Mopar Auxiliary Switch Bank Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
February 13, 2018 K6862528revB
1
www.mopar.com
JEEP WRANGLER (JL) EMEA
AUXILIARY SWITCH BANK KIT
EN
ES
FR
DE
PT
CS
NL
GR
ZH
RU
KO
PL
JA
English - Auxiliary Switch Bank Kit 14
Spanish - Kit de Interruptor Auxiliar 14
French - Kit de Commutateur Auxiliaire 14
German - Hilfsschalter-Bank-Kit 24
Portuguese - Kit de Interruptores Auxiliares 24
Czech - Sada pomocných spínačů 24
Dutch - Hulpschakelaar Bank-kit 34
Greek - Σετ βοηθητικών διακοπτών 34
Russian - Комплект блока вспомогательных переключателей 34
Polish - Zestaw przełączników dodatkowych 44
Mandarin Traditional - 助转换开关组工 44
Korean - 프 랭(JL) 보조 스치 뱅크 키 44
Japanese - JL) 補 44
3
February 13, 2018 K6862528revB
www.mopar.com
Description Descripción La description Beschreibung Descrição
AHarness Arnés Faisceau Kabelbaum Conjunto de os 1
BZip Tie Abrazadera de plástico tie Attaché mono-usage Kabelbinder Abraçadeira de nylon 20
CNut Tuerca Écrou Mutter Porca 2
DProduction Aux SW
Assembly
Conjunto de producción de
Int Aux
Assemblage de commuta-
teurs auxiliaires d’origine Hilfsschalter-Baugruppe Conjunto de interruptores
auxiliares de produção 1
EFoam Tape Cinta de hule espuma Ruban-mousse adhésif Schaumklebeband Fita adesiva de espuma 1
FPDC Mounting Bracket Soporte de montaje de PDC Support de montage PDC PDC-Halterung Suporte de montagem PDC 1
GStorage Bin Contenedor de almacenami-
ento Bac de rangement Aufbewahrungsbox Compartimento de arru-
mação 1
H10 Way F. Connector Conector H. de 10 vías Connecteur 10 Broches F. 10-fach Buchse Conector F. de 10 vias 1
I2 Way M. Connector Conector M. de 2 vías Connecteur 2 Broches M. 2-fach Stecker Conector M. de 2 vias 1
J2 Way F. Connector Conector H de 2 vías Connecteur 2 Broches F. 2-fach Buchse Conector F. de 2 vias 1
KShrink Tube Tubo de reducción Tube thermo-retrecissable Schrumpfschlauch Tubo de película retrátil 4
LBlind Rivet Remache ciego Rivet aveugle Blindniete Rebite cego 4
MSplice KIT KIT de empalme Ensemble de jonction de ls Spleißsatz Kit de emenda de os 10
NDummy Plug Tapón falso Fiche sans résistance de
charge Blindstecker Tampão postiço 2
EN ES FR DE PT
4
February 13, 2018 K6862528revB
www.mopar.com
Popis Omschrijving Описание
AKabeláž Kabelbundel Πλεξούδα Жгут Wiązka przewodów 1
BStahovací pásek Trekband Δεματικό Стяжка Opaska kablowa 20
CMatice Moer Περικόχλιο Га й к а Nakrętka 2
DMontážní celek pomocch
spínů Productie Aux SW-montage Σύστημα Βοηθητικών
Διακοπτών Παραγωγής
Блок вспомогательных
выключателей в сборе
Zespół przełączników po-
mocniczych 1
EPěnová páska Schuimband Αφρώδης ταινία Поролоновая лента Tma piankowa 1
FMontážní konzola PDC PDC-montagebeugel Βραχίονας Τοποθέτησης
PDC
Монтажный кронштейн
парковочного датчика (PDC)
Wspornik mocujący PDC 1
GÚložný prostor Opslagbak Κάλαθος αποθήκευσης Резервуар-хранилище Pojemnik 1
H10 cestný samičí konektor 10-weg vrouwtjes-connector Θηλυκό Βύσμα 10 επαφών 10-контактный гнездовой
соединитель 10-stykowe złącze typu F 1
I2 cestný samičí konektor 2-weg mannetjes-connector Αρσενικό Βύσμα 2 επαφών 2-контактный штекерный
соединитель 2-stykowe złącze typu M 1
J2 cestný samičí konektor 2-weg vrouwtjes-connector Θηλυκό Βύσμα 2 επαφών 2-контактный гнездовой
соединитель 2-stykowe złącze typu F 1
KSmršťovací trubička Krimpbuis Σωλήνας θερμοσυστολής Термоусадочная трубка Koszulka termokurczliwa 4
LSlepýt Blinde klinknagel Τυφλός ήλος Глухая заклепка Nit jednostronny 4
MSpojovací SADA Splits-KIT ΣΕΤ συγκόλλησης Соединительные элементы Zestaw połączeniowy 10
NMaketa zástrčka Blinde plug Εικονική πρίζα Заглушка Wtyk ślepy 2
CS NL GR RU PL
5
February 13, 2018 K6862528revB
www.mopar.com
A线束 니스 ネス 1
B线束带 블 타 プタ20
C螺母 너트 ナ ット 2
D助开总成 산 보조 스위치 조 プロクシスイッチアセン
1
E泡沫胶带 테이フォムテ ー 1
FPDC 安支架 PDC 설치 브 P D C 取 り ラ ケ ット 1
G储物箱 저장ストー ジ 1
H10 路螺纹接 10구 F. 커 1 0 ウイ F コクタ 1
I2 路外螺纹接 2구 M. 커 2 ウェイ M クタ 1
J2 路螺纹接头 2구 F. 커 2 ウェイ F クタ 1
K收缩管 수축 튜 収 縮ュー 4
L盲孔铆블라드 리 ラ イ ンド リ ベ ット 4
M工具包 스플라이스 KIT プ ラ イス キット 10
N空插塞 미 플러 ダミープラ2
ZH KO JA
RTV
Miller 6680
6
February 13, 2018 K6862528revB
www.mopar.com
EN
ES
FR
DE
PT
CS
NL
GR
ZH
RU
KO
PL
JA
BK WH GY RD BN VT OG
black white grey red brown purple orange
negro blanco gris rojo marrón violeta anaranja-do
noir blanc gris rouge brun violet orange
schwarz weiß grau rot braun violett orange
preto branco cinzento vermelho castanho violeta laranja
čerbílá šedá červená hněalová oranžová
zwart wit grijs rood bruin paars oranje
μαύρο λευκό γκρι κόκκινο καφέ βιολετί πορτοκαλί
черный белый серый красный коричневый фиолетовый оранжевый
czarny biały szary czerwony brązowy oletowy pomarańczowy
黑色 白色 灰色 红色 棕色 紫色 橙色
블랙 이트 레이 레드 브라이올오렌지
黒色 白色 グレ 赤色 ブラウン オ レット オ レン ジ
7
February 13, 2018 K6862528revB
www.mopar.com
Vehicle Conguration (Adding a sales code to the VIN).
Vehicle VIN must be updated with the sales code of the added accessory to enable system functionality.
Using the DealerConnect website and the wiTECH scan tool, complete the procedure below:
1. Log on the https://dealerconnect.chrysler.com
2. Click on the Service tab. Inside the Warranty Administration box, click on “Vehicle Option Updates”.
3. On the Vehicle Option-Add a Sales Code Screen, enter the VIN of the vehicle and click View button.
4. On the next screen, which shows the VIN that was entered, select the sales code LH2 (aux sw 1-4) from the list of Available Vehicle
Options. Once LH2 (aux sw 1-4) is highlighted, click the ADD button.
The sales code will now appear in the box on the right side under Selected Vehicle Option. Click Save.
Conrm that the LH2 (aux sw 1-4) sales code has been successfully added to the VIN
via DealerConnect.
1. Log on the https://dealerconnect.chrysler.com
2. Click on the Service tab. Inside the Vehicle Information Plus box, click on Single VIN Inquiry.
3. On the next screen, enter the VIN of the vehicle and odometer value. Then click Submit.
4. On the next screen, click the Options tab then scroll to the bottom of the page.
5. Under the Dealer Installed Equipment section, ensure that the sales code LH2 (aux sw 1-4) is shown there.
Note: if the sales code is missing, the sales code may not have been added correctly and will need to be added again.
Restore Vehicle Conguration.
1. Using the scan tool click on Diagnostic Procedures or Vehicle Preparations and then select RESTORE VEHICLE CONFIGURA-
TIONS.
2. Follow the step by step instructions on the scan tool to complete the RESTORE VEHICLE CONFIGURATION. All steps must be
completed to Restore Vehicle Conguration before proceeding.
Conguración del vehículo (Agregando un código de ventas al VIN).
El VIN del vehículo debe actualizarse con el código de ventas del accesorio agregado para habilitar la funcionalidad del sistema.
Utilizando el sitio web DealerConnect y la herramienta de exploración wiTECH complete el siguiente procedimiento:
1. Inicie sesión en https://dealerconnect.chrysler.com
2. Haga clic en la pestaña Servicio. Dentro del cuadro Administración de la garantía, haga clic en “Actualizaciones de las opciones del
vehículo”.
3. En la opción de vehículo: agregue una Pantalla de código de ventas, ingrese el VIN del vehículo y haga clic en el botón Ver.
4. En la siguiente pantalla, que muestra el VIN que se ingresó, seleccione el código de ventas LH2 (int aux 1-4) de la lista de Opciones
de vehículo disponibles. Una vez que se resalte LH2 (int aux 1-4), haga clic en el botón AGREGAR. El código de ventas ahora
aparecerá en el recuadro del lado derecho debajo de la opción Vehículo seleccionado. Haga clic en Guardar.
Conrme que el código de ventas LH2 (int aux 1-4) se haya agregado de forma cor-
recta al VIN a través de DealerConnect.
1. Inicie sesión en https://dealerconnect.chrysler.com
2. Haga clic en la pestaña Servicio. Dentro del cuadro Plus de información del vehículo, haga clic en Consulta de VIN único.
3. En la pantalla siguiente, ingrese el VIN del vehículo y el valor del odómetro. A continuación, haga clic en Enviar.
4. En la siguiente pantalla, haga clic en la pestaña Opciones y luego desplácese hasta la parte inferior de la página.
5. En la sección Equipos instalados por el distribuidor, asegúrese de que ahí se muestre el código de ventas LH2 (int aux 1-4).
Nota: si falta el código de ventas, es posible que el código de ventas no se haya agregado de forma correcta y deberá agregarse nue-
vamente.
Restauración de la conguración del vehículo.
1. Con la herramienta de exploración, haga clic en Procedimientos de diagnóstico o Preparaciones del vehículo y luego seleccione
RESTAURAR CONFIGURACIONES DEL VEHÍCULO.
2. Siga las instrucciones paso a paso en la herramienta de exploración para completar la RESTAURACIÓN DE LA CONFIGURACIÓN
DEL VEHÍCULO. Se deben completar todos los pasos para Restaurar la conguración del vehículo antes de continuar.
EN
ES
8
February 13, 2018 K6862528revB
www.mopar.com
Conguration du véhicule (Ajout d’un code de vente au NIV).
Le NIV du véhicule doit être mis à jour avec le code de vente de l’accessoire ajouté pour activer les fonctionnalités du système. À l’aide
du site Web DealerConnect et de l’outil d’analyse wiTECH, procédez comme suit:
1. Connectez-vous à https://dealerconnect.chrysler.com
2. Cliquez sur l’onglet Service. Dans la section Administration de la garantie, cliquez sur «Mises à jour des options du véhicul.
3. Sur l’écran Options véhicule-Ajouter un code de vente, saisissez le NIV du véhicule et cliquez sur le bouton Afcher.
4. Sur l’écran suivant, qui afche le NIV saisi, sélectionnez le code de vente LH2 (aux sw 1-4) dans la liste des options disponibles pour
le véhicule. Lorsque LH2 (aux sw 1-4) est en surbrillance, cliquez sur le bouton AJOUTER. Le code de vente apparaîtra maintenant
dans la section à droite sous Options du véhicule sélectionnées. Cliquez sur Enregistrer.
Conrmez que le code de vente LH2 (aux sw 1-4) a bien été ajouté au VIN à l’aide de
DealerConnect.
1. Connectez-vous à https://dealerconnect.chrysler.com
2. Cliquez sur l’onglet Service. Dans la section Informations Additionnelles sur le véhicule, cliquez sur Informations sur le NIV.
3. Sur l’écran suivant, saisissez le NIV du véhicule et la valeur inscrite à l’odomètre. Puis cliquez sur Soumettre.
4. Sur l’écran suivant, cliquez sur longlet Options, puis faites déler vers le bas de la page.
5. Sous la section Équipement installé par le concessionnaire, assurez-vous que le code de vente LH2 (aux sw 1-4) soit afché.
Remarque: si le code de vente n’apparaît pas, le code de vente n’a peut-être pas été ajouté correctement et devra être ajouté de nouveau.
Restaurer la conguration du véhicule.
1. À l’aide de loutil d’analyse, cliquez sur Procédures de diagnostic ou Préparations du véhicule, puis sélectionnez RESTAURER LES
CONFIGURATIONS DU VÉHICULE.
2. Suivez les instructions étape par étape sur loutil d’analyse pour terminer la RESTAURATION DE LA CONFIGURATION DU VÉHI-
CULE. Toutes les étapes pour restaurer la conguration du véhicule doivent être complétées avant de continuer.
FR
DE
Fahrzeugkonguration (eine Artikelnummer zur FIN hinzufügen).
Die FIN des Fahrzeugs muss mit der Artikelnummer des Sonderzubehörs aktualisiert werden, um die Funktionsfähigkeit des Systems zu
gewährleisten. Führen Sie mit Hilfe der Webseite „DealerConnect“ und dem Diagnosewerkzeug wiTECH die nachfolgenden Schritte aus:
1. Melden Sie sich an unter: https://dealerconnect.chrysler.com
2. Klicken Sie auf den Reiter „Service“. Klicken Sie im Dialogfeld „Gewährleistungsverwaltung“ auf „Aktualisierung Fahrzeugoptionen“.
3. Geben Sie im Bildschirm „Fahrzeugoptionen-Fügen Sie eine Artikelnummer hinzu“ die FIN des Fahrzeugs ein, und klicken Sie auf
die Schaltäche „Ansicht“.
4. Wählen Sie im chsten Bildschirm, der die eingegebene FIN anzeigt, die Artikelnummer LH2 (Hilfsschalter 1-4) aus der Liste der
vergbaren Fahrzeugoptionen aus. Wenn LH2 (Hilfsschalter 1-4) aueuchtet, klicken Sie auf die Schaltäche HINZUFÜGEN“.
Die Artikelnummer wird nun im Kästchen auf der rechten Seite unter „Ausgewählte Fahrzeugoptionen“ angezeigt. Klicken Sie auf
„Speichern“.
Die Artikelnummer wird nun im Kästchen auf der rechten Seite unter „Ausgewählte Fahrzeugoptionen“ angezeigt. Klicken Sie auf
„Speichern“.
Prüfen, ob die Artikelnummer LH2 (Hilfsschalter 1-4) über DealerConnect erfolgreich
zur FIN hinzugefügt wurde.
1. Melden Sie sich an unter: https://dealerconnect.chrysler.com
2. Klicken Sie auf den Reiter „Service“. Klicken Sie im Kästchen „Fahrzeuginformationen Plus“ auf „Einzelne FIN-Abfrage“.
3. Geben Sie bitte im nächsten Bildschirm die FIN des Fahrzeugs und den Kilometerstand ein. Klicken Sie dann auf „Senden.
4. Klicken Sie im nächsten Bildschirm auf den Reiter „Optionen“, und scrollen Sie dann zum unteren Ende der Seite.
5. Überprüfen Sie, ob im Abschnitt „Vom Händler eingebaute Ausstattungen“ die Artikelnummer LH2 (Hilfsschalter 1-4) angezeigt wird.
Beachten Sie: Falls die Artikelnummer fehlt, wurde diese möglicherweise nicht richtig hinzugefügt und muss nochmals eingegeben
werden.
Fahrzeugkonguration wiederherstellen.
1. Klicken Sie im Diagnosewerkzeug auf „Diagnoseverfahren“ oder „Fahrzeugvorbereitungen“, und wählen Sie dann „FAHRZEUG-
KONFIGURATIONEN WIEDERHERSTELLEN.
2. Folgen Sie den Anweisungen des Diagnosewerkzeugs Schritt für Schritt, um die FAHRZEUGKONFIGURATION WIEDERHERZUS-
TELLEN. Bevor Sie fortfahren, müssen alle Schritte zur Wiederherstellung der Fahrzeugkonguration ausgeführt werden.
9
February 13, 2018 K6862528revB
www.mopar.com
PT
CS
Conguração do veículo (adicionar o código de vendas ao VIN).
O VIN do veículo deve ser atualizado com o código de vendas do acessório adicionado, para permitir a funcionalidade do sistema.
Utilizando o sítio web DealerConnect e a ferramenta de diagnóstico wiTECH, siga o processo indicado a seguir:
1. Inicie uma sessão em https://dealerconnect.chrysler.com
2. Clique no separador Serviço. Na caixa de Administração de Garantia, clique em “Atualizações de Oões de Veículo”.
3. Em Opções de Veículo: adicione um Ecrã de Código de Vendas, introduza o VIN do veículo e clique no botão Ver.
4. No ecseguinte, que mostra o VIN que foi introduzido, selecione o código de vendas LH2 (aux sw 1-4) na lista de Opções de
Veículo Disponíveis. Uma vez que LH2 (aux sw 1-4) é realçado, clique no botão ADICIONAR.
O código de vendas agora vai aparecer na caixa do lado direito sob Oões de Veículo Selecionadas. Clique em Guardar.
Conrme se o código de vendas LH2 (aux sw 1-4) foi adicionado com sucesso ao VIN
no DealerConnect.
1. Inicie uma sessão em https://dealerconnect.chrysler.com
2. Clique no separador Serviço. Na caixa Mais Informações do Veículo, clique em Solicitação de Apenas Um VIN.
3. No ecrã seguinte, introduza o VIN do veículo e a quilometragem. Clique em Submeter.
4. No ecrã seguinte, clique no separador Opções e vá até a parte inferior da página.
5. Na secção do Equipamento Instalado por Concessionários, verique que o código de vendas LH2 (aux sw 1-4) aparece.
Nota: se o código de vendas não aparecer, o código de vendas talvez não tenha sido adicionado corretamente e tem de ser adicionado
novamente.
Restaure a Conguração do Veículo.
1. Utilizando a ferramenta de diagnóstico, clique em Procedimentos de Diagnóstico ou Preparação do Veículo e, em seguida, sele-
cione RESTAURAR CONFIGURAÇÕES DO VEÍCULO.
2. Siga as instruções passo a passo na ferramenta de diagnóstico para concluir o processo RESTAURAR CONFIGURÕES DO
VEÍCULO. Todos os passos devem ser concluídos para Restaurar Congurações do Veículo antes de avançar
Kongurace vozidla (Přidání prodejního kódu do VIN).
Aby mohl systém fungovat, musí t VIN vozidla aktualizován pomocí prodejního du přidaného íslušenství. Webovou stránkou
DealerConnect a diagnostickým nástrojem wiTECH proveďte následující postup:
1. Přihlaste se k https://dealerconnect.chrysler.com
2. Klepněte na kartu Service (Servis). V poli Warranty Administration (Správa záruky) klikněte na možnost „Vehicle Option Updates
(Aktualizace možností vozidla).
3. Na obrazovce Vehicle Option-Add a Sales Code Screen (Možnosti vozidla – idat prodejní kód) zadejte VIN vozidla a klikněte na
tlačítko View (Zobrazit).
4. Na daí obrazovce, na které je uvedeno zadané číslo VIN, vyberte ze seznamu Available Vehicle Options (Dostupné mnosti voz-
idla) kód prodejního čísla LH2 (aux sw 1-4). Jakmile se bude zvýrazněna možnost LH2 (aux sw 1-4), klikněte na tlačítko ADD (Přidat).
Prodejní kód se nyní objeví v poli na pravé straně pod položkou Selected Vehicle Option (Vybraná možnost vozidla). Klikněte na tlačítko
Save (Uložit).
Potvrďte, že prodejní kód LH2 (aux sw 1-4) byl úspěšně přidán do VIN prostřednictvím
DealerConnect.
1. Přihlaste se k https://dealerconnect.chrysler.com
2. Klepněte na kartu Service (Servis). V poli Vehicle Information Plus (Informace o vozidle Plus) klikněte na možnost Single VIN Inquiry
(Dotaz na jeden VIN).
3. Na další obrazovce zadejte VIN vozidla a počet ujetých kilometrů. Poté klikněte na tlačítko Submit (Odeslat).
4. Na další obrazovce klikněte na kartu Options (Možnosti) a přejděte do spodní části stránky.
5. Ověřte, že se v části Dealer Installed Equipment (Vybavení instalované prodejcem) zobrazuje prodejní kód LH2 (aux sw 1-4).
Pozmka: Pokud prodejní kód chybí, je možné, že prodejní kód nebyl správně přidán, a bude muset být přidán znovu..
Obnovení kongurace vozidla.
6. Pomocí skenovacího nástroje klikněte na Diagnostic Procedures (Diagnostické postupy) nebo Vehicle Preparations (Příprava voz-
idla) a pak vyberte možnost RESTORE VEHICLE CONFIGURATIONS (OBNOVIT KONFIGURACE VOZIDLA).
7. Postupujte krok za krokem skenovacím nástrojem a dokončete postup RESTORE VEHICLE CONFIGURATIONS (OBNOVIT KON-
FIGURACE VOZIDLA). Než budete pokračovat, je nutné dokončit všechny kroky obnovení kongurace vozidla.
10
February 13, 2018 K6862528revB
www.mopar.com
NL
GR
Voertuigconguratie (een verkoopcode toevoegen aan de VIN).
Voertuig-VIN moet worden bijgewerkt met de verkoopcode van het extra accessoire om systeemfunctionaliteit mogelijk te maken. Voltooi
de procedure hieronder met de DealerConnect-website en de wiTECH scantool:
1. Meld u aan bij https://dealerconnect.chrysler.com
2. Klik op het tabblad Service. Klik in het vak Garantiebeheer op “Voertuigoptie-updates”.
3. Op het scherm “Voertuigoptie-Een verkoopcode toevoegen” voert u het VIN-nummer van het voertuig in en u klikt op de View-knop.
4. Op het volgende scherm, waarop wordt getoond dat de VIN is ingevoerd, selecteert u de verkoopcode LH2 (aux sw 1-4) uit de lijst
met beschikbare voertuigopties. Als LH2 (aux sw 1-4) is gemarkeerd, klikt u op de knop ADD.
De verkoopcode wordt nu weergegeven in het vak aan de rechterkant onder geselecteerde voertuigoptie. Klik op Opslaan.
Bevestig dat de LH2 (aux sw 1-4)-verkoopcode is toegevoegd aan de VIN via Dealer-
Connect.
1. Meld u aan bij https://dealerconnect.chrysler.com
2. Klik op het tabblad Service. Klik in het vak “Voertuig Informatie Plus” op “Enkel VIN-verzoek.
3. Voer in het volgende scherm de VIN van het voertuig in en de odometerwaarde. Klik dan op Indienen.
4. In het volgende scherm klikt u op het tabblad “Opties” en dan gaat u naar de onderkant van de pagina.
5. Onder het gedeelte “door de Dealer geïnstalleerde apparatuur” zorgt u ervoor dat de verkoopcode LH2 (aux sw 1-4) wordt weerge-
geven.
Opmerking: als de verkoopcode ontbreekt, is de code mogelijk niet goed toegevoegd en zal deze opnieuw moeten worden toegevoegd.
Voertuigconguratie herstellen.
1. Klik met de scantool op “Diagnostische procedures of Voertuig voorbereiden” en selecteer “VOERTUIGCONFIGURATIES HER-
STELLEN”.
2. Volg de stapsgewijze instructies op de scantool om de “VOERTUIGCONFIGURATIE HERSTELLEN” te voltooien.Alle stappen moe-
ten worden voltooid in “Voertuigconguratie herstellen” alvorens verder te gaan
Ρυθμίσεις Οχήματος (Προσθήκη κωδικού πώλησης στον Αναγνωριστικό Αριθμό του
Οχήματος).
Ο Αναγνωριστικός Αριθμός του Οχήματος πρέπει να ενημερώνεται με τον κωδικό πώλησης του πρόσθετου αξεσουάρ προκειμένου για
την ορθή λειτουργία του συστήματος. Χρησιμοποιώντας τον ιστότοπο DealerConnect και το εργαλείο σάρωσης wiTECH, ολοκληρώστε
τις παρακάτω διαδικασίες:
1. Συνδεθείτε στο https://dealerconnect.chrysler.com
2. Κάντε κλικ στην καρτέλα Σέρβις. Στο πεδίο Διαχείρισης Εγγύησης, κάντε κλικ στο «Ενημερώσεις Επιλογής Οχήματος».
3. Στην Οθόνη Επιλογής Οχήματος-Προσθήκης Κωδικού Πώλησης, εισαγάγετε τον Αριθμό Αναγνώρισης του Οχήματος και κάντε
κλικ στο κουμπί Προβολή.
4. Στην επόμενη οθόνη, η οποία εμφανίζει τον Αριθμό Αναγνώρισης του Οχήματος που πληκτρολογήσατε, επιλέξτε τον κωδικό
πώλησης LH2 (aux sw 1-4) από τη λίστα με τις Διαθέσιμες Επιλογές Οχήματος. Μόλις φωτιστεί η ένδειξη του LH2 (aux sw 1-4),
κάντε κλικ στο κουμπί ΠΡΟΣΘΗΚΗ.
Ο κωδικός πώλησης θα εμφανιστεί στο πεδίο στη δεξιά πλευρά κάτω από την Επιλεγμένη Επιλογή Οχήματος. Κάντε κλικ στο
Αποθήκευση.
Βεβαιωθείτε ότι ο κωδικός πώλησης LH2 (aux sw 1-4) έχει προστεθεί επιτυχώς στον
Αριθμό Αναγνώρισης του Οχήματος μέσω του DealerConnect.
1. Συνδεθείτε στο https://dealerconnect.chrysler.com
2. Κάντε κλικ στην καρτέλα Σέρβις. Στο πεδίο Πρόσθετων Πληροφοριών Οχήματος, κάντε κλικ στην Αναζήτηση Μεμονωμένου
Αριθμού Αναγνώρισης Οχήματος.
3. Στην επόμενη οθόνη, εισαγάγετε τον Αριθμό Αναγνώρισης του Οχήματος και την τιμή του χιλιομετρητή. Στη συνέχεια κάντε κλικ
στο Υποβολή.
4. Στην επόμενη οθόνη, κάντε κλικ στην καρτέλα Επιλογές και μεταβείτε στο κάτω μέρος της σελίδας.
5. Κάτω από την ενότητα Εγκατεστημένος Εξοπλισμός Αντιπροσώπου, βεβαιωθείτε ότι εμφανίζεται ο κωδικός πώλησης LH2 (aux sw 1-4).
Σημείωση: εάν ο κωδικός πώλησης λείπει, τότε ενδέχεται να μην έχει προστεθεί σωστά και θα πρέπει να καταχωριστεί εκ νέου.
Επαναφορά Ρυθμίσεων Οχήματος.
1. Με το εργαλείο σάρωσης, κάντε κλικ στις Διαδικασίες Διάγνωσης ή τις Προετοιμασίες Οχήματος και στη συνέχεια επιλέξτε
ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ ΡΥΘΜΙΣΕΩΝ ΟΧΗΜΑΤΟΣ.
2. Ακολουθήστε τις οδηγίες βήμα προς βήμα στο εργαλείο σάρωσης για να ολοκληρωθεί η ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ ΡΥΘΜΙΣΕΩΝ ΟΧΗΜΑΤΟΣ.
Προτού συνεχίσετε θα πρέπει να έχουν ολοκληρωθεί όλα τα βήματα της Επαναφοράς Ρυθμίσεων Οχήματος
11
February 13, 2018 K6862528revB
www.mopar.com
RU
PL
Комплектация автомобиля (добавление кода продажи к идентификационному
коду (VIN)).
Чтобы использовать соответствующую системную функцию, к идентификационному коду автомобиля (VIN) необходимо
добавить код продажи дополнительного оборудования. Используя веб-сайт системы DealerConnect и инструмент сканирования
wiTECH, выполните следующую процедуру:
1. Перейдите на страницу https://dealerconnect.chrysler.com
2. Нажмите на вкладку «Обслуживание». В поле «Управление гарантией» нажмите «Обновление опций автомобиля».
3. На экране «Добавить код продажи» в разделе «Опции автомобиля» введите идентификационный номер автомобиля (VIN)
и нажмите на кнопку «Просмотр».
4. На следующем экране, на котором отображается введенный идентификационный номер автомобиля (VIN), выберите
код продажи LH2 (доп. выключатель 1-4) из списка «Доступные опции автомобиля». После выделения кода LH2 (доп.
выключатель 1-4) нажмите кнопку «Добавить».
Код продажи отобразится в поле справа под заголовком «Выбранные опции автомобиля». Нажмите «Сохранить».
Подтверждение добавления кода LH2 оп. выключатель 1-4) к идентификационному
номеру автомобиля VIN в системе DealerConnect.
1. Перейдите на страницу https://dealerconnect.chrysler.com
2. Нажмите на вкладку «Обслуживание». В поле «Дополнительные данные автомобиля» нажмите «Запрос VI.
3. На следующем экране введите идентификационный номер автомобиля и показания пройденного расстояния. Нажмите
«Отправить».
4. На следующем экране нажмите на вкладку «Опции» и прокрутите страницу вниз.
5. Убедитесь в том, что код LH2 (доп. выключатель 1-4) отображается в разделе «Оборудование, установленное дилером».
Примечание: если код продажи не отображается, возможно, он добавлен некорректно; в таком случае его необходимо
добавить повторно.
Восстановление комплектации автомобиля.
1. Используя инструмент сканирования, нажмите «Процедуры диагностики» или «Подготовка автомобиля», затем выберите
«ВОССТАНОВИТЬ КОМПЛЕКТАЦИЮ АВТОМОБИЛЯ».
2. Выполните процедуру восстановления комплектации автомобиля, следуя пошаговым инструкциям для инструмента
сканирования. Перед тем, как продолжить работу, выполните все этапы восстановления конфигурации автомобиля.
Konguracja pojazdu (dodawanie kodu sprzedaży do VIN).
Aby uaktywnić system, należy zmienić numer VIN pojazdu, dodając kod sprzedaży. Należy przeprowadzić poniższą procedurę,
korzystając przy tym z witryny DealerConnect i nardzia skanującego wiTECH:
1. Zaloguj się do https://dealerconnect.chrysler.com
2. Kliknij zakładkę Serwis. W polu Zarządzanie gwarancją, kliknij „Aktualizacje opcji pojazdu”.
3. Na ekranie Opcje pojazdu-Dodaj kod sprzedaży wprowadź nr VIN pojazdu i kliknij przycisk Podgląd
4. Na następnym ekranie, na którym widoczny jest wprowadzony nr VIN, z listy Dostępne opcje pojazdu, wybierz kod sprzedaży LH2
(aux sw 1-4) Po podświetleniu LH2 (aux sw 1-4), kliknij przycisk DODAJ.
Kod sprzedaży pojawi się teraz w polu z prawej strony, pod wybraną opcją pojazdu. Kliknij Zapisz.
Potwierdź, że do numeru VIN dodano pomyślnie. za pośrednictwem DealerConnect
kod sprzedaży LH2 (aux sw 1-4).
1. Zaloguj się do https://dealerconnect.chrysler.com
2. Kliknij zakładkę Serwis. W polu Informacje o pojeździe Plus kliknij Zapytanie o pojedynczy nr VIN.
3. Na następnym ekranie wprowadź numer VIN pojazdu i odczyt z licznika kilometrów. Następnie kliknij Wyślij.
4. Na następnym ekranie kliknij zakładkę Opcje a potem przewiń na dół strony.
5. Sprawdź, czy pod sekcją Zainstalowany sprzęt dilera jest widoczny kod sprzedy LH2 (aux sw 1-4).
Uwaga: jeśli brakuje kodu sprzedaży, kod mógł nie zostać prawidłowo dodany i trzeba będzie go dodać ponownie.
Przywróć kongurację pojazdu.
1. Korzystając z nardzia skanowania, kliknij Procedury diagnostyczne lub Przygotowania pojazdu, a następnie wybierz PRZYWRÓĆ
KONFIGURACJĘ POJAZDU.
2. Przeprowa procedurę PRZYWRÓĆ KONFIGURACJĘ POJAZDU, postępując zgodnie z instrukcją krok po kroku, dotyczącą
nardzia do skanowania. Przed przejściem do dalszych czynności, należy przeprowadzić wszystkie kroki procedury Przywróć
kongurację pojazdu
12
February 13, 2018 K6862528revB
www.mopar.com
ZH
KO
VIN识别号上添加销售代码
了确保系统功能车辆识别号必须更加入新增附件的销售代码
使用 DealerConnect 网站和 wiTECH 扫描工完成列步
1. 登录https://dealerconnect.chrysler.com
2. 单击务选项在保修管理框内辆选项更新”
3. 项→添界面中,并点击钮。
4. 在显示所输车辆识别号的一个车辆选项列中选择销售代LH2 (aux sw 1-4)LH2 (aux sw 1-4)
后 ,单
销售代码现在会出在选定车辆的选项右侧的框内单击保存
通过访问 DealerConnect 网认 LH2 (aux sw 1-4) 销售代已经功添
辆 识 别号。
1. 登录https://dealerconnect.chrysler.com
2. 选项车辆附加个 VIN 查询
3. 一个车辆的 VIN 和程表然后提交
4. 在下一个界面击选项卡然后滚动到页面底部。
5. 在经销商分中确保销售代码 LH2 (aux sw 1-4)
意:未出现销代码,那么可能是没有正确销售码,再次加。
车辆配置
1. 使用扫描工具,点击诊断程序或辆准备然后选择恢复车辆
2. 按照扫描工具的说逐步完成恢复置的操作。必须完成恢复车辆配置的所有步骤,然后才能进行下一步操作。
량 구성(판매 코를 VIN에 입하시).
스템 능을 화하려차량 VIN을 추가 세서판매 코드로 업데합니. wiTECH
캔 도구를 사용하여 아래 절를 완십시.
1. Hhttps://dealerconnect.chrysler.com에 로그.
2. 스 탭을 클릭십시오. 보증 관리 상자 안의 “차량 옵션 업데를 클릭하시오.
3. 차량 옵서 판매 코드 화면을 추가하, 차량 VIN을 입한 후 보기 버튼을 클릭십시.
4. VIN이 입력된 것는 다음 화 가능한 량 옵션 목록에서 판매 LH2(보조 스위 1-4)를 선
오. LH2(보조 스위치 1-4)가 강조 표, 추가 버튼을 클릭오.
제 판매 코드가 차량 선택 옵션 오른쪽의 아래의 상에 나타납니. 저장을 클오.
해 LH2(치 1-4)의 판매 코드가 VIN에 성공적
지 확인.
1. Hhttps://dealerconnect.chrysler.com에 로그.
2. 스 탭을 클릭십시오. 차량 정보 플스 상서 단일 VIN 조회를 클릭십시오.
3. 음 화면에서 차량의 VIN 및 주행 기록계 값을 입오. 제출을 클시오.
4. 다음 화면에서 옵션 탭을 클릭한 다음 아래으로 스크롤 합니.
5. 러 설치 장비 섹션 아래에 판매 코드 LH2(보조 스위치 1-4)가 표어 있지 확하십시.
: 판매 코드가 누락된 경는 판매 코드가 올바게 추가되지 않았을 수 있으, 이를 다시 추가해야 합니.
량 구성 복원.
1. 캔 도구를 사용하여 진단 절차 또는 차량 준비를 클한 다음 차량 구성 복원을 선합니.
2. 구의 단계침에 따라 차량 복원 구성완료합니. 계속 진행하기 완료차량 구성
복원야 합니.
13
February 13, 2018 K6862528revB
www.mopar.com
JA
車両構成 (車両別番セーを追加)
ステム 機有 効する クセー のセ ールス番 号使っ両 識 別 番 号を更 新します。
DealerConnectwiTECHス登録
1. https://dealerconnect.chrysler.comに
2. ー ビス」タ ブクリクします。保 証 管 理 」ック内 で、車 両 オ プション をクリックします。
3. 」 で、 セ
4. された車号を示す次の画面では、用可能な車両プシンのからールス番L H2a u x s w 1- 4
LH2aux sw 1-4追加
ス 番 れ た プ ション の 右 に あ るス に 表 示 さ れす。 リッす。
DealerConnectLH2aux sw 1-4
加 され たとを 認 しす。
1. https://dealerconnect.chrysler.comに
2. ー ビス」タ ブクリクします。車 両 情 ボッ内 で、単 一 の車 両 番 号 の 照 会クリックします。
3. オドメ す。 クリッす。
4. で、「オ ション」をクリックし スクしま
5. ルス番 L H 2a u x s w 1- 4 されてどう します されセクションをご参
ください
ご注ス番ないは、ス番正しく追加されていない可能があますの 要で
車 両 構 成元 の 状 態 にしま
1. 使 、「 」 ま 」 を 、「 」 を
2. ツールの手順プごに実行し車両構成元の状態に戻先に進む前に、車両構成元の状態に
、す 了 す
14
February 13, 2018 K6862528revB
www.mopar.com
1
2
4
3
5
EN: Remove Rivets and pull back wheel liner halfway.
ES: Retire los remaches y jale el forro de la rueda hacia atrás hasta la mitad. Retire los remaches y jale el forro de la rueda hacia atrás hasta la mitad.
FR: Retirer les rivets et retirer la doublure de roue à mi-chemin.
EN: Disconnect and isolate 3 grounds.
ES: Desconecte y aísle las 3 tierras.
FR: Déconnectez et isolez 3 bornes de mise à la masse.
EN: Remove 3 nuts securing coolant reservoir and the nuts securing wire
trough (Torque: 9Nm).
ES: Retire las 3 tuercas que aseguran el depósito de refrigerante y las tuercas
que aseguran el canal de cables (Par de apriete: 9 Nm).
FR: Retirez les 3 écrous qui retiennent le réservoir de liquide de refroidisse-
ment et les écrous qui retiennent le passage de câbles (Couple: 9Nm).
312
1 2 3
15
February 13, 2018 K6862528revB
www.mopar.com
100mm
6 7
89
EN: Secure the harness and fuses on the wire trough using a zip tie.
ES: Asegure el arnés y los fusibles en el canal de cables con una abrazadera de plástico tie.
FR: Fixez le faisceau et les fusibles sur le passage de câbles à laide d’une attache mono-usage.
EN: Pull coolant reservoir up and out.
ES: Jale el depósito de refrigerante hacia arriba y afuera.
FR: Sortez le réservoir de liquide de refroidissement en le tirant vers le haut.
EN: Route Harness (A) along wire trough.
ES: Acomode la ruta del arnés (A) a lo largo del canal de cables.
FR: Faites passer le faisceau (A) le long du passage de câbles.
EN: Engine routing overview.
ES: Visión general del acomodo de rutas del motor.
FR: Vue densemble du routage du câblage côté moteur.
EN: Bolt the Bracket (F) on to the studs and attach the PDC (A) (Torque: 9Nm).
ES: Atornille el Soporte (F) en los birlos y sujete el PDC (A) (Par de apriete: 9Nm).
FR: Boulonnez le support (F) sur les montants et xez le PDC (A) (Couple: 9Nm).
10
C
C
A
F
EN Note: Remove far enough to route harness behind.
ES Nota: Retire lo suciente para dejar pasar el arnés detrás.
FR Remarque: Retirez sufsamment pour faire passer le faisceau à l’arrière.
EN: Interior
ES: Interior
FR: Intérieur
PDC
EN: Power ring terminal
ES: Terminal del anillo de alimentación
FR: Terminal à anneau
EN: Ground and AUX ckt output
ES: Tierra y Salida del circ AUX
FR: Sortie des circuits de mise à
la masse et de courant auxiliaire
17
February 13, 2018 K6862528revB
www.mopar.com
9
22
21
34
46
13
13
16
16 EN Note: Lubricate the harness for easier pull through.
ES Nota: Lubrique el arnés para facilitar su extracción.
FR Remarque: Lubriez le faisceau pour en faciliter le passage.
1 2
3 4
17 18
EN: Pull the hanger with the wire back through the grommet.
ES: Tire del colgante con el cable nuevamente a través del ojal.
FR: Tirez le support avec les ls à travers le passe-l.
EN: Aux switch routing overview.
ES: Visión general del acomodo de ruta del interruptor auxiliar.
FR: Vue densemble du routage du câblage pour les commutateurs auxiliaires.
EN Note: Remove TPA rst.
ES Nota: Quite el TPA primero.
FR Remarque: Retirez le TPA en premier.
EN: Remove the orange connector wire from the 13th cavity of the LT Gray
inline Connector number X302 (Circuit D401).
ES: Retire el cable del conector naranja de la décima tercera cavidad del
conector en línea LT gris número X302 (Circuito D401).
FR: Retirez le l du connecteur orange de la 13e cavité du connecteur en
ligne gris LT X302 (circuit D401).
19 20
EN: grommet
ES: ojal
FR: passe-l
EN: TERMINATED CKTS
ES: CIRC TERMINADOS
FR: TERMINAISON DE CIRCUIT EN: in line connector
ES: conector en línea
FR: connecteur en ligne
EN: AUX SW OUTPUT LEADS
ES: CONDUCTORES DE SALIDA DE INT AUX
FR: COMMUTATEURS AUXILIAIRES DE SORTIE
A
18
February 13, 2018 K6862528revB
www.mopar.com
9
22
21
34
46
13
13
21 22
23 24
EN: Remove center panel and disconnect all connectors.
ES: Retire el panel central y desconecte todos los conectores.
FR: Retirez le panneau central et déconnectez tous les connecteurs.
EN: Attach the terminal from the aux harness to the 13th cavity.
ES: Conecte la terminal del arnés auxiliar en la décima tercera cavidad.
FR: Joignez le terminal du faisceau de câblage auxiliaire à la 13e cavité.
EN: Attach the previously removed terminal (From X302) to the female (J) con-
nector in the kit- cavity #1.
ES: Conecte la terminal desconectada anteriormente (de X302) al conector
hembra (J) en el kit.
FR: Joignez le terminal qui a été précédemment retiré (du X302) au connect-
eur femelle (J) de la trousse.
EN: Connect the female connector to male connector attached to our harness.
ES: Conecte el conector hembra en el conector macho conectado a nuestro
arnés.
FR: Connectez le connecteur femelle au connecteur mâle attaché à notre
faisceau.
25 26
EN: Zip tie the in-line connector to the CBC harness to prevent interference
with the trim.
ES: Sujete con una abrazadera de plástico el conector en línea al arnés del
CBC para evitar interferencias con la panel.
FR: Attachez le connecteur en ligne au faisceau CBC avec une attache mono-
usage pour éviter toute interférence avec la garniture.
I
N
N
I
N
A
J
J
I
B
A
EN: Circuit D401 (Orange)
ES: Circuito D401 (Naranja)
FR: Circuit D401(Orange)
19
February 13, 2018 K6862528revB
www.mopar.com
1x
27 28
29
EN: Remove the screw on the bottom center panel and remove lower panel.
ES: Retire el tornillo en el panel central inferior y quite el panel inferior.
FR: Retirez la vis du panneau central inférieur et enlevez le panneau inférieur.
EN: Disconnect all connectors from the lower center stack (Up to 7).
ES: Desconecte todos los conectores de la pila central inferior (hasta 7).
FR: Débranchez tous les connecteurs de la console centrale inférieure (jusqu’à 7).
EN: Remove Storage Tray, up to 8 bolts.
ES: Retire la charola de almacenamiento, hasta 8 pernos.
FR: Retirez le plateau de rangement, jusqu’à 8 boulons.
30
EN: OPTIONAL CUBY BIN
ES: COMPARTIMIENTO OPCIONAL PARA CUBY
FR: BAC DE RANGEMENT EN OPTION
20
February 13, 2018 K6862528revB
www.mopar.com
D
D
31
32
EN: Attach AUX switch panel.
ES: Conecte el panel del interruptor auxiliar.
FR: Installez le panneau de commutateurs auxiliaires.
EN: Route the harness (A) through the glove box.
ES: Pase el arnés por la guantera.
FR: Faites passer le faisceau à travers la boîte à gants.
EN: Pass wire through the center stack. Then tape the wire to our harness (A).
ES:
Pase el cable a través de la pila central. Luego, encinte el cable a nuestro
arnés (A).
FR: Faites passer les ls dans la console centrale. Ensuite, attachez les ls à
notre faisceau (A).
33 34
E
A
EN Note: Add foam tape along harness to prevent BSR Issues contacting HVAC Ducts.
ES Nota: Agregue cinta de hule espuma a lo largo del arnés para evitar problemas
de BSR que entren en contacto con los conductos de HVAC.
FR Remarque: Ajouter du ruban-mousse adhésif le long du faisceau pour éviter
des problèmes de bruits avec les conduits du système de CVCA.
EN: OPTIONAL CUBY BIN
ES: COMPARTIMIENTO OPCIONAL PARA CUBY
FR: BAC DE RANGEMENT EN OPTION
EN: GLOVEBOX AREA
ES: ÁREA DE GUANTERA
FR: BOÎTE À GANTS
21
February 13, 2018 K6862528revB
www.mopar.com
A
H
H
12345
6 7 8 9 10
-3
BN/OG
-4
BN/VT
-1
RD
-7
BN/GY
-9
OG
-10
BK
-6
BN/WH
B
100mm
1x
EN: BOTTOM CENTER PANEL
ES: PANEL INFERIOR CENTRAL
FR: PANNEAU CENTRAL INFÉRIEUR
EN: WIRE VIEW
ES: VISTA DEL CABLE
FR: VUE DES FILS
35 36
39
37
EN: Pull the wire with the harness through the center stack.
ES: Tira del cable con el arnés a través de la guantera central.
FR: Tirez les ls avec le faisceau à travers la colonne centrale.
EN: Aux Switch Connector Pinout.
ES: Conjunto de clavijas del conector del interruptor auxiliar.
FR: Brochage du commutateur du connecteur auxiliaire.
EN: Re-attach all electronic connectors to lower panel and install panel.
ES: Vuelva a conectar todos los conectores electrónicos al panel inferior e
instale el panel.
FR: Rebranchez tous les connecteurs électroniques au panneau inférieur et
remettez en place le panneau.
38
A
A
H
12
3
EN: BEHIND THE REMOVED GLOVE BOX
ES: DETRÁS DE LA GUANTERA RETIRADA
FR: DERRIÈRE LA BOÎTE À GANTS
22
February 13, 2018 K6862528revB
www.mopar.com
EN: Check all switch on and off functions and correct circuit connections.
ES: Verique todas las funciones de encendido y apagado y corrija las conex-
iones del circuito.
FR: Vériez les fonctions de mise en marche et d’arrêt de tous les commuta-
teurs et que les connexions du circuit sont correctement installées.
EN
ES
FR
40
42
41
43
Functional Check:
Engage each switch
Conrm 12v at Aux Leads in interior (Aux 1 – Aux 4)
Add heat shrink
Stow behind right cowl trim
Conrm Aux Switch Functions are available under settings menu
Revisión funcional:
Accione cada interruptor
Conrme que existen 12v en los conductores auxiliares en el interior (Aux
1 - Aux 4).
Agregue termocontractor
Guarde detrás de la vestidura de la coraza derecha
Verique que las funciones del interruptor auxiliador estén disponibles
dentro del menú de las conguraciones.
Test de fonctionnement:
Enclenchez chaque commutateur
Vériez 12V à la sortie auxiliaire à l’intérieur (Aux 1 – Aux 4)
Ajoutez une gaine thermorétractable
Rangez derrière la garniture de l’auvent de capot droit
Conrmer que les fonctions du commutateur auxiliaire sont disponibles
dans le menu de conguration
EN: Re-attach the glove box and trims that was removed during the process
in reverse order.
ES: Vuelva a colocar en orden inverso la guantera y las vestiduras que se
quitaron durante el proceso.
FR: En suivant l’ordre inverse, rattachez la boîte à gants et les garnitures qui
ont été retirées pendant le processus.
EN: Document Revision History
ES: Historial de revisión del documento
FR: Document Revision History
Date
Fecha
Date
Section
Sección
Section
Summary of Changes Made
Resumen de los cambios efectuados
Résumé des modications apportées
Notes
Notas
Notes
23
February 13, 2018 K6862528revB
www.mopar.com
AUX3
40A
AUX4
15A
AUX1
40A
AUX2
15A
AUX
1
AUX
2
AUX
3
AUX
4
Jeep Wrangler (JL)
EN: Auxiliary Switch Bank Kit - Fuse and Relay Information
ES: Kit de banco del interruptor auxiliar - Información sobre fusibles y relés
FR: Trousse de banque de commutateurs auxiliaires - Informations sur les fusibles et les relais
EN: ENGINE ROOM PLAN VIEW
ES: VISTA DE PLAN DE LA SALA DE MOTOR
FR: VUE EN PLAN DU COMPARTIMENT MOTEUR
EN: FUSE LOCATIONS AND RATINGS
ES: UBICACIÓN DE FUSIBLES Y CALIFICA-
CIONES
FR: EMPLACEMENTS ET CALIBRES DES
FUSIBLES
EN: RELAY POSITIONS IN PDC
ES: POSICIÓN DE RELÉS EN PDC
FR: EMPLACEMENTS DES RELAIS DANS
LE PDC
EN: PLACE IN GLOVBOX
ES: COLOQUE EN GAUNTERA
FR: PLACER DANS LA BOÎTE À GANTS
24
February 13, 2018 K6862528revB
www.mopar.com
1
2
4
3
5
DE: Entfernen Sie die Nietbolzen, und ziehen Sie die Radhausschale halbwegs zurück.
PT: Retire os rebites e puxe o forro da roda até a metade
CS: Vyjměte nýty a vysuňte dozadu kryt kola do poloviny
DE: Trennen und isolieren Sie die 3 Erdungen.
PT: Desconecte e isole os 3 condutores de terra.
CS: Odpojte a izolujte 3 zemnicí kabely.
DE: Entfernen Sie die 3 Muttern zur Befestigung des Kühlmittelbehälters und
die Muttern zur Befestigung der Kabelwanne (Drehmoment: 9 Nm).
PT: Retire as 3 porcas que seguram o reservatório de uido refrigerante e as
porcas que seguram o conduto dos os (Binário: 9Nm).
CS: Demontujte 3 matice, které drží nádrž chladicí kapaliny, a matice které drží
kabelový žlab (utahovací moment: 9 Nm).
312
1 2 3
25
February 13, 2018 K6862528revB
www.mopar.com
100mm
6 7
89
DE: Befestigen Sie den Kabelbaum und die Sicherungen mit Kabelbindern an der Kabelwanne.
PT: Fixe o conjunto de os e os fusíveis no conduto de os utilizando uma abraçadeira de nylon.
CS: Připevněte kabeláž a pojistky ke kabelovému žlabu pomocí stahovacího pásku.
DE: Ziehen Sie den Kühlmittelbehälter nach oben und außen.
PT: Puxe o reservatório de uido refrigerante para cima e para fora.
CS: Vytáhněte nádrž chladicí kapaliny směrem nahoru a ven.
DE: Führen Sie den Kabelbaum (A) entlang der Kabelwanne
PT: Encaminhe o conjunto de os (A) pelo conduto de os.
CS: Veďte kabež (A) podél kabelového žlabu..
DE: Übersicht Motorführung.
PT: Visão global do encaminhamento pelo motor.
CS: Přehled vedení v motoru
DE: Befestigen Sie die Halterung (F) an den Bolzen, und bringen Sie den PDC (A)
an (Drehmoment: 9 Nm).
PT:
Aparafuse o Suporte (F) nos parafusos e prenda o PDC (A) (Binário: 9 Nm).
CS:
Našroubujte konzolu (F) na kolíky a připojte PDC (A) (utahovací moment: 9 Nm).
10
C
C
A
F
DE Beachten Sie: Heben Sie den Kühlmittelbehälter soweit an, dass Sie den Ka-
belbaum dahinter durchführen können.
PT Nota: remova o suciente para encaminhar o conjunto de os por trás.
CS Poznámka: Vytvořte dostatečný prostor, abyste za ním mohli vést kabeláž.
DE: Innenbereich
PT: Interior
CS: Vnitřek
PDC
DE: Stromkabelschuh
PT: Terminal do circuito em anel
CS: Napájecí svorka
DE: Ausgang Erdung und Hilfskreis
PT: Circuito de saída de terra e AUX
CS: Výstup zemnícího a AUX obvodu
27
February 13, 2018 K6862528revB
www.mopar.com
9
22
21
34
46
13
13
16
16
DE Beachten Sie: Schmieren Sie den Kabelbaum, um ihn einfacher entlang
ziehen zu können.
PT Nota: lubrique o conjunto de os para puxar mais facilmente.
CS Poznámka: Namte kabeláž pro snadnější vytahování.
1 2
3 4
17 18
DE: Ziehen Sie den Kleiderbügel mit der Leitung zurück durch die Dichtscheibe.
PT: Puxe o cabide com o o através do ilhó.
CS: Vytáhněte závěs s drátem zpět přes průchodku.
DE: Übersicht Hilfsschalterleitung.
PT: Visão global do encaminhamento dos interruptores auxiliares.
CS: Přehled směrování přepínů Aux.
DE Beachten Sie: Entfernen Sie zuerst die Sekundärverriegelung.
PT Nota: Retire o TPA primeiro.
CS Poznámka: Nejprve odstraňte TPA.
DE: Entfernen Sie das orangefarbene Anschlusskabel von der 13. Kavität des
grauen LT Eingangsanschlusses mit der Nummer X302 (Stromkreis D401).
PT: Retire o o do conector de laranja da 13ª cavidade do conector em linha
cinzento LT Número X302 (Circuito D401).
CS: Odstraňte oranžový vodič konektoru ze třinácté dutiny šedého řadového
konektoru LT číslo X302 (obvod D401).
19 20
DE: dichtscheibe
PT: ilhó
CS: průchodka
DE: ABGESCHLOSSENER STROMKREIS
PT: CIRCUITOS CONCLUÍDOS
CS: UKONČENÉ OBVODY DE: eingangsanschluss
PT: conector em linha
CS: řadový konektor
DE: HILFSSCHALTER AUSGANGSLEITUNGEN
PT: TERMINAIS DE SAÍDA DOS INT AUX
CS: VÝSTUPNÍ VEDENÍ SPÍNAČE AUX
A
28
February 13, 2018 K6862528revB
www.mopar.com
9
22
21
34
46
13
13
21 22
23 24
DE: Entfernen Sie die mittlere Konsole, und trennen Sie alle Anschlüsse.
PT: Retire o painel central e desconecte todos os conectores.
CS: Demontujte středový panel a odpojte všechny konektory.
DE: Verbinden Sie den Kabelschuh des Hilfsschalterkabelbaums mit der 13 Kavität.
PT: Conecte o terminal do conjunto de os auxiliares à 13ª cavidade.
CS: Zapojte konektor z pomocné kabeláže do 13. dutiny.
DE: Verbinden Sie den zuvor entfernten Kabelschuh (von X302) mit der
Buchse (J) des Sets.
PT: Conecte o terminal previamente retirado (De X302) ao conector fêmea (J)
do kit.
CS: Připojte dříve odpojenou svorku (od X302) k samičímu konektoru (J) sady.
DE: Verbinden Sie die Buchse mit dem Stecker des Kabelbaums.
PT: Conecte o conector fêmea ao conector macho conectado ao conjunto de
os.
CS: Připojte samičí konektor k samčímu konektoru připojenému k naší
kabeláži.
25 26
DE: Bringen Sie den Eingangsanschluss mit einem Kabelbinder am CBC-
Kabelbaum an, um eine Beeinträchtigung durch die Verkleidung zu vermeiden.
PT: Utilize uma abraçadeira para segurar o conector em linha ao conjunto de
os CBC para evitar interferências com outras peças.
CS: Řadový konektor připevněte ke kabeláži pomocí stahovacího pásku CBC,
aby nezasahoval do obložení.
I
N
N
I
N
A
J
J
I
B
A
DE: Stromkreis D401 (Orange)
PT: Circuito D401 (Laranja)
CS: Obvod D401 (Oranžová)
29
February 13, 2018 K6862528revB
www.mopar.com
1x
27 28
29
DE: Lösen Sie die Schraube am unteren Ende der Konsole, und entfernen Sie
die untere Konsole.
PT: Desenrosque o parafuso no painel central inferior e retire o painel inferior.
CS: Vyjměte šroub ve spodní části středového panelu a sejměte spodní panel.
DE: Trennen Sie alle Verbindungen des unteren Teils (bis zu 7).
PT: Desconecte todos os conectores da coluna central inferior (máximo de 7).
CS: Odpojte všechny konektory od spodního středního zásobníku (až 7).
DE: Entfernen Sie das Ablagefach (bis zu 8 Bolzen).
PT: Retire o compartimento de arrumação, com um máximo de 8 parafusos.
CS: Vyjměte úložnou přihrádku, až 8 šroubů.
30
DE: OPTIONALES AUFBEWAHRUNGSFACH
PT: COMPARTIMENTO OPCIONAL DE ARRUMAÇÃO
CS: VOLITELNÁ PŘIHRÁDKA CUBY
30
February 13, 2018 K6862528revB
www.mopar.com
D
D
31
32
DE: Bringen Sie die Hilfsschalter-Konsole an.
PT: Anexe o painel dos interruptores AUX.
CS: Připojte panel spínače AUX.
DE: Führen Sie den Kabelbaum durch das Handschuhfach.
PT: Passe o conjunto de os através do porta-luvas.
CS: Veďte kabeláž přes odkládací schránku.
DE: Führen Sie die Leitung durch die Mittelkonsole. Bringen Sie die Leitung
anschließend mit Klebeband am Kabelbaum (A) an.
PT: Passe o o através da coluna central. Em seguida, utilize ta para segurar
o o ao nosso conjunto de os (A).
CS: Protáhněte drát středním zásobníkem. Potom přilepte drát k naší kabeži
(A) pomocí pásky.
33 34
E
A
DE Beachten Sie:
Bringen Sie entlang des Kabelbaums Schaumklebeband an, um
Probleme mit dem BSR und einen Kontakt mit den HVAC-Kabelkanälen zu verhindern.
PT Nota: utilize a ta adesiva de espuma ao longo do conjunto de os para evitar
problemas de BSR em contacto com os Condutos de AVAC.
CS Poznámka: Přidejte pěnovou pásku podél kabeláže, abyste zabránili problémům
BSR způsobeným kontaktem s vedením HVAC.
DE: OPTIONALES AUFBEWAHRUNGSFACH
PT: COMPARTIMENTO OPCIONAL DE ARRUMAÇÃO
CS: VOLITELNÁ PŘIHRÁDKA CUBY
DE: BEREICH DES HANDSCHUHFACHS
PT: ÁREA DO PORTA-LUVAS
CS: PLOCHA ODKLÁDACÍ SCHRÁNKY
31
February 13, 2018 K6862528revB
www.mopar.com
A
H
H
12345
6 7 8 9 10
-3
BN/OG
-4
BN/VT
-1
RD
-7
BN/GY
-9
OG
-10
BK
-6
BN/WH
B
100mm
1x
DE: UNTERE MITTLERE KONSOLE
PT: PAINEL CENTRAL INFERIOR
CS: STŘEDNÍ DOLNÍ PANEL
DE: KABELANSICHT
PT: VISTA DOS FIOS
CS: ZOBRAZENÍ VODIČŮ
35 36
39
37
DE: Ziehen Sie die Leitung mit dem Kabelbaum durch die Mittelkonsole.
PT: Puxe o o com o conjunto através da coluna central.
CS: Protáhněte drát s kabeláží středním zásobníkem.
DE: Anschlussbelegung des Hilfsschalters.
PT: Pinagem do Conector dos Interruptores Auxiliares.
CS: Pinout konektor spínače Aux.
DE: Schließen Sie alle elektronischen Verbindungen wieder an der unteren
Konsole an, und installieren Sie die Konsole wieder.
PT: Ligue todos os conectores eletrónicos no painel inferior e instale o painel.
CS: Znovu připojte všechny elektrické konektory ke spodnímu panelu a nain-
stalujte panel.
38
A
A
H
12
3
DE: HINTER DEM ENTFERNTEN HANDS-
CHUHFACH
PT: ATRÁS DO PORTA-LUVAS REMOVIDO
CS: ZA VYJMUTOU ODKLÁDACÍ SKŘÍNKOU
32
February 13, 2018 K6862528revB
www.mopar.com
DE: Prüfen Sie alle Ein- und Ausschaltfunktionen und die richtigen Stromkre-
isverbindungen.
PT: Verique todas as funções de ligar e desligar e corrija as conexões do
circuito.
CS: Zkontrolujte všechny funkce zapnutí a vypnutí a správné zapojení obvodu.
DE
PT
CS
40
42
41
43
Funktionsprüfung:
Betätigen Sie alle Schalter
Prüfen Sie, ob die Hilfsleitungen im Innenbereich (Hilfsschalter 1 - 4) mit
12V belastet sind
Bauen Sie den Wärmeschrumpfschlauch ein
Verstauen Sie diesen hinter der rechten Motorhaubenverkleidung
Prüfen Sie, ob die Hilfsschalterfunktionen im Menü „Einstellungen
verfügbar sind
Vericação funcional:
Acione cada interruptor
Conrme a existência de 12 V internamente nos Terminais Aux (Aux 1 -
Aux 4)
Adicione a película retrátil
Guarde atrás da cobertura do friso do lado direito
Conrme que as funções do interruptor auxiliar estão disponíveis no
menu de denições
Kontrola fungování:
Zapněte všechny spínače
Potvrďte napětí 12 V na Aux vedení v interru (Aux 1 - Aux 4)
idejte smršťovací trubku
Umístěte za pravý kryt
Ověřte, zda jsou funkce spíne Aux k dispozici v nabídce nastave
DE: Bringen Sie das Handschuhfach und die Verkleidungen, die während des
Vorgangs entfernt wurden, in umgekehrter Reihenfolge wieder an.
PT: Instale o porta-luvas e os frisos que foram removidos durante o processo,
na ordem inversa.
CS: V opačném padí znovu připevněte odkládací schránku a obložení, které
jste během procesu demontovali.
DE: Dokumentrevisionshistorie
PT: Histórico de revisões do documento
CS: Historie revize dokumentu
Datum
Data
Datum
Abschnitt
Secção
Oddíl
Zusammenfassung der vorgenommenen
Änderungen
Resumo das alterações
Shrnutí provedených změn
Kommentare
Notas
Poznámky
33
February 13, 2018 K6862528revB
www.mopar.com
AUX3
40A
AUX4
15A
AUX1
40A
AUX2
15A
AUX
1
AUX
2
AUX
3
AUX
4
Jeep Wrangler (JL)
DE: Hilfsschalter-Bank Kit - Sicherungs- und Relaisinformationen
PT: Kit de interruptores auxiliares - Informações sobre fuveis e relés
CS: Sada pomocných spínačů – Informace o pojistkách a relé
DE: GRUNDRISS MOTORRAUM
PT: VISTA TRANSVERSAL DA ÁREA DO MOTOR
CS: POHLED NA UMÍSTĚNÍ V MOTOROVÉM PROSTORU
DE: LAGE DER SICHERUNGEN UND
NENNLEISTUNGEN
PT: LOCALIZAÇÃO E CLASSIFICAÇÃO DE
FUSÍVEIS
CS: UMÍSTĚNÍ A HODNOTY POJISTEK
DE: RELAISSTELLUNGEN IM PDC
PT: POSIÇÕES DOS RELÉS NO PDC
CS: UMÍSTĚNÍ RELÉ V PDC
DE: LAGE IM HANDSCHUHFACH
PT: PGUARDE NO PORTA-LUVAS
CS: UMÍSTĚNÍ V ODKDACÍ SCHRÁNCE
34
February 13, 2018 K6862528revB
www.mopar.com
1
2
4
3
5
NL:Verwijder de klinknagels en trek de wielvoering tot halverwege.
GR: Αφαιρέστε τους ήλους και τραβήξτε το προστατευτικό κάλυμμα του θόλου τροχών προς τα πίσω μέχρι τη μέση.
RU: Извлеките заклепки и, подав на себя, наполовину отогните рубашку колесного пространства.
NL: Koppel los en isoleer 3 aarden.
GR: Αποσυνδέστε και απομονώστε τις 3 γειώσεις.
RU: Отсоедините и изолируйте 3 заземляющих контакта.
NL: Verwijder de 3 moeren waarmee het koelvloeistofreservoir en de moeren
waarmee de kabelgoot wordt vastgezet (aanhaalkoppel: 9Nm).
GR: Αφαιρέστε τα 3 περικόχλια, ασφαλίζοντας τη δεξαμενή ψυκτικού και τα
περικόχλια που ασφαλίζουν το κανάλι καλωδίων (Ροπή: 9Nm).
RU: Отверните 3 гайки, крепящие резервуар системы охлаждения,
а также гайки, крепящие кабельный канал (момент затяжки: 9 Нм).
312
1 2 3
35
February 13, 2018 K6862528revB
www.mopar.com
100mm
6 7
89
NL: Bevestig de kabelbundel en zekeringen op de kabelgoot met een treksluiting.
GR: Στερεώστε την πλεξούδα και τις ασφάλειες στο κανάλι καλωδίωσης χρησιμοποιώντας ένα δεματικό.
RU: Закрепите жгут и предохранители стяжками в кабельном канале.
NL: Trek het koelvloeistofreservoir eruit.
GR: Τραβήξτε τη δεξαμενή ψυκτικού προς τα επάνω.
RU:
Извлеките резервуар системы охлаждения, подав его вверх и наружу.
NL: Leid harnas (A) door kabelgoot.
GR: Τοποθετήστε την πλεξούδα (A) κατά μήκος του καναλιού καλωδίωσης.
RU: Проложите жгут (A) по кабельному каналу.
NL: Motorleiding overzicht.
GR: Επισκόπηση καλωδίωσης μηχανής.
RU: Обзор организации кабелей в двигательном отсеке.
EN: Schroef de beugel (F) op de tapeinden en bevestig de PDC (A) (Aanhaalkop-
pel: 9Nm).
GR:
Βιδώστε τον Βραχίονα (F) στις βίδες και προσαρμόστε το PDC (A) (Ροπή: 9Nm).
RU: Прикрепите болтами кронштейн (F) к штифтам и установите датчик
парковки (PDC) (A) (момент затяжки: 9 Нм).
10
C
C
A
F
NL Opmerking: Verwijder ver genoeg om de kabelbundel erachter te leiden.
GR Σημείωση: Αφαιρέστε τόσο ώστε να περάσετε την πλεξούδα από πίσω.
RU Примечание: отодвиньте на дос т а т о ч н о е рас стояние, п оз вол я ю ще е
завести жгут с обратной стороны.
NL: Binnenkant
GR: Εσωτερικό
RU: Вид изнутри
PDC
NL: Powerringaansluiting
GR: Στρογγυλός ακροδέκτης ισχύος
RU: Кольцевая клемма
NL: Aarding en AUX ckt output
GR: Έξοδος γείωσης και βοηθητικών
κυκλωμάτων
RU: Выход заземления и вспом. контакта
37
February 13, 2018 K6862528revB
www.mopar.com
9
22
21
34
46
13
13
16
16 NL Opmerking: Smeer de bundel voor gemakkelijker doorhaling.
GR Σημείωση: Λιπάνετε την πλεξούδα για πιο εύκολο τράβηγμα.
RU Примечание: чтобы жгут было легче тянуть, нанесите на него смазку.
1 2
3 4
17 18
NL: Trek de hanger met de draad terug door de doorvoertule.
GR: Τραβήξτε τον αναρτήρα με το καλώδιο μέσω της ροδέλας.
RU: Потяните обратно за держатель с кабелем, проходящим через втулку.
NL: Overzicht routering aux-schakelaar.
GR: Επισκόπηση καλωδίωσης βοηθητικού διακόπτη.
RU: Обзор организации кабелей и соединений вспомогательного
выключателя.
NL Opmerking: Verwijder eerst TPA.
GR Σημείωση: Αφαιρέστε πρώτα το TPA.
RU Примечание: сначала снимите рамку контроля позиционирования
клемм.
NL: Verwijder de oranje connectordraad vanaf de 13de holte van de LT Grijze
inline connectornummer X302 (circuit D401).
GR: Αφαιρέστε το καλώδιο με το πορτοκαλί βύσμα από την 13η οπή του γκρι
σειριακού Βύσματος LT X302 (Κύκλωμα D401).
RU: Извлеките оранжевый соединительный провод из 13-го гнезда серого
линейного соединителя LT X302 (контур D401).
19 20
NL: doorvoertule
GR: ροδελα
RU: втулка
NL: AFGESLOTEN CKTS
GR: ΤΕΡΜΑΤΙΣΜΟΣ ΚΥΚΛΩΜΑΤΩΝ
RU: ЗАДЕЛАННЫЕ КОНТАКТЫ NL: in line connector
GR: βυσμα γραμμης
RU: линейный коннектор
NL: AUX SW UITVOERDRADEN
GR: ΑΓΩΓΟΙ ΕΞΟΔΟΥ ΒΟΗΘΗΤΙΚΩΝ ΔΙΑΚΟΠΤΩΝ
RU: ВЫХОДНЫЕ КОНТАКТЫ ВСПОМОГАТЕЛЬНОГО ВЫКЛЮЧАТЕЛЯ
A
38
February 13, 2018 K6862528revB
www.mopar.com
9
22
21
34
46
13
13
21 22
23 24
NL: Verwijder het middenpaneel en ontkoppel alle connectors.
GR: Αφαιρέστε τον κεντρικό πίνακα και αποσυνδέστε όλα τα βύσματα.
RU: Извлеките центральную панель и отсоедините все коннекторы.
NL: Verbind de aansluitklem uit de aux kabelbundel met de 13de holte.
GR: Προσαρμόστε το τερματικό από την βοηθητική πλεξούδα στην 13η οπή.
RU: Вставьте клемму жгута дополнительного выключателя в 13-е гнездо.
NL: Bevestig de eerder verwijderde klem (Vanaf X302) aan op de vrouwtjes (J)
connector in de kit.
GR: Προσαρμόστε το τερματικό που αφαιρέσατε προηγουμένως (από το
X302) στο θηλυκό (J) βύσμα στο σετ.
RU: Вставьте ранее извлеченную клемму (из X302) в гнездовой (J)
соединитель комплекта.
NL: Sluit de vrouwtjes-connector aan op de mannetjes-connector op onze ka-
belbundel.
GR: Συνδέστε το θηλυκό βύσμα στο αρσενικό βύσμα που βρίσκεται στην
πλεξούδα μας.
RU: Соедините гнездовой коннектор со штекерным коннектором,
соединенным со жгутом.
25 26
NL: Gebruik de treksluiter om de in-lineconnector te verbinden op de CBC-
kabelbundel om interferentie met de bekleding te voorkomen.
GR: Δέστε το σειριακό βύσμα στην πλεξούδα CBC για να αποφύγετε πρόβλημα
με τον πίνακα.
RU: Скрепите стяжкой линейный коннектор со жгутом CBC, не допуская
контакта с декоративными элементами.
I
N
N
I
N
A
J
J
I
B
A
NL: Circuit D401 (Oranje)
GR: Κύκλωμα D401 (Πορτοκαλί)
RU: Контур D401 (оранжевый)
39
February 13, 2018 K6862528revB
www.mopar.com
1x
27 28
29
NL: Verwijder de schroef aan de onderkant van het centrale paneel en verwi-
jder de onderste plaat.
GR: Αφαιρέστε τον κοχλία στον κάτω κεντρικό πίνακα και αφαιρέστε τον κάτω πίνακα.
RU:
Извлеките винт центральной нижней панели и снимите нижнюю панель.
NL: Ontkoppel alle connectors uit de lagere middenconsole (maximaal 7).
GR: Αποσυνδέστε όλα τα βύσματα από την κάτω κεντρική πλευρά (έως 7 βύσματα).
RU: Отсоедините все коннекторы центральной нижней консоли (до 7).
NL: Verwijder Maskeropbergtas, maximaal 8 bouten.
GR: Αφαιρέστε τη θήκη αποθήκευσης, έως 8 πίρους.
RU: Снимите лоток-хранилище, до 8 болтов.
30
NL: OPTIONELE CUBY BIN
GR: ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΟ ΝΤΟΥΛΑΠΙ
RU: ОПЦИОНАЛЬНЫЙ ВЕЩЕВОЙ ОТСЕК
40
February 13, 2018 K6862528revB
www.mopar.com
D
D
31
32
NL: Bevestig AUX schakelpaneel.
GR: Προσαρμόστε τον πίνακα βοηθητικών διακοπτών.
RU: Подсоедините панель вспомогательного выключателя.
NL: Leid de kabelbundel door het handschoenenkastje.
GR: Περάστε την πλεξούδα μέσα από το ντουλαπάκι.
RU: Проведите жгут через бардачок.
NL: Leid de draad door de middelste console. Kleef de draad dan aan de
kabelbundel (A).
GR: Περάστε το καλώδιο μέσα από το κέντρο. Στη συνέχεια κολλήστε το
καλώδιο στην πλεξούδα μας (A).
RU: Заведите кабель через центральную консоль. Закрепите кабели на
жгуте (A).
33 34
E
A
NL
Opmerking: Voeg schuimband toe langs de kabelbundel om te voorkomen dat BSR
contact maakt met HVAC-kanalen.
GR Σημείωση: Προσθέστε αφρώδη ταινία κατά μήκος της πλεξούδας για να
αποφύγετε προβλήματα θορύβων (BSR) λόγω επαφής με τους σωλήνες του HVAC.
RU Примечание: проложите поролоновую ленту вдоль жгута, чтобы
предотвратить шум, вызываемый контактом BSR жгута с каналами системы
отопления, вентиляции и кондиционирования воздуха (HVAC).
NL: OPTIONELE CUBY BIN
GR: ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΟ ΝΤΟΥΛΑΠΙ
RU: ОПЦИОНАЛЬНЫЙ ВЕЩЕВОЙ ОТСЕК
NL: HANDSCHOENENKASTJE
GR: ΝΤΟΥΛΑΠΑΚΙ
RU: ЗОНА БАРДАЧКА
41
February 13, 2018 K6862528revB
www.mopar.com
A
H
H
12345
6 7 8 9 10
-3
BN/OG
-4
BN/VT
-1
RD
-7
BN/GY
-9
OG
-10
BK
-6
BN/WH
B
100mm
1x
NL: ONDERSTE MIDDENPANEEL
GR: ΚΑΤΩ ΚΕΝΤΡΙΚΟΣ ΠΙΝΑΚΑΣ
RU: ЦЕНТРАЛЬНАЯ НИЖНЯЯ ПАНЕЛЬ
NL: DRAADWEERGAVE
GR: ΔΙΑΤΑΞΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗΣ
RU: РАСПОЛОЖЕНИЕ ПРОВОДОВ
35 36
39
37
NL: Trek de draad met de kabelbundel door de middelste console.
GR: Τραβήξτε το καλώδιο με την πλεξούδα μέσα από το κέντρο.
RU: Протяните кабель со жгутом через центральную консоль.
NL: Hulpschakelaar Connector pinout.
GR: Σχεδιάγραμμα βυσμάτων βοηθητικών διακοπτών.
RU: Распиновка коннектора вспомогательного выключателя.
NL: Bevestig opnieuw alle elektronische connectoren aan het onderste paneel
en installeer het paneel.
GR: Επανασυνδέστε όλα τα ηλεκτρονικά βύσματα στον κάτω πίνακα και
τοποθετήστε τον πίνακα.
RU: Соедините все электронные коннекторы с нижней панелью
и установите панель.
38
A
A
H
12
3
NL: ACHTER HET VERWIJDERDE HAND-
SCHOENENKASTJE
GR: ΠΙΣΩ ΑΠΟ ΤΟ ΑΦΑΙΡΟΥΜΕΝΟ
ΝΤΟΥΛΑΠΑΚΙ ΟΧΗΜΑΤΟΣ
RU: ЗА СНЯТЫМ БАРДАЧКОМ
42
February 13, 2018 K6862528revB
www.mopar.com
NL: Controleer alle aan- en uitfuncties en correcte circuitaansluitingen.
GR: Ελέγξτε όλες τις λειτουργίες των διακοπτών και διορθώστε τις συνδέσεις
κυκλωμάτων.
RU: Проверьте функции включения и выключения всех выключателей и
обеспечьте правильность соединений контура.
NL
GR
RU
40
42
41
43
Functionele controle:
Schakel elke schakelaar in
Bevestig 12v bij Aux -draden vanbinnen (Aux 1 – Aux 4)
Voeg krimpkous toe
Plaats achter het rechter luchtinlaatrooster
Bevestig dat Aux -schakelaarfuncties beschikbaar zijn in het menu instel-
lingen
Λειτουργικός Έλεγχος:
Δοκιμάστε κάθε διακόπτη
Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει 12v στους Βοηθητικούς Αγωγούς στο εσωτερικό
(Aux 1 – Aux 4)
Προσθήκη θερμοσυστολής
Τοποθετήστε πίσω από τη δεξιά καλύπτρα
Βεβαιωθείτε ότι οι λειτουργίες των Βοηθητικών Διακοπτών είναι
διαθέσιμες στις ρυθμίσεις του μενού
Проверка функционирования:
Активируйте каждый выключатель
Подтвердите напряжение 12 В на контактах вспомогательных
выключателей внутри (вспом. 1 – вспом. 4)
Предусмотрите термоусадочную трубку
Разместите за облицовкой правой накладки
Убедитесь в том, что функции вспомогательных выключателей
доступны из меню настроек
NL: Bevestig het handschoenenkastje en afwerkingen die werden verwijderd
tijdens het proces opnieuw in omgekeerde volgorde.
GR: Επανατοποθετήστε το ντουλαπάκι και τους πίνακες που αφαιρέθηκαν
κατά τη διαδικασία με αντίστροφη σειρά
RU: Установите снятые элементы отделки и бардачок в обратном
порядке.
NL: Revisiegeschiedenis document
GR: Ιστορικό Αναθεώρησης Εγγράφου
RU: Редакция документа
Datum
Ημερομηνία
Дата
Sectie
Ενότητα
Раздел
Samenvatting van de aangebrachte wijzigingen
Σύνοψη αλλαγών που πραγματοποιήθηκαν
Перечень изменений
Notities
Σημειώσεις
Примечания
43
February 13, 2018 K6862528revB
www.mopar.com
AUX3
40A
AUX4
15A
AUX1
40A
AUX2
15A
AUX
1
AUX
2
AUX
3
AUX
4
Jeep Wrangler (JL)
NL: Hulpschakelaar Bank-kit - Zekering en relais-informatie
GR: Σετ Βοηθητικών Διακοπτών - Πληροφορίες για Ασφάλειες και Ρελέ
RU: Комплект блока вспомогательных переключателей - данные предохранителей и
реле
NL: OVERZICHT MACHINEKAMER
GR: ΔΙΑΤΑΞΗ ΣΧΕΔΙΟΥ ΧΩΡΟΥ ΜΗΧΑΝΗΣ
RU: ВИД ОТСЕКА ДВИГАТЕЛЯ В ГОРИЗОНТАЛЬНОЙ ПРОЕКЦИИ
NL: LOCATIE ZEKERINGEN EN RATINGS
GR: ΘΕΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΩΝ ΚΑΙ
ΑΘΜΟΝΟΜΗΣΕΙΣ
RU: МЕСТА УСТАНОВКИ И НОМИНАЛ
ПРЕДОХРАНИТЕЛЕЙ
NL: RELAISPOSITIES IN PDC
GR: ΘΕΣΕΙΣ ΡΕΛΕ ΣΤΟ PDC
RU: МЕСТА УСТАНОВКИ И НОМИНАЛ
ПРЕДОХРАНИТЕЛЕЙ
NL: PLAATS IN HANDSCHOENENVAKJE
GR: ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΣΤΟ ΝΤΟΥΛΑΠΑΚΙ
RU: ХРАНИТЬ В БАРДАЧКЕ
44
February 13, 2018 K6862528revB
www.mopar.com
1
2
4
3
5
PL: Usuń nity i odciągnij nadkole do powy.
ZH: 拆下并将车轮衬套向后拉,拉至一半位置。
KO: 리벳을 제거하고 휠 라이너를 중간까지 당기십시오
JA: リベットを外イールライナまでに引きます
PL: Odłącz i zaizoluj 3 punkty pączenia z masą.
ZH: 下并分开 3 个底座。
KO: 접지 3개의 연결을 끊고 분리십시오.
JA: 3 つ の グランドを 切り離 します
PL: Odkć 3 nakrętki mocujące zbiornik z płynem chłodzącym i nakrętki
mocujące korytko kablowe (moment obrotowy: 9Nm).
ZH:下固定冷却液储液罐的 3 个螺母以及固定电线槽的螺(扭矩9Nm)
KO: 냉각제 탱크 고정 너트 3개와 와이어 트로프 고정 너트 제거(토크: 9Nm).
JA: 水 リ ザ ー バ を 固 定 して い 3 ナ ット お よ び ワ イヤ ー トラ フ を 固 定 す る ナ ット
取 り し ま す( ト ル ク :9 N m )
312
1 2 3
45
February 13, 2018 K6862528revB
www.mopar.com
100mm
6 7
89
PL: Zamocuj wiązkę i bezpieczniki na korytku kablowym używając do tego celu opaski.
ZH: 线束带将布线槽上的线束和保险丝固定。
KO: 케이블 타로 와어 트로에 하스와 퓨즈를 고정하십시오.
JA: ジ ップタイを 使ってワイヤ トラフの ハ ー ネとヒュー ズ固 定 します。
PL: Pocgnij zbiornik z płynem codzącym w górę i wyjmij na zewnątrz.
ZH: 向上拉出冷却液储液罐。
KO: 냉각수 탱크를 위쪽과 바깥쪽으로 당깁니다.
JA: 却 水 バ ー を 引上 げす。
PL: Poprowadź wiązkę (A) wzdłuż korytka kablowego.
ZH: 沿布线槽放置线束(A)
KO: 전선을 따라 하니스(A)를 라다.
JA: ハ ーネス A )をワイヤートラフに 沿 っル ートします
PL: Widok pączeń w silniku
ZH: 发动机线路概览。
KO: 엔진 라우팅 개요.
JA: ルーテの概要
PL: Przykręć wspornik (F) do prętów i podłącz PDC (A) moment obrotowy: 9Nm).
ZH: 将托架(F用螺栓固定在螺柱上,并连接 PDCA)(扭9Nm)
KO: 브라켓(F)을 스터드에 고정하고 PDC(A)를 부착하십시오 (토크: 9Nm)
JA:
ブ ラ ケ ット( F )を ス タ ル トで 固 し 、P D C A )を 取 り 付 け ま すト ル ク :9 N m )
10
C
C
A
F
PL Uwaga: Ods na tyle, aby można było poprowadzić z tu wzkę przewodów.
ZH 移至离布线后面足够远的地方放置。
KO 주의: 뒤에 하니스를 배선할 수 있을 만큼 충분히 멀리 제거하십시오.
JA ご注ハーネスを後ろに通すには十分な離を取ださい。
PL: Wnętrze
ZH: 内饰
KO: 내부
JA:インテリア
PDC
PL: Piecień terminala zasilania
ZH: 环形电源端
KO: 전력 링 단
JA: 電 源リン端 子
PL: Masa i wyjście obwodu AUX
ZH: 底座和辅助电路输出端
KO: 접지 및 AUX 회선 출력
JA:AUX ckt
47
February 13, 2018 K6862528revB
www.mopar.com
9
22
21
34
46
13
13
16
16
PL Uwaga: Nasmaruj wiązkę, aby ułatwić jej przecganie.
ZH 注 :润 线 ,使 易 穿
KO 주의: 쉽게 당길 수 있도록 하에 윤활유를 바르십시오.
JA 注 意 : 易 に引きしをするた めー ネスに 注 油ください
1 2
3 4
17 18
PL: Przeciągnij wieszak z przewodem z powrotem przez przelotkę.
ZH: 用挂钩拉线穿环。
KO: 어가 그로밋을 통과한 상태에서 행거를 당깁니.
JA: イヤ でン ガー を グロメット に 戻 します。
PL: Schemat połączeń przełącznika Aux.
ZH: 辅助开关线路概
KO: 보조 스위치 라우팅 개요
JA: スイッチル ングの要。
PL Uwaga: Najpierw wyjmij TPA
ZH 先拆下 TPA。
KO 주의: 먼저 TPA를 제거하십시오.
JA :ま T P A し て く
ZH: 从 LT 灰色内联连接器第 13 腔(编号 302)取出橙色连接线电路 D401
KO: 그레이 인라인 커넥터 번호 X302(D401 회로)의 13번 캐비티에서 오렌지 커
넥터 와이어를 제거합니다.
JA: ー 色 のインラインコネクタ番 号 X 3 0 2( D 4 0 1 )1 3 ャビティかオレ
ン ジ 色 のクタ ワイヤ ー を 取外 しす。
19 20
EN: przelotka
ZH: 绝缘环
KO: 로밋
JA:ット
PL: OBWODY Z TERMINALAMI
ZH: 终端电路
KO: 종단 회로
JA: 端回路
PL: złącze linii
ZH: 内联连接
KO: 인라인 커넥터
JA: インラインネクタ
PL: PRZEWODY WYJŚCIA AUX SW
ZH: 辅助输出引线
KO: 보조 스위치 출력 리드
JA: スイッチ用力リード
A
PL: Wyjmij pomarańczowy przewód
połączeniowy z 13. gniazda szarego
ącza linii LT numer X302 (Obwód D401)
48
February 13, 2018 K6862528revB
www.mopar.com
9
22
21
34
46
13
13
21 22
23 24
PL: Zdejmij panel środkowy i odłącz wszystkie złącza.
ZH:下中心面板并断开所有连接器
KO: 센터 패널을 제거하고 모든 커터를 분리하십시오.
JA: べて。방방방방방방.
PL: Podłącz końcówkę wzki pomocniczej do 13-tego gniazda.
ZH: 将辅助线束的端子与第 13 腔相连接
KO: 단자를 보조 하니스에서 13번째 캐비티에 부착하십시오.
JA: を補ーネスら13 目のキャビテ取り付けます
PL: Podłącz wcześniej odłączoną końcówkę (z X302) do żeńskiego (J) złącza
w zestawie.
ZH: 把刚(从 X302 上)拆下的端子与工具中的母(J连接器相连接
KO: 전에 (X302에서)제거한 단자를 키트의 암(J)커넥터에 부착합니다.
JA: 前に取外した端子X302からス型(J)に接続し
PL:
Podłącz końwkę żeńską do złącza męskiego pączonego z nasza wiązką.
ZH: 将母连接器与跟线束相连的公连接器相连接
KO: 암 커넥터를 하니에 부착된 수 커넥터에 연결하십시오.
JA: ネスに 取りれたオスコネクタオス型コネクタにメス型コネク
接 続 します。
25 26
PL: Za pomocą opaski połącz złącze linii z wiązką CBC, aby zapobiec zacz-
epianiu o osłonę.
ZH: 线束将内联连接器固定在 CBC 线束上,以防止被饰板干
KO: 케이블 타로 인라인 커넥터를 CBC하니스에 연결시켜 트림 간섭을 방
십시오.
JA: トリムとの 干 渉防ぐに 、インラインコネクタをC B C ハ ーネスに 固します
I
N
N
I
N
A
J
J
I
B
A
PL: Obwód D401 (Pomarańczowy)
ZH: 电路 D401 (橙色)
KO: 회로 D401 (오렌지)
JA: 路 D401 ()
49
February 13, 2018 K6862528revB
www.mopar.com
1x
27 28
29
PL: Odkręć śrubę w dolnym środkowym panelu i zdejmij dolny panel.
ZH: 拆下底部中控面板上的螺丝,并拆下底部面板。
KO: 하단 중앙 패널의 나사를 제거하고 하단 패널을 제거.
JA: センーパネルのネジを外し、ネルを取り外します
PL: Odłącz wszystkie złącza od dolnego środkowego bloku (aż do 7)
ZH: 断开底部中控面板上的所有连接
KO: 부 센터 스택에서 모든 커넥터를 분리하십시오(최대 7개).
JA: センタースタックからコネクタをすべて外します 7
PL: Wymontuj półkę, aż do 8 śrub.
ZH: 下储物托盘的 8 个螺栓
KO: 최대 8개의 볼트를 포하는 스토리지 트레이를 제거하십시오.
JA: ストレジトレり外 します( 最 大 8 本ルト
30
PL: OPCJONALNY ZASOBNIK SCHOWKA
ZH: CUBY 箱可选配置
KO: 추가 큐비 빈
JA: オ プ ションキュ
50
February 13, 2018 K6862528revB
www.mopar.com
D
D
31
32
PL: Zamocuj panel przełącznika AUX.
ZH: 装上辅助转换开关面
KO: 보조 스위치 패널 연결
JA: スイッチパネルを取り付けます
PL: Przeciągnij wzkę przez schowek.
ZH: 沿着手套箱铺设线束
KO: 글로브박스를 통해 하니스를 라우트십시오.
JA:グロブボックスートします
PL: Przeciągnij przewód przez środkowy blok Następnie używając taśmy
zamocuj przewód do naszej wiązki (A).
ZH:
沿着车辆中控面板铺设线束然将电线与线束用胶带系在一起A)
KO: 센터 스택을 통해 와이어를 통과키십시오. 그런 다음 테이프로 와이어를 하
니스에 고정하십시오(A).
JA: センタースタクにワを通しますにワーを当ハーネスAにテ
ー プ で 固 す。
33 34
E
A
PL Uwaga: Dącz taśmę piankową wzdłuż wzki, aby zapobiec problemom
wynikającym ze stykania się BSR z kanałami HVAC
ZH 沿着线束敷设泡沫胶带以防止 BSR 接触空调管道
KO
주의: 하니스에 폼테프를 추가하여 BSR의 HVAC 덕트 관련 문제를 방지하십시오.
JA: ご注 意:H VA Cを接 続B S Rの題を防ぐために、ハーネスに 沿ってフォーム
加 してくだ さ い 。
PL: OPCJONALNY ZASOBNIK SCHOWKA
ZH: CUBY 箱可选配置
KO: 추가 큐비 빈
JA: オ プ ションキュ
PL: OBSZAR SCHOWKA
ZH: 手套箱区域
KO: 글로브박스 영
JA: グロ ブボックスエリ
51
February 13, 2018 K6862528revB
www.mopar.com
A
H
H
12345
6 7 8 9 10
-3
BN/OG
-4
BN/VT
-1
RD
-7
BN/GY
-9
OG
-10
BK
-6
BN/WH
B
100mm
1x
PL: DOLNY ŚRODKOWY PANEL
ZH: 底部中心面板
KO: 하단 중앙 패널
JA: す。
PL: WIDOK PRZEWODÓW
ZH: 布线图
KO: 어 뷰
JA: 線図
35 36
39
37
PL: Przeciągnij przewód z wzką przez środkowy blok.
ZH: 拉动线束与电线,穿过车辆中控面板
KO: 하니스를 사용하여 와이어를 중앙 스택으로 당기십시오.
JA: ネスでイヤをセンタースタックに引っ張ります
PL: Układ połączeń złącza przełącznika pomocniczego.
ZH: 辅助开关器引出线
KO: 보조 스위치 커넥터 핀.
JA: 補 助スイッチコネクタの配 置
PL: Ponownie poącz wszystkie złącza elektroniczne do dolnego panelu i
zamocuj panel.
ZH: 重新将所有电子连接器与车辆底部面板相连接,并安装上面板
KO: 부 패널 및 장착 패널에 모든 전자 커넥터를 다시 연결십시오.
JA: コネクタをすネル取りけし、ルを取り付けます
38
A
A
H
12
3
PL: ZA WYTYM SCHOWKIEM
ZH: 放置在拆下的手套箱
KO: 제거된 글로브박스 후면
JA: 取りされグロ ブボックス
52
February 13, 2018 K6862528revB
www.mopar.com
PL
ZH
KO
JA
40 41
PL: Sprawdź funkcje włączania i wyłączania i prawidłowość połączeń ob-
wodów..
ZH: 检查所有开关的通断功能,且调整电路连接
KO: 치의 on/of f 검하 회로 결부 검하시오.
JA: ッチのオン/オフ機になっているかどうかをすべて正し
続 を行 いす。
Test funkcjonalności:
Przestaw wszystkie przełączniki do pozycji „Włącz”
Sprawdź czy w wyprowadzeniach pomocniczych we wnętrzu jest napięcie
12V (Aux 1 – Aux 4)
Użyj koszulki termokurczliwej
Umieść za prawą ooną słupka
Sprawdź, czy w menu ustawień są dostępne funkcje przełączników pomocniczych
功能检查:
接通每开关
确认Aux 1-4辅助引线的电压为 12v
装上热缩管
妥善放置在右前围饰板后
确认置菜单中的辅助开关功能正
기능 점:
각 스위치 결
보조 리드 내장 위치에서 12v 확인(Aux 1 – Aux 4)
열 수축 추가
우측 카울 트림 뒤에 보
설정 메에서 보조 스위치 기능 사용이 가능한지 확인
機能の:
• 各 ス イッ チ 操 作 す る
• 内部のAUXリ線で12Vを確認Aux1-Aux4)
• 向上する
• 右カの裏側に取付け
• メ ニ ュ ーで 補 助 ス イッ チ の 機 能 有 効 に な って い る か を 確 認 す る
PL: Zamontuj schowek i osłony w kolejności odwrotnej do ich wymontowywania.
ZH: 相反的顺序重新装上在安装过程中拆下的手套箱和饰板
KO: 프로세스 도중 제거한 글로브박스 및 트림을 역순으로 다시 연결십시오.
JA: プロス中順 序再 び 取り外したグロー ブボックスとムを取り付 けます
PL: Historia zmian dokumentu
ZH: 文件修订记 / KO: 문서 수정 이력 / JA: メ ント 訂 履
Data
日期
날짜
月日
Rozdział
부품
ョン
Podsumowanie dokonanych zmian
变更内摘要
경 사항 요
更内容の概
Uwagi
备注
주의
注釈
53
February 13, 2018 K6862528revB
www.mopar.com
AUX3
40A
AUX4
15A
AUX1
40A
AUX2
15A
AUX
1
AUX
2
AUX
3
AUX
4
Jeep Wrangler (JL)
PL: Zestaw przełączników pomocniczych - informacje o bezpiecznikach i przekaźnikach
ZH: 辅助转换开关工具包—保险丝和继电器信息
KO: 조 스치 뱅크 키트 - 퓨즈 및 릴이 정
JA: ト - ヒ
PL: WIDOK KOMORY SILNIKA
ZH: 室平面
KO: 실 평
JA: エンジンルームの
PL: LOKALIZACJA BEZPIECZNIKÓW I ICH
PARAMETRY
ZH: 丝位定值
KO: 즈 위치 및 평
JA: ヒューの 位 置定 格
PL: POŁOŻENIA PRZEKAŹNIKÓW W PDC
ZH: PDC 中的位置
KO: PDC 계전기 위
JA: P D C のリレ ー 位
PL: UMIEŚCIĆ W SCHOWKU
ZH: 置在
KO: 로브스 위
JA: グロー ブボックスの 位 置
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53

Mopar Auxiliary Switch Bank Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación