Hach sensIONTM+ pH31 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
DOC022.97.90249
sensION
+ pH31
03/2013, Edition 3
User Manual
Manuel d'utilisation
Manual del usuario
Manual do Usuário
用户手册
取扱説明書
사용 설명서
คูมือผูใช
English...................................................................................................................................................................................................
3
Français..............................................................................................................................................................................................19
Español...............................................................................................................................................................................................37
Português..........................................................................................................................................................................................54
中文.......................................................................................................................................................................................................72
日本語..................................................................................................................................................................................................86
한글.....................................................................................................................................................................................................102
ไทย........................................................................................................................................................................................................117
2
Specifications
Specifications are subject to change without notice.
Specification Details
Dimensions 35 x 20 x 11 cm (13.78 x 7.87 x 4.33 in.)
Weight 1100 g (2.43 lb)
Meter enclosure IP42
Power requirements
(external)
100–240 V, 0.4 A, 47-63 Hz
Meter protection class Class II
Storage temperature –15 to +65 °C (5 to +149 °F)
Operating temperature 0 to 40 °C (41 to 104 °F)
Operating humidity < 80% (non-condensing)
Resolution pH: 0.1/0.01/0.001, ORP: 0.1/1 mV, temperature:
0.1 ºC (0.18 ºF)
Measuring error (± 1 digit) pH: ≤ 0.002, ORP: ≤ 0.2 mV, temperature: ≤ 0.2 ºC
(≤ 0.36 ºF)
Reproducibility (± 1 digit) pH: ± 0.001, ORP: ± 0.1 mV, temperature: ± 0.1 ºC
(± 0.18 ºF)
Data storage 330 results and last 9 calibrations
Connections Combined or indicator probe: BNC connector (Imp.
>10
12
Ω); Reference electrode: banana connector;
A.T.C. type Pt 1000: banana or telephonic
connector; magnetic stirrer: RCA connector
RS232C for printer or PC: telephonic connector;
external PC keyboard: mini DIN connector
Temperature correction Manual, Pt 1000 temperature probe (A.T.C.), NTC
10 kΩ probe
Isopotential pH programmable, standard value 7.00
Measurement display lock Continuous measurement, by stability and by time
Specification Details
Display Liquid crystal, backlit, 128 x 64 dots
Keyboard PET with protective treatment
Certification CE
General information
Revised editions are found on the manufacturer’s website.
Safety information
N O T I C E
The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or
misuse of this product including, without limitation, direct, incidental and
consequential damages, and disclaims such damages to the full extent permitted
under applicable law. The user is solely responsible to identify critical application
risks and install appropriate mechanisms to protect processes during a possible
equipment malfunction.
Please read this entire manual before unpacking, setting up or operating
this equipment. Pay attention to all danger and caution statements.
Failure to do so could result in serious injury to the operator or damage
to the equipment.
Make sure that the protection provided by this equipment is not impaired.
Do not use or install this equipment in any manner other than that
specified in this manual.
Use of hazard information
D A N G E R
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
W A R N I N G
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
English 3
C A U T I O N
Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate
injury.
N O T I C E
Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument.
Information that requires special emphasis.
Precautionary labels
Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or
damage to the instrument could occur if not observed. A symbol, if noted
on the instrument, will be included with a danger or caution statement in
the manual.
This symbol, if noted on the instrument, references the instruction
manual for operation and/or safety information.
Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of
in European public disposal systems after 12 August of 2005. In
conformity with European local and national regulations (EU Directive
2002/98/EC), European electrical equipment users must now return
old or end-of-life equipment to the Producer for disposal at no charge
to the user.
Note: For return for recycling, please contact the equipment producer or supplier
for instructions on how to return end-of-life equipment, producer-supplied
electrical accessories, and all auxillary items for proper disposal.
Product overview
The sensION
+ meters are used with probes to measure various
parameters in water.
The sensION
+ PH31 meter measures pH, ORP (mV) or temperature.
Measurement data can be stored and transferred to a printer or PC.
Product components
Refer to Figure 1 to make sure that all components have been received.
If any items are missing or damaged, contact the manufacturer or a
sales representative immediately.
Figure 1 Meter components
1 Electrolyte for the probe 5 Power supply
2 Buffer solutions (pH 4.01, pH
7.00 and pH 10.01)
6 Rod with o-ring
3 Calibration beakers (with magnetic
bar inside)
7 Probe (included with kits only)
4 Probe holder 8 Meter
Installation
Assemble the probe holder
Follow the numbered steps to assemble the probe holder and to connect
the magnetic stirrer.
4 English
1 2
3 4
English 5
Connect to AC power
D A N G E R
Electrocution hazard. If this equipment is used outdoors or in
potentially wet locations, a Ground Fault Circuit Interrupt (GFCI/GFI)
device must be used to connect the equipment to its main power
source.
The meter can be powered by AC power with the universal power
adapter.
1. Select the correct adapter plug for the power outlet from the adapter
kit.
2. Connect the universal power adapter to the meter (Figure 2).
3. Connect the universal power adapter to an AC receptacle (Figure 3).
4. Turn the meter on.
Figure 2 Connector panel
1 Reference electrode (separated
electrodes) connector
5 PC keyboard, mini DIN connector
2 Separated temperature probe
connector
6 Temperature probe connector
3 RS-232 for printer or PC connector 7 Combined pH electrode (or
indicator) connector
4 Power supply 8 Magnetic stirrer connector
6 English
Figure 3 AC power connection
User interface and navigation
User interface
Keypad description
1 RETURN key: cancel or exit the
current menu screen to the
previous menu screen
5 DOWN key: scroll to other options,
change a value
2 MEASUREMENT key: confirm the
selected option
6 ON/OFF: turn on or turn off the
meter
3 UP key: scroll to other options,
change a value
7 LEFT key: change the measuring
unit, enter numbers and letters
4 RIGHT key: change the measuring
unit, enter numbers and letters
Display description
The meter display shows the concentration, units, temperature,
calibration status, operator ID, sample ID, date and time.
English 7
Figure 4 Single screen display
1 Sample ID 4 Sample temperature (ºC or ºF)
2 Measurement unit and value (pH,
ORP (mV))
5 Visual measurement timer
3 Measurement mode or time and
date
Navigation
Use the to return to the previous menu. Use the measure key to
take a sample measurement or to confirm options. Use the arrow keys
to scroll to other options or to change a value. To change the
parameters use the arrow keys and . Refer to each task for specific
instructions.
Start-up
Turn the meter on and off
N O T I C E
Make sure that the probe is connected to the meter before the meter is turned on.
Push to turn on or turn off the meter. If the meter does not turn on,
make sure that the AC power supply is properly connected to an
electrical outlet.
Change the language
The display language is selected when the meter is powered on for the
first time.
1. Use the
or to select a language from a list.
2. Confirm with . The measurement screen shows DATA OUTPUT.
3. Select Deactivated if no printer or PC is connected and confirm.
Refer to Select the data output on page 11 for more information
about Data Output.
Standard operation
Calibration
W A R N I N G
Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of
the personal protective equipment appropriate to the chemicals that are handled.
Refer to the current material safety data sheets (MSDS) for safety protocols.
Calibration settings
The calibration settings contain Calibration type, Calibration frequency
and Display options.
1. From the main menu use the or to select CALIBRATION.
Confirm.
2. Use the to enter the calibration menu.
3. Use the or to select the following options:
Option Description
Stability C.: Criterion by stability—select Fast, Standard or Strict.
Calibration type Calibration type—select Technical buffers,
DIN19266 Buffers, User Buffers, To a X value, data
introduction or Theoretical calibration. Refer to
Calibration types for more information.
8 English
Option Description
Cal. frequency Calibration reminder—can be set between 0–7 days
(default daily). The display shows the remaining time to
the new calibration. Refer to Set the calibration reminder
on page 10 for more information.
Display mV Display mV—select YES or NO to show mV.
Standard 220 mV Standard 220 mV—calibrate with a 220 mV standard
solution
To a X value To a X value—use a specific standard solution. Adjust
the value during the calibration.
Data introduction Data introduction Compensation—enter the
compensation value
Factory adjust Factory adjust—enter the compensation value
Calibration types
Different calibration types can be selected.
1. From the main menu use the or to select CALIBRATION.
Confirm.
2. Use the to enter the calibration menu.
3. Use the or to select Calibration type.
Option Description
Technical buffers pH 2.00, 4.01, 7.00, 9.21 and 10.01 at 25 °C
(77 °F)
DIN19266 Buffers pH 1.679, 4.006, 6.865, 7.000, 9.180, 10.012 and
12.454
User Buffers Selected when the technical or DIN19266 buffers
are not used. Refer to Technical buffer solutions
(DIN 19267) on page 18 for pH values of
specific buffer sets at varying temperatures.
Calibration to a X value To adjust manually any scale value of the
measured pH.
Option Description
Data introduction Manual probe constant introduction.
Theoretical calibration The probe calibration data is replaced at 25 °C
(77 °F).
Calibration procedure
This procedure is for general use with liquid calibration solutions. Refer
to the documents that are included with each probe for additional
information.
Note: Solutions should be stirred during calibration. For more information about the
stirring settings, refer to Change the stirring settings on page 12.
1. Pour the buffers or calibration solutions into the labeled calibration
beakers.
2. From the main menu use the or and and to select the
CALIBRATION parameter. Confirm.
3. If required select the Operator ID (1 to 10) and confirm.
4. Rinse the probe with deionized water and put the probe into the first
calibration beaker. Be sure that there are no air bubbles in the
membrane.
5. Push to Start calibration.
6. Push to measure the first calibration solution.
The next calibration solution is shown.
7. Rinse the probe with deionized water and put the probe into the
second calibration beaker. Be sure that there are no air bubbles in
the membrane.
8. Push to measure the second calibration solution.
The next calibration solution is shown.
9. Rinse the probe with deionized water and put the probe into the third
calibration beaker. Be sure that there are no air bubbles in the
membrane.
10. Push to measure the third calibration solution.
When the calibration is good, the display briefly shows Calibration
OK and then returns to the main menu.
Note: When a printer is connected the print menu opens and the result can be
printed.
English 9
View the calibration data
Data from the most recent calibration can be shown.
1. From the main menu use the or to select DATA LOGGER.
Confirm.
2. Select Display data.
3. Select Calibration data and confirm with . The last calibration data
is shown.
pH-the slope and offset values are shown alternating with the
deviation (in %) and calibration temperature.
ORP-the measured mV value and calibration temperature are
shown.
Conductivity-the cell constant and calibration temperature for each
standard are shown.
Set the calibration reminder
The calibration reminder can be set between 0 to 23 hours or 1-7 days
(default 1 day). The display shows the remaining time to the new
calibration.
Note: When 0 days is selected, the calibration reminder is turned off.
1. From the main menu use the
or to select CALIBRATION.
Confirm.
2. Use the to enter the calibration menu.
3. Use the or to select Cal. frequency and confirm.
4. Use the and to advance to the next step and use the or to
change a value. Confirm.
Push to start the calibration.
Sample measurements
Each probe has specific preparation steps and procedures for taking
sample measurements.
1. From the main menu use the or and and to select
MEASURE. Confirm.
2. Use the to change the following settings. Confirm every entry.
Option Description
Resolution Select the resolution: 1, 0.1, 0.01 (default) or 0.001
Measure Stability—select By stability Criterion: Fast (variation <
0.02 pH in 6 s), Standard (variation < 0.01 pH in 6 s) or Strict
(variation < 0.002 pH in 6 s). In continuous—enter the time
interval for the In continuous Acquis. interval (data storage or
printing data). By time—enter the time interval for data storage
or printing data.
Display mV Display mV—select YES or NO to show mV.
Limits Limits—select YES or NO. YES: Enter the upper and lower
limits. An acoustic warning appears when the measurement is
out of limit. The report output shows an A next to the
measured value when the measurement was out of limit.
Isopotential Isopotential—change the Isopotential pH value in Data
introduction. Select Calculate to calibrate the probe again.
3. Push to start the measurement.
Note: If the measurement is not stabilizing after 120 seconds, the meter turns
automatically into the continuous measurement mode.
Advanced operation
Use a sample ID
The sample ID tag is used to associate readings with a particular sample
location. If assigned, stored data will include this ID.
1. From the main menu use the or to select SYSTEM. Confirm.
2. Use the or to select Sample ID and confirm.
10 English
3. Use the or to select
Option Description
Automatic A consecutive number will be automatically assigned to every
sample.
Manual A keyboard or a barcode scanner is required to enter the
sample ID name before taking a measurement (maximum
15 characters).
Select the data output
Data can be stored or transferred to a printer or to a PC.
1. From the main menu use the or to select SYSTEM. Confirm.
2. Use the or to select Data Output and confirm.
3. Use the or to select
Option Description
Deactivated Select Deactivated if no printer or PC is connected.
For Printer Select Dot matrix printer or Thermal printer.
For Computer Select Terminal, LabCom or LabCom Easy. The LabCom
Software controls several modules, pH and conductivity
meters, automatic burettes, Samplers and so on from a
computer. The LabCom Easy software gets pH and
conductivity data from a PC.
Change the date and time
The date and time can be changed from the Date / Time menu.
1. From the main menu use the or to select SYSTEM. Confirm.
2. Use the or to select Date / Time and confirm.
3. Use the and to advance to the next step and use the or to
change a value. Confirm.
The current date and time will be shown on the display.
Adjust the display contrast
1. From the main menu use the or to select SYSTEM. Confirm.
2. Use the or to select Display contrast and confirm.
3. Use the and to adjust the contrast of the display and confirm.
Adjust the temperature
The temperature measurement can be adjusted at 25 °C (77 °F) and/or
85 °C (185 °F) to increase accuracy.
1. Put the probe and a reference thermometer in a container of water at
approximately 25 °C and allow the temperature to stabilize.
2. Compare the temperature read by the meter with that of the
reference thermometer. The difference is the adjustment value for
the meter.
Example: reference thermometer: 24.5 °C; meter: 24.3 °C.
Adjustment value: 0.2 °C.
3. Enter the adjustment value for the 25 °C reading:
a. From the main menu use the or to select SYSTEM. Confirm.
b. Use the or to select Readjust temp. and confirm.
c. Use the or to select 25 °C and confirm.
d. Use the arrow keys to enter the adjustment value for 25 °C.
Confirm.
4. Put the probe and a reference thermometer in a container of water at
approximately 85 °C and allow the temperature to stabilize.
5. Compare the temperature from the meter with that of the reference
thermometer. The difference is the adjustment value for the meter.
a. Use the or to select 85 °C and confirm.
b. Use the arrow keys to enter the adjustment value for 85 °C.
Confirm.
c. Select Save changes and confirm.
English 11
Change the stirring settings
The magnetic stirrer can be turned on and the stirring speed can be
changed in the Stirring menu.
1. From the main menu use the or to select SYSTEM. Confirm.
2. Use the or to select Stirring and confirm.
3. To turn on/off the stirrer push .
4. When the stirrer is turned on, use the or to change the stirring
speed in %.
Note: Use the or to change the stirring speed during calibration and
during a measurement.
Change the temperature units
The temperature units can be changed to Celsius or Fahrenheit.
1. From the main menu use the or to select SYSTEM. Confirm.
2. Use the or to select Temperature units and confirm.
3. Use the or to select between Celsius or Fahrenheit and confirm.
Data logger
Display data
The Display data log contains Measurement data, Electrode report and
Calibration data. The stored data can be send to a printer or to a PC.
When the data log becomes full (400 data points), the oldest data point
is deleted when a new data point is added.
1. From the main menu use the or to select SYSTEM. Confirm.
2. Use the or to select DATA LOGGER and confirm.
3. Use the or to select Display data and confirm.
4. Use the or to select
Option Description
Measurement data Measurement data—stores automatically each time a
sample is measured
Electrode report Electrode report—stores automatically the electrode
history and measurement conditions
Calibration data Calibration data—stores automatically the current
calibration
Delete data
The entire measurement data or electrode report log can be deleted to
remove data that has already been sent to a printer or PC.
1. From the main menu use the or to select SYSTEM. Confirm.
2. Use the or to select DATA LOGGER and confirm.
3. Use the or to select Erase and confirm.
4. Use the or to select Measurement data or Electrode report and
confirm. Confirm again to delete the data.
The entire log is deleted at once.
Send data to a printer or to a computer
N O T I C E
The data output (printer or PC) needs to be selected first, so that the Print menu
is available (refer to Select the data output on page 11).
Note: Refer to Report output on page
13 to select the report output type.
1. From the main menu use the
or to select SYSTEM. Confirm.
2. Use the or to select DATA LOGGER and confirm.
3. Use the or to select Print and confirm. Select one of the
following options and confirm with to print the data: Measurement
data, Electrode data, Calibration data, Calibration report or
Instrument condit.
12 English
Report output
N O T I C E
The data output (printer or PC) needs to be selected first, so that the Type of
report menu is available (refer to Select the data output on page 11).
Different report output types can be selected when a printer or a PC is
connected.
1. From the main menu use the or to select SYSTEM. Confirm.
2. Use the or to select Type of report and confirm.
3. When a printer or a computer and Terminal is connected, use the
or to select
Option Description
Reduced Select Several or One sample as an output format
Standard Select Several or One sample as an output format. Select
several: Users: The user name appears on the printed report
(17 characters).
Header:The company name can be added as a
header (40 characters) and appears on the print report. Identify
sensor:The sensor model and the sensor serial number can be
added and appears on the print report.
GLP Select Several or One sample as an output format. Select
several: Users: The user name appears on the printed report
(17 characters). Header:The company name can be added as a
header (40 characters) and appears on the print report. Identify
sensor:The sensor model and the sensor serial number can be
added and appears on the print report.
4. When a computer is connected and LabCom Easy (refer to Select
the data output on page 11 for more information) is selected, use the
or to select
Option Description
Users The user name appears on the printed report
(17 characters).
Identify sensor The sensor model and the sensor serial number can be
added and appears on the print report.
Maintenance
W A R N I N G
Multiple hazards. Do not disassemble the instrument for maintenance or service.
If the internal components must be cleaned or repaired, contact the
manufacturer.
C A U T I O N
Personal injury hazard. Only qualified personnel should conduct the tasks
described in this section of the manual.
Clean the instrument
N O T I C E
Never use cleaning agents such as turpentine, acetone or similar products to
clean the instrument including the display and accessories.
Clean the exterior of the instrument with a moist cloth and a mild soap
solution.
Clean the probe
Clean the probe as needed. Refer to Troubleshooting on page 16 for
more information about cleaning. Refer to the probe documentation for
information about the probe maintenance.
Use the cleaning agents listed in Table 1 for contaminations on the pH
probe.
Table 1 Cleaning agents for the pH probe
Contamination Cleaning agent
Proteins Pepsin cleaning solution
Grease, oils, fats Electrode cleaning solution
Limescale 0.1 N HCl solution
English 13
Replace the magnetic stirrer
If the magnetic stirrer does not start, follow the numbered steps to
replace the magnetic stirrer.
14 English
1 2
English 15
Troubleshooting
Refer to the following table for common problem messages or
symptoms, possible causes and corrective actions.
Table 2 Calibration warnings and errors
Error/Warning Solution
Asymmetry >
58 mV
Slope out of range (accepted values ± 58 mV).
Calibrate again.
Connect a new probe.
Buffer or electrode
in poor conditions.
Calibrate again.
Examine the probe: Clean the probe (refer to Clean the
probe on page 13 for more information); make sure that
there are no air bubbles in the membrane. Shake the probe
like a thermometer; Connect a different probe to verify if
problem is with probe or meter.
Examine the buffer solution: Make sure that the buffer used
matches the buffer specified in configuration; make sure of
the temperature specification in configuration; use new
buffer solution.
Sens. (a) < 70%
BUFFER NOT
RECOGNIZED
UNSTABLE
READING
Time t> 100 s
Calibrate again.
Examine the probe: Clean the probe (refer to Clean the
probe on page 13 for more information); make sure that
there are no air bubbles in the membrane. Shake the probe
like a thermometer; connect a different probe to verify if
problem is with probe or meter.
Make sure that the membrane and the diaphragm are
properly immersed in the sample.
Table 2 Calibration warnings and errors (continued)
Error/Warning Solution
Electrode in poor
conditions.
Examine the probe: Clean the probe (refer to Clean the
probe on page 13 for more information); make sure that
there are no air bubbles in the membrane. Shake the probe
like a thermometer; connect a different probe to verify if
problem is with probe or meter.
Check the
electrode
SAME BUFFERS Calibrate again.
Examine the probe: Clean the probe (refer to Clean the
probe on page 13 for more information); make sure that
there are no air bubbles in the membrane. Shake the probe
like a thermometer; connect a different probe to verify if
problem is with probe or meter.
Examine the buffer solution: Use new buffer solution.
Table 3 Measurement warnings and errors
Error/Warning Solution
pH 12.78 19°C Calibrate again
pH out of range Examine the probe: Clean the probe (refer to Clean the
probe on page 13 for more information); make sure that
there are no air bubbles in the membrane. Shake the
probe like a thermometer; connect a different probe to
verify if problem is with probe or meter.
Temp out of range
°C
Examine the temperature sensor.
Connect a different probe to verify if problem is with probe
or meter.
Time > 60 s Make sure that the membrane and the diaphragm are
properly immersed in the sample.
Examine the temperature.
Examine the probe: Clean the probe (refer to Clean the
probe on page 13 for more information); make sure that
there are no air bubbles in the membrane. Shake the
probe like a thermometer; connect a different probe to
verify if problem is with probe or meter.
Time > 150 s
Time > 300 s
16 English
Replacement parts and accessories
Note: Product and Article numbers may vary for some selling regions. Contact the
appropriate distributor or refer to the company website for contact information.
Replacement parts
Description Item no.
sensION+ PH3 Lab pH-meter with accessories, without
probe
LPV2000.97.0002
sensION+ PH31 Lab pH-meter, GLP, with accessories,
without probe
LPV2100.97.0002
sensION+ MM340 Lab pH & Ion-meter, GLP, 2 channels,
with accessories, without probe
LPV2200.97.0002
sensION+ EC7 Lab conductivity meter, with accessories,
without probe
LPV3010.97.0002
sensION+ EC71 Lab conductivity meter, GLP, with
accessories, without probe
LPV3110.97.0002
sensION+ MM374, 2 channel Lab meter, GLP,
accessories, without probes
LPV4110.97.0002
Consumables
Description Item no.
pH buffer solution 4.01, 125 mL LZW9460.99
pH buffer solution 7.00, 125 mL LZW9461.97
pH buffer solution 10.01, 125 mL LZW9470.99
pH buffer solution 4.01, 250 mL LZW9463.99
pH buffer solution 7.00, 250 mL LZW9464.97
pH buffer solution 10.01, 250 mL LZW9471.99
pH buffer solution 4.01, 1000 mL LZW9466.99
pH buffer solution 7.00, 1000 mL LZW9467.97
Replacement parts and accessories (continued)
Description Item no.
pH buffer solution 10.01, 1000 mL LZW9472.99
Electrolytic solution (KCl 3M), 125 mL LZW9510.99
Electrolytic solution (KCl 3M), 250 mL LZW9500.99
Electrolytic solution (KCl 3M), 50 mL LZW9509.99
Electrolytic solution 0.1 M, 125 mL LZW9901.99
Enzyme solution 2964349
Pepsin Cleaning Solution 2964349
Electrode cleaning solution 2965249
0.1 N HCl solution 1481253
Ethanol, 95% (Grease, oils, fats) 2378900
Accessories
Description Item no.
Thermal printer, RS232, for sensION+ benchtop LZW8201.99
Thermal paper for printer LZW8201, bag with 5 rolls LZW9117.99
Dot-impact printer, RS232, for sensION+ instruments LZW8200.99
Standard paper for printer LZW8200, bag with 10 rolls LZW9000.99
Ribbon for printer LZW8200, 3 units LZW9001.99
LabCom Easy PC SW, for sensION+ GLP, CD, cable,
USB adapter
LZW8997.99
LabCom PC SW, for sensION+ GLP, CD, cable, USB
adapter
LZW8999.99
RS232 cable, for sensION+ benchtop instruments LZW9135.99
RS232 cable for sensION+ benchtop, with USB adapter LZW9135USB.99
English 17
Replacement parts and accessories (continued)
Description Item no.
Magnetic stirrer with sensor holder, for sensION+ MM
benchtop
LZW9319.99
3x50 mL printed beakers for benchtop pH calibration LZW9110.97
Three-sensor holder, for sensION+ benchtop instruments LZW9321.99
Holder and clamp for three sensors LZW9155.99
Pyrex glass chamber, continuous flow measurements LZW9118.99
PP protector, electrode storage LZW9161.99
Standard solutions
Technical buffer solutions (DIN 19267)
Refer to Table 4 pH and ORP (mV) values of specific buffer sets at
varying temperatures.
Table 4 pH, ORP (mV) and temperature values
Temperature pH mV
°C °F
0 32 2.01 4.01 7.12 9.52 10.30
10 50 2.01 4.00 7.06 9.38 10.17 245
20 68 2.00 4.00 7.02 9.26 10.06 228
25 77 2.00 4.01 7.00 9.21 10.01 220
30 86 2.00 4.01 6.99 9.16 9.96 212
40 104 2.00 4.03 6.97 9.06 9.88 195
50 122 2.00 4.06 6.97 8.99 9.82 178
60 140 2.00 4.10 6.98 8.93 9.76 160
70 158 2.01 4.16 7.00 8.88
Table 4 pH, ORP (mV) and temperature values (continued)
Temperature pH mV
°C °F
80 176 2.01 4.22 7.04 8.83
90 194 2.01 4.30 7.09 8.79
18 English
Caractéristiques techniques
Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.
Caractéristiques Détails
Dimensions 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 po)
Poids 1 100 g (2,43 lb)
Boîtier de l'appareil IP42
Alimentation (externe) 100–240 V, 0,4 A, 47-63 Hz
Classe de protection de
l'instrument
Classe II
Température de stockage –15 à +65 °C (5 à +149 °F)
Température de
fonctionnement
0 à 40 °C (41 à 104 °F)
Humidité de fonctionnement < 80 % (sans condensation)
Résolution pH : 0,1/0,01/0,001, ORP : 0,1/1 mV,
température : 0,1 ºC (0,18 ºF)
Erreur de mesure (± 1 chiffre) pH : ≤ 0,002, ORP : ≤ 0,2 mV, température : ≤
0,2 ºC (≤ 0,36 ºF)
Reproductibilité (± 1 chiffre) pH : ± 0,001, ORP : ± 0,1 mV, température : ±
0,1 ºC (± 0,18 ºF)
Stockage des données 330 résultats et 9 derniers étalonnages
Connexions Sonde d'indicateur ou combinée : connecteur
BNC (imp. > 10
12
Ω) ; électrode de référence :
connecteur banane ; type A.T.C. Pt 1000 :
connecteur banane ou téléphonique ; agitateur
magnétique : connecteur RCA
RS232C pour imprimante ou PC : connecteur
téléphonique ; clavier PC externe : connecteur
mini-DIN
Caractéristiques Détails
Correction de température Manuelle, sonde de température Pt
1000 (A.T.C.), sonde NTC 10 kΩ
pH isopotentiel programmable, valeur standard
7,00
Verrouillage d'affichage de
mesure
Mesure continue, par stabilité et par durée
Afficheur Cristal liquide, rétroéclairé, 128 x 64 points
Clavier PET avec traitement de protection
Certification CE
Généralités
Les éditions révisées se trouvent sur le site Internet du fabricant.
Consignes de sécurité
A V I S
Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dégâts liés à une application
ou un usage inappropriés de ce produit, y compris, sans toutefois s'y limiter, des
dommages directs ou indirects, ainsi que des dommages consécutifs, et rejette
toute responsabilité quant à ces dommages dans la mesure où la loi applicable le
permet. L'utilisateur est seul responsable de la vérification des risques
d'application critiques et de la mise en place de mécanismes de protection des
processus en cas de défaillance de l'équipement.
Veuillez lire l'ensemble du manuel avant le déballage, la configuration ou
la mise en fonctionnement de cet appareil. Respectez toutes les
déclarations de prudence et d'attention. Le non-respect de cette
procédure peut conduire à des blessures graves de l'opérateur ou à des
dégâts sur le matériel.
Assurez-vous que la protection fournie avec cet appareil n'est pas
défaillante. N'utilisez ni n'installez cet appareil d'une façon différente de
celle décrite dans ce manuel.
Français 19
Interprétation des indications de risques
D A N G E R
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée,
entraîne des blessures graves, voire mortelles.
A V E R T I S S E M E N T
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée,
peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
A T T E N T I O N
Indique une situation de danger potentiel qui peut entraîner des blessures
mineures ou légères.
A V I S
Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut occasionner
l'endommagement du matériel. Informations nécessitant une attention
particulière.
Etiquettes de mise en garde
Lire toutes les informations et toutes les étiquettes apposées sur
l’appareil. Des personnes peuvent se blesser et le matériel peut être
endommagé si ces instructions ne sont pas respectées. Si un symbole
‘danger’ ou ‘attention’ se trouve sur l’instrument, une explication est
indiquée dans le manuel.
Si l'appareil comporte ce symbole, reportez-vous au manuel
d'utilisation pour consulter les informations de fonctionnement et de
sécurité.
En Europe, depuis le 12 août 2005, les appareils électriques
comportant ce symbole ne doivent pas être jetés avec les autres
déchets. Conformément à la réglementation nationale et européenne
(Directive 2002/98/CE), les appareils électriques doivent désormais
être, à la fin de leur service, renvoyés par les utilisateurs au fabricant,
qui se chargera de les éliminer à ses frais.
Remarque : Pour le retour à des fins de recyclage, veuillez contactez le fabricant
ou le fournisseur d'équipement afin d'obtenir les instructions sur la façon de
renvoyer l'équipement usé, les accessoires électriques fournis par le fabricant, et
tous les articles auxiliaires pour une mise au rebut appropriée.
Présentation du produit
Les appareils de mesure de la série ION
+ s'utilisent avec des sondes
pour mesurer différents paramètres dans l'eau.
L'appareil de mesure sensION
+ PH31 mesure le pH, l'ORP (mV) et la
température. Les données de mesure peuvent être enregistrées et
transférées vers une imprimante ou un PC.
Composants du produit
Consultez la Figure 1 pour vous assurer que tous les éléments ont bien
été reçus. Si des éléments manquent ou sont endommagés, contactez
immédiatement le fabricant ou un représentant commercial.
20 Français
Figure 1 Composants de l'appareil
1 Electrolyte pour la sonde 5 Alimentation
2 Solutions tampons (pH 4,01, pH
7,00 et pH 10.01)
6 Tige avec joint torique
3 Béchers d'étalonnage (avec barre
magnétique)
7 Sonde (comprise uniquement dans
les kits)
4 Support de sonde 8 Appareil de mesure
Installation
Monter le support de sonde
Suivez les étapes numérotées afin de monter le support de sonde et de
brancher l'agitateur magnétique.
Français 21
1 2
3 4
22 Français
Branchement sur alimentation CA
D A N G E R
Risque d'électrocution Si cet équipement est utilisé à l'extérieur ou
dans des lieux potentiellement humides, un disjoncteur de fuite à la
terre (GFCI/GFI) doit être utilisé pour le branchement de l'équipement
à sa source d'alimentation secteur.
L'appareil de mesure peut être alimenté sur secteur à l'aide d'un
adaptateur d'alimentation universel.
1. Sélectionnez la fiche d'adaptateur appropriée à la prise électrique
dans le kit adaptateur.
2. Branchez l'adaptateur d'alimentation universel à l'appareil (Figure 2).
3. Branchez l'adaptateur d'alimentation universel à une prise CA
(Figure 3).
4. Allumez l'appareil.
Figure 2 Panneau des connecteurs
1 Connecteur de l'électrode de
référence (électrodes séparées)
5 Clavier PC, connecteur mini-DIN
2 Connecteur de la sonde de
température séparée
6 Connecteur de la sonde de
température
3 Connecteur RS-232 pour
imprimante ou PC
7 Connecteur de l'électrode (ou
indicateur) pH combinée
4 Alimentation 8 Connecteur de l'agitateur
magnétique
Français 23
Figure 3 Branchement sur alimentation CA
Interface utilisateur et navigation
Interface utilisateur
Description du clavier
1 Touche RETURN (RETOUR) :
permet de modifier ou de quitter
l'écran actuel pour revenir à l'écran
précédent
5 Touche BAS : permet de faire
défiler les autres options ou de
modifier une valeur
2 Touche MEASUREMENT
(MESURE) : permet de valider
l'option sélectionnée
6 MARCHE/ARRET : allumage ou
extinction de l'appareil
3 Touche HAUT : permet de faire
défiler les autres options ou de
modifier une valeur
7 Touche GAUCHE : permet de
modifier l'unité de mesure et de
saisir nombres et lettres
4 Touche DROITE : permet de
modifier l'unité de mesure et de
saisir nombres et lettres
Description de l'affichage
L'affichage de l'appareil de mesure indique la concentration, les unités,
la température, l'état d'étalonnage, l'ID d'opérateur, l'ID d'échantillon, la
date et l'heure.
24 Français
Figure 4 Affichage sur écran unique
1 ID d'échantillon 4 Température d'échantillon (°C ou
°F)
2 Unité de mesure et valeur (pH,
ORP (mV))
5 Minuteur visuel de mesure
3 Mode de mesure ou date et heure
Navigation
Appuyez sur pour revenir au menu précédent. Utilisez la touche de
mesure pour mesurer un échantillon ou valider une option. Utilisez les
touches fléchées pour accéder à d'autres options ou modifier une
valeur. Pour modifier les paramètres, utilisez les touches fléchées
et .
Consultez les instructions spécifiques à chaque tâche.
Démarrage
Allumage et extinction de l'appareil de mesure
A V I S
Veillez à ce que la sonde soit connectée à l'appareil de mesure avant d'allumer
l'appareil de mesure.
Appuyez sur la touche pour allumer ou éteindre l'appareil de mesure.
Si l'appareil ne s'allume pas, vérifiez que l'alimentation CA est bien
branchée à une prise électrique.
Modifier la langue
La langue de l'affichage est sélectionnée au premier allumage de
l'appareil.
1. Utilisez les touches ou pour sélectionner une langue dans la
liste.
2. Validez en appuyant sur . L'écran de mesure indique DATA
OUTPUT (SORTIE DONNEES).
3. Sélectionnez Deactivated (Désactivé) si aucun PC ou imprimante
n'est connecté, puis validez. Reportez-vous à la section Sélectionner
le type de sortie de données à la page 28 pour plus de
renseignements sur la sortie de données.
Fonctionnement standard
Etalonnage
A V E R T I S S E M E N T
Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du
laboratoire et portez tous les équipements de protection personnelle adaptés aux
produits chimiques que vous manipulez. Reportez-vous aux fiches techniques de
sécurité des matériaux (MSDS) pour connaître les protocoles de sécurité.
Paramètres d'étalonnage
Les paramètres d'étalonnage comprennent le type et la fréquence
d'étalonnage, ainsi que les options d'affichage.
1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour
sélectionner CALIBRATION (ETALONNAGE). Validez.
2. Utilisez la touche pour accéder au menu Calibration (Etalonnage).
3. Utilisez les touches ou pour sélectionner les options suivantes :
Option Description
Stability C. (Stabilité) Critère de stabilité ; sélectionnez Fast (Rapide),
Standard (Normal) ou Strict.
Français 25
Option Description
Calibration type (Type
d'étalonnage)
Type d'étalonnage ; sélectionnez Technical
Buffers (Tampons techniques), DIN19266 Buffers
(Tampons DIN19266), User Buffers (Tampons
utilisateur), To a X value (A une valeur X), data
introduction (Introduction de données) ou
Theoretical calibration (Etalonnage théorique).
Pour en savoir plus, reportez-vous à la section
Calibration types.
Cal. frequency
(Fréquence d'étal.)
Rappel d'étalonnage ; peut être réglé entre 0 et
7 jours (par défaut : quotidien). L'écran indique le
temps restant avant le prochain étalonnage. Pour
en savoir plus, reportez-vous à la section Régler le
rappel d'étalonnage à la page 27.
Display mV (Afficher
mV)
Affichage mV ; sélectionnez YES (OUI) ou NO
(NON) pour afficher les mV.
Standard 220 mV
(Etalon 220 mV)
Etalon 220 mV ; étalonnage avec une solution
étalon 220 mV.
To a X value (A une
valeur X)
A une valeur X ; utilise une solution étalon
spécifique. Ajuste la valeur lors de l'étalonnage.
Data introduction
(Introduction de
données)
Compensation de l'introduction de données ;
saisissez la valeur de compensation.
Factory adjust
(Réglage d'usine)
Réglage d'usine ; saisissez la valeur de
compensation.
Types d'étalonnage
Différents types d'étalonnage peuvent être sélectionnés.
1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour
sélectionner CALIBRATION (ETALONNAGE). Validez.
2. Utilisez la touche pour accéder au menu Calibration (Etalonnage).
3. Utilisez les touches ou pour sélectionner le type d'étalonnage.
Option Description
Technical buffers (Tampons
techniques)
pH 2,00, 4,01, 7,00, 9,21 et 10.01 à 25 °C
(77 °F)
Option Description
DIN19266 Buffers (Tampons
DIN19266)
pH 1,679, 4,006, 6,865, 7,000, 9,180,
10,012 et 12,454
User Buffers (Tampons
utilisateur)
Sélectionnés lors que les tampons
techniques ou DIN19266 ne sont pas
utilisés. Reportez-vous au Solutions
tampons techniques (DIN 19267)
à la page 36 pour connaître les valeurs
pH d'un tampon spécifique réglé à diverses
températures.
Calibration to a X value
(Etalonnage à une valeur X)
Pour le réglage manuel d'une échelle de
valeurs pH mesurée.
Data introduction
(Introduction de données)
Introduction constante de la sonde
manuelle.
Theoretical calibration
(Etalonnage théorique)
Les données d'étalonnage de la sonde
sont remplacées à 25 °C (77 °F).
Procédure d'étalonnage
Cette procédure s'utilise généralement avec des solutions d'étalonnage
liquides. Reportez-vous aux documents inclus avec chaque sonde pour
plus d'informations.
Remarque : Les solutions doivent être brassées lors de l'étalonnage. Pour plus
d'informations sur les paramètres de brassage, reportez-vous à Modifier les
paramètres de brassage à la page 29.
1. Versez les solutions tampons et d'étalonnage dans les béchers
d'étalonnage étiquetés.
2. Dans le menu principal, utilisez les touches ou , et pour
sélectionner le paramètre CALIBRATION (ETALONNAGE). Validez.
3. Si nécessaire, sélectionnez l'ID opérateur (1 à 10), puis validez.
4. Rincez la sonde à l'eau déminéralisée et placez-la dans le premier
bécher d'étalonnage. Vérifiez qu'aucune bulle d'air ne s'est formée
dans la membrane.
5. Appuyez sur pour lancer l'étalonnage.
6. Appuyez sur pour mesurer la première solution d'étalonnage.
La solution d'étalonnage suivante apparaît.
26 Français
7. Rincez la sonde à l'eau déminéralisée et placez-la dans le deuxième
bécher d'étalonnage. Vérifiez qu'aucune bulle d'air ne s'est formée
dans la membrane.
8. Appuyez sur pour mesurer la seconde solution d'étalonnage.
La solution d'étalonnage suivante apparaît.
9. Rincez la sonde à l'eau déminéralisée et placez-la dans le troisième
bécher d'étalonnage. Vérifiez qu'aucune bulle d'air ne s'est formée
dans la membrane.
10. Appuyez sur pour mesurer la troisième solution d'étalonnage.
Une fois l'étalonnage correct, l'écran affiche brièvement Calibration
OK (Etalonnage OK), puis repasse au menu principal.
Remarque : Si une imprimante est connectée, le menu d'impression apparaît
et les résultats peuvent être imprimés.
Afficher les données d'étalonnage
Les données d'étalonnage les plus récentes peuvent être affichées.
1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour
sélectionner DATA LOGGER (ENREGISTREUR DE DONNEES).
Validez.
2. Sélectionnez Display data (Afficher données).
3. Sélectionnez Calibration data (Données d'étalonnage), puis validez
en appuyant sur . Les dernières données d'étalonnage
apparaissent.
pH : les données d'inclinaison et de décalage sont affichées en
alternance avec la déviation (en %) et la température
d'étalonnage.
ORP : la valeur mV mesurée et la température d'étalonnage sont
affichées.
Conductivité : la constante de cellule et la température
d'étalonnage pour chaque étalon sont affichées.
Régler le rappel d'étalonnage
Le rappel d'étalonnage peut être réglé entre 0 et 23 heures, ou entre
1 et 7 jours (par défaut : 1 jour). L'écran indique le temps restant avant le
prochain étalonnage.
Remarque : Lorsque 0 jour est sélectionné, le rappel d'étalonnage est désactivé.
1. Dans le menu principal, utilisez les touches
ou pour
sélectionner CALIBRATION (ETALONNAGE). Validez.
2. Utilisez la touche pour accéder au menu Calibration (Etalonnage).
3. Utilisez les touches ou pour sélectionner Cal. frequency
(Fréquence étal.), puis validez
4. Utilisez les touches et pour passer à l'étape suivante, et les
touches et pour modifier une valeur. Validez.
Appuyez sur la touche pour lancer l'étalonnage.
Mesures d'échantillon
Chaque sonde dispose d'étapes de préparation et de procédures
spécifiques pour les mesures d'échantillons.
1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou , et pour
sélectionner MEASURE (MESURE). Validez.
2. Utilisez la touche pour modifier les paramètres suivants. Validez
chaque entrée.
Options Descriptions
Résolution Sélectionne la résolution : 1, 0,1, 0,01 (par défaut) ou
0,001
Measure
(Mesure)
Stabilité ; sélectionnez le critère de stabilité : Fast
(Rapide) (variation < 0,02 pH en 6 s), Standard (Normal)
(variation < 0,01 pH en 6 s) ou Strict (variation <
0,002 pH en 6 s). En continu ; saisissez l'intervalle de
temps pour l'intervalle d'acquisition In continuous (En
continu) (stockage ou impression des données). Par
durée ; saisissez l'intervalle de temps pour le stockage
ou l'impression des données.
Display mV
(Afficher mV)
Affichage mV ; sélectionnez YES (OUI) ou NO (NON)
pour afficher les mV.
Français 27
Options Descriptions
Limits (Limites) Limites ; sélectionnez YES (OUI) ou NO (NON). YES
(OUI) : saisissez les limites supérieures et inférieures.
Un avertissement sonore est émis lorsque la mesure est
hors limite. Le rapport édité comporte un A en regard de
la valeur mesurée lorsque la mesure était hors limite.
Isopotential
(Isopotentiel)
Isopotentiel ; modifie la valeur de pH isopotentiel en
mode Data introduction (Introduction de données).
Sélectionnez Calculate (Calculer) pour réétalonner la
sonde.
3. Appuyez sur la touche pour lancer la mesure.
Remarque : Si la mesure ne se stabilise pas après 120 secondes, l'appareil
passe automatiquement en mode de mesure continue.
Utilisation avancée
Utiliser un ID d'échantillon
L'étiquette d'ID d'échantillon permet d'associer les mesures à un
emplacement d'échantillon spécifique. Les données enregistrées
incluent cette identification si elle est attribuée.
1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour
sélectionner SYSTEM (SYSTEME). Validez.
2. Utilisez les touches ou pour sélectionner Sample ID (ID
d'échantillon), puis validez.
3. Utilisez les touches ou pour sélectionner
Options Descriptions
Automatic
(Automatique)
Des nombres consécutifs seront automatiquement
affectés à chaque échantillon.
Manual (Manuel) Un clavier ou un scanner de codes à barres sont
nécessaires pour saisir le nom de l'ID d'échantillon
avant d'effectuer une mesure (15 caractères
maximum).
Sélectionner le type de sortie de données
Les données peuvent être stockées ou transférées vers une imprimante
ou un PC.
1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour
sélectionner SYSTEM (SYSTEME). Validez.
2. Utilisez les touches ou pour sélectionner Data Output (Sortie de
données), puis validez.
3. Utilisez les touches ou pour sélectionner
Option Description
Deactivated
(Désactivé)
Sélectionnez Deactivated (Désactivé) si aucun PC ou
imprimante n'est connecté.
For Printer (Pour
imprimante)
Sélectionnez Dot matrix printer (Imprimante
matricielle) ou Thermal printer (Imprimante thermique).
For Computer
(Pour ordinateur)
Sélectionnez Terminal, LabCom ou LabCom Easy. Le
logiciel LabCom permet de contrôler plusieurs
modules, les appareils de mesure de pH et de
conductivité, les burettes automatiques, les
échantillons et bien d'autres éléments depuis un
ordinateur. Le logiciel LabCom Easy récupère les
données de pH et de conductivité depuis un PC.
Modifier la date et l'heure
La date et l'heure sont modifiables depuis le menu Date / Time (Date et
heure).
1. Dans le menu principal, utilisez les touches et pour sélectionner
SYSTEM (SYSTÈME). Validez.
2. Utilisez les touches ou pour sélectionner Date / Time (Date et
heure), puis validez.
3. Utilisez les touches et pour passer à l'étape suivante, et les
touches et pour modifier une valeur. Validez.
La date et l'heure en cours apparaissent sur l'écran.
28 Français
Régler le contraste écran
1. Dans le menu principal, appuyez sur les touches ou pour
sélectionner SYSTEM (SYSTEME). Validez.
2. Utilisez les touches ou pour sélectionner Display contrast
(Contraste écran), puis validez.
3. Utilisez les touches et pour régler le contraste de l'écran, puis
validez.
Régler la température
Il est possible de régler la mesure de la température à 25 °C (77 °F)
et/ou 85 °C (185 °F) afin d'améliorer la précision.
1. Placez la sonde et un thermomètre de référence dans un récipient
d'eau à environ 25 °C et laissez la température se stabiliser.
2. Comparez le relevé de température de l'appareil de mesure avec
celui du thermomètre de référence. La différence est la valeur
d'ajustement de l'appareil de mesure.
Exemple : thermomètre de référence : 24,5 °C ; appareil de mesure :
24,3 °C. Valeur d'ajustement : 0,2 °C.
3. Entrez la valeur d'ajustement pour le relevé de 25 °C :
a. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour
sélectionner SYSTEM (SYSTEME). Validez.
b. Utilisez les touches ou pour sélectionner Readjust temp.
(Réglage temp.), puis validez.
c. Utilisez les touches ou pour sélectionner 25 °C, puis
confirmez.
d. Utilisez les touches fléchées pour saisir la valeur d'ajustement de
25 °C. Validez.
4. Placez la sonde et un thermomètre de référence dans un récipient
d'eau à environ 85 °C et laissez la température se stabiliser.
5. Comparez le relevé de température de l'appareil de mesure avec
celui du thermomètre de référence. La différence est la valeur
d'ajustement de l'appareil de mesure.
a. Utilisez les touches ou pour sélectionner 85°C, puis
confirmez.
b. Utilisez les touches fléchées pour saisir la valeur d'ajustement de
85 °C. Validez.
c. Sélectionnez Save changes (Enregistrer modifications), puis
confirmez.
Modifier les paramètres de brassage
L'agitateur magnétique peut être activé et la vitesse de brassage
modifiée dans le menu Stirring (Brassage).
1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour
sélectionner SYSTEM (SYSTEME). Validez.
2. Utilisez les touches ou pour sélectionner Stirring (Brassage),
puis validez.
3. Pour activer/désactiver l'agitateur, appuyez sur .
4. Lorsque l'agitateur est activé, utilisez les touches ou pour
modifier la vitesse de brassage en %.
Remarque : Utilisez les touches ou pour modifier la vitesse de brassage
lors de l'étalonnage ou au cours d'une mesure.
Modifier les unités de température
Les unités de température peuvent être indiquées en Celsius ou en
Fahrenheit.
1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour
sélectionner SYSTEM (SYSTEME). Validez.
2. Utilisez les touches ou pour sélectionner Temperature units
(Unités de température), puis validez.
3. Utilisez les touches ou pour sélectionner Celsius ou Fahrenheit,
puis validez.
Français 29
Enregistreur de données
Afficher les données
Le journal d'affichage des données contient les données de mesure, les
rapports d'électrodes et les données d'étalonnage. Les données
enregistrées peuvent être envoyées vers une imprimante ou un PC.
Quand le journal des données est plein (400 points de mesure), les
points de données les plus anciens sont supprimés lorsque de nouveaux
points de données sont ajoutés.
1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour
sélectionner SYSTEM (SYSTEME). Validez.
2. Utilisez les touches ou pour sélectionner DATA LOGGER
(ENREGISTEUR DE DONNEES), puis validez.
3. Utilisez les touches ou pour sélectionner Display data (Afficher
les données), puis validez.
4. Appuyez sur les touches ou pour sélectionner
Options Descriptions
Measurement data
(Données de mesure)
Données de mesure ; enregistre
automatiquement chaque échantillon mesuré
Electrode report (Rapport
d'électrode)
Rapport d'électrode ; enregistre
automatiquement l'historique de l'électrode
et les conditions de mesure
Calibration data (Données
d'étalonnage)
Données d'étalonnage ; enregistre
automatiquement l'étalonnage actuel
Supprimer des données
Les données de mesure et le journal d'électrode peuvent être
supprimés, afin d'effacer des données déjà envoyées vers un PC ou une
imprimante.
1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour
sélectionner SYSTEM (SYSTEME). Validez.
2. Utilisez les touches ou pour sélectionner DATA LOGGER
(ENREGISTEUR DE DONNEES), puis validez.
3. Utilisez les touches ou pour sélectionner Erase (Effacer), puis
validez.
4. Utilisez les touches ou pour sélectionner Measurement data
(Données de mesure) ou Electrode report (Rapport d'électrode), puis
validez. Validez à nouveau pour supprimer les données.
Tout le journal est supprimé.
Envoyer des données vers une imprimante ou un PC
A V I S
La sortie des données (imprimante ou PC) doit être sélectionnée en premier lieu,
afin que le menu Print (Imprimer) soit disponible (reportez-vous à Sélectionner le
type de sortie de données à la page 28).
Remarque : Reportez-vous à la section Editer un rapport à la page 30 pour
sélectionner le type d'édition de rapport.
1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour
sélectionner SYSTEM (SYSTEME). Validez.
2. Utilisez les touches ou pour sélectionner DATA LOGGER
(ENREGISTEUR DE DONNEES), puis validez.
3. Utilisez les touches ou pour sélectionner Print (Imprimer), puis
validez. Sélectionnez l'une des options suivantes, puis validez en
appuyant sur la touche pour imprimer les données : Measurement
data (Données de mesure), Electrode data (Données d'électrode),
Calibration data (Données d'étalonnage), Calibration report (Rapport
d'étalonnage) or Instrument condit (Conditions de l'appareil).
Editer un rapport
A V I S
La sortie des données (imprimante ou PC) doit être sélectionnée en premier lieu,
afin que le menu Type of report (Type de rapport) soit disponible (reportez-vous à
Sélectionner le type de sortie de données à la page 28).
30 Français
Différents types d'édition de rapport peuvent être sélectionnés
lorsqu'une imprimante ou un PC est connecté.
1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour
sélectionner SYSTEM (SYSTEME). Validez.
2. Utilisez les touches ou pour sélectionner le type de rapport,
puis validez.
3. Lorsqu'une imprimante ou un ordinateur est connecté à l'appareil,
utilisez les touches ou pour sélectionner
Option Description
Reduced
(Réduit)
Sélectionnez le format de sortie : One (échantillon unique) ou
Several (échantillons multiples).
Standard Sélectionnez le format de sortie : One (échantillon unique) ou
Several (échantillons multiples). Sélectionnez Several
(Echantillons multiples) : Users (Utilisateurs) : le nom de
l'utilisateur apparaît sur le rapport imprimé (17 caractères).
Header (En-tête) : le nom de l'entreprise peut être ajouté en
guise d'en-tête (40 caractères) et apparaîtra sur le rapport
imprimé. Identify sensor (Identifiant capteur) : le modèle et
le numéro de série du capteur peuvent être ajoutés afin
d'apparaître sur le rapport imprimé.
GLP Sélectionnez le format de sortie : One (échantillon unique) ou
Several (échantillons multiples). Sélectionnez Several
(Echantillons multiples) : Users (Utilisateurs) : le nom de
l'utilisateur apparaît sur le rapport imprimé (17 caractères).
Header (En-tête) : le nom de l'entreprise peut être ajouté en
guise d'en-tête (40 caractères) et apparaîtra sur le rapport
imprimé. Identify sensor (Identifiant capteur) : le modèle et
le numéro de série du capteur peuvent être ajoutés afin
d'apparaître sur le rapport imprimé.
4. Lorsqu'un ordinateur est connecté et que LabCom Easy (reportez-
vous à la section Sélectionner le type de sortie de données
à la page 28 pour plus d'informations) est sélectionné, utilisez les
touches ou pour sélectionner
Option Description
Users (Utilisateurs) Le nom de l'utilisateur apparaît sur le rapport
imprimé (17 caractères).
Identify sensor
(Identifiant capteur)
Le modèle et le numéro de série du capteur
peuvent être ajoutés afin d'apparaître sur le
rapport imprimé.
Maintenance
A V E R T I S S E M E N T
Dangers multiples. Ne démontez pas l'appareil pour l'entretien. Si les
composants internes doivent être nettoyés ou réparés, contactez le fabricant.
A T T E N T I O N
Risque de blessures corporelles Seul le personnel qualifié est autorisé à
entreprendre les opérations décrites dans cette section du manuel.
Nettoyage de l'appareil
A V I S
N'utilisez jamais d'agents de nettoyage tels que térébenthine, acétone ou autres
produits similaires pour nettoyer l'appareil, ni son écran et ses accessoires.
Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chiffon humide et une solution
de détergent doux.
Nettoyer la sonde
Nettoyez la sonde selon les besoins. Reportez-vous à la section
Dépannage à la page 34 pour plus d'informations sur le nettoyage.
Reportez-vous à la documentation de la sonde pour plus d'informations
sur son entretien.
Utilisez les agents nettoyants indiqués Tableau 1 dans les cas de
contamination de la sonde pH.
Français 31
Tableau 1 Agents nettoyants pour la sonde pH
Contamination Agent nettoyant
Protéines Solution de nettoyage de pepsine
Graisse, huile, corps gras Solution de nettoyage d'électrode
Entartrage Solution de HCl 0,1 N
Remplacer l'agitateur magnétique
Si l'agitateur magnétique ne démarre pas, remplacez-le en respectant
les étapes dans l'ordre.
32 Français
1 2
Français 33
Dépannage
Consulter le tableau ci-dessous des messages ou symptômes les plus
courants, pour trouver les causes possibles et actions correctives.
Tableau 2 Avertissements et erreurs d'étalonnage
Erreur/Avertissement Solution
Asymétrie > 58 mV Inclinaison hors plage (valeurs acceptées ± 58 mV).
Réétalonnez.
Branchez une nouvelle sonde.
Tampon ou électrode en
mauvais état.
Réétalonnez.
Examen de la sonde : nettoyez la sonde (reportez-
vous à la section Nettoyer la sonde à la page 31
pour plus d'informations) ; vérifiez qu'aucune bulle
d'air ne s'est formée dans la membrane. Agitez la
sonde comme un thermomètre ; branchez une autre
sonde pour vérifier si le problème provient de la
sonde ou de l'appareil.
Examen de la solution tampon : vérifiez que le
tampon est conforme à celui spécifié dans la
configuration ; vérifiez que la température est
conforme à celle spécifiée dans la configuration ;
utilisez une nouvelle solution tampon.
Sens. (a) < 70 %
TAMPON NON
RECONNU
RESULTAT INSTABLE
Durée > 100 s
Réétalonnez.
Examen de la sonde : nettoyez la sonde (reportez-
vous à la section Nettoyer la sonde à la page 31
pour plus d'informations) ; vérifiez qu'aucune bulle
d'air ne s'est formée dans la membrane. Agitez la
sonde comme un thermomètre ; branchez une autre
sonde pour vérifier si le problème provient de la
sonde ou de l'appareil.
Vérifiez que la membrane et le diaphragme sont
correctement immergés dans l'échantillon.
Tableau 2 Avertissements et erreurs d'étalonnage (suite)
Erreur/Avertissement Solution
Electrode en mauvais
état.
Examen de la sonde : nettoyez la sonde (reportez-
vous à la section Nettoyer la sonde à la page 31
pour plus d'informations) ; vérifiez qu'aucune bulle
d'air ne s'est formée dans la membrane. Agitez la
sonde comme un thermomètre ; branchez une autre
sonde pour vérifier si le problème provient de la
sonde ou de l'appareil.
Vérification de l'électrode
TAMPONS IDENTIQUES Réétalonnez.
Examen de la sonde : nettoyez la sonde (reportez-
vous à la section Nettoyer la sonde à la page 31
pour plus d'informations) ; vérifiez qu'aucune bulle
d'air ne s'est formée dans la membrane. Agitez la
sonde comme un thermomètre ; branchez une autre
sonde pour vérifier si le problème provient de la
sonde ou de l'appareil.
Examen de la solution tampon : utilisez une nouvelle
solution tampon.
Tableau 3 Avertissements et erreurs de mesure
Erreur/Avertissement Solution
pH 12,78, 19 °C Réétalonnez.
pH hors plage Examen de la sonde : nettoyez la sonde (reportez-vous
à la section Nettoyer la sonde à la page 31 pour plus
d'informations) ; vérifiez qu'aucune bulle d'air ne s'est
formée dans la membrane. Agitez la sonde comme un
thermomètre ; branchez une autre sonde pour vérifier si
le problème provient de la sonde ou de l'appareil.
Temp. hors plage (°C) Examinez le capteur de température.
Branchez une autre sonde pour vérifier si le problème
provient de la sonde ou de l'appareil.
34 Français
Tableau 3 Avertissements et erreurs de mesure (suite)
Erreur/Avertissement Solution
Durée > 60 s Vérifiez que la membrane et le diaphragme sont
correctement immergés dans l'échantillon.
Examinez la température.
Examen de la sonde : nettoyez la sonde (reportez-vous
à la section Nettoyer la sonde à la page 31 pour plus
d'informations) ; vérifiez qu'aucune bulle d'air ne s'est
formée dans la membrane. Agitez la sonde comme un
thermomètre ; branchez une autre sonde pour vérifier si
le problème provient de la sonde ou de l'appareil.
Durée > 150 s
Durée > 300 s
Pièces de rechange et accessoires
Remarque : Les numéros de référence de produit et d'article peuvent dépendre
des régions de commercialisation. Prenez contact avec le distributeur approprié ou
consultez le site web de la société pour connaître les personnes à contacter.
Pièces de rechange
Description Article n°
Appareil de mesure du pH sensION+ PH3 avec
accessoires, sans sonde
LPV2000.97.0002
Appareil de mesure du pH sensION+ PH31, GLP, avec
accessoires, sans sonde
LPV2100.97.0002
Appareil de mesure du pH et des ions sensION+ MM340,
GLP, deux canaux, avec accessoires, sans sonde
LPV2200.97.0002
Appareil de mesure de la conductivité sensION+ EC7,
avec accessoires, sans sonde
LPV3010.97.0002
Appareil de mesure de la conductivité sensION+ EC71,
GLP, avec accessoires, sans sonde
LPV3110.97.0002
Appareil de mesure sensION+ MM374, deux canaux, GLP,
avec accessoires, sans sonde
LPV4110.97.0002
Consommables
Description Article n°
Solution tampon pH 4.01, 125 mL LZW9460.99
Solution tampon pH 7.00, 125 mL LZW9461.97
Solution tampon pH 10.01, 125 mL LZW9470.99
Solution tampon pH 4.01, 250 mL LZW9463.99
Solution tampon pH 7.00, 250 mL LZW9464.97
Solution tampon pH 10.01, 250 mL LZW9471.99
Solution tampon pH 4.01, 1000 mL LZW9466.99
Solution tampon pH 7.00, 1000 mL LZW9467.97
Solution tampon pH 10.01, 1000 mL LZW9472.99
Solution électrolytique (KCl 3M), 125 ml LZW9510.99
Solution électrolytique (KCl 3M), 250 ml LZW9500.99
Solution électrolytique (KCl 3M), 50 ml LZW9509.99
Solution électrolytique 0,1 M, 125 ml LZW9901.99
Solution d'enzymes 2964349
Solution de nettoyage de pepsine 2964349
Solution de nettoyage d'électrode 2965249
Solution de HCl 0,1 N 1481253
Ethanol, 95 % (graisse, huile, corps gras) 2378900
Français 35
Accessoires
Description Article n°
Imprimante thermique, RS232, pour appareil de bureau
sensION+
LZW8201.99
Papier thermique pour imprimante LZW8201, sac de
5 rouleaux
LZW9117.99
Imprimante matricielle, RS232, pour instruments sensION
+
LZW8200.99
Papier thermique pour imprimante LZW8200, sac de
10 rouleaux
LZW9000.99
Ruban pour imprimante LZW8200, 3 unités LZW9001.99
Logiciel PC LabCom Easy, pour sensION+ GLP, CD,
câble, adaptateur USB
LZW8997.99
Logiciel PC LabCom, pour sensION+ GLP, CD, câble,
adaptateur USB
LZW8999.99
Câble RS232, pour instruments de bureau sensION+ LZW9135.99
Câble RS232 pour appareil de bureau sensION+, avec
adaptateur USB
LZW9135USB.99
Agitateur magnétique avec support de capteur, pour
appareil de bureau sensION+ MM
LZW9319.99
3 béchers 50 ml gradués pour étalonnage pH des
appareils de bureau
LZW9110.97
Support trois capteurs, pour les instruments de bureau
sensION+
LZW9321.99
Support et pince pour trois capteurs LZW9155.99
Chambre en pyrex, mesures de flux continues LZW9118.99
Protecteur PP, logement pour électrode LZW9161.99
Solutions étalons
Solutions tampons techniques (DIN 19267)
Reportez-vous au Tableau 4 pour connaître les valeurs pH et ORP (mV)
d'un tampon spécifique réglé à diverses températures.
Tableau 4 Valeurs pH, ORP (mV) et température
Température pH mV
°C °F
0 32 2,01 4,01 7,12 9,52 10,30
10 50 2,01 4,00 7,06 9,38 10,17 245
20 68 2,00 4,00 7,02 9,26 10,06 228
25 77 2,00 4,01 7,00 9,21 10,01 220
30 86 2,00 4,01 6,99 9,16 9,96 212
40 104 2,00 4,03 6,97 9,06 9,88 195
50 122 2,00 4,06 6,97 8,99 9,82 178
60 140 2,00 4,10 6,98 8,93 9,76 160
70 158 2,01 4,16 7,00 8,88
80 176 2,01 4,22 7,04 8,83
90 194 2,01 4,30 7,09 8,79
36 Français
Especificaciones
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Especificación Detalles
Dimensiones 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 pulg.)
Peso 1100 g (2,43 lb)
Carcasa del medidor IP42
Requisitos de alimentación
(externa)
100–240 V, 0,4 A, 47-63 Hz
Clase de protección del
medidor
Clase II
Temperatura de
almacenamiento
–15 a +65 °C (5 a +149 °F)
Temperatura de
funcionamiento
0 a 40 °C (41 a 104 °F)
Humedad de funcionamiento < 80% (sin condensación)
Resolución pH: 0,1/0,01/0,001, ORP: 0,1/1 mV,
temperatura: 0,1 ºC (0,18 ºF)
Error de medición (± 1 dígito) pH: ≤ 0,002, ORP: ≤ 0,2 mV, temperatura: ≤
0,2 ºC (≤ 0,36 ºF)
Reproducibilidad (± 1 dígito) pH: ± 0,001, ORP: ± 0,1 mV, temperatura: ±
0,1 ºC (± 0,18 ºF)
Almacenamiento de datos 330 resultados y 9 últimas calibraciones
Conexiones Sonda de indicador o combinada: Conector
BNC (Imp. >10
12
Ω); Electrodo de referencia:
conector con punta cónica; tipo A.T.C. Pt 1000:
conector con punta cónica o telefónico; agitador
magnético: conector RCA
RS232C para impresora o PC: conector
telefónico; teclado de PC externo: conector mini
DIN
Especificación Detalles
Corrección de temperatura Manual, sonda de temperatura Pt 1000 (A.T.C.),
sonda de 10 kΩ NTC
pH isopotencial programable, valor estándar
7,00
Bloqueo de pantalla de
medición
Medición continua, por estabilidad y por tiempo
Pantalla Cristal líquido, retroiluminada, 128 x 64 puntos
Teclado PET con tratamiento de protección
Certificación CE
Información general
Las ediciones revisadas se encuentran en la página web del fabricante.
Información de seguridad
A V I S O
El fabricante no es responsable de los daños provocados por un mal uso o
aplicación incorrecta del producto. Entre estos daños se incluyen, sin limitación,
los daños directos y accidentales. El usuario sólo es responsable de identificar
los riesgos críticos de aplicación y de instalar adecuadamente los mecanismos
para proteger los procesos en caso de que el equipo no funcione correctamente.
Lea todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este
equipo. Ponga atención a todas las advertencias y avisos de peligro. El
no hacerlo puede provocar heridas graves al usuario o daños al equipo.
Asegúrese de que la protección proporcionada por el equipo no está
dañada. No utilice ni instale este equipo de manera distinta a lo
especificado en este manual.
Uso de la información sobre riesgos
P E L I G R O
Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse,
provocará la muerte o lesiones graves.
Español 37
A D V E R T E N C I A
Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse,
podría provocar la muerte o lesiones graves.
P R E C A U C I Ó N
Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión
menor o moderada.
A V I S O
Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento.
Información que requiere especial énfasis.
Etiquetas de precaución
Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso
contrario, podrían producirse heridas personales o daños en el
instrumento. Se incluye un símbolo, en caso de estar rotulado en el
equipo, con una indicación de peligro o de advertencia en el manual.
Este símbolo (en caso de estar colocado en el equipo) hace
referencia a las instrucciones de uso o a la información de seguridad
del manual.
El equipo eléctrico marcado con este símbolo no se podrá desechar
por medio de los sistemas europeos públicos de eliminación después
del 12 de agosto de 2005. De acuerdo con las regulaciones locales y
nacionales europeas (Directiva UE 2002/98/EC), ahora los usuarios
de equipos eléctricos en Europa deben devolver los equipos viejos o
que hayan alcanzado el término de su vida útil al fabricante para su
eliminación sin cargo para el usuario.
Nota: Para devolver los equipos para su reciclaje, póngase en contacto con el
fabricante o distribuidor para obtener instrucciones acerca de cómo devolver
equipos que han alcanzado el término de su vida útil, accesorios eléctricos
suministrados por el fabricante y todo elemento auxiliar, para su eliminación.
Descripción general del producto
Los medidores sensION
+ se utilizan con sondas para medir diversos
parámetros en agua.
El medidor PH31 sensION
+ mide el pH, ORP (mV) o la temperatura.
Los datos de medición se pueden guardar y transferir a una impresora o
PC.
Componentes del producto
Consulte la Figura 1 para asegurarse de que se han recibido todos los
componentes. Si faltan artículos o están dañados, póngase en contacto
con el fabricante o el representante de ventas inmediatamente.
Figura 1 Componentes del medidor
1 Electrolitos para la sonda 5 Fuente de alimentación
2 Soluciones buffer (pH 4,01, pH
7,00 y pH 10,01)
6 Varilla con junta tórica
3 Vasos de precipitados de
calibración (con barra magnética
interna)
7 Sonda (sólo incluida en los kits)
4 Portasondas 8 Medidor
38 Español
Instalación
Ensamblar el portasondas
Siga los pasos que se indican a continuación para ensamblar el
portasondas y conectar el agitador magnético.
1 2
Español 39
3 4
Conectar a la alimentación de CA
P E L I G R O
Peligro de electrocución. Si este equipo se usa en exteriores o en
lugares potencialmente húmedos, debe usarse un disyuntor de
interrupción de circuito por falla a tierra (GFCI/GFI) para conectar el
equipo a la alimentación eléctrica.
El medidor puede utilizar alimentación de CA con el adaptador de
corriente universal.
1. Seleccione el conector del adaptador correcto para la toma de
alimentación en el kit del adaptador.
2. Conecte el adaptador de corriente universal al medidor (Figura 2).
3. Conecte el adaptador de corriente universal a un receptáculo de CA
(Figura 3).
4. Encienda el medidor.
40 Español
Figura 2 Panel conector
1 Conector del electro de referencia
(electrodos separados)
5 Teclado de PC, conector mini DIN
2 Conector de la sonda de
temperatura separado
6 Conector de sonda de temperatura
3 RS-232 para conector de PC o de
impresora
7 Conector de electrodo de pH
combinado (o indicador)
4 Fuente de alimentación 8 Conector del agitador magnético
Figura 3 Conexión de la alimentación de CA
Español 41
Interfaz del usuario y navegación
Interfaz del usuario
Descripción del teclado
1 Tecla de retroceso: cancela o sale
de la pantalla de menú actual y
vuelve a la pantalla de menú
anterior.
5 Tecla abajo: se desplaza a otras
opciones, cambia un valor.
2 Tecla de medición: confirma la
opción seleccionada.
6 ON/OFF: enciende o apaga el
medidor.
3 Tecla arriba: se desplaza a otras
opciones, cambia un valor.
7 Tecla izquierda: cambia la unidad
de medición, introduce números y
letras.
4 Tecla derecha: cambia la unidad de
medición, introduce números y
letras.
Descripción de la pantalla
La pantalla del medidor muestra la concentración, unidades,
temperatura, el estado de calibración, ID del operador, ID de la muestra,
la fecha y la hora.
Figura 4 Pantalla única
1 ID de la muestra 4 Temperatura de la muestra (ºC o
ºF)
2 Unidad de medición y valor (pH,
ORP (mV))
5 Temporizador de medición visual
3 Modo de medición o fecha y hora
Navegación
Utilice para volver al menú anterior. Utilice la tecla de medición
para tomar una medición de la muestra o para confirmar las opciones.
Utilice las teclas de flecha para desplazarse a otras opciones o
para cambiar un valor. Para cambiar los parámetros, utilice las teclas de
flecha y . Consulte cada tarea para obtener instrucciones específicas.
Puesta en marcha
Encienda y apague el medidor
A V I S O
Asegúrese de que la sonda está conectada al medidor antes de encenderlo.
Pulse para encender o apagar el medidor. Si el medidor no se
enciende, asegúrese de que la fuente de alimentación de CA está
debidamente conectada a una toma eléctrica.
42 Español
Cambio del idioma
El idioma de visualización se selecciona cuando se enciende el medidor
por primera vez.
1. Utilice o para seleccionar un idioma de una lista.
2. Confirme con . La pantalla de medición muestra DATA OUTPUT
(Salida de datos).
3. Seleccione Deactivated (Desactivado) si no se conecta ninguna
impresora ni PC, y confirme. Consulte Seleccione la salida de datos
en la página 46 para obtener más información sobre la salida de
datos.
Funcionamiento estándar
Calibración
A D V E R T E N C I A
Peligro por exposición química. Respete los procedimientos de seguridad del
laboratorio y utilice el equipo de protección personal adecuado para las
sustancias químicas que vaya a manipular. Consulte los protocolos de seguridad
en las hojas de datos actuales de seguridad de los materiales (MSDS).
Configuración de calibración
La configuración de calibración contiene el tipo y la frecuencia de
calibración y las opciones de pantalla.
1. En el menú principal, utilice o para seleccionar CALIBRATION
(Calibración). Confirme.
2. Utilice para acceder al menú de calibración.
3. Utilice o para seleccionar las siguientes opciones:
Opción Descripción
Stability c.
(Estabilidad C.):
Criterio por estabilidad - Seleccione Fast (Rápido),
Standard (Estándar) o Strict (Estricto).
Opción Descripción
Calibration type (Tipo
de calibración)
Calibration type (Tipo de calibración): seleccione
Technical buffers (Búferes técnicos),
DIN19266 Buffers (Búferes DIN19266), User
Buffers (Búferes de usuario), To a X value (A un
valor X), data introduction (Introducción de datos)
o Theoretical calibration (Calibración teórica).
Consulte Calibration types para obtener más
información.
Cal. frequency
(Frecuencia de
calibración)
Recordatorio de calibración que puede
establecerse entre 0 y 7 días (diariamente de
forma predeterminada). La pantalla muestra el
tiempo restante hasta la nueva calibración.
Consulte Active el recordatorio de calibración
en la página 45 para obtener más información.
Display mV (Mostrar
mV)
Seleccione YES (Sí) o NO para mostrar mV.
Standard 220 mV
(220 mV estándar)
Standard 220 mV (220 mV estándar): Se calibra
con una solución patrón de 220 mV
To a X value (A un
valor X)
To a X value (A un valor X): Utilice una solución
patrón específica. Ajuste el valor durante la
calibración.
Data introduction
(Introducción de
datos)
Data introduction Compensation (Compensación
de introducción de datos): Introduzca el valor de
compensación.
Factory adjust (Ajuste
de fábrica)
Factory adjust (Ajuste de fábrica): Introduzca el
valor de compensación
Tipos de calibración
Se pueden seleccionar distintos tipos de calibración.
1. En el menú principal, utilice o para seleccionar CALIBRATION
(Calibración). Confirme.
2. Utilice para acceder al menú de calibración.
Español 43
3. Utilice o para seleccionar el tipo de calibración.
Opción Descripción
Technical buffers (Búferes
técnicos)
pH 2,00, 4,01, 7,00, 9,21 y 10,01 a 25 °C
(77 °F)
DIN19266 Buffers (Búferes
DIN19266)
pH 1,679, 4,006, 6,865, 7,000, 9,180,
10,012 y 12,454
User Buffers (Búferes de
usuario)
Se seleccionan cuando los búferes técnicos
o DIN19266 no se utilizan. Consulte en
Soluciones buffer técnicas (DIN 19267)
en la página 53 los valores de pH de
series de soluciones buffer con variaciones
de temperatura.
Calibration to an X value
(Calibración a un valor X)
Para ajustar manualmente cualquier valor
de escala del pH medido.
Data introduction
(Introducción de datos)
Introducción constante de la sonda manual.
Theoretical calibration
(Calibración teórica)
Los datos de la calibración de la sonda se
sustituyen a 25 °C (77 °F).
Procedimiento de calibración
Este procedimiento se utiliza generalmente con soluciones líquidas de
calibración. Consulte los documentos suministrados con cada sonda
para obtener información adicional.
Nota: La solución se debe mezclar durante la calibración. Para obtener más
información sobre los ajustes de la mezcla, consulte Cambie la configuración de la
mezcla en la página 47.
1. Vierta las soluciones buffer o de calibración en los vasos de
precipitados de calibración etiquetados.
2. En el menú principal, utilice o y y para seleccionar el
parámetro CALIBRATION (Calibración). Confirme.
3. Si es necesario, seleccione el ID del operador (de 1 a 10) y confirme.
4. Enjuague la sonda con agua desionizada e introdúzcala en el primer
vaso de precipitados de calibración. Asegúrese de que no hay
burbujas de aire en la membrana.
5. Pulse para iniciar la calibración.
6. Pulse para medir la primera solución de calibración.
Se muestra la siguiente solución de calibración.
7. Enjuague la sonda con agua desionizada e introdúzcala en el
segundo vaso de precipitados de calibración. Asegúrese de que no
hay burbujas de aire en la membrana.
8. Pulse para medir la segunda solución de calibración.
Se mostrará la siguiente solución de calibración.
9. Enjuague la sonda con agua desionizada e introdúzcala en el tercer
vaso de precipitados de calibración. Asegúrese de que no hay
burbujas de aire en la membrana.
10. Pulse para medir la tercera solución de calibración.
Cuando la calibración es correcta, en la pantalla se muestra
brevemente Calibration OK (Calibración correcta) y, a continuación,
se vuelve al menú principal.
Nota: Cuando se conecta una impresora, el menú de impresión se abre y se
puede imprimir el resultado.
Visualizar los datos de calibración
Se pueden mostrar los datos de la calibración más reciente.
1. En el menú principal, utilice o para seleccionar DATA LOGGER
(Registrador de datos). Confirme.
2. Seleccione Display data (Desplegar datos).
3. Seleccione Calibration data (Datos de calibración) y confirme con .
Se muestran los datos de la última calibración.
pH: se muestran los valores de pendiente y compensación
alternando con la desviación (en %) y la temperatura de
calibración.
ORP: se muestran el valor de mV medido y la temperatura de
calibración.
Conductividad: se muestra la constante de cubeta y la
temperatura de calibración para cada patrón.
44 Español
Active el recordatorio de calibración
El recordatorio de calibración se puede ajustar entre las 0 y las
23 horas, o de 1 a 7 días (1 día de forma predeterminada). La pantalla
muestra el tiempo restante para la nueva calibración.
Nota: Cuando se selecciona el valor 0 días, el recordatorio de calibración se
desactiva.
1. En el menú principal, utilice o para seleccionar CALIBRATION
(Calibración). Confirme.
2. Utilice para acceder al menú de calibración.
3. Utilice o para seleccionar Cal. frequency (Frecuencia de
calibración), y confirme.
4. Utilice y para avanzar al siguiente paso y utilice o para
cambiar el valor. Confirme.
Pulse para iniciar la calibración.
Mediciones de muestra
Cada sonda tiene unos pasos y procedimientos específicos de
preparación para llevar a cabo las mediciones de muestras.
1. En el menú principal, utilice o y y para seleccionar
MEASURE (Medición). Confirme.
2. Utilice para cambiar la siguiente configuración. Confirme cada
entrada.
Opción Descripción
Resolución Seleccione la resolución: 1, 0,1, 0,01 (predeterminado) o
0,001
Medición Stability (Estabilidad): seleccione el criterio por
estabilidad: Fast (Rápido) (variación < 0,02 pH en 6 s),
Standard (Estándar) (variación < 0,01 pH en 6 s) o Strict
(Estricto) (variación < 0,002 pH en 6 s). In continuous
(En continuo): introduzca el intervalo de hora para el
intervalo de adquisición continua (almacenamiento de
datos o impresión de datos). By time (Por tiempo):
introduzca el intervalo de tiempo para el almacenamiento
de datos o la impresión de datos.
Opción Descripción
Display mV
(Mostrar mV)
Display mV (Mostrar mV): seleccione YES (Sí) o NO
para mostrar el mV.
Limits (Límites) Limits (Límites): seleccione YES (Sí) o NO. YES (Sí);
Introduzca los límites superiores e inferiores. Aparece
una advertencia acústica cuando la medición está fuera
del límite. El resultado del informe muestra una A junto al
valor medido cuando la medición se encuentra fuera del
límite.
Isopotential
(Isopotencial)
Isopotential (Isopotencial): cambie el valor de pH
isopotencial en la introducción de datos. Seleccione
Calculate (Calcular) para volver a calibrar la sonda.
3. Pulse para iniciar la medición.
Nota: Si la medición no se estabiliza transcurridos 120 segundos, el medidor
pasa automáticamente al modo de medición continua.
Funcionamiento avanzado
Usar un ID de la muestra
La etiqueta ID de la muestra se usa para asociar mediciones con
ubicaciones de muestras en particular. Si se asocian, los datos
guardados incluirán este ID.
1. En el menú principal, utilice o para seleccionar SYSTEM
(Sistema). Confirme.
2. Utilice o para seleccionar Sample ID (ID de la muestra) y
confirme.
3. Utilice o para seleccionar
Opción Descripción
Automatic
(Automática)
Un número consecutivo se asignará automáticamente
a cada muestra.
Manual Es necesario un teclado o un escáner de código de
barras para introducir el nombre de ID de muestra
antes de realizar la medición (15 caracteres como
máximo).
Español 45
Seleccione la salida de datos
Los datos se pueden guardar o transferir a una impresora o a un PC.
1. En el menú principal, utilice o para seleccionar SYSTEM
(Sistema). Confirme.
2. Utilice o para seleccionar Data Output (Salida de datos), y
confirme.
3. Utilice o para seleccionar
Opción Descripción
Deactivated
(Desactivado)
Seleccione Deactivated (Desactivado) si no se
conecta ningún PC o impresora.
For Printer (Para
impresora)
Seleccione la impresora de matriz de puntos o la
impresora térmica.
For Computer (Para
ordenador)
Seleccione Terminal, LabCom o LabCom Easy. El
software LabCom controla varios módulos,
medidores de pH y conductividad, pipetas
automáticas, muestreadores, etc. en el ordenador.
El software LabCom Easy obtiene datos de pH y
conductividad de un PC.
Cambio de la fecha y la hora
Se puede cambiar la fecha y la hora desde el menú Date / Time
(Fecha/Hora).
1. En el menú principal, utilice o para seleccionar SYSTEM
(Sistema). Confirme.
2. Utilice o para seleccionar Date / Time (Fecha/Hora) y confirme.
3. Utilice y para avanzar al siguiente paso y utilice o para
cambiar un valor. Confirme.
La fecha y hora actuales se mostrarán en la pantalla.
Ajustar del contraste de la pantalla
1. En el menú principal, utilice o para seleccionar SYSTEM
(Sistema). Confirme.
2. Utilice o para seleccionar Display contrast (Contraste de la
pantalla) y confirme.
3. Utilice o para ajustar el contraste de la pantalla y confirme.
Ajustar la temperatura
La medición de la temperatura se puede ajustar a 25 °C (77 °F) y/u
85 °C (185 °F) para aumentar la precisión.
1. Coloque la sonda y el termómetro de referencia en un recipiente con
agua a 25 °C aproximadamente, y espere hasta que la temperatura
se estabilice.
2. Compare la temperatura leída por el medidor con la del termómetro
de referencia. La diferencia es el valor de ajuste del medidor.
Por ejemplo: termómetro de referencia: 24,5 °C. Medidor: 24,3 °C.
Valor de ajuste: 0,2 °C.
3. Introduzca el valor de ajuste para la lectura de 25 °C:
a. Desde el menú principal, utilice o para seleccionar SYSTEM
(Sistema). Confirme.
b. Utilice o para seleccionar Readjust temp (Reajustar
temperatura). y confirme.
c. Utilice o para seleccionar la temperatura de 25 °C y
confirme.
d. Utilice las teclas de flecha para introducir el valor de ajuste para
25 °C y confirme.
4. Coloque la sonda y un termómetro de referencia en un recipiente de
agua a 85 °C aproximadamente y espere hasta que la temperatura
se estabilice.
5. Compare la temperatura del medidor con la del termómetro de
referencia. La diferencia es el valor de ajuste para el medidor.
a. Utilice o para seleccionar 85 °C y confirme.
b. Utilice las teclas de flecha para introducir el valor de ajuste para
85 °C y confirme.
c. Seleccione Save changes (Guardar cambios) y confirme.
46 Español
Cambie la configuración de la mezcla
El agitador magnético se puede activar y la velocidad de la mezcla se
puede cambiar en el menú Stirring (Mezcla).
1. En el menú principal, utilice o para seleccionar SYSTEM
(Sistema). Confirme.
2. Utilice o para seleccionar Stirring (Mezcla), y confirme.
3. Para activar o desactivar el agitador, pulse .
4. Cuando se activa el agitador, utilice o para cambiar la velocidad
de la mezcla en %.
Nota: Utilice o para cambiar la velocidad de la mezcla durante la
calibración y durante una medición.
Cambiar las unidades de temperatura
Las unidades de temperatura se pueden cambiar a Celsius o
Fahrenheit.
1. En el menú principal, utilice o para seleccionar SYSTEM
(Sistema). Confirme.
2. Utilice o para seleccionar las unidades de temperatura, y
confirme.
3. Utilice o para seleccionar entre Celsius o Fahrenheit, y
confirme.
Registrador de datos
Desplegar datos
El registro Display data (Desplegar datos) contiene datos de medición,
el informe de electrodos y los datos de calibración. Los datos
almacenados se pueden enviar a una impresora o a un PC. Cuando se
llena el registro de datos (400 puntos de datos), los puntos de datos
más antiguos se borran cuando se agrega un nuevo punto de datos.
1. En el menú principal, utilice o para seleccionar SYSTEM
(Sistema). Confirme.
2. Utilice o para seleccionar DATA LOGGER (Registrador de
datos), y confirme.
3. Utilice o para seleccionar Display data (Desplegar datos), y
confirme.
4. Utilice o para seleccionar
Opción Descripción
Medición datos Measurement data (Datos de medición): almacena
estos datos automáticamente cada vez que se
mide una muestra.
Electrode report
(Informe de
electrodos)
Electrode report (Informe de electrodos):
almacena automáticamente el historial de
electrodos y las condiciones de medición
Calibration data
(Datos de calibración)
Calibration data (Datos de calibración): almacena
automáticamente la calibración actual
Suprimir datos
Se pueden borrar todos los datos de medición o el registro del informe
de electrodos para eliminar los datos que ya se han enviado a una
impresora o PC.
1. En el menú principal, utilice o para seleccionar SYSTEM
(Sistema). Confirme.
2. Utilice o para seleccionar DATA LOGGER (Registrador de
datos), y confirme.
3. Utilice o para seleccionar Erase (Borrar), y confirme.
4. Utilice o para seleccionar Measurement data (Datos de
medición) o Electrode report (Informe de electrodos), y confirme.
Vuelva a confirmar para borrar los datos.
Se borra el registro por completo.
Español 47
Enviar datos a una impresora o a un equipo
A V I S O
La salida de datos (impresora o PC) debe seleccionarse en primer lugar, de
modo que el menú Print (Imprimir) esté disponible (consulte Seleccione la salida
de datos en la página 46).
Nota: Consulte Salida de informes en la página 48 para seleccionar el tipo de
salida del informe.
1. En el menú principal, utilice o para seleccionar SYSTEM
(Sistema). Confirme.
2. Utilice o para seleccionar DATA LOGGER (Registrador de
datos), y confirme.
3. Utilice o para seleccionar Print (Imprimir), y confirme.
Seleccione una de las siguientes opciones y confirme con para
imprimir los datos: datos de medición, datos de electrodo, datos de
calibración, informe de calibración o condición de instrumento.
Salida de informes
A V I S O
La salida de datos (impresora o PC) debe seleccionarse en primer lugar, de
modo que el menú Type of report (Tipo de informe) esté disponible (consulte
Seleccione la salida de datos en la página
46).
Se pueden seleccionar distintos tipos de salida de informes cuando se
conecta una impresora o un PC.
1. En el menú principal, utilice o para seleccionar SYSTEM
(Sistema). Confirme.
2. Utilice o para seleccionar Type of report (Tipo de informe) y
confirme.
3. Cuando una impresora o un PC y un terminal se conectan, utilice
o para realizar la selección
Opción Descripción
Reduced
(Reducido)
Seleccione Several (Varios) o One sample (Una muestra)
como formato de salida.
Standard
(Estándar)
Seleccione Several (Varios) o One sample (Una muestra)
como formato de salida. Seleccione Several (Varios)Users
(Usuarios): El nombre del usuario aparece en el informe
impreso (17 caracteres). Header (Cabecera):El nombre de
la empresa se puede añadir como cabecera (40 caracteres)
y aparece en el informe impreso. Identify sensor
(Identificar sensor):Se puede añadir el modelo y el
número de serie del sensor y aparecer en el informe
impreso.
GLP (BPL) Seleccione Several (Varios) o One sample (Una muestra)
como formato de salida. Seleccione Several (Varios)Users
(Usuarios): El nombre del usuario aparece en el informe
impreso (17 caracteres). Header (Cabecera):El nombre de
la empresa se puede añadir como cabecera (40 caracteres)
y aparece en el informe impreso. Identify sensor
(Identificar sensor):Se puede añadir el modelo y el
número de serie del sensor y aparecer en el informe
impreso.
4. Cuando se conecta un ordenador y se selecciona LabCom Easy
(consulte Seleccione la salida de datos en la página 46
para obtener
más información), utilice
o para seleccionar
Opción Descripción
Users (Usuarios) El nombre de usuario aparece en el informe
impreso (17 caracteres).
Identify sensor
(Identificar sensor)
Se puede añadir el modelo y número de serie del
modelo y aparecer en el informe impreso.
48 Español
Mantenimiento
A D V E R T E N C I A
Peligros diversos. No desmonte el instrumento para su mantenimiento o
reparación. Si es necesario limpiar o reparar los componentes internos, póngase
en contacto con el fabricante.
P R E C A U C I Ó N
Peligro de lesión personal. Las tareas descritas en esta sección del manual solo
deben ser realizadas por personal cualificado.
Limpieza del instrumento
A V I S O
Nunca utilice productos de limpieza como aguarrás, acetona o productos
similares para limpiar el instrumento, incluidos la pantalla y los accesorios.
Limpie el exterior del instrumento con un paño húmedo y una solución
jabonosa suave.
Limpiar la sonda
Limpie la sonda según sea necesario. Consulte Solución de problemas
en la página 51 para obtener más información sobre la limpieza.
Consulte la documentación de la sonda para obtener información sobre
el mantenimiento de la sonda.
Utilice los agentes limpiadores especificados en Tabla 1
para comprobar
los contaminantes en la sonda de pH.
Tabla 1 Agentes limpiadores para la sonda de pH
Contaminación Agente limpiador
Proteínas Solución limpiadora de pepsina
Aceites y grasas Solución de limpieza de electrodos
Depósito calcáreo Solución de HCI 0,1 N
Sustituya el agitador magnético
Si el agitador magnético no se inicia, siga los pasos que se indican para
sustituir el agitador magnético.
Español 49
1 2
50 Español
Solución de problemas
Consulte la siguiente tabla para ver los mensajes o síntomas de los
problemas comunes, las posibles causas y acciones correctivas.
Tabla 2 Advertencias de calibración y errores
Error/advertencia Solución
Asymmetry > 58 mV
(Asimetría > 58 mV)
Pendiente fuera de rango (valores aceptados ±
58 mV).
Volver a calibrar.
Conectar una nueva sonda.
Buffer or electrode in
poor conditions. (Búfer
o electrodo en
condiciones
deficientes.)
Volver a calibrar.
Examinar la sonda: Limpiar la sonda (consulte Limpiar
la sonda en la página 49 para obtener más
información); asegúrese de que no hay burbujas de
aire en la membrana. Agite la sonda como un
termómetro; Conecte una sonda diferente para
verificar si el problema es con la sonda o con el
medidor.
Examine la solución buffer: Asegúrese de que el búfer
utilizado coincide con el búfer especificado en la
configuración; asegúrese de la especificación de
temperatura en la configuración; utilice una nueva
solución buffer.
Sens. (a) < 70%
BUFFER NOT
RECOGNIZED (Búfer
no reconocido)
UNSTABLE READING
(Lectura inestable)
Time t> 100 s (Tiempo
t> 100 s)
Volver a calibrar.
Examinar la sonda: Limpiar la sonda (consulte Limpiar
la sonda en la página 49 para obtener más
información); asegúrese de que no hay burbujas de
aire en la membrana. Agite la sonda como un
termómetro; conecte una sonda diferente para
verificar si el problema es con la sonda o con el
medidor.
Asegúrese de que la membrana y el diafragma se han
sumergido correctamente en la muestra.
Tabla 2 Advertencias de calibración y errores (continúa)
Error/advertencia Solución
Electrode in poor
conditions. (Electrodo
en condiciones
deficientes).
Examinar la sonda: Limpiar la sonda (consulte Limpiar
la sonda en la página 49 para obtener más
información); asegúrese de que no hay burbujas de
aire en la membrana. Agite la sonda como un
termómetro; conecte una sonda diferente para
verificar si el problema es con la sonda o con el
medidor.
Check the electode
(Compruebe el
electrodo)
SAME BUFFERS
(BÚFERES IGUALES)
Volver a calibrar.
Examinar la sonda: Limpiar la sonda (consulte Limpiar
la sonda en la página 49 para obtener más
información); asegúrese de que no hay burbujas de
aire en la membrana. Agite la sonda como un
termómetro; conecte una sonda diferente para
verificar si el problema es con la sonda o con el
medidor.
Examine la solución buffer: Utilice una nueva solución
buffer.
Tabla 3 Advertencias y errores de medición
Error/advertencia Solución
pH 12,78 19 °C Volver a calibrar.
pH out of range (pH
fuera de rango)
Examinar la sonda: Limpiar la sonda (consulte
Limpiar la sonda en la página 49 para obtener más
información); asegúrese de que no hay burbujas de
aire en la membrana. Agite la sonda como un
termómetro; conecte una sonda diferente para
verificar si el problema es con la sonda o con el
medidor.
Temp out of range °C
(Temperatura fuera de
rango ºC)
Examine el sensor de temperatura.
Conecte una sonda diferente para verificar si el
problema es con la sonda o con el medidor.
Español 51
Tabla 3 Advertencias y errores de medición (continúa)
Error/advertencia Solución
Time > 60 s (Tiempo >
60 s)
Asegúrese de que la membrana y el diafragma se
han sumergido correctamente en la muestra.
Examine la temperatura.
Examinar la sonda: Limpiar la sonda (consulte
Limpiar la sonda en la página 49 para obtener más
información); asegúrese de que no hay burbujas de
aire en la membrana. Agite la sonda como un
termómetro; Conecte una sonda diferente para
verificar si el problema es con la sonda o con el
medidor.
Time > 150 s (Tiempo >
150 s)
Time > 300 s (Tiempo >
300 s)
Piezas de repuesto y accesorios
Nota: Los números de producto y artículo pueden variar para algunas regiones de
venta. Comuníquese con el distribuidor correspondiente o visite el sitio Web de la
compañía para obtener la información de contacto.
Piezas de repuesto
Descripción Referencia
Medidor de pH PH3 Lab sensION+ con accesorios, sin
sonda
LPV2000.97.0002
medidor de pH PH31 Lab sensION+, GLP, con accesorios,
sin sonda
LPV2100.97.0002
Medidor MM340 Lab pH & Ion sensION+, GLP, 2 canales,
con accesorios, sin sonda
LPV2200.97.0002
Medidor de conductividad EC7 Lab sensION+, con
accesorios, sin sonda
LPV3010.97.0002
Medidor de conductividad EC71 Lab sensION+, GLP, con
accesorios, sin sonda
LPV3110.97.0002
Medidor de laboratorio de 2 canales MM374 sensION+,
GLP, accesorios, sin sondas
LPV4110.97.0002
Consumibles
Descripción Referencia
Solución buffer de pH 4,01, 125 ml LZW9460.99
Solución buffer de pH 7,00, 125 ml LZW9461.97
Solución buffer de pH 10,01, 125 ml LZW9470.99
Solución buffer de pH 4,01, 250 ml LZW9463.99
Solución buffer de pH 7,00, 250 ml LZW9464.97
Solución buffer de pH 10,01, 250 ml LZW9471.99
Solución buffer de pH 4,01, 1.000 ml LZW9466.99
Solución buffer de pH 7,00, 1.000 ml LZW9467.97
Solución buffer de pH 10,01, 1.000 ml LZW9472.99
Solución electrolítica (KCl 3M), 125 ml LZW9510.99
Solución electrolítica (KCl 3M), 250 ml LZW9500.99
Solución electrolítica (KCl 3M), 50 ml LZW9509.99
Solución electrolítica 0,1 M, 125 ml LZW9901.99
Solución de enzima 2964349
Solución limpiadora de pepsina 2964349
Solución limpiadora de electrodos 2965249
Solución de HCl 0,1 N 1481253
Etanol, 95% (Aceites y grasas) 2378900
52 Español
Accesorios
Descripción Referencia
Impresora térmica, RS232, para medidor de mesa
sensION+
LZW8201.99
Papel térmico para impresora LZW8201, paquete con
5 rollos
LZW9117.99
Impresora de impacto de punto, RS232, para instrumentos
sensION+
LZW8200.99
Papel patrón para impresora LZW8200, paquete con
10 rollos
LZW9000.99
Cinta para impresora LZW8200, 3 unidades LZW9001.99
SW LabCom Easy PC, para GLP sensION+, CD, cable,
adaptador USB
LZW8997.99
SW LabCom PC, para GLP sensION+, CD, cable,
adaptador USB
LZW8999.99
Cable RS232, para instrumentos de medidor de mesa
sensION+
LZW9135.99
Cable RS232 para medidor de mesa sensION+, con
adaptador USB
LZW9135USB.99
Agitador magnético con portasensor, para medidor de
mesa MM sensION+
LZW9319.99
Vasos de precipitados impresos 3x50 ml para calibración
de pH de medidor de mesa
LZW9110.97
Tres portasensores, para instrumentos de medidor de
mesa sensION+
LZW9321.99
Soporte y abrazadera para tres sensores LZW9155.99
Cámara de cristal Pyrex, mediciones de flujo continuo LZW9118.99
Protector de PP, almacenamiento de electrodos LZW9161.99
Soluciones patrón
Soluciones buffer técnicas (DIN 19267)
Consulte en la Tabla 4 los valores de pH y ORP (mV) de series de
soluciones buffer con variaciones de temperatura.
Tabla 4 Valores de temperatura, pH y ORP (mV)
Temperatura pH mV
°C °F
0 32 2,01 4,01 7,12 9,52 10,30
10 50 2,01 4,00 7,06 9,38 10,17 245
20 68 2,00 4,00 7,02 9,26 10,06 228
25 77 2,00 4,01 7,00 9,21 10,01 220
30 86 2,00 4,01 6,99 9,16 9,96 212
40 104 2,00 4,03 6,97 9,06 9,88 195
50 122 2,00 4,06 6,97 8,99 9,82 178
60 140 2,00 4,10 6,98 8,93 9,76 160
70 158 2,01 4,16 7,00 8,88
80 176 2,01 4,22 7,04 8,83
90 194 2,01 4,30 7,09 8,79
Español 53
Especificações
As especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
Especificação Detalhes
Dimensões 35 x 20 x 11 cm (13.78 x 7.87 x 4.33 pol.)
Peso 1.100 g (2,43 lb)
Gabinete do medidor IP42
Requisitos de alimentação
(externa)
100–240 V, 0,4 A, 47-63 Hz
Classe de proteção do
medidor
Classe II
Temperatura de
armazenamento
–15 a +65 °C (5 a +149 °F)
Temperatura de operação 0 a 40 °C (41 a 104 °F)
Umidade de operação < 80% (sem condensação)
Resolução pH: 0,1/0,01/0,001; ORP: 0,1/1 mV;
temperatura: 0,1 ºC (0,18 ºF)
Erro de medição (± 1 dígito) pH: ≤ 0,002; ORP: ≤ 0,2 mV; temperatura: ≤
0,2 ºC (≤ 0,36 ºF)
Reprodutibilidade (± 1 dígito) pH: ± 0,001; ORP: ± 0,1 mV; temperatura: ±
0,1 ºC (± 0,18 ºF)
Armazenamento de dados 350 resultados e últimas 9 calibrações
Conexões Sonda combinada ou indicadora: conector BNC
(Imp. > 10
12
Ω); eletrodo de referência: conector
banana; A.T.C. tipo Pt 1000: conector banana
ou telefônico; agitador magnético: conector
RCA
RS232C para impressora ou computador:
conector telefônico; teclado de computador
externo: conector mini DIN
Especificação Detalhes
Correção de temperatura Manual, sonda de temperatura Pt
1000 (A.T.C.), sonda NTC 10 kΩ
pH isopotencial programável, valor padrão:
7,00
Modo de medições Medição contínua, por estabilidade e tempo
Tela Cristal líquido, retroiluminada, 128 x 64 pontos
Teclado PET com tratamento protetor
Certificação CE
Informações gerais
As edições revisadas podem ser encontradas no site do fabricante.
Informações de segurança
A V I S O
O fabricante não é responsável por quaisquer danos devido ao uso ou aplicação
incorreta deste produto, incluindo, sem limitação, danos diretos, acidentais ou
consequenciais, e se isenta desses danos à extensão total permitida pela lei
aplicável. O usuário é unicamente responsável por identificar riscos críticos de
aplicação e por instalar os mecanismos apropriados para proteger os processos
durante um possível mau funcionamento do equipamento.
Leia todo o manual antes de tirar da embalagem, montar ou operar esse
equipamento. Preste atenção a todas as declarações de perigo e
cuidado. Caso contrário, o operador poderá sofrer ferimentos graves ou
o equipamento poderá ser danificado.
Certifique-se de que a proteção oferecida por este equipamento não
seja afetada. Não use nem instale este equipamento de nenhuma outra
forma além da especificada neste manual.
54 Português
Uso de informações de risco
P E R I G O
Indica uma situação potencial ou iminentemente perigosa que, se não for
evitada, resultará em morte ou lesão grave.
A D V E R T Ê N C I A
Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode
resultar em morte ou ferimento grave.
C U I D A D O
Indica uma situação potencialmente perigosa que pode resultar em ferimento
leve a moderado.
A V I S O
Indica uma situação que, se não evitada, pode causar danos ao instrumento.
Informações que necessitam de uma ênfase especial.
Etiquetas de precaução
Leia todas as etiquetas e rótulos fixados no instrumento. Caso não
sejam observadas, podem ocorrer lesões pessoais ou danos ao
instrumento. Se for observado algum símbolo no instrumento, haverá
uma declaração de cuidado ou perigo no manual.
Este símbolo, se observado no instrumento, diz respeito ao manual
de instruções para operação e/ou informações de segurança.
Os equipamentos elétricos marcados com este símbolo não podem
ser descartados em sistemas de descarte (lixo) públicos europeus
após 12 de agosto de 2005. Em conformidade com as
regulamentações nacionais e locais européias (Diretiva UE
2002/98/EC), os usuários de equipamentos elétricos devem devolver
seus equipamentos usados para o fabricante para descarte, sem
ônus para o usuário.
Observação: Para o envio de equipamento para reciclagem, entre em contato
com o fabricante ou fornecedor do equipamento para obter instruções sobre o
envio de equipamento obsoleto, acessórios elétricos fornecidos pelo fabricante e
todos os itens auxiliares para um descarte adequado.
Visão geral do produto
Os medidores sensION
+ são usados com sondas para medir vários
parâmetros na água.
O medidor sensION
+ PH31 mede o pH, o ORP (mV) ou a
temperatura. Os dados de medição podem ser armazenados e
transferidos para uma impressora ou um computador.
Componentes do produto
Consulte a Figura 1 para se certificar de que todos os componentes
foram recebidos. Se houver itens ausentes ou danificados, entre em
contato imediatamente com o fabricante ou com um representante de
vendas.
Português 55
Figura 1 Componentes do medidor
1 Eletrólito para a sonda 5 Fonte de alimentação
2 Soluções tampão (pH 4,01, pH
7,00 e pH 10.01)
6 Haste com o-rings
3 Copos de calibração (contendo
barra magnética)
7 Sonda (incluída apenas nos kits)
4 Suporte da sonda 8 Medidor
Instalação
Como montar o suporte da sonda
Siga as etapas numeradas para montar o suporte da sonda e conectar o
agitador magnético.
56 Português
1 2
3 4
Português 57
Alimentação CA
P E R I G O
Risco de eletrocussão. Se este equipamento for usado ao ar livre ou
em locais potencialmente úmidos, um dispositivo contra Falhas de
Aterramento (GFCI/GFI, Ground Fault Circuit Interrupt) deve ser usado
para conectar o equipamento à sua fonte principal de energia.
O medidor pode ser conectado à alimentação CA por meio do adaptador
de alimentação universal.
1. Selecione, no kit adaptador, o plugue adaptador correto para a
tomada de parede.
2. Conecte o adaptador de alimentação universal ao medidor
(Figura 2).
3. Conecte o adaptador de alimentação universal a uma tomada CA
(Figura 3).
4. Ligue o medidor.
Figura 2 Painel de conectores
1 Conector do eletrodo de referência
(eletrodos separados)
5 Conector mini DIN para teclado de
computador
2 Conector individual da sonda de
temperatura
6 Conector da sonda de temperatura
3 Conector RS-232 para impressora
ou computador
7 Conector do eletrodo combinado de
pH (ou indicador)
4 Fonte de alimentação 8 Conector do agitador magnético
58 Português
Figura 3 Conexão de alimentação CA
Interface do usuário e navegação
Interface do usuário
Descrição do teclado numérico
1 Tecla RETURN (RETORNAR):
cancelar ou sair da tela de menu
atual, retornando à tela de menu
anterior
5 Tecla DOWN (PARA BAIXO): rolar
para outras opções, alterar um
valor
2 Tecla MEASUREMENT
(MEDIÇÃO): confirmar a opção
selecionada
6 LIGAR/DESLIGAR: ligar ou desligar
o medidor
3 Tecla PARA CIMA: rolar para
outras opções, alterar um valor
7 Tecla LEFT (PARA A ESQUERDA):
alterar a unidade de medida, inserir
números e letras
4 Tecla RIGHT (PARA A DIREITA):
alterar a unidade de medida, inserir
números e letras
Descrição do visor
O visor do medidor mostra a concentração, as unidades, a temperatura,
o estado de calibração, a ID do operador, a ID da amostra, a data e a
hora.
Português 59
Figura 4 Exibição em tela única
1 ID da amostra 4 Temperatura da amostra (ºC ou ºF)
2 Unidade e valor de medição (pH,
ORP (mV))
5 Cronômetro visual da medição
3 Modo de medição ou data e hora
Navegação
Use para retornar ao menu anterior. Use a tecla de medição para
fazer a medição de uma amostra ou confirmar opções. Use as teclas de
seta para rolar até outras opções ou alterar um valor. Para alterar
os parâmetros, use as teclas de seta e . Para obter instruções
específicas, consulte cada tarefa.
Início de operação
Ligue ou desligue o medidor
A V I S O
Verifique se a sonda está conectada ao medidor antes de ligá-lo.
Pressione a tecla para ligar ou desligar o medidor. Se o medidor não
ligar, verifique se a fonte de alimentação CA está devidamente
conectada a uma tomada elétrica.
Altere o idioma
O idioma da tela é selecionado quando o medidor é ligado pela primeira
vez.
1. Use ou para selecionar um idioma na lista.
2. Confirme com . A tela de medição exibe DATA OUTPUT (SAÍDA
DE DADOS).
3. Selecione Deactivated (Desativada) se não houver nenhuma
impressora ou computador conectado e confirme. Consulte Seleção
da saída de dados na página 63 para obter mais informações
sobre Saída de Dados.
Operação padrão
Calibração
A D V E R T Ê N C I A
Perigo de exposição a produtos químicos. Obedeça aos procedimentos de
segurança laboratoriais e use todos os equipamentos de proteção individual
adequados aos produtos químicos que estão sendo manipulados. Consulte os
protocolos de segurança nas atuais planilhas de dados de segurança de
materiais (MSDS).
Configurações de calibração
As configurações de calibração contêm as opções Calibration type (Tipo
de calibração), Calibration frequency (Frequência de calibração) e
Display (Exibição).
1. No menu principal, use ou para selecionar CALIBRATION
(CALIBRAÇÃO). Confirme.
2. Use para acessar o menu de calibração.
3. Use ou para selecionar as seguintes opções:
Opção Descrição
Stability C.
(Estabilidade C.):
Critério por estabilidade — selecione Fast
(Rápida), Standard (Padrão) ou Strict (Estrita).
Calibration type (Tipo
de calibração)
Tipo de calibração — selecione calibração
Technical buffers (Tampões Técnicos),
DIN19266 Buffers (Tampões DIN19266), User
Buffers (Tampões do Usuário), To a X value (Para
um valor X), data introduction (introduzir valores)
ou Theoretical (Teóricas). Consulte a seção
Calibration types para obter mais informações.
60 Português
Opção Descrição
Cal. frequency
(Frequência de
calibração)
Lembrete de calibração — pode ser ajustado de
0 a 7 dias (predefinido: diariamente). O visor
mostra o tempo restante até a nova calibração.
Consulte a seção Ajuste do lembrete de calibração
na página 62 para obter mais informações.
Dysplay mV (Exibir
mV)
Exibir mV — selecione YES (SIM) ou NO (NÃO)
para a exibição de mV.
Standard 220 mV
(Padrão 220 mV)
220 mV Padrão — calibrar com uma solução
padrão de 220 mV
To a X value (Para um
valor X)
Até o valor X — use uma solução padrão
específica. Ajuste o valor durante a calibração.
Data introduction
(Introduzir valores)
Compensação de entrada de dados — insira o
valor de compensação
Factory adjust (Ajuste
de fábrica)
Ajuste de fábrica — insira o valor de compensação
Tipos de calibração
Vários tipos de calibração podem ser selecionados.
1. No menu principal, use ou para selecionar CALIBRATION
(CALIBRAÇÃO). Confirme.
2. Use para acessar o menu de calibração.
3. Use ou para selecionar Calibration type (Tipo de calibração).
Opção Descrição
Technical buffers (Tampões
técnicos)
pH 2,00, 4,01, 7,00, 9,21 e 10.01 a 25 °C
(77 °F)
DIN19266 Buffers (Tampões
DIN19266)
pH 1,679, 4,006, 6,865, 7,000, 9,180,
10,012 e 12,454
Opção Descrição
User Buffers (Tampões do
Usuário)
Selecionados quando não são usados
tampões técnicos ou DIN19266. Consulte
Soluções técnicas de tamponamento (DIN
19267) na página 71 para obter os
valores de pH das configurações de
tamponamento específicas a diferentes
temperaturas.
Calibration to a X value
(Calibração para um valor X)
Para ajustar manualmente qualquer valor
de escala do pH medido.
Data introduction (Introduzir
valores)
Entrada manual constante da sonda.
Theoretical calibration
(Calibração teórica)
Os dados de calibração da sonda são
substituídos a 25 °C (77 °F).
Procedimento de calibração
Este procedimento se destina ao uso geral com soluções líquidas de
calibração. Para obter mais informações, consulte os documentos que
acompanham cada sonda.
Observação: As soluções devem ser agitadas durante a calibração. Para obter
mais informações sobre configuração da agitação, consulte Como alterar as
configurações de agitação na página 64.
1. Despeje as soluções tampão ou de calibração nos copos de
calibração etiquetadas.
2. No menu principal, use ou e e para selecionar o parâmetro
CALIBRATION (CALIBRAÇÃO). Confirme.
3. Se solicitado, selecione o Operator ID (ID do Operador - de 1 a 10) e
confirme.
4. Enxágue a sonda com água deionizada e coloque-a no primeiro
copo de calibração. Certifique-se de não haver bolhas de ar na
membrana.
5. Pressione para iniciar a calibração.
6. Pressione para medir a primeira solução de calibração.
A solução de calibração seguinte será exibida.
Português 61
7. Enxágue a sonda com água deionizada e coloque-a no segundo
copo de calibração. Certifique-se de não haver bolhas de ar na
membrana.
8. Pressione para medir a segunda solução de calibração.
A próxima solução de calibração será exibida.
9. Enxágue a sonda com água deionizada e coloque-a no terceiro copo
de calibração. Certifique-se de não haver bolhas de ar na
membrana.
10. Pressione para medir a terceira solução de calibração.
Quando a calibração estiver correta, o visor exibirá Calibration OK
(Calibração OK) brevemente e retornará ao menu principal.
Observação: Se houver uma impressora conectada, o menu de impressão se
abrirá e o resultado poderá ser impresso.
Visualização dos dados da calibração
É possível exibir os dados da calibração mais recente.
1. No menu principal, use ou para selecionar DATA LOGGER
(REGISTRO DE DADOS). Confirme.
2. Selecione Display data (Exibir dados).
3. Selecione Calibration data (Dados da calibração) e confirme com .
Os dados da última calibração são exibidos.
pH — os valores da inclinação e do deslocamento são mostrados
alternadamente com o desvio (em %) e a temperatura de
calibração.
ORP — são mostrados o valor medido em mV e a temperatura de
calibração.
Conductivity (Condutividade) — são mostradas a constante da
célula e a temperatura de calibração de cada padrão.
Ajuste do lembrete de calibração
O lembrete de calibração pode ser ajustado entre 0 e 23 horas ou 1 a
7 dias (predefinido: 1 dia). O visor mostra o tempo restante até a nova
calibração.
Observação: Selecionar 0 dia equivale a desativar o lembrete de calibração.
1. No menu principal, use
ou para selecionar CALIBRATION
(CALIBRAÇÃO). Confirme.
2. Use para acessar o menu de calibração.
3. Use ou para Cal. frequency (Frequência de calibração) e
confirme.
4. Use e para avançar à etapa seguinte e ou para alterar um
valor. Confirme.
Pressione para iniciar a calibração.
Medições de amostras
Cada sonda tem etapas e procedimentos de preparação específicos
para a coleta de medições de amostras.
1. No menu principal, use ou e e para selecionar MEASURE
(MEDIR). Confirme.
2. Use para alterar as configurações a seguir. Confirme cada
entrada.
Opção Descrição
Resolução Selecione a resolução: 1, 0,1, 0,01 (predefinida) ou
0,001
Measure (Medir) Stability (Estabilidade) — selecione By stability Criterion
(Critério por estabilidade): Fast (Rápida) (variação <
0,02 pH em 6 s), Standard (Padrão) (variação < 0,01 pH
em 6 s) ou Strict (Estrita) (variação < 0,002 pH em 6 s).
In continuous (Continuamente) — insira o intervalo de
tempo para In continuous Acquis. (Aquisição contínua)
(armazenamento ou impressão de dados). By time (Por
tempo) — insira o intervalo de tempo para o
armazenamento ou a impressão dos dados.
62 Português
Opção Descrição
Display mV
(Exibir mV)
Exibir mV — selecione YES (SIM) ou NO (NÃO) para a
exibição de mV.
Limits (Limites) Limites — selecione YES (SIM) ou NO (NÃO). YES:
Insira os limites superior e inferior. Uma advertência
sonora é emitida quando a medição está fora dos
limites. A impressão do relatório exibe um A próximo ao
valor medido quando a medição ocorreu fora dos
limites.
Isopotential
(Isopotencial)
Isopotencial — altere o valor do pH isopotencial em
Data introduction (Introduzir valores). Selecione
Calculate (Calcular) para calibrar a sonda novamente.
3. Pressione para iniciar a medição.
Observação: Se a medição não se estabilizar após 120 segundos, o medidor
entrará em modo de medição contínua automaticamente.
Operação avançada
Uso de uma ID de amostra
A etiqueta de identificação da amostra é usada para associar leituras ao
local de uma amostra específica. Se especificado, os dados
armazenados incluirão esta identificação.
1. No menu principal, use ou para selecionar SYSTEM
(SISTEMA). Confirme.
2. Use ou para selecionar Sample ID (ID da Amostra) e confirme.
3. Use ou para selecionar:
Opção Descrição
Automatic
(Automática)
O número consecutivo será atribuído automaticamente
a cada amostra.
Manual Para que a medição possa ser feita, é necessário um
teclado ou scanner de código de barras para inserir o
nome de ID da amostra (máximo de 15 caracteres).
Seleção da saída de dados
Os dados podem ser armazenados ou transferidos para uma impressora
ou um computador.
1. No menu principal, use ou para selecionar SYSTEM
(SISTEMA). Confirme.
2. Use ou para selecionar Data Output (Saída de Dados) e
confirme.
3. Use ou para selecionar
Opção Descrição
Deactivated
(Desativada)
Selecione Deactivated (Desativada) se não houver
nenhuma impressora ou computador conectado.
For Printer (Para
Impressora)
Selecione impressora Dot matrix (Matricial) ou
Thermal (Térmica).
For Computer (Para
Computador)
Selecione Terminal, LabCom ou LabCom Easy. O
software LabCom controla vários módulos, os
medidores de pH e condutividade, as buretas
automáticas, os amostradores, e assim por diante, a
partir de um computador. O software LabCom Easy
obtém dados de pH e condutividade a partir de um
PC.
Altere a data e a hora
A data e a hora podem ser alteradas no menu Date / Time (Data/Hora).
1. No menu principal, use ou para selecionar SYSTEM
(SISTEMA). Confirme.
2. Use ou para selecionar Date / Time (Data/Hora) e confirme.
3. Use e para avançar à etapa seguinte e ou para alterar um
valor. Confirme.
A data e a hora atuais serão mostradas na tela.
Português 63
Como ajustar o contraste do visor
1. No menu principal, use ou para selecionar SYSTEM
(SISTEMA). Confirme.
2. Use ou para selecionar Display contrast (Contraste do visor) e
confirme.
3. Use e para ajustar o contraste do visor e confirme.
Como ajustar a temperatura
A medição da temperatura pode ser ajustada para 25 °C (77 °F) e/ou
85 °C (185 °F) para aumentar a precisão.
1. Coloque a sonda e um termômetro de referência em um recipiente
com água a aproximadamente 25 °C e aguarde até a temperatura se
estabilizar.
2. Compare a temperatura lida no medidor com a do termômetro de
referência. A diferença é o valor de ajuste do medidor.
Exemplo: termômetro de referência: 24,5 °C; medidor: 24,3 °C. Valor
de ajuste: 0,2 °C.
3. Insira o valor de ajuste da leitura a 25 °C:
a. No menu principal, use ou para selecionar SYSTEM
(SISTEMA). Confirme.
b. Use ou para selecionar Readjust temp (Reajustar
temperatura) e confirme.
c. Use ou para selecionar 25 °C e confirme.
d. Use as teclas de seta para inserir o valor de ajuste para 25 °C.
Confirme.
4. Coloque a sonda e um termômetro de referência em um recipiente
com água a aproximadamente 85 °C e aguarde até a temperatura se
estabilizar.
5. Compare a temperatura lida no medidor com a do termômetro de
referência. A diferença é o valor de ajuste do medidor.
a. Use ou para selecionar 85 °C e confirme.
b. Use as teclas de seta para inserir o valor de ajuste para 85 °C.
Confirme.
c. Selecione Save changes (Salvar alterações) e confirme.
Como alterar as configurações de agitação
O agitador magnético pode ser ligado e a velocidade de mistura pode
ser alterada no menu Stirring (Agitação).
1. No menu principal, use ou para selecionar SYSTEM
(SISTEMA). Confirme.
2. Use ou para selecionar Stirring (Mistura) e confirme.
3. Para ligar/desligar o misturador, pressione .
4. Quando o misturador estiver ligado, use ou para alterar a
velocidade de mistura, em %.
Observação: Use ou para alterar a velocidade de mistura durante a
calibração ou uma medição.
Como alterar as unidades de temperatura
As unidades de temperatura podem ser alteradas para Celsius ou
Fahrenheit.
1. No menu principal, use ou para selecionar SYSTEM
(SISTEMA). Confirme.
2. Use ou para selecionar Temperature units (Unidades de
temperatura) e confirme.
3. Use ou para escolher entre Celsius ou Fahrenheit e confirme.
64 Português
Registro de dados
Exibir dados
O registro Display data (Exibição de dados) contém dados de medição
(Measurement data), relatórios de eletrodos (Electrode report) e dados
de calibração (Calibration data). Os dados armazenados podem ser
enviados para uma impressora ou um computador. Quando o registro
de dados se encher (400 pontos de dados), o ponto de dados mais
antigo será excluído quando um novo ponto de dados for adicionado.
1. No menu principal, use ou para selecionar SYSTEM
(SISTEMA). Confirme.
2. Use ou para selecionar DATA LOGGER (REGISTRO DE
DADOS) e confirme.
3. Use ou para selecionar Display data (Exibir dados) e confirme.
4. Use ou para selecionar
Opção Descrição
Measurement data (Dados
de medição)
Dados de medição — armazena toda
amostra medida, automaticamente
Electrode report (Relatório
de eletrodos)
Relatório de eletrodos — armazena
automaticamente o histórico do eletrodo e as
condições de medição
Calibration data (Dados de
calibração)
Dados de calibração — armazena a
calibração atual, automaticamente
Como excluir dados
Todo o registro de relatórios de dados de medição ou eletrodos podem
ser excluídos, a fim de eliminar dados já transmitidos a um computador
ou impressora.
1. No menu principal, use ou para selecionar SYSTEM
(SISTEMA). Confirme.
2. Use ou para selecionar DATA LOGGER (REGISTRO DE
DADOS) e confirme.
3. Use ou para selecionar Erase (Apagar) e confirme.
4. Use ou para selecionar relatório de Measurement data (Dados
de medição) ou Electrode (Eletrodos) e confirme. Confirme
novamente para excluir os dados.
O registro inteiro é excluído de uma só vez.
Envio de dados para uma impressora ou um
computador
A V I S O
Primeiro, é necessário selecionar a saída de dados (impressora ou computador),
para que o menu Print (Imprimir) fique acessível (consulte Seleção da saída de
dados na página 63).
Observação: Consulte Impressão de relatórios na página 65 para selecionar o
tipo de impressão de relatório.
1. No menu principal, use ou para selecionar SYSTEM
(SISTEMA). Confirme.
2. Use ou para selecionar DATA LOGGER (REGISTRO DE
DADOS) e confirme.
3. Use ou para selecionar Print (Impressora) e confirme.
Selecione uma das opções a seguir e confirme com para imprimir
os dados: Measurement data (Dados de medição), Electrode data
(Dados dos eletrodos), Calibration data (Dados da calibração),
Calibration report (Relatório de calibração) ou Instrumento condit
(Condição do instrumento).
Impressão de relatórios
A V I S O
Primeiro, é necessário selecionar a saída de dados (impressora ou computador),
para que o menu Type of report (Tipo de relatório) fique acessível (consulte
Seleção da saída de dados na página 63).
Diversos tipos de impressão de relatórios podem ser selecionados
quando há uma impressora ou computador conectado.
1. No menu principal, use ou para selecionar SYSTEM
(SISTEMA). Confirme.
Português 65
2. Use ou para selecionar Type of report (Tipo de relatório) e
confirme.
3. Quando houver uma impressora ou computador e o Terminal estiver
conectado, use ou para selecionar
Opção Descrição
Reduced
(Resumido)
Selecione Several (Várias) ou One sample (Uma amostra)
como formato de saída
Padrão Selecione Several (Várias) ou One sample (Uma amostra)
como formato de saída. Selecione Several (Várias): Users:
O nome do usuário aparece no relatório impresso
(17 caracteres). Header (Cabeçalho):O nome da empresa
pode ser adicionada como um cabeçalho (40 caracteres) e
aparece no relatório impresso. Identify sensor
(Identificação do sensor):O modelo e o número de série
do sensor podem ser adicionados e aparecem no relatório
impresso.
GLP Selecione Several (Várias) ou One sample (Uma amostra)
como formato de saída. Selecione Several (Várias): Users:
O nome do usuário aparece no relatório impresso
(17 caracteres). Header (Cabeçalho):O nome da empresa
pode ser adicionada como um cabeçalho (40 caracteres) e
aparece no relatório impresso. Identify sensor
(Identificação do sensor):O modelo e o número de série
do sensor podem ser adicionados e aparecem no relatório
impresso.
4. Quando houver um computador conectado e o LabCom Easy
(consulte Seleção da saída de dados na página 63 para mais
informações) estiver selecionado, use ou para selecionar
Opção Descrição
Users (Usuários) O nome do usuário aparece no relatório
impresso (17 caracteres).
Identify sensor
(Identificação do
sensor)
O modelo e o número de série do sensor podem
ser adicionados, aparecendo no relatório
impresso.
Manutenção
A D V E R T Ê N C I A
Vários perigos. Não desmonte o instrumento para manutenção ou serviço. Caso
seja necessário limpar ou reparar componentes internos, entre em contato com o
fabricante.
C U I D A D O
Risco de lesão corporal. Somente pessoal qualificado deve realizar as tarefas
descritas nesta seção do manual.
Como limpar o instrumento
A V I S O
Nunca use agentes de limpeza tais como terebintina, acetona ou produtos
semelhantes para limpar o instrumento, inclusive o monitor e os acessórios.
Limpe o exterior do instrumento com um pano úmido e uma solução de
sabão neutro.
Limpeza da sonda
Limpe a sonda conforme a necessidade. Consulte Resolução de
problemas na página 69 para obter mais informações sobre limpeza.
Consulte a documentação da sonda para obter informações sobre sua
manutenção.
Use os agentes de limpeza relacionados na Tabela 1 contra
contaminações na sonda de pH.
Tabela 1 Agentes de limpeza para a sonda de pH
Contaminação Agente de limpeza
Proteínas Solução de limpeza de pepsinas
Graxa, óleos, gorduras Solução de limpeza de eletrodos
Depósitos calcários Solução de HCl a 0,1 N
66 Português
Substituição do agitador magnético
Se o agitador magnético não se iniciar, siga as etapas numeradas para
substituí-lo.
Português 67
1 2
68 Português
Resolução de problemas
Consulte a tabela a seguir com relação a sintomas e mensagens de
problemas comuns, possíveis causas e ações corretivas.
Tabela 2 Advertências e erros de calibração
Erro/Advertência Solução
Asymmetry > 58 mV
(Assimetria > 58 mV)
Inclinação fora da faixa (valores aceitáveis ± 58 mV).
Calibre novamente.
Conecte uma nova sonda.
Buffer or electrode in
poor conditions.
(Tampão ou eletrodo
em más condições.)
Calibre novamente.
Examine a sonda: limpe-a (consulte Limpeza da sonda
na página 66 para obter mais informações); certifique-
-se de não haver bolhas de ar na membrana. Agite a
sonda como se faz com um termômetro; conecte uma
sonda diferente para verificar se o problema é com a
sonda ou o medidor.
Examine a solução tampão: certifique-se de que o
tampão usado corresponda ao especificado na
configuração; verifique a especificação de temperatura
na configuração; use uma nova solução tampão.
Sens. (a) < 70%
BUFFER NOT
RECOGNIZED
(TAMPÃO NÃO
RECONHECIDO)
UNSTABLE READING
(LEITURA INSTÁVEL)
Time t> 100 s (Tempo
t> 100 s)
Calibre novamente.
Examine a sonda: limpe-a (consulte Limpeza da sonda
na página 66 para obter mais informações); certifique-
-se de não haver bolhas de ar na membrana. Agite a
sonda como se faz com um termômetro; conecte uma
sonda diferente para verificar se o problema é com a
sonda ou o medidor.
Verifique se a membrana e o diafragma estão
corretamente imersos na amostra.
Tabela 2 Advertências e erros de calibração (continuação)
Erro/Advertência Solução
Electrode in poor
conditions. (Eletrodo
em más condições.)
Examine a sonda: limpe-a (consulte Limpeza da sonda
na página 66 para obter mais informações); certifique-
-se de não haver bolhas de ar na membrana. Agite a
sonda como se faz com um termômetro; conecte uma
sonda diferente para verificar se o problema é com a
sonda ou o medidor.
Verifique o eletrodo
SAME BUFFERS
(MESMOS TAMPÕES)
Calibre novamente.
Examine a sonda: limpe-a (consulte Limpeza da sonda
na página 66 para obter mais informações); certifique-
-se de não haver bolhas de ar na membrana. Agite a
sonda como se faz com um termômetro; conecte uma
sonda diferente para verificar se o problema é com a
sonda ou o medidor.
Examine a solução tampão. Use uma nova solução
tampão.
Tabela 3 Advertências e erros de medição
Erro/Advertência Solução
pH 12,78 19°C Calibre novamente
pH fora do intervalo Examine a sonda: limpe-a (consulte Limpeza da
sonda na página 66 para obter mais informações);
certifique-se de não haver bolhas de ar na
membrana. Agite a sonda como se faz com um
termômetro; conecte uma sonda diferente para
verificar se o problema é com a sonda ou o medidor.
Temp out of range °C
(Temperatura fora do
intervalo °C)
Examine o sensor de temperatura.
Conecte uma sonda diferente para verificar se o
problema está na sonda ou no medidor.
Português 69
Tabela 3 Advertências e erros de medição (continuação)
Erro/Advertência Solução
Time > 60 s (Tempo >
60 s)
Verifique se a membrana e o diafragma estão
corretamente imersos na amostra.
Examine a temperatura.
Examine a sonda: limpe-a (consulte Limpeza da
sonda na página 66 para obter mais informações);
certifique-se de não haver bolhas de ar na
membrana. Agite a sonda como se faz com um
termômetro; conecte uma sonda diferente para
verificar se o problema é com a sonda ou o medidor.
Time > 150 s (Tempo >
150 s)
Time > 300 s (Tempo >
300 s)
Peças e acessórios de reposição
Observação: Os códigos dos produtos podem variar para algumas regiões. Entre
em contato com o distribuidor apropriado ou consulte o website da empresa para
obter informações de contato.
Peças de reposição
Descrição Nº de item
Medidor de pH de bancada sensION+ PH3 com
acessórios, sem sonda
LPV2000.97.0002
Medidor de pH de bancada sensION+ PH31, GLP, com
acessórios, sem sonda
LPV2100.97.0002
Medidor de pH e íons laboratorial sensION+ MM340, GLP,
2 canais, com acessórios, sem sonda
LPV2200.97.0002
Medidor de condutividade laboratorial sensION+ EC7, com
acessórios, sem sonda
LPV3010.97.0002
Medidor de condutividade laboratorial sensION+ EC71,
GLP, com acessórios, sem sonda
LPV3110.97.0002
Medidor laboratorial sensION+ MM374, 2 canais, GLP,
acessórios, sem sondas
LPV4110.97.0002
Consumíveis
Descrição Nº de item
Solução tampão de pH 4,01, 125 mL LZW9460.99
Solução tampão de pH 7,00, 125 mL LZW9461.97
Solução tampão de pH 10,01, 125 mL LZW9470.99
Solução tampão de pH 4,01, 250 mL LZW9463.99
Solução tampão de pH 7,00, 250 mL LZW9464.97
Solução tampão de pH 10,01, 250 mL LZW9471.99
Solução tampão de pH 4,01, 1.000 mL LZW9466.99
Solução tampão de pH 7,00, 1.000 mL LZW9467.97
Solução tampão de pH 10,01, 1.000 mL LZW9472.99
Solução eletrolítica (KCl 3 M), 125 ml LZW9510.99
Solução eletrolítica (KCl 3 M), 250 ml LZW9500.99
Solução eletrolítica (KCl 3 M), 50 ml LZW9509.99
Solução eletrolítica (0,1 M), 125 ml LZW9901.99
Solução enzimática 2964349
Solução de limpeza de pepsinas 2964349
Solução de limpeza de eletrodos 2965249
Solução de HCl a 0,1 N 1481253
Etanol, 95% (graxa, óleos, gorduras) 2378900
Acessórios
Descrição Nº de item
Impressora térmica, RS232, para bancada sensION+ LZW8201.99
Papel térmico para impressora LZW8201, saco com
5 rolos
LZW9117.99
70 Português
Peças e acessórios de reposição (continuação)
Descrição Nº de item
Impressora de impacto de pontos, RS232, para
instrumentos sensION+
LZW8200.99
Papel convencional para impressora LZW8200, saco com
10 rolos
LZW9000.99
Fita para impressora LZW8200, 3 unidades LZW9001.99
Software LabCom Easy PC, para sensION+ GLP, CD,
cabo, adaptador USB
LZW8997.99
Software LabCom PC, para sensION+ GLP, CD, cabo,
adaptador USB
LZW8999.99
Cabo RS232, para instrumentos de bancada sensION+ LZW9135.99
Cabo RS232 para bancada sensION+, com adaptador
USB
LZW9135USB.99
Agitador magnético com suporte de sensor, para bancada
sensION+ MM
LZW9319.99
Copos 3 x 50 ml identificados por impressão para
calibração de pH da bancada
LZW9110.97
Suporte para três sensores, para instrumentos de
bancada sensION+
LZW9321.99
Suporte e braçadeira para os três sensores LZW9155.99
Câmara em vidro pirex, medições de fluxo contínuas LZW9118.99
Protetor PP, armazenamento de eletrodos LZW9161.99
Soluções padrão
Soluções técnicas de tamponamento (DIN 19267)
Consulte a Tabela 4 para obter os valores de pH e ORP (mV) das
configurações de tamponamento específicas a diferentes temperaturas.
Tabela 4 Valores de pH, ORP (mV) e temperatura
Temperatura pH mV
°C °F
0 32 2.01 4.01 7.12 9.52 10.30
10 50 2.01 4.00 7.06 9.38 10.17 245
20 68 2.00 4.00 7.02 9.26 10.06 228
25 77 2.00 4.01 7.00 9.21 10.01 220
30 86 2.00 4.01 6.99 9.16 9.96 212
40 104 2.00 4.03 6.97 9.06 9.88 195
50 122 2.00 4.06 6.97 8.99 9.82 178
60 140 2.00 4,10 6.98 8.93 9.76 160
70 158 2.01 4.16 7.00 8.88
80 176 2.01 4.22 7.04 8.83
90 194 2.01 4.30 7.09 8.79
Português 71
规格
产品规格如有变化,恕不另行通知。
规格 详细说明
尺寸 35 x 20 x 11 厘米(13.78 x 7.87 x 4.33 英寸)
重量 1100 克(2.43 磅)
仪表外壳
IP42
电源要求(外部) 100–240 V0.4 A47-63 Hz
仪表保护等级 II
存储温度 –15 +65 °C5 +149 °F
操作温度 0 40 °C
41 104 °F
操作湿度 < 80%(无冷凝)
分辨率 pH0.1/0.01/0.001ORP0.1/1 mV,温度:0.1 ºC (0.18 º
F)
测量误差(± 1 位) pH≤ 0.002ORP≤ 0.2 mV,温度:≤ 0.2 ºC (≤ 0.36 ºF)
可再现性(± 1 位) pH± 0.001ORP± 0.1 mV,温度:± 0.1 ºC (± 0.18 ºF)
数据存储 330 个结果和最近 9 次校准
连接 组合式或指示探头:BNC 接头(阻抗
>10
12
Ω);参比电极:
蕉型接头A.T.C. Pt 1000蕉型或电话接头电磁搅拌器
RCA 接头
用于打印机或 PC RS232C电话接头外置 PC 键盘迷你
DIN 接头
温度校正 手动,Pt 1000 温度探头 (A.T.C.)
NTC 10 kΩ 探头
等电位 pH 可编程,标准值 7.00
测量显示屏锁 连续测量,按稳定性和按时间
显示屏 液晶,背光,128 x 64
规格 详细说明
键盘 PET,经防护处理
认证
CE
基本信息
修订版可在制造商的网站上找到。
安全信息
对于误用和滥用造成的产品损坏,制造商概不负责,包括但不限于:直接、附带和
间接的损坏,并且对于适用法律允许的最大程度的损坏也不承担任何责任。用户唯
一的责任是识别重大应用风险和安装适当的系统,以在设备可能出现故障时保护流
程。
请在拆开本设备包装、安装或使用本设备前,完整阅读本手册。特别要注
意所有的危险警告和注意事项。否则,可能会对操作者造成严重的人身伤
害,或者对设备造成损坏。
确保设备提供的保护没有受损。请勿以本手册指定方式之外的其它方式使
用或安装本设备。
危险信息使用
表示潜在的或紧急的危险情况,如果不加以避免,将会导致死亡或严重伤害。
表示潜在或非常危险的情形,如不避免,可能导致严重的人身伤亡。
表示潜在的危险情形,可能导致一定程度的人身伤害。
表明如不加以避免则会导致仪器损坏的情况。需要特别强调的信息。
72
中文
警告标签
请阅读贴在仪器上的所有标签和标记。如未遵照这些安全标签的指示操
作,则可能造成人身伤害或仪器损坏。仪器上如有标志,则手册中会提供
危险或小心说明。
本符号如果出现在仪器中,则表示参考说明手册中的操作和/或安全信
息。
使用此符号标记的电气设备在 2005
8 12 日后,不能通过欧洲公
共垃圾系统进行处理。为遵守欧洲地区和国家法规(欧盟指令
2002/98/EC欧洲电气设备使用者现在必须将废弃或到期的设备送还
制造商进行处理,使用者不必支付任何费用。
如果退回产品是为了进行再循环,请联系设备生产商或供应商,索取如何退回
使用寿命到期的设备、生产商提供的电源附件以及所有辅助部件的说明,以便进行
适当处理。
产品概述
sensION
+ 仪表与探头配套使用,可测量水的各种参数。
sensION
+ PH31 仪表可测量 pHORP (mV) 或温度。测量数据可以存
储并传输到打印机或 PC
产品组件
请参考
1,确保已收到所有组件。如有任何物品丢失或损坏,请立即联
系制造商或销售代表。
1 仪表组件
1 适用于探头的电解液 5 电源
2 缓冲溶液(pH 4.01pH 7.00 pH
10.01
6 带有 o 形环的直棒
3 校准烧杯(内置磁棒) 7 探头(仅包含在套件中)
4 探头座 8 仪表
安装
装配探头座
按照编号步骤装配探头座并连接到电磁搅拌器。
中文
73
1 2
3 4
74
中文
连接到交流电源
存在电击致命危险。如果此设备在户外或在可能潮湿的场所使用,则必
须使用接地故障电路中断器 (GFCI/GFI) 将此设备连接到其主电源。
仪表可以通过带有通用电源适配器套件的交流电源供电。
1. 从适配器套件为电源插座选择正确的适配器插头。
2. 将通用电源适配器连接到仪表( 2)。
3. 将通用电源适配器连接到交流电源插座( 3)。
4. 打开仪表。
2 接头面板
1 参比电极(分离式电极)接头 5 PC 键盘,迷你 DIN 接头
2 分离式温度探头接头 6 温度探头接头
3 适用于打印机或 PC RS-232 接头 7 组合式 pH 电极(或指示电极)接头
4 电源 8 电磁搅拌器接头
3 交流电源连接
中文
75
用户界面及导航
用户界面
键盘说明
1 RETURN(返回)
:取消或退出当
前菜单屏幕并进入上一个菜单屏幕
5 向下键:滚动至其他选项,更改某值
2 MEASUREMENT(测量)键:确认
所选的选项
6 ON/OFF(开/关):打开或关闭仪表
3 向上键:滚动至其他选项,更改某值 7 向左键:更改测量单位,输入数字和
字母
4 向右键:更改测量单位,输入数字和
字母
显示屏说明
仪表显示屏显示浓度、单位、
温度、校准状态、操作员 ID试样 ID日期
和时间。
4 单屏幕显示
1 试样 ID 4 试样温度(ºC ºF
2 测量单位和值 (pHORP (mV)) 5 可视测量计时器
3 测量模式或时间和日期
导航
使用 返回上一级菜单。使用测量键 进行试样测量或确认选项。使
用箭头键 滚动至其他选项或更改值。要更改参数,请使用箭头键
。有关特定说明,请参考每个任务。
启动
开启和关闭仪表。
在开启仪表之前,确保探头已与仪表相连。
以开启或关闭仪表。如果仪表未开启,请确保交流电源已正确连接至
电源插座。
更改语言
当仪表首次上电时,选择显示语言。
1. 使用 从列表中选择语言。
2. 使用 进行确认。测量屏幕显示 DATA OUTPUT(数据输出)。
3. 如果没有连接打印机或 PC,则选择 Deactivated(已停用)并确认。
有关数据输出的详细信息,请参考选择数据输出 79
76
中文
标准操作
校准
化学品暴露风险。遵守实验室安全规程,穿戴适用于所处理化学品的所有个人防护
装备。有关安全协议,请参考当前材料安全数据表 (MSDS)
校准设置
校准设置包含校准类型、校准频率和显示选项。
1. 从主菜单,使用 选择 CALIBRATION(校准)。确认。
2. 使用 进入校准菜单。
3. 使用 选择以下选项:
选项 说明
Stability C.: 稳定性标准
选择 Fast(快速)、Standard(标准)或
Strict(严格)。
Calibration type 校准类型选择 Technical buffers(技术缓冲)、
DIN19266 BuffersDIN19266 缓冲)、User Buffers(用
户缓冲)To a X value(至 X 值)data introduction(数
据导入)或 Theoretical calibration(理论校准)。有关详
细信息,请参考 Calibration types
Cal. frequency 校准提醒可以介于 0–7 天之间(默认为每天)。此屏
幕显示距离新校准的剩余时间。有关详细信息,请参考
置校准提醒 78
Display mV 显示 mV — 选择是否显示 mVYES(是)或 NO(否)。
Standard
220 mV
标准 220 mV — 使用 220 mV 标准溶液进行校准
To a X value X 使用特殊标准溶液。在校准过程中调整值。
Data
introduction
数据导入补偿输入补偿值
Factory adjust 工厂调整输入补偿值
校准类型
有多个校准类型可选。
1. 从主菜单,使用
选择 CALIBRATION(校准)。确认。
2. 使用 进入校准菜单。
3. 使用 选择校准类型。
选项 说明
Technical buffers 25 °C (77 °F) pH 2.004.01
7.009.21
10.01
DIN19266 Buffers pH 1.6794.0066.8657.0009.18010.012
12.454
User Buffers 当使用技术或 DIN19266 缓冲溶液时,选择此项。
有关不同温度下特定缓冲溶液组的 pH 值,请参考
工业用缓冲溶液 (DIN 19267) 84
Calibration to a X value 手动调整所测量 pH 的任何标度值。
Data introduction 手动导入探头常数。
Theoretical calibration 25 °C (77 °F) 时替换探头校准数据。
校准过程
此过程对液体校准溶液是通用的。有关详细信息,请参考每个探头随附的
文档。
注:
应在校准过程中搅拌溶液。有关搅拌设置的详细信息,请参考
更改搅拌设置
79
1. 将缓冲溶液或校准溶液倒入贴有标签的校准烧杯中。
2. 从主菜单,使用
选择校准参数。确认。
3. 如果需要,选择操作员 ID1 10)并确认。
4. 使用已去离子的水清洗探头,然后将探头放在第一个校准烧杯中。确保
膜中没有气泡。
5.
开始校准。
6. 测量第一份校准溶液。
此时将显示下一份校准溶液。
中文
77
7. 使用去离子水清洗探头,然后将探头放在第二个校准杯中。确保膜中没
有气泡。
8.
测量第二份校准溶液。
此时将显示下一份校准溶液。
9. 使用去离子水清洗探头,然后将探头放在第三个校准杯中。确保膜中没
有气泡。
10.
测量第三份校准溶液。
在校准情况良好时,显示屏将短暂显示 Calibration OK(校准正常),
然后返回主菜单。
注:
如果连接了打印机,则会打开打印菜单,可以打印结果。
查看校准数据
大多数最近校准中的数据都能显示。
1. 从主菜单,使用
选择 DATA LOGGER(数据记录器)
。确认。
2. 选择 Display data(显示数据)。
3. 选择 Calibration data(校准数据)并使用
进行确认。此时将显示最
近的校准数据:
pH -
斜率和偏移值与偏差(以百分比表示)和校准温度交替显示。
ORP - 显示测量的 mV 值和校准温度。
电导率 - 显示每个标准溶液的电池常数和校准温度。
设置校准提醒
校准提醒可以设置在 0 23 小时或 1
7 天之间(默认为 1 天)。此屏
幕显示距离新校准的剩余时间。
注:
当选择
0
天时,关闭校准提醒。
1. 从主菜单,使用 选择 CALIBRATION(校准)。确认。
2. 使用 进入校准菜单。
3. 使用 选择 Cal. frequency(校准频率)并确认。
4. 使用 前进到下一步,然后使用 更改值。确认。
开始校准。
试样测量
每个探头都有适用于进行试样测量的特定准备步骤和流程。
1. 从主菜单,使用 选择 MEASURE(测量)。确认。
2. 使用 更改以下设置。确认每次输入。
选项 说明
Resolution 选择分辨率:10.10.01(默认值)或 0.001
Measure Stability(稳定性)选择按稳定性标准快速6 秒内的变化
< 0.02 pH)、标准(6 秒内的变化 < 0.01 pH)或严格(6 秒内
的变化 < 0.002 pH)。In continuous(连续)输入连续获
的时间间隔(数据存储或打印数据)。By time(按时间)
输入数据存储或打印数据的时间间隔。
Display mV 显示 mV — 选择是否显示 mVYES(是)或 NO(否)。
Limits 限值选择 YES(是)或 NO(否)。YES(是):输入上限
和下限。当测量值超出限值时,发出警告音。当测量值超出限值
时,报告输出中的测量值旁边会显示一个 A
Isopotential 等电位更改数据导入中的等电位 pH 值。选择 Calculate(计
算)再次校准探头。
3. 开始测量。
注:
如果测量值在
120
秒后还未稳定,则仪表会自动进入连续测量模式。
高级操作
使用试样 ID
试样 ID 标记用于将读数与特定试样位置相关联。如果已分配,存储的数据
将包括此 ID
1. 从主菜单,使用
选择 SYSTEM(系统)。确认。
2. 使用 选择 Sample ID(试样 ID
)并确认。
3. 使用
选择
选项 说明
Automatic 将为各个试样自动分配连续编号。
Manual 测量之前,需要用键盘或条码扫描仪输入试样 ID
名称(最多
15 个字符)。
78
中文
选择数据输出
数据可以存储或传输到打印机或 PC
1. 从主菜单,使用 选择 SYSTEM(系统)。确认。
2. 使用 选择 Data Output(数据输出)并确认。
3. 使用 选择
选项 说明
Deactivated 如果没有连接打印机或 PC,则选择
Deactivated(已停用)。
For Printer 选择点阵式打印机或热敏打印机。
For Computer 选择 Terminal(终端)LabCom LabCom EasyLabCom
软件可从计算机控制多个模块、pH 和电导率仪表、自动试管、
取样器等。LabCom Easy 软件可从 PC 获取 pH 和电导率数
据。
更改日期和时间
可从 Date / Time(日期/时间)菜单中更改日期和时间。
1. 从主菜单,使用
选择 SYSTEM(系统)。确认。
2. 使用 选择 Date / Time(日期/时间)并确认。
3. 使用 前进到下一步,然后使用 更改值。确认。
显示屏上将显示当前日期和时间。
调整显示对比度
1. 从主菜单,使用
选择 SYSTEM(系统)。确认。
2. 使用 选择显示对比度并确认。
3. 使用 调整显示对比度并确认。
调整温度
可以在 25 °C (77 °F) / 85 °C (185 °F) 时调整温度测量值,以提高准确
度。
1. 将探头和参考温度计放在由容器盛放的大约
25 °C 的水中,
并让温度稳
定。
2. 将从仪表读取的温度与参考温度计所测温度进行比较。两者之间的差
异就是仪表的调整值。
示例:参考温度计:
24.5 °C;仪表:24.3 °C。调整值:0.2 °C
3. 输入 25 °C 读数的调整值:
a. 从主菜单,使用
选择 SYSTEM(系统)。确认。
b. 使用 选择 Readjust temp.(重新调整温度)并确认。
c. 使用 选择 25 °C 并确认。
d. 使用箭头键输入 25 °C 的调整值。确认。
4. 将探头和参考温度计放在由容器盛放的大约 85 °C 的水中,并让温度稳
定。
5. 将从仪表读取的温度与参考温度计所测温度进行比较。两者之间的差
异就是仪表的调整值。
a. 使用
选择 85 °C 并确认。
b. 使用箭头键输入 85 °C 的调整值。确认。
c. 选择 Save changes(保存更改)并确认。
更改搅拌设置
可以开启电磁搅拌器,并在 Stirring(搅拌)菜单中更改搅拌速度。
1. 从主菜单,使用 选择 SYSTEM(系统)。确认。
2. 使用 选择 Stirring(搅拌)并确认。
3. 要开启/关闭搅拌器,请按
4. 当搅拌器开启时,使用 按百分比更改搅拌速度。
注:
使用
在校准和测量过程中更改搅拌速度。
更改温度单位
温度单位可以更改为摄氏度或华氏度。
1. 从主菜单,使用
选择 SYSTEM(系统)。确认。
2. 使用 选择 Temperature units(温度单位)并确认。
中文
79
3. 使用 选择 Celsius(摄氏度)
Fahrenheit(华氏度)并确认。
数据记录器
显示数据
显示数据日志中包含测量数据、电极报告和校准数据。存储的数据可以发
送到打印机或 PC。当数据日志已满
400 个数据点)时,在添加新数据点
时,删除最早的数据点。
1. 从主菜单,使用
选择 SYSTEM(系统)。确认。
2. 使用 选择 DATA LOGGER(数据记录器)并确认。
3. 使用 选择 Display data(显示数据)并确认。
4. 使用 选择
选项 说明
Measurement data 测量数据每次测量试样时自动存储
Electrode report 电极报告
自动存储电极历史记录和测量条件
Calibration data 校准数据自动存储当前校准
删除数据
全部测量数据或电极报告日志都可以删除,以便移除已经发送到打印机或
PC 的数据。
1. 从主菜单,使用
选择 SYSTEM(系统)。确认。
2. 使用 选择 DATA LOGGER(数据记录器)并确认。
3. 使用 选择 Erase(清除)并确认。
4. 使用 选择 Measurement data(测量数据)
Electrode report
(电极报告)并确认。再次确认删除数据。
全部日志将一次性删除。
将数据发送到打印机或计算机
需要首先选择数据输出(打印机或 PC
使 Print(打印)菜单可用(参考选择数据输出
79)。
注:
参考
报告输出
80
选择报告输出类型。
1. 从主菜单,使用
选择 SYSTEM(系统)。确认。
2. 使用 选择 DATA LOGGER(数据记录器)并确认。
3. 使用 选择 Print(打印)并确认。选择以下选项之一并使用
进行确认,以打印数据:测量数据、电极数据、校准数据、校准报告或
仪表状况。
报告输出
需要首先选择数据输出(打印机或 PC),因此可使用 Type of report(报告类型)
菜单(参考选择数据输出 79)。
连接打印机或 PC 时,有多个报告输出类型可选。
1. 从主菜单,使用 选择 SYSTEM(系统)。确认。
2. 使用 选择 Type of report(报告类型)并确认。
3. 当连接打印机或计算机和终端时,使用 选择
选项 说明
Reduced 选择 Several(多个)或
One(一个)试样作为输出格式
80
中文
选项 说明
Standard 选择 Several(多个)或 One(一个)试样作为输出格式。选择多
个:Users(用户):用户名显示在打印报告上(17 个字符)。
Header(标题):可以将公司名称添加为标题(40 个字符)并显示
在打印报告上。Identify sensor(识别传感器):可以添加传感器型
号和序列号并显示在打印报告上。
GLP 选择 Several(多个)或 One(一个)试样作为输出格式。选择多
个:Users(用户):用户名显示在打印报告上(17 个字符)。
Header(标题):可以将公司名称添加为标题(40 个字符)并显示
在打印报告上。Identify sensor(识别传感器):可以添加传感器型
号和序列号并显示在打印报告上。
4. 当连接计算机并选择 LabCom Easy (更多信息请参阅
选择数据输出
79)时,使用
选择
选项 说明
Users 用户名显示在打印报告上(17 个字符)。
Identify sensor 可以添加传感器型号和序列号并显示在打印报告上。
维护
多种危险。请勿拆卸仪器进行维护或维修。如果必须清洁或维修内部组件,请联系
制造商。
存在人身伤害危险。只有合格的专业人员,才能从事手册此处所述的工作任务。
清洁仪器
切勿使用松节油、丙酮或类似清洁剂来清洁仪器,包括显示屏和附件。
使用湿布和加温的肥皂溶液清洁仪器的外部。
清洁探头
按需要清洁探头。有关清洁的详细信息,请参考故障排除 83。有关探
头维护的信息,请参考探头文档。
使用 1 中列出的清洁剂来处理 pH 探头上的污染物。
1 适用于 pH 探头的清洁剂
污染物 清洁剂
蛋白质 胃蛋白酶清洗液
油脂、油、脂肪 电极清洁液
水垢 0.1 N HCl 溶液
更换电磁搅拌器
如果电磁搅拌器不启动,请按照编号步骤更换电磁搅拌器。
中文
81
1 2
82
中文
故障排除
有关常见问题消息或故障现象、可能的原因和纠正措施,
请参阅以下表格。
2 校准警告和错误
错误/警告 解决方案
不对称性 >
58 mV
斜率超出范围(接受值
± 58 mV)。
再次校准。
连接新探头。
缓冲溶液或
电极状况不
佳。
再次校准。
检查探头:清洁探头(有关详细信息,请参考 清洁探头 81);
确保膜中没有气泡。像摇晃温度计一样摇晃探头连接不同的探头,
以检验探头或仪表是否存在问题。
检查缓冲溶液:确保所用的缓冲溶液符合配置中指定的要求;确保
符合配置中的温度规格;使用新的缓冲溶液。
灵敏度(a) <
70%
未识别缓冲
溶液
读数不稳定
时间 t>
100
再次校准。
检查探头:清洁探头(有关详细信息,请参考 清洁探头 81);
确保膜中没有气泡。像摇晃温度计一样摇晃探头连接不同的探头,
以检验探头或仪表是否存在问题。
确保隔膜和膜片正确浸入试样中。
电极状况不
佳。
检查探头:清洁探头(有关详细信息,请参考 清洁探头 81);
确保膜中没有气泡。像摇晃温度计一样摇晃探头
连接不同的探头,
以检验探头或仪表是否存在问题。
检查电极
缓冲溶液相
再次校准。
检查探头:清洁探头(有关详细信息,请参考 清洁探头 81);
确保膜中没有气泡。像摇晃温度计一样摇晃探头连接不同的探头,
以检验探头或仪表是否存在问题。
检查缓冲溶液:使用新的缓冲溶液。
3 测量警告和错误
错误/警告 解决方案
pH 12.78 19°C
再次校准
pH 超出范围 检查探头:清洁探头(有关详细信息,请参考 清洁探头 81
确保膜中没有气泡。像摇晃温度计一样摇晃探头;连接不同的探
头,以检验探头或仪表是否存在问题。
温度超出范围
检查温度传感器。
连接不同的探头,以检验探头或仪表是否存在问题。
时间 > 60 确保隔膜和膜片正确浸入试样中。
检查温度。
检查探头:清洁探头(有关详细信息,请参考 清洁探头 81
确保膜中没有气泡。像摇晃温度计一样摇晃探头;连接不同的探
头,以检验探头或仪表是否存在问题。
时间 > 150
时间
> 300
更换部件与附件
一些销售地区的产品和物品数量可能有所不同。请与相关分销商联系或参阅公司
网站上的联系信息。
更换部件
说明 物品编号
sensION+ PH3 实验室 pH 仪表,带配件,不带探头
LPV2000.97.0002
sensION+ PH31 实验室
pH 仪表,GLP带配件,不带探头
LPV2100.97.0002
sensION+ MM340 实验室 pH 和离子仪表,GLP2 通道,
带配件,不带探头
LPV2200.97.0002
sensION+ EC7 实验室电导率仪表,带配件,不带探头
LPV3010.97.0002
sensION+ EC71 实验室电导率仪表,GLP带配件,
不带探
LPV3110.97.0002
sensION+ MM3742 通道实验室仪表,GLP,带配件,不
带探头
LPV4110.97.0002
中文
83
消耗品
说明 物品编号
pH 缓冲溶液 4.01
125 mL
LZW9460.99
pH 缓冲溶液 7.00125 mL
LZW9461.97
pH 缓冲溶液 10.01125 mL
LZW9470.99
pH 缓冲溶液 4.01250 mL
LZW9463.99
pH 缓冲溶液 7.00
250 mL
LZW9464.97
pH 缓冲溶液 10.01250 mL
LZW9471.99
pH 缓冲溶液 4.011000 mL
LZW9466.99
pH 缓冲溶液 7.001000 mL
LZW9467.97
pH 缓冲溶液 10.01
1000 mL
LZW9472.99
电解液 (KCl 3M)125 mL
LZW9510.99
电解液 (KCl 3M)250 mL
LZW9500.99
电解液 (KCl 3M)50 mL
LZW9509.99
电解液 0.1 M125 mL
LZW9901.99
酶溶液
2964349
胃蛋白酶清洗液
2964349
电极清洁液
2965249
0.1 N HCl 溶液
1481253
酒精,95%(油脂、油、脂肪)
2378900
配件
说明 物品编号
热敏打印机,RS232,用于 sensION+ 台式仪表
LZW8201.99
用于打印机 LZW8201 的热敏打印纸,5 卷袋装
LZW9117.99
更换部件与附件 (续)
说明 物品编号
点阵式打印机,RS232,用于 sensION+ 仪表
LZW8200.99
用于打印机 LZW8200 的标准打印纸,10 卷袋装
LZW9000.99
用于打印机 LZW8200 的打印带,3
LZW9001.99
LabCom Easy PC 软件,
用于
sensION+ GLPCD线缆,
USB 适配器
LZW8997.99
LabCom PC 软件,用于
sensION+ GLPCD,线缆,USB
适配器
LZW8999.99
RS232 线缆,用于 sensION+ 台式仪表
LZW9135.99
RS232 线缆,用于 sensION+ 台式仪表,带 USB 适配器
LZW9135USB.99
带传感器座的电磁搅拌器,用于 sensION+ MM 台式仪表
LZW9319.99
3x50 mL 带刻度烧杯,用于台式仪表 pH 校准
LZW9110.97
三传感器座,用于
sensION+ 台式仪表
LZW9321.99
三个传感器的支座和卡夹
LZW9155.99
耐热玻璃腔,连续流动测量
LZW9118.99
PP 保护器,电极存储
LZW9161.99
标准溶液
工业用缓冲溶液 (DIN 19267)
有关不同温度下特定缓冲溶液组的 pH ORP (mV) 值,请参考 4
4 pHORP (mV) 和温度值
温度
pH mV
°C °F
0 32 2.01 4.01 7.12 9.52 10.30
10 50 2.01 4.00 7.06 9.38 10.17 245
84
中文
4 pHORP (mV) 和温度值 (续)
温度
pH mV
°C °F
20 68 2.00 4.00 7.02 9.26 10.06 228
25 77 2.00 4.01 7.00 9.21 10.01 220
30 86 2.00 4.01 6.99 9.16 9.96 212
40 104 2.00 4.03 6.97 9.06 9.88 195
50 122 2.00 4.06 6.97 8.99 9.82 178
60 140 2.00 4.10 6.98 8.93 9.76 160
70 158 2.01 4.16 7.00 8.88
80 176 2.01 4.22 7.04 8.83
90 194 2.01 4.30 7.09 8.79
中文
85
仕様書
この仕様は予告なく変更されることがあります。
仕様 詳細
寸法
35 x 20 x 11 cm
重量
1100 g
保護構造
IP42
電源要件 (外部) 100 240 V0.4 A47 63 Hz
測定器の保護クラス
Class II
保管温度 -15
+65
動作温度 0 40
運転湿度 80 % 未満 (結露なきこと)
分解能 pH: 0.1/0.01/0.001ORP: 0.1/1 mV、温度: 0.1
測定誤差 (± 1 ) pH: 0.002 以下、ORP: 0.2 mV 以下、温度
: 0.2℃以下
再現性 (± 1 ) pH: ± 0.001ORP: ± 0.1 mV、温度: ± 0.1
データ・ストレージ 330 の結果および最近の 9 つの校正
接続 複合またはインジケータープローブ: BNC コネクタ (
ンピーダンス 10
12
Ω )、参照電極: バナナ・コネクタ、
A.T.C. タイプ Pt 1000: バナナまたは電話コネクタ、スタ
ーラー: RCA コネクタ
RS232C (プリンターまたは PC 接続用): 電話コネクタ、
外部 PC キーボード: ミニ DIN コネクタ
温度補正 手動、Pt 1000 温度プローブ (A.T.C.)NTC 10 kΩ プロー
アイソポテンシャル
pH プログラム可能、標準値 7.00
測定ディスプレイの
ロック
安定性および時間での連続測定
ディスプレイ 液晶、バックライト付き、128 x 64 ドット
仕様 詳細
キーボード PET、保護加工
取得認証
CE
総合情報
改訂版は、製造元のウェブサイト上にあります。
安全情報
メーカーは、本製品の目的外使用または誤用に起因する直接損害、偶発的損害、
結果的損害を含むあらゆる損害に対して、適用法で認められている範囲で一切責
任を負わないものとします。ユーザーは、適用に伴う危険性を特定したり、装置
が誤作動した場合にプロセスを保護するための適切な機構を設けることに関し
て、全責任を負うものとします。
この機器の開梱、設定または操作を行う前に、このマニュアルをすべて
よく読んでください。危険および注意の注意事項に注意を払ってくださ
い。これを怠ると、オペレータが重傷を負う可能性、あるいは機器が損
傷を受ける可能性があります。
本装置に備わっている保護機能が故障していないことを確認します。本
マニュアルで指定されている以外の方法で本装置を使用または設置しな
いでください。
危険情報の使用
回避不可能な場合は死亡または重傷を招く、潜在的な危険または危険が切迫して
いる状態を示します。
回避不可能な場合は死亡または重傷を招く可能性がある、潜在的な危険または危
険が切迫している状態を示します。
軽症を招く可能性のある潜在的に危険な状態を示します。
86
日本語
回避しなければ、装置の損傷を引き起こす可能性のある状況を示します。 特に強
調する必要がある情報。
使用上の注意ラベル
測定器上に貼付されたラベルやプレートを全てお読みください。これを
怠ると、人身傷害や装置の損傷につながるおそれがあります。装置にシ
ンボルが記載されている場合、マニュアルに「危険」または「注意」事
項が含まれています。
このシンボルが測定器に記載されている場合、操作上の指示マニュア
ル、または安全情報を参照してください。
このシンボルが表示された電気機器は、欧州廃棄システムにより
2005 8 12 日以降の廃棄処分が禁じられています。欧州地域規
制および国内規制 (EU
指令 2002/98/EC) に従い、欧州の電気機器ユ
ーザーは古くなったまたは使い切った機器をメーカーに無償返却す
る必要があります。
:
リサイクルのために返却する際には、道具の製造者または販売業者に連絡を
取り、使用済みの道具、製造者に供給された電動付属品、ならびにすべての付属
品を適切に廃棄するための指示を受けてください。
製品概要
sensION
+ 測定器は、プローブとともに、
水のさまざまなパラメーター
を測定するのに使用します。
sensION
+ PH31 測定器では、pHORP (mV)、または温度を測定しま
す。測定データは、プリンターに転送したり、PC に保存したりすること
ができます。
製品コンポーネント
1 を参照して、すべてのコンポーネントがあることを確認します。コ
ンポーネントが不足していたり損傷していたりした場合は、直ちにメー
カーまたは販売代理店にお問合せください。
1 測定器コンポーネント
1 プローブの電極 5 電源
2 緩衝液 (pH 4.01pH 7.00、および
pH 10.01)
6 O リング付きロッド
3 校正ビーカー (磁気バー入り) 7 プローブ (キットにのみ付属)
4 プローブ・ホルダー 8 測定器
設置
プローブ・ホルダーの組み立て
一連の手順に従い、プローブ・ホルダーを組み立て、スターラーを接続
します。
日本語
87
1 2
3 4
88
日本語
AC 電源への接続
感電死の危険。この装置を屋外または湿っている可能性がある場所で
使用する場合は、
主電源との接続に漏電回路安全装置
(GFCI/GFI) を使
用する必要があります。
測定器は、ユニバーサル電源アダプタを使用して AC 電源から給電する
ことができます。
1. アダプタキットからコンセントに適したアダプタプラグを選択し
ます。
2. ユニバーサル電源アダプタを測定器に接続します ( 2)
3. ユニバーサル電源アダプタをコンセントに差し込みます ( 3)
4. 測定器をオンにします。
2 コネクタ・パネル
1 参照電極 (分離電極) コネクタ 5 PC キーボード接続用のミニ DIN
ネクタ
2 分離温度プローブ・コネクタ 6 温度プローブ・コネクタ
3 プリンターまたは PC 接続用の
RS-232 コネクタ
7 複合 pH 電極 (またはインジケータ
) コネクタ
4 電源 8 スターラー・コネクタ
日本語
89
3 AC 電源の接続
ユーザー インターフェースとナビゲーション
ユーザー・インターフェース
キーパッドの説明
1 リターン・キー: 現在のメニュー画
面をキャンセルまたは終了し、前の
画面に戻る
5
矢印キー (): 別のオプションへの
スクロール、値の変更
2 測定キー: 選択したオプションの確
6 オン/オフ: 測程器のオン/オフの切
り替え
3 矢印キー (): 別のオプションへの
スクロール、値の変更
7 矢印キー (): 測定単位の変更、英
数字の入力
4 矢印キー (): 測定単位の変更、英
数字の入力
ディスプレイの説明
測定器のディスプレイには、濃度、単位、温度、校正ステータス、オペ
レータ ID、試料 ID、日時が表示されます。
90
日本語
4 シングル画面表示
1 試料 ID 4 試料温度 (℃または °F)
2 測定単位および値 (pHORP (mV)) 5 測定タイマー
3 測定モードまたは日時
ナビゲーション
前のメニューに戻るには、 を使用します。測定キー で、試料測定
またはオプションの確定を行います。矢印キー
で、別のオプショ
ンへのスクロールまたは値の変更を行います。パラメーターを変更する
には、矢印キー を使用します。詳細な説明については、各作業の
項目を参照してください。
開始
測定器のオンとオフ
測定器の電源をオンにする前に、プローブが測定器に接続されていることを確認
してください。
を押して、
測定器をオンまたはオフにしてください。測定器がオンに
ならない場合は、バッテリーが正しく取り付けられていること、または
AC
電源アダプターがコンセントに正しく接続されていることを確認し
てください。
言語の変更
表示言語は測定器の電源を初めてオンにしたときに選択します。
1.
または を使用してリストから言語を選択します。
2. で確定します。測定画面に [DATA OUTPUT (
データ出力)] と表示
されます。
3. プリンターまたは PC が接続されていない場合は [Deactivated (
)] を選択し、確定します。データ出力の詳細は、データ出力の選択
ページの 94 を参照してください。
標準操作
校正
化学物質による人体被害の危険。検査室の安全手順に従い、取り扱う薬品に適し
た個人用保護具をすべて装着してください。安全規約については、最新の化学物
質安全性データシート (MSDS) を参照してください。
校正設定
校正設定には、[Calibration type (校正の種類)][Calibration frequency (
正の頻度)]、および [Display (ディスプレイ)] オプションがあります。
1. メイン・メニューで
または を使用して [CALIBRATION (校正)]
を選択します。確定します。
2. を使用して校正メニューを表示します。
3. または を使用して以下のオプションを選択します。
オプション 説明
Stability C. (安定性
基準)
安定性による基準 - [Fast (
高速)][Standard (標準)]
または [Strict (厳密)] を選択します。
Calibration type (
正の種類)
校正の種類 - [Technical buffers (技術緩衝液
)]
[DIN19266 Buffers (DIN19266 緩衝液)][User Buffers
(ユーザー緩衝液)][To a X value (X 値へ)][data
introduction (データ導入)]、または [Theoretical
calibration (理論校正)] を選択します。詳細は、
Calibration types を参照してください。
Cal. frequency (
正頻度)
校正通知 - 0 7 日に設定できます (デフォルトは毎
)。ディスプレイに、新しい校正までの残り時間が表
示されます。詳細は、校正通知の設定 ページの 93
を参照してください。
日本語
91
オプション 説明
Display mV (mV
表示)
mV の表示 - mV を表示するかどうかについて、[YES
(はい)] または [NO (いいえ)] を選択します。
Standard 220 mV
(標準 220 mV)
標準 220 mV - 220 mV 標準溶液で校正します。
To a X value (X
)
X 値へ - 特定の標準溶液を使用します。校正時に値を
調整してください。
Data introduction
(データ導入)
データ導入補正 - 補正値を入力します。
Factory adjust (
荷時調整)
出荷時調整 - 補正値を入力します。
校正の種類
さまざまな校正の種類を選択できます。
1. メイン・メニューで または を使用して [CALIBRATION (校正)]
を選択します。確定します。
2. を使用して校正メニューを表示します。
3. または を使用して [Calibration type (校正の種類)] を選択しま
す。
オプション 説明
Technical buffers (技術緩
衝液)
pH 2.004.017.009.21、および
10.01 (25 )
DIN19266 Buffers
(DIN19266 緩衝液)
pH 1.6794.0066.8657.0009.180
10.012、および 12.454
User Buffers (ユーザー緩
衝液)
[Technical buffers (技術緩衝液)] または
[DIN19266 Buffers (DIN19266 緩衝液)] が使用
されない場合に選択されます。温度ごとの規
定緩衝液セットの pH 値については、技術緩衝
(DIN 19267) ページの 101 を参照してくだ
さい。
Calibration to a X value (X
値への校正)
測定された pH のスケール値を手動で調整す
る場合に選択します。
オプション 説明
Data introduction (データ
導入)
手動によるプローブ定数の導入。
Theoretical calibration (
論校正)
25℃のときにプローブ校正データが置換され
ます。
校正手順
液状の校正液を使用した一般的な校正の手順です。液状の校正液を使用
した一般的な校正の手順です。詳細は、各プローブに付属のドキュメン
トを参照してください。
:
校正時に溶液を撹拌する必要があります。撹拌設定の詳細は、
撹拌設定の変更
ページの
95
を参照してください。
1. 緩衝液または校正液をラベルの付いた校正ビーカーに注ぎます。
2. メイン・メニューで、 を使用して [CALIBRATION (
)] パラメーターを選択します。確定します。
3. 必要に応じて、[Operator ID (オペレータ ID)] (1 10) を選択し、確
定します。
4. プローブを純水で洗浄し、1 つ目の校正ビーカーに入れます。電極膜
付近に気泡がないことを確認してください。
5. を押して校正を開始します。
6. を押して 1 つ目の校正液を測定します。
次の校正液が表示されます。
7. プローブを純水ですすぎ、2 番目の校正ビーカーに保管します。電極
膜付近に気泡がないことを確認してください。
8. を押して 2 つ目の校正液を測定します。
次の校正液が表示されます。
9. プローブを純水ですすぎ、3 番目の校正ビーカーに保管します。電極
膜に気泡がないことを確認してください。
10. を押して 3 つ目の校正液を測定します。
校正結果が良好の場合、ディスプレイに [Calibration OK (校正 OK)]
と表示され、メイン・メニューに戻ります。
:
プリンターが接続されている場合は、印刷メニューが開き、結果を印刷で
きます。
92
日本語
校正データの表示
最近の校正データを表示できます。
1. メイン・メニューで または を使用して [DATA LOGGER (デー
タ・ロガー)] を選択します。確定します。
2. [Display data (表示データ)] を選択します。
3. [Calibration data (校正データ)] を選択し、 で確定します。前回の校
正データが表示されます。
pH -
スロープ値およびオフセット値と、偏差値 (% 単位) および校
正温度が、交互に表示されます。
ORP - 測定された mV 値と校正温度が表示されます。
導電率 - 各標準溶液のセル定数および校正温度が表示されます。
校正通知の設定
校正通知は 0 23 時間または 1 7 日間の期間で設定できます (デフ
ォルトでは 1 日に設定されています)。ディスプレイに、新しい校正まで
の残り時間が表示されます。
: 0
日を選択した場合、校正通知はオフになります。
1. メイン・メニューで
または を使用して [CALIBRATION (校正)]
を選択します。確定します。
2. を使用して校正メニューを表示します。
3. または を使用して [Cal. frequency (校正の頻度)] を選択し、確定
します。
4. を使用して次の手順に進み、 または を使用して値を変更
します。確定します。
を押して校正を開始します。
試料測定
各プローブでは、試料測定を行う際の特定の準備手順が定められていま
す。
1. メイン・メニューで
を使用して [MEASURE (測定)]
選択します。確定します。
2. を使用して以下の設定を変更し、それぞれ確定します。
オプション 説明
対処法 分解能を選択します。10.10.01 (デフォルト)または
0.001
Measure (測定) [Stability (安定性)] - [By stability Criterion (安定性条件で)]:
[Fast (高速)] (ばらつき 0.02 pH 未満 (6 ))[Standard
(標準)] (ばらつき 0.01 pH 未満 (6 ))、または [Strict (
)] (ばらつき 0.002 pH 未満 (6 )) を選択します。[In
continuous (連続で)] - [In continuous Acquis. interval (
続取得間隔)] (データ保管またはデータ印刷) の間隔を入
力します。[By time (時間で)] - データ保管またはデータ
印刷の間隔を入力します。
Display mV (mV
の表示)
mV の表示 - mV を表示するかどうかについて、[YES (
)] または [NO (いいえ)] を選択します。
Limits (制限) 制限 - [YES (はい)] または [NO (いいえ)] を選択します。
[YES (はい)]: 上限および下限を入力します。測定が制限
の範囲外の場合は、警告音が鳴ります。測定が制限の範囲
外だった場合、レポート出力では測定値の横に A が表示
されます。
Isopotential (
イソポテンシャ
)
アイソポテンシャル - [Data introduction (データ導入)]
アイソポテンシャル pH 値を変更します。再度プローブ
を校正するには [Calculate (計算)] を選択します。
3. を押して測定を開始します。
: 120
秒後に測定が安定していない場合は、測定器が自動的に連続測定モード
になります。
高度な操作
試料 ID の使用
サンプル ID タグは測定値を個々の試料場所に関係付けるために使用さ
れます。割り当てられると、保存データにはこの ID が含まれます。
1. メインメニューで
または を使用して [SYSTEM (システム)]
選択します。確定します。
2. または を使用して [Sample ID (試料 ID)] を選択し、確定します。
日本語
93
3. または を使用して以下のオプションを選択します。
オプション 説明
Automatic (自動) 連続番号が各試料に自動的に割り当てられます。
Manual (マニュアル) 測定を行う前に、試料 ID (最大 15 文字) を入力しま
す。キーボードまたはバーコード・スキャナーが必要
です。
データ出力の選択
データは、プリンターに転送したり、PC
に保存したりすることができま
す。
1. メインメニューで
または を使用して [SYSTEM (システム)]
選択します。確定します。
2. または を使用して [Data Output (データ出力)] を選択し、確定し
ます。
3. または を使用して以下のオプションを選択します。
オプション 説明
Deactivated (停止) プリンターまたは PC
が接続されていない場合は、
[Deactivated (停止)] を選択します。
For Printer (プリン
ターへ)
[Dot matrix printer (ドット・マトリックス・プリンタ
)] または [Thermal printer (サーマルプリンター)]
選択します。
For Computer (
ンピューターへ)
[Terminal (端子)][LabCom]、または [LabCom Easy]
を選択します。LabCom ソフトウェアは、コンピュー
ターから、いくつかのモジュール、pH および導電率測
定器、自動ビュレット、サンプラーなどを制御します。
LabCom Easy ソフトウェアは、PC から pH および導
電率データを取得します。
日付と時間の変更
日付と時間は [Date / Time (
日付/時間)] メニューで変更可能です。
1. メインメニューで
または を使用して [SYSTEM (システム)]
選択します。確定します。
2.
または を使用して [Date / Time (日付/時間)] を選択し、確定しま
す。
3. を使用して次の手順に進み、 または を使用して値を変更
します。確定します。
現在の日付と時刻はディスプレイに表示されます。
ディスプレイのコントラストの調整
1. メインメニューで または を使用して [SYSTEM (システム)]
選択します。確定します。
2. または を使用して [Display contrast (ディスプレイ コントラス
)] を選択し、確定します。
3. を使用してディスプレイのコントラストを調整し、確定しま
す。
温度の調整
温度測定は、25℃および/または 85℃で調整できます。調整を行うと、
測定精度が高まります。
1. プローブと基準温度計を約 25℃の水が入った容器に入れ、温度が安
定するのを待ちます。
2. 測定器の測定温度と基準温度計の測定温度を比較します。この値の
差が測定器の調整値です。
: 基準温度計: 24.5℃、測定器: 24.3℃の場合、調整値: 0.2℃。
3. 25℃測定の調整値を入力します。
a. メイン・メニューで または を使用して [SYSTEM (システ
)] を選択します。確定します。
b. または を使用して [Readjust temp. (温度の再調整)] を選択
し、確定します。
c. または を使用して 25℃を選択し、確定します。
d. 矢印キーを使用して 25℃の調整値を入力し、確定します。
4. プローブと基準温度計を約 85℃の水が入った容器に入れ、温度が安
定するのを待ちます。
5. 測定器の測定温度と基準温度計の測定温度を比較します。この値の
差が測定器の調整値です。
94
日本語
a. または を使用して 85℃を選択し、確定します。
b. 矢印キーを使用して 85℃の調整値を入力し、確定します。
c. [Save changes (変更の保存)] を選択し、確定します。
撹拌設定の変更
[Stirring (撹拌)] メニューで、スターラーをオンにし、撹拌速度を変更で
きます。
1. メイン
メニューで
または を使用して [SYSTEM (システム)]
選択します。確定します。
2. または を使用して [Stirring (撹拌)] を選択し、確定します。
3. スターラーをオンまたはオフにするには、 を押します。
4. スターラーがオンになったら、 または を使用して % で撹拌速度
を変更します。
:
校正時および測定時に撹拌速度を変更するには、
または
を使用しま
す。
温度単位の変更
温度単位は、摂氏または華氏に変更できます。
1. メインメニューで
または を使用して [SYSTEM (システム)]
選択します。確定します。
2. または を使用して [Temperature units (温度単位)] を選択し、
定します。
3. または を使用して [Celsius (摂氏)] または [Fahrenheit (華氏)]
を選択し、確定します。
データ・ロガー
表示データ
[Display data (表示データ)] ログには、[Measurement data (測定データ)]
[Electrode report (電極レポート)]
および
[Calibration data (校正データ)]
があります。保存データはプリンターまたは PC に送信できます。デー
タ・ログがいっぱい (400 データ・ポイント) になった場合は、新しいデ
ータ・ポイントが追加されたときに最も古いデータ・ポイントが削除さ
れます。
1. メインメニューで
または を使用して [SYSTEM (システム)]
選択します。確定します。
2. または を使用して [DATA LOGGER (データ・ロガー)] を選択
し、確定します。
3. または を使用して [Display data (表示データ)] を選択し、確定
します。
4. または を使用して以下のオプションを選択します。
オプション 説明
Measurement data (測定
データ)
測定データ -
試料が測定されるごとに自動的に
保存されます。
Electrode report (電極レ
ポート)
電極レポート - 電極履歴および測定条件が自動
的に保存されます。
Calibration data (校正デー
)
Calibration data (校正データ) - 現在の校正が自
動的に保存されます。
データの削除
測定データまたは電極レポート
ログ全体を削除して、プリンターまたは
PC にすでに送信されたデータを削除することができます。
1. メインメニューで
または を使用して [SYSTEM (システム)]
選択します。確定します。
2. または を使用して [DATA LOGGER (データ・ロガー)] を選択
し、確定します。
3. または を使用して [Erase (消去)] を選択し、確定します。
日本語
95
4. または を使用して [Measurement data (測定データ)] または
[Electrode report (電極レポート)] を選択し、確定します。再度確定し
てデータを削除します。
ログ全体が一度に削除されます。
プリンターまたはコンピューターへのデータ送信
最初にデータ出力 (プリンターまたは PC)
を選択して、[Print (印刷)] メニューを
使用可能にする必要があります (データ出力の選択 ページの 94 を参照)
:
レポート出力の種類の選択については、
レポート出力
ページの
96
を参照して
ください。
1. メインメニューで
または を使用して [SYSTEM (システム)]
選択します。確定します。
2. または を使用して [DATA LOGGER (データ・ロガー)] を選択
し、確定します。
3. または を使用して [Print (印刷)] を選択し、確定します。
[Measurement data (測定データ)][Electrode data (電極データ)]
[Calibration data (校正データ)][Calibration report (校正レポート)]
[Instrument condit (装置状態)] のいずれかのオプションを選択し、
で確定してデータを印刷します。
レポート出力
最初にデータ出力 (プリンターまたは PC) を選択して、[Type of report (レポート
の種類)] メニューを使用可能にする必要があります (データ出力の選択
ページの 94 を参照)
プリンターまたは PC が接続されている場合は、さまざまなレポート出
力の種類を選択できます。
1. メイン
メニューで
または を使用して [SYSTEM (システム)]
選択します。確定します。
2. または を使用して [Type of report (レポートの種類)] を選択し、
確定します。
3. プリンターまたはコンピューターと端末が接続されている場合は、
または を使用して以下のオプションを選択します。
オプション 説明
Reduced
(限定)
出力形式として [Several (複数)] または [One sample (1 つの試
)] を選択します。
Standard
(標準)
出力形式として [Several (複数)] または [One sample (1 つの試
)] を選択します。[Several (複数)] を選択した場合: Users
(ユーザー): 印刷されるレポートにユーザー名が記載されます
(17 文字)Header (ヘッダー): ヘッダーとして会社名を追加
できます (40 文字)。この会社名は印刷レポートに記載されま
す。Identify sensor (センサの識別): センサのモデルとセンサ
のシリアル番号を追加できます。これらは印刷レポートに記
載されます。
GLP 出力形式として [Several (複数)] または [One sample (1 つの試
)] を選択します。[Several (複数)] を選択した場合: Users
(ユーザー): 印刷されるレポートにユーザー名が記載されます
(17 文字)Header (ヘッダー): ヘッダーとして会社名を追加
できます (40 文字)。この会社名は印刷レポートに記載されま
す。Identify sensor (センサの識別): センサのモデルとセンサ
のシリアル番号を追加できます。これらは印刷レポートに記
載されます。
4. コンピューターが接続され、LabCom Easy (詳細については データ出
力の選択 ページの 94 を参照してください
) が選択されている場合
は、
または を使用して選択します。
オプション 説明
Users (ユーザー) 印刷されるレポートにユーザー名が記載されます
(17 文字)
Identify sensor (
ンサの識別)
センサのモデルとセンサのシリアル番号を追加でき
ます。これらは印刷レポートに記載されます。
メンテナンス
複合的な危険。メンテナンスまたは点検のために装置を分解しないでください。
内部のコンポーネントを清掃するか、または修理する場合は、メーカーにお問合
せください。
96
日本語
人体損傷の危険。マニュアルのこのセクションに記載されている作業は、必ず資
格のある要員が行う必要があります。
装置の清掃
装置 (ディスプレイや付属品を含む) の洗浄に、テレビン油、
アセトンまたは類似
の製品等の洗浄剤を使用しないでください。
装置の外部を湿った布と中性洗剤で清掃してください。
プローブの洗浄
必要に応じて、プローブを洗浄します。洗浄の詳細は、トラブルシュー
ティング ページの 99 を参照してください。プローブのメンテナンス
については、プローブの説明書を参照してください。
pH プローブの汚れを除去するには、 1 に記載されている洗浄剤を使用
してください。
1 pH プローブの洗浄剤
汚染物 洗浄剤
タンパク質 ペプシン洗浄液
グリース、オイル、脂質 電極洗浄液
石灰質 0.1 N HCl 溶液
スターラーの交換
スターラーが動作しない場合は、一連の手順に従い、スターラーを交換
します。
日本語
97
1 2
98
日本語
トラブルシューティング
一般的な問題のメッセージまたは現象、起こり得る原因および修復アク
ションは次の表を参照してください。
2 校正の警告およびエラー
エラー/警告 対処方法
Asymmetry > 58 mV
(非対称 > 58 mV)
スロープが範囲外です
(許容範囲 ± 58 mV)
再度校正します。
新しいプローブを接続します。
Buffer or electrode
in poor conditions.
(緩衝液または電極
の状態が良くありま
せん)
再度校正します。
プローブを確認してください。プローブを洗浄します (
細は、 プローブの洗浄 ページの 97 を参照)。電極膜付近
に気泡がないことを確認します。温度計のように、プロー
ブを揺すります。別のプローブを接続して、プローブまた
は測定器のどちらに問題があるか確認します。
緩衝液を確認してください。使用している緩衝液が、設定
で指定した緩衝液と一致することを確認します。設定内
の温度指定を確認します。新しい緩衝液を使用します。
Sens. (a) < 70% (
(a) < 70 %)
BUFFER NOT
RECOGNIZED (
衝液が認識されませ
)
UNSTABLE
READING (測定値
が安定しません)
Time t> 100 s (時間
t> 100 )
再度校正します。
プローブを確認してください。プローブを洗浄します (
細は、 プローブの洗浄 ページの 97 を参照)。電極膜付近
に気泡がないことを確認します。温度計のように、プロー
ブを揺すります。別のプローブを接続して、プローブまた
は測定器のどちらに問題があるか確認します。
電極膜が適切に試料に浸されていることを確認します。
2 校正の警告およびエラー (続き)
エラー/警告 対処方法
Electrode in poor
conditions. (電極の
状態が良くありませ
)
プローブを確認してください。プローブを洗浄します (
細は、 プローブの洗浄 ページの 97 を参照)。電極膜付近
に気泡がないことを確認します。温度計のように、プロー
ブを揺すります。別のプローブを接続して、プローブまた
は測定器のどちらに問題があるか確認します。
Check the electrode
(電極を確認してく
ださい)
SAME BUFFERS
(同じ緩衝液です)
再度校正します。
プローブを確認してください。プローブを洗浄します (
細は、 プローブの洗浄 ページの 97 を参照)。電極膜付近
に気泡がないことを確認します。温度計のように、プロー
ブを揺すります。別のプローブを接続して、プローブまた
は測定器のどちらに問題があるか確認します。
緩衝液を確認してください。新しい緩衝液を使用します。
3 測定の警告およびエラー
エラー/警告 対処方法
pH 12.78 19 再度校正します。
pH out of range
(pH が範囲外で
)
プローブを確認してください。プローブを洗浄します (
詳細
は、 プローブの洗浄 ページの 97 を参照)。電極膜付近に気泡
がないことを確認します。温度計のように、プローブを揺すり
ます。別のプローブを接続して、プローブまたは測定器のどち
らに問題があるか確認します。
Temp out of
range °C (温度
が範囲外です)
温度センサを確認します。
別のプローブを接続して、プローブまたは測定器のどちらに問
題があるか確認します。
日本語
99
3 測定の警告およびエラー (続き)
エラー/警告 対処方法
Time > 60 s (
> 60
)
電極膜が適切に試料に浸されていることを確認します。
温度を確認します。
プローブを確認してください。プローブを洗浄します (詳細
は、 プローブの洗浄 ページの 97 を参照)。電極膜付近に気泡
がないことを確認します。温度計のように、プローブを揺すり
ます。別のプローブを接続して、プローブまたは測定器のどち
らに問題があるか確認します。
Time > 150 s
(時間 > 150 )
Time > 300 s
(時間 > 300
)
交換部品とアクセサリ
:
プロダクト番号とカタログ番号は、一部の販売地域では異なる場合があります。
詳細は、取り扱い販売店にお問い合わせください。お問い合わせ先については、
社の
Web
サイトを参照してください。
交換パーツ
説明 アイテム番号
sensION+ PH3 ラボ pH 測定器、アクセサリー付属、プロ
ーブなし
LPV2000.97.0002
sensION+ PH31 ラボ
pH 測定器、GLP、アクセサリー付
属、プローブなし
LPV2100.97.0002
sensION+ MM340 ラボ pH & イオン測定器、GLP2 チャ
ネル、アクセサリー付属、プローブなし
LPV2200.97.0002
sensION+ EC7 ラボ導電率測定器、アクセサリー付属、プ
ローブなし
LPV3010.97.0002
sensION+ EC71 ラボ導電率測定器、GLPアクセサリー付
属、プローブなし
LPV3110.97.0002
sensION+ MM374
2 チャネル・ラボ測定器、GLP、アク
セサリー付属、プローブなし
LPV4110.97.0002
消耗品
説明 アイテム番号
pH 緩衝液 4.01
125 mL
LZW9460.99
pH 緩衝液 7.00125 mL
LZW9461.97
pH 緩衝液 10.01125 mL
LZW9470.99
pH 緩衝液 4.01250 mL
LZW9463.99
pH 緩衝液 7.00
250 mL
LZW9464.97
pH 緩衝液 10.01250 mL
LZW9471.99
pH 緩衝液 4.011000 mL
LZW9466.99
pH 緩衝液 7.001000 mL
LZW9467.97
pH 緩衝液 10.01
1000 mL
LZW9472.99
電解液 (KCl 3M)125 mL
LZW9510.99
電解液 (KCl 3M)250 mL
LZW9500.99
電解液 (KCl 3M)50 mL
LZW9509.99
電解液 0.1 M125 mL
LZW9901.99
酵素溶液
2964349
ペプシン洗浄液
2964349
電極洗浄液
2965249
0.1 N HCl 溶液
1481253
エタノール、95 % (グリース、オイル、脂質)
2378900
100
日本語
アクセサリ
説明 アイテム番号
サーマル・プリンター、RS232sensION+ ベンチトップ
LZW8201.99
プリンター LZW8201 用感熱紙、5 ロール・セット
LZW9117.99
ドット・インパクト・プリンター、RS232sensION+
置用
LZW8200.99
プリンター LZW8200 用普通紙、10 ロール・セット
LZW9000.99
プリンター LZW8200 用リボン、3 ユニット
LZW9001.99
LabCom Easy PC SWsensION+ GLP 用、CD、ケーブ
ル、USB アダプター
LZW8997.99
LabCom PC SWsensION+ GLP 用、CDケーブル、USB
アダプター
LZW8999.99
RS232 ケーブル、
sensION+ ベンチトップ装置
LZW9135.99
sensION+ ベンチトップ用 RS232 ケーブル、USB アダプ
ター付属
LZW9135USB.99
スターラー、センサ・ホルダー付属、sensION+ MM ベン
チトップ用
LZW9319.99
ベンチトップ pH 校正用 3x50 mL ビーカー、プリントあり
LZW9110.97
3
センサ・ホルダー、sensION+ ベンチトップ装置用
LZW9321.99
3 センサ用ホルダーおよびクランプ
LZW9155.99
Pyrex ガラス・チャンバー、連続フロー測定
LZW9118.99
PP プロテクター、電極保管
LZW9161.99
標準溶液
技術緩衝液 (DIN 19267)
温度ごとの規定緩衝液セットの pH 値および ORP (mV) 値については、
4 を参照してください。
4 pH 値、ORP (mV) 値、および温度
温度
pH mV
°F
0 32 2.01 4.01 7.12 9.52 10.30
10 50 2.01 4.00 7.06 9.38 10.17 245
20 68 2.00 4.00 7.02 9.26 10.06 228
25 77 2.00 4.01 7.00 9.21 10.01 220
30 86 2.00 4.01 6.99 9.16 9.96 212
40 104 2.00 4.03 6.97 9.06 9.88 195
50 122 2.00 4.06 6.97 8.99 9.82 178
60 140 2.00 4.10 6.98 8.93 9.76 160
70 158 2.01 4.16 7.00 8.88
80 176 2.01 4.22 7.04 8.83
90 194 2.01 4.30 7.09 8.79
日本語
101
사양
사양은 사전 통보 없이 변경될 있습니다.
사양 세부 정보
치수
35 x 20 x 11cm(13.78 x 7.87 x 4.33in.)
무게
1100g(2.43lb)
계측기 외함
IP42
전원 요구 사항(외부)
100-240V, 0.4A, 47-63Hz
계측기 보호 등급
Class II
보관 온도
–15-+65°C(5-+149°F)
작동 온도
0-40°C(41-104°F)
작동 습도 < 80%(비응결)
분해능 pH: 0.1/0.01/0.001, ORP: 0.1/1mV, 온도: 0.1ºC(0.18ºF)
측정 오류(±1 자리) pH: 0.002 이하, ORP: 0.2mV 이하, 온도: 0.2ºC 이하(0.36
ºF 이하)
재현성(±1 자리) pH: ±0.001, ORP: ±0.1mV, 온도: ±0.1ºC(±0.18ºF)
데이터 저장 330 결과 마지막
9
교정
연결 결합 또는 표시기 프로브: BNC 커넥터(Imp. >10
12
Ω);
전극: 바나나 커넥터; A.T.C. 타입 Pt 1000: 바나나 또는
전화 커넥터' 자기 교반기: RCA 커넥터
프린터 또는 PC RS232C: 전화 커넥터; 외부 PC 키보
: 미니 DIN 커넥터
온도 보정 수동, Pt 1000 온도 프로브(A.T.C.), NTC 10 k
Ω
프로브
등전위 pH 프로그램 가능, 표준 7.00
측정 디스플레이 잠금 연속 측정, 안전성 시간 기준
디스플레이 액정, 백릿, 128x64 도트
사양 세부 정보
키보드 보호 처리 기능을 갖춘 PET
인증
CE
일반 정보
개정본은 제조업체 사이트에서 확인할 있습니다.
안전 정보
제조사는 제품의 잘못된 적용 또는 잘못된 사용으로 인한 직접, 우발적 또는
접적 손해에 국한하지 않는 모든 손해에 대한 어떠한 책임도 지지않으며, 관계
령이 최대한 허용하는 손해에 관한 면책이 있습니다. 사용자는 사용상 중대한 위험
인지하고 장비 오작동이 발생할 경우에 대비하여 적절한 보호 장치를 설치하여
합니다.
장치 포장을 풀거나 설치하거나 작동하기 전에 설명서를 모두 읽으십
시오. 모든 위험 주의사항 설명에 유의하시기 바랍니다. 이를 지키지
않으면 사용자가 중상을 입거나 장치가 손상될 있습니다.
장치의 보호 기능이 손상되지 않도록 설명서에서 설명하는 방법이
아닌 다른 방법으로 장치를 사용하거나 설치하지 마십시오.
위험 정보 표시
방지하지 않을 경우 사망 또는 심각한 부상이 일어나는 잠재적 또는 즉각적 위험
상황을 의미합니다.
피하지 않을 경우에 사망이나 심각한 부상을 유발할 있는 잠재적 위험이나 긴급
위험 상황을 나타냅니다.
경미하거나 심하지 않은 부상을 초래할 있는 잠재적으로 위험한 상황을 경고합
니다.
102
한글
피하지 않으면 기기에 손상을 일으킬 있는 상황을 나타냅니다. 특별히 강조할
필요가 있는 정보.
주의 경고
장치에 부착된 표기들을 참조하시기 바랍니다. 표시된 지침을 따르지
않으면 부상이나 기기 손상이 발생할 있습니다. 기기에 표시되어 있는
심볼은, 매뉴얼의 위험 또는 주의사항 진술에 포함되어 있습니다.
심볼은 작동 안전 주의사항에 대한 지침서를 뜻합니다.
심볼이 부착된 전자기기는 2005 8
12 이후 유럽 공공 처리
시스템에 의해 처분되게 되어진다. 유럽 지역 국가 규정(EU 지침
2002/98/EC) 따라 유럽 전기 장비 사용자는 구형 또는 수명이 끝난
장비를 제조업체에 무료 조건으로 반환하도록 합니다.
참고
:
재활용을
위해
제품을
반환하려는
경우
,
장비
제조업자나
공급자에게
연락
하여
수명이
끝난
장비
,
제조업자가
제공한
전기
부속품
적합한
폐기를
위한
부속
물품의
반환
방법에
대해
알아보기
바랍니다
.
제품 소개
sensION
+ 계측기는 프로브와 함께 속에서 다양한 매개변수를 측정
하는 사용됩니다.
sensION
+ PH31 계측기는 pH, ORP(mV) 또는 온도를 측정합니다. 측정
데이터는 프린터 또는 PC 저장 전송할 있습니다.
제품 구성 요소
그림 1 참조하여 모든 구성 요소를 받았는지 확인하십시오. 품목이
락되었거나 손상된 경우에는 제조업체 또는 판매 담당자에게 즉시 연락하
십시오.
그림 1 계측기 구성 요소
1 프로브용 전해질 5 전원공급장치
2 버퍼 용액(pH 4.01, pH 7.00 pH
10.01)
6 오링 막대
3 교정 비커(내부에 자기 막대 포함) 7 프로브(키트만 포함)
4 프로브 홀더 8 계측기
설치
프로브 홀더 조립
단계 번호에 따라 프로브 홀더를 조립하고 자기 교반기에 연결합니다.
한글
103
1 2
3 4
104
한글
AC 전원에 연결
전기쇼크 위험 장치를 실외에서 사용하거나 젖을 있는 장소에서
사용하는 경우, 장치를 주전원에 연결할 접지 결함 회로 인터럽트
(GFCI/GFI) 장치를 사용해야 합니다.
범용 전원 어댑터를 사용하여 계측기를 AC 전원으로 가동할 있습니다.
1. 어댑터 키트에서 전원 콘센트에 알맞은 어댑터 플러그를 선택합니다.
2. 범용 전원 어댑터를 계측기에 연결합니다(그림 2).
3. 범용 전원 어댑터를
AC
콘센트에 연결합니다(그림 3).
4. 계측기를 켭니다.
그림 2 커넥터 패널
1 기준 전극(분리된 전극) 커넥터 5 PC 키보드, 미니 DIN
커넥터
2 분리된 온도 프로브 커넥터 6 온도 프로브 커넥터
3 프린터 또는 PC 커넥터용 RS-232 7 결합 pH 전극(또는 표시기) 커넥터
4 전원공급장치 8 자기 교반 커넥터
그림 3 AC 전원 연결
한글
105
사용자 인터페이스 탐색
사용자 인터페이스
키패드 설명
1 RETURN(반환) : 현재 메뉴 화면
취소하거나 종료하여 이전 메뉴
화면으로 돌아갑니다.
5 DOWN(아래로) : 다른 옵션으로
스크롤하고 값을 변경합니다.
2 MEASUREMENT(측정) : 선택한
옵션을 확인합니다.
6 ON/OFF(켜기/끄기): 계측기를 켜고
끕니다.
3 UP(위로) : 다른 옵션으로 스크롤
하고 값을 변경합니다.
7 LEFT(왼쪽) : 측정 단위를 변경하
숫자 문자를 입력합니다.
4 RIGHT(오른쪽) : 측정 단위를
경하고 숫자 문자를 입력합니다.
디스플레이 설명
계측기 디스플레이에는 농도, 단위, 온도, 교정 상태, 작업자 ID,
샘플 ID,
날짜 시간이 표시됩니다.
그림 4 단일 화면 디스플레이
1 샘플 ID 4 샘플 온도(ºC 또는 ºF)
2 측정 단위 (pH, ORP(mV)) 5 비주얼 측정 타이머
3 측정 모드/시간 날짜
탐색
이전 메뉴로 이동하려면 키를 사용합니다. 측정 사용하여
플을 측정하거나 옵션을 확인합니다. 화살표
사용하여 다른
션으로 스크롤하거나 값을 변경합니다. 매개변수를 변경하려면 화살표
사용합니다. 특정 지침을 보려면 작업을 참조하십시오.
시작하기
계측기 켜기 끄기
계측기를 켜기 전에 프로브가 계측기에 연결되어 있는지 확인합니다.
키를 눌러 계측기를 켜고 끕니다. 계측기가 켜지지 않으면 AC 전원공
급장치가 전기 콘센트에 올바로 연결되었는지 확인하십시오.
언어 변경
계측기 전원을 처음으로 화면 언어를 선택합니다.
1. 또는 키를 사용하여 목록에서 언어를 선택합니다.
2. 키를 눌러 확인합니다. 측정 화면에 DATA OUTPUT(데이터 출력)
표시됩니다.
106
한글
3. 프린터 또는 PC 연결되어 있지 않은 경우 Deactivated(비활성화)
선택하고 확인합니다. Data Output(데이터 출력) 대한 자세한 내용
보려면 데이터 출력 선택 페이지의 109 참조하십시오.
표준 작동
교정
화학물질에 노출될 위험이 있습니다. 실험실의 안전절차를 준수하고, 취급하는
물질에 맞는 개인보호장비를 완전하게 착용하십시오. 안전 프로토콜에 대한
세한 내용은 최신 물질안전보건자료(MSDS) 참조하십시오.
교정 설정
교정 설정에는 Calibration type(교정 종류), Calibration frequency(교정
) Display options(디스플레이 옵션) 있습니다.
1. 메인 메뉴에서 또는 키를 사용하여 CALIBRATION(교정) 선택
하고 확인합니다.
2. 키를 사용하여 교정 메뉴를 입력합니다.
3. 또는 키를 사용하여 다음의 옵션을 선택합니다.
옵션 설명
안정도 C.: 안정도
기준 - Fast(고속), Standard(표준) 또는 Strict(정밀) 중에
선택합니다.
교정 종류 교정 종류 - Technical buffers(기술 버퍼),
DIN19266 Buffers(DIN19266 버퍼), User Buffers(사용자 버퍼),
To a X value(X 값으로 교정), Data Introduction(데이터 삽입)
Theoretical calibration(이론적 교정) 중에서 선택합니다.
세한 내용은 Calibration types 참조하십시오.
교정 주기 교정 알림 - 0-7 사이의 중에서 설정할 있습니다(기본
: 매일). 디스플레이에는 새로운 교정에 대해 남은 시간이
시됩니다. 자세한 내용은 교정 알림 설정 페이지의 108 참조
하십시오.
mV 표시 mV 표시 - mV 표시하려면 YES() 또는 NO(아니요) 선택
합니다.
옵션 설명
표준
220mV
표준 220mV - 220mV 표준 용액으로 교정합니다.
X 값으로
X 값으로 교정 - 특정 표준 용액을 사용합니다. 교정 중에 값을
조정합니다.
데이터 삽입 데이터 삽입 보정 - 보정 값을 입력합니다.
출고
출고 조정 - 보정 값을 입력합니다.
교정 종류
각기 다른 교정 종류를 선택할 있습니다.
1. 메인 메뉴에서
또는 키를 사용하여 CALIBRATION(교정) 선택
하고 확인합니다.
2. 키를 사용하여 교정 메뉴를 입력합니다.
3. 또는 키를 사용하여 Calibration type(교정 종류) 선택합니다.
옵션 설명
기술 버퍼 25°C(77°F)에서 pH 2.00, 4.01, 7.00, 9.21 10.01
DIN19266 버퍼 pH 1.679, 4.006, 6.865, 7.000, 9.180, 10.012 12.454
사용자 버퍼 기술 버퍼 또는 DIN19266 버퍼를 사용하지 않을 경우 선택
합니다. 특정한 버퍼 세트의 pH 값을 다양한 온도에서 알아
보려면 기술 버퍼 용액(DIN 19267) 페이지의 116 참조하
십시오.
X 값으로 교정 측정된 pH 눈금 값을 수동으로 조정합니다.
데이터 삽입 수동 프로브 상수를 삽입합니다.
이론적 교정 프로브 교정 데이터는 25°C(77°F)에서 바뀝니다.
교정 절차
절차는 액체 교정 용액을 사용하는 일반적인 방법입니다. 자세한 내용
프로브와 함께 제공되는 문서를 참조하십시오.
참고
:
교정하는
동안
용액을
저어서
섞어야
합니다
.
교반
설정에
대한
자세한
내용은
교반 설정 변경
페이지의
110
참조하십시오
.
한글
107
1. 버퍼 또는 교정 용액을 라벨이 있는 교정 비커에 따릅니다.
2. 메인 메뉴에서 / / 키를 사용하여 CALIBRATION(교정) 매개
변수를 선택하고 확인합니다.
3. 필요한 경우 작업자 ID(1-10)
선택하고 확인합니다.
4. 프로브를 탈이온수로 헹군 번째 교정 비커에 넣습니다. 멤브레
인에 기포가 생기지 않도록 하십시오.
5.
키를 눌러 교정을 시작합니다.
6. 키를 눌러 번째 교정 용액을 측정합니다.
다음 교정 용액이 표시됩니다.
7. 프로브를 탈이온수로 헹군 번째 교정 비커에 넣습니다. 멤브레
인에 기포가 생기지 않도록 하십시오.
8. 키를 눌러 번째 교정 용액을 측정합니다.
다음 교정 용액이 표시됩니다.
9. 프로브를 탈이온수로 헹군 번째 교정 비커에 넣습니다. 멤브레
인에 기포가 생기지 않도록 하십시오.
10. 키를 눌러 번째 교정 용액을 측정합니다.
교정 상태가 좋으면 디스플레이에 잠시 동안 Calibration OK(교정
) 표시된 메인 메뉴로 돌아갑니다.
참고
:
프린터를
인쇄
메뉴에
연결된
상태에서
열면
결과를
인쇄할
있습니다
.
교정 데이터 보기
최신 교정 데이터를 표시할 있습니다.
1. 메인 메뉴에서
또는 키를 사용하여 DATA LOGGER(데이터 기록
장치) 선하고 확인합니다.
2. Display data(데이터 표시) 선택합니다.
3. Calibration data(교정 데이터) 선택하고 키를 눌러 확인합니다.
마지막 교정 데이터가 표시됩니다.
pH-
슬로프 오프셋 값이 편차(%) 교정 온도와 번갈아 표시됩
니다.
ORP-측정된 mV 교정 온도가 표시됩니다.
전도도- 표준에 대한 상수 교정 온도가 표시됩니다.
교정 알림 설정
교정 알림은 0-23 시간 또는 1-7 (기본값 1 ) 사이에서 설정할 있습
니다. 디스플레이에는 새로운 교정에 대해 남은 시간이 표시됩니다.
참고
: 0
일을
선택하면
교정
알림이
꺼집니다
.
1. 메인 메뉴에서
또는 키를 사용하여 CALIBRATION(교정) 선택
하고 확인합니다.
2. 키를 사용하여 교정 메뉴를 입력합니다.
3. 또는 키를 사용하여 Cal. frequency(교정 주기) 선택하고 확인
합니다.
4. 다음 단계로 진행하려면 키를 사용하고 값을 변경하려면
키를 사용하고 확인합니다.
키를 눌러 교정을 시작합니다.
샘플 측정
프로브에는 샘플 측정을 수행하기 위한 특정 준비 단계 절차가 있습
니다.
1. 메인 메뉴에서 / / 키를 사용하여 MEASURE(측정) 선택하
확인합니다.
2. 키를 사용하여 다음 설정을 변경하고 모든 입력 사항을 확인합니다.
옵션 설명
해결
1, 0.1, 0.01(기본값) 또는 0.001 중에서 분해능을 선택합니다.
측정 안정도 - 고속(변동 < 0.02pH(6
)), 표준(변동 < 0.01 pH(6 ))
정밀(변동 < 0.002pH(6 )) 중에서 안정도 기준별로 선택합니다.
연속 - 연속 Acquis 시간 간격을 입력합니다. 간격(데이터 저장
인쇄 데이터). 시간별 - 데이터 저장 또는 인쇄 데이터의 시간
격을 입력합니다.
mV
mV 표시 - mV 표시하려면 YES() 또는 NO(아니요) 선택합니
.
108
한글
옵션 설명
한계 한계 - YES() 또는 NO(아니요) 선택합니다. YES(): 상한
한을 입력합니다. 측정 한계를 벗어나면 음향 경고가 나타납니다.
한계를 벗어나면 보고서 출력에서 측정된 옆에 A 표시됩니
.
등전위 등전위 - 데이터 삽입에서 등전위 pH 값을 변경합니다. Calculate(
) 선택하여 프로브를 다시 교정합니다.
3. 키를 눌러 측정을 시작합니다.
참고
:
측정이
120
후에
안정화되지
않으면
계측기가
연속
측정
모드로
자동으
변경됩니다
.
고급 작동
샘플 ID 사용
샘플 ID 태그를 사용하여 판독값을 특정 샘플 위치와 연결시킵니다. 할당
경우, 저장 데이터에 ID 포함됩니다.
1. 메인 메뉴에서 또는 키를 사용하여 SYSTEM(시스템) 선택하
확인합니다.
2. 또는 키를 사용하여 Sample ID(샘플 ID)
선택하고 확인합니다.
3.
또는 키를 사용하여 선택합니다.
옵션 설명
자동 연속 번호가 모든 샘플에 자동으로 지정됩니다.
수동 측정 전에 샘플 ID 이름(최대 15 ) 입력하려면 키보드 또는 바코드
스캐너가 필요합니다.
데이터 출력 선택
데이터를 프린터 또는 PC 저장하거나 전송할 있습니다.
1. 메인 메뉴에서 또는 키를 사용하여 SYSTEM(시스템) 선택하
확인합니다.
2. 또는 키를 사용하여 Data Output(데이터 출력) 선택하고 확인
합니다.
3. 또는 키를 사용하여 선택합니다.
옵션 설명
비활성화 프린터 또는 PC 연결되어 있지 않은 경우 Deactivated(비활성
) 선택합니다.
프린터용 도트 매트릭스 프린터 또는 프린터를 선택합니다.
컴퓨터용 , LabCom 또는 LabCom Easy 선택합니다. LabCom 소프트웨
어는 여러 모듈, pH 전도도 계측기, 자동 뷰렛, 시료기 등을 컴퓨
터에서 제어합니다. LabCom Easy 소프트웨어는 pH 전도도
이터를 PC 에서 가져옵니다.
날짜 시간 변경
날짜 시간은
Date/Time(날짜
/시간) 메뉴에서 변경할 있습니다.
1. 메인 메뉴에서
또는 키를 사용하여 SYSTEM(시스템) 선택하
확인합니다.
2. 또는 키를 사용하여 Date/Time(날짜/시간) 선택하고 확인합니
.
3. 다음 단계로 진행하려면 사용하고 값을 변경하려면 또는
사용하고 확인합니다.
현재 날짜와 시간이 디스플레이에 표시됩니다.
표시 대비 조정
1. 메인 메뉴에서 또는 키를 사용하여 SYSTEM(시스템) 선택하
확인합니다.
2. 또는 키를 사용하여 Display contrast(표시 대비) 선택하고
인합니다.
3. 키를 사용하여 표시 대비를 조정하고 확인합니다.
온도 조정
온도 측정값을 25°C(77°F) /또는 85°C(185°F)에서 조정하여 정확도를
향상시킬 있습니다.
한글
109
1. 프로브 기준 온도계를 25°C 물이 담긴 용기에 넣어 온도를
정화시킵니다.
2. 계측기에서 판독한 온도를 기준 온도계의 온도와 비교합니다. 차이가
있는 경우 차이는 계측기에 대한 조정 값입니다.
예를 들어, 기준 온도계가 24.5°C 이고 계측기가 24.3°C 이면 조정
0.2°C 입니다.
3. 25°C 에서 판독한 조정 입력:
a. 메인 메뉴에서 또는 키를 사용하여 SYSTEM(시스템) 선택
하고 확인합니다.
b. 또는 키를 사용하여 Readjust temp(온도 재조정) 선택하고
확인합니다.
c. 또는 키를 사용하여 25°C 선택하고 확인합니다.
d. 화살표 키를 사용하여 25°C
조정 값을 입력하고 확인합니다.
4. 프로브 기준 온도계를 85°C 물이 담긴 용기에 넣어 온도를
정화시킵니다.
5. 계측기의 온도를 기준 온도계의 온도와 비교합니다. 차이가 있는 경우
차이는 계측기에 대한 조정 값입니다.
a.
또는 키를 사용하여 85°C 선택하고 확인합니다.
b. 화살표 키를 사용하여 85°C
조정 값을 입력하고 확인합니다.
c. Save changes(변경 저장) 선택하고 확인합니다.
교반 설정 변경
자기 교반기를 Stirring(교반) 메뉴에서 교반 속도를 변경할 있습
니다.
1. 메인 메뉴에서
또는 키를 사용하여 SYSTEM(시스템) 선택하
확인합니다.
2. 또는 키를 사용하여 Stirring(교반) 선택하고 확인합니다.
3. 교반기를 켜거나 끄려면 키를 누릅니다.
4. 교반기를 또는 키를 사용하여 교반 속도를 % 단위로 변경
합니다.
참고
:
교정
또는
측정
중에
또는
키를
사용하여
교반
속도를
변경합니다
.
온도 단위 변경
온도 단위를 Celsius(섭씨
) 또는 Fahrenheit(화씨) 변경할 있습니다.
1. 메인 메뉴에서
또는 키를 사용하여 SYSTEM(시스템) 선택하
확인합니다.
2. 또는 키를 사용하여 Temperature unit(온도 단위) 선택하고
인합니다.
3. 또는 키를 사용하여 Celsius(섭씨) 또는 Fahrenheit(화씨) 중에서
선택하고 확인합니다.
데이터 로거
데이터 표시
Display data(데이터 표시) 로그에는 측정 데이터, 전극 보고서 교정
이터가 포함되어 있습니다. 저장된 데이터는 프린터 또는 PC 보낼
있습니다. 데이터 로그가 차면(400 개의 데이터 지점) 데이터 지점
추가될 가장 오래된 데이터 지점이 삭제됩니다.
1. 메인 메뉴에서
또는 키를 사용하여 SYSTEM(시스템) 선택하
확인합니다.
2. 또는 키를 사용하여 DATA LOGGER(데이터 기록 장치) 선택
하고 확인합니다.
3. 또는 키를 사용하여 Display data(데이터 표시) 선택하고 확인
합니다.
4. 또는 키를 사용하여 선택합니다.
옵션 설명
측정 데이터 측정 데이터 - 샘플을 측정할 때마다 자동으로 저장
전극 보고서 전극 보고서 - 전극 내역 측정 조건을 자동으로 저장
교정 데이터 교정 데이터 - 현재 교정을 자동으로 저장
110
한글
데이터 삭제
전체 측정 데이터 또는 전극 보고서 로그를 삭제하여 이미 프린터 또는
PC 전송된 데이터를 제거할 있습니다.
1. 메인 메뉴에서 또는 키를 사용하여 SYSTEM(시스템) 선택하
확인합니다.
2. 또는 키를 사용하여 DATA LOGGER(데이터 기록 장치) 선택
하고 확인합니다.
3. 또는 키를 사용하여 Erase(지우기) 선택하고 확인합니다.
4. 또는 키를 사용하여 Measurement data(측정 데이터) 또는
Electrode report(전극 보고서) 선택하고 확인합니다. 데이터를 삭제
하려면 다시 확인합니다.
전체 로그를 번에 삭제합니다.
데이터를 프린터 또는 컴퓨터로 전송
데이터 출력(프린터 또는 PC) 먼저 선택해야 하므로 Print(인쇄) 메뉴를 사용할
있습니다(데이터 출력 선택 페이지의 109
참조).
참고
:
보고서
출력
종류를
선택하려면
보고서 출력
페이지의
111
참조하십시오
.
1. 메인 메뉴에서
또는 키를 사용하여 SYSTEM(시스템) 선택하
확인합니다.
2. 또는 키를 사용하여 DATA LOGGER(데이터 기록 장치) 선택
하고 확인합니다.
3. 또는 키를 사용하여 Print(인쇄) 선택하고 확인합니다. 다음
하나를 선택하고 키를 눌러 확인하여 데이터(측정 데이터,
데이터, 교정 데이터, 교정 보고서 또는 기기 조건) 인쇄합니다.
보고서 출력
Type of report(보고서 유형) 메뉴를 사용하려면 먼저 데이터 출력(프린터 또는
PC) 선택해야 합니다(데이터 출력 선택 페이지의 109
참조).
프린터 또는 PC 연결되어 있으면 서로 다른 보고서 출력 유형을 선택
있습니다.
1. 메인 메뉴에서
또는 키를 사용하여 SYSTEM(시스템) 선택하
확인합니다.
2. 또는 키를 사용하여 Type of report(보고서 유형) 선택하고
인합니다.
3. 프린터/컴퓨터 단자가 연결되어 있으면 또는 키를 사용하여
선택합니다.
옵션 설명
축소 하나 또는 여러 개의 샘플을 출력 형식으로 선택합니다.
표준 하나 또는 여러 개의 샘플을 출력 형식으로 선택합니다. 여러 선택:
사용자: 사용자 이름(17 ) 인쇄 보고서에 나타납니다. 머리글: 회사
이름(40 ) 머리글로 추가되어 인쇄 보고서에 나타납니다. 센서
: 센서 모델 센서 일련 번호가 추가되어 인쇄 보고서에 나타납니
.
GLP 하나 또는 여러 개의 샘플을 출력 형식으로 선택합니다. 여러 선택:
사용자: 사용자 이름(17 ) 인쇄 보고서에 나타납니다. 머리글: 회사
이름(40 ) 머리글로 추가되어 인쇄 보고서에 나타납니다. 센서
: 센서 모델 센서 일련 번호가 추가되어 인쇄 보고서에 나타납니
.
4. 컴퓨터가 연결되고 LabCom Easy(자세한 내용은 데이터 출력 선택
페이지의 109
참조) 선택한 경우
또는 키를 사용하여 선택합니
.
옵션 설명
사용자 사용자 이름(17 ) 인쇄 보고서에 나타납니다.
센서 식별 센서 모델 센서 일련 번호를 추가할 있으며 인쇄 보고서에
일련 번호가 나타납니다.
한글
111
유지관리
여러 가지 위험이 존재합니다. 유지관리 또는 정비를 위해 기기를 분해하지 마십시
. 내부 구성 부품을 세척 또는 수리해야 하는 경우에는 제조업체에 연락하십시
.
신체 부상 위험. 해당 전문요원이 지침서에 의거하여 다룹니다.
기기 세척
디스플레이 액세서리가 포함된 기기를 청소할 테레빈, 아세톤 또는 유사한
성질의 세정제를 사용하지 마십시오.
젖은 천과 부드러운 비눗액을 사용하여 기기 외부를 닦아냅니다.
프로브 세정
필요에 따라 프로브를 세정합니다. 세정에 대한 자세한 내용은 문제 해결
페이지의 114 참조하십시오. 프로브 유지관리에 대한 자세한 내용은
프로브 설명서를 참조하십시오.
pH 프로브가 오염된 경우 1 나열된 세정제를 사용하여 세정하십시
.
1 pH 프로브 세정제
오염 세정제
단백질 펩신 세척액
유지, 기름, 지방 전극 세척액
석회 0.1 N HCl 용액
자기 교반기 교체
자기 교반기가 시작되지 않은 경우 단계 순서에 따라 자기 교반기를 교체
합니다.
112
한글
1 2
한글
113
문제 해결
아래 표에서 일반적 문제 메시지나 증상, 가능한 원인 해결 조치를
조하십시오.
2 교정 경고 오류
오류/경고 분해능
비대칭 >
58 mV
경사도
범위를 벗어납니다(허용 : ±58mV).
다시 교정합니다.
프로브를 연결합니다.
버퍼 또는
전극의
태가 좋지
않습니다.
다시 교정합니다.
프로브 검사: 프로브를 세정(자세한 내용은 프로브 세정
페이지의
112
참조)하고 멤브레인에 기포가 생기지 않는지 확인합
니다. 프로브를 온도계처럼 흔들고 다른 프로브를 연결하여 프로브
또는 계측기에 문제가 있는지를 확인합니다.
버퍼 용액 검사: 사용된 버퍼가 구성 지정한 버퍼와 일치하는지
확인합니다. 구성 온도 사양을 확인한 버퍼 용액을 사용합
니다.
민감도
(a)
< 70%
버퍼가
식되지
불안정한
판독값
시간
t> 100
다시
교정합니다.
프로브 검사: 프로브를 세정(자세한 내용은 프로브 세정
페이지의 112 참조)하고 멤브레인에 기포가 생기지 않는지 확인합
니다. 프로브를 온도계처럼 흔들고 다른 프로브를 연결하여 프로브
또는 계측기에 문제가 있는지를 확인합니다.
샘플에 멤브레인과 다이어프램이 제대로 담겨 있는지 확인합니다.
2 교정 경고 오류 (계속)
오류/경고 분해능
전극 상태
좋지
습니다.
프로브 검사: 프로브를 세정(자세한 내용은 프로브 세정
페이지의 112
참조)하고 멤브레인에 기포가 생기지 않는지 확인합
니다. 프로브를 온도계처럼 흔들고 다른 프로브를 연결하여 프로브
또는 계측기에 문제가 있는지를 확인합니다.
전극 검사
같은 버퍼 다시 교정합니다.
프로브 검사: 프로브를 세정(자세한 내용은 프로브 세정
페이지의
112
참조)하고 멤브레인에 기포가 생기지 않는지 확인합
니다. 프로브를 온도계처럼 흔들고 다른 프로브를 연결하여 프로브
또는 계측기에 문제가 있는지를 확인합니다.
버퍼 용액 검사: 버퍼 용액을 사용합니다.
3 측정 경고 오류
오류/경고 분해능
pH 12.78 19°C
다시 교정
pH 범위를 벗어
프로브 검사: 프로브를 세정(자세한 내용은 프로브 세정
페이지의
112
참조)하고 멤브레인에 기포가 생기지 않는지
인합니다. 프로브를 온도계처럼 흔들고 다른 프로브를 연결하
프로브 또는 계측기에 문제가 있는지를 확인합니다.
온도 범위를
어남(°C)
온도 센서를 검사합니다.
다른 프로브를 연결하여 프로브 또는 계측기에 문제가 있는지
확인합니다.
시간
> 60
샘플에 멤브레인과 다이어프램이 제대로 담겨 있는지 확인합니
.
온도를 검사합니다.
프로브 검사: 프로브를 세정(자세한 내용은 프로브 세정
페이지의
112 참조)하고 멤브레인에 기포가 생기지 않는지
인합니다. 프로브를 온도계처럼 흔들고 다른 프로브를 연결하
프로브 또는 계측기에 문제가 있는지를 확인합니다.
시간 > 150
시간
> 300
114
한글
교체 부품 부속품
참고
:
일부
판매
지역의
경우
제품
문서
번호가
다를
있습니다
.
연락처
정보는
해당
대리점에
문의하거나
본사
웹사이트를
참조하십시오
.
교체 부품
설명
품목 번호
sensION+ PH3 실험실
pH 계측기
(부속품 포함, 프로브
)
LPV2000.97.0002
sensION+ PH31 실험실 pH 계측기, GLP(부속품 포함, 프로
없음)
LPV2100.97.0002
sensION+ MM340 실험실 pH & 이온 계측기, GLP, 2
(부속품 포함, 프로브 없음)
LPV2200.97.0002
sensION+ EC7 실험실 전도도 계측기(부속품 포함, 프로브
없음)
LPV3010.97.0002
sensION+ EC71 실험실 전도도 계측기, GLP(부속품 포함,
프로브 없음)
LPV3110.97.0002
sensION+ MM374, 2 채널 실험실 계측기, GLP(부속품
, 프로브 없음)
LPV4110.97.0002
소모품
설명
품목 번호
pH 버퍼 용액 4.01, 125mL
LZW9460.99
pH 버퍼 용액 7.00, 125mL
LZW9461.97
pH 버퍼 용액 10.01, 125mL
LZW9470.99
pH 버퍼 용액 4.01, 250mL
LZW9463.99
pH 버퍼 용액 7.00, 250mL
LZW9464.97
pH 버퍼 용액 10.01, 250mL
LZW9471.99
pH 버퍼 용액 4.01, 1000mL
LZW9466.99
교체 부품 부속품 (계속)
설명
품목 번호
pH 버퍼 용액 7.00, 1000mL
LZW9467.97
pH 버퍼 용액 10.01, 1000mL
LZW9472.99
전해질 용액(KCl 3M), 125mL
LZW9510.99
전해질 용액(KCl 3M), 250mL
LZW9500.99
전해질 용액(KCl 3M), 50mL
LZW9509.99
전해질 용액
0.1M, 125mL
LZW9901.99
효소
용액
2964349
펩신 세척액
2964349
전극 세척액
2965249
0.1 N HCl 용액
1481253
에탄올, 95%(유지, 기름, 지방)
2378900
부속품
설명
품목 번호
프린터, RS232, sensION+ 벤치톱용
LZW8201.99
프린터 LZW8201 감열지, 5 개의 롤이 있는 가방
LZW9117.99
도트 임팩트 프린터, RS232, sensION+ 기기용
LZW8200.99
프린터 LZW8200 표준 용지, 10 개의 롤이 있는 가방
LZW9000.99
프린터 LZW8200 리본, 3 단위
LZW9001.99
LabCom Easy PC SW, sensION+ GLP, CD, 케이블, USB
어댑터용
LZW8997.99
LabCom PC SW, sensION+ GLP, CD, 케이블, USB 어댑터
LZW8999.99
한글
115
교체 부품 부속품 (계속)
설명
품목 번호
RS232 케이블, sensION+ 벤치톱 기기용
LZW9135.99
sensION+ 벤치톱용 RS232 케이블
, USB 어댑터용
LZW9135USB.99
센서 홀더가 있는 자기 교반기, sensION+ MM 벤치톱용
LZW9319.99
3x50mL 인쇄된 비커, 벤치톱 pH 교정용
LZW9110.97
3 개의
센서용 홀더, sensION+ 벤치톱 기기용
LZW9321.99
홀더 클램프, 3 개의 센서용
LZW9155.99
파이렉스 유리 챔버, 연속 흐름 측정
LZW9118.99
PP 보호기, 전극 보관
LZW9161.99
표준 용액
기술 버퍼 용액(DIN 19267)
특정한 버퍼 세트의 pH ORP(mV) 값을 다양한 온도에서 알아보려면
4 참조하십시오.
4 pH, ORP(mV) 온도
온도
pH mV
°C °F
0 32 2.01 4.01 7.12 9.52 10.30
10 50 2.01 4.00 7.06 9.38 10.17 245
20 68 2.00 4.00 7.02 9.26 10.06 228
25 77 2.00 4.01 7.00 9.21 10.01 220
30 86 2.00 4.01 6.99 9.16 9.96 212
40 104 2.00 4.03 6.97 9.06 9.88 195
50 122 2.00 4.06 6.97 8.99 9.82 178
60 140 2.00 4.10 6.98 8.93 9.76 160
4 pH, ORP(mV) 온도 (계속)
온도
pH mV
°C °F
70 158 2.01 4.16 7.00 8.88
80 176 2.01 4.22 7.04 8.83
90 194 2.01 4.30 7.09 8.79
116
한글
รายละเอียดทางเทคนิค
รายละเอียดทางเทคนิคอาจมีการเปลี่ยนแปลงโดยไมตองแจงใหทราบลวงหนา
รายละเอียดทางเทคนิค รายละเอียด
ขนาด 35 x 20 x 11 ซม. (13.78 x 7.87 x 4.33 นิ้ว)
น้ำหนัก 1100 กรัม (2.43 ปอนด)
มาตรฐาน IP
IP42
แหลงพลังงาน
100–240 V, 0.4 A, 47-63 Hz
ระดับการปองกันตัวเครื่อง คลาส II
อุณหภูมิการจัดเก็บ –15 ถึง +65 °C (5 ถึง +149 °F)
อุณหภูมิการทำงาน 0 ถึง 40 °C(41 ถึง 104 °F)
ความชื้นในการทำงาน < 80% (ไมควบแนน)
ความละเอียด pH: 0.1/0.01/0.001, ORP: 0.1/1 mV, อุณหภูมิ: 0.1 ºC
(0.18 ºF)
คาความแมนยำในการตรวจวัด
1 หนวย)
pH: ≤ 0.002, ORP: ≤ 0.2 mV, อุณหภูมิ: ≤
0.2 ºC (≤
0.36 ºF)
อัตราการทำซ้ำ
(± 1 หนวย) pH: ± 0.001, ORP: ± 0.1 mV, อุณหภูมิ: ± 0.1 ºC (±
0.18 ºF)
การจัดเก็บขอมูล 330 ผลลัพธ และการปรับเทียบ 9
ครั้ง ลาสุด
การเชื่อมตอ โพรบแสดงสถานะหรือแบบผสม: ตัวเชื่อมตอ BNC (Imp. >10
12
Ω);
อิเล็กโตรดอางอิง: ตัวเชื่อมตอบานานา; A.T.C. ชนิด Pt 1000: ตัว
เชื่อมตอบานาหรือเทเลโฟนิค; อุปกรณแมเหล็กกวนสาร: ตัวเชื่อมตอ
RCA
RS232C สำหรับเครื่องพิมพหรือคอมพิวเตอร: ตัวเชื่อมตอเทเลโฟนิค;
แปนพิมพภายนอกของคอมพิวเตอร: ตัวเชื่อมตอมินิ DIN
รายละเอียดทางเทคนิค รายละเอียด
การปรับอุณหภูมิ แมนนวล, โพรบวัดอุณหภูมิ Pt 1000 (A.T.C.), โพรบ NTC
10 kΩ
สามารถตั้งโปรแกรม
pH ระดับแรงดันน้ำได, คามาตรฐาน 700
การล็อคการแสดงผลการวัด ทำการวัดอยางตอเนื่อง, แบบเสถียรและแบบชวงเวลา
จอแสดงผล ลิควิดคริสตัล, ไฟพื้นหลัง, 128 x 64 ดอท
แปนพิมพ PET พรอมสารเคลือบปองกัน
การรับรอง
CE
ขอมูลทั่วไป
ขอมูลฉบับแกไขจะมีจัดไวใหในเว็บไซตของผูผลิต
ขอมูลเพื่อความปลอดภัย
ผูผลิตจะไมรับผิดชอบตอความเสียหายใดๆ ที่เกิดจากการนำผลิตภัณฑไปใชหรือการใชงานที่ผิดวัตถุประสงค รวม
ถึง แตไมจำกัดเพียงความเสียหายทางตรง ความเสียหายที่ไมไดตั้งใจ และความเสียหายที่ตอเนื่องตามมา และขอ
สละสิทธิ์ในการรับผิดชอบตอความเสียหายเหลานี้ในระดับสูงสุดเทาที่กฎหมายที่เกี่ยวของจะอนุญาต ผูใชเปนผูรับ
ผิดชอบแตเพียงผูเดียวในการระบุถึงความเสี่ยงในการนำไปใชงานที่สำคัญ และการติดตั้งกลไกที่เหมาะสมเพื่อ
ปองกันกระบวนการตางๆ ที่เปนไปไดในกรณีอุปกรณทำงานผิดพลาด
กรุณาอานคูมือฉบับนี้โดยละเอียดกอนเปดกลอง ติดตั้งหรือใชงานอุปกรณนี้ ศึกษาอันตรายและขอ
ควรระวังตาง ที่แจงใหทราบใหครบถวน หากไมปฏิบัติตามอาจทำใหเกิดการบาดเจ็บรายแรงตอผูใช
หรือเกิดความเสียหายตออุปกรณ
ตรวจดูวาชิ้นสวนปองกันของอุปกรณไมมีความเสียหาย หามใชหรือติดตั้งอุปกรณในลักษณะอื่นใด
นอกจากที่ระบุไวในคูมือนี้
ไทย 117
การใชขอมูลแจงเตือนเกี่ยวกับอันตราย
ระบุอันตรายที่อาจเกิดขึ้น ซึ่งหากไมหลีกเลี่ยง อาจทำใหเสียชีวิตหรือไดรับบาดเจ็บรายแรงได
ระบุอันตรายที่อาจเกิดขึ้น ซึ่งหากไมหลีกเลี่ยง อาจทำใหเสียชีวิตหรือไดรับบาดเจ็บรายแรงได
ระบุอันตรายที่อาจเกิดขึ้นซึ่งอาจทำใหเกิดการบาดเจ็บเล็กนอยถึงปานกลาง
ขอควรทราบระบุกรณีที่หากไมหลีกเลี่ยง อาจทำใหอุปกรณไดรับความเสียหายได ขอมูลที่ตองมีการเนนย้ำเปน
พิเศษ
ฉลากระบุขอควรระวัง
อานฉลากและปายระบุทั้งหมดที่จัดมาพรอมกับอุปกรณ อาจเกิดการบาดเจ็บหรือความเสียหายตอ
อุปกรณหากไมปฏิบัติตาม สัญลักษณนี้จะมีแจงไวในขอมูลแจงอันตรายและขอควรระวังในคูมือ หาก
ไมมีระบุไวที่ตัวอุปกรณ
หากปรากฏสัญลักษณนี้ที่ตัวอุปกรณ กรุณาดูรายละเอียดจากคูมือการใชงานและ/หรือขอมูลเพื่อ
ความปลอดภัย
อุปกรณอิเล็กทรอนิกสที่มีเครื่องหมายนี้ไมสามารถทิ้งแบบขยะปกติในเขตยุโรป ตามหลักเกณฑที่
ประกาศใชหลังจากวันที่ 12
สิงหาคม 2549 หากไมปฏิบัติตามขอบังคับในเขตยุโรปหรือใน
พื้นที่ (EU Directive 2002/98/EC) ผูใชอุปกรณไฟฟาในยุโรปจะตองสงคืนผลิตภัณฑเกา
หรือที่หมดอายุการใชงานแลวใหแกผูผลิตเพื่อกำจัดทิ้งตามความเหมาะสมโดยผูใชไมตองเสียคา
ใชจายใด
บันทึก: ในกรณีการสงคืนเพื่อรีไซเคิล กรุณาติดตอผูผลิตอุปกรณหรือซัพพลายเออรเพื่อรับทราบคำแนะนำในการ
สงคืนอุปกรณที่หมดอายุ อุปกรณไฟฟาที่ผูผลิตจัดหาให หรืออุปกรณเสริมใด เพื่อใหมีการกำจัดอยางถูกวิธี
ภาพรวมผลิตภัณฑ
มิเตอร sensION
+ มีไวเพื่อใชงานรวมกับโพรบในการตรวจวัดพารามิเตอรตางๆ ในน้ำ
มิเตอร sensION
+ PH31 สำหรับตรวจวัดคา pH, ORP (mV) หรืออุณหภูมิ สามารถจัด
เก็บขอมูลการตรวจวัด และถายโอนไปยังเครื่องพิมพหรือคอมพิวเตอรได
สวนประกอบของผลิตภัณฑ
โปรดดูที่ รูปที่ 1 เพื่อตรวจสอบใหแนใจวาคุณไดรับครบทุกชิ้นสวนของผลิตภัณฑ หากพบวาชิ้น
สวนใดสูญหายหรือชำรุด โปรดติดตอผูผลิตหรือพนักงานขายทันที
รูปที่ 1 สวนประกอบของมิเตอร
1 อิเล็กโทรไลตสำหรับโพรบ 5 พาวเวอรซัพพลาย
2 น้ำยาบัฟเฟอร (pH 4.01, pH 7.00 และ pH
10.01)
6 ร็อดพรอมโอ-ริง
3 บีกเกอรปรับเทียบ (พรอมแทงแมเหล็กดานใน) 7 โพรบ (รวมอยูในชุดเทานั้น)
4 แทนยึดโพรบ 8 มิเตอร
118 ไทย
การติดตั้ง
การประกอบแทนยึดโพรบ
ทำตามขั้นตอนตอไปนี้ในการประกอบแทนยึดโพรบและเชื่อมตออุปกรณแมเหล็กกวนสาร
1 2
ไทย 119
3 4
การตอไฟ AC
อันตรายจากไฟฟาช็อต หากใชอุปกรณนี้กลางแจงหรือในที่ที่อาจมีความเปยกชื้น จะตองเชื่อม
อุปกรณเขากับแหลงพลังงานหลัก โดยใชเครื่องตัดวงจรไฟฟาเมื่อกระแสรั่วลงดิน (Ground
Fault Circuit Interrupt - GFCI/GFI)
มิเตอรสามารถตอกับไฟ AC ได โดยใชชุดอะแดปเตอรไฟอเนกประสงค AC
1. เลือกปลั๊กอะแดปเตอรที่ถูกตองสำหรับเตารับจากชุดอะแดปเตอร
2. เชื่อมตออะแดปเตอรไฟอเนกประสงคเขากับมิเตอร (รูปที่ 2)
3. เชื่อมตออะแดปเตอรไฟอเนกประสงคเขากับเตารับ AC (รูปที่
3)
4. เปดมิเตอร
120
ไทย
รูปที่ 2 แผงเชื่อมตอ
1 ชองเชื่อมตออิเล็กโตรดอางอิง (อิเล็กโตรดแยก) 5 ชองเชื่อมตอแปนพิมพคอมพิวเตอรหรือ มินิ DIN
2 ชองเชื่อมตอโพรบอุณหภูมิแบบแยก 6 ชองเชื่อมตอโพรบวัดอุณหภูมิ
3 ชองเชื่อมตอ RS-232 สำหรับเครื่องพิมพหรือ
คอมพิวเตอร
7 ชองเชื่อมตออิเล็กโตรด
pH
แบบผสม (หรือตัว
แสดงสถานะ)
4 พาวเวอรซัพพลาย 8 ชองเชื่อมตออุปกรณแมเหล็กกวนสาร
รูปที่ 3 การตอไฟ AC
ไทย 121
อินเทอรเฟซผูใชและโครงสรางเมนู
อินเทอรเฟซผูใช
คำอธิบายปุมกด
1 ปุม RETURN: ยกเลิกหรือออกจากหนาจอเมนู
ปจจุบัน และกลับไปหนาจอเมนูกอนหนา
5 ปุม DOWN (ลง): เลื่อนไปยังตัวเลือกอื่น,
เปลี่ยนแปลงคา
2 ปุม MEASUREMENT: ยืนยันตัวเลือกที่
เลือก
6
เปด/ปด: เปดหรือปดมิเตอร
3 ปุม UP (ขึ้น): เลื่อนไปยังตัวเลือกอื่น,
เปลี่ยนแปลงคา
7 ปุม LEFT: เปลี่ยนหนวยการวัด, ปอนตัวเลข
และตัวอักษร
4 ปุม RIGHT: เปลี่ยนหนวยการวัด, ปอนตัวเลข
และตัวอักษร
คำอธิบายจอแสดงผล
หนาจอแสดงผลของมิเตอรจะแสดงความเขมขน, ยูนิต, อุณหภูมิ, สถานะการปรับเทียบ, ID ผู
ควบคุม, ID ตัวอยาง, วันที่และเวลา
รูปที่ 4 การแสดงผลแบบหนาจอเดี่ยว
1 ID ตัวอยาง 4 อุณหภูมิตัวอยาง (ºC หรือ ºF)
2 หนวยและคาการตรวจวัด (pH, ORP (mV)) 5 ตัวจับเวลาการตรวจวัดที่มองเห็น
3 โหมดการตรวจวัด หรือเวลาและวันที่
การใชงานทั่วไป
ใช
เพื่อกลับไปยังเมนูกอนหนา ใชปุมการวัด เพื่อทำการวัดตัวอยาง หรือเพื่อยืนยันตัวเลือก
ใชปุมลูกศร เพื่อเลื่อนไปยังตัวเลือกอื่น หรือเพื่อเปลี่ยนคา หากตองการเปลี่ยนพารามิเตอร
ใหใชปุมลูกศร และ โปรดดูคำแนะนำเฉพาะของแตละการดำเนินงาน
การเริ่มใชงาน
เปดและปดมิเตอร
ตรวจสอบใหแนใจวาไดเชื่อมตอโพรบเขากับเครื่องวัด กอนที่เปดเครื่องวัด
กด เพื่อเปดหรือปดเครื่องวัด หากเปดมิเตอรไมติด ตรวจสอบใหแนใจวาไดทำการเชื่อมตอพาว
เวอรซัพพลาย AC กับเตาไฟฟาอยางถูกตอง
การเปลี่ยนภาษา
การเลือกภาษาสำหรับการแสดงผลจะเกิดขึ้นเมื่อเปดใชงานมิเตอรเปนครั้งแรก
1. ใช หรือ เพื่อเลือกภาษาจากรายการ
2. ยืนยันดวย หนาจอการตรวจวัดจะแสดง DATA OUTPUT
122 ไทย
3. เลือก หยุดทำงานหากไมไดเชื่อมตอกับเครื่องพิมพหรือคอมพิวเตอร และยืนยัน โปรดดูที่ เลือก
เอาตพุตขอมูล ในหนา 125 สำหรับขอมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับเอาตพุตขอมูล
การทำงานมาตรฐาน
การปรับเทียบ
อาจไดรับอันตรายจากการสัมผัสสารเคมี ปฏิบัติตามขั้นตอนเพื่อความปลอดภัยในหองปฏิบัติการ และสวมใส
อุปกรณปองกันทั้งหมด ใหเหมาะสมในการดำเนินงานกับสารเคมีนั้นๆ โปรดดูที่โปรโตคอลนิรภัย ตามเอกสาร
ขอมูลดานความปลอดภัยสำหรับวัสดุ
(MSDS)
การตั้งคาการปรับเทียบ
การตั้งคาการปรับเทียบจะประกอบไปดวยชนิดของการปรับเทียบ, ความถี่ของการปรับเทียบ และตัว
เลือกการแสดงผล
1. จากเมนูหลัก ใช หรือ เพื่อเลือก CALIBRATION ยืนยัน
2. ใช เพื่อเลือกเมนูการปรับเทียบ
3. ใช หรือ เพื่อเลือกตัวเลือกตอไปนี้:
ตัวเลือก คำอธิบาย
เกณฑความเสถียร: เกณฑความเสถียรเลือกจาก เร็ว, มาตรฐาน หรือละเอียด
ชนิดการปรับเทียบ ชนิดการปรับเทียบเลือกบัฟเฟอรเทคนิคอล, บัฟเฟอร DIN19266,
บัฟเฟอรผูใช, หรือคา X, ขอมูลชวงตน หรือ การปรับเทียบตามทฤษฎี โปรดดู
ที่ Calibration types สำหรับขอมูลเพิ่มเติม
Cal. ความถี่ในการปรับ
เทียบ
ตัวเตือนการปรับเทียบสามารถตั้งคาไดระหวาง 0–7 วัน (
คาเริ่มตนคือทุก
วัน) หนาจอจะแสดงระยะเวลาที่เหลือกอนการปรับเทียบครั้งใหม โปรดดูที่ ตั้ง
ตัวเตือนการปรับเทียบ ในหนา 124 สำหรับขอมูลเพิ่มเติม
แสดง mV แสดง mV - เลือก YES หรือ No เพื่อแสดง mV
มาตรฐาน 220 mV มาตรฐาน 220 mV—ปรับเทียบดวยน้ำยาสอบเทียบ 220
เปนคา X เปนคา X —ใชน้ำยาสอบเทียบแบบเฉพาะ ปรับตั้งคาระหวางการปรับเทียบ
คาเริ่มตน การชดเชยคาเริ่มตนปอนคาชดเชย
การปรับตั้งของโรงงาน การปรับตั้งของโรงงานปอนคาชดเชย
ชนิดการปรับเทียบ
สามารถเลือกชนิดการปรับเทียบไดหลายแบบ
1. จากเมนูหลัก ใช
หรือ เพื่อเลือก CALIBRATION ยืนยัน
2. ใช เพื่อเขาสูเมนูการปรับเทียบ
3. ใช หรือ เพื่อเลือกชนิดการปรับเทียบ
ตัวเลือก คำอธิบาย
บัฟเฟอรเทคนิคอล pH 2.00, 4.01, 7.00, 9.21 และ 10.01 ที่ 25 °C (77 °F)
บัฟเฟอร DIN19266 pH 1.679, 4.006, 6.865, 7.000, 9.180, 10.012 และ 12.454
บัฟเฟอรผูใช จะถูกเลือกใชเมื่อไมไดใชงานบัฟเฟอรเทคนิคอล หรือ DIN19266 ดูราย
ละเอียดใน น้ำยาบัฟเฟอรทางเทคนิค (DIN 19267) ในหนา 131 เพื่อดูคา
pH ของชุดบัฟเฟอรเฉพาะในอุณหภูมิตางกัน
ปรับเทียบเปนคา X สำหรับการปรับคาสเกลใดๆ
ของ pH ที่ตรวจวัดไดดวยตัวเอง
คาเริ่มตน คาเริ่มตนคงที่จากโพรบแบบแมนนวล
การปรับเทียบตามทฤษฎี ขอมูลการปรับเทียบโพรบจะถูกแทนที่ที่ 25 °C (77 °F)
ขั้นตอนการปรับเทียบ
ขั้นตอนเหลานี้มีเพื่อการใชทั่วไปของน้ำยาปรับเทียบของเหลว โปรดดูขอมูลเพิ่มเติมจากเอกสารของ
แตละโพรบ
บันทึก: สารละลายควรไดรับการกวนในระหวางการปรับเทียบ สำหรับขอมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการตั้งคาการกวน
โปรดดูที่ การเปลี่ยนการตั้งคาการกวน ในหนา 125
1. เทน้ำยาบัฟเฟอรหรือน้ำยาปรับเทียบลงในบีกเกอรปรับเทียบ
2. จากเมนูหลัก ใหใช
หรือ และ และ เพื่อเลือกพารามิเตอร CALIBRATION
ยืนยัน
3. หากจำเปน ใหเลือก ID ผูควบคุม (1 ถึง 10)
และยืนยัน
4. ลางโพรบดวยน้ำปราศจากไอออน และจุมโพรบลงในบีคเกอรปรับเทียบอันแรก ตรวจสอบให
แนใจวาไมมีฟองอากาศเกิดขึ้นภายในเมมเบรน
5. กด
เพิ่มเริ่มตนการปรับเทียบ
6. กด เพื่อวัดน้ำยาปรับเทียบแรก
ขอความ "The next calibration solution" (น้ำยาปรับเทียบถัดไป) จะปรากฏขึ้น
ไทย 123
7. ลางโพรบดวยน้ำกลั่น และจุมโพรบลงในบีคเกอรปรับเทียบอันที่สอง ตรวจสอบใหแนใจวาไมมี
ฟองอากาศเกิดขึ้นภายในเมมเบรน
8. กด เพื่อตรวจวัดน้ำยาปรับเทียบที่สอง
ขอความ "The next calibration solution" (น้ำยาปรับเทียบถัดไป) จะปรากฏขึ้น
9. ลางโพรบดวยน้ำกลั่น และจุมโพรบลงในบีคเกอรปรับเทียบอันที่สาม ตรวจสอบใหแนใจวาไมมี
ฟองอากาศเกิดขึ้นภายในเมมเบรน
10. กด เพื่อตรวจวัดโซลูชันการปรับเทียบที่สาม
เมื่อการปรับเทียบเปนปกติ หนาจอจะแสดงขอความ "Calibration OK" เปนเวลาสั้นๆ จาก
นั้นจะกลับไปยังเมนูหลัก
บันทึก: เมื่อมีการเชื่อมตอกับเครื่องพิมพ เมนูเครื่องพิมพจะเปดขึ้นและจะสามารถพิมพผลลัพธได
ดูขอมูลการปรับเทียบ
สามารถแสดงขอมูลจากการปรับเทียบลาสุดได
1. จากเมนูหลัก ใช
หรือ เพื่อเลือก DATA LOGGER ยืนยัน
2. เลือกแสดงขอมูล
3. เลือกขอมูลการปรับเทียบ และยืนยันดวย ขอมูลการปรับเทียบลาสุดจะถูกแสดง
pH-
คาความชันและคาออฟเซ็ตจะถูกแสดงสลับกับคาความเบี่ยงเบน (เปน %) และอุณหภูมิ
การปรับเทียบ
ORP-คา mV ที่ตรวจวัดได และอุณหภูมิการปรับเทียบจะถูกแสดง
ความนำไฟฟา-คาคงที่ของเซลลและอุณหภูมิการปรับเทียบของแตละมาตรฐานจะถูกแสดง
ตั้งตัวเตือนการปรับเทียบ
สามารถตั้งตัวเตือนการปรับเทียบไดตั้งแต 0 ถึง 23 ชั่วโมง หรือ 1-7 วัน (คาเริ่มตน 1 วัน) หนา
จอจะแสดงระยะเวลาที่เหลือกอนการปรับเทียบครั้งใหม
บันทึก: เมื่อเลือก 0 วัน จะเปนการปดตัวเตือนการปรับเทียบ
1. จากเมนูหลัก ใช
หรือ เพื่อเลือก CALIBRATION ยืนยัน
2. ใช เพื่อเลือกเมนูการปรับเทียบ
3. ใช หรือ เพื่อเลือก ความถี่ในการปรับเทียบและยืนยัน
4. ใช และ เพื่อเขาสูขั้นตอนถัดไป และใช หรือ เพื่อเปลี่ยนแปลงคา ยืนยัน
กด เพื่อเริ่มตนการปรับเทียบ
การตรวจวัดตัวอยาง
โพรบแตละอันจะมีขั้นตอนการเตรียมการและขั้นตอนการวัดตัวอยางที่แตกตางกัน
1. จากเมนูหลัก ใช หรือ และ และ เพื่อเลือก MEASURE ยืนยัน
2. ใช เพื่อเปลี่ยนการตั้งคาตอไปนี้ ยืนยันทุกการบันทึก
ตัวเลือก คำอธิบาย
แนวทางแกไข เลือกความละเอียด: 1, 0.1, 0.01 (คาเริ่มตน) หรือ 0.001
การตรวจวัด แบบเสถียรเลือกจากเกณฑความเสถียร: เร็ว (ความแปรปรวน < 0.02 pH ใน
6 วินาที), มาตรฐาน (ความแปรปรวน < 0.01 pH
ใน 6 วินาที) หรือละเอียด (ความ
แปรปรวน < 0.002 pH ใน 6 วินาที) แบบตอเนื่องปอนชวงเวลาสำหรับการตรวจ
วัดแบบตอเนื่อง ชวงเวลา (อุปกรณจัดเก็บขอมูล หรือขอมูลการพิมพ) ตามเวลาปอน
ชวงเวลาสำหรับอุปกรณจัดเก็บขอมูลหรือเครื่องพิมพ
แสดง mV แสดง mV - เลือก YES หรือ No เพื่อแสดง mV
ขีดจำกัด ขีดจำกัดเลือก YES หรือ NO YES: ปอนขีดจำกัดชวงบนและชวงลาง เสียงการ
เตือนจะถูกเลนเมื่อการตรวจวัดอยูนอกขีดกำจัด เอาตพุตรายงานจะมีตัว A แสดงอยูถัด
จากคาการตรวจวัด เมื่อการตรวจวัดอยูนอกขีดจำกัด
ระดับแรงดันน้ำ ระดับแรงดันน้ำเปลี่ยนคา pH ระดับแรงดันน้ำในชวงตนของขอมูล เลือก
Calculate เพื่อปรับเทียบโพรบอีกครั้ง
3. กด
เพื่อเริ่มการตรวจวัด
บันทึก: หากการตรวจวัดไมคงที่หลังจากผานไป 120 วินาที มิเตอรจะเปลี่ยนไปใชโหมดการตรวจวัดแบบตอ
เนื่องโดยอัตโนมัติ
การปฏิบัติการขั้นสูง
การใช ID ตัวอยาง
แท็ก ID ตัวอยางมีไวเพื่อเชื่อมโยงคาที่วัดไดกับพื้นที่ตัวอยางเฉพาะ หากกำหนดไว ID จะถูกรวมอยู
ในขอมูลที่จัดเก็บดวย
1. จากเมนูหลัก ใช หรือ เพื่อเลือก SYSTEM ยืนยัน
2. ใช หรือ เพื่อเลือก ID ตัวอยาง และยืนยัน
124 ไทย
3. ใช หรือ เพื่อเลือก
ตัวเลือก คำอธิบาย
อัตโนมัติ หมายเลขถัดไปจะถูกกำหนดใหทุกตัวอยางโดยอัตโนมัติ
แมนนวล จำเปนตองมีแปนพิมพหรือเครื่องสแกนบารโคด เพื่อปอนชื่อ ID ตัวอยางกอนทำการตรวจวัด
(ไมเกิน 15 ตัวอักษร)
เลือกเอาตพุตขอมูล
สามารถจัดเก็บขอมูลหรือถายโอนไปยังเครื่องพิมพ หรือคอมพิวเตอรได
1. จากเมนูหลัก ใช หรือ เพื่อเลือก SYSTEM ยืนยัน
2. ใช หรือ เพื่อเลือกเอาตพุตขอมูลและยืนยัน
3. ใช หรือ เพื่อเลือก
ตัวเลือก คำอธิบาย
หยุดทำงาน เลือก หยุดทำงานหากไมไดเชื่อมตอกับเครื่องพิมพหรือคอมพิวเตอร
สำหรับเครื่องพิมพ เลือกเครื่องพิมพหัวเข็มหรือเครื่องพิมพความรอน
สำหรับคอมพิวเตอร เลือกเทอรมินัล, LabCom หรือ LabCom Easy ซอฟตแวร LabCom จะ
ควบคุมโมดูลตางๆ ,
มิเตอร pH และความนำไฟฟา, หลอดแกวอัตโนมัติ, ที่เก็บ
ตัวอยาง และอื่นๆ จากคอมพิวเตอร ซอฟตแวร LabCom Easy จะดึงขอมูล pH
และความนำไฟฟาจากคอมพิวเตอร
การเปลี่ยนวันที่และเวลา
คุณสามารถเปลี่ยนวันที่และเวลาไดจากเมนูวันที่และเวลา
1. จากเมนูหลัก ใช
หรือ เพื่อเลือก SYSTEM ยืนยัน
2. ใช หรือ เพื่อเลือกวันที่ / เวลา และยืนยัน
3. ใช และ เพื่อเขาสูขั้นตอนถัดไป และใช หรือ เพื่อเปลี่ยนแปลงคา ยืนยัน
วันที่และเวลาปจจุบันจะถูกแสดงบนจอแสดงผล
ปรับคาคอนทราสตจอแสดงผล
1. จากเมนูหลัก ใช
หรือ เพื่อเลือก SYSTEM ยืนยัน
2. ใช หรือ เพื่อเลือกคอนทราสตจอแสดงผลและยืนยัน
3. ใช และ เพื่อปรับคอนทราสตจอแสดงผลและยืนยัน
ปรับแตงอุณหภูมิ
สามารถปรับแตงการวัดอุณหภูมิที่ 25 °C (77 °F) และ/หรือ 85 °C (185 °F)
เพื่อเพิ่มความ
แมนยำ
1. จุมโพรบและเทอรโมมิเตอรอางอิงลงในภาชนะที่มีน้ำอยูที่อุณหภูมิประมาณ 25 °C แลวทิ้งให
ทำการปรับเสถียรภาพ
2. เปรียบเทียบอุณหภูมิที่วัดไดจากเครื่องวัด กับเทอรโมมิเตอรอางอิง สวนตางนั้นคือคาปรับแตง
สำหรับเครื่องวัด
ตัวอยาง: เทอรโมมิเตอรอางอิง: 24.5 °C, เครื่องวัด: 24.3°C, คาปรับแตง: 0.2°C
3. การปอนคาปรับแตงสำหรับการอานคาที่อุณหภูมิ 25°C:
a. จากเมนูหลัก ใช
หรือ เพื่อเลือก SYSTEM ยืนยัน
b. ใช หรือ เพื่อเลือกปรับอุณหภูมิอีกครั้ง และยืนยัน
c. ใช หรือ เพื่อเลือก 25 °C และยืนยัน
d. ใชปุมลูกศรเพื่อปอนคาการปรับแตงสำหรับ 25 °C และยืนยัน
4. จุมโพรบและเทอรโมมิเตอรอางอิงลงในภาชนะที่มีน้ำอยูที่อุณหภูมิประมาณ 85 °C แลวทิ้งให
ทำการปรับเสถียรภาพ
5. เปรียบเทียบอุณหภูมิที่วัดไดจากเครื่องวัด กับเทอรโมมิเตอรอางอิง สวนตางนั้นคือคาปรับแตง
สำหรับเครื่องวัด
a. ใช หรือ เพื่อเลือก 85 °C และยืนยัน
b. ใชปุมลูกศรเพื่อปอนคาการปรับแตงสำหรับ 85 °C และยืนยัน
c. เลือก บันทึกการเปลี่ยนแปลง และยืนยัน
การเปลี่ยนการตั้งคาการกวน
สามารถทำการเปดอุปกรณแมเหล็กกวนสารและปรับความเร็วในการกวนไดในเมนูการกวน
1. จากเมนูหลัก ใช หรือ เพื่อเลือก SYSTEM ยืนยัน
2. ใช หรือ เพื่อเลือกการกวนและยืนยัน
3. หากตองการเปด/ปดอุปกรณกวนสาร ใหกด
4. ขณะเปดใชงานอุปกรณกวนสาร ใหใช หรือ เพื่อปรับความเร็วอุปกรณเปน %
ไทย
125
บันทึก: ใช หรือ เพื่อเปลี่ยนความเร็วอุปกรณกวนสารในระหวางการปรับเทียบ และระหวางการตรวจ
วัด
การเปลี่ยนหนวยอุณหภูมิ
สามารถเปลี่ยนหนวยอุณหภูมิเปน เซลเซียส หรือ ฟาเรนไฮม ได
1. จากเมนูหลัก ใช หรือ เพื่อเลือก SYSTEM ยืนยัน
2. ใช หรือ เพื่อเลือกหนวยอุณหภูมิและยืนยัน
3. ใช หรือ เพื่อเลือกระหวาง เซลเซียส และ ฟาเรนไฮม และยืนยัน
โปรแกรมบันทึกขอมูล
ขอมูลการแสดงผล
บันทึกขอมูลการแสดงผลจะมีขอมูลการตรวจวัด, รายงานอิเล็กโตรด และขอมูลการปรับเทียบ ขอมูล
ที่จัดเก็บไวสามารถสงไปยังเครื่องพิมพหรือคอมพิวเตอรได เมื่อความจุของบันทึกขอมูลเต็ม
(400 หนวยขอมูล) หนวยขอมูลที่เกาที่สุดจะถูกลบเมื่อมีการเพิ่มหนวยขอมูลใหม
1. จากเมนูหลัก ใช หรือ เพื่อเลือก SYSTEM ยืนยัน
2. ใช หรือ เพื่อเลือก DATA LOGGER และยืนยัน
3. ใช หรือ เพื่อเลือกขอมูลการแสดงผล และยืนยัน
4. ใช หรือ เพื่อเลือก
ตัวเลือก คำอธิบาย
ขอมูลการตรวจวัด ขอมูลการตรวจวัดจะถูกจัดเก็บโดยอัตโนมัติในแตละครั้งที่มีการตรวจวัดตัวอยาง
รายงานอิเล็กโตรด รายงานอิเล็กโตรดจะทำการจัดเก็บประวัติของอิเล็กโตรดและสถานะการวัดโดย
อัตโนมัติ
ขอมูลการปรับเทียบ ขอมูลการปรับเทียบจะจัดเก็บการปรับเทียบในปจจุบันโดยอัตโนมัติ
ลบขอมูล
สามารถลบขอมูลการตรวจวัดทั้งหมด หรือบันทึกรายงานอิเล็กโตรด เพื่อลบขอมูลที่ถูกสงไปยัง
เครื่องพิมพหรือคอมพิวเตอรแลวได
1. จากเมนูหลัก ใช
หรือ เพื่อเลือก SYSTEM ยืนยัน
2. ใช หรือ เพื่อเลือก DATA LOGGER และยืนยัน
3. ใช หรือ เพื่อเลือกลบและยืนยัน
4. ใช หรือ เพื่อเลือกขอมูลการตรวจวัด หรือรายงานอิเล็กโตรด และยืนยัน ยืนยันอีกครั้งเพื่อ
ลบขอมูล
บันทึกทั้งหมดจะถูกลบออกพรอมกัน
สงขอมูลไปยังเครื่องพิมพหรือคอมพิวเตอร
จะตองทำการเลือกเอาตพุตขอมูล (เครื่องพิมพหรือคอมพิวเตอร) กอน เพื่อใหเมนูเครื่องพิมพพรอมใชงาน (ดูที่
เลือกเอาตพุตขอมูล ในหนา 125 )
บันทึก: ดูที่ เอาตพุตการรายงาน ในหนา 126
เพื่อเลือกชนิดของเอาตพุตการรายงาน
1. จากเมนูหลัก ใช
หรือ เพื่อเลือก SYSTEM ยืนยัน
2. ใช หรือ เพื่อเลือก DATA LOGGER และยืนยัน
3. ใช หรือ เพื่อเลือกพิมพ และยืนยัน เลือกหนึ่งในตัวเลือกตอไปนี้ และยืนยันดวย เพื่อ
พิมพขอมูล: ขอมูลการตรวจวัด, ขอมูลอิเล็กโตรด, ขอมูลการปรับเทียบ, รายงานการปรับเทียบ
หรือสถานะของอุปกรณ
เอาตพุตการรายงาน
จะตองทำการเลือกเอาตพุตขอมูล (เครื่องพิมพหรือคอมพิวเตอร) กอน เพื่อใหเมนูชนิดของการรายงานพรอมใช
งาน (ดูที่ เลือกเอาตพุตขอมูล ในหนา 125)
สามารถเลือกเอาตพุตการรายงานชนิดตางๆ ได เมื่อมีการเชื่อมตอเครื่องพิมพหรือคอมพิวเตอร
1. จากเมนูหลัก ใช หรือ เพื่อเลือก SYSTEM ยืนยัน
2. ใช หรือ เพื่อเลือกชนิดของการรายงานและยืนยัน
126 ไทย
3. เมื่อเชื่อมตอเครื่องพิมพหรือคอมพิวเตอรกับเทอรมินัลแลว ใหใช หรือ เพื่อเลือก
ตัวเลือก คำอธิบาย
ลดขนาด เลือกจากตัวอยาง จำนวนมาก หรือ หนึ่งเดียว เพื่อใชเปนรูปแบบการเอาตพุต
มาตรฐาน เลือกจากตัวอยาง มากกวาหนึ่ง หรือ หนึ่งเดียว เพื่อใชเปนรูปแบบการเอาตพุต เลือกมากกวา
หนึ่ง: ผูใช: ชื่อผูใชจะปรากฏบนรายงานที่พิมพ (17 ตัวอักษร) สวนหัว: สามารถเพิ่มชื่อ
บริษัทเปนสวนหัว (40 ตัวอักษร) และจะปรากฏบนรายงานที่พิมพ เซนเซอรที่ใช: สามารถ
เพิ่มรุนและหมายเลขซีเรียลของเซนเซอรเพื่อใหปรากฏบนรายงานที่พิมพได
GLP เลือกจากตัวอยาง มากกวาหนึ่ง หรือ หนึ่งเดียว เพื่อใชเปนรูปแบบการเอาตพุต เลือกมากกวา
หนึ่ง: ผูใช: ชื่อผูใชจะปรากฏบนรายงานที่พิมพ (17 ตัวอักษร) สวนหัว: สามารถเพิ่มชื่อ
บริษัทเปนสวนหัว (40 ตัวอักษร) และจะปรากฏบนรายงานที่พิมพ เซนเซอรที่ใช: สามารถ
เพิ่มรุนและหมายเลขซีเรียลของเซนเซอรเพื่อใหปรากฏบนรายงานที่พิมพได
4. เมื่อเชื่อมตอกับคอมพิวเตอรและเลือก LabCom Easy (โปรดดูที่ เลือกเอาตพุตขอมูล
ในหนา 125 สำหรับขอมูลเพิ่มเติม) ใหใช หรือ เพื่อเลือก
ตัวเลือก คำอธิบาย
ผูใช ชื่อผูใชจะปรากฏบนรายงานที่พิมพ (17 ตัวอักษร)
เซนเซอรที่ใช สามารถเพิ่มรุนและหมายเลขซีเรียลของเซนเซอรเพื่อใหปรากฏบนรายงานที่พิมพได
การดูแลรักษา
อันตรายจากการแยกชิ้นสวน หามถอดแยกชิ้นสวนอุปกรณในการดูแลรักษา หากจำเปนตองทำความสะอาดหรือ
ซอมแซมสวนประกอบภายใน ใหทำการติดตอผูผลิต
อาจทำใหเกิดการบาดเจ็บได บุคลากรผูเชี่ยวชาญเทานั้นที่ควรดำเนินการตามขั้นตอนที่ระบุในคูมือสวนนี้
การทำความสะอาดอุปกรณ
หามใชผลิตภัณฑทำความสะอาดที่มีสวนประกอบของน้ำมันสน, อะซีโตน หรือผลิตภัณฑที่คลายกันนี้ ในการ
ทำความสะอาดอุปกรณ รวมถึงจอแสดงผล และอุปกรณเสริม
ทำความสะอาดดานนอกของอุปกรณดวยผาเปยก ชุบดวยน้ำสบูออนๆ
การทำความสะอาดโพรบ
ทำความสะอาดโพรบเมื่อจำเปน โปรดดูที่ การแกไขปญหา ในหนา 129 สำหรับขอมูลเพิ่มเติมเกี่ยว
กับการทำความสะอาด โปรดดูเอกสารของโพรบสำหรับขอมูลเกี่ยวกับการดูแลรักษาโพรบ
ใชสารทำความสะอาดตามที่แสดงไวใน ตาราง 1 สำหรับการปนเปอนบนโพรบ pH
ตาราง 1 สารทำความสะอาดสำหรับโพรบ
pH
การปนเปอน สารทำความสะอาด
โปรตีน สารละลายทำความสะอาดเพ็ปซิน
ไข, น้ำมัน, ไขมัน สารละลายทำความสะอาดอิเล็กโตรด
ตะกอน สารละลาย 0.1 N HCl
เปลี่ยนอุปกรณแมเหล็กกวนสาร
หากอุปกรณแมเหล็กกวนสารไมเริ่มทำงาน ใหทำตามขั้นตอนตอไปนี้เพื่อทำการเปลี่ยนอุปกรณแม
เหล็กกวนสาร
ไทย 127
1 2
128 ไทย
การแกไขปญหา
โปรดดูตารางตอไปนี้สำหรับขอความแสดงปญหาหรืออาการทั่วไป สาเหตุของปญหาที่เปนไปได และ
แนวทางการแกไขปญหา
ตาราง 2 คำเตือนและขอผิดพลาดในการปรับเทียบ
ขอผิดพลาด/คำเตือน แนวทางแกไขปญหา
ความชัน > 58 mV อยูนอกชวงความชัน
(
คาที่ยอมรับ ± 58 mV)
ปรับเทียบอีกครั้ง
เชื่อมตอโพรบอันใหม
บัฟเฟอรหรืออิเล็กโตรดอยู
ในสถานะดอยคุณภาพ
ปรับเทียบอีกครั้ง
ตรวจสอบโพรบ:ทำความสะอาดโพรบ (ดูที่ การทำความสะอาดโพรบ
ในหนา 127 สำหรับขอมูลเพิ่มเติม); ตรวจสอบใหแนใจวาไมมีฟองอากาศภายใน
เมมเบรน เขยาโพรบเหมือนกับเทอรโมมิเตอร; เชื่อมตอโพรบอันอื่นเพื่อตรวจสอบ
วาปญหาเกิดขึ้นจากโพรบหรือมิเตอร
ตรวจสอบน้ำยาบัฟเฟอร: ตรวจสอบใหแนใจวาบัฟเฟอรที่ใชตรงกับบัฟเฟอรที่ระบุ
ไวในการกำหนดคา; ตรวจสอบใหแนใจวาอุณหภูมิตรงกับที่ระบุไวในการกำหนด
คา; ใชน้ำยาบัฟเฟอรใหม
Sens. (a) < 70%
BUFFER NOT
RECOGNIZED
UNSTABLE
READING
Time t> 100 s
ปรับเทียบอีกครั้ง
ตรวจสอบโพรบ:ทำความสะอาดโพรบ (ดูที่ การทำความสะอาดโพรบ
ในหนา 127
สำหรับขอมูลเพิ่มเติม); ตรวจสอบใหแนใจวาไมมีฟองอากาศภายใน
เมมเบรน เขยาโพรบเหมือนกับเทอรโมมิเตอร; เชื่อมตอโพรบอันอื่นเพื่อตรวจสอบ
วาปญหาเกิดขึ้นจากโพรบหรือมิเตอร
ตรวจสอบใหแนใจวาเมมเบรนและไดอะแฟรมจุมอยูในตัวอยางอยางถูกตอง
ตาราง 2 คำเตือนและขอผิดพลาดในการปรับเทียบ (ตอ)
ขอผิดพลาด/คำเตือน แนวทางแกไขปญหา
อิเล็กโตรดอยูในสถานะ
ดอยคุณภาพ
ตรวจสอบโพรบ:ทำความสะอาดโพรบ (ดูที่ การทำความสะอาดโพรบ
ในหนา 127
สำหรับขอมูลเพิ่มเติม); ตรวจสอบใหแนใจวาไมมีฟองอากาศภายใน
เมมเบรน เขยาโพรบเหมือนกับเทอรโมมิเตอร; เชื่อมตอโพรบอันอื่นเพื่อตรวจสอบ
วาปญหาเกิดขึ้นจากโพรบหรือมิเตอร
ตรวจสอบอิเล็กโตรด
SAME BUFFERS
ปรับเทียบอีกครั้ง
ตรวจสอบโพรบ:ทำความสะอาดโพรบ (ดูที่ การทำความสะอาดโพรบ
ในหนา 127
สำหรับขอมูลเพิ่มเติม); ตรวจสอบใหแนใจวาไมมีฟองอากาศภายใน
เมมเบรน เขยาโพรบเหมือนกับเทอรโมมิเตอร; เชื่อมตอโพรบอันอื่นเพื่อตรวจสอบ
วาปญหาเกิดขึ้นจากโพรบหรือมิเตอร
ตรวจสอบน้ำยาบัฟเฟอร: ใชน้ำยาบัฟเฟอรใหม
ตาราง 3 คำเตือนและขอผิดพลาดในการตรวจวัด
ขอผิดพลาด/คำเตือน แนวทางแกไขปญหา
pH 12.78 19°C
ปรับเทียบอีกครั้ง
pH อยูนอกชวง ตรวจสอบโพรบ:ทำความสะอาดโพรบ (ดูที่ การทำความสะอาดโพรบ ในหนา 127
สำหรับขอมูลเพิ่มเติม); ตรวจสอบใหแนใจวาไมมีฟองอากาศภายในเมมเบรน เขยาโพ
รบเหมือนกับเทอรโมมิเตอร; เชื่อมตอโพรบอันอื่นเพื่อตรวจสอบวาปญหาเกิดขึ้นจาก
โพรบหรือมิเตอร
อุณหภูมิอยูนอกชวง
°C
ตรวจสอบเซนเซอรอุณหภูมิ:
เชื่อมตอโพรบอันอื่นเพื่อตรวจสอบวาปญหาเกิดขึ้นกับโพรบหรือมิเตอร
เวลา > 60 วินาที ตรวจสอบใหแนใจวาเมมเบรนและไดอะแฟรมจุมอยูในตัวอยางอยางถูกตอง
ตรวจสอบอุณหภูมิ
ตรวจสอบโพรบ:ทำความสะอาดโพรบ (ดูที่ การทำความสะอาดโพรบ ในหนา 127
สำหรับขอมูลเพิ่มเติม); ตรวจสอบใหแนใจวาไมมีฟองอากาศภายในเมมเบรน เขยาโพ
รบเหมือนกับเทอรโมมิเตอร; เชื่อมตอโพรบอันอื่นเพื่อตรวจสอบวาปญหาเกิดขึ้นจาก
โพรบหรือมิเตอร
เวลา > 150 วินาที
เวลา > 300 วินาที
ไทย 129
สวนประกอบสำหรับเปลี่ยนแทนและอุปกรณเสริม
บันทึก: หมายเลขผลิตภัณฑและสวนประกอบอาจแตกตางกันไปตามภูมิภาคที่จัดจำหนาย ติดตอตัวแทนจำหนาย
หรือไปที่เว็บไซตของบริษัทเพื่อดูขอมูลการติดตอ
ชิ้นสวนอะไหล
คำอธิบาย หมายเลขสินคา
มิเตอร-pH sensION+ PH3 Lab พรอมอุปกรณเสริม, ไมมีโพรบ
LPV2000.97.0002
มิเตอร-pH sensION+ PH31 Lab, GLP, พรอมอุปกรณเสริม, ไมมีโพ
รบ
LPV2100.97.0002
มิเตอร-pH & Ion sensION+ MM340 Lab, GLP, 2 แชนเนล, พรอม
อุปกรณเสริม, ไมมีโพรบ
LPV2200.97.0002
มิเตอรนำไฟฟา sensION+ EC7, พรอมอุปกรณเสริม, ไมมีโพรบ
LPV3010.97.0002
มิเตอรนำไฟฟา
sensION+ EC71 Lab, GLP,
พรอมอุปกรณเสริม, ไมมี
โพรบ
LPV3110.97.0002
sensION+ MM374, มิเตอรแล็บ 2 แชนเนล, GLP, อุปกรณเสริม, ไมมี
โพรบ
LPV4110.97.0002
วัสดุสิ้นเปลือง
คำอธิบาย หมายเลขสินคา
น้ำยาบัฟเฟอร pH 4.01 125 มล.
LZW9460.99
น้ำยาบัฟเฟอร pH 7.00 125 มล.
LZW9461.97
น้ำยาบัฟเฟอร pH 10.01 125 มล.
LZW9470.99
น้ำยาบัฟเฟอร
pH 4.01 250 มล.
LZW9463.99
น้ำยาบัฟเฟอร pH 7.00 250 มล.
LZW9464.97
น้ำยาบัฟเฟอร
pH 10.01 250 มล
.
LZW9471.99
สวนประกอบสำหรับเปลี่ยนแทนและอุปกรณเสริม (ตอ)
คำอธิบาย หมายเลขสินคา
น้ำยาบัฟเฟอร pH 4.01 1000 มล.
LZW9466.99
น้ำยาบัฟเฟอร pH 7.00 1000 มล.
LZW9467.97
น้ำยาบัฟเฟอร pH 10.01 1000 มล.
LZW9472.99
น้ำยาอิเล็กโทรไลต (KC13M), 125 มล.
LZW9510.99
น้ำยาอิเล็กโทรไลต (KC13M), 250 มล.
LZW9500.99
น้ำยาอิเล็กโทรไลต
(KC13M), 50 มล.
LZW9509.99
น้ำยาอิเล็กโทรไลต
0.1 M, 125 มล.
LZW9901.99
สารละลายเอนไซม
2964349
สายละลายทำความสะอาดเปบซิน
2964349
สารละลายทำความสะอาดอิเล็กโตรด
2965249
สารละลาย 0.1 N HCl
1481253
เอธานอล, 95% (จารบี, น้ำมัน, ไขมัน)
2378900
อุปกรณเสริม
คำอธิบาย หมายเลขสินคา
เครื่องพิมพความรอน, RS232, สำหรับเบนชท็อป sensION+
LZW8201.99
กระดาษความรอนสำหรับเครื่องพิมพ LZW8201,
ในถุงพรอม 5 มวน
LZW9117.99
เครื่องพิมพหัวเข็ม, RS232, สำหรับอุปกรณ sensION+
LZW8200.99
กระดาษความรอนสำหรับเครื่องพิมพ LZW8200, ในถุงพรอม 10 มวน
LZW9000.99
ริบบอนสำหรับเครื่องพิมพ LZW8200, 3 ยูนิต
LZW9001.99
130 ไทย
สวนประกอบสำหรับเปลี่ยนแทนและอุปกรณเสริม (ตอ)
คำอธิบาย หมายเลขสินคา
LabCom Easy PC SW, สำหรับ sensION+ GLP, แผนซีดี, สาย
เคเบิล, อะแดปเตอร USB
LZW8997.99
LabCom PC SW, สำหรับ sensION+ GLP,
แผนซีดี, สายเคเบิล, อะ
แดปเตอร USB
LZW8999.99
สายเคเบิล RS232, สำหรับอุปกรณเบนชท็อป sensION+
LZW9135.99
สายเคเบิล RS232 สำหรับเบนชท็อป sensION+ , พรอมอะแดปเตอร
USB
LZW9135USB.99
อุปกรณแมเหล็กกวนสารพรอมแทนยึดเซนเซอร, สำหรับเบนชท็อป sensION
+ MM
LZW9319.99
บีกเกอรพิมพลายขนาด
3x50 มล.
สำหรับเบนชท็อปปรับเทียบ pH
LZW9110.97
แทนยึดสามเซนเซอร, สำหรับอุปกรณเบนชท็อป sensION+
LZW9321.99
แทนยึดและแคลมปสำหรับสามเซนเซอร
LZW9155.99
ชองกระจก Pyrex, สำหรับการตรวจวัดโฟลวอยางตอเนื่อง
LZW9118.99
อุปกรณปองกัน PP, สำหรับจัดเก็บอิเล็กโตรด
LZW9161.99
น้ำยาสอบเทียบ
น้ำยาบัฟเฟอรทางเทคนิค (DIN 19267)
ดูรายละเอียดใน
ตาราง 4 ซึ่งแสดงความสัมพันธระหวางคา pH และ ORP (mV) ของบัฟเฟอรที่
อุณหภูมิตางๆ
ตาราง
4 คา pH, ORP (mV) และอุณหภูมิ
อุณหภูมิ
pH mV
°C °F
0 32 2.01 4.01 7.12 9.52 10.30
10 50 2.01 4.00 7.06 9.38 10.17 245
ตาราง 4 คา pH, ORP (mV) และอุณหภูมิ (ตอ)
อุณหภูมิ
pH mV
°C °F
20 68 2.00 4.00 7.02 9.26 10.06 228
25 77 2.00 4.01 7.00 9.21 10.01 220
30 86 2.00 4.01 6.99 9.16 9.96 212
40 104 2.00 4.03 6.97 9.06 9.88 195
50 122 2.00 4.06 6.97 8.99 9.82 178
60 140 2.00 4.10 6.98 8.93 9.76 160
70 158 2.01 4.16 7.00 8.88
80 176 2.01 4.22 7.04 8.83
90 194 2.01 4.30 7.09 8.79
ไทย 131
HACH COMPANY World Headquarters
P.O. Box 389, Loveland, CO 80539-0389 U.S.A.
Tel. (970) 669-3050
(800) 227-4224 (U.S.A. only)
Fax (970) 669-2932
www.hach.com
HACH LANGE GMBH
Willstätterstraße 11
D-40549 Düsseldorf, Germany
Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320
Fax +49 (0) 2 11 52 88-210
www.hach-lange.de
HACH LANGE Sàrl
6, route de Compois
1222 Vésenaz
SWITZERLAND
Tel. +41 22 594 6400
Fax +41 22 594 6499
©
Hach Company/Hach Lange GmbH, 2011, 2013. All rights reserved. Printed in U.S.A.

Transcripción de documentos

DOC022.97.90249 sensION™+ pH31 03/2013, Edition 3 User Manual Manuel d'utilisation Manual del usuario Manual do Usuário 用户手册 取扱説明書 사용 설명서 คูมือผูใช English ...................................................................................................................................................................................................3 Français ..............................................................................................................................................................................................19 Español ...............................................................................................................................................................................................37 Português ..........................................................................................................................................................................................54 中文 .......................................................................................................................................................................................................72 日本語 ..................................................................................................................................................................................................86 한글 .....................................................................................................................................................................................................102 ไทย ........................................................................................................................................................................................................117 2 Specifications Specification Details Specifications are subject to change without notice. Display Liquid crystal, backlit, 128 x 64 dots Specification Details Keyboard PET with protective treatment Dimensions 35 x 20 x 11 cm (13.78 x 7.87 x 4.33 in.) Certification CE Weight 1100 g (2.43 lb) Meter enclosure IP42 Power requirements (external) 100–240 V, 0.4 A, 47-63 Hz Meter protection class Class II Storage temperature –15 to +65 °C (5 to +149 °F) Operating temperature 0 to 40 °C (41 to 104 °F) Operating humidity < 80% (non-condensing) Resolution pH: 0.1/0.01/0.001, ORP: 0.1/1 mV, temperature: 0.1 ºC (0.18 ºF) Measuring error (± 1 digit) pH: ≤ 0.002, ORP: ≤ 0.2 mV, temperature: ≤ 0.2 ºC (≤ 0.36 ºF) Reproducibility (± 1 digit) pH: ± 0.001, ORP: ± 0.1 mV, temperature: ± 0.1 ºC (± 0.18 ºF) Data storage 330 results and last 9 calibrations Connections Combined or indicator probe: BNC connector (Imp. >1012Ω); Reference electrode: banana connector; A.T.C. type Pt 1000: banana or telephonic connector; magnetic stirrer: RCA connector RS232C for printer or PC: telephonic connector; external PC keyboard: mini DIN connector Temperature correction Manual, Pt 1000 temperature probe (A.T.C.), NTC 10 kΩ probe Isopotential pH programmable, standard value 7.00 Measurement display lock Continuous measurement, by stability and by time General information Revised editions are found on the manufacturer’s website. Safety information NOTICE The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or misuse of this product including, without limitation, direct, incidental and consequential damages, and disclaims such damages to the full extent permitted under applicable law. The user is solely responsible to identify critical application risks and install appropriate mechanisms to protect processes during a possible equipment malfunction. Please read this entire manual before unpacking, setting up or operating this equipment. Pay attention to all danger and caution statements. Failure to do so could result in serious injury to the operator or damage to the equipment. Make sure that the protection provided by this equipment is not impaired. Do not use or install this equipment in any manner other than that specified in this manual. Use of hazard information DANGER Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. English 3 CAUTION Figure 1 Meter components Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate injury. NOTICE Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument. Information that requires special emphasis. Precautionary labels Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or damage to the instrument could occur if not observed. A symbol, if noted on the instrument, will be included with a danger or caution statement in the manual. This symbol, if noted on the instrument, references the instruction manual for operation and/or safety information. Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of in European public disposal systems after 12 August of 2005. In conformity with European local and national regulations (EU Directive 2002/98/EC), European electrical equipment users must now return old or end-of-life equipment to the Producer for disposal at no charge to the user. Note: For return for recycling, please contact the equipment producer or supplier for instructions on how to return end-of-life equipment, producer-supplied electrical accessories, and all auxillary items for proper disposal. Product overview 1 Electrolyte for the probe 5 Power supply 2 Buffer solutions (pH 4.01, pH 7.00 and pH 10.01) 6 Rod with o-ring 3 Calibration beakers (with magnetic bar inside) 7 Probe (included with kits only) 4 Probe holder 8 Meter The sensION™+ meters are used with probes to measure various parameters in water. The sensION™+ PH31 meter measures pH, ORP (mV) or temperature. Measurement data can be stored and transferred to a printer or PC. Assemble the probe holder Product components Follow the numbered steps to assemble the probe holder and to connect the magnetic stirrer. Refer to Figure 1 to make sure that all components have been received. If any items are missing or damaged, contact the manufacturer or a sales representative immediately. 4 English Installation 1 2 3 4 English 5 Connect to AC power Figure 2 Connector panel DANGER Electrocution hazard. If this equipment is used outdoors or in potentially wet locations, a Ground Fault Circuit Interrupt (GFCI/GFI) device must be used to connect the equipment to its main power source. The meter can be powered by AC power with the universal power adapter. 1. Select the correct adapter plug for the power outlet from the adapter kit. 2. Connect the universal power adapter to the meter (Figure 2). 3. Connect the universal power adapter to an AC receptacle (Figure 3). 4. Turn the meter on. 6 English 1 Reference electrode (separated electrodes) connector 5 PC keyboard, mini DIN connector 2 Separated temperature probe connector 6 Temperature probe connector 3 RS-232 for printer or PC connector 7 Combined pH electrode (or indicator) connector 4 Power supply 8 Magnetic stirrer connector Figure 3 AC power connection User interface and navigation User interface Keypad description 1 RETURN key: cancel or exit the current menu screen to the previous menu screen 5 DOWN key: scroll to other options, change a value 2 MEASUREMENT key: confirm the selected option 6 ON/OFF: turn on or turn off the meter 3 UP key: scroll to other options, change a value 7 LEFT key: change the measuring unit, enter numbers and letters 4 RIGHT key: change the measuring unit, enter numbers and letters Display description The meter display shows the concentration, units, temperature, calibration status, operator ID, sample ID, date and time. English 7 Change the language Figure 4 Single screen display The display language is selected when the meter is powered on for the first time. 1 Sample ID 4 Sample temperature (ºC or ºF) 2 Measurement unit and value (pH, ORP (mV)) 5 Visual measurement timer 3 Measurement mode or time and date 1. Use the or to select a language from a list. 2. Confirm with . The measurement screen shows DATA OUTPUT. 3. Select Deactivated if no printer or PC is connected and confirm. Refer to Select the data output on page 11 for more information about Data Output. Standard operation Calibration WARNING Navigation Use the to return to the previous menu. Use the measure key to take a sample measurement or to confirm options. Use the arrow keys to scroll to other options or to change a value. To change the parameters use the arrow keys and . Refer to each task for specific instructions. Start-up Turn the meter on and off NOTICE Make sure that the probe is connected to the meter before the meter is turned on. Push to turn on or turn off the meter. If the meter does not turn on, make sure that the AC power supply is properly connected to an electrical outlet. 8 English Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective equipment appropriate to the chemicals that are handled. Refer to the current material safety data sheets (MSDS) for safety protocols. Calibration settings The calibration settings contain Calibration type, Calibration frequency and Display options. 1. From the main menu use the or to select CALIBRATION. Confirm. 2. Use the to enter the calibration menu. 3. Use the or to select the following options: Option Description Stability C.: Criterion by stability—select Fast, Standard or Strict. Calibration type Calibration type—select Technical buffers, DIN19266 Buffers, User Buffers, To a X value, data introduction or Theoretical calibration. Refer to Calibration types for more information. Option Description Option Description Cal. frequency Calibration reminder—can be set between 0–7 days (default daily). The display shows the remaining time to the new calibration. Refer to Set the calibration reminder on page 10 for more information. Data introduction Manual probe constant introduction. Theoretical calibration The probe calibration data is replaced at 25 °C (77 °F). Display mV Display mV—select YES or NO to show mV. Standard 220 mV Standard 220 mV—calibrate with a 220 mV standard solution To a X value To a X value—use a specific standard solution. Adjust the value during the calibration. Data introduction Data introduction Compensation—enter the compensation value Factory adjust Factory adjust—enter the compensation value Calibration types Different calibration types can be selected. 1. From the main menu use the or to select CALIBRATION. Confirm. 2. Use the to enter the calibration menu. 3. Use the or to select Calibration type. Option Description Technical buffers pH 2.00, 4.01, 7.00, 9.21 and 10.01 at 25 °C (77 °F) DIN19266 Buffers pH 1.679, 4.006, 6.865, 7.000, 9.180, 10.012 and 12.454 User Buffers Selected when the technical or DIN19266 buffers are not used. Refer to Technical buffer solutions (DIN 19267) on page 18 for pH values of specific buffer sets at varying temperatures. Calibration to a X value To adjust manually any scale value of the measured pH. Calibration procedure This procedure is for general use with liquid calibration solutions. Refer to the documents that are included with each probe for additional information. Note: Solutions should be stirred during calibration. For more information about the stirring settings, refer to Change the stirring settings on page 12. 1. Pour the buffers or calibration solutions into the labeled calibration beakers. 2. From the main menu use the or and and to select the CALIBRATION parameter. Confirm. 3. If required select the Operator ID (1 to 10) and confirm. 4. Rinse the probe with deionized water and put the probe into the first calibration beaker. Be sure that there are no air bubbles in the membrane. 5. Push to Start calibration. 6. Push to measure the first calibration solution. The next calibration solution is shown. 7. Rinse the probe with deionized water and put the probe into the second calibration beaker. Be sure that there are no air bubbles in the membrane. 8. Push to measure the second calibration solution. The next calibration solution is shown. 9. Rinse the probe with deionized water and put the probe into the third calibration beaker. Be sure that there are no air bubbles in the membrane. 10. Push to measure the third calibration solution. When the calibration is good, the display briefly shows Calibration OK and then returns to the main menu. Note: When a printer is connected the print menu opens and the result can be printed. English 9 2. Use the View the calibration data Data from the most recent calibration can be shown. 1. From the main menu use the or to select DATA LOGGER. Confirm. 2. Select Display data. 3. Select Calibration data and confirm with . The last calibration data is shown. • pH-the slope and offset values are shown alternating with the deviation (in %) and calibration temperature. • ORP-the measured mV value and calibration temperature are shown. • Conductivity-the cell constant and calibration temperature for each standard are shown. The calibration reminder can be set between 0 to 23 hours or 1-7 days (default 1 day). The display shows the remaining time to the new calibration. Note: When 0 days is selected, the calibration reminder is turned off. 1. From the main menu use the or to select CALIBRATION. Confirm. 2. Use the to enter the calibration menu. 3. Use the or to select Cal. frequency and confirm. 4. Use the and to advance to the next step and use the or to change a value. Confirm. Push to start the calibration. Sample measurements Each probe has specific preparation steps and procedures for taking sample measurements. 10 English Option Description Resolution Select the resolution: 1, 0.1, 0.01 (default) or 0.001 Measure Stability—select By stability Criterion: Fast (variation < 0.02 pH in 6 s), Standard (variation < 0.01 pH in 6 s) or Strict (variation < 0.002 pH in 6 s). In continuous—enter the time interval for the In continuous Acquis. interval (data storage or printing data). By time—enter the time interval for data storage or printing data. Display mV Display mV—select YES or NO to show mV. Limits Limits—select YES or NO. YES: Enter the upper and lower limits. An acoustic warning appears when the measurement is out of limit. The report output shows an A next to the measured value when the measurement was out of limit. Isopotential Isopotential—change the Isopotential pH value in Data introduction. Select Calculate to calibrate the probe again. Set the calibration reminder 1. From the main menu use the MEASURE. Confirm. to change the following settings. Confirm every entry. or and and to select 3. Push to start the measurement. Note: If the measurement is not stabilizing after 120 seconds, the meter turns automatically into the continuous measurement mode. Advanced operation Use a sample ID The sample ID tag is used to associate readings with a particular sample location. If assigned, stored data will include this ID. 1. From the main menu use the or to select SYSTEM. Confirm. 2. Use the or to select Sample ID and confirm. 3. Use the or Option to select Description Automatic A consecutive number will be automatically assigned to every sample. Manual Adjust the display contrast A keyboard or a barcode scanner is required to enter the sample ID name before taking a measurement (maximum 15 characters). Select the data output Data can be stored or transferred to a printer or to a PC. 1. From the main menu use the or to select SYSTEM. Confirm. 2. Use the or to select Data Output and confirm. 3. Use the or to select Option Description Deactivated Select Deactivated if no printer or PC is connected. For Printer Select Dot matrix printer or Thermal printer. For Computer Select Terminal, LabCom or LabCom Easy. The LabCom Software controls several modules, pH and conductivity meters, automatic burettes, Samplers and so on from a computer. The LabCom Easy software gets pH and conductivity data from a PC. Change the date and time The date and time can be changed from the Date / Time menu. 1. From the main menu use the or to select SYSTEM. Confirm. 2. Use the or to select Date / Time and confirm. 3. Use the and to advance to the next step and use the or to change a value. Confirm. The current date and time will be shown on the display. 1. From the main menu use the or to select SYSTEM. Confirm. 2. Use the or to select Display contrast and confirm. 3. Use the and to adjust the contrast of the display and confirm. Adjust the temperature The temperature measurement can be adjusted at 25 °C (77 °F) and/or 85 °C (185 °F) to increase accuracy. 1. Put the probe and a reference thermometer in a container of water at approximately 25 °C and allow the temperature to stabilize. 2. Compare the temperature read by the meter with that of the reference thermometer. The difference is the adjustment value for the meter. Example: reference thermometer: 24.5 °C; meter: 24.3 °C. Adjustment value: 0.2 °C. 3. Enter the adjustment value for the 25 °C reading: a. b. c. d. From the main menu use the or to select SYSTEM. Confirm. Use the or to select Readjust temp. and confirm. Use the or to select 25 °C and confirm. Use the arrow keys to enter the adjustment value for 25 °C. Confirm. 4. Put the probe and a reference thermometer in a container of water at approximately 85 °C and allow the temperature to stabilize. 5. Compare the temperature from the meter with that of the reference thermometer. The difference is the adjustment value for the meter. a. Use the or to select 85 °C and confirm. b. Use the arrow keys to enter the adjustment value for 85 °C. Confirm. c. Select Save changes and confirm. English 11 Change the stirring settings 4. Use the The magnetic stirrer can be turned on and the stirring speed can be changed in the Stirring menu. Option Change the temperature units The temperature units can be changed to Celsius or Fahrenheit. 1. From the main menu use the or to select SYSTEM. Confirm. 2. Use the or to select Temperature units and confirm. 3. Use the or to select between Celsius or Fahrenheit and confirm. Data logger Display data The Display data log contains Measurement data, Electrode report and Calibration data. The stored data can be send to a printer or to a PC. When the data log becomes full (400 data points), the oldest data point is deleted when a new data point is added. 1. From the main menu use the or to select SYSTEM. Confirm. 2. Use the or to select DATA LOGGER and confirm. 3. Use the or to select Display data and confirm. 12 English to select Description Measurement data Measurement data—stores automatically each time a sample is measured 1. From the main menu use the or to select SYSTEM. Confirm. 2. Use the or to select Stirring and confirm. 3. To turn on/off the stirrer push . 4. When the stirrer is turned on, use the or to change the stirring speed in %. Note: Use the or to change the stirring speed during calibration and during a measurement. or Electrode report Electrode report—stores automatically the electrode history and measurement conditions Calibration data Calibration data—stores automatically the current calibration Delete data The entire measurement data or electrode report log can be deleted to remove data that has already been sent to a printer or PC. 1. 2. 3. 4. From the main menu use the or to select SYSTEM. Confirm. Use the or to select DATA LOGGER and confirm. Use the or to select Erase and confirm. Use the or to select Measurement data or Electrode report and confirm. Confirm again to delete the data. The entire log is deleted at once. Send data to a printer or to a computer NOTICE The data output (printer or PC) needs to be selected first, so that the Print menu is available (refer to Select the data output on page 11). Note: Refer to Report output on page 13 to select the report output type. 1. From the main menu use the or to select SYSTEM. Confirm. 2. Use the or to select DATA LOGGER and confirm. 3. Use the or to select Print and confirm. Select one of the following options and confirm with to print the data: Measurement data, Electrode data, Calibration data, Calibration report or Instrument condit. Maintenance Report output WARNING NOTICE The data output (printer or PC) needs to be selected first, so that the Type of report menu is available (refer to Select the data output on page 11). Multiple hazards. Do not disassemble the instrument for maintenance or service. If the internal components must be cleaned or repaired, contact the manufacturer. Different report output types can be selected when a printer or a PC is connected. 1. From the main menu use the or to select SYSTEM. Confirm. 2. Use the or to select Type of report and confirm. 3. When a printer or a computer and Terminal is connected, use the or to select Option Description Reduced Select Several or One sample as an output format Standard Select Several or One sample as an output format. Select several: Users: The user name appears on the printed report (17 characters). Header:The company name can be added as a header (40 characters) and appears on the print report. Identify sensor:The sensor model and the sensor serial number can be added and appears on the print report. GLP Select Several or One sample as an output format. Select several: Users: The user name appears on the printed report (17 characters). Header:The company name can be added as a header (40 characters) and appears on the print report. Identify sensor:The sensor model and the sensor serial number can be added and appears on the print report. 4. When a computer is connected and LabCom Easy (refer to Select the data output on page 11 for more information) is selected, use the or to select Option Users Description The user name appears on the printed report (17 characters). CAUTION Personal injury hazard. Only qualified personnel should conduct the tasks described in this section of the manual. Clean the instrument NOTICE Never use cleaning agents such as turpentine, acetone or similar products to clean the instrument including the display and accessories. Clean the exterior of the instrument with a moist cloth and a mild soap solution. Clean the probe Clean the probe as needed. Refer to Troubleshooting on page 16 for more information about cleaning. Refer to the probe documentation for information about the probe maintenance. Use the cleaning agents listed in Table 1 for contaminations on the pH probe. Table 1 Cleaning agents for the pH probe Contamination Cleaning agent Proteins Pepsin cleaning solution Grease, oils, fats Electrode cleaning solution Limescale 0.1 N HCl solution Identify sensor The sensor model and the sensor serial number can be added and appears on the print report. English 13 Replace the magnetic stirrer If the magnetic stirrer does not start, follow the numbered steps to replace the magnetic stirrer. 14 English 1 2 English 15 Troubleshooting Table 2 Calibration warnings and errors (continued) Refer to the following table for common problem messages or symptoms, possible causes and corrective actions. Table 2 Calibration warnings and errors Error/Warning Asymmetry > 58 mV Solution Slope out of range (accepted values ± 58 mV). Calibrate again. Error/Warning Electrode in poor conditions. Check the electrode SAME BUFFERS Sens. (a) < 70% BUFFER NOT RECOGNIZED UNSTABLE READING Time t> 100 s Calibrate again. Examine the probe: Clean the probe (refer to Clean the probe on page 13 for more information); make sure that there are no air bubbles in the membrane. Shake the probe like a thermometer; Connect a different probe to verify if problem is with probe or meter. Calibrate again. Examine the buffer solution: Use new buffer solution. Table 3 Measurement warnings and errors Examine the buffer solution: Make sure that the buffer used matches the buffer specified in configuration; make sure of the temperature specification in configuration; use new buffer solution. pH 12.78 19°C Calibrate again Calibrate again. pH out of range Examine the probe: Clean the probe (refer to Clean the probe on page 13 for more information); make sure that there are no air bubbles in the membrane. Shake the probe like a thermometer; connect a different probe to verify if problem is with probe or meter. Temp out of range °C Examine the temperature sensor. Time > 60 s Make sure that the membrane and the diaphragm are properly immersed in the sample. Examine the probe: Clean the probe (refer to Clean the probe on page 13 for more information); make sure that there are no air bubbles in the membrane. Shake the probe like a thermometer; connect a different probe to verify if problem is with probe or meter. Make sure that the membrane and the diaphragm are properly immersed in the sample. Error/Warning Time > 150 s Time > 300 s 16 English Examine the probe: Clean the probe (refer to Clean the probe on page 13 for more information); make sure that there are no air bubbles in the membrane. Shake the probe like a thermometer; connect a different probe to verify if problem is with probe or meter. Examine the probe: Clean the probe (refer to Clean the probe on page 13 for more information); make sure that there are no air bubbles in the membrane. Shake the probe like a thermometer; connect a different probe to verify if problem is with probe or meter. Connect a new probe. Buffer or electrode in poor conditions. Solution Solution Connect a different probe to verify if problem is with probe or meter. Examine the temperature. Examine the probe: Clean the probe (refer to Clean the probe on page 13 for more information); make sure that there are no air bubbles in the membrane. Shake the probe like a thermometer; connect a different probe to verify if problem is with probe or meter. Replacement parts and accessories Replacement parts and accessories (continued) Note: Product and Article numbers may vary for some selling regions. Contact the appropriate distributor or refer to the company website for contact information. Description Replacement parts pH buffer solution 10.01, 1000 mL LZW9472.99 Electrolytic solution (KCl 3M), 125 mL LZW9510.99 Electrolytic solution (KCl 3M), 250 mL LZW9500.99 Electrolytic solution (KCl 3M), 50 mL LZW9509.99 Electrolytic solution 0.1 M, 125 mL LZW9901.99 Description Item no. sensION+ PH3 Lab pH-meter with accessories, without probe LPV2000.97.0002 sensION+ PH31 Lab pH-meter, GLP, with accessories, without probe LPV2100.97.0002 sensION+ MM340 Lab pH & Ion-meter, GLP, 2 channels, with accessories, without probe LPV2200.97.0002 sensION+ EC7 Lab conductivity meter, with accessories, without probe LPV3010.97.0002 sensION+ EC71 Lab conductivity meter, GLP, with accessories, without probe LPV3110.97.0002 sensION+ MM374, 2 channel Lab meter, GLP, accessories, without probes LPV4110.97.0002 Enzyme solution 2964349 Pepsin Cleaning Solution 2964349 Electrode cleaning solution 2965249 0.1 N HCl solution 1481253 Ethanol, 95% (Grease, oils, fats) 2378900 Accessories Description Consumables Description Item no. pH buffer solution 4.01, 125 mL LZW9460.99 pH buffer solution 7.00, 125 mL LZW9461.97 pH buffer solution 10.01, 125 mL LZW9470.99 Item no. Item no. Thermal printer, RS232, for sensION+ benchtop LZW8201.99 Thermal paper for printer LZW8201, bag with 5 rolls LZW9117.99 Dot-impact printer, RS232, for sensION+ instruments LZW8200.99 Standard paper for printer LZW8200, bag with 10 rolls LZW9000.99 Ribbon for printer LZW8200, 3 units LZW9001.99 LabCom Easy PC SW, for sensION+ GLP, CD, cable, USB adapter LZW8997.99 pH buffer solution 4.01, 250 mL LZW9463.99 pH buffer solution 7.00, 250 mL LZW9464.97 pH buffer solution 10.01, 250 mL LZW9471.99 LabCom PC SW, for sensION+ GLP, CD, cable, USB adapter LZW8999.99 pH buffer solution 4.01, 1000 mL LZW9466.99 RS232 cable, for sensION+ benchtop instruments LZW9135.99 pH buffer solution 7.00, 1000 mL LZW9467.97 RS232 cable for sensION+ benchtop, with USB adapter LZW9135USB.99 English 17 Replacement parts and accessories (continued) Description Item no. °C Magnetic stirrer with sensor holder, for sensION+ MM benchtop LZW9319.99 3x50 mL printed beakers for benchtop pH calibration LZW9110.97 Three-sensor holder, for sensION+ benchtop instruments LZW9321.99 Holder and clamp for three sensors LZW9155.99 Pyrex glass chamber, continuous flow measurements LZW9118.99 PP protector, electrode storage LZW9161.99 Standard solutions Technical buffer solutions (DIN 19267) Refer to Table 4 pH and ORP (mV) values of specific buffer sets at varying temperatures. Table 4 pH, ORP (mV) and temperature values Temperature °C pH mV °F 0 32 2.01 4.01 7.12 9.52 10.30 — 10 50 2.01 4.00 7.06 9.38 10.17 245 20 68 2.00 4.00 7.02 9.26 10.06 228 25 77 2.00 4.01 7.00 9.21 10.01 220 30 86 2.00 4.01 6.99 9.16 9.96 212 40 104 2.00 4.03 6.97 9.06 9.88 195 50 122 2.00 4.06 6.97 8.99 9.82 178 60 140 2.00 4.10 6.98 8.93 9.76 160 70 158 2.01 4.16 7.00 8.88 — — 18 English Table 4 pH, ORP (mV) and temperature values (continued) Temperature pH mV °F 80 176 2.01 4.22 7.04 8.83 — — 90 194 2.01 4.30 7.09 8.79 — — Caractéristiques techniques Caractéristiques Détails Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis. Correction de température Manuelle, sonde de température Pt 1000 (A.T.C.), sonde NTC 10 kΩ Caractéristiques Détails Dimensions 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 po) Poids 1 100 g (2,43 lb) Boîtier de l'appareil IP42 Alimentation (externe) 100–240 V, 0,4 A, 47-63 Hz Classe de protection de l'instrument Classe II Température de stockage –15 à +65 °C (5 à +149 °F) Température de fonctionnement 0 à 40 °C (41 à 104 °F) Humidité de fonctionnement < 80 % (sans condensation) Résolution pH : 0,1/0,01/0,001, ORP : 0,1/1 mV, température : 0,1 ºC (0,18 ºF) Erreur de mesure (± 1 chiffre) pH : ≤ 0,002, ORP : ≤ 0,2 mV, température : ≤ 0,2 ºC (≤ 0,36 ºF) Reproductibilité (± 1 chiffre) pH : ± 0,001, ORP : ± 0,1 mV, température : ± 0,1 ºC (± 0,18 ºF) Stockage des données 330 résultats et 9 derniers étalonnages Connexions Sonde d'indicateur ou combinée : connecteur BNC (imp. > 1012 Ω) ; électrode de référence : connecteur banane ; type A.T.C. Pt 1000 : connecteur banane ou téléphonique ; agitateur magnétique : connecteur RCA RS232C pour imprimante ou PC : connecteur téléphonique ; clavier PC externe : connecteur mini-DIN pH isopotentiel programmable, valeur standard 7,00 Verrouillage d'affichage de mesure Mesure continue, par stabilité et par durée Afficheur Cristal liquide, rétroéclairé, 128 x 64 points Clavier PET avec traitement de protection Certification CE Généralités Les éditions révisées se trouvent sur le site Internet du fabricant. Consignes de sécurité AVIS Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dégâts liés à une application ou un usage inappropriés de ce produit, y compris, sans toutefois s'y limiter, des dommages directs ou indirects, ainsi que des dommages consécutifs, et rejette toute responsabilité quant à ces dommages dans la mesure où la loi applicable le permet. L'utilisateur est seul responsable de la vérification des risques d'application critiques et de la mise en place de mécanismes de protection des processus en cas de défaillance de l'équipement. Veuillez lire l'ensemble du manuel avant le déballage, la configuration ou la mise en fonctionnement de cet appareil. Respectez toutes les déclarations de prudence et d'attention. Le non-respect de cette procédure peut conduire à des blessures graves de l'opérateur ou à des dégâts sur le matériel. Assurez-vous que la protection fournie avec cet appareil n'est pas défaillante. N'utilisez ni n'installez cet appareil d'une façon différente de celle décrite dans ce manuel. Français 19 Interprétation des indications de risques DANGER Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, entraîne des blessures graves, voire mortelles. AVERTISSEMENT Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. ATTENTION Indique une situation de danger potentiel qui peut entraîner des blessures mineures ou légères. AVIS Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut occasionner l'endommagement du matériel. Informations nécessitant une attention particulière. Etiquettes de mise en garde Lire toutes les informations et toutes les étiquettes apposées sur l’appareil. Des personnes peuvent se blesser et le matériel peut être endommagé si ces instructions ne sont pas respectées. Si un symbole ‘danger’ ou ‘attention’ se trouve sur l’instrument, une explication est indiquée dans le manuel. Si l'appareil comporte ce symbole, reportez-vous au manuel d'utilisation pour consulter les informations de fonctionnement et de sécurité. En Europe, depuis le 12 août 2005, les appareils électriques comportant ce symbole ne doivent pas être jetés avec les autres déchets. Conformément à la réglementation nationale et européenne (Directive 2002/98/CE), les appareils électriques doivent désormais être, à la fin de leur service, renvoyés par les utilisateurs au fabricant, qui se chargera de les éliminer à ses frais. Remarque : Pour le retour à des fins de recyclage, veuillez contactez le fabricant ou le fournisseur d'équipement afin d'obtenir les instructions sur la façon de renvoyer l'équipement usé, les accessoires électriques fournis par le fabricant, et tous les articles auxiliaires pour une mise au rebut appropriée. 20 Français Présentation du produit Les appareils de mesure de la série ION™+ s'utilisent avec des sondes pour mesurer différents paramètres dans l'eau. L'appareil de mesure sensION™+ PH31 mesure le pH, l'ORP (mV) et la température. Les données de mesure peuvent être enregistrées et transférées vers une imprimante ou un PC. Composants du produit Consultez la Figure 1 pour vous assurer que tous les éléments ont bien été reçus. Si des éléments manquent ou sont endommagés, contactez immédiatement le fabricant ou un représentant commercial. Figure 1 Composants de l'appareil Installation Monter le support de sonde Suivez les étapes numérotées afin de monter le support de sonde et de brancher l'agitateur magnétique. 1 Electrolyte pour la sonde 5 Alimentation 2 Solutions tampons (pH 4,01, pH 7,00 et pH 10.01) 6 Tige avec joint torique 3 Béchers d'étalonnage (avec barre magnétique) 7 Sonde (comprise uniquement dans les kits) 4 Support de sonde 8 Appareil de mesure Français 21 1 2 3 4 22 Français Branchement sur alimentation CA Figure 2 Panneau des connecteurs DANGER Risque d'électrocution Si cet équipement est utilisé à l'extérieur ou dans des lieux potentiellement humides, un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI/GFI) doit être utilisé pour le branchement de l'équipement à sa source d'alimentation secteur. L'appareil de mesure peut être alimenté sur secteur à l'aide d'un adaptateur d'alimentation universel. 1. Sélectionnez la fiche d'adaptateur appropriée à la prise électrique dans le kit adaptateur. 2. Branchez l'adaptateur d'alimentation universel à l'appareil (Figure 2). 3. Branchez l'adaptateur d'alimentation universel à une prise CA (Figure 3). 4. Allumez l'appareil. 1 Connecteur de l'électrode de référence (électrodes séparées) 5 Clavier PC, connecteur mini-DIN 2 Connecteur de la sonde de température séparée 6 Connecteur de la sonde de température 3 Connecteur RS-232 pour imprimante ou PC 7 Connecteur de l'électrode (ou indicateur) pH combinée 4 Alimentation 8 Connecteur de l'agitateur magnétique Français 23 Figure 3 Branchement sur alimentation CA Interface utilisateur et navigation Interface utilisateur Description du clavier 1 Touche RETURN (RETOUR) : permet de modifier ou de quitter l'écran actuel pour revenir à l'écran précédent 5 Touche BAS : permet de faire défiler les autres options ou de modifier une valeur 2 Touche MEASUREMENT (MESURE) : permet de valider l'option sélectionnée 6 MARCHE/ARRET : allumage ou extinction de l'appareil 3 Touche HAUT : permet de faire défiler les autres options ou de modifier une valeur 7 Touche GAUCHE : permet de modifier l'unité de mesure et de saisir nombres et lettres 4 Touche DROITE : permet de modifier l'unité de mesure et de saisir nombres et lettres Description de l'affichage L'affichage de l'appareil de mesure indique la concentration, les unités, la température, l'état d'étalonnage, l'ID d'opérateur, l'ID d'échantillon, la date et l'heure. 24 Français Figure 4 Affichage sur écran unique Modifier la langue La langue de l'affichage est sélectionnée au premier allumage de l'appareil. 1 ID d'échantillon 4 Température d'échantillon (°C ou °F) 2 Unité de mesure et valeur (pH, ORP (mV)) 5 Minuteur visuel de mesure 1. Utilisez les touches ou pour sélectionner une langue dans la liste. 2. Validez en appuyant sur . L'écran de mesure indique DATA OUTPUT (SORTIE DONNEES). 3. Sélectionnez Deactivated (Désactivé) si aucun PC ou imprimante n'est connecté, puis validez. Reportez-vous à la section Sélectionner le type de sortie de données à la page 28 pour plus de renseignements sur la sortie de données. 3 Mode de mesure ou date et heure Fonctionnement standard Navigation Appuyez sur pour revenir au menu précédent. Utilisez la touche de mesure pour mesurer un échantillon ou valider une option. Utilisez les touches fléchées pour accéder à d'autres options ou modifier une valeur. Pour modifier les paramètres, utilisez les touches fléchées et . Consultez les instructions spécifiques à chaque tâche. Etalonnage AVERTISSEMENT Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du laboratoire et portez tous les équipements de protection personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez. Reportez-vous aux fiches techniques de sécurité des matériaux (MSDS) pour connaître les protocoles de sécurité. Démarrage Paramètres d'étalonnage Allumage et extinction de l'appareil de mesure Les paramètres d'étalonnage comprennent le type et la fréquence d'étalonnage, ainsi que les options d'affichage. AVIS Veillez à ce que la sonde soit connectée à l'appareil de mesure avant d'allumer l'appareil de mesure. Appuyez sur la touche pour allumer ou éteindre l'appareil de mesure. Si l'appareil ne s'allume pas, vérifiez que l'alimentation CA est bien branchée à une prise électrique. 1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour sélectionner CALIBRATION (ETALONNAGE). Validez. 2. Utilisez la touche pour accéder au menu Calibration (Etalonnage). 3. Utilisez les touches ou pour sélectionner les options suivantes : Option Description Stability C. (Stabilité) Critère de stabilité ; sélectionnez Fast (Rapide), Standard (Normal) ou Strict. Français 25 Option Description Option Description Calibration type (Type d'étalonnage) Type d'étalonnage ; sélectionnez Technical Buffers (Tampons techniques), DIN19266 Buffers (Tampons DIN19266), User Buffers (Tampons utilisateur), To a X value (A une valeur X), data introduction (Introduction de données) ou Theoretical calibration (Etalonnage théorique). Pour en savoir plus, reportez-vous à la section Calibration types. DIN19266 Buffers (Tampons DIN19266) pH 1,679, 4,006, 6,865, 7,000, 9,180, 10,012 et 12,454 User Buffers (Tampons utilisateur) Sélectionnés lors que les tampons techniques ou DIN19266 ne sont pas utilisés. Reportez-vous au Solutions tampons techniques (DIN 19267) à la page 36 pour connaître les valeurs pH d'un tampon spécifique réglé à diverses températures. Calibration to a X value (Etalonnage à une valeur X) Pour le réglage manuel d'une échelle de valeurs pH mesurée. Data introduction (Introduction de données) Introduction constante de la sonde manuelle. Theoretical calibration (Etalonnage théorique) Les données d'étalonnage de la sonde sont remplacées à 25 °C (77 °F). Cal. frequency (Fréquence d'étal.) Rappel d'étalonnage ; peut être réglé entre 0 et 7 jours (par défaut : quotidien). L'écran indique le temps restant avant le prochain étalonnage. Pour en savoir plus, reportez-vous à la section Régler le rappel d'étalonnage à la page 27. Display mV (Afficher mV) Affichage mV ; sélectionnez YES (OUI) ou NO (NON) pour afficher les mV. Standard 220 mV (Etalon 220 mV) Etalon 220 mV ; étalonnage avec une solution étalon 220 mV. To a X value (A une valeur X) A une valeur X ; utilise une solution étalon spécifique. Ajuste la valeur lors de l'étalonnage. Data introduction (Introduction de données) Compensation de l'introduction de données ; saisissez la valeur de compensation. Factory adjust (Réglage d'usine) Réglage d'usine ; saisissez la valeur de compensation. Types d'étalonnage Différents types d'étalonnage peuvent être sélectionnés. 1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour sélectionner CALIBRATION (ETALONNAGE). Validez. 2. Utilisez la touche pour accéder au menu Calibration (Etalonnage). 3. Utilisez les touches ou pour sélectionner le type d'étalonnage. Option Description Technical buffers (Tampons techniques) pH 2,00, 4,01, 7,00, 9,21 et 10.01 à 25 °C (77 °F) 26 Français Procédure d'étalonnage Cette procédure s'utilise généralement avec des solutions d'étalonnage liquides. Reportez-vous aux documents inclus avec chaque sonde pour plus d'informations. Remarque : Les solutions doivent être brassées lors de l'étalonnage. Pour plus d'informations sur les paramètres de brassage, reportez-vous à Modifier les paramètres de brassage à la page 29. 1. Versez les solutions tampons et d'étalonnage dans les béchers d'étalonnage étiquetés. 2. Dans le menu principal, utilisez les touches ou , et pour sélectionner le paramètre CALIBRATION (ETALONNAGE). Validez. 3. Si nécessaire, sélectionnez l'ID opérateur (1 à 10), puis validez. 4. Rincez la sonde à l'eau déminéralisée et placez-la dans le premier bécher d'étalonnage. Vérifiez qu'aucune bulle d'air ne s'est formée dans la membrane. 5. Appuyez sur pour lancer l'étalonnage. 6. Appuyez sur pour mesurer la première solution d'étalonnage. La solution d'étalonnage suivante apparaît. 7. Rincez la sonde à l'eau déminéralisée et placez-la dans le deuxième bécher d'étalonnage. Vérifiez qu'aucune bulle d'air ne s'est formée dans la membrane. 8. Appuyez sur pour mesurer la seconde solution d'étalonnage. La solution d'étalonnage suivante apparaît. 9. Rincez la sonde à l'eau déminéralisée et placez-la dans le troisième bécher d'étalonnage. Vérifiez qu'aucune bulle d'air ne s'est formée dans la membrane. 10. Appuyez sur pour mesurer la troisième solution d'étalonnage. Une fois l'étalonnage correct, l'écran affiche brièvement Calibration OK (Etalonnage OK), puis repasse au menu principal. Remarque : Si une imprimante est connectée, le menu d'impression apparaît et les résultats peuvent être imprimés. Afficher les données d'étalonnage Régler le rappel d'étalonnage Le rappel d'étalonnage peut être réglé entre 0 et 23 heures, ou entre 1 et 7 jours (par défaut : 1 jour). L'écran indique le temps restant avant le prochain étalonnage. Remarque : Lorsque 0 jour est sélectionné, le rappel d'étalonnage est désactivé. 1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour sélectionner CALIBRATION (ETALONNAGE). Validez. 2. Utilisez la touche pour accéder au menu Calibration (Etalonnage). 3. Utilisez les touches ou pour sélectionner Cal. frequency (Fréquence étal.), puis validez 4. Utilisez les touches et pour passer à l'étape suivante, et les touches et pour modifier une valeur. Validez. Appuyez sur la touche pour lancer l'étalonnage. Les données d'étalonnage les plus récentes peuvent être affichées. Mesures d'échantillon 1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour sélectionner DATA LOGGER (ENREGISTREUR DE DONNEES). Validez. 2. Sélectionnez Display data (Afficher données). 3. Sélectionnez Calibration data (Données d'étalonnage), puis validez en appuyant sur . Les dernières données d'étalonnage apparaissent. Chaque sonde dispose d'étapes de préparation et de procédures spécifiques pour les mesures d'échantillons. • pH : les données d'inclinaison et de décalage sont affichées en alternance avec la déviation (en %) et la température d'étalonnage. • ORP : la valeur mV mesurée et la température d'étalonnage sont affichées. • Conductivité : la constante de cellule et la température d'étalonnage pour chaque étalon sont affichées. 1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou , et pour sélectionner MEASURE (MESURE). Validez. 2. Utilisez la touche pour modifier les paramètres suivants. Validez chaque entrée. Options Descriptions Résolution Sélectionne la résolution : 1, 0,1, 0,01 (par défaut) ou 0,001 Measure (Mesure) Stabilité ; sélectionnez le critère de stabilité : Fast (Rapide) (variation < 0,02 pH en 6 s), Standard (Normal) (variation < 0,01 pH en 6 s) ou Strict (variation < 0,002 pH en 6 s). En continu ; saisissez l'intervalle de temps pour l'intervalle d'acquisition In continuous (En continu) (stockage ou impression des données). Par durée ; saisissez l'intervalle de temps pour le stockage ou l'impression des données. Display mV (Afficher mV) Affichage mV ; sélectionnez YES (OUI) ou NO (NON) pour afficher les mV. Français 27 Options Descriptions Sélectionner le type de sortie de données Limits (Limites) Limites ; sélectionnez YES (OUI) ou NO (NON). YES (OUI) : saisissez les limites supérieures et inférieures. Un avertissement sonore est émis lorsque la mesure est hors limite. Le rapport édité comporte un A en regard de la valeur mesurée lorsque la mesure était hors limite. Les données peuvent être stockées ou transférées vers une imprimante ou un PC. Isopotential (Isopotentiel) Isopotentiel ; modifie la valeur de pH isopotentiel en mode Data introduction (Introduction de données). Sélectionnez Calculate (Calculer) pour réétalonner la sonde. 3. Appuyez sur la touche pour lancer la mesure. 1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour sélectionner SYSTEM (SYSTEME). Validez. 2. Utilisez les touches ou pour sélectionner Data Output (Sortie de données), puis validez. 3. Utilisez les touches ou pour sélectionner Option Description Deactivated (Désactivé) Sélectionnez Deactivated (Désactivé) si aucun PC ou imprimante n'est connecté. Utilisation avancée For Printer (Pour imprimante) Sélectionnez Dot matrix printer (Imprimante matricielle) ou Thermal printer (Imprimante thermique). Utiliser un ID d'échantillon For Computer (Pour ordinateur) Sélectionnez Terminal, LabCom ou LabCom Easy. Le logiciel LabCom permet de contrôler plusieurs modules, les appareils de mesure de pH et de conductivité, les burettes automatiques, les échantillons et bien d'autres éléments depuis un ordinateur. Le logiciel LabCom Easy récupère les données de pH et de conductivité depuis un PC. Remarque : Si la mesure ne se stabilise pas après 120 secondes, l'appareil passe automatiquement en mode de mesure continue. L'étiquette d'ID d'échantillon permet d'associer les mesures à un emplacement d'échantillon spécifique. Les données enregistrées incluent cette identification si elle est attribuée. 1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour sélectionner SYSTEM (SYSTEME). Validez. 2. Utilisez les touches ou pour sélectionner Sample ID (ID d'échantillon), puis validez. 3. Utilisez les touches ou pour sélectionner Options Descriptions Automatic (Automatique) Des nombres consécutifs seront automatiquement affectés à chaque échantillon. Manual (Manuel) Un clavier ou un scanner de codes à barres sont nécessaires pour saisir le nom de l'ID d'échantillon avant d'effectuer une mesure (15 caractères maximum). 28 Français Modifier la date et l'heure La date et l'heure sont modifiables depuis le menu Date / Time (Date et heure). 1. Dans le menu principal, utilisez les touches et pour sélectionner SYSTEM (SYSTÈME). Validez. 2. Utilisez les touches ou pour sélectionner Date / Time (Date et heure), puis validez. 3. Utilisez les touches et pour passer à l'étape suivante, et les touches et pour modifier une valeur. Validez. La date et l'heure en cours apparaissent sur l'écran. Régler le contraste écran 1. Dans le menu principal, appuyez sur les touches ou pour sélectionner SYSTEM (SYSTEME). Validez. 2. Utilisez les touches ou pour sélectionner Display contrast (Contraste écran), puis validez. 3. Utilisez les touches et pour régler le contraste de l'écran, puis validez. Régler la température Il est possible de régler la mesure de la température à 25 °C (77 °F) et/ou 85 °C (185 °F) afin d'améliorer la précision. 1. Placez la sonde et un thermomètre de référence dans un récipient d'eau à environ 25 °C et laissez la température se stabiliser. 2. Comparez le relevé de température de l'appareil de mesure avec celui du thermomètre de référence. La différence est la valeur d'ajustement de l'appareil de mesure. Exemple : thermomètre de référence : 24,5 °C ; appareil de mesure : 24,3 °C. Valeur d'ajustement : 0,2 °C. 3. Entrez la valeur d'ajustement pour le relevé de 25 °C : a. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour sélectionner SYSTEM (SYSTEME). Validez. b. Utilisez les touches ou pour sélectionner Readjust temp. (Réglage temp.), puis validez. c. Utilisez les touches ou pour sélectionner 25 °C, puis confirmez. d. Utilisez les touches fléchées pour saisir la valeur d'ajustement de 25 °C. Validez. 4. Placez la sonde et un thermomètre de référence dans un récipient d'eau à environ 85 °C et laissez la température se stabiliser. 5. Comparez le relevé de température de l'appareil de mesure avec celui du thermomètre de référence. La différence est la valeur d'ajustement de l'appareil de mesure. a. Utilisez les touches ou pour sélectionner 85°C, puis confirmez. b. Utilisez les touches fléchées pour saisir la valeur d'ajustement de 85 °C. Validez. c. Sélectionnez Save changes (Enregistrer modifications), puis confirmez. Modifier les paramètres de brassage L'agitateur magnétique peut être activé et la vitesse de brassage modifiée dans le menu Stirring (Brassage). 1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour sélectionner SYSTEM (SYSTEME). Validez. 2. Utilisez les touches ou pour sélectionner Stirring (Brassage), puis validez. 3. Pour activer/désactiver l'agitateur, appuyez sur . 4. Lorsque l'agitateur est activé, utilisez les touches ou pour modifier la vitesse de brassage en %. Remarque : Utilisez les touches ou pour modifier la vitesse de brassage lors de l'étalonnage ou au cours d'une mesure. Modifier les unités de température Les unités de température peuvent être indiquées en Celsius ou en Fahrenheit. 1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour sélectionner SYSTEM (SYSTEME). Validez. 2. Utilisez les touches ou pour sélectionner Temperature units (Unités de température), puis validez. 3. Utilisez les touches ou pour sélectionner Celsius ou Fahrenheit, puis validez. Français 29 Enregistreur de données Afficher les données Le journal d'affichage des données contient les données de mesure, les rapports d'électrodes et les données d'étalonnage. Les données enregistrées peuvent être envoyées vers une imprimante ou un PC. Quand le journal des données est plein (400 points de mesure), les points de données les plus anciens sont supprimés lorsque de nouveaux points de données sont ajoutés. 1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour sélectionner SYSTEM (SYSTEME). Validez. 2. Utilisez les touches ou pour sélectionner DATA LOGGER (ENREGISTEUR DE DONNEES), puis validez. 3. Utilisez les touches ou pour sélectionner Display data (Afficher les données), puis validez. 4. Appuyez sur les touches ou pour sélectionner Options Descriptions Measurement data (Données de mesure) Données de mesure ; enregistre automatiquement chaque échantillon mesuré Electrode report (Rapport d'électrode) Rapport d'électrode ; enregistre automatiquement l'historique de l'électrode et les conditions de mesure Calibration data (Données d'étalonnage) Données d'étalonnage ; enregistre automatiquement l'étalonnage actuel 3. Utilisez les touches ou pour sélectionner Erase (Effacer), puis validez. 4. Utilisez les touches ou pour sélectionner Measurement data (Données de mesure) ou Electrode report (Rapport d'électrode), puis validez. Validez à nouveau pour supprimer les données. Tout le journal est supprimé. Envoyer des données vers une imprimante ou un PC AVIS La sortie des données (imprimante ou PC) doit être sélectionnée en premier lieu, afin que le menu Print (Imprimer) soit disponible (reportez-vous à Sélectionner le type de sortie de données à la page 28). Remarque : Reportez-vous à la section Editer un rapport à la page 30 pour sélectionner le type d'édition de rapport. 1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour sélectionner SYSTEM (SYSTEME). Validez. 2. Utilisez les touches ou pour sélectionner DATA LOGGER (ENREGISTEUR DE DONNEES), puis validez. 3. Utilisez les touches ou pour sélectionner Print (Imprimer), puis validez. Sélectionnez l'une des options suivantes, puis validez en appuyant sur la touche pour imprimer les données : Measurement data (Données de mesure), Electrode data (Données d'électrode), Calibration data (Données d'étalonnage), Calibration report (Rapport d'étalonnage) or Instrument condit (Conditions de l'appareil). Editer un rapport Supprimer des données Les données de mesure et le journal d'électrode peuvent être supprimés, afin d'effacer des données déjà envoyées vers un PC ou une imprimante. 1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour sélectionner SYSTEM (SYSTEME). Validez. 2. Utilisez les touches ou pour sélectionner DATA LOGGER (ENREGISTEUR DE DONNEES), puis validez. 30 Français AVIS La sortie des données (imprimante ou PC) doit être sélectionnée en premier lieu, afin que le menu Type of report (Type de rapport) soit disponible (reportez-vous à Sélectionner le type de sortie de données à la page 28). Différents types d'édition de rapport peuvent être sélectionnés lorsqu'une imprimante ou un PC est connecté. 1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour sélectionner SYSTEM (SYSTEME). Validez. 2. Utilisez les touches ou pour sélectionner le type de rapport, puis validez. 3. Lorsqu'une imprimante ou un ordinateur est connecté à l'appareil, utilisez les touches ou pour sélectionner Option Description Reduced (Réduit) Sélectionnez le format de sortie : One (échantillon unique) ou Several (échantillons multiples). Standard Sélectionnez le format de sortie : One (échantillon unique) ou Several (échantillons multiples). Sélectionnez Several (Echantillons multiples) : Users (Utilisateurs) : le nom de l'utilisateur apparaît sur le rapport imprimé (17 caractères). Header (En-tête) : le nom de l'entreprise peut être ajouté en guise d'en-tête (40 caractères) et apparaîtra sur le rapport imprimé. Identify sensor (Identifiant capteur) : le modèle et le numéro de série du capteur peuvent être ajoutés afin d'apparaître sur le rapport imprimé. GLP Sélectionnez le format de sortie : One (échantillon unique) ou Several (échantillons multiples). Sélectionnez Several (Echantillons multiples) : Users (Utilisateurs) : le nom de l'utilisateur apparaît sur le rapport imprimé (17 caractères). Header (En-tête) : le nom de l'entreprise peut être ajouté en guise d'en-tête (40 caractères) et apparaîtra sur le rapport imprimé. Identify sensor (Identifiant capteur) : le modèle et le numéro de série du capteur peuvent être ajoutés afin d'apparaître sur le rapport imprimé. 4. Lorsqu'un ordinateur est connecté et que LabCom Easy (reportezvous à la section Sélectionner le type de sortie de données à la page 28 pour plus d'informations) est sélectionné, utilisez les touches ou pour sélectionner Option Description Users (Utilisateurs) Le nom de l'utilisateur apparaît sur le rapport imprimé (17 caractères). Identify sensor (Identifiant capteur) Le modèle et le numéro de série du capteur peuvent être ajoutés afin d'apparaître sur le rapport imprimé. Maintenance AVERTISSEMENT Dangers multiples. Ne démontez pas l'appareil pour l'entretien. Si les composants internes doivent être nettoyés ou réparés, contactez le fabricant. ATTENTION Risque de blessures corporelles Seul le personnel qualifié est autorisé à entreprendre les opérations décrites dans cette section du manuel. Nettoyage de l'appareil AVIS N'utilisez jamais d'agents de nettoyage tels que térébenthine, acétone ou autres produits similaires pour nettoyer l'appareil, ni son écran et ses accessoires. Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chiffon humide et une solution de détergent doux. Nettoyer la sonde Nettoyez la sonde selon les besoins. Reportez-vous à la section Dépannage à la page 34 pour plus d'informations sur le nettoyage. Reportez-vous à la documentation de la sonde pour plus d'informations sur son entretien. Utilisez les agents nettoyants indiqués Tableau 1 dans les cas de contamination de la sonde pH. Français 31 Tableau 1 Agents nettoyants pour la sonde pH Contamination Agent nettoyant Protéines Solution de nettoyage de pepsine Graisse, huile, corps gras Solution de nettoyage d'électrode Entartrage Solution de HCl 0,1 N 32 Français Remplacer l'agitateur magnétique Si l'agitateur magnétique ne démarre pas, remplacez-le en respectant les étapes dans l'ordre. 1 2 Français 33 Dépannage Tableau 2 Avertissements et erreurs d'étalonnage (suite) Consulter le tableau ci-dessous des messages ou symptômes les plus courants, pour trouver les causes possibles et actions correctives. Tableau 2 Avertissements et erreurs d'étalonnage Erreur/Avertissement Asymétrie > 58 mV Solution Sens. (a) < 70 % TAMPON NON RECONNU Solution Electrode en mauvais état. Vérification de l'électrode Examen de la sonde : nettoyez la sonde (reportezvous à la section Nettoyer la sonde à la page 31 pour plus d'informations) ; vérifiez qu'aucune bulle d'air ne s'est formée dans la membrane. Agitez la sonde comme un thermomètre ; branchez une autre sonde pour vérifier si le problème provient de la sonde ou de l'appareil. TAMPONS IDENTIQUES Réétalonnez. Inclinaison hors plage (valeurs acceptées ± 58 mV). Réétalonnez. Branchez une nouvelle sonde. Tampon ou électrode en mauvais état. Erreur/Avertissement Réétalonnez. Examen de la sonde : nettoyez la sonde (reportezvous à la section Nettoyer la sonde à la page 31 pour plus d'informations) ; vérifiez qu'aucune bulle d'air ne s'est formée dans la membrane. Agitez la sonde comme un thermomètre ; branchez une autre sonde pour vérifier si le problème provient de la sonde ou de l'appareil. Examen de la sonde : nettoyez la sonde (reportezvous à la section Nettoyer la sonde à la page 31 pour plus d'informations) ; vérifiez qu'aucune bulle d'air ne s'est formée dans la membrane. Agitez la sonde comme un thermomètre ; branchez une autre sonde pour vérifier si le problème provient de la sonde ou de l'appareil. Examen de la solution tampon : utilisez une nouvelle solution tampon. Examen de la solution tampon : vérifiez que le tampon est conforme à celui spécifié dans la configuration ; vérifiez que la température est conforme à celle spécifiée dans la configuration ; utilisez une nouvelle solution tampon. Erreur/Avertissement RESULTAT INSTABLE Réétalonnez. pH 12,78, 19 °C Réétalonnez. Durée > 100 s Examen de la sonde : nettoyez la sonde (reportezvous à la section Nettoyer la sonde à la page 31 pour plus d'informations) ; vérifiez qu'aucune bulle d'air ne s'est formée dans la membrane. Agitez la sonde comme un thermomètre ; branchez une autre sonde pour vérifier si le problème provient de la sonde ou de l'appareil. pH hors plage Examen de la sonde : nettoyez la sonde (reportez-vous à la section Nettoyer la sonde à la page 31 pour plus d'informations) ; vérifiez qu'aucune bulle d'air ne s'est formée dans la membrane. Agitez la sonde comme un thermomètre ; branchez une autre sonde pour vérifier si le problème provient de la sonde ou de l'appareil. Vérifiez que la membrane et le diaphragme sont correctement immergés dans l'échantillon. 34 Français Tableau 3 Avertissements et erreurs de mesure Temp. hors plage (°C) Solution Examinez le capteur de température. Branchez une autre sonde pour vérifier si le problème provient de la sonde ou de l'appareil. Tableau 3 Avertissements et erreurs de mesure (suite) Erreur/Avertissement Durée > 60 s Solution Consommables Description Article n° Vérifiez que la membrane et le diaphragme sont correctement immergés dans l'échantillon. Solution tampon pH 4.01, 125 mL LZW9460.99 Examinez la température. Solution tampon pH 7.00, 125 mL LZW9461.97 Solution tampon pH 10.01, 125 mL LZW9470.99 Solution tampon pH 4.01, 250 mL LZW9463.99 Solution tampon pH 7.00, 250 mL LZW9464.97 Solution tampon pH 10.01, 250 mL LZW9471.99 Pièces de rechange et accessoires Solution tampon pH 4.01, 1000 mL LZW9466.99 Remarque : Les numéros de référence de produit et d'article peuvent dépendre des régions de commercialisation. Prenez contact avec le distributeur approprié ou consultez le site web de la société pour connaître les personnes à contacter. Solution tampon pH 7.00, 1000 mL LZW9467.97 Solution tampon pH 10.01, 1000 mL LZW9472.99 Solution électrolytique (KCl 3M), 125 ml LZW9510.99 Solution électrolytique (KCl 3M), 250 ml LZW9500.99 Solution électrolytique (KCl 3M), 50 ml LZW9509.99 Solution électrolytique 0,1 M, 125 ml LZW9901.99 Durée > 150 s Durée > 300 s Examen de la sonde : nettoyez la sonde (reportez-vous à la section Nettoyer la sonde à la page 31 pour plus d'informations) ; vérifiez qu'aucune bulle d'air ne s'est formée dans la membrane. Agitez la sonde comme un thermomètre ; branchez une autre sonde pour vérifier si le problème provient de la sonde ou de l'appareil. Pièces de rechange Description Article n° Appareil de mesure du pH sensION+ PH3 avec accessoires, sans sonde LPV2000.97.0002 Appareil de mesure du pH sensION+ PH31, GLP, avec accessoires, sans sonde LPV2100.97.0002 Appareil de mesure du pH et des ions sensION+ MM340, GLP, deux canaux, avec accessoires, sans sonde LPV2200.97.0002 Appareil de mesure de la conductivité sensION+ EC7, avec accessoires, sans sonde LPV3010.97.0002 Appareil de mesure de la conductivité sensION+ EC71, GLP, avec accessoires, sans sonde LPV3110.97.0002 Appareil de mesure sensION+ MM374, deux canaux, GLP, avec accessoires, sans sonde LPV4110.97.0002 Solution d'enzymes 2964349 Solution de nettoyage de pepsine 2964349 Solution de nettoyage d'électrode 2965249 Solution de HCl 0,1 N 1481253 Ethanol, 95 % (graisse, huile, corps gras) 2378900 Français 35 Solutions étalons Accessoires Description Article n° Imprimante thermique, RS232, pour appareil de bureau sensION+ LZW8201.99 Papier thermique pour imprimante LZW8201, sac de 5 rouleaux LZW9117.99 Imprimante matricielle, RS232, pour instruments sensION + LZW8200.99 Papier thermique pour imprimante LZW8200, sac de 10 rouleaux LZW9000.99 Ruban pour imprimante LZW8200, 3 unités LZW9001.99 Logiciel PC LabCom Easy, pour sensION+ GLP, CD, câble, adaptateur USB LZW8997.99 Logiciel PC LabCom, pour sensION+ GLP, CD, câble, adaptateur USB Câble RS232, pour instruments de bureau sensION+ Câble RS232 pour appareil de bureau sensION+, avec adaptateur USB Tableau 4 Valeurs pH, ORP (mV) et température Température °C pH mV °F 0 32 2,01 4,01 7,12 9,52 10,30 — 10 50 2,01 4,00 7,06 9,38 10,17 245 20 68 2,00 4,00 7,02 9,26 10,06 228 25 77 2,00 4,01 7,00 9,21 10,01 220 30 86 2,00 4,01 6,99 9,16 9,96 212 LZW8999.99 40 104 2,00 4,03 6,97 9,06 9,88 195 LZW9135.99 50 122 2,00 4,06 6,97 8,99 9,82 178 60 140 2,00 4,10 6,98 8,93 9,76 160 70 158 2,01 4,16 7,00 8,88 — — 80 176 2,01 4,22 7,04 8,83 — — 90 194 2,01 4,30 7,09 8,79 — — LZW9135USB.99 Agitateur magnétique avec support de capteur, pour appareil de bureau sensION+ MM LZW9319.99 3 béchers 50 ml gradués pour étalonnage pH des appareils de bureau LZW9110.97 Support trois capteurs, pour les instruments de bureau sensION+ LZW9321.99 Support et pince pour trois capteurs LZW9155.99 Chambre en pyrex, mesures de flux continues LZW9118.99 Protecteur PP, logement pour électrode LZW9161.99 36 Français Solutions tampons techniques (DIN 19267) Reportez-vous au Tableau 4 pour connaître les valeurs pH et ORP (mV) d'un tampon spécifique réglé à diverses températures. Especificaciones Especificación Detalles Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Corrección de temperatura Manual, sonda de temperatura Pt 1000 (A.T.C.), sonda de 10 kΩ NTC Especificación Detalles Dimensiones 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 pulg.) Peso 1100 g (2,43 lb) Carcasa del medidor IP42 Requisitos de alimentación (externa) 100–240 V, 0,4 A, 47-63 Hz Clase de protección del medidor Clase II Temperatura de almacenamiento –15 a +65 °C (5 a +149 °F) Temperatura de funcionamiento 0 a 40 °C (41 a 104 °F) Humedad de funcionamiento < 80% (sin condensación) Resolución pH: 0,1/0,01/0,001, ORP: 0,1/1 mV, temperatura: 0,1 ºC (0,18 ºF) Error de medición (± 1 dígito) pH: ≤ 0,002, ORP: ≤ 0,2 mV, temperatura: ≤ 0,2 ºC (≤ 0,36 ºF) Reproducibilidad (± 1 dígito) pH: ± 0,001, ORP: ± 0,1 mV, temperatura: ± 0,1 ºC (± 0,18 ºF) Almacenamiento de datos 330 resultados y 9 últimas calibraciones Conexiones Sonda de indicador o combinada: Conector BNC (Imp. >1012Ω); Electrodo de referencia: conector con punta cónica; tipo A.T.C. Pt 1000: conector con punta cónica o telefónico; agitador magnético: conector RCA pH isopotencial programable, valor estándar 7,00 Bloqueo de pantalla de medición Medición continua, por estabilidad y por tiempo Pantalla Cristal líquido, retroiluminada, 128 x 64 puntos Teclado PET con tratamiento de protección Certificación CE Información general Las ediciones revisadas se encuentran en la página web del fabricante. Información de seguridad RS232C para impresora o PC: conector telefónico; teclado de PC externo: conector mini DIN AVISO El fabricante no es responsable de los daños provocados por un mal uso o aplicación incorrecta del producto. Entre estos daños se incluyen, sin limitación, los daños directos y accidentales. El usuario sólo es responsable de identificar los riesgos críticos de aplicación y de instalar adecuadamente los mecanismos para proteger los procesos en caso de que el equipo no funcione correctamente. Lea todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este equipo. Ponga atención a todas las advertencias y avisos de peligro. El no hacerlo puede provocar heridas graves al usuario o daños al equipo. Asegúrese de que la protección proporcionada por el equipo no está dañada. No utilice ni instale este equipo de manera distinta a lo especificado en este manual. Uso de la información sobre riesgos PELIGRO Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves. Español 37 ADVERTENCIA Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión menor o moderada. AVISO Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento. Información que requiere especial énfasis. El medidor PH31 sensION™+ mide el pH, ORP (mV) o la temperatura. Los datos de medición se pueden guardar y transferir a una impresora o PC. Componentes del producto Consulte la Figura 1 para asegurarse de que se han recibido todos los componentes. Si faltan artículos o están dañados, póngase en contacto con el fabricante o el representante de ventas inmediatamente. Figura 1 Componentes del medidor Etiquetas de precaución Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso contrario, podrían producirse heridas personales o daños en el instrumento. Se incluye un símbolo, en caso de estar rotulado en el equipo, con una indicación de peligro o de advertencia en el manual. Este símbolo (en caso de estar colocado en el equipo) hace referencia a las instrucciones de uso o a la información de seguridad del manual. El equipo eléctrico marcado con este símbolo no se podrá desechar por medio de los sistemas europeos públicos de eliminación después del 12 de agosto de 2005. De acuerdo con las regulaciones locales y nacionales europeas (Directiva UE 2002/98/EC), ahora los usuarios de equipos eléctricos en Europa deben devolver los equipos viejos o que hayan alcanzado el término de su vida útil al fabricante para su eliminación sin cargo para el usuario. Nota: Para devolver los equipos para su reciclaje, póngase en contacto con el fabricante o distribuidor para obtener instrucciones acerca de cómo devolver equipos que han alcanzado el término de su vida útil, accesorios eléctricos suministrados por el fabricante y todo elemento auxiliar, para su eliminación. 1 Electrolitos para la sonda 5 Fuente de alimentación Descripción general del producto 2 Soluciones buffer (pH 4,01, pH 7,00 y pH 10,01) 6 Varilla con junta tórica Los medidores sensION™+ se utilizan con sondas para medir diversos parámetros en agua. 3 Vasos de precipitados de calibración (con barra magnética interna) 7 Sonda (sólo incluida en los kits) 4 Portasondas 8 Medidor 38 Español Instalación Ensamblar el portasondas Siga los pasos que se indican a continuación para ensamblar el portasondas y conectar el agitador magnético. 1 2 Español 39 3 4 Conectar a la alimentación de CA PELIGRO Peligro de electrocución. Si este equipo se usa en exteriores o en lugares potencialmente húmedos, debe usarse un disyuntor de interrupción de circuito por falla a tierra (GFCI/GFI) para conectar el equipo a la alimentación eléctrica. El medidor puede utilizar alimentación de CA con el adaptador de corriente universal. 1. Seleccione el conector del adaptador correcto para la toma de alimentación en el kit del adaptador. 2. Conecte el adaptador de corriente universal al medidor (Figura 2). 3. Conecte el adaptador de corriente universal a un receptáculo de CA (Figura 3). 4. Encienda el medidor. 40 Español Figura 2 Panel conector Figura 3 Conexión de la alimentación de CA 1 Conector del electro de referencia (electrodos separados) 5 Teclado de PC, conector mini DIN 2 Conector de la sonda de temperatura separado 6 Conector de sonda de temperatura 3 RS-232 para conector de PC o de impresora 7 Conector de electrodo de pH combinado (o indicador) 4 Fuente de alimentación 8 Conector del agitador magnético Español 41 Interfaz del usuario y navegación Figura 4 Pantalla única Interfaz del usuario Descripción del teclado 1 ID de la muestra 4 Temperatura de la muestra (ºC o ºF) 2 Unidad de medición y valor (pH, ORP (mV)) 5 Temporizador de medición visual 3 Modo de medición o fecha y hora Navegación 1 Tecla de retroceso: cancela o sale de la pantalla de menú actual y vuelve a la pantalla de menú anterior. 5 Tecla abajo: se desplaza a otras opciones, cambia un valor. 2 Tecla de medición: confirma la opción seleccionada. 6 ON/OFF: enciende o apaga el medidor. 3 Tecla arriba: se desplaza a otras opciones, cambia un valor. 7 Tecla izquierda: cambia la unidad de medición, introduce números y letras. 4 Tecla derecha: cambia la unidad de medición, introduce números y letras. Descripción de la pantalla La pantalla del medidor muestra la concentración, unidades, temperatura, el estado de calibración, ID del operador, ID de la muestra, la fecha y la hora. 42 Español Utilice para volver al menú anterior. Utilice la tecla de medición para tomar una medición de la muestra o para confirmar las opciones. Utilice las teclas de flecha para desplazarse a otras opciones o para cambiar un valor. Para cambiar los parámetros, utilice las teclas de flecha y . Consulte cada tarea para obtener instrucciones específicas. Puesta en marcha Encienda y apague el medidor AVISO Asegúrese de que la sonda está conectada al medidor antes de encenderlo. Pulse para encender o apagar el medidor. Si el medidor no se enciende, asegúrese de que la fuente de alimentación de CA está debidamente conectada a una toma eléctrica. Cambio del idioma Opción Descripción El idioma de visualización se selecciona cuando se enciende el medidor por primera vez. Calibration type (Tipo de calibración) Calibration type (Tipo de calibración): seleccione Technical buffers (Búferes técnicos), DIN19266 Buffers (Búferes DIN19266), User Buffers (Búferes de usuario), To a X value (A un valor X), data introduction (Introducción de datos) o Theoretical calibration (Calibración teórica). Consulte Calibration types para obtener más información. Cal. frequency (Frecuencia de calibración) Recordatorio de calibración que puede establecerse entre 0 y 7 días (diariamente de forma predeterminada). La pantalla muestra el tiempo restante hasta la nueva calibración. Consulte Active el recordatorio de calibración en la página 45 para obtener más información. Display mV (Mostrar mV) Seleccione YES (Sí) o NO para mostrar mV. Standard 220 mV (220 mV estándar) Standard 220 mV (220 mV estándar): Se calibra con una solución patrón de 220 mV To a X value (A un valor X) To a X value (A un valor X): Utilice una solución patrón específica. Ajuste el valor durante la calibración. Data introduction (Introducción de datos) Data introduction Compensation (Compensación de introducción de datos): Introduzca el valor de compensación. Factory adjust (Ajuste de fábrica) Factory adjust (Ajuste de fábrica): Introduzca el valor de compensación 1. Utilice o para seleccionar un idioma de una lista. 2. Confirme con . La pantalla de medición muestra DATA OUTPUT (Salida de datos). 3. Seleccione Deactivated (Desactivado) si no se conecta ninguna impresora ni PC, y confirme. Consulte Seleccione la salida de datos en la página 46 para obtener más información sobre la salida de datos. Funcionamiento estándar Calibración ADVERTENCIA Peligro por exposición química. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio y utilice el equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a manipular. Consulte los protocolos de seguridad en las hojas de datos actuales de seguridad de los materiales (MSDS). Configuración de calibración La configuración de calibración contiene el tipo y la frecuencia de calibración y las opciones de pantalla. 1. En el menú principal, utilice o para seleccionar CALIBRATION (Calibración). Confirme. 2. Utilice para acceder al menú de calibración. 3. Utilice o para seleccionar las siguientes opciones: Opción Descripción Stability c. (Estabilidad C.): Criterio por estabilidad - Seleccione Fast (Rápido), Standard (Estándar) o Strict (Estricto). Tipos de calibración Se pueden seleccionar distintos tipos de calibración. 1. En el menú principal, utilice o para seleccionar CALIBRATION (Calibración). Confirme. 2. Utilice para acceder al menú de calibración. Español 43 3. Utilice o para seleccionar el tipo de calibración. Opción Descripción Technical buffers (Búferes técnicos) pH 2,00, 4,01, 7,00, 9,21 y 10,01 a 25 °C (77 °F) DIN19266 Buffers (Búferes DIN19266) pH 1,679, 4,006, 6,865, 7,000, 9,180, 10,012 y 12,454 User Buffers (Búferes de usuario) Se seleccionan cuando los búferes técnicos o DIN19266 no se utilizan. Consulte en Soluciones buffer técnicas (DIN 19267) en la página 53 los valores de pH de series de soluciones buffer con variaciones de temperatura. Calibration to an X value (Calibración a un valor X) Para ajustar manualmente cualquier valor de escala del pH medido. Data introduction (Introducción de datos) Introducción constante de la sonda manual. Theoretical calibration (Calibración teórica) Los datos de la calibración de la sonda se sustituyen a 25 °C (77 °F). Nota: Cuando se conecta una impresora, el menú de impresión se abre y se puede imprimir el resultado. Visualizar los datos de calibración Procedimiento de calibración Este procedimiento se utiliza generalmente con soluciones líquidas de calibración. Consulte los documentos suministrados con cada sonda para obtener información adicional. Nota: La solución se debe mezclar durante la calibración. Para obtener más información sobre los ajustes de la mezcla, consulte Cambie la configuración de la mezcla en la página 47. 1. Vierta las soluciones buffer o de calibración en los vasos de precipitados de calibración etiquetados. 2. En el menú principal, utilice o y y para seleccionar el parámetro CALIBRATION (Calibración). Confirme. 3. Si es necesario, seleccione el ID del operador (de 1 a 10) y confirme. 4. Enjuague la sonda con agua desionizada e introdúzcala en el primer vaso de precipitados de calibración. Asegúrese de que no hay burbujas de aire en la membrana. 5. Pulse para iniciar la calibración. 44 Español 6. Pulse para medir la primera solución de calibración. Se muestra la siguiente solución de calibración. 7. Enjuague la sonda con agua desionizada e introdúzcala en el segundo vaso de precipitados de calibración. Asegúrese de que no hay burbujas de aire en la membrana. 8. Pulse para medir la segunda solución de calibración. Se mostrará la siguiente solución de calibración. 9. Enjuague la sonda con agua desionizada e introdúzcala en el tercer vaso de precipitados de calibración. Asegúrese de que no hay burbujas de aire en la membrana. 10. Pulse para medir la tercera solución de calibración. Cuando la calibración es correcta, en la pantalla se muestra brevemente Calibration OK (Calibración correcta) y, a continuación, se vuelve al menú principal. Se pueden mostrar los datos de la calibración más reciente. 1. En el menú principal, utilice o para seleccionar DATA LOGGER (Registrador de datos). Confirme. 2. Seleccione Display data (Desplegar datos). 3. Seleccione Calibration data (Datos de calibración) y confirme con . Se muestran los datos de la última calibración. • pH: se muestran los valores de pendiente y compensación alternando con la desviación (en %) y la temperatura de calibración. • ORP: se muestran el valor de mV medido y la temperatura de calibración. • Conductividad: se muestra la constante de cubeta y la temperatura de calibración para cada patrón. Active el recordatorio de calibración Opción Descripción El recordatorio de calibración se puede ajustar entre las 0 y las 23 horas, o de 1 a 7 días (1 día de forma predeterminada). La pantalla muestra el tiempo restante para la nueva calibración. Display mV (Mostrar mV) Display mV (Mostrar mV): seleccione YES (Sí) o NO para mostrar el mV. Limits (Límites) Limits (Límites): seleccione YES (Sí) o NO. YES (Sí); Introduzca los límites superiores e inferiores. Aparece una advertencia acústica cuando la medición está fuera del límite. El resultado del informe muestra una A junto al valor medido cuando la medición se encuentra fuera del límite. Isopotential (Isopotencial) Isopotential (Isopotencial): cambie el valor de pH isopotencial en la introducción de datos. Seleccione Calculate (Calcular) para volver a calibrar la sonda. Nota: Cuando se selecciona el valor 0 días, el recordatorio de calibración se desactiva. 1. En el menú principal, utilice o para seleccionar CALIBRATION (Calibración). Confirme. 2. Utilice para acceder al menú de calibración. 3. Utilice o para seleccionar Cal. frequency (Frecuencia de calibración), y confirme. 4. Utilice y para avanzar al siguiente paso y utilice o para cambiar el valor. Confirme. para iniciar la calibración. Pulse Mediciones de muestra Cada sonda tiene unos pasos y procedimientos específicos de preparación para llevar a cabo las mediciones de muestras. 1. En el menú principal, utilice o y y para seleccionar MEASURE (Medición). Confirme. 2. Utilice para cambiar la siguiente configuración. Confirme cada entrada. Opción Descripción Resolución Seleccione la resolución: 1, 0,1, 0,01 (predeterminado) o 0,001 Medición Stability (Estabilidad): seleccione el criterio por estabilidad: Fast (Rápido) (variación < 0,02 pH en 6 s), Standard (Estándar) (variación < 0,01 pH en 6 s) o Strict (Estricto) (variación < 0,002 pH en 6 s). In continuous (En continuo): introduzca el intervalo de hora para el intervalo de adquisición continua (almacenamiento de datos o impresión de datos). By time (Por tiempo): introduzca el intervalo de tiempo para el almacenamiento de datos o la impresión de datos. 3. Pulse para iniciar la medición. Nota: Si la medición no se estabiliza transcurridos 120 segundos, el medidor pasa automáticamente al modo de medición continua. Funcionamiento avanzado Usar un ID de la muestra La etiqueta ID de la muestra se usa para asociar mediciones con ubicaciones de muestras en particular. Si se asocian, los datos guardados incluirán este ID. 1. En el menú principal, utilice o para seleccionar SYSTEM (Sistema). Confirme. 2. Utilice o para seleccionar Sample ID (ID de la muestra) y confirme. 3. Utilice o para seleccionar Opción Descripción Automatic (Automática) Un número consecutivo se asignará automáticamente a cada muestra. Manual Es necesario un teclado o un escáner de código de barras para introducir el nombre de ID de muestra antes de realizar la medición (15 caracteres como máximo). Español 45 Seleccione la salida de datos Los datos se pueden guardar o transferir a una impresora o a un PC. 1. En el menú principal, utilice o para seleccionar SYSTEM (Sistema). Confirme. 2. Utilice o para seleccionar Data Output (Salida de datos), y confirme. 3. Utilice o para seleccionar Opción Descripción Deactivated (Desactivado) Seleccione Deactivated (Desactivado) si no se conecta ningún PC o impresora. For Printer (Para impresora) Seleccione la impresora de matriz de puntos o la impresora térmica. For Computer (Para ordenador) Seleccione Terminal, LabCom o LabCom Easy. El software LabCom controla varios módulos, medidores de pH y conductividad, pipetas automáticas, muestreadores, etc. en el ordenador. El software LabCom Easy obtiene datos de pH y conductividad de un PC. Cambio de la fecha y la hora Se puede cambiar la fecha y la hora desde el menú Date / Time (Fecha/Hora). 1. En el menú principal, utilice o para seleccionar SYSTEM (Sistema). Confirme. 2. Utilice o para seleccionar Date / Time (Fecha/Hora) y confirme. 3. Utilice y para avanzar al siguiente paso y utilice o para cambiar un valor. Confirme. La fecha y hora actuales se mostrarán en la pantalla. Ajustar del contraste de la pantalla 1. En el menú principal, utilice (Sistema). Confirme. 46 Español o para seleccionar SYSTEM 2. Utilice o para seleccionar Display contrast (Contraste de la pantalla) y confirme. 3. Utilice o para ajustar el contraste de la pantalla y confirme. Ajustar la temperatura La medición de la temperatura se puede ajustar a 25 °C (77 °F) y/u 85 °C (185 °F) para aumentar la precisión. 1. Coloque la sonda y el termómetro de referencia en un recipiente con agua a 25 °C aproximadamente, y espere hasta que la temperatura se estabilice. 2. Compare la temperatura leída por el medidor con la del termómetro de referencia. La diferencia es el valor de ajuste del medidor. Por ejemplo: termómetro de referencia: 24,5 °C. Medidor: 24,3 °C. Valor de ajuste: 0,2 °C. 3. Introduzca el valor de ajuste para la lectura de 25 °C: a. Desde el menú principal, utilice o para seleccionar SYSTEM (Sistema). Confirme. b. Utilice o para seleccionar Readjust temp (Reajustar temperatura). y confirme. c. Utilice o para seleccionar la temperatura de 25 °C y confirme. d. Utilice las teclas de flecha para introducir el valor de ajuste para 25 °C y confirme. 4. Coloque la sonda y un termómetro de referencia en un recipiente de agua a 85 °C aproximadamente y espere hasta que la temperatura se estabilice. 5. Compare la temperatura del medidor con la del termómetro de referencia. La diferencia es el valor de ajuste para el medidor. a. Utilice o para seleccionar 85 °C y confirme. b. Utilice las teclas de flecha para introducir el valor de ajuste para 85 °C y confirme. c. Seleccione Save changes (Guardar cambios) y confirme. Cambie la configuración de la mezcla El agitador magnético se puede activar y la velocidad de la mezcla se puede cambiar en el menú Stirring (Mezcla). 1. En el menú principal, utilice o para seleccionar SYSTEM (Sistema). Confirme. 2. Utilice o para seleccionar Stirring (Mezcla), y confirme. 3. Para activar o desactivar el agitador, pulse . 4. Cuando se activa el agitador, utilice o para cambiar la velocidad de la mezcla en %. Nota: Utilice o para cambiar la velocidad de la mezcla durante la calibración y durante una medición. Cambiar las unidades de temperatura Las unidades de temperatura se pueden cambiar a Celsius o Fahrenheit. 1. En el menú principal, utilice o para seleccionar SYSTEM (Sistema). Confirme. 2. Utilice o para seleccionar las unidades de temperatura, y confirme. 3. Utilice o para seleccionar entre Celsius o Fahrenheit, y confirme. Registrador de datos Desplegar datos El registro Display data (Desplegar datos) contiene datos de medición, el informe de electrodos y los datos de calibración. Los datos almacenados se pueden enviar a una impresora o a un PC. Cuando se llena el registro de datos (400 puntos de datos), los puntos de datos más antiguos se borran cuando se agrega un nuevo punto de datos. 1. En el menú principal, utilice (Sistema). Confirme. o 2. Utilice o para seleccionar DATA LOGGER (Registrador de datos), y confirme. 3. Utilice o para seleccionar Display data (Desplegar datos), y confirme. 4. Utilice o para seleccionar Opción Descripción Medición datos Measurement data (Datos de medición): almacena estos datos automáticamente cada vez que se mide una muestra. Electrode report (Informe de electrodos) Electrode report (Informe de electrodos): almacena automáticamente el historial de electrodos y las condiciones de medición Calibration data (Datos de calibración) Calibration data (Datos de calibración): almacena automáticamente la calibración actual Suprimir datos Se pueden borrar todos los datos de medición o el registro del informe de electrodos para eliminar los datos que ya se han enviado a una impresora o PC. 1. En el menú principal, utilice o para seleccionar SYSTEM (Sistema). Confirme. 2. Utilice o para seleccionar DATA LOGGER (Registrador de datos), y confirme. 3. Utilice o para seleccionar Erase (Borrar), y confirme. 4. Utilice o para seleccionar Measurement data (Datos de medición) o Electrode report (Informe de electrodos), y confirme. Vuelva a confirmar para borrar los datos. Se borra el registro por completo. para seleccionar SYSTEM Español 47 Enviar datos a una impresora o a un equipo AVISO La salida de datos (impresora o PC) debe seleccionarse en primer lugar, de modo que el menú Print (Imprimir) esté disponible (consulte Seleccione la salida de datos en la página 46). Nota: Consulte Salida de informes en la página 48 para seleccionar el tipo de salida del informe. 1. En el menú principal, utilice o para seleccionar SYSTEM (Sistema). Confirme. 2. Utilice o para seleccionar DATA LOGGER (Registrador de datos), y confirme. 3. Utilice o para seleccionar Print (Imprimir), y confirme. para Seleccione una de las siguientes opciones y confirme con imprimir los datos: datos de medición, datos de electrodo, datos de calibración, informe de calibración o condición de instrumento. 3. Cuando una impresora o un PC y un terminal se conectan, utilice o para realizar la selección Opción Descripción Reduced (Reducido) Seleccione Several (Varios) o One sample (Una muestra) como formato de salida. Standard (Estándar) Seleccione Several (Varios) o One sample (Una muestra) como formato de salida. Seleccione Several (Varios)Users (Usuarios): El nombre del usuario aparece en el informe impreso (17 caracteres). Header (Cabecera):El nombre de la empresa se puede añadir como cabecera (40 caracteres) y aparece en el informe impreso. Identify sensor (Identificar sensor):Se puede añadir el modelo y el número de serie del sensor y aparecer en el informe impreso. GLP (BPL) Seleccione Several (Varios) o One sample (Una muestra) como formato de salida. Seleccione Several (Varios)Users (Usuarios): El nombre del usuario aparece en el informe impreso (17 caracteres). Header (Cabecera):El nombre de la empresa se puede añadir como cabecera (40 caracteres) y aparece en el informe impreso. Identify sensor (Identificar sensor):Se puede añadir el modelo y el número de serie del sensor y aparecer en el informe impreso. Salida de informes AVISO La salida de datos (impresora o PC) debe seleccionarse en primer lugar, de modo que el menú Type of report (Tipo de informe) esté disponible (consulte Seleccione la salida de datos en la página 46). Se pueden seleccionar distintos tipos de salida de informes cuando se conecta una impresora o un PC. 1. En el menú principal, utilice o para seleccionar SYSTEM (Sistema). Confirme. 2. Utilice o para seleccionar Type of report (Tipo de informe) y confirme. 48 Español 4. Cuando se conecta un ordenador y se selecciona LabCom Easy (consulte Seleccione la salida de datos en la página 46 para obtener más información), utilice o para seleccionar Opción Descripción Users (Usuarios) El nombre de usuario aparece en el informe impreso (17 caracteres). Identify sensor (Identificar sensor) Se puede añadir el modelo y número de serie del modelo y aparecer en el informe impreso. Mantenimiento ADVERTENCIA Peligros diversos. No desmonte el instrumento para su mantenimiento o reparación. Si es necesario limpiar o reparar los componentes internos, póngase en contacto con el fabricante. PRECAUCIÓN Peligro de lesión personal. Las tareas descritas en esta sección del manual solo deben ser realizadas por personal cualificado. Limpieza del instrumento AVISO Nunca utilice productos de limpieza como aguarrás, acetona o productos similares para limpiar el instrumento, incluidos la pantalla y los accesorios. Consulte la documentación de la sonda para obtener información sobre el mantenimiento de la sonda. Utilice los agentes limpiadores especificados en Tabla 1 para comprobar los contaminantes en la sonda de pH. Tabla 1 Agentes limpiadores para la sonda de pH Contaminación Agente limpiador Proteínas Solución limpiadora de pepsina Aceites y grasas Solución de limpieza de electrodos Depósito calcáreo Solución de HCI 0,1 N Sustituya el agitador magnético Si el agitador magnético no se inicia, siga los pasos que se indican para sustituir el agitador magnético. Limpie el exterior del instrumento con un paño húmedo y una solución jabonosa suave. Limpiar la sonda Limpie la sonda según sea necesario. Consulte Solución de problemas en la página 51 para obtener más información sobre la limpieza. Español 49 1 50 Español 2 Solución de problemas Tabla 2 Advertencias de calibración y errores (continúa) Consulte la siguiente tabla para ver los mensajes o síntomas de los problemas comunes, las posibles causas y acciones correctivas. Tabla 2 Advertencias de calibración y errores Error/advertencia Asymmetry > 58 mV (Asimetría > 58 mV) Buffer or electrode in poor conditions. (Búfer o electrodo en condiciones deficientes.) Sens. (a) < 70% BUFFER NOT RECOGNIZED (Búfer no reconocido) UNSTABLE READING (Lectura inestable) Time t> 100 s (Tiempo t> 100 s) Solución Error/advertencia Electrode in poor conditions. (Electrodo en condiciones deficientes). Pendiente fuera de rango (valores aceptados ± 58 mV). Volver a calibrar. Check the electode (Compruebe el electrodo) Conectar una nueva sonda. SAME BUFFERS (BÚFERES IGUALES) Volver a calibrar. Examinar la sonda: Limpiar la sonda (consulte Limpiar la sonda en la página 49 para obtener más información); asegúrese de que no hay burbujas de aire en la membrana. Agite la sonda como un termómetro; Conecte una sonda diferente para verificar si el problema es con la sonda o con el medidor. Examine la solución buffer: Asegúrese de que el búfer utilizado coincide con el búfer especificado en la configuración; asegúrese de la especificación de temperatura en la configuración; utilice una nueva solución buffer. Volver a calibrar. Examinar la sonda: Limpiar la sonda (consulte Limpiar la sonda en la página 49 para obtener más información); asegúrese de que no hay burbujas de aire en la membrana. Agite la sonda como un termómetro; conecte una sonda diferente para verificar si el problema es con la sonda o con el medidor. Asegúrese de que la membrana y el diafragma se han sumergido correctamente en la muestra. Solución Examinar la sonda: Limpiar la sonda (consulte Limpiar la sonda en la página 49 para obtener más información); asegúrese de que no hay burbujas de aire en la membrana. Agite la sonda como un termómetro; conecte una sonda diferente para verificar si el problema es con la sonda o con el medidor. Volver a calibrar. Examinar la sonda: Limpiar la sonda (consulte Limpiar la sonda en la página 49 para obtener más información); asegúrese de que no hay burbujas de aire en la membrana. Agite la sonda como un termómetro; conecte una sonda diferente para verificar si el problema es con la sonda o con el medidor. Examine la solución buffer: Utilice una nueva solución buffer. Tabla 3 Advertencias y errores de medición Error/advertencia Solución pH 12,78 19 °C Volver a calibrar. pH out of range (pH fuera de rango) Examinar la sonda: Limpiar la sonda (consulte Limpiar la sonda en la página 49 para obtener más información); asegúrese de que no hay burbujas de aire en la membrana. Agite la sonda como un termómetro; conecte una sonda diferente para verificar si el problema es con la sonda o con el medidor. Temp out of range °C (Temperatura fuera de rango ºC) Examine el sensor de temperatura. Conecte una sonda diferente para verificar si el problema es con la sonda o con el medidor. Español 51 Tabla 3 Advertencias y errores de medición (continúa) Error/advertencia Time > 60 s (Tiempo > 60 s) Solución Consumibles Descripción Referencia Asegúrese de que la membrana y el diafragma se han sumergido correctamente en la muestra. Solución buffer de pH 4,01, 125 ml LZW9460.99 Examine la temperatura. Solución buffer de pH 7,00, 125 ml LZW9461.97 Solución buffer de pH 10,01, 125 ml LZW9470.99 Solución buffer de pH 4,01, 250 ml LZW9463.99 Solución buffer de pH 7,00, 250 ml LZW9464.97 Solución buffer de pH 10,01, 250 ml LZW9471.99 Solución buffer de pH 4,01, 1.000 ml LZW9466.99 Solución buffer de pH 7,00, 1.000 ml LZW9467.97 Nota: Los números de producto y artículo pueden variar para algunas regiones de venta. Comuníquese con el distribuidor correspondiente o visite el sitio Web de la compañía para obtener la información de contacto. Solución buffer de pH 10,01, 1.000 ml LZW9472.99 Solución electrolítica (KCl 3M), 125 ml LZW9510.99 Piezas de repuesto Solución electrolítica (KCl 3M), 250 ml LZW9500.99 Solución electrolítica (KCl 3M), 50 ml LZW9509.99 Solución electrolítica 0,1 M, 125 ml LZW9901.99 Time > 150 s (Tiempo > 150 s) Time > 300 s (Tiempo > 300 s) Examinar la sonda: Limpiar la sonda (consulte Limpiar la sonda en la página 49 para obtener más información); asegúrese de que no hay burbujas de aire en la membrana. Agite la sonda como un termómetro; Conecte una sonda diferente para verificar si el problema es con la sonda o con el medidor. Piezas de repuesto y accesorios Descripción Referencia Medidor de pH PH3 Lab sensION+ con accesorios, sin sonda LPV2000.97.0002 medidor de pH PH31 Lab sensION+, GLP, con accesorios, sin sonda LPV2100.97.0002 Medidor MM340 Lab pH & Ion sensION+, GLP, 2 canales, con accesorios, sin sonda LPV2200.97.0002 Medidor de conductividad EC7 Lab sensION+, con accesorios, sin sonda LPV3010.97.0002 Medidor de conductividad EC71 Lab sensION+, GLP, con accesorios, sin sonda LPV3110.97.0002 Medidor de laboratorio de 2 canales MM374 sensION+, GLP, accesorios, sin sondas LPV4110.97.0002 52 Español Solución de enzima 2964349 Solución limpiadora de pepsina 2964349 Solución limpiadora de electrodos 2965249 Solución de HCl 0,1 N 1481253 Etanol, 95% (Aceites y grasas) 2378900 Soluciones patrón Accesorios Descripción Referencia Impresora térmica, RS232, para medidor de mesa sensION+ LZW8201.99 Papel térmico para impresora LZW8201, paquete con 5 rollos LZW9117.99 Impresora de impacto de punto, RS232, para instrumentos sensION+ LZW8200.99 Papel patrón para impresora LZW8200, paquete con 10 rollos LZW9000.99 Cinta para impresora LZW8200, 3 unidades LZW9001.99 SW LabCom Easy PC, para GLP sensION+, CD, cable, adaptador USB LZW8997.99 SW LabCom PC, para GLP sensION+, CD, cable, adaptador USB LZW8999.99 Cable RS232, para instrumentos de medidor de mesa sensION+ LZW9135.99 Cable RS232 para medidor de mesa sensION+, con adaptador USB LZW9135USB.99 Agitador magnético con portasensor, para medidor de mesa MM sensION+ LZW9319.99 Vasos de precipitados impresos 3x50 ml para calibración de pH de medidor de mesa LZW9110.97 Tres portasensores, para instrumentos de medidor de mesa sensION+ LZW9321.99 Soporte y abrazadera para tres sensores LZW9155.99 Cámara de cristal Pyrex, mediciones de flujo continuo LZW9118.99 Protector de PP, almacenamiento de electrodos LZW9161.99 Soluciones buffer técnicas (DIN 19267) Consulte en la Tabla 4 los valores de pH y ORP (mV) de series de soluciones buffer con variaciones de temperatura. Tabla 4 Valores de temperatura, pH y ORP (mV) Temperatura °C pH mV °F 0 32 2,01 4,01 7,12 9,52 10,30 — 10 50 2,01 4,00 7,06 9,38 10,17 245 20 68 2,00 4,00 7,02 9,26 10,06 228 25 77 2,00 4,01 7,00 9,21 10,01 220 30 86 2,00 4,01 6,99 9,16 9,96 212 40 104 2,00 4,03 6,97 9,06 9,88 195 50 122 2,00 4,06 6,97 8,99 9,82 178 60 140 2,00 4,10 6,98 8,93 9,76 160 70 158 2,01 4,16 7,00 8,88 — — 80 176 2,01 4,22 7,04 8,83 — — 90 194 2,01 4,30 7,09 8,79 — — Español 53 Especificações Especificação Detalhes As especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Correção de temperatura Manual, sonda de temperatura Pt 1000 (A.T.C.), sonda NTC 10 kΩ Especificação Detalhes Dimensões 35 x 20 x 11 cm (13.78 x 7.87 x 4.33 pol.) Peso 1.100 g (2,43 lb) Gabinete do medidor IP42 Requisitos de alimentação (externa) 100–240 V, 0,4 A, 47-63 Hz Classe de proteção do medidor Classe II Temperatura de armazenamento –15 a +65 °C (5 a +149 °F) Temperatura de operação 0 a 40 °C (41 a 104 °F) Umidade de operação < 80% (sem condensação) Resolução pH: 0,1/0,01/0,001; ORP: 0,1/1 mV; temperatura: 0,1 ºC (0,18 ºF) Erro de medição (± 1 dígito) pH: ≤ 0,002; ORP: ≤ 0,2 mV; temperatura: ≤ 0,2 ºC (≤ 0,36 ºF) Reprodutibilidade (± 1 dígito) pH: ± 0,001; ORP: ± 0,1 mV; temperatura: ± 0,1 ºC (± 0,18 ºF) Armazenamento de dados 350 resultados e últimas 9 calibrações Conexões Sonda combinada ou indicadora: conector BNC (Imp. > 1012Ω); eletrodo de referência: conector banana; A.T.C. tipo Pt 1000: conector banana ou telefônico; agitador magnético: conector RCA Modo de medições Medição contínua, por estabilidade e tempo Tela Cristal líquido, retroiluminada, 128 x 64 pontos Teclado PET com tratamento protetor Certificação CE Informações gerais RS232C para impressora ou computador: conector telefônico; teclado de computador externo: conector mini DIN 54 Português pH isopotencial programável, valor padrão: 7,00 As edições revisadas podem ser encontradas no site do fabricante. Informações de segurança AVISO O fabricante não é responsável por quaisquer danos devido ao uso ou aplicação incorreta deste produto, incluindo, sem limitação, danos diretos, acidentais ou consequenciais, e se isenta desses danos à extensão total permitida pela lei aplicável. O usuário é unicamente responsável por identificar riscos críticos de aplicação e por instalar os mecanismos apropriados para proteger os processos durante um possível mau funcionamento do equipamento. Leia todo o manual antes de tirar da embalagem, montar ou operar esse equipamento. Preste atenção a todas as declarações de perigo e cuidado. Caso contrário, o operador poderá sofrer ferimentos graves ou o equipamento poderá ser danificado. Certifique-se de que a proteção oferecida por este equipamento não seja afetada. Não use nem instale este equipamento de nenhuma outra forma além da especificada neste manual. Uso de informações de risco PERIGO Indica uma situação potencial ou iminentemente perigosa que, se não for evitada, resultará em morte ou lesão grave. ADVERTÊNCIA Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimento grave. CUIDADO Indica uma situação potencialmente perigosa que pode resultar em ferimento leve a moderado. Visão geral do produto Os medidores sensION™+ são usados com sondas para medir vários parâmetros na água. O medidor sensION™+ PH31 mede o pH, o ORP (mV) ou a temperatura. Os dados de medição podem ser armazenados e transferidos para uma impressora ou um computador. Componentes do produto Consulte a Figura 1 para se certificar de que todos os componentes foram recebidos. Se houver itens ausentes ou danificados, entre em contato imediatamente com o fabricante ou com um representante de vendas. AVISO Indica uma situação que, se não evitada, pode causar danos ao instrumento. Informações que necessitam de uma ênfase especial. Etiquetas de precaução Leia todas as etiquetas e rótulos fixados no instrumento. Caso não sejam observadas, podem ocorrer lesões pessoais ou danos ao instrumento. Se for observado algum símbolo no instrumento, haverá uma declaração de cuidado ou perigo no manual. Este símbolo, se observado no instrumento, diz respeito ao manual de instruções para operação e/ou informações de segurança. Os equipamentos elétricos marcados com este símbolo não podem ser descartados em sistemas de descarte (lixo) públicos europeus após 12 de agosto de 2005. Em conformidade com as regulamentações nacionais e locais européias (Diretiva UE 2002/98/EC), os usuários de equipamentos elétricos devem devolver seus equipamentos usados para o fabricante para descarte, sem ônus para o usuário. Observação: Para o envio de equipamento para reciclagem, entre em contato com o fabricante ou fornecedor do equipamento para obter instruções sobre o envio de equipamento obsoleto, acessórios elétricos fornecidos pelo fabricante e todos os itens auxiliares para um descarte adequado. Português 55 Figura 1 Componentes do medidor Instalação Como montar o suporte da sonda Siga as etapas numeradas para montar o suporte da sonda e conectar o agitador magnético. 1 Eletrólito para a sonda 5 Fonte de alimentação 2 Soluções tampão (pH 4,01, pH 7,00 e pH 10.01) 6 Haste com o-rings 3 Copos de calibração (contendo barra magnética) 7 Sonda (incluída apenas nos kits) 4 Suporte da sonda 8 Medidor 56 Português 1 2 3 4 Português 57 Alimentação CA Figura 2 Painel de conectores PERIGO Risco de eletrocussão. Se este equipamento for usado ao ar livre ou em locais potencialmente úmidos, um dispositivo contra Falhas de Aterramento (GFCI/GFI, Ground Fault Circuit Interrupt) deve ser usado para conectar o equipamento à sua fonte principal de energia. O medidor pode ser conectado à alimentação CA por meio do adaptador de alimentação universal. 1. Selecione, no kit adaptador, o plugue adaptador correto para a tomada de parede. 2. Conecte o adaptador de alimentação universal ao medidor (Figura 2). 3. Conecte o adaptador de alimentação universal a uma tomada CA (Figura 3). 4. Ligue o medidor. 58 Português 1 Conector do eletrodo de referência (eletrodos separados) 5 Conector mini DIN para teclado de computador 2 Conector individual da sonda de temperatura 6 Conector da sonda de temperatura 3 Conector RS-232 para impressora ou computador 7 Conector do eletrodo combinado de pH (ou indicador) 4 Fonte de alimentação 8 Conector do agitador magnético Figura 3 Conexão de alimentação CA Interface do usuário e navegação Interface do usuário Descrição do teclado numérico 1 Tecla RETURN (RETORNAR): cancelar ou sair da tela de menu atual, retornando à tela de menu anterior 5 Tecla DOWN (PARA BAIXO): rolar para outras opções, alterar um valor 2 Tecla MEASUREMENT (MEDIÇÃO): confirmar a opção selecionada 6 LIGAR/DESLIGAR: ligar ou desligar o medidor 3 Tecla PARA CIMA: rolar para outras opções, alterar um valor 7 Tecla LEFT (PARA A ESQUERDA): alterar a unidade de medida, inserir números e letras 4 Tecla RIGHT (PARA A DIREITA): alterar a unidade de medida, inserir números e letras Descrição do visor O visor do medidor mostra a concentração, as unidades, a temperatura, o estado de calibração, a ID do operador, a ID da amostra, a data e a hora. Português 59 2. Confirme com . A tela de medição exibe DATA OUTPUT (SAÍDA DE DADOS). 3. Selecione Deactivated (Desativada) se não houver nenhuma impressora ou computador conectado e confirme. Consulte Seleção da saída de dados na página 63 para obter mais informações sobre Saída de Dados. Figura 4 Exibição em tela única Operação padrão 1 ID da amostra 4 Temperatura da amostra (ºC ou ºF) 2 Unidade e valor de medição (pH, ORP (mV)) 5 Cronômetro visual da medição 3 Modo de medição ou data e hora Navegação Use para retornar ao menu anterior. Use a tecla de medição para fazer a medição de uma amostra ou confirmar opções. Use as teclas de seta para rolar até outras opções ou alterar um valor. Para alterar os parâmetros, use as teclas de seta e . Para obter instruções específicas, consulte cada tarefa. Início de operação Ligue ou desligue o medidor AVISO Verifique se a sonda está conectada ao medidor antes de ligá-lo. Pressione a tecla para ligar ou desligar o medidor. Se o medidor não ligar, verifique se a fonte de alimentação CA está devidamente conectada a uma tomada elétrica. Altere o idioma O idioma da tela é selecionado quando o medidor é ligado pela primeira vez. 1. Use ou 60 Português para selecionar um idioma na lista. Calibração ADVERTÊNCIA Perigo de exposição a produtos químicos. Obedeça aos procedimentos de segurança laboratoriais e use todos os equipamentos de proteção individual adequados aos produtos químicos que estão sendo manipulados. Consulte os protocolos de segurança nas atuais planilhas de dados de segurança de materiais (MSDS). Configurações de calibração As configurações de calibração contêm as opções Calibration type (Tipo de calibração), Calibration frequency (Frequência de calibração) e Display (Exibição). 1. No menu principal, use ou para selecionar CALIBRATION (CALIBRAÇÃO). Confirme. 2. Use para acessar o menu de calibração. 3. Use ou para selecionar as seguintes opções: Opção Descrição Stability C. (Estabilidade C.): Critério por estabilidade — selecione Fast (Rápida), Standard (Padrão) ou Strict (Estrita). Calibration type (Tipo de calibração) Tipo de calibração — selecione calibração Technical buffers (Tampões Técnicos), DIN19266 Buffers (Tampões DIN19266), User Buffers (Tampões do Usuário), To a X value (Para um valor X), data introduction (introduzir valores) ou Theoretical (Teóricas). Consulte a seção Calibration types para obter mais informações. Opção Descrição Opção Descrição Cal. frequency (Frequência de calibração) Lembrete de calibração — pode ser ajustado de 0 a 7 dias (predefinido: diariamente). O visor mostra o tempo restante até a nova calibração. Consulte a seção Ajuste do lembrete de calibração na página 62 para obter mais informações. User Buffers (Tampões do Usuário) Dysplay mV (Exibir mV) Exibir mV — selecione YES (SIM) ou NO (NÃO) para a exibição de mV. Selecionados quando não são usados tampões técnicos ou DIN19266. Consulte Soluções técnicas de tamponamento (DIN 19267) na página 71 para obter os valores de pH das configurações de tamponamento específicas a diferentes temperaturas. Standard 220 mV (Padrão 220 mV) 220 mV Padrão — calibrar com uma solução padrão de 220 mV Calibration to a X value (Calibração para um valor X) Para ajustar manualmente qualquer valor de escala do pH medido. To a X value (Para um valor X) Até o valor X — use uma solução padrão específica. Ajuste o valor durante a calibração. Data introduction (Introduzir valores) Entrada manual constante da sonda. Data introduction (Introduzir valores) Compensação de entrada de dados — insira o valor de compensação Theoretical calibration (Calibração teórica) Os dados de calibração da sonda são substituídos a 25 °C (77 °F). Factory adjust (Ajuste Ajuste de fábrica — insira o valor de compensação de fábrica) Tipos de calibração Vários tipos de calibração podem ser selecionados. 1. No menu principal, use ou para selecionar CALIBRATION (CALIBRAÇÃO). Confirme. 2. Use para acessar o menu de calibração. 3. Use ou para selecionar Calibration type (Tipo de calibração). Opção Descrição Technical buffers (Tampões técnicos) pH 2,00, 4,01, 7,00, 9,21 e 10.01 a 25 °C (77 °F) DIN19266 Buffers (Tampões DIN19266) pH 1,679, 4,006, 6,865, 7,000, 9,180, 10,012 e 12,454 Procedimento de calibração Este procedimento se destina ao uso geral com soluções líquidas de calibração. Para obter mais informações, consulte os documentos que acompanham cada sonda. Observação: As soluções devem ser agitadas durante a calibração. Para obter mais informações sobre configuração da agitação, consulte Como alterar as configurações de agitação na página 64. 1. Despeje as soluções tampão ou de calibração nos copos de calibração etiquetadas. 2. No menu principal, use ou e e para selecionar o parâmetro CALIBRATION (CALIBRAÇÃO). Confirme. 3. Se solicitado, selecione o Operator ID (ID do Operador - de 1 a 10) e confirme. 4. Enxágue a sonda com água deionizada e coloque-a no primeiro copo de calibração. Certifique-se de não haver bolhas de ar na membrana. 5. Pressione para iniciar a calibração. 6. Pressione para medir a primeira solução de calibração. A solução de calibração seguinte será exibida. Português 61 7. Enxágue a sonda com água deionizada e coloque-a no segundo copo de calibração. Certifique-se de não haver bolhas de ar na membrana. 8. Pressione para medir a segunda solução de calibração. A próxima solução de calibração será exibida. 9. Enxágue a sonda com água deionizada e coloque-a no terceiro copo de calibração. Certifique-se de não haver bolhas de ar na membrana. 10. Pressione para medir a terceira solução de calibração. Quando a calibração estiver correta, o visor exibirá Calibration OK (Calibração OK) brevemente e retornará ao menu principal. Observação: Se houver uma impressora conectada, o menu de impressão se abrirá e o resultado poderá ser impresso. Visualização dos dados da calibração Ajuste do lembrete de calibração O lembrete de calibração pode ser ajustado entre 0 e 23 horas ou 1 a 7 dias (predefinido: 1 dia). O visor mostra o tempo restante até a nova calibração. Observação: Selecionar 0 dia equivale a desativar o lembrete de calibração. 1. No menu principal, use ou para selecionar CALIBRATION (CALIBRAÇÃO). Confirme. 2. Use para acessar o menu de calibração. 3. Use ou para Cal. frequency (Frequência de calibração) e confirme. 4. Use e para avançar à etapa seguinte e ou para alterar um valor. Confirme. Pressione para iniciar a calibração. É possível exibir os dados da calibração mais recente. Medições de amostras 1. No menu principal, use ou para selecionar DATA LOGGER (REGISTRO DE DADOS). Confirme. 2. Selecione Display data (Exibir dados). 3. Selecione Calibration data (Dados da calibração) e confirme com Os dados da última calibração são exibidos. Cada sonda tem etapas e procedimentos de preparação específicos para a coleta de medições de amostras. . • pH — os valores da inclinação e do deslocamento são mostrados alternadamente com o desvio (em %) e a temperatura de calibração. • ORP — são mostrados o valor medido em mV e a temperatura de calibração. • Conductivity (Condutividade) — são mostradas a constante da célula e a temperatura de calibração de cada padrão. 62 Português 1. No menu principal, use ou e e para selecionar MEASURE (MEDIR). Confirme. 2. Use para alterar as configurações a seguir. Confirme cada entrada. Opção Descrição Resolução Selecione a resolução: 1, 0,1, 0,01 (predefinida) ou 0,001 Measure (Medir) Stability (Estabilidade) — selecione By stability Criterion (Critério por estabilidade): Fast (Rápida) (variação < 0,02 pH em 6 s), Standard (Padrão) (variação < 0,01 pH em 6 s) ou Strict (Estrita) (variação < 0,002 pH em 6 s). In continuous (Continuamente) — insira o intervalo de tempo para In continuous Acquis. (Aquisição contínua) (armazenamento ou impressão de dados). By time (Por tempo) — insira o intervalo de tempo para o armazenamento ou a impressão dos dados. Opção Descrição Seleção da saída de dados Display mV (Exibir mV) Exibir mV — selecione YES (SIM) ou NO (NÃO) para a exibição de mV. Os dados podem ser armazenados ou transferidos para uma impressora ou um computador. Limits (Limites) Limites — selecione YES (SIM) ou NO (NÃO). YES: Insira os limites superior e inferior. Uma advertência sonora é emitida quando a medição está fora dos limites. A impressão do relatório exibe um A próximo ao valor medido quando a medição ocorreu fora dos limites. Isopotential (Isopotencial) Isopotencial — altere o valor do pH isopotencial em Data introduction (Introduzir valores). Selecione Calculate (Calcular) para calibrar a sonda novamente. 3. Pressione para iniciar a medição. Observação: Se a medição não se estabilizar após 120 segundos, o medidor entrará em modo de medição contínua automaticamente. Operação avançada Uso de uma ID de amostra A etiqueta de identificação da amostra é usada para associar leituras ao local de uma amostra específica. Se especificado, os dados armazenados incluirão esta identificação. 1. No menu principal, use ou para selecionar SYSTEM (SISTEMA). Confirme. 2. Use ou para selecionar Sample ID (ID da Amostra) e confirme. 3. Use ou para selecionar: Opção Descrição Automatic (Automática) O número consecutivo será atribuído automaticamente a cada amostra. Manual Para que a medição possa ser feita, é necessário um teclado ou scanner de código de barras para inserir o nome de ID da amostra (máximo de 15 caracteres). 1. No menu principal, use ou para selecionar SYSTEM (SISTEMA). Confirme. 2. Use ou para selecionar Data Output (Saída de Dados) e confirme. 3. Use ou para selecionar Opção Descrição Deactivated (Desativada) Selecione Deactivated (Desativada) se não houver nenhuma impressora ou computador conectado. For Printer (Para Impressora) Selecione impressora Dot matrix (Matricial) ou Thermal (Térmica). For Computer (Para Computador) Selecione Terminal, LabCom ou LabCom Easy. O software LabCom controla vários módulos, os medidores de pH e condutividade, as buretas automáticas, os amostradores, e assim por diante, a partir de um computador. O software LabCom Easy obtém dados de pH e condutividade a partir de um PC. Altere a data e a hora A data e a hora podem ser alteradas no menu Date / Time (Data/Hora). 1. No menu principal, use ou para selecionar SYSTEM (SISTEMA). Confirme. 2. Use ou para selecionar Date / Time (Data/Hora) e confirme. 3. Use e para avançar à etapa seguinte e ou para alterar um valor. Confirme. A data e a hora atuais serão mostradas na tela. Português 63 Como ajustar o contraste do visor 1. No menu principal, use ou para selecionar SYSTEM (SISTEMA). Confirme. 2. Use ou para selecionar Display contrast (Contraste do visor) e confirme. 3. Use e para ajustar o contraste do visor e confirme. Como ajustar a temperatura A medição da temperatura pode ser ajustada para 25 °C (77 °F) e/ou 85 °C (185 °F) para aumentar a precisão. 1. Coloque a sonda e um termômetro de referência em um recipiente com água a aproximadamente 25 °C e aguarde até a temperatura se estabilizar. 2. Compare a temperatura lida no medidor com a do termômetro de referência. A diferença é o valor de ajuste do medidor. Exemplo: termômetro de referência: 24,5 °C; medidor: 24,3 °C. Valor de ajuste: 0,2 °C. 3. Insira o valor de ajuste da leitura a 25 °C: a. No menu principal, use ou para selecionar SYSTEM (SISTEMA). Confirme. b. Use ou para selecionar Readjust temp (Reajustar temperatura) e confirme. c. Use ou para selecionar 25 °C e confirme. d. Use as teclas de seta para inserir o valor de ajuste para 25 °C. Confirme. 4. Coloque a sonda e um termômetro de referência em um recipiente com água a aproximadamente 85 °C e aguarde até a temperatura se estabilizar. 5. Compare a temperatura lida no medidor com a do termômetro de referência. A diferença é o valor de ajuste do medidor. a. Use ou para selecionar 85 °C e confirme. b. Use as teclas de seta para inserir o valor de ajuste para 85 °C. Confirme. 64 Português c. Selecione Save changes (Salvar alterações) e confirme. Como alterar as configurações de agitação O agitador magnético pode ser ligado e a velocidade de mistura pode ser alterada no menu Stirring (Agitação). 1. No menu principal, use ou para selecionar SYSTEM (SISTEMA). Confirme. 2. Use ou para selecionar Stirring (Mistura) e confirme. 3. Para ligar/desligar o misturador, pressione . 4. Quando o misturador estiver ligado, use ou para alterar a velocidade de mistura, em %. Observação: Use ou para alterar a velocidade de mistura durante a calibração ou uma medição. Como alterar as unidades de temperatura As unidades de temperatura podem ser alteradas para Celsius ou Fahrenheit. 1. No menu principal, use ou para selecionar SYSTEM (SISTEMA). Confirme. 2. Use ou para selecionar Temperature units (Unidades de temperatura) e confirme. 3. Use ou para escolher entre Celsius ou Fahrenheit e confirme. Registro de dados 4. Use ou para selecionar relatório de Measurement data (Dados de medição) ou Electrode (Eletrodos) e confirme. Confirme novamente para excluir os dados. O registro inteiro é excluído de uma só vez. Exibir dados O registro Display data (Exibição de dados) contém dados de medição (Measurement data), relatórios de eletrodos (Electrode report) e dados de calibração (Calibration data). Os dados armazenados podem ser enviados para uma impressora ou um computador. Quando o registro de dados se encher (400 pontos de dados), o ponto de dados mais antigo será excluído quando um novo ponto de dados for adicionado. 1. No menu principal, use ou para selecionar SYSTEM (SISTEMA). Confirme. 2. Use ou para selecionar DATA LOGGER (REGISTRO DE DADOS) e confirme. 3. Use ou para selecionar Display data (Exibir dados) e confirme. 4. Use ou para selecionar Opção Descrição Measurement data (Dados de medição) Dados de medição — armazena toda amostra medida, automaticamente Electrode report (Relatório de eletrodos) Relatório de eletrodos — armazena automaticamente o histórico do eletrodo e as condições de medição Calibration data (Dados de calibração) Dados de calibração — armazena a calibração atual, automaticamente Envio de dados para uma impressora ou um computador AVISO Primeiro, é necessário selecionar a saída de dados (impressora ou computador), para que o menu Print (Imprimir) fique acessível (consulte Seleção da saída de dados na página 63). Observação: Consulte Impressão de relatórios na página 65 para selecionar o tipo de impressão de relatório. 1. No menu principal, use ou para selecionar SYSTEM (SISTEMA). Confirme. 2. Use ou para selecionar DATA LOGGER (REGISTRO DE DADOS) e confirme. 3. Use ou para selecionar Print (Impressora) e confirme. Selecione uma das opções a seguir e confirme com para imprimir os dados: Measurement data (Dados de medição), Electrode data (Dados dos eletrodos), Calibration data (Dados da calibração), Calibration report (Relatório de calibração) ou Instrumento condit (Condição do instrumento). Impressão de relatórios Como excluir dados Todo o registro de relatórios de dados de medição ou eletrodos podem ser excluídos, a fim de eliminar dados já transmitidos a um computador ou impressora. 1. No menu principal, use ou para selecionar SYSTEM (SISTEMA). Confirme. 2. Use ou para selecionar DATA LOGGER (REGISTRO DE DADOS) e confirme. 3. Use ou para selecionar Erase (Apagar) e confirme. AVISO Primeiro, é necessário selecionar a saída de dados (impressora ou computador), para que o menu Type of report (Tipo de relatório) fique acessível (consulte Seleção da saída de dados na página 63). Diversos tipos de impressão de relatórios podem ser selecionados quando há uma impressora ou computador conectado. 1. No menu principal, use (SISTEMA). Confirme. ou para selecionar SYSTEM Português 65 2. Use ou para selecionar Type of report (Tipo de relatório) e confirme. 3. Quando houver uma impressora ou computador e o Terminal estiver conectado, use ou para selecionar Opção Descrição Reduced (Resumido) Selecione Several (Várias) ou One sample (Uma amostra) como formato de saída Padrão GLP Selecione Several (Várias) ou One sample (Uma amostra) como formato de saída. Selecione Several (Várias): Users: O nome do usuário aparece no relatório impresso (17 caracteres). Header (Cabeçalho):O nome da empresa pode ser adicionada como um cabeçalho (40 caracteres) e aparece no relatório impresso. Identify sensor (Identificação do sensor):O modelo e o número de série do sensor podem ser adicionados e aparecem no relatório impresso. Selecione Several (Várias) ou One sample (Uma amostra) como formato de saída. Selecione Several (Várias): Users: O nome do usuário aparece no relatório impresso (17 caracteres). Header (Cabeçalho):O nome da empresa pode ser adicionada como um cabeçalho (40 caracteres) e aparece no relatório impresso. Identify sensor (Identificação do sensor):O modelo e o número de série do sensor podem ser adicionados e aparecem no relatório impresso. 4. Quando houver um computador conectado e o LabCom Easy (consulte Seleção da saída de dados na página 63 para mais informações) estiver selecionado, use ou para selecionar Opção Descrição Users (Usuários) O nome do usuário aparece no relatório impresso (17 caracteres). Identify sensor (Identificação do sensor) O modelo e o número de série do sensor podem ser adicionados, aparecendo no relatório impresso. 66 Português Manutenção ADVERTÊNCIA Vários perigos. Não desmonte o instrumento para manutenção ou serviço. Caso seja necessário limpar ou reparar componentes internos, entre em contato com o fabricante. CUIDADO Risco de lesão corporal. Somente pessoal qualificado deve realizar as tarefas descritas nesta seção do manual. Como limpar o instrumento AVISO Nunca use agentes de limpeza tais como terebintina, acetona ou produtos semelhantes para limpar o instrumento, inclusive o monitor e os acessórios. Limpe o exterior do instrumento com um pano úmido e uma solução de sabão neutro. Limpeza da sonda Limpe a sonda conforme a necessidade. Consulte Resolução de problemas na página 69 para obter mais informações sobre limpeza. Consulte a documentação da sonda para obter informações sobre sua manutenção. Use os agentes de limpeza relacionados na Tabela 1 contra contaminações na sonda de pH. Tabela 1 Agentes de limpeza para a sonda de pH Contaminação Agente de limpeza Proteínas Solução de limpeza de pepsinas Graxa, óleos, gorduras Solução de limpeza de eletrodos Depósitos calcários Solução de HCl a 0,1 N Substituição do agitador magnético Se o agitador magnético não se iniciar, siga as etapas numeradas para substituí-lo. Português 67 1 68 Português 2 Resolução de problemas Tabela 2 Advertências e erros de calibração (continuação) Consulte a tabela a seguir com relação a sintomas e mensagens de problemas comuns, possíveis causas e ações corretivas. Tabela 2 Advertências e erros de calibração Erro/Advertência Asymmetry > 58 mV (Assimetria > 58 mV) Solução Inclinação fora da faixa (valores aceitáveis ± 58 mV). Calibre novamente. Conecte uma nova sonda. Buffer or electrode in poor conditions. (Tampão ou eletrodo em más condições.) Sens. (a) < 70% BUFFER NOT RECOGNIZED (TAMPÃO NÃO RECONHECIDO) UNSTABLE READING (LEITURA INSTÁVEL) Time t> 100 s (Tempo t> 100 s) Erro/Advertência Electrode in poor conditions. (Eletrodo em más condições.) Verifique o eletrodo SAME BUFFERS (MESMOS TAMPÕES) Calibre novamente. Examine a sonda: limpe-a (consulte Limpeza da sonda na página 66 para obter mais informações); certifique-se de não haver bolhas de ar na membrana. Agite a sonda como se faz com um termômetro; conecte uma sonda diferente para verificar se o problema é com a sonda ou o medidor. Examine a solução tampão: certifique-se de que o tampão usado corresponda ao especificado na configuração; verifique a especificação de temperatura na configuração; use uma nova solução tampão. Calibre novamente. Examine a sonda: limpe-a (consulte Limpeza da sonda na página 66 para obter mais informações); certifique-se de não haver bolhas de ar na membrana. Agite a sonda como se faz com um termômetro; conecte uma sonda diferente para verificar se o problema é com a sonda ou o medidor. Verifique se a membrana e o diafragma estão corretamente imersos na amostra. Solução Examine a sonda: limpe-a (consulte Limpeza da sonda na página 66 para obter mais informações); certifique-se de não haver bolhas de ar na membrana. Agite a sonda como se faz com um termômetro; conecte uma sonda diferente para verificar se o problema é com a sonda ou o medidor. Calibre novamente. Examine a sonda: limpe-a (consulte Limpeza da sonda na página 66 para obter mais informações); certifique-se de não haver bolhas de ar na membrana. Agite a sonda como se faz com um termômetro; conecte uma sonda diferente para verificar se o problema é com a sonda ou o medidor. Examine a solução tampão. Use uma nova solução tampão. Tabela 3 Advertências e erros de medição Erro/Advertência Solução pH 12,78 19°C Calibre novamente pH fora do intervalo Examine a sonda: limpe-a (consulte Limpeza da sonda na página 66 para obter mais informações); certifique-se de não haver bolhas de ar na membrana. Agite a sonda como se faz com um termômetro; conecte uma sonda diferente para verificar se o problema é com a sonda ou o medidor. Temp out of range °C (Temperatura fora do intervalo °C) Examine o sensor de temperatura. Conecte uma sonda diferente para verificar se o problema está na sonda ou no medidor. Português 69 Tabela 3 Advertências e erros de medição (continuação) Erro/Advertência Time > 60 s (Tempo > 60 s) Solução Consumíveis Descrição Nº de item Verifique se a membrana e o diafragma estão corretamente imersos na amostra. Solução tampão de pH 4,01, 125 mL LZW9460.99 Examine a temperatura. Solução tampão de pH 7,00, 125 mL LZW9461.97 Solução tampão de pH 10,01, 125 mL LZW9470.99 Solução tampão de pH 4,01, 250 mL LZW9463.99 Solução tampão de pH 7,00, 250 mL LZW9464.97 Solução tampão de pH 10,01, 250 mL LZW9471.99 Peças e acessórios de reposição Solução tampão de pH 4,01, 1.000 mL LZW9466.99 Observação: Os códigos dos produtos podem variar para algumas regiões. Entre em contato com o distribuidor apropriado ou consulte o website da empresa para obter informações de contato. Solução tampão de pH 7,00, 1.000 mL LZW9467.97 Solução tampão de pH 10,01, 1.000 mL LZW9472.99 Solução eletrolítica (KCl 3 M), 125 ml LZW9510.99 Solução eletrolítica (KCl 3 M), 250 ml LZW9500.99 Solução eletrolítica (KCl 3 M), 50 ml LZW9509.99 Solução eletrolítica (0,1 M), 125 ml LZW9901.99 Time > 150 s (Tempo > 150 s) Time > 300 s (Tempo > 300 s) Examine a sonda: limpe-a (consulte Limpeza da sonda na página 66 para obter mais informações); certifique-se de não haver bolhas de ar na membrana. Agite a sonda como se faz com um termômetro; conecte uma sonda diferente para verificar se o problema é com a sonda ou o medidor. Peças de reposição Descrição Nº de item Medidor de pH de bancada sensION+ PH3 com acessórios, sem sonda LPV2000.97.0002 Medidor de pH de bancada sensION+ PH31, GLP, com acessórios, sem sonda LPV2100.97.0002 Medidor de pH e íons laboratorial sensION+ MM340, GLP, 2 canais, com acessórios, sem sonda LPV2200.97.0002 Solução enzimática 2964349 Solução de limpeza de pepsinas 2964349 Solução de limpeza de eletrodos 2965249 Solução de HCl a 0,1 N 1481253 Etanol, 95% (graxa, óleos, gorduras) 2378900 Medidor de condutividade laboratorial sensION+ EC7, com acessórios, sem sonda LPV3010.97.0002 Medidor de condutividade laboratorial sensION+ EC71, GLP, com acessórios, sem sonda LPV3110.97.0002 Acessórios Medidor laboratorial sensION+ MM374, 2 canais, GLP, acessórios, sem sondas LPV4110.97.0002 Descrição 70 Português Nº de item Impressora térmica, RS232, para bancada sensION+ LZW8201.99 Papel térmico para impressora LZW8201, saco com 5 rolos LZW9117.99 Peças e acessórios de reposição (continuação) Descrição Tabela 4 Valores de pH, ORP (mV) e temperatura Temperatura Nº de item °C Impressora de impacto de pontos, RS232, para instrumentos sensION+ LZW8200.99 Papel convencional para impressora LZW8200, saco com 10 rolos LZW9000.99 Fita para impressora LZW8200, 3 unidades LZW9001.99 Software LabCom Easy PC, para sensION+ GLP, CD, cabo, adaptador USB LZW8997.99 Software LabCom PC, para sensION+ GLP, CD, cabo, adaptador USB LZW8999.99 Cabo RS232, para instrumentos de bancada sensION+ LZW9135.99 Cabo RS232 para bancada sensION+, com adaptador USB LZW9135USB.99 Agitador magnético com suporte de sensor, para bancada sensION+ MM LZW9319.99 Copos 3 x 50 ml identificados por impressão para calibração de pH da bancada LZW9110.97 Suporte para três sensores, para instrumentos de bancada sensION+ LZW9321.99 Suporte e braçadeira para os três sensores LZW9155.99 Câmara em vidro pirex, medições de fluxo contínuas LZW9118.99 Protetor PP, armazenamento de eletrodos LZW9161.99 pH mV °F 0 32 2.01 4.01 7.12 9.52 10.30 — 10 50 2.01 4.00 7.06 9.38 10.17 245 20 68 2.00 4.00 7.02 9.26 10.06 228 25 77 2.00 4.01 7.00 9.21 10.01 220 30 86 2.00 4.01 6.99 9.16 9.96 212 40 104 2.00 4.03 6.97 9.06 9.88 195 50 122 2.00 4.06 6.97 8.99 9.82 178 60 140 2.00 4,10 6.98 8.93 9.76 160 70 158 2.01 4.16 7.00 8.88 — — 80 176 2.01 4.22 7.04 8.83 — — 90 194 2.01 4.30 7.09 8.79 — — Soluções padrão Soluções técnicas de tamponamento (DIN 19267) Consulte a Tabela 4 para obter os valores de pH e ORP (mV) das configurações de tamponamento específicas a diferentes temperaturas. Português 71 规格 规格 详细说明 产品规格如有变化,恕不另行通知。 键盘 PET,经防护处理 认证 CE 规格 详细说明 尺寸 35 x 20 x 11 厘米(13.78 x 7.87 x 4.33 英寸) 重量 1100 克(2.43 磅) 仪表外壳 IP42 电源要求(外部) 100–240 V,0.4 A,47-63 Hz 仪表保护等级 II 级 存储温度 –15 至 +65 °C(5 至 +149 °F) 操作温度 0 至 40 °C(41 至 104 °F) 操作湿度 < 80%(无冷凝) 分辨率 pH:0.1/0.01/0.001,ORP:0.1/1 mV,温度:0.1 ºC (0.18 º F) 测量误差(± 1 位) pH:≤ 0.002,ORP:≤ 0.2 mV,温度:≤ 0.2 ºC (≤ 0.36 ºF) 可再现性(± 1 位) pH:± 0.001,ORP:± 0.1 mV,温度:± 0.1 ºC (± 0.18 ºF) 数据存储 330 个结果和最近 9 次校准 连接 组合式或指示探头:BNC 接头(阻抗 >1012Ω);参比电极: 蕉型接头;A.T.C. 型 Pt 1000:蕉型或电话接头;电磁搅拌器: RCA 接头 用于打印机或 PC 的 RS232C:电话接头;外置 PC 键盘:迷你 DIN 接头 温度校正 手动,Pt 1000 温度探头 (A.T.C.),NTC 10 kΩ 探头 等电位 pH 可编程,标准值 7.00 测量显示屏锁 连续测量,按稳定性和按时间 显示屏 液晶,背光,128 x 64 点 基本信息 修订版可在制造商的网站上找到。 安全信息 注意 对于误用和滥用造成的产品损坏,制造商概不负责,包括但不限于:直接、附带和 间接的损坏,并且对于适用法律允许的最大程度的损坏也不承担任何责任。用户唯 一的责任是识别重大应用风险和安装适当的系统,以在设备可能出现故障时保护流 程。 请在拆开本设备包装、安装或使用本设备前,完整阅读本手册。特别要注 意所有的危险警告和注意事项。否则,可能会对操作者造成严重的人身伤 害,或者对设备造成损坏。 确保设备提供的保护没有受损。请勿以本手册指定方式之外的其它方式使 用或安装本设备。 危险信息使用 危险 表示潜在的或紧急的危险情况,如果不加以避免,将会导致死亡或严重伤害。 警告 表示潜在或非常危险的情形,如不避免,可能导致严重的人身伤亡。 警告 表示潜在的危险情形,可能导致一定程度的人身伤害。 注意 表明如不加以避免则会导致仪器损坏的情况。需要特别强调的信息。 72 中文 警告标签 图 1 仪表组件 请阅读贴在仪器上的所有标签和标记。如未遵照这些安全标签的指示操 作,则可能造成人身伤害或仪器损坏。仪器上如有标志,则手册中会提供 危险或小心说明。 本符号如果出现在仪器中,则表示参考说明手册中的操作和/或安全信 息。 使用此符号标记的电气设备在 2005 年 8 月 12 日后,不能通过欧洲公 共垃圾系统进行处理。为遵守欧洲地区和国家法规(欧盟指令 2002/98/EC),欧洲电气设备使用者现在必须将废弃或到期的设备送还 制造商进行处理,使用者不必支付任何费用。 注: 如果退回产品是为了进行再循环,请联系设备生产商或供应商,索取如何退回 使用寿命到期的设备、生产商提供的电源附件以及所有辅助部件的说明,以便进行 适当处理。 产品概述 sensION™+ 仪表与探头配套使用,可测量水的各种参数。 sensION™+ PH31 仪表可测量 pH、ORP (mV) 或温度。测量数据可以存 储并传输到打印机或 PC。 产品组件 请参考图 1,确保已收到所有组件。如有任何物品丢失或损坏,请立即联 系制造商或销售代表。 1 适用于探头的电解液 5 电源 2 缓冲溶液(pH 4.01、pH 7.00 和 pH 10.01) 6 带有 o 形环的直棒 3 校准烧杯(内置磁棒) 7 探头(仅包含在套件中) 4 探头座 8 仪表 安装 装配探头座 按照编号步骤装配探头座并连接到电磁搅拌器。 中文 73 1 2 3 4 74 中文 连接到交流电源 图 3 交流电源连接 危险 存在电击致命危险。如果此设备在户外或在可能潮湿的场所使用,则必 须使用接地故障电路中断器 (GFCI/GFI) 将此设备连接到其主电源。 仪表可以通过带有通用电源适配器套件的交流电源供电。 1. 2. 3. 4. 从适配器套件为电源插座选择正确的适配器插头。 将通用电源适配器连接到仪表(图 2)。 将通用电源适配器连接到交流电源插座(图 3)。 打开仪表。 图 2 接头面板 1 参比电极(分离式电极)接头 5 PC 键盘,迷你 DIN 接头 2 分离式温度探头接头 6 温度探头接头 3 适用于打印机或 PC 的 RS-232 接头 7 组合式 pH 电极(或指示电极)接头 4 电源 8 电磁搅拌器接头 中文 75 用户界面及导航 图 4 单屏幕显示 用户界面 键盘说明 1 试样 ID 4 试样温度(ºC 或 ºF) 2 测量单位和值 (pH、ORP (mV)) 5 可视测量计时器 3 测量模式或时间和日期 导航 1 RETURN(返回)键:取消或退出当 前菜单屏幕并进入上一个菜单屏幕 5 向下键:滚动至其他选项,更改某值 2 MEASUREMENT(测量)键:确认 所选的选项 6 ON/OFF(开/关):打开或关闭仪表 3 向上键:滚动至其他选项,更改某值 7 向左键:更改测量单位,输入数字和 字母 4 向右键:更改测量单位,输入数字和 字母 使用 返回上一级菜单。使用测量键 进行试样测量或确认选项。使 用箭头键 滚动至其他选项或更改值。要更改参数,请使用箭头键 和 。有关特定说明,请参考每个任务。 启动 开启和关闭仪表。 注意 显示屏说明 仪表显示屏显示浓度、单位、温度、校准状态、操作员 ID、试样 ID、日期 和时间。 在开启仪表之前,确保探头已与仪表相连。 按 以开启或关闭仪表。如果仪表未开启,请确保交流电源已正确连接至 电源插座。 更改语言 当仪表首次上电时,选择显示语言。 1. 使用 或 从列表中选择语言。 2. 使用 进行确认。测量屏幕显示 DATA OUTPUT(数据输出)。 3. 如果没有连接打印机或 PC,则选择 Deactivated(已停用)并确认。 有关数据输出的详细信息,请参考选择数据输出 第 79。 76 中文 标准操作 校准类型 有多个校准类型可选。 校准 警告 化学品暴露风险。遵守实验室安全规程,穿戴适用于所处理化学品的所有个人防护 装备。有关安全协议,请参考当前材料安全数据表 (MSDS)。 1. 从主菜单,使用 或 选择 CALIBRATION(校准)。确认。 2. 使用 进入校准菜单。 3. 使用 或 选择校准类型。 校准设置 校准设置包含校准类型、校准频率和显示选项。 1. 从主菜单,使用 或 选择 CALIBRATION(校准)。确认。 2. 使用 进入校准菜单。 3. 使用 或 选择以下选项: 选项 说明 Stability C.: 稳定性标准 — 选择 Fast(快速)、Standard(标准)或 Strict(严格)。 Calibration type 校准类型 — 选择 Technical buffers(技术缓冲)、 DIN19266 Buffers(DIN19266 缓冲)、User Buffers(用 户缓冲)、To a X value(至 X 值)、data introduction(数 据导入)或 Theoretical calibration(理论校准)。有关详 细信息,请参考 Calibration types。 Cal. frequency 校准提醒 — 可以介于 0–7 天之间(默认为每天)。此屏 幕显示距离新校准的剩余时间。有关详细信息,请参考设 置校准提醒 第 78。 Display mV 显示 mV — 选择是否显示 mV,YES(是)或 NO(否)。 Standard 220 mV 标准 220 mV — 使用 220 mV 标准溶液进行校准 To a X value 至 X 值 — 使用特殊标准溶液。在校准过程中调整值。 Data introduction 数据导入补偿 — 输入补偿值 Factory adjust 工厂调整 — 输入补偿值 选项 说明 Technical buffers 在 25 °C (77 °F) 下 pH 2.00、4.01、7.00、9.21 和 10.01 DIN19266 Buffers pH 1.679、4.006、6.865、7.000、9.180、10.012 和 12.454 User Buffers 当使用技术或 DIN19266 缓冲溶液时,选择此项。 有关不同温度下特定缓冲溶液组的 pH 值,请参考 工业用缓冲溶液 (DIN 19267) 第 84。 Calibration to a X value 手动调整所测量 pH 的任何标度值。 Data introduction 手动导入探头常数。 Theoretical calibration 在 25 °C (77 °F) 时替换探头校准数据。 校准过程 此过程对液体校准溶液是通用的。有关详细信息,请参考每个探头随附的 文档。 注: 应在校准过程中搅拌溶液。有关搅拌设置的详细信息,请参考更改搅拌设置 第 79。 1. 2. 3. 4. 将缓冲溶液或校准溶液倒入贴有标签的校准烧杯中。 从主菜单,使用 或 及 和 选择校准参数。确认。 如果需要,选择操作员 ID(1 至 10)并确认。 使用已去离子的水清洗探头,然后将探头放在第一个校准烧杯中。确保 膜中没有气泡。 5. 按 开始校准。 6. 按 测量第一份校准溶液。 此时将显示下一份校准溶液。 中文 77 7. 使用去离子水清洗探头,然后将探头放在第二个校准杯中。确保膜中没 有气泡。 8. 按 测量第二份校准溶液。 此时将显示下一份校准溶液。 9. 使用去离子水清洗探头,然后将探头放在第三个校准杯中。确保膜中没 有气泡。 10. 按 测量第三份校准溶液。 在校准情况良好时,显示屏将短暂显示 Calibration OK(校准正常), 然后返回主菜单。 1. 从主菜单,使用 或 及 和 选择 MEASURE(测量)。确认。 更改以下设置。确认每次输入。 2. 使用 选项 说明 Resolution 选择分辨率:1、0.1、0.01(默认值)或 0.001 Measure Stability(稳定性) — 选择“按稳定性标准”:快速(6 秒内的变化 < 0.02 pH)、标准(6 秒内的变化 < 0.01 pH)或严格(6 秒内 的变化 < 0.002 pH)。In continuous(连续) — 输入“连续获 取”的时间间隔(数据存储或打印数据)。By time(按时间) — 输入数据存储或打印数据的时间间隔。 Display mV 显示 mV — 选择是否显示 mV,YES(是)或 NO(否)。 Limits 限值 — 选择 YES(是)或 NO(否)。YES(是):输入上限 和下限。当测量值超出限值时,发出警告音。当测量值超出限值 时,报告输出中的测量值旁边会显示一个 A。 注: 如果连接了打印机,则会打开打印菜单,可以打印结果。 查看校准数据 大多数最近校准中的数据都能显示。 1. 从主菜单,使用 或 选择 DATA LOGGER(数据记录器)。确认。 2. 选择 Display data(显示数据)。 3. 选择 Calibration data(校准数据)并使用 进行确认。此时将显示最 近的校准数据: • pH - 斜率和偏移值与偏差(以百分比表示)和校准温度交替显示。 • ORP - 显示测量的 mV 值和校准温度。 • 电导率 - 显示每个标准溶液的电池常数和校准温度。 设置校准提醒 校准提醒可以设置在 0 至 23 小时或 1 至 7 天之间(默认为 1 天)。此屏 幕显示距离新校准的剩余时间。 注: 当选择 0 天时,关闭校准提醒。 1. 2. 3. 4. 从主菜单,使用 或 选择 CALIBRATION(校准)。确认。 使用 进入校准菜单。 使用 或 选择 Cal. frequency(校准频率)并确认。 使用 和 前进到下一步,然后使用 或 更改值。确认。 按 开始校准。 Isopotential 等电位 — 更改数据导入中的等电位 pH 值。选择 Calculate(计 算)再次校准探头。 3. 按 开始测量。 注: 如果测量值在 120 秒后还未稳定,则仪表会自动进入连续测量模式。 高级操作 使用试样 ID 试样 ID 标记用于将读数与特定试样位置相关联。如果已分配,存储的数据 将包括此 ID。 1. 从主菜单,使用 2. 使用 3. 使用 选项 或 或 或 选择 SYSTEM(系统)。确认。 选择 Sample ID(试样 ID)并确认。 选择 说明 Automatic 将为各个试样自动分配连续编号。 试样测量 每个探头都有适用于进行试样测量的特定准备步骤和流程。 78 中文 Manual 测量之前,需要用键盘或条码扫描仪输入试样 ID 名称(最多 15 个字符)。 选择数据输出 数据可以存储或传输到打印机或 PC。 1. 从主菜单,使用 或 选择 SYSTEM(系统)。确认。 2. 使用 或 选择 Data Output(数据输出)并确认。 3. 使用 或 选择 选项 说明 Deactivated 如果没有连接打印机或 PC,则选择 Deactivated(已停用)。 For Printer 选择点阵式打印机或热敏打印机。 For Computer 选择 Terminal(终端)、LabCom 或 LabCom Easy。LabCom 软件可从计算机控制多个模块、pH 和电导率仪表、自动试管、 取样器等。LabCom Easy 软件可从 PC 获取 pH 和电导率数 据。 1. 将探头和参考温度计放在由容器盛放的大约 25 °C 的水中,并让温度稳 定。 2. 将从仪表读取的温度与参考温度计所测温度进行比较。两者之间的差 异就是仪表的调整值。 示例:参考温度计:24.5 °C;仪表:24.3 °C。调整值:0.2 °C。 3. 输入 25 °C 读数的调整值: a. 从主菜单,使用 或 选择 SYSTEM(系统)。确认。 b. 使用 或 选择 Readjust temp.(重新调整温度)并确认。 c. 使用 或 选择 25 °C 并确认。 d. 使用箭头键输入 25 °C 的调整值。确认。 4. 将探头和参考温度计放在由容器盛放的大约 85 °C 的水中,并让温度稳 定。 5. 将从仪表读取的温度与参考温度计所测温度进行比较。两者之间的差 异就是仪表的调整值。 更改日期和时间 a. 使用 或 选择 85 °C 并确认。 b. 使用箭头键输入 85 °C 的调整值。确认。 c. 选择 Save changes(保存更改)并确认。 可从 Date / Time(日期/时间)菜单中更改日期和时间。 1. 从主菜单,使用 或 选择 SYSTEM(系统)。确认。 2. 使用 或 选择 Date / Time(日期/时间)并确认。 3. 使用 和 前进到下一步,然后使用 或 更改值。确认。 显示屏上将显示当前日期和时间。 调整显示对比度 1. 从主菜单,使用 或 选择 SYSTEM(系统)。确认。 2. 使用 或 选择显示对比度并确认。 3. 使用 和 调整显示对比度并确认。 调整温度 可以在 25 °C (77 °F) 和/或 85 °C (185 °F) 时调整温度测量值,以提高准确 度。 更改搅拌设置 可以开启电磁搅拌器,并在 Stirring(搅拌)菜单中更改搅拌速度。 1. 2. 3. 4. 从主菜单,使用 或 选择 SYSTEM(系统)。确认。 使用 或 选择 Stirring(搅拌)并确认。 要开启/关闭搅拌器,请按 。 当搅拌器开启时,使用 或 按百分比更改搅拌速度。 注: 使用 或 在校准和测量过程中更改搅拌速度。 更改温度单位 温度单位可以更改为摄氏度或华氏度。 1. 从主菜单,使用 或 选择 SYSTEM(系统)。确认。 2. 使用 或 选择 Temperature units(温度单位)并确认。 中文 79 3. 使用 或 选择 Celsius(摄氏度)或 Fahrenheit(华氏度)并确认。 将数据发送到打印机或计算机 数据记录器 注意 需要首先选择数据输出(打印机或 PC),使 Print(打印)菜单可用(参考选择数据输出 第 79)。 显示数据 显示数据日志中包含测量数据、电极报告和校准数据。存储的数据可以发 送到打印机或 PC。当数据日志已满(400 个数据点)时,在添加新数据点 时,删除最早的数据点。 1. 从主菜单,使用 2. 使用 3. 使用 4. 使用 或 或 或 或 选择 SYSTEM(系统)。确认。 选择 DATA LOGGER(数据记录器)并确认。 选择 Display data(显示数据)并确认。 选择 选项 说明 Measurement data 测量数据 — 每次测量试样时自动存储 Electrode report 电极报告 — 自动存储电极历史记录和测量条件 Calibration data 校准数据 — 自动存储当前校准 删除数据 全部测量数据或电极报告日志都可以删除,以便移除已经发送到打印机或 PC 的数据。 1. 从主菜单,使用 或 选择 SYSTEM(系统)。确认。 2. 使用 或 选择 DATA LOGGER(数据记录器)并确认。 3. 使用 或 选择 Erase(清除)并确认。 4. 使用 或 选择 Measurement data(测量数据)或 Electrode report (电极报告)并确认。再次确认删除数据。 全部日志将一次性删除。 80 中文 注: 参考报告输出 第 80 选择报告输出类型。 1. 从主菜单,使用 或 选择 SYSTEM(系统)。确认。 2. 使用 或 选择 DATA LOGGER(数据记录器)并确认。 3. 使用 或 选择 Print(打印)并确认。选择以下选项之一并使用 进行确认,以打印数据:测量数据、电极数据、校准数据、校准报告或 仪表状况。 报告输出 注意 需要首先选择数据输出(打印机或 PC),因此可使用 Type of report(报告类型) 菜单(参考选择数据输出 第 79)。 连接打印机或 PC 时,有多个报告输出类型可选。 1. 从主菜单,使用 或 选择 SYSTEM(系统)。确认。 2. 使用 或 选择 Type of report(报告类型)并确认。 3. 当连接打印机或计算机和终端时,使用 或 选择 选项 说明 Reduced 选择 Several(多个)或 One(一个)试样作为输出格式 选项 使用湿布和加温的肥皂溶液清洁仪器的外部。 说明 Standard 选择 Several(多个)或 One(一个)试样作为输出格式。选择多 个:Users(用户):用户名显示在打印报告上(17 个字符)。 Header(标题):可以将公司名称添加为标题(40 个字符)并显示 在打印报告上。Identify sensor(识别传感器):可以添加传感器型 号和序列号并显示在打印报告上。 GLP 选择 Several(多个)或 One(一个)试样作为输出格式。选择多 个:Users(用户):用户名显示在打印报告上(17 个字符)。 Header(标题):可以将公司名称添加为标题(40 个字符)并显示 在打印报告上。Identify sensor(识别传感器):可以添加传感器型 号和序列号并显示在打印报告上。 4. 当连接计算机并选择 LabCom Easy (更多信息请参阅选择数据输出 第 79)时,使用 或 选择 选项 说明 Users 用户名显示在打印报告上(17 个字符)。 Identify sensor 可以添加传感器型号和序列号并显示在打印报告上。 清洁探头 按需要清洁探头。有关清洁的详细信息,请参考故障排除 第 83。有关探 头维护的信息,请参考探头文档。 使用表 1 中列出的清洁剂来处理 pH 探头上的污染物。 表 1 适用于 pH 探头的清洁剂 污染物 清洁剂 蛋白质 胃蛋白酶清洗液 油脂、油、脂肪 电极清洁液 水垢 0.1 N HCl 溶液 更换电磁搅拌器 如果电磁搅拌器不启动,请按照编号步骤更换电磁搅拌器。 维护 警告 多种危险。请勿拆卸仪器进行维护或维修。如果必须清洁或维修内部组件,请联系 制造商。 警告 存在人身伤害危险。只有合格的专业人员,才能从事手册此处所述的工作任务。 清洁仪器 注意 切勿使用松节油、丙酮或类似清洁剂来清洁仪器,包括显示屏和附件。 中文 81 1 82 中文 2 故障排除 表 3 测量警告和错误 有关常见问题消息或故障现象、可能的原因和纠正措施,请参阅以下表格。 表 2 校准警告和错误 错误/警告 不对称性 > 58 mV 解决方案 斜率超出范围(接受值 ± 58 mV)。 再次校准。 连接新探头。 缓冲溶液或 电极状况不 佳。 灵敏度(a) < 70% 再次校准。 检查探头:清洁探头(有关详细信息,请参考 清洁探头 第 81); 确保膜中没有气泡。像摇晃温度计一样摇晃探头;连接不同的探头, 以检验探头或仪表是否存在问题。 检查缓冲溶液:确保所用的缓冲溶液符合配置中指定的要求;确保 符合配置中的温度规格;使用新的缓冲溶液。 未识别缓冲 溶液 读数不稳定 再次校准。 时间 t> 100 秒 检查探头:清洁探头(有关详细信息,请参考 清洁探头 第 81); 确保膜中没有气泡。像摇晃温度计一样摇晃探头;连接不同的探头, 以检验探头或仪表是否存在问题。 错误/警告 解决方案 pH 12.78 19°C 再次校准 pH 超出范围 检查探头:清洁探头(有关详细信息,请参考 清洁探头 第 81); 确保膜中没有气泡。像摇晃温度计一样摇晃探头;连接不同的探 头,以检验探头或仪表是否存在问题。 温度超出范围 检查温度传感器。 连接不同的探头,以检验探头或仪表是否存在问题。 时间 > 60 秒 时间 > 150 秒 时间 > 300 秒 确保隔膜和膜片正确浸入试样中。 检查温度。 检查探头:清洁探头(有关详细信息,请参考 清洁探头 第 81); 确保膜中没有气泡。像摇晃温度计一样摇晃探头;连接不同的探 头,以检验探头或仪表是否存在问题。 更换部件与附件 注: 一些销售地区的产品和物品数量可能有所不同。请与相关分销商联系或参阅公司 网站上的联系信息。 更换部件 确保隔膜和膜片正确浸入试样中。 电极状况不 佳。 检查电极 缓冲溶液相 同 检查探头:清洁探头(有关详细信息,请参考 清洁探头 第 81); 确保膜中没有气泡。像摇晃温度计一样摇晃探头;连接不同的探头, 以检验探头或仪表是否存在问题。 再次校准。 检查探头:清洁探头(有关详细信息,请参考 清洁探头 第 81); 确保膜中没有气泡。像摇晃温度计一样摇晃探头;连接不同的探头, 以检验探头或仪表是否存在问题。 检查缓冲溶液:使用新的缓冲溶液。 说明 物品编号 sensION+ PH3 实验室 pH 仪表,带配件,不带探头 LPV2000.97.0002 sensION+ PH31 实验室 pH 仪表,GLP,带配件,不带探头 LPV2100.97.0002 sensION+ MM340 实验室 pH 和离子仪表,GLP,2 通道, 带配件,不带探头 LPV2200.97.0002 sensION+ EC7 实验室电导率仪表,带配件,不带探头 LPV3010.97.0002 sensION+ EC71 实验室电导率仪表,GLP,带配件,不带探 头 LPV3110.97.0002 sensION+ MM374,2 通道实验室仪表,GLP,带配件,不 带探头 LPV4110.97.0002 中文 83 更换部件与附件 (续) 消耗品 说明 物品编号 说明 物品编号 LZW9460.99 点阵式打印机,RS232,用于 sensION+ 仪表 LZW8200.99 pH 缓冲溶液 7.00,125 mL LZW9461.97 用于打印机 LZW8200 的标准打印纸,10 卷袋装 LZW9000.99 pH 缓冲溶液 10.01,125 mL LZW9470.99 用于打印机 LZW8200 的打印带,3 卷 LZW9001.99 pH 缓冲溶液 4.01,250 mL LZW9463.99 LabCom Easy PC 软件,用于 sensION+ GLP,CD,线缆, USB 适配器 LZW8997.99 pH 缓冲溶液 7.00,250 mL LZW9464.97 pH 缓冲溶液 10.01,250 mL LZW9471.99 LabCom PC 软件,用于 sensION+ GLP,CD,线缆,USB 适配器 LZW8999.99 pH 缓冲溶液 4.01,1000 mL LZW9466.99 RS232 线缆,用于 sensION+ 台式仪表 pH 缓冲溶液 7.00,1000 mL LZW9467.97 RS232 线缆,用于 sensION+ 台式仪表,带 USB 适配器 LZW9135USB.99 pH 缓冲溶液 10.01,1000 mL LZW9472.99 带传感器座的电磁搅拌器,用于 sensION+ MM 台式仪表 LZW9319.99 电解液 (KCl 3M),125 mL LZW9510.99 3x50 mL 带刻度烧杯,用于台式仪表 pH 校准 LZW9110.97 电解液 (KCl 3M),250 mL LZW9500.99 三传感器座,用于 sensION+ 台式仪表 LZW9321.99 电解液 (KCl 3M),50 mL LZW9509.99 三个传感器的支座和卡夹 LZW9155.99 电解液 0.1 M,125 mL LZW9901.99 耐热玻璃腔,连续流动测量 LZW9118.99 PP 保护器,电极存储 LZW9161.99 pH 缓冲溶液 4.01,125 mL 酶溶液 2964349 胃蛋白酶清洗液 2964349 电极清洁液 2965249 0.1 N HCl 溶液 1481253 酒精,95%(油脂、油、脂肪) 2378900 标准溶液 工业用缓冲溶液 (DIN 19267) 有关不同温度下特定缓冲溶液组的 pH 和 ORP (mV) 值,请参考表 4。 表 4 pH、ORP (mV) 和温度值 配件 说明 °C 物品编号 LZW8201.99 用于打印机 LZW8201 的热敏打印纸,5 卷袋装 LZW9117.99 84 中文 pH 温度 热敏打印机,RS232,用于 sensION+ 台式仪表 LZW9135.99 mV °F 0 32 2.01 4.01 7.12 9.52 10.30 — 10 50 2.01 4.00 7.06 9.38 10.17 245 表 4 pH、ORP (mV) 和温度值 (续) pH 温度 °C mV °F 20 68 2.00 4.00 7.02 25 77 2.00 4.01 7.00 30 86 2.00 4.01 6.99 40 104 2.00 4.03 6.97 50 122 2.00 4.06 60 140 2.00 70 158 2.01 80 176 90 194 9.26 10.06 228 9.21 10.01 220 9.16 9.96 212 9.06 9.88 195 6.97 8.99 9.82 178 4.10 6.98 8.93 9.76 160 4.16 7.00 8.88 — — 2.01 4.22 7.04 8.83 — — 2.01 4.30 7.09 8.79 — — 中文 85 仕様書 仕様 詳細 この仕様は予告なく変更されることがあります。 キーボード PET、保護加工 取得認証 CE 仕様 詳細 寸法 35 x 20 x 11 cm 重量 1100 g 保護構造 IP42 電源要件 (外部) 100 ~ 240 V、0.4 A、47 ~ 63 Hz 測定器の保護クラス Class II 保管温度 -15 ~ +65℃ 動作温度 0 ~ 40℃ 運転湿度 80 % 未満 (結露なきこと) 分解能 pH: 0.1/0.01/0.001、ORP: 0.1/1 mV、温度: 0.1℃ 測定誤差 (± 1 桁) pH: 0.002 以下、ORP: 0.2 mV 以下、温度: 0.2℃以下 再現性 (± 1 桁) pH: ± 0.001、ORP: ± 0.1 mV、温度: ± 0.1℃ データ・ストレージ 330 の結果および最近の 9 つの校正 接続 複合またはインジケーター・プローブ: BNC コネクタ (イ ンピーダンス 1012 Ω 超)、参照電極: バナナ・コネクタ、 A.T.C. タイプ Pt 1000: バナナまたは電話コネクタ、スタ ーラー: RCA コネクタ RS232C (プリンターまたは PC 接続用): 電話コネクタ、 外部 PC キーボード: ミニ DIN コネクタ 温度補正 手動、Pt 1000 温度プローブ (A.T.C.)、NTC 10 kΩ プロー ブ アイソポテンシャル pH プログラム可能、標準値 7.00 測定ディスプレイの ロック 安定性および時間での連続測定 ディスプレイ 液晶、バックライト付き、128 x 64 ドット 86 日本語 総合情報 改訂版は、製造元のウェブサイト上にあります。 安全情報 注意 メーカーは、本製品の目的外使用または誤用に起因する直接損害、偶発的損害、 結果的損害を含むあらゆる損害に対して、適用法で認められている範囲で一切責 任を負わないものとします。ユーザーは、適用に伴う危険性を特定したり、装置 が誤作動した場合にプロセスを保護するための適切な機構を設けることに関し て、全責任を負うものとします。 この機器の開梱、設定または操作を行う前に、このマニュアルをすべて よく読んでください。危険および注意の注意事項に注意を払ってくださ い。これを怠ると、オペレータが重傷を負う可能性、あるいは機器が損 傷を受ける可能性があります。 本装置に備わっている保護機能が故障していないことを確認します。本 マニュアルで指定されている以外の方法で本装置を使用または設置しな いでください。 危険情報の使用 危険 回避不可能な場合は死亡または重傷を招く、潜在的な危険または危険が切迫して いる状態を示します。 警告 回避不可能な場合は死亡または重傷を招く可能性がある、潜在的な危険または危 険が切迫している状態を示します。 注意 軽症を招く可能性のある潜在的に危険な状態を示します。 注意 図 1 測定器コンポーネント 回避しなければ、装置の損傷を引き起こす可能性のある状況を示します。 特に強 調する必要がある情報。 使用上の注意ラベル 測定器上に貼付されたラベルやプレートを全てお読みください。これを 怠ると、人身傷害や装置の損傷につながるおそれがあります。装置にシ ンボルが記載されている場合、マニュアルに「危険」または「注意」事 項が含まれています。 このシンボルが測定器に記載されている場合、操作上の指示マニュア ル、または安全情報を参照してください。 このシンボルが表示された電気機器は、欧州廃棄システムにより 2005 年 8 月 12 日以降の廃棄処分が禁じられています。欧州地域規 制および国内規制 (EU 指令 2002/98/EC) に従い、欧州の電気機器ユ ーザーは古くなったまたは使い切った機器をメーカーに無償返却す る必要があります。 注: リサイクルのために返却する際には、道具の製造者または販売業者に連絡を 取り、使用済みの道具、製造者に供給された電動付属品、ならびにすべての付属 品を適切に廃棄するための指示を受けてください。 製品概要 sensION™+ 測定器は、プローブとともに、水のさまざまなパラメーター を測定するのに使用します。 sensION™+ PH31 測定器では、pH、ORP (mV)、または温度を測定しま す。測定データは、プリンターに転送したり、PC に保存したりすること ができます。 製品コンポーネント 図 1 を参照して、すべてのコンポーネントがあることを確認します。コ ンポーネントが不足していたり損傷していたりした場合は、直ちにメー カーまたは販売代理店にお問合せください。 1 プローブの電極 5 電源 2 緩衝液 (pH 4.01、pH 7.00、および pH 10.01) 6 O リング付きロッド 3 校正ビーカー (磁気バー入り) 7 プローブ (キットにのみ付属) 4 プローブ・ホルダー 8 測定器 設置 プローブ・ホルダーの組み立て 一連の手順に従い、プローブ・ホルダーを組み立て、スターラーを接続 します。 日本語 87 1 2 3 4 88 日本語 AC 電源への接続 図 2 コネクタ・パネル 危険 感電死の危険。この装置を屋外または湿っている可能性がある場所で 使用する場合は、主電源との接続に漏電回路安全装置 (GFCI/GFI) を使 用する必要があります。 測定器は、ユニバーサル電源アダプタを使用して AC 電源から給電する ことができます。 1. アダプタ・キットからコンセントに適したアダプタ・プラグを選択し ます。 2. ユニバーサル電源アダプタを測定器に接続します (図 2)。 3. ユニバーサル電源アダプタをコンセントに差し込みます (図 3)。 4. 測定器をオンにします。 1 参照電極 (分離電極) コネクタ 5 PC キーボード接続用のミニ DIN コ ネクタ 2 分離温度プローブ・コネクタ 6 温度プローブ・コネクタ 3 プリンターまたは PC 接続用の RS-232 コネクタ 7 複合 pH 電極 (またはインジケータ ー) コネクタ 4 電源 8 スターラー・コネクタ 日本語 89 図 3 AC 電源の接続 ユーザー インターフェースとナビゲーション ユーザー・インターフェース キーパッドの説明 1 リターン・キー: 現在のメニュー画 面をキャンセルまたは終了し、前の 画面に戻る 5 矢印キー (下): 別のオプションへの スクロール、値の変更 2 測定キー: 選択したオプションの確 定 6 オン/オフ: 測程器のオン/オフの切 り替え 3 矢印キー (上): 別のオプションへの スクロール、値の変更 7 矢印キー (左): 測定単位の変更、英 数字の入力 4 矢印キー (右): 測定単位の変更、英 数字の入力 ディスプレイの説明 測定器のディスプレイには、濃度、単位、温度、校正ステータス、オペ レータ ID、試料 ID、日時が表示されます。 90 日本語 2. で確定します。測定画面に [DATA OUTPUT (データ出力)] と表示 されます。 3. プリンターまたは PC が接続されていない場合は [Deactivated (停 止)] を選択し、確定します。データ出力の詳細は、データ出力の選択 ページの 94 を参照してください。 図 4 シングル画面表示 標準操作 1 試料 ID 4 試料温度 (℃または °F) 2 測定単位および値 (pH、ORP (mV)) 5 測定タイマー 校正 警告 3 測定モードまたは日時 化学物質による人体被害の危険。検査室の安全手順に従い、取り扱う薬品に適し た個人用保護具をすべて装着してください。安全規約については、最新の化学物 質安全性データシート (MSDS) を参照してください。 ナビゲーション 前のメニューに戻るには、 を使用します。測定キー で、試料測定 またはオプションの確定を行います。矢印キー で、別のオプショ ンへのスクロールまたは値の変更を行います。パラメーターを変更する には、矢印キー と を使用します。詳細な説明については、各作業の 項目を参照してください。 開始 測定器のオンとオフ 注意 測定器の電源をオンにする前に、プローブが測定器に接続されていることを確認 してください。 を押して、測定器をオンまたはオフにしてください。測定器がオンに ならない場合は、バッテリーが正しく取り付けられていること、または AC 電源アダプターがコンセントに正しく接続されていることを確認し てください。 言語の変更 表示言語は測定器の電源を初めてオンにしたときに選択します。 1. または 校正設定 校正設定には、[Calibration type (校正の種類)]、[Calibration frequency (校 正の頻度)]、および [Display (ディスプレイ)] オプションがあります。 1. メイン・メニューで または を使用して [CALIBRATION (校正)] を選択します。確定します。 2. を使用して校正メニューを表示します。 3. または を使用して以下のオプションを選択します。 オプション 説明 Stability C. (安定性 基準) 安定性による基準 - [Fast (高速)]、[Standard (標準)]、 または [Strict (厳密)] を選択します。 Calibration type (校 正の種類) 校正の種類 - [Technical buffers (技術緩衝液)]、 [DIN19266 Buffers (DIN19266 緩衝液)]、[User Buffers (ユーザー緩衝液)]、[To a X value (X 値へ)]、[data introduction (データ導入)]、または [Theoretical calibration (理論校正)] を選択します。詳細は、 Calibration types を参照してください。 Cal. frequency (校 正頻度) 校正通知 - 0 ~ 7 日に設定できます (デフォルトは毎 日)。ディスプレイに、新しい校正までの残り時間が表 示されます。詳細は、校正通知の設定 ページの 93 を参照してください。 を使用してリストから言語を選択します。 日本語 91 オプション 説明 オプション 説明 Display mV (mV の 表示) mV の表示 - mV を表示するかどうかについて、[YES (はい)] または [NO (いいえ)] を選択します。 Data introduction (データ 導入) 手動によるプローブ定数の導入。 Standard 220 mV (標準 220 mV) 標準 220 mV - 220 mV 標準溶液で校正します。 Theoretical calibration (理 論校正) 25℃のときにプローブ校正データが置換され ます。 To a X value (X 値 へ) X 値へ - 特定の標準溶液を使用します。校正時に値を 調整してください。 Data introduction (データ導入) データ導入補正 - 補正値を入力します。 Factory adjust (出 荷時調整) 出荷時調整 - 補正値を入力します。 校正の種類 さまざまな校正の種類を選択できます。 1. メイン・メニューで または を使用して [CALIBRATION (校正)] を選択します。確定します。 2. を使用して校正メニューを表示します。 3. または を使用して [Calibration type (校正の種類)] を選択しま す。 オプション 説明 Technical buffers (技術緩 衝液) pH 2.00、4.01、7.00、9.21、および 10.01 (25 ℃) DIN19266 Buffers (DIN19266 緩衝液) pH 1.679、4.006、6.865、7.000、9.180、 10.012、および 12.454 User Buffers (ユーザー緩 衝液) [Technical buffers (技術緩衝液)] または [DIN19266 Buffers (DIN19266 緩衝液)] が使用 されない場合に選択されます。温度ごとの規 定緩衝液セットの pH 値については、技術緩衝 液 (DIN 19267) ページの 101 を参照してくだ さい。 Calibration to a X value (X 値への校正) 測定された pH のスケール値を手動で調整す る場合に選択します。 92 日本語 校正手順 液状の校正液を使用した一般的な校正の手順です。液状の校正液を使用 した一般的な校正の手順です。詳細は、各プローブに付属のドキュメン トを参照してください。 注: 校正時に溶液を撹拌する必要があります。撹拌設定の詳細は、撹拌設定の変更 ページの 95 を参照してください。 1. 緩衝液または校正液をラベルの付いた校正ビーカーに注ぎます。 2. メイン・メニューで、 、 、 、 を使用して [CALIBRATION (校 正)] パラメーターを選択します。確定します。 3. 必要に応じて、[Operator ID (オペレータ ID)] (1 ~ 10) を選択し、確 定します。 4. プローブを純水で洗浄し、1 つ目の校正ビーカーに入れます。電極膜 付近に気泡がないことを確認してください。 5. を押して校正を開始します。 6. を押して 1 つ目の校正液を測定します。 次の校正液が表示されます。 7. プローブを純水ですすぎ、2 番目の校正ビーカーに保管します。電極 膜付近に気泡がないことを確認してください。 8. を押して 2 つ目の校正液を測定します。 次の校正液が表示されます。 9. プローブを純水ですすぎ、3 番目の校正ビーカーに保管します。電極 膜に気泡がないことを確認してください。 10. を押して 3 つ目の校正液を測定します。 校正結果が良好の場合、ディスプレイに [Calibration OK (校正 OK)] と表示され、メイン・メニューに戻ります。 注: プリンターが接続されている場合は、印刷メニューが開き、結果を印刷で きます。 校正データの表示 2. を使用して以下の設定を変更し、それぞれ確定します。 最近の校正データを表示できます。 オプション 説明 1. メイン・メニューで または を使用して [DATA LOGGER (デー タ・ロガー)] を選択します。確定します。 2. [Display data (表示データ)] を選択します。 3. [Calibration data (校正データ)] を選択し、 で確定します。前回の校 正データが表示されます。 対処法 分解能を選択します。1、0.1、0.01 (デフォルト)、または 0.001 Measure (測定) [Stability (安定性)] - [By stability Criterion (安定性条件で)]: [Fast (高速)] (ばらつき 0.02 pH 未満 (6 秒))、[Standard (標準)] (ばらつき 0.01 pH 未満 (6 秒))、または [Strict (厳 密)] (ばらつき 0.002 pH 未満 (6 秒)) を選択します。[In continuous (連続で)] - [In continuous Acquis. interval (連 続取得間隔)] (データ保管またはデータ印刷) の間隔を入 力します。[By time (時間で)] - データ保管またはデータ 印刷の間隔を入力します。 Display mV (mV の表示) mV の表示 - mV を表示するかどうかについて、[YES (は い)] または [NO (いいえ)] を選択します。 Limits (制限) 制限 - [YES (はい)] または [NO (いいえ)] を選択します。 [YES (はい)]: 上限および下限を入力します。測定が制限 の範囲外の場合は、警告音が鳴ります。測定が制限の範囲 外だった場合、レポート出力では測定値の横に A が表示 されます。 Isopotential (ア イソポテンシャ ル) アイソポテンシャル - [Data introduction (データ導入)] で アイソポテンシャル pH 値を変更します。再度プローブ を校正するには [Calculate (計算)] を選択します。 • pH - スロープ値およびオフセット値と、偏差値 (% 単位) および校 正温度が、交互に表示されます。 • ORP - 測定された mV 値と校正温度が表示されます。 • 導電率 - 各標準溶液のセル定数および校正温度が表示されます。 校正通知の設定 校正通知は 0 ~ 23 時間または 1 ~ 7 日間の期間で設定できます (デフ ォルトでは 1 日に設定されています)。ディスプレイに、新しい校正まで の残り時間が表示されます。 注: 0 日を選択した場合、校正通知はオフになります。 1. メイン・メニューで または を使用して [CALIBRATION (校正)] を選択します。確定します。 2. を使用して校正メニューを表示します。 3. または を使用して [Cal. frequency (校正の頻度)] を選択し、確定 します。 4. と を使用して次の手順に進み、 または を使用して値を変更 します。確定します。 を押して校正を開始します。 試料測定 各プローブでは、試料測定を行う際の特定の準備手順が定められていま す。 1. メイン・メニューで 、 、 、 を使用して [MEASURE (測定)] を 選択します。確定します。 3. を押して測定を開始します。 注: 120 秒後に測定が安定していない場合は、測定器が自動的に連続測定モード になります。 高度な操作 試料 ID の使用 サンプル ID タグは測定値を個々の試料場所に関係付けるために使用さ れます。割り当てられると、保存データにはこの ID が含まれます。 1. メイン・メニューで または を使用して [SYSTEM (システム)] を 選択します。確定します。 2. または を使用して [Sample ID (試料 ID)] を選択し、確定します。 日本語 93 3. または を使用して以下のオプションを選択します。 オプション 説明 Automatic (自動) 連続番号が各試料に自動的に割り当てられます。 Manual (マニュアル) 測定を行う前に、試料 ID 名 (最大 15 文字) を入力しま す。キーボードまたはバーコード・スキャナーが必要 です。 データ出力の選択 データは、プリンターに転送したり、PC に保存したりすることができま す。 1. メイン・メニューで または を使用して [SYSTEM (システム)] を 選択します。確定します。 2. または を使用して [Data Output (データ出力)] を選択し、確定し ます。 3. または を使用して以下のオプションを選択します。 オプション 説明 Deactivated (停止) プリンターまたは PC が接続されていない場合は、 [Deactivated (停止)] を選択します。 For Printer (プリン [Dot matrix printer (ドット・マトリックス・プリンタ ターへ) ー)] または [Thermal printer (サーマル・プリンター)] を 選択します。 For Computer (コ ンピューターへ) [Terminal (端子)]、[LabCom]、または [LabCom Easy] を選択します。LabCom ソフトウェアは、コンピュー ターから、いくつかのモジュール、pH および導電率測 定器、自動ビュレット、サンプラーなどを制御します。 LabCom Easy ソフトウェアは、PC から pH および導 電率データを取得します。 日付と時間の変更 日付と時間は [Date / Time (日付/時間)] メニューで変更可能です。 1. メイン・メニューで または 選択します。確定します。 94 日本語 を使用して [SYSTEM (システム)] を または を使用して [Date / Time (日付/時間)] を選択し、確定しま す。 3. と を使用して次の手順に進み、 または を使用して値を変更 します。確定します。 現在の日付と時刻はディスプレイに表示されます。 2. ディスプレイのコントラストの調整 1. メイン・メニューで または を使用して [SYSTEM (システム)] を 選択します。確定します。 2. または を使用して [Display contrast (ディスプレイ コントラス ト)] を選択し、確定します。 3. と を使用してディスプレイのコントラストを調整し、確定しま す。 温度の調整 温度測定は、25℃および/または 85℃で調整できます。調整を行うと、 測定精度が高まります。 1. プローブと基準温度計を約 25℃の水が入った容器に入れ、温度が安 定するのを待ちます。 2. 測定器の測定温度と基準温度計の測定温度を比較します。この値の 差が測定器の調整値です。 例: 基準温度計: 24.5℃、測定器: 24.3℃の場合、調整値: 0.2℃。 3. 25℃測定の調整値を入力します。 a. メイン・メニューで または を使用して [SYSTEM (システ ム)] を選択します。確定します。 b. または を使用して [Readjust temp. (温度の再調整)] を選択 し、確定します。 c. または を使用して 25℃を選択し、確定します。 d. 矢印キーを使用して 25℃の調整値を入力し、確定します。 4. プローブと基準温度計を約 85℃の水が入った容器に入れ、温度が安 定するのを待ちます。 5. 測定器の測定温度と基準温度計の測定温度を比較します。この値の 差が測定器の調整値です。 a. または を使用して 85℃を選択し、確定します。 b. 矢印キーを使用して 85℃の調整値を入力し、確定します。 c. [Save changes (変更の保存)] を選択し、確定します。 撹拌設定の変更 [Stirring (撹拌)] メニューで、スターラーをオンにし、撹拌速度を変更で きます。 1. メイン・メニューで または を使用して [SYSTEM (システム)] を 選択します。確定します。 2. または を使用して [Stirring (撹拌)] を選択し、確定します。 3. スターラーをオンまたはオフにするには、 を押します。 4. スターラーがオンになったら、 または を使用して % で撹拌速度 を変更します。 注: 校正時および測定時に撹拌速度を変更するには、 す。 または を使用しま 温度単位の変更 温度単位は、摂氏または華氏に変更できます。 1. メイン・メニューで または を使用して [SYSTEM (システム)] を 選択します。確定します。 2. または を使用して [Temperature units (温度単位)] を選択し、確 定します。 3. または を使用して [Celsius (摂氏)] または [Fahrenheit (華氏)] を選択し、確定します。 データ・ロガー 表示データ [Display data (表示データ)] ログには、[Measurement data (測定データ)]、 [Electrode report (電極レポート)]、および [Calibration data (校正データ)] があります。保存データはプリンターまたは PC に送信できます。デー タ・ログがいっぱい (400 データ・ポイント) になった場合は、新しいデ ータ・ポイントが追加されたときに最も古いデータ・ポイントが削除さ れます。 1. メイン・メニューで または を使用して [SYSTEM (システム)] を 選択します。確定します。 2. または を使用して [DATA LOGGER (データ・ロガー)] を選択 し、確定します。 3. または を使用して [Display data (表示データ)] を選択し、確定 します。 4. または を使用して以下のオプションを選択します。 オプション 説明 Measurement data (測定 データ) 測定データ - 試料が測定されるごとに自動的に 保存されます。 Electrode report (電極レ ポート) 電極レポート - 電極履歴および測定条件が自動 的に保存されます。 Calibration data (校正デー Calibration data (校正データ) - 現在の校正が自 タ) 動的に保存されます。 データの削除 測定データまたは電極レポート・ログ全体を削除して、プリンターまたは PC にすでに送信されたデータを削除することができます。 1. メイン・メニューで または を使用して [SYSTEM (システム)] を 選択します。確定します。 2. または を使用して [DATA LOGGER (データ・ロガー)] を選択 し、確定します。 3. または を使用して [Erase (消去)] を選択し、確定します。 日本語 95 4. または を使用して [Measurement data (測定データ)] または [Electrode report (電極レポート)] を選択し、確定します。再度確定し てデータを削除します。 ログ全体が一度に削除されます。 プリンターまたはコンピューターへのデータ送信 注意 3. プリンターまたはコンピューターと端末が接続されている場合は、 または を使用して以下のオプションを選択します。 オプション 説明 Reduced (限定) 出力形式として [Several (複数)] または [One sample (1 つの試 料)] を選択します。 Standard (標準) 出力形式として [Several (複数)] または [One sample (1 つの試 料)] を選択します。[Several (複数)] を選択した場合: Users (ユーザー): 印刷されるレポートにユーザー名が記載されます (17 文字)。Header (ヘッダー): ヘッダーとして会社名を追加 できます (40 文字)。この会社名は印刷レポートに記載されま す。Identify sensor (センサの識別): センサのモデルとセンサ のシリアル番号を追加できます。これらは印刷レポートに記 載されます。 GLP 出力形式として [Several (複数)] または [One sample (1 つの試 料)] を選択します。[Several (複数)] を選択した場合: Users (ユーザー): 印刷されるレポートにユーザー名が記載されます (17 文字)。Header (ヘッダー): ヘッダーとして会社名を追加 できます (40 文字)。この会社名は印刷レポートに記載されま す。Identify sensor (センサの識別): センサのモデルとセンサ のシリアル番号を追加できます。これらは印刷レポートに記 載されます。 最初にデータ出力 (プリンターまたは PC) を選択して、[Print (印刷)] メニューを 使用可能にする必要があります (データ出力の選択 ページの 94 を参照)。 注: レポート出力の種類の選択については、レポート出力 ページの 96 を参照して ください。 1. メイン・メニューで または を使用して [SYSTEM (システム)] を 選択します。確定します。 2. または を使用して [DATA LOGGER (データ・ロガー)] を選択 し、確定します。 3. または を使用して [Print (印刷)] を選択し、確定します。 [Measurement data (測定データ)]、[Electrode data (電極データ)]、 [Calibration data (校正データ)]、[Calibration report (校正レポート)]、 [Instrument condit (装置状態)] のいずれかのオプションを選択し、 で確定してデータを印刷します。 レポート出力 注意 最初にデータ出力 (プリンターまたは PC) を選択して、[Type of report (レポート の種類)] メニューを使用可能にする必要があります (データ出力の選択 ページの 94 を参照)。 プリンターまたは PC が接続されている場合は、さまざまなレポート出 力の種類を選択できます。 1. メイン・メニューで または を使用して [SYSTEM (システム)] を 選択します。確定します。 2. または を使用して [Type of report (レポートの種類)] を選択し、 確定します。 96 日本語 4. コンピューターが接続され、LabCom Easy (詳細については データ出 力の選択 ページの 94 を参照してください) が選択されている場合 は、 または を使用して選択します。 オプション 説明 Users (ユーザー) 印刷されるレポートにユーザー名が記載されます (17 文字)。 Identify sensor (セ ンサの識別) センサのモデルとセンサのシリアル番号を追加でき ます。これらは印刷レポートに記載されます。 メンテナンス 警告 複合的な危険。メンテナンスまたは点検のために装置を分解しないでください。 内部のコンポーネントを清掃するか、または修理する場合は、メーカーにお問合 せください。 注意 人体損傷の危険。マニュアルのこのセクションに記載されている作業は、必ず資 格のある要員が行う必要があります。 装置の清掃 注意 装置 (ディスプレイや付属品を含む) の洗浄に、テレビン油、アセトンまたは類似 の製品等の洗浄剤を使用しないでください。 装置の外部を湿った布と中性洗剤で清掃してください。 プローブの洗浄 必要に応じて、プローブを洗浄します。洗浄の詳細は、トラブルシュー ティング ページの 99 を参照してください。プローブのメンテナンス については、プローブの説明書を参照してください。 pH プローブの汚れを除去するには、表 1 に記載されている洗浄剤を使用 してください。 表 1 pH プローブの洗浄剤 汚染物 洗浄剤 タンパク質 ペプシン洗浄液 グリース、オイル、脂質 電極洗浄液 石灰質 0.1 N HCl 溶液 スターラーの交換 スターラーが動作しない場合は、一連の手順に従い、スターラーを交換 します。 日本語 97 1 98 日本語 2 トラブルシューティング 表 2 校正の警告およびエラー (続き) 一般的な問題のメッセージまたは現象、起こり得る原因および修復アク ションは次の表を参照してください。 表 2 校正の警告およびエラー エラー/警告 対処方法 Asymmetry > 58 mV スロープが範囲外です (許容範囲 ± 58 mV)。 (非対称 > 58 mV) 再度校正します。 新しいプローブを接続します。 Buffer or electrode in poor conditions. (緩衝液または電極 の状態が良くありま せん) Sens. (a) < 70% (感 度 (a) < 70 %) BUFFER NOT RECOGNIZED (緩 衝液が認識されませ ん) UNSTABLE READING (測定値 が安定しません) Time t> 100 s (時間 t> 100 秒) 再度校正します。 プローブを確認してください。プローブを洗浄します (詳 細は、 プローブの洗浄 ページの 97 を参照)。電極膜付近 に気泡がないことを確認します。温度計のように、プロー ブを揺すります。別のプローブを接続して、プローブまた は測定器のどちらに問題があるか確認します。 エラー/警告 対処方法 Electrode in poor conditions. (電極の 状態が良くありませ ん) プローブを確認してください。プローブを洗浄します (詳 細は、 プローブの洗浄 ページの 97 を参照)。電極膜付近 に気泡がないことを確認します。温度計のように、プロー ブを揺すります。別のプローブを接続して、プローブまた は測定器のどちらに問題があるか確認します。 Check the electrode (電極を確認してく ださい) SAME BUFFERS (同じ緩衝液です) 再度校正します。 プローブを確認してください。プローブを洗浄します (詳 細は、 プローブの洗浄 ページの 97 を参照)。電極膜付近 に気泡がないことを確認します。温度計のように、プロー ブを揺すります。別のプローブを接続して、プローブまた は測定器のどちらに問題があるか確認します。 緩衝液を確認してください。新しい緩衝液を使用します。 緩衝液を確認してください。使用している緩衝液が、設定 で指定した緩衝液と一致することを確認します。設定内 の温度指定を確認します。新しい緩衝液を使用します。 表 3 測定の警告およびエラー エラー/警告 対処方法 pH 12.78 19℃ 再度校正します。 プローブを確認してください。プローブを洗浄します (詳 細は、 プローブの洗浄 ページの 97 を参照)。電極膜付近 に気泡がないことを確認します。温度計のように、プロー ブを揺すります。別のプローブを接続して、プローブまた は測定器のどちらに問題があるか確認します。 pH out of range (pH が範囲外で す) プローブを確認してください。プローブを洗浄します (詳細 は、 プローブの洗浄 ページの 97 を参照)。電極膜付近に気泡 がないことを確認します。温度計のように、プローブを揺すり ます。別のプローブを接続して、プローブまたは測定器のどち らに問題があるか確認します。 電極膜が適切に試料に浸されていることを確認します。 Temp out of range °C (温度 が範囲外です) 温度センサを確認します。 再度校正します。 別のプローブを接続して、プローブまたは測定器のどちらに問 題があるか確認します。 日本語 99 表 3 測定の警告およびエラー (続き) エラー/警告 消耗品 対処方法 説明 アイテム番号 pH 緩衝液 4.01、125 mL LZW9460.99 pH 緩衝液 7.00、125 mL LZW9461.97 pH 緩衝液 10.01、125 mL LZW9470.99 pH 緩衝液 4.01、250 mL LZW9463.99 pH 緩衝液 7.00、250 mL LZW9464.97 交換部品とアクセサリ pH 緩衝液 10.01、250 mL LZW9471.99 注: プロダクト番号とカタログ番号は、一部の販売地域では異なる場合があります。 詳細は、取り扱い販売店にお問い合わせください。お問い合わせ先については、当 社の Web サイトを参照してください。 pH 緩衝液 4.01、1000 mL LZW9466.99 pH 緩衝液 7.00、1000 mL LZW9467.97 交換パーツ pH 緩衝液 10.01、1000 mL LZW9472.99 電解液 (KCl 3M)、125 mL LZW9510.99 電解液 (KCl 3M)、250 mL LZW9500.99 電解液 (KCl 3M)、50 mL LZW9509.99 電解液 0.1 M、125 mL LZW9901.99 Time > 60 s (時 間 > 60 秒) 電極膜が適切に試料に浸されていることを確認します。 Time > 150 s (時間 > 150 秒) プローブを確認してください。プローブを洗浄します (詳細 は、 プローブの洗浄 ページの 97 を参照)。電極膜付近に気泡 がないことを確認します。温度計のように、プローブを揺すり ます。別のプローブを接続して、プローブまたは測定器のどち らに問題があるか確認します。 Time > 300 s (時間 > 300 秒) 温度を確認します。 説明 アイテム番号 sensION+ PH3 ラボ pH 測定器、アクセサリー付属、プロ ーブなし LPV2000.97.0002 sensION+ PH31 ラボ pH 測定器、GLP、アクセサリー付 属、プローブなし LPV2100.97.0002 sensION+ MM340 ラボ pH & イオン測定器、GLP、2 チャ ネル、アクセサリー付属、プローブなし LPV2200.97.0002 sensION+ EC7 ラボ導電率測定器、アクセサリー付属、プ ローブなし LPV3010.97.0002 sensION+ EC71 ラボ導電率測定器、GLP、アクセサリー付 属、プローブなし LPV3110.97.0002 sensION+ MM374、2 チャネル・ラボ測定器、GLP、アク セサリー付属、プローブなし LPV4110.97.0002 100 日本語 酵素溶液 2964349 ペプシン洗浄液 2964349 電極洗浄液 2965249 0.1 N HCl 溶液 1481253 エタノール、95 % (グリース、オイル、脂質) 2378900 表 4 pH 値、ORP (mV) 値、および温度 アクセサリ 説明 pH 温度 アイテム番号 mV °F ℃ サーマル・プリンター、RS232、sensION+ ベンチトップ 用 LZW8201.99 0 32 2.01 4.01 7.12 9.52 10.30 — プリンター LZW8201 用感熱紙、5 ロール・セット LZW9117.99 10 50 2.01 4.00 7.06 9.38 10.17 245 20 68 2.00 4.00 7.02 9.26 10.06 228 25 77 2.00 4.01 7.00 9.21 10.01 220 30 86 2.00 4.01 6.99 9.16 9.96 212 40 104 2.00 4.03 6.97 9.06 9.88 195 50 122 2.00 4.06 6.97 8.99 9.82 178 60 140 2.00 4.10 6.98 8.93 9.76 160 ドット・インパクト・プリンター、RS232、sensION+ 装 置用 LZW8200.99 プリンター LZW8200 用普通紙、10 ロール・セット LZW9000.99 プリンター LZW8200 用リボン、3 ユニット LZW9001.99 LabCom Easy PC SW、sensION+ GLP 用、CD、ケーブ ル、USB アダプター LZW8997.99 LabCom PC SW、sensION+ GLP 用、CD、ケーブル、USB アダプター LZW8999.99 70 158 2.01 4.16 7.00 8.88 — — RS232 ケーブル、sensION+ ベンチトップ装置 LZW9135.99 80 176 2.01 4.22 7.04 8.83 — — sensION+ ベンチトップ用 RS232 ケーブル、USB アダプ ター付属 LZW9135USB.99 90 194 2.01 4.30 7.09 8.79 — — スターラー、センサ・ホルダー付属、sensION+ MM ベン チトップ用 LZW9319.99 ベンチトップ pH 校正用 3x50 mL ビーカー、プリントあり LZW9110.97 3 センサ・ホルダー、sensION+ ベンチトップ装置用 LZW9321.99 3 センサ用ホルダーおよびクランプ LZW9155.99 Pyrex ガラス・チャンバー、連続フロー測定 LZW9118.99 PP プロテクター、電極保管 LZW9161.99 標準溶液 技術緩衝液 (DIN 19267) 温度ごとの規定緩衝液セットの pH 値および ORP (mV) 値については、 表 4 を参照してください。 日本語 101 사양 사양 세부 정보 사양은 사전 통보 없이 변경될 수 있습니다. 키보드 보호 처리 기능을 갖춘 PET 인증 CE 사양 세부 정보 치수 35 x 20 x 11cm(13.78 x 7.87 x 4.33in.) 무게 1100g(2.43lb) 계측기 외함 IP42 전원 요구 사항(외부) 100-240V, 0.4A, 47-63Hz 계측기 보호 등급 Class II 보관 온도 –15-+65°C(5-+149°F) 작동 온도 0-40°C(41-104°F) 작동 습도 < 80%(비응결) 분해능 pH: 0.1/0.01/0.001, ORP: 0.1/1mV, 온도: 0.1ºC(0.18ºF) 측정 오류(±1 자리) pH: 0.002 이하, ORP: 0.2mV 이하, 온도: 0.2ºC 이하(0.36 ºF 이하) 재현성(±1 자리) pH: ±0.001, ORP: ±0.1mV, 온도: ±0.1ºC(±0.18ºF) 데이터 저장 330 개 결과 및 마지막 9 개 교정 연결 결합 또는 표시기 프로브: BNC 커넥터(Imp. >1012Ω); 기 준 전극: 바나나 커넥터; A.T.C. 타입 Pt 1000: 바나나 또는 전화 커넥터' 자기 교반기: RCA 커넥터 프린터 또는 PC 용 RS232C: 전화 커넥터; 외부 PC 키보 드: 미니 DIN 커넥터 온도 보정 수동, Pt 1000 온도 프로브(A.T.C.), NTC 10 kΩ 프로브 등전위 pH 프로그램 가능, 표준 값 7.00 측정 디스플레이 잠금 연속 측정, 안전성 및 시간 기준 디스플레이 액정, 백릿, 128x64 도트 일반 정보 개정본은 제조업체 웹 사이트에서 확인할 수 있습니다. 안전 정보 주의사항 제조사는 본 제품의 잘못된 적용 또는 잘못된 사용으로 인한 직접, 우발적 또는 간 접적 손해에 국한하지 않는 모든 손해에 대한 어떠한 책임도 지지않으며, 관계 법 령이 최대한 허용하는 손해에 관한 면책이 있습니다. 사용자는 사용상 중대한 위험 을 인지하고 장비 오작동이 발생할 경우에 대비하여 적절한 보호 장치를 설치하여 야 합니다. 장치 포장을 풀거나 설치하거나 작동하기 전에 본 설명서를 모두 읽으십 시오. 모든 위험 및 주의사항 설명에 유의하시기 바랍니다. 이를 지키지 않으면 사용자가 중상을 입거나 장치가 손상될 수 있습니다. 본 장치의 보호 기능이 손상되지 않도록 본 설명서에서 설명하는 방법이 아닌 다른 방법으로 본 장치를 사용하거나 설치하지 마십시오. 위험 정보 표시 위험 방지하지 않을 경우 사망 또는 심각한 부상이 일어나는 잠재적 또는 즉각적 위험 상황을 의미합니다. 경고 피하지 않을 경우에 사망이나 심각한 부상을 유발할 수 있는 잠재적 위험이나 긴급 한 위험 상황을 나타냅니다. 주의 경미하거나 심하지 않은 부상을 초래할 수 있는 잠재적으로 위험한 상황을 경고합 니다. 102 한글 주의사항 그림 1 계측기 구성 요소 피하지 않으면 기기에 손상을 일으킬 수 있는 상황을 나타냅니다. 특별히 강조할 필요가 있는 정보. 주의 경고 본 장치에 부착된 표기들을 참조하시기 바랍니다. 표시된 지침을 따르지 않으면 부상이나 기기 손상이 발생할 수 있습니다. 기기에 표시되어 있는 심볼은, 매뉴얼의 위험 또는 주의사항 진술에 포함되어 있습니다. 본 심볼은 작동 및 안전 주의사항에 대한 지침서를 뜻합니다. 본 심볼이 부착된 전자기기는 2005 년 8 월 12 일 이후 유럽 공공 처리 시스템에 의해 처분되게 되어진다. 유럽 지역 및 국가 규정(EU 지침 2002/98/EC)에 따라 유럽 전기 장비 사용자는 구형 또는 수명이 끝난 장비를 제조업체에 무료 조건으로 반환하도록 합니다. 참고: 재활용을 위해 제품을 반환하려는 경우, 장비 제조업자나 공급자에게 연락 하여 수명이 끝난 장비, 제조업자가 제공한 전기 부속품 및 적합한 폐기를 위한 모 든 부속 물품의 반환 방법에 대해 알아보기 바랍니다. 제품 소개 1 프로브용 전해질 5 전원공급장치 sensION™+ 계측기는 프로브와 함께 물 속에서 다양한 매개변수를 측정 하는 데 사용됩니다. 2 버퍼 용액(pH 4.01, pH 7.00 및 pH 10.01) 6 오링 막대 sensION™+ PH31 계측기는 pH, ORP(mV) 또는 온도를 측정합니다. 측정 데이터는 프린터 또는 PC 로 저장 및 전송할 수 있습니다. 3 교정 비커(내부에 자기 막대 포함) 7 프로브(키트만 포함) 4 프로브 홀더 8 계측기 제품 구성 요소 그림 1 를 참조하여 모든 구성 요소를 받았는지 확인하십시오. 품목이 누 락되었거나 손상된 경우에는 제조업체 또는 판매 담당자에게 즉시 연락하 십시오. 설치 프로브 홀더 조립 단계 번호에 따라 프로브 홀더를 조립하고 자기 교반기에 연결합니다. 한글 103 1 2 3 4 104 한글 AC 전원에 연결 그림 3 AC 전원 연결 위험 전기쇼크 위험 본 장치를 실외에서 사용하거나 젖을 수 있는 장소에서 사용하는 경우, 장치를 주전원에 연결할 때 접지 결함 회로 인터럽트 (GFCI/GFI) 장치를 사용해야 합니다. 범용 전원 어댑터를 사용하여 계측기를 AC 전원으로 가동할 수 있습니다. 1. 어댑터 키트에서 전원 콘센트에 알맞은 어댑터 플러그를 선택합니다. 2. 범용 전원 어댑터를 계측기에 연결합니다(그림 2). 3. 범용 전원 어댑터를 AC 콘센트에 연결합니다(그림 3). 4. 계측기를 켭니다. 그림 2 커넥터 패널 1 기준 전극(분리된 전극) 커넥터 5 PC 키보드, 미니 DIN 커넥터 2 분리된 온도 프로브 커넥터 6 온도 프로브 커넥터 3 프린터 또는 PC 커넥터용 RS-232 7 결합 pH 전극(또는 표시기) 커넥터 4 전원공급장치 8 자기 교반 커넥터 한글 105 사용자 인터페이스 및 탐색 그림 4 단일 화면 디스플레이 사용자 인터페이스 키패드 설명 1 샘플 ID 4 샘플 온도(ºC 또는 ºF) 2 측정 단위 및 값(pH, ORP(mV)) 5 비주얼 측정 타이머 3 측정 모드/시간 및 날짜 탐색 1 RETURN(반환) 키: 현재 메뉴 화면 을 취소하거나 종료하여 이전 메뉴 화면으로 돌아갑니다. 5 DOWN(아래로) 키: 다른 옵션으로 스크롤하고 값을 변경합니다. 2 MEASUREMENT(측정) 키: 선택한 옵션을 확인합니다. 6 ON/OFF(켜기/끄기): 계측기를 켜고 끕니다. 3 UP(위로) 키: 다른 옵션으로 스크롤 하고 값을 변경합니다. 7 LEFT(왼쪽) 키: 측정 단위를 변경하 고 숫자 및 문자를 입력합니다. 4 RIGHT(오른쪽) 키: 측정 단위를 변 경하고 숫자 및 문자를 입력합니다. 디스플레이 설명 계측기 디스플레이에는 농도, 단위, 온도, 교정 상태, 작업자 ID, 샘플 ID, 날짜 및 시간이 표시됩니다. 이전 메뉴로 이동하려면 키를 사용합니다. 측정 키 를 사용하여 샘 플을 측정하거나 옵션을 확인합니다. 화살표 키 를 사용하여 다른 옵 션으로 스크롤하거나 값을 변경합니다. 매개변수를 변경하려면 화살표 키 및 를 사용합니다. 특정 지침을 보려면 각 작업을 참조하십시오. 시작하기 계측기 켜기 및 끄기 주의사항 계측기를 켜기 전에 프로브가 계측기에 연결되어 있는지 확인합니다. 키를 눌러 계측기를 켜고 끕니다. 계측기가 켜지지 않으면 AC 전원공 급장치가 전기 콘센트에 올바로 연결되었는지 확인하십시오. 언어 변경 계측기 전원을 처음으로 켤 때 화면 언어를 선택합니다. 1. 2. 106 한글 또는 키를 사용하여 목록에서 언어를 선택합니다. 키를 눌러 확인합니다. 측정 화면에 DATA OUTPUT(데이터 출력) 이 표시됩니다. 3. 프린터 또는 PC 가 연결되어 있지 않은 경우 Deactivated(비활성화)를 선택하고 확인합니다. Data Output(데이터 출력)에 대한 자세한 내용 을 보려면 데이터 출력 선택 페이지의 109 을 참조하십시오. 옵션 설명 표준 220mV 표준 220mV - 220mV 표준 용액으로 교정합니다. 표준 작동 X 값으로 교 정 X 값으로 교정 - 특정 표준 용액을 사용합니다. 교정 중에 값을 조정합니다. 교정 데이터 삽입 데이터 삽입 보정 - 보정 값을 입력합니다. 출고 시 조 정 출고 시 조정 - 보정 값을 입력합니다. 경고 화학물질에 노출될 위험이 있습니다. 실험실의 안전절차를 준수하고, 취급하는 화 학 물질에 맞는 개인보호장비를 완전하게 착용하십시오. 안전 프로토콜에 대한 자 세한 내용은 최신 물질안전보건자료(MSDS)를 참조하십시오. 교정 설정 교정 설정에는 Calibration type(교정 종류), Calibration frequency(교정 주 기) 및 Display options(디스플레이 옵션)가 있습니다. 1. 메인 메뉴에서 또는 키를 사용하여 CALIBRATION(교정)을 선택 하고 확인합니다. 2. 키를 사용하여 교정 메뉴를 입력합니다. 3. 또는 키를 사용하여 다음의 옵션을 선택합니다. 옵션 설명 안정도 C.: 안정도 기준 - Fast(고속), Standard(표준) 또는 Strict(정밀) 중에 서 선택합니다. 교정 종류 교정 종류 - Technical buffers(기술 버퍼), DIN19266 Buffers(DIN19266 버퍼), User Buffers(사용자 버퍼), To a X value(X 값으로 교정), Data Introduction(데이터 삽입) 또 는 Theoretical calibration(이론적 교정) 중에서 선택합니다. 자 세한 내용은 Calibration types 을 참조하십시오. 교정 주기 mV 표시 교정 알림 - 0-7 일 사이의 값 중에서 설정할 수 있습니다(기본 값: 매일). 디스플레이에는 새로운 교정에 대해 남은 시간이 표 시됩니다. 자세한 내용은 교정 알림 설정 페이지의 108 을 참조 하십시오. mV 표시 - mV 를 표시하려면 YES(예) 또는 NO(아니요)를 선택 합니다. 교정 종류 각기 다른 교정 종류를 선택할 수 있습니다. 1. 메인 메뉴에서 또는 키를 사용하여 CALIBRATION(교정)을 선택 하고 확인합니다. 키를 사용하여 교정 메뉴를 입력합니다. 2. 3. 또는 키를 사용하여 Calibration type(교정 종류)을 선택합니다. 옵션 설명 기술 버퍼 25°C(77°F)에서 pH 2.00, 4.01, 7.00, 9.21 및 10.01 DIN19266 버퍼 pH 1.679, 4.006, 6.865, 7.000, 9.180, 10.012 및 12.454 사용자 버퍼 기술 버퍼 또는 DIN19266 버퍼를 사용하지 않을 경우 선택 합니다. 특정한 버퍼 세트의 pH 값을 다양한 온도에서 알아 보려면 기술 버퍼 용액(DIN 19267) 페이지의 116 을 참조하 십시오. X 값으로 교정 측정된 pH 의 눈금 값을 수동으로 조정합니다. 데이터 삽입 수동 프로브 상수를 삽입합니다. 이론적 교정 프로브 교정 데이터는 25°C(77°F)에서 바뀝니다. 교정 절차 이 절차는 액체 교정 용액을 사용하는 일반적인 방법입니다. 자세한 내용 은 각 프로브와 함께 제공되는 문서를 참조하십시오. 참고: 교정하는 동안 용액을 저어서 섞어야 합니다. 교반 설정에 대한 자세한 내용은 교반 설정 변경 페이지의 110 을 참조하십시오. 한글 107 1. 버퍼 또는 교정 용액을 라벨이 있는 교정 비커에 따릅니다. 2. 메인 메뉴에서 / 및 / 키를 사용하여 CALIBRATION(교정) 매개 변수를 선택하고 확인합니다. 3. 필요한 경우 작업자 ID(1-10)를 선택하고 확인합니다. 4. 프로브를 탈이온수로 헹군 후 첫 번째 교정 비커에 넣습니다. 멤브레 인에 기포가 생기지 않도록 하십시오. 키를 눌러 교정을 시작합니다. 5. 6. 키를 눌러 첫 번째 교정 용액을 측정합니다. 다음 번 교정 용액이 표시됩니다. 7. 프로브를 탈이온수로 헹군 후 두 번째 교정 비커에 넣습니다. 멤브레 인에 기포가 생기지 않도록 하십시오. 8. 키를 눌러 두 번째 교정 용액을 측정합니다. 다음 번 교정 용액이 표시됩니다. 9. 프로브를 탈이온수로 헹군 후 세 번째 교정 비커에 넣습니다. 멤브레 인에 기포가 생기지 않도록 하십시오. 10. 키를 눌러 세 번째 교정 용액을 측정합니다. 교정 상태가 좋으면 디스플레이에 잠시 동안 Calibration OK(교정 확 인)가 표시된 후 메인 메뉴로 돌아갑니다. 참고: 프린터를 인쇄 메뉴에 연결된 상태에서 열면 결과를 인쇄할 수 있습니다. 교정 데이터 보기 최신 교정 데이터를 표시할 수 있습니다. 1. 메인 메뉴에서 또는 키를 사용하여 DATA LOGGER(데이터 기록 장치)를 선하고 확인합니다. 2. Display data(데이터 표시)를 선택합니다. 3. Calibration data(교정 데이터)를 선택하고 키를 눌러 확인합니다. 마지막 교정 데이터가 표시됩니다. • pH-슬로프 및 오프셋 값이 편차(%) 및 교정 온도와 번갈아 표시됩 니다. • ORP-측정된 mV 값 및 교정 온도가 표시됩니다. • 전도도-각 표준에 대한 셀 상수 및 교정 온도가 표시됩니다. 108 한글 교정 알림 설정 교정 알림은 0-23 시간 또는 1-7 일(기본값 1 일) 사이에서 설정할 수 있습 니다. 디스플레이에는 새로운 교정에 대해 남은 시간이 표시됩니다. 참고: 0 일을 선택하면 교정 알림이 꺼집니다. 1. 메인 메뉴에서 또는 키를 사용하여 CALIBRATION(교정)을 선택 하고 확인합니다. 2. 키를 사용하여 교정 메뉴를 입력합니다. 3. 또는 키를 사용하여 Cal. frequency(교정 주기)를 선택하고 확인 합니다. 4. 다음 단계로 진행하려면 및 키를 사용하고 값을 변경하려면 또 는 키를 사용하고 확인합니다. 키를 눌러 교정을 시작합니다. 샘플 측정 각 프로브에는 샘플 측정을 수행하기 위한 특정 준비 단계 및 절차가 있습 니다. 1. 메인 메뉴에서 / 및 / 키를 사용하여 MEASURE(측정)를 선택하 고 확인합니다. 2. 키를 사용하여 다음 설정을 변경하고 모든 입력 사항을 확인합니다. 옵션 설명 해결 방 법 1, 0.1, 0.01(기본값) 또는 0.001 중에서 분해능을 선택합니다. 측정 안정도 - 고속(변동 < 0.02pH(6 초)), 표준(변동 < 0.01 pH(6 초)) 또 는 정밀(변동 < 0.002pH(6 초)) 중에서 안정도 기준별로 선택합니다. 연속 - 연속 Acquis 의 시간 간격을 입력합니다. 간격(데이터 저장 또 는 인쇄 데이터). 시간별 - 데이터 저장 또는 인쇄 데이터의 시간 간 격을 입력합니다. mV 표 시 mV 표시 - mV 를 표시하려면 YES(예) 또는 NO(아니요)를 선택합니 다. 또는 키를 사용하여 선택합니다. 설명 한계 한계 - YES(예) 또는 NO(아니요)를 선택합니다. YES(예): 상한 및 하 한을 입력합니다. 측정 한계를 벗어나면 음향 경고가 나타납니다. 측 정 한계를 벗어나면 보고서 출력에서 측정된 값 옆에 A 가 표시됩니 다. 옵션 등전위 - 데이터 삽입에서 등전위 pH 값을 변경합니다. Calculate(계 산)를 선택하여 프로브를 다시 교정합니다. 프린터용 도트 매트릭스 프린터 또는 열 프린터를 선택합니다. 등전위 3. 3. 옵션 키를 눌러 측정을 시작합니다. 참고: 측정이 120 초 후에 안정화되지 않으면 계측기가 연속 측정 모드로 자동으 로 변경됩니다. 고급 작동 샘플 ID 사용 샘플 ID 태그를 사용하여 판독값을 특정 샘플 위치와 연결시킵니다. 할당 된 경우, 저장 데이터에 이 ID 가 포함됩니다. 1. 메인 메뉴에서 또는 키를 사용하여 SYSTEM(시스템)을 선택하 고 확인합니다. 2. 또는 키를 사용하여 Sample ID(샘플 ID)를 선택하고 확인합니다. 3. 또는 키를 사용하여 선택합니다. 옵션 설명 자동 연속 번호가 모든 샘플에 자동으로 지정됩니다. 수동 측정 전에 샘플 ID 이름(최대 15 자)을 입력하려면 키보드 또는 바코드 스캐너가 필요합니다. 데이터 출력 선택 데이터를 프린터 또는 PC 로 저장하거나 전송할 수 있습니다. 1. 메인 메뉴에서 또는 키를 사용하여 SYSTEM(시스템)을 선택하 고 확인합니다. 2. 또는 키를 사용하여 Data Output(데이터 출력)을 선택하고 확인 합니다. 설명 비활성화 프린터 또는 PC 가 연결되어 있지 않은 경우 Deactivated(비활성 화)를 선택합니다. 컴퓨터용 열, LabCom 또는 LabCom Easy 를 선택합니다. LabCom 소프트웨 어는 여러 모듈, pH 및 전도도 계측기, 자동 뷰렛, 시료기 등을 컴퓨 터에서 제어합니다. LabCom Easy 소프트웨어는 pH 및 전도도 데 이터를 PC 에서 가져옵니다. 날짜 및 시간 변경 날짜 및 시간은 Date/Time(날짜/시간) 메뉴에서 변경할 수 있습니다. 1. 메인 메뉴에서 또는 키를 사용하여 SYSTEM(시스템)을 선택하 고 확인합니다. 2. 또는 키를 사용하여 Date/Time(날짜/시간)을 선택하고 확인합니 다. 3. 다음 단계로 진행하려면 및 를 사용하고 값을 변경하려면 또는 를 사용하고 확인합니다. 현재 날짜와 시간이 디스플레이에 표시됩니다. 표시 대비 조정 1. 메인 메뉴에서 또는 키를 사용하여 SYSTEM(시스템)을 선택하 고 확인합니다. 2. 또는 키를 사용하여 Display contrast(표시 대비)를 선택하고 확 인합니다. 3. 및 키를 사용하여 표시 대비를 조정하고 확인합니다. 온도 조정 온도 측정값을 25°C(77°F) 및/또는 85°C(185°F)에서 조정하여 정확도를 향상시킬 수 있습니다. 한글 109 1. 프로브 및 기준 온도계를 약 25°C 의 물이 담긴 용기에 넣어 온도를 안 정화시킵니다. 2. 계측기에서 판독한 온도를 기준 온도계의 온도와 비교합니다. 차이가 있는 경우 이 차이는 계측기에 대한 조정 값입니다. 예를 들어, 기준 온도계가 24.5°C 이고 계측기가 24.3°C 이면 조정 값 은 0.2°C 입니다. 3. 25°C 에서 판독한 조정 값 입력: a. 메인 메뉴에서 또는 키를 사용하여 SYSTEM(시스템)을 선택 하고 확인합니다. b. 또는 키를 사용하여 Readjust temp(온도 재조정)를 선택하고 확인합니다. c. 또는 키를 사용하여 25°C 를 선택하고 확인합니다. d. 화살표 키를 사용하여 25°C 의 조정 값을 입력하고 확인합니다. 4. 프로브 및 기준 온도계를 약 85°C 의 물이 담긴 용기에 넣어 온도를 안 정화시킵니다. 5. 계측기의 온도를 기준 온도계의 온도와 비교합니다. 차이가 있는 경우 이 차이는 계측기에 대한 조정 값입니다. 또는 키를 사용하여 85°C 를 선택하고 확인합니다. a. b. 화살표 키를 사용하여 85°C 의 조정 값을 입력하고 확인합니다. c. Save changes(변경 저장)를 선택하고 확인합니다. 교반 설정 변경 자기 교반기를 켠 후 Stirring(교반) 메뉴에서 교반 속도를 변경할 수 있습 니다. 1. 메인 메뉴에서 또는 키를 사용하여 SYSTEM(시스템)을 선택하 고 확인합니다. 2. 또는 키를 사용하여 Stirring(교반)을 선택하고 확인합니다. 3. 교반기를 켜거나 끄려면 키를 누릅니다. 4. 교반기를 켤 때 또는 키를 사용하여 교반 속도를 % 단위로 변경 합니다. 참고: 교정 또는 측정 중에 110 한글 또는 키를 사용하여 교반 속도를 변경합니다. 온도 단위 변경 온도 단위를 Celsius(섭씨) 또는 Fahrenheit(화씨)로 변경할 수 있습니다. 1. 메인 메뉴에서 또는 키를 사용하여 SYSTEM(시스템)을 선택하 고 확인합니다. 2. 또는 키를 사용하여 Temperature unit(온도 단위)을 선택하고 확 인합니다. 3. 또는 키를 사용하여 Celsius(섭씨) 또는 Fahrenheit(화씨) 중에서 선택하고 확인합니다. 데이터 로거 데이터 표시 Display data(데이터 표시) 로그에는 측정 데이터, 전극 보고서 및 교정 데 이터가 포함되어 있습니다. 저장된 데이터는 프린터 또는 PC 로 보낼 수 있습니다. 데이터 로그가 꽉 차면(400 개의 데이터 지점) 새 데이터 지점 이 추가될 때 가장 오래된 데이터 지점이 삭제됩니다. 1. 메인 메뉴에서 또는 키를 사용하여 SYSTEM(시스템)을 선택하 고 확인합니다. 2. 또는 키를 사용하여 DATA LOGGER(데이터 기록 장치)를 선택 하고 확인합니다. 3. 또는 키를 사용하여 Display data(데이터 표시)를 선택하고 확인 합니다. 4. 또는 키를 사용하여 선택합니다. 옵션 설명 측정 데이터 측정 데이터 - 샘플을 측정할 때마다 자동으로 저장 전극 보고서 전극 보고서 - 전극 내역 및 측정 조건을 자동으로 저장 교정 데이터 교정 데이터 - 현재 교정을 자동으로 저장 데이터 삭제 전체 측정 데이터 또는 전극 보고서 로그를 삭제하여 이미 프린터 또는 PC 로 전송된 데이터를 제거할 수 있습니다. 1. 메인 메뉴에서 또는 키를 사용하여 SYSTEM(시스템)을 선택하 고 확인합니다. 2. 또는 키를 사용하여 DATA LOGGER(데이터 기록 장치)를 선택 하고 확인합니다. 3. 또는 키를 사용하여 Erase(지우기)를 선택하고 확인합니다. 4. 또는 키를 사용하여 Measurement data(측정 데이터) 또는 Electrode report(전극 보고서)를 선택하고 확인합니다. 데이터를 삭제 하려면 다시 확인합니다. 전체 로그를 한 번에 삭제합니다. 데이터를 프린터 또는 컴퓨터로 전송 주의사항 데이터 출력(프린터 또는 PC)을 먼저 선택해야 하므로 Print(인쇄) 메뉴를 사용할 수 있습니다(데이터 출력 선택 페이지의 109 참조). 참고: 보고서 출력 종류를 선택하려면 보고서 출력 페이지의 111 을 참조하십시오. 1. 메인 메뉴에서 또는 키를 사용하여 SYSTEM(시스템)을 선택하 고 확인합니다. 2. 또는 키를 사용하여 DATA LOGGER(데이터 기록 장치)를 선택 하고 확인합니다. 3. 또는 키를 사용하여 Print(인쇄)를 선택하고 확인합니다. 다음 옵 션 중 하나를 선택하고 키를 눌러 확인하여 데이터(측정 데이터, 전 극 데이터, 교정 데이터, 교정 보고서 또는 기기 조건)를 인쇄합니다. 프린터 또는 PC 가 연결되어 있으면 서로 다른 보고서 출력 유형을 선택 할 수 있습니다. 1. 메인 메뉴에서 또는 키를 사용하여 SYSTEM(시스템)을 선택하 고 확인합니다. 2. 또는 키를 사용하여 Type of report(보고서 유형)를 선택하고 확 인합니다. 3. 프린터/컴퓨터 및 단자가 연결되어 있으면 또는 키를 사용하여 선택합니다. 옵션 설명 축소 하나 또는 여러 개의 샘플을 출력 형식으로 선택합니다. 표준 하나 또는 여러 개의 샘플을 출력 형식으로 선택합니다. 여러 개 선택: 사용자: 사용자 이름(17 자)이 인쇄 보고서에 나타납니다. 머리글: 회사 이름(40 자)이 머리글로 추가되어 인쇄 보고서에 나타납니다. 센서 식 별: 센서 모델 및 센서 일련 번호가 추가되어 인쇄 보고서에 나타납니 다. GLP 하나 또는 여러 개의 샘플을 출력 형식으로 선택합니다. 여러 개 선택: 사용자: 사용자 이름(17 자)이 인쇄 보고서에 나타납니다. 머리글: 회사 이름(40 자)이 머리글로 추가되어 인쇄 보고서에 나타납니다. 센서 식 별: 센서 모델 및 센서 일련 번호가 추가되어 인쇄 보고서에 나타납니 다. 4. 컴퓨터가 연결되고 LabCom Easy(자세한 내용은 데이터 출력 선택 페이지의 109 참조)를 선택한 경우 또는 키를 사용하여 선택합니 다. 옵션 설명 사용자 사용자 이름(17 자)이 인쇄 보고서에 나타납니다. 센서 식별 센서 모델 및 센서 일련 번호를 추가할 수 있으며 인쇄 보고서에 이 일련 번호가 나타납니다. 보고서 출력 주의사항 Type of report(보고서 유형) 메뉴를 사용하려면 먼저 데이터 출력(프린터 또는 PC)을 선택해야 합니다(데이터 출력 선택 페이지의 109 참조). 한글 111 유지관리 pH 프로브가 오염된 경우 표 1 에 나열된 세정제를 사용하여 세정하십시 오. 경고 여러 가지 위험이 존재합니다. 유지관리 또는 정비를 위해 기기를 분해하지 마십시 오. 내부 구성 부품을 세척 또는 수리해야 하는 경우에는 제조업체에 연락하십시 오. 주의 신체 부상 위험. 해당 전문요원이 지침서에 의거하여 다룹니다. 기기 세척 오염 세정제 단백질 펩신 세척액 유지, 기름, 지방 전극 세척액 석회 0.1 N HCl 용액 자기 교반기 교체 주의사항 디스플레이 및 액세서리가 포함된 기기를 청소할 때 테레빈, 아세톤 또는 유사한 성질의 세정제를 사용하지 마십시오. 젖은 천과 부드러운 비눗액을 사용하여 기기 외부를 닦아냅니다. 프로브 세정 필요에 따라 프로브를 세정합니다. 세정에 대한 자세한 내용은 문제 해결 페이지의 114 을 참조하십시오. 프로브 유지관리에 대한 자세한 내용은 프로브 설명서를 참조하십시오. 112 한글 표 1 pH 프로브 세정제 자기 교반기가 시작되지 않은 경우 단계 순서에 따라 자기 교반기를 교체 합니다. 1 2 한글 113 문제 해결 표 2 교정 경고 및 오류 (계속) 아래 표에서 일반적 문제 메시지나 증상, 가능한 원인 및 해결 조치를 참 조하십시오. 표 2 교정 경고 및 오류 오류/경고 비대칭 > 58 mV 분해능 경사도 범위를 벗어납니다(허용 값: ±58mV). 다시 교정합니다. 오류/경고 전극 상태 가 좋지 않 습니다. 전극 검사 같은 버퍼 민감도 (a) < 70% 버퍼가 인 식되지 않 음 불안정한 판독값 시간 t> 100 초 다시 교정합니다. 프로브 검사: 프로브를 세정(자세한 내용은 프로브 세정 페이지의 112 참조)하고 멤브레인에 기포가 생기지 않는지 확인합 니다. 프로브를 온도계처럼 흔들고 다른 프로브를 연결하여 프로브 또는 계측기에 문제가 있는지를 확인합니다. 버퍼 용액 검사: 사용된 버퍼가 구성 중 지정한 버퍼와 일치하는지 확인합니다. 구성 중 온도 사양을 확인한 후 새 버퍼 용액을 사용합 니다. 다시 교정합니다. 버퍼 용액 검사: 새 버퍼 용액을 사용합니다. 표 3 측정 경고 및 오류 오류/경고 분해능 pH 12.78 19°C 다시 교정 다시 교정합니다. pH 범위를 벗어 남 프로브 검사: 프로브를 세정(자세한 내용은 프로브 세정 페이지의 112 참조)하고 멤브레인에 기포가 생기지 않는지 확인합 니다. 프로브를 온도계처럼 흔들고 다른 프로브를 연결하여 프로브 또는 계측기에 문제가 있는지를 확인합니다. 프로브 검사: 프로브를 세정(자세한 내용은 프로브 세정 페이지의 112 참조)하고 멤브레인에 기포가 생기지 않는지 확 인합니다. 프로브를 온도계처럼 흔들고 다른 프로브를 연결하 여 프로브 또는 계측기에 문제가 있는지를 확인합니다. 온도 범위를 벗 어남(°C) 온도 센서를 검사합니다. 시간 > 60 초 샘플에 멤브레인과 다이어프램이 제대로 담겨 있는지 확인합니 다. 샘플에 멤브레인과 다이어프램이 제대로 담겨 있는지 확인합니다. 시간 > 150 초 시간 > 300 초 114 한글 프로브 검사: 프로브를 세정(자세한 내용은 프로브 세정 페이지의 112 참조)하고 멤브레인에 기포가 생기지 않는지 확인합 니다. 프로브를 온도계처럼 흔들고 다른 프로브를 연결하여 프로브 또는 계측기에 문제가 있는지를 확인합니다. 프로브 검사: 프로브를 세정(자세한 내용은 프로브 세정 페이지의 112 참조)하고 멤브레인에 기포가 생기지 않는지 확인합 니다. 프로브를 온도계처럼 흔들고 다른 프로브를 연결하여 프로브 또는 계측기에 문제가 있는지를 확인합니다. 새 프로브를 연결합니다. 버퍼 또는 전극의 상 태가 좋지 않습니다. 분해능 다른 프로브를 연결하여 프로브 또는 계측기에 문제가 있는지 를 확인합니다. 온도를 검사합니다. 프로브 검사: 프로브를 세정(자세한 내용은 프로브 세정 페이지의 112 참조)하고 멤브레인에 기포가 생기지 않는지 확 인합니다. 프로브를 온도계처럼 흔들고 다른 프로브를 연결하 여 프로브 또는 계측기에 문제가 있는지를 확인합니다. 교체 부품 및 부속품 (계속) 교체 부품 및 부속품 참고: 일부 판매 지역의 경우 제품 및 문서 번호가 다를 수 있습니다. 연락처 정보는 해당 대리점에 문의하거나 본사 웹사이트를 참조하십시오. 교체 부품 설명 품목 번호 sensION+ PH3 실험실 pH 계측기(부속품 포함, 프로브 없 음) LPV2000.97.0002 sensION+ PH31 실험실 pH 계측기, GLP(부속품 포함, 프로 브 없음) LPV2100.97.0002 sensION+ MM340 실험실 pH & 이온 계측기, GLP, 2 개 채 널(부속품 포함, 프로브 없음) LPV2200.97.0002 sensION+ EC7 실험실 전도도 계측기(부속품 포함, 프로브 없음) LPV3010.97.0002 sensION+ EC71 실험실 전도도 계측기, GLP(부속품 포함, 프로브 없음) LPV3110.97.0002 sensION+ MM374, 2 채널 실험실 계측기, GLP(부속품 포 함, 프로브 없음) LPV4110.97.0002 품목 번호 pH 버퍼 용액 4.01, 125mL LZW9460.99 pH 버퍼 용액 7.00, 125mL LZW9461.97 pH 버퍼 용액 10.01, 125mL LZW9470.99 pH 버퍼 용액 4.01, 250mL LZW9463.99 pH 버퍼 용액 7.00, 250mL LZW9464.97 pH 버퍼 용액 10.01, 250mL LZW9471.99 pH 버퍼 용액 4.01, 1000mL LZW9466.99 품목 번호 pH 버퍼 용액 7.00, 1000mL LZW9467.97 pH 버퍼 용액 10.01, 1000mL LZW9472.99 전해질 용액(KCl 3M), 125mL LZW9510.99 전해질 용액(KCl 3M), 250mL LZW9500.99 전해질 용액(KCl 3M), 50mL LZW9509.99 전해질 용액 0.1M, 125mL LZW9901.99 효소 용액 2964349 펩신 세척액 2964349 전극 세척액 2965249 0.1 N HCl 용액 1481253 에탄올, 95%(유지, 기름, 지방) 2378900 부속품 설명 소모품 설명 설명 품목 번호 열 프린터, RS232, sensION+ 벤치톱용 LZW8201.99 프린터 LZW8201 용 감열지, 5 개의 롤이 있는 가방 LZW9117.99 도트 임팩트 프린터, RS232, sensION+ 기기용 LZW8200.99 프린터 LZW8200 용 표준 용지, 10 개의 롤이 있는 가방 LZW9000.99 프린터 LZW8200 용 리본, 3 개 단위 LZW9001.99 LabCom Easy PC SW, sensION+ GLP, CD, 케이블, USB 어댑터용 LZW8997.99 LabCom PC SW, sensION+ GLP, CD, 케이블, USB 어댑터 용 LZW8999.99 한글 115 교체 부품 및 부속품 (계속) 표 4 pH, ORP(mV) 및 온도 값 (계속) LZW9135.99 RS232 케이블, sensION+ 벤치톱 기기용 sensION+ 벤치톱용 RS232 케이블, USB 어댑터용 센서 홀더가 있는 자기 교반기, sensION+ MM 벤치톱용 LZW9135USB.99 LZW9319.99 3x50mL 인쇄된 비커, 벤치톱 pH 교정용 LZW9110.97 3 개의 센서용 홀더, sensION+ 벤치톱 기기용 LZW9321.99 홀더 및 클램프, 3 개의 센서용 LZW9155.99 파이렉스 유리 챔버, 연속 흐름 측정 LZW9118.99 PP 보호기, 전극 보관 LZW9161.99 표준 용액 기술 버퍼 용액(DIN 19267) 특정한 버퍼 세트의 pH 및 ORP(mV) 값을 다양한 온도에서 알아보려면 표 4 를 참조하십시오. 표 4 pH, ORP(mV) 및 온도 값 pH 온도 °C mV °F 0 32 2.01 4.01 7.12 9.52 10.30 — 10 50 2.01 4.00 7.06 9.38 10.17 245 20 68 2.00 4.00 7.02 9.26 10.06 228 25 77 2.00 4.01 7.00 9.21 10.01 220 30 86 2.00 4.01 6.99 9.16 9.96 212 40 104 2.00 4.03 6.97 9.06 9.88 195 50 122 2.00 4.06 6.97 8.99 9.82 178 60 140 2.00 4.10 6.98 8.93 9.76 160 116 한글 pH 온도 품목 번호 설명 °C mV °F 70 158 2.01 4.16 7.00 8.88 — — 80 176 2.01 4.22 7.04 8.83 — — 90 194 2.01 4.30 7.09 8.79 — — รายละเอียดทางเทคนิค รายละเอียดทางเทคนิค รายละเอียดทางเทคนิคอาจมีการเปลี่ยนแปลงโดยไมตองแจงใหทราบลวงหนา การปรับอุณหภูมิ รายละเอียด แมนนวล, โพรบวัดอุณหภูมิ Pt 1000 (A.T.C.), โพรบ NTC 10 kΩ รายละเอียดทางเทคนิค รายละเอียด ขนาด 35 x 20 x 11 ซม. (13.78 x 7.87 x 4.33 นิ้ว) การล็อคการแสดงผลการวัด ทำการวัดอยางตอเนื่อง, แบบเสถียรและแบบชวงเวลา น้ำหนัก 1100 กรัม (2.43 ปอนด) จอแสดงผล ลิควิดคริสตัล, ไฟพื้นหลัง, 128 x 64 ดอท มาตรฐาน IP IP42 แปนพิมพ PET พรอมสารเคลือบปองกัน แหลงพลังงาน 100–240 V, 0.4 A, 47-63 Hz การรับรอง CE ระดับการปองกันตัวเครื่อง คลาส II อุณหภูมิการจัดเก็บ –15 ถึง +65 °C (5 ถึง +149 °F) ขอมูลทั่วไป อุณหภูมิการทำงาน 0 ถึง 40 °C(41 ถึง 104 °F) ขอมูลฉบับแกไขจะมีจัดไวใหในเว็บไซตของผูผลิต ความชื้นในการทำงาน < 80% (ไมควบแนน) ความละเอียด pH: 0.1/0.01/0.001, ORP: 0.1/1 mV, อุณหภูมิ: 0.1 ºC (0.18 ºF) ขอมูลเพื่อความปลอดภัย คาความแมนยำในการตรวจวัด (± pH: ≤ 0.002, ORP: ≤ 0.2 mV, อุณหภูมิ: ≤ 0.2 ºC (≤ 0.36 ºF) 1 หนวย) อัตราการทำซ้ำ (± 1 หนวย) pH: ± 0.001, ORP: ± 0.1 mV, อุณหภูมิ: ± 0.1 ºC (± 0.18 ºF) การจัดเก็บขอมูล 330 ผลลัพธ และการปรับเทียบ 9 ครั้ง ลาสุด การเชื่อมตอ โพรบแสดงสถานะหรือแบบผสม: ตัวเชื่อมตอ BNC (Imp. >1012Ω); อิเล็กโตรดอางอิง: ตัวเชื่อมตอบานานา; A.T.C. ชนิด Pt 1000: ตัว เชื่อมตอบานาหรือเทเลโฟนิค; อุปกรณแมเหล็กกวนสาร: ตัวเชื่อมตอ RCA RS232C สำหรับเครื่องพิมพหรือคอมพิวเตอร: ตัวเชื่อมตอเทเลโฟนิค; แปนพิมพภายนอกของคอมพิวเตอร: ตัวเชื่อมตอมินิ DIN สามารถตั้งโปรแกรม pH ระดับแรงดันน้ำได, คามาตรฐาน 700 หมายเหตุ ผูผลิตจะไมรับผิดชอบตอความเสียหายใดๆ ที่เกิดจากการนำผลิตภัณฑไปใชหรือการใชงานที่ผิดวัตถุประสงค รวม ถึง แตไมจำกัดเพียงความเสียหายทางตรง ความเสียหายที่ไมไดตั้งใจ และความเสียหายที่ตอเนื่องตามมา และขอ สละสิทธิ์ในการรับผิดชอบตอความเสียหายเหลานี้ในระดับสูงสุดเทาที่กฎหมายที่เกี่ยวของจะอนุญาต ผูใชเปนผูรับ ผิดชอบแตเพียงผูเดียวในการระบุถึงความเสี่ยงในการนำไปใชงานที่สำคัญ และการติดตั้งกลไกที่เหมาะสมเพื่อ ปองกันกระบวนการตางๆ ที่เปนไปไดในกรณีอุปกรณทำงานผิดพลาด กรุณาอานคูมือฉบับนี้โดยละเอียดกอนเปดกลอง ติดตั้งหรือใชงานอุปกรณนี้ ศึกษาอันตรายและขอ ควรระวังตาง ๆ ที่แจงใหทราบใหครบถวน หากไมปฏิบัติตามอาจทำใหเกิดการบาดเจ็บรายแรงตอผูใช หรือเกิดความเสียหายตออุปกรณ ตรวจดูวาชิ้นสวนปองกันของอุปกรณไมมีความเสียหาย หามใชหรือติดตั้งอุปกรณในลักษณะอื่นใด นอกจากที่ระบุไวในคูมือนี้ ไทย 117 การใชขอมูลแจงเตือนเกี่ยวกับอันตราย อันตราย ระบุอันตรายที่อาจเกิดขึ้น ซึ่งหากไมหลีกเลี่ยง อาจทำใหเสียชีวิตหรือไดรับบาดเจ็บรายแรงได คำเตือน ระบุอันตรายที่อาจเกิดขึ้น ซึ่งหากไมหลีกเลี่ยง อาจทำใหเสียชีวิตหรือไดรับบาดเจ็บรายแรงได ขอควรระวัง มิเตอร sensION™+ PH31 สำหรับตรวจวัดคา pH, ORP (mV) หรืออุณหภูมิ สามารถจัด เก็บขอมูลการตรวจวัด และถายโอนไปยังเครื่องพิมพหรือคอมพิวเตอรได สวนประกอบของผลิตภัณฑ โปรดดูที่ รูปที่ 1 เพื่อตรวจสอบใหแนใจวาคุณไดรับครบทุกชิ้นสวนของผลิตภัณฑ หากพบวาชิ้น สวนใดสูญหายหรือชำรุด โปรดติดตอผูผลิตหรือพนักงานขายทันที รูปที่ 1 สวนประกอบของมิเตอร ระบุอันตรายที่อาจเกิดขึ้นซึ่งอาจทำใหเกิดการบาดเจ็บเล็กนอยถึงปานกลาง หมายเหตุ ขอควรทราบระบุกรณีที่หากไมหลีกเลี่ยง อาจทำใหอุปกรณไดรับความเสียหายได ขอมูลที่ตองมีการเนนย้ำเปน พิเศษ ฉลากระบุขอควรระวัง อานฉลากและปายระบุทั้งหมดที่จัดมาพรอมกับอุปกรณ อาจเกิดการบาดเจ็บหรือความเสียหายตอ อุปกรณหากไมปฏิบัติตาม สัญลักษณนี้จะมีแจงไวในขอมูลแจงอันตรายและขอควรระวังในคูมือ หาก ไมมีระบุไวที่ตัวอุปกรณ หากปรากฏสัญลักษณนี้ที่ตัวอุปกรณ กรุณาดูรายละเอียดจากคูมือการใชงานและ/หรือขอมูลเพื่อ ความปลอดภัย อุปกรณอิเล็กทรอนิกสที่มีเครื่องหมายนี้ไมสามารถทิ้งแบบขยะปกติในเขตยุโรป ตามหลักเกณฑที่ ประกาศใชหลังจากวันที่ 12 สิงหาคม 2549 หากไมปฏิบัติตามขอบังคับในเขตยุโรปหรือใน พื้นที่ (EU Directive 2002/98/EC) ผูใชอุปกรณไฟฟาในยุโรปจะตองสงคืนผลิตภัณฑเกา หรือที่หมดอายุการใชงานแลวใหแกผูผลิตเพื่อกำจัดทิ้งตามความเหมาะสมโดยผูใชไมตองเสียคา ใชจายใด ๆ บันทึก: ในกรณีการสงคืนเพื่อรีไซเคิล กรุณาติดตอผูผลิตอุปกรณหรือซัพพลายเออรเพื่อรับทราบคำแนะนำในการ สงคืนอุปกรณที่หมดอายุ อุปกรณไฟฟาที่ผูผลิตจัดหาให หรืออุปกรณเสริมใด ๆ เพื่อใหมีการกำจัดอยางถูกวิธี ภาพรวมผลิตภัณฑ มิเตอร sensION™+ มีไวเพื่อใชงานรวมกับโพรบในการตรวจวัดพารามิเตอรตางๆ ในน้ำ 118 ไทย 1 2 อิเล็กโทรไลตสำหรับโพรบ น้ำยาบัฟเฟอร (pH 4.01, pH 7.00 และ pH 5 6 10.01) บีกเกอรปรับเทียบ (พรอมแทงแมเหล็กดานใน) 4 แทนยึดโพรบ 3 พาวเวอรซัพพลาย ร็อดพรอมโอ-ริง โพรบ (รวมอยูในชุดเทานั้น) 8 มิเตอร 7 การติดตั้ง การประกอบแทนยึดโพรบ ทำตามขั้นตอนตอไปนี้ในการประกอบแทนยึดโพรบและเชื่อมตออุปกรณแมเหล็กกวนสาร 1 2 ไทย 119 3 4 การตอไฟ AC อันตราย อันตรายจากไฟฟาช็อต หากใชอุปกรณนี้กลางแจงหรือในที่ที่อาจมีความเปยกชื้น จะตองเชื่อม อุปกรณเขากับแหลงพลังงานหลัก โดยใชเครื่องตัดวงจรไฟฟาเมื่อกระแสรั่วลงดิน (Ground Fault Circuit Interrupt - GFCI/GFI) มิเตอรสามารถตอกับไฟ AC ได โดยใชชุดอะแดปเตอรไฟอเนกประสงค AC 1. 2. 3. 4. เลือกปลั๊กอะแดปเตอรที่ถูกตองสำหรับเตารับจากชุดอะแดปเตอร เชื่อมตออะแดปเตอรไฟอเนกประสงคเขากับมิเตอร (รูปที่ 2) เชื่อมตออะแดปเตอรไฟอเนกประสงคเขากับเตารับ AC (รูปที่ 3) เปดมิเตอร 120 ไทย รูปที่ 2 แผงเชื่อมตอ ชองเชื่อมตออิเล็กโตรดอางอิง (อิเล็กโตรดแยก) ชองเชื่อมตอโพรบอุณหภูมิแบบแยก 3 ชองเชื่อมตอ RS-232 สำหรับเครื่องพิมพหรือ คอมพิวเตอร 4 พาวเวอรซัพพลาย รูปที่ 3 การตอไฟ AC ชองเชื่อมตอแปนพิมพคอมพิวเตอรหรือ มินิ DIN ชองเชื่อมตอโพรบวัดอุณหภูมิ 7 ชองเชื่อมตออิเล็กโตรด pH แบบผสม (หรือตัว แสดงสถานะ) 8 ชองเชื่อมตออุปกรณแมเหล็กกวนสาร 1 5 2 6 ไทย 121 อินเทอรเฟซผูใชและโครงสรางเมนู รูปที่ 4 การแสดงผลแบบหนาจอเดี่ยว อินเทอรเฟซผูใช คำอธิบายปุมกด 1 ID ตัวอยาง 4 หนวยและคาการตรวจวัด (pH, ORP (mV)) 3 โหมดการตรวจวัด หรือเวลาและวันที่ 5 2 อุณหภูมิตัวอยาง (ºC หรือ ºF) ตัวจับเวลาการตรวจวัดที่มองเห็น การใชงานทั่วไป ปุม RETURN: ยกเลิกหรือออกจากหนาจอเมนู ปจจุบัน และกลับไปหนาจอเมนูกอนหนา 2 ปุม MEASUREMENT: ยืนยันตัวเลือกที่ เลือก 3 ปุม UP (ขึ้น): เลื่อนไปยังตัวเลือกอื่น, เปลี่ยนแปลงคา 4 ปุม RIGHT: เปลี่ยนหนวยการวัด, ปอนตัวเลข และตัวอักษร 1 ปุม DOWN (ลง): เลื่อนไปยังตัวเลือกอื่น, เปลี่ยนแปลงคา 6 เปด/ปด: เปดหรือปดมิเตอร 5 7 ปุม LEFT: เปลี่ยนหนวยการวัด, ปอนตัวเลข และตัวอักษร คำอธิบายจอแสดงผล หนาจอแสดงผลของมิเตอรจะแสดงความเขมขน, ยูนิต, อุณหภูมิ, สถานะการปรับเทียบ, ID ผู ควบคุม, ID ตัวอยาง, วันที่และเวลา ใช เพื่อกลับไปยังเมนูกอนหนา ใชปุมการวัด เพื่อทำการวัดตัวอยาง หรือเพื่อยืนยันตัวเลือก ใชปุมลูกศร เพื่อเลื่อนไปยังตัวเลือกอื่น หรือเพื่อเปลี่ยนคา หากตองการเปลี่ยนพารามิเตอร ใหใชปุมลูกศร และ โปรดดูคำแนะนำเฉพาะของแตละการดำเนินงาน การเริ่มใชงาน เปดและปดมิเตอร หมายเหตุ ตรวจสอบใหแนใจวาไดเชื่อมตอโพรบเขากับเครื่องวัด กอนที่เปดเครื่องวัด กด เพื่อเปดหรือปดเครื่องวัด หากเปดมิเตอรไมติด ตรวจสอบใหแนใจวาไดทำการเชื่อมตอพาว เวอรซัพพลาย AC กับเตาไฟฟาอยางถูกตอง การเปลี่ยนภาษา การเลือกภาษาสำหรับการแสดงผลจะเกิดขึ้นเมื่อเปดใชงานมิเตอรเปนครั้งแรก 1. ใช หรือ 2. ยืนยันดวย 122 ไทย เพื่อเลือกภาษาจากรายการ หนาจอการตรวจวัดจะแสดง DATA OUTPUT 3. เลือก หยุดทำงานหากไมไดเชื่อมตอกับเครื่องพิมพหรือคอมพิวเตอร และยืนยัน โปรดดูที่ เลือก เอาตพุตขอมูล ในหนา 125 สำหรับขอมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับเอาตพุตขอมูล ชนิดการปรับเทียบ สามารถเลือกชนิดการปรับเทียบไดหลายแบบ การทำงานมาตรฐาน 1. จากเมนูหลัก ใช หรือ เพื่อเลือก CALIBRATION ยืนยัน 2. ใช เพือ่ เขาสูเมนูการปรับเทียบ 3. ใช หรือ เพื่อเลือกชนิดการปรับเทียบ การปรับเทียบ คำเตือน อาจไดรับอันตรายจากการสัมผัสสารเคมี ปฏิบัติตามขั้นตอนเพื่อความปลอดภัยในหองปฏิบัติการ และสวมใส อุปกรณปองกันทั้งหมด ใหเหมาะสมในการดำเนินงานกับสารเคมีนั้นๆ โปรดดูที่โปรโตคอลนิรภัย ตามเอกสาร ขอมูลดานความปลอดภัยสำหรับวัสดุ (MSDS) การตั้งคาการปรับเทียบ การตั้งคาการปรับเทียบจะประกอบไปดวยชนิดของการปรับเทียบ, ความถี่ของการปรับเทียบ และตัว เลือกการแสดงผล 1. จากเมนูหลัก ใช หรือ เพื่อเลือก CALIBRATION ยืนยัน 2. ใช เพือ่ เลือกเมนูการปรับเทียบ 3. ใช หรือ เพื่อเลือกตัวเลือกตอไปนี้: ตัวเลือก คำอธิบาย เกณฑความเสถียร: เกณฑความเสถียร—เลือกจาก เร็ว, มาตรฐาน หรือละเอียด ชนิดการปรับเทียบ ชนิดการปรับเทียบ—เลือกบัฟเฟอรเทคนิคอล, บัฟเฟอร DIN19266, บัฟเฟอรผูใช, หรือคา X, ขอมูลชวงตน หรือ การปรับเทียบตามทฤษฎี โปรดดู ที่ Calibration types สำหรับขอมูลเพิ่มเติม Cal. ความถี่ในการปรับ ตัวเตือนการปรับเทียบ—สามารถตั้งคาไดระหวาง 0–7 วัน (คาเริ่มตนคือทุก วัน) หนาจอจะแสดงระยะเวลาที่เหลือกอนการปรับเทียบครั้งใหม โปรดดูที่ ตั้ง ตัวเตือนการปรับเทียบ ในหนา 124 สำหรับขอมูลเพิ่มเติม เทียบ แสดง mV แสดง mV - เลือก YES หรือ No เพื่อแสดง mV มาตรฐาน 220 mV มาตรฐาน 220 mV—ปรับเทียบดวยน้ำยาสอบเทียบ 220 เปนคา X เปนคา X —ใชน้ำยาสอบเทียบแบบเฉพาะ ปรับตั้งคาระหวางการปรับเทียบ คาเริ่มตน การชดเชยคาเริ่มตน—ปอนคาชดเชย การปรับตั้งของโรงงาน การปรับตั้งของโรงงาน—ปอนคาชดเชย ตัวเลือก คำอธิบาย บัฟเฟอรเทคนิคอล pH 2.00, 4.01, 7.00, 9.21 และ 10.01 ที่ 25 °C (77 °F) บัฟเฟอร DIN19266 pH 1.679, 4.006, 6.865, 7.000, 9.180, 10.012 และ 12.454 บัฟเฟอรผูใช จะถูกเลือกใชเมื่อไมไดใชงานบัฟเฟอรเทคนิคอล หรือ DIN19266 ดูราย ละเอียดใน น้ำยาบัฟเฟอรทางเทคนิค (DIN 19267) ในหนา 131 เพื่อดูคา pH ของชุดบัฟเฟอรเฉพาะในอุณหภูมิตางกัน ปรับเทียบเปนคา X สำหรับการปรับคาสเกลใดๆ ของ pH ที่ตรวจวัดไดดวยตัวเอง คาเริ่มตน คาเริ่มตนคงที่จากโพรบแบบแมนนวล การปรับเทียบตามทฤษฎี ขอมูลการปรับเทียบโพรบจะถูกแทนที่ที่ 25 °C (77 °F) ขั้นตอนการปรับเทียบ ขั้นตอนเหลานี้มีเพื่อการใชทั่วไปของน้ำยาปรับเทียบของเหลว โปรดดูขอมูลเพิ่มเติมจากเอกสารของ แตละโพรบ บันทึก: สารละลายควรไดรับการกวนในระหวางการปรับเทียบ สำหรับขอมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการตั้งคาการกวน โปรดดูที่ การเปลี่ยนการตั้งคาการกวน ในหนา 125 1. เทน้ำยาบัฟเฟอรหรือน้ำยาปรับเทียบลงในบีกเกอรปรับเทียบ 2. จากเมนูหลัก ใหใช หรือ และ และ เพื่อเลือกพารามิเตอร CALIBRATION ยืนยัน 3. หากจำเปน ใหเลือก ID ผูควบคุม (1 ถึง 10) และยืนยัน 4. ลางโพรบดวยน้ำปราศจากไอออน และจุมโพรบลงในบีคเกอรปรับเทียบอันแรก ตรวจสอบให แนใจวาไมมีฟองอากาศเกิดขึ้นภายในเมมเบรน เพิ่มเริ่มตนการปรับเทียบ เพื่อวัดน้ำยาปรับเทียบแรก ขอความ "The next calibration solution" (น้ำยาปรับเทียบถัดไป) จะปรากฏขึ้น 5. กด 6. กด ไทย 123 7. ลางโพรบดวยน้ำกลั่น และจุมโพรบลงในบีคเกอรปรับเทียบอันที่สอง ตรวจสอบใหแนใจวาไมมี ฟองอากาศเกิดขึ้นภายในเมมเบรน 8. กด เพื่อตรวจวัดน้ำยาปรับเทียบที่สอง ขอความ "The next calibration solution" (น้ำยาปรับเทียบถัดไป) จะปรากฏขึ้น 9. ลางโพรบดวยน้ำกลั่น และจุมโพรบลงในบีคเกอรปรับเทียบอันที่สาม ตรวจสอบใหแนใจวาไมมี ฟองอากาศเกิดขึ้นภายในเมมเบรน 10. กด เพื่อตรวจวัดโซลูชันการปรับเทียบที่สาม เมื่อการปรับเทียบเปนปกติ หนาจอจะแสดงขอความ "Calibration OK" เปนเวลาสั้นๆ จาก นั้นจะกลับไปยังเมนูหลัก บันทึก: เมื่อมีการเชื่อมตอกับเครื่องพิมพ เมนูเครื่องพิมพจะเปดขึ้นและจะสามารถพิมพผลลัพธได การตรวจวัดตัวอยาง โพรบแตละอันจะมีขั้นตอนการเตรียมการและขั้นตอนการวัดตัวอยางที่แตกตางกัน 1. จากเมนูหลัก ใช หรือ และ และ เพื่อเลือก MEASURE ยืนยัน 2. ใช เพือ่ เปลี่ยนการตั้งคาตอไปนี้ ยืนยันทุกการบันทึก ตัวเลือก คำอธิบาย แนวทางแกไข เลือกความละเอียด: 1, 0.1, 0.01 (คาเริ่มตน) หรือ 0.001 การตรวจวัด แบบเสถียร—เลือกจากเกณฑความเสถียร: เร็ว (ความแปรปรวน < 0.02 pH ใน 6 วินาที), มาตรฐาน (ความแปรปรวน < 0.01 pH ใน 6 วินาที) หรือละเอียด (ความ แปรปรวน < 0.002 pH ใน 6 วินาที) แบบตอเนื่อง—ปอนชวงเวลาสำหรับการตรวจ วัดแบบตอเนื่อง ชวงเวลา (อุปกรณจัดเก็บขอมูล หรือขอมูลการพิมพ) ตามเวลา—ปอน ดูขอมูลการปรับเทียบ สามารถแสดงขอมูลจากการปรับเทียบลาสุดได 1. จากเมนูหลัก ใช หรือ เพื่อเลือก DATA LOGGER ยืนยัน 2. เลือกแสดงขอมูล 3. เลือกขอมูลการปรับเทียบ และยืนยันดวย ขอมูลการปรับเทียบลาสุดจะถูกแสดง • pH-คาความชันและคาออฟเซ็ตจะถูกแสดงสลับกับคาความเบี่ยงเบน (เปน %) และอุณหภูมิ การปรับเทียบ • ORP-คา mV ที่ตรวจวัดได และอุณหภูมิการปรับเทียบจะถูกแสดง • ความนำไฟฟา-คาคงที่ของเซลลและอุณหภูมิการปรับเทียบของแตละมาตรฐานจะถูกแสดง ตั้งตัวเตือนการปรับเทียบ สามารถตั้งตัวเตือนการปรับเทียบไดตั้งแต 0 ถึง 23 ชั่วโมง หรือ 1-7 วัน (คาเริ่มตน 1 วัน) หนา จอจะแสดงระยะเวลาที่เหลือกอนการปรับเทียบครั้งใหม บันทึก: เมื่อเลือก 0 วัน จะเปนการปดตัวเตือนการปรับเทียบ 1. 2. 3. 4. จากเมนูหลัก ใช หรือ เพื่อเลือก CALIBRATION ยืนยัน ใช เพื่อเลือกเมนูการปรับเทียบ ใช หรือ เพื่อเลือก ความถี่ในการปรับเทียบและยืนยัน ใช และ เพื่อเขาสูขั้นตอนถัดไป และใช หรือ เพื่อเปลี่ยนแปลงคา ยืนยัน กด เพื่อเริ่มตนการปรับเทียบ 124 ไทย ชวงเวลาสำหรับอุปกรณจัดเก็บขอมูลหรือเครื่องพิมพ แสดง mV แสดง mV - เลือก YES หรือ No เพื่อแสดง mV ขีดจำกัด ขีดจำกัด—เลือก YES หรือ NO YES: ปอนขีดจำกัดชวงบนและชวงลาง เสียงการ เตือนจะถูกเลนเมื่อการตรวจวัดอยูนอกขีดกำจัด เอาตพุตรายงานจะมีตัว A แสดงอยูถัด จากคาการตรวจวัด เมื่อการตรวจวัดอยูนอกขีดจำกัด ระดับแรงดันน้ำ ระดับแรงดันน้ำ—เปลี่ยนคา pH ระดับแรงดันน้ำในชวงตนของขอมูล เลือก Calculate เพื่อปรับเทียบโพรบอีกครั้ง 3. กด เพื่อเริ่มการตรวจวัด บันทึก: หากการตรวจวัดไมคงที่หลังจากผานไป 120 วินาที มิเตอรจะเปลี่ยนไปใชโหมดการตรวจวัดแบบตอ เนื่องโดยอัตโนมัติ การปฏิบัติการขั้นสูง การใช ID ตัวอยาง แท็ก ID ตัวอยางมีไวเพื่อเชื่อมโยงคาที่วัดไดกับพื้นที่ตัวอยางเฉพาะ หากกำหนดไว ID จะถูกรวมอยู ในขอมูลที่จัดเก็บดวย 1. จากเมนูหลัก ใช หรือ เพื่อเลือก SYSTEM ยืนยัน 2. ใช หรือ เพื่อเลือก ID ตัวอยาง และยืนยัน 3. ใช หรือ ตัวเลือก เพื่อเลือก 2. ใช หรือ เพื่อเลือกคอนทราสตจอแสดงผลและยืนยัน 3. ใช และ เพื่อปรับคอนทราสตจอแสดงผลและยืนยัน คำอธิบาย อัตโนมัติ หมายเลขถัดไปจะถูกกำหนดใหทุกตัวอยางโดยอัตโนมัติ แมนนวล จำเปนตองมีแปนพิมพหรือเครื่องสแกนบารโคด เพื่อปอนชื่อ ID ตัวอยางกอนทำการตรวจวัด (ไมเกิน 15 ตัวอักษร) เลือกเอาตพุตขอมูล ปรับแตงอุณหภูมิ สามารถปรับแตงการวัดอุณหภูมิที่ 25 °C (77 °F) และ/หรือ 85 °C (185 °F) เพื่อเพิ่มความ แมนยำ 1. จุมโพรบและเทอรโมมิเตอรอางอิงลงในภาชนะที่มีน้ำอยูที่อุณหภูมิประมาณ 25 °C แลวทิ้งให สามารถจัดเก็บขอมูลหรือถายโอนไปยังเครื่องพิมพ หรือคอมพิวเตอรได 1. จากเมนูหลัก ใช หรือ เพื่อเลือก SYSTEM ยืนยัน 2. ใช หรือ เพื่อเลือกเอาตพุตขอมูลและยืนยัน 3. ใช หรือ เพื่อเลือก ตัวเลือก คำอธิบาย หยุดทำงาน เลือก หยุดทำงานหากไมไดเชื่อมตอกับเครื่องพิมพหรือคอมพิวเตอร สำหรับเครื่องพิมพ เลือกเครื่องพิมพหัวเข็มหรือเครื่องพิมพความรอน สำหรับคอมพิวเตอร เลือกเทอรมินัล, LabCom หรือ LabCom Easy ซอฟตแวร LabCom จะ ควบคุมโมดูลตางๆ , มิเตอร pH และความนำไฟฟา, หลอดแกวอัตโนมัติ, ที่เก็บ ตัวอยาง และอื่นๆ จากคอมพิวเตอร ซอฟตแวร LabCom Easy จะดึงขอมูล pH และความนำไฟฟาจากคอมพิวเตอร ทำการปรับเสถียรภาพ 2. เปรียบเทียบอุณหภูมิที่วัดไดจากเครื่องวัด กับเทอรโมมิเตอรอางอิง สวนตางนั้นคือคาปรับแตง สำหรับเครื่องวัด ตัวอยาง: เทอรโมมิเตอรอางอิง: 24.5 °C, เครื่องวัด: 24.3°C, คาปรับแตง: 0.2°C 3. การปอนคาปรับแตงสำหรับการอานคาที่อุณหภูมิ 25°C: จากเมนูหลัก ใช หรือ เพื่อเลือก SYSTEM ยืนยัน ใช หรือ เพื่อเลือกปรับอุณหภูมิอีกครั้ง และยืนยัน ใช หรือ เพื่อเลือก 25 °C และยืนยัน ใชปุมลูกศรเพื่อปอนคาการปรับแตงสำหรับ 25 °C และยืนยัน 4. จุมโพรบและเทอรโมมิเตอรอางอิงลงในภาชนะที่มีน้ำอยูที่อุณหภูมิประมาณ 85 °C แลวทิ้งให ทำการปรับเสถียรภาพ 5. เปรียบเทียบอุณหภูมิที่วัดไดจากเครื่องวัด กับเทอรโมมิเตอรอางอิง สวนตางนั้นคือคาปรับแตง สำหรับเครื่องวัด a. b. c. d. a. ใช หรือ เพื่อเลือก 85 °C และยืนยัน b. ใชปุมลูกศรเพื่อปอนคาการปรับแตงสำหรับ 85 °C และยืนยัน c. เลือก บันทึกการเปลี่ยนแปลง และยืนยัน การเปลี่ยนวันที่และเวลา คุณสามารถเปลี่ยนวันที่และเวลาไดจากเมนูวันที่และเวลา 1. จากเมนูหลัก ใช หรือ เพื่อเลือก SYSTEM ยืนยัน 2. ใช หรือ เพื่อเลือกวันที่ / เวลา และยืนยัน 3. ใช และ เพื่อเขาสูขั้นตอนถัดไป และใช หรือ เพื่อเปลี่ยนแปลงคา ยืนยัน วันที่และเวลาปจจุบันจะถูกแสดงบนจอแสดงผล ปรับคาคอนทราสตจอแสดงผล 1. จากเมนูหลัก ใช หรือ เพื่อเลือก SYSTEM ยืนยัน การเปลี่ยนการตั้งคาการกวน สามารถทำการเปดอุปกรณแมเหล็กกวนสารและปรับความเร็วในการกวนไดในเมนูการกวน 1. 2. 3. 4. จากเมนูหลัก ใช หรือ เพื่อเลือก SYSTEM ยืนยัน ใช หรือ เพื่อเลือกการกวนและยืนยัน หากตองการเปด/ปดอุปกรณกวนสาร ใหกด ขณะเปดใชงานอุปกรณกวนสาร ใหใช หรือ เพื่อปรับความเร็วอุปกรณเปน % ไทย 125 บันทึก: ใช วัด หรือ เพื่อเปลี่ยนความเร็วอุปกรณกวนสารในระหวางการปรับเทียบ และระหวางการตรวจ จากเมนูหลัก ใช หรือ เพื่อเลือก SYSTEM ยืนยัน ใช หรือ เพื่อเลือก DATA LOGGER และยืนยัน ใช หรือ เพื่อเลือกลบและยืนยัน ใช หรือ เพื่อเลือกขอมูลการตรวจวัด หรือรายงานอิเล็กโตรด และยืนยัน ยืนยันอีกครั้งเพื่อ ลบขอมูล บันทึกทั้งหมดจะถูกลบออกพรอมกัน สามารถเปลี่ยนหนวยอุณหภูมิเปน เซลเซียส หรือ ฟาเรนไฮม ได 1. 2. 3. 4. 1. จากเมนูหลัก ใช หรือ เพื่อเลือก SYSTEM ยืนยัน 2. ใช หรือ เพื่อเลือกหนวยอุณหภูมิและยืนยัน 3. ใช หรือ เพื่อเลือกระหวาง เซลเซียส และ ฟาเรนไฮม และยืนยัน สงขอมูลไปยังเครื่องพิมพหรือคอมพิวเตอร การเปลี่ยนหนวยอุณหภูมิ โปรแกรมบันทึกขอมูล ขอมูลการแสดงผล บันทึกขอมูลการแสดงผลจะมีขอมูลการตรวจวัด, รายงานอิเล็กโตรด และขอมูลการปรับเทียบ ขอมูล ที่จัดเก็บไวสามารถสงไปยังเครื่องพิมพหรือคอมพิวเตอรได เมื่อความจุของบันทึกขอมูลเต็ม (400 หนวยขอมูล) หนวยขอมูลที่เกาที่สุดจะถูกลบเมื่อมีการเพิ่มหนวยขอมูลใหม 1. จากเมนูหลัก ใช 2. ใช 3. ใช 4. ใช หรือ หรือ หรือ หรือ เพื่อเลือก SYSTEM ยืนยัน เพื่อเลือก DATA LOGGER และยืนยัน เพื่อเลือกขอมูลการแสดงผล และยืนยัน เพื่อเลือก ตัวเลือก คำอธิบาย ขอมูลการตรวจวัด ขอมูลการตรวจวัด—จะถูกจัดเก็บโดยอัตโนมัติในแตละครั้งที่มีการตรวจวัดตัวอยาง รายงานอิเล็กโตรด รายงานอิเล็กโตรด—จะทำการจัดเก็บประวัติของอิเล็กโตรดและสถานะการวัดโดย อัตโนมัติ ขอมูลการปรับเทียบ ขอมูลการปรับเทียบ—จะจัดเก็บการปรับเทียบในปจจุบันโดยอัตโนมัติ ลบขอมูล สามารถลบขอมูลการตรวจวัดทั้งหมด หรือบันทึกรายงานอิเล็กโตรด เพื่อลบขอมูลที่ถูกสงไปยัง เครื่องพิมพหรือคอมพิวเตอรแลวได 126 ไทย หมายเหตุ จะตองทำการเลือกเอาตพุตขอมูล (เครื่องพิมพหรือคอมพิวเตอร) กอน เพื่อใหเมนูเครื่องพิมพพรอมใชงาน (ดูที่ เลือกเอาตพุตขอมูล ในหนา 125 ) บันทึก: ดูที่ เอาตพุตการรายงาน ในหนา 126 เพื่อเลือกชนิดของเอาตพุตการรายงาน 1. จากเมนูหลัก ใช หรือ เพื่อเลือก SYSTEM ยืนยัน 2. ใช หรือ เพื่อเลือก DATA LOGGER และยืนยัน 3. ใช หรือ เพื่อเลือกพิมพ และยืนยัน เลือกหนึ่งในตัวเลือกตอไปนี้ และยืนยันดวย เพื่อ พิมพขอมูล: ขอมูลการตรวจวัด, ขอมูลอิเล็กโตรด, ขอมูลการปรับเทียบ, รายงานการปรับเทียบ หรือสถานะของอุปกรณ เอาตพุตการรายงาน หมายเหตุ จะตองทำการเลือกเอาตพุตขอมูล (เครื่องพิมพหรือคอมพิวเตอร) กอน เพื่อใหเมนูชนิดของการรายงานพรอมใช งาน (ดูที่ เลือกเอาตพุตขอมูล ในหนา 125) สามารถเลือกเอาตพุตการรายงานชนิดตางๆ ได เมื่อมีการเชื่อมตอเครื่องพิมพหรือคอมพิวเตอร 1. จากเมนูหลัก ใช หรือ เพื่อเลือก SYSTEM ยืนยัน 2. ใช หรือ เพื่อเลือกชนิดของการรายงานและยืนยัน 3. เมื่อเชื่อมตอเครื่องพิมพหรือคอมพิวเตอรกับเทอรมินัลแลว ใหใช ตัวเลือก หรือ เพื่อเลือก คำอธิบาย ลดขนาด เลือกจากตัวอยาง จำนวนมาก หรือ หนึ่งเดียว เพื่อใชเปนรูปแบบการเอาตพุต มาตรฐาน เลือกจากตัวอยาง มากกวาหนึ่ง หรือ หนึ่งเดียว เพื่อใชเปนรูปแบบการเอาตพุต เลือกมากกวา หนึ่ง: ผูใช: ชื่อผูใชจะปรากฏบนรายงานที่พิมพ (17 ตัวอักษร) สวนหัว: สามารถเพิ่มชื่อ บริษัทเปนสวนหัว (40 ตัวอักษร) และจะปรากฏบนรายงานที่พิมพ เซนเซอรที่ใช: สามารถ เพิ่มรุนและหมายเลขซีเรียลของเซนเซอรเพื่อใหปรากฏบนรายงานที่พิมพได GLP เลือกจากตัวอยาง มากกวาหนึ่ง หรือ หนึ่งเดียว เพื่อใชเปนรูปแบบการเอาตพุต เลือกมากกวา หนึ่ง: ผูใช: ชื่อผูใชจะปรากฏบนรายงานที่พิมพ (17 ตัวอักษร) สวนหัว: สามารถเพิ่มชื่อ บริษัทเปนสวนหัว (40 ตัวอักษร) และจะปรากฏบนรายงานที่พิมพ เซนเซอรที่ใช: สามารถ เพิ่มรุนและหมายเลขซีเรียลของเซนเซอรเพื่อใหปรากฏบนรายงานที่พิมพได 4. เมื่อเชื่อมตอกับคอมพิวเตอรและเลือก LabCom Easy (โปรดดูที่ เลือกเอาตพุตขอมูล ในหนา 125 สำหรับขอมูลเพิ่มเติม) ใหใช หรือ เพื่อเลือก ตัวเลือก คำอธิบาย ผูใช ชื่อผูใชจะปรากฏบนรายงานที่พิมพ (17 ตัวอักษร) เซนเซอรที่ใช สามารถเพิ่มรุนและหมายเลขซีเรียลของเซนเซอรเพื่อใหปรากฏบนรายงานที่พิมพได ทำความสะอาดดานนอกของอุปกรณดวยผาเปยก ชุบดวยน้ำสบูออนๆ การทำความสะอาดโพรบ ทำความสะอาดโพรบเมื่อจำเปน โปรดดูที่ การแกไขปญหา ในหนา 129 สำหรับขอมูลเพิ่มเติมเกี่ยว กับการทำความสะอาด โปรดดูเอกสารของโพรบสำหรับขอมูลเกี่ยวกับการดูแลรักษาโพรบ ใชสารทำความสะอาดตามที่แสดงไวใน ตาราง 1 สำหรับการปนเปอนบนโพรบ pH ตาราง 1 สารทำความสะอาดสำหรับโพรบ pH การปนเปอน สารทำความสะอาด โปรตีน สารละลายทำความสะอาดเพ็ปซิน ไข, น้ำมัน, ไขมัน สารละลายทำความสะอาดอิเล็กโตรด ตะกอน สารละลาย 0.1 N HCl เปลี่ยนอุปกรณแมเหล็กกวนสาร หากอุปกรณแมเหล็กกวนสารไมเริ่มทำงาน ใหทำตามขั้นตอนตอไปนี้เพื่อทำการเปลี่ยนอุปกรณแม เหล็กกวนสาร การดูแลรักษา คำเตือน อันตรายจากการแยกชิ้นสวน หามถอดแยกชิ้นสวนอุปกรณในการดูแลรักษา หากจำเปนตองทำความสะอาดหรือ ซอมแซมสวนประกอบภายใน ใหทำการติดตอผูผลิต ขอควรระวัง อาจทำใหเกิดการบาดเจ็บได บุคลากรผูเชี่ยวชาญเทานั้นที่ควรดำเนินการตามขั้นตอนที่ระบุในคูมือสวนนี้ การทำความสะอาดอุปกรณ หมายเหตุ หามใชผลิตภัณฑทำความสะอาดที่มีสวนประกอบของน้ำมันสน, อะซีโตน หรือผลิตภัณฑที่คลายกันนี้ ในการ ทำความสะอาดอุปกรณ รวมถึงจอแสดงผล และอุปกรณเสริม ไทย 127 1 128 ไทย 2 การแกไขปญหา ตาราง 2 คำเตือนและขอผิดพลาดในการปรับเทียบ (ตอ) โปรดดูตารางตอไปนี้สำหรับขอความแสดงปญหาหรืออาการทั่วไป สาเหตุของปญหาที่เปนไปได และ แนวทางการแกไขปญหา ตาราง 2 คำเตือนและขอผิดพลาดในการปรับเทียบ ขอผิดพลาด/คำเตือน แนวทางแกไขปญหา ความชัน > 58 mV อยูนอกชวงความชัน (คาที่ยอมรับ ± 58 mV) ปรับเทียบอีกครั้ง เชื่อมตอโพรบอันใหม บัฟเฟอรหรืออิเล็กโตรดอยู ในสถานะดอยคุณภาพ ปรับเทียบอีกครั้ง ตรวจสอบโพรบ:ทำความสะอาดโพรบ (ดูที่ การทำความสะอาดโพรบ ในหนา 127 สำหรับขอมูลเพิ่มเติม); ตรวจสอบใหแนใจวาไมมีฟองอากาศภายใน เมมเบรน เขยาโพรบเหมือนกับเทอรโมมิเตอร; เชื่อมตอโพรบอันอื่นเพื่อตรวจสอบ วาปญหาเกิดขึ้นจากโพรบหรือมิเตอร ตรวจสอบน้ำยาบัฟเฟอร: ตรวจสอบใหแนใจวาบัฟเฟอรที่ใชตรงกับบัฟเฟอรที่ระบุ ไวในการกำหนดคา; ตรวจสอบใหแนใจวาอุณหภูมิตรงกับที่ระบุไวในการกำหนด คา; ใชน้ำยาบัฟเฟอรใหม Sens. (a) < 70% BUFFER NOT RECOGNIZED UNSTABLE READING Time t> 100 s ปรับเทียบอีกครั้ง ตรวจสอบโพรบ:ทำความสะอาดโพรบ (ดูที่ การทำความสะอาดโพรบ ในหนา 127 สำหรับขอมูลเพิ่มเติม); ตรวจสอบใหแนใจวาไมมีฟองอากาศภายใน เมมเบรน เขยาโพรบเหมือนกับเทอรโมมิเตอร; เชื่อมตอโพรบอันอื่นเพื่อตรวจสอบ วาปญหาเกิดขึ้นจากโพรบหรือมิเตอร ตรวจสอบใหแนใจวาเมมเบรนและไดอะแฟรมจุมอยูในตัวอยางอยางถูกตอง ขอผิดพลาด/คำเตือน อิเล็กโตรดอยูในสถานะ ดอยคุณภาพ ตรวจสอบอิเล็กโตรด SAME BUFFERS แนวทางแกไขปญหา ตรวจสอบโพรบ:ทำความสะอาดโพรบ (ดูที่ การทำความสะอาดโพรบ ในหนา 127 สำหรับขอมูลเพิ่มเติม); ตรวจสอบใหแนใจวาไมมีฟองอากาศภายใน เมมเบรน เขยาโพรบเหมือนกับเทอรโมมิเตอร; เชื่อมตอโพรบอันอื่นเพื่อตรวจสอบ วาปญหาเกิดขึ้นจากโพรบหรือมิเตอร ปรับเทียบอีกครั้ง ตรวจสอบโพรบ:ทำความสะอาดโพรบ (ดูที่ การทำความสะอาดโพรบ ในหนา 127 สำหรับขอมูลเพิ่มเติม); ตรวจสอบใหแนใจวาไมมีฟองอากาศภายใน เมมเบรน เขยาโพรบเหมือนกับเทอรโมมิเตอร; เชื่อมตอโพรบอันอื่นเพื่อตรวจสอบ วาปญหาเกิดขึ้นจากโพรบหรือมิเตอร ตรวจสอบน้ำยาบัฟเฟอร: ใชน้ำยาบัฟเฟอรใหม ตาราง 3 คำเตือนและขอผิดพลาดในการตรวจวัด ขอผิดพลาด/คำเตือน แนวทางแกไขปญหา pH 12.78 19°C ปรับเทียบอีกครั้ง pH อยูนอกชวง ตรวจสอบโพรบ:ทำความสะอาดโพรบ (ดูที่ การทำความสะอาดโพรบ ในหนา 127 สำหรับขอมูลเพิ่มเติม); ตรวจสอบใหแนใจวาไมมีฟองอากาศภายในเมมเบรน เขยาโพ รบเหมือนกับเทอรโมมิเตอร; เชื่อมตอโพรบอันอื่นเพื่อตรวจสอบวาปญหาเกิดขึ้นจาก โพรบหรือมิเตอร อุณหภูมิอยูนอกชวง ตรวจสอบเซนเซอรอุณหภูมิ: เชื่อมตอโพรบอันอื่นเพื่อตรวจสอบวาปญหาเกิดขึ้นกับโพรบหรือมิเตอร เวลา > 60 วินาที ตรวจสอบใหแนใจวาเมมเบรนและไดอะแฟรมจุมอยูในตัวอยางอยางถูกตอง ตรวจสอบอุณหภูมิ ตรวจสอบโพรบ:ทำความสะอาดโพรบ (ดูที่ การทำความสะอาดโพรบ ในหนา 127 สำหรับขอมูลเพิ่มเติม); ตรวจสอบใหแนใจวาไมมีฟองอากาศภายในเมมเบรน เขยาโพ รบเหมือนกับเทอรโมมิเตอร; เชื่อมตอโพรบอันอื่นเพื่อตรวจสอบวาปญหาเกิดขึ้นจาก โพรบหรือมิเตอร °C เวลา > 150 วินาที เวลา > 300 วินาที ไทย 129 สวนประกอบสำหรับเปลี่ยนแทนและอุปกรณเสริม สวนประกอบสำหรับเปลี่ยนแทนและอุปกรณเสริม (ตอ) บันทึก: หมายเลขผลิตภัณฑและสวนประกอบอาจแตกตางกันไปตามภูมิภาคที่จัดจำหนาย ติดตอตัวแทนจำหนาย หรือไปที่เว็บไซตของบริษัทเพื่อดูขอมูลการติดตอ ชิ้นสวนอะไหล คำอธิบาย หมายเลขสินคา คำอธิบาย หมายเลขสินคา น้ำยาบัฟเฟอร pH 4.01 1000 มล. LZW9466.99 น้ำยาบัฟเฟอร pH 7.00 1000 มล. LZW9467.97 น้ำยาบัฟเฟอร pH 10.01 1000 มล. LZW9472.99 มิเตอร-pH sensION+ PH3 Lab พรอมอุปกรณเสริม, ไมมีโพรบ LPV2000.97.0002 น้ำยาอิเล็กโทรไลต (KC13M), 125 มล. LZW9510.99 มิเตอร-pH sensION+ PH31 Lab, GLP, พรอมอุปกรณเสริม, ไมมีโพ รบ LPV2100.97.0002 น้ำยาอิเล็กโทรไลต (KC13M), 250 มล. LZW9500.99 น้ำยาอิเล็กโทรไลต (KC13M), 50 มล. LZW9509.99 มิเตอร-pH & Ion sensION+ MM340 Lab, GLP, 2 แชนเนล, พรอม อุปกรณเสริม, ไมมีโพรบ LPV2200.97.0002 น้ำยาอิเล็กโทรไลต 0.1 M, 125 มล. LZW9901.99 มิเตอรนำไฟฟา sensION+ EC7, พรอมอุปกรณเสริม, ไมมีโพรบ LPV3010.97.0002 สารละลายเอนไซม 2964349 มิเตอรนำไฟฟา sensION+ EC71 Lab, GLP, พรอมอุปกรณเสริม, ไมมี โพรบ LPV3110.97.0002 สายละลายทำความสะอาดเปบซิน 2964349 สารละลายทำความสะอาดอิเล็กโตรด 2965249 สารละลาย 0.1 N HCl 1481253 เอธานอล, 95% (จารบี, น้ำมัน, ไขมัน) 2378900 sensION+ MM374, มิเตอรแล็บ 2 แชนเนล, GLP, อุปกรณเสริม, ไมมี โพรบ LPV4110.97.0002 วัสดุสิ้นเปลือง คำอธิบาย อุปกรณเสริม หมายเลขสินคา น้ำยาบัฟเฟอร pH 4.01 125 มล. LZW9460.99 น้ำยาบัฟเฟอร pH 7.00 125 มล. LZW9461.97 น้ำยาบัฟเฟอร pH 10.01 125 มล. LZW9470.99 น้ำยาบัฟเฟอร pH 4.01 250 มล. LZW9463.99 น้ำยาบัฟเฟอร pH 7.00 250 มล. LZW9464.97 น้ำยาบัฟเฟอร pH 10.01 250 มล. LZW9471.99 130 ไทย คำอธิบาย หมายเลขสินคา เครื่องพิมพความรอน, RS232, สำหรับเบนชท็อป sensION+ LZW8201.99 กระดาษความรอนสำหรับเครื่องพิมพ LZW8201, ในถุงพรอม 5 มวน LZW9117.99 เครื่องพิมพหัวเข็ม, RS232, สำหรับอุปกรณ sensION+ LZW8200.99 กระดาษความรอนสำหรับเครื่องพิมพ LZW8200, ในถุงพรอม 10 มวน LZW9000.99 ริบบอนสำหรับเครื่องพิมพ LZW8200, 3 ยูนิต LZW9001.99 สวนประกอบสำหรับเปลี่ยนแทนและอุปกรณเสริม (ตอ) คำอธิบาย ตาราง 4 คา pH, ORP (mV) และอุณหภูมิ (ตอ) อุณหภูมิ หมายเลขสินคา LabCom Easy PC SW, สำหรับ sensION+ GLP, แผนซีด,ี สาย เคเบิล, อะแดปเตอร USB °C LZW8997.99 pH mV °F 20 68 2.00 4.00 7.02 9.26 10.06 228 25 77 2.00 4.01 7.00 9.21 10.01 220 LabCom PC SW, สำหรับ sensION+ GLP, แผนซีดี, สายเคเบิล, อะ LZW8999.99 30 86 2.00 4.01 6.99 9.16 9.96 212 สายเคเบิล RS232, สำหรับอุปกรณเบนชท็อป sensION+ LZW9135.99 40 104 2.00 4.03 6.97 9.06 9.88 195 LZW9135USB.99 50 122 2.00 4.06 6.97 8.99 9.82 178 60 140 2.00 4.10 6.98 8.93 9.76 160 แดปเตอร USB สายเคเบิล RS232 สำหรับเบนชท็อป sensION+ , พรอมอะแดปเตอร USB อุปกรณแมเหล็กกวนสารพรอมแทนยึดเซนเซอร, สำหรับเบนชท็อป sensION LZW9319.99 70 158 2.01 4.16 7.00 8.88 — — บีกเกอรพิมพลายขนาด 3x50 มล. สำหรับเบนชท็อปปรับเทียบ pH LZW9110.97 80 176 2.01 4.22 7.04 8.83 — — แทนยึดสามเซนเซอร, สำหรับอุปกรณเบนชท็อป sensION+ LZW9321.99 90 194 2.01 4.30 7.09 8.79 — — แทนยึดและแคลมปสำหรับสามเซนเซอร LZW9155.99 ชองกระจก Pyrex, สำหรับการตรวจวัดโฟลวอยางตอเนื่อง LZW9118.99 อุปกรณปองกัน PP, สำหรับจัดเก็บอิเล็กโตรด LZW9161.99 + MM น้ำยาสอบเทียบ น้ำยาบัฟเฟอรทางเทคนิค (DIN 19267) ดูรายละเอียดในตาราง 4 ซึ่งแสดงความสัมพันธระหวางคา pH และ ORP (mV) ของบัฟเฟอรที่ อุณหภูมิตางๆ ตาราง 4 คา pH, ORP (mV) และอุณหภูมิ อุณหภูมิ °C pH mV °F 0 32 2.01 4.01 7.12 9.52 10.30 — 10 50 2.01 4.00 7.06 9.38 10.17 245 ไทย 131 HACH COMPANY World Headquarters P.O. Box 389, Loveland, CO 80539-0389 U.S.A. Tel. (970) 669-3050 (800) 227-4224 (U.S.A. only) Fax (970) 669-2932 [email protected] www.hach.com HACH LANGE GMBH Willstätterstraße 11 D-40549 Düsseldorf, Germany Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 [email protected] www.hach-lange.de HACH LANGE Sàrl 6, route de Compois 1222 Vésenaz SWITZERLAND Tel. +41 22 594 6400 Fax +41 22 594 6499 © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2011, 2013. All rights reserved. Printed in U.S.A.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134

Hach sensIONTM+ pH31 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario