MS Schippers 0809889 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario
1
MS Greenline
0809889 - 0809890 - 0809891
0809892 - 0809893 - 0809894
24-08-2016/F
2
3
NL MS Greenline
Gebruiksaanwijzing ................................................................................................................ 3
EN MS Greenline
Operations manual ............................................................................................................... 12
DE MS Greenline
Gebrauchsanweisung ............................................................................................................ 21
FR MS Greenline
Mode d'emploi ..................................................................................................................... 30
RU Очистительная установка «Зеленая линия» 2.0
Руководство
пользователя...........................................…………………….............39
ES MS Greenline
Instrucciones de uso .............................................................................................................. 47
DK MS Greenline
Brugervejledning ................................................................................................................... 56
IT MS Greenline
Manuale .............................................................................................................................. 65
PL MS Greenline
instrukcja obsługi .................................................................................................................. 75
4
MS Greenline
Inhoudsopgave
Algemeen ..................................................................................................................... 5
Veiligheid ..................................................................................................................... 5
Beschrijving .................................................................................................................. 5
Montage ....................................................................................................................... 7
In bedrijfsstelling .......................................................................................................... 11
Bediening ................................................................................................................... 11
Na gebruik ................................................................................................................. 12
Onderhoud ................................................................................................................. 12
4309840/28-03-2012/F
5
Algemeen
Lees voor gebruik de originele gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze voor later gebruik of
voor een eventuele latere bezitter van het apparaat. Handel enkel en alleen zoals in de
gebruiksaanwijzing aangegeven.
De verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar. Gooit U de verpakking
aub niet bij het huisvuil maar zorg ervoor dat deze bij de recycle-
industrie terecht komt.
Oude apparaten bevatten nog waardevolle onderdelen die
gerecycled kunnen worden. Batterijen, olie en dergelijke stoffen
mogen niet in het milieu terechtkomen, biedt ze daarom aan bij de
daarvoor ingerichte recyclepunten bij uw milieustraat.
Veiligheid
Het apparaat is enkel bedoeld voor gebruik zoals voorgeschreven.
Het apparaat is voor het mengen van reinigings- en desinfectiemiddelen, (in een vooraf
vastgestelde dosering), met water.
Het apparaat kan enkel met een dienovereenkomstige hogedrukreiniger gebruikt worden.
Dit apparaat mag niet gebruikt worden door personen (ook kinderen) met psychische, fysieke of
motorische beperkingen. Het apparaat mag ook niet gebruikt worden door personen die hier
geen ervaring mee hebben tenzij ze door een ervaren persoon bijgestaan en geadviseerd
worden over hoe het apparaat te gebruiken.
De vloeistofstraal nooit op mensen, dieren of gevaarlijke objecten richten.
Voor gebruik dient men eventueel gevoelige oppervlakten te testen, teneinde beschadiging te
voorkomen.
Safety-data-sheet en productinformatie van de leverancier van de reinigings- en/of
desinfectiemiddelen vooraf zorgvuldig doornemen en de nodige veiligheidsmaatregelen treffen.
Beschrijving
De MS Greenline dient ter reiniging en desinfectie. De unit bestaat voornamelijk uit anticorrosief
roestvaststaal en is eenvoudig te reinigen. De unit is ervoor bedoeld om aan een hogedrukreiniger
aangesloten te worden. Indien aangesloten kan met de unit spoelen, inschuimen en desinfecteren. De
6
unit staat garant voor een reiniging op het hoogste niveau. De unit kan uitgerust worden met 2
containers reinigingsmiddelen en bestaat uit de volgende componenten:
MS Greenline
Wagen uit roestvaststaal
3 meter aanvoerslang
0,5 meter chemisch bestendige slang (geel) en 0,5 meter chemisch bestendige slang (blauw)
plus 2 x RVS aanzuiglans 10 mm
2 slangklemmen
Schuimlans
Overstortventiel
Let op! U krijgt twee restrictors los bij de MS Greenline geleverd die geïnstalleerd moeten worden in de
terugslagkleppen voor de dosering van de producten. (zie ook pagina 7)
Technische Informatie
Druk
30 MPa
Min. Volumenstroom
10 l/min
Max. Temperatuur
90 °C
Afmetingen Foam-unit (H x B x L)
1100 x 670 x 770
Gewicht Foam-unit
ca. 21 kg
7
Montage
Installeer de MS Greenline volgens onderstaande instructies.
Monteer eerst de wagen van roestvaststaal
Monteer de MS Greenline kraan op de zwarte plastic houder.
Monteer deze vervolgens op de wagen en
installeer de restictors in de terugslagkleppen.
8
Let op! Gebruik altijd de grootste maat restrictor voor de reinigingszijde (blauw) en de kleinere
maat voor de desinfectiezijde (geel).
Mocht u twijfelen over de doseringen, neem dan contact op met de klantenservice.
Sluit de aanzuigpinnen aan op de slangen en bevestig deze met de slangklem op de
terugslagkleppen.
Let op! Blauw bij blauw, geel bij geel.
9
Sluit nu het overstortventiel licht hellend aan op de ‘in’ zijde van de kraan, zodat de hendel
nog van de blauwe naar de gele zijde kan.
Sluit nu de hogedrukreiniger aan op het overstortventiel, middels de bijgeleverde 3 meter
slang.
Sluit vervolgens de slang van uw pistool aan op de MS Greenline kraan aan de ‘out’ zijde, en
koppel de lans aan uw pistool.
10
Plaats de container met reinigings / desinfectiemiddel op het daarvoor bedoelde plateau en
druk de aanzuigpin met schuine zijde door de dop van de jerrycan. Zorg dat voldoende
vloeistof in de jerrycan aanwezig is.
De MS Greenline is nu klaar voor gebruik!
11
In bedrijfsstelling
De unit is samen met een hogedrukreiniger en een daarvoor bestemde hogedrukpistool inzetbaar. Enkel
toegestane uitbouw en onderdelen mogen gebruikt worden om de unit te laten functioneren. Met dient
voor een constante watertoevoer te zorgen. De watertoevoer dient van een filter (kleiner of gelijk aan
60 micrometer) voorzien te zijn om een optimaal functioneren van de dubbele injector te waarborgen.
Bediening
Schakelposities
Schuimreiniging
1: Aansluiting HD-reiniger
2: Aansluiting reiniging
3: Aansluiting desinfectie
4: Aansluiting HD-pistool en schuimlans
Beginstand van de keuzehendel op de injector is in het midden (stand reinigen).
Voor het in gebruik nemen moet nu de hogedrukreiniger ingeschakeld worden.
Voor gebruik moet middels een 30 seconden durende reinigingsoperatie voorkomen worden
dat er zich nog reinigingsresten in de verschillende componenten bevinden.
Door de hendel naar rechts (geel - desinfecteren) of naar links (blauw - schuimreinigen) te
verplaatsen kan men de gewenste functie kiezen.
Voor het inschuimen en desinfectie dient men de bijgeleverde schuimlans te gebruiken.
Reiniging dient met de hogedrukspuit van de hogedrukreiniger te gebeuren.
Let op dat indien men overschakelt naar een andere functie of vloeistof , ten allen tijde de
reinigingsinterval van 30 seconden (stand midden) gerespecteerd word.
Het direct mengen van verschillende vloeistoffen dient in alle gevallen vermeden te worden.
Na gebruik van de Green-foam-unit dient men de complete eenheid te reinigen. Dit doet u door
beide aanzuigslagen in een container met schoon water te hangen en de reinigingsoperatie (30
sec stand midden ) in gang te zetten.
Grotere verontreiniging aan de buitenkant ook met schoon water reinigen.
Gebruik overstortventiel (optioneel)
12
1. Installeer het overstort ventiel tussen de Greenline en de slang richting de hoge druk reiniger en
zorg dat de Greenline verder volledig geïnstalleerd is, inclusief de schuimlans.
2. Zet het overstort ventiel eerst volledig dicht met behulp van de messing knop, en zet de blauwe
hendel open (op ON).
3. Test de Greenline aan de schuimzijde (blauwe kant); komt er een mooi stevig schuimbeeld (zie
schuimbeeld film) en blijft de pomp continu draaien, dan is het in orde en kan de desinfectie
(gele) kant ook getest worden. Zo niet, ga door met stap 4.
4. Blijf met de lans schuimen, terwijl je de messing knop rustig aan wat open draait en de blauwe
hendel op ON laat staan en kijk hoe het schuimbeeld veranderd. Stop wanneer er een mooi
stevig schuimbeeld tevoorschijn komt EN de hogedruk pomp continu blijft draaien en binnen
zijn werkdruk blijft. Vanaf dit moment staat het overstort ventiel goed ingesteld en kunt u deze
met de blauwe hendel aan en uit zetten.
Na gebruik
Grotere verontreiniging aan de buitenzijde kan men met schoon water verwijderen.
Na het reinigen van de Foam-unit en de slangen kan men de hogedrukreiniger uitschakelen.
Laat de druk in het totale systeem afnemen door het pistool te openen (knijpen).
Na gebruik de MS Greenline in een vorstvrije omgeving stallen.
Onderhoud
Test regelmatig het totale systeem, en controleer in het bijzonder de verbindingen tussen de
verschillende componenten op beschadigingen. Controleer ook de schroefverbindingen.
Hiermee wordt een optimale aanzuiging gewaarborgd.
Controleer minimaal 1x per jaar de slijtdelen.
Om het functioneren van het terugslagventiel te waarborgen is controle van dit ventiel
noodzakelijk. Bij verontreiniging dient deze gereinigd te worden, bij beschadiging dient het
ventiel vervangen te worden.
Kapotte O-ringen dienen ook vervangen te worden.
Reparaties mogen enkel door gekwalificeerde monteurs uitgevoerd worden.
Enkel originele onderdelen gebruiken voor reparaties.
Voor vragen, onderdelen of advies kunt u met onze klantenservice contact opnemen.
13
MS Greenline
Index
In General................................................................................................................................ 14
Safety ....................................................................................................................................... 14
Description ............................................................................................................................... 14
Assembly .................................................................................................................................. 16
Commissioning........................................................................................................................ 20
Operation ................................................................................................................................ 20
Ending of work ........................................................................................................................ 21
14
In General
Before using this device for the first time read the original operating manual carefully, follow the
instructions and keep it for any later use or future owners.
The packing material is recyclable. Please do not
throw the packing into your domestic waste but have
it recycled.
Scrap devices contain valuable recyclable materials
that should be recycled. Batteries, oil and similar
substances must not come into the environment.
Therefore please dispose of the scrap devices by
suitable collection systems.
Safety
The device may only be used in accordance with the requirements.
The device is meant for adding detergents respectively disinfectants to water in a dose
previously determined by placing a restriction on it.
The device can only be used with an adequate high pressure washer.
This device is not meant for use by people (including children) with limited physical, sensory or
mental abilities due to a lack of experience and/or knowledge. This is only possible if a person
who is responsible for their safety supervises them or instructs them how to use the device.
Do not point the jet to people, animals or dangerous objects.
Check sensitive surfaces before use if necessary.
Safety data sheets and product information given by the producer of the chemicals should be
read carefully before use and precautions should be taken accordingly.
Description
The MS GREENLINE foam unit is for cleaning and disinfecting. The foam unit mainly consists of non-
corrosive high-grade steel and can be cleaned easily. The unit is provided for the connection to high-
pressure water supply. Connected this way the unit can be used for rinsing, foaming and disinfecting.
This corresponds to qualitative cleaning on the highest level.
The unit can keep two containers (ca. 30 kg) with detergents and includes the following components:
15
MS GREENLINE foam unit
(Cart made of high-grade steel)
3m supply hose
0.5 m chemical-resistant hose (yellow) and 0.5 m chemical-resistant hose (blue) together with 2
stainless steel 10 mm suction pipes
Foam lance
2 hose clamps
Overflow valve
Please note: You will receive two separate restrictors with your MS Greenline delivery that have to be
installed into the check valves for dosing the products. (see page 16 as well)
Technical Data
Pressure
30 MPa
min. volume flow
10 l/min
max. temperature
90 °C
dimensions of foam cart (h x w x l)
1100 x 670 x 770
weight of foam cart
ca. 21 kg
16
Assembly
Set up the MS Greenline according to the following instructions.
First, assemble the stainless steel cart
Mount the MS Greenline tap onto the black plastic holder.
Mount these onto the cart and install the restrictors in the
check valves.
Please note: Always use the largest restrictor for the
17
cleaning side (blue) and the smaller restrictor for disinfecting side (yellow).
If you have any doubts about dosages, please contact our customer service department.
Connect the suction pins to hoses and fasten them to the check valves with the hose clamps.
Please note: Blue goes with blue and yellow with yellow.
18
Connect the overflow valve to the ‘in’ side of the tap at a slight angle, so that the handle can
still be moved from the blue side to the yellow side.
Connect the high pressure washer to the overflow valve by using the included 3 metre hose.
19
Connect your spray gun hose to the MS Greenline tap on the ‘out’ side and attach the lance to
your spray gun.
Place the container with the cleaning / disinfecting product on platform provided and push the
pointed end of the suction pin into the cap of the jerrycan. Ensure that there is enough liquid in
the jerrycan.
The MS Greenline is now ready for use!
20
Commissioning
The unit can be used together with a high pressure washer and a corresponding high pressure spray
gun. Only approved attachments and spare parts should be used. Care for an adequate water supply.
The water supply must be equipped with a filter of <= 60 micrometer in order to guarantee the best
function of the double injector.
Operation
position of controller
Cleaning with foam
1. Connection pressure washer
2. Connection cleaning
3. Connection disinfection
4. Connection pistole and foamlance
Starting position of the lever for the double injector MS GREENLINE is the middle (cleaning)
To start up the high pressure washer must be switched on.
At the beginning a cleaning of ca. 30 seconds should ensure that there are no remainders of
detergents in the single components.
By moving the lever to the left (blue) cleaning with foam or to the right (yellow) disinfecting the
requested operation can take place.
Use the supplied foam lance for foaming and disinfecting.
Use the high pressure extension pole supplied by the manufacturer of the high pressure washer
for cleaning.
Please note that before changing the single detergents there has to be a cleaning interval of 30
seconds putting the lever in the middle.
Avoid to mix the single detergents at any rate.
After the end of working with the MS GREENLINE the complete unit must be clear rinsed. In
order to do this both hoses being in a detergent have to be put into a container filled with clear
water.
Coarse outer soiling also has to be removed using clear water.
Installation overflow valve
21
1. Install the Overflow valve between the Greenline and the hose to the pressure cleaner and make
sure the Greenline is installed completely, including the foam lance.
2. First, close the Overflow valve completely with the messing valve and open the blue handle
(ON).
3. Test the Greenline on the foam side (blue side); when there is a good foam image (check movie
foam image) and the pressure cleaner keeps working constant, it’s ok and you can test the
yellow side with disinfection. If not, go on with step 4.
4. Keep foaming with the lance, while slowly turning the messing valve open, step by step, and
leave the blue handle on ON. See how the foam image changes and stop turning when you
have a good firm foam AND the pressure cleaner keeps working constantly and stays within his
operating pressure. From this moment the Overflow valve is set correctly and you can open and
close it with the blue handle.
Ending of work
Coarse outer soiling has to be removed using clear water.
After cleaning the double injector MS GREENLINE and its service pipes switch off the high
pressure generator unit.
Reduce the pressure in the entire system by opening the gun.
Keep the portable foam unit in a frost-free place.
Maintenance
Check the complete machine regularly, especially the connections between the single
components in order to detect damages. Perhaps screws have to be retightened in order to
guarantee the best suction.
At least once a year it is necessary to check all wearing parts of the complete machine
In order to guarantee the function of the nonreturn valves during the operation it is necessary to
check the valves. They have to be cleaned when they are dirty. Damaged nonreturn valves have
to be replaced and defective o-rings have to be changed.
Repairs may only be carried out by authorized and qualified staff.
Only use original spare parts.
For further questions, spare parts or advice, please contact our customer service.
22
MS Greenline
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis ......................................................................................................... 22
Allgemein ................................................................................................................... 23
Sicherheit .................................................................................................................... 23
Beschreibung .............................................................................................................. 23
Montage ..................................................................................................................... 25
Inbetriebnahme ........................................................................................................... 29
Bedienung .................................................................................................................. 29
Überströmventil installieren ........................................................................................... 30
Beendigung der Arbeit ................................................................................................. 30
Wartung ..................................................................................................................... 30
23
Allgemein
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung vollständig und
gewissenhaft durch, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für den späteren Gebrauch oder für
einen Nachbesitzer auf.
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die
Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer
Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer
Verwertung zugeführt werden sollen. Batterien, Öl und ähnliche
Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Bitte entsorgen Sie die
Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme.
Sicherheit
Das Gerät ist nur für den bestimmungsgemäßen Gebrauch vorgesehen.
Das Gerät ist für das Zumischen von Reinigungs- bzw. Desinfektionsmitteln, in einer vorher durch
Wahl der Restriktion festgelegten Dosierung, mit Wasser vorgesehen.
Das Gerät kann nur mit einem entsprechenden Hochdruckreiniger verwendet werden.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen, benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt und/oder erhalten von dieser Person eine Anweisung wie das Gerät zu
benutzen ist.
Den Flüssigkeitsstrahl nicht auf Personen, Tiere oder gefährdete Gegenstände richten.
Vor dem Einsatz gegebenenfalls an empfindlichen Oberflächen vorsichtig testen.
Sicherheitsdatenblätter und Produktinformation der Chemikalienhersteller vor Gebrauch
sorgfältig lesen und entsprechende Sicherheitsmaßnahmen treffen.
Beschreibung
Die MS GREENLINE-Schaumeinheit dient zum Reinigen und Desinfizieren. Die Schaumeinheit besteht
vorwiegend aus korrosionsbeständigem Edelstahl und ist leicht zu reinigen. Die Einheit ist für den
Anschluss an einen Hochdruckreiniger vorgesehen. So angeschlossen, kann man mit der Einheit spülen,
einschäumen und desinfizieren. Dies entspricht qualitativem Reinigen auf höchstem Niveau. Die Einheit
24
kann zwei Behälter (ca. 30 kg je Behälter) mit Reinigungs- und/oder Desinfektionsmittel aufnehmen und
enthält folgende Komponenten:
MS GREENLINE Schaumeinheit
je nach Modell: Wagen aus Edelstahl
3m Zulaufschlauch
0,5m chemiebeständiger Schlauch (gelb) und 0,5m chemiebeständiger Schlauch (blau)
zusammen mit 2 Edelstahl 10 mm Ansaugrohren
Schaumlanze
2 Schlauchklemmen
Überlaufventil
Achtung! In der Lieferung von MS Greenline sind zwei separate Durchflussbegrenzer enthalten, die in
die Rückschlagventile für die Dosierung der Produkte installiert werden müssen. (siehe auch Seite 25)
Technische Daten
Druck
30 MPa
88min. Volumenstrom
10 l/min
max. Temperatur
90 °C
Abmessungen Schaumwagen (H x B x L)
1100 x 670 x 770
Gewicht Schaumwagen
ca. 21 kg
25
Montage
Befolgen Sie bei der Installation von MS Greenline diese Anleitung sorgfältig.
Montieren Sie zuerst den Wagen aus Edelstahl.
Befestigen Sie den MS Greenline Hahn an der schwarzen Kunststoffhalterung.
Befestigen Sie diese danach am Wagen und
installieren Sie die Durchflussbegrenzer in den
Rückschlagventilen.
Achtung! Verwenden Sie immer den größten
26
Durchflussbegrenzer für die Reinigungsseite (blau) und den kleineren für die Desinfektionsseite
(gelb).
Falls Sie bei der Dosierung zweifeln, hilft Ihnen unser Kundendienst gerne weiter.
Schließen Sie die Ansaugrohre an die Schläuche an und befestigen Sie diese mit der
Schlauchklemme an den Rückschlagventilen.
Achtung! Blau zu blau, gelb zu gelb.
27
Das Überlaufventil leicht schräg auf der "in" Seite anschließen, sodass der Wahlhebel noch
von der blauen auf die gelbe Seite gedreht werden kann.
Den Hochdruckreiniger mit dem 3 Meter langen Schlauch an das Überlaufventil anschließen.
28
Schließen Sie danach den Schlauch der Hochdruckpistole an den MS Greenline Hahn auf der
"out" Seite an und befestigen Sie die Lanze an der Pistole.
Den Behälter mit dem Reinigungs- / Desinfektionsmittel auf die Ablage stellen und das
Ansaugrohr mit der schrägen Seite durch die Verschlusskappe des Kanisters drücken. Achten
Sie darauf, dass der Kanister genügend Flüssigkeit enthält.
Jetzt ist die MS Greenline Schaumeinheit betriebsbereit!
29
Inbetriebnahme
Die Schaumeinheit ist zusammen mit einem Hochdruckreiniger und einer entsprechenden
Hochdruckpistole einsetzbar. Sie ist nur mit zugelassenen Anbau- und Ersatzteilen zu verwenden. Es ist
für eine angemessene Wasserzufuhr zu sorgen. Die Wasserzuleitung muss mit einem Filter von <= 60
Mikrometer versehen sein, um eine optimale Funktion des Doppelinjektors zu gewährleisten.
Bedienung
Schaltstellungen
Schaumreinigung
1. Anschluss Hochdruckreiniger
2. Anschluss Reinigungsseite
3. Anschluss Desinfektionsseite
4. Anschluss Pistole und Schaumlanze
Die Ausgangsstellung des Wahlhebels für den Doppelinjektor MS GREENLINE ist die Mitte
(Reinigen)
Für den Betrieb muss jetzt der Hochdruckreiniger angeschaltet werden.
Zu Beginn soll, durch einen ca. 30 Sekunden dauernden Reinigungsvorgang, sichergestellt
werden, dass sich keine Reste vom Reinigungs- oder Desinfektionsmittel in den einzelnen
Bauteilen befinden.
Durch stellen des Wahlhebels nach links (blau) –„Schaumreinigen- oder nach rechts (gelb)
Desinfizieren- kann man den gewünschten Vorgang durchführen.
Zum einschäumen und desinfizieren die mitgelieferte ST-74 Schaumlanze verwenden.
„Reinigen“ ist mit der vom Hochdruckreinigerhersteller gelieferten Hochdrucklanze
durchzuführen.
Bitte beachten Sie, dass zwischen dem Wechsel der einzelnen Reinigungs- und/ oder
Desinfektionsmitteln immer ein Reinigungsinterwall von 30 Sekunden durch die
Wahlhebelstellung Mitte „Reinigen“- einzuhalten ist.
Direktes Vermischen der einzelnen Reinigungs- und/ oder Desinfektionsmitteln ist in jedem Fall
zu vermeiden.
Nach Beendigung der Arbeit mit dem MS GREENLINE muss die komplette Schaumeinheit durch
einen Reinigungsvorgang klargespült werden. Dazu sind beide, sich in den entsprechenden
Kanistern, befindlichen Ansaugrohre, in einen Kanister mit klarem Wasser zu stecken.
30
Grobe äußere Verunreinigungen sind ebenfalls mit klarem Wasser zu entfernen
Überströmventil installieren
1. Installieren Sie das Überströmventil zwischen dem Eingang der Greenline und dem 3 Meter
Zulaufschlauch. Stellen Sie sich sicher, dass die Greenline vollständig angeschlossen ist,
inklusive Schaumlanze.
2. Drehen Sie bitte als erstes, mithilfe der Messingdrehknopf, das Überlauf-Ventil Komplett zu und
drehen Sie der blauen Hebel auf. (Hebel auf ON).
3. Testen Sie die Greenline auf der blaue Schaumseite mit MS Topfoam, wenn ein gutes Schaum-
Bild erzeugt wird (mit Schaumbild Film abgleichen) und der HR-Reiniger kontinuierlich läuft,
dann ist alles in Ordnung und danach kann auch die Desinfektionsseite (gelb) getestet werden.
Sollte dies nicht der Fall ist, gehen Sie zu Schritt 4.
4. Schäumen Sie weiter mit der Lanze und während Sie der Messingdrehknopf langsam öffnen
(Blaue Hebel auf On) erkennen Sie, wie sich das Schaumbild langsam verändert. Stopp, wenn
ein schöner, fester Schaum ausgegeben wird UND der HD Reiniger kontinuierlich, innerhalb
seiner Arbeitsdruck läuft. Ab diesem Moment ist das Überlaufventil richtig eingestellt und
können Sie diese mit den blauen Hebel ein- und ausschalten.
Beendigung der Arbeit
Grobe äußere Verunreinigungen sind mit klarem Wasser zu entfernen.
Nach dem Reinigen des Doppelinjektors MS GREENLINE und seiner Anschlussleitungen, den
Hochdruckerreiniger ausschalten.
Druckabbau aus dem gesamten Leitungssystem durch Öffnen der Hochdruckpistole.
Nach dem Einsatz, die mobile Schaumeinheit bitte in einer frostfreien Umgebung aufbewahren.
Wartung
Überprüfen Sie regelmäßig die gesamte Anlage, insbesondere die Verbindungsstellen zwischen
den einzelnen Bauteilen, auf Beschädigungen, hierbei sind ggf. auch die Verschraubungen
nachzuziehen, dadurch wird die Ansaugung optimiert.
Mindestens einmal jährlich ist eine Überprüfung der Verschleißteile der Schaumeinheit
erforderlich.
Um die Funktion der Rückschlagventile während des Betriebes zu gewährleisten, ist eine
Kontrolle der Ventile notwendig. Bei Verunreinigungen sind diese zu reinigen. Beschädigte
Rückschlagventile sind auszuwechseln, defekte O-Ringe austauschen.
Reparaturarbeiten dürfen nur von autorisiertem und qualifiziertem Personal durchgeführt
werden.
Nur Original-Ersatzteile verwenden.
Für Fragen, Ersatzteile oder Beratung wenden Sie sich bitte an unseren Kundenservice.
31
MS Greenline
Table des matiéres
Général ...................................................................................................................... 32
Sécurité ...................................................................................................................... 32
Description .................................................................................................................. 32
Montage ..................................................................................................................... 34
Mise en marche ........................................................................................................... 38
Les buses disponibles en option pour le GreenLine :......................................................... 38
Après utilisation ........................................................................................................... 39
Entretien ..................................................................................................................... 39
32
Général
Lire attentivement le mode d’emploi d’origine et conservez-le. Se servir de l’appareil uniquement suivant
les consignes décrites dans le mode d’emploi.
L’emballage est recyclable. Déposez-le suivant la
réglementation en vigueur.
Les anciens appareils contiennent des pièces de
valeur qui peuvent être recyclées. Les batteries, l’huile
et les autres matériaux de ce genre doivent être
déposés à la déchetterie.
Sécurité
L’appareil est conçu uniquement pour l’utilisation comme décrite dans ce mode d’emploi.
L’appareil est conçu pour mélanger des détergents et des désinfectants (à un dosage
prédéterminé par défaut) avec de l’eau.
L’appareil ne peut être utilisé qu’avec un nettoyeur à haute pression approprié.
Les personnes (y inclus les enfants) ayant des problèmes psychiques, physiques ou motrices ne
peuvent se servir de l’appareil. Ceci vaut également pour toute personne n’ayant aucune
expérience avec le GreenLine, sauf si elle est assistée par une personne expérimentée.
Ne jamais viser le jet dans la direction des gens, des animaux ou des objets dangereux.
Il est préférable de tester les surfaces fragiles afin d’éviter de les abîmer.
Lire attentivement les informations sur l’emballage des détergents et des désinfectants et prendre
les mesures de sécurité nécessaires.
Description
Le Greenline est désigné pour laver, pour nettoyer et pour désinfecter. Il est fabriqué en inox et est facile
à nettoyer. En le connectant à un nettoyeur à haute pression on peut rincer (eau), mousser (détergent) et
désinfecter (désinfectant). Le GreenLine peut recevoir 2 bidons. Il se compose comme suit:
1 Greenline unité à Haute Pression
1 Chariot en inox
1 Tuyau de 3 mètres
Tuyau jaune de 0,5 m résistant aux produits chimiques et un tuyau bleu de 0,5 m résistant aux
produits chimiques plus 2 tuyaux d’aspiration en inox
1 Lance
2 fixations pour tuyau
Clapet de trop-plein
33
Attention ! Deux réducteurs séparés sont livrés avec le MS Greenline. Ils doivent être installés dans les
clapets antiretour pour le dosage des produits. (voir également page 34)
Informations techniques
Pression
30 MPa
Débit mini
10 l/min
Température maximale
90 °C
Dimensions (Hauteur x Largeur x Longueur)
1100 x 670 x 770
Poids
21 kg environ
34
Montage
Installez le MS Greenline selon les instructions ci-dessous.
Montez d’abord le chariot en acier inoxydable
Montez le robinet du MS Greenline sur le support en plastique noir.
Montez-le ensuite sur le chariot et installez les
réducteurs sur les clapets antiretour.
Attention ! Utilisez toujours le plus grand restricteur
pour le côté nettoyage (bleu) et le plus petit pour le
côté désinfection (jaune).
35
En cas de doute sur le dosage, contactez le service clientèle.
Raccordez les broches d’aspiration sur les tuyaux et fixez-les avec les fixations pour tuyaux sur
les clapets antiretour.
Attention ! Le bleu avec le bleu, le jaune avec le jaune.
36
Raccordez maintenant le clapet de trop-plein légèrement incliné sur le côté « in » du robinet,
de manière à ce que le levier puisse encore passer du côté bleu au côté jaune.
Raccordez maintenant le nettoyeur haute pression au clapet de trop-plein à l’aide du tuyau de
3 mètres fourni.
37
Ensuite, raccordez le tuyau de votre pistolet sur le côté « out » du robinet du MS Greenline,
puis connectez la lance à votre pistolet.
Placez le conteneur avec le produit de nettoyage / désinfectant sur le plateau prévu à cet effet,
puis poussez la broche d’aspiration avec côté oblique à travers le bouchon du jerrycan.
Veillez à ce qu’il y ait suffisamment de liquide dans le jerrycan.
Le MS Greenline est prêt à être utilisé !
38
Mise en marche
Le GreenLine s’utilise avec un nettoyeur à haute pression et avec un pistolet à haute pression appropriés.
Seules les pièces indiquées peuvent être utilisées afin de faire fonctionner le GreenLine correctement.
L’arrivage d’eau doit être constant et il doit être équipé d’un filtre ( 60 micromètres) pour que
l’injecteur double puisse fonctionner d’une manière optimale.
Position de la manette
Mousser
La position initiale de la manette sur l’injecteur est au milieu. (Position “laver”, eau)
Mettre en marche le nettoyeur à haute pression.
Un lavage durant 30 secondes enlèvera les restes éventuels de détergent/de désinfectant dans
les injecteurs.
Choisir la fonction souhaitée à l’aide de la manette: vers la droite (jaune - désinfecter) ou vers la
gauche (bleu mousser (détergent)).
Pour mousser (détergent) et désinfecter (désinfectant) il faut utiliser la lance qui est livrée avec le
GreenLine.
Pour laver (eau) on utilise la lance du nettoyeur à haute pression.
ATTENTION: Dès que l’on change de fonction ou de produit il faut toujours respecter l’intervalle
de 30 secondes de lavage (eau) (position: milieu).
Le mélange des différents produits doit être évité dans tous les cas.
Les buses disponibles en option pour le GreenLine :
8804927 : 0,5 mm 0,7%
8804928 : 0,6 mm 0,9%
8804929 : 0,7 mm 1,1%
8804944 : 0,8 mm 1,6%
8804955 : 0,9 mm 2,1%
8804930 : 1,0 mm 2,5%
8804931 : 1,2 mm 4,1%
39
8804932 : joint pour buses de dosage
Après utilisation
Laver à l’eau propre également les grosses saletés à l’extérieur.
Après nettoyage du GreenLiner et de ses tuyaux on peut éteindre le nettoyeur à haute pression.
Purger le système en appuyant sur la manette du pistolet.
Stocker le GreenLiner dans un endroit à l’abri du gel.
Entretien
Tester régulièrement le système et contrôler en particularité les raccordements entre les différents
composants. Contrôler également les pas de vis. Seulement de cette façon une aspiration
optimale est garantie.
Contrôler au moins une fois par an les pièces soumises à l’usure.
Afin de garantir le bon fonctionnement de la valve anti-retour il est nécessaire de la vérifier
régulièrement. La nettoyer si elle est sale, la remplacer si elle est usée.
Les joints d’étanchéité abîmes doivent, eux aussi, être remplacés.
Les réparations ne doivent être faites que par une personne qualifiée.
N’utiliser que des pièces d’origines pour les réparations.
Pour toute question, demande de pièce ou de conseil, contactez notre service clientèle..
40
Очистительная установка
«Зеленая линия»
Общая информация
Перед началом эксплуатации данного устройства, внимательно прочитайте руководство по эксплуатации,
выполняйте указанные в нем инструкции и сохраняйте его для последующего применения.
Упаковочный материал подлежит вторичной переработке. Не выбрасывайте
упаковку в контейнеры для бытовых отходов, а отправьте её на переработку.
Отходы содержат ценные материалы, которые необходимо переработать. Батареи,
смазочный материал и другие подобные вещества не должны попадать в окружающую
среду. Поэтому, утилизируйте отходы через соответствующие системы приемки
отходов.
Безопасность
Данное устройство может быть использовано только в соответствии с требованиями.
Устройство предназначено для добавления моющих и дезинфицирующих средств в воду в
соответствии с предварительно установленной с помощью ограничителя дозой.
Устройство может быть использовано только с моечной установкой высокого давления.
Данное устройство не предназначено для использования людьми (в том числе детьми) с
ограниченными способностями в связи с отсутствием у них опыта и/или знаний. Это возможно лишь
после соответствующего инструктажа либо под наблюдением сотрудника, ответственного за их
безопасность.
Не направлять форсунку на людей, животных или опасные предметы.
При необходимости перед использованием проверить чувствительность поверхностей к
химическим компонентам используемого средства.
Перед использованием внимательно прочитать паспорт безопасности и информацию о химическом
продукте, предоставленную его производителем и принять соответствующие меры
предосторожности.
41
Описание
Очистительная установка «Зеленая линия» предназначена для проведения очистки и дезинфекции. Она
изготовлена из высококачественной нержавеющей стали, её легко очищать. Предусмотрено присоединение
установки к источнику водоснабжения под высоким давлением, после чего оно может быть использовано для
ополаскивания, пенообразования и дезинфицирования. Обеспечивает самый высокий уровень очистки.
Установка «Зеленая линия» может вместить два контейнера (около 30 кг) с моющими средствами и состоит из
следующих деталей:
Пенообразующее устройство
Тележка, изготовленная из высококачественной стали
Подающий шланг 3м
Химически стойкий шланг 0,5м (желтый) и химически стойкий шланг 0,5 м (синий)
Пенообразующая форсунка
2 зажима для шланга
Переливной клапан
Внимание
!
В
комплекте
поставки
очистительной
установки
«
Зеленая
линия
»
имеются
два
отдельных
ограничителя
,
которые
следует
установить
в
обратные
клапаны
для
дозировки
моющих
средств
. (
См
.
также
стр
42)
Технические характеристики
давление
30 MПa
мин. объем потока
10 л/мин
макс. температура
90 °C
размеры тележки (высота x ширина x длина)
1100 x 670 x 770
вес тележки
около 21 кг
42
Монтаж
Монтаж очистительной установки «Зеленая линия» выполняется согласно
указаниям, размещенным ниже.
Сперва соберите тележку.
Монтируйте кран очистительной установки на черное пластмассовое
крепление.
Затем установите крепление на тележке и
разместите ограничители в обратных клапанах.
Внимание! Ограничитель большего размера
следует всегда использовать для очищающей
43
стороны (синий), а ограничитель меньшего размера для дезинфицирующей
стороны (желтый).
Если вы не уверены в дозировках, свяжитесь с отделом обслуживания
клиентов.
Разместите всасывающие сопла на шлангах и закрепите их с помощью зажимов
на обратных клапанах.
Внимание! Синие - к синим, желтые - к желтым.
44
Теперь закрепите преливной клапан слегка под углом к «впускной» стороне
крана так, чтобы рычаг можно было переводить с синей на желтую сторону.
С помощью поставленного в комплекте 3-метрового шланга присоедините
очиститель высокого давления к переливному клапану.
45
Затем присоедините шланг пистолета-распылителя к крану очистительной
установки «Зеленая линия» на «выпускной» стороне, и закрепите
пенообразующую форсунку на распылителе.
Установите емкость с чистящим/дезинфектирующим средством на
предназначенную для этого платформу и вдавите всасывающее сопло
скошенной стороной в крышку канистры. Убедитесь в том, что в канистре
имеется достаточное количество жидкости.
Очистительная установка «Зеленая линия» готова к эксплуатации!
46
Ввод в эксплуатацию
Устройство может быть использовано в сочетании с моечной установкой высокого давления и
соответствующим пистолетом-распылителем высокого давления. Использовать только рекомендуемые
производителем комплектующие изделия и запчасти. Необходимо следить за подачей воды, чтобы
гарантировать качество функционирования двойной форсунки.
Эксплуатация
Начальное положение рычага двойной форсунки серединная часть (мойка).
Для запуска необходимо включить моечную машину высокого давления.
В начале процесса очищения необходимо промыть систему в течение приблиз.30 секунд, чтобы
убедиться в том, что в ней отсутствуют остатки моющих средств.
Перемещая рычаг влево (синий цвет) или вправо (желтый цвет), можно проводить мойку пеной либо
дезинфекцию.
Для пенообразования и дезинфекции использовать поставляемую пенообразующую форсунку.
Для очищения использовать пистолет-распылитель высокого давления, поставляемый
производителем моечной машины высокого давления.
Следует иметь ввиду, что перед тем как заменить одно из моющих средств после каждого процесса
очищения или дезинфекции, необходимо полностью промывать систему в течение 30 секунд,
установив рычаг двойной форсунки в серединное положение.
Избегать смешивания отдельных моющих средств.
После завершения работы с двойной форсункой необходимо полностью промыть установку «Зелёная
линия»
Для этого необходимо вынуть оба шланга из контейнеров с моющим средством и поместить в емкость,
наполненную чистой водой.
Грязь снаружи необходимо смыть чистой водой.
Завершение работы
Грязь с наружной стороны необходимо смыть чистой водой.
После очистки двойной форсунки и подводящих труб выключить генератор высокого давления.
Снизить давление всей системы, открыв пистолет-распылитель.
Хранить переносной пенообразователь в незамерзающем месте.
Техническое обслуживание
Необходимо регулярно полностью проверять машину, особенно места соединений её деталей,
чтобы выявить повреждения. Чтобы обеспечить наилучшее всасывание, рекомендуется повторно
затянуть шурупы.
Не реже одного раза в год необходимо полностью проверять все подверженные износу детали
машины.
Необходимо проверять обратные клапаны (см. рисунок на стр. 9), чтобы гарантировать их
надежное функционирование при эксплуатации. Если они загрязнены, их необходимо прочистить.
Вышедшие из строя обратные клапаны и неисправные уплотнительные кольца необходимо
Положение регулятора
Положение регулятора
Мойка
Дезинфицирование
Мойка пеной
47
заменить.
Ремонт может осуществляться только авторизированным квалифицированным персоналом.
Использовать только оригинальные запчасти.
Свяжитесь с нашим отделом обслуживания клиентов, если вы хотите задать вопрос,
заказать комплектующие детали или получить консультацию.
48
MS Greenline
Índice
Índice ......................................................................................................................... 48
Información general ..................................................................................................... 49
Seguridad ................................................................................................................... 49
Descripción ................................................................................................................. 49
Montaje ...................................................................................................................... 51
Puesta en marcha ........................................................................................................ 55
Manejo ...................................................................................................................... 55
Instalación de la Válvula (de Rebosamiento) ................................................................... 56
Después del uso .......................................................................................................... 56
Mantenimiento ............................................................................................................ 56
49
Información general
Antes del uso, leer atentamente las instrucciones de uso originales y guardarlas para su uso posterior o
para otro posible propietario del aparato. Proceder únicamente del modo indicado en las instrucciones
de uso.
El material de embalaje es reciclable. No tirar el embalaje con la
basura doméstica, sino encargarse de que sea reciclado.
Los aparatos viejos disponen de piezas de valor que pueden ser
recicladas. Las baterías, el aceite y materiales similares no deben
llegar al medio ambiente, por lo que deben ser entregados en los
puntos de reciclaje disponibles a tal efecto.
Seguridad
El aparato ha sido diseñado exclusivamente para el uso previsto.
El aparato sirve para mezclar productos de limpieza y desinfección, (con una dosificación
previamente establecida), con agua.
El aparato solo puede utilizarse con un limpiador de alta presión adecuado.
Este aparato no puede ser utilizado por personas (ni niños) con limitaciones intelectuales, físicas
o motrices. El aparato tampoco debe ser utilizado por personas que no tienen experiencia con
el mismo, a menos que reciban asistencia y consejos de una persona experimentada acerca de
cómo utilizar el aparato.
No apuntar con el chorro de líquido hacia personas, animales u objetos peligrosos.
Antes del uso, es preciso hacer una prueba en las superficies que puedan ser sensibles, con el
fin de evitar posibles daños.
Antes de nada, leer atentamente la ficha de datos de seguridad y la información del producto
suministrada por el proveedor de los productos de limpieza y desinfección, y tomar las medidas
de seguridad necesarias.
Descripción
El MS Greenline se utiliza para la limpieza y la desinfección. La unidad se compone principalmente de
acero inoxidable resistente a la corrosión y se limpia fácilmente. La unidad ha sido diseñada para ser
conectada a un dispositivo de limpieza de alta presión. Siempre que esté conectada, la unidad puede
50
aclararse, aplicársele espuma y desinfectarse. Con la unidad queda garantizada una limpieza al
máximo nivel de calidad. La unidad puede equiparse con 2 contenedores de productos de limpieza y
está formada por los siguientes componentes:
MS Greenline
Carro de acero inoxidable
tubo flexible de alimentación de 3 metros
tubo flexible resistente a los productos químicos de 0,5 metro (amarillo) y tubo flexible resistente
a los productos químicos de 0,5 metro (azul) más 2 lanzas de succión de acero inoxidable de
10 mm
lanza de espuma
2 abrazaderas de manguera
Válvula de crecida
Atención: se suministran dos reductores sueltos con MS Greenline que deben instalarse en las válvulas
de retención para la dosificación de productos. (ver también página 51)
Información técnica
Presión
30 MPa
Flujo volumétrico mín.
10 l/min
Máx. Temperatura
90 °C
Dimensiones de la unidad de espuma (al x an x la)
1100 x 670 x 770
Peso de la unidad de espuma
aprox. 21 kg
51
Montaje
Instale el MS Greenline según las siguientes instrucciones.
Monte primero el carro de acero inoxidable
Monte el grifo del MS Greenline en el soporte de plástico negro.
A continuación, móntelo en el carro e instale los reductores
en las válvulas de retención.
¡Atención! Utilice siempre el reductor de mayor tamaño
52
para el lado de limpieza (azul) y el de menor tamaño para el lado de desinfección (amarillo).
Si tiene dudas sobre la dosificación, póngase en contacto con el servicio de atención al
cliente.
Conecte los pines de succión a las mangueras y fíjelos con la abrazadera de manguera en las
válvulas de retención.
¡Atención! El azul con el azul, el amarillo con el amarillo.
53
Conecte ahora la válvula de exceso con una ligera inclinación al lado de entrada (“in”) del
grifo, para que la palanca pueda desplazarse del lado azul al lado amarillo.
Conecte el dispositivo de limpieza de alta presión a la válvula de crecida, mediante la
manguera de 3 metros suministrada.
54
A continuación, conecte la manguera de la pistola al grifo de MS Greenline en el lado de
salida (“out”) y conecte la lanza a la pistola.
Coloque el recipiente con el detergente / desinfectante en la bandeja para ello y presione el
pin de succión con el lado oblicuo a través del tapón del bidón. Cerciórese de que hay
líquido suficiente en el bidón.
El MS Greenline está listo para su uso
55
Puesta en marcha
La unidad se puede utilizar junto con un dispositivo de limpieza a alta presión y la pistola de alta
presión correspondiente. Para hacer funcionar la unidad solamente pueden emplearse estructuras y
componentes autorizados. El suministro de agua debe ser constante. El suministro de agua debe
disponer de un filtro (inferior o igual a 60 micrómetros) para garantizar un funcionamiento óptimo del
doble inyector.
Manejo
Posiciones de funcionamiento
Limpiar con espuma
1. Es para la conexión con el limpiador de alta presión.
2. La conexión con el lado de la espuma.
3. La conexión con el lado de desinfección.
4. La conexión con las pistolas y con la lanza de presión.
La posición de inicio de la palanca selectora del inyector es en el centro (posición de limpieza).
Para la puesta en marcha, es preciso conectar el dispositivo de limpieza de alta presión en
primer lugar.
Antes del uso, debe efectuarse un funcionamiento de limpieza durante 30 segundos, con el fin
de evitar que queden acumulados restos de limpieza en los distintos componentes.
Desplazando la palanca hacia la derecha (amarillo - desinfectar) o hacia la izquierda (azul -
limpiar con espuma) se puede seleccionar la función deseada.
Para la aplicación de espuma y la desinfección es preciso utilizar la lanza de espuma
suministrada.
La limpieza se efectúa mediante la pistola de alta presión del dispositivo de limpieza de alta
presión.
Prestar atención a que se respete en todo momento el intervalo de limpieza de 30 segundos
(posición central) al cambiar a otra función o a otro líquido.
Debe evitarse en todo caso la mezcla directa de líquidos diferentes.
56
Tras utilizar la unidad de espuma Green será preciso limpiar la unidad al completo. Para ello,
introducir los dos tubos flexibles de succión en un recipiente con agua limpia y poner en
marcha el funcionamiento de limpieza (30 seg. en la posición central).
Eliminar la suciedad abundante del exterior también con agua limpia.
Instalación de la Válvula (de Rebosamiento)
1. Instale la válvula (de rebose) entre la Greenline y la manguera del limpiador de alta presión y
asegurate que la Greenline está completamente instalada, incluyendo la lanza de espuma.
2. Primero, cierra la válvula de exceso de presión y abrir el grifo de la parte azul (ON).
3. Comprueba que la Greenline en la parte de la espuma (lado azul), cuando hay una buena
imagen (observa las imagenes del buen estado de la espuma en el video) y la presión del
limpiador es constante, podemos cambiar al lado amarillo del desinfectante, si no, pasamos al
paso 4.
4. Siga echando espuma con la lanza, mientras tanto despacio vaya abriendo la válvula, paso a
paso, y dejar el grifo de la parte azul abierto (ON). Observa como la imagen cambia y deja
de girar cuando tengas una buena capa de espuma Y la presión del limpiador debe seguir
funcionando constatemente y dejarlo así con la presión correcta para trabajar con ello. Desde
éste momento la válvula de rebose está configurada correctamente. Y usted podrá abrirla y
cerrarla con el grifo manual de la parte azul.
Después del uso
La suciedad abundante del exterior puede limpiarse con agua limpia.
Tras la limpieza de la unidad de espuma y de los tubos flexibles, se puede desconectar el
dispositivo de limpieza de alta presión.
Dejar que se reduzca por completo la presión en todo el sistema abriendo la pistola
(apretando).
Tras utilizar el MS Greenline, guardarlo en un entorno libre de heladas.
Mantenimiento
Comprobar todo el sistema con regularidad y controlar especialmente si las conexiones entre
los diferentes componentes presentan daños. Controlar también las uniones roscadas. De este
modo, se garantiza una succión óptima.
Controlar las piezas de desgaste como mínimo 1 vez al año.
Para garantizar el funcionamiento de la válvula de retención, es necesario controlarla. Si está
sucia, será necesario limpiarla y si está dañada, deberá sustituirse.
Las juntas tóricas defectuosas también deben ser sustituidas.
Las reparaciones solamente pueden ser efectuadas por técnicos cualificados.
Utilizar exclusivamente piezas originales para las reparaciones.
Si tiene preguntas, necesita piezas o asesoramiento póngase en contacto con nuestro servicio de
atención al cliente.
57
MS Greenline
Indeks
Generelt ..................................................................................................................... 58
Sikkerhed .................................................................................................................... 58
Beskrivelse .................................................................................................................. 58
Montage ..................................................................................................................... 60
Ibrugtagning ............................................................................................................... 64
Betjening .................................................................................................................... 64
Afslutning af arbejdet ................................................................................................... 64
Vedligeholdelse ........................................................................................................... 65
58
Generelt
Før denne anordning anvendes for første gang, anbefales det, at den originale brugervejledning læses
omhyggeligt igennem, og instruktionerne følges. Opbevar brugervejledningen til eventuel senere brug
eller fremtidige ejere.
Emballeringsmaterialet er genbrugsmateriale. Undlad
at smide emballagen ud med husholdningsaffaldet.
Sørg for det bliver genanvendt.
Kasserede anordninger indeholder værdifulde
genanvendelige materialer, der bør genanvendes.
Batterier, olie og tilsvarende stoffer må ikke udledes i
miljøet. Kasserede anordninger bør derfor bortskaffes
via egnede opsamlingssystemer.
Sikkerhed
Anordningen må kun anvendes i overensstemmelse med kravene.
Anordningen er beregnet til tilsætning af rengøringsmidler henholdsvis desinficeringsmidler til
vand i en forudbestemt dosis ved anbringelse af en spærring på denne.
Anordningen kan kun anvendes sammen med et vaskeanlæg med passende højt tryk.
Denne anordning er ikke beregnet til anvendelse af personer (herunder børn) med begrænsede
fysiske eller mentale evner på grund af manglende erfaring og/eller viden. Dette er kun muligt,
hvis en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, overvåger dem eller instruerer dem i
anvendelsen af anordningen.
Undlad at rette strålen mod personer, dyr eller farlige genstande.
Kontrollér om nødvendigt følsomme overflader før anvendelse.
Læs sikkerhedsdatablade og produktinformation fra producenten af kemikalierne omhyggeligt
igennem før anvendelse, og tag passende forholdsregler.
Beskrivelse
MS GREENLINE-skumenheden er til rengøring og desinfektion. Skumenheden består overvejende af ikke-
korroderende ædelstål og kan let rengøres. Enheden er beregnet til tilslutning til tilførsel af højtryksvand.
Enheden kan ved en sådan tilslutning anvendes til spuling, skumning og desinficering. Dette resulterer i
kvalitativ rengøring på højeste niveau. Enheden kan indeholde to beholdere (ca. 30 kg) med
rengøringsmidler og inkluderer følgende komponenter:
59
MS GREENLINE-skumenhed
(Vogn fremstillet af ædelstål)
3 m tilførselsslange
0,5 m kemikalieresistent slange (gul) og 0,5 m kemikalieresistent slange (blå) sammen med 2
stk. 10 mm sugerør af rustfrit stål.
Skumforlængerstang
2 spændebånd
ikkerhedsventil
Forsigtig! Du får to løse begrænsere leveret med MS GreenLine. De skal monteres i kontraventilerne til
dosering af produkterne. (Se side 60)
Tekniske data
Tryk
30 MPa
Min. volumenflow
10 l/minut
Maks. temperatur
90 °C
Skumvognens dimensioner (h x b x l)
1100 x 670 x 770
Skumvognens vægt
ca. 21 kg
60
Montage
Installer MS GreenLine, som beskrevet nedenfor.
Saml vognen af rustfrit stål.
Installer MS GreenLine hanen på den sorte plastikbeholder.
Forsigtig! Brug altid den største begrænser til
rengøringssiden (blå) og den mindre størrelse til
desinfektionssiden (gul).
61
Hvis du er i tvivl om doseringen, bedes du kontakte kundeservice.
Slut sugepinnene til slangerne, og fastgør dem med spændebåndet på kontraventilen.
Forsigtig! Blå på blå, gul på gul.
62
Tilslut sikkerhedsventilen svagt hældende til 'in' siden af hanen så håndtaget stadig kan gå fra
den blå til den gule side.
Tilslut nu højtryksrenseren til sikkerhedsventilen, ved hjælp af den medfølgende 3 meter slange.
63
Tilslut derefter slangen fra din pistol til MS GreenLine hanen på "out" side, og tilslut lansen til
pistolen.
Placer beholderen med rense/desinfektionsmiddel på platformen og tryk sugepinnen med den
hældende side igennem hætten af beholderen. Sørg for at der er tilstrækkelig væske i
beholderen.
MS GreenLine er nu klar til brug!
64
Ibrugtagning
Enheden kan anvendes sammen med en højtryksvasker og en tilhørende højtryksdyse. Der bør kun
anvendes godkendte tilbehør og reservedele. Sørg for en passende vandtilførsel. Vandtilførslen skal
være udstyret med et <=60 µm-filter for at sikre den bedste ydeevne af dobbeltinjektoren.
Betjening
regulatorposition
Rengøring med skum
Startpositionen for håndtaget på dobbeltinjektoren MS GREENLINE er i midten (rengøring)
For at starte processen skal højtryksvaskeren tændes.
Ved start skal en rengøring på ca. 30 sekunder sikre, at der ikke er rester af rengøringsmidler i
de enkelte komponenter.
Den ønskede funktion kan opnås ved at dreje håndtaget mod venstre (blå) rengøring med
skum eller mod højre (gul) - desinficering.
Brug den medfølgende skumforlængerstang til skumning og desinficering.
Brug højtryksforlængerstangen, der er leveret af producenten af højtryksvaskeren, til rengøring.
Bemærk, at før skift af de enkelte rengøringsmidler, skal der være et rengøringsinterval på
30 sekunder, hvor håndtaget anbringes i midten.
Undgå at blande de enkelte rengøringsmidler ved noget forhold.
Efter afslutning af arbejdet med MS GREENLINE skal hele enheden skylles ren. For at opnå
dette skal begge slanger, der har været i et rengøringsmiddel, anbringes i en beholder fyldt
med rent vand.
Grov ydre tilsmudsning skal også fjernes ved anvendelse af rent vand.
Afslutning af arbejdet
Grov ydre tilsmudsning skal fjernes med rent vand.
Efter rengøring af dobbeltinjektoren MS GREENLINE og dets stikledninger slukkes
højtryksgeneratorenheden.
Reducér trykket i systemet ved at åbne dysen.
Opbevar den bærbare skumenhed på et frostfrit sted.
65
Vedligeholdelse
Kontrollér hele maskinen regelmæssigt, især forbindelserne mellem de enkelte komponenter, for
eventuelle skader. Skruer skal muligvis strammes for at sikre den bedste sugning.
Mindst én gang om året er det nødvendigt at kontrollere alle bærende dele for hele maskinen.
For at sikre at kontraventilerne fungerer under drift, er det nødvendigt at kontrollere disse. De
skal rengøres, hvis de er beskidte. Beskadigede kontraventiler og defekte o-ringe skal udskiftes.
Reparationer må kun udføres af autoriseret og kvalificeret personale.
Anvend kun originale reservedele.
For spørgsmål, løse dele eller rådgivning kontakt venligst vores kundeservice.
66
MS Greenline Indice
In generale ................................................................................................................. 66
Sicurezza ................................................................................................................... 66
Descrizione ................................................................................................................. 66
Montaggio .................................................................................................................. 68
La messa in produzione ................................................................................................ 72
Operazione ................................................................................................................ 72
Dopo l’uso .................................................................................................................. 73
Manutenzione ............................................................................................................. 73
67
In generale
Prima di utilizzare questo dispositivo per la prima volta, leggere attentamente il manuale operativo
originale, seguire le istruzioni e conservarlo per eventuali usi successivi o futuri proprietari.
Il materiale di imballaggio è riciclabile. Per favore non gettare
l'imballaggio nei rifiuti domestici, ma va riciclato.
I dispositivi di scarto contengono preziosi materiali riciclabili che
dovrebbero essere riciclati. Batterie, olio e simili sostanze non
devono entrare nell'ambiente. Pertanto, smaltire i dispositivi di scarto
entro idonei sistemi di raccolta.
Sicurezza
Il dispositivo può essere utilizzato solo in conformità con i requisiti.
Il dispositivo è progettato per aggiungere detergenti e disinfettanti all'acqua in una dose
precedentemente determinata ponendo una restrizione su di esso.
Il dispositivo può essere utilizzato solo con idropulitrice adeguata.
Questo dispositivo non è destinato all'uso da parte di persone (inclusi bambini) con limitazioni
fisiche, sensoriali o capacità mentali dovute alla mancanza di esperienza e/o conoscenza.
Questo è possibile solo se una persona che è responsabile della loro sicurezza li sorveglia o
istruisce come utilizzare il dispositivo.
Non dirigere il getto su persone, animali o oggetti pericolosi.
Controllare le superfici sensibili prima dell'uso, se necessario.
Le schede di sicurezza e le informazioni sul prodotto fornite dal produttore delle sostanze
chimiche dovrebbero essere lette attentamente prima dell'uso e le precauzioni devono essere
prese di conseguenza.
Descrizione
MS GREENLINE è destinato alla pulizia e alla disinfezione. E’ fabbricato in acciaio inox non corrosivo
di alta qualità e può essere pulito facilmente. L'unità è predisposta per il collegamento alla rete idrica
ad alta pressione. Collegato in questo modo, l'unità può essere utilizzata per risciacquare, schiumare e
disinfettare. Ciò corrisponde a una pulizia qualitativa ai massimi livelli.
L'unità può contenere due contenitori (circa 30 kg) con detergenti e comprende i seguenti componenti:
68
1 Greenline - Unità ad alta pressione
1 carrello in acciaio inossidabile
1 tubo da 3 metri
Tubo giallo 0,5 m resistente agli agenti chimici e tubo blu 0,5 m resistente a prodotti chimici più
2 tubi di aspirazione in acciaio inossidabile
1 lancia
2 fissaggi per tubi
Valvola di troppo pieno
Nota: riceverai due riduttori con la consegna di MS Greenline che devono essere installati nelle valvole
di ritegno per il dosaggio dei prodotti. (vedi anche pagina 16)
Dati tecnici
Pressione
30 MPa
Min. portata volumetrica
10 l/min
Max. temperatura
90 °C
Dimensioni del carrello in schiuma
(altezza x prof. X larghezza) 1100 x 670 x 770
Peso del carrello in schiuma
ca. 21 kg
69
Montaggio
Assemblare MS Greenline secondo le seguenti istruzioni.
Innanzitutto, assemblare il carrello in acciaio inossidabile
Montare il rubinetto MS Greenline sul supporto in plastica nera.
Montali sul carrello e installa i riduttori nelle valvole
70
Nota: utilizzare sempre il riduttore più grande per il lato di pulizia (blu) e il più piccolo
riduttore per lato disinfezione (giallo).
In caso di dubbi sui dosaggi, si prega di contattare il nostro servizio clienti.
Collegare i perni di aspirazione ai tubi e fissarli alle valvole di ritegno con le fascette
stringitubo.
Nota: il blu va con il blu e il giallo con il giallo.
71
Collegare la valvola di troppo pieno al lato "in" del rubinetto con una leggera angolazione, in
modo che la maniglia possa essere spostata dal lato blu al lato giallo.
Collegare l'idropulitrice alla valvola di troppo pieno usando il tubo flessibile da 3 metri
incluso.
72
Quindi collegare il tubo della pistola al lato "out" della valvola della MS Greenline, quindi
collegare la lancia alla pistola.
Collocare il contenitore con il prodotto detergente / disinfettante sulla piattaforma fornita e
spingere l’estremità appuntita del perno di aspirazione nel tappo della tanica. Assicurarsi che
ci sia abbastanza liquido dentro la tanica.
MS Greenline è ora pronto per l'uso!
73
La messa in produzione
L'unità può essere utilizzata insieme a un'idropulitrice e una pistola ad alta pressione corrispondente.
Devono essere utilizzati solo accessori e parti di ricambio approvati. Assicurarsi di un adeguato
approvvigionamento idrico. L'approvvigionamento idrico deve essere dotato di un filtro <= 60 micron
per garantire la migliore funzione del doppio iniettore
Operazione
Posizione del controllore
Schiumare
1: Collegamento idropulitrice
2: Collegamento schiumogeno
3: Collegamento disinfettante
4: Collegamento lancia e pistola
Posizione iniziale della leva per il doppio iniettore MS GREENLINE è al centro (pulizia)
Per avviarla, l'idropulitrice deve essere accesa.
All'inizio una pulizia di ca. 30 secondi per garantire che non vi siano residui di detergenti nei
singoli componenti.
Spostare la leva verso sinistra (blu) per schiumare o verso destra (giallo) per disinfettare.
Utilizzare la lancia fornita per schiumare il detergente e il disinfettante.
Utilizzare la lancia per alta pressione dell'idropulitrice per il risciacquo.
Si noti che prima di sostituire i singoli detergenti deve esserci un intervallo di pulizia di 30
secondi mettendo la leva nel mezzo.
Evitare di mescolare i singoli detergenti in ogni caso.
Dopo aver terminato di lavorare con MS GREENLINE, l'intera unità deve essere risciacquata.
Per fare ciò, mettere entrambi i tubi in un contenitore riempito di acqua.
Anche lo sporco esterno grossolano deve essere rimosso con acqua pulita.
74
Installazione della valvola
1. Installare la valvola del tutto pieno tra il Greenline e il tubo all’idropulitrice ad alta pressione e
assicurarsi che il Greenline sia completamente installato, inclusa la lancia per la schiuma.
2. Prima, chiudi la valvola del tutto pieno completamente e aprire la leva blu (ON).
3. Testare la parte della schiuma del Greenline (parte blu); quando si forma una buona schiuma
(vedi le immagini nel video) e la pressione della pulitrice si mantiene costante, è ok e puoi
testare la parte gialla della disinfezione. Se non va, procedi al punto 4.
4. Continua a schiumare con la lancia, mentre lentamente giri la valvola aperta, passo per passo,
e lasci la leva blu su ON. Vedi come la schiuma cambia e smetti di girare quando hai una
schiuma buona E la pressione della pulitrice si mantiene costante e resta all’interno della
pressione di lavoro. Da questo momento la valvola del tutto pieno è impostata correttamente e
puoi aprire e chiudere con la leva blu.
Dopo l'uso
Lo sporco più grossolano deve essere rimosso con acqua pulita.
Dopo aver pulito il doppio iniettore di MS Greenline e i suoi tubi, l'idropulitrice può essere
spenta.
Ridurre la pressione aprendo la maniglia della pistola.
Conservare il carrello Greenline in un luogo al riparo dal gelo.
Manutenzione
Controllare regolarmente la macchina completa, in particolare i collegamenti tra i singoli
componenti al fine di rilevare danni. Forse le viti devono essere riserrate per garantire la
migliore aspirazione.
Almeno una volta all'anno è necessario controllare tutte le parti soggette ad usura dell'intera
macchina
Per garantire il funzionamento delle valvole di non ritorno è necessario controllare le valvole.
Devono essere pulite quando sono sporche. Le valvole di non ritorno danneggiate e gli o-ring
difettosi devono essere sostituiti.
Le riparazioni possono essere eseguite solo da personale autorizzato e qualificato.
Utilizzare solo pezzi di ricambio originali.
Per ulteriori domande, pezzi di ricambio o consigli, si prega di contattare il nostro servizio clienti.
75
PL MS Greenline
Spis treści
Ogólne informacje ........................................................................................................76
Bezpieczeństwo .............................................................................................................76
Opis ............................................................................................................................76
Montaż ........................................................................................................................78
Uruchomienie ...............................................................................................................82
Praca ...........................................................................................................................82
Zakończenie pracy ........................................................................................................83
Utrzymanie ...................................................................................................................83
76
Ogólne informacje
Przed pierwszym użyciem tego urządzenia należy uważnie przeczytać oryginalną instrukcję obsługi,
postępować zgodnie z wytycznymi i zachować ją doźniejszego wykorzystania lub dla przyszłych właścicieli.
Materiał opakowania nadaje się do recyklingu.
Prosimy nie wyrzucać opakowania do domowych
odpadów, ale oddać je do recyklingu.
Urządzenia zawierają cenne materiały, które należy
poddać recyklingowi. Baterie, olej i podobne
substancje nie mogą dostać się do środowiska.
Zużyte urządzenia należy zutylizować za pomocą
odpowiednich systemów selektywnej zbiórki.
Bezpieczeństwo
Urządzenie może być używane tylko zgodnie z wytycznymi.
Urządzenie przeznaczone jest do dodawania detergentów lub środków
dezynfekujących do wody w dawce ustalonej wcześniej poprzez nałożenie na nią
ograniczenia.
Urządzenie może być używane tylko z odpowiednią myjką wysokociśnieniową.
To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby o ograniczonych zdolnościach
fizycznych, sensorycznych lub umysłowych z powodu braku doświadczenia i/lub wiedzy.
Jest to możliwe tylko wtedy, gdy osoba odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo nadzoruje ich
lub instruuje ich, jak korzystać z urządzenia.
Nie kieruj strumienia wody na ludzi, zwierzęta lub niebezpieczne przedmioty.
Sprawdź wrażliwe powierzchnie przed użyciem, jeśli to konieczne.
Karty charakterystyki i informacje o produkcie podane przez producenta chemikaliów powinny
być uważnie przeczytane przed użyciem i należy podjąć odpowiednie środki ostrożności.
Ogólne informacje
Jednostka MS GREENLINE służy do czyszczenia i dezynfekcji. Urządzenie składa się głównie z
odpornej na korozję stali wysokiej jakości, którą można łatwo wyczyścić. Urządzenie jest przeznaczone
do podłączenia wody pod wysokim ciśnieniem za pomocą myjki. Podłączone w ten sposób urządzenie
może służyć do mycia, płukania, spieniania i dezynfekcji.
Odpowiada to jakościowemu czyszczeniu na najwyższym poziomie.
77
Urządzenie może pomieścić dwa pojemniki (ok. 30 kg) z detergentami i zawiera następujące elementy:
Jednostka MS GREENLINE
Wózek wykonany z wysokogatunkowej stali
3m wąż zasilający
Wąż odporny na chemikalia 0,5 m (żółty) i wąż odporny na chemikalia 0,5 m (niebieski) wraz
z 2 rurami ssącymi ze stali nierdzewnej 10 mm
Lanca do pianowania
2 opaski zaciskowe
Zawór odpowietrzający
Uwaga: Wraz z dostaw
ą
MS Greenline otrzymasz dwa oddzielne ograniczniki, które nale
ż
y
zainstalowa
ć
w zaworach zwrotnych w celu dozowania produktów.
Dane techniczne
Ciśnienie
30 MPa
minimalny przepływ wody
10 l/min
temperatura maksymalna
90 °C
wymiary wózka (wys x szer x dł)
1100 x 670 x 770
waga wózka
ca. 21 kg
78
Montaż
Skonfiguruj MS Greenline zgodnie z poniższymi instrukcjami.
Najpierw zmontuj wózek ze stali nierdzewnej.
Zamontuj kran MS Greenline na czarnym plastikowym uchwycie.
Zamontuj jednostkę na wózku i zainstaluj ograniczniki w
zaworach zwrotnych.
Uwaga: Zawsze używaj większego ogranicznika po
stronie pianowania(niebieski) i mniejszego ogranicznika
po stronie dezynfekcji (żółty).
79
W przypadku wątpliwości dotyczących dozowania prosimy o kontakt z naszym działem
obsługi klienta.
Podłącz węże do zaworów zwrotnych i przymocuj je za pomocą opasek zaciskowych.
Uwaga: połącz je kolorystycznie.
80
Podłącz zawór odpowietrzający do wewnętrznej strony kranu pod niewielkim kątem,
tak aby nadal można było przesuwać uchwyt ze strony niebieskiej na żółtą.
Podłącz myjkę wysokociśnieniową do zaworu odpowietrzającego za pomocą dołączonego
węża o długości 3 m.
81
Podłącz wąż pistoletu do kranu MS Greenline po stronie „zewnętrznej” i podłącz lancę do
pistoletu.
Umie
ść
pojemniki z produktami do mycia i dezynfekcji na dostarczonej platformie wózka i
wci
ś
nij szpiczasty koniec bolca ss
ą
cego w zatyczk
ę
kanistra. Upewnij si
ę
,
ż
e w kanistrze jest
wystarczaj
ą
ca ilo
ść
p
ł
ynu.
MS Greenline jest teraz gotowy do użycia!
82
Uruchomianie
Urz
ą
dzenie mo
ż
e by
ć
u
ż
ywane razem z myjk
ą
wysokoci
ś
nieniow
ą
i odpowiednim wysokoci
ś
nieniowym
pistoletem natryskowym.
Nale
ż
y u
ż
ywa
ć
wy
łą
cznie zatwierdzonych osprz
ę
tów i cz
ęś
ci zamiennych.
Dbaj o odpowiednie zaopatrzenie w wod
ę
.
Doprowadzenie wody musi by
ć
wyposa
ż
one w filtr <= 60 mikrometrów, aby zagwarantowa
ć
jak
najlepsze dzia
ł
anie
urządzenia.
Praca
pozycja gałki sterującej
pianowanie
1. podłączenie myjki ciśnieniowej
2. podłączenie dla piany
3. podłączenie dla dezynfekcji
4. podłączenie dla lancy
Pozycja wyjściowa dźwigni dla MS GREENLINE to pozycja środkowa (mycie czystą wodą)
Aby uruchomić, myjka wysokociśnieniowa musi być włączona.
Uruchomienie w pozycji środkowej przez ok. 30 sekund powinno zapewnić, że w wodzie nie ma
resztek detergentów.
Przesuwając dźwignię w lewo (niebieski) ustawia się pianowanie lub w prawo (żółty) ustawia się
dezynfekcję.
Użyj dostarczonej lancy do piany do spieniania i dezynfekcji.
Do czyszczenia użyj przedłużacza wysokociśnieniowego dostarczonego przez producenta
myjki wysokociśnieniowej.
Należy pamiętać, że przed wymianą pojedynczych detergentów należy zachować odstęp
czyszczenia wynoszący 30 sekund, ustawiając dźwignię na środku.
Unikaj mieszania pojedynczych detergentów.
Po zakończeniu pracy z MS GREENLINE całe urządzenie musi być dokładnie wypłukane.
W tym celu oba węże(niebieski i żółty) należy włożyć do pojemnika wypełnionego czystą wodą.
Duże zabrudzenia zewnętrzne również należy usunąć czystą wodą.
83
Montaż zaworu odpowietrzającego
1. Zamontuj zawór między MS Greenline a wężem do myjki ciśnieniowej i upewnij się, że
Greenline jest zainstalowany w całości, łącznie z lancą do piany.
2. Najpierw całkowicie zamknij zawór.
3. Przetestuj MS Greenline po stronie niebieskiej(pianowanie); gdy jakość piany jest
zadowalająca(sprawdź film), a myjka pracuje bez przerwy, to urządzenie pracuje prawidłowo.
Jeśli piana jest złej jakości, przejdź do kroku 4.
4. Kontynuuj spienianie lancą, powoli otwierając zawór. Obserwuj, jak zmienia się obraz piany i
przestań otwierać, gdy uzyskasz dobrą, twardą piankę, podczas gdy myjka ciśnieniowa będzie
działać nieprzerwanie i utrzymywać pracę w zakresie ciśnienia roboczego.
Od tego momentu zawór przelewowy jest ustawiony prawidłowo i można go otwierać i
zamykać za pomocą niebieskiej rączki.
Zakończenie pracy
Większe zabrudzenia zewnętrzne należy usunąć czystą wodą.
Po oczyszczeniu MS GREENLINE i jego przewodów serwisowych wyłącz
myjkę wysokociśnieniową.
Zmniejsz ciśnienie w całym systemie, otwierając pistolet.
urządzenie należy przechowywać w miejscu zabezpieczonym przed mrozem.
Utrzymanie
Regularnie sprawdzaj całą maszynę, zwłaszcza połączenia między poszczególnymi elementami w
celu wykrycia uszkodzeń. Być może trzeba dokręcić śruby, aby zagwarantować najlepsze
pobieranie produktów.
Przynajmniej raz w roku należy sprawdzić wszystkie zużywające się części całej maszyny.
W celu zagwarantowania prawidłowego działania zaworów zwrotnych podczas pracy należy je
regularnie sprawdzać. Muszą być czyszczone, gdy są brudne. Uszkodzone zawory zwrotne i oringi
należy wymieniać regularnie.
Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez upoważniony i wykwalifikowany personel.
Używaj tylko oryginalnych części zamiennych.
W przypadku dalszych pytań, części zamiennych lub porad prosimy o kontakt z naszym działem
obsługi klienta.
84
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

MS Schippers 0809889 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario