Hach sensION+ EC7 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
DOC022.97.90251
sensION
+ EC7
03/2013, Edition 3
User Manual
Manuel d'utilisation
Manual del usuario
Manual do Usuário
用户手册
取扱説明書
사용 설명서
คูมือผูใช
English...................................................................................................................................................................................................
3
Français..............................................................................................................................................................................................14
Español...............................................................................................................................................................................................26
Português..........................................................................................................................................................................................38
中文.......................................................................................................................................................................................................50
日本語..................................................................................................................................................................................................61
한글.......................................................................................................................................................................................................72
ไทย..........................................................................................................................................................................................................83
2
Specifications
Specifications are subject to change without notice.
Specification Details
Dimensions 35 x 20 x 11 cm (13.78 x 7.87 x 4.33 in.)
Weight 1100 g (2.43 lb)
Meter enclosure IP42
Power requirements
(external)
100–240 V, 0.4 A, 47-63 Hz
Meter protection class Class II
Storage temperature –15 to +65 °C (5 to +149 °F)
Operating temperature 0 to 40 °C (41 to 104 °F)
Operating humidity < 80% (non-condensing)
Measuring error (± 1 digit) Conductivity: ≤ 0.1%, Salinity: ≤ 0.5%,
temperature: ≤ 0.2 °C (0.36 °F)
Reproducibility (± 1 digit) Conductivity: ± 0.1%, Salinity: ± 0.1 %,
temperature: ± 0.1 °C (0.18 °F)
Connections Conductivity probe with built-in Pt1000 sensor:
telephonic connector; magnetic stirrer: RCA
connector
Temperature correction Manual, Pt 1000 temperature probe (A.T.C.),
NTC 10 kΩ probe
Measurement display lock Continuous measurement, by stability
Display Liquid crystal, backlit, 128 x 64 dots
Keyboard PET with protective treatment
Certification CE
General information
Revised editions are found on the manufacturer’s website.
Safety information
N O T I C E
The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or
misuse of this product including, without limitation, direct, incidental and
consequential damages, and disclaims such damages to the full extent permitted
under applicable law. The user is solely responsible to identify critical application
risks and install appropriate mechanisms to protect processes during a possible
equipment malfunction.
Please read this entire manual before unpacking, setting up or operating
this equipment. Pay attention to all danger and caution statements.
Failure to do so could result in serious injury to the operator or damage
to the equipment.
Make sure that the protection provided by this equipment is not impaired.
Do not use or install this equipment in any manner other than that
specified in this manual.
Use of hazard information
D A N G E R
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
W A R N I N G
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
C A U T I O N
Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate
injury.
N O T I C E
Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument.
Information that requires special emphasis.
English 3
Precautionary labels
Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or
damage to the instrument could occur if not observed. A symbol, if noted
on the instrument, will be included with a danger or caution statement in
the manual.
This symbol, if noted on the instrument, references the instruction
manual for operation and/or safety information.
Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of
in European public disposal systems after 12 August of 2005. In
conformity with European local and national regulations (EU Directive
2002/98/EC), European electrical equipment users must now return
old or end-of-life equipment to the Producer for disposal at no charge
to the user.
Note: For return for recycling, please contact the equipment producer or supplier
for instructions on how to return end-of-life equipment, producer-supplied
electrical accessories, and all auxillary items for proper disposal.
Product overview
The sensION
+ meters are used with probes to measure various
parameters in water.
The sensION
+ EC7 meter measures conductivity, salinity and
temperature.
Product components
Refer to Figure 1 to make sure that all components have been received.
If any items are missing or damaged, contact the manufacturer or a
sales representative immediately.
Figure 1 Meter components
1 Standard solutions (147 µS/cm,
1413 µS/cm and 12.88 mS/cm)
5 Rod with o-ring
2 Calibration beakers (with magnetic
bar inside)
6 Probe (included with kits only)
3 Probe holder 7 Meter
4 Power supply
Installation
Assemble the probe holder
Follow the numbered steps to assemble the probe holder and to connect
the magnetic stirrer.
4 English
1 2
3 4
English 5
Connect to AC power
D A N G E R
Electrocution hazard. If this equipment is used outdoors or in
potentially wet locations, a Ground Fault Circuit Interrupt (GFCI/GFI)
device must be used to connect the equipment to its main power
source.
The meter can be powered by AC power with the universal power
adapter.
1. Select the correct adapter plug for the power outlet from the adapter
kit.
2. Connect the universal power adapter to the meter (Figure 2).
3. Connect the universal power adapter to an AC receptacle (Figure 3).
4. Turn the meter on.
Figure 2 Connector panel
1 Magnetic stirrer connector 3 Power supply
2 Conductivity probe connector
Figure 3 AC power connection
6 English
User interface and navigation
User interface
Keypad description
1 CALIBRATION key: start a
calibration , view calibration data
and change the calibration
frequency
5 DOWN key: scroll to other options,
change a value
2 TEMPERATURE and STIRRER
key: change the temperature (°C,
°F) or the stirring speed
6 ON/OFF: turn on or turn off the
meter
3 UP key: scroll to other options,
change a value
7 NaCl measurement key: start a
salinity measurement
4 EC measurement key: start a
conductivity measurement
Display description
The meter display shows the concentration, units, temperature,
calibration status, date and time.
Figure 4 Single screen display
1 Measurement unit and value
(conductivity or salinity)
3 Sample temperature (ºC or ºF)
2 Measurement mode or time and
date
4 Visual measurement timer
Navigation
Use the calibrate key to calibrate the probe. Use the parameter key to
take a sample measurement. Use the TEMPERATURE and STIRRER
key to change the temperature (°C, °F) or the stirring speed. Use the
arrow keys to scroll to other options or to change a value. Be sure
to look at the display during tasks as the screens change quickly. Refer
to each task for specific instructions.
Start-up
Turn the meter on and off
N O T I C E
Make sure that the probe is connected to the meter before the meter is turned on.
Push to turn on or turn off the meter. If the meter does not turn on,
make sure that the AC power supply is properly connected to an
electrical outlet.
Change the language
The display language is selected when the meter is powered on for the
first time.
English 7
Use the or to select a language from a list. The meter returns
automatically to the measurement screen after 3 seconds.
Note: To change the language from the main menu, push
.
Standard operation
Calibration
W A R N I N G
Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of
the personal protective equipment appropriate to the chemicals that are handled.
Refer to the current material safety data sheets (MSDS) for safety protocols.
Calibration procedure
This procedure is for general use with liquid calibration solutions. Refer
to the documents that are included with each probe for additional
information.
Note: Solutions should be stirred during calibration. For more information about the
stirring settings, refer to Change the stirring settings on page 9.
1. Pour the buffers or calibration solutions into the labeled calibration
beakers.
2. From the main menu push to select EC calibration.
3. Rinse the probe with deionized water and put the probe into the first
calibration beaker. Be sure that there are no air bubbles in the probe
measuring chamber.
4. Push to measure the first calibration solution.
The next calibration solution is shown.
5. Rinse the probe with deionized water and put the probe into the
second calibration beaker. Be sure that there are no air bubbles in
the probe measuring chamber.
6. Push to measure the second calibration solution.
The next calibration solution is shown.
7. Rinse the probe with deionized water and put the probe into the third
calibration beaker. Be sure that there are no air bubbles in the probe
measuring chamber.
8. Push to measure the third calibration solution.
When the calibration is good, the display briefly shows 3rd Standard
OK and then returns to the main menu.
View the calibration data
Data from the most recent calibration can be shown.
1. From the main menu push .
2. Use the to view the last calibration data. The meter returns
automatically to the measurement screen after 3 seconds.
Set the calibration reminder
The calibration reminder can be set between 0 to 99 days (default
15 days). The display shows the remaining time to the new calibration.
Note: When 0 days is selected, the calibration reminder is turned off.
1. From the main menu push and then push until the display
shows Cal. frequency.
2. Use the or to change the value.
The meter returns automatically to the measurement screen after
3 seconds.
Sample measurements
Each probe has specific preparation steps and procedures for taking
sample measurements. For step-by-step instructions, refer to the
documents that are included with the probe.
Note: Solutions should be stirred during measurement. For more information about
the stirring settings, refer to Change the stirring settings on page 9.
Push NaCl or EC to take a sample measurement. During
measurements, the parameter flashes and the timer shows the
stabilization time. To change the measurement parameter (if applicable),
push and hold NaCl or EC.
To measure the sample continuously, push NaCl or EC to start a
measurement and push NaCl or EC again during the stabilization. The
parameter flashes to indicate the continuous measurement mode.
8
English
Advanced operation
Change the date and time
The date and time can be changed from the Date and Time menu.
1. Use the to enter the Date and Time menu. The date and time
format: dd-mm-yyyy 24h.
The attribute to be changed will be automatically highlighted and will
advance to the next attribute if no or is pushed.
2. To change an attribute, push or when the highlighted attribute is
selected.
The current date and time will be shown on the display.
Adjust the display contrast
1. Push the and at the same time to enter the Display contrast
menu.
2. Use the or to adjust the contrast of the display. The meter
returns automatically to the measurement screen after 3 seconds.
Change the stirring settings
The stirring speed can be changed during calibration and during a
measurement.
1. Push during a calibration or during a measurement to enter the
stirring menu.
2. Use the or to change the stirring speed in %.
Change the temperature units
The temperature units can be changed to Celsius or Fahrenheit.
1. From the main screen push .
2. Push to select between Celsius or Fahrenheit.
Maintenance
W A R N I N G
Multiple hazards. Do not disassemble the instrument for maintenance or service.
If the internal components must be cleaned or repaired, contact the
manufacturer.
C A U T I O N
Personal injury hazard. Only qualified personnel should conduct the tasks
described in this section of the manual.
Clean the instrument
N O T I C E
Never use cleaning agents such as turpentine, acetone or similar products to
clean the instrument including the display and accessories.
Clean the exterior of the instrument with a moist cloth and a mild soap
solution.
Clean the probe
Clean the probe as needed. Refer to Troubleshooting on page 11 for
more information about cleaning. Refer to the probe documentation for
information about the probe maintenance.
Use the cleaning agents listed in Table 1 for contaminations on the
conductivity probe.
Table 1 Cleaning agents for the conductivity probe
Contamination Cleaning agent
Grease, oils, fats Electrode cleaning solution
Limescale 0.1 N HCl solution
Replace the magnetic stirrer
If the magnetic stirrer does not start, follow the numbered steps to
replace the magnetic stirrer.
English 9
1 2
10 English
Troubleshooting
Refer to the following table for common problem messages or
symptoms, possible causes and corrective actions.
Table 2 Calibration warnings and errors
Error/Warning Solution
UNSTABLE
READING
Time t> 100 s
Repeat with .
Examine the probe: Make sure that the probe is
properly immersed in the sample; make sure that there
are no air bubbles inside the probe measuring
chamber; rinse the probe with ethanol.
Check temperature.
Check the cell.
Make sure the standard temperature is constant during
the calibration.
Examine the probe: Make sure that the probe is properly
immersed in the sample; make sure that there are no air
bubbles inside the probe measuring chamber; rinse the
probe with ethanol.
STANDARD
TEMPERATURE
< 15 °C or > 35 °C
Repeat with
.
The standard temperature must be between 15 and
35 ºC.
Difference C > 30 %
Repeat with .
Examine the probe: Make sure that the probe is
properly immersed in the sample; make sure that there
are no air bubbles inside the probe measuring
chamber; rinse the probe with ethanol; connect a
different probe to verify if problem is with probe or
meter.
Examine the standard solution: Use new standard
solution.
C < 0.05 or > C >
50.00 °C
SAME BUFFERS
Buffer or cell in poor
conditions
BUFFER NOT
RECOGNIZED
Difference C > 30 %
SAME STANDARDS
Table 3 Measurement warnings and errors
Error/Warning Solution
23.2 °C
728 µS/cm @ 25 °C
Repeat with .
EC out of range Examine the probe: Make sure that the probe is
properly immersed in the sample; make sure that
there are no air bubbles inside the probe measuring
chamber; rinse the probe with ethanol; connect a
different probe to verify if problem is with probe or
meter.
Out of range °C Examine the temperature sensor.
Connect a different probe to verify if problem is with
probe or meter.
TC = 0
Impossible to measure
salinity
Modify TC
Time > 150 s Examine the temperature.
Examine the probe: Make sure that the probe is
properly immersed in the sample; make sure that
there are no air bubbles inside the probe measuring
chamber; rinse the probe with ethanol; connect a
different probe to verify if problem is with probe or
meter.
Replacement parts and accessories
Note: Product and Article numbers may vary for some selling regions. Contact the
appropriate distributor or refer to the company website for contact information.
Replacement parts
Description Item no.
sensION+ PH3 Lab pH-meter with accessories, without
probe
LPV2000.97.0002
sensION+ PH31 Lab pH-meter, GLP, with accessories,
without probe
LPV2100.97.0002
English 11
Replacement parts and accessories (continued)
Description Item no.
sensION+ MM340 Lab pH & Ion-meter, GLP, 2 channels,
with accessories, without probe
LPV2200.97.0002
sensION+ EC7 Lab conductivity meter, with accessories,
without probe
LPV3010.97.0002
sensION+ EC71 Lab conductivity meter, GLP, with
accessories, without probe
LPV3110.97.0002
sensION+ MM374, 2 channel Lab meter, GLP,
accessories, without probes
LPV4110.97.0002
Consumables
Description Item no.
Conductivity standard solution 147 µS/cm, 125 mL LZW9701.99
Conductivity standard solution 1413 µS/cm, 125 mL LZW9711.99
Conductivity standard 12.88 mS/cm, 125 mL LZW9721.99
Conductivity standard 147 µS/cm, 250 mL LZW9700.99
Conductivity standard 1413 µS/cm, 250 mL LZW9710.99
Conductivity standard 12.88 mS/cm, 250 mL LZW9720.99
Enzyme solution 2964349
Pepsin Cleaning Solution 2964349
Electrode cleaning solution 2965249
0.1 N HCl solution 1481253
Ethanol, 95% (Grease, oils, fats) 2378900
Accessories
Description Item no.
Magnetic stirrer with sensor holder, for sensION+ MM
benchtop
LZW9319.99
3x50 mL printed beaker for benchtop conductivity
calibration
LZW9111.99
Three-sensor holder, for sensION+ benchtop instruments LZW9321.99
Holder and clamp for three sensors LZW9155.99
Pyrex glass chamber, continuous flow measurements LZW9118.99
PP protector, electrode storage LZW9161.99
Standard solutions
Conductivity standard solutions
Refer to Table 4 for conductivity values of standard solutions at varying
temperatures.
Table 4 Conductivity and temperature values
Temperature Conductivity (EC)
°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm
15.0 59 119 1147 10.48 92.5
16.0 60.8 122 1173 10.72 94.4
17.0 62.6 125 1199 10.95 96.3
18.0 64.4 127 1225 11.19 98.2
19.0 66.2 130 1251 11.43 100.1
20.0 68 133 1278 11.67 102.1
21.0 69.8 136 1305 11.91 104.0
22.0 71.6 139 1332 12.15 105.4
23.0 73.4 142 1359 12.39 107.9
12 English
Table 4 Conductivity and temperature values (continued)
Temperature Conductivity (EC)
°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm
24.0 75.2 145 1386 12.64 109.8
25.0 77 147 1413 12.88 111.8
26.0 78.8 150 1440 13.13 113.8
27.0 80.6 153 1467 13.37 115.7
28.0 82.4 156 1494 13.62
29.0 84.2 159 1522 13.87
30.0 86 162 1549 14.12
31.0 87.8 165 1581 14.37
32.0 89.6 168 1609 14.62
33.0 91.4 171 1638 14.88
34.0 93.2 174 1667 15.13
35.0 95 177 1696 15.39
English 13
Caractéristiques techniques
Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.
Caractéristiques Détails
Dimensions 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 po)
Poids 1 100 g (2,43 lb)
Boîtier de l'appareil IP42
Alimentation (externe) 100–240 V, 0,4 A, 47-63 Hz
Classe de protection de
l'instrument
Classe II
Température de stockage –15 à +65 °C (5 à +149 °F)
Température de fonctionnement 0 à 40 °C (41 à 104 °F)
Humidité de fonctionnement < 80% (sans condensation)
Erreur de mesure (± 1 chiffre) Conductivité : ≤ 0,1 %, salinité : ≤ 0,5 %,
température : ≤ 0,2 °C (0,36 °F)
Reproductibilité (± 1 chiffre) Conductivité : ± 0,1 %, salinité : ± 0,1 %,
température : ± 0,1 °C (0,18 °F)
Connexions Sonde de conductivité avec capteur Pt
1000 intégré : connecteur téléphonique ;
agitateur magnétique : connecteur RCA
Correction de température Manuelle, sonde de température Pt
1000 (A.T.C.), sonde NTC 10 kΩ
Verrouillage d'affichage de
mesure
Mesure continue, par stabilité
Afficheur Cristal liquide, rétroéclairé, 128 x 64 points
Clavier PET avec traitement de protection
Certification CE
Généralités
Les éditions révisées se trouvent sur le site Internet du fabricant.
Consignes de sécurité
A V I S
Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dégâts liés à une application
ou un usage inappropriés de ce produit, y compris, sans toutefois s'y limiter, des
dommages directs ou indirects, ainsi que des dommages consécutifs, et rejette
toute responsabilité quant à ces dommages dans la mesure où la loi applicable le
permet. L'utilisateur est seul responsable de la vérification des risques
d'application critiques et de la mise en place de mécanismes de protection des
processus en cas de défaillance de l'équipement.
Veuillez lire l'ensemble du manuel avant le déballage, la configuration ou
la mise en fonctionnement de cet appareil. Respectez toutes les
déclarations de prudence et d'attention. Le non-respect de cette
procédure peut conduire à des blessures graves de l'opérateur ou à des
dégâts sur le matériel.
Assurez-vous que la protection fournie avec cet appareil n'est pas
défaillante. N'utilisez ni n'installez cet appareil d'une façon différente de
celle décrite dans ce manuel.
Interprétation des indications de risques
D A N G E R
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée,
entraîne des blessures graves, voire mortelles.
A V E R T I S S E M E N T
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée,
peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
A T T E N T I O N
Indique une situation de danger potentiel qui peut entraîner des blessures
mineures ou légères.
14 Français
A V I S
Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut occasionner
l'endommagement du matériel. Informations nécessitant une attention
particulière.
Etiquettes de mise en garde
Lire toutes les informations et toutes les étiquettes apposées sur
l’appareil. Des personnes peuvent se blesser et le matériel peut être
endommagé si ces instructions ne sont pas respectées. Si un symbole
‘danger’ ou ‘attention’ se trouve sur l’instrument, une explication est
indiquée dans le manuel.
Si l'appareil comporte ce symbole, reportez-vous au manuel
d'utilisation pour consulter les informations de fonctionnement et de
sécurité.
En Europe, depuis le 12 août 2005, les appareils électriques
comportant ce symbole ne doivent pas être jetés avec les autres
déchets. Conformément à la réglementation nationale et européenne
(Directive 2002/98/CE), les appareils électriques doivent désormais
être, à la fin de leur service, renvoyés par les utilisateurs au fabricant,
qui se chargera de les éliminer à ses frais.
Remarque : Pour le retour à des fins de recyclage, veuillez contactez le fabricant
ou le fournisseur d'équipement afin d'obtenir les instructions sur la façon de
renvoyer l'équipement usé, les accessoires électriques fournis par le fabricant, et
tous les articles auxiliaires pour une mise au rebut appropriée.
Présentation du produit
Les appareils de mesure de la série ION
+ s'utilisent avec des sondes
pour mesurer différents paramètres dans l'eau.
L'appareil de mesure sensION
+ EC7 mesure la conductivité, la salinité
et la température.
Composants du produit
Consultez la Figure 1 pour vous assurer que tous les éléments ont bien
été reçus. Si des éléments manquent ou sont endommagés, contactez
immédiatement le fabricant ou un représentant commercial.
Figure 1 Composants de l'appareil
1 Solutions étalons (147 µS/cm,
1 413 µS/cm et 12,88 mS/cm)
5 Tige avec joint torique
2 Béchers d'étalonnage (avec barre
magnétique)
6 Sonde (comprise uniquement dans
les kits)
3 Support de sonde 7 Appareil de mesure
4 Alimentation
Installation
Monter le support de sonde
Suivez les étapes numérotées afin de monter le support de sonde et de
brancher l'agitateur magnétique.
Français 15
1 2
3 4
16 Français
Branchement sur alimentation CA
D A N G E R
Risque d'électrocution Si cet équipement est utilisé à l'extérieur ou
dans des lieux potentiellement humides, un disjoncteur de fuite à la
terre (GFCI/GFI) doit être utilisé pour le branchement de l'équipement
à sa source d'alimentation secteur.
L'appareil de mesure peut être alimenté sur secteur à l'aide d'un
adaptateur d'alimentation universel.
1. Sélectionnez la fiche d'adaptateur appropriée à la prise électrique
dans le kit adaptateur.
2. Branchez l'adaptateur d'alimentation universel à l'appareil (Figure 2).
3. Branchez l'adaptateur d'alimentation universel à une prise CA
(Figure 3).
4. Allumez l'appareil.
Figure 2 Panneau des connecteurs
1 Connecteur de l'agitateur
magnétique
3 Alimentation
2 Connecteur de la sonde de
conductivité
Figure 3 Branchement sur alimentation CA
Français 17
Interface utilisateur et navigation
Interface utilisateur
Description du clavier
1 Touche CALIBRATION
(ETALONNAGE) : permet de lancer
l'étalonnage, d'afficher les données
d'étalonnage et de modifier la
fréquence d'étalonnage
5 Touche BAS : permet de faire
défiler les autres options ou de
modifier une valeur
2 Touche TEMPERATURE/STIRRER
(TEMPRATURE/AGITATEUR) :
permet de modifier la température
(°C, °F) ou la vitesse de brassage
6 MARCHE/ARRET : allumage ou
extinction de l'appareil
3 Touche HAUT : permet de faire
défiler les autres options ou de
modifier une valeur
7 Touche de mesure NaCl : permet
de lancer une mesure de salinité
4 Touche de mesure EC : permet de
lancer une mesure de conductivité
Description de l'affichage
L'affichage de l'appareil de mesure indique la concentration, les unités,
la température, l'état d'étalonnage, la date et l'heure.
Figure 4 Affichage sur écran unique
1 Unité de mesure et valeur
(conductivité ou salinité)
3 Température d'échantillon (°C ou
°F)
2 Mode de mesure ou date et heure 4 Minuteur visuel de mesure
Navigation
Utilisez la touche d'étalonnage pour étalonner la sonde. Utilisez la
touche de paramétrage pour mesurer un échantillon. Utilisez les touches
TEMPERATURE et STIRRER (TEMPERATURE et AGITATEUR)
pour modifier la température (°C, °F) ou la vitesse de brassage. Utilisez
les touches fléchées pour accéder à d'autres options ou modifier
une valeur. Veillez à observer l'écran pendant les tâches car les écrans
changent rapidement. Consultez les instructions spécifiques à chaque
tâche.
Démarrage
Allumage et extinction de l'appareil de mesure
A V I S
Veillez à ce que la sonde soit connectée à l'appareil de mesure avant d'allumer
l'appareil de mesure.
Appuyez sur la touche pour allumer ou éteindre l'appareil de mesure.
Si l'appareil ne s'allume pas, vérifiez que l'alimentation CA est bien
branchée à une prise électrique.
18 Français
Modifier la langue
La langue de l'affichage est sélectionnée au premier allumage de
l'appareil.
Utilisez les touches ou pour sélectionner une langue dans la liste.
Le retour à l'écran de mesure se fait automatiquement après
3 secondes.
Remarque : Pour modifier la langue à partir du menu principal, appuyez sur
.
Fonctionnement standard
Etalonnage
A V E R T I S S E M E N T
Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du
laboratoire et portez tous les équipements de protection personnelle adaptés aux
produits chimiques que vous manipulez. Reportez-vous aux fiches techniques de
sécurité des matériaux (MSDS) pour connaître les protocoles de sécurité.
Procédure d'étalonnage
Cette procédure s'utilise généralement avec des solutions d'étalonnage
liquides. Reportez-vous aux documents inclus avec chaque sonde pour
plus d'informations.
Remarque : Les solutions doivent être brassées lors de l'étalonnage. Pour plus
d'informations sur les paramètres de brassage, reportez-vous à Modifier les
paramètres de brassage à la page 20.
1. Versez les solutions tampons et d'étalonnage dans les béchers
d'étalonnage étiquetés.
2. Dans le menu principal, appuyez sur pour sélectionner
l'étalonnage EC.
3. Rincez la sonde à l'eau déminéralisée et placez-la dans le premier
bécher d'étalonnage. Vérifiez qu'aucune bulle d'air ne s'est formée
dans la chambre de mesure de la sonde.
4. Appuyez sur pour mesurer la première solution d'étalonnage.
La solution d'étalonnage suivante apparaît.
5. Rincez la sonde à l'eau déminéralisée et placez-la dans le deuxième
bécher d'étalonnage. Vérifiez qu'aucune bulle d'air ne s'est formée
dans la chambre de mesure de la sonde.
6. Appuyez sur pour mesurer la seconde solution d'étalonnage.
La solution d'étalonnage suivante apparaît.
7. Rincez la sonde à l'eau déminéralisée et placez-la dans le troisième
bécher d'étalonnage. Vérifiez qu'aucune bulle d'air ne s'est formée
dans la chambre de mesure de la sonde.
8. Appuyez sur pour mesurer la troisième solution d'étalonnage.
Une fois l'étalonnage correct, l'écran affiche brièvement 3rd Standard
OK (3e étalon OK), puis repasse au menu principal.
Afficher les données d'étalonnage
Les données d'étalonnage les plus récentes peuvent être affichées.
1. Sur le menu principal, appuyez sur .
2. Utilisez pour consulter les dernières données d'étalonnage. Le
retour à l'écran de mesure se fait automatiquement après
3 secondes.
Régler le rappel d'étalonnage
Le rappel d'étalonnage peut être réglé entre 0 et 99 jours (par défaut :
15 jours). L'écran indique le temps restant avant le prochain étalonnage.
Remarque : Lorsque 0 jour est sélectionné, le rappel d'étalonnage est désactivé.
1. Dans le menu principal, appuyez sur puis sur jusqu'à ce que
l'écran affiche Cal. frequency (Fréquence d'étal.).
2. Utilisez les touches ou pour modifier la valeur.
Le retour à l'écran de mesure se fait automatiquement après
3 secondes.
Mesures d'échantillon
Chaque sonde a des étapes de préparation et procédures spécifiques
pour prendre les mesures d'échantillons. Pour des instructions pas à
pas, se reporter aux documents inclus avec la sonde.
Remarque : Les solutions doivent être brassées lors de la prise de mesures. Pour
plus d'informations sur les paramètres de brassage, reportez-vous à Modifier les
paramètres de brassage à la page 20.
Appuyez sur NaCl ou EC pour réaliser une mesure d'échantillon. Lors
des mesures, le paramètre clignote et le minuteur affiche le temps de
Français
19
stabilisation. Pour modifier le paramètre de mesure (le cas échéant),
appuyez sur NaCl ou EC et maintenez la touche enfoncée.
Pour mesurer l'échantillon de façon continue, appuyez sur NaCl ou C
pour lancer la mesure et appuyez à nouveau sur NaCl ou EC durant la
phase de stabilisation. Le paramètre clignote pour indiquer le mode de
mesure continue.
Utilisation avancée
Modifier la date et l'heure
La date et l'heure sont modifiables depuis le menu Date and Time (Date
et heure).
1. Utilisez la touche pour accéder au menu Date and Time (Date et
heure). La date et l'heure sont au format jj-mm-aaaa 24 h.
L'attribut à modifier est mis automatiquement en surbrillance et
passe à l'attribut suivant si les touches ou ne sont pas activées.
2. Pour modifier un attribut, appuyez sur les touches ou lorsque
l'attribut est en surbrillance.
La date et l'heure en cours apparaissent sur l'écran.
Régler le contraste écran
1. Appuyez simultanément sur les touches et afin d'accéder au
menu Display contrast (Contraste écran).
2. Utilisez les touches ou pour régler le contraste de l'écran. Le
retour à l'écran de mesure se fait automatiquement après
3 secondes.
Modifier les paramètres de brassage
La vitesse de brassage peut être modifiée lors de l'étalonnage ou au
cours d'une mesure.
1. Appuyez sur lors de l'étalonnage ou au cours d'une mesure pour
accéder au menu Stirring (Brassage).
2. Utilisez les touches ou pour modifier la vitesse de brassage en
%.
Modifier les unités de température
Les unités de température peuvent être indiquées en Celsius ou en
Fahrenheit.
1. Sur l'écran principal, appuyez sur .
2. Appuyez sur pour sélectionner Celsius ou Fahrenheit.
Maintenance
A V E R T I S S E M E N T
Dangers multiples. Ne démontez pas l'appareil pour l'entretien. Si les
composants internes doivent être nettoyés ou réparés, contactez le fabricant.
A T T E N T I O N
Risque de blessures corporelles Seul le personnel qualifié est autorisé à
entreprendre les opérations décrites dans cette section du manuel.
Nettoyage de l'appareil
A V I S
N'utilisez jamais d'agents de nettoyage tels que térébenthine, acétone ou autres
produits similaires pour nettoyer l'appareil, ni son écran et ses accessoires.
Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chiffon humide et une solution
de détergent doux.
Nettoyer la sonde
Nettoyez la sonde selon les besoins. Reportez-vous à la section
Dépannage à la page 23 pour plus d'informations sur le nettoyage.
Reportez-vous à la documentation de la sonde pour plus d'informations
sur son entretien.
Utilisez les agents nettoyants indiqués Tableau 1 dans les cas de
contamination de la sonde de conductivité.
20
Français
Tableau 1 Agents nettoyants pour la sonde de conductivité
Contamination Agent nettoyant
Graisse, huile, corps gras Solution de nettoyage d'électrode
Entartrage Solution de HCl 0,1 N
Remplacer l'agitateur magnétique
Si l'agitateur magnétique ne démarre pas, remplacez-le en respectant
les étapes dans l'ordre.
Français 21
1 2
22 Français
Dépannage
Consulter le tableau ci-dessous des messages ou symptômes les plus
courants, pour trouver les causes possibles et actions correctives.
Tableau 2 Avertissements et erreurs d'étalonnage
Erreur/Avertissement Solution
RESULTAT INSTABLE
Durée > 100 s
Répétez avec .
Examen de la sonde : vérifiez que la sonde est
correctement immergée dans l'échantillon ;
vérifiez qu'aucune bulle d'air ne s'est formée dans
la chambre de mesure de la sonde ; rincez la
sonde à l'éthanol.
Vérification de la
température.
Vérification de la cellule.
Vérifiez que la température standard est constante
lors de l'étalonnage.
Examen de la sonde : vérifiez que la sonde est
correctement immergée dans l'échantillon ; vérifiez
qu'aucune bulle d'air ne s'est formée dans la
chambre de mesure de la sonde ; rincez la sonde à
l'éthanol.
TEMPERATURE
STANDARD
< 15 °C ou > 35 °C
Répétez avec
.
La température standard doit être comprise entre
15 et 35 °C.
Différence C > 30 %
Répétez avec .
Examen de la sonde : vérifiez que la sonde est
correctement immergée dans l'échantillon ;
vérifiez qu'aucune bulle d'air ne s'est formée dans
la chambre de mesure de la sonde ; rincez la
sonde à l'éthanol ; branchez une autre sonde pour
vérifier si le problème provient de la sonde ou de
l'appareil.
Examen de la solution étalon : utilisez une
nouvelle solution étalon.
C < 0,05 ou C > 50,00 °C
TAMPONS IDENTIQUES
Tampon ou cellule en
mauvais état.
TAMPON NON
RECONNU
Différence C > 30 %
ETALONS IDENTIQUES
Tableau 3 Avertissements et erreurs de mesure
Erreur/Avertissement Solution
23,2 °C
728 µS/cm à 25 °C
Répétez avec .
EC hors plage Examen de la sonde : vérifiez que la sonde est
correctement immergée dans l'échantillon ;
vérifiez qu'aucune bulle d'air ne s'est formée
dans la chambre de mesure de la sonde ;
rincez la sonde à l'éthanol ; branchez une autre
sonde pour vérifier si le problème provient de
la sonde ou de l'appareil.
Hors plage (°C) Examinez le capteur de température.
Branchez une autre sonde pour vérifier si le
problème provient de la sonde ou de l'appareil.
TC = 0
Impossible de mesurer la
salinité
Modifier TC
Durée > 150 s Examinez la température.
Examen de la sonde : vérifiez que la sonde est
correctement immergée dans l'échantillon ;
vérifiez qu'aucune bulle d'air ne s'est formée
dans la chambre de mesure de la sonde ;
rincez la sonde à l'éthanol ; branchez une autre
sonde pour vérifier si le problème provient de
la sonde ou de l'appareil.
Pièces de rechange et accessoires
Remarque : Les numéros de référence de produit et d'article peuvent dépendre
des régions de commercialisation. Prenez contact avec le distributeur approprié ou
consultez le site web de la société pour connaître les personnes à contacter.
Français 23
Pièces de rechange
Description Article n°
Appareil de mesure du pH sensION+ PH3 avec
accessoires, sans sonde
LPV2000.97.0002
Appareil de mesure du pH sensION+ PH31, GLP, avec
accessoires, sans sonde
LPV2100.97.0002
Appareil de mesure du pH et des ions sensION+ MM340,
GLP, deux canaux, avec accessoires, sans sonde
LPV2200.97.0002
Appareil de mesure de la conductivité sensION+ EC7,
avec accessoires, sans sonde
LPV3010.97.0002
Appareil de mesure de la conductivité sensION+ EC71,
GLP, avec accessoires, sans sonde
LPV3110.97.0002
Appareil de mesure sensION+ MM374, deux canaux, GLP,
avec accessoires, sans sonde
LPV4110.97.0002
Consommables
Description Article n°
Solution de conductivité étalon 147 µS/cm, 125 ml LZW9701.99
Solution de conductivité étalon 1413 µS/cm, 125 ml LZW9711.99
Etalon de conductivité 12.88 mS/cm, 125 mL LZW9721.99
Etalon de conductivité 147 µS/cm, 250 ml LZW9700.99
Etalon de conductivité 1413 µS/cm, 250 mL LZW9710.99
Etalon de conductivité 12.88 mS/cm, 250 mL LZW9720.99
Solution d'enzymes 2964349
Solution de nettoyage de pepsine 2964349
Solution de nettoyage d'électrode 2965249
Solution de HCl 0,1 N 1481253
Ethanol, 95 % (graisse, huile, corps gras) 2378900
Accessoires
Description Article n°
Agitateur magnétique avec support de capteur, pour
appareil de bureau sensION+ MM
LZW9319.99
3 béchers 50 ml gradués pour étalonnage de la
conductivité des appareils de bureau
LZW9111.99
Support trois capteurs, pour les instruments de bureau
sensION+
LZW9321.99
Support et pince pour trois capteurs LZW9155.99
Chambre en pyrex, mesures de flux continues LZW9118.99
Protecteur PP, logement pour électrode LZW9161.99
Solutions étalons
Solutions de conductivité étalons
Reportez-vous au Tableau 4 pour connaître les valeurs de conductivité
des solutions étalons à diverses températures.
Tableau 4 Valeurs de conductivité et température
Température Conductivité (EC)
°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm
15,0 59 119 1 147 10,48 92,5
16,0 60,8 122 1 173 10,72 94,4
17,0 62,6 125 1 199 10,95 96,3
18,0 64,4 127 1 225 11,19 98,2
19,0 66,2 130 1 251 11,43 100,1
20,0 68 133 1 278 11,67 102,1
21,0 69,8 136 1 305 11,91 104,0
22,0 71,6 139 1 332 12,15 105,4
24 Français
Tableau 4 Valeurs de conductivité et température (suite)
Température Conductivité (EC)
°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm
23,0 73,4 142 1 359 12,39 107,9
24,0 75,2 145 1 386 12,64 109,8
25,0 77 147 1 413 12,88 111,8
26,0 78,8 150 1 440 13,13 113,8
27,0 80,6 153 1 467 13,37 115,7
28,0 82,4 156 1 494 13,62
29,0 84,2 159 1 522 13,87
30,0 86 162 1 549 14,12
31,0 87,8 165 1 581 14,37
32,0 89,6 168 1 609 14,62
33,0 91,4 171 1 638 14,88
34,0 93,2 174 1 667 15,13
35,0 95 177 1 696 15,39
Français 25
Especificaciones
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Especificación Detalles
Dimensiones 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 pulg.)
Peso 1100 g (2,43 lb)
Carcasa del medidor IP42
Requisitos de alimentación
(externa)
100–240 V, 0,4 A, 47-63 Hz
Clase de protección del medidor Clase II
Temperatura de
almacenamiento
–15 a +65 °C (5 a +149 °F)
Temperatura de funcionamiento 0 a 40 °C (41 a 104 °F)
Humedad de funcionamiento < 80% (sin condensación)
Error de medición (± 1 dígito) Conductividad: ≤ 0,1%, Salinidad: ≤ 0,5%,
temperatura: ≤ 0,2 °C (0,36 °F)
Reproducibilidad (± 1 dígito) Conductividad: ± 0,1%, Salinidad: ± 0,1 %,
temperatura: ± 0,1 °C (0,18 °F)
Conexiones Sonda de conductividad con sensor
Pt1000 incorporado: conector telefónico;
agitador magnético: conector RCA
Corrección de temperatura Manual, sonda de temperatura Pt
1000 (A.T.C), sonda NTC de 10 kΩ
Bloqueo de pantalla de
medición
Medición continua, por estabilidad
Pantalla Cristal líquido, retroiluminada, 128 x 64 puntos
Teclado PET con tratamiento de protección
Certificación CE
Información general
Las ediciones revisadas se encuentran en la página web del fabricante.
Información de seguridad
A V I S O
El fabricante no es responsable de los daños provocados por un mal uso o
aplicación incorrecta del producto. Entre estos daños se incluyen, sin limitación,
los daños directos y accidentales. El usuario sólo es responsable de identificar
los riesgos críticos de aplicación y de instalar adecuadamente los mecanismos
para proteger los procesos en caso de que el equipo no funcione correctamente.
Lea todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este
equipo. Ponga atención a todas las advertencias y avisos de peligro. El
no hacerlo puede provocar heridas graves al usuario o daños al equipo.
Asegúrese de que la protección proporcionada por el equipo no está
dañada. No utilice ni instale este equipo de manera distinta a lo
especificado en este manual.
Uso de la información sobre riesgos
P E L I G R O
Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse,
provocará la muerte o lesiones graves.
A D V E R T E N C I A
Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse,
podría provocar la muerte o lesiones graves.
P R E C A U C I Ó N
Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión
menor o moderada.
A V I S O
Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento.
Información que requiere especial énfasis.
26 Español
Etiquetas de precaución
Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso
contrario, podrían producirse heridas personales o daños en el
instrumento. Se incluye un símbolo, en caso de estar rotulado en el
equipo, con una indicación de peligro o de advertencia en el manual.
Este símbolo (en caso de estar colocado en el equipo) hace
referencia a las instrucciones de uso o a la información de seguridad
del manual.
El equipo eléctrico marcado con este símbolo no se podrá desechar
por medio de los sistemas europeos públicos de eliminación después
del 12 de agosto de 2005. De acuerdo con las regulaciones locales y
nacionales europeas (Directiva UE 2002/98/EC), ahora los usuarios
de equipos eléctricos en Europa deben devolver los equipos viejos o
que hayan alcanzado el término de su vida útil al fabricante para su
eliminación sin cargo para el usuario.
Nota: Para devolver los equipos para su reciclaje, póngase en contacto con el
fabricante o distribuidor para obtener instrucciones acerca de cómo devolver
equipos que han alcanzado el término de su vida útil, accesorios eléctricos
suministrados por el fabricante y todo elemento auxiliar, para su eliminación.
