SKODA Rapid Spaceback NH 11-2016 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
SIMPLY CLEVER
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ŠKODA Rapid Spaceback

5JJ012760AG
Prólogo
Usted ha elegido un vehículo
ŠKODA, gracias por la confianza.
La descripción de la operación del vehículo, indicaciones importantes sobre
la seguridad, el cuidado del vehículo, mantenimiento y auto-ayuda, así como
los datos técnicos del vehículo deben obtenerse de este manual de instruc-
ciones.
En vehículos con Infotainment se realiza el manejo de algunas funciones y
del sistema del vehículo a través del Infotainment.
Lea detenidamente el manual de instruccions y también el manual de ins-
trucciones Infotainment. Los procedimientos en consonancia con ambos ma-
nuales de instrucciones son un requisito para el uso correcto del vehículo.
En el uso del vehículo se deben considerar siempre las determinaciones ge-
nerales, legales, vigentes y especificas del país (p.ej. para el transporte de in-
fantiles, desconexión del airbag, eliminación de neumáticos, tráfico, etc.).
¡Por favor preste siempre atención a la conducción del vehículo! Como con-
ductor, usted se hace plenamente responsable de la seguridad para el tráfi-
co.
Esperamos que disfrute con su vehículo ŠKODA y le deseamos buen viaje.
Su ŠKODA AUTO

5JJ012760AG
Índice
Responsabilidad legal por defectos de
materiales y garantía
ŠKODA para vehículos
nuevos
4
Documentación de a bordo 6
Explicaciones 7
Estructura del manual de instrucciones y más
informaciones 8
Abreviaturas empleadas
Seguridad
Seguridad pasiva
10
Indicaciones generales 10
Posición de asiento correcta y segura 10
Cinturones de seguridad 13
Utilizar cinturones de seguridad 13
Dispositivo automático de enrollamiento del
cinturón y tensor de cinturón 15
Sistema de airbag 16
Descripción del sistema de airbag 16
Desactivar los airbags 18
Transporte seguro de los niños 20
Asiento infantil 20
Sistemas de sujeción 23
Manejo
Puesto de conducción
27
Cuadro sinóptico 26
Instrumentos y testigos de control 28
Cuadro de instrumentos combinado 28
Testigos de control 29
Sistema de información 37
Sistema de información del conductor 37
Manejo del sistema de información 39
Datos de viaje (indicador multifunción) 40
Pantalla MAXI DOT 41
Indicador de intervalos de mantenimiento 42
SmartGate 43
Desbloqueo y apertura 46
Desbloquear y bloquear 46
Sistema de alarma antirrobo 50
Tapa del maletero 51
Manejo de las ventanillas 52
Luz y visibilidad 55
Luz 55
Luces del habitáculo 59
Visibilidad 60
Limpia- y lavaparabrisas 61
Espejos retrovisores 63
Asientos y los reposacabezas 65
Asientos delanteros 65
Asientos traseros 65
Reposacabezas 66
Calefacción de los asientos 67
Equipamientos prácticos 68
Equipamiento del habitáculo 68
Soporte de tableta 76
Transporte de carga 77
Maletero y transporte 77
Suelo de carga variable en el maletero 82
Transporte sobre la baca portaequipajes 84
Calefacción y ventilación 85
Calefacción, aire acondicionado manual,
Climatronic 85
Conducción
Arranque y conducción
89
Arrancar y parar el motor 89
Sistema START-STOP 91
Frenar y estacionar 93
Cambio manual y pedales 94
Cambio automático 95
Rodaje del motor y conducción eficiente 97
Evitar daños en el vehículo 99
Sistemas de asistencia 100
Indicaciones generales 100
Sistemas de frenado y estabilización 100
Aparcamiento asistido (ParkPilot) 102
Cámara para marcha atrás 105
Sistema regulador de velocidad 106
Dispositivo de limitación de velocidad 108
Front Assist 109
Detección del cansancio 112
Sistema del control de la presión de los
neumáticos 113
Dispositivo de remolque y remolque 115
Dispositivo de enganche para remolque 115
Usar el dispositivo de enganche para
remolque 119
Indicaciones de servicio
Cuidado y mantenimiento
122
Trabajos de mantenimiento, adaptaciones y
cambios técnicos 122
Intervalos de servicio 124
Limpieza y cuidado 126
Comprobar y rellenar 131
Combustible 131
Vano motor 133
Aceite de motor 136
2
Índice
Líquido refrigerante 137
Líquido de frenos 139
Batería del vehículo 139
Ruedas 142
Llantas y neumáticos 142
Manejo en tiempos invernales 145
Autoayuda
Equipamiento de emergencia y autoayuda
147
Equipamiento de emergencia 147
Cambio de rueda 148
Kit de averías 152
Ayuda de arranque 154
Remolcar el vehículo 156
Mando a distancia - Cambiar pila 157
Desbloqueo/bloqueo de emergencia 158
Cambiar las escobillas del limpiaparabrisas 159
Fusibles y bombillas 161
Fusibles 161
Bombillas 164
Datos técnicos
Datos técnicos
170
Datos del vehículo básicos 170
Datos específicos del vehículo en función de la
motorización 175
Índice alfabético
3
Índice
Responsabilidad legal por defectos de materiales y
garantía
ŠKODA para vehículos nuevos
Responsabilidad legal por defectos materiales
Su concesionario ŠKODA, como vendedor, se hace responsable de cualquier ti-
po de defectos materiales en su vehículo nuevo ŠKODA, en piezas originales
ŠKODA y en accesorios originales ŠKODA en relación con las normas legales y
el contrato de compra.
Garantía ŠKODA para vehículos nuevos
Además de la responsabilidad por defectos materiales, la empresa ŠKODA
AUTO le concede la garantía ŠKODA por vehículos nuevos (en lo sucesivo, lla-
mada “garantía ŠKODA”), según las condiciones descritas en el texto restante.
En el marco de la garantía ŠKODA, se suministran las siguientes prestaciones
por la empresa ŠKODA AUTO.
Reparación gratuita de daños por razones de un defecto en su vehículo en un
plazo de dos años desde el inicio de la garantía ŠKODA.
Reparación gratuita de daños por razones de defectos en la pintura en su ve-
hículo en un plazo de tres años desde el inicio de la garantía ŠKODA.
Reparación gratuita de partes oxidadas que aparezcan en la carrocería de su
vehículo en un plazo de doce años desde el inicio de la garantía. Como partes
oxidadas de la carrocería, la garantía ŠKODA sólo considera las oxidaciones
de chapas de la carrocería que vayan desde la parte interior hacia la parte ex-
terior.
El comienzo de la garantía es el día cuando el concesionario ŠKODA le entrega
el vehículo nuevo al primer comprador
1)
. Esta fecha tiene que ser registrada co-
mo corresponda por el concesionario ŠKODA en el manual de instrucciones de
la documentación de su vehículo » Documentación de la entrega del vehículo.
La reparación del vehículo puede realizarse por sustitución o reparación de la
pieza defectuosa. Las piezas sustituidas pasan a ser propiedad del socio de
servicio ŠKODA.
No se derivan otros derechos de la garantía ŠKODA. En concreto, no existe nin-
gún derecho al suministro de repuestos, ni derecho de cesión, ni derecho a un
vehículo de sustitución durante el periodo de la reparación, ni derecho a recla-
mar una indemnización por daños y perjuicios.
Si ha comprado su vehículo
ŠKODA en un concesionario ŠKODA situado en un
país del Espacio Económico Europeo (esto es, los países de la Unión Europea,
Noruega, Islandia y Liechtenstein) o en Suiza, las reclamaciones derivadas de la
garantía ŠKODA se deben hacer valer en un socio de servicio ŠKODA situado en
uno de estos países.
Si ha comprado su vehículo ŠKODA en un concesionario ŠKODA situado fuera
del Espacio Económico Europeo y de Suiza, las reclamaciones derivadas de la
garantía ŠKODA se deben hacer valer en un socio de servicio ŠKODA situado
fuera del Espacio Económico Europeo y de Suiza.
El requisito previo para una prestación derivada de la garantía ŠKODA es que
se hayan realizado todos los trabajos de asistencia técnica en el plazo y el mo-
do adecuados conforme a las normas de la empresa ŠKODA AUTO. La realiza-
ción profesional de los trabajos de asistencia técnica conforme a las normas de
la empresa ŠKODA AUTO debe justificarse a la hora de hacer valer las reclama-
ciones derivadas de la garantía ŠKODA. En caso de omitir un mantenimiento o
de que un mantenimiento no haya sido realizado conforme a las normas de la
ŠKODA AUTO, sigue existiendo igualmente el derecho a reclamar la garantía
siempre que se pueda justificar que el mantenimiento omitido y/o el manteni-
miento no realizado conforme a las normas de la empresa ŠKODA AUTO, res-
pectivamente, no constituye la causa de daño.
El desgaste natural de su vehículo está excluido de la garantía ŠKODA. De for-
ma análoga, la garantía ŠKODA tampoco incluye los defectos en montajes ex-
ternos, integraciones o ampliaciones de terceros, ni defectos en el vehículo
causados por ellos. Lo mismo es aplicable a los accesorios que no hayan sido
integrados y/o suministrados de fábrica.
1)
Por razones de los requerimientos de las determinaciones generales y lega-
les según el país se puede suministrar la fecha de registro en vez de la fecha
de la entrega del vehículo.
4
Responsabilidad legal por defectos de materiales y garantía ŠKODA para vehículos nuevos
Además, tampoco existe derecho a reclamar la garantía si el daño se ha produ-
cido por una de las siguientes circunstancias.
Utilización no permitida, manejo inapropiado (p. ej. utilización en competicio-
nes automovilísticas o con exceso de carga), cuidado y mantenimiento ina-
propiados o modificaciones de su vehículo no autorizadas.
No respetar las normas contenidas en el manual de instrucciones o en otros
manuales entregados de fábrica.
Efectos o influencias exteriores (p. ej. accidente, granizo, inundación, etc.).
En el vehículo se han montado piezas no autorizadas por
ŠKODA AUTO o el
vehículo ha sido modificado de una manera no autorizada por ŠKODA AUTO
(p. ej. tuneado).
No indicó inmediatamente un daño en un taller especializado o no fue subsa-
nado profesionalmente.
El cliente corre con la justificación de la causa que falta.
La presente garantía ŠKODA no limita los derechos legales del comprador deri-
vados de la responsabilidad por defectos materiales respecto del vendedor del
vehículo, ni las posibles reclamaciones que se derivasen de las leyes sobre res-
ponsabilidad por productos.
Garantía de movilidad
La garantía de movilidad genera un sentimiento de seguridad en los viajes con
su vehículo.
Si su vehículo, durante un trayecto, se tuviera que quedar detenido por un de-
fecto inesperado, en el marco de la garantía de movilidad se pueden recibir
prestaciones para asegurar su movilidad, entre ellas: asistencia en carretera y
remolcado hasta el socio de servicio ŠKODA, asistencia técnica por teléfono y/o
puesta en servicio in situ.
Si la reparación de su vehículo no se completa el mismo día, el socio de servicio
ŠKODA, si fuera necesario, puede tramitar otras prestaciones, como un trans-
porte adicional (autobús, tren, etc.), poner a su disposición un vehículo de re-
puesto, etc.
Respecto a las condiciones para disponer de la garantía de movilidad para su
vehículo, infórmese en su concesionario ŠKODA. Éste le comunicará también
las condiciones detalladas de la garantía de movilidad en relación con su vehí-
culo. Para el caso de que no hubiera ninguna garantía de movilidad respecto de
su vehículo, infórmese en cualquier socio de servicio ŠKODA sobre la posibili-
dad de contratar uno con posterioridad a la compra.
Extensión opcional de garantía ŠKODA
Si, al comprar su vehículo nuevo, adquirió una extensión de garantía ŠKODA, la
garantía ŠKODA de dos años se extiende sobre la realización gratis de todas
las reparaciones de garantía a los daños durante la duración que elija o hasta
el límite de kilómetros elegido, en función de lo que se produzca antes.
La garantía de pintura descrita y la garantía contra oxidación no quedan fuera
de la extensión de garantía ŠKODA.
La extensión de garantía ŠKODA no se relaciona a las láminas externas e inter-
nas.
Las informaciones sobre las condiciones detalladas de la extensión de garantía
ŠKODA se las suministra su concesionario ŠKODA.
Aviso
La extensión de garantía ŠKODA sólo está disponible para algunos países.
5
Responsabilidad legal por defectos de materiales y garantía ŠKODA para vehículos nuevos
Documentación de a bordo
En la documentación de a bordo encuentra siempre este Manual de instruccio-
nes. Dependiendo del modelo puede contener la documentación de a bordo
también el Manual de instrucciones del Infotainment
Manual de instrucciones
Este manual de instrucciones sirve para todas las variantes de carrocería del
vehículo, para todas las variantes del modelo respectivas, así como para todos
los niveles de equipamiento.
En este manual de instrucciones se mencionan todo tipo de variantes de equi-
pamiento del vehículo, sin describirlas como extras, variantes de modelo o de-
pendientes del mercado. Así que su vehículo seguramente no dispondrá de to-
dos los componentes de equipamiento que se describen en este manual de
instrucciones.
El equipamiento del vehículo hace referencia a su contrato de compraventa del
vehículo. Con preguntas sobre el equipamiento, por favor comuníquese dado el
caso con un concesionario
ŠKODA.
Las imágenes en este manual de instrucciones sirven solamente para la ilus-
tración. Las ilustraciones pueden divergir en detalles sin importancia de las co-
rrespondientes a su vehículo; éstas deben considerarse sólo como información
general.
ŠKODA AUTO trabaja permanentemente en el perfeccionamiento técnico de
todos los vehículos. Por eso son posible cualquier momento cambios del volu-
men de suministro, equipamiento y la técnica. Las informaciones mencionadas
en este manual de instrucciones corresponden al estado de información al mo-
mento del cierre de redacción.
Por eso no pueden realizarse reclamaciones legales basadas en los datos, ilus-
traciones y descripciones de las indicaciones técnicas que contiene este ma-
nual de instrucciones.
Recomendamos visualizar la página de internet en la presentación clásica, a la
cual se hace referencia el manual de instrucciones. Puede ser que no quedan
existentes todas las informaciones necesarias en la presentación móvil de las
páginas de internet.
Manual de instrucciones Infotainment
El manual de instrucciones Infotainment contiene una descripción de la opera-
ción del Infotainment e incluso algunas funciones y sistemas del vehículo.
Documentación de a bordo en línea
Fig. 1
Documentación de a bordo en lí-
nea en las páginas de internet
ŠKODA
Para visualizar el documentación de a bordo en línea se debe proceder de la
siguiente manera.
1. Escanear el código QR » fig. 1 por medio de la aplicación correspondiente
en su equipo externo (p.ej. teléfono, tableta) o introducir la siguiente di-
rección en el navegador web.
http://go.skoda.eu/owners-manuals
Se abre la página de internet con un resumen de modelos de la marca
ŠKODA.
2. Seleccionar el modelo deseado y se muestra un menú con las instruccio-
nes.
3. Seleccionar el año de fabricación y el idioma.
4. Seleccionar uno de los siguientes modelos de instrucciones.
Archivo en formato pdf
Versión en línea de las instrucciones
Variante para el dispositivo móvil - Aplicación My ŠKODA App
6
Documentación de a bordo
Explicaciones
Términos utilizados
- taller que realiza profesionalmente trabajos de asis-
tencia técnica para los vehículos de la marca
ŠKODA. Un taller especiali-
zado puede ser tanto un concesionario ŠKODA o un socio de servicio
ŠKODA como un taller independiente.
- Taller que está autorizado contractualmente por
la empresa ŠKODA AUTO o su distribuidor a realizar trabajos de asisten-
cia técnica para vehículos de la marca ŠKODA y a vender piezas origina-
les de ŠKODA.
- Empresa autorizada por la empresa ŠKODA AUTO o
por su distribuidor a vender vehículos nuevos de la marca ŠKODA, reali-
zar trabajos de asistencia técnica para los mismos utilizando piezas ori-
ginales de ŠKODA, y vender piezas originales de ŠKODA.
Indicaciones de texto
- breve pulsación (p.ej. una tecla) dentro de 1 segundo
- larga pulsación (p.ej. una tecla) más de 1 segundo
Explicación de símbolos
Referencia al módulo introductorio de un capítulo con las informaciones
importantes y las instrucciones de seguridad
Situaciones en las que se debe detener el vehículo lo antes posible.
® Marca registrada
Visualización del texto en la pantalla MAXI DOT
Pantalla de texto en la pantalla de segmentos
Indicación del próximo paso de operación
ATENCIÓN
Los textos con este símbolo indican al peligro serio de accidentes, lesiones
o para la vida.
CUIDADO
Los textos con este símbolo indican al peligro de daño del vehículo o una posi-
ble incapacidad de funcionamiento de algunos sistemas.
Aviso
Los textos con este símbolo contienen informaciones adicionales.
“Taller especializado”
Socio de servicio “ŠKODA ”
Concesionario “ŠKODA ”
“Presionar”
“Sostener”
7
Explicaciones
Estructura del manual de instrucciones y más
informaciones
Estructura del manual de instrucciones
El manual de instrucciones está dividido jerárquicamente en las siguientes sec-
ciones.
Párrafo (p.ej.: indicaciones de manejo) - El título del párrafo se indican abajo
en la parte izquierda.
Capítulo principal (p. ej.: verificar y rellenar) - El título del capítulo principal
se indican abajo en la parte derecha.
Capítulo (p.ej. aceite de motor)
Introducción sobre el tema - Resumen del módulo dentro del capítu-
lo, informaciones introducidas sobre el contenido del capítulo, dado el
caso para las indicaciones válidas de todo el capítulo
Módulo (p.ej. verificar y rellenar)
Búsqueda de información
En la búsqueda de informaciones en el manual de instrucciones recomenda-
mos utilizar el índice al final del manual de instrucciones.
Indicaciones de la dirección
Todas las indicaciones de dirección como “a la izquierda
”, “a la derecha”, “hacia
adelante”, “hacia atrás” se refieren a la dirección de marcha hacia adelante del
vehículo.
Unidades
Las informaciones sobre el volumen, peso, velocidad y longitudes se señalan
en unidades métricas, sino son dadas de otra manera.
Visualización en pantalla
En este manual de instrucciones, salvo que se indique lo contrario, se utiliza la
visualización de la pantalla del panel de instrumentos de la pantalla MAXI DOT.
Ayuda en emergencia
En caso de una avería se pueden consultar los datos de contacto del servicio
de avería en los siguientes lugares.
Datos de contacto del concesionario ŠKODA (p.ej. adhesivo en la ventana)
Infotainment (Menú teléfono - Servicio de averías/información)
Aplicación móvil ŠKODA
Páginas web de ŠKODA
8
Estructura del manual de instrucciones y más informaciones
Abreviaturas empleadas
Abreviatura Significado
1/min Giro de motor por minuto
ABS Sistema antibloqueo
AG Cambio automático
AGM Tipo de batería del vehículo
ASR Control de tracción
CO
2
Dióxido de carbono
COC Declaración de Conformidad
DSG Mecanismo de embrague doble automático
EDS Bloqueo electrónico de diferencial
CEE Comisión Económica Europea
EPC Regulación electrónica del motor
ESC Control de estabilización
ET Profundidad de calado de la llanta
UE Unión Europea
HBA Asistente de frenado
HHC Asistente de arranque en montaña
KESSY Desbloqueo, arranque y bloqueo sin llave
kW Kilovatio, unidad de medida para la potencia
LED Tipo del medio de iluminación
MCB Freno de choque múltiple
MG Cambio manual
MPI
Motor de gasolina con una inyección multipunto de carbu-
rante
MSR Anticalado de Motor
N1
una furgoneta construida exclusivamente y principalmente
para el transporte de mercancías
Nm Newton-metro, unidad de medida para el par motor
PIN Número de identificación personal
TDI CR
Motor diésel con turbocompresión y sistema de inyección
Common-Rail
Abreviatura Significado
TSA Estabilización del tándem
TSI
Motor de gasolina con turbocompresión y sistema de inyec-
ción directa
VIN Número de identificación del vehículo
W Vatio, unidad de medida para la potencia
Wi-Fi Red de datos sin cables
9
Abreviaturas empleadas
Seguridad
Seguridad pasiva
Indicaciones generales
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Antes de emprender la marcha
10
Seguridad de conducción 10
En este apartado de las instrucciones encuentra informaciones importantes
sobre el tema de la seguridad pasiva. Hemos reunido todo lo que debe saber,
por ejemplo, sobre los cinturones de seguridad, los airbags, la seguridad de ni-
ños, etc.
Más informaciones importantes sobre la seguridad la encuentra también en los
próximos capítulos de este manual de instrucciones. Por eso el manual de ins-
trucciones debería encontrarse siempre en el vehículo.
Antes de emprender la marcha
Para su propia seguridad propia y para la de los demás ocupantes del vehículo,
antes de emprender la marcha se deberán tener en cuenta los siguientes pun-
tos.
Verificar el funcionamiento de la instalación de iluminación e intermitentes.
Verificar el funcionamiento del limpiaparabrisas y el estado de las escobillas
limpiaparabrisas. Compruebe el nivel del agua lavacristales.
Asegurarse de que los cristales de todas las ventanillas proporcionan una
buena visibilidad hacia el exterior.
Ajuste el retrovisor de la manera, que la vista está garantizada hacia atrás.
Asegurar que los espejos no están tapados.
Comprobar la presión de inflado de los neumáticos.
Verificar el nivel del aceite de motor, del líquido de frenos y del líquido refri-
gerante.
Sujete de modo seguro las piezas de equipaje transportadas.
No debe sobrepasarse la carga autorizada sobre los ejes ni el peso máximo
admisible del vehículo.
Cerrar todas las puertas, la puerta del maletero y el capó.
Asegurarse de que ningún objeto pueda obstaculizar los pedales.
Proteger los niños por un asiento infantil adecuado » pág. 20, Transporte
seguro de los niños.
Ajuste la posición correcta del asiento. Dé también instrucciones a los demás
ocupantes del vehículo para que adopten la posición de asiento correcta
» pág. 10, Posición de asiento correcta y segura.
Seguridad de conducción
Para la seguridad del tráfico se deben considerar las siguientes indicaciones.
No deje que le distraigan de su atención las incidencias del tráfico (p. ej., por
otros ocupantes del vehículo o llamadas telefónicas, etc.).
No se debe conducir si no se encuentra en condiciónes (p.ej. a causa de medi-
camentos, alcohol o drogas, etc.).
Respetar las normas de tráfico y la velocidad de conducción permitida.
Adaptar en todo momento la velocidad de marcha al estado de la carretera,
así como a las condiciones del tráfico y climatológicas.
En los recorridos largos, realice descansos periódicamente (como muy tarde,
cada dos horas).
Posición de asiento correcta y segura
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Posición de asiento correcta del conductor
11
Ajustar la posición del volante 12
Posición de asiento correcta del acompañante 12
Posición de asiento correcta de los ocupantes de los asientos traseros 12
Antes de emprender la marcha, adoptar la posición de asiento correcta y no
modificarla durante la marcha. Asimismo, dar instrucciones a los demás ocu-
pantes del vehículo para que adopten la posición de asiento correcta y no la
modifiquen durante la marcha.
Para el acompañante son válidas las siguientes indicaciones cuyo incumpli-
miento pueden causar heridas graves o la muerte.
No apoyarse en el tablero de instrumentos.
No colocar los pies sobre el tablero de instrumentos.
10
Seguridad
Para todos los ocupantes son válidas las siguientes indicaciones cuyo incum-
plimiento pueden causar heridas graves o la muerte.
No ir sentado sólo en la parte delantera del asiento.
No estar sentado de lado.
No asomarse por la ventanilla.
No sacar los miembros por la ventanilla.
No colocar los pies sobre el tapizado del asiento.
ATENCIÓN
Los asientos delanteros y todos los reposacabezas se deben ajustar siem-
pre de modo correspondiente a la estatura, y los cinturones de seguridad
han de estar siempre colocados correctamente para garantizar la máxima
protección posible a los ocupantes del vehículo.
Cada ocupante del vehículo deberá colocarse correctamente el cinturón
de seguridad perteneciente al puesto de asiento. Los niños deberán estar
asegurados con un sistema de retención apropiado » pág.
20, Transporte
seguro de los niños.
Durante la marcha, los respaldos no deben estar excesivamente inclina-
dos hacia atrás, porqué de lo contrario se reduciría la eficacia de los cinturo-
nes de seguridad y del sistema airbag. ¡Existe peligro de lesión!
ATENCIÓN
Por estar sentado en una posición incorrecta se coloca el ocupante en una
situación que puede causar lesiones muy graves.
Posición de asiento correcta del conductor
Fig. 2 Posición de asiento correcta del conductor / Sujeción correcta del
volante
Lea y considere primero en la pág. 11.
Para su propia seguridad y para minimizar el peligro de lesiones en caso de ac-
cidente, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
El asiento del conductor debería ajustarse en sentido longitudinal de tal
modo que se puedan pisar a fondo los pedales con las piernas ligeramente
flexionadas.
Ajustar el respaldo de tal modo que se pueda alcanzar fácilmente el volan-
te por el punto superior con los brazos ligeramente flexionados.
Ajustar el volante de tal modo, que la distancia entre el volante y el ester-
nón sea, como mínimo, 25 cm » fig. 2
A
.
Ajuste el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se
encuentre a ser posible a la misma altura que la parte superior de su cabe-
za (no es válido para los asientos con reposacabezas integrado)» fig. 2 -
B
.
Abróchese correctamente el cinturón de seguridad » pág. 13, Utilizar cin-
turones de seguridad.
ATENCIÓN
Cumplir con una distancia hacia el volate de mínimo 25 cm. De lo contrario
no puede proteger el sistema del airbag - ¡Peligro para la vida!
Durante la conducción, sujete el volante con ambas manos por el borde
exterior de los lados en las posiciones de las
“9” y “3” horas» fig. 2. No suje-
te nunca el volante en la posición de las “12 horas” o de cualquier otro mo-
do (p. ej., en el centro o en el borde interior del volante, etc.). De lo contrario
puede generarse lesiones graves en los brazos, manos y la cabeza cuando
se activa el airbag.
Asegurarse que no existan ningunos objetos en el área de los pies del
conductor, ya que puede llegar al mecánismo de la palanca del pie durante
el viaje. En ese caso no se podría accionar el pedal de embrague, frenar ni
acelerar.
11
Seguridad pasiva
Ajustar la posición del volante
Fig. 3 Ajustar la posición del volante
Lea y considere primero en la pág. 11.
La posición del volante puede ajustarse en altura y en sentido longitudinal.
Gire la palanca de seguridad debajo del volante en la dirección de la flecha
1
» fig. 3.
Ajuste el volante en la posición deseada. El volante puede ajustarse en la di-
rección de la flecha
2
.
Presione la palanca de seguridad en la dirección de la flecha
3
hasta el tope.
ATENCIÓN
¡No se debe ajustar el volante durante la marcha, sino con el vehículo pa-
rado!
Bloquear siempre la palanca de seguridad después del ajuste, para que el
volante no cambie su posición involuntariamente - ¡Existe peligro de acci-
dente!
Posición de asiento correcta del acompañante
Lea y considere primero
en la pág. 11.
Para la seguridad del acompañante y para minimizar el peligro de lesiones en
caso de accidente, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
Colocar el asiento del acompañante lo más atrás posible. El acompañante
debe mantenerse a una distancia mínima 25 cm hasta el tablero de instru-
mentos con el fin de que el airbag, en caso de activarse, le ofrezca la máxi-
ma seguridad posible.
Ajustar el reposacabezas de tal modo, que el borde superior del mismo se
encuentre dentro de lo posible a la misma altura que la parte superior de
su cabeza » fig. 2 de la pág.
11 -
B
(no es válido para asientos con reposa-
cabezas integrados).
Abróchese correctamente el cinturón de seguridad » pág. 13.
ATENCIÓN
Cumplir con una distancia hacia el cuadro de instrumentos de mínimo 25
cm. De lo contrario no puede proteger el sistema del airbag - ¡Peligro para
la vida!
Los pies deben estar siempre en el espacio reposapiés durante la marcha
- ¡No coloque nunca los pies sobre el tablero de instrumentos o sobre la
banqueta de asiento, ni los saque por la ventanilla! En caso de tener que
frenar o de un accidente, se expone a un mayor riesgo de lesiones. ¡En caso
de activarse el airbag, usted puede sufrir lesiones mortales por estar senta-
do en posición incorrecta!
Posición de asiento correcta de los ocupantes de los asientos
traseros
Lea y considere primero
en la pág. 11.
Para la seguridad del acompañante en los asientos traseros y para minimizar el
peligro de lesiones en caso de accidente, se deben tener en cuenta las siguien-
tes indicaciones.
Ajustar los reposacabezas de tal modo, que el borde superior de los mis-
mos se encuentren de ser posible a la misma altura que la parte superior
de la cabeza » fig. 2 de la pág.
11 -
B
.
Abróchese correctamente el cinturón de seguridad » pág. 13, Utilizar cin-
turones de seguridad.
12
Seguridad
Cinturones de seguridad
Utilizar cinturones de seguridad
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Curso correcto del cinturón
14
Colocar y quitar los cinturones de seguridad 14
Los cinturones de seguridad correctamente abrochados ofrecen una protec-
ción efectiva en caso de accidente. Reducen el riesgo de lesión y aumentan la
posibilidad de sobrevivir en caso de un accidente grave.
Los cinturones de seguridad reducen en gran medida la energía cinética. Ade-
más, impiden que se realicen movimientos incontrolados que podrían provocar
graves lesiones.
En el transporte de niños se deben considerar las siguientes indicaciones
» pág. 20, Transporte seguro de los niños.
ATENCIÓN
¡Colocar el cinturón de seguridad antes de cada viaje! Esto también es vá-
lido para otros ocupantes - ¡Existe peligro de lesiones!
El mayor efecto protector posible de los cinturones se alcanza únicamen-
te manteniendo una posición de asiento correcta » pág. 10, Posición de
asiento correcta y segura.
Los respaldos de los asientos delanteros no deben estar excesivamente
inclinados hacia atrás, ya que, de lo contrario, los cinturones de seguridad
podrían perder su efectividad.
ATENCIÓN
Indicaciones para manipular cinturones de seguridad
La banda del cinturón no debe quedar aprisionada ni estar retorcida o ro-
zar con bordes afilados.
Tener cuidado de que el cinturón de seguridad no quede aprisionado al
cerrar la puerta.
ATENCIÓN
Indicaciones para la correcta colocación de los cinturones de seguridad
Ajustar la altura del cinturón de seguridad de modo que la parte superior
del mismo discurra aproximadamente por el centro del hombro y, en ningún
caso, por el cuello.
Nunca debe utilizarse un mismo cinturón de seguridad para dos personas
(tampoco niños).
La lengüeta de cierre se debe insertar únicamente en el cierre pertene-
ciente al respectivo asiento. Una colocación errónea del cinturón de seguri-
dad menoscaba su efecto protector y aumenta el riesgo de lesiones.
La ropa excesiva y suelta (p. ej. un abrigo sobre una chaqueta) influye ne-
gativamente en la correcta posición y el funcionamiento de los cinturones
de seguridad.
No usar pinzas u otros objetos para ajustar los cinturones de seguridad (p.
ej. para acortar el cinturón en el caso de personas de baja estatura).
Los cinturones de seguridad en los asientos traseros sólo podrán cumplir
fiablemente su función si el respaldo del asiento trasero está correctamen-
te enclavado » pág.
65.
ATENCIÓN
Indicaciones para el cuidado de los cinturones de seguridad
La banda del cinturón debe mantenerse limpia. Una banda de cinturón su-
cia puede influir negativamente en el funcionamiento del dispositivo auto-
mático de enrollamiento del cinturón » pág. 130.
Los cinturones de seguridad no deben desmontarse o modificarse de
cualquier modo. No intentar reparar por sí mismo los cinturones de seguri-
dad.
Comprobar periódicamente el estado de los cinturones de seguridad.
Cuando se encuentran daños en una de las piezas del sistema del cinturón
de seguridad (p.ej. de la cinta, las conexiones del cinturón, el dispositivo au-
tomático de enrollamiento) se debe reemplazar de inmediato el cinturón de
seguridad correspondiente por el taller especializado.
Reemplazar los cinturones de seguridad por un taller especializado, los
cuales fueron sometidos a esfuerzos. Asimismo deben revisarse los ancla-
jes de los cinturones.
13
Cinturones de seguridad
Curso correcto del cinturón
Fig. 4 Colocación de la banda del cinturón en la zona de los hombros y la
pelvis/colocación de la banda del cinturón en el caso de mujeres embara-
zadas
Fig. 5 Ajuste en altura del cinturón para los asientos delanteros
Lea y considere primero en la pág. 13.
Para conseguir el máximo efecto de protección de los cinturones de seguridad
es muy importante cómo discurra el cinturón.
La parte del cinturón de hombro tiene que desplazarse aprox. sobre el centro
del hombro (de ninguna manera por el cuello) y estar bien ajustado en el tórax
» fig. 4 -
.
La cinta inferior del cinturón deberá discurrir sobre la pelvis, (no sobre el abdo-
men) y debe quedar bien ajustada » fig. 4 -
.
En las mujeres embarazadas, la parte inferior del cinturón debe colocarse lo
más bajo posible sobre la pelvis, con el fin de evitar presiones sobre la parte
inferior del cuerpo » fig. 4 -
.
Ajuste en altura del cinturón para los asientos delanteros
Desplazar la guía hacia arriba en sentido de la flecha » fig. 5 - .
O bien: Comprimir el seguro en el sentido de la flecha
1
y deslizar la guía
hacia abajo en el sentido de la flecha
2
» fig. 5 - .
Después del ajuste, tirar bruscamente del cinturón para comprobar si el he-
rraje de reenvío se ha enclavado de modo seguro.
ATENCIÓN
Tener en cuenta siempre la correcta colocación del cinturón de seguridad.
Los cinturones de seguridad mal abrochados pueden provocar lesiones in-
cluso en accidentes leves.
Un cinturón de seguridad puesto con demasiada holgura puede causar le-
siones, ya que, en caso de accidente, su cuerpo continuará moviéndose ha-
cia delante a causa de la energía cinética y se verá frenado de forma abrup-
ta por el cinturón.
La banda del cinturón no debe pasar por objetos duros o frágiles (p. ej.
pernos, gafas, bolígrafos, llaveros, etc.). Estos podrían ser causa de lesio-
nes.
Colocar y quitar los cinturones de seguridad
Fig. 6 Colocar y quitar el cinturón de seguridad
Lea y considere primero en la pág. 13.
Antes de colocar
Ajustar el reposacabezas correctamente (no válido para asientos con reposa-
cabezas integrados).
Ajustar el asiento (válido para los asientos delanteros).
Ajustar la altura del cinturón (válido para los asientos delanteros).
14
Seguridad
Colocación
Tirar lentamente de la cinta del cinturón por la lengüeta del cierre pasándola
por el pecho y el abdomen.
Introducir la lengüeta en el cierre correspondiente al asiento » fig. 6 - has-
ta que se oiga que encaja.
Haga una prueba estirando el cinturón para ver si la lengüeta de cierre está
firmemente enclavada en el cierre.
Quitar
Agarrar la lengüeta del cinturón y pulsar la tecla roja en el cierre del cinturón
» fig. 6 - , la lengüeta del cinturón saldrá disparada.
Guíe el cinturón de vuelta con la mano para que la cinta se enrolle completa-
mente y el cinturón de seguridad no se tuerze.
ATENCIÓN
La boca de inserción para la lengüeta no debe estar atascada, ya que de lo
contrario no podría enclavarse la lengüeta.
Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón y tensor de
cinturón
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón
15
Tensor de cinturón 15
Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón
Todos los cinturones de seguridad están equipados con un dispositivo auto-
mático de enrollamiento del cinturón.
Al tirar lentamente del cinturón de seguridad, se garantiza la total libertad de
movimientos del cinturón. Si se tira bruscamente del cinturón de seguridad, és-
te quedará bloqueado por el dispositivo automático de enrollamiento. También
se bloquean los cinturones en caso de un frenado total, si se acelera, en la
conducción cuesta abajo y en curvas.
ATENCIÓN
Si no se bloquea el cinturón de seguridad al tirar bruscamente, se deberá
acudir inmediatamente a un taller especializado para revisar el dispositivo
automático de enrollamiento.
Tensor de cinturón
La seguridad del conductor y del acompañante con el cinturón abrochado au-
menta mediante los tensores del cinturón situados en los dispositivos automá-
ticos de enrollamiento de los cinturones de seguridad delanteros.
Los cinturones de seguridad son tensados por los tensores de los cinturones
durante un golpe en una colisión, y así se evita un movimiento del cuerpo no
deseado.
En colisiones leves, de vuelco, así como en caso de accidentes en los que no se
ejerza ninguna fuerza considerable, no se activan los tensores de los cinturo-
nes.
ATENCIÓN
Todos los trabajos que se efectúen en el sistema pretensor de cinturón,
así como el montaje y desmontaje de las piezas del sistema debidos a otros
trabajos de reparación, deben ser realizados exclusivamente por un taller
especializado.
Si se activaron los tensores de cinturón, habrá que sustituir todo el siste-
ma.
Aviso
Los tensores del cinturón de seguridad pueden activarse incluso sin llevar
puestos los cinturones de seguridad.
La activación de los tensores de cinturón produce humo. Esto indica que no
hay ningún incendio en el vehículo.
15
Cinturones de seguridad
Sistema de airbag
Descripción del sistema de airbag
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Descripción del sistema
16
Activación del airbag 17
Instrucciones de seguridad 17
El sistema del airbag le ofrece como suplemento al cinturón de seguridad y una
protección de seguridad del vehículo en colisiones frontales y laterales graves.
El mejor efecto de protección del airbag se alcanza solamente en la coopera-
ción con el cinturón de seguridad colocado, el airbag no presenta ninguna
sustitución para los cinturones de seguridad.
El estado de funcionamiento del sistema de airbag se visualiza a través del
testigo de control en el cuadro de instrumentos combinado » pág. 32.
Descripción del sistema
Fig. 7 Lugares de instalación del airbag
Lugares de instalación del airbag » fig. 7
Airbag frontal
Airbags laterales
Airbags de cabeza
A
B
C
Airbags frontales - al sumergirse la cabeza y el tórax en el airbag completa-
mente inflado, se amortigua el movimiento hacia delante del conductor y del
acompañante, y se reduce así el riesgo de lesiones en esas partes del cuerpo.
El airbag frontal con el rótulo  sobre el volante, así como sobre el tablero
de instrumentos del lado del acompañate.
Airbags laterales - Al sumergirse en el airbag completamente inflado, se amor-
tigua la carga de los ocupantes y se reduce el riesgo de sufrir lesiones en el
tórax (pecho, vientre y caderas) por el lado más cercano a la puerta.
Los airbags laterales están señalados con una etiqueta con el rótulo
 en
los respaldos delanteros.
Airbag de cabeza - Al sumergirse en el airbag completamente inflado, se amor-
tigua el movimiento del cuerpo y se reduce así el riesgo de lesiones para la ca-
beza y el cuello.
Los airbags de cabeza están señalados con el rótulo  en el revestimiento
de la columna B.
El sistema airbag se compone (según equipamiento del vehículo) de las
siguientes partes.
Cada airbag.
Testigo de control en el cuadro de instrumentos combinado » pág. 32.
Conmutador de llave para el airbag lateral del acompañante » pág. 19.
Testigo para el airbag delantero del acompañante en la parte central del cua-
dro de instrumentos » pág. 19.
16
Seguridad
Activación del airbag
Fig. 8 Airbags rellenos de gas
El sistema de airbag sólo está listo para funcionar con el encendido activado.
En la activación se llena el airbag con gas y se infla. La inflación del airbag se
realiza en fracciones de segundos.
En el inflado del airbag se libera humo. Esto no indica que haya peligro de in-
cendio en el vehículo.
Condiciones de activación
No se puede generalizar sobre las condiciones que provocan la activación del
sistema de airbag en cada situación. Importante es aquí la dureza del objeto, al
cual golpea el vehículo, el ángulo de impacto, la velocidad de conducción, etc.
Es decisivo para la activación de los airbags la trayectoria de desaceleración. Si,
durante la colisión, la desaceleración del vehículo originada y medida permane-
ce por debajo de los valores de referencia predeterminados en la unidad de
control, los airbags no se activarán aunque el vehículo pueda resultar grave-
mente deformado a causa del accidente.
En caso de colisiones frontales graves se activan los siguientes airbags.
Airbag delantero del conductor.
Airbag delantero del acompañante.
En caso de colisiones laterales graves se activan los siguientes airbags del
lado del accidente.
Airbag lateral adelante.
Airbag de cabeza.
En una activación del Airbag aparecen los siguientes acontecimientos.
Se conectan los intermitentes simultáneos de emergencia.
Todas las puertas se desbloquean.
Se corta la alimentación de combustible al motor.
La luz interna se enciende (cuando el manejo automático de la luz interna es-
tá encendida - Posición )
¿Cuando no se activa el airbag?
No se activa ningún airbag en colisiones frontales, laterales y traseras leves, o
vuelco del vehículo.
Instrucciones de seguridad
Fig. 9
Distancia segura hacia el volante
y el tablero de instrumentos
ATENCIÓN
Indicaciones generales
El mejor efecto de protección posible de los cinturones de seguridad y
del sistema del airbag puede alcanzarse solamente en la posición de
asiento correcta » pág. 10.
El airbag desarrolla al activarse grandes fuerzas, de modo que en caso de
una posición incorrecta del asiento o del cuerpo se pueden producir lesio-
nes graves o mortales. Esto debe tenerse en cuenta especialmente en el
caso de los niños que no lleven el asiento infantil adecuado » pág.
22.
En cuanto se presente una avería, se debe hacer comprobar el sistema de
airbag inmediatamente por un taller especializado. De lo contrario, existe el
peligro de que no se activen los airbags en caso de accidente.
Si se activó el airbag, habrá que sustituir el sistema de airbag.
La superficie del volante, así como el tablero de instrumentos se deben
limpiar si es posible en el área del airbag frontal solamente con un trapo se-
co o humedecido con agua.
17
Sistema de airbag
ATENCIÓN
Indicaciones para los airbags frontales
Es importante que el conductor y el acompañante mantengan una distan-
cia mínima de 25 cm con respecto al volante o al tablero de instrumentos
» fig. 9
A
. Si no respeta esta distancia, el sistema de airbag no podrá pro-
tegerle. ¡Peligro de muerte! Además, los asientos delanteros y los reposa-
cabezas siempre deben estar correctamente ajustados a la estatura del
ocupante.
En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el
que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehícu-
lo, se debe desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompa-
ñante » pág.
18, Desactivar los airbags. En caso de no actuar así, al acti-
varse el airbag delantero del acompañante, el niño puede sufrir lesiones
graves e incluso mortales.
En el área de despliegue del airbag frontal no se deben encontrar antes
de los ocupantes en los asientos delanteros más personas, animales u ob-
jetos.
No se debe colocar ningún adhesivo en el volante ni en la superficie del
cuadro de instrumentos del lado del acompañante, ni tampoco cubrirlos o
modificarlos de algún otro modo. Cerca del lugar de instalación del airbag,
así como el área de despliegue del airbag no se deben montar ningunas
piezas (p.ej. soporte de vasos, soportes de teléfono, etc.).
Nunca colocar objetos sobre la superficie del tablero de instrumentos del
lado del acompañante.
ATENCIÓN
Indicaciones para los airbags laterales y de cabeza
No se deben encontrar ningunos objetos (p.ej. en los parasoles girados en
las ventanas) en el área de despliegue de los airbags laterales y de cabeza .
No deben estar instalados ningunos accesorios en las puertas (p.ej. soporte
de bebidas, etc) - ¡Existe peligro de lesiones!
Colgar solamente ropa liviana en los ganchos de ropa en el vehículo, no
dejar en los bolsillos de las prendas ningunos objetos pesados o filosos. Pa-
ra colgar la ropa no usar ganchos.
No deben generarse grandes fuerzas como golpes, patadas, etc. sobre los
respaldos - Existe el peligro de un daño de los airbags laterales. ¡Los air-
bags laterales no se activarían en tal caso!
ATENCIÓN (continuación)
No está permitido que coloque ninguna clase de funda en los asientos del
conductor o del acompañante que no esté expresamente autorizada por
ŠKODA AUTO. Dado que el airbag se despliega desde el respaldo del asien-
to, el uso de fundas no autorizadas podría menoscabar considerablemente
la función protectora de los airbags laterales.
Los daños en las fundas de asiento originales o costuras en el lugar de
instalación de los airbags laterales se deben reparar de inmediato por un
taller especializado.
ATENCIÓN
Indicaciones para manipular el sistema de airbag
Todos los trabajos en el sistema de airbag, así como el desmontaje y mon-
taje de componentes del sistema debido a otros trabajos de reparación (p,
ej. desmontaje del asiento) los deberá efectuar exclusivamente un taller es-
pecializado. Para más información » pág. 124.
En las partes del sistema del airbag, en los parachoques delanteros o en
la carrocería no se deben realizar ningunos cambios.
No manipular las diferentes piezas del sistema de airbag, ya que podría
producirse la activación de airbags.
Desactivar los airbags
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Desactivar los airbags
18
Desconectar el airbag frontal del acompañante 19
Desactivar los airbags
El airbag frontal del acompañante se puede desconectar con el conmutador de
llave » fig. 10 de la pág.
19 -
.
Recomendamos dejar que un socio de servicio ŠKODA desconecte otros air-
bags si fuera necesario.
La desconexión del airbag se indica mediante el testigo de control
» pág. 32.
18
Seguridad
La desactivación de los airbags está pensada únicamente para los siguientes
casos.
Cuando hay que utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante
donde hay que transportar el infante con la espalda hacia la dirección de con-
ducción » pág.
20.
Si no se puede mantener la distancia mínima de 25 cm entre el centro del vo-
lante y el esternón, a pesar de que la posición del asiento del conductor sea
correcta.
Si es necesario instalar dispositivos especiales en la zona del volante debido
a algún tipo de minusvalía.
Si se hacen instalar otros asientos (p. ej. asientos ortopédicos sin airbags la-
terales).
ATENCIÓN
¡En caso que está desconectado un airbag en la venta del vehículo, se le
debe informar al comprador!
Desconectar el airbag frontal del acompañante
Fig. 10 Conmutador de llave para el airbag lateral del acompañante/Testi-
go para el airbag delantero del acompañante
Posiciones del conmutador de llave » fig. 10 -
El airbag frontal del acompañante está apagado - después de conectar el
encendido ilumina
1)
el testigo de control

» fig. 10
-
El airbag frontal del acompañante está encendido - después de conectar el
encendido no ilumina el testigo de control



Desconectar
Desconectar el encendido.
Abrir el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante.
Despliegue totalmente el paletón de la llave con mando a distancia »
.
Introduzca la llave cuidadosamente en la ranura del conmutador de llave has-
ta el tope.
Gire con la llave del vehículo cuidadosamente la ranura del conmutador de
llave a la posición
.
Extraiga la llave de la ranura del conmutador de llave »
.
Cerrar el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante.
Compruebe si tras conectar el encendido se enciende el testigo de control

.
Conectar
Desconectar el encendido.
Abrir el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante.
Despliegue totalmente el paletón de la llave con mando a distancia »
.
Introduzca la llave cuidadosamente en la ranura del conmutador de llave has-
ta el tope.
Gire con la llave del vehículo cuidadosamente la ranura del conmutador de
llave a la posición
.
Extraiga la llave de la ranura del conmutador de llave »
.
Cerrar el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante.
Compruebe si tras conectar el encendido no se enciende el testigo de control
 .
ATENCIÓN
No deje puesta la llave en el conmutador de llave durante el viaje. ¡Las sa-
cudidas podrían girar la llave dentro de la ranura y conectar el airbag! ¡En tal
caso, el airbag podría activarse en caso de accidente de forma inesperada,
existiendo riesgo de lesiones y muerte!
El conductor del vehículo es responsable de que el airbag esté desconec-
tado o conectado.
¡Desconectar el airbag sólo con el encendido desconectado! De lo contra-
rio, se podría causar una avería en el sistema de desactivación del airbag.
¡Si el testigo de control  parpadea, el airbag de acompañante no se
activa en caso de accidente! Acudir a un taller especializado inmediatamen-
te para que revise el sistema de airbag.
1)
El testigo de control  se encenderá durante unos segundos después de conectar el encendido, se
apagará durante 1 segundo y, a continuación, volverá a encenderse.
19
Sistema de airbag
CUIDADO
¡Si el paletón de la llave no está desplegado lo suficiente, se puede dañar el
conmutador de llave!
Transporte seguro de los niños
Asiento infantil
Introducción al tema
¡Para reducir el peligro de lesiones en un accidente está permitido el transpor-
te de niños solamente en asientos infantiles!
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Utilización de asiento infantil en el asiento del acompañante
21
Utilización de asiento infantil en el asiento del acompañante 22
Seguridad del niño y del airbag lateral 22
Clasificación en grupos de los asientos infantiles 22
Uso de asientos infantiles, los cuales son fijados con un cinturón de
seguridad 23
Para la instalación y el uso del asiento infantil se deben considerar las indica-
ciones en este manual de instrucciones, así como las instrucciones del fabri-
cante del asiento infantil.
Le recomedamos transportar siempre a los niños en los asientos traseros por
razones de seguridad. Transportar los niños solamente en casos excepcionales
en el asiento del acompañante.
Los asientos infantiles deben utilizarse conforme a la norma
ECE-R 44 de la
Comisión Económica para Europa.
Los asientos infantiles conforme a la norma ECE-R 44 están identificados con
una marca de verificación no desplegable: E mayúscula en círculo, debajo el nú-
mero de comprobación.
ATENCIÓN
En ningún caso se debe llevar niños, ¡tampoco bebés!, en el regazo.
Cuando se sale del vehículo no dejar solos a los niños sin supervisión en
el vehículo. Ellos posiblemente no tienen la capacidad en caso de emergen-
cia, salirse solos del vehículo o ayudarse ellos mismo. ¡Cuando existen muy
altas o muy bajas temperaturas existe peligro de muerte!
20
Seguridad
ATENCIÓN (continuación)
¡El niño debe estar asegurado durante el tiempo de marcha completo en
el vehículo! De lo contrario, en caso de accidente, el niño sería lanzado a
través del vehículo y podría lesionarse mortalmente a sí mismo y a otros
ocupantes.
Si los niños se inclinan hacia adelante durante la marcha o se sientan de
forma inadecuada, se exponen a un mayor riesgo de lesiones en caso de
accidente. Esto es válido especialmente para niños transportados en el
asiento del acompañante; ¡si se activa el sistema de airbag, podrían sufrir
lesiones graves o mortales!
Hay que tener en cuenta las indicaciones del fabricante del asiento infan-
til para abrochar bien el cinturón. Los cinturones de seguridad mal abrocha-
dos pueden provocar lesiones incluso en accidentes leves.
Se debe comprobar que los cinturones de seguridad discurren correcta-
mente. Además, se ha de prestar atención a que la cinta no pueda dañarse
a causa de herrajes con cantos vivos.
En la instalación del asiento infantil en el asiento trasero debe ajustarse
el asiento delantero correspondiente de la manera, que no exista ningún
contacto entre el asiento delantero y el asiento infantil o el niño transpor-
tado en el asiento infantil.
Antes del montaje de un asiento infantil orientado hacia adelante, ajuste
el reposacabezas correspondiente lo más alto posible.
Si el reposacabezas también impide en la posición más elevada el monta-
je del asiento infantil, se deberá desmontar el reposacabezas » pág. 67.
Después de desmontar el asiento infantil, vuelva a colocar el reposacabe-
zas.
Aviso
Recomendamos el uso de asientos infantiles del programa de accesorios origi-
nales de
ŠKODA. Estos asientos infantiles se han desarrollado y comprobado
para su utilización en vehículos ŠKODA. Estos cumplen con la norma ECE-R 44.
Utilización de asiento infantil en el asiento del acompañante
No válido para Taiwán
Fig. 11 Adhesivo con indicaciones de advertencia
Lea y considere primero en la pág. 20.
No utilice nunca un sistema de retención infantil orientado hacia atrás sobre
un asiento que esté protegido por un airbag activo instalado delante. El niño
podría sufrir lesiones graves o incluso mortales.
A eso también indican los adhesivos, los cuales se encuentran en los siguien-
tes lugares.
En el parasol del acompañante » fig. 11 -
.
En la columna B en el lado del acompañante » fig. 11 -
.
En caso de utilizar un asiento infantil en el que se transporte al niño en el
asiento del acompañante, se deben tener en cuenta las siguientes indicacio-
nes.
En caso de utilizar un asiento infantil en el que se transporte al niño dando la
espalda al sentido de marcha del vehículo, se debe desconectar obligatoria-
mente el airbag delantero del acompañante » .
Ajustar verticalmente el respaldo del acompañante en lo posible de forma
que haya un contacto estable entre el respaldo del acompañante y el respal-
do del niño.
Desplazar hacia atrás el asiento del acompañante en lo posible de forma que
no haya contacto entre el asiento del acompañante y el asiento infantil colo-
cado detrás.
21
Transporte seguro de los niños
Ajustar el asiento del acompañante con altura regulable lo más arriba posi-
ble.
Ajustar el cinturón de seguridad del acompañante lo más hacia arriba posible.
En caso de asientos infantiles de grupos 2 y 3, hay que tener en cuenta que
el herraje de inversión colocado en el reposacabezas del asiento infantil se
encuentra delante o a la misma altura que el herraje de inversión situado en
el montante B del lado del acompañante. Ajustar la altura del cinturón de se-
guridad del acompañante que la correa no está
“doblada” en la guía. ¡En un
accidente existe peligro de lesiones en la zona pectoral del niño transporta-
do por el cinturón de seguridad!
ATENCIÓN
No utilizar nunca en el asiento del acompañante ningún asiento infantil
en el que el niño vaya dando la espalda al sentido de la marcha del vehículo
con el airbag frontal del acompañante conectado. Este asiento infantil se
encuentra en la zona de despliegue del airbag delantero del acompañante.
El airbag puede causar lesiones graves o incluso mortales al niño al activar-
se.
Tan pronto como el asiento infantil en el que se transporte al niño dando
la espalda al sentido de marcha del vehículo deje de utilizarse en el asiento
del acompañante, se debe volver a conectar el airbag delantero del acom-
pañante.
Utilización de asiento infantil en el asiento del acompañante
Válido para Taiwán
Fig. 12
Adhesivo con indicaciones de ad-
vertencia
Lea y considere primero en la pág. 20.
No transportar ningún bebe, niño pequeño, así como niños en el asiento del
acompañante.
A eso lo indica también el adhesivo que se encuentra en el parasol del acom-
pañante » fig. 12.
Seguridad del niño y del airbag lateral
Fig. 13
Un niño asegurado incorrecta-
mente en una posición de asien-
to errónea - en peligro a causa
del airbag lateral/Un niño asegu-
rado correctamente con un
asiento infantil
Lea y considere primero en la pág. 20.
El niño no debe encontrarse en el área de despliegue del airbag lateral
» fig. 13 - .
Entre el niño y el área de salida del airbag lateral debe haber espacio suficiente
para que el airbag lateral pueda ofrecer la mejor protección posible » fig. 13 -
.
Clasificación en grupos de los asientos infantiles
Lea y considere primero
en la pág. 20.
Clasificación en grupos de los asientos infantiles conforme a la norma ECE-
R 44.
Grupo Peso del niño
0 hasta 10 kg
0+ hasta 13 kg
1 9-18 kg
2 15-25 kg
3 22-36 kg
22
Seguridad
Uso de asientos infantiles, los cuales son fijados con un cinturón de seguridad
No utilice nunca en el asiento del acompañante ningún asiento infantil en el que el niño vaya dando la espalda al sentido de la marcha del vehículo con el airbag
frontal del acompañante conectado. Este asiento infantil se encuentra en la zona de despliegue del airbag delantero del acompañante. El airbag puede causar
lesiones graves o incluso mortales al niño al activarse.
Lea y considere primero
en la pág. 20.
Vista general de la utilización de los asientos infantiles que deben sujetarse con un cinturón de seguridad en los respectivos asientos del vehículo según la
norma ECE-R
16.
Grupo
Asiento del acompa-
ñante
Asientos traseros
de los extremos
Asiento posterior
central
0
hasta 10 kg
U U U
0+
hasta 13 kg
U U U
1
9-18 kg
U U U
2
15-25 kg
U U U
a)
3
22-36 kg
U U U
a)
a)
Si el asiento trasero central no está equipado con ningún reposacabezas, entonces debe utilizarse solo
un asiento infantil del grupo 2 o 3 cuando este dispone de su propio reposacabezas integrado. Si el
asiento infantil del grupo 2 o 3 no dispone de ningún reposacabezas integrado propio, entonces se debe
fijar el asiento infantil sobre el asiento trasero externo.
Categoría de asiento infantil
“universal”; asiento infantil previsto para fi-
jar al asiento con el cinturón de seguridad.
Sistemas de sujeción
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Argollas de sujeción del sistema 

23
Uso de asientos infantiles con el sistema 

24
Argollas de sujeción del sistema   25
U
Argollas de sujeción del sistema 
Fig. 14
Etiqueta del sistema 
 presenta un sistema para una sujeción rápida y segura del asiento infantil.
En los asientos traseros exteriores hay dos argollas de sujeción para fijar un
asiento infantil mediante el sistema 
 » fig. 14.
ATENCIÓN
Para el montaje y desmontaje del asiento infantil con el sistema 
 es
imprescindible tener en cuenta las instrucciones del fabricante.
No debe jamás montar otros asientos infantiles, cinturones u objetos en
las argollas de sujeción previstas para el montaje del asiento infantil con el
sistema . ¡Existe peligro de muerte!
Aviso
Un asiento infantil con el sistema 
 sólo se pueden montar en el vehículo
mediante el sistema  si este asiento infantil está homologado para el tipo
de vehículo. Obtendrá más información acudiendo a un concesionario ŠKODA.
Los asientos infantiles con el sistema  se pueden solicitar del programa
de accesorios originales de ŠKODA.
23
Transporte seguro de los niños
Uso de asientos infantiles con el sistema 
No utilice nunca en el asiento del acompañante ningún asiento infantil en el que el niño vaya dando la espalda al sentido de la marcha del vehículo con el airbag
frontal del acompañante conectado. Este asiento infantil se encuentra en la zona de despliegue del airbag delantero del acompañante. El airbag puede causar
lesiones graves o incluso mortales al niño al activarse.
Sinopsis de la utilización de los asientos infantiles con el sistema  en los respectivos asientos del vehículo según la norma
ECE-R 16.
Grupo
Clase de tamaño
del asiento infantil
a)
Asiento del acompañante Asientos traseros exteriores Asiento trasero central
0
hasta 10 kg
E X IL-SU X
0+
hasta 13 kg
E
X IL-SU XD
C
1
9-18 kg
D
X
IL-SU
IUF
X
C
B
B1
A
2
15-25 kg
- X IL-SU X
3
22-36 kg
- X IL-SU X
a)
La clase de tamaño está especificada en un rótulo colocado en el asiento infantil.
IL-SU El asiento es adecuado para el asiento infantil 
 con la autorización “Semi-Universal”. La categoría “Semi-Universal” supone que el asiento infantil
con el sistema  está autorizado para su vehículo. Tener en cuenta la lista de vehículos adjunta al asiento infantil.
IUF El asiento es adecuado para el asiento infantil con la autorización “Universal” y sujeción con el cinturón del sistema  .
X El asiento no está equipado con argollas de sujeción para el sistema .
24
Seguridad
Argollas de sujeción del sistema  
Fig. 15
Argollas de soporte del sistema
 
 
 presenta un sistema de sujeción, que limita los movimiento de la par-
te superior del asiento infatil.
Las argollas de sujeción
A
para la fijación del cinturón de sujeción de un
asiento infantil con el sistema  
 se encuentra en el lado posterior del
respaldo de los asiento traseros exteriores » fig. 15.
ATENCIÓN
Para el montaje y desmontaje del asiento infantil con el sistema 

es imprescindible tener en cuenta las instrucciones del fabricante.
Utilice asientos infantiles con el sistema   sólo en los asientos in-
fantiles provistos de argollas de sujeción.
Fijar a una argolla sólo un cinturón de sujeción del asiento infantil.
25
Transporte seguro de los niños
Fig. 16 Ejemplo del puesto de conducción con el volante a la izquierda
26
Manejo
Manejo
Puesto de conducción
Cuadro sinóptico
Elevalunas eléctricos
53
Palanca de apertura de la puerta 49
Ajuste eléctrico de los retrovisores exteriores 64
Difusores de salida de aire 88
Portaetiquetas 69
Palanca de mando (en función del equipamiento):
Luz intermitente y de carretera 56
Regulador de velocidad 106
Dispositivo de limitación de velocidad 108
Volante con bocina / con el airbag frontal del conductor 16
Teclas para manejar el sistema de información 37
Cuadro de instrumentos combinado 28
Palanca de mando:
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas 62
Sistema de información 37
Dependiendo del equipamiento:
Compartimento guardaobjetos 70
Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment
Tecla para el sistema de intermitentes simultáneos 58
Testigo para el airbag lateral del acompañante 19
Retrovisor interior 63
Conmutador con llave para desconectar el airbag delantero del
acompañante (en el guardaobjetos del asiento del
acompañante) 19
Airbag delantero del acompañante 16
Módulo externo del Infotainment (en el guardaobjetos del asien-
to del acompañante) » Manual de instrucciones Infotainment
Compartimento guardaobjetos del acompañante 74
Elevalunas eléctrico en la puerta del acompañante 53
Compartimentos guardaobjetos 69
Conmutador de luces 55
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Regulación del alcance luminoso (en el tablero de
instrumentos) 55
Palanca para desbloquear el capó del vano motor 135
Palanca de seguridad para el ajuste del volante 12
En función del equipamiento:
Cerradura de encendido 90
Botón de arranque 90
Compartimento guardaobjetos 70
Palanca del freno de mano 94
En función del equipamiento:
Palanca del cambio (cambio manual) 95
Palanca selectora (cambio automático) 96
Portabebidas 70
Entrada AUX / Entrada USB 70
Regleta con teclas (según equipamiento):
Calefacción de asientos izquierda 67
Control de tracción (ASR) 101
Aparcamiento asistido 102
Cierre centralizado 48
Calefacción de la luneta trasera 60
START-STOP 91
Parabrisas calefactable 60
Calefacción de asientos derecha 67
Mando para la calefacción / el aire acondicionado 85
Aviso
Con dirección a la derecha, la disposición de los elementos de manejo se dife-
rencia en » fig. 16 parte de la disposición mostrada.
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
27
Puesto de conducción
Instrumentos y testigos de control
Cuadro de instrumentos combinado
Introducción al tema
Fig. 17 Cuadro de instrumentos - Variante 1
Fig. 18 Cuadro de instrumentos - Variante 2
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cuentarrevoluciones 28
Indicador de la temperatura del líquido refrigerante 29
Indicador de reserva de combustible 29
Cuentarrevoluciones » pág. 28
con testigos» pág. 29
Pantalla » pág. 37
Velocímetro
con testigos» pág.
29
Regleta con testigos de control » pág. 29
Tecla de manejo:
Ajustar la hora » pág. 38
Reposición del contador de kilometraje recorrido (trip) » pág. 37
Mostrar kilometraje y días hasta la fecha del próximo mantenimiento
» pág. 42
Indicador de la temperatura del líquido refrigerante » pág. 29
Indicador de la reserva de combustible » pág. 29
La claridad de la iluminación de los instrumentos se ajusta automáticamente
dependiendo de las condiciones de luz dadas. Si existen malas condiciones vi-
suales y no está encendida la luz de cruce, se reduce la claridad de la ilumina-
cion de instrumentos para indicarle al conductor que apague la luz.
El brillo de la iluminación del cuadro de instrumentos se puede ajustar en el In-
fotainment » Manual de instrucciones Infotainment.
Cuentarrevoluciones
El cuentarrevoluciones
1
» fig. 17 de la pág.
28 o » fig. 18 de la pág. 28 mues-
tra el regímen del motor actual por minuto.
El comienzo del área rojo de la escala del cuentarrevoluciones señala el regí-
men del motor máximo permitido de un motor recorido y en temperatura de
servicio.
Antes de alcanzar el sector rojo de la escala del cuentarrevoluciones, cambiar a
la marcha inmediatamente superior o seleccione el modo D / S del cambio au-
tomático.
Se debe considerar la recomendación de marcha para obtener un regímen del
motor óptimo » pág. 38.
CUIDADO
El indicador puede alcanzar sólo por poco tiempo el sector rojo de la escala del
cuentarrevoluciones - ¡De lo contrario existe peligro de un daño del motor!
1
2
3
4
5
6
7
28
Manejo
Indicador de la temperatura del líquido refrigerante
Fig. 19
Indicador de la temperatura de lí-
quido refrigerante
Sirve para vehículo con cuadro de instrumentos - Variante 1 » fig. 17 de la
pág. 28.
El indicador » fig. 19 trabaja sólo con el encendido conectado.
Área frío - el indicador se encuentra en el área
A
, el motor no ha alcanzado su
temperatura operativa. Se deben evitar los regímenes altos del motor y forzar
el motor.
Área operativo - el indicador se encuentra en el área
B
.
Rango de alta temperatura - el indicador se encuentra en el rango
C
, la tem-
peratura del líquido refrigerante está muy alta, en el cuadro de instrumentos
combinado ilumina el testigo de control » pág.
35.
Indicador de reserva de combustible
Fig. 20 Indicador de nivel de combustible: en el cuadro de instrumentos
combinado
/ en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado
El indicador » fig. 20 trabaja sólo con el encendido conectado.
El depósito puede contener aprox. 55 litros.
Cuando la reserva de combustible alcanza el rango de reserva
A
o
B
, ilumina
en el cuadro de instrumentos combinado el testigo de control » pág. 33.
ATENCIÓN
Debe existir suficiente combustible en el depósito para la función libre de
averías del sistema del vehículo y así la conducción segura. Nunca vaciar
por completo el depósito de combustible - ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
¡No vaciar nunca el depósito de combustible completamente! Debido a una ali-
mentación de combustible irregular pueden producirse fallos en el encendido -
¡Existe peligro de daños del motor así como un daño del sistema de gases de
escape!
Aviso
Tras un repostado completo puede que, a marcha dinámica (p. ej. muchas
curvas, frenados, subidas y bajadas por montañas), el indicador del nivel de
combustible indique temporalmente y aproximadamente una unidad menos.
La flecha junto al símbolo dentro del indicador de nivel de combustible
indica el lugar de montaje del tubo de alimentación de combustible en el lado
derecho del vehículo.
Testigos de control
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Freno de mano
30
Sistema de frenos
30
Sistema de advertencia para cinturón de seguridad delantero 31
Servodirección / bloqueo de la dirección (arranque del motor por
presión del botón) 31
Control de estabilización (ESC)
/ Control de tracción (ASR)
31
Control de tracción (ASR) desactivado 32
Sistema antibloqueo (ABS) 32
Antinieblas trasero 32
Sistema de control de gases de escape 32
Sistema de precalentamiento (motor de diésel) 32
29
Instrumentos y testigos de control
 Control de la electrónica del motor (motor de gasolina) 32
Sistema de airbag 32
Presión de inflado de los neumáticos 33
Reserva de combustible 33
Sistema de intermitentes 33
Luces intermitentes del remolque 34
Faros antiniebla 34
Instalación de regulacion de velocidad
/ Dispositivo de limitación de
velocidad
34
Pedal de freno (cambio automático) 34
Luz de carretera 34
Cambio automático 34
Luz de advertencia para cinturón de seguridad trasero 35
Generador 35
Líquido refrigerante 35
Aceite de motor 35
Nivel de aceite del motor 35
Fallo de bombillas 36
Filtro de partículas de diésel (motor diésel) 36
Nivel del agua de lavado del parabrisas 36
Sistema
START-STOP
37
Indicador de una temperatura baja 37
Advertencia sobre la distancia (Front Assist) 37
Advertencia previa / Frenada de emergencia (Front Assist) 37
Servicio 37
Los testigos de control en el cuadro de instrumentos combinado indican el es-
tado actual de determinadas funciones o averías.
La iluminación de algunos testigos de control puede ir acompañada de señales
acústicas y mensajes en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado.
Después de conectar el encendido, se encenderánbrevemente algunos testi-
gos para comprobar el funcionamiento de los sistemas del vehículo. Si los sis-
temas comprobados son correctos, los testigos correspondientes se apagarán
unos segundos después de la conexión del encendido.
Los testigos de control se encuentran en los siguientes puntos del cuadro de
instrumentos combinado » fig. 17 de la pág.
28 y/o » fig. 18 de la pág. 28.
Cuentarrevoluciones
1
Pantalla
2
Velocímetro
3
Regleta con testigos de control
4
Testigos de control en la pantalla
Según el significado, algunos testigos de control en la pantalla iluminan tam-
bién juntos con el testigo de control (Peligro) o (Advertencia) en el listón
con los testigos de control
4
» fig. 17 de la pág.
28 o » fig. 18 de la pág. 28.
ATENCIÓN
No respetar los testigos de control encendidos, los avisos y
/o indicaciones
de advertencia correspondientes en la pantalla del cuadro de instrumentos
combinado puede provocar lesiones graves o daños en el vehículo.
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el
vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y conectar el sis-
tema de intermitentes simultáneos » pág. 58. Colocar el triángulos de ad-
vertencia a la distancia prescrita.
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en
el vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de ad-
vertencia » pág. 133, Vano motor.
Freno de mano
Lea y considere primero
en la pág. 30.
ilumina - el freno de mano está activado.
Si se conduce con el freno de mano accionado a una velocidad superior a
5 km/h, se emite asimismo una señal acústica.
Quite el freno de mano.
Sistema de frenos
Lea y considere primero
en la pág. 30.
ilumina - el nivel del líquido de frenos en el sistema de frenos es muy bajo.
Detenga el vehículo, no siga conduciendo. Recurra a la asistencia profe-
sional de un taller especializado.
ATENCIÓN
Un fallo en el sistema de frenos puede prolongar la distancia de frenado del
vehículo. ¡Existe peligro de accidente!
30
Manejo
Sistema de advertencia para cinturón de seguridad delantero
Lea y considere primero
en la pág. 30.
ilumina - el conductor o el acompañante no se ha colocado el cinturón de se-
guridad.
Con una velocidad sobre los 25 km
/h parpadea el testigo de control y se emi-
te al mismo tiempo una señal acústica de advertencia.
Si el conductor y/o el acompañante no se pone el cinturón de seguridad en
aprox. 2 minutos, la señal acústica de advertencia se desactiva mientras que el
testigo de control sigue encendido de modo permanente.
Servodirección / bloqueo de la dirección (arranque del motor
por presión del botón)
Lea y considere primero
en la pág. 30.
Fallo de la dirección asistida
ilumina - existe un fallo total de la servodirección y ya no funciona la asis-
tencia a la dirección (fuerzas direccionales considerablemente mayores).
ilumina - existe un fallo parcial de la servodirección y las fuerzas direcciona-
les pueden ser más elevadas.
Conectar el encendido, volver a encender el motor y conducir un pequeño
trayecto.
Si no se apaga el testigo de control , desconectar el vehículo, no seguir
conduciendo. Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Si no se apaga el testigo de control es posible seguir conduciendo con la
precaución correspondiente. Recurrir sin demora a la asistencia profesional
de un taller especializado.
Bloqueo de la dirección defectuosa (arranque del motor por botón)
Como sonido de advertencia se emite, asimismo, una señal acústica.
parpadea
Bloqueo de la dirección averiado ¡Pare!
DIRECCIÓN AVERIADA PARE
Detenga el vehículo inmediatamente, no siga conduciendo. Después de
desconectar el encendido ya no es posible bloquear la dirección, activar los
consumidores eléctricos (p. ej. Infotainment), volver a conectar el encendido y
arrancar el motor. Recurra a la asistencia profesional de un taller especializa-
do.
parpadea
Bloqueo de la dirección. ¡Taller!
BLOQUEO DIRECCIÓN TALLER
Es posible seguir conduciendo con la precaución correspondiente. Recurrir
sin demora a la asistencia profesional de un taller especializado.
Bloqueo de la dirección no bloqueado (arranque del motor por botón)
parpadea
¡Mueva el volante!
MUEVA EL VOLANTE
Mover el volante un poco de un lado al otro, con eso se facilita el desbloqueo
del bloqueo de la dirección.
Si no se desbloquea el volante, entonces se debe solicitar la ayuda de un ta-
ller especializado.
Desembornar la batería del vehículo
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de
conectar el encendido se iluminará el testigo de control .
Tras recorrer un corto trayecto, deberá apagarse el testigo de control.
Si tras un nuevo arranque y un recorrido corto, no se borra el testigo de con-
trol, existe un error del sistema.
Es posible seguir conduciendo con la precaución correspondiente. Recurrir
sin demora a la asistencia profesional de un taller especializado.
Control de estabilización (ESC) / Control de tracción (ASR)
Lea y considere primero
en la pág. 30.
parpadea - el ESC o el ASR intervienen en este momento.
Avería del sistema
ilumina - existe una avería del ESC o ASR.
Es posible seguir conduciendo con la precaución correspondiente. Recurrir
sin demora a la asistencia profesional de un taller especializado.
Si el testigo de control se enciende inmediatamente después de arrancar el
motor, el ESC o el ASR podrá estar desconectado por razones técnicas.
Desconecte y vuelva a conectar el encendido.
Si el testigo de control ya no se enciende tras arrancar de nuevo el motor, el
ESC o el ASR está de nuevo totalmente operativo.
31
Instrumentos y testigos de control
Desembornar la batería del vehículo
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de
conectar el encendido se iluminará el testigo de control .
Tras recorrer un corto trayecto, deberá apagarse el testigo de control.
Si tras un recorrido corto no se borra el testigo de control, existe un error del
sistema.
Es posible seguir conduciendo con la precaución correspondiente. Recurrir
sin demora a la asistencia profesional de un taller especializado.
Más informaciones sobre el sistema ESC » pág. 100, Control de estabilización
(ESC)
o el sistema ASR » pág. 101, Control de tracción (ASR).
Control de tracción (ASR) desactivado
Lea y considere primero
en la pág. 30.
ilumina - el sistema ASR está desactivado.
Sistema antibloqueo (ABS)
Lea y considere primero
en la pág. 30.
ilumina - existe una avería del ABS.
El vehículo frenará entonces únicamente con el sistema de frenado sin ABS.
Es posible seguir conduciendo con la precaución correspondiente. Recurrir
sin demora a la asistencia profesional de un taller especializado.
ATENCIÓN
Si el testigo de control se enciende junto con el testigo de control
» pág. 30, Sistema de frenos, , no se debe seguir conduciendo. Recu-
rrir a la asistencia profesional de un taller especializado.
Un fallo en el ABS y/o en el sistema de frenos puede prolongar la distan-
cia de frenado del vehículo. ¡Existe riesgo de accidente!
Antinieblas trasero
Lea y considere primero
en la pág. 30.
ilumina - el antinieblas trasero está conectado.
Sistema de control de gases de escape
Lea y considere primero
en la pág. 30.
ilumina - existe un error en el sistema de control de gases de escape. El sis-
tema posibilita el viaje en la operación de emergencia - puede suceder una re-
ducción notable de la potencia del motor.
Es posible seguir conduciendo con la precaución correspondiente. Recurrir
sin demora a la asistencia profesional de un taller especializado.
Sistema de precalentamiento (motor de diésel)
Lea y considere primero
en la pág. 30.
parpadea - existe un error en el manejo del motor. El sistema posibilita el
viaje en la operación de emergencia - puede suceder una reducción notable de
la potencia del motor.
Si el testigo de control no se enciende o se pone en luz fija, entonces existe
un fallo en el sistema de precalentamiento.
Es posible seguir conduciendo con la precaución correspondiente. Recurrir
sin demora a la asistencia profesional de un taller especializado.
 Control de la electrónica del motor (motor de gasolina)
Lea y considere primero
en la pág. 30.
 ilumina - existe un error en el control del motor. El sistema posibilita el viaje
en la operación de emergencia - puede suceder una reducción notable de la
potencia del motor.
Es posible seguir conduciendo con la precaución correspondiente. Recurrir
sin demora a la asistencia profesional de un taller especializado.
Sistema de airbag
Lea y considere primero
en la pág. 30.
Avería del sistema
ilumina - existe un error en el sistema de airbag.
Error: Airbag
ERROR AIRBAG
32
Manejo
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
El airbag frontal del acompañante ha sido desconectado con el conmutador
de llave
se enciende después de conectar el encendido por 4 segundos.
Uno de los airbags o el tensor de cinturón ha sido desconectado mediante el
aparato de diagnóstico
ilumina después de enceder la conexión por 4 segundos y a continuación
parpadea todavía 12 segundos.
Airbag/pretensor del cinturón desactivado.
AIRBAG/ PRETENSOR CINTURÓN OFF
ATENCIÓN
En una avería del sistema de airbag existe el peligro, que no se activa el sis-
tema durante un accidente. Esto se debe revisar inmediatamente por un
servicio oficial.
Presión de inflado de los neumáticos
Lea y considere primero
en la pág. 30.
Cambio de la presión de inflado de los neumáticos
ilumina - en uno de los neumáticos hubo un cambio de la presión.
Como sonido de advertencia se emite asimismo una señal acústica.
Reducir de inmediato la velocidad y evitar frenadas y maniobras fuertes.
Detener el vehículo, desconectar el encendido y verificar los neumáticos y su
presión de inflado » pág.
143.
Si es necesario, se corrige la presión de inflado de los neumáticos p se cam-
bia la rueda afectada » pág. 148 o se usa el kit de averías » pág. 152.
Guarde los valores de presión de los neumático en el sistema » pág. 113.
Avería del sistema
parpadea por aprox. 1 minuto y sigue iluminando - puede existir un error en
el sistema del control de la presión de neumáticos.
Detener el vehículo, desconectar el encendido y volver a iniciar el motor.
Cuando el testigo se coloca nuevamente intermitente después de encender
el motor existe un error del sistema.
Es posible seguir conduciendo con la precaución correspondiente. Recurrir
sin demora a la asistencia profesional de un taller especializado.
Desembornar la batería del vehículo
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de
conectar el encendido se iluminará el testigo de control .
Tras recorrer un corto trayecto, deberá apagarse el testigo de control.
Si tras un recorrido corto no se borra el testigo de control, existe un error del
sistema.
Es posible seguir conduciendo con la precaución correspondiente. Recurrir
sin demora a la asistencia profesional de un taller especializado.
Otros incidentes
Para la iluminación del testigo pueden existir también las siguientes razo-
nes.
El vehículo está cargado sólo por un lado. Distribuir uniformemente la carga.
Las ruedas de un eje soportan mayor carga (p. ej., en conducción con remol-
que o en recorridos cuesta arriba o cuesta abajo).
Se llevan montadas cadenas para la nieve.
Se cambió una rueda.
CUIDADO
En determinadas condiciones (p. ej., modo de conducir deportivo, carreteras
nevadas o sin asfaltar), el testigo del cuadro de instrumentos puede encen-
derse con retardo o no hacerlo en absoluto.
Reserva de combustible
Lea y considere primero
en la pág. 30.
ilumina - la reserva de combustible en el depósito alcanzó el rango de reser-
va (apróx. 7
litros).
Como sonido de advertencia se emite, asimismo, una señal acústica.
Repostar por favor » pág. 132.
Aviso
El aviso en la pantalla se apagará tras haber repostado combustible y haber re-
corrido un trayecto corto.
Sistema de intermitentes
Lea y considere primero
en la pág. 30.
parpadea - la luz intermitente izquierda está encendida.
33
Instrumentos y testigos de control
parpadea - la luz intermitente derecha está encendida.
Si existe un error en el sistema de intermitentes, el testigo de control parpa-
deará aprox. el doble de rápido (no es válido para el servicio con remolque).
Si el sistema de intermitentes simultáneos está conectado, parpadearán todos
los intermitentes y ambos testigos de control.
Luces intermitentes del remolque
Lea y considere primero
en la pág. 30.
parpadea - las luces intermitentes del remolque están encendidas.
Si hay un remolque enganchado y el testigo de control no parpadea, una de
las luces intermitentes del remolque ha fallado.
Verificar las bombillas del remolque.
Faros antiniebla
Lea y considere primero
en la pág. 30.
ilumina - las luces traseras antiniebla están encendidas.
Instalación de regulacion de velocidad / Dispositivo de
limitación de velocidad
Lea y considere primero
en la pág. 30.
ilumina - la velocidad del vehículo es regulado por el sistema de regulación
de velocidad o la regulación automática de distancia, o por el dispositivo de li-
mitación de velocidad.
parpadea - se sobrepaso el límite de velocidad ajustado en el dispositivo de
limitación de velocidad.
Pedal de freno (cambio automático)
Lea y considere primero
en la pág. 30.
ilumina - pulsar el pedal de freno.
Luz de carretera
Lea y considere primero
en la pág. 30.
ilumina - la luz de carretera o la luz de ráfagas está encendida.
Cambio automático
Lea y considere primero
en la pág. 30.
Cambio sobrecalentado
El testigo de control es solamente visualizado en la pantalla
MAXI DOT.
ilumina
Caja de cambios sobrecalentada. Es posible seguir conduciendo.
CAJA DE CAMBIOS SOBRE_ CALENTADA
El cambio está sobrecalentado, es posible seguir conduciendo con la precau-
ción correspondiente.
ilumina
Caja de cambios sobrecalentada. ¡Pare! ¡Manual!
CAMBIO SOBRECALENTADO PARE
¡No continúe el viaje! Detenga el vehículo y apague el motor.
Después de apagarse el testigo de control se puede continuar el viaje.
Si no se apaga el testigo de control, no continúe con el viaje. Recurra a la
asistencia profesional de un taller especializado.
Avería del cambio
El testigo de control es solamente visualizado en la pantalla MAXI DOT.
ilumina
Caja de cambios averiada. ¡Detener con seguridad el vehículo!
CAMBIO AVERIADO TALLER
Detenga el vehículo, no siga conduciendo. Recurra a la asistencia profe-
sional de un taller especializado.
ilumina
Cambio en operación de emergencia. Ninguna marcha atrás.
ERROR CAMBIO SIN MARCHA ATRÁS
ilumina
Error: Cambio. Velocidad será limitada.
ERROR CAJA DE CAMBIOS
Es posible seguir conduciendo con la precaución correspondiente. Recurrir
sin demora a la asistencia profesional de un taller especializado.
34
Manejo
Luz de advertencia para cinturón de seguridad trasero
Lea y considere primero
en la pág. 30.
ilumina - cinturón de seguridad no abrochado en el asiento trasero.
ilumina - cinturón de seguridad abrochado en el asiento trasero.
¡Si está abrochado o soltado el cinturón de seguridad en el asiento trasero, el
testigo luminoso correspondiente se enciende brevemente e indica el estado
actual del cinturón!
Generador
Lea y considere primero
en la pág. 30.
ilumina - con el motor en marcha, la batería del vehículo no está cargada.
Ya que se descarga la batería del vehículo durante la conducción no es nece-
sario desconectar todos los consumidores eléctricos necesarios (p.ej. Info-
tainment).
Es posible seguir conduciendo con la precaución correspondiente. Recurrir
sin demora a la asistencia profesional de un taller especializado.
CUIDADO
¡Si se enciende durante la conducción además de la luz también la luz ,
no siga conduciendo - existe peligro de daño del motor! Pare el motor y re-
curra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Líquido refrigerante
Lea y considere primero
en la pág. 30.
Nivel del líquido refrigerante demasiado bajo
ilumina
¡Compruebe el líquido refriger.! ¡Manual!
COMPRUEBE LÍQUIDO REFRIGERANTE
Detenga el vehículo, pare el motor y deje que se enfríe.
Comprobar el nivel del refrigerante » pág. 138, Verificar y rellenar.
Si el nivel de líquido refrigerante se encuentra dentro de la zona prescrita y el
testigo de control sigue iluminando, entonces puede existir una avería en el
funcionamiento del ventilador del radiador.
Desconecte el encendido.
Compruebe el fusible del ventilador del radiador y, si fuera necesario, sustitú-
yalo.
¡Si el nivel de líquido refrigerante así como el fusible del ventilador son correc-
tos y el testigo de control se enciende nuevamente ¡no continúe el viaje!
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Temperatura del líquido refrigerante demasiado alta
ilumina
Motor sobrecalent. ¡Pare! ¡Manual!
MOTOR SOBRECALENTADO PARE
Detenga el vehículo, pare el motor y deje que se enfríe.
Continúe de nuevo el viaje sólo después de que se apague el testigo de con-
trol .
Aceite de motor
Lea y considere primero
en la pág. 30.
parpadea - la presión del aceite del motor es muy baja.
Detenga el vehículo, desconecte el motor y compruebe el nivel de aceite del
motor.
Si el testigo de control parpadea, no seguir conduciendo, aunque el nivel
de aceite sea correcto. Tampoco se debe dejar que el motor funcione en ra-
lentí.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
CUIDADO
Si en las condiciones existentes no es posible rellenar aceite de motor, no
siga conduciendo - ¡Existe peligro de un daño del motor! Pare el motor y recu-
rra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Nivel de aceite del motor
Lea y considere primero
en la pág. 30.
Nivel de aceite del motor demasiado bajo
ilumina
Nivel de aceite: ¡Cargue aceite!
CARGUE ACEITE
Detenga el vehículo, desconecte el motor y compruebe el nivel de aceite del
motor o rellenar el aceite de motor.
35
Instrumentos y testigos de control
Si el capó del vano motor permanece abierto más de 30 segundos, se apagará
el testigo de control. Si no se añade aceite de motor, el testigo de control se
enciende de nuevo al cabo de 100 km.
Nivel del aceite del motor demasiado alto
ilumina
¡Reduzca el nivel de aceite!
NIVEL DE ACEITE EXCESIVO
Es posible seguir conduciendo con la precaución correspondiente. Recurrir
sin demora a la asistencia profesional de un taller especializado.
Avería del sensor del nivel del aceite de motor
ilumina
Sensor de aceite: ¡Taller!
SENSOR ACEITE TALLER
Es posible seguir conduciendo con la precaución correspondiente. Recurrir
sin demora a la asistencia profesional de un taller especializado.
CUIDADO
Si en las condiciones existentes no es posible rellenar aceite de motor, no
siga conduciendo - ¡Existe peligro de un daño del motor! Pare el motor y recu-
rra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Fallo de bombillas
Lea y considere primero
en la pág. 30.
ilumina - una bombilla está defectuosa.
En la pantalla aparece un aviso sobre la bombilla correspodiente.
Filtro de partículas de diésel (motor diésel)
Lea y considere primero
en la pág. 30.
El filtro de partículas diésel filtra las partículas de hollín de los gases de esca-
pe. Las partículas de hollín se acumulan en el filtro de partículas diésel y se
queman aquí con regularidad.
ilumina - el filtro está colmatado con hollín.
Para limpiar el filtro deberá circular como se especifica a continuación, y siem-
pre que las condiciones viales lo permitan » , durante un mínimo de 15 minu-
tos o hasta que el testigo de control se apague.
4. o 5ª marcha introducida (cambio automático: Posición D
/ S).
Velocidad de marcha de al menos 70 km/h.
Número de revoluciones del motor entre 1.800 y 2.500 rpm.
Si se limpia correctamente el filtro, se apagará el testigo de control .
De no limpiar correctamente el filtro, el testigo de control no se apagará y
empezará a parpadear el testigo de control .
Es posible seguir conduciendo con la precaución correspondiente. Recurrir
sin demora a la asistencia profesional de un taller especializado.
ATENCIÓN
Ajuste su velocidad siempre a las condiciones climáticas, viales, del terre-
no y de tráfico.
El filtro de partículas diésel alcanza muy altas temperaturas - existe peli-
gro de incendio y se pueden generar lesiones graves. Por eso nunca parar
el vehículo en lugares donde la parte inferior del vehículo puede hacer con-
tacto con materiales fáciles de inflamar, (p. ej. grama seca, soto, hojas, com-
bustible derramado).
CUIDADO
Mientras el testigo de control esté encendido, hay que contar con un con-
sumo de combustible superior y, posiblemente, también con una reducción de
la potencia del motor.
El uso de diésel con elevada proporción de azufre puede reducir significativa-
mente la vida útil del filtro de partículas diésel. En un socio
ŠKODA se le infor-
mará en qué países se utiliza diésel con elevada proporción de azufre.
Aviso
Le recomendamos evitar el tráfico constante de cortas distancias. De este mo-
do se ayudará al proceso de combustión de las partículas de hollín en el filtro
de partículas diésel.
Nivel del agua de lavado del parabrisas
Lea y considere primero
en la pág. 30.
ilumina - el nivel de agua del lavaparabrisas es muy bajo.
36
Manejo
Rellenar el agua de lavado del parabrisas » pág. 136.
Sistema START-STOP
Lea y considere primero
en la pág. 30.
Los testigos de control indican el estado del sistema
START-
STOP» pág. 91, Sistema START-STOP.
Indicador de una temperatura baja
Lea y considere primero
en la pág. 30.
ilumina - la temperatura exterior está por debajo de +4 .
ATENCIÓN
A temperaturas exteriores alrededor de los +4 °C también puede estar hela-
da la calzada. Por ello, no confíe únicamente en el dato del indicador de
temperatura exterior para suponer que la calzada no está helada.
Advertencia sobre la distancia (Front Assist)
Lea y considere primero
en la pág. 30.
El testigo de control es solamente visualizado en la pantalla
MAXI DOT.
ilumina - se sobrepasó la distancia de seguridad del vehículo precedente.
Informaciones para el sistema Front Assist » pág. 109.
Advertencia previa / Frenada de emergencia (Front Assist)
Lea y considere primero
en la pág. 30.
ilumina - el sistema reconoció un peligro de colisión o activó una frenada de
emergencia » pág. 109.
Servicio
Lea y considere primero
en la pág. 30.
ilumina - indicación sobre una fecha de servicio vencida » pág. 42, Indica-
dor de intervalos de mantenimiento.
Sistema de información
Sistema de información del conductor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Pantalla en el cuadro de instrumentos combinado
37
Ajustar el reloj digital 38
Recomendación de marcha 38
Control de Auto-Chequeo 39
Pantalla en el cuadro de instrumentos combinado
Fig. 21 Tipos de pantalla: MAXI DOT / Pantalla de segmentos
Según el equipamiento del vehículo, el sistema de información trasmite las si-
guientes informaciones a través de la pantalla del cuadro de instrumentos
combinado »
fig. 21.
Hora / Símbolo del manejo por voz del Infotainment
Marcha introducida / recomendación de marcha
Posiciones de la palanca selectora del cambio automático
1
2
37
Sistema de información
Testigos de control del sistema START-STOP
Indicador de brújula
1)
Datos de viaje (Indicador multifunción)
Testigos de control
Mensajes de aviso
Advertencia de la puerta
Indicador de intervalos de mantenimiento
Temperatura exterior
Instalación de regulacion de velocidad
/ Speedlimiter
Kilometraje total recorrido
Kilometraje recorrido después de la reposición del contador (trip)
Hora
Testigos de control del sistema START-STOP
Marcha introducida / recomendación de marcha
Posiciones de la palanca selectora del cambio automático
Temperatura exterior
Testigos de control
Datos de viaje (Indicador multifunción)
Kilometraje total recorrido
Kilometraje recorrido después de la reposición del contador (trip)
Instalación de regulacion de velocidad / Speedlimiter
Indicador de intervalos de mantenimiento
Mensajes de aviso
Indicador de nivel de combustible
Advertencia para puertas, tapa de maletero y capó
Con la puerta o tapa de maletero y capó abierta aparece en la pantalla un aviso
de advertencia gráfico.
Si se abre una puerta a una velocidad superior a 6 km/h, se emite asimismo
una señal acústica.
Reposición del contador de kilometraje recorrido (trip)
Pulse ligeramente la tecla
A
» fig. 22 de la pág.
38.
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Ajustar el reloj digital
Fig. 22
Tecla en el cuadro de instrumen-
tos combinado
Conectar el encendido.
Mantenga pulsada la tecla
A
» fig. 22 hasta que se muestre en la pantalla el
punto de menú
Hora
.
Suelte la tecla
A
, el sistema cambia al ajuste de la hora.
Pulse la tecla
A
de nuevo y ajuste las horas.
Espere unos 4 segundos, el sistema cambia al ajuste de minutos.
Pulse la tecla
A
de nuevo y ajuste los minutos.
Espere unos 4 segundos, el sistema cambia al ajuste de salida.
También se puede ajustar la hora en el Infotainment » Manual de instruccio-
nes Infotainment.
Recomendación de marcha
Fig. 23
Información sobre la marcha apli-
cada / recomendación de marcha
Se visualiza una marcha colocada que coincide, dado el caso una recomenda-
ción de marcha sobre la vida útil del motor y de la rentabilidad de conducción.
1)
Valido para vehículos con sistema de navegación integrado de fábrica.
38
Manejo
Visualización en pantalla » fig. 23
Marcha colocada óptimamente
La recomendación de marcha (p.ej. significa que es ventajoso cambiar
de la 3º marcha a la 4º marcha)
En vehículos con marcha automática se muestra la recomendación de la mar-
cha, si se ha seleccionado el modo para el cambio manual (Tiptronic).
ATENCIÓN
El conductor es responsable en todo momento de la elección de la marcha
correcta en diferentes situaciones de conducción (p.ej. al adelantar).
Control de Auto-Chequeo
Estando conectado el encendido, en el vehículo se comprueban siempre deter-
minadas funciones y estados de cada uno de los sistemas del vehículo. Si exis-
te una avería, en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se muestra
el mensaje correspondiente.
Los mensajes se seguirán mostrando mientras no se hayan subsanado las ave-
rías de funcionamiento. Después de la primera visualización del aviso se siguen
mostrando los testigos de control (Peligro) o (Advertencia).
Manejo del sistema de información
Manejo por medio de la palanca de mando
Fig. 24
Teclas en la palanca de mando
Manejo del indicador multifunción
Presionar (arriba o abajo) - Seleccionar datos
/ ajustar valores
Presionar - Visualizar/confirmar datos
A
B
Element de la pantalla MAXI DOT
Pulsar (arriba o abajo) - Movimiento en el menú seleccionado
Mantener (arriba o abajo) - Visualizar el menú principal
Pulsar - Confirmar el punto del menú seleccionado
Manejo por medio del volante multifuncional
Fig. 25 Teclas/ruedas de ajuste en el volante multifuncional
Teclas
/ruedas de ajuste en el volante multifuncional
Conectar/desconectar el manejo por voz
Girar - Ajustar el volumen
Pulsar - Apagar/enceder tono
Cambiar al siguiente título/emisora
Cambiar al anterior título/emisora
Visualizar el menú de los sistemas de asistencia
Pulsar - Visualizar el menú teléfono; aceptar/finalizar la llamada; llamar al
contacto seleccionado
Mantener - repetir la última llamada; rechazar conversación
Manejo del indicador multifunción
Girar - Seleccionar indicación / ajustar valores
Presionar - Visualizar/confirmar datos
Element de la pantalla MAXI DOT
Mantener - Visualizar menú principal
Pulsar - regresar en el menú a un nivel más alto
Girar - Movimiento en el menú seleccionado
Pulsar - Confirmar el punto del menú seleccionado
A
B
A
B
B
39
Sistema de información
Aviso
Dependiendo del equipamiento no tienen que estar disponibles todas las fun-
ciones. El sistema puede indicar a este evento por un aviso de texto en la pan-
talla del cuadro de instrumentos combinado o en la pantalla del Infotainment.
Datos de viaje (indicador multifunción)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Resumen de datos 40
Advertencia antes de sobrepasar la velocidad ajustada 40
Memoria 41
La visualización de los datos de viaje es solamente posible con el encendido
conectado. Al conectar el encendido se indica la información que se seleccionó
por última vez antes de la desconexión del encendido.
Si no se visualizan en los vehículos con la pantalla
MAXI DOT los datos de viaje
después de conectar el encendido, se debe seleccionar y confirmar en el menú
principal el punto del menú
Datos de viaje
» pág. 41, Pantalla MAXI DOT.
Las unidades, así como la indicación de algunas informaciones se pueden ajus-
tar en el Infotainment » Manual de instrucciones Infotainment.
Resumen de datos
Resumen general sobre las informaciones de los datos de conducción (según
el equipamiento del vehículo).
Alcance - Recorrido en km, el cual se puede recorrer con la cantidad del depó-
sito y el mismo modo de conducción. Si se conduce de forma más económica, el
indicador puede aumentar.
Consumo medio de combustible - se calcula continuamente desde la última
vez que se borró la memoria. Después de borrar la memoria, no se muestra
ningún dato durante los primeros 100 metros de recorrido.
Consumo de combustible momentáneo - Con el vehículo parado o conducien-
do lentamente se muestra el consumo de combustible en l
/h (en modelos para
algunos países aparece --,- km/l).
Temperatura del aceite - Si la temperatura es inferior a 50 °C o si se presenta
un fallo en el sistema para el control de la temperatura del aceite, aparecen los
símbolos .
Advertencia antes de sobrepasar la velocidad ajustada - Posibilita el ajuste de
un límite de velocidad que cuando se sobrepasa suena una señal de adverten-
cia acústica y aparece un aviso de advertencia en la pantalla del cuadro de ins-
trumentos combinado.
Velocidad actual - Indicador de velocidad digital.
Velocidad media - se calcula continuamente desde la última vez que se borró
la memoria. Después de borrar la memoria, no se muestra ningún dato durante
los primeros 300 metros de recorrido.
Recorrido
- Recorrido realizado desde el borrado de la memoria.
Tiempo de viaje - Tiempo de viaje desde el borrado de la memoria.
Temperatura de refrigeración - Si la temperatura se encuentra dentro del ran-
go de 70-120 °C, se alcanza entonces la temperatura de servicio del motor. Si la
temperatura está debajo de 70 °C, se deben evitar las altas revoluciones del
motor y la alta carga del motor. Si la temperatura está sobre los 120 °C, ilumina
en el cuadro de instrumentos combinado los testigos de control » pág. 35.
Advertencia antes de sobrepasar la velocidad ajustada
El sistema ofrece la posibilidad de ajustar un límite de velocidad, que cuando
se sobrepasa se emite una señal acústica de advertencia y aparece un aviso de
advertencia en la pantalla en el cuadro de instrumentos combinado.
Ajustar el límite de velocidad con el vehículo parado
Seleccionar y confirmar el menú
Advertencia a
() o ().
Ajustar el límite de velocidad deseado en pasos de 5 km/h.
Confirmar el valor ajustado o esperar unos segundos para que el ajuste que-
de guardado automáticamente.
Ajustar el límite de velocidad con el vehículo en marcha
Seleccionar y confirmar el menú
Advertencia a
() o ().
Conducir con la velocidad deseada.
Confirmar la velocidad actual como límite de velocidad.
El límite de velocidad ajustado se puede ajustar posteriormente si es requeri-
do.
Retroceder el límite de velocidad
Seleccionar y confirmar el menú
Advertencia a
() o ().
40
Manejo
Confirmando el valor guardado se retrocede el límite de velocidad.
El valor límite de velocidad ajustado queda memorizado también después de
desconectar y conectar el encendido. El límite de velocidad ajustado se desac-
tiva después de una interrupción de la marcha de más de 2 horas.
Memoria
Fig. 26
Indicador de memoria: Pantalla
MAXI DOT () / Pantalla de seg-
mentos ()
El sistema guarda los datos en los siguientes tres memorias descritas, las cua-
les se visualizan en la pantalla en la posición
A
» fig. 26.
Desde salida
() o “1” ()
En la memoria se guardan datos de conducción desde la conexión hasta la des-
conexión del encendido. Si la marcha se prosigue en un plazo de 2 horas tras
desconectar el encendido, los nuevos valores agregados se guardarán con las
informaciones de marcha actual.
Si se interrumpe la marcha durante más de 2 horas, se borrará la memoria au-
tomáticamente.
Cálculo total
() o “2” ()
En la memoria se guardan los datos de viaje de un número cualquiera de reco-
rridos parciales hasta un total de 99 horas y 59 minutos de tiempo de marcha o
9.999 km recorridos.
Si se sobrepasa uno de los valores señalados, la indicación comenzará automá-
ticamente de nuevo a partir de cero.
Desde repostar
() o “3” ()
En la memoria se guardan los datos del viaje desde el último reposte de com-
bustible.
Con el siguiente repostaje de combustible, la memoria se borra automática-
mente.
Para la selección de la memoria confirmar nuevamente la indicación seleccio-
nada y seleccionar la memoria deseada.
Para borrar la memoria de la indicación seleccionada mantener la tecla para
la confirmación de la indicación.
Los siguientes datos de conducción son almacenados en memorias.
Consumo medio de combustible.
Kilometraje recorrido.
Velocidad media.
Tiempo de marcha.
Aviso
Al desembornar la batería, se borran todos los valores de la memoria.
Pantalla MAXI DOT
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Punto del menú
Navegación
42
Punto del menú
Audio
42
Punto del menú
Teléfono
42
Punto del menú
Asistentes
42
En la pantalla MAXI DOT (en lo siguiente solamente como pantalla) se visuali-
zan indicaciones dependientes del equipamiento de Infotainment, de las indi-
caciones multifunción, de los sistemas de asistentes, etc.
Los menús con indicaciones se pueden operar y visualizar por medio de las tec-
las en la palanca de mando y/
o en el volante multifunción » pág. 39.
Puntos del menú principal (según equipamiento del vehículo)
Datos viaje
» pág. 40
Asistentes
» pág. 42
Navegación
» pág. 42
Audio
» pág. 42
Teléfono
» pág. 42;
Vehículo
» pág. 39, Control de Auto-Chequeo
41
Sistema de información
Aviso
Si en la pantalla se muestran avisos de avería, se deben confirmar primero
estos avisos para abrir el menú principal.
Se puede ajustar el idioma de la pantalla en el Infotainment » Manual de ins-
trucciones Infotainment.
En los vehículos con Infotainment Blues o en los vehículos sin Infotainment
se puede ajustar el idioma de la pantalla solo en un taller especializado.
Punto del menú
Navegación
En el punto del menú
navegación
se realiza la visualización de las siguientes in-
dicaciones.
Recomendaciones del viaje
Brújula
Últimos destinos
Punto del menú
Audio
En el punto del menú
Audio
se realiza la visualización de las siguientes indica-
ciones.
Radio
Emisora reproducida actualmente (nombre/frecuencia).
El rango de frecuencia seleccionado (p.ej. FM) dado el caso con el número de
la tecla de estación (p.ej. FM 3), cuando la emisora está guardada en la lista
de memoria.
Lista de las emisoras disponibles (cuando se pueden recibir más de 5 emiso-
ras).
Boletines de tráfico TP.
Medios
Nombre del título reproducido, dado el caso más informaciones sobre el títu-
lo (p.ej. intérprete, nombre del álbum), cuando estas informaciones están
guardadas como ID3-Tag en la fuente de audio.
Punto del menú
Teléfono
En el punto del menú
Teléfono
se realiza la indicación de la lista de llamada con
los siguientes símbolos.
Llamada entrante
Llamada saliente
Llamada perdida
Símbolos en la pantalla
Estado de carga de la batería del teléfono
1)
Intensidad de la señal
1)
Un teléfono está conectado con el equipo
Llamadas perdidas (si hay varias llamadas perdidas, junto al símbolo apare-
ce el número de llamadas perdidas)
Apagar el micrófono
Punto del menú
Asistentes
En el menú
Asistentes
se puede activar/desactivar el sistema Front Assist.
Indicador de intervalos de mantenimiento
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Mostrar recorrido y días hasta la fecha del próximo mantenimiento
43
Mensaje de servicio 43
Poner a cero el indicador de intervalos de mantenimiento 43
El indicador de intervalos de mantenimiento informa sobre kilómetros y/o los
días hasta la siguiente revisión.
Informaciones sobre el intervalos de mantenimiento » pág. 124.
1)
Esta función sólo la admiten algunos teléfonos móviles.
42
Manejo
Mostrar recorrido y días hasta la fecha del próximo mantenimiento
Fig. 27
Tecla en el cuadro de instrumen-
tos combinado
Conectar el encendido.
Mantenga pulsada la tecla
A
» fig. 27 hasta que se muestre en la pantalla el
punto de menú
Mantenimiento
.
Suelte la tecla
A
.
En la pantalla aparece por 4 segundos el símbolo , y los avisos sobre el kilo-
metraje o días hasta la próxima fecha de servicio.
Las informaciones sobre los kilómetros y
/o los días faltantes hasta la próxima
fecha de servicio también se pueden visualizar en el Infotainment » Manual de
instrucciones Infotainment.
Mensaje de servicio
Mensajes antes de llegar a la fecha de servicio
Antes de llegar a la fecha de servicio aparece en la pantalla después de conec-
tar el encendido el símbolo , así como un aviso sobre el kilometraje o días
hasta el próximo servicio.
Mensajes al llegar a la fecha de servicio
Nada más se alcance la fecha de servicio, al conectar el encendido en la panta-
lla se muestra el símbolo así como el mensaje.
Poner a cero el indicador de intervalos de mantenimiento
Le recomendamos que lo haga reponer por un servicio oficial.
Recomendamos no poner a cero por su propia cuenta el indicador de intervalos
de mantenimiento. De lo contrario podría producirse un mal ajuste del indica-
dor de intervalos de mantenimiento, lo que podría provocar posibles averías en
el vehículo.
Intervalo de mantenimiento variable
En vehículos con el intervalo de servicio variable se muestran después de re-
troceder el indicador de servicio de cambio de aceite en un taller especializado,
los valores de un nuevo intervalo de servicio, los cuales son calculados como
las condiciones de operación anteriores del vehículo.
Luego estos valores se siguen ajustando constantemente como las condicio-
nes de operación actuales del vehículo.
SmartGate
Instrucciones sobre el tema
Fig. 28
Código QR con el aviso a las pági-
nas de internet de ŠKODA
SmartGate presenta un sistema, el cual transmite ciertos datos de conducción
(p.ej. consumo, velocidad, entre otros) por medio del Wi-Fi o Wi-Fi Direct.
Las aplicaciones ŠKODA instalados en un dispositivo externo compatible (p. ej.:
teléfono, tableta) le ofrecen la posibilidad seguir procesando los datos trans-
mitidos.
Algunas aplicaciones
ŠKODA se pueden visualizar en la pantalla del Infotain-
ment por medio de la conexión SmartLink » Manual de instrucciones Infotain-
ment.
Por la lectura del código QR » fig. 28 por medio de la aplicación correspondien-
te en su equipo externo o después de la introducción de la siguiente dirección
en el navegador web se abre la página de internet con un resumen de las apli-
caciones disponibles, equipos compatibles y más informaciones sobre
SmartGate.
http://go.skoda.eu/connectivity-smartgate
43
Sistema de información
CUIDADO
Para el aumento del procedimiento de seguridad, el cual se realiza sobre los
datos del vehículo transmitidos, aparece un requerimiento después de iniciar la
aplicación
ŠKODA para cambiar la contraseña/el código PIN (mientras no se ha-
ya cambiado la contraseña/el código PIN ajustado desde fábrica » pág. 45,
Contraseña/codigo PIN). Sin este cambio no es posible ningún inicio de la apli-
cación ŠKODA.
ŠKODA no se hace responsable para los posibles problemas por la incompati-
bilidad y/o la función incorrecta de los equipos externos.
Conexión hacia el SmartGate por medio del Wi-Fi
El tipo de conexión está previsto para los equipos externos con el sistema
operativo Android e iOS.
Inicio de la conexión hacia un equipo externo con el sistema Android
Conectar el encendido.
Encender el Wi-Fi en el equipo externo que se debe conectar y buscar por las
redes Wi-Fi disponibles (véase el manual de instrucciones del equipo externo
que se debe conectar).
Seleccionar en el menú de las redes encontradas el punto del menú
“SmartGate_...
1)
.
Introducir la contraseña (número de identificación del vehículo por medio de
letras mayúsculas » pág. 45).
Iniciar la aplicación SmartGate en el equipo externo que se debe conectar.
Además seguir las instrucciones, las cuales se encuentran en la aplicación
SmartGate.
Con SmartGate se pueden conectar al mismo tiempo máximo cuatro equipos
con la cantidad deseada de aplicaciones ŠKODA iniciadas por medio del Wi-Fi.
Inicio de la conexión hacia un equipo externo con el sistema iOS
Conectar el encendido.
Encender el Wi-Fi en el equipo externo que se debe conectar y buscar por las
redes Wi-Fi disponibles (véase el manual de instrucciones del equipo externo
que se debe conectar).
Seleccionar en el menú de las redes encontradas el punto del menú
“SmartGate_...”
1)
.
Introducir la contraseña (número de identificación del vehículo por medio de
letras mayúsculas » pág. 45).
Con SmartGate se pueden conectar al mismo tiempo máximo cuatro equipos
externos por medio del Wi-Fi. En estos equipos externos se pueden conectar al
mismo tiempo máximo cuatro aplicaciones ŠKODA.
Separación de conexión
La conexión puede separarse en uno de los siguientes modos.
Apagar por más de 5 segundos el encendido (en los vehículos con el botón de
arranque, desconectar el motor y abrir la puerta del conductor).
Finalizar la conexión en la aplicación SmartGate.
Apagar el equipo externo conectado con el Wi-Fi.
Conexión automática
Si ya fue conectado el equipo externo con SmartGate, entonces la conexión se-
rá restablecida automáticamente bajo las siguientes condiciones.
Encendido conectado.
Está encendido el Wi-Fi que debe conectar con el equipo externo.
El equipo externo a conectar guarda la contraseña necesaria para la com-
probación de la conexión.
Conexión con SmartGate por medio Wi-Fi Direct
El tipo de conexión está previsto para los equipos externos con el sistema
operativo Android.
Inicio de la conexión
Conectar el encendido.
Iniciar la aplicación SmartGate en el equipo externo que se debe conectar.
Cambiar el tipo de conexión en la aplicación Wi-Fi Direct.
Además seguir las instrucciones, las cuales se encuentran en la aplicación
SmartGate.
La contraseña para la conexión hacia
SmartGate_...
1)
incluye las últimas seis ci-
fras del número de identificación del vehículo » pág. 45.
Con SmartGate se pueden conectar al mismo tiempo máximo dos equipos ex-
ternos con la cantidad deseada de aplicaciones ŠKODA iniciadas por medio del
Wi-Fi Direct.
Si se quiere hacer la conexión al SmartGate en otro vehículo, se debe realizar
una nueva conexión en la aplicación SmartGate.
1)
En la posición ... se muestran las 6 últimas cifras del código de identificación del vehículo.
44
Manejo
Separación de conexión
La conexión puede separarse en uno de los siguientes modos.
Apagar por más de 5 segundos el encendido (en los vehículos con el botón de
arranque, desconectar el motor y abrir la puerta del conductor).
Finalizar la conexión en la aplicación SmartGate.
Apagar el equipo externo conectado con el Wi-Fi.
Conexión automática
Si ya fue conectada una vez el equipo externo con
SmartGate, entonces la co-
nexión será restablecida automáticamente después de conectar el encendido.
Interfaz de la web SmartGate
En la interfaz de la web SmartGatese pueden ajustar los parámetros del
SmartGate.
En los navegadores web del equipo externo a conectar por medio del Wi-Fi de-
be introducirse la siguiente dirección.
HTTP:
//192.168.123.1
Los cambios de ajuste se hacen efectivos después de pulsar los botones
“Save” “Reboot”.
Contraseña/codigo PIN
Desde fábrica existe la contraseña preajustada para la conexión Wi-Fi del códi-
go de identificación del vehículo completo (introducir letras mayúsculas), para
la conexión Wi-Fi Direct existe el código PIN preajustado de las últimas 6 cifras
del código de identificación del vehículo.
Después del cambio de la contraseña
/código PIN se debe establecer nueva-
mente en el equipo externo a conectar a la conexión hacia SmartGate usando
la nueva contraseña o el nuevo código PIN.
Cambio de contraseña para la conexión Wi-Fi
Abrir la interfaz de la web SmartGate » pág. 45, Interfaz de la web
SmartGate.
Introducir en el menú “WPA / WPA2 key:” la nueva contraseña (8 hasta 63
símbolos alfanuméricos y símbolos especiales, letras minúsculas y mayúscu-
las).
Confirmar el cambio de la contraseña pulsando el botón
“Save”.
Iniciar nuevamente el SmartGate pulsando el botón “Reboot”
1)
.
Cambio del código PIN para la conexión Wi-Fi Direct
Abrir la interfaz de la web SmartGate » pág. 45, Interfaz de la web
SmartGate.
Introducir en el menú “WiFi Direct PIN:” el nuevo código PIN (6 cifras).
Confirmar el cambio del código PIN pulsando el botón “Save”.
Iniciar nuevamente el SmartGate pulsando el botón “Reboot”
1)
.
Aviso
Si olvida la contraseña/el código PIN para el inicio de la conexión hacia
SmartGate debe reiniciarse el
SmartGate en un taller especializado a los ajus-
tes de fábrica.
1)
Si no se muestra el botón “Reboot”, entonces se debe restablecer la presentación del navegadore web
de modo manual.
45
Sistema de información
Desbloqueo y apertura
Desbloquear y bloquear
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Desbloquear
/ bloquear con la llave a través del bombín de cierre
46
Desbloquear / bloquear con el mando a distancia 47
Bloqueo/desbloqueo - KESSY 47
Bloquear/desbloquear vehículo con la tecla del cierre centralizado 48
Seguro Safe 48
Ajustes individuales 49
Abrir/cerrar la puerta 49
Seguro para niños 50
Averías de funcionamiento 50
El vehículo está equipado con un sistema de cierre centralizado, el cual hace
posible desbloquear
/bloquear al mismo tiempo todas las puertas, la tapa del
depósito y la tapa del maletero.
El desbloqueo de la puerta se puede ajustar individualmente » pág. 49.
El desbloqueo del vehículo se indica mediante dos parpadeos de las luces in-
termitentes.
Si se desbloquea el vehículo sin abrir ninguna puerta ni la tapa del maletero en
los próximos 45 segundos, el vehículo se volverá a bloquear automáticamente.
El bloqueo del vehículo se indica mediante un único parpadeo de los intermi-
tentes.
No se podrá cerrar el vehículo si la puerta del conductor está abierta.
Si después del bloqueo del vehículo hay puertas o la tapa de maletero abiertas,
parpadearán los intermitentes sólo después de haberlas cerrado.
ATENCIÓN
Al abandonar el vehículo, no deje nunca las llaves en el vehículo. Las per-
sonas no autorizadas (p. ej. niños) pueden bloquear por ejemplo el vehículo,
arrancar el encendido o encender el motor - ¡Existe peligro de lesiones y ac-
cidente!
Al abandonar el vehículo, nunca dejar las personas, las cuales no son com-
pletamente independientes, p. ej. niños sin vigilancia en el vehículo. Posi-
blemente estas personas no tienen la capacidad, salirse solos del vehículo
o ayudarse ellos mismo. ¡Cuando existen muy altas o muy bajas temperatu-
ras existe peligro de muerte!
CUIDADO
Cada llave contiene componentes electrónicos; protegerla por tanto frente a
humedad y sacudidas fuertes.
Mantener limpia la ranura de llaves. La suciedad (fibras textiles, polvo, etc.)
influye negativamente en el funcionamiento del bombín de cierre, de la cerra-
dura de encendido, etc.
Desbloquear / bloquear con la llave a través del bombín de cierre
Fig. 29
Lado izquierdo del vehículo: Gi-
ros de llave para desblo-
quear/bloquear
Lea y considere primero y en la pág. 46.
Desbloquear/bloquear el vehículo con la llave » fig. 29
Desbloquear el vehículo
Bloquear el vehículo
CUIDADO
En vehículos con el sistema KESSY se debe desinstalar primero la tapa del
bombín de cierre para desbloquear
/bloquear el vehículo con la llave a través
del bombín de cierre » pág. 158.
46
Manejo
Desbloquear / bloquear con el mando a distancia
Fig. 30
Llave con el paletón de la llave
extantible
Lea y considere primero y en la pág. 46.
Descripción de la llave » fig. 30
Tecla de desbloqueo
Tecla de bloqueo
Tecla para el desbloqueo/desenclavado de la tapa del maletero
Tecla de seguridad para desplegar
/recoger el paletón de la llave
Testigo de control del estado de la batería - Si después de pulsar una tecla
sobre la llave no parpadea el testigo de control, está descagada la pila.
Desbloquear/ enclavar la tapa del maletero
Presionando la tecla se desbloquea la tapa.
Presionando la tecla se desbloquea y se enclava la tapa (abre parcialmen-
te).
Si se desbloquea o se enclava la tapa con la tecla , entonces se bloquea au-
tomáticamente la tapa después de cerrarla. El período de tiempo tras su proce-
so se bloquea la tapa que se puede ajustar » pág. 52.
CUIDADO
La función del mando a distancia puede perjudicarse por la interferencia de la
señal de emisoras que se encuentran cerca del vehículo.
El rango de efecto del mando a distancia es aprox. 30 m. Si el cierre centrali-
zado sólo responde al mando a distancia a menos de 3 m, debe cambiar la pila
» pág. 157.
A
B
Bloqueo/desbloqueo - KESSY
Fig. 31 Desbloquear vehículo / bloquear vehículo
Lea y considere primero y en la pág. 46.
El sistema KESSY (Keyless Entry Start Exit System) permite un desbloqueo/blo-
queo del vehículo sin el uso activo de la llave.
Agarrar la manivela para desbloquear el vehículo » fig. 31 - .
Tocar el sensor en la manivela con el dedo para bloquear el vehículo » fig. 31
- .
En el desbloqueo
/bloqueo tiene que estar la llave a una distancia máxima 1,5 m
del tirador de la puerta delantera.
Información sobre el bloqueo
En vehículos con cambio automático debe colocarse la palanca selectora en la
posición P antes del bloqueo.
El vehículo no puede bloquearse desde fuera con el encendido apagado.
Después de bloquear el vehículo no es posible desbloquearlo dentro de los
próximos 2 segundos agarrando la manivela. Con eso se puede verificar si el
vehículo está bloqueado.
Protección contra el cierre involuntario estando la llave en el vehículo
Si se cierra una de las puertas después de bloquear el vehículo y se queda la
llave en el habitáculo con la cual se bloqueó el vehículo, se desbloquea auto-
máticamente el vehículo. Después de desbloquear automáticamente parpa-
dean cuatro veces los intermitentes. Si en 45 segundos no se abre ninguna
puerta, se desbloquea el vehículo automáticamente de nuevo.
47
Desbloqueo y apertura
Si se cierra la tapa del maletero después de bloquear el vehículo y se queda la
llave en el habitáculo con la cual se bloqueó el vehículo, se desbloquea (abre
en parte) la tapa en el maletero automáticamente. Después de desenclavar au-
tomáticamente parpadean cuatro veces los intermitentes. La tapa del malete-
roqueda desenclavada (en parte abierta), las otras puertas quedan bloquea-
das.
CUIDADO
Algunos tipos de guantes pueden perjudicar la función de desbloqueo/bloqueo
por medio de los sensores en el tirador.
Bloquear/desbloquear vehículo con la tecla del cierre centralizado
Fig. 32
Tecla para cierre centralizado
Lea y considere primero y en la pág. 46.
Condiciones para el bloqueo/desbloqueo con la tecla del cierre centralizado
No bloquear el vehículo desde afuera.
No está abierta ninguna puerta.
Para bloquear
/desbloquear la tecla
presionar » fig. 32.
El bloqueo es visualizado por la iluminación del símbolo
en la tecla.
Después del bloqueo se aplica lo siguiente.
No es posible abrir las puertas o la tapa del maletero desde afuera.
Las puertas pueden desbloquearse y abrirse desde dentro tirando una vez de
la palanca de abertura de la puerta correspondiente.
ATENCIÓN
Las puertas bloqueadas desde el interior dificultan el acceso al interior del
vehículo en caso de emergencia. ¡Existe peligro de muerte!
Seguro Safe
Lea y considere primero
y en la pág. 46.
El seguro Safe evita que se abran las puertas desde adentro, así como el ma-
nejo de las ventanas. Con eso se dificulta un intento de robo en el vehículo.
Activar
El seguro Safe se conecta desde afuera cuando se bloquea el vehículo.
Sobre esta función se indica después de desconectar el encendido a través del
siguiente aviso en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado.
¡Observe el bloqueo SAFE! ¡Manual!
ATENCIÓN SAFELOCK
Indicación de conexión
Con el seguro Safe encendido parpadea el testigo de control rápidamente du-
rante unos 2 segundos en la puerta del conductor, luego parpadeando unifor-
memente y en intervalos más prolongados.
Desactivar
Por el bloqueo doble dentro de 2 segundos.
o: Por la desactivación de la vigilancia del habitáculo y la protección contra
remolcado » pág. 51.
El testigo de la puerta del conductor parpadea rápidamente durante 2 segun-
dos, se apaga y al cabo de unos 30 segundos, comienza a parpadear regularr-
mente a intervalos largos.
Si el vehículo está bloqueado y el seguro Safe desconectado, se puede abrir la
puerta desde dentro tirando una vez de la palanca de apertura de la puerta co-
rrespondiente.
Al volver a bloquear el vehículo, el seguro Safe se conecta automáticamente.
ATENCIÓN
En los vehículos bloqueados con el seguro Safe activado, no deberá perma-
necer nadie dentro del vehículo, ya que desde el interior no se podrían abrir
ni las puertas ni las ventanillas. Las puertas bloqueadas dificultan el acceso
al interior del vehículo en caso de emergencia. ¡Existe peligro de muerte!
48
Manejo
Ajustes individuales
Lea y considere primero
y en la pág. 46.
Se pueden ajustar individualmente las siguientes funciones del cierre centrali-
zado en el Infotainment » Manual de instrucciones Infotainment.
Todas las puertas
La función permite el desbloqueo de todas las puertas, la tapa del maletero y
la tapa del depósito.
Cada puerta
La función permite el desbloqueo solo de la puerta del conductor y la tapa del
depósito con el mando a distancia. KESSY posibilita el desbloqueo de cada
puerta donde se encuentra cerca la llave, así como la tapa del depósito. Las
otras puertas y la tapa del maletero se desbloquean sólo al dar otra vez la or-
den de desbloqueo y
/o tocando la manivela.
Puertas de un lado del vehículo
Esta función permite desbloquear las dos puertas en el lado del conductor y el
depósito de gasolina con el mando a distancia. KESSY posibilita el desbloqueo
de ambas puertas donde se encuentra cerca la llave, así como la tapa del depó-
sito. Las otras puertas y la tapa del maletero se desbloquean sólo al dar otra
vez la orden de desbloqueo y/o tocando la manivela.
Bloqueo / desbloqueo automático
La función posibilita el bloqueo de todas las puertas, así como la tapa del male-
tero desde una velocidad de 15 km/h. No es posible abrir las puertas y la tapa
del maletero desde afuera.
Repitiendo el desbloqueo de las puertas, así como la tapa del maletero, se rea-
liza retirando la llave de contacto o abriendo la puerta desde adentro (según el
ajuste individual del cierre centralizado).
Abrir/cerrar la puerta
Fig. 33 Tirador/palanca de apertura de la puerta
Lea y considere primero y en la pág. 46.
Para abrir desde afuera, desbloquear el vehículo y tirar en el tirador
A
en el
sentido de la flecha » fig. 33.
Para abrir desde adentro
tirar en la palanca de apertura de la puerta
B
y
presionar la puerta hacia afuera.
Para cerrar desde adentro, agarrar el tirador de cierre
C
y cerrar la puerta.
ATENCIÓN
La puerta tiene que estar cerrada correctamente. De lo contrario puede
abrirse durante el viaje - ¡Existe peligro de muerte!
Abra y cierre la puerta solamente si no hay nadie en la zona de apertu-
ra/cierre. ¡Existe riesgo de lesiones!
No conduzca nunca con las puertas abiertas. ¡Existe peligro de muerte!
Una puerta abierta se puede cerrar por si sola en caso de viento fuerte o
en una pendiente. ¡Existe riesgo de lesiones!
49
Desbloqueo y apertura
Seguro para niños
Fig. 34 Puerta posterior: Conectar/desconectar el seguro para niños
Lea y considere primero y en la pág. 46.
El seguro para niños impide la apertura de las puertas traseras desde el inte-
rior. Sólo se puede abrir la puerta desde el exterior.
Para encender, girar el fusible con la llave del vehículo en la posición
» fig. 34.
Para apagar, girar el fusible con la llave del vehículo en la posición .
Averías de funcionamiento
Lea y considere primero
y en la pág. 46.
Sincronizar el mando a distancia
Si las teclas del mando a distancia fueron pulsadas varias veces fuera del ran-
go de efecto de la instalación, o se cambió la pila en el mando a distancia y el
vehículo no se puede desbloquear, hay que sincronozar la llave.
Pulsar cualquier tecla de la llave con mando a distancia.
Tras haber pulsado la tecla, habrá que desbloquear la puerta con la llave por
encima del bombín de cierre en el transcurso de 1 minuto.
Averías del cierre centralizado
Si el testigo de control de la puerta del conductor primero parpadea rápida-
mente durante unos 2 segundos, luego queda encendido 30 segundos ininte-
rrumpidamente y finalmente parpadea lentamente, se debe recurrir a la asis-
tencia profesional de un taller especializado.
En una avería del cierre centralizado se pueden bloquear o desbloquear de
emergencia las puertas del vehículo y
/o la tapa del maletero » pág. 158.
Avería del sistema KESSY
En una avería del sistema KESSY se visualiza en la pantalla del cuadro de ins-
trumentos combinado el aviso de error correspondiente.
Baja tensión de la pila de la llave
Si la tensión en la pila del mando es demasiada baja, en la pantalla del cuadro
de instrumentos combinado se muestra un aviso sobre el cambio de pila nece-
sario. Sustituir la pila » pág. 157.
Sistema de alarma antirrobo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Activación de alarma
50
Vigilancia del habitáculo y protección contra remolcado 51
El sistema de alarma activa señales acústicas y ópticas (en lo sucesivo, sólo
alarma) cuando se intenta forzar o robar el vehículo.
El sistema de alarma se activará automáticamente aprox. 30 segundos des-
pués del bloqueo del vehículo. Después de desbloquearlo se desactiva auto-
máticamente.
CUIDADO
Para garantizar el funcionamiento correcto del sistema de alarma, antes de
abandonar el vehículo se debe comprobar si están cerradas todas las puertas y
ventanas.
Aviso
La instalación de la alarma dispone de su propia fuente de suministro de co-
rriente que su vida útil es de 5 años.
Activación de alarma
Lea y considere primero
en la pág. 50.
La alarma es activada, cuando se realiza una de las siguientes infracciones con
la alarma activada del vehículo.
Abrir el capó.
Abrir la tapa del maletero.
Abrir las puertas.
Manipulación de la cerradura de encendido.
50
Manejo
Remolque del vehículo.
Movimiento en el vehícilo.
Caída de tensión de repente y notable de la red a bordo.
Desacoplar el remolque.
También se activa la alarma cuando la puerta del conductor es desbloqueada y
abierta por el bombín de cierre.
La alarma se desconecta pulsando la tecla en la llave o conectando el encen-
dido.
Vigilancia del habitáculo y protección contra remolcado
Fig. 35
Tecla para la vigilancia del habi-
táculo y la protección contra re-
molcado
Lea y considere primero en la pág. 50.
La vigilancia del habitáculo dispara la alarma en cuanto registra un movimien-
to en el vehículo bloqueado.
La protección contra remolcado dispara la alarma en cuanto registra una incli-
nación del vehículo bloqueado.
Desactive ambos sistemas siempre que exista la posibilidad de que la alarma
se dispare a causa de movimientos (p. ej., de personas o animales) en el habitá-
culo del vehículo o bien porque se quiera transportar (p. ej., con el tren o un
barco) o remolcar el vehículo.
Desactivación
Apagar el encendido y abrir la puerta del conductor.
Presionar la tecla en la columna central del lado del conductor » fig. 35, en
la tecla ilumina la señal .
Bloquear el vehículo en el transcurso de 30 segundos.
Por la desactivación de ambos sistemas se desconecta el seguro Safe.
CUIDADO
El compartimento para las gafas abierto reduce la eficacia de la vigilancia del
habitáculo. Para garantizar la función de la vigilancia del habitáculo, cerrar
siempre el compartimento para las gafas antes de bloquear el vehículo.
Tapa del maletero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abrir/cerrar la tapa del maletero 52
Ajustar el bloqueo retardado de la tapa del maletero 52
ATENCIÓN
No conducir nunca con la tapa del maletero abierta o entornada, ya que
podrían llegar los gases de escape al habitáculo. ¡Existe peligro de intoxica-
ción!
Asegúrese de que el bloqueo queda encastrado tras cerrar la tapa. De lo
contrario, la tapa podría abrirse durante la marcha, aunque fue bloqueada.
¡Existe peligro de accidente!
Considerar, que en el cierre de la tapa del maletero no se aplasten ningu-
nas partes del cuerpo - ¡Existe peligro de lesiones!
No presione la luneta posterior al cerrar la tapa del maletero, ésta podría
romperse. ¡Existe peligro de lesiones!
51
Desbloqueo y apertura
Abrir/cerrar la tapa del maletero
Fig. 36 Abrir/cerrar la tapa del maletero
Lea y considere primero en la pág. 51.
Para abrir la tecla
A
presionar en el sentido de la flecha
1
» fig. 36.
Levantar la tapa en la dirección de la flecha
2
.
Para cerrar agarrar el soporte
B
y tirarlo en el sentido de la flecha
3
.
Aviso
Se desactiva la tecla
A
»
fig. 36 cuando se arranca y/o a partir de una veloci-
dad de más de 5 km/h. Después de parar el vehículo y abrir una puerta se vol-
verá a activar la tecla.
Ajustar el bloqueo retardado de la tapa del maletero
Lea y considere primero
en la pág. 51.
Si se desbloquea la tapa del maletero con la tecla
en la llave, entonces nue-
vamente se bloquea automáticamente la tapa después de cerrarla.
El período de tiempo tras el cual se bloquea automáticamente la tapa del ma-
letero después de cerrarla puede ser ajustado por un taller especializado.
CUIDADO
Antes de que la tapa del maletero se bloquee automáticamente, existe peligro
de un acceso no deseado al vehículo.
Manejo de las ventanillas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Elevalunas mecánicos
53
Elevalunas eléctricos 53
Limitación de fuerza 54
Averías en el funcionamiento 54
Las ventanas se pueden operar mecánicamente por medio de la manivela ins-
talada en el revestimiento correspondiente.
Dependiendo del equipamiento existe la posibilidad de manejar eléctricamente
las ventanillas en las puertas delanteras o todas las ventanillas del lugar del
conductor, y también a través de las teclas correspondientes la ventanilla en la
puerta del acompañante y en las puertas traseras.
ATENCIÓN
Siempre cerrar las ventanas con cuidado y control. ¡De lo contrario se pue-
den causar graves lesiones por aprisionamiento!
Los elevalunas eléctricos en la puerta del conductor y en las puertas tra-
seras están equipados con un limitador de fuerza » pág. 54. En caso de un
obstáculo, se detendrá el proceso de cierre y la ventanilla retrocederá algu-
nos centímetros. Se debe cerrar la ventanilla con cuidado. ¡Existe peligro de
lesiones!
CUIDADO
Mantenga los cristales limpios (libres de hielo, etc.) para garantizar el correc-
to funcionamiento de los elevalunas eléctricos y mecánicos.
Antes de desembornar la batería, se debe cerrar siempre la ventana eléctrica.
Aviso
Si las ventanillas están abiertas, puede entrar polvo y otra suciedad al interior
del vehículo y, además, a determinadas velocidades pueden producirse ruidos
de viento.
52
Manejo
Elevalunas mecánicos
Fig. 37 Operación de ventana: a izquierda/derecha
Lea y considere primero y en la pág. 52.
Para abrir, girar la manivela en el sentido de la flecha
A
» fig. 37.
Para cerrar, girar la manivela en el sentido de la flecha
B
.
Elevalunas eléctricos
Fig. 38 Teclas de los elevalunas: Variante 1 / Variante 2
Fig. 39
Tecla del elevalunas eléctrico
Lea y considere primero y en la pág. 52.
Los elevalunas eléctricos funcionan sólo estando conectado el encendido.
Dependiendo del equipamiento pueden manejarse pulsando
/tirando las teclas
en la puerta la ventana delantara - Variante 1 o la ventana delantera y trasera
Variante 2 » fig. 38.
La ventana en la puerta del conductor y la ventana en las puertas traseras (Va-
riante 2) son manejadas a través de la tecla en la puerta correspondiente.
Teclas de los elevalunas » fig. 38
Puerta adelante a la izquierda
Puerta adelante a la derecha
puerta trasera izquierda.
Puerta atrás a la derecha
Desactivación/activación de las teclas en las puertas traseras (la desacti-
vación puede ser ventajosa cuando p.ej. se transportan niños en lo asien-
tos traseros)
Para abrir, presione ligeramente y mantenga presionada la tecla correspon-
diente hasta que la ventanilla alcance la posición deseada.
Para cerrar, presione ligeramente y mantenga presionada el borde de la tecla
correspondiente hasta que la ventanilla alcance la posición deseada.
La ventana del conductor se puede abrir/cerrar completamente automática
presionando o tirando la tecla hasta el tope. Al pulsar/tirar de nuevo la tecla
quedará parada la ventanilla.
Para desactivar/activar las teclas en las puertas traseras presionar la tecla
E
. Si se desactivan las teclas en las puertas traseras, se ilumina el testigo de
control en la tecla
E
.
A
B
C
D
E
53
Desbloqueo y apertura
Limitación de fuerza
Lea y considere primero
y en la pág. 52.
En caso de un obstáculo, se detendrá el proceso de cierre y la ventanilla retro-
cederá algunos centímetros.
Si un obstáculo impide el cierre durante los 10 segundos siguientes, se deten-
drá nuevamente el proceso de cierre y la ventanilla retrocederá algunos centí-
metros.
Si en el transcurso de 10 segundos se intenta volver a cerrar la ventanilla des-
pués de haber retrocedido por segunda vez la misma, a pesar de no haber eli-
minado el obstáculo, se detendrá solamente el proceso de cierre. En este tiem-
po no es posible cerrar automáticamente las ventanillas. La limitación de la
fuerza está conectada todavía.
El limitador de fuerza sólo estará fuera de servicio si en el transcurso de los si-
guientes 10 segundos se intenta cerrar de nuevo la ventanilla; entonces la
ventanilla se cerrará con toda la fuerza.
Si se espera más de 10 segundos, la limitación de la fuerza estará de nuevo co-
nectada.
ATENCIÓN
La ventana del acompañante con el elevalunas eléctrico no dispone de nin-
guna limitación de la fuerza. Se debe cerrar la ventanilla con cuidado. ¡Exis-
te peligro de lesiones!
Averías en el funcionamiento
Lea y considere primero
y en la pág. 52.
Volviendo abrir y cerrar la ventana puede sobrecalentarse el mecanismo del
elevalunas y bloquearse temporalmente. Tan pronto como se enfríe el meca-
nismo de manejo se podrá accionar de nuevo la ventanilla.
La desactivación de los elevalunas eléctricos se realiza después de desembor-
nar la batería del vehículo. Después de desembornar la batería del vehículo se
debe activar el sistema de la siguiente manera.
Conectar el encendido.
Tire del borde superior de la tecla y cierre la ventanilla.
Soltar la tecla.
Tirar nuevamente la tecla correspondiente hacia arriba y mantenerla por 1
seg.
54
Manejo
Luz y visibilidad
Luz
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Operación de la función de luz
55
Luz de marcha diurna (DAY LIGHT) 56
Luz intermitente y de carretera 56
Mando automático de la luz de marcha 57
Faro antiniebla/luz trasera antiniebla 57
Faros antiniebla con la función CORNER 58
COMING HOME / LEAVING HOME 58
Sistema de intermitentes simultáneos 58
Luz de aparcamiento 58
Conducción en el extranjero 59
La luz sólo funciona con el encendido conectado siempre que no se indique lo
contrario.
Con dirección a la derecha, la disposición de los elementos de manejo se dife-
rencia en » fig. 40 de la pág.
55 parte de la disposición mostrada.
ATENCIÓN
El mando automático de la luz de marcha
 funciona sólo como apoyo y
no exime al conductor de la obligación de controlar las luces y, en caso ne-
cesario, conectarlas conforme a las condiciones de luminosidad dadas.
Aviso
Los faros se pueden empañar en su interior temporalmente. Con la luz encen-
dida se vuelve a desempeñar después de corto tiempo el área de salida de la
luz.
Operación de la función de luz
Fig. 40
Conmutador de luces y regulador
giratorio para la regulación del
alcance luminoso
Lea y considere primero en la pág. 55.
Para encender/apagar la función de luz se puede girar el interruptor
A
» fig. 40 en una de las siguientes posiciones (dependiendo del equipamiento).
Apagar la luz (excepto luz de marcha diurna)
Encender
/apagar la luz automáticamente » pág. 57
Encender la luz de posición / luz de aparcamiento de ambos lados
» pág. 58
Encender la luz de cruce.
Para la regulación del alcance de la luz de los faros girar el regulador giratorio
B
» fig. 40 según el estado de carga del vehículo » .
Vehículo ocupado en la parte delantera, maletero vacío
Vehículo completamente ocupado, maletero vacío
Vehículo completamente ocupado, maletero cargado
Asiento del conductor ocupado, maletero cargado
ATENCIÓN
Ajuste siempre la regulación del alcance luminoso de tal modo que se cum-
plan las siguientes condiciones - De lo contrario existe peligro de acciden-
tes.
El vehículo no deslumbra a otros usuarios de la vía pública, especialmente
a los vehículos que circulan en sentido contrario.
El alcance luminoso es suficiente para una conducción segura.

55
Luz y visibilidad
Aviso
Si se apaga el encendido con la luz de cruce encendida, entonces se apagará
automáticamente la luz de cruce
1)
e ilumina la luz de posición. La luz de posi-
ción es apagada después de retira la llave del encendido, en los vehículos con
el botón de arranque después de abrir la puerta del conductor.
Si existe una avería en el conmutador de luces, se conectará automáticamen-
te la luz de cruce.
Luz de marcha diurna (DAY LIGHT)
Lea y considere primero en la pág. 55.
La luz de marcha diurna (en lo siguiente solamente como función) suministra la
iluminación para el área del vehículo delantero o dado el caso también trasero
(válido solo para algunos países).
La luz se enciende automáticamente cuando se cumple con las siguientes
condiciones.
El interrutor de luz se encuentra en la posición o
.
El encendido está conectado.
La función está activada.
Activar/desactivar la función en vehículos con Infotainment
La función se puede desactivar/activar en el Infotainment » Manual de instruc-
ciones Infotainment.
Desactivar la función en vehículos sin Infotainment
Desconectar el encendido, tirar la palanca de intermitente/luz de carretera
hacia el volante, desplazarla hacia abajo y mantenerla en esa posición.
Conectar el encendido y mantener la palanca de mando en la posición supe-
rior hasta que suene una señal acústica (aprox. 3 seg.).
Activar la función en vehículos sin Infotainment
Desconectar el encendido, tirar la palanca de intermitente/luz de carretera
hacia el volante, desplazarla hacia arriba y mantenerla en esa posición.
Conectar el encendido y mantener la palanca de mando en la posición supe-
rior hasta que suene una señal acústica (aprox. 3 seg.).
ATENCIÓN
Siempre encender la luz de cruce en caso de mala visibilidad.
Luz intermitente y de carretera
Fig. 41
Palanca de mando: manejo de la
luz intermitente y la luz de carre-
tera
Lea y considere primero
en la pág. 55.
Posiciones de la palanca de mando » fig. 41
Encender el intermitente a la derecha
Encender el intermitente a la izquierda
Encender la luz de carretera
Desconectar la luz de carretera
/ conectar la luz de ráfagas (posición con
resorte)
La luz de carretera se puede activar solamente con la luz de cruce activada.
La luz de ráfagas también puede encenderse con el encendido desconectado.
El intermitente se apaga automáticamente dependiendo del giro de la direc-
ción después de doblar.
Intermitente de confort
Cuando la palanca de manejo se presiona suavemente hacia arriba o hacia aba-
jo, entonces se parpadean tres veces las intermitentes correspondientes.
Si se presiona la palanca de mando del lado contrario del intermitente de con-
fort entonces se detiene el parpadeo en la dirección original.
El intermitente de confort se puede activar/desactivar en el Infotainment
» Manual de instrucciones Infotainment.

1)
No es válido para la posición , mientras se cumplen las condiciones para la función
COMING HOME
» pág. 58.
56
Manejo
ATENCIÓN
Encender la luz de carretera y/o de ráfagas únicamente cuando no se des-
lumbre al resto del tráfico.
Mando automático de la luz de marcha
Fig. 42
Conmutador de luces: posición
AUTO
Lea y considere primero
en la pág. 55.
Si el conmutador de luces se encuentra en la posición

» fig. 42, entonces
se realiza dependiendo del equipamiento el encendido
/apagado automático de
la luz a las condiciones del tiempo o luz dadas (lluvia).
Si se encuentra el conmutador de luces en la posición

, se enciende el rótu-
lo

junto al conmutador de luces. Si se enciende la luz automáticamente,
también se iluminará el símbolo
junto al conmutador de luces.
Mando automático de la luz de marcha en lluvia (en lo siguiente solamente
como función)
La luz de cruce se activa automáticamente si se cumplen las siguientes condi-
ciones.
La función está activada.
El conmutador de luces se encuentra en la posición

.
Los limpiaparabrisas delanteros están encendidos por más de 15 segundos.
La luz se apaga automáticamente aprox. 4 minutos después del apagado del
limpiaparabrisas.
Ajuste, activación/desactivación
Las siguientes funciones se pueden ajustar y/o activar/desactivar en el Info-
tainment » Manual de instrucciones Infotainment.
Ajuste de sensibilidad del sensor para obtener las condiciones de la luz para
el control automático de la luz de viaje.
Mando automático de la luz de marcha en caso de lluvia
CUIDADO
La peor visibilidad se detecta a través de un sensor colocado debajo del para-
brisas en el soporte del retrovisor interior o en el cuadro de instrumentos. No
tapar el sensor - la función del sistema puede verse mermada.
Faro antiniebla/luz trasera antiniebla
Fig. 43
Conmutador de luces - Encender
los faros antiniebla
/luz trasera
antiniebla
Lea y considere primero
en la pág. 55.
Es posible el encendido del faro antiniebla/luz trasera antiniebla bajo la si-
guiente condición.
El interrutor de luz se encuentra en la posición

,
o
» fig. 43.
Para encender los faros antiniebla tirar el conmutador de luces en la posi-
ción
1
, en el cuadro de instrumentos combinado ilumina el testigo de con-
trol
.
Para encender la luz trasera antiniebla, tirar el interruptor en la posición
2
,
en el cuadro de instrumentos combinado ilumina el testigo de control
.
Si el vehículo no dispone de faros antiniebla, la luz trasera antiniebla se co-
necta tirando del conmutador de luces en la única posición posible.
La desconexión de el faro antiniebla/luz trasera antiniebla se efectúa en orden
inverso.
Aviso
Durante el viaje con accesorios conectado al enchufe del remolque (p.ej. remol-
que, portabicicletas), el accesorio es solamente iluminado por la luz trasera an-
tiniebla. El dispositivo del remolque tiene que estar instalados desde fábrica o
de los accesorios originales de
ŠKODA.
57
Luz y visibilidad
Faros antiniebla con la función CORNER
Lea y considere primero
en la pág. 55.
La función CORNER enciende automáticamente el faro antiniebla del lado co-
rrespondiente del vehículo (p.ej. cuando se dobla) cuando se cumplen las si-
guientes condiciones.
El intermitente está conectado o las ruedas delanteras están bastantes gi-
radas
1)
.
La velocidad de marcha está debajo de 40
km/h.
La luz de cruce está encendida.
Los faros antiniebla no están conectados.
Al aplicar la marcha atrás se conectarán ambos faros antiniebla.
COMING HOME / LEAVING HOME
Lea y considere primero
en la pág. 55.
La función COMING HOME posibilita que los alrededores del vehículo son ilumi-
nados después de desconectar el encendido y abrir la puerta del conductor.
La función
LEAVING HOME posibilita que los alrededores del vehículo son ilu-
minados después de desbloquear el vehículo con el mando a distancia.
La función enciende solamente la luz cuando existen malas condiciones visua-
les y el conmutador de luces se encuentra en la posición .
Ambas funciones se pueden activar/desactivar y ajustar en el Infotainment
» Manual de instrucciones Infotainment.
CUIDADO
La peor visibilidad se detecta a través de un sensor colocado debajo del para-
brisas en el soporte del retrovisor interior o en el cuadro de instrumentos. No
tapar el sensor - la función del sistema puede verse mermada.
Si esta función está permanentemente activada, entonces la batería tendrá
una alta carga.
Sistema de intermitentes simultáneos
Fig. 44
Tecla para el sistema de intermi-
tentes simultáneos
Lea y considere primero en la pág. 55.
Para encender/apagar presionar la tecla » fig. 44.
Al encender parpadean todas las luces intermitentes, así como el testigo de
control en la tecla al mismo tiempo con los testigos de control en el
cuadro de instrumentos combinado.
El sistema de intermitentes simultáneos también puede encenderse con el en-
cendido desconectado.
En caso de activación del airbag se conecta automáticamente el sistema de in-
termitentes simultáneos.
Cuando se enciende el intermitente con el sistema de intermitentes simultá-
neos (p.ej. al doblar), entonces se apaga temporalmente el sistema de intermi-
tentes simultáneos y solamente parpadea el intermitente del lado correspon-
diente del vehículo
2)
.
Luz de aparcamiento
Lea y considere primero
en la pág. 55.
La luz de aparcamiento está prevista para la iluminación del vehículo estacio-
nado.
Encender luz de aparcamiento en un solo lado
Desconecte el encendido.
1)
En caso de conflicto entre ambas variantes de activación, (por ejemplo cuando las ruedas delanteras es-
tán giradas hacia la izquierda mientras que el intermitente derecho está activado), el intermitente tiene
prioridad.
2)
Válido solamente en el intermitente de confort activado » pág.
56.
58
Manejo
Presione la palanca de manejo hasta el tope en la posición o » fig. 41 de
la pág.
56.
La luz de posición es encendida del lado del vehículo correspondiente.
Encender luz de aparcamiento en ambos lados
Conectar el encendido y girar el conmutador de luces en la posición
» pág. 55, será encendida la luz de posición.
Desconectar el encendido y bloquear el vehículo.
Tras retirar la llave de contacto y abrir la puerta del conductor sonará una señal
acústica de advertencia. Después de algunos segundos o después de cerrar la
puerta del conductor se desconecta la señal de advertencia acústica.
CUIDADO
Por el encendido de la luz de aparcamiento se someterá la batería a gran es-
fuerzo.
La luz de aparcamiento se puede apagar automáticamente por el bajo nivel
de carga de la batería. Cuando la luz de aparcamiento de ambos lado se en-
ciende por el encendido desconectado, entonces no se realiza ninguna desco-
nexión automática de la luz de aparcamiento.
Conducción en el extranjero
Lea y considere primero
en la pág. 55.
En la conducción en los países con sistema vial contrario (conducción por la iz-
quierda/
derecha) pueden deslumbrar sus faros a los vehículos contrarios. Por
eso es necesario realizar un ajuste de los faros en un taller especializado.
Luces del habitáculo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Luz interior delantera
59
Lámparas internas LED adelante 59
Luz interior posterior 60
Las luces internas funcionan también con el encendido desconectado. En el
encendido desconectado se realiza automáticamente la desconexión de las
lámparas aprox. después de 10 min.
Luz interior delantera
Fig. 45 Manejo de la luz delantera: Variante 1 / Variante 2
Posiciones del conmutador de luces variables
A
» fig. 45.
Conectar
Desconectar
Manejo automático
Encender/
apagar (presionando el interruptor correspondiente
B
) » fig. 45
Luz de lectura izquierda
Luz de lectura derecha
Manejo automático - Posición
La luz se enciende cuando se produce una de las siguientes circunstancias.
El vehículo se desbloquea.
Una de las puertas se abre.
Se saca la llave de contacto.
La luz se apagacuando se produce una de las siguientes circunstancias.
El vehículo se bloquea.
El encendido se conecta.
Aprox. 30 segundos después de cerrar todas las puertas.
Lámparas internas LED adelante
La iluminación LED ilumina los compartimentos guardaobjetos en la consola
central, en las puertas, así como en el área de pies.
El encendido de la iluminación se realiza automáticamente después de desblo-
quear el vehículo o abrir la puerta. La desconexión se realiza automáticamente
después de bloquear el vehículo o 30 segundos después de cerrar la puerta.
59
Luz y visibilidad
El nivel de brillo de la iluminación con luz de cruce o de posición se puede ajus-
tar en el Infotainment » Manual de instrucciones Infotainment.
Luz interior posterior
Fig. 46 Luz interior trasera: Variante 1 / Variante 2
Variante 1: Manejo (presionando el interruptor
A
) » fig. 46
Conexión
/desconexión
Variante 2: Manejo (por el movimiento del cristal
B
) » fig. 46
Conectar
Desconectar
Manejo automático
1)
La lámpara posterior - Variante 1 se controla junto con el manejo automático
la lámpara delantera
2)
.
Si la lámpara está encendida, se encenderá automáticamente también la
lámpara trasera.
Si la lámpara está apagada, se puede encender
/apagar la lámpara trasera se-
gún se requiera.
Visibilidad
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Calefacción del parabrisas y la luneta posterior
60
Parasoles delanteros 61
Cortinilla antisolar del techo panorámico 61
ATENCIÓN
En los parasoles no se deben fijar ningunos objetos, los cuales limitan la
vista o pueden poner el peligro a los ocupantes cuando se frena de repente
o en un golpe del vehículo.
Calefacción del parabrisas y la luneta posterior
Fig. 47
Teclas para la calefacción del pa-
rabrisas y la luneta posterior
Lea y considere primero en la pág. 60.
La calefacción sirve para la descongelación o ventilación del parabrisas y la lu-
neta trasera.
La calefacción funciona sólo estando en marcha el motor.
Teclas para la calefacción (según el equipamiento del vehículo) » fig. 47
Conectar/desconectar la calefacción del parabrisas
Conectar/desconectar la calefacción de la luneta posterior
1)
En esta posición son válidas las mismas condiciones para las lámparas traseras, así como para el manejo
automática de las lámparas » pág. 59.
2)
Esta función solo es válida en algunos países. En algunos países, el manejo de la lámpara posterior es
independiente de la lámpara delantera.
60
Manejo
Cuando está conectada la calefacción, se enciende una luz dentro de la tecla.
Al cabo de 10 minutos se desconecta automáticamente la calefacción.
Aviso
Si disminuye la tensión a bordo, se apaga automáticamente la calefacción
» pág. 139, Desconexión automática de los consumidores - Protección de des-
carga de la batería del vehículo.
Si la luz dentro de la tecla parpadea, no se aplica ninguna calefacción debido
al bajo nivel de carga de la batería.
Parasoles delanteros
Fig. 48 Bajar visera / Girar visera hacia la puerta y colocar cubierta de es-
pejo
Lea y considere primero en la pág. 60.
Operación y descripción del parasol » fig. 48
Girar el tapacubos hacia el cristal frontal
Girar hacia la puerta
Espejo de maquillaje con cubierta
Colocar cubierta de espejo
1
2
A
B
Cortinilla antisolar del techo panorámico
Fig. 49
Abrir la cortinilla antisolar enro-
llable
Lea y considere primero en la pág. 60.
La cortinilla antisolo del techo panorámico puede abrirse o cerrarse en el sen-
tido contrario de la flecha » fig. 49.
ATENCIÓN
Tenga cuidado en la operación de la cortinilla antisolar enrollable para evi-
tar lesiones de aplastamiento
- ¡Existe peligro de lesiones!
Limpia- y lavaparabrisas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
62
Limpia- y lavaluneta trasera / Cámara de limpieza de la cámara para
marcha atrás 62
Sistema limpiafaros 63
El limpiaparabrisas y el sistema lavaparabrisas sólo funcionan con el encendido
conectado.
ATENCIÓN
Con temperaturas bajas no se debe utilizar el sistema lavaparabrisas sin
haber calentado previamente el cristal. De lo contrario, el agua de limpieza
del limpiaparabrisas podría helarse y limitar la visibilidad hacia delante.
61
Luz y visibilidad
CUIDADO
Cuando las escobillas limpiaparabrisas se encuentran en posición de reposo,
no se pueden separar del cristal. Antes de plegar las escobillas limpiaparabri-
sas del cristal se deben ajustar las escobillas en la posición de servicio
» pág.
159.
Con bajas temperaturas y en invierno, compruebe antes de arrancar, que las
escobillas no estén congeladas y adheridas al parabrisas. Si se activa el limpia-
parabrisas con las escobillas adheridas por congelación, se pueden dañar tanto
las escobillas como el motor del limpiaparabrisas.
Retirar con cuidado las escobillas de los limpiaparabrisas del cristal y liberar-
las de la nieve y el hielo.
Tratar con cuidado los limpiaparabrisas - Existe el peligro de un daño del pa-
rabrisas por las varillas del limpiaparabrisas.
No conectar el encendido con las varillas del limpiaparabrisas delanteras des-
plegadas - Existe el peligro de un daño de la tapa del vano motor por las vari-
llas del limpiaparabrisas.
Aviso
Según el equipamiento del vehículo se pueden calentar automáticamente los
inyectores de lavado del parabrisas después de encender el motor.
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
Fig. 50
Manejo de la instalación de los
limpiaparabrisas y del lavado au-
tomático adelante
Lea y considere primero y en la pág. 61.
La palanca se puede mover en las posiciones siguientes » fig. 50
Barrido rápido del cristal
Barrido lento del cristal
Dependiendo del equipamiento:
Barrido en intervalo del cristal
Barrido automático del cristal en caso de lluvia



Apagar el barrido y el lavado
Barrido paso a paso del cristal (posición con resorte)
Ajuste del intervalo del barrido del cristal para la posición  - por el
ajuste del interruptor en el sentido de la flecha, los limpiaparabrisas barren
más frecuentes
Rociado y barrido del cristal (posición con resorte) - después de soltar la
palanca de manejo, los limpiaparabrisas realizan todavía 1 hasta 3 barridos
El barrido automático del cristal en lluvia se puede activar
/desactivar en el In-
fotainment » Manual de instrucciones Infotainment.
ATENCIÓN
El barrido automático en caso de lluvia sirve solo como apoyo. No se exime
al conductor de la obligación de ajustar manualmente la función de los lim-
piacristales según las condiciones de visibilidad.
Limpia- y lavaluneta trasera / Cámara de limpieza de la cámara
para marcha atrás
Fig. 51
Manejo de los limpiaparabrisas y
lavaparabrisas
Lea y considere primero y en la pág. 61.
La palanca se puede mover en las posiciones siguientes » fig. 51
Rociar y barrer el cristal (posición con resorte) - después de soltar la palan-
ca de mando el limpiaparabrisas realiza todavía 1 hasta 3 barridos.
Rociar la cámara para marcha atrás (posición con resorte)
Barrido del cristal
Apagar el barrido y el lavado
Barrido automático de la luneta trasera
Cuando se coloca la marcha atrás con los limpiaparabrisas encendidos, enton-
ces se realiza el barrido en intervalo automático y regular de la luneta trasera.

A

62
Manejo
La función se puede activar o desactivar (en función del equipamiento) en el
Infotainment o en un taller especializado » Manual de instrucciones Infotain-
ment.
Sistema limpiafaros
Lea y considere primero
y en la pág. 61.
La limpieza del faro se produce en cada primera y cada décimo rociado del pa-
rabrisas bajo las siguientes condiciones.
El encendido está conectado.
La luz de cruce está encendida.
La temperatura externa está en -11 hasta +36 .
Para garantizar también la función correcta del sistema en invierno, se debe li-
berar regularmente de la nieve y hielo (p.ej. con un aerosol descongelador).
Espejos retrovisores
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ofuscación del retrovisor interior
63
Retrovisores exteriores 64
ATENCIÓN
Los retrovisores exteriores aumentan el campo visual, pero dejan aparecer
los objetos más pequeños y más lejos. Por eso utilice el retrovisor interior
para determinar la distancia a los vehículos que circulan detrás.
Ofuscación del retrovisor interior
Fig. 52 Retrovisor interior: con ofuscación manual / con ofuscación auto-
mática
Lea y considere primero en la pág. 63.
Espejo con ofuscación manual » fig. 52 -
Posición básica del espejo (no escurecido)
Ofuscación del espejo
Espejo con ofuscación automática
La ofuscación del espejo »
fig. 52 - es manejada automáticamente después
del encendido del motor.
Al conectar las luces del habitáculo o al acoplar la marcha atrás, el espejo re-
trovisor vuelve a la posición básica (no a la posición de ofuscación).
ATENCIÓN
No fijar los equipos externos (p.ej. sistema de navegación) cerca del espe-
jo con ofuscación automática. La pantalla iluminada de un equipo externo
puede perjudicar la función del retrovisor interior - Existe peligro de acci-
dentes.
El dispositivo automático de ofuscación funciona solamente libre de ave-
rías, cuando la caída de la luz no afecta a los sensores (p. ej. por el cortinilla
antisolar corrediza). Los sensores se encuentran en la parte frontal y trase-
ra del espejo.
1
2
63
Luz y visibilidad
ATENCIÓN
Los espejos con ofuscación automática contienen un líquido electrólito, el
cual puede salirse con el espejo quebrado - puede irritar la piel, ojos y los
órganos de respiración.
En caso de contacto con los ojos y la piel con este líquido, lave la zona
afectada durante al menos algunos minutos con agua abundante. Dado el
caso recurra a una ayuda médica.
Retrovisores exteriores
Fig. 53 Operación del retrovisor: mecánico/eléctrico
Lea y considere primero en la pág. 63.
Las áreas de los retrovisores exteriores (según el equipamiento del vehículo)
son ajustables mecánicamente o eléctricamente.
Para el ajuste del área del espejo mover el botón giratorio en el sentido de
las flechas » fig. 53.
Si alguna vez falla el ajuste eléctrico de los retrovisores, se pueden ajustar las
superficies manualmente presionando con cuidado el borde de la superficie de
los retrovisores.
El botón giratorio para el espejo ajustable eléctricamente se puede mover en
las posiciones siguientes » fig. 53 -
.
Ajustar las superficies del espejo a la izquierdas
Desactivar el manejo del retrovisor
Ajustar las superficies del espejo a la derecha
Calefacción de los espejos (funciona sólo estando en marcha el motor)
Plegar los retrovisores exteriores
El espejo se puede plegar manualmente hacia la ventanilla. Para restablecer la
posición de partida, hay que desplegarlo desde la ventanilla hasta que encaje
de forma perceptible.
ATENCIÓN
No toque las superficies de los retrovisores exteriores si está conectada la
calefacción de los mismos. Existe riesgo de quemaduras.
64
Manejo
Asientos y los reposacabezas
Asientos delanteros
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ajustar asientos delanteros
65
Ajustar la altura de los apoyabrazos 65
ATENCIÓN
Ajuste el asiento del conductor únicamente con el vehículo parado. ¡De lo
contrario existe peligro de accidente!
¡Tener cuidado al ajustar el asiento! Si se ajusta sin prestar atención o sin
control pueden ocasionarse lesiones por aplastamiento.
Ajustar asientos delanteros
Fig. 54
Elementos de mando en el asien-
to
Lea y considere primero en la pág. 65.
Los asientos se pueden ajustar, tirando o presionando el elemento de manejo
correspondeiente en la dirección de las flechas » fig. 54.
Ajustar el asiento en sentido longitudinal (después de soltar la palanca de
mando tiene que encajar el enclavamiento de forma audible)
Ajuste de la altura del asiento
Ajustar la inclinación del respaldo (en el ajuste se debe decargar el respal-
do y ajustar con la espalda la inclinación deseada)
Aviso
En el mecanismo de ajuste para la inclinación del respaldo puede surgir un
huelgo tras algún tiempo de servicio.
A
B
C
Ajustar la altura de los apoyabrazos
Fig. 55
Elevar el apoyabrazos
Lea y considere primero en la pág. 65.
Para el ajuste de altura, elevar el apoyabrazos en el sentido de la flecha en
una de las cinco posiciones de retención » fig. 55.
Para abatir, elevar el apoyabrazos en el sentido de la flecha hasta el tope y
luego volver a desplegarlo.
Asientos traseros
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Respaldos
65
Desplegar apoyabrazos 66
Respaldos
Fig. 56 Abatir el respaldo / Posición de reserva del cinturón de seguridad
65
Asientos y los reposacabezas
Antes de abatir los respaldos hacia adelante, se debe ajustar la posición de los
asientos delanteros de tal modo de que no se dañen por los respaldos.
Abatir hacia delante
Deslice los reposacabezas hasta el tope en el respaldo.
Introduzca la lengüeta de cierre del cinturón de seguridad
C
en el orificio si-
tuado en el revestimiento lateral del vehículo. Posición de reserva » fig. 56.
Para abatir, pulsar la palanca de desbloqueo
A
en el sentido de la flecha
1
y abatir los respaldos en el sentido de la flecha
2
.
En el respaldo no dividido se deben introducir las lengüetas de cierre
C
de
ambos cinturones de seguridad y presionar al mismo tiempo los tiradores de
desbloqueo
A
sobre ambos lados del respaldo.
Replegar
Tirar el cinturón de seguridad externo hacia el revestimiento lateral en el
sentido de la flecha
3
» fig. 56.
Levantar el respaldo contra el sentido de la flecha
2
hasta que se oiga que
encastra el mango de desbloqueo
A
. Verificar esto tirando en el respaldo del
asiento.
Cerciorarse de que la espiga roja
B
no sea visible.
En el respaldo no dividido deben tirarse los dos cinturones de seguridad exter-
nos hacia el revestimiento lateral. Después de abatir hacia atrás el respaldo
tienen que encastrar los mangos de desbloqueo
A
en ambos lados del respal-
do que se oigan y el pin rojo
B
no debe estar visible en ninguno de los dos
lados del respaldo.
ATENCIÓN
Los respaldos tienen que estar bien enclavados con los asientos traseros
ocupados.
Al transportar objetos en el maletero ampliado que queda al abatir hacia
delante el respaldo, es imprescindible garantizar la seguridad de la persona
que va en el otro asiento trasero.
Los respaldos han de estar enclavados de modo seguro, con el fin de evi-
tar que, en caso de un frenazo brusco, se desplacen hacia el habitáculo ob-
jetos procedentes del maletero. Existe peligro de lesiones.
CUIDADO
Cuando se accionan los respaldos no se deben aprisionar los cinturones de se-
guridad - Existe el peligro de un daño de los cinturones de seguridad.
Desplegar apoyabrazos
Fig. 57
Abatir hacia abajo el apoyabra-
zos
El apoyabrazos se puede desplegar tirando en el lazo
A
en el sentido de la
flecha »
fig. 57.
Reposacabezas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ajustar la altura
66
Extraer / introducir los reposacabezas delanteros 67
Extraer / introducir los reposacabezas traseros 67
Aviso
En los asientos deportivos están integrados los reposacabezas en el respaldo y
no se pueden ajustarse en altura no tampoco retirarse.
Ajustar la altura
Fig. 58 Ajustar la altura del reposacabezas
66
Manejo
El ajuste de la altura del reposacabezas delantera y trasera se realiza de forma
idéntica.
Tomar el reposacabezas y desplazarlo hacia arriba en sentido de la flecha
1
» fig. 58.
Para desplazar el reposacabezas hacia abajo, mantener la tecla de seguridad
A
en sentido de la flecha
2
, y presionar el reposacabezas en sentido de la
flecha
3
.
Extraer / introducir los reposacabezas delanteros
Fig. 59 Extraer / introducir el reposacabezas delantero
Para retirar, mantener la tecla de seguridad
A
en el sentido de la flecha
1
y
retirar el reposacabezas en el sentido de la flecha
2
»
fig. 59.
Para colocar, introducir el reposacabezas en el respaldo en sentido de la fle-
cha
3
hasta que la tecla del seguro se encastre.
Extraer / introducir los reposacabezas traseros
Fig. 60 Extraer / introducir el reposacabezas
Para retirar, mantener la tecla de seguridad
A
en sentido de la flecha
1
,
presionando al mismo tiempo con un destornillador plano (con un ancho de
máx. 5
mm) la tecla de seguridad en la apertura
B
en el sentido de la flecha
2
y retirar el reposacabezas en sentido de la flecha
3
» fig. 60.
Para colocar, introducir el reposacabezas en el respaldo en sentido de la fle-
cha
4
hasta que la tecla del seguro se encastre.
Calefacción de los asientos
Fig. 61 Teclas para la calefacción de asientos delanteros/traseros
Las banquetas y los respaldos de los asientos delanteros, y de los asientos tra-
seros exteriores pueden calefactarse eléctricamente.
Teclas para la calefacción de asientos » fig. 61
Calefacción de asientos izquierda
Calefacción de asientos derecha
Para encender la calefacción con la mayor potencia de calefacción (nivel 2),
presionar la tecla o .
La pulsación repetida de la tecla reduce la potencia calorífica hasta desactivar-
la. La potencia calorífica se indica por el número de testigos de control ilumina-
dos en la tecla.
La calefacción de asientos funciona sólo estando en marcha el motor.
67
Asientos y los reposacabezas
ATENCIÓN
Si se percibe limitadamente dolor o temperaturas, por ejemplo a causa de
una medicación, parálisis o enfermedades crónicas (p. ej. diabetes), reco-
mendamos renunciar por completo al uso de la calefacción de los asientos.
Si, a pesar de esto, se deseara utilizar el asiento calefactable, recomenda-
mos que, en trayectos largos, se hagan a menudo pausas para que el cuer-
po se pueda rehacer del esfuerzo del viaje. Consultar con su médico para
diagnosticar su situación concreta.
CUIDADO
Se deben considerar las siguientes indicaciones para evitar daños en los asien-
tos.
No arrodillarse sobre los asientos y evitar sobrecargarlos en algún punto.
No encender la calefacción de los asientos en los asientos que no están ocu-
pados por personas.
No encender la calefacción de los asientos en los asientos donde se encuen-
tran objetos colocados o fijados (p. ej. un asiento infantil, un bolso, etc.).
No encender la calefacción de los asientos en lo asientos donde se encuen-
tran fundas adicionales en los asientos o de protección.
Aviso
Si se conecta la calefacción del asiento a la máxima potencia de calefacción
(nivel 2), pasados 10 minutos pasa automáticamente a nivel 1.
Si disminuye la tensión a bordo, se apaga automáticamente la calefacción de
los asientos »
pág. 139, Desconexión automática de los consumidores - Pro-
tección de descarga de la batería del vehículo.
Equipamientos prácticos
Equipamiento del habitáculo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Portaetiquetas
69
Compartimentos guardaobjetos en las puertas 69
Compartimento guardaobjetos en la consola central 70
Entrada USB y AUX 70
Compartimento guardaobjetos en el cuadro de instrumentos 70
Soporte de bebidas 70
Cubo de basura 71
Encendedor 72
Cenicero 72
Enchufe de 12 voltios 73
Soporte multimedia 73
Compartimento guarda en el apoyabrazos delantero 74
Compartimento para las gafas 74
Compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante 74
Compartimento guardaobjetos para el paraguas 75
Ganchos para ropa 75
Bolsos de colocación en las partes traseras de los asientos delanteros 75
Bolsillos guardaobjetos en las partes internas de los asientos delanteros 76
ATENCIÓN
No coloque nada sobre el tablero de instrumentos. Los objetos deposita-
dos podrían desplazarse durante la marcha y podrían distraerle del tráfico.
¡Peligro de accidente!
Asegurarse que durante el viaje no pueden llegar ningunos objetos en el
área de los pies del conductor - ¡Existe riesgo de accidente!
No colocar ningún objeto en el asiento del acompañante, excepto los ob-
jetos preparados para ello (p. ej. asiento infantil). ¡Existe peligro de acciden-
te!
68
Manejo
ATENCIÓN (continuación)
En los compartimentos guardaobjetos y en los soportes de bebidas no se
deben depositar objetos que, en caso de un frenazo repentino o de una co-
lisión, puedan poner en peligro a los ocupantes del vehículo.
Por razones de seguridad tienen que estar cerrados los compartimentos
guardaobjetos cerraderos durante el viaje - Existe peligro de lesiones por la
tapa del compartimiento abierto y
/o por los objetos que están libres en el
compartimentos guardaobjetos.
Considerar que no sobresalgan ningunos objetos de los compartimentos
guardaobjetos - ¡Existe peligro de lesiones!
No sobrepasar la carga adicional de los compartimentos guardaobjetos y
los bolsos - ¡Existe el peligro de lesiones y/o el peligro de un daño de los
compartimentos y bolsos!
La ceniza y los cigarrillos o cigarros, etc. deben colocarse solamente en el
cenicero. ¡Existe el peligro de incendio!
Los compartimentos guardaobjetos, el soporte multimedia, así como el
cubo de basura no sustituyen a ningún cenicero, ni tampoco deben utilizar-
se como tal. ¡Existe peligro de incendio!
CUIDADO
No colocar en los compartimentos y bolsos ningunos objetos grandes o filosos
- Existe el peligro de un daño de los compartimentos y bolsos.
Portaetiquetas
Fig. 62
Portaetiquetas
Lea y considere primero y en la pág. 68.
El portaetiquetas » fig. 62 esta previsto para la fijación de p.ej. etiquetas de
aparcamiento.
Compartimentos guardaobjetos en las puertas
Fig. 63 Compartimentos guardaobjetos: en la puerta delantera / en la
puerta trasera
Lea y considere primero y en la pág. 68.
Compartimentos guardaobjetos » fig. 63
Compartimento guardaobjetos
Soporte para botella con un contenido de máx. 1,5 l
Soporte para botella con un contenido de máx. 0,5 l
ATENCIÓN
El compartimento guardaobjetos
A
» fig. 63 en la puerta delantera es sola-
mente para colocar objetos, los cuales no sobresalen - Existe peligro de li-
mitación para el área de efecto del airbag lateral.
A
B
C
69
Equipamientos prácticos
Compartimento guardaobjetos en la consola central
Fig. 64 Compartimiento no cerradero delantero/trasero
Lea y considere primero y en la pág. 68.
El compartimento guardaobjetos se encuentra en la consola central delantera
A
y en la consola central trasera
B
» fig. 64.
Entrada USB y AUX
Fig. 65
Entrada de USB y AUX
Lea y considere primero y en la pág. 68.
La entrada USB (señalada con ) y la entrada AUX (señalada con ) se en-
cuentran encima de la consola central en la consola central delantera » fig. 65.
Informaciones sobre el uso » Manual de instrucciones Infotainment.
Compartimento guardaobjetos en el cuadro de instrumentos
Fig. 66
Compartimento guardaobjetos
Lea y considere primero y en la pág. 68.
El compartimento guardaobjetos se encuentra en el parte media en el tablero
de instrumentos » fig. 66.
Soporte de bebidas
Fig. 67 Soporte de bebidas delantero/trasero
70
Manejo
Fig. 68
Soporte de bebidas en el apoya-
brazos trasero
Lea y considere primero y en la pág. 68.
En el soporte de bebidas se pueden colocar dos recipientes de bebidas.
Los portabebidas se encuentran en la consola central delantera
A
, trasera
B
» fig. 67, así como en el apoyabrazos trasero
C
» fig. 68.
ATENCIÓN
No utilizar vasos frágiles (p. ej., de cristal, porcelana). De lo contrario, po-
drían producirse lesiones en caso de accidente.
No poner nunca recipientes de bebidas calientes en el soporte. Si se mue-
ve el vehículo, éstas pueden derramarse. ¡Existe peligro de quemaduras!
CUIDADO
No deje ningún recipiente de bebidas abierto en el soporte de bebidas durante
el viaje. Podría p. ej. derramarse al frenar y causar daños en el sistema eléctrico
o en el acolchado del asiento.
Cubo de basura
Fig. 69 Cubo de basura: colocar y mover / abrir
Fig. 70 Sustituir bolsa
Lea y considere primero
y en la pág. 68.
El cubo de basura se puede insertar en el compartimento guardaobjetos en la
puerta.
Insertar el cubo de basura
Colocar el cubo de basura en el área delantera del borde del compartimento
guardaobjetos.
Presione el cubo de basura por el área trasera en el sentido de la flecha
A
» fig. 69.
Si fuera necesario, mover el cubo de basura en el sentido de la flecha
B
.
Extraer el cubo de basura
Extraiga el cubo de basura en sentido contrario al de la flecha
A
» fig. 69.
Abrir/cerrar el cubo de basura
Levantar la tapa en el sentido de la flecha
C
»
fig. 69.
El cierre se efectúa en orden inverso.
Sustituir bolsa
Extraer del compartimento guardaobjetos el cubo de basura.
Presionar ambos ganchos de retención en el marco en el sentido de la flecha
1
» fig. 70.
Extraer hacia abajo la bolsa junto con el marco en el sentido de la flecha
2
.
Extraer la bolsa del marco.
Pasar la nueva bolsa a través del marco y colocar los bordes de la bolsa por
encima del marco en el sentido de las flechas
3
.
Colocar la bolsa con el marco en el sentido de la flecha
4
en el cuerpo del
depósito, de la manera que ambos ganchos de retención encajan de forma
audible.
71
Equipamientos prácticos
Aviso
Le recomendamos utilizar una bolsa de 20x30 cm de tamaño.
Encendedor
Fig. 71
Encendedor
Lea y considere primero
y en la pág. 68.
Para el uso presionar el encendedor hacia adentro hasta el tope y esperar
hasta que salte el encendedor encendido » fig. 71.
Retirar de inmediato el encendedor encendido, usarlo y volver a colocarlo en
el enchufe.
ATENCIÓN
El encendedor funciona también con el encendido desconectado. Al aban-
donar el vehículo, nunca dejar las personas, las cuales no son completa-
mente independientes (p. ej. niños) sin vigilancia en el vehículo. ¡Existe peli-
gro de quemadura, incendio o el peligro de un daño del habitáculo!
Cuidado en el uso del encendedor - Existe el peligro de quemadura.
Aviso
El enchufe del encendedor se puede utilizar también como enchufe de 12 vol-
tios.
Cenicero
Fig. 72 Retirar el cenicero delantero / trasero y abrir
Lea y considere primero y en la pág. 68.
El cenicero se puede utilizar para depositar ceniza, cigarrillos, cigarros, etc.
Extraiga » fig. 72 el cenicero en el sentido de la flecha
A
.
Para abrir el cenicero, girar la tapa en el sentido de la flecha
B
.
El cierre se efectúa en orden inverso.
ATENCIÓN
No meta nunca objetos calientes o inflamables en el cenicero. ¡Existe peli-
gro de incendio!
72
Manejo
Enchufe de 12 voltios
Fig. 73 Cubierta del enchufe de 12 voltios: en la consola central delante-
ra / en el maletero
Lea y considere primero y en la pág. 68.
Para el uso, retirar la cubierta del enchufe » fig. 73 - o abrir la cubierta del
enchufe » fig. 73 - .
Introducir el enchufe del consumidor eléctrico en la caja de enchufe.
ATENCIÓN
No coloque nada sobre el tablero de instrumentos. Los objetos deposita-
dos podrían desplazarse durante la marcha y podrían distraerle del tráfico.
¡Peligro de accidente!
Asegurarse que durante el viaje no pueden llegar ningunos objetos en el
área de los pies del conductor - ¡Existe riesgo de accidente!
Todos los aparatos deben guardarse seguros durante el viaje para que, en
caso de un frenazo repentino o accidente, no resulten lanzados por el habi-
táculo. ¡Existe peligro de muerte!
Los aparatos pueden calentarse durante el funcionamiento. ¡Existe peli-
gro de lesiones o incendio!
Un uso inadecuado de los enchufes y de los accesorios eléctricos puede
provocar fuego, quemaduras y otras lesiones graves.
Los enchufes funcionan también con el encendido desconectado. Al aban-
donar el vehículo, nunca dejar las personas, las cuales no son completa-
mente independientes (p. ej. niños) sin vigilancia en el vehículo.
CUIDADO
Los enchufes sólo se pueden utilizar para la conexión de accesorios eléctri-
cos autorizados con un consumo de potencia total de hasta 120
vatios. Sino
existe el peligro de daño del sistema eléctrico del vehículo.
¡Con el motor parado y los dispositivos eléctricos activados se descarga la ba-
tería del vehículo!
Antes de conectar o desconectar el encendido, así como antes de encender
el motor, apagar los equipos conectados en el enchufe - Existe peligro de un
daño de los equipos por fluctuaciones de tensión de la red.
Soporte multimedia
Fig. 74
Soporte multimedia
Lea y considere primero y en la pág. 68.
Soporte multimedia » fig. 74
Guardaobjetos para guardar dos monedas
Guardaobjetos para guardar las llaves del vehículo
Guardaobjetos para guardar un teléfono móvil
A
B
C
73
Equipamientos prácticos
Compartimento guarda en el apoyabrazos delantero
Fig. 75 Abrir el compartimiento guardaobjetos/Compartimento guardaob-
jetos
Lea y considere primero y en la pág. 68.
Para abrir, agarrar el apoyabrazos en el área
A
y plegar la tapa del comparti-
mento guardaobjetos en el sentido de la flecha » fig. 75.
Para cerrar, girar la tapa del compartimento guardaobjetos en el sentido con-
trario al de la flecha hasta que se oiga que encastra.
Compartimento para las gafas
Fig. 76
Abrir el compartimiento para ga-
fas
Lea y considere primero y en la pág. 68.
Para abrir, presionar sobre la tapa del guardalentes en el área
A
. El compar-
timiento se abre en el sentido de la flecha » fig. 76.
Para cerrar el compartimento, girar la tapa en el sentido contrario al de la fle-
cha hasta que se oiga que encastra.
La carga máxima admitida del compartimiento para las gafas es de 250 g.
CUIDADO
No colocar en el compartimento para las gafas ningunos objetos sensibles al
calor - En mayores temperaturas existe peligro de daños.
El compartimento debe estar cerrado y bloqueado antes de abandonar el ve-
hículo. ¡Existe peligro debido al impedimento del funcionamiento del sistema
de alarma antirrobo!
Compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante
Fig. 77 Abrir el compartimiento guardaobjetos / cerrar el compartimiento
guardaobjetos y abrir el suministro de aire
Lea y considere primero y en la pág. 68.
El compartimento guardaobjetos está equipado con una luz interior (ella ilumi-
na cuando se abre el compartimento guardaobjetos), un portabotellas con un
contenido de máx. 1 l, así como una boquilla de salida de aire.
Compartimento guardaobjetos
Para abrir, tirar el tirador
A
en el sentido de la flecha
1
y plegar la tapa en
el sentido de la flecha
2
» fig. 77.
Para cerrar, girar la tapa en el sentido de la flecha
3
hasta que se oiga que
encastra.
Entrada de aire
Para abrir, girar el regulador giratorio en el sentido de la flecha
B
hasta el
tope » fig. 77.
Para cerrar, girar el regulador giratorio contra el sentido de la flecha
B
hasta
el tope.
La temperatura del aire suministrado al compartimento guardaobjetos depen-
de del ajuste del aire acondicionado.
74
Manejo
Compartimento guardaobjetos para el paraguas
Fig. 78
Compartimento guardaobjetos
para el paraguas
Lea y considere primero y en la pág. 68.
El compartimento guardaobjetos debajo del asiento del acompañante » fig. 78
sirve para guardar un paraguas.
CUIDADO
Nunca guardar el paraguas humedo en el compartimento guardaobjetos - Exis-
te el peligro de un daño del paraguas.
Aviso
Recomendamos el uso del paraguas del programa de accesorios originales de
ŠKODA.
Ganchos para ropa
Fig. 79
Ganchos para la ropa
Lea y considere primero y en la pág. 68.
Los ganchos para la ropa se encuentran en los montantes centrales del vehícu-
lo y en el asidero del revestimiento interior del techo sobre las puertas trase-
ras » fig. 79.
La carga máxima admitida de los ganchos correspondientes es de 2 kg.
ATENCIÓN
No deje dentro de los bolsillos de las prendas colgadas objetos pesados ni
de cantos afilados. Existe peligro de lesiones.
Para colgar la ropa no utilizar ninguna percha - Existe el peligro de limita-
ción para el efecto del airbag de cabeza y
/o existe el peligro por la percha.
Compruebe que las prendas de ropa colgada no limitan la visibilidad hacia
afuera.
Bolsos de colocación en las partes traseras de los asientos
delanteros
Fig. 80
Bolsillos guardaobjetos
Lea y considere primero y en la pág. 68.
Estas bolsas» fig. 80 están destinadas a almacenar p.ej. mapas, revistas, etc.
75
Equipamientos prácticos
Bolsillos guardaobjetos en las partes internas de los asientos
delanteros
Fig. 81
Bolsillos guardaobjetos
Lea y considere primero y en la pág. 68.
Los bolsillos guardaobjetos se encuentran en las partes internas de los asien-
tos delanteros »
fig. 81 y sirven para guardar objetos pequeños y livianos (p.ej.
teléfonos móviles).
La carga máxima admitida de los bolsos correspondientes es de 150 g.
Soporte de tableta
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Introducir
/retirar
76
Manipular el soporte 77
En el soporte se pueden fijar equipos externos (p.ej. tableta, teléfono inteli-
gente, entre otros) con un tamaño de mín. 122 mm y máx. 195 mm.
La carga máxima admitida del soporte es de 750 g.
CUIDADO
Nunca sobrepasar la carga máxima permitida del soporte - existe el peligro de
un daño o límite de función.
Introducir/retirar
Fig. 82 Introducir: Adaptador / soporte
Fig. 83 Retirar: Soporte / adaptador
Lea y considere primero en la pág. 76.
Para introducir, colocar adelante el adaptador abierto en las barras-guía del
reposacabezas y encajar en el sentido de la flecha
1
» fig. 82 » .
Engatillar el adaptador en el sentido de la flecha
2
.
Para retirar, tirar en el cinturón de seguridad
A
en el sentido de la flecha
3
y tomar el soporte del adaptador en el sentido de la flecha
4
» fig. 83.
Presionar sobre el adaptador y retirarlo en el sentido de la flecha
5
de las
barras-guía del reposacabeza.
ATENCIÓN
Engatillar el adaptador con cuidado - ¡Engatillar del adaptador!
76
Manejo
Manipular el soporte
Fig. 84 Volcar y girar el soporte
Fig. 85
Ajustar el tamaño del soporte
Lea y considere primero en la pág. 76.
El soporte se puede voltear por 30° en el sentido de las flechas
1
y se puede
girar por 360° en el sentido de la flecha
2
» fig. 84.
Para ajustar el tamaño del soporte tirar el cinturón de seguridad
A
en el
sentido de la flecha
3
y desplazar la parte
B
en el sentido de la flecha
4
en la posición deseada » fig. 85.
Transporte de carga
Maletero y transporte
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Elementos de sujeción
78
Redes de retención 78
Bolso multifuncional 79
Ganchos 79
Cubierta del maletero 79
“Posición de estacionamiento” de la cubierta del maletero 80
Compartimentos guardaobjetos en el maletero 81
Bolsillo de red 81
Elemento de cargo 81
Moqueta de doble cara 82
Vehículos de la clase N1 82
Durante el transporte de objetos pesados varían las propiedades de marcha a
causa de desplazarse el centro de gravedad. Por tanto, habrá que adaptar la
velocidad y el modo de conducir a la nueva situación.
En el transporte de la carga se deben considerar las siguientes indicaciones
Distribuir uniforme la carga en el maletero y fijarla con bandas de sujeción en
los ganchos de sujeción o con redes de fijación, y de esta manera no se pue-
den deslizar.
Colocar los objetos pesados lo más hacia delante posible.
La presión de llenado de neumáticos debe adaptarse a la carga.
En caso de accidente, incluso los objetos pequeños y ligeros desarrollan una
energía cinética tan elevada que pueden causar lesiones graves.
La magnitud de la energía cinética depende de la velocidad de marcha y del pe-
so del objeto.
Luz del maletero
La luz se conecta o desconecta si la tapa del maletero está abierta o cerrada.
Si la tapa del maletero está abierta y el encendido desconectado, la lámpara se
apaga automáticamente a los 10 minutos.
77
Transporte de carga
ATENCIÓN
Nunca sobrepasar la carga máxima permitida de los elementos de fijación
correspondientes, redes, ganchos, etc. Los objetos más pesados no están
asegurados lo suficiente. ¡Existe peligro de lesiones!
No debe sobrepasarse la carga autorizada sobre los ejes ni el peso máxi-
mo admisible del vehículo. ¡Existe peligro de accidente!
Una carga sin fijarla o fijada inadecuadamente puede deslizarse en una
maniobra repentina o en un acidente por el vehículo - ¡Existe peligro de le-
siones!
Una carga floja puede chocar contra un airbag que podría activarse y herir
a los ocupantes. ¡Existe peligro de muerte!
Al transportar cargas en el maletero ampliado que queda al abatir hacia
delante el respaldo del asiento trasero, es imprescindible garantizar la se-
guridad de la persona que va en el otro asiento trasero.
CUIDADO
Nunca sobrepasar la carga máxima permitida de los elementos de fijación co-
rrespondientes, redes, ganchos, etc. - Ellos se pueden dañar.
Comprobar que no haya objetos abrasivos que puedan dañar los filamentos
calefactores de la calefacción de la luneta trasera.
No colocar en las redes, así como en los compartimentos guardaobjetos en el
maletero ningunos objetos filosos - Existe peligro de un daño de las redes, así
como los compartimentos guardaobjetos.
Colocar con cuidado los objetos en los compartimentos guardaobjetos y no
cargarlos puntualmente - Existe peligro de un daño de los compartimentos
guardaobjetos.
Elementos de sujeción
Fig. 86
Elementos de sujeción
Lea y considere primero y en la pág. 78.
Los elementos de sujeción se encuentran en ambos lados del maletero.
Vista general de los elementos de sujeción »
fig. 86
Argollas de retención para la fijación de carga, redes de fijación y bolso
multifuncional
Elemento de fijación para la fijación de redes de fijación y bolso multifun-
cional
Argollas de retención para la fijación de redes de fijación y bolso multifun-
cional
La argolla de amarre
C
se encuentra detrás del respaldo de asiento abatible.
La carga estática máxima admitida de las argollas de retención individuales
A
es de 350 kg.
Aviso
La argolla de amarre
A
no pueden utilizarse para la fijación de carga y redes,
cuando el suelo de carga variable se encuentra en la posición superior
» pág. 82
1)
.
Redes de retención
Fig. 87 Ejemplos de fijación para redes
A
B
C
1)
Válido para vehículos con el suelo de carga variable.
78
Manejo
Fig. 88
Sujetar la bolsa longitudinal
Lea y considere primero y en la pág. 78.
Ejemplo de fijación para las redes » fig. 87 y » fig. 88
Bolsa transversal
Bolsa de suelo
Bolsa longitudinal
La carga máxima admitida de las redes de retención correspondientes es de
1,5 kg.
Bolso multifuncional
Fig. 89
Fijar el bolso multifuncional
Lea y considere primero y en la pág. 78.
El bolso » fig. 89 se puede fijar en los elementos de fijación
A
,
B
y
C
» fig. 86 de la pág.
78.
La carga máxima permitida de los bolsos fijados en los elementos de fijación es
3 kg.
A
B
C
Aviso
En vehículos con el suelo de carga variable no es posible la fijación del bolso en
los elementos de fijación.
Ganchos
Fig. 90
Gancho
Lea y considere primero
y en la pág. 78.
A ambos lados del maletero se encuentra en cada un gancho para colgar pe-
queñas piezas de equipaje como (p. ej. bolsos, etc.) » fig. 90.
La carga máxima admitida del gancho es de 7,5 kg.
Cubierta del maletero
Fig. 91 Retirar la cubierta del maletero
Lea y considere primero y en la pág. 78.
Si las cintas de sujeción
A
» fig. 91 están enganchadas en la tapa del malete-
ro, entonces al abrir la tapa también se levantará la cubierta del maletero (a
continuación, sólo cubierta).
79
Transporte de carga
El cubrimiento se puede retirar del vehículo, dado el caso guardarlo detrás los
asiento traseros en la llamada
“posición de estacionamiento”» fig. 92 de la
pág. 80.
La carga máxima admitida de la cubierta es de 1 kg.
Desmontar
Sacar en ambos lados de la tapa del depósito las cintas de sujeción
A
en el
sentido de la flecha
1
» fig. 91.
Sujetar el recubrimiento levantado y presionar sobre ambos lados sobre la
parte inferior de la cubierta en el área del perno
C
.
Retirar la cubierta en el sentido de la flecha
2
.
Montar
Coloque los alojamientos
B
en la cubierta sobre los pernos
C
» fig. 91.
En ambos lados, presionar sobre la parte superior de la cubierta en el área de
los pernos
C
. Los alojamientos
B
tienen que enclavar en el perno
C
en
ambos lados del maletero.
Enganchar en ambos lados de la tapa del maletero las cintas de sujeción
A
.
ATENCIÓN
Durante el viaje no se deben encontrar ningunos objetos sobre el recubri-
miento - En una maniobra de frenado repentina o en un golpe del vehículo
existe peligro de lesiones.
CUIDADO
Se deben considerar las siguientes indicaciones para evitar un trabazón y el
daño posterior del recubrimiento o del revestimiento lateral.
Hay que utilizar correctamente el recubrimiento y la carga no debe sobre-
pasar la altura del recubrimiento.
La cubierta no debe estar ladeada en posición elevada en la junta de la tapa
del maletero.
En la ranura entre la cubierta en la posición elevada y el respaldo no debe
haber ningún objeto.
“Posición de estacionamiento” de la cubierta del maletero
Fig. 92
Cubierta del maletero guardada
detrás de los asientos traseros
Lea y considere primero y en la pág. 78.
La cubierta del maletero se puede guardar detrás de los respaldos del asiento
trasero.
Introducir la cubierta desmontada entre el soporte
A
y la superficie de apo-
yo
B
del revestimiento lateral » fig. 92.
ATENCIÓN
Al ajustar la “posición de estacionamiento”, la cubierta del maletero no se
debe encontrar entre el perno
A
y el respaldo del asiento trasero. Existe
peligro de daño del respaldo del asiento trasero, así como de la cubierta del
maletero.
CUIDADO
Antes de que se ajuste la
“posición de estacionamiento” de la cubierta del
maletero, hay que colocar el suelo de carga variable en la posición superior o
inferior » pág. 82.
Si la cubierta del maletero se encuentra en la “posición de estacionamiento”,
no se puede ajustar la “posición de estacionamiento” del suelo de carga varia-
ble » pág. 83.
80
Manejo
Compartimentos guardaobjetos en el maletero
Fig. 93 Retirar la cubierta del compartimento guardaobjetos izquier-
da/derecha
Lea y considere primero y en la pág. 78.
Los compartimentos guardaobjetos con cubierta retirable están previstos para
guardar pequeños objetos de hasta 1,5
kg de peso total.
Para retirar, agarrar la cubierta por la parte superior y retirarla en el sentido
de la flecha » fig. 93.
CUIDADO
Cuando se procede con la tapa del compartimento guardaobjetos considerar
que no se dañe la tapa o el revestimiento del maletero.
Bolsillo de red
Fig. 94
Bolsillo de red
Lea y considere primero y en la pág. 78.
El bolsillo de red se encuentra en el lateral derecho del maletero » fig. 94.
El bolsillo de red está previsto para guardar pequeños objetos de hasta 1,5 kg
de peso total.
Elemento de cargo
Fig. 95 Retirar los elementos de cargo: Variante 1 / Variante 2
Fig. 96 Retirar los elementos de cargo: Variante 3 / Ejemplo de fijación de
la carga por medio del elemento de cargo
Lea y considere primero y en la pág. 78.
Los elementos de cargo están previstos para sujetar y asegurar las cargas de
hasta 8 kg de peso total.
Para el uso, retirar los elementos de
cargo en el sentido de las flechas
» fig. 95 y » fig. 96 -
.
Fijar la carga por medio de los elementos de cargo si es posible cerca de los
asientos traseros » fig. 96 -
.
Después del uso, fijar los elementos de cargo en el lugar original.
81
Transporte de carga
Moqueta de doble cara
Lea y considere primero
y en la pág. 78.
En el maletero se puede colocar una moqueta de doble cara. Un lado es de te-
la, el otro lado es lavable (adecuado para el transporte de objetos mojados o
sucios).
Vehículos de la clase N1
Lea y considere primero
y en la pág. 78.
En los vehículos de la clase N1 que carecen de rejilla protectora se debe utilizar
un juego de sujeción que cumpla la norma EN
12195 (1 - 4) para fijar la carga.
Para un funcionamiento seguro del vehículo, es imprescindible que la instala-
ción eléctrica funcione perfectamente. Hay que prestar atención a que ésta no
se vea dañada durante la adaptación y la carga y descarga del tonelaje.
Suelo de carga variable en el maletero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ajustar en la posición superior
/inferior
82
Extraer/introducir 83
Levantar/bajar, “Posición de estacionamiento” 83
Ajustar en la posición superior/inferior
Fig. 97 Ajustar el suelo de carga variable en la posición superior/inferior
El suelo de carga variable se puede ajustar de la siguiente manera en la posi-
ción superior e inferior.
Levantar el suelo de carga variable en el mango
A
en el sentido de la flecha
1
y desplazarlo en parte hacia el sentido de la flecha
2
» fig. 97.
Para ajustar en la posición superior, levantar el suelo de carga variable en el
área delantera y colocarlo sobre el borde
C
.
Para ajustar en la posición inferior, desplazar el suelo de carga variable en el
sentido de la flecha
2
hasta que se suelta de las tomas
B
y colocar el área
delantera del suelo de carga variable sobre el revestimiento del piso del ma-
letero.
Introducir el suelo de carga variable en el sentido de la flecha
3
hasta el to-
pe (en el ajuste en la posición inferior hay que elevar el área delantera
D
) y
colocarlo en el sentido de la flecha
4
.
El espacio debajo del suelo de carga variable se puede aprovechar para objetos
pequeños. La carga máxima admisible del suelo de carga variable en la posición
superior es de 75
kg. Para el transporte de cargas más pesadas se debe ajustar
el suelo de carga variable en la posición inferior.
82
Manejo
Aviso
El suelo de carga variable no se puede ajustar en la posición superior/inferior
cuando la cubierta del maletero se encuentra en la
“posición de estaciona-
miento” » pág. 80.
Extraer/introducir
Fig. 98
Extraer el suelo de carga variable
Extraer
Levantar el suelo de carga variable en el mango
A
en sentido de la flecha
1
de forma que su parte trasera se encuentre unos 15 cm
B
por debajo del
brode de la cubierta » fig. 98.
Retirar el suelo de carga variable del vehículo en el sentido de la flecha
2
.
Introducir
Agarrar el suelo de carga variable por el agarradero
A
» fig. 98.
Introducir en el vehículo el suelo de carga variable inclinado con la parte de-
lantera unos 15
cm
B
por debajo del borde de la cubierta.
A continuación, proceder de la misma manera que al ajustar la posición supe-
rior o inferior » pág. 82.
CUIDADO
l extraer/introducir el suelo de carga variable se debe respetar la distancia de
15 cm
B
» fig. 98 por debajo del borde de la cubierta - De lo contrario existe
peligro de dañar la junta de la tapa del maletero.
Aviso
El suelo de carga variable no se puede utilizar en el vehículo cuando la cubierta
del maletero se encuentra en la
“posición de estacionamiento” » pág. 80.
Levantar/bajar, “Posición de estacionamiento”
Fig. 99 Levantar/bajar el suelo de carga variable
Levantar
Levantar el suelo de carga variable por el tirador
A
en el sentido de la flecha
1
. Las esquinas plegables
B
se tienen que asegurar en las áreas
C
o
D
(“Posición de estacionamiento”) » fig. 99.
Bajar
Pulsar sobre las esquinas plegables
B
en el sentido de las flechas
2
, soltar-
las y plegar el suelo de carga variable hacia abajo en el sentido de la flecha
3
.
ATENCIÓN
El suelo de carga variable en la “posición de estacionamiento” limita el cam-
po visual del conductor hacia atrás.
Aviso
El suelo de carga variable sólo se puede ajustar en la
“posición de estaciona-
miento” si se encuentra en la posición inferior y se ha extraído la cubierta del
maletero.
Si el suelo de carga variable se encuentra en la “posición de estacionamien-
to”, no se puede ajustar la “posición de estacionamiento” de la cubierta del
maletero » pág. 80.
83
Transporte de carga
Transporte sobre la baca portaequipajes
Fig. 100 Puntos de fijación
Los puntos de fijación
A
y
B
se encuentran sobre ambos lados del vehículo
» fig. 100.
El desmontaje y montaje del soporte básico se realiza según las instrucciones
adjuntas.
Carga del techo
El peso máximo permitido de la carga incl. el soportes es 75 kg.
ATENCIÓN
Se deben considerar las siguientes indicaciones para la seguridad del tráfi-
co en el transporte de carga sobre la baca portaequipajes.
Distribuir siempre regularmente la carga sobre la baca portaequipajes y fi-
jarla adecuadamente con bandas de sujeción o bandas de tensión adecua-
das.
Durante el transporte de objetos pesados y/o de gran superficie sobre la
baca portaequipajes, se pueden modificar las cualidades de marcha por el
desplazamiento del centro de gravedad. Por ello, adaptar la forma de con-
ducir y la velocidad a las circunstancias del momento.
No sobrepasar en ningún caso la carga autorizada sobre el techo, sobre
los ejes ni el peso máximo admisible del vehículo. ¡Existe peligro de acci-
dente!
CUIDADO
Fijarse en que la tapa del maletero no golpee contra la carga del techo al
abrirlo.
Fíjese en que la antena del techo no se vea afectada por la carga transporta-
da.
Aviso
Recomendamos el uso de bacas portaequipajes del programa de accesorios
originales de
ŠKODA.
84
Manejo
Calefacción y ventilación
Calefacción, aire acondicionado manual, Climatronic
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Calefacción y aire acondicionado manual
85
Climatronic (aire acondicionado automático) 86
Climatronic - Funcionamiento automático 87
Servicio de aire circulante 87
Difusores de aire 88
La calefacción calienta y ventila el habitáculo del vehículo. El aire acondiciona-
do enfría y humedece adicional el interior del vehículo.
El efecto calefactor está en función de la temperatura del líquido refrigerante;
por tanto, la potencia calorífica máxima sólo se obtiene estando el motor a la
temperatura de servicio.
El sistema de refrigeración funciona bajo las siguientes condiciones.
El sistema de refrigeración está activado.
El motor está en marcha.
La temperatura exterior está por encima de 2 .
El ventilador está conectado.
Con el aire acondicionado encendido se evita que se empañen los cristales.
Para aumentar el efecto del sistema de refrigeración se puede conectar breve-
mente el servicio de aire circulante » pág. 87.
Protección de la salud
Para reducir los riesgos para la salud (p. ej. refriado), se deben considerar las
siguientes indicaciones para el uso del aire acondicionado.
La diferencia entre la temperatura interna y externa no debe ser mayor a 5
°C.
El sistema de refrigeración se debe apagar aprox. 10 minutos antes de finali-
zar el viaje.
Una vez por año se debe realizar una desinfección al aire acondicionado por
un taller especializado.
ATENCIÓN
A fin de evitar que se empañen los cristales, el ventilador debería estar
siempre conectado. De lo contrario existe el peligro de accidentes.
Con el sistema de refrigeración conectado y en determinadas condiciones,
de los difusores puede salir aire a una temperatura de aprox. 5 °C.
Aviso
Para que el sistema de calefacción y refrigeración pueda funcionar perfecta-
mente, la entrada de aire situada delante del parabrisas debe estar libre de p.
ej. de hielo, nieve, hojas.
Después de conectar el sistema de refrigeración, puede gotear agua de con-
densación del evaporador del sistema y formar un charco debajo del vehículo.
¡Ello no se debe a una falta de estanqueidad!
Si la temperatura del líquido refrigerante es muy alta, se desactiva el sistema
de refrigeración para garantizar el enfriamiento del motor.
Calefacción y aire acondicionado manual
Fig. 101 Elementos de mando de la calefacción/aire acondicionado
Lea y considere primero en la pág. 85.
Cada función se puede ajustar o encender girando el potenciómetro o presio-
nando la tecla correspondiente » fig. 101. Con la función encendida ilumina en
la tecla el testigo de control.
Ajustar la temperatura
Reducir la temperatura / Aumentar la temperatura
Ajustar las revoluciones del ventilador (nivel 0: ventilador desconectado,
nivel 4: revolución más alta)
A
B
85
Calefacción y ventilación
Ajustar la dirección de salida de aire » pág.
88
Corriente de aire hacia los cristales
Corriente de aire hacia la parte superior del cuerpo
Corriente de aire hacia la zona reposapiés
Corriente de aire sobre los cristales y en el espacio para los pies
Conectar/desconectar el servicio de aire circulante » pág. 87
Conectar/desconectar sistema de refrigeración
Informaciones sobre el sistema de refrigeración
Después de pulsar la tecla  » fig. 101 ilumina el testigo de control en la tecla,
también si no se cumplen todas las condiciones para el sistema de refrigera-
ción. El sistema de refrigeración se enciende cuando se cumplen las siguientes
condiciones » pág. 85.
Aviso
Durante la operación del aire acondicionado manual puede suceder un aumen-
to del número de revoluciones del motor para garantizar suficiente confort de
calor.
Climatronic (aire acondicionado automático)
Fig. 102 Elementos de mando del Climatronic
Lea y considere primero en la pág. 85.
Cada función se puede ajustar o encender girando el potenciómetro o presio-
nando la tecla correspondiente » fig. 102.
Ajustar la temperatura
Reducir la temperatura /
Aumentar la temperatura
Temperatura seleccionada
Grados Celsius y/o Fahrenheit
C

1
2
3
Modo automático del aire acondicionado conectado
El flujo del aire sobre el parabrisas encendido
Dirección de la corriente de aire
Servicio de aire circulante activado
Sistema de refrigeración activado
Número de revoluciones del ventilador regulado
Ajustar el número de revoluciones del ventilador (el número de revolucio-
nes del ventilador regulado por la visualización de la cantidad correspon-
diente de los segmentos en la pantalla)
girar hacia la izquierda: Reducir la revolución
/ desconectar el Climatro-
nic
girar hacia la derecha: Aumentar el número de revoluciones
Sensor de la temperatura del habitáculo
Encender/apagar el flujo de aire intensivo sobre el parabrisas - con la
función encendida ilumina en la tecla el testigo de control
Conectar el funcionamiento automático » pág. 87.
Conectar/ desconectar la corriente de aire sobre los cristales
Conectar/ desconectar la corriente de aire en la parte superior
Conectar/ desconectar la corriente de aire en zona de los pies
Conectar/desconectar el servicio de aire circulante » pág. 87
Conectar/desconectar sistema de refrigeración
Con la función encendida aparece en la pantalla el símbolo correspondiente.
Después de desconectar el sistema de refrigeración queda únicamente activa-
da la función ventilación, en la que no se consigue una temperatura inferior a
la de la temperatura exterior.
Ajustar la temperatura
En el rango desde 16 °C hasta 29 se realiza una regulación automática de la
temperatura.
En un ajuste de la temperatura debajo de 16 °C ilumina en la pantalla , el Cli-
matronic funciona con la potencia máxima de refrigeración.
En un ajuste de la temperatura sobre 29 ilumina en la pantalla , el Climatro-
nic funciona con la potencia máxima de calefacción.
Conmutar entre grados centígrados y grados Fahrenheit
Pulsar al mismo tiempo la tecla y , y mantenerla presionada por aprox.
2 seg. En la pantalla aparece la unidad deseada (posición
3
» fig. 102).
4
5
6
7
8
9
10
11


86
Manejo
CUIDADO
No cubrir el sensor de temperatura del habitáculo
11
» fig. 102 - Puede perjudi-
car la función del Climatronic.
Aviso
Durante la operación del Climatronic puede suceder un aumento del número
de revoluciones del motor para garantizar suficiente confort de calor.
Climatronic - Funcionamiento automático
Lea y considere primero en la pág. 85.
El modo automático sirve para mantener constante la temperatura y deshume-
decer los cristales de ventanilla en el habitáculo del vehículo.
Para encender presionar la tecla

. En la pantalla se muestra

(pos.
4
» fig. 102 de la pág.
86).
Para desconectar, presionar cualquier tecla para la distribución del aire o
cambiar la revolución del ventilador. Pero se continua con la regulación de la
temperatura.
Servicio de aire circulante
Lea y considere primero
en la pág. 85.
En el servicio de aire circulante se evita que ingrese el aire externo contamina-
do en el habitáculo del vehículo. En el servicio de aire circulante se aspira aire
del habitáculo y se vuelve a conducir al mismo.
Para encender/apagar pulsar la tecla de símbolo
.
Calefacción y aire acondicionado manual
Cuando con el servicio de aire circulante encendido se ajusta el regulador del
distribución del aire en la posición
, entonces se desconectará el servicio de
aire circulante. Pulsando la tecla de símbolo
, se puede volver a conectar el
servicio de aire circulante también en esta posición.
Climatronic
Con el servicio de aire circulante encendido aparece en la pantalla el símbolo
.
El símbolo
en la pantalla desaparece después de apagar el servicio de aire
circulante.
Cuando aumenta la humedad en el vehículo puede suceder una desconexión
automática del servicio de aire circulante.
ATENCIÓN
No dejar encendido el servicio de aire circulante durante mucho tiempo,
porque no se realiza ningún suministro de aire fresco desde afuera. El aire
“viciado
” puede fatigar al conductor y a los ocupantes del vehículo, distraer
la atención y también empañar los cristales. Cuando los cristales se empa-
ñan, apagar de inmediato el servicio de aire circulante - ¡Existe peligro de
accidente!
CUIDADO
Recomendamos no fumar con el servicio de aire circulante conectado en el ve-
hículo. El humo aspirado del habitáculo se acumula en el evaporador del aire
acondicionado. Durante el funcionamiento del sistema, ello produciría un mo-
lesto olor persistente que sólo se podría eliminar con gran esfuerzo y costes
elevados (cambio del compresor).
Aviso
Cuando el servicio de aire circulante lleve activado aprox. 15 minutos, en la
pantalla del Climatronic empezará a parpadear el símbolo para avisar de
que el servicio de aire circulante está conectado en servicio permanente. Si no
se desactiva el servicio de aire circulante parpadea el símbolo por aprox. 5
minutos.
87
Calefacción y ventilación
Difusores de aire
Fig. 103 Difusores de aire
Lea y considere primero en la pág. 85.
En los difusores de aire 3
y 4 » fig. 103 se puede modificar el sentido de la co-
rriente de aire, y los difusores se pueden también cerrar y abrir individualmen-
te.
El ajuste de la dirección de corriente del aire se realiza por el desplazamiento
del elemento de ajuste
A
» fig. 103 en la dirección deseada.
Abrir/cerrar
Gire la rueda
B
hacia arriba/abajo » fig. 103.
Según el ajuste de la distribución del aire sale el flujo del aire de los siguientes
difusores de salida de aire.
Ajustar la dirección de salida
de aire
Difusores de salida de aire » fig. 103
 1, 2, 4
1, 2, 4, 5
3, 4
4, 5
CUIDADO
No tapar los difusores de salida de aire - puede perjudicar la distribución del
aire.
88
Manejo
Conducción
Arranque y conducción
Arrancar y parar el motor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Inmovilizador electrónico y bloqueo de la dirección
89
Conectar/desconectar el encendido 90
Conectar/desconectar el motor 90
Problemas con el inicio del motor - Vehículos con el botón de inicio 91
Dependiendo del equipamiento existe la posibilidad de conectar/desconectar
el encendido con la llave de la cerradura de encendido o del botón de incio y
conectar
/desconectar el motor.
ATENCIÓN
No pare nunca el motor antes de que se haya detenido el vehículo. ¡Existe
peligro de accidente!
Durante el viaje con el motor apagado tiene que estar conectado el en-
cendido. Por lo demás puede bloquearse la dirección - ¡Existe peligro de ac-
cidente!
Extraiga la llave de contacto de la cerradura primero cuando se haya para-
do el vehículo » pág. 94, Estacionar. Sino puede bloquearse la dirección -
¡Existe peligro de accidente!
Nunca dejar el vehículo con el motor en funcionamiento - ¡Existe peligro
de accidente, robo y otros!
Nunca dejar el motor encendido en áreas cerradas (p. ej. en garajes). ¡Exis-
te riesgo de intoxicación y muerte!
CUIDADO
Solamente dejar el motor encendido cuando el motor y el vehículo están pa-
rados - ¡Existe riesgo de daño del arranque y motor!
No deje el motor encendido mientras está remolcando el vehículo. ¡Existe pe-
ligro de daños en el motor y el catalizador! Como ayuda para el arranque se
puede utilizar la batería de otro vehículo.
En vehículos con el botón de inicio considerar donde se encuentra la llave. El
sistema puede detectar la llave válida, incluso si ha sido olvidada en el techo
del vehículo. ¡Existe peligro de pérdida o daño de la llave!
Aviso
No deje que se caliente el motor mientras esté parado. Si fuera necesario, em-
prenda la marcha inmediatamente después del arranque del motor. Con eso al-
canza el motor más rápido su temperatura de servicio.
Inmovilizador electrónico y bloqueo de la dirección
Lea y considere primero
y en la pág. 89.
Por el inmovilizador electrónico (en lo siguiente solamente inmovilizador) y el
bloque de dirección se dificulta un robo o un uso no autorizado del vehículo.
Inmovilizador
El inmovilizador posibilita el arranque del motor solamente bajo el uso de la lla-
ve original del vehículo.
Avería de funcionamiento del inmovilizador
Cuando existe una avería de los componentes del inmovilizador en la llave no
es posible ningún inicio del motor. En la pantalla del cuadro de instrumentos
combinado apacere un aviso que el inmovilizador está activo.
Para el inicio usar la otra llave del vehículo, dado el caso usar la ayuda de un
taller especializado.
Bloque de dirección - bloqueado
En vehículos con cerradura de encendido, retirar la llave de contacto y girar
el volante hasta que la dirección se bloquea.
En los vehículos con el botón de arranque, apague el encendido y abra la
puerta del conductor. Si se abre primero la puerta del conductor y se desco-
necta posteriormente el encendido, el bloqueo de la dirección sólo se blo-
queará automáticamente después de bloquear el vehículo.
89
Arranque y conducción
Bloque de dirección - desbloqueado
En vehículos con cerradura de encendido, introducir la llave en la cerradura
de encendido y conectar el encendido. Si no es posible, entonces girar el vo-
lante hacia ambos lados y con eso se desbloquea el bloqueo de la dirección.
En vehículos con el botón de inicio, entrar en el vehículo y cerrar la puerta del
conductor. Es posible que se desbloquee el bloqueo de la dirección cuando se
conecta el encendido y
/o se conecta el motor.
ATENCIÓN
Nunca deje el vehículo que arranque con el bloque de dirección bloqueado -
¡Existe peligro de accidente!
Conectar/desconectar el encendido
Fig. 104 Posicionamiento de la llave del vehículo en el contacto / Botón de
inicio
Lea y considere primero y en la pág. 89.
Posicionamiento de la llave del vehículo en la cerradura de encendido
» fig. 104 -
Encendido desconectado, motor apagado
Encendido conectado
Arrancar el motor
Conectar
/desconectar el encendido en vehículos con botón de inicio
Presionar el botón » fig. 104 -
, el encendido es conectado/desconectado.
En vehículos con cammbio manual no se debe pulsar el pedal de acoplamiento
para conectar/desconectar el encendido, sino se realiza el proceso de arran-
que.
1
2
3
En vehículos con cammbio automático no se debe pulsar el pedal de freno pa-
ra conectar
/desconectar el encendido, sino se realiza el proceso de arranque.
Conectar/desconectar el motor
Lea y considere primero
y en la pág. 89.
Antes de encender el motor
Aplique el freno de mano.
En los vehículos con cambio manual, coloque la palanca de cambios en punto
muerto, pisar y mantener el pedal del embrague hasta que el motor arrancó.
En vehículos con cambio automático, colocar la palanca selectora en la posi-
ción P o N » y pisar y mantener pisado el pedal de freno hasta que el mo-
tor arranque.
Hacer arrancar el motor
En vehículos con cerradura de encendido, girar la llave en la posición
3
» fig. 104 de la pág.
90 - , se realiza el proceso de inicio. Luego suelte la
lleva, el motor arranca automáticamente.
Si el motor no arranca dentro de 10 segundos, gire la llave a la posición
1
. Re-
petir el proceso de arranque después de 30 segundos.
En vehículos con botón de inicio, presionar brevemente el botón » fig. 104 de
la pág.
90 - , el motor arranca automáticamente.
En los vehículos con motores diésel, durante el proceso de encendidos se ilu-
mina el testido de control de precalentamiento . Tras apagarse el testigo,
arranca el motor.
Detener el motor
Detenga el vehículo.
En vehículos con cerradura de encendido, girar la llave en la posición
1
» fig. 104 de la pág.
90 - .
En vehículos con botón de inicio, presionar el botón » fig. 104 de la pág. 90 -
, el motor y el encendido son desconectados al mismo tiempo.
En vehículos con cambio automático, la llave de contacto sólo puede extraerse
si la palanca selectora se encuentra en la posición P.
Tras una mayor carga prolongada del motor, no se debe apagar el motor inme-
diatamente al detener, sino dejarlo funcionar aprox. 1 minuto al ralentí. Así se
evita una acumulación de calor en el motor parado.
90
Conducción
Desconexión de emergencia del motor en vehículos con botón de inicio
El sistema está equipado con un dispositivo de protección contra la descone-
xión involuntaria, el motor se puede apagar solamente en emergencia durante
la marcha.
Mantener presionado el botón » fig. 104 de la pág.
90 - o presionarlo dos
veces dentro de 1 segundo.
Después de la desconexión de emergencia del motor queda el bloqueo de la
dirección desbloqueada.
CUIDADO
Con una temperatura externa bajo -10 °C se tiene que encontrar la palanca se-
lectora en el arranque siempre en el modo P con el cambio automático.
Aviso
Tras arrancar el motor en frío, pueden oírse brevemente fuertes ruidos de
marcha.
Durante el precalentamiento, no deben tenerse conectados consumidores
eléctricos de gran potencia para no descargar la batería del vehículo innecesa-
riamente.
Tras desconectar el encendido, el ventilador del radiador puede seguir fun-
cionando todavía aprox. 10 minutos (y también sin interrupción).
Problemas con el inicio del motor - Vehículos con el botón de inicio
Fig. 105
Dejar el motor encendido - Pre-
sionar el botón con la llave
Lea y considere primero y en la pág. 89.
Si no es posible un arranque del motor y aparece en la pantalla del cuadro de
instrumentos combinado un aviso que la llave no se pudo reconocer por el sis-
tema o existe una avería del sistema, entonces se debe intentar arrancar el
motor de la siguiente manera.
Pulse el botón de arranque con la llave » fig. 105.
Si no arranca el motor, entonces se debe solicitar la ayuda de un taller especia-
lizado.
CUIDADO
Es posible que la llave no sea reconocida por el sistema cuando la pila de la lla-
ve está casi descargada o la señal es interrumpida (un campo electromagnéti-
co fuerte) o blindada (p.ej. en una maleta de aluminio).
Sistema START-STOP
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento 92
Desactivar/activar el sistema manualmente 93
El sistema START-STOP (en lo siguiente sólo sistema) las emisiones CO
2
y las
emisiones dañinas y ahorra combustible.
Si el sistema reconoce que no es necesario el funcionamiento del motor cuan-
do se detiene (p.ej. en un semáforo), se desconecta el motor y se vuleve a co-
nectar cuando se arranca.
La función del sistema depende de muchos factores. Algunos de ellos tiene
que cumplir el conductor, los otros dependen del sistema y no se pueden in-
fluir ni tampoco reconocer.
Por esa razón el sistema puede reaccionar diferente en las situaciones, las
cuales son idénticas por el punto de vista del conductor.
El sistema es activado cada vez que se conecta el encendido (también cuando
éste fue desactivado manualmente antes con la tecla ).
Aviso
Cuando el motor fue desconectado según el sistema queda el encendido co-
nectado.
91
Arranque y conducción
Modo de funcionamiento
Fig. 106
Visualización en pantalla
Vehículos con cambio manual
Se desconecta automáticamente el motor cuando se detiene el vehículo, se
coloca la palanca de cambio en la posición de ralentí y se suelta el pedal de
acoplamiento.
Se inicia el motor automáticamente cuando se pisa el pedal de acoplamiento.
Vehículos con cambio automático
Se desconecta automáticamente el motor cuando el vehículo se detiene y se
pisa el pedal de freno.
Se inicia el motor automáticamente cuando se suelta el pedal de freno.
Condiciones para la función del sistema
Para el funcionamiento correctodel sistema son necesarias las siguientes con-
diciones básicas.
La puerta del conductor está cerrada.
El conductor lleva puesto el cinturón de seguridad.
La velocidad del vehículo tras la última parada era superior a 4
km/h.
En el enchufe del remolque no está conectado ningún remolque o ningún
otro accesorio.
Estado del sistema
Se muestra el estado del sistema en la pantalla cuando se detiene » fig. 106.
Se desconecta automáticamente el motor, cuando se arranca se inicia au-
tomáticamente el proceso de reinicio.
El motor no está desconectado automáticamente.
Cuando se detiene no se realiza ninguna desconexión del motor cuando exis-
ten las siguientes razones.
No se alcanzó todavía la temperatura del motor para la función adecuada del
sistema.
El nivel de carga de la batería del vehículo es demasiado bajo.
El consumo de corriente es demasiado alto.
Alta potencia de frio/calefacción (alta revolución de ventilación, gran diferen-
cia entre la temperatura teórica y real del interior).
Cuando en la desconexión automática del motor reconoce el sistema que la
marcha del motor es indispensable (p.ej. después de accionar nuevamente el
pedal de freno), entonces se realiza el proceso de inicio automático.
Más informaciones sobre el estado actual del sistema se pueden visualizar en
la pantalla del Infotainment » Manual de instrucciones Infotainment.
Si existe una avería del sistema, en la pantalla del cuadro de instrumentos
combinado se muestra un aviso de error correspondiente. Recurra a la asisten-
cia profesional de un taller especializado.
Aviso
Si se ha quitado el cinturón del conductor o se ha abierto la puerta del con-
ductor durante más de 30 segundos con el motor apagado automáticamente,
entonces hay que arrancarse manualmente el motor.
Si el vehículo se mueve con una velocidad inferior (p.ej. en el atasco) y con el
cambio automático, y si después de accionar ligeramente el pedal de freno se
detiene, no se producirá ninguna desconexión automática del motor. Accio-
nando el pedal de freno con más fuerza se produce la desconexión automática
del motor.
En los vehículos con cambio automático
se realiza ninguna desconexión au-
tomática del motor, cuando el sistema reconoce un movimiento del vehículo
por un giro grande.
92
Conducción
Desactivar/activar el sistema manualmente
Fig. 107
Tecla para el sistema START-
STOP
Para desactivar
/activar presionar la tecla » fig. 107.
Con el sistema desactivado se enciende en la tecla el símbolo .
Si se desactiva el sistema, entonces se vuelve a activar automáticamente de-
pués de desconectar y conectar el encendido.
Aviso
Si se desactiva el sistema con el motor desconectado automáticamente, luego
se realiza el proceso de inicio automático.
Frenar y estacionar
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Freno de mano
94
Estacionar 94
El desgaste de los frenos depende de las condiciones de uso y la forma de
conducir. Bajo las condiciones difíciles (p.ej. tráfico urbano, manejo deportivo)
se debe verificar el estado de los frenos también entre los intervalos de servi-
cio por un taller especializado.
La eficacia de los frenos puede verse reducida a causa de la humedad o en in-
vierno por la congelación o el recubrimiento de sal de los frenos. Los frenos
deben quedar limpios y secos frenando a fondo varias veces » .
Los períodos largos de inactividad y la escasa utilización favorecen la corrosión
en los discos de freno y el ensuciamiento de los forros de freno. Los frenos de-
ben quedar limpios frenando a fondo varias veces » .
Antes de conducir por un trayecto con una bajada larga o fuerte, reduzca la
velocidad y cambie a la siguiente marcha inferior. De ese modo se aprovecha el
efecto de frenado del motor y se reduce la carga a la que están sometidos los
frenos. Si hay que frenar adicional se debe realizar en intervalos.
Indicador del freno de emergencia - cuando se realiza un frenado completo se
puede realizar el parpadeo automático de las luces de freno como advertencia
para el tráfico posterior.
Las nuevas pastillas de freno
se tienen que “esmerilar” primero, porque ellas
no tienen al principio el mejor efecto de frenado posible. Durante los aprox. pri-
meros 200 km se debe conducir con precaución.
Un nivel de líquido de frenos muy bajo puede causar averías en el sistema de
frenos, en el cuadro de instrumentos combinado ilumina el testigo de control
» pág. 30, Sistema de frenos. Si no ilumina el testigo de control y de todas
maneras existe un mayor recorrido de frenado, entonces se debe ajustar el
modo de conducción según la causa del error desconocida, así como el efecto
de frenado limitado - solicitar de inmediato la ayuda de un taller especializado.
El servofreno intensifica la presión que se genera con el pedal de freno. El ser-
vofreno sólo trabaja estando el motor en marcha.
ATENCIÓN
Con el motor parado se debe aplicar más fuerza para frenar. ¡Existe peli-
gro de accidente!
Durante el proceso de frenado en un vehículo con cambio manual, marcha
aplicada, así como a revoluciones bajas, se debe pisar el pedal del embra-
gue. De lo contrario, se puede llegar a limitar el servofreno. ¡Peligro de acci-
dente!
No accionar el pedal de freno cuando no hay que frenar. Esto provoca un
sobrecalentamiento de los frenos, que causa un aumento del recorrido de
frenado y un mayor desgaste. ¡Existe peligro de accidente!
Efectuar frenados con el propósito de secar los frenos y limpiar los frenos
sólo si lo permiten las condiciones del tráfico. No se debe poner en peligro
al resto de las personas que participan en el tráfico.
Tenga en cuenta las recomendaciones sobre nuevos forros de freno.
El freno manual se debe activar siempre cuando se detiene y se estacio-
na, sino se puede mover el vehículo - ¡Existe riesgo de accidente!
En caso de montar posteriormente un alerón delantero, tapacubos inte-
grales, etc., hay que asegurar que no se menoscabe la alimentación de aire
a los frenos de las ruedas delanteras. De lo contrario, se podría sobrecalen-
tar los frenos de las ruedas delanteras. ¡Peligro de accidente!
93
Arranque y conducción
Freno de mano
Fig. 108
Freno de mano
Lea y considere primero en la pág. 93.
El freno manual asegura el vehículo cuando se detiene y se estaciona contra el
movimiento involuntario.
Aplicar
Tirar de la palanca del freno de mano completamente hacia arriba.
Aflojar
Levante un poco la palanca del freno de mano y pulse a la vez
el botón de
bloqueo » fig. 108.
Llevar la palanca completamente hacia abajo con el botón de bloqueo pulsa-
do.
Si el freno de mano manual está accionado y el encendido está conectado, se
enciende el testigo de control en el cuadro de instrumentos combinado.
Si, por descuido, se pone en marcha el vehículo con el freno de mano acciona-
do, se emitirá un sonido de advertencia. La advertencia sobre el freno de mano
se activa si se conduce durante más de aprox. 3 segundos a una velocidad su-
perior a los 5 km/h.
ATENCIÓN
Soltar completamente el freno manual. Si el freno de mano se suelta par-
cialmente, se puede producir un sobrecalentamiento de los frenos traseros.
Esto puede perjudicar al funcionamiento y la vida útil del sistema de frenos.
¡Existe peligro de accidente!
Estacionar
Lea y considere primero
en la pág. 93.
Para detener y estacionar, buscar un lugar con base adecuada » .
Realizar los precesos de estacionamiento solamente en la siguiente secuencia.
Detener el vehículo y mantener pisado el pedal de freno.
Aplicar firmemente el freno de mano.
En los vehículos con cambio automático colocar la palanca selectora en la
posición P.
Parar el motor.
En los vehículos con cambio manual colocar la 1ª marcha o la marcha atrás R.
Suelte el pedal de freno.
ATENCIÓN
Las piezas del sistema de gases de escape se pueden calentar mucho. Por
eso nunca parar el vehículo en lugares donde la parte inferior del vehículo
puede hacer contacto con materiales fáciles de inflamar (p.ej. grama seca,
hojas, combustible derramado, etc.). - ¡Existe peligro de incendio y se pue-
den generar lesiones graves!
Cuando se deja el vehículo, nunca dejar personas sin supervisión en el ve-
hículo, las cuales puede p.ej. bloquear el vehículo o soltar el freno. Existe
peligro de accidente y lesiones.
Cambio manual y pedales
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cambio manual
95
Pedales 95
94
Conducción
Cambio manual
Fig. 109
Esquema de marchas
En la palanca de cambios se presenta el esquema de cambio para cada posi-
ción de marcha » fig. 109.
Al cambiar de marcha se debe consultar la recomendación de marcha
»
pág. 38.
Al cambiar de marcha, pisar siempre a fondo el pedal del embrague. De este
modo, se evita un desgaste excesivo del embrague.
Colocar la marcha atrás
Detener el vehículo.
Pisar completamente el pedal del embrague.
Colocar la palanca de cambio en la posición N.
Presionar hacia abajo la palanca de cambio y colocarla completamente hacia
la izquierda y luego hacia adelante en la posición R » fig. 109.
Si la marcha atrás está introducida y el encendido conectado se encienden los
faros de marcha atrás.
ATENCIÓN
Nunca debe introducirse la marcha atrás durante la marcha del vehículo.
¡Existe peligro de accidente o daño!
CUIDADO
Si no se está cambiando de marcha, no colocar la mano sobre la palanca de
cambio durante la conducción. La presión de la mano puede provocar un des-
gaste excesivo del mecanismo de cambio.
Pedales
¡No se debe impedir de ningún modo el accionamiento de los pedales!
En el área de los pies del conductor se debe usar solamente una alfombrilla
(suministrada de fábrica o de los accesorios originales de
ŠKODA), la cual está
fijada en los puntos de fijación correspondientes.
ATENCIÓN
En el área de los pies del conductor no se deben encontrar ningunos obje-
tos. De lo contrario puede impedir el manejo del pedal. ¡Existe peligro de ac-
cidente!
Cambio automático
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Seleccionar la posición de la palanca selectora
96
Bloqueo de la palanca selectora 96
Cambio manual (Tiptronic) 97
Arranque y conducción 97
El cambio automático realiza un cambio automático de las marchas, depen-
diendo de la carga del motor, del pulso del acelerador, la velocidad de marcha,
así como el modo de conducción seleccionado.
Los modos del cambio automático se ajustan por medio de la palanca selecto-
ra.
ATENCIÓN
No acelerar cuando antes de arrancar se coloca la posición para la marcha
hacia delante con la palanca selectora - ¡Existe peligro de accidente!
Durante la marcha no se debe colocar nunca la palanca selectora en la po-
sición R o P. ¡Existe peligro de accidente!
Si se detiene el vehículo en la posición seleccionado D, S, R o Tiptronic
con el motor encendido, entonces se debe asegurar con el pedal de freno o
el freno de estacionamiento contra el rodaje. Tampoco en el régimen de ra-
lentí se interrumpe por completo la transmisión de fuerza, por lo que el ve-
hículo avanza lentamente.
Al abandonar el vehículo se debe poner siempre la palanca selectora a la
posición P. De lo contrario, el vehículo podría ponerse en movimiento. ¡Exis-
te peligro de accidente!
95
Arranque y conducción
CUIDADO
Si se quiere cambiar la palanca selectora de la posición N en la posición D / S
durante la marcha, entonces el motor tiene que estar en la velocidad de ralen-
tí.
Seleccionar la posición de la palanca selectora
Fig. 110
Palanca selectora / Indicador de
pantalla
Lea y considere primero
y en la pág. 95.
Por el desplazamiento se puede colocar la palanca selectora en las siguientes
posiciones » fig. 110. En algunas posiciones se debe presionar la tecla de blo-
queo » pág. 96.
Con el encendido conectado se ve el modo de cambio de marcha, así como la
marcha acoplada actual en la pantalla » fig. 110.
Estacionar - la posición se puede ajustar solamente con el vehículo deteni-
do.
Las ruedas de accionamiento están mecánicamente bloqueadas.
Marcha atrás - sólo se puede acoplar estando el vehículo parado y el mo-
tor en régimen de ralentí.
Neutro (posición de ralentí) - está interrumpida la transferencia de fuerza
en las ruedas de accionamiento.
Marcha adelante
/ programa deportivo - el cambio de marcha se realiza
en la posición S con mayores revoluciones del motor que en el modo D
(posición con resorte) - Selección entre las posiciones D y S
En el modo D o S las cuatro marchas adelante se acoplan automáticamente,
dependiendo del modo elegido, la carga del motor, el accionamiento del acele-
rador y la velocidad de marcha.
P
R
N
D/S
Bloqueo de la palanca selectora
Fig. 111
Tecla de bloqueo
Lea y considere primero y en la pág. 95.
La palanca selectora está bloqueada en el modo P y N para que no se introduz-
ca por equivocación el modo para la marcha adelante y el vehículo no se ponga
en movimiento.
La palanca selectora se bloqueará con el vehículo parado o a velocidades de
hasta 5 km/h.
El bloqueo de la palanca selectora se muestra por la iluminación del testigo .
Soltar la palanca selectora desde el modo P o N
Pisar a fondo el pedal del freno y al mismo tiempo presionar la tecla de blo-
queo en en sentido de la flecha
1
» fig. 111.
Para cambiar la palanca selectora del modo N en D/S se debe pulsar solamente
el pedal de freno.
Al acoplar rápidamente pasando por encima del modo N (p. ej. de R a D
/S) no
se bloqueará la palanca selectora. De este modo, se posibilita p. ej. el balanceo
de un vehículo atascado debido a remolinos de nieve. Si la palanca selectora,
no estando pisado el pedal de freno, se encuentra durante más de 2 segundo-
sen el modo N, se encastrará el bloqueo de dicha palanca.
Si no se puede solar la palanca selectora del modo P de la manera normal, en-
tonces se puede desbloquear de emergencia » pág. 159.
Aviso
Si se quiere cambiar la palanca selectora del modo P al modo D/S o viceversa,
se deberá mover con rapidez la palanca selectora. De este modo, se impide in-
troducir sin querer el modo R y/o N.
96
Conducción
Cambio manual (Tiptronic)
Fig. 112
Palanca selectora
Lea y considere primero y en la pág. 95.
El Tiptronic permite cambiar manualmente las marchas mediante la palanca
selectora. Este modo se puede seleccionar tanto con el vehículo parado como
durante el desplazamiento.
Cambiar el cambio manual con ayuda de la palanca selectora
Presione la palanca selectora desde la posición D
/S hacia la derecha (si el vo-
lante está a la derecha, hacia la izquierda). Se mantiene la marcha colocada
actualmente.
Cambio de marcha
Para subir la marcha, pulsar la palanca selectora hacia adelante
+
» fig. 112.
Para bajar la marcha, pulsar la palanca selectora hacia atrás
-
» fig. 112.
En la pantalla » fig. 110 de la pág.
96 se muestra la marcha acoplada.
Al cambiar de marcha se debe consultar la recomendación de marcha
» pág. 38.
Al acelerar la velocidad, se cambia automáticamente a una marcha superior po-
co antes de alcanzar el régimen máximo admitido del motor. Si se selecciona
una marcha inferior, entonces se reduce la marcha cuando el motor ya no pue-
de embalar.
Aviso
Puede resultar ventajoso utilizar el cambio de marchas manual p. ej. cuando se
conduce por montaña. Al cambiar a una marcha inferior, se reduce la carga y el
desgaste de los frenos.
Arranque y conducción
Lea y considere primero
y en la pág. 95.
Arrancar y detenerse temporalmente
Pisar el pedal de freno y mantenerlo pisado a fondo.
Arrancar el motor.
Presionar la tecla de bloqueo y llevar la palanca selectora en la posición de-
seada » pág.
96.
Soltar el pedal de freno y acelerar.
En caso de parar provisionalmente (p. ej. en cruces), no se debe colocar el mo-
do N. Pero se debe presionar el pedal de freno para asegurar el vehículo contra
el rodaje.
Durante el viaje acelerar lo máximo posible (función Kick-down)
Pisando a fondo el pedal acelerador en el modo para la marcha hacia adelante
se enciende la función Kick-down.
El cambio de marcha se ajusta como corresponde para alcanzar la aceleración
máxima.
ATENCIÓN
Una rápida aceleración puede provocar (p.ej. sobre la calzada resbaladiza),
una pérdida del control del vehículo. ¡Existe riesgo de accidente!
Rodaje del motor y conducción eficiente
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Rodaje del motor
97
Consejos para conducir rentable 98
Función DriveGreen 98
Rodaje del motor
Durante los primeros 1500 km decide el modo de conducción sobre la calidad
del proceso de rodaje de un nuevo motor.
Durante los primeros 1000 km
no cargar el motor más de un 3/4 de la revolu-
ción del motor máxima permitida, así como desistir de la operación con remol-
que.
97
Arranque y conducción
En el rango de 1.000 hasta 1.500
km se puede aumentar la carga del motor
hasta el máximo regímen del motor emitido.
Consejos para conducir rentable
El consumo de combustible depende del modo de conducción, del estado del
asfalto, de las condiciones climatológicas, etc.
Para la conducción rentable se deben considerar las siguientes indicaciones.
Evitar la aceleración y el frenado innecesario.
Tenga en cuenta la recomendación de marcha » pág.
38.
Evitar los regímenes altos y las altas velocidades.
Reducir el ralentí.
Evitar trayectos cortos.
Considerar la presión de inflado de los neumáticos correcta » pág. 143.
Evitar una carga innecesaria.
Antes de iniciar la conducción desinstalar la baca portaequipajes cuando no
se necesita más.
Encender los consumidores eléctricos (p. ej. asiento calefactable) solamente
por el tiempo necesario.
Antes de encender el aire acondicionado ventilar por corto tiempo, no usar el
aire acondicionado con las ventanas abiertas.
No abrir las ventanas con altas velocidades de conducción.
Función DriveGreen
Fig. 113
Visualización en la pantalla Info-
tainment
La función DriveGreen (en lo siguiente sólo DriveGreen) valora a través de las
informaciones por el modo de conducción la rentabilidad de manejo.
DriveGreen
se puede visualizar en el Infotainment de la siguiente manera.
Pulsar la tecla

en el Infotainment y luego pulsar en la pantalla las superfi-
cies de función
DriveGreen
.
A
Pantalla del modo de conducción fluido
En el modo de conducción fluido se encuentra la pantalla en el centro (cerca
del punto verde). Cuando se acelera se mueve la indicación hacia abajo, cuando
se frena hacia arriba.
B
“Hoja verde”
Más alta se coloca la hoja verde, más rentable es la conducción. Cuando no se
conduce rentable, la hoja se coloca sin el color verde y puede desaparecer
completamente.
C
Diagrama de barra
Más alta se coloca la barra, más rentable es la conducción. Cada barra muestra
la rentabilidad en pasos de 5 segundos, la barra actual se encuentra a la iz-
quierda.
D
Valorización de puntos (0 - 100)
Más alta se coloca el valor, más rentable es la conducción. Pulsando la superfi-
cie funcional
D
se visualiza un resumen detallado de la clasificación de la ren-
tabilidad de manejo durante los últimos 30 minutos.
Si el viaje es menos de 30 minutos a partir del inicio, entoces se le anexa al
resumen la clasificación del viaje anterior (las barras se presentan en verde os-
curo).
E
Consumo medio de combustible desde el inicio
Pulsando la superficie funcional
E
se visualiza un resumen detallado del con-
sumo medio de combustible durante los últimos 30 minutos.
Si el viaje es menos de 30 minutos a partir del inicio, entoces se le anexa al
resumen el consumo medio de combustible del viaje anterior (las barras se
presentan en verde oscuro).
Símbolos
F
En la pantalla se pueden visualizar los siguientes cuatro símbolos, los cuales
informan sobre el modo actual de conducción.
Conducción rentable
La velocidad actual afecta negativamente sobre el cosumo de combustible.
El modo de conducción no es fluido, se debe manejar de manera previsora.
Recomendación de marcha
Consejos para una conducción eficiente
Pulsando la hoja
B
se muestran consejos para la conducción eficiente.

98
Conducción
Aviso
Para reiniciar la memoria de recorridos parciales “desde el inicio” también se
reinicia el consumo medio
E
, así como la clasificación del viaje
D
.
Evitar daños en el vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Consejos para la conducción 99
Vadeo 99
Consejos para la conducción
Recorra únicamente carreteras y terrenos que correspondan con los paráme-
tros del vehículo » pág. 170, Datos técnicos.
El conductor siempre es responsable de decidir si el vehículo puede superar el
trayecto por las condiciones dadas.
ATENCIÓN
Ajustar la velocidad y conducción siempre a las condiciones actuales de
visibilidad, climáticas, de calzada y de tráfico. Una velocidad demasiado alta
o una maniobra defectuosa pueden ocasionar daños en el vehículo y lesio-
nes graves.
Los objetos inflamables, como p. ej. hojas o ramas secas adheridas a los
bajos del vehículo, pueden arder por las piezas calientes del vehículo. ¡Exis-
te peligro de incendio!
CUIDADO
¡Tenga en cuenta la distancia del suelo al vehículo! Los objetos que son más
grandes que la distancia del suelo pueden dañar el vehículo en caso de pasar
por encima de ellos.
Los objetos adheridos a los bajos del vehículo se deben eliminar lo antes po-
sible. Estos objetos pueden causar daños en el vehículo (p.ej. en las partes del
sistema de combustible o en el sistema de frenos).
Vadeo
Fig. 114
Altura de agua máxima permitida
en vadeos
Para evitar daños en el vehículo en caso de vadeos (p. ej. en calles inundadas),
se debe cumplir lo siguiente.
Determine la profundidad del agua antes de un vadeo. El nivel del agua debe
llegar como máximo al borde inferior del larguero inferior » fig. 114.
Conducir máximo con la velocidad de paso de tortuga. De lo contrario puede
generarse una ola antes del vehículo, la cual puede causar la entrada de agua
en los sistemas del vehículo (p.ej. en el sistema de succión de aire del motor).
Nunca se debe permanecer en ningún caso dentro del agua, ni conducir hacia
atrás o parar el motor.
CUIDADO
Cuando entra agua en los sistemas del vehículo (p.ej. en el sistema de suc-
ción de aire del motor) puede generarse graves daños del vehículo.
Los vehículos en sentido contrario originan olas que pueden superar el nivel
de agua permitido para su vehículo.
No conducir por el agua salado, la sal puede causar corrosión. Un vehículo
que obtuvo contacto con el agua salado se debe lavar bien con agua dulce.
99
Arranque y conducción
Sistemas de asistencia
Indicaciones generales
Introducción al tema
ATENCIÓN
Los sistemas de asistencia sirve solamente para el apoyo y no exime al
conductor de la responsabilidad para conducir el vehículo.
Una mayor oferta seguridad así como mayor protección de ocupantes por
el sistema de asistencia nunca debe incitarle a correr un riesgo de seguri-
dad - ¡Existe peligro de accidente!
Ajustar la velocidad y conducción siempre a las condiciones actuales de
visibilidad, climáticas, de calzada y de tráfico.
El sistema de asistencia está sometido a límites físicos y de diseño. Por
este motivo, el conductor puede percibir que algunas reacciones del siste-
mas en determinadas situaciones no son deseadas o que llegan con retra-
so. ¡Por este motivo, siempre hay que estar atento y listo para intervenir!
Activar, desactivar y ajustar solamente el sistema de asistencia de la ma-
nera que mantenga totalmente el control del vehículo en cada situación del
tráfico. ¡Existe peligro de accidente!
Sistemas de frenado y estabilización
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Control de estabilización (ESC)
100
Sistema antibloqueo (ABS) 100
Anticalado de Motor (MSR) 100
Control de tracción (ASR) 101
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS) 101
Asistente de frenado (HBA) 101
Asistente de arranque en montaña (HHC) 101
Freno de choque múltiple (MCB) 102
Estabilización del tándem (TSA) 102
Los sistemas de frenado y estabilización son activados automáticamente en
cada conexión del encendido sino no se ha señalado de otra manera.
Se debe consultar el indicador de averías del capítulo » pág. 29, Testigos de
control.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema de
asistencia » pág. 100
,
en sección Introducción al tema.
Control de estabilización (ESC)
Lea y considere primero en la pág. 100.
El ESC mejora la estabilidad del vehículo en situaciones límites de la dinámica
de conducción (p.ej. cuando el vehículo comienza a patinar) por el frenado de
cada rueda para mantener la dirección de conducción deseada.
Durante la intervención del ESC parpadea el testigo de control en el cuadro
de instrumentos combinado.
Sistema antibloqueo (ABS)
Lea y considere primero
en la pág. 100.
El ABS impide el bloqueo de las ruedas al frenar. De este modo se ayuda al
conductor a mantener el control sobre el vehículo.
Una intervención del ABS se hace perceptible a través de movimientos pulsa-
torios del freno del pedal, combinados con ruidos.
Cuando actúe el ABS no se frenará en intervalos ni se reducirá la presión del
pedal de freno.
Anticalado de Motor (MSR)
Lea y considere primero
en la pág. 100.
El MSR evita un incipiente de bloqueo de las ruedas de accionamiento cuando
se cambiar a una marcha inferior o cuando se quita la aceleración repentina
(p.ej. sobre la calzada congelada o resbalosa).
En caso que se bloquean las ruedas de accionamiento, entonces se aumenta
automáticamente la revolución del motor. Con eso se reduce el efecto de fre-
nado del motor y las ruedas pueden volver a girar libremente.
100
Conducción
Control de tracción (ASR)
Fig. 115
Tecla del sistema ASR
Lea y considere primero en la pág. 100.
El ASR evita el sobregiro de las ruedas del eje accionado. El ASR reduce en el
sobregiro de las ruedas la fuerza de accionamiento transferida a las ruedas.
Con eso se facilita p. ej. el viaje sobre las calzadas con poca adherencia.
Durante la intervención del ASR parpadea el testigo de control en el cuadro
de instrumentos combinado.
La activación/desactivación del ASR se puede realizar depende del equipa-
miento de una de las siguientes maneras.
En el Infotainment »
Manual de instrucciones Infotainment.
Pulsando la tecla » fig. 115.
En la desactivación ilumina en el cuadro de instrumentos combinado los testi-
gos de control y en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se vi-
sualiza un aviso correspondiente.
En la activación se apaga en el cuadro de instrumentos combinado los testigos
de control y en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se visuali-
za un aviso correspondiente.
El ASR normalmente debe estar siempre activado. Es oportuno deactivar el siste-
ma sólo p. ej. en las siguientes situaciones.
La conducción con cadenas para nieve.
La conducción por nieve profunda o sobre una base suelta.
El “movimiento libre basculante” del vehículo bloqueado.
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS)
Lea y considere primero
en la pág. 100.
El EDS evita el sobregiro de la rueda correspondiente del eje accionado. El EDS
frena una, en dado el caso de las ruedas sobregirandas y transfiere la fuerza
de accionamiento a la otra rueda de accionamiento. Con eso se facilita el viaje
sobre las calzadas con diferente adherencia bajo cada rueda del eje accionado.
Para que el freno de la rueda frenada no se caliente demasiado, el EDS se des-
conecta automáticamente. Cuando el freno se haya refrigerado se realiza nue-
vamente la activación automática del EDS.
Asistente de frenado (HBA)
Lea y considere primero
en la pág. 100.
El HBA intensifica el efecto de frenado y ayuda a acortar la distancia de frena-
do.
El HBA se activa al pisar muy rápidamente el pedal del freno. Para conseguir el
recorrido de frenado más corto posible, se debe pisar el pedal del freno a fondo
hasta que el vehículo se detenga.
Tras soltar el pedal del freno, se desconecta automáticamente el funciona-
miento del HBA.
Asistente de arranque en montaña (HHC)
Lea y considere primero
en la pág. 100.
El HCC permite desplazar el pie del pedal de freno al pedal acelerador al arran-
car en cuesta, sin que el vehículo ruede por si mismo cuesta abajo.
El vehículo es frenado por el sistema aprox. todavía por 2 segundos después
de activar el pedal de freno.
El HHC se activa a partir de una pendiente del 5% si la puerta del conductor
está cerrada. El HHC sólo esta activo al arrancar, hacia delante o atrás, en una
cuesta.
101
Sistemas de asistencia
Freno de choque múltiple (MCB)
Lea y considere primero
en la pág. 100.
El MCB ayuda después de un golpe por las intervenciones automáticas de los
frenos retardar y estabilizar el vehículo. Con eso se reduce el riesgo de un gol-
pe posterior por movimientos sin control del vehículo.
Las intervenciones automáticas de los frenos se pueden realizar solamente
cuando se cumplen las siguientes condiciones básicas.
Hubo una colisión frontal, lateral y trasera de una cierta gravedad.
La velocidad de golpe es superior a 10 km
/h.
Los frenos, el ESC, así como los sistemas eléctricos necesarios quedan en
funcionamiento después del golpe.
El pedal acelerador no se acciona.
Estabilización del tándem (TSA)
Lea y considere primero
en la pág. 100.
La TSA ayuda a estabilizar el tándem, cuando comienza a bambolearse el re-
molque y luego todo el tándem.
La TSA frena cada rueda del vehículo tractor, para amortiguar el movimiento
que bambolea todo el tándem.
Para el funcionamiento correcto de la TSA son necesarias las siguientes condi-
ciones básicas:
El dispositivo de enganche para remolque se ha entregado de fábrica o ha
sido adquirido de la gama de accesorios originales ŠKODA.
El remolque está conectado eléctricamente a través del enchufe del re-
molque con el vehículo de tracción.
El ASR está activado.
La velocidad es superior a 60 km/h.
Para más información » pág. 115, Dispositivo de remolque y remolque.
Aparcamiento asistido (ParkPilot)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Funcionamiento
103
Visualización en la pantalla Infotainment 103
Activación/desactivación 104
Activación automática del sistema en la marcha adelante 104
El aparcamiento asistido (en lo siguiente sólo sistema) indica a través de seña-
les acústicas o la visualización en pantalla Infotainment, la maniobra de los
obstáculos cerca del vehículo.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág.
100,
en sección Introducción al tema.
Las personas o los objetos en movimiento posiblemente no se pueden re-
conocer por los sensores del sistema.
Bajo determinadas circunstancias, puede que las superficies de determi-
nados objetos y de ropa no reflejen las señales del sistema. Existe el peli-
gro, que esos objetos o las personas posiblemente no son reconocidos por
los sensores del sistema.
Las fuentes acústicas externas pueden influir en la señal de los sensores
del sistema. Existe el peligro, que los obstáculos posiblemente no son reco-
nocidos por los sensores del sistema.
Antes de maniobrar, cerciórese de que delante y detrás del vehículo no
haya obstáculo alguno de menor tamaño como, p. ej., una piedra, una co-
lumna delgada, etc. Este obstáculo posiblemente puede no ser detectado
por los sensores del sistema.
CUIDADO
Mantener los sensores del sistema » fig. 116 de la pág.
103 limpios, libres de
nieve y hielo, y no cubrirlos con ningunos objetos, de lo contrario puede estar
limitado la función del sistema.
Bajo condiciones meteorológicas desfavorables (chubascos, vapores de agua,
temperaturas muy bajas/altas, etc.), la función del sistema puede verse mer-
mada - “reconocimiento incorrecto de objetos”.
El accesorio montado adicional en la parte trasera del vehículo como (p. ej.
portabicicletas), puede afectar la función del sistema.
102
Conducción
Funcionamiento
Fig. 116 Lugar de instalación de los sensores del lado izquierdo del vehícu-
lo: delantero
/ trasero
Fig. 117
Zonas parpadeadas y alcance de
los sensores
Lea y considere primero y en la pág. 102.
El sistema calcula la distancia entre el parachoques y un obstáculo mediante
ondas ultrasónicas. Los sensores ultrasonidos se encuentra según el equipa-
miento del vehículo en el parachoques trasero o también en el delantero
» fig. 116.
Depende del equipamiento pueden existir las siguientes variaciones del sis-
tema » fig. 117.
Variante 1: advierte de obstáculos en las áreas
C
,
D
.
Variante 2: advierte de obstáculos en las áreas
A
,
B
,
C
,
D
.
Alcance aproximado de los sensores (en cm)
Zona »
fig. 117 Variante 1
(3 sensores)
Variante 2
(7 sensores)
A
- 120
B
- 60
C
160 160
D
60 60
Señales acústicas
Al reducirse la distancia hasta el obstáculo, se acorta el intervalo entre las se-
ñales acústicas emitidas. A partir de una distancia de aprox. 30 cm hasta el
obstáculo se emite un sonido permanente - zona de peligro. ¡A partir de este
momento no continuar con el viaje en dirección obstáculo!
Se pueden ajustar las señales acústicas en el Infotainment » Manual de ins-
trucciones Infotainment.
Servicio de remolque
En el servicio con remolque o en otro accesorio conectado al enchufe del re-
molque están solamente activas las áreas
A
y
B
» fig. 117 del sistema.
Aviso
Los sonidos de señal para la detección de obstáculos delanteros están ajusta-
dos de fábrica a más volumen que los del aparcamiento asistido traseros.
Visualización en la pantalla Infotainment
Fig. 118
Visualización en pantalla
Lea y considere primero y en la pág. 102.
Superficies de función y advertencias » fig. 118
A
Visualización de la calzada.
103
Sistemas de asistencia
Dependiendo del tipo de Infotainment: Apagar la visualización del
aparcamiento asistido.
Activar/desactivar la señal acústica de aparcamiento.
Cambiar a la visualización de la cámara para marcha atrás.
Un obstáculo se encuentra en el área de colisión (la distancia hacia el
obstáculo es menor que 30 cm). ¡No continuar con el viaje en direc-
ción obstáculo!
Un obstáculo se encuentra en el camino (la distancia hacia el obstá-
culo es mayor que 30 cm).
Un obstáculo se encuentra fuera del camino (la distancia hacia el obs-
táculo es mayor que 30 cm).
Avería del sistema (no se realiza ninguna visualización del obstáculo).
Visualización de la calzada
El indicador de calzada
A
» fig. 118 muestra la calzada, sobre la cual se despla-
zaría el vehículo con el ajuste actual del volante, cambio y palanca selectora.
Si se encuentra la palanca de cambio en la posición de ralentí o la palanca se-
lectora en el modo N, aparece el indicador de la calzada adelante.
Activación/desactivación
Fig. 119
Tecla del sistema (variante 2)
Lea y considere primero y en la pág. 102.
Activación
La activación del sistema se realiza colocando la marcha atrás o también en ve-
hículos con la variante 2 presionando la tecla » fig. 119.
En la activación suena una señal acústica y en la tecla ilumina el símbolo .
Desactivación
En los vehículos con la variante 1 se desactiva el sistema retirando la marcha
atrás.
En vehículos con la variante 2 se desactiva el sistema presionando la tecla o
automáticamente en una velocidad sobre 15 km/
h (se apaga el símbolo en la
tecla).
Visualización de un fallo
Si tras la activación del sistema se emite un sonido de aviso durante 3 segun-
dos y en la proximidad del vehículo no se encuentra obstáculo alguno, existirá
entonces una avería del sistema. La avería se muestra adicionalmente median-
te el parpadeo del símbolo en la tecla. Recurra a la asistencia profesional de
un taller especializado.
Aviso
El sistema puede activarse solamente con la tecla en una velocidad debajo
de 15 km/
h.
Activación automática del sistema en la marcha adelante
Fig. 120
Pantalla del Infotainment: Visua-
lización en la activación automá-
tica
Lea y considere primero y en la pág. 102.
La activación automática del sistema se realiza en la marcha adelante con una
velocidad debajo de 10 km
/h cuando el vehículo se acerca a un obstáculo.
Después de la activación, se muestra en la zona izquierda de la pantalla del In-
fotainment lo siguiente » fig. 120.
Las señales acústicas se emiten a partir de una distancia hasta el obstáculo de
aprox. 50 cm.
El indicador automático se puede activar/desactivar en el Infotainment » Ma-
nual de instrucciones Infotainment.
104
Conducción
Cámara para marcha atrás
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
105
Líneas de orientación y superficies funcionales 106
La cámara para marcha atrás (en lo siguiente sólo sistema) apoya al conductor
en estacionar y maniobrar por la visualización del área detrás del vehículo en la
pantalla del Infotainment (en lo siguiente sólo pantalla).
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág.
100,
en sección Introducción al tema.
La cámara no debe estar sucia o cubierta, sino la función del sistema pue-
de estar perjudicada - Existe peligro de accidentes. Información sobre la
limpieza » pág. 128, Cuidar el vehículo desde afuera.
CUIDADO
La imagen de la cámara esta distorsionada en comparación con la vista ocu-
lar. Por ello, la visualización en pantalla es solamente apropiada para apreciar
la distancia a los vehículos que circulan detrás.
Es posible que algunos objetos (p. ej. columnas delgadas, vallas de alambre,
rejillas o anfractuosidad de la calzada) no se muestren suficientemente en re-
lación a la resolución de la pantalla.
En caso de choque y/o daños en la parte trasera del vehículo, la cámara po-
dría desviarse de su posición correcta. En tal caso, acuda a un taller especiali-
zado para que verifiquen el sistema.
Aviso
La cámara tiene que estar equipada con un sistema de limpieza » pág. 62. El
rocío se realiza automáticamente junto con el rocío del parabrisas.
Modo de funcionamiento
Fig. 121 Lugar de instalación de la cámara / área parpadeado detrás del
vehículo
Lea y considere primero y en la pág. 105.
La cámara para registrar el área detrás del vehículo se encuentra en el tirador
de la tapa del maletero » fig. 121.
Área detrás del vehículo » fig. 121
Espacio registrado por la cámara
Espacio no registrado por la cámara
El sistema puede asistirle al conductor en el estacionamiento y maniobra bajo
las siguientes condiciones.
Encendido conectado.
La marcha atrás está colocada.
1)
La tapa del maletero está completamente cerrada.
La velocidad de conducción es inferior a 15 km
/h.
El área detrás del vehículo es bien visible.
El área de estacionamiento y maniobra seleccionado es bien visible y pla-
no.
A
B
1)
El área detrás del vehículo se puede visualizar todavía algunos segundos después de quitar la marcha
atrás.
105
Sistemas de asistencia
Aviso
La visualización en pantalla se puede interrumpir accionando la tecla
» fig. 119 de la pág.
104.
Después de sacar la marcha atrás aparece una visualización en pantalla auto-
mática de la asistencia de aparcamiento (variante 2, 3) » pág. 103.
Líneas de orientación y superficies funcionales
Fig. 122 Pantalla del Infotainment: Líneas de orientación / Superficies fun-
cionales
Lea y considere primero y en la pág. 105.
En la pantalla se muestran junto con el área supervisado detrás del vehículo
también líneas de orientación.
Distancia de las líneas de orientación detrás del vehículo » fig. 122
La distancia es aprox. 40 cm (límite de distancia de seguridad).
La distancia es aprox. 100 cm.
La distancia es aprox. 200 cm.
La distancia puede variar un poco dependiendo del estado de carga del vehícu-
lo, así como la inclinación de la calzada.
La distancia entre las líneas laterales corresponde aprox. con la anchura del
vehículo, retrovisores exteriores incluidos.
Superficies de función » fig. 122
Dependiendo del tipo de Infotainment: Apagar la pantalla del área de-
trás del vehículo
Ajustes de la pantalla - brillo, contraste y color
Activar/desactivar la señal acústica de aparcamiento asistido
A
B
C
Activar/desactivar la pantalla del aparcamiento asistido reducida.
Cambio hacia la pantalla del aparcamiento asistido
CUIDADO
Los objetos visualizados en la pantalla pueden estar más cerca o más lejos de
lo que parecen. Éste es el caso, sobre todo, en los siguientes casos.
Objetos resaltantes (p. ej. la parte trasera de un camión, etc.).
Conducir de una superficie horizontal a una pendiente de subida o de bajada.
Conducir de una pendiente de subida o de bajada a una superficie horizontal.
Sistema regulador de velocidad
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
107
Descripción del manejo 107
El sistema regulador de la velocidad (GRA) mantiene la velocidad ajustada, sin
que se tenga que accionar el pedal acelerador. El estado donde el GRA mantie-
ne la velocidad se denomina a continuación como Regulación
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág.
100,
en sección Introducción al tema.
¡Después de accionar el pedal de embrague no se realiza ninguna inte-
rrupción de la regulación! Cuando p. ej. se coloca otra marcha y se suelta el
pedal de embrague, se continua con la regulación.
106
Conducción
Modo de funcionamiento
Fig. 123 Pantalla MAXI DOT: ejemplos para el indicador de estado del GRA
Fig. 124 Pantalla de segmentos: ejemplos para el indicador de estado del
GRA
Lea y considere primero en la pág. 106.
Indicador de estado del GRA » fig. 123, » fig. 124
La velocidad ajustada, aunque la regulación está inactiva.
Regulación activa.
Ninguna velocidad ajustada.
Fallo del sistema - Recurra sin demora a la asistencia de un taller especiali-
zado.
Condiciones básicas para iniciar la regulación
El GRA está activado.
En caso de vehículos con cambio manual, se debe poner la segunda mar-
cha o una marcha superior.
En vehículos con cambio automático, la palanca selectora se encuentra en
la posición D/S o en la posición Tiptronic.
La velocidad actual es superior a 20 km
/h.
Esto se efectúa, sin embargo, sólo dentro del margen permitido por la potencia
del motor y el efecto del freno motor.
ATENCIÓN
¡Cuando la potencia del motor o el efecto del freno motor no son suficien-
tes para mantener la velocidad ajustada, entonces tome el manejo del pe-
dal accelerador y de freno!
Descripción del manejo
Fig. 125
elementos de manejo del regula-
dor de velocidad
Lea y considere primero en la pág. 106.
Vista general del sistema regulador de la velocidad del GRA » fig. 125
A
 Activar GRA (regulación inactiva)
 Interrumpir la regulación (posición con resorte)
 Desactivar GRA (borrar la velocidad ajustada)
B
 Tomar nuevamente la regulación
a)
/ aumenter la velocidad
C
 Iniciar la regulación / reducir la velocidad
D
 Cambiar entre GRA y dispositivo de limitación de velocidad
a)
Si no hay ninguna velocidad ajustada, entonces se toma la velocidad actual.
Después de iniciar la regulación, el GRA regula el vehículo a la velocidad actual
y en el cuadro de instrumentos combinado ilumina el testigo de control .
107
Sistemas de asistencia
La interrupción de la regulación automática se realiza cuando se produce una
de las siguientes circunstancias.
El pedal de freno es accionado.
Por la intervención de uno de los sistemas de asistencia al frenado (p. ej.
ESC).
Por la activación del Airbag.
Pulsando la tecla
D
.
ATENCIÓN
Con el fin de impedir una activación involuntaria del sistema regulador de
la velocidad, desactivar siempre el sistema después de utilizarlo.
Sólo debe ajustarse la regulación, si la velocidad memorizada no es dema-
siada elevada para las condiciones viales existentes.
Aviso
Durante la regulación se puede aumentar la velocidad accionando el pedal
acelerador. Tras soltar el acelerador, la velocidad desciende hasta el valor me-
morizado anteriormente.
Al pulsar la tecla
D
durante la regulación, se cancelerá y se activará el dispo-
sitivo de limitación de velocidad.
Dispositivo de limitación de velocidad
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
108
Descripción de manejo 109
El dispositivo de limitación de velocidad limita la velocidad máxima del vehículo
al límite de velocidad ajustado.
Este límite puede superarse solo cuando se pisa hasta el fondo el acelerador.
El estado en el que el dispositivo de limitación de velocidad controla una posi-
ble superación del límite de velocidad ajustado, se denomina a partir de ahora
como Regulación.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema de
asistencia » pág. 100
,
en sección Introducción al tema.
Modo de funcionamiento
Fig. 126 Pantalla MAXI DOT: Ejemplos de las visualizaciones de estado del
dispositivo de limitación de velocidad
Fig. 127 Pantalla de segmentos: Ejemplos de las visualizaciones de estado
del dispositivo de limitación de velocidad
Lea y considere primero en la pág. 108.
Indicador del estado del dispositivo de limitación de velocidad » fig. 126,
» fig. 127
Límite de velocidad ajustado, aunque la regulación está inactiva.
Regulación activa.
Sin límite de velocidad ajustado.
Fallo del sistema - Recurra sin demora a la asistencia de un taller especiali-
zado.
Condiciones básicas para iniciar la regulación
El dispositivo de limitación de velocidad está activado.
La velocidad actual es superior a 30 km
/h.
108
Conducción
Descripción de manejo
Fig. 128
Elementos de mando del disposi-
tivo de limitación de velocidad
Lea y considere primero en la pág. 108.
Vista general del sistema regulador del dispositivo de limitación de veloci-
dad » fig. 128
A
 Activar el GRA (condición necesaria para la activación posterior del
dispositivo de limitación de velocidad)
Para la activación del dispositivo de limitación de velocidad se de-
be colocar el interruptor en la posición  y luego pulsar la tecla
D
.
 Interrumpir la regulación (posición con resorte)
 Desactivar el dispositivo de limitación de velocidad (borrar el límite
ajustado)
B
 Realizar de nuevo la regulación
a)
/ Aumentar la velocidad - Pulsa-
ción (en intervalos de 1
km/h), pulsación larga (en intervalos de
10 km/h)
C
 Iniciar la regulación / reducir la velocidad - Pulsación (en intervalos
de 1 km/h), pulsación larga (en intervalos de 10
km/h)
D
 Cambiar entre GRA y dispositivo de limitación de velocidad
a)
Si no hay ninguna velocidad ajustada, entonces se toma la velocidad actual como límite de velocidad
ajustado.
Al iniciar la regulación se ajusta la velocidad actual como el límite de la veloci-
dad, en el cuadro de instrumentos combinado ilumina el testigo de control .
Superación del límite de velocidad durante la regulación
Si durante la regulación, es necesario superar el límite de velocidad (p.ej. ade-
lantar), entonces debe pisarse completamante el acelerador.
Al superar el límite de velocidad (p.ej. en conducción cuesta abajo) suena una
señal acústica y el testigo de control parpadea en el cuadro de instrumentos
combinado.
La regulación se realiza, una vez que se baje la velocidad por debajo del límite
ajustado.
Aviso
Al pulsar la tecla
D
durante la regulación, se cancelerá y se activará el GRA.
Front Assist
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Sensor de radar
110
Modo de funcionamiento 110
Advertencia sobre la distancia 110
Advertencia y frenado automático 111
Activación/desactivación 111
Averías de funcionamiento 112
El Front Assist (en lo siguiente sólo sistema) advierte del peligro de una coli-
sión con un vehículo o con un objeto que se encuentre delante del vehículo, y
en su caso, intenta evitar una colisión o suavizar sus consecuencias con un fre-
nado automático.
La zona situada delante del vehículo se supervisa con un sensor de rádar
» fig. 129 de la pág.
110.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág.
100,
en sección Introducción al tema.
El sistema no responde a objetos transversales o que vengan en sentido
contrario.
CUIDADO
En caso de avería en más de una luz de freno en el vehículo o en el remolque
conectado eléctricamente, el sistema no estará disponible.
109
Sistemas de asistencia
Sensor de radar
Fig. 129
Lugar de instalación del sensor
de radar
Lea y considere primero y en la pág. 109.
El sensor de radar » fig. 129 (a continuación sólo sensor) puede reconocer obje-
tos por la radiación y la recepción de ondas electromagnéticas.
La función del sensor puede verse perjudicada o no estar disponible si se da
una de las siguientes circunstancias.
El sensor está sucio (p.ej. por barro, nieve, etc.).
La zona adelante y a los alrededores del sensor está cubierta (p.ej. con una
pegatina, reflector adicional, etc.).
Condiciones de visibilidad malas (p. ej. en caso de niebla, aguaceros, nevadas
copiosas).
Si el sensor está cubierto o sucio, en la pantalla del cuadro de instrumentos
aparece el siguiente mensaje » pág.
112, Averías de funcionamiento.
ATENCIÓN
Si existe la sospecha de que se ha dañado el sensor, desactive el sistema.
Acuda a un taller especializado para que verifiquen el sensor.
Por un golpe y/o daños en el área delantero e inferior del vehículo puede
perjudicar la función del sensor. ¡Existe peligro de accidente! Acuda a un ta-
ller especializado para que verifiquen el sensor.
No cubrir el área delante y por los alrededores del sensor. Esto puede per-
judicar al funcionamiento del sensor. ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Quite la nieve con una escobilla y quite el hielo del sensor con un spray des-
congelante sin disolventes.
Modo de funcionamiento
Lea y considere primero
y en la pág. 109.
El soporte del sistema se realiza de la siguiente manera.
Llama la atención sobre una distancia peligrosa hasta el vehículo precedente.
Advierte de una colisión inminente.
Da asistencia en caso de frenado activado por el conductor.
Si el conductor no responde al peligro reconocido, entonces se activa una
frenada automática.
El sistema sólo puede funcionar si se cumplen las siguientes condiciones.
El sistema está activado.
El ASR está activado »
pág. 101.
El vehículo avanza a una velocidad de más de aprox. 5 km/h.
Aviso
El sistema podría verse perjudicado o quedar fuera de servicio, por ejemplo,
durante la conducción en curvas
“cerradas” con el funcionamiento del ESC
» pág. 100.
Advertencia sobre la distancia
Fig. 130
Pantalla del cuadro de instrumentos combinado: Ad-
vertencia sobre la distancia
Lea y considere primero y en la pág. 109.
La pantalla de la advertencia sobre la distancia se realiza en los vehículos con
la pantalla MAXI DOT.
Si se baja de una distancia segura hasta el vehículo precedente, en la pantalla
aparece el testigo de control
» fig. 130.
¡Inmediatamente, cuando sea posible considerando la situación del tráfico
actual, deje que aumente la distancia!
110
Conducción
La distancia a la que se muestra la advertencia depende de la velocidad actual.
La advertencia se puede hacer en una gama de velocidades que va desde unos
60 km/h hasta 210 km/
h.
Advertencia y frenado automático
Fig. 131
Pantalla del cuadro de instrumentos combinado: Ad-
vertencia previa o frenado de emergencia en baja ve-
locidad
Lea y considere primero y en la pág. 109.
Frenada de emergencia a baja velocidad
Con un peligro de colisión en un rango de velocidad de marcha de aprox. 5
km/h hasta 30 km
/h activa el sistema un frenado automático.
En caso de un frenado automático aparece en la pantalla el testigo de control
» fig. 131.
Preaviso
Si el sistema reconoce un peligro de colisión, aparece en la pantalla el testigo
de control » fig. 131 y suena una señal acústica.
La indicación del preaviso puede realizarse en las siguientes situaciones.
En peligro de una colisión con otro objeto en movimiento en una gama de ve-
locidades que va desde unos 30 km/h hasta 210 km/h.
En peligro de una colisión con otro objeto parado en una gama de velocida-
des que va desde unos 30 km/h hasta 85 km/h.
En caso de una indicación de preaviso, debe pisarse el freno o evitarse el ob-
jeto.
Aviso urgente
Si el conductor no responde al preaviso en caso de peligro de una colisión con
un obstáculo movible, el sistema produce automáticamente un breve tirón de
frenado con una intervención activa sobre el freno para volver a advertir sobre
el peligro de una posible colisión.
Frenado automático
Cuando el conductor no reacciona a la advertencia aguda, el sistema comienza
a frenar automáticamente el vehículo.
En intervenciones automáticas de frenado crece la presión en el sistema de
frenos y el pedal de frenado no se puede pisar a lo largo de todo el recorrido
convencional del pedal.
Las intervenciones de los frenos automáticos pueden interrumpirse accionan-
do el pedal del acelerador o mediante la dirección.
Asistencia al frenado
Si el conducto no frena lo suficiente en caso de peligro de colisión, el sistema
aumenta automáticamente la fuerza de frenado.
La asistencia al frenado sólo se produce en tanto el pedal de freno se pise con
fuerza.
Activación/desactivación
Fig. 132 Teclas/Rueda de ajuste: en la palanca de mando / en el volante
multifunción
Lea y considere primero y en la pág. 109.
El sistema se activa automáticamente con cada conexión del encendido.
El sistema sólo debe desactivarse en situaciones excepcionales » .
En vehículos con la pantalla
MAXI DOT se puede desactivar/activar el sistema
en el menú principal » pág. 42, Punto del menú
Asistentes
.
111
Sistemas de asistencia
Desactivación/activación en vehículos con la pantalla de segmentos
Tecla
»
fig. 132
Desarrollo Función
A
Mantener hacia arri-
ba/abajo
Visualizar el punto de menú Front
Assist
B
Presionar Desactivar/activar el sistema
Desactivación/activación en vehículos con volante multifunción
Tec-
la
/Rueda
de ajuste
» fig. 132
Desarrollo Función
C
Presionar
Visualizar el punto de menú Front
Assist
D
Presionar Desactivar/activar el sistema
Desactivación/activación y ajuste en el Infotainment
En el Infotainment se puede desactivar
/activar el sistema completo o las fun-
ciones de advertencia previa y advertencia sobre la distancia » Manual de ins-
trucciones Infotainment.
Si estaba desactivada la función Advertencia sobre la distancia antes de des-
conectar el encendido sigue desactivado después de conectar el encendido.
ATENCIÓN
En las siguientes situaciones se debe desactivar el Front Assist por motivos
de seguridad.
Si el vehículo se remolca.
Si el vehículo se encuentra en un banco de ensayo con rodillos.
Si se produce la advertencia no razonada o una intervención del sistema.
Si se manipula el vehículo sobre un camión remolque, transbordador o al-
go similar.
Averías de funcionamiento
Lea y considere primero
y en la pág. 109.
Si el sistema no está disponible por una razón desconocida, se visualiza en la
pantalla del cuadro de instrumentos combinado el aviso correspondiente.
Sensor cubierto/sucio
Cuando el sensor está sucio o cubierto aparece un aviso que no existe ninguna
vista del sensor. Limpie el sensor y
/o retire el obstáculo que molesta » fig. 129
de la pág. 110.
Sistema no disponible
Si el sistema no está disponible en este momento aparece un aviso sobre la no
disponibilidad. Detenga el vehículo, pare el motor y vuélvalo a arrancar. Si el
sistema continua no disponible, recurra a la asistencia profesional de un taller
especializado.
Detección del cansancio
La detección de cansancio (en lo siguiente sólo sistema) recomienda al conduc-
tor realizar una pausa, cuando se reconocen apariencias de cansancio en el
conductor por razones del comportamiento de conducción.
A partir del inicio de la conducción valora el sistema el comportamiento de la
dirección en velocidades de 65-200 km
/h. Si aparecen cambios del comporta-
miento de conducción durante el viaje, los cuales se valoran por el sistema co-
mo posibles apariencias de cansancio en el conductor, se emite una recomen-
dación al conductor realizar una pausa.
Condiciones, bajo las cuales se reconoce una pausa de conducción del siste-
ma
Se para y se desconecta el encendido.
Se para, el cinturón de seguridad se desabrocha y se abre la puerta del con-
ductor.
Se para durante más de 15 minutos.
Si no se cumplen ningunas de estas condiciones o se modifica el modo de con-
ducción, el sistema recomendará realizar otra pausa más a los 15 minutos.
El sistema se puede activar/desactivar en el Infotainment » Manual de instruc-
ciones Infotainment.
Recomendación de la pausa
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado aparece el símbolo y
un aviso sobre el cansancio reconocido. Se emite asimismo una señal acústica.
112
Conducción
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág.
100,
en sección Introducción al tema.
El conductor es siempre responsable de su capacidad de conducción. No
conduzca jamás, si está cansado.
Es posible que el sistema no reconozca todos los casos en los que se pre-
cise hacer una pausa.
Por ello, resulta recomendable hacer pausas regulares y lo suficientemen-
te largas, en el caso de viajes largos.
En caso del denominado sueño de segundos no se producirá aviso alguno
por parte del sistema.
Aviso
En algunas situaciones de conducción (p.ej. modo de conducción deportiva,
condiciones climatológicas adversas o en caso de mal estado del asfalto), pue-
de que el sistema evalúa erróneamente la forma de conducción y emitir, por lo
tanto, una recomendación errónea de pausa.
El sistema está prevista, ante todo, para su utilización en autovías.
Sistema del control de la presión de los neumáticos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Guardar los valores de la presión de neumáticos
113
Guardar los valores de presión de los neumáticos en la pantalla del
Infotainment 114
Guardar el valor de presión del neumático por medio de la tecla 114
La supervisión de la presión de inflado (a continuación sólo sistema) controla
presión de inflado de los neumáticos durante la conducción.
Al cambiar la presión de inflado de los neumáticos, se enciende el testigo de
control
en el cuadro de instrumentos y se emite una señal acústica
» pág. 33,
Presión de inflado de los neumáticos.
El sistema puede funcionar solamente correcto cuando los neumáticos tienen
la presión prescrita y estos valores de presión están guardados en el sistema.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág.
100,
en sección Introducción al tema.
El conductor es siempre responsable para las presiones correctas de los
neumáticos. Debe verificarse regularmente la presión de los neumáticos
» pág.
143.
El sistema no puede avisar en caso de una pérdida de presión de inflado
de los neumáticos rápida, por ejemplo, en caso de dañarse de repente un
neumático.
Guardar los valores de la presión de neumáticos
Lea y considere primero en la pág. 113.
Los valores de presión de los neumáticos se deben siempre guardar en el sis-
tema cuando aparecen uno de los siguientes acontecimientos.
Cambio de la presión de inflado de los neumáticos.
Cambio de una o varias ruedas.
Cambio de posición de una rueda en el vehículo.
Ilumina un testigo de control en el cuadro de instrumentos ;
El almacenamiento de los valores de presión de los neumáticos se realiza de-
pendiendo del equipamiento en el Infotainment o por pulsación de la tecla.
ATENCIÓN
Antes de guardar los valores de presión se tienen que inflar los neumáticos
con la presión de inflado prescrita » pág. 143. Si se guardaron valores de
presión incorrectos, posiblemente el sistema no puede emitir ninguna ad-
vertencia también con una presión de neumáticos muy baja.
CUIDADO
Los valores de presión de los neumáticos se deben guardar cada 10.000 km o 1
vez al año para garantizar la función correcta del sistema.
113
Sistemas de asistencia
Guardar los valores de presión de los neumáticos en la pantalla del
Infotainment
Fig. 133
Tecla para guardar los valores de
presión/ejemplo de la visualiza-
ción de la pantalla: el sistema in-
dica a un cambio de presión del
neumático adelante a la derecha
Lea y considere primero en la pág. 113.
Infle todos los neumáticos a la presión de inflado prescrita.
Conectar el encendido, así como el Infotainment.
Pulsar la tecla

en el Infotainment y luego pulsar en la pantalla las superfi-
cies de función
Estado del vehículo
.
Con ayuda de las superficies funcionales Seleccione el punto del menú
Sistema control neumáticos.
Pulsar la superficie funcional  » fig. 133.
A continuación se indica las indicaciones mostradas en la pantalla.
Una mensaje en la pantalla informa sobre el almacenamiento de los valores de
presión de los neumáticos.
Aviso
En caso de los testigos de control iluminados en el cuadro de instrumentos
pueden mostrarse en el Infotainment los neumáticos afectados »
fig. 133.
Guardar el valor de presión del neumático por medio de la tecla
Fig. 134
Tecla para guardar los valores de
presión
Lea y considere primero en la pág. 113.
Infle todos los neumáticos a la presión de inflado prescrita.
Conectar el encendido.
Pulsar la tecla » fig. 134 y manténgala pulsada.
El testigo de control se enciende en el cuadro de instrumentos.
Una señal acústica y la eliminación del testigo informan sobre el almacena-
miento de los valores de presión de los neumáticos.
Pulsar la tecla .
114
Conducción
Dispositivo de remolque y remolque
Dispositivo de enganche para remolque
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Descripción
115
Ajustar posición de reserva 116
Verificar el ajuste de la posición de reserva 116
Montar barra de cabeza esférica - 1. paso 117
Montar barra de cabeza esférica - 2. paso 117
Comprobar la fijación correcta 118
Retirar barra de cabeza esférica - 1. paso 118
Retirar barra de cabeza esférica - 2. paso 118
Carga de apoyo con accesorios instalados 119
La carga máxima de apoyo del servicio con remolque es de 50 kg. Otros datos
(p.ej. señalados sobre la placa de características del dispositivo de enganche
para remolque) suministran solamente información sobre los valores de verifi-
cación del dispositivo.
ATENCIÓN
Antes de cada viaje con la barra de cabeza esférica instalada, comprobar
su correcto ajuste y fijación en la cavidad de alojamiento.
Si no se colocó y fijó correctamente la barra de cabeza esférica en la cavi-
dad de alojamiento, dado el caso está dañada o incompleta, no se debe
usar - Existe peligro de accidente.
No efectuar ninguna modificación ni reparación en el dispositivo de re-
molque.
Mantenga siempre limpia la cavidad del alojamiento del dispositivo de re-
molque. ¡La suciedad impide la sujeción segura de la barra de cabeza esféri-
ca!
Descripción
Fig. 135 Soporte del dispositivo de remolque / barra de cabeza esférica
Lea y considere primero en la pág. 115.
Se puede retirar la barra de cabeza esférica y se encuentra en el compartimen-
to guardaobjetos para la rueda de reserva
/emergencia.
Soporte del dispositivo de remolque y barra de cabeza esférica » fig. 135
Caperuza protectora
Cavidad del alojamiento
Tapa protectora
Esfera de bloqueo
Centraje
Volante
Llave
Tapa de cerradura
Marca roja en el volante
Barra de cabeza esférica
Marca verde en el volante
Marca blanca en la barra de cabeza esférica
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
115
Dispositivo de remolque y remolque
Ajustar posición de reserva
Fig. 136 Retire la tapa de la cerradura/introduzca la llave en la cerradura
Fig. 137 Ajustar la posición de reserva
Lea y considere primero en la pág. 115.
La barra con cabeza esférica debe ajustarse antes del montaje en la posición
de reserva » pág.
116, Verificar el ajuste de la posición de reserva.
Agarre la barra de cabeza esférica por debajo de la tapa protectora.
Extraiga la tapa
A
de la cerradura en el sentido de la flecha
1
»
fig. 136.
Introsduzca la llave
B
en la cerradura en el sentido de la flecha
2
de mane-
ra, que la flecha en la llave muestra hacia el símbolo
.
Gire la llave
B
hasta el tope en el sentido de la flecha
3
de manera que la
flecha en la llave muestra hacia el símbolo
» fig. 137.
Tire el volante
C
en el sentido de la flecha
4
y gírelo en el sentido de la
flecha
5
hasta el tope. El volante
C
permanece inmovilizado en esta posi-
ción.
Verificar el ajuste de la posición de reserva
Fig. 138 Posición de reserva
Lea y considere primero en la pág. 115.
Posición de reserva ajustada correctamente » fig. 138
La llave
A
se encuentra en la posición desbloqueada - la flecha de la llave
señala al símbolo .
La bola de bloqueo
B
puede introducirse a presión totalmente en la barra
de cabeza esférica.
La marca roja
C
en el volante señala hacia la marca blanca en la barra de
cabeza esférica.
Entre el volante y la barra de cabeza esférica hay una hendidura considera-
ble de aprox. 4 mm
D
.
La llave no puede extraerse de la cerradura en la posición de reserva. La barra
de cabeza esférica ajustada así está lista para la instalación.
116
Conducción
Montar barra de cabeza esférica - 1. paso
Fig. 139 Extraer la caperuza protectora de la cavidad de alojamiento / co-
locar la barra de cabeza esférica
Lea y considere primero en la pág. 115.
La barra con cabeza esférica debe ajustarse en la posición de reserva
» pág. 116, Verificar el ajuste de la posición de reserva. Si no se encuentra en la
posición de reserva, entonces ajuste la posición de reserva de la siguiente for-
ma » pág.
116, Ajustar posición de reserva.
Para la preparación de la instalación, retirar la tapa para la cavidad de aloja-
miento
A
en el sentido de la flecha
1
» fig. 139.
Para la instalación, agarrar la barra de cabeza esférica desde abajo » fig. 139.
Introducir la barra de cabeza esférica en la cavidad de alojamiento en el sen-
tido de la flecha
2
hasta el tope. La barra de cabeza esférica debe encajar de
forma audible » .
El volante
B
se gira automáticamente hacia atrás y descansa sobre la barra
de cabeza esférica » .
ATENCIÓN
No sujetar el volante con la mano al fijar la barra de cabeza esférica. Existe
peligro de lesiones en los dedos.
Montar barra de cabeza esférica - 2. paso
Fig. 140 Bloquear la cerradura y retirar la llave/ Introducir la tapa en la ce-
rradura
Lea y considere primero en la pág. 115.
Primero debe realizarse el primer paso de montaje de la barra con cabeza es-
férica » pág.
117.
Gire la llave
A
en el sentido de la flecha
1
de manera, que la flecha en la
llave muestra hacia el símbolo » fig. 140.
Extraer la llave en el sentido de la flecha
2
.
Colocar la tapa
B
en la cerradura en el sentido de la flecha
3
.
Compruebe la correcta sujeción de la barra de cabeza esférica » pág. 118.
ATENCIÓN
Tras el montaje de la barra de cabeza esférica, bloquear el cierre y extraer
la llave. La barra de cabeza esférica no puede ser utilizada con la llave intro-
ducida.
117
Dispositivo de remolque y remolque
Comprobar la fijación correcta
Fig. 141
Barra de cabeza esférica fijada
correctamente
Lea y considere primero en la pág. 115.
Barra de cabeza esférica fijada correctamente » fig. 141
La barra de cabeza esférica no se suelta de la cavidad del alojamiento tras
una fuerte
“vibración”.
La marca verde
A
en el volante señala hacia la marca blanca en la barra de
cabeza esférica.
El volante se encuentra cerca de la barra de cabeza esférica.
La cerradura está bloqueado y se ha extraído la llave.
La tapa
B
está colocada sobre la cerradura.
Retirar barra de cabeza esférica - 1. paso
Fig. 142 Retire la tapa de la cerradura/introduzca la llave en la cerradura
Fig. 143
Desbloquear la cerradura
Lea y considere primero en la pág. 115.
En la barra de cabeza esférica no debe estar ningún remolque o ningún otro
accesorio conectado. Antes de extraer la barra de cabeza esférica, le recomen-
damos colocar la caperuza protectora sobre la cabeza esférica.
Extraiga la tapa
A
de la cerradura en el sentido de la flecha
1
»
fig. 142.
Introsduzca la llave
B
en la cerradura en el sentido de la flecha
2
de mane-
ra, que la flecha en la llave muestra hacia el símbolo .
Gire la llave
B
en el sentido de la flecha
3
de manera, que la flecha en la
llave muestra hacia el símbolo »
fig. 143.
Retirar barra de cabeza esférica - 2. paso
Fig. 144
Soltar la barra de cabeza esférica
Lea y considere primero en la pág. 115.
Desmontar
Agarre la barra de cabeza esférica desde abajo » fig. 144.
Presionar el volante
A
en sentido de la flecha
1
.
Gire el volante tirado en el sentido de la flecha
2
hasta el tope. Mantenerlo
en esta posición.
118
Conducción
Retirar de la cavidad de alojamiento la barra de cabeza esférica en el sentido
de la flecha
3
hacia abajo. La barra de cabeza esférica se enclava al mismo
tiempo en la posición de reserva y con ello está lista para volver a montarse.
Después de la desinstalación de la barra de cabeza esférica colocar la caperuza
protectora de la cavidad de alojamiento
A
contra el sentido de la flecha
1
» fig. 139 de la pág.
117.
Si el volante
A
no se gira hasta el tope, éste se gira hacia atrás tras extraerse
la barra de cabeza esférica, descansa sobre la cabeza esférica y no se enclava
en la posición de reserva. La barra de cabeza esférica debe colocarse en esta
posición antes del siguiente montaje » pág. 116, Ajustar posición de reserva.
La barra de cabeza esférica se debe limpiar siempre antes de guardarla en la
caja con la herramienta de a bordo.
ATENCIÓN
No dejar jamás la barra de cabeza esférica suelta en el maletero. ¡Esta po-
dría causar daños en el maletero en caso de frenada repentina y poner en
riesgo la seguridad de los ocupantes del vehículo!
Carga de apoyo con accesorios instalados
Fig. 145
Presentación de la longitud má-
xima del accesorio instalado y el
peso máximo permitido depen-
diendo de la posición del punto
de carga
Lea y considere primero en la pág. 115.
En el uso del accesorio (p.ej. portabicicletas) se debe considerar su longitud
máxima, así como su peso total permitido, incl. carga.
La longitud máxima del accesorio instalado (medido desde la cabeza esférica
del dispositivo de remolque) es 70
cm » fig. 145.
El peso total permitido del accesorio incl.la carga se reduce con el aumento de
la distancia de la posición del centro de gravedad de la carga de la cabeza esfé-
rica del dispositivo de remolque.
Distancia de posición del centro de
gravedad de la carga de la cabeza es-
férica
Peso total permitido del accesorio
incl. carga
0 cm 50 kg
30 cm 50 kg
60 cm 25 kg
70 cm 0 kg
CUIDADO
No sobrepasar el peso total
permitido del accesorio, incl. la carga, así como la
longitud máxima del accesorio - Existe peligro de un daño del dispositivo de
enganche para remolque.
Aviso
Recomendamos el uso del accesorios original de ŠKODA.
Usar el dispositivo de enganche para remolque
Acoplar y desacoplar el remolque (accesorio)
Fig. 146
Girar el enchufe de 13 polos, ojal
de seguridad
Acoplar y desacoplar
Instalar la barra de cabeza esférica y retirar la caperuza protectora
3
» fig. 135 de la pág.
115.
Acoplar el remolque (el accesorio) en la cabeza esférica.
Agarrar el enchufe de 13 polos por el mango
A
y girarlo en el sentido de la
flecha » fig. 146.
Conectar el conector del cable del remolque/accesorio en el conector de 13
polos. (Si el remolque/
accesorio dispone de un conector de 7 polos, usar una
reducción correspondiente de los accesorios originales de ŠKODA).
119
Dispositivo de remolque y remolque
Colgar el cable de retención del remolque en el ojete de seguridad
B
(el ca-
ble de retención tiene que combarse en todas las posiciones del remolque
delante del vehículo).
El desacople se efectúa en orden inverso.
Retrovisores exteriores
Si no puede ver por completo el tráfico que hay detrás del remolque, deben co-
locarse retrovisores exteriores adicionales.
Faros
El frente del vehículo se puede elevar al tener acoplado el remolque (accesorio)
y la luz puede deslumbrar al resto del tráfico. Ajustar el alcance luminoso de
los faros »
pág. 55.
Alimentación eléctrica de la red eléctrica del remolque/accesorio
En la conexión eléctrica entre el vehículo y el remolque (accesorio) se alimenta
con corriente el remolque (accesorio) por el vehículo (con el encendido conec-
tado o desconectado).
Con el motor desconectado se descarga la batería del vehículo por el consumi-
dor conectado.
Con poco estado de carga de la batería del vehículo se interrumpe la alimenta-
ción eléctrica del remolque (accesorio).
ATENCIÓN
Una instalación eléctrica conectada erróneamente del remolque (acceso-
rio) puede conducir a accidentes o lesiones graves por la descarga eléctrica.
No realizar ningunos ajustes de la instalación eléctrica del vehículo, así
como del remolque (accesorio) - Existe peligro de accidentes o lesiones gra-
ves por la descarga eléctrica.
ATENCIÓN (continuación)
Después de la conexión eléctrica entre el vehículo y el remolque (acceso-
rio) se deben verificar las luces del remolque
/accesorio.
Nunca usar el ojete de seguridad para remolcar - ¡Existe peligro de acci-
dentes!
CUIDADO
Una instalación eléctrica conectada erógenamente del remolque (accesorio)
puede conducir a una incapacidad de funcionamiento de la electrónica del ve-
hículo.
El consumo de potencia total de toda la red de corriente del remolque/acce-
sorios de los consumidores conectados debe ser máximo 350 vatios. De lo con-
trario existe el peligro de un daño de la instalación eléctrica del vehículo.
Cargar el remolque
Corrija la presión de inflado de los neumáticos en el vehículo
“a carga comple-
ta” » pág. 143.
Distribución de la carga
Distribuya la carga del remolque de forma que los objetos pesados se encuen-
tren lo más cerca posible al eje del remolque. Asegure la carga contra el desli-
zamiento.
Si el vehículo está vacío y el remolque cargado, la distribución de peso es muy
desfavorable. Si tiene que conducir en esta combinación, hágalo a muy poca
velocidad.
ATENCIÓN
Una carga no fijada puede perjudicar considerablemente la estabilidad y la
seguridad de marcha - ¡Existe peligro de accidente!
Carga de remolque
No se debe sobrepasar en ningún caso la carga de remolque autorizada.
Carga de remolque autorizada
Motor Caja de cambios
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg)
Subidas de hasta un 12 %. Subidas de hasta un 8 %
a)
TSI 1,2 l/66 kW
MG 900 1000 580
DSG 900 1000 590
120
Conducción
Motor Caja de cambios
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg)
Subidas de hasta un 12 %. Subidas de hasta un 8 %
a)
TSI 1,2 l/81 kW MG 1100 1200 590
TSI 1,4 l/92 kW
DSG 1200 1200 600
DSG (Green tec) 1200 1200 610
MPI 1,6 l/81 kW
MG 1000 1100 580
AG 1000 1100 600
TDI CR 1,4 l/66 kW
MG 1000 1100 610
DSG 1000 1100 620
TDI CR 1,6 l/85 kW MG 1200 1200 630
a)
Sólo válido para algunos países.
ATENCIÓN
No sobrepasar la carga de apoyo máximo así como la carga de remolque
permitida - ¡Existe peligro de accidente!
Conducción con remolque
Velocidad de marcha
Por seguridad no conducir con el remolque más rápido que 100 km
/h (cuando
el vehículo de tracción es un coche de la clase M1) o 80 km/h (cuando el vehí-
culo de tracción es un camión de la clase N1).
Se debe reducir la velocidad en cuanto se note el más mínimo movimiento
pendular del remolque. No se debe intentar nunca “colocar” un remolque osci-
lando por la aceleración.
Frenado
¡Frene a tiempo! En caso de un remolque con freno automático de retención,
frenar primero suavemente y después a fondo. De ese modo se evitan las sa-
cudidas al frenar causadas por el bloqueo de las ruedas del remolque.
Cambiar a una marcha inferior a tiempo antes de recorrer pendientes cuesta
abajo para que el motor pueda servir de freno.
ATENCIÓN
Con el remolque se debe conducir siempre con cuidado.
CUIDADO
En caso de frecuente servicio con remolque, el vehículo es muy cargado y por
eso se debe revisar también entre los intervalos de mantenimiento.
Sistema de alarma antirrobo
Se activa la alarma cuando es interrumpida la conexión eléctrica hacia el re-
molque (accesorio) con sistema de alarma antirrobo activado (en lo siguiente
solamente como alarma) en un vehículo.
Desactive siempre la alarma antes de que se acople o desacople un remolque
(accesorio) »
pág. 50.
Condiciones para la integración de un remolque (accesorio) en la alarma.
El vehículo está equipado de fábrica con una alarma y un dispositivo de re-
molque.
El remolque (accesorio) está conectado eléctricamente a través del enchu-
fe del remolque con el vehículo de tracción.
El sistema eléctrico del vehículo y del remolque (accesorio) está en funcio-
namiento.
El vehículo está bloqueado y la alarma está activa.
El remolque (accesorio) no está equipado con luces posteriores LED.
121
Dispositivo de remolque y remolque
Indicaciones de servicio
Cuidado y mantenimiento
Trabajos de mantenimiento, adaptaciones y cambios técnicos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Funcionamiento seguro del vehículo bajo condiciones climatológicas
cambiantes
122
Controles legales 122
ŠKODA Socio de servicio 123
Las piezas originalesŠKODA 123
Los accesorios originalesŠKODA 123
Spoiler 123
Protección de componentes 123
Airbags 124
Evolución y explotación de vehículos usados 124
Las instrucciones y directrices de ŠKODA AUTO deben ser respetadas en el uso
del accesorio, así como a la hora de realizar todas las adaptaciones, reparacio-
nes o cambios técnicos en su vehículo.
El cumplimiento de estas instrucciones y directrices favorece la seguridad en el
tráfico y el buen estado técnico de su vehículo.
ATENCIÓN
Los ajustes, reparaciones y cambios técnicos en el vehículo se deben rea-
lizar solamente por un taller especializado. Los trabajos no realizados co-
rrectamente (incluso intervenciones en componentes electrónicos y su
software) pueden causar averías - Existe peligro de accidentes y pueden
generarse mayores degaste de las piezas.
Le recomendamos utilizar para el vehículo exclusivamente accesorios ori-
ginales ŠKODA expresamente autorizados y piezas originales ŠKODA. En el
caso de éstos, están garantizadas la fiabilidad, la seguridad y la idoneidad
para su vehículo.
No usar ningunos productos, los cuales no hayan sido autorizados por
ŠKODA AUTO, aunque se pueda tratar de productos que dispongan del cer-
tificado de aptitud técnica o hayan sido autorizados por el instituto oficial
de ensayos.
Funcionamiento seguro del vehículo bajo condiciones
climatológicas cambiantes
Lea y considere primero
en la pág. 122.
Quiere operar su vehículo en los países con otras condiciones climatológicas
previstas, por favor recurra a un concesionario
ŠKODA. Allí le aconsejarán sobre
los preparativos determinado que hay que cumplir para asegurar el funciona-
miento del vehículo y evitar daños. (p.ej. cambio del líquido refrigerante y de la
batería, etc.).
Controles legales
Lea y considere primero
en la pág. 122.
En muchos países, la ley prescribe la obligación de hacer comprobar periódica-
mente la seguridad de funcionamiento y para el tráfico o el estado de los gases
de escape del vehículo. Estas comprobaciones pueden ser realizadas por talle-
res o centros de inspección autorizados por la Ley.
El socio de servicio ŠKODA preparan el vehículo para las verificaciones y hacen
la realización.
Aunque desee preparar su vehículo usted mismo para la inspección legal obli-
gatoria con un perito oficial reconocido, le recomendamos recurrir previamente
al socio de servicio ŠKODA.
122
Indicaciones de servicio
ŠKODA Socio de servicio
Lea y considere primero
en la pág. 122.
Todos los socios de servicio ŠKODA trabajan conforme a las directrices e ins-
trucciones de
ŠKODA AUTO. Así, todas las prestaciones de servicios y repara-
ciones se ejecutan a tiempo y en la calidad correspondiente. El cumplimiento
de las directivas e instrucciones favorece la seguridad en el tráfico y el buen
estado técnico de su vehículo.
Por ello, le recomendamos que lleve a cabo todas las adaptaciones, reparacio-
nes y modificaciones técnicas de su vehículo en socios de servicio ŠKODA.
Las piezas originalesŠKODA
Lea y considere primero
en la pág. 122.
Para su vehículo recomendamos el uso de piezas originales ŠKODA, ya que es-
tás han sido autorizadas por ŠKODA AUTO. Estas piezas corresponden exacta-
mente a las normas de
ŠKODA AUTO y son idénticas con las piezas usadas en
la producción en serie.
Para estas piezas, ŠKODA AUTO responde por su seguridad, fiabilidad y larga
duración de funcionamiento.
Los socios de servicio ŠKODA se hacen responsables de cualquier tipo de de-
fectos de las piezas originales ŠKODA vendidas 2 años según la responsabili-
dad legal por defectos materiales, salvo que se acuerde un periodo distinto en
el contrato de compra.
Los accesorios originalesŠKODA
Lea y considere primero
en la pág. 122.
Si desea equipar su vehículo con accesorios, debería tener en cuenta lo si-
guiente:
Recomendamos que utilice piezas originales
ŠKODA para su vehículo. Estos ac-
cesorios los ha concebido ŠKODA AUTO de modo que garanticen fiabilidad, se-
guridad e idoneidad especialmente para su modelo de vehículo. En caso de
otros productos, a pesar de la observación ininterrumpida del mercado, no po-
demos evaluar ni garantizar la idoneidad para su vehículo, aunque se puede
tratar de productos que posean una autorización de explotación o han sido au-
torizados por las autoridades de homologación nacionales.
Los socios de servicio ŠKODA se hacen responsables de cualquier tipo de de-
fectos de los accesorios originales ŠKODA vendidos, durante 2 años desde el
montaje o la entrega, según la responsabilidad legal por defectos materiales,
salvo que se acuerde un periodo distinto en el contrato de compra o en otras
disposiciones.
Spoiler
Lea y considere primero
en la pág. 122.
ATENCIÓN
Si su vehículo está equipado con un spoiler original en el parachoques de-
lantero en la combinación con el spoiler sobre la tapa del maletero, enton-
ces se deben cumplir las siguientes instrucciones - ¡de lo contrario existe el
peligro de accidentes y lesiones graves!
El vehículo tiene que estar siempre solamente equipado con un spoiler en
el parachoques delantero en la combinación con el spoiler correspondiente
sobre la tapa del maletero.
Un spoiler original no se puede dejar en el parachoques delantero sin
acompañamiento (ni en una combinación sin un spoiler en la tapa del male-
tero), ni tampoco en una combinación con un spoiler inadecuado en la tapa
del maletero.
Para reparaciones eventuales y para sustituir, añadir o quitar spoilers, se
debe consultar con el socio de servicio
ŠKODA.
Los trabajos realizados no profesionalmente en los spoilers de su vehícu-
lo pueden causar averías de algunas funciones/sistemas del vehículo.
Protección de componentes
Lea y considere primero
en la pág. 122.
Algunos componentes electrónicos del vehículo (p. ej. el cuadro de instrumen-
tos) están equipados de fábrica con una protección de componentes. Esto ge-
nera la limitación de funcionamiento de estos componentes en una instalación
no legitima en otro vehículo (p.ej. después de un robo) o en el manejo fuera del
vehículo.
123
Cuidado y mantenimiento
Airbags
Lea y considere primero
en la pág. 122.
ATENCIÓN
Las adaptaciones, reparaciones o modificaciones técnicas efectuadas in-
debidamente pueden causar daños o fallos de funcionamiento, y afectar
considerablemente a la acción del sistema de airbag. ¡Existe riesgo de acci-
dentes y heridas mortales!
Cualquier modificación de la suspensión de las ruedas del vehículo, inclui-
do el uso de combinaciones de llantas y neumáticos no autorizados puede
alterar el funcionamiento del sistema del airbag. ¡Existe riesgo de acciden-
tes y lesiones mortales!
ATENCIÓN
No se deben realizar ningunas modificaciones en las partes del sistema
airbag, en el parachoques delantero y
/o en la carrocería.
Todos los trabajos en el sistema de airbag, así como el desmontaje y mon-
taje de componentes del sistema debido a otros trabajos de reparación (p,
ej. desmontaje del volante) los deberá efectuar exclusivamente un taller
especializado.
Está prohibido manipular las diferentes piezas del sistema de airbag -
pueden producirse la activación de airbags.
Si se activó el airbag, habrá que sustituir el sistema de airbag.
Evolución y explotación de vehículos usados
Lea y considere primero
en la pág. 122.
Todos los nuevos vehículos de la marca ŠKODA se pueden reciclar hasta el
95
%.
Intervalos de servicio
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Resumen de los Intervalos de servicio
125
Intervalos de mantenimiento fijos QI1 - QI4 125
Intervalo de mantenimiento variable QI6 126
Plan de asistencia digital 126
Para que se efectúen todos los trabajos de asistencia técnica estipulados por
el fabricante en el momento adecuado y no olvide ninguno, se los indicará el
indicador de intervalos de mantenimiento de su cuadro de instrumentos com-
binado » pág. 42.
La realización de los trabajos de asistencia se puede justificar por la certifica-
ción impresa del plan de asistencia digital y las respectivas facturas.
Los intervalos de mantenimiento indicados corresponden a unas condiciones
de funcionamiento normales.
En caso de condiciones de servicio difíciles, será necesario efectuar algunos
trabajos de mantenimiento ya antes del vencimiento del próximo servicio de
inspección o entre los intervalos de mantenimiento indicados. Esto afecta es-
pecialmente a la limpieza y
/o el cambio del elemento filtrante de aire en luga-
res con elevada contaminación de polvo al igual que la prueba y el cambio de la
correa dentada, pero también a vehículos con filtro de partículas diésel en los
que el aceite de motor sufre más que en otros.
Bajo condiciones difíciles se entiende lo siguiente:
Combustible sulfuroso.
Tráfico habitual en cortas distancias.
Ralentí más prolongado del motor (p. ej. taxis).
Funcionamiento en zonas muy polvorientas.
Frecuente conducción con remolque.
Modo predominante de "parar y continuar" como p. ej. el que se da en la ciu-
dad.
Servicio de invierno predominante.
El taller especializado le aconsejará si con las condiciones en que utiliza su ve-
hículo, puede ser necesario realizar trabajos entre los intervalos de servicio
normales.
Por el alcance concreto de los trabajos requeridos, en función del tipo de vehí-
culo y el equipamiento, así como el estado de su vehículo, puede incurrirse en
distintos gastos de asistencia.
124
Indicaciones de servicio
Aviso
Todos los servicios prestados y el cambio y/o relleno de líquidos están suje-
tos a gastos por parte del cliente, incluso durante el periodo de garantía, salvo
que afirmen lo contrario las disposiciones de la garantía de
ŠKODA AUTO u
otros acuerdos.
El taller especializado le informará respecto del alcance actual de los trabajos
de asistencia correspondientes a sus circunstancias.
Resumen de los Intervalos de servicio
Fig. 147
Portadatos del vehículo: interva-
lo de mantenimiento
El intervalo de mantenimiento predeterminado por el fabricante figura en el
portadatos »
fig. 147 que se encuentra en este manual de instrucciones y en el
vehículo.
Para su vehículo es válido uno de los siguientes intervalos de mantenimiento.
Intervalo de mantenimiento fijo QI1.
Intervalo de mantenimiento fijo QI2.
Intervalo de mantenimiento fijo QI3.
Intervalo de mantenimiento fijo QI4.
Intervalo de mantenimiento variable QI6.
Para que un vehículo con intervalo de mantenimiento variable pueda prestar
servicio es imprescindible llenarlo únicamente con el aceite de motor precep-
tivo.
En caso de no disponer de este aceite de motor, para el cambio de aceite se
aplicará un intervalo fijo. En este caso se deberá recodificar el vehículo al inter-
valo de mantenimiento fijo.
Aviso
Para las especificaciones pertinentes del aceite del motor » pág. 136.
En los vehículos con intervalo de mantenimiento variable QI6 puede realizar
un cambio al intervalo de mantenimiento fijo y
/o regresar al intervalo de man-
tenimiento variable en un taller especializado.
Intervalos de mantenimiento fijos QI1 - QI4
Servicio de cam-
bio de aceite
QI1 Cada 5.000 km o 1 año
a)
.
QI2 Cada 7.500 km o 1 año
a)
.
QI3 Cada 10.000 km o 1 año
a)
.
QI4 Cada 15.000 km o 1 año
a)
.
Inspección
b)
Variante 1
QI1 - QI4
Primera transcurridos 30.000 km o 2 años
a)
, lue-
go cada 30.000 km o 1 año
a)
.
Inspección
b)
Variante 2
Cada 15.000 km o 1 año
a)
.
Inspección
b)
Variante 3
Cada 10.000 km o 1 año
a)
.
Cambio de líquido
de frenos
QI1 - QI4
Primer cambio al cabo de 3 años, posteriormen-
te cada 2 años.
a)
Según lo que ocurra primero.
b)
Para la información sobre la variante válida para su vehículo por favor consulte a un concesionario
ŠKODA.
ATENCIÓN
El líquido de frenos debe cambiarse obligatoriamente después de los pri-
meros 3 años y posteriormente, cada 2 años. Un intervalo más largo para
cambiar el líquido de frenos daría lugar a la formación de burbujas de vapor
en el sistema de frenos en caso de un fuerte frenado. Esto puede traer co-
mo consecuencia un fallo del freno. ¡Peligro de accidente!
Aviso
En caso de utilizar gasóleos con elevada proporción de azufre, se aplica un in-
tervalo de 7.500 km para cambiar el aceite. Su taller especializado le informará
sobre qué países utilizan gasóleo de elevada proporción de azufre.
125
Cuidado y mantenimiento
Intervalo de mantenimiento variable QI6
El cálculo del intervalo de mantenimiento del cambio de aceite depende de la
intensidad de funcionamiento del vehículo y de las condiciones locales donde
presta servicio. Por ejemplo, si el vehículo hace trayectos cortos, se somete a
un esfuerzo distinto de si hace trayectos largos. Los intervalos son, por tanto,
variables.
Servicio de cam-
bio de aceite
Después de la indicación del intervalo de mantenimiento
(a más tardar transcurridos 30.000 km o 2 años
a)
).
Inspección
b)
Variante 1
Primera transcurridos 30.000 km o 2 años
a)
, luego cada
30.000 km o 1 año
a)
.
Inspección
b)
Variante 2
Cada 15.000 km o 1 año
a)
.
Cambio de líqui-
do de frenos
Primer cambio al cabo de 3 años, posteriormente cada 2
años.
a)
Según lo que ocurra primero.
b)
Para la información sobre la variante válida para su vehículo por favor consulte a un concesionario
ŠKODA.
ATENCIÓN
El líquido de frenos debe cambiarse obligatoriamente después de los pri-
meros 3 años y posteriormente, cada 2 años. Un intervalo más largo para
cambiar el líquido de frenos daría lugar a la formación de burbujas de vapor
en el sistema de frenos en caso de un fuerte frenado. Esto puede traer co-
mo consecuencia un fallo del freno. ¡Peligro de accidente!
Plan de asistencia digital
Un taller especializado confirma las certificaciones de servicio correspondien-
tes no con este manual de instrucciones, sino en el sistema de información de
servicio con la denominación plan de asistencia digital.
Por eso le recomendamos siempre dejarse imprimir como comprobante para
los trabajos de servicio realizados el comprobante de servicio correspondiente.
Ventajas del plan de asistencia digital
Alto nivel de seguridad en el punto de una manipulación de los registros.
Documentación transparente de los trabajos de servicio realizados.
Protección contra la pérdida o daño de los registros - Recibe, si requiere, una
completa certificación de la asistencia.
Opción, solicitar la certificación completamente en forma electrónica.
Se le puede hacer mantenimiento al vehículo en cualquier taller especializa-
do deseado (también en el extrajero) - a la base de datos se puede acceder a
nivel mundial.
Mayor transparencia con la compra de un vehículo usado por los registros al-
macenados centralmente.
Los registros del sistema apoyan en la reclamación de los derechos de la ex-
tensión de garantía de
ŠKODA y la garantía de movilidad.
Limpieza y cuidado
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Lavado del vehículo
127
Cuidar el vehículo desde afuera 128
Eliminar el hielo y nieve de los cristales 129
Cuidado del habitáculo 130
El cuidado regular y profundo sirve para el mantenimiento del valor de su vehí-
culo.
En el uso de los productos de conservación se deben considerar las normas de
aplicación en el empaque. Recomendamos el uso de los conservantes del pro-
grama de accesorios originales de
ŠKODA.
ATENCIÓN
Un uso inadecuado de los productos de conservación puede ser perjudi-
cial para la salud.
Guardar siempre con seguridad el medio de cuidado del vehículo de las
personas, las cuales no son completamente independientes, p. ej. niños -
¡Existe peligro de envenenamiento!
CUIDADO
No se deben utilizar esponjas quitainsectos, esponjas ásperas de cocina o si-
milares para las superficies pintadas. Existe riesgo de daños en la superficie
pintada.
No usar ningunos medios de limpieza agresivos o soluciones químicas - Exis-
te el peligro de un daño del material que se debe limpiar.
126
Indicaciones de servicio
Aviso
Recomendamos dejar limpiar y cuidar el vehículo en un socio de servicio
ŠKODA.
Lavado del vehículo
Lea y considere primero y en la pág. 126.
La mejor protección del vehículo contra las influencias nocivas del medio am-
biente son los lavados frecuentes.
Cuanto más tiempo permanezcan restos de insectos, excrementos de pájaros,
resina de árboles y otras sedimentaciones agresivas sobre el vehículo, mayor
será su efecto destructor. Las altas temperaturas, p. ej. la intensa radiación so-
lar, refuerzan el efecto corrosivo.
Tras finalizar el período invernal, será preciso limpiar a fondo también los bajos
del vehículo.
Lavar a mano
Lavar el vehículo desde arriba hacia abajo con una esponja o guante de limpie-
za suave y suficiente agua, dado el caso con los medios de limpieza previstos
para eso. Enjuagar a fondo la esponja o el guante de lavar a intervalos breves.
Usar otra esponja para las ruedas, faldones laterales y el área inferior del vehí-
culo.
Después del lavado, enjuague el vehículo a fondo y luego séquelo con un trapo
previsto para eso.
Instalaciones de lavado automáticos
Antes del lavado del vehículo se deben tener en cuenta los preparativos habi-
tuales (p.ej. cerrar las ventanas, incluido el techo corredizo
/elevable, etc.).
Si el vehículo tiene piezas especiales adosadas posteriormente, (p. ej. spoiler,
baca portaequipajes, antena, etc.) será mejor que lo consulte antes con el en-
cargado del tren de lavado.
Tras el lavado automático con conservación, se deben limpiar y desengrasar las
hojas del limpiaparabrisas con productos de limpieza previstos para eso.
Aparato de alta presión
Si se lava el vehículo con un aparato de limpieza a alta presión, se deben seguir
las instrucciones de uso del aparato. Esto es válido especialmente para las in-
dicaciones sobre la presión y la distancia de rocio hacia la superficie del vehí-
culo.
ATENCIÓN
Al lavar el vehículo en invierno: la humedad y el hielo pueden menoscabar
la eficacia del sistema de frenos. ¡Peligro de accidente!
Limpiar con cuidado de la parte inferior del suelo o la parte interna del
guardabarros. Existe peligro de lesiones por las piezas de metal filosas.
CUIDADO
No se debe lavar el vehículo en el pleno sol y no generar ninguna presión so-
bre la carrocería en el lavado. En eso la temperatura del agua debe ser máx. 60
°C. De lo contrario existe el peligro de un daño de la pintura del vehículo.
Antes de pasar por un lavado automático despliegue los retrovisores exterio-
res - ¡Existe riesgo de daños!
En vehículos con antena de techo se debe retirar la barra de antena antes de
pasar por un lavado automático - ¡De lo contrario existe riesgo de daños!
CUIDADO
Lavar el vehiculo con el aparato de alta presión
Las láminas no se deben lavar con ningún aparato de alta presión - ¡Existe
riesgo de daños!
Si se lava el vehículo en invierno, se deberá tener cuidado de no dirigir el cho-
rro de agua directamente a los bombines de cierre, a las juntas de las puertas o
al capó. ¡Existe peligro de congelación!
Mantener suficiente distancia de salpicaduras hacia el objetivo de la cámara
trasera, hacia partes plásticas (p.ej. portaequipajes, spoilers, bordes de protec-
ción, etc.), así como hacia materiales blandos como mangueras de goma o ma-
terial aislante.
Los sensores del aparcamiento se deben rociar por poco tiempo y hay que
mantener una distancia mínima de 10 cm - ¡Existe riesgo de daños!
127
Cuidado y mantenimiento
Cuidar el vehículo desde afuera
Lea y considere primero
y en la pág. 126.
Componentes del
vehículo
Hechos Solución
Pintura
combustible de-
rramado
agua claro, trapo, (limpiar lo antes posi-
ble)
ninguna genera-
ción de gotas de
agua sobre la
pintura
conservar con cera dura (mín dos veces
al año), colocar cera sobre la carrocería
limpia y seca
pintura veteada
Usar abrillantador, luego conservar
(cuando el abrillantador no contiene
ningunos componentes conservantes)
Piezas de plástico Suciedad
agua claro, trapo/esponja, dado el caso
medios de limpieza previstos para eso
Cromado
y piezas anodiza-
das
Suciedad
agua claro, trapo y dado el caso medios
de limpieza previstos para eso, luego
pulir con un trapo suave y seco
Láminas Suciedad esponja suave y jabón suave
a)
Cristales
y vidrios de los re-
trovisores
Suciedad
lavar con agua claro y secar con el trapo
previsto para eso
Faros/lámparas Suciedad esponja suave y jabón suave
a)
Cámara para mar-
cha atrás
Suciedad
lavar con agua claro y secar con un tra-
po suave
Nieve/hielo
Escoba de mano / medios de desconge-
lación previstos para eso
Cilindro de cierre
de puerta
Nieve/hielo
medios de descongelación previstos
para eso
Limpiaparabrisas /
escobillas
Suciedad Limpiacristales, esponja o trapo
Ruedas Suciedad
agua claro, conservar con los medios
previstos para eso
a)
Solucion de jabon suave = 2 cucharas de jabón neutro en 1 litro agua tibia.
El gato está libre de mantenimiento. En caso necesario, se deben engrasar las
partes móviles del gato con una grasa adecuada.
El dispositivo de remolque está libre de mantenimiento. Tratar la cabeza esfé-
rica del dispositivo de remolque dado el caso con una grasa de lubricación ade-
cuada.
Conservación de espacios huecos
Todas las cavidades del vehículo expuestas a la corrosión están protegidas de
fábrica de forma permanente mediante una cera conservante.
En caso de que, a temperaturas elevadas, se derrame algo de cera de las cavi-
dades, eliminarla con un rascador de plástico y limpiar las manchas con bencina
de lavado.
Proteccion de la parte inferior del suelo
La parte inferior del vehículo está protegida ya de fábrica de forma permanen-
te contra las influencias de agentes químicos y mecánicos.
Le recomendamos mandar a comprobar la capa protectora idealmente al prin-
cipio y al final de la estación fría.
Vida útil de las láminas
Las influencias del ambiente (p.ej. rayos del sol, humedad, contaminación del
aire, impacto de gravilla) afectan la vida útil de las láminas. Las láminas enveje-
cen y se vuelven ásperas, eso es completamente normal, no se trata de un
error.
También el rayo solar puede influir sobre la intensidad del color de la lámina.
En el transporte de una carga sobre la baca portaequipajes (p.ej. caja, entre
otros) existe un mayor peligro del daño de las láminas (p.ej. por el impacto de
gravilla de la carga fijada).
CUIDADO
Abrillante el vehículo
Dejar mejorar lo antes posible los lugares de daño.
No trata las partes con pintura mate con medios de pulido ni tampoco con
cera dura.
No abrillantar en un entorno polvoriento. Existe peligro de producir araña-
zos en la pintura.
No aplicar nunca productos de cuidado de pintura en las juntas de las puer-
tas ni en las guías de las ventanillas.
Piezas de plástico
No usar medios de cuidado de la pintura.
128
Indicaciones de servicio
Piezas cromadas y anodizadas
No abrillantar en un entorno polvoriento. Existe peligro de producir araña-
zos en la superficie.
Láminas
Se deben considerar las siguientes indicaciones, de lo contrario existe peligro
de daño de las láminas.
Para la limpieza no usar trapos o esponjas sucias.
Para la eliminación de hielo y nieve no usar ningún rascacristales u otros
medios.
No pulir las láminas
No lavar las láminas con ningún aparato de alta presión.
Juntas de goma
No trata con ningún medio las juntas de las puertas y las guias de las ven-
tanas - La capa de la pintura de protección puede ser afectada.
Cristales y retrovisores exteriores
El lado interior de los cristales no debe limpiarse con objetos de cantos afi-
lados - Existe peligro de daños en los filamentos calefactores o la antena.
No usar ningún trapo, el cual fue usado para pulir las carrocerías - Puede
ensuciar los cristales y empeorar la vista.
Faros/lámparas
No secar los faros
/lámparas. No usar objetos filosos - Existe peligro de da-
ño de la pintura de protección y la creación de grietas en los cristales de los
faros.
Cámara para marcha atrás
Se deben considerar las siguientes indicaciones, de lo contrario existe peligro
de daño de la cámara.
No eliminar la nieve/hielo con agua caliente/hervida.
Para lavar nunca usar agua de presión o chorro de vapor.
Para limpiar no usar ningunos medios de limpieza abresivos.
Cilindro de cierre de puerta
Considerar, que en la limpieza del vehículo entre lo menos posible agua en
el bombín de cierre - ¡Existe peligro de congelación del bombín de cierre!
Ruedas
Un gran ensuciamiento de las rueda puede afectar como desequilibrio de
las ruedas - La consecuencia puede ser una vibración, la cual puede causar
bajos algunas condiciones como un desgaste a tiempo de la dirección.
Eliminar el hielo y nieve de los cristales
Fig. 148
Lugar de montaje del rascacrista-
les, retirar el rascacristales
Lea y considere primero y en la pág. 126.
Para eliminar la nieve y el hielo de los cristales y espejos retrovisores, utilizar
únicamente una rasqueta de plástico. Se puede encontrar la parte interior de
la tapa del depósito de combustible.
Abrir la tapa del depósito de combustible y retirar el rascacristales en el sen-
tido de la flecha »
fig. 148.
CUIDADO
Mover el rascacristales solamente un una dirección, de lo contrario existe pe-
ligro de daño de la superficie de los cristales.
No eliminar la nieve/hielo de la superficie, la cual está sucia por la suciedad
gruesa (p.ej. gravilla, arena, sal común) - Existe peligro de daño de la superficie.
Eliminar con cuidado la nieve/hielo, de lo contrario existe el peligro de un da-
ño del adhesivo colocado de fábrica en el vehículo.
129
Cuidado y mantenimiento
Cuidado del habitáculo
Lea y considere primero
y en la pág. 126.
Componentes del
vehículo
Hechos Solución
Cuero natural /
Cuero sintético /
Alcantara
®
/
Tela
Polvo, suciedad
de la superficie
Aspiradora
Suciedad (fres-
co)
Agua, trapo de lana/algodón humecta-
do suavemente dado el caso con solu-
ción jabonosa sueva
a)
, luego limpiar con
un trapo suave
manchas persis-
tentes
medios de limpieza previstos especial-
mente para eso
Cuidado (cuero
natural)
Tratar en distancias regulares con un
producto de conservación de cuero
/
utlizar después de cada limpieza una
crema de conservación con protección
de luz y efecto de impregnación
Cuidado (Alcan-
tara
®
/ tela)
retire los cabellos persistentes con un
“guante de limpieza”
Eliminar los nudos de telas con un cepi-
llo
Piezas de plástico Suciedad
Agua, trapo o esponja humedecido sua-
vemente, dado el caso para un medio
de limpieza previsto
Cristales Suciedad
lavar con agua claro y secar con el trapo
previsto para eso
Forros de los
asientos calenta-
dos eléctricamen-
te
Suciedad medios de limpieza previstos para eso
Cinturones de se-
guridad »
Suciedad trapo suave y jabón suave
a)
a)
Solucion de jabon suave = 2 cucharas de jabón neutro en 1 litro agua tibia.
ATENCIÓN
Nunca deben limpiarse químicamente, ya que los detergentes químicos
destruyen el tejido.
Si la temperatura del habitáculo es muy alta, las sustancias aromáticas y
ambientadores colocados en el habitáculo pueden resultar perjudiciales pa-
ra la salud.
CUIDADO
Cuero natural
/ cuero artificial / Alcantara
®
/ tela
Desistir de permanencia largar en pleno sol, dado el caso proteger estos
materiales con cubrimientos para evitar una descoloración de estos materia-
les.
Eliminar lo antes posible las manchas frescas (p.ej. causadas por bolígrafos,
labiales, crema de zapatos, etc.)
Hay que prestar atención que el cuero natural no quede empapado en nin-
gún punto durante la limpieza y que el agua no penetre en las costuras.
¡Existe peligro de daño del cuero!
No limpie el revestimiento del techo con un cepillo - Existe riesgo de un da-
ño en la superficie del revestimiento.
Para las fundas de asiento Alcantara
®
no utilizar ningún limpiador de cuero,
cera para pisos, crema para el calzado, quitamanchas, etc.
Algunas telas de vestimenta (p.ej. tela de vaqueros oscura) no tienen sufi-
ciente solidez del color - Con eso pueden generarse decoloraciones claras y
visibles sobre los forros. No se trata de una deficiencia en los forros.
Objetos filosos en las vestimentas (p.ej. cremalleras, remaches, correas filo-
sas) puede dañar los forros en el vehículo. Un daño de este tipo no se podrá
reconocer como reclamación justificada.
Piezas de plástico
No se deben colocar sustancias aromáticas ni ambientadores en el tablero
de instrumentos - Existe peligro de daños en el mismo.
Cristales
No pegar ningún adhesivo sobre los filamentos calefactores o la antena -
¡Existe riesgo de daños!
Forros de los asientos calentados eléctricamente
No limpiar ni con agua ni con otros líquidos - Existe el peligro de un daño
del sistema de calefacción.
No secar por el encendido de la calefacción.
Cinturones de seguridad
Después de limpiar los cinturones, dejarlos secar antes de enrollarlos.
130
Indicaciones de servicio
Aviso
Durante el uso del vehículo se pueden mostrar sobre las partes de cuero y Al-
cantara
®
pequeños cambios reconocibles (p.ej. plegaduras, decoloraciones).
Comprobar y rellenar
Combustible
Introducción al tema
Fig. 149
Adhesivo con combustible pres-
crito
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Repostar gasolina y diésel 132
Gasolina sin plomo 132
Diésel 133
En el lado interior de la tapa del depósito de combustible se indican el combus-
tible prescrito para su vehículo » fig. 149.
La capacidad del depósito de combustible es de aprox. 55 litros, de los cuales
7 litros son reserva.
ATENCIÓN
Los combustibles y/o los vapores de combustibles son explosivos - ¡Existe
riesgo de muerte!
131
Comprobar y rellenar
CUIDADO
¡No vaciar nunca el depósito de combustible completamente! Debido a una
alimentación de combustible irregular pueden producirse fallos en el encendi-
do - ¡Existe peligro de daños del motor así como un daño del sistema de gases
de escape!
Retire inmediatamente de la pintura del vehículo el combustible derramado -
¡Existe peligro de dañar la pintura!
Si quiere conducir el vehículo en otro país, el cual no está previsto para el
manejo del vehículo, consulte a un concesionario
ŠKODA. Él le indicara si existe
la oferta del combustible prescrito por el fabricante en el país correspondiente,
dado el caso si está autorizado por el fabricante manejar el vehículo con otro
combustible.
Repostar gasolina y diésel
Fig. 150 Abrir la tapa del depósito/ desenroscar el cierre del depósito/ co-
locar el cierre del depósito en la tapa del depósito
Lea y considere primero y en la pág. 131.
Realizar el repostaje bajo las siguientes condiciones.
El vehículo está desbloqueado.
El encendido está desconectado.
Presionar la tapa del depósito en el sentido de la flecha
1
y abrirla en el
sentido de la flecha
2
» fig. 150.
Desatornille el tapón del depósito en el sentido de la flecha
3
.
Retire el cierre del depósito y introduza desde arriba la tapa del depósito en
la dirección de la flecha
4
.
Introducir y repostar la pistola del surtidor en el tubo de alimentación de
combustible hasta el tope.
Tan pronto se desconecte por primera vez la pistola del surtidor, el depósito de
combustible estará lleno. No continuar con el repostaje.
Sacar la pistola del surtidor del tubo de alimentación de combustible y colo-
car de nuevo en el surtidor.
Introducir el tapón de cierre del depósito en el tubo de alimentación de com-
bustible y girarlo en sentido contrario de la flecha
3
hasta que quede encas-
trada con seguridad.
Cerrar la tapa del depósito hasta que quede enclavada con seguridad.
Gasolina sin plomo
Lea y considere primero
y en la pág. 131.
En el lado interior de la tapa del depósito de combustible se indican el combus-
tible prescrito para su vehículo » fig. 149 de la pág.
131.
El vehículo se puede manejar solamente con gasolina sin plomo, la cual corres-
ponde a la norma EN 228
1)
y contiene máximo 10 % de bioetanol (E10).
Gasolina prescrita 95/mín. 92 o 93 RON
Recomendamos usar gasolina 95 RON.
Opcional se puede usar la gasolina 92 o 93 ROZ (poca pérdida de potencia, po-
co aumento del consumo de combustible).
En caso de emergencia se puede usar la gasolina 91 RON (poca pérdida de po-
tencia, poco aumento del consumo de combustible) »
.
Gasolina prescrita mín. 95 RON
Usar la gasolina mín. 95 RON.
En caso de emergencia se puede usar la gasolina 91, 92 o 93
RON (poca perdi-
da de potencia, poco mayor consumo de combustible) »
.
Gasolina prescrita 98
/(95) RON
Recomendamos usar gasolina 98 RON.
Opcional se puede usar la gasolina 95 RON (poca pérdida de potencia, poco au-
mento del consumo de combustible).
1)
En Alemania, también DIN 51626-1 y/o E10 para gasolina sin plomo con un octanaje de 95 y 91 o
DIN
51626-2 y/o E5 para gasolina sin plomo con un octanaje de 95 y 98.
132
Indicaciones de servicio
En caso de emergencia se puede usar la gasolina 91, 92 o 93
RON (poca perdi-
da de potencia, poco mayor consumo de combustible) »
.
CUIDADO
Se deben considerar las siguientes indicaciones, de lo contrario existe el peli-
gro de un daño del motor, así como un daño del sistema de gases de escape.
Cuando se usa una gasolina con un octanaje menor que el prescrito, enton-
ces se debe continuar el viaje solamente con revoluciones medianas y carga
mínima del motor. Reposte gasolina con el octanaje prescrito lo antes posible.
¡No usar ni en emergencia gasolina con bajo octanaje que 91!
¡Si se ha repostado combustible que no corresponde al prescrito (p. ej. gasoli-
na con plomo), no arranque el motor ni conecte el encendido bajo ningún con-
cepto!
CUIDADO
Aditivos de gasolina
La gasolina sin plomo conforme a la norma EN 228
1)
cumple todas las condi-
ciones para un funcionamiento perfecto del motor. Por eso le recomendamos
no mezclarle a la gasolina ningunos aditivos de combustible - Existe el peligro
de daño del motor o un daño del sistema de gases de escape.
Los siguientes aditivos no se deben usar - ¡Existe peligro de un daño del
motor o un daño del sistema de gases de escape!
Aditivos con porcentajes de metal (aditivos metalicos), especialmente con
contenido de manganeso y hierro.
Combustibles con porcentajes de metal (p.ej. LRP -
lead replacement
petrol).
Aviso
Se puede utilizar sin limitación gasolina sin plomo de un octanaje superior al
prescrito.
En los vehículos que por prescripción utilizan gasolina 95/mín 92 o 93 RON,
el uso de gasolina con un octanaje superior a 95 RON no aumenta la potencia
ni reduce el consumo de combustible.
En los vehículos que por prescripción utilizan gasolina mín.
95 RON, el uso de
gasolina con un octanaje superior a 95 RON puede provocar un aumento de la
potencia y una reducción en el consumo de combustible.
Diésel
Lea y considere primero
y en la pág. 131.
En el lado interior de la tapa del depósito de combustible se indican el combus-
tible prescrito para su vehículo » fig. 149 de la pág.
131.
El vehículo se puede operar solamente con diésel, el cual corresponde con la
norma EN 590
2)
y contiene máximo 7 % de bioetanol (E10)
3)
.
Operación bajo las condiciones meterológicas cambiantes
Usar solamente un diésel, el cual corresponde a las condiciones meteorológi-
cas actuales o previstas. Se le debe consultar al personal de la estación de ser-
vicio, que si el diésel ofrecido corresponde a estas relaciones.
CUIDADO
Se deben considerar las siguientes indicaciones, de lo contrario existe el peli-
gro de un daño del motor, así como un daño del sistema de gases de escape.
¡Si se ha repostado gasóleo que no corresponde al prescrito (p. ej. gasolina),
no arranque el motor ni conecte el encendido bajo ningún concepto!
¡No se debe usar el biocombustible RME!
CUIDADO
Aditivos del gasóleo
El gasóleo según las normas dadas cumple todos los requisitos para que el
motor funcione sin problemas. Por eso le recomendamos no mezclarle al diésel
ningunos aditivos de combustible - Existe el peligro de daño del motor o un
daño del sistema de gases de escape.
Vano motor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abrir y cerrar el capó del vano motor
135
Cuadro sinóptico del vano motor 135
Agua de lavado del parabrisas 136
1)
En Alemania, también DIN 51626-1 y/o E10 para gasolina sin plomo con un octanaje de 95 y 91 o
DIN
51626-2 y/o E5 para gasolina sin plomo con un octanaje de 95 y 98.
2)
En Alemania también DIN 51628, en Austria ÖNORM C 1590, en Rusia GOST R 52368-2005 / EN 590:2004.
3)
En Alemania conforme a la norma DIN 52638, en Austria ÖNORM C 1590, en Francia EN 590.
133
Comprobar y rellenar
ATENCIÓN
No cubrir nunca el motor con material aislante adicional (p. ej. con una cu-
bierta). ¡Existe peligro de incendio!
ATENCIÓN
En los trabajos en el vano motor se deben considerar las siguientes indica-
ciones mencionadas - Existe peligro de lesiones o incendio. ¡El vano motor
del vehículo es una zona peligrosa!
ATENCIÓN
Indicaciones antes de iniciar los trabajos en el vano motor
Desconectar el motor y retirar la llave de contacto, en vehículos con el sis-
tema KESSY abrir la puerta del conductor.
Aplique el freno de mano.
En los vehículos con marcha manual colocar la palanca de cambio en la
posición de ralentí. En los vehículos con cambio automático colocar la pa-
lanca selectora en la posición P.
Dejar que se enfríe el motor.
No abra nunca el capó del vano motor si ve que sale vapor o líquido refri-
gerante del vano motor. ¡Existe peligro de escaldadura! Espere hasta que
no salga más vapor ni líquido refrigerante.
ATENCIÓN
Indicaciones para los trabajos en el vano motor
Mantener alejados a todas las personas del vano motor.
No tocar ninguna pieza caliente del motor. ¡Existe peligro de quemaduras!
Nunca introducir la mano en el ventilador del radiador. ¡El ventilador del
radiador puede seguir funcionando de repente todavía durante unos 10 mi-
nutos después de desconectar el encendido!
No fumar cerca del motor y desistir de la manipulación con fuego abierto
o fuentes de chispas.
No dejar objetos (p. ej., trapos o herramientas) en el vano motor. Existe
peligro de incendio y el peligro de un daño del motor.
Leer y respetar la información e indicaciones de advertencia indicadas en
los recipientes de los líquidos de servicio.
ATENCIÓN
Indicaciones para los trabajos en el vano motor con el motor en funciona-
miento
Si hay que trabajar en el vano motor con el motor encendido, entonces se
debe considerar las partes giratorias del motor y las instalaciones eléctri-
cas - ¡Existe peligro para la vida!
No tocar nunca los cables eléctricos del sistema de encendido.
Evite los cortocircuitos en el sistema eléctrico, especialmente en la bate-
ría del vehículo.
CUIDADO
Solamente rellenar los líquidos de las especificaciones correctas - ¡Existe peli-
gro de daño del vehículo!
Aviso
Los líquidos de servicio de las especificaciones correctas puedan ser adquiri-
dos del programa de accesorios originales
ŠKODA y/o de las piezas originales
ŠKODA.
Se recomienda dejar que un servicio oficial cambie los líquidos.
134
Indicaciones de servicio
Abrir y cerrar el capó del vano motor
Fig. 151 Abrir el capó
Lea y considere primero y en la pág. 134.
Abrir tapa
Asegurarse que las varillas del limpiaparabrisas no están desplegadas del pa-
rabrisas - Existe el peligro de un daño del capó del vano motor.
Abrir la puerta del conductor y tire la palanca de desbloqueo ubicada debajo
del tablero de instrumentos en el sentido de la flecha
1
» fig. 151.
Presione la palanca de desbloqueo en la dirección de la flecha
2
, la tapa se
desbloquea.
Levantar la tapa del vano motor en la dirección de la flecha
3
.
Saque la varilla de apoyo en el sentido de la flecha
4
del soporte.
Asegure la tapa abierta insertando el final del apoyo en la apertura en el sen-
tido de la flecha
5
.
Cerrar tapa
Levantar el capó.
Sacar la varilla de apoyo y presionando en la fijación prevista con tal fin.
Cerrar el capó del vano motor de aprox. 20 cm de altura con impulso leve has-
ta que encastre con seguridad.
ATENCIÓN
Nunca conducir con el capó del vano motor abierto - ¡Existe peligro de ac-
cidente!
Considerar, que en el cierre del capó no se aplasten ningunas partes del
cuerpo - ¡Existe peligro de lesiones!
Cuadro sinóptico del vano motor
Fig. 152 Ejemplo de orden en el vano motor
Lea y considere primero y en la pág. 134.
Depósito de compensación del líquido refrigerante 138
Depósito de agua del lavacristales 136
Varilla de nivel de aceite del motor 137
Orificio de alimentación de aceite de motor 137
Depósito de líquido de freno 139
Batería del vehículo 139
A
B
C
D
E
F
135
Comprobar y rellenar
Agua de lavado del parabrisas
Fig. 153
depósito de agua del lavacrista-
les
Lea y considere primero y en la pág. 134.
El depósito de agua del lavaparabrisas
A
se encuentra en el vano motor
» fig. 153.
El volumen del depósito es de 3,5 litros; en vehículos con el sistema limpiafa-
ros de 5,4 litros
1)
.
Según las condiciones meteorológicas actuales o esperadas, usar un agua de
lavado del parabrisas adecuado. Recomendamos el uso del agua de lavado del
parabrisas de los accesorios originales de
ŠKODA.
CUIDADO
Si el vehículo está equipado con un sistema limpiafaros, entonces usar sola-
mente esos tipos de agua de lavado del parabrisas, los cuales no atacan el re-
cubrimiento de policarbonato de los faros - de lo contrario existe el peligro de
daño de los faros.
Al rellenar líquido, no se debe sacar el tamiz del soporte de depósito - Se po-
dría ensuciar el sistema de tuberías de líquido y generarse fallos de funciona-
miento del sistema lavacristales.
Aceite de motor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Especificación
136
Verificar y rellenar 137
El motor se llenó de fábrica con aceite de alta calidad que se puede utilizar du-
rante todo el año (excepto en zonas climáticas extremas).
Le recomendamos acudir a un socio de servicio
ŠKODA para que realice el cam-
bio de aceite.
El aceite de motor se debe cambiar según los intervalos de servicio prescritos
» pág. 124.
El motor consume, dependiendo del modo de conducción y las condiciones de
manejor un poco de aceite (hasta 0,5 l/1.000 km). Durante los primeros
5.000 kilómetros, el consumo también puede ser superior.
ATENCIÓN
Durante los trabajos en el vano motor se deben tener en cuenta las si-
guientes indicaciones de advertencia » pág. 133.
CUIDADO
No añadirle al aceite de motor ningunos aditivos - Existe peligro de daño del
motor.
Aviso
Recomendamos el uso de aceites del programa de accesorios originales de
ŠKODA.
Especificación
Lea y considere primero
y en la pág. 136.
Las especificaciones indicadas a continuación (normas VW) pueden figurar en
el envase por separado o junto con otras especificaciones.
Vehículos con intervalos de servicio variables
Motores de gasolina Especificación
TSI 1,2 l/66, 81 kW
VW 504 00
TSI 1,4 l/92 kW
Motores diésel Especificación
TDI CR 1,4 l/66 kW
VW 507 00
TDI CR 1,6 l/85 kW
1)
En algunos países se aplica 5,4 litros para ambas variantes.
136
Indicaciones de servicio
Vehículos con intervalos de servicio fijos
Motores de gasolina Especificación
TSI 1,2 l/66, 81 kW
VW 502 00TSI 1,4 l/92 kW
MPI 1,6 l/81 kW
Motores diésel Especificación
TDI CR 1,4 l/66 kW
VW 507 00
TDI CR 1,6 l/85 kW
En caso de motores diésel sin filtro de partículas de diésel (DPF), se puede uti-
lizar opcionalmente el aceite del motor VW 505 01.
CUIDADO
Si no está disponible ningún aceite de motor prescrito se puede rellenar máx.
0,5
l de aceite de las siguientes especificaciones.
Motores de gasolina: ACEA A3/ACEA B4 o API SN, (API SM);
Motores diésel: ACEA C3 ó API CJ-4.
Verificar y rellenar
Fig. 154 Modelos de varillas del nivel de aceite
Lea y considere primero y en la pág. 136.
Verificar y rellenar el aceite bajo las siguientes condiciones.
El vehículo se encuentra sobre una superficie horizontal.
Se alcanzó la temperatura de servicio del motor.
El motor está apagado.
Verificar el nivel
Esperar un par de minutos hasta que el aceite del motor regrese al cárter.
Sacar la varilla del nivel de aceite y limpiarla con un trapo limpio.
Introducir la varilla del nivel de aceite hasta el tope y volver a sacarla.
Leer el nivel de aceite y volver a introducir la varilla del nivel de aceite.
El nivel de aceite tiene que situarse en la zona
A
» fig. 154. Si el nivel de aceite
se encuentra por debajo de la zona
A
se debe rellenar aceite.
Rellenar
Desenrosque el tapón de la boca de llenado de aceite de motor
D
» fig. 152
de la pág.
135.
Rellene el aceite conforme a la especificación correcta en porciones de 0,5 li-
tros » pág. 136.
Compruebe el nivel de aceite.
Volver a enroscar bien el tapón del orificio de llenado de aceite de motor.
CUIDADO
El nivel de aceite no debe estar nunca fuera de la zona
A
» fig. 154. ¡Existe
riesgo de daños del motor, así como en el sistema de gases de escape!
Si no es posible un relleno de aceite de motor o si el nivel de aceite se en-
cuentra encima de la zona
A
, no seguir conduciendo. Pare el motor y recurra
a la asistencia profesional de un taller especializado.
Aviso
Un nivel del acceite de motor muy bajo se muestra por la iluminación del testi-
go de control en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado, así co-
mo por un aviso correspondiente » pág. 35. De todas maneras recomendamos
verificar regulamente el nivel de aceite con la varilla del nivel de aceite.
Líquido refrigerante
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Verificar y rellenar
138
El líquido refrigerante suministra la refrigeración del motor y consiste de agua
y aditivo del líquido refrigerante (con substancias adicionales, los cuales prote-
gen el sistema de refrigeración de corrosión y evita el asiento de cal).
La proporción de aditivo refrigerante en el líquido refrigerante tiene que ser 40
hasta 60
%.
137
Comprobar y rellenar
La relación correcta de mezcla entre agua y el aditivo del líquido refrigerante
se debe verificar, y dado el caso también corregilo cuando es requerida por un
servicio oficial.
ATENCIÓN
Durante los trabajos en el vano motor se deben tener en cuenta las si-
guientes indicaciones de advertencia » pág.
133.
No abrir nunca el tapón del depósito de compensación de líquido refrige-
rante mientras el motor esté caliente. El sistema de refrigeración está bajo
presioón - ¡Existe peligro de escaldadura y/o lesiones por la salpicadura de
líquido refrigerante!
Para la protección de salpicaduras de líquido refrigerante tapar el tapón
de cierre con un trapo cuando se abre.
El líquido refrigerante, así como su evaporación son perjudicial para la sa-
lud - Evitar el contacto con el líquido refrigerante. En caso de contacto con
los ojos o la piel con este líquido refrigerante, lave inmediatamente la zona
afectada durante al menos algunos minutos con agua abundante y dado el
caso solicitar ayuda médica.
CUIDADO
No tapar el radiador y no instalar ningunas partes (p.ej. faros adicionales) antes
de las entradas de aire - Existe el peligro de un sobrecalentamiento del motor.
Verificar y rellenar
Fig. 155
depósito de compensación del lí-
quido refrigerante
Lea y considere primero y en la pág. 138.
Verificar y rellenar el líquido refrigerante bajo las siguientes condiciones.
El vehículo se encuentra sobre una superficie horizontal.
El motor no está calentado (con el motor calentado a una temperatura de
manejo el resultado de verificación puede ser inexacto).
El motor está apagado.
Verificar el estado del líquido refrigerante - el líquido refrigerante tiene que
estar entre las marcas
A
y
B
» fig. 155. Si el estado del líquido refrigerante
está debajo de la marca
B
, rellenar el líquido refrigerante.
Rellenar
En el depósito debe haber siempre una pequeña cantidad de líquido refrige-
rante » .
Colocar un trapo sobre la tapa de cierre del depósito de compensación de lí-
quido refrigerante y desenroscar el tapón con cuidado.
Rellenar nuevo líquido refrigerante de la especificación correcta.
Enrosque el tapón de cierre hasta que se encastra con seguridad.
La especificación del líquido refrigerante se encuentra en el depósito de com-
pensación del líquido refrigerante »
fig. 155.
Si no existe ningun líquido refrigerante prescrito, entonces solamente rellenar
agua destilada o desionizada, y dejar corregir lo antes posible la relación co-
rrecta de mezcla entre agua y el aditivo del líquido refrigerante por un servicio
oficial.
CUIDADO
Con el recipiente de compensación vacío no rellenar ningún líquido refrige-
rante. El sistema puede airearse - Existe peligro de daño del motor. ¡No con-
tinúe el viaje! Pare el motor y recurra a la asistencia profesional de un taller es-
pecializado.
No rellenar el depósito de líquido refrigerante por encima de la marca
A
» fig. 155. El líquido refrigerante puede ser presionado por el calentamiento del
sistema de refrigeración - Existe el peligro de un daño de las partes del vano
motor.
¡Si no es posible el llenado de líquido refrigerante, no continuar! Pare el
motor y recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Un aditivo del líquido refrigerante, el cual no corresponde a la especificación
correcta, puede reducir el efecto de protección de corrosión - Existe el peligro
de daño del sistema de refrigeración, así como del motor.
138
Indicaciones de servicio
Si se rellenó otra agua que no es destilada (desionizada), entonces se debe
reemplazar el líquido refrigerante por un taller especializado - Existe el peligro
de un daño del motor.
Una pérdida del líquido refrigerante significa fugas en el sistema de refrige-
ración - Existe el peligro de un daño del motor. Rellenar el líquido refrigerante
y recurra a la ayuda de un taller especializado.
Aviso
Un nivel del líquido refrigerante muy bajo se muestra por la iluminación del
testigo de control en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado, así
como por un aviso correspondiente » pág.
35. Aún así recomendamos compro-
bar regularmente el nivel del líquido refrigerante directamente en el depósito.
Líquido de frenos
Fig. 156
depósito del líquido de frenos
Verificar el líquido de frenos bajo las siguientes condiciones.
El vehículo se encuentra sobre una superficie horizontal.
El motor está apagado.
Verificar el estado del líquido de frenos - el líquido de freno tiene que estar
entre las marcas
“MIN” y “MAX” » fig. 156.
Especificación - El líquido de freno tiene que corresponder a la norma
VW 501 14 (esta norma corresponde a los requerimientos de la norma FMVSS
116 DOT4).
ATENCIÓN
Durante los trabajos en el vano motor se deben tener en cuenta las si-
guientes indicaciones de advertencia » pág.
133.
Sin embargo, si el nivel de líquido desciende de forma apreciable en poco
tiempo, o lo hace por debajo de la marca de “MÍN.”,» fig. 156 puede ser a
causa de una fuga en el sistema de frenos. No continuar el viaje - ¡Existe
peligro de accidentes! Recurra a la asistencia profesional de un taller espe-
cializado.
Aviso
El cambio del líquido de frenos se realiza dentro de una inspección predefini-
da.
Un nivel del líquido de freno muy bajo se muestra por la iluminación del testi-
go de control en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado, así co-
mo por un aviso correspondiente » pág. 30. Aun así, recomendamos comprobar
regularmente el nivel del líquido de freno directamente en el depósito.
Batería del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Comprobar el estado
140
Cargar 141
Desconectar/conectar y cambiar 141
La batería del vehículo presenta una fuente de corriente para el inicio del mo-
tor, así como la alimentación de los consumidores eléctricos en el vehículo.
Según la motorización se encuentra la batería del vehículo en el motor - dado
el caso en el maletero del vehículo.
Desconexión automática de los consumidores - Protección de descarga de la
batería del vehículo
El sistema de red a bordo intenta como a continuación una descarga de la ba-
tería del vehículo cuando está sobrecargada.
Por el aumento del régimen de ralentí.
Por la limitación de potencia de algunos consumidores.
Por la desconexión de algunos consumidores (p.ej. calefacción de los asien-
tos) lo necesario posible.
139
Comprobar y rellenar
Símbolos de advertencia en la batería del vehículo
Símbolo Significado
¡Utilizar siempre gafas protectoras!
El ácido de la batería es extremadamente corrosivo. ¡Utilizar siem-
pre guantes protectores y protección para los ojos!
¡Mantener el fuego, chispas o llamas alejados de la batería del ve-
hículo y no fumar!
¡Al cargar la batería se origina una mezcla altamente explosiva de
gas detonante!
¡Mantener a los niños alejados de la batería del vehículo!
ATENCIÓN
El ácido de batería es muy cáustico - ¡Existe peligro de lesiones, cauteriza-
ción o envenenamiento! Vapores cáusticos en el aire irritan y dañan las vías
respiratorias, así como los ojos. Se deben tener en cuenta las siguientes in-
dicaciones de advertencia.
En la minipulación con las baterías de vehículos se deben usar guantes
protectores, así como protección para los ojos y la piel.
En caso de contacto con los ojos y la piel con este líquido, lave la zona
afectada durante al menos algunos minutos con agua abundante. Dado el
caso recurra inmediatamente a una ayuda médica.
Alejar las personas de la batería del vehículo, las cuales no son completa-
mente independientes (p.ej. los niños).
No volcar la batería, ya que puede derramarse ácido de la batería por los
orificios de desgasificación.
ATENCIÓN
¡En los trabajos en la batería del vehículo existe peligro de explosión, incen-
dio, lesiones o cauterización! Se deben tener en cuenta las siguientes indi-
caciones de advertencia.
Se debe desistir de fumar, el uso de fuego abierto o luz, y las actividades
que generan chispas.
Una batería del vehículo descargada puede congelarse fácilmente. Nun-
ca cargar una batería del vehículo congelada o descongelada. Si la batería
del vehículo está congelada, sustituirla.
ATENCIÓN (continuación)
No utilizar nunca una batería de vehículo dañada.
No conectar los polos de la batería entre sí, por el puenteado de ambos
polos se genera un cortocircuito.
CUIDADO
Fíjese en que el ácido de la batería no entre en contacto con el vehículo. Existe
riesgo de daños del vehículo.
Aviso
Recomendamos que todos los trabajos en la batería del vehículo los efectúe
un taller especializado.
Una batería de vehículos que tiene más de 5 años debería sustituirse.
Comprobar el estado
Fig. 157 Batería del vehículo: Abrir la cubierta / Indicador de nivel de ácido
Lea y considere primero y en la pág. 140.
El nivel de la batería se comprueba regularmente en el
marco de la inspección en un taller especializado.
Verificar el nivel de ácido
Con las batería del vehículo con indicador del nivel de ácido se puede verificar
el nivel de ácido por la coloración de este indicador. En las baterías de vehículo
con la denominación “AGM
se realiza ninguna verificación del nivel de ácido.
La batería del vehículo puede estar prevista con una cubierta según el modelo,
ella se puede abrir en el sentido de la flecha » fig. 157 -
.
Las burbujas de aire pueden influir sobre el color del indicador. Por ello, antes
de la comprobación, golpee con cuidado el indicador » fig. 157 -
.
140
Indicaciones de servicio
Color negro: el nivel de ácido es correcto.
Incoloro o color amarillo claro: nivel de ácido demasiado bajo, debe cambiarse
la batería.
Descarga de la batería
En muchos recorridos cortos no se carga lo suficiente la batería del vehículo.
En temperaturas bajas se reduce la capacidad de la batería.
Si no se usa el vehículo por más de 3 hasta 4 semanas, entonces desconectar
el polo negativo de la batería o cargar constante la batería con muy baja co-
rriente de carga.
Cargar
Lea y considere primero
y en la pág. 140.
Solamente cargar la batería del vehículo cuando el encendido y todos los con-
sumidores están desconectados.
Se deben observar las indicaciones del fabricante del cargador.
Proceso de carga
En vehículos con el sistema
START-STOP o la calefacción independiente, co-
nectar el borne del cargador en el polo de la bateria y el borne del
cargador en el punto de masa del motor » pág. 154.
En vehículo sin el sistema START-STOP o la calefacción independiente, co-
nectar los bornes del cargador en los polos correspondientes ( en , en
).
Introducir el cable de alimentación del cargador en la toma de corriente y co-
nectar el aparato.
Tras el proceso de carga positivo: Desconecte primero el cargador y extraiga
el cable de red de la caja de enchufe.
Desconectar los bornes del cargador de la batería del vehículo.
Hasta que la batería del vehículo esté completamente cargada, se deberá ajus-
tar una intensidad de corriente de 0,1 (múltiplo) de la capacidad de la batería.
ATENCIÓN
En la carga de la batería del vehículo se libera hidrogeno - Existe peligro
de explosión. También se puede producir una explosión a causa de chispas,
p.ej. al desembornar o soltar los enchufes de cables.
La llamada “carga rápida” de la batería del vehículo es peligrosa; son ne-
cesarios conocimientos específicos y un cargador especial. Por eso dejar
realizar la “
carga rápida” por un taller especializado.
Desconectar/conectar y cambiar
Lea y considere primero y en la pág. 140.
La nueva batería debe tener la misma capacidad, tensión, intensidad de co-
rriente y el mismo tamaño que la batería original.
Se recomienda dejar que un servicio oficial cambie la batería.
Para desconectar la batería, desconectar el encendido y primero desconectar
el polo negativo y luego el polo positivo de la batería.
Para conectar la batería primero conectar el polo positivo y luego el polo
negativo de la batería.
Después de desembornar y embornar nuevamente la batería del vehículo pue-
den estar inoperativas en parte o completamente las siguientes funciones o
instalaciones.
Función / instalación Puesta en servicio
Elevalunas » pág. 54
Configuración de hora » pág. 38
CUIDADO
Desbornar la batería del vehículo solamente con el encendido desconectado
- ¡Existe peligro de daños de la instalación eléctrica del vehículo!
Antes de desembornar la batería, cerrar siempre todas las ventanas eléctri-
cas - de lo contrario pueden suceder averías de funcionamiento de las venta-
nas.
Los cables de conexión no deben intercambiarse de ningún modo. Existe pe-
ligro de incendio.
141
Comprobar y rellenar
Aviso
Después de desembornar y embornar nuevamente la batería del vehículo reco-
mendamos hacer revisar el vehículo en un taller especializado a fin de que esté
garantizada la capacidad de funcionamiento del vehículo.
Ruedas
Llantas y neumáticos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Indicaciones para el uso de ruedas
142
Presión de inflado de los neumáticos 143
Desgaste de los neumáticos y cambio de las ruedas 144
Rueda de repuesto 144
Rueda de emergencia 144
Rotulación de neumáticos 145
Indicaciones para el uso de ruedas
Durante los primeros 500
km, los neumáticos nuevos no tienen todavía la me-
jor capacidad de adherencia posible; por ello, se debe conducir con la corres-
pondiente precaución.
Los neumáticos con mayor profundidad de perfil siempre deberían estar mon-
tados en las ruedas delanteras.
Las llantas y los tornillos de rueda están armonizados entre sí por diseño. Re-
comendamos el uso de llantas y tornillos de rueda como accesorios originales
de ŠKODA.
Almacenar las ruedas o neumáticos siempre en un lugar fresco, seco y oscuro.
Los mismo neumáticos se deben almacenar parados.
Vida útil de los neumáticos
Los neumáticos envejecen y pierden con ello las características originales aun-
que no se hayan utilizado. Le recomendamos no usar neumáticos que sean
más antiguos que 6 años.
La fecha de fabricación se encuentra en el flanco del neumático (dado el caso
en la parte interna). P.ej. DOT ... 10 16... significa, que el neumático fue fabrica-
do en la semana 10 del año 2016.
Daños en los neumáticos
Recomendamos comprobar regularmente que los neumáticos no presenten
daños (p.ej. fisuras, deformaciones, etc.).
142
Indicaciones de servicio
Eliminar de inmediato los cuerpos extraños en el perfil de neumáticos (p.ej. pe-
queñas piedras, etc.).
No eliminar los cuerpos extraños, los cuales ingresaron en el neumático (p.ej.
clavos, etc.), y solicitar ayuda de un taller especializado.
Montaje de neumáticos nuevos
Utilice en las cuatro ruedas únicamente neumáticos radiales del mismo tipo,
tamaño (circunferencia de rodadura) y la misma versión de perfil en un eje.
En el montaje de nuevos neumáticos se deben reemplazar las ruedas eje a eje.
Neumáticos direccionales
El sentido de giro viene indicado por las flechas sobre el flanco del neumático.
Se debe cumplir sin falta con la dirección de marcha dada, de lo contrario se
pueden perjudicar las siguientes características de los neumáticos.
Estabilidad de conducción.
Adherencia al suelo.
Ruidos de los neumáticos así como el desgaste de los neumáticos.
ATENCIÓN
No utilice nunca neumáticos cuyo estado y antigüedad desconozca -
¡Existe peligro de accidente!
No conduzca nunca con neumáticos dañados. ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Los neumáticos deben protegerse contra el contacto con materiales (p. ej.
aceite, grasa y combustibles), que los pueden dañar. Si los neumáticos llegan a
tener contacto con estos materiales, entonces recomendamos revisarlos en un
servicio oficial.
No usar llantas en tiempos invernales con superficies pulidas - Existe el peli-
gro de un daño de las llantas (p.ej. por material esparcido).
Aviso
Le recomendamos que todos los trabajos en las llantas y los neumáticos se
realicen en un taller especializado.
Le recomendamos utilizar neumáticos, cadenas de nieve y tapacubos del pro-
grama de accesorios originales de
ŠKODA.
Presión de inflado de los neumáticos
Fig. 158 Adhesivo con una tabla de los valores de presión de llenado de
neumáticos / Inflar neumáticos
Los valores de presión de inflado de los neumáticos prescritos se encuentra
sobre el adhesivo con pictogramas
A
» fig. 158 (para algunos países son reem-
plazados los pictogramas por un texto).
La presión de llenado de neumáticos debe adaptarse siempre a la carga.
Presión de inflado para media carga
Presión de llenado para el manejo ecológico (poco consumo de combusti-
ble y emisión de contaminantes)
Presión de inflado para carga total
Diámetro del neumático en pulgadas
Esta indicación sirve solamente como información para la presión de llena-
do del neumático prescrito. No presenta ninguna lista de los tamaños de
neumáticos autorizados para su vehículo. Está señalada en la documenta-
ción técnica del vehículo, en la declaración de conformidad (en el llamado
documento COC), así como en los portadatos del vehículo » pág.
170.
Valor de la presión de inflado de los neumáticos en el eje delantero
Valor de la presión de inflado de los neumáticos en el eje trasero
Comprobar de la presión de inflado de neumáticos
Compruebe la presión de inflado (incl. de las ruedas de reserva o emergencia),
como mínimo una vez al mes y también antes de cada viaje largo.
Comprobar la presión de inflado siempre en el neumático frío. No reduzca la
presión elevada con los neumáticos calientes.
En los neumáticos con supervisión de presión de los neumáticos deben guar-
darse los valores de presión de inflado de los cambios de inflado de neumáti-
cos en el sistema » pág. 113.
B
C
D
E
F
G
143
Ruedas
ATENCIÓN
No condicir con una presión de neumáticos incorrecta - ¡Existe peligro de
accidente!
En caso de una pérdida rápida de la presión de llenado de los neumáticos,
(p.ej. por un daño de los neumáticos) debe intentarse detener el vehículo
sin movimientos bruscos y frenadas fuertes. ¡Existe peligro de accidente!
Aviso
La declaración de Conformidad (el llamado documento COC) se puede solicitar
en un concesionario
ŠKODA
1)
.
Desgaste de los neumáticos y cambio de las ruedas
Fig. 159 Indicador de desgaste de los neumáticos / cambio de las ruedas
El desgaste de los neumáticos aumenta en las siguientes condiciones.
Presión de inflado de los neumáticos incorrecta.
Modo de conducción (p.ej. aceleración en curva, rápida aceleración/frenado).
Balanceo incorrecto de la rueda (dejar balancear las ruedas después del cam-
bio
/reparación de neumáticos o en una “intranquilidad” en la dirección).
Defectos de alineación de ruedas.
En la base del perfil de los neumáticos se encuentran indicadores de desgaste,
los cuales indican la profundidad de perfil mínima permitida » fig. 159 - . Se
debe encontrar un neumático como desgastado cuando este indicador está a
un nivel con el perfil del neumático. Las marcas en los flancos de los neumáti-
cos mediante las letras “TWI” u otros símbolos (p.ej. ) indican la situación de
los indicadores de desgaste.
Para un desgaste uniforme de los neumáticos recomendamos cambiar las rue-
das cada 10.000 km según el esquema » fig. 159 - .
ATENCIÓN
Luego cambiar los neumáticos más tardar cuando están desgastados so-
bre el indicador de desgaste - ¡Existe peligro de accidente!
Un mal posicionamiento de la rueda perjudica el comportamiento de la
marcha - ¡Existe peligro de accidente!
Unas vibraciones poco usuales o una tendencia del vehículo “hacia un la-
do” pueden insinuar la existencia de un neumático dañado. ¡Reducir la velo-
cidad y detenerse! Si no se reconocen daños de los neumáticos desde afue-
ra, solicitar la ayuda de un taller especializado.
Rueda de repuesto
La medida de la rueda de repuesto es idéntica con las ruedas instaladas de fá-
brica en el vehículo.
Tras el cambio de la rueda de repuesto, se adapta la presión de inflado de los
neumáticos.
En los vehículos con supervisión de presión de los neumáticos deben guardar-
se los valores de presión de inflado en el sistema » pág. 113.
ATENCIÓN
En caso que hay que montar una rueda de repuesto contra el sentido de
la marcha en un reventón, entonces se debe conducir con cuidado. Las me-
jores características del neumático en esta situación ya no son dadas.
Si la rueda de repuesto se diferencia, por su tamaño o diseño, de los neu-
máticos para la conducción (p. ej. neumáticos de invierno o dependientes
del sentido de marcha), se podrá utilizar la rueda de repuesto sólo en caso
de avería brevemente y conduciendo con la correspondiente precaución .
Rueda de emergencia
Utilice esta rueda de emergencia sólo para llegar al taller especializado más
próximo, ya que no está destinada a un uso continuo.
La rueda de emergencia está siempre provista con una placa de aviso que se
encuentra en la llanta.
1)
Válido solamente para algunos países y algunos modelos.
144
Indicaciones de servicio
Si se debe utilizar esta rueda de emergencia, se deberá tener en cuenta lo si-
guiente.
No cubrir la placa de aviso.
Estar especialmente atento durante la marcha.
Inflar la rueda de emergencia con la presión de llenado máxima para el vehí-
culo » pág. 143 (la presión de inflado de los neumáticos de la rueda de emer-
gencia 125/70 R16 es 4,2
bar).
En los vehículos con supervisión de presión de los neumáticos deben guardar-
se los valores de presión de inflado en el sistema » pág. 113.
ATENCIÓN
¡No conduzca nunca con más de una rueda de emergencia montada!
Cuando se conduce con rueda de emergencia con la aceleración máxima,
desistir de frenar fuertemente o conducción en curvas rasantes.
Cuando se usan cadenas de nieve, desistir de la rueda de emergencia.
Tener en cuenta las indicaciones en la etiqueta de advertencia de la rueda
de emergencia.
Rotulación de neumáticos
Explicación de la rotulación de neumáticos - z. B. 185
/60 R 15 84 H
185 Anchura del neumático en mm
60 Relación altura/anchura en %
R Letra distintiva para tipo de neumático - Radial
15 Diámetro de la llanta en pulgadas
84 Índice de carga
H Símbolo de velocidad
Índice de carga - Indica la máxima capacidad de carga admisible de cada neu-
mático individual
Índice de carga
83 84 85 86 87 88
Carga
(en kg)
487 500 515 530 545 560
Símbolo de velocidad - Índica la máxima velocidad admitida del vehículo con
neumáticos montados de la categoría correspondiente.
Símbolo de
velocidad
S T U H V W
Velocidad
máxima
(en km
/h)
180 190 200 210 240 270
ATENCIÓN
No sobrepase nunca la máxima capacidad de carga y velocidad admisible
para los neumáticos instalados. ¡Existe peligro de accidente!
Manejo en tiempos invernales
neumáticos (o de “invierno”) para todas las estaciones
Los neumáticos para todas las estaciones o de
“invierno” (indicados por medio
de M+Scon un símbolo de picos y copos ) mejoran las características de ma-
nejo del vehículo en las relaciones del tiempo invernadero.
Para obtener las mejores características de manejo se deben manejar sobre to-
das las cuatro ruedas neumáticos para todas las estaciones o de “invierno” con
una profundidad de perfil mínima de 4 mm.
Con neumáticos de “invierno” colocados se deben colocar a tiempo los neumá-
ticos de verano, ya que en las calzadas sin nieve ni hielo y a temperaturas su-
periores a 7 °C, las propiedades de marcha mejoran con los neumáticos de ve-
rano, el recorrido de frenado es más corto, los ruidos de rodadura son inferio-
res y el desgaste de los neumáticos disminuye.
Símbolo de velocidad
Se pueden utilizar neumáticos para todas las estaciones o de “invierno” (carac-
terizados por medio de M+S y un símbolo de picos y copos ) de una categoría
más baja de velocidad mencionada en la documentación técnica del vehículo,
se pueden usar bajo la condición que tampoco se superará la velocidad máxi-
ma autorizada de estos neumáticos, si es más alta la velocidad máxima posible
del vehículo.
Para los vehículos con el sistema Infotainment puede ajustarse con la tecla 
el límite de velocidad para los neumáticos para todas las estaciones o de “in-
vierno”» Manual de instrucciones Infotainment. Para otros neumáticos existe
la posibilidad de ajustar el límite de velocidad en un servicio oficial.
145
Ruedas
Si el vehículo dispone de neumáticos para todas las estaciones o de “invierno”
de una categoría baja de velocidad que la velocidad máxima señalada del vehí-
culo (no se relaciona a los neumáticos suministrados de fábrica), hay que colo-
car en el habitáculo del vehículo y en un lugar siempre visible un aviso de ad-
vertencia con el valor máximo de los neumáticos montados de la categoría de
velocidad prevista. Se puede reemplazar el aviso de advertencia (adhesivo)
ajustando el valor máximo de la categoría de velocidad prevista para los neu-
máticos montados en el Infotainment
1)
. Estas informaciones fija la velocidad
del vehículo máxima permitida con neumáticos montados para todas las esta-
ciones o de “invierno”
, la cual no se debe sobrepasar.
Cadenas para nieve
Las cadenas de nieve mejoran el comportamiento de la marcha en las condicio-
nes invernales de las calles.
Antes de montar las cadenas para nieve, retire los apacubos integrales
» pág.
150.
Las cadenas de nieve se deben instalar solamente en las ruedas delanteras y
se usan solamente sobre las siguientes llantas y combinaciones de neumáti-
cos.
Medida de llanta Profundidad de calado
ET
Tamaño de neumático
5J x 14 35 mm 175/70 R14
Utilice únicamente cadenas para la nieve, cuyos eslabones y cerraduras no
sean mayores de 9 mm.
Medida de llanta Profundidad de calado
ET
Tamaño de neumático
6J x 15 38 mm 185/60 R15
Utilice únicamente cadenas para la nieve, cuyos eslabones y cerraduras no
sean mayores de 12 mm.
ATENCIÓN
No usar las cadenas sobre vías libres de nieve y hielo - El comportamiento
de conducción puede ser perjudicado y existe el peligro de un daño de los
neumáticos.
1)
Válida para algunos países.
146
Indicaciones de servicio
Autoayuda
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Equipamiento de emergencia
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Colocación del botiquín y del triángulo reflectante de advertencia
147
Posicionamiento del chaleco reflectante 147
Extintor de incendios 147
Equipo de herramientas a bordo 148
Colocación del botiquín y del triángulo reflectante de advertencia
Fig. 160 Posicionamiento del botiquín y del triángulo
La siguiente información es válida para los botiquines y los triángulos de ad-
vertencia originales de
ŠKODA.
Emplazamiento del botiquín
Se puede fijar el botiquín con ayuda de una cinta de sujeción en el lado izquier-
do del maletero » fig. 160.
Colocación del triángulo reflectante de advertencia - Variante 1
El triángulo reflectante de advertencia se puede introducir en el rebaje debajo
del borde de carga y asegurarse con una cinta de fijación » fig. 160 - .
Colocación del triángulo reflectante de advertencia - Variante 2
En vehículos con la batería del vehículo en el maletero se puede guardar el
triángulo reflectante de advertencia en una caja bajo la moqueta del maletero
» fig. 160 - .
ATENCIÓN
Asegurar siempre bien el botiquín y el triángulo reflectante de advertencia -
De lo contrario en una maniobra de frenado repentina o en un golpe del ve-
hículo pueden lesionarse los ocupantes.
Posicionamiento del chaleco reflectante
Fig. 161
Guardaobjetos para el chaleco
reflectante
El chaleco reflectante puede guardarse bajo el asiento del conductor en un so-
porte » fig. 161.
Extintor de incendios
Fig. 162
Soltar el extintor de incendios
El extintor de incendios está sujeto con dos correas a una pieza de fijación de-
bajo del asiento del conductor.
Para retirar
el extintor de incendios, soltar los seguros en ambos cinturones
en el sentido de la flecha » fig. 162 y retirar el extintor de incendios.
147
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Para la fijación del extintor, colóquelo de nuevo en el soporte y asegúrelo
con las correas.
El manual de instrucciones está instalado en el extintor de incendios.
Tener en cuenta la fecha de caducidad del extintor. Después del vencimiento
de esta fecha no está garantizada la función correcta del equipo.
ATENCIÓN
Asegurar siempre bien el extintor de incendios - De lo contrario en una ma-
niobra de frenado repentina o en un golpe del vehículo pueden lesionarse
los ocupantes.
Equipo de herramientas a bordo
Fig. 163 Equipo de herramientas a bordo
La caja con la herramienta a bordo se encuentra en el compartimento guar-
daobjetos para la rueda de emergencia o de reserva, y puede estar asegurada
con un banda según el equipamiento.
Depende del equipamiento no es necesario que existan todos los siguientes
componentes en el equipo de herramientas a bordo.
Destornillador
Llave para desmontar y montar la luz posterior
Adaptador para los tornillos de rueda antirrobo
Argolla de remolque
Estribo para retirar los tapacubos integrales
Gato con señal indicadora
1
2
3
4
5
6
Llave de rueda
Pinzas extractoras para caperuzas cobertoras de los tornillos de rueda
Kit de averías
ATENCIÓN
El gato suministrado de fábrica está previsto únicamente para ser utiliza-
do en su modelo de vehículo. En ningún caso debe levantarse con eso otros
vehículos o cargas. ¡Existe peligro de lesiones!
Siempre guardar la herramienta con seguridad en la caja y considerar que
está fijada con una banda en la rueda de emergencia o reserva - De lo con-
trario pueden secceder lesiones de los ocupantes por una maniobra de fre-
nado repentina o en un golpe del vehículo.
CUIDADO
Atornillar nuevamente el gato con la herramienta a bordo antes de guardarlo
en la caja - Existe peligro de un daño de la caja.
Aviso
La declaración de conformidad se encuentra con el gato o la carpeta a bordo.
Cambio de rueda
Trabajos previos
Por seguridad se deben considerar las siguientes indicaciones antes de un
cambio de rueda en el tráfico.
Estacionar el vehículo lo más lejano del tráfico - Para esto seleccionar un lu-
gar con un suelo plano y fijo.
Pare el motor.
En los vehículos con cambio manual colocar la 1ª marcha.
En los vehículos con cambio automático colocar la palanca selectora en la
posición P.
Aplique el freno de mano.
Encender el sistema de intermitentes simultáneos y el triángulo de adverten-
cia en la distancia prescrita.
Haga bajar a todos los ocupantes. Durante el cambio de la rueda deben per-
manecer los ocupantes fuera de la calzada (p.ej. detrás de las vallas protecto-
ras).
Si hay un remolque acoplado, desacóplelo.
7
8
9
148
Autoayuda
Cambiar la rueda
Retirar la rueda de emergencia o reserva » pág.
149.
Retire el tapacubos integral » pág. 150 o bien las caperuzas protectoras
» pág. 150.
Soltar los tornillos de rueda » pág. 151 »
.
Levante el vehículo » pág. 151
hasta que la rueda a cambiar deje de tocar el
suelo.
Desenroscar los tornillos de rueda y depositarlos sobre una base limpia (tra-
pos, papel, etc.).
Quite la rueda defectuosa con cuidado.
Coloque la rueda de emergencia o de reserva y enrosque ligeramente los tor-
nillos de rueda.
Bajar del vehículo.
Con la llave de rueda, apriete los tornillos de rueda opuestos entre sí (“cruza-
dos”)» pág. 151.
Volver a colocar el tapacubos integral » pág. 150 o las caperuzas protecto-
ras» pág. 150.
Para el montaje de neumáticos direccionales, tener en cuenta el sentido de la
marcha » pág. 143.
Todos los tornillos deberán estar limpios y ofrecer un movimiento suave. En
caso que los tornillos están corroídos y giran con dificultad, entonces se deben
reemplazar.
ATENCIÓN
Afloje los tornillos de rueda sólo un poco (aprox. una vuelta) siempre que
el vehículo no esté levantado. De lo contrario, la rueda podría soltarse y
caer. ¡Existe peligro de lesiones!
¡No engrase ni lubrique en ningún caso los tornillos - ¡Existe peligro de ac-
cidente!
Trabajos posteriores
Después del cambio de la rueda se deben realizar los siguientes trabajos.
Guardar la rueda cambiada en la cavidad debajo de la moqueta del maletero y
fijarla con una tuerca.
Guardar el equipo de herramientas a bordo en el lugar previsto y fijarlo con la
cinta.
Verificar y dado el caso ajustar la presión de inflado de los neumáticos en la
rueda montada y guardar los valores de presión de los neumáticos en el sis-
tema en los vehículos con control de presión de neumáticos »
pág. 113.
Mande a comprobar el par de apriete de los tornillos de rueda lo antes posi-
ble. El par de apriete prescrito es 120 Nm.
Cambiar el neumático dañado y/o informarse en un taller especializado sobre
las posibilidades de reparación.
ATENCIÓN
Un par de apriete demasiado elevado puede dañar los tornillos de rueda y
las roscas, dando lugar a una deformación permanente de las superficies de
apoyo en las llantas. Con un par de apriete muy bajo pueden soltarse las
ruedas durante el viaje - ¡Existe peligro de accidente! Por eso conduzca con
cuidado y a velocidad moderada hasta que efectúe la comprobación del par
de apriete.
Retirar/guardar la rueda de emergencia o reserva
Fig. 164
Sacar la rueda
La rueda se encuentra en una cavidad debajo del revestimiento del piso del
maletero y está fijada con una tuerca.
Sacar la rueda
Levantar la moqueta del maletero.
Suelte la cinta de fijación y extraiga la caja con las herramientas de a bordo.
Desatornillar la tuerca en el sentido de la flecha » fig. 164 y retirar la rueda.
Guardar la rueda
Coloque la rueda con el lado de vista externo hacia abajo en el hueco de la
rueda.
En vehiculos con la batería del vehículo en el maletero colocar hacia arriba la
rueda con el lado de vista externo.
149
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Tire de la cinta de sujeción por las aperturas del lado contrario a las llantas de
la rueda.
Atornillar la tuerca contra el sentido de la flecha hasta el tope » fig. 164.
Vuelva a introducir la caja con el equipo de herramientas a bordo en la rueda
y asegúrela con la cinta.
Volver a colocar bien la moqueta en el maletero.
Tapacubos integral
Retirar tapacubos
Colgar el estribo para retirar los tapacubos completos en el borde los tapacu-
bos completos.
Introducir la llave de rueda a través del estribo, apoyar dicha llave en el neu-
mático y retirar el tapacubos.
Instalar tapacubos
Coloque el tapacubos en la llanta por el recorte previsto para la válvula.
A continuación, presionar el tapacubos en la llanta hasta que se enclave co-
rrectamente en todo el perímetro.
En la parte trasera está señalado el tapacubos de fábrica o suministrado de los
accesorios originales de
ŠKODA la posición de tornillos de rueda antirrobo. En
el uso de los tornillos de rueda antirrobo se deben instalar en este lugar »
.
ATENCIÓN
En caso de instalar los tapacubos, procure que quede garantizada la sufi-
ciente afluencia de aire para refrigerar el sistema de frenos - De lo contrario
existe peligro de accidentes.
CUIDADO
Si se coloca el tapacubos fuera de la posición señalada para los tornillos de
rueda antirrobo, existe peligro de un daño del tapacubos.
Solamente utilizar la presión manual, no golpear en el tapacubos completo -
¡Existe peligro de un daño del tapacubos!
Aviso
Recomendamos el uso de los tapacubos del programa de accesorios originales
de ŠKODA.
Caperuzas protectoras de los tornillos de rueda
Fig. 165
Retirar la caperuza protectora
Para retirar la caperuza
colocar las pinzas extractoras hasta el tope sobre la
caperuza y retirarlas en el sentido de la flecha » fig. 165.
Para instalar introducir la caperuza hasta el tope sobre el tornillo de rueda.
Tornillos de rueda antirrobo
Fig. 166
Tornillo de rueda antirrobo y su-
plemento
Los tornillos de rueda antirrobo protegen las ruedas de un robo. Se pueden
soltar/apretar solamente con el suplemento
B
» fig. 166.
Introducir el suplemento
B
» fig. 166 hasta el tope sobre el tornillo de rueda
antirrobo
A
.
Colocar la llave hasta el tope sobre el suplemento
B
y soltar/apretar el torni-
llo de rueda.
Quite el suplemento.
Para un posible cambio de rueda, debe llevarse el suplemento para los torni-
llos de las ruedas antirrobo siempre en el coche.
En caso de tapacubos de fábrica o originales de
ŠKODA se debe instalar el tor-
nillo de la rueda antirrobo en la parte trasera del tapacubos como señala la po-
sición » pág. 150.
150
Autoayuda
Aviso
El suplemento, así como los tornillos de rueda antirrobo están previstos con un
número de código. Por medio de él está disponible un suplemento de repuesto
de los accesorios originales de
ŠKODA.
Aflojar/apretar los tornillos de rueda
Fig. 167
aflojar los tornillos de rueda
Introduzca la llave de rueda hasta el tope sobre el tornillo de rueda. Usar el
suplemento para los tornillos de la rueda antirrobo correspondientes
» fig. 166 de la pág.
150.
Para soltar los tornillos, agarrar al final de la llave y girar el tornillo aprox.
una vuelta en el sentido de la flecha » fig. 167.
Para apretar los tornillos agarrar la llave por el extremo y gire el tornillo en el
sentido contrario al de la flecha » fig. 167 hasta que quede fijo.
ATENCIÓN
Si no se pueden aflojar los tornillos, se puede entonces presionar con cui-
dado el extremo de la llave de rueda con el pie. Sujétese al vehículo y tenga
cuidado para no caerse - ¡Existe peligro de lesiones!
Levantar el vehículo
Fig. 168
Traversa de toma para el gato
Fig. 169 Colocar el gato
Antes de elevar el vehículo se deben considerar las indicaciones de seguridad
»
.
Para levantar el vehículo se debe utilizar el gato del equipo de herramientas a
bordo. Colocar el gato en la traversa de toma más próximo a la rueda defectuo-
sa.
La traversa de toma se encuentra en el larguero inferior » fig. 168.
Apoye la placa de base del gato con toda la superficie en un suelo recto de la
manera que el gato se encuentra en posición vertical respecto a la traversa
de toma » fig. 169 - .
Gire el gato con la manivela hacia arriba hasta que la garra se encuentre en el
larguero » fig. 169 - .
Seguir elevando el vehículo hasta que la rueda suba un poco del suelo.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones, de lo contrario existe
peligro de lesiones.
Asegurar el vehiculo contra el deslizamiento inesperado.
Asegurar siempre la placa base del gato contra el deslizamiento.
Debajo del gato colocar sobre el suelo flojo (p.ej. gravilla) una base esta-
ble y amplia.
Colocar debajo del gato sobre el suelo plano (p.ej. empedrado) una base
contra el deslizamiento (p.ej. una alfombra de goma).
Levantar el vehículo siempre con las puertas cerradas.
Si se ha levantado el vehículo, no ponga nunca partes del cuerpo (p. ej. las
piernas o los brazos) debajo del vehículo.
Estando levantado el vehículo, nunca haga arrancar el motor.
151
Equipamiento de emergencia y autoayuda
CUIDADO
Debe tenerse en cuenta que el gato esté correctamente colocado en el área
lateral del larguero. Existe el peligro de daños al vehículo.
Kit de averías
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Descripción del kit de averías 152
Trabajos previos a la utilización del kit de averías 153
Sellar el neumático e inflarlo 153
Indicaciones para la conducción con el neumático reparado 154
Las siguientes informaciones son válidas para el kit de averías instalado desde
fábrica.
Con ayuda del kit de averías se pueden sellar la cisura del neumático con un
diámetro de hasta aprox. 4 mm.
La reparación con el kit de averías no sustituye en ningún caso a la reparación
permanente de los neumáticos. Sólo sirve para llegar hasta el taller especiali-
zado más próximo.
Cambie lo antes posible el neumático reparado mediante el kit de averías o in-
fórmese en un taller especializado sobre las posibilidades de reparación.
No eliminar los cuerpos extraños, los cuales ingresaron en el neumático (p.ej.
clavos, etc.).
No usar el kit de averías en los siguientes casos.
Las llantas están dañadas.
La temperatura exterior está por debajo de -20°C.
Cisuras del neumático de más de 4 mm.
Daños en el flanco del neumático.
Se venció la fecha de caducidad (véase botella de llenado).
ATENCIÓN
En caso de contacto con los ojos con el medio de sellado, lavar de inme-
diato el lugar afectado.
Tener en cuenta las instrucciones de uso del fabricante del kit de averías.
Descripción del kit de averías
Fig. 170 Descripción del kit de averías
Lea y considere primero en la pág. 152.
El kit de averías se encuentra en una caja debajo de la moqueta del maletero.
Etiqueta adhesiva con la indicación de velocidad
“máx. 80 km/h,” y/o “máx.
50 mph”
Extractor de válvulas
Tubo flexible de llenado con tapón de cierre
Compresor de aire (el orden de los elementos de manejo puede ser dife-
rente dependiendo del tipo del compresor de aire suministrado con el ve-
hículo)
Tecla para la reducción de la presión del neumático
Conector de cable de 12 voltios
Tubo flexible para inflar los neumáticos
Manómetro de inflado del neumático
Interruptor de conexión y desconexión
Botella de inflado de neumáticos con agente sellante
Vástago de la válvula de repuesto
Aviso
La declaración de conformidad se encuentra con el compresor de aire o la car-
peta a bordo.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
152
Autoayuda
Trabajos previos a la utilización del kit de averías
Lea y considere primero
en la pág. 152.
Por seguridad se deben considerar las siguientes indicaciones antes de una
reparación de rueda en el tráfico.
Estacionar el vehículo lo más lejano del tráfico - Para esto seleccionar un lu-
gar con un suelo plano y fijo.
Pare el motor.
En los vehículos con cambio manual colocar la 1ª marcha.
En los vehículos con cambio automático colocar la palanca selectora en la
posición P.
Aplique el freno de mano.
Encender el sistema de intermitentes simultáneos y el triángulo de adverten-
cia en la distancia prescrita.
Haga bajar a todos los ocupantes. Durante la reparación deben permanecer
los ocupantes fuera de la calzada (p.ej. detrás de las vallas protectoras).
Si hay un remolque acoplado, desacóplelo.
Sellar el neumático e inflarlo
Lea y considere primero
en la pág. 152.
Sellar
Desatornillar la tapa de válvula del neumático dañado.
Introducir el atornillador de inserto de válvula
2
» fig. 170 de la pág.
152 so-
bre el inserto de válvula de la manera que el inserto de válvula cabe en la ra-
nura del atornillador de inserto de válvula.
Desenrosque el inserto de válvula y deposítelo sobre una base limpia (trapos,
papel, etc.).
Agitar fuertemente y varias veces la botella
10
» fig. 170 de la pág.
152.
Enrosque el tubo flexible de inflado
3
en la botella de inflado de neumáticos
10
. Se perforará la lámina en el cierre de botella.
Retire el tapón de cierre del tubo flexible de inflado
3
e introduzca la botella
sobre la válvula del neumático.
Mantener la botella
10
boca abajo e inflar el neumático con todo el agente
sellante de la botella de inflado de neumáticos.
Retirar el tubo flexible de inflado de la válvula del neumático.
Volver a atornillar el inserto de válvula con el atornillador de inserto de válvu-
la
2
.
Inflar
Enrosque fija la manguera de llenado del neumático
7
» fig. 170 de la
pág. 152 sobre la válvula del neumático.
En los vehículos con marcha manual colocar la palanca de cambio en la posi-
ción de ralentí.
En los vehículos con cambio automático dejar la palanca selectora en la posi-
ción P.
Arrancar el motor.
Introducir el conector
6
en el enchufe de 12 voltios »
pág. 73.
Conecte el compresor de aire a través del interruptor de conexión y descone-
xión
9
.
Cuando se alcanzó una presión de llenado del neumático de 2,0-2,5 bar, des-
conectar el compresor de aire. Tiempo de servicio máx. 6 minutos » .
Cuando no se pueda alcanzar una presión de aire de 2,0-2,5 bar, desenrosque
el tubo flexible
7
de la válvula del neumático.
Mueva el vehículo unos 10 metros hacia delante o hacia atrás, para que el
agente sellante en el neumático se pueda
“distribuir”.
Enrosque nuevamente el tubo flexible de inflado de neumáticos
7
en la vál-
vula del neumático y repita el proceso de inflado.
Pegue la etiqueta adhesiva correspondiente
1
» fig. 170 de la pág.
152 sobre
el tablero de instrumentos en el campo visual del conductor.
Con una presión de inflado de 2,0-2,5 bar, se podrá continuar el viaje a una ve-
locidad máx. de 80 km/h o 50 mph.
ATENCIÓN
Cuando el neumático no se deja inflar a mín. 2,0 bar, es el daño muy gran-
de. El agente sellante no es capaz de sellar el neumático. ¡No continuar
el viaje! Recurrir a la asistencia profesional de un taller especializado.
El tubo flexible de inflado de neumáticos y el compresor de aire se pue-
den calentar en el proceso de inflado. ¡Existe peligro de quemaduras!
CUIDADO
Desconectar el compresor de aire después de máximo de 6 minutos. ¡Existe el
peligro de un daño del compresor! Antes de conectar nuevamente el compre-
sor de aire, dejar que se enfríe durante unos minutos.
153
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Indicaciones para la conducción con el neumático reparado
Lea y considere primero
en la pág. 152.
La presión de inflado en el neumático reparado se debe verificar después de 10
minutos de manejo.
Si la presión de inflado del neumático es de 1,3
bares o inferior
El neumático no se puede sellar suficientemente con el kit de averías. ¡No
continúe el viaje! Recurra a la asistencia profesional de un taller especializa-
do.
Si la presión de inflado del neumático es de 1,3 bares o superior
Vuelva a corregir la presión de llenado de los neumáticos al valor correcto
» pág. 143.
Con sumo cuidado, continuar el viaje hasta el taller especializado más cerca-
no a una velocidad máxima de 80 km/h y/o 50 mph.
ATENCIÓN
Un neumático llenado con agente sellante no tiene las mismas cualidades
de marcha que un neumático convencional. Se deben tener en cuenta las
siguientes indicaciones.
No conducir a una velocidad superior a los 80 km/h o bien 50 mph.
Evitar los acelerones a todo gas, frenazos bruscos y recorridos a gran ve-
locidad por curvas.
Ayuda de arranque
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ayuda de arranque con la batería de otro vehículo
154
ATENCIÓN
Durante los trabajos en el vano motor se deben tener en cuenta las si-
guientes indicaciones de advertencia » pág.
133.
En la manipulación de la batería del vehículo se deben considerar las si-
guientes indicaciones de advertencia » pág. 139.
ATENCIÓN (continuación)
Una batería de vehículo descargada puede congelarse incluso a tempera-
turas un poco por debajo de 0 °C. Con la batería helada, no realizar ninguna
ayuda de arranque con la batería de otro vehículo. ¡Existe peligro de explo-
sión y cauterización!
No utilice nunca la ayuda de arranque con baterías de vehículos con un ni-
vel de ácido demasiado bajo. Existe peligro de explosión y cauterización.
Ayuda de arranque con la batería de otro vehículo
Fig. 171 Ayuda de arranque: - batería decargada, - batería que sumi-
nistra corriente
/ punto de masa del motor en el sistema START-STOP
154
Autoayuda
Fig. 172 Punto de masa y polo positivo en vehículos con la batería del ve-
hículo en el maletero
Lea y considere primero
en la pág. 154.
Si no es posible ningún inicio del motor por la batería del vehículo descargada,
se puede usar la batería de otro vehículo para arrancar el motor. Para eso son
necesarios cables de ayuda de arranque que tengan una sección lo suficiente-
mente grande y con pinzas de polo aisladas.
La tensión nominal de ambas baterías tiene que ser 12
V. La capacidad (en Ah)
de la batería auxiliar no debe ser notablemente inferior a la de la batería des-
cargada.
Los cables de ayuda de arranque deben embornarse en el siguiente orden.
Conectar el borne
1
al polo positivo de la batería descargada.
Conectar el borne
2
al polo positivo de la batería que suministra la corriente.
Conectar el borne
3
al polo negativo de la batería que suministra la corrien-
te.
En vehículos con el sistema
START-STOP, fijar el brone
4
en el punto de ma-
sa del motor
A
» fig. 171.
En vehículos sin el sistema START-STOP
, fijar el borne
4
a una pieza de me-
tal conectada fijamente con el bloque del motor o directamente al bloque del
motor.
Lugar de instalación del polo positivo y el punto de masa en los vehículos con
la batería de vehículo en el maletero
El polo positivo
B
se encuentra debajo de una cubierta en el área del motor
» fig. 172.
Desbloquear los ganchos de retención de la tapa en el sentido de la flecha
1
y abrir la tapa en el sentido de la flecha
2
.
Sujete la pinza del polo positivo del cable de ayuda de arranque en la posi-
ción
B
» fig. 172.
Sujete la pinza del polo negativo del cable de ayuda de arranque en el punto
de masa del motor
A
o en una parte metálica conectada con el bloque del
motor o directamente en el bloque del motor.
Arrancar el motor
Arrancar el motor del vehículo de la batería auxiliar y dejarlo funcionar en ra-
lentí.
Realizar el proceso de arranque en el vehículo con la batería descargada.
En caso de no arrancar el motor dentro de 10 segundos, entonces interrumpir
el proceso de arranque y repetir al cabo de medio minuto.
Retire los cables de ayuda de arranque exactamente en orden inverso a la
sujeción.
ATENCIÓN
Nunca conectar el cable de ayuda de arranque al polo negativo de la bate-
ría descargada. Existe peligro de explosión.
Las partes sin aislar de las pinzas de polo no deben entrar en contacto
entre sí en ningún caso. ¡Existe peligro de cortocircuito!
El cable de ayuda de arranque conectado al polo positivo de la batería no
debe entrar en contacto con piezas del vehículo conductoras de electrici-
dad. ¡Existe peligro de cortocircuito!
Colocar el cable de ayuda de arranque de la manera que no se pueda aga-
rrar por las partes giratorias en el vano motor - Existe peligro de lesiones,
así como el peligro de un daño del vehículo.
155
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Remolcar el vehículo
Indicaciones para el proceso de remolque
Fig. 173 Cable para remolcar trenzado / Cable para remolcar en espiral
Para el remolque por medio de un cable de remolque, usar solamente un cable
de fibra plástica tejida » fig. 173 - » .
Fijar el cable de remolque o la barra de remolque en la argolla de remolque
adelante » pág. 157, argolla de remolque atrás » pág. 157 o en la barra de
cabeza esférica del dispositivo de remolque » pág. 115.
Condiciones para el proceso de remolque.
Los vehículos con marcha automática no se deben remolcar con el eje
trasero elevado - ¡Existe el peligro de un daño del engranaje!
Si, la caja de cambio no contiene más aceite, el vehículo sólo puede ser re-
molcado con el eje delantero levantado o en un vehículo de arrastre o un
remolque.
La velocidad máxima de remolcado es de 50
km/h.
Si no es posible efectuar un remolcado normal, o si la distancia de remolca-
do es mayor de 50 km, habrá que transportar el vehículo en un vehículo de
arrastre o remolque.
Conductor del vehículo de remolque
En vehículos con marcha manual en el arranque acoplar lentamente.
En vehículos con marcha automática acelerar con mucho cuidado.
Luego arrancar correctamente cuando la cuerda está tensada.
Conductor del vehículo remolcado
Si es posible se debe remolcar el vehículo con el motor encendido. El servo-
freno y la servodirección trabajan solamente con el motor encendido, de lo
contrario hay que pisar mucho más fuerte el pedal de freno y usar mas fuerza
para conducir.
Cuando no es posible un arranque del motor, conecte el encendido con el fin
de que el volante no esté bloqueado y, con ello, se puedan utilizar las luces
intermitentes, los limpiacristales y el sistema lavacristales.
Quitar la marcha, y/o en caso de cambio automático, colocar la palanca selec-
tora en la posición N.
Mantener tensado el cable de remolque durante el proceso de remolque.
ATENCIÓN
Para remolcar no debe utilizarse ningún cable de remolque en espiral
» fig. 173 - , la argolla de remolque puede desenroscarse en el vehículo. -
¡Existe peligro de accidente!
El cable de remolque no debe estar etorcido. - ¡Existe peligro de acciden-
te!
CUIDADO
No arrancar el motor remolcando el vehículo. ¡Existe peligro de daños en el
motor! Como ayuda para el arranque, se puede utilizar la batería de otro vehí-
culo »
pág. 154, Ayuda de arranque.
En maniobras de remolcado fuera de carreteras asfaltadas existe el peligro
para ambos vehículos una sobrecargar y daño de las piezas de fijación.
Aviso
Recomendamos el uso del cable de remolque de los accesorios originales de
ŠKODA.
156
Autoayuda
Argolla de remolque delantera
Fig. 174 Retirar la caperuza / instalar la argolla de remolque
Retirar/colocar la caperuza
Para retirar, presionar la caperuza en el sentido de la flecha
1
y retirarla en
el sentido de la flecha
2
» fig. 174.
Para colocarla, colocar la caperuza en el sentido de la flecha
1
y luego pre-
sionar sobre el borde enfrente de la caperuza. La caperuza deberá enclavarse
de modo seguro.
Montar
/desmontar la argolla de remolque
Para instalarla, enroscar la argolla de remolque a mano en el sentido de la
flecha
3
»
fig. 174 hasta el tope »
.
Para fijar la argolla, recomendamos utilizar p. ej. la llave para rueda, la argolla
de remolque de otro vehículo u otro objeto parecido que se pueda pasar por la
argolla.
Para desinstalar, desatornillar la argolla de remolque contra el sentido de la
flecha
3
.
ATENCIÓN
Hay que sujetar bien la argolla de remolque. De lo contrario puede rompe-
rse la argolla de remolque cuando se remolca.
Argolla de remolque atrás
Fig. 175
Argolla de remolque trasera
La argolla de remolque trasera se encuentra a la derecha, debajo del paracho-
ques trasero.
Antes de utilizar la argolla de remolque, se debe quitar la caperuza protectora.
» fig. 175. Después de utilizar la argolla de remolque, se debe volver a colocar la
caperuza protectora.
Vehículos con un dispositivo de remolque
En vehículos que ya de fábrica disponen de un dispositivo de remolque incor-
porado, se puede utilizar para el remolcado la barra de cabeza esférica instala-
da » pág.
115, Dispositivo de enganche para remolque.
Mando a distancia - Cambiar pila
Fig. 176 Desmontar la tapa / extraer la pila
Despliegue el paletón de la llave.
Presione la tapa de la batería
A
» fig. 176 pulsando con el pulgar o con un
destornillador en la zona
B
.
Levantar la cubierta de la batería en el sentido de la flecha
1
.
157
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Retirar la pila descargada en el sentido de la flecha
2
y colocar una nueva
pila.
Coloque la tapa de baterías
A
y presione hasta que se escuche el sonido de
encaje.
Si, después de cambiar la pila, no se puede abrir
/cerrar el vehículo, se debe sin-
cronizar la llave » pág. 50.
CUIDADO
La pila de repuesto tiene que corresponder a la especificación original.
Al cambiar la pila, respete la polaridad correcta.
Aviso
Le recomendamos dejar que un servicio oficial cambie la pila.
El cambio de la pila en la llave con un marco de adorno adherido supone rom-
per esta cubierta. Se puede comprar un marco de adorno de repuesto en los
concesionarios ŠKODA
.
Desbloqueo/bloqueo de emergencia
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Desbloquear
/bloquear la puerta del conductor
158
Bloquear la puerta sin bombín de cierre 158
Desbloquear la tapa del maletero 159
Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora 159
Desbloquear/bloquear la puerta del conductor
Fig. 177
Tirador en la puerta del conduc-
tor: Abrir la cubierta del cierre
La puerta del conductor se puede desbloquear/bloquear de emergencia con la
llave a través del cierre.
Tire la manivela de la puerta y manténgala tirada.
Introducir la llave en el rebaje en la parte inferior de la tapa y abrir la tapa en
el sentido de la flecha » fig. 177.
Soltar la manivela de la puerta.
Introducir la llave del vehículo en el bombín de cierre y desbloquear/bloquear
el vehículo.
Tire la manivela de la puerta y manténgala tirada.
Volver a colocar la tapa.
CUIDADO
Fíjese en que durante el desbloqueo/bloqueo de emergencia no se produzcan
daños en la pintura.
Bloquear la puerta sin bombín de cierre
Fig. 178 bloqueo de emergencia: Puerta atrás a la izquierda/derecha
Abrir la puerta trasera correspondiente y eliminar el tapacubos
A
» fig. 178.
Introduzca la llave en la ranura y gírela en la dirección de la flecha (posición
con resorte).
Vuelva a montar la pantalla
A
.
Después de cerrar se bloquea la puerta.
158
Autoayuda
Desbloquear la tapa del maletero
Fig. 179
Desbloquear tapa
La tapa del maletero puede desbloquearse manualmente desde adentro.
Introduzca un destornillador o una herramienta similar hasta el tope en el re-
baje del revestimiento de trampilla » fig. 179.
Desbloquear la tapa moviendo en el sentido de la flecha.
Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora
Fig. 180 Retirar la tapa / desbloquear la palanca selectora
Aplicar firmemente el freno de mano.
Con una mano en el canto de la cubierta, presione en la dirección de la flecha
1
» fig. 180.
A su vez, levante la otra mano la cubierta en la abrazadera de la palanca se-
lectora en la dirección de la flecha
2
.
Presionar sobre la parte plástica en el sentido de la flecha
3
. Al mismo tiem-
po presionar la tecla de bloqueo en el mango de la palanca selectora en la
posición N.
Si se vuelve a poner la palanca selectora en la posición P, entonces ella queda-
rá nuevamente bloqueada.
CUIDADO
Tener cuidado que cuando se levante la cubierta no se dañen ningunas piezas
en los alrededores de la palanca de selección por el destornillador.
Cambiar las escobillas del limpiaparabrisas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Sustituir las escobillas del parabrisas 159
Sustituir la escobilla limpiaparabrisas de la luna trasera 160
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, hay que reemplazar las escobillas del limpiapara-
brisas una o dos veces al año.
Sustituir las escobillas del parabrisas
Fig. 181
Ajustar la posición de servicio de
los brazos del parabrisa
159
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Fig. 182 Cambiar la escobilla limpiacristales del parabrisas
Lea y considere primero
en la pág. 159.
Antes de sustituir las escobillas limpiacristales, cerrar la tapa del vano motor y
colocar las varillas del limpiaparabrisas en la posición de servicio.
Ajustar la posición de servicio
Conectar y volver a desconectar el encendido.
Presionar la palanca de mando dentro de 10 segundos en el sentido de la fle-
cha » fig. 181 y mantenerla por aprox. 2 segundos.
Desmontar la escobilla limpiacristales
Levantar la varilla del limpiaparabrisas del cristal en el sentido de la flecha
1
» fig. 182.
Incline la escobilla hasta el tope en la misma dirección.
Sostener la varilla del limpiaparabrisas y presionar el seguro
A
en el sentido
de la flecha
2
.
Extraiga la escobilla en el sentido de la flecha
3
.
Montar la escobilla
Introduzca la escobilla en el sentido contrario al de la flecha
3
hasta que en-
castre. Compruebe que la escobilla quede correctamente fijada.
Repliegue el brazo del limpiacristales en el cristal.
Conecte el encendido y presione la palanca de mando en el sentido de la fle-
cha » fig. 181.
Las varillas del limpiaparabrisas se desplazarán a la posición básica.
Sustituir la escobilla limpiaparabrisas de la luna trasera
Fig. 183 Reemplazar la escobilla limpiacristales de la luna trasera
Lea y considere primero en la pág. 159.
Desmontar la escobilla limpiacristales
Levantar la varilla del limpiaparabrisas » pág. 160 del cristal en el sentido de
la flecha
1
» fig. 183.
Incline la escobilla hasta el tope en la misma dirección.
Sostener la varilla del limpiaparabrisas y presionar el seguro
A
en el sentido
de la flecha
2
.
Extraiga la escobilla en el sentido de la flecha
3
.
Montar la escobilla
Introduzca la escobilla en el sentido contrario al de la flecha
3
hasta que en-
castre. Compruebe que la escobilla quede correctamente fijada.
Repliegue el brazo del limpiacristales en el cristal.
160
Autoayuda
Fusibles y bombillas
Fusibles
Introducción al tema
Fig. 184
Fusibles quemados
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Fusibles en el cuadro de instrumentos 161
Asignación de fusibles en el cuadro de instrumentos 162
Fusibles en el vano motor 163
Asignación de fusibles en el vano motor 164
Todos los circuitos eléctricos están protegidos por fusibles. Un fusible fundido
se reconoce porque la tira de metal está completamente fundida » fig. 184.
ATENCIÓN
Antes de efectuar cualquier trabajo en el vano motor, se deben leer y tener
en cuenta las indicaciones de advertencia » pág. 133, Vano motor.
CUIDADO
Sustituir el fusible defectuoso por un fusible nuevo con igual número de am-
perios.
Si se vuelve a quemar un fusible que se colocó hace poco, entonces se debe
solicitarle la ayuda a un taller especializado.
“No reparar” los fusibles y no sustituirlos por más fuertes - Existe peligro de
incendio y se pueden dañar otras instalaciones eléctricas.
Aviso
Recomendamos llevar siempre en el vehículo fusibles de repuesto.
Distintos dispositivos eléctricos pueden corresponder a un mismo fusible. A
un mismo dispositivo eléctrico le pueden corresponder varios fusibles.
Fusibles en el cuadro de instrumentos
Fig. 185
Retirar la tapa de la caja de fusi-
bles
Lea y considere primero y en la pág. 161.
Los fusibles se encuentran en la parte inferior del tablero de instrumentos, de-
trás de una cubierta.
Sustituir el fusible
Retirar la llave de encendido, apagar la luz y todos los consumidores eléctri-
cos.
Quitar la cubierta de la caja de fusibles» fig. 185 en el sentido de la flecha.
Retire la grapa de plástico de la fijación en la tapa de la caja de fusibles.
Retirar el fusible defectuoso con la pinza y luego colocar un nuevo fusible.
Vuelva a guardar la pinza en su posición original.
Coloque primero la cobertura en el panel de instrumentos sobre el canto su-
perior.
Presione el canto inferior de la cobertura en la zona
A
.
161
Fusibles y bombillas
Asignación de fusibles en el cuadro de instrumentos
Fig. 186 Fusibles: Dirección a la izquierda / Dirección a la derecha
Lea y considere primero y en la pág. 161.
Núm. Consumidor
1 Luz - izquierda
2
Cierre centralizado, lavado automático de la luna trasera y parabrisa
(solamente con KESSY o con calefacción del parabrisas)
3 Encendido
4 Luz - lado derecho
5 Elevalunas eléctricos - Conductor
6 Iluminación del habitáculo
7 Bocina
8 Dispositivo de remolque - Luz izquierda
9
Palanca de mando debajo del volante, sistema de mando del motor
(solo sin KESSY), transmisión automática (solo sin KESSY), transmi-
sión automática (solo sin KESSY), ESC (solo sin KESSY), dispositivo de
remolque (solo sin KESSY), apoyo de la fuerza de dirección (solo sin
KESSY)
10 Elevalunas eléctricos - detrás a la izquierda
11 Sistema limpiafaros
12 Pantalla del Infotainment
13 Unidad multifuncional para taxis
14
Palanca de mando debajo del volante, interruptor de luces, bloqueo
de la tracción con llave de encendido (transmisión automática), luz
de ráfagas, SmartGate, sensor de lluvia, cámara para marcha atrás
Núm. Consumidor
15
Aire acondicionado, cambio automático, conexión de diagnóstico, ca-
lefacción del parabrisas
16 Cuadro de instrumentos combinado,llamada de emergencia
17 Sistema de alarma antirrobo, bocina
18 Calefacción de los asientos traseros
19 Sin ocupar
20 Sin ocupar
21 Sin ocupar
22
Lavado automático de la luna trasera y parabrisa (sin KESSY o sin ca-
lefacción del parabrisas)
23 Asientos delanteros calefactables
24
Ventilador del aire acondicionado, calefacción, aire acondicionado,
calefacción
25 Sin ocupar
26 Asientos delanteros calefactables
27 Limpialuneta trasera
28 Sin ocupar
29 Airbag
30
Elevalunas eléctricos, interruptor de luces, interruptor de luces de
marcha atrás, aire acondicionado, asistente al estacionamiento, re-
trovisor exterior, alimentación de la barra de teclas media, alimenta-
ción de la barra de teclas lateral, retrovisor interior
31
Bomba de combustible, ventilador del radiador, instalación de regu-
lacion de velocidad, lavado automático de la luna trasera y parabrisa,
interrutor de luz
32
Conexión de diagnóstico, regulación del alcance luminoso, palanca
de mando debajo del volante, iluminación interna, estabilizador de
tensión para taxis
33 Inicio del motor, interruptor de pedal de acoplamiento
34 Eyectores de lavado del parabrisas con calefacción
35 Sin ocupar
36 Sin ocupar
37 Radar
38 Sin ocupar
162
Autoayuda
Núm. Consumidor
39 Calefacción eléctrica adicional
40 Sin ocupar
41 Calefacción de la luneta trasera
42 Elevalunas eléctricos - Acompañante
43 Dispositivo de remolque - Enchufe eléctrico
44
Encendedor, enchufe de 12 voltios en el habitáculo, enchufe de 12
voltios en el maletero
45 Elevalunas eléctricos - detrás a la derecha
46
Sistema lavacristales del parabrisas y la luna delantera, palanca de
mando debajo del volante
47 Dispositivo de remolque - Enchufe eléctrico
48 Dispositivo de remolque - luz derecha
49 Bomba de combustible
50 Infotainment
51 Calefaccionado de retrovisores exteriores
52 KESSY
53 Bloqueo de dirección (KESSY)
54 ABS o ESC
55 Sin ocupar
56 Sin ocupar
57 Sin ocupar
58 Calefacción de los asientos traseros
59 Sin ocupar
Fusibles en el vano motor
Fig. 187 Tapa de la caja de fusibles - Variante 1
Fig. 188 Tapa de la caja de fusibles - Variante 2
Lea y considere primero y en la pág. 161.
Sustituir el fusible
Retirar la llave de encendido, apagar la luz y todos los consumidores eléctri-
cos.
Presionar las teclas de bloqueo de la cubierta en el sentido de la flecha
1
» fig. 187 y/o » fig. 188, y retirar la cubierta en el sentido de la flecha
2
.
Retirar la grapa de plástico de la fijación en la tapa de la caja de fusibles del
tablero de instrumentos.
Sustituir el fusible defectuoso.
Colocar la cubierta, presionar hacia adentro y bloquear la tecla de bloqueo de
la cubierta.
Vuelva a guardar la grapa en su posición original.
163
Fusibles y bombillas
CUIDADO
Hay que colocar siempre bien el recubrimiento de la caja de fusibles en el vano
motor, de lo contrario puede ingresar agua en la caja de fusibles - ¡Existe peli-
gro de daño del vehículo!
Asignación de fusibles en el vano motor
Fig. 189
Fusibles
Lea y considere primero
y en la pág. 161.
Núm. Consumidor
1 Ventilador para radiador
2 Sistema de precalentamiento
3 ABS o ESC
4 Calefacción adicional eléctrica, calefacción del parabrisas
5 Calefacción adicional eléctrica, calefacción del parabrisas
6 Cambio automático
7 Sistema de manejo del motor
8 Limpiaparabrisas frontal
9 Módulo de datos de la batería
10 ABS o ESC
11 Sin ocupar
12
Válvulas de inyección, válvula para dosificación de combustible, válvula
de regulación para la presión de combustible
13 Interruptor del pedal del freno
14
Bomba de combustible, ventilador del radiador, bomba de líquido refri-
gerante, bomba para refrigeración del aire de carga
15 Sistema de control del motor, estabilizador de tensión para taxis
Núm. Consumidor
16 Motor de arranque
17 Sistema de manejo del motor
18
Calefacción adicional eléctrica, válvula para tapa del tubo de succión,
regulador de presión de carga, temperatura de aceite para recipiente
del carbón activo, válvula para la regulación de presión de aceite
19 Sonda Lambda
20 Calefaccionado del respiradero del cárter del cigüeñal
Bombillas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Orden de la bombilla en el farro frontal
165
Cambiar la bombilla de la luz de cruce (faro halógeno) 165
Cambiar la bombilla de la luz de carretera, de conducción diurna y de
posición 166
Cambiar la bombilla para luz intermitente delantera 166
Cambiar la bombilla del faro antiniebla 167
Cambiar la bombilla para luz de matrícula 167
Desmontar/montar la luz posterior 168
Cambiar las bombillas de la luz posterior 168
En caso dedudas recomendamos acudir por el cambio de bombillas a un taller
especializado, o recurrir a otro personal especializado.
Desconecte el encendido y la luz antes de cambiar la bombilla.
Las bombillas defectuosas sólo se deben sustituir por bombillas de igual mo-
delo. La designación va impresa en el zócalo o en el cristal de la bombilla.
Después de cambiar una bombilla para la luz de carretera y de cruce o en los
faros antiniebla, recomendamos comprobar el ajuste de los faros en un taller
especializado.
En caso de avería de una lámpara de descarga gaseosa de xenón o un led, se
debe ir a un taller especializado.
164
Autoayuda
ATENCIÓN
Antes de efectuar cualquier trabajo en el vano motor, se deben leer y te-
ner en cuenta las indicaciones de advertencia » pág. 133.
Pueden producirse accidentes si la calle no está lo suficientemente ilumi-
nada delante del vehículo y
/o si otros usuarios de la vía pública tienen mala
o nula visibilidad del vehículo.
Las bombillas H7 y H15 están sometidas a presión y pueden explotar al
cambiarlas. ¡Existe peligro de lesiones! Por ello, se recomienda usar guan-
tes y gafas protectoras al efectuar un cambio de bombillas.
No realizar ningún trabajo en las lamparas de descarga de gas de xenón -
¡Existe peligro de muerte!
CUIDADO
No agarre el cristal de la la bombilla con los dedos desnudos - incluso la más
pequeña suciedad hace disminuir la duración de la bombilla. Utilizar un trapo
limpio, servilleta de papel, etc.
Hay que colocar siempre correctamente la tapa de protección de la bombilla
en el farro, de lo contrario puede ingresar agua y suciedad en el farro - Existe
el peligro del daño del farro.
Aviso
En el presente manual de instrucciones sólo se describe el cambio de las
bombillas que puede cambiar usted mismo sin complicaciones. El cambio de las
demás bombillas lo deberá efectuar un taller especializado.
Recomendamos llevar siempre consigo en el vehículo una cajita de bombillas
de repuesto.
Orden de la bombilla en el farro frontal
Fig. 190
Farro frontal izquierdo
Lea y considere primero y en la pág. 165.
Orden de bombillas » fig. 190
Luz de cruce
/ luz de cruce con lámpara de descarga gaseosa de xenón
Luz de carretera, de marcha diurna y de posición
Luz intermitente delantera
Cambiar la bombilla de la luz de cruce (faro halógeno)
Fig. 191 cambiar la bombilla de la luz de cruce
Lea y considere primero y en la pág. 165.
Retirar la tapa protectora
A
» fig. 190 de la pág.
165.
Extraer el conector con la bombilla con movimientos de vaivén en el sentido
de la flecha
1
» fig. 191.
Quitar el conector.
Coloque una nueva bombilla en el sentido de la flecha
2
de la manera, que
el talón de fijación
A
de la bombilla encaje en el rebaje superior del reflector.
Enchufar el conector.
Retirar la tapa protectora
A
» fig. 190 de la pág.
165.
A
B
C
165
Fusibles y bombillas
Cambiar la bombilla de la luz de carretera, de conducción diurna y
de posición
Fig. 192
Cambiar la bombilla de la luz de
carretera/de marcha diurna.
Fig. 193 Cambiar la bombilla de la luz de población
Lea y considere primero y en la pág. 165.
Retirar/colocar la bombilla de la luz de carretera y de marcha diurna
Retirar la tapa protectora
B
» fig. 190 de la pág.
165.
Gire el zócalo en el sentido de la flecha
1
hasta el tope » fig. 192.
Extraer el portalámparas con la bombilla en el sentido de la flecha
2
.
Cambiar la bombilla en el portalámparas.
Colocar el portalámparas con la nueva bombilla en el sentido contrario a la
flecha
2
en el faro.
Girar el portalámparas con la nueva bombilla en contra del sentido de la fle-
cha
1
hasta el tope.
Colocar la tapa protectora
B
» fig. 190 de la pág.
165.
Retirar/colocar bombilla para la luz de posición
Retirar la tapa protectora
B
» fig. 190 de la pág.
165.
Extraer el portalámparas con la bombilla con movimientos de vaivén en el
sentido de la flecha
1
» fig. 193.
Agarrar el portalámparas con la bombilla en el área
A
.
Extraiga la bombilla defectuosa del portalámparas en el sentido de la flecha
2
.
Colocar una nueva bombilla en el portalámparas hasta el tope.
Volver a introducir el portalámparas con la bombilla en el faro.
Colocar la tapa protectora
B
» fig. 190 de la pág.
165.
Cambiar la bombilla para luz intermitente delantera
Fig. 194
Cambiar la bombilla para luz in-
termitente delantera
Lea y considere primero y en la pág. 165.
Girar el portalámparas con la bombilla en el sentido de la flecha
1
» fig. 194.
Extraer el portalámparas con la bombilla en el sentido de la flecha
2
.
Cambiar la bombilla en el portalámparas.
Colocar el portalámparas con la nueva bombilla en el sentido contrario a la
flecha
2
en el faro.
Girar el portalámparas con la nueva bombilla en contra del sentido de la fle-
cha
1
hasta el tope.
166
Autoayuda
Cambiar la bombilla del faro antiniebla
Fig. 195 Retirar el faro antiniebla / cambiar la bombilla
Lea y considere primero y en la pág. 165.
Retirar el faro y la rejilla protectora
Introducir en la apertura
A
» fig. 195 el estribo para retirar los tapacubos in-
tegrales.
Tirando en el gancho en el sentido de la flecha
1
, retirar la reja de protec-
ción en el sentido de la flecha
2
» fig. 195.
Destornillar los tornillos
B
con el destornillador del equipo de herramientas
a bordo.
Desbloquear con la llave
2
» pág. 148, Equipo de herramientas a bordo el
fusible
C
en el sentido de la flecha
3
.
Sacar con cuidado el faro en el sentido de la flecha
4
.
Cambiar la bombilla
Presione el enclavamiento en el conector en el sentido de la flecha
5
» fig. 195.
Retire el conector en el sentido de la flecha
6
.
Gire el portalámparas con la bombilla hasta el tope en el sentido de la flecha
7
y extráigalo.
Extraiga el portalámaparas con la bombilla en el sentido de la flecha
8
.
Introduzca el nuevo zócalo con la bombilla en el faro y gírelo contra el senti-
do de la flecha
7
hasta el tope.
Enchufar el conector.
Colocar el faro y la rejilla protectora
Monte el faro antiniebla en sentido contrario al de la flecha
4
»
fig. 195 y en-
rósquelo.
Colocar la rejilla protectora y presionala con cuidado hasta que encastre con
seguridad.
Cambiar la bombilla para luz de matrícula
Fig. 196 Retirar la luz de la matrícula / cambiar la bombilla
Lea y considere primero y en la pág. 165.
Presione la lámpara en el sentido de la flecha
1
» fig. 196 hasta que esté so-
latada.
Pivotar y retirar la lámpara en la dirección de la flecha
2
.
Extraer la bombilla estropeada del soporte en el sentido de la flecha
3
.
Colocar una nueva bombilla en el soporte.
Volver a insertar la lámpara en el sentido de la flecha
1
.
Presionar la lámpara hasta que el resorte encaje con seguridad.
Aviso
Cuando hay una avería de la luz LED en vehículos con bombilla LED para luz de
matrícula, se debe ir a un taller especializado.
167
Fusibles y bombillas
Desmontar/montar la luz posterior
Fig. 197 Desmontar la lámpara / Quitar el conector
Lea y considere primero y en la pág. 165.
Desmontar
Abrir la tapa del maletero.
Introducir en la apertura
A
» fig. 197 el estribo para retirar los tapacubos in-
tegrales.
Retirar la cubierta tirando en el gancho en el sentido de la flecha
1
.
Destornillar los tornillos
B
con la llave del equipo de herramientas a bordo.
Agarrar y retirar con cuidado la lámpara en la dirección de la flecha
2
.
Presione el enclavamiento en el conector en el sentido de la flecha
3
.
Retirar con cuidado el conector en el sentido de la flecha
4
desde la luz pos-
terior.
Montar
Introduzca el conector en la lámpara y bloquéelo bien.
Introducir la lámpara con la espiga
B
» fig. 198 de la pág.
168 en la toma
C
» fig. 197 en la carrocería.
Presionar la lámpara con cuidado » .
Atornillar firmemente la luz posterior y colocar la cubierta. La cubierta deberá
enclavarse de modo seguro.
Cerrar la tapa del maletero.
CUIDADO
Preste atención a que durante el montaje repetido de la lámpara no se apri-
sione el ramal de conducciones entre la carrocería y la lámpara - ¡De lo contra-
rio existe riesgo de entrada de agua y de daños en la instalación eléctrica!
En caso de duda sobre si el ramal de conducciones ha sido aprisionado o no,
recomendamos hacer comprobar la conexión de la lámpara por un taller espe-
cializado.
Al desmontar y montar la lámpara posterior, tenga cuidado de no dañar la
pintura del vehículo ni la luz posterior.
Cambiar las bombillas de la luz posterior
Fig. 198 Parte exterior de la lámpara / parte interior de la lámpara
Lea y considere primero y en la pág. 165.
Partes exteriores de la lámpara
Girar el portalámparas con la bombilla
A
» fig. 198 en el sentido de la flecha
1
.
Extraer el portalámparas con la bombilla de la carcasa en el sentido de la fle-
cha
2
y cambiar la bombilla.
Introduzca de nuevo en la carcasa de la luz el portalámparas con la bombilla y
gírelo contra el sentido de la flecha
1
hasta el tope.
Partes interiores de la lámpara
Desbloquee el portalámparas en las áreas señaladas con las flechas » fig. 198
y extraiga el portalámparas de la luz.
168
Autoayuda
Gire la bombilla respectiva hasta el tope en sentido contrario al de las agujas
del reloj y extráigala del soporte.
Introduzca una bombilla nueva en el portalámparas y gírela en el sentido de
las agujas del reloj hasta el tope.
Introducir el portalámparas en la luz posterior.
El portalámparas deberá enclavarse de modo seguro.
169
Fusibles y bombillas
Datos técnicos
Datos técnicos
Datos del vehículo básicos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Características del vehículo
170
Peso en servicio 171
Carga adicional 171
Medición del consumo de combustible y las emisiones CO
2
según las
normas ECE y las Directivas de la UE 171
Dimensiones 173
Ángulo de desplome 174
Los datos en la documentación técnica del vehículo tienen siempre prioridad
sobre los datos de este manual de instrucciones.
Los valores de prestaciones de marcha se determinaron sin equipos que pudie-
sen disminuir el rendimiento de marcha, (p.ej. aire acondicionado).
Los valores indicados han sido definidos de acuerdo con las normativas y bajo
condiciones que han sido fijadas por disposiciones legales o normas técnicas
para la determinación de datos operativos y técnicos de los vehículos de mo-
tor.
Los valores mencionados son válidos para el modelo básico sin equipamientos
especiales.
Características del vehículo
Fig. 199 Portadatos del vehículo / Placa de características
Portadatos del vehículo
El portadatos del vehículo » fig. 199 - se encuentra en el revestimiento de
suelo del maletero y también está adherido en el manual de instrucciones.
El portadatos del vehículo contiene los siguientes datos.
Número de identificación del vehículo (VIN)
Modelo de vehículo
Letras distintivas del cambio
/ número de pintura / equipamiento interior /
potencia del motor / letras distintivas del motor
Descripción parcial del vehículo
Diámetro del neumático autorizado en pulgadas
1)
Los tamaños de neumáticos y llantas autorizados para su vehículo se encuen-
tran en la documentación técnica del vehículo, así como en la declaración de
Conformidad (en el llamado documento COC).
Placa de características
La placa de características » fig. 199 - se encuentra debajo, en el montante B
situado en el lado derecho del vehículo.
La placa de características incluye los siguientes datos.
Fabricante del vehículo
Número de identificación del vehículo (VIN)
Peso máximo admisible
Peso máximo admisible del vehículo (tractor y remolque)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1)
Sólo válido para algunos países.
170
Datos técnicos
Carga máxima admisible sobre eje delantero
Carga máxima admisible sobre eje trasero
Número de identificación del vehículo (VIN)
El número VIN (número de carrocería) está grabado en el vano motor, en la to-
rreta de suspensión derecha. Este número figura también en un rótulo que se
encuentra en la esquina inferior izquierda, debajo del parabrisas (junto con un
código de barras VIN) así como en la placa de características.
El número VIN también se puede visualizar en el Infotainment » Manual de
instrucciones Infotainment.
Número de motor
El número de motor (código de tres elementos y el número de serie) está gra-
bado en el bloque motor.
Informaciones adicionales (válido para Rusia)
El número completo de autorización del modelo del vehículo figura en la docu-
mentación del mismo, campo 17.
Peso del vehículo con remolque máximo permitido
El peso máximo admisible del vehículo es válido solamente para la altitud en
1.000
m sobre el nivel del mar.
A medida que aumenta la altura disminuye la potencia del motor y, con ello,
también se reduce la capacidad ascensional. Por eso, habrá que reducir el peso
del vehículo con remolque en un 10 % cada vez que aumente la altitud en
1.000 m o una fracción de los mismos.
El peso del vehículo está compuesto por los pesos reales del vehículo tractor
con carga y del remolque con carga.
ATENCIÓN
No se deben sobrepasar los valores indicados para los pesos máximos ad-
misibles. ¡Existe riesgo de accidente y daños!
Peso en servicio
Este valor es solamente un valor de orientación y corresponde al mínimo peso
en servicio posible sin equipos elevadores de peso (p. ej. sistema de aire acon-
dicionado, rueda de emergencia o repuesto, etc.). Él incluye también 75
kg co-
mo peso del conductor, el peso de los líquidos para la conducción así como el
equipo de herramientas a bordo y un depósito de combustible lleno hasta el
90%.
10
11
Peso en servicio
Motor Caja de cambios Peso en servicio (kg)
TSI 1,2 l/66 kW
MG 1160
DSG 1194
TSI 1,2 l/81 kW MG 1180
TSI 1,4 l/92 kW
DSG 1212
DSG (Green tec) 1221
MPI 1,6 l/81 kW
MG 1160
AG 1200
TDI CR 1,4 l/66 kW
MG 1229
DSG 1250
TDI CR 1,6 l/85 kW MG 1275
Aviso
Se puede solicitar a petición el peso exacto de su vehículo a un taller especiali-
zado.
Carga adicional
A partir de la diferencia entre el peso total admisible y el peso en servicio se
puede calcular la carga adicional máxima aproximada.
La carga adicional se compone de los siguientes pesos.
El peso de los pasajeros.
El peso de todas las piezas de equipaje y otras cargas.
El peso de la carga sobre el techo, incluido el peso de baca portaequipajes.
El peso de los equipos excluidos del peso en servicio.
La carga de apoyo del remolque en servicio con remolque (máx. 50 kg).
Medición del consumo de combustible y las emisiones CO
2
según
las normas ECE y las Directivas de la UE
Las informaciones sobre el consumo de combustible y las emisiones CO
2
no es-
taban disponibles en el momento del cierre de edición.
Las informaciones sobre el consumo de combustible y las emisiones CO
2
se de-
ben consultar en las páginas web de
ŠKODA, o en la documentación de ventas
y técnica del vehículo.
171
Datos técnicos
La medición del ciclo en ciudad comienza con un arranque en frío del motor. A
continuación se simula el modo de conducción por ciudad.
En el caso del ciclo en carretera, el vehículo acelera o frena varias veces con-
forme a la rutina de conducción diaria en todas las marchas. La velocidad de
marcha varía en ese caso entre 0 y 120 km/h.
El cálculo del consumo de combustible combinado se efectúa con un peso de
aprox. el 37% para el ciclo en ciudad y el 63% para el ciclo en carretera.
Aviso
Los valores de consumo de combustible y de emisión que se encuentran en
las páginas web de ŠKODA
o en la documentación de ventas y técnica del vehí-
culo, y fueron fijados según las reglas y bajo las condiciones, las cuales son fi-
jadas por la legislación o las normas técnicas para la determinación de los da-
tos operativos y técnicos de los vehículos.
Dependiendo del alcance de los equipos, el modo de conducir, la situación del
tráfico, las influencias del tiempo y el estado del vehículo se pueden obtener
valores de consumo durante el uso del vehículo en la práctica, los cuales se
desvían de los valores de consumo de combustible mencionados en las pági-
nas web de ŠKODA o en la documentación de ventas y técnica del vehículo.
172
Datos técnicos
Dimensiones
Fig. 200 Dimensiones del vehículo
Dimensiones del vehículo en el peso en servicio sin conductor (en mm)
» fig. 200 Dato Valor
A
Altura 1459
B
Vía adelante
Medida normal 1457
Vehículos con el motor TSI de 1,2 l/66 kW y TDI CR de 1,4 l/66 kW 1463
C
Anchura 1706
D
Vía atrás
Medida normal 1494
Vehículos con el motor TSI de 1,2 l/66 kW y TDI CR de 1,4 l/66 kW 1500
E
Ancho inclusive los retrovisores exteriores 1940
F
Distancia desde el fondo hasta el suelo 134
G
Distancia entre ejes 2602
H
Longitud 4304
173
Datos técnicos
Ángulo de desplome
Fig. 201
Ángulo de desplome
Ángulo » fig. 201
Ángulo de desplome delantero
Ángulo de desplome posterior
Los valores del ángulo de ataque indica la inclinación máxima de un terraplen
que el vehículo puede pasar con una velocidad lenta, sin golpear el paracho-
ques y la parte inferior del suelo. Los valores indicados se corresponde con la
carga el eje más alta posible delante o detrás.
Ángulo de desplome (°)
Ángulo de desplome delantero Ángulo de desplome posterior
13,8 16,5
A
B
174
Datos técnicos
Datos específicos del vehículo en función de la motorización
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Motor TSI 1,2 l
/66 kW
175
Motor TSI 1,2 l/81 kW 175
Motor TSI 1,4 l/92 kW 176
Motor MPI 1,6 l/81 kW 176
Motor TDI CR 1,4 l/66 kW 176
Motor TDI CR 1,6 l/85 kW 176
Los valores indicados han sido definidos de acuerdo con las normativas y bajo condiciones que han sido fijadas por disposiciones legales o normas técnicas para
la determinación de datos operativos y técnicos de los vehículos de motor.
La norma de gas de escape se menciona en la documentación técnica del vehículo, así como en la declaración de conformidad (en el llamado documento COC), la
cual se puede solicitar al socio de
ŠKODA
a)
.
a)
Válido solamente para algunos países y algunos modelos.
Motor TSI 1,2 l/66 kW
Potencia (kW a 1/min) 66/4400
Par motor máx. (Nm a 1/min) 160/1400-3500
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 4/1197
Caja de cambios MG DSG
Velocidad máxima (km/h) 184 184
Aceleración 0-100 km/h (s) 11,2 11,3
Motor TSI 1,2 l/81 kW
Potencia (kW a 1/min) 81/4600
Par motor máx. (Nm a 1/min) 175/1400-4000
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 4/1197
Caja de cambios MG
Velocidad máxima (km/h) 198
Aceleración 0-100 km/h (s) 9,7
175
Datos técnicos
Motor TSI 1,4 l/92 kW
Potencia (kW a 1/min) 92/5000
Par motor máx. (Nm a 1/min) 200/1400-4000
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 4/1395
Caja de cambios DSG
Velocidad máxima (km/h) 205
Aceleración 0-100 km/h (s) 8,9
Motor MPI 1,6 l/81 kW
Potencia (kW a 1/min) 81/5800
Par motor máx. (Nm a 1/min) 155/3800
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 4/1598
Caja de cambios MG AG
Velocidad máxima (km/h) 193 189
Aceleración 0-100 km/h (s) 10,2 11,5
Motor TDI CR 1,4 l/66 kW
Potencia (kW a 1/min) 66/3500
Par motor máx. (Nm a 1/min) 230/1750-2500
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 3/1422
Caja de cambios MG DSG
Velocidad máxima (km/h) 183 183
Aceleración 0-100 km/h (s) 11,6 11,7
Motor TDI CR 1,6 l/85 kW
Potencia (kW a 1/min) 85/3500
Par motor máx. (Nm a 1/min) 250/1500-3000
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 4/1596
Caja de cambios MG
Velocidad máxima (km/h) 198
Aceleración 0-100 km/h (s) 9,9
176
Datos técnicos
Índice alfabético
A
ABS
Modo de funcionamiento
100
Testigo de control 32
Accesorios 122
Accesorios originales 123
Aceite
Mensajes de aviso 35
véase Aceite de motor 137
Aceite de motor 136
cambiar 136
Especificación 136
rellenar 137
Testigo de control 35
verificar 137
Adaptaciones y cambios técnicos 122
Advertencia antes de sobrepasar la velocidad
ajustada 40
Advertencia de la puerta 37
Advertencia previa / Frenada de emergencia 37
Advertencia sobre la distancia 110
Testigo de control 37
Agua
Recorrido 99
Agua de lavado del parabrisas
rellenar 136
Testigo de control 36
Ahorrar combustible 98
Ahorrar energía eléctrica 98
Airbag 16
Activación 17
Adaptaciones y limitaciones en el sistema Air-
bag 124
desactivar 18
Testigo de control 32
Aire acondicionado 85
aire acondicionado manual 85
Climatronic 86
Difusores de aire 88
Servicio de aire circulante 87
Aire acondicionado manual
Elementos de manejo 85
Servicio de aire circulante 87
Ajustar
Altura del cinturón 14
Asientos 65
Espejo 63, 64
Hora 38
posición inferior del suelo de carga variable 82
posición superior del suelo de carga variable 82
Reposacabezas 66
Volante 12
Ajustar asientos 10
Alarma 50
Remolque 121
Alfombrillas 95
véase Alfombrillas 95
Altura del vehículo 173
Anchura del vehículo 173
Ángulo de desplome 174
Anticalado de Motor (MSR) 100
Antinieblas trasero
Testigo de control 32
Apagar
Alarma 50
Aparcamiento
Aparcamiento asistido 102
Aparcamiento asistido 102
Activación
/desactivación
104
Activación automática del sistema en la marcha
adelante 104
Funcionamiento 103
Visualización en la pantalla Infotainment 103
Apoyabrazos
delantero 65
trasero 66
Argolla de remolque 157
Arrancar el motor
Ayuda de arranque 154
Asiento infantil 20
Clasificación en grupos 22
en el asiento del acompañante 21, 22
ISOFIX 23, 24
Lugar de instalación 23, 24
sobre el asiento del acompañante 22
TOP TETHER 25
Asientos
adelante 65
ajustar 65
Ajustar sientos delanteros 65
Apoyabrazos delantero 65
Apoyabrazos trasero 66
atrás 65
Calefacción 67
Reposacabezas 66
Respaldos de los asientos traseros 65
Asientos delanteros 65
Asientos traseros 65
Asientos y los reposacabezas 65
Asistente de arranque en montaña (HHC) 101
Asistente de frenado (HBA) 101
ASR
desactivar/activar 101
Modo de funcionamiento 101
Testigo de control 31, 32
AUX 70
Avería de bombillas
Testigo de control 36
Aviso de advertencia de una temperatura baja 37
Ayuda de arranque 154
Ayuda en emergencia 8
177
Índice alfabético
B
Baca portaequipajes
84
Barra de cabeza esférica
Ajustar posición de reserva 116
Comprobar fijación 118
Posición de reserva 116
Batería del vehículo
cambiar 141
cargar 141
Comprobar el estado 140
Cubierta 140
desconectar o conectar 141
Desconexión automática de los consumidores
139
Instrucciones de seguridad
139
Servicio de invierno 140
Testigo de control 35
Bloquear
Llave 46
Mando a distancia 47
Tecla del cierre centralizado 48
Bloquear el bloqueo de la dirección 89
Bloqueo
en emergencia 158
KESSY 47
Bloqueo de la dirección (sistema KESSY)
Testigo de control 31
Bloqueo de la palanca selectora
Testigo de control 34
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS) 101
Bloqueo retardado de la tapa del maletero
véase Tapa del maletero 52
Bluetooth
véase Manual de instrucciones Infotainment 6
Bocina 27
Bolsillo de red 81
Bolso en el maletero 79
Bolso multifuncional 79
Bolsos 75, 76
Bombillas
Cambiar 164
Testigo de control 36
Botiquín 147
Botón de inicio
Bloquear/desbloquear el bloqueo de la direc-
ción 89
Conectar/desconectar el encendido 90
Conectar/desconectar el motor 90
Problemas con el inicio del motor 91
C
Cadenas para nieve
146
Calefacción 85
Asientos 67
Parabrisas y la luneta posterior 60
Retrovisores exteriores 64
Servicio de aire circulante 87
Cámara
véase cámara para marcha atrás 105
Cámara para marcha atrás 105
Líneas de orientación 106
Modo de funcionamiento 105
Superficies funcionales 106
Cambiar
Aceite de motor 136
Batería del vehículo 141
Bombillas 164
Palanca selectora 96
Pila 157
Ruedas 148
Tiptronic 97
Cambio
Información sobre la marcha aplicada 38
Mensajes de aviso 34
Palanca de cambio 95
Recomendación de marcha 38
Cambio automático 95
Arranque y conducción 97
Averías 34
Bloqueo de la palanca selectora 96
Desbloqueo de emergencia de la palanca se-
lectora 159
Kick-down 97
Palanca selectora 96
Soltar la palanca selectora 96
Testigo de control 34
Tiptronic 97
Cambio de rueda 148
Cambio manual
véase Cambio 95
Capacidad de carga de los neumáticos 145
Capó del vano motor
abrir 135
cerrar 135
CAR
véase Manual de instrucciones Infotainment 6
Carga 171
Cargar la batería del vehículo 141
Cenicero 72
Cerradura de encendido 90
Cierre centralizado 46
Problemas 50
Cinturones 13
Cinturones de seguridad 13
Ajuste de altura 14
colocar y quitar 14
curso correcto 14
Dispositivo automático de enrollamiento del
cinturón 15
Tensor de cinturón 15
Testigo de control 31, 35
Climatronic 85
Elementos de mando 86
Funcionamiento automático 87
Servicio de aire circulante 87
Combustible 131
Diésel 133
Gasolina sin plomo 132
Indicador de reserva de combustible 29
178
Índice alfabético
repostar 132
Testigo de control 33
véase Combustible 131
COMING HOME 58
Compartimento guarda
en el apoyabrazos delantero 74
Compartimento guardaobjeto
en el lado del acompañante 74
en el maletero 81
en las puertas 69
Compartimento guardaobjetos
Compartimento para las gafas 74
en el cuadro de instrumentos 70
para el paraguas 75
Compartimento para las gafas 74
Compartimentos 68
Compartimentos guardaobjetos 68
en la consola central 70
Comprobar
Fijar la barra de cabeza esférica correctamente
118
Nivel de la batería
140
Condiciones climatológicas 122
Conducción
Vadeo 99
Conducción con remolque 121
Conducir
Consumo de combustible 171
Valores de emisión 171
Velocidad máxima 175
Conecta el motor
Llave 90
Conectar el encendido 90
Llave 90
Conectar el motor
Botón de inicio 90
Consumo de combustible 171
Control
Controles legales 122
Control de Auto-Chequeo 39
Control de estabilización (ESC) 100
Control de la presión de inflado de los neumáti-
cos
Testigo de control 33
Control de tracción (ASR) 31, 101
CORNER
véase Faros antiniebla con la función CORNER
58
Cuadro de instrumentos
Testigos de control
29
Cuadro de instrumentos combinado 28
véase Cuadro de instrumentos combinado 28
Cuadro sinóptico
Vano motor 135
Cubierta del maletero 79
Posición de estacionamiento 80
Cubo de basura 71
Cuentarrevoluciones 28
Cuidado del vehículo 126
Habitáculo 130
Lado exterior 129
Lado externo 128
Cuidado y mantenimiento 122
Ch
Chaleco
147
Chaleco reflectante 147
D
Datos técnicos
170
DAY LIGHT
véase Luz de marcha diurna 56
Depósitos 68
Desactivar
Airbag 18
desactivar ASR
Testigo de control 32
Desbloquear
Ajustes individuales 49
Llave 46
Mando a distancia 47
Tecla del cierre centralizado 48
Desbloquear el bloqueo de la dirección 89
Desbloquear y bloquear 46
Desbloqueo
en emergencia 158
KESSY 47
Desconectar el encendido 90
Llave 90
Desconectar el motor
Botón de inicio 90
Llave 90
Desconexión automática de los consumidores 139
Descongelar el parabrisas y la luneta posterior 60
Detección del cansancio 112
Detener
véase estacionar 94
Diésel 133
Difusores de aire 88
Dimensiones del vehículo 173
Dispositivo automático de enrollamiento del
cinturón 15
Dispositivo de enganche para remolque 115, 119
Dispositivo de limitación de velocidad 108
Testigo de control 34
Dispositivo de remolque
Accesorios 119
Carga de apoyo 115
Descripción 115
DriveGreen 98
E
EDS
101
Elemento de cargo 81
Elementos de sujeción 78
Elevalunas eléctricos 52
Averías en el funcionamiento 54
Teclas en la puerta del conductor 53
179
Índice alfabético
Elevalunas mecánicos 52
abrir/cerrar 53
Eliminación
Evolución y explotación de vehículos usados 124
Emergencia
Ayuda de arranque 154
Cambio de rueda 148
Conectar/desconectar el motor por la presión
del botón 91
Desbloquear
/bloquear puerta
158
Desbloqueo de la palanca selectora 159
Iniciar/apagar el motor presionado el botón 91
Remolcar el vehículo 156
Remolcar el vehículo por medio del dispositivo
de remolque 157
Reparación de neumáticos 152
Sistema de intermitentes simultáneos 58
Encendedor 72
Encender y apagar la luz 55
Enchufes
Enchufe de 12 voltios en el habitáculo 73
Enchufe de 12 voltios en el maletero 73
EPC 32
Equipamiento de emergencia
Botiquín 147
Chaleco reflectante 147
Equipo de herramientas a bordo 148
Extintor de incendios 147
Gato 148
Triángulo reflectante de advertencia 147
Equipamiento práctico
Chaleco reflectante 147
Equipamientos prácticos
Bolsos 75, 76
Cenicero 72
Compartimento guardaobjetos 68
Compartimento guardaobjetos para el para-
guas 75
Compartimento para las gafas 74
Cubo de basura 71
Encendedor 72
Enchufe de 12 voltios en el habitáculo 73
Enchufe de 12 voltios en el maletero 73
Ganchos para ropa 75
Portaetiquetas 69
Soporte de bebidas 70
Soporte multimedia 73
Equipo de herramientas a bordo 148
ESC
Modo de funcionamiento 100
Testigo de control 31
Espejo 63
Maquillaje 61
Espejos retrovisores 63
Estabilización del tándem (TSA) 102
Estacionar 94
Cámara para marcha atrás 105
Estacionar el vehículo
véase estacionar 94
Estado del vehículo
véase Control de Auto-Chequeo 39
Evitar daños en el vehículo 99
Evolución y explotación de vehículos usados 124
Extensión de garantía 5
Extintor de incendios 147
F
Faro antiniebla
/luz trasera antiniebla
57
Faros antiniebla
Testigo de control 34
Faros antiniebla con la función CORNER 58
Filtro de partículas de diésel (DPF) 36
Frenar
Informaciones sobre el frenado 93
Líquido de frenos 139
Rodaje 97
Servofreno 93
Freno de choque múltiple (MCB) 102
Freno de mano 94
Testigo de control 30
Frenos
Freno de mano 94
Sistemas de frenado y estabilización 100
Testigo de control 30
Front Assist 109
Activación
/desactivación
111
Advertencia sobre la distancia 110
Advertencia y frenado automático 111
Averías de funcionamiento 112
Modo de funcionamiento 110
Sensor de radar 110
Testigo de control 37
Fusibles 161
en el cuadro de instrumentos 161, 162
en el vano motor 163, 164
G
Ganchos
79
Ganchos para ropa 75
Garantía 4
Garantía de movilidad 5
Gasolina 132
Gato 148
aplicar 151
GPS
véase Manual de instrucciones Infotainment 6
H
HBA
101
Herramientas 148
HHC 101
I
Iluminación
Maletero
77
Imagenes
véase Manual de instrucciones Infotainment 6
180
Índice alfabético
Indicaciones para el proceso de remolque 156
Indicaciones para el uso de ruedas 142
Indicador
Cambio de marcha 38
Intervalo de mantenimiento 42
Puntos cardinales 37
Reserva de combustible 29
Temperatura del líquido refrigerante 29
Indicador multifunción
Datos 40
Funciones 40
Memoria 41
Infotainment 6
Iniciar el motor
Inmovilizador 89
Inmovilizador 89
Inmovilizador electrónico 89
Instalación de regulacion de velocidad
Testigo de control 34
Intermitente de confort 56
Intervalo de barrido 62
Intervalo de servicio 125
Intervalos de servicio 124
ISOFIX 23, 24
K
KESSY
Desbloqueo/bloqueo
47
Kit de averías 152
L
Láminas
128
Lámparas
Luces del habitáculo 59
Lámparas internas 59
Lavado del vehículo 127
LEAVING HOME 58
Levantar el vehículo 151
Limitación de fuerza
Ventana 54
Limpia- y lavaparabrisas 61
Limpialuneta trasera automática 62
pulsar 62
Rellenar líquido 136
Testigo de control para el nivel del agua de la-
vado del parabrisas 36
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
Posición de servicio de las varillas del limpiapa-
rabrisas 159
pulsar 62
Sustituir la escobilla limpiaparabrisas 160
Sustituir las escobillas del parabrisas 159
Limpieza del vehículo 126
Cristales 129
Habitáculo 130
Lado exterior 129
Lado externo 128
lavar 127
Líquido de frenos 139
Especificación 139
verificar 139
Líquido refrigerante 137
Indicador de temperatura 29
rellenar 138
Testigo de control 35
verificar 138
Longitud del vehículo 173
Luces
Testigos de control 29
Luneta posterior - Calefacción 60
Luz 55
Bocina luminosa 56
Cambiar las bombillas 164
COMING HOME
/ LEAVING HOME
58
Conducción en el extranjero 59
encender
/apagar
55
encendido
/desconexión automática
57
Faro antiniebla/luz trasera antiniebla 57
Faros antiniebla con la función CORNER 58
Luz de aparcamiento 58
Luz de cruce 55
Luz de marcha diurna 56
Luz de posición 55
Luz intermitente y de carretera 56
Puesto de conducción 59
Regulación del alcance luminoso 55
Sistema de intermitentes simultáneos 58
Sistema limpiafaros 63
Luz de carretera 56
Testigo de control 34
Luz de cruce 55
Luz de marcha diurna 56
Luz de posición 55
Luz interior 59, 60
Luz intermitente 56
Luz trasera antiniebla 57
LL
Llantas
142
Llave
bloquear 46
Cambiar pila 157
Conectar/desconectar el encendido 90
Conectar/desconectar el motor 90
desbloquear 46
M
Maletero
77
Bolsillo de red 81
Compartimentos guardaobjetos 81
Cubierta 79
Desbloquear la tapa del maletero 159
desbloquear manual 159
Elemento de cargo 81
Elementos de sujeción 78
Ganchos 79
Iluminación 77
Moqueta de doble cara 82
181
Índice alfabético
Redes de retención 78
Suelo de carga variable 82
véase Tapa del maletero 52
Vehículos de la clase N1 82
Mando a distancia
Cambiar pila 157
desbloquear
/bloquear
47
Proceso de sincronización 50
Mando automático de la luz de marcha 57
Manejo de invierno
Neumáticos de invierno 145
Manejo de la palanca selectora 96
Manejo en invierno 145
Manejo por voz
véase Manual de instrucciones Infotainment 6
Mantenimiento
Indicador de intervalos de mantenimiento 42
MAXI DOT
véase Pantalla MAXI DOT 41
MCB 102
Media
AUX 70
USB 70
véase Manual de instrucciones Infotainment 6
Memoria 41
Modos del cambio automático 96
Montar
barra de cabeza esférica, paso 1 117
barra de cabeza esférica, paso 2 117
Moqueta del maletero 82
Motor
Mensajes de aviso 35
Rodaje 97
MSR 100
N
N1
82
Navegación
véase Manual de instrucciones Infotainment 6
Neumáticos
Daños 142
Explicación de la rotulación 145
Indicador de desgaste 144
nuevo 142
Presión de inflado de los neumáticos 143
Neumáticos de invierno 145
Neumáticos para todas las estaciones 145
Neumáticos para todas las estaciones 145
Niños y seguridad 20
Número de identificación del vehículo (VIN) 170
Número del motor 170
O
Ordenador
véase Indicador multifunción
40
Ordenador de a bordo
véase Indicador multifunción 40
Ordenador del vehículo
véase Indicador multifunción 40
P
Palanca
Dispositivo de limitación de velocidad
109
Front Assist 111
Limpiaparabrisas 62
Luz intermitente y de carretera 56
Manejo del sistema de información 39
Sistema regulador de velocidad 107
Palanca selectora 96
Pantalla
en el cuadro de instrumentos combinado 37
MAXI DOT 41
Pantalla de control de neumáticos
véase el sistema del control de la presión de
los neumáticos 113
Pantalla MAXI DOT
Manejo 39
Menú principal 41
Punto del menú Asistentes 42
Punto del menú Audio 42
Punto del menú Navigación 42
Punto del menú Teléfono 42
Parabrisas - Calefacción 60
Parasoles 61
ParkPilot 102
Parpadear 56
Pastillas de freno
nuevo 93
Pedal de freno (cambio automático)
Testigo de control 34
Pedales 95
Alfombrillas 95
Peso en servicio 171
Pesos 170, 171
Piezas originales 123
Pila
cambiar en la llave 157
Placa de características 170
Plan de asistencia 126
Plan de asistencia digital 126
Portadatos del vehículo 170
Portadatos del vehículo y placa de característi-
cas
Portadatos del vehículo y placa de característi-
cas 170
Portaetiquetas 69
Posición de asiento correcta 10, 12
Presión de inflado de los neumáticos 143
Testigo de control 33
Protección contra remolcado 51
Protección de componentes 123
Puerta
abrir/cerrar 49
Bloqueo de emergencia 158
Bloqueo de emergencia de la puerta del con-
ductor 158
Seguro para niños 50
182
Índice alfabético
Puesto de conducción 27
Lámparas 59
R
Radio
véase Manual de instrucciones Infotainment
6
Redes 78
Reemplazo
Escobillas limpiaparabrisas 160
Regulación
Alcance luminoso 55
Reloj 38
Reloj digital 38
Rellenar
Aceite de motor 137
Agua de lavado del parabrisas 136
Líquido refrigerante 138
Remolcar 156
Remolcar el vehículo 156
Remolque
acoplar y desacoplar 119
Carga 120
cargar 120
Conducción con remolque 121
Reparación de neumáticos 152
Reparaciones y cambios técnicos 122
Reposacabezas 66
Repostar 132
Combustible 132
Reserva de combustible 33
Responsabilidad legal por defectos 4
Resumen
Fusibles 161
Retirar
barra de cabeza esférica, paso 1 118
barra de cabeza esférica, paso 2 118
Rodaje
Motor 97
Pastillas de freno 93
Rodar
Neumáticos 142
Rodar y conducir rentable 98
Rueda de emergencia 144
retirar/guardar 149
Rueda de repuesto 144
Rueda de reserva
retirar/guardar 149
Ruedas 142
Almacenaje de neumáticos 142
Cadenas para nieve 146
cambiar 148
Daños de neumáticos 142
Índice de carga 145
Neumáticos de invierno 145
Neumáticos direccionales 143
Presión de inflado de los neumáticos 143
Símbolo de velocidad 145
Soporte de neumáticos 142
Tapacubos integral 150
S
SAFE, SAFELOCK
véase Seguro Safe
48
Seguridad 10
Airbag 16
Asientos infantiles 20
ISOFIX 23, 24
Posición de asiento correcta 10
Reposacabezas 66
Seguridad de los niños 20
TOP TETHER 25
Seguridad pasiva 10
antes de emprender la marcha 10
Seguridad de conducción 10
Seguro para niños 50
Seguro Safe 48
Servicio
Testigo de control 37
Servicio con remolque 115
Servicio de aire circulante 87
Servicio de avería
véase Ayuda en emergencia 8
Servicio de invierno
Batería del vehículo 140
Cadenas para nieve 146
Diésel 133
Servicios 123
Servodirección 31
Servofreno 93
Símbolo de velocidad 145
Símbolos de advertencia
véase Testigos de control 29
Sistema antibloqueo (ABS) 100
Sistema de airbag 16
Sistema de alarma antirrobo 50
Remolque 121
Sistema de control de gases de escape 32
Sistema de información 37
Advertencia de la puerta 37
Control de Auto-Chequeo 37
Indicador de intervalos de mantenimiento 42
Indicador multifunción 40
Pantalla MAXI DOT 41
Recomendación de marcha 38
Sistema de intermitentes
Testigo de control 33, 34
Sistema de intermitentes simultáneos 58
Sistema del control de la presión de los neumá-
ticos 113
Sistema de precalentamiento 32
Sistema lavacristales 61
Sistema regulador de velocidad 106
Sistemas de asistencia 100
Sistemas de estabilización 100
Sistemas de frenado 100
Sistema START-STOP 91
183
Índice alfabético
SmartGate
Ajuste 45
Cambio de contraseña
/codigo PIN
45
Conexión por medio Wi-Fi 44
Conexión por medio Wi-Fi Direct 44
informaciones preliminares 43
SmartLink
véase Manual de instrucciones Infotainment 6
Sonido
véase Manual de instrucciones Infotainment 6
Soporte 84
Soporte de bebidas 70
Soporte de tableta 76
Soporte I-PAD 76
Soporte multimedia 73
Speedlimiter 108
Testigo de control 34
Spoiler 123
START-STOP 91
Ayuda de arranque 154
Desactivar/activar el sistema manualmente 93
Modo de funcionamiento 92
Testigo de control 37
Suelo de carga variable 82
Sustitución de piezas 122
Sustituir
Escobillas 159
Fusibles 161
T
Tamaño de neumáticos
145
Tapa del maletero 51
abrir
/cerrar
52
Bloqueo automático 52
Tarjeta SD
véase Manual de instrucciones Infotainment 6
Tecla CAR
véase Manual de instrucciones Infotainment 6
Tecla del cierre centralizado 48
Teclas en la puerta
Elevalunas eléctricos 53
Techo
Carga 84
Teléfono
véase Manual de instrucciones Infotainment 6
Tensor de cinturón 15
Testigos de control 29
Tiptronic 97
TOP TETHER 25
Tornillos de rueda
aflojar y apretar 151
Caperuzas protectoras 150
Tornillos de rueda antirrobo 150
Tornillos de rueda antirrobo 150
Transporte
Baca portaequipajes 84
Dispositivo de remolque y remolque 115
Maletero 77
Transporte de niños 20
Triángulo reflectante 147
Triángulo reflectante de advertencia 147
TSA 102
U
USB
70
V
Valores de emisión
171
Vano motor 133
Aceite de motor 136
Agua de lavado del parabrisas 136
Batería del vehículo 139
Cuadro sinóptico 135
Líquido de frenos 139
Líquido refrigerante 137
Varilla del nivel de aceite 137
Vehículos usados
Evolución y explotación 124
Velocidad máxima 175
Ventana
manejar 52
Verificar
Aceite de motor 137
Estado de aceite 137
Líquido de frenos 139
Líquido refrigerante 138
Vigilancia del habitáculo 51
VIN
Número de identificación del vehículo 170
Viseras 61
Visibilidad 60
Vista
Testigos de control 29
Vista general
Puesto de conducción 27
Volante
ajustar 12
Posición correcta 11
Teclas 39
Volante multifuncional 39
W
Wi-Fi
44
véase Manual de instrucciones Infotainment 6
Wi-Fi Direct 44
184
Índice alfabético
185
Índice alfabético
186
Índice alfabético
Queda prohibida la reproducción, copia, traducción o cualquier otro uso, incluso
parcial, sin la autorización por escrito de
ŠKODA AUTO a. s.
ŠKODA AUTO a. s. se reserva expresamente todos los derechos de acuerdo con
la Ley de Propiedad Intelectual.
Queda reservado el derecho a efectuar cualquier modificación.
Editado por: ŠKODA AUTO a.s.
© ŠKODA AUTO a.s. 2016
www.skoda-auto.com
Návod k obsluze
Rapid Spaceback
španělsky 11.2016
S57.5610.08.60
5JJ012760AG

5JJ012760AG
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192

SKODA Rapid Spaceback NH 11-2016 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario