SKODA Yeti 5L 05-2016 El manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

SIMPLY CLEVER
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ŠKODA Yeti
Documentación de la entrega del vehículo
Aquí pegar los portadatos del vehículo
Fecha de la entrega del vehículo
a)
Concesionario ŠKODA
Sello y firma del vendedor
Confirmo que se me entregó el vehículo indicado en condiciones ade-
cuadas y me he familiarizado con su correcto manejo, así como las condi-
ciones de garantía.
Firma del cliente
¿Dispone el vehículo de la extensión de
garantía?
No
Limitación de la extensión de garantía ŠKODA
a)
Años: o km:
o bien
millas:
a)
Por razones de los requerimientos de las determinaciones generales y legales
según el país se puede suministrar la fecha de registro en vez de la fecha de
la entrega del vehículo.

5L0012760AL
1. Titular del vehículo
Este vehículo con la matrícula oficial
(a cumplimentar por el vendedor)
pertenece a:
Título, nombre / empresa:
Dirección:
Teléfono:
Concesionario ŠKODA
Asesor de mantenimiento:
Teléfono:
2. Titular del vehículo
Este vehículo con la matrícula oficial
pertenece a:
Título, nombre / empresa:
Dirección:
Teléfono:
Concesionario ŠKODA
Asesor de mantenimiento:
Teléfono:

5L0012760AL
Prólogo
Usted ha elegido un vehículo
ŠKODA, gracias por la confianza.
La descripción de la operación del vehículo, indicaciones importantes de se-
guridad, cuidado del vehículo, mantenimiento y autoayuda, así como los da-
tos técnicos del vehículo, se encuentran en las "Instrucciones de servicio".
En vehículos con Infotainment se realiza el manejo de algunas funciones y
del sistema del vehículo a través del Infotainment.
Lea detenidamente el manual de instruccions y también el manual de ins-
trucciones Infotainment. Los procedimientos en consonancia con ambos ma-
nuales de instrucciones son un requisito para el uso correcto del vehículo.
En el uso del vehículo se deben considerar siempre las determinaciones ge-
nerales, legales, vigentes y especificas del país (p.ej. para el transporte de in-
fantiles, desconexión del airbag, eliminación de neumáticos, tráfico, etc.).
¡Por favor preste siempre atención a la conducción del vehículo! Como con-
ductor, usted se hace plenamente responsable de la seguridad para el tráfi-
co.
Esperamos que disfrute con su vehículo ŠKODA y le deseamos buen viaje.
Su ŠKODA AUTO
Índice
Responsabilidad legal por defectos de
materiales y garantía
ŠKODA para vehículos
nuevos
5
Documentación de a bordo 7
Explicaciones 8
Estructura del manual de instrucciones y más
informaciones 9
Abreviaturas empleadas
Seguridad
Seguridad pasiva
11
Indicaciones generales 11
Posición de asiento correcta y segura 11
Cinturones de seguridad 14
Utilizar cinturones de seguridad 14
Dispositivo automático de enrollamiento del
cinturón y tensor de cinturón 16
Sistema de airbag 17
Descripción del sistema de airbag 17
Desactivar los airbags 20
Transporte seguro de los niños 22
Asiento infantil 22
Sistemas de sujeción 25
Manejo
Puesto de conducción
29
Vista 28
Instrumentos y testigos luminosos 30
Cuadro de instrumentos combinado 30
Testigos 33
Sistema de información 40
Sistema de información para el conductor 40
Manejo del sistema de información 42
Indicador multifunción (Ind. multifunc.) 43
Pantalla MAXI DOT 45
Indicador de intervalos de mantenimiento 47
SmartGate 48
Desbloquear y abrir 50
Desbloquear y bloquear 50
Sistema de alarma antirrobo 55
Tapa del maletero 56
Manejo de ventanas 56
Techo corredizo/elevable panorámico 59
Luz y visibilidad 61
Luz 61
Lámparas interiores 66
Visibilidad 67
Limpia- y lavaparabrisas 68
Espejos retrovisores 69
Asientos y los reposacabezas 72
Asientos delanteros 72
Asientos traseros 75
Reposacabezas 77
Asiento calefactable delantero 78
Equipamientos prácticos 79
Equipamiento del habitáculo 79
Soporte de tableta 89
Transporte de carga 90
Maletero y transporte 90
Suelo de carga variable en el maletero 96
Transporte sobre la baca portaequipajes 97
Calefacción y ventilación 98
Calefacción, aire acondicionado manual,
Climatronic 98
Calefacción adicional (calefacción y ventilación
independiente) 102
Conducción
Arranque y conducción
105
Arrancar y parar el motor 105
Sistema START-STOP 107
Frenar y estacionar 109
Cambio manual y pedales 110
Cambio automático 111
Rodaje del motor y conducción eficiente 114
Evitar daños en el vehículo 114
Sistemas de asistencia 115
Indicaciones generales 115
Sistemas de frenado y estabilización 115
Modo OFF ROAD 117
Aparcamiento asistido (ParkPilot) 119
Cámara para marcha atrás 122
Asistente de dirección de aparcamiento 123
Sistema regulador de velocidad 127
Detección del cansancio 128
Control de la presión de los neumáticos 128
Dispositivo de remolque y remolque 129
Dispositivo de enganche para remolque 129
Usar el dispositivo de enganche para
remolque 134
3
Índice
Indicaciones de servicio
Cuidado y mantenimiento
137
Trabajos de mantenimiento, adaptaciones y
cambios técnicos 137
Intervalos de servicio 139
Limpieza y cuidado 141
Comprobar y rellenar 146
Combustible 146
AdBlue
®
y su rellenado 148
Vano motor 150
Aceite de motor 152
Líquido refrigerante 154
Líquido de frenos 155
Batería del vehículo 155
Ruedas 158
Llantas y neumáticos 158
Manejo en tiempos invernales 161
Autoayuda
Equipamiento de emergencia y autoayuda
163
Equipamiento de emergencia 163
Cambio de rueda 164
Kit de averías 168
Ayuda de arranque 170
Remolcar el vehículo 171
Mando a distancia y lámparas desmontables -
Cambiar las pilas
/pilas recargables
173
Desbloqueo/bloqueo de emergencia 174
Cambiar las escobillas del limpiaparabrisas 175
Fusibles y bombillas 177
Fusibles 177
Bombillas 180
Datos técnicos
Datos técnicos
185
Datos del vehículo básicos 185
Datos específicos del vehículo en función de la
motorización 191
Índice alfabético
4
Índice
Responsabilidad legal por defectos de materiales y
garantía
ŠKODA para vehículos nuevos
Responsabilidad legal por defectos materiales
Su concesionario ŠKODA, como vendedor, se hace responsable de cualquier ti-
po de defectos materiales en su vehículo nuevo ŠKODA, en piezas originales
ŠKODA y en accesorios originales ŠKODA en relación con las normas legales y
el contrato de compra.
Garantía ŠKODA para vehículos nuevos
Además de la responsabilidad por defectos materiales, la empresa ŠKODA
AUTO le concede la garantía ŠKODA por vehículos nuevos (en lo sucesivo, lla-
mada “garantía ŠKODA”), según las condiciones descritas en el texto restante.
En el marco de la garantía ŠKODA, se suministran las siguientes prestaciones
por la empresa ŠKODA AUTO.
Reparación gratuita de daños por razones de un defecto en su vehículo en un
plazo de dos años desde el inicio de la garantía ŠKODA.
Reparación gratuita de daños por razones de defectos en la pintura en su ve-
hículo en un plazo de tres años desde el inicio de la garantía ŠKODA.
Reparación gratuita de partes oxidadas que aparezcan en la carrocería de su
vehículo en un plazo de doce años desde el inicio de la garantía. Como partes
oxidadas de la carrocería, la garantía ŠKODA sólo considera las oxidaciones
de chapas de la carrocería que vayan desde la parte interior hacia la parte ex-
terior.
El comienzo de la garantía es el día cuando el concesionario ŠKODA le entrega
el vehículo nuevo al primer comprador
1)
. Esta fecha tiene que ser registrada co-
mo corresponda por el concesionario ŠKODA en el manual de instrucciones de
la documentación de su vehículo » Documentación de la entrega del vehículo.
La reparación del vehículo puede realizarse por sustitución o reparación de la
pieza defectuosa. Las piezas sustituidas pasan a ser propiedad del socio de
servicio ŠKODA.
No se derivan otros derechos de la garantía ŠKODA. En concreto, no existe nin-
gún derecho al suministro de repuestos, ni derecho de cesión, ni derecho a un
vehículo de sustitución durante el periodo de la reparación, ni derecho a recla-
mar una indemnización por daños y perjuicios.
Si ha comprado su vehículo
ŠKODA en un concesionario ŠKODA situado en un
país del Espacio Económico Europeo (esto es, los países de la Unión Europea,
Noruega, Islandia y Liechtenstein) o en Suiza, las reclamaciones derivadas de la
garantía ŠKODA se deben hacer valer en un socio de servicio ŠKODA situado en
uno de estos países.
Si ha comprado su vehículo ŠKODA en un concesionario ŠKODA situado fuera
del Espacio Económico Europeo y de Suiza, las reclamaciones derivadas de la
garantía ŠKODA se deben hacer valer en un socio de servicio ŠKODA situado
fuera del Espacio Económico Europeo y de Suiza.
El requisito previo para una prestación derivada de la garantía ŠKODA es que
se hayan realizado todos los trabajos de asistencia técnica en el plazo y el mo-
do adecuados conforme a las normas de la empresa ŠKODA AUTO. La realiza-
ción profesional de los trabajos de asistencia técnica conforme a las normas de
la empresa ŠKODA AUTO debe justificarse a la hora de hacer valer las reclama-
ciones derivadas de la garantía ŠKODA. En caso de omitir un mantenimiento o
de que un mantenimiento no haya sido realizado conforme a las normas de la
ŠKODA AUTO, sigue existiendo igualmente el derecho a reclamar la garantía
siempre que se pueda justificar que el mantenimiento omitido y/o el manteni-
miento no realizado conforme a las normas de la empresa ŠKODA AUTO, res-
pectivamente, no constituye la causa de daño.
El desgaste natural de su vehículo está excluido de la garantía ŠKODA. De for-
ma análoga, la garantía ŠKODA tampoco incluye los defectos en montajes ex-
ternos, integraciones o ampliaciones de terceros, ni defectos en el vehículo
causados por ellos. Lo mismo es aplicable a los accesorios que no hayan sido
integrados y/o suministrados de fábrica.
1)
Por razones de los requerimientos de las determinaciones generales y lega-
les según el país se puede suministrar la fecha de registro en vez de la fecha
de la entrega del vehículo.
5
Responsabilidad legal por defectos de materiales y garantía ŠKODA para vehículos nuevos
Además, tampoco existe derecho a reclamar la garantía si el daño se ha produ-
cido por una de las siguientes circunstancias.
Utilización no permitida, manejo inapropiado (p. ej. utilización en competicio-
nes automovilísticas o con exceso de carga), cuidado y mantenimiento ina-
propiados o modificaciones de su vehículo no autorizadas.
No respetar las normas contenidas en el manual de instrucciones o en otros
manuales entregados de fábrica.
Efectos o influencias exteriores (p. ej. accidente, granizo, inundación, etc.).
En el vehículo se han montado piezas no autorizadas por
ŠKODA AUTO o el
vehículo ha sido modificado de una manera no autorizada por ŠKODA AUTO
(p. ej. tuneado).
No indicó inmediatamente un daño en un taller especializado o no fue subsa-
nado profesionalmente.
El cliente corre con la justificación de la causa que falta.
La presente garantía ŠKODA no limita los derechos legales del comprador deri-
vados de la responsabilidad por defectos materiales respecto del vendedor del
vehículo, ni las posibles reclamaciones que se derivasen de las leyes sobre res-
ponsabilidad por productos.
Garantía de movilidad
La garantía de movilidad genera un sentimiento de seguridad en los viajes con
su vehículo.
Si su vehículo, durante un trayecto, se tuviera que quedar detenido por un de-
fecto inesperado, en el marco de la garantía de movilidad se pueden recibir
prestaciones para asegurar su movilidad, entre ellas: asistencia en carretera y
remolcado hasta el socio de servicio ŠKODA, asistencia técnica por teléfono y/o
puesta en servicio in situ.
Si la reparación de su vehículo no se completa el mismo día, el socio de servicio
ŠKODA, si fuera necesario, puede tramitar otras prestaciones, como un trans-
porte adicional (autobús, tren, etc.), poner a su disposición un vehículo de re-
puesto, etc.
Respecto a las condiciones para disponer de la garantía de movilidad para su
vehículo, infórmese en su concesionario ŠKODA. Éste le comunicará también
las condiciones detalladas de la garantía de movilidad en relación con su vehí-
culo. Para el caso de que no hubiera ninguna garantía de movilidad respecto de
su vehículo, infórmese en cualquier socio de servicio ŠKODA sobre la posibili-
dad de contratar uno con posterioridad a la compra.
Extensión opcional de garantía ŠKODA
Si, al comprar su vehículo nuevo, adquirió una extensión de garantía ŠKODA, la
garantía ŠKODA de dos años se extiende a los daños durante la duración que
elija y/o hasta el límite de kilómetros elegido, en función de lo que se produzca
antes.
La garantía de pintura descrita y la garantía contra oxidación no quedan fuera
de la extensión de garantía ŠKODA.
La extensión de garantía ŠKODA no se relaciona a las láminas externas e inter-
nas.
Las informaciones sobre las condiciones detalladas de la extensión de garantía
ŠKODA se las suministra su concesionario ŠKODA.
Aviso
La extensión de garantía ŠKODA sólo está disponible para algunos países.
6
Responsabilidad legal por defectos de materiales y garantía ŠKODA para vehículos nuevos
Documentación de a bordo
En la documentación de a bordo encuentra siempre este Manual de instruccio-
nes. Dependiendo del modelo puede contener la documentación de a bordo
también el Manual de instrucciones del Infotainment o el Manual de instruc-
ciones de la radio.
Manual de instrucciones
Este manual de instrucciones sirve para todas las variantes de carrocería del
vehículo, así como para todas las variantes del modelo y para todos los niveles
de equipamiento.
En este manual de instrucciones se mencionan todo tipo de variantes de equi-
pamiento del vehículo, sin describirlas como extras, variantes de modelo o de-
pendientes del mercado. Así que su vehículo seguramente no dispondrá de to-
dos los componentes de equipamiento que se describen en este manual de
instrucciones.
El equipamiento del vehículo hace referencia a su contrato de compraventa del
vehículo. Si tiene dudas con respecto a la extensión del equipamiento, consul-
te a un concesionario de
ŠKODA.
Las imágenes en este manual de instrucciones sirven solo como ilustraciones.
Las ilustraciones pueden divergir en detalles sin importancia de las correspon-
dientes a su vehículo; éstas deben considerarse sólo como información gene-
ral.
ŠKODA AUTO trabaja permanentemente en el perfeccionamiento técnico de
todos los vehículos. Por eso, son posibles cambios en la forma, el equipamien-
to y la técnica del volumen de entrega. Las informaciones mencionadas en es-
te manual de instrucciones corresponden al estado de información al momento
del cierre de redacción.
Por eso no pueden realizarse reclamaciones legales basadas en los datos, ilus-
traciones y descripciones de las indicaciones técnicas que contiene este ma-
nual de instrucciones.
Recomendamos visualizar la página de internet en la presentación clásica, a la
cual se hace referencia el manual de instrucciones. Puede ser que no quedan
existentes todas las informaciones necesarias en la presentación móvil de las
páginas de internet.
Manual de instrucciones Infotainment
El manual de instrucciones Infotainment contiene una descripción de la opera-
ción del Infotainment e incluso algunas funciones y sistemas del vehículo.
Manual de instrucciones de la radio
El manual de instrucciones de la radio contiene una descripción de la operación
de la radio e incluso algunas funciones y sistemas del vehículo.
Literatura a bordo en línea
Fig. 1
Por la lectura del código QR » fig. 1 por medio de la aplicación correspondiente
en su equipo externo (p.ej. teléfono, tableta) o después de la introducción de la
siguiente dirección en el navegador web se abre la página de internet con un
resumen del modelo de la marca
ŠKODA.
http://go.skoda.eu/owners-manuals
Seleccionar el modelo deseado y se muestra un menú con la literatura a bor-
do.
Seleccionar el tiempo de construcción y el idioma.
Seleccionar la instrucción deseada. Ella se puede visualisarse en línea o en el
formato PDF.
7
Documentación de a bordo
Explicaciones
Términos utilizados
- Taller que realiza profesionalmente trabajos de asis-
tencia técnica para los vehículos de la marca
ŠKODA. Un taller especiali-
zado puede ser tanto un concesionario ŠKODA o un socio de servicio
ŠKODA, como un taller independiente.
- Taller que está autorizado contractualmente por
la empresa ŠKODA AUTO o su distribuidor a realizar trabajos de asisten-
cia técnica para vehículos de la marca ŠKODA y a vender piezas origina-
les de ŠKODA.
- Empresa autorizada por la empresa ŠKODA AUTO o
por su distribuidor a vender vehículos nuevos de la marca ŠKODA, reali-
zar trabajos de asistencia técnica para los mismos utilizando piezas ori-
ginales de ŠKODA, y vender piezas originales de ŠKODA.
Indicaciones de texto
- breve pulsación (p.ej. una tecla) dentro de 1 segundo
- larga pulsación (p.ej. una tecla) más de 1 segundo
Explicación de símbolos
Referencia al módulo introductorio de un capítulo con las informaciones
importantes y las instrucciones de seguridad
Situaciones en las que se debe detener el vehículo lo antes posible
® Marca registrada
Visualización del texto en la pantalla MAXI DOT
Pantalla de texto en la pantalla de segmentos
Indicación del próximo paso de operación
ATENCIÓN
Los textos con este símbolo llaman la atención sobre peligro de acciden-
tes, lesiones o de muerte.
CUIDADO
Los textos con este símbolo llaman al atención sobre el peligro de los daños de
peligro al vehículo o sobre el posible mal funcionamiento de algunos sistemas.
Aviso
Los textos con este símbolo contienen informaciones adicionales.
“Taller especializado”
Socio de servicio “ŠKODA ”
Concesionario “ŠKODA ”
“Presionar”
“Sostener”
8
Explicaciones
Estructura del manual de instrucciones y más
informaciones
Estructura del manual de instrucciones
El manual de instrucciones está jerárgicamente subdivididas en las siguientes
zonas.
Párrafo (p.ej.: indicaciones de manejo) - El título del párrafo se indican abajo
en la parte izquierda.
Capítulo principal (p. ej.: verificar y rellenar) - El título del capítulo principal
se indican abajo en la parte derecha.
Capítulo (p.ej. aceite de motor)
Introducción sobre el tema - Vista general del módulo dentro del ca-
pítulo, información introductoria sobre el contenido del capítulo o las in-
dicaciones válidas para todo el capítulo.
Módulo (p.ej. verificar y rellenar)
Búsqueda de información
Para la búsqueda de información en el manual de instrucciones le recomenda-
mos que use el índice de palabras clave al final del manual de instrucciones.
Indicación de la dirección
Todas las indicaciones de dirección como “a la izquierda”, “a la derecha”, “hacia
adelante
”, “hacia atrás” se refieren a la dirección de avance del vehículo.
Unidades
Las indicaciones del volumen, peso, velocidad y longitud se indican en el siste-
ma métrico, si no se indica lo contrario.
Visualización en pantalla
En este manual de instrucciones, salvo que se indique lo contrario, se utiliza la
visualización de la pantalla del panel de instrumentos de la pantalla MAXI DOT.
Ayuda en emergencia
En caso de una avería se pueden consultar los datos de contacto del servicio
de avería en los siguientes lugares.
Datos de contacto del concesionario ŠKODA (p.ej. adhesivo en la ventana)
Infotainment (Menú teléfono - Servicio de averías/información)
Aplicación móvil ŠKODA
Páginas web de ŠKODA
9
Estructura del manual de instrucciones y más informaciones
Abreviaturas empleadas
Abreviatura Significado
1/min giro de motor por minuto
ABS Sistema antibloqueo
AF Vehículos de múltiples usos
AFS Faros adaptivos
AG Cambio automático
AGM Tipo de batería del vehículo
ASR Control de tracción
CO
2
Dióxido de carbono
COC Declaración de Conformidad
DPF Filtro de partículas de diésel
DSG Mecanismo de embrague doble automático
DSR asistencia activa de la dirección
EDS Bloqueo electrónico de diferencial
CEE Comisión Económica Europea
EPC Regulación electrónica del motor
ESC Control de estabilización
ET Profundidad de calado de la llanta
UE Unión Europea
HBA Asistente de frenado
HHC Asistente de arranque en montaña
KESSY Desbloqueo, arranque y bloqueo sin llave
kW Kilovatio, unidad de medida para la potencia
LED Tipo del medio de iluminación
Ind. multifunc. Indicador multifunción
MG Cambio manual
MPI
Motor de gasolina con una inyección multipunto de carbu-
rante
MSR Anticalado de Motor
N1
una furgoneta construida exclusivamente y principalmente
para el transporte de mercancías
Abreviatura Significado
NiMH Hidruro de níquel metal
Nm Newton-metro, unidad de medida para el par motor
PIN Número de identificación personal
SCR Motor diésel, requerida para la solución AdBlue
®
TDI CR
Motor diésel con turbocompresión y sistema de inyección
Common-Rail
TSA Estabilización
TSI
Motor de gasolina con turbocompresión y sistema de inyec-
ción directa
VIN Número de identificación del vehículo
W Vatio, unidad de medida para la potencia
Wi-Fi Red de datos sin cables
10
Abreviaturas empleadas
Seguridad
Seguridad pasiva
Indicaciones generales
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Antes de emprender la marcha
11
Seguridad de conducción 11
En este apartado de las instrucciones encuentra informaciones importantes
sobre el tema de la seguridad pasiva. Hemos reunido todo lo que debe saber,
por ejemplo, sobre los cinturones de seguridad, los airbags y la seguridad de
niños, etc.
Más informaciones importantes sobre la seguridad la encuentra también en los
próximos capítulos de este manual de instrucciones. Por eso el manual de ins-
trucciones debería encontrarse siempre en el vehículo.
Antes de emprender la marcha
Para su seguridad propia y la de los demás ocupantes del vehículo, antes de
emprender la marcha deberá tener en cuenta los siguientes puntos.
Verificar el funcionamiento de la instalación de iluminación e intermitentes.
Verificar el funcionamiento del limpiaparabrisas y el estado de las escobillas
limpiaparabrisas. Compruebe el nivel del agua lavacristales.
Asegúrese de que todos los cristales de ventanilla proporcionan una buena
visibilidad hacia el exterior.
Ajuste el retrovisor de la manera, que la vista está garantizada hacia atrás.
Asegure que los espejos no están tapados.
Compruebe la presión de inflado de los neumáticos.
Verifique el nivel del aceite de motor, del líquido de frenos y del líquido refri-
gerante.
Sujete de modo seguro las piezas de equipaje transportadas.
No debe sobrepasarse la carga autorizada sobre los ejes ni el peso máximo
admisible del vehículo.
Ciere todas las puertas, la puerta del maletero y el capó.
Asegúrese de que ningún objeto puede obstaculizar los pedales.
Proteger los niños por un asiento infantil adecuado » pág. 22, Transporte
seguro de los niños.
Ajuste la posición correcta del asiento. Dé también instrucciones a los demás
ocupantes del vehículo para que adopten la posición de asiento correcta
» pág. 11, Posición de asiento correcta y segura.
Seguridad de conducción
Para la seguridad del tráfico se deben considerar las siguientes indicaciones.
No deje que le distraigan de su atención las incidencias del tráfico (p. ej., por
los ocupantes, por llamadas telefónicas, etc.).
No se debe conducir si no se encuentra en condiciónes (p.ej. a causa de medi-
camentos, alcohol o drogas, etc.).
Respete las normas de tráfico y la velocidad permitida.
Adapte en todo momento la velocidad al estado de la carretera, así como a
las condiciones del tráfico y climatológicas.
En los recorridos largos, realice descansos periódicamente (como muy tarde,
cada dos horas).
Posición de asiento correcta y segura
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Posición de asiento correcta del conductor
12
Ajustar la posición del volante 13
Posición de asiento correcta del acompañante 13
Posición de asiento correcta de los ocupantes de los asientos traseros 13
Antes de emprender la marcha, adopte la posición de asiento correcta y no la
modifique durante la marcha. Dé asimismo instrucciones a los demás ocupan-
tes del vehículo para que adopten la posición de asiento correcta y no la modi-
fiquen durante la marcha.
Para el acompañante son validas las siguientes indicaciones cuyo incumpli-
miento pueden causar heridas graves o la muerte.
No apoyarse en el cuadro de instrumentos.
No colocar los pies sobre el cuadro de instrumentos.
11
Seguridad pasiva
Para todos los ocupantes son validas las siguientes indicaciones cuyo incum-
plimiento pueden causar heridas graves o la muerte.
No ir sentado sólo en la parte delantera del asiento.
No estar sentado de lado.
No asomarse por la ventanilla.
No sacar las extremidades por la ventanilla.
No colocar los pies sobre el tapizado de asiento.
ATENCIÓN
Los asientos delanteros y todos los reposacabezas se deben ajustar siem-
pre de modo correspondiente a la estatura, y los cinturones de seguridad
han de estar siempre colocados correctamente para garantizar la máxima
protección posible a los ocupantes del vehículo.
Cada ocupante del vehículo deberá colocarse correctamente el cinturón
de seguridad perteneciente al puesto de asiento. Los niños deberán estar
asegurados con un sistema de retención apropiado » pág.
22, Transporte
seguro de los niños.
Durante la marcha, los respaldos no deben estar excesivamente inclina-
dos hacia atrás, porqué de lo contrario se reduciría la eficacia de los cinturo-
nes de seguridad y del sistema airbag. ¡Existe peligro de lesión!
ATENCIÓN
Por una posición incorrecta del asiento se pueden exponer los ocupantes a
heridas graves.
Posición de asiento correcta del conductor
Fig. 2 Posición de asiento correcta del conductor / Posición correcta del
volante
Lea y considere primero en la pág. 12.
Para su propia seguridad y para minimizar el peligro de lesiones en caso de ac-
cidente, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
El asiento del conductor debería ajustarse en sentido longitudinal de tal
modo que se puedan pisar a fondo los pedales con las piernas ligeramente
flexionadas.
Ajuste el asiento del conductor longitudinalmente de forma que la distan-
cia de las piernas hasta el tablero de instrumentos en la zona del airbag de
rodillas sea al menos de 10
cm » fig. 2 -
B
.
Ajuste el respaldo de tal modo que se pueda alcanzar fácilmente el volante
por el punto superior con los brazos ligeramente flexionados.
Ajustar el volante de tal modo, que la distancia entre el volante y el ester-
nón sea, como mínimo, 25 cm » fig. 2
A
.
Ajuste el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se
encuentre a ser posible a la misma altura que la parte superior de su cabe-
za (no es válido para los asientos con reposacabezas integrado)» fig. 2 -
C
.
Abróchese correctamente el cinturón de seguridad » pág. 14, Utilizar cin-
turones de seguridad.
ATENCIÓN
Mantenga una distancia entre el conductor y el volante de al menos
25 cm, y entre las piernas y el cuadro de interruptores en la zona del airbag
para las rodillas de 10
cm. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de
airbag no podrá protegerle. ¡Peligro de muerte!
Durante la conducción, sujete el volante con ambas manos por el borde
exterior de los lados en las posiciones de las “9” y “3” horas » fig. 2. No suje-
te nunca el volante en la posición de las “12 horas” o de cualquier otro mo-
do (p. ej., en el centro, en el borde interior del volante, etc.). De lo contrario
puede generarse lesiones graves en los brazos, manos y la cabeza cuando
se activa el airbag.
Asegurarse que no existan ningunos objetos en el área de los pies del
conductor, ya que puede llegar al mecánismo de la palanca del pie durante
el viaje. En ese caso no se podría accionar el pedal de embrague, frenar ni
acelerar.
12
Seguridad
Ajustar la posición del volante
Fig. 3 Ajuste la posición del volante
Lea y considere primero en la pág. 12.
La posición del volante puede ajustarse en altura y en sentido longitudinal.
Gire la palanca de seguridad debajo del volante en la dirección de la flecha
1
» fig. 3.
Ajuste el volante en la posición deseada. El volante puede ajustarse en la di-
rección de la flecha
2
.
Presione la palanca de seguridad en la dirección de la flecha
3
hasta el tope.
ATENCIÓN
¡No debe ajustar el volante durante la marcha sino con el vehículo parado!
Bloquear siempre la palanca de seguridad después del ajuste, para que el
volante no cambie su posición involuntariamente - ¡Existe peligro de acci-
dente!
Posición de asiento correcta del acompañante
Lea y considere primero
en la pág. 12.
Para la seguridad del acompañante y para minimizar el peligro de lesiones en
caso de accidente, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
Coloque el asiento del acompañante lo más atrás posible. El acompañante
debe mantenerse a una distancia mínima 25 cm hasta el cuadro de instru-
mentos a fin de que el airbag, en caso de activarse, le ofrezca la máxima
seguridad posible.
Ajuste el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se
encuentre a ser posible a la misma altura que la parte superior de su cabe-
za » fig. 2 de la pág.
12 -
C
(no es válido para los asientos con reposacabe-
zas integrado).
Abróchese correctamente el cinturón de seguridad » pág. 14.
ATENCIÓN
Cumplir con una distancia hacia el cuadro de instrumentos de mínimo 25
cm. De lo contrario no puede proteger el sistema del airbag - ¡Peligro para
la vida!
Los pies deben estar siempre en el espacio reposapiés durante la marcha
- ¡No los coloque nunca sobre el tablero de instrumentos o sobre las ban-
quetas de asiento, ni los saque por la ventanilla! En caso de tener que fre-
nar o de un accidente, se expone a un mayor riesgo de lesiones. ¡En caso de
activarse el airbag, usted puede sufrir lesiones mortales por estar sentado
en posición incorrecta!
Posición de asiento correcta de los ocupantes de los asientos
traseros
Lea y considere primero
en la pág. 12.
Para la seguridad del acompañante en los asientos traseros y para minimizar el
peligro de lesiones en caso de accidente, se deben tener en cuenta las siguien-
tes indicaciones.
Ajustar el reposacabezas de tal modo, que el borde superior del mismo se
encuentre de ser posible a la misma altura que la parte superior de la ca-
beza » fig. 2 de la pág.
12 -
C
.
Abróchese correctamente el cinturón de seguridad » pág. 14, Utilizar cin-
turones de seguridad.
13
Seguridad pasiva
Cinturones de seguridad
Utilizar cinturones de seguridad
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Curso correcto del cinturón
15
Colocar y quitar los cinturones de seguridad 15
Cinturón de seguridad para el asiento central trasero 16
Los cinturones de seguridad correctamente abrochados ofrecen una protec-
ción efectiva en caso de accidente. Reducen el riesgo de lesión y aumentan la
posibilidad de sobrevivir en caso de un accidente grave.
Los cinturones de seguridad reducen en gran medida la energía cinética. Ade-
más, impiden que se realicen movimientos incontrolados que podrían provocar
graves lesiones.
En el transporte de niños se deben considerar las siguientes indicaciones
» pág. 22, Transporte seguro de los niños.
ATENCIÓN
¡Colocar el cinturón de seguridad antes de cada viaje! Esto es válido tam-
bién para otros ocupantes - ¡Existe peligro de lesiones!
El mayor efecto protector posible de los cinturones se alcanza únicamen-
te manteniendo una posición de asiento correcta »
pág. 11, Posición de
asiento correcta y segura.
Los respaldos de los asientos delanteros no deben estar excesivamente
inclinados hacia atrás, ya que, de lo contrario, los cinturones de seguridad
podrían perder su efectividad.
ATENCIÓN
Indicaciones para manipular cinturones de seguridad
La banda del cinturón no debe quedar aprisionada ni estar retorcida o ro-
zar con bordes afilados.
Tenga cuidado de que el cinturón de seguridad no quede aprisionado al
cerrar la puerta.
ATENCIÓN
Indicaciones para la correcta colocación de los cinturones de seguridad
Ajuste la altura del cinturón de seguridad de modo que la parte superior
del mismo discurra aproximadamente por el centro del hombro y, en ningún
caso, por el cuello.
Nunca debe utilizarse un mismo cinturón de seguridad para dos personas
(tampoco niños).
La lengüeta de cierre se debe insertar únicamente en el cierre pertene-
ciente al respectivo asiento. Una colocación errónea del cinturón de seguri-
dad menoscaba su efecto protector y aumenta el riesgo de lesiones.
La ropa excesiva y suelta (p. ej. un abrigo sobre una chaqueta) influye ne-
gativamente en la correcta posición y el funcionamiento de los cinturones
de seguridad.
El uso de pinzas u otros objetos para ajustar los cinturones de seguridad
(p. ej. para acortar el cinturón de seguridad en el caso de personas de baja
estatura) está prohibido.
Los cinturones de seguridad en los asientos traseros sólo podrán cumplir
fiablemente su función si el respaldo del asiento trasero está correctamen-
te enclavado » pág.
75.
ATENCIÓN
Indicaciones para el cuidado de los cinturones de seguridad
La banda del cinturón debe mantenerse limpia. Una banda de cinturón su-
cia puede influir negativamente en el funcionamiento del dispositivo auto-
mático de enrollamiento del cinturón » pág. 144.
Los cinturones de seguridad no deben desmontarse o modificarse de
cualquier modo. No intente reparar por sí mismo los cinturones de seguri-
dad.
Compruebe periódicamente el estado de los cinturones de seguridad.
Cuando se encuentran daños en una de las piezas del sistema del cinturón
de seguridad (p.ej. de la cinta, las conexiones del cinturón, el dispositivo au-
tomático de enrollamiento) se debe reemplazar de inmediato el cinturón de
seguridad correspondiente por el taller especializado.
Reemplazar los cinturones de seguridad por un taller especializado, los
cuales fueron sometidos a esfuerzos. Asimismo, deben revisarse los ancla-
jes de los cinturones.
14
Seguridad
Curso correcto del cinturón
Fig. 4 Colocación de la banda del cinturón en la zona de los hombros y la
pelvis/colocación de la banda del cinturón en el caso de mujeres embara-
zadas
Fig. 5 Ajuste en altura del cinturón para los asientos delanteros
Lea y considere primero en la pág. 14.
Para conseguir el máximo efecto de protección de los cinturones de seguridad
es muy importante cómo discurra el cinturón.
La parte del cinturón de hombro tiene que desplazarse aprox. sobre el centro
del hombro (de ninguna manera por el cuello) y estar bien ajustado en el tórax
» fig. 4 -
.
La cinta inferior del cinturón deberá discurrir sobre la pelvis, (no sobre el abdo-
men) y debe quedar bien ajustada » fig. 4 -
.
En las mujeres embarazadas, la parte inferior del cinturón debe colocarse lo
más bajo posible sobre la pelvis, con el fin de evitar presiones sobre la parte
inferior del cuerpo » fig. 4 -
.
Ajuste en altura del cinturón para los asientos delanteros
Desplazar la guía hacia arriba en sentido de la flecha » fig. 5 - .
O bien: Comprimir el seguro en el sentido de la flecha
1
y deslizar la guía
hacia abajo en el sentido de la flecha
2
» fig. 5 - .
Después del ajuste, tire bruscamente del cinturón para comprobar si el herra-
je de reenvío se ha enclavado de modo seguro.
ATENCIÓN
Tenga en cuenta siempre la correcta colocación del cinturón de seguridad.
Los cinturones de seguridad mal abrochados pueden provocar lesiones in-
cluso en accidentes leves.
Un cinturón de seguridad puesto con demasiada holgura puede causar le-
siones, ya que, en caso de accidente, su cuerpo continuará moviéndose ha-
cia delante a causa de la energía cinética y se verá frenado de forma abrup-
ta por el cinturón.
La banda del cinturón no debe pasar por objetos duros o frágiles (p. ej.
pernos, gafas, bolígrafos, llaveros, etc.). Estos podrían ser causa de lesio-
nes.
Colocar y quitar los cinturones de seguridad
Fig. 6 Colocar y quitar el cinturón de seguridad
Lea y considere primero en la pág. 14.
Antes de colocar
Ajustar el reposacabezas correctamente (no válido para asientos con reposa-
cabezas integrados).
Ajustar el asiento (válido para los asientos delanteros).
Ajustar la altura del cinturón (válido para los asientos delanteros).
15
Cinturones de seguridad
Colocar
Tire lentamente de la cinta del cinturón por la lengüeta del cierre pasándola
por el pecho y el abdomen.
Introduzca la lengüeta en el cierre correspondiente al asiento » fig. 6 -
hasta que se oiga como encaja.
Haga una prueba estirando el cinturón para ver si la lengüeta de cierre está
firmemente enclavada en el cierre.
Quitar
Agarrar la lengüeta del cinturón y pulsar la tecla roja en el cierre del cinturón
» fig. 6 - , la lengüeta del cinturón saldrá disparada.
Guíe el cinturón de vuelta con la mano para que la cinta se enrolle completa-
mente y el cinturón de seguridad no se tuerze.
ATENCIÓN
La boca de inserción para la lengüeta no debe estar atascada, ya que de lo
contrario, no podría enclavarse la lengüeta.
Cinturón de seguridad para el asiento central trasero
Lea y considere primero
en la pág. 14.
El cinturón de seguridad de tres puntos de fijación para el asiento posterior
central está fijado en la zona del maletero al lado izquierdo del revestimiento
del techo.
Colocar
Retire el cinturón de seguridad con dos lengüetas de cierre del alojamiento
en el revestimiento del techo.
Introduzca la lengüeta de cierre, que se ubica en el extremo del cinturón, en
la cerradura de cinturón izquierda hasta que encastre de modo audible.
Pase la segunda lengüeta de cierre, desplazable por el cinturón de seguridad,
por el pecho e introdúzcala en la cerradura del cinturón de seguridad en el
lado derecho hasta que encastre audiblemente.
Compruebe si las lengüetas de cierre están firmemente enclavadas en los
cierres tirando del cinturón.
La lengüeta de cierre de la correa tiene diferentes formas y así coincide sólo
esta en la cerradura de cinturón correspondiente. Si no es posible meter la len-
güeta de cierre en la cerradura de cinturón, es probable que se esté intentan-
do meter en el cierre del cinturón equivocado.
Quitar
Quítese el cinturón de seguridad siguiendo las instrucciones de colocación en
orden inverso.
Guíe el cinturón de vuelta con la mano para que la cinta se enrolle completa-
mente y el cinturón de seguridad no se tuerze.
ATENCIÓN
Sujete el cinturón de seguridad después de habérselo quitado y deje que
se enrolle lentamente hasta que las dos lengüetas de cierre se metan en el
alojamiento del revestimiento del techo y se fijen allá a través de un imán.
Existe peligro de lesiones.
Nunca desbloquear al mismo tiempo ambas lengüetas de cierre - ¡Existe
peligro de lesiones!
La boca de inserción para la lengüeta no debe estar atascada, ya que de lo
contrario, no podría enclavarse la lengüeta.
Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón y tensor de
cinturón
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón
16
Pretensor de cinturón 17
Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón
Todos los cinturones de seguridad están equipados con un dispositivo auto-
mático de enrollamiento del cinturón.
Al tirar lentamente del cinturón de seguridad, se garantiza la total libertad de
movimiento del cinturón. Si se tira bruscamente del cinturón de seguridad, és-
te quedará bloqueado por el dispositivo automático de enrollamiento. También
se bloquean los cinturones en caso de un frenado total, si se acelera, en la
conducción cuesta abajo y en curvas.
ATENCIÓN
Si no se bloquea el cinturón de seguridad al tirar bruscamente, se deberá
acudir inmediatamente a un taller especializado para revisar el dispositivo
automático de enrollamiento.
16
Seguridad
Pretensor de cinturón
La seguridad del conductor y del acompañante con el cinturón abrochado au-
menta mediante los tensores del cinturón situados en los dispositivos automá-
ticos de enrollamiento de los cinturones de seguridad delanteros.
Los cinturones de seguridad son tensados por los tensores de los cinturones
durante un golpe en una colisión, y así se evita un movimiento del cuerpo no
deseado.
En colisiones leves, de vuelco, así como en caso de accidentes en los que no se
ejerza ninguna fuerza considerable, no se activan los tensores de los cinturo-
nes.
ATENCIÓN
Todos los trabajos que se efectúen en el sistema pretensor de cinturón,
así como el montaje y desmontaje de las piezas del sistema debidos a otros
trabajos de reparación, deben ser realizados exclusivamente por un taller
especializado.
Si se activaron los tensores de cinturón, habrá que sustituir todo el siste-
ma.
Aviso
Los pretensores del cinturón de seguridad pueden activarse incluso sin llevar
puestos los cinturones de seguridad.
La activación de los tensores de cinturón produce humo. Esto indica que no
hay ningún incendio en el vehículo.
Sistema de airbag
Descripción del sistema de airbag
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Descripción del sistema
17
Activación del airbag 18
Instrucciones de seguridad 19
El sistema del airbag le ofrece como suplemento al cinturón de seguridad y una
protección de seguridad del vehículo en colisiones frontales y laterales graves.
El mejor efecto de protección del airbag se alcanza solamente en la coopera-
ción con el cinturón de seguridad colocado, el airbag no presenta ninguna
sustitución para los cinturones de seguridad.
El estado de funcionamiento del sistema airbag se visualiza a través del testi-
go en el cuadro de instrumentos »
pág. 38.
Descripción del sistema
Fig. 7 Lugares de instalación del airbag
Lugares de instalación del airbag » fig. 7
Airbag frontal
Airbag de rodilla para el conductor
Airbags laterales adelante
A
B
C
17
Sistema de airbag
Airbags laterales atrás
Airbags de cabeza
Airbags frontales - al sumergirse la cabeza y el tórax en el airbag completa-
mente inflado, se amortigua el movimiento hacia delante del conductor y del
acompañante, y se reduce así el riesgo de lesiones en esas partes del cuerpo.
El airbag frontal con el rótulo  sobre el volante, así como sobre el tablero
de instrumentos del lado del acompañate.
Airbag de rodilla para el conductor - Al sumergirse en el airbag completamen-
te inflado, se amortigua el movimiento hacia delante del cuerpo y se reduce así
el riesgo de lesiones para las piernas.
El airbag de rodilla está señalado con el rótulo  en el lado del cuadro de
interruptores del lado del acompañante.
Airbags laterales - Al sumergirse en el airbag completamente inflado, se amor-
tigua la carga de los ocupantes y se reduce el riesgo de sufrir lesiones en el
tórax (pecho, vientre y caderas) por el lado más cercano a la puerta.
Los airbags laterales delanteros están señalados con una etiqueta con el rótu-
lo  en los respaldos delanteros. Los airbags laterales atrás están señala-
dos con el rótulo
 entre el área de entrada y el respaldo de asiento trase-
ro.
Airbag de cabeza - Al sumergirse en el airbag completamente inflado, se amor-
tigua el movimiento del cuerpo y se reduce así el riesgo de lesiones para la ca-
beza y el cuello.
Los airbags de cabeza están señalados con el rótulo  en el revestimiento
de la columna B.
El sistema airbag se compone (según equipamiento del vehículo) de las
siguientes partes.
Cada airbag.
Testigo de control en el cuadro de instrumentos combinado » pág. 38.
Conmutador de llave para el airbag lateral del acompañante » pág. 21.
Testigo de control para el airbag delantero del acompañante en la parte cen-
tral del tablero de instrumentos » pág. 21.
D
E
Activación del airbag
Fig. 8 Airbags rellenos de gas
El sistema airbag sólo está listo para funcionar con el encendido activado.
En la activación se llena el airbag con gas y se infla. El inflado del airbag se rea-
liza en fracciones de segundo.
En el inflado del airbag se libera humo. Esto no indica que haya peligro de in-
cendio en el vehículo.
Condiciones de activación
No se puede generalizar sobre las condiciones que provocan la activación del
sistema airbag en cada situación. Importante es aquí la dureza del objeto, al
cual golpea el vehículo, el ángulo de impacto, la velocidad de conducción, etc.
Es decisivo para la activación de los airbags la trayectoria de desaceleración. Si
durante la colisión, la desaceleración del vehículo originada y medida permane-
ce por debajo de los valores de referencia predeterminados en la unidad de
control, los airbags no se activarán aunque el vehículo pueda resultar grave-
mente deformado a causa del accidente.
En caso de colisiones frontales graves se activan los siguientes airbags.
Airbag delantero del conductor.
Airbag delantero del acompañante.
Airbag de rodilla para el conductor.
18
Seguridad
En caso de colisiones laterales graves se activan los siguientes airbags del
lado del accidente.
Airbag lateral adelante.
Airbag lateral atrás.
Airbag de cabeza.
En caso de una activación del airbag, pueden surgir las siguientes
circunstancias.
El sistema de intermitentes se conecta.
Todas las puertas se desbloquean.
Se corta la alimentación de combustible al motor.
La luz interna se enciende (cuando el manejo automático de la luz interna es-
tá encendida - Posición )
¿Cuando no se realiza ninguna activación del airbag?
En caso de leves
colisiones frontales, laterales y traseras, de vuelco del vehícu-
lo no se realiza ninguna activación del airbag.
Instrucciones de seguridad
Fig. 9
Distancia segura hacia el volante
y el tablero de instrumentos
ATENCIÓN
Indicaciones generales
El mejor efecto de protección posible de los cinturones de seguridad y
del sistema del airbag puede alcanzarse solamente en la posición de
asiento correcta » pág. 11.
El airbag desarrolla al activarse grandes fuerzas, de modo que en caso de
una posición incorrecta del asiento o del cuerpo se pueden producir lesio-
nes graves o mortales. Esto debe tenerse en cuenta especialmente en el
caso de los niños que no lleven el asiento infantil adecuado » pág. 24.
ATENCIÓN (continuación)
En cuanto se presente una avería, se debe hacer comprobar el sistema de
airbag inmediatamente por un taller especializado. De lo contrario, existe el
peligro de que no se activen los airbags en caso de accidente.
Si se activó el airbag, habrá que sustituir el sistema de airbag.
La superficie del volante, así como el cuadro de interruptores se deben
limpiar solamente con un trapo seco o humedo con agua en el área de los
airbags frontales y de rodillas.
ATENCIÓN
Indicaciones para los airbags frontales
Es importante que el conductor y el acompañante mantengan una distan-
cia mínima de 25 cm con respecto al volante o al tablero de instrumentos
» fig. 9
A
. Si no respeta esta distancia, el sistema de airbag no podrá pro-
tegerle. ¡Peligro de muerte! Además, los asientos delanteros y los reposa-
cabezas siempre deben estar correctamente ajustados a la estatura del
ocupante.
En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el
que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehícu-
lo, se debe desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompa-
ñante » pág.
20, Desactivar los airbags. En caso de no actuar así, al acti-
varse el airbag delantero del acompañante, el niño puede sufrir lesiones
graves e incluso mortales.
En el área de despliegue del airbag frontal no se deben encontrar antes
de los ocupantes en los asientos delanteros más personas, animales u ob-
jetos.
No se debe colocar ningún adhesivo en el volante ni en la superficie del
cuadro de instrumentos del lado del acompañante, ni tampoco cubrirlos o
modificarlos de algún otro modo. Cerca del lugar de instalación del airbag,
así como el área de despliegue del airbag no se deben montar ningunas
piezas (p.ej. soporte de vasos, soportes de teléfono, etc.).
Nunca colocar objetos sobre la superficie del tablero de instrumentos del
lado del acompañante.
19
Sistema de airbag
ATENCIÓN
Indicaciones para el airbag de rodillas
Ajustar el asiento del conductor longitudinalmente de forma que la dis-
tancia de las piernas hasta el cuadro de interruptores en la zona del airbag
para las rodillas sea al menos de 10 cm » fig. 9 -
B
. En caso de que no sea
posible cumplir esta condición debido al tamaño del cuerpo, se debe acudir
a un taller especializado.
No se debe colocar ningún adhesivo en la superficie del módulo del airbag
en la parte inferior del tablero de instrumentos debajo de la columna de di-
rección, ni tampoco cubrirlo o modificarlo de algún otro modo. No se debe
montar nada en la cubierta del módulo de airbag ni en su alrededor.
No coloque en la llave de contacto objetos voluminosos y pesados (llave-
ros, etc.). Estos pueden desprenderse al activarse el airbag de rodillas y
causar lesiones.
ATENCIÓN
Indicaciones para los airbags laterales y de cabeza
No se deben encontrar ningunos objetos (p.ej. en los parasoles girados en
las ventanas) en el área de despliegue de los airbags laterales y de cabeza.
No deben estar instalados ningunos accesorios en las puertas (p.ej. soporte
de bebidas, etc) - ¡Existe peligro de lesiones!
Colgar solamente ropa liviana en los ganchos de ropa en el vehículo, no
dejar en los bolsillos de las prendas ningunos objetos pesados o filosos. Pa-
ra colgar la ropa no usar ganchos.
El sistema del airbag funciona mediante sensores de presión ubicados en
las puertas delanteras. Por esta razón, tanto en las puertas como también
en los revestimientos de puerta, no se deberán efectuar adaptaciones (p.
ej., un montaje adicional de altavoces). Para más información » pág. 139.
No deben generarse grandes fuerzas como golpes, patadas, etc. sobre los
respaldos - Existe el peligro de un daño de los airbags laterales. ¡Los air-
bags laterales no se activarían en tal caso!
No está permitido que coloque ninguna clase de funda en los asientos del
conductor o del acompañante que no esté expresamente autorizada por
ŠKODA AUTO
. Dado que el airbag se despliega desde el respaldo del asien-
to, el uso de fundas no autorizadas podría menoscabar considerablemente
la función protectora de los airbags laterales.
Los daños en las fundas de asiento originales o costuras en el lugar de
instalación de los airbags laterales se deben reparar de inmediato por un
taller especializado.
ATENCIÓN
Indicaciones para manipular el sistema de airbag
Todos los trabajos en el sistema de airbag, así como el desmontaje y mon-
taje de componentes del sistema debido a otros trabajos de reparación (p,
ej. desmontaje del asiento) los deberá efectuar exclusivamente un taller es-
pecializado. Para más información » pág. 139.
En las partes del sistema del airbag, en los parachoques delanteros o en
la carrocería no se deben realizar ningunos cambios.
Está prohibido manipular las diferentes piezas del sistema de airbag, ya
que podría producirse la activación de airbags.
Desactivar los airbags
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Desactivar los airbags
20
Desconectar el airbag frontal del acompañante 21
Desactivar los airbags
El airbag frontal del acompañante se puede desconectar con el conmutador de
llave » fig. 10 de la pág.
21 - .
Recomendamos dejar que un socio de servicio ŠKODA desconecte otros air-
bags si fuera necesario.
La desconexión del airbag se indica mediante el testigo de control
» pág. 38.
La desactivación de los airbags está pensada únicamente para los siguientes
casos.
Cuando hay que utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante
donde hay que transportar el infante con la espalda hacia la dirección de con-
ducción » pág. 22.
Si no se puede mantener la distancia mínima de 25 cm entre el centro del vo-
lante y el esternón, a pesar de que la posición del asiento del conductor sea
correcta.
Si es necesario instalar dispositivos especiales en la zona del volante debido
a algún tipo de minusvalía.
Si se hacen instalar otros asientos (p. ej. asientos ortopédicos sin airbags la-
terales).
20
Seguridad
ATENCIÓN
¡En caso que está desconectado un airbag en la venta del vehículo, se le
debe informar al comprador!
Desconectar el airbag frontal del acompañante
Fig. 10 Conmutador de llave para el airbag lateral del acompañante/Testi-
go para el airbag delantero del acompañante
Posiciones del conmutador de llave » fig. 10 -
El airbag frontal del acompañante está apagado - después de encender la
conexión ilumina el testigo de control  » fig. 10 -
El airbag frontal del acompañante está encendido - después de encender
la conexión ilumina por 65 segundos el testigo de control 
Desconectar
Desconecte el encendido.
Abra el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante.
Despliegue totalmente el paletón de la llave con mando a distancia » .
Introduzca la llave cuidadosamente en la ranura del conmutador de llave has-
ta el tope.
Gire con la llave del vehículo cuidadosamente la ranura del conmutador de
llave a la posición
.
Extraiga la llave de la ranura del conmutador de llave »
.
Cerrar el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante.
Compruebe si tras conectar el encendido se enciende el testigo de control

.
Conectar
Desconecte el encendido.
Abra el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante.


Despliegue totalmente el paletón de la llave con mando a distancia »
.
Introduzca la llave cuidadosamente en la ranura del conmutador de llave has-
ta el tope.
Gire con la llave del vehículo cuidadosamente la ranura del conmutador de
llave a la posición
.
Extraiga la llave de la ranura del conmutador de llave »
.
Cerrar el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante.
Compruebe si tras conectar el encendido se enciende el testigo de control
.
ATENCIÓN
No deje puesta la llave en el conmutador de llave durante el viaje. ¡Las sa-
cudidas podrían girar la llave dentro de la ranura y conectar el airbag! ¡En tal
caso, el airbag podría activarse en caso de accidente de forma inesperada,
existiendo riesgo de lesiones y muerte!
El conductor del vehículo es responsable de que el airbag esté desconec-
tado o conectado.
¡Desconecte el airbag sólo con el encendido desconectado! De lo contra-
rio, se podría causar una avería en el sistema de desactivación del airbag.
¡Si los testigos   parpadean, el airbag delantero de acompañante
no se activará en caso de accidente! Acuda a un taller especializado inme-
diatamente para que revise el sistema de airbag.
CUIDADO
¡Si el paletón de la llave no está desplegado lo suficiente, se puede dañar el
conmutador de llave!
21
Sistema de airbag
Transporte seguro de los niños
Asiento infantil
Introducción al tema
¡Para reducir el peligro de lesiones en un accidente está permitido el transpor-
te de niños solamente en asientos infantiles!
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Utilización de asiento infantil en el asiento del acompañante
23
Utilización de asiento infantil en el asiento del acompañante 23
Seguridad del niño y del airbag lateral 24
Clasificación en grupos de los asientos infantiles 24
Uso de asientos infantiles, los cuales son fijados con un cinturón de
seguridad 24
Para la instalación y el uso del asiento infantil se deben considerar las indica-
ciones en este manual de instrucciones, así como las instrucciones del fabri-
cante del asiento infantil.
Le recomedamos transportar siempre a los niños en los asientos traseros por
razones de seguridad. Transportar los niños solamente en casos excepcionales
en el asiento del acompañante.
Los asientos infantiles deben utilizarse conforme a la norma
ECE-R 44 de la
Comisión Económica Europea.
Los asientos infantiles conforme a la norma ECE-R 44 están identificados con
una marca de verificación no desplegable: E mayúscula en círculo, debajo el nú-
mero de comprobación.
ATENCIÓN
En ningún caso se deben llevar niños, ¡tampoco bebés!, en el regazo.
Cuando se sale del vehículo no dejar solos a los niños sin supervisión en
el vehículo. Ellos posiblemente no tienen la capacidad en caso de emergen-
cia, salirse solos del vehículo o ayudarse ellos mismo. ¡Cuando existen muy
altas o muy bajas temperaturas existe peligro de muerte!
ATENCIÓN (continuación)
¡El niño debe estar asegurado durante el tiempo de marcha completo en
el vehículo! De lo contrario, en caso de accidente, el niño sería lanzado a
través del vehículo y podría lesionarse mortalmente a sí mismo y a otros
ocupantes.
Si los niños se inclinan hacia delante durante la marcha o se sientan de
forma inadecuada, se exponen a un mayor riesgo de lesiones en caso de
accidente. Esto es válido especialmente para niños transportados en el
asiento del acompañante; ¡si se activa el sistema airbag, podrían sufrir le-
siones graves o mortales!
Hay que tener en cuenta las indicaciones del fabricante del asiento infan-
til para abrochar bien el cinturón. Los cinturones de seguridad mal abrocha-
dos pueden provocar lesiones incluso en accidentes leves.
Se debe comprobar que los cinturones de seguridad discurren correcta-
mente. Además, se ha de prestar atención a que la cinta no pueda dañarse
a causa de herrajes con cantos vivos.
En la instalación del asiento infantil en el asiento trasero debe ajustarse
el asiento delantero correspondiente de la manera, que no exista ningún
contacto entre el asiento delantero y el asiento infantil y
/o el niño trans-
portado en el asiento infantil.
Antes del montaje de un asiento infantil orientado hacia delante, ajuste el
reposacabezas correspondiente lo más alto posible.
Si el reposacabezas también impide en la posición más elevada el monta-
je del asiento infantil, se deberá desmontar el reposacabezas » pág. 77.
Después de desmontar el asiento infantil, vuelva a instalar el reposacabe-
zas.
Aviso
Recomendamos el uso de asientos infantiles del programa de accesorios origi-
nales de
ŠKODA. Estos asientos infantiles se han desarrollado y comprobado
para su utilización en vehículos ŠKODA. Cumplen la norma ECE-R 44.
22
Seguridad
Utilización de asiento infantil en el asiento del acompañante
No válido para Taíwan.
Fig. 11 Adhesivo con indicaciones de advertencia
Lea y considere primero en la pág. 22.
No utilice nunca un sistema de retención infantil orientado hacia atrás sobre
un asiento que esté protegido por un airbag activo instalado delante. El niño
podría sufrir lesiones graves o incluso mortales.
A eso también indican los adhesivos, los cuales se encuentran en los siguien-
tes lugares.
En el parasol del acompañante » fig. 11 -
.
En la columna B en el lado del acompañante » fig. 11 -
.
En caso de utilizar un asiento infantil en el que se transporte al niño en el
asiento del acompañante, se deben tener en cuenta las siguientes indicacio-
nes.
En caso de utilizar un asiento infantil en el que se transporte al niño dando la
espalda al sentido de marcha del vehículo, se debe desconectar obligatoria-
mente el airbag delantero del acompañante » .
Ajuste verticalmente el respaldo del acompañante en lo posible de forma que
haya un contacto estable entre el respaldo del acompañante y el respaldo del
niño.
Desplace hacia atrás el asiento del acompañante en lo posible de forma que
no haya contacto entre el asiento del acompañante y el asiento infantil colo-
cado detrás.
Ajuste el asiento del acompañante con altura regulable lo más arriba posible.
Ajuste el cinturón de seguridad del acompañante lo más hacia arriba posible.
En caso de asientos infantiles de los grupos 2 y 3, hay que tener en cuenta
que el herraje de inversión colocado en el reposacabezas del asiento infantil
se encuentra delante o a la misma altura que el herraje de inversión situado
en el montante B del lado del acompañante. Ajustar la altura del cinturón de
seguridad del acompañante que la correa no está
“doblada” en la guía. ¡En un
accidente existe peligro de lesiones en la zona pectoral del niño transporta-
do por el cinturón de seguridad!
ATENCIÓN
No utilice nunca en el asiento del acompañante ningún asiento infantil en
el que el niño vaya dando la espalda al sentido de la marcha del vehículo
con el airbag frontal del acompañante conectado. Este asiento infantil se
encuentra en la zona de despliegue del airbag delantero del acompañante.
El airbag puede causar lesiones graves o incluso mortales al niño al activar-
se.
Tan pronto como el asiento infantil en el que se transporte al niño dando
la espalda al sentido de marcha del vehículo deje de utilizarse en el asiento
del acompañante, se debe volver a conectar el airbag delantero del acom-
pañante.
Utilización de asiento infantil en el asiento del acompañante
Válido para Taíwan
Fig. 12
Adhesivo con indicaciones de ad-
vertencia
Lea y considere primero en la pág. 22.
No transportar ningún bebe, niño pequeño, así como niños en el en el asiento
del acompañante.
A eso lo indica también el adhesivo que se encuentra en el parasol del acom-
pañante » fig. 12.
23
Transporte seguro de los niños
Seguridad del niño y del airbag lateral
Fig. 13
Un niño asegurado incorrecta-
mente en una posición de asien-
to errónea - en peligro a causa
del airbag lateral/Un niño asegu-
rado correctamente con un
asiento infantil
Lea y considere primero en la pág. 22.
El niño no debe encontrarse en el área de despliegue del airbag lateral
» fig. 13 - .
Entre el niño y el área de salida del airbag lateral debe haber espacio suficiente
para que el airbag lateral pueda ofrecer la mejor protección posible » fig. 13 -
.
Clasificación en grupos de los asientos infantiles
Lea y considere primero
en la pág. 22.
Clasificación en grupos de los asientos infantiles conforme a la norma ECE-
R 44.
Grupo Peso del niño
0 hasta 10 kg
0+ hasta 13 kg
1 9-18 kg
2 15-25 kg
3 22-36 kg
Uso de asientos infantiles, los cuales son fijados con un cinturón de seguridad
No utilice nunca en el asiento del acompañante ningún asiento infantil en el que el niño vaya dando la espalda al sentido de la marcha del vehículo con el airbag
frontal del acompañante conectado. Este asiento infantil se encuentra en la zona de despliegue del airbag delantero del acompañante. El airbag puede causar
lesiones graves o incluso mortales al niño al activarse.
Lea y considere primero
en la pág. 22.
Vista general de la utilización de los asientos infantiles que deben sujetarse con un cinturón de seguridad en los respectivos asientos del vehículo según la
norma ECE-R
16.
Grupo
Asiento del acompa-
ñante
Asientos traseros
exteriores
Asiento trasero
central
0
hasta 10 kg
U U U
0+
hasta 13 kg
U U U
1
9-18 kg
U U U
Grupo
Asiento del acompa-
ñante
Asientos traseros
exteriores
Asiento trasero
central
2
15-25 kg
U U U
a)
3
22-36 kg
U U U
a)
a)
Si el asiento trasero central no está equipado con ningún reposacabezas, entonces debe utilizarse solo
un asiento infantil del grupo 2 o 3 cuando este dispone de su propio reposacabezas integrado. Si el
asiento infantil del grupo 2 o 3 no dispone de ningún reposacabezas integrado propio, entonces se debe
fijar el asiento infantil sobre el asiento trasero externo.
24
Seguridad
Categoría de asiento infantil “Universal”; asiento infantil previsto para fi-
jar al asiento con el cinturón de seguridad.
Sistemas de sujeción
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Argollas de sujeción del sistema 

25
Uso de asientos infantiles con el sistema 

25
Argollas de soporte del sistema   26
Argollas de sujeción del sistema 
Fig. 14
Etiqueta del sistema 
U  presenta un sistema para una fijación rápida y segura de la fijación del
asiento infantil.
Entre el respaldo y la superficie del asiento del acompañante hay dos argollas
de sujeción para fijar un asiento infantil mediante el sistema 
.
En los asientos posteriores exteriores, las argollas de sujeción se encuentran
bajo el acolchado. Los puntos están marcados con etiquetas con el rótulo 
» fig. 14.
ATENCIÓN
Para el montaje y desmontaje del asiento infantil con el sistema 
 es
imprescindible tener en cuenta las instrucciones del fabricante.
No debe jamás montar otros asientos infantiles, cinturones u objetos en
las argollas de sujeción previstas para el montaje del asiento infantil con el
sistema . ¡Existe peligro de muerte!
Aviso
Un asiento infantil con el sistema 
 sólo se pueden montar en el vehículo
mediante el sistema  si este asiento infantil está homologado para el tipo
de vehículo. Obtendrá más información acudiendo a un concesionario ŠKODA.
Los asientos infantiles con el sistema  se pueden solicitar del programa
de accesorios originales de ŠKODA.
Uso de asientos infantiles con el sistema 
No utilice nunca en el asiento del acompañante ningún asiento infantil en el que el niño vaya dando la espalda al sentido de la marcha del vehículo con el airbag
frontal del acompañante conectado. Este asiento infantil se encuentra en la zona de despliegue del airbag delantero del acompañante. El airbag puede causar
lesiones graves o incluso mortales al niño al activarse.
Sinopsis de la utilización de los asientos infantiles con el sistema  en los respectivos asientos del vehículo según la norma
ECE-R 16.
Grupo
Clase de tamaño
del asiento infantil
a)
Asiento del acompañante
b)
Asientos traseros exteriores Asiento trasero central
0
hasta 10 kg
E X IL-SU X
0+
hasta 13 kg
E
X IL-SU XD
C
25
Transporte seguro de los niños
Grupo
Clase de tamaño
del asiento infantil
a)
Asiento del acompañante
b)
Asientos traseros exteriores Asiento trasero central
1
9-18 kg
D
X
IL-SU
IUF
X
C
B
B1
A
2
15-25 kg
- X IL-SU X
3
22-36 kg
- X IL-SU X
a)
La clase de tamaño está especificada en un rótulo colocado en el asiento infantil.
b)
Si el asiento del acompañante está equipado con argollas de sujeción para el sistema 
, éste será apropiado para el montaje de un asiento infantil ISOFIX con la autorización “Semi-Universal”.
IL-SU El asiento es adecuado para el asiento infantil  con la autorización “
Semi-Universal”. La categoría “Semi-Universal” supone que el asiento infantil
con el sistema  está autorizado para su vehículo. Tenga en cuenta la lista de vehículos adjunta al asiento infantil.
IUF El asiento es adecuado para el asiento infantil con la autorización “Universal” y sujeción con el cinturón del sistema  .
X El asiento no está equipado con argollas de soporte para el sistema .
Argollas de soporte del sistema  
Fig. 15
Argollas de soporte del sistema
 
 
 presenta un sistema de sujeción, que limita los movimiento de la par-
te superior del asiento infatil.
Las argollas de sujeción
A
para la fijación del cinturón de sujeción de un
asiento infantil con el sistema  
 se encuentra en el lado posterior del
respaldo de los asiento traseros exteriores » fig. 15.
ATENCIÓN
Para el montaje y desmontaje del asiento infantil con el sistema  

es imprescindible tener en cuenta las instrucciones del fabricante.
Utilice asientos infantiles con el sistema   sólo en los asientos in-
fantiles provistos de argollas de sujeción.
Sujete sólo un cinturón de sujeción del asiento infantil a una argolla.
26
Seguridad
27
Transporte seguro de los niños
Fig. 16 Ejemplo del puesto de conducción con el volante a la izquierda
28
Manejo
Manejo
Puesto de conducción
Vista
Palanca de apertura de la puerta
54
Ajuste eléctrico de los retrovisores exteriores 70
Difusores de salida de aire 101
Portaetiquetas 80
Palanca de mando (en función del equipamiento):
Luz intermitente y de carretera 63
Regulador de velocidad 127
Volante con bocina / con el airbag frontal del conductor 17
Teclas para manejar el sistema de información 40
Cuadro de instrumentos combinado 30
Palanca de mando:
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas 68
Sistema de información 40
Testigo de control para el airbag lateral del acompañante 21
Tecla para el sistema de intermitentes simultáneos 65
Compartimento guardaobjetos 80
Retrovisor interior 70
En función del equipamiento:
Radio
Infotainment
Compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante 86
Airbag delantero del acompañante 17
Elevalunas eléctricos en la puerta del acompañante 58
Elevalunas eléctricos 57
Compartimento guardaobjetos 80
Conmutador de luces 62
Palanca para desbloqueo del capó 151
Regulador de la iluminación de los instrumentos y regulador del
alcance luminoso de los faros 31, 62
Palanca de seguridad para el ajuste del volante 13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
Dependiendo del equipamiento:
Llave de contacto 106
Botón de arranque 106
Regleta con teclas (en función del equipamiento):
START-STOP 107
Control de tracción ASR 116
Control de estabilización ESC 116
Aparcamiento asistido 119
Modo OFF ROAD 117
Indicador de control de neumáticos 128
Asistencia aparcamiento 123
Palanca del freno de mano 110
Tecla para cierre centralizado 52
En función del equipamiento:
Enchufe de 12 voltios 83
Encendedor 82
Dependiendo del equipamiento:
Palanca del cambio (cambio manual) 111
Palanca selectora (cambio automático) 112
Compartimento guardaobjetos 81
Mando para la calefacción / el aire acondicionado 98
Conmutador con llave para desconectar el airbag delantero del
acompañante (en el guardaobjetos del asiento del
acompañante) 21
Aviso
Con dirección a la derecha, la disposición de los elementos de manejo se dife-
rencia en » fig. 16 parte de la disposición mostrada.
24
25
26
27
28
29
30
31
32
29
Puesto de conducción
Instrumentos y testigos luminosos
Cuadro de instrumentos combinado
Introducción al tema
Fig. 17 Cuadro de instrumentos
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cuentarrevoluciones 30
Indicador de la temperatura del líquido refrigerante 31
Indicador de reserva de combustible 31
Iluminación del cuadro de instrumentos combinado 31
Control de comprobación automática 32
Cuentarrevoluciones » pág. 30
con testigos» pág.
33
Velocímetro
con testigos» pág. 33
Tecla de manejo:
Ajustar la hora» pág. 41
Conectar/desconectar la visualización del segundo velocímetro
1)
» pág. 41
1
2
3
Visualizar kilometraje y días hasta la fecha del próximo mantenimiento
1)
» pág. 47
Visualizar el alcance del AdBlue
1)
» pág.
41
Indicador de la temperatura del líquido refrigerante » pág. 31
Pantalla » pág. 40
Indicador de la reserva de combustible » pág. 31
Tecla de manejo:
Reposición del contador de kilometraje recorrido (trip)» pág. 40
Ajustar la hora
activar/desactivar el modo seleccionado mediante la tecla de manejo
3
Cuentarrevoluciones
El cuentarrevoluciones
1
» fig. 17 de la pág.
30 muestra el régimen del motor
actual por minuto.
El comienzo del área rojo de la escala del cuentarrevoluciones señala el régi-
men del motor máximo permitido de un motor recorrido y en temperatura de
servicio.
Antes de alcanzar el sector rojo de la escala del cuentarrevoluciones, cambiar a
la marcha inmediatamente superior o seleccione el modo D / S del cambio au-
tomático.
Se debe considerar la recomendación de marcha para obtener un regímen del
motor óptimo » pág. 42.
CUIDADO
El indicador puede alcanzar sólo por poco tiempo el sector rojo de la escala del
cuentarrevoluciones - ¡De lo contrario existe peligro de un daño del motor!
4
5
6
7
1)
Válido para vehículos con la pantalla de segmentos.
30
Manejo
Indicador de la temperatura del líquido refrigerante
Fig. 18
Indicador de temperatura del lí-
quido refrigerante
El indicador » fig. 18 trabaja sólo con el encendido conectado.
Área fría - el indicador se encuentra en el área
A
, el motor no ha alcanzado su
temperatura operativa. Se deben evitar los regímenes altos del motor y forzar
el motor.
Área operativa - el indicador se encuentra en el área
B
.
Rango de alta temperatura - el indicador se encuentra en el rango
C
, la tem-
peratura del líquido refrigerante está muy alta, en el cuadro de instrumentos
combinado ilumina el testigo de control » pág.
34.
Indicador de reserva de combustible
Fig. 19
Indicador de nivel de combusti-
ble
El indicador » fig. 19 trabaja sólo con el encendido conectado.
La capacidad del depósito es de aprox. 55 o 60 litros para el Yeti 4x4.
Cuando la cantidad de combustible alcanza el rango de reserva
A
» fig. 19, ilu-
mina en el cuadro de instrumentos combinado el testigo de control
» pág. 38.
ATENCIÓN
Debe existir suficiente combustible en el depósito para la función libre de
averías del sistema del vehículo y así la conducción segura. Nunca vaciar
por completo el depósito de combustible - ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
¡No vacíe nunca el depósito completamente! Debido a una alimentación de
combustible irregular pueden producirse fallos en el encendido - ¡Existe peligro
de daños del motor así como un daño del sistema de gases de escape!
Aviso
Tras un repostado completo puede que, a marcha dinámica (p. ej. muchas cur-
vas, frenados, subidas y bajadas por montañas), el indicador del nivel de com-
bustible indique temporalmente y aproximadamente una unidad menos.
Iluminación del cuadro de instrumentos combinado
Fig. 20
Regulador para la iluminación del
cuadro de instrumentos combi-
nado
La claridad de la iluminación del cuadro de instrumentos combinado se puede
ajustar individual con la luz de cruce
/posición.
Para el ajuste de la claridad de la iluminación del cuadro de instrumentos
combinado, girar el regulador » fig. 20.
Aviso
En vehículos con pantalla MAXI DOT se ajusta automáticamente la claridad de
la iluminación. Por ese motivo, configurar manualmente la luminosidad puede
tener un efecto limitado.
31
Instrumentos y testigos luminosos
Control de comprobación automática
Estado del vehículo
Estando conectado el encendido, en el vehículo se comprueban siempre deter-
minadas funciones y estados de cada uno de los sistemas del vehículo. Si exis-
te una avería del sistema, se visualiza en la pantalla
MAXI DOT el aviso corres-
pondiente con los testigos de control, dado el caso iluminan los testigos de
control en el cuadro de instrumentos combinado » pág. 33, Testigos.
El punto de menú
Estado vehículo
se visualiza en el menú principal de la pantalla
MAXI DOT si existe al menos un aviso de avería. Después de seleccionar este
punto de menú, se indicará el primero de los avisos de avería.
Si existen varios mensajes de averías, en la pantalla se indicará debajo del
mensaje, p. ej. 1/3. Esto significa que se muestra el primero de un total de tres
avisos.
Testigos de control en la pantalla MAXI DOT
Presión de aceite del motor demasiado
bajo
» pág. 35
Comprobar el nivel de aceite del motor
Sensor del aceite del motor defectuoso
» pág. 153
Límite de velocidad del motor » pág. 32
Agua en el filtro de combustible (motor
diésel).
» pág. 32
Cambio automático DSG sobrecalentado » pág. 32
Muy bajo el nivel del AdBlue
®
» pág. 32
Límite de velocidad del motor
Junto con el testigo de control se muestran las informaciones sobre el régimen
máximo permitido del motor.
¡No sobrepasar la velocidad del motor máxima permitida y visualizada!
Es posible seguir conduciendo con la precaución correspondiente. Recurrir
sin demora a la asistencia profesional de un taller especializado.
Agua en el filtro de combustible (motor diésel)
El filtro de combustible con separador de agua filtra la suciedad y el agua del
combustible.
Cuando hay demasiada agua en el separador, en la pantalla del cuadro de ins-
trumentos combinado aparece la siguiente información.
El testigo de control es solamente visualizado en la pantalla
MAXI DOT.
ilumina
Agua en el filtro de combustible. ¡Manual!
FILTRO DE COM_BUSTIBLE MANUAL
Es posible seguir conduciendo con la precaución correspondiente. Recurrir
sin demora a la asistencia profesional de un taller especializado.
Cambio automático DSG
¡Parar! Embrague sobrecalent. ¡Manual!
¡No continúe el viaje! Detenga el vehículo y apague el motor.
Después de apagarse el testigo de control, se puede continuar el viaje.
Si no se apaga el testigo de control, no continúe con el viaje. Recurra a la
asistencia profesional de un taller especializado.
/ Muy bajo el nivel del AdBlue
®
El testigo de control o es solamente visualizado en la pantalla MAXI DOT.
En la pantalla también se pueden visualizar más indicaciones para rellenar Ad-
Blue
®
.
¡Cargar AdBlue (DEF)! Autonomía: …
AUTONOMIA ADBLUE …
La autonomía en la pantalla indica el kilometraje, con el cual se puede recorrer
con la cantidad existente del depósito AdBlue
®
.
Rellenar AdBlue
®
» pág. 149.
¡Cargar AdBlue (DEF)! arrancar en …
ADBLUE IMPOSIB_ ARRANCAR EN …
La autonomía en la pantalla indica el kilometraje, donde no es posible ningún
reinicio del motor después del recorrido mientras no se cargue ningún Ad-
Blue
®
.
Rellenar AdBlue
®
» pág. 149.
¡Cargar AdBlue (DEF)! Imposible arrancar.
ADBLUE IMPOSIB_ARRANCAR
32
Manejo
Ya no es posible ningún arranque del motor.
Rellenar AdBlue
®
» pág.
149.
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el ve-
hículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y conectar el siste-
ma de intermitentes simultáneos » pág. 65. Colocar el triángulo de emer-
gencia a la distancia prescrita.
Aviso
Si en la pantalla MAXI DOT
se muestran avisos de avería, se deben confirmar
estos avisos para abrir el menú principal » pág. 42.
Los testigos de control se mostrarán repetidamente mientras no se hayan
subsanado las perturbaciones en el funcionamiento. Después de la primera in-
dicación se continuarán mostrando los testigos de control sin avisos para el
conductor.
Testigos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Freno de mano
34
Sistema de frenos
34
Sistema de advertencia para cinturón de seguridad delantero 34
Alternador 34
Puerta abierta 34
Líquido refrigerante 34
Tapa del maletero 35
Servodirección / bloqueo de la dirección (Sistema KESSY) 35
Aceite del motor 35
Control de estabilización (ESC)
/ Control de tracción (ASR)
36
Control de tracción (ASR) desactivado 36
Sistema antibloqueo (ABS) 36
Luz antiniebla trasera 36
Fallo de bombillas 37
Faros de xenón (AFS) 37
Sistema de control de gases de escape 37
Sistema de precalentamiento (motor de diésel) 37
 Control de la electrónica del motor (motor de gasolina) 37
Filtro de partículas de diésel (motor diésel) 37
Reserva de combustible 38
Sistema de airbag 38
Presión de inflado de los neumáticos 38
Nivel del agua de lavado del parabrisas 39
Sistema de intermitentes 39
Faros antiniebla 39
Sistema regulador de velocidad 39
Pedal de freno (cambio automático) 39
Modo OFF ROAD 39
Luz de carretera 40
Indicador de una temperatura baja 40
Los testigos de control en el cuadro de instrumentos combinado indican el es-
tado actual de determinadas funciones o averías.
La iluminación de algunos testigos puede ir acompañada de señales acústicas
y mensajes en la pantalla del cuadro de instrumentos.
Después de conectar el encendido, se encenderánbrevemente algunos testi-
gos para comprobar el funcionamiento de los sistemas del vehículo. Si los sis-
temas comprobados son correctos, los testigos correspondientes se apagarán
unos segundos después de la conexión del encendido.
Los testigos de control se encuentran en los siguientes puntos del cuadro de
instrumentos combinado » fig. 17 de la pág.
30.
Cuentarrevoluciones
1
Velocímetro
2
Pantalla
5
33
Instrumentos y testigos luminosos
ATENCIÓN
No respetar los testigos de control encendidos, los mensajes o indicacio-
nes correspondientes en la pantalla del cuadro de instrumentos puede pro-
vocar lesiones graves o daños en el vehículo.
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el
vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y conectar el sis-
tema de intermitentes simultáneos » pág.
65. Colocar el triángulo de
emergencia a la distancia prescrita.
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en
el vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de ad-
vertencia » pág. 150, Vano motor.
Freno de mano
Lea y considere primero
en la pág. 34.
ilumina - el freno de mano está activado.
Si se conduce con el freno de mano accionado a una velocidad superior a 6
km/h, se emite asimismo una señal acústica.
Quite el freno de mano.
Sistema de frenos
Lea y considere primero
en la pág. 34.
ilumina - el nivel del líquido de frenos en el sistema de frenos es muy bajo.
Detenga el vehículo, no siga conduciendo. Recurra a la asistencia profe-
sional de un taller especializado.
ATENCIÓN
Un fallo en el sistema de frenos puede prolongar la distancia de frenado del
vehículo. ¡Existe peligro de accidente!
Sistema de advertencia para cinturón de seguridad delantero
Lea y considere primero
en la pág. 34.
ilumina - el conductor y
/o acompañante no se colocó el cinturón de seguri-
dad.
Con una velocidad sobre los 20 km/h parpadea el testigo de control y se emi-
te al mismo tiempo una señal acústica de advertencia.
Si el conductor y
/o el acompañante no se pone el cinturón de seguridad en
aprox. 2 minutos, la señal acústica de advertencia se desactiva mientras que el
testigo de control sigue encendido de modo permanente.
Alternador
Lea y considere primero
en la pág. 34.
ilumina - con el motor en marcha, la batería del vehículo no se carga.
Ya que se descarga la batería del vehículo durante la conducción no es nece-
sario desconectar todos los consumidores eléctricos necesarios (p.ej. Info-
tainment).
Es posible seguir conduciendo con la precaución correspondiente. Recurrir
sin demora a la asistencia profesional de un taller especializado.
CUIDADO
¡Si se enciende durante la conducción además de la luz también la luz ,
no siga conduciendo - existe peligro de daño del motor! Pare el motor y re-
curra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Puerta abierta
Lea y considere primero
en la pág. 34.
ilumina - una o varias puertas están abiertas.
En vehículos con pantalla
MAXI DOT se sustituye este testigo de control por un
símbolo de vehículo en la pantalla » pág. 40.
Líquido refrigerante
Lea y considere primero
en la pág. 34.
ilumina o parpadea - la temperatura de líquido refrigerante es muy alta o el
nivel de líquido refrigerante es muy bajo.
Detenga el vehículo, pare el motor y deje que se enfríe.
Comprobar el nivel del refrigerante » pág. 154, Verificar y rellenar.
34
Manejo
Si el nivel de líquido refrigerante se encuentra dentro de la zona prescrita y el
testigo de control sigue iluminando, entonces puede existir una avería en el
funcionamiento del ventilador del radiador.
Desconecte el encendido.
Compruebe el fusible del ventilador del radiador y, si fuera necesario, sustitú-
yalo.
¡Si el nivel de líquido refrigerante así como el fusible del ventilador son correc-
tos y el testigo de control se enciende nuevamente ¡no continúe el viaje!
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Tapa del maletero
Lea y considere primero
en la pág. 34.
ilumina - la tapa del maletero está abierta.
En vehículos con pantalla
MAXI DOT se sustituye este testigo de control por un
símbolo de vehículo en la pantalla » pág. 40.
Servodirección / bloqueo de la dirección (Sistema KESSY)
Lea y considere primero
en la pág. 34.
Fallo de la dirección asistida
ilumina - existe un fallo total de la servodirección y ya no funciona la asis-
tencia a la dirección (fuerzas direccionales considerablemente mayores).
ilumina - existe un fallo parcial de la servodirección y las fuerzas direcciona-
les pueden ser más elevadas.
Conectar el encendido, volver a encender el motor y conducir un pequeño
trayecto.
Si no se apaga el testigo de control , desconectar el vehículo, no seguir
conduciendo. Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Si no se apaga el testigo de control es posible seguir conduciendo con la
precaución correspondiente. Recurrir sin demora a la asistencia profesional
de un taller especializado.
No desbloqueado el bloqueo de la dirección (Sistema KESSY)
parpadea - en vehículos con el sistema KESSY no está desbloqueado el blo-
queo de la dirección.
Mover el volante un poco de un lado al otro, con eso se facilita el desbloqueo
del bloqueo de la dirección.
Si no se desbloquea el volante, entonces se debe solicitar la ayuda de un ta-
ller especializado.
Bloqueo de la dirección defectuoso (Sistema KESSY)
Como sonido de advertencia se emite, asimismo, una señal acústica.
parpadea
Bloqueo del volante averiado.
Detenga el vehículo inmediatamente, no siga conduciendo. Después de
desconectar el encendido ya no es posible bloquear la dirección, activar los
consumidores eléctricos (p. ej. Infotainment), volver a conectar el encendido y
arrancar el motor. Recurra a la asistencia profesional de un taller especializa-
do.
parpadea
Bloqueo del volante: ¡Taller!
Es posible seguir conduciendo con la precaución correspondiente. Recurrir
sin demora a la asistencia profesional de un taller especializado.
Desembornar la batería del vehículo
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de
conectar el encendido se iluminará el testigo de control .
Tras recorrer un corto trayecto, deberá apagarse el testigo de control.
Si tras un nuevo arranque y un recorrido corto, no se borra el testigo, existe un
error del sistema.
Es posible seguir conduciendo con la precaución correspondiente. Recurrir
sin demora a la asistencia profesional de un taller especializado.
Aceite del motor
Lea y considere primero
en la pág. 34.
Baja presión de aceite
parpadea
Presión aceite: ¡Pare el motor! ¡Manual!
Detenga el vehículo, desconecte el motor y compruebe el nivel de aceite del
motor.
Si el testigo de control parpadea , ¡no siga conduciendo!, aunque el ni-
vel de aceite sea correcto. Tampoco se debe dejar que el motor funcione en
ralentí.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
35
Instrumentos y testigos luminosos
Nivel de aceite del motor demasiado bajo
ilumina
Compruebe el nivel aceite
Detenga el vehículo, desconecte el motor y compruebe el nivel de aceite del
motor y/o rellenar el aceite de motor.
Si el capó del vano motor permanece abierto más de 30 segundos, se apagará
el testigo de control. Si no se añade aceite de motor, el testigo de control se
enciende de nuevo al cabo de 100 km.
Avería del sensor del nivel del aceite de motor
parpadea
Sensor aceite ¡Taller!
El testigo de control parpadeará varias veces después de conectar el encen-
dido y se emitirá una señal acústica.
Es posible seguir conduciendo con la precaución correspondiente. Recurrir
sin demora a la asistencia profesional de un taller especializado.
CUIDADO
Si en las condiciones existentes no es posible rellenar aceite de motor, no
siga conduciendo - ¡Existe peligro de un daño del motor! Pare el motor y recu-
rra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Control de estabilización (ESC) / Control de tracción (ASR)
Lea y considere primero
en la pág. 34.
Si el vehículo está equipado con el sistema ESC, el ASR es un componente del
sistema ESC.
parpadea - el ESC o el ASR intervienen en este momento.
Avería del sistema
ilumina - existe una avería del ESC o el ASR.
Es posible seguir conduciendo con la precaución correspondiente. Recurrir
sin demora a la asistencia profesional de un taller especializado.
Si el testigo de control se enciende inmediatamente después de arrancar el
motor, el ESC o el ASR podrá estar desconectado por razones técnicas.
Desconecte y vuelva a conectar el encendido.
Si el testigo de control ya no se enciende tras arrancar de nuevo el motor, el
ESC o el ASR está de nuevo totalmente operativo.
Desembornar la batería del vehículo
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de
conectar el encendido se iluminará el testigo de control .
Tras recorrer un corto trayecto, deberá apagarse el testigo de control.
Si tras un recorrido corto no se borra el testigo de control, existe un error del
sistema.
Es posible seguir conduciendo con la precaución correspondiente. Recurrir
sin demora a la asistencia profesional de un taller especializado.
Más informaciones sobre el sistema ESC » pág. 116 o el sistema ASR
» pág. 116.
Control de tracción (ASR) desactivado
Lea y considere primero
en la pág. 34.
ilumina - el sistema ASR está desactivado.
Sistema antibloqueo (ABS)
Lea y considere primero
en la pág. 34.
ilumina - existe una avería del ABS.
El vehículo frenará entonces únicamente con el sistema de frenado sin ABS.
Es posible seguir conduciendo con la precaución correspondiente. Recurrir
sin demora a la asistencia profesional de un taller especializado.
ATENCIÓN
Si el testigo de control se enciende junto con el testigo de control
» pág. 34, , no se debe seguir conduciendo. Recurra a la asistencia de un
taller especializado.
Un fallo en el ABS o en el sistema de frenos puede prolongar la distancia
de frenado del vehículo. ¡Existe riesgo de accidente!
Luz antiniebla trasera
Lea y considere primero
en la pág. 34.
ilumina - la luz trasera antiniebla está encendida.
36
Manejo
Fallo de bombillas
Lea y considere primero
en la pág. 34.
ilumina - una de las bombillas de la iluminación externa del vehículo está
defectuosa. En la pantalla aparece un aviso sobre la bombilla correspodiente.
ilumina en algunos segundos después de conectar el encendido y
/o cuando
se conecta una luz con una bombilla defectuosa.
Faros de xenón (AFS)
Lea y considere primero
en la pág. 34.
parpadea durante el viaje o después de desconectar el encendido por 1 mi-
nuto - existe un error en los faros de xenón (AFS).
En la pantalla MAXI DOT
se muestra un aviso de error.
Aviso
En el modo activado de los faros de xenón “Luz turística” (modo de viaje) tras
conectar el encendido, parpadea el testigo de control durante unos 10 segun-
dos .
Sistema de control de gases de escape
Lea y considere primero
en la pág. 34.
ilumina - existe un error en el sistema de control de gas de escape. El siste-
ma posibilita el viaje en la operación de emergencia - puede suceder una re-
ducción notable de la potencia del motor.
Es posible seguir conduciendo con la precaución correspondiente. Recurrir
sin demora a la asistencia profesional de un taller especializado.
Sistema de precalentamiento (motor de diésel)
Lea y considere primero
en la pág. 34.
se enciende tras conectar el encendido. Tan pronto como se haya apagado
la luz, se puede arrancar el motor inmediatamente. Si el testigo de control
no se enciende o se pone en luz fija después de conectar el encendido, enton-
ces existe un fallo en el sistema de precalentamiento.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
parpadea - existe un error en el manejo del motor. El sistema posibilita el
viaje en la operación de emergencia - puede suceder una reducción notable de
la potencia del motor.
Es posible seguir conduciendo con la precaución correspondiente. Recurrir
sin demora a la asistencia profesional de un taller especializado.
 Control de la electrónica del motor (motor de gasolina)
Lea y considere primero
en la pág. 34.
 ilumina - existe un error en el manejo del motor. El sistema posibilita el viaje
en la operación de emergencia - puede suceder una reducción notable de la
potencia del motor.
Es posible seguir conduciendo con la precaución correspondiente. Recurrir
sin demora a la asistencia profesional de un taller especializado.
Filtro de partículas de diésel (motor diésel)
Lea y considere primero
en la pág. 34.
El filtro de partículas de diésel filtra las partículas de hollín del gas de escape.
Las partículas de hollín se acumulan en el filtro de partículas de diésel y se
queman aquí con regularidad.
ilumina - el filtro está colmatado con hollín.
Para limpiar el filtro deberá circular como se especifica a continuación, y siem-
pre que las condiciones viales lo permitan » , durante un mínimo de 15 minu-
tos o hasta que el testigo de control se apague.
4. o 5ª marcha introducida (cambio automático: Posición S).
Velocidad de marcha de al menos 70 km
/h.
Número de revoluciones del motor entre 1.800 y 2.500 rpm.
Si se limpia correctamente el filtro, se apagará el testigo de control .
De no limpiar correctamente el filtro, el testigo de control no se apagará y
empezará a parpadear el testigo de control .
Es posible seguir conduciendo con la precaución correspondiente. Recurrir
sin demora a la asistencia profesional de un taller especializado.
37
Instrumentos y testigos luminosos
ATENCIÓN
Ajuste su velocidad siempre a las condiciones climáticas, viales, del terre-
no y de tráfico.
El filtro de partículas diésel alcanza temperaturas muy altas- existe peli-
gro de incendio y se pueden generar lesiones graves. Por eso nunca parar
el vehículo en lugares donde la parte inferior del vehículo puede hacer con-
tacto con materiales fáciles de inflamar, (p. ej. grama seca, soto, hojas, com-
bustible derramado).
CUIDADO
Mientras el testigo de control esté encendido, hay que contar con un con-
sumo de combustible superior y, posiblemente, también con una reducción de
la potencia del motor.
El uso de diésel con elevada proporción de azufre puede reducir significativa-
mente la vida útil del filtro de partículas de diésel. En un concesionario
ŠKODA
se le informará en qué países se utiliza diésel con elevada proporción de azu-
fre.
Aviso
Le recomendamos evitar el tráfico constante de cortas distancias. De este mo-
do se ayudará al proceso de combustión de las partículas de hollín en el filtro
de partículas diésel.
Reserva de combustible
Lea y considere primero
en la pág. 34.
ilumina - la reserva de combustible en el depósito alcanzó el rango de reser-
va (apróx. 9
litros).
Como sonido de advertencia se emite, asimismo, una señal acústica.
Repostar por favor » pág. 146.
Aviso
El aviso en la pantalla se apagará tras haber repostado combustible y haber re-
corrido un trayecto corto.
Sistema de airbag
Lea y considere primero
en la pág. 34.
Avería del sistema
ilumina - existe un error en el sistema airbag.
Error: Airbag
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
El airbag frontal del acompañante ha sido desconectado con el conmutador
de llave
se enciende después de conectar el encendido por 4 segundos.
Uno de los airbags o el tensor de cinturón ha sido desconectado mediante el
aparato de diagnóstico
ilumina después de enceder la conexión por 4 segundos y a continuación
parpadea todavía 12 segundos.
Airbag/ pretensor desactivado.
ATENCIÓN
En caso de una avería del sistema de airbag existe el peligro de que no se
active el sistema durante un accidente. Esto se debe revisar inmediatamen-
te por un servicio oficial.
Presión de inflado de los neumáticos
Lea y considere primero
en la pág. 34.
Cambio de la presión de inflado de los neumáticos
ilumina - en uno de los neumáticos hubo un cambio de presión.
Como sonido de advertencia se emite asimismo una señal acústica.
Inmediatamente se reduce la velocidad y evita las maniobras repentinas de
dirección y freno.
El vehículo se detiene, se desconecta el encendido y se comprueban los neu-
máticos y su presión de inflado » pág.
159.
Si es necesario, se corrige la presión de inflado de los neumáticos, o se cam-
bia la rueda afectada » pág. 164, o se usa el kit de averías » pág. 168.
Guarde los valores de presión de los neumático en el sistema » pág. 128.
38
Manejo
Avería del sistema
parpadea por aprox. 1 minuto y sigue iluminando - puede existir un error en
el sistema del control de la presión de neumáticos.
Detenga el vehículo, desconecte el encendido y vuélvalo a arrancar el motor.
Si la luz de control vuelve a parpadear tras el arranque el motor, existe un
error del sistema.
Es posible seguir conduciendo con la precaución correspondiente. Recurrir
sin demora a la asistencia profesional de un taller especializado.
Desembornar la batería del vehículo
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de
conectar el encendido se iluminará el testigo de control .
Tras recorrer un corto trayecto, deberá apagarse el testigo de control.
Si tras un recorrido corto no se borra el testigo de control, existe un error del
sistema.
Es posible seguir conduciendo con la precaución correspondiente. Recurrir
sin demora a la asistencia profesional de un taller especializado.
Otros incidentes
Para la iluminación del testigo de control , podrían existir las siguientes razo-
nes.
El vehículo está cargado sólo por un lado. Distribuir uniformemente la carga.
Las ruedas de un eje soportan mayor carga (p. ej., en servicio con remolque o
en recorridos cuesta arriba o cuesta abajo).
Se llevan montadas cadenas para la nieve.
Se ha cambiado una rueda.
CUIDADO
En determinadas condiciones (p. ej., modo de conducir deportivo, carreteras
nevadas o sin asfaltar), el testigo del cuadro de instrumentos puede encen-
derse con retardo o no hacerlo en absoluto.
Nivel del agua de lavado del parabrisas
Lea y considere primero
en la pág. 34.
ilumina - el nivel de agua del lavaparabrisas es muy bajo.
Rellenar el agua de lavado del parabrisas » pág. 152.
Sistema de intermitentes
Lea y considere primero
en la pág. 34.
parpadea - el intermitente izquierdo está conectado.
parpadea - el intermitente derecho está conectado.
Si existe un error en el sistema de intermitentes, el testigo de control parpa-
deará aprox. el doble de rápido (no es válido para el servicio con remolque).
Si el sistema de intermitentes simultáneos está conectado, parpadearán todos
los intermitentes y ambos testigos de control.
Faros antiniebla
Lea y considere primero
en la pág. 34.
ilumina - las luces traseras antiniebla están encendidas.
Sistema regulador de velocidad
Lea y considere primero
en la pág. 34.
ilumina - la velocidad del vehículo es regulado por el sistema regulador de
velocidad.
Pedal de freno (cambio automático)
Lea y considere primero
en la pág. 34.
ilumina - pulse el pedal de freno.
Modo OFF ROAD
Lea y considere primero
en la pág. 34.
ilumina - se cumplen las condiciones para la intervención del modo
OFF
ROAD» pág. 117, Modo OFF ROAD.
parpadea - se ejecuta en este momento una intervención del asistente
cuesta abajo.
39
Instrumentos y testigos luminosos
Luz de carretera
Lea y considere primero
en la pág. 34.
ilumina - la luz de carretera y
/o la luz de ráfagas están encendidas.
Indicador de una temperatura baja
Lea y considere primero
en la pág. 34.
ilumina - la temperatura exterior está por debajo de +4 .
ATENCIÓN
A temperaturas exteriores alrededor de los +4 °C también puede estar hela-
da la calzada. Por ello, no confíe únicamente en el dato del indicador de
temperatura exterior para suponer que la calzada no está helada.
Sistema de información
Sistema de información para el conductor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Pantalla en el cuadro de instrumentos combinado
40
Ajustar el reloj digital 41
Visualización del segundo velocímetro 41
Visualización del alcance del AdBlue 41
Recomendación de marcha 42
Pantalla en el cuadro de instrumentos combinado
Fig. 21 Tipos de pantalla: MAXI DOT / Pantalla de segmentos
Según el equipamiento del vehículo, el sistema de información trasmite las si-
guientes informaciones a través de la pantalla del cuadro de instrumentos
combinado »
fig. 21.
Indicador de brújula
1)
Marcha introducida / recomendación de marcha
Posiciones de la palanca selectora del cambio automático
Testigos de control del sistema START-STOP
Hora
Datos de viaje (Indicador multifunción - MFA)
Testigos de control
1
2
3
4
1)
Válido para vehículos con sistema de navegación instalado de fábrica.
40
Manejo
Mensajes de aviso
Advertencia de la puerta
Indicador de intervalos de mantenimiento
Temperatura exterior
Kilometraje total recorrido
Regulador de velocidad
Kilometraje recorrido después de la reposición del contador (
trip)
Marcha introducida / recomendación de marcha
Posiciones de la palanca selectora del cambio automático
Datos de viaje (Indicador multifunción - MFA)
Kilometraje recorrido después de la reposición del contador (trip)
Kilometraje total recorrido / Visualización del segundo velocímetro
Regulador de velocidad
Indicador de intervalos de mantenimiento
Mensajes de aviso
Reposición del contador de kilometraje recorrido (trip)
Pulsar ligeramente la tecla
B
» fig. 22 de la pág.
41.
Advertencia para puertas, tapa de maletero y capó
PantallaMAXI DOT - Con la puerta o tapa de maletero y capó abierta aparece
en la pantalla un aviso de advertencia gráfico. Si se abre una puerta a una velo-
cidad superior a 6 km/h, se emite asimismo una señal acústica.
Pantalla de segmentos - con puerta o tapa del maletero abierta ilumina en el
cuadro de instrumentos combinado el testigo de control o . Si se abre una
puerta a una velocidad superior a 6 km/h, se emite asimismo una señal acústi-
ca.
CUIDADO
Con el contacto con la pantalla (p.ej. en la limpieza) retirar la llave de contacto
(en vehículos con el sistema KESSY deconectar el encendido y abrir la puerta
del conductor) - de lo contrario existe el peligro de un daño de la pantalla.
5
6
7
8
9
10
Ajustar el reloj digital
Fig. 22
Teclas en el cuadro de instru-
mentos combinado
El tiempo se ajusta con las teclas
A
y
B
» fig. 22.
La selección de la visualización que se debe cambiar (horas y/o minutos).
El cambio del valor indicado.
En vehículos con pantalla
MAXI DOT, también se puede ajustar la hora en el
menú
Hora
» pág. 46, Punto del menú
Configuración
.
Visualización del segundo velocímetro
En la pantalla se puede mostrar la velocidad actual en mph
1)
. Esta función está
prevista para conducir en países con unidades de velocidad distintas.
Pantalla
MAXI DOT
El indicador del segundo velocímetro se puede activar en el punto de menú
Sec.
vel.
» pág. 46, Punto del menú
Configuración
.
Pantalla de segmentos
Pulse la tecla
A
» fig. 22 de la pág.
41 repetidas veces hasta que parpadee la
indicación del cuentakilómetros total.
Mientras siga parpadeando la indicación, pulse la tecla
B
.
Se visualizará el segundo velocímetro en lugar del cuentakilómetros total. La
desconexión de la visualización del segundo velocímetro se puede realizar de
la misma manera como la conexión.
Visualización del alcance del AdBlue
En la pantalla se puede visualizar el recorrido en km, el cual se puede manejar
todavía con la cantidad de llenado del depósito de AdBlue existente.
A
B
1)
En modelos con velocidad indicada en mph, se visualiza la segunda velocidad indicada en km/h.
41
Sistema de información
Pantalla MAXI DOT
La visualización del alcance del AdBlue es parte del indicador multifunción
» pág. 43, Resumen de datos.
Pantalla de segmentos
Pulsar varias veces la tecla
A
» fig. 22 de la pág.
41 hasta que se visualice el
alcance del AdBlue en vez del cuentakilómetros total.
Espere unos 5 segundos, el sistema cambia al ajuste de salida.
Recomendación de marcha
Fig. 23 Información sobre la marcha aplicada / recomendación de marcha
Se visualiza una marcha colocada que coincide, dado el caso una recomenda-
ción de marcha sobre la vida útil del motor y de la rentabilidad de conducción.
En vehículos con marcha automática se muestra la recomendación de la mar-
cha, si se ha seleccionado el modo para el cambio manual (Tiptronic).
Visualización en pantalla
Pantalla MAXI DOT » fig. 23
Marcha colocada óptimamente
La recomendación de marcha (p.ej.
significa que es ventajoso cambiar
de la 3º marcha a la 4º marcha)
Pantalla de segmentos » fig. 23
Marcha colocada óptimamente
Recomendación de marcha
- Recomendación para cambiar a una marcha superior
- Recomendación para cambiar a una marcha inferior
En vehículos con cambio manual se visualiza la marcha recomendada,
así como un símbolo de flecha (p.ej. significa que es ventajoso cam-
biar de una marcha menor en la 4º marcha).
En vehículos con cambio automático en el modo para el cambio manual
(Tiptronic) se visualiza la marcha colocada actualmente, así como un
símbolo de flecha (p.ej. significa que es ventajoso cambiar de la 4º
marcha a una marcha superior).
ATENCIÓN
El conductor es responsable en todo momento de la elección de la marcha
correcta en diferentes situaciones de conducción (p.ej. al adelantar).
Manejo del sistema de información
Manejo por medio de la palanca de mando
Fig. 24
Teclas en la palanca de mando
Manejo del indicador multifunción
Presionar (arriba o abajo) - Seleccionar datos
/ ajustar valores
Presionar - Visualizar/confirmar datos
Element de la pantalla MAXI DOT
Pulsar (arriba o abajo) - Movimiento en el menú seleccionado
Mantener (arriba o abajo) - Visualizar el menú principal
Pulsar - Confirmar el punto del menú seleccionado
A
B
A
B
42
Manejo
Manejo por medio del volante multifuncional
Fig. 25 Teclas/ruedas de ajuste en el volante multifuncional
Teclas
/ruedas de ajuste en el volante multifuncional
Pulsar - Cambiar rango de frecuencia (p.ej. FM, AM, DAB) / Cambiar fuente
de audio (p.ej. tarjeta SD, entrada USB)
Girar - Ajustar el volumen
Pulsar - Apagar/enceder tono
Cambiar al siguiente título/emisora
Cambiar al anterior título/emisora
Conectar/desconectar el manejo por voz
Pulsar - Visualizar el menú teléfono; aceptar/finalizar la llamada; llamar al
contacto seleccionado
Mantener - repetir la última llamada; rechazar conversación
Manejo del indicador multifunción
Girar - Seleccionar indicación / ajustar valores
Presionar - Visualizar/confirmar datos
Element de la pantalla MAXI DOT
Mantener - Visualizar menú principal
Pulsar - regresar en el menú a un nivel más alto
Girar - Movimiento en el menú seleccionado
Pulsar - Confirmar el punto del menú seleccionado
Aviso
Dependiendo del equipamiento no tienen que estar disponibles todas las fun-
ciones. El sistema indica a esta realidad por un aviso de texto en la pantalla.
A
B
B
Indicador multifunción (Ind. multifunc.)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Resumen de datos
43
Advertencia antes de sobrepasar la velocidad ajustada 44
Memoria 44
A través del indicador multifunción se visualizan los datos de marcha en la
pantalla con el encendido conectado. Al conectar el encendido se indica la in-
formación que se seleccionó por última vez antes de la desconexión del encen-
dido.
Si no se visualizan en los vehículos con la pantalla
MAXI DOT los datos de viaje
después de conectar el encendido, se debe seleccionar y confirmar en el menú
principal el punto del menú
MFA
» pág. 45, Pantalla MAXI DOT.
En los vehículos con pantalla MAXI DOT existe la posibilidad de ajustar la visua-
lización de algunas informaciones » pág. 46, Punto del menú
Configuración
.
Aviso
Al activar la visualización de la segunda velocidad en mph, en pantalla no se
visualizará la velocidad actual en km/h.
Resumen de datos
Resumen general sobre las informaciones de los datos de conducción (según
el equipamiento del vehículo).
Temperatura externa - en vehículos con pantalla
MAXI DOT se muestra per-
manente esta indicación.
Tiempo de viaje - Tiempo de viaje desde el borrado de la memoria.
Consumo de combustible momentáneo - Con el vehículo parado o conducien-
do lentamente se muestra el consumo de combustible en l/h (en modelos para
algunos países aparece --,- km/l).
Consumo medio de combustible - se calcula continuamente desde la última
vez que se borró la memoria. Después de borrar la memoria, no se muestra
ningún dato durante los primeros 300 metros de recorrido.
43
Sistema de información
Alcance - Recorrido en km, el cual se puede recorrer con la cantidad del depó-
sito y el mismo modo de conducción. Si se conduce de forma más económica, el
indicador puede aumentar.
Autonomía AdBlue
®
- Kilometraje en km, el cual se puede recorrer con el depó-
sito existente AdBlue
®
y con el mismo modo de conducción. Si se conduce de
forma más económica, el indicador puede aumentar.
Recorrido - Recorrido realizado desde el borrado de la memoria.
Velocidad media - se calcula continuamente desde la última vez que se borró
la memoria. Después de borrar la memoria, no se muestra ningún dato durante
los primeros 300 metros de recorrido.
Velocidad actual
- Indicador de velocidad digital.
Temperatura del aceite - Si la temperatura es inferior a 50 °C o si se presenta
un fallo en el sistema para el control de la temperatura del aceite, aparecen los
símbolos .
Advertencia antes de sobrepasar la velocidad ajustada - Posibilita el ajuste de
un límite de velocidad que cuando se sobrepasa suena una señal de adverten-
cia acústica y aparece un aviso de advertencia en la pantalla del cuadro de ins-
trumentos combinado.
Advertencia antes de sobrepasar la velocidad ajustada
El sistema ofrece la posibilidad de ajustar un límite de velocidad, que cuando
se sobrepasa se emite una señal acústica de advertencia y aparece un aviso de
advertencia (pantalla
MAXI DOT) o el símbolo (pantalla de segmento).
Ajustar el límite de velocidad con el vehículo parado
Seleccionar y confirmar el menú
Advert. veloc.
() y/o ().
Ajustar el límite de velocidad deseado.
Confirmar el valor ajustado o esperar unos segundos para que el ajuste que-
de guardado automáticamente.
Ajustar el límite de velocidad con el vehículo en marcha
Seleccionar y confirmar el menú
Advert. veloc.
() y/o ().
Conducir con la velocidad deseada.
Confirme la velocidad actual como límite de velocidad.
El límite de velocidad ajustado se puede ajustar posteriormente si es requeri-
do.
Retroceder el límite de velocidad
Seleccionar y confirmar el menú
Advert. veloc.
() y/o ().
Confirmando el valor guardado se retrocede el límite de velocidad.
El valor límite de velocidad ajustado queda memorizado también después de
desconectar y conectar el encendido.
Memoria
Fig. 26
Indicador multifunción - Indicador de memoria
El sistema guarda los datos en las siguientes dos memorias descritas que se
muestran en la pantalla sobre la posición
A
» fig. 26.
“1”
- Memoria del recorrido parcial
En la memoria se guardan datos de conducción desde la conexión hasta la des-
conexión del encendido. Si la marcha se prosigue en un plazo de 2 horas tras
desconectar el encendido, los nuevos valores agregados se guardarán con las
informaciones de marcha actual.
Si se interrumpe la marcha durante más de 2 horas, se borrará la memoria au-
tomáticamente.
“2” - Memoria del recorrido de larga duración
En la memoria se guardan los datos de la conducción de un número cualquiera
de recorridos parciales hasta un total de 19 horas y 59 minutos o 1.999 km re-
corridos (), o 99 horas y 59 minutos de tiempo de conducción o 9.999 km re-
corridos ().
Si se sobrepasa uno de los valores señalados, la indicación comenzará automá-
ticamente de nuevo a partir de cero.
Para la selección de la memoria confirmar nuevamente la indicación seleccio-
nada y seleccionar la memoria deseada.
Para borrar la memoria de la indicación seleccionada mantener la tecla para
la confirmación de la indicación.
44
Manejo
Los siguientes datos de conducción son almacenados en memorias.
Consumo medio de combustible.
Kilometraje recorrido.
Velocidad media.
Tiempo de marcha.
Aviso
Al desembornar la batería, se borran todos los valores de la memoria.
Pantalla MAXI DOT
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Punto del menú
Navegación
45
Punto del menú
Audio
45
Punto del menú
Teléfono
45
Punto del menú
Asistentes
46
Punto del menú
Configuración
46
En la pantalla MAXI DOT (en lo siguiente solamente como pantalla) se visuali-
zan indicaciones dependientes del equipamiento del Infotainment, de las indi-
caciones multifunción, de los sistemas de asistentes, etc. Además es posible el
ajuste de algunas funciones adicionales de su vehículo.
Los menús con indicaciones se pueden operar y visualizar por medio de las tec-
las en la palanca de mando o en el volante multifunción » pág.
42.
Puntos del menú principal (según equipamiento del vehículo)
MFA
(Indicador multifunción) » pág. 43
Audio
» pág. 45
Navegación
» pág. 45
Teléfono
» pág. 45;
Calef. indep.
» pág. 102
Asistentes
» pág. 46
Estado vehículo
» pág. 32
Configuraciones
» pág. 46
Aviso
Si en la pantalla se muestran avisos de avería, se deben confirmar estos avi-
sos para abrir el menú principal.
Si la pantalla no es accionada en ese momento, el menú actual seleccionado
cambia automáticamente después de 10 segundos a un menú de un nivel su-
perior.
Punto del menú
Navegación
En el punto del menú
navegación
se realiza la visualización de las siguientes in-
dicaciones.
Recomendaciones del viaje
Brújula
Últimos destinos
Punto del menú
Audio
En el punto del menú
Audio
se realiza la visualización de las siguientes indica-
ciones.
Radio
Emisora reproducida actualmente (nombre/frecuencia).
El rango de frecuencia seleccionado (p.ej. FM) dado el caso con el número de
la tecla de estación (p.ej. FM 3), cuando la emisora está guardada en la lista
de memoria.
Lista de las emisoras disponibles (cuando se pueden recibir más de 5 emiso-
ras).
Boletines de tráfico TP.
Medios
Nombre del título reproducido, dado el caso más informaciones sobre el títu-
lo (p.ej. intérprete, nombre del álbum), cuando estas informaciones están
guardadas como ID3-Tag en la fuente de audio.
Punto del menú
Teléfono
En el punto del menú
Teléfono
se realiza la indicación de la lista de llamada con
los siguientes símbolos.
Llamada entrante
Llamada saliente
Llamada perdida
45
Sistema de información
Símbolos en la pantalla
Estado de carga de la batería del teléfono
1)
Intensidad de la señal
1
)
Un teléfono está conectado con el equipo
Llamadas perdidas (si hay varias llamadas perdidas, junto al símbolo apare-
ce el número de llamadas perdidas)
Punto del menú
Asistentes
En el punto del menú
Asistentes
se puede activar/desactivar la detección de
cansancio » pág. 128.
Punto del menú
Configuración
Existe la posibilidad cambiar ciertos ajustes por medio de la pantalla. Se pue-
den seleccionar según el equipamiento del vehículo los siguientes datos.
Idioma / Lang.
- Ajuste del idioma para el texto visualizado en la pantalla.
Datos MFA
- Conectar/desconectar la visualización de ciertos datos del indicador
multifunción.
Confort
- Activación/desactivación o ajuste de las siguientes funciones.
Conf. alarma
Conectar/desconectar la señalización acústica de la
activación del sistema de alarma antirrobo
» pág. 55, Sistema de alarma antirrobo.
Cierre centraliz.
Conectar/desconectar la función de desbloqueo de
puertas individuales y del cierre automático
» pág. 53, Ajustes individuales.
Elevalunas
Ajuste del manejo de confort sólo para la ventana del
conductor o para todas las ventanas » pág. 58, Ma-
nejo de confort de las ventanillas.
Inclin. retrov.
Activación / desactivación de la función de bajada del
retrovisor del lado del acompañante al enganchar la
marcha atrás» pág. 71, Doblar la superficie de los
retrovisores del espejo del acompañante (vehículos
con asiento ajustables eléctricamente).
Regul. retrov.
Activación / desactivación de la función del ajuste
eléctrico de los retrovisores exteriores sincronizado
» pág. 71, Ajustar las superficies del retrovisor sin-
crónicamente.
Ajuste de fábrica
Poner a cero el punto del menú
Confort
al ajuste de fá-
brica.
Luz y vista
- Activación/desactivación o ajuste de las siguientes funciones.
Coming Home
Activación / desactivación y configuración de la dura-
ción de la luz de la función COMING HOME » pág. 64.
Leaving Home
Activación / desactivación y configuración de la dura-
ción de la luz de la función LEAVING HOME
» pág. 64.
Luz diurna
Activación / desactivación de la función de luces diur-
nas » pág. 62, Luz de marcha diurna (DAY LIGHT).
Limpialu auto
Activación / desactivación de la función del limpialu-
netas trasero automático » pág. 69, Barrido auto-
mático de la luneta trasera.
Interm. conf.
Activación / desactivación de la función del intermi-
tente confort » pág. 63, Intermitente de confort.
Modo viaje
Activación / desactivación de la función del modo de
viaje » pág. 65.
Ajuste de fábrica
Poner a cero el punto del menú
Luz y vista
al ajuste de
fábrica.
Marcha libre
- Activacion / desactivacion de la posición de ralentí (marcha libre)
en vehículos con cambio automático » pág. 113, Conducir en punto muerto
(“marcha libre”).
Hora
- Ajuste de la hora, del formato de hora (visualización de las 24 o 12 horas)
y el cambio del tiempo de verano/invierno.
Neumáticos de invierno
- Ajuste de la velocidad, así como la activación/desactiva-
ción de las señales acústicas si se supera esta velocidad. Esta función se pue-
de utilizar con los neumáticos de invierno, para los que la velocidad máxima
autorizada es menor que la velocidad máxima del vehículo » pág. 158, Llantas
y neumáticos. Si se supera la velocidad configurada, sonará una señal acústica
y en la pantalla se visualizará un aviso de advertencia.
1)
Esta función sólo es soportada por algunos teléfonos móviles.
46
Manejo
Unidades
- Ajuste de las unidades para la temperatura, consumo y kilometraje
recorrido.
Asistente
- Ajuste de las señales acústicas del aparcamiento asistido » pág. 119,
Aparcamiento asistido (ParkPilot).
Sec. vel.
- Activar/desactivar la visualización del segundo velocímetro en mph
1)
» pág. 41, Visualización del segundo velocímetro.
Servicio
- Visualización del kilometraje y los días hasta la próxima fecha de servi-
cio » pág. 47, Indicador de intervalos de mantenimiento.
Ajuste de fábrica
- Reiniciar las funciones de pantalla a los ajustes de fábrica.
Indicador de intervalos de mantenimiento
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Indicador en la pantalla
MAXI DOT
47
Indicador en la pantalla de segmentos 47
Poner a cero el indicador de intervalos de mantenimiento 48
El indicador de intervalos de mantenimiento informa sobre kilómetros y/o los
días hasta la siguiente revisión.
Informaciones sobre el intervalos de mantenimiento » pág. 139.
Indicador en la pantalla MAXI DOT
Mensajes antes de llegar a la fecha de servicio
Antes de llegar a la fecha de servicio aparece en la pantalla después de conec-
tar el encendido un aviso sobre el kilometraje o días hasta el próximo servicio.
Mensajes al llegar a la fecha de servicio
Nada más se alcance la fecha de servicio, al conectar el encendido aparece en
la pantalla un mensaje.
Mostrar recorrido y días hasta la fecha del próximo servicio
Se pueden visualizar avisos sobre el kilometraje y/o días restantes hasta la
próxima fecha de mantenimiento con el encendido conectado en todo momen-
to en el punto de menú
Servicio
» pág. 46, Punto del menú
Configuración
o
Estado
del vehículo
en el menú principal de la pantalla MAXI DOT » pág. 45.
Indicador en la pantalla de segmentos
Fig. 27
Pantalla de segmentos: ejemplo
de indicación
Descripción de la imagen » fig. 27
Fecha de vencimiento del mantenimiento
Diferencia del tipo de mantenimiento
- Servicio de cambio de aceite
- Inspección
- Los días restantes hasta la fecha del próximo mantenimiento
Los kilómetros restantes hasta la próxima fecha de mantenimiento
Mensajes antes de llegar a la fecha de servicio
Antes de llegar a la fecha de servicio aparece en la pantalla después de conec-
tar el encendido por aprox. 10 segundos un aviso sobre el kilometraje o días
hasta el próximo servicio » fig. 27.
Mensajes al llegar a la fecha de servicio
En cuanto se alcance la fecha de mantenimiento, en la pantalla aparecerá des-
pués de conectar el encendido un símbolo parpadeante así como el mensaje
durante 20 segundos.
Mostrar recorrido y días hasta la fecha del próximo servicio
Avisos sobre los kilómetros y/o días hasta la próxima fecha de mantenimiento
se pueden visualizar cualquier momento presionando nuevamente la tecla con
el encendido conectado
A
» fig. 22 de la pág.
41.
En la pantalla se visualiza lo siguiente » fig. 27 (primero las informaciones so-
bre el servicio de cambio de aceite, despues de volver a pulsar las tecla
A
» fig. 22 de la pág.
41 las informaciones sobre la inspección).
A
B
C
1)
En modelos con velocidad indicada en mph, se visualiza la segunda velocidad indicada en km/h.
47
Sistema de información
Poner a cero el indicador de intervalos de mantenimiento
Le recomendamos que lo haga reponer por un servicio oficial.
Recomendamos no poner a cero por su propia cuenta el indicador de intervalos
de mantenimiento. De lo contrario podría producirse un mal ajuste del indica-
dor de intervalos de mantenimiento, lo que podría provocar posibles averías en
el vehículo.
Intervalo de mantenimiento variable
En vehículos con el intervalo de servicio variable se muestran después de re-
troceder el indicador de servicio de cambio de aceite en un taller especializado,
los valores de un nuevo intervalo de servicio, los cuales son calculados como
las condiciones de operación anteriores del vehículo.
Luego estos valores se siguen ajustando constantemente como las condicio-
nes de operación actuales del vehículo.
SmartGate
Instrucciones sobre el tema
Fig. 28
Código QR con el aviso a las pági-
nas de internet de ŠKODA
SmartGate presenta un sistema, el cual transmite ciertos datos de conducción
(p.ej. consumo, velocidad, entre otros) por medio del Wi-Fi o Wi-Fi Direct.
Las aplicaciones ŠKODA instalados en un dispositivo externo compatible (p. ej.:
teléfono, tableta) le ofrecen la posibilidad seguir procesando los datos trans-
mitidos.
Algunas aplicaciones
ŠKODA se pueden visualizar en la pantalla del Infotain-
ment por medio de la conexión SmartLink » Manual de instrucciones Infotain-
ment.
Por la lectura del código QR » fig. 28 por medio de la aplicación correspondien-
te en su equipo externo o después de la introducción de la siguiente dirección
en el navegador web se abre la página de internet con un resumen de las apli-
caciones disponibles, equipos compatibles y más informaciones sobre
SmartGate.
http://go.skoda.eu/connectivity-smartgate
CUIDADO
Para el aumento del procedimiento de seguridad, el cual se realiza sobre los
datos del vehículo transmitidos, aparece un requerimiento después de iniciar la
aplicación
ŠKODA para cambiar la contraseña/el código PIN (mientras no se ha-
ya cambiado la contraseña/el código PIN ajustado desde fábrica » pág. 49,
Contraseña/codigo PIN). Sin este cambio no es posible ningún inicio de la apli-
cación ŠKODA.
ŠKODA no se hace responsable para los posibles problemas por la incompati-
bilidad y/o la función incorrecta de los equipos externos.
Conexión hacia el SmartGate por medio del Wi-Fi
El tipo de conexión está previsto para los equipos externos con el sistema
operativo Android e iOS.
Inicio de la conexión hacia un equipo externo con el sistema Android
Conectar el encendido.
Encender el Wi-Fi en el equipo externo que se debe conectar y buscar por las
redes Wi-Fi disponibles (véase el manual de instrucciones del equipo externo
que se debe conectar).
Seleccionar en el menú de las redes encontradas el punto del menú
“SmartGate_...
1)
.
Introducir la contraseña (número de identificación del vehículo por medio de
letras mayúsculas » pág. 49).
Iniciar la aplicación SmartGate en el equipo externo que se debe conectar.
Además seguir las instrucciones, las cuales se encuentran en la aplicación
SmartGate.
Con SmartGate se pueden conectar al mismo tiempo máximo cuatro equipos
con la cantidad deseada de aplicaciones ŠKODA iniciadas por medio del Wi-Fi.
Inicio de la conexión hacia un equipo externo con el sistema iOS
Conectar el encendido.
1)
En la posición ... se muestran las 6 últimas cifras del código de identificación del vehículo.
48
Manejo
Encender el Wi-Fi en el equipo externo que se debe conectar y buscar por las
redes Wi-Fi disponibles (véase el manual de instrucciones del equipo externo
que se debe conectar).
Seleccionar en el menú de las redes encontradas el punto del menú
“SmartGate_...
1)
.
Introducir la contraseña (número de identificación del vehículo por medio de
letras mayúsculas » pág. 49).
Con SmartGate se pueden conectar al mismo tiempo máximo cuatro equipos
externos por medio del Wi-Fi. En estos equipos externos se pueden conectar al
mismo tiempo máximo cuatro aplicaciones ŠKODA.
Separación de conexión
La conexión puede separarse en uno de los siguientes modos.
Apagar por más de 5 segundos el encendido (en los vehículos con el botón de
arranque, desconectar el motor y abrir la puerta del conductor).
Finalizar la conexión en la aplicación SmartGate.
Apagar el equipo externo conectado con el Wi-Fi.
Conexión automática
Si ya fue conectado el equipo externo con SmartGate, entonces la conexión se-
rá restablecida automáticamente bajo las siguientes condiciones.
Encendido conectado.
Está encendido el Wi-Fi que debe conectar con el equipo externo.
El equipo externo a conectar guarda la contraseña necesaria para la com-
probación de la conexión.
Conexión con SmartGate por medio Wi-Fi Direct
El tipo de conexión está previsto para los equipos externos con el sistema
operativo Android.
Inicio de la conexión
Conectar el encendido.
Iniciar la aplicación SmartGate en el equipo externo que se debe conectar.
Cambiar el tipo de conexión en la aplicación Wi-Fi Direct.
Además seguir las instrucciones, las cuales se encuentran en la aplicación
SmartGate.
La contraseña para la conexión hacia SmartGate_...
1)
incluye las últimas seis ci-
fras del número de identificación del vehículo » pág.
49.
Con SmartGate se pueden conectar al mismo tiempo máximo dos equipos ex-
ternos con la cantidad deseada de aplicaciones ŠKODA iniciadas por medio del
Wi-Fi Direct.
Si se quiere hacer la conexión al SmartGate en otro vehículo, se debe realizar
una nueva conexión en la aplicación SmartGate.
Separación de conexión
La conexión puede separarse en uno de los siguientes modos.
Apagar por más de 5 segundos el encendido (en los vehículos con el botón de
arranque, desconectar el motor y abrir la puerta del conductor).
Finalizar la conexión en la aplicación SmartGate.
Apagar el equipo externo conectado con el Wi-Fi.
Conexión automática
Si ya fue conectada una vez el equipo externo con SmartGate, entonces la co-
nexión será restablecida automáticamente después de conectar el encendido.
Interfaz de la web SmartGate
En la interface de la web SmartGatese pueden ajustar los parámetros del
SmartGate.
En los navegadores web del equipo externo a conectar por medio del Wi-Fi de-
be introducirse la siguiente dirección.
HTTP:
//192.168.123.1
Los cambios de ajuste se hacen efectivos después de pulsar los botones
“Save” “Reboot”.
Contraseña/codigo PIN
Desde fábrica existe la contraseña preajustada para la conexión Wi-Fi del códi-
go de identificación del vehículo completo (introducir letras mayúsculas), para
la conexión Wi-Fi Direct existe el código PIN preajustado de las últimas 6 cifras
del código de identificación del vehículo.
1)
En la posición ... se muestran las 6 últimas cifras del código de identificación del vehículo.
49
Sistema de información
Después del cambio de la contraseña/código PIN se debe establecer nueva-
mente en el equipo externo a conectar a la conexión hacia
SmartGate usando
la nueva contraseña o el nuevo código PIN.
Cambio de contraseña para la conexión Wi-Fi
Abrir la interfaz de la web SmartGate » pág. 49, Interfaz de la web
SmartGate.
Introducir en el menú “WPA / WPA2 key:” la nueva contraseña (8 hasta 63
símbolos alfanuméricos y símbolos especiales, letras minúsculas y mayúscu-
las).
Confirmar el cambio de la contraseña pulsando el botón “Save”.
Iniciar nuevamente el SmartGate pulsando el botón “Reboot”
1)
.
Cambio del código PIN para la conexión Wi-Fi Direct
Abrir la interfaz de la web SmartGate » pág. 49, Interfaz de la web
SmartGate.
Introducir en el menú “WiFi Direct PIN:” el nuevo código PIN (6 cifras).
Confirmar el cambio del código PIN pulsando el botón “Save”.
Iniciar nuevamente el SmartGate pulsando el botón “Reboot”
1)
.
Aviso
Si olvida la contraseña/el código PIN para el inicio de la conexión hacia
SmartGate debe reiniciarse el
SmartGate en un taller especializado a los ajus-
tes de fábrica.
Desbloquear y abrir
Desbloquear y bloquear
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Desbloquear
/ bloquear con la llave a través del bombín de cierre
51
Desbloquear / bloquear con el mando a distancia 51
Bloqueo/desbloqueo - KESSY 52
Bloquear/desbloquear vehículo con la tecla del cierre centralizado 52
Seguro Safe 53
Ajustes individuales 53
Abrir/cerrar la puerta 54
Seguro para niños 54
Averías de funcionalidad 54
El vehículo está equipado con un sistema de cierre centralizado, el cual hace
posible desbloquear
/bloquear al mismo tiempo todas las puertas, la tapa del
depósito y la tapa del maletero.
El desbloqueo de la puerta se puede ajustar individualmente » pág. 53.
El desbloqueo del vehículo se indica mediante dos parpadeos de las luces in-
termitentes.
Si se desbloquea el vehículo sin abrir ninguna puerta ni la tapa del maletero en
los próximos 30 segundos, el vehículo se volverá a bloquear automáticamente.
El bloqueo del vehículo se indica mediante un único parpadeo de los intermi-
tentes.
No se podrá cerrar el vehículo si la puerta del conductor está abierta.
Si después del bloque del vehículo hay puertas o la tapa de maletero abiertas,
parpadearán los intermitentes sólo después de haberlas cerrado.
1)
Si no se muestra el botón “Reboot”, entonces se debe restablecer la presentación del navegadore web
de modo manual.
50
Manejo
ATENCIÓN
Al abandonar el vehículo, no deje nunca las llaves en el vehículo. Las per-
sonas no autorizadas (p. ej. niños) pueden bloquear por ejemplo el vehículo,
arrancar el encendido o encender el motor - ¡Existe peligro de lesiones y ac-
cidente!
Al abandonar el vehículo, nunca dejar las personas, las cuales no son com-
pletamente independientes, p. ej. niños sin vigilancia dentro el vehículo.
Posiblemente estas personas no tienen la capacidad, salirse solos del vehí-
culo o ayudarse ellos mismo. ¡Cuando existen muy altas o muy bajas tempe-
raturas existe peligro de muerte!
CUIDADO
Cada llave contiene componentes electrónicos; protegerla por tanto frente a
humedad y sacudidas fuertes.
Mantener limpia la ranura de llaves. La suciedad (fibras textiles, polvo, etc.)
influye negativamente en el funcionamiento del bombín de cierre, de la cerra-
dura de encendido, etc.
Desbloquear / bloquear con la llave a través del bombín de cierre
Fig. 29
Lado izquierdo del vehículo: Gi-
ros de llave para desblo-
quear/bloquear
Lea y considere primero y en la pág. 51.
Desbloquee/bloquee el vehículo con la llave » fig. 29
Desbloqueo del vehículo
Bloqueo del vehículo
CUIDADO
Si el bombín está previsto con una caperuza protectora se debe desmontar an-
tes la caperuza protectora para desbloquear
/bloquear el vehículo con la llave
» pág. 174.
Desbloquear / bloquear con el mando a distancia
Fig. 30
Llave con el paletón de la llave
extantible
Lea y considere primero y en la pág. 51.
Descripción de la llave » fig. 30
Tecla de desbloqueo
Tecla de bloqueo
Tecla para el desbloqueo/desenclavado de la tapa del maletero
Tecla de seguridad para desplegar
/recoger el paletón de la llave
Testigo de control del estado de la batería - Si después de pulsar una tecla
sobre la llave no parpadea el testigo de control, está descagada la pila.
Desbloquear/ enclavar la tapa del maletero
Presionando la tecla se desbloquea la tapa.
Presionando la tecla se desbloquea y se enclava la tapa (abre parcialmen-
te).
Si se desbloquea o se enclava la tapa con la tecla , entonces se bloquea au-
tomáticamente la tapa después de cerrarla. El período de tiempo tras su proce-
so se bloquea la tapa que se puede ajustar » pág. 56.
CUIDADO
La función del mando a distancia puede perjudicarse por la interferencia de la
señal de emisoras que se encuentran cerca del vehículo.
El rango de efecto del mando a distancia es aprox. 30 m. Si el cierre centrali-
zado sólo responde al mando a distancia a menos de 3 m, debe cambiar la pila
» pág. 173.
A
B
51
Desbloquear y abrir
Bloqueo/desbloqueo - KESSY
Fig. 31 Desbloquear vehículo / bloquear vehículo
Lea y considere primero y en la pág. 51.
El sistema KESSY (Keyless Entry Start Exit System) permite un desbloqueo/blo-
queo del vehículo sin el uso activo de la llave.
Agarrar la manivela para desbloquear el vehículo » fig. 31 - .
Tocar el sensor en la manivela con el dedo para bloquear el vehículo » fig. 31
- .
En el desbloqueo
/bloqueo tiene que estar la llave a una distancia máxima 1,5 m
del tirador de la puerta delantera.
Información sobre el bloqueo
En vehículos con cambio automático debe colocarse la palanca selectora en la
posición P antes del bloqueo.
El vehículo no puede bloquearse desde fuera con el encendido apagado.
Después de bloquear el vehículo no es posible desbloquearlo dentro de los
próximos 2 segundos agarrando la manivela. Con eso se puede verificar si el
vehículo está bloqueado.
Protección contra el cierre involuntario estando la llave en el vehículo
Si se cierra una de las puertas después de bloquear el vehículo y se queda la
llave en el habitáculo con la cual se bloqueó el vehículo, se desbloquea auto-
máticamente el vehículo. Después de desbloquear automáticamente parpa-
dean cuatro veces los intermitentes. Si en 45 segundos no se abre ninguna
puerta, se desbloquea el vehículo automáticamente de nuevo.
Si se cierra la tapa del maletero después de bloquear el vehículo y se queda la
llave en el habitáculo con la cual se bloqueó el vehículo, se desbloquea (abre
en parte) la tapa en el maletero automáticamente. Después de desenclavar au-
tomáticamente parpadean cuatro veces los intermitentes. La tapa del malete-
roqueda desenclavada (en parte abierta), las otras puertas quedan bloquea-
das.
CUIDADO
Algunos tipos de guantes pueden perjudicar la función de desbloqueo/bloqueo
por medio de los sensores en el tirador.
Bloquear/desbloquear vehículo con la tecla del cierre centralizado
Fig. 32
Tecla para cierre centralizado
Lea y considere primero y en la pág. 51.
Operaciones para el bloqueo/desbloqueo con la tecla del cierre centralizado.
No bloquear el vehículo desde afuera.
No está abierta ninguna puerta.
Para bloquear presionar la tecla en el área
» fig. 32.
El bloqueo es visualizado por la iluminación del símbolo
en la tecla.
Para desbloquear presionar la tecla en el área
.
Después del bloqueo se aplica lo siguiente.
No es posible abrir las puertas o la tapa del maletero desde afuera.
Las puertas pueden desbloquearse y abrirse desde dentro tirando una vez de
la palanca de abertura de la puerta correspondiente.
ATENCIÓN
Las puertas bloqueadas desde el interior dificultan el acceso al interior del
vehículo en caso de emergencia. ¡Existe peligro de muerte!
52
Manejo
Seguro Safe
Lea y considere primero
y en la pág. 51.
El seguro Safe evita que se abran las puertas desde adentro, así como el ma-
nejo de las ventanas. Con eso se dificulta un intento de robo en el vehículo.
Activar
El seguro Safe se conecta desde afuera cuando se bloquea el vehículo.
Sobre esta función se indica después de desconectar el encendido a través del
siguiente aviso en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado.
¡Compruebe el bloqueo SAFE! ¡Manual!
COMPROB_SAFELOCK
Indicación de conexión
Con el seguro Safe encendido parpadea el testigo de control rápidamente du-
rante unos 2 segundos en la puerta del conductor, luego parpadeando unifor-
memente y en intervalos más prolongados.
Desactivar
Por el bloqueo doble dentro de 2 segundos.
o: Por la desactivación de la vigilancia del habitáculo y la protección contra
remolcado » pág. 55.
El testigo de control de la puerta del conductor parpadea rápidamente durante
2 segundos, se apaga y al cabo de unos 30 segundos, comienza a parpadear
regularmente a intervalos largos.
Si el vehículo está bloqueado y el seguro Safe desconectado, se puede abrir la
puerta desde dentro tirando una vez de la palanca de apertura de la puerta co-
rrespondiente.
Al volver a bloquear el vehículo, el seguro Safe se conecta automáticamente.
ATENCIÓN
En los vehículos bloqueados con el seguro Safe activado, no deberá perma-
necer nadie dentro del vehículo, ya que desde el interior no se podrían abrir
ni las puertas ni las ventanillas. Las puertas bloqueadas dificultan el acceso
al interior del vehículo en caso de emergencia. ¡Existe peligro de muerte!
Ajustes individuales
Lea y considere primero
y en la pág. 51.
Las funciones siguientes del cierre centralizado se pueden configurar indivi-
dualmente mediante la pantalla
MAXI DOT » pág. 46, Punto del menú
Configura-
ción
.
Todas las puertas
La función permite el desbloqueo de todas las puertas, la tapa del maletero y
la tapa del depósito.
Cada puerta
La función permite el desbloqueo solo de la puerta del conductor y la tapa del
depósito con el mando a distancia. KESSY posibilita el desbloqueo de cada
puerta donde se encuentra cerca la llave, así como la tapa del depósito. Las
otras puertas y la tapa del maletero se desbloquean sólo al dar otra vez la or-
den de desbloqueo y/o tocando la manivela.
Puertas de un lado del vehículo
Esta función permite desbloquear las dos puertas en el lado del conductor y el
depósito de gasolina con el mando a distancia. KESSY posibilita el desbloqueo
de ambas puertas donde se encuentra cerca la llave, así como la tapa del depó-
sito. Las otras puertas y la tapa del maletero se desbloquean sólo al dar otra
vez la orden de desbloqueo y/o tocando la manivela.
Bloqueo / desbloqueo automático
La función posibilita el bloqueo de todas las puertas, así como la tapa del male-
tero desde una velocidad de 15 km/h. No es posible abrir las puertas y la tapa
del maletero desde afuera.
Repitiendo el desbloqueo de las puertas, así como la tapa del maletero, se rea-
liza retirando la llave de contacto o abriendo la puerta desde adentro (según el
ajuste individual del cierre centralizado).
53
Desbloquear y abrir
Abrir/cerrar la puerta
Fig. 33 Tirador/palanca de apertura de la puerta
Lea y considere primero y en la pág. 51.
Para abrir desde afuera, desbloquear el vehículo y tirar en el tirador
A
en el
sentido de la flecha » fig. 33.
Para abrir desde adentro
tirar en la palanca de apertura de la puerta
B
y
presionar la puerta hacia afuera.
Para cerrar desde adentro, agarrar el tirador de cierre
C
y cerrar la puerta.
ATENCIÓN
La puerta tiene que estar cerrada correctamente. De lo contrario puede
abrirse durante el viaje - ¡Existe peligro de muerte!
Abra y cierre la puerta solamente si no hay nadie en la zona de apertu-
ra/cierre. ¡Existe riesgo de lesiones!
No conduzca nunca con las puertas abiertas. ¡Existe peligro de muerte!
Una puerta abierta se puede cerrar por si sola en caso de viento fuerte o
en una pendiente. ¡Existe riesgo de lesiones!
Seguro para niños
Fig. 34 Puerta posterior: Conectar/desconectar el seguro para niños
Lea y considere primero y en la pág. 51.
El seguro para niños impide la apertura de las puertas traseras desde el inte-
rior. Sólo se puede abrir la puerta desde el exterior.
Para encender, girar el fusible con la llave del vehículo en la posición
» fig. 34.
Para apagar, girar el fusible con la llave del vehículo en la posición .
Averías de funcionalidad
Lea y considere primero
y en la pág. 51.
Sincronizar el mando a distancia
Si las teclas del mando a distancia fueron pulsadas varias veces fuera del ran-
go de efecto de la instalación, o se cambió la pila en el mando a distancia y el
vehículo no se puede desbloquear, hay que sincronizar la llave.
Pulse cualquier tecla de la llave con mando a distancia.
Tras haber pulsado la tecla, habrá que desbloquear la puerta con la llave por
encima del bombín de cierre en el transcurso de 1 minuto.
Averías del cierre centralizado
Si el testigo de control de la puerta del conductor primero parpadea rápida-
mente durante unos 2 segundos, luego queda encendido 30 segundos ininte-
rrumpidamente y finalmente parpadea lentamente, se debe recurrir a la asis-
tencia profesional de un taller especializado.
En una avería del cierre centralizado se pueden bloquear o desbloquear de
emergencia las puertas del vehículo y
/o la tapa del maletero » pág. 174.
54
Manejo
Avería del sistema KESSY
En una avería del sistema KESSY se visualiza en la pantalla del cuadro de ins-
trumentos combinado el aviso de error correspondiente.
Baja tensión de la pila de la llave
Si la tensión en la pila del mando es demasiada baja, en la pantalla del cuadro
de instrumentos combinado se muestra un aviso sobre el cambio de pila nece-
sario. Sustituya la pila » pág. 173.
Sistema de alarma antirrobo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Activación de alarma
55
Vigilancia del habitáculo y protección contra remolcado 55
El sistema de alarma activa señales acústicas y ópticas (en lo sucesivo, sólo
alarma) cuando se intenta forzar o robar el vehículo.
El sistema de alarma se activará automáticamente aprox. 30 segundos des-
pués del bloqueo del vehículo. Después de desbloquearlo se desactiva auto-
máticamente.
CUIDADO
Para garantizar el perfecto funcionamiento del sistema de alarma, antes de
abandonar el vehículo se debe comprobar que todas las puertas y ventanillas,
incluido el techo corredizo
/elevable, estén cerrados.
Aviso
La instalación de la alarma dispone de su propia fuente de suministro de co-
rriente que su vida útil es de 5 años.
Activación de alarma
Lea y considere primero
en la pág. 55.
La alarma es activada, cuando se realiza una de las siguientes infracciones con
la alarma activada del vehículo.
Abrir el capó.
Abrir la tapa del maletero.
Abrir las puertas.
Manipulación de la cerradura de encendido.
Remolque del vehículo.
Movimiento en el vehícilo.
Caída de tensión de repente y notable de la red a bordo.
Desacoplar el remolque.
También se activa la alarma cuando la puerta del conductor es desbloqueada y
abierta por el bombín de cierre.
La alarma se desconecta pulsando la tecla en la llave o conectando el encen-
dido.
Vigilancia del habitáculo y protección contra remolcado
Fig. 35
Tecla para la vigilancia del habi-
táculo y la protección contra re-
molcado
Lea y considere primero en la pág. 55.
La vigilancia del habitáculo dispara la alarma en cuanto registra un movimien-
to en el vehículo bloqueado.
La protección contra remolcado dispara la alarma en cuanto registra una incli-
nación del vehículo bloqueado.
Desactive ambos sistemas siempre que exista la posibilidad de que la alarma
se dispare a causa de movimientos (p. ej., de personas o animales) en el habitá-
culo del vehículo o bien porque se quiera transportar (p. ej., con el tren o un
barco) o remolcar el vehículo.
Desactivación
Apagar el encendido y abrir la puerta del conductor.
Presionar la tecla en la columna central del lado del conductor » fig. 35, en
la tecla ilumina la señal .
Bloquee el vehículo en el transcurso de 30 segundos.
Por la desactivación de ambos sistemas se desconecta el seguro Safe.
55
Desbloquear y abrir
CUIDADO
El compartimento para las gafas abierto reduce la eficacia de la vigilancia del
habitáculo. Para garantizar la función de la vigilancia del habitáculo, cierre
siempre el compartimento para las gafas antes de bloquear el vehículo.
Tapa del maletero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abrir/cerrar la tapa del maletero 56
Ajustar el bloqueo retardado de la tapa del maletero 56
ATENCIÓN
No conduzca nunca con la tapa de maletero abierta o apoyada, ya que po-
drían llegar los gases de escape al habitáculo. ¡Existe peligro de intoxica-
ción!
Asegúrese de que el bloqueo queda encastrado tras cerrar la tapa. De lo
contrario, la tapa podría abrirse durante la marcha, aunque fue bloqueada.
¡Existe peligro de accidente!
Tenga en cuenta que en el cierre de la tapa del maletero no se aplasten
ningunas partes del cuerpo
- ¡Existe peligro de lesiones!
No presione la luneta posterior al cerrar la tapa del maletero, ésta podría
romperse. ¡Existe peligro de lesiones!
Abrir/cerrar la tapa del maletero
Fig. 36 Abrir/cerrar la tapa del maletero
Lea y considere primero en la pág. 56.
Para abrir la tecla
A
presionar en el sentido de la flecha
1
» fig. 36.
Levantar la tapa en la dirección de la flecha
2
.
Para cerrar agarrar el soporte
B
y tirarlo en el sentido de la flecha
3
.
Aviso
Se desactiva la tecla
A
»
fig. 36 cuando se arranca y/o a partir de una veloci-
dad de más de 5 km/h. Después de parar el vehículo y abrir una puerta se vol-
verá a activar la tecla.
Ajustar el bloqueo retardado de la tapa del maletero
Lea y considere primero en la pág. 56.
Si se desbloquea la tapa del maletero con la tecla en la llave, entonces nue-
vamente se bloquea automáticamente la tapa después de cerrarla.
El período de tiempo tras el cual se bloquea automáticamente la tapa del ma-
letero después de cerrarla puede ser ajustado por un taller especializado.
CUIDADO
Antes de que la tapa del maletero se bloquee automáticamente, existe peligro
de un acceso no deseado al vehículo.
Manejo de ventanas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Elevalunas mecánicos
57
Elevalunas eléctricos 57
Abrir/cerrar la tecla en la puerta del acompañante y en las puertas
posteriores 58
Limitación de fuerza 58
Manejo de confort de las ventanillas 58
Averías en el funcionamiento 59
La ventana puede operarse mecánicamente con la manivela colocada en el re-
vestimiento correspondiente de la puerta.
56
Manejo
Existe la posibilidad de manejar eléctricamente todas las ventanillas del lugar
del conductor, y también a través de las teclas correspondientes la ventanilla
en la puerta del acompañante y en las puertas traseras.
ATENCIÓN
Siempre cerrar las ventanas con cuidado y control. ¡De lo contrario se pue-
den causar graves lesiones por aprisionamiento!
El sistema está equipado con una limitación de la fuerza » pág.
58. En
caso de un obstáculo, se detendrá el proceso de cierre y la ventanilla retro-
cederá algunos centímetros. Se debe cerrar la ventanilla con cuidado. ¡Exis-
te peligro de lesiones!
CUIDADO
Mantenga los cristales limpios (libres de hielo, etc.) para garantizar el correc-
to funcionamiento de los elevalunas eléctricos y mecánicos.
Antes de desembornar la batería, se debe cerrar siempre la ventana eléctrica.
Aviso
Si las ventanillas están abiertas, puede entrar polvo y otra suciedad al interior
del vehículo y, además, a determinadas velocidades pueden producirse ruidos
de viento.
Elevalunas mecánicos
Fig. 37 Operación de las ventanas: a izquierda/derecha
Lea y considere primero y en la pág. 57.
Para abrir, girar la manivela en el sentido de la flecha
A
» fig. 37.
Para cerrar, girar la manivela en el sentido de la flecha
B
.
Elevalunas eléctricos
Fig. 38
Teclas de los elevalunas
Lea y considere primero y en la pág. 57.
Todas las ventanas se pueden operar desde el puesto del conductor. La venta-
na en la puerta del conductor y la ventana en las puertas traseras son maneja-
das también a través de la tecla en la puerta correspondiente.
Teclas de los elevalunas » fig. 38
Puerta adelante a la izquierda
Puerta adelante a la derecha
puerta trasera izquierda.
Puerta atrás a la derecha
Desactivación
/activación de las teclas en las puertas traseras (la desacti-
vación puede ser ventajosa cuando p.ej. se transportan niños en lo asien-
tos traseros)
Para abrir, presione ligeramente y mantenga presionada la tecla correspon-
diente hasta que la ventanilla alcance la posición deseada.
o: Presionar brevemente la tecla hasta el tope, la ventana se abre completa-
mente automática. Al pulsar de nuevo la tecla, la ventanilla quedará parada.
Para cerrar, presione ligeramente y mantenga presionada el borde de la tecla
correspondiente hasta que la ventanilla alcance la posición deseada.
o: Presionar brevemente la tecla hasta el tope, la ventana se cierra completa-
mente automática. Al tirar de nuevo la tecla, la ventanilla quedará parada.
Para desactivar/activar las teclas en las puertas traseras presionar la tecla
E
. Si se desactivan las teclas, ilumina el testigo de control en la tecla
E
.
A
B
C
D
E
57
Desbloquear y abrir
Aviso
Después de desconectar el encendido se pueden abrir y cerrar las ventanas
por aprox. 10 minutos.
Después de abrir la puerta del conductor o acompañante es posible el mane-
jo de las ventanas solamente por la tecla
A
» fig. 38 presionándola/tirándola
por 2 segundos.
Abrir/cerrar la tecla en la puerta del acompañante y en las puertas
posteriores
Fig. 39
Tecla del elevalunas eléctrico
Lea y considere primero
y en la pág. 57.
La tecla para la ventanilla correspondiente se halla en la puerta del acompa-
ñante y en las puertas traseras.
Para abrir, presione la tecla abajo ligeramente y mantenga presionada hasta
que la ventana alcance la posición deseada.
o: Presionar brevemente la tecla abajo, la ventana se abre completamente
automática. Al pulsar de nuevo la tecla, la ventanilla quedará parada.
Para cerrar, presione la tecla arriba ligeramente y mantenga presionada has-
ta que la ventana alcance la posición deseada.
o: Presionar brevemente la tecla arriba, la ventana se abre completamente
automática. Al pulsar de nuevo la tecla, la ventanilla quedará parada.
Limitación de fuerza
Lea y considere primero
y en la pág. 57.
Los elevalunas eléctricos están equipados con una limitación de la fuerza.
En caso de un obstáculo, se detendrá el proceso de cierre y la ventanilla retro-
cederá algunos centímetros.
Si un obstáculo impide el cierre durante los próximos 10 segundos, se detendrá
nuevamente el proceso de cierre y la ventanilla retrocederá algunos centíme-
tros.
Si en el transcurso de 10 segundos se intenta volver a cerrar la ventanilla des-
pués de haber retrocedido por segunda vez la misma, a pesar de no haber eli-
minado el obstáculo, se detendrá solamente el proceso de cierre. En este tiem-
po no es posible cerrar automáticamente las ventanillas. La limitación de la
fuerza está conectada todavía.
El limitador de fuerza sólo estará fuera de servicio si en el transcurso de los si-
guientes 10 segundos se intenta cerrar de nuevo la ventanilla - ¡la ventana cie-
rra ahora con toda la fuerza!
Si se espera más de 10 segundos, la limitación de la fuerza estará de nuevo co-
nectada.
Manejo de confort de las ventanillas
Lea y considere primero
y en la pág. 57.
El manejo de confort de las ventanas ofrece la posibilidad abrir/cerrar al mismo
tiempo todas las ventanas (p.ej. solamente la ventana en la puerta del conduc-
tor). El manejo de confort se ajusta, activa, desactiva en la pantalla
MAXI DOT,
en el punto del menú
Manejo de ventanas
» pág. 46.
Abrir
Mantener pulsada la tecla en la llave.
o: Mantenga la llave en el bombín de la puerta del conductor en posición de
desbloqueo.
o: Mantener la tecla de cierre centralizado en el área del símbolo » fig. 32
de la pág. 52.
o: Apagar el encendido, abrir la puerta del conductor y mantener la tecla
A
hasta el tope en la posición de apertura » fig. 38 de la pág.
57.
Cerrar
Mantener pulsada la tecla en la llave.
o: Mantener la llave en el bombín de la puerta del conductor en posición de
bloqueo.
o: Mantener la tecla de cierre centralizado en el área del símbolo » fig. 32 de
la pág. 52.
o: Apagar el encendido, abrir la puerta del conductor y mantener la tecla
A
hasta el tope en la posición de cierre » fig. 38 de la pág.
57.
58
Manejo
En el sistema KESSY mantener los dedos sobre el sensor en la parte exterior
del tirador de la puerta delantera »
fig. 31 de la pág. 52.
La condición para el funcionamiento correcto del manejo de confort de las ven-
tanillas es la apertura/cierre automático de todas las ventanillas operativas.
La apertura/cierre de confort de las ventanillas por medio de la llave en el
bombín de la puerta del conductor sólo se podrá realizar en el plazo de 45 se-
gundos tras el bloqueo del vehículo.
Por soltar la tecla correspondiente se detiene el movimiento de las ventanillas.
Averías en el funcionamiento
Lea y considere primero
y en la pág. 57.
Volviendo abrir y cerrar la ventana puede sobrecalentarse el mecanismo del
elevalunas y bloquearse temporalmente. Tan pronto como se enfríe el meca-
nismo de manejo se podrá accionar de nuevo la ventanilla.
La desactivación de los elevalunas eléctricos se realiza después de desembor-
nar la batería del vehículo. Después de desembornar la batería del vehículo se
debe activar el sistema de la siguiente manera.
Ventana en la puerta del conductor
Conecte el encendido.
Tire del borde superior de la tecla y cierre la ventanilla.
Suelte la tecla.
Tirar nuevamente la tecla correspondiente hacia arriba y mantenerla por 1
seg.
Ventanas en las otras puertas
Conectar el encendido.
Pulsar la tecla correspondiente arriba y cerrar la ventana.
Soltar la tecla.
Tirar nuevamente la tecla correspondiente arriba y mantenerla por 1 seg.
Techo corredizo/elevable panorámico
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Mando
60
Limitación de fuerza 60
Manejo de confort del techo corredizo/elevable 60
Activar el manejo del techo corredizo/elevable 60
Cortinilla antisolar con manejo eléctrico 61
Activar el manejo de la cortinilla antisolar 61
El techo corredizo/elevable panorámico (en lo siguiente sólo techo corredi-
zo/elevable) se puede operar solamente con el encendido conectado y hasta
una temperatura de más de -20°C.
Después de desconectar el encendido se puede operar el techo corredizo
/ele-
vable todavía por aprox. 10 minutos. Después de abrir la puerta del conductor o
acompañante no se puede operar más el techo corredizo/elevable.
ATENCIÓN
Proceda con cuidado al cerrar el techo corredizo/elevable y la cortinilla anti-
solar para evitar lesiones por aplastamiento. ¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
Durante el invierno, si es necesario se deberá retirar el hielo y la nieve de la
zona del techo corredizo
/elevable antes de abrirlo para prevenir daños en el
mecanismo de apertura.
Antes de desembornar la batería, se debe cerrar siempre el techo corredi-
zo/elevable.
59
Desbloquear y abrir
Mando
Fig. 40 Manejo del techo corredizo/elevable
Lea y considere primero y en la pág. 59.
Manejo del techo corredizo/elevable » fig. 40
Abrir completamente
Abrir en la posición silenciosa
Abrir parcialmente
Cerrar completamente
Apagado (interruptor en la posición )
Cierre (interruptor en la posición )
Después del primer giro del interruptor en la posición (posición con resorte)
se detiene el techo corredizo
/elevable en la posición, en la cual la intensidad
del ruido del viento es menor. Después de volver a girar el interruptor en la po-
sición abre el techo corredizo/elevable hasta el tope.
Limitación de fuerza
Lea y considere primero
y en la pág. 59.
El techo corredizo/elevable está equipado con un limitador de fuerza.
En caso de un obstáculo, se detendrá el proceso de cierre y el cristal retrocede-
rá algunos centímetros.
A
1
2
ATENCIÓN
Si se cierra el techo corredizo/elevable tirando en el interruptor de la cavi-
dad en el sentido de la flecha
2
» fig. 40 de la pág.
60 y el proceso de cie-
rre es detenido por un obstáculo, entonces en el tercer intento de cierre se
desactiva el funcionamiento de la limitación de fuerza (cuando se reduce el
período de 5 segundos entre cada intento de cierre). El techo corredizo/ele-
vable cierra con toda la fuerza. ¡Existe peligro de lesiones!
Manejo de confort del techo corredizo/elevable
Lea y considere primero y en la pág. 59.
La operación de confort posibilita desconectar y dado el caso cerrar el techo
corredizo/elevable con la llave o el sistema KESSY a través del sensor en el ti-
rador de la puerta delantera.
Para apagar presionar la tecla sobre la llave.
o: Mantenga la llave en el bombín de la puerta del conductor en posición de
desbloqueo.
Para cerrar mantener presionada la tecla sobre la llave. (en el sistema
KESSY mantener los dedos sobre el sensor en la parte exterior del tirador de
la puerta delantera » fig. 31 de la pág.
52).
o: Mantener la llave en el bombín de la puerta del conductor en posición de
bloqueo.
Interrumpiendo el bloqueo se interrumpe el proceso de cierre.
Activar el manejo del techo corredizo/elevable
Lea y considere primero
y en la pág. 59.
Si el manejo del techo corredizo/elevable está fuera de funcionamiento (p.ej.
después de desconectar y conectar la batería), entonces se debe activar el ma-
nejo.
Conectar el encendido y colocar el interruptor en la posición » fig. 40 de la
pág. 60.
Tire el interruptor en la escotadura hacia abajo y hacia adelante, y asegúrelo.
Después de 10 segundos se abre y se vuelve a cerrar el techo corredizo
/eleva-
ble.
Suelte el interruptor.
60
Manejo
Cortinilla antisolar con manejo eléctrico
Fig. 41
Tecla para manejar la cortinilla
antisolar
Lea y considere primero y en la pág. 59.
Operación de la cortinilla antisolar enrollable » fig. 41
Abrir - presionando (presionando nuevamente - Detener el movimiento de
la cortinilla)
Cerrar - presionando (presionando nuevamente - Detener el movimiento
de la cortinilla)
También la cortinilla antisolar se puede manejar manteniendo presionada la
tecla (iniciar el movimiento de la cortinilla) y soltarla en la posición deseada de
la cortinilla.
Activar el manejo de la cortinilla antisolar
Lea y considere primero
y en la pág. 59.
Si el manejo de la cortinilla antisolar está fuera de funcionamiento (p.ej. des-
pués de desembornar y embornar la batería), entonces se debe activar el ma-
nejo.
Conectar el encendido y colocar el interruptor en la posición » fig. 41 de la
pág. 61.
Presione y mantenga pulsada la tecla .
A los 10 segundos la cortinilla antisolar enrollable se abre y se cierra de nuevo.
Soltar la tecla.
Luz y visibilidad
Luz
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Operación de la función de luz
62
Luz de marcha diurna (DAY LIGHT) 62
Luz intermitente y de carretera 63
Mando automático de la luz de marcha 63
Faros de xenón 64
Faro antiniebla/luz trasera antiniebla 64
Faros antiniebla con la función CORNER 64
COMING HOME / LEAVING HOME 64
Sistema de intermitentes simultáneos 65
Luz de aparcamiento 65
Conducción en el extranjero 65
La luz sólo funciona con el encendido conectado siempre que no se indique lo
contrario.
Con dirección a la derecha, la disposición de los elementos de manejo se dife-
rencia en » fig. 42 de la pág.
62 parte de la disposición mostrada.
ATENCIÓN
El mando automático de la luz de marcha
 funciona sólo como apoyo y
no exime al conductor de la obligación de controlar las luces y, en caso ne-
cesario, conectarlas conforme a las condiciones de luminosidad dadas.
Aviso
Los faros se pueden empañar en su interior temporalmente. Con la luz encen-
dida se vuelve a desempeñar después de corto tiempo el área de salida de la
luz.
61
Luz y visibilidad
Operación de la función de luz
Fig. 42
Conmutador de luces y regulador
giratorio para la regulación del
alcance luminoso
Lea y considere primero en la pág. 61.
Para encender/apagar la función de luz se puede girar el interruptor
A
» fig. 42
en una de las siguientes posiciones (dependiendo del equipamiento).
Desconectar la luz (excepto luz de marcha diurna)
Encender/apagar la luz automáticamente » pág. 63
Encender la luz de posición / luz de aparcamiento de ambos lados
» pág. 65
Encender la luz de cruce
Para la regulación del alcance de la luz de los faros halógenos girar el regula-
dor giratorio
B
» fig. 42 según el estado de carga del vehículo » .
Vehículo ocupado en la parte delantera, maletero vacío
Vehículo completamente ocupado, maletero vacío
Vehículo completamente ocupado, maletero cargado
Asiento del conductor ocupado, maletero cargado
Los faros de xenón no disponen de ninguna regulación manual del alcance lu-
minoso. Después de conectar el encendido se ajustan automáticamente al es-
tado de carga y del viaje del vehículo.

ATENCIÓN
Ajuste siempre la regulación del alcance luminoso de tal modo que se cum-
plan las siguientes condiciones - De lo contrario existe peligro de acciden-
tes.
El vehículo no deslumbra a otros usuarios de la vía pública, especialmente
a los vehículos que circulan en sentido contrario.
El alcance luminoso es suficiente para una conducción segura.
Aviso
Si se apaga el encendido con la luz de cruce encendida, entonces se apagará
automáticamente la luz de cruce
1)
e ilumina la luz de posición. La luz de posi-
ción es apagada después de retira la llave del encendido, en los vehículos con
el sistema KESSY después de abrir la puerta del conductor.
Si existe una avería en el conmutador de luces, se conectará automáticamen-
te la luz de cruce.
Luz de marcha diurna (DAY LIGHT)
Lea y considere primero
en la pág. 61.
La luz de marcha diurna (en lo siguiente solamente como función) suministra la
iluminación para el área del vehículo delantero o también trasero (válido solo
para algunos países).
La luz se activa automáticamente si se cumplen las siguientes condiciones.
El interrutor de luz se encuentra en la posición
o

.
El encendido está conectado.
La función está activada.
Desactivar/activar la función en los vehículos con pantalla MAXI DOT
La función se puede desactivar/activar en el punto del menú
Luz diurna
» pág. 46, Punto del menú
Configuración
.
Desactivar la función en vehículos con pantalla de segmentos
Desconectar el encendido, tirar la palanca de intermitente/luz de carretera
hacia el volante, desplazarla hacia abajo y mantenerla en esa posición.
Conectar el encendido y mantener la palanca de mando en la posición supe-
rior hasta que suene una señal acústica (aprox. 3 seg.).
1)
No es válido para la posición , mientras se cumplen las condiciones para la función
COMING HOME
» pág. 64.
62
Manejo
Activar la función en vehículos con pantalla de segmentos
Desconectar el encendido, tirar la palanca de intermitente/luz de carretera
hacia el volante, desplazarla hacia arriba y mantenerla en esa posición.
Conectar el encendido y mantener la palanca de mando en la posición supe-
rior hasta que suene una señal acústica (aprox. 3 seg.).
ATENCIÓN
Encienda siempre la luz de cruce en caso de mala visibilidad.
Luz intermitente y de carretera
Fig. 43
Palanca de mando: Manejo de in-
termitente y luz de carretera
Lea y considere primero
en la pág. 61.
Posiciones de la palanca de mando » fig. 43
Encender el intermitente a la derecha
Encender el intermitente a la izquierda
Encender la luz de carretera (posición con resorte)
Desconectar la luz de carretera
/ conectar la luz de ráfagas (posición con
resorte) .
La luz de carretera se puede activar solamente con la luz de cruce activada.
La luz de ráfagas también puede encenderse con el encendido desconectado.
El intermitente se apaga automáticamente dependiendo del giro de la direc-
ción después de doblar.
Intermitente de confort
Cuando la palanca de manejo se presiona suavemente hacia arriba o hacia aba-
jo, entonces se parpadean tres veces las intermitentes correspondientes.

El intermitente de confort se puede activar/desactivar mediante la pantalla
MAXI DOT en el punto de menú
Interm. conf.
» pág. 46, Punto del menú
Configura-
ción
.
ATENCIÓN
Encienda la luz de carretera o de ráfagas únicamente cuando no se deslum-
bre al resto del tráfico.
Mando automático de la luz de marcha
Fig. 44
Conmutador de luces: posición
AUTO
Lea y considere primero
en la pág. 61.
Si el conmutador de luces se encuentra en la posición

» fig. 44, entonces
se realiza dependiendo del equipamiento el encendido
/apagado automático de
la luz a las condiciones del tiempo y/o luz dadas (lluvia).
Mando automático de la luz de marcha en caso de lluvia
La luz de cruce se activa automáticamente si se cumplen las siguientes condi-
ciones.
El conmutador de luces se encuentra en la posición

.
Los limpiaparabrisas delanteros están encendidos por más de 15 segundos.
La luz se apaga automáticamente aprox. 4 minutos después del apagado del
limpiaparabrisas.
CUIDADO
Las peores condiciones visuales son valoradas por un sensor instalado debajo
del parabrisas en el soporte del retrovisor interior. No tapar el sensor - la fun-
ción del sistema puede verse mermada.
63
Luz y visibilidad
Faros de xenón
Lea y considere primero
en la pág. 61.
Los faros de xenón (en lo siguiente solamente como sistema) suministran au-
tomáticamente el mejor cono de luz posible antes del vehículo por razones de
los datos de viaje.
El sistema opera automáticamente en los siguientes modos: urbanas, suburba-
nas, autopista, lluvia, ajuste de la dirección de iluminación de los faros para la
iluminación de la calzada en el área de curvas.
El sistema trabaja mientras el interrumtor de luz está en la posición
.
ATENCIÓN
En una avería del sistema se pondrán los faros automáticamente en posi-
ción de emergencia, lo que evitará deslumbrar posiblemente al tráfico con-
trario. De este modo se acorta el cono luminoso delante del vehículo. Recu-
rra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Faro antiniebla/luz trasera antiniebla
Fig. 45
Conmutador de luces: Encender
los faros antiniebla / la luz trase-
ra antiniebla
Lea y considere primero en la pág. 61.
Es posible el encendido del faro antiniebla/luz trasera antiniebla bajo la si-
guiente condición.
El interrutor de luz se encuentra en la posición
o
» fig. 45.
Para encender los faros antiniebla tirar el conmutador de luces en la posi-
ción
1
, en el cuadro de instrumentos combinado ilumina el testigo de con-
trol .
Para encender la luz trasera antiniebla, tirar el interruptor en la posición
2
,
en el cuadro de instrumentos combinado ilumina el testigo de control .
Si el vehículo no dispone de faros antiniebla, la luz trasera antiniebla se co-
necta tirando del conmutador de luces en la única posición posible.
La desconexión de el faro antiniebla/luz trasera antiniebla se efectúa en orden
inverso.
Aviso
Durante el viaje con accesorios conectado al enchufe del remolque (p.ej. remol-
que, portabicicletas), el accesorio es solamente iluminado por la luz trasera an-
tiniebla. El dispositivo del remolque tiene que estar instalados desde fábrica
y/o de los accesorios originales de
ŠKODA.
Faros antiniebla con la función CORNER
Lea y considere primero
en la pág. 61.
La función CORNER enciende automáticamente el faro antiniebla del lado co-
rrespondiente del vehículo (p.ej. cuando se dobla) cuando se cumplen las si-
guientes condiciones.
El intermitente está conectado y/
o las ruedas delanteras están bastantes
giradas
1)
.
La velocidad de marcha está debajo de 40 km/h.
La luz de cruce está encendida.
Los faros antiniebla no están conectados.
Al aplicar la marcha atrás se conectarán ambos faros antiniebla.
COMING HOME / LEAVING HOME
Lea y considere primero
en la pág. 61.
La función COMING HOME posibilita que los alrededores del vehículo son ilumi-
nados después de desconectar el encendido y abrir la puerta del conductor.
1)
En caso de conflicto entre ambas variantes de activación, (p.ej. cuando las ruedas delanteras están gira-
das hacia la izquierda mientras que el intermitente derecho está activado) el intermitente tiene priori-
dad.
64
Manejo
La función LEAVING HOME posibilita que los alrededores del vehículo son ilu-
minados después de desbloquear el vehículo con el mando a distancia.
La función enciende solamente la luz cuando existen malas condiciones visua-
les y el conmutador de luces se encuentra en la posición .
Ambas funciones se pueden activar
/desactivar y ajustar mediante la pantalla
MAXI DOT en los puntos del menú
Coming Home
o
Leaving Home
» pág. 46, Punto
del menú
Configuración
.
CUIDADO
Las peores condiciones visuales son valoradas por un sensor instalado deba-
jo del parabrisas en el soporte del retrovisor interior. No tapar el sensor - la
función del sistema puede verse mermada.
Si esta función está permanentemente activada, entonces la batería tendrá
una alta carga.
Sistema de intermitentes simultáneos
Fig. 46
Tecla para el sistema de intermi-
tentes simultáneos
Lea y considere primero en la pág. 61.
Para encender/apagar presionar la tecla
» fig. 46.
Al encender parpadean todas las luces intermitentes, así como el testigo de
control
en la tecla al mismo tiempo con los testigos de control
en el
cuadro de instrumentos combinado.
El sistema de intermitentes simultáneos también puede encenderse con el en-
cendido desconectado.
En caso de activación del airbag se conecta automáticamente el sistema de in-
termitentes simultáneos.
Cuando se enciende el intermitente con el sistema de intermitentes simultá-
neos (p.ej. al doblar), entonces se apaga temporalmente el sistema de intermi-
tentes simultáneos, y solamente parpadea el intermitente del lado correspon-
diente del vehículo.
Luz de aparcamiento
Lea y considere primero
en la pág. 61.
La luz de aparcamiento está prevista para la iluminación del vehículo estacio-
nado.
Encender luz de aparcamiento en un solo lado
Desconecte el encendido.
Presione la palanca de manejo hasta el tope en la posición o » fig. 43 de
la pág.
63.
La luz de posición es encendida del lado del vehículo correspondiente.
Encender las luces de aparcamiento de ambos lados
Conectar el encendido y girar el conmutador de luces en la posición
» pág. 62, será encendida la luz de posición.
Desconectar el encendido y bloquear el vehículo.
Tras retirar la llave de contacto y abrir la puerta del conductor sonará una señal
acústica de advertencia. Después de algunos segundos o después de cerrar la
puerta del conductor se desconecta la señal de advertencia acústica.
CUIDADO
Por el encendido de la luz de aparcamiento se descargará fuertemente la ba-
tería.
La luz de aparcamiento se puede apagar automáticamente por el bajo nivel
de carga de la batería. Cuando la luz de aparcamiento de ambos lado se en-
ciende por el encendido desconectado, entonces no se realiza ninguna desco-
nexión automática de la luz de aparcamiento.
Conducción en el extranjero
Lea y considere primero
en la pág. 61.
En la conducción en los países con sistema vial contrario (conducción por la iz-
quierda/
derecha) pueden deslumbrar sus faros a los vehículos contrarios. Por
eso es necesario realizar un ajuste de los faros halógenos en un taller especia-
lizado.
65
Luz y visibilidad
Puede efectuar el ajuste de los faros de xenón para el sistema de tráfico inver-
so usted mismo a través de la pantalla
MAXI DOT en el punto del menú
Modo
viaje
» pág. 46, Punto del menú
Configuración
. En este modo no se realiza ningún
ajuste automático cono de luz antes del vehículo. Tras conectar el encendido
parpadea el testigo de control por 10 segundos.
Lámparas interiores
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Luz interior delantera
66
Luz interior posterior 66
Las luces internas funcionan también con el encendido desconectado. En el
encendido desconectado se realiza automáticamente la desconexión de las
lámparas aprox. después de 10 min.
Luz interior delantera
Fig. 47 Lámpara interior delantera: Variante 1 / Variante 2
Posiciones del interruptor basculante
A
» fig. 47
Conexión
Manejo automático (posición central)
Desconexión
En la variante 2 no hay ningún símbolo para la posición central (manejo auto-
mático).
Encender/
apagar (presionando el interruptor correspondiente
B
) » fig. 47
Luz de lectura izquierda
Luz de lectura derecha
Manejo automático - Posición
La luz se enciende cuando se produce una de las siguientes circunstancias.
El vehículo se desbloquea.
Se abre una de las puertas o la tapa del maletero.
Se saca la llave de contacto.
La luz se apaga cuando se produce una de las siguientes circunstancias.
El vehículo se bloquea.
El encendido se conecta.
Aprox. 30 segundos después de cerrar todas las puertas.
Luz interior posterior
Fig. 48
Luz interior posterior
Manejo (por movimiento del difusor
A
) » fig. 48
Conexión
Manejo automático (posición central)
1)
Desconexión
1)
En esta posición, para la luz trasera se aplican las mismas condiciones que para el manejo automático
adelante » pág.
66, Luz interior delantera.
66
Manejo
Visibilidad
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Calefacción del parabrisas y la luneta posterior
67
Parasoles adelantes 67
ATENCIÓN
En los parasoles no se deben fijar ningunos objetos, los cuales limitan la
vista o pueden poner el peligro a los ocupantes cuando se frena de repente
o en un golpe del vehículo.
Calefacción del parabrisas y la luneta posterior
Fig. 49 Teclas para la calefacción del parabrisas y la luneta posterior: aire
acondicionado manual
/ Climatronic
Lea y considere primero
en la pág. 67.
La calefacción sirve para la descongelación y/o ventilación del parabrisas y la
luneta trasera.
La calefacción funciona sólo estando en marcha el motor.
Teclas para la calefacción (según el equipamiento del vehículo) » fig. 49
Conectar/desconectar la calefacción de la luneta posterior
Conectar/desconectar la calefacción del parabrisas
Cuando está conectada la calefacción, se enciende una luz dentro de la tecla.
Al cabo de 10 minutos se desconecta automáticamente la calefacción.
Aviso
Si disminuye la tensión a bordo, se apaga automáticamente la calefacción
» pág. 156, Desconexión automática de los consumidores - Protección de des-
carga de la batería del vehículo.
Si la luz dentro de la tecla parpadea, no se aplica ninguna calefacción debido
al bajo nivel de carga de la batería.
El lugar de instalación de las teclas puede ser diferente según el equipamien-
to.
Parasoles adelantes
Fig. 50 Bajar visera / subir visera / bajar el parasol/ espejo de maquillaje y
portaetiquetas de aparcamiento
Lea y considere primero en la pág. 67.
Operación y descripción del parasol » fig. 50
Girar el tapacubos hacia el cristal frontal
Girar hacia la puerta
Girar el tapacubos de apoyo hacia el cristal frontal
1
2
3
67
Luz y visibilidad
Espejos de maquillaje con la cubierta (se puede abrir la cubierta en la direc-
ción de la flecha)
Banda para depositar objetos pequeños y ligeros
Limpia- y lavaparabrisas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
68
Limpia- y lavaluneta trasera 69
Sistema limpiafaros 69
Los limpiaparabrisas y el sistema de lavado funcionan sólo estando conectado
el encendido y cerrado el capó y
/o la tapa del maletero
1)
.
ATENCIÓN
Con temperaturas bajas, no se debe utilizar el sistema lavaparabrisas sin
haber calentado previamente el cristal. De lo contrario, el agua de limpieza
del limpiaparabrisas podría helarse y limitar la visibilidad hacia delante.
CUIDADO
Cuando las escobillas limpiaparabrisas se encuentran en posición de reposo,
no se pueden separar del cristal. Para plegar las escobillas limpiaparabrisas del
cristal se deben ajustar las escobillas en la posición de servicio » pág. 175.
Con bajas temperaturas y en invierno, compruebe antes de conectar el en-
cendido, que las escobillas no estén congeladas. Si se activa el limpiaparabri-
sas con las escobillas adheridas por congelación, se pueden dañar tanto las es-
cobillas como el motor del limpiaparabrisas.
Retirar con cuidado las escobillas de los limpiaparabrisas del cristal y liberar-
las de la nieve y el hielo.
Tratar con cuidado los limpiaparabrisas - Existe el peligro de un daño del pa-
rabrisas por las varillas del limpiaparabrisas.
A
B
No conectar el encendido con las varillas del limpiaparabrisas delanteras des-
plegadas - Existe el peligro de un daño de la tapa del vano motor por las vari-
llas del limpiaparabrisas.
En caso de un obstáculo sobre el parabrisas, el limpiaparabrisas intentará
apartarlo cinco veces. Luego se detienen los limpiaparabrisas para evitar su da-
ño. Volver a conectar los limpiaparabrisas después de eliminar el obstáculo.
Aviso
Después de cada tercera desconexión del encendido, se produce un cambio
en la posición de reposo de los limpiaparabrisas. Esto contrarresta una fatiga
prematura de las escobillas de goma.
Los eyectores de lavado del parabrisas frontal son calentados cuando el mo-
tor está en marcha y la temperatura exterior es inferior a +10 °C.
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
Fig. 51
Manejo de la instalación de los
limpiaparabrisas y del lavado au-
tomático adelante
Lea y considere primero y en la pág. 68.
La palanca se puede mover en las posiciones siguientes » fig. 51
Apagar el barrido y el lavado
Dependiendo del equipamiento:
Barrido en intervalo del cristal
Barrido automático del cristal en caso de lluvia
Ajuste del intervalo del barrido del cristal para la posición
- por el ajus-
te del interruptor en el sentido de la flecha, los limpiaparabrisas barren
más frecuentes
Barrido lento del cristal
Barrido rápido del cristal

A


1)
En vehículos que no disponen de ningún conmutador de contacto para el capó del vano motor, el sistema
limpiacristales
/lavacristales también funciona con el capó del vano motor abierto.
68
Manejo
Barrido paso a paso del cristal (posición con resorte)
Rociado y barrido del cristal (posición con resorte)
Rociado y barrido del cristal
Después de soltar la palanca de mando realizan los limpiaparabrisas todavía 3
hasta 4 barridos.
A una velocidad superior a 2 km
/h, 5 segundos después del último barrido, el
limpiaparabrisas barrerá todavía una vez más a fin de limpiar del cristal as últi-
mas gotas de agua. Esta función la puede activar o desactivar un servicio ofi-
cial.
ATENCIÓN
El barrido automático en caso de lluvia sirve solo como apoyo. No se exime
al conductor de la obligación de ajustar manualmente la función de los lim-
piacristales según las condiciones de visibilidad.
Aviso
Si se realiza el barrido sin interrupción varia la velocidad del barrido dependien-
do de la velocidad del vehículo.
Limpia- y lavaluneta trasera
Fig. 52
Manejo de la instalación de los
limpiaparabrisas y del lavado au-
tomático atrás
Lea y considere primero y en la pág. 68.
La palanca se puede mover en las posiciones siguientes » fig. 52
Apagar el barrido y el lavado
Barrido del cristal
Rociado y barrido del cristal (posición con resorte) - después de soltar la
palanca de manejo, los limpiaparabrisas realizan todavía 2 hasta 3 barridos.

Barrido automático de la luneta trasera
Si se realiza el barrido del parabrisas sin interrupción, luego se realiza el barri-
do automático del intervalo regular de la luneta trasera.
Esta función se puede activar
/desactivar mediante la pantalla MAXI DOT en el
punto del menú
Luneta trasera
» pág. 46, Punto del menú
Configuración
.
Aviso
Tras acoplar la marcha atrás, estando conectados los limpiaparabrisas, se ba-
rrerá una vez la luneta trasera automáticamente.
Sistema limpiafaros
Lea y considere primero y en la pág. 68.
La limpieza del faro se produce en cada primera y cada quito rociado del para-
brisas bajo las siguientes condiciones.
El encendido está conectado.
La luz de cruce está encendida.
La temperatura externa está en -12 hasta +39 .
Para garantizar también la función correcta del sistema en invierno, se debe li-
berar regularmente de la nieve y hielo (p.ej. con un aerosol descongelador).
Espejos retrovisores
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ofuscación del retrovisor interior
70
Retrovisores exteriores 70
ATENCIÓN
Los retrovisores exteriores aumentan el campo visual, pero dejan aparecer
los objetos más pequeños y más lejos. Por eso utilice el retrovisor interior
para determinar la distancia a los vehículos que circulan detrás.
69
Luz y visibilidad
ATENCIÓN
Los espejos con ofuscación automática contienen un líquido electrólito, el
cual puede salirse con el espejo quebrado - puede irritar la piel, ojos y los
órganos de respiración.
En caso de contacto con los ojos y la piel con este líquido, lave la zona
afectada durante al menos algunos minutos con agua abundante. Dado el
caso recurra a una ayuda médica.
Ofuscación del retrovisor interior
Fig. 53 Retrovisor interior: con ofuscación manual / con ofuscación auto-
mática
Lea y considere primero en la pág. 69.
Espejo con ofuscación manual » fig. 53 -
Posición básica del espejo (no escurecido)
Ofuscación del espejo
Espejo con ofuscación automática
La ofuscación del espejo »
fig. 53 -
es manejada automáticamente después
del encendido del motor.
Al conectar las luces del habitáculo o al acoplar la marcha atrás, el espejo re-
trovisor vuelve a la posición básica (no a la posición de ofuscación).
1
2
ATENCIÓN
No fijar los equipos externos (p.ej. sistema de navegación) cerca del espe-
jo con ofuscación automática. La pantalla iluminada de un equipo externo
puede perjudicar la función del retrovisor interior - Existe peligro de acci-
dentes.
La ofuscación automática del retrovisor sólo funciona correctamente si la
incidencia de la luz sobre los sensores no se ve obstaculizada. Los sensores
se encuentran en la parte frontal y trasera del espejo.
Retrovisores exteriores
Fig. 54
Operación del retrovisor
Lea y considere primero en la pág. 69.
Los retrovisores exteriores (según el equipamiento del vehículo) disponen de
la función plegable manual o eléctrica, ofuscación automática y una función de
memoria.
El botón giratorio se puede mover a las posiciones siguientes (según el equi-
pamiento del vehículo)
Ajustar las superficies del espejo a la izquierdas
desactivar el manejo del retrovisor
Ajustar las superficies del espejo a la derecha
Calefacción de los espejos (funciona sólo estando en marcha el motor)
Desplegar el retrovisor eléctricamente (para replegar, mover el botón gira-
torio en otra posición) »
Ajustar la superficie del retrovisor
Mover el botón giratorio en la dirección de las flechas » fig. 54.
Si alguna vez falla el ajuste de los retrovisores, se pueden ajustar las superfi-
cies de los mismo manualmente presionando con cuidado el borde de la super-
ficie de los retrovisores.
70
Manejo
Ajustar las superficies del retrovisor sincrónicamente
Esta función posibilita el ajuste al mismo tiempo de ambas superficies del re-
trovisor. La función se puede activar
/desactivar mediante la pantalla MAXI DOT
en el punto del menú
Ajuste retrov.
» pág. 46, Punto del menú
Configuración
.
Gire el botón giratorio para la confirmación del retrovisor en la posición para
el ajuste del retrovisor del conductor.
Ajuste de la superficie del retrovisor en la posición deseada.
Retrovisor plegable de modo manual
El espejo se puede plegar manualmente hacia la ventanilla. Para restablecer la
posición de partida, hay que desplegarlo desde la ventanilla hasta que encaje
de forma perceptible.
Plegar ambos retrovisores exteriores mediante la llave con mando a
distancia
Cerrar todas las ventanas y mantener presionada la tecla sobre la llave con
mando a distancia.
Los retrovisores exteriores se replegarán a la posición de conducción al conec-
tar el encendido.
Espejo con ofuscación automática
El dispositivo de ofuscación de los retrovisores exteriores se controla junto con
el dispositivo automático de ofuscación del retrovisor interior » pág. 70.
Función de memoria para el retrovisor (vehículos con el asiento del conductor
ajustables eléctricamente)
Existe la posibilidad de guardar el ajuste actual de las superficies de los retro-
visores exteriores cuando se guarda la posición del asiento del conductor
» pág. 73, Función Memory del asiento regulable eléctricamente o » pág. 73,
Función Memory de la llave con mando a distancia.
Doblar la superficie de los retrovisores del espejo del acompañante
(vehículos con asiento ajustables eléctricamente)
La superficie de los retrovisores del retrovisor del acompañante es doblado en
la posición guardada, para mejorar la vista hacia el bordillo al conducir hacia
atrás.
Condiciones de funcionamiento.
Esta función se activa mediante la pantalla MAXI DOT en el punto
Inclin. re-
trov.
» pág. 46, Punto del menú
Configuración
.
El ajuste de la superficie de los retrovisores fue guardado anteriormente
» pág. 73, Función Memory del asiento regulable eléctricamente o
» pág. 73, Función Memory de la llave con mando a distancia.
La marcha atrás está colocada.
El botón giratorio para la confirmación del retrovisor se encuentra en la
posición para el ajuste del retrovisor del acompañante.
La superficie de los retrovisores vuelve a su posición inicial, después de que el
botón giratorio se cambia a otra posición, o si la velocidad es superior a
15 km/h.
ATENCIÓN
No toque las superficies de los retrovisores exteriores si está conectada la
calefacción de los mismos. Existe riesgo de quemaduras.
CUIDADO
Nunca plegar
/desplegar manualmente los retrovisores exteriores eléctrica-
mente plegables. - Existe peligro de daño de los retrovisores.
Si se despliega el retrovisor por influencias externas (p. ej. por un golpe en la
maniobra), entonces se abate el retrovisor primero con el botón giratorio para
esperar un alto ruido de despliegue.
71
Luz y visibilidad
Asientos y los reposacabezas
Asientos delanteros
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ajuste manual
72
Ajuste eléctrico 72
Función Memory del asiento regulable eléctricamente 73
Función Memory de la llave con mando a distancia 73
Respaldo plegable del acompañante 74
Ajustar apoyabrazos 74
ATENCIÓN
Ajuste el asiento del conductor únicamente con el vehículo parado. ¡De lo
contrario existe peligro de accidente!
¡Tenga cuidado al ajustar el asiento! Si los ajusta sin prestar atención o
sin control pueden ocasionarse lesiones por aplastamiento.
Ajuste manual
Fig. 55
Elementos de manejo en el
asiento
Lea y considere primero en la pág. 72.
Los asientos se pueden ajustar, tirando, presionando o girando el elemento de
manejo en la dirección de las flechas » fig. 55.
Ajustar el asiento en sentido longitudinal (después de soltar la palanca de
mando tiene que encajar el enclavamiento de forma audible)
Ajuste de la altura del asiento
A
B
Ajustar la inclinación del respaldo (en el ajuste se debe decargar el respal-
do, eso significa no respaldarse)
Ajustar la magnitud del abombamiento del apoyo lumbar
Aviso
En el mecanismo de ajuste para la inclinación del respaldo puede surgir tras al-
gún tiempo de servicio un huelgo.
Ajuste eléctrico
Fig. 56 Elementos de mando en el asiento
Lea y considere primero en la pág. 72.
Los asientos se pueden ajustar, presionando el elemento de manejo corres-
pondiente en la dirección o área de las flechas » fig. 56.
Ajuste de la banqueta
1 - desplazar en sentido longitudinal
2 - cambiar inclinación
3 - cambiar altura
Ajuste de los respaldos
4 - cambiar inclinación
Ajuste del apoyo lumbar
5 - desplazar abombamiento
6 - cambiar magnitud del abombamiento
ATENCIÓN
El ajuste eléctrico del asiento delantero también funciona con el encendido
desconectado. Al abandonar el vehículo, nunca dejar las personas, las cua-
les no son completamente independientes (p. ej. niños) sin vigilancia en el
vehículo. ¡Existe peligro de lesiones!
C
D
A
B
C
72
Manejo
Aviso
Si el ángulo de inclinación del respaldo es mayor que 102° en comparación con
la superficie del asiento, entonces no se posible por razones de seguridad,
guardar este ajuste en la memoria del asiento ajustable eléctricamente, así co-
mo la llave a distancia.
Función Memory del asiento regulable eléctricamente
Fig. 57
Tecla SET y teclas de memoria
Lea y considere primero
en la pág. 72.
Debajo de las teclas de memoria
B
en el asiento del conductor se puede guar-
dar un ajuste de la posición del retrovisor externo y del asiento del conductor
» fig. 57.
Memorizar los ajustes del asiento del conductor y los retrovisores exteriores
para la marcha hacia delante
Conectar el encendido, ajustar el asiento así como los retrovisores exteriores.
Mantener pulsada la tecla

A
» fig. 57 y presionar dentro de 10 segundos
al mismo tiempo la tecla de memoria
B
deseada. El almacenamiento es con-
firmado por una señal acústica.
Memorizar los ajustes del retrovisor exterior del acompañante para la marcha
atrás
A través de la pantalla
MAXI DOT en el punto
Inclin. retrov.
hay que activar la fun-
ción de la inclinación del retrovisor del lado del acompañante en la marcha
atrás » pág. 46, Punto del menú
Configuración
.
Conectar el encendido y pulsar la tecla de memoria deseada
B
» fig. 57.
Girar el botón giratorio para la confirmación del retrovisor exterior en la posi-
ción para el ajuste del retrovisor del acompañante » pág. 70.
Ponga la marcha atrás.
Ajuste el retrovisor del acompañante en la posición deseada.
Saque la marcha atrás. La posición ajustada del retrovisor exterior se guarda.
Activar los ajustes memorizados
Se pueden activar con el encendido activado y si la velocidad de marcha es in-
ferior a 5 km/h o cuando la llave de contacto está insertada en la cerradura de
encendido.
Mantener pulsada la tecla de memoria
B
» fig. 57 .
Parar el ajuste en marcha
Pulse cualquier tecla en el asiento del conductor o la tecla en la llave con
mando a distancia.
Aviso
Con cada nueva memorización de los ajustes del asiento y los retrovisores ex-
teriores para la marcha hacia delante, también se debe memorizar nuevamen-
te el ajuste de los retrovisores exteriores del acompañante para la marcha
atrás.
Función Memory de la llave con mando a distancia
Lea y considere primero
en la pág. 72.
En cada bloqueo del vehículo son guardados los ajustes del asiento del con-
ductor y el retrovisor externo, y asignados a la llave con la cual fue bloqueado
el vehículo.
Al desbloquear posteriormente el vehículo con la misma llave, el asiento del
conductor y los retrovisores exteriores adoptarán la posición asignada en la
memoria.
Activar la función
Desbloquear el vehículo con la llave con mando a distancia correspondiente y
abrir la puerta del conductor.
Mantenga pulsada una tecla cualquiera de la memoria
B
» fig. 57 de la
pág. 73.
Para que el asiento tome la posición memorizada bajo la tecla, pulse simultá-
neamente la tecla sobre la llave con mando a distancia dentro de 10 segun-
dos. La activación es confirmada por una señal acústica.
Memorizar los ajustes del retrovisor exterior del acompañante para la marcha
atrás
A través de la pantalla
MAXI DOT en el punto
Inclin. retrov.
hay que activar la fun-
ción de la inclinación del retrovisor del lado del acompañante en la marcha
atrás » pág. 46, Punto del menú
Configuración
.
Desbloquear el vehículo con la llave a distancia y conectar el encendido.
73
Asientos y los reposacabezas
Girar el botón giratorio para la confirmación del retrovisor exterior en la posi-
ción para el ajuste del retrovisor del acompañante » pág. 70.
Ponga la marcha atrás.
Ajuste el retrovisor del acompañante en la posición deseada.
Saque la marcha atrás. La posición ajustada del retrovisor exterior se almace-
na en la memoria de esta llave con mando a distancia.
Desactivar la función
Desbloquee el vehículo con la llave con mando a distancia.
Mantener presionada la tecla

A
» fig. 57 de la pág.
73. Pulse simultánea-
mente la tecla en la llave con mando a distancia al cabo de 10 segundos. La
desactivación es confirmada por una señal acústica.
Parar el ajuste en marcha
Pulse cualquier tecla en el asiento del conductor o la tecla en la llave con
mando a distancia.
Respaldo plegable del acompañante
Fig. 58
Abatir el respaldo del acompa-
ñante hacia delante
Lea y considere primero en la pág. 72.
Se puede abatir hacia delante en posición horizontal el respaldo del asiento
del acompañante según el equipamiento del vehículo.
Para abatir hacia delante, tirar la palanca en el sentido de la flecha
1
y aba-
tir hacia delante el respaldo del asiento en el sentido de la flecha
2
» fig. 58.
El enclavamiento debe encajar de forma audible.
Para abatir hacia atrás, tirar la palanca en el sentido de la flecha
1
y abatir
hacia atrás el respaldo del asiento contra el sentido de la flecha
2
. El encla-
vamiento debe encajar de forma audible.
Verificar esto tirando en el respaldo del asiento.
ATENCIÓN
Si el respaldo está abatido hacia delante, solo puede utilizarse el asiento
situado detrás del conductor para el transporte de personas.
Si se transportan objetos en el respaldo abatido hacia delante, se debe
desconectar el airbag frontal del acompañante » pág. 21, Desconectar el
airbag frontal del acompañante.
No ajustar el respaldo del asiento durante el viaje - ¡Existe peligro de le-
siones y accidente!
Al manipular el respaldo, no debe colocarse ningún miembro entre el
asiento y el respaldo. ¡Existe peligro de lesiones!
No transporte nunca los siguientes objetos sobre el respaldo abatido ha-
cia delante.
Objetos, los cuales pueden limitar la visión del conductor.
Objetos que pudieran imposibilitar la conducción al conductor (p. ej. si es
posible que algún objeto cayera por debajo de los pedales o sobresaliera
por el espacio del conductor).
Objetos que (p. ej. con una aceleración fuerte, un cambio de dirección o
al frenar), pudieran producir lesiones a los ocupantes del vehículo.
Ajustar apoyabrazos
Fig. 59
Ajuste del apoyabrazos
Lea y considere primero en la pág. 72.
Para el ajuste de altura, elevar el apoyabrazos en el sentido de la flecha
A
en una de las cuatro posiciones de retención » fig. 59.
Para bajar, elevar el apoyabrazos en el sentido de la flecha
A
hasta el tope y
volver a bajarlo.
Para ajustar en la dirección longitudinal, desplazar el apoyabrazos en el sen-
tido de la flecha
B
en la posición deseada.
74
Manejo
Asientos traseros
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ajuste de los asientos en dirección longitudinal
75
Ajustar la inclinación del respaldo 75
Abatir hacia adelante completamente los respaldos y el asiento 75
Desbloquear y desinstalar el asiento 76
Ajustar el asiento del extremo en dirección transversal 76
Replegar los asientos 77
Ajuste de los asientos en dirección longitudinal
Fig. 60
Ajuste de los asientos en direc-
ción longitudinal
Tirar de la palanca
A
en la dirección de la flecha
1
y deslizar el asiento en la
dirección deseada en la dirección de la flecha
2
» fig. 60.
Ajustar la inclinación del respaldo
Fig. 61 Ajuste de los respaldos
Tire la palanca en el área inferior
A
en el sentido de la flecha
1
y ajuste la
inclinación deseada del respaldo en el sentido de la flecha
2
» fig. 61.
Tire para asegurarse de que el respaldo haya encastrado.
Abatir hacia adelante completamente los respaldos y el asiento
Fig. 62 Posición de seguridad del cinturón / abatir completamente el
asiento
Fig. 63
Bloquear los asientos abatidos
hacia delante
Abatir el respaldo
Introduzca la lengüeta de cierre
A
del cinturón de seguridad en el orificio si-
tuado en el revestimiento lateral » fig. 62.
Retire el reposacabezas del asiento central trasero.
Desplace los asientos traseros exteriores hacia atrás todo lo posible » fig. 60
de la pág.
75.
Abatir los respaldos de los asientos externos y luego el asiento mediano has-
ta el tope sobre la superficie del asiento » fig. 61 de la pág. 75.
Luego volver a tirar la palanca
A
» fig. 61 de la pág.
75 y presionar hacia aba-
jo el respaldo hasta que encastra de forma audible en la posición más abajo.
75
Asientos y los reposacabezas
Abatir los asientos completamente hacia delante y bloquearlos
Si el asiento externo está completamente abatido hacia delante, éste se de-
berá desplazar hacia atrás hasta el tope.
Tire de la palanca
B
» fig. 62 en el sentido de la flecha
1
y abata completa-
mente el asiento en el sentido de la flecha
2
.
Bloquear de inmediato el asiento abatido por medio del cinturón a una barra
guía del reposacabezas del asiento delantero » fig. 63.
ATENCIÓN
Los respaldos tienen que estar bien enclavados con los asientos traseros
ocupados.
Al transportar objetos en el maletero ampliado que queda al abatir hacia
delante el respaldo, es imprescindible garantizar la seguridad de la persona
que va en el otro asiento trasero.
Los respaldos deben estar enclavados de modo seguro, a fin de evitar
que, en caso de un frenazo brusco, se desplacen hacia el habitáculo objetos
procedentes del maletero - Existe peligro de lesiones.
CUIDADO
Cuando se accionan los respaldos no se deben aprisionar los cinturones de se-
guridad - Existe el peligro de un daño de los cinturones de seguridad.
CUIDADO
Asegúrese de que, antes de abatir el asiento central trasero, el comparti-
miento guardaobjetos, el cenicero o el soporte para bebidas estén cerrados en
la parte trasera de la consola central. Existe peligro de daños.
Los asientos en posición abatida hacia delante sirven para transportar la car-
ga únicamente el tiempo necesario. Existe peligro de dañar los respaldos de
los asientos delanteros. Una vez haya finalizado el transporte, los asientos de-
ben replegarse de nuevo.
Si el asiento exterior no se encuentra en la posición final al abatirlo, al des-
bloquear el asiento se podría dañar el mecanismo de bloqueo.
Desbloquear y desinstalar el asiento
Fig. 64
Desbloquear el asiento abatido
hacia delante y asas en la ban-
queta
Desbloquear el asiento abatido hacia delante » fig. 62 de la pág.
75 presio-
nando los cierres del asiento
A
en sentido de la flecha » fig. 64.
Retire el asiento por la asa
B
o
C
.
Aviso
Los asientos exteriores no pueden cambiarse entre sí. En la parte posterior es-
tán marcados los asientos mediante la letra L en el asiento izquierdo y la letra
R en el asiento derecho.
Ajustar el asiento del extremo en dirección transversal
Fig. 65
Bloquear el asiento
Desmonte el asiento central » fig. 64 de la pág.
76.
Abatir el asiento exterior hacia delante y desbloquear » fig. 64 de la pág. 76.
Desplace el asiento exterior sobre la guía en dirección hacia el centro del ve-
hículo hasta el tope.
Bloquee el asiento al final de la guía presionando los bloqueos del asiento
A
en el sentido de la flecha » fig. 65.
El repliegue hasta la posición de partida se efectúa siguiendo las indicaciones
en orden inverso.
76
Manejo
Replegar los asientos
Fig. 66
Replegar el respaldo
Si el asiento está desmontado, colóquelo primero sobre la guía y bloquéelo
con los bloqueos de asiento
A
» fig. 65 de la pág.
76. Verificar si el asiento
está correctamente bloqueado tirando de él.
Abata el asiento en posición horizontal hasta que encastre de modo audible.
Verificar al tirar del asiento que éste no se levante más.
Presione la palanca en la dirección de la flecha
1
» fig. 66
y vuelva a abatir el
respaldo en la dirección de la flecha
2
. Verificar esto tirando en el respaldo
del asiento.
Reposacabezas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ajustar la altura
77
Extraer/introducir 77
Aviso
El reposacabezas posterior central es ajustable sólo en dos posiciones.
Ajustar la altura
Fig. 67 Ajustar la altura del reposacabezas
Tome el reposacabezas y desplazarlo hacia arriba en sentido de la flecha
1
» fig. 67.
Para desplazar el reposacabezas hacia abajo, mantener la tecla de seguridad
A
en sentido de la flecha
2
, y presionar el reposacabezas en sentido de la
flecha
3
.
Extraer/introducir
Fig. 68 Extraer/introducir el reposacabezas
Para retirar, extraer el reposacabezas del respaldo hasta el tope.
Mantener presionada la tecla de seguridad
A
en el sentido de la flecha
1
y
retirar el reposacabezas en el sentido de la flecha
2
»
fig. 68.
Para colocar, introducir el reposacabezas en el respaldo en sentido de la fle-
cha
3
hasta que la tecla del seguro se encastre.
77
Asientos y los reposacabezas
Asiento calefactable delantero
Fig. 69
Teclas para la calefacción de
asientos delanteros
La banqueta y el respaldo de los asientos delanteros pueden calentarse eléc-
tricamente.
Teclas para la calefacción de asientos » fig. 69
Calefacción de asientos izquierda
Calefacción de asientos derecha
Para encender la calefacción con la máxima potencia de calefacción, presio-
nar la tecla o .
La pulsación repetida de la tecla reduce la potencia calorífica hasta desactivar-
la. La potencia calorífica se indica por el número de testigos de control ilumina-
dos en la tecla.
La calefacción de asientos funciona sólo estando en marcha el motor.
ATENCIÓN
Si se percibe limitadamente dolor o temperaturas, por ejemplo a causa de
una medicación, parálisis o enfermedades crónicas (p. ej. diabetes), reco-
mendamos renunciar por completo al uso de la calefacción de los asientos.
Si aun así quiere utilizar el asiento calefactable, recomendamos que, en tra-
yectos largos, haga a menudo pausas para que el cuerpo se pueda rehacer
del esfuerzo del viaje. Consulte su médico para diagnosticar su situación
concreta.
CUIDADO
Se deben considerar las siguientes indicaciones para evitar daños en los asien-
tos.
No se arrodille sobre los asientos y evite sobrecargarlos en algún punto.
No encender la calefacción de los asientos en los asientos que no están ocu-
pados por personas.
No encender la calefacción de los asientos en los asientos donde se encuen-
tran objetos colocados o fijados (p. ej. un asiento infantil, un bolso, etc.).
No encender la calefacción de los asientos en lo asientos donde se encuen-
tran fundas adicionales en los asientos o de protección.
Aviso
Si disminuye la tensión a bordo, se apaga automáticamente la calefacción de
los asientos » pág.
156, Desconexión automática de los consumidores - Pro-
tección de descarga de la batería del vehículo.
78
Manejo
Equipamientos prácticos
Equipamiento del habitáculo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Portaetiquetas
80
Compartimento guardaobjetos en el cuadro de instrumentos 80
Compartimentos guardaobjetos en las puertas 80
Compartimento guardaobjetos en la consola central delantera 81
Entrada USB y AUX 81
Soporte de bebidas 81
Encendedor 82
Cenicero 82
Enchufe de 12 voltios 83
Cubo de basura 84
Soporte multimedia 85
Compartimento guarda debajo del apoyabrazos delantero 85
Red guardaobjetos en la consola central delantera 85
Compartimento para las gafas 86
Compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante 86
Compartimento guardaobjetos debajo del asiento del acompañante 86
Ganchos para ropa 87
Bolsos de colocación en las partes traseras de los asientos delanteros 87
Compartimento guardaobjetos en la consola central trasera 87
Bandeja del respaldo delantero 87
Bandeja del respaldo central 88
Bolsa para carga de gran longitud desmontable 88
ATENCIÓN
No coloque nada sobre el tablero de instrumentos. Los objetos deposita-
dos podrían desplazarse durante la marcha y podrían distraerle del tráfico.
¡Peligro de accidente!
Asegurarse que durante el viaje no pueden llegar ningunos objetos en el
área de los pies del conductor - ¡Existe riesgo de accidente!
ATENCIÓN (continuación)
No coloque ningún objeto en el asiento del acompañante, excepto los ob-
jetos preparados para ello (p. ej. asiento infantil). ¡Existe peligro de acciden-
te!
En los compartimentos guardaobjetos y en los soportes de bebidas no se
deben depositar objetos que, en caso de un frenazo repentino o de una co-
lisión, puedan poner en peligro a los ocupantes del vehículo.
Por razones de seguridad tienen que estar cerrados los compartimentos
guardaobjetos cerraderos durante el viaje - Existe peligro de lesiones por la
tapa del compartimiento abierto y
/o por los objetos que están libres en el
compartimentos guardaobjetos.
Considerar que no sobresalgan ningunos objetos de los compartimentos
guardaobjetos - ¡Existe peligro de lesiones!
No sobrepasar la carga permitida de los compartimentos guardaobjetos,
bolsos y de la red - ¡Existe el peligro de lesiones y/o el peligro de un daño
de los compartimentos, bolsos y de la red!
La ceniza y los cigarrillos o cigarros, etc. deben colocarse solamente en el
cenicero. ¡Existe el peligro de incendio!
Los compartimentos guardaobjetos, el soporte multimedia, así como el
cubo de basura no sustituyen a ningún cenicero, ni tampoco deben utilizar-
se como tal. ¡Existe peligro de incendio!
CUIDADO
No colocar en los compartimentos, bolsos y en la red ningunos objetos grandes
o filosos - Existe el peligro de un daño de los compartimentos, bolsos y de la
red.
79
Equipamientos prácticos
Portaetiquetas
Fig. 70
Portaetiquetas
Lea y considere primero y en la pág. 79.
El portaetiquetas » fig. 70 está previsto para la fijación de p.ej. etiquetas de
aparcamiento.
Compartimento guardaobjetos en el cuadro de instrumentos
Fig. 71
Abrir el compartimento guar-
daobjetos
Lea y considere primero y en la pág. 79.
Para abrir, pulsar la tecla » fig. 71, la tapa abate en la dirección de la flecha.
Para cerrar girar la tapa en el sentido contrario al de la flecha hasta que se
oiga que encastra.
Determinadas versiones de modelo no disponen de ninguna tapa del comparti-
mento guardaobjetos.
CUIDADO
No colocar en el compartimento ningunos objetos sensibles al calor - En mayo-
res temperaturas existe peligro de daños.
Compartimentos guardaobjetos en las puertas
Fig. 72 Compartimentos guardaobjetos: en la puerta delantera/en la puer-
ta trasera
Lea y considere primero y en la pág. 79.
Compartimentos guardaobjetos » fig. 72
Compartimento guardaobjetos
Portabotellas con un contenido de máx. 1 l
Portabotellas con un contenido de máx. 0,5 l
ATENCIÓN
El compartimento guardaobjetos
A
» fig. 72 en la puerta delantera es sola-
mente para colocar objetos, los cuales no sobresalen - Existe peligro de li-
mitación para el área de efecto del airbag lateral.
A
B
C
80
Manejo
Compartimento guardaobjetos en la consola central delantera
Fig. 73
Compartimento no bloqueable
Lea y considere primero y en la pág. 79.
El compartimento guardaobjetos se encuentra en la consola central delantera
» fig. 73.
Entrada USB y AUX
Fig. 74 Entrada AUX: debajo del apoyabrazos / sobre el compartimento
guardaobjetos
Fig. 75
Entrada USB
Lea y considere primero y en la pág. 79.
La entrada AUX se encuentra según el equipamiento debajo del apoyabrazos
adelante » fig. 74 - o sobre el compartimento guardaobjetos » fig. 74 - .
La entrada USB (señalada con  y ) se encuentra encima del compartimen-
to guardaobjetos » fig. 75.
Informaciones sobre el uso » Manual de instrucciones Infotainment o » Ma-
nual de instrucciones de la radio.
Soporte de bebidas
Fig. 76 Soporte de bebidas: en la consola central delantera / en la bandeja
del respaldo central
Fig. 77 Portabebidas en la consola central trasera: abrir / ajustar tamaño
Lea y considere primero y en la pág. 79.
En los soportes de bebidas
A
y
B
se pueden colocar dos recipientes de bebi-
das » fig. 76.
81
Equipamientos prácticos
Soporte de bebidas
D
en la consola central trasera
Para abrir, presionar sobre el soporte en la zona
C
drücken » fig. 77. El so-
porte sale.
Tirar el soporte hasta el tope en el sentido de la flecha
1
y ajustar el tamaño
desplazando la chapa
E
en el sentido de la flecha
2
.
Para cerrar, introducir el soporte contra el sentido de la flecha
1
.
En el soporte
D
se puede alojar una botella con un contenido de máx. 1,5 l.
ATENCIÓN
No utilice recipientes frágiles (p. ej., de cristal, porcelana). Podrían produ-
cirse lesiones en caso de accidente.
No poner nunca recipientes de bebidas calientes en el soporte. Si se mue-
ve el vehículo, éstas pueden derramarse. ¡Existe peligro de quemaduras!
CUIDADO
No deje ningún recipiente de bebidas abierto en el soporte de bebidas duran-
te el viaje. Éstos podrían p. ej. derramarse al frenar y causar daños en el siste-
ma eléctrico o el acolchado de asiento.
Antes del plegado del asiento posterior central, debe estar cerrado el soporte
D
» fig. 77 - ¡De lo contrario existe peligro de daños!
Encendedor
Fig. 78
Encendedor
Lea y considere primero y en la pág. 79.
Para el uso presionar el encendedor hacia adentro hasta el tope y esperar
hasta que salte el encendedor encendido » fig. 78.
Retirar de inmediato el encendedor encendido, usarlo y volver a colocarlo en
el enchufe.
ATENCIÓN
El encendedor funciona también con el encendido desconectado. Al aban-
donar el vehículo, nunca dejar las personas, las cuales no son completa-
mente independientes (p. ej. niños) sin vigilancia en el vehículo. ¡Existe peli-
gro de quemadura, incendio o el peligro de un daño del habitáculo!
Cuidado en el uso del encendedor - Existe el peligro de quemadura.
Aviso
El enchufe del encendedor se puede utilizar también como enchufe de 12 vol-
tios.
Cenicero
Fig. 79 Consola central baja: Retire el cenicero hacia delante / abrir el ce-
nicero hacia atrás
/ retirr el cenicero hacia atrás
82
Manejo
Fig. 80 Consola central alta: Abra hacia atrás el cenicero/Extraiga hacia
atrás el suplemento del cenicero
Lea y considere primero y en la pág. 79.
Los ceniceros se pueden utilizar para depositar ceniza, cigarrillos, cigarros, etc.
Cenicero extraíble adelante
Agarrar el cenicero (no en la tapa) y retirarlo en el sentido de la flecha
1
» fig. 79.
La inserción se efectúa en orden inverso.
Cenicero trasero - consola central baja
Para abrir la tapa, agarrar en el borde
A
y abrirlo en el sentido de la flecha
2
» fig. 79.
Para retirar, agarrar el cenicero en la manilla
B
y retirarlo en el sentido de la
flecha
3
.
Para introducir, colocar y presionar el cenicero en la consola contra el sentido
de la flecha
3
.
Cenicero trasero - consola central alta
Para abrir, presionar sobre la tapa del cenicero en el área
C
. El cenicero se
abre en el sentido de la flecha
4
» fig. 80.
Para retirar la guarnición del cenicero, presionar con cuidado la tapa en el
sentido de la flecha
4
hasta el tope.
Agarre el suplemento del cenicero en la zona de la flecha
5
y extraiga en el
sentido de la flecha.
Para colocar la guarnición del cenicero, introducir y presionar la guarnición
en la toma contra el sentido de la flecha
5
.
ATENCIÓN
No meta nunca objetos calientes o inflamables en el cenicero. ¡Existe peli-
gro de incendio!
CUIDADO
Antes de abatir el asiento central trasero hacia adelante, el cenicero debe es-
tar cerrado en la alta consola central - existe riesgo de daño.
Enchufe de 12 voltios
Fig. 81 Cubierta del enchufe de 12 voltios: en la consola central delante-
ra / en el maletero
Lea y considere primero y en la pág. 79.
Para el uso, retirar la cubierta del enchufe » fig. 81 -
o abrir la cubierta del
enchufe » fig. 81 -
.
Introduzca el enchufe del consumidor eléctrico en la caja de enchufe.
ATENCIÓN
No coloque nada sobre el tablero de instrumentos. Los objetos deposita-
dos podrían desplazarse durante la marcha y podrían distraerle del tráfico.
¡Peligro de accidente!
Asegurarse que durante el viaje no pueden llegar ningunos objetos en el
área de los pies del conductor - ¡Existe riesgo de accidente!
Todos los aparatos deben guardarse seguros durante el viaje para que, en
caso de un frenazo repentino o accidente, no resulten lanzados por el habi-
táculo. ¡Existe peligro de muerte!
83
Equipamientos prácticos
ATENCIÓN (continuación)
Los aparatos pueden calentarse durante el funcionamiento. ¡Existe peli-
gro de lesiones o incendio!
Un uso inadecuado de los enchufes y de los accesorios eléctricos puede
provocar fuego, quemaduras y otras lesiones graves.
Los enchufes funcionan también con el encendido desconectado. Al aban-
donar el vehículo, nunca dejar las personas, las cuales no son completa-
mente independientes (p. ej. niños) sin vigilancia en el vehículo.
CUIDADO
Los enchufes sólo se pueden utilizar para la conexión de accesorios eléctri-
cos autorizados con un consumo de potencia total de hasta 120
vatios. Sino
existe el peligro de daño del sistema eléctrico del vehículo.
¡Con el motor parado y los consumidores conectados se descarga la batería
del vehículo!
Antes de conectar o desconectar el encendido, así como antes de encender
el motor, apagar los equipos conectados en el enchufe - Existe peligro de un
daño de los equipos por fluctuaciones de tensión de la red.
Cubo de basura
Fig. 82 Cubo de basura: colocar y mover / abrir
Fig. 83 Sustituir bolsa
Lea y considere primero
y en la pág. 79.
El cubo de basura se puede insertar en el compartimento guardaobjetos en la
puerta.
Insertar el cubo de basura
Coloque el cubo de basura en el área delantera del borde del compartimento
guardaobjetos.
Presione el cubo de basura por el área trasera en el sentido de la flecha
A
» fig. 82.
Si fuera necesario, mover el cubo de basura en el sentido de la flecha
B
.
Extraer el cubo de basura
Extraiga el cubo de basura en sentido contrario al de la flecha
A
» fig. 82.
Abrir/cerrar el cubo de basura
Levantar la tapa en el sentido de la flecha
C
»
fig. 82.
El cierre se efectúa en orden inverso.
Sustituir la bolsa
Extraiga el cubo de basura del compartimento guardaobjetos.
Presionar ambos ganchos de retención en el marco en el sentido de la flecha
1
» fig. 83.
Extraer hacia abajo la bolsa junto con el marco en el sentido de la flecha
2
.
Extraer la bolsa del marco.
Pasar la nueva bolsa a través del marco y colocar los bordes de la bolsa por
encima del marco en el sentido de las flechas
3
.
Colocar la bolsa con el marco en el sentido de la flecha
4
en el cuerpo del
depósito, de la manera que ambos ganchos de retención encajan de forma
audible.
84
Manejo
Aviso
Le recomendamos utilizar una bolsa de 20x30 cm de tamaño.
Soporte multimedia
Fig. 84
Soporte multimedia
Lea y considere primero
y en la pág. 79.
Soporte multimedia » fig. 84
Guardaobjetos para guardar dos monedas
Guardaobjetos para guardar las llaves del vehículo
Guardaobjetos para guardar un teléfono móvil
Compartimento guarda debajo del apoyabrazos delantero
Fig. 85 Abrir el compartimento guardaobjetos / Abrir la entrada de aire
Lea y considere primero y en la pág. 79.
Compartimento guardaobjetos
Para abrir, elevar el apoyabrazos en el sentido de la flecha
A
» fig. 85.
A
B
C
Para cerrar, subir el apoyabrazos en el sentido de la flecha
A
hasta el tope y
luego bajarlo contra el sentido de la flecha
A
.
Entrada de aire
Para abrir, tirar la manilla en el sentido de la flecha
B
» fig. 85.
Para cerrar, girar el cierre contra el sentido de la flecha
B
hasta el tope.
Con la alimentación de aire abierta en el compartimento guardaobjetos pene-
trará aire a una temperatura que se corresponde con los elementos de mando
regulados del sistema de aire acondicionado en función de las condiciones cli-
máticas del exterior.
La entrada de aire en el compartimento guardaobjetos está vinculada con el
ajuste del regulador giratorio de la distribución de aire en la posición . Con
este ajuste, en el compartimento guardaobjetos penetra un caudal máximo de
aire (también en función de la posición del conmutador giratorio para el venti-
lador).
Red guardaobjetos en la consola central delantera
Fig. 86
Red guardaobjetos
Lea y considere primero y en la pág. 79.
La red » fig. 86 está destinada para almacenar p.ej. mapas, revistas, etc.
La carga máxima admitida de la red es de 0,5 kg.
85
Equipamientos prácticos
Compartimento para las gafas
Fig. 87
Abrir el compartimento para las
gafas
Lea y considere primero y en la pág. 79.
Para abrir presionar la tecla
A
. El compartimiento se abre en el sentido de la
flecha » fig. 87.
Para cerrar el compartimento, girar la tapa en el sentido contrario al de la fle-
cha hasta que se oiga que encastra.
CUIDADO
No colocar en el compartimento para las gafas ningunos objetos sensibles al
calor - En mayores temperaturas existe peligro de daños.
El compartimento debe estar cerrado y bloqueado antes de abandonar el ve-
hículo - ¡De lo contrario existe peligro debido al impedimento del funciona-
miento del sistema de alarma antirrobo!
Compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante
Fig. 88 Abrir el compartimento guardaobjetos / Abrir la entrada de aire
Lea y considere primero y en la pág. 79.
Compartimento guardaobjetos
Para abrir presionar la tecla
A
. La tapa se abre en el sentido de la flecha
» fig. 88.
Para cerrar girar la tapa en el sentido contrario al de la flecha hasta que se
oiga que encastra.
Entrada de aire
Para abrir, tirar la palanca
B
en el sentido de la flecha hasta el tope » fig. 88.
Para cerrar, presionar la palanca contra el sentido de la flecha hasta el tope.
La temperatura del aire suministrado al compartimento guardaobjetos depen-
de del ajuste del aire acondicionado.
Aviso
En el compartimento guardaobjetos hay un portalápices.
Compartimento guardaobjetos debajo del asiento del
acompañante
Fig. 89
Abrir el compartimento guar-
daobjetos
Lea y considere primero y en la pág. 79.
Para abrir, tirar el tirador en el sentido de la flecha
1
y retirar el comparti-
mento en el sentido de la flecha
2
» fig. 89.
Para cerrar, introducir el compartimento contra el sentido de la flecha
2
hasta que se oiga que encastra.
La carga máxima admitida del compartimento guardaobjetos es de 1,5 kg.
86
Manejo
Ganchos para ropa
Fig. 90
Ganchos para la ropa
Lea y considere primero y en la pág. 79.
Los ganchos para la ropa se encuentran en los montantes centrales del vehícu-
lo y en el asidero del revestimiento interior del techo sobre las puertas trase-
ras » fig. 90.
La carga máxima admitida de los ganchos correspondientes es de 2
kg.
ATENCIÓN
No deje dentro de los bolsillos de las prendas colgadas objetos pesados ni
de cantos afilados. Existe peligro de lesiones.
Para colgar la ropa no utilizar ninguna percha - Existe el peligro de limita-
ción para el efecto del airbag de cabeza y
/o existe el peligro por la percha.
Compruebe que las prendas de ropa colgada no limitan la visibilidad hacia
afuera.
Bolsos de colocación en las partes traseras de los asientos
delanteros
Fig. 91
Bolsas guardaobjetos
Lea y considere primero y en la pág. 79.
Estas bolsas» fig. 91 están destinadas a almacenar p.ej. mapas, revistas, etc.
Compartimento guardaobjetos en la consola central trasera
Fig. 92
Abrir el compartimento guar-
daobjetos
Lea y considere primero y en la pág. 79.
Para abrir, tirar en el borde superior y abrir el compartimiento en el sentido
de la flecha » fig. 92.
Para cerrar girar el compartimento contra el sentido de la flecha.
CUIDADO
Antes de abatir el asiento central trasero hacia adelante, el compartimento
guardaobjetos debe estar cerrado - existe el peligro de dañar el compartimen-
to guardaobjetos.
Bandeja del respaldo delantero
Fig. 93
Bajar la bandeja
Lea y considere primero y en la pág. 79.
Para abrir, levantar la mesa en la posición horizontal en el sentido de la fle-
cha » fig. 93.
87
Equipamientos prácticos
Para volver a plegar la mesa en la posición vertical hay que empujar en direc-
ción contraria de la flecha.
La carga máxima admitida de la mesa es de 10 kg.
ATENCIÓN
Durante la marcha, la mesa debe estar siempre en posición vertical -
¡Existe peligro de lesiones!
No utilice recipientes frágiles (p. ej., de cristal, porcelana). Podrían produ-
cirse lesiones en caso de accidente.
No poner nunca recipientes de bebidas calientes en el soporte de la mesa.
Si se mueve el vehículo, éstas pueden derramarse. ¡Existe peligro de que-
maduras!
Bandeja del respaldo central
Fig. 94
Respaldo central abatido hacia
delante
Lea y considere primero y en la pág. 79.
El respaldo central se puede utilizar después de abatirlo hacia delante como
apoyabrazos o mesa con portabebidas » fig. 94.
CUIDADO
Si el respaldo central debe permanecer abatido durante mucho tiempo, fíjese
en que los cierres de los cinturones no se encuentren debajo del respaldo. Se
podrían producir deformaciones en el acolchado, así como en la tapicería.
Bolsa para carga de gran longitud desmontable
Fig. 95
Seguridad de la bolsa para carga
de gran longitud desmontable
Lea y considere primero y en la pág. 79.
La bolsa para carga de gran longitud desmontable (en lo siguiente solamente
sólo bolsa para carga de gran longitud) sirve exclusivamente para el transporte
de esquíes (máx. 2 pares).
Colocar bolsa para carga de gran longitud y esquíes
Plegar hacia adelante el respaldo trasero central hasta el tope sobre la su-
perficie del asiento » pág. 75.
Coloque la bolsa para carga de gran longitud desmontable vacía en la ranura
de tal modo que el extremo con la cremallera se encuentre en el maletero.
Introducir los esquíes y los bastones con las puntas hacia atrás en la bolsa
para carga de gran longitud y cerrar la bolsa.
Asegurar bolsa para carga de gran longitud y esquíes
Saque el cinturón de seguridad con dos lengüetas de cierre del bolsillo de la
bolsa de carga.
Meta las lengüetas
A
» fig. 95 en los cierres del cinturón de seguridad cen-
tral
C
, primero a un lado y luego al otro lado.
Coloque el cinturón de seguridad en el centro de los esquíes entre el talón y
la punta de las fijaciones, y tense el cinturón de seguridad por el extremo li-
bre
B
.
ATENCIÓN
El peso total de los esquíes transportados no puede superar 10 kg.
Siempre guardar y asegurar bien los esquíes, así como el bolso - ¡De lo
contrario existe peligro de lesiones y
/o accidentes!
88
Manejo
CUIDADO
Nunca doblar y guardar la bolsa para carga de gran longitud humeda - existe
peligro de daño de la bolsa para carga de gran longitud.
Soporte de tableta
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Instalar detrás de los reposacabezas 89
Manipular el soporte 89
En el soporte se pueden fijar equipos externos (p.ej. tableta, teléfono inteli-
gente, entre otros) con un tamaño de mín. 122 mm y máx. 195 mm.
La carga máxima admitida del soporte es de 750 g.
CUIDADO
Nunca sobrepasar la carga máxima permitida del soporte - existe el peligro de
un daño o límite de función.
Instalar detrás de los reposacabezas
Fig. 96 Introducir: Adaptador / soporte
Fig. 97 Retirar: Soporte / adaptador
Lea y considere primero
en la pág. 89.
Para introducir, colocar adelante el adaptador abierto en las barras-guía del
reposacabezas y encajar en el sentido de la flecha
1
» fig. 96 » .
Engatillar el adaptador en el sentido de la flecha
2
.
Para retirar, tirar en el cinturón de seguridad
A
en el sentido de la flecha
3
y tomar el soporte del adaptador en el sentido de la flecha
4
» fig. 97.
Presionar sobre el adaptador y retirarlo en el sentido de la flecha
5
de las
barras-guía del reposacabeza.
ATENCIÓN
Engatillar el adaptador con cuidado - ¡Engatillar del adaptador!
Manipular el soporte
Fig. 98 Volcar y girar el soporte
89
Equipamientos prácticos
Fig. 99
Ajustar el tamaño del soporte
Lea y considere primero en la pág. 89.
El soporte se puede voltear por 30° en el sentido de las flechas
1
y se puede
girar por 360° en el sentido de la flecha
2
» fig. 98.
Para ajustar el tamaño del soporte tirar el cinturón de seguridad
A
en el
sentido de la flecha
3
y desplazar la parte
B
en el sentido de la flecha
4
en la posición deseada » fig. 99.
Transporte de carga
Maletero y transporte
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Elementos de sujeción
91
Redes de retención 91
Bolso multifuncional 92
Listón de fijación con gancho deslizable 92
Compartimento guardaobjetos flexible 92
Moqueta de doble cara 93
Cubierta del maletero 93
Red de separación 94
Compartimentos guardaobjetos 94
Caja guardaobjetos extraíble 95
Luz desmontable 95
Vehículos de la clase N1 96
Durante el transporte de objetos pesados varían las propiedades de marcha a
causa de desplazarse el centro de gravedad. Por tanto, habrá que adaptar la
velocidad y el modo de conducir a la nueva situación.
En el transporte de la carga se deben considerar las siguientes indicaciones
Distribuir uniforme la carga en el maletero y fijarla con bandas de sujeción en
los ganchos de sujeción o con redes de fijación, y de esta manera no se pue-
den deslizar.
Coloque los objetos pesados lo más hacia delante posible.
La presión de llenado de neumáticos debe adaptarse a la carga.
En caso de accidente, incluso los objetos pequeños y ligeros desarrollan una
energía cinética tan elevada que pueden causar lesiones graves.
La magnitud de la energía cinética depende de la velocidad de marcha y del pe-
so del objeto.
90
Manejo
ATENCIÓN
Nunca sobrepasar la carga máxima permitida de los elementos de fijación
correspondientes, redes, ganchos, etc. Los objetos más pesados, no están
asegurados lo suficiente. ¡Existe peligro de lesiones!
No debe sobrepasarse la carga autorizada sobre los ejes ni el peso máxi-
mo admisible del vehículo. ¡Existe peligro de accidente!
Una carga sin fijarla o fijada inadecuadamente puede deslizarse en una
maniobra repentina o en un acidente por el vehículo - ¡Existe peligro de le-
siones!
Una carga floja puede chocar contra un airbag que podría activarse y herir
a los ocupantes. ¡Existe peligro de muerte!
Al transportar cargas en el maletero ampliado que queda al abatir hacia
delante el respaldo del asiento trasero, es imprescindible garantizar la se-
guridad de la persona que va en el otro asiento trasero.
CUIDADO
Nunca sobrepasar la carga máxima permitida de los elementos de fijación co-
rrespondientes, redes, ganchos, etc. - Ellos se pueden dañar.
Compruebe que no se dañen los filamentos calefactores de la luneta térmica
a causa de los objetos abrasivos.
No colocar en las redes, así como en los compartimentos guardaobjetos en el
maletero ningunos objetos filosos - Existe peligro de un daño de las redes, así
como los compartimentos guardaobjetos.
Colocar con cuidado los objetos en los compartimentos guardaobjetos y no
cargarlos puntualmente - Existe peligro de un daño de los compartimentos
guardaobjetos.
Elementos de sujeción
Fig. 100 Elementos de sujeción: Variante 1 / Variante 2
Lea y considere primero y en la pág. 91.
Los elementos de sujeción se encuentran en ambos lados del maletero.
Vista general de los elementos de sujeción »
fig. 100
Argollas de retención para la fijación de piezas de equipaje, redes de fija-
ción y bolso multifuncional
Listón de fijación con el gancho integrado para la fijación de redes de fija-
ción y bolso multifuncional
Argollas de amarre solamente para la fijación de redes de retención
La carga estática máxima admitida de las argollas de retención individuales
A
es de 350 kg y
C
de 150 kg.
Redes de retención
Fig. 101 Ejemplos de fijación para redes
Lea y considere primero y en la pág. 91.
Ejemplos de fijación para redes »
fig. 101
Bolsa transversal
Red de suelo
Bolsa longitudinal
La carga máxima admitida de las redes de retención correspondientes es de
1,5 kg.
A
B
C
A
B
C
91
Transporte de carga
Bolso multifuncional
Fig. 102
Fijar el bolso multifuncional
Lea y considere primero y en la pág. 91.
El bolso » fig. 102 se puede fijar en los elementos de fijación
A
y
B
» fig. 100
de la pág.
91.
La carga máxima permitida de los bolsos fijados en los elementos de fijación es
3 kg.
CUIDADO
En vehículos con el suelo de carga variable no es posible la fijación del bolso en
los elementos de fijación.
Listón de fijación con gancho deslizable
Fig. 103 Deslizar el gancho sobre el listón de fijación / retirar el gancho
Lea y considere primero y en la pág. 91.
En ambos lados del maletero se encuentra un listón de fijación con dos gan-
chos deslizables cada uno para enganchar pequeñas piezas de equipaje como
(p.
ej. bolsas, etc.).
La carga máxima admitida de los ganchos correspondientes es 7,5 kg.
Deslizar el gancho
Desplegar hacia arriba el gancho en sentido de la flecha
1
» fig. 103 hasta
un ángulo de aprox. 45°.
Desplace el gancho en dirección de la flecha
2
hasta la posición deseada y
lleve el gancho hasta el tope en dirección de la flecha
3
hacia abajo.
Retirar el gancho
El gancho sólo se puede retirar en la zona posterior del listón de fijación.
Plegar el gancho en el sentido de la flecha
4
» fig. 103 hacia arriba hasta que
se suelte y retirarlo en el sentido de la flecha
5
.
Introducir el gancho
Coloque el gancho en el listón de fijación en posición vertical en sentido con-
trario al de la flecha
5
» fig. 103 y presiónelo ligeramente.
Plegar el gancho hasta el tope contra el sentido de la flecha
4
hasta que en-
castra.
Compartimento guardaobjetos flexible
Fig. 104
Compartimento guardaobjetos
flexible
Lea y considere primero y en la pág. 91.
El compartimento guardaobjetos flexible se puede fijar en el lado derecho del
maletero » fig. 104.
El compartimento guardaobjetos está previsto para guardar pequeños objetos
de hasta 8 kg de peso total.
92
Manejo
Para fijar, introducir los dos finales del compartimento guardaobjetos en las
aperturas en el revestimiento lateral derecho del maletero y deslizarlos hacia
abajo el compartimento guardaobjetos para bloquear.
Para retirar, agarrar el compartimento guardaobjetos en ambas esquinas su-
periores, presionar las esquinas superiores hacia adentro y desbloquear el
compartimento guardaobjetos tirándolo hacia arriba.
El guardaobjetos se retira tirando de él hacia uno mismo.
CUIDADO
En vehículos con el suelo de carga variable no se puede fijar el compartimento
guardaobjetos flexible.
Moqueta de doble cara
Lea y considere primero
y en la pág. 91.
En el maletero se puede colocar una moqueta de doble cara. Un lado es de te-
la, el otro lado es lavable (adecuado para el transporte de objetos mojados o
sucios).
Cubierta del maletero
Fig. 105 Retirar la cubierta del maletero
Lea y considere primero y en la pág. 91.
Si las cintas de sujeción
A
» fig. 105 están enganchadas en la tapa del malete-
ro, entonces al abrir la tapa también se levantará la cubierta del maletero (a
continuación, sólo cubierta).
Extraer
Abatir parcial hacia delante los respaldos traseros » pág. 75, Ajustar la incli-
nación del respaldo.
Sacar en ambos lados de la tapa del depósito las cintas de sujeción
A
en el
sentido de la flecha
1
» fig. 105.
Coloque la cubierta en la posición horizontal.
En ambos lados, presionar sobre la parte inferior de la cubierta en el área de
los pernos
C
en el sentido de la flecha
2
.
Lleve la parte delantera soltada de la cubierta sobre los reposacabezas de los
asientos traseros.
Voltear un poco el recubrimiento y retirarlo.
Montar
Coloque la cubierta sobre los compartimentos guardaobjetos del revesti-
miento lateral.
Coloque los alojamientos
B
en la cubierta sobre los pernos
C
del revesti-
miento lateral » fig. 105.
En ambos lados, presionar sobre la parte superior de la cubierta en el área de
los pernos
C
.
Los alojamientos
B
tienen que enclavar en el perno
C
en ambos lados del
maletero.
Enganchar en ambos lados de la tapa del maletero las cintas de sujeción
A
.
ATENCIÓN
Durante el viaje no se deben encontrar ningunos objetos sobre el recubri-
miento - En una maniobra de frenado repentina o en un golpe del vehículo
existe peligro de lesiones.
93
Transporte de carga
Red de separación
Fig. 106 Red de separación detrás de los asientos traseros
Lea y considere primero y en la pág. 91.
La red de separación puede instalarse detrás de los asientos posteriores o de-
lanteros.
Instalar
/desinstalar detrás de los asientos traseros
Extraer la cubierta del maletero » pág. 93, Cubierta del maletero.
Saque la red de separación de la funda.
Despliegue ambas partes de la barra transversal hasta que éstas encastren
de modo audible.
Monte la barra transversal en el alojamiento
B
» fig. 106, primero en un lado,
y presione hacia delante. Introduzca de igual modo la barra transversal en el
otro lado, en el alojamiento
B
.
Enganchar los mosquetones
C
de los extremos de la banda en las argollas
de retención detrás de los asientos traseros.
Pase las cintas a través de la hebilla tensora.
El desmontaje se efectúa en orden inverso.
Guardar la red de separación
Presionar sobre el botón rojo de la juntura
A
» fig. 106. Se suelta la juntura.
Coloque la red de separación plegada en la funda y ciérrala.
Sujete la funda por medio de los ganchos de mosquetón de plástico en las
argollas del revestimiento de maletero izquierdo o derecho
El montaje/desmontaje de la red de separación detrás de los asientos trase-
ros con el suelo de carga variable se realiza igual que el montaje detrás de los
asientos traseros sin el suelo de carga variable. Para enganchar los ganchos de
mosquetón deberán utilizarse las argollas de sujeción inferiores en los rieles
portantes.
El montaje
/desmontaje de la red de separación detrás de los asientos delan-
teros se realiza de modo similar al de los asientos traseros. Para enganchar los
ganchos de mosquetón deberán utilizarse las argollas de sujeción detrás de
los asientos delanteros. Con el fin de aumentar el volumen del maletero, se
pueden desmontar los asientos traseros » pág. 76.
La abertura
D
» fig. 106 en la red de separación sirve para implementar el cin-
turón de seguridad de tres puntos de fijación » pág. 16.
Compartimentos guardaobjetos
Fig. 107 Compartimento guardaobjetos izquierdo / derecho
Lea y considere primero y en la pág. 91.
La cubierta del compartimento guardaobjetos
A
» fig. 107 puede extraerse y
ampliarse con ello el maletero.
Agarre la cubierta del compartimento guardaobjetos
A
por la parte superior
y retírela con cuidado en el sentido de la flecha.
El compartimento guardaobjetos
A
sirve para guardar objetos pequeños de
hasta 1,5 kg de peso total y el compartimiento
B
hasta 0,5 kg.
94
Manejo
Caja guardaobjetos extraíble
Fig. 108
Caja guardaobjetos
Lea y considere primero y en la pág. 91.
La caja guardaobjetos »
fig. 108 está alojada debajo de la moqueta y puede ser
extraída.
Debajo de la caja guardaobjetos hay un compartimento para el equipo de he-
rramientas a bordo » pág. 164, Equipo de herramientas a bordo.
ATENCIÓN
Para utilizar con seguridad el suelo de carga variable, la caja guardaobjetos
desmontable debe estar debajo del suelo de carga variable.
Luz desmontable
Fig. 109
Luz desmontable
Fig. 110 Luz desmontable: Extraer/introducir
Lea y considere primero y en la pág. 91.
La lámpara se encuentra del lado derecho del maletero y se puede usar para la
iluminación del maletero o como lámpara soportable.
La lámpara está equipada con imanes. Por eso ella se puede fijar p.ej. en la ca-
rrocería del vehículo.
Descripción de la luz »
fig. 109
Tecla para encender/apagar la lámpara.
Parte, la cual ilumina, cuando se encuentra la luz en el soporte
Parte, la cual ilumina, cuando se encuentra la luz fuera del soporte
Si se encuentra la lámpara en el soporte, entonces ilumina con la tapa del ma-
letero abierta.
Para retirar la lámpara en la zona
D
y pivótela en el sentido de la flecha
1
» fig. 110.
Para encender de la lámpara retirada, presionar la tecla
A
» fig. 109. Presio-
nando nuevamente se apaga la lámpara.
Para colocar, colocar primero la lámpara con la parte trasera
E
en el soporte
» fig. 110 y luego presionar la lámpara en sentido de la flecha
2
, hasta que
se escuche el sonido de encaje.
Si no se apaga la lámpara y está colocada correctamente en el soporte, los me-
dios de iluminación LED en la parte delantera de la lámpara
C
» fig. 109 se
apagan automáticamente.
Si no se coloca la lámpara correctamente en el soporte, no se encenderá al
abrir la tapa del maletero y los acumuladores no se cargarán.
A
B
C
95
Transporte de carga
Carga luz
La lámpara está provista de tres pilas recargables NiMH de tipo AAA. Las pilas
recargables son cargadas continuamente con el motor conectado (la carga
completa de las pilas recargables dura aprox. 3 horas).
Sustituya las pilas recargables »
pág. 174.
CUIDADO
La lámpara no es impermeable. Por eso se debe proteger de la humedad. De lo
contrario existe peligro de daño.
Vehículos de la clase N1
Lea y considere primero y en la pág. 91.
En los vehículos de la clase N1 que carecen de rejilla protectora debe utilizar un
juego de sujeción que cumpla la norma EN
12195 (1 - 4) para fijar la carga.
Para un funcionamiento seguro del vehículo, es imprescindible que la instala-
ción eléctrica funcione perfectamente. Hay que prestar atención a que ésta no
se vea dañada durante la adaptación y la carga y descarga de la zona de carga.
Suelo de carga variable en el maletero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Extraer / introducir el suelo de carga variable
96
Asegurar el suelo de carga variable en posición levantada 96
Desmontar / montar las guías portantes 97
Utilizar el suelo de carga variable con ruedo de repuesto 97
El suelo de carga variable facilita el manejo con equipajes voluminosos y forma
junto con los respaldos posteriores abatidos una superficie plana.
La carga máxima admisible del suelo de carga variable es de 75 kg.
Extraer / introducir el suelo de carga variable
Fig. 111 Plegado/retirada del piso de carga variable
Para retirar, agarrar el suelo de carga variable por el tirador
A
y plegar en el
sentido de la flecha
1
» fig. 111.
Levante el suelo de carga variable en el sentido de la flecha
2
.
Tire de las palancas de seguridad por ambos lados en el sentido de la flecha
3
.
Extraiga el suelo de carga variable en el sentido de la flecha
4
hacia arriba.
La inserción se efectúa en orden inverso.
Asegurar el suelo de carga variable en posición levantada
Fig. 112
Suelo de carga variable fijado en
posición levantada
Abata el gancho del listón de fijación hacia arriba en el sentido de la flecha
1
» fig. 103 de la pág.
92.
Incline hacia arriba el suelo de carga variable detrás de los respaldos de los
asientos traseros.
Lleve los ganchos hacia abajo en el sentido de la flecha
3
» fig. 103 de la
pág. 92 hasta el tope.
Apoye el suelo de carga variable en los ganchos abatidos » fig. 112.
96
Manejo
Desmontar / montar las guías portantes
Fig. 113 Soltar los puntos de retención/retirar las guías portantes
Desmontar
Suelte los puntos de retención
B
»
fig. 113 en las guías portantes con la llave
del vehículo o con un destornillador plano.
Agarre la guía portante
A
en la parte delantera y suéltela tirando de ella en
el sentido de la flecha
1
.
Agarre la guía portante
A
en la parte trasera y suéltela y retírela tirando de
ella en el sentido de la flecha
2
.
Montar
Posicione las guías portantes en los lados del maletero.
Presione los dos puntos de fijación
B
» fig. 113 en cada guía portante hasta
el tope.
Compruebe que las guías portantes están bien fijadas tirando de ellas.
Utilizar el suelo de carga variable con ruedo de repuesto
Fig. 114 Plegar los laterales del suelo de carga variable / Espacio por deba-
jo del suelo de carga variable
Los laterales del suelo de carga variable se pueden plegar en el sentido de la
flecha » fig. 114 - .
El espacio debajo del suelo de carga variable » fig. 114 - se puede aprovechar
para guardar la carga.
Transporte sobre la baca portaequipajes
Carga del techo
El peso máximo permitido de la carga incl. el soportes es 100 kg.
ATENCIÓN
Se deben considerar las siguientes indicaciones para la seguridad del tráfi-
co en el transporte de carga sobre la baca portaequipajes.
Distribuir siempre regularmente la carga sobre la baca portaequipajes y fi-
jarla adecuadamente con bandas de sujeción o bandas de tensión adecua-
das.
Durante el transporte de objetos pesados o de gran superficie sobre la
baca portaequipajes se pueden modificar las cualidades de marcha por el
desplazamiento del centro de gravedad. Adapte por ello la forma de condu-
cir y la velocidad a las circunstancias actuales.
No sobrepase en ningún caso la carga autorizada sobre el techo, sobre los
ejes ni el peso máximo admisible del vehículo. ¡Existe peligro de accidente!
97
Transporte de carga
CUIDADO
Considerar que el techo corredizo
/elevable o la tapa del maletero no golpean
contra la carga del techo cuando se abren.
Fíjese en que la antena del techo no se vea afectada por la carga transporta-
da.
Aviso
Recomendamos el uso de bacas portaequipajes del programa de accesorios
originales de
ŠKODA.
Calefacción y ventilación
Calefacción, aire acondicionado manual, Climatronic
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Calefacción y aire acondicionado manual
99
Climatronic (aire acondicionado automático) 99
Climatronic - Funcionamiento automático 100
Servicio de aire circulante 101
Difusores de aire 101
La calefacción calienta y ventila el habitáculo del vehículo. El aire acondiciona-
do enfría y humedece adicionalmente el interior del vehículo.
El efecto calefactor está en función de la temperatura del líquido refrigerante;
por tanto, la potencia calorífica máxima sólo se obtiene estando el motor a la
temperatura de servicio.
El sistema de refrigeración funciona bajo las siguientes condiciones.
El sistema de refrigeración está activado.
El motor está en marcha.
La temperatura exterior está por encima de 2 .
El ventilador está conectado.
Con el aire acondicionado encendido se evita que se empañen los cristales.
Para aumentar el efecto del sistema de refrigeración se puede conectar breve-
mente el servicio de aire circulante » pág. 101.
Protección de la salud
Para reducir los riesgos para la salud (p. ej. refriado), se deben considerar las
siguientes indicaciones para el uso del aire acondicionado.
La diferencia entre la temperatura interna y externa no debe ser mayor a 5
°C.
El sistema de refrigeración se debe apagar aprox. 10 minutos antes de finali-
zar el viaje.
Una vez por año se debe realizar una desinfección al aire acondicionado por
un taller especializado.
98
Manejo
ATENCIÓN
A fin de evitar que se empañen los cristales, el ventilador debería estar
siempre conectado. De lo contrario existe el peligro de accidentes.
Con el sistema de refrigeración conectado y en determinadas condiciones,
de los difusores puede salir aire a una temperatura de aprox. 5 °C.
Aviso
Para que el sistema de calefacción y refrigeración pueda funcionar perfecta-
mente, la entrada de aire situada delante del parabrisas debe estar libre de p.
ej. de hielo, nieve, hojas.
Después de conectar el sistema de refrigeración, puede gotear agua de con-
densación del evaporador del sistema y formar un charco debajo del vehículo.
¡Ello no se debe a una fuga!
Si la temperatura del líquido refrigerante es muy alta, se desactiva el sistema
de refrigeración para garantizar el enfriamiento del motor.
Calefacción y aire acondicionado manual
Fig. 115 Elementos de mando de la calefacción/aire acondicionado
Lea y considere primero en la pág. 99.
Cada función se puede ajustar o encender girando el potenciómetro o presio-
nando la tecla correspondiente » fig. 115.
Ajustar la temperatura
Reducir la temperatura /
Aumentar la temperatura
Ajustar las revoluciones del ventilador (nivel 0: ventilador desconectado,
nivel 4: revolución más alta)
Ajustar la dirección de salida de aire » pág. 101
Conectar/desconectar sistema de refrigeración
A
B
C

Conectar/desconectar la calefacción de la luneta trasera »
pág. 67
Encender/apagar calefacción y ventilación independientes » pág. 103
Activar/desactivar el servicio de aire circulante » pág. 101
Con la función encendida ilumina en la tecla el testigo de control.
Informaciones sobre el sistema de refrigeración
Después de pulsar la tecla  ilumina el testigo de control en la tecla, también
si no se cumplen todas las condiciones para el sistema de refrigeración. El sis-
tema de refrigeración se enciende cuando se cumplen las siguientes condicio-
nes » pág. 98.
Aviso
Durante la operación del aire acondicionado manual puede suceder un aumen-
to del número de revoluciones del motor para garantizar suficiente confort de
calor.
Climatronic (aire acondicionado automático)
Fig. 116 Elementos de mando del Climatronic
Lea y considere primero en la pág. 99.
Cada función se puede ajustar o encender girando el potenciómetro o presio-
nando la tecla correspondiente » fig. 116.
Ajustar la temperatura para el lado izquierdo (o para ambos lados)
Reducir la temperatura
/ Aumentar la temperatura
Sensor de la temperatura del habitáculo
En función del equipamiento:
Conecte/desconecte la calefacción del parabrisas » pág. 67
Encender/apagar calefacción y ventilación independientes » pág. 103
A
B
C
99
Calefacción y ventilación
Ajuste la temperatura para el lado derecho
Reducir la temperatura / Aumentar la temperatura
Ajuste el número de revoluciones del ventilador
Aumentar el número de revoluciones
Reducir el número de revoluciones
Conectar/desconectar la corriente intensiva de aire sobre los parabrisas
Corriente de aire hacia los cristales
Corriente de aire hacia la parte superior del cuerpo
Corriente de aire hacia la zona reposapiés
Active/desactive el servicio de aire circulante automático » pág. 101
Conectar/desconectar la calefacción de la luneta trasera » pág. 67
Conectar el funcionamiento automático » pág. 100.
Desconectar el Climatronic.
Conectar/desconectar sistema de refrigeración
Conectar/desconectar el ajuste de temperatura en servicio dual
Con la función encendida ilumina en la tecla el testigo de control.
Después de desconectar el sistema de refrigeración queda únicamente activa-
da la función ventilación, en la que no se consigue una temperatura inferior a
la de la temperatura exterior.
Ajustar la temperatura
Se puede ajustar la temperatura de habitáculo al mismo tiempo o por separado
para el lado izquierdo y el lado derecho.
La temperatura para ambos lados se ajusta girando el regulador giratorio
A
» fig. 116 (no se ilumina el testigo en la tecla 
).
La temperatura para el lado derecho se ajusta girando el regulador giratorio
D
(se ilumina el testigo en la tecla 
).
La temperatura para el lado izquierdo se ajusta girando el regulador giratorio
A
(se ilumina el testigo en la tecla 
).
En un ajuste de la temperatura debajo de 18 ilumina al principio la escala nu-
mérica el símbolo , el Climatronic funciona con la potencia máxima de refrige-
ración.
En un ajuste de la temperatura encima de 26 ilumina al final de la escala nu-
mérica el símbolo , el Climatronic funciona con la potencia máxima de calefac-
ción.
D




En ambas posiciones extremas no se realiza ninguna regulación automática de
la temperatura. En el rango desde 18 hasta 26 se realiza una regulación
automática de la temperatura.
Regular el ventilador
El Climatronic regula automáticamente los niveles de ventilación en función de
la temperatura del habitáculo. No obstante, los niveles de ventilación se pue-
den adaptar manualmente a sus necesidades.
Si la velocidad de giro se reduce a un mínimo, se desconectará el Climatronic.
El número de giro del ventilador ajustado es visualizado por la iluminación de
la cantidad correspondiente de los testigos de control sobre la tecla .
CUIDADO
No cubrir el sensor de temperatura del habitáculo
B
» fig. 116 - Puede perjudi-
car la función del Climatronic.
Aviso
Cuando se empaña el parabrisas, pulsar la tecla . Después de que el pa-
rabrisas se haya desempañado, pulsar la tecla
.
Durante la operación del Climatronic puede suceder un aumento del número
de revoluciones del motor para garantizar suficiente confort de calor.
Climatronic - Funcionamiento automático
Lea y considere primero
en la pág. 99.
El servicio automático sirve para mantener constante la temperatura y deshu-
medecer los cristales de ventanilla en el habitáculo del vehículo.
Si se enciende el testigo de control en la esquina superior derecha de la tecla


, entonces es que el Climatronic opera en servicio “HIGH”.
Una repetida pulsación de la tecla

hace cambiar el Climatronic al servicio
“LOW” y se enciende el testigo de control en la esquina superior izquierda. El
Climatronic usa en este servicio únicamente un número bajo de revoluciones
del ventilador bajo. Esto es, bajo el punto de vista acústico, más agradable, pe-
ro hay que contar con una reducción del rendimiento del aire acondicionado,
especialmente cuando el vehículo esté lleno.
La pulsación reiterada de la tecla

hace cambiar al servicio “HIGH”.
100
Manejo
El funcionamiento automático puede ser desconectado pulsando cualquier
tecla para la distribución de aire, o bien aumentando o reduciendo el número
de revoluciones del ventilador. Pero se continua con la regulación de la tempe-
ratura.
Aviso
El Climatronic está ajustado de fábrica en el modo de funcionamiento “HIGH”.
Servicio de aire circulante
Lea y considere primero en la pág. 99.
En el servicio de aire circulante se evita que ingrese el aire externo contamina-
do en el habitáculo del vehículo. En el servicio de aire circulante se aspira aire
del habitáculo y se vuelve a conducir al mismo.
Calefacción y aire acondicionado manual
Para encender presionar la tecla .
Para apagar presionar nuevamente la tecla .
Cuando con el servicio de aire circulante encendido se ajusta el regulador del
distribución del aire en la posición , entonces se desconectará el servicio de
aire circulante.
Pulsando la tecla se puede volver a conectar el servicio de aire de circula-
ción también en esta posición.
Climatronic (aire acondicionado automático)
Para conectar el servicio de aire circulante, pulsar repetidamente la tecla
hasta que se encienda el testigo de control en el lado izquierdo de la
tecla.
Para activar el servicio de aire circulante automático, pulse repetidamente la
tecla hasta que se encienda el testigo de control en el lado derecho de la
tecla.
El Climatronic dispone de un sensor, el cual se enciende automáticamente el
servicio de aire circulante cuando existe mayor concentración de substancias
nocivas en el aire succionado.
Cuando la concentración de contaminante se reduce al nivel normal, se apaga
automáticamente el servicio de aire circulante.
Cuando el sensor no activa automáticamente el servicio de aire circulante, se
puede encender pulsando la tecla . En la tecla se encenderá el testigo del
lado izquierdo.
Para desconectar el servicio de aire circulante o desactivar el servicio de aire
circulante automático, pulse la tecla
 o pulse repetidamente la tecla
hasta que se apaguen los testigos de control en la tecla.
ATENCIÓN
No dejar encendido el servicio de aire circulante durante mucho tiempo,
porque no se realiza ningún suministro de aire fresco desde afuera. El aire
“viciado
” puede fatigar al conductor y a los ocupantes del vehículo, distraer
la atención y también empañar los cristales. Cuando los cristales se empa-
ñan, apagar de inmediato el servicio de aire circulante - ¡Existe peligro de
accidente!
CUIDADO
Recomendamos no fumar con el servicio de aire circulante conectado en el ve-
hículo. El humo aspirado del habitáculo se acumula en el evaporador del aire
acondicionado. Durante el funcionamiento del sistema, ello produciría un mo-
lesto olor persistente que sólo se podría eliminar con gran esfuerzo y costes
elevados (cambio del compresor).
Aviso
El servicio de aire circulante automático en el Climatronic funciona únicamente
si la temperatura exterior es superior a aprox. 2
°C.
Difusores de aire
Fig. 117 Difusores de aire delanteros
101
Calefacción y ventilación
Fig. 118 Difusores de aire traseros
Lea y considere primero en la pág. 99.
En los difusores de aire 3, 4 » fig. 117 y 6 » fig. 118 se puede modificar el sentido
de la corriente de aire, y los difusores se pueden también cerrar y abrir indivi-
dualmente.
El ajuste de la dirección de la corriente de aire de los difusores de aire 3
y 4 se
realiza a través del deslizamiento del elemento de ajuste
A
» fig. 117 en la di-
rección deseada.
El ajuste de la dirección de la corriente de aire de los difusores de aire 6 se rea-
liza girando el regulador
C
o
D
» fig. 118 en la dirección deseada.
Para abrir
/cerrar los difusores de aire 3 y 4, girar el regulador
B
en la posi-
ción / 0 » fig. 117.
Para abrir
/cerrar los difusores de aire 6, girar el regulador
C
entre las posi-
ciones finales/
en la posición final » fig. 118.
Según el ajuste de la distribución del aire sale el flujo del aire de los siguientes
difusores de salida de aire.
Ajustar la dirección de salida
del aire
Difusores de salida de aire » fig. 117 y
» fig. 118
 1, 2, 4
1, 2, 4, 5, 7
3, 4, 6
4, 5, 7
CUIDADO
No tapar los difusores de salida de aire - puede perjudicar la distribución del
aire.
Aviso
Los difusores 6 »
fig. 118 los tienen sólo los vehículos con consola central alta.
Calefacción adicional (calefacción y ventilación independiente)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Encender
/apagar
103
Ajustes del sistema 103
Mando a distancia 104
La calefacción independiente calienta el habitáculo, así como el motor. Para el
calentamiento se consume combustible del depósito de combustible.
La ventilación independiente permite conducir aire fresco al habitáculo del ve-
hículo estando el motor parado, que ayuda a reducir efectivamente la tempera-
tura del habitáculo (p. ej., en caso de un vehículo aparcado en el sol).
La calefacción adicional (calefacción y ventilación independiente) (en lo si-
guiente solamente como calefacción independiente) calienta
/ventila según el
ajuste del aire acondicionado y los difusores de salida de aire antes de desco-
nectar el encendido.
ATENCIÓN
La calefacción independiente jamás debe ponerse en marcha en recintos
cerrados (p. ej. en garajes). ¡Existe riesgo de intoxicación!
Al repostar combustible, la calefacción independiente tiene que estar
apagada. Existe peligro de incendio.
El tubo de gases de escape de la calefacción independiente se ubica en la
parte inferior del vehículo. Si quiere utilizarse la calefacción independiente,
entonces nunca pare el vehículo en lugares donde los gases de escape
pueden hacer contacto con materiales fáciles de inflamar (p. ej. hierba seca,
maleza, follaje, combustible derramado, etc.). Existe peligro de incendio.
102
Manejo
CUIDADO
Para un funcionamiento perfecto de la calefacción independiente, la entrada
de aire situada delante del parabrisas debe estar limpia p. ej. de hielo, nieve u
hojas.
Aviso
La calefacción independiente conecta el ventilador cuando la temperatura
del líquido refrigerante haya alcanzado 50 °C.
En el vano del motor puede generarse vapor durante la operación de la cale-
facción independiente.
Encender/apagar
Fig. 119 Tecla de conexión/desconexión directa del aire acondicionado
manual
/Climatronic en la unidad de mando
Lea y considere primero
y en la pág. 102.
Condiciones de función de la calefacción independiente.
El nivel de carga de la batería del vehículo es suficiente.
La reserva de combustible es suficiente (en el cuadro de instrumentos
combinado no se enciende el símbolo de control
).
Conexión
/desconexión directa
La calefacción individual puede conectarse/desconectarse en cualquier mo-
mento directamente con la tecla
» fig. 119 sobre la unidad de mando del aire
acondicionado manual o el Climatronic o bien a través del mando a distancia
» pág. 104.
Conexión/desconexión automática
A través de un tiempo de preselección activado y ajustado en la pantalla
MAXI DOT.
Según las condiciones de los alrededores.
La calefacción individual se desactivará automáticamente, siempre que no se
haya apagado antes, una vez transcurrido el tiempo de funcionamiento progra-
mado en el punto del menú
Duración
.
La desconexión de la calefacción independiente se realiza automáticamente
cuando existe déficit de combustible (se ilumina el testigo de control en el
cuadro de instrumentos combinado).
Después de la desconexión, la bomba del refrigerante así como la calefacción
independiente sigue funcionando todavía durante algún tiempo para quemar
el combustible restante en la calefacción.
En vehículos con motores de gasolina se puede desactivar la conexión y/o des-
conexión automática de la calefacción independiente en un taller especializa-
do.
Ajustes del sistema
Lea y considere primero
y en la pág. 102.
En la pantallaMAXI DOT (según el equipamiento de vehículo) se pueden selec-
cionar en el menú
Calef. indep.
las siguientes opciones.
Día
- ajustar el día de la semana actual
Duración
- ajustar el tiempo de conexión deseado en pasos de 5 minutos. El
tiempo de activación puede ser de entre 10 y 60 minutos.
Funcionamiento
- ajustar el modo de calefacción / ventilación deseado
Hora de inicio 1
,
Hora de inicio 2
,
Hora de inicio 3
- para cada tiempo programado se
pueden configurar el día y la hora (con hora y minuto) para la conexión de la
calefacción y ventilación independientes. En la selección del día hay una posi-
ción libre entre domingo y lunes. Si se selecciona esta posición, ocurre la acti-
vación sin considerar el día.
Activar
- activar la selección
Desactivar
- desactivar la selección
Ajuste fábrica
- restablecer el ajuste de fábrica
Atrás
- volver al menú principal.
Sólo un tiempo programado puede estar a la vez activado.
Queda activado el último tiempo programado.
103
Calefacción y ventilación
Después de activarse la calefacción independiente según la hora programada,
no es necesario activar nuevamente una preselección.
Si se abandona el menú de preselección, seleccionando el menú
Atrás
o si no se
ha realizado ningún cambio en la pantalla durante más de 10 segundos, enton-
ces se memorizan los valores ajustados, pero no se activa el tiempo programa-
do.
Si el sistema está en funcionamiento, en la tecla se enciende un testigo de
control.
La instalación en marcha se desconecta tras transcurrir el tiempo de servicio
configurado o puede apagarse antes a través de la tecla para activación/desac-
tivación directa mediante el mando a distancia.
Mando a distancia
Fig. 120
Mando a distancia
Lea y considere primero y en la pág. 102.
Descripción del mando a distancia » fig. 120
Antena
Testigo
Conecte la calefacción independiente
Desconecte la calefacción independiente
Para activar
/desactivar lel mando a distancia, mantenga en posición vertical la
antena
A
» fig. 120 hacia arriba. No cubra la antena con los dedos o la mano.
La calefacción independiente sólo se podrá activar
/desactivar con el mando a
distancia, cuando la distancia entre el mando a distancia y el vehículo sea, co-
mo mínimo, de 2 m.
A
B


Indicador del testigo de control
B
Significado
Luce durante 2 segundos de color
verde.
La calefacción independiente se acti-
vó.
Luce durante 2 segundos de color ro-
jo.
La calefacción independiente se de-
sactivó.
Parpadea despacio durante 2 segun-
dos de color verde.
No se recibió la señal de activación.
Parpadea rápido durante 2 segundos
de color verde.
La calefacción independiente está
bloqueada (p. ej. porque el depósito
está casi vacío o hay un fallo en la ca-
lefacción independiente).
Parpadea durante 2 segundos de co-
lor rojo.
No se recibió la señal de desactiva-
ción.
Luce durante 2 segundos de color na-
ranja, después verde o rojo.
La pila es débil, pero se recibió una
señal de conexión/
desconexión.
Luce durante 2 segundos de color na-
ranja, después parpadea de color ver-
de o rojo.
La pila está débil, no se recibió una
señal de conexión/desconexión.
Parpadea durante 5 segundos de co-
lor naranja.
La pila está carga, no se recibió una
señal de conexión/desconexión.
Sustituya la pila » pág. 173.
CUIDADO
Se debe proteger el mando a distancia de humedad, fuertes vibraciones y el
rayo solar directo - Existe peligro de un daño del mando a distancia.
El alcance del mando a distancia es de algunos cien metros con la batería car-
gada (dependiendo de los obstáculos entre el mando a distancia y el vehículo,
de las condiciones del tiempo, del estado de la batería, etc.).
104
Manejo
Conducción
Arranque y conducción
Arrancar y parar el motor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Inmovilizador electrónico y bloqueo de la dirección
105
Conectar/desconectar el encendido 106
Conectar/desconectar el motor 106
Problemas con el inicio del motor - Vehículos con el botón de inicio 107
Dependiendo del equipamiento existe la posibilidad de conectar/desconectar
el encendido con la llave de la cerradura de encendido o del botón de incio y
conectar
/desconectar el motor.
ATENCIÓN
No pare nunca el motor antes de que se haya detenido el vehículo. ¡Existe
peligro de accidente!
Durante el viaje con el motor apagado tiene que estar conectado el en-
cendido. Por lo demás puede bloquearse la dirección - ¡Existe peligro de ac-
cidente!
Extraiga la llave de contacto de la cerradura primero cuando se haya para-
do el vehículo » pág. 110, Estacionar. Por lo demás puede bloquearse la di-
rección - ¡Existe peligro de accidente!
Nunca deje el vehículo con el motor en funcionamiento - ¡Existe peligro
de accidente, robo y otros!
Nunca dejar el motor encendido en áreas cerradas (p. ej. en garajes). ¡Exis-
te riesgo de intoxicación y muerte!
CUIDADO
Solamente dejar el motor encendido cuando el motor y el vehículo están pa-
rados - ¡Existe riesgo de daño del arranque y motor!
No deje el motor encendido mientras está remolcando el vehículo. ¡Existe pe-
ligro de daños en el motor y el catalizador! Como ayuda para el arranque se
puede utilizar la batería de otro vehículo.
En vehículos con el botón de inicio considerar donde se encuentra la llave. El
sistema puede detectar la llave válida, incluso si ha sido olvidada en el techo
del vehículo. ¡Existe peligro de pérdida o daño de la llave!
Aviso
No deje que se caliente el motor mientras esté parado. Si fuera necesario, em-
prenda la marcha inmediatamente después del arranque del motor. Con eso al-
canza el motor más rápido su temperatura de servicio.
Inmovilizador electrónico y bloqueo de la dirección
Lea y considere primero
y en la pág. 105.
Por el inmovilizador electrónico (en lo siguiente solamente inmovilizador) y el
bloque de dirección se dificulta un robo o un uso no autorizado del vehículo.
Inmovilizador
El inmovilizador posibilita el arranque del motor solamente bajo el uso de la lla-
ve original del vehículo.
Avería de funcionamiento del inmovilizador
No es posible ningún arranque del motor cuando existe una avería de los com-
ponentes del inmovilizador en la llave. En la pantalla del cuadro de instrumen-
tos combinado aparece un aviso sobre que el inmovilizador está activo.
Para el inicio usar la otra llave del vehículo, dado el caso solicitar la ayuda de
un taller especializado.
Bloque de dirección - bloqueado
En vehículos con cerradura de encendido, retirar la llave de contacto y girar
el volante hasta que la dirección se bloquea.
En los vehículos con el botón de arranque, apague el encendido y abra la
puerta del conductor. Si se abre primero la puerta del conductor y se desco-
necta posteriormente el encendido, el bloqueo de la dirección sólo se blo-
queará automáticamente después de bloquear el vehículo.
105
Arranque y conducción
Bloque de dirección - desbloqueado
En vehículos con cerradura de encendido, introducir la llave en la cerradura
de encendido y conectar el encendido. Si no es posible, entonces girar el vo-
lante hacia ambos lados y con eso se desbloquea el bloqueo de la dirección.
En vehículos con el botón de inicio, entrar en el vehículo y cerrar la puerta del
conductor. Es posible que se desbloquee el bloqueo de la dirección cuando se
conecta el encendido y
/o se conecta el motor.
ATENCIÓN
Nunca deje el vehículo que arranque con el bloque de dirección bloqueado -
¡Existe peligro de accidente!
Conectar/desconectar el encendido
Fig. 121 Posicionamiento de la llave del vehículo en el contacto / Botón de
inicio
Lea y considere primero y en la pág. 105.
Posicionamiento de la llave del vehículo en la cerradura de encendido
» fig. 121 -
Encendido desconectado, motor apagado
Encendido conectado
Hacer arrancar el motor
Conectar
/desconectar el encendido en vehículos con botón de inicio
Presionar el botón » fig. 121 -
, el encendido es conectado/desconectado.
En vehículos con cammbio manual no se debe pulsar el pedal de acoplamiento
para conectar/desconectar el encendido, sino se realiza el proceso de arran-
que.
1
2
3
En vehículos con cammbio automático no se debe pulsar el pedal de freno pa-
ra conectar
/desconectar el encendido, sino se realiza el proceso de arranque.
Conectar/desconectar el motor
Lea y considere primero
y en la pág. 105.
Antes de encender el motor
Aplique el freno de mano.
En los vehículos con cambio manual, coloque la palanca de cambios en punto
muerto, pisar y mantener el pedal del embrague hasta que el motor arrancó.
En vehículos con cambio automático, colocar la palanca selectora en la posi-
ción P o N » y pisar y mantener pisado el pedal de freno hasta que el mo-
tor arranque.
Hacer arrancar el motor
En vehículos con cerradura de encendido, girar la llave en la posición
3
» fig. 121 de la pág.
106 - , se realiza el proceso de inicio. Luego suelte la
llave, el motor arranca automáticamente.
Si el motor no arranca dentro de 10 segundos, gire la llave a la posición
1
. Re-
petir el proceso de arranque después de 30 segundos.
En vehículos con botón de inicio, presionar brevemente el botón » fig. 121 de
la pág.
106 - , el motor arranca automáticamente.
En los vehículos con motores diésel, durante el proceso de encendidos se ilu-
mina el testido de control de precalentamiento . Tras apagarse el testigo,
arranca el motor.
Detener el motor
Detenga el vehículo.
En vehículos con cerradura de encendido, girar la llave en la posición
1
» fig. 121 de la pág.
106 - .
En vehículos con botón de inicio, presionar el botón » fig. 121 de la pág. 106 -
, el motor y el encendido son desconectados al mismo tiempo.
En vehículos con cambio automático, la llave de contacto sólo puede extraerse
si la palanca selectora se encuentra en la posición P.
Tras una mayor carga prolongada del motor, no se debe apagar el motor inme-
diatamente al detener, sino dejarlo funcionar aprox. 1 minuto al ralentí. Así se
evita una acumulación de calor en el motor parado.
106
Conducción
Desconexión de emergencia del motor en vehículos con botón de inicio
El sistema está equipado con un dispositivo de protección contra la descone-
xión involuntaria, el motor se puede apagar solamente en emergencia durante
la marcha.
Mantener presionado el botón » fig. 121 de la pág.
106 - o presionarlo dos
veces dentro de 1 segundo.
Después de la desconexión de emergencia del motor queda el bloqueo de la
dirección desbloqueada.
CUIDADO
Con una temperatura externa bajo -10 °C se tiene que encontrar la palanca se-
lectora en el arranque siempre en el modo P con el cambio automático.
Aviso
Tras arrancar el motor en frío, pueden oírse brevemente fuertes ruidos de
marcha.
Durante el precalentamiento, no deben tenerse conectados consumidores
eléctricos de gran potencia para no descargar la batería del vehículo innecesa-
riamente.
Tras desconectar el encendido, el ventilador del radiador puede seguir fun-
cionando todavía aprox. 10 minutos (y también sin interrupción).
Problemas con el inicio del motor - Vehículos con el botón de inicio
Fig. 122
Dejar el motor encendido - Pre-
sionar el botón con la llave
Lea y considere primero y en la pág. 105.
Si no es posible un arranque del motor y aparece en la pantalla del cuadro de
instrumentos combinado un aviso que la llave no se pudo reconocer por el sis-
tema o existe una avería del sistema, entonces se debe intentar arrancar el
motor de la siguiente manera.
Pulse el botón de arranque con la llave » fig. 122.
Si no arranca el motor, entonces se debe solicitar la ayuda de un taller especia-
lizado.
CUIDADO
Es posible que la llave no sea reconocida por el sistema cuando la pila de la lla-
ve está casi descargada o la señal es interrumpida (un campo electromagnéti-
co fuerte) o blindada (p.ej. en una maleta de aluminio).
Sistema START-STOP
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento 108
Desactivar/activar el sistema manualmente 109
El sistema START-STOP (en lo siguiente sólo sistema) ahorra combustible, re-
duce las emisiones dañinas y las emisiones CO
2
.
Cuando el sistema reconoce que en la detención (p.ej. antes del semáforo) no
es necesario el encendido del motor, se desconecta el motor y se conecta nue-
vamente en el arranque.
La función del sistema depende de muchos factores. Algunos de ellos tiene
que cumplir el conductor, los otros dependen del sistema y no se pueden in-
fluir ni tampoco reconocer.
Por esa razón el sistema puede reaccionar diferente en las situaciones, las
cuales son idénticas por el punto de vista del conductor.
El sistema es encendido automáticamente en cada conexión del encendido
(también cuando fue desactivado manualmente antes con la tecla ).
Aviso
Cuando el sistema fue desconectado por razones del sistema queda el encen-
dido conectado.
107
Arranque y conducción
Modo de funcionamiento
Fig. 123
Indicador en la pantalla MAXI
DOT
Vehículos con cambio manual
Se desconecta automáticamente el motor cuando se detiene el vehículo, se
lleva la palanca de cambio en el punto muerto y se suelta el pedal de acopla-
miento.
Se inicia automáticamente el motor cuando se pisa el pedal del embrague.
Vehículos con cambio automático
Se desconecta automáticamente el motor cuando se detiene el vehículo y se
pisa el freno.
Se inicia automáticamente el motor cuando se suelta el freno.
Condiciones para la función del sistema
Para el funcionamiento correcto del sistema son necesarias las siguientes con-
diciones básicas.
La puerta del conductor está cerrada.
El conductor lleva puesto el cinturón de seguridad.
El capó del vano motor está cerrado.
La velocidad del vehículo tras la última parada era superior a 4
km/h.
En el enchufe del remolque no está conectado ningún remolque o ningún
otro accesorio.
Estado del sistema
El estado del sistema se visualiza en la pantalla del cuadro de instrumentos
combinado cuando se detiene.
Se desconecta el motor automáticamente, cuando se arranca inicia nuevamen-
te el proceso automáticamente.
» fig. 123
START-STOP ACTIVO
El motor no está desconectado automáticamente.
» fig. 123
START-STOP IMPOSIBLE
Cuando se detiene no se realiza ninguna desconexión del motor cuando exis-
ten las siguientes razones.
No se alcanzó todavía la temperatura del motor para la función adecuada del
sistema.
El nivel de carga de la batería del vehículo es demasiado bajo.
El consumo de corriente es demasiado alto.
Alta potencia de frio/calefacción (alta revolución de ventilación, gran diferen-
cia entre la temperatura teórica y real del interior).
Cuando en la desconexión automática del motor reconoce el sistema que la
marcha del motor es indispensable (p.ej. después de accionar nuevamente el
pedal de freno), entonces se realiza el proceso de inicio automático.
Si existe una avería del sistema, en la pantalla del cuadro de instrumentos
combinado se muestra un aviso de error correspondiente. Recurra a la asisten-
cia profesional de un taller especializado.
Aviso
Si se ha quitado el cinturón del conductor o se ha abierto la puerta del con-
ductor durante más de 30 segundos con el motor apagado automáticamente,
entonces hay que arrancarse manualmente el motor.
Si un vehículo se mueve con una velocidad inferior con el cambio automático
(p. ej. en un atasco) y si después de accionar ligeramente el pedal de freno se
detiene, no se producirá ninguna desconexión automática del motor. Accio-
nando el pedal de freno con más fuerza se produce la desconexión automática
del motor.
En los vehículos con cambio automático
no se realiza ninguna desconexión
automática del motor, cuando el sistema reconoce un proceso de maniobra por
un giro grande.
108
Conducción
Desactivar/activar el sistema manualmente
Fig. 124
Tecla para el sistema START-
STOP
Para desactivar
/activar presionar la tecla » fig. 124.
Con el sistema desactivado se enciende en la tecla el símbolo .
Si se desactiva el sistema, se vuelve activar automáticamente después de des-
conectar y conectar el encendido.
Aviso
Si se desactiva el sistema con el motor desconectado automáticamente, luego
se realiza el proceso de inicio automático.
Frenar y estacionar
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Freno de mano
110
Estacionar 110
El desgaste de los frenos depende de las condiciones de uso y la forma de
conducir. Bajo las condiciones difíciles (p.ej. tráfico urbano, manejo deportivo)
se debe verificar el estado de los frenos también entre los intervalos de servi-
cio por un taller especializado.
La eficacia de los frenos puede verse reducida a causa de la humedad o en in-
vierno por la congelación o el recubrimiento de sal de los frenos. Los frenos
deben quedar limpios y secos frenando a fondo varias veces » .
Los períodos largos de inactividad y la escasa utilización favorecen la corrosión
en los discos de freno y el ensuciamiento de los forros de freno. Los frenos de-
ben quedar limpios frenando a fondo varias veces » .
Antes de conducir por un trayecto con una bajada larga o fuerte, reduzca la
velocidad y cambie a la siguiente marcha inferior. De ese modo se aprovecha el
efecto de frenado del motor y se reduce la carga a la que están sometidos los
frenos. Si hay que frenar adicional se debe realizar en intervalos.
Indicador del freno de emergencia - cuando se realiza un frenado completo se
puede realizar el parpadeo automático de las luces de freno como advertencia
para el tráfico posterior.
Las nuevas pastillas de freno
se tienen que “esmerilar” primero, porque ellas
no tienen al principio el mejor efecto de frenado posible. Durante los aprox. pri-
meros 200 km se debe conducir con precaución.
Un nivel de líquido de frenos muy bajo puede causar averías en el sistema de
frenos, en el cuadro de instrumentos combinado ilumina el testigo de control
» pág. 34, Sistema de frenos. Si no ilumina el testigo de control y de todas
maneras existe un mayor recorrido de frenado, entonces se debe ajustar el
modo de conducción según la causa del error desconocida, así como el efecto
de frenado limitado - solicitar de inmediato la ayuda de un taller especializado.
El servofreno intensifica la presión que se genera con el pedal de freno. El ser-
vofreno sólo trabaja estando el motor en marcha.
ATENCIÓN
Con el motor parado se debe aplicar más fuerza para frenar. ¡Existe peli-
gro de accidente!
Durante el proceso de frenado con un vehículo con cambio manual, mar-
cha aplicada, así como a revoluciones bajas, se debe pisar el pedal del em-
brague. De lo contrario, se puede llegar a limitar el servofreno.
¡Peligro de accidente!
No accionar el pedal de freno cuando no hay que frenar. Esto provoca un
sobrecalentamiento de los frenos, que causa un aumento del recorrido de
frenado y un mayor desgaste. ¡Existe peligro de accidente!
Efectuar frenados con el propósito de secar los frenos y limpiar los frenos
sólo si lo permiten las condiciones del tráfico. No debe poner en peligro al
resto de las personas que participan en el tráfico.
Tenga en cuenta las recomendaciones sobre nuevos forros de freno.
El freno manual se debe activar siempre cuando se detiene y se estacio-
na, sino se puede mover el vehículo - ¡Existe riesgo de accidente!
En caso de montar posteriormente un alerón delantero, tapacubos inte-
grales, etc., hay que asegurar que no se menoscabe la alimentación de aire
a los frenos de las ruedas delanteras. De lo contrario, se podría sobrecalen-
tar los frenos de las ruedas delanteras. ¡Peligro de accidente!
109
Arranque y conducción
Freno de mano
Fig. 125
Freno de mano
Lea y considere primero en la pág. 109.
El freno manual asegura el vehículo cuando se detiene y se estaciona contra el
movimiento involuntario.
Aplicar
Tire de la palanca del freno de mano completamente hacia arriba.
Soltar
Levante un poco la palanca del freno de mano y pulse a la vez
el botón de
bloqueo » fig. 125.
Lleve la palanca completamente hacia abajo con el botón de bloqueo pulsa-
do.
Si el freno de mano manual está accionado y el encendido está conectado, se
enciende el testigo de control en el cuadro de instrumentos combinado.
Si, por descuido, se pone en marcha el vehículo con el freno de mano acciona-
do, se emitirá un sonido de advertencia. La advertencia sobre el freno de mano
se activa si se conduce durante más de aprox. 3 segundos a una velocidad su-
perior a los 5 km/h.
ATENCIÓN
Soltar completamente el freno manual. Si el freno de mano se suelta par-
cialmente, se puede producir un sobrecalentamiento de los frenos traseros.
Esto puede perjudicar al funcionamiento y la vida útil del sistema de frenos.
¡Existe peligro de accidente!
Aviso
Antes de accionar el freno de mano, empuje el apoyabrazos hacia atrás hasta
el tope » pág.
74.
Estacionar
Lea y considere primero
en la pág. 109.
Para detener y estacionar, busque un lugar con base adecuada » .
Realice los procesos de estacionamiento solamente en la siguiente secuencia.
Detenga el vehículo y mantenga pisado el pedal de freno.
Aplique firmemente el freno de mano.
En los vehículos con cambio automático coloque la palanca selectora en la
posición P.
Pare el motor.
En los vehículos con cambio manual colocar la 1ª marcha o la marcha atrás R.
Suelte el pedal de freno.
ATENCIÓN
Las piezas del sistema de gases de escape se pueden calentar mucho. Por
eso nunca parar el vehículo en lugares donde la parte inferior del vehículo
puede hacer contacto con materiales fáciles de inflamar (p.ej. grama seca,
hojas, combustible derramado, etc.). - ¡Existe peligro de incendio y se pue-
den generar lesiones graves!
Cuando se deja el vehículo, nunca dejar personas sin supervisión en el ve-
hículo, las cuales puede p.ej. bloquear el vehículo o soltar el freno. Existe
peligro de accidente y lesiones.
Cambio manual y pedales
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cambio manual
111
Pedales 111
110
Conducción
Cambio manual
Fig. 126
Esquema de marchas
Sobre la palanca de cambio se presenta el esquema de cambio para cada posi-
ción de cambio » fig. 126.
Al cambiar de marcha se debe consultar la recomendación de marcha » pág. 42.
Al cambiar de marcha, pise siempre a fondo el pedal del embrague. De este
modo se evita un desgaste excesivo del embrague.
Colocar la marcha atrás
Detenga el vehículo.
Pise completamente el pedal del embrague.
Colocar la palanca de cambio en la posición N.
Presionar hacia abajo la palanca de cambio y colocarla completamente hacia
la izquierda y luego hacia adelante en la posición R » fig. 126.
Si la marcha atrás está introducida y el encendido conectado se encienden los
faros de marcha atrás.
ATENCIÓN
Nunca debe introducirse la marcha atrás durante la marcha del vehículo.
¡Existe peligro de accidente o daño!
CUIDADO
Si no se está cambiando de marcha, no coloque la mano en la palanca de cam-
bio durante la marcha. La presión de la mano puede provocar un desgaste ex-
cesivo del mecanismo de cambio.
Pedales
¡No se debe impedir de ningún modo el accionamiento de los pedales!
En el área de los pies del conductor se debe usar solamente una alfombrilla
(suministrada de fábrica o de los accesorios originales de
ŠKODA), la cual está
fijada en los puntos de fijación correspondientes.
ATENCIÓN
En el área de los pies del conductor no se deben encontrar ningunos obje-
tos. De lo contrario puede impedir el manejo del pedal. ¡Existe peligro de ac-
cidente!
Cambio automático
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Seleccionar la posición de la palanca selectora
112
Bloqueo de la palanca selectora 112
Cambio manual (Tiptronic) 113
Arranque y conducción 113
El cambio automático realiza un cambio automático de las marchas, depen-
diendo de la carga del motor, del pulso del acelerador, la velocidad de marcha,
así como el modo de conducción seleccionado.
Los modos del cambio automático se ajustan por medio de la palanca selecto-
ra.
ATENCIÓN
No acelerar cuando antes de arrancar se coloca la posición para la marcha
hacia delante con la palanca selectora - ¡Existe peligro de accidente!
Durante la marcha no se debe colocar nunca la palanca selectora en la po-
sición R o P. ¡Existe peligro de accidente!
Si se detiene el vehículo en la posición seleccionado D, S, R o Tiptronic
con el motor encendido, entonces se debe asegurar con el pedal de freno o
el freno de estacionamiento contra el rodaje. Tampoco en el régimen de ra-
lentí se interrumpe por completo la transmisión de fuerza, por lo que el ve-
hículo avanza lentamente.
Al abandonar el vehículo se debe poner siempre la palanca selectora a la
posición P. De lo contrario, el vehículo podría ponerse en movimiento. ¡Exis-
te peligro de accidente!
111
Arranque y conducción
CUIDADO
Si se quiere cambiar la palanca selectora de la posición N en la posición D / S
durante la marcha, entonces el motor tiene que estar en la velocidad de ralen-
tí.
Seleccionar la posición de la palanca selectora
Fig. 127
Posiciones de la palanca selecto-
ra / Indicador de pantalla
Lea y considere primero
y en la pág. 111.
Por el desplazamiento se puede colocar la palanca selectora en las siguientes
posiciones » fig. 127. En algunas posiciones se debe presionar la tecla de blo-
queo » pág. 112.
Con el encendido conectado se ve el modo de cambio de marcha, así como la
marcha acoplada actual en la pantalla » fig. 127.
Estacionar - la posición se puede ajustar solamente con el vehículo deteni-
do
Las ruedas de accionamiento están mecánicamente bloqueadas.
Marcha atrás - sólo se puede acoplar estando el vehículo parado y el mo-
tor en régimen de ralentí.
Neutro (posición de ralentí) - está interrumpida la transferencia de fuerza
en las ruedas de accionamiento
Marcha hacia delante - en la posición D se cambian las marchas hacia ade-
lante automáticamente según la carga del motor, el accionamiento del pe-
dal de gas y la velocidad de conducción.
Programa deportivo - el cambio de marcha se realiza en la posición S con
mayores revoluciones del motor que en el modo D
Antes de poner el modo S desde el modo D, debe pulsarse la tecla de blo-
queo en el sentido de la flecha
1
» fig. 128 de la pág.
112.
P
R
N
D
S
Bloqueo de la palanca selectora
Fig. 128
Tecla de bloqueo
Lea y considere primero y en la pág. 111.
La palanca selectora está bloqueada en el modo P y N para que no se introduz-
ca por equivocación el modo para la marcha adelante y el vehículo no se ponga
en movimiento.
La palanca selectora se bloqueará con el vehículo parado o a velocidades de
hasta 5 km/h.
El bloqueo de la palanca selectora se muestra por la iluminación del testigo .
Soltar la palanca selectora desde el modo P o N
Pisar a fondo el pedal del freno y al mismo tiempo presionar la tecla de blo-
queo en en sentido de la flecha
1
» fig. 128.
Para cambiar la palanca selectora del modo N en D se debe pulsar solamente
el pedal de freno.
Al acoplar rápidamente pasando por encima del modo N (p. ej. de R a D
/S) no
se bloqueará la palanca selectora. De este modo, se posibilita p. ej. el balanceo
de un vehículo atascado debido a remolinos de nieve. Si la palanca selectora,
no estando pisado el pedal de freno, se encuentra durante más de 2 segundo-
sen el modo N, se encastrará el bloqueo de dicha palanca.
Si no se puede solar la palanca selectora del modo P de la manera normal, en-
tonces se puede desbloquear de emergencia » pág. 175.
Aviso
Si se quiere cambiar la palanca selectora del modo P al modo D o viceversa, se
deberá mover con rapidez la palanca selectora. De este modo, se impide intro-
ducir sin querer el modo R o N.
112
Conducción
Cambio manual (Tiptronic)
Fig. 129
Palanca selectora
Lea y considere primero y en la pág. 111.
El Tiptronic permite cambiar manualmente las marchas mediante la palanca
selectora. Este modo se puede seleccionar tanto con el vehículo parado como
durante el desplazamiento.
Cambiar el cambio manual con ayuda de la palanca selectora
Presione la palanca selectora desde la posición D hacia la derecha (si el vo-
lante está a la derecha, hacia la izquierda). Se mantiene la marcha colocada
actualmente.
Cambio de marcha
Para subir la marcha, pulsar la palanca selectora hacia adelante
+
» fig. 129.
Para bajar la marcha, pulsar la palanca selectora hacia atrás
-
» fig. 129.
En la pantalla » fig. 127 de la pág.
112 se muestra la marcha acoplada.
Al cambiar de marcha se debe consultar la recomendación de marcha » pág. 42.
Al acelerar la velocidad cambia automáticamente a una marcha superior poco
antes de alcanzar el régimen máximo admitido del motor. Si se selecciona una
marcha inferior, entonces se reduce la marcha cuando el motor ya no puede
embalar.
Aviso
Puede resultar ventajoso utilizar el cambio de marchas manual p. ej. cuando se
conduce por montaña. Al cambiar a una marcha inferior, se reduce la carga y el
desgaste de los frenos.
Arranque y conducción
Lea y considere primero
y en la pág. 111.
Arrancar y detenerse temporalmente
Pise el pedal de freno y manténgalo pisado a fondo.
Arrancar el motor.
Presionar la tecla de bloqueo y llevar la palanca selectora en la posición de-
seada » pág.
112.
Suelte el pedal de freno y acelere.
En caso de parar provisionalmente (p. ej. en cruces), no se debe colocar el mo-
do N. Pero se debe presionar el pedal de freno para asegurar el vehículo contra
el rodaje.
Durante el viaje acelerar lo máximo posible (función Kick-down)
Pisando a fondo el pedal acelerador en el modo para la marcha hacia adelante
se enciende la función Kick-down.
El cambio de marcha se ajusta como corresponde para alcanzar la aceleración
máxima.
Conducir en punto muerto (“marcha libre”)
1)
Cuando se suelta el acelerador se mueve el vehículo sin efecto de frenado del
motor.
Condiciones de funcionamiento
La palanca selectora se encuentra en la posición D.
En la pantalla MAXI DOT activar en el menú
Configuraciones
el punto del menú
Inercia
» pág. 45.
La velocidad de conducción es superior a 20 km/h.
En el enchufe del remolque no está conectado ningún remolque o ningún
otro accesorio.
La marcha es colocada nuevamente automáticamente pulsando la aceleración
o pedal el freno.
ATENCIÓN
Una rápida aceleración puede provocar (p.ej. sobre la calzada resbaladiza),
una pérdida del control del vehículo. ¡Existe riesgo de accidente!
1)
Esta función es válida sólo para algunas motorizaciones.
113
Arranque y conducción
Rodaje del motor y conducción eficiente
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Rodaje del motor
114
Consejos para conducir rentable 114
Rodaje del motor
Durante los primeros 1500 km decide el modo de conducción sobre la calidad
del proceso de rodaje de un nuevo motor.
Durante los primeros 1000 km
no cargar el motor más de un 3/4 de la revolu-
ción del motor máxima permitida, así como desistir de la operación con remol-
que.
En el rango de 1.000 hasta 1.500 km se puede aumentar la carga del motor
hasta el máximo regímen del motor emitido.
Consejos para conducir rentable
El consumo de combustible depende del modo de conducción, del estado del
asfalto, de las condiciones climatológicas, etc.
Para la conducción rentable se deben considerar las siguientes indicaciones.
Evite la aceleración y el frenado innecesario.
Tenga en cuenta la recomendación de marcha » pág. 42.
Evitar los regímenes altos y las altas velocidades.
Reducir el ralentí.
Evitar trayectos cortos.
Considerar la presión de inflado de los neumáticos correcta » pág. 159.
Evitar una carga innecesaria.
Antes de iniciar la conducción desinstalar la baca portaequipajes cuando no
se necesita más.
Encender los consumidores eléctricos (p. ej. asiento calefactable) solamente
por el tiempo necesario.
Antes de encender el aire acondicionado ventilar por corto tiempo, no usar el
aire acondicionado con las ventanas abiertas.
No abrir las ventanas con altas velocidades de conducción.
Evitar daños en el vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Consejos para la conducción
114
Vadeo 115
Consejos para la conducción
Recorra únicamente carreteras y terrenos que correspondan con los paráme-
tros del vehículo » pág. 185, Datos técnicos.
El conductor siempre es responsable de decidir si el vehículo puede superar el
trayecto por las condiciones dadas.
En caso de trayectos fuera de carreteras asfaltadas, recomendamos activar el
modo OFF ROAD
» pág. 117.
ATENCIÓN
Ajustar la velocidad y conducción siempre a las condiciones actuales de
visibilidad, climáticas, de calzada y de tráfico. Una velocidad demasiado alta
o una maniobra defectuosa pueden ocasionar daños en el vehículo y lesio-
nes graves.
Los objetos inflamables, como p. ej. hojas o ramas secas adheridas a los
bajos del vehículo, pueden arder por las piezas calientes del vehículo. ¡Exis-
te peligro de incendio!
CUIDADO
¡Tenga en cuenta la distancia del suelo al vehículo! Los objetos que son más
grandes que la distancia del suelo pueden dañar el vehículo en caso de pasar
por encima de ellos.
Los objetos sujetos bajo el suelo del vehículo se deben eliminar lo antes po-
sible. Estos objetos pueden causar daños en el vehículo (p.ej. en las partes del
sistema de combustible o en el sistema de frenos).
114
Conducción
Vadeo
Fig. 130
Nivel de agua máximo permitiro
en recorridos por agua
Para evitar daños en el vehículo en caso de vadeos (p. ej. en calles inundadas),
se debe cumplir lo siguiente.
Determine la profundidad del agua antes de un vadeo. El nivel del agua debe
llegar como máximo al borde inferior del larguero inferior » fig. 130.
Conducir máximo con la velocidad de paso de tortuga. De lo contrario puede
generarse una ola antes del vehículo, la cual puede causar la entrada de agua
en los sistemas del vehículo (p.ej. en el sistema de succión de aire del motor).
Nunca se debe permanecer en ningún caso dentro del agua, ni conducir hacia
atrás o parar el motor.
CUIDADO
Cuando entra agua en los sistemas del vehículo (p.ej. en el sistema de suc-
ción de aire del motor) puede generarse graves daños del vehículo.
Los vehículos en sentido contrario originan olas que pueden superar el nivel
de agua permitido para su vehículo.
No conduzca por agua salada, la sal puede causar corrosión. Un vehículo que
obtuvo contacto con agua salada se debe lavar bien con agua dulce.
Sistemas de asistencia
Indicaciones generales
ATENCIÓN
El sistema de asistencia es solamente para el apoyo y no exime al conduc-
tor de la responsabilidad para la conducción del vehículo.
Una mayor oferta de seguridad y la mayor seguridad del vehículo gracias
al sistema de asistencia deben nunca incitarle a correr un mayor riesgo -
¡Existe peligro de accidente!
Ajustar la velocidad y conducción siempre a las condiciones actuales de
visibilidad, climáticas, de calzada y de tráfico.
El sistema de asistencia está sometido a límites físicos y de diseño. Por
este motivo, el conductor puede percibir que algunas reacciones del siste-
mas en determinadas situaciones no son deseadas o que llegan con retra-
so. ¡Por este motivo, siempre hay que estar atento y listo para intervenir!
Desactive y ajuste el sistema de asistencia sólo de modo que mantenga
totalmente el control del vehículo en cada situación del tráfico. ¡Existe peli-
gro de accidente!
Sistemas de frenado y estabilización
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Control de estabilización (ESC)
116
Sistema antibloqueo (ABS) 116
Anticalado de Motor (MSR) 116
Control de tracción (ASR) 116
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS) 117
Asistencia de conducción activa (DSR) 117
Asistente de frenado (HBA) 117
Asistente de arranque en montaña (HHC) 117
Estabilización del tándem (TSA) 117
Los sistemas de frenado y estabilización son activados automáticamente en
cada conexión del encendido sino no se ha señalado de otra manera.
El indicador de averías se debe consultar en el capítulo » pág.
33, Testigos.
115
Sistemas de asistencia
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema de
asistencia » pág. 115, en sección Indicaciones generales.
Control de estabilización (ESC)
Lea y considere primero en la pág. 116.
El ESC mejora la estabilidad del vehículo en situaciones límites de la dinámica
de conducción (p.ej. cuando el vehículo comienza a patinar) por el frenado de
cada rueda para mantener la dirección de conducción deseada.
Durante la intervención del ESC parpadea el testigo de control en el cuadro
de instrumentos combinado.
Sistema antibloqueo (ABS)
Lea y considere primero
en la pág. 116.
El ABS impide el bloqueo de las ruedas al frenar. De este modo se ayuda al
conductor a mantener el control sobre el vehículo.
Una intervención del ABS se hace perceptible a través de movimientos pulsa-
torios del freno del pedal, combinados con ruidos.
Cuando actúe el ABS no se frenará en intervalos ni se reducirá la presión del
pedal de freno.
Anticalado de Motor (MSR)
Lea y considere primero
en la pág. 116.
El MSR evita un incipiente de bloqueo de las ruedas de accionamiento cuando
se cambiar a una marcha inferior o cuando se quita la aceleración repentina
(p.ej. sobre la calzada congelada o resbalosa).
En caso que se bloquean las ruedas de accionamiento, entonces se aumenta
automáticamente la revolución del motor. Con eso se reduce el efecto de fre-
nado del motor y las ruedas pueden volver a girar libremente.
Control de tracción (ASR)
Fig. 131 Tecla del sistema: Vehículo con ESC / vehículo sin ESC
Lea y considere primero en la pág. 116.
El ASR evita el sobregiro de las ruedas del eje accionado. El ASR reduce en el
sobregiro de las ruedas la fuerza de accionamiento transferida a las ruedas.
Con eso se facilita p. ej. el viaje sobre las calzadas con poca adherencia.
Durante la intervención del ASR parpadea el testigo de control en el cuadro
de instrumentos combinado.
La activación/desactivación del ASR se puede realizar depende del equipa-
miento de una de las siguientes maneras.
Pulsando la tecla
» fig. 131.
Pulsando la tecla » fig. 131.
En la desactivación ilumina en el cuadro de instrumentos combinado los testi-
gos de control y en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se vi-
sualiza un aviso correspondiente.
En la activación se apaga en el cuadro de instrumentos combinado los testigos
de control y en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se visuali-
za un aviso correspondiente.
El ASR normalmente debe estar siempre activado. Es oportuno deactivar el siste-
ma sólo p. ej. en las siguientes situaciones.
La conducción con cadenas para nieve.
La conducción por nieve profunda o sobre una base suelta.
El “movimiento libre basculante” del vehículo bloqueado.
116
Conducción
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS)
Lea y considere primero
en la pág. 116.
El EDS evita el sobregiro de la rueda correspondiente del eje accionado. El EDS
frena una, en dado el caso de las ruedas sobregirandas y transfiere la fuerza
de accionamiento a la otra rueda de accionamiento. Con eso se facilita el viaje
sobre las calzadas con diferente adherencia bajo cada rueda del eje accionado.
Para que el freno de la rueda frenada no se caliente demasiado, el EDS se des-
conecta automáticamente. Cuando el freno se haya refrigerado se realiza nue-
vamente la activación automática del EDS.
Asistencia de conducción activa (DSR)
Lea y considere primero
en la pág. 116.
En situaciones críticas, la DSR ofrece al conductor una recomendación sobre la
dirección para estabilizar el vehículo. La DSR se activa, p. ej., al frenar fuerte-
mente sobre distintas superficies de calzadas en el lado derecho e izquierdo
del vehículo.
Asistente de frenado (HBA)
Lea y considere primero
en la pág. 116.
El HBA intensifica el efecto de frenado y ayuda a acortar la distancia de frena-
do.
El HBA se activa al pisar muy rápidamente el pedal del freno. Para conseguir el
recorrido de frenado más corto posible, se debe pisar el pedal del freno a fondo
hasta que el vehículo se detenga.
Tras soltar el pedal del freno se desconecta automáticamente el funciona-
miento del HBA.
Asistente de arranque en montaña (HHC)
Lea y considere primero
en la pág. 116.
El HCC permite desplazar el pie del pedal de freno al pedal acelerador al arran-
car en cuesta, sin que el vehículo ruede por si mismo cuesta abajo.
El vehículo es frenado por el sistema aprox. todavía por 2 segundos después
de activar el pedal de freno.
El HHC se activa a partir de una pendiente del 5% si la puerta del conductor
está cerrada. El HHC sólo esta activo al arrancar, hacia delante o atrás, en una
cuesta.
Estabilización del tándem (TSA)
Lea y considere primero
en la pág. 116.
La TSA ayuda a estabilizar el tándem, cuando comienza a bambolearse el re-
molque y luego todo el tándem.
La TSA frena cada rueda del vehículo tractor para amortiguar el movimiento
que bambolea todo el tándem.
Para el funcionamiento correcto de la TSA son necesarias las siguientes condi-
ciones básicas:
El dispositivo de enganche para remolque se ha entregado de fábrica o ha
sido adquirido de la gama de accesorios originales ŠKODA.
El remolque está conectado eléctricamente a través del enchufe del re-
molque con el vehículo de tracción.
El ASR está activado .
La velocidad es superior a 60 km/h.
Para más información » pág. 129, Dispositivo de remolque y remolque.
Modo OFF ROAD
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
118
Asistente de bajada en montaña 118
ASR OFF ROAD 119
EDS OFF ROAD 119
ABS OFF ROAD 119
Asistente de arranque 119
El modo OFF ROAD incluye algunas funciones, que ayuden a superar en los re-
corridos difíciles en caso de un viaje fuera de la carretera.
Aun con el modo
OFF ROAD activado, su vehículo no se convertirá en un au-
téntico todoterreno.
117
Sistemas de asistencia
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág.
115,
en sección Indicaciones generales.
La falta de combustible puede producir una marcha irregular del motor o
hacer que éste se apague. En ese caso, el modo
OFF ROAD perdería su efi-
cacia. ¡Peligro de accidente!
CUIDADO
El modo
OFF ROAD no está diseñado para utilizarse en calles convencionales.
Para garantizar el funcionamiento correcto del modo OFF ROAD, todas las
ruedas deben llevar montados neumáticos iguales autorizados por la empresa
ŠKODA AUTO.
Modo de funcionamiento
Fig. 132
Tecla OFF ROAD
Lea y considere primero y en la pág. 118.
Le recomendamos activar el modo OFF ROAD para cada recorrido fuera de las
carreteras asfaltadas.
Para activar, presionar la tecla
» fig. 132.
El símbolo en la tecla se encenderá.
Para Desactivar, pulsar la tecla
» fig. 132 o apagar el encendido.
El símbolo de la tecla se apaga.
Para que se pueda realizar una intervención en el modo OFF ROAD, deben
cumplirse las siguientes condiciones.
El modo OFF ROAD
está activado.
El vehículo se mueve a una velocidad menor a 30 km/h.
En el cuadro de instrumentos se enciende el testigo
.
En el modo OFF ROAD están integradas las siguientes funciones.
Asistente de arranque en montaña » pág. 118.
ASR OFF ROAD » pág. 119.
EDS OFF ROAD » pág. 119.
ABS OFF ROAD » pág. 119.
Asistente de arranque » pág. 119.
Aviso
Si durante la marcha se cala el motor y se vuelve a arrancar de nuevo en un
lapso de 30
s, se volverá a activar el modo OFF ROAD automáticamente.
Asistente de bajada en montaña
Lea y considere primero y en la pág. 118.
El asistente de arranque en montaña (en lo siguiente solamente como asisten-
te) mantiene una velocidad constante en pendientes muy pronunciadas en
marcha hacia adelante y atrás gracias a la actuación automática de los frenos
en todas las ruedas.
Durante la intervención del asistente parpadea el testigo en el cuadro de
instrumentos.
El asistente interviene automáticamente en las siguientes condiciones.
El motor está en marcha.
En vehículos con cambio manual se encuentra la palanca de cambios en la
posición de ralentí y/o está colocada la 1ª, 2ª, 3ª marcha o marcha atrás.
En vehículos con cambio automático, la palanca selectora se encuentra en
la posición R, N, D, S o en la posición Tiptronic.
La pendiente llega al menos al 10% (al sobrepasar el umbral el límite pude
descender provisionalmente hasta el 8%).
No se activa el pedal del acelerador ni el de frenos.
Velocidad de marcha
Realizar la conducción cuesta abajo con velocidad adecuada hasta 30
km/h. El
asistente cuesta abajo mantiene esta velocidad constante en conducciones
cuesta abajo.
El asistente puede mantener constante una velocidad de aprox. 2 - 30 km/h.
Si los vehículos con cambio manual tienen colocados una marcha adelante o
marcha atrás, la velocidad tiene que ser tan alta para que el motor no se cale.
118
Conducción
Pisando el acelerador/pedal de freno se puede aumentar/reducir la velocidad.
Esto también es válido cuando la palanca de cambio se encuentre en la posi-
ción de ralentí, o la palanca selectora en la posición N. La intervención del asis-
tente comienza de nuevo al soltar el pedal.
ATENCIÓN
Para la función correcta del asistente, la superficie de la calzada debe tener
la adherencia suficiente. El asistente puede que no cumpla correctamente
su función en un terreno sucio, como p. ej. hielo, barro o similares, por moti-
vos físicos. - ¡Existe peligro de accidentes!
Aviso
Durante una intervención activa del asistente, las luces de freno no se encien-
den.
ASR OFF ROAD
Lea y considere primero
y en la pág. 118.
El ASR OFF ROAD facilita el arranque y la conducción sobre una superficie no
asfaltada, dejando que las ruedas giren en parte rápidamente.
Aviso
Con el ASR desactivado » pág.
116, el modo OFF ROAD funciona sin la asisten-
cia del ASR OFF ROAD.
EDS OFF ROAD
Lea y considere primero
y en la pág. 118.
El EDS OFF ROAD asiste a la tracción del vehículo al conducir sobre una super-
ficie con distinta adherencia debajo de las ruedas tractoras o al atravesar ba-
ches.
Una rueda o ruedas que giren rápidamente son frenadas antes y con más fuer-
za que al intervenir el sistema EDS estándar.
ABS OFF ROAD
Lea y considere primero
y en la pág. 118.
El ABS OFF ROAD asiste al conductor al frenar sobre una superficie no asfalta-
da, como p. ej. con gravilla suelta, nieve, etc.
Con un bloqueo controlado de las ruedas, el sistema genera delante de la rue-
da frenada una “cuña” de material aglomerado que acorta el trayecto recorrido
durante el frenado.
El sistema sólo está disponible si las ruedas delanteras están en posición rec-
ta.
El sistema trabaja a velocidades de hasta 50 km
/h.
Asistente de arranque
1
)
Lea y considere primero
y en la pág. 118.
El asistente de arranque ayuda al conductor a arrancar por ejemplo con inclina-
ción empinada o sobre superficies grasientas. Si el conductor pisa el acelerador
a fondo, se regula el número de revoluciones máximo del motor de forma que
se pueda lograr un arranque suave.
Aparcamiento asistido (ParkPilot)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
120
Visualización en la pantalla Infotainment 121
Activación/desactivación 121
El aparcamiento asistido (en lo siguiente sólo sistema) indica a través de seña-
les acústicas o la visualización en pantalla Infotainment, la maniobra de los
obstáculos cerca del vehículo.
1)
Válido solo para vehículos con motor de gasolina y transmisión manual.
119
Sistemas de asistencia
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág.
115,
en sección Indicaciones generales.
Las personas o los objetos en movimiento posiblemente no se pueden re-
conocer por los sensores del sistema.
Bajo determinadas circunstancias, puede que las superficies de determi-
nados objetos y de ropa no reflejen las señales del sistema. Existe el peli-
gro, que esos objetos o las personas posiblemente no son reconocidos por
los sensores del sistema.
Las fuentes acústicas externas pueden influir en la señal de los sensores
del sistema. Existe el peligro, que los obstáculos posiblemente no son reco-
nocidos por los sensores del sistema.
Antes de maniobrar, cerciórese de que delante y detrás del vehículo no
haya obstáculo alguno de menor tamaño como, p. ej., una piedra, una co-
lumna delgada, etc. Este obstáculo posiblemente puede no ser detectado
por los sensores del sistema.
CUIDADO
Mantener los sensores del sistema » fig. 133 de la pág.
120 limpios, libres de
nieve y hielo, y no cubrirlos con ningunos objetos, de lo contrario puede estar
limitado la función del sistema.
Bajo condiciones meteorológicas desfavorables (chubascos, vapores de agua,
temperaturas muy bajas/altas, etc.), la función del sistema puede verse mer-
mada - “reconocimiento incorrecto de objetos”.
El accesorio montado adicional en la parte trasera del vehículo como (p. ej.
portabicicletas), puede afectar la función del sistema.
Modo de funcionamiento
Fig. 133 Lugar de instalación de los sensores del lado izquierdo del vehí-
culo: delantero
/ trasero
Fig. 134
Zonas parpadeadas y alcance de
los sensores
Lea y considere primero y en la pág. 120.
El sistema calcula la distancia entre el parachoques y un obstáculo mediante
ondas ultrasónicas. Los sensores ultrasonidos se encuentra según el equipa-
miento del vehículo en el parachoques trasero y
/o también en el delantero
» fig. 133.
Depende del equipamiento pueden existir las siguientes variaciones del sis-
tema » fig. 134.
Variante 1: advierte de obstáculos en las áreas
C
,
D
.
Variante 2: advierte de obstáculos en las áreas
A
,
B
,
C
,
D
.
Variante 3: advierte de obstáculos en las áreas
A
,
B
,
C
,
D
,
E
.
120
Conducción
Alcance aproximado de los sensores (en cm)
Zona » fig. 134 Variante 1
(4 sensores)
Variante 2
(8 sensores)
Variante 3
(12 sensores)
A
- 120 120
B
- 60 60
C
160 160 160
D
60 60 60
E
- - 60
Señales acústicas
Al reducirse la distancia hasta el obstáculo, se acorta el intervalo entre las se-
ñales acústicas emitidas. A partir de una distancia de aprox. 30 cm hasta el
obstáculo se emite un sonido permanente - zona de peligro. ¡A partir de este
momento no continuar con el viaje en dirección obstáculo!
Servicio de remolque
En el servicio con remolque y
/o en otro accesorio conectado al enchufe del re-
molque están solamente activas las areas
A
y
B
» fig. 134 del sistema.
Aviso
Si en los vehículos con la variante 3 tras la activación del sistema no se
muestran todos los campos alrededor del vehículo, este se deberá mover unos
metros hacia delante y
/o hacia atrás.
Los sonidos de señal para la detección de obstáculos delanteros están ajus-
tados de fábrica a más volumen que los del aparcamiento asistido traseros.
Las señales acústicas del aparcamiento asistido pueden ajustarse en la pan-
talla MAXI DOT en la opción
Asistentes
» pág. 46.
Visualización en la pantalla Infotainment
Fig. 135
Visualización en pantalla
Lea y considere primero y en la pág. 120.
Superficies de función y advertencia de obstáculo » fig. 135
Cambiar a la visualización de la cámara para marcha atrás.
Apagar la visualización del aparcamiento asistido.
Activar/desactivar la señal acústica de aparcamiento.
Indicación:
¡Compruebe la trayectoria!
Una zona sin obstáculo detectado se representa como segmento transpa-
rente.
Un obstáculo detectado hasta ahora fuera de la zona de colisión se repre-
senta mediante el segmento amarillo.
Mediante el segmento de color rojo se representa un obstáculo detectado
en la zona de colisión. ¡No continuar con el viaje en dirección obstáculo!
Activación/desactivación
Fig. 136
Tecla del sistema (variante 2, 3)
Lea y considere primero y en la pág. 120.
Activación
La activación del sistema se realiza colocando la marcha atrás, en los vehículos
con la variante 2 y 3 también presionando la tecla » fig. 136.
En la activación suena una señal acústica y en la tecla ilumina el símbolo .
Desactivación
En los vehículos con la variante 1 se desactiva el sistema retirando la marcha
atrás.
En vehículos con la variante 2 y 3 se desactiva el sistema presionando la tecla
o automáticamente en una velocidad sobre 15 km/h (se apaga el símbolo
en la tecla).
A
B
C
121
Sistemas de asistencia
Indicador de averías
Si tras la activación del sistema se emite un sonido de aviso durante 3 segun-
dos y en la proximidad del vehículo no se encuentra obstáculo alguno, existirá
entonces una avería del sistema. La avería se muestra adicionalmente median-
te el parpadeo del símbolo en la tecla. Recurra a la asistencia profesional de
un taller especializado.
Aviso
El sistema puede activarse solamente con la tecla en una velocidad debajo
de 15 km/
h.
Cámara para marcha atrás
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
122
Líneas de orientación y superficies funcionales 123
La cámara para marcha atrás (en lo siguiente sólo sistema) apoya al conductor
en estacionar y maniobrar por la visualización del área detrás del vehículo en la
pantalla del Infotainment (en lo siguiente sólo pantalla).
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág.
115,
en sección Indicaciones generales.
La cámara no debe estar sucia o cubierta, sino la función del sistema pue-
de estar perjudicada - Existe peligro de accidentes. Información sobre la
limpieza »
pág. 143, Cuidar el vehículo desde afuera.
CUIDADO
La imagen de la cámara esta distorsionada en comparación con la vista ocu-
lar. Por ello, la visualización en pantalla es solamente apropiada para apreciar
la distancia a los vehículos que circulan detrás.
Es posible que algunos objetos (p. ej. columnas delgadas, vallas de alambre,
rejillas o anfractuosidad de la calzada) no se muestren suficientemente en re-
lación a la resolución de la pantalla.
En caso de choque o daños en la parte trasera del vehículo, la cámara podría
desviarse de su posición correcta. En tal caso, acuda a un taller especializado
para que verifiquen el sistema.
Modo de funcionamiento
Fig. 137 Lugar de instalación de la cámara / área parpadeado detrás del
vehículo
Lea y considere primero y en la pág. 122.
La cámara para registrar el área detrás del vehículo se encuentra en el tirador
de la tapa del maletero » fig. 137.
Área detrás del vehículo » fig. 137
Espacio registrado por la cámara
Espacio no registrado por la cámara
El sistema puede asistirle al conductor en el estacionamiento y maniobra bajo
las siguientes condiciones.
El encendido está conectado.
La marcha atrás está colocada.
1)
A
B
1)
El área detrás del vehículo se puede visualizar todavía algunos segundos después de quitar la marcha
atrás.
122
Conducción
La tapa del maletero está completamente cerrada.
La velocidad de conducción es inferior a 15 km
/h.
El área detrás del vehículo es bien visible.
El área de estacionamiento y maniobra seleccionado es bien visible y pla-
no.
Aviso
La visualización en pantalla se puede interrumpir accionando la tecla
» fig. 136 de la pág.
121.
Después de sacar la marcha atrás aparece una visualización en pantalla auto-
mática de la asistencia de aparcamiento (variante 2, 3) » pág. 120.
Líneas de orientación y superficies funcionales
Fig. 138 Pantalla del Infotainment: Líneas de orientación / Superficies
funcionales
Lea y considere primero y en la pág. 122.
En la pantalla se muestran junto con el área supervisado detrás del vehículo
también líneas de orientación.
Distancia de las líneas de orientación detrás del vehículo » fig. 138
La distancia es aprox. 40 cm (límite de distancia de seguridad).
La distancia es aprox. 100 cm.
La distancia es aprox. 200 cm.
La distancia puede variar un poco dependiendo del estado de carga del vehícu-
lo, así como la inclinación de la calzada.
La distancia entre las líneas laterales corresponde aprox. con la anchura del
vehículo, retrovisores exteriores incluidos.
A
B
C
Superficies de función » fig. 138
Dependiendo del tipo de Infotainment: Apagar la pantalla del área de-
trás del vehículo
Ajustes de la pantalla - brillo, contraste y color
Activar/desactivar la señal acústica de aparcamiento asistido
Activar/desactivar la pantalla del aparcamiento asistido reducida.
Cambio hacia la pantalla del aparcamiento asistido
CUIDADO
Los objetos visualizados en la pantalla pueden estar más cerca o más lejos de
lo que parecen. Éste es el caso, sobre todo, en los siguientes casos.
Objetos resaltantes (p. ej. la parte trasera de un camión, etc.).
Conducir de una superficie horizontal a una pendiente de subida o de bajada.
Conducir de una pendiente de subida o de bajada a una superficie horizontal.
Asistente de dirección de aparcamiento
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Funcionamiento
124
Buscar plaza de aparcamiento 125
Aparcar 125
Salir de una plaza de aparcamiento paralela a la calzada 126
Asistencia automática al frenado 126
Averías de funcionamiento 126
El asistente de dirección de aparcamiento (en adelante sólo sistema) asiste al
conductor durante el aparcamiento en espacios de aparcamiento longitudina-
les o transversales apropiados, así como durante la salida del aparcamiento
desde espacios longitudinales.
El sistema toma solamente los movimientos de dirección al aparcar o salir del
aparcamiento desde los estacionamientos. El conductor opera el pedal de fre-
no, acelerador o acomplamiento, así como la palanca de cambio
/selectora.
El estado donde el volante es operado por el sistema se denomina a continua-
ción como Proceso de aparcar.
El asistente de aparcamiento es una extensión del aparcamiento asistido
» pág. 119 y trabaja a través de las informaciones registradas de los sensores
ultrasonidos.
123
Sistemas de asistencia
Por esta razón también se debe leer cuidadosamente el capítulo sobre el
aparcamiento asistido, y se deben cosiderar las indicaciones de seguridad
que se mencionan allí.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág.
115,
en sección Indicaciones generales.
Durante el proceso de aparcar realiza el sistema automáticamente giros
rápidos. No agarre entre los radios del volante. ¡Existe riesgo de lesiones!
Durante el proceso de aparcar sobre terreno poco sólido o resbaladizo
(gravilla, nieve, hielo y similares), se puede desviar del trayecto calculado.
Por ello, en tales situaciones debe prescindirse de la utilización del sistema.
CUIDADO
La evaluación correcta de la plaza de aparcamiento y del proceso de aparca-
miento depende de la circunferencia de las ruedas del vehículo.
El sistema sólo funciona correctamente si el vehículo lleva montadas ruedas
de un tamaño autorizado por ŠKODA AUTO.
Desistir del uso del sistema, cuando el vehículo dispone de cadenas para nie-
ve o una rueda de emergencia.
Si se montan otras ruedas admitidas por ŠKODA AUTO, puede que la posición
resultante del vehículo en la plaza de aparcamiento varíe entonces ligeramen-
te. Eso puede evitarse a través de un nuevo ajuste del sistema por un taller es-
pecializado.
CUIDADO
Cuando otros vehículos estacionando detrás o sobre el bordillo, también el sis-
tema de su vehículo puede conducirlo también más allá del bordillo o sobre él.
- Existe peligro de daño de las ruedas.
Aviso
Recomendamos realizar el proceso de apacar con una velocidad hasta aprox.
5 km/
h.
El proceso de aparcamiento se puede finalizar presionando la tecla
» fig. 139 de la pág. 125 o mediante la dirección.
Funcionamiento
Lea y considere primero
y en la pág. 124.
El soporte del sistema se realiza de la siguiente manera.
Durante la búsqueda de una plaza de aparcamiento se realiza una medición y
valorización del tamaño de la plaza de aparcamiento.
En la pantalla del cuadro de instrumentos (a continuación solamente en la
pantalla) se muestran las plazas de aparcamiento adecuadas.
En la pantalla se muestran las instrucciones e informaciones antes del inicio
y durante el proceso de aparcamiento.
Por razones de la calzada calculada son giradas las ruedas delanteras duran-
te el proceso de estacionamiento.
Condiciones para la función del sistema
El sistema sólo puede buscar una plaza de aparcamiento si se cumplen las si-
guientes condiciones.
El sistema está activado.
La velocidad de conducción es inferior a 40 km/
h (parqueo longitudinal).
La velocidad de conducción es inferior a 20 km/h (parqueo transversal).
La distancia hacia una fila de vehículos estacionados es de aprox.
0,5-1,5 m.
El ASR está activado » pág. 116.
El sistema sólo puede realizar el proceso de aparcamiento si se cumplen las si-
guientes condiciones.
La velocidad de conducción es inferior a 7 km/h.
El proceso de aparcamiento dura menos de 6 minutos.
No se realiza ninguna intervención del conductor en el proceso de giro au-
tomático.
El ASR está activado » pág. 116.
No hay ninguna intervención del ASR.
En el enchufe del remolque no está conectado ningún remolque o ningún
otro accesorio.
Activación/desactivación
El sistema se puede activar/desactivar presionando la tecla » fig. 139 de la
pág. 125 - .
Con el sistema activado, se enciende en la tecla el símbolo .
124
Conducción
Buscar plaza de aparcamiento
Fig. 139 Tecla de sistema / indicador de pantalla
Lea y considere primero y en la pág. 124.
El sistema busca por una plaza de aparcamiento en una fila de vehículos esta-
cionados paralelamente y transversal sobre del lado del acompañante o con-
ductor.
Buscar una plaza de aparcamiento paralela a la calzada
Desplazarse lentamente por una fila de los vehículos estacionados paralela-
mente.
Pulsar una vez la tecla »
fig. 139 - .
En la pantalla se muestra lo siguiente - .
Buscar una plaza de aparcamiento transversal a la calzada
Desplazarse lentamente por una fila de los vehículos estacionados transver-
salmente.
Pulsar dos veces la tecla » fig. 139 - .
En la pantalla se muestra lo siguiente - .
Cambiar el lado para el proceso de aparcamiento
El sistema busca automáticamente por una plaza de aparcamiento del lado del
acompañante.
Accione el intermitente para el lado del conductor, si se pretende buscar una
plaza de aparcamiento de este lado de la calle. La visualización de la pantalla
cambia y el sistema busca por una plaza de aparcamiento del lado del conduc-
tor.
Aviso
Si se muestra en la pantalla durante la búsqueda de una plaza de aparcamien-
to el símbolo (km/h), entonces la velocidad de marcha de reducirse a menos
de 40 km/h (aparcar longitudinalmente) y
/o a menos de 20 km/h (aparcar
transversalmente).
Aparcar
Fig. 140 Visualización en pantalla
Lea y considere primero y en la pág. 124.
El sistema apoya al conductor en estacionarse en marcha atrás en una plaza
de aparcamiento encontrada en una línea de vehículos estacionados paralelos
y transversales.
Visualización en pantalla » fig. 140
Plaza de aparcamiento reconocida con el aviso a seguir avanzando.
Plaza de aparcamiento reconocida con el aviso de conducir hacia atrás.
Aviso de avanzar en la plaza de aparcamiento.
Aviso de conducir hacia atrás en la plaza de aparcamiento.
Proceso de aparcamiento
La plaza de aparcamiento encontrada se muestra en la pantalla » fig. 140 - .
Seguir avanzando hasta que se reproduzca el aviso en la pantalla - .
Deténgase y asegurarse en que el vehículo deje de avanzar hasta el inicio del
proceso de aparcar.
Ponga la marcha atrás o coloque la palanca selectora en la posición R.
En cuanto se muestra en la pantalla el siguiente mensaje:
Direc. autom. activada.
¡Vigile a su alrededor!
, suelte el volante, el sistema se ocupará de la dirección.
Preste atención al entorno directo y desplácese cuidadosamente hacia atrás.
125
Sistemas de asistencia
Si es requerido se puede continuar con el proceso de aparcar con más pasos.
Si en la pantalla parpadea la flecha hacia delante - , ponga la 1º marcha o
coloque la palanca selectora en la posición D.
En la pantalla se visualizará el símbolo (pedal de freno).
Pise el pedal de freno y espere hasta que el volante gire a la posición requeri-
da, el símbolo se apaga.
Prosiga la marcha con precaución.
Si en la pantalla parpadea la flecha hacia atrás - , conecte nuevamente la
marcha atrás o coloque la palanca selectora en la posición R.
En la pantalla se visualizará el símbolo (pedal de freno).
Pise el pedal de freno y espere hasta que el volante gire a la posición requeri-
da, el símbolo se apaga.
Haga marcha atrás con cuidado.
Estos pasos pueden repetirse varias veces sucesivamente.
En cuanto el proceso de aparcamiento haya finalizado, sonará una señal acús-
tica y en la pantalla se visualizará el mensaje correspondiente.
Salir de una plaza de aparcamiento paralela a la calzada
Lea y considere primero
y en la pág. 124.
El sistema asiste al conductor durante la salida de una plaza de aparcamiento
longitudinal.
Proceso de salida del aparcamiento
Pulsar la tecla de símbolo » fig. 139 de la pág.
125.
En la pantalla aparece el aviso:
PARK ASSIST ¡Ponga el indicador y engranar marcha atrás!
Accione el intermitente para el lado de la calzada desde el que se debe salir
de la plaza de aparcamiento.
Ponga la marcha atrás o coloque la palanca selectora en la posición R.
El proceso posterior se realiza de modo análogo en estacionarse en marcha
atrás.
Siga las indicaciones del sistema que se muestran en la pantalla.
En cuanto el proceso de aparcamiento haya finalizado, sonará una señal acús-
tica y en la pantalla se visualizará el mensaje correspondiente.
Cuando la plaza de aparcamiento es muy pequeña, entonces no es posible un
proceso de salida del aparcamiento por el sistema. En la pantalla del cuadro de
instrumentos combinado se mostrará el mensaje correspondiente.
Asistencia automática al frenado
Lea y considere primero
y en la pág. 124.
Soporte de frenado automático en caso de sobrepasar la velocidad
Si se sobrepasa durante el proceso de aparca una velocidad de 7 km
/h por pri-
mera vez, entonces se bloquea automáticamente la velocidad por el sistema
debajo de 7 km/h. Con eso se evita una cancelación del proceso de aparcar.
Frenado de emergencia automático
Reconoce el sistema durante el proceso de aparcar un peligro de impacto, en-
tonces se realiza un frenado de emergencia automático para reducir la conse-
cuencia del impacto.
El proceso de apagar se interrumpe por el frenado de emergencia.
CUIDADO
¡El frenado de emergencia automático no es activado por el sistema si se inte-
rrumpe el proceso de apacar p. ej. cuando se sobrepasa por segunda vez la ve-
locidad de 7 km
/h!
Averías de funcionamiento
Lea y considere primero
y en la pág. 124.
Si el sistema no está disponible por una razón desconocida, se visualiza en la
pantalla del cuadro de instrumentos combinado el aviso correspondiente.
Sistema no disponible
Si el sistema no está disponible porque en el vehículo existe una avería, apare-
ce un aviso sobre la no disponibilidad. Recurra a la asistencia profesional de un
taller especializado.
Avería del sistema
En una avería del sistema aparece un aviso de error. Recurra a la asistencia
profesional de un taller especializado.
126
Conducción
Sistema regulador de velocidad
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
127
Descripción del manejo 127
El sistema regulador de la velocidad (GRA) mantiene la velocidad ajustada, sin
que se tenga que accionar el pedal acelerador. El estado donde el GRA mantie-
ne la velocidad se denomina a continuación como Regulación
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema de
asistencia » pág. 115
,
en sección Indicaciones generales.
Modo de funcionamiento
Lea y considere primero
en la pág. 127.
Condiciones básicas para iniciar la regulación
El GRA está activado.
En caso de vehículos con cambio manual, se debe poner la segunda mar-
cha o una marcha superior.
En vehículos con cambio automáticose encuentra la palanca selectora en
la posición D/S o en la posición Tiptronic.
La velocidad actual es superior a 20 km
/h.
Esto se efectúa, sin embargo, sólo dentro del margen permitido por la potencia
del motor y el efecto del freno motor.
ATENCIÓN
¡Cuando la potencia del motor o el efecto del freno motor no son suficien-
tes para mantener la velocidad ajustada, entonces tome el manejo del pe-
dal accelerador y de freno!
Descripción del manejo
Fig. 141
elementos de manejo del siste-
ma regulador de la velocidad
Lea y considere primero en la pág. 127.
Vista general del sistema regulador de la velocidad del GRA » fig. 141
A
 Active el GRA (regulación inactiva)
 Interrumpa la regulación (posición con resorte)
 Desactivar GRA (borrar la velocidad ajustada)
B
 Tome nuevamente la regulación
a)
/
aumente la velocidad
C
 Inicie la regulación / reduzca la velocidad
a)
Si no hay ninguna velocidad ajustada, entonces se toma la velocidad actual.
Después de iniciar la regulación, el GRA regula el vehículo a la velocidad actual
y en el cuadro de instrumentos combinado ilumina el testigo de control .
Después de la interrupción de la regulación se puede volver a tomar la veloci-
dad almacenada presionando la tecla
B
.
La interrupción de la regulación automática se realiza cuando se produce una
de las siguientes circunstancias.
Al pisar el pedal del freno o del embrague.
Por la intervención de uno de los sistemas de asistencia al frenado (p. ej.
ESC).
Por la activación del Airbag.
ATENCIÓN
Con el fin de impedir una activación involuntaria del sistema regulador de
la velocidad, desactivar siempre el sistema después de utilizarlo.
Sólo debe ajustarse la regulación, si la velocidad memorizada no es dema-
siada elevada para las condiciones viales existentes.
127
Sistemas de asistencia
Aviso
Durante la regulación se puede aumentar la velocidad accionando el pedal ace-
lerador. Tras soltar el pedal acelerador, la velocidad desciende hasta el valor
memorizado anteriormente.
Detección del cansancio
La detección de cansancio (en lo siguiente sólo sistema) recomienda al conduc-
tor realizar una pausa, cuando se reconocen apariencias de cansancio en el
conductor por razones del comportamiento de conducción.
A partir del inicio de la conducción valora el sistema el comportamiento de la
dirección en velocidades de 65-200 km
/h. Si aparecen cambios del comporta-
miento de conducción durante el viaje, los cuales se valoran por el sistema co-
mo posibles apariencias de cansancio en el conductor, se emite una recomen-
dación al conductor realizar una pausa.
Condiciones, bajo las cuales se reconoce una pausa de conducción del siste-
ma
Se para y se desconecta el encendido.
Se para, el cinturón de seguridad se desabrocha y se abre la puerta del con-
ductor.
Se para durante más de 15 minutos.
Si no se cumple ninguna de estas condiciones o se modifica el modo de con-
ducción, el sistema recomendará realizar otra pausa más a los 15 minutos.
El sistema se puede activar/desactivar en la pantalla MAXI DOT » pág. 46.
Recomendación de la pausa
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado aparece el símbolo y
un aviso sobre el cansancio reconocido. Se emite asimismo una señal acústica.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia »
pág. 115,
en sección Indicaciones generales.
El conductor es siempre responsable de su capacidad de conducción. No
conduzca jamás, si está cansado.
Es posible que el sistema no reconozca todos los casos en los que se pre-
cise hacer una pausa.
Por ello, resulta recomendable hacer pausas regulares y lo suficientemen-
te largas, en el caso de viajes largos.
En caso del denominado sueño de segundos no se producirá aviso alguno
por parte del sistema.
Aviso
En algunas situaciones de conducción (p.ej. modo de conducción deportiva,
condiciones climatológicas adversas o en caso de mal estado del asfalto), pue-
de que el sistema evalúa erróneamente la forma de conducción y emitir, por lo
tanto, una recomendación errónea de pausa.
El sistema está prevista, ante todo, para su utilización en autovías.
Control de la presión de los neumáticos
Fig. 142
Tecla para guardar los valores de
presión
La supervisión de la presión de inflado (a continuación sólo sistema) controla
presión de inflado de los neumáticos durante la conducción.
Al cambiar la presión de inflado de los neumáticos, se enciende el testigo de
control
en el cuadro de instrumentos y se emite una señal acústica
» pág. 38,
Presión de inflado de los neumáticos.
El sistema solo puede funcionar correctamente, si los neumáticos tiene la pre-
sión de inflado prescrita y estos valores de presión están guardados en el sis-
tema.
Procedimiento en el almacenamiento de los valores de presión de los
neumáticos
Infle todos los neumáticos a la presión de inflado prescrita .
Conecte el encendido.
Pulsar la tecla
» fig. 142 y mantenerla pulsada.
En el cuadro de instrumentos se enciende el testigo de control
.
Una señal acústica y el apagado de las luces de control informa sobre el alma-
cenamiento de los valores de presión de los neumáticos.
Pulsar la tecla
.
128
Conducción
Los valores de la presión de los neumáticos deben guardarse, si se produce
alguna de las siguientes circunstancias.
Cambio de la presión de inflado de los neumáticos.
Cambio de una o varias ruedas.
Cambio de posición de una rueda en el vehículo.
Iluminación del testigo de control en el cuadro de instrumentos;
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág. 115, en sección Indicaciones generales.
El conductor es siempre responsable de la presión de inflado correcta de
los neumáticos. La presión de inflado de los neumáticos debe comprobarse
regularmente » pág. 159.
El sistema no puede avisar en caso de una pérdida de presión de inflado
de los neumáticos rápida, por ejemplo, en caso de dañarse de repente un
neumático.
Antes de guardar los valores de presión debe bombearse la presión de in-
flado prescrita para los neumáticos » pág. 159. Al guardar valores de pre-
sión incorrectos, el sistema no producirá ninguna advertencia incluso con
una presión de inflado de los neumáticos demasiado baja.
CUIDADO
Los valores de presión de los neumáticos deben guardarse cada 10.000 km o 1
vez al año para garantizar una función correcta del sistema.
Dispositivo de remolque y remolque
Dispositivo de enganche para remolque
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Descripción
130
Ajustar la posición de reserva 130
Verificar el ajuste de la posición de reserva 131
Montaje de la barra de cabeza esférica 131
Verificar la fijación correcta 132
Retirar la barra de cabeza esférica - 1º paso 132
Retirar la barra de cabeza esférica - 2º paso 133
Carga de apoyo con accesorios instalados 133
La carga máxima de apoyo del remolque en el servicio con remolque es 80
kg,
en vehículos con tracción en todas las ruedas y motor 2,0 l/103 kW TDI CR o
motor 2,0 l/110 kW TDI CR es 85 kg. Otros datos (p.ej. señalados sobre la placa
de características del dispositivo de enganche para remolque) suministran so-
lamente información sobre los valores de verificación del dispositivo.
ATENCIÓN
Antes de cada viaje con la barra de cabeza esférica aplicada, compruebe
su correcto ajuste y fijación en la cavidad de alojamiento.
Si no se colocó y fijó correctamente la barra de cabeza esférica en la cavi-
dad de alojamiento, dado el caso está dañada o incompleta, no se debe
usar - Existe peligro de accidente.
No efectúe ninguna modificación ni reparación en el dispositivo de engan-
che para remolque.
Mantenga siempre limpia la cavidad del alojamiento del dispositivo de re-
molque. ¡La suciedad impide la sujeción segura de la barra de cabeza esféri-
ca!
129
Dispositivo de remolque y remolque
Descripción
Fig. 143 Soporte del dispositivo de remolque/barra de cabeza esférica
Lea y considere primero en la pág. 129.
Se puede retirar la barra de cabeza esférica y se encuentra en el compartimen-
to guardaobjetos para la rueda de reserva
/emergencia.
Soporte del dispositivo de remolque y barra de cabeza esférica » fig. 143
Enchufe de 13 polos
Cavidad del alojamiento
Ojal de seguridad
Caperuza cobertera para la cavidad de alojamiento
Tapa protectora
Esfera de bloqueo
Marca verde en el volante
Volante
Llave
Tapa de cerradura
Marca roja en el volante
Campo verde en la barra de cabeza esférica
Barra de cabeza esférica
Aviso
En caso de perdida de la llave, acuda a un taller especializado.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Ajustar la posición de reserva
Fig. 144 Desbloquear la cerradura / retirar y girar el volante
Lea y considere primero en la pág. 129.
La barra con cabeza esférica debe ajustarse antes del montaje en la posición
de reserva » pág.
131, Verificar el ajuste de la posición de reserva.
Agarre la barra de cabeza esférica por debajo de la tapa protectora.
Retirar la tapa de la cerradura.
Introduzca la llave en el cierre.
Gire la llave
A
en el sentido de la flecha
1
hasta el tope » fig. 144.
Tire del volante
B
en el sentido de la flecha
2
y gírelo en el sentido de la
flecha
3
hasta el tope. El volante
B
permanece inmovilizado en esta posi-
ción.
130
Conducción
Verificar el ajuste de la posición de reserva
Fig. 145 Posición de reserva
Lea y considere primero en la pág. 129.
Posición de reserva ajustada correctamente » fig. 145
La bola de bloqueo
A
puede introducirse a presión totalmente en la barra
de cabeza esférica.
La marca roja
B
del volante se encuentra en el campo verde de la barra de
cabeza esférica.
La llave
C
se encuentra en la posición desbloqueada, no se puede extraer.
Entre el volante y la barra de cabeza esférica hay una hendidura considera-
ble de aprox. 5 mm
D
.
La llave no puede extraerse de la cerradura en la posición de reserva. La barra
de cabeza esférica ajustada así está lista para la instalación.
Montaje de la barra de cabeza esférica
Fig. 146 Extraer la caperuza cobertera situada en el parachoques trasero /
aplicar la barra de cabeza esférica
Fig. 147 Desbloquear el cierre y extraer la llave / colocar la tapa del cierre
Lea y considere primero en la pág. 129.
Agarre la caperuza cobertera situada en el parachoques trasero
B
» fig. 146
por el asidero
A
, desbloquéela en el sentido de la flecha
1
y extráigala en
el sentido de la flecha
2
.
Extraiga la caperuza protectora de la cavidad de alojamiento
4
» fig. 143 de
la pág.
130 hacia abajo.
Ajuste la barra de cabeza esférica en la posición de reserva » pág. 130.
Agarrar la barra de cabeza esférica desde abajo » fig. 146 y colocarla en la ca-
vidad de alojamiento en el sentido de la flecha
3
hasta el tope. La barra de
cabeza esférica debe encajar de forma audible » .
El volante
C
» fig. 146 gira automáticamente hacia atrás y descansa sobre la
barra de cabeza esférica » .
131
Dispositivo de remolque y remolque
Bloquee el cierre de volante girando la llave
D
» fig. 147 hasta el tope en el
sentido de la flecha
4
y extraiga la llave en el sentido de la flecha
5
.
Coloque la tapa
E
sobre el cierre del volante en el sentido de la flecha
6
.
Compruebe la correcta sujeción de la barra de cabeza esférica » pág. 132.
ATENCIÓN
No sujete el volante con la mano al fijar la barra de cabeza esférica. ¡Exis-
te el peligro de lesiones en los dedos!
Cuando se retirar la tapa para la cavidad de alojamiento proceder con cui-
dado. ¡Existe peligro de lesión de la mano!
Verificar la fijación correcta
Fig. 148
Barra de cabeza esférica fijada
correctamente
Lea y considere primero en la pág. 129.
Barra de cabeza esférica fijada correctamente » fig. 148
La barra de cabeza esférica no se suelta de la cavidad del alojamiento tras
una fuerte
“vibración”.
La marca verde
A
del volante se encuentra en el campo verde de la barra
de cabeza esférica.
El volante se encuentra cerca de la barra de cabeza esférica.
La llave fue retirada y la tapa
B
está colocada sobre el cierre bloqueado.
Retirar la barra de cabeza esférica - 1º paso
Fig. 149 Quitar la tapa del cierre / desbloquear el cierre
Lea y considere primero en la pág. 129.
En la barra de cabeza esférica no debe estar ningún remolque o ningún otro
accesorio conectado. Antes de extraer la barra de cabeza esférica, le recomen-
damos colocar la caperuza protectora sobre la cabeza esférica.
Extraiga la tapa
A
del cierre del volante en el sentido de la flecha
1
» fig. 149.
Introduzca la llave en el cierre del volante.
Girar la llave
B
hasta el tope en la dirección de la flecha
2
.
132
Conducción
Retirar la barra de cabeza esférica - 2º paso
Fig. 150 Soltar la barra de cabeza esférica / colocar la caperuza cobertera
del parachoques trasero
Lea y considere primero en la pág. 129.
Desmontar
Agarre por abajo la barra de cabeza esférica y, con la otra mano, tire del vo-
lante
C
en el sentido de la flecha
3
» fig. 150.
Gire el volante sacado hasta el tope en el sentido de la flecha
4
y fíjelo en
esta posición.
Retire de la cavidad de alojamiento la barra de cabeza esférica en el sentido
de la flecha
5
hacia abajo. La barra de cabeza esférica se enclava al mismo
tiempo en la posición de reserva y con ello está lista para volver a montarse.
Después del desmontaje de la barra de cabeza esférica
Colocar la caperuza protectora para la cavidad de alojamiento
4
» fig. 143 de
la pág.
130.
Agarre la caperuza cobertera del parachoques trasero
E
» fig. 150 por el asi-
dero
D
y colóquela en el sentido de la flecha
6
por los ganchitos situados
debajo del borde superior del parachoques.
Introduzca a presión la caperuza por el borde inferior y por los dos lados en el
sentido de la flecha
7
.
Si el volante
C
no se gira hasta el tope, éste se gira hacia atrás tras extraerse
la barra de cabeza esférica, descansa sobre la cabeza esférica y no se enclava
en la posición de reserva. La barra de cabeza esférica debe colocarse en esta
posición antes del siguiente montaje » pág. 130.
La barra de cabeza esférica se debe limpiar siempre antes de guardarla en la
caja con la herramienta de a bordo.
ATENCIÓN
No deje nunca la barra de cabeza esférica suelta en el maletero. ¡Esta po-
dría causar daños en el maletero en caso de frenada repentina y poner en
riesgo la seguridad de los ocupantes del vehículo!
Carga de apoyo con accesorios instalados
Fig. 151
Presentación de la longitud má-
xima del accesorio instalado y el
peso máximo permitido depen-
diendo de la posición del punto
de carga
Lea y considere primero
en la pág. 129.
En el uso del accesorio (p.ej. portabicicletas) se debe considerar su longitud
máxima, así como su peso total permitido, incl. carga.
La longitud máxima del accesorio instalado (medido desde la cabeza esférica
del dispositivo de remolque) es 70
cm » fig. 151.
El peso total permitido del accesorio incl. la carga se reduce con el aumento de
la distancia de la posición del centro de gravedad de la carga de la cabeza esfé-
rica del dispositivo de remolque.
Distancia de posición del centro de
gravedad de la carga de la cabeza es-
férica
Peso total permitido del accesorio
incl. carga
0 cm 75 kg
30 cm 75 kg
60 cm 35 kg
70 cm 0 kg
CUIDADO
No sobrepasar el peso total
permitido del accesorio, incl. la carga, así como la
longitud máxima del accesorio - Existe peligro de un daño del dispositivo de
enganche para remolque.
133
Dispositivo de remolque y remolque
Aviso
Recomendamos el uso del accesorios original de ŠKODA.
Usar el dispositivo de enganche para remolque
Acoplar y desacoplar el remolque (accesorio)
Fig. 152
Desplegar el enchufe de 13 polos,
ojal de seguridad
Acoplar y desacoplar
Instalar la barra de cabeza esférica.
Gire hacia fuera el enchufe de 13 polos
A
en el sentido de la flecha » fig. 152.
Retirar la tapa protectora
5
» fig. 143 de la pág.
130.
Acoplar el remolque (el accesorio) en la cabeza esférica.
Introducir el conector del remolque/cable en el enchufe de 13 polos
A
» fig. 152. (Si el remolque
/accesorio dispone de un conector de 7 polos, usar
una reducción correspondiente de los accesorios originales de ŠKODA).
Colgar el cable de retención del remolque en el ojete de seguridad
B
(el ca-
ble de retención tiene que combarse en todas las posiciones del remolque
delante del vehículo).
El desacople se efectúa en orden inverso.
Retrovisores exteriores
Si no puede ver por completo el tráfico que hay detrás del remolque, deben co-
locarse retrovisores exteriores adicionales.
Faros
El frente del vehículo se puede elevar al tener acoplado el remolque (accesorio)
y la luz puede deslumbrar al resto del tráfico. Ajustar el alcance luminoso de
los faros »
pág. 62
1)
.
Alimentación eléctrica de la red eléctrica del remolque/accesorio
En la conexión eléctrica entre el vehículo y el remolque (accesorio) se alimenta
con corriente el remolque (accesorio) por el vehículo (con el encendido conec-
tado o desconectado).
Con el motor desconectado se descarga la batería del vehículo por el consumi-
dor conectado.
Con poco estado de carga de la batería del vehículo se interrumpe la alimenta-
ción eléctrica del remolque (accesorio).
ATENCIÓN
Una instalación eléctrica conectada erróneamente del remolque (acceso-
rio) puede conducir a accidentes o lesiones graves por la descarga eléctrica.
No realizar ningunos ajustes de la instalación eléctrica del vehículo, así
como del remolque (accesorio) - Existe peligro de accidentes o lesiones gra-
ves por la descarga eléctrica.
Después de la conexión eléctrica entre el vehículo y el remolque (acceso-
rio) se deben verificar las luces del remolque
/accesorio.
Nunca usar el ojete de seguridad para remolcar - ¡Existe peligro de acci-
dentes!
CUIDADO
Una instalación eléctrica conectada erógenamente del remolque (accesorio)
puede conducir a una incapacidad de funcionamiento de la electrónica del ve-
hículo.
Cargar el remolque
Corrija la presión de inflado de los neumáticos en el vehículo
“a carga comple-
ta” » pág. 159.
Distribución de la carga
Distribuya la carga del remolque de forma que los objetos pesados se encuen-
tren lo más cerca posible al eje del remolque. Asegure la carga contra el desli-
zamiento.
Si el vehículo está vacío y el remolque cargado, la distribución de peso es muy
desfavorable. Si tiene que conducir en esta combinación, hágalo a muy poca
velocidad.
1)
No es válido para vehículos con faros de xenón.
134
Conducción
ATENCIÓN
Una carga no fijada puede perjudicar considerablemente la estabilidad y la
seguridad de marcha - ¡Existe peligro de accidente!
Carga de remolque
No se debe sobrepasar en ningún caso la carga de remolque autorizada.
Carga de remolque autorizada
Motor Caja de cambios
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg)
Subidas de hasta un 12 %. Subidas de hasta un 8 %
a)
TSI 1,2 l/81 kW
MG 1200 1500 670
DSG 1200 1500 680
TSI 1,4 l/92 kW
MG 1300 1600 670
DSG 1300 1600 690
TSI 1,4 l/110 kW
MG 4x4 1800 1800 730
DSG 4x4 1800 1800 740
MPI 1,6 l/81 kW
MG -
b)
-
b)
-
b)
AG 1100 1100 650
TSI 1,8 l/112 kW DSG 4x4 1800 1800 750
TDI CR 2,0 l/81 kW
MG (EU4, EU5) 1500 1500 700
MG (EU6) 1500 1500 720
MG 4x4 1800 1800 750
TDI CR 2,0 l/103 kW
MG 4x4 2100/2000
c)
2100/2000
c)
750
DSG 4x4 2100/2000
c)
2100/2000
c)
750
TDI CR 2,0 l/110 kW
MG 1800 1800 740
MG 4x4 2100/2000
c)
2100/2000
c)
750
DSG 4x4 2100/2000
c)
2100/2000
c)
750
a)
Sólo válido para algunos países.
b)
El vehículo no está equipado con ningún dispositivo del remolque.
c)
Válido para vehículos de la clase AF.
ATENCIÓN
No sobrepasar la carga de apoyo máximo así como la carga de remolque
permitida - ¡Existe peligro de accidente!
135
Dispositivo de remolque y remolque
Conducción con remolque
Velocidad de marcha
Por seguridad no conducir con el remolque más rápido que 100 km
/h (cuando
el vehículo de tracción es un coche de la clase M1) o 80 km/h (cuando el vehí-
culo de tracción es un camión de la clase N1).
Se debe reducir la velocidad en cuanto se note el más mínimo movimiento
pendular del remolque. No se debe intentar nunca “colocar” un remolque osci-
lando por la aceleración.
Frenos
¡Frene a tiempo! En caso de un remolque con freno automático de retención,
frene primero suavemente y después a fondo. De ese modo se evitan las sacu-
didas al frenar causadas por el bloqueo de las ruedas del remolque.
Cambie a una marcha inferior a tiempo antes de recorrer pendientes cuesta
abajo, para que el motor pueda servir de freno.
ATENCIÓN
Con el remolque se debe conducir siempre con cuidado.
CUIDADO
En caso de frecuente servicio con remolque, el vehículo es muy cargado y por
eso se debe revisar también entre los intervalos de mantenimiento.
Sistema de alarma antirrobo
Se activa la alarma cuando es interrumpida la conexión eléctrica hacia el re-
molque (accesorio) con sistema de alarma antirrobo activado (en lo siguiente
solamente como alarma) en un vehículo.
Desactive siempre la alarma antes de que se acople o desacople un remolque
(accesorio) »
pág. 55.
Condiciones para la integración de un remolque (accesorio) en la alarma.
El vehículo está equipado de fábrica con una alarma y un dispositivo de re-
molque.
El remolque (accesorio) está conectado eléctricamente a través del enchu-
fe del remolque con el vehículo de tracción.
El sistema eléctrico del vehículo y del remolque (accesorio) está en funcio-
namiento.
El vehículo está bloqueado y la alarma está activa.
El remolque (accesorio) no está equipado con luces posteriores LED.
136
Conducción
Indicaciones de servicio
Cuidado y mantenimiento
Trabajos de mantenimiento, adaptaciones y cambios técnicos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Operación del vehículo en condiciones meterológicas cambiantes
137
Controles legales 137
ŠKODA Socio de servicio 137
Las piezas originalesŠKODA 138
Los accesorios originalesŠKODA 138
Spoiler 138
Protección de componentes 138
Airbags 139
Evolución y explotación de vehículos usados 139
Las instrucciones y directrices de ŠKODA AUTO deben ser respetadas en el uso
del accesorio, así como a la hora de realizar todas las adaptaciones, reparacio-
nes o cambios técnicos en su vehículo.
La observancia de estas instrucciones y directrices favorece la seguridad en el
tráfico y el buen estado técnico de su vehículo.
ATENCIÓN
Los ajustes, reparaciones y cambios técnicos en el vehículo se deben rea-
lizar solamente por un taller especializado. Los trabajos no realizados co-
rrectamente (incluso intervenciones en componentes electrónicos y su
software) pueden causar averías - Existe peligro de accidentes y pueden
generarse mayores degaste de las piezas.
Le recomendamos utilizar para el vehículo exclusivamente accesorios ori-
ginales ŠKODA expresamente autorizados y piezas originales ŠKODA. En el
caso de éstas, están garantizadas la fiabilidad, la seguridad y la idoneidad
para su vehículo.
No usar ningunos productos, los cuales no hayan sido autorizados por
ŠKODA AUTO, aunque se pueda tratar de productos que dispongan del cer-
tificado de aptitud técnica o hayan sido autorizados por el instituto oficial
de ensayos.
Operación del vehículo en condiciones meterológicas cambiantes
Lea y considere primero
en la pág. 137.
Si quiere conducir el vehículo en otros países con condiciones climáticas dife-
rentes a las previstas, consulte a un concesionario
ŠKODA. Allí le aconsejarán
sobre los preparativos determinado que hay que cumplir para asegurar el fun-
cionamiento del vehículo y evitar daños. (p.ej. cambio del líquido refrigerante y
de la batería, etc.).
Controles legales
Lea y considere primero
en la pág. 137.
En muchos países, la ley prescribe la obligación de hacer comprobar periódica-
mente la seguridad de funcionamiento y para el tráfico o el estado de los gases
de escape del vehículo. Estas comprobaciones pueden ser realizadas por talle-
res o centros de inspección autorizados por la Ley.
El socio de servicio ŠKODA preparan el vehículo para las verificaciones y hacen
la realización.
Aunque desee preparar su vehículo usted mismo para la inspección legal obli-
gatoria con un perito oficial reconocido, le recomendamos recurrir previamente
al socio de servicio ŠKODA.
ŠKODA Socio de servicio
Lea y considere primero
en la pág. 137.
Todos los socios de servicio ŠKODA trabajan conforme a las directrices e ins-
trucciones de
ŠKODA AUTO. Así, todas las prestaciones de servicios y repara-
ciones se ejecutan a tiempo y en la calidad correspondiente. El cumplimiento
de las normas e instrucciones está en interés de la seguridad para el tráfico y
del buen estado técnico de su vehículo.
Por ello, le recomendamos que lleve a cabo todas las adaptaciones, reparacio-
nes y modificaciones técnicas de su vehículo en socios de servicio ŠKODA.
137
Cuidado y mantenimiento
Las piezas originalesŠKODA
Lea y considere primero
en la pág. 137.
Para su vehículo recomendamos el uso de piezas originales ŠKODA, ya que es-
tás han sido autorizadas por ŠKODA AUTO. Estas piezas corresponden exacta-
mente a las normas de
ŠKODA AUTO y son idénticas con las piezas usadas en
la producción en serie.
Para estas piezas, ŠKODA AUTO responde por su seguridad, fiabilidad y larga
duración de funcionamiento.
Los socios de servicio ŠKODA se hacen responsables de cualquier tipo de de-
fectos de las piezas originales ŠKODA vendidas 2 años según la responsabili-
dad legal por defectos materiales, salvo que se acuerde un periodo distinto en
el contrato de compra.
Los accesorios originalesŠKODA
Lea y considere primero
en la pág. 137.
Si desea equipar su vehículo con accesorios, debería tener en cuenta lo si-
guiente:
Recomendamos que utilice piezas originales
ŠKODA para su vehículo. Estos ac-
cesorios los ha concebido ŠKODA AUTO de modo que garanticen fiabilidad, se-
guridad e idoneidad especialmente para su modelo de vehículo. En caso de
otros productos, a pesar de la observación ininterrumpida del mercado, no po-
demos evaluar ni garantizar la idoneidad para su vehículo, aunque se puede
tratar de productos que posean una autorización de explotación o han sido au-
torizados por las autoridades de homologación nacionales.
Los socios de servicio ŠKODA se hacen responsables de cualquier tipo de de-
fectos de los accesorios originales ŠKODA vendidos, durante 2 años desde el
montaje o la entrega, según la responsabilidad legal por defectos materiales,
salvo que se acuerde un periodo distinto en el contrato de compra o en otras
disposiciones.
Spoiler
Lea y considere primero
en la pág. 137.
ATENCIÓN
Si su vehículo está equipado con un spoiler original en el parachoques de-
lantero en la combinación con el spoiler sobre la tapa del maletero, enton-
ces se deben cumplir las siguientes instrucciones - ¡de lo contrario existe el
peligro de accidentes y lesiones graves!
El vehículo tiene que estar siempre solamente equipado con un spoiler en
el parachoques delantero en la combinación con el spoiler correspondiente
sobre la tapa del maletero.
Un spoiler original no se puede dejar en el parachoques delantero sin
acompañamiento (ni en una combinación sin un spoiler en la tapa del male-
tero), ni tampoco en una combinación con un spoiler inadecuado en la tapa
del maletero.
Para reparaciones eventuales y para sustituir, añadir o quitar spoilers, se
debe consultar con el socio de servicio
ŠKODA.
Los trabajos realizados no profesionalmente en los spoilers de su vehícu-
lo pueden causar averías de funcionamiento.
Protección de componentes
Lea y considere primero
en la pág. 137.
Algunos componentes electrónicos del vehículo (p. ej. el cuadro de instrumen-
tos) están equipados de fábrica con una protección de componentes. Esto ge-
nera la limitación de funcionamiento de estos componentes en una instalación
no legitima en otro vehículo (p.ej. después de un robo) o en el manejo fuera del
vehículo.
138
Indicaciones de servicio
Airbags
Lea y considere primero
en la pág. 137.
ATENCIÓN
Las adaptaciones, reparaciones o modificaciones técnicas efectuadas in-
debidamente pueden causar daños o fallos de funcionamiento, y afectar
considerablemente a la acción del sistema airbag. ¡Existe riesgo de acciden-
tes y heridas mortales!
Cualquier modificación de la suspensión de las ruedas del vehículo, inclui-
do el uso de combinaciones de llantas y neumáticos no autorizados puede
alterar el funcionamiento del sistema del airbag. ¡Existe riesgo de acciden-
tes y lesiones mortales!
ATENCIÓN
No se deben realizar ningunas modificaciones en las partes del sistema
airbag, en el parachoques delantero y
/o en la carrocería.
Todos los trabajos en el sistema de airbag, así como el desmontaje y mon-
taje de componentes del sistema debido a otros trabajos de reparación (p,
ej. desmontaje del volante) los deberá efectuar exclusivamente un taller
especializado.
Está prohibido manipular las diferentes piezas del sistema de airbag -
pueden producirse la activación de airbags.
Si se activó el airbag, habrá que sustituir el sistema de airbag.
ATENCIÓN
El sistema del airbag funciona mediante sensores de presión ubicados en
las puertas delanteras. Por esta razón, tanto en las puertas como también
en los revestimientos de puerta, no se deberán efectuar adaptaciones (p.
ej., un montaje adicional de altavoces). Los daños generados allí pueden in-
fluir negativamente la función del sistema airbag - ¡Existe el peligro de acci-
dentes y lesiones mortales! Se deben tener en cuenta las siguientes indica-
ciones.
Todas las tareas en las puertas delanteras y sus respectivos revestimien-
tos sólo deberán realizarse por un taller especializado.
Nunca conducir con revestimientos de puerta internos retirados o con
aperturas en los revestimientos.
Evolución y explotación de vehículos usados
Lea y considere primero
en la pág. 137.
Todos los nuevos vehículos de la marca ŠKODA se pueden reciclar hasta el
95
%.
Intervalos de servicio
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Resumen de los intervalos de servicio
140
Intervalos de mantenimiento fijos QI1 - QI4 140
Intervalo de mantenimiento variable QI6 141
Plan de asistencia digital 141
Para que se efectúen todos los trabajos de asistencia técnica estipulados por
el fabricante en el momento adecuado y no olvide ninguno, se los indicará el
indicador de intervalos de mantenimiento de su cuadro de instrumentos com-
binado » pág. 47.
La realización de los trabajos de asistencia se puede justificar por la certifica-
ción impresa del plan de asistencia digital y las respectivas facturas.
Los intervalos de mantenimiento indicados corresponden a unas condiciones
de funcionamiento normales.
En caso de condiciones de servicio difíciles, será necesario efectuar algunos
trabajos de mantenimiento ya antes del vencimiento del próximo servicio de
inspección o entre los intervalos de mantenimiento indicados. Esto afecta es-
pecialmente a la limpieza y
/o el cambio del elemento filtrante de aire en luga-
res con elevada contaminación de polvo al igual que la prueba y el cambio de la
correa dentada, pero también a vehículos con filtro de partículas diésel en los
que el aceite de motor sufre más que en otros.
Bajo condiciones difíciles se entiende lo siguiente:
Combustible sulfuroso.
Tráfico habitual en cortas distancias.
Ralentí más prolongado del motor (p. ej. taxis).
Funcionamiento en zonas muy polvorientas.
Frecuente conducción con remolque.
139
Cuidado y mantenimiento
Modo predominante de "parar y continuar" como p. ej. el que se da en la ciu-
dad.
Servicio de invierno predominante.
El taller especializado le aconsejará si con las condiciones en que utiliza su ve-
hículo, puede ser necesario realizar trabajos entre los intervalos de servicio
normales.
Por el alcance concreto de los trabajos requeridos, en función del tipo de vehí-
culo y el equipamiento, así como el estado de su vehículo, puede incurrirse en
distintos gastos de asistencia.
Aviso
Todos los servicios prestados y el cambio y/o relleno de líquidos están suje-
tos a gastos por parte del cliente, incluso durante el periodo de garantía, salvo
que afirmen lo contrario las disposiciones de la garantía de
ŠKODA AUTO u
otros acuerdos.
El taller especializado le informará respecto del alcance actual de los trabajos
de asistencia correspondientes a sus circunstancias.
Resumen de los intervalos de servicio
Fig. 153
Portadatos del vehículo: interva-
lo de mantenimiento
El intervalo de mantenimiento predeterminado por el fabricante figura en el
portadatos » fig. 153 que se encuentra en este manual de instrucciones y en el
vehículo.
Para su vehículo es válido uno de los siguientes intervalos de mantenimiento.
Intervalo de mantenimiento fijo QI1.
Intervalo de mantenimiento fijo QI2.
Intervalo de mantenimiento fijo QI3.
Intervalo de mantenimiento fijo QI4.
Intervalo de mantenimiento variable QI6.
Para que un vehículo con intervalo de mantenimiento variable pueda prestar
servicio es imprescindible llenarlo únicamente con el aceite de motor precep-
tivo.
En caso de no disponer de este aceite de motor, para el cambio de aceite se
aplicará un intervalo fijo. En este caso se deberá recodificar el vehículo al inter-
valo de mantenimiento fijo.
Aviso
Para las especificaciones pertinentes del aceite del motor » pág. 152.
En los vehículos con intervalo de mantenimiento variable QI6 puede realizar
un cambio al intervalo de mantenimiento fijo y
/o regresar al intervalo de man-
tenimiento variable en un taller especializado.
Intervalos de mantenimiento fijos QI1 - QI4
Servicio de cam-
bio de aceite
QI1 Cada 5.000 km o 1 año
a)
.
QI2 Cada 7.500 km o 1 año
a)
.
QI3 Cada 10.000 km o 1 año
a)
.
QI4 Cada 15.000 km o 1 año
a)
.
Inspección
b)
Variante 1
QI1 - QI4
Primera transcurridos 30.000 km o 2 años
a)
, lue-
go cada 30.000 km o 1 año
a)
.
Inspección
b)
Variante 2
Cada 15.000 km o 1 año
a)
.
Inspección
b)
Variante 3
Cada 10.000 km o 1 año
a)
.
Cambio de líquido
de frenos
QI1 - QI4
Primer cambio al cabo de 3 años, posteriormen-
te cada 2 años.
a)
Según lo que ocurra primero.
b)
Para la información sobre la variante válida para su vehículo por favor consulte a un concesionario
ŠKODA.
ATENCIÓN
El líquido de frenos debe cambiarse obligatoriamente después de los pri-
meros 3 años y posteriormente, cada 2 años. Un intervalo más largo para
cambiar el líquido de frenos daría lugar a la formación de burbujas de vapor
en el sistema de frenos en caso de un fuerte frenado. Esto puede traer co-
mo consecuencia un fallo del freno. ¡Peligro de accidente!
140
Indicaciones de servicio
Aviso
En caso de utilizar gasóleos con elevada proporción de azufre, se aplica un in-
tervalo de 7.500 km para cambiar el aceite. Su taller especializado le informará
sobre qué países utilizan gasóleo de elevada proporción de azufre.
Intervalo de mantenimiento variable QI6
El cálculo del intervalo de mantenimiento del cambio de aceite depende de la
intensidad de funcionamiento del vehículo y de las condiciones locales donde
presta servicio. Por ejemplo, si el vehículo hace trayectos cortos, se somete a
un esfuerzo distinto de si hace trayectos largos. Los intervalos son, por tanto,
variables.
Servicio de cam-
bio de aceite
Después de la indicación del intervalo de mantenimiento
(a más tardar transcurridos 30.000 km o 2 años
a)
).
Inspección
b)
Variante 1
Primera transcurridos 30.000 km o 2 años
a)
, luego cada
30.000 km o 1 año
a)
.
Inspección
b)
Variante 2
Cada 15.000 km o 1 año.
Cambio de líqui-
do de frenos
Primer cambio al cabo de 3 años, posteriormente cada 2
años.
a)
Según lo que ocurra primero.
b)
Para la información sobre la variante válida para su vehículo por favor consulte a un concesionario
ŠKODA.
ATENCIÓN
El líquido de frenos debe cambiarse obligatoriamente después de los pri-
meros 3 años y posteriormente, cada 2 años. Un intervalo más largo para
cambiar el líquido de frenos daría lugar a la formación de burbujas de vapor
en el sistema de frenos en caso de un fuerte frenado. Esto puede traer co-
mo consecuencia un fallo del freno. ¡Peligro de accidente!
Plan de asistencia digital
Un taller especializado confirma las certificaciones de servicio correspondien-
tes no con este manual de instrucciones, sino en el sistema de información de
servicio con la denominación plan de asistencia digital.
Por eso le recomendamos siempre dejarse imprimir como comprobante para
los trabajos de servicio realizados el comprobante de servicio correspondiente.
Ventajas del plan de asistencia digital
Alto nivel de seguridad en el punto de una manipulación de los registros.
Documentación transparente de los trabajos de servicio realizados.
Protección contra la pérdida o daño de los registros - Recibe, si requiere, una
completa certificación de la asistencia.
Opción, solicitar la certificación completamente en forma electrónica.
Se le puede hacer mantenimiento al vehículo en cualquier taller especializa-
do deseado (también en el extrajero) - a la base de datos se puede acceder a
nivel mundial.
Mayor transparencia con la compra de un vehículo usado por los registros al-
macenados centralmente.
Los registros del sistema apoyan en la reclamación de los derechos de la ex-
tensión de garantía de
ŠKODA y la garantía de movilidad.
Limpieza y cuidado
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Lavado del vehículo
142
Cuidar el vehículo desde afuera 143
Cuidado del habitáculo 144
El cuidado regular y profundo sirve para el mantenimiento del valor de su vehí-
culo.
En el uso de los productos de conservación se deben considerar las normas de
aplicación en el empaque. Recomendamos el uso de los conservantes del pro-
grama de accesorios originales de
ŠKODA.
ATENCIÓN
Un uso inadecuado de los productos de conservación puede ser perjudi-
cial para la salud.
Guardar siempre con seguridad el medio de cuidado del vehículo de las
personas, las cuales no son completamente independientes, p. ej. niños -
¡Existe peligro de envenenamiento!
141
Cuidado y mantenimiento
CUIDADO
No se deben utilizar para las superficies pintadas esponjas quitainsectos, es-
ponjas ásperas de cocina o similares. Existe riesgo de daños en la superficie
pintada.
No usar ningunos medios de limpieza agresivos o soluciones químicas - Exis-
te el peligro de un daño del material que se debe limpiar.
Aviso
Recomendamos dejar limpiar y cuidar el vehículo en un socio de servicio
ŠKODA.
Lavado del vehículo
Lea y considere primero
y en la pág. 141.
La mejor protección del vehículo contra las influencias nocivas del medio am-
biente son los lavados frecuentes.
Cuanto más tiempo permanezcan restos de insectos, excrementos de pájaros,
resina de árboles y otras sedimentaciones agresivas sobre el vehículo, mayor
será su efecto destructor. Las altas temperaturas, p. ej. la intensa radiación so-
lar, refuerzan el efecto corrosivo.
Tras finalizar el período invernal, será preciso limpiar a fondo también los bajos
del vehículo.
Lavar a mano
Lavar el vehículo desde arriba hacia abajo con una esponja o guante de limpie-
za suave y suficiente agua, dado el caso con los medios de limpieza previstos
para eso. Enjuague a fondo la esponja o el guante de lavar a intervalos breves.
Usar otra esponja para las ruedas, faldones laterales y el área inferior del vehí-
culo.
Después del lavado, enjuague el vehículo a fondo y luego séquelo con un trapo
previsto para eso.
Instalaciones de lavado automáticos
Antes del lavado del vehículo se deben tener en cuenta los preparativos habi-
tuales (p.ej. cerrar las ventanas, incluido el techo corredizo
/elevable, etc.).
Si el vehículo tiene piezas especiales adosadas posteriormente, (p. ej. spoiler,
baca portaequipajes, antena, etc.) será mejor que lo consulte antes con el en-
cargado del tren de lavado.
Tras el lavado automático con conservación, se deben limpiar y desengrasar las
hojas del limpiaparabrisas con productos de limpieza previstos para eso.
Aparato de alta presión
Si se lava el vehículo con un aparato de limpieza a alta presión, se deben seguir
las instrucciones de uso del aparato. Esto es válido especialmente para las in-
dicaciones sobre la presión y la distancia de rocio hacia la superficie del vehí-
culo.
Mantener la suficiente distancia de aplicación respecto a los sensores del apar-
camiento asistido, hacia el objetivo de la cámara para marcha atrás, así como
de los materiales blandos como mangueras o material aislante »
.
ATENCIÓN
Al lavar el vehículo en invierno: La humedad y el hielo pueden menoscabar
la eficacia del sistema de frenos. ¡Peligro de accidente!
Limpiar con cuidado de la parte inferior del suelo o la parte interna del
guardabarros. Existe peligro de lesiones por las piezas de metal filosas.
CUIDADO
No se debe lavar el vehículo en el pleno sol y no generar ninguna presión so-
bre la carrocería en el lavado. En eso la temperatura del agua debe ser máx. 60
°C. De lo contrario existe el peligro de un daño de la pintura del vehículo.
Antes de pasar por un lavado automático despliegue los retrovisores exterio-
res - ¡Existe riesgo de daños!
En vehículos con antena de techo se debe retirar la barra de antena antes de
pasar por un lavado automático - ¡De lo contrario existe riesgo de daños!
CUIDADO
Lavar el vehiculo con el aparato de alta presión
Las láminas no se deben lavar con ningún aparato de alta presión - ¡Existe
riesgo de daños!
Si se lava el vehículo en invierno, se deberá tener cuidado de no dirigir el cho-
rro de agua directamente a los bombines de cierre o a las juntas de las puertas
o al capó. ¡Existe peligro de congelación!
Los sensores del aparcamiento se deben rociar por poco tiempo y hay que
mantener una distancia mínima de 10 cm - ¡Existe riesgo de daños!
142
Indicaciones de servicio
Cuidar el vehículo desde afuera
Lea y considere primero
y en la pág. 141.
Componentes del
vehículo
Hechos Solución
Pintura
combustible de-
rramado
agua claro, trapo, (limpiar lo antes posi-
ble)
ninguna genera-
ción de gotas de
agua sobre la
pintura
conservar con cera dura (mín dos veces
al año), colocar cera sobre la carrocería
limpia y seca
pintura veteada
Usar abrillantador, luego conservar
(cuando el abrillantador no contiene
ningunos componentes conservantes)
Piezas de plástico Suciedad
agua claro, trapo/esponja, dado el caso
medios de limpieza previstos para eso
Cromado
y piezas anodiza-
das
Suciedad
agua claro, trapo y dado el caso medios
de limpieza previstos para eso, luego
pulir con un trapo suave y seco
Láminas Suciedad esponja suave y jabón suave
a)
Cristales
y vidrios de los re-
trovisores
Suciedad
lavar con agua clara y secar con el trapo
previsto para eso
Faros/lámparas Suciedad esponja suave y jabón suave
a)
Cámara para mar-
cha atrás
Suciedad
lavar con agua clara y secar con un tra-
po suave
Nieve/hielo
Escoba de mano / medios de desconge-
lación previstos para eso
Cilindro de cierre
de puerta
Nieve/hielo
medios de descongelación previstos
para eso
Limpiaparabrisas /
escobillas
Suciedad Limpiacristales, esponja o trapo
Ruedas Suciedad
agua clara, conservar con los medios
previstos para eso
a)
Solucion de jabon suave = 2 cucharas de jabón neutro en 1 litro agua tibia.
El gato está libre de mantenimiento. En caso necesario, se deben engrasar las
partes móviles del gato con una grasa adecuada.
El dispositivo de remolque está libre de mantenimiento. Tratar la cabeza esfé-
rica del dispositivo de remolque dado el caso con una grasa de lubricación ade-
cuada.
Conservación de espacios huecos
Todas las cavidades del vehículo expuestas a la corrosión están protegidas de
fábrica de forma permanente mediante una cera conservante.
En caso de que, a temperaturas elevadas, se derrame algo de cera de las cavi-
dades, elimínela con un rascador de plástico y limpie las manchas con bencina
de lavado.
Proteccion de la parte inferior del suelo
La parte inferior del vehículo está protegida ya de fábrica de forma permanen-
te contra las influencias de agentes químicos y mecánicos.
Le recomendamos mandar a comprobar la capa protectora idealmente al prin-
cipio y al final de la estación fría.
Vida útil de las láminas
Las influencias del ambiente (p.ej. rayos del sol, humedad, contaminación del
aire, impacto de gravilla) afectan la vida útil de las láminas. Las láminas enveje-
cen y se vuelven ásperas, eso es completamente normal, no se trata de un
error.
También el rayo solar puede influir sobre la intensidad del color de la lámina.
En el transporte de una carga sobre la baca portaequipajes (p.ej. caja, entre
otros) existe un mayor peligro del daño de las láminas (p.ej. por el impacto de
gravilla de la carga fijada).
CUIDADO
Abrillante el vehículo
Dejar mejorar lo antes posible los lugares de daño.
No trata las partes con pintura mate con medios de pulido ni tampoco con
cera dura.
No abrillantar en un entorno polvoriento. Existe peligro de producir araña-
zos en la pintura.
No aplique nunca productos de cuidado de pintura en las juntas de las
puertas ni en las guías de las ventanillas.
Piezas de plástico
No usar medios de cuidado de la pintura.
143
Cuidado y mantenimiento
Piezas cromadas y anodizadas
No abrillantar en un entorno polvoriento. Existe peligro de producir araña-
zos en la superficie.
Láminas
Se deben considerar las siguientes indicaciones, de lo contrario existe peligro
de daño de las láminas.
Para la limpieza no usar trapos o esponjas sucias.
Para la eliminación de hielo y nieve no usar ningún rascacristales u otros
medios.
No pulir las láminas.
No lavar las láminas con ningún aparato de alta presión.
Juntas de goma
No trata con ningún medio las juntas de las puertas y las guias de las ven-
tanas - La capa de la pintura de protección puede ser afectada.
Cristales y retrovisores exteriores
El lado interior de los cristales no debe limpiarse con objetos de cantos afi-
lados - Existe peligro de daños en los filamentos calefactores o la antena.
No usar ningún trapo, el cual fue usado para pulir las carrocerías - Puede
ensuciar los cristales y empeorar la vista.
Faros/lámparas
No secar los faros
/lámparas. No usar objetos filosos - Existe peligro de da-
ño de la pintura de protección y la creación de grietas en los cristales de los
faros.
Cámara para marcha atrás
Se deben considerar las siguientes indicaciones, de lo contrario existe peligro
de daño de la cámara.
No eliminar la nieve/hielo con agua caliente/hervida.
Para lavar nunca usar agua de presión o chorro de vapor.
Para limpiar no usar ningunos medios de limpieza abrasivos.
Cilindro de cierre de puerta
Considere que en la limpieza del vehículo entre lo menos posible agua en el
bombín de cierre - ¡Existe peligro de congelación del bombín de cierre!
Ruedas
Un gran ensuciamiento de las rueda puede afectar como desequilibrio de
las ruedas - La consecuencia puede ser una vibración, la cual puede causar
bajos algunas condiciones como un desgaste a tiempo de la dirección.
Cuidado del habitáculo
Lea y considere primero
y en la pág. 141.
Componentes del
vehículo
Hechos Solución
Cuero natural /
Cuero sintético /
Alcantara
®
/
Tela
Polvo, suciedad
de la superficie
Aspiradora
Suciedad (fres-
co)
Agua, trapo de lana/algodón humecta-
do suavemente dado el caso con solu-
ción jabonosa sueva
a)
, luego limpiar con
un trapo suave
manchas persis-
tentes
medios de limpieza previstos especial-
mente para eso
Cuidado (cuero
natural)
Tratar en distancias regulares con un
producto de conservación de cuero
/
utilizar después de cada limpieza una
crema de conservación con protección
de luz y efecto de impregnación
Cuidado (Alcan-
tara
®
/ tela)
retire los cabellos persistentes con un
“guante de limpieza”
Eliminar los nudos de telas con un cepi-
llo
Piezas de plástico Suciedad
Agua, trapo o esponja humedecido sua-
vemente, dado el caso para un medio
de limpieza previsto
Cristales Suciedad
lavar con agua clara y secar con el trapo
previsto para eso
Forros de los
asientos calenta-
dos eléctricamen-
te
Suciedad medios de limpieza previstos para eso
Cinturones de se-
guridad »
Suciedad trapo suave y jabón suave
a)
a)
Solucion de jabon suave = 2 cucharas de jabón neutro en 1 litro agua tibia.
144
Indicaciones de servicio
ATENCIÓN
Nunca deben limpiarse químicamente, ya que los detergentes químicos
destruyen el tejido.
Si la temperatura del habitáculo es muy alta, las sustancias aromáticas y
ambientadores colocados en el habitáculo pueden resultar perjudiciales pa-
ra la salud.
CUIDADO
Cuero natural
/ cuero artificial / Alcantara
®
/ tela
Desistir de permanencia largar en pleno sol, dado el caso proteger estos
materiales con cubrimientos para evitar una descoloración de estos materia-
les.
Eliminar lo antes posible las manchas frescas (p.ej. causadas por bolígrafos,
labiales, crema de zapatos, etc.)
Hay que prestar atención que el cuero natural no quede empapado en nin-
gún punto durante la limpieza y que el agua no penetre en las costuras.
¡Existe peligro de daño del cuero!
No limpie el revestimiento del techo con un cepillo - Existe riesgo de un da-
ño en la superficie del revestimiento.
Para las fundas de asiento Alcantara
®
no utilizar ningún limpiador de cuero,
cera para pisos, crema para el calzado, quitamanchas, etc.
Algunas telas de vestimenta (p.ej. tela de vaqueros oscura) no tienen sufi-
ciente solidez del color - Con eso pueden generarse decoloraciones claras y
visibles sobre los forros. No se trata de una deficiencia en los forros.
Objetos filosos en las vestimentas (p.ej. cremalleras, remaches, correas filo-
sas) puede dañar los forros en el vehículo. Un daño de este tipo no se podrá
reconocer como reclamación justificada.
Piezas de plástico
No se deben colocar sustancias aromáticas ni ambientadores en el tablero
de instrumentos - Existe peligro de daños en el mismo.
Cristales
No pegue ningún adhesivo sobre los filamentos calefactores o la antena -
¡Existe riesgo de daños!
Forros de los asientos calentados eléctricamente
No limpiar ni con agua ni con otros líquidos - Existe el peligro de un daño
del sistema de calefacción.
No secar por el encendido de la calefacción.
Cinturones de seguridad
Después de limpiar los cinturones, dejarlos secar antes de enrollarlos.
Aviso
Durante el uso del vehículo se pueden mostrar sobre las partes de cuero y Al-
cantara
®
pequeños cambios reconocibles (p.ej. plegaduras, decoloraciones).
145
Cuidado y mantenimiento
Comprobar y rellenar
Combustible
Introducción al tema
Fig. 154
Adhesivo con combustible pres-
crito
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Repostar gasolina y diésel 146
Gasolina sin plomo 147
Diésel 148
En el lado interior de la tapa del depósito de combustible se indican el combus-
tible prescrito para su vehículo » fig. 154.
En vehículos con tracción delantera, el volumen del depósito es de aprox.
55 litros; en vehículos con tracción a las cuatro ruedas, es de aprox. 60 litros,
de los cuales 9 litros actúan como reserva.
ATENCIÓN
Los combustibles y/o vapores de combustibles son explosivos - ¡Existe ries-
go de muerte!
CUIDADO
¡No vacíe nunca el depósito completamente! Debido a una alimentación de
combustible irregular pueden producirse fallos en el encendido - ¡Existe peligro
de daños del motor así como un daño del sistema de gases de escape!
Retire inmediatamente de la pintura del vehículo el combustible derramado.
¡Existe peligro de dañar la pintura!
Si quiere conducir el vehículo en otro país, el cual no está previsto para el
manejo del vehículo, consulte a un concesionario
ŠKODA. Él le indicara si existe
la oferta del combustible prescrito por el fabricante en el país correspondiente,
dado el caso si está autorizado por el fabricante manejar el vehículo con otro
combustible.
Repostar gasolina y diésel
Fig. 155 Abrir la tapa del depósito/ desenroscar el cierre del depósito/ co-
locar el cierre del depósito en la tapa del depósito
Lea y considere primero y en la pág. 146.
Realizar el repostaje bajo las siguientes condiciones.
El vehículo está desbloqueado.
El encendido está desconectado.
La calefacción y ventilación independientes están apagadas.
Presionar la tapa del depósito en el sentido de la flecha
1
y abrirla en el
sentido de la flecha
2
» fig. 155.
Desatornille el tapón del depósito en el sentido de la flecha
3
.
Retire el cierre del depósito y introduza desde arriba la tapa del depósito en
la dirección de la flecha
4
.
Introducir y repostar la pistola del surtidor en el tubo de alimentación de
combustible hasta el tope.
146
Indicaciones de servicio
Tan pronto se desconecte por primera vez la pistola del surtidor, el depósito de
combustible estará lleno. No continue con el repostaje.
Sacar la pistola del surtidor del tubo de alimentación de combustible y colo-
car de nuevo en el surtidor.
Introducir el tapón de cierre del depósito en el tubo de alimentación de com-
bustible y girarlo en sentido contrario de la flecha
3
hasta que quede encas-
trada con seguridad.
Cerrar la tapa del depósito hasta que quede enclavada con seguridad.
Gasolina sin plomo
Lea y considere primero
y en la pág. 146.
En el lado interior de la tapa del depósito de combustible se indican el combus-
tible prescrito para su vehículo » fig. 154 de la pág.
146.
El vehículo se puede manejar solamente con gasolina sin plomo, la cual corres-
ponde a la norma EN 228
1)
y contiene máximo 10 % de bioetanol (E10).
Gasolina prescrita sin plomo 95/91 o 92 o 93 RON
Recomendamos usar gasolina 95 RON.
Opcional se puede usar la gasolina 91, 92 o 93 ROZ (poca pérdida de potencia,
poco aumento del consumo de combustible).
Gasolina prescrita mín. 95 RON
Usar la gasolina mín. 95 RON.
En caso de emergencia se puede usar la gasolina 91, 92 o 93 RON (poca perdi-
da de potencia, poco mayor consumo de combustible) »
.
Gasolina prescrita 98
/(95) RON
Recomendamos usar gasolina 98 RON.
Opcional se puede usar la gasolina 95 RON (poca pérdida de potencia, poco au-
mento del consumo de combustible).
En caso de emergencia se puede usar la gasolina 91, 92 o 93 RON (poca perdi-
da de potencia, poco mayor consumo de combustible) »
.
CUIDADO
Se deben considerar las siguientes indicaciones, de lo contrario existe el peli-
gro de un daño del motor, así como un daño del sistema de gases de escape.
Cuando se usa una gasolina con un octanaje menor que el prescrito, enton-
ces se debe continuar el viaje solamente con revoluciones medianas y carga
mínima del motor. Reposte gasolina con el octanaje prescrito lo antes posible.
¡No usar ni en emergencia gasolina con bajo octanaje que 91!
¡Si se ha repostado combustible que no corresponde al prescrito (p. ej. gasoli-
na con plomo), no arranque el motor ni conecte el encendido bajo ningún con-
cepto!
CUIDADO
Aditivos de gasolina
La gasolina sin plomo conforme a la norma EN 228
1
)
cumple todas las condi-
ciones para un funcionamiento perfecto del motor. Por eso le recomendamos
no mezclarle a la gasolina ningunos aditivos de combustible - Existe el peligro
de daño del motor o un daño del sistema de gases de escape.
Los siguientes aditivos no se deben usar - ¡Existe peligro de un daño del
motor o un daño del sistema de gases de escape!
Aditivos con porcentajes de metal (aditivos metálicos), especialmente con
contenido de manganeso y hierro.
Combustibles con porcentajes de metal (p.ej. LRP - lead replacement
petrol).
Aviso
Se puede utilizar sin limitación gasolina sin plomo de un octanaje superior al
prescrito.
En los vehículos que por prescripción utilizan gasolina de 95
/91 o 92 o 93
RON, el uso de gasolina con un octanaje superior a 95 RON no conlleva un au-
mento perceptible de la potencia ni un menor consumo de combustible.
En los vehículos que por prescripción utilizan gasolina mín. 95 RON, el uso de
gasolina con un octanaje superior a 95 RON puede provocar un aumento de la
potencia y una reducción en el consumo de combustible.
1)
En Alemania, también DIN 51626-1 o E10 para gasolina sin plomo con un octanaje de 95 y 91 o
DIN
51626-2 o E5 para gasolina sin plomo con un octanaje de 95 y 98.
147
Comprobar y rellenar
Diésel
Lea y considere primero
y en la pág. 146.
En el lado interior de la tapa del depósito de combustible se indican el combus-
tible prescrito para su vehículo » fig. 154 de la pág.
146.
El vehículo se puede operar solamente con diésel, el cual corresponde con la
norma EN 590
1)
y contiene máximo 7 % de bioetanol (E10)
2)
.
Operación bajo las condiciones meterológicas cambiantes
Usar solamente un diésel, el cual corresponde a las condiciones meteorológi-
cas actuales o previstas. Se le debe consultar al personal de la estación de ser-
vicio, que si el diésel ofrecido corresponde a estas relaciones.
CUIDADO
Se deben considerar las siguientes indicaciones, de lo contrario existe el peli-
gro de un daño del motor, así como un daño del sistema de gases de escape.
¡Si se ha repostado gasóleo que no corresponde al prescrito (p. ej. gasolina),
no arranque el motor ni conecte el encendido bajo ningún concepto!
¡No se debe usar el biocombustible RME!
CUIDADO
Aditivos del gasóleo
El gasóleo según las normas dadas cumple todos los requisitos para que el
motor funcione sin problemas. Por eso le recomendamos no mezclarle al diésel
ningunos aditivos de combustible - Existe el peligro de daño del motor o un
daño del sistema de gases de escape.
AdBlue
®
y su rellenado
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Verificar el nivel de llenado
149
Rellenar AdBlue
®
149
Para reducir las emisiones contaminantes en los vehículos con motor diésel y
el catalizador SCR, se inyecta automáticamente la solución de urea - AdBlue
®
en el sistema de gases de escape.
Usar solamente AdBlue
®
, el cual corresponde a la norma ISO
22241-1. No mez-
clarle ningún aditivo al AdBlue
®
.
El consumo del AdBlue
®
es aprox. 1,2 - 1,6 l/1000 km y depende de la forma de
conducir, la temperatura de operación del sistema y de las condiciones del cli-
ma.
La cantidad de llenado del depósito de AdBlue
®
es aprox. 8,5 litros.
ATENCIÓN
AdBlue
®
puede irritar la piel, los ojos y las vías respiratorias. En caso de con-
tacto con los ojos o la piel con la solución AdBlue
®
, lave la zona afectada
durante al menos algunos minutos con agua abundante. Dado el caso recu-
rra a una ayuda médica.
CUIDADO
AdBlue
®
ataca la superficie de algunos materiales (p.ej. partes lacadas, plásti-
cos, telas) an. Limpiar el lugar afectado con AdBlue
®
con un trapo húmedo y
suficiente agua fría. Eliminar el AdBlue
®
secado con agua caliente y esponja.
Aviso
La solución AdBlue
®
se congela en una temperatura de -11
°C y menor. El sis-
tema dispone de una calefacción para garantizar la capacidad de funciona-
miento en temperaturas menores.
Recomendamos comprar botellas de llenado AdBlue
®
del programa de acce-
sorios originales de ŠKODA.
La vida útil de la solución AdBlue
®
es de 4 años. Después del vencimiento de
este tiempo se debe reemplazar la solución en un taller especializado.
AdBlue
®
es una marca registrada de la asociación alemana de la industria au-
tomovilística por sus siglas en alemán (VDA, por sus siglas en alemán). AdBlue
®
también es conocido como AUS 32 (Aqueous Urea Solution) o DEF (Diesel
Exhaust Fluid).
1)
En Alemania también DIN 51628, en Austria ÖNORM C 1590, en Rusia GOST R 52368-2005 / EN 590:2004,
en la India IS 1460
/Bharat IV o en emergencia IS 1460/Bharat III.
2)
En Alemania conforme a la norma DIN 52638, en Austria ÖNORM C 1590, en Francia EN 590.
148
Indicaciones de servicio
Verificar el nivel de llenado
Lea y considere primero
y en la pág. 148.
El tubo de alimentación del AdBlue
®
se encuentra en el maletero debajo de un
tapón señalado con el símbolo y el rótulo “AdBlue
®
» fig. 156 de la
pág. 149.
Se controla automáticamente el nivel del AdBlue
®
.
Cuando el kilometraje baja a 2.400 km, con el cual se puede recorrer con la
cantidad existente del depósito AdBlue
®
, aparece en el cuadro de instrumen-
tos el testigo de control así como un requerimiento para el relleno de Ad-
Blue
®
.
También aparece en el cuadro de instrumentos combinado una información so-
bre la cantidad de rellenado mínima y máxima de AdBlue
®
.
Si baja el kilometraje a 0 km, el cual se puede recorrer todavía con la cantidad
existente del depósiton AdBlue
®
, entonces no es posible ningún arranque del
motor.
El kilometraje, el cual se puede recorrer todavía con la cantidad existente del
depósito AdBlue
®
, se puede obtener por medio de los datos viaje » pág. 32.
Rellenar AdBlue
®
Fig. 156 Levantar la moqueta / Retirar la caja / Tapón
Fig. 157 Levantar el tapón / Desatornillar el tapón del depósito / Soporte
de llenado
Lea y considere primero
y en la pág. 148.
Recomendamos llenar el AdBlue
®
en un taller especializado. Dado el caso, Ud.
mismo puede rellenarlo por medio de una botella de llenado.
Recomendamos para el rellenado el uso de una botella de llenado de las bote-
llas de llenado del programa de accesorios originales de
ŠKODA.
En la carga de AdBlue
®
se debe considerar la información visualizada en el cua-
dro de instrumentos combinado la cantidad de relleno mínima y máxima de Ad-
Blue
®
» pág. 32.
Rellenar AdBlue
®
bajo las siguientes condiciones.
El vehículo se encuentra sobre una superficie horizontal.
El encendido está desconectado.
Rellenar
Levantar la moqueta en el maletero en el sentido de la flecha
1
» fig. 156.
Retirar la caja para las herramientas de a bordo en el sentido de la flecha
2
.
Levantar el tapón en el sentido de la flecha
3
» fig. 157.
Atornillar el tapón del depósito en el sentido de la flecha
4
.
Llenar AdBlue
®
por el soporte
A
según las indicaciones en la botella de lle-
nado.
Después de llenar el AdBlue
®
colocar el cierre del tanque sobre el soporte de
llenado del tanque y girarlo contra el sentido de la flecha
4
hasta el tope.
Cierre el tapón en sentido contrario al de la flecha
3
.
Guardar nuevamente la caja para las herramientas de a bordo en el mismo lu-
gar.
Vuelva a colocar bien la moqueta en el maletero.
149
Comprobar y rellenar
Antes de continuar conectar el encendido por 30
segundos para que el siste-
ma reconozca el rellenado. Después encender el motor.
Vano motor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abrir y cerrar el capó
151
Vista general del compartimento del motor 151
Agua de lavado del parabrisas 152
ATENCIÓN
No cubra jamás el motor con material aislante adicional (p. ej. con una cu-
bierta). ¡Existe peligro de incendio!
ATENCIÓN
En los trabajos en el vano motor se deben considerar las siguientes indica-
ciones mencionadas - Existe peligro de lesiones o incendio. ¡El vano motor
del vehículo es una zona peligrosa!
ATENCIÓN
Indicaciones antes de iniciar los trabajos en el vano motor
Desconectar el motor y retirar la llave de contacto, en vehículos con el sis-
tema KESSY abrir la puerta del conductor.
Aplique el freno de mano.
En los vehículos con marcha manual colocar la palanca de cambio en la
posición de ralentí. En los vehículos con cambio automático colocar la pa-
lanca selectora en la posición P.
Deje que se enfríe el motor.
No abra nunca el capó del vano motor si ve que sale vapor o líquido refri-
gerante del vano motor. ¡Existe peligro de escaldadura! Espere hasta que
no salga más vapor ni líquido refrigerante.
ATENCIÓN
Indicaciones para los trabajos en el vano motor
Mantener alejados a todas las personas del vano motor.
ATENCIÓN (continuación)
No toque ninguna pieza caliente del motor. ¡Existe peligro de quemadu-
ras!
Nunca tocar el ventilador del radiador. ¡El ventilador del radiador puede
seguir funcionando de repente todavía durante unos 10 minutos después
de desconectar el encendido!
No fumar cerca del motor y desistir de la manipulación con fuego abierto
o fuentes de chispas.
No deje objetos (p. ej., trapos o herramientas) en el vano motor. Existe pe-
ligro de incendio y el peligro de un daño del motor.
Lea y respete la información e indicaciones de advertencia en los recipien-
tes de los líquidos de servicio.
ATENCIÓN
Indicaciones para los trabajos en el vano motor con el motor en funciona-
miento
Si hay que trabajar en el vano motor con el motor encendido, entonces se
debe considerar las partes giratorias del motor y las instalaciones eléctri-
cas - ¡Existe peligro para la vida!
No toque nunca los cables eléctricos del sistema de encendido.
Evite los cortocircuitos en el sistema eléctrico, especialmente en la bate-
ría del vehículo.
CUIDADO
Solamente rellenar los líquidos de las especificaciones correctas - ¡Existe peli-
gro de daño del vehículo!
Aviso
Los líquidos de servicio de las especificaciones correctas puedan ser adquiri-
dos del programa de accesorios originales
ŠKODA o de las piezas originales
ŠKODA.
Se recomienda dejar que un servicio oficial cambie los líquidos.
150
Indicaciones de servicio
Abrir y cerrar el capó
Fig. 158 Abrir el capó
Lea y considere primero y en la pág. 150.
Abrir tapa
Asegurarse que las varillas del limpiaparabrisas no están desplegadas del pa-
rabrisas - Existe el peligro de un daño del capó del vano motor.
Abra la puerta delantera y tire de la palanca de desbloqueo ubicada debajo
del tablero de instrumentos en el sentido de la flecha
1
» fig. 158.
Presione la palanca de desbloqueo en la dirección de la flecha
2
, el capó se
desbloquea.
Levantar la tapa del vano motor en la dirección de la flecha
3
.
Saque la varilla de apoyo en el sentido de la flecha
4
del soporte.
Asegure la tapa abierta insertando el final del apoyo en la apertura en el sen-
tido de la flecha
5
.
Cerrar tapa
Levante el capó.
Saque la varilla de apoyo y presione la fijación prevista con tal fin.
Cerrar el capó del vano motor de aprox. 20 cm de altura con impulso leve has-
ta que encastre con seguridad.
ATENCIÓN
Nunca conducir con el capó del vano motor abierto - ¡Existe peligro de ac-
cidente!
Considere que en el cierre del capó no se aplasten ningunas partes del
cuerpo - ¡Existe peligro de lesiones!
Vista general del compartimento del motor
Fig. 159 Ejemplo de orden en el vano motor
Lea y considere primero y en la pág. 150.
Depósito de compensación del líquido refrigerante 154
Depósito de agua del lavacristales 152
Varilla de nivel de aceite del motor 153
Orificio de alimentación de aceite de motor 153
Depósito de líquido de freno 155
Batería del vehículo 155
A
B
C
D
E
F
151
Comprobar y rellenar
Agua de lavado del parabrisas
Fig. 160
Depósito de agua del lavacrista-
les
Lea y considere primero y en la pág. 150.
El depósito de agua del lavaparabrisas
A
se encuentra en el vano motor
» fig. 160.
El volumen del depósito es de 3 litros; en vehículos con el sistema limpiafaros
de 5,5 litros
1)
.
Según las condiciones meteorológicas actuales o esperadas, usar un agua de
lavado del parabrisas adecuado. Recomendamos el uso del agua de lavado del
parabrisas de los accesorios originales de
ŠKODA.
CUIDADO
Si el vehículo está equipado con un sistema limpiafaros, entonces usar sola-
mente esos tipos de agua de lavado del parabrisas, los cuales no atacan el re-
cubrimiento de policarbonato de los faros - de lo contrario existe el peligro de
daño de los faros.
Al rellenar líquido, no se debe sacar el tamiz del soporte de depósito - Se po-
dría ensuciar el sistema de tuberías de líquido y generarse fallos de funciona-
miento del sistema lavacristales.
Aceite de motor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Especificación
152
Verificar y rellenar 153
El motor se llenó de fábrica con aceite de alta calidad que se puede utilizar du-
rante todo el año (excepto en zonas climáticas extremas).
Le recomendamos acudir a un socio de servicio
ŠKODA para que realice el cam-
bio de aceite.
El aceite de motor se debe cambiar según los intervalos de servicio prescritos
» pág. 139.
El motor consume, dependiendo del modo de conducción y las condiciones de
manejor un poco de aceite (hasta 0,5 l/1.000 km). Durante los primeros
5.000 kilómetros, el consumo también puede ser superior.
ATENCIÓN
Durante los trabajos en el vano motor se deben tener en cuenta las si-
guientes indicaciones de advertencia » pág. 150.
CUIDADO
No añadirle al aceite de motor ningunos aditivos - Existe peligro de daño del
motor.
Aviso
Recomendamos el uso de aceites del programa de accesorios originales de
ŠKODA.
Especificación
Lea y considere primero
y en la pág. 152.
Las especificaciones indicadas a continuación (normas VW) pueden figurar en
el envase por separado o junto con otras especificaciones.
Vehículos con intervalos de servicio variables
Motores de gasolina Especificación
TSI 1,2 l/81 kW
VW 504 00TSI 1,4 l/92, 110 kW
TSI 1,8 l/112 kW
Motores diésel Especificación
TDI CR 2,0 l/81, 103, 110 kW VW 507 00
1)
En algunos países se aplica 5,5 litros para ambas variedades.
152
Indicaciones de servicio
Vehículos con intervalos de servicio fijos
Motores de gasolina Especificación
TSI 1,2 l/81 kW
VW 502 00TSI 1,4 l/92, 110 kW
MPI 1,6 l/81 kW
TSI 1,8 l/112 kW
VW 502 00
válido para Rusia:
SAE 0W-30 VW 502 00
/ 505 00
Motores diésel Especificación
TDI CR 2,0 l/81, 103, 110 kW VW 507 00
En caso de motores diésel sin filtro de partículas de diésel (DPF), se puede uti-
lizar opcionalmente el aceite del motor VW 505 01.
CUIDADO
Si no está disponible ningún aceite de motor prescrito se puede rellenar máx.
0,5
l de aceite de las siguientes especificaciones.
Motores de gasolina: ACEA A3/ACEA B4 o API SN, (API SM);
Motores diésel: ACEA C3 o API CJ-4.
Verificar y rellenar
Fig. 161 Modelos de varillas del nivel de aceite
Lea y considere primero y en la pág. 152.
Verificar y rellenar el aceite bajo las siguientes condiciones.
El vehículo se encuentra sobre una superficie horizontal.
Se alcanzó la temperatura de servicio del motor.
El motor está apagado.
Verificar el nivel
Espere un par de minutos hasta que el aceite del motor regrese al cárter.
Sacar la varilla del nivel de aceite y limpiarla con un trapo limpio.
Introducir la varilla del nivel de aceite hasta el tope y volver a sacarla.
Leer el nivel de aceite y volver a introducir la varilla del nivel de aceite.
El nivel de aceite tiene que situarse en la zona
A
» fig. 161. Si el nivel de aceite
se encuentra por debajo de la zona
A
se debe rellenar aceite.
Rellenar
Desenrosque el tapón de la boca de llenado de aceite de motor
D
» fig. 159
de la pág.
151.
Rellene el aceite conforme a la especificación correcta en porciones de 0,5 li-
tros » pág. 152.
Compruebe el nivel de aceite.
Vuelva a enroscar bien el tapón del orificio de llenado de aceite de motor.
CUIDADO
El nivel de aceite no debe estar nunca fuera de la zona
A
» fig. 161 - ¡Existe
riesgo de daños del motor, así como en el sistema de gases de escape!
Si no es posible un relleno de aceite de motor o si el nivel de aceite se en-
cuentra encima de la zona
A
, no seguir conduciendo. Pare el motor y recurra
a la asistencia profesional de un taller especializado.
Aviso
Un nivel del aceite de motor muy bajo se muestra por la iluminación del testigo
de control en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado, así como
por un aviso correspondiente » pág. 35. De todas maneras recomendamos veri-
ficar regulamente el nivel de aceite con la varilla del nivel de aceite.
153
Comprobar y rellenar
Líquido refrigerante
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Verificar y rellenar
154
El líquido refrigerante suministra la refrigeración del motor y consiste de agua
y aditivo del líquido refrigerante (con substancias adicionales, los cuales prote-
gen el sistema de refrigeración de corrosión y evita el asiento de cal).
La proporción de aditivo refrigerante en el líquido refrigerante tiene que ser 40
hasta 60
%.
La relación correcta de mezcla entre agua y el aditivo del líquido refrigerante
se debe verificar, y dado el caso también corregirlo cuando es requerida por un
servicio oficial.
ATENCIÓN
Durante los trabajos en el vano motor se deben tener en cuenta las si-
guientes indicaciones de advertencia » pág.
150.
No abra nunca el tapón del depósito de compensación de líquido refrige-
rante mientras el motor esté caliente. El sistema de refrigeración está bajo
presión - ¡Existe peligro de escaldadura y/o lesiones por la salpicadura de
líquido refrigerante!
Para la protección de salpicaduras de líquido refrigerante tapar el tapón
de cierre con un trapo cuando se abre.
El líquido refrigerante, así como su evaporación son perjudicial para la sa-
lud - Evitar el contacto con el líquido refrigerante. En caso de contacto con
los ojos o la piel con este líquido refrigerante, lave inmediatamente la zona
afectada durante al menos algunos minutos con agua abundante y dado el
caso solicitar ayuda médica.
CUIDADO
No tapar el radiador y no instalar ningunas partes (p.ej. faros adicionales) antes
de las entradas de aire - Existe el peligro de un sobrecalentamiento del motor.
Verificar y rellenar
Fig. 162
Depósito de compensación del lí-
quido refrigerante
Lea y considere primero y en la pág. 154.
Verificar y rellenar el líquido refrigerante bajo las siguientes condiciones.
El vehículo se encuentra sobre una superficie horizontal.
El motor no está calentado (con el motor calentado a una temperatura de
manejo el resultado de verificación puede ser inexacto).
El motor está apagado.
Verificar el estado del líquido refrigerante - el líquido refrigerante tiene que
estar entre las marcas
A
y
B
» fig. 162. Si el estado del líquido refrigerante
está debajo de la marca
B
, rellenar el líquido refrigerante.
Rellenar
En el depósito debe haber siempre una pequeña cantidad de líquido refrige-
rante » .
Coloque un trapo sobre la tapa de cierre del depósito de expansión de líquido
refrigerante y desenrosque el tapón con cuidado.
Rellenar nuevo líquido refrigerante de la especificación correcta.
Enrosque el tapón de cierre hasta que se encastra con seguridad.
La especificación del líquido refrigerante se encuentra en el depósito de com-
pensación del líquido refrigerante »
fig. 162.
Si no existe ningun líquido refrigerante prescrito, entonces solamente rellenar
agua destilada o desionizada, y dejar corregir lo antes posible la relación co-
rrecta de mezcla entre agua y el aditivo del líquido refrigerante por un servicio
oficial.
154
Indicaciones de servicio
CUIDADO
En caso de que el depósito de compensación vacío, no rellene ningún refrige-
rante. El sistema puede airearse - Existe peligro de daño del motor. ¡No con-
tinúe el viaje! Pare el motor y recurra a la asistencia profesional de un taller es-
pecializado.
No rellene el depósito de líquido refrigerante por encima de la marca
A
» fig. 162. El líquido refrigerante puede ser presionado por el calentamiento del
sistema de refrigeración - Existe el peligro de un daño de las partes del vano
motor.
¡Si no es posible el llenado de líquido refrigerante, no continuar! Pare el
motor y recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Un aditivo del líquido refrigerante, el cual no corresponde a la especificación
correcta, puede reducir el efecto de protección de corrosión - Existe el peligro
de daño del sistema de refrigeración, así como del motor.
Si se rellenó otra agua que no es destilada (desionizada), entonces se debe
reemplazar el líquido refrigerante por un taller especializado - Existe el peligro
de un daño del motor.
Una pérdida del líquido refrigerante significa fugas en el sistema de refrige-
ración - Existe el peligro de un daño del motor. Rellenar el líquido refrigerante
y recurra a la ayuda de un taller especializado.
Aviso
Un nivel del líquido refrigerante muy bajo se muestra por la iluminación del
testigo de control en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado, así
como por un aviso correspondiente » pág.
34. Aun así, recomendamos compro-
bar regularmente el nivel del líquido refrigerante directamente en el depósito.
Líquido de frenos
Fig. 163
Depósito del líquido de frenos
Verificar el líquido de frenos bajo las siguientes condiciones.
El vehículo se encuentra sobre una superficie horizontal.
El motor está apagado.
Verificar el estado del líquido de frenos - el líquido de freno tiene que estar
entre las marcas
“MIN” y “MAX” » fig. 163.
Especificación - El líquido de freno tiene que corresponder a la norma
VW 501 14 (esta norma corresponde a los requerimientos de la norma FMVSS
116 DOT4).
ATENCIÓN
Durante los trabajos en el vano motor se deben tener en cuenta las si-
guientes indicaciones de advertencia » pág.
150.
Sin embargo, si el nivel de líquido desciende de forma apreciable en poco
tiempo, o lo hace por debajo de la marca de “MIN.”,» fig. 163 puede ser a
causa de una fuga en el sistema de frenos. No continuar el viaje - ¡Existe
peligro de accidentes! Recurra a la asistencia profesional de un taller espe-
cializado.
Aviso
El cambio del líquido de frenos se realiza dentro de una inspección predefini-
da.
Un nivel del líquido de freno muy bajo se muestra por la iluminación del testi-
go de control en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado, así co-
mo por un aviso correspondiente » pág. 34. Aun así, recomendamos comprobar
regularmente el nivel del líquido de freno directamente en el depósito.
Batería del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Comprobar el estado
156
Cargar 157
Desconectar/conectar y cambiar 157
La batería del vehículo presenta una fuente de corriente para el inicio del mo-
tor, así como la alimentación de los consumidores eléctricos en el vehículo.
155
Comprobar y rellenar
Desconexión automática de los consumidores - Protección de descarga de la
batería del vehículo
El sistema de red a bordo intenta como a continuación una descarga de la ba-
tería del vehículo cuando está sobrecargada.
Por el aumento del régimen de ralentí.
Por la limitación de potencia de algunos consumidores.
Por la desconexión de algunos consumidores (p.ej. calefacción de los asien-
tos, calefacción del parabrisas) lo necesario posible.
Símbolos de advertencia en la batería del vehículo
Símbolo Significado
¡Utilice siempre gafas protectoras!
El ácido de la batería es extremadamente corrosivo. ¡Utilice siem-
pre guantes protectores y protección para los ojos!
¡Mantenga el fuego, las chispas o llamas alejadas de la batería del
vehículo y no fume!
¡Al cargar la batería se origina una mezcla altamente explosiva de
gas detonante!
¡Mantenga a los niños alejados de la batería del vehículo!
ATENCIÓN
El ácido de batería es muy cáustico - ¡Existe peligro de lesiones, cauteriza-
ción o envenenamiento! Vapores cáusticos en el aire irritan y dañan las vías
respiratorias, así como los ojos. Se deben tener en cuenta las siguientes in-
dicaciones de advertencia.
En la manipulación con las baterías de vehículos se deben usar guantes
protectores, así como protección para los ojos y la piel.
En caso de contacto con los ojos y la piel con este líquido, lave la zona
afectada durante al menos algunos minutos con agua abundante. Dado el
caso recurra inmediatamente a una ayuda médica.
Alejar las personas de la batería del vehículo, las cuales no son completa-
mente independientes (p.ej. los niños).
No vuelque la batería, ya que puede derramarse ácido de la batería por los
orificios de desgasificación.
ATENCIÓN
¡En los trabajos en la batería del vehículo existe peligro de explosión, incen-
dio, lesiones o cauterización! Se deben tener en cuenta las siguientes indi-
caciones de advertencia.
Se debe desistir de fumar, el uso de fuego abierto o luz, y las actividades
que generan chispas.
Una batería del vehículo descargada puede congelarse fácilmente. Nun-
ca cargar una batería del vehículo congelada o descongelada. Cambie una
batería de vehículo congelada.
No utilizar nunca una batería de vehículo dañada.
No conectar los polos de la batería entre sí, por el puenteado de ambos
polos se genera un cortocircuito.
CUIDADO
Fíjese en que el ácido de la batería no entre en contacto con el vehículo. Existe
riesgo de daños del vehículo.
Aviso
Recomendamos que todos los trabajos en la batería del vehículo los efectúe
un taller especializado.
Una batería de vehículos que tiene más de 5 años debería sustituirse.
Comprobar el estado
Fig. 164 Batería del vehículo: Abrir la cubierta / Indicador de nivel de ácido
Lea y considere primero y en la pág. 156.
El nivel de la batería se comprueba regularmente en el
marco de la inspección en un taller especializado.
156
Indicaciones de servicio
Verificar el nivel de ácido
Con las batería del vehículo con indicador del nivel de ácido se puede verificar
el nivel de ácido por la coloración de este indicador. En las baterías de vehículo
con la denominación “AGM
se realiza ninguna verificación del nivel de ácido.
La batería del vehículo puede estar prevista con una cubierta según el modelo,
ella se puede abrir en el sentido de la flecha » fig. 164 - .
Las burbujas de aire pueden influir sobre el color del indicador. Por ello, antes
de la comprobación, golpee con cuidado el indicador » fig. 164 - .
Color negro - el nivel de ácido es correcto.
Incoloro o color amarillo claro - nivel de ácido demasiado bajo, debe cambiarse
la batería.
Descarga de la batería
En muchos recorridos cortos no se carga lo suficiente la batería del vehículo.
En temperaturas bajas se reduce la capacidad de la batería.
Si no se usa el vehículo por más de 3 hasta 4 semanas, entonces desconectar
el polo negativo de la batería o cargar constante la batería con muy baja co-
rriente de carga.
Cargar
Lea y considere primero
y en la pág. 156.
Solamente cargar la batería del vehículo cuando el encendido y todos los con-
sumidores están desconectados.
Se deben observar las indicaciones del fabricante del cargador.
Proceso de carga
En vehículos con el sistema
START-STOP o la calefacción independiente, co-
nectar el borne del cargador en el polo de la batería y el borne del
cargador en el punto de masa del motor » pág. 170.
En vehículo sin el sistema START-STOP o la calefacción independiente, co-
nectar los bornes del cargador en los polos correspondientes ( en , en
).
Introduzca el cable de la red del cargador en la caja de enchufe y conecte el
aparato.
Tras el proceso de carga positivo: Desconecte primero el cargador y extraiga
el cable de red de la caja de enchufe.
Desconectar los bornes del cargador de la batería del vehículo.
Hasta que la batería del vehículo esté completamente cargada se deberá ajus-
tar una intensidad de corriente de 0,1 (múltiplo) de la capacidad de la batería.
ATENCIÓN
En la carga de la batería del vehículo se libera hidrogeno - Existe peligro
de explosión. También se puede producir una explosión a causa de chispas,
p.ej. al desembornar o soltar los enchufes de cables.
La llamada “carga rápida” de la batería del vehículo es peligrosa; son ne-
cesarios conocimientos específicos y un cargador especial. Por ello reco-
mendamos encargar la
“carga rápida” a un taller especializado.
Desconectar/conectar y cambiar
Lea y considere primero
y en la pág. 156.
La nueva batería debe tener la misma capacidad, tensión, intensidad de co-
rriente y el mismo tamaño que la batería original.
Se recomienda dejar que un servicio oficial cambie la batería.
Para desconectar la batería, desconectar el encendido y primero desconectar
el polo negativo y luego el polo positivo de la batería.
Para conectar la batería primero conectar el polo positivo y luego el polo
negativo de la batería.
Después de desembornar y embornar nuevamente la batería del vehículo pue-
den estar inoperativas en parte o completamente las siguientes funciones o
instalaciones.
Función / instalación Puesta en servicio
Elevalunas » pág. 59
Techo corredizo/elevable panorámico » pág. 60
Cortinilla antisolar enrollable » pág. 61
Configuración de hora » pág. 41
157
Comprobar y rellenar
CUIDADO
Desbornar la batería del vehículo solamente con el encendido desconectado
- ¡Existe peligro de daños de la instalación eléctrica del vehículo!
Antes de desconectar la batería, cerrar siempre las ventanas eléctricas, así
como el techo corredizo/
elevable panorámico y la cortinilla antisolar enrollable
eléctrica - De lo contrario pueden suceder averías de funcionamiento de estos
elementos de equipamiento.
Los cables de conexión no deben intercambiarse de ningún modo. Existe pe-
ligro de incendio.
Aviso
Después de desembornar y embornar nuevamente la batería del vehículo reco-
mendamos hacer revisar el vehículo en un taller especializado a fin de que esté
garantizada la capacidad de funcionamiento del vehículo.
Ruedas
Llantas y neumáticos
Indicaciones para el uso de ruedas
Durante los primeros 500
km, los neumáticos nuevos no tienen todavía la me-
jor capacidad de adherencia posible; por ello, se debe conducir con la corres-
pondiente precaución.
Los neumáticos con mayor profundidad de perfil siempre deberían estar mon-
tados en las ruedas delanteras.
Las llantas y los tornillos de rueda están armonizados entre sí por diseño. Re-
comendamos el uso de llantas y tornillos de rueda como accesorios originales
de ŠKODA.
Almacenar las ruedas o neumáticos siempre en un lugar fresco, seco y oscuro.
Los mismo neumáticos se deben almacenar parados.
Vida útil de los neumáticos
Los neumáticos envejecen y pierden con ello las características originales aun-
que no se hayan utilizado. Le recomendamos no usar neumáticos que sean
más antiguos que 6 años.
La fecha de fabricación se encuentra en el flanco del neumático (dado el caso
en la parte interna). P.ej. DOT ... 10 16... significa, que el neumático fue fabrica-
do en la semana 10 del año 2016.
Daños en los neumáticos
Recomendamos comprobar regularmente que los neumáticos no presenten
daños (p.ej. fisuras, deformaciones, etc.).
Eliminar de inmediato los cuerpos extraños en el perfil de neumáticos (p.ej. pe-
queñas piedras, etc.).
No eliminar los cuerpos extraños, los cuales ingresaron en el neumático (p.ej.
clavos, etc.), y solicitar ayuda de un taller especializado.
Montaje de neumáticos nuevos
Utilice en las cuatro ruedas únicamente neumáticos radiales del mismo tipo,
tamaño (circunferencia de rodadura) y la misma versión de perfil en un eje.
En el montaje de nuevos neumáticos se deben reemplazar las ruedas eje a eje.
158
Indicaciones de servicio
Neumáticos direccionales
El sentido de la marcha viene indicado por las flechas sobre el flanco del neu-
mático.
Se debe cumplir sin falta con la dirección de marcha dada, de lo contrario se
pueden perjudicar las siguientes características de los neumáticos.
Estabilidad de conducción.
Adherencia al suelo.
Ruidos de los neumáticos así como el desgaste de los neumáticos.
ATENCIÓN
No utilice nunca neumáticos cuyo estado y antigüedad desconozca -
¡Existe peligro de accidente!
No conduzca nunca con neumáticos dañados. ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Los neumáticos deben protegerse contra el contacto con materiales (p. ej.
aceite, grasa y combustibles), que los pueden dañar. Si los neumáticos entran
en contacto con los neumáticos, le recomendamos que los lleve a comprobar a
un concesionario especializado.
No usar llantas en tiempos invernales con superficies pulidas - Existe el peli-
gro de un daño de las llantas (p.ej. por material esparcido).
Aviso
Le recomendamos que todos los trabajos en las llantas y los neumáticos se
realicen en un taller especializado.
Le recomendamos utilizar neumáticos, cadenas de nieve y tapacubos del pro-
grama de accesorios originales de
ŠKODA.
Presión de inflado de los neumáticos
Fig. 165 Adhesivo con una tabla de los valores de presión de llenado de
neumáticos / Inflar neumáticos
Los valores de presión de inflado de los neumáticos prescritos se encuentra
sobre el adhesivo con pictogramas
A
» fig. 165 (para algunos países son reem-
plazados los pictogramas por un texto).
La presión de llenado de neumáticos debe adaptarse siempre a la carga.
Presión de inflado para media carga
Presión de llenado para el manejo ecológico (poco consumo de combusti-
ble y emisión de contaminantes)
Presión de inflado para carga total
Diámetro del neumático en pulgadas
Esta indicación sirve solamente como información para la presión de llena-
do del neumático prescrito. No presenta ninguna lista de los tamaños de
neumáticos autorizados para su vehículo. Está señalada en la documenta-
ción técnica del vehículo, en la declaración de conformidad (en el llamado
documento COC), así como en los portadatos del vehículo » pág.
185.
Valor de la presión de inflado de los neumáticos en el eje delantero
Valor de la presión de inflado de los neumáticos en el eje trasero
Comprobar de la presión de inflado de neumáticos
Compruebe la presión de inflado de los neumáticos (incl. rueda de emergencia),
como mínimo, una vez al mes y también antes de cada viaje largo.
Compruebe la presión de inflado siempre en el neumático frío. No reduzca la
presión elevada con los neumáticos calientes.
B
C
D
E
F
G
159
Ruedas
En los neumáticos con supervisión de presión de los neumáticos deben guar-
darse los valores de presión de inflado de los cambios de inflado de neumáti-
cos en el sistema » pág. 128.
ATENCIÓN
No condicir con una presión de neumáticos incorrecta - ¡Existe peligro de
accidente!
En caso de una pérdida rápida de la presión de llenado de los neumáticos,
(p.ej. por un daño de los neumáticos) debe intentarse detener el vehículo
sin movimientos bruscos y frenadas fuertes. ¡Existe peligro de accidente!
Aviso
La declaración de Conformidad (el llamado documento COC) se puede solicitar
en un concesionario
ŠKODA
1)
.
Desgaste de los neumáticos y cambio de las ruedas
Fig. 166 Indicador de desgaste de los neumáticos / cambio de las ruedas
El desgaste de los neumáticos aumenta en las siguientes condiciones.
Presión de inflado de los neumáticos incorrecta.
Modo de conducción (p.ej. aceleración en curva, rápida aceleración/frenado).
Balanceo incorrecto de la rueda (dejar balancear las ruedas después del cam-
bio
/reparación de neumáticos o en una “intranquilidad” en la dirección).
Defectos de alineación de ruedas.
En la base del perfil de los neumáticos se encuentran indicadores de desgaste,
los cuales indican la profundidad de perfil mínima permitida » fig. 166 -
. Se
debe encontrar un neumático como desgastado cuando este indicador está a
un nivel con el perfil del neumático. Las marcas en los flancos de los neumáti-
cos mediante las letras “TWI” u otros símbolos (p.ej. ) indican la situación de
los indicadores de desgaste.
Para un desgaste uniforme de los neumáticos recomendamos cambiar las rue-
das cada 10.000 km según el esquema » fig. 166 - .
ATENCIÓN
Luego cambiar los neumáticos más tardar cuando están desgastados so-
bre el indicador de desgaste - ¡Existe peligro de accidente!
Un mal posicionamiento de la rueda perjudica el comportamiento de la
marcha - ¡Existe peligro de accidente!
Unas vibraciones poco usuales o una tendencia del vehículo “hacia un la-
do” pueden insinuar la existencia de un neumático dañado. ¡Reducir la velo-
cidad y detenerse! Si no se reconocen daños de los neumáticos desde afue-
ra, solicitar la ayuda de un taller especializado.
Rueda de emergencia
Utilice esta rueda de emergencia sólo para llegar al taller especializado más
próximo, ya que no está destinada a un uso continuo.
La rueda de emergencia está siempre provista con una placa de aviso que se
encuentra en la llanta.
Si se debe utilizar esta rueda de emergencia, se deberá tener en cuenta lo si-
guiente.
No cubrir la placa de aviso.
Esté especialmente atento durante la marcha.
La rueda de emergencia es inflada con la presión máxima de llenado para el
vehículo » pág. 159.
En los vehículos con supervisión de presión de los neumáticos deben guardar-
se los valores de presión de inflado en el sistema » pág.
128.
ATENCIÓN
¡No conduzca nunca con más de una rueda de emergencia montada!
Cuando se conduce con rueda de emergencia con la aceleración máxima,
desistir de frenar fuertemente o conducción en curvas rasantes.
Cuando se usan cadenas de nieve, desistir de la rueda de emergencia.
Tenga en cuenta las indicaciones en el rótulo de la rueda de emergencia.
1)
Válido solamente para algunos países y algunos modelos.
160
Indicaciones de servicio
Rotulación de neumáticos
Explicación de la rotulación de neumáticos - p.ej. 225
/50 R 17 91 T
225 Anchura del neumático en mm
50 Relación altura/anchura en %
R Letra distintiva para tipo de neumático - Radial
17 Diámetro de la llanta en pulgadas
91 Índice de carga
T Símbolo de velocidad
Índice de carga - Indica la máxima capacidad de carga admisible de cada neu-
mático individual
Índice de carga
90 91 92 93 94 95 97
Carga
(en kg)
600 615 630 650 670 690 730
Símbolo de velocidad - Indica la máxima velocidad admitida del vehículo con
neumáticos montados de la categoría correspondiente.
Símbolo de
velocidad
S T U H V W Y
Velocidad
máxima
(km
/h)
180 190 200 210 240 270 300
ATENCIÓN
No sobrepase nunca la máxima capacidad de carga y velocidad admisible
para los neumáticos instalados. ¡Existe peligro de accidente!
Manejo en tiempos invernales
Neumáticos (o de “invierno”) para todas las estaciones
Los neumáticos para todas las estaciones o de
“invierno” (indicados por medio
de M+S, dado el caso un símbolo de picos y copos ) mejoran las característi-
cas de manejo del vehículo en las relaciones del tiempo invernadero.
Para obtener las mejores características de manejo se deben manejar sobre to-
das las cuatro ruedas neumáticos para todas las estaciones o de
“invierno” con
una profundidad de perfil mínima de 4 mm.
Con neumáticos de “invierno” colocados se deben colocar a tiempo los neumá-
ticos de verano, ya que en las calzadas sin nieve ni hielo y a temperaturas su-
periores a 7 °C, las propiedades de marcha mejoran con los neumáticos de ve-
rano, el recorrido de frenado es más corto, los ruidos de rodadura son inferio-
res y el desgaste de los neumáticos disminuye.
Símbolo de velocidad
Se pueden utilizar neumáticos para todas las estaciones o de “invierno” (carac-
terizados por medio de M+S y un símbolo de picos y copos ) de una categoría
más baja de velocidad mencionada en la documentación técnica del vehículo,
se pueden usar bajo la condición que tampoco se superará la velocidad máxi-
ma autorizada de estos neumáticos, si es más alta la velocidad máxima posible
del vehículo.
La limitación de velocidad para los neumáticos para todas las estaciones o de
“invierno” se puede ajustar en la pantalla MAXI DOTen el punto del menú
Neu-
máticos de invierno
» pág. 46.
Si se montaron en el vehículo neumáticos de una categoría de velocidad más
baja que la velocidad máxima dada del vehículo, entonces se debe colocar en
el habitáculo en un lugar visible en el campo visual del conductor un aviso de
advertencia con el valor máximo de la categoría de velocidad prevista para los
neumáticos montados. Dado el caso hay que ajustar el valor máximo para los
neumáticos montados de la categoría de velocidad prevista en la pantalla MAXI
DOT en el punto del menú
Neumáticos de invierno
1)
.
Cadenas para nieve
Las cadenas de nieve mejoran el comportamiento de la marcha en las condicio-
nes invernales de las calles.
Antes de montar las cadenas para nieve, retire los tapacubos integrales
» pág.
166.
Utilice únicamente cadenas para la nieve, cuyos eslabones y cerraduras no
sean mayores de 12 mm.
El uso de cadenas para la nieve en vehículos con tracción delantera y vehículos
con tracción total es diferente.
1)
Válida para algunos países.
161
Ruedas
Accionamiento frontal
Las cadenas de nieve se deben instalar solamente en las ruedas delanteras y
se usan solamente sobre las siguientes llantas y combinaciones de neumáti-
cos.
Medida de llanta Profundidad de calado
ET
tamaño de neumático
6J x 16 50 mm 205/55 R16
7J x 16 45 mm 205/55 R16
6J x 17 45 mm 205/50 R17
Accionamiento de tracción total
Las cadenas para nieve se pueden montar sobre las ruedas del eje delantero y
trasero.
El uso de cadenas para nieve es sólo posible con las siguientes combinaciones
de llantas
/neumáticos en las ruedas delanteras.
Medida de llanta Profundidad de calado
ET
tamaño de neumático
6J x 16 50 mm 205/55 R16
7J x 16 45 mm 205/55 R16
6J x 17 45 mm 205/50 R17
El uso de cadenas para nieve es sólo posible con las siguientes combinaciones
de llantas
/neumáticos en las ruedas traseras.
Medida de llanta Profundidad de calado
ET
tamaño de neumático
7J x 16 45 mm 215/60 R16
7J x 17 45 mm 225/50 R17
ATENCIÓN
No usar las cadenas sobre vías libres de nieve y hielo - El comportamiento
de conducción puede ser perjudicado y existe el peligro de un daño de los
neumáticos.
162
Indicaciones de servicio
Autoayuda
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Equipamiento de emergencia
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Colocación del botiquín y del triángulo reflectante de advertencia
163
Posicionamiento del chaleco reflectante 163
Extintor de incendios 163
Equipo de herramientas a bordo 164
Colocación del botiquín y del triángulo reflectante de advertencia
Fig. 167 Posicionamiento del botiquín y del triángulo
La siguiente información es válida para los botiquines y los triángulos de ad-
vertencia originales de
ŠKODA.
Emplazamiento del botiquín
Se puede fijar el botiquín con ayuda de una cinta de sujeción en el lado dere-
cho del maletero » fig. 167 - .
Emplazamiento del triángulo reflectante de advertencia
El triángulo reflectante de advertencia se puede fijar con ayuda de bandas de
tensión en el rebaje debajo del borde de carga » fig. 167 - .
Con el equipamiento con rueda de repuesto se puede guardar el triángulo re-
flectante de advertencia en una caja extraíble a la derecha de la rueda de re-
puesto » pág. 96.
ATENCIÓN
Asegurar siempre bien el botiquín y el triángulo reflectante de advertencia -
De lo contrario en una maniobra de frenado repentina o en un golpe del ve-
hículo pueden lesionarse los ocupantes.
Posicionamiento del chaleco reflectante
Fig. 168
Guardaobjetos para el chaleco
reflectante
El chaleco reflectante puede guardarse en un soporte debajo del asiento del
conductor » fig. 168.
Extintor de incendios
Fig. 169
Soltar el extintor de incendios
El extintor de incendios está sujeto con dos correas a una pieza de fijación de-
bajo del asiento del conductor.
Para retirar
el extintor de incendios, soltar los seguros en ambos cinturones
en el sentido de la flecha » fig. 169 y retirar el extintor de incendios.
Para la fijación del extintor, colóquelo de nuevo en el soporte y asegúrelo
con las correas.
El manual de instrucciones está instalado en el extintor de incendios.
163
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Tenga en cuenta la fecha de caducidad del extintor. Después del vencimiento
de esta fecha no está garantizada la función correcta del equipo.
ATENCIÓN
Asegurar siempre bien el extintor de incendios - De lo contrario en una ma-
niobra de frenado repentina o en un golpe del vehículo pueden lesionarse
los ocupantes.
Equipo de herramientas a bordo
Fig. 170 Equipo de herramientas a bordo
La caja con la herramienta a bordo se encuentra en el compartimento guar-
daobjetos para la rueda de emergencia o en el compartimento guardaobjetos
del maletero y puede estar asegurada con un banda según el equipamiento.
Depende del equipamiento no es necesario que existan todos los siguientes
componentes en el equipo de herramientas a bordo.
destornillador
Llave para desmontar y montar la luz posterior
Adaptador para los tornillos de rueda antirrobo
argolla de remolque
estribo para retirar los tapacubos integrales
Gato con señal indicadora
llave de rueda
Pinzas extractoras para caperuza protectoras de los tornillos de rueda
Kit de averías
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ATENCIÓN
El gato suministrado de fábrica está previsto únicamente para ser utiliza-
do en su modelo de vehículo. En ningún caso debe levantarse con eso otros
vehículos o cargas. ¡Existe peligro de lesiones!
Guardar siempre con seguridad la herramienta en la caja y considerar que
está asegurada con la banda - De lo contrario pueden lesionarse los ocu-
pantes en una maniobra de frenado repentina o en un golpe del vehículo.
CUIDADO
Atornillar nuevamente el gato con la herramienta a bordo antes de guardarlo
en la caja - Existe peligro de un daño de la caja.
Aviso
Se adjunta la declaración de conformidad del gato o en el libro de registros de
a bordo.
Cambio de rueda
Trabajos previos
Por seguridad se deben considerar las siguientes indicaciones antes de un
cambio de rueda en el tráfico.
Estacionar el vehículo lo más lejano del tráfico - Para esto seleccionar un lu-
gar con un suelo plano y fijo.
Pare el motor.
En los vehículos con cambio manual colocar la 1ª marcha.
En los vehículos con cambio automático colocar la palanca selectora en la
posición P.
Aplique el freno de mano.
Encender el sistema de intermitentes simultáneos y el triángulo de adverten-
cia en la distancia prescrita.
Haga bajar a todos los ocupantes. Durante el cambio de la rueda deben per-
manecer los ocupantes fuera de la calzada (p.ej. detrás de las vallas protecto-
ras).
Si hay un remolque acoplado, desacóplelo.
Cambiar la rueda
Sacar la rueda de emergencia »
pág. 165.
Retire el tapacubos integral » pág. 166 o bien las caperuzas protectoras
» pág. 166.
164
Autoayuda
Suelte el tornillo de rueda antirrobo »
pág. 166 y después los otros tornillos
de rueda » pág. 166»
.
Levante el vehículo hasta que la rueda a cambiar deje de tocar el suelo
» pág. 167.
Desenrosque los tornillos de rueda y deposítelos sobre una base limpia (tra-
pos, papel, etc.).
Quite la rueda defectuosa con cuidado.
Coloque la rueda de emergencia y enrosque ligeramente los tornillos de rue-
da.
Baje del vehículo.
Con la llave de rueda, apriete los tornillos de rueda opuestos entre sí (“cruza-
dos”)» pág.
167.
Volver a colocar el tapacubos integral » pág. 166 o las caperuzas protecto-
ras» pág. 166.
Para el montaje de neumáticos que dependen del sentido de la marcha, tenga
en cuenta el sentido de la marcha » pág. 159.
Todos los tornillos deberán estar limpios e ir suaves. En caso que los tornillos
están corroídos y giran con dificultad, entonces se deben reemplazar.
ATENCIÓN
Afloje los tornillos de rueda sólo un poco (aprox. una vuelta) siempre que
el vehículo no esté levantado. De lo contrario, la rueda podría soltarse y
caer. ¡Existe peligro de lesiones!
¡No engrase ni lubrique en ningún caso los tornillos - ¡Existe peligro de ac-
cidente!
Trabajos posteriores
Tras el cambio de rueda, realice los siguientes trabajos.
Guardar la rueda cambiada en la cavidad debajo de la moqueta del maletero y
fijarla con un tornillo de fijación.
Alojar el equipo de herramientas a bordo en el lugar previsto.
Verificar y dado el caso ajustar la presión de inflado de los neumáticos en la
rueda montada y guardar los valores de presión de los neumáticos en el sis-
tema en los vehículos con control de presión de neumáticos »
pág. 128.
Mande a comprobar el par de apriete de los tornillos de rueda lo antes posi-
ble. El par de apriete prescrito es 120 Nm.
Cambie el neumático dañado o bien infórmese en un taller especializado sobre
las posibilidades de reparación.
ATENCIÓN
Un par de apriete demasiado elevado puede dañar los tornillos de rueda y
las roscas, dando lugar a una deformación permanente de las superficies de
apoyo en las llantas. Con un par de apriete muy bajo pueden soltarse las
ruedas durante el viaje - ¡Existe peligro de accidente! Por eso conduzca con
cuidado y a velocidad moderada hasta que efectúe la comprobación del par
de apriete.
Sacar/guardar la rueda de emergencia
Fig. 171
Sacar la rueda
La rueda se encuentra en una cavidad debajo de la moqueta del maletero y es-
tá fijada con un tornillo de seguridad.
Sacar la rueda
Levante la moqueta del maletero.
Desatornillar el tornillo de seguridad en el sentido de la flecha » fig. 171
y reti-
rar la rueda.
Extraiga la caja con el equipo de herramientas a bordo.
Guardar la rueda
Guardar nuevamente la caja con las herramientas de a bordo en el mismo lu-
gar.
Coloque la rueda con el lado de vista externo hacia arriba en el hueco de la
rueda.
Atornillar el tornillo de seguridad contra el sentido de la flecha hasta el tope
» fig. 171.
Vuelva a colocar bien la moqueta en el maletero.
165
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Tapacubos integral
Retirar tapacubos
Colgar el estribo para retirar los tapacubos completos en el borde los tapacu-
bos completos.
Introduzca la llave de rueda a través del estribo, apoye dicha llave en el neu-
mático y retire el tapacubos.
Instalar tapacubos
Coloque el tapacubos en la llanta por el recorte previsto para la válvula.
A continuación, presione el embellecedor en la llanta hasta que se enclave
correctamente en todo el perímetro.
En la parte trasera está señalado el tapacubos de fábrica o suministrado de los
accesorios originales de
ŠKODA la posición de tornillos de rueda antirrobo. En
el uso de los tornillos de rueda antirrobo se deben instalar en este lugar »
.
ATENCIÓN
En caso de instalar los tapacubos, procure que quede garantizada la sufi-
ciente afluencia de aire para refrigerar el sistema de frenos - De lo contrario
existe peligro de accidentes.
CUIDADO
Si se coloca el tapacubos fuera de la posición señalada para los tornillos de
rueda antirrobo, existe peligro de un daño del tapacubos.
Solamente utilizar la presión manual, no golpear en el tapacubos completo -
¡Existe peligro de un daño del tapacubos!
Aviso
Recomendamos el uso de los tapacubos del programa de accesorios originales
de ŠKODA.
Caperuzas protectoras de los tornillos de rueda
Fig. 172
Retirar la caperuza protectora
Para retirar la caperuza
colocar las pinzas extractoras hasta el tope sobre la
caperuza y retirarlas en el sentido de la flecha » fig. 172.
Para instalar introducir la caperuza hasta el tope sobre el tornillo de rueda.
Tornillos de rueda antirobo
Fig. 173
Tornillo de rueda antirrobo y su-
plemento
Los tornillos de rueda antirrobo protegen a las ruedas contra robos. Se pueden
soltar
/apretar solamente con el suplemento
B
» fig. 173.
Introducir el suplemento
B
» fig. 173 hasta el tope sobre el tornillo de rueda
antirrobo
A
.
Colocar la llave hasta el tope sobre el suplemento
B
y soltar/apretar el torni-
llo de rueda.
Quite el suplemento.
Para un posible cambio de rueda, debe llevarse el suplemento para los torni-
llos de las ruedas antirrobo siempre en el coche.
En caso de tapacubos de fábrica o originales de
ŠKODA se debe instalar el tor-
nillo de la rueda antirrobo en la parte trasera del tapacubos como señala la po-
sición » pág. 166.
166
Autoayuda
Aviso
El suplemento, así como los tornillos de rueda antirrobo están previstos con un
número de código. Por medio de él está disponible un suplemento de repuesto
de los accesorios originales de
ŠKODA.
Aflojar/apretar los tornillos de rueda
Fig. 174
Aflojar los tornillos de rueda
Introduzca la llave de rueda hasta el tope sobre el tornillo de rueda. Usar el
suplemento para los tornillos de la rueda antirrobo correspondientes
» fig. 173 de la pág.
166.
Para soltar los tornillos, agarrar al final de la llave y girar el tornillo aprox.
una vuelta en el sentido de la flecha » fig. 174.
Para apretar los tornillos agarrar la llave por el extremo y gire el tornillo en el
sentido contrario al de la flecha » fig. 174 hasta que quede fijo.
ATENCIÓN
Si no se pueden aflojar los tornillos, se puede entonces presionar con cui-
dado el extremo de la llave de rueda con el pie. Sujétese al vehículo y tenga
cuidado para no caerse - ¡Existe peligro de lesiones!
Levantar el vehículo
Fig. 175
Traversa de toma para el gato
Fig. 176 Colocar el gato
Antes de elevar el vehículo se deben considerar las indicaciones de seguridad
» .
Para levantar el vehículo, debe utilizarse el gato del herramiento de a bordo.
Colocar el gato en la traversa de toma más próximo a la rueda defectuosa.
La traversa de toma para el gato se encuentra directamente debajo de la mar-
ca sobre el larguero del vehículo » fig. 175.
Apoye la placa de base del gato con toda la superficie en un suelo recto de la
manera que el gato se encuentra en posición vertical respecto a la traversa
de toma » fig. 176 - .
Gire el gato con la manivela hacia arriba hasta que la garra se encuentre en el
larguero » fig. 176 - .
Seguir elevando el vehículo hasta que la rueda suba un poco del suelo.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones, de lo contrario existe
peligro de lesiones.
Asegurar el vehiculo contra el deslizamiento inesperado.
Asegurar siempre la placa base del gato contra el deslizamiento.
Debajo del gato colocar sobre el suelo flojo (p.ej. gravilla) una base esta-
ble y amplia.
Colocar debajo del gato sobre el suelo plano (p.ej. empedrado) una base
contra el deslizamiento (p.ej. una alfombra de goma).
Levante el vehículo siempre con las puertas cerradas.
Si se ha levantado el vehículo, no ponga nunca partes del cuerpo (p. ej. las
piernas o los brazos) debajo del vehículo.
Estando levantado el vehículo, nunca haga arrancar el motor.
167
Equipamiento de emergencia y autoayuda
CUIDADO
Debe tenerse en cuenta que el gato esté correctamente colocado en el área
lateral del larguero. Existe el peligro de daños al vehículo.
Kit de averías
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Descripción del kit de averías 168
Trabajos previos a la utilización del kit de averías 169
Sellar el neumático e inflarlo 169
Indicaciones para la conducción con el neumático reparado 170
Las siguientes informaciones son válidas para el kit de averías instalado desde
fábrica.
Con ayuda del kit de averías se pueden sellar la cisura del neumático con un
diámetro de hasta aprox. 4 mm.
La reparación con el kit de averías no sustituye en ningún caso a la reparación
permanente de los neumáticos. Sólo sirve para llegar hasta el taller especiali-
zado más próximo.
Cambie lo antes posible el neumático reparado mediante el kit de averías o in-
fórmese en un taller especializado sobre las posibilidades de reparación.
No eliminar los cuerpos extraños, los cuales ingresaron en el neumático (p.ej.
clavos, etc.).
No usar el kit de averías en los siguientes casos.
Las llantas están dañadas.
La temperatura exterior está por debajo de -20°C.
Cisuras del neumático de más de 4 mm.
Daños en el flanco del neumático.
Se venció la fecha de caducidad (véase botella de llenado).
ATENCIÓN
En caso de contacto con los ojos con el medio de sellado, lavar de inme-
diato el lugar afectado.
Tenga en cuenta las instrucciones de uso del fabricante del kit de averías.
Descripción del kit de averías
Fig. 177 Descripción del kit de averías
Lea y considere primero en la pág. 168.
El kit de averías se encuentra en una caja debajo de la moqueta del maletero.
Etiqueta adhesiva con la indicación de la velocidad de
“máx. 80 km/h,” o
bien de “máx. 50 mph”
Extractor de válvulas
Tubo flexible de llenado con tapón de cierre
Conector de cable de 12 voltios
Manómetro de inflado del neumático
Tronillo para la reducción de la presión del neumático
Compresor de aire (el orden de los elementos de manejo puede ser dife-
rente dependiendo del tipo del compresor de aire suministrado con el ve-
hículo)
Tubo flexible para inflar los neumáticos
Interruptor de conexión y desconexión
Botella de inflado de neumáticos con agente sellante
Vástago de la válvula de repuesto
Aviso
Se adjunta la declaración de conformidad del compresor de aire o en el libro de
registros de a bordo.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
168
Autoayuda
Trabajos previos a la utilización del kit de averías
Lea y considere primero
en la pág. 168.
Por seguridad se deben considerar las siguientes indicaciones antes de una
reparación de rueda en el tráfico.
Estacionar el vehículo lo más lejano del tráfico - Para esto seleccionar un lu-
gar con un suelo plano y fijo.
Pare el motor.
En los vehículos con cambio manual colocar la 1ª marcha.
En los vehículos con cambio automático colocar la palanca selectora en la
posición P.
Aplique el freno de mano.
Encender el sistema de intermitentes simultáneos y el triángulo de adverten-
cia en la distancia prescrita.
Haga bajar a todos los ocupantes. Durante la reparación deben permanecer
los ocupantes fuera de la calzada (p.ej. detrás de las vallas protectoras).
Si hay un remolque acoplado, desacóplelo.
Sellar el neumático e inflarlo
Lea y considere primero
en la pág. 168.
Sellar
Desatornillar la tapa de válvula del neumático dañado.
Introducir el atornillador de inserto de válvula
2
» fig. 177 de la pág.
168 so-
bre el inserto de válvula de la manera que el inserto de válvula cabe en la ra-
nura del atornillador de inserto de válvula.
Desenrosque el inserto de válvula y deposítelo sobre una base limpia (trapos,
papel, etc.).
Agitar fuertemente y varias veces la botella
10
» fig. 177 de la pág.
168.
Enrosque el tubo flexible de inflado
3
en la botella de inflado de neumáticos
10
. Se perforará la lámina en el cierre de botella.
Retire el tapón de cierre del tubo flexible de inflado
3
e introduzca la botella
sobre la válvula del neumático.
Mantenga la botella
10
boca abajo y llene el neumático con todo el agente
sellante de la botella de inflado de neumáticos.
Retirar el tubo flexible de inflado de la válvula del neumático.
Volver a atornillar el inserto de válvula con el atornillador de inserto de válvu-
la
2
.
Inflado
Enrosque fija la manguera de llenado del neumático
8
» fig. 177 de la
pág. 168 sobre la válvula del neumático.
En los vehículos con marcha manual colocar la palanca de cambio en la posi-
ción de ralentí.
En los vehículos con cambio automático dejar la palanca selectora en la posi-
ción P.
Verificar si el tornillo está cerrado para la reducción de la presión del neumá-
tico
6
.
Arrancar el motor.
Introducir el conector
4
en el enchufe de 12 voltios »
pág. 83.
Conecte el compresor de aire a través del interruptor de conexión y descone-
xión
9
.
Cuando se alcanzó una presión de llenado del neumático de 2,0-2,5 bar, des-
conectar el compresor de aire. Tiempo de servicio máx. 6 minutos » .
Cuando no se pueda alcanzar una presión de aire de 2,0-2,5 bar, desenrosque
el tubo flexible
8
de la válvula del neumático.
Mueva el vehículo unos 10 metros hacia delante o hacia atrás, para que el
agente sellante en el neumático se pueda
“distribuir”.
Enrosque nuevamente el tubo flexible de inflado de neumáticos
8
en la vál-
vula del neumático y repita el proceso de inflado.
Pegue la etiqueta adhesiva correspondiente
1
» fig. 177 de la pág.
168 sobre
el tablero de instrumentos en el campo visual del conductor.
Con una presión de inflado de 2,0-2,5 bar, se podrá continuar el viaje a una ve-
locidad máx. de 80 km/h o 50 mph.
ATENCIÓN
Cuando el neumático no se deja inflar a mín. 2,0 bar, es el daño muy gran-
de. El agente sellante no es capaz de sellar el neumático. ¡No continúe el
viaje! Recurra a la asistencia de un taller especializado.
El tubo flexible de inflado de neumáticos y el compresor de aire se pue-
den calentar en el proceso de inflado. ¡Existe peligro de quemaduras!
CUIDADO
Desconectar el compresor de aire después de máximo de 6 minutos. ¡Existe el
peligro de un daño del compresor! Antes de conectar nuevamente el compre-
sor de aire, dejar que se enfríe durante unos minutos.
169
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Indicaciones para la conducción con el neumático reparado
Lea y considere primero
en la pág. 168.
La presión de llenado en el neumático reparado debe comprobarse tras 10 mi-
nutos de conducción.
Si la presión de inflado del neumático es de 1,3
bar o inferior
El neumático no se puede sellar suficientemente con el kit de averías. ¡No
continúe el viaje! Recurra a la asistencia profesional de un taller especializa-
do.
Si la presión de inflado del neumático es de 1,3 bar o superior
Vuelva a corregir la presión de llenado de los neumáticos al valor correcto
» pág. 159.
Con sumo cuidado, continúe el viaje hasta el taller especializado más cercano
a una velocidad máxima de 80 km/h, o bien 50 mph.
ATENCIÓN
Un neumático llenado con agente sellante no tiene las mismas cualidades
de marcha que un neumático convencional. Se deben tener en cuenta las
siguientes indicaciones.
No conducir a una velocidad superior a los 80 km/h o bien 50 mph.
Evite los acelerones, los frenazos bruscos y las grandes velocidades por
curvas.
Ayuda de arranque
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ayuda de arranque con la batería de otro vehículo
170
ATENCIÓN
Durante los trabajos en el vano motor se deben tener en cuenta las si-
guientes indicaciones de advertencia » pág.
150.
En la manipulación de la batería del vehículo se deben considerar las si-
guientes indicaciones de advertencia » pág. 155.
ATENCIÓN (continuación)
Una batería de vehículo descargada puede congelarse incluso a tempera-
turas un poco por debajo de 0 °C. Con la batería helada, no realizar ninguna
ayuda de arranque con la batería de otro vehículo. ¡Existe peligro de explo-
sión y cauterización!
No utilice nunca la ayuda de arranque con baterías de vehículos con un ni-
vel de ácido demasiado bajo. Existe peligro de explosión y cauterización.
Ayuda de arranque con la batería de otro vehículo
Fig. 178 Ayuda de arranque: - batería decargada, - batería que sumi-
nistra corriente
/ punto de masa del motor en el sistema START-STOP
Lea y considere primero
en la pág. 170.
Si no es posible ningún inicio del motor por la batería del vehículo descargada,
se puede usar la batería de otro vehículo para arrancar el motor. Para eso son
necesarios cables de ayuda de arranque que tengan una sección lo suficiente-
mente grande y con pinzas de polo aisladas.
La tensión nominal de ambas baterías tiene que ser 12
V. La capacidad (en Ah)
de la batería auxiliar no debe ser notablemente inferior a la de la batería des-
cargada.
Los cables de ayuda de arranque deben embornarse en el siguiente orden.
Conectar el borne
1
al polo positivo de la batería descargada.
Conectar el borne
2
al polo positivo de la batería que suministra la corriente.
Conectar el borne
3
al polo negativo de la batería que suministra la corrien-
te.
En vehículos con el sistema
START-STOP, fijar el brone
4
en el punto de ma-
sa del motor
A
» fig. 178.
170
Autoayuda
En vehículos sin el sistema START-STOP
, fijar el borne
4
a una pieza de me-
tal conectada fijamente con el bloque del motor o directamente al bloque del
motor.
Hacer arrancar el motor
Arranque el motor del vehículo de la batería auxiliar y déjelo funcionar en ra-
lentí.
Realizar el proceso de arranque en el vehículo con la batería descargada.
En caso de no arrancar el motor dentro de 10 segundos, entonces interrumpir
el proceso de arranque y repetir al cabo de medio minuto.
Retire los cables de ayuda de arranque exactamente en orden inverso a la
sujeción.
ATENCIÓN
Nunca conectar el cable de ayuda de arranque al polo negativo de la bate-
ría descargada. Existe peligro de explosión.
Las partes sin aislar de las pinzas de polo no deben entrar en contacto
entre sí en ningún caso. ¡Existe peligro de cortocircuito!
El cable de ayuda de arranque conectado al polo positivo de la batería no
debe entrar en contacto con piezas del vehículo conductoras de electrici-
dad. ¡Existe peligro de cortocircuito!
Colocar el cable de ayuda de arranque de la manera que no se pueda aga-
rrar por las partes giratorias en el vano motor - Existe peligro de lesiones,
así como el peligro de un daño del vehículo.
Remolcar el vehículo
Indicaciones para el proceso de remolque
Fig. 179 Cable de remolque trenzado / cable de remolque en espiral
Para el remolque por medio de un cable de remolque, usar solamente un cable
de fibra plástica tejida » fig. 179
- »
.
Fijar el cable de remolque o la barra de remolque en la argolla de remolque
adelante » pág. 172, argolla de remolque atrás » pág. 172 o en la barra de ca-
beza esférica del dispositivo de remolque » pág. 129.
Condiciones para el proceso de remolque.
Los vehículos con marcha automática no se deben remolcar con el eje
trasero elevado - ¡Existe el peligro de un daño del engranaje!
Si, la caja de cambio no contiene más aceite, el vehículo sólo puede ser re-
molcado con el eje delantero levantado o en un vehículo de arrastre o un
remolque.
La velocidad máxima de remolcado es de 50 km
/h.
Si no es posible efectuar un remolcado normal, o si la distancia de remolca-
do es mayor de 50 km, habrá que transportar el vehículo en un vehículo de
arrastre o remolque.
Conductor del vehículo de remolque
En vehículos con marcha manual en el arranque acoplar lentamente.
En vehículos con marcha automática acelerar con mucho cuidado.
Luego arranque correctamente cuando la cuerda está tensada.
Conductor del vehículo remolcado
Si es posible se debe remolcar el vehículo con el motor encendido. El servo-
freno y la servodirección trabajan solamente con el motor encendido, de lo
contrario hay que pisar mucho más fuerte el pedal de freno y usar más fuerza
para conducir.
Cuando no es posible un arranque del motor, conecte el encendido con el fin
de que el volante no esté bloqueado y, con ello, se puedan utilizar las luces
intermitentes, los limpiacristales y el sistema lavacristales.
Quite la marcha, o bien, en caso de cambio automático, coloque la palanca
selectora en la posición N.
Mantener tensado el cable de remolque durante el proceso de remolque.
ATENCIÓN
Para remolcar no debe utilizarse ningún cable de remolque en espiral
» fig. 179 - , la argolla de remolque puede desenroscarse en el vehículo -
¡Existe peligro de accidente!
El cable de remolque no debe estar torcido - existe peligro de accidentes.
171
Equipamiento de emergencia y autoayuda
CUIDADO
No arrancar el motor remolcando el vehículo. ¡Existe peligro de daños en el
motor! Como ayuda para el arranque, se puede utilizar la batería de otro vehí-
culo »
pág. 170, Ayuda de arranque.
En maniobras de remolcado fuera de carreteras asfaltadas existe el peligro
para ambos vehículos una sobrecarga y daño de las piezas de fijación.
Aviso
Recomendamos el uso del cable de remolque de los accesorios originales de
ŠKODA.
Argolla de remolque delantera
Fig. 180 Retirar la caperuza / instalar la argolla de remolque
Retirar/colocar la caperuza
Para retirar, presionar la caperuza en el sentido de la flecha
1
y retirarla en
el sentido de la flecha
2
» fig. 180.
Para colocarla, colocar la caperuza en el sentido de la flecha
1
y luego pre-
sionar sobre el borde enfrente de la caperuza. La caperuza deberá enclavarse
de modo seguro.
Montar
/desmontar la argolla de remolque
Para instalar, enroscar la argolla de remolque a mano en el sentido de la fle-
cha
3
» fig. 180 hasta el tope » .
Para fijar la argolla recomendamos utilizar p. ej. la llave para rueda, la argolla
de remolque de otro vehículo u otro objeto parecido que se pueda pasar por la
argolla.
Para desinstalar, desatornillar la argolla de remolque contra el sentido de la
flecha
3
.
ATENCIÓN
Hay que sujetar bien la argolla de remolque. De lo contrario puede rompe-
rse la argolla de remolque cuando se remolca.
Argolla de remolque atrás
Fig. 181 Retirar la caperuza / instalar la argolla de remolque
Retirar/colocar la caperuza
Para retirar, presionar la caperuza en el sentido de la flecha
1
y retirarla en
el sentido de la flecha
2
» fig. 181.
Para colocar, colocar la caperuza en el sentido de la flecha
1
y luego presio-
nar sobre el borde enfrente de la caperuza. La caperuza deberá enclavarse de
modo seguro.
Montar
/desmontar la argolla de remolque
Para instalar, enroscar la argolla de remolque a mano en el sentido de la fle-
cha
3
» fig. 181 hasta el tope » .
Para fijar la argolla recomendamos utilizar p. ej. la llave para rueda, la argolla
de remolque de otro vehículo u otro objeto parecido que se pueda pasar por la
argolla.
Para desinstalar, desatornillar la argolla de remolque contra el sentido de la
flecha
3
.
Vehículos con un dispositivo de remolque
En vehículos con dispositivo de remolque montado de fábrica se encuentra
atrás ningún alojamiento para la argolla de remolque enroscable. Para remol-
car, se utilizará la barra de cabeza esférica » pág.
129, Dispositivo de enganche
para remolque.
172
Autoayuda
ATENCIÓN
Hay que sujetar bien la argolla de remolque. De lo contrario puede rompe-
rse la argolla de remolque cuando se remolca.
Mando a distancia y lámparas desmontables - Cambiar las
pilas/pilas recargables
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Llave con paletón extensible 173
Mando a distancia de la calefacción adicional (calefacción independiente) 173
Lámpara extraíble 174
CUIDADO
La pila de repuesto o las pilas recargables tienen que coincidir con la especifi-
cación original.
Al cambiar la pila recargable o normal, se debe prestar atención a la polaridad
correcta.
Aviso
Le recomendamos que lleve a cambiar las pilas o las pilas recargables a un
servicio oficial.
El cambio de la pila en la llave con un marco de adorno adherido supone rom-
per esta cubierta. Se puede comprar un marco de adorno de repuesto en los
concesionarios ŠKODA.
Llave con paletón extensible
Fig. 182 Desmontar la tapa / extraer la pila
Lea y considere primero en la pág. 173.
Despliegue el paletón de la llave.
Presione la tapa de la pila
A
» fig. 182 pulsando con el pulgar o con un des-
tornillador en la zona de la flecha
1
.
Retirar la pila descargada en el sentido de la flecha
2
y colocar una nueva
pila.
Coloque la tapa de baterías
A
y presione hasta que se escuche el sonido de
encaje.
Mando a distancia de la calefacción adicional (calefacción
independiente)
Fig. 183
Mando a distancia: tapa de la ba-
tería
Lea y considere primero en la pág. 173.
Introduzca un objeto plano y romo (p. ej. una moneda) en la ranura de la tapa
de la pila » fig. 183.
Girar la tapa contra el sentido de la flecha señalada hasta la marca
A
para
abrir la tapa.
Cambiar la pila y volver a colocar la tapa de la pila.
Girar la tapa el sentido de la flecha señalada hasta la marca
B
para cerrar la
tapa.
173
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Lámpara extraíble
Fig. 184
Clip de cierre en la tapa de la pila
recargable
Lea y considere primero en la pág. 173.
Extraiga la lámpara en el sentido de la flecha » fig. 184.
Retire la tapa del compartimento para pilas con un objeto pequeño y puntia-
gudo a partir del área del clip inmovilizador
A
.
Sustituya las pilas recargables.
Coloque la tapa del compartimento para pilas y presione hasta que se escu-
che el sonido de encaje.
CUIDADO
Si se usa para el cambio un tipo de pila recargable equivocado o pilas no recar-
gables, existe el peligro de un daño de la lámpara, así como la electricidad del
vehículo.
Desbloqueo/bloqueo de emergencia
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Desbloquear
/bloquear la puerta del conductor
174
Bloquear la puerta sin bombín de cierre 174
Desbloquear la tapa del maletero 175
Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora 175
Desbloquear/bloquear la puerta del conductor
Fig. 185
Tirador en la puerta del conduc-
tor: Abrir la cubierta del cierre
La puerta del conductor se puede desbloquear/bloquear de emergencia con la
llave a través del cierre.
Tire la manivela de la puerta y manténgala tirada.
Introducir la llave en el rebaje en la parte inferior de la tapa y abrir la tapa en
el sentido de la flecha » fig. 185.
Soltar la manivela de la puerta.
Introducir la llave del vehículo en el bombín de cierre y desbloquear/bloquear
el vehículo.
Tire la manivela de la puerta y manténgala tirada.
Volver a colocar la tapa.
CUIDADO
Fíjese en que durante el desbloqueo/bloqueo de emergencia no se produzcan
daños en la pintura.
Bloquear la puerta sin bombín de cierre
Fig. 186 Bloqueo de emergencia: Puerta atrás a la izquierda/derecha
174
Autoayuda
Abrir la puerta trasera correspondiente y eliminar el tapacubos
A
» fig. 186.
Introduzca la llave en la ranura y gírela en la dirección de la flecha (posición
con resorte).
Vuelva a montar la pantalla
A
.
Después de cerrar se bloquea la puerta.
Desbloquear la tapa del maletero
Fig. 187
Desbloquear tapa
La tapa del maletero puede desbloquearse manualmente desde adentro.
Introduzcir un destornillador o una herramienta similar hasta el tope en la
apertura del revestimiento de trampilla » fig. 187.
Desbloquee la tapa moviendo en el sentido de la flecha.
Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora
Fig. 188 Retirar la tapa / desbloquear la palanca selectora
Aplique el freno de mano.
Introduzca un destornillador plano o una herramienta similar en la ranura en
el área de la flecha
1
» fig. 188 y suelte la tapa en el sentido de la flecha
2
.
Presionar sobre la parte plástica en el sentido de la flecha
3
. Al mismo tiem-
po presionar la tecla de bloqueo en el mango de la palanca selectora en la
posición N.
Si se vuelve a poner la palanca selectora en la posición P, entonces ella queda-
rá nuevamente bloqueada.
CUIDADO
Tener cuidado que cuando se levante la cubierta no se dañen ningunas piezas
en los alrededores de la palanca de selección por el destornillador.
Cambiar las escobillas del limpiaparabrisas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Sustituir las escobillas del parabrisas
175
Sustituir la escobilla limpiaparabrisas de la luna trasera 176
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, hay que reemplazar las escobillas una o dos ve-
ces al año.
Sustituir las escobillas del parabrisas
Fig. 189
Ajustar la posición de servicio de
los brazos del parabrisa
175
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Fig. 190 Cambiar la escobilla limpiacristales del parabrisas
Lea y considere primero en la pág. 175.
Antes de sustituir las escobillas limpiacristales, cerrar la tapa del vano motor y
colocar las varillas del limpiaparabrisas en la posición de servicio.
Ajustar la posición de servicio
Conecte y vuelva a desconectar el encendido.
Presionar la palanca de mando dentro de 10 segundos en el sentido de la fle-
cha » fig. 189 y mantenerla por aprox. 2 segundos.
Desmontar la escobilla
Levante la varilla del limpiaparabrisas del cristal en el sentido de la flecha
1
» fig. 190.
Incline la escobilla hasta el tope en la misma dirección.
Sostener la varilla del limpiaparabrisas y presionar el seguro
A
en el sentido
de la flecha
2
.
Extraiga la escobilla en el sentido de la flecha
3
.
Montar la escobilla
Introduzca la escobilla en el sentido contrario al de la flecha
3
hasta que en-
castre. Compruebe que la escobilla quede correctamente fijada.
Repliegue el brazo del limpiacristales en el cristal.
Conecte el encendido y presione la palanca de mando en el sentido de la fle-
cha » fig. 189.
Las varillas del limpiaparabrisas se desplazarán a la posición básica.
Sustituir la escobilla limpiaparabrisas de la luna trasera
Fig. 191 Reemplazar la escobilla limpiacristales de la luna trasera
Lea y considere primero en la pág. 175.
Desmontar la escobilla
Levantar la varilla del limpiaparabrisas » pág. 176 del cristal en el sentido de
la flecha
1
» fig. 191.
Incline la escobilla hasta el tope en la misma dirección.
Sostener la varilla del limpiaparabrisas y presionar el seguro
A
en el sentido
de la flecha
2
.
Extraiga la escobilla en el sentido de la flecha
3
.
Montar la escobilla
Introduzca la escobilla en el sentido contrario al de la flecha
3
hasta que en-
castre. Compruebe que la escobilla quede correctamente fijada.
Repliegue el brazo del limpiacristales en el cristal.
176
Autoayuda
Fusibles y bombillas
Fusibles
Introducción al tema
Fig. 192
Fusibles quemados
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Fusibles en el cuadro de instrumentos 177
Asignación de fusibles en el cuadro de instrumentos 178
Fusibles en el vano motor 179
Asignación de fusibles en el vano motor 179
Todos los circuitos eléctricos están protegidos por fusibles. Un fusible fundido
se reconoce porque la tira de metal está completamente fundida » fig. 192.
ATENCIÓN
Antes de efectuar cualquier trabajo en el vano motor, se deben leer y tener
en cuenta las indicaciones de advertencia » pág. 150.
CUIDADO
Sustituya el fusible defectuoso por un fusible nuevo con igual número de
amperios.
Si se vuelve a quemar un fusible que se colocó hace poco, entonces se debe
solicitarle la ayuda a un taller especializado.
“No reparar” los fusibles y no sustituirlos por más fuertes - Existe peligro de
incendio y se pueden dañar otras instalaciones eléctricas.
Aviso
Le recomendamos que lleve siempre en el vehículo fusibles de repuesto.
Distintos dispositivos consumidores pueden corresponder a un mismo fusi-
ble. A un mismo consumidor le pueden corresponder varios fusibles.
Fusibles en el cuadro de instrumentos
Fig. 193
Tapa de la caja de fusibles
Lea y considere primero y en la pág. 177.
Los fusibles se encuentran en la parte frontal izquierda del cuadro de interrup-
tores, detrás de una cubierta.
Sustituir el fusible
Retirar la llave de encendido, apagar la luz y todos los consumidores eléctri-
cos.
Introduzca un destornillador plano en la hendidura de la tapa, en el sentido
de la flecha » fig. 193.
Suelte la tapa de la caja de fusibles y retírela.
Retire la grapa de plástico de la fijación en la tapa de la caja de fusibles.
Retirar el fusible defectuoso con la pinza y luego colocar un nuevo fusible.
Vuelva a poner la tapa de la caja de fusibles.
Vuelva a guardar la grapa en su posición original.
177
Fusibles y bombillas
Asignación de fusibles en el cuadro de instrumentos
Fig. 194
Fusibles
Lea y considere primero y en la pág. 177.
Núm. Consumidor
1
Calefacción de la ventilación del cambio (motor diésel)
Cambio automático
2 Dispositivo de remolque - Iluminación izquierda
3 Dispositivo de remolque - Enchufe eléctrico
4 Cuadro de instrumentos, palanca de mando bajo el volante, cámara
5
Ventilador para calefacción, ventilador para radiador, aire acondicio-
nado, Climatronic
6 Escobilla de la luna trasera
7 Llamada de emergencia
8 Dispositivo de remolque - Iluminación derecha
9 Luz interior, luz trasera antiniebla
10 Sensor de lluvia, conmutador de luz, enchufe de diagnóstico
11 Farro frontal - lado izquierdo
12 Farro frontal - lado derecho
13 Radio
14 Sistema de mando central, sistema de control del motor
15 Conmutador de luces
16 Accionamiento de tracción total
17 KESSY, bloqueo de dirección
18
Conexión de diagnóstico, sistema de mando del motor, sensor de
frenado, accionamiento de tracción total, START-STOP
Núm. Consumidor
19
ABS, ESC, interruptor para el indicador de control de los neumáti-
cos, aparcamiento asistido, OFF ROAD
, START-STOP
20 Airbag
21
Intervalo de servicio variable - WIV, faro trasero, espejos antides-
lumbrantes, sensor de presión, preinstalación para teléfono, medi-
dor de masa de aire, regulación del alcance de las luces y el ángulo
de los faros
22
Cuadro de instrumentos combinado, dirección asistida electromecá-
nica, bus de datos
23 Cierre centralizado, tapa del maletero
24 Elevalunas eléctricos - atrás
25
Calefacción de la luneta posterior, calefacción y ventilación inde-
pendiente
26 Caja de enchufe en el maletero
27
Techo corredizo/elevable panorámico, manejo eléctrico de la corti-
nilla antisolar enrollable
28 Bomba de combustible, inyectore, calefacción AdBlue
®
29
Elevalunas eléctricos - adelante, retrovisores exteriores - calefac-
ción, función plegable, ajuste de la superficie del espejo
30 Enchufe de 12 voltios - adelante y atrás
31 Limpiafaros
32 Asientos delanteros calefactables
33
Calefacción, aire acondicionado, Climatronic, mando a distancia para
la calefacción independiente
34 Sistema de alarma antirrobo, bocina de reserva
35 Cambio automático
36 Dispositivo de enganche para remolque
178
Autoayuda
Fusibles en el vano motor
Fig. 195
Tapa de la caja de fusibles
Lea y considere primero y en la pág. 177.
En algunos modelos hay que retirar la cubierta de batería antes de levantar la
tapa de la caja de fusibles » pág. 156.
Sustituir el fusible
Desplace el circlip
A
» fig. 195 en la dirección de la flecha. Detrás de los estri-
bos aparecerá el símbolo .
Retire la tapa.
Sustituya el fusible correspondiente.
Ponga la tapa en la caja de fusibles y desplace los estribos de seguridad
A
en el sentido contrario al de la flecha. Detrás de los estribos aparecerá el sím-
bolo .
CUIDADO
Hay que colocar siempre bien el recubrimiento de la caja de fusibles en el vano
motor, de lo contrario puede ingresar agua en la caja de fusibles - ¡Existe peli-
gro de daño del vehículo!
Asignación de fusibles en el vano motor
Fig. 196
Fusibles
Lea y considere primero y en la pág. 177.
Núm. Consumidor
1 Sin ocupar
2 Cambio automático, sistema de manejo AdBlue
3 Módulo de datos de la batería
4 ABS
5 Cambio automático
6 Sin ocupar
7 Alimentación de corriente para borne 15, motor de arranque
8 Radio, cuadro de instrumentos, teléfono
9 Sin ocupar
10 Sistema de manejo del motor
11 Calefacción y ventilación independiente
12 Bus de datos
13 Sistema de manejo del motor
14 Encendido
15
Sonda lambda, bomba de combustible, sistema de precalentamien-
to
16 Farro frontal derecho, lámpara posterior derecha
17 Bocina
18 Amplificador de música
19 Limpiaparabrisas frontal
20
Válvula reguladora de la presión de combustible, bomba de alta
presión
21 Sonda Lambda
22 Conmutador del pedal de embrague, conmutador del pedal de freno
23
Bomba de refrigerante, válvula para la limitación de la presión de
sobrealimentación, válvula de conmutación para el radiador, boma
de combustible
24
Filtro de carbón activo, válvula de recirculación de gases de escape,
ventilador del radiador
25 ABS
26 Farro frontal izquierdo, luz posterior izquierda
27 Sistema de precalentamiento
179
Fusibles y bombillas
Núm. Consumidor
28 Parabrisas calefactable
29
Suministro de corriente del soporte de fusibles interno (fusibles nº
24, 27, 31, 32), asientos ajustables eléctricamente
30 Borne X
a)
a)
A fin de no descargar la batería innecesariamente al arrancar el motor, se desconectan automáticamente
los consumidores de corriente de este borne.
Bombillas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Orden de la bombilla en el farro frontal
181
Sustituir la bombilla para luz de cruce y de carretera (faro halógeno) 181
Retirar la rejilla protectora de los faros antiniebla 181
Retirar la rejilla protectora de los faros antiniebla - Conector del sensor del
aparcamiento asistido 182
Cambiar la bombilla del faro antiniebla 182
Cambiar la bombilla para luz de matrícula 183
Desmontar/montar la luz posterior 183
Cambiar las bombillas de la luz posterior 184
En caso de dudas recomendamos acudir por el cambio de bombillas a un taller
especializado, o recurrir a otro personal especializado.
Desconecte el encendido y la luz antes de cambiar la bombilla.
Las bombillas defectuosas sólo se deben sustituir por bombillas de igual mo-
delo. La designación va impresa en el zócalo o en el cristal de la bombilla.
Después de cambiar una bombilla para la luz de carretera y de cruce o en los
faros antiniebla, recomendamos comprobar el ajuste de los faros en un taller
especializado.
En caso de avería de una lámpara de descarga gaseosa de xenón o un led, se
debe ir a un taller especializado.
ATENCIÓN
Antes de efectuar cualquier trabajo en el vano motor, se deben leer y te-
ner en cuenta las indicaciones de advertencia » pág. 150.
Pueden producirse accidentes si la calle no está lo suficientemente ilumi-
nada delante del vehículo o bien si otros usuarios de la vía pública tienen
mala o nula visibilidad del vehículo.
Las bombillas H7 y H4 están sometidas a presión y pueden explotar al
cambiarlas. ¡Existe peligro de lesiones! Por ello, se recomienda usar guan-
tes y gafas protectoras al efectuar un cambio de bombillas.
No realizar ningún trabajo en las lamparas de descarga de gas de xenón -
¡Existe peligro de muerte!
CUIDADO
No agarre el cristal de la la bombilla con los dedos desnudos - incluso la más
pequeña suciedad hace disminuir la duración de la bombilla. Utilice un trapo
limpio, servilleta de papel, etc.
Aviso
En el presente Manual de Instrucciones sólo se describe el cambio de bombi-
llas que se puede efectuar personalmente y sin complicaciones. El cambio de
las otras bombillas lo deberá efectuar un taller especializado.
Le recomendamos llevar siempre consigo en el vehículo una cajita de bombi-
llas de repuesto.
180
Autoayuda
Orden de la bombilla en el farro frontal
Fig. 197
Farro frontal izquierdo
Lea y considere primero y en la pág. 180.
Orden de bombillas » fig. 197
Luz de cruce con lámpara halógena
/ lámpara de descarga gaseosa de xe-
nón
Luz de carretera
Sustituir la bombilla para luz de cruce y de carretera (faro
halógeno)
Fig. 198 Cambiar la bombilla para luz de cruce y de carretera
Lea y considere primero y en la pág. 180.
Desenrosque la tapa protectora respectiva » fig. 197 de la pág.
181 en el sen-
tido contrario a las agujas del reloj y retírela.
Al retirar la tapa protectora, hay que prestar atención para que no caiga en el
vano motor.
A
B
Libere el conector correspondiente con la bombilla en el sentido de la flecha
1
» fig. 198.
Extraiga el conector con la bombilla en el sentido de la flecha
2
.
Quite el conector.
Colocar el conector con la nueva bombilla de forma que el talón de fijación
A
» fig. 198 de la bombilla encaje en el rebaje del reflector.
Coloque la tapa protectora respectiva » fig. 197 de la pág.
181 y gírela hasta el
tope en el sentido de las agujas del reloj.
Aviso
Recomendamos dejar que un taller especializado cambie la lámpara de la luz
de carretera.
Retirar la rejilla protectora de los faros antiniebla
Fig. 199 Rejilla protectora: Variante 1 / Variante 2
Lea y considere primero y en la pág. 180.
Suelte la rejilla protectora en el sentido de la flecha » fig. 199 por medio del
estribo para retirar los tapacubos integrales.
Quite la rejilla protectora.
181
Fusibles y bombillas
Retirar la rejilla protectora de los faros antiniebla - Conector del
sensor del aparcamiento asistido
Fig. 200 Rejilla protectora: Variante 1 / Variante 2
Fig. 201 Quitar el conector
Lea y considere primero y en la pág. 180.
Quite la tapa de plástico de la rejilla protectora en el sentido de la flecha
» fig. 200 por medio del estribo para retirar los tapacubos integrales.
Quite el resto de la rejilla protectora.
Extraiga el enclavamiento en el conector en el sentido de la flecha
1
» fig. 201.
Desbloquee el enclavamiento en el conector en el sentido de la flecha
2
.
Retire el conector en el sentido de la flecha
3
.
La inserción del conector se efectúa en orden inverso.
Cambiar la bombilla del faro antiniebla
Fig. 202 Retirar el faro antiniebla / cambiar la bombilla
Lea y considere primero y en la pág. 180.
Antes de cambiar la bombilla, retire primero la rejilla protectora de los faros an-
tiniebla » fig. 199 de la pág.
181 o » fig. 200 de la pág. 182.
Retirar el faro
Destornillar los tornillos
A
» fig. 202 con el destornillador del equipo de he-
rramientas a bordo.
Retire el faro en el sentido de la flecha
1
.
Sacar con cuidado el faro en el sentido de la flecha
2
.
Cambiar la bombilla
Quite el conector del portalámparas.
Gire el portalámparas con la bombilla hasta el tope en el sentido de la flecha
3
» fig. 202 y extráigalo.
Introduzca el nuevo zócalo con la bombilla en el faro y gírelo contra el senti-
do de la flecha
3
hasta el tope.
Enchufe el conector del portalámparas.
Colocar el faro y la rejilla protectora
Monte el faro antiniebla en sentido contrario al de la flecha
2
»
fig. 202 y
enrósquelo.
Enchufe cuidadosamente el conector de la rejilla protectora » fig. 201 de la
pág. 182
1)
.
Coloque la rejilla protectora y apriétela.
1)
Válido para vehículos con sistema de aparcamiento asistido.
182
Autoayuda
Coloque la tapa de plástico y apriétela en la rejilla protectora » fig. 200 de la
pág. 182
1)
.
La rejilla protectora deberá enclavarse de modo seguro.
CUIDADO
En caso de vehículos con sistema de aparcamiento asistido, se recomienda
mandar revisar este sistema en un taller especializado después de cambiar la
bombilla del faro antiniebla.
Cambiar la bombilla para luz de matrícula
Fig. 203 Retirar la luz de la matrícula / cambiar la bombilla
Lea y considere primero y en la pág. 180.
Abra la tapa del maletero.
Presione la lámpara en el sentido de la flecha
1
» fig. 203 hasta que esté so-
latada.
Pivote la lámpara y retírela en la dirección de la flecha
2
.
Extraiga la bombilla estropeada del soporte en el sentido de la flecha
3
.
Coloque una nueva bombilla en el soporte.
Vuelva a insertar la lámpara en el sentido contrario al de la flecha
1
.
Presionar la lámpara hasta que el resorte encaje con seguridad.
Cierre la tapa del maletero.
Desmontar/montar la luz posterior
Fig. 204 Desmontar la lámpara / Quitar el conector
Lea y considere primero y en la pág. 180.
Desmontar
Abra la tapa del maletero.
Desenrosque la lámpara » fig. 204con la llave del equipo de herramientas a
bordo.
Agarre la lámpara y extráigala cuidadosamente tirando de ella con sacudidas
en el sentido de la flecha
1
» fig. 204.
Presionando las pestañas de enclavamiento en la dirección de la flecha
2
y
tirando en dirección de la flecha
3
, desconecte el conector.
Montar
Introduzca el conector en la lámpara y bloquéelo bien.
Introduzca la lámpara en los alojamientos de la carrocería » fig. 204.
Introduzca presionando con cuidado la lámpara en la carrocería de tal manera
que los pernos
1
» fig. 205 de la pág.
184 o » fig. 206 de la pág. 184 de la
lámpara encajen en los alojamientos de la carrocería »
.
Atornille la lámpara con los tornillos » fig. 204.
Cierre la tapa del maletero.
CUIDADO
Al desmontar y montar la lámpara posterior, tenga cuidado de no dañar la pin-
tura del vehículo ni la luz posterior.
1)
Válido para vehículos con sistema de aparcamiento asistido.
183
Fusibles y bombillas
Cambiar las bombillas de la luz posterior
Fig. 205 Parte interior de la lámpara: lámpara ambiente
Fig. 206 Parte interior de la lámpara: Lámpara con medios de iluminación
LED
Lea y considere primero y en la pág. 180.
Lámpara ambiente
Con la llave del equipo de herramientas a bordo, destornille el tornillo de fija-
ción
A
» fig. 205.
Desbloquee el portalámparas en las áreas señaladas con las flechas
» fig. 205 y extraiga el portalámparas de la luz.
Gire la bombilla respectiva
B
hasta el tope en sentido contrario al de las
agujas del reloj y extráigala del portalámparas.
Introduzca una bombilla nueva
B
en el portalámparas y gírela en el sentido
de las agujas del reloj hasta el tope.
Extraiga la bombilla
C
de la montura e introduzca una nueva bombilla.
Colocar el portalámparas en la luz y atornillar el tornillo de seguridad
A
» fig. 205.
Lámpara con medios de iluminación LED
Desbloquee el portalámparas en las áreas señaladas con las flechas
» fig. 206 y extraiga el portalámparas de la luz.
Gire la bombilla respectiva » fig. 206 hasta el tope en sentido contrario al de
las agujas del reloj y extráigala del portalámparas.
Introduzca una bombilla nueva en el portalámparas y gírela en el sentido de
las agujas del reloj hasta el tope.
Colocar el portalámparas en la luz hasta que encastre con seguridad.
184
Autoayuda
Datos técnicos
Datos técnicos
Datos del vehículo básicos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Características del vehículo
185
Peso en servicio 186
Carga adicional 186
Medición del consumo de combustible y las emisiones CO
2
según las
normas ECE y las Directivas de la UE 187
Dimensiones 188
Ángulo y capacidad ascensional 189
Los datos en la documentación técnica del vehículo tienen siempre prioridad
sobre los datos de este manual de instrucciones.
Los valores de prestaciones de marcha se determinaron sin equipos que pudie-
sen disminuir el rendimiento de marcha, (p.ej. aire acondicionado).
Los valores indicados han sido definidos de acuerdo con las normativas y bajo
condiciones que han sido fijadas por disposiciones legales o normas técnicas
para la determinación de datos operativos y técnicos de los vehículos de mo-
tor.
Los valores mencionados son válidos para el modelo básico sin equipamientos
especiales.
Características del vehículo
Fig. 207 Portadatos del vehículo/Placa de características
Portadatos del vehículo
El portadatos del vehículo » fig. 207 - se encuentra en el revestimiento de
suelo del maletero y también está adherido en el manual de instrucciones.
El portadatos del vehículo contiene los siguientes datos.
Número de identificación del vehículo (VIN)
Modelo de vehículo
Letras distintivas del cambio
/número de pintura/equipamiento interior/po-
tencia del motor/letras distintivas del motor
Descripción parcial del vehículo
Diámetro del neumático autorizado en pulgadas
1)
Los tamaños de neumáticos y llantas autorizados para su vehículo se encuen-
tran en la documentación técnica del vehículo, así como en la declaración de
Conformidad (en el llamado documento COC).
Placa de características
La placa de características » fig. 207 - se encuentra debajo, en el montante
B situado en el lado derecho del vehículo.
La placa de características incluye los siguientes datos.
Fabricante del vehículo
Número de identificación del vehículo (VIN)
Peso máximo admisible
Peso máximo admisible del vehículo (tractor y remolque)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1)
Sólo válido para algunos países.
185
Datos técnicos
Carga máxima admisible sobre eje delantero
Carga máxima admisible sobre eje trasero
Número de identificación del vehículo (VIN)
El número VIN (número de carrocería) está grabado en el vano motor, en la to-
rreta de suspensión derecha. Este número figura también en un rótulo que se
encuentra en la esquina inferior izquierda, debajo del parabrisas (junto con un
código de barras VIN) así como en la placa de características.
Número de motor
El número de motor (código de tres elementos y el número de serie) está gra-
bado en el bloque motor.
Informaciones adicionales (válido para Rusia)
El número completo de autorización del modelo del vehículo figura en la docu-
mentación del mismo, campo 17.
Peso máximo admisible del vehículo
El peso máximo admisible del vehículo es válido solamente para la altitud en
1.000
m sobre el nivel del mar.
A medida que aumenta la altura disminuye la potencia del motor y, con ello,
también se reduce la capacidad ascensional. Por eso, habrá que reducir el peso
del vehículo con remolque en un 10% cada vez que aumente la altitud en
1.000 m o una fracción de los mismos.
El peso del vehículo está compuesto por los pesos reales del vehículo tractor
con carga y del remolque con carga.
ATENCIÓN
No se deben sobrepasar los valores indicados para los pesos máximos ad-
misibles. ¡Existe riesgo de accidente y daños!
Peso en servicio
Este valor es solamente un valor de orientación y corresponde al mínimo peso
en servicio posible sin equipos elevadores de peso (p. ej. sistema de aire acon-
dicionado, rueda de emergencia, etc). Él incluye también 75
kg como peso del
conductor, el peso de los líquidos para la conducción así como el equipo de he-
rramientas a bordo y un depósito de combustible lleno hasta el 90%.
10
11
Peso en servicio
Motor Caja de cambios Peso en servicio (kg)
TSI 1,2 l/81 kW
MG 1340
DSG 1360
TSI 1,4 l/92 kW
MG 1355
DSG 1380
TSI 1,4 l/110 kW
MG 4x4 1471
DSG 4x4 1496
MPI 1,6 l/81 kW
MG 1320
AG 1345
TSI 1,8 l/112 kW DSG 4x4 1540
TDI CR 2,0 l/81 kW
MG (EU4) 1420
MG (EU6) 1452
MG 4x4 1550
TDI CR 2,0 l/103 kW
MG 4x4 1535
DSG 4x4 1560
TDI CR 2,0 l/110 kW
MG 1486
MG 4x4 1565
DSG 4x4 1585
Aviso
Se puede solicitar a petición el peso exacto de su vehículo a un taller especiali-
zado.
Carga adicional
A partir de la diferencia entre el peso total admisible y el peso en servicio se
puede calcular la carga adicional máxima aproximada.
La carga adicional se compone de los siguientes pesos.
El peso de los pasajeros.
El peso de todas las piezas de equipaje y otras cargas.
El peso de la carga sobre el techo, incluido el peso de baca portaequipajes.
El peso de los equipos excluidos del peso en servicio.
El apoyo del remolque en el servicio de remolque (máx. 80 kg bo 85 kg para
vehículos 4x4 con el motor 2,0
l/103 kW TDI CR y 2,0 l/110 kW TDI CR).
186
Datos técnicos
Medición del consumo de combustible y las emisiones CO
2
según
las normas ECE y las Directivas de la UE
Las informaciones sobre el consumo de combustible y las emisiones CO
2
no es-
taban disponibles en el momento del cierre de edición.
Las informaciones sobre el consumo de combustible y las emisiones CO
2
se de-
ben consultar en las páginas web de
ŠKODA, o en la documentación de ventas
y técnica del vehículo.
La medición del ciclo en ciudad comienza con un arranque en frío del motor. A
continuación se simula el modo de conducción por ciudad.
En el caso del ciclo en carretera, el vehículo acelera o frena varias veces con-
forme a la rutina de conducción diaria en todas las marchas. La velocidad de
marcha varía en ese caso entre 0 y 120 km/h.
El cálculo del consumo de combustible combinado se efectúa con un peso de
aprox. el 37% para el ciclo en ciudad y el 63% para el ciclo en carretera.
Aviso
Los valores de consumo de combustible y de emisión que se encuentran en
las páginas web de ŠKODA
o en la documentación de ventas y técnica del vehí-
culo, y fueron fijados según las reglas y bajo las condiciones, las cuales son fi-
jadas por la legislación o las normas técnicas para la determinación de los da-
tos operativos y técnicos de los vehículos.
Dependiendo del alcance de los equipos, el modo de conducir, la situación del
tráfico, las influencias del tiempo y el estado del vehículo se pueden obtener
valores de consumo durante el uso del vehículo en la práctica, los cuales se
desvían de los valores de consumo de combustible mencionados en las pági-
nas web de ŠKODA o en la documentación de ventas y técnica del vehículo.
187
Datos técnicos
Dimensiones
Fig. 208 Dimensiones del vehículo
Doimensiones del vehículo para peso operativo sin conductor (en mm)
» fig. 208 Dato Yeti Yeti Outdoor
A
Altura 1691
B
Vía adelante 1541
C
Anchura 1793
D
Vía atrás 1537
E
Ancho inclusive los retrovisores exteriores 1956
F
Distancia desde el fondo hasta el suelo 180
G
Distancia entre ejes 2578
H
Longitud 4222
188
Datos técnicos
Ángulo y capacidad ascensional
Fig. 209 Ángulo de desplome y ángulo de rampa/ ángulo de inclinación
Ángulo »
fig. 209
Ángulo de desplome delantero
Ángulo de rampa
A
B
Ángulo de desplome posterior
Ángulo de inclinación
/ capacidad de subida
Los valores del ángulo de ataque indican la inclinación máxima de un terraplen
que el vehículo puede pasar con una velocidad lenta, sin golpear el paracho-
ques y la parte inferior del suelo. Los valores indicados se corresponde con la
carga el eje más alta posible delante o detrás.
El ángulo de rampa suministra el valor, con el cual puede conducir el vehículo a
una baja velocidad sobre una rampa, sin que toque el suelo sobre el borde de
la rampa.
El/la ángulo de ascensión/capacidad ascensional suministra el valor hasta
donde puede subir el vehículo un ascenso con propia fuerza (depende del pavi-
mento y la potencia del motor). Los metros de altura a superar en un recorrido
de 100 m (cuesta) se indican en un porcentaje o en grados.
C
D
Motor Caja de cambios
Ángulo de desplome delante-
ro (°)
Ángulo de desplome pos-
terior (°)
Ángulo de rampa (°)
Ángulo de inclinación (°) /
capacidad de subida (%)
TSI 1,2 l/81 kW
MG 19/17,1
a)
32/30
a)
19,6/17,2
a)
24/44
DSG 19/17,1
a)
32/30
a)
19,6/17,2
a)
25/47
(26
/49)
a)
TSI 1,4 l/92 kW
MG 19 32 19,6 27/52
DSG 19 32 19,6 29/55
TSI 1,4 l/110 kW
MG 4x4 19 32 19,6 30/57
DSG 4x4 19 32 19,6 31/61
MPI 1,6 l/81 kW
MG 19 32 19,6 22/40
AG 19 32 19,6 45/100
TSI 1,8 l/112 kW DSG 4x4 19 32 19,6 29/55
TDI CR 2,0 l/81 kW
MG (EU4, EU5) 19 32 19,6 29/55
MG (EU6) 19/18
a)
32/25,5
a)
19,6/18,2
a)
29/55
(31/59)
a)
MG 4x4 19 32 19,6 35/69
TDI CR 2,0 l/103 kW
MG 4x4 19 32 19,6 31/60
DSG 4x4 19 32 19,6 31/60
189
Datos técnicos
Motor Caja de cambios
Ángulo de desplome delante-
ro (°)
Ángulo de desplome pos-
terior (°)
Ángulo de rampa (°)
Ángulo de inclinación (°) /
capacidad de subida (%)
TDI CR 2,0 l/110 kW
MG 19 32 19,6 41/86
MG 4x4 19 32 19,6 39/80
DSG 4x4 19 32 19,6 38/77
a)
Válido para vehículos con neumáticos 205/55 R 16.
190
Datos técnicos
Datos específicos del vehículo en función de la motorización
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Motor TSI 1,2 l
/81 kW
191
Motor TSI 1,4 l/92 kW 191
Motor TSI 1,4 l/110 kW 192
Motor MPI 1,6 l/81 kW 192
Motor TSI 1,8 l/112 kW 192
Motor TDI CR 2,0 l/81 kW 193
Motor TDI CR 2,0 l/103 kW 193
Motor TDI CR 2,0 l/110 kW 193
Los valores indicados han sido definidos de acuerdo con las normativas y bajo condiciones que han sido fijadas por disposiciones legales o normas técnicas para
la determinación de datos operativos y técnicos de los vehículos de motor.
La norma del gas de escape se menciona en la documentación técnica del vehículo, así como en la declaración de conformidad (en el llamado documento COC),
las cuales se pueden solicitar por un socio de
ŠKODA
a)
.
a)
Válido solamente para algunos países y algunos modelos.
Motor TSI 1,2 l/81 kW
Potencia (kW a 1/min) 81/4600-5600
Par motor máx. (Nm a 1/min) 175/1400-4000
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 4/1197
Caja de cambios MG DSG
Velocidad máxima (km/h) 179 178
Aceleración 0-100 km/h (s) 10,9 11,4
Motor TSI 1,4 l/92 kW
Potencia (kW a 1/min) 92/5000-6000
Par motor máx. (Nm a 1/min) 200/1400-4000
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 4/1395
Caja de cambios MG DSG
Velocidad máxima (km/h) 187 186
Aceleración 0-100 km/h (s) 9,9 10,1
191
Datos técnicos
Motor TSI 1,4 l/110 kW
Potencia (kW a 1/min) 110/5000-6000
Par motor máx. (Nm a 1/min) 250/1500-3500
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 4/1395
Caja de cambios MG 4x4 DSG 4x4
Velocidad máxima (km/h) 195 191
Aceleración 0-100 km/h (s) 8,7 8,9
Motor MPI 1,6 l/81 kW
Potencia (kW a 1/min) 81/5800
Par motor máx. (Nm a 1/min) 155/3800
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 4/1598
Caja de cambios MG AG
Velocidad máxima (km/h) 175 172
Aceleración 0-100 km/h (s) 11,8 13,3
Motor TSI 1,8 l/112 kW
Potencia (kW a 1/min) 112/4300-6200
Par motor máx. (Nm a 1/min) 250/1500-4500
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 4/1789
Caja de cambios DSG 4x4
Velocidad máxima (km/h) 192
Aceleración 0-100 km/h (s) 9,0
192
Datos técnicos
Motor TDI CR 2,0 l/81 kW
Potencia (kW a 1/min)
MG (EU4, EU5) 81/4200
MG (EU6), MG 4x4 81/3500
Par motor máx. (Nm a 1/min)
MG (EU4, EU5) 250/1500-2500
MG (EU6), MG 4x4 250/1750-3000
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 4/1968
Caja de cambios MG (EU4, EU5) MG (EU6) MG 4x4
Velocidad máxima (km/h) 177 179 175
Aceleración 0-100 km/h (s) 11,6 11,7 12,2
Motor TDI CR 2,0 l/103 kW
Potencia (kW a 1/min) 103/4200
Par motor máx. (Nm a 1/min) 320/1750-2500
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 4/1968
Caja de cambios MG 4x4 DSG 4x4
Velocidad máxima (km/h) 190 187
Aceleración 0-100 km/h (s) 9,9 10,2
Motor TDI CR 2,0 l/110 kW
Potencia (kW a 1/min) 110/3500
Par motor máx. (Nm a 1/min) 340/1750-3000
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 4/1968
Caja de cambios MG MG 4x4 DSG 4x4
Velocidad máxima (km/h) 199 195 192
Aceleración 0-100 km/h (s) 9,0 9,1 9,2
193
Datos técnicos
Índice alfabético
A
Abrir
el capó
151
ABS
Modo de funcionamiento 116
Testigo de control 36
Accesorios 137
Accesorios originales 138
Aceite
Mensajes de aviso 35
véase Aceite de motor 153
Aceite del motor
Testigo de control 35
Aceite de motor 152
cambiar 152
Especificación 152
rellenar 153
verificar 153
Adaptaciones y cambios técnicos 137
AdBlue 148
rellenar 149
Testigo de control 32
Verificar el nivel de llenado 149
Advertencia antes de sobrepasar la velocidad
ajustada 44
Advertencia de la puerta 40
AFS
Mensajes de aviso 37
Testigo de control 37
véase faros de xenón 64
Agua
Recorrido 115
Agua de lavado del parabrisas
rellenar 152
Testigo de control 39
Agua en el filtro de combustible 32
Ahorrar combustible 114
Ahorrar energía eléctrica 114
Airbag 17
Activación 18
Adaptaciones y limitaciones en el sistema Air-
bag 139
desactivar 20
Testigo 38
Aire acondicionado 98
aire acondicionado manual 99
Climatronic 99
Difusores de aire 101
Servicio de aire circulante 101
Aire acondicionado manual
Elementos de manejo 99
Servicio de aire circulante 101
Ajustar
Altura del cinturón 15
Asientos 72
Calefacción adicional (calefacción y ventilación
independiente) 103
Espejo 70
reloj 41
Reposacabezas 77
Volante 13
Ajustar asientos 11
Ajustar eléctricamente los asientos 72
Ajustar los asientos manualmente 72
Alarma 55
Remolque 136
Alfombrillas 111
véase Alfombrillas 111
Alternador
Testigo de control 34
Altura del vehículo 188
Anchura del vehículo 188
Ángulo de desplome 189
Anticalado de Motor (MSR) 116
Apagar
Alarma 55
Aparcamiento
Aparcamiento asistido 119
Asistente de dirección de aparcamiento 123
Aparcamiento asistido 119
Activación
/desactivación
121
Averías de funcionamiento 126
Funcionamiento 124
Modo de funcionamiento 120
Salir de una plaza de aparcamiento paralela a
la calzada 126
Visualización en la pantalla Infotainment 121
Apoyabrazos
delantero 74
Argolla de remolque 172
Arrancar el motor
Ayuda de arranque 170
Asiento infantil 22
Clasificación en grupos 24
en el asiento del acompañante 23
ISOFIX 25
Lugar de instalación 24, 25
sobre el asiento del acompañante 24
TOP TETHER 26
Asientos
adelante 72
ajustar 72
ajustar eléctricamente 72
ajuste manual 72
Apoyabrazos delantero 74
atrás 75
Calefacción 78
Función Memory del asiento regulable eléctri-
camente 73
Guardar 73
Memorizar en la memoria de la llave con mando
a distancia 73
Reposacabezas 77
Respaldo plegable del acompañante 74
Asientos delanteros 72
Asientos traseros 75
194
Índice alfabético
Asientos y los reposacabezas 72
Asistencia de conducción activa (DSR) 117
Asistente de aparcamiento
Aparcar 125
asistencia automática al frenado 126
Asistente de arranque en montaña (HHC) 117
Asistente de dirección de aparcamiento 123
Buscar plaza de aparcamiento 125
Asistente de frenado (HBA) 117
ASR
desactivar/activar 116
Modo de funcionamiento 116
Testigo de control 36
AUX 81
Aviso de advertencia de una temperatura baja 40
Ayuda de arranque 170
Ayuda en emergencia 9
B
Baca portaequipajes
97
Bandeja
del respaldo delantero 87
del respaldo trasero 88
Batería del vehículo
cambiar 157
cargar 157
Comprobar el estado 156
Cubierta 156
desconectar o conectar 157
Desconexión automática de los consumidores
156
Instrucciones de seguridad
155
Servicio de invierno 156
Bloquear
Llave 51
Mando a distancia 51
Tecla del cierre centralizado 52
Bloquear el bloqueo de la dirección 105
Bloqueo
en emergencia 174
KESSY 52
Bloqueo de la dirección (Sistema KESSY)
Testigo de control 35
Bloqueo de la palanca selectora
Testigo de control 39
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS) 117
Bloqueo retardado de la tapa del maletero
véase Tapa del maletero 56
Bluetooth
véase Manual de instrucciones Infotainment 7
Bocina 29
Bolsa para carga de gran longitud 88
Bolsa para carga de gran longitud desmontable 88
Bolso en el maletero 92
Bolso multifuncional 92
Bolsos 87
Bombillas
Cambiar 180
Testigo 37
Botiquín 163
Botón de inicio
Bloquear
/desbloquear el bloqueo de la direc-
ción
105
Conectar/desconectar el encendido 106
Conectar/desconectar el motor 106
Problemas con el inicio del motor 107
C
Cadenas para nieve
161
Caja guardaobjetos 95
Calefacción 98
Asientos 78
Elementos de manejo 99
Parabrisas y la luneta posterior 67
Retrovisores exteriores 70
Servicio de aire circulante 101
Calefacción adicional (calefacción y ventilación
independiente) 102
Cámara
véase Cámara para marcha atrás 122
Cámara para marcha atrás 122
Líneas de orientación 123
Modo de funcionamiento 122
Superficies funcionales 123
Cambiar
Aceite de motor 152
Batería del vehículo 157
Bombillas 180
Palanca selectora 112
Pila 173
Pilas recargables de la lámpara extraíble 174
Ruedas 164
Tiptronic 113
Cambio
Información sobre la marcha aplicada 42
Mensajes de aviso 32
palanca de cambio 111
Recomendación de marcha 42
Cambio automático 111
arranque y conducción 113
Bloqueo de la palanca selectora 112
Desbloqueo de emergencia de la palanca se-
lectora 175
Kick-down 113
Palanca selectora 112
Soltar la palanca selectora 112
Tiptronic 113
Cambio de rueda 164
Cambio manual
véase Cambio 111
Capacidad ascensional 189
Capacidad de carga de los neumáticos 161
Carga 186
Cargar el
remolque 134
Cargar la batería del vehículo 157
195
Índice alfabético
Cenicero 82
Cerradura de encendido 106
Cerrar
el capó 151
Cierre centralizado 50
Problemas 54
Cinturones 14
Cinturones de seguridad 14
Ajuste de altura 15
Asiento central trasero 16
colocar y quitar 15
curso correcto 15
Dispositivo automático de enrollamiento del
cinturón 16
Pretensor de cinturón 17
Testigo de control 34
Climatronic
Elementos de mando 99
Funcionamiento automático 100
Servicio de aire circulante 101
Combustible 146
Diésel 148
Gasolina sin plomo 147
Indicador de reserva de combustible 31
repostar 146
Testigo de control 38
véase Combustible 146
COMING HOME 64
Compartimento del motor
Batería del vehículo 155
Vista general 151
Compartimento guarda
debajo del apoyabrazos delantero 85
Compartimento guardaobjetos
Compartimento guardaobjetos en el cuadro de
instrumentos 80
Compartimento para las gafas 86
debajo del asiento del acompañante 86
en el lado del acompañante 86
en la consola central 81
en la consola central trasera 87
en las puertas 80
Compartimento guardaobjetos flexible 92
Compartimento para las gafas 86
Compartimentos 79
Compartimentos guardaobjetos 79
Comprobar
Nivel de la batería 156
Condiciones climáticas 137
Conducción
Vadeo 115
Conducción con remolque 136
Conducir
Consumo de combustible 187
Valores de emisión 187
Velocidad máxima 191
Conecta el motor
Llave 106
Conectar el encendido 106
Llave 106
Conectar el motor
Botón de inicio 106
Consumo de combustible 187
Control
Controles legales 137
Control de comprobación automática 32
Control de estabilización (ESC) 116
Control de la presión de inflado de los neumáti-
cos
Testigo de control 38
Control de la presión de los neumáticos 128
Control de tracción (ASR) 36, 116
CORNER
véase Faros antiniebla con la función CORNER
64
Cortinilla antisolar del techo corredizo/elevable 61
Cuadro de instrumentos
Testigos
33
Cuadro de instrumentos combinado 30
Control de comprobación automática 32
Véase el cuadro de instrumentos combinado 30
Visualización del segundo velocímetro 41
Cubierta del maletero 93
Cubo de basura 84
Cuentarrevoluciones 30
Cuidado del vehículo 141
Habitáculo 144
Lado externo 143
Cuidado y mantenimiento 137
Ch
Chaleco
163
Chaleco reflectante 163
D
Datos técnicos
185
DAY LIGHT
véase Luz de marcha diurna 62
Depósitos 79
Desactivar
Airbag 20
desactivar ASR
Testigo de control 36
Desbloquear
Ajustes individuales 53
Llave 51
Mando a distancia 51
Tecla del cierre centralizado 52
Desbloquear el bloqueo de la dirección 105
Desbloquear y bloquear 50
Desbloqueo
en emergencia 174
KESSY 52
Desconectar el encendido 106
Llave 106
196
Índice alfabético
Desconectar el motor
Botón de inicio 106
Llave 106
Desconexión automática de los consumidores 156
Descongelar el parabrisas y la luneta posterior 67
Detección del cansancio 128
Detener
véase estacionar 110
Diésel 148
Difusores de aire 101
Dimensiones del vehículo 188
Dispositivo automático de enrollamiento del
cinturón 16
Dispositivo de enganche para remolque 129, 134
Descripción 130
Dispositivo de remolque
Accesorios 133
Carga de apoyo 129
DSR 117
E
EDS
117
Elementos de sujeción 91
Elevalunas eléctricas
Tecla en las puertas posteriores 58
Elevalunas eléctricos 56, 58
Averías en el funcionamiento 59
Tecla en la puerta del acompañante 58
Teclas en la puerta del conductor 57
Elevalunas mecánicos
abrir/cerrar 57
Eliminación
Evolución y explotación de vehículos usados 139
Emergencia
Ayuda de arranque 170
Cambio de rueda 164
Conectar/desconectar el motor por la presión
del botón 107
Desbloquear
/bloquear puerta
174
Desbloqueo de la palanca selectora 175
Iniciar/apagar el motor presionado el botón 107
Remolcar el vehículo 171
Remolcar el vehículo por medio del dispositivo
de remolque 172
Reparación de neumáticos 168
Sistema de intermitentes simultáneos 65
Encendedor 82
Encender y apagar la luz 62
Enchufes
Enchufe de 12 voltios en el habitáculo 83
Enchufe de 12 voltios en el maletero 83
EPC 37
Equipamiento de emergencia
Botiquín 163
Chaleco reflectante 163
equipo de herramientas a bordo 164
Extintor de incendios 163
gato 164
Triángulo reflectante de advertencia 163
Equipamiento práctico
Chaleco reflectante 163
Equipamientos prácticos
Bolsa para carga de gran longitud desmontable
88
Bolsos
87
Cenicero 82
Compartimento guardaobjetos 79
Compartimento guardaobjetos debajo del
asiento del acompañante 86
Compartimento para las gafas 86
Cubo de basura 84
Encendedor 82
Enchufe de 12 voltios en el habitáculo 83
Enchufe de 12 voltios en el maletero 83
Ganchos para ropa 87
Portaetiquetas 80
Red guardaobjetos en la controla central de-
lantera 85
Soporte de bebidas 81
Soporte multimedia 85
Equipo de herramientas a bordo 164
ESC
Modo de funcionamiento 116
Testigo de control 36
Espejo 69
Maquillaje 67
Espejos retrovisores 69
Estabilización del tándem (TSA) 117
Estacionar 110
Cámara para marcha atrás 122
Estacionar el vehículo
véase estacionar 110
Estado del vehículo
véase control de comprobación automática 32
Evitar daños en el vehículo 114
Evolución y explotación de vehículos usados 139
Extensión de garantía 6
Extintor de incendios 163
F
Fallo de bombillas
Testigo
37
Faro antiniebla
/luz trasera antiniebla
64
Faros adaptativos
véase faros de xenón 64
Faros antiniebla
Testigo de control 39
Faros antiniebla con la función CORNER 64
Faros de xenón 64
Testigo de control 37
Filtro de combustible
Mensajes de indicación 32
Filtro de partículas de diésel (DPF) 37
Frenar
Informaciones sobre el frenado 109
Líquido de frenos 155
Servofreno 109
Freno de mano 110
Testigo 34
197
Índice alfabético
Frenos
freno de mano 110
Sistemas de frenado y estabilización 115
Testigo de control 34
Función Memory para el asiento 73
Fusibles 177
en el cuadro de instrumentos 177, 178
en el vano motor 179
G
Ganchos para ropa
87
Garantía 5
Garantía de movilidad 6
Gasolina 147
Gato 164
aplicar 167
GPS
véase Manual de instrucciones Infotainment 7
H
HBA
117
Herramientas 164
HHC 117
I
Iluminación
Maletero
95
Iluminación de instrumentos 31
Imagenes
véase Manual de instrucciones Infotainment 7
Indicaciones para el proceso de remolque 171
Indicaciones para el uso de ruedas 158
Indicador
Cambio de marcha 42
Intervalo de mantenimiento 47
Puntos cardinales 40
Reserva de combustible 31
Temperatura del líquido refrigerante 31
Indicador de control de neumáticos
véase Control de la presión de los neumáticos
128
Indicador multifunción
Datos
43
Funciones 43
Memoria 44
Infotainment 7
Iniciar el motor
Inmovilizador 105
Inmovilizador 105
Inmovilizador electrónico 105
Intermitente de confort 63
Intervalo de barrido 68
Intervalo de servicio 140
Intervalos de servicio 139
ISOFIX 25
K
KESSY
Desbloqueo
/bloqueo
52
Kit de averías 168
L
Láminas
143
Lámpara extraíble
Cambiar las pilas recargables 174
Lámparas
Lámparas interiores 66
Lavado del vehículo 142
LEAVING HOME 64
Levantar el vehículo 167
Limitación de fuerza
Techo corredizo/elevable 60
Ventana 58
Limpia- y lavaparabrisas 68
Limpialuneta trasera automática 69
pulsar 69
Rellenar líquido 152
Testigo de control para el nivel del agua de la-
vado del parabrisas 39
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
Posición de servicio de las varillas del limpiapa-
rabrisas 175
pulsar 68
Sustituir la escobilla limpiaparabrisas 176
Sustituir las escobillas del parabrisas 175
Limpieza del vehículo 141
Habitáculo 144
Lado externo 143
lavar 142
Líquido de frenos 155
Especificación 155
verificar 155
Líquido refrigerante 154
Indicador de temperatura 31
rellenar 154
Testigo de control 34
verificar 154
Listón con gancho deslizable 92
Longitud del vehículo 188
Luces
Testigos 33
Luneta posterior - Calefacción 67
Luz 61
Bocina luminosa 63
Cambiar las bombillas 180
COMING HOME
/ LEAVING HOME
64
Conducción en el extranjero 65
encender
/apagar
62
encendido
/desconexión automática
63
Faro antiniebla
/luz trasera antiniebla
64
Faros antiniebla con la función CORNER 64
Faros de xenón 64
Instrumentos 31
Luz de aparcamiento 65
Luz de cruce 62
luz de marcha diurna 62
198
Índice alfabético
Luz de posición 62
Luz intermitente y de carretera 63
Puesto de conducción 66
Regulación del alcance luminoso de los faros 62
Sistema de intermitentes simultáneos 65
Sistema limpiafaros 69
Luz antiniebla trasera
Testigo 36
Luz de carretera 63
Testigo 40
Luz de cruce 62
Luz de curvas
Mensajes de aviso 37
Luz de marcha diurna 62
Luz de posición 62
Luz desmontable 95
Luz interior 66
Luz intermitente 63
Luz trasera antiniebla 64
LL
Llantas
158
Llave
bloquear 51
Cambiar pila 173
Conectar/desconectar el encendido 106
Conectar/desconectar el motor 106
desbloquear 51
M
Maletero
90
Compartimento guardaobjetos flexible 92
Compartimentos laterales 94
cubierta 93
Desbloquear la tapa del maletero 175
desbloquear manual 175
Elementos de sujeción 91
Iluminación 95
Listón de fijación con gancho deslizable 92
luz desmontable 95
Moqueta de doble cara 93
Red de separación 94
Redes de retención 91
Suelo de carga variable 96
véase Tapa del maletero 56
Vehículos de la clase N1 96
Mando a distancia
Calefacción adicional (calefacción y ventilación
independiente 104
Cambiar pila 173
desbloquear
/bloquear
51
Proceso de sincronización 54
Mando automático de la luz de marcha 63
Manejo de confort
Techo corredizo/elevable 60
Ventanillas 58
Manejo de invierno
Neumáticos de invierno 161
Manejo de la palanca selectora 112
Manejo de ventanas 56
Manejo en invierno 161
Manejo por voz
véase Manual de instrucciones Infotainment 7
Mantenimiento
Indicador de intervalos de mantenimiento 47
MAXI DOT
véase Pantalla MAXI DOT 45
Media
AUX 81
USB 81
véase Manual de instrucciones Infotainment 7
Memoria 44
Mesa
del respaldo delantero 87
del respaldo trasero 88
MFA
véase Indicador multifunción 43
Modo OFF ROAD 117
Testigo 39
Modos del cambio automático 112
Moqueta del maletero 93
Motor
Rodaje 114
MSR 116
N
N1
96
Navegación
véase Manual de instrucciones Infotainment 7
Neumáticos
Daños 158
Explicación de la rotulación 161
Indicador de desgaste 160
nuevo 158
Presión de inflado de los neumáticos 159
Neumáticos de invierno 161
Neumáticos para todas las estaciones 161
Neumáticos para todas las estaciones 161
Niños y seguridad 22
Número de identificación del vehículo (VIN) 185
Número del motor 185
O
OFF ROAD
117
ABS 119
Asistente de arranque 119
Asistente de bajada en montaña 118
ASR 119
EDS 119
Modo de funcionamiento 118
Ordenador
véase Indicador multifunción 43
Ordenador de a bordo
véase Indicador multifunción 43
Ordenador del vehículo
véase Indicador multifunción 43
199
Índice alfabético
P
Palanca
Limpiaparabrisas
68, 69
Luz intermitente y de carretera 63
Manejo del sistema de información 42
Sistema regulador de velocidad 127
Palanca selectora 112
Pantalla
en el cuadro de instrumentos combinado 40
Pantalla MAXI DOT 45
Configuración 46
Manejo 42, 43
Menú principal 45
Punto del menú Asistentes 46
Punto del menú Audio 45
Punto del menú Navigación 45
Punto del menú Teléfono 45
Parabrisas - Calefacción 67
Parasoles 67
ParkPilot 119
Parpadear 63
Pastillas de freno
nuevo 109
Pedal de freno (cambio automático)
Testigo de control 39
Pedales 111
alfombrillas 111
Peso en servicio 186
Pesos 185, 186
Piezas originales 138
Pila
cambiar en el mando a distancia de la calefac-
ción adicional (calefacción independiente) 173
cambiar en la llave 173
Cambiar las pilas recargables de la lámpara ex-
traíble 174
Placa de características 185
Plan de asistencia 141
Plan de asistencia digital 141
Portadatos del vehículo 185
Portadatos del vehículo y placa de característi-
cas
Portadatos del vehículo y placa de característi-
cas 185
Portaetiquetas 80
Posición de asiento correcta 11, 13
Presión de inflado de los neumáticos 159
Testigo de control 38
Presión del aceite
Mensajes de aviso 35
Protección contra remolcado 55
Protección de componentes 138
Puerta
abrir/cerrar 54
Bloqueo de emergencia 174
Bloqueo de emergencia de la puerta del con-
ductor 174
Seguro para niños 54
Testigo de puerta abierta 34
Puerta abierta
Testigo 34
Puesto de conducción 29
Lámparas 66
R
Radio
véase Manual de instrucciones Infotain-
ment/Radio
7
Red de separación 94
Redes 91
Red guardaobjetos en la consola central delan-
tera 85
Reemplazo
Escobillas limpiaparabrisas 176
Regulación
Alcance luminoso 62
Reloj 41
Reloj digital 41
Rellenar
Aceite de motor 153
AdBlue 149
Agua de lavado del parabrisas 152
Líquido refrigerante 154
Remolcar 171
Remolcar el vehículo 171
Remolque
acoplar y desacoplar 134
Carga 135
Conducción con remolque 136
Reparación de neumáticos 168
Reparaciones y cambios técnicos 137
Reposacabezas 77
Repostar 146
Combustible 146
Reserva de combustible 38
Responsabilidad legal por defectos 5
Resumen
Fusibles 177
Rodaje
Motor 114
Pastillas de freno 109
Rodar
Neumáticos 158
Rodar y conducir rentable 114
Rueda de emergencia 160
sacar/guardar 165
Ruedas 158
Almacenaje de neumáticos 158
Cadenas para nieve 161
cambiar 164
Daños de neumáticos 158
Embellecedor integral 166
Índice de carga 161
Neumáticos de invierno 161
Neumáticos direccionales 159
Presión de inflado de los neumáticos 159
Símbolo de velocidad 161
Soporte de neumáticos 158
200
Índice alfabético
S
SAFE, SAFELOCK
véase Seguro Safe
53
SD-Karte
véase Manual de instrucciones Infotainment 7
Seguridad 11
Airbag 17
Asientos infantiles 22
ISOFIX 25
Posición de asiento correcta 11
Reposacabezas 77
Seguridad de los niños 22
TOP TETHER 26
Seguridad pasiva 11
Antes de emprender la marcha 11
Seguridad de conducción 11
Seguro para niños 54
Seguro Safe 53
Servicio con remolque 129
Servicio de aire circulante 101
Servicio de avería
véase Ayuda en emergencia 9
Servicio de invierno
Batería del vehículo 156
Cadenas para nieve 161
Diésel 148
Servicios 137
Servodirección 35
Servofreno 109
Símbolo de velocidad 161
Símbolos de advertencia
en la pantalla MAXI DOT 32
véase Testigos 33
Sistema antibloqueo (ABS) 116
Sistema de airbag 17
Sistema de alarma antirrobo 55
Remolque 136
Sistema de control de gases de escape 37
Sistema de información 40
Advertencia de la puerta 40
Indicador de intervalos de mantenimiento 47
Indicador multifunción 43
Pantalla MAXI DOT 45
Recomendación de marcha 42
Sistema de intermitentes
Testigo de control 39
Sistema de intermitentes simultáneos 65
Sistema de precalentamiento 37
Sistema lavacristales 68
Sistema regulador de velocidad 127
Testigo 39
Sistemas de asistencia 115
Sistemas de estabilización 115
Sistemas de frenado 115
Sistema START-STOP 107
SmartGate
Ajuste 49
Cambio de contraseña
/codigo PIN
49
Conexión por medio Wi-Fi 48
Conexión por medio Wi-Fi Direct 49
informaciones preliminares 48
SmartLink
véase Manual de instrucciones Infotainment 7
SMS
véase Manual de instrucciones Infotainment 7
Sonido
véase Manual de instrucciones Infotainment 7
Soporte 97
Soporte de bebidas 81
Soporte de tableta 89
Soporte I-PAD 89
Soporte multimedia 85
Spoiler 138
START-STOP 107
Ayuda de arranque 170
Desactivar/activar el sistema manualmente 109
Modo de funcionamiento 108
Suelo de carga variable 96
Suelo de carga variable con rueda de repuesto
Caja guardaobjetos extraíble 95
Utilizar 97
Sustitución de piezas 137
Sustituir
Escobillas 175
Fusibles 177
T
Tamaño de neumáticos
161
Tapa del maletero 56
abrir
/cerrar
56
Bloqueo automático 56
Testigo 35
Tecla del cierre centralizado 52
Teclas en la puerta
Elevalunas eléctricos 57
Techo
Carga 97
Techo corredizo/elevable
Activar el manejo 60
Activar el manejo de la cortinilla antisolar 61
Cortinilla antisolar 61
manejar 60
Teléfono
véase Manual de instrucciones Infotainment 7
Temperatura externa 43
Tensor de cinturón 17
Testigos 33
Testigos de control
en la pantalla MAXI DOT 32
Tiptronic 113
TOP TETHER 26
Tornillos de rueda
aflojar y apretar 167
Caperuzas protectoras 166
Tornillos de rueda antirobo 166
Tornillos de rueda antirobo 166
201
Índice alfabético
Transporte
Baca portaequipajes 97
Dispositivo de remolque y remolque 129
Maletero 90
Transporte de niños 22
Triángulo reflectante 163
Triángulo reflectante de advertencia 163
TSA 117
U
USB
81
V
Valores de emisión
187
Vano motor 150
Aceite de motor 152
Agua de lavado del parabrisas 152
Líquido de frenos 155
Líquido refrigerante 154
Varilla del nivel de aceite 153
Vehículos usados
Evolución y explotación 139
Velocidad máxima 191
Ventanas
manejar 56
Verificar
Aceite de motor 153
Estado de aceite 153
Fijar correctamente la barra de cabeza esférica
132
Líquido de frenos
155
Líquido refrigerante 154
Vigilancia del habitáculo 55
VIN
Número de identificación del vehículo 185
Viseras 67
Visibilidad 67
Vista
Testigos 33
Vista general
Compartimento del motor 151
Puesto de conducción 29
Visualización de la segunda velocidad 41
Visualización del segundo velocímetro 41
Volante
ajustar 13
Posición correcta 12
Teclas 43
Volante multifuncional 43
W
Wi-Fi
48
véase Manual de instrucciones Infotainment 7
Wi-Fi Direct 49
WLAN
véase Manual de instrucciones Infotainment 7
202
Índice alfabético
Queda prohibida la reproducción, copia, traducción o cualquier otro uso, incluso
parcial, sin la autorización por escrito de
ŠKODA AUTO a. s.
ŠKODA AUTO a. s. se reserva expresamente todos los derechos de acuerdo con
la Ley de Propiedad Intelectual.
Queda reservado el derecho a efectuar cualquier modificación.
Editado por: ŠKODA AUTO a.s.
© ŠKODA AUTO a.s. 2016
www.skoda-auto.com
Návod k obsluze
Yeti španělsky 05.2016
S90.5610.26.60
5L0012760AL

5L0012760AL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208

SKODA Yeti 5L 05-2016 El manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para