Descripción general del producto
Los medidores sensION
+ se utilizan con sondas para medir diversos
parámetros en agua.
El medidor EC7 sensION
+ mide la conductividad, la salinidad y la
temperatura.
Componentes del producto
Consulte la Figura 1 para asegurarse de que se han recibido todos los
componentes. Si faltan artículos o están dañados, póngase en contacto
con el fabricante o el representante de ventas inmediatamente.
Figura 1 Componentes del medidor
1 Soluciones patrón (147 µS/cm,
1413 µS/cm y 12,88 mS/cm)
5 Varilla con junta tórica
2 Vasos de precipitados de
calibración (con barra magnética
interna)
6 Sonda (sólo incluida en los kits)
3 Portasondas 7 Medidor
4 Fuente de alimentación
Instalación
Ensamblar el portasondas
Siga los pasos que se indican a continuación para ensamblar el
portasondas y conectar el agitador magnético.
Español 27
1 2
3 4
28 Español
Conectar a la alimentación de CA
P E L I G R O
Peligro de electrocución. Si este equipo se usa en exteriores o en
lugares potencialmente húmedos, debe usarse un disyuntor de
interrupción de circuito por falla a tierra (GFCI/GFI) para conectar el
equipo a la alimentación eléctrica.
El medidor puede utilizar alimentación de CA con el adaptador de
corriente universal.
1. Seleccione el conector del adaptador correcto para la toma de
alimentación en el kit del adaptador.
2. Conecte el adaptador de corriente universal al medidor (Figura 2).
3. Conecte el adaptador de corriente universal a un receptáculo de CA
(Figura 3).
4. Encienda el medidor.
Figura 2 Panel conector
1 Conector del agitador magnético 3 Fuente de alimentación
2 Conector de sonda de
conductividad
Figura 3 Conexión de la alimentación de CA
Español 29
Interfaz del usuario y navegación
Interfaz del usuario
Descripción del teclado
1 Tecla de calibración: inicia una
calibración, visualiza los datos de la
calibración y cambia la frecuencia
de calibración.
5 Tecla abajo: se desplaza a otras
opciones, cambia un valor.
2 Tecla de temperatura y del
agitador: cambia la temperatura
(°C, °F) o la velocidad de la mezcla.
6 ON/OFF: enciende o apaga el
medidor.
3 Tecla arriba: se desplaza a otras
opciones, cambia un valor.
7 Tecla de medición NaCl: inicia una
medición de salinidad.
4 Tecla de medición de EC: inicia una
medición de conductividad.
Descripción de la pantalla
La pantalla del medidor muestra la concentración, unidades,
temperatura, el estado de calibración, la fecha y la hora.
Figura 4 Pantalla única
1 Unidad de medición y valor
(conductividad y salinidad)
3 Temperatura de la muestra (ºC o
ºF)
2 Modo de medición o fecha y hora 4 Temporizador de medición visual
Navegación
Utilice la tecla de calibración para calibrar la sonda. Utilice la tecla del
parámetro para tomar una medición de la muestra. Utilice la tecla
TEMPERATURE (Temperatura) y STIRRER (AGITADOR) para
cambiar la temperatura (°C, °F) o la velocidad de la mezcla. Utilice las
teclas de flecha para desplazarse a otras opciones o cambiar un
valor. Asegúrese de observar la pantalla durante las tareas, ya que las
visualizaciones cambian con rapidez. Consulte cada tarea para obtener
instrucciones específicas.
Puesta en marcha
Encienda y apague el medidor
A V I S O
Asegúrese de que la sonda está conectada al medidor antes de encenderlo.
Pulse para encender o apagar el medidor. Si el medidor no se
enciende, asegúrese de que la fuente de alimentación de CA está
debidamente conectada a una toma eléctrica.
Cambio del idioma
El idioma de visualización se selecciona cuando se enciende el medidor
por primera vez.
30 Español
Utilice o para seleccionar un idioma de una lista. El medidor vuelve
automáticamente a la pantalla de medición transcurridos 3 segundos.
Nota: Para cambiar el idioma del menú principal, pulse
.
Funcionamiento estándar
Calibración
A D V E R T E N C I A
Peligro por exposición química. Respete los procedimientos de seguridad del
laboratorio y utilice el equipo de protección personal adecuado para las
sustancias químicas que vaya a manipular. Consulte los protocolos de seguridad
en las hojas de datos actuales de seguridad de los materiales (MSDS).
Procedimiento de calibración
Este procedimiento se utiliza generalmente con soluciones líquidas de
calibración. Consulte los documentos suministrados con cada sonda
para obtener información adicional.
Nota: La solución se debe mezclar durante la calibración. Para obtener más
información sobre los ajustes de la mezcla, consulte Cambie la configuración de la
mezcla en la página 32.
1. Vierta las soluciones buffer o de calibración en los vasos de
precipitados de calibración etiquetados.
2. En el menú principal, pulse para seleccionar la calibración de EC.
3. Enjuague la sonda con agua desionizada e introdúzcala en el primer
vaso de precipitados de calibración. Asegúrese de que no hay
burbujas de aire en la cámara de medición de la sonda.
4. Pulse para medir la primera solución de calibración.
Se mostrará la siguiente solución de calibración.
5. Enjuague la sonda con agua desionizada e introdúzcala en el
segundo vaso de precipitados de calibración. Asegúrese de que no
hay burbujas de aire en la cámara de medición de la sonda.
6. Pulse para medir la segunda solución de calibración.
Se muestra la siguiente solución de calibración.
7. Enjuague la sonda con agua desionizada e introdúzcala en el tercer
vaso de precipitados de calibración. Asegúrese de que no hay
burbujas de aire en la cámara de medición de la sonda.
8. Pulse para medir la tercera solución de calibración.
Cuando la calibración es correcta, en la pantalla se muestra
brevemente 3rd Standard OK (3º estándar correcto) y, a
continuación, se vuelve al menú principal.
Visualizar los datos de calibración
Se pueden mostrar los datos de la calibración más reciente.
1. En el menú principal, pulse .
2. Utilice para los datos de la última calibración. El medidor vuelve
automáticamente a la pantalla de medición transcurridos
3 segundos.
Active el recordatorio de calibración
El recordatorio de calibración se puede ajustar de 0 a 99 días (15 días
de forma predeterminada). La pantalla muestra el tiempo restante para
la nueva calibración.
Nota: Cuando se selecciona el valor 0 días, el recordatorio de calibración se
desactiva.
1. En el menú principal, pulse y, a continuación, pulse hasta que
la pantalla muestre Cal. frequency (Frecuencia de calibración).
2. Utilice o para cambiar el valor.
El medidor vuelve automáticamente a la pantalla de medición
transcurridos 3 segundos.
Mediciones de muestra
Cada sonda tiene unos pasos y procedimientos específicos de
preparación para llevar a cabo las mediciones de muestras. Para ver
instrucciones paso a paso, consulte los documentos que se incluyen con
cada sonda.
Nota: Las soluciones se deben mezclar durante la medición. Para obtener más
información sobre los ajustes de la mezcla, consulte Cambie la configuración de la
mezcla en la página 32
.
Pulse NaCl o EC para realizar una medición de la muestra. Durante las
mediciones, el parámetro parpadea y el temporizador muestra el tiempo
de estabilización. Para modificar el parámetro de medición (si procede)
mantenga pulsado NaCl o EC.
Español 31
Para medir la muestra de forma continua, pulse NaCl o EC para iniciar
una medición pulse NaCl o EC de nuevo durante la estabilización. El
parámetro parpadea para indicar el modo de medición continua.
Funcionamiento avanzado
Cambio de la fecha y la hora
La fecha y la hora se pueden cambiar desde el menú Date and Time
(Fecha y hora)
1. Utilice para acceder al menú Date and Time (Fecha y hora). El
formato de fecha y hora es: dd-mm-aaaa 24 h.
El atributo que se va a cambiar se resaltará automáticamente y
avanzará al siguiente atributo si no se pulsa o .
2. Para cambiar un atributo, pulse o cuando se selecciona el
atributo resaltado.
La fecha y hora actuales se mostrarán en la pantalla.
Ajustar del contraste de la pantalla
1. Pulse y al mismo tiempo para acceder al menú Display contrast
(Contraste de la pantalla).
2. Utilice o para ajustar el contraste de la pantalla. El medidor
vuelve automáticamente a la pantalla de medición transcurridos
3 segundos.
Cambie la configuración de la mezcla
La velocidad de la mezcla se puede cambiar durante la calibración y
durante una medición.
1. Pulse durante una calibración o durante una medición para
acceder al menú de la mezcla.
2. Utilice o para cambiar la velocidad de la mezcla en %.
Cambiar las unidades de temperatura
Las unidades de temperatura se pueden cambiar a Celsius o
Fahrenheit.
1. En el menú principal, pulse .
2. Pulse para seleccionar entre Celsius o Fahrenheit.
Mantenimiento
A D V E R T E N C I A
Peligros diversos. No desmonte el instrumento para su mantenimiento o
reparación. Si es necesario limpiar o reparar los componentes internos, póngase
en contacto con el fabricante.
P R E C A U C I Ó N
Peligro de lesión personal. Las tareas descritas en esta sección del manual solo
deben ser realizadas por personal cualificado.
Limpieza del instrumento
A V I S O
Nunca utilice productos de limpieza como aguarrás, acetona o productos
similares para limpiar el instrumento, incluidos la pantalla y los accesorios.
Limpie el exterior del instrumento con un paño húmedo y una solución
jabonosa suave.
Limpiar la sonda
Limpie la sonda según sea necesario. Consulte Solución de problemas
en la página 35 para obtener más información sobre la limpieza.
Consulte la documentación de la sonda para obtener información sobre
el mantenimiento de la sonda.
Utilice los agentes limpiadores especificados en Tabla 1
para comprobar
los contaminantes en la sonda de conductividad.
32 Español
Tabla 1 Agentes limpiadores para la sonda de conductividad
Contaminación Agente limpiador
Aceites y grasas Solución de limpieza de electrodos
Depósito calcáreo Solución HCI 0,1 N
Sustituya el agitador magnético
Si el agitador magnético no se inicia, siga los pasos que se indican para
sustituir el agitador magnético.
Español 33
1 2
34 Español
Solución de problemas
Consulte la siguiente tabla para ver los mensajes o síntomas de los
problemas comunes, las posibles causas y acciones correctivas.
Tabla 2 Advertencias y errores de calibración
Error/advertencia Solución
UNSTABLE READING
(Lectura inestable)
Time t> 100 s (Tiempo t
> 100 s)
Repetir con .
Examine la sonda: Asegúrese de que la sonda se ha
sumergido correctamente en la muestra; asegúrese
de que no hay burbujas de aire en el interior de la
cámara de medición de la sonda; enjuague la sonda
con etanol.
Check temperature.
(Compruebe la
temperatura.)
Check the cell.
(Compruebe la cubeta.)
Asegúrese de que la temperatura estándar es
constante durante la calibración.
Examine la sonda. Asegúrese de que la sonda se ha
sumergido correctamente en la muestra; asegúrese
de que no hay burbujas de aire en el interior de la
cámara de medición de la sonda; enjuague la sonda
con etanol.
STANDARD
TEMPERATURE
(TEMPERATURA
ESTÁNDAR)
< 15 °C o > 35 °C
Repetir con
.
La temperatura estándar debe estar entre los 15 y
los 35 ºC.
Tabla 2 Advertencias y errores de calibración (continúa)
Error/advertencia Solución
Diferencia C > 30 %
Repetir con .
Examine la sonda: Asegúrese de que la sonda se ha
sumergido correctamente en la muestra; asegúrese
de que no hay burbujas de aire en el interior de la
cámara de medición de la sonda; enjuague la sonda
con etanol; conecte una sonda diferente para
verificar si el problema es con la sonda o con el
medidor.
Examine la solución patrón: Utilice una solución
patrón.
C < 0,05 o > C >
50,00 °C
SAME BUFFERS
(BÚFERES IGUALES)
Buffer or cell in poor
conditions (Búfer o
cubeta en condiciones
deficientes)
BUFFER NOT
RECOGNIZED (BÚFER
NO RECONOCIDO)
Diferencia C > 30 %
SAME STANDARDS
(ESTÁNDARES
IGUALES)
Tabla 3 Advertencias y errores de medición
Error/advertencia Solución
23,2 °C
728 µS/cm @ 25 °C
Repetir con .
EC out of range (EC fuera de
rango)
Examine la sonda: Asegúrese de que la sonda
se ha sumergido correctamente en la muestra;
asegúrese de que no hay burbujas de aire en el
interior de la cámara de medición de la sonda;
enjuague la sonda con etanol; conecte una
sonda diferente para verificar si el problema es
con la sonda o con el medidor.
Out of range °C (Fuera de
rango ºC)
Examine el sensor de temperatura.
Conecte una sonda diferente para verificar si el
problema es con la sonda o con el medidor.
Español 35
Tabla 3 Advertencias y errores de medición (continúa)
Error/advertencia Solución
TC = 0
No es posible medir la
salinidad
Modificar TC
Time > 150 s (Tiempo >
150 s)
Examine la temperatura.
Examine la sonda: Asegúrese de que la sonda
se ha sumergido correctamente en la muestra;
asegúrese de que no hay burbujas de aire en el
interior de la cámara de medición de la sonda;
enjuague la sonda con etanol; conecte una
sonda diferente para verificar si el problema es
con la sonda o con el medidor.
Piezas de repuesto y accesorios
Nota: Los números de producto y artículo pueden variar para algunas regiones de
venta. Comuníquese con el distribuidor correspondiente o visite el sitio Web de la
compañía para obtener la información de contacto.
Piezas de repuesto
Descripción Referencia
Medidor de pH PH3 Lab sensION+ con accesorios, sin
sonda
LPV2000.97.0002
medidor de pH PH31 Lab sensION+, GLP, con accesorios,
sin sonda
LPV2100.97.0002
Medidor MM340 Lab pH & Ion sensION+, GLP, 2 canales,
con accesorios, sin sonda
LPV2200.97.0002
Medidor de conductividad EC7 Lab sensION+, con
accesorios, sin sonda
LPV3010.97.0002
Medidor de conductividad EC71 Lab sensION+, GLP, con
accesorios, sin sonda
LPV3110.97.0002
Medidor de laboratorio de 2 canales MM374 sensION+,
GLP, accesorios, sin sondas
LPV4110.97.0002
Consumibles
Descripción Referencia
Solución patrón de conductividad 147 µS/cm, 125 ml LZW9701.99
Solución patrón de conductividad 1413 µS/cm, 125 ml LZW9711.99
Patrón de conductividad 12,88 µS/cm, 125 ml LZW9721.99
Patrón de conductividad 147 µS/cm, 250 ml LZW9700.99
Patrón de conductividad 1413 µS/cm, 250 ml LZW9710.99
Patrón de conductividad 12,88 µS/cm, 250 ml LZW9720.99
Solución de enzima 2964349
Solución limpiadora de pepsina 2964349
Solución limpiadora de electrodos 2965249
Solución de HCl 0,1 N 1481253
Etanol, 95% (Aceites y grasas) 2378900
Accesorios
Descripción Referencia
Agitador magnético con portasensor, para medidor de
mesa MM sensION+
LZW9319.99
Vaso de precipitados impreso 3x50 ml para calibración de
conductividad de medidor de mesa
LZW9111.99
Tres portasensores, para instrumentos de medidor de
mesa sensION+
LZW9321.99
Soporte y abrazadera para tres sensores LZW9155.99
Cámara de cristal Pyrex, mediciones de flujo continuo LZW9118.99
Protector de PP, almacenamiento de electrodos LZW9161.99
36 Español
Soluciones patrón
Soluciones patrón de conductividad
Consulte en la Tabla 4 los valores de conductividad de soluciones
patrón con variaciones de temperatura.
Tabla 4 Valores de temperatura y conductividad
Temperatura Conductividad (EC)
°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm
15,0 59 119 1147 10,48 92,5
16,0 60,8 122 1173 10,72 94,4
17,0 62,6 125 1199 10,95 96,3
18,0 64,4 127 1225 11,19 98,2
19,0 66,2 130 1251 11,43 100,1
20,0 68 133 1278 11,67 102,1
21,0 69,8 136 1305 11,91 104,0
22,0 71,6 139 1332 12,15 105,4
23,0 73,4 142 1359 12,39 107,9
24,0 75,2 145 1386 12,64 109,8
25,0 77 147 1413 12,88 111,8
26,0 78,8 150 1440 13,13 113,8
27, 80,6 153 1467 13,37 115,7
28,0 82,4 156 1494 13,62
29,0 84,2 159 1522 13,87
30,0 86 162 1549 14,12
31,0 87,8 165 1581 14,37
32,0 89,6 168 1609 14,62
33,0 91,4 171 1638 14,88
Tabla 4 Valores de temperatura y conductividad (continúa)
Temperatura Conductividad (EC)
°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm
34,0 93,2 174 1667 15,13
35,0 95 177 1696 15,39
Español 37
Especificações
As especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
Especificação Detalhes
Dimensões 35 x 20 x 11 cm (13.78 x 7.87 x 4.33 pol.)
Peso 1.100 g (2,43 lb)
Gabinete do medidor IP42
Requisitos de alimentação
(externa)
100–240 V, 0,4 A, 47-63 Hz
Classe de proteção do medidor Classe II
Temperatura de armazenamento –15 a +65 °C (5 a +149 °F)
Temperatura de operação 0 a 40 °C (41 a 104 °F)
Umidade de operação < 80% (sem condensação)
Erro de medição (± 1 dígito) Condutividade: ≤ 0,1%; salinidade: ≤ 0,5%;
temperatura: ≤ 0,2 °C (0,36 °F)
Reprodutibilidade (± 1 dígito) Condutividade: ± 0,1%; salinidade: ± 0,1%;
temperatura: ± 0,1 °C (0,18 °F)
Conexões Sonda de condutividade com sensor
Pt-1000 integrado: conector telefônico;
agitador magnético: conector RCA
Correção de temperatura Manual, sonda de temperatura Pt
1000 (A.T.C.), sonda NTC 10 kΩ
Modo de medições Medição contínua, por estabilidade
Tela Cristal líquido, retroiluminada, 128 x
64 pontos
Teclado PET com tratamento protetor
Certificação CE
Informações gerais
As edições revisadas podem ser encontradas no site do fabricante.
Informações de segurança
A V I S O
O fabricante não é responsável por quaisquer danos devido ao uso ou aplicação
incorreta deste produto, incluindo, sem limitação, danos diretos, acidentais ou
consequenciais, e se isenta desses danos à extensão total permitida pela lei
aplicável. O usuário é unicamente responsável por identificar riscos críticos de
aplicação e por instalar os mecanismos apropriados para proteger os processos
durante um possível mau funcionamento do equipamento.
Leia todo o manual antes de tirar da embalagem, montar ou operar esse
equipamento. Preste atenção a todas as declarações de perigo e
cuidado. Caso contrário, o operador poderá sofrer ferimentos graves ou
o equipamento poderá ser danificado.
Certifique-se de que a proteção oferecida por este equipamento não
seja afetada. Não use nem instale este equipamento de nenhuma outra
forma além da especificada neste manual.
Uso de informações de risco
P E R I G O
Indica uma situação potencial ou iminentemente perigosa que, se não for
evitada, resultará em morte ou lesão grave.
A D V E R T Ê N C I A
Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode
resultar em morte ou ferimento grave.
C U I D A D O
Indica uma situação potencialmente perigosa que pode resultar em ferimento
leve a moderado.
A V I S O
Indica uma situação que, se não evitada, pode causar danos ao instrumento.
Informações que necessitam de uma ênfase especial.
38 Português
Etiquetas de precaução
Leia todas as etiquetas e rótulos fixados no instrumento. Caso não
sejam observadas, podem ocorrer lesões pessoais ou danos ao
instrumento. Se for observado algum símbolo no instrumento, haverá
uma declaração de cuidado ou perigo no manual.
Este símbolo, se observado no instrumento, diz respeito ao manual
de instruções para operação e/ou informações de segurança.
Os equipamentos elétricos marcados com este símbolo não podem
ser descartados em sistemas de descarte (lixo) públicos europeus
após 12 de agosto de 2005. Em conformidade com as
regulamentações nacionais e locais européias (Diretiva UE
2002/98/EC), os usuários de equipamentos elétricos devem devolver
seus equipamentos usados para o fabricante para descarte, sem
ônus para o usuário.
Observação: Para o envio de equipamento para reciclagem, entre em contato
com o fabricante ou fornecedor do equipamento para obter instruções sobre o
envio de equipamento obsoleto, acessórios elétricos fornecidos pelo fabricante e
todos os itens auxiliares para um descarte adequado.
Visão geral do produto
Os medidores sensION
+ são usados com sondas para medir vários
parâmetros na água.
O medidor sensION
+ EC7 mede a conectividade, a salinidade e a
temperatura.
Componentes do produto
Consulte a Figura 1 para se certificar de que todos os componentes
foram recebidos. Se houver itens ausentes ou danificados, entre em
contato imediatamente com o fabricante ou com um representante de
vendas.
Figura 1 Componentes do medidor
1 Soluções padrão (147 µS/cm,
1.413 µS/cm e 12,88 mS/cm)
5 Haste com o-rings
2 Copos de calibração (contendo
barra magnética)
6 Sonda (incluída apenas nos kits)
3 Suporte da sonda 7 Medidor
4 Fonte de alimentação
Instalação
Como montar o suporte da sonda
Siga as etapas numeradas para montar o suporte da sonda e conectar o
agitador magnético.
Português 39
1 2
3 4
40 Português
Alimentação CA
P E R I G O
Risco de eletrocussão. Se este equipamento for usado ao ar livre ou
em locais potencialmente úmidos, um dispositivo contra Falhas de
Aterramento (GFCI/GFI, Ground Fault Circuit Interrupt) deve ser usado
para conectar o equipamento à sua fonte principal de energia.
O medidor pode ser conectado à alimentação CA por meio do adaptador
de alimentação universal.
1. Selecione, no kit adaptador, o plugue adaptador correto para a
tomada de parede.
2. Conecte o adaptador de alimentação universal ao medidor
(Figura 2).
3. Conecte o adaptador de alimentação universal a uma tomada CA
(Figura 3).
4. Ligue o medidor.
Figura 2 Painel de conectores
1 Conector do agitador magnético 3 Fonte de alimentação
2 Conector da sonda de
condutividade
Figura 3 Conexão de alimentação CA
Português 41
Interface do usuário e navegação
Interface do usuário
Descrição do teclado numérico
1 Tecla CALIBRATION
(CALIBRAÇÃO): iniciar uma
calibração, visualizar os dados da
calibração e alterar a frequência de
calibração
5 Tecla DOWN (PARA BAIXO): rolar
para outras opções, alterar um
valor
2 Tecla TEMPERATURE e
STIRRER: alterar a temperatura
(°C, °F) ou a velocidade de mistura
6 LIGAR/DESLIGAR: ligar ou desligar
o medidor
3 Tecla PARA CIMA: rolar para
outras opções, alterar um valor
7 Tecla de medição de NaCl: iniciar
uma medição da salinidade
4 Tecla de medição de EC: iniciar
uma medição da condutividade
Descrição do visor
O visor do medidor mostra a concentração, as unidades, a temperatura,
o estado de calibração, a data e a hora.
Figura 4 Exibição em tela única
1 Unidade e valor de medição
(condutividade ou salinidade)
3 Temperatura da amostra (ºC ou ºF)
2 Modo de medição ou data e hora 4 Cronômetro visual da medição
Navegação
Use a tecla de calibração para calibrar a sonda. Use a tecla de
parâmetros para fazer uma medição de amostra. Use a tecla
TEMPERATURE (TEMPERATURA) e STIRRER (MISTURADOR)
para alterar a temperatura (°C, °F) ou a velocidade da mistura. Use as
teclas de seta para rolar até outras opções ou alterar um valor.
Observe o monitor durante as tarefas, pois as telas mudam
rapidamente. Para obter instruções específicas, consulte cada tarefa.
Início de operação
Ligue ou desligue o medidor
A V I S O
Verifique se a sonda está conectada ao medidor antes de ligá-lo.
Pressione a tecla para ligar ou desligar o medidor. Se o medidor não
ligar, verifique se a fonte de alimentação CA está devidamente
conectada a uma tomada elétrica.
Altere o idioma
O idioma da tela é selecionado quando o medidor é ligado pela primeira
vez.
42 Português
Use ou para selecionar um idioma na lista. O medidor retorna
automaticamente à tela de medição após 3 segundos.
Observação: Para alterar o idioma, no menu principal, pressione
.
Operação padrão
Calibração
A D V E R T Ê N C I A
Perigo de exposição a produtos químicos. Obedeça aos procedimentos de
segurança laboratoriais e use todos os equipamentos de proteção individual
adequados aos produtos químicos que estão sendo manipulados. Consulte os
protocolos de segurança nas atuais planilhas de dados de segurança de
materiais (MSDS).
Procedimento de calibração
Este procedimento se destina ao uso geral com soluções líquidas de
calibração. Para obter mais informações, consulte os documentos que
acompanham cada sonda.
Observação: As soluções devem ser agitadas durante a calibração. Para obter
mais informações sobre configuração da agitação, consulte Como alterar as
configurações de agitação na página 44.
1. Despeje as soluções tampão ou de calibração nos copos de
calibração etiquetadas.
2. No menu principal, pressione para selecionar calibração de EC.
3. Enxágue a sonda com água deionizada e coloque-a no segundo
copo de calibração. Certifique-se de não haver bolhas de ar na
câmara de medição da sonda.
4. Pressione para medir a primeira solução de calibração.
A próxima solução de calibração será exibida.
5. Enxágue a sonda com água deionizada e coloque-a no segundo
copo de calibração. Certifique-se de não haver bolhas de ar na
câmara de medição da sonda.
6. Pressione para medir a segunda solução de calibração.
A solução de calibração seguinte será exibida.
7. Enxágue a sonda com água deionizada e coloque-a no terceiro copo
de calibração. Certifique-se de não haver bolhas de ar na câmara de
medição da sonda.
8. Pressione para medir a terceira solução de calibração.
Quando a calibração estiver correta, o visor exibirá 3rd Standard OK
(3ª Padrão OK) brevemente e retornará ao menu principal.
Visualização dos dados da calibração
É possível exibir os dados da calibração mais recente.
1. No menu principal, pressione .
2. Use para visualizar os dados da última calibração. O medidor
retorna automaticamente para a tela de medição após 3 segundos.
Ajuste do lembrete de calibração
O lembrete de calibração pode ser ajustado entre 0 e 99 dias
(predefinido: 15 dias). O visor mostra o tempo restante até a nova
calibração.
Observação: Selecionar 0 dia equivale a desativar o lembrete de calibração.
1. No menu principal, pressione e até que o display exiba Cal.
frequency (Frequência de calibração).
2. Use o ou para mudar o valor.
O medidor retorna automaticamente à tela de medição após
3 segundos.
Medições de amostras
Cada sonda tem etapas e procedimentos de preparação específicos
para a coleta de medições de amostras. Para obter instruções passo a
passo, consulte os documentos que acompanham a sonda.
Observação: As soluções devem ser misturadas durante a medição. Para obter
mais informações sobre configurações de mistura, consulte Como alterar as
configurações de agitação na página 44.
Pressione NaCl ou EC para fazer uma medição de amostra. Durante as
medições, o parâmetro pisca e o temporizador mostra o tempo de
estabilização. Para alterar o parâmetro de medição (se aplicável),
mantenha pressionado NaCl ou EC.
Português 43
Para medir a amostra de maneira contínua, pressione NaCl ou EC para
iniciar uma medição. Durante a estabilização, pressione NaCl ou EC
novamente. O parâmetro pisca indicando o modo de medição contínua.
Operação avançada
Altere a data e a hora
A data e a hora podem ser alteradas no menu Date and Time (Data e
Hora).
1. Use para acessar o menu Date and Time (Data e Hora). Formato
de data e hora: dd-mm-aaaa 24h.
O atributo a ser alterado será realçado automaticamente e avançará
ao próximo atributo se nem for pressionado.
2. Para alterar um atributo, pressione ou quando o atributo
realçado estiver selecionado.
A data e a hora atuais serão mostradas na tela.
Como ajustar o contraste do visor
1. Pressione e simultaneamente para acessar o menu Display
contrast (Contraste do visor).
2. Use ou para ajustar o contraste do visor. O medidor retorna
automaticamente à tela de medição após 3 segundos.
Como alterar as configurações de agitação
A velocidade de mistura pode ser alterada durante a calibração e uma
medição.
1. Pressione durante a calibração ou uma medição para acessar o
menu de mistura.
2. Use ou para alterar a velocidade de mistura, em %.
Como alterar as unidades de temperatura
As unidades de temperatura podem ser alteradas para Celsius ou
Fahrenheit.
1. Na tela principal, pressione .
2. Pressione para escolher entre Celsius e Fahrenheit.
Manutenção
A D V E R T Ê N C I A
Vários perigos. Não desmonte o instrumento para manutenção ou serviço. Caso
seja necessário limpar ou reparar componentes internos, entre em contato com o
fabricante.
C U I D A D O
Risco de lesão corporal. Somente pessoal qualificado deve realizar as tarefas
descritas nesta seção do manual.
Como limpar o instrumento
A V I S O
Nunca use agentes de limpeza tais como terebintina, acetona ou produtos
semelhantes para limpar o instrumento, inclusive o monitor e os acessórios.
Limpe o exterior do instrumento com um pano úmido e uma solução de
sabão neutro.
Limpeza da sonda
Limpe a sonda conforme a necessidade. Consulte Resolução de
problemas na página 47 para obter mais informações sobre limpeza.
Consulte a documentação da sonda para obter informações sobre sua
manutenção.
Use os agentes de limpeza relacionados na Tabela 1 contra
contaminações na sonda de condutividade.
Tabela 1 Agentes de limpeza para a sonda de condutividade
Contaminação Agente de limpeza
Graxa, óleos, gorduras Solução de limpeza de eletrodos
Depósitos calcários Solução de HCl a 0,1 N
44 Português
Substituição do agitador magnético
Se o agitador magnético não se iniciar, siga as etapas numeradas para
substituí-lo.
Português 45
1 2
46 Português
Resolução de problemas
Consulte a tabela a seguir com relação a sintomas e mensagens de
problemas comuns, possíveis causas e ações corretivas.
Tabela 2 Advertências e erros de calibração
Erro/Advertência Solução
UNSTABLE READING
(LEITURA INSTÁVEL)
Time t> 100 s (Tempo
t> 100 s)
Repetir com .
Examine a sonda: verifique se a sonda está
corretamente imersa na amostra; certifique-se de
não haver bolhas de ar na membrana interna da
câmara de medição da sonda; enxágue a sonda com
etanol.
Verifique a temperatura.
Verifique a célula.
Assegure-se de que a temperatura padrão seja
constante durante a calibração.
Examine a sonda: verifique se a sonda está
corretamente imersa na amostra; certifique-se de não
haver bolhas de ar na membrana interna da câmara
de medição da sonda; enxágue a sonda com etanol.
STANDARD
TEMPERATURE
(TEMPERATURA
PADRÃO)
< 15 °C ou > 35 °C
Repetir com
.
A temperatura padrão deve estar entre 15 e 35 ºC.
Tabela 2 Advertências e erros de calibração (continuação)
Erro/Advertência Solução
Difference C > 30 %
(Diferença C > 30 %)
Repetir com .
Examine a sonda: verifique se a sonda está
corretamente imersa na amostra; certifique-se de
não haver bolhas de ar na membrana interna da
câmara de medição da sonda; enxágue a sonda com
etanol; conecte uma sonda diferente para verificar se
o problema é com a sonda ou o medidor.
Examine a solução padrão. Use uma nova solução
padrão.
C < 0,05 ou > C >
50,00 °C
SAME BUFFERS
(MESMOS TAMPÕES)
Tampão ou célula em
más condições.
BUFFER NOT
RECOGNIZED
(TAMPÃO NÃO
RECONHECIDO)
Difference C > 30 %
(Diferença C > 30 %)
SAME STANDARDS
(MESMOS PADRÕES)
Tabela 3 Advertências e erros de medição
Erro/Advertência Solução
23.2°C
728 µS/cm a 25 °C
Repetir com .
EC out of range (EC fora do
intervalo)
Examine a sonda: verifique se a sonda está
corretamente imersa na amostra; certifique-se
de não haver bolhas de ar na membrana
interna da câmara de medição da sonda;
enxágue a sonda com etanol; conecte uma
sonda diferente para verificar se o problema é
com a sonda ou o medidor.
Out of range °C (Fora do
intervalo °C)
Examine o sensor de temperatura.
Conecte uma sonda diferente para verificar se o
problema está na sonda ou no medidor.
Português 47
Tabela 3 Advertências e erros de medição (continuação)
Erro/Advertência Solução
TC = 0
Impossible to measure salinity
(Impossível medir a
salinidade)
Modificar TC
Time > 150 s (Tempo > 150 s) Examine a temperatura.
Examine a sonda: verifique se a sonda está
corretamente imersa na amostra; certifique-se
de não haver bolhas de ar na membrana
interna da câmara de medição da sonda;
enxágue a sonda com etanol; conecte uma
sonda diferente para verificar se o problema é
com a sonda ou o medidor.
Peças e acessórios de reposição
Observação: Os códigos dos produtos podem variar para algumas regiões. Entre
em contato com o distribuidor apropriado ou consulte o website da empresa para
obter informações de contato.
Peças de reposição
Descrição Nº de item
Medidor de pH de bancada sensION+ PH3 com
acessórios, sem sonda
LPV2000.97.0002
Medidor de pH de bancada sensION+ PH31, GLP, com
acessórios, sem sonda
LPV2100.97.0002
Medidor de pH e íons laboratorial sensION+ MM340, GLP,
2 canais, com acessórios, sem sonda
LPV2200.97.0002
Medidor de condutividade laboratorial sensION+ EC7, com
acessórios, sem sonda
LPV3010.97.0002
Medidor de condutividade laboratorial sensION+ EC71,
GLP, com acessórios, sem sonda
LPV3110.97.0002
Medidor laboratorial sensION+ MM374, 2 canais, GLP,
acessórios, sem sondas
LPV4110.97.0002
Consumíveis
Descrição Nº de item
Solução padrão de condutividade de 147 µS/cm, 125 mL LZW9701.99
Solução padrão de condutividade de 1.413 µS/cm, 125 mL LZW9711.99
Padrão de condutividade 12,88 mS/cm, 125 mL LZW9721.99
Padrão de condutividade 147 µS/cm, 250 mL LZW9700.99
Padrão de condutividade 1.413 µS/cm, 250 mL LZW9710.99
Padrão de condutividade 12,88 mS/cm, 250 mL LZW9720.99
Solução enzimática 2964349
Solução de limpeza de pepsinas 2964349
Solução de limpeza de eletrodos 2965249
Solução de HCl a 0,1 N 1481253
Etanol, 95% (graxa, óleos, gorduras) 2378900
Acessórios
Descrição Nº de item
Agitador magnético com suporte de sensor, para bancada
sensION+ MM
LZW9319.99
Copo 3 x 50 ml identificado por impressão para calibração
de condutividade da bancada
LZW9111.99
Suporte para três sensores, para instrumentos de
bancada sensION+
LZW9321.99
Suporte e braçadeira para os três sensores LZW9155.99
Câmara em vidro pirex, medições de fluxo contínuas LZW9118.99
Protetor PP, armazenamento de eletrodos LZW9161.99
48 Português
Soluções padrão
Soluções padrão para condutividade
Consulte a Tabela 4 para obter os valores de condutividade das
soluções padrão a diferentes temperaturas.
Tabela 4 Valores de condutividade e temperatura
Temperatura Condutividade (EC)
°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm
15.0 59 119 1147 10.48 92.5
16.0 60.8 122 1173 10.72 94.4
17.0 62.6 125 1199 10.95 96.3
18.0 64.4 127 1225 11.19 98.2
19.0 66.2 130 1251 11.43 100.1
20.0 68 133 1278 11.67 102.1
21.0 69.8 136 1305 11.91 104.0
22.0 71.6 139 1332 12.15 105.4
23.0 73.4 142 1359 12.39 107.9
24.0 75.2 145 1386 12.64 109.8
25.0 77 147 1413 12.88 111.8
26.0 78.8 150 1440 13.13 113.8
27.0 80.6 153 1467 13.37 115.7
28.0 82.4 156 1494 13.62
29.0 84.2 159 1522 13.87
30.0 86 162 1549 14.12
31.0 87.8 165 1581 14.37
32.0 89.6 168 1609 14.62
33.0 91.4 171 1638 14.88
Tabela 4 Valores de condutividade e temperatura (continuação)
Temperatura Condutividade (EC)
°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm
34.0 93.2 174 1667 15.13
35.0 95 177 1696 15.39
Português 49
规格
产品规格如有变化,恕不另行通知。
规格 详细说明
尺寸 35 x 20 x 11 厘米(13.78 x 7.87 x 4.33 英寸)
重量 1100 克(2.43 磅)
仪表外壳
IP42
电源要求(外部) 100–240 V0.4 A47-63 Hz
仪表保护等级 II
存储温度 –15 +65 °C5 +149 °F
操作温度 0 40 °C
41 104 °F
操作湿度 < 80%(无冷凝)
测量误差(± 1 位) 电导率:≤ 0.1%,盐度:≤ 0.5%,温度:≤ 0.2 °C (0.36 °F)
可再现性(± 1 位) 电导率:± 0.1%,盐度:± 0.1 %,温度:± 0.1 °C (0.18 °F)
连接 内置 Pt 1000 传感器的电导率探头:电话接头电磁搅拌器
RCA
接头
温度校正 手动,Pt 1000 温度探头 (A.T.C.)NTC 10 kΩ 探头
测量显示屏锁 连续测量,按稳定性
显示屏 液晶,背光,128 x 64
键盘 PET,经防护处理
认证
CE
基本信息
修订版可在制造商的网站上找到。
安全信息
对于误用和滥用造成的产品损坏,制造商概不负责,包括但不限于:直接、附带和
间接的损坏,并且对于适用法律允许的最大程度的损坏也不承担任何责任。用户唯
一的责任是识别重大应用风险和安装适当的系统,以在设备可能出现故障时保护流
程。
请在拆开本设备包装、安装或使用本设备前,完整阅读本手册。特别要注
意所有的危险警告和注意事项。否则,可能会对操作者造成严重的人身伤
害,或者对设备造成损坏。
确保设备提供的保护没有受损。请勿以本手册指定方式之外的其它方式使
用或安装本设备。
危险信息使用
表示潜在的或紧急的危险情况,如果不加以避免,将会导致死亡或严重伤害。
表示潜在或非常危险的情形,如不避免,可能导致严重的人身伤亡。
表示潜在的危险情形,可能导致一定程度的人身伤害。
表明如不加以避免则会导致仪器损坏的情况。需要特别强调的信息。
警告标签
请阅读贴在仪器上的所有标签和标记。如未遵照这些安全标签的指示操
作,则可能造成人身伤害或仪器损坏。仪器上如有标志,则手册中会提供
危险或小心说明。
50
中文
本符号如果出现在仪器中,则表示参考说明手册中的操作和/或安全信
息。
使用此符号标记的电气设备在 2005
8 12 日后,不能通过欧洲公
共垃圾系统进行处理。为遵守欧洲地区和国家法规(欧盟指令
2002/98/EC欧洲电气设备使用者现在必须将废弃或到期的设备送还
制造商进行处理,使用者不必支付任何费用。
如果退回产品是为了进行再循环,请联系设备生产商或供应商,索取如何退回
使用寿命到期的设备、生产商提供的电源附件以及所有辅助部件的说明,以便进行
适当处理。
产品概述
sensION
+ 仪表与探头配套使用,可测量水的各种参数。
sensION
+ EC7 仪表可测量电导率、盐度和温度。
产品组件
请参考 1,确保已收到所有组件。如有任何物品丢失或损坏,请立即联
系制造商或销售代表。
1 仪表组件
1 标准溶液147 µS/cm1413 µS/cm
12.88 mS/cm
5 带有 o 形环的直棒
2 校准烧杯(内置磁棒) 6 探头(仅包含在套件中)
3 探头座 7 仪表
4 电源
安装
装配探头座
按照编号步骤装配探头座并连接到电磁搅拌器。
中文
51
1 2
3 4
52
中文
连接到交流电源
存在电击致命危险。如果此设备在户外或在可能潮湿的场所使用,则必
须使用接地故障电路中断器 (GFCI/GFI) 将此设备连接到其主电源。
仪表可以通过带有通用电源适配器套件的交流电源供电。
1. 从适配器套件为电源插座选择正确的适配器插头。
2. 将通用电源适配器连接到仪表( 2)。
3. 将通用电源适配器连接到交流电源插座( 3)。
4. 打开仪表。
2 接头面板
1 电磁搅拌器接头 3 电源
2 电导率探头接头
3 交流电源连接
中文
53
用户界面及导航
用户界面
键盘说明
1 CALIBRATION(校准)键:开始校
准,查看校准数据及更改校准频率
5 向下键:滚动至其他选项,更改某值
2 TEMPERATURE(温度)和
STIRRER(搅拌器)键:更改温度
°C °F)或搅拌速度
6 ON/OFF(开/关)
打开或关闭仪表
3 向上键:滚动至其他选项,更改某值 7 NaCl 测量键:开始盐度测量
4 EC 测量键:开始电导率测量
显示屏说明
仪表显示屏显示浓度、单位、温度、校准状态、日期和时间。
4 单屏幕显示
1 测量单位和值(电导率或盐度) 3 试样温度(ºC ºF
2 测量模式或时间和日期 4 可视测量计时器
导航
使用校准键 校准探头。使用参数键进行试样测量。使用
TEMPERATURE(温度)和 STIRRER(搅拌器)键 更改温度(°C
°F)或搅拌速度。使用箭头键
滚动至其他选项或更改值。请确保在
任务执行过程中注视屏幕,因为屏幕变化很快。有关特定说明,请参考每
个任务。
启动
开启和关闭仪表。
在开启仪表之前,确保探头已与仪表相连。
以开启或关闭仪表。如果仪表未开启,请确保交流电源已正确连接至
电源插座。
更改语言
当仪表首次上电时,选择显示语言。
使用 从列表中选择语言。仪表会在 3 秒钟后自动返回到测量屏
幕。
注:
要从主菜单更改语言,请按
54
中文
标准操作
校准
化学品暴露风险。遵守实验室安全规程,穿戴适用于所处理化学品的所有个人防护
装备。有关安全协议,请参考当前材料安全数据表 (MSDS)
校准过程
此过程对液体校准溶液是通用的。有关详细信息,请参考每个探头随附的
文档。
注:
应在校准过程中搅拌溶液。有关搅拌设置的详细信息,请参考
更改搅拌设置
56
1. 将缓冲溶液或校准溶液倒入贴有标签的校准烧杯中。
2. 从主菜单,按
选择 EC 校准。
3. 使用已去离子的水清洗探头,
然后将探头放在第一个校准烧杯中。确保
探头的计量腔中没有气泡。
4.
