Mopar Hardtop Wiring Harness Conversion Kit Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

K6862532
1
www.mopar.com
HARD TOP CONVERSION KIT
JEEP WRANGLER
August 3, 2018
EN English - HARD TOP CONVERSION KIT
ES Spanish - KIT PARA CONVERSIÓN A TECHO DURO
FR French - KIT DE CONVERSION POUR TOIT RIGIDE
DE German - VERDECK-UMRÜSTSATZ
PT Portuguese - KIT DE CONVERO DA CAPOTA RÍGIDA
GR Greek - ΚΙΤ ΜΕΤΑΤΡΟΠΗΣ ΣΚΛΗΡΗΣ ΟΡΟΦΗΣ
RU Russian - КОМПЛЕКТ ДЛЯ ТРАНСФОРМАЦИИ ЖЕСТКОЙ КРЫШИ
ZH Mandarin Traditional - 盖转换套
KO Korean - 탑 변환 키
JA Japanese - HARD TOP キ ット
SA Arabic (Saudi Arabia) - طقم تحويل السقف الصلب
IT Italian - KIT DI CONVERSIONE DEL TETTUCCIO RIGIDO
TR Turkish - AÇILIR TAVAN DÖNÜŞÜM SETİ
2
www.mopar.com
K6862532August 3, 2018
A1
A2
A3
A5
A7
A6
A8
A4
A9
A10
A11
A12
A13
EXJ 3.0L x20
’()
∗∗
’+∗∗
9/16"
B C
FE
IH
K L
D
G
J
ERC 3.6L / EC1 2.0L
ERC 3.6L / EC1 2.0L ERC 3.6L / EC1 2.0L
x3
x4
D
D
D
D
3
www.mopar.com
K6862532August 3, 2018
Description Descripción La description
JL Hardtop Harness Correas de sujeción para techo duro de
JL JL harnais toit rigide 1
SCCM Módulo de control de la columna de
dirección (SCCM) SCCM 1
Dummy Cap Tapa de simulación Faux capuchon 1
LHD Bottle Jumper ERC 3.6L / EC1 2.0L Cable conector de la botella para vehículo con
volante a la izquierda ERC 3.6L / EC1 2.0L
LHD bouteille Jumper ERC 3,6L/EC1
2,0L 1
Dual Outlet Washer Pump Bomba limpiaparabrisas de doble salida Pompe du lave-glace à deux sorties 1
AC Hose ERC 3.6L / EC1 2.0L Manguito de aire acondicionado ERC
3.6L / EC1 2.0L Tuyau AC ERC 3,6L/EC1 2,0L 1
Non-AC Hose ERC 3.6L / EC1 2.0L Manguito no de aire acondicionado ERC
3.6L / EC1 2.0L Tuyau non-AC ERC 3,6L/EC1 2,0L 1
Diesel Hose EXJ 3.0L Manguito para diésel EXJ 3.0L Tuyau diesel EXJ 3,0L 1
Cable Ties Abrazaderas de cables Attaches de câble 20
Curve Tie FIR Tree Clip Clip en forma de abeto para abrazadera
curva Attache courbe FIR xation rapide 3
Nut Tuerca Écrou 1
Rivets Remaches Rivets 4
Beschreibung Descrição Descrizione
JL-Verdeck-Kabelbaum JL Arnês da capota rígida Cablaggio del tettuccio rigido JL 1
SCCM SCCM SCCM 1
Anschlusskappe Tampa falsa Calotta del connettore 1
LHD Behälterüberbrückung ERC 3,6L /
EC1 2,0L
LHD conector do depósito ERC 3.6L /
EC1 2.0L Bottle Jumper LHD ERC 3,6L / EC1 2,0L 1
Scheibenwaschanlagenpumpe mit Dop-
pelanschluss
Bomba da água do lava-vidros de duas
saídas Pompa a doppia uscita del tergicristalli 1
Schlauch für Klimaanlage ERC 3,6L /
EC1 2,0L Mangueira do AC ERC 3.6L / EC1 2.0L Tubo CA ERC 3,6L / EC1 2,0L 1
Schlauch (außer Klimaanlage) ERC 3,6L
/ EC1 2,0L
Mangueira do radiador ERC 3.6L / EC1
2.0L Tubo non CA ERC 3,6L / EC1 2,0L 1
Dieselschlauch EXJ 3,0L Mangueira de diesel EXJ 3.0L Tubo diesel EXJ 3,0L 1
Kabelbinder Abraçadeiras Fascette 20
Gebogene FIR Baumclips Abraçadeira curva com clipe de xação Fascetta sfalsata FIR 3
Mutter Porca Dado 1
Nieten Rebites Rivetti 4
EN
DE
ES
PT
FR
IT
B
B
C
C
E
E
F
F
G
G
H
H
I
I
J
J
K
K
L
L
D
D
A
A
4
www.mopar.com
K6862532August 3, 2018
Περιγραφή Описание Açıklama
JL Ιμάντες πρόσδεσης σκληρής οροφής Жгут проводов жесткой крыши JL JL Açılır Tavan Kablo Demeti 1
SCCM Модуль управления рулевой
колонкой SCCM 1
Dummy Κάλυμμα Козырек Kör Kapak 1
LHD Μπουκάλι Jumper ERC 3.6L / EC1
2.0L
Съемник цилиндра LHD ERC 3.6L /
EC1 2.0L
LHD Hazne Bağlantı Kablosu ERC 3.6L
/ EC1 2.0L 1
Αντλία υγρού διπλής εξόδου Насос омывателя с двумя выходами Çift Çıkışlı Yıkama Pompası 1
Σωλήνας AC ERC 3.6L / EC1 2.0L Шланг кондиционера ERC 3.6L / EC1
2.0L
Klimalı Model Hortumu ERC 3.6L / EC1
2.0L 1
Μη AC σωλήνας ERC 3.6L / EC1 2.0L Шланг, не относящийся к
кондиционеру ERC 3.6L / EC1 2.0L
Klimasız Model Hortumu ERC 3.6L /
EC1 2.0L 1
Σωλήνας πετρελαίου EXJ 3.0L Дизельный шланг EXJ 3.0L Dizel Hortumu EXJ 3.0L 1
Δεματικά καλωδίων Крепеж кабелей Kablo Bağı 20
Κλιπ κυρτού κολάρου FIR Tree Подвесной зажим загнутого крепежа
FIR Kavisli Bağ Ağaç Klipsi 3
Παξιμάδι Га й к а Somun 1
Πριτσίνια Заклепки Perçin 4
说明 설명 説明
أحزمة تثبيت السقف الصلب
لسيارة جيب رانجلر JL 硬顶盖线束 JL 하드탑 하니 JL Hardtop ハ 1
وحدة التحكم في عمود التوجيه
(SCCM) SCCM SCCM SCCM 1
غطاء دمية 模型盖 더미 캡 ・キ 1
كبل التشغيل للسيارات ذات عجلة
القيادة اليسرى ERC 3.6L / EC1 2.0L
LHD 瓶跳线 ERC 3.6L / EC1
2.0L
LHD 보틀 점퍼 ERC 3.6L/
EC1 2.0L
LHDー ERC
3.6L / EC1 2.0L 1
مضخة غاسلة مزدوجة المنفذ 双出口洗涤器泵 얼 아울렛 와셔 펌 デ ュア ル ア ウレ ット・ワッ シ
ーポ1
خرطوم مكيف الهواء ERC 3.6L /
EC1 2.0L
AC 软管 ERC 3.6L / EC1
2.0L AC 호스 ERC 3.6L/EC1 2.0L AC ホス ERC 3.6L / EC1
2 .0 L 1
خرطوم لغير مكيف الهواء ERC
3.6L / EC1 2.0L
AC 软管 ERC 3.6L / EC1
2.0L
비 AC 호스 ERC 3.6L/EC1
2.0L
非ACス ERC 3.6L / EC1
2 .0 L 1
خرطوم الديزل EXJ 3.0L 柴油软 EXJ 3.0L 디젤 호스 EXJ 3.0L ーゼス EXJ
3 .0 L 1
أربطة الكابلات 束线带 블 타이 ーブタイ 20
عروة متفرعة برباط منحني 曲形带 FIR 브 타이 FIR 트리 클립 イ FIR ツ
ップ 3
صامولة 螺母 너트 ット 1
مسامير برشام 铆钉 리벳 ット 4
GR
SA
RU
ZH
TR
KO JA
B
B
C
C
E
E
F
F
G
G
H
H
I
I
J
J
K
K
L
L
D
D
A
A
5
www.mopar.com
K6862532August 3, 2018
Symbol description Descripción del símbolo Description du symbole Symbolbeschreibung
Position / location Posición/ubicación Position/emplacement Position/Lage
Movement Sentido del movimiento Mouvement Bewegung
Disconnect / detach Desconectar/quitar Déconnecter/détacher Abklemmen/abtrennen
Connect / attach Conectar/poner Connecter/attacher Anschließen/verbinden
Left & right side of the vehicle Lado izquierdo y derecho del
vehículo
Côté gauche et droit du
véhicule
Linke & rechte Seite des
Fahrzeugs
See workshop manual Consultar el manual del taller Se référer au manuel datelier Siehe Werkstatthandbuch
Look at page nr. ... Mirar en la página nº... Se référer à la page n° ... Siehe Seite ...
Attention / important advice Atención/aviso importante Attention/mise en garde Achtung / wichtiger Hinweis
Present / occupied / OK Disponible/ocupado/OK Présent/occupé/OK Vorhanden/belegt/OK
Not present / not occupied /
not OK
Ausente/no ocupado/no
aceptable Absent/disponible/non OK Nicht vorhanden / nicht belegt
/ nicht OK
Push down Presionar hacia abajo Appuyer Nach unten drücken
Loosen up Aojar Desserrer Lösen
Tighten up Apretar Serrer Festdrehen
Diesel Diesel Diesel Diesel
Vehicle Wiper Limpiaparabrisas del vehículo Essuie-glace de véhicule Fahrzeugscheibenwischer
Vehicle Front Direction Dirección frontal del vehículo Véhicule à traction avant Fahrzeugfrontausrichtung
Air Conditioning Aire acondicionado Climatisation Klimaanlage
Ground or Earth (31) Suelo o tierra (31) Sol ou terre (31) Masse oder Erdung (31)
Standard Estándar Standard Standard
Optional / option Opcional/opción Facultatif/option Optional/Option
inside / from the inside interior/desde el interior intérieur/de l’intérieur Innen / von innen
outside / from the outside exterior/desde el exterior externe/de l’extérieur Außen / von außen
Vehicle part Pieza de vehículo Pièce du véhicule Fahrzeugteil
Left-hand drive vehicle Vehículo con volante a la
izquierda
Véhicule avec conduite à
gauche Linkslenker
Right-hand drive vehicle Vehículo con volante a la
derecha
Véhicule avec conduite à
droite Rechtslenker
Torque Par de torsión Couple Drehmoment
Quantity Cantidad Quantité Anzahl
L R
EN ES FR DE
OPT
STD
in
AC
out
D
pg. ...
6
www.mopar.com
K6862532August 3, 2018
Descrão de símbolo Descrizione del simbolo Περιγραφή συμβόλων Описание условных
обозначений
Posição/localização Posizione / collocazione Θέση / Τοποθεσία Расположение/размещение
Movimento Movimento Κίνηση Движение
Desligar/separar Disconnettere / scollegare Αποσύνδεση / απόσπαση Отсоединить
Ligar/unir Connettere / collegare Σύνδεση / πρόσδεση Присоединить
Lados esquerdo e direito do
veículo
Lato sinistro e destro del
veicolo
Αριστερή & δεξιά πλευρά
οχήματος
Левая и правая стороны
автомобиля
Consulte o manual da ocina Vedere il manuale di ofcina Βλ. εγχειρίδιο συνεργείου См. руководство по
ремонту
Consultar página n.º Guardare a pagina... Δείτε στη σελίδα με αρ. … См. стр. № ...
Atenção/aviso importante Attenzione / avvertenza
importante
Aροσοχή / σημαντική
συμβουλή Внимание/важный совет
Disponível/ocupado/OK Presente / occupato / OK Υπάρχει / χρησιμοποιείται
/ ΟΚ Присутствует/Исправно
Indisponível/desocupado/
não OK
Non presente / non occupato
/ non OK
Δεν υπάρχει / δεν
χρησιμοποιείται / όχι ΟΚ Отсутствует/не исправно
Pressionar para baixo Premere verso il basso Πιέστε Надавить вниз
Soltar Allentare Χαλαρώστε Ослабить
Apertar Stringere Σφίξτε Затянуть
Diesel Diesel Πετρέλαιο Дизель
Limpa para-brisas do veículo Tergicristallo del veicolo Υαλοκαθαριστήρας οχήματος Стеклоочиститель
автомобиля
Mudança de dirão do
veículo
Direzione anteriore del
veicolo
Πρόσθια κατεύθυνση
οχήματος Вид автомобиля спереди
Ar condicionado Aria condizionata Κλιματισμός Система кондиционирования
воздуха
Ligação à Terra (31) Terreno o Terra (31) Γείωση (31) Заземление (31)
Padrão Standard Βασικό Стандартное
Facultativo/opção Opzionale / opzione Προαιρετικό / επιλογή Дополнительное/опция
interior/a partir do interior dentro / dall'interno εσωτερικά / από το εσωτερικό внутри/изнути
exterior/a partir do exterior fuori / dall'esterno εξωτερικά / από το εξωτερικό снаружи/извне
Peça do veículo Parte del veicolo Τμήμα οχήματος Деталь автомобиля
Veículo com volante à
esquerda Veicolo con guida a sinistra Αριστεροτίμονο όχημα Автомобиль с левым рулем
Veículo com volante à direita Veicolo con guida a destra Δεξιοτίμονο όχημα Автомобиль с правым
рулем
Binário Coppia Ροπή στρέψης Крутящий момент
Quantidade Quantità Ποσότητα Количество
L R
PT IT GR RU
OPT
STD
in
AC
out
D
pg. ...
7
www.mopar.com
K6862532August 3, 2018
Sembollerle ilgili açıklama وصف الرمز 号说明 기호 설 記号説明
Pozisyon / lokasyon الموضع / المكان 位置 지점/위치 置 / 場所
Hareket ا ل حر ك ة 运动 이동 移動
Bağlantıyı kes / ayır قم بالقطع / الفصل 断开 결 해제/분리 し / 取
Bağla / tak قم بالتوصيل / الربط 连接 연결/부接続/ 取付け
Aracın sol ve sağ tarafı الجانب الأيسر والأيمن من
المركبة 左侧和右차의 왼쪽/오른쪽 両の左
Bkz. atölye el kita راجع كتيب ورشة العمل 看车工作소 매뉴얼 확 ワーショップマニュ
ルを
Bkz. sAyfA no. ... انظر الصفحة رقم 查 看 页编 号... 당 페지 번호 살
기...
号 ・・・
さい ...
DikkAt / önemli öneri برجاء الانتباه / نصيحة
مهمة 意/重要建주의/중요 알림 注意 / 重要勧告
Mevcut / dolu / uygun موجود / مشغول / موافق 存 在 /占用 / 있음/점유/정상 存在する / 使用中 / OK
Mevcut değil / boş /
uygun dil
غير موجود / غير مشغول /
غير سليم /未占用/正常 없음/비점유/비정상 存在い / 使用
ない /OKでない
Bastırın اضغط للأسفل 下推 아래로 누 押 し下 げ る
Gevşetin فك 旋松 풀기 める
Sıkın ار ب ط 紧固 조이기 締 め 付ける
Dizel ديزل 柴油 디젤 ディー ゼ ル
Araç Sileci غاسلة السيارة 雨刷器 차량 와이퍼 両 ワイパ ー
Araç Hareket Yönü الاتجاه الأمامي للسيارة 辆正面方向 차량 전면 방향 両前方方向
Klima تكييف الهواء 空调 에어컨 アコ
Topraklama (31) الأرض أو التربة (31) 接地装置 (31) (31) または (31)
Standart معيار أساسي 标准 표준 標準
Opsiyonel / seçenek اختياري / الخيار 可选/选선택/オプの / オプ
ョン
içinde / içten داخلي / من الداخل 内部/来自内部 내부/내부에서 内側 / 内側か
dışarıda / dıştan خارجي / من الخارج 外部/来自外部 외부/외부外側 / 外側
Araç parçası جزء السيارة 车辆部件 차체 ーツ
Soldan direksiyonlu
araç
مركبة بقيادة من الجهة
اليسرى 侧驾驶车이 왼쪽인 차 ンド
Sağdan direksiyonlu
araç
مركبة بقيادة من الجهة
اليمنى 右侧驶车운전석이 오른쪽인 차 ンド
Tork عزم الدوران 转矩 토크 トル
Miktar الكمية 数量 수량
L R
TR SA ZH JAKO
OPT
STD
in
AC
out
D
pg. ...
8
www.mopar.com
K6862532August 3, 2018
Vehicle Conguration (Adding a sales code to the VIN).
Vehicle VIN must be updated with the sales code of the added accessory to enable system functionality. Using
the DealerConnect website and the wiTECH scan tool, complete the procedure below:
1. Log on the https://dealerconnect.chrysler.com
2. Click on the Service tab. Inside the Warranty Administration box, click on “Vehicle Option Updates”.
3. On the Vehicle Option-Add a Sales Code Screen, enter the VIN of the vehicle and click View button.
4. On the next screen, which shows the VIN that was entered, select the sales code JHB (rear wiper),
HT1 (3 pcs hard top) and GFA (EBL) from the list of Available Vehicle Options. Once JHB, HT1 and GFA are
highlighted, click the ADD button. The sales code will now appear in the box on the right side under
Selected Vehicle Option. Click Save.
Conrm that the JHB, HT1 and GFA sales code has been
successfully added to the VIN via DealerConnect.
1. Log on the https://dealerconnect.chrysler.com
2. Click on the Service tab. Inside the Vehicle Information Plus box, click on Single VIN Inquiry.
3. On the next screen, enter the VIN of the vehicle and odometer value. Then click Submit.
4. On the next screen, click the Options tab then scroll to the bottom of the page.
5. Under the Dealer Installed Equipment section, ensure that the sales code JHB, HT1 and GFA is shown
there. Note: if the sales code is missing, the sales code may not have been added correctly and will need
to be added again.
Restore Vehicle Conguration.
1. Using the scan tool click on Diagnostic Procedures or Vehicle Preparations and then select
RESTORE VEHICLE CONFIGURATIONS.
2. Follow the step by step instructions on the scan tool to complete the RESTORE VEHICLE
CONFIGURATION. All steps must be completed to Restore Vehicle Conguration before proceeding.
9
www.mopar.com
K6862532August 3, 2018
Conguración del vehículo (agregar un código de venta al VIN).
El VIN del vehículo debe actualizarse con el código de ventas del accesorio añadido para permitir la funcionalidad
del sistema. Utilizando
el sitio web DealerConnect y la herramienta de escaneo wiTECH, complete el procedimiento siguiente:
1. Inicie sesión en https://dealerconnect.chrysler.com
2. Haga clic en la pestaña Servicio. Dentro del cuadro Administración de la garantía, haga clic en
“Actualizaciones de las opciones del vehículo”
3. En la pantalla Opción de vehículo-Agregar un código de ventas, introduzca el VIN del vehículo y haga
clic en el botón Ver.
4. En la pantalla siguiente, que muestra el VIN introducido, seleccione el código de ventas JHB
(limpiaparabrisas trasero), HT1 (techo duro de 3 piezas) y GFA (EBL) en la lista de opciones de vehículo
disponibles. Una vez que se hayan seleccionado las opciones JHB, HT1 y GFA, haga clic en el botón
AÑADIR. El código de ventas aparecerá ahora en el cuadro del lado derecho, debajo de
Opción de vehículo seleccionada. Haga clic en Guardar.
Conrme que el código de ventas de JHB, HT1 y GFA se ha
añadido correctamente al VIN por medio de DealerConnect.
1. Connectez-vous à https://dealerconnect.chrysler.com
2. Cliquez sur l’onglet Service. À l’intérieur de la boîte Renseignements sur le véhicule Plus, cliquez sur
Demande de renseignements unique sur le NIV.
3. Sur l’écran suivant, saisissez le NIV du véhicule et la valeur du compteur kilométrique. Cliquez ensuite
sur Envoyer.
4. Sur l’écran suivant, cliquez sur l’onglet Options et faites déler jusqu’au bas de la page
5. Sous la section Équipement installé par le concessionnaire, assurez-vous que le code des ventes
JHB, HT1 et GFA est afché ici. Remarque : si le code des ventes n’est pas disponible, il est possible
qu’il n’ait pas été ajouté correctement et il devra être ajouté à nouveau.
Réinitialiser la conguration du véhicule.
1. À l’aide de l’outil de numérisation, cliquez sur Procédures de diagnostic ou Préparations du véhicule et
sélectionnez RÉINITIALISER LES CONFIGURATIONS DU VÉHICULE.
2. Suivez les instructions étape par étape de l’outil de numérisation an de compléter la procédure
RÉINITIALISER LA CONFIGURATION DU VÉHICULE. Toutes les étapes de la réinitialisation de la
conguration du véhicule doivent être terminées avant de poursuivre.
ES
10
www.mopar.com
K6862532August 3, 2018
Conguration du véhicule (ajouter un code de ventes au NIV).
Le NIV du véhicule doit être mis à jour avec le code de ventes de l’accessoire ajouté pour activer la fonctionnalité
du système. En utilisant le site Web DealerConnect et l’outil de numérisation wiTECH, complétez la procédure
ci-dessous :
1. Connectez-vous à https://dealerconnect.chrysler.com
2. Cliquez sur l’onglet Service. Dans la boîte d’administration de la garantie, cliquez sur « Option de mise
à jour du véhicule ».
3. Dans l’option de mise à jour du véhicule, ajoutez un écran de code des ventes, saisissez le NIV du
véhicule et cliquez sur le bouton afcher.
4. Sur l’écran suivant qui afche le NIV saisi, sélectionnez le code des ventes JHN (essuie-glace arrière),
HT1 (3 pièces toit rigide) et GFA (EBL) dans la liste des options du véhicule disponibles. Lorsque JHB, HT1
et GFA sont en surbrillance, cliquez sur le bouton AJOUTER. Le code des ventes apparaîtra dans la boîte
en bas à droite sous l’option du véhicule sélectionnée. Cliquez sur Enregistrer.
Conrmez que le code des ventes JHB, HT1 et GFA a été ajouté
avec succès au NIV via DealerConnect.
1. Connectez-vous à https://dealerconnect.chrysler.com
2. Haga clic en la pestaña Servicio. En la casilla Información adicional del vehículo (Vehicle Information
Plus), haga clic en Consulta única sobre el VIN (Single VIN Inquiry).
3. En la pantalla siguiente, introduzca el VIN del vehículo y el valor que aparece en el cuentakilómetros.
Haga clic en Enviar (Submit).
4. En la pantalla siguiente, haga clic en la pestaña Opciones y luego desplácese hasta el nal de la
página.
5. En la sección del equipamiento instalado por el concesionario, compruebe que aparece el código
de ventas JHB, HT1 y GFA. Nota: si falta el código de ventas, es posible que no se haya añadido
correctamente y haya que añadirlo de nuevo.
Restaurar la conguración del vehículo
1. Utilizando la herramienta de escaneo, haga clic en Procedimientos de diagnóstico o Preparaciones
del vehículo y, a continuación, seleccione RESTAURAR CONFIGURACIONES DE VEHÍCULOS.
2. Siga paso a paso las instrucciones en la herramienta de escaneo para completar la acción de
RESTAURAR LA CONFIGURACIÓN DEL VEHÍCULO. Antes de continuar, se deben completar todos los
pasos para Restaurar la conguración del vehículo.
FRFR
11
www.mopar.com
K6862532August 3, 2018
Fahrzeugkonguration (eine Artikelnummer zur FIN hinzufügen).
Die FIN des Fahrzeugs muss mit der Artikelnummer des Sonderzubehörs aktualisiert werden, um die
Funktionsfähigkeit des Systems zu gewährleisten. Führen Sie mit Hilfe der Webseite „DealerConnect“ und dem
Diagnosewerkzeug wiTECH die nachfolgenden Schritte aus:
1. Melden Sie sich an unter: https://dealerconnect.chrysler.com
2. Klicken Sie auf den Reiter „Service“. Klicken Sie im Dialogfeld „Gewährleistungsverwaltung“ auf
„Aktualisierung Fahrzeugoptionen“.
3. Geben Sie im Bildschirm „Fahrzeugoptionen-Fügen Sie eine Artikelnummer hinzu“ die FIN des
Fahrzeugs ein, und klicken Sie auf die Schaltäche „Ansicht“.
4. Wählen Sie im nächsten Bildschirm, der die eingegebene FIN angezeigt, die Artikelnummer
JHB (Heckscheibenwischer), HT1 (3 Stück Verdeck) und GFA (EBL) aus der Liste der verfügbaren
Fahrzeugoptionen aus. Wenn JHB, HT1 und GFA aueuchten, klicken Sie auf die Schaltäche
„HINZUFÜGEN“. Die Artikelnummer wird nun im Kästchen auf der rechten Seite unter „Ausgewählte
Fahrzeugoptionen“ angezeigt. Klicken Sie auf „Speichern“.
Prüfen, ob die Artikelnummer JHB, HT1 und GFA über
DealerConnect erfolgreich zur FIN hinzugefügt wurden.
1. Melden Sie sich an unter: https://dealerconnect.chrysler.com
2. Klicken Sie auf den Reiter „Service“. Klicken Sie im Kästchen „Fahrzeuginformationen Plus“ auf
„Einzelne FIN-Abfrage“.
3. Geben Sie bitte im nächsten Bildschirm die FIN des Fahrzeugs und den Kilometerstand ein. Klicken
Sie dann auf „Senden“.
4. Klicken Sie im nächsten Bildschirm auf den Reiter „Optionen“, und scrollen Sie dann zum unteren
Ende der Seite.
5. Überprüfen Sie, ob im Abschnitt „Vom Händler eingebaute Ausstattungen“ die Artikelnummer JHB,
HT1 und GFA angezeigt wird. Beachten Sie: Falls die Artikelnummer fehlt, wurde diese möglicherweise
nicht richtig hinzugefügt und muss nochmals eingegeben werden.
Fahrzeugkonguration wiederherstellen.
1. Klicken Sie im Diagnosewerkzeug auf „Diagnoseverfahren“ oder „Fahrzeugvorbereitungen“, und
wählen Sie dann „FAHRZEUGKONFIGURATIONEN WIEDERHERSTELLEN“.
2. Folgen Sie den Anweisungen des Diagnosewerkzeugs Schritt für Schritt, um die
FAHRZEUGKONFIGURATION WIEDERHERZUSTELLEN. Bevor Sie fortfahren, müssen alle Schritte
zur Wiederherstellung der Fahrzeugkonguration ausgeführt werden.
DE
12
www.mopar.com
K6862532August 3, 2018
Conguração do veículo (adicionar o código de vendas ao VIN).
O VIN do veículo deve ser atualizado com o código de vendas do acessório adicionado, para permitir a
funcionalidade do sistema. Utilizar o sítio Web DealerConnect e a ferramenta de vericação wiTECH para
completar o procedimento abaixo:
1. Inicie uma sessão em https://dealerconnect.chrysler.com
2. Clique no separador Serviço. Na caixa de Administração de Garantia, clique em “Atualizações de
Opções de Veículo”.
3. Em Opções de Veículo: adicione um Ecrã de Código de Vendas, introduza o VIN do veículo e clique no
botão Ver.
4. No ecrã seguinte, que mostra o VIN que foi inserido, selecione o código de vendas JHB (para-brisas
traseiro), HT1 (3 unidades capota rígida) e GFA (EBL) da lista de Opções de Veículo Disponíveis. Quando
JHB, HT1 e GFA estiverem destacados, clique no botão ADICIONAR. O código de vendas aparecerá
agora na caixa do lado direito debaixo de Opções de Veículo Selecionadas. Clique em Guardar.
Conrme se os códigos de vendas JHB, HT1 e GFA foram adiciona-
dos com êxito ao VIN através do DealerConnect.
1. Inicie uma sessão em https://dealerconnect.chrysler.com
2. Clique no separador Serviço. Na caixa Mais Informações do Veículo, clique em Solicitação de Apenas
Um VIN.
3. No ecrã seguinte, introduza o VIN do veículo e a quilometragem. Clique em Enviar.
4. No ecrã seguinte, clique no separador Opções e vá até à parte inferior da página.
5. Na secção de equipamentos instalados pelo revendedor, verique se os códigos de vendas JHB,
HT1 e GFA são apresentados. Nota: se o código de vendas estiver em falta, é porque pode não ter sido
adicionado corretamente e é necessário ser adicionado novamente.
Restaurar a Conguração do Veículo.
1. Ao utilizar a ferramenta de vericação, clique em Procedimentos de Diagnóstico ou Preparação do
Veículo e, em seguida, selecione RESTAURAR A CONFIGURAÇÃO DO VEÍCULO.
2. Siga as instruções passo a passo na ferramenta de vericação para concluir o RESTAURAR
CONFIGURAÇÕES DO VEÍCULO. Todos os passos devem ser concluídos para Restaurar
Congurações do Veículo antes de avançar.
PT
13
www.mopar.com
K6862532August 3, 2018
Congurazione del veicolo (aggiunta di un codice di vendita al VIN).
Il VIN del veicolo deve essere aggiornato con il codice di vendita dell’accessorio aggiunto per abilitare la funzion-
alità del sistema. Utilizzando
il sito web DealerConnect e lo strumento di scansione wiTECH, completare la procedura seguente:
1. Accedere a https://dealerconnect.chrysler.com
2. Fare clic sulla scheda Assistenza. All’interno della casella Amministrazione della garanzia, fare clic su
“Aggiornamenti dell’opzione veicolo”.
3. Sulla schermata Opzione veicolo/Aggiungere un codice di vendita, inserire il VIN del veicolo e fare clic
sul pulsante Visualizza.
4. Nella schermata successiva, che mostra il VIN inserito, selezionare il codice di vendita JHB (tergicristallo
posteriore), HT1 (tettuccio rigido di 3 pezzi) e GFA (EBL) dall’elenco di opzioni veicolo disponibili. Una volta
evidenziati JHB, HT1 e GFA, fare clic sul pulsante AGGIUNGI. Il codice di vendita verrà ora visualizzato
nella casella sul lato destro sotto Opzione veicolo selezionata. Fare clic su Salva.
Confermare che il codice di vendita JHB, HT1 e GFA è stato
correttamente aggiunto al VIN tramite DealerConnect.
1. Accedere a https://dealerconnect.chrysler.com
2. Fare clic sulla scheda Assistenza. All’interno della casella Informazioni veicolo Plus, fare clic su
Richiesta VIN singolo.
3. Nella schermata successiva, inserire il VIN del veicolo e il valore dell’odometro. Quindi fare clic su
Invia.
4. Nella schermata successiva, fare clic sulla scheda Opzioni quindi scorrere no alla ne della
pagina.
5. Nella sezione Apparecchiature installate dal rivenditore, assicurarsi che siano visualizzati il codice di
vendita JHB, HT1 e GFA. Nota: se manca il codice di vendita, questo potrebbe non essere stato aggiunto
correttamente e sarà necessario aggiungerlo di nuovo.
Ripristinare la congurazione del veicolo.
1. Utilizzando lo strumento di scansione, fare clic su Procedure diagnostiche o Allestimenti del veicolo,
quindi selezionare RIPRISTINARE LA CONFIGURAZIONE DEL VEICOLO.
2. Seguire le istruzioni dello strumento di scansione passo a passo per RIPRISTINARE LA
CONFIGURAZIONE DEL VEICOLO. È necessario completare tutti i passaggi per ripristinare la
congurazione del veicolo prima di procedere.
IT
14
www.mopar.com
K6862532August 3, 2018
Πρόσθετα Οχήματος (Προσθήκη κωδικού πώλησης στον
Αναγνωριστικό Αριθμό του Οχήματος).
Ο Αναγνωριστικός Αριθμός του Οχήματος (VIN) πρέπει να ενημερώνεται με τον κωδικό πώλησης του πρόσθετου
αξεσουάρ για την ορθή λειτουργία του συστήματος. Χρησιμοποιώντας τον ιστότοπο DealerConnect και το εργαλείο
σάρωσης wiTECH, ολοκληρώστε την παρακάτω διαδικασία:
1. Συνδεθείτε στο https://dealerconnect.chrysler.com
2. Κάντε κλικ στην καρτέλα Σέρβις (Service). Στο πεδίο Διαχείρισης Εγγύησης (Warranty Administration),
κάντε κλικ στο «Ενημερώσεις Επιλογής Οχήματος» (Vehicle Option Updates).
3. Στην Οθόνη Επιλογή Οχήματος-Προσθήκη Κωδικού Πώλησης (Option-Add a Sales Code Screen),
εισαγάγετε τον Αριθμό Αναγνώρισης του Οχήματος (VIN) και κάντε κλικ στο κουμπί Προβολή
(View).
4. Στην επόμενη οθόνη, στην οποία εμφανίζεται ο Αναγνωριστικός Αριθμός του Οχήματος (VIN) που έχετε
εισαγάγει, επιλέξτε τον κωδικό πωλήσεων JHB (πίσω υαλοκαθαριστήρας - rear wiper), HT1 (σκληρή οροφή
3 τεμ.) και GFA (EBL) από τη λίστα των Διαθέσιμων Επιλογών Οχήματος (Available Vehicle Options).
Μόλις επιλεχθούν τα JHB, HT1 και GFA, κάντε κλικ στο κουμπί ΠΡΟΣΘΗΚΗ (ADD). Ο κωδικός πωλήσεων
θα εμφανιστεί τώρα στο πλαίσιο στη δεξιά πλευρά κάτω από την Επιλεγμένη Επιλογή Οχήματος (Selected
Vehicle Option). Κάντε κλικ στο Αποθήκευση (Save).
Επιβεβαιώστε ότι ο κωδικός των πωλήσεων των JHB, HT1 και
GFA έχει προστεθεί με επιτυχία στον Αναγνωριστικό Αριθμό του
Οχήματος μέσω του DealerConnect.
1. Συνδεθείτε στο https://dealerconnect.chrysler.com
2. Κάντε κλικ στην καρτέλα Σέρβις. Στο πεδίο Πρόσθετων Πληροφοριών Οχήματος, κάντε κλικ στην
Αναζήτηση Μεμονωμένου Αριθμού Αναγνώρισης Οχήματος.
3. Στην επόμενη οθόνη, εισαγάγετε τον Αριθμό Αναγνώρισης του Οχήματος και την τιμή του χιλιομετρητή.
Στη συνέχεια κάντε κλικ στο Υποβολή.
4. Στην επόμενη οθόνη, κάντε κλικ στην καρτέλα Επιλογές και μεταβείτε στο κάτω μέρος της
σελίδας.
5. Στο τμήμα Εγκατεστημένος Εξοπλισμός Αντιπροσώπου, εξασφαλίστε ότι εμφανίζεται ο κωδικός
πωλήσεων JHB, HT1 και GFA εκεί. Σημείωση: αν λείπει ο κωδικός πωλήσεων, ο κωδικός πωλήσεων
ενδέχεται να μην έχει προστεθεί ορθά και θα χρειαστεί
να προστεθεί εκ νέου.
Επαναφορά Ρυθμίσεων Οχήματος.
1. Χρησιμοποιώντας το εργαλείο σάρωσης, κάντε κλικ στις Διαγνωστικές Διαδικασίες ή τις Προετοιμασίες
Οχήματος κι έπειτα επιλέξτε ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ ΡΥΘΜΙΣΕΩΝ ΟΧΗΜΑΤΟΣ
2. Ακολουθήστε τις οδηγίες βήμα προς βήμα στο εργαλείο σάρωσης για να ολοκληρώσετε την
ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ ΡΥΘΜΙΣΕΩΝ ΟΧΗΜΑΤΟΣ Προτού συνεχίσετε θα πρέπει να έχουν ολοκληρωθεί όλα τα
βήματα της Επαναφοράς Ρυθμίσεων Οχήματος
GRGR
15
www.mopar.com
K6862532August 3, 2018
Комплектация автомобиля (добавление кода продажи к
идентификационному коду (VIN)).
Чтобы использовать соответствующую системную функцию, к идентификационному коду автомобиля
(VIN) необходимо добавить код продажи дополнительного оборудования. Используя веб-сайт системы
DealerConnect и инструмент сканирования wiTECH, выполните следующую процедуру:
1. Перейдите на страницу https://dealerconnect.chrysler.com
2. Выберите вкладку «Service» (Обслуживание). В поле «Warranty Administration» (Управление
гарантией) нажмите «Vehicle Option Updates» (Обновление опций автомобиля).
3. На экране «Add a Sales Code» (Добавить код продажи) в разделе «Vehicle Option» (Опции
автомобиля) введите идентификационный номер автомобиля (VIN) и нажмите кнопку «View»
(Просмотр).
4. На следующем экране, который отображает введенный VIN, выберите код продажи JHB (задний
стеклоочиститель), HT1 (трехкомпонентная жесткая крыша) и GFA (EBL) из перечня «Available Vehicle
Options» (Имеющиеся опции автомобиля). Когда подсветятся JHB, HT1 и GFA, нажмите кнопку
«ADD» (Добавить). При этом код продажи отобразится в поле справа под заголовком «Selected
Vehicle Option» (Выбранные опции автомобиля). Нажмите «Save» (Сохранить).
Подтвердите, что код продажи JHB, HT1 и GFA был успешно
добавлен к VIN с помощью DealerConnect.
1. Перейдите на страницу https://dealerconnect.chrysler.com
2. Выберите вкладку «Service» (Обслуживание). В поле «Vehicle Information Plus» (Дополнительные
данные автомобиля) нажмите «Single VIN Inquiry» (Запрос VIN).
3. На следующем экране введите идентификационный номер автомобиля (VIN) и показания
пройденного расстояния. Нажмите «Submit» (Отправить).
4. На следующем экране нажмите вкладку «Options» (Опции) и прокрутите страницу вниз.
5. Убедитесь в том, что код продажи JHB, HT1 и GFA отображается в разделе «Dealer Installed
Equipment» (Оборудование, установленное дилером) здесь. Примечание: если код продажи не
отображается, возможно, он добавлен некорректно; в таком случае его необходимо добавить
повторно.
Восстановление комплектации автомобиля
1. Используя инструмент сканирования, нажмите «Diagnostic Procedures» (Процедуры диагностики)
или «Vehicle Preparations» (Подготовка автомобиля), а затем выберите «RESTORE VEHICLE
CONFIGURATIONS» (Восстановление комплектации автомобиля).
2. Следуя пошаговым инструкциям на инструменте сканирования, выполните процедуру
восстановления комплектации автомобиля. Перед тем, как продолжить работу, выполните все
этапы восстановления комплектации автомобиля.
RU
16
www.mopar.com
K6862532August 3, 2018
Araç Kongürasyonu (VIN numarasına satış kodu eklenmesi).
Sistemin işleyebilmesi için aracın VIN numarası, eklenen aksesuarın satış koduyla güncellenmelidir.
DealerConnect web sitesini ve wiTECH tarama aracını kullanarak aşağıdaki prosedürü tamamlayın:
1. Şu sayfada oturum açın: https://dealerconnect.chrysler.com
2. Servis sekmesine tıklayın. Garanti Yönetimi kutusu içindeki “Araç Opsiyonu Güncellemesi” üzerine
tıklayın.
3. Araç Opsiyonu-Satış Kodu Ekle ekranından aracın VIN numarasını girin ve Görünüm düğmesine
tıklayın.
4. Girilmiş olan VIN numarasını gösteren bir sonraki ekranda Mevcut Araç Opsiyonu listesinden JHB
(arka silecek), HT1 (3 parçalı açılır tavan) ve GFA (EBL) satış kodunu girin. JHB, HT1 ve GFA kodları
vurgulanınca EKLE düğmesine tıklayın. Satış kodu şimdi sağ taraftaki kutuda Seçilmiş Araç Opsiyonu
altında görünecektir. Kaydet üzerine tıklayın.
JHB, HT1 ve GFA satış kodunun DealerConnect üzerinden başarıyla
VIN numarasına eklendiğini onaylayın.
1. https://dealerconnect.chrysler.com üzerinde oturum açın.
2. Servis sekmesine tıklayın. Araç Bilgisi Plus kutusunda, Tek VIN Arama üzerine tıklayın.
3. Bir sonraki ekranda, aracın VIN numarasını ve kilometre bilgisini girin. Ardından Gönder üzerine
tıklayın
4. Bir sonraki ekranda, Opsiyonlar sekmesine tıklayıp sayfanın altına inin.
5. Bayi Montajlı Donanım kısmında JHB, HT1 ve GFA satış kodunun olup olmadığını kontrol edin.
Not: Satış kodu görünmüyorsa yanlış eklenmiş olabilir ve tekrar eklenmesi gereklidir.
Araç Kongürasyonu Yenileme.
1. Tarama aracını kullanarak Teşhis Prosedürleri veya Araç Hazırlığı üzerine tıklayın ve ardından
ARAÇ KONFİGÜRASYONU YENİLEME işlemini seçin.
2. Tarama aracındaki talimatları adım adım uygulayın ve ARAÇ KONFİGÜRASYONU YENİLEME işlemini
tamamlayın. Devam etmeden önce Araç Kongürasyonu Yenileme ile ilgili tüm adımlar tamamlanmış
olmalıdır.
TR
17
www.mopar.com
K6862532August 3, 2018
تهيئة السيارة (إضافة كود مبيعات على رقم هوية السيارة (VIN))
يجب وضع كود المبيعات الخاص بالملحق المُضاف على رقم هوية السيارة (VIN) لتمكين وظيفة النظام. مستعينًا
بالموقع الإلكتروني لشركة DealerConnect وأداة الفحص wiTECH، أكمل الإجراء التالي:
1. قم بتسجيل الدخول على موقع https://dealerconnect.chrysler.com
2. انقر فوق علامة التبويب Service (الخدمة). انقر فوق “Vehicle Option Updates” (تحديثات خيار السيارة) من
مربع Warranty Administration (إدارة الضمان).
3. أدخل رقم هوية السيارة (VIN) وانقر فوق زر View (عرض) من شاشة كود مبيعات الخيار المُضاف على السيارة
4. في الشاشة التالية، التي تعرض رقم هوية السيارة (VIN) الذي تم إدخاله، حدد كود المبيعات JHB (الغاسلة
الخلفية)، HT1 (سقف صلب مكوّن من 3 قطع) وGFA (EBL) من قائمة Available Vehicle Options (الخيارات المتاحة
للسيارة). وبعد تظليل الكود JHB وHT1 وGFA، انقر فوق زر ADD (إضافة). الآن سيظهر كود المبيعات في المربع
الموجود على الجانب الأيمن أسفل خيار السيارة المحدد. انقر فوق زر Save (حفظ).
تأكد من إضافة كود المبيعات JHB وHT1 وGFA على
رقم هوية السيارة (VIN) بنجاح من خلال موقع DealerConnect الإلكتروني.
1. قم بتسجيل الدخول على https://dealerconnect.chrysler.com
2. انقر فوق علامة التبويب Service (الخدمة). انقر فوق Single VIN Inquiry (استفسار عن رقم هوية واحد) من مربع
Vehicle Information Plus (المعلومات الإضافية عن السيارة).
3. في الشاشة التالية، أدخل رقم هوية السيارة (VIN) وقيمة عدّاد المسافة. ثم انقر فوق زر Submit (إرسال).
4. في الشاشة التالية، انقر فوق علامة التبويب Options (خيارات) ثم قم بالتمرير إلى أسفل الصفحة.
5. أسفل جزء Dealer Installed Equipment (معدات الوكيل التي تم تركيبها), تأكد من ظهور كود المبيعات JHB و
HT1وGFA على الموقع. ملاحظة: في حال عدم وجود كود المبيعات، فربما لم تتم إضافة كود المبيعات بصورة سليمة
ويجب إضافته مرة أخرى.
استعادة تهيئة السيارة.
1. باستخدام أداة الفحص، انقر فوق Diagnostic Procedures (الإجراءات التشخيصية) أو Vehicle Preparations
(تجهيزات السيارة) ثم حدد خيار RESTORE VEHICLE CONFIGURATIONS (استعادة تهيئة السيارة).
2. اتبع التعليمات المفصلة خطوة بخطوة في أداة الفحص لاستكمال إجراء RESTORE VEHICLE
CONFIGURATION (استعادة تهيئة السيارة). يجب إكمال جميع خطوات إجراء استعادة تهيئة السيارة قبل المتابعة
والمضي قدمًا.
SA
18
www.mopar.com
K6862532August 3, 2018
车辆配置(在 VIN(车辆识别号)上添加销售代码)。
为了确保系统功能正常,车辆识别号必须更新,加入新增附件的销售代码。使用 DealerConnect 网站和 wiTECH
扫描工具,完成下列步骤:
1. 登录 https://dealerconnect.chrysler.com
2. 单击“服务”选项卡。在“保修管理”框内,单击“车辆选项更新”。
3. 在“车辆选项”→“添加销售代码”界面中,输入车辆识别号,并单击“查看”按钮。
4. 在显示所输入车辆识别号的下一个界面中,从“可用车辆选项”列表中选择销售代码 JHB(后雨刮器)
HT13 个硬顶盖)以及 GFA (EBL)JHBHT1 以及 GFA 以高亮度显示后,单击“添加”按钮。销售
代码现在会出现在“选定车辆的选项”
右侧的框内。单击“保存”。
通过访问 DealerConnect 网站,确认 JHBHT1 以及 GFA 销售代码已
经成功 添加到车辆识别号。
1. 登录 https://dealerconnect.chrysler.com
2. 单击“服务”选项卡。在“车辆附加信息”框中,单击“单个VIN查询”。
3. 在下一个界面中,输入车辆的VIN和里程表值。然后单击“提交”。
4. 在下一个界面中,单击“选项”选项卡,然后滚动到页面底部。
5. 在“经销商安装设备”部分中,确保已出现销售代码 JHBHT1 GFA 。注意:如果未出现销售代
码,那么可能是没有正确添加销售代码,需要 再次添加。
恢复车辆配置。
1. 使用扫描工具,单击“诊断程序”或“车辆准备”,然后选择 “恢复车辆配置”。
2. 按照扫描工具的说明,逐步完成 “恢复车辆配置”的操作。必须完成“恢复车辆配置”的所有步骤,
然后才能进行下一步操作。
ZH
19
www.mopar.com
K6862532August 3, 2018
차량 구성(판매 코드를 VIN에 입력하시오).
시스템 기능을 활성화하려면 차량 VIN을 추가 액세서리의 판매 코드로 업데이트해야 합니다. 딜러커넥터 웹 사이
트 및 wiTECH 스캔 도구를 사용하여 아래 절차를 완료하십시오.
1. https://dealerconnect.chrysler.com 에 로그인하십시오.
2. 서비스 탭을 클릭하십시오. 보증 관리 상자 안의 “차량 옵션 업데이트”를 클릭하시오.
3. 차량 옵션에서 판매 코드 화면을 추가하고, 차량 VIN을 입력한 후 보기 버튼을 클릭하십시오.
4. VIN이 입력된 것을 보여주는 다음 화면의 사용 가능한 차량 옵션 목록에서 판매 코드 JHB(후방 와이퍼),
HT1(3부분으로 구성된 하드탑) GFA(EBL)를 선택하십시오. JHB, HT1 GFA가 강조 표시되면,
버튼을 클릭하십시오. 이제 판매 코드가 선택한 차량 옵션 오른쪽의 아래의 상자에 나타납니다. 저장
을 클릭하십시오.
딜러커넥터를 통해 JHB, HT1 및 GFA 판매 코드가 VIN에 성공적으로
추가되었는지 확인하십시오.
1. https://dealerconnect.chrysler.com 에 로그인하십시오.
2. 서비스 탭을 클릭하십시오. 차량 정보 플러스 상자에서 단일 VIN 조회를 클릭하십시오.
3. 다음 화면에서 차량의 VIN 및 주행 기록계 값을 입력하십시오. 제출을 클릭하십시오.
4. 다음 화면에서 옵션 탭을 클릭한 다음 아래쪽으로 스크롤 합니다.
5. 딜러 설치 장비 섹션 아래에 판매 코드 JHB, HT1 및 GFA가 표시되어 있는지
확인하십시오. 주의: 판매 코드가 누락된 경우에는 판매 코드가 올바르게 추가되지 않았을 수 있으며, 이
러한 경우에는 다시 추가해야 합니다.
차량 구성 복원.
1. 스캔 도구를 사용하여 진단 절차 또는 차량 준비를 클릭한 다음 차량 구성 복원을 선택합니다.
2. 스캔 도구의 단계별 지침에 따라 차량 구성 복원을 완료합니다. 계속 진행하기 전에 모든 단계를 완료
하여 차량 구성을 복원해야 합니다.
KO
20
www.mopar.com
K6862532August 3, 2018
車両構成 (車両識別番両(VIN)にセ両ルスコ両ドを追加する)
システム機能を有両にするには、追加されたアクセサリ両のセ両ルスコ両ドを使って車両識別番両(VIN)を更
新する必要があります。DealerConnectウェブサイトとwiTECHスキャンツ両ルを使用して
以下の手順で完了させて下さい。
1. 下記にログインして下さい。 https://dealerconnect.chrysler.com
2. 「サービス」タブをクリックします。「保証管理(Warranty Administration)」ボックス内で、“車
両オプションの更新(Vehicle Option Updates)”をクリックします。
3. 車両オプション-セールスコード画面の追加(Vehicle Option-Add a Sales Code Screen)」で、車両
識別番号(VIN)を入力し、「表示( View)」ボタンをクリックします。
4. 次の画面には、入力された車両識別番号(VIN)が表れるのでセールスコードJHB(リアワイパー)、
HT1 (3 つのハードトップ) および GFA (EBL)を、利用可能な車両オプション(Available Vehicle Op-
tions)のリストから選択します。 JHB, HT1および GFAが強調表示されたら、 ADDボタンをクリックし
ます。セールスコードは、選択された車両オプション(Selected Vehicle Optio)下の右側にあるボッ
クスに表示 されます。「保存(Save)」をクリックします。
JHB, HT1 および GFA セ両ルスコ両ドが ディ両ラ両接両( DealerConnect)
を介して 車両識別番両(VIN)にうまく追加されたことを確認します。.
1. https://dealerconnect.chrysler.com にログインします。
2.「サービス」タブをクリックします。「車両情報の追加( Vehicle Information Plus)」ボックス内
で、「単一の車両識別番号の照会(Single VIN Inquiry)」をクリックします。
3. 次の画面で、車両識別番号(VIN)と走行距離計の値を入力します。次に、「送信(Submit)」をク
リックします。
4. 次の画面で、「オプション( Options)」タブをクリックし、ページの一番下までスクロールしま
す。
5.「ディーラーインストール装置 (Dealer Installed Equipment)」のセクションの下に、セールスコ
ードJHB, HT1 および GFAが表示されているかどうかを確認 します。ご注意:セールスコードがない場
合は、セールスコードが正しく追加されていない可能性がありますので、再追加が必要 です。
車両構成の復元 (Restore Vehicle Conguration)
1. スキャンツールを使用して、「診断手順(Diagnostic Procedures)」または「車両の準備(Vehicle
Preparations)」をクリックし、「車両構成の復元(RESTORE VEHICLE CONFIGURATIONS)」を選択
します。
2. スキャンツールの手順をステップごとに実行して、「車両構成の復元(RESTORE VEHICLE CONFIGURA-
TIONS)」を完了します。 構成先に進む前に、車両構成を元の状態に戻すには、すべての手順を完了す
る必要があります。
JA
21
www.mopar.com
K6862532August 3, 2018
EN
ES
FR
DE
PT
GR
RU
ZH
KO
JA
SA
IT
TR
ご注意1.ワッシャーボトルの分解は、車両の構成によって異なる場合があります。詳細は サービ
スマニュアルを参照下さい。.
NOTE 1. Disassembly of washer bottle may vary based on vehicle conguration. Refer to
service manual.
NOTA 1. La desinstalación de la botella limpiaparabrisas puede variar en función de la
conguración del vehículo. Consulte el manual de mantenimiento.
REMARQUE 1. Le démontage du réservoir du lave-glace peut varier en fonction de la
conguration du véhicule. Veuillez vous référer au manuel de service.
HINWEIS 1. Die Demontage des Behälters der Scheibenwaschanlage kann abhängig von der
Fahrzeugkonguration variieren. Siehe Service-Handbuch.
NOTE 1. A desmontagem do recipiente de água de lavagem pode variar com base na
conguração do veículo. Consulte o manual de manutenção.
NOTA 1. Lo smontaggio del serbatoio dell’acqua del tergicristalli può variare in base alla
congurazione del veicolo. Fare riferimento al manuale di assistenza.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ 1. Η αποσυναρμολόγηση της φιάλης υγρού μπορεί να διαφέρει ανάλογα με τις
ρυθμίσεις του οχήματος. Ανατρέξτε στο Εγχειρίδιο σέρβις.
ПРИМЕЧАНИЕ 1. Очередность действий при разборке емкости омывателя может различаться в
зависимости от комплектации автомобиля. См. руководство по обслуживанию.
NOT 1. Yıkama haznesini sökme işlemi araç kongürasyonuna göre değişebilir. Bkz. servis el
kitabı.
ملاحظة 1. قد تختلف عملية فك زجاجة الغاسلة حسب تهيئة السيارة. راجع
دليل الخدمة.
注意事项 1.清洗器瓶的拆卸可能会因车辆配置而有所差异。请参见 维护手册。
참고 1. 차량 구성에 따라 와셔 보틀 분해 방법은 다를 수 있습니다. 서비스 매뉴얼을 참조하십시오.
NOTE 1.
22
www.mopar.com
K6862532August 3, 2018
EN
ES
FR
DE
PT
GR
RU
ZH
KO
JA
SA
IT
TR
ご注意2.ディーゼルの場合は、組み立てには8つの追加のリベットP/N 06506007AAが必要です。
NOTE 2. For Diesel, assembly requires eight (8) additional rivets, P/N 06506007AA
NOTA 2. En el caso de vehículo con motor diésel, para el montaje se necesitan ocho (8)
remaches adicionales, con número de referencia 06506007AA
REMARQUE 2. Pour le diesel, l’assemblage nécessite huit (8) rivets supplémentaires, réf.
06506007AA
NOTA 2. Para Diesel, a montagem requer oito (8) rebites adicionais, P/N 06506007AA
ΣΗΜΕΙΩΣΗ 2. Για το Diesel, η συναρμολόγηση απαιτεί οκτώ (8) επιπλέον πριτσίνια, P/N
06506007AA
HINWEIS 2. Bei einem Diesel werden für die Montage acht (8) zusätzliche Nieten, P/N
06506007AA, benötigt.
NOTA 2. Per il diesel, il montaggio richiede otto (8) rivetti aggiuntivi, codice 06506007AA
ПРИМЕЧАНИЕ 2. Для модификаций с дизельным двигателем потребуется восемь (8)
дополнительных заклепок, каталожный номер 06506007AA.
ملاحظة 2. بالنسبة للسيارة التي تعمل بمحرك ديزل، تتطلب عملية التجميع ثمانية (8) مسامير برشام
إضافية، رقم الجزء 06506007AA
참고 2. 디젤 차량의 경우 조립하려면 추가 리벳 8개(P/N 06506007AA)가 필요합니다.
NOT 2. Dizel için montaj işleminde fazladan sekiz (8) adet perçin (P/N 06506007AA) gereklidir.
注意事项 2.对于柴油机,组装需使用八 (8) 个额外铆钉,P/N 06506007AA
NOTE 2.
23
www.mopar.com
K6862532August 3, 2018
EN
ES
FR
DE
PT
GR
RU
ZH
KO
JA
SA
IT
TR
ご注意3.車両のワイヤーがコネクターの空洞を占有する場合は、取り外して車両のハーネスにテープで貼り
付けます。
NOTE 3. If vehicle wire occupies connector cavity, remove and tape back to vehicle harness.
NOTA 3. Si el cable del vehículo ocupa la cavidad del conector, sáquelo y vuelva a unirlo con
cinta al mazo de cables del vehículo.
REMARQUE 3. Si le câble du véhicule occupe la cavité du connecteur, retirez-le et xez-le au
harnais du véhicule.
HINWEIS 3. Wenn das Fahrzeugkabel die Anschlusskavität belegt, entfernen Sie es und
schließen Sie es erneut am Fahrzeugkabelbaum an.ness.
NOTA 3. Se o o do veículo ocupar a cavidade do conetor, retire-o e prenda-o novamente no
arnês do veículo.
NOTA 3. Se il cavo del veicolo occupa la cavità del connettore, rimuoverlo e ssarlo di nuovo
al cablaggio del veicolo.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ 3. Εάν το καλώδιο του οχήματος καταλαμβάνει την κοιλότητα του συνδέσμου,
αφαιρέστε την και κλείστε την ταινία πίσω στους ιμάντες πρόσδεσης του οχήματος.
ПРИМЕЧАНИЕ 3. Если провод автомобиля проходит по соединительному каналу,
снимите и закрепите его изоляционной лентой на жгуте проводов автомобиля.
NOT 3. Araç kablosu konektör boşluğunu tıkıyorsa söküp tekrar araç kablo demetine bantlayın.
ملاحظة 3. إذا شغلت أسلاك السيارة جزء الموصل، قم بإزالتها ثم أعِد وضعها مع مجموعة أسلاك المركبة.
注意事项 3.如果车辆电线占据连接器腔,则拆下电线并用胶带将电线向后系至车辆线束。
참고 3. 차량 와이어가 커넥터 캐비티를 차지하고 있는 경우 빼낸 다음 차량 하니스에 테이프로 붙입니다.
NOTE 3.
24
www.mopar.com
K6862532August 3, 2018
EN
ES
FR
DE
PT
GR
RU
ZH
KO
JA
SA
IT
TR
ご注意4.2ドア車では、ワッシャーホースを必要な長さに切断し、余分な配線だけをコイル状にし
ます。ワッシャーホースはコイル状にしないこと。
NOTE 4. For 2-door vehicles, cut washer hose to required length, and only coil excess wiring.
Do not coil washer hose.
NOTA 4. Para veículos de 2 portas, corte a mangueira do lava-vidros no comprimento
necessário e enrole somente o o em excesso. Não enrole a mangueira do lava-vidros.
REMARQUE 4. Pour les véhicules à 2 portes, coupez le tuyau du lave-glace à la longueur
requise et n’enroulez que le surplus de câble. Ne pas enrouler le tuyau du lave-glace.
NOTA 4. En vehículos de 2 puertas, corte el manguito limpiaparabrisas hasta la longitud
necesaria y enrolle solamente el exceso de cableado. No enrolle la manguera limpiaparabrisas.
HINWEIS 4. Kürzen Sie bei 2-türigen Fahrzeugen den Wasserschlauch auf die erforderliche
Länge ein und wickeln Sie nur die überschüssige Verkabelung auf. Wickeln Sie nicht den
Wasserschlauch auf.
NOTA 4. Per i veicoli a 2 porte, tagliare il tubo del tergicristalli alla lunghezza richiesta e
avvolgere solo il cablaggio in eccesso. Non avvolgere il tubo del tergicristalli.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ 4. Για οχήματα με 2 πόρτες, κόψτε τον εύκαμπτο σωλήνα του υγρού στο
απαιτούμενο μήκος και απλά περιστρέψτε την καλωδίωση. Μην περιστρέφετε το καλώδιο υγρού.
ПРИМЕЧАНИЕ 4. Для двухдверных автомобилей: обрежьте водяной шланг до нужной
длины и просто сверните оставшиеся провода. Не сворачивайте водяной шланг.
NOT 4. 2 kapılı araçlarda yıkama hortumunu gerekli uzunlukta kesin ve sadece fazla kabloyu
kıvırın. Yıkama hortumunu kıvırmayın.
注意事项 4.对于双门型车辆,将清洗器软管剪切至所需长度,并仅卷绕多余的电线。 切勿卷绕清洗器
软管。
ملاحظة 4. بالنسبة للمركبات المجهّزة ببابين، اقطع خرطوم الغاسلة حتى الطول المطلوب وقم بلف الأسلاك
الزائدة فقط. لا تحاول لف خرطوم الغاسلة.
참고 4. 2도어 차량의 경우 와셔 호스를 필요한 길이로 자르고 남는 와이어만 감아둡니다. 와셔 호스
는 감아두지 마십시오.
NOTE 4.
25
www.mopar.com
K6862532August 3, 2018
EN
ES
FR
DE
PT
GR
RU
ZH
KO
JA
SA
IT
TR
ご注意5.ナットは再使用しないこと。.
NOTE 5. Do not reuse nut.
NOTA 5. No reutilice la tuerca.
REMARQUE 5. Ne pas réutiliser l’écrou.
HINWEIS 5. Verwenden Sie die Mutter nicht erneut.
NOTA 5. Não reutilize as porcas.
NOTA 5. Non riutilizzare il dado.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ 5. Μην επαναχρησιμοποιείτε τα περικόχλια.
ПРИМЕЧАНИЕ 5. Не используйте гайку повторно.
NOT 5. Somunu tekrar kullanmayın.
ملاحظة 5. يحظر إعادة استخدام الصامولة.
注意事项 5.请勿重复使用螺母。
참고 5. 너트는 재사용하지 마십시오.
NOTE 5.
26
www.mopar.com
K6862532August 3, 2018
L R
A2
A1
A4
A11 A12
A10
A7 A8
E D H
A3 F G H
C
B
+
+
+
A6
A5
A9
/ /
/
BK WH GY GN RD BU YE BN VT OG
black white grey green red blue yellow brown purple orange
negro blanco gris verde rojo azul amarillo marrón violeta naranja
noir blanc gris vert rouge bleu jaune brun violet orange
schwarz wegrau grün rot blau gelb braun violett orange
preto branco cinzento verde vermelho azul amarelo castanho violeta laranja
μαύρο λευκό γκρι πράσινο κόκκινος μπλε κίτρινο καφέ μοβ πορτοκαλί
черный белый серый зеленый красный синий желты коричневый фиолетовый оранжевый
黑色 白色 灰色 绿色 红色 蓝色 黄色 棕色 紫色 橙色
블랙 이트 레이 그린 레드 블루 옐로 브라퍼플 오렌지
黒白グレ緑赤青黄色 茶色 オ レン ジ
nero bianco grigio verde rosso blu giallo marrone viola arancione
siyah beyaz gri yeşil kırmızı mavi sarı kahverengi mor turuncu
EN
ES
GR
FR
RU
JA
DE
SA
PT
ZH
IT
KO
TR
27
www.mopar.com
K6862532August 3, 2018
1
2
34
5
2
3
2
1
STD OPT
28
www.mopar.com
K6862532August 3, 2018
9
6 7
8
10
L L
L
LR
LR
1 2 3
29
www.mopar.com
K6862532August 3, 2018
2
3
1
11
12 13
14 15
LR
L
L
30
www.mopar.com
K6862532August 3, 2018
16 17
18
LL
L
1
D
2
D
LSTD OPT
2
2
19
31
www.mopar.com
K6862532August 3, 2018
21
20
22
1
D
NOTE 1.
pg. 21
L2 3
23
D D
D
L
L L
1
2
1
1
2
2
X8
32
www.mopar.com
K6862532August 3, 2018
25
24
26
D
L
L
L
H
H
/
/
D
D
1
2
3
21
EE
33
www.mopar.com
K6862532August 3, 2018
29
28
H
F G
D
/
D
F
D
G
27
EXJ/3.0L
D
H= =
=
AC
AC
2
2
3
3
1
1
D
D
NOTE 2.
pg. 22
X8
34
www.mopar.com
K6862532August 3, 2018
L
A3
FH G
//
32
30
A3
out
21
L
Lin -
A13
A13
A3
A4 A12
31
35
www.mopar.com
K6862532August 3, 2018
A8
A9 A12
A5
100mm
A4
in
33
34
35
BU
1
2
A4
A4
A
A4
A
BU
-
-
BK
GY
1
2
C5 BCM
R
=
36
www.mopar.com
K6862532August 3, 2018
38
A6
A5
A7
A8
GY
2
1
36
R
37
C5 BCM
C5 BCM
BK
A6
A5 OG/VT 14CAVBCM C5
A7 BN/OG 48CAVBCM C5
A8 BN/GN 29CAVBCM C5
R
=
=
=
37
www.mopar.com
K6862532August 3, 2018
40
41
R
A
A
in
in
out
39
1 2 3
A12
A11
A10
A9
A
R
R R
38
www.mopar.com
K6862532August 3, 2018
1 2
R
44
42
21
WH
WH
WH
43
C3 PDC =
Rout
R
39
www.mopar.com
K6862532August 3, 2018
WH
BK
C3 PDC =
=
R
R
WH
A10
A9
2
1
A
A
A9
A9
BU
BU
BU
A10
A10
A9
BU/WH
BU/WH
J1CAVPDC=
=
=
C3
C3 PDC
21
WH
WH
21
BK
BK
C1 PDC
NOTE 3.
pg. 23
47
45
46
40
www.mopar.com
K6862532August 3, 2018
BK
BK
BK
=
=
R
21
BK
BK
C1 PDC
1
2
48
A11
A12
A11
A12
BN/GN
=
=
C1 PDC
BN/OG
R
50
49
A11 A12
J1 K1
CAV CAV
PDC PDC
C1 C1
NOTE 3.
pg. 23
41
www.mopar.com
K6862532August 3, 2018
52
53
A
A
A
51
100mm
L
L
L
A2 A1
A
42
www.mopar.com
K6862532August 3, 2018
56
57
54 55
A1
A2
A2
2
1
4
5
6
JL HARDTOP WASHER
CONNECTOR HOLDER
50 mm
2
3
1
STEP 7 9/16″
L
A1
A1 A2
L
L
3
A2
NOTE 4.
pg. 24
pg. 28
43
www.mopar.com
K6862532August 3, 2018
58
59
C
JL HARDTOP WASHER
CONNECTOR HOLDER
50 mm
1
2
To avoid serious or fatal injury on vehicles equipment with airbags, disable the Supplemental Restraint
System (SRS) before attempting any steering wheel, steering column, airbags, airbag curtains, knee block-
er, seat belt tensioner, impact sensor or instrument panel component diagnosis or service. Disconnect the
Intelligent Battery Sensor (IBS) / negative battery cable assembly from the negative battery post, then wait
two minutes for the system capacitor to discharge before performing further diagnosis or service. This
is the only sure way to disable the SRS. Failure to take the proper precautions could result in accidental
airbag deployment.
Always turn the steering wheel until the front wheels are in the straight-ahead position. Then, prior to dis-
connecting the steering column from the steering gear, lock the steering wheel to the steering column. If
clockspring centering has been compromised for ANY reason, the entire Steering Column Control Module
(SCCM) and clockspring unit MUTS be replaced with a new unit.
WARNING:
CAUTION:
44
www.mopar.com
K6862532August 3, 2018
Para evitar lesiones graves o mortales debido al equipamiento de vehículos con airbag, desactive el Sistema
de sujeciones suplementarias (SRS) antes de intentar cualquier diagnóstico o mantenimiento de algún
componente del volante, de la columna de dirección, de los airbags y airbags laterales, del bloqueo de la
rodilla, del tensor del cinturón de seguridad, del sensor de impactos o del panel de instrumentos. Antes
de realizar cualquier otro diagnóstico o tarea de mantenimiento, desconecte del conector negativo de la
batería el conjunto de sensor de batería inteligente (IBS)/cable negativo de la batería y luego espere dos
minutos para que el condensador del sistema se descargue. Esta es la única forma segura de desactivar
el SRS. No tomar las debidas precauciones puede resultar en un despliegue accidental del airbag.
Gire siempre el volante hasta que las ruedas delanteras estén en posición recta hacia adelante. A
continuación, antes de desconectar la columna de dirección de su sistema mecánico de dirección, bloquee
el volante en la columna de la dirección. Si por ALGUNA razón se ha puesto en riesgo el centrado del
contactor giratorio, se deberá sustituir la unidad entera de Módulo de control de la columna de dirección
(SCCM) y contactor giratorio.
ADVERTENCIA:
PRECAUCIÓN:
ES
An d’éviter des blessures graves ou mortelles sur les véhicules équipés de coussins gonables,
désactivez le système de retenue supplémentaire (SRS) avant de tester le volant, la colonne de direction,
les coussins gonables, les coussins rideaux gonables, les protège-genoux gonable, les tendeurs de
ceinture de sécurité, les capteurs d’impact ou les composants du tableau de bord. Débranchez le câble
du capteur de batterie intelligent (IBS)/câble négatif de la borne négative de la batterie, puis attendez deux
minutes que le condensateur du système se décharge avant d’effectuer un diagnostic ou un entretien
supplémentaire. C’est le seul moyen sûr de désactiver le SRS. Le non-respect des précautions appropriées
peut entraîner un déploiement accidentel des coussins gonables.
Tournez le volant de manière à que les roues avant soient parfaitement orientées vers l’avant. Puis, avant
de déconnecter la colonne de direction du boîtier de direction, verrouillez le volant sur la colonne de
direction. Si le ressort d’enroulement de centrage a été compromis pour une raison QUELCONQUE,
l’ensemble du module de commande de la colonne de direction (SCCM) et l’unité du ressort d’enroulement
MUTS doivent être remplacés par une nouvelle unité.
AVERTISSEMENT :
ATTENTION :
FR
DE
Um schwere oder tödliche Verletzungen bei Fahrzeugausstattungen mit Airbags zu vermeiden, deaktivieren
Sie das Sicherheits-Rückhaltesystem (SRS) bevor Sie eine Diagnose oder Wartung des Lenkrads, der
Lenksäule, Airbags, Seitenairbags, Knieairbags, des Gurtstraffers, Aufprall-Sensors oder eines Elements
des Armaturenbretts vornehmen. Trennen Sie den intelligenten Batteriesensor (IBS) bzw. den negativen
Anschluss des Batteriekabels vom negativen Batteriepol und warten Sie zwei Minuten bis sich der
Systemkondensator entladen hat, bevor Sie weitere Diagnose- oder Wartungsarbeiten durchführen.
Dies ist der einzig sichere Weg zur Deaktivierung des SRS. Wenn die Vorsichtsmaßnahmen nicht korrekt
durchgeführt wurden, kann dies zu einer unabsichtlichen Auslösung der Airbags führen.
Drehen Sie das Lenkrad immer so weit, bis sich die Vorderräder in gerader Stellung benden. Sichern
Sie anschließend das Lenkrad an der Lenksäule, bevor Sie die Lenksäule vom Lenkgetriebe abtrennen.
Wenn die Zentrierung der Wickelfeder aus IRGENDEINEM Grund beeinträchtigt wurde, MUSS das gesamte
Steuerungsmodul des Lenkrads (SCCM) und die Wickelfedereinheit durch eine neue Einheit ersetzt werden.
WARNUNG:
VORSICHT:
45
www.mopar.com
K6862532August 3, 2018
Per evitare lesioni gravi o mortali sui veicoli equipaggiati con airbag, disabilitare il sistema di ritenuta
supplementare (SRS) prima di provare qualsiasi volante, piantone dello sterzo, airbag, tendina dell’airbag,
ginocchiera, tendicinghia, sensore di impatto o diagnosi o assistenza per i componenti del cruscotto.
Scollegare il cavo del sensore batteria intelligente (IBS) / polo negativo della batteria, quindi attendere
due minuti per far scaricare il condensatore del sistema prima di eseguire ulteriori diagnosi o interventi
di assistenza. Questo è l’unico modo sicuro per disabilitare l’SRS. La mancata osservanza delle dovute
precauzioni potrebbe causare l’attivazione accidentale dell’airbag.
Girare sempre il volante no a quando le ruote anteriori non si trovano in posizione dritta e frontale. Quindi,
prima di scollegare il piantone dello sterzo dallo sterzo, bloccare il volante al piantone dello sterzo. Se la
centratura del cavo spiralato è stata compromessa per QUALSIASI ragione, l’intero modulo di controllo del
piantone dello sterzo (SCCM) e il cavo spiralato DEVONO essere sostituiti con una nuova unità.
Para evitar ferimentos graves ou fatais em equipamentos de veículos com airbags, desative o Sistema de
Proteção Suplementar (SRS) antes de efetuar qualquer ação com o volante, coluna de direção, airbags,
cortinas de airbags, joelheiras, tensores de cintos de segurança, sensor de impacto ou diagnóstico ou
serviço de componente de painel de instrumentos. Desconecte o sensor de bateria inteligente (IBS)/
conjunto do cabo negativo da bateria do borne negativo da bateria e espere dois minutos para que o
condensador do sistema descarregue antes de executar um diagnóstico ou serviço adicional. Esta é a única
maneira correta de desativar o SRS. Não tomar as devidas precauções pode resultar num acionamento
acidental do airbag.
Gire sempre o volante até que as rodas dianteiras estejam na posição reta. Em seguida, antes de
desconectar a coluna da direção do mecanismo da direção, trave o volante na direção da coluna. Se
a centralização do comutador for comprometida por QUALQUER razão, todo o Módulo de Controlo da
Coluna de Direção (SCCM) e o MUTS da unidade do comutador serão substituídos por uma nova unidade.
AVVERTENZA:
ATENÇÃO:
ATTENZIONE:
CUIDADO:
IT
PT
Για να αποφύγετε σοβαρό ή θανατηφόρο τραυματισμό σε εξοπλισμό των οχημάτων με αερόσακους,
απενεργοποιήστε το Συμπληρωματικό Σύστημα Συγκράτησης (SRS) προτού επιχειρήσετε να διαγνώσετε
ή να χρησιμοποιήσετε οποιοδήποτε τιμόνι, στήλη τιμονιού, αερόσακους, κουρτίνες αερόσακου, γόνατο,
εντατήρα ζώνης ασφαλείας. Αποσυνδέστε τον Έξυπνο Αισθητήρα Μπαταρίας (IBS) / διάταξη αρνητικού
καλωδίου μπαταρίας από τον αρνητικό πόλο της μπαταρίας και, στη συνέχεια, περιμένετε δύο λεπτά για να
αποφορτιστεί ο πυκνωτής του συστήματος πριν πραγματοποιήσετε περαιτέρω διάγνωση ή σέρβις. Αυτός
είναι ο μόνος σίγουρος τρόπος απενεργοποίησης του Συμπληρωματικού Συστήματος Συγκράτησης. Εάν
δεν λάβετε τις κατάλληλες προφυλάξεις, μπορεί να προκληθεί τυχαίο άνοιγμα αερόσακου.
Να στρέφετε πάντα το τιμόνι μέχρι οι εμπρόσθιοι τροχοί να βρίσκονται σε ευθεία έμπροσθεν θέση. Έπειτα,
πριν την αποσύνδεση της κολώνας τιμονιού από το μηχανισμό κινήσεως, ασφαλίστε το τιμόνι στην
κολώνα τιμονιού. Εάν η ευθυγράμμιση ελατηρίου ρολογιού έχει τεθεί σε κίνδυνο για ΟΠΟΙΟΝΔΗΠΟΤΕ
λόγο, ολόκληρη η Μονάδα Ελέγχου Κολώνας Τιμονιού (SCCM) και η μονάδα ελατηρίου ρολογιού MUTS θα
αντικατασταθούν με μια νέα μονάδα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
ΠΡΟΣΟΧΗ:
GR
46
www.mopar.com
K6862532August 3, 2018
Hava yastığı donanımlı araçlarda direksiyon simidi, direksiyon kolonu, hava yastıkları, perde hava yastıkları,
diz hava yastığı, aktif gergili emniyet kemeri, darbe sensörü veya gösterge paneli üzerinde herhangi bir
arıza teşhisi veya servis işlemine girişmeden önce ciddi veya ölümcül yaralanmaları önlemek için İlave
Sınırlama Sistemini (SRS) devreden çıkarın. Akıllı Akü Sensörünü (IBS) / negatif akü kablosunu akünün eksi
kutbundan ayırın, arıza teşhisi veya servis işlemine başlamadan önce sistem kapasitörü deşarj oluncaya
kadar iki dakika bekleyin. SRS sistemini güvenli bir şekilde devreden çıkarmanın tek yolu budur. Uygun
tedbirlerin alınmaması hava yastığının yanlışlıkla devreye girmesine yol açabilir.
Ön tekerlekler düz ileri bakacak konuma gelinceye kadar direksiyon simidini çevirin. Direksiyon kolonunu
direksiyon kutusundan ayırmadan önce direksiyon simidini direksiyon kolonuna kilitleyin. Zamanlama
yayı merkezleme ayarı HERHANGİ BİR sebeple bozulduğu takdirde, Direksiyon Kolonu Kontrol Modülü
(SCCM) ve zamanlama yayı ünitesi yenisiyle DEĞİŞTİRİLMELİDİR.
UYARI:
DİKKAT:
TR
لتفادي حدوث إصابة خطيرة أو جسيمة بمعدات السيارات المزودة بوسائد هوائية، قم بتعطيل نظام التثبيت الإضافي (SRS)
قبل محاولة تحريك أي من عجلة القيادة أو عمود التوجيه أو الوسائد الهوائية أو وسادات الوسائد الهوائية أو وسادة الركبة أو شدّاد
حزام الأمان أو مستشعر¬التصادم أو قبل تشخيص مكونات لوحة أجهزة القياس أو صيانتها. وافصل وحدة مستشعر البطارية
الذكي (IBS) / مجموعة الكابلات السالبة للبطارية من القطب السالب للبطارية، ثم انتظر دقيقتين حتى يفرغ شحن مكثف
النظام قبل إجراء المزيد من إجراءات التشخيص أو الصيانة. وهذه هي الطريقة المضمونة الوحيدة لتعطيل نظام التثبيت الإضافي
(SRS). وقد يؤدي عدم اتخاذ الاحتياطات المناسبة إلى انتفاخ وسادة هوائية بشكل عرضي.
احرص دائمًا على تدوير عجلة القيادة حتى تكون العجلات الأمامية في الوضع المستقيم للأمام. وبعد ذلك، قبل فصل عمود
التوجيه ¬من ترس التوجيه، قم بقفل عجلة القيادة نحو عمود التوجيه. إذا تعرض مركز الياي الدوّار للضرر لأي سبب، فيجب
استبدال وحدة التحكم في عمود التوجيه (SCCM) بوحدة جديدة.
تحذير:
تحذير:
SA
RU
Во избежание серьезной или смертельной травмы из-за контакта с оборудованием подушек
безопасности, деактивируйте вспомогательную систему безопасности (SRS) перед выполнением
диагностики или обслуживания рулевой системы, рулевой колонки, подушек безопасности,
занавесок безопасности, защиты коленей, натяжителя ремня безопасности, датчика столкновения
или компонентов приборной панели. Отключите программируемый датчик аккумуляторной
батареи (IBS)/минусовой контакт аккумуляторной батареи, подождите две минуты, чтобы
разрядился конденсатор системы, а затем приступайте к выполнению дальнейшей диагностики
или обслуживания. Это единственный надежный способ деактивации вспомогательной системы
безопасности (SRS). Несоблюдение надлежащих мер предосторожности может привести к
случайному срабатыванию подушек безопасности.
Всегда поворачивайте руль так, чтобы передние колеса были направлены прямо. Затем, перед
отсоединением рулевой колонки от рулевого механизма, заблокируйте руль на рулевой колонке.
Если по КАКОЙ-ЛИБО причине нарушена центровка контактной пружины, весь модуль управления
рулевой колонкой (SCCM) и узел контактной пружины ДОЛЖНЫ быть заменены на новые.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
ОСТОРОЖНО!
47
www.mopar.com
K6862532August 3, 2018
에어백이 장착된 차량에서 에어백으로 인한 심각하거나 치명적인 상해를 피하기 위해서는 핸들, 스티어링 칼럼,
에어백, 에어백 커튼, 운전자 무릎 보호 장치, 안전 벨트 텐셔너, 충돌 센서 또는 계기판 구성부품 진단 또는
수리를 시작하기 전에 보조 구속 장치(SRS, Supplemental Restraint System)를 비활성화하십시오. 음극 배터리
포스트에서 지능형 배터리 센서(IBS, Intelligent Battery Sensor)/음극 배터리 케이블 어셈블리를 분리한 다음
시스템 커패시터가 방전될 때까지 2분 동안 기다린 추가 진단 또는 서비스를 수행합니다. 이렇게 해야지만
SRS를 확실하게 비활성화할 수 있습니다. 이와 같은 적절한 예방 조치를 취하지 않으면 갑자기 에어백이 터질 수
있습니다.
항상 핸들을 돌려 앞 바퀴가 앞을 보고 똑바로 위치하도록 합니다. 그런 다음 스티어링 기어에서 스티어링 칼럼을
분리하기 전에 핸들을 스티어링 칼럼에 고정합니다. 어떠한 이유로든 클럭스프링 센터링이 손상된 경우 스티어링
컬럼 제어 모듈(SCCM, Steering Column Control Module)과 클럭스프링 유닛을 새 유닛으로 교체해야 합니다.
경고:
주의:
KO
エアバッグが搭載された車両機器に重大なまたは致命的な損傷を与えないようにするために、ステアリングホイ
ール、ステアリングコラム、エアバッグ、エアバッグカーテン、ニーブロッカー、シートベルトテンショナー、
インパクトセンサーまたはインストルメントパネルのコンポーネントの診断またはサービスを行う前に、補助
拘束システム(SRS)を無効にしてください。ネガティブバッテリポストからインテリジェントバッテリセンサ
(IBS)/ネガバッテリケーブルアセンブリを取り外し、さらに診断またはサービスを実行する前にシステムコン
デンサが放電するまで2分間待ちます。これは、SRSを確実に無効にする唯一の方法です。この適切な注意を怠る
と、偶発的なエアバッグの動作につながる可能性があります。
常に前輪が直進位置になるまでハンドルを回してください。次に、ステアリングコラムをステアリングギヤから
外す前に、ステアリングコラムに前輪をロックします。何らかの理由でクロックスプリングのセンタリングが損
なわれた場合、ステアリングコラムコントロールモジュール(SCCM)およびクロックスプリングユニットMUTS全
体を新しいユニットに交換する必要があります。
警告:
注意:
JA
ZH
对于配备安全气囊的车辆设备,为避免造成严重或致命伤害,请先禁用安全气囊系统 (SRS),再尝试执行任何方向
盘、转向柱、安全气囊、气囊帘、膝盖气囊、座椅安全带拉紧装置、碰撞传感器或仪表板组件的诊断或维修。请从
电池负极断开智能电池传感器 (IBS)/电池负极电缆组件,然后等待两分钟,让系统电容器放电,再执行其他诊断
或维修。仅可通过此方式确保禁用 SRS。若未采取恰当的预防措施,可能会导致安全气囊意外展开。
始终转动方向盘,直到前轮位于正前方位置。然后,在从轮向齿轮断开转向柱前,先将方向盘锁定至转向柱。如果
出于某原因致使时钟弹簧定心受到影响,则必须采用新装置更换整个转向柱控制模块 (SCCM) 以及时钟弹簧装置。
den.
警告:
小心:
48
www.mopar.com
K6862532August 3, 2018
61
60
62
63 64
1 2
NOTE 5.
pg. 25
49
www.mopar.com
K6862532August 3, 2018
68
66
70
69
67
65
50
www.mopar.com
K6862532August 3, 2018
EN
ES
FR
DE
Vuelva a colocar en orden inverso la guantera y
las vestiduras que se quitaron durante el proceso.
Rattachez la boîte à gant et les garnitures qui ont
été retirées au cours de la procédure mais dans
l’ordre inverse.
Bringen Sie das Handschuhfach und die
Verkleidungen, die während des Vorgangs entfernt
wurden, in umgekehrter Reihenfolge wieder an.
7473
75
71 72
B
K
B
= 50 Nm
Click
Re-attach the glove box and trims that was
removed during the process in reverse order.
51
www.mopar.com
K6862532August 3, 2018
PT
SA
Riattaccare il vano portaoggetti e gli allestimenti
che sono stati rimossi durante il processo in ordine
inverso.
Instale o porta-luvas e os frisos que foram
removidos durante o processo, na ordem inversa.
أعِد ربط صندوق القفازات والكسوة التي تمت إزالتها
أثناء العملية بترتيب عكسي.
GR
IT
Επανατοποθετήστε τη θήκη για γάντια και τις
προεξοχές που αφαιρέθηκαν κατά τη διαδικασία με
αντίστροφη σειρά.
RU
TR
Установите снятые элементы отделки и
бардачок в обратном порядке.
Sökülmüş olan torpido gözünü ve aksesuarları
tersine işlem yaparak monte edin.
ZH
KO
JA
以相反顺序重新装上在此过程中拆下的手套箱和饰
板。
프로세스 도중 제거한 글로브박스 및 트림을
역순으로 다시 연결하십시오.
逆の順序で取り外したグローブボックスとトリム
を再度取り付けます。
§ Summary of Changes Made
Document Revision History
52
www.mopar.com
K6862532August 3, 2018
50mm
JL HARDTOP WASHER
CONNECTOR HOLDER
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Mopar Hardtop Wiring Harness Conversion Kit Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para