Mettler Toledo SevenExcellence™ Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

English
User Manual SevenExcellence™
Français
Guide de l'utilisateur SevenExcellence™
Español
Manual de usuario SevenExcellence™
Polski
Podręcznik użytkownika SevenExcellence™
30046976H05.04.2018 10:55- Schema ST4 PDF engine -Layout by Victor Mahler
User Manual SevenExcellence™
English
Guide de l'utilisateur SevenExcellence™
Français
Manual de usuario SevenExcellence™
Español
Podręcznik użytkownika SevenExcellence™
Polski
Quick Check32 SevenExcellence™
Índice de contenidos
1 Introducción 3
2 Información de seguridad 4
2.1 Definiciones de los textos y los símbolos de advertencia...................................... 4
2.2 Indicaciones de seguridad específicas del producto............................................. 4
3 Diseño y función 6
3.1 Descripción del instrumento.............................................................................. 6
3.2 Visión general ................................................................................................. 7
3.3 Conexiones de módulo..................................................................................... 9
3.4 Interfaz de usuario ........................................................................................... 12
3.4.1 Homescreen..................................................................................... 12
4 Puesta en funcionamiento 16
4.1 Contenido de la entrega.................................................................................... 16
4.2 Conexión y desconexión de módulos................................................................. 16
4.3 Montaje del brazo para electrodo uPlace™ ........................................................ 18
4.4 Instalación de la fuente de alimentación............................................................. 19
4.5 Encendido y apagado del instrumento ............................................................... 20
4.6 Conexión de sensores ...................................................................................... 20
4.7 Conexión del cambiador automático de muestras ............................................... 20
4.8 Conexión de un agitador .................................................................................. 21
4.9 Conexión de dispositivos PnP ........................................................................... 21
4.10 Conexión de sistemas informáticos.................................................................... 21
5 Manejo del instrumento 22
5.1 Calibración directa........................................................................................... 22
5.2 Medición directa .............................................................................................. 22
5.3 Iniciar un método ............................................................................................ 22
6 Mantenimiento y cuidados 23
6.1 Limpiar el instrumento...................................................................................... 23
6.2 Mantenimiento de los electrodos ....................................................................... 23
6.3 Transporte del aparato ..................................................................................... 24
6.4 Eliminación de residuos ................................................................................... 24
7 Accessories 25
8 Características técnicas 28
Índice de contenidos 1SevenExcellence™
es
Índice de contenidos2 SevenExcellence™
1 Introducción
SevenExcellence™ de METTLER TOLEDO es un instrumento moderno y profesional adecuado para su uso en
una amplia variedad de áreas de aplicación y segmentos. Por ejemplo, puede utilizarse para las labores de
control de calidad o de investigación y desarrollo, y satisfacer los requisitos más exigentes.
Este medidor flexible combina a la perfección un funcionamiento fácil de entender con un alto nivel de precisión
y una fiabilidad excepcional. Gracias a la opción Enchufar y Medir, la detección de los dispositivos externos y
de los sensores ISM
®
se realiza de forma automática, lo que proporciona un manejo cómodo de Seven-
Excellence™.
Las sencillas instrucciones para el usuario que aparecen en la amplia pantalla táctil a color hacen que el funcio-
namiento sea especialmente intuitivo. Los accesos directos definidos por el usuario permiten activar los métodos
con una sola pulsación directamente desde la pantalla de inicio.
Acerca de este documento
Este documento le proporciona la información que necesita para empezar a trabajar con su instrumento de
METTLER TOLEDO.
Las instrucciones de este documento hacen referencia a la versión de firmware 4.3 o posterior.
Para obtener una descripción completa del instrumento y de sus funciones, consulte el manual de
referencia, suministrado como un archivo PDF en línea.
u www.mt.com/library
u http://mt.com/pHLabsupport
Si tiene cualquier otra pregunta, póngase en contacto con su METTLER TOLEDO METTLER TOLEDO.
u www.mt.com/contact
Convenciones y símbolos
Aviso
Para información útil sobre el producto.
Elementos de instrucciones
§
Requisitos previos
1 Pasos
2 ...
ð Resultados intermedios
ð Resultados
es
Introducción 3SevenExcellence™
2 Información de seguridad
Para este instrumento hay disponibles dos documentos denominados "Manual del usuario" y "Manual de refe-
rencia".
El manual del usuario se imprime y se proporciona junto con el instrumento.
El manual de referencia electrónico contiene una descripción completa del instrumento y su uso.
Guarde los dos documentos para consultarlos en el futuro.
Incluya los dos documentos si transfiere el instrumento a terceros.
Use el instrumento siguiendo únicamente el manual del usuario y el manual de referencia. Si modifica el instru-
mento o no lo usa según la información indicada en estos documentos, la seguridad de este puede verse afec-
tada y Mettler-Toledo GmbH no asume ninguna responsabilidad al respecto.
El manual de usuario y el manual de referencia están disponibles en línea.
u www.mt.com/library
2.1 Definiciones de los textos y los símbolos de advertencia
Las indicaciones de seguridad contienen información importante sobre problemas de seguridad. Si se hace caso
omiso de las indicaciones de seguridad pueden producirse daños personales o materiales, funcionamientos
anómalos y resultados incorrectos. Las indicaciones de seguridad se marcan con los textos y símbolos de
advertencia siguientes:
Texto de advertencia
ADVERTENCIA 
Una situación de peligro con un nivel de riesgo medio que, si no se impide, puede pro-
vocar lesiones graves o incluso la muerte.
AVISO 
Una situación de peligro con un nivel de riesgo bajo que puede provocar daños en el
equipo, otros daños materiales, errores de funcionamiento y resultados erróneos o pérdi-
das de datos.
Símbolos de advertencia
Descarga eléctrica
2.2 Indicaciones de seguridad específicas del producto
Uso previsto
Este instrumento está diseñado para ser usado por personal formado. SevenExcellence™ está concebido para
medir pH, mV, iones, conductividad y OD/DBO.
Cualquier otro tipo de uso y funcionamiento que difiera de los límites de uso establecidos por Mettler-Toledo
GmbH sin el consentimiento de Mettler-Toledo GmbH se considera no previsto.
Responsabilidades del propietario del equipo
El propietario del instrumento es la persona que posee de forma legal el instrumento, así como la persona que
lo utiliza o permite que otros lo utilicen, o quien la ley considere que es el operario del instrumento. Esta persona
es responsable de velar por la seguridad de todos los usuarios del instrumento y de terceros.
METTLER TOLEDO asume que el propietario del instrumento forma a los usuarios para usar de forma segura el
mismo en el lugar de trabajo y para afrontar posibles peligros. METTLER TOLEDO asume que el propietario del
instrumento proporciona el equipo de protección necesario.
Información de seguridad4 SevenExcellence™
Avisos de seguridad
ADVERTENCIA
Peligro de muerte o de lesiones graves por descarga eléctrica
El contacto con piezas que lleven corriente eléctrica activa puede provocar lesiones o la muerte.
1 Use solamente el adaptador de CA de METTLER TOLEDO diseñado para el instrumento.
2 Mantenga todas las conexiones y los cables eléctricos alejados de los líquidos y de la hume-
dad.
3 Compruebe los cables y conectores en busca de daños y sustitúyalos en caso de que estén
dañados.
AVISO
Riesgo de daño del equipo por el uso de piezas inapropiadas
El uso de piezas inapropiadas en el equipo puede dañarlo o provocar problemas de funciona-
miento.
Utilice únicamente piezas de METTLER TOLEDO que se hayan previsto para su uso en el
equipo.
es
Información de seguridad 5SevenExcellence™
3 Diseño y función
3.1 Descripción del instrumento
Los medidores de sobremesa SevenExcellence™ se basan en una técnica de medición electroquímica de gran
precisión. Las unidades de ampliación por módulos, los sensores ISM
®
con reconocimiento automático y la
característica de funcionamiento instantáneo para instrumentos externos convierten a SevenExcellence en un ins-
trumento cómodo para realizar mediciones fiables.
Para conseguir un uso óptimo de los medidores de sobremesa SevenExcellence™, se pueden conectar los
siguientes instrumentos:
Módulos
METTLER TOLEDO Módulo de pH/mV
METTLER TOLEDO Módulo de pH/concentración de iones
METTLER TOLEDO módulo de conductividad
METTLER TOLEDO Módulo OD/BOD
Sensores
Elija entre la amplia gama de electrodos METTLER TOLEDO Electrode ValueBox le ayuda a encontrar la
herramienta adecuada. www.electrodes.net.
Los sensores ISM
®
se detectan automáticamente.
Los sensores de temperatura se pueden conectar por separado.
Con el cambiador de muestras Rondolino, se puede realizar un análisis totalmente automático de 9 mues-
tras como máximo. Con el sistema PowerShower™ opcional, los electrodos contaminados se pueden lavar
sin problema.
El cambiador de muestras InMotion permite analizar de forma totalmente automatizada hasta 303 muestras
en distintos tamaños de vasos (solo si se usa con LabX).
Ordenador para trabajar con el software LabX o EasyDirect pH.
Agitador magnético uMix™ para optimizar los flujos de trabajo y mejorar la reproducibilidad de los resulta-
dos.
Lector de códigos de barras para escanear datos de muestras.
Lector de huellas dactilares Logstraight™ para identificar al usuario.
Impresora compacta (USB-P25) para imprimir los resultados.
Lápiz USB para guardar y transferir datos.
LAN para imprimir con una impresora de red.
Impresoras compactas adicionales, incluidas las impresoras RS-P25, RS-P26 y RS-P28.
Diseño y función6 SevenExcellence™
3.2 Visión general
Vista frontal
1
2
3
4
5
6
1
Botón de encendido/apagado (On/Off)
2
Interfaz USB A
3
Interfaz USB A
4
Pantalla táctil
5 Información
Abre una pantalla con información acerca del
instrumento y los módulos conectados.
6 Home
Le lleva de vuelta a Homescreen.
Vista posterior
1 2 3 4 5
1 LAN
Conexión de red
2 USB Puerto USB B para conexión a PC (software LabX o EasyDirect pH)
3 Data
Interfaz RS232
4 Stir
Toma para agitador METTLER TOLEDO (mini DIN)
5 DC
Toma para fuente de alimentación
es
Diseño y función 7SevenExcellence™
Asignaciones de pin
Más adelante se muestran las asignaciones de pin para la interfaz RS-232. Puede conectar a esta interfaz
impresoras METTLER TOLEDO como la RS-P25.
Diseño y función8 SevenExcellence™
3.3 Conexiones de módulo
Conexión del instrumento
La toma para conectar el módulo al instrumento se encuentra en la parte inferior.
Un riel de guía en la parte trasera de la caja permite acoplar el módulo.
Conexiones en el módulo de pH/mV
El tipo de módulo se identifica mediante una etiqueta de color. El amarillo es el de pH/mV.
Digi
Toma para sensores digitales (mini LTW)
ISFET
Toma para sensores ISFET (mini DIN)
ATC int
Toma RCA (cincha) para entrada de temperatura interna
(NTC30k)
pH
Toma BNC para sensores de mV/pH
Conexiones en el módulo de conductividad
El tipo de módulo se identifica mediante una etiqueta de color. El morado es el de conductividad.
es
Diseño y función 9SevenExcellence™
Digi
Toma para sensores digitales (mini LTW)
ATC ext
Toma RCA (cincha) para entrada de temperatura externa (NTC30k
o PT1000)
Cond
Toma para sensores de conductividad (mini DIN)
Conexiones en el módulo pH/iones
El tipo de módulo se indica con una etiqueta de color. Naranja para pH/iones.
Digi
Toma Mini-LTW para sensores digitales
ATC ext
Conector RCA (Cinch) para la entrada de temperatura externa
(NTC30k o PT1000)
ref
Conector banana de 2mm para el electrodo de referencia
ATC int
Conector RCA (Cinch) para entrada de temperatura interna
(NTC30k)
pH
Conector BNC para los sensores de mV/pH
Conexiones en el módulo OD/BOD
El tipo de módulo se identifica mediante una etiqueta de color. El azul es el de OD/BOD.
Diseño y función10 SevenExcellence™
3.4 Interfaz de usuario
AVISO
Peligro de daño de la pantalla táctil con objetos puntiagudos o afilados
La pantalla táctil podría dañarse si se presiona con objetos puntiagudos o afilados.
Use la pantalla táctil presionando suavemente con la yema de sus dedos.
3.4.1 Homescreen
Home
Administrador 06/05/2018 09:13
Datos del
usuario
ReadDar de baja
Métodos
Series
Resultados
Instalación
Sensores
pH/mV
Conduc.
OD
1
2
3 4 5
6
9
78
Nombre Explicación
1 Acceso rápido
Accesos rápidos específicos del usuario para métodos usados con frecuencia. Los
accesos rápidos se guardan en el perfil del usuario, el cual puede definirlos, modi-
ficarlos y eliminarlos.
2 Módulos
Se muestran los módulos y los electrodos conectados.
3 Barra de estado
La barra de estado contiene el elemento de menú activo, el nombre de usuario, la
fecha y la hora.
4 Noticias
Indica cambios importantes del sistema, como la caducidad de los recursos, etc.,
o dispositivos PnP desconectados.
5 Tasks
Muestra el estado del trabajo activo en el instrumento. Se puede acceder a la lista
de tareas.
6 Read
Inicia una medición directa desde la pantalla principal, sin necesidad de configurar
antes un método de medición.
7 Datos del usuario
Accede a una visión general del usuario registrado actualmente, el grupo de usua-
rios y el momento desde el que el usuario actual lleva registrado.
8 Dar de baja
Le permite cerrar la sesión en el instrumento, cambiar los niveles de usuario o blo-
quear el instrumento con una contraseña personalizada.
Diseño y función12 SevenExcellence™
Nombre Explicación
9 Menús Métodos
Permite crear y gestionar métodos para cada tipo de medición.
Series
Crea y gestiona series de muestras individuales.
Resultados
Muestra todos resultados de medición y permite imprimirlos o exportarlos. Busca
información detallada acerca de cada resultado individual.
Instalación
Este menú permite definir toda la configuración del sistema, por ejemplo, la relativa
al hardware, o las preferencias del usuario o de gestión del usuario. Esta configu-
ración se suele definir durante la instalación del instrumento.
Sensores
Modifica y gestiona sensores.
es
Diseño y función 13SevenExcellence™
Botones del pie de página
Los botones concretos que se muestran en el pie de página dependen del submenú seleccionado.
AddToHome
Permite crear un acceso rápido a un análisis rápido.
Volver
Permite retroceder un paso en la estructura de los menús.
Cancelar
Permite cancelar la entrada activa sin guardar.
Borrar Método
Permite eliminar el método seleccionado. Los accesos rápidos y las series que
hacen referencia a este método también se borran.
Recursos caducados
Muestra los recursos caducados conectados a este instrumento.
Insertar
Permite insertar una función de método en un método existente.
Dar de baja
Permite cerrar la sesión del usuario conectado.
Nuevo
Crea un nuevo método, serie de muestras, sensor, etc.
Aceptar
Permite confirmar la configuración introducida.
Vista preliminar
Cuando se introduce texto con un teclado alfanumérico, es posible obtener una
vista previa de la entrada.
Imprimir
Imprime la pantalla mostrada actualmente en forma de tabla. Debe haber una
impresora conectada al instrumento.
Muestras
Abre la lista con las muestras definidas.
Read
Inicia un análisis rápido directamente desde la pantalla principal.
Iniciar
Inicia un método seleccionado.
Datos del usuario
Accede a una visión general del usuario registrado actualmente.
Tipos de campos de entrada
En los menús individuales hay diferentes tipos de parámetros/campos para introducir información, valores o
nombres o para seleccionar una opción en una lista desplegable. Dependiendo del campo de entrada (valor o
nombre), aparecerá un teclado numérico o alfabético para introducir los valores.
Campo de entrada de texto
En estos campos, se puede introducir cualquier texto compuesto por letras (hasta
30caracteres), números y símbolos.
Campo de entrada de texto (ampliado)
En estos campos, se puede introducir cualquier texto compuesto por letras (hasta
500caracteres), números y símbolos.
Campo de entrada de números
En estos campos, puede introducir números y fórmulas.
Lista desplegable
Se abre una lista desplegable cuyos valores se pueden seleccionar.
Lista de elementos preseleccionados
Se abre una lista de elementos preseleccionados en la que puede elegir una entrada.
Campo de fórmula
En estos campos, se debe introducir una fórmula.
Campo de información
El contenido se muestra únicamente para su información (solo lectura).
Diseño y función14 SevenExcellence™
Teclados
Teclado alfabético Teclado numérico
Cancelar Vista preliminar Aceptar
Introducir ID del método
1
2
3
4
6
5
Cancelar
Aceptar
Introducir duración
1
2
Pulse (1) para obtener una vista previa de la
entrada.
Pulse (2) para introducir mayúsculas.
Pulse (3) para introducir minúsculas.
Pulse (4) para cambiar al teclado numérico y
(2) para volver al teclado alfabético.
Pulse (5) para eliminar todas las letras o
números introducidos.
Pulse (6) para eliminar la última letra o el
último número que haya introducido.
Pulse (1) para eliminar todos los números
introducidos.
Pulse (2) para eliminar el último número intro-
ducido.
Si el idioma del usuario se configura como "Chino", aparecerá un botón adicional CN en el teclado alfabético al
final del campo de entrada. Púlselo para escribir caracteres chinos en Pinyin y elija el carácter en la lista debajo
del campo de entrada. Tenga en cuenta que los caracteres chinos no se pueden imprimir en las impresoras
compactas.
es
Diseño y función 15SevenExcellence™
4 Puesta en funcionamiento
4.1 Contenido de la entrega
Desembale el instrumento y compruebe el contenido de la entrega. Guarde el certificado de calibración en un
lugar seguro.
El medidor SevenExcellence™ se entrega con los siguientes accesorios:
Brazo para electrodo uPlace™
Módulos de medición y módulos vacíos (según el pedido)
Sensores (versión de kit o según el pedido)
Adaptador de CA universal
CD-ROM con instrucciones de manejo (todos los idiomas disponibles)
Manual del usuario
Declaración de conformidad
Certificado de calibración
4.2 Conexión y desconexión de módulos
Aviso
Apague el instrumento antes de conectar o desconectar los módulos.
METTLER TOLEDO ofrece diferentes tipos de módulos. El tipo de módulo se identifica mediante una etiqueta de
color.
Se puede equipar el instrumento con hasta tres módulos. Los módulos se pueden combinar en cualquier com-
posición y orden de acuerdo con sus requisitos.
Si tiene menos de tres módulos instalados, proteja las tomas abiertas frente a la humedad o la contaminación
instalando un módulo vacío.
Conexión de los módulos
1 Introduzca la unidad de expansión en la ranura.
Los rieles de guía simplifican la conexión.
Puesta en funcionamiento16 SevenExcellence™
2 Acople la cubierta.
Desconexión de los módulos
1 Para retirar la cubierta, presione las pinzas en
ambos lados y levántela.
2 Para desconectar un módulo, extráigalo de la
ranura.
es
Puesta en funcionamiento 17SevenExcellence™
4.3 Montaje del brazo para electrodo uPlace™
El brazo para electrodo se puede usar como soporte
autónomo o se puede montar a la izquierda o a la
derecha del instrumento, según se prefiera. Se puede
variar la altura del brazo para electrodo mediante el
eje de extensión. Use la llave para acoplar la pieza de
extensión.
Montaje del brazo para electrodo
1 Use la llave para acoplar la base al brazo para
electrodo y apriete los tornillos. Ya puede usar el
brazo para electrodo como soporte autónomo.
Puesta en funcionamiento18 SevenExcellence™
2 A continuación, introduzca la pata del equipo en la
base del brazo y gire el equipo en la dirección que
indica la flecha para que encaje la pata.
3 Use el tornillo de fijación para acoplar el equipo a
la base del brazo.
4.4 Instalación de la fuente de alimentación
ADVERTENCIA
Peligro de muerte o de lesiones graves por descarga eléctrica
El contacto con piezas que lleven corriente eléctrica activa puede provocar lesiones o la muerte.
1 Use solamente el adaptador de CA de METTLER TOLEDO diseñado para el instrumento.
2 Mantenga todas las conexiones y los cables eléctricos alejados de los líquidos y de la hume-
dad.
3 Compruebe los cables y conectores en busca de daños y sustitúyalos en caso de que estén
dañados.
AVISO
Peligro de daños al adaptador de CA por sobrecalientamiento
Si el adaptador de CA está cubierto o en el interior de un contenedor, se sobrecalentará por care-
cer de suficiente refrigeración.
1 No cubra el adaptador de CA.
2 No coloque el adaptador de CA en el interior de un contenedor.
El instrumento funciona con un adaptador de CA. El adaptador de CA es apto para todos los voltajes incluidos
en el intervalo de 100 a 240VCA ±10% y de 50 a 60Hz.
es
Puesta en funcionamiento 19SevenExcellence™
1 Coloque el conector correcto en el adaptador de CA hasta que
esté completamente insertado.
2 Conecte el cable del adaptador de CA a la toma de CC del ins-
trumento.
3 Instale los cables de modo que no puedan resultar dañados
ni interferir en el funcionamiento.
4 Conecte el enchufe del adaptador de CA a una toma eléctrica
a la que se pueda acceder fácilmente.
PUSH
Para retirar el conector, pulse el botón de desbloqueo y extráigalo.
4.5 Encendido y apagado del instrumento
Encendido del instrumento
1 Pulse el botón On/Off.
ð El botón se ilumina en verde.
2 El instrumento se inicializa y se lleva a cabo la comprobación del sistema. Este proceso requerirá algo de
tiempo.
ð Si solo se define un usuario, el instrumento comienza directamente con la pantalla principal sin mostrar la
pantalla de inicio de sesión.
Apagado del instrumento
1 Pulse Home > Dar de baja > Shut down.
o
Pulse el botón On/Off.
2 El instrumento interrumpe todas las tareas en marcha y se apaga. Este proceso requerirá algo de tiempo.
ð Así, cuando la luz se apaga, se activa el modo de reposo del instrumento.
Aviso
En el modo en espera, el circuito de control del interruptor On/Off está encendido. El resto del instrumento no
se encuentra activo.
4.6 Conexión de sensores
Conecte el sensor y asegúrese de que los enchufes estén bien insertados. For sensors with a built-in temperature
probe, connect the second cable to the appropriate ATC socket (ATC int). Cuando use sensores de temperatura
separados, conecte el cable a la toma ATC apropiada (ATC ext). Gire el enchufe RCA (cincha) para facilitar la
conexión del sensor.
Sensor ISM
®
Los sensores ISM
®
se reconocen de forma automática al conectarlos.
Cada vez que conecte un sensor ISM
®
al instrumento, verifique que no se está realizando ningún análisis. Si se
está realizando un análisis, el sensor solo se mostrará cuando se haya alcanzado el punto final del análisis.
4.7 Conexión del cambiador automático de muestras
Cambiador automático de muestras InMotion
Con el cambiador automático de muestras InMotion, se pueden llevar a cabo mediciones de hasta 303 mues-
tras. InMotion solo se puede usar cuando el instrumento está conectado al software LabX. El cambiador
automático de muestras InMotion está conectado al instrumento con un cable USB y solo se puede usar en el
modo conectado de LabX. Hay disponibles varias configuraciones para el cambiador automático de muestras
InMotion, en función de los requisitos.
Cambiador de muestras Rondolino
Con el cambiador de muestras Rondolino, se puede realizar la medición automática de hasta 9 muestras. Para
conectar el cambiador de muestras Rondolino al equipo, se requiere una "caja USB-TTL Rondolino". Use el cable
USB para conectar la inferfaz USB A del instrumento a la caja USB-TTL. Use el cable de 9 pines para conectar el
cambiador de muestras Rondolino a la caja TTL. Conecte el agitador compacto al cable adaptador del agitador y
luego al instrumento. El agitador compacto es un agitador superior.
Puesta en funcionamiento20 SevenExcellence™
4.8 Conexión de un agitador
Conecte uMix™, el agitador magnético externo de METTLER TOLEDO o el agitador compacto de METTLER
TOLEDO (agitador superior, se requiere un cable adaptador) al instrumento. Los agitadores reciben la alimenta-
ción del instrumento y se encenderán o apagarán automáticamente durante los análisis según la configuración.
Apague el instrumento antes de conectar un agitador. Use la toma del agitador (Stir) en la parte posterior, fíjese
en la denominación. Remítase al capítulo correspondiente de las instrucciones de manejo relativo a las configu-
raciones de los dispositivos periféricos.
4.9 Conexión de dispositivos PnP
Puede conectar al instrumento y usar al instante lápices USB, un lector de código de barras, una impresora US-
P25 y un lector de huellas dactilares mediante las conexiones USB del lado izquierdo del instrumento. El instru-
mento tiene la función de detección Plug & Play (Enchufar y Medir) para posibilitar un manejo cómodo de los
dispositivos periféricos.
4.10 Conexión de sistemas informáticos
El instrumento puede conectarse a un PC con el software LabX o EasyDirect pH.
Si se conecta al software para PC LabX mediante USB o Ethernet, SevenExcellence ofrece funciones adicionales,
como gestión de datos y recursos, creación de informes e integración con ERP/LIMS. Es posible controlar el ins-
trumento mediante la pantalla táctil y el software para PC. Además, LabX permite cumplir las normativas (p. ej.,
21CFRparte11) y posibilita que se realicen análisis con otros instrumentos de laboratorio de METTLER
TOLEDO adicionales.
Para obtener más información, visite:
www.mt.com/LabX
El software para PC EasyDirect pH permite realizar una transferencia fácil y eficiente de los resultados a un PC.
SevenExcellence se conecta a través de USB; un instrumento por PC.
Además, el software para PC anterior a LabX direct pH se puede usar para transferir resultados a Microsoft Excel
o para almacenarlos en un archivo de texto.
Para simplificar la transmisión de datos a un PC o a una red mediante RS232, se puede elegir la impresora
compacta RS232 en la configuración de la impresora.
es
Puesta en funcionamiento 21SevenExcellence™
5 Manejo del instrumento
La pantalla de SevenExcellence™ está equipada con un adhesivo protector. Eliminar este adhesivo incrementa
la sensibilidad de la pantalla táctil.
El equipo SevenExcellence se entrega con parámetros predeterminados de calibración y medición, así como con
métodos que garantizan la utilización inmediata del instrumento tras la instalación.
Esta guía rápida le ayuda a dar los primeros pasos en el uso del equipo SevenExcellence.
Consulte las instrucciones de manejo para obtener una explicación detallada de las numerosas características
del equipo SevenExcellence.
5.1 Calibración directa
1 Seleccione un sensor adecuado para la calibración y conéctelo al módulo (los sensores ISM se detectan de
forma automática, pulse [Home] y continúe con el paso 4).
2 Pulse [Sensores], luego pulse [Nuevo] e introduzca Parámetros. Si utiliza una sonda de temperatura
externa, repita este paso e introduzca los parámetros de la sonda.
3 Pulse [Guardar] y luego pulse [Home].
4 Pulse la etiqueta de color del módulo que utilice para la calibración, a continuación se mostrará Configura-
ción del módulo.
5 Pulse en el campo Nombre del sensor de la lista y seleccione el sensor en uso; si es necesario, seleccione
la sonda de temperatura externa.
6 Ajuste los valores de Configuración general y, si es necesario, de Configuración de la calibración.
7 Sumerja el electrodo/sensor en la muestra y pulse [Calibrar].
5.2 Medición directa
1 Seleccione un sensor adecuado para la medición y conéctelo al módulo (los sensores ISM se detectan de
forma automática, pulse [Home] y continúe con el paso 4).
2 Pulse [Sensores], luego pulse [Nuevo] e introduzca Parámetros. Si utiliza una sonda de temperatura
externa, repita este paso e introduzca los parámetros de la sonda.
3 Pulse [Guardar] y luego pulse [Home].
4 Pulse la etiqueta de color del módulo que utilice para la medición, a continuación se mostrará Configura-
ción del módulo.
5 Pulse en el campo Nombre del sensor de la lista y seleccione el sensor en uso; si es necesario, seleccione
la sonda de temperatura externa.
6 Ajuste los valores de Configuración general y, si es necesario, de Configuración de la medición.
7 Pulse [Guardar].
8 Sumerja el electrodo/sensor en la muestra y pulse [Read].
5.3 Iniciar un método
1 Seleccione un sensor adecuado para el método y conéctelo al módulo (los sensores ISM se detectan de
forma automática, pulse [Home] y continúe con el paso 4).
2 Pulse [Sensores], a continuación, pulse [Nuevo] e introduzca Parámetros. Si utiliza una sonda de tempe-
ratura externa, repita este paso e introduzca los parámetros de la sonda.
3 Pulse [Guardar] y, a continuación, pulse [Home].
4 Pulse [Métodos], seleccione un método, o bien pulse [Nuevo] para utilizar una plantilla de Tipo de
método. Utilice los parámetros predeterminados o modifíquelos según sus necesidades.
5 Pulse [Guardar].
6 Sumerja el electrodo/sensor en la muestra y pulse [Iniciar].
Manejo del instrumento22 SevenExcellence™
6 Mantenimiento y cuidados
No abra la carcasa del instrumento; contiene piezas que no requieren mantenimiento, reparación o sustitución
por parte del usuario. Si experimenta problemas con el instrumento, póngase en contacto con su distribuidor o
representante de servicios de METTLER TOLEDO .
www.mt.com/contact
6.1 Limpiar el instrumento
AVISO
Peligro de daño en el instrumento por uso de productos de limpieza inadecuados
La carcasa está fabricada con acrilonitrilo butadieno estireno/policarbonato (ABS/PC). Este mate-
rial es sensible a algunos solventes orgánicos, como el tolueno, el xileno y la metiletilcetona
(MEK). Si entra líquido en la carcasa, el instrumento puede resultar dañado.
1 Use solo agua y un detergente suave para limpiar la carcasa.
2 Limpie cualquier derrame de inmediato.
3 El instrumento tiene resistencia al agua IP54 (salpicaduras): no sumerja el instrumento en
líquidos.
§
El instrumento debe estar apagado y desconectado de la toma eléctrica.
Limpie la carcasa del instrumento con un paño humedecido con agua y un detergente suave.
6.2 Mantenimiento de los electrodos
El instrumento supervisa el estado de los electrodos de pH acoplados.
Pendiente: 95-105%
y desviación: ±(020)mV
El electrodo se encuentra en buen
estado.
Pendiente: 90-94%
o desviación: ±(20-35)mV
El electrodo debe limpiarse.
Pendiente: 85-89%
o desviación: ±(>35)mV
El electrodo es antiguo o está defec-
tuoso.
Cuando efectúe la limpieza, siga siempre las instrucciones del manual de los electrodos en uso. Asegúrese de
que el electrodo de pH siempre esté lleno de la solución de llenado adecuada. Para alcanzar la máxima preci-
sión, debe eliminar con agua desionizada cualquier solución de llenado que se haya podido derramar e incrus-
tar en la parte externa del electrodo. Guarde siempre el electrodo de acuerdo con las instrucciones del fabricante
y no permita que se seque.
Los siguientes consejos pueden serle de ayuda si la pendiente del electrodo desciende de forma rápida o si su
respuesta se ralentiza. Intente una de las siguientes opciones, según las muestras que use.
Problema Acción
Acumulación de grasa o aceite. Limpie la membrana con una solución jabonosa o acetona/etanol,
o bien sumerja brevemente la punta del electrodo en agua
caliente. Cuando se limpie con un disolvente orgánico, deje la
membrana en una solución HCl0,1mol/l durante toda la noche.
La membrana del electrodo de pH se ha
secado.
Sumerja la punta del electrodo en una solución HCl0,1mol/l
durante la noche.
Si este procedimiento no tiene ningún efecto, sumerja la punta del
electrododo durante unos minutos en una solución de reactivación
para electrodos de pH.
Acumulación de proteínas en el diafragma
de un electrodo de pH.
Elimine los depósitos sumergiendo el electrodo en una solución
HCl/pepsina.
Contaminación por sulfuro de plata del
electrodo de pH.
Elimine los depósitos sumergiendo el electrodo en una solución
de tiourea.
Ejecute una nueva calibración tras el tratamiento.
es
Mantenimiento y cuidados 23SevenExcellence™
Aviso
Las soluciones de limpieza y llenado deben manipularse con la misma cautela que las sustancias tóxicas o
corrosivas.
También se puede comprobar el estado del electrodo de pH mediante el método de test de sensor provisto
por METTLER TOLEDO .
6.3 Transporte del aparato
Tenga en cuenta estas instrucciones cuando transporte el instrumento a una nueva ubicación:
Transporte el instrumento con cuidado para evitar dañarlo. El instrumento podría dañarse si no se transporta
cuidadosamente.
Desinstale el instrumento y retire todos los cables de conexión.
Retire el brazo para electrodo.
Para evitar dañar el instrumento al transportarlo a largas distancias, use el envase original.
Si el envase original ya no está disponible, elija uno que garantice una manipulación segura.
6.4 Eliminación de residuos
Conforme a las exigencias de la Directiva 2012/19/EU europea, sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (RAEE), este aparato no debe eliminarse con la basura doméstica.
Esta prohibición es asimismo válida para los países que no pertenecen a la UE, cuyas norma-
tivas nacionales en vigor así lo reflejan.
Por favor, elimine este producto de acuerdo a las normativas locales en un lugar de recogida
específico para aparatos eléctricos y electrónicos. Si tiene alguna pregunta al respecto, diríjase
a las autoridades responsables o al distribuidor que le proporcionó el equipo. Si se transfiere
este equipo (por ejemplo, para seguir usándolo con carácter privado o industrial), se deberá
transferir también esta determinación.
Le agradecemos que contribuya a proteger el medio ambiente.
Mantenimiento y cuidados24 SevenExcellence™
7 Accessories
Accesorios Referencia
Módulo de pH/mV SevenExcellence™ 30034472
Módulo de conductividad SevenExcellence™ 30034473
Módulo de pH/concentración de iones SevenExcellence™ 30034471
Módulo de medición de oxígeno disuelto/BOD SevenExcellence™ 30034474
Módulo vacío SevenExcellence™ 30034475
Película protectora SevenExcellence™ (2unidades) 30041155
Brazo portaelectrodo uPlace™ completo con base y extensión 30019823
Cubierta semitransparente SevenExcellence™ 30041154
Lote del cambiador de muestras InMotion: Base Flex y gradilla de 100ml (18 muestras) 30094120
Cambiador de muestras Rondolino preparado para SevenExcellence™ 51302888
Caja USB-TTL Rondolino 30046261
Agitador magnético uMix™ 30040002
Agitador compacto, incluye 2agitadores de hélice 51109150
Cable para agitador compacto 30098212
Vasos desechables para InMotion y Rondolino (PP, 100ml, 1400 unidades) 00101974
PowerShower™ 51108219
Lector de huellas dactilares Logstraight™ 51192107
Lector de códigos de barras 21901297
Cable USB para el lector de códigos de barras 21901309
Impresora USB-P25 11124301
Software EasyDirect pH PC
-
Cable USB A-B de 1,8m para el software EasyDirect pH (no incluido con el software
EasyDirect pH)
51191926
Adaptador para aparatos auxiliares (adaptador de USB a RS232) 51105856
es
Accessories 25SevenExcellence™
Sustancias tampón/patrones Número de pedido
Bolsitas con solución tampón de pH 4,01, 30 x 20 ml 51302069
Solución tampón de pH 4,01, 6 x 250 ml 51350018
Bolsitas con solución tampón de pH 7,00, 30 x 20 ml 51302047
Solución tampón de pH 7,00, 6 x 250 ml 51350020
Bolsitas con solución tampón de pH 9,21, 30 x 20 ml 51302070
Solución tampón de pH 9,21, 6 x 250 ml 51350022
Bolsitas con solución tampón de pH 10,01, 30 x 20 ml 51302079
Solución tampón de pH 10,00, 6 x 250 ml 51350024
Rainbow (paquetes de 10 bolsitas de 20 ml de 4,01, 7,00 o 9,21) 51302068
Rainbow (paquetes de 10 bolsitas de 20 ml de 4,01, 7,00 o 10,01) 51302080
Solución patrón de conductividad de 10 μS/cm, 250 ml 51300169
Solución patrón de conductividad de 84 μS/cm, 250 ml 51302153
Solución patrón de conductividad de 500 μS/cm, 250 ml 51300170
Solución patrón de conductividad de 1413 μS/cm, 30 x 20 ml 51302049
Solución patrón de conductividad de 1413 μS/cm, 6 x 250 ml 51350096
Solución patrón de conductividad de 12,88 mS/cm, 30 x 20 ml 51302050
Solución patrón de conductividad de 12,88 mS/cm, 6 x 250 ml 51350098
Pastillas de cero oxígeno (24 pzs) 51300140
Sensores de pH con cable fijo Número de pedido
Sensor de pH 3 en 1 resistente InLab
®
Expert Pro-ISM, eje de PEEK, ATC 30014096
Sensores ISM
®
con cabezal MultiPin™ Referencia
Sensor de pH 3 en 1 InLab
®
Routine Pro-ISM, eje de vidrio, ATC, rellenable 51344055
Sensor de pH 3 en 1 InLab
®
Micro Pro-ISM, eje de vidrio, diámetro del eje de 5mm, ATC,
rellenable
51344163
Sensor de pH 3 en 1 InLab
®
Power Pro-ISM, eje de vidrio, ATC, sistema de referencia Ste-
adyForce™ presurizado
51344211
Sensor de pH 3 en 1 InLab
®
Pure Pro-ISM, eje de vidrio, manguito fijo de vidrio, ATC,
rellenable
51344172
Sensor de pH 3 en 1 InLab
®
Science Pro-ISM, eje de vidrio, manguito desplazable de
vidrio, ATC, rellenable
51344072
Sensor de pH 3 en 1 InLab
®
Solids Pro-ISM, eje de vidrio, unión abierta, membrana defi-
nida, ATC
51344155
Cable de electrodo 1,2m, BNC/RCA-MultiPin™ 30281896
Cable de electrodo 3 m, BNC/RCA-MultiPin™ 30281897
Sensor ATC, sensor de temperatura 12997876
Sensores de pH digitales ISM
®
con funciones de diagnóstico Número de pedido
Sensor de pH 3 en 1 InLab
®
Smart Pro-ISM, eje de vidrio, ATC, sistema de referencia
SteadyForce™ presurizado
30027775
Cable InLab
®
Digital, 1,2 m 30027776
Accessories26 SevenExcellence™
Sensores de conductividad con cable fijo Número de pedido
Sensor de conductividad de grafito InLab
®
731-ISM, 4 electrodos, ATC 30014092
Sensor de conductividad de acero InLab
®
741-ISM, 2 electrodos, ATC 30014094
Sensor de alta precisión para conductividades bajas InLab
®
Trace, ATC 30014097
Celda de flujo para InLab
®
Trace 30014098
Kit de InLab
®
Trace (sensor y celda de flujo) 30014099
Sensores polarográficos de oxígeno disuelto con cable fijo Referencia
InLab
®
605-ISM-2m 51344611
InLab
®
605-ISM-5m 51344612
InLab
®
605-ISM-10 m 51344613
Sensores de oxígeno disuelto ópticos con cable fijo Referencia
InLab
®
OptiOx, 1,8m 51344621
InLab
®
OptiOx, 5m 51344622
InLab
®
OptiOx, 10 m 51344623
Piezas OptiOx Número de pedido
Funda de reemplazo OptiOx 51344630
Tubo de calibración OptiOx 51344631
Protector OptiOx 51344632
Adaptador DBO OptiOx 51344633
Soluciones Referencia
Solución HCl/pepsina (elimina la contaminación por proteínas), 1x250ml 51350100
Solución de tiourea (elimina la contaminación por sulfuro de plata), 1x250ml 51350102
Solución de reactivación para electrodos de pH, 1x25ml 51350104
Solución de almacenamiento InLab, 1 unidad, 250ml 30111142
es
Accessories 27SevenExcellence™
8 Características técnicas
Pantalla
Color TFT
Interfaces
RS232, USB A, USB B, Ethernet
Condiciones ambientales
Temperatura ambiente De 5 a 40C
Humedad relativa Del 5 al 80% (sin condensación)
Categoría de sobretensión Clase II
Grado de contaminación 2
Ámbito de aplicación Únicamente para uso en interiores
Altitud máxima de funcionamiento Hasta 2000m
Dimensiones
Anchura 235mm
Profundidad 188mm
Altura 75mm
Peso
Dispositivo básico 1120g
1módulo De 111 a 130g
Potencia nominal del instrumento
Tensión de entrada 12V
Potencia de consumo 10W
Adaptador de CA de potencia
nominal
Tensión de línea 100 - 240 V ±10%
Frecuencia de entrada 50/60Hz
Corriente de entrada 0,3A
Tensión de salida 12V
Corriente de salida 0,84A
Materiales
Carcasa ABS/PC
Unidades de expansión ABS/PC
Brazo para electrodo ABS/PC
Panel táctil Vidrio templado
Módulo de pH/mV Parámetro Intervalo de medición
Modo pH
pH -2,000…20,000
mV ±2000,0
Temperatura en C De -30,0 a 130,0
Modo ISFET
pH De 0,000 a 14,000
Temperatura en C De -30,0 a 130,0
Módulo de conductividad Parámetro Intervalo de medición
Conductividad De 0,001 a 999999µS/cm
TDS De 0,001 a 1000ppt, g/l
De 0,001 a 999999mg/l, ppm
Salinidad De 0,0 a 80psu, ppt
Resistividad De 0,01 a 100MΩ·cm
De 0,01 a 999999Ω·cm
Temperatura en C De -30,0 a 130,0
Características técnicas28 SevenExcellence™
Módulo de pH/concentración de
iones
Parámetro Intervalo de medición
Modo pH
pH -2,000…20,000
mV ±2000,0
Temperatura en C De -30,0 a 130,0
Modo de iones
Ion De 0 a 999999mg/l, ppm
De 0 a 100mol/l, %
De 0 a 100000mmol/l
De -2,000 a 20,000pX
Temperatura en C De -30,0 a 130,0
Módulo OD/BOD Parámetro Intervalo de medición
Sensor óptico (digital)
Oxígeno disuelto De 0,000 a 50mg/l (ppm)
Saturación de OD De 0,0 a 500%
Temperatura en C De 0,0C a 50,0C
Presión De 500 a 1100mbar
Sensor polarográfico (analógico)
Oxígeno disuelto De 0,000 a 99 mg/l (ppm)
Saturación de OD 0,0...600%
Temperatura en C De 0,0C a 60,0 C
Presión De 500 a 1100mbar
es
Características técnicas 29SevenExcellence™
Comprobación rápida
Contenido de la entrega
Activo Inactivo
Instrumento SevenExcellence™
Tornillo de fijación para el brazo para electrodo
Fuente de alimentación específica del país
Cubierta semitransparente para el módulo
Módulo o módulos de medición (según la confi-
guración del kit)
pH/ion
Conductividad
pH/mV
OD/BOD
Sensor o sensores (según la configuración del
kit)
Todos los sensores entregados
Todos los cables entregados
Brazo para electrodo uPlace™ Base con cubiertas de plástico (insertadas)
Soporte de electrodo desplazable
Eje de extensión
Llave
Dos tornillos
CD-ROM con las instrucciones de manejo y las instrucciones de instalación (en todos los idio-
mas)
Guía de instalación (versión impresa, en todos los idiomas)
Declaración de conformidad
Certificado de calibración
Ubicación del instrumento
Activo Inactivo
El dispositivo no está expuesto a vibraciones altas
El dispositivo no está expuesto a radiación solar directa
El dispositivo no está expuesto a una humedad atmosférica superior al 80 %
El dispositivo no está expuesto a una atmósfera con gases corrosivos
El dispositivo no está expuesto a temperaturas inferiores a 5 °C ni superiores a 40 °C
El dispositivo no está expuesto a campos eléctricos o magnéticos potentes
Fuente de alimentación
Activo Inactivo
La fuente de alimentación está conectada
La alimentación principal está encendida
El instrumento está apagado
La pantalla muestra la página de inicio
Módulos
Activo Inactivo
El módulo o los módulos están acoplados
El módulo o los módulos se muestran en la pantalla de inicio
La casilla o casillas de verificación del módulo o módulos están activas.
La cubierta semitransparente para el módulo está acoplada
Comprobación rápida30 SevenExcellence™
Sensores
Activo Inactivo
El sensor o los sensores están acoplados
La toma mini LTW encaja perfectamente (sensores ISM
®
digitales)
La toma BNC encaja perfectamente (electrodos de pH, Redox e ISE)
La toma RCA encaja perfectamente (sondas de temperatura)
La toma mini-DIN encaja perfectamente (sensores de conductividad)
Reconocimiento de dispositivos periféricos
Activo Inactivo
Electrodo ISM reconocido
Agitador reconocido
Impresora reconocida (solo US-P25)
PC reconocido con LabX/ EasyDirect pH
Lápiz USB reconocido
Rondolino/ InMotion reconocido
Brazo para electrodo uPlace™
Activo Inactivo
Eje de extensión usado *
Montado de forma independiente *
Acoplado al instrumento A la derecha *
A la izquierda *
Ajustado correctamente y estable
Aviso
Si ha contestado de forma negativa alguna pregunta, lea el capítulo correspondiente de las instrucciones de instala-
ción. Si el problema persiste, póngase en contacto con su proveedor.
*Irrelevante para la funcionalidad del instrumento.
Instrumento:
Número de serie:
Fecha: Fecha:
Empresa: Empresa:
Nombre: Nombre:
Apellidos: Apellidos:
Firma Firma
Conservar datos para futuras referencias.
es
Comprobación rápida 31SevenExcellence™
Comprobación rápida32 SevenExcellence™

Transcripción de documentos

English Français Español Polski User Manual SevenExcellence™ Guide de l'utilisateur SevenExcellence™ Manual de usuario SevenExcellence™ Podręcznik użytkownika SevenExcellence™ User Manual SevenExcellence™ English Guide de l'utilisateur SevenExcellence™ Français Manual de usuario SevenExcellence™ Español Podręcznik użytkownika SevenExcellence™ Polski 32 Quick Check​​ SevenExcellence™ 1 Introducción 3 2 Información de seguridad 2.1 Definiciones de los textos y los símbolos de advertencia ...................................... 2.2 Indicaciones de seguridad específicas del producto ............................................. 4 4 4 3 Diseño y función 6 3.1 Descripción del instrumento.............................................................................. 6 3.2 Visión general ................................................................................................. 7 3.3 Conexiones de módulo..................................................................................... 9 3.4 Interfaz de usuario ........................................................................................... 12 3.4.1 Homescreen ..................................................................................... 12 4 Puesta en funcionamiento 4.1 Contenido de la entrega.................................................................................... 4.2 Conexión y desconexión de módulos................................................................. 4.3 Montaje del brazo para electrodo uPlace™ ........................................................ 4.4 Instalación de la fuente de alimentación............................................................. 4.5 Encendido y apagado del instrumento ............................................................... 4.6 Conexión de sensores ...................................................................................... 4.7 Conexión del cambiador automático de muestras ............................................... 4.8 Conexión de un agitador .................................................................................. 4.9 Conexión de dispositivos PnP ........................................................................... 4.10 Conexión de sistemas informáticos.................................................................... 16 16 16 18 19 20 20 20 21 21 21 5 Manejo del instrumento 5.1 Calibración directa........................................................................................... 5.2 Medición directa .............................................................................................. 5.3 Iniciar un método ............................................................................................ 22 22 22 22 6 Mantenimiento y cuidados 6.1 Limpiar el instrumento...................................................................................... 6.2 Mantenimiento de los electrodos ....................................................................... 6.3 Transporte del aparato ..................................................................................... 6.4 Eliminación de residuos ................................................................................... 23 23 23 24 24 7 Accessories 25 8 Características técnicas 28 SevenExcellence™ Índice de contenidos 1 es Índice de contenidos 2 Índice de contenidos SevenExcellence™ 1 Introducción SevenExcellence™ de METTLER TOLEDO es un instrumento moderno y profesional adecuado para su uso en una amplia variedad de áreas de aplicación y segmentos. Por ejemplo, puede utilizarse para las labores de control de calidad o de investigación y desarrollo, y satisfacer los requisitos más exigentes. Las sencillas instrucciones para el usuario que aparecen en la amplia pantalla táctil a color hacen que el funcionamiento sea especialmente intuitivo. Los accesos directos definidos por el usuario permiten activar los métodos con una sola pulsación directamente desde la pantalla de inicio. Acerca de este documento Este documento le proporciona la información que necesita para empezar a trabajar con su instrumento de METTLER TOLEDO. Las instrucciones de este documento hacen referencia a la versión de firmware 4.3 o posterior. Para obtener una descripción completa del instrumento y de sus funciones, consulte el manual de referencia, suministrado como un archivo PDF en línea. u www.mt.com/library u http://mt.com/pHLabsupport Si tiene cualquier otra pregunta, póngase en contacto con su METTLER TOLEDO METTLER TOLEDO. u www.mt.com/contact Convenciones y símbolos Aviso Para información útil sobre el producto. Elementos de instrucciones § Requisitos previos 1 Pasos 2 ... ð Resultados intermedios ð Resultados SevenExcellence™ Introducción​​ 3 es Este medidor flexible combina a la perfección un funcionamiento fácil de entender con un alto nivel de precisión y una fiabilidad excepcional. Gracias a la opción Enchufar y Medir, la detección de los dispositivos externos y de los sensores ISM® se realiza de forma automática, lo que proporciona un manejo cómodo de SevenExcellence™. 2 Información de seguridad Para este instrumento hay disponibles dos documentos denominados "Manual del usuario" y "Manual de referencia". El manual del usuario se imprime y se proporciona junto con el instrumento. El manual de referencia electrónico contiene una descripción completa del instrumento y su uso. • Guarde los dos documentos para consultarlos en el futuro. • Incluya los dos documentos si transfiere el instrumento a terceros. Use el instrumento siguiendo únicamente el manual del usuario y el manual de referencia. Si modifica el instrumento o no lo usa según la información indicada en estos documentos, la seguridad de este puede verse afectada y Mettler-Toledo GmbH no asume ninguna responsabilidad al respecto. • • El manual de usuario y el manual de referencia están disponibles en línea. u www.mt.com/library 2.1 Definiciones de los textos y los símbolos de advertencia Las indicaciones de seguridad contienen información importante sobre problemas de seguridad. Si se hace caso omiso de las indicaciones de seguridad pueden producirse daños personales o materiales, funcionamientos anómalos y resultados incorrectos. Las indicaciones de seguridad se marcan con los textos y símbolos de advertencia siguientes: Texto de advertencia ADVERTENCIA Una situación de peligro con un nivel de riesgo medio que, si no se impide, puede provocar lesiones graves o incluso la muerte. AVISO Una situación de peligro con un nivel de riesgo bajo que puede provocar daños en el equipo, otros daños materiales, errores de funcionamiento y resultados erróneos o pérdidas de datos. Símbolos de advertencia Descarga eléctrica 2.2 Indicaciones de seguridad específicas del producto Uso previsto Este instrumento está diseñado para ser usado por personal formado. SevenExcellence™ está concebido para medir pH, mV, iones, conductividad y OD/DBO. Cualquier otro tipo de uso y funcionamiento que difiera de los límites de uso establecidos por Mettler-Toledo GmbH sin el consentimiento de Mettler-Toledo GmbH se considera no previsto. Responsabilidades del propietario del equipo El propietario del instrumento es la persona que posee de forma legal el instrumento, así como la persona que lo utiliza o permite que otros lo utilicen, o quien la ley considere que es el operario del instrumento. Esta persona es responsable de velar por la seguridad de todos los usuarios del instrumento y de terceros. METTLER TOLEDO asume que el propietario del instrumento forma a los usuarios para usar de forma segura el mismo en el lugar de trabajo y para afrontar posibles peligros. METTLER TOLEDO asume que el propietario del instrumento proporciona el equipo de protección necesario. 4 Información de seguridad​​ SevenExcellence™ Avisos de seguridad AVISO Riesgo de daño del equipo por el uso de piezas inapropiadas El uso de piezas inapropiadas en el equipo puede dañarlo o provocar problemas de funcionamiento. − Utilice únicamente piezas de METTLER TOLEDO que se hayan previsto para su uso en el equipo. SevenExcellence™ Información de seguridad​​ 5 es ADVERTENCIA Peligro de muerte o de lesiones graves por descarga eléctrica El contacto con piezas que lleven corriente eléctrica activa puede provocar lesiones o la muerte. 1 Use solamente el adaptador de CA de METTLER TOLEDO diseñado para el instrumento. 2 Mantenga todas las conexiones y los cables eléctricos alejados de los líquidos y de la humedad. 3 Compruebe los cables y conectores en busca de daños y sustitúyalos en caso de que estén dañados. 3 Diseño y función 3.1 Descripción del instrumento Los medidores de sobremesa SevenExcellence™ se basan en una técnica de medición electroquímica de gran precisión. Las unidades de ampliación por módulos, los sensores ISM® con reconocimiento automático y la característica de funcionamiento instantáneo para instrumentos externos convierten a SevenExcellence en un instrumento cómodo para realizar mediciones fiables. Para conseguir un uso óptimo de los medidores de sobremesa SevenExcellence™, se pueden conectar los siguientes instrumentos: • • • • • • • • • • • • 6 Módulos – METTLER TOLEDO Módulo de pH/mV – METTLER TOLEDO Módulo de pH/concentración de iones – METTLER TOLEDO módulo de conductividad – METTLER TOLEDO Módulo OD/BOD Sensores – Elija entre la amplia gama de electrodos METTLER TOLEDO Electrode ValueBox le ayuda a encontrar la herramienta adecuada. www.electrodes.net. – Los sensores ISM® se detectan automáticamente. – Los sensores de temperatura se pueden conectar por separado. Con el cambiador de muestras Rondolino, se puede realizar un análisis totalmente automático de 9 muestras como máximo. Con el sistema PowerShower™ opcional, los electrodos contaminados se pueden lavar sin problema. El cambiador de muestras InMotion permite analizar de forma totalmente automatizada hasta 303 muestras en distintos tamaños de vasos (solo si se usa con LabX). Ordenador para trabajar con el software LabX o EasyDirect pH. Agitador magnético uMix™ para optimizar los flujos de trabajo y mejorar la reproducibilidad de los resultados. Lector de códigos de barras para escanear datos de muestras. Lector de huellas dactilares Logstraight™ para identificar al usuario. Impresora compacta (USB-P25) para imprimir los resultados. Lápiz USB para guardar y transferir datos. LAN para imprimir con una impresora de red. Impresoras compactas adicionales, incluidas las impresoras RS-P25, RS-P26 y RS-P28. Diseño y función​​ SevenExcellence™ 3.2 Visión general es Vista frontal 4 1 2 3 5 6 1 Botón de encendido/apagado (On/Off) 2 Interfaz USB A 3 Interfaz USB A 4 Pantalla táctil 5 Información Abre una pantalla con información acerca del instrumento y los módulos conectados. 6 Home Le lleva de vuelta a Homescreen. Vista posterior 1 2 3 4 5 1 LAN Conexión de red 2 USB Puerto USB B para conexión a PC (software LabX o EasyDirect pH) 3 Data Interfaz RS232 4 Stir Toma para agitador METTLER TOLEDO (mini DIN) 5 DC Toma para fuente de alimentación SevenExcellence™ Diseño y función​​ 7 Asignaciones de pin Más adelante se muestran las asignaciones de pin para la interfaz RS-232. Puede conectar a esta interfaz impresoras METTLER TOLEDO como la RS-P25. 8 Diseño y función​​ SevenExcellence™ 3.3 Conexiones de módulo Conexión del instrumento es La toma para conectar el módulo al instrumento se encuentra en la parte inferior. Un riel de guía en la parte trasera de la caja permite acoplar el módulo. Conexiones en el módulo de pH/mV El tipo de módulo se identifica mediante una etiqueta de color. El amarillo es el de pH/mV. Digi ISFET ATC int pH Toma para sensores digitales (mini LTW) Toma para sensores ISFET (mini DIN) Toma RCA (cincha) para entrada de temperatura interna (NTC30k) Toma BNC para sensores de mV/pH Conexiones en el módulo de conductividad El tipo de módulo se identifica mediante una etiqueta de color. El morado es el de conductividad. SevenExcellence™ Diseño y función​​ 9 Digi ATC ext Cond Toma para sensores digitales (mini LTW) Toma RCA (cincha) para entrada de temperatura externa (NTC30k o PT1000) Toma para sensores de conductividad (mini DIN) Conexiones en el módulo pH/iones El tipo de módulo se indica con una etiqueta de color. Naranja para pH/iones. Digi ATC ext ref ATC int pH Toma Mini-LTW para sensores digitales Conector RCA (Cinch) para la entrada de temperatura externa (NTC30k o PT1000) Conector banana de 2 mm para el electrodo de referencia Conector RCA (Cinch) para entrada de temperatura interna (NTC30k) Conector BNC para los sensores de mV/pH Conexiones en el módulo OD/BOD El tipo de módulo se identifica mediante una etiqueta de color. El azul es el de OD/BOD. 10 Diseño y función​​ SevenExcellence™ 3.4 Interfaz de usuario AVISO Peligro de daño de la pantalla táctil con objetos puntiagudos o afilados La pantalla táctil podría dañarse si se presiona con objetos puntiagudos o afilados. − Use la pantalla táctil presionando suavemente con la yema de sus dedos. 3.4.1 Homescreen 2 1 Home 3 Administrador Métodos 4 5 06/05/2018 09:13 Conduc. pH/mV OD Series 9 Resultados Instalación Sensores 12 Dar de baja Datos del usuario Read 8 7 6 Nombre Explicación 1 Acceso rápido Accesos rápidos específicos del usuario para métodos usados con frecuencia. Los accesos rápidos se guardan en el perfil del usuario, el cual puede definirlos, modificarlos y eliminarlos. 2 Módulos Se muestran los módulos y los electrodos conectados. 3 Barra de estado La barra de estado contiene el elemento de menú activo, el nombre de usuario, la fecha y la hora. 4 Noticias Indica cambios importantes del sistema, como la caducidad de los recursos, etc., o dispositivos PnP desconectados. 5 Tasks Muestra el estado del trabajo activo en el instrumento. Se puede acceder a la lista de tareas. 6 Read Inicia una medición directa desde la pantalla principal, sin necesidad de configurar antes un método de medición. 7 Datos del usuario Accede a una visión general del usuario registrado actualmente, el grupo de usuarios y el momento desde el que el usuario actual lleva registrado. 8 Dar de baja Le permite cerrar la sesión en el instrumento, cambiar los niveles de usuario o bloquear el instrumento con una contraseña personalizada. Diseño y función​​ SevenExcellence™ 9 Nombre Explicación Menús Métodos Permite crear y gestionar métodos para cada tipo de medición. Series Crea y gestiona series de muestras individuales. Instalación Este menú permite definir toda la configuración del sistema, por ejemplo, la relativa al hardware, o las preferencias del usuario o de gestión del usuario. Esta configuración se suele definir durante la instalación del instrumento. Sensores Modifica y gestiona sensores. SevenExcellence™ Diseño y función​​ 13 es Resultados Muestra todos resultados de medición y permite imprimirlos o exportarlos. Busca información detallada acerca de cada resultado individual. Botones del pie de página Los botones concretos que se muestran en el pie de página dependen del submenú seleccionado. AddToHome Permite crear un acceso rápido a un análisis rápido. Volver Permite retroceder un paso en la estructura de los menús. Cancelar Permite cancelar la entrada activa sin guardar. Borrar Método Permite eliminar el método seleccionado. Los accesos rápidos y las series que hacen referencia a este método también se borran. Recursos caducados Muestra los recursos caducados conectados a este instrumento. Insertar Permite insertar una función de método en un método existente. Dar de baja Permite cerrar la sesión del usuario conectado. Nuevo Crea un nuevo método, serie de muestras, sensor, etc. Aceptar Permite confirmar la configuración introducida. Vista preliminar Cuando se introduce texto con un teclado alfanumérico, es posible obtener una vista previa de la entrada. Imprimir Imprime la pantalla mostrada actualmente en forma de tabla. Debe haber una impresora conectada al instrumento. Muestras Abre la lista con las muestras definidas. Read Inicia un análisis rápido directamente desde la pantalla principal. Iniciar Inicia un método seleccionado. Datos del usuario Accede a una visión general del usuario registrado actualmente. Tipos de campos de entrada En los menús individuales hay diferentes tipos de parámetros/campos para introducir información, valores o nombres o para seleccionar una opción en una lista desplegable. Dependiendo del campo de entrada (valor o nombre), aparecerá un teclado numérico o alfabético para introducir los valores. Campo de entrada de texto En estos campos, se puede introducir cualquier texto compuesto por letras (hasta 30 caracteres), números y símbolos. Campo de entrada de texto (ampliado) En estos campos, se puede introducir cualquier texto compuesto por letras (hasta 500 caracteres), números y símbolos. Campo de entrada de números En estos campos, puede introducir números y fórmulas. Lista desplegable Se abre una lista desplegable cuyos valores se pueden seleccionar. Lista de elementos preseleccionados Se abre una lista de elementos preseleccionados en la que puede elegir una entrada. Campo de fórmula En estos campos, se debe introducir una fórmula. Campo de información El contenido se muestra únicamente para su información (solo lectura). 14 Diseño y función​​ SevenExcellence™ Teclados Teclado alfabético Teclado numérico 2 Introducir duración Introducir ID del método 4 3 5 Cancelar Vista preliminar 2 Cancelar Aceptar Aceptar 1 • • • • • • Pulse (1) para obtener una vista previa de la entrada. Pulse (2) para introducir mayúsculas. Pulse (3) para introducir minúsculas. Pulse (4) para cambiar al teclado numérico y (2) para volver al teclado alfabético. Pulse (5) para eliminar todas las letras o números introducidos. Pulse (6) para eliminar la última letra o el último número que haya introducido. • • Pulse (1) para eliminar todos los números introducidos. Pulse (2) para eliminar el último número introducido. Si el idioma del usuario se configura como "Chino", aparecerá un botón adicional CN en el teclado alfabético al final del campo de entrada. Púlselo para escribir caracteres chinos en Pinyin y elija el carácter en la lista debajo del campo de entrada. Tenga en cuenta que los caracteres chinos no se pueden imprimir en las impresoras compactas. SevenExcellence™ Diseño y función​​ 15 es 1 6 4 Puesta en funcionamiento 4.1 Contenido de la entrega Desembale el instrumento y compruebe el contenido de la entrega. Guarde el certificado de calibración en un lugar seguro. El medidor SevenExcellence™ se entrega con los siguientes accesorios: • • • • • • • • Brazo para electrodo uPlace™ Módulos de medición y módulos vacíos (según el pedido) Sensores (versión de kit o según el pedido) Adaptador de CA universal CD-ROM con instrucciones de manejo (todos los idiomas disponibles) Manual del usuario Declaración de conformidad Certificado de calibración 4.2 Conexión y desconexión de módulos Aviso Apague el instrumento antes de conectar o desconectar los módulos. METTLER TOLEDO ofrece diferentes tipos de módulos. El tipo de módulo se identifica mediante una etiqueta de color. • Se puede equipar el instrumento con hasta tres módulos. Los módulos se pueden combinar en cualquier composición y orden de acuerdo con sus requisitos. Si tiene menos de tres módulos instalados, proteja las tomas abiertas frente a la humedad o la contaminación instalando un módulo vacío. Conexión de los módulos 1 Introduzca la unidad de expansión en la ranura. Los rieles de guía simplifican la conexión. 16 Puesta en funcionamiento​​ SevenExcellence™ es 2 Acople la cubierta. Desconexión de los módulos 1 Para retirar la cubierta, presione las pinzas en ambos lados y levántela. 2 Para desconectar un módulo, extráigalo de la ranura. SevenExcellence™ Puesta en funcionamiento​​ 17 4.3 Montaje del brazo para electrodo uPlace™ El brazo para electrodo se puede usar como soporte autónomo o se puede montar a la izquierda o a la derecha del instrumento, según se prefiera. Se puede variar la altura del brazo para electrodo mediante el eje de extensión. Use la llave para acoplar la pieza de extensión. Montaje del brazo para electrodo 1 Use la llave para acoplar la base al brazo para electrodo y apriete los tornillos. Ya puede usar el brazo para electrodo como soporte autónomo. 18 Puesta en funcionamiento​​ SevenExcellence™ es 2 A continuación, introduzca la pata del equipo en la base del brazo y gire el equipo en la dirección que indica la flecha para que encaje la pata. 3 Use el tornillo de fijación para acoplar el equipo a la base del brazo. 4.4 Instalación de la fuente de alimentación ADVERTENCIA Peligro de muerte o de lesiones graves por descarga eléctrica El contacto con piezas que lleven corriente eléctrica activa puede provocar lesiones o la muerte. 1 Use solamente el adaptador de CA de METTLER TOLEDO diseñado para el instrumento. 2 Mantenga todas las conexiones y los cables eléctricos alejados de los líquidos y de la humedad. 3 Compruebe los cables y conectores en busca de daños y sustitúyalos en caso de que estén dañados. AVISO Peligro de daños al adaptador de CA por sobrecalientamiento Si el adaptador de CA está cubierto o en el interior de un contenedor, se sobrecalentará por carecer de suficiente refrigeración. 1 No cubra el adaptador de CA. 2 No coloque el adaptador de CA en el interior de un contenedor. El instrumento funciona con un adaptador de CA. El adaptador de CA es apto para todos los voltajes incluidos en el intervalo de 100 a 240 V CA ±10 % y de 50 a 60 Hz. SevenExcellence™ Puesta en funcionamiento​​ 19 PUSH 1 Coloque el conector correcto en el adaptador de CA hasta que esté completamente insertado. 2 Conecte el cable del adaptador de CA a la toma de CC del instrumento. 3 Instale los cables de modo que no puedan resultar dañados ni interferir en el funcionamiento. 4 Conecte el enchufe del adaptador de CA a una toma eléctrica a la que se pueda acceder fácilmente. Para retirar el conector, pulse el botón de desbloqueo y extráigalo. 4.5 Encendido y apagado del instrumento Encendido del instrumento 1 Pulse el botón On/Off. ð El botón se ilumina en verde. 2 El instrumento se inicializa y se lleva a cabo la comprobación del sistema. Este proceso requerirá algo de tiempo. ð Si solo se define un usuario, el instrumento comienza directamente con la pantalla principal sin mostrar la pantalla de inicio de sesión. Apagado del instrumento 1 Pulse Home > Dar de baja > Shut down. o Pulse el botón On/Off. 2 El instrumento interrumpe todas las tareas en marcha y se apaga. Este proceso requerirá algo de tiempo. ð Así, cuando la luz se apaga, se activa el modo de reposo del instrumento. Aviso • En el modo en espera, el circuito de control del interruptor On/Off está encendido. El resto del instrumento no se encuentra activo. 4.6 Conexión de sensores Conecte el sensor y asegúrese de que los enchufes estén bien insertados. For sensors with a built-in temperature probe, connect the second cable to the appropriate ATC socket (ATC int). Cuando use sensores de temperatura separados, conecte el cable a la toma ATC apropiada (ATC ext). Gire el enchufe RCA (cincha) para facilitar la conexión del sensor. Sensor ISM® Los sensores ISM® se reconocen de forma automática al conectarlos. Cada vez que conecte un sensor ISM® al instrumento, verifique que no se está realizando ningún análisis. Si se está realizando un análisis, el sensor solo se mostrará cuando se haya alcanzado el punto final del análisis. 4.7 Conexión del cambiador automático de muestras Cambiador automático de muestras InMotion Con el cambiador automático de muestras InMotion, se pueden llevar a cabo mediciones de hasta 303 muestras. InMotion solo se puede usar cuando el instrumento está conectado al software LabX. El cambiador automático de muestras InMotion está conectado al instrumento con un cable USB y solo se puede usar en el modo conectado de LabX. Hay disponibles varias configuraciones para el cambiador automático de muestras InMotion, en función de los requisitos. Cambiador de muestras Rondolino Con el cambiador de muestras Rondolino, se puede realizar la medición automática de hasta 9 muestras. Para conectar el cambiador de muestras Rondolino al equipo, se requiere una "caja USB-TTL Rondolino". Use el cable USB para conectar la inferfaz USB A del instrumento a la caja USB-TTL. Use el cable de 9 pines para conectar el cambiador de muestras Rondolino a la caja TTL. Conecte el agitador compacto al cable adaptador del agitador y luego al instrumento. El agitador compacto es un agitador superior. 20 Puesta en funcionamiento​​ SevenExcellence™ 4.8 Conexión de un agitador Conecte uMix™, el agitador magnético externo de METTLER TOLEDO o el agitador compacto de METTLER TOLEDO (agitador superior, se requiere un cable adaptador) al instrumento. Los agitadores reciben la alimentación del instrumento y se encenderán o apagarán automáticamente durante los análisis según la configuración. Apague el instrumento antes de conectar un agitador. Use la toma del agitador (Stir) en la parte posterior, fíjese en la denominación. Remítase al capítulo correspondiente de las instrucciones de manejo relativo a las configuraciones de los dispositivos periféricos. Puede conectar al instrumento y usar al instante lápices USB, un lector de código de barras, una impresora USP25 y un lector de huellas dactilares mediante las conexiones USB del lado izquierdo del instrumento. El instrumento tiene la función de detección Plug & Play (Enchufar y Medir) para posibilitar un manejo cómodo de los dispositivos periféricos. 4.10 Conexión de sistemas informáticos El instrumento puede conectarse a un PC con el software LabX o EasyDirect pH. Si se conecta al software para PC LabX mediante USB o Ethernet, SevenExcellence ofrece funciones adicionales, como gestión de datos y recursos, creación de informes e integración con ERP/LIMS. Es posible controlar el instrumento mediante la pantalla táctil y el software para PC. Además, LabX permite cumplir las normativas (p. ej., 21 CFR parte 11) y posibilita que se realicen análisis con otros instrumentos de laboratorio de METTLER TOLEDO adicionales. Para obtener más información, visite: www.mt.com/LabX El software para PC EasyDirect pH permite realizar una transferencia fácil y eficiente de los resultados a un PC. SevenExcellence se conecta a través de USB; un instrumento por PC. Además, el software para PC anterior a LabX direct pH se puede usar para transferir resultados a Microsoft Excel o para almacenarlos en un archivo de texto. Para simplificar la transmisión de datos a un PC o a una red mediante RS232, se puede elegir la impresora compacta RS232 en la configuración de la impresora. SevenExcellence™ Puesta en funcionamiento​​ 21 es 4.9 Conexión de dispositivos PnP 5 Manejo del instrumento La pantalla de SevenExcellence™ está equipada con un adhesivo protector. Eliminar este adhesivo incrementa la sensibilidad de la pantalla táctil. El equipo SevenExcellence se entrega con parámetros predeterminados de calibración y medición, así como con métodos que garantizan la utilización inmediata del instrumento tras la instalación. Esta guía rápida le ayuda a dar los primeros pasos en el uso del equipo SevenExcellence. Consulte las instrucciones de manejo para obtener una explicación detallada de las numerosas características del equipo SevenExcellence. 5.1 Calibración directa 1 Seleccione un sensor adecuado para la calibración y conéctelo al módulo (los sensores ISM se detectan de forma automática, pulse [Home] y continúe con el paso 4). 2 Pulse [Sensores], luego pulse [Nuevo] e introduzca Parámetros. Si utiliza una sonda de temperatura externa, repita este paso e introduzca los parámetros de la sonda. 3 Pulse [Guardar] y luego pulse [Home]. 4 Pulse la etiqueta de color del módulo que utilice para la calibración, a continuación se mostrará Configuración del módulo. 5 Pulse en el campo Nombre del sensor de la lista y seleccione el sensor en uso; si es necesario, seleccione la sonda de temperatura externa. 6 Ajuste los valores de Configuración general y, si es necesario, de Configuración de la calibración. 7 Sumerja el electrodo/sensor en la muestra y pulse [Calibrar]. 5.2 Medición directa 1 Seleccione un sensor adecuado para la medición y conéctelo al módulo (los sensores ISM se detectan de forma automática, pulse [Home] y continúe con el paso 4). 2 Pulse [Sensores], luego pulse [Nuevo] e introduzca Parámetros. Si utiliza una sonda de temperatura externa, repita este paso e introduzca los parámetros de la sonda. 3 Pulse [Guardar] y luego pulse [Home]. 4 Pulse la etiqueta de color del módulo que utilice para la medición, a continuación se mostrará Configuración del módulo. 5 Pulse en el campo Nombre del sensor de la lista y seleccione el sensor en uso; si es necesario, seleccione la sonda de temperatura externa. 6 Ajuste los valores de Configuración general y, si es necesario, de Configuración de la medición. 7 Pulse [Guardar]. 8 Sumerja el electrodo/sensor en la muestra y pulse [Read]. 5.3 Iniciar un método 1 Seleccione un sensor adecuado para el método y conéctelo al módulo (los sensores ISM se detectan de forma automática, pulse [Home] y continúe con el paso 4). 2 Pulse [Sensores], a continuación, pulse [Nuevo] e introduzca Parámetros. Si utiliza una sonda de temperatura externa, repita este paso e introduzca los parámetros de la sonda. 3 Pulse [Guardar] y, a continuación, pulse [Home]. 4 Pulse [Métodos], seleccione un método, o bien pulse [Nuevo] para utilizar una plantilla de Tipo de método. Utilice los parámetros predeterminados o modifíquelos según sus necesidades. 5 Pulse [Guardar]. 6 Sumerja el electrodo/sensor en la muestra y pulse [Iniciar]. 22 Manejo del instrumento​​ SevenExcellence™ 6 Mantenimiento y cuidados No abra la carcasa del instrumento; contiene piezas que no requieren mantenimiento, reparación o sustitución por parte del usuario. Si experimenta problemas con el instrumento, póngase en contacto con su distribuidor o representante de servicios de METTLER TOLEDO . ▶ www.mt.com/contact 6.1 Limpiar el instrumento Peligro de daño en el instrumento por uso de productos de limpieza inadecuados La carcasa está fabricada con acrilonitrilo butadieno estireno/policarbonato (ABS/PC). Este material es sensible a algunos solventes orgánicos, como el tolueno, el xileno y la metiletilcetona (MEK). Si entra líquido en la carcasa, el instrumento puede resultar dañado. 1 Use solo agua y un detergente suave para limpiar la carcasa. 2 Limpie cualquier derrame de inmediato. 3 El instrumento tiene resistencia al agua IP54 (salpicaduras): no sumerja el instrumento en líquidos. § El instrumento debe estar apagado y desconectado de la toma eléctrica. − Limpie la carcasa del instrumento con un paño humedecido con agua y un detergente suave. 6.2 Mantenimiento de los electrodos El instrumento supervisa el estado de los electrodos de pH acoplados. Pendiente: 95-105 % y desviación: ±(020) mV El electrodo se encuentra en buen estado. Pendiente: 90-94 % o desviación: ±(20-35) mV El electrodo debe limpiarse. Pendiente: 85-89 % o desviación: ±(>35) mV El electrodo es antiguo o está defectuoso. Cuando efectúe la limpieza, siga siempre las instrucciones del manual de los electrodos en uso. Asegúrese de que el electrodo de pH siempre esté lleno de la solución de llenado adecuada. Para alcanzar la máxima precisión, debe eliminar con agua desionizada cualquier solución de llenado que se haya podido derramar e incrustar en la parte externa del electrodo. Guarde siempre el electrodo de acuerdo con las instrucciones del fabricante y no permita que se seque. Los siguientes consejos pueden serle de ayuda si la pendiente del electrodo desciende de forma rápida o si su respuesta se ralentiza. Intente una de las siguientes opciones, según las muestras que use. Problema Acción Acumulación de grasa o aceite. Limpie la membrana con una solución jabonosa o acetona/etanol, o bien sumerja brevemente la punta del electrodo en agua caliente. Cuando se limpie con un disolvente orgánico, deje la membrana en una solución HCl 0,1 mol/l durante toda la noche. La membrana del electrodo de pH se ha secado. Sumerja la punta del electrodo en una solución HCl 0,1 mol/l durante la noche. Si este procedimiento no tiene ningún efecto, sumerja la punta del electrododo durante unos minutos en una solución de reactivación para electrodos de pH. Acumulación de proteínas en el diafragma de un electrodo de pH. Elimine los depósitos sumergiendo el electrodo en una solución HCl/pepsina. Contaminación por sulfuro de plata del electrodo de pH. Elimine los depósitos sumergiendo el electrodo en una solución de tiourea. Ejecute una nueva calibración tras el tratamiento. SevenExcellence™ Mantenimiento y cuidados​​ 23 es AVISO Aviso • • Las soluciones de limpieza y llenado deben manipularse con la misma cautela que las sustancias tóxicas o corrosivas. También se puede comprobar el estado del electrodo de pH mediante el método de test de sensor provisto por METTLER TOLEDO . 6.3 Transporte del aparato Tenga en cuenta estas instrucciones cuando transporte el instrumento a una nueva ubicación: • • • • • Transporte el instrumento con cuidado para evitar dañarlo. El instrumento podría dañarse si no se transporta cuidadosamente. Desinstale el instrumento y retire todos los cables de conexión. Retire el brazo para electrodo. Para evitar dañar el instrumento al transportarlo a largas distancias, use el envase original. Si el envase original ya no está disponible, elija uno que garantice una manipulación segura. 6.4 Eliminación de residuos Conforme a las exigencias de la Directiva 2012/19/EU europea, sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), este aparato no debe eliminarse con la basura doméstica. Esta prohibición es asimismo válida para los países que no pertenecen a la UE, cuyas normativas nacionales en vigor así lo reflejan. Por favor, elimine este producto de acuerdo a las normativas locales en un lugar de recogida específico para aparatos eléctricos y electrónicos. Si tiene alguna pregunta al respecto, diríjase a las autoridades responsables o al distribuidor que le proporcionó el equipo. Si se transfiere este equipo (por ejemplo, para seguir usándolo con carácter privado o industrial), se deberá transferir también esta determinación. Le agradecemos que contribuya a proteger el medio ambiente. 24 Mantenimiento y cuidados​​ SevenExcellence™ Accesorios Referencia Módulo de pH/mV SevenExcellence™ 30034472 Módulo de conductividad SevenExcellence™ 30034473 Módulo de pH/concentración de iones SevenExcellence™ 30034471 Módulo de medición de oxígeno disuelto/BOD SevenExcellence™ 30034474 Módulo vacío SevenExcellence™ 30034475 Película protectora SevenExcellence™ (2 unidades) 30041155 Brazo portaelectrodo uPlace™ completo con base y extensión 30019823 Cubierta semitransparente SevenExcellence™ 30041154 Lote del cambiador de muestras InMotion: Base Flex y gradilla de 100 ml (18 muestras) 30094120 Cambiador de muestras Rondolino preparado para SevenExcellence™ 51302888 Caja USB-TTL Rondolino 30046261 Agitador magnético uMix™ 30040002 Agitador compacto, incluye 2 agitadores de hélice 51109150 Cable para agitador compacto 30098212 Vasos desechables para InMotion y Rondolino (PP, 100 ml, 1400 unidades) 00101974 PowerShower™ 51108219 Lector de huellas dactilares Logstraight™ 51192107 Lector de códigos de barras 21901297 Cable USB para el lector de códigos de barras 21901309 Impresora USB-P25 11124301 Software EasyDirect pH PC - Cable USB A-B de 1,8 m para el software EasyDirect pH (no incluido con el software EasyDirect pH) 51191926 Adaptador para aparatos auxiliares (adaptador de USB a RS232) 51105856 SevenExcellence™ Accessories​​ 25 es 7 Accessories Sustancias tampón/patrones Número de pedido Bolsitas con solución tampón de pH 4,01, 30 x 20 ml 51302069 Solución tampón de pH 4,01, 6 x 250 ml 51350018 Bolsitas con solución tampón de pH 7,00, 30 x 20 ml 51302047 Solución tampón de pH 7,00, 6 x 250 ml 51350020 Bolsitas con solución tampón de pH 9,21, 30 x 20 ml 51302070 Solución tampón de pH 9,21, 6 x 250 ml 51350022 Bolsitas con solución tampón de pH 10,01, 30 x 20 ml 51302079 Solución tampón de pH 10,00, 6 x 250 ml 51350024 Rainbow (paquetes de 10 bolsitas de 20 ml de 4,01, 7,00 o 9,21) 51302068 Rainbow (paquetes de 10 bolsitas de 20 ml de 4,01, 7,00 o 10,01) 51302080 Solución patrón de conductividad de 10 μS/cm, 250 ml 51300169 Solución patrón de conductividad de 84 μS/cm, 250 ml 51302153 Solución patrón de conductividad de 500 μS/cm, 250 ml 51300170 Solución patrón de conductividad de 1413 μS/cm, 30 x 20 ml 51302049 Solución patrón de conductividad de 1413 μS/cm, 6 x 250 ml 51350096 Solución patrón de conductividad de 12,88 mS/cm, 30 x 20 ml 51302050 Solución patrón de conductividad de 12,88 mS/cm, 6 x 250 ml 51350098 Pastillas de cero oxígeno (24 pzs) 51300140 Sensores de pH con cable fijo Número de pedido Sensor de pH 3 en 1 resistente InLab® Expert Pro-ISM, eje de PEEK, ATC 30014096 ® Sensores ISM con cabezal MultiPin™ Referencia Sensor de pH 3 en 1 InLab® Routine Pro-ISM, eje de vidrio, ATC, rellenable 51344055 Sensor de pH 3 en 1 InLab®Micro Pro-ISM, eje de vidrio, diámetro del eje de 5 mm, ATC, 51344163 rellenable Sensor de pH 3 en 1 InLab® Power Pro-ISM, eje de vidrio, ATC, sistema de referencia Ste- 51344211 adyForce™ presurizado Sensor de pH 3 en 1 InLab® Pure Pro-ISM, eje de vidrio, manguito fijo de vidrio, ATC, rellenable 51344172 Sensor de pH 3 en 1 InLab® Science Pro-ISM, eje de vidrio, manguito desplazable de vidrio, ATC, rellenable 51344072 Sensor de pH 3 en 1 InLab® Solids Pro-ISM, eje de vidrio, unión abierta, membrana defi- 51344155 nida, ATC 26 Cable de electrodo 1,2 m, BNC/RCA-MultiPin™ 30281896 Cable de electrodo 3 m, BNC/RCA-MultiPin™ 30281897 Sensor ATC, sensor de temperatura 12997876 Sensores de pH digitales ISM® con funciones de diagnóstico Número de pedido Sensor de pH 3 en 1 InLab® Smart Pro-ISM, eje de vidrio, ATC, sistema de referencia SteadyForce™ presurizado 30027775 Cable InLab® Digital, 1,2 m 30027776 Accessories​​ SevenExcellence™ Número de pedido Sensor de conductividad de grafito InLab® 731-ISM, 4 electrodos, ATC 30014092 Sensor de conductividad de acero InLab® 741-ISM, 2 electrodos, ATC 30014094 Sensor de alta precisión para conductividades bajas InLab® Trace, ATC 30014097 Celda de flujo para InLab® Trace 30014098 Kit de InLab® Trace (sensor y celda de flujo) 30014099 Sensores polarográficos de oxígeno disuelto con cable fijo Referencia InLab® 605-ISM-2 m 51344611 InLab® 605-ISM-5 m 51344612 InLab® 605-ISM-10 m 51344613 Sensores de oxígeno disuelto ópticos con cable fijo Referencia InLab® OptiOx, 1,8 m 51344621 InLab® OptiOx, 5 m 51344622 InLab® OptiOx, 10 m 51344623 Piezas OptiOx Número de pedido Funda de reemplazo OptiOx 51344630 Tubo de calibración OptiOx 51344631 Protector OptiOx 51344632 Adaptador DBO OptiOx 51344633 Soluciones Referencia Solución HCl/pepsina (elimina la contaminación por proteínas), 1 x 250 ml 51350100 Solución de tiourea (elimina la contaminación por sulfuro de plata), 1 x 250 ml 51350102 Solución de reactivación para electrodos de pH, 1 x 25 ml 51350104 Solución de almacenamiento InLab, 1 unidad, 250 ml 30111142 SevenExcellence™ Accessories​​ 27 es Sensores de conductividad con cable fijo 8 Características técnicas Pantalla Color TFT Interfaces RS232, USB A, USB B, Ethernet Condiciones ambientales Temperatura ambiente Del 5 al 80 % (sin condensación) Categoría de sobretensión Clase II Grado de contaminación 2 Ámbito de aplicación Únicamente para uso en interiores Altitud máxima de funcionamiento Hasta 2000 m Dimensiones Anchura 188 mm Altura 75 mm 1 módulo Potencia nominal del instrumento Tensión de entrada Potencia de consumo Adaptador de CA de potencia Tensión de línea nominal Frecuencia de entrada 1120 g De 111 a 130 g 12 V 10 W 100 - 240 V ±10 % 50/60 Hz Corriente de entrada 0,3 A Tensión de salida 12 V Corriente de salida 0,84 A Materiales Carcasa ABS/PC Unidades de expansión ABS/PC Brazo para electrodo ABS/PC Panel táctil Vidrio templado Parámetro Intervalo de medición Modo pH pH -2,000…20,000 mV ±2000,0 Temperatura en C De -30,0 a 130,0 Modo ISFET pH Módulo de conductividad 235 mm Profundidad Peso Dispositivo básico Módulo de pH/mV De 5 a 40 C Humedad relativa De 0,000 a 14,000 Temperatura en C De -30,0 a 130,0 Parámetro Intervalo de medición Conductividad De 0,001 a 999 999 µS/cm TDS De 0,001 a 1000 ppt, g/l De 0,001 a 999 999 mg/l, ppm Salinidad De 0,0 a 80 psu, ppt Resistividad De 0,01 a 100 MΩ·cm De 0,01 a 999 999 Ω·cm Temperatura en C 28 Características técnicas​​ De -30,0 a 130,0 SevenExcellence™ Módulo de pH/concentración de iones Parámetro Modo pH pH Intervalo de medición -2,000…20,000 mV ±2000,0 Temperatura en C De -30,0 a 130,0 Modo de iones Ion De 0 a 999 999 mg/l, ppm De 0 a 100 mol/l, % De -2,000 a 20,000 pX Módulo OD/BOD Temperatura en C De -30,0 a 130,0 Parámetro Intervalo de medición Sensor óptico (digital) Oxígeno disuelto De 0,0 a 500 % Temperatura en C De 0,0 C a 50,0 C Presión De 500 a 1100 mbar Sensor polarográfico (analógico) Oxígeno disuelto SevenExcellence™ De 0,000 a 50 mg/l (ppm) Saturación de OD De 0,000 a 99 mg/l (ppm) Saturación de OD 0,0...600 % Temperatura en C De 0,0 C a 60,0 C Presión De 500 a 1100 mbar Características técnicas​​ 29 es De 0 a 100 000 mmol/l Comprobación rápida Contenido de la entrega Activo Inactivo Activo Inactivo Activo Inactivo Activo Inactivo Instrumento SevenExcellence™ Tornillo de fijación para el brazo para electrodo Fuente de alimentación específica del país Cubierta semitransparente para el módulo Módulo o módulos de medición (según la confi- pH/ion guración del kit) Conductividad pH/mV OD/BOD Sensor o sensores (según la configuración del kit) Todos los sensores entregados Brazo para electrodo uPlace™ Base con cubiertas de plástico (insertadas) Todos los cables entregados Soporte de electrodo desplazable Eje de extensión Llave Dos tornillos CD-ROM con las instrucciones de manejo y las instrucciones de instalación (en todos los idiomas) Guía de instalación (versión impresa, en todos los idiomas) Declaración de conformidad Certificado de calibración Ubicación del instrumento El dispositivo no está expuesto a vibraciones altas El dispositivo no está expuesto a radiación solar directa El dispositivo no está expuesto a una humedad atmosférica superior al 80 % El dispositivo no está expuesto a una atmósfera con gases corrosivos El dispositivo no está expuesto a temperaturas inferiores a 5 °C ni superiores a 40 °C El dispositivo no está expuesto a campos eléctricos o magnéticos potentes Fuente de alimentación La fuente de alimentación está conectada La alimentación principal está encendida El instrumento está apagado La pantalla muestra la página de inicio Módulos El módulo o los módulos están acoplados El módulo o los módulos se muestran en la pantalla de inicio La casilla o casillas de verificación del módulo o módulos están activas. La cubierta semitransparente para el módulo está acoplada 30 Comprobación rápida​​ SevenExcellence™ Sensores Activo Inactivo Activo Inactivo El sensor o los sensores están acoplados La toma mini LTW encaja perfectamente (sensores ISM® digitales) La toma BNC encaja perfectamente (electrodos de pH, Redox e ISE) La toma RCA encaja perfectamente (sondas de temperatura) La toma mini-DIN encaja perfectamente (sensores de conductividad) Reconocimiento de dispositivos periféricos Electrodo ISM reconocido es Agitador reconocido Impresora reconocida (solo US-P25) PC reconocido con LabX / EasyDirect pH Lápiz USB reconocido Rondolino / InMotion reconocido Activo Brazo para electrodo uPlace™ Eje de extensión usado Montado de forma independiente Acoplado al instrumento Inactivo * * A la derecha * A la izquierda * Ajustado correctamente y estable Aviso • Si ha contestado de forma negativa alguna pregunta, lea el capítulo correspondiente de las instrucciones de instalación. Si el problema persiste, póngase en contacto con su proveedor. * Irrelevante para la funcionalidad del instrumento. Instrumento: Número de serie: Fecha: Fecha: Empresa: Empresa: Nombre: Nombre: Apellidos: Apellidos: Firma Firma Conservar datos para futuras referencias. SevenExcellence™ Comprobación rápida​​ 31 32 Comprobación rápida​​ SevenExcellence™
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134

Mettler Toledo SevenExcellence™ Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para