测量第一份校准溶液。
此时将显示下一份校准溶液。
5. 使用去离子水清洗探头,然后将探头放在第二个校准杯中。确保探头的
计量腔中没有气泡。
6.
测量第二份校准溶液。
此时将显示下一份校准溶液。
7. 使用去离子水清洗探头,然后将探头放在第三个校准杯中。确保探头的
计量腔中没有气泡。
8.
测量第三份校准溶液。
在校准情况良好时,显示屏将短暂显示
3rd Standard OK(第三份标准
溶液正常),然后返回主菜单。
查看校准数据
大多数最近校准中的数据都能显示。
1. 在主菜单中按
2. 使用 查看最新校准数据。仪表会在 3
秒钟后自动返回到测量屏幕。
设置校准提醒
校准提醒可以设置在 0
99 天之间(默认为 15 天)。此屏幕显示距离新
校准的剩余时间。
注:
当选择
0
天时,关闭校准提醒。
1. 从主菜单,先后按
,直到显示 Cal. frequency(校准频率)。
2. 使用 更改值。
仪表会在 3 秒钟后自动返回到测量屏幕。
试样测量
每个探头都有适用于进行试样测量的特定准备步骤和过程。有关分步说
,请参阅随每个探头附带的文档。
注:
应在测量过程中搅拌溶液。有关搅拌设置的详细信息,请参考
更改搅拌设置
56
NaCl EC 进行试样测量。在测量过程中,参数闪烁,定时器会显示稳
定时间。要更改测量参数(如适用),请按住 NaCl EC 不放。
要连续测量试样,请按 NaCl EC 以开始测量,并在稳定期间再次按 NaCl
EC。参数将闪烁,以指示连续测量模式。
高级操作
更改日期和时间
可从 Date / Time(日期/时间)菜单中更改日期和时间。
1. 使用
进入 Date / Time(日期/时间)菜单。日期和时间格式为:dd-
mm-yyyy 24h
待更改的属性将会自动加亮,而如果没有按
,则会前进到下一
属性。
2. 要更改属性,请在选择加亮的属性时,按
显示屏上将显示当前日期和时间。
调整显示对比度
1. 同时按下 进入显示对比度菜单。
中文
55
2. 使用 调整显示对比度。仪表会在 3 秒钟后自动返回到测量屏
幕。
更改搅拌设置
校准和测量过程中都可以更改搅拌速度。
1. 在校准或测量过程中,按 进入 Stirring(搅拌)菜单。
2. 使用 按百分比更改搅拌速度。
更改温度单位
温度单位可以更改为摄氏度或华氏度。
1. 从主菜单,按
2. 选择 Celsius(摄氏度)或 Fahrenheit(华氏度)。
维护
多种危险。请勿拆卸仪器进行维护或维修。如果必须清洁或维修内部组件,请联系
制造商。
存在人身伤害危险。只有合格的专业人员,才能从事手册此处所述的工作任务。
清洁仪器
切勿使用松节油、丙酮或类似清洁剂来清洁仪器,包括显示屏和附件。
使用湿布和加温的肥皂溶液清洁仪器的外部。
清洁探头
按需要清洁探头。有关清洁的详细信息,请参考故障排除 58。有关探
头维护的信息,请参考探头文档。
使用 1 中列出的清洁剂来处理电导率探头上的污染物。
1 适用于电导率探头的清洁剂
污染物 清洁剂
油脂、油、脂肪 电极清洁液
水垢 0.1 N HCl 溶液
更换电磁搅拌器
如果电磁搅拌器不启动,请按照编号步骤更换电磁搅拌器。
56
中文
1 2
中文
57
故障排除
有关常见问题消息或故障现象、可能的原因和纠正措施,
请参阅以下表格。
2 校准警告和错误
错误/警告 解决方案
读数不稳定
时间 t> 100
使用
进行重复。
检查探头:确保探头正确浸入试样中;确保探头计量腔内没有
气泡;使用酒精冲洗探头。
检查温度。
检查电池。
确保校准过程中保持恒定的标准温度。
检查探头确保探头正确浸入试样中确保探头计量腔内没有气
泡;使用酒精冲洗探头。
标准温度
< 15 °C >
35 °C
使用 进行重复。
标准温度必须介于 15 ºC
35 ºC 之间。
差异 C > 30 %
使用
进行重复。
检查探头:确保探头正确浸入试样中;确保探头计量腔内没有
气泡;使用酒精冲洗探头;连接不同的探头,以检验探头或仪
表是否存在问题。
检查标准溶液:使用新的标准溶液。
C < 0.05 C >
50.00 °C
缓冲溶液相同
缓冲溶液或电池
状况不佳
未识别缓冲溶液
差异 C > 30 %
标准溶液相同
3 测量警告和错误
错误/警告 解决方案
23.2°C
728 µS/cm @ 25 °C
使用
进行重复。
EC 超出范围 检查探头:确保探头正确浸入试样中;确保探头计量腔内没
有气泡;使用酒精冲洗探头;连接不同的探头,以检验探头
或仪表是否存在问题。
温度超出范围 检查温度传感器。
连接不同的探头,以检验探头或仪表是否存在问题。
TC = 0
无法测量盐度
修改
TC
时间
> 150 检查温度。
检查探头:确保探头正确浸入试样中;确保探头计量腔内没
有气泡;使用酒精冲洗探头;连接不同的探头,以检验探头
或仪表是否存在问题。
更换部件与附件
一些销售地区的产品和物品数量可能有所不同。请与相关分销商联系或参阅公司
网站上的联系信息。
更换部件
说明 物品编号
sensION+ PH3 实验室 pH 仪表,带配件,不带探头
LPV2000.97.0002
sensION+ PH31 实验室
pH 仪表,GLP带配件,不带探头
LPV2100.97.0002
sensION+ MM340 实验室 pH 和离子仪表,GLP2 通道,
带配件,不带探头
LPV2200.97.0002
sensION+ EC7 实验室电导率仪表,带配件,不带探头
LPV3010.97.0002
58
中文
更换部件与附件 (续)
说明 物品编号
sensION+ EC71 实验室电导率仪表,GLP
带配件,
不带探
LPV3110.97.0002
sensION+ MM3742 通道实验室仪表,GLP,带配件,不
带探头
LPV4110.97.0002
消耗品
说明 物品编号
电导率标准溶液 147 µS/cm125 mL
LZW9701.99
电导率标准溶液 1413 µS/cm125 mL
LZW9711.99
电导率标准 12.88 mS/cm125 mL
LZW9721.99
电导率标准 147 µS/cm250 mL
LZW9700.99
电导率标准 1413 µS/cm250 mL
LZW9710.99
电导率标准 12.88 mS/cm250 mL
LZW9720.99
酶溶液
2964349
胃蛋白酶清洗液
2964349
电极清洁液
2965249
0.1 N HCl 溶液
1481253
酒精,95%(油脂、油、脂肪)
2378900
配件
说明 物品编号
带传感器座的电磁搅拌器,用于 sensION+ MM 台式仪表
LZW9319.99
3x50 mL 带刻度烧杯,用于台式仪表电导率校准
LZW9111.99
更换部件与附件 (续)
说明 物品编号
三传感器座,用于 sensION+ 台式仪表
LZW9321.99
三个传感器的支座和卡夹
LZW9155.99
耐热玻璃腔,连续流动测量
LZW9118.99
PP 保护器,电极存储
LZW9161.99
标准溶液
电导率标准溶液
有关不同温度下标准溶液的电导率值,请参考 4
4 电导率和温度值
温度 电导率 (EC)
°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm
15.0 59 119 1147 10.48 92.5
16.0 60.8 122 1173 10.72 94.4
17.0 62.6 125 1199 10.95 96.3
18.0 64.4 127 1225 11.19 98.2
19.0 66.2 130 1251 11.43 100.1
20.0 68 133 1278 11.67 102.1
21.0 69.8 136 1305 11.91 104.0
22.0 71.6 139 1332 12.15 105.4
23.0 73.4 142 1359 12.39 107.9
24.0 75.2 145 1386 12.64 109.8
25.0 77 147 1413 12.88 111.8
26.0 78.8 150 1440 13.13 113.8
中文
59
4 电导率和温度值 (续)
温度 电导率 (EC)
°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm
27.0 80.6 153 1467 13.37 115.7
28.0 82.4 156 1494 13.62
29.0 84.2 159 1522 13.87
30.0 86 162 1549 14.12
31.0 87.8 165 1581 14.37
32.0 89.6 168 1609 14.62
33.0 91.4 171 1638 14.88
34.0 93.2 174 1667 15.13
35.0 95 177 1696 15.39
60
中文
仕様書
この仕様は予告なく変更されることがあります。
仕様 詳細
寸法
35 x 20 x 11 cm
重量
1100 g
保護構造
IP42
電源要件 (外部) 100
240 V0.4 A47 63 Hz
測定器の保護クラス
Class II
保管温度 -15 +65
動作温度 0 40
運転湿度 80 %
未満 (結露なきこと)
測定誤差 (± 1 ) 導電率: 0.1 % 以下、塩分濃度: 0.5 % 以下、温度:
0.2℃以下
再現性 (± 1 ) 導電率
: ± 0.1 %、塩分濃度: ± 0.1 %、温度: ± 0.1
接続 内蔵 Pt1000 センサを装備した導電率プローブ:
話コネクタ、スターラー: RCA コネクタ
温度補正 手動、Pt 1000 温度プローブ (A.T.C.)
NTC 10 kΩ
プローブ
測定ディスプレイのロック 安定性での連続測定
ディスプレイ 液晶、バックライト付き、128 x 64 ドット
キーボード PET、保護加工
取得認証
CE
総合情報
改訂版は、製造元のウェブサイト上にあります。
安全情報
メーカーは、本製品の目的外使用または誤用に起因する直接損害、偶発的損害、
結果的損害を含むあらゆる損害に対して、適用法で認められている範囲で一切責
任を負わないものとします。ユーザーは、適用に伴う危険性を特定したり、装置
が誤作動した場合にプロセスを保護するための適切な機構を設けることに関し
て、全責任を負うものとします。
この機器の開梱、設定または操作を行う前に、このマニュアルをすべて
よく読んでください。危険および注意の注意事項に注意を払ってくださ
い。これを怠ると、オペレータが重傷を負う可能性、あるいは機器が損
傷を受ける可能性があります。
本装置に備わっている保護機能が故障していないことを確認します。本
マニュアルで指定されている以外の方法で本装置を使用または設置しな
いでください。
危険情報の使用
回避不可能な場合は死亡または重傷を招く、潜在的な危険または危険が切迫して
いる状態を示します。
回避不可能な場合は死亡または重傷を招く可能性がある、潜在的な危険または危
険が切迫している状態を示します。
軽症を招く可能性のある潜在的に危険な状態を示します。
回避しなければ、装置の損傷を引き起こす可能性のある状況を示します。 特に強
調する必要がある情報。
使用上の注意ラベル
測定器上に貼付されたラベルやプレートを全てお読みください。これを
怠ると、人身傷害や装置の損傷につながるおそれがあります。装置にシ
日本語
61
ンボルが記載されている場合、マニュアルに「危険」または「注意」事
項が含まれています。
このシンボルが測定器に記載されている場合、操作上の指示マニュア
ル、または安全情報を参照してください。
このシンボルが表示された電気機器は、欧州廃棄システムにより
2005 8 12 日以降の廃棄処分が禁じられています。欧州地域規
制および国内規制 (EU
指令 2002/98/EC) に従い、欧州の電気機器ユ
ーザーは古くなったまたは使い切った機器をメーカーに無償返却す
る必要があります。
:
リサイクルのために返却する際には、道具の製造者または販売業者に連絡を
取り、使用済みの道具、製造者に供給された電動付属品、ならびにすべての付属
品を適切に廃棄するための指示を受けてください。
製品概要
sensION
+ 測定器は、プローブとともに、
水のさまざまなパラメーター
を測定するのに使用します。
sensION
+ EC7 測定器では、導電率、塩分濃度、および温度を測定し
ます。
製品コンポーネント
1 を参照して、すべてのコンポーネントがあることを確認します。コ
ンポーネントが不足していたり損傷していたりした場合は、直ちにメー
カーまたは販売代理店にお問合せください。
1 測定器コンポーネント
1 標準溶液 (147 µS/cm1413 µS/cm
および 12.88 mS/cm)
5 O リング付きロッド
2 校正ビーカー (磁気バー入り) 6 プローブ (キットにのみ付属)
3 プローブ・ホルダー 7 測定器
4 電源
設置
プローブ・ホルダーの組み立て
一連の手順に従い、プローブ・ホルダーを組み立て、スターラーを接続
します。
62
日本語
1 2
3 4
日本語
63
AC 電源への接続
感電死の危険。この装置を屋外または湿っている可能性がある場所で
使用する場合は、
主電源との接続に漏電回路安全装置
(GFCI/GFI) を使
用する必要があります。
測定器は、ユニバーサル電源アダプタを使用して AC 電源から給電する
ことができます。
1. アダプタキットからコンセントに適したアダプタプラグを選択し
ます。
2. ユニバーサル電源アダプタを測定器に接続します ( 2)
3. ユニバーサル電源アダプタをコンセントに差し込みます ( 3)
4. 測定器をオンにします。
2 コネクタ・パネル
1 スターラー・コネクタ 3 電源
2 導電率プローブ・コネクタ
3 AC 電源の接続
64
日本語
ユーザー インターフェースとナビゲーション
ユーザー・インターフェース
キーパッドの説明
1 校正キー: 校正の開始、校正データ
の表示、校正の頻度の変更
5 矢印キー (): 別のオプションへの
スクロール、値の変更
2 温度およびスターラー・キー: 温度
単位 (℃、°F) または攪拌速度の変更
6 オン/オフ: 測程器のオン/オフの切
り替え
3 矢印キー (): 別のオプションへの
スクロール、値の変更
7 NaCl 測定キー: 塩分濃度測定の開
4 EC 測定キー: 導電率測定の開始
ディスプレイの説明
測定器のディスプレイには、濃度、単位、温度、校正ステータス、日時
が表示されます。
4 シングル画面表示
1 測定単位および値 (導電率または塩
分濃度)
3 試料温度 (℃または °F)
2 測定モードまたは日時 4 測定タイマー
ナビゲーション
校正キー で、プローブの校正を行います。パラメーター・キーで、
料測定を行います。温度およびスターラー・キー で、温度単位 (℃、
°F) または攪拌速度を変更します。矢印キー
で、別のオプションへ
のスクロールまたは値の変更を行います。画面表示は次々と変化するの
で、作業中はディスプレイから目を離さないでください。詳細な説明に
ついては、各作業の項目を参照してください。
開始
測定器のオンとオフ
測定器の電源をオンにする前に、プローブが測定器に接続されていることを確認
してください。
を押して、測定器をオンまたはオフにしてください。測定器がオンに
ならない場合は、バッテリーが正しく取り付けられていること、または
AC 電源アダプターがコンセントに正しく接続されていることを確認し
てください。
言語の変更
表示言語は測定器の電源を初めてオンにしたときに選択します。
日本語
65
または を使用してリストから言語を選択します。3 秒後に自動的
に測定画面に戻ります。
:
メイン・メニューで言語を変更するには、
を押します。
標準操作
校正
化学物質による人体被害の危険。検査室の安全手順に従い、取り扱う薬品に適し
た個人用保護具をすべて装着してください。安全規約については、最新の化学物
質安全性データシート (MSDS) を参照してください。
校正手順
液状の校正液を使用した一般的な校正の手順です。液状の校正液を使用
した一般的な校正の手順です。詳細は、各プローブに付属のドキュメン
トを参照してください。
:
校正時に溶液を撹拌する必要があります。撹拌設定の詳細は、
撹拌設定の変更
ページの
67
を参照してください。
1. 緩衝液または校正液をラベルの付いた校正ビーカーに注ぎます。
2. メイン・メニューで、
を押して EC 校正を選択します。
3. プローブを純水で洗浄し、1 つ目の校正ビーカーに入れます。プロー
ブ測定チャンバーに気泡が含まれていないことを確認してください。
4. を押して 1 つ目の校正液を測定します。
次の校正液が表示されます。
5. プローブを純水ですすぎ、2 番目の校正ビーカーに保管します。プロ
ーブ測定チャンバーに気泡が含まれていないことを確認してくださ
い。
6. を押して 2 つ目の校正液を測定します。
次の校正液が表示されます。
7. プローブを純水ですすぎ、3 番目の校正ビーカーに保管します。プロ
ーブ測定チャンバーに気泡が含まれていないことを確認してくださ
い。
8. を押して 3 つ目の校正液を測定します。
校正結果が良好の場合、ディスプレイに [3rd Standard OK (3 つ目の
標準溶液 OK)] と表示され、メイン・メニューに戻ります。
校正データの表示
最近の校正データを表示できます。
1. メイン メニューで、 を押します。
2. 前回の校正データを表示するには、 を使用します。3 秒後に自動的
に測定画面に戻ります。
校正通知の設定
校正通知は 0 99 日間の期間で設定できます (デフォルトでは 15 日に
設定されています)。ディスプレイに、新しい校正までの残り時間が表示
されます。
: 0
日を選択した場合、校正通知はオフになります。
1. メイン・メニューで
を押し、[Cal. frequency (校正の頻度)] が表示
されるまで を押します。
2. または を使用して値を変更します。
3 秒後に自動的に測定画面に戻ります。
試料測定
各プローブでは、サンプル測定を行う際の特定の準備手順が定められて
います。詳細な手順については、プローブに付属の取扱説明書を参照し
てください。
:
測定時は、溶液が攪拌されている必要があります。撹拌設定の詳細は、
撹拌設
定の変更
ページの
67
を参照してください。
[NaCl] または [EC] を押して、サンプル測定を行います。測定中はパラメ
ーターが点滅し、タイマーに安定時間が表示されます。測定パラメータ
ーを変更するには、[NaCl] または [EC] を長押しします (パラメーターが
設定されている場合)
サンプルを連続して測定するには、[NaCl] または [EC] を押して測定を開
始し、安定時に再度 [NaCl] または [EC] を押します。パラメーターが点
滅し、連続測定モードであることを示します。
66
日本語
高度な操作
日付と時間の変更
日付と時間は [Date and Time (日付と時間)] メニューで変更可能です。
1. を使用して [Date and Time (日付と時間)] メニューを表示します。
日付と時間の形式は dd-mm-yyyy 24h です。
変更される属性は自動的にハイライト表示され、 または が押さ
れない場合は次の属性に進みます。
2. 属性を変更するには、
ハイライト表示された属性が選択されていると
きに
または を押します。
現在の日付と時刻はディスプレイに表示されます。
ディスプレイのコントラストの調整
1.
を同時に押して [Display contrast (ディスプレイ コントラス
)] メニューを表示します。
2. または を使用してディスプレイのコントラストを調整します。
3 秒後に自動的に測定画面に戻ります。
撹拌設定の変更
撹拌速度は、校正時および測定時に変更できます。
1. 校正時または測定時に撹拌メニューを表示するには、 を押します。
2. または を使用して % で撹拌速度を変更します。
温度単位の変更
温度単位は、摂氏または華氏に変更できます。
1. メイン・メニューで を押します。
2. を押して [Celsius (摂氏)] または [Fahrenheit (華氏)] を選択しま
す。
メンテナンス
複合的な危険。メンテナンスまたは点検のために装置を分解しないでください。
内部のコンポーネントを清掃するか、または修理する場合は、メーカーにお問合
せください。
人体損傷の危険。マニュアルのこのセクションに記載されている作業は、必ず資
格のある要員が行う必要があります。
装置の清掃
装置 (ディスプレイや付属品を含む) の洗浄に、テレビン油、
アセトンまたは類似
の製品等の洗浄剤を使用しないでください。
装置の外部を湿った布と中性洗剤で清掃してください。
プローブの洗浄
必要に応じて、プローブを洗浄します。洗浄の詳細は、トラブルシュー
ティング ページの 69 を参照してください。プローブのメンテナンス
については、プローブの説明書を参照してください。
導電率プローブの汚れを除去するには、 1 に記載されている洗浄剤を
使用してください。
1 導電率プローブの洗浄剤
汚染物 洗浄剤
グリース、オイル、脂質 電極洗浄液
石灰質 0.1 N HCl 溶液
スターラーの交換
スターラーが動作しない場合は、一連の手順に従い、スターラーを交換
します。
日本語
67
1 2
68
日本語
トラブルシューティング
一般的な問題のメッセージまたは現象、起こり得る原因および修復アク
ションは次の表を参照してください。
2 校正の警告およびエラー
エラー/警告 対処方法
UNSTABLE READING
(測定値が安定しませ
)
Time t> 100 s (時間 t>
100 )
で繰り返します。
プローブを確認してください。プローブが適切に試
料に浸されていることを確認します。プローブ測定
チャンバー内に気泡が含まれていないことを確認し
ます。プローブをエタノールですすぎます。
Check temperature. (
度を確認してください)
Check the cell. (セルを
確認してください)
校正時に標準温度が一定であることを確認します。
プローブを確認してください。プローブが適切に試料
に浸されていることを確認します。プローブ測定チャ
ンバー内に気泡が含まれていないことを確認します。
プローブをエタノールですすぎます。
STANDARD
TEMPERATURE (標準
温度)
< 15 °C or > 35 °C (<
15℃または > 35)
で繰り返します。
標準温度は 15
35℃の範囲内である必要がありま
す。
2 校正の警告およびエラー (続き)
エラー/警告 対処方法
Difference C > 30 %
(差異 C > 30 %)
で繰り返します。
プローブを確認してください。プローブが適切に試
料に浸されていることを確認します。プローブ測定
チャンバー内に気泡が含まれていないことを確認し
ます。プローブをエタノールですすぎます。別のプ
ローブを接続して、プローブまたは測定器のどちらに
問題があるか確認します。
標準溶液を確認してください。新しい標準溶液を使
用します。
C < 0.05 or > C >
50.00 °C (C < 0.05
たは > C > 50.00
)
SAME BUFFERS (同じ
緩衝液です)
Buffer or cell in poor
conditions (緩衝液また
はセルの状態が良くあ
りません)
BUFFER NOT
RECOGNIZED (緩衝液
が認識されません)
Difference C > 30 %
(差異 C > 30 %)
SAME STANDARDS
(
同じ標準です)
3 測定の警告およびエラー
エラー/警告 対処方法
23.2
728 µS/cm @ 25
で繰り返します。
EC out of range (EC
が範囲外です)
プローブを確認してください。プローブが適切に試料に
浸されていることを確認します。プローブ測定チャンバ
ー内に気泡が含まれていないことを確認します。プロー
ブをエタノールですすぎます。別のプローブを接続し
て、プローブまたは測定器のどちらに問題があるか確認
します。
日本語
69
3 測定の警告およびエラー (続き)
エラー/警告 対処方法
Out of range °C (温度
が範囲外です)
温度センサを確認します。
別のプローブを接続して、プローブまたは測定器のどち
らに問題があるか確認します。
TC = 0
塩分濃度を測定でき
ません。
TC を修正します。
Time > 150 s (時間 >
150
)
温度を確認します。
プローブを確認してください。プローブが適切に試料に
浸されていることを確認します。プローブ測定チャンバ
ー内に気泡が含まれていないことを確認します。プロー
ブをエタノールですすぎます。別のプローブを接続し
て、プローブまたは測定器のどちらに問題があるか確認
します。
交換部品とアクセサリ
:
プロダクト番号とカタログ番号は、一部の販売地域では異なる場合があります。
詳細は、取り扱い販売店にお問い合わせください。お問い合わせ先については、
社の
Web
サイトを参照してください。
交換パーツ
説明 アイテム番号
sensION+ PH3 ラボ pH 測定器、アクセサリー付属、プロ
ーブなし
LPV2000.97.0002
sensION+ PH31 ラボ
pH 測定器、GLP、アクセサリー付
属、プローブなし
LPV2100.97.0002
sensION+ MM340 ラボ pH & イオン測定器、GLP2 チャ
ネル、アクセサリー付属、プローブなし
LPV2200.97.0002
sensION+ EC7 ラボ導電率測定器、アクセサリー付属、プ
ローブなし
LPV3010.97.0002
交換部品とアクセサリ (続き)
説明 アイテム番号
sensION+ EC71 ラボ導電率測定器、GLP
アクセサリー付
属、プローブなし
LPV3110.97.0002
sensION+ MM374
2 チャネル・ラボ測定器、GLP、アク
セサリー付属、プローブなし
LPV4110.97.0002
消耗品
説明 アイテム番号
導電率標準溶液 147 µS/cm125 mL
LZW9701.99
導電率標準溶液 1413 µS/cm125 mL
LZW9711.99
導電率標準溶液 12.88 µS/cm125 mL
LZW9721.99
導電率標準溶液 147 µS/cm250 mL
LZW9700.99
導電率標準溶液 1413 µS/cm250 mL
LZW9710.99
導電率標準溶液 12.88 µS/cm250 mL
LZW9720.99
酵素溶液
2964349
ペプシン洗浄液
2964349
電極洗浄液
2965249
0.1 N HCl 溶液
1481253
エタノール、95 % (グリース、オイル、脂質)
2378900
70
日本語
アクセサリ
説明 アイテム番号
スターラー、センサ・ホルダー付属、sensION+ MM ベン
チトップ用
LZW9319.99
ベンチトップ導電率校正用 3x50 mL ビーカー、プリントあ
LZW9111.99
3
センサ・ホルダー、sensION+ ベンチトップ装置用
LZW9321.99
3 センサ用ホルダーおよびクランプ
LZW9155.99
Pyrex ガラス・チャンバー、連続フロー測定
LZW9118.99
PP プロテクター、電極保管
LZW9161.99
標準溶液
導電率標準溶液
温度ごとの標準溶液の導電率値については、 4 を参照してください。
4 導電率と温度
温度 導電率 (EC)
°F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm
15.0 59 119 1147 10.48 92.5
16.0 60.8 122 1173 10.72 94.4
17.0 62.6 125 1199 10.95 96.3
18.0 64.4 127 1225 11.19 98.2
19.0 66.2 130 1251 11.43 100.1
20.0 68 133 1278 11.67 102.1
21.0 69.8 136 1305 11.91 104.0
22.0 71.6 139 1332 12.15 105.4
23.0 73.4 142 1359 12.39 107.9
4 導電率と温度 (続き)
温度 導電率 (EC)
°F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm
24.0 75.2 145 1386 12.64 109.8
25.0 77 147 1413 12.88 111.8
26.0 78.8 150 1440 13.13 113.8
27.0 80.6 153 1467 13.37 115.7
28.0 82.4 156 1494 13.62
29.0 84.2 159 1522 13.87
30.0 86 162 1549 14.12
31.0 87.8 165 1581 14.37
32.0 89.6 168 1609 14.62
33.0 91.4 171 1638 14.88
34.0 93.2 174 1667 15.13
35.0 95 177 1696 15.39
日本語
71
사양
사양은 사전 통보 없이 변경될 있습니다.
사양 세부 정보
치수
35 x 20 x 11cm(13.78 x 7.87 x 4.33in.)
무게
1100g(2.43lb)
계측기 외함
IP42
전원 요구 사항(외부)
100-240V, 0.4A, 47-63Hz
계측기 보호 등급
Class II
보관 온도
–15-+65°C(5-+149°F)
작동 온도
0-40°C(41-104°F)
작동 습도 < 80%(비응결)
측정 오류(±1 자리) 전도도: 0.1% 이하, 염도: 0.5% 이하, 온도: 0.2°C 이하
(0.36°F)
재현성(±1 자리) 전도도: ±0.1%, 염도: ±0.1%, 온도: ±0.1°C(0.18°F)
연결 내장형
Pt1000 센서가
장착된 전도도 프로브: 전화 커넥
; 자기 교반기: RCA 커넥터
온도 보정 수동, Pt 1000 온도 프로브(A.T.C.), NTC 10 kΩ
프로브
측정 디스플레이 잠금 연속 측정, 안전성 기준
디스플레이 액정, 백릿, 128x64 도트
키보드 보호 처리 기능을 갖춘 PET
인증
CE
일반 정보
개정본은 제조업체 사이트에서 확인할 있습니다.
안전 정보
제조사는 제품의 잘못된 적용 또는 잘못된 사용으로 인한 직접, 우발적 또는
접적 손해에 국한하지 않는 모든 손해에 대한 어떠한 책임도 지지않으며, 관계
령이 최대한 허용하는 손해에 관한 면책이 있습니다. 사용자는 사용상 중대한 위험
인지하고 장비 오작동이 발생할 경우에 대비하여 적절한 보호 장치를 설치하여
합니다.
장치 포장을 풀거나 설치하거나 작동하기 전에 설명서를 모두 읽으십
시오. 모든 위험 주의사항 설명에 유의하시기 바랍니다. 이를 지키지
않으면 사용자가 중상을 입거나 장치가 손상될 있습니다.
장치의 보호 기능이 손상되지 않도록 설명서에서 설명하는 방법이
아닌 다른 방법으로 장치를 사용하거나 설치하지 마십시오.
위험 정보 표시
방지하지 않을 경우 사망 또는 심각한 부상이 일어나는 잠재적 또는 즉각적 위험
상황을 의미합니다.
피하지 않을 경우에 사망이나 심각한 부상을 유발할 있는 잠재적 위험이나 긴급
위험 상황을 나타냅니다.
경미하거나 심하지 않은 부상을 초래할 있는 잠재적으로 위험한 상황을 경고합
니다.
피하지 않으면 기기에 손상을 일으킬 있는 상황을 나타냅니다. 특별히 강조할
필요가 있는 정보.
주의 경고
장치에 부착된 표기들을 참조하시기 바랍니다. 표시된 지침을 따르지
않으면 부상이나 기기 손상이 발생할 있습니다. 기기에 표시되어 있는
심볼은, 매뉴얼의 위험 또는 주의사항 진술에 포함되어 있습니다.
72
한글
심볼은 작동 안전 주의사항에 대한 지침서를 뜻합니다.
심볼이 부착된 전자기기는 2005 8
12 이후 유럽 공공 처리
시스템에 의해 처분되게 되어진다. 유럽 지역 국가 규정(EU 지침
2002/98/EC) 따라 유럽 전기 장비 사용자는 구형 또는 수명이 끝난
장비를 제조업체에 무료 조건으로 반환하도록 합니다.
참고
:
재활용을
위해
제품을
반환하려는
경우
,
장비
제조업자나
공급자에게
연락
하여
수명이
끝난
장비
,
제조업자가
제공한
전기
부속품
적합한
폐기를
위한
부속
물품의
반환
방법에
대해
알아보기
바랍니다
.
제품 소개
sensION
+ 계측기는 프로브와 함께 속에서 다양한 매개변수를 측정
하는 사용됩니다.
sensION
+ EC7 계측기는 전도도, 염도 온도를 측정합니다.
제품 구성 요소
그림 1 참조하여 모든 구성 요소를 받았는지 확인하십시오. 품목이
락되었거나 손상된 경우에는 제조업체 또는 판매 담당자에게 즉시 연락하
십시오.
그림 1 계측기 구성 요소
1 표준 용액(147µS/cm, 1413µS/cm
12.88mS/cm)
5 오링 막대
2 교정 비커(내부에 자기 막대 포함) 6 프로브(키트만 포함)
3 프로브 홀더 7 계측기
4 전원공급장치
설치
프로브 홀더 조립
단계 번호에 따라 프로브 홀더를 조립하고 자기 교반기에 연결합니다.
한글
73
1 2
3 4
74
한글
AC 전원에 연결
전기쇼크 위험 장치를 실외에서 사용하거나 젖을 있는 장소에서
사용하는 경우, 장치를 주전원에 연결할 접지 결함 회로 인터럽트
(GFCI/GFI) 장치를 사용해야 합니다.
범용 전원 어댑터를 사용하여 계측기를 AC 전원으로 가동할 있습니다.
1. 어댑터 키트에서 전원 콘센트에 알맞은 어댑터 플러그를 선택합니다.
2. 범용 전원 어댑터를 계측기에 연결합니다(그림 2).
3. 범용 전원 어댑터를
AC
콘센트에 연결합니다(그림 3).
4. 계측기를 켭니다.
그림 2 커넥터 패널
1 자기 교반 커넥터 3 전원공급장치
2 전도도 프로브 커넥터
그림 3 AC 전원 연결
한글
75
사용자 인터페이스 탐색
사용자 인터페이스
키패드 설명
1 CALIBRATION(교정) : 교정을
작하고 교정 데이터를 보고 교정
기를 변경합니다.
5 DOWN(아래로) : 다른 옵션으로
스크롤하고 값을 변경합니다.
2 TEMPERATURE(온도)
STIRRER(교반) : 온도(°C, °F)
교반 속도를 변경합니다.
6 ON/OFF(켜기/끄기): 계측기를 켜고
끕니다.
3 UP(위로) : 다른 옵션으로 스크롤
하고 값을 변경합니다.
7 NaCl 측정 : 염도 측정을 시작합니
.
4 EC 측정 : 전도도 측정을 시작합
니다.
디스플레이 설명
계측기 디스플레이에는 농도, 단위, 온도, 교정 상태, 날짜 시간이 표시
됩니다.
그림 4 단일 화면 디스플레이
1 측정 단위 (전도도 또는 염도) 3 샘플 온도(ºC 또는 ºF)
2 측정 모드/시간 날짜 4 비주얼 측정 타이머
탐색
교정 사용하여 프로브를 교정합니다. 매개변수 키를 사용하여
플을 측정합니다. TEMPERATURE(온도) STIRRER(교반)
용하여 온도(°C, °F) 또는 교반 속도를 변경합니다. 화살표
용하여 다른 옵션으로 스크롤하거나 값을 변경합니다. 화면이 빨리 변경
되므로 작업 중에 디스플레이를 살펴보십시오. 특정 지침을 보려면
작업을 참조하십시오.
시작하기
계측기 켜기 끄기
계측기를 켜기 전에 프로브가 계측기에 연결되어 있는지 확인합니다.
키를 눌러 계측기를 켜고 끕니다. 계측기가 켜지지 않으면 AC 전원공
급장치가 전기 콘센트에 올바로 연결되었는지 확인하십시오.
언어 변경
계측기 전원을 처음으로 화면 언어를 선택합니다.
또는 키를 사용하여 목록에서 언어를 선택합니다. 계측기가 3
측정 화면으로 자동으로 돌아갑니다.
참고
:
메인
메뉴에서
언어를
변경하려면
키를
누릅니다
.
76
한글
표준 작동
교정
화학물질에 노출될 위험이 있습니다. 실험실의 안전절차를 준수하고, 취급하는
물질에 맞는 개인보호장비를 완전하게 착용하십시오. 안전 프로토콜에 대한
세한 내용은 최신 물질안전보건자료(MSDS) 참조하십시오.
교정 절차
절차는 액체 교정 용액을 사용하는 일반적인 방법입니다. 자세한 내용
프로브와 함께 제공되는 문서를 참조하십시오.
참고
:
교정하는
동안
용액을
저어서
섞어야
합니다
.
교반
설정에
대한
자세한
내용은
교반 설정 변경
페이지의
78
참조하십시오
.
1. 버퍼 또는 교정 용액을 라벨이 있는 교정 비커에 따릅니다.
2. 메인 메뉴에서
() 눌러 EC Calibration(EC 교정
) 선택합니다.
3. 프로브를 탈이온수로 헹군 번째 교정 비커에 넣습니다. 프로브
측정 챔버에 기포가 생기지 않도록 하십시오.
4.
키를 눌러 번째 교정 용액을 측정합니다.
다음 교정 용액이 표시됩니다.
5. 프로브를 탈이온수로 헹군 번째 교정 비커에 넣습니다. 프로브
측정 챔버에 기포가 생기지 않도록 하십시오.
6. 키를 눌러 번째 교정 용액을 측정합니다.
다음 교정 용액이 표시됩니다.
7. 프로브를 탈이온수로 헹군 번째 교정 비커에 넣습니다. 프로브
측정 챔버에 기포가 생기지 않도록 하십시오.
8. 키를 눌러 번째 교정 용액을 측정합니다.
교정 상태가 좋으면 디스플레이에 잠시 동안 3rd Standard OK(
표준 확인) 표시된 메인 메뉴로 돌아갑니다.
교정 데이터 보기
최신 교정 데이터를 표시할 있습니다.
1. 메인 메뉴에서
키를 누릅니다.
2. 마지막 교정 데이터를 보려면 키를 사용합니다. 계측기가 3
측정 화면으로 자동으로 돌아갑니다.
교정 알림 설정
교정 알림은 0-99 (기본값 15 ) 사이에서 설정할 있습니다. 디스플
레이에는 새로운 교정에 대해 남은 시간이 표시됩니다.
참고
: 0
일을
선택하면
교정
알림이
꺼집니다
.
1. 메인 메뉴에서 디스플레이에 Cal. frequency(교정 주기) 표시될
까지
키를 누른 키를 누릅니다.
2. 또는 키를 사용하여 값을 변경합니다.
계측기가 3 측정 화면으로 자동으로 돌아갑니다.
샘플 측정
프로브에는 샘플 측정을 수행하기 위한 특정 준비 단계 절차가 있습
니다. 단계별 지침은 프로브에 포함된 문서를 참조하십시오.
참고
:
측정하는
동안
용액을
저어서
섞어야
합니다
.
교반
설정에
대한
자세한
내용은
교반 설정 변경
페이지의
78
참조하십시오
.
NaCl 또는 EC 눌러 샘플을 측정합니다. 측정 중에는 매개변수가 깜박
이고 타이머에 안정화 시간이 표시됩니다. 측정 매개변수를 변경하려면
(해당되는 경우) NaCl 또는 EC 누르고 있습니다.
샘플을 지속적으로 측정하려면 NaCl 또는 EC 눌러 측정을 시작하고
안정화하는 동안 NaCl 또는 EC 다시 누릅니다. 매개변수가 깜빡이면
Continuous 측정 모드임을 나타냅니다.
고급 작동
날짜 시간 변경
날짜 시간은 Date and Time(날짜 시간) 메뉴에서 변경할 있습니
.
1.
키를 사용하여 Date and Time(날짜
시간) 메뉴를 입력합니다.
시간 형식: dd-mm-yyyy 24h.
변경할 속성이 자동으로 강조 표시되고
또는 키를 누르지 않은
경우 다음 속성으로 진행합니다.
한글
77
2. 속성을 변경하려면 강조 표시된 속성을 선택할 또는 키를
릅니다.
현재 날짜와 시간이 디스플레이에 표시됩니다.
표시 대비 조정
1. 동시에 눌러 Display contrast(표시 대비) 메뉴를 입력합니
.
2. 또는 키를 사용하여 표시 대비를 조정합니다. 계측기가 3
측정 화면으로 자동으로 돌아갑니다.
교반 설정 변경
교정 또는 측정 중에 교반 속도를 변경할 있습니다.
1. 교정 또는 측정 중에
키를 눌러 교반 메뉴를 입력합니다.
2. 또는 키를 사용하여 교반 속도를 % 단위로 변경합니다.
온도 단위 변경
온도 단위를
Celsius(섭씨
) 또는 Fahrenheit(화씨) 변경할 있습니다.
1. 메인 화면에서
키를 누릅니다.
2. 키를 눌러 Celsius(섭씨) 또는
Fahrenheit(화씨
) 중에서 선택합니
.
유지관리
여러 가지 위험이 존재합니다. 유지관리 또는 정비를 위해 기기를 분해하지 마십시
. 내부 구성 부품을 세척 또는 수리해야 하는 경우에는 제조업체에 연락하십시
.
신체 부상 위험. 해당 전문요원이 지침서에 의거하여 다룹니다.
기기 세척
디스플레이 액세서리가 포함된 기기를 청소할 테레빈, 아세톤 또는 유사한
성질의 세정제를 사용하지 마십시오.
젖은 천과 부드러운 비눗액을 사용하여 기기 외부를 닦아냅니다.
프로브 세정
필요에 따라 프로브를 세정합니다. 세정에 대한 자세한 내용은 문제 해결
페이지의 80 참조하십시오. 프로브 유지관리에 대한 자세한 내용은
프로브 설명서를 참조하십시오.
전도도 프로브가 오염된 경우
1
나열된 세정제를 사용하여 세정하
십시오.
1 전도도 프로브 세정제
오염 세정제
유지, 기름, 지방 전극 세척액
석회 0.1 N HCl 용액
자기 교반기 교체
자기 교반기가 시작되지 않은 경우 단계 순서에 따라 자기 교반기를 교체
합니다.
78
한글
1 2
한글
79
문제 해결
아래 표에서 일반적 문제 메시지나 증상, 가능한 원인 해결 조치를
조하십시오.
2 교정 경고 오류
오류/경고 분해능
불안정한
독값
시간 t> 100
() 반복합니다.
프로브 검사: 샘플에 프로브가 제대로 담겨 있는지 확인합니다.
프로브 측정 챔버 안에 기포가 생기지 않았는지 확인합니다.
로브를 에탄올로 헹굽니다.
온도를 검사
합니다.
셀을 검사합
니다.
교정 표준 온도가 일정한지 확인합니다.
프로브 검사: 샘플에 프로브가 제대로 담겨 있는지 확인합니다.
프로브 측정 챔버 안에 기포가 생기지 않았는지 확인합니다. 프로
브를 에탄올로 헹굽니다.
표준 온도
< 15°C 또는
>
35°C
() 반복합니다.
표준 온도는 15-35ºC 사이여야 합니다.
차이 C > 30%
() 반복합니다.
프로브 검사: 샘플에 프로브가 제대로 담겨 있는지 확인합니다.
프로브 측정 챔버 안에 기포가 생기지 않았는지 확인합니다.
로브를 에탄올로 헹굽니다. 다른 프로브를 연결하여 프로브
계측기에 문제가 있는지를 확인합니다.
표준 용액 검사: 표준 용액을 사용합니다.
C < 0.05 또는
> C >
50.00°C
같은 버퍼
버퍼 또는
상태가
않습니다.
버퍼가 인식
되지 않음
차이
C > 30%
동일 표준
3 측정 경고 오류
오류/경고 분해능
23.2°C
728µS/cm @ 25°C
() 반복합니다.
EC 범위를 벗어남 프로브 검사: 샘플에 프로브가 제대로 담겨 있는지 확인합
니다. 프로브 측정 챔버 안에 기포가 생기지 않았는지 확인
합니다. 프로브를 에탄올로 헹굽니다. 다른 프로브를 연결
하여 프로브 또는 계측기에 문제가 있는지를 확인합니다.
온도 범위를 벗어남
(°C)
온도 센서를 검사합니다.
다른 프로브를 연결하여 프로브 또는 계측기에 문제가
는지를 확인합니다.
TC = 0
염도 측정 불가능
TC 수정합니다.
시간
> 150
온도를 검사합니다.
프로브 검사: 샘플에 프로브가 제대로 담겨 있는지 확인합
니다. 프로브 측정 챔버 안에 기포가 생기지 않았는지 확인
합니다. 프로브를 에탄올로 헹굽니다. 다른 프로브를 연결
하여 프로브 또는 계측기에 문제가 있는지를 확인합니다.
교체 부품 부속품
참고
:
일부
판매
지역의
경우
제품
문서
번호가
다를
있습니다
.
연락처
정보는
해당
대리점에
문의하거나
본사
웹사이트를
참조하십시오
.
교체 부품
설명
품목 번호
sensION+ PH3 실험실 pH 계측기
(부속품 포함, 프로브
)
LPV2000.97.0002
sensION+ PH31 실험실 pH 계측기, GLP(부속품 포함, 프로
없음)
LPV2100.97.0002
sensION+ MM340 실험실 pH & 이온 계측기, GLP, 2
(부속품 포함, 프로브 없음)
LPV2200.97.0002
80
한글
교체 부품 부속품 (계속)
설명
품목 번호
sensION+ EC7 실험실 전도도 계측기(부속품 포함, 프로브
없음)
LPV3010.97.0002
sensION+ EC71 실험실 전도도 계측기, GLP(부속품 포함,
프로브 없음)
LPV3110.97.0002
sensION+ MM374, 2 채널 실험실 계측기, GLP(부속품
, 프로브 없음)
LPV4110.97.0002
소모품
설명
품목 번호
전도도 표준 용액 147µS/cm, 125mL
LZW9701.99
전도도 표준 용액 1413µS/cm, 125mL
LZW9711.99
전도도 표준 12.88mS/cm 125mL
LZW9721.99
전도도 표준 147µS/cm, 250mL
LZW9700.99
전도도 표준 1413µS/cm, 250mL
LZW9710.99
전도도 표준 12.88mS/cm 250mL
LZW9720.99
효소 용액
2964349
펩신 세척액
2964349
전극 세척액
2965249
0.1 N HCl 용액
1481253
에탄올, 95%(유지, 기름, 지방)
2378900
부속품
설명
품목 번호
센서 홀더가 있는 자기 교반기, sensION+ MM 벤치톱용
LZW9319.99
3x50mL 인쇄된 비커, 벤치톱 전도도 교정용
LZW9111.99
3 개의 센서용 홀더, sensION+ 벤치톱 기기용
LZW9321.99
홀더 클램프, 3 개의 센서용
LZW9155.99
파이렉스 유리 챔버, 연속 흐름 측정
LZW9118.99
PP 보호기, 전극 보관
LZW9161.99
표준 용액
전도도 표준 용액
표준 용액의 전도도 값을 다양한 온도에서 알아보려면 4 참조하십
시오.
4 전도도 온도
온도 전도도(EC)
°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm
15.0 59 119 1147 10.48 92.5
16.0 60.8 122 1173 10.72 94.4
17.0 62.6 125 1199 10.95 96.3
18.0 64.4 127 1225 11.19 98.2
19.0 66.2 130 1251 11.43 100.1
20.0 68 133 1278 11.67 102.1
21.0 69.8 136 1305 11.91 104.0
22.0 71.6 139 1332 12.15 105.4
23.0 73.4 142 1359 12.39 107.9
한글
81
4 전도도 온도 (계속)
온도 전도도(EC)
°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm
24.0 75.2 145 1386 12.64 109.8
25.0 77 147 1413 12.88 111.8
26.0 78.8 150 1440 13.13 113.8
27.0 80.6 153 1467 13.37 115.7
28.0 82.4 156 1494 13.62
29.0 84.2 159 1522 13.87
30.0 86 162 1549 14.12
31.0 87.8 165 1581 14.37
32.0 89.6 168 1609 14.62
33.0 91.4 171 1638 14.88
34.0 93.2 174 1667 15.13
35.0 95 177 1696 15.39
82
한글
รายละเอียดทางเทคนิค
รายละเอียดทางเทคนิคอาจมีการเปลี่ยนแปลงโดยไมตองแจงใหทราบลวงหนา
รายละเอียดทางเทคนิค รายละเอียด
ขนาด 35 x 20 x 11 ซม. (13.78 x 7.87 x 4.33 นิ้ว)
น้ำหนัก 1100 กรัม (2.43 ปอนด)
กลองหุมมิเตอร
IP42
การใชพลังงาน
(
ภายนอก)
100–240 V, 0.4 A, 47-63 Hz
ระดับการปองกันตัวเครื่อง คลาส II
อุณหภูมิการจัดเก็บ –15 ถึง +65 °C (5 ถึง +149 °F)
อุณหภูมิการทำงาน 0 ถึง 40 °C(41 ถึง 104 °F)
ความชื้นในการทำงาน < 80% (ไมควบแนน)
ขอผิดพลาดในการตรวจวัด (± 1 หนวย) ความนำไฟฟา: ≤ 0.1%, ความเค็ม: ≤ 0.5%,อุณหภูมิ:
0.2 °C (0.36 °F)
อัตราการทำซ้ำ (± 1
หนวย) ความนำไฟฟา: ± 0.1%, ความเค็ม: ± 0.1 %, อุณหภูมิ: ±
0.1 °C (0.18 °F)
การเชื่อมตอ โพรบนำไฟฟาพรอมเซนเซอร Pt1000 แบบติดตั้งภายใน: ตัวเชื่อม
ตอเทเลโฟนิค; อุปกรณแมเหล็กกวนสาร: ตัวเชื่อมตอ
RCA
การปรับอุณหภูมิ แมนนวล, โพรบวัดอุณหภูมิ Pt 1000 (A.T.C.), โพรบ NTC
10 k
Ω
การล็อคการแสดงผลการวัด
ทำการวัดอยางตอเนื่อง, แบบเสถียร
จอแสดงผล ลิควิดคริสตัล, ไฟพื้นหลัง, 128 x 64 ดอท
แปนพิมพ PET พรอมสารเคลือบปองกัน
การรับรอง
CE
ขอมูลทั่วไป
ขอมูลฉบับแกไขจะมีจัดไวใหในเว็บไซตของผูผลิต
ขอมูลเพื่อความปลอดภัย
ผูผลิตจะไมรับผิดชอบตอความเสียหายใดๆ ที่เกิดจากการนำผลิตภัณฑไปใชหรือการใชงานที่ผิดวัตถุประสงค รวม
ถึง แตไมจำกัดเพียงความเสียหายทางตรง ความเสียหายที่ไมไดตั้งใจ และความเสียหายที่ตอเนื่องตามมา และขอ
สละสิทธิ์ในการรับผิดชอบตอความเสียหายเหลานี้ในระดับสูงสุดเทาที่กฎหมายที่เกี่ยวของจะอนุญาต ผูใชเปนผูรับ
ผิดชอบแตเพียงผูเดียวในการระบุถึงความเสี่ยงในการนำไปใชงานที่สำคัญ และการติดตั้งกลไกที่เหมาะสมเพื่อ
ปองกันกระบวนการตางๆ ที่เปนไปไดในกรณีอุปกรณทำงานผิดพลาด
กรุณาอานคูมือฉบับนี้โดยละเอียดกอนเปดกลอง ติดตั้งหรือใชงานอุปกรณนี้ ศึกษาอันตรายและขอ
ควรระวังตาง ที่แจงใหทราบใหครบถวน หากไมปฏิบัติตามอาจทำใหเกิดการบาดเจ็บรายแรงตอผูใช
หรือเกิดความเสียหายตออุปกรณ
ตรวจดูวาชิ้นสวนปองกันของอุปกรณไมมีความเสียหาย หามใชหรือติดตั้งอุปกรณในลักษณะอื่นใด
นอกจากที่ระบุไวในคูมือนี้
การใชขอมูลแจงเตือนเกี่ยวกับอันตราย
ระบุอันตรายที่อาจเกิดขึ้น ซึ่งหากไมหลีกเลี่ยง อาจทำใหเสียชีวิตหรือไดรับบาดเจ็บรายแรงได
ระบุอันตรายที่อาจเกิดขึ้น ซึ่งหากไมหลีกเลี่ยง อาจทำใหเสียชีวิตหรือไดรับบาดเจ็บรายแรงได
ระบุอันตรายที่อาจเกิดขึ้นซึ่งอาจทำใหเกิดการบาดเจ็บเล็กนอยถึงปานกลาง
ขอควรทราบระบุกรณีที่หากไมหลีกเลี่ยง อาจทำใหอุปกรณไดรับความเสียหายได ขอมูลที่ตองมีการเนนย้ำเปน
พิเศษ
ไทย 83
ฉลากระบุขอควรระวัง
อานฉลากและปายระบุทั้งหมดที่จัดมาพรอมกับอุปกรณ อาจเกิดการบาดเจ็บหรือความเสียหายตอ
อุปกรณหากไมปฏิบัติตาม สัญลักษณนี้จะมีแจงไวในขอมูลแจงอันตรายและขอควรระวังในคูมือ หาก
ไมมีระบุไวที่ตัวอุปกรณ
หากปรากฏสัญลักษณนี้ที่ตัวอุปกรณ กรุณาดูรายละเอียดจากคูมือการใชงานและ/หรือขอมูลเพื่อ
ความปลอดภัย
อุปกรณอิเล็กทรอนิกสที่มีเครื่องหมายนี้ไมสามารถทิ้งแบบขยะปกติในเขตยุโรป ตามหลักเกณฑที่
ประกาศใชหลังจากวันที่ 12
สิงหาคม 2549 หากไมปฏิบัติตามขอบังคับในเขตยุโรปหรือใน
พื้นที่ (EU Directive 2002/98/EC) ผูใชอุปกรณไฟฟาในยุโรปจะตองสงคืนผลิตภัณฑเกา
หรือที่หมดอายุการใชงานแลวใหแกผูผลิตเพื่อกำจัดทิ้งตามความเหมาะสมโดยผูใชไมตองเสียคา
ใชจายใด
บันทึก: ในกรณีการสงคืนเพื่อรีไซเคิล กรุณาติดตอผูผลิตอุปกรณหรือซัพพลายเออรเพื่อรับทราบคำแนะนำในการ
สงคืนอุปกรณที่หมดอายุ อุปกรณไฟฟาที่ผูผลิตจัดหาให หรืออุปกรณเสริมใด เพื่อใหมีการกำจัดอยางถูกวิธี
ภาพรวมผลิตภัณฑ
มิเตอร sensION
+ มีไวเพื่อใชงานรวมกับโพรบในการตรวจวัดพารามิเตอรตางๆ ในน้ำ
มิเตอร sensION
+ EC7 สำหรับตรวจวัดคาการนำไฟฟา ความเค็ม และอุณหภูมิ
สวนประกอบของผลิตภัณฑ
โปรดดูที่ รูปที่ 1 เพื่อตรวจสอบใหแนใจวาคุณไดรับครบทุกชิ้นสวนของผลิตภัณฑ หากพบวาชิ้น
สวนใดสูญหายหรือชำรุด โปรดติดตอผูผลิตหรือพนักงานขายทันที
รูปที่ 1 สวนประกอบของมิเตอร
1 น้ำยาสอบเทียบ (147 µS/ซม.,
1413 µS/ซม. และ 12.88 mS/ซม.)
5 ร็อดพรอมโอ-ริง
2 บีกเกอรปรับเทียบ (พรอมแทงแมเหล็กดานใน) 6 โพรบ
(รวมอยูในชุดเทานั้น)
3
แทนยึดโพรบ 7 มิเตอร
4 พาวเวอรซัพพลาย
การติดตั้ง
การประกอบแทนยึดโพรบ
ทำตามขั้นตอนตอไปนี้ในการประกอบแทนยึดโพรบและเชื่อมตออุปกรณแมเหล็กกวนสาร
84 ไทย
1 2
3 4
ไทย 85
การตอไฟ AC
อันตรายจากไฟฟาช็อต หากใชอุปกรณนี้กลางแจงหรือในที่ที่อาจมีความเปยกชื้น จะตองเชื่อม
อุปกรณเขากับแหลงพลังงานหลัก โดยใชเครื่องตัดวงจรไฟฟาเมื่อกระแสรั่วลงดิน (Ground
Fault Circuit Interrupt - GFCI/GFI)
มิเตอรสามารถตอกับไฟ AC ได โดยใชชุดอะแดปเตอรไฟอเนกประสงค AC
1. เลือกปลั๊กอะแดปเตอรที่ถูกตองสำหรับเตารับจากชุดอะแดปเตอร
2. เชื่อมตออะแดปเตอรไฟอเนกประสงคเขากับมิเตอร (รูปที่ 2)
3. เชื่อมตออะแดปเตอรไฟอเนกประสงคเขากับเตารับ AC (รูปที่ 3)
4. เปดมิเตอร
รูปที่ 2
แผงเชื่อมตอ
1 ชองเชื่อมตออุปกรณแมเหล็กกวนสาร 3 พาวเวอรซัพพลาย
2 ชองเชื่อมตอโพรบนำไฟฟา
รูปที่ 3 การตอไฟ AC
86 ไทย
อินเทอรเฟซผูใชและโครงสรางเมนู
อินเทอรเฟซผูใช
คำอธิบายปุมกด
1 ปุม CALIBRATION: เริ่มการปรับเทียบ ดู
ขอมูลการปรับเทียบ และเปลี่ยนแปลงความถี่ใน
การปรับเทียบ
5 ปุม DOWN (ลง): เลื่อนไปยังตัวเลือกอื่น,
เปลี่ยนแปลงคา
2
ปุม TEMPERATURE (อุณหภูมิ) และ
STIRRER (อุปกรณการกวน): เปลี่ยนอุณหภูมิ
(°C, °F) หรือความเร็วในการกวน
6 เปด/ปด: เปดหรือปดมิเตอร
3 ปุม UP (ขึ้น): เลื่อนไปยังตัวเลือกอื่น,
เปลี่ยนแปลงคา
7 ปุมตรวจวัด NaCl: เริ่มการตรวจวัดความเค็ม
4 ปุมตรวจวัด EC: เริ่มการตรวจวัดความนำไฟฟา
คำอธิบายจอแสดงผล
หนาจอแสดงผลของมิเตอรจะแสดงความเขมขน, ยูนิต, อุณหภูมิ, สถานะการปรับเทียบ, วันที่และ
เวลา
รูปที่ 4 การแสดงผลแบบหนาจอเดี่ยว
1 หนวยและคาการตรวจวัด (ความนำไฟฟา หรือ
ความเค็ม)
3 อุณหภูมิตัวอยาง (ºC หรือ
ºF)
2 โหมดการตรวจวัด
หรือเวลาและวันที่ 4 ตัวจับเวลาการตรวจวัดที่มองเห็น
การใชงานทั่วไป
ใชปุมปรับเทียบ
เพื่อปรับเทียบโพรบ ใชปุมพารามิเตอรเพื่อทำการวัดตัวอยาง ใชปุม
TEMPERATURE (อุณหภูมิ) และ STIRRER (เครื่องกวน) เพื่อเปลี่ยนอุณหภูมิ (°C,
°F) หรือความเร็วในการกวน ใชปุมลูกศร เพื่อเลื่อนไปยังตัวเลือกอื่น หรือเพื่อเปลี่ยนคา
ควรแนใจวาไดมองที่จอแสดงผลในระหวางการดำเนินงาน เนื่องจากหนาจอจะเปลี่ยนแปลงอยาง
รวดเร็ว โปรดดูคำแนะนำเฉพาะของแตละการดำเนินงาน
การเริ่มใชงาน
เปดและปดมิเตอร
ตรวจสอบใหแนใจวาไดเชื่อมตอโพรบเขากับเครื่องวัด กอนที่เปดเครื่องวัด
กด เพื่อเปดหรือปดเครื่องวัด หากเปดมิเตอรไมติด ตรวจสอบใหแนใจวาไดทำการเชื่อมตอพาว
เวอรซัพพลาย AC กับเตาไฟฟาอยางถูกตอง
การเปลี่ยนภาษา
การเลือกภาษาสำหรับการแสดงผลจะเกิดขึ้นเมื่อเปดใชงานมิเตอรเปนครั้งแรก
ไทย 87
ใช หรือ เพื่อเลือกภาษาจากรายการ มิเตอรจะกลับเขาสูหนาจอการตรวจวัดโดยอัตโนมัติ หลัง
จากผานไป 3 วินาที
บันทึก: หากตองการเปลี่ยนภาษาจากเมนูหลัก กด
การทำงานมาตรฐาน
การปรับเทียบ
อาจไดรับอันตรายจากการสัมผัสสารเคมี ปฏิบัติตามขั้นตอนเพื่อความปลอดภัยในหองปฏิบัติการ และสวมใส
อุปกรณปองกันทั้งหมด ใหเหมาะสมในการดำเนินงานกับสารเคมีนั้นๆ โปรดดูที่โปรโตคอลนิรภัย ตามเอกสาร
ขอมูลดานความปลอดภัยสำหรับวัสดุ
(MSDS)
ขั้นตอนการปรับเทียบ
ขั้นตอนเหลานี้มีเพื่อการใชทั่วไปของน้ำยาปรับเทียบของเหลว โปรดดูขอมูลเพิ่มเติมจากเอกสารของ
แตละโพรบ
บันทึก: สารละลายควรไดรับการกวนในระหวางการปรับเทียบ สำหรับขอมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการตั้งคาการกวน
โปรดดูที่ การเปลี่ยนการตั้งคาการกวน ในหนา 89
1. เทน้ำยาบัฟเฟอรหรือน้ำยาปรับเทียบลงในบีกเกอรปรับเทียบ
2. จากเมนูหลัก กด เพื่อเลือกการปรับเทียบ EC
3. ลางโพรบดวยน้ำปราศจากไอออน
และจุมโพรบลงในบีคเกอรปรับเทียบอันแรก ตรวจสอบให
แนใจวาไมมีฟองอากาศเกิดขึ้นภายในชองตรวจวัดของโพรบ
4. กด
เพื่อวัดน้ำยาปรับเทียบแรก
ขอความ "The next calibration solution" (น้ำยาปรับเทียบถัดไป)
จะปรากฏขึ้น
5. ลางโพรบดวยน้ำกลั่น และจุมโพรบลงในบีคเกอรปรับเทียบอันที่สอง ตรวจสอบใหแนใจวาไมมี
ฟองอากาศเกิดขึ้นภายในชองตรวจวัดของโพรบ
6. กด
เพื่อตรวจวัดน้ำยาปรับเทียบที่สอง
ขอความ "The next calibration solution" (น้ำยาปรับเทียบถัดไป)
จะปรากฏขึ้น
7. ลางโพรบดวยน้ำกลั่น และจุมโพรบลงในบีคเกอรปรับเทียบอันที่สาม ตรวจสอบใหแนใจวาไมมี
ฟองอากาศเกิดขึ้นภายในชองตรวจวัดของโพรบ
8. กด
เพื่อตรวจวัดโซลูชันการปรับเทียบที่สาม
เมื่อการปรับเทียบไดผลดี หนาจอจะแสดงขอความ "3rd Standard OK" เปนเวลาสั้นๆ จาก
นั้นจะกลับไปยังเมนูหลัก
ดูขอมูลการปรับเทียบ
สามารถแสดงขอมูลจากการปรับเทียบลาสุดได
1. จากเมนูหลัก กด
2. ใช เพื่อดูขอมูลการปรับเทียบครั้งลาสุด มิเตอรจะกลับเขาสูหนาจอการตรวจวัดโดยอัตโนมัติ
หลังจากผานไป 3 วินาที
ตั้งตัวเตือนการปรับเทียบ
สามารถตั้งตัวเตือนการปรับเทียบไดตั้งแต
0
ถึง 99 วัน (คาเริ่มตน 15 วัน) หนาจอจะแสดงระยะ
เวลาที่เหลือกอนการปรับเทียบครั้งใหม
บันทึก: เมื่อเลือก 0 วัน จะเปนการปดตัวเตือนการปรับเทียบ
1. จากเมนูหลัก กด
และกด จนกวาหนาจอจะแสดง ความถี่ในการปรับเทียบ
2. ใช
หรือ เพื่อเปลี่ยนแปลงคา
มิเตอรจะกลับเขาสูหนาจอการตรวจวัดโดยอัตโนมัติ หลังจากผานไป 3 วินาที
การตรวจวัดตัวอยาง
โพรบแตละอันจะมีขั้นตอนการเตรียมการและขั้นตอนการวัดตัวอยางที่แตกตางกัน สำหรับคำแนะนำ
โดยละเอียดทุกขั้นตอน โปรดดูเอกสารที่มาพรอมกับตัวโพรบ
บันทึก: สารละลายควรไดรับการกวนในระหวางการตรวจวัด สำหรับขอมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการตั้งคาการกวน โปรด
ดูที่ การเปลี่ยนการตั้งคาการกวน ในหนา 89
กด NaCl หรือ EC เพื่อทำการตรวจวัดตัวอยาง ในระหวางการวัด พารามิเตอรจะกะพริบ และเวลา
ในการปรับเสถียรภาพจะปรากฏขึ้นบนตัวตั้งเวลา ในการเปลี่ยนพารามิเตอรการตรวจวัด (หาก
สามารถทำได) ใหกด NaCl หรือ EC คางไว
ในการตรวจวัดตัวอยางอยางตอเนื่อง ใหกด NaCl หรือ EC เพื่อเริ่มทำการตรวจวัด และกด NaCl
หรือ
EC
อีกครั้ง ในระหวางการปรับเสถียรภาพ พารามิเตอรจะกะพริบเพื่อแจงวา อยูในโหมดการวัด
ตอเนื่อง
88 ไทย
การปฏิบัติการขั้นสูง
การเปลี่ยนวันที่และเวลา
คุณสามารถเปลี่ยนวันที่และเวลาไดจากเมนูวันที่และเวลา
1. ใช เพื่อเขาสูเมนูวันที่และเวลา รูปแบบวันที่และเวลา: dd-mm-yyyy 24h.
คาที่จะทำการเปลี่ยนจะถูกไฮไลตโดยอัตโนมัติ และจะเลื่อนไปยังคาถัดไป หากไมไดกด
หรือ
2. หากตองการเปลี่ยนคา กด หรือ เมื่อคาที่ไฮไลตถูกเลือก
วันที่และเวลาปจจุบันจะถูกแสดงบนจอแสดงผล
ปรับคาคอนทราสตจอแสดงผล
1. กด และ พรอมกัน เพื่อเขาสูเมนูคาคอนทราสตจอแสดงผล
2. ใช หรือ เพื่อปรับคอนทราสตจอแสดงผล มิเตอรจะกลับเขาสูหนาจอการตรวจวัดโดย
อัตโนมัติ หลังจากผานไป 3 วินาที
การเปลี่ยนการตั้งคาการกวน
ความเร็วในการกวนสามารถเปลี่ยนแปลงไดในระหวางการปรับเทียบและการตรวจวัด
1. กด ระหวาการปรับเทียบ หรือระหวางการตรวจวัดเพื่อเขาถึงเมนูการกวนสาร
2. ใช หรือ เพื่อปรับความเร็วการกวนสารเปน %
การเปลี่ยนหนวยอุณหภูมิ
สามารถเปลี่ยนหนวยอุณหภูมิเปน เซลเซียส หรือ ฟาเรนไฮม ได
1. จากหนาจอหลัก กด
2. กด เพื่อเลือกระหวาง เซลเซียส หรือ ฟาเรนไฮม
การดูแลรักษา
อันตรายจากการแยกชิ้นสวน หามถอดแยกชิ้นสวนอุปกรณในการดูแลรักษา หากจำเปนตองทำความสะอาดหรือ
ซอมแซมสวนประกอบภายใน ใหทำการติดตอผูผลิต
อาจทำใหเกิดการบาดเจ็บได บุคลากรผูเชี่ยวชาญเทานั้นที่ควรดำเนินการตามขั้นตอนที่ระบุในคูมือสวนนี้
การทำความสะอาดอุปกรณ
หามใชผลิตภัณฑทำความสะอาดที่มีสวนประกอบของน้ำมันสน, อะซีโตน หรือผลิตภัณฑที่คลายกันนี้ ในการ
ทำความสะอาดอุปกรณ รวมถึงจอแสดงผล และอุปกรณเสริม
ทำความสะอาดดานนอกของอุปกรณดวยผาเปยก ชุบดวยน้ำสบูออนๆ
การทำความสะอาดโพรบ
ทำความสะอาดโพรบเมื่อจำเปน โปรดดูที่ การแกไขปญหา ในหนา 91 สำหรับขอมูลเพิ่มเติมเกี่ยว
กับการทำความสะอาด โปรดดูเอกสารของโพรบสำหรับขอมูลเกี่ยวกับการดูแลรักษาโพรบ
ใชสารทำความสะอาดตามที่แสดงไวใน ตาราง
1
สำหรับการปนเปอนบนโพรบนำไฟฟา
ตาราง 1 สารทำความสะอาดสำหรับโพรบนำไฟฟา
การปนเปอน สารทำความสะอาด
ไข, น้ำมัน, ไขมัน สารละลายทำความสะอาดอิเล็กโตรด
ตะกอน สารละลาย 0.1 N HCl
เปลี่ยนอุปกรณแมเหล็กกวนสาร
หากอุปกรณแมเหล็กกวนสารไมเริ่มทำงาน ใหทำตามขั้นตอนตอไปนี้เพื่อทำการเปลี่ยนอุปกรณแม
เหล็กกวนสาร
ไทย 89
1 2
90 ไทย
การแกไขปญหา
โปรดดูตารางตอไปนี้สำหรับขอความแสดงปญหาหรืออาการทั่วไป สาเหตุของปญหาที่เปนไปได และ
แนวทางการแกไขปญหา
ตาราง 2 คำเตือนและขอผิดพลาดในการปรับเทียบ
ขอผิดพลาด/คำเตือน แนวทางแกไขปญหา
UNSTABLE
READING
Time t> 100 s
ทำซ้ำ
ตรวจสอบโพรบ: ตรวจสอบใหแนใจวาโพรบจุมอยูในตัวอยางอยางถูกตอง;
ตรวจสอบใหแนใจวาไมมีฟองอากาศในชองตรวจวัดของโพรบ; เช็ดโพรบ
ดวยเอธานอล
ตรวจสอบอุณหภูมิ
ตรวจสอบเซลล
ตรวจสอบใหแนใจวาอุณหภูมิมาตรฐานอยูในสภาวะคงที่ในระหวางการปรับ
เทียบ
ตรวจสอบโพรบ: ตรวจสอบใหแนใจวาโพรบจุมอยูในตัวอยางอยางถูกตอง;
ตรวจสอบใหแนใจวาไมมีฟองอากาศในชองตรวจวัดของโพรบ; เช็ดโพรบดวย
เอธานอล
STANDARD
TEMPERATURE
< 15 °C หรือ > 35 °C
ทำซ้ำ
อุณหภูมิมาตรฐานตองอยูระหวาง 15 และ 35 ºC
สวนตาง C > 30 %
ทำซ้ำ
ตรวจสอบโพรบ: ตรวจสอบใหแนใจวาจุมโพรบลงในตัวอยางอยางถูกตอง;
ตรวจสอบใหแนใจวาไมมีฟองอากาศภายในชองตรวจวัดของโพรบ; เช็ดโพ
รบดวยเอธานอล; เชื่อมตอโพรบอันอื่นเพื่อตรวจสอบวาปญหาเกิดขึ้นกับโพ
รบหรือมิเตอร
ตรวจสอบน้ำยาสอบเทียบ: ใชน้ำยาสอบเทียบใหม
C < 0.05 หรือ > C >
50.00 °C
SAME BUFFERS
บัฟเฟอรหรือเซลลอยูในสภาวะ
ดอยคุณภาพ
BUFFER NOT
RECOGNIZED
สวนตาง
C > 30 %
SAME STANDARDS
ตาราง 3 คำเตือนและขอผิดพลาดในการตรวจวัด
ขอผิดพลาด/คำเตือน แนวทางแกไขปญหา
23.2 °C
728 µS/ซม. @ 25 °C
ทำซ้ำ
EC อยูนอกชวง ตรวจสอบโพรบ: ตรวจสอบใหแนใจวาจุมโพรบลงในตัวอยางอยางถูกตอง; ตรวจ
สอบใหแนใจวาไมมีฟองอากาศภายในชองตรวจวัดของโพรบ; เช็ดโพรบดวยเอธา
นอล; เชื่อมตอโพรบอันอื่นเพื่อตรวจสอบวาปญหาเกิดขึ้นกับโพรบหรือมิเตอร
อยูนอกชวง °C ตรวจสอบเซนเซอรอุณหภูมิ:
เชื่อมตอโพรบอันอื่นเพื่อตรวจสอบวาปญหาเกิดขึ้นกับโพรบหริอมิเตอร
TC = 0
ไมสามารถวัดคาความเค็มได
ปรับแตงคา TC
เวลา
> 150 วินาที ตรวจสอบอุณหภูมิ
ตรวจสอบโพรบ: ตรวจสอบใหแนใจวาจุมโพรบลงในตัวอยางอยางถูกตอง; ตรวจ
สอบใหแนใจวาไมมีฟองอากาศภายในชองตรวจวัดของโพรบ; เช็ดโพรบดวยเอธา
นอล; เชื่อมตอโพรบอันอื่นเพื่อตรวจสอบวาปญหาเกิดขึ้นกับโพรบหรือมิเตอร
สวนประกอบสำหรับเปลี่ยนแทนและอุปกรณเสริม
บันทึก: หมายเลขผลิตภัณฑและสวนประกอบอาจแตกตางกันไปตามภูมิภาคที่จัดจำหนาย ติดตอตัวแทนจำหนาย
หรือไปที่เว็บไซตของบริษัทเพื่อดูขอมูลการติดตอ
ชิ้นสวนอะไหล
คำอธิบาย หมายเลขสินคา
มิเตอร-pH sensION+ PH3 Lab พรอมอุปกรณเสริม, ไมมีโพรบ
LPV2000.97.0002
มิเตอร-pH sensION+ PH31 Lab, GLP, พรอมอุปกรณเสริม, ไมมีโพ
รบ
LPV2100.97.0002
มิเตอร-pH & Ion sensION+ MM340 Lab, GLP, 2 แชนเนล, พรอม
อุปกรณเสริม, ไมมีโพรบ
LPV2200.97.0002
มิเตอรนำไฟฟา sensION+ EC7, พรอมอุปกรณเสริม, ไมมีโพรบ
LPV3010.97.0002
ไทย 91
สวนประกอบสำหรับเปลี่ยนแทนและอุปกรณเสริม (ตอ)
คำอธิบาย หมายเลขสินคา
มิเตอรนำไฟฟา sensION+ EC71 Lab, GLP,
พรอมอุปกรณเสริม, ไมมี
โพรบ
LPV3110.97.0002
sensION+ MM374, มิเตอรแล็บ 2 แชนเนล, GLP, อุปกรณเสริม, ไมมี
โพรบ
LPV4110.97.0002
วัสดุสิ้นเปลือง
คำอธิบาย หมายเลขสินคา
น้ำยาสอบเทียบความนำไฟฟา 147 µS/ซม. 125
มล.
LZW9701.99
น้ำยาสอบเทียบความนำไฟฟา 1413 µS/ซม. 125 มล.
LZW9711.99
มาตรฐานความนำไฟฟา 12.88 mS/ซม. 125 มล.
LZW9721.99
มาตรฐานความนำไฟฟา
147 µS/ซม. 250
มล.
LZW9700.99
มาตรฐานความนำไฟฟา 1413 µS/ซม. 250 มล.
LZW9710.99
มาตรฐานความนำไฟฟา
12.88 mS/ซม. 250 มล.
LZW9720.99
สารละลายเอนไซม
2964349
สายละลายทำความสะอาดเปบซิน
2964349
สารละลายทำความสะอาดอิเล็กโตรด
2965249
สารละลาย 0.1 N HCl
1481253
เอธานอล, 95% (จารบี, น้ำมัน, ไขมัน)
2378900
อุปกรณเสริม
คำอธิบาย หมายเลขสินคา
อุปกรณแมเหล็กกวนสารพรอมแทนยึดเซนเซอร, สำหรับเบนชท็อป sensION
+ MM
LZW9319.99
บีกเกอรพิมพลายขนาด 3x50 มล. สำหรับเบนชท็อปปรับเทียบความนำไฟฟา
LZW9111.99
แทนยึดสามเซนเซอร, สำหรับอุปกรณเบนชท็อป sensION+
LZW9321.99
แทนยึดและแคลมปสำหรับสามเซนเซอร
LZW9155.99
ชองกระจก Pyrex, สำหรับการตรวจวัดโฟลวอยางตอเนื่อง
LZW9118.99
อุปกรณปองกัน PP, สำหรับจัดเก็บอิเล็กโตรด
LZW9161.99
น้ำยาสอบเทียบ
น้ำยาสอบเทียบนำไฟฟา
ดูรายละเอียดในตาราง 4 เพื่อดูคานำไฟฟาของน้ำยาสอบเทียบในอุณหภูมิที่ตางกัน
ตาราง 4 คานำไฟฟาและอุณหภูมิ
อุณหภูมิ คานำไฟฟา (EC)
°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm
15.0 59 119 1147 10.48 92.5
16.0 60.8 122 1173 10.72 94.4
17.0 62.6 125 1199 10.95 96.3
18.0 64.4 127 1225 11.19 98.2
19.0 66.2 130 1251 11.43 100.1
20.0 68 133 1278 11.67 102.1
21.0 69.8 136 1305 11.91 104.0
22.0 71.6 139 1332 12.15 105.4
92 ไทย
ตาราง 4 คานำไฟฟาและอุณหภูมิ (ตอ)
อุณหภูมิ คานำไฟฟา (EC)
°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm
23.0 73.4 142 1359 12.39 107.9
24.0 75.2 145 1386 12.64 109.8
25.0 77 147 1413 12.88 111.8
26.0 78.8 150 1440 13.13 113.8
27.0 80.6 153 1467 13.37 115.7
28.0 82.4 156 1494 13.62
29.0 84.2 159 1522 13.87
30.0 86 162 1549 14.12
31.0 87.8 165 1581 14.37
32.0 89.6 168 1609 14.62
33.0 91.4 171 1638 14.88
34.0 93.2 174 1667 15.13
35.0 95 177 1696 15.39
ไทย 93
HACH COMPANY World Headquarters
P.O. Box 389, Loveland, CO 80539-0389 U.S.A.
Tel. (970) 669-3050
(800) 227-4224 (U.S.A. only)
Fax (970) 669-2932
www.hach.com
HACH LANGE GMBH
Willstätterstraße 11
D-40549 Düsseldorf, Germany
Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320
Fax +49 (0) 2 11 52 88-210
www.hach-lange.de
HACH LANGE Sàrl
6, route de Compois
1222 Vésenaz
SWITZERLAND
Tel. +41 22 594 6400
Fax +41 22 594 6499
©
Hach Company/Hach Lange GmbH, 2011, 2013. All rights reserved. Printed in U.S.A.

Transcripción de documentos

DOC022.97.90251 sensION™+ EC7 03/2013, Edition 3 User Manual Manuel d'utilisation Manual del usuario Manual do Usuário 用户手册 取扱説明書 사용 설명서 คูมือผูใช English ...................................................................................................................................................................................................3 Français ..............................................................................................................................................................................................14 Español ...............................................................................................................................................................................................26 Português ..........................................................................................................................................................................................38 中文 .......................................................................................................................................................................................................50 日本語 ..................................................................................................................................................................................................61 한글 .......................................................................................................................................................................................................72 ไทย ..........................................................................................................................................................................................................83 2 Specifications Safety information Specifications are subject to change without notice. Specification Details Dimensions 35 x 20 x 11 cm (13.78 x 7.87 x 4.33 in.) Weight 1100 g (2.43 lb) Meter enclosure IP42 Power requirements (external) 100–240 V, 0.4 A, 47-63 Hz Meter protection class Class II Storage temperature –15 to +65 °C (5 to +149 °F) Operating temperature 0 to 40 °C (41 to 104 °F) Operating humidity < 80% (non-condensing) Measuring error (± 1 digit) Conductivity: ≤ 0.1%, Salinity: ≤ 0.5%, temperature: ≤ 0.2 °C (0.36 °F) Reproducibility (± 1 digit) Conductivity: ± 0.1%, Salinity: ± 0.1 %, temperature: ± 0.1 °C (0.18 °F) Connections Conductivity probe with built-in Pt1000 sensor: telephonic connector; magnetic stirrer: RCA connector Temperature correction Manual, Pt 1000 temperature probe (A.T.C.), NTC 10 kΩ probe Measurement display lock Continuous measurement, by stability Display Liquid crystal, backlit, 128 x 64 dots Keyboard PET with protective treatment Certification CE NOTICE The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or misuse of this product including, without limitation, direct, incidental and consequential damages, and disclaims such damages to the full extent permitted under applicable law. The user is solely responsible to identify critical application risks and install appropriate mechanisms to protect processes during a possible equipment malfunction. Please read this entire manual before unpacking, setting up or operating this equipment. Pay attention to all danger and caution statements. Failure to do so could result in serious injury to the operator or damage to the equipment. Make sure that the protection provided by this equipment is not impaired. Do not use or install this equipment in any manner other than that specified in this manual. Use of hazard information DANGER Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate injury. NOTICE Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument. Information that requires special emphasis. General information Revised editions are found on the manufacturer’s website. English 3 Precautionary labels Figure 1 Meter components Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or damage to the instrument could occur if not observed. A symbol, if noted on the instrument, will be included with a danger or caution statement in the manual. This symbol, if noted on the instrument, references the instruction manual for operation and/or safety information. Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of in European public disposal systems after 12 August of 2005. In conformity with European local and national regulations (EU Directive 2002/98/EC), European electrical equipment users must now return old or end-of-life equipment to the Producer for disposal at no charge to the user. Note: For return for recycling, please contact the equipment producer or supplier for instructions on how to return end-of-life equipment, producer-supplied electrical accessories, and all auxillary items for proper disposal. Product overview The sensION™+ meters are used with probes to measure various parameters in water. The sensION™+ EC7 meter measures conductivity, salinity and temperature. Product components Refer to Figure 1 to make sure that all components have been received. If any items are missing or damaged, contact the manufacturer or a sales representative immediately. 1 Standard solutions (147 µS/cm, 1413 µS/cm and 12.88 mS/cm) 5 Rod with o-ring 2 Calibration beakers (with magnetic bar inside) 6 Probe (included with kits only) 3 Probe holder 7 Meter 4 Power supply Installation Assemble the probe holder Follow the numbered steps to assemble the probe holder and to connect the magnetic stirrer. 4 English 1 2 3 4 English 5 Connect to AC power Figure 3 AC power connection DANGER Electrocution hazard. If this equipment is used outdoors or in potentially wet locations, a Ground Fault Circuit Interrupt (GFCI/GFI) device must be used to connect the equipment to its main power source. The meter can be powered by AC power with the universal power adapter. 1. Select the correct adapter plug for the power outlet from the adapter kit. 2. Connect the universal power adapter to the meter (Figure 2). 3. Connect the universal power adapter to an AC receptacle (Figure 3). 4. Turn the meter on. Figure 2 Connector panel 1 Magnetic stirrer connector 2 Conductivity probe connector 6 English 3 Power supply User interface and navigation Figure 4 Single screen display User interface Keypad description 1 Measurement unit and value (conductivity or salinity) 3 Sample temperature (ºC or ºF) 2 Measurement mode or time and date 4 Visual measurement timer Navigation 1 CALIBRATION key: start a calibration , view calibration data and change the calibration frequency 5 DOWN key: scroll to other options, change a value 2 TEMPERATURE and STIRRER key: change the temperature (°C, °F) or the stirring speed 6 ON/OFF: turn on or turn off the meter 3 UP key: scroll to other options, change a value 7 NaCl measurement key: start a salinity measurement 4 EC measurement key: start a conductivity measurement Display description The meter display shows the concentration, units, temperature, calibration status, date and time. Use the calibrate key to calibrate the probe. Use the parameter key to take a sample measurement. Use the TEMPERATURE and STIRRER key to change the temperature (°C, °F) or the stirring speed. Use the arrow keys to scroll to other options or to change a value. Be sure to look at the display during tasks as the screens change quickly. Refer to each task for specific instructions. Start-up Turn the meter on and off NOTICE Make sure that the probe is connected to the meter before the meter is turned on. Push to turn on or turn off the meter. If the meter does not turn on, make sure that the AC power supply is properly connected to an electrical outlet. Change the language The display language is selected when the meter is powered on for the first time. English 7 Use the or to select a language from a list. The meter returns automatically to the measurement screen after 3 seconds. Note: To change the language from the main menu, push . When the calibration is good, the display briefly shows 3rd Standard OK and then returns to the main menu. View the calibration data Standard operation Data from the most recent calibration can be shown. Calibration 1. From the main menu push WARNING Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective equipment appropriate to the chemicals that are handled. Refer to the current material safety data sheets (MSDS) for safety protocols. Calibration procedure This procedure is for general use with liquid calibration solutions. Refer to the documents that are included with each probe for additional information. Note: Solutions should be stirred during calibration. For more information about the stirring settings, refer to Change the stirring settings on page 9. 1. Pour the buffers or calibration solutions into the labeled calibration beakers. 2. From the main menu push to select EC calibration. 3. Rinse the probe with deionized water and put the probe into the first calibration beaker. Be sure that there are no air bubbles in the probe measuring chamber. 4. Push to measure the first calibration solution. The next calibration solution is shown. 5. Rinse the probe with deionized water and put the probe into the second calibration beaker. Be sure that there are no air bubbles in the probe measuring chamber. 6. Push to measure the second calibration solution. The next calibration solution is shown. 7. Rinse the probe with deionized water and put the probe into the third calibration beaker. Be sure that there are no air bubbles in the probe measuring chamber. 8. Push to measure the third calibration solution. 8 English . 2. Use the to view the last calibration data. The meter returns automatically to the measurement screen after 3 seconds. Set the calibration reminder The calibration reminder can be set between 0 to 99 days (default 15 days). The display shows the remaining time to the new calibration. Note: When 0 days is selected, the calibration reminder is turned off. and then push until the display 1. From the main menu push shows Cal. frequency. 2. Use the or to change the value. The meter returns automatically to the measurement screen after 3 seconds. Sample measurements Each probe has specific preparation steps and procedures for taking sample measurements. For step-by-step instructions, refer to the documents that are included with the probe. Note: Solutions should be stirred during measurement. For more information about the stirring settings, refer to Change the stirring settings on page 9. Push NaCl or EC to take a sample measurement. During measurements, the parameter flashes and the timer shows the stabilization time. To change the measurement parameter (if applicable), push and hold NaCl or EC. To measure the sample continuously, push NaCl or EC to start a measurement and push NaCl or EC again during the stabilization. The parameter flashes to indicate the continuous measurement mode. Advanced operation Maintenance WARNING Change the date and time The date and time can be changed from the Date and Time menu. 1. Use the to enter the Date and Time menu. The date and time format: dd-mm-yyyy 24h. The attribute to be changed will be automatically highlighted and will advance to the next attribute if no or is pushed. 2. To change an attribute, push or when the highlighted attribute is selected. The current date and time will be shown on the display. Adjust the display contrast 1. Push the and at the same time to enter the Display contrast menu. 2. Use the or to adjust the contrast of the display. The meter returns automatically to the measurement screen after 3 seconds. Change the stirring settings The stirring speed can be changed during calibration and during a measurement. 1. Push during a calibration or during a measurement to enter the stirring menu. 2. Use the or to change the stirring speed in %. Multiple hazards. Do not disassemble the instrument for maintenance or service. If the internal components must be cleaned or repaired, contact the manufacturer. CAUTION Personal injury hazard. Only qualified personnel should conduct the tasks described in this section of the manual. Clean the instrument NOTICE Never use cleaning agents such as turpentine, acetone or similar products to clean the instrument including the display and accessories. Clean the exterior of the instrument with a moist cloth and a mild soap solution. Clean the probe Clean the probe as needed. Refer to Troubleshooting on page 11 for more information about cleaning. Refer to the probe documentation for information about the probe maintenance. Use the cleaning agents listed in Table 1 for contaminations on the conductivity probe. Table 1 Cleaning agents for the conductivity probe Contamination Cleaning agent Change the temperature units Grease, oils, fats Electrode cleaning solution The temperature units can be changed to Celsius or Fahrenheit. Limescale 0.1 N HCl solution 1. From the main screen push . 2. Push to select between Celsius or Fahrenheit. Replace the magnetic stirrer If the magnetic stirrer does not start, follow the numbered steps to replace the magnetic stirrer. English 9 1 10 English 2 Troubleshooting Table 3 Measurement warnings and errors Refer to the following table for common problem messages or symptoms, possible causes and corrective actions. Table 2 Calibration warnings and errors Time t> 100 s Check temperature. Check the cell. Out of range °C Examine the temperature sensor. Repeat with . < 15 °C or > 35 °C BUFFER NOT RECOGNIZED Difference C > 30 % SAME STANDARDS Connect a different probe to verify if problem is with probe or meter. Make sure the standard temperature is constant during the calibration. The standard temperature must be between 15 and 35 ºC. Buffer or cell in poor conditions . Examine the probe: Make sure that the probe is properly immersed in the sample; make sure that there are no air bubbles inside the probe measuring chamber; rinse the probe with ethanol. Repeat with SAME BUFFERS Repeat with Examine the probe: Make sure that the probe is properly immersed in the sample; make sure that there are no air bubbles inside the probe measuring chamber; rinse the probe with ethanol; connect a different probe to verify if problem is with probe or meter. STANDARD TEMPERATURE C < 0.05 or > C > 50.00 °C 728 µS/cm @ 25 °C EC out of range Examine the probe: Make sure that the probe is properly immersed in the sample; make sure that there are no air bubbles inside the probe measuring chamber; rinse the probe with ethanol. Difference C > 30 % 23.2 °C Solution Solution Error/Warning UNSTABLE READING Error/Warning Repeat with TC = 0 Time > 150 s . Examine the standard solution: Use new standard solution. Examine the temperature. Examine the probe: Make sure that the probe is properly immersed in the sample; make sure that there are no air bubbles inside the probe measuring chamber; rinse the probe with ethanol; connect a different probe to verify if problem is with probe or meter. . Examine the probe: Make sure that the probe is properly immersed in the sample; make sure that there are no air bubbles inside the probe measuring chamber; rinse the probe with ethanol; connect a different probe to verify if problem is with probe or meter. Modify TC Impossible to measure salinity Replacement parts and accessories Note: Product and Article numbers may vary for some selling regions. Contact the appropriate distributor or refer to the company website for contact information. Replacement parts Description Item no. sensION+ PH3 Lab pH-meter with accessories, without probe LPV2000.97.0002 sensION+ PH31 Lab pH-meter, GLP, with accessories, without probe LPV2100.97.0002 English 11 Replacement parts and accessories (continued) Description Item no. Accessories Description Item no. sensION+ MM340 Lab pH & Ion-meter, GLP, 2 channels, with accessories, without probe LPV2200.97.0002 Magnetic stirrer with sensor holder, for sensION+ MM benchtop LZW9319.99 sensION+ EC7 Lab conductivity meter, with accessories, without probe LPV3010.97.0002 3x50 mL printed beaker for benchtop conductivity calibration LZW9111.99 sensION+ EC71 Lab conductivity meter, GLP, with accessories, without probe LPV3110.97.0002 Three-sensor holder, for sensION+ benchtop instruments LZW9321.99 Holder and clamp for three sensors LZW9155.99 sensION+ MM374, 2 channel Lab meter, GLP, accessories, without probes LPV4110.97.0002 Consumables Description Item no. Pyrex glass chamber, continuous flow measurements LZW9118.99 PP protector, electrode storage LZW9161.99 Standard solutions Conductivity standard solutions Refer to Table 4 for conductivity values of standard solutions at varying temperatures. Conductivity standard solution 147 µS/cm, 125 mL LZW9701.99 Conductivity standard solution 1413 µS/cm, 125 mL LZW9711.99 Conductivity standard 12.88 mS/cm, 125 mL LZW9721.99 Conductivity standard 147 µS/cm, 250 mL LZW9700.99 Temperature Conductivity standard 1413 µS/cm, 250 mL LZW9710.99 °C Conductivity standard 12.88 mS/cm, 250 mL Table 4 Conductivity and temperature values °F Conductivity (EC) µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm LZW9720.99 15.0 59 119 1147 10.48 92.5 Enzyme solution 2964349 16.0 60.8 122 1173 10.72 94.4 Pepsin Cleaning Solution 2964349 17.0 62.6 125 1199 10.95 96.3 Electrode cleaning solution 2965249 18.0 64.4 127 1225 11.19 98.2 0.1 N HCl solution 1481253 19.0 66.2 130 1251 11.43 100.1 Ethanol, 95% (Grease, oils, fats) 2378900 20.0 68 133 1278 11.67 102.1 21.0 69.8 136 1305 11.91 104.0 22.0 71.6 139 1332 12.15 105.4 23.0 73.4 142 1359 12.39 107.9 12 English Table 4 Conductivity and temperature values (continued) Temperature °C °F Conductivity (EC) µS/cm 145 µS/cm 1386 mS/cm 12.64 mS/cm 24.0 75.2 109.8 25.0 77 147 1413 12.88 111.8 26.0 78.8 150 1440 13.13 113.8 27.0 80.6 153 1467 13.37 115.7 28.0 82.4 156 1494 13.62 — 29.0 84.2 159 1522 13.87 — 30.0 86 162 1549 14.12 — 31.0 87.8 165 1581 14.37 — 32.0 89.6 168 1609 14.62 — 33.0 91.4 171 1638 14.88 — 34.0 93.2 174 1667 15.13 — 35.0 95 177 1696 15.39 — English 13 Caractéristiques techniques Généralités Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis. Les éditions révisées se trouvent sur le site Internet du fabricant. Caractéristiques Détails Dimensions 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 po) Poids 1 100 g (2,43 lb) Boîtier de l'appareil IP42 Alimentation (externe) 100–240 V, 0,4 A, 47-63 Hz Classe de protection de l'instrument Classe II Température de stockage –15 à +65 °C (5 à +149 °F) Température de fonctionnement 0 à 40 °C (41 à 104 °F) Humidité de fonctionnement < 80% (sans condensation) Erreur de mesure (± 1 chiffre) Conductivité : ≤ 0,1 %, salinité : ≤ 0,5 %, température : ≤ 0,2 °C (0,36 °F) Reproductibilité (± 1 chiffre) Conductivité : ± 0,1 %, salinité : ± 0,1 %, température : ± 0,1 °C (0,18 °F) Connexions Sonde de conductivité avec capteur Pt 1000 intégré : connecteur téléphonique ; agitateur magnétique : connecteur RCA Correction de température Manuelle, sonde de température Pt 1000 (A.T.C.), sonde NTC 10 kΩ Verrouillage d'affichage de mesure Mesure continue, par stabilité Afficheur Cristal liquide, rétroéclairé, 128 x 64 points Clavier PET avec traitement de protection Certification CE 14 Français Consignes de sécurité AVIS Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dégâts liés à une application ou un usage inappropriés de ce produit, y compris, sans toutefois s'y limiter, des dommages directs ou indirects, ainsi que des dommages consécutifs, et rejette toute responsabilité quant à ces dommages dans la mesure où la loi applicable le permet. L'utilisateur est seul responsable de la vérification des risques d'application critiques et de la mise en place de mécanismes de protection des processus en cas de défaillance de l'équipement. Veuillez lire l'ensemble du manuel avant le déballage, la configuration ou la mise en fonctionnement de cet appareil. Respectez toutes les déclarations de prudence et d'attention. Le non-respect de cette procédure peut conduire à des blessures graves de l'opérateur ou à des dégâts sur le matériel. Assurez-vous que la protection fournie avec cet appareil n'est pas défaillante. N'utilisez ni n'installez cet appareil d'une façon différente de celle décrite dans ce manuel. Interprétation des indications de risques DANGER Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, entraîne des blessures graves, voire mortelles. AVERTISSEMENT Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. ATTENTION Indique une situation de danger potentiel qui peut entraîner des blessures mineures ou légères. AVIS Figure 1 Composants de l'appareil Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut occasionner l'endommagement du matériel. Informations nécessitant une attention particulière. Etiquettes de mise en garde Lire toutes les informations et toutes les étiquettes apposées sur l’appareil. Des personnes peuvent se blesser et le matériel peut être endommagé si ces instructions ne sont pas respectées. Si un symbole ‘danger’ ou ‘attention’ se trouve sur l’instrument, une explication est indiquée dans le manuel. Si l'appareil comporte ce symbole, reportez-vous au manuel d'utilisation pour consulter les informations de fonctionnement et de sécurité. En Europe, depuis le 12 août 2005, les appareils électriques comportant ce symbole ne doivent pas être jetés avec les autres déchets. Conformément à la réglementation nationale et européenne (Directive 2002/98/CE), les appareils électriques doivent désormais être, à la fin de leur service, renvoyés par les utilisateurs au fabricant, qui se chargera de les éliminer à ses frais. Remarque : Pour le retour à des fins de recyclage, veuillez contactez le fabricant ou le fournisseur d'équipement afin d'obtenir les instructions sur la façon de renvoyer l'équipement usé, les accessoires électriques fournis par le fabricant, et tous les articles auxiliaires pour une mise au rebut appropriée. Présentation du produit Les appareils de mesure de la série ION™+ s'utilisent avec des sondes pour mesurer différents paramètres dans l'eau. L'appareil de mesure sensION™+ EC7 mesure la conductivité, la salinité et la température. Composants du produit Consultez la Figure 1 pour vous assurer que tous les éléments ont bien été reçus. Si des éléments manquent ou sont endommagés, contactez immédiatement le fabricant ou un représentant commercial. 1 Solutions étalons (147 µS/cm, 1 413 µS/cm et 12,88 mS/cm) 5 Tige avec joint torique 2 Béchers d'étalonnage (avec barre magnétique) 6 Sonde (comprise uniquement dans les kits) 3 Support de sonde 7 Appareil de mesure 4 Alimentation Installation Monter le support de sonde Suivez les étapes numérotées afin de monter le support de sonde et de brancher l'agitateur magnétique. Français 15 1 2 3 4 16 Français Branchement sur alimentation CA Figure 3 Branchement sur alimentation CA DANGER Risque d'électrocution Si cet équipement est utilisé à l'extérieur ou dans des lieux potentiellement humides, un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI/GFI) doit être utilisé pour le branchement de l'équipement à sa source d'alimentation secteur. L'appareil de mesure peut être alimenté sur secteur à l'aide d'un adaptateur d'alimentation universel. 1. Sélectionnez la fiche d'adaptateur appropriée à la prise électrique dans le kit adaptateur. 2. Branchez l'adaptateur d'alimentation universel à l'appareil (Figure 2). 3. Branchez l'adaptateur d'alimentation universel à une prise CA (Figure 3). 4. Allumez l'appareil. Figure 2 Panneau des connecteurs 1 Connecteur de l'agitateur magnétique 3 Alimentation 2 Connecteur de la sonde de conductivité Français 17 Interface utilisateur et navigation Figure 4 Affichage sur écran unique Interface utilisateur Description du clavier 1 Unité de mesure et valeur (conductivité ou salinité) 3 Température d'échantillon (°C ou °F) 2 Mode de mesure ou date et heure 4 Minuteur visuel de mesure Navigation 1 Touche CALIBRATION (ETALONNAGE) : permet de lancer l'étalonnage, d'afficher les données d'étalonnage et de modifier la fréquence d'étalonnage 5 Touche BAS : permet de faire défiler les autres options ou de modifier une valeur 2 Touche TEMPERATURE/STIRRER (TEMPRATURE/AGITATEUR) : permet de modifier la température (°C, °F) ou la vitesse de brassage 6 MARCHE/ARRET : allumage ou extinction de l'appareil 3 Touche HAUT : permet de faire défiler les autres options ou de modifier une valeur 7 Touche de mesure NaCl : permet de lancer une mesure de salinité 4 Touche de mesure EC : permet de lancer une mesure de conductivité Description de l'affichage L'affichage de l'appareil de mesure indique la concentration, les unités, la température, l'état d'étalonnage, la date et l'heure. 18 Français Utilisez la touche d'étalonnage pour étalonner la sonde. Utilisez la touche de paramétrage pour mesurer un échantillon. Utilisez les touches TEMPERATURE et STIRRER (TEMPERATURE et AGITATEUR) pour modifier la température (°C, °F) ou la vitesse de brassage. Utilisez les touches fléchées pour accéder à d'autres options ou modifier une valeur. Veillez à observer l'écran pendant les tâches car les écrans changent rapidement. Consultez les instructions spécifiques à chaque tâche. Démarrage Allumage et extinction de l'appareil de mesure AVIS Veillez à ce que la sonde soit connectée à l'appareil de mesure avant d'allumer l'appareil de mesure. Appuyez sur la touche pour allumer ou éteindre l'appareil de mesure. Si l'appareil ne s'allume pas, vérifiez que l'alimentation CA est bien branchée à une prise électrique. Modifier la langue La langue de l'affichage est sélectionnée au premier allumage de l'appareil. Utilisez les touches ou pour sélectionner une langue dans la liste. Le retour à l'écran de mesure se fait automatiquement après 3 secondes. Remarque : Pour modifier la langue à partir du menu principal, appuyez sur . Fonctionnement standard 6. Appuyez sur pour mesurer la seconde solution d'étalonnage. La solution d'étalonnage suivante apparaît. 7. Rincez la sonde à l'eau déminéralisée et placez-la dans le troisième bécher d'étalonnage. Vérifiez qu'aucune bulle d'air ne s'est formée dans la chambre de mesure de la sonde. 8. Appuyez sur pour mesurer la troisième solution d'étalonnage. Une fois l'étalonnage correct, l'écran affiche brièvement 3rd Standard OK (3e étalon OK), puis repasse au menu principal. Afficher les données d'étalonnage Les données d'étalonnage les plus récentes peuvent être affichées. Etalonnage AVERTISSEMENT Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du laboratoire et portez tous les équipements de protection personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez. Reportez-vous aux fiches techniques de sécurité des matériaux (MSDS) pour connaître les protocoles de sécurité. Procédure d'étalonnage Cette procédure s'utilise généralement avec des solutions d'étalonnage liquides. Reportez-vous aux documents inclus avec chaque sonde pour plus d'informations. Remarque : Les solutions doivent être brassées lors de l'étalonnage. Pour plus d'informations sur les paramètres de brassage, reportez-vous à Modifier les paramètres de brassage à la page 20. 1. Versez les solutions tampons et d'étalonnage dans les béchers d'étalonnage étiquetés. 2. Dans le menu principal, appuyez sur pour sélectionner l'étalonnage EC. 3. Rincez la sonde à l'eau déminéralisée et placez-la dans le premier bécher d'étalonnage. Vérifiez qu'aucune bulle d'air ne s'est formée dans la chambre de mesure de la sonde. 4. Appuyez sur pour mesurer la première solution d'étalonnage. La solution d'étalonnage suivante apparaît. 5. Rincez la sonde à l'eau déminéralisée et placez-la dans le deuxième bécher d'étalonnage. Vérifiez qu'aucune bulle d'air ne s'est formée dans la chambre de mesure de la sonde. 1. Sur le menu principal, appuyez sur . 2. Utilisez pour consulter les dernières données d'étalonnage. Le retour à l'écran de mesure se fait automatiquement après 3 secondes. Régler le rappel d'étalonnage Le rappel d'étalonnage peut être réglé entre 0 et 99 jours (par défaut : 15 jours). L'écran indique le temps restant avant le prochain étalonnage. Remarque : Lorsque 0 jour est sélectionné, le rappel d'étalonnage est désactivé. puis sur jusqu'à ce que 1. Dans le menu principal, appuyez sur l'écran affiche Cal. frequency (Fréquence d'étal.). 2. Utilisez les touches ou pour modifier la valeur. Le retour à l'écran de mesure se fait automatiquement après 3 secondes. Mesures d'échantillon Chaque sonde a des étapes de préparation et procédures spécifiques pour prendre les mesures d'échantillons. Pour des instructions pas à pas, se reporter aux documents inclus avec la sonde. Remarque : Les solutions doivent être brassées lors de la prise de mesures. Pour plus d'informations sur les paramètres de brassage, reportez-vous à Modifier les paramètres de brassage à la page 20. Appuyez sur NaCl ou EC pour réaliser une mesure d'échantillon. Lors des mesures, le paramètre clignote et le minuteur affiche le temps de Français 19 stabilisation. Pour modifier le paramètre de mesure (le cas échéant), appuyez sur NaCl ou EC et maintenez la touche enfoncée. Pour mesurer l'échantillon de façon continue, appuyez sur NaCl ou C pour lancer la mesure et appuyez à nouveau sur NaCl ou EC durant la phase de stabilisation. Le paramètre clignote pour indiquer le mode de mesure continue. Utilisation avancée Modifier la date et l'heure La date et l'heure sont modifiables depuis le menu Date and Time (Date et heure). 1. Utilisez la touche pour accéder au menu Date and Time (Date et heure). La date et l'heure sont au format jj-mm-aaaa 24 h. L'attribut à modifier est mis automatiquement en surbrillance et passe à l'attribut suivant si les touches ou ne sont pas activées. 2. Pour modifier un attribut, appuyez sur les touches ou lorsque l'attribut est en surbrillance. La date et l'heure en cours apparaissent sur l'écran. Régler le contraste écran 1. Appuyez simultanément sur les touches et afin d'accéder au menu Display contrast (Contraste écran). 2. Utilisez les touches ou pour régler le contraste de l'écran. Le retour à l'écran de mesure se fait automatiquement après 3 secondes. Modifier les paramètres de brassage La vitesse de brassage peut être modifiée lors de l'étalonnage ou au cours d'une mesure. 1. Appuyez sur lors de l'étalonnage ou au cours d'une mesure pour accéder au menu Stirring (Brassage). 20 Français 2. Utilisez les touches %. ou pour modifier la vitesse de brassage en Modifier les unités de température Les unités de température peuvent être indiquées en Celsius ou en Fahrenheit. 1. Sur l'écran principal, appuyez sur . 2. Appuyez sur pour sélectionner Celsius ou Fahrenheit. Maintenance AVERTISSEMENT Dangers multiples. Ne démontez pas l'appareil pour l'entretien. Si les composants internes doivent être nettoyés ou réparés, contactez le fabricant. ATTENTION Risque de blessures corporelles Seul le personnel qualifié est autorisé à entreprendre les opérations décrites dans cette section du manuel. Nettoyage de l'appareil AVIS N'utilisez jamais d'agents de nettoyage tels que térébenthine, acétone ou autres produits similaires pour nettoyer l'appareil, ni son écran et ses accessoires. Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chiffon humide et une solution de détergent doux. Nettoyer la sonde Nettoyez la sonde selon les besoins. Reportez-vous à la section Dépannage à la page 23 pour plus d'informations sur le nettoyage. Reportez-vous à la documentation de la sonde pour plus d'informations sur son entretien. Utilisez les agents nettoyants indiqués Tableau 1 dans les cas de contamination de la sonde de conductivité. Tableau 1 Agents nettoyants pour la sonde de conductivité Contamination Agent nettoyant Graisse, huile, corps gras Solution de nettoyage d'électrode Entartrage Solution de HCl 0,1 N Remplacer l'agitateur magnétique Si l'agitateur magnétique ne démarre pas, remplacez-le en respectant les étapes dans l'ordre. Français 21 1 22 Français 2 Dépannage Tableau 3 Avertissements et erreurs de mesure Consulter le tableau ci-dessous des messages ou symptômes les plus courants, pour trouver les causes possibles et actions correctives. Tableau 2 Avertissements et erreurs d'étalonnage Durée > 100 s Hors plage (°C) Examinez le capteur de température. . Examen de la sonde : vérifiez que la sonde est correctement immergée dans l'échantillon ; vérifiez qu'aucune bulle d'air ne s'est formée dans la chambre de mesure de la sonde ; rincez la sonde à l'éthanol. TEMPERATURE STANDARD Répétez avec < 15 °C ou > 35 °C La température standard doit être comprise entre 15 et 35 °C. Tampon ou cellule en mauvais état. TAMPON NON RECONNU Différence C > 30 % . Examen de la sonde : vérifiez que la sonde est correctement immergée dans l'échantillon ; vérifiez qu'aucune bulle d'air ne s'est formée dans la chambre de mesure de la sonde ; rincez la sonde à l'éthanol. Répétez avec Vérification de la cellule. TAMPONS IDENTIQUES Répétez avec Examen de la sonde : vérifiez que la sonde est correctement immergée dans l'échantillon ; vérifiez qu'aucune bulle d'air ne s'est formée dans la chambre de mesure de la sonde ; rincez la sonde à l'éthanol ; branchez une autre sonde pour vérifier si le problème provient de la sonde ou de l'appareil. Vérifiez que la température standard est constante lors de l'étalonnage. C < 0,05 ou C > 50,00 °C 728 µS/cm à 25 °C EC hors plage Vérification de la température. Différence C > 30 % 23,2 °C Solution Solution Erreur/Avertissement RESULTAT INSTABLE Erreur/Avertissement Répétez avec . . Examen de la sonde : vérifiez que la sonde est correctement immergée dans l'échantillon ; vérifiez qu'aucune bulle d'air ne s'est formée dans la chambre de mesure de la sonde ; rincez la sonde à l'éthanol ; branchez une autre sonde pour vérifier si le problème provient de la sonde ou de l'appareil. Branchez une autre sonde pour vérifier si le problème provient de la sonde ou de l'appareil. TC = 0 Modifier TC Impossible de mesurer la salinité Durée > 150 s Examinez la température. Examen de la sonde : vérifiez que la sonde est correctement immergée dans l'échantillon ; vérifiez qu'aucune bulle d'air ne s'est formée dans la chambre de mesure de la sonde ; rincez la sonde à l'éthanol ; branchez une autre sonde pour vérifier si le problème provient de la sonde ou de l'appareil. Pièces de rechange et accessoires Remarque : Les numéros de référence de produit et d'article peuvent dépendre des régions de commercialisation. Prenez contact avec le distributeur approprié ou consultez le site web de la société pour connaître les personnes à contacter. Examen de la solution étalon : utilisez une nouvelle solution étalon. ETALONS IDENTIQUES Français 23 Pièces de rechange Description Accessoires Article n° Description Article n° Appareil de mesure du pH sensION+ PH3 avec accessoires, sans sonde LPV2000.97.0002 Agitateur magnétique avec support de capteur, pour appareil de bureau sensION+ MM LZW9319.99 Appareil de mesure du pH sensION+ PH31, GLP, avec accessoires, sans sonde LPV2100.97.0002 3 béchers 50 ml gradués pour étalonnage de la conductivité des appareils de bureau LZW9111.99 Appareil de mesure du pH et des ions sensION+ MM340, GLP, deux canaux, avec accessoires, sans sonde LPV2200.97.0002 Support trois capteurs, pour les instruments de bureau sensION+ LZW9321.99 Appareil de mesure de la conductivité sensION+ EC7, avec accessoires, sans sonde LPV3010.97.0002 Support et pince pour trois capteurs LZW9155.99 Chambre en pyrex, mesures de flux continues LZW9118.99 Appareil de mesure de la conductivité sensION+ EC71, GLP, avec accessoires, sans sonde LPV3110.97.0002 Protecteur PP, logement pour électrode LZW9161.99 Appareil de mesure sensION+ MM374, deux canaux, GLP, avec accessoires, sans sonde LPV4110.97.0002 Consommables Description Article n° Solution de conductivité étalon 147 µS/cm, 125 ml LZW9701.99 Solution de conductivité étalon 1413 µS/cm, 125 ml LZW9711.99 Etalon de conductivité 12.88 mS/cm, 125 mL LZW9721.99 Etalon de conductivité 147 µS/cm, 250 ml LZW9700.99 Etalon de conductivité 1413 µS/cm, 250 mL LZW9710.99 Etalon de conductivité 12.88 mS/cm, 250 mL LZW9720.99 Solution d'enzymes 2964349 Solution de nettoyage de pepsine 2964349 Solution de nettoyage d'électrode 2965249 Solution de HCl 0,1 N 1481253 Ethanol, 95 % (graisse, huile, corps gras) 24 Français 2378900 Solutions étalons Solutions de conductivité étalons Reportez-vous au Tableau 4 pour connaître les valeurs de conductivité des solutions étalons à diverses températures. Tableau 4 Valeurs de conductivité et température Température °C °F Conductivité (EC) µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm 15,0 59 119 1 147 10,48 92,5 16,0 60,8 122 1 173 10,72 94,4 17,0 62,6 125 1 199 10,95 96,3 18,0 64,4 127 1 225 11,19 98,2 19,0 66,2 130 1 251 11,43 100,1 20,0 68 133 1 278 11,67 102,1 21,0 69,8 136 1 305 11,91 104,0 22,0 71,6 139 1 332 12,15 105,4 Tableau 4 Valeurs de conductivité et température (suite) Température °C °F Conductivité (EC) µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm 23,0 73,4 142 1 359 12,39 107,9 24,0 75,2 145 1 386 12,64 109,8 25,0 77 147 1 413 12,88 111,8 26,0 78,8 150 1 440 13,13 113,8 27,0 80,6 153 1 467 13,37 115,7 28,0 82,4 156 1 494 13,62 — 29,0 84,2 159 1 522 13,87 — 30,0 86 162 1 549 14,12 — 31,0 87,8 165 1 581 14,37 — 32,0 89,6 168 1 609 14,62 — 33,0 91,4 171 1 638 14,88 — 34,0 93,2 174 1 667 15,13 — 35,0 95 177 1 696 15,39 — Français 25 Especificaciones Información general Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Las ediciones revisadas se encuentran en la página web del fabricante. Especificación Detalles Dimensiones 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 pulg.) Peso 1100 g (2,43 lb) Carcasa del medidor IP42 Requisitos de alimentación (externa) 100–240 V, 0,4 A, 47-63 Hz Clase de protección del medidor Clase II Temperatura de almacenamiento –15 a +65 °C (5 a +149 °F) Temperatura de funcionamiento 0 a 40 °C (41 a 104 °F) Humedad de funcionamiento < 80% (sin condensación) Error de medición (± 1 dígito) Conductividad: ≤ 0,1%, Salinidad: ≤ 0,5%, temperatura: ≤ 0,2 °C (0,36 °F) Reproducibilidad (± 1 dígito) Conductividad: ± 0,1%, Salinidad: ± 0,1 %, temperatura: ± 0,1 °C (0,18 °F) Conexiones Sonda de conductividad con sensor Pt1000 incorporado: conector telefónico; agitador magnético: conector RCA Corrección de temperatura Manual, sonda de temperatura Pt 1000 (A.T.C), sonda NTC de 10 kΩ Bloqueo de pantalla de medición Medición continua, por estabilidad Pantalla Cristal líquido, retroiluminada, 128 x 64 puntos Teclado PET con tratamiento de protección Certificación CE 26 Español Información de seguridad AVISO El fabricante no es responsable de los daños provocados por un mal uso o aplicación incorrecta del producto. Entre estos daños se incluyen, sin limitación, los daños directos y accidentales. El usuario sólo es responsable de identificar los riesgos críticos de aplicación y de instalar adecuadamente los mecanismos para proteger los procesos en caso de que el equipo no funcione correctamente. Lea todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este equipo. Ponga atención a todas las advertencias y avisos de peligro. El no hacerlo puede provocar heridas graves al usuario o daños al equipo. Asegúrese de que la protección proporcionada por el equipo no está dañada. No utilice ni instale este equipo de manera distinta a lo especificado en este manual. Uso de la información sobre riesgos PELIGRO Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión menor o moderada. AVISO Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento. Información que requiere especial énfasis. Etiquetas de precaución Figura 1 Componentes del medidor Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso contrario, podrían producirse heridas personales o daños en el instrumento. Se incluye un símbolo, en caso de estar rotulado en el equipo, con una indicación de peligro o de advertencia en el manual. Este símbolo (en caso de estar colocado en el equipo) hace referencia a las instrucciones de uso o a la información de seguridad del manual. El equipo eléctrico marcado con este símbolo no se podrá desechar por medio de los sistemas europeos públicos de eliminación después del 12 de agosto de 2005. De acuerdo con las regulaciones locales y nacionales europeas (Directiva UE 2002/98/EC), ahora los usuarios de equipos eléctricos en Europa deben devolver los equipos viejos o que hayan alcanzado el término de su vida útil al fabricante para su eliminación sin cargo para el usuario. Nota: Para devolver los equipos para su reciclaje, póngase en contacto con el fabricante o distribuidor para obtener instrucciones acerca de cómo devolver equipos que han alcanzado el término de su vida útil, accesorios eléctricos suministrados por el fabricante y todo elemento auxiliar, para su eliminación. Descripción general del producto Los medidores sensION™+ se utilizan con sondas para medir diversos parámetros en agua. El medidor EC7 sensION™+ mide la conductividad, la salinidad y la temperatura. 1 Soluciones patrón (147 µS/cm, 1413 µS/cm y 12,88 mS/cm) 5 Varilla con junta tórica 2 Vasos de precipitados de calibración (con barra magnética interna) 6 Sonda (sólo incluida en los kits) Componentes del producto 3 Portasondas 7 Medidor Consulte la Figura 1 para asegurarse de que se han recibido todos los componentes. Si faltan artículos o están dañados, póngase en contacto con el fabricante o el representante de ventas inmediatamente. 4 Fuente de alimentación Instalación Ensamblar el portasondas Siga los pasos que se indican a continuación para ensamblar el portasondas y conectar el agitador magnético. Español 27 1 2 3 4 28 Español Conectar a la alimentación de CA Figura 3 Conexión de la alimentación de CA PELIGRO Peligro de electrocución. Si este equipo se usa en exteriores o en lugares potencialmente húmedos, debe usarse un disyuntor de interrupción de circuito por falla a tierra (GFCI/GFI) para conectar el equipo a la alimentación eléctrica. El medidor puede utilizar alimentación de CA con el adaptador de corriente universal. 1. Seleccione el conector del adaptador correcto para la toma de alimentación en el kit del adaptador. 2. Conecte el adaptador de corriente universal al medidor (Figura 2). 3. Conecte el adaptador de corriente universal a un receptáculo de CA (Figura 3). 4. Encienda el medidor. Figura 2 Panel conector 1 Conector del agitador magnético 3 Fuente de alimentación 2 Conector de sonda de conductividad Español 29 Interfaz del usuario y navegación Figura 4 Pantalla única Interfaz del usuario Descripción del teclado 1 Unidad de medición y valor (conductividad y salinidad) 3 Temperatura de la muestra (ºC o ºF) 2 Modo de medición o fecha y hora 4 Temporizador de medición visual Navegación 1 Tecla de calibración: inicia una calibración, visualiza los datos de la calibración y cambia la frecuencia de calibración. 5 Tecla abajo: se desplaza a otras opciones, cambia un valor. 2 Tecla de temperatura y del agitador: cambia la temperatura (°C, °F) o la velocidad de la mezcla. 6 ON/OFF: enciende o apaga el medidor. 3 Tecla arriba: se desplaza a otras opciones, cambia un valor. 7 Tecla de medición NaCl: inicia una medición de salinidad. 4 Tecla de medición de EC: inicia una medición de conductividad. Utilice la tecla de calibración para calibrar la sonda. Utilice la tecla del parámetro para tomar una medición de la muestra. Utilice la tecla TEMPERATURE (Temperatura) y STIRRER (AGITADOR) para cambiar la temperatura (°C, °F) o la velocidad de la mezcla. Utilice las teclas de flecha para desplazarse a otras opciones o cambiar un valor. Asegúrese de observar la pantalla durante las tareas, ya que las visualizaciones cambian con rapidez. Consulte cada tarea para obtener instrucciones específicas. Puesta en marcha Encienda y apague el medidor AVISO Descripción de la pantalla La pantalla del medidor muestra la concentración, unidades, temperatura, el estado de calibración, la fecha y la hora. Asegúrese de que la sonda está conectada al medidor antes de encenderlo. Pulse para encender o apagar el medidor. Si el medidor no se enciende, asegúrese de que la fuente de alimentación de CA está debidamente conectada a una toma eléctrica. Cambio del idioma El idioma de visualización se selecciona cuando se enciende el medidor por primera vez. 30 Español Utilice o para seleccionar un idioma de una lista. El medidor vuelve automáticamente a la pantalla de medición transcurridos 3 segundos. Nota: Para cambiar el idioma del menú principal, pulse . Funcionamiento estándar 8. Pulse para medir la tercera solución de calibración. Cuando la calibración es correcta, en la pantalla se muestra brevemente 3rd Standard OK (3º estándar correcto) y, a continuación, se vuelve al menú principal. Visualizar los datos de calibración Se pueden mostrar los datos de la calibración más reciente. Calibración ADVERTENCIA Peligro por exposición química. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio y utilice el equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a manipular. Consulte los protocolos de seguridad en las hojas de datos actuales de seguridad de los materiales (MSDS). Procedimiento de calibración Este procedimiento se utiliza generalmente con soluciones líquidas de calibración. Consulte los documentos suministrados con cada sonda para obtener información adicional. Nota: La solución se debe mezclar durante la calibración. Para obtener más información sobre los ajustes de la mezcla, consulte Cambie la configuración de la mezcla en la página 32. 1. Vierta las soluciones buffer o de calibración en los vasos de precipitados de calibración etiquetados. 2. En el menú principal, pulse para seleccionar la calibración de EC. 3. Enjuague la sonda con agua desionizada e introdúzcala en el primer vaso de precipitados de calibración. Asegúrese de que no hay burbujas de aire en la cámara de medición de la sonda. 4. Pulse para medir la primera solución de calibración. Se mostrará la siguiente solución de calibración. 5. Enjuague la sonda con agua desionizada e introdúzcala en el segundo vaso de precipitados de calibración. Asegúrese de que no hay burbujas de aire en la cámara de medición de la sonda. 6. Pulse para medir la segunda solución de calibración. Se muestra la siguiente solución de calibración. 7. Enjuague la sonda con agua desionizada e introdúzcala en el tercer vaso de precipitados de calibración. Asegúrese de que no hay burbujas de aire en la cámara de medición de la sonda. 1. En el menú principal, pulse . 2. Utilice para los datos de la última calibración. El medidor vuelve automáticamente a la pantalla de medición transcurridos 3 segundos. Active el recordatorio de calibración El recordatorio de calibración se puede ajustar de 0 a 99 días (15 días de forma predeterminada). La pantalla muestra el tiempo restante para la nueva calibración. Nota: Cuando se selecciona el valor 0 días, el recordatorio de calibración se desactiva. y, a continuación, pulse hasta que 1. En el menú principal, pulse la pantalla muestre Cal. frequency (Frecuencia de calibración). 2. Utilice o para cambiar el valor. El medidor vuelve automáticamente a la pantalla de medición transcurridos 3 segundos. Mediciones de muestra Cada sonda tiene unos pasos y procedimientos específicos de preparación para llevar a cabo las mediciones de muestras. Para ver instrucciones paso a paso, consulte los documentos que se incluyen con cada sonda. Nota: Las soluciones se deben mezclar durante la medición. Para obtener más información sobre los ajustes de la mezcla, consulte Cambie la configuración de la mezcla en la página 32. Pulse NaCl o EC para realizar una medición de la muestra. Durante las mediciones, el parámetro parpadea y el temporizador muestra el tiempo de estabilización. Para modificar el parámetro de medición (si procede) mantenga pulsado NaCl o EC. Español 31 Para medir la muestra de forma continua, pulse NaCl o EC para iniciar una medición pulse NaCl o EC de nuevo durante la estabilización. El parámetro parpadea para indicar el modo de medición continua. Funcionamiento avanzado Cambiar las unidades de temperatura Las unidades de temperatura se pueden cambiar a Celsius o Fahrenheit. 1. En el menú principal, pulse . para seleccionar entre Celsius o Fahrenheit. Cambio de la fecha y la hora 2. Pulse La fecha y la hora se pueden cambiar desde el menú Date and Time (Fecha y hora) Mantenimiento 1. Utilice para acceder al menú Date and Time (Fecha y hora). El formato de fecha y hora es: dd-mm-aaaa 24 h. El atributo que se va a cambiar se resaltará automáticamente y avanzará al siguiente atributo si no se pulsa o . 2. Para cambiar un atributo, pulse o cuando se selecciona el atributo resaltado. La fecha y hora actuales se mostrarán en la pantalla. Ajustar del contraste de la pantalla ADVERTENCIA Peligros diversos. No desmonte el instrumento para su mantenimiento o reparación. Si es necesario limpiar o reparar los componentes internos, póngase en contacto con el fabricante. PRECAUCIÓN Peligro de lesión personal. Las tareas descritas en esta sección del manual solo deben ser realizadas por personal cualificado. Limpieza del instrumento AVISO 1. Pulse y al mismo tiempo para acceder al menú Display contrast (Contraste de la pantalla). 2. Utilice o para ajustar el contraste de la pantalla. El medidor vuelve automáticamente a la pantalla de medición transcurridos 3 segundos. Limpie el exterior del instrumento con un paño húmedo y una solución jabonosa suave. Cambie la configuración de la mezcla Limpiar la sonda La velocidad de la mezcla se puede cambiar durante la calibración y durante una medición. Limpie la sonda según sea necesario. Consulte Solución de problemas en la página 35 para obtener más información sobre la limpieza. Consulte la documentación de la sonda para obtener información sobre el mantenimiento de la sonda. Utilice los agentes limpiadores especificados en Tabla 1 para comprobar los contaminantes en la sonda de conductividad. 1. Pulse durante una calibración o durante una medición para acceder al menú de la mezcla. 2. Utilice o para cambiar la velocidad de la mezcla en %. 32 Español Nunca utilice productos de limpieza como aguarrás, acetona o productos similares para limpiar el instrumento, incluidos la pantalla y los accesorios. Tabla 1 Agentes limpiadores para la sonda de conductividad Contaminación Agente limpiador Aceites y grasas Solución de limpieza de electrodos Depósito calcáreo Solución HCI 0,1 N Sustituya el agitador magnético Si el agitador magnético no se inicia, siga los pasos que se indican para sustituir el agitador magnético. Español 33 1 34 Español 2 Solución de problemas Tabla 2 Advertencias y errores de calibración (continúa) Consulte la siguiente tabla para ver los mensajes o síntomas de los problemas comunes, las posibles causas y acciones correctivas. Tabla 2 Advertencias y errores de calibración Error/advertencia UNSTABLE READING (Lectura inestable) Time t> 100 s (Tiempo t > 100 s) Check temperature. (Compruebe la temperatura.) Check the cell. (Compruebe la cubeta.) STANDARD TEMPERATURE (TEMPERATURA ESTÁNDAR) < 15 °C o > 35 °C Solución Repetir con . Error/advertencia Diferencia C > 30 % C < 0,05 o > C > 50,00 °C SAME BUFFERS (BÚFERES IGUALES) Examine la sonda: Asegúrese de que la sonda se ha sumergido correctamente en la muestra; asegúrese de que no hay burbujas de aire en el interior de la cámara de medición de la sonda; enjuague la sonda con etanol. Buffer or cell in poor conditions (Búfer o cubeta en condiciones deficientes) Asegúrese de que la temperatura estándar es constante durante la calibración. BUFFER NOT RECOGNIZED (BÚFER NO RECONOCIDO) Examine la sonda. Asegúrese de que la sonda se ha sumergido correctamente en la muestra; asegúrese de que no hay burbujas de aire en el interior de la cámara de medición de la sonda; enjuague la sonda con etanol. Repetir con Repetir con . Examine la sonda: Asegúrese de que la sonda se ha sumergido correctamente en la muestra; asegúrese de que no hay burbujas de aire en el interior de la cámara de medición de la sonda; enjuague la sonda con etanol; conecte una sonda diferente para verificar si el problema es con la sonda o con el medidor. Examine la solución patrón: Utilice una solución patrón. Diferencia C > 30 % SAME STANDARDS (ESTÁNDARES IGUALES) . La temperatura estándar debe estar entre los 15 y los 35 ºC. Solución Tabla 3 Advertencias y errores de medición Error/advertencia 23,2 °C 728 µS/cm @ 25 °C Solución Repetir con . EC out of range (EC fuera de rango) Examine la sonda: Asegúrese de que la sonda se ha sumergido correctamente en la muestra; asegúrese de que no hay burbujas de aire en el interior de la cámara de medición de la sonda; enjuague la sonda con etanol; conecte una sonda diferente para verificar si el problema es con la sonda o con el medidor. Out of range °C (Fuera de rango ºC) Examine el sensor de temperatura. Conecte una sonda diferente para verificar si el problema es con la sonda o con el medidor. Español 35 Tabla 3 Advertencias y errores de medición (continúa) Error/advertencia TC = 0 Solución Descripción Solución patrón de conductividad 147 µS/cm, 125 ml Examine la temperatura. Examine la sonda: Asegúrese de que la sonda se ha sumergido correctamente en la muestra; asegúrese de que no hay burbujas de aire en el interior de la cámara de medición de la sonda; enjuague la sonda con etanol; conecte una sonda diferente para verificar si el problema es con la sonda o con el medidor. Piezas de repuesto y accesorios Nota: Los números de producto y artículo pueden variar para algunas regiones de venta. Comuníquese con el distribuidor correspondiente o visite el sitio Web de la compañía para obtener la información de contacto. Piezas de repuesto Descripción LZW9701.99 Solución patrón de conductividad 1413 µS/cm, 125 ml LZW9711.99 Patrón de conductividad 12,88 µS/cm, 125 ml LZW9721.99 Patrón de conductividad 147 µS/cm, 250 ml LZW9700.99 Patrón de conductividad 1413 µS/cm, 250 ml LZW9710.99 Patrón de conductividad 12,88 µS/cm, 250 ml LZW9720.99 Solución de enzima 2964349 Solución limpiadora de pepsina 2964349 Solución limpiadora de electrodos 2965249 Solución de HCl 0,1 N 1481253 Etanol, 95% (Aceites y grasas) 2378900 Accesorios Referencia Descripción Medidor de pH PH3 Lab sensION+ con accesorios, sin sonda LPV2000.97.0002 medidor de pH PH31 Lab sensION+, GLP, con accesorios, sin sonda LPV2100.97.0002 Medidor MM340 Lab pH & Ion sensION+, GLP, 2 canales, con accesorios, sin sonda LPV2200.97.0002 Medidor de conductividad EC7 Lab sensION+, con accesorios, sin sonda LPV3010.97.0002 Medidor de conductividad EC71 Lab sensION+, GLP, con accesorios, sin sonda LPV3110.97.0002 Medidor de laboratorio de 2 canales MM374 sensION+, GLP, accesorios, sin sondas LPV4110.97.0002 36 Español Referencia Modificar TC No es posible medir la salinidad Time > 150 s (Tiempo > 150 s) Consumibles Referencia Agitador magnético con portasensor, para medidor de mesa MM sensION+ LZW9319.99 Vaso de precipitados impreso 3x50 ml para calibración de conductividad de medidor de mesa LZW9111.99 Tres portasensores, para instrumentos de medidor de mesa sensION+ LZW9321.99 Soporte y abrazadera para tres sensores LZW9155.99 Cámara de cristal Pyrex, mediciones de flujo continuo LZW9118.99 Protector de PP, almacenamiento de electrodos LZW9161.99 Soluciones patrón Tabla 4 Valores de temperatura y conductividad (continúa) Soluciones patrón de conductividad Consulte en la Tabla 4 los valores de conductividad de soluciones patrón con variaciones de temperatura. Temperatura Tabla 4 Valores de temperatura y conductividad Temperatura °C °F Conductividad (EC) µS/cm µS/cm mS/cm °C °F Conductividad (EC) µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm 34,0 93,2 174 1667 15,13 — 35,0 95 177 1696 15,39 — mS/cm 15,0 59 119 1147 10,48 92,5 16,0 60,8 122 1173 10,72 94,4 17,0 62,6 125 1199 10,95 96,3 18,0 64,4 127 1225 11,19 98,2 19,0 66,2 130 1251 11,43 100,1 20,0 68 133 1278 11,67 102,1 21,0 69,8 136 1305 11,91 104,0 22,0 71,6 139 1332 12,15 105,4 23,0 73,4 142 1359 12,39 107,9 24,0 75,2 145 1386 12,64 109,8 25,0 77 147 1413 12,88 111,8 26,0 78,8 150 1440 13,13 113,8 27, 80,6 153 1467 13,37 115,7 28,0 82,4 156 1494 13,62 — 29,0 84,2 159 1522 13,87 — 30,0 86 162 1549 14,12 — 31,0 87,8 165 1581 14,37 — 32,0 89,6 168 1609 14,62 — 33,0 91,4 171 1638 14,88 — Español 37 Especificações Informações gerais As especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. As edições revisadas podem ser encontradas no site do fabricante. Especificação Detalhes Dimensões 35 x 20 x 11 cm (13.78 x 7.87 x 4.33 pol.) Peso 1.100 g (2,43 lb) Gabinete do medidor IP42 Requisitos de alimentação (externa) 100–240 V, 0,4 A, 47-63 Hz Classe de proteção do medidor Classe II Temperatura de armazenamento –15 a +65 °C (5 a +149 °F) Temperatura de operação 0 a 40 °C (41 a 104 °F) Umidade de operação < 80% (sem condensação) Erro de medição (± 1 dígito) Condutividade: ≤ 0,1%; salinidade: ≤ 0,5%; temperatura: ≤ 0,2 °C (0,36 °F) Reprodutibilidade (± 1 dígito) Condutividade: ± 0,1%; salinidade: ± 0,1%; temperatura: ± 0,1 °C (0,18 °F) Conexões Sonda de condutividade com sensor Pt-1000 integrado: conector telefônico; agitador magnético: conector RCA Correção de temperatura Manual, sonda de temperatura Pt 1000 (A.T.C.), sonda NTC 10 kΩ Modo de medições Medição contínua, por estabilidade Tela Cristal líquido, retroiluminada, 128 x 64 pontos Teclado PET com tratamento protetor Certificação CE Informações de segurança AVISO O fabricante não é responsável por quaisquer danos devido ao uso ou aplicação incorreta deste produto, incluindo, sem limitação, danos diretos, acidentais ou consequenciais, e se isenta desses danos à extensão total permitida pela lei aplicável. O usuário é unicamente responsável por identificar riscos críticos de aplicação e por instalar os mecanismos apropriados para proteger os processos durante um possível mau funcionamento do equipamento. Leia todo o manual antes de tirar da embalagem, montar ou operar esse equipamento. Preste atenção a todas as declarações de perigo e cuidado. Caso contrário, o operador poderá sofrer ferimentos graves ou o equipamento poderá ser danificado. Certifique-se de que a proteção oferecida por este equipamento não seja afetada. Não use nem instale este equipamento de nenhuma outra forma além da especificada neste manual. Uso de informações de risco PERIGO Indica uma situação potencial ou iminentemente perigosa que, se não for evitada, resultará em morte ou lesão grave. ADVERTÊNCIA Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimento grave. CUIDADO Indica uma situação potencialmente perigosa que pode resultar em ferimento leve a moderado. AVISO Indica uma situação que, se não evitada, pode causar danos ao instrumento. Informações que necessitam de uma ênfase especial. 38 Português Etiquetas de precaução Figura 1 Componentes do medidor Leia todas as etiquetas e rótulos fixados no instrumento. Caso não sejam observadas, podem ocorrer lesões pessoais ou danos ao instrumento. Se for observado algum símbolo no instrumento, haverá uma declaração de cuidado ou perigo no manual. Este símbolo, se observado no instrumento, diz respeito ao manual de instruções para operação e/ou informações de segurança. Os equipamentos elétricos marcados com este símbolo não podem ser descartados em sistemas de descarte (lixo) públicos europeus após 12 de agosto de 2005. Em conformidade com as regulamentações nacionais e locais européias (Diretiva UE 2002/98/EC), os usuários de equipamentos elétricos devem devolver seus equipamentos usados para o fabricante para descarte, sem ônus para o usuário. Observação: Para o envio de equipamento para reciclagem, entre em contato com o fabricante ou fornecedor do equipamento para obter instruções sobre o envio de equipamento obsoleto, acessórios elétricos fornecidos pelo fabricante e todos os itens auxiliares para um descarte adequado. Visão geral do produto Os medidores sensION™+ são usados com sondas para medir vários parâmetros na água. O medidor sensION™+ EC7 mede a conectividade, a salinidade e a temperatura. Componentes do produto Consulte a Figura 1 para se certificar de que todos os componentes foram recebidos. Se houver itens ausentes ou danificados, entre em contato imediatamente com o fabricante ou com um representante de vendas. 1 Soluções padrão (147 µS/cm, 1.413 µS/cm e 12,88 mS/cm) 5 Haste com o-rings 2 Copos de calibração (contendo barra magnética) 6 Sonda (incluída apenas nos kits) 3 Suporte da sonda 7 Medidor 4 Fonte de alimentação Instalação Como montar o suporte da sonda Siga as etapas numeradas para montar o suporte da sonda e conectar o agitador magnético. Português 39 1 2 3 4 40 Português Alimentação CA Figura 3 Conexão de alimentação CA PERIGO Risco de eletrocussão. Se este equipamento for usado ao ar livre ou em locais potencialmente úmidos, um dispositivo contra Falhas de Aterramento (GFCI/GFI, Ground Fault Circuit Interrupt) deve ser usado para conectar o equipamento à sua fonte principal de energia. O medidor pode ser conectado à alimentação CA por meio do adaptador de alimentação universal. 1. Selecione, no kit adaptador, o plugue adaptador correto para a tomada de parede. 2. Conecte o adaptador de alimentação universal ao medidor (Figura 2). 3. Conecte o adaptador de alimentação universal a uma tomada CA (Figura 3). 4. Ligue o medidor. Figura 2 Painel de conectores 1 Conector do agitador magnético 3 Fonte de alimentação 2 Conector da sonda de condutividade Português 41 Interface do usuário e navegação Figura 4 Exibição em tela única Interface do usuário Descrição do teclado numérico 1 Unidade e valor de medição (condutividade ou salinidade) 3 Temperatura da amostra (ºC ou ºF) 2 Modo de medição ou data e hora 4 Cronômetro visual da medição Navegação 1 Tecla CALIBRATION (CALIBRAÇÃO): iniciar uma calibração, visualizar os dados da calibração e alterar a frequência de calibração 5 Tecla DOWN (PARA BAIXO): rolar para outras opções, alterar um valor 2 Tecla TEMPERATURE e STIRRER: alterar a temperatura (°C, °F) ou a velocidade de mistura 6 LIGAR/DESLIGAR: ligar ou desligar o medidor 3 Tecla PARA CIMA: rolar para outras opções, alterar um valor 7 Tecla de medição de NaCl: iniciar uma medição da salinidade 4 Tecla de medição de EC: iniciar uma medição da condutividade Descrição do visor O visor do medidor mostra a concentração, as unidades, a temperatura, o estado de calibração, a data e a hora. Use a tecla de calibração para calibrar a sonda. Use a tecla de parâmetros para fazer uma medição de amostra. Use a tecla TEMPERATURE (TEMPERATURA) e STIRRER (MISTURADOR) para alterar a temperatura (°C, °F) ou a velocidade da mistura. Use as teclas de seta para rolar até outras opções ou alterar um valor. Observe o monitor durante as tarefas, pois as telas mudam rapidamente. Para obter instruções específicas, consulte cada tarefa. Início de operação Ligue ou desligue o medidor AVISO Verifique se a sonda está conectada ao medidor antes de ligá-lo. Pressione a tecla para ligar ou desligar o medidor. Se o medidor não ligar, verifique se a fonte de alimentação CA está devidamente conectada a uma tomada elétrica. Altere o idioma O idioma da tela é selecionado quando o medidor é ligado pela primeira vez. 42 Português Use ou para selecionar um idioma na lista. O medidor retorna automaticamente à tela de medição após 3 segundos. Observação: Para alterar o idioma, no menu principal, pressione . Operação padrão Calibração 7. Enxágue a sonda com água deionizada e coloque-a no terceiro copo de calibração. Certifique-se de não haver bolhas de ar na câmara de medição da sonda. 8. Pressione para medir a terceira solução de calibração. Quando a calibração estiver correta, o visor exibirá 3rd Standard OK (3ª Padrão OK) brevemente e retornará ao menu principal. Visualização dos dados da calibração ADVERTÊNCIA Perigo de exposição a produtos químicos. Obedeça aos procedimentos de segurança laboratoriais e use todos os equipamentos de proteção individual adequados aos produtos químicos que estão sendo manipulados. Consulte os protocolos de segurança nas atuais planilhas de dados de segurança de materiais (MSDS). Procedimento de calibração Este procedimento se destina ao uso geral com soluções líquidas de calibração. Para obter mais informações, consulte os documentos que acompanham cada sonda. Observação: As soluções devem ser agitadas durante a calibração. Para obter mais informações sobre configuração da agitação, consulte Como alterar as configurações de agitação na página 44. 1. Despeje as soluções tampão ou de calibração nos copos de calibração etiquetadas. 2. No menu principal, pressione para selecionar calibração de EC. 3. Enxágue a sonda com água deionizada e coloque-a no segundo copo de calibração. Certifique-se de não haver bolhas de ar na câmara de medição da sonda. 4. Pressione para medir a primeira solução de calibração. A próxima solução de calibração será exibida. 5. Enxágue a sonda com água deionizada e coloque-a no segundo copo de calibração. Certifique-se de não haver bolhas de ar na câmara de medição da sonda. 6. Pressione para medir a segunda solução de calibração. A solução de calibração seguinte será exibida. É possível exibir os dados da calibração mais recente. 1. No menu principal, pressione . 2. Use para visualizar os dados da última calibração. O medidor retorna automaticamente para a tela de medição após 3 segundos. Ajuste do lembrete de calibração O lembrete de calibração pode ser ajustado entre 0 e 99 dias (predefinido: 15 dias). O visor mostra o tempo restante até a nova calibração. Observação: Selecionar 0 dia equivale a desativar o lembrete de calibração. e até que o display exiba Cal. 1. No menu principal, pressione frequency (Frequência de calibração). 2. Use o ou para mudar o valor. O medidor retorna automaticamente à tela de medição após 3 segundos. Medições de amostras Cada sonda tem etapas e procedimentos de preparação específicos para a coleta de medições de amostras. Para obter instruções passo a passo, consulte os documentos que acompanham a sonda. Observação: As soluções devem ser misturadas durante a medição. Para obter mais informações sobre configurações de mistura, consulte Como alterar as configurações de agitação na página 44. Pressione NaCl ou EC para fazer uma medição de amostra. Durante as medições, o parâmetro pisca e o temporizador mostra o tempo de estabilização. Para alterar o parâmetro de medição (se aplicável), mantenha pressionado NaCl ou EC. Português 43 Para medir a amostra de maneira contínua, pressione NaCl ou EC para iniciar uma medição. Durante a estabilização, pressione NaCl ou EC novamente. O parâmetro pisca indicando o modo de medição contínua. 2. Pressione Operação avançada Manutenção 1. Na tela principal, pressione . para escolher entre Celsius e Fahrenheit. Altere a data e a hora A data e a hora podem ser alteradas no menu Date and Time (Data e Hora). 1. Use para acessar o menu Date and Time (Data e Hora). Formato de data e hora: dd-mm-aaaa 24h. O atributo a ser alterado será realçado automaticamente e avançará ao próximo atributo se nem for pressionado. 2. Para alterar um atributo, pressione ou quando o atributo realçado estiver selecionado. A data e a hora atuais serão mostradas na tela. Como ajustar o contraste do visor 1. Pressione e simultaneamente para acessar o menu Display contrast (Contraste do visor). 2. Use ou para ajustar o contraste do visor. O medidor retorna automaticamente à tela de medição após 3 segundos. Como alterar as configurações de agitação A velocidade de mistura pode ser alterada durante a calibração e uma medição. 1. Pressione durante a calibração ou uma medição para acessar o menu de mistura. 2. Use ou para alterar a velocidade de mistura, em %. ADVERTÊNCIA Vários perigos. Não desmonte o instrumento para manutenção ou serviço. Caso seja necessário limpar ou reparar componentes internos, entre em contato com o fabricante. CUIDADO Risco de lesão corporal. Somente pessoal qualificado deve realizar as tarefas descritas nesta seção do manual. Como limpar o instrumento AVISO Nunca use agentes de limpeza tais como terebintina, acetona ou produtos semelhantes para limpar o instrumento, inclusive o monitor e os acessórios. Limpe o exterior do instrumento com um pano úmido e uma solução de sabão neutro. Limpeza da sonda Limpe a sonda conforme a necessidade. Consulte Resolução de problemas na página 47 para obter mais informações sobre limpeza. Consulte a documentação da sonda para obter informações sobre sua manutenção. Use os agentes de limpeza relacionados na Tabela 1 contra contaminações na sonda de condutividade. Tabela 1 Agentes de limpeza para a sonda de condutividade Contaminação Agente de limpeza Como alterar as unidades de temperatura Graxa, óleos, gorduras Solução de limpeza de eletrodos As unidades de temperatura podem ser alteradas para Celsius ou Fahrenheit. Depósitos calcários Solução de HCl a 0,1 N 44 Português Substituição do agitador magnético Se o agitador magnético não se iniciar, siga as etapas numeradas para substituí-lo. Português 45 1 46 Português 2 Resolução de problemas Tabela 2 Advertências e erros de calibração (continuação) Consulte a tabela a seguir com relação a sintomas e mensagens de problemas comuns, possíveis causas e ações corretivas. Tabela 2 Advertências e erros de calibração Erro/Advertência UNSTABLE READING (LEITURA INSTÁVEL) Time t> 100 s (Tempo t> 100 s) Verifique a temperatura. Verifique a célula. Solução Repetir com . Examine a sonda: verifique se a sonda está corretamente imersa na amostra; certifique-se de não haver bolhas de ar na membrana interna da câmara de medição da sonda; enxágue a sonda com etanol. Assegure-se de que a temperatura padrão seja constante durante a calibração. Examine a sonda: verifique se a sonda está corretamente imersa na amostra; certifique-se de não haver bolhas de ar na membrana interna da câmara de medição da sonda; enxágue a sonda com etanol. STANDARD TEMPERATURE (TEMPERATURA PADRÃO) < 15 °C ou > 35 °C Repetir com Erro/Advertência Difference C > 30 % (Diferença C > 30 %) Solução Repetir com . SAME BUFFERS (MESMOS TAMPÕES) Examine a sonda: verifique se a sonda está corretamente imersa na amostra; certifique-se de não haver bolhas de ar na membrana interna da câmara de medição da sonda; enxágue a sonda com etanol; conecte uma sonda diferente para verificar se o problema é com a sonda ou o medidor. Tampão ou célula em más condições. Examine a solução padrão. Use uma nova solução padrão. C < 0,05 ou > C > 50,00 °C BUFFER NOT RECOGNIZED (TAMPÃO NÃO RECONHECIDO) Difference C > 30 % (Diferença C > 30 %) SAME STANDARDS (MESMOS PADRÕES) . A temperatura padrão deve estar entre 15 e 35 ºC. Tabela 3 Advertências e erros de medição Erro/Advertência 23.2°C 728 µS/cm a 25 °C Solução Repetir com . EC out of range (EC fora do intervalo) Examine a sonda: verifique se a sonda está corretamente imersa na amostra; certifique-se de não haver bolhas de ar na membrana interna da câmara de medição da sonda; enxágue a sonda com etanol; conecte uma sonda diferente para verificar se o problema é com a sonda ou o medidor. Out of range °C (Fora do intervalo °C) Examine o sensor de temperatura. Conecte uma sonda diferente para verificar se o problema está na sonda ou no medidor. Português 47 Tabela 3 Advertências e erros de medição (continuação) Erro/Advertência TC = 0 Solução Descrição Nº de item Modificar TC Solução padrão de condutividade de 147 µS/cm, 125 mL Impossible to measure salinity (Impossível medir a salinidade) Time > 150 s (Tempo > 150 s) Consumíveis Examine a temperatura. Examine a sonda: verifique se a sonda está corretamente imersa na amostra; certifique-se de não haver bolhas de ar na membrana interna da câmara de medição da sonda; enxágue a sonda com etanol; conecte uma sonda diferente para verificar se o problema é com a sonda ou o medidor. Peças e acessórios de reposição Observação: Os códigos dos produtos podem variar para algumas regiões. Entre em contato com o distribuidor apropriado ou consulte o website da empresa para obter informações de contato. Peças de reposição Descrição LZW9701.99 Solução padrão de condutividade de 1.413 µS/cm, 125 mL LZW9711.99 Padrão de condutividade 12,88 mS/cm, 125 mL LZW9721.99 Padrão de condutividade 147 µS/cm, 250 mL LZW9700.99 Padrão de condutividade 1.413 µS/cm, 250 mL LZW9710.99 Padrão de condutividade 12,88 mS/cm, 250 mL LZW9720.99 Solução enzimática 2964349 Solução de limpeza de pepsinas 2964349 Solução de limpeza de eletrodos 2965249 Solução de HCl a 0,1 N 1481253 Etanol, 95% (graxa, óleos, gorduras) 2378900 Acessórios Nº de item Descrição Nº de item Medidor de pH de bancada sensION+ PH3 com acessórios, sem sonda LPV2000.97.0002 Agitador magnético com suporte de sensor, para bancada sensION+ MM LZW9319.99 Medidor de pH de bancada sensION+ PH31, GLP, com acessórios, sem sonda LPV2100.97.0002 Copo 3 x 50 ml identificado por impressão para calibração de condutividade da bancada LZW9111.99 Medidor de pH e íons laboratorial sensION+ MM340, GLP, 2 canais, com acessórios, sem sonda LPV2200.97.0002 Suporte para três sensores, para instrumentos de bancada sensION+ LZW9321.99 Medidor de condutividade laboratorial sensION+ EC7, com acessórios, sem sonda LPV3010.97.0002 Suporte e braçadeira para os três sensores LZW9155.99 Medidor de condutividade laboratorial sensION+ EC71, GLP, com acessórios, sem sonda Câmara em vidro pirex, medições de fluxo contínuas LZW9118.99 LPV3110.97.0002 Protetor PP, armazenamento de eletrodos LZW9161.99 Medidor laboratorial sensION+ MM374, 2 canais, GLP, acessórios, sem sondas LPV4110.97.0002 48 Português Soluções padrão Tabela 4 Valores de condutividade e temperatura (continuação) Soluções padrão para condutividade Consulte a Tabela 4 para obter os valores de condutividade das soluções padrão a diferentes temperaturas. Tabela 4 Valores de condutividade e temperatura Temperatura °C °F Condutividade (EC) µS/cm µS/cm mS/cm Temperatura °C °F Condutividade (EC) µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm 34.0 93.2 174 1667 15.13 — 35.0 95 177 1696 15.39 — mS/cm 15.0 59 119 1147 10.48 92.5 16.0 60.8 122 1173 10.72 94.4 17.0 62.6 125 1199 10.95 96.3 18.0 64.4 127 1225 11.19 98.2 19.0 66.2 130 1251 11.43 100.1 20.0 68 133 1278 11.67 102.1 21.0 69.8 136 1305 11.91 104.0 22.0 71.6 139 1332 12.15 105.4 23.0 73.4 142 1359 12.39 107.9 24.0 75.2 145 1386 12.64 109.8 25.0 77 147 1413 12.88 111.8 26.0 78.8 150 1440 13.13 113.8 27.0 80.6 153 1467 13.37 115.7 28.0 82.4 156 1494 13.62 — 29.0 84.2 159 1522 13.87 — 30.0 86 162 1549 14.12 — 31.0 87.8 165 1581 14.37 — 32.0 89.6 168 1609 14.62 — 33.0 91.4 171 1638 14.88 — Português 49 规格 安全信息 注意 产品规格如有变化,恕不另行通知。 规格 详细说明 尺寸 35 x 20 x 11 厘米(13.78 x 7.87 x 4.33 英寸) 重量 1100 克(2.43 磅) 仪表外壳 IP42 电源要求(外部) 100–240 V,0.4 A,47-63 Hz 仪表保护等级 II 级 存储温度 –15 至 +65 °C(5 至 +149 °F) 操作温度 0 至 40 °C(41 至 104 °F) 操作湿度 < 80%(无冷凝) 对于误用和滥用造成的产品损坏,制造商概不负责,包括但不限于:直接、附带和 间接的损坏,并且对于适用法律允许的最大程度的损坏也不承担任何责任。用户唯 一的责任是识别重大应用风险和安装适当的系统,以在设备可能出现故障时保护流 程。 请在拆开本设备包装、安装或使用本设备前,完整阅读本手册。特别要注 意所有的危险警告和注意事项。否则,可能会对操作者造成严重的人身伤 害,或者对设备造成损坏。 确保设备提供的保护没有受损。请勿以本手册指定方式之外的其它方式使 用或安装本设备。 危险信息使用 危险 表示潜在的或紧急的危险情况,如果不加以避免,将会导致死亡或严重伤害。 测量误差(± 1 位) 电导率:≤ 0.1%,盐度:≤ 0.5%,温度:≤ 0.2 °C (0.36 °F) 可再现性(± 1 位) 电导率:± 0.1%,盐度:± 0.1 %,温度:± 0.1 °C (0.18 °F) 连接 内置 Pt 1000 传感器的电导率探头:电话接头;电磁搅拌器: RCA 接头 温度校正 手动,Pt 1000 温度探头 (A.T.C.),NTC 10 kΩ 探头 测量显示屏锁 连续测量,按稳定性 显示屏 液晶,背光,128 x 64 点 键盘 PET,经防护处理 认证 CE 基本信息 修订版可在制造商的网站上找到。 50 中文 警告 表示潜在或非常危险的情形,如不避免,可能导致严重的人身伤亡。 警告 表示潜在的危险情形,可能导致一定程度的人身伤害。 注意 表明如不加以避免则会导致仪器损坏的情况。需要特别强调的信息。 警告标签 请阅读贴在仪器上的所有标签和标记。如未遵照这些安全标签的指示操 作,则可能造成人身伤害或仪器损坏。仪器上如有标志,则手册中会提供 危险或小心说明。 本符号如果出现在仪器中,则表示参考说明手册中的操作和/或安全信 息。 图 1 仪表组件 使用此符号标记的电气设备在 2005 年 8 月 12 日后,不能通过欧洲公 共垃圾系统进行处理。为遵守欧洲地区和国家法规(欧盟指令 2002/98/EC),欧洲电气设备使用者现在必须将废弃或到期的设备送还 制造商进行处理,使用者不必支付任何费用。 注: 如果退回产品是为了进行再循环,请联系设备生产商或供应商,索取如何退回 使用寿命到期的设备、生产商提供的电源附件以及所有辅助部件的说明,以便进行 适当处理。 产品概述 sensION™+ 仪表与探头配套使用,可测量水的各种参数。 sensION™+ EC7 仪表可测量电导率、盐度和温度。 产品组件 请参考图 1,确保已收到所有组件。如有任何物品丢失或损坏,请立即联 系制造商或销售代表。 1 标准溶液(147 µS/cm、1413 µS/cm 和 12.88 mS/cm) 5 带有 o 形环的直棒 2 校准烧杯(内置磁棒) 6 探头(仅包含在套件中) 3 探头座 7 仪表 4 电源 安装 装配探头座 按照编号步骤装配探头座并连接到电磁搅拌器。 中文 51 1 2 3 4 52 中文 连接到交流电源 图 3 交流电源连接 危险 存在电击致命危险。如果此设备在户外或在可能潮湿的场所使用,则必 须使用接地故障电路中断器 (GFCI/GFI) 将此设备连接到其主电源。 仪表可以通过带有通用电源适配器套件的交流电源供电。 1. 2. 3. 4. 从适配器套件为电源插座选择正确的适配器插头。 将通用电源适配器连接到仪表(图 2)。 将通用电源适配器连接到交流电源插座(图 3)。 打开仪表。 图 2 接头面板 1 电磁搅拌器接头 3 电源 2 电导率探头接头 中文 53 用户界面及导航 图 4 单屏幕显示 用户界面 键盘说明 1 测量单位和值(电导率或盐度) 3 试样温度(ºC 或 ºF) 2 测量模式或时间和日期 4 可视测量计时器 导航 1 CALIBRATION(校准)键:开始校 准,查看校准数据及更改校准频率 5 向下键:滚动至其他选项,更改某值 2 TEMPERATURE(温度)和 STIRRER(搅拌器)键:更改温度 (°C 或 °F)或搅拌速度 6 ON/OFF(开/关):打开或关闭仪表 3 向上键:滚动至其他选项,更改某值 7 NaCl 测量键:开始盐度测量 4 EC 测量键:开始电导率测量 显示屏说明 使用校准键 校准探头。使用参数键进行试样测量。使用 TEMPERATURE(温度)和 STIRRER(搅拌器)键 更改温度(°C 或 °F)或搅拌速度。使用箭头键 滚动至其他选项或更改值。请确保在 任务执行过程中注视屏幕,因为屏幕变化很快。有关特定说明,请参考每 个任务。 启动 开启和关闭仪表。 注意 在开启仪表之前,确保探头已与仪表相连。 仪表显示屏显示浓度、单位、温度、校准状态、日期和时间。 按 以开启或关闭仪表。如果仪表未开启,请确保交流电源已正确连接至 电源插座。 更改语言 当仪表首次上电时,选择显示语言。 使用 或 从列表中选择语言。仪表会在 3 秒钟后自动返回到测量屏 幕。 注: 要从主菜单更改语言,请按 54 中文 。 标准操作 设置校准提醒 校准 校准提醒可以设置在 0 至 99 天之间(默认为 15 天)。此屏幕显示距离新 校准的剩余时间。 警告 化学品暴露风险。遵守实验室安全规程,穿戴适用于所处理化学品的所有个人防护 装备。有关安全协议,请参考当前材料安全数据表 (MSDS)。 校准过程 此过程对液体校准溶液是通用的。有关详细信息,请参考每个探头随附的 文档。 注: 应在校准过程中搅拌溶液。有关搅拌设置的详细信息,请参考更改搅拌设置 第 56。 1. 将缓冲溶液或校准溶液倒入贴有标签的校准烧杯中。 选择 EC 校准。 2. 从主菜单,按 3. 使用已去离子的水清洗探头,然后将探头放在第一个校准烧杯中。确保 探头的计量腔中没有气泡。 测量第一份校准溶液。 4. 按 此时将显示下一份校准溶液。 5. 使用去离子水清洗探头,然后将探头放在第二个校准杯中。确保探头的 计量腔中没有气泡。 6. 按 测量第二份校准溶液。 此时将显示下一份校准溶液。 7. 使用去离子水清洗探头,然后将探头放在第三个校准杯中。确保探头的 计量腔中没有气泡。 8. 按 测量第三份校准溶液。 在校准情况良好时,显示屏将短暂显示 3rd Standard OK(第三份标准 溶液正常),然后返回主菜单。 查看校准数据 大多数最近校准中的数据都能显示。 1. 在主菜单中按 。 2. 使用 查看最新校准数据。仪表会在 3 秒钟后自动返回到测量屏幕。 注: 当选择 0 天时,关闭校准提醒。 和 ,直到显示 Cal. frequency(校准频率)。 1. 从主菜单,先后按 2. 使用 或 更改值。 仪表会在 3 秒钟后自动返回到测量屏幕。 试样测量 每个探头都有适用于进行试样测量的特定准备步骤和过程。有关分步说 明,请参阅随每个探头附带的文档。 注: 应在测量过程中搅拌溶液。有关搅拌设置的详细信息,请参考更改搅拌设置 第 56。 按 NaCl 或 EC 进行试样测量。在测量过程中,参数闪烁,定时器会显示稳 定时间。要更改测量参数(如适用),请按住 NaCl 或 EC 不放。 要连续测量试样,请按 NaCl 或 EC 以开始测量,并在稳定期间再次按 NaCl 或 EC。参数将闪烁,以指示连续测量模式。 高级操作 更改日期和时间 可从 Date / Time(日期/时间)菜单中更改日期和时间。 1. 使用 进入 Date / Time(日期/时间)菜单。日期和时间格式为:ddmm-yyyy 24h。 待更改的属性将会自动加亮,而如果没有按 或 ,则会前进到下一 属性。 2. 要更改属性,请在选择加亮的属性时,按 或 。 显示屏上将显示当前日期和时间。 调整显示对比度 1. 同时按下 和 进入显示对比度菜单。 中文 55 2. 使用 幕。 或 调整显示对比度。仪表会在 3 秒钟后自动返回到测量屏 清洁探头 更改搅拌设置 校准和测量过程中都可以更改搅拌速度。 1. 在校准或测量过程中,按 进入 Stirring(搅拌)菜单。 2. 使用 或 按百分比更改搅拌速度。 更改温度单位 温度单位可以更改为摄氏度或华氏度。 1. 从主菜单,按 。 2. 按 选择 Celsius(摄氏度)或 Fahrenheit(华氏度)。 按需要清洁探头。有关清洁的详细信息,请参考故障排除 第 58。有关探 头维护的信息,请参考探头文档。 使用表 1 中列出的清洁剂来处理电导率探头上的污染物。 表 1 适用于电导率探头的清洁剂 污染物 清洁剂 油脂、油、脂肪 电极清洁液 水垢 0.1 N HCl 溶液 更换电磁搅拌器 如果电磁搅拌器不启动,请按照编号步骤更换电磁搅拌器。 维护 警告 多种危险。请勿拆卸仪器进行维护或维修。如果必须清洁或维修内部组件,请联系 制造商。 警告 存在人身伤害危险。只有合格的专业人员,才能从事手册此处所述的工作任务。 清洁仪器 注意 切勿使用松节油、丙酮或类似清洁剂来清洁仪器,包括显示屏和附件。 56 中文 使用湿布和加温的肥皂溶液清洁仪器的外部。 1 2 中文 57 故障排除 表 3 测量警告和错误 错误/警告 有关常见问题消息或故障现象、可能的原因和纠正措施,请参阅以下表格。 表 2 校准警告和错误 错误/警告 读数不稳定 时间 t> 100 秒 解决方案 进行重复。 检查探头:确保探头正确浸入试样中;确保探头计量腔内没有 气泡;使用酒精冲洗探头。 确保校准过程中保持恒定的标准温度。 检查电池。 检查探头:确保探头正确浸入试样中;确保探头计量腔内没有气 泡;使用酒精冲洗探头。 < 15 °C 或 > 35 °C 差异 C > 30 % C < 0.05 或 C > 50.00 °C 缓冲溶液相同 缓冲溶液或电池 状况不佳 未识别缓冲溶液 差异 C > 30 % 标准溶液相同 58 中文 728 µS/cm @ 25 °C EC 超出范围 使用 检查温度。 标准温度 23.2°C 使用 进行重复。 温度超出范围 使用 进行重复。 检查探头:确保探头正确浸入试样中;确保探头计量腔内没 有气泡;使用酒精冲洗探头;连接不同的探头,以检验探头 或仪表是否存在问题。 检查温度传感器。 连接不同的探头,以检验探头或仪表是否存在问题。 TC = 0 修改 TC 无法测量盐度 时间 > 150 秒 检查温度。 检查探头:确保探头正确浸入试样中;确保探头计量腔内没 有气泡;使用酒精冲洗探头;连接不同的探头,以检验探头 或仪表是否存在问题。 标准温度必须介于 15 ºC 和 35 ºC 之间。 使用 解决方案 进行重复。 检查探头:确保探头正确浸入试样中;确保探头计量腔内没有 气泡;使用酒精冲洗探头;连接不同的探头,以检验探头或仪 表是否存在问题。 检查标准溶液:使用新的标准溶液。 更换部件与附件 注: 一些销售地区的产品和物品数量可能有所不同。请与相关分销商联系或参阅公司 网站上的联系信息。 更换部件 说明 物品编号 sensION+ PH3 实验室 pH 仪表,带配件,不带探头 LPV2000.97.0002 sensION+ PH31 实验室 pH 仪表,GLP,带配件,不带探头 LPV2100.97.0002 sensION+ MM340 实验室 pH 和离子仪表,GLP,2 通道, 带配件,不带探头 LPV2200.97.0002 sensION+ EC7 实验室电导率仪表,带配件,不带探头 LPV3010.97.0002 更换部件与附件 (续) 说明 更换部件与附件 (续) 物品编号 sensION+ EC71 实验室电导率仪表,GLP,带配件,不带探 头 LPV3110.97.0002 sensION+ MM374,2 通道实验室仪表,GLP,带配件,不 带探头 LPV4110.97.0002 说明 物品编号 三传感器座,用于 sensION+ 台式仪表 LZW9321.99 三个传感器的支座和卡夹 LZW9155.99 耐热玻璃腔,连续流动测量 LZW9118.99 PP 保护器,电极存储 LZW9161.99 消耗品 说明 物品编号 电导率标准溶液 147 µS/cm,125 mL LZW9701.99 电导率标准溶液 1413 µS/cm,125 mL LZW9711.99 电导率标准 12.88 mS/cm,125 mL LZW9721.99 电导率标准 147 µS/cm,250 mL LZW9700.99 电导率标准 1413 µS/cm,250 mL LZW9710.99 电导率标准 12.88 mS/cm,250 mL LZW9720.99 酶溶液 2964349 胃蛋白酶清洗液 2964349 电极清洁液 2965249 0.1 N HCl 溶液 1481253 酒精,95%(油脂、油、脂肪) 2378900 配件 说明 物品编号 标准溶液 电导率标准溶液 有关不同温度下标准溶液的电导率值,请参考表 4。 表 4 电导率和温度值 电导率 (EC) 温度 °C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm 15.0 59 119 1147 10.48 92.5 16.0 60.8 122 1173 10.72 94.4 17.0 62.6 125 1199 10.95 96.3 18.0 64.4 127 1225 11.19 98.2 19.0 66.2 130 1251 11.43 100.1 20.0 68 133 1278 11.67 102.1 21.0 69.8 136 1305 11.91 104.0 22.0 71.6 139 1332 12.15 105.4 23.0 73.4 142 1359 12.39 107.9 24.0 75.2 145 1386 12.64 109.8 带传感器座的电磁搅拌器,用于 sensION+ MM 台式仪表 LZW9319.99 25.0 77 147 1413 12.88 111.8 3x50 mL 带刻度烧杯,用于台式仪表电导率校准 LZW9111.99 26.0 78.8 150 1440 13.13 113.8 中文 59 表 4 电导率和温度值 (续) 电导率 (EC) 温度 °C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm 27.0 80.6 153 1467 13.37 115.7 28.0 82.4 156 1494 13.62 — 29.0 84.2 159 1522 13.87 — 30.0 86 162 1549 14.12 — 31.0 87.8 165 1581 14.37 — 32.0 89.6 168 1609 14.62 — 33.0 91.4 171 1638 14.88 — 34.0 93.2 174 1667 15.13 — 35.0 95 177 1696 15.39 — 60 中文 仕様書 安全情報 注意 この仕様は予告なく変更されることがあります。 仕様 詳細 寸法 35 x 20 x 11 cm 重量 1100 g 保護構造 IP42 電源要件 (外部) 100 ~ 240 V、0.4 A、47 ~ 63 Hz 測定器の保護クラス Class II 保管温度 -15 ~ +65℃ 動作温度 0 ~ 40℃ 運転湿度 80 % 未満 (結露なきこと) 測定誤差 (± 1 桁) 導電率: 0.1 % 以下、塩分濃度: 0.5 % 以下、温度: 0.2℃以下 再現性 (± 1 桁) 導電率: ± 0.1 %、塩分濃度: ± 0.1 %、温度: ± 0.1℃ 接続 内蔵 Pt1000 センサを装備した導電率プローブ: 電 話コネクタ、スターラー: RCA コネクタ 温度補正 手動、Pt 1000 温度プローブ (A.T.C.)、NTC 10 kΩ プローブ メーカーは、本製品の目的外使用または誤用に起因する直接損害、偶発的損害、 結果的損害を含むあらゆる損害に対して、適用法で認められている範囲で一切責 任を負わないものとします。ユーザーは、適用に伴う危険性を特定したり、装置 が誤作動した場合にプロセスを保護するための適切な機構を設けることに関し て、全責任を負うものとします。 この機器の開梱、設定または操作を行う前に、このマニュアルをすべて よく読んでください。危険および注意の注意事項に注意を払ってくださ い。これを怠ると、オペレータが重傷を負う可能性、あるいは機器が損 傷を受ける可能性があります。 本装置に備わっている保護機能が故障していないことを確認します。本 マニュアルで指定されている以外の方法で本装置を使用または設置しな いでください。 危険情報の使用 危険 回避不可能な場合は死亡または重傷を招く、潜在的な危険または危険が切迫して いる状態を示します。 警告 回避不可能な場合は死亡または重傷を招く可能性がある、潜在的な危険または危 険が切迫している状態を示します。 注意 測定ディスプレイのロック 安定性での連続測定 ディスプレイ 液晶、バックライト付き、128 x 64 ドット キーボード PET、保護加工 取得認証 CE 軽症を招く可能性のある潜在的に危険な状態を示します。 注意 回避しなければ、装置の損傷を引き起こす可能性のある状況を示します。 特に強 調する必要がある情報。 総合情報 使用上の注意ラベル 改訂版は、製造元のウェブサイト上にあります。 測定器上に貼付されたラベルやプレートを全てお読みください。これを 怠ると、人身傷害や装置の損傷につながるおそれがあります。装置にシ 日本語 61 ンボルが記載されている場合、マニュアルに「危険」または「注意」事 項が含まれています。 図 1 測定器コンポーネント このシンボルが測定器に記載されている場合、操作上の指示マニュア ル、または安全情報を参照してください。 このシンボルが表示された電気機器は、欧州廃棄システムにより 2005 年 8 月 12 日以降の廃棄処分が禁じられています。欧州地域規 制および国内規制 (EU 指令 2002/98/EC) に従い、欧州の電気機器ユ ーザーは古くなったまたは使い切った機器をメーカーに無償返却す る必要があります。 注: リサイクルのために返却する際には、道具の製造者または販売業者に連絡を 取り、使用済みの道具、製造者に供給された電動付属品、ならびにすべての付属 品を適切に廃棄するための指示を受けてください。 製品概要 sensION™+ 測定器は、プローブとともに、水のさまざまなパラメーター を測定するのに使用します。 sensION™+ EC7 測定器では、導電率、塩分濃度、および温度を測定し ます。 製品コンポーネント 図 1 を参照して、すべてのコンポーネントがあることを確認します。コ ンポーネントが不足していたり損傷していたりした場合は、直ちにメー カーまたは販売代理店にお問合せください。 1 標準溶液 (147 µS/cm、1413 µS/cm、 5 O リング付きロッド および 12.88 mS/cm) 2 校正ビーカー (磁気バー入り) 6 プローブ (キットにのみ付属) 3 プローブ・ホルダー 7 測定器 4 電源 設置 プローブ・ホルダーの組み立て 一連の手順に従い、プローブ・ホルダーを組み立て、スターラーを接続 します。 62 日本語 1 2 3 4 日本語 63 AC 電源への接続 図 3 AC 電源の接続 危険 感電死の危険。この装置を屋外または湿っている可能性がある場所で 使用する場合は、主電源との接続に漏電回路安全装置 (GFCI/GFI) を使 用する必要があります。 測定器は、ユニバーサル電源アダプタを使用して AC 電源から給電する ことができます。 1. アダプタ・キットからコンセントに適したアダプタ・プラグを選択し ます。 2. ユニバーサル電源アダプタを測定器に接続します (図 2)。 3. ユニバーサル電源アダプタをコンセントに差し込みます (図 3)。 4. 測定器をオンにします。 図 2 コネクタ・パネル 1 スターラー・コネクタ 2 導電率プローブ・コネクタ 64 日本語 3 電源 ユーザー インターフェースとナビゲーション 図 4 シングル画面表示 ユーザー・インターフェース キーパッドの説明 1 測定単位および値 (導電率または塩 分濃度) 3 試料温度 (℃または °F) 2 測定モードまたは日時 4 測定タイマー ナビゲーション 1 校正キー: 校正の開始、校正データ の表示、校正の頻度の変更 5 矢印キー (下): 別のオプションへの スクロール、値の変更 2 温度およびスターラー・キー: 温度 単位 (℃、°F) または攪拌速度の変更 6 オン/オフ: 測程器のオン/オフの切 り替え 3 矢印キー (上): 別のオプションへの スクロール、値の変更 7 NaCl 測定キー: 塩分濃度測定の開 始 4 EC 測定キー: 導電率測定の開始 ディスプレイの説明 測定器のディスプレイには、濃度、単位、温度、校正ステータス、日時 が表示されます。 校正キー で、プローブの校正を行います。パラメーター・キーで、試 料測定を行います。温度およびスターラー・キー で、温度単位 (℃、 °F) または攪拌速度を変更します。矢印キー で、別のオプションへ のスクロールまたは値の変更を行います。画面表示は次々と変化するの で、作業中はディスプレイから目を離さないでください。詳細な説明に ついては、各作業の項目を参照してください。 開始 測定器のオンとオフ 注意 測定器の電源をオンにする前に、プローブが測定器に接続されていることを確認 してください。 を押して、測定器をオンまたはオフにしてください。測定器がオンに ならない場合は、バッテリーが正しく取り付けられていること、または AC 電源アダプターがコンセントに正しく接続されていることを確認し てください。 言語の変更 表示言語は測定器の電源を初めてオンにしたときに選択します。 日本語 65 または を使用してリストから言語を選択します。3 秒後に自動的 に測定画面に戻ります。 注: メイン・メニューで言語を変更するには、 を押します。 最近の校正データを表示できます。 1. メイン メニューで、 を押します。 2. 前回の校正データを表示するには、 を使用します。3 秒後に自動的 に測定画面に戻ります。 標準操作 校正 警告 化学物質による人体被害の危険。検査室の安全手順に従い、取り扱う薬品に適し た個人用保護具をすべて装着してください。安全規約については、最新の化学物 質安全性データシート (MSDS) を参照してください。 校正手順 液状の校正液を使用した一般的な校正の手順です。液状の校正液を使用 した一般的な校正の手順です。詳細は、各プローブに付属のドキュメン トを参照してください。 注: 校正時に溶液を撹拌する必要があります。撹拌設定の詳細は、撹拌設定の変更 ページの 67 を参照してください。 1. 緩衝液または校正液をラベルの付いた校正ビーカーに注ぎます。 2. メイン・メニューで、 を押して EC 校正を選択します。 3. プローブを純水で洗浄し、1 つ目の校正ビーカーに入れます。プロー ブ測定チャンバーに気泡が含まれていないことを確認してください。 4. を押して 1 つ目の校正液を測定します。 次の校正液が表示されます。 5. プローブを純水ですすぎ、2 番目の校正ビーカーに保管します。プロ ーブ測定チャンバーに気泡が含まれていないことを確認してくださ い。 6. を押して 2 つ目の校正液を測定します。 次の校正液が表示されます。 7. プローブを純水ですすぎ、3 番目の校正ビーカーに保管します。プロ ーブ測定チャンバーに気泡が含まれていないことを確認してくださ い。 8. を押して 3 つ目の校正液を測定します。 校正結果が良好の場合、ディスプレイに [3rd Standard OK (3 つ目の 標準溶液 OK)] と表示され、メイン・メニューに戻ります。 66 日本語 校正データの表示 校正通知の設定 校正通知は 0 ~ 99 日間の期間で設定できます (デフォルトでは 15 日に 設定されています)。ディスプレイに、新しい校正までの残り時間が表示 されます。 注: 0 日を選択した場合、校正通知はオフになります。 を押し、[Cal. frequency (校正の頻度)] が表示 1. メイン・メニューで されるまで を押します。 2. または を使用して値を変更します。 3 秒後に自動的に測定画面に戻ります。 試料測定 各プローブでは、サンプル測定を行う際の特定の準備手順が定められて います。詳細な手順については、プローブに付属の取扱説明書を参照し てください。 注: 測定時は、溶液が攪拌されている必要があります。撹拌設定の詳細は、撹拌設 定の変更 ページの 67 を参照してください。 [NaCl] または [EC] を押して、サンプル測定を行います。測定中はパラメ ーターが点滅し、タイマーに安定時間が表示されます。測定パラメータ ーを変更するには、[NaCl] または [EC] を長押しします (パラメーターが 設定されている場合)。 サンプルを連続して測定するには、[NaCl] または [EC] を押して測定を開 始し、安定時に再度 [NaCl] または [EC] を押します。パラメーターが点 滅し、連続測定モードであることを示します。 メンテナンス 高度な操作 警告 日付と時間の変更 日付と時間は [Date and Time (日付と時間)] メニューで変更可能です。 1. を使用して [Date and Time (日付と時間)] メニューを表示します。 日付と時間の形式は dd-mm-yyyy 24h です。 変更される属性は自動的にハイライト表示され、 または が押さ れない場合は次の属性に進みます。 2. 属性を変更するには、ハイライト表示された属性が選択されていると きに または を押します。 現在の日付と時刻はディスプレイに表示されます。 注意 人体損傷の危険。マニュアルのこのセクションに記載されている作業は、必ず資 格のある要員が行う必要があります。 装置の清掃 注意 ディスプレイのコントラストの調整 装置 (ディスプレイや付属品を含む) の洗浄に、テレビン油、アセトンまたは類似 の製品等の洗浄剤を使用しないでください。 と を同時に押して [Display contrast (ディスプレイ コントラス ト)] メニューを表示します。 2. または を使用してディスプレイのコントラストを調整します。 3 秒後に自動的に測定画面に戻ります。 1. 撹拌設定の変更 撹拌速度は、校正時および測定時に変更できます。 1. 校正時または測定時に撹拌メニューを表示するには、 2. または を使用して % で撹拌速度を変更します。 複合的な危険。メンテナンスまたは点検のために装置を分解しないでください。 内部のコンポーネントを清掃するか、または修理する場合は、メーカーにお問合 せください。 を押します。 温度単位の変更 温度単位は、摂氏または華氏に変更できます。 1. メイン・メニューで を押します。 2. を押して [Celsius (摂氏)] または [Fahrenheit (華氏)] を選択しま す。 装置の外部を湿った布と中性洗剤で清掃してください。 プローブの洗浄 必要に応じて、プローブを洗浄します。洗浄の詳細は、トラブルシュー ティング ページの 69 を参照してください。プローブのメンテナンス については、プローブの説明書を参照してください。 導電率プローブの汚れを除去するには、表 1 に記載されている洗浄剤を 使用してください。 表 1 導電率プローブの洗浄剤 汚染物 洗浄剤 グリース、オイル、脂質 電極洗浄液 石灰質 0.1 N HCl 溶液 スターラーの交換 スターラーが動作しない場合は、一連の手順に従い、スターラーを交換 します。 日本語 67 1 68 日本語 2 トラブルシューティング 表 2 校正の警告およびエラー (続き) 一般的な問題のメッセージまたは現象、起こり得る原因および修復アク ションは次の表を参照してください。 表 2 校正の警告およびエラー エラー/警告 UNSTABLE READING (測定値が安定しませ ん) Time t> 100 s (時間 t> 100 秒) Check temperature. (温 度を確認してください) Check the cell. (セルを 確認してください) STANDARD TEMPERATURE (標準 温度) < 15 °C or > 35 °C (< 15℃または > 35℃) 対処方法 で繰り返します。 プローブを確認してください。プローブが適切に試 料に浸されていることを確認します。プローブ測定 チャンバー内に気泡が含まれていないことを確認し ます。プローブをエタノールですすぎます。 校正時に標準温度が一定であることを確認します。 プローブを確認してください。プローブが適切に試料 に浸されていることを確認します。プローブ測定チャ ンバー内に気泡が含まれていないことを確認します。 プローブをエタノールですすぎます。 で繰り返します。 標準温度は 15 ~ 35℃の範囲内である必要がありま す。 エラー/警告 対処方法 Difference C > 30 % (差異 C > 30 %) で繰り返します。 C < 0.05 or > C > 50.00 °C (C < 0.05 ま たは > C > 50.00℃) SAME BUFFERS (同じ 緩衝液です) Buffer or cell in poor conditions (緩衝液また はセルの状態が良くあ りません) プローブを確認してください。プローブが適切に試 料に浸されていることを確認します。プローブ測定 チャンバー内に気泡が含まれていないことを確認し ます。プローブをエタノールですすぎます。別のプ ローブを接続して、プローブまたは測定器のどちらに 問題があるか確認します。 標準溶液を確認してください。新しい標準溶液を使 用します。 BUFFER NOT RECOGNIZED (緩衝液 が認識されません) Difference C > 30 % (差異 C > 30 %) SAME STANDARDS (同じ標準です) 表 3 測定の警告およびエラー エラー/警告 23.2℃ 728 µS/cm @ 25℃ EC out of range (EC が範囲外です) 対処方法 で繰り返します。 プローブを確認してください。プローブが適切に試料に 浸されていることを確認します。プローブ測定チャンバ ー内に気泡が含まれていないことを確認します。プロー ブをエタノールですすぎます。別のプローブを接続し て、プローブまたは測定器のどちらに問題があるか確認 します。 日本語 69 交換部品とアクセサリ (続き) 表 3 測定の警告およびエラー (続き) エラー/警告 対処方法 Out of range °C (温度 が範囲外です) 温度センサを確認します。 TC = 0 TC を修正します。 説明 別のプローブを接続して、プローブまたは測定器のどち らに問題があるか確認します。 塩分濃度を測定でき ません。 Time > 150 s (時間 > 150 秒) sensION+ EC71 ラボ導電率測定器、GLP、アクセサリー付 属、プローブなし LPV3110.97.0002 sensION+ MM374、2 チャネル・ラボ測定器、GLP、アク セサリー付属、プローブなし LPV4110.97.0002 消耗品 温度を確認します。 プローブを確認してください。プローブが適切に試料に 浸されていることを確認します。プローブ測定チャンバ ー内に気泡が含まれていないことを確認します。プロー ブをエタノールですすぎます。別のプローブを接続し て、プローブまたは測定器のどちらに問題があるか確認 します。 交換部品とアクセサリ 注: プロダクト番号とカタログ番号は、一部の販売地域では異なる場合があります。 詳細は、取り扱い販売店にお問い合わせください。お問い合わせ先については、当 社の Web サイトを参照してください。 交換パーツ 説明 アイテム番号 sensION+ PH3 ラボ pH 測定器、アクセサリー付属、プロ ーブなし LPV2000.97.0002 sensION+ PH31 ラボ pH 測定器、GLP、アクセサリー付 属、プローブなし LPV2100.97.0002 sensION+ MM340 ラボ pH & イオン測定器、GLP、2 チャ ネル、アクセサリー付属、プローブなし LPV2200.97.0002 sensION+ EC7 ラボ導電率測定器、アクセサリー付属、プ ローブなし LPV3010.97.0002 70 日本語 アイテム番号 説明 アイテム番号 導電率標準溶液 147 µS/cm、125 mL LZW9701.99 導電率標準溶液 1413 µS/cm、125 mL LZW9711.99 導電率標準溶液 12.88 µS/cm、125 mL LZW9721.99 導電率標準溶液 147 µS/cm、250 mL LZW9700.99 導電率標準溶液 1413 µS/cm、250 mL LZW9710.99 導電率標準溶液 12.88 µS/cm、250 mL LZW9720.99 酵素溶液 2964349 ペプシン洗浄液 2964349 電極洗浄液 2965249 0.1 N HCl 溶液 1481253 エタノール、95 % (グリース、オイル、脂質) 2378900 表 4 導電率と温度 (続き) アクセサリ 説明 LZW9319.99 ベンチトップ導電率校正用 3x50 mL ビーカー、プリントあ り LZW9111.99 3 センサ・ホルダー、sensION+ ベンチトップ装置用 LZW9321.99 3 センサ用ホルダーおよびクランプ LZW9155.99 Pyrex ガラス・チャンバー、連続フロー測定 LZW9118.99 PP プロテクター、電極保管 LZW9161.99 標準溶液 導電率標準溶液 温度ごとの標準溶液の導電率値については、表 4 を参照してください。 表 4 導電率と温度 導電率 (EC) 温度 °F ℃ µS/cm µS/cm mS/cm °F ℃ スターラー、センサ・ホルダー付属、sensION+ MM ベン チトップ用 導電率 (EC) 温度 アイテム番号 µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm 24.0 75.2 145 1386 12.64 109.8 25.0 77 147 1413 12.88 111.8 26.0 78.8 150 1440 13.13 113.8 27.0 80.6 153 1467 13.37 115.7 28.0 82.4 156 1494 13.62 — 29.0 84.2 159 1522 13.87 — 30.0 86 162 1549 14.12 — 31.0 87.8 165 1581 14.37 — 32.0 89.6 168 1609 14.62 — 33.0 91.4 171 1638 14.88 — 34.0 93.2 174 1667 15.13 — 35.0 95 177 1696 15.39 — mS/cm 15.0 59 119 1147 10.48 92.5 16.0 60.8 122 1173 10.72 94.4 17.0 62.6 125 1199 10.95 96.3 18.0 64.4 127 1225 11.19 98.2 19.0 66.2 130 1251 11.43 100.1 20.0 68 133 1278 11.67 102.1 21.0 69.8 136 1305 11.91 104.0 22.0 71.6 139 1332 12.15 105.4 23.0 73.4 142 1359 12.39 107.9 日本語 71 사양 안전 정보 주의사항 사양은 사전 통보 없이 변경될 수 있습니다. 사양 세부 정보 치수 35 x 20 x 11cm(13.78 x 7.87 x 4.33in.) 무게 1100g(2.43lb) 계측기 외함 IP42 전원 요구 사항(외부) 100-240V, 0.4A, 47-63Hz 계측기 보호 등급 Class II 보관 온도 –15-+65°C(5-+149°F) 작동 온도 0-40°C(41-104°F) 작동 습도 < 80%(비응결) 측정 오류(±1 자리) 전도도: 0.1% 이하, 염도: 0.5% 이하, 온도: 0.2°C 이하 (0.36°F) 재현성(±1 자리) 전도도: ±0.1%, 염도: ±0.1%, 온도: ±0.1°C(0.18°F) 연결 내장형 Pt1000 센서가 장착된 전도도 프로브: 전화 커넥 터; 자기 교반기: RCA 커넥터 온도 보정 수동, Pt 1000 온도 프로브(A.T.C.), NTC 10 kΩ 프로브 측정 디스플레이 잠금 연속 측정, 안전성 기준 디스플레이 액정, 백릿, 128x64 도트 키보드 보호 처리 기능을 갖춘 PET 인증 CE 일반 정보 개정본은 제조업체 웹 사이트에서 확인할 수 있습니다. 72 한글 제조사는 본 제품의 잘못된 적용 또는 잘못된 사용으로 인한 직접, 우발적 또는 간 접적 손해에 국한하지 않는 모든 손해에 대한 어떠한 책임도 지지않으며, 관계 법 령이 최대한 허용하는 손해에 관한 면책이 있습니다. 사용자는 사용상 중대한 위험 을 인지하고 장비 오작동이 발생할 경우에 대비하여 적절한 보호 장치를 설치하여 야 합니다. 장치 포장을 풀거나 설치하거나 작동하기 전에 본 설명서를 모두 읽으십 시오. 모든 위험 및 주의사항 설명에 유의하시기 바랍니다. 이를 지키지 않으면 사용자가 중상을 입거나 장치가 손상될 수 있습니다. 본 장치의 보호 기능이 손상되지 않도록 본 설명서에서 설명하는 방법이 아닌 다른 방법으로 본 장치를 사용하거나 설치하지 마십시오. 위험 정보 표시 위험 방지하지 않을 경우 사망 또는 심각한 부상이 일어나는 잠재적 또는 즉각적 위험 상황을 의미합니다. 경고 피하지 않을 경우에 사망이나 심각한 부상을 유발할 수 있는 잠재적 위험이나 긴급 한 위험 상황을 나타냅니다. 주의 경미하거나 심하지 않은 부상을 초래할 수 있는 잠재적으로 위험한 상황을 경고합 니다. 주의사항 피하지 않으면 기기에 손상을 일으킬 수 있는 상황을 나타냅니다. 특별히 강조할 필요가 있는 정보. 주의 경고 본 장치에 부착된 표기들을 참조하시기 바랍니다. 표시된 지침을 따르지 않으면 부상이나 기기 손상이 발생할 수 있습니다. 기기에 표시되어 있는 심볼은, 매뉴얼의 위험 또는 주의사항 진술에 포함되어 있습니다. 본 심볼은 작동 및 안전 주의사항에 대한 지침서를 뜻합니다. 그림 1 계측기 구성 요소 본 심볼이 부착된 전자기기는 2005 년 8 월 12 일 이후 유럽 공공 처리 시스템에 의해 처분되게 되어진다. 유럽 지역 및 국가 규정(EU 지침 2002/98/EC)에 따라 유럽 전기 장비 사용자는 구형 또는 수명이 끝난 장비를 제조업체에 무료 조건으로 반환하도록 합니다. 참고: 재활용을 위해 제품을 반환하려는 경우, 장비 제조업자나 공급자에게 연락 하여 수명이 끝난 장비, 제조업자가 제공한 전기 부속품 및 적합한 폐기를 위한 모 든 부속 물품의 반환 방법에 대해 알아보기 바랍니다. 제품 소개 sensION™+ 계측기는 프로브와 함께 물 속에서 다양한 매개변수를 측정 하는 데 사용됩니다. sensION™+ EC7 계측기는 전도도, 염도 및 온도를 측정합니다. 제품 구성 요소 그림 1 를 참조하여 모든 구성 요소를 받았는지 확인하십시오. 품목이 누 락되었거나 손상된 경우에는 제조업체 또는 판매 담당자에게 즉시 연락하 십시오. 1 표준 용액(147µS/cm, 1413µS/cm 및 12.88mS/cm) 5 오링 막대 2 교정 비커(내부에 자기 막대 포함) 6 프로브(키트만 포함) 3 프로브 홀더 7 계측기 4 전원공급장치 설치 프로브 홀더 조립 단계 번호에 따라 프로브 홀더를 조립하고 자기 교반기에 연결합니다. 한글 73 1 2 3 4 74 한글 AC 전원에 연결 그림 3 AC 전원 연결 위험 전기쇼크 위험 본 장치를 실외에서 사용하거나 젖을 수 있는 장소에서 사용하는 경우, 장치를 주전원에 연결할 때 접지 결함 회로 인터럽트 (GFCI/GFI) 장치를 사용해야 합니다. 범용 전원 어댑터를 사용하여 계측기를 AC 전원으로 가동할 수 있습니다. 1. 어댑터 키트에서 전원 콘센트에 알맞은 어댑터 플러그를 선택합니다. 2. 범용 전원 어댑터를 계측기에 연결합니다(그림 2). 3. 범용 전원 어댑터를 AC 콘센트에 연결합니다(그림 3). 4. 계측기를 켭니다. 그림 2 커넥터 패널 1 자기 교반 커넥터 3 전원공급장치 2 전도도 프로브 커넥터 한글 75 사용자 인터페이스 및 탐색 그림 4 단일 화면 디스플레이 사용자 인터페이스 키패드 설명 1 측정 단위 및 값(전도도 또는 염도) 3 샘플 온도(ºC 또는 ºF) 2 측정 모드/시간 및 날짜 4 비주얼 측정 타이머 탐색 1 CALIBRATION(교정) 키: 교정을 시 작하고 교정 데이터를 보고 교정 주 기를 변경합니다. 5 DOWN(아래로) 키: 다른 옵션으로 스크롤하고 값을 변경합니다. 2 TEMPERATURE(온도) 및 STIRRER(교반) 키: 온도(°C, °F) 또 는 교반 속도를 변경합니다. 6 ON/OFF(켜기/끄기): 계측기를 켜고 끕니다. 3 UP(위로) 키: 다른 옵션으로 스크롤 하고 값을 변경합니다. 7 NaCl 측정 키: 염도 측정을 시작합니 다. 4 EC 측정 키: 전도도 측정을 시작합 니다. 디스플레이 설명 계측기 디스플레이에는 농도, 단위, 온도, 교정 상태, 날짜 및 시간이 표시 됩니다. 교정 키 를 사용하여 프로브를 교정합니다. 매개변수 키를 사용하여 샘 플을 측정합니다. TEMPERATURE(온도) 및 STIRRER(교반) 키 를 사 용하여 온도(°C, °F) 또는 교반 속도를 변경합니다. 화살표 키 를사 용하여 다른 옵션으로 스크롤하거나 값을 변경합니다. 화면이 빨리 변경 되므로 작업 중에 디스플레이를 잘 살펴보십시오. 특정 지침을 보려면 각 작업을 참조하십시오. 시작하기 계측기 켜기 및 끄기 주의사항 계측기를 켜기 전에 프로브가 계측기에 연결되어 있는지 확인합니다. 키를 눌러 계측기를 켜고 끕니다. 계측기가 켜지지 않으면 AC 전원공 급장치가 전기 콘센트에 올바로 연결되었는지 확인하십시오. 언어 변경 계측기 전원을 처음으로 켤 때 화면 언어를 선택합니다. 또는 키를 사용하여 목록에서 언어를 선택합니다. 계측기가 3 초 후 측정 화면으로 자동으로 돌아갑니다. 참고: 메인 메뉴에서 언어를 변경하려면 76 한글 키를 누릅니다. 2. 마지막 교정 데이터를 보려면 키를 사용합니다. 계측기가 3 초 후 측정 화면으로 자동으로 돌아갑니다. 표준 작동 교정 교정 알림 설정 경고 화학물질에 노출될 위험이 있습니다. 실험실의 안전절차를 준수하고, 취급하는 화 학 물질에 맞는 개인보호장비를 완전하게 착용하십시오. 안전 프로토콜에 대한 자 세한 내용은 최신 물질안전보건자료(MSDS)를 참조하십시오. 교정 절차 이 절차는 액체 교정 용액을 사용하는 일반적인 방법입니다. 자세한 내용 은 각 프로브와 함께 제공되는 문서를 참조하십시오. 참고: 교정하는 동안 용액을 저어서 섞어야 합니다. 교반 설정에 대한 자세한 내용은 교반 설정 변경 페이지의 78 을 참조하십시오. 교정 알림은 0-99 일(기본값 15 일) 사이에서 설정할 수 있습니다. 디스플 레이에는 새로운 교정에 대해 남은 시간이 표시됩니다. 참고: 0 일을 선택하면 교정 알림이 꺼집니다. 1. 메인 메뉴에서 디스플레이에 Cal. frequency(교정 주기)가 표시될 때 까지 키를 누른 후 키를 누릅니다. 2. 또는 키를 사용하여 값을 변경합니다. 계측기가 3 초 후 측정 화면으로 자동으로 돌아갑니다. 샘플 측정 1. 버퍼 또는 교정 용액을 라벨이 있는 교정 비커에 따릅니다. 2. 메인 메뉴에서 을(를) 눌러 EC Calibration(EC 교정)을 선택합니다. 각 프로브에는 샘플 측정을 수행하기 위한 특정 준비 단계 및 절차가 있습 니다. 단계별 지침은 프로브에 포함된 문서를 참조하십시오. 3. 프로브를 탈이온수로 헹군 후 첫 번째 교정 비커에 넣습니다. 프로브 측정 챔버에 기포가 생기지 않도록 하십시오. 키를 눌러 첫 번째 교정 용액을 측정합니다. 4. 다음 번 교정 용액이 표시됩니다. 5. 프로브를 탈이온수로 헹군 후 두 번째 교정 비커에 넣습니다. 프로브 측정 챔버에 기포가 생기지 않도록 하십시오. 6. 키를 눌러 두 번째 교정 용액을 측정합니다. 다음 번 교정 용액이 표시됩니다. 7. 프로브를 탈이온수로 헹군 후 세 번째 교정 비커에 넣습니다. 프로브 측정 챔버에 기포가 생기지 않도록 하십시오. 8. 키를 눌러 세 번째 교정 용액을 측정합니다. 교정 상태가 좋으면 디스플레이에 잠시 동안 3rd Standard OK(세 번 째 표준 확인)가 표시된 후 메인 메뉴로 돌아갑니다. 참고: 측정하는 동안 용액을 저어서 섞어야 합니다. 교반 설정에 대한 자세한 내용은 교반 설정 변경 페이지의 78 을 참조하십시오. NaCl 또는 EC 를 눌러 샘플을 측정합니다. 측정 중에는 매개변수가 깜박 이고 타이머에 안정화 시간이 표시됩니다. 측정 매개변수를 변경하려면 (해당되는 경우) NaCl 또는 EC 를 누르고 있습니다. 샘플을 지속적으로 측정하려면 NaCl 또는 EC 를 눌러 측정을 시작하고 안정화하는 동안 NaCl 또는 EC 를 다시 누릅니다. 매개변수가 깜빡이면 서 Continuous 측정 모드임을 나타냅니다. 고급 작동 날짜 및 시간 변경 날짜 및 시간은 Date and Time(날짜 및 시간) 메뉴에서 변경할 수 있습니 다. 교정 데이터 보기 최신 교정 데이터를 표시할 수 있습니다. 1. 메인 메뉴에서 키를 누릅니다. 1. 키를 사용하여 Date and Time(날짜 및 시간) 메뉴를 입력합니다. 날 짜 및 시간 형식: dd-mm-yyyy 24h. 변경할 속성이 자동으로 강조 표시되고 또는 키를 누르지 않은 경우 다음 속성으로 진행합니다. 한글 77 2. 속성을 변경하려면 강조 표시된 속성을 선택할 때 릅니다. 현재 날짜와 시간이 디스플레이에 표시됩니다. 또는 키를 누 주의 신체 부상 위험. 해당 전문요원이 지침서에 의거하여 다룹니다. 기기 세척 표시 대비 조정 1. 주의사항 및 을 동시에 눌러 Display contrast(표시 대비) 메뉴를 입력합니 다. 2. 또는 키를 사용하여 표시 대비를 조정합니다. 계측기가 3 초 후 측정 화면으로 자동으로 돌아갑니다. 젖은 천과 부드러운 비눗액을 사용하여 기기 외부를 닦아냅니다. 교반 설정 변경 프로브 세정 교정 또는 측정 중에 교반 속도를 변경할 수 있습니다. 필요에 따라 프로브를 세정합니다. 세정에 대한 자세한 내용은 문제 해결 페이지의 80 을 참조하십시오. 프로브 유지관리에 대한 자세한 내용은 프로브 설명서를 참조하십시오. 1. 교정 또는 측정 중에 2. 또는 키를 눌러 교반 메뉴를 입력합니다. 키를 사용하여 교반 속도를 % 단위로 변경합니다. 디스플레이 및 액세서리가 포함된 기기를 청소할 때 테레빈, 아세톤 또는 유사한 성질의 세정제를 사용하지 마십시오. 전도도 프로브가 오염된 경우 표 1 에 나열된 세정제를 사용하여 세정하 십시오. 온도 단위 변경 표 1 전도도 프로브 세정제 온도 단위를 Celsius(섭씨) 또는 Fahrenheit(화씨)로 변경할 수 있습니다. 오염 세정제 1. 메인 화면에서 유지, 기름, 지방 전극 세척액 2. 석회 0.1 N HCl 용액 키를 누릅니다. 키를 눌러 Celsius(섭씨) 또는 Fahrenheit(화씨) 중에서 선택합니 다. 자기 교반기 교체 유지관리 경고 여러 가지 위험이 존재합니다. 유지관리 또는 정비를 위해 기기를 분해하지 마십시 오. 내부 구성 부품을 세척 또는 수리해야 하는 경우에는 제조업체에 연락하십시 오. 78 한글 자기 교반기가 시작되지 않은 경우 단계 순서에 따라 자기 교반기를 교체 합니다. 1 2 한글 79 문제 해결 표 3 측정 경고 및 오류 아래 표에서 일반적 문제 메시지나 증상, 가능한 원인 및 해결 조치를 참 조하십시오. 표 2 교정 경고 및 오류 오류/경고 불안정한 판 독값 시간 t> 100 초 온도를 검사 합니다. 셀을 검사합 니다. 표준 온도 < 15°C 또는 > 35°C 차이 C > 30% C < 0.05 또는 >C> 50.00°C 같은 버퍼 버퍼 또는 셀 의 상태가 좋 지 않습니다. 분해능 오류/경고 23.2°C 728µS/cm @ 25°C 프로브 검사: 샘플에 프로브가 제대로 담겨 있는지 확인합 니다. 프로브 측정 챔버 안에 기포가 생기지 않았는지 확인 합니다. 프로브를 에탄올로 헹굽니다. 다른 프로브를 연결 하여 프로브 또는 계측기에 문제가 있는지를 확인합니다. 온도 범위를 벗어남 (°C) 온도 센서를 검사합니다. TC = 0 TC 를 수정합니다. 교정 중 표준 온도가 일정한지 확인합니다. 프로브 검사: 샘플에 프로브가 제대로 담겨 있는지 확인합니다. 프로브 측정 챔버 안에 기포가 생기지 않았는지 확인합니다. 프로 브를 에탄올로 헹굽니다. 과(와) 반복합니다. EC 범위를 벗어남 과(와) 반복합니다. 프로브 검사: 샘플에 프로브가 제대로 담겨 있는지 확인합니다. 프로브 측정 챔버 안에 기포가 생기지 않았는지 확인합니다. 프 로브를 에탄올로 헹굽니다. 분해능 다른 프로브를 연결하여 프로브 또는 계측기에 문제가 있 는지를 확인합니다. 염도 측정 불가능 시간 > 150 초 온도를 검사합니다. 프로브 검사: 샘플에 프로브가 제대로 담겨 있는지 확인합 니다. 프로브 측정 챔버 안에 기포가 생기지 않았는지 확인 합니다. 프로브를 에탄올로 헹굽니다. 다른 프로브를 연결 하여 프로브 또는 계측기에 문제가 있는지를 확인합니다. 과(와) 반복합니다. 표준 온도는 15-35ºC 사이여야 합니다. 과(와) 반복합니다. 프로브 검사: 샘플에 프로브가 제대로 담겨 있는지 확인합니다. 프로브 측정 챔버 안에 기포가 생기지 않았는지 확인합니다. 프 로브를 에탄올로 헹굽니다. 다른 프로브를 연결하여 프로브 또 는 계측기에 문제가 있는지를 확인합니다. 교체 부품 및 부속품 표준 용액 검사: 새 표준 용액을 사용합니다. 교체 부품 참고: 일부 판매 지역의 경우 제품 및 문서 번호가 다를 수 있습니다. 연락처 정보는 해당 대리점에 문의하거나 본사 웹사이트를 참조하십시오. 설명 품목 번호 버퍼가 인식 되지 않음 sensION+ PH3 실험실 pH 계측기(부속품 포함, 프로브 없 음) LPV2000.97.0002 차이 C > 30% sensION+ PH31 실험실 pH 계측기, GLP(부속품 포함, 프로 브 없음) LPV2100.97.0002 sensION+ MM340 실험실 pH & 이온 계측기, GLP, 2 개 채 널(부속품 포함, 프로브 없음) LPV2200.97.0002 동일 표준 80 한글 교체 부품 및 부속품 (계속) 설명 부속품 품목 번호 sensION+ EC7 실험실 전도도 계측기(부속품 포함, 프로브 없음) LPV3010.97.0002 sensION+ EC71 실험실 전도도 계측기, GLP(부속품 포함, 프로브 없음) LPV3110.97.0002 sensION+ MM374, 2 채널 실험실 계측기, GLP(부속품 포 함, 프로브 없음) LPV4110.97.0002 소모품 설명 품목 번호 전도도 표준 용액 147µS/cm, 125mL LZW9701.99 전도도 표준 용액 1413µS/cm, 125mL LZW9711.99 전도도 표준 12.88mS/cm 125mL LZW9721.99 전도도 표준 147µS/cm, 250mL LZW9700.99 전도도 표준 1413µS/cm, 250mL LZW9710.99 전도도 표준 12.88mS/cm 250mL LZW9720.99 효소 용액 2964349 펩신 세척액 2964349 전극 세척액 2965249 0.1 N HCl 용액 1481253 에탄올, 95%(유지, 기름, 지방) 2378900 품목 번호 설명 센서 홀더가 있는 자기 교반기, sensION+ MM 벤치톱용 LZW9319.99 3x50mL 인쇄된 비커, 벤치톱 전도도 교정용 LZW9111.99 3 개의 센서용 홀더, sensION+ 벤치톱 기기용 LZW9321.99 홀더 및 클램프, 3 개의 센서용 LZW9155.99 파이렉스 유리 챔버, 연속 흐름 측정 LZW9118.99 PP 보호기, 전극 보관 LZW9161.99 표준 용액 전도도 표준 용액 표준 용액의 전도도 값을 다양한 온도에서 알아보려면 표 4 를 참조하십 시오. 표 4 전도도 및 온도 값 온도 °C 전도도(EC) °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm 15.0 59 119 1147 10.48 92.5 16.0 60.8 122 1173 10.72 94.4 17.0 62.6 125 1199 10.95 96.3 18.0 64.4 127 1225 11.19 98.2 19.0 66.2 130 1251 11.43 100.1 20.0 68 133 1278 11.67 102.1 21.0 69.8 136 1305 11.91 104.0 22.0 71.6 139 1332 12.15 105.4 23.0 73.4 142 1359 12.39 107.9 한글 81 표 4 전도도 및 온도 값 (계속) 온도 °C 전도도(EC) °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm 24.0 75.2 145 1386 12.64 109.8 25.0 77 147 1413 12.88 111.8 26.0 78.8 150 1440 13.13 113.8 27.0 80.6 153 1467 13.37 115.7 28.0 82.4 156 1494 13.62 — 29.0 84.2 159 1522 13.87 — 30.0 86 162 1549 14.12 — 31.0 87.8 165 1581 14.37 — 32.0 89.6 168 1609 14.62 — 33.0 91.4 171 1638 14.88 — 34.0 93.2 174 1667 15.13 — 35.0 95 177 1696 15.39 — 82 한글 รายละเอียดทางเทคนิค ขอมูลทั่วไป รายละเอียดทางเทคนิคอาจมีการเปลี่ยนแปลงโดยไมตองแจงใหทราบลวงหนา ขอมูลฉบับแกไขจะมีจัดไวใหในเว็บไซตของผูผลิต รายละเอียดทางเทคนิค รายละเอียด ขนาด 35 x 20 x 11 ซม. (13.78 x 7.87 x 4.33 นิ้ว) น้ำหนัก 1100 กรัม (2.43 ปอนด) กลองหุมมิเตอร IP42 การใชพลังงาน (ภายนอก) 100–240 V, 0.4 A, 47-63 Hz ระดับการปองกันตัวเครื่อง คลาส II อุณหภูมิการจัดเก็บ –15 ถึง +65 °C (5 ถึง +149 °F) อุณหภูมิการทำงาน 0 ถึง 40 °C(41 ถึง 104 °F) ความชื้นในการทำงาน < 80% (ไมควบแนน) ขอผิดพลาดในการตรวจวัด (± 1 หนวย) ความนำไฟฟา: ≤ 0.1%, ความเค็ม: ≤ 0.5%,อุณหภูมิ: ≤ 0.2 °C (0.36 °F) อัตราการทำซ้ำ (± 1 หนวย) ความนำไฟฟา: ± 0.1%, ความเค็ม: ± 0.1 %, อุณหภูมิ: ± 0.1 °C (0.18 °F) การเชื่อมตอ โพรบนำไฟฟาพรอมเซนเซอร Pt1000 แบบติดตั้งภายใน: ตัวเชื่อม ตอเทเลโฟนิค; อุปกรณแมเหล็กกวนสาร: ตัวเชื่อมตอ RCA การปรับอุณหภูมิ แมนนวล, โพรบวัดอุณหภูมิ Pt 1000 (A.T.C.), โพรบ NTC การล็อคการแสดงผลการวัด จอแสดงผล 10 kΩ ทำการวัดอยางตอเนื่อง, แบบเสถียร ลิควิดคริสตัล, ไฟพื้นหลัง, 128 x 64 ดอท แปนพิมพ PET พรอมสารเคลือบปองกัน การรับรอง CE ขอมูลเพื่อความปลอดภัย หมายเหตุ ผูผลิตจะไมรับผิดชอบตอความเสียหายใดๆ ที่เกิดจากการนำผลิตภัณฑไปใชหรือการใชงานที่ผิดวัตถุประสงค รวม ถึง แตไมจำกัดเพียงความเสียหายทางตรง ความเสียหายที่ไมไดตั้งใจ และความเสียหายที่ตอเนื่องตามมา และขอ สละสิทธิ์ในการรับผิดชอบตอความเสียหายเหลานี้ในระดับสูงสุดเทาที่กฎหมายที่เกี่ยวของจะอนุญาต ผูใชเปนผูรับ ผิดชอบแตเพียงผูเดียวในการระบุถึงความเสี่ยงในการนำไปใชงานที่สำคัญ และการติดตั้งกลไกที่เหมาะสมเพื่อ ปองกันกระบวนการตางๆ ที่เปนไปไดในกรณีอุปกรณทำงานผิดพลาด กรุณาอานคูมือฉบับนี้โดยละเอียดกอนเปดกลอง ติดตั้งหรือใชงานอุปกรณนี้ ศึกษาอันตรายและขอ ควรระวังตาง ๆ ที่แจงใหทราบใหครบถวน หากไมปฏิบัติตามอาจทำใหเกิดการบาดเจ็บรายแรงตอผูใช หรือเกิดความเสียหายตออุปกรณ ตรวจดูวาชิ้นสวนปองกันของอุปกรณไมมีความเสียหาย หามใชหรือติดตั้งอุปกรณในลักษณะอื่นใด นอกจากที่ระบุไวในคูมือนี้ การใชขอมูลแจงเตือนเกี่ยวกับอันตราย อันตราย ระบุอันตรายที่อาจเกิดขึ้น ซึ่งหากไมหลีกเลี่ยง อาจทำใหเสียชีวิตหรือไดรับบาดเจ็บรายแรงได คำเตือน ระบุอันตรายที่อาจเกิดขึ้น ซึ่งหากไมหลีกเลี่ยง อาจทำใหเสียชีวิตหรือไดรับบาดเจ็บรายแรงได ขอควรระวัง ระบุอันตรายที่อาจเกิดขึ้นซึ่งอาจทำใหเกิดการบาดเจ็บเล็กนอยถึงปานกลาง หมายเหตุ ขอควรทราบระบุกรณีที่หากไมหลีกเลี่ยง อาจทำใหอุปกรณไดรับความเสียหายได ขอมูลที่ตองมีการเนนย้ำเปน พิเศษ ไทย 83 ฉลากระบุขอควรระวัง รูปที่ 1 สวนประกอบของมิเตอร อานฉลากและปายระบุทั้งหมดที่จัดมาพรอมกับอุปกรณ อาจเกิดการบาดเจ็บหรือความเสียหายตอ อุปกรณหากไมปฏิบัติตาม สัญลักษณนี้จะมีแจงไวในขอมูลแจงอันตรายและขอควรระวังในคูมือ หาก ไมมีระบุไวที่ตัวอุปกรณ หากปรากฏสัญลักษณนี้ที่ตัวอุปกรณ กรุณาดูรายละเอียดจากคูมือการใชงานและ/หรือขอมูลเพื่อ ความปลอดภัย อุปกรณอิเล็กทรอนิกสที่มีเครื่องหมายนี้ไมสามารถทิ้งแบบขยะปกติในเขตยุโรป ตามหลักเกณฑที่ ประกาศใชหลังจากวันที่ 12 สิงหาคม 2549 หากไมปฏิบัติตามขอบังคับในเขตยุโรปหรือใน พื้นที่ (EU Directive 2002/98/EC) ผูใชอุปกรณไฟฟาในยุโรปจะตองสงคืนผลิตภัณฑเกา หรือที่หมดอายุการใชงานแลวใหแกผูผลิตเพื่อกำจัดทิ้งตามความเหมาะสมโดยผูใชไมตองเสียคา ใชจายใด ๆ บันทึก: ในกรณีการสงคืนเพื่อรีไซเคิล กรุณาติดตอผูผลิตอุปกรณหรือซัพพลายเออรเพื่อรับทราบคำแนะนำในการ สงคืนอุปกรณที่หมดอายุ อุปกรณไฟฟาที่ผูผลิตจัดหาให หรืออุปกรณเสริมใด ๆ เพื่อใหมีการกำจัดอยางถูกวิธี ภาพรวมผลิตภัณฑ มิเตอร sensION™+ มีไวเพื่อใชงานรวมกับโพรบในการตรวจวัดพารามิเตอรตางๆ ในน้ำ มิเตอร sensION™+ EC7 สำหรับตรวจวัดคาการนำไฟฟา ความเค็ม และอุณหภูมิ สวนประกอบของผลิตภัณฑ โปรดดูที่ รูปที่ 1 เพื่อตรวจสอบใหแนใจวาคุณไดรับครบทุกชิ้นสวนของผลิตภัณฑ หากพบวาชิ้น สวนใดสูญหายหรือชำรุด โปรดติดตอผูผลิตหรือพนักงานขายทันที 5 ร็อดพรอมโอ-ริง 2 6 3 7 โพรบ (รวมอยูในชุดเทานั้น) มิเตอร 1 น้ำยาสอบเทียบ (147 µS/ซม., 1413 µS/ซม. และ 12.88 mS/ซม.) บีกเกอรปรับเทียบ (พรอมแทงแมเหล็กดานใน) แทนยึดโพรบ 4 พาวเวอรซัพพลาย การติดตั้ง การประกอบแทนยึดโพรบ ทำตามขั้นตอนตอไปนี้ในการประกอบแทนยึดโพรบและเชื่อมตออุปกรณแมเหล็กกวนสาร 84 ไทย 1 2 3 4 ไทย 85 การตอไฟ AC รูปที่ 3 การตอไฟ AC อันตราย อันตรายจากไฟฟาช็อต หากใชอุปกรณนี้กลางแจงหรือในที่ที่อาจมีความเปยกชื้น จะตองเชื่อม อุปกรณเขากับแหลงพลังงานหลัก โดยใชเครื่องตัดวงจรไฟฟาเมื่อกระแสรั่วลงดิน (Ground Fault Circuit Interrupt - GFCI/GFI) มิเตอรสามารถตอกับไฟ AC ได โดยใชชุดอะแดปเตอรไฟอเนกประสงค AC 1. 2. 3. 4. เลือกปลั๊กอะแดปเตอรที่ถูกตองสำหรับเตารับจากชุดอะแดปเตอร เชื่อมตออะแดปเตอรไฟอเนกประสงคเขากับมิเตอร (รูปที่ 2) เชื่อมตออะแดปเตอรไฟอเนกประสงคเขากับเตารับ AC (รูปที่ 3) เปดมิเตอร รูปที่ 2 แผงเชื่อมตอ 1 2 ชองเชื่อมตออุปกรณแมเหล็กกวนสาร ชองเชื่อมตอโพรบนำไฟฟา 86 ไทย 3 พาวเวอรซัพพลาย อินเทอรเฟซผูใชและโครงสรางเมนู รูปที่ 4 การแสดงผลแบบหนาจอเดี่ยว อินเทอรเฟซผูใช คำอธิบายปุมกด หนวยและคาการตรวจวัด (ความนำไฟฟา หรือ ความเค็ม) 2 โหมดการตรวจวัด หรือเวลาและวันที่ 1 3 อุณหภูมิตัวอยาง (ºC หรือ ºF) 4 ตัวจับเวลาการตรวจวัดที่มองเห็น การใชงานทั่วไป ใชปุมปรับเทียบ ปุม CALIBRATION: เริ่มการปรับเทียบ ดู 5 ปุม DOWN (ลง): เลื่อนไปยังตัวเลือกอื่น, ขอมูลการปรับเทียบ และเปลี่ยนแปลงความถี่ใน เปลี่ยนแปลงคา การปรับเทียบ 2 ปุม TEMPERATURE (อุณหภูม)ิ และ 6 เปด/ปด: เปดหรือปดมิเตอร STIRRER (อุปกรณการกวน): เปลี่ยนอุณหภูมิ (°C, °F) หรือความเร็วในการกวน 3 ปุม UP (ขึ้น): เลื่อนไปยังตัวเลือกอื่น, 7 ปุมตรวจวัด NaCl: เริ่มการตรวจวัดความเค็ม เปลี่ยนแปลงคา 4 ปุมตรวจวัด EC: เริ่มการตรวจวัดความนำไฟฟา 1 คำอธิบายจอแสดงผล หนาจอแสดงผลของมิเตอรจะแสดงความเขมขน, ยูนิต, อุณหภูมิ, สถานะการปรับเทียบ, วันที่และ เวลา เพื่อปรับเทียบโพรบ ใชปุมพารามิเตอรเพื่อทำการวัดตัวอยาง ใชปุม TEMPERATURE (อุณหภูมิ) และ STIRRER (เครื่องกวน) เพื่อเปลี่ยนอุณหภูมิ (°C, °F) หรือความเร็วในการกวน ใชปุมลูกศร เพื่อเลื่อนไปยังตัวเลือกอื่น หรือเพื่อเปลี่ยนคา ควรแนใจวาไดมองที่จอแสดงผลในระหวางการดำเนินงาน เนื่องจากหนาจอจะเปลี่ยนแปลงอยาง รวดเร็ว โปรดดูคำแนะนำเฉพาะของแตละการดำเนินงาน การเริ่มใชงาน เปดและปดมิเตอร หมายเหตุ ตรวจสอบใหแนใจวาไดเชื่อมตอโพรบเขากับเครื่องวัด กอนที่เปดเครื่องวัด กด เพื่อเปดหรือปดเครื่องวัด หากเปดมิเตอรไมติด ตรวจสอบใหแนใจวาไดทำการเชื่อมตอพาว เวอรซัพพลาย AC กับเตาไฟฟาอยางถูกตอง การเปลี่ยนภาษา การเลือกภาษาสำหรับการแสดงผลจะเกิดขึ้นเมื่อเปดใชงานมิเตอรเปนครั้งแรก ไทย 87 ใช หรือ เพื่อเลือกภาษาจากรายการ มิเตอรจะกลับเขาสูหนาจอการตรวจวัดโดยอัตโนมัติ หลัง จากผานไป 3 วินาที บันทึก: หากตองการเปลี่ยนภาษาจากเมนูหลัก กด การปรับเทียบ คำเตือน อาจไดรับอันตรายจากการสัมผัสสารเคมี ปฏิบัติตามขั้นตอนเพื่อความปลอดภัยในหองปฏิบัติการ และสวมใส อุปกรณปองกันทั้งหมด ใหเหมาะสมในการดำเนินงานกับสารเคมีนั้นๆ โปรดดูที่โปรโตคอลนิรภัย ตามเอกสาร ขอมูลดานความปลอดภัยสำหรับวัสดุ (MSDS) ขั้นตอนการปรับเทียบ ขั้นตอนเหลานี้มีเพื่อการใชทั่วไปของน้ำยาปรับเทียบของเหลว โปรดดูขอมูลเพิ่มเติมจากเอกสารของ แตละโพรบ บันทึก: สารละลายควรไดรับการกวนในระหวางการปรับเทียบ สำหรับขอมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการตั้งคาการกวน โปรดดูที่ การเปลี่ยนการตั้งคาการกวน ในหนา 89 1. เทน้ำยาบัฟเฟอรหรือน้ำยาปรับเทียบลงในบีกเกอรปรับเทียบ 2. จากเมนูหลัก กด เพื่อเลือกการปรับเทียบ EC 3. ลางโพรบดวยน้ำปราศจากไอออน และจุมโพรบลงในบีคเกอรปรับเทียบอันแรก ตรวจสอบให 5. 6. 7. 8. แนใจวาไมมีฟองอากาศเกิดขึ้นภายในชองตรวจวัดของโพรบ เพื่อวัดน้ำยาปรับเทียบแรก ขอความ "The next calibration solution" (น้ำยาปรับเทียบถัดไป) จะปรากฏขึ้น ลางโพรบดวยน้ำกลั่น และจุมโพรบลงในบีคเกอรปรับเทียบอันที่สอง ตรวจสอบใหแนใจวาไมมี ฟองอากาศเกิดขึ้นภายในชองตรวจวัดของโพรบ กด เพื่อตรวจวัดน้ำยาปรับเทียบที่สอง ขอความ "The next calibration solution" (น้ำยาปรับเทียบถัดไป) จะปรากฏขึ้น ลางโพรบดวยน้ำกลั่น และจุมโพรบลงในบีคเกอรปรับเทียบอันที่สาม ตรวจสอบใหแนใจวาไมมี ฟองอากาศเกิดขึ้นภายในชองตรวจวัดของโพรบ กด เพื่อตรวจวัดโซลูชันการปรับเทียบที่สาม เมื่อการปรับเทียบไดผลดี หนาจอจะแสดงขอความ "3rd Standard OK" เปนเวลาสั้นๆ จาก นั้นจะกลับไปยังเมนูหลัก 88 ไทย สามารถแสดงขอมูลจากการปรับเทียบลาสุดได 1. จากเมนูหลัก กด 2. ใช เพือ่ ดูขอมูลการปรับเทียบครั้งลาสุด มิเตอรจะกลับเขาสูหนาจอการตรวจวัดโดยอัตโนมัติ หลังจากผานไป 3 วินาที การทำงานมาตรฐาน 4. กด ดูขอมูลการปรับเทียบ ตั้งตัวเตือนการปรับเทียบ สามารถตั้งตัวเตือนการปรับเทียบไดตั้งแต 0 ถึง 99 วัน (คาเริ่มตน 15 วัน) หนาจอจะแสดงระยะ เวลาที่เหลือกอนการปรับเทียบครั้งใหม บันทึก: เมื่อเลือก 0 วัน จะเปนการปดตัวเตือนการปรับเทียบ 1. จากเมนูหลัก กด และกด จนกวาหนาจอจะแสดง ความถี่ในการปรับเทียบ 2. ใช หรือ เพื่อเปลี่ยนแปลงคา มิเตอรจะกลับเขาสูหนาจอการตรวจวัดโดยอัตโนมัติ หลังจากผานไป 3 วินาที การตรวจวัดตัวอยาง โพรบแตละอันจะมีขั้นตอนการเตรียมการและขั้นตอนการวัดตัวอยางที่แตกตางกัน สำหรับคำแนะนำ โดยละเอียดทุกขั้นตอน โปรดดูเอกสารที่มาพรอมกับตัวโพรบ บันทึก: สารละลายควรไดรับการกวนในระหวางการตรวจวัด สำหรับขอมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการตั้งคาการกวน โปรด ดูที่ การเปลี่ยนการตั้งคาการกวน ในหนา 89 กด NaCl หรือ EC เพื่อทำการตรวจวัดตัวอยาง ในระหวางการวัด พารามิเตอรจะกะพริบ และเวลา ในการปรับเสถียรภาพจะปรากฏขึ้นบนตัวตั้งเวลา ในการเปลี่ยนพารามิเตอรการตรวจวัด (หาก สามารถทำได) ใหกด NaCl หรือ EC คางไว ในการตรวจวัดตัวอยางอยางตอเนื่อง ใหกด NaCl หรือ EC เพื่อเริ่มทำการตรวจวัด และกด NaCl หรือ EC อีกครั้ง ในระหวางการปรับเสถียรภาพ พารามิเตอรจะกะพริบเพื่อแจงวา อยูในโหมดการวัด ตอเนื่อง การปฏิบัติการขั้นสูง การเปลี่ยนวันที่และเวลา คุณสามารถเปลี่ยนวันที่และเวลาไดจากเมนูวันที่และเวลา เพื่อเขาสูเมนูวันที่และเวลา รูปแบบวันที่และเวลา: dd-mm-yyyy 24h. คาที่จะทำการเปลี่ยนจะถูกไฮไลตโดยอัตโนมัติ และจะเลื่อนไปยังคาถัดไป หากไมไดกด หรือ 2. หากตองการเปลี่ยนคา กด หรือ เมื่อคาที่ไฮไลตถูกเลือก วันที่และเวลาปจจุบันจะถูกแสดงบนจอแสดงผล การดูแลรักษา คำเตือน อันตรายจากการแยกชิ้นสวน หามถอดแยกชิ้นสวนอุปกรณในการดูแลรักษา หากจำเปนตองทำความสะอาดหรือ ซอมแซมสวนประกอบภายใน ใหทำการติดตอผูผลิต 1. ใช ขอควรระวัง อาจทำใหเกิดการบาดเจ็บได บุคลากรผูเชี่ยวชาญเทานั้นที่ควรดำเนินการตามขั้นตอนที่ระบุในคูมือสวนนี้ การทำความสะอาดอุปกรณ ปรับคาคอนทราสตจอแสดงผล และ พรอมกัน เพื่อเขาสูเมนูคาคอนทราสตจอแสดงผล หรือ เพื่อปรับคอนทราสตจอแสดงผล มิเตอรจะกลับเขาสูหนาจอการตรวจวัดโดย อัตโนมัติ หลังจากผานไป 3 วินาที 1. กด 2. ใช การเปลี่ยนการตั้งคาการกวน ความเร็วในการกวนสามารถเปลี่ยนแปลงไดในระหวางการปรับเทียบและการตรวจวัด 1. กด 2. ใช ระหวาการปรับเทียบ หรือระหวางการตรวจวัดเพื่อเขาถึงเมนูการกวนสาร หรือ เพื่อปรับความเร็วการกวนสารเปน % หมายเหตุ หามใชผลิตภัณฑทำความสะอาดที่มีสวนประกอบของน้ำมันสน, อะซีโตน หรือผลิตภัณฑที่คลายกันนี้ ในการ ทำความสะอาดอุปกรณ รวมถึงจอแสดงผล และอุปกรณเสริม ทำความสะอาดดานนอกของอุปกรณดวยผาเปยก ชุบดวยน้ำสบูออนๆ การทำความสะอาดโพรบ ทำความสะอาดโพรบเมื่อจำเปน โปรดดูที่ การแกไขปญหา ในหนา 91 สำหรับขอมูลเพิ่มเติมเกี่ยว กับการทำความสะอาด โปรดดูเอกสารของโพรบสำหรับขอมูลเกี่ยวกับการดูแลรักษาโพรบ ใชสารทำความสะอาดตามที่แสดงไวใน ตาราง 1 สำหรับการปนเปอนบนโพรบนำไฟฟา ตาราง 1 สารทำความสะอาดสำหรับโพรบนำไฟฟา การเปลี่ยนหนวยอุณหภูมิ การปนเปอน สารทำความสะอาด สามารถเปลี่ยนหนวยอุณหภูมิเปน เซลเซียส หรือ ฟาเรนไฮม ได ไข, น้ำมัน, ไขมัน สารละลายทำความสะอาดอิเล็กโตรด 1. จากหนาจอหลัก กด ตะกอน สารละลาย 0.1 N HCl 2. กด เพื่อเลือกระหวาง เซลเซียส หรือ ฟาเรนไฮม เปลี่ยนอุปกรณแมเหล็กกวนสาร หากอุปกรณแมเหล็กกวนสารไมเริ่มทำงาน ใหทำตามขั้นตอนตอไปนี้เพื่อทำการเปลี่ยนอุปกรณแม เหล็กกวนสาร ไทย 89 1 90 ไทย 2 การแกไขปญหา ตาราง 3 คำเตือนและขอผิดพลาดในการตรวจวัด โปรดดูตารางตอไปนี้สำหรับขอความแสดงปญหาหรืออาการทั่วไป สาเหตุของปญหาที่เปนไปได และ แนวทางการแกไขปญหา ตาราง 2 คำเตือนและขอผิดพลาดในการปรับเทียบ ขอผิดพลาด/คำเตือน UNSTABLE READING Time t> 100 s ตรวจสอบอุณหภูมิ ตรวจสอบเซลล STANDARD TEMPERATURE < 15 °C หรือ > 35 °C สวนตาง C > 30 % C < 0.05 หรือ > C > 50.00 °C SAME BUFFERS บัฟเฟอรหรือเซลลอยูในสภาวะ ดอยคุณภาพ BUFFER NOT RECOGNIZED สวนตาง C > 30 % SAME STANDARDS แนวทางแกไขปญหา ทำซ้ำ ตรวจสอบโพรบ: ตรวจสอบใหแนใจวาโพรบจุมอยูในตัวอยางอยางถูกตอง; ตรวจสอบใหแนใจวาไมมีฟองอากาศในชองตรวจวัดของโพรบ; เช็ดโพรบ ดวยเอธานอล ตรวจสอบใหแนใจวาอุณหภูมิมาตรฐานอยูในสภาวะคงที่ในระหวางการปรับ เทียบ ตรวจสอบโพรบ: ตรวจสอบใหแนใจวาโพรบจุมอยูในตัวอยางอยางถูกตอง; ตรวจสอบใหแนใจวาไมมีฟองอากาศในชองตรวจวัดของโพรบ; เช็ดโพรบดวย เอธานอล ทำซ้ำ อุณหภูมิมาตรฐานตองอยูระหวาง 15 และ 35 ºC ทำซ้ำ ตรวจสอบโพรบ: ตรวจสอบใหแนใจวาจุมโพรบลงในตัวอยางอยางถูกตอง; ตรวจสอบใหแนใจวาไมมีฟองอากาศภายในชองตรวจวัดของโพรบ; เช็ดโพ รบดวยเอธานอล; เชื่อมตอโพรบอันอื่นเพื่อตรวจสอบวาปญหาเกิดขึ้นกับโพ รบหรือมิเตอร ตรวจสอบน้ำยาสอบเทียบ: ใชน้ำยาสอบเทียบใหม ขอผิดพลาด/คำเตือน 23.2 °C 728 µS/ซม. @ 25 °C แนวทางแกไขปญหา ทำซ้ำ EC อยูนอกชวง ตรวจสอบโพรบ: ตรวจสอบใหแนใจวาจุมโพรบลงในตัวอยางอยางถูกตอง; ตรวจ สอบใหแนใจวาไมมีฟองอากาศภายในชองตรวจวัดของโพรบ; เช็ดโพรบดวยเอธา นอล; เชื่อมตอโพรบอันอื่นเพื่อตรวจสอบวาปญหาเกิดขึ้นกับโพรบหรือมิเตอร อยูนอกชวง °C ตรวจสอบเซนเซอรอุณหภูมิ: เชื่อมตอโพรบอันอื่นเพื่อตรวจสอบวาปญหาเกิดขึ้นกับโพรบหริอมิเตอร TC = 0 ปรับแตงคา TC ไมสามารถวัดคาความเค็มได เวลา > 150 วินาที ตรวจสอบอุณหภูมิ ตรวจสอบโพรบ: ตรวจสอบใหแนใจวาจุมโพรบลงในตัวอยางอยางถูกตอง; ตรวจ สอบใหแนใจวาไมมีฟองอากาศภายในชองตรวจวัดของโพรบ; เช็ดโพรบดวยเอธา นอล; เชื่อมตอโพรบอันอื่นเพื่อตรวจสอบวาปญหาเกิดขึ้นกับโพรบหรือมิเตอร สวนประกอบสำหรับเปลี่ยนแทนและอุปกรณเสริม บันทึก: หมายเลขผลิตภัณฑและสวนประกอบอาจแตกตางกันไปตามภูมิภาคที่จัดจำหนาย ติดตอตัวแทนจำหนาย หรือไปที่เว็บไซตของบริษัทเพื่อดูขอมูลการติดตอ ชิ้นสวนอะไหล คำอธิบาย หมายเลขสินคา มิเตอร-pH sensION+ PH3 Lab พรอมอุปกรณเสริม, ไมมีโพรบ LPV2000.97.0002 มิเตอร-pH sensION+ PH31 Lab, GLP, พรอมอุปกรณเสริม, ไมมีโพ รบ LPV2100.97.0002 มิเตอร-pH & Ion sensION+ MM340 Lab, GLP, 2 แชนเนล, พรอม อุปกรณเสริม, ไมมีโพรบ LPV2200.97.0002 มิเตอรนำไฟฟา sensION+ EC7, พรอมอุปกรณเสริม, ไมมีโพรบ LPV3010.97.0002 ไทย 91 สวนประกอบสำหรับเปลี่ยนแทนและอุปกรณเสริม (ตอ) คำอธิบาย มิเตอรนำไฟฟา sensION+ EC71 Lab, GLP, พรอมอุปกรณเสริม, ไมมี โพรบ sensION+ MM374, มิเตอรแล็บ 2 แชนเนล, GLP, อุปกรณเสริม, ไมมี โพรบ อุปกรณเสริม หมายเลขสินคา อุปกรณแมเหล็กกวนสารพรอมแทนยึดเซนเซอร, สำหรับเบนชท็อป sensION LZW9319.99 LPV4110.97.0002 บีกเกอรพิมพลายขนาด 3x50 มล. สำหรับเบนชท็อปปรับเทียบความนำไฟฟา LZW9111.99 แทนยึดสามเซนเซอร, สำหรับอุปกรณเบนชท็อป sensION+ LZW9321.99 แทนยึดและแคลมปสำหรับสามเซนเซอร LZW9155.99 ชองกระจก Pyrex, สำหรับการตรวจวัดโฟลวอยางตอเนื่อง LZW9118.99 อุปกรณปองกัน PP, สำหรับจัดเก็บอิเล็กโตรด LZW9161.99 หมายเลขสินคา น้ำยาสอบเทียบความนำไฟฟา 147 µS/ซม. 125 มล. LZW9701.99 น้ำยาสอบเทียบความนำไฟฟา 1413 µS/ซม. 125 มล. LZW9711.99 มาตรฐานความนำไฟฟา 12.88 mS/ซม. 125 มล. LZW9721.99 มาตรฐานความนำไฟฟา 147 µS/ซม. 250 มล. LZW9700.99 มาตรฐานความนำไฟฟา 1413 µS/ซม. 250 มล. LZW9710.99 มาตรฐานความนำไฟฟา 12.88 mS/ซม. 250 มล. LZW9720.99 สารละลายเอนไซม 2964349 สายละลายทำความสะอาดเปบซิน 2964349 สารละลายทำความสะอาดอิเล็กโตรด 2965249 สารละลาย 0.1 N HCl 1481253 เอธานอล, 95% (จารบี, น้ำมัน, ไขมัน) 2378900 92 ไทย หมายเลขสินคา LPV3110.97.0002 วัสดุสิ้นเปลือง คำอธิบาย คำอธิบาย + MM น้ำยาสอบเทียบ น้ำยาสอบเทียบนำไฟฟา ดูรายละเอียดในตาราง 4 เพื่อดูคานำไฟฟาของน้ำยาสอบเทียบในอุณหภูมิที่ตางกัน ตาราง 4 คานำไฟฟาและอุณหภูมิ อุณหภูมิ °C คานำไฟฟา (EC) °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm 15.0 59 119 1147 10.48 92.5 16.0 60.8 122 1173 10.72 94.4 17.0 62.6 125 1199 10.95 96.3 18.0 64.4 127 1225 11.19 98.2 19.0 66.2 130 1251 11.43 100.1 20.0 68 133 1278 11.67 102.1 21.0 69.8 136 1305 11.91 104.0 22.0 71.6 139 1332 12.15 105.4 ตาราง 4 คานำไฟฟาและอุณหภูมิ (ตอ) อุณหภูมิ °C คานำไฟฟา (EC) °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm 23.0 73.4 142 1359 12.39 107.9 24.0 75.2 145 1386 12.64 109.8 25.0 77 147 1413 12.88 111.8 26.0 78.8 150 1440 13.13 113.8 27.0 80.6 153 1467 13.37 115.7 28.0 82.4 156 1494 13.62 — 29.0 84.2 159 1522 13.87 — 30.0 86 162 1549 14.12 — 31.0 87.8 165 1581 14.37 — 32.0 89.6 168 1609 14.62 — 33.0 91.4 171 1638 14.88 — 34.0 93.2 174 1667 15.13 — 35.0 95 177 1696 15.39 — ไทย 93 HACH COMPANY World Headquarters P.O. Box 389, Loveland, CO 80539-0389 U.S.A. Tel. (970) 669-3050 (800) 227-4224 (U.S.A. only) Fax (970) 669-2932 [email protected] www.hach.com HACH LANGE GMBH Willstätterstraße 11 D-40549 Düsseldorf, Germany Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 [email protected] www.hach-lange.de HACH LANGE Sàrl 6, route de Compois 1222 Vésenaz SWITZERLAND Tel. +41 22 594 6400 Fax +41 22 594 6499 © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2011, 2013. All rights reserved. Printed in U.S.A.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Hach sensION+ EC7 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario