Transcripción de documentos
www.mopar.com
1
HARD TOP WIRING
JEEP WRANGLER
Call Out
Description
Parts
Quantity
1
Dual Output Washer Pump
Supplied in Kit
1
2
Tie Strap
Supplied in kit
10
3
Wire Splicing Kit
Supplied in kit
1
4
Washer Hose Connector Kit
Supplied in kit
1
5
Overlay Harness
Supplied in kit
1
6
HVAC Controls with Rear
Defrost
Supplied in kit 82212859 only
1
7
MultiFunction Switch with
Rear Wiper
Supplied in kit
1
TOOLS REQUIRED
7 mm and 10mm
Sockets and
Ratchet
Trim Stick C4755 or equivalent
Torx Bits T45, T50 and Driver
Phillips
Screwdriver
Soldering Iron and Solder
Wire Strippers and Crimping Tool
Apr 01, 2011
K6861300
2
PROCEDURE STEPS:
1. Raise the hood.
2. Disconnect and isolate the negative battery cable.
3. Remove the grommet (2) from the hole (1) in the dash
panel. Discard the grommet because the overlay har
ness has a grommet built into it.
4. Install the overlay harness through the hole in the dash
panel (3).
5. Instal the grommet on the harness (4) into the hole un
til it seats.
6. Route the wiring harness (2) to the right side of the
cowl and secure with a tie strap (1).
7. Route the rear washer hose (5) to the washer pump
in the left front of the engine compartment.
Apr 01, 2011
K6861300
3
8. Route the wiring harness (2) along the cowl and se
cure it to the existing harness with tie straps (1).
9. Route the end of the harness (3) near the Totally Inte
grated Power Module (TIPM).
10. Release the Totally Integrated Power Module (TIPM)
cover retaining clips (1) and open the TIPM cover.
11. Remove the TIPM positive cable retaining nut (2) and
remove the cable (4) from the stud.
12. Remove the ground nut (2).
13. Install the ground strap (3) to the stud (1) and reinstall
the nut (2).
Apr 01, 2011
K6861300
4
14. Position the TIPM to access the underside.
15. Release the connector latch and remove connector E
(1) from the TIPM.
16. For connector E, using trim stick C4755 or equiva
lent, carefully insert between connector cover latch (2)
and the lock tab (3) to release, and slide the connector
housing (1) off the connector.
17. Identify pins 32 (1) and 27 (2) on connector E.
Apr 01, 2011
K6861300
5
NOTE: Cavity 32 may be populated. If so, the existing
wire must be removed using a terminal removal kit, or
equivalent to install the DB/WT wire.
18. Insert the DB/WT wire (1) into cavity 32 on connector
E.
19. Splice and solder the BR/LG wire (3) into the BR/DB
wire (2) that is in cavity 27 by following the procedure
in Step #20 through Step #23 .
20. Prepare to crimp/splice the BR/LG wire to the BR/DB
wire as follows:
a. Cut the BR/DB wire and remove 13 mm (0.5 in.)
of insulation on each side of the cut.
b. Remove 13 mm (0.5 in.) of insulation from the
BR/LG wire.
c. Place a piece of adhesive lined heat shrink tubing
(2) on one side of the wire. Make sure the tubing
will be long enough to cover and seal the entire
repair area.
d. Place the strands of wire overlapping each other
inside of the splice clip (1).
Apr 01, 2011
K6861300
6
21. Using crimping tool (1), Mopar® p/n 05019912AA or
equivalent, crimp the splice clip and wires together.
CAUTION: Do not use acid core solder.
22. Using a solder tool (3), solder the connection (2) to
gether with rosin core solder (1).
Apr 01, 2011
K6861300
7
23. Center the heat shrink tubing (2) over the solder joint
and heat using a heat gun. Heat the joint until the tub
ing is tightly sealed and sealant (1) comes out of both
ends of the tubing.
24. Reassemble the connector and install connector E (1)
to the TIPM and secure the latch.
Apr 01, 2011
K6861300
8
25. Disconnect the latch and remove connector G (1) from
the TIPM.
26. Identify cavity 31 (1) in connector G.
NOTE: Cavity 31 may be populated. If so, the existing
wire must be removed using a terminal removal kit, or
equivalent to install the BR/DB wire
27. Remove the seal (2) from connector G.
28. Install the BR/DB wire (1) from the harness into cavity
31 (3) in connector G.
29. After installing the terminal, install the seal (2) back
into the connector.
Apr 01, 2011
K6861300
9
30. Install connector G (1) to the TIPM and secure the
latch.
31. Position the TIPM back into its original position.
32. Position the TIPM positive cable (4) onto the mounting
stud and install the retaining nut (2). Tighten the nut
to 9 11 N∙m (80 100 in. lbs.).
33. Close the TIPM cover and snap the retaining clips (1)
to the TIPM.
34. Siphon the washer fluid from the washer reservoir (6)
on the forward end of the component tray (3) on the
left side of the engine compartment into a clean con
tainer for reuse.
35. Reach into the well of the component tray directly be
hind the washer reservoir to access and disconnect
the engine compartment wire harness connector from
the washer pump/motor unit (1) connector receptacle
(2) on the top of the motor housing.
36. Disconnect the front washer hose (4) from the washer
pump/motor unit outlet nipple.
37. Pull the top of the washer pump/motor unit away from
the reservoir far enough to disengage the snap post
(5) on the top of the motor housing from the receptacle
in the reservoir.
38. Pull the washer pump/motor unit straight up and out
of the washer reservoir far enough to disengage the
inlet nipple from the rubber grommet seal/filter screen
in the reservoir. Care must be taken not to damage the reservoir.
Apr 01, 2011
K6861300
10
39. Remove the rubber grommet seal/filter screen for the washer pump from the pump mounting hole in the washer
reservoir and discard.
40. Reach into the well of the component tray (3) directly
behind the washer reservoir to access and Install a
new rubber grommet seal/filter screen unit into the
washer pump mounting hole in the washer reservoir
(6). Always use a new rubber grommet seal/filter
screen on the reservoir.
41. Position the inlet nipple of the washer pump (1) to the
rubber grommet seal/filter screen in the washer reser
voir.
42. Using hand pressure, press firmly and evenly
downward on the washer pump/motor unit until the
inlet nipple is fully seated in the rubber grommet
seal/filter screen in the pump mounting hole of the
reservoir.
43. Press the top of the washer pump/motor unit toward
the reservoir far enough to engage the snap post (5)
on the top of the motor housing into the receptacle in
the reservoir.
44. Connect the rear washer hose (7) to the barbed pump
outlet nipple.
45. Connect the front washer hose (4) to the barbed pump outlet nipple.
46. Connect the engine compartment wire harness connector for the washer pump/motor unit to the connector recepta
cle (2) on the top of the motor housing.
47. Refill the washer reservoir with the washer fluid siphoned from the reservoir during the removal procedure.
WARNING: To avoid serious or fatal injury during and following any seat belt or child restraint anchor service,
carefully inspect all seat belts, buckles, mounting hardware, retractors, tether straps, and anchors for proper in
stallation, operation, or damage. Replace any belt that is cut, frayed, or torn. Straighten any belt that is twisted.
Tighten any loose fasteners. Replace any belt that has a damaged or ineffective buckle or retractor. Replace
any belt that has a bent or damaged latch plate or anchor plate. Replace any child restraint anchor or the unit
to which the anchor is integral that has been bent or damaged. Never attempt to repair a seat belt or child
restraint component. Always replace damaged or ineffective seat belt and child restraint components with the
correct, new and unused replacement parts listed in the Chrysler Mopar® Parts Catalog. Failure to follow these
instructions may result in possible serious or fatal injury.
48. Unsnap the trim cover (4) from the front seat belt turn
ing loop (2) and discard.
49. Remove the screw (3) that secures the seat belt turn
ing loop to the height adjuster (1) on the upper sport
bar.
50. Remove the seat belt turning loop (2) from the height
adjuster (1).
Apr 01, 2011
K6861300
11
51. Remove the clip from the seat reclining handle (1) and
remove the handle from the seat.
52. Position the seat cover (2) to expose the seat belt
mounting bolt (3).
53. Remove the seat belt mounting bolt (3) and separate
the seat belt (1) from the seat.
54. Using Trim Stick C4755 or equivalent, separate the
retaining clips (2) and remove the upper Bpillar trim
panel (1).
Apr 01, 2011
K6861300
12
55. Remove the push pin fasteners (3) and separate the
lower Bpillar trim panel (2).
56. Pull the seat belt (1) through the slot in the trim (2) and
remove the trim.
57. Remove the push pin (1) and separate the cowl panel
retaining clips.
58. Remove the cowl trim (2) from the vehicle.
Apr 01, 2011
K6861300
13
NOTE: On two door models it may be necessary to loop the harness at the rear of the vehicle.
59. Route the overlay harness (1) behind the carpet along the length of the vehicle. The overlay harness consists of the
wiring harness (2) and rear washer hose (3).
60. Position the steering wheel into the full down position.
61. Using Trim Stick C4755 or equivalent, release the up
per clips (1) and rotate the steering column opening
cover (2) down and remove from lower tabs.
Apr 01, 2011
K6861300
14
62. If equipped with power windows, using a trim stick
C4755 or a suitable flat bladed tool, gently pry the
switch assembly (2) away from the instrument cluster
bezel (1).
63. For vehicles without power windows, using a trim
stick C4755 or a suitable flat bladed tool, gently pry
the storage bin assembly away from the bezel and
remove.
64. Disconnect the switch assembly electrical connector
and remove the switch.
65. Remove the storage bin mat and remove the top
screw (1).
66. Remove the screw (2) from the switch opening.
67. Remove the screws (3).
NOTE: Perform this procedure on the two center
HVAC outlets.
68. Rotate the louvers of the air outlet (1) being serviced
to the elevenoclock position (2).
69. Place a small screwdriver (4) or equivalent through the
square opening (5) inside of the air outlet, located at
the twelvethirty position (3).
70. Carefully pry the retaining tab toward the center of the
air outlet and rotate the outlet counterclockwise.
NOTE: If the foam seal on the air outlet is deformed or
damaged, the seal must be replaced.
71. Remove the air outlet from the instrument panel (6).
Apr 01, 2011
K6861300
15
CAUTION: Do not use tools to release the lower bezel
retaining clips or damage to the bezel and reinforc
ment ring can occur.
72. Without the use of tools reach into the IP cavity
through the vent openings (1) and firmly grasp the
lower bezel (2) behind the bezel reinforcement ring
and carefully pull the bezel back to release the lower
retaining clips (3).
73. Release the remaining 13 retaining clips (1) and re
move the bezel (2).
NOTE: Step #74 to Step #81 are only needed for kit
82212859.
74. Using a trim stick C4755 or equivalent, release the
clips and lower the center trim (1).
75. Disconnect the HVAC electrical connectors and
remove the bezel.
Apr 01, 2011
K6861300
16
NOTE: Take the proper precautions to protect the face
of the center bezel from cosmetic damage while per
forming this procedure.
NOTE: ATC control shown. MTC control similar.
76. Place the instrument panel center bezel (3) on a work
bench.
77. Remove the four screws (2 and 4) that secure the A/C
heater control (1) to the back of the center bezel and
remove the control.
NOTE: Take the proper precautions to protect the face
of the center bezel from cosmetic damage while per
forming this procedure.
NOTE: ATC control shown. MTC control similar.
78. Obtain the A/Cheater control (1) provided in the kit
and install onto the back of the center bezel (3).
79. Install the four screws (2 and 4) that secure the A/C
heater control to the bezel. Tighten the screws to 2
N∙m (17 in. lbs.).
80. Connect the HVAC electrical connectors.
81. Position the center bezel (1) onto the I/P and seat the
clips fully.
Apr 01, 2011
K6861300
17
82. Remove the four screws (3) that secure the instrument
cluster (1) to the instrument panel armature (2).
83. Pull the top of the instrument cluster rearward far
enough to access and disconnect the instrument
panel wire harness connectors from the connector
receptacles on the back of the cluster housing.
84. Remove the instrument cluster from the instrument
panel.
85. Route the VT/WH wire (2) from the harness into the
opening (1) for the instrument cluster.
86. Identify connector C (2) in the instrument panel cluster
opening.
87. Using a pick tool, remove the seal (1) from the con
nector.
Apr 01, 2011
K6861300
18
NOTE: Cavity 18 may be populated. If so, the existing
wire must be removed using a terminal removal kit, or
equivalent to install the VT/WT wire.
88. Identify cavity 18 (2) in connector C (1).
89. Install the VT/WT wire (2) into cavity 18 (1).
90. Reinstall the seal in connector C (3) and secure the
VT/WT wire (2) to the existing wiring harness using a
tie strap (1).
Apr 01, 2011
K6861300
19
91. Remove screws from the lower column shroud and re
move both the upper (1) and lower (2) shrouds .
92. Remove the screw (2) that secures the right
multifunction switch (1) to the mounting bracket
integral to the right side of the clockspring (3) on the
steering column.
93. Slide the switch away from the clockspring far enough
to disengage the slide tabs on the switch housing from
the channel formations in the mounting bracket.
94. Disconnect the jumper wire harness connector (1)
from the connector receptacle on the inboard end of
the right multifunction switch (2).
95. Remove the switch from the clockspring (3).
Apr 01, 2011
K6861300
20
96. Position the right multifunction switch (2) that is
included in the kit close enough to the mounting
bracket (3) integral to the right side of the clockspring
to connect the jumper wire harness connector (1) to
the connector receptacle on the inboard side of the
switch housing.
97. Align the slide tabs on the switch housing with
the channel formations integral to the clockspring
mounting bracket, then slide the switch into the
bracket until it is firmly seated.
98. Install and tighten the screw (2) that secures the
mounting tab on the back of the right multifunction
switch (1) to the mounting bracket on the clockspring
(3). Tighten the screw to 1 N∙m (10 in. lbs.).
99. Reinstall the upper (1) and lower (2) shrouds onto the
steering column.
100. Snap together the column shrouds and install the
mounting screws.
Apr 01, 2011
K6861300
21
101. Position the instrument cluster (1) close enough
to the instrument panel to reconnect the instrument
panel wire harness connectors to the connector
receptacles on the back of the cluster housing.
102. Position the instrument cluster mounting tabs to the
mounting holes in the instrument panel armature (2).
103. Install and tighten the four screws (3) that secure the
mounting tabs of the instrument cluster. Tighten the
screws to 2 N∙m (17 in. lbs.).
NOTE: Certain indicators in this instrument cluster are
automatically configured. This feature allows those
indicators to be activated or deactivated for compati
bility with certain optional equipment. If a problem is
noted that involves improper illumination of an indi
cator, disconnect and isolate the battery negative ca
ble. After about five minutes, reconnect the battery
negative cable and turn the ignition switch to the ON
position. The instrument cluster should automatically
relearn the equipment in the vehicle and properly configure the configurable indicators accordingly.
104. Position the bezel (2) into place and seat the 19 clips
(1) fully.
105. Install the screws (3).
106. Install the screw (2) in the switch/bin opening.
107. Install the storage bin screw (1) and position the bin
mat back into place.
Apr 01, 2011
K6861300
22
108. Position the window switch assembly (2) into the in
strument panel center bezel (1) and connect electrical
harness connectors.
109. Position the switch and press into place, engaging
the integrated latches.
110. Position the storage bin, if equipped, back and seat
fully.
111. Install the HVAC outlets (1).
112. Position the steering column opening cover (2) onto
the lower tabs, rotate up and seat the four clips (1)
fully.
Apr 01, 2011
K6861300
23
113. Pull the seat belt (1) through the lower Bpillar trim
(2) and position into place.
114. Seat the clips fully and install the push pin fasteners
(3).
115. Position the upper Bpillar trim (1) into place and seat
the clips (2) fully.
116. Position the seat belt turning loop (2) onto the height
adjuster (1) on the upper sport bar. Be certain that
the seat belt webbing between the retractor and the
turning loop is not twisted.
117. Install and tighten the screw (3) that secures the turn
ing loop to the height adjuster. Tighten the screw to 40
N∙m (30 ft. lbs.).
118. Engage the upper edge of a new trim cover (4) over
the top of the turning loop. Then squeeze the lower
end of the trim cover and the turning loop together
firmly and evenly until the engagement tabs of the trim
cover snap into the slots of the turning loop.
Apr 01, 2011
K6861300
24
119. Position the seat belt (1) lower anchor to the mount
ing hole on the outboard side of the front seat cushion
frame. Be certain that the seat belt webbing between
the turning loop and the lower anchor is not twisted.
120. Install and tighten the screw (3) that secures the
lower anchor to the seat and tighten the screw to 40
N∙m (30 ft. lbs.).
121. Position the seat cover (2) back to the original posi
tion.
122. Install the reclining handle (1) and make sure the re
taining clip secures it to the seat.
123. Install the cowl trim (2) and install retaining push pin
(1).
Apr 01, 2011
K6861300
25
124. After installing the hard top, connect the wiring har
ness and rear washer hose (1) to the connections on
the hard top (2).
125. Reconnect the battery negative cable.
126. Configure the vehicle as follows:
a. Log on to https://dealerconnect.chrysler.com.
b. In the “Vehicle Option” screen under the “Global Claims System” category in the “Service” tab, enter the vehicle
VIN and add the sales codes GFA (Rear Window Defroster) and JHB (Rear Wiper/Washer) as a “Dealer
Installed Option”.
c. Confirm that the new sales codes have been successfully added to the VIN.
NOTE: With the scan tool connected to both the internet (via Ethernet port or wireless connection) and the
vehicle, follow the steps below:
d. Using the scan tool select the VEHICLE PREPARATION and then select RESTORE VEHICLE CONFIGURA
TION.
e. Follow the step by step instructions on the scan tool to complete the Rear Wiper/Washer and Rear Window
Defroster vehicle configuration.
127. Verify the system operates correctly.
Apr 01, 2011
K6861300
1
CÂBLAGE POUR TOIT RIGIDE
JEEP WRANGLER
Numéro de
légende
Description
Pièces
Quantité
1
Pompe de laveglace
double sortie
Fourni dans la trousse
1
2
Courroie d'attache
Fourni dans la trousse
10
3
Trousse d'épissage de câble
Fourni dans la trousse
1
4
Trousse de connecteurs de
flexibles de laveglace
Fourni dans la trousse
1
5
Faisceau de câblage de
chevauchement
Fourni dans la trousse
1
6
Commandes de système
CVCA avec dégivrage arrière
Fourni dans la trousse 82212859
seulement
1
7
Commutateur multifonction
avec essuieglace arrière
Fourni dans la trousse
1
Apr 01, 2011
K6861300
2
Outils requis
Douilles et cliquets
de 7 mm et 10mm
Baguette de garnissage C4755
ou outil équivalent
Foret Torx T45, T50 et tournevis
Tournevis Phillips
Fer à souder et soudeur
Extracteurs de câble et outil de sertissage
ÉTAPES DE LA PROCÉDURE :
1. Lever le caport.
2. Débrancher et isoler le câble négatif de la batterie.
3. Retirer le passefil (2) du trou (1) du tablier. Mettre le
passefil au rebut parce que le faisceau à recouvre
ment est muni d'un passefil intégré.
4. Poser le faisceau à recouvrement à travers le trou du
tablier (3).
5. Poser le passefil du faisceau (4) dans le trou jusqu'à
ce qu'il soit bien en place.
6. Acheminer le faisceau de câblage (2) vers le côté droit
de l'auvent et le fixer à l'aide d'une courroie d'attache
(1).
7. Acheminer le flexible de laveglace arrière (5) à la
pompe de laveglace sur le côté avant gauche du
compartiment moteur.
Apr 01, 2011
K6861300
3
8. Acheminer le faisceau de câblage (2) le long de l'au
vent et le fixer au faisceau existant à l'aide de cour
roies d'attache (1).
9. Acheminer le bout du faisceau (3) près du module d'al
imentation électrique entièrement intégré (TIPM).
10. Desserrer les agrafes de retenue du couvercle du
module d'alimentation électrique totalement intégré
(1) et ouvrir le couvercle du TIPM.
11. Retirer l'écrou de retenue du câble positif du TIPM (2)
et retirer le câble (4) du goujon.
12. Déposer l'écrou de masse (2).
13. Poser le câble de mise à la masse (3) sur le goujon
(1) et poser de nouveau l'écrou (2).
Apr 01, 2011
K6861300
4
14. Placer le module d'alimentation électrique entière
ment intégré (TIPM) de manière à accéder à sa
sousface.
15. Libérer le loquet du connecteur et déposer le
connecteur E (1) du module d'alimentation électrique
entièrement intégré (TIPM).
16. Pour le connecteur E, à l'aide de la baguette de
garnissage C4755 ou d'un outil équivalent, insérer
précautionnement entre le loquet de couvercle du
connecteur (2) et la patte de verrouillage (3) pour
dégager et glisser le boîtier du connecteur (1) hors
du connecteur.
17. Identifier les goupilles 32 (1) et 27 (2) sur le
connecteur E.
Apr 01, 2011
K6861300
5
REMARQUE: La cavité 32 pourrait être garnie. Si c'est
le cas, le câble existant doit être déposé à l'aide d'une
trousse d'extraction de bornes, ou d'un outil équiva
lent, pour poser le câble DB/WT.
18. Insérer le câble DB/WT (1) dans la cavité 32 sur le
connecteur E.
19. Sertir et souder le câble BR/LG (3) au câble BR/DB
(2) qui est dans la cavité 27 en suivant la procédure
décrite dans Step #20 à Step #23 .
20. Se préparer à pincer/sertir le câble BR/LG sur le câble
BR/DB comme suit :
a. Couper le câble BR/DB et enlever 13 mm (0.5 po)
d'isolant sur chaque côté de la coupe.
b. Enlever 13 mm (0.5 po) d'isolant du câble BR/LG.
c.
Placer un morceau de gaine thermorétractable
doublée adhésive (2) sur un côté du fil. S'assurer
que la gaine sera assez longue pour covrir et
sceller toute la zone de réparation.
d. Placer les torons de câble qui se chevauchent
dans l'agrafe à sertir (1).
Apr 01, 2011
K6861300
6
21. À l'aide d'un outil de sertissage (1), Mopar® numéro
de pièce 05019912AA ou d'un outil équivalent, pincer
ensemble l'agrafe à sertir et les câbles.
ATTENTION: NE PAS UTILISER DE MÉTAL D'APPORT
À ÂME DÉCAPANTE EN RÉSINE.
22. À l'aide d'un outil à souder (3), souder la connexion
(2) à la soudure à noyau de résine (1).
Apr 01, 2011
K6861300
7
23. Centrer le tube thermorétrécissable (2) pardessus le
joint de soudure et chauffer à l'aide d'un pistolet ther
mique. Chauffer le joint jusqu'à ce que le tuyau soit
solidement étanchéifié et que l'enduit d'étanchéité (1)
coule des deux bouts du tuyau.
24. Réassembler le connecteur et poser le connecteur
E (1) sur le module d'alimentation électrique
entièrement intégré (TIPM) et fixer le loquet.
Apr 01, 2011
K6861300
8
25. Débrancher le loquet et déposer le connecteur G (1)
du module d'alimentation électrique entièrement inté
gré (TIPM).
26. Identifier la cavité 31 (1) dans le connecteur G.
REMARQUE: La cavité 31 pourrait être garnie. Si c'est
le cas, le câble existant doit être déposé à l'aide d'une
trousse d'extraction de bornes, ou d'un outil équiva
lent, pour poser le câble BR/DB
27. Enlever le joint d'étanchéité (2) du connecteur G.
28. Poser le câble BR/DB (1) du faisceau dans la cavité
31 (3) du connecteur G.
29. Après avoir posé la borne, reposer le joint d'étanchéité
(2) sur le connecteur.
Apr 01, 2011
K6861300
9
30. Poser le connecteur G (1) sur le module d'alimenta
tion électrique entièrement intégré (TIPM) et fixer le
loquet.
31. Remettre en place le module d'alimentation électrique
entièrement intégré (TIPM) dans sa position initiale.
32. Positionner le câble positif du TIPM (4) sur le goujon
de montage et installer l'écrou de retenue (2). Serrer
l'écrou au couple de 9 11 N∙m (80 100 lb. po).
33. Fermer le couvercle du module d'alimentation
électrique entièrement intégré (TIPM) et enclencher
les agrafes de retenue (1) au module TIPM.
Apr 01, 2011
K6861300
10
34. Siphonner dans un récipient propre pour réutilisation
le liquide laveglace du réservoir de liquide laveglace
(6) sur le côté avant du plateau des composants (3)
sur le côté gauche du compartiment moteur.
35. Passer par l'espace du plateau des composants, di
rectement derrière le réservoir de liquide laveglace
pour accéder au connecteur de faisceau de câblage
du compartiment moteur et le débrancher de la prise
de connecteur (1) de l'unité de pompe/moteur de lave
glace (2), au sommet du logement du moteur.
36. Débrancher le flexible de laveglace avant (4) du
mamelon de sortie de l'unité de pompe/moteur de
laveglace.
37. Tirer la partie supérieure de l'unité de pompe/moteur
de laveglace suffisamment hors du réservoir pour dé
gager le bornier à poussoir (5) au sommet du loge
ment du moteur de la prise se trouvant dans le réser
voir .
38. Tirer la partie supérieure de l'unité de pompe/moteur de laveglace directement et suffisamment hors du réservoir
de liquide laveglace pour dégager le mamelon d'entrée du joint d'étanchéité de passefil en caoutchouc/grille de
filtre se trouvant dans le réservoir. Faire preuve de prudence afin de ne pas endommager le réservoir.
39. Retirer le joint d'étanchéité de passefil en caoutchouc/grille de filtre de la pompe de laveglace du trou de montage
de la pompe se trouvant dans le réservoir et le mettre au rebut.
40. Passer par l'espace du plateau des composants (3)
directement derrière le réservoir de liquide laveglace
pour accéder et poser une nouvelle unité de joint
d'étanchéité de passefil en caoutchouc/grille de filtre
dans le trou de montage de la pompe de laveglace
se trouvant dans le réservoir de liquide laveglace
(6). Toujours utiliser une nouvelle unité de joint
d'étanchéité de passefil en caoutchouc/grille de filtre
dans le réservoir de liquide laveglace.
41. Placer le mamelon d'entrée de pompe de laveglace
(1) sur l'unité de joint d'étanchéité de passefil en
caoutchouc/grille de filtre dans le réservoir de liquide
laveglace.
42. Appuyer fermement et uniformément à la main sur
l'unité de pompe/moteur de laveglace jusqu'à ce que
le mamelon d'entrée soit bien en place dans l'unité
de joint d'étanchéité de passefil en caoutchouc/grille
de filtre dans le trou de montage de la pompe du
réservoir de liquide laveglace.
43. Appuyer sur le sommet de l'unité de pompe/moteur de laveglace vers le réservoir, suffisamment loin pour enclencher
bornier à poussoir (5) sur le sommet du logement du moteur dans la prise se trouvant dans le réservoir.
44. Brancher le flexible de laveglace arrière (7) au mamelon de sortie barbelé de la pompe.
45. Brancher le flexible de laveglace avant (4) au mamelon de sortie barbelé de la pompe.
46. Brancher le connecteur de faisceau de câblage du compartiment moteur pour l'unité de pompe/moteur de laveglace
à la prise du connecteur (2) sur le sommet du logement du moteur.
47. Refaire le plein du réservoir avec le liquide laveglace qui a été siphonné du réservoir durant la procédure de dépose.
AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque de blessure, pendant et après toute intervention sur les ceintures de
sécurité ou les ancrages de sécurité enfant, examiner soigneusement les ceintures, les boucles, les fixations,
les enrouleurs, les sangles et ancrages d'attache en vérifiant la pose, le fonctionnement et l’état des pièces.
Remplacer les ceintures coupées, effilochées ou tordues. Redresser les sangles éventuellement tordues. Ser
rer les fixations desserrées. Remplacer les ceintures dont la boucle ou l’enrouleur est endommagé ou non
fonctionnel. Remplacer les ceintures dont la plaque de verrouillage ou la plaque d’ancrage est tordue ou en
dommagée. Remplacer l’ancrage de sécurité enfant ou l'unité à laquelle appartient l'ancrage si celuici est tordu
Apr 01, 2011
K6861300
11
ou endommagé. Ne jamais tenter de réparer un composant de ceinture de sécurité ou de retenue enfant. Tou
jours remplacer une ceinture de sécurité ou les composants de retenue d'enfant endommagés ou inefficaces
par des pièces de rechange correctes et neuves figurant dans le catalogue de pièces Mopar® de Chrysler. Le
nonrespect de ces consignes peut entraîner des blessures graves, voire la mort.
48. Dégrafer le couvercle de garnissage (4) de la boucle
tournante de ceinture de sécurité du siège avant (2)
et le mettre au rebut.
49. Déposer la vis (3) qui fixe la boucle tournante de cein
ture de sécurité au dispositif de réglage en hauteur (1)
sur la barre de support supérieure.
50. Déposer la boucle tournante de ceinture de sécurité
(2) du dispositif de réglage en hauteur (1).
51. Déposer l'agrafe de la poignée d'inclinaison du siège
(1) et déposer la poignée du siège.
Apr 01, 2011
K6861300
12
52. Placer le housse de siège (2) de manière à exposer
le boulon de fixation de la ceinture de sécurité (3).
53. Déposer le boulon de fixation de la ceinture de sécu
rité (3) et séparer la ceinture de sécurité (1) du siège.
54. À l'aide de la baguette de garnissage C4755 ou d'un
outil équivalent, séparer les agrafes de retenue (2)
et déposer le panneau de garnissage du montant B
supérieur (1).
55. Retirer les goupilles de fixation à poussoir (3) et sé
parer le panneau de garnissage inférieur du montant
B (2).
56. Tirer la ceinture de sécurité (1) à travers la fente dans
le garnissage (2) et déposer le garnissage.
Apr 01, 2011
K6861300
13
57. Déposer la goupille à ressort (1) et séparer les agrafes
de retenue du panneau d'auvent.
58. Déposer le garnissage d'auvent (2) du véhicule.
REMARQUE: Sur les modèles de véhicules à deux portes, il peut être nécessaire de boucler le faisceau dans
l'arrière du véhicule.
59. Acheminer le faisceau à recouvrement (1) derrière le tapis, tout au long du véhicule. Le faisceau à recouvrement
comprend le faisceau de câblage (2) et le flexible de laveglace arrière (3).
Apr 01, 2011
K6861300
14
60. Placer le volant de direction à la position complète
ment vers le bas.
61. À l'aide de la baguette de garnissage C4755 ou d'un
outil équivalent, dégager les agrafes supérieures (1)
et tourner le couvercle de la colonne de direction (2)
vers le bas et le déposer des pattes inférieures.
62. Si le véhicule est équipé de vitres à commande
électrique, à l'aide d'une baguette de garnissage
C4755 ou d'un outil à lame plate, faire légèrement
levier sur l'ensemble de commutateur (2) pour le
dégager de l'encadrement du bloc d'instrument (1).
63. Pour les véhicules qui ne sont pas équipés de vitres à
commande électrique, à l'aide d'une baguette de gar
nissage C4755 ou d'un outil approprié, faire légère
ment levier sur le videpoche pour le dégager de l'en
cadrement et le déposer.
64. Débrancher le connecteur électrique de l'ensemble de
commutateur et déposer le commutateur.
65. Déposer le tapis du videpoche et retirer la vis
supérieure (1).
66. Retirer la vis (2) de l'ouverture du commutateur.
67. Retirer les vis (3).
Apr 01, 2011
K6861300
15
REMARQUE: Effectuer cette procédure sur les deux
bouches de sortie d'air centrales du système CVCA.
68. Faire tourner les fentes de sortir d'air (1) à réparer à
la position onze heures (2).
69. Placer un petit tournevis (4) ou un outil équivalent
dans l'ouverture carrée (5) de la bouche d'air, située
à la position douze heures trente (3).
70. Faire légèrement levier sur la patte de retenue vers
le centre de la bouche d'air et tourner la bouche d'air
dans le sens antihoraire.
REMARQUE: Si le joint d'étanchéité en mousse est dé
formé ou endommagé, il doit être remplacé.
71. Déposer la bouche d'air du tableau de bord (6).
ATTENTION: Ne pas utiliser d'outils pour dégager
les agrafes de retenue de l'encadrement inférieur au
risque d'endommager l'encadrement et l'anneau de
renforcement.
72. Sans utiliser d'outils, passer par la cavité du tableau
de bord à travers les bouches d'air (1) et saisir fer
mement l'encadrement inférieur (2) derrière l'anneau
de renforcement de l'encadrement et tirer précaution
nement l'encadrement vers l'arrière pour dégager les
agrafes de retenue inférieures (3).
73. Dégager les autres 13 agrafes de retenue (1) et dé
poser l'encadrement (2).
Apr 01, 2011
K6861300
16
REMARQUE: Step #74 à Step #81 sont seulement
nécessaires pour la trousse 82212859.
74. À l'aide d'une baguette de garnissage C4755 ou
d'un outil équivalent, libérer les colliers de fixation et
abaisser le garnissage central (1).
75. Débrancher les connecteurs électriques du système
CVCA et déposer l'encadrement.
REMARQUE: Prendre les précautions appropriées
afin de protéger la face de l'encadrement de tout
dommage cosmétique lors de l'exécution de cette
procédure.
REMARQUE: Commande ATC illustrée. Commande
MTC similaire.
76. Placer l'encadrement central du tableau de bord (3)
sur un établi.
77. Retirer les quatre vis (2 et 4) qui fixent la commande
de climatisation et de chauffage (1) à l'arrière de l'en
cadrement central et déposer la commande.
REMARQUE: Prendre les précautions appropriées
afin de protéger la face de l'encadrement de tout
dommage cosmétique lors de l'exécution de cette
procédure.
REMARQUE: Commande ATC illustrée. Commande
MTC similaire.
78. Obtenir la commande de climatisation et de chauffage
(1) fournie dans la trousse et la poser à l'arrière de
l'encadrement central (3).
79. Poser les quatre vis (2 et 4) qui fixent la commande de
climatisation et de chauffage à l'encadrement. Serrer
les vis au couple de 2 N∙m (17 lb. po).
Apr 01, 2011
K6861300
17
80. Brancher les connecteurs électriques du système
CVCA.
81. Placer l'encadrement central (1) sur le tableau de bord
et enfoncer complètement les agrafes.
82. Retirer les quatre vis (3) de fixation de l'ensemble d'in
struments (1) à l'armature du tableau de bord (2).
83. Tirer la partie supérieure de l'ensemble d'instruments
suffisamment loin vers l'arrière pour accéder et
débrancher les connecteurs du faisceau de câblage
du panneau de bord des réceptacles du connecteur
à l'arrière du carter de l'ensemble d'instruments.
84. Déposer le bloc d'instruments du tableau de bord.
85. Acheminer le câble VT/WH (2) du faisceau dans l'ou
verture (1) pour le bloc d'instruments.
Apr 01, 2011
K6861300
18
86. Identifier le connecteur C (2) dans l'ouverture du bloc
d'instruments du tableau de bord.
87. À l'aide d'un outil à bout pointu, retirer le joint
d'étanchéité (1) du connecteur.
REMARQUE: La cavité 18 pourrait être garnie. Si c'est
le cas, le câble existant doit être retiré à l'aide d'une
trousse d'extraction de bornes, ou d'un outil équiva
lent, pour poser le câble VT/WT.
88. Identifier la cavité 18 (2) dans le connecteur C (1).
89. Poser le câble VT/WT (2) dans la cavité 18 (1).
Apr 01, 2011
K6861300
19
90. Reposer le joint d'étanchéité dans le connecteur C (3)
et fixer le câble VT/WT (2) au faisceau de câblage ex
istant à l'aide d'une courroie d'attache (1).
91. Retirer les vis du flasque inférieur de colonne de di
rection et retirer les deux flasques supérieur (1) et in
férieur (2).
92. Retirer la vis (2) qui fixe le commutateur multifonction
droit (1) au support de fixation intégré au côté droit du
contacteur annulaire (3) sur la colonne de direction.
93. Faire glisser le commutateur suffisamment hors
du contacteur annulaire pour dégager les ergots
antiglissement sur le boîtier du commutateur des
rainures du support de fixation.
Apr 01, 2011
K6861300
20
94. Débrancher le connecteur de faisceau du cavalier (1)
de la prise de connecteur sur le bout intérieur du com
mutateur multifonction droit (2).
95. Déposer le commutateur du contacteur annulaire (3).
96. Placer le commutateur multifonction droit (2), inclus
dans la trousse, suffisamment près du support de fix
ation (3) intégré au côté droit du contacteur annulaire
pour brancher le connecteur de faisceau du cavalier
(1) à la prise de connecteur sur le côté intérieur du
boîtier du commutateur.
97. Aligner les ergots antiglissement du boîtier du com
mutateur sur les rainures intégrées au support de fixa
tion du contacteur annulaire, puis faire glisser le com
mutateur dans le support jusqu'à ce qu'il soit bien en
foncé en place.
98. Poser et serrer la vis (2) qui fixe la patte de fixation à
l'arrière du commutateur multifonction droit (1) au sup
port de fixation du contacteur annulaire (3). Serrer la
vis au couple de 1 N∙m (10 lb. po).
Apr 01, 2011
K6861300
21
99. Reposer les flasques supérieur (1) et inférieur (2) sur
la colonne de direction.
100. Pincer ensemble les flasques de colonne de direc
tion et poser les vis de fixation.
101. Positionner l'ensemble d'instruments (1) suffisam
ment près du tableau de bord pour rebrancher les
connecteurs du faisceau de câblage du tableau de
bord aux réceptacles du connecteur à l'arrière du
carter de l'ensemble d'instruments.
102. Positionner les pattes de montage de l'ensemble
d'instruments aux ouvertures de montage dans
l'armature du tableau de bord (2).
103. Poser et serrer les quatre vis (3) de fixation des pat
tes de montage de l'ensemble d'instruments. Serrer
les vis à 2 N∙m (17 po. lb.).
REMARQUE: Certains témoins du bloc d'instruments
sont configurés automatiquement. Cette caractéris
tique permet à ces témoins d'être activés ou désac
tiviés pour la compatibilité avec certains équipements
optionnels. Si un problème est détecté par rapport
à l'allumage inapproprié d'un témoin, débrancher et
isoler le câble négatif de la batterie. Après environ
cinq minutes, rebrancher le câble négatif de la batterie et mettre la clé de contact à la position ON (marche). Le
bloc d'instrument devrait automatiquement reprogrammer l'équipement du véhicule et configurer correctement
les témoins configurables en conséquence.
104. Mettre l'encadrement (2) en place et enfoncer com
plètement les 19 agrafes (1).
Apr 01, 2011
K6861300
22
105. Poser les vis (3).
106. Poser la vis (2) dans l'ouverture du commuta
teur/videpoche.
107. Poser la vis de videpoche (1) et remettre en place
le tapis de videpoche.
108. Placer l'ensemble de commutateur de vitre (2)
dans l'encadrement central du tableau de bord (1) et
brancher les connecteurs de faisceau électriques.
109. Placer le commutateur et l'enfoncer en place, en en
clenchant les loquets intégrés.
110. Remettre en place le videpoche, le cas échéant, et
l'enfoncer complètement.
111. Poser les bouches d'air du système CVCA (1).
Apr 01, 2011
K6861300
23
112. Placer le couvercle d'ouverture de colonne de direc
tion (2) sur les pattes inférieures, le tourner vers le
haut et enfoncer complètement les quatre agrafes (1).
113. Tirer la ceinte de sécurité (1) à travers le garnissage
inférieur du montant B (2) et la mettre en place.
114. Fixer solidement les colliers et poser les goupilles de
fixation à poussoir (3).
115. Mettre en place le garnissage supérieur du montant
B (1) et fixer solidement les colliers (2).
Apr 01, 2011
K6861300
24
116. Placer la boucle tournante de ceinture de sécurité
(2) sur le dispositif de réglage de hauteur (1) sur la
barre de support supérieure. S'assurer que la sangle
de ceinture de sécurité entre le rétracteur et la boucle
tournante de ceinture de sécurité n'est pas tordue.
117. Poser et serrer la vis (3) qui fixe la boucle tournante
au dispositif de réglage de hauteur. Serrer la vis à 40
N∙m (30 lbpi).
118. Engager le bord supérieur d'un nouveau couvercle
de garnissage (4) sur la partie supérieure de la
boucle tournante.
Puis appuyer solidement et
uniformément l'extrémité inférieure du couvercle de
garnissage contre la boucle tournante jusqu'à ce que
les languettes de fixation du couvercle de garnissage
s'enfoncent dans les fentes de la boucle tournante.
119. Placer l'ancrage inférieur de ceinture de sécurité (1)
sur le trou de montage sur le côté extérieur du cadre
du coussin du siège avant. S'assurer que la sangle
de ceinture de sécurité entre la boucle tournante et
l'ancrage inférieur de ceinture de sécurité n'est pas
tordue.
120. Poser la vis (3) qui fixe l'ancrage inférieur au siège
et la serrer au couple de 40 N∙m (30 lb. pi).
121. Remettre la housse de siège (2) à sa position initiale.
122. Poser la poignée d'inclinaison (1) et s'assurer que
l'agrafe de retenue la fixe au siège.
Apr 01, 2011
K6861300
25
123. Poser le garnissage d'auvent (2) et poser la goupille
de retenue à ressort (1).
124. Après avoir posé le toit rigide, brancher le faisceau
de câblage et le flexible de laveglace arrière (1) aux
connexions du toit rigide (2).
125. Rebrancher le câble négatif de la batterie.
126. Configurer le véhicule comme suit:
a. Vous connecter à https://dealerconnect.chrysler.com.
b. Dans l'écran "Option de véhicule" sous la catégorie "Système de réclamations mondial" dans l'onglet "Service",
entrer le NIV du véhicule et ajouter les codes de vente GFA (Dégivreur de vitre arrière) et JHB (Essuieglace/
laveglace arrière) comme "Option installée par le concessionnaire".
c.
S'assurer que les nouveaux codes de vente ont été ajoutés avec succès dans le NIV.
REMARQUE: À l'aide d'un analyseur brancher à l'Internet (via un port Éthernet ou une connexion sans fil) ET
au véhicule, suivre les étapes cidessous :
d. À l'aide de l'analyseur, choisissez PRÉPARATION DU VÉHICULE puis sélectionner RESTAURATIN DE LA
CONFIGURATION DU VÉHICULE.
e. Suivre les instructions étape par étape sur l'analyseur et terminer la configuration du véhicule pour l'essuie
glace/laveglace arrière et le dégivreur de vitre arrière.
127. Vérifier pour s'assurer que le système fonctionne correctement.
Apr 01, 2011
K6861300
1
CABLEADO DE CUBIERTA DURA
JEEP WRANGLER
Elemento
DESCRIPCION
Componentes
Cantidad
Relación
nominal de
aspecto de
ancho de
pantalla 1
Bomba de lavado de
salida doble
Suministrado en el kit
Relación nominal de
aspecto de ancho
de pantalla 1
Relación
nominal de
aspecto de
ancho de
pantalla 2
Brida
Suministrado en el kit
Relación nominal de
aspecto de ancho de
pantalla 10
Relación
nominal de
aspecto de
ancho de
pantalla 3
Kit de empalmado de cables
Suministrado en el kit
Relación nominal de
aspecto de ancho
de pantalla 1
Apr 01, 2011
K6861300
2
Elemento
DESCRIPCION
Componentes
Cantidad
Relación
nominal de
aspecto de
ancho de
pantalla 4
Kit de conector de manguito
de lavado
Suministrado en el kit
Relación nominal de
aspecto de ancho
de pantalla 1
Relación
nominal de
aspecto de
ancho de
pantalla 5
Mazo de cables de repuesto
Suministrado en el kit
Relación nominal de
aspecto de ancho
de pantalla 1
Relación
nominal de
aspecto de
ancho de
pantalla 6
Controles HVAC con deshielo
trasero
Suministrado sólo en kit 82212859
Relación nominal de
aspecto de ancho
de pantalla 1
Relación
nominal de
aspecto de
ancho de
pantalla 7
Interruptor multifunción con
limpiaparabrisas trasero
Suministrado en el kit
Relación nominal de
aspecto de ancho
de pantalla 1
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Casquillos y
trinquete de 7
mm y 10 mm
Varilla tapizada C4755 o equivalente
Brocas Torx T45, T50 y conductor
Destornillador
Phillips
Soldadura y soldadura de hierro
Bridas y herramienta de engarzado
PASOS DEL PROCEDIMIENTO:
1. Abra el capó.
2. Desconecte y aísle el cable negativo de la batería.
3. Retire la arandela (2) del orificio (1) en el salpicadero.
Deseche la arandela porque el mazo de cables de su
perposición ya tiene una arandela incorporada.
Apr 01, 2011
K6861300
3
4. Monte el mazo de cables de superposición por el ori
ficio en el salpicadero (3).
5. Monte la arandela en el mazo de cables (4) en el ori
ficio hasta que asiente.
6. Realice el tendido de mazo de cables (2) en el lado
derecho del capó y fíjelo con una brida (1).
7. Realice el tendido del manguito de lavado trasero (5)
a la bomba de lavado en la parte delantera izquierda
del compartimiento motor.
8. Realice el tendido del mazo de cables (2) por el capó
y fíjelo al mazo de cables existente con bridas (1).
9. Realice el tendido del extremo del mazo de cables
(3) cerca del módulo de alimentación totalmente in
tegrada (TIPM).
10. Suelte los collarines de retención de la cubierta del
Módulo automático totalmente integrado (TIPM) (1) y
abra la cubierta de TIPM.
11. Retire la tuerca de retención del cable positivo del
TIPM (2) y extraiga el cable (4) del vástago.
Apr 01, 2011
K6861300
4
12. Retire la tuerca de masa (2).
13. Monte la correa de masa (3) en el espárrago (1) y
vuelva a montar la tuerca (2).
14. Coloque el TIPM para acceder al lado inferior.
15. Suelte el pestillo del conector y retire el conector E (1)
del TIPM.
16. Para el conector E, con una varilla C4755 o equiva
lente, introdúzcala con cuidado entre el pestillo de la
cubierta del conector (2) y la pestaña de bloqueo (3)
para soltarlo, y deslice el alojamiento del conector (1)
fuera del conector.
Apr 01, 2011
K6861300
5
17. Identifique las patillas 32 (1) y 27 (2) en el conector E.
NOTA: La cavidad 32 puede estar ocupada. En este
caso, el cable existente se debe retirar con un kit de
extracción de terminales, o equivalente, para montar
el cable DB/WT.
18. Introduzca el cable DB/WT (1) en la cavidad 32 en el
conector E.
19. Empalme y suelde el cable BR/LG (3) en el cable
BR/DB (2) que está en la cavidad 27 siguiendo el
procedimiento en Step #20 a Step #23 .
20. Prepare para empalmar el cable BR/LG al cable
BR/DB del siguiente modo:
a. Corte el cable BR/DB y retire 13 mm (0.5 pulg.)
de aislamiento en cada lado del corte.
b. Retire 13 mm (0.5 pulg.) de aislante del cable
BR/LG.
c.
Coloque un trozo de tubo termorretráctil adhesivo
(2) sobre uno de los lados del cable. Asegúrese
de que el tubo sea lo suficientemente largo como
para cubrir y sellar la totalidad de la zona de
reparación.
d. Coloque las bandas de cable que se solapan la
una con la otra en el interior de la pinza de em
palme (1).
Apr 01, 2011
K6861300
6
21. Con una herramienta engarzadora (1), Mopar® p/n
05019912AA o equivalente, engarce la pinza de em
palme y cables.
PRECAUCIÓN: No utilice soldadura del tipo de núcleo
ácido.
22. Con una herramienta de soldadura (3), suelde la
conexión (2) junto con núcleo de resina (1).
Apr 01, 2011
K6861300
7
23. Centre el tubo de contracción térmica (2) en la
junta del solador y caliéntelo con una pistola de aire
caliente. Caliente la junta hasta que el tubo esté bien
sellado y salga (1) sellante de los bordes del tubo.
24. Vuelva a montar el conector y monte el conector E (1)
en el TIPM y fije el pestillo.
Apr 01, 2011
K6861300
8
25. Desconecte el pestillo y retire el conector G (1) del
TIPM.
26. Identifique la cavidad 31 (1) en el conector G.
NOTA: La cavidad 31 puede estar ocupada. En este
caso, se debe retirar el cable existente con un kit de
extracción de terminales, o equivalente, para montar
el cable BR/DB
27. Retire el retén (2) del conector G.
28. Monte el cable BR/DB (1) del mazo de cables en la
cavidad 31 (3) en el conector G.
29. Después de montar el terminal, monte el retén (2) de
nuevo en el conector.
Apr 01, 2011
K6861300
9
30. Monte el conector G (1) en el TIPM y fíjelo con un
pestillo.
31. Coloque el TIPM de nuevo en su posición original.
32. Coloque el cable positivo del TIPM (4) en el espárrago
de montaje y coloque la tuerca de retención (2). Apri
ete la tuerca a 9 11 N∙m (80 100 lbs. pulg.).
33. Cierre la cubierta del TIPM y encaje las pinzas de su
jeción (1) en el TIPM.
34. Extraiga por sifón el líquido lavador del depósito del
lavador (6), situado en el extremo delantero de la ban
deja de componentes (3) en el lado izquierdo del com
partimiento del motor, y vacíe en un recipiente limpio
para volver a utilizar.
35. Llegue por la cavidad de la bandeja de componentes,
directamente detrás del depósito del lavador, para
acceder y desconectar el conector de mazo de
cables del compartimiento del motor del receptáculo
del conector (1) de la unidad de bomba/motor (2),
situados en la parte superior del alojamiento del
motor.
36. Desconecte la manguera de lavador delantero (4)
del racor de salida de la unidad de bomba/motor del
lavador.
37. Tire de la parte superior de la unidad de bomba/motor
de lavador para separarla del depósito, lo suficiente
como para desacoplar el montante de encaje (5)
situado en la parte superior del alojamiento del motor,
desde el receptáculo en el depósito.
Apr 01, 2011
K6861300
10
38. Desplace la unidad de bomba y motor del lavador recto hacia arriba y hacia fuera del depósito del lavador, lo su
ficiente para desenganchar el racor de entrada de la unidad de malla del filtro y arandela sellante de goma en el
depósito. Tenga cuidado de no dañar el depósito.
39. Retire el retén de la arandela de goma/pantalla del filtro para la bomba de agua desde el orificio de montaje de la
bomba en el depósito de lavado y deséchelo.
40. Llegue a la cavidad de la bandeja de componentes
(3), directamente detrás del depósito del lavador para
acceder e instalar una nueva malla de sello/filtro de
la arandela de caucho en el orificio de montaje de la
bomba del lavador, situada en el depósito del lavador
(6). Utilice siempre una unidad de malla del filtro y
arandela de goma sellante nueva en el depósito.
41. Coloque el racor de entrada de la bomba (1) del
lavador a la malla de filtro y arandela de goma
sellante en el depósito del lavaparabrisas.
42. Ejerciendo presión con las manos, presione firme y
uniformemente hacia abajo sobre la parte superior de
la unidad de bomba y motor del lavador hasta que
el racor de entrada quede completamente encajado
en la unidad de malla del filtro y arandela sellante de
goma en el orificio de instalación del depósito.
43. Presione la parte superior de la unidad de bomba/mo
tor del lavador hacia el depósito, lo suficientemente
alejado como para acoplar el montante de encaje (5)
en la parte superior del alojamiento del motor, dentro del receptáculo en el depósito.
44. Conecte el manguito de lavado trasero (7) a la boquilla dentada de salida de la bomba.
45. Conecte el manguito de lavado delantero (4) a la boquilla dentada de salida de la bomba.
46. Conecte el conector de mazo de cables del compartimiento del motor para la unidad del motor/bomba de lavado al
receptáculo del conector (2) en la parte superior del alojamiento del motor.
47. Vuelva a llenar el depósito de lavado con el líquido de lavado pulverizado del depósito durante el proceso de ex
tracción.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones graves o la muerte, durante y después del servicio de cualquier cinturón de
seguridad o anclaje de sujeción para niños, inspeccione cuidadosamente todos los cinturones de seguridad,
las hebillas, los herrajes de instalación, los retractores, las correas de atadura y los anclajes para comprobar
si la instalación y el funcionamiento son correctos o si presentan daños. Reemplace todo cinturón de seguri
dad que presente cortes, roces, o rasgaduras. Enderece todo cinturón retorcido. Apriete los dispositivos de
fijación flojos. Reemplace cualquier cinturón con un retractor o hebilla que presente daños o que no funcione.
Reemplace todo cinturón con una placa de cierre o placa de anclaje doblada o averiada. Reemplace todo an
claje de sujeción para niños, o la unidad en la cual está incorporado, doblado o averiado. Nunca intente reparar
un componente de cinturón de seguridad o sujeción para niños. Sustituya los cinturones de seguridad que
estén dañados o defectuosos, así como los componentes del sistema de seguridad para niños por las piezas
de repuestos correctas, nuevas y sin usar que se enumeran en el catálogo de piezas de Chrysler Mopar®. Si
no se siguen estas instrucciones, podrían producirse lesiones graves o mortales.
Apr 01, 2011
K6861300
11
48. Desencaje la cubierta tapizada (4) del dispositivo de
doblez del cinturón de seguridad del asiento delantero
(2) y deséchela.
49. Retire el tornillo (3) que fija el dispositivo de doblez
del cinturón de seguridad al ajustador de altura (1) en
la barra deportiva superior.
50. Retire el bucle de giro del cinturón de seguridad (2)
del regulador de altura (1).
51. Retire la pinza del tirador de reclinación del asiento
(1) y retire el tirador del asiento.
52. Coloque la cubierta del asiento (2) para mostrar el
tornillo de montaje del cinturón de seguridad (3).
53. Retire el tornillo de montaje del cinturón (3) y separe
el cinturón de seguridad (1) del asiento.
Apr 01, 2011
K6861300
12
54. Con una varilla C4755 o equivalente, separe las pin
zas de sujeción (2) y retire el panel de guarnecido del
montante B superior (1).
55. Extraiga los dispositivos de fijación tipo pasador de
empuje (3) y separe el panel tapizado inferior del pilar
B (2).
56. Tire del cinturón de seguridad (1) por la ranura en el
guarnecido (2) y retire el guarnecido.
57. Retire la presilla (1) y separe las pinzas de sujeción
de la cubierta del capó.
58. Retire la cubierta del capó (2) del vehículo.
Apr 01, 2011
K6861300
13
NOTA: En los modelos con dos puertas, puede que sea necesario doblar el mazo de cables en la parte trasera
del vehículo.
59. Realice el tendido del mazo de cables superpuesto (1) detrás de la moqueta por todo el vehículo. El mazo de cables
superpuesto está formado por el mazo de cables (2) y el manguito de lavado trasero (3).
60. Coloque el volante en la posición inferior máxima.
61. Con una varilla C4755 o equivalente, suelte las pin
zas superiores (1) y gire la cubierta de apertura de la
columna de dirección (2) hacia abajo y retire de las
lengüetas inferiores.
Apr 01, 2011
K6861300
14
62. Si está equipado con elevalunas eléctricos, con una
varilla C4755 o una herramienta de punta plana ade
cuada, haga palanca con cuidado en el conjunto del
interruptor (2) lejos del embellecedor del cuadro de in
strumentos (1).
63. Para los vehículos sin elevalunas eléctricos, con una
varilla C4755 o una herramienta de punta plana ade
cuada, haga palanca con cuidado en el conjunto del
depósito de almacenamiento lejos del embellecedor y
retírelo.
64. Desconecte el conector eléctrico del conjunto del in
terruptor y retire el interruptor.
65. Retire la alfombrilla del depósito de almacenamiento
y retire el tornillo superior (1).
66. Retire el tornillo (2) de la apertura del interruptor.
67. Retire los tornillos (3).
NOTA: Realice este procedimiento en las dos tomas
centrales HVAC.
68. Gire las aberturas de la salida de aire (1) que se
reparan a la posición de las once (2).
69. Coloque un destornillador pequeño (4) o equivalente
por la abertura cuadrada (5) dentro de la salida de
aire, ubicada en la posición de las dos y media (3).
70. Haga palanca con cuidado en la lengüeta de sujeción
hacia el centro de la salida de aire y gire la salida a la
izquierda.
NOTA: Si el retén de espuma en la salida de aire está
deformado o dañado, se debe sustituir el retén.
71. Retire la salida de aire del panel de instrumentos (6).
Apr 01, 2011
K6861300
15
PRECAUCIÓN: No use herramientas para soltar las
pinzas de sujeción del embellecedor inferior o se
pueden producir daños en el anillo de refuerzo.
72. Sin usar herramientas, acceda a la cavidad del panel
de instrumentos por las aberturas de ventilación (1) y
coja con fuerza el embellecedor inferior (2) detrás del
anillo de refuerzo del embellecedor y tire con cuidado
del embellecedor hacia atrás para soltar las pinzas de
sujeción inferiores (3).
73. Suelte las 13 pinzas de sujeción restantes (1) y retire
el embellecedor (2).
NOTA: Step #74 a Step #81 sólo son necesarios para
el kit 82212859.
74. Con una varilla C4755 o equivalente, suelte las pin
zas y baje el revestimiento central (1).
75. Desconecte los conectores eléctricos HVAC y retire el
embellecedor.
Apr 01, 2011
K6861300
16
NOTA: Tome las precauciones adecuadas para prote
ger la superficie del embellecedor central de daños
cosméticos al realizar este procedimiento.
NOTA: Se muestra el control ATC. El control MTC es
semejante.
76. Coloque el embellecedor central del panel de instru
mentos (3) en un banco de trabajo.
77. Retire los cuatro tornillos (2 y 4) que fijan el control de
A/Acalefacción (1) a la parte posterior del embellece
dor central y retire el control.
NOTA: Tome las precauciones adecuadas para prote
ger la superficie del embellecedor central de daños
cosméticos al realizar este procedimiento.
NOTA: Se muestra el control ATC. El control MTC es
semejante.
78. Obtenga el control de A/Acalefacción (1) propor
cionado en el kit y móntelo en la parte posterior del
embellecedor (3).
79. Monte los cuatro tornillos (2 y 4) que fijan el control de
A/Acalefacción al embellecedor. Apriete los tornillos
a 2 N∙m (17 lb. pulg.).
80. Conecte los conectores eléctricos de HVAC.
81. Coloque el embellecedor central (1) en el panel de in
strumentos y asiente las pinzas del todo.
Apr 01, 2011
K6861300
17
82. Retire los cuatro tornillos (3) que fijan el grupo
de instrumentos (1) a la armadura del tablero de
instrumentos (2).
83. Desplace la parte superior del grupo de instrumentos
hacia atrás, lo suficiente para acceder a los conec
tores de mazo de cables del tablero de instrumentos
y desconectarlos de los receptáculos de conector en
la parte posterior del alojamiento del grupo de instru
mentos.
84. Retire el cuadro de instrumentos del panel de instru
mentos.
85. Realice el tendido del cable VT/WH (2) del mazo de
cables a la obertura (1) para el cuadro de instrumen
tos.
86. Identifique el conector C (2) en la obertura del cuadro
de instrumentos.
87. Con una herramienta de sujeción, retire el retén (1)
del conector.
Apr 01, 2011
K6861300
18
NOTA: La cavidad 18 puede estar ocupada. En este
caso, el cable existente se debe retirar con un kit de
extracción de terminales, o equivalente, para montar
el cable VT/WT.
88. Identifique la cavidad 18 (2) en el conector C (1).
89. Monte el cable VT/WT (2) en la cavidad 18 (1).
90. Vuelva a montar el retén en el conector C (3) y fije el
cable VT/WT (2) en el mazo de cables existente con
una brida (1).
Apr 01, 2011
K6861300
19
91. Retire los tornillos de la protección de la columna infe
rior y retire las protecciones superior (1) e inferior (2).
92. Retire el tornillo (2) que fija el conmutador multifun
ción (1) derecho al soporte de montaje incorporado al
lado derecho del muelle de reloj (3) en la columna de
dirección.
93. Deslice el interruptor lejos del resorte de reloj lo su
ficiente para desacoplar las lengüetas de deslizantes
al alojamiento del interruptor desde las formaciones
de canal en el soporte de montaje.
94. Desconecte el conector de mazo de cables (1) puente
del receptáculo del conector en el extremo interior del
conmutador multifunción (2) derecho.
95. Retire el interruptor del resorte de reloj (3).
Apr 01, 2011
K6861300
20
96. Coloque el interruptor multifunción derecho (2)
que está incluido en el kit suficientemente cerca al
soporte de montaje (3) integrado en el lado derecho
del resorte de reloj para conectar el conector de
mazo de cables de puenteo (1) en el receptáculo
del conector en el lado inferior del alojamiento del
interruptor.
97. Alinee las lengüetas deslizantes en el alojamiento del
interruptor con las formaciones de canal integradas
en el soporte de montaje del resorte de reloj, y deslice
el interruptor en el soporte hasta que esté bien asen
tado.
98. Coloque y apriete el tornillo (2) que fija la lengüeta de
instalación en la parte trasera del conmutador multi
función (1) derecho al soporte de montaje en el muelle
de reloj (3). Apriete el tornillo a 1 N∙m (10 lb. pulg.).
99. Vuelva a montar las protecciones superior (1) e infe
rior (2) en la columna de dirección.
100. Encaje las protecciones de la columna y monte los
tornillos de montaje.
Apr 01, 2011
K6861300
21
101. Sitúe el grupo de instrumentos (1) suficientemente
cerca del tablero de instrumentos para volver a conec
tar los conectores de mazo de cables del tablero de in
strumentos a los receptáculos de conector en la parte
posterior del alojamiento del grupo de instrumentos.
102. Coloque las lengüetas de instalación del grupo de
instrumentos en los orificios de instalación de la ar
madura del tablero de instrumentos (2).
103. Instale y apriete los cuatro tornillos (3) que fijan las
lengüetas de instalación del grupo de instrumentos.
Apriete los tornillos con una torsión de 2 N∙m (17 lbs.
pulg.).
NOTA: Algunas luces indicadoras de este grupo de
instrumentos se configuran automáticamente. Esta
característica permite que esas luces indicadoras
sean activadas o desactivadas para obtener compat
ibilidad con determinado equipamiento opcional. Si
se percibe un problema que implica una iluminación
inapropiada de una luz indicadora, desconecte y aísle el cable negativo de la batería. Al cabo de unos cinco
minutos, vuelva a conectar el cable negativo de la batería y coloque el interruptor de encendido en posición
ON. El cuadro de instrumentos debe reprogramar automáticamente el equipo en el vehículo y configurar
correctamente los indicadores configurables como corresponda.
104. Coloque el embellecedor (2) en su sitio y asiente las
19 pinzas (1) del todo.
Apr 01, 2011
K6861300
22
105. Coloque los tornillos (3).
106. Monte el tornillo (2) en la obertura del interruptor/de
pósito.
107. Monte el tornillo del depósito de almacenamiento (1)
y coloque la alfombrilla en su sitio.
108. Coloque el conjunto del interruptor de la ventana (2)
en el embellecedor central del panel de instrumentos
(1) y conecte los conectores de mazo de cables eléc
trico.
109. Coloque el interruptor y presiónelo en su sitio, acop
lando los pestillos integrados.
110. Coloque el depósito de almacenamiento, si está
equipado, en su sitio y asiéntelo del todo.
111. Monte las salidas HVAC (1).
Apr 01, 2011
K6861300
23
112. Coloque la cubierta de la obertura de la columna de
dirección (2) en las lengüetas inferiores, gire y asiente
las cuatro pinzas (1) del todo.
113. Tire del cinturón de seguridad (1) por el tapizado in
ferior del pilar B (2) y colóquelo en su lugar.
114. Asiente del todo las pinzas y monte los pasadores a
presión (3).
115. Coloque el guarnecido del montante B superior (1)
en su sitio y asiente las pinzas (2) del todo.
Apr 01, 2011
K6861300
24
116. Sitúe el dispositivo de doblez del cinturón de seguri
dad (2) en el regulador de altura (1) de la barra de
portiva superior. Asegúrese de que la correa del cin
turón de seguridad entre el retractor y el dispositivo
de doblez no está retorcida.
117. Instale y apriete el tornillo (3) que fija el dispositivo
de doblez en el regulador de altura. Apriete el tornillo
con una torsión de 40 N∙m (30 lbs. pie).
118. Acople el borde superior de una cubierta tapizada
nueva (4) sobre la parte superior del dispositivo de
doblez. Apriete el extremo inferior de la cubierta
de guarnecido y bucle de giro juntos con fuerza y
de forma uniforme hasta que las las lengüetas de
acoplamiento de la cubierta del guarnecido encaje
en las ranuras del bucle de giro.
119. Sitúe el anclaje inferior del cinturón de seguridad (1)
en el orificio de instalación del lado externo del basti
dor del cojín del asiento delantero. Asegúrese de que
la correa del cinturón de seguridad entre el retractor y
el anclaje inferior no está retorcida.
120. Monte y apriete el tornillo (3) que fija el anclaje infe
rior al siento y apriete el tornillo a 40 N∙m (30 lb. pie).
121. Coloque la cubierta del asiento (2) de nuevo en la
posición original.
122. Monte el tirador de reclinación (1) y asegúrese de
que la pinza de sujeción está bien fijada al siento.
Apr 01, 2011
K6861300
25
123. Monte la cubierta del capó (2) y monte las presillas
de sujeción (1).
124. Después de instalar la tapa dura, conecte el mazo de
cables y manguito de lavado trasero (1) a las conex
iones en la tapa dura (2).
125. Vuelva a conectar el cable negativo de la batería.
126. Configure el vehículo como sigue:
a. Conéctese a https://dealerconnect.chrysler.com.
b. En la pantalla “Vehicle Option” en la categoría “Global Claims System” en la pestaña “Service”, introduzca el VIN
del vehículo y añada el código de ventas GFA (deshielo de la ventana trasera) y JHB (limpia/lavaparabrisas
trasero) como “Dealer Installed Option”.
c. Confirme que el nuevo código de ventas se ha añadido correctamente al VIN.
NOTA: Con la herramienta de diagnosis conectada a Internet (por puerto Ethernet o conexión inalámbrica) y al
vehículo, realice el siguiente procedimiento:
d. Con la herramienta de diagnosis, seleccione PREPARACIÓN DEL VEHÍCULO y, a continuación, seleccione
RESTABLECER CONFIGURACIÓN DEL VEHÍCULO.
e. Siga las instrucciones paso a paso en la herramienta de diagnosis para completar la configuración del limpia/
lavaparabrisas trasero y deshielo trasero del vehículo.
127. Verifique que el sistema funciona correctamente.
Apr 01, 2011
K6861300