Hach DOC022.97.90255 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

DOC022.97.90255
© HACH Company, 2010, All rights reserved. Printed in Spain
Manual
Manual
Manual de instruções
Manuel utilisateur
操作手册
07/2010, Edition 1
07/2010, Edición 1
07/2010, Edição 1
07/2010, Edition 1
2010
7月,第一版
sensION+ PH1_HACH_0710.indd 1sensION+ PH1_HACH_0710.indd 1 7/9/10 13:08:547/9/10 13:08:54
sensION+ PH1_HACH_0710.indd 2sensION+ PH1_HACH_0710.indd 2 7/9/10 13:08:557/9/10 13:08:55
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS PORTUGUÊSCONTACT
中文
sensION+ PH1_HACH_0710.indd 3sensION+ PH1_HACH_0710.indd 3 7/9/10 13:08:557/9/10 13:08:55
sensION+ PH1_HACH_0710.indd 4sensION+ PH1_HACH_0710.indd 4 7/9/10 13:08:557/9/10 13:08:55
1
Table of contents
1. Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. General information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.1. Safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.1.1. Use of hazard information . . . . . . . . . . . . . . 4
2.1.2. Precautionary labels . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.2. General information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.1. Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.1.1. Component list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.1.2. Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.2. Battery power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.2.1. Inserting the batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.3. Disconnecting/connecting the electrode . . . . . . . . . . 7
3.4. Carrying case . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4. Start-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.1. General information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.2. User interface and browsing . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.2.1. Keyboard and display . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5. Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.1. Measurement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.1.1. Stability measuring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.1.2. Continuous measuring . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.2. Changing measuring units (pH/mV) . . . . . . . . . . . . . 9
5.3. Calibrating the pH electrode . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5.3.1. Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5.3.2. One-point calibration . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5.3.3. Two- and three-point calibration . . . . . . . . . . 11
5.4. Calibrating the redox electrode . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.4.1. Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.4.2. Calibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.5. Readjusting temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.6. Manual calibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.6.1. Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.6.2. Calibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.7. Displaying calibration data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.8. Restoring factory settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.9. Disabling auto power off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.10. Changing temperature units . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.11. Display backlighting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.12. Shutting down the instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6. Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6.1. Cleaning the measuring instrument and accessories . . 18
6.2. Storing the instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6.3. Changing batteries. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
7. Error messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
8. Accessories and spare parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
9. Buffer solutions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
10. Limited warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Contact information
ENGLISH
sensION+ PH1_HACH_0710.indd ANG:1sensION+ PH1_HACH_0710.indd ANG:1 7/9/10 13:08:557/9/10 13:08:55
sensION+ PH1_HACH_0710.indd ANG:2sensION+ PH1_HACH_0710.indd ANG:2 7/9/10 13:08:557/9/10 13:08:55
3
1. Specifications
Subject to change without notice.
Specifications
Display Liquid crystal, backlit, with pictograms
Keypad Membrane, 5 keys
Measuring ranges pH –2.00 to 19.99
mV ± 1400
Temperature –20.0 to 150.0 °C (–4.0 to 302.0 °F)
Resolution pH 0.01
mV 1 (0.1 mV from –199.9 to 199.9 mV)
Temperature 0.1 °C (0.1°F)
Measuring error (± 1 digit) pH 0.01
mV 1
Temperature 0.2 °C ( 0.4 °F)
Reproducibility (± 1 digit) pH ± 0.01
mV ± 1
Temperature ± 0.1 °C (± 0.1 °F)
Temperature compensation With built-in Pt1000 temperature sensor
Calibration standards pH: 2.00, 4.01, 7.00, 9.21, 10.01 (at 25 °C)
Redox: 220 mV (at 25 °C)
Input impedance > 10
12
. The switch from high to low impedance is made in the electrode
connector.
Dimensions of the measuring instrument and ambient conditions
Operating temperature 0 °C to 50 °C (32 °F to 122 °F)
Storage temperature –15 °C to 65 °C (5 °F to 149 °F)
Ambient conditions 80% relative humidity (non-condensing)
Weight 300 g
Size 186 x 73 x 38 mm
Additional technical data
Energy management Automatic power off after 5 minutes of inactivity
Type of protection IP 67
Power supply (batteries) 3 x 1.5V, type AA batteries
Autonomy of over 500 hours
Conector MP-5, five-contact multipin
Warranty
Warranty 3 years
ENGLISH
sensION+ PH1_HACH_0710.indd ANG:3sensION+ PH1_HACH_0710.indd ANG:3 7/9/10 13:08:557/9/10 13:08:55
4
2. General information
As a result of constant improvements to our products sometimes differences may exist between this manual
and the instructions supplied with the instrument.
2.1. Safety information
Please, read carefully this information before installing and using the instrument !
Pay attention to all danger and caution statements.
2.1.1. Use of hazard information
DANGER
Indicates a potentially or imminently hazardous situation that, if not avoided, will result in death
or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially or imminently hazardous situation that, if not avoided, may result in death
or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation that, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
Important note
Indicates a situation that, if not avoided, could lead to damage to the instrument. Important infor-
mation that requires special emphasis.
Note
Information that supplements points in the main text.
2.1.2. Precautionary labels
Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or damage to the instrument could occur
if not observed.
This symbol references the instruction manual for operation or safety information.
Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of in European public disposal systems
after 12 August of 2005. In conformity with European local and national regulations (EU Directive
2002/96/EC), European electrical equipment users must now return old or end-of life equipment to the
Producer for disposal at no charge to the user.
Note: For return for recycling, please contact the equipment producer or supplier for instructions on how
to return end-of-life equipment, producer-supplied electrical accessories, and all auxiliary items for proper
disposal.
2.2. General information
The
sensION + PH 1
is a portable pH meter. To read the pH value, you will need to connect a pH
electrode (Fig. 3, pg. 7).
sensION+ PH1_HACH_0710.indd ANG:4sensION+ PH1_HACH_0710.indd ANG:4 7/9/10 13:08:557/9/10 13:08:55
5
3. Installation
3.1.1. Component List
Item Number Instrument Electrode Accessories Batteries Manual
LPV2500.97.0002
sensION + PH 1
–– ––
✓✓
LPV2550T.97.002
sensION + PH 1
LZW5050T.97.002
(1)
✓✓
LPV2551T.97.002
sensION + PH 1
LZW5051T.97.002
(1)
✓✓
LPV2552T.97.002
sensION + PH 1
LZW5052T.97.002
(1)
✓✓
LPV2555.97.0002
sensION + PH 1
LZW5055.97.0002
(2)
✓✓
ENGLISH
WARNING
Risk of falling. Measurements are made directly in situ with this instrument. To prevent the risk of
falling, ensure compliance with all local safety regulations on securing with ropes and on the use of
adequate protective clothing and footwear.
Risk of injury. Do not attach the measuring instrument to your body. The measuring electrode could
be accidentally caught in a motor or stirrer and could endanger the user through the connected
electrode cable.
3.1. Content of the
sensION + PH 1
After removing the instrument, check each part for possible damage. All components on the attached list
must be present. If there are any missing or damaged parts, contact the manufacturer or distributor.
3.1.2. Accessories
• Carrying case.
(1) Buffer solutions, 125 mL, pH 4.01, pH 7.00
and pH 9.21 (25 °C).
Calibration tubes, pH 4.01, pH 7.00
and pH 9.21.
(2) Redox standard solution, 125 mL, 220 mV
(25°C).
Tube for redox standard calibration 220 mV.
• KCl 3M, 50 mL.
• Two 90-mL bottles for sample and sensor
cleaning.
• Working electrode protectors (models 2551 T
and 2552 T only).
Fig. 1. Equipment composition
PH1
sensION
sensION+ PH1_HACH_0710.indd ANG:5sensION+ PH1_HACH_0710.indd ANG:5 7/9/10 13:08:557/9/10 13:08:55
6
3. Installation
3.2. Battery power
WARNING
Risk of fire or explosion. Use only AA alkaline batteries for the measuring instrument and ensure that
the batteries are correctly inserted in their compartment. Inserting batteries incorrectly can damage
the instrument and cause fires or explosions.
The measuring instrument works with three batteries (1.5 V, AA).
The batteries supplied have a useful life of approximately 500 hours.
Important note: Never use different types of batteries together.
Important note: If the measuring instrument is not going to be used for a long period of time, remove
the batteries to prevent leakage in the instrument.
3.2.1. Inserting the batteries
1. Open the lid of the battery compartment by pressing and pulling on the tab.
2. Insert the batteries supplied (1.5 V AA). Note the polarity markings inside the battery compartment.
3. Close the lid of the battery compartment.
Fig. 2. Inserting the batteries
1
Tab
2
Battery compartment lid
3
Batteries
4
Battery compartment
+
+
+
2
1
3
4
sensION+ PH1_HACH_0710.indd ANG:6sensION+ PH1_HACH_0710.indd ANG:6 7/9/10 13:08:577/9/10 13:08:57
7
3. Installation
ENGLISH
3.3. Disconnecting/connecting the electrode
The
sensION + PH 1
kits are supplied with the sensor attached to the instrument.
Fig. 3. Disconnecting/connecting the sensor to the measuring instrument
Sensor disconnection
Sensor connection
Important: do not unscrew the connector.
3.4. Carrying case
The carrying case can be used as a support for both, instrument and sensor, see figure.
Electrode position
when it is not in use.
sensION+ PH1_HACH_0710.indd ANG:7sensION+ PH1_HACH_0710.indd ANG:7 7/9/10 13:08:577/9/10 13:08:57
8
4. Start-up
4.1. General information
Important note: Before start-up, make sure that the electrode is connected to the measuring instrument.
Fig. 4. Keypad description
Display
1 Measured pH/mV values.
2 Temperature.
3 Measuring time (hh:mm:ss).
4 Units of measurement.
5 Battery indicator.
Keypad
- Instrument on/off.
- Display light on.
- Start of measuring.
- Start of calibration.
- Selection of parameter to
calibrate.
- Selection of temperature units.
1
2
3
PH1
sensION
5
4
4.2. User interface and navigation
4.2.1 Keyboard and display
Figure 4 indicates the instrument keys and display.
1. Connect the electrode (if necessary) to the
measuring instrument (Fig. 3, pg. 7).
2. Turn on the instrument.
3. Perform calibration (see pg. 10-12).
4. Perform the measurement (see pg. 9).
Note: With the instrument switched off,
- Press the
key and the instrument will begin measuring.
- Press the
key and the instrument will begin calibration.
Software version. Instrument serial
number.
Standby screen.
sensION+ PH1_HACH_0710.indd ANG:8sensION+ PH1_HACH_0710.indd ANG:8 7/9/10 13:08:587/9/10 13:08:58
9
5. Operation
ENGLISH
5.1. Measurement
Note: the instrument must be calibrated before reading
the first pH value.
1. Press
to turn on the instrument.
2. Remove the electrode protector.
3. Clean the electrode with deionized water.
4. Stir the electrode uniformly in the sample, holding it
by the top.
5.1.1. Stability measuring
Follow the diagram.
The reading is not locked on the screen until the elec-
trode signal varies less than 0.01 pH (0.5 mV) for 6
sec.
Once the reading has stabilized, the screen will light
up for 2 sec.
5.1.2. Continuous measuring
Once stability measuring has begun, press the
key
twice
.
The instrument displays the measured value directly on
screen at all times.
The continuous reading should always be started after
beginning a stability reading (see diagram).
To end a continuous reading, press
.
The display will light up for 2 sec.
Note: If the measuring instrument is not used for 5 min-
utes, it will shut off automatically.
2 s
+
Stability
measuring
Continuous
measuring
5.2. Changing measuring units
(pH/mV)
To change the units of measurement from pH to mV
or vice versa.
2 s
in Stability measuring, hold down the
key for 2 s
sensION+ PH1_HACH_0710.indd ANG:9sensION+ PH1_HACH_0710.indd ANG:9 7/9/10 13:08:597/9/10 13:08:59
10
5. Operation
5.3.2. One-point calibration
Stir gently holding the sensor by the handle. Do not hold it by the tube to avoid
heating of the buffer solution.
Follow the diagram on the next page.
One-point calibration is acceptable when pH values around that of the buffer
used are being measured.
One-point calibration only corrects the asymmetry potential of the electrode.
Notes: If the measuring instrument is not used for 5 minutes, it shuts off
automatically.
If errors occur during calibration, an error message will appear on the
display screen (see pg. 19).
Fig. 6. Preparation
5.3. Calibrating the pH electrode
Important note: Before turning on the instrument, check that the pH electrode is connected
The instrument must be calibrated before taking the first pH reading.
The calibration can be performed with 1, 2 or 3 points.
5.3.1. Preparation
1. Fill the tubes with the buffer solutions (note the fill level).
2. Unscrew the protector containing the electrolyte and rinse the electrode with deionized water.
3. Screw the electrode on to the tube containing the first buffer.
5
ml
P/
N.
LZW9460.
99
5
ml
P/
N.
L
ZW9461.
98
5
ml
P/
N.
LZW9462.99
ml
ml
ml
ml
P/
N.
94
ml
ml
P/
N.
L
ZW94
94
ml
ml
ml
ml
P/
N.
LZW94
94
1 2 3
sensION+ PH1_HACH_0710.indd ANG:10sensION+ PH1_HACH_0710.indd ANG:10 7/9/10 13:08:597/9/10 13:08:59
11
5. Operation
ENGLISH
5.3.3. Two- and three-point calibration
Follow the diagram below.
The equipment will repeat the process described for the first
buffer solution with the second and third.
Stir gently holding the sensor by the handle. Do not hold it by
the tube to avoid heating of the buffer solution.
Notes: if the measuring instrument is not used for 5 minutes, it
shuts off automatically.
If errors occur during calibration, an error message will appear
on screen (see pg. 19).
When you switch buffers, rinse the electrode with deionized water.
The buffer solutions in the calibration tubes can be used for
approximately four or five calibrations. It is recommended to
use fresh buffers.
Screw the
electrode
to the 1st tube.
Screw the
electrode
to the 2nd tube.
To exit
calibration
(One point
calibration)
sensION+ PH1_HACH_0710.indd ANG:11sensION+ PH1_HACH_0710.indd ANG:11 7/9/10 13:09:017/9/10 13:09:01
12
5. Operation
5.4. Calibrating the redox electrode
Important note: Before turning on the instrument, check that the Redox
electrode is connected.
Redox electrodes do not have a significant drift of the potential, which
is why they are typically not calibrated. However, some deviations of
potential may occur after continued use of the electrode as a result of
changes to the metal surface or contamination of the reference elec-
trode.
5.4.1. Preparation
1. Fill the tube with the 200 mV standard solution (note the fill level).
2. Unscrew the electrode protector containing the electrolyte and rinse
the electrode with deionized water.
3. Screw the electrode on to the tube containing the standard.
5.4.2. Calibration
Stir gently holding the sensor by the handle. Do not hold it by the tube to
avoid heating of the standard solution.
Follow the diagram.
Notes: If the measuring instrument is not used for 5 minutes, it shuts off
automatically.
If errors occur during calibration, an error message will appear on the
display screen (see pg. 19).
During redox calibration, the temperature of the standard must be manu-
ally entered (by pressing
during the process).
ml P/N.
LZW9462
ml
ml
ml
ml
P/N.
LZW94
94
2 3
Screw the
electrode
to the
standard
tube.
1
sensION+ PH1_HACH_0710.indd ANG:12sensION+ PH1_HACH_0710.indd ANG:12 7/9/10 13:09:037/9/10 13:09:03
13
5. Operation
ENGLISH
5.5. Readjusting temperature
The instrument can correct the deviation of a temperature
probe (built into pH electrodes) at 25 °C and 85 °C (77 °F
and 185 °F).
This allows the instrument to be used as a precision thermometer.
Follow the diagram.
2 s
Enter the correction of
the temperature sensor at
25 °C (77 °F).
Enter the correction of
the temperature sensor at
85 °C (185 °F).
sensION+ PH1_HACH_0710.indd ANG:13sensION+ PH1_HACH_0710.indd ANG:13 7/9/10 13:09:057/9/10 13:09:05
14
5. Operation
5.6. Manual calibration
Important note: Before turning on the instrument, check that
the pH electrode is connected.
Manual readjustment of pH (or mV) measured at any value
within the range.
When readjusting pH, the instrument behaves as though it were
calibrated with a single buffer solution.
5.6.1. Preparation
1. Unscrew the electrode protector containing the electrolyte.
2. Rinse the electrode with deionized water.
3. Dip the electrode into the solution in which manual cali-
bration is to be performed.
Note: Before beginning manual calibration, you must take a
measurement in the standard to be used in the calibration
5.6.2. Calibration
Stir gently holding the sensor by the handle.
Follow the diagram.
(1) Hold down
and then press
.
Notes: If the measuring instrument is not used for 5 minutes, it
turns itself off automatically.
If errors occur during calibration, an error message will ap-
pear on the display screen (see pg. 19).
Before beginning manual calibration, you must take a mea-
surement in the standard to be used in the calibration.
Important: To exit calibration without saving the adjustment,
press
.
pH REDOX
(1)
(1)
sensION+ PH1_HACH_0710.indd ANG:14sensION+ PH1_HACH_0710.indd ANG:14 7/9/10 13:09:057/9/10 13:09:05
15
5. Operation
ENGLISH
5.7. Displaying calibration data
To view the data obtained after calibration on screen.
pH REDOX
Slope
Asymmetry potential
Sensitivity (%) Deviation obtained
Calibration temperature Calibration temperature
Number of buffer
solutions used
Standard used
(1)
(1)
(1) Press the
keys simultaneously.
Note: If the pH was
calibrated at three
points, the data for the
two slopes obtained will
be displayed.
sensION+ PH1_HACH_0710.indd ANG:15sensION+ PH1_HACH_0710.indd ANG:15 7/9/10 13:09:057/9/10 13:09:05
16
5. Operation
5.8. Restoring factory settings
2 s
2 s
pH REDOX
5.10. Changing temperature units
The instrument is shipped ready to measure temperature and express the values in °C.
Follow the diagram to change the units to °F.
5.9. Disabling auto power off
If the measuring instrument is not used for 5 minutes, it shuts off auto-
matically. This automatic power off feature can be disabled.
2 s
etc.
Automatic power
off is disabled
Stable measurement
The current calibration can be erased and
restored to the factory settings.
(1)
(1) Press the
keys simultaneously.
sensION+ PH1_HACH_0710.indd ANG:16sensION+ PH1_HACH_0710.indd ANG:16 7/9/10 13:09:057/9/10 13:09:05
17
5. Operation
ENGLISH
5.11. Display backlighting
At the end of a measurement, whether in stability or continuous, the screen automatically lights up for 2 seconds.
The user can also light up the screen at any other time by pressing
, which will backlight the screen for 3
seconds.
Notes: Only the time of the manual
backlighting of the display can be
modified.
You cannot change the automatic
backlighting time (2 sec.) after
completing a measurement.
By increasing the display's
backlighting time, you reduce the
autonomy of the instrument (battery
life).
3 s 6 s
Immediately
inmediatamente
5.12. Shutting down the instrument
Follow the diagram.
2 s
Changing backlighting time
Follow the diagram.
Continuous backlighting
In low-light environments, it
is advisable to work with the
screen lit.
Note: Backlighting the display
reduces the autonomy of the
instrument (battery life).
sensION+ PH1_HACH_0710.indd ANG:17sensION+ PH1_HACH_0710.indd ANG:17 7/9/10 13:09:067/9/10 13:09:06
18
6. Maintenance
ATTENTION
Potentially dangerous to skin and eyes with chemical/biological exposure.
The tasks described in this section of the manual should only be performed by qualified personnel.
6.1. Cleaning the measuring instrument and accessories
Important note: Never use cleaning products such as turpentine, acetone or similar products to clean the
instrument, including the screen and accessories.
Only clean the Carrying case and accessories with a soft damp cloth.
A mild soap solution can also be used. Dry the clean parts carefully with a soft cotton cloth.
6.2. Storing the instrument
When preparing to store the instrument for long periods of time, remove the batteries to prevent leakage
and subsequent damage to the measuring instrument.
6.3. Changing batteries
WARNING
Risk of fire or explosion. Use only AA alkaline batteries for the measuring instrument and ensure that
the batteries are correctly inserted in their compartment. Inserting batteries incorrectly can damage
the measuring instrument and cause fires or explosions
The batteries supplied have a useful life of approximately 500 hours.
1. Press
to turn off the instrument.
2. Disconnect the electrode.
3. Open the lid of the battery compartment (Fig. 2, pg. 6).
4. Remove the old batteries.
5. Insert the new batteries (1.5V AA). Note the polarity markings inside the battery compartment.
Important note: never use different types of batteries together.
6. Close the lid of the battery compartment.
sensION+ PH1_HACH_0710.indd ANG:18sensION+ PH1_HACH_0710.indd ANG:18 7/9/10 13:09:067/9/10 13:09:06
19
7. Error messages
Display Caused by Action
Measurement (pH, mV, temperature) out of
range.
Check sensor.
Low battery charge. Replace the batteries.
E1
Unstable reading during a stability measurement
or during calibration.
100-second timeout.
Check that the sensor is properly immersed in
the sample.
E2
pH electrode sensitivity out of range.
Accepted values 70-105 %.
Connect a new electrode.
E3
Asymmetry potential out of range.
Accepted values ± 58 mV.
Connect a new electrode.
E4
Buffer solution not recognised.
Check sensor.
Check buffer solution.
E5
Same buffer solutions.
Check sensor.
Check buffer solution.
E6
The calibration solutions have different
temperatures.
Adjust the calibration solutions to the same
temperature.
ENGLISH
sensION+ PH1_HACH_0710.indd ANG:19sensION+ PH1_HACH_0710.indd ANG:19 7/9/10 13:09:067/9/10 13:09:06
20
8. Accessories and spare parts
Code Description
LZW9990.99 Carrying case.
LZW9402.99 220 mV standard solution, 125 mL.
LZW9460.99 Buffer solution pH 4.01, 125 mL.
LZW9461.97 Buffer solution pH pH 7.00, 125 mL.
LZW9462.99 Buffer solution pH pH 9.21, 125 mL.
LZW9509.99 Electrolyte solution, KCI 3M, 50 mL.
LZW9137.97 Calibration tubes pH 4.01, pH 7.00 and pH 9.21.
LZW9136.99 Tube for redox standard calibration 220 mV.
LZW9162.99 Work protector for electrodes 50 51 T and 50 52 T.
LZW9314.99 90-mL bottle for sample and sensor cleaning.
LZW5050T.97.002 pH electrode 50 50 T for general use with temperature sensor.
LZW5051T.97.002 pH electrode 50 51 T for difficult media, open diaphragm and temperature sensor.
LZW5052T.97.002 pH electrode 50 52 T for difficult media, annular PTFE diaphragm and temperature sensor.
LZW5055.97.0002 Redox electrode 50 55, platinum (Pt).
sensION+ PH1_HACH_0710.indd ANG:20sensION+ PH1_HACH_0710.indd ANG:20 7/9/10 13:09:067/9/10 13:09:06
21
9. Buffer solutions
The pH values of the buffer solutions are shown by temperature in Table 1.
Table 1. Stored pH, Redox and temperature values.
Temperature
pH mV
°C °F
0 32 2.01 4.01 7.12 9.52 10.30 ––
10 50 2.01 4.00 7.06 9.38 10.17 245
20 68 2.00 4.00 7.02 9.26
10.06
228
25 77 2.00 4.01 7.00 9.21 10.01 220
30 86 2.00 4.01 6.99 9.16 9.96 212
40 104 2.00 4.03 6.97 9.06 9.88 195
50 122 2.00 4.06 6.97 8.99 9.82 178
60 140 2.00 4.10 6.98 8.93 9.76 160
70 158 2.01 4.16 7.00 8.88 –– 142
80 176 2.01 4.22 7.04 8.83 –– ––
90 194 2.01 4.30 7.09 8.79 –– ––
ENGLISH
sensION+ PH1_HACH_0710.indd ANG:21sensION+ PH1_HACH_0710.indd ANG:21 7/9/10 13:09:067/9/10 13:09:06
22
10. Limited Warranty
Hach Company warrants its products to the original purchaser against any defects that are due to faulty mate-
rial or workmanship for a period of three years from date of shipment unless otherwise noted in the product
manual.
In the event that a defect is discovered during the warranty period, Hach Company agrees that, at its option, it
will repair or replace the defective product or refund the purchase price excluding original shipping and handling
charges. Any product repaired or replaced under this warranty will be warranted only for the remainder of the
original product warranty period.
This warranty does not apply to consumable products such as chemical reagents; or consumable components of
a product, such as, but not limited to, lamps and tubing.
Contact Hach Company or your distributor to initiate warranty support. Products may not be returned without
authorization from Hach Company.
Limitations
This warranty does not cover:
Damage caused by acts of God, natural disaster, labor unrest, acts of war (declared or undeclared), terrorism,
civil strife or acts of any governmental jurisdiction
Damage caused by misuse, neglect, accident or improper application or installation
Damage caused by any repair or attempted repair not authorized by Hach Company
Any product not used in accordance with the instructions furnished by Hach Company
• Freight charges to return merchandise to Hach Company
Freight charges on expedited or express shipment of warranted parts or product
• Travel fees associated with on-site warranty repair
This warranty contains the sole express warranty made by Hach Company in connection with its products. All
implied warranties, including without limitation, the warranties of merchantability and fitness for a particular
purpose, are expressly disclaimed.
Some states within the United States do not allow the disclaimer of implied warranties and if this is true in your
state the above limitation may not apply to you. This warranty gives you specific rights, and you may also have
other rights that vary from state to state.
This warranty constitutes the final, complete, and exclusive statement of warranty terms and no person is autho-
rized to make any other warranties or representations on behalf of Hach Company.
Limitation of Remedies
The remedies of repair, replacement or refund of purchase price as stated above are the exclusive remedies
for the breach of this warranty. On the basis of strict liability or under any other legal theory, in no event shall
Hach Company be liable for any incidental or consequential damages of any kind for breach of warranty or
negligence.
sensION+ PH1_HACH_0710.indd ANG:22sensION+ PH1_HACH_0710.indd ANG:22 7/9/10 13:09:067/9/10 13:09:06
1
Índice
1. Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.1. Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.1.1. Uso de avisos de peligro . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.1.2. Símbolos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.2. Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.1. Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.1.1. Composición del equipo . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.1.2. Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.2. Alimentación con pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.2.1. Inserción de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.3. Desconexión/Conexión del electrodo . . . . . . . . . . . . 7
3.4. Maletín de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4. Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.1. Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.2. Interface de usuario y navegación . . . . . . . . . . . . . . 8
4.2.1. Teclado y Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5. Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.1. Medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.1.1. Medida por estabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.1.2. Medida en continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.2. Cambio de unidades de medida (pH/mV) . . . . . . . . 9
5.3. Calibración del electrodo de pH . . . . . . . . . . . . . . . 10
5.3.1. Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5.3.2. Calibración en 1 punto . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5.3.3. Calibración en 2 y 3 puntos . . . . . . . . . . . . 11
5.4. Calibración del electrodo de redox . . . . . . . . . . . . . 12
5.4.1. Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.4.2. Calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.5. Reajuste de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.6. Calibración manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.6.1. Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.6.2. Calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.7. Visualización datos de calibración . . . . . . . . . . . . . . 15
5.8. Restablecimiento de ajustes de fábrica . . . . . . . . . . . 16
5.9. Desconexión del apagado automático . . . . . . . . . . . 16
5.10. Cambio de unidades de medida de temperatura . . . . 16
5.11. Iluminación de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.12. Apagado del instrumento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6. Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6.1. Limpieza del instrumento de medición y accesorios . . 18
6.2. Almacenamiento del instrumento . . . . . . . . . . . . . . . 18
6.3. Cambio de pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
7. Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
8. Accesorios y recambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
9. Soluciones buffer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
10. Garantía limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Contact Information
ESPAÑOL
sensION+ PH1_HACH_0710.indd CAS:1sensION+ PH1_HACH_0710.indd CAS:1 7/9/10 13:09:067/9/10 13:09:06
sensION+ PH1_HACH_0710.indd CAS:2sensION+ PH1_HACH_0710.indd CAS:2 7/9/10 13:09:067/9/10 13:09:06
3
1. Especificaciones
Sujetas a cambio sin previo aviso.
Especificaciones
Pantalla De cristal líquido, retroiluminada, con pictogramas
Teclado De membrana , 5 teclas
Escalas de medida pH –2.00 a 19.99
mV ± 1400
Temperatura –20.0 a 150.0 °C (–4.0 a 302.0 °F)
Resolución pH 0.01
mV 1 (0.1 mV de –199.9 a 199.9 mV)
Temperatura 0.1 °C (0.1°F)
Error de medida (± 1 dígito) pH 0.01
mV 1
Temperatura 0.2 °C ( 0.4 °F)
Reproducibilidad (± 1 dígito) pH ± 0.01
mV ± 1
Temperatura ± 0.1 °C (± 0.1 °F)
Compensación de temperatura Mediante sensor de temperatura Pt1000 integrado
Patrones de calibración pH: 2.00, 4.01, 7.00, 9.21, 10.01 (a 25 °C)
Redox: 220 mV (a 25 °C)
Impedancia de entrada > 10
12
. El cambio de alta a baja impedancia se realiza en el conector del
electrodo.
Dimensiones del instrumento de medición y condiciones ambientales
Temperatura de funcionamiento De 0 °C a 50 °C (de 32 °F a 122 °F)
Temperatura de almacenamiento De –15 °C a 65 °C (de 5 °F a 149 °F)
Condiciones ambientales 80% de humedad relativa (sin condensación)
Peso 300 g
Tamaño 186 x 73 x 38 mm
Datos técnicos adicionales
Gestión de energía Desconexión automática tras 5 minutos de inactividad.
Tipo de protección IP 67
Fuente de alimentación (pilas) 3 pilas de 1.5V, tipo AA
Autonomía de más de 500 horas
Conector MP-5, multipin de 5 contactos
Garantía
Garantía 3 años
ESPAÑOL
sensION+ PH1_HACH_0710.indd CAS:3sensION+ PH1_HACH_0710.indd CAS:3 7/9/10 13:09:067/9/10 13:09:06
4
2. Información general
La continua mejora de nuestros instrumentos puede provocar diferencias entre la información descrita en
el presente manual y el instrumento adquirido.
2.1. Información de seguridad
Por favor asegúrese de leer completamente el siguiente manual antes de instalar el instrumento.
Esté atento a todos los símbolos de seguridad.
2.1.1. Uso de avisos de peligro
PELIGRO
Indica una situación inminente o potencialmente peligrosa que, de no evitarse, provocará la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Indica una situación inminente o potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar
la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede provocar lesiones leves
o menos graves.
Nota importante: Indica una situación que, de no evitarse, podría averiar el instrumento. Informa-
ción importante que el usuario debe tener en cuenta al manejar el instrumento.
Nota: Información adicional para el usuario sobre el manejo del instrumento.
2.1.2. Símbolos de seguridad
Leer detenidamente los símbolos y etiquetas que hay en el instrumento.
Hace referencia al manual de instrucciones, para operación del instrumento o seguridad.
El equipo eléctrico marcado con este símbolo no puede ser desechado en los sistemas públicos europeos
de desechos desde el 12 de agosto de 2005. Conforme a los reglamentos locales y nacionales
europeos (directiva de la UE 2002/96/EC), los usuarios de equipos eléctricos en Europa deben
devolver al productor todo equipo viejo o cuya vida útil haya terminado para que sea desechado sin
cargo para el usuario.
Nota: Para devolver equipos para su reciclaje, contáctese con el fabricante o distribuidor para así
obtener instrucciones acerca de cómo devolverlos y desecharlos correctamente. Esto se aplica a
equipos que hayan alcanzado el término de su vida útil, accesorios eléctricos suministrados por el
fabricante o distribuidor y todo elemento auxiliar.
2.2. Información general
El
sensION + PH 1
es un medidor de pH portátil. Para poder leer el valor de pH, es necesario
conectar un electrodo de pH (Fig. 3, pág. 7).
sensION+ PH1_HACH_0710.indd CAS:4sensION+ PH1_HACH_0710.indd CAS:4 7/9/10 13:09:077/9/10 13:09:07
5
3. Instalación
3.1.1. Composición del equipo
Código Instrumento Electrodo Accesorios Baterías Manual
LPV2500.97.0002
sensION + PH 1
–– ––
✓✓
LPV2550T.97.002
sensION + PH 1
LZW5050T.97.002
(1)
✓✓
LPV2551T.97.002
sensION + PH 1
LZW5051T.97.002
(1)
✓✓
LPV2552T.97.002
sensION + PH 1
LZW5052T.97.002
(1)
✓✓
LPV2555.97.0002
sensION + PH 1
LZW5055.97.0002
(2)
✓✓
ESPAÑOL
ADVERTENCIA
Riesgo de caída. Las mediciones se realizan directamente in situ con este instrumento. Para evitar
caídas, se deben cumplir todas las normas de seguridad locales relativas a la sujeción mediante
cuerdas y al uso de ropa y zapatos de protección adecuados.
Riesgo de lesión. No fije el instrumento de medición al cuerpo. El sensor de medición podría
engancharse involuntariamente en una guía o agitador y se podría poner en riesgo al usuario
mediante el cable del sensor conectado.
3.1. Contenido del
sensION + PH 1
Una vez extraído el instrumento, compruebe cada una de las piezas por si estuviera dañada. Todos los
componentes de la lista adjunta deben estar presentes. Si falta alguna pieza o hay alguna pieza dañada,
póngase en contacto con el fabricante o el distribuidor.
3.1.2. Accesorios
• Maletín de transporte.
(1) Soluciones buffer, 125 ml, pH 4.01,
pH 7.00 y pH 9.21 (25 °C).
Tubos para calibración pH 4.01,
pH 7.00 y pH 9.21.
(2) Solución patrón redox, 125 ml, 220 mV
(25 °C).
Tubo para calibración patrón redox 220 mV.
• KCl 3M, 50 ml.
• 2 frascos de 90 ml para muestra y lavado de
sensor.
• Protector de trabajo para el electrodo
(sólo en los modelos 2551 T y 2552 T).
Fig. 1. Composición del equipo
PH1
sensION
sensION+ PH1_HACH_0710.indd CAS:5sensION+ PH1_HACH_0710.indd CAS:5 7/9/10 13:09:077/9/10 13:09:07
6
3. Instalación
3.2. Alimentación con pilas
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio o explosión. Utilice sólo pilas alcalinas AA para el instrumento de medición y
asegúrese de que las pilas están insertadas correctamente en su compartimento. La introducción
incorrecta de las pilas puede producir daños en el instrumento, incendios o explosiones.
El instrumento de medición funciona con tres pilas (AA de 1,5 V).
Las pilas suministradas tienen una vida útil de aproximadamente 500 horas.
Nota importante: Nunca utilice diferentes tipos de pilas al mismo tiempo.
Nota importante: Si el instrumento de medición no se va a utilizar durante un período de tiempo
prolongado, retire las pilas para evitar fugas en el instrumento.
3.2.1. Inserción de las pilas
1. Abra la tapa del compartimento de las pilas presionando y tirando de la lengüeta.
2. Inserte las pilas suministradas (AA de 1,5 V). Tenga en cuenta las marcas de polaridad del interior del
compartimento de las pilas.
3. Cierre la tapa del compartimento.
Fig. 2. Inserción de las pilas
1
Lengüeta
2
Tapa del compartimento de las pilas
3
Pilas
4
Compartimento de las pilas
+
+
+
2
1
3
4
sensION+ PH1_HACH_0710.indd CAS:6sensION+ PH1_HACH_0710.indd CAS:6 7/9/10 13:09:087/9/10 13:09:08
7
3. Instalación
ESPAÑOL
3.3. Desconexión/Conexión del electrodo
Los kits del
sensION + PH 1
se suministran con el sensor conectado al equipo.
Fig. 3. Desconexión/Conexión del sensor al instrumento de medición
Desconexión del sensor
Conexión del sensor
Nota importante: No desenroscar el conector.
3.4. Maletín de transporte
El maletín de transporte también puede ser utilizado como soporte, tanto para el instrumento como para
el sensor, ver figura:
Posición de reposo
del electrodo
sensION+ PH1_HACH_0710.indd CAS:7sensION+ PH1_HACH_0710.indd CAS:7 7/9/10 13:09:097/9/10 13:09:09
8
4. Puesta en marcha
4.1. Información general
Nota importante: Antes de la puesta en marcha, es necesario garantizar que el electrodo está conectado
al instrumento de medición.
Fig. 4. Descripción del teclado
Pantalla
1 Valores medidos pH/mV.
2 Temperatura.
3 Tiempo de medida (hh:mm:ss).
4 Unidades de medida.
5 Indicador de batería.
Teclado
- Paro/marcha del instrumento.
- Encendido de la luz de la
pantalla.
- Inicio de medida.
- Inicio del proceso de calibración.
- Selección de parámetro para
calibrar.
- Selección de unidades de
temperatura.
1
2
3
PH1
sensION
5
4
4.2 Interface de usuario y navegación
4.2.1 Teclado y Pantalla
La Figura 4 muestra las teclas y la pantalla del instrumento.
1. Conecte (si fuera necesario) el electrodo
al instrumento de medición (Fig. 3, pág. 7).
2. Encienda el instrumento.
3. Realice la calibración (ver págs. 10-12).
4. Realice la medición (ver pág. 9).
Nota: Con el instrumento apagado,
- Pulsando la tecla
el instrumento pasa directamente a medir.
- Pulsando la tecla el instrumento pasa directamente a calibrar.
Versión de software. Núm. de serie
del instrumento.
Pantalla de
reposo.
sensION+ PH1_HACH_0710.indd CAS:8sensION+ PH1_HACH_0710.indd CAS:8 7/9/10 13:09:107/9/10 13:09:10
9
5. Funcionamiento
ESPAÑOL
5.1. Medición
Nota: El instrumento debe calibrarse antes de efectuar
la primera lectura de valor de pH.
1. Pulsar
para encender el instrumento.
2. Retire el protector del electrodo.
3. Limpie el electrodo con agua destilada.
4. Agite el electrodo en la muestra de manera uni-
forme, sujetándolo por la parte superior.
5.1.1. Medida por estabilidad
Seguir el esquema adjunto.
La lectura no se fija en pantalla hasta que la señal del
electrodo varía menos de 0.01 pH (0.5 mV) durante
6 seg.
Una vez estabilizada la lectura la pantalla se ilumina
durante 2 seg.
5.1.2. Medida en continuo
Una vez iniciada la medida por estabilidad, pulsar 2
veces la tecla
.
El instrumento muestra directamente en pantalla el valor
medido en todo momento.
La lectura en continuo debe iniciarse siempre después
de haber empezado una lectura por estabilidad (ver
esquema).
Para finalizar una lectura en continuo pulsar
.
La pantalla se ilumina durante 2 seg.
Nota: Si el instrumento de medición no se utiliza du-
rante 5 minutos, se apaga automáticamente.
2 s
+
Medida por
Estabilidad
Medida
en continuo
5.2. Cambio de unidades
de medida (pH/mV)
Para cambiar las unidades de medida de pH a mV
o viceversa.
2 s
Medida por estabilidad: mantener
la tecla
durante 2 s.
sensION+ PH1_HACH_0710.indd CAS:9sensION+ PH1_HACH_0710.indd CAS:9 7/9/10 13:09:117/9/10 13:09:11
10
5. Funcionamiento
5.3.2. Calibración en 1 punto
Agitar ligeramente cogiendo el sensor por el mango. No cogerlo por el tubo
para evitar el calentamiento de la disolución buffer.
Seguir el esquema de la página siguiente.
La calibración en un punto es aceptable cuando se miden valores de pH
cercanos al valor de la disolución buffer utilizada.
Calibrando en un punto se corrige sólo el potencial de asimetría del electrodo.
Notas: Si el instrumento de medición no se utiliza durante 5 minutos, se
apaga automáticamente.
Si en el curso de la calibración se produce alguna anomalía, en pantalla
aparecerá un mensaje de error (ver pág. 19).
Fig. 6. Preparación
5.3. Calibración del electrodo de pH
Nota importante: Antes de encender el instrumento, es necesario verificar que el electrodo de pH está
conectado.
El instrumento debe calibrarse antes de tomar la primera lectura de pH.
La calibración puede realizarse en 1, 2 ó 3 puntos.
5.3.1. Preparación
1. Llenar los tubos con las disoluciones buffer (observe el nivel de llenado).
2. Desenroscar el protector que contiene el electrolito adecuado y lavar el electrodo con agua destilada.
3. Roscar el electrodo al tubo del primer tampón.
5
ml
P/
N.
LZW9460.
99
5
ml
P/
N.
L
ZW9461.
98
5
ml
P/
N.
LZW9462.99
ml
ml
ml
ml
P/
N.
94
ml
ml
P/
N.
L
ZW94
94
ml
ml
ml
ml
P/
N.
LZW94
94
1 2 3
sensION+ PH1_HACH_0710.indd CAS:10sensION+ PH1_HACH_0710.indd CAS:10 7/9/10 13:09:117/9/10 13:09:11
11
5. Funcionamiento
ESPAÑOL
5.3.3. Calibración en 2 y 3 puntos
Seguir el esquema adjunto.
El equipo repetirá con la segunda y la tercera disolución buffer
el proceso descrito con la primera.
Agitar ligeramente cogiendo el sensor por el mango. No cogerlo
por el tubo para evitar el calentamiento de la disolución buffer.
Notas: Si el instrumento de medición no se utiliza durante 5
minutos, se apaga automáticamente.
Si en el curso de la calibración se produce alguna anomalía, en
pantalla aparecerá un mensaje de error (ver pág. 19).
Al pasar de una disolución buffer a otra lavar el electrodo con
agua destilada.
Las disoluciones buffer de los tubos de calibración pueden ser
utilizadas para 4 o 5 calibraciones.
Roscar el
electrodo
al 1
er
tubo.
Roscar el
electrodo
al 2º tubo.
Para
abandonar
la calibración.
(Calibración
en 1 punto)
sensION+ PH1_HACH_0710.indd CAS:11sensION+ PH1_HACH_0710.indd CAS:11 7/9/10 13:09:137/9/10 13:09:13
12
5. Funcionamiento
5.4. Calibración del electrodo de redox
Nota importante: Antes de encender el instrumento, es necesario verifi-
car que el electrodo metálico está conectado.
Los electrodos metálicos no presentan desplazamientos significativos
de sus potenciales, por esta razón habitualmente no se calibran. Sin
embargo pueden producirse algunas desviaciones en los potenciales
tras el uso continuado del electrodo, por alteración de la superficie
metálica o contaminación del electrodo de referencia.
5.4.1. Preparación
1. Llenar el tubo con la disolución patrón de 220 mV (observe el nivel
de llenado).
2. Desenroscar el protector que contiene el electrolito adecuado y lavar
el electrodo con agua destilada.
3. Roscar el electrodo al tubo del patrón.
5.4.2. Calibración
Agitar ligeramente cogiendo el sensor por el mango. No cogerlo por el
tubo para evitar el calentamiento de la disolución patrón.
Seguir el esquema adjunto.
Notas: Si el instrumento de medición no se utiliza durante 5 minutos, se
apaga automáticamente.
Si en el curso de la calibración se produce alguna anomalía, en panta-
lla aparecerá un mensaje de error (ver pág. 19).
Durante la calibración redox es necesario introducir manualmente (pul-
sando las teclas
durante el proceso) la temperatura a la que
se encuentra el patrón.
ml P/N.
LZW9462
ml
ml
m
ml
P/N.
LZW94
94
2 3
Roscar el
electrodo
al tubo de
patrón.
1
sensION+ PH1_HACH_0710.indd CAS:12sensION+ PH1_HACH_0710.indd CAS:12 7/9/10 13:09:157/9/10 13:09:15
13
5. Funcionamiento
ESPAÑOL
5.5. Reajuste de temperatura
El instrumento permite la corrección de la desviación que pre-
senta una sonda de temperatura (incorporada en los electro-
dos de pH) a 25 °C y 85 °C (77 °F y 185 °F).
Así el instrumento puede ser utilizado como un termómetro
de precisión.
Seguir el esquema adjunto.
2 s
Introducir la corrección del
sensor de temperatura a
25 °C (77 °F).
Introducir la corrección del
sensor de temperatura a
85 °C (185 °F).
sensION+ PH1_HACH_0710.indd CAS:13sensION+ PH1_HACH_0710.indd CAS:13 7/9/10 13:09:177/9/10 13:09:17
14
5. Funcionamiento
5.6. Calibración manual
Nota importante: Antes de encender el instrumento, es nece-
sario verificar que el electrodo de pH está conectado.
Reajuste manual del pH (o mV) medido en cualquier valor de
la escala.
Al efectuar un reajuste de pH el instrumento se comporta
como si fuera calibrado con una sola disolución buffer.
5.6.1. Preparación
1. Desenroscar el protector que contiene el electrolito
adecuado.
2. Lavar el electrodo con agua destilada.
3. Introducir el electrodo en la disolución en la que se va a
efectuar la calibración manual.
Nota: Antes de iniciar una calibración manual es imprescin-
dible realizar una medida en el patrón que se va a utilizar
en la calibración.
5.6.2. Calibración
Agitar ligeramente cogiendo el sensor por el mango.
Seguir el esquema adjunto.
(1)
Mantener pulsada la tecla
y a continuación pulsar la
tecla
.
Notas: Si el instrumento de medición no se utiliza durante 5
minutos, se apaga automáticamente.
Si en el curso de la calibración se produce alguna anomalía,
en pantalla aparecerá un mensaje de error (ver pág. 19).
Antes de iniciar una calibración manual es imprescindible
realizar una medida en el patrón que se va a utilizar en la
calibración.
Nota importante: Para abandonar la calibración sin guardar
el ajuste presionar la tecla
.
pH REDOX
(1)
(1)
sensION+ PH1_HACH_0710.indd CAS:14sensION+ PH1_HACH_0710.indd CAS:14 7/9/10 13:09:177/9/10 13:09:17
15
5. Funcionamiento
ESPAÑOL
5.7. Visualización datos de calibración
Para visualizar en pantalla los datos obtenidos tras la calibración.
pH REDOX
Pendiente
Potencial de asimetría
Sensibilidad (%) Desviación obtenida
Temperatura de calibración Temperatura de calibración
Número de disoluciones
buffer utilizadas
Patrón utilizado
(1)
(1)
(1) Pulsar las teclas
simultáneamente.
Nota: Si la calibración
de pH se efectuó en 3
puntos, se mostrarán
los datos de las dos
pendientes obtenidas.
sensION+ PH1_HACH_0710.indd CAS:15sensION+ PH1_HACH_0710.indd CAS:15 7/9/10 13:09:177/9/10 13:09:17
16
5. Funcionamiento
5.8. Restablecimiento de ajustes de fábrica
2 s
2 s
pH REDOX
5.10. Cambio de unidades de medida de temperatura
El instrumento sale de fábrica listo para medir temperatura y expresarla en °C.
Para modificar las unidades a °F seguir el esquema.
5.9. Desconexión del apagado automático
Si el instrumento de medición no se utiliza durante 5 minutos, se apaga
automáticamente. Este apagado automático puede desactivarse.
2 s
etc.
El apagado automático
está desactivado
Medida estable
La calibración actual puede borrarse y
restablecerse con los ajustes de fábrica.
(1)
(1) Pulsar las teclas
simultáneamente.
sensION+ PH1_HACH_0710.indd CAS:16sensION+ PH1_HACH_0710.indd CAS:16 7/9/10 13:09:177/9/10 13:09:17
17
5. Funcionamiento
ESPAÑOL
5.11. Iluminación de la pantalla
Al finalizar una medida, ya sea por estabilidad o en continuo, la pantalla se ilumina automáticamente durante
2 segundos.
El usuario puede además iluminar la pantalla en cualquier momento pulsando la tecla
, de esta manera la
luz permanecerá encendida durante 3 segundos.
Notas: Sólo puede modificarse el
tiempo de iluminación manual de la
pantalla.
No puede modificarse el tiempo de
iluminación automático (2 seg.) tras
finalizar una medida.
Aumentando el tiempo de
iluminación de la pantalla disminuye
la autonomía del instrumento (vida
de las baterías).
3 s 6 s
Immediately
inmediatamente
5.12. Apagado del instrumento
Seguir el esquema adjunto.
2 s
Modificación del tiempo
de iluminación
Seguir el esquema adjunto.
Iluminación continua
En ambientes con poca
iluminación es recomendable
trabajar con la pantalla
iluminada de forma
permanente.
Nota: La iluminación de
la pantalla disminuye la
autonomía del instrumento
(vida de las baterías).
sensION+ PH1_HACH_0710.indd CAS:17sensION+ PH1_HACH_0710.indd CAS:17 7/9/10 13:09:187/9/10 13:09:18
18
6. Mantenimiento
ATENCIÓN
Potencialmente peligroso para ojos y piel con exposición química/biológica.
Las tareas descritas en esta sección del manual del usuario sólo deben ser realizadas por personal
cualificado.
6.1. Limpieza del instrumento de medición y accesorios
Nota importante: Nunca utilice productos de limpieza como aguarrás, acetona o productos similares para
limpiar el instrumento, incluidos la pantalla y los accesorios.
Limpie el maletín de transporte y los accesorios únicamente con un paño suave y húmedo.
También se puede utilizar una solución jabonosa suave. Seque las partes limpiadas con cuidado con un
paño suave de algodón.
6.2. Almacenamiento del instrumento
Cuando se disponga a almacenar el instrumento durante períodos de tiempo prolongados, extraiga las
pilas para evitar fugas y daños posteriores del instrumento de medición.
6.3. Cambio de pilas
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio o explosión. Utilice sólo pilas alcalinas AA para el instrumento de medición y
asegúrese de que las pilas están insertadas correctamente en su compartimento. La introducción
incorrecta de las pilas puede producir daños en el instrumento de medición, incendio o explosiones.
Las pilas suministradas tienen una vida útil de aproximadamente 500 horas.
1. Pulse la tecla
para apagar el instrumento.
2. Desconecte el electrodo.
3. Abra la tapa del compartimento de las pilas (Fig. 2, pág. 6).
4. Extraiga las pilas antiguas.
5. Inserte las pilas nuevas (AA de 1,5 V). Tenga en cuenta las marcas de polaridad del interior del com-
partimento de las pilas.
Nota importante: Nunca utilice diferentes tipos de pilas al mismo tiempo.
6. Cierre la tapa del compartimento de las pilas.
sensION+ PH1_HACH_0710.indd CAS:18sensION+ PH1_HACH_0710.indd CAS:18 7/9/10 13:09:187/9/10 13:09:18
19
7. Mensajes de error
Pantalla Causa Medida
Medida (pH, mV, Temperatura) fuera de escala. Verificar sensor.
Carga de las pilas baja. Sustituir las pilas.
E1
Lectura inestable durante una medida por
estabilidad o durante la calibración.
Tiempo límite 100 segundos.
Verificar que el sensor está correctamente
sumergido en la muestra.
E2
Sensibilidad del electrodo de pH fuera de
márgenes.
Valores aceptados 70-105%.
Conecte un nuevo electrodo.
E3
Potencial de asimetría fuera de márgenes.
Valores aceptados ± 58 mV.
Conecte un nuevo electrodo.
E4
Disolución buffer no reconocida.
Verificar sensor.
Verificar disolución buffer.
E5
Disoluciones buffer iguales.
Verificar sensor.
Verificar disolución buffer.
E6
La soluciones de calibración tienen temperaturas
diferentes.
Ajuste las soluciones de calibración a la misma
temperatura.
ESPAÑOL
sensION+ PH1_HACH_0710.indd CAS:19sensION+ PH1_HACH_0710.indd CAS:19 7/9/10 13:09:187/9/10 13:09:18
20
8. Accesorios y recambios
Código Descripción
LZW9990.99 Maletín de transporte
LZW9402.99 Disolución patrón 220 mV, 125 ml.
LZW9460.99 Disolución buffer pH 4.01, 125 ml.
LZW9461.97 Disolución buffer pH 7.00, 125 ml.
LZW9462.99 Disolución buffer pH 9.21, 125 ml.
LZW9509.99 Disolución electrolítica, KCI 3M, 50 ml.
LZW9137.97 Tubos para calibración pH 4.01, pH 7.00 y pH 9.21.
LZW9136.99 Tubo para calibración patrón redox 220 mV.
LZW9162.99 Protector de trabajo para electrodos 50 51 T y 50 52 T.
LZW9314.99 Frasco de 90 ml para muestra y lavado del sensor.
LZW5050T.97.002 Electrodo de pH 50 50 T, de uso general y con sensor de temperatura. Low Cost.
LZW5051T.97.002 Electrodo de pH 50 51 T, para medios difíciles, diafragma abierto y sensor de temperatura.
LZW5052T.97.002
Electrodo de pH 50 52 T, para medios difíciles, diafragma anular de PTFE y sensor
de temperatura.
LZW5055.97.0002 Electrodo redox 50 55, de platino (Pt).
sensION+ PH1_HACH_0710.indd CAS:20sensION+ PH1_HACH_0710.indd CAS:20 7/9/10 13:09:187/9/10 13:09:18
21
9. Soluciones buffer
Los valores de pH de las soluciones buffer se muestran según la temperatura en la Tabla 1.
Tabla 1. Valores guardados de pH, Redox y temperatura
Temperatura
pH mV
°C °F
0 32 2.01 4.01 7.12 9.52 10.30 ––
10 50 2.01 4.00 7.06 9.38 10.17 245
20 68 2.00 4.00 7.02 9.26
10.06
228
25 77 2.00 4.01 7.00 9.21 10.01 220
30 86 2.00 4.01 6.99 9.16 9.96 212
40 104 2.00 4.03 6.97 9.06 9.88 195
50 122 2.00 4.06 6.97 8.99 9.82 178
60 140 2.00 4.10 6.98 8.93 9.76 160
70 158 2.01 4.16 7.00 8.88 –– 142
80 176 2.01 4.22 7.04 8.83 –– ––
90 194 2.01 4.30 7.09 8.79 –– ––
ESPAÑOL
sensION+ PH1_HACH_0710.indd CAS:21sensION+ PH1_HACH_0710.indd CAS:21 7/9/10 13:09:187/9/10 13:09:18
22
10. Garantía limitada
Hach Company garantiza sus productos al comprador original ante cualquier defecto que se deba a material
fallado o mano de obra durante tres años a partir de la fecha de envío a menos que se especifique lo contrario
en el manual del producto.
En caso de que se descubra una falla durante el período de la garantía, Hach Company se compromente a su
reparación o reemplazo o la devolución del precio de compra menos el envío original y los gastos de envío,
según la compañía lo decida. Cualquier producto reparado o reemplazado en garantía, estará cubierto sola-
mente por el período restante de la garantía original del producto.
Esta garantía no se aplica a productos consumibles como reagentes químicos, ni a componentes consumibles
de un producto como por ejemplo, aunque de manera exclusiva, lámparas y tubos.
Contacte a Hach Company o a su distribuidor para iniciar el soporte de la garantía. Los productos no serán
devueltos sin autorización de Hach Company.
Limitaciones
La presente garantía no incluye:
Los daños ocasionados por fuerza mayor, desastres naturales, protestas gremiales, guerras (declaradas o no),
actos terroristas, enfrentamientos civiles o actos de cualquier jurisdicción gubernamental
Los daños ocasionados por el mal uso, negligencia, accidentes o aplicación o instalación incorrecta
Los daños ocasionados por las reparaciones o intentos de las mismas no autorizados por Hach Company
Cualquier producto no utilizado de acuerdo con las instrucciones suministradas por Hach Company
Los gastos de flete para regresar la mercadería a Hach Company
Los gastos de flete o envío expreso o rápido de las partes o el producto en garantía
Los gastos de viajes asociados con la reparación en garantía en el lugar
La presente garantía contiene única y expresamente la garantía realizada por Hach Company con relación a
sus productos. Se niegan expresamente todas las garantías implícitas, que incluye, de manera enunciativa pero
no limitativa, las garantías de aptitud e idoneidad. Algunos estados en los Estados Unidos de Norteamérica
no permiten la negación de las garantías implícitas, y si es este el caso de su estado la limitación anterior no
se aplicará. La garantía le otorga derechos específicos y podrían existir otros derechos que varían de acuerdo
con el estado. Esta garantía incluye todos los términos finales, completos y exclusivos y ninguna persona está
autorizada a establecer otras garantías o representaciones en nombre de Hach Company.
Límite de resarcimiento
Los resarcimientos de reparación, reemplazo o reembolso del precio de compra según se enumeran anterior-
mente son exclusivos del incumplimiento de la garantía. Sobre la base de estricta responsabilidad o de acuerdo
con cualquier otra teoría legal, Hach Company no será responsable por los daños accidentales o derivados de
cualquier tipo de incumplimiento de la garantía o negligencia.
sensION+ PH1_HACH_0710.indd CAS:22sensION+ PH1_HACH_0710.indd CAS:22 7/9/10 13:09:187/9/10 13:09:18
1
Índice
1. Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. Informação geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.1. Informações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.1.1. Uso de avisos de perigo . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.1.2. Símbolos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.2. Informação geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.1. Conteúdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.1.1. Composição do equipamento . . . . . . . . . . . 5
3.1.2. Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.2. Alimentação com pilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.2.1. Inserção das pilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.3. Desconexão/Conexão do eletrodo . . . . . . . . . . . . . 7
3.4. Maleta de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4. Acionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4,1. Informação geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.2. Interface do usuário e navegação . . . . . . . . . . . . . . 8
4.2.1. Teclado e Tela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5. Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.1. Medição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.1.1. Medição por estabilidade . . . . . . . . . . . . . . 9
5.1.2. Medição contínua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.2. Troca de unidades de medida (pH/mV) . . . . . . . . . . 9
5.3. Calibração do eletrodo de pH . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5.3.1. Preparação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5.3.2. Calibração em 1 ponto . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5.3.3. Calibração em 2 e 3 pontos . . . . . . . . . . . . 11
5.4. Calibração do eletrodo de redox . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.4.1. Preparação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.4.2. Calibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.5. Reajuste de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.6. Calibração manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.6.1. Preparação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.6.2. Calibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.7. Visualização dos dados de calibração . . . . . . . . . . . 15
5.8. Restabelecimento dos ajustes de fábrica . . . . . . . . . . 16
5.9. Desativar desligamento automático . . . . . . . . . . . . . 16
5.10. Troca de unidades de medida de temperatura. . . . . . 16
5.11. Iluminação da tela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.12. Desligamento do instrumento . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6. Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6.1. Limpeza do instrumento de medição e acessórios . . . 18
6.2. Armazenamento do instrumento . . . . . . . . . . . . . . . 18
6.3. Troca das pilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
7. Mensagens de erro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
8. Acessórios e substituições . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
9. Soluções buffer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
10. Garantia limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Contact Information
PORTUGUÊS
sensION+ PH1_HACH_0710.indd POR:1sensION+ PH1_HACH_0710.indd POR:1 7/9/10 13:09:187/9/10 13:09:18
sensION+ PH1_HACH_0710.indd POR:2sensION+ PH1_HACH_0710.indd POR:2 7/9/10 13:09:187/9/10 13:09:18
3
1. Especificações
Sujeitas a alteração sem aviso prévio.
Especificações
Tela De cristal líquido, retroiluminada, com pictogramas
Teclado De membrana, 5 teclas
Escalas de medição pH –2.00 a 19.99
mV ± 1400
Temperatura –20.0 a 150.0 °C (–4.0 a 302.0 °F)
Resolução pH 0.01
mV 1 (0.1 mV de –199.9 a 199.9 mV)
Temperatura 0.1 °C (0.1°F)
Erro de medição (± 1 dígito) pH 0.01
mV 1
Temperatura 0.2 °C ( 0.4 °F)
Reprodutibilidade (± 1 dígito) pH ± 0.01
mV ± 1
Temperatura ± 0.1 °C (± 0.1 °F)
Compensação de temperatura Mediante sensor de temperatura Pt1000 integrado
Padrões de calibração pH: 2.00, 4.01, 7.00, 9.21, 10.01 (a 25 °C)
Redox: 220 mV (a 25 °C)
Impedância de entrada > 10
12
. A troca de alta para baixa impedância se realiza no conector do
eletrodo.
Dimensões do instrumento de medição e condições ambientais
Temperatura de funcionamento De 0 °C a 50 °C (de 32 °F a 122 °F)
Temperatura de armazenamento De –15 °C a 65 °C (de 5 °F a 149 °F)
Condições ambientais 80% de umidade relativa (sem condensação)
Peso 300 g
Tamanho 186 x 73 x 38 mm
Dados técnicos adicionais
Gerenciamento de energia Desligamento automático após 5 minutos de inatividade.
Tipo de proteção IP 67
Fonte de alimentação (pilhas) 3 pilhas de 1,5V, tipo AA
Autonomia de mais de 500 horas
Conector MP-5, multipino de 5 contatos
Garantia
Garantia 3 anos
PORTUGUÊS
sensION+ PH1_HACH_0710.indd POR:3sensION+ PH1_HACH_0710.indd POR:3 7/9/10 13:09:187/9/10 13:09:18
4
2. Informação geral
Os constantes aperfeiçoamentos de nossos instrumentos podem provocar diferenças entre a informação
contida neste manual e o instrumento adquirido.
2.1. Informações de segurança
Por favor, assegure-se de ler completamente este manual antes de instalar o instrumento. Esteja atento à
todos os símbolos de segurança.
2.1.1. Uso de avisos de perigo
PERIGO
Indica uma situação iminente ou potencialmente perigosa que, se ignorada, provocará a morte
ou lesões graves.
ADVERTÊNCIA
Indica uma situação iminente ou potencialmente perigosa que, se ignorada, pode provocar a
morte ou lesões graves.
ATENÇÃO
Indica uma situação potencialmente perigosa que, se ignorada, pode provocar lesões de natureza
leve ou moderada.
Nota importante:
Indica uma situação que, se ignorada, poderia danificar o instrumento. Informação importante
que o usuário deve ter em conta ao manusear o instrumento.
Nota:
Informação adicional para o usuário sobre o manuseio do instrumento.
2.1.2. Símbolos de segurança
Ler atentamente os símbolos e etiquetas que estão no instrumento.
Fazer referência ao manual de instruções para operações do instrumento ou segurança.
O equipamento elétrico marcado com este símbolo não deve ser descartado nos sistemas de coleta pública
de lixo europeus a partir de 12 de agosto de 2005. Em conformidade com as regulamentações locais e
nacionais européias (Diretriz UE 2002/96/EC), os usuários europeus de equipamentos elétricos devem
descartar o equipamento usado junto ao Fabricante, sem ônus ao usuário.
Nota: Para devolução para reciclagem, contate o fabricante ou fornecedor do equipamento para instruções
sobre como descartar adequadamente o equipamento, acessórios elétricos fornecidos pelo fabricante e
todos os itens auxiliares ao término de sua vida útil.
2.2. Informação geral
O
sensION + PH 1
é um medidor de pH portátil. Para poder ler o valor do pH, é necessário conectar
um eletrodo de pH (Fig. 3, pág. 7).
sensION+ PH1_HACH_0710.indd POR:4sensION+ PH1_HACH_0710.indd POR:4 7/9/10 13:09:187/9/10 13:09:18
5
3. Instalação
3.1.1. Composição do equipamento
Código Instrumento Eletrodo Acessórios Baterias Manual
LPV2500.97.0002
sensION + PH 1
–– ––
✓✓
LPV2550T.97.002
sensION + PH 1
LZW5050T.97.002
(1)
✓✓
LPV2551T.97.002
sensION + PH 1
LZW5051T.97.002
(1)
✓✓
LPV2552T.97.002
sensION + PH 1
LZW5052T.97.002
(1)
✓✓
LPV2555.97.0002
sensION + PH 1
LZW5055.97.0002
(2)
✓✓
PORTUGUÊS
AVISO
Risco de queda As medições com este instrumento são realizadas diretamente in situ. Para evitar
quedas, devem ser cumpridas todas as normas de segurança locais relativas à sujeição através de
cordas e uso de roupa e sapatos de proteção adequados
Risco de ferimento. Não prender o instrumento de medição ao corpo. O sensor de medição poderia
enganchar-se involuntariamente em uma guia ou agitador e colocar em risco o usuário através do
cabo do sensor conectado.
3.1. Conteúdo do
sensION + PH 1
Uma vez aberto o instrumento, verificar cada uma das peças para ver se estão danificadas. Todos os
componentes da lista anexa devem estar presentes. Se alguma peça estiver em falta ou danificada, contatar
o fabricante ou o distribuidor.
3.1.2. Acessórios
• Maleta de transporte.
(1) Soluções buffer, 125 ml, pH 4.01, pH 7.00
e pH 9.21 (25 °C).
Tubos para calibração pH 4.01, pH 7.00
e pH 9.21.
(2) Solução padrão redox, 125 ml, 220 mV
(25 °C).
Tubo para calibração padrão redox 220 mV.
• KCl 3M, 50 ml.
• 2 frascos de 90 ml para amostra e lavagem do
sensor.
• Protetor de trabalho para o eletrodo
(só nos modelos 2551 T e 2552 T).
Fig. 1. Composição do equipamento
PH1
sensION
sensION+ PH1_HACH_0710.indd POR:5sensION+ PH1_HACH_0710.indd POR:5 7/9/10 13:09:187/9/10 13:09:18
6
3. Instalação
3.2. Alimentação com pilhas
AVISO
Risco de incêndio ou explosão. Utilizar apenas pilhas alcalinas AA para o instrumento de medição
e verificar se as pilhas estão inseridas corretamente em seu compartimento. A inserção errada das
pilhas pode provocar danos no instrumento, incêndios ou explosões.
O instrumento de medição funciona com três pilhas (AA de 1,5 V).
As pilhas fornecidas têm uma vida útil de aproximadamente 500 horas.
Nota importante: Nunca utilizar diferentes tipos de pilhas ao mesmo tempo.
Nota importante: Se o instrumento de medição não tiver que ser utilizado durante um longo período
de tempo, retire as pilhas para evitar vazamentos no instrumento.
3.2.1. Inserção das pilhas
1. Abrir a tampa do compartimento das pilhas, pressionando e tirando a lingüeta
2. Inserir as pilhas fornecidas (AA de 1,5 V). Observar as marcas de polaridade no interior do
compartimento das pilhas.
3. Fechar a tampa do compartimento.
Fig. 2. Inserção das pilhas
1
Lingüeta
2
Tampa do compartimento das pilhas
3
Pilhas
4
Compartimento das pilhas
+
+
+
2
1
3
4
sensION+ PH1_HACH_0710.indd POR:6sensION+ PH1_HACH_0710.indd POR:6 7/9/10 13:09:207/9/10 13:09:20
7
3. Instalação
PORTUGUÊS
3.3. Desconexão/Conexão do eletrodo
Os kits
sensION + PH 1
são fornecidos com o eletrodo conectado ao equipamento.
Fig. 3. Desconexão/Conexão do sensor ao instrumento de medição
Desconexão do sensor
Conexão do sensor
Nota importante: Não desenroscar o conector.
3.4. Maleta de transporte
A maleta pode ser utilizada como um suporte para ambos, equipamento e sensor, conforme a figura:
Posição do eletrodo
quando não estiver
em uso.
sensION+ PH1_HACH_0710.indd POR:7sensION+ PH1_HACH_0710.indd POR:7 7/9/10 13:09:207/9/10 13:09:20
8
4. Acionamento
4.1. Informação geral
Nota importante: Antes do acionamento, é necessário garantir que o eletrodo está conectado ao instru-
mento de medição.
Fig. 4. Descrição do teclado
Tela
1 Valores medidos pH/mV.
2 Temperatura.
3 Tempo de medição (hh:mm:ss).
4 Unidades de medida.
5 Indicador de bateria.
Teclado
- Liga/desliga do instrumento.
- Acendimento da luz da tela.
- Início da medição.
- Início do processo de calibração.
- Seleção do parâmetro para
calibrar.
- Seleção das unidades de
temperatura.
1
2
3
PH1
sensION
5
4
4.2 Interface do usuário e navegação
4.2.1. Teclado e Tela
A Figura 4 mostra as teclas e a tela do instrumento.
1. Conectar (se for necessário) o eletrodo ao
instrumento de medição (Fig. 3, pág. 7).
2. Ligar o instrumento.
3. Realizar a calibração (ver págs. 10-12).
4. Realizar a medição (ver pág. 9).
Nota: Com o instrumento desligado,
- Pressionando a tecla
o instrumento passa diretamente à medição.
- Pressionando a tecla
o instrumento passa diretamente à calibração.
Versão do software. Núm. de série
do instrumento.
Tela de repouso.
sensION+ PH1_HACH_0710.indd POR:8sensION+ PH1_HACH_0710.indd POR:8 7/9/10 13:09:227/9/10 13:09:22
9
5. Funcionamento
PORTUGUÊS
5.1. Medição
Nota: O instrumento deve ser calibrado antes de efe-
tuar a primeira leitura do valor de pH.
1. Pressionar
para ligar o instrumento.
2. Retirar o protetor do eletrodo.
3. Limpar o eletrodo com água destilada.
4. Agitar o eletrodo na amostra de maneira uniforme,
prendendo-o na parte superior.
5.1.1. Medição por estabilidade
Seguir o esquema anexo.
A leitura não se fixa na tela enquanto o sinal do ele-
trodo estiver variando menos que 0.01 pH (0.5 mV)
durante 6 seg.
Uma vez estabilizada a leitura, a tela se ilumina du-
rante 2 seg.
5.1.2. Medição contínua
Uma vez iniciada a medição por estabilidade, pressio-
nar 2 vezes a tecla
.
O instrumento mostra diretamente na tela o valor me-
dido a cada momento.
A leitura contínua deve-se iniciar sempre depois de ter
começado uma leitura por estabilidade (ver esquema).
Para finalizar uma leitura contínua, pressionar
.
A tela se ilumina durante 2 seg.
Nota: Se o instrumento de medição não for utilizado
durante 5 minutos, desliga-se automaticamente.
2 s
+
Medição por
estabilidade
Medição
contínua
5.2. Troca de unidades de
medida (pH/mV)
Para mudar as unidades de medida de pH para mV
ou vice-versa.
2 s
Medição por estabilidade: manter
pressionada a tecla
durante 2 seg.
sensION+ PH1_HACH_0710.indd POR:9sensION+ PH1_HACH_0710.indd POR:9 7/9/10 13:09:227/9/10 13:09:22
10
5. Funcionamento
5.3.2. Calibração em 1 ponto
Agitar ligeiramente pegando o sensor pelo cabo. Não pegar pelo tubo para
evitar o aquecimento da solução buffer.
Seguir o esquema da página seguinte.
A calibração em um ponto é aceitável quando se medem valores de pH próxi-
mos do valor da solução buffer utilizada.
A calibração em um ponto corrige apenas o potencial de assimetria do
eletrodo.
Notas: Se o instrumento de medição não for utilizado durante 5 minutos,
desliga-se automaticamente.
Se no decorrer da calibração surgir alguma anomalia, aparecerá na tela
uma mensagem de erro (ver pág. 19).
Fig. 6. Preparação
5.3. Calibração do eletrodo de pH
Nota importante: Antes de ligar o instrumento, é necessário verificar se o eletrodo de pH está conectado.
O instrumento deve ser calibrado antes da primeira leitura de pH.
A calibração pode ser realizada em 1, 2 ou 3 pontos.
5.3.1. Preparação
1. Encher os tubos com as soluções buffer (observar o nível de enchimento).
2. Desenroscar o protetor que contém o eletrólito adequado e lavar o eletrodo com água destilada.
3. Enroscar o eletrodo ao tubo do primeiro tampão.
5
m
l
P/
N.
LZW9460.
99
5
m
l
P/N.
L
ZW9461.
98
5
ml
P/
N.
L
ZW9462.
99
ml
ml
ml
ml
P/
N.
94
m
l
m
l
P/
N.
L
ZW94
94
ml
ml
ml
ml
P/
N.
L
ZW94
94
1 2
3
sensION+ PH1_HACH_0710.indd POR:10sensION+ PH1_HACH_0710.indd POR:10 7/9/10 13:09:227/9/10 13:09:22
11
5. Funcionamento
PORTUGUÊS
5.3.3. Calibração em 2 e 3 pontos
Seguir o esquema anexo.
O equipamento repetirá com a segunda e a terceira solução
buffer o processo descrito com a primeira.
Agitar ligeiramente pegando o sensor pelo cabo. Não pegar pelo
tubo para evitar o aquecimento da solução buffer.
Notas: Se o instrumento de medição não for utilizado durante
5 minutos, desliga-se automaticamente.
Se no decorrer da calibração surgir alguma anomalia, apare-
cerá na tela uma mensagem de erro (ver pág. 19).
Ao passar de uma solução buffer para outra, lavar o eletrodo
com água destilada.
As soluções buffer dos tubos de calibração podem ser utilizadas
para 4 ou 5 calibrações.
Enroscar o
eletrodo
ao 1º tubo.
Enroscar o
eletrodo
ao 2º tubo.
Para sair da
calibração.
(Calibração
em 1 ponto)
sensION+ PH1_HACH_0710.indd POR:11sensION+ PH1_HACH_0710.indd POR:11 7/9/10 13:09:247/9/10 13:09:24
12
5. Funcionamento
5.4. Calibração do eletrodo de redox
Nota importante: Antes de ligar o instrumento, é necessário verificar se
o eletrodo metálico está conectado.
Os eletrodos metálicos não apresentam alterações significativas dos
seus potenciais; por esta razão, normalmente não são calibrados. Con-
tudo, podem ocorrer alguns desvios nos potenciais após o uso contínuo
do eletrodo, por alteração da superfície metálica ou contaminação do
eletrodo de referência.
5.4.1. Preparação
1. Encher os tubos com a solução padrão de 220 mV (observe o nível
de enchimento).
2. Desenroscar o protetor que contém o eletrólito adequado e lavar o
eletrodo com água destilada.
3. Enroscar o eletrodo ao tubo do padrão.
5.4.2. Calibração
Agitar ligeiramente pegando o sensor pelo cabo. Não pegar pelo tubo
para evitar o aquecimento da solução padrão.
Seguir o esquema anexo.
Notas: Se o instrumento de medição não for utilizado durante 5 minu-
tos, desliga-se automaticamente.
Se no decorrer da calibração surgir alguma anomalia, aparecerá na
tela uma mensagem de erro (ver pág. 19).
Durante a calibração redox é necessário introduzir manualmente (pres-
sionando as teclas
durante o processo) a temperatura na qual
se encontra o padrão.
ml P/N.
LZW9462
ml
ml
m
ml
P/N.
LZW94
94
2 3
Enroscar o
eletrodo
ao tubo de
padrão.
1
sensION+ PH1_HACH_0710.indd POR:12sensION+ PH1_HACH_0710.indd POR:12 7/9/10 13:09:267/9/10 13:09:26
13
5. Funcionamento
PORTUGUÊS
5.5. Reajuste da temperatura
O instrumento permite a correção do desvio que apresenta
uma sonda de temperatura (incorporada nos eletrodos de pH)
a 25 °C e 85 °C (77 °F e 185 °F).
Assim, o instrumento pode ser utilizado como um termômetro
de precisão.
Seguir o esquema anexo.
2 s
Introduzir a correção
do sensor de temperatura
a 25 °C (77 °F).
Introduzir a correção
do sensor de temperatura
a 85 °C (185 °F).
sensION+ PH1_HACH_0710.indd POR:13sensION+ PH1_HACH_0710.indd POR:13 7/9/10 13:09:277/9/10 13:09:27
14
5. Funcionamento
5.6. Calibração manual
Nota importante: Antes de ligar o instrumento, é necessário
verificar se o eletrodo de pH está conectado.
Reajuste manual do pH (ou mV) medido em qualquer valor da
escala.
Ao efetuar um reajuste de pH, o instrumento se comporta como
se estivesse calibrado com apenas uma solução buffer.
5.6.1. Preparação
1. Desenroscar o protetor que contém o eletrólito adequado.
2. Lavar o eletrodo com água destilada.
3. Introduzir o eletrodo na solução na qual vai ser realizada
a calibração manual.
Nota: Antes de iniciar uma calibração manual, é imprescin-
dível realizar uma medição no padrão que irá ser utilizado
na calibração.
5.6.2. Calibração
Agitar ligeiramente pegando o sensor pelo cabo.
Seguir o esquema anexo.
(1)
Manter pressionada a tecla
e, em seguida, pressio-
nar a tecla
.
Notas: Se o instrumento de medição não for utilizado durante
5 minutos, desliga-se automaticamente.
Se no decorrer da calibração surgir alguma anomalia, apa-
recerá na tela uma mensagem de erro (ver pág. 19).
Antes de iniciar uma calibração manual, é imprescindível
realizar uma medição no padrão que irá ser utilizado na
calibração.
Nota importante: Para sair da calibração sem memorizar o
ajuste, pressionar a tecla
.
pH REDOX
(1)
(1)
sensION+ PH1_HACH_0710.indd POR:14sensION+ PH1_HACH_0710.indd POR:14 7/9/10 13:09:277/9/10 13:09:27
15
5. Funcionamento
PORTUGUÊS
5.7. Visualização dos dados de calibração
Para visualizar na tela os dados obtidos após a calibração.
pH REDOX
slope
Potencial de assimetria
Sensibilidade (%) Desvio obtido
Temperatura de calibração Temperatura de calibração
Número de soluções
buffer utilizadas
Padrão utilizado
(1)
(1)
(1) Pressionar as teclas
simultaneamente.
Nota: Se a calibração
do pH foi efetuada em
3 pontos, serão
mostrados os dados dos
dois slopes obtidos.
sensION+ PH1_HACH_0710.indd POR:15sensION+ PH1_HACH_0710.indd POR:15 7/9/10 13:09:287/9/10 13:09:28
16
5. Funcionamento
5.8. Restabelecimento dos ajustes de fábrica
2 s
2 s
pH REDOX
5.10. Troca de unidades de medida de temperatura
O instrumento sai da fábrica pronto para medir temperatura e a expressar em °C.
Para modificar as unidades em °F, seguir o esquema.
5.9. Desativar desligamento automático
Se o instrumento de medição não for utilizado durante 5 minutos, apaga-se
automaticamente. Este apagamento automático pode ser desativado.
2 s
etc.
O desligamento automático está
desativado
Medição estável
A calibração atual pode ser apagada e
restabelecida com os ajustes de fábrica.
(1)
(1) Pressionar as teclas
simultaneamente.
sensION+ PH1_HACH_0710.indd POR:16sensION+ PH1_HACH_0710.indd POR:16 7/9/10 13:09:287/9/10 13:09:28
17
5. Funcionamento
PORTUGUÊS
5.11. Iluminação da tela
Quando finaliza uma medição, quer seja por estabilidade ou contínua, a tela se ilumina automaticamente
durante 2 segundos.
O usuário também pode iluminar a tela em qualquer momento pressionando a tecla
, desta maneira a luz
permanecerá acesa durante 3 segundos.
Notas: Só pode ser modificado o
tempo de iluminação manual da tela.
Não pode ser modificado o tempo
de iluminação automático (2 seg.)
após finalizar uma medição.
Aumentando o tempo de iluminação
da tela, diminui a autonomia do
instrumento (vida das baterias).
3 s 6 s
Immediately
inmediatamente
5.12. Desligamento do instrumento
Seguir o esquema anexo.
2 s
Modificação do tempo de
iluminação
Seguir o esquema anexo.
Iluminação contínua
Em ambientes com pouca
iluminação, é recomendável
trabalhar com a tela iluminada
de forma permanente.
Nota: Aumentando o tempo
de iluminação da tela, diminui
a autonomia do instrumento
(vida das baterias).
sensION+ PH1_HACH_0710.indd POR:17sensION+ PH1_HACH_0710.indd POR:17 7/9/10 13:09:287/9/10 13:09:28
18
6. Manutenção
ATENÇÃO
Potencialmente perigoso para olhos e pele com exposição química/biológica.
As tarefas descritas nesta seção do manual do usuário só devem ser realizadas por pessoas
qualificadas.
6.1. Limpeza do instrumento de medição e acessórios
Nota importante: Nunca utilizar produtos de limpeza como aguarrás, acetona ou produtos semelhantes
para limpar o instrumento, incluindo a tela e os acessórios
Limpar a maleta de transporte e os acessórios apenas com um pano macio e úmido.
Também pode ser utilizada uma solução que contenha sabão suave. Secar as partes limpas com cuidado,
com um pano macio de algodão.
6.2. Armazenamento do instrumento
Quando o instrumento for armazenado durante longo período de tempo, retirar as pilhas para evitar
vazamentos e posteriores danos ao mesmo.
6.3. Troca das pilhas
AVISO
Risco de incêndio ou explosão: Utilizar apenas pilhas alcalinas AA para o instrumento de medição
e verificar se as pilhas estão inseridas corretamente em seu compartimento. A inserção incorreta
das pilhas pode provocar danos no instrumento de medição, incêndios ou explosões
As pilhas fornecidas têm uma vida útil de aproximadamente 500 horas.
1. Pressionar a tecla
para apagar o instrumento.
2. Desconectar o eletrodo.
3. Abrir a tampa do compartimento das pilhas (Fig. 2, pág. 6).
4. Retirar as pilhas usadas.
5. Inserir as pilhas novas (AA de 1,5 V). Observar as marcas de polaridade no interior do compartimento
das pilhas.
Nota importante: Nunca utilizar diferentes tipos de pilhas ao mesmo tempo.
6. Fechar a tampa do compartimento das pilhas.
sensION+ PH1_HACH_0710.indd POR:18sensION+ PH1_HACH_0710.indd POR:18 7/9/10 13:09:297/9/10 13:09:29
19
7. Mensagens de erro
Tela Causa Medida
Medição (pH, mV, Temperatura) fora da escala. Verificar o sensor.
Carga das pilhas baixa. Troque as pilhas.
E1
Leitura instável durante uma medição por
estabilidade ou durante a calibração.
Tempo limite 100 segundos.
Verificar se o sensor está corretamente
mergulhado na amostra.
E2
Sensibilidade do eletrodo de pH fora das
margens.
Valores aceitáveis 70-105%.
Conectar um novo eletrodo.
E3
Potencial de assimetria fora das margens.
Valores aceitáveis ± 58 mV.
Conectar um novo eletrodo.
E4
Solução buffer não reconhecida.
Verificar o sensor.
Verificar a solução buffer.
E5
Soluções buffer iguais.
Verificar o sensor.
Verificar a solução buffer.
E6
As soluções de calibração apresentam
temperaturas diferentes.
Ajustar as soluções de calibração para a
mesma temperatura.
PORTUGUÊS
sensION+ PH1_HACH_0710.indd POR:19sensION+ PH1_HACH_0710.indd POR:19 7/9/10 13:09:297/9/10 13:09:29
20
8. Acessórios e substituições
Código Descrição
LZW9990.99 Maleta de transporte.
LZW9402.99 Solução padrão 220 mV, 125 ml.
LZW9460.99 Solução buffer pH 4.01, 125 ml.
LZW9461.97 Solução buffer pH 7.00, 125 ml.
LZW9462.99 Solução buffer pH 9.21, 125 ml.
LZW9509.99 Solução eletrolítica, KCI 3M, 50 ml.
LZW9137.97 Tubos para calibração pH 4.01, pH 7.00 e pH 9.21.
LZW9136.99 Tubo para calibração padrão redox 220 mV.
LZW9162.99 Protetor de trabalho para eletrodos 50 51 T e 50 52 T.
LZW9314.99 Frasco de 90 ml para amostra e lavagem do sensor.
LZW5050T.97.002 Eletrodo de pH 50 50 T, de uso geral e com sensor de temperatura. Low Cost.
LZW5051T.97.002 Eletrodo de pH 50 51 T, para meios difíceis, diafragma aberto e sensor de temperatura.
LZW5052T.97.002
Eletrodo de pH 50 52 T, para meios difíceis, diafragma anular de PTFE e sensor
de temperatura.
LZW5055.97.0002 Eletrodo redox 50 55, de platina (Pt).
sensION+ PH1_HACH_0710.indd POR:20sensION+ PH1_HACH_0710.indd POR:20 7/9/10 13:09:297/9/10 13:09:29
21
9. Soluções buffer
Os valores de pH das soluções buffer aparecem conforme a temperatura na Tabela 1.
Tabela 1. Valores correlatos de pH, Redox e temperatura
Temperatura
pH mV
°C °F
0 32 2.01 4.01 7.12 9.52 10.30 ––
10 50 2.01 4.00 7.06 9.38 10.17 245
20 68 2.00 4.00 7.02 9.26
10.06
228
25 77 2.00 4.01 7.00 9.21 10.01 220
30 86 2.00 4.01 6.99 9.16 9.96 212
40 104 2.00 4.03 6.97 9.06 9.88 195
50 122 2.00 4.06 6.97 8.99 9.82 178
60 140 2.00 4.10 6.98 8.93 9.76 160
70 158 2.01 4.16 7.00 8.88 –– 142
80 176 2.01 4.22 7.04 8.83 –– ––
90 194 2.01 4.30 7.09 8.79 –– ––
PORTUGUÊS
sensION+ PH1_HACH_0710.indd POR:21sensION+ PH1_HACH_0710.indd POR:21 7/9/10 13:09:297/9/10 13:09:29
22
10. Garantia Limitada
A Hach Company garante seus produtos ao comprador original quanto à defeitos por conta de falhas no
material ou manufatura pelo período de três anos, a partir da data de envio, salvo indicação contrária no
manual do produto.
Em caso de um defeito descoberto durante o período de garantia, a Hach Company concorda, a seu critério,
em efetuar o reparo ou substituição do produto defeituoso ou o reembolso do valor pago, excluindo despesas de
transporte e manuseio. Qualquer produto reparado ou substituído de acordo com esta garantia será garantido
apenas pelo período restante da garantia original do produto.
Esta garantia não se aplica a produtos de consumo tais como reagentes químicos; ou componentes químicos
de um produto, tais como, porém não limitados a lâmpadas e tubos. Contate a Hach Company ou seu distri-
buidor para iniciar o suporte à garantia. Os produtos não devem ser devolvidos sem autorização da Hach
Company.
Limitações
Esta garantia não cobre:
Danos causados por atos divinos, desastre natural, greve trabalhista, atos de guerra (declarados ou não
declarados), terrorismo, guerra civil ou atos da alçada de qualquer jurisdição governamental
• Danos causados pela má utilização, negligência, acidente ou aplicação ou instalação indevida
• Danos causados por quaisquer reparos ou tentativas de reparos não autorizados pela Hach Company
• Qualquer produto que não esteja em conformidade com as instruções fornecidas pela Hach Company
• Despesas de frete para a devolução de produtos à Hach Company
• Despesas de frete no transporte prioritário ou courier de peças ou produtos sob garantia
• Despesas de transporte associadas com reparo de garantia no local
Esta garantia contém a garantia expressa feita pela Hach Company relacionada a seus produtos. Todas as
garantias implícitas, incluindo porém não limitando-se à garantias de comerciabilidade e adequabilidade para
determinados fins são expressamente excluídas.
Alguns estados nos Estados Unidos não permitem a exoneração de garantias implícitas, caso isto se aplique em
seu estado, as limitações acima não se aplicam. Esta garantia lhe concede direitos específicos, e você também
pode ter outros direitos conforme seu estado.
Esta garantia constitui a declaração de termos de garantia final, completa e exclusiva, sendo que pessoa
alguma está autorizada a fazer outras garantias ou representações em nome da Hach Company.
Limitações de Recursos
Os recursos de reparos, substituição ou reembolso do preço pago conforme acima declarado são recursos
exclusivos para quebra desta garantia. Com base na responsabilidade restrita ou sob qualquer outra teoria,
em hipótese alguma a Hach Company será responsabilizada por danos casuais ou conseqüentes de qualquer
tipo de quebra de garantia ou negligência.
sensION+ PH1_HACH_0710.indd POR:22sensION+ PH1_HACH_0710.indd POR:22 7/9/10 13:09:297/9/10 13:09:29
1
Table des matières
1. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. Information générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.1. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.1.1. Utilisation des informations sur les dangers . . 4
2.1.2. Symboles de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.2. Information générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.1. Contenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.1.1. Composition de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . 5
3.1.2. Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.2. Alimentation à piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.2.1. Insertion des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.3. Déconnexion/Connexion de l'électrode . . . . . . . . . . 7
3.4. Mallette de transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4. Mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.1. Information générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.2. Interface utilisateur et navigation . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.2.1. Clavier et Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5. Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.1. Mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.1.1. Mesure par stabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.1.2. Mesure en continu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.2. Changement d'unités de mesure (pH/mV) . . . . . . . . . 9
5.3. Étalonnage de l’électrode de pH . . . . . . . . . . . . . . . 10
5.3.1. Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5.3.2. Étalonnage sur 1 point . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5.3.3. Étalonnage sur 2 et 3 points. . . . . . . . . . . . . 11
5.4. Étalonnage de l'électrode redox . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.4.1. Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.4.2. Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.5. Réajustement de la température . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.6. Étalonnage manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.6.1. Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.6.2. Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.7. Visualisation données d'étalonnage . . . . . . . . . . . . . 15
5.8. Rétablissement des réglages d'usine . . . . . . . . . . . . . 16
5.9. Déconnexion de l'arrêt automatique . . . . . . . . . . . . . 16
5.10. Changement d'unités de mesure de température . . . . 16
5.11. Éclairage de l'écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.12. Arrêt de l'instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6. Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6.1. Nettoyage de l'instrument de mesure
et des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6.2. Stockage de l'instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6.3. Remplacement des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
7. Messages d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
8. Accessoires et pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . 20
9. Solutions tampons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
10. Garantie limitée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Contact Information
FRANÇAIS
sensION+ PH1_HACH_0710.indd FRA:1sensION+ PH1_HACH_0710.indd FRA:1 7/9/10 13:09:297/9/10 13:09:29
sensION+ PH1_HACH_0710.indd FRA:2sensION+ PH1_HACH_0710.indd FRA:2 7/9/10 13:09:297/9/10 13:09:29
3
1. Spécifications
Ces spécifications peuvent être modifiées sans avis préalable.
Spécifications
Écran À cristaux liquides, rétro-éclairé, avec pictogrammes
Clavier À membrane, 5 touches
Gammes de mesure pH –2.00 à 19.99
mV ± 1400
Temperature –20.0 à 150.0 °C (–4.0 à 302.0 °F)
Résolution pH 0.01
mV 1 (0.1 mV de –199.9 à 199.9 mV)
Temperature 0.1 °C (0.1°F)
Erreur de mesure (± 1 chiffre) pH 0.01
mV 1
Temperature 0.2 °C ( 0.4 °F)
Reproductibilité (± 1 chiffre) pH ± 0.01
mV ± 1
Temperature ± 0.1 °C (± 0.1 °F)
Compensation de la température Par capteur de température Pt1000 intégré
Étalons pH: 2.00, 4.01, 7.00, 9.21, 10.01 (à 25 °C)
Redox: 220 mV (à 25 °C)
Impédance d'entrée > 10
12
. Le changement d'impédance élevée à impédance faible se réalise
dans le connecteur de l'électrode
Dimensions de l'instrument de mesure et conditions environnementales
Température de fonctionnement De 0 °C à 50 °C (de 32 °F à 122 °F)
Température de stockage De –15 °C à 65 °C (de 5 °F à 149 °F)
Conditions environnementales 80% d'humidité relative (sans condensation)
Poids 300 g
Dimensions 186 x 73 x 38 mm
Données techniques supplémentaires
Gestion d'énergie Déconnexion automatique au bout de 5 minutes d'inactivité
Type de protection IP 67
Source d'alimentation (piles) 3 piles de 1.5V, type AA
Autonomie de plus de 500 h.
Connecteur MP-5, à broches multiples 5 contacts
Garantie
Garantie 3 ans
FRANÇAIS
sensION+ PH1_HACH_0710.indd FRA:3sensION+ PH1_HACH_0710.indd FRA:3 7/9/10 13:09:297/9/10 13:09:29
4
2. Information générale
L’amélioration continue de nos instruments peut créer des différences entre la description du présent manuel
et l’appareil acheté.
2.1. Consignes de sécurité
Assurez vous d’avoir lu et de respecter les consignes de sécurité suivantes !
Soyez conscient de tous les symboles de sécurité.
2.1.1. Utilisation des informations sur les dangers
DANGER
Signale une situation potentiellement dangereuse ou un danger imminent qui, s’il n’est pas évité,
entraîne des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT
Signale une situation potentiellement dangereuse ou un danger imminent qui, s’il n’est pas évité,
pourrait impliquer des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION
Signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer des
blessures légères ou sans gravité.
Remarque importante: signale une situation qui, si elle n’est pas évitée, peut endommager l’appa-
reil. Informations importantes auxquelles il est nécessaire d’accorder une attention particulière.
Remarque: informations supplémentaires pour l’utilisateur.
2.1.2. Symboles de sécurité
Lisez attentivement les symboles et les étiquettes qui sont dans l’instrument.
Se référant au manuel d’instructions pour le fonctionnement de l’instrument ou la sécurité
L'équipement électrique marqué de ce symbole ne devra pas être détruit dans les systèmes de destruc-
tion publics Européens après le 12 août 2005. En conformité avec les dispositions européennes lo-
cales et nationales (Directive EU 2002/96/EC), les utilisateurs européens d'équipements électriques
doivent maintenant renvoyer au fabricant pour destruction les équipements anciens ou en fin de vie,
sans frais pour l'utilisateur.
Remarque: Pour le retour à des fins de recyclage, veuillez contacter le fabricant ou le fournisseur
d'équipement pour obtenir les instructions sur la façon de renvoyer l'équipement usagé, les ac-
cessoires électriques fournis par le fabricant, et tous les articles auxiliaires pour une mise au rebut
appropriée.
2.2. Information générale
Le
sensION + PH 1
est un mesureur de pH portable. Pour pouvoir lire la valeur de pH, il est néces-
saire de brancher une électrode de pH (Fig. 3, page 7).
sensION+ PH1_HACH_0710.indd FRA:4sensION+ PH1_HACH_0710.indd FRA:4 7/9/10 13:09:297/9/10 13:09:29
5
3. Installation
3.1.1. Composition de l'appareil
Code Appareil Électrode Accessoires Batteries Manuel
LPV2500.97.0002
sensION + PH 1
–– ––
✓✓
LPV2550T.97.002
sensION + PH 1
LZW5050T.97.002
(1)
✓✓
LPV2551T.97.002
sensION + PH 1
LZW5051T.97.002
(1)
✓✓
LPV2552T.97.002
sensION + PH 1
LZW5052T.97.002
(1)
✓✓
LPV2555.97.0002
sensION + PH 1
LZW5055.97.0002
(2)
✓✓
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
Risque de chute. Les mesures se réalisent directement in situ avec cet instrument. Pour éviter les
chutes, respecter toutes les normes de sécurité locales relatives à la fixation au moyen de cordons
et à l'utilisation de vêtements et de chaussures de sécurité adéquats.
Risque de lésion. Ne pas fixer l’instrument de mesure sur le corps. Le capteur de mesure pourrait
s’accrocher accidentellement à une glissière ou un agitateur et pourrait mettre l’utilisateur en danger
à cause du câble du capteur branché.
3.1. Contenu du
sensION + PH 1
Après avoir retiré l'instrument, vérifier chaque pièce au cas où elles seraient endommagées. Tous les
composants de la liste ci-dessus doivent être présents. S'il manque une pièce ou bien s'il y en a une
endommagée, veuillez contacter le fabricant ou le distributeur.
3.1.2. Accessoires
• Mallette de transport.
(1) Solutions tampon, 125 ml, pH 4.01, pH
7.00 et pH 9.21 (25° C).
Tubes pour étalonnage pH 4.01, pH 7.00
et pH 9.21
(2) Solution étalon redox, 125 ml, 220 mV
(25° C).
Tube pour étalonnage redox 220 mV.
• KCl 3M, 50 ml.
• 2 flacons de 90 ml pour échantillon et lavage du
capteur.
• Protecteur de travail pour l'électrode (sur les
modèles 2551 T et 2552 T uniquement).
Fig. 1. Composition de l'appareil
PH1
sensION
sensION+ PH1_HACH_0710.indd FRA:5sensION+ PH1_HACH_0710.indd FRA:5 7/9/10 13:09:297/9/10 13:09:29
6
3. Installation
3.2. Alimentation à piles
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'explosion Utiliser seulement des piles alcalines AA pour l'instrument de mesure
et s'assurer qu'elles sont correctement insérées dans leur compartiment. L'introduction incorrecte des
piles peut produire des dégâts sur l'instrument, des incendies ou des explosions.
L'instrument de mesure fonctionne avec trois piles (AA de 1,5 V).
Les piles fournies ont une durée de vie d'environ 500 heures.
Remarque importante : Ne jamais utiliser différents types de piles en même temps.
Remarque importante : Si l'instrument de mesure ne va pas être utilisé pendant une longue durée,
retirer les piles pour éviter les fuites dans l'instrument.
3.2.1. Insertion des piles
1. Appuyer et tirer sur la languette pour ouvrir le couvercle du compartiment des piles.
2. Insérer les piles fournies (AA de 1,5 V) Tenir compte des marques de polarité à l'intérieur du compartiment
des piles.
3. Fermer le couvercle du compartiment.
Fig. 2. Insertion des piles
1
Languette
2
Couvercle du compartiment des piles
3
Piles
4
Compartiment des piles
+
+
+
2
1
3
4
sensION+ PH1_HACH_0710.indd FRA:6sensION+ PH1_HACH_0710.indd FRA:6 7/9/10 13:09:317/9/10 13:09:31
7
3. Installation
FRANÇAIS
3.3. Déconnexion/Connexion de l'électrode
Les kits du
sensION + PH 1
sont fournis avec le capteur connecté à l'appareil.
Fig. 3. Déconnexion/Connexion du capteur à l'instrument de mesure
Déconnexion du capteur
Connexion du capteur
Remarque importante : Ne pas dévisser le connecteur.
3.4. Mallette de transport
La mallette de transport peut s’utiliser comme support pour l’instrument et le capteur, voir figure:
Position de l’électrode
quand elle n’est pas
utilisée.
sensION+ PH1_HACH_0710.indd FRA:7sensION+ PH1_HACH_0710.indd FRA:7 7/9/10 13:09:317/9/10 13:09:31
8
4. Mise en marche
4.1. Information générale
Remarque importante : Avant la mise en marche, il est nécessaire de s'assurer que l'électrode est branchée
à l'instrument de mesure.
Fig. 4. Description du clavier
Ecran
1 Valeurs mesurées pH/mV.
2 Température.
3 Temps de mesure (h:min:s).
4 Unité de mesure.
5 Indicateur de batterie.
Clavier
- Arrêt/Marche de l'instrument.
- Allumage de l'écran.
- Sert à lancer la mesure.
- Sert à lancer le processus
d’étalonnage.
- Sélections de paramètres
d'étalonnage.
- Sélection des unités de
température.
1
2
3
PH1
sensION
5
4
4.2. Interface utilisateur et navigation
4.2.1 Clavier et Écran
La Figure 4 présente les touches et l'écran de l'instrument.
1. Brancher (si nécessaire) l'électrode à l'instrument
de mesure (Fig. 3, page 7).
2. Allumer l'instrument.
3. Effectuer l'étalonnage (voir pages 10-12).
4. Effectuer la mesure (voir page 9).
Remarque : Avec l’instrument éteint,
- Appuyer sur
pour que l’instrument effectue directement la mesure.
- Appuyer sur
pour que l’instrument effectue directement l’étalonnage.
Version du logiciel. de série
de l'instrument.
Écran de repos.
sensION+ PH1_HACH_0710.indd FRA:8sensION+ PH1_HACH_0710.indd FRA:8 7/9/10 13:09:337/9/10 13:09:33
9
5. Fonctionnement
FRANÇAIS
5.1. Mesure
Remarque : L'instrument doit être étalonné avant d'effectuer
la première lecture de valeur de pH.
1. Appuyer sur la touche
pour allumer l'instrument.
2. Retirer le protecteur de l'électrode.
3. Laver l’électrode avec de l’eau distillée.
4. Agiter l'électrode dans l'échantillon uniformément,
en la tenant par la partie supérieure.
5.1.1. Mesure par stabilité
Suivre le schéma ci-joint.
La lecture s'affichera sur l'écran une fois que le signal
de l'électrode variera de moins de 0.01 pH (0.5 mV)
pendant 6 s.
Une fois la lecture stabilisée, l'écran s'allumera pen-
dant 2 s.
5.1.2. Mesure en continu
Appuyer 2 fois sur la touche après avoir commencé
la mesure par stabilité.
L'instrument affiche directement sur l'écran la valeur
mesurée à tout moment.
La lecture en continu doit toujours être lancée après avoir
commencé une lecture par stabilité (voir schéma).
Pour terminer une lecture en continu, appuyer sur la
touche
.
L'écran s'allumera pendant 2 s.
Remarque : Au bout de 5 minutes d'inactivité, l'instrument
de mesure s'éteint automatiquement.
2 s
+
Mesure par
stabilité
Mesure en
continu.
5.2. Changement d'unités
de mesure (pH/mV)
Pour passer d'une unité de mesure de pH à mV ou
vice-versa.
2 s
Mesure par stabilité appuyer
sur la touche
de façon prolongée
pendant 2 s.
sensION+ PH1_HACH_0710.indd FRA:9sensION+ PH1_HACH_0710.indd FRA:9 7/9/10 13:09:337/9/10 13:09:33
10
5. Fonctionnement
5.3.2. Étalonnage sur 1 point
Agiter légèrement en prenant le capteur par le manche. Ne pas le tenir par le
tube pour éviter de chauffager la solution tampon.
Suivre le schéma de la page suivante.
L'étalonnage sur un point est acceptable lorsque l'on mesure les valeurs de pH
proches de la valeur de la solution tampon utilisée.
L'étalonnage sur un point permet uniquement de corriger le potentiel d’asymétrie
de l’électrode.
Remarques : Au bout de 5 minutes d'inactivité, l'instrument de mesure
s'éteint automatiquement.
En cas d’anomalie au cours de l’étalonnage, un message d’erreur s’affichera
(voir page 19).
Fig. 6. Préparation
5.3. Étalonnage de l’électrode de pH
Remarque importante : Avant d'allumer l'instrument, vérifier que l'électrode de pH est branchée.
L'instrument doit être étalonné avant d'effectuer la première lecture de valeur de pH.
L'étalonnage peut être effectué sur 1, 2 ou 3 points.
5.3.1. Préparation
1. Remplir les tubes avec les solutions tampons (faire attention au niveau de remplissage).
2. Dévisser le protecteur de l'électrolyte puis laver l'électrode à l'eau distillée.
3. Visser l'électrode au tube du premier tampon.
5
m
l
P/
N.
LZW9460.
99
5
m
l
P/N.
L
ZW9461.
98
5
ml
P/
N.
L
ZW9462.
99
ml
ml
ml
ml
P/
N.
94
m
l
m
l
P/
N.
L
ZW94
94
ml
ml
ml
ml
P/
N.
L
ZW94
94
1 2 3
sensION+ PH1_HACH_0710.indd FRA:10sensION+ PH1_HACH_0710.indd FRA:10 7/9/10 13:09:347/9/10 13:09:34
11
5. Fonctionnement
FRANÇAIS
5.3.3. Étalonnage sur 2 et 3 points.
Suivre le schéma ci-joint.
L'appareil recommencera avec la deuxième et la troisième solu-
tion tampon le même processus que pour la première.
Agiter légèrement en prenant le capteur par le manche. Ne pas le
tenir par le tube pour éviter de chauffager la solution tampon.
Remarques : Au bout de 5 minutes d'inactivité, l'instrument de
mesure s'éteint automatiquement.
En cas d’anomalie au cours de l’étalonnage, un message
d’erreur s’affichera (voir page 19).
Avant d’utiliser une autre solution tampon, laver l’électrode avec
de l’eau distillée.
Les solutions tampons des tubes d'étalonnage peuvent être utili-
sées pour 4 ou 5 étalonnages.
Visser
l'électrode
au 1er tube.
Visser l'électrode
au 2ème tube.
Pour arrêter
l'étalonnage
(Étalonnage
sur 1 point )
sensION+ PH1_HACH_0710.indd FRA:11sensION+ PH1_HACH_0710.indd FRA:11 7/9/10 13:09:357/9/10 13:09:35
12
5. Fonctionnement
5.4. Étalonnage de l'électrode redox
Remarque importante : Avant d'allumer l'instrument, vérifier que
l'électrode métallique est branchée.
Les électrodes métalliques ne présentant pas de décalages importants
de leurs potentiels, elles ne sont généralement pas étalonnées. Cer-
taines déviations de potentiels peuvent néanmoins se produire en cas
d’utilisation continue de l’électrode, par altération de la surface métalli-
que ou par contamination de l’électrode de référence.
5.4.1. Préparation
1. Remplir le tube de la solution étalon de 220 mV (faire attention au
niveau de remplissage).
2. Dévisser le protecteur de l'électrolyte puis laver l'électrode à l'eau
distillée.
3. Visser l'électrode au tube de l'étalon.
5.4.2. Étalonnage
Agiter légèrement en prenant le capteur par le manche. Ne pas le tenir
par le tube pour éviter de chauffager la solution étalon.
Suivre le schéma ci-joint.
Remarques : Au bout de 5 minutes d'inactivité, l'instrument de mesure
s'éteint automatiquement.
En cas d’anomalie au cours de l’étalonnage, un message d’erreur
s’affichera (voir page 19).
Durant l'étalonnage redox, introduire manuellement (en appuyant sur les
touches
durant le processus) la température à laquelle se trouve
l'étalon.
ml P/N.
LZW9462
ml
ml
m
ml
P/N.
LZW94
94
2 3
Visser
l'électrode
au tube de
l'étalon.
1
sensION+ PH1_HACH_0710.indd FRA:12sensION+ PH1_HACH_0710.indd FRA:12 7/9/10 13:09:377/9/10 13:09:37
13
5. Fonctionnement
FRANÇAIS
5.5. Réajustement de la température
L'instrument permet de corriger la déviation que présente une
sonde de température (introduite dans les électrodes de pH) à
25 °C et 85 °C (77 °F et 185 °F).
L'instrument peut ainsi être utilisé comme un thermomètre de
précision.
Suivre le schéma ci-joint.
2 s
Introduire la correction
du capteur de température
à 25 °C (77 °F).
Introduire la correction
du capteur de température
à 85 °C (185 °F).
sensION+ PH1_HACH_0710.indd FRA:13sensION+ PH1_HACH_0710.indd FRA:13 7/9/10 13:09:397/9/10 13:09:39
14
5. Fonctionnement
5.6. Étalonnage manuel
Remarque importante : Avant d'allumer l'instrument, vérifier
que l'électrode de pH est branchée.
Réajustement manuel du pH (mV) mesuré sur n'importe quelle
valeur de l'échelle.
En effectuant un réajustement de pH, l'instrument se comporte
comme s'il était étalonné avec une seule solution tampon.
5.6.1. Préparation
1. Dévisser le protecteur qui contient l'électrolyte.
2. Laver l’électrode avec de l’eau distillée.
3. Introduire l'électrode dans la solution où va être effectué
l'étalonnage manuel.
Remarque : Avant de commencer un étalonnage manuel, il
est indispensable de réaliser une mesure sur l'étalon qui va
être utilisé pour l'étalonnage.
5.6.2. Étalonnage
Agiter légèrement en prenant le capteur par le manche.
Suivre le schéma ci-joint.
(1)
Appuyer de façon prolongée sur la touche
puis appuyer
sur la touche
.
Remarques : Au bout de 5 minutes d'inactivité, l'instrument de
mesure s'éteint automatiquement.
En cas d’anomalie au cours de l'étalonnage, un message
d’erreur s’affichera (voir page 19).
Avant de commencer un étalonnage manuel, il est indispen-
sable de réaliser une mesure sur l'étalon qui va être utilisé
pour l'étalonnage.
Remarque importante : Pour abandonner l’étalonnage sans
enregistrer le réglage, appuyer sur la touche
.
pH REDOX
(1)
(1)
sensION+ PH1_HACH_0710.indd FRA:14sensION+ PH1_HACH_0710.indd FRA:14 7/9/10 13:09:397/9/10 13:09:39
15
5. Fonctionnement
FRANÇAIS
5.7. Visualisation données d'étalonnage
Pour visualiser sur l'écran les données obtenues après l'étalonnage.
pH REDOX
Pente
Potentiel d’asymétrie
Sensibilité (%) Déviation obtenue
Température d'étalonnage Température d'étalonnage
Nombre de solutions buffer utilisées
Étalon utilisé
(1)
(1)
(1) Appuyer sur les touches
simultanément.
Remarque : Si l'étalonnage
de pH a été effectué sur
3 points, les données des
deux pentes obtenues
s'afficheront.
sensION+ PH1_HACH_0710.indd FRA:15sensION+ PH1_HACH_0710.indd FRA:15 7/9/10 13:09:397/9/10 13:09:39
16
5. Fonctionnement
5.8. Rétablissement des réglages d'usine
2 s
2 s
pH REDOX
5.10. Changement d'unités de mesure de température
L'instrument sort de l'usine prêt à mesurer la température et l'exprimer en °C.
Pour passer les unités en °F, suivre le schéma.
5.9. Déconnexion de l'arrêt automatique
Au bout de 5 minutes d'inactivité, l'instrument de mesure s'éteint
automatiquement. Cet arrêt automatique peut être désactivé.
2 s
etc.
L'arrêt automatique
est désactivé
Mesure stable
L'étalonnage actuel peut être effacé pour
le rétablir avec les réglages d'usine.
(1)
(1) Appuyer sur les touches
simultanément.
sensION+ PH1_HACH_0710.indd FRA:16sensION+ PH1_HACH_0710.indd FRA:16 7/9/10 13:09:407/9/10 13:09:40
17
5. Fonctionnement
FRANÇAIS
5.11. Éclairage de l'écran
A la fin d'une mesure, qu'elle soit par stabilité ou en continu, l'écran s'allume automatiquement pendant 2
secondes.
L'utilisateur peut en outre allumer l'écran à n'importe quel moment en appuyant sur la touche
, de cette façon
l'écran restera allumé pendant 3 secondes.
Remarques : On peut modifier
uniquement le temps d'éclairage
manuel de l'écran.
On ne peut pas modifier le temps
d'éclairage automatique (2 s.) à la
fin d'une mesure.
L'augmentation du temps d'éclairage
de l'écran fait diminuer l'autonomie
de l'instrument (durée des batteries).
3 s 6 s
Immediately
inmediatamente
5.12. Arrêt de l'instrument
Suivre le schéma ci-joint.
2 s
Modification du temps
d'éclairage
Suivre le schéma ci-joint.
Éclairage continu
Dans des milieux peu éclairés,
il est conseillé de travailler
avec l'écran allumé de façon
permanente.
Remarque : L'augmentation
du temps d'éclairage
de l'écran fait diminuer
l'autonomie de l'instrument
(durée des batteries).
sensION+ PH1_HACH_0710.indd FRA:17sensION+ PH1_HACH_0710.indd FRA:17 7/9/10 13:09:407/9/10 13:09:40
18
6. Maintenance
ATTENTION
Potentiellement dangereux pour les yeux et la peau en cas d'exposition chimique/biologique.
Les opérations décrites dans cette section du mode d’emploi doivent seulement être réalisées par un
personnel qualifié.
6.1. Nettoyage de l'instrument de mesure et des accessoires
Remarque importante : Ne jamais utiliser de produits de nettoyage comme l’essence de térébenthine,
l’acétone ou des produits similaires pour nettoyer l'instrument, y compris l'écran et les accessoires
Nettoyer la mallette de transport et les accessoires avec un chiffon doux et humide uniquement.
On peut aussi utiliser une solution à base de savon doux. Sécher soigneusement avec un chiffon doux en
coton.
6.2. Stockage de l'instrument
Avant de stocker l'instrument pour une période prolongée, extraire les piles pour éviter les fuites et les
dégâts ultérieurs de l'instrument de mesure.
6.3. Remplacement des piles
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'explosion. Utiliser seulement des piles alcalines AA pour l'instrument de me-
sure et s'assurer qu'elles sont correctement insérées dans leur compartiment. L'introduction incorrecte
des piles peut produire des dégâts sur l'instrument de mesure, des incendies ou des explosions.
Les piles fournies ont une durée de vie d'environ 500 heures.
1. Appuyer sur la touche
pour arrêter l'instrument.
2. Débrancher l'électrode.
3. Ouvrir le couvercle du compartiment des piles (Fig. 2, page 6).
4. Extraire les piles usagées.
5. Insérer les piles neuves (AA de 1,5 V) Tenir compte des marques de polarité à l'intérieur du comparti-
ment des piles.
Remarque importante : Ne jamais utiliser différents types de piles en même temps.
6. Fermer le couvercle du compartiment des piles.
sensION+ PH1_HACH_0710.indd FRA:18sensION+ PH1_HACH_0710.indd FRA:18 7/9/10 13:09:407/9/10 13:09:40
19
7. Messages d’erreur
Ecran Cause Mesure
Mesure (pH, mV, Température) hors gamme
de mesure.
Vérifier capteur.
Piles faibles. Remplacer les piles.
E1
Lecture instable durant une mesure par stabilité
ou durant l'étalonnage.
Temps limite 100 secondes.
S'assurer que le capteur est correctement plongé
dans l'échantillon.
E2
Sensibilité de l'électrode de pH hors des limites.
Valeurs acceptées 70-105 %.
Brancher une nouvelle électrode.
E3
Potentiel d'asymétrie hors des limites.
Valeurs acceptées ± 58 mV.
Brancher une nouvelle électrode.
E4
Solution tampon non reconnue.
Vérifier capteur.
Vérifier solution tampon.
E5
Solutions tampon identiques.
Vérifier capteur.
Vérifier solution tampon.
E6
Les solutions d'étalonnage ont des températures
différentes.
Ajuster les solutions d'étalonnage à la même
température.
FRANÇAIS
sensION+ PH1_HACH_0710.indd FRA:19sensION+ PH1_HACH_0710.indd FRA:19 7/9/10 13:09:407/9/10 13:09:40
20
8. Accessoires et pièces de rechange
Code Description
LZW9990.99 Mallette de transport.
LZW9402.99 Solution étalon 220 mV, 125 ml.
LZW9460.99 Solution tampon pH 4.01, 125 ml.
LZW9461.97 Solution tampon pH 7.00, 125 ml.
LZW9462.99 Solution tampon pH 9.21, 125 ml.
LZW9509.99 Solution électrolytique, KCI 3M, 50 ml.
LZW9137.97 Tubes pour étalonnage pH 4.01, pH 7.00 et pH 9.21.
LZW9136.99 Tube pour étalonnage redox 220 mV.
LZW9162.99 Protecteur de travail pour électrodes 50 51 T et 50 52 T.
LZW9314.99 Flacon de 90 ml pour échantillon et lavage du capteur.
LZW5050T.97.002
Électrode de pH 50 50 T, à utilisation générale et avec capteur de température. Low cost
(faible coût)
LZW5051T.97.002 Électrode de pH 50 51 T, pour milieux difficiles, diaphragme ouvert et capteur de température.
LZW5052T.97.002
Électrode de pH 50 52 T, pour milieux difficiles, diaphragme annulaire de PTFE et capteur
de température.
LZW5055.97.0002 Électrode redox 50 55, en platine (Pt).
sensION+ PH1_HACH_0710.indd FRA:20sensION+ PH1_HACH_0710.indd FRA:20 7/9/10 13:09:417/9/10 13:09:41
21
9. Solutions tampons
Les valeurs de pH des solutions tampons sont présentées selon la température dans le Tableau 1.
Tableau 1. Valeurs enregistrées de pH, Redox et température
Température
pH mV
°C °F
0 32 2.01 4.01 7.12 9.52 10.30 ––
10 50 2.01 4.00 7.06 9.38 10.17 245
20 68 2.00 4.00 7.02 9.26
10.06
228
25 77 2.00 4.01 7.00 9.21 10.01 220
30 86 2.00 4.01 6.99 9.16 9.96 212
40 104 2.00 4.03 6.97 9.06 9.88 195
50 122 2.00 4.06 6.97 8.99 9.82 178
60 140 2.00 4.10 6.98 8.93 9.76 160
70 158 2.01 4.16 7.00 8.88 –– 142
80 176 2.01 4.22 7.04 8.83 –– ––
90 194 2.01 4.30 7.09 8.79 –– ––
FRANÇAIS
sensION+ PH1_HACH_0710.indd FRA:21sensION+ PH1_HACH_0710.indd FRA:21 7/9/10 13:09:417/9/10 13:09:41
22
10. Garantie limitée
Hach Company garantit à l’acheteur d’origine que ses produits sont exempts de défauts matériels et de
main-d’oeuvre pendant une durée de trois ans à partir de la date d’expédition sauf mention contraire
inscrite dans le présent manuel.
Dans l’éventualité où un défaut serait découvert pendant la période de garantie, Hach Company réparera
ou remplacera, à sa discrétion, le produit défectueux ou remboursera le produit à l’exception des frais de
transport d’origine et des frais de manutention. Tout produit réparé ou remplacé pendant cette période de
garantie sera couvert uniquement pendant la durée restante de la garantie d’origine.
Cette garantie ne s’applique pas aux produits de consommation tels que les réactifs chimiques ; ni aux
composants de consommation, tels que, mais sans s’y limiter, flacons et tubes. Contacter Hach Company
ou votre distributeur afin d’activer le support en garantie. Les produits ne doivent pas être réexpédiés sans
l’accord préalable de Hach Company.
Limitations
La garantie n’inclut pas :
Les dégâts causés par des catastrophes naturelles, des désastres, soulèvements d’employés, des actes de guerre
(déclarés ou non déclarés), de terrorisme, conflits civils ou acte d’aucune juridiction gouvernementale
Les dommages causés par des actes de négligence, accidentels et usages, installation ou application
impropres
• Les dommages causés par toute réparation ou tentative de réparation non autorisée par Hach Company
• Tous produits utilisés non conformément aux instructions fournies par Hach Company
• Les frais engagés pour le retour de la marchandise à Hach Company
• Les frais engagés pour les expéditions expresses des produits ou pièces garanties
• Les frais de transport associés aux réparations sur sites au titre de la garantie
Cette garantie contient la garantie exclusive de Hach Company en relation avec ses produits. Toute garantie
implicite, y compris mais sans s’y limiter, les garanties de qualité loyale et marchande ou d’adaptabilité à
toutes fins, est expressément rejetée.
Certains États aux États-Unis n’autorisent pas la décharge de responsabilité relative aux garanties implicites.
Le cas échéant, les limitations mentionnées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie vous octroie des
droits spécifiques ainsi que d’autres droits qui s’y rattachent en fonction de l’État d’origine.
La présente garantie constitue la déclaration complète, finale et exclusive des termes de la garantie. Aucun
tiers n’est de fait autorisé à produire d’autres garanties ou représentations au nom de Hach Company.
Limitations de recours
La réparation, le remplacement ou le remboursement du prix d’achat tels que mentionnés ci-dessus sont les
seuls recours pour le non respect de cette garantie. Sur la base de la stricte responsabilité ou de toute autre
théorie juridique, en aucun cas, Hach Company ne sera tenu responsable pour tout dommage accidentel
ou indirect, de quelque nature qu’il soit, pour les cas de négligence ou de non respect de la présente
garantie.
sensION+ PH1_HACH_0710.indd FRA:22sensION+ PH1_HACH_0710.indd FRA:22 7/9/10 13:09:417/9/10 13:09:41
1
目录
1.
技术参数
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.
基本信息
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.1.
安全信息
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.1.1.
使用危险信息
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.1.2.
防护性标签
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.2.
产品的基本信息
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3.
安装
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.1.
组成部件
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.1.1.
设备的组成
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.1.2.
附件
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.2.
电池供电
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.2.1.
插入电池
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.3.
切断/连接电极
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.4.
便携箱
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4.
运行
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.1.
基本信息
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.2.
用户接口和浏览
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.2.1.
键盘和显示屏
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.
操作运行
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.1.
测量
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.1.1.
稳定性测量
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.1.2.
连续测量
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.2.
更改测量单位(pH/mV
. . . . . . . . . . . . . . 9
5.3.
校准pH电极
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5.3.1.
准备工作
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5.3.2.
单点校准
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5.3.3.
两点校准和三点校准
. . . . . . . . . . . . . 11
5.4.
校准氧化还原电极
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.4.1.
准备工作
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.4.2.
校准
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.5.
重新调节温度
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.6.
手动校准
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.6.1.
准备工作
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.6.2.
校准
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.7.
显示校准数据
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.8.
恢复出厂设置
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.9.
禁用自动关机功能
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.10.
更改温度单位
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.11.
显示屏背景灯照明
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.12.
关闭仪器
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6.
维护
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6.1.
清洗测量仪器和附件
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6.2.
存储仪器
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6.3.
更换电池
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
7.
错误信息
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
8.
附件和更换部件
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
9.
缓冲溶液
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
10.
有限保修
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Contact information
中文
sensION+ PH1_HACH_0710.indd CHI:1sensION+ PH1_HACH_0710.indd CHI:1 7/9/10 13:09:417/9/10 13:09:41
sensION+ PH1_HACH_0710.indd CHI:2sensION+ PH1_HACH_0710.indd CHI:2 7/9/10 13:09:417/9/10 13:09:41
3
技术参数如有变化,恕不提前通知
技术参数
显示屏
液晶显示屏,背景灯照明,有图形显示。
键盘
5个按键
量程 pH -2.00~19.99
mV ±1400
温度 -20.0~150.0
-4.0~302.0
°F
分辨率 pH 0.01
mV 1mV(在-199.9~199.9mV之间时为0.1mV
温度 0.1℃(0.1°F
测量误差(±1位) pH 0.01
mV 1
温度 0.2℃(0.4°F
再现性(±1位) pH ±0.01
mV ±1
温度 ±0.1℃(±0.1°F
温度补偿
使用内置的Pt-1000温度传感器
校准标准 pH值:2.00, 4.01, 7.00, 9.21, 10.01(在25℃时)
氧化还原电位:220mV(在25℃时)
输入阻抗
> 10
12
。从高阻抗到低阻抗的切换是由电极连接器实现的。
测量仪器的尺寸和环境条件
操作温度
0~ 50℃(32~122
°F
存储温度
-15 ~ 65℃(5~149
°F
环境条件
相对湿度为80%(非冷凝)。
重量
300 g
尺寸
186 x 73 x 38 mm
其它的技术数据
能源管理
休止5分钟后会自动关机。
防护等级
IP 67
电源(电池)
三节1.5V AA电池。可使用500小时以上。
连接器
MP-55点多针连接器
保修
保修
3
1. 技术参数
中文
sensION+ PH1_HACH_0710.indd CHI:3sensION+ PH1_HACH_0710.indd CHI:3 7/9/10 13:09:417/9/10 13:09:41
4
2.
基本信息
由于我们会对产品做持续不断的改进,因此有时候仪器配发的操作指南中的内容会和
本手册中的内容有些差异。
2.1.
安全信息
在安装和使用本仪器之前,请仔细阅读这些信息。
注意所有危险性和警告性的描述。
2.2 产品的基本信息
sensION™ +PH1是一款便携式的pH测定仪。如需使用该仪器测定pH值,您需要
连接一个pH 电极。(图3,第7页)。
2.1.1.
使用危险信息
危险
表明的是一种潜在的或紧急的危险状况,如果不能避免,将会导致人员死亡
或严重的伤害。
警告
表明的是一种潜在的或紧急的危险状况,如果不能避免,将会导致人员死亡
或严重的伤害。
小心
表明的是一种潜在的危险状况,如果不能避免,将会导致轻微或中度的伤害。
重要提示
表示的是某种情况如果不能避免,将会导致仪器的损坏。重要信息
需要特别强调。
备注
正文的一些补充信息。
2.1.2.
防护型标签
请仔细阅读仪器上附着的所有标签和标牌。
该符号涉及的是运行或安全信息的操作手册
使用此符号标记的电气设备在 2005 年 8 月 12 日后,不能通过欧洲 公共垃圾系统进
行处理。为遵守欧洲地区和国家法规(欧盟指令 2002/98/EC),欧洲电气设备使用者现
在必须将废弃或到期的设备送 还制造商进行处理,使用者不必支付任何费用。
注: 如果退回产品是为了进行再循环,请联系设备生产商或供应商,索取如何退 回使
用寿命到期的设备、生产商提供的电源附件以及所有辅助部件的说明,以便 进行适当
处理。
sensION+ PH1_HACH_0710.indd CHI:4sensION+ PH1_HACH_0710.indd CHI:4 7/9/10 13:09:417/9/10 13:09:41
5
3. 安装
3.1.1 设备的组成
货号 仪器 电极 附件 电池 手册
LPV2500.97.0002
sensION + PH 1
––
––
✓✓
LPV2550T.97.002
sensION + PH 1
LZW5050T.97.002
(1)
✓✓
LPV2551T.97.002
sensION + PH 1
LZW5051T.97.002
(1)
✓✓
LPV2552T.97.002
sensION + PH 1
LZW5052T.97.002
(1)
✓✓
LPV2555.97.0002
sensION + PH 1
LZW5055.97.0002
(2)
✓✓
中文
PH1
sensION
警告
坠落危险:测量是使用该仪器在现场直接完成的。为了防止坠落的危险,确保
要遵守当地所有关于用绳子保护以及使用防护服和防护鞋的安全法规。
伤害危险:不要将测量仪器拴在身上。测量电极可能会意外引起滑落或移动,
通过连接的电极线使操作人员陷入危险中。
3.1.2 附件
便携箱
• (1) 缓冲溶液,125mL, pH 4.01, pH
7.00 pH 9.21(在25℃时)。
校准管路pH 4.01, pH 7.00 pH 9.21
• (2) 氧化还原标准溶液,125mL,
220mV(在25℃时)。
220mV氧化还原标准校准的管路。
• KCl溶液,3M50mL.
两个90mL的瓶子,供采样和电极清洗
使用。
电极的工作保护装置(仅2551T
2552T
1 仪器的组成部件
取出仪器之后,检查仪器的各个部分有没有被损坏。附着的清单上的所列出的所有部
件都必须要齐全。如果有丢失或破损的部件,请联系厂家或分销商。
3.1 sensION + PH 1 的组成部件
sensION+ PH1_HACH_0710.indd CHI:5sensION+ PH1_HACH_0710.indd CHI:5 7/9/10 13:09:417/9/10 13:09:41
6
3. 安装
+
+
+
3.2 电池供电
警告
着火或爆危险。本测量仪器只能使AA碱性电池并确电池电池安装
是正不正确地电池插入方式会损坏仪器并会导致火灾或爆炸事故发生。
测量仪器的正常运行需要三节电池(1.5V,AA)。
厂家提供的电池的使用寿命约为500小时。
重要提示:不要将不同型号的电池混在一起使用。
备注如果测量仪器长期用的话要将电池下来防止在仪器内部发生泄漏。
3.2.1 插入电池
1、按下并拉动拉环,打开电池室的盖子。
2、插入厂家提供的电池(1.5V AA)。请注意电池室内的极性标识。
3、盖上电池室的盖子。
2
1
3
4
图2:插入电池
1拉
2 电池室盖子
3电
4 电池室
sensION+ PH1_HACH_0710.indd CHI:6sensION+ PH1_HACH_0710.indd CHI:6 7/9/10 13:09:437/9/10 13:09:43
7
3. 安装
中文
3.3 断开/连接传感器
sensION + PH 1组件是与仪器连接的传感器一起提供的。
图3:将测量仪器与电极断开/连接
断开电极
连接电极
重要提示:不要拧开连接器。
3.4 便携箱
便携箱可以用作仪器和传感器的支撑物,如图所示。
当电极没有使用的
时候,可以放置到
便携箱中。
sensION+ PH1_HACH_0710.indd CHI:7sensION+ PH1_HACH_0710.indd CHI:7 7/9/10 13:09:437/9/10 13:09:43
8
4. 运行
PH1
sensION
4.1 基本信息
重要提示:在启动之前,确保电极已经连接到测量仪器上。
4:键盘的描述
显示屏
1 测得的pH/mV
2 温度
3 测量时间(小时:分钟:秒钟)
4 测量单位
5 电池指示器
键盘
- 仪器开启/关闭
- 显示灯开启
- 测量开始
- 校准开始
- 选择校准参数和校准标准
- 选择温度单位
1
2
3
5
4
4.2 用户接口和浏览
4.2.1 键盘和显示屏
4所示的器的按键和显
1将电极连接到测量仪器(见7页的图3
2开启器。
3执行准。(见10-12页)
4进行测量(见9页)
备注当仪器处于关闭态时
- 按下
键,仪器直接进测量。
- 按下
键,仪器直接进入校准
软件版本 仪器的序列号 待机页面
sensION+ PH1_HACH_0710.indd CHI:8sensION+ PH1_HACH_0710.indd CHI:8 7/9/10 13:09:457/9/10 13:09:45
9
5. 操作运行
中文
2 s
+
2 s
5.1 测量
备注:在读取第一个pH值之前,仪器一定
要经过校准。
1、按下 按键打开仪器。
2、取下电极的保护装置。
3、用蒸馏水清洗电极。
4、拿住电极的顶部,在水样中均匀地晃动
电极。
5.1.1 固定点测量
请按照下图操作。
6秒钟内,当电极的信号变化已经小于
0.01pH0.5mV)时,读数才会锁定在屏
幕上。
读数一旦稳定之后,屏幕会亮2秒钟。
5.1.2 连续测量
固定点测量开始以后,按下 按键两次。
仪器的测量值会在屏幕上一直显示。
开始有了固定点测量的读数之后,连续的读
数才会开始(见下图)。
如需中止连续读数,按下 按键。
显示屏会亮2秒钟。
备注:如果测量仪器已经有5分钟没有使用
的话,仪器会自动关机。
固定点测量
连续测量
5.2 更改测量单位(pH/mV
可将测量单pH值更换mV反之亦然
固定点测量:按住 按键2秒钟。
sensION+ PH1_HACH_0710.indd CHI:9sensION+ PH1_HACH_0710.indd CHI:9 7/9/10 13:09:457/9/10 13:09:45
10
5. 操作运行
5
m
l
P/
N.
LZW9460.
99
5
m
l
P/N.
L
ZW9461.
98
5
ml
P/
N.
L
ZW9462.
99
ml
ml
ml
ml
P/
N.
94
m
l
m
l
P/
N.
L
ZW94
94
ml
ml
ml
ml
P/
N.
L
ZW94
94
5.3.2 单点校准
拿着传感器的手柄轻轻晃动。不要用手拿测试管,避免加热
缓冲溶液。
请按照下一页的图解操作。
当被测pH的值与所使用的标准溶液的pH的值相近时,这种
类型的校准是可以接受的。
单点校准只能修正电极的不对称电势。
备注:如果测量仪器已经有5分钟没有使用了的话,仪器会
自动关机。
如果在校准期间出现异常,屏幕上将会出现错误信息(见19
页)。
6 准备工作
5.3 校准pH电极
重要提示:在仪器开机之前,请检查pH电极是否已经连接好。
在读取第一个pH数值之前,仪器一定要经过校准。
校准时可以执行单点校准、两点校准和三点校准。
5.3.1 准备工作
1、将缓冲溶液倒入测试管中(注意填充液位)。
2、拧下含有适用的电解液的保护器,用大量的蒸馏水冲洗电极。
3、将电极拧到含有第一种缓冲溶液的测试管上。
1 2 3
sensION+ PH1_HACH_0710.indd CHI:10sensION+ PH1_HACH_0710.indd CHI:10 7/9/10 13:09:467/9/10 13:09:46
11
5. 操作运行
中文
5.3.3 两点校准和三点校准
请按照下面的图解操作。
在使用第二种缓冲溶液和第三种缓冲溶液时,仪器
将会重复针对第一种缓冲溶液所描述的过程。
拿着传感器的手柄轻轻晃动。不要用手拿测试管,
避免加热缓冲溶液。
备注:如果测量仪器已经有5分钟没有使用了的
话,仪器会自动关机。
如果在校准期间出现异常,屏幕上将会出现错误信
息(见19页)。
当您切溶液时定要用蒸馏水清电极。
校准管的缓冲溶液可用来执4-5次校准。
将电极拧到
第一个测试
管上。
将电极拧到
第二个测试
管上。
退出校准
(单点校准)
sensION+ PH1_HACH_0710.indd CHI:11sensION+ PH1_HACH_0710.indd CHI:11 7/9/10 13:09:477/9/10 13:09:47
12
5. 操作运行
ml P/N.
LZW9462
ml
ml
ml
ml
P/N.
LZW94
94
5.4 校准氧化还原电极
重要提示:开启请检查金属电极是否已经连接
好。
金属电极不会出现电势的显著偏移,这也是金属电极不
需要经常校准的原因。但是,电极在连续使用一段时间
以后,由于金属表面发生变化或参比电极出现污染,也
会出现一些电势偏移。
5.4.1 准备工作
1200mV标准溶倒入测试(注充液位)
2拧下有适用的电解液的保护器用大量的蒸馏水冲洗
电极。
3将电极拧到含有标准溶液的测试管上。
5.4.2 校准
拿着传感器的手柄轻轻晃动。不要用手拿测试管,避免
加热标准溶液。
请按照下图操作。
备注:如果测量仪器已经有5分钟没有使用了的话,仪器
会自动关机。
如果在校准期间出现异常,屏幕上将会出现错误信息(
19页)
在氧化还原电位校准期间,标准溶液的温度必须要手动
输入(在这个过程中按下 按键)。
2 3
将电极拧到
含有标准溶
液的测试
管上
1
sensION+ PH1_HACH_0710.indd CHI:12sensION+ PH1_HACH_0710.indd CHI:12 7/9/10 13:09:497/9/10 13:09:49
13
5. 操作运行
中文
2 s
5.5 重新调节温度
25℃和85℃(77°F185°F)时,仪器可以修
正温度探头(内置在pH电极中)的偏差。
该功能也使得仪器可被用做精准的温度计。
请按照下列图解进行操作。
2 s
25
(77 °F)
时,
输入对温度探头的
修正值。
85
(185 °F)
时,
输入对温度探头的
修正值。
sensION+ PH1_HACH_0710.indd CHI:13sensION+ PH1_HACH_0710.indd CHI:13 7/9/10 13:09:517/9/10 13:09:51
14
5. 操作运行
5.6 手动校准
重要提示:在开启仪器之前,一定要检查是否连
接了pH电极。
在量程范围内,可手动将测得的pH值(或mV
值)重新调节为任意值。
重新调节pH值时,仪器的行为就像是使用一种
标准溶液校准过一样。
5.6.1 准备工作
1、拧开含有适合的电解液的保护装置。
2、用大量的蒸馏水冲洗电极。
3、将电极浸入到将要执行手动校准的溶液中。
备注:在开始手动校准之前,您一定要测量一下
校准中所使用的标准溶液。
5.6.2 校准
拿着电极的手柄轻轻地搅拌。
按照下面的图解操作。
1)按下 键,然后按下 键。
备注:如果测量仪器已经有5分钟没有使用了的
话,仪器会自动关机。
如果在校准期间出现异常,屏幕上将会出现错误
信息(见19页)
在开始手动校准之前,您一定要测量一下校准中
所使用的标准溶液。
手动校准既可以pH测量模式下执行也可以在
度或TDS的测量模下执行
执行要在选择确的测量位后开始
重要提示:如需在不保存数据的情况下退出校准
状态,按下
键即可。
pH REDOX
(1)
(1)
sensION+ PH1_HACH_0710.indd CHI:14sensION+ PH1_HACH_0710.indd CHI:14 7/9/10 13:09:517/9/10 13:09:51
15
5. 操作运行
中文
5.7 显示校准数据
校准完成后,可在屏幕上查看获得的数据。
pH REDOX
斜率
不对称电势
灵敏度(% 获得的偏差
校准温度 校准温度
所使用的缓冲溶液的个数
所使用的标准
(1)
(1)
备注如果pH值是采
用三点校准的形式
行校准的所获得的
两个斜率的数据将
显示出来。
1)同时按下
键。
sensION+ PH1_HACH_0710.indd CHI:15sensION+ PH1_HACH_0710.indd CHI:15 7/9/10 13:09:517/9/10 13:09:51
16
5. 操作运行
2 s
2 s
pH REDOX
2 s
etc.
5.8 恢复出厂设置
5.10 更改温度单位
仪器出厂后就可以测量温度了,温度的单位为℃。
请按照下列图解将温度的单位改为
°F
5.9 禁用自动关机功能
如果测量仪器已经超过5分钟没有使用的话,仪器可以自
动关机。这种自动关机的功能可以禁用。
自动关机功能被禁用
稳定的测量
当前的校准可以被擦除,恢复到出
厂时的设置。
1)同时按下
键。
(1)
sensION+ PH1_HACH_0710.indd CHI:16sensION+ PH1_HACH_0710.indd CHI:16 7/9/10 13:09:517/9/10 13:09:51
17
5. 操作运行
中文
3 s 6 s
Immediately
inmediatamente
2 s
5.11 显示屏背景灯照明
无论是固定点测量还是连续测量,在每次测量结束的时候,屏幕都会自动亮2秒钟。
用户也可以通过按下
键的方式随时点亮屏幕,这种背景灯照明的方式可以持续3
秒钟。
备注只有采用
明的方式时照明时间才可以修
改。
完成次测量后您不能更改
自动背景灯照明时间2秒钟
增加了显示屏的背景灯照
仪器的自主使用时间(电
池的使时间
5.12 关闭仪器
请按照下图进行操作。
更改背景灯照明的时间。
请按照下图进行操作
连续背景灯照明
在光线较暗的环境中
议采用背景灯始终处
点亮状态的工作方式。
备注显示屏的背景灯照
明将会减少仪器的
使用时间电池的使用时
间)
sensION+ PH1_HACH_0710.indd CHI:17sensION+ PH1_HACH_0710.indd CHI:17 7/9/10 13:09:527/9/10 13:09:52
18
6. 维护
注意
接触化学试剂/生物制剂时,对皮肤或眼睛会有潜在的危险。
手册中本章节所描述的任务只能由合格的操作人员才能执行。
6.1 清洗测量仪器和附件
重要提示:不要使用诸如松节油、丙酮或类似的清洗剂来清洗仪器,包括显示屏和
附件。
使用柔软的湿布来清洗机箱和附件。
也可以使用温和的皂液。使用软棉布小心地将清洗部件擦干。
6.2 存储仪器
当准备时间存储仪器时一定出电防止发及对仪器后续的损坏。
6.3 更换电池
警告
着火或爆炸的危险:测量仪器只能使用AA碱性电池,一定要保证电池在电池室
内的正确安装。如果电池的安装不正确的话,可能会损坏仪器,并引起着火或
爆炸等事故。
厂家提供的电池的有效使用寿命约为500小时。
1、按下 键关闭仪器。
2、断开传感器。
3、打开电池室的盖子(见第6页的图2)。
4、取出旧电池。
5、插入新电池(1.5V AA)。请注意电池室内的极性标识。
注意:不要将不同型号的电池混在一起使用。
6、盖上电池室的盖子。
sensION+ PH1_HACH_0710.indd CHI:18sensION+ PH1_HACH_0710.indd CHI:18 7/9/10 13:09:527/9/10 13:09:52
19
7. 错误信息
中文
显示内容 原因 采取的措施
测量值超出量程范围(pH值,mV
温度)
检查传感器
电池电量低 更换电池
E1
在固定点测量或校准期间,读数不
稳定
100秒暂停
检查电极是否适当地浸没在水样中了
E2
pH电极的灵敏度超出量程。
可接受的数值在70-105%之间
连接一个新电极
E3
不对称电势超出量程。
可接受的数值在±58mV
连接一个新电极
E4 不能识别缓冲液
检查传感器
检查缓冲溶液
E5 相同的缓冲溶液
检查传感器
检查缓冲溶液
E6 校准溶液的温度不同 将校准溶液的温度调节成相同的温度
sensION+ PH1_HACH_0710.indd CHI:19sensION+ PH1_HACH_0710.indd CHI:19 7/9/10 13:09:527/9/10 13:09:52
20
代码 描述
LZW9990.99
便携箱
LZW9402.99
220mV标准溶液,125mL
LZW9460.99
pH 4.01缓冲溶液,125mL
LZW9461.97
pH 7.00缓冲溶液,125mL
LZW9462.99
pH 9.21缓冲溶液,125mL
LZW9509.99
电解液溶液,KCl 3M50mL
LZW9137.97
校准管pH 4.01, pH 7.00pH 9.21
LZW9136.99
220mV氧化还原电位校准管
LZW9162.99
50 51T50 52T电极的工作保护装置
LZW9314.99
两个90mL的瓶子,供采样和传感器清洗使用
LZW5050T.97.002
带温度传感器的通用型pH电极,50 05T。低成本
LZW5051T.97.002
适用于恶劣的介质中的pH电极,50 51T,开放式膜片,温度传感器
LZW5052T.97.002
适用于恶劣的介质中的pH电极,50 52T,环形的PTFE式膜片,温度传
感器
LZW5055.97.0002
氧化还原电极50 55,铂
8. 附件和更换部件
sensION+ PH1_HACH_0710.indd CHI:20sensION+ PH1_HACH_0710.indd CHI:20 7/9/10 13:09:527/9/10 13:09:52
21
在不同温度下的标准溶液的pH值见下面的表1
1:存储的pH值、氧化还原电位值和温度值
温度
pH mV
°C °F
0 32 2.01 4.01 7.12 9.52 10.30 ––
10 50 2.01 4.00 7.06 9.38 10.17 245
20 68 2.00 4.00 7.02 9.26
10.06
228
25 77 2.00 4.01 7.00 9.21 10.01 220
30 86 2.00 4.01 6.99 9.16 9.96 212
40 104 2.00 4.03 6.97 9.06 9.88 195
50 122 2.00 4.06 6.97 8.99 9.82 178
60 140 2.00 4.10 6.98 8.93 9.76 160
70 158 2.01 4.16 7.00 8.88 –– 142
80 176 2.01 4.22 7.04 8.83 –– ––
90 194 2.01 4.30 7.09 8.79 –– ––
9. 缓冲溶液
中文
sensION+ PH1_HACH_0710.indd CHI:21sensION+ PH1_HACH_0710.indd CHI:21 7/9/10 13:09:527/9/10 13:09:52
22
10.
有限保修
哈希公司对于原始购买者担保,其产品自发货日期之后的一年之内,不
出现任何因材料或工艺导致问题,除非产品手册中另有说明。
在保修期内如发现有产品缺陷,哈希公司同意视情况修理或更换缺陷产
品,或返还除最初运输及相关手续费用以外的货款。
任何在保修期内维修或者更换的产品将只享有原产品剩余的保修期。
此产品保修不适用于消耗品,如化学试剂或灯、管路等消耗部件。
请联系哈希公司或您本地的经销商,以获取产品保修服务。
未经哈希公司许可,不接受产品的退货。
制条
限制条件
产品保修不包括以下情况:
由于不可抗力、自然灾害、劳动力市场动荡、战争(宣战或未宣
战)、恐怖主义、内战或者任何政府强制行为所造成的损坏
由于使用不当、疏忽、事故或者不当应用和安装所造成的损坏
未经哈希公司许可便自行维修或试图维修所造成的损坏
任何未遵照哈希公司说明使用的产品
将产品返回哈希公司的运费
使用加急或特快邮件寄送保修部件或产品的运费
哈希公司进行保修期内的现场维修所需的差旅费
此保修条例包含哈希公司为其产品提供的全部明示质保内容。任何暗
示担保,包括但不限于对特定目的适销性与合适性的担保,均不在其
列。
美国有些州不允许拒绝承担隐含的保修责任,如果您所在的州存在这种
情况,则上述限制条款可能不适用于您。
此产品保修条例赋予您特定的权利,由于所在的州不同,您也可能享
有其它权利。
此产品保修条例为保修条款的最终、完全和独有的声明,任何人无权代
表哈希公司另外发布其它产品保修声明。
救措施限制条
补救措施限制条款
上述维修、更换或退款等措施皆为违反本保修条例的唯一补救措施。基
于严格的责任或任何其它法律条款,在任何情况下,哈希公司都不会承
担因违反保修条款或疏忽而造成的所有偶然或必然的损失。
sensION+ PH1_HACH_0710.indd CHI:22sensION+ PH1_HACH_0710.indd CHI:22 7/9/10 13:09:527/9/10 13:09:52
1
Contact Information
HACH Company
World Headquarters
P.O. Box 389
Loveland, Colorado
80539-0389 U.S.A.
Tel (800) 227-HACH
(800) -227-4224
(U.S.A. only)
Fax (970) 669-2932
www.hach.com
Repair Service in the
United States:
HACH Company
Ames Service
100 Dayton Avenue
Ames, Iowa 50010
Tel (800) 227-4224
(U.S.A. only)
Fax (515) 232-3835
Repair Service in Canada:
Hach Sales & Service
Canada Ltd.
1313 Border Street, Unit 34
Winnipeg, Manitoba
R3H 0X4
Tel (800) 665-7635
(Canada only)
Tel (204) 632-5598
Fax (204) 694-5134
Repair Service in Latin
America, the Caribbean, the
Far East, Indian Subcontinent,
Africa, Europe, or the Middle
East:
Hach Company World
Headquarters,
P.O. Box 389
Loveland, Colorado,
80539-0389 U.S.A.
Tel +001 (970) 669-3050
Fax +001 (970) 669-2932
HACH LANGE GMBH
Willstätterstraße 11
D-40549 Düsseldorf
Tel. +49 (0)2 11 52 88-320
Fax +49 (0)2 11 52 88-210
www.hach-lange.de
HACH LANGE LTD
Paci c Way
Salford
GB-Manchester, M50 1DL
Tel. +44 (0)161 872 14 87
Fax +44 (0)161 848 73 24
www.hach-lange.co.uk
HACH LANGE LTD
Unit 1, Chestnut Road
Western Industrial Estate
IRL-Dublin 12
Tel. +353(0)1 46 02 5 22
Fax +353(0)1 4 50 93 37
www.hach-lange.ie
HACH LANGE GMBH
Hütteldorferstr. 299/Top 6
A-1140 Wien
Tel. +43 (0)1 9 12 16 92
Fax +43 (0)1 9 12 16 92-99
www.hach-lange.at
HACH LANGE
Rorschacherstrasse 30 a
CH-9424 Rheineck
Tel. +41(0)71 886 91 11
Fax +41(0)71 886 91 66
www.hach-lange.ch
HACH LANGE FRANCE S.A.S.
8, mail Barthélémy Thimonnier
Lognes
F-77437 Marne-La-Vallée
cedex 2
Tél. +33 (0)8 20 20 14 14
Fax +33 (0)1 69 67 34 99
www.hach-lange.fr
HACH LANGE SA
Motstraat 54
B-2800 Mechelen
Tél. +32 (0)15 42 35 00
Fax +32 (0)15 41 61 20
www.hach-lange.be
DR. LANGE NEDERLAND B.V.
Laan van Westroijen 2a
NL-4003 AZ Tiel
Tel. +31(0)344 63 11 30
Fax +31(0)344 63 11 50
www.hach-lange.nl
HACH LANGE APS
Åkandevej 21
DK-2700 Brønshøj
Tel. +45 36 77 29 11
Fax +45 36 77 49 11
www.hach-lange.dk
HACH LANGE AB
Vinthundsvägen 159A
SE-128 62 Sköndal
Tel. +46 (0)8 7 98 05 00
Fax +46 (0)8 7 98 05 30
www.hach-lange.se
HACH LANGE LDA
Av. do Forte n°8
Fracção M
P-2790-072 Carnaxide
Tel. +351 214 253 420
Fax +351 214 253 429
www.hach-lange.pt
CONTACT
sensION+ PH1_HACH_0710.indd CON:1sensION+ PH1_HACH_0710.indd CON:1 7/9/10 13:09:527/9/10 13:09:52
2
Contact Information
HACH LANGE SP.ZO.O.
ul. Opolska 143 a
PL-52-013 Wrocław
Tel. +48 (0)71 342 10-83
Fax +48 (0)71 342 10-79
www.hach-lange.pl
HACH LANGE S.R.O.
Lešanská 2a/1176
CZ-141 00 Praha 4
Tel. +420 272 12 45 45
Fax +420 272 12 45 46
www.hach-lange.cz
HACH LANGE S.R.O.
Roľnícka 21
SK-831 07 Bratislava –
Vajnory
Tel. +421 (0)2 4820 9091
Fax +421 (0)2 4820 9093
www.hach-lange.sk
HACH LANGE KFT.
Vöröskereszt utca. 8-10.
H-1222 Budapest XXII. ker.
Tel. +36 (06)1 225 7783
Fax +36 (06)1 225 7784
www.hach-lange.hu
HACH LANGE S.R.L.
Str. Căminului nr. 3
Sector 2
RO-021741 Bucureşti
Tel. +40 (0) 21 205 30 03
Fax +40 (0) 21 205 30 17
www.hach-lange.ro
HACH LANGE
8, Kr. Sarafov str.
BG-1164 So a
Tel. +359 (0)2 963 44 54
Fax +359 (0)2 866 15 26
www.hach-lange.bg
HACH LANGE SU
ANALİZ SİSTEMLERİ
LTD.ŞTİ.
Hilal Mah. 75. Sokak
Arman Plaza No: 9/A
TR-06550 Çankaya/ANKARA
Tel. +90 (0)312 440 98 98
Fax +90 (0)312 442 11 01
www.hach-lange.com.tr
HACH LANGE D.O.O.
Fajfarjeva 15
SI-1230 Domžale
Tel. +386 (0)59 051 000
Fax +386 (0)59 051 010
www.hach-lange.si
ΗΑCH LANGE E.Π.Ε.
Αυλίδος 27
GR-115 27 Αθήνα
Τηλ. +30 210 7777038
Fax +30 210 7777976
www.hach-lange.gr
HACH LANGE E.P.E.
27, Avlidos str
GR-115 27 Athens
Tel. +30 210 7777038
Fax +30 210 7777976
www.hach-lange.gr
HACH LANGE D.O.O.
Ivana Severa bb
42 000 Varaždin
Tel. +385 (0) 42 305 086
Fax +385 (0) 42 305 087
www.hach-lange.hr
HACH LANGE MAROC
SARLAU
Villa 14 – Rue 2 Casa Plaisance
Quartier Racine Extension
MA-Casablanca 20000
Tél. +212 (0)522 97 95 75
Fax +212 (0)522 36 89 34
www.hach-lange.ma
sensION+ PH1_HACH_0710.indd CON:2sensION+ PH1_HACH_0710.indd CON:2 7/9/10 13:09:527/9/10 13:09:52
sensION+ PH1_HACH_0710.indd CON:3sensION+ PH1_HACH_0710.indd CON:3 7/9/10 13:09:527/9/10 13:09:52
sensION+ PH1_HACH_0710.indd CON:4sensION+ PH1_HACH_0710.indd CON:4 7/9/10 13:09:527/9/10 13:09:52

Transcripción de documentos

DOC022.97.90255 Manual Manual Manual de instruções Manuel utilisateur 操作手册 07/2010, Edition 1 07/2010, Edición 1 07/2010, Edição 1 07/2010, Edition 1 2010年7月,第一版 © HACH Company, 2010, All rights reserved. sensION+ PH1_HACH_0710.indd 1 Printed in Spain 7/9/10 13:08:54 sensION+ PH1_HACH_0710.indd 2 7/9/10 13:08:55 ENGLISH ESPAÑOL PORTUGUÊS FRANÇAIS 中文 CONTACT sensION+ PH1_HACH_0710.indd 3 7/9/10 13:08:55 sensION+ PH1_HACH_0710.indd 4 7/9/10 13:08:55 1. Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2. General information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1. Safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1.1. Use of hazard information . . . . . . . . . . . . . . 2.1.2. Precautionary labels . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2. General information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4 4 4 4 3. Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1. Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1.1. Component list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1.2. Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2. Battery power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2.1. Inserting the batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3. Disconnecting/connecting the electrode . . . . . . . . . . 3.4. Carrying case . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5 5 5 6 6 7 7 4. Start-up ................................ 4.1. General information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2. User interface and browsing . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2.1. Keyboard and display. . . . . . . . . . . . . . . . . 8 8 8 8 5. Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1. Measurement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1.1. Stability measuring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1.2. Continuous measuring . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2. Changing measuring units (pH/mV) . . . . . . . . . . . . . 5.3. Calibrating the pH electrode . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3.1. Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3.2. One-point calibration . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3.3. Two- and three-point calibration . . . . . . . . . . 5.4. Calibrating the redox electrode . . . . . . . . . . . . . . . . 5.4.1. Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.4.2. Calibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.5. Readjusting temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.6. Manual calibration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.6.1. Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.6.2. Calibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.7. Displaying calibration data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.8. Restoring factory settings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.9. Disabling auto power off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.10. Changing temperature units . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.11. Display backlighting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.12. Shutting down the instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 9 9 9 9 10 10 10 11 12 12 12 13 14 14 14 15 16 16 16 17 17 6. Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.1. Cleaning the measuring instrument and accessories . . 6.2. Storing the instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.3. Changing batteries. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 18 18 18 ENGLISH Table of contents 7. Error messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 8. Accessories and spare parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 9. Buffer solutions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 10. Limited warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Contact information 1 sensION+ PH1_HACH_0710.indd ANG:1 7/9/10 13:08:55 sensION+ PH1_HACH_0710.indd ANG:2 7/9/10 13:08:55 1. Specifications ENGLISH Subject to change without notice. Specifications Display Liquid crystal, backlit, with pictograms Keypad Membrane, 5 keys Measuring ranges pH mV Temperature –2.00 to 19.99 ± 1400 –20.0 to 150.0 °C (–4.0 to 302.0 °F) Resolution pH mV Temperature 0.01 1 (0.1 mV from –199.9 to 199.9 mV) 0.1 °C (0.1°F) Measuring error (± 1 digit) pH mV Temperature ≤ 0.01 ≤1 ≤ 0.2 °C (≤ 0.4 °F) Reproducibility (± 1 digit) pH mV Temperature ± 0.01 ±1 ± 0.1 °C (± 0.1 °F) Temperature compensation With built-in Pt1000 temperature sensor Calibration standards pH: 2.00, 4.01, 7.00, 9.21, 10.01 (at 25 °C) Redox: 220 mV (at 25 °C) Input impedance > 1012 . The switch from high to low impedance is made in the electrode connector. Dimensions of the measuring instrument and ambient conditions Operating temperature 0 °C to 50 °C (32 °F to 122 °F) Storage temperature –15 °C to 65 °C (5 °F to 149 °F) Ambient conditions 80% relative humidity (non-condensing) Weight 300 g Size 186 x 73 x 38 mm Additional technical data Energy management Automatic power off after 5 minutes of inactivity Type of protection IP 67 Power supply (batteries) 3 x 1.5V, type AA batteries Autonomy of over 500 hours Conector MP-5, five-contact multipin Warranty Warranty 3 years 3 sensION+ PH1_HACH_0710.indd ANG:3 7/9/10 13:08:55 2. General information As a result of constant improvements to our products sometimes differences may exist between this manual and the instructions supplied with the instrument. 2.1. Safety information Please, read carefully this information before installing and using the instrument ! Pay attention to all danger and caution statements. 2.1.1. Use of hazard information DANGER Indicates a potentially or imminently hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING Indicates a potentially or imminently hazardous situation that, if not avoided, may result in death or serious injury. CAUTION Indicates a potentially hazardous situation that, if not avoided, may result in minor or moderate injury. Important note Indicates a situation that, if not avoided, could lead to damage to the instrument. Important information that requires special emphasis. Note Information that supplements points in the main text. 2.1.2. Precautionary labels Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or damage to the instrument could occur if not observed. This symbol references the instruction manual for operation or safety information. Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of in European public disposal systems after 12 August of 2005. In conformity with European local and national regulations (EU Directive 2002/96/EC), European electrical equipment users must now return old or end-of life equipment to the Producer for disposal at no charge to the user. Note: For return for recycling, please contact the equipment producer or supplier for instructions on how to return end-of-life equipment, producer-supplied electrical accessories, and all auxiliary items for proper disposal. 2.2. General information The sensION ™+ PH 1 is a portable pH meter. To read the pH value, you will need to connect a pH electrode (Fig. 3, pg. 7). 4 sensION+ PH1_HACH_0710.indd ANG:4 7/9/10 13:08:55 WARNING Risk of falling. Measurements are made directly in situ with this instrument. To prevent the risk of falling, ensure compliance with all local safety regulations on securing with ropes and on the use of adequate protective clothing and footwear. ENGLISH 3. Installation Risk of injury. Do not attach the measuring instrument to your body. The measuring electrode could be accidentally caught in a motor or stirrer and could endanger the user through the connected electrode cable. 3.1. Content of the sensION ™+ PH 1 3.1.1. Component List Item Number Instrument Electrode Accessories Batteries Manual LPV2500.97.0002 sensION ™+ PH 1 –– –– ✓ ✓ LPV2550T.97.002 sensION ™+ PH 1 LZW5050T.97.002 ✓ (1) ✓ ✓ LPV2551T.97.002 sensION ™+ PH 1 LZW5051T.97.002 ✓ (1) ✓ ✓ LPV2552T.97.002 sensION ™+ PH 1 LZW5052T.97.002 ✓ (1) ✓ ✓ LPV2555.97.0002 sensION ™+ PH 1 LZW5055.97.0002 ✓ (2) ✓ ✓ 3.1.2. Accessories • Carrying case. • (1) Buffer solutions, 125 mL, pH 4.01, pH 7.00 and pH 9.21 (25 °C). Calibration tubes, pH 4.01, pH 7.00 and pH 9.21. • (2) Redox standard solution, 125 mL, 220 mV (25°C). Tube for redox standard calibration 220 mV. • KCl 3M, 50 mL. • Two 90-mL bottles for sample and sensor cleaning. • Working electrode protectors (models 2551 T and 2552 T only). sensION™ PH1 Fig. 1. Equipment composition After removing the instrument, check each part for possible damage. All components on the attached list must be present. If there are any missing or damaged parts, contact the manufacturer or distributor. 5 sensION+ PH1_HACH_0710.indd ANG:5 7/9/10 13:08:55 3. Installation 3.2. Battery power WARNING Risk of fire or explosion. Use only AA alkaline batteries for the measuring instrument and ensure that the batteries are correctly inserted in their compartment. Inserting batteries incorrectly can damage the instrument and cause fires or explosions. The measuring instrument works with three batteries (1.5 V, AA). The batteries supplied have a useful life of approximately 500 hours. Important note: Never use different types of batteries together. Important note: If the measuring instrument is not going to be used for a long period of time, remove the batteries to prevent leakage in the instrument. 3.2.1. Inserting the batteries 1. Open the lid of the battery compartment by pressing and pulling on the tab. 2. Insert the batteries supplied (1.5 V AA). Note the polarity markings inside the battery compartment. 3. Close the lid of the battery compartment. 1 2 3 + + + 4 1 Tab 2 Battery compartment lid 3 Batteries 4 Battery compartment Fig. 2. Inserting the batteries 6 sensION+ PH1_HACH_0710.indd ANG:6 7/9/10 13:08:57 3. Installation ENGLISH 3.3. Disconnecting/connecting the electrode The sensION ™+ PH 1 kits are supplied with the sensor attached to the instrument. Sensor disconnection Sensor connection Fig. 3. Disconnecting/connecting the sensor to the measuring instrument Important: do not unscrew the connector. 3.4. Carrying case The carrying case can be used as a support for both, instrument and sensor, see figure. Electrode position when it is not in use. 7 sensION+ PH1_HACH_0710.indd ANG:7 7/9/10 13:08:57 4. Start-up 4.1. General information Important note: Before start-up, make sure that the electrode is connected to the measuring instrument. 1. Connect the electrode (if necessary) to the measuring instrument (Fig. 3, pg. 7). 2. Turn on the instrument. 3. Perform calibration (see pg. 10-12). 4. Perform the measurement (see pg. 9). Software version. Note: With the instrument switched off, - Press the key and the instrument will begin measuring. - Press the Instrument serial number. Standby screen. key and the instrument will begin calibration. 4.2. User interface and navigation 4.2.1 Keyboard and display Figure 4 indicates the instrument keys and display. Display sensION™ PH1 1 2 4 3 5 1 Measured pH/mV values. 2 Temperature. 3 Measuring time (hh:mm:ss). 4 Units of measurement. 5 Battery indicator. Keypad - Instrument on/off. - Display light on. - Start of measuring. - Start of calibration. - Selection of parameter to calibrate. - Selection of temperature units. Fig. 4. Keypad description 8 sensION+ PH1_HACH_0710.indd ANG:8 7/9/10 13:08:58 5. Operation 5.1. Measurement ENGLISH Stability measuring Note: the instrument must be calibrated before reading the first pH value. 1. 2. 3. 4. Press to turn on the instrument. Remove the electrode protector. Clean the electrode with deionized water. Stir the electrode uniformly in the sample, holding it by the top. Continuous measuring + 5.1.1. Stability measuring Follow the diagram. The reading is not locked on the screen until the electrode signal varies less than 0.01 pH (0.5 mV) for 6 sec. Once the reading has stabilized, the screen will light up for 2 sec. 5.1.2. Continuous measuring Once stability measuring has begun, press the key twice. The instrument displays the measured value directly on screen at all times. The continuous reading should always be started after beginning a stability reading (see diagram). To end a continuous reading, press . The display will light up for 2 sec. Note: If the measuring instrument is not used for 5 minutes, it will shut off automatically. 2s 5.2. Changing measuring units (pH/mV) To change the units of measurement from pH to mV or vice versa. in Stability measuring, hold down the 2s key for 2 s 9 sensION+ PH1_HACH_0710.indd ANG:9 7/9/10 13:08:59 5. Operation 5.3. Calibrating the pH electrode Important note: Before turning on the instrument, check that the pH electrode is connected The instrument must be calibrated before taking the first pH reading. The calibration can be performed with 1, 2 or 3 points. 5.3.1. Preparation 1. Fill the tubes with the buffer solutions (note the fill level). 2. Unscrew the protector containing the electrolyte and rinse the electrode with deionized water. 3. Screw the electrode on to the tube containing the first buffer. 1 2 3 5m 1.9 P/N .L 5m l l P/N .L ZW 94 60 .99 8 .99 P/N .L ZW 94 62 ZW 94 6 5m l Fig. 6. Preparation 5.3.2. One-point calibration Stir gently holding the sensor by the handle. Do not hold it by the tube to avoid heating of the buffer solution. Follow the diagram on the next page. One-point calibration is acceptable when pH values around that of the buffer used are being measured. One-point calibration only corrects the asymmetry potential of the electrode. Notes: If the measuring instrument is not used for 5 minutes, it shuts off automatically. If errors occur during calibration, an error message will appear on the display screen (see pg. 19). 10 sensION+ PH1_HACH_0710.indd ANG:10 7/9/10 13:08:59 5. Operation ENGLISH 5.3.3. Two- and three-point calibration Follow the diagram below. The equipment will repeat the process described for the first buffer solution with the second and third. Stir gently holding the sensor by the handle. Do not hold it by the tube to avoid heating of the buffer solution. Notes: if the measuring instrument is not used for 5 minutes, it shuts off automatically. If errors occur during calibration, an error message will appear on screen (see pg. 19). When you switch buffers, rinse the electrode with deionized water. The buffer solutions in the calibration tubes can be used for approximately four or five calibrations. It is recommended to use fresh buffers. Screw the electrode to the 1st tube. To exit calibration Screw the electrode to the 2nd tube. (One point calibration) 11 sensION+ PH1_HACH_0710.indd ANG:11 7/9/10 13:09:01 5. Operation 5.4. Calibrating the redox electrode Important note: Before turning on the instrument, check that the Redox electrode is connected. Redox electrodes do not have a significant drift of the potential, which is why they are typically not calibrated. However, some deviations of potential may occur after continued use of the electrode as a result of changes to the metal surface or contamination of the reference electrode. 5.4.1. Preparation 1. Fill the tube with the 200 mV standard solution (note the fill level). 2. Unscrew the electrode protector containing the electrolyte and rinse the electrode with deionized water. 3. Screw the electrode on to the tube containing the standard. 2 P/N .L ZW 94 62 1 3 ml Screw the electrode to the standard tube. 5.4.2. Calibration Stir gently holding the sensor by the handle. Do not hold it by the tube to avoid heating of the standard solution. Follow the diagram. Notes: If the measuring instrument is not used for 5 minutes, it shuts off automatically. If errors occur during calibration, an error message will appear on the display screen (see pg. 19). During redox calibration, the temperature of the standard must be manually entered (by pressing during the process). 12 sensION+ PH1_HACH_0710.indd ANG:12 7/9/10 13:09:03 5. Operation ENGLISH 5.5. Readjusting temperature The instrument can correct the deviation of a temperature probe (built into pH electrodes) at 25 °C and 85 °C (77 °F and 185 °F). This allows the instrument to be used as a precision thermometer. Follow the diagram. 2s Enter the correction of the temperature sensor at 25 °C (77 °F). Enter the correction of the temperature sensor at 85 °C (185 °F). 13 sensION+ PH1_HACH_0710.indd ANG:13 7/9/10 13:09:05 5. Operation 5.6. Manual calibration pH Important note: Before turning on the instrument, check that the pH electrode is connected. REDOX Manual readjustment of pH (or mV) measured at any value within the range. When readjusting pH, the instrument behaves as though it were calibrated with a single buffer solution. 5.6.1. Preparation 1. Unscrew the electrode protector containing the electrolyte. 2. Rinse the electrode with deionized water. 3. Dip the electrode into the solution in which manual calibration is to be performed. (1) Note: Before beginning manual calibration, you must take a measurement in the standard to be used in the calibration 5.6.2. Calibration (1) Stir gently holding the sensor by the handle. Follow the diagram. (1) Hold down and then press . Notes: If the measuring instrument is not used for 5 minutes, it turns itself off automatically. If errors occur during calibration, an error message will appear on the display screen (see pg. 19). Before beginning manual calibration, you must take a measurement in the standard to be used in the calibration. Important: To exit calibration without saving the adjustment, press . 14 sensION+ PH1_HACH_0710.indd ANG:14 7/9/10 13:09:05 5. Operation ENGLISH 5.7. Displaying calibration data To view the data obtained after calibration on screen. pH Note: If the pH was calibrated at three points, the data for the two slopes obtained will be displayed. REDOX (1) Slope Asymmetry potential (1) Sensitivity (%) Calibration temperature Number of buffer solutions used (1) Press the Deviation obtained Calibration temperature Standard used keys simultaneously. 15 sensION+ PH1_HACH_0710.indd ANG:15 7/9/10 13:09:05 5. Operation 5.8. Restoring factory settings The current calibration can be erased and restored to the factory settings. pH REDOX 2s 2s 5.9. Disabling auto power off If the measuring instrument is not used for 5 minutes, it shuts off automatically. This automatic power off feature can be disabled. 2s Automatic power off is disabled etc. 5.10. Changing temperature units The instrument is shipped ready to measure temperature and express the values in °C. Follow the diagram to change the units to °F. Stable measurement (1) (1) Press the keys simultaneously. 16 sensION+ PH1_HACH_0710.indd ANG:16 7/9/10 13:09:05 5.11. Display backlighting At the end of a measurement, whether in stability or continuous, the screen automatically lights up for 2 seconds. The user can also light up the screen at any other time by pressing , which will backlight the screen for 3 seconds. ENGLISH 5. Operation Changing backlighting time Follow the diagram. Notes: Only the time of the manual backlighting of the display can be modified. You cannot change the automatic backlighting time (2 sec.) after completing a measurement. By increasing the display's backlighting time, you reduce the autonomy of the instrument (battery life). Immediately inmediatamente 3s 6s Continuous backlighting In low-light environments, it is advisable to work with the screen lit. Note: Backlighting the display reduces the autonomy of the instrument (battery life). 5.12. Shutting down the instrument Follow the diagram. 2s 17 sensION+ PH1_HACH_0710.indd ANG:17 7/9/10 13:09:06 6. Maintenance ATTENTION Potentially dangerous to skin and eyes with chemical/biological exposure. The tasks described in this section of the manual should only be performed by qualified personnel. 6.1. Cleaning the measuring instrument and accessories Important note: Never use cleaning products such as turpentine, acetone or similar products to clean the instrument, including the screen and accessories. Only clean the Carrying case and accessories with a soft damp cloth. A mild soap solution can also be used. Dry the clean parts carefully with a soft cotton cloth. 6.2. Storing the instrument When preparing to store the instrument for long periods of time, remove the batteries to prevent leakage and subsequent damage to the measuring instrument. 6.3. Changing batteries WARNING Risk of fire or explosion. Use only AA alkaline batteries for the measuring instrument and ensure that the batteries are correctly inserted in their compartment. Inserting batteries incorrectly can damage the measuring instrument and cause fires or explosions The batteries supplied have a useful life of approximately 500 hours. 1. 2. 3. 4. 5. Press to turn off the instrument. Disconnect the electrode. Open the lid of the battery compartment (Fig. 2, pg. 6). Remove the old batteries. Insert the new batteries (1.5V AA). Note the polarity markings inside the battery compartment. Important note: never use different types of batteries together. 6. Close the lid of the battery compartment. 18 sensION+ PH1_HACH_0710.indd ANG:18 7/9/10 13:09:06 Display Caused by ENGLISH 7. Error messages Action Measurement (pH, mV, temperature) out of range. Check sensor. Low battery charge. Replace the batteries. E1 Unstable reading during a stability measurement or during calibration. 100-second timeout. Check that the sensor is properly immersed in the sample. E2 pH electrode sensitivity out of range. Accepted values 70-105 %. Connect a new electrode. E3 Asymmetry potential out of range. Accepted values ± 58 mV. Connect a new electrode. E4 Buffer solution not recognised. Check sensor. Check buffer solution. E5 Same buffer solutions. Check sensor. Check buffer solution. E6 The calibration solutions have different temperatures. Adjust the calibration solutions to the same temperature. 19 sensION+ PH1_HACH_0710.indd ANG:19 7/9/10 13:09:06 8. Accessories and spare parts Code Description LZW9990.99 Carrying case. LZW9402.99 220 mV standard solution, 125 mL. LZW9460.99 Buffer solution pH 4.01, 125 mL. LZW9461.97 Buffer solution pH pH 7.00, 125 mL. LZW9462.99 Buffer solution pH pH 9.21, 125 mL. LZW9509.99 Electrolyte solution, KCI 3M, 50 mL. LZW9137.97 Calibration tubes pH 4.01, pH 7.00 and pH 9.21. LZW9136.99 Tube for redox standard calibration 220 mV. LZW9162.99 Work protector for electrodes 50 51 T and 50 52 T. LZW9314.99 90-mL bottle for sample and sensor cleaning. LZW5050T.97.002 pH electrode 50 50 T for general use with temperature sensor. LZW5051T.97.002 pH electrode 50 51 T for difficult media, open diaphragm and temperature sensor. LZW5052T.97.002 pH electrode 50 52 T for difficult media, annular PTFE diaphragm and temperature sensor. LZW5055.97.0002 Redox electrode 50 55, platinum (Pt). 20 sensION+ PH1_HACH_0710.indd ANG:20 7/9/10 13:09:06 9. Buffer solutions ENGLISH The pH values of the buffer solutions are shown by temperature in Table 1. Table 1. Stored pH, Redox and temperature values. Temperature °C °F pH mV 0 32 2.01 4.01 7.12 9.52 10.30 –– 10 50 2.01 4.00 7.06 9.38 10.17 245 20 68 2.00 4.00 7.02 9.26 10.06 228 25 77 2.00 4.01 7.00 9.21 10.01 220 30 86 2.00 4.01 6.99 9.16 9.96 212 40 104 2.00 4.03 6.97 9.06 9.88 195 50 122 2.00 4.06 6.97 8.99 9.82 178 60 140 2.00 4.10 6.98 8.93 9.76 160 70 158 2.01 4.16 7.00 8.88 –– 142 80 176 2.01 4.22 7.04 8.83 –– –– 90 194 2.01 4.30 7.09 8.79 –– –– 21 sensION+ PH1_HACH_0710.indd ANG:21 7/9/10 13:09:06 10. Limited Warranty Hach Company warrants its products to the original purchaser against any defects that are due to faulty material or workmanship for a period of three years from date of shipment unless otherwise noted in the product manual. In the event that a defect is discovered during the warranty period, Hach Company agrees that, at its option, it will repair or replace the defective product or refund the purchase price excluding original shipping and handling charges. Any product repaired or replaced under this warranty will be warranted only for the remainder of the original product warranty period. This warranty does not apply to consumable products such as chemical reagents; or consumable components of a product, such as, but not limited to, lamps and tubing. Contact Hach Company or your distributor to initiate warranty support. Products may not be returned without authorization from Hach Company. Limitations This warranty does not cover: • Damage caused by acts of God, natural disaster, labor unrest, acts of war (declared or undeclared), terrorism, civil strife or acts of any governmental jurisdiction • Damage caused by misuse, neglect, accident or improper application or installation • Damage caused by any repair or attempted repair not authorized by Hach Company • Any product not used in accordance with the instructions furnished by Hach Company • Freight charges to return merchandise to Hach Company • Freight charges on expedited or express shipment of warranted parts or product • Travel fees associated with on-site warranty repair This warranty contains the sole express warranty made by Hach Company in connection with its products. All implied warranties, including without limitation, the warranties of merchantability and fitness for a particular purpose, are expressly disclaimed. Some states within the United States do not allow the disclaimer of implied warranties and if this is true in your state the above limitation may not apply to you. This warranty gives you specific rights, and you may also have other rights that vary from state to state. This warranty constitutes the final, complete, and exclusive statement of warranty terms and no person is authorized to make any other warranties or representations on behalf of Hach Company. Limitation of Remedies The remedies of repair, replacement or refund of purchase price as stated above are the exclusive remedies for the breach of this warranty. On the basis of strict liability or under any other legal theory, in no event shall Hach Company be liable for any incidental or consequential damages of any kind for breach of warranty or negligence. 22 sensION+ PH1_HACH_0710.indd ANG:22 7/9/10 13:09:06 1. Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2. Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1. Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1.1. Uso de avisos de peligro . . . . . . . . . . . . . . . 2.1.2. Símbolos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2. Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4 4 4 4 3. Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1. Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1.1. Composición del equipo . . . . . . . . . . . . . . . 3.1.2. Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2. Alimentación con pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2.1. Inserción de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3. Desconexión/Conexión del electrodo . . . . . . . . . . . . 3.4. Maletín de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5 5 5 6 6 7 7 4. Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1. Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2. Interface de usuario y navegación . . . . . . . . . . . . . . 4.2.1. Teclado y Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 8 8 8 5. Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1. Medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1.1. Medida por estabilidad. . . . . . . . . . . . . . . . 5.1.2. Medida en continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2. Cambio de unidades de medida (pH/mV) . . . . . . . . 5.3. Calibración del electrodo de pH . . . . . . . . . . . . . . . 5.3.1. Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3.2. Calibración en 1 punto . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3.3. Calibración en 2 y 3 puntos . . . . . . . . . . . . 5.4. Calibración del electrodo de redox . . . . . . . . . . . . . 5.4.1. Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.4.2. Calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.5. Reajuste de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.6. Calibración manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.6.1. Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.6.2. Calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.7. Visualización datos de calibración. . . . . . . . . . . . . . 5.8. Restablecimiento de ajustes de fábrica . . . . . . . . . . . 5.9. Desconexión del apagado automático . . . . . . . . . . . 5.10. Cambio de unidades de medida de temperatura . . . . 5.11. Iluminación de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.12. Apagado del instrumento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 9 9 9 9 10 10 10 11 12 12 12 13 14 14 14 15 16 16 16 17 17 6. Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.1. Limpieza del instrumento de medición y accesorios . . 6.2. Almacenamiento del instrumento . . . . . . . . . . . . . . . 6.3. Cambio de pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 18 18 18 ESPAÑOL Índice 7. Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 8. Accesorios y recambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 9. Soluciones buffer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 10. Garantía limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Contact Information 1 sensION+ PH1_HACH_0710.indd CAS:1 7/9/10 13:09:06 sensION+ PH1_HACH_0710.indd CAS:2 7/9/10 13:09:06 1. Especificaciones Sujetas a cambio sin previo aviso. Especificaciones De cristal líquido, retroiluminada, con pictogramas Teclado De membrana , 5 teclas Escalas de medida pH –2.00 a 19.99 mV ± 1400 Temperatura –20.0 a 150.0 °C (–4.0 a 302.0 °F) Resolución pH 0.01 mV 1 (0.1 mV de –199.9 a 199.9 mV) Temperatura 0.1 °C (0.1°F) Error de medida (± 1 dígito) pH ≤ 0.01 mV ≤1 Temperatura ≤ 0.2 °C (≤ 0.4 °F) Reproducibilidad (± 1 dígito) pH ± 0.01 mV ±1 Temperatura ± 0.1 °C (± 0.1 °F) Compensación de temperatura Mediante sensor de temperatura Pt1000 integrado Patrones de calibración pH: 2.00, 4.01, 7.00, 9.21, 10.01 (a 25 °C) Redox: 220 mV (a 25 °C) Impedancia de entrada > 1012 . El cambio de alta a baja impedancia se realiza en el conector del electrodo. ESPAÑOL Pantalla Dimensiones del instrumento de medición y condiciones ambientales Temperatura de funcionamiento De 0 °C a 50 °C (de 32 °F a 122 °F) Temperatura de almacenamiento De –15 °C a 65 °C (de 5 °F a 149 °F) Condiciones ambientales 80% de humedad relativa (sin condensación) Peso 300 g Tamaño 186 x 73 x 38 mm Datos técnicos adicionales Gestión de energía Desconexión automática tras 5 minutos de inactividad. Tipo de protección IP 67 Fuente de alimentación (pilas) 3 pilas de 1.5V, tipo AA Autonomía de más de 500 horas Conector MP-5, multipin de 5 contactos Garantía Garantía 3 años 3 sensION+ PH1_HACH_0710.indd CAS:3 7/9/10 13:09:06 2. Información general La continua mejora de nuestros instrumentos puede provocar diferencias entre la información descrita en el presente manual y el instrumento adquirido. 2.1. Información de seguridad Por favor asegúrese de leer completamente el siguiente manual antes de instalar el instrumento. Esté atento a todos los símbolos de seguridad. 2.1.1. Uso de avisos de peligro PELIGRO Indica una situación inminente o potencialmente peligrosa que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA Indica una situación inminente o potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves. ATENCIÓN Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede provocar lesiones leves o menos graves. Nota importante: Indica una situación que, de no evitarse, podría averiar el instrumento. Información importante que el usuario debe tener en cuenta al manejar el instrumento. Nota: Información adicional para el usuario sobre el manejo del instrumento. 2.1.2. Símbolos de seguridad Leer detenidamente los símbolos y etiquetas que hay en el instrumento. Hace referencia al manual de instrucciones, para operación del instrumento o seguridad. El equipo eléctrico marcado con este símbolo no puede ser desechado en los sistemas públicos europeos de desechos desde el 12 de agosto de 2005. Conforme a los reglamentos locales y nacionales europeos (directiva de la UE 2002/96/EC), los usuarios de equipos eléctricos en Europa deben devolver al productor todo equipo viejo o cuya vida útil haya terminado para que sea desechado sin cargo para el usuario. Nota: Para devolver equipos para su reciclaje, contáctese con el fabricante o distribuidor para así obtener instrucciones acerca de cómo devolverlos y desecharlos correctamente. Esto se aplica a equipos que hayan alcanzado el término de su vida útil, accesorios eléctricos suministrados por el fabricante o distribuidor y todo elemento auxiliar. 2.2. Información general El sensION ™+ PH 1 es un medidor de pH portátil. Para poder leer el valor de pH, es necesario conectar un electrodo de pH (Fig. 3, pág. 7). 4 sensION+ PH1_HACH_0710.indd CAS:4 7/9/10 13:09:07 3. Instalación ADVERTENCIA Riesgo de lesión. No fije el instrumento de medición al cuerpo. El sensor de medición podría engancharse involuntariamente en una guía o agitador y se podría poner en riesgo al usuario mediante el cable del sensor conectado. 3.1. Contenido del sensION ™+ PH 1 ESPAÑOL Riesgo de caída. Las mediciones se realizan directamente in situ con este instrumento. Para evitar caídas, se deben cumplir todas las normas de seguridad locales relativas a la sujeción mediante cuerdas y al uso de ropa y zapatos de protección adecuados. 3.1.1. Composición del equipo Código Instrumento Electrodo Accesorios Baterías Manual LPV2500.97.0002 sensION ™+ PH 1 –– –– ✓ ✓ LPV2550T.97.002 sensION ™+ PH 1 LZW5050T.97.002 ✓ (1) ✓ ✓ LPV2551T.97.002 sensION ™+ PH 1 LZW5051T.97.002 ✓ (1) ✓ ✓ LPV2552T.97.002 sensION ™+ PH 1 LZW5052T.97.002 ✓ (1) ✓ ✓ LPV2555.97.0002 sensION ™+ PH 1 LZW5055.97.0002 ✓ (2) ✓ ✓ 3.1.2. Accesorios • Maletín de transporte. • (1) Soluciones buffer, 125 ml, pH 4.01, pH 7.00 y pH 9.21 (25 °C). Tubos para calibración pH 4.01, pH 7.00 y pH 9.21. • (2) Solución patrón redox, 125 ml, 220 mV (25 °C). Tubo para calibración patrón redox 220 mV. • KCl 3M, 50 ml. • 2 frascos de 90 ml para muestra y lavado de sensor. • Protector de trabajo para el electrodo (sólo en los modelos 2551 T y 2552 T). sensION™ PH1 Fig. 1. Composición del equipo Una vez extraído el instrumento, compruebe cada una de las piezas por si estuviera dañada. Todos los componentes de la lista adjunta deben estar presentes. Si falta alguna pieza o hay alguna pieza dañada, póngase en contacto con el fabricante o el distribuidor. 5 sensION+ PH1_HACH_0710.indd CAS:5 7/9/10 13:09:07 3. Instalación 3.2. Alimentación con pilas ADVERTENCIA Riesgo de incendio o explosión. Utilice sólo pilas alcalinas AA para el instrumento de medición y asegúrese de que las pilas están insertadas correctamente en su compartimento. La introducción incorrecta de las pilas puede producir daños en el instrumento, incendios o explosiones. El instrumento de medición funciona con tres pilas (AA de 1,5 V). Las pilas suministradas tienen una vida útil de aproximadamente 500 horas. Nota importante: Nunca utilice diferentes tipos de pilas al mismo tiempo. Nota importante: Si el instrumento de medición no se va a utilizar durante un período de tiempo prolongado, retire las pilas para evitar fugas en el instrumento. 3.2.1. Inserción de las pilas 1. Abra la tapa del compartimento de las pilas presionando y tirando de la lengüeta. 2. Inserte las pilas suministradas (AA de 1,5 V). Tenga en cuenta las marcas de polaridad del interior del compartimento de las pilas. 3. Cierre la tapa del compartimento. 1 2 3 + + + 4 1 Lengüeta 2 Tapa del compartimento de las pilas 3 Pilas 4 Compartimento de las pilas Fig. 2. Inserción de las pilas 6 sensION+ PH1_HACH_0710.indd CAS:6 7/9/10 13:09:08 3. Instalación 3.3. Desconexión/Conexión del electrodo Los kits del sensION ™+ PH 1 se suministran con el sensor conectado al equipo. ESPAÑOL Desconexión del sensor Conexión del sensor Fig. 3. Desconexión/Conexión del sensor al instrumento de medición Nota importante: No desenroscar el conector. 3.4. Maletín de transporte El maletín de transporte también puede ser utilizado como soporte, tanto para el instrumento como para el sensor, ver figura: Posición de reposo del electrodo 7 sensION+ PH1_HACH_0710.indd CAS:7 7/9/10 13:09:09 4. Puesta en marcha 4.1. Información general Nota importante: Antes de la puesta en marcha, es necesario garantizar que el electrodo está conectado al instrumento de medición. 1. Conecte (si fuera necesario) el electrodo al instrumento de medición (Fig. 3, pág. 7). 2. Encienda el instrumento. 3. Realice la calibración (ver págs. 10-12). 4. Realice la medición (ver pág. 9). Versión de software. Nota: Con el instrumento apagado, - Pulsando la tecla el instrumento pasa directamente a medir. - Pulsando la tecla Núm. de serie del instrumento. Pantalla de reposo. el instrumento pasa directamente a calibrar. 4.2 Interface de usuario y navegación 4.2.1 Teclado y Pantalla La Figura 4 muestra las teclas y la pantalla del instrumento. Pantalla sensION™ PH1 1 2 4 1 Valores medidos pH/mV. 2 Temperatura. 3 Tiempo de medida (hh:mm:ss). 4 Unidades de medida. 5 Indicador de batería. Teclado 3 5 - Paro/marcha del instrumento. - Encendido de la luz de la pantalla. - Inicio de medida. - Inicio del proceso de calibración. - Selección de parámetro para calibrar. - Selección de unidades de temperatura. Fig. 4. Descripción del teclado 8 sensION+ PH1_HACH_0710.indd CAS:8 7/9/10 13:09:10 5. Funcionamiento 5.1. Medición Medida por Estabilidad Nota: El instrumento debe calibrarse antes de efectuar la primera lectura de valor de pH. Pulsar para encender el instrumento. Retire el protector del electrodo. Limpie el electrodo con agua destilada. Agite el electrodo en la muestra de manera uniforme, sujetándolo por la parte superior. Medida en continuo ESPAÑOL 1. 2. 3. 4. + 5.1.1. Medida por estabilidad Seguir el esquema adjunto. La lectura no se fija en pantalla hasta que la señal del electrodo varía menos de 0.01 pH (0.5 mV) durante 6 seg. Una vez estabilizada la lectura la pantalla se ilumina durante 2 seg. 5.1.2. Medida en continuo Una vez iniciada la medida por estabilidad, pulsar 2 veces la tecla . El instrumento muestra directamente en pantalla el valor medido en todo momento. La lectura en continuo debe iniciarse siempre después de haber empezado una lectura por estabilidad (ver esquema). Para finalizar una lectura en continuo pulsar . La pantalla se ilumina durante 2 seg. 2s Nota: Si el instrumento de medición no se utiliza durante 5 minutos, se apaga automáticamente. 5.2. Cambio de unidades de medida (pH/mV) Para cambiar las unidades de medida de pH a mV o viceversa. Medida por estabilidad: mantener la tecla 2s durante 2 s. 9 sensION+ PH1_HACH_0710.indd CAS:9 7/9/10 13:09:11 5. Funcionamiento 5.3. Calibración del electrodo de pH Nota importante: Antes de encender el instrumento, es necesario verificar que el electrodo de pH está conectado. El instrumento debe calibrarse antes de tomar la primera lectura de pH. La calibración puede realizarse en 1, 2 ó 3 puntos. 5.3.1. Preparación 1. Llenar los tubos con las disoluciones buffer (observe el nivel de llenado). 2. Desenroscar el protector que contiene el electrolito adecuado y lavar el electrodo con agua destilada. 3. Roscar el electrodo al tubo del primer tampón. 1 2 3 5m l P/N .L ZW 94 60 .99 8 .99 1.9 P/N .L ZW 94 62 P/N .L 5m l ZW 94 6 5m l Fig. 6. Preparación 5.3.2. Calibración en 1 punto Agitar ligeramente cogiendo el sensor por el mango. No cogerlo por el tubo para evitar el calentamiento de la disolución buffer. Seguir el esquema de la página siguiente. La calibración en un punto es aceptable cuando se miden valores de pH cercanos al valor de la disolución buffer utilizada. Calibrando en un punto se corrige sólo el potencial de asimetría del electrodo. Notas: Si el instrumento de medición no se utiliza durante 5 minutos, se apaga automáticamente. Si en el curso de la calibración se produce alguna anomalía, en pantalla aparecerá un mensaje de error (ver pág. 19). 10 sensION+ PH1_HACH_0710.indd CAS:10 7/9/10 13:09:11 5. Funcionamiento 5.3.3. Calibración en 2 y 3 puntos Seguir el esquema adjunto. El equipo repetirá con la segunda y la tercera disolución buffer el proceso descrito con la primera. ESPAÑOL Agitar ligeramente cogiendo el sensor por el mango. No cogerlo por el tubo para evitar el calentamiento de la disolución buffer. Notas: Si el instrumento de medición no se utiliza durante 5 minutos, se apaga automáticamente. Si en el curso de la calibración se produce alguna anomalía, en pantalla aparecerá un mensaje de error (ver pág. 19). Al pasar de una disolución buffer a otra lavar el electrodo con agua destilada. Las disoluciones buffer de los tubos de calibración pueden ser utilizadas para 4 o 5 calibraciones. Roscar el electrodo al 1er tubo. Para abandonar la calibración. Roscar el electrodo al 2º tubo. (Calibración en 1 punto) 11 sensION+ PH1_HACH_0710.indd CAS:11 7/9/10 13:09:13 5. Funcionamiento 5.4. Calibración del electrodo de redox Nota importante: Antes de encender el instrumento, es necesario verificar que el electrodo metálico está conectado. Los electrodos metálicos no presentan desplazamientos significativos de sus potenciales, por esta razón habitualmente no se calibran. Sin embargo pueden producirse algunas desviaciones en los potenciales tras el uso continuado del electrodo, por alteración de la superficie metálica o contaminación del electrodo de referencia. 5.4.1. Preparación 1. Llenar el tubo con la disolución patrón de 220 mV (observe el nivel de llenado). 2. Desenroscar el protector que contiene el electrolito adecuado y lavar el electrodo con agua destilada. 3. Roscar el electrodo al tubo del patrón. 2 P/N .L ZW 94 62 1 3 ml Roscar el electrodo al tubo de patrón. 5.4.2. Calibración Agitar ligeramente cogiendo el sensor por el mango. No cogerlo por el tubo para evitar el calentamiento de la disolución patrón. Seguir el esquema adjunto. Notas: Si el instrumento de medición no se utiliza durante 5 minutos, se apaga automáticamente. Si en el curso de la calibración se produce alguna anomalía, en pantalla aparecerá un mensaje de error (ver pág. 19). Durante la calibración redox es necesario introducir manualmente (pulsando las teclas durante el proceso) la temperatura a la que se encuentra el patrón. 12 sensION+ PH1_HACH_0710.indd CAS:12 7/9/10 13:09:15 5. Funcionamiento 5.5. Reajuste de temperatura ESPAÑOL El instrumento permite la corrección de la desviación que presenta una sonda de temperatura (incorporada en los electrodos de pH) a 25 °C y 85 °C (77 °F y 185 °F). Así el instrumento puede ser utilizado como un termómetro de precisión. Seguir el esquema adjunto. 2s Introducir la corrección del sensor de temperatura a 25 °C (77 °F). Introducir la corrección del sensor de temperatura a 85 °C (185 °F). 13 sensION+ PH1_HACH_0710.indd CAS:13 7/9/10 13:09:17 5. Funcionamiento 5.6. Calibración manual pH Nota importante: Antes de encender el instrumento, es necesario verificar que el electrodo de pH está conectado. REDOX Reajuste manual del pH (o mV) medido en cualquier valor de la escala. Al efectuar un reajuste de pH el instrumento se comporta como si fuera calibrado con una sola disolución buffer. 5.6.1. Preparación 1. Desenroscar el protector que contiene el electrolito adecuado. 2. Lavar el electrodo con agua destilada. 3. Introducir el electrodo en la disolución en la que se va a efectuar la calibración manual. (1) Nota: Antes de iniciar una calibración manual es imprescindible realizar una medida en el patrón que se va a utilizar en la calibración. (1) 5.6.2. Calibración Agitar ligeramente cogiendo el sensor por el mango. Seguir el esquema adjunto. (1) Mantener pulsada la tecla tecla . y a continuación pulsar la Notas: Si el instrumento de medición no se utiliza durante 5 minutos, se apaga automáticamente. Si en el curso de la calibración se produce alguna anomalía, en pantalla aparecerá un mensaje de error (ver pág. 19). Antes de iniciar una calibración manual es imprescindible realizar una medida en el patrón que se va a utilizar en la calibración. Nota importante: Para abandonar la calibración sin guardar el ajuste presionar la tecla . 14 sensION+ PH1_HACH_0710.indd CAS:14 7/9/10 13:09:17 5. Funcionamiento 5.7. Visualización datos de calibración Para visualizar en pantalla los datos obtenidos tras la calibración. pH REDOX ESPAÑOL Nota: Si la calibración de pH se efectuó en 3 puntos, se mostrarán los datos de las dos pendientes obtenidas. (1) Pendiente Potencial de asimetría (1) Sensibilidad (%) Temperatura de calibración Número de disoluciones buffer utilizadas (1) Pulsar las teclas Desviación obtenida Temperatura de calibración Patrón utilizado simultáneamente. 15 sensION+ PH1_HACH_0710.indd CAS:15 7/9/10 13:09:17 5. Funcionamiento 5.8. Restablecimiento de ajustes de fábrica La calibración actual puede borrarse y restablecerse con los ajustes de fábrica. pH REDOX 2s 2s 5.9. Desconexión del apagado automático Si el instrumento de medición no se utiliza durante 5 minutos, se apaga automáticamente. Este apagado automático puede desactivarse. 2s El apagado automático está desactivado etc. 5.10. Cambio de unidades de medida de temperatura El instrumento sale de fábrica listo para medir temperatura y expresarla en °C. Para modificar las unidades a °F seguir el esquema. Medida estable (1) (1) Pulsar las teclas simultáneamente. 16 sensION+ PH1_HACH_0710.indd CAS:16 7/9/10 13:09:17 5. Funcionamiento 5.11. Iluminación de la pantalla Al finalizar una medida, ya sea por estabilidad o en continuo, la pantalla se ilumina automáticamente durante 2 segundos. El usuario puede además iluminar la pantalla en cualquier momento pulsando la tecla , de esta manera la luz permanecerá encendida durante 3 segundos. ESPAÑOL Modificación del tiempo de iluminación Seguir el esquema adjunto. Notas: Sólo puede modificarse el tiempo de iluminación manual de la pantalla. No puede modificarse el tiempo de iluminación automático (2 seg.) tras finalizar una medida. Aumentando el tiempo de iluminación de la pantalla disminuye la autonomía del instrumento (vida de las baterías). Immediately inmediatamente 3s 6s Iluminación continua En ambientes con poca iluminación es recomendable trabajar con la pantalla iluminada de forma permanente. Nota: La iluminación de la pantalla disminuye la autonomía del instrumento (vida de las baterías). 5.12. Apagado del instrumento Seguir el esquema adjunto. 2s 17 sensION+ PH1_HACH_0710.indd CAS:17 7/9/10 13:09:18 6. Mantenimiento ATENCIÓN Potencialmente peligroso para ojos y piel con exposición química/biológica. Las tareas descritas en esta sección del manual del usuario sólo deben ser realizadas por personal cualificado. 6.1. Limpieza del instrumento de medición y accesorios Nota importante: Nunca utilice productos de limpieza como aguarrás, acetona o productos similares para limpiar el instrumento, incluidos la pantalla y los accesorios. Limpie el maletín de transporte y los accesorios únicamente con un paño suave y húmedo. También se puede utilizar una solución jabonosa suave. Seque las partes limpiadas con cuidado con un paño suave de algodón. 6.2. Almacenamiento del instrumento Cuando se disponga a almacenar el instrumento durante períodos de tiempo prolongados, extraiga las pilas para evitar fugas y daños posteriores del instrumento de medición. 6.3. Cambio de pilas ADVERTENCIA Riesgo de incendio o explosión. Utilice sólo pilas alcalinas AA para el instrumento de medición y asegúrese de que las pilas están insertadas correctamente en su compartimento. La introducción incorrecta de las pilas puede producir daños en el instrumento de medición, incendio o explosiones. Las pilas suministradas tienen una vida útil de aproximadamente 500 horas. 1. 2. 3. 4. 5. Pulse la tecla para apagar el instrumento. Desconecte el electrodo. Abra la tapa del compartimento de las pilas (Fig. 2, pág. 6). Extraiga las pilas antiguas. Inserte las pilas nuevas (AA de 1,5 V). Tenga en cuenta las marcas de polaridad del interior del compartimento de las pilas. Nota importante: Nunca utilice diferentes tipos de pilas al mismo tiempo. 6. Cierre la tapa del compartimento de las pilas. 18 sensION+ PH1_HACH_0710.indd CAS:18 7/9/10 13:09:18 7. Mensajes de error Pantalla Causa Medida Verificar sensor. Carga de las pilas baja. Sustituir las pilas. E1 Lectura inestable durante una medida por estabilidad o durante la calibración. Tiempo límite 100 segundos. Verificar que el sensor está correctamente sumergido en la muestra. E2 Sensibilidad del electrodo de pH fuera de márgenes. Valores aceptados 70-105%. Conecte un nuevo electrodo. E3 Potencial de asimetría fuera de márgenes. Valores aceptados ± 58 mV. Conecte un nuevo electrodo. E4 Disolución buffer no reconocida. Verificar sensor. Verificar disolución buffer. E5 Disoluciones buffer iguales. Verificar sensor. Verificar disolución buffer. E6 La soluciones de calibración tienen temperaturas diferentes. Ajuste las soluciones de calibración a la misma temperatura. ESPAÑOL Medida (pH, mV, Temperatura) fuera de escala. 19 sensION+ PH1_HACH_0710.indd CAS:19 7/9/10 13:09:18 8. Accesorios y recambios Código Descripción LZW9990.99 Maletín de transporte LZW9402.99 Disolución patrón 220 mV, 125 ml. LZW9460.99 Disolución buffer pH 4.01, 125 ml. LZW9461.97 Disolución buffer pH 7.00, 125 ml. LZW9462.99 Disolución buffer pH 9.21, 125 ml. LZW9509.99 Disolución electrolítica, KCI 3M, 50 ml. LZW9137.97 Tubos para calibración pH 4.01, pH 7.00 y pH 9.21. LZW9136.99 Tubo para calibración patrón redox 220 mV. LZW9162.99 Protector de trabajo para electrodos 50 51 T y 50 52 T. LZW9314.99 Frasco de 90 ml para muestra y lavado del sensor. LZW5050T.97.002 Electrodo de pH 50 50 T, de uso general y con sensor de temperatura. Low Cost. LZW5051T.97.002 Electrodo de pH 50 51 T, para medios difíciles, diafragma abierto y sensor de temperatura. LZW5052T.97.002 Electrodo de pH 50 52 T, para medios difíciles, diafragma anular de PTFE y sensor de temperatura. LZW5055.97.0002 Electrodo redox 50 55, de platino (Pt). 20 sensION+ PH1_HACH_0710.indd CAS:20 7/9/10 13:09:18 9. Soluciones buffer Los valores de pH de las soluciones buffer se muestran según la temperatura en la Tabla 1. Tabla 1. Valores guardados de pH, Redox y temperatura °C °F pH mV 0 32 2.01 4.01 7.12 9.52 10.30 –– 10 50 2.01 4.00 7.06 9.38 10.17 245 20 68 2.00 4.00 7.02 9.26 10.06 228 25 77 2.00 4.01 7.00 9.21 10.01 220 30 86 2.00 4.01 6.99 9.16 9.96 212 40 104 2.00 4.03 6.97 9.06 9.88 195 50 122 2.00 4.06 6.97 8.99 9.82 178 60 140 2.00 4.10 6.98 8.93 9.76 160 70 158 2.01 4.16 7.00 8.88 –– 142 80 176 2.01 4.22 7.04 8.83 –– –– 90 194 2.01 4.30 7.09 8.79 –– –– ESPAÑOL Temperatura 21 sensION+ PH1_HACH_0710.indd CAS:21 7/9/10 13:09:18 10. Garantía limitada Hach Company garantiza sus productos al comprador original ante cualquier defecto que se deba a material fallado o mano de obra durante tres años a partir de la fecha de envío a menos que se especifique lo contrario en el manual del producto. En caso de que se descubra una falla durante el período de la garantía, Hach Company se compromente a su reparación o reemplazo o la devolución del precio de compra menos el envío original y los gastos de envío, según la compañía lo decida. Cualquier producto reparado o reemplazado en garantía, estará cubierto solamente por el período restante de la garantía original del producto. Esta garantía no se aplica a productos consumibles como reagentes químicos, ni a componentes consumibles de un producto como por ejemplo, aunque de manera exclusiva, lámparas y tubos. Contacte a Hach Company o a su distribuidor para iniciar el soporte de la garantía. Los productos no serán devueltos sin autorización de Hach Company. Limitaciones La presente garantía no incluye: • Los daños ocasionados por fuerza mayor, desastres naturales, protestas gremiales, guerras (declaradas o no), actos terroristas, enfrentamientos civiles o actos de cualquier jurisdicción gubernamental • Los daños ocasionados por el mal uso, negligencia, accidentes o aplicación o instalación incorrecta • Los daños ocasionados por las reparaciones o intentos de las mismas no autorizados por Hach Company • Cualquier producto no utilizado de acuerdo con las instrucciones suministradas por Hach Company • Los gastos de flete para regresar la mercadería a Hach Company • Los gastos de flete o envío expreso o rápido de las partes o el producto en garantía • Los gastos de viajes asociados con la reparación en garantía en el lugar La presente garantía contiene única y expresamente la garantía realizada por Hach Company con relación a sus productos. Se niegan expresamente todas las garantías implícitas, que incluye, de manera enunciativa pero no limitativa, las garantías de aptitud e idoneidad. Algunos estados en los Estados Unidos de Norteamérica no permiten la negación de las garantías implícitas, y si es este el caso de su estado la limitación anterior no se aplicará. La garantía le otorga derechos específicos y podrían existir otros derechos que varían de acuerdo con el estado. Esta garantía incluye todos los términos finales, completos y exclusivos y ninguna persona está autorizada a establecer otras garantías o representaciones en nombre de Hach Company. Límite de resarcimiento Los resarcimientos de reparación, reemplazo o reembolso del precio de compra según se enumeran anteriormente son exclusivos del incumplimiento de la garantía. Sobre la base de estricta responsabilidad o de acuerdo con cualquier otra teoría legal, Hach Company no será responsable por los daños accidentales o derivados de cualquier tipo de incumplimiento de la garantía o negligencia. 22 sensION+ PH1_HACH_0710.indd CAS:22 7/9/10 13:09:18 1. Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2. Informação geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1. Informações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1.1. Uso de avisos de perigo . . . . . . . . . . . . . . . 2.1.2. Símbolos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2. Informação geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4 4 4 4 3. Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1. Conteúdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1.1. Composição do equipamento . . . . . . . . . . . 3.1.2. Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2. Alimentação com pilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2.1. Inserção das pilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3. Desconexão/Conexão do eletrodo . . . . . . . . . . . . . 3.4. Maleta de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5 5 5 6 6 7 7 4. Acionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,1. Informação geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2. Interface do usuário e navegação . . . . . . . . . . . . . . 4.2.1. Teclado e Tela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 8 8 8 5. Funcionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1. Medição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1.1. Medição por estabilidade . . . . . . . . . . . . . . 5.1.2. Medição contínua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2. Troca de unidades de medida (pH/mV) . . . . . . . . . . 5.3. Calibração do eletrodo de pH. . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3.1. Preparação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3.2. Calibração em 1 ponto . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3.3. Calibração em 2 e 3 pontos . . . . . . . . . . . . 5.4. Calibração do eletrodo de redox . . . . . . . . . . . . . . . 5.4.1. Preparação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.4.2. Calibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.5. Reajuste de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.6. Calibração manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.6.1. Preparação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.6.2. Calibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.7. Visualização dos dados de calibração . . . . . . . . . . . 5.8. Restabelecimento dos ajustes de fábrica . . . . . . . . . . 5.9. Desativar desligamento automático . . . . . . . . . . . . . 5.10. Troca de unidades de medida de temperatura. . . . . . 5.11. Iluminação da tela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.12. Desligamento do instrumento . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 9 9 9 9 10 10 10 11 12 12 12 13 14 14 14 15 16 16 16 17 17 6. Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.1. Limpeza do instrumento de medição e acessórios . . . 6.2. Armazenamento do instrumento . . . . . . . . . . . . . . . 6.3. Troca das pilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 18 18 18 PORTUGUÊS Índice 7. Mensagens de erro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 8. Acessórios e substituições . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 9. Soluções buffer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 10. Garantia limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Contact Information 1 sensION+ PH1_HACH_0710.indd POR:1 7/9/10 13:09:18 sensION+ PH1_HACH_0710.indd POR:2 7/9/10 13:09:18 1. Especificações Sujeitas a alteração sem aviso prévio. Especificações De cristal líquido, retroiluminada, com pictogramas Teclado De membrana, 5 teclas Escalas de medição pH –2.00 a 19.99 mV ± 1400 Temperatura –20.0 a 150.0 °C (–4.0 a 302.0 °F) Resolução pH 0.01 mV 1 (0.1 mV de –199.9 a 199.9 mV) Temperatura 0.1 °C (0.1°F) Erro de medição (± 1 dígito) pH ≤ 0.01 mV ≤1 Temperatura ≤ 0.2 °C (≤ 0.4 °F) Reprodutibilidade (± 1 dígito) pH ± 0.01 mV ±1 Temperatura ± 0.1 °C (± 0.1 °F) Compensação de temperatura Mediante sensor de temperatura Pt1000 integrado Padrões de calibração pH: 2.00, 4.01, 7.00, 9.21, 10.01 (a 25 °C) Redox: 220 mV (a 25 °C) Impedância de entrada > 1012 . A troca de alta para baixa impedância se realiza no conector do eletrodo. PORTUGUÊS Tela Dimensões do instrumento de medição e condições ambientais Temperatura de funcionamento De 0 °C a 50 °C (de 32 °F a 122 °F) Temperatura de armazenamento De –15 °C a 65 °C (de 5 °F a 149 °F) Condições ambientais 80% de umidade relativa (sem condensação) Peso 300 g Tamanho 186 x 73 x 38 mm Dados técnicos adicionais Gerenciamento de energia Desligamento automático após 5 minutos de inatividade. Tipo de proteção IP 67 Fonte de alimentação (pilhas) 3 pilhas de 1,5V, tipo AA Autonomia de mais de 500 horas Conector MP-5, multipino de 5 contatos Garantia Garantia 3 anos 3 sensION+ PH1_HACH_0710.indd POR:3 7/9/10 13:09:18 2. Informação geral Os constantes aperfeiçoamentos de nossos instrumentos podem provocar diferenças entre a informação contida neste manual e o instrumento adquirido. 2.1. Informações de segurança Por favor, assegure-se de ler completamente este manual antes de instalar o instrumento. Esteja atento à todos os símbolos de segurança. 2.1.1. Uso de avisos de perigo PERIGO Indica uma situação iminente ou potencialmente perigosa que, se ignorada, provocará a morte ou lesões graves. ADVERTÊNCIA Indica uma situação iminente ou potencialmente perigosa que, se ignorada, pode provocar a morte ou lesões graves. ATENÇÃO Indica uma situação potencialmente perigosa que, se ignorada, pode provocar lesões de natureza leve ou moderada. Nota importante: Indica uma situação que, se ignorada, poderia danificar o instrumento. Informação importante que o usuário deve ter em conta ao manusear o instrumento. Nota: Informação adicional para o usuário sobre o manuseio do instrumento. 2.1.2. Símbolos de segurança Ler atentamente os símbolos e etiquetas que estão no instrumento. Fazer referência ao manual de instruções para operações do instrumento ou segurança. O equipamento elétrico marcado com este símbolo não deve ser descartado nos sistemas de coleta pública de lixo europeus a partir de 12 de agosto de 2005. Em conformidade com as regulamentações locais e nacionais européias (Diretriz UE 2002/96/EC), os usuários europeus de equipamentos elétricos devem descartar o equipamento usado junto ao Fabricante, sem ônus ao usuário. Nota: Para devolução para reciclagem, contate o fabricante ou fornecedor do equipamento para instruções sobre como descartar adequadamente o equipamento, acessórios elétricos fornecidos pelo fabricante e todos os itens auxiliares ao término de sua vida útil. 2.2. Informação geral O sensION ™+ PH 1 é um medidor de pH portátil. Para poder ler o valor do pH, é necessário conectar um eletrodo de pH (Fig. 3, pág. 7). 4 sensION+ PH1_HACH_0710.indd POR:4 7/9/10 13:09:18 3. Instalação AVISO Risco de queda As medições com este instrumento são realizadas diretamente in situ. Para evitar quedas, devem ser cumpridas todas as normas de segurança locais relativas à sujeição através de cordas e uso de roupa e sapatos de proteção adequados Risco de ferimento. Não prender o instrumento de medição ao corpo. O sensor de medição poderia enganchar-se involuntariamente em uma guia ou agitador e colocar em risco o usuário através do cabo do sensor conectado. 3.1. Conteúdo do sensION ™+ PH 1 Código Instrumento Eletrodo Acessórios Baterias Manual LPV2500.97.0002 sensION ™+ PH 1 –– –– ✓ ✓ LPV2550T.97.002 sensION ™+ PH 1 LZW5050T.97.002 ✓ (1) ✓ ✓ LPV2551T.97.002 sensION ™+ PH 1 LZW5051T.97.002 ✓ (1) ✓ ✓ LPV2552T.97.002 sensION ™+ PH 1 LZW5052T.97.002 ✓ (1) ✓ ✓ LPV2555.97.0002 sensION ™+ PH 1 LZW5055.97.0002 ✓ (2) ✓ ✓ PORTUGUÊS 3.1.1. Composição do equipamento 3.1.2. Acessórios • Maleta de transporte. • (1) Soluções buffer, 125 ml, pH 4.01, pH 7.00 e pH 9.21 (25 °C). Tubos para calibração pH 4.01, pH 7.00 e pH 9.21. • (2) Solução padrão redox, 125 ml, 220 mV (25 °C). Tubo para calibração padrão redox 220 mV. • KCl 3M, 50 ml. • 2 frascos de 90 ml para amostra e lavagem do sensor. • Protetor de trabalho para o eletrodo (só nos modelos 2551 T e 2552 T). sensION™ PH1 Fig. 1. Composição do equipamento Uma vez aberto o instrumento, verificar cada uma das peças para ver se estão danificadas. Todos os componentes da lista anexa devem estar presentes. Se alguma peça estiver em falta ou danificada, contatar o fabricante ou o distribuidor. 5 sensION+ PH1_HACH_0710.indd POR:5 7/9/10 13:09:18 3. Instalação 3.2. Alimentação com pilhas AVISO Risco de incêndio ou explosão. Utilizar apenas pilhas alcalinas AA para o instrumento de medição e verificar se as pilhas estão inseridas corretamente em seu compartimento. A inserção errada das pilhas pode provocar danos no instrumento, incêndios ou explosões. O instrumento de medição funciona com três pilhas (AA de 1,5 V). As pilhas fornecidas têm uma vida útil de aproximadamente 500 horas. Nota importante: Nunca utilizar diferentes tipos de pilhas ao mesmo tempo. Nota importante: Se o instrumento de medição não tiver que ser utilizado durante um longo período de tempo, retire as pilhas para evitar vazamentos no instrumento. 3.2.1. Inserção das pilhas 1. Abrir a tampa do compartimento das pilhas, pressionando e tirando a lingüeta 2. Inserir as pilhas fornecidas (AA de 1,5 V). Observar as marcas de polaridade no interior do compartimento das pilhas. 3. Fechar a tampa do compartimento. 1 2 3 + + + 4 1 Lingüeta 2 Tampa do compartimento das pilhas 3 Pilhas 4 Compartimento das pilhas Fig. 2. Inserção das pilhas 6 sensION+ PH1_HACH_0710.indd POR:6 7/9/10 13:09:20 3. Instalação 3.3. Desconexão/Conexão do eletrodo Os kits sensION ™+ PH 1 são fornecidos com o eletrodo conectado ao equipamento. Desconexão do sensor PORTUGUÊS Conexão do sensor Fig. 3. Desconexão/Conexão do sensor ao instrumento de medição Nota importante: Não desenroscar o conector. 3.4. Maleta de transporte A maleta pode ser utilizada como um suporte para ambos, equipamento e sensor, conforme a figura: Posição do eletrodo quando não estiver em uso. 7 sensION+ PH1_HACH_0710.indd POR:7 7/9/10 13:09:20 4. Acionamento 4.1. Informação geral Nota importante: Antes do acionamento, é necessário garantir que o eletrodo está conectado ao instrumento de medição. 1. Conectar (se for necessário) o eletrodo ao instrumento de medição (Fig. 3, pág. 7). 2. Ligar o instrumento. 3. Realizar a calibração (ver págs. 10-12). 4. Realizar a medição (ver pág. 9). Versão do software. Núm. de série do instrumento. Nota: Com o instrumento desligado, - Pressionando a tecla o instrumento passa diretamente à medição. - Pressionando a tecla Tela de repouso. o instrumento passa diretamente à calibração. 4.2 Interface do usuário e navegação 4.2.1. Teclado e Tela A Figura 4 mostra as teclas e a tela do instrumento. Tela sensION™ PH1 1 2 4 3 5 1 Valores medidos pH/mV. 2 Temperatura. 3 Tempo de medição (hh:mm:ss). 4 Unidades de medida. 5 Indicador de bateria. Teclado - Liga/desliga do instrumento. - Acendimento da luz da tela. - Início da medição. - Início do processo de calibração. - Seleção do parâmetro para calibrar. - Seleção das unidades de temperatura. Fig. 4. Descrição do teclado 8 sensION+ PH1_HACH_0710.indd POR:8 7/9/10 13:09:22 5. Funcionamento 5.1. Medição Medição por estabilidade Nota: O instrumento deve ser calibrado antes de efetuar a primeira leitura do valor de pH. 1. 2. 3. 4. Pressionar para ligar o instrumento. Retirar o protetor do eletrodo. Limpar o eletrodo com água destilada. Agitar o eletrodo na amostra de maneira uniforme, prendendo-o na parte superior. Medição contínua + 5.1.1. Medição por estabilidade PORTUGUÊS Seguir o esquema anexo. A leitura não se fixa na tela enquanto o sinal do eletrodo estiver variando menos que 0.01 pH (0.5 mV) durante 6 seg. Uma vez estabilizada a leitura, a tela se ilumina durante 2 seg. 5.1.2. Medição contínua Uma vez iniciada a medição por estabilidade, pressionar 2 vezes a tecla . O instrumento mostra diretamente na tela o valor medido a cada momento. A leitura contínua deve-se iniciar sempre depois de ter começado uma leitura por estabilidade (ver esquema). Para finalizar uma leitura contínua, pressionar . A tela se ilumina durante 2 seg. Nota: Se o instrumento de medição não for utilizado durante 5 minutos, desliga-se automaticamente. 2s 5.2. Troca de unidades de medida (pH/mV) Para mudar as unidades de medida de pH para mV ou vice-versa. 2s Medição por estabilidade: manter durante 2 seg. pressionada a tecla 9 sensION+ PH1_HACH_0710.indd POR:9 7/9/10 13:09:22 5. Funcionamento 5.3. Calibração do eletrodo de pH Nota importante: Antes de ligar o instrumento, é necessário verificar se o eletrodo de pH está conectado. O instrumento deve ser calibrado antes da primeira leitura de pH. A calibração pode ser realizada em 1, 2 ou 3 pontos. 5.3.1. Preparação 1. Encher os tubos com as soluções buffer (observar o nível de enchimento). 2. Desenroscar o protetor que contém o eletrólito adequado e lavar o eletrodo com água destilada. 3. Enroscar o eletrodo ao tubo do primeiro tampão. 1 2 3 5m l P/N .L ZW 94 60 .99 .98 .99 P/N .L ZW 94 61 P/N .L ZW 94 62 5m l 5m l Fig. 6. Preparação 5.3.2. Calibração em 1 ponto Agitar ligeiramente pegando o sensor pelo cabo. Não pegar pelo tubo para evitar o aquecimento da solução buffer. Seguir o esquema da página seguinte. A calibração em um ponto é aceitável quando se medem valores de pH próximos do valor da solução buffer utilizada. A calibração em um ponto corrige apenas o potencial de assimetria do eletrodo. Notas: Se o instrumento de medição não for utilizado durante 5 minutos, desliga-se automaticamente. Se no decorrer da calibração surgir alguma anomalia, aparecerá na tela uma mensagem de erro (ver pág. 19). 10 sensION+ PH1_HACH_0710.indd POR:10 7/9/10 13:09:22 5. Funcionamento 5.3.3. Calibração em 2 e 3 pontos Seguir o esquema anexo. O equipamento repetirá com a segunda e a terceira solução buffer o processo descrito com a primeira. Notas: Se o instrumento de medição não for utilizado durante 5 minutos, desliga-se automaticamente. Se no decorrer da calibração surgir alguma anomalia, aparecerá na tela uma mensagem de erro (ver pág. 19). Ao passar de uma solução buffer para outra, lavar o eletrodo com água destilada. As soluções buffer dos tubos de calibração podem ser utilizadas para 4 ou 5 calibrações. Enroscar o eletrodo ao 1º tubo. PORTUGUÊS Agitar ligeiramente pegando o sensor pelo cabo. Não pegar pelo tubo para evitar o aquecimento da solução buffer. Para sair da calibração. Enroscar o eletrodo ao 2º tubo. (Calibração em 1 ponto) 11 sensION+ PH1_HACH_0710.indd POR:11 7/9/10 13:09:24 5. Funcionamento 5.4. Calibração do eletrodo de redox Nota importante: Antes de ligar o instrumento, é necessário verificar se o eletrodo metálico está conectado. Os eletrodos metálicos não apresentam alterações significativas dos seus potenciais; por esta razão, normalmente não são calibrados. Contudo, podem ocorrer alguns desvios nos potenciais após o uso contínuo do eletrodo, por alteração da superfície metálica ou contaminação do eletrodo de referência. 5.4.1. Preparação 1. Encher os tubos com a solução padrão de 220 mV (observe o nível de enchimento). 2. Desenroscar o protetor que contém o eletrólito adequado e lavar o eletrodo com água destilada. 3. Enroscar o eletrodo ao tubo do padrão. 2 P/N .L ZW 94 62 1 3 ml Enroscar o eletrodo ao tubo de padrão. 5.4.2. Calibração Agitar ligeiramente pegando o sensor pelo cabo. Não pegar pelo tubo para evitar o aquecimento da solução padrão. Seguir o esquema anexo. Notas: Se o instrumento de medição não for utilizado durante 5 minutos, desliga-se automaticamente. Se no decorrer da calibração surgir alguma anomalia, aparecerá na tela uma mensagem de erro (ver pág. 19). Durante a calibração redox é necessário introduzir manualmente (pressionando as teclas durante o processo) a temperatura na qual se encontra o padrão. 12 sensION+ PH1_HACH_0710.indd POR:12 7/9/10 13:09:26 5. Funcionamento 5.5. Reajuste da temperatura PORTUGUÊS O instrumento permite a correção do desvio que apresenta uma sonda de temperatura (incorporada nos eletrodos de pH) a 25 °C e 85 °C (77 °F e 185 °F). Assim, o instrumento pode ser utilizado como um termômetro de precisão. Seguir o esquema anexo. 2s Introduzir a correção do sensor de temperatura a 25 °C (77 °F). Introduzir a correção do sensor de temperatura a 85 °C (185 °F). 13 sensION+ PH1_HACH_0710.indd POR:13 7/9/10 13:09:27 5. Funcionamento 5.6. Calibração manual pH Nota importante: Antes de ligar o instrumento, é necessário verificar se o eletrodo de pH está conectado. REDOX Reajuste manual do pH (ou mV) medido em qualquer valor da escala. Ao efetuar um reajuste de pH, o instrumento se comporta como se estivesse calibrado com apenas uma solução buffer. 5.6.1. Preparação 1. Desenroscar o protetor que contém o eletrólito adequado. 2. Lavar o eletrodo com água destilada. 3. Introduzir o eletrodo na solução na qual vai ser realizada a calibração manual. (1) Nota: Antes de iniciar uma calibração manual, é imprescindível realizar uma medição no padrão que irá ser utilizado na calibração. (1) 5.6.2. Calibração Agitar ligeiramente pegando o sensor pelo cabo. Seguir o esquema anexo. (1) Manter pressionada a tecla nar a tecla . e, em seguida, pressio- Notas: Se o instrumento de medição não for utilizado durante 5 minutos, desliga-se automaticamente. Se no decorrer da calibração surgir alguma anomalia, aparecerá na tela uma mensagem de erro (ver pág. 19). Antes de iniciar uma calibração manual, é imprescindível realizar uma medição no padrão que irá ser utilizado na calibração. Nota importante: Para sair da calibração sem memorizar o ajuste, pressionar a tecla . 14 sensION+ PH1_HACH_0710.indd POR:14 7/9/10 13:09:27 5. Funcionamento 5.7. Visualização dos dados de calibração Para visualizar na tela os dados obtidos após a calibração. pH REDOX PORTUGUÊS Nota: Se a calibração do pH foi efetuada em 3 pontos, serão mostrados os dados dos dois slopes obtidos. (1) slope Potencial de assimetria (1) Sensibilidade (%) Temperatura de calibração Número de soluções buffer utilizadas (1) Pressionar as teclas Desvio obtido Temperatura de calibração Padrão utilizado simultaneamente. 15 sensION+ PH1_HACH_0710.indd POR:15 7/9/10 13:09:28 5. Funcionamento 5.8. Restabelecimento dos ajustes de fábrica pH A calibração atual pode ser apagada e restabelecida com os ajustes de fábrica. REDOX 2s 2s 5.9. Desativar desligamento automático Se o instrumento de medição não for utilizado durante 5 minutos, apaga-se automaticamente. Este apagamento automático pode ser desativado. 2s O desligamento automático está desativado etc. 5.10. Troca de unidades de medida de temperatura O instrumento sai da fábrica pronto para medir temperatura e a expressar em °C. Para modificar as unidades em °F, seguir o esquema. Medição estável (1) (1) Pressionar as teclas simultaneamente. 16 sensION+ PH1_HACH_0710.indd POR:16 7/9/10 13:09:28 5. Funcionamento 5.11. Iluminação da tela Quando finaliza uma medição, quer seja por estabilidade ou contínua, a tela se ilumina automaticamente durante 2 segundos. O usuário também pode iluminar a tela em qualquer momento pressionando a tecla , desta maneira a luz permanecerá acesa durante 3 segundos. Modificação do tempo de iluminação Notas: Só pode ser modificado o tempo de iluminação manual da tela. Não pode ser modificado o tempo de iluminação automático (2 seg.) após finalizar uma medição. Aumentando o tempo de iluminação da tela, diminui a autonomia do instrumento (vida das baterias). PORTUGUÊS Seguir o esquema anexo. Immediately inmediatamente 3s 6s Iluminação contínua Em ambientes com pouca iluminação, é recomendável trabalhar com a tela iluminada de forma permanente. Nota: Aumentando o tempo de iluminação da tela, diminui a autonomia do instrumento (vida das baterias). 5.12. Desligamento do instrumento Seguir o esquema anexo. 2s 17 sensION+ PH1_HACH_0710.indd POR:17 7/9/10 13:09:28 6. Manutenção ATENÇÃO Potencialmente perigoso para olhos e pele com exposição química/biológica. As tarefas descritas nesta seção do manual do usuário só devem ser realizadas por pessoas qualificadas. 6.1. Limpeza do instrumento de medição e acessórios Nota importante: Nunca utilizar produtos de limpeza como aguarrás, acetona ou produtos semelhantes para limpar o instrumento, incluindo a tela e os acessórios Limpar a maleta de transporte e os acessórios apenas com um pano macio e úmido. Também pode ser utilizada uma solução que contenha sabão suave. Secar as partes limpas com cuidado, com um pano macio de algodão. 6.2. Armazenamento do instrumento Quando o instrumento for armazenado durante longo período de tempo, retirar as pilhas para evitar vazamentos e posteriores danos ao mesmo. 6.3. Troca das pilhas AVISO Risco de incêndio ou explosão: Utilizar apenas pilhas alcalinas AA para o instrumento de medição e verificar se as pilhas estão inseridas corretamente em seu compartimento. A inserção incorreta das pilhas pode provocar danos no instrumento de medição, incêndios ou explosões As pilhas fornecidas têm uma vida útil de aproximadamente 500 horas. 1. 2. 3. 4. 5. Pressionar a tecla para apagar o instrumento. Desconectar o eletrodo. Abrir a tampa do compartimento das pilhas (Fig. 2, pág. 6). Retirar as pilhas usadas. Inserir as pilhas novas (AA de 1,5 V). Observar as marcas de polaridade no interior do compartimento das pilhas. Nota importante: Nunca utilizar diferentes tipos de pilhas ao mesmo tempo. 6. Fechar a tampa do compartimento das pilhas. 18 sensION+ PH1_HACH_0710.indd POR:18 7/9/10 13:09:29 7. Mensagens de erro Causa Medida Medição (pH, mV, Temperatura) fora da escala. Verificar o sensor. Carga das pilhas baixa. Troque as pilhas. E1 Leitura instável durante uma medição por estabilidade ou durante a calibração. Tempo limite 100 segundos. Verificar se o sensor está corretamente mergulhado na amostra. E2 Sensibilidade do eletrodo de pH fora das margens. Valores aceitáveis 70-105%. Conectar um novo eletrodo. E3 Potencial de assimetria fora das margens. Valores aceitáveis ± 58 mV. Conectar um novo eletrodo. E4 Solução buffer não reconhecida. Verificar o sensor. Verificar a solução buffer. E5 Soluções buffer iguais. Verificar o sensor. Verificar a solução buffer. E6 As soluções de calibração apresentam temperaturas diferentes. Ajustar as soluções de calibração para a mesma temperatura. PORTUGUÊS Tela 19 sensION+ PH1_HACH_0710.indd POR:19 7/9/10 13:09:29 8. Acessórios e substituições Código Descrição LZW9990.99 Maleta de transporte. LZW9402.99 Solução padrão 220 mV, 125 ml. LZW9460.99 Solução buffer pH 4.01, 125 ml. LZW9461.97 Solução buffer pH 7.00, 125 ml. LZW9462.99 Solução buffer pH 9.21, 125 ml. LZW9509.99 Solução eletrolítica, KCI 3M, 50 ml. LZW9137.97 Tubos para calibração pH 4.01, pH 7.00 e pH 9.21. LZW9136.99 Tubo para calibração padrão redox 220 mV. LZW9162.99 Protetor de trabalho para eletrodos 50 51 T e 50 52 T. LZW9314.99 Frasco de 90 ml para amostra e lavagem do sensor. LZW5050T.97.002 Eletrodo de pH 50 50 T, de uso geral e com sensor de temperatura. Low Cost. LZW5051T.97.002 Eletrodo de pH 50 51 T, para meios difíceis, diafragma aberto e sensor de temperatura. LZW5052T.97.002 Eletrodo de pH 50 52 T, para meios difíceis, diafragma anular de PTFE e sensor de temperatura. LZW5055.97.0002 Eletrodo redox 50 55, de platina (Pt). 20 sensION+ PH1_HACH_0710.indd POR:20 7/9/10 13:09:29 9. Soluções buffer Os valores de pH das soluções buffer aparecem conforme a temperatura na Tabela 1. Tabela 1. Valores correlatos de pH, Redox e temperatura °C °F pH mV 0 32 2.01 4.01 7.12 9.52 10.30 –– 10 50 2.01 4.00 7.06 9.38 10.17 245 20 68 2.00 4.00 7.02 9.26 10.06 228 25 77 2.00 4.01 7.00 9.21 10.01 220 30 86 2.00 4.01 6.99 9.16 9.96 212 40 104 2.00 4.03 6.97 9.06 9.88 195 50 122 2.00 4.06 6.97 8.99 9.82 178 60 140 2.00 4.10 6.98 8.93 9.76 160 70 158 2.01 4.16 7.00 8.88 –– 142 80 176 2.01 4.22 7.04 8.83 –– –– 90 194 2.01 4.30 7.09 8.79 –– –– PORTUGUÊS Temperatura 21 sensION+ PH1_HACH_0710.indd POR:21 7/9/10 13:09:29 10. Garantia Limitada A Hach Company garante seus produtos ao comprador original quanto à defeitos por conta de falhas no material ou manufatura pelo período de três anos, a partir da data de envio, salvo indicação contrária no manual do produto. Em caso de um defeito descoberto durante o período de garantia, a Hach Company concorda, a seu critério, em efetuar o reparo ou substituição do produto defeituoso ou o reembolso do valor pago, excluindo despesas de transporte e manuseio. Qualquer produto reparado ou substituído de acordo com esta garantia será garantido apenas pelo período restante da garantia original do produto. Esta garantia não se aplica a produtos de consumo tais como reagentes químicos; ou componentes químicos de um produto, tais como, porém não limitados a lâmpadas e tubos. Contate a Hach Company ou seu distribuidor para iniciar o suporte à garantia. Os produtos não devem ser devolvidos sem autorização da Hach Company. Limitações Esta garantia não cobre: • Danos causados por atos divinos, desastre natural, greve trabalhista, atos de guerra (declarados ou não declarados), terrorismo, guerra civil ou atos da alçada de qualquer jurisdição governamental • Danos causados pela má utilização, negligência, acidente ou aplicação ou instalação indevida • Danos causados por quaisquer reparos ou tentativas de reparos não autorizados pela Hach Company • Qualquer produto que não esteja em conformidade com as instruções fornecidas pela Hach Company • Despesas de frete para a devolução de produtos à Hach Company • Despesas de frete no transporte prioritário ou courier de peças ou produtos sob garantia • Despesas de transporte associadas com reparo de garantia no local Esta garantia contém a garantia expressa feita pela Hach Company relacionada a seus produtos. Todas as garantias implícitas, incluindo porém não limitando-se à garantias de comerciabilidade e adequabilidade para determinados fins são expressamente excluídas. Alguns estados nos Estados Unidos não permitem a exoneração de garantias implícitas, caso isto se aplique em seu estado, as limitações acima não se aplicam. Esta garantia lhe concede direitos específicos, e você também pode ter outros direitos conforme seu estado. Esta garantia constitui a declaração de termos de garantia final, completa e exclusiva, sendo que pessoa alguma está autorizada a fazer outras garantias ou representações em nome da Hach Company. Limitações de Recursos Os recursos de reparos, substituição ou reembolso do preço pago conforme acima declarado são recursos exclusivos para quebra desta garantia. Com base na responsabilidade restrita ou sob qualquer outra teoria, em hipótese alguma a Hach Company será responsabilizada por danos casuais ou conseqüentes de qualquer tipo de quebra de garantia ou negligência. 22 sensION+ PH1_HACH_0710.indd POR:22 7/9/10 13:09:29 1. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2. Information générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1. Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1.1. Utilisation des informations sur les dangers . . 2.1.2. Symboles de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2. Information générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4 4 4 4 3. Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1. Contenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1.1. Composition de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . 3.1.2. Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2. Alimentation à piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2.1. Insertion des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3. Déconnexion/Connexion de l'électrode . . . . . . . . . . 3.4. Mallette de transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5 5 5 6 6 7 7 4. Mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1. Information générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2. Interface utilisateur et navigation . . . . . . . . . . . . . . . 4.2.1. Clavier et Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 8 8 8 5. Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1. Mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1.1. Mesure par stabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1.2. Mesure en continu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2. Changement d'unités de mesure (pH/mV) . . . . . . . . . 5.3. Étalonnage de l’électrode de pH . . . . . . . . . . . . . . . 5.3.1. Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3.2. Étalonnage sur 1 point . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3.3. Étalonnage sur 2 et 3 points. . . . . . . . . . . . . 5.4. Étalonnage de l'électrode redox . . . . . . . . . . . . . . . 5.4.1. Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.4.2. Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.5. Réajustement de la température . . . . . . . . . . . . . . . . 5.6. Étalonnage manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.6.1. Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.6.2. Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.7. Visualisation données d'étalonnage . . . . . . . . . . . . . 5.8. Rétablissement des réglages d'usine . . . . . . . . . . . . . 5.9. Déconnexion de l'arrêt automatique . . . . . . . . . . . . . 5.10. Changement d'unités de mesure de température . . . . 5.11. Éclairage de l'écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.12. Arrêt de l'instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 9 9 9 9 10 10 10 11 12 12 12 13 14 14 14 15 16 16 16 17 17 6. Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.1. Nettoyage de l'instrument de mesure et des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2. Stockage de l'instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.3. Remplacement des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 FRANÇAIS Table des matières 18 18 18 7. Messages d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 8. Accessoires et pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . 20 9. Solutions tampons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 10. Garantie limitée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Contact Information 1 sensION+ PH1_HACH_0710.indd FRA:1 7/9/10 13:09:29 sensION+ PH1_HACH_0710.indd FRA:2 7/9/10 13:09:29 1. Spécifications Ces spécifications peuvent être modifiées sans avis préalable. Spécifications Écran À cristaux liquides, rétro-éclairé, avec pictogrammes Clavier À membrane, 5 touches Gammes de mesure pH mV Temperature –2.00 à 19.99 ± 1400 –20.0 à 150.0 °C (–4.0 à 302.0 °F) Résolution pH mV Temperature 0.01 1 (0.1 mV de –199.9 à 199.9 mV) 0.1 °C (0.1°F) Erreur de mesure (± 1 chiffre) pH mV Temperature ≤ 0.01 ≤1 ≤ 0.2 °C (≤ 0.4 °F) Reproductibilité (± 1 chiffre) pH mV Temperature ± 0.01 ±1 ± 0.1 °C (± 0.1 °F) Compensation de la température Par capteur de température Pt1000 intégré Étalons pH: 2.00, 4.01, 7.00, 9.21, 10.01 (à 25 °C) Redox: 220 mV (à 25 °C) Impédance d'entrée > 1012 . Le changement d'impédance élevée à impédance faible se réalise dans le connecteur de l'électrode Température de fonctionnement FRANÇAIS Dimensions de l'instrument de mesure et conditions environnementales De 0 °C à 50 °C (de 32 °F à 122 °F) Température de stockage De –15 °C à 65 °C (de 5 °F à 149 °F) Conditions environnementales 80% d'humidité relative (sans condensation) Poids 300 g Dimensions 186 x 73 x 38 mm Données techniques supplémentaires Gestion d'énergie Déconnexion automatique au bout de 5 minutes d'inactivité Type de protection IP 67 Source d'alimentation (piles) 3 piles de 1.5V, type AA Autonomie de plus de 500 h. Connecteur MP-5, à broches multiples 5 contacts Garantie Garantie 3 ans 3 sensION+ PH1_HACH_0710.indd FRA:3 7/9/10 13:09:29 2. Information générale L’amélioration continue de nos instruments peut créer des différences entre la description du présent manuel et l’appareil acheté. 2.1. Consignes de sécurité Assurez vous d’avoir lu et de respecter les consignes de sécurité suivantes ! Soyez conscient de tous les symboles de sécurité. 2.1.1. Utilisation des informations sur les dangers DANGER Signale une situation potentiellement dangereuse ou un danger imminent qui, s’il n’est pas évité, entraîne des blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT Signale une situation potentiellement dangereuse ou un danger imminent qui, s’il n’est pas évité, pourrait impliquer des blessures graves ou mortelles. ATTENTION Signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer des blessures légères ou sans gravité. Remarque importante: signale une situation qui, si elle n’est pas évitée, peut endommager l’appareil. Informations importantes auxquelles il est nécessaire d’accorder une attention particulière. Remarque: informations supplémentaires pour l’utilisateur. 2.1.2. Symboles de sécurité Lisez attentivement les symboles et les étiquettes qui sont dans l’instrument. Se référant au manuel d’instructions pour le fonctionnement de l’instrument ou la sécurité L'équipement électrique marqué de ce symbole ne devra pas être détruit dans les systèmes de destruction publics Européens après le 12 août 2005. En conformité avec les dispositions européennes locales et nationales (Directive EU 2002/96/EC), les utilisateurs européens d'équipements électriques doivent maintenant renvoyer au fabricant pour destruction les équipements anciens ou en fin de vie, sans frais pour l'utilisateur. Remarque: Pour le retour à des fins de recyclage, veuillez contacter le fabricant ou le fournisseur d'équipement pour obtenir les instructions sur la façon de renvoyer l'équipement usagé, les accessoires électriques fournis par le fabricant, et tous les articles auxiliaires pour une mise au rebut appropriée. 2.2. Information générale Le sensION ™+ PH 1 est un mesureur de pH portable. Pour pouvoir lire la valeur de pH, il est nécessaire de brancher une électrode de pH (Fig. 3, page 7). 4 sensION+ PH1_HACH_0710.indd FRA:4 7/9/10 13:09:29 3. Installation AVERTISSEMENT Risque de chute. Les mesures se réalisent directement in situ avec cet instrument. Pour éviter les chutes, respecter toutes les normes de sécurité locales relatives à la fixation au moyen de cordons et à l'utilisation de vêtements et de chaussures de sécurité adéquats. Risque de lésion. Ne pas fixer l’instrument de mesure sur le corps. Le capteur de mesure pourrait s’accrocher accidentellement à une glissière ou un agitateur et pourrait mettre l’utilisateur en danger à cause du câble du capteur branché. 3.1. Contenu du sensION ™+ PH 1 3.1.1. Composition de l'appareil Appareil Électrode Accessoires Batteries Manuel LPV2500.97.0002 sensION ™+ PH 1 –– –– ✓ ✓ LPV2550T.97.002 sensION ™+ PH 1 LZW5050T.97.002 ✓ (1) ✓ ✓ LPV2551T.97.002 sensION ™+ PH 1 LZW5051T.97.002 ✓ (1) ✓ ✓ LPV2552T.97.002 sensION ™+ PH 1 LZW5052T.97.002 ✓ (1) ✓ ✓ LPV2555.97.0002 sensION ™+ PH 1 LZW5055.97.0002 ✓ (2) ✓ ✓ FRANÇAIS Code 3.1.2. Accessoires • Mallette de transport. • (1) Solutions tampon, 125 ml, pH 4.01, pH 7.00 et pH 9.21 (25° C). Tubes pour étalonnage pH 4.01, pH 7.00 et pH 9.21 • (2) Solution étalon redox, 125 ml, 220 mV (25° C). Tube pour étalonnage redox 220 mV. • KCl 3M, 50 ml. • 2 flacons de 90 ml pour échantillon et lavage du capteur. • Protecteur de travail pour l'électrode (sur les modèles 2551 T et 2552 T uniquement). sensION™ PH1 Fig. 1. Composition de l'appareil Après avoir retiré l'instrument, vérifier chaque pièce au cas où elles seraient endommagées. Tous les composants de la liste ci-dessus doivent être présents. S'il manque une pièce ou bien s'il y en a une endommagée, veuillez contacter le fabricant ou le distributeur. 5 sensION+ PH1_HACH_0710.indd FRA:5 7/9/10 13:09:29 3. Installation 3.2. Alimentation à piles AVERTISSEMENT Risque d'incendie ou d'explosion Utiliser seulement des piles alcalines AA pour l'instrument de mesure et s'assurer qu'elles sont correctement insérées dans leur compartiment. L'introduction incorrecte des piles peut produire des dégâts sur l'instrument, des incendies ou des explosions. L'instrument de mesure fonctionne avec trois piles (AA de 1,5 V). Les piles fournies ont une durée de vie d'environ 500 heures. Remarque importante : Ne jamais utiliser différents types de piles en même temps. Remarque importante : Si l'instrument de mesure ne va pas être utilisé pendant une longue durée, retirer les piles pour éviter les fuites dans l'instrument. 3.2.1. Insertion des piles 1. Appuyer et tirer sur la languette pour ouvrir le couvercle du compartiment des piles. 2. Insérer les piles fournies (AA de 1,5 V) Tenir compte des marques de polarité à l'intérieur du compartiment des piles. 3. Fermer le couvercle du compartiment. 1 2 3 + + + 4 1 Languette 2 Couvercle du compartiment des piles 3 Piles 4 Compartiment des piles Fig. 2. Insertion des piles 6 sensION+ PH1_HACH_0710.indd FRA:6 7/9/10 13:09:31 3. Installation 3.3. Déconnexion/Connexion de l'électrode Les kits du sensION ™+ PH 1 sont fournis avec le capteur connecté à l'appareil. Déconnexion du capteur Connexion du capteur Fig. 3. Déconnexion/Connexion du capteur à l'instrument de mesure FRANÇAIS Remarque importante : Ne pas dévisser le connecteur. 3.4. Mallette de transport La mallette de transport peut s’utiliser comme support pour l’instrument et le capteur, voir figure: Position de l’électrode quand elle n’est pas utilisée. 7 sensION+ PH1_HACH_0710.indd FRA:7 7/9/10 13:09:31 4. Mise en marche 4.1. Information générale Remarque importante : Avant la mise en marche, il est nécessaire de s'assurer que l'électrode est branchée à l'instrument de mesure. 1. Brancher (si nécessaire) l'électrode à l'instrument de mesure (Fig. 3, page 7). 2. Allumer l'instrument. 3. Effectuer l'étalonnage (voir pages 10-12). 4. Effectuer la mesure (voir page 9). Version du logiciel. Nº de série de l'instrument. Remarque : Avec l’instrument éteint, - Appuyer sur pour que l’instrument effectue directement la mesure. - Appuyer sur Écran de repos. pour que l’instrument effectue directement l’étalonnage. 4.2. Interface utilisateur et navigation 4.2.1 Clavier et Écran La Figure 4 présente les touches et l'écran de l'instrument. Ecran sensION™ PH1 1 2 4 1 Valeurs mesurées pH/mV. 2 Température. 3 Temps de mesure (h:min:s). 4 Unité de mesure. 5 Indicateur de batterie. Clavier 3 5 - Arrêt/Marche de l'instrument. - Allumage de l'écran. - Sert à lancer la mesure. - Sert à lancer le processus d’étalonnage. - Sélections de paramètres d'étalonnage. - Sélection des unités de température. Fig. 4. Description du clavier 8 sensION+ PH1_HACH_0710.indd FRA:8 7/9/10 13:09:33 5. Fonctionnement 5.1. Mesure Mesure par stabilité Remarque : L'instrument doit être étalonné avant d'effectuer la première lecture de valeur de pH. 1. 2. 3. 4. Appuyer sur la touche pour allumer l'instrument. Retirer le protecteur de l'électrode. Laver l’électrode avec de l’eau distillée. Agiter l'électrode dans l'échantillon uniformément, en la tenant par la partie supérieure. Mesure en continu. + 5.1.1. Mesure par stabilité Suivre le schéma ci-joint. La lecture s'affichera sur l'écran une fois que le signal de l'électrode variera de moins de 0.01 pH (0.5 mV) pendant 6 s. Une fois la lecture stabilisée, l'écran s'allumera pendant 2 s. Appuyer 2 fois sur la touche après avoir commencé la mesure par stabilité. L'instrument affiche directement sur l'écran la valeur mesurée à tout moment. La lecture en continu doit toujours être lancée après avoir commencé une lecture par stabilité (voir schéma). Pour terminer une lecture en continu, appuyer sur la touche . L'écran s'allumera pendant 2 s. FRANÇAIS 5.1.2. Mesure en continu 2s Remarque : Au bout de 5 minutes d'inactivité, l'instrument de mesure s'éteint automatiquement. 5.2. Changement d'unités de mesure (pH/mV) Pour passer d'une unité de mesure de pH à mV ou vice-versa. 2s Mesure par stabilité appuyer de façon prolongée sur la touche pendant 2 s. 9 sensION+ PH1_HACH_0710.indd FRA:9 7/9/10 13:09:33 5. Fonctionnement 5.3. Étalonnage de l’électrode de pH Remarque importante : Avant d'allumer l'instrument, vérifier que l'électrode de pH est branchée. L'instrument doit être étalonné avant d'effectuer la première lecture de valeur de pH. L'étalonnage peut être effectué sur 1, 2 ou 3 points. 5.3.1. Préparation 1. Remplir les tubes avec les solutions tampons (faire attention au niveau de remplissage). 2. Dévisser le protecteur de l'électrolyte puis laver l'électrode à l'eau distillée. 3. Visser l'électrode au tube du premier tampon. 1 2 3 5m l P/N .L ZW 94 60 .99 .98 .99 P/N .L ZW 94 62 P/N .L 5m l ZW 94 61 5m l Fig. 6. Préparation 5.3.2. Étalonnage sur 1 point Agiter légèrement en prenant le capteur par le manche. Ne pas le tenir par le tube pour éviter de chauffager la solution tampon. Suivre le schéma de la page suivante. L'étalonnage sur un point est acceptable lorsque l'on mesure les valeurs de pH proches de la valeur de la solution tampon utilisée. L'étalonnage sur un point permet uniquement de corriger le potentiel d’asymétrie de l’électrode. Remarques : Au bout de 5 minutes d'inactivité, l'instrument de mesure s'éteint automatiquement. En cas d’anomalie au cours de l’étalonnage, un message d’erreur s’affichera (voir page 19). 10 sensION+ PH1_HACH_0710.indd FRA:10 7/9/10 13:09:34 5. Fonctionnement 5.3.3. Étalonnage sur 2 et 3 points. Suivre le schéma ci-joint. L'appareil recommencera avec la deuxième et la troisième solution tampon le même processus que pour la première. Agiter légèrement en prenant le capteur par le manche. Ne pas le tenir par le tube pour éviter de chauffager la solution tampon. Remarques : Au bout de 5 minutes d'inactivité, l'instrument de mesure s'éteint automatiquement. En cas d’anomalie au cours de l’étalonnage, un message d’erreur s’affichera (voir page 19). Avant d’utiliser une autre solution tampon, laver l’électrode avec de l’eau distillée. Les solutions tampons des tubes d'étalonnage peuvent être utilisées pour 4 ou 5 étalonnages. FRANÇAIS Visser l'électrode au 1er tube. Pour arrêter l'étalonnage Visser l'électrode au 2ème tube. (Étalonnage sur 1 point ) 11 sensION+ PH1_HACH_0710.indd FRA:11 7/9/10 13:09:35 5. Fonctionnement 5.4. Étalonnage de l'électrode redox Remarque importante : Avant d'allumer l'instrument, vérifier que l'électrode métallique est branchée. Les électrodes métalliques ne présentant pas de décalages importants de leurs potentiels, elles ne sont généralement pas étalonnées. Certaines déviations de potentiels peuvent néanmoins se produire en cas d’utilisation continue de l’électrode, par altération de la surface métallique ou par contamination de l’électrode de référence. 5.4.1. Préparation 1. Remplir le tube de la solution étalon de 220 mV (faire attention au niveau de remplissage). 2. Dévisser le protecteur de l'électrolyte puis laver l'électrode à l'eau distillée. 3. Visser l'électrode au tube de l'étalon. 2 P/N .L ZW 94 62 1 3 ml Visser l'électrode au tube de l'étalon. 5.4.2. Étalonnage Agiter légèrement en prenant le capteur par le manche. Ne pas le tenir par le tube pour éviter de chauffager la solution étalon. Suivre le schéma ci-joint. Remarques : Au bout de 5 minutes d'inactivité, l'instrument de mesure s'éteint automatiquement. En cas d’anomalie au cours de l’étalonnage, un message d’erreur s’affichera (voir page 19). Durant l'étalonnage redox, introduire manuellement (en appuyant sur les touches durant le processus) la température à laquelle se trouve l'étalon. 12 sensION+ PH1_HACH_0710.indd FRA:12 7/9/10 13:09:37 5. Fonctionnement 5.5. Réajustement de la température FRANÇAIS L'instrument permet de corriger la déviation que présente une sonde de température (introduite dans les électrodes de pH) à 25 °C et 85 °C (77 °F et 185 °F). L'instrument peut ainsi être utilisé comme un thermomètre de précision. Suivre le schéma ci-joint. 2s Introduire la correction du capteur de température à 25 °C (77 °F). Introduire la correction du capteur de température à 85 °C (185 °F). 13 sensION+ PH1_HACH_0710.indd FRA:13 7/9/10 13:09:39 5. Fonctionnement 5.6. Étalonnage manuel pH Remarque importante : Avant d'allumer l'instrument, vérifier que l'électrode de pH est branchée. REDOX Réajustement manuel du pH (mV) mesuré sur n'importe quelle valeur de l'échelle. En effectuant un réajustement de pH, l'instrument se comporte comme s'il était étalonné avec une seule solution tampon. 5.6.1. Préparation 1. Dévisser le protecteur qui contient l'électrolyte. 2. Laver l’électrode avec de l’eau distillée. 3. Introduire l'électrode dans la solution où va être effectué l'étalonnage manuel. (1) Remarque : Avant de commencer un étalonnage manuel, il est indispensable de réaliser une mesure sur l'étalon qui va être utilisé pour l'étalonnage. (1) 5.6.2. Étalonnage Agiter légèrement en prenant le capteur par le manche. Suivre le schéma ci-joint. (1) Appuyer de façon prolongée sur la touche sur la touche . puis appuyer Remarques : Au bout de 5 minutes d'inactivité, l'instrument de mesure s'éteint automatiquement. En cas d’anomalie au cours de l'étalonnage, un message d’erreur s’affichera (voir page 19). Avant de commencer un étalonnage manuel, il est indispensable de réaliser une mesure sur l'étalon qui va être utilisé pour l'étalonnage. Remarque importante : Pour abandonner l’étalonnage sans enregistrer le réglage, appuyer sur la touche . 14 sensION+ PH1_HACH_0710.indd FRA:14 7/9/10 13:09:39 5. Fonctionnement 5.7. Visualisation données d'étalonnage Pour visualiser sur l'écran les données obtenues après l'étalonnage. pH Remarque : Si l'étalonnage de pH a été effectué sur 3 points, les données des deux pentes obtenues s'afficheront. REDOX FRANÇAIS (1) Pente Potentiel d’asymétrie (1) Sensibilité (%) Déviation obtenue Température d'étalonnage Température d'étalonnage Nombre de solutions buffer utilisées (1) Appuyer sur les touches Étalon utilisé simultanément. 15 sensION+ PH1_HACH_0710.indd FRA:15 7/9/10 13:09:39 5. Fonctionnement 5.8. Rétablissement des réglages d'usine L'étalonnage actuel peut être effacé pour le rétablir avec les réglages d'usine. pH REDOX 2s 2s 5.9. Déconnexion de l'arrêt automatique Au bout de 5 minutes d'inactivité, l'instrument de mesure s'éteint automatiquement. Cet arrêt automatique peut être désactivé. 2s L'arrêt automatique est désactivé etc. 5.10. Changement d'unités de mesure de température L'instrument sort de l'usine prêt à mesurer la température et l'exprimer en °C. Pour passer les unités en °F, suivre le schéma. Mesure stable (1) (1) Appuyer sur les touches simultanément. 16 sensION+ PH1_HACH_0710.indd FRA:16 7/9/10 13:09:40 5. Fonctionnement 5.11. Éclairage de l'écran A la fin d'une mesure, qu'elle soit par stabilité ou en continu, l'écran s'allume automatiquement pendant 2 secondes. L'utilisateur peut en outre allumer l'écran à n'importe quel moment en appuyant sur la touche , de cette façon l'écran restera allumé pendant 3 secondes. Modification du temps d'éclairage Suivre le schéma ci-joint. Immediately inmediatamente 3s 6s FRANÇAIS Remarques : On peut modifier uniquement le temps d'éclairage manuel de l'écran. On ne peut pas modifier le temps d'éclairage automatique (2 s.) à la fin d'une mesure. L'augmentation du temps d'éclairage de l'écran fait diminuer l'autonomie de l'instrument (durée des batteries). Éclairage continu Dans des milieux peu éclairés, il est conseillé de travailler avec l'écran allumé de façon permanente. Remarque : L'augmentation du temps d'éclairage de l'écran fait diminuer l'autonomie de l'instrument (durée des batteries). 5.12. Arrêt de l'instrument Suivre le schéma ci-joint. 2s 17 sensION+ PH1_HACH_0710.indd FRA:17 7/9/10 13:09:40 6. Maintenance ATTENTION Potentiellement dangereux pour les yeux et la peau en cas d'exposition chimique/biologique. Les opérations décrites dans cette section du mode d’emploi doivent seulement être réalisées par un personnel qualifié. 6.1. Nettoyage de l'instrument de mesure et des accessoires Remarque importante : Ne jamais utiliser de produits de nettoyage comme l’essence de térébenthine, l’acétone ou des produits similaires pour nettoyer l'instrument, y compris l'écran et les accessoires Nettoyer la mallette de transport et les accessoires avec un chiffon doux et humide uniquement. On peut aussi utiliser une solution à base de savon doux. Sécher soigneusement avec un chiffon doux en coton. 6.2. Stockage de l'instrument Avant de stocker l'instrument pour une période prolongée, extraire les piles pour éviter les fuites et les dégâts ultérieurs de l'instrument de mesure. 6.3. Remplacement des piles AVERTISSEMENT Risque d'incendie ou d'explosion. Utiliser seulement des piles alcalines AA pour l'instrument de mesure et s'assurer qu'elles sont correctement insérées dans leur compartiment. L'introduction incorrecte des piles peut produire des dégâts sur l'instrument de mesure, des incendies ou des explosions. Les piles fournies ont une durée de vie d'environ 500 heures. 1. 2. 3. 4. 5. Appuyer sur la touche pour arrêter l'instrument. Débrancher l'électrode. Ouvrir le couvercle du compartiment des piles (Fig. 2, page 6). Extraire les piles usagées. Insérer les piles neuves (AA de 1,5 V) Tenir compte des marques de polarité à l'intérieur du compartiment des piles. Remarque importante : Ne jamais utiliser différents types de piles en même temps. 6. Fermer le couvercle du compartiment des piles. 18 sensION+ PH1_HACH_0710.indd FRA:18 7/9/10 13:09:40 7. Messages d’erreur Ecran Cause Mesure Vérifier capteur. Piles faibles. Remplacer les piles. E1 Lecture instable durant une mesure par stabilité ou durant l'étalonnage. Temps limite 100 secondes. S'assurer que le capteur est correctement plongé dans l'échantillon. E2 Sensibilité de l'électrode de pH hors des limites. Valeurs acceptées 70-105 %. Brancher une nouvelle électrode. E3 Potentiel d'asymétrie hors des limites. Valeurs acceptées ± 58 mV. Brancher une nouvelle électrode. E4 Solution tampon non reconnue. Vérifier capteur. Vérifier solution tampon. E5 Solutions tampon identiques. Vérifier capteur. Vérifier solution tampon. E6 Les solutions d'étalonnage ont des températures différentes. Ajuster les solutions d'étalonnage à la même température. FRANÇAIS Mesure (pH, mV, Température) hors gamme de mesure. 19 sensION+ PH1_HACH_0710.indd FRA:19 7/9/10 13:09:40 8. Accessoires et pièces de rechange Code Description LZW9990.99 Mallette de transport. LZW9402.99 Solution étalon 220 mV, 125 ml. LZW9460.99 Solution tampon pH 4.01, 125 ml. LZW9461.97 Solution tampon pH 7.00, 125 ml. LZW9462.99 Solution tampon pH 9.21, 125 ml. LZW9509.99 Solution électrolytique, KCI 3M, 50 ml. LZW9137.97 Tubes pour étalonnage pH 4.01, pH 7.00 et pH 9.21. LZW9136.99 Tube pour étalonnage redox 220 mV. LZW9162.99 Protecteur de travail pour électrodes 50 51 T et 50 52 T. LZW9314.99 Flacon de 90 ml pour échantillon et lavage du capteur. LZW5050T.97.002 Électrode de pH 50 50 T, à utilisation générale et avec capteur de température. Low cost (faible coût) LZW5051T.97.002 Électrode de pH 50 51 T, pour milieux difficiles, diaphragme ouvert et capteur de température. LZW5052T.97.002 Électrode de pH 50 52 T, pour milieux difficiles, diaphragme annulaire de PTFE et capteur de température. LZW5055.97.0002 Électrode redox 50 55, en platine (Pt). 20 sensION+ PH1_HACH_0710.indd FRA:20 7/9/10 13:09:41 9. Solutions tampons Les valeurs de pH des solutions tampons sont présentées selon la température dans le Tableau 1. Tableau 1. Valeurs enregistrées de pH, Redox et température Température °C °F pH mV 32 2.01 4.01 7.12 9.52 10.30 –– 50 2.01 4.00 7.06 9.38 10.17 245 20 68 2.00 4.00 7.02 9.26 10.06 228 25 77 2.00 4.01 7.00 9.21 10.01 220 30 86 2.00 4.01 6.99 9.16 9.96 212 40 104 2.00 4.03 6.97 9.06 9.88 195 50 122 2.00 4.06 6.97 8.99 9.82 178 60 140 2.00 4.10 6.98 8.93 9.76 160 70 158 2.01 4.16 7.00 8.88 –– 142 80 176 2.01 4.22 7.04 8.83 –– –– 90 194 2.01 4.30 7.09 8.79 –– –– FRANÇAIS 0 10 21 sensION+ PH1_HACH_0710.indd FRA:21 7/9/10 13:09:41 10. Garantie limitée Hach Company garantit à l’acheteur d’origine que ses produits sont exempts de défauts matériels et de main-d’oeuvre pendant une durée de trois ans à partir de la date d’expédition sauf mention contraire inscrite dans le présent manuel. Dans l’éventualité où un défaut serait découvert pendant la période de garantie, Hach Company réparera ou remplacera, à sa discrétion, le produit défectueux ou remboursera le produit à l’exception des frais de transport d’origine et des frais de manutention. Tout produit réparé ou remplacé pendant cette période de garantie sera couvert uniquement pendant la durée restante de la garantie d’origine. Cette garantie ne s’applique pas aux produits de consommation tels que les réactifs chimiques ; ni aux composants de consommation, tels que, mais sans s’y limiter, flacons et tubes. Contacter Hach Company ou votre distributeur afin d’activer le support en garantie. Les produits ne doivent pas être réexpédiés sans l’accord préalable de Hach Company. Limitations La garantie n’inclut pas : • Les dégâts causés par des catastrophes naturelles, des désastres, soulèvements d’employés, des actes de guerre (déclarés ou non déclarés), de terrorisme, conflits civils ou acte d’aucune juridiction gouvernementale • Les dommages causés par des actes de négligence, accidentels et usages, installation ou application impropres • Les dommages causés par toute réparation ou tentative de réparation non autorisée par Hach Company • Tous produits utilisés non conformément aux instructions fournies par Hach Company • Les frais engagés pour le retour de la marchandise à Hach Company • Les frais engagés pour les expéditions expresses des produits ou pièces garanties • Les frais de transport associés aux réparations sur sites au titre de la garantie Cette garantie contient la garantie exclusive de Hach Company en relation avec ses produits. Toute garantie implicite, y compris mais sans s’y limiter, les garanties de qualité loyale et marchande ou d’adaptabilité à toutes fins, est expressément rejetée. Certains États aux États-Unis n’autorisent pas la décharge de responsabilité relative aux garanties implicites. Le cas échéant, les limitations mentionnées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie vous octroie des droits spécifiques ainsi que d’autres droits qui s’y rattachent en fonction de l’État d’origine. La présente garantie constitue la déclaration complète, finale et exclusive des termes de la garantie. Aucun tiers n’est de fait autorisé à produire d’autres garanties ou représentations au nom de Hach Company. Limitations de recours La réparation, le remplacement ou le remboursement du prix d’achat tels que mentionnés ci-dessus sont les seuls recours pour le non respect de cette garantie. Sur la base de la stricte responsabilité ou de toute autre théorie juridique, en aucun cas, Hach Company ne sera tenu responsable pour tout dommage accidentel ou indirect, de quelque nature qu’il soit, pour les cas de négligence ou de non respect de la présente garantie. 22 sensION+ PH1_HACH_0710.indd FRA:22 7/9/10 13:09:41 1. 技术参数 ................................ 3 2. 基本信息 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1. 安全信息 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1.1. 使用危险信息 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1.2. 防护性标签 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2. 产品的基本信息 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4 4 4 4 ................................ 3. 安装 3.1. 组成部件 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1.1. 设备的组成 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1.2. 附件 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2. 电池供电 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2.1. 插入电池 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3. 切断/连接电极 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4. 便携箱 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5 5 5 6 6 7 7 ................................ 4. 运行 4.1. 基本信息 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2. 用户接口和浏览 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2.1. 键盘和显示屏 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 8 8 8 5. 操作运行 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1. 测量 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1.1. 稳定性测量 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1.2. 连续测量 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2. 更改测量单位(pH/mV) . . . . . . . . . . . . . . 5.3. 校准pH电极. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3.1. 准备工作 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3.2. 单点校准 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3.3. 两点校准和三点校准 . . . . . . . . . . . . . 5.4. 校准氧化还原电极 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.4.1. 准备工作 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.4.2. 校准 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.5. 重新调节温度 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.6. 手动校准 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.6.1. 准备工作 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.6.2. 校准 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.7. 显示校准数据 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.8. 恢复出厂设置 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.9. 禁用自动关机功能 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.10. 更改温度单位 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.11. 显示屏背景灯照明 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.12. 关闭仪器 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 9 9 9 9 10 10 10 11 12 12 12 13 14 14 14 15 16 16 16 17 17 6. 维护 ................................ 6.1. 清洗测量仪器和附件 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2. 存储仪器 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.3. 更换电池 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 18 18 18 7. 错误信息 中文 目录 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 8. 附件和更换部件 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 9. 缓冲溶液 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 10. 有限保修 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Contact information 1 sensION+ PH1_HACH_0710.indd CHI:1 7/9/10 13:09:41 sensION+ PH1_HACH_0710.indd CHI:2 7/9/10 13:09:41 1. 技术参数 技术参数如有变化,恕不提前通知 技术参数 显示屏 液晶显示屏,背景灯照明,有图形显示。 键盘 膜 5个按键 量程 pH值 -2.00~19.99 mV ±1400 温度 -20.0~150.0℃ F -4.0~302.0° 分辨率 pH值 0.01 mV 1mV(在-199.9~199.9mV之间时为0.1mV) 温度 0.1℃(0.1° F) 测量误差(±1位) pH值 ≤0.01 mV ≤1 温度 ≤0.2℃(≤0.4° F) 再现性(±1位) pH值 ±0.01 mV ±1 温度 ±0.1℃(±0.1° F) 温度补偿 使用内置的Pt-1000温度传感器 校准标准 pH值:2.00, 4.01, 7.00, 9.21, 10.01(在25℃时) 氧化还原电位:220mV(在25℃时) 输入阻抗 > 1012 。从高阻抗到低阻抗的切换是由电极连接器实现的。 测量仪器的尺寸和环境条件 操作温度 F) 0~ 50℃(32~122 ° 存储温度 F) -15 ~ 65℃(5~149° 环境条件 相对湿度为80%(非冷凝)。 重量 300 g 尺寸 186 x 73 x 38 mm 能源管理 休止5分钟后会自动关机。 防护等级 IP 67 电源(电池) 三节1.5V AA电池。可使用500小时以上。 连接器 MP-5,5点多针连接器 中文 其它的技术数据 保修 保修 3年 3 sensION+ PH1_HACH_0710.indd CHI:3 7/9/10 13:09:41 2. 基本信息 由于我们会对产品做持续不断的改进,因此有时候仪器配发的操作指南中的内容会和 本手册中的内容有些差异。 2.1. 安全信息 在安装和使用本仪器之前,请仔细阅读这些信息。 注意所有危险性和警告性的描述。 2.1.1. 使用危险信息 危险 表明的是一种潜在的或紧急的危险状况,如果不能避免,将会导致人员死亡 或严重的伤害。 警告 表明的是一种潜在的或紧急的危险状况,如果不能避免,将会导致人员死亡 或严重的伤害。 小心 表明的是一种潜在的危险状况,如果不能避免,将会导致轻微或中度的伤害。 重要提示 表示的是某种情况如果不能避免,将会导致仪器的损坏。重要信息 需要特别强调。 备注 正文的一些补充信息。 2.1.2. 防护型标签 请仔细阅读仪器上附着的所有标签和标牌。 该符号涉及的是运行或安全信息的操作手册 使用此符号标记的电气设备在 2005 年 8 月 12 日后,不能通过欧洲 公共垃圾系统进 行处理。为遵守欧洲地区和国家法规(欧盟指令 2002/98/EC),欧洲电气设备使用者现 在必须将废弃或到期的设备送 还制造商进行处理,使用者不必支付任何费用。 注: 如果退回产品是为了进行再循环,请联系设备生产商或供应商,索取如何退 回使 用寿命到期的设备、生产商提供的电源附件以及所有辅助部件的说明,以便 进行适当 处理。 2.2 产品的基本信息 sensION™ +PH1是一款便携式的pH测定仪。如需使用该仪器测定pH值,您需要 连接一个pH 电极。(图3,第7页)。 4 sensION+ PH1_HACH_0710.indd CHI:4 7/9/10 13:09:41 3. 安装 警告 坠落危险:测量是使用该仪器在现场直接完成的。为了防止坠落的危险,确保 要遵守当地所有关于用绳子保护以及使用防护服和防护鞋的安全法规。 伤害危险:不要将测量仪器拴在身上。测量电极可能会意外引起滑落或移动, 通过连接的电极线使操作人员陷入危险中。 3.1 sensION ™+ PH 1 的组成部件 3.1.1 设备的组成 货号 仪器 电极 附件 电池 手册 LPV2500.97.0002 sensION ™+ PH 1 –– –– ✓ ✓ LPV2550T.97.002 sensION ™+ PH 1 LZW5050T.97.002 ✓ (1) ✓ ✓ LPV2551T.97.002 sensION ™+ PH 1 LZW5051T.97.002 ✓ (1) ✓ ✓ LPV2552T.97.002 sensION ™+ PH 1 LZW5052T.97.002 ✓ (1) ✓ ✓ LPV2555.97.0002 sensION ™+ PH 1 LZW5055.97.0002 ✓ (2) ✓ ✓ 3.1.2 附件 sensION™ PH1 中文 • 便携箱 • (1) 缓冲溶液,125mL, pH 4.01, pH 7.00 和pH 9.21(在25℃时)。 校准管路pH 4.01, pH 7.00 和pH 9.21。 • (2) 氧化还原标准溶液,125mL, 220mV(在25℃时)。 220mV氧化还原标准校准的管路。 • KCl溶液,3M,50mL. • 两个90mL的瓶子,供采样和电极清洗 使用。 • 电极的工作保护装置(仅2551T和 2552T) 图1 仪器的组成部件 取出仪器之后,检查仪器的各个部分有没有被损坏。附着的清单上的所列出的所有部 件都必须要齐全。如果有丢失或破损的部件,请联系厂家或分销商。 5 sensION+ PH1_HACH_0710.indd CHI:5 7/9/10 13:09:41 3. 安装 3.2 电池供电 警告 着火或爆炸危险。本测量仪器只能使用AA碱性电池,并确保电池在电池室中的安装 是正确的。不正确地电池插入方式会损坏仪器,并会导致火灾或爆炸事故发生。 测量仪器的正常运行需要三节电池(1.5V,AA)。 厂家提供的电池的使用寿命约为500小时。 重要提示:不要将不同型号的电池混在一起使用。 备注:如果测量仪器长期不用的话,要将电池取下来,防止在仪器内部发生泄漏。 3.2.1 插入电池 1、按下并拉动拉环,打开电池室的盖子。 2、插入厂家提供的电池(1.5V AA)。请注意电池室内的极性标识。 3、盖上电池室的盖子。 1 2 3 + + + 4 1 拉环 2 电池室盖子 3 电池 4 电池室 图2:插入电池 6 sensION+ PH1_HACH_0710.indd CHI:6 7/9/10 13:09:43 3. 安装 3.3 断开/连接传感器 sensION ™+ PH 1组件是与仪器连接的传感器一起提供的。 断开电极 连接电极 图3:将测量仪器与电极断开/连接 重要提示:不要拧开连接器。 3.4 便携箱 便携箱可以用作仪器和传感器的支撑物,如图所示。 中文 当电极没有使用的 时候,可以放置到 便携箱中。 7 sensION+ PH1_HACH_0710.indd CHI:7 7/9/10 13:09:43 4. 运行 4.1 基本信息 重要提示:在启动之前,确保电极已经连接到测量仪器上。 1、将电极连接到测量仪器上(见第7页的图3)。 2、开启仪器。 3、执行校准。 (见第10-12页)。 4、进行测量(见第9页)。 软件版本 备注:当仪器处于关闭状态时: - 按下 键,仪器直接进入测量。 - 按下 键,仪器直接进入校准。 仪器的序列号 待机页面 4.2 用户接口和浏览 4.2.1 键盘和显示屏 图4所示的是仪器的按键和显示屏。 显示屏 sensION™ PH1 1 2 1 测得的pH/mV值 2 温度 3 测量时间(小时:分钟:秒钟) 4 测量单位 5 电池指示器 4 3 5 键盘 - 仪器开启/关闭 - 显示灯开启 - 测量开始 - 校准开始 - 选择校准参数和校准标准 - 选择温度单位 图4:键盘的描述 8 sensION+ PH1_HACH_0710.indd CHI:8 7/9/10 13:09:45 5. 操作运行 5.1 测量 备注:在读取第一个pH值之前,仪器一定 要经过校准。 固定点测量 1、按下 按键打开仪器。 2、取下电极的保护装置。 3、用蒸馏水清洗电极。 4、拿住电极的顶部,在水样中均匀地晃动 电极。 连续测量 + 5.1.1 固定点测量 请按照下图操作。 在6秒钟内,当电极的信号变化已经小于 0.01pH(0.5mV)时,读数才会锁定在屏 幕上。 读数一旦稳定之后,屏幕会亮2秒钟。 5.1.2 连续测量 固定点测量开始以后,按下 按键两次。 仪器的测量值会在屏幕上一直显示。 开始有了固定点测量的读数之后,连续的读 数才会开始(见下图)。 如需中止连续读数,按下 显示屏会亮2秒钟。 按键。 2s 中文 备注:如果测量仪器已经有5分钟没有使用 的话,仪器会自动关机。 5.2 更改测量单位(pH/mV) 可将测量单位从pH值更换为mV,反之亦然。 2s 固定点测量:按住 按键2秒钟。 9 sensION+ PH1_HACH_0710.indd CHI:9 7/9/10 13:09:45 5. 操作运行 5.3 校准pH电极 重要提示:在仪器开机之前,请检查pH电极是否已经连接好。 在读取第一个pH数值之前,仪器一定要经过校准。 校准时可以执行单点校准、两点校准和三点校准。 5.3.1 准备工作 1、将缓冲溶液倒入测试管中(注意填充液位)。 2、拧下含有适用的电解液的保护器,用大量的蒸馏水冲洗电极。 3、将电极拧到含有第一种缓冲溶液的测试管上。 1 2 3 5m l P/N .L ZW 94 60 .99 .98 .99 P/N .L ZW 94 62 P/N .L 5m l ZW 94 61 5m l 图6 准备工作 5.3.2 单点校准 拿着传感器的手柄轻轻晃动。不要用手拿测试管,避免加热 缓冲溶液。 请按照下一页的图解操作。 当被测pH的值与所使用的标准溶液的pH的值相近时,这种 类型的校准是可以接受的。 单点校准只能修正电极的不对称电势。 备注:如果测量仪器已经有5分钟没有使用了的话,仪器会 自动关机。 如果在校准期间出现异常,屏幕上将会出现错误信息(见19 页)。 10 sensION+ PH1_HACH_0710.indd CHI:10 7/9/10 13:09:46 5. 操作运行 5.3.3 两点校准和三点校准 请按照下面的图解操作。 在使用第二种缓冲溶液和第三种缓冲溶液时,仪器 将会重复针对第一种缓冲溶液所描述的过程。 拿着传感器的手柄轻轻晃动。不要用手拿测试管, 避免加热缓冲溶液。 备注:如果测量仪器已经有5分钟没有使用了的 话,仪器会自动关机。 如果在校准期间出现异常,屏幕上将会出现错误信 息(见19页)。 当您切换缓冲溶液时,一定要用蒸馏水清洗电极。 校准管中的缓冲溶液可用来执行4-5次校准。 将电极拧到 第二个测试 管上。 退出校准 (单点校准) 中文 将电极拧到 第一个测试 管上。 11 sensION+ PH1_HACH_0710.indd CHI:11 7/9/10 13:09:47 5. 操作运行 5.4 校准氧化还原电极 重要提示:开启仪器之前,请检查金属电极是否已经连接 好。 金属电极不会出现电势的显著偏移,这也是金属电极不 需要经常校准的原因。但是,电极在连续使用一段时间 以后,由于金属表面发生变化或参比电极出现污染,也 会出现一些电势偏移。 5.4.1 准备工作 1、将200mV标准溶液倒入测试管中(注意填充液位)。 2、拧下含有适用的电解液的保护器,用大量的蒸馏水冲洗 电极。 3、将电极拧到含有标准溶液的测试管上。 2 P/N .L ZW 94 62 1 3 ml 将电极拧到 含有标准溶 液的测试 管上 5.4.2 校准 拿着传感器的手柄轻轻晃动。不要用手拿测试管,避免 加热标准溶液。 请按照下图操作。 备注:如果测量仪器已经有5分钟没有使用了的话,仪器 会自动关机。 如果在校准期间出现异常,屏幕上将会出现错误信息( 见19页) 在氧化还原电位校准期间,标准溶液的温度必须要手动 输入(在这个过程中按下 按键)。 12 sensION+ PH1_HACH_0710.indd CHI:12 7/9/10 13:09:49 5. 操作运行 5.5 重新调节温度 在25℃和85℃(77° F和185° F)时,仪器可以修 正温度探头(内置在pH电极中)的偏差。 该功能也使得仪器可被用做精准的温度计。 请按照下列图解进行操作。 2s 中文 在25℃ (77 °F) 时, 输入对温度探头的 修正值。 在85℃ (185 °F) 时, 输入对温度探头的 修正值。 13 sensION+ PH1_HACH_0710.indd CHI:13 7/9/10 13:09:51 5. 操作运行 5.6 手动校准 pH 重要提示:在开启仪器之前,一定要检查是否连 接了pH电极。 REDOX 在量程范围内,可手动将测得的pH值(或mV 值)重新调节为任意值。 重新调节pH值时,仪器的行为就像是使用一种 标准溶液校准过一样。 5.6.1 准备工作 1、拧开含有适合的电解液的保护装置。 2、用大量的蒸馏水冲洗电极。 3、将电极浸入到将要执行手动校准的溶液中。 (1) 备注:在开始手动校准之前,您一定要测量一下 校准中所使用的标准溶液。 (1) 5.6.2 校准 拿着电极的手柄轻轻地搅拌。 按照下面的图解操作。 (1)按下 键,然后按下 键。 备注:如果测量仪器已经有5分钟没有使用了的 话,仪器会自动关机。 如果在校准期间出现异常,屏幕上将会出现错误 信息(见19页) 在开始手动校准之前,您一定要测量一下校准中 所使用的标准溶液。 手动校准既可以在pH测量模式下执行,也可以在盐 度或TDS的测量模式下执行。 执行时,要在选择了正确的测量单位后再开始。 重要提示:如需在不保存数据的情况下退出校准 状态,按下 键即可。 14 sensION+ PH1_HACH_0710.indd CHI:14 7/9/10 13:09:51 5. 操作运行 5.7 显示校准数据 校准完成后,可在屏幕上查看获得的数据。 pH 备注:如果pH值是采 用三点校准的形式进 行校准的,所获得的 两个斜率的数据将会 显示出来。 REDOX (1) 斜率 不对称电势 (1) 校准温度 所使用的缓冲溶液的个数 (1)同时按下 获得的偏差 中文 灵敏度(%) 校准温度 所使用的标准 键。 15 sensION+ PH1_HACH_0710.indd CHI:15 7/9/10 13:09:51 5. 操作运行 5.8 恢复出厂设置 pH 当前的校准可以被擦除,恢复到出 厂时的设置。 REDOX 2s 2s 5.9 禁用自动关机功能 如果测量仪器已经超过5分钟没有使用的话,仪器可以自 动关机。这种自动关机的功能可以禁用。 2s 自动关机功能被禁用 etc. 5.10 更改温度单位 仪器出厂后就可以测量温度了,温度的单位为℃。 请按照下列图解将温度的单位改为° F。 稳定的测量 (1) (1)同时按下 键。 16 sensION+ PH1_HACH_0710.indd CHI:16 7/9/10 13:09:51 5. 操作运行 5.11 显示屏背景灯照明 无论是固定点测量还是连续测量,在每次测量结束的时候,屏幕都会自动亮2秒钟。 用户也可以通过按下 键的方式随时点亮屏幕,这种背景灯照明的方式可以持续3 秒钟。 更改背景灯照明的时间。 请按照下图进行操作 备注:只有采用手动背景灯照 明的方式时,照明时间才可以修 改。 完成了一次测量后,您不能更改 自动背景灯照明时间(2秒钟)。 增加了显示屏的背景灯照明后, 仪器的自主使用时间会减少(电 池的使用时间)。 Immediately inmediatamente 3s 6s 连续背景灯照明 在光线较暗的环境中,建 议采用背景灯始终处于 点亮状态的工作方式。 中文 备注:显示屏的背景灯照 明将会减少仪器的自主 使用时间(电池的使用时 间)。 5.12 关闭仪器 请按照下图进行操作。 2s 17 sensION+ PH1_HACH_0710.indd CHI:17 7/9/10 13:09:52 6. 维护 注意 接触化学试剂/生物制剂时,对皮肤或眼睛会有潜在的危险。 手册中本章节所描述的任务只能由合格的操作人员才能执行。 6.1 清洗测量仪器和附件 重要提示:不要使用诸如松节油、丙酮或类似的清洗剂来清洗仪器,包括显示屏和 附件。 使用柔软的湿布来清洗机箱和附件。 也可以使用温和的皂液。使用软棉布小心地将清洗部件擦干。 6.2 存储仪器 当准备长时间存储仪器时,一定要取出电池,防止发生泄漏以及对测量仪器后续的损坏。 6.3 更换电池 警告 着火或爆炸的危险:测量仪器只能使用AA碱性电池,一定要保证电池在电池室 内的正确安装。如果电池的安装不正确的话,可能会损坏仪器,并引起着火或 爆炸等事故。 厂家提供的电池的有效使用寿命约为500小时。 1、按下 键关闭仪器。 2、断开传感器。 3、打开电池室的盖子(见第6页的图2)。 4、取出旧电池。 5、插入新电池(1.5V AA)。请注意电池室内的极性标识。 注意:不要将不同型号的电池混在一起使用。 6、盖上电池室的盖子。 18 sensION+ PH1_HACH_0710.indd CHI:18 7/9/10 13:09:52 7. 错误信息 显示内容 原因 采取的措施 检查传感器 电池电量低 更换电池 E1 在固定点测量或校准期间,读数不 稳定 100秒暂停 检查电极是否适当地浸没在水样中了 E2 pH电极的灵敏度超出量程。 可接受的数值在70-105%之间 连接一个新电极 E3 不对称电势超出量程。 可接受的数值在±58mV 连接一个新电极 E4 不能识别缓冲液 检查传感器 检查缓冲溶液 E5 相同的缓冲溶液 检查传感器 检查缓冲溶液 E6 校准溶液的温度不同 将校准溶液的温度调节成相同的温度 中文 测量值超出量程范围(pH值,mV和 温度) 19 sensION+ PH1_HACH_0710.indd CHI:19 7/9/10 13:09:52 8. 附件和更换部件 代码 描述 LZW9990.99 便携箱 LZW9402.99 220mV标准溶液,125mL LZW9460.99 pH 4.01缓冲溶液,125mL LZW9461.97 pH 7.00缓冲溶液,125mL LZW9462.99 pH 9.21缓冲溶液,125mL LZW9509.99 电解液溶液,KCl 3M,50mL LZW9137.97 校准管pH 4.01, pH 7.00和pH 9.21 LZW9136.99 220mV氧化还原电位校准管 LZW9162.99 50 51T和50 52T电极的工作保护装置 LZW9314.99 两个90mL的瓶子,供采样和传感器清洗使用 LZW5050T.97.002 带温度传感器的通用型pH电极,50 05T。低成本 LZW5051T.97.002 适用于恶劣的介质中的pH电极,50 51T,开放式膜片,温度传感器 LZW5052T.97.002 适用于恶劣的介质中的pH电极,50 52T,环形的PTFE式膜片,温度传 感器 LZW5055.97.0002 氧化还原电极50 55,铂 20 sensION+ PH1_HACH_0710.indd CHI:20 7/9/10 13:09:52 9. 缓冲溶液 在不同温度下的标准溶液的pH值见下面的表1。 表1:存储的pH值、氧化还原电位值和温度值 温度 °C °F pH mV 32 2.01 4.01 7.12 9.52 10.30 –– 50 2.01 4.00 7.06 9.38 10.17 245 20 68 2.00 4.00 7.02 9.26 10.06 228 25 77 2.00 4.01 7.00 9.21 10.01 220 30 86 2.00 4.01 6.99 9.16 9.96 212 40 104 2.00 4.03 6.97 9.06 9.88 195 50 122 2.00 4.06 6.97 8.99 9.82 178 60 140 2.00 4.10 6.98 8.93 9.76 160 70 158 2.01 4.16 7.00 8.88 –– 142 80 176 2.01 4.22 7.04 8.83 –– –– 90 194 2.01 4.30 7.09 8.79 –– –– 中文 0 10 21 sensION+ PH1_HACH_0710.indd CHI:21 7/9/10 13:09:52 10. 有限保修 哈希公司对于原始购买者担保,其产品自发货日期之后的一年之内,不 出现任何因材料或工艺导致问题,除非产品手册中另有说明。 在保修期内如发现有产品缺陷,哈希公司同意视情况修理或更换缺陷产 品,或返还除最初运输及相关手续费用以外的货款。 任何在保修期内维修或者更换的产品将只享有原产品剩余的保修期。 此产品保修不适用于消耗品,如化学试剂或灯、管路等消耗部件。 请联系哈希公司或您本地的经销商,以获取产品保修服务。 未经哈希公司许可,不接受产品的退货。 限制条件 产品保修不包括以下情况: 由于不可抗力、自然灾害、劳动力市场动荡、战争(宣战或未宣 战)、恐怖主义、内战或者任何政府强制行为所造成的损坏 由于使用不当、疏忽、事故或者不当应用和安装所造成的损坏 未经哈希公司许可便自行维修或试图维修所造成的损坏 任何未遵照哈希公司说明使用的产品 将产品返回哈希公司的运费 使用加急或特快邮件寄送保修部件或产品的运费 哈希公司进行保修期内的现场维修所需的差旅费 此保修条例包含哈希公司为其产品提供的全部明示质保内容。任何暗 示担保,包括但不限于对特定目的适销性与合适性的担保,均不在其 列。 美国有些州不允许拒绝承担隐含的保修责任,如果您所在的州存在这种 情况,则上述限制条款可能不适用于您。 此产品保修条例赋予您特定的权利,由于所在的州不同,您也可能享 有其它权利。 此产品保修条例为保修条款的最终、完全和独有的声明,任何人无权代 表哈希公司另外发布其它产品保修声明。 补救措施限制条款 上述维修、更换或退款等措施皆为违反本保修条例的唯一补救措施。基 于严格的责任或任何其它法律条款,在任何情况下,哈希公司都不会承 担因违反保修条款或疏忽而造成的所有偶然或必然的损失。 22 sensION+ PH1_HACH_0710.indd CHI:22 7/9/10 13:09:52 Contact Information Repair Service in the United States: HACH Company Ames Service 100 Dayton Avenue Ames, Iowa 50010 Tel (800) 227-4224 (U.S.A. only) Fax (515) 232-3835 Repair Service in Canada: Hach Sales & Service Canada Ltd. 1313 Border Street, Unit 34 Winnipeg, Manitoba R3H 0X4 Tel (800) 665-7635 (Canada only) Tel (204) 632-5598 Fax (204) 694-5134 [email protected] Repair Service in Latin America, the Caribbean, the Far East, Indian Subcontinent, Africa, Europe, or the Middle East: Hach Company World Headquarters, P.O. Box 389 Loveland, Colorado, 80539-0389 U.S.A. Tel +001 (970) 669-3050 Fax +001 (970) 669-2932 [email protected] HACH LANGE GMBH Willstätterstraße 11 D-40549 Düsseldorf Tel. +49 (0)2 11 52 88-320 Fax +49 (0)2 11 52 88-210 [email protected] www.hach-lange.de HACH LANGE LTD Pacific Way Salford GB-Manchester, M50 1DL Tel. +44 (0)161 872 14 87 Fax +44 (0)161 848 73 24 [email protected] www.hach-lange.co.uk HACH LANGE LTD Unit 1, Chestnut Road Western Industrial Estate IRL-Dublin 12 Tel. +353(0)1 46 02 5 22 Fax +353(0)1 4 50 93 37 [email protected] www.hach-lange.ie HACH LANGE GMBH Hütteldorferstr. 299/Top 6 A-1140 Wien Tel. +43 (0)1 9 12 16 92 Fax +43 (0)1 9 12 16 92-99 [email protected] www.hach-lange.at HACH LANGE Rorschacherstrasse 30 a CH-9424 Rheineck Tel. +41(0)71 886 91 11 Fax +41(0)71 886 91 66 [email protected] www.hach-lange.ch HACH LANGE FRANCE S.A.S. 8, mail Barthélémy Thimonnier Lognes F-77437 Marne-La-Vallée cedex 2 Tél. +33 (0)8 20 20 14 14 Fax +33 (0)1 69 67 34 99 [email protected] www.hach-lange.fr HACH LANGE SA Motstraat 54 B-2800 Mechelen Tél. +32 (0)15 42 35 00 Fax +32 (0)15 41 61 20 [email protected] www.hach-lange.be DR. LANGE NEDERLAND B.V. Laan van Westroijen 2a NL-4003 AZ Tiel Tel. +31(0)344 63 11 30 Fax +31(0)344 63 11 50 [email protected] www.hach-lange.nl HACH LANGE APS Åkandevej 21 DK-2700 Brønshøj Tel. +45 36 77 29 11 Fax +45 36 77 49 11 [email protected] www.hach-lange.dk HACH LANGE AB Vinthundsvägen 159A SE-128 62 Sköndal Tel. +46 (0)8 7 98 05 00 Fax +46 (0)8 7 98 05 30 [email protected] www.hach-lange.se HACH LANGE LDA Av. do Forte n°8 Fracção M P-2790-072 Carnaxide Tel. +351 214 253 420 Fax +351 214 253 429 [email protected] www.hach-lange.pt CONTACT HACH Company World Headquarters P.O. Box 389 Loveland, Colorado 80539-0389 U.S.A. Tel (800) 227-HACH (800) -227-4224 (U.S.A. only) Fax (970) 669-2932 [email protected] www.hach.com 1 sensION+ PH1_HACH_0710.indd CON:1 7/9/10 13:09:52 Contact Information HACH LANGE SP.ZO.O. ul. Opolska 143 a PL-52-013 Wrocław Tel. +48 (0)71 342 10-83 Fax +48 (0)71 342 10-79 [email protected] www.hach-lange.pl HACH LANGE S.R.O. Lešanská 2a/1176 CZ-141 00 Praha 4 Tel. +420 272 12 45 45 Fax +420 272 12 45 46 [email protected] www.hach-lange.cz HACH LANGE S.R.O. Roľnícka 21 SK-831 07 Bratislava – Vajnory Tel. +421 (0)2 4820 9091 Fax +421 (0)2 4820 9093 [email protected] www.hach-lange.sk HACH LANGE KFT. Vöröskereszt utca. 8-10. H-1222 Budapest XXII. ker. Tel. +36 (06)1 225 7783 Fax +36 (06)1 225 7784 [email protected] www.hach-lange.hu HACH LANGE S.R.L. Str. Căminului nr. 3 Sector 2 RO-021741 Bucureşti Tel. +40 (0) 21 205 30 03 Fax +40 (0) 21 205 30 17 [email protected] www.hach-lange.ro HACH LANGE 8, Kr. Sarafov str. BG-1164 Sofia Tel. +359 (0)2 963 44 54 Fax +359 (0)2 866 15 26 [email protected] www.hach-lange.bg HACH LANGE SU ANALİZ SİSTEMLERİ LTD.ŞTİ. Hilal Mah. 75. Sokak Arman Plaza No: 9/A TR-06550 Çankaya/ANKARA Tel. +90 (0)312 440 98 98 Fax +90 (0)312 442 11 01 [email protected] www.hach-lange.com.tr HACH LANGE D.O.O. Fajfarjeva 15 SI-1230 Domžale Tel. +386 (0)59 051 000 Fax +386 (0)59 051 010 [email protected] www.hach-lange.si ΗΑCH LANGE E.Π.Ε. Αυλίδος 27 GR-115 27 Αθήνα Τηλ. +30 210 7777038 Fax +30 210 7777976 [email protected] www.hach-lange.gr HACH LANGE E.P.E. 27, Avlidos str GR-115 27 Athens Tel. +30 210 7777038 Fax +30 210 7777976 [email protected] www.hach-lange.gr HACH LANGE D.O.O. Ivana Severa bb 42 000 Varaždin Tel. +385 (0) 42 305 086 Fax +385 (0) 42 305 087 [email protected] www.hach-lange.hr HACH LANGE MAROC SARLAU Villa 14 – Rue 2 Casa Plaisance Quartier Racine Extension MA-Casablanca 20000 Tél. +212 (0)522 97 95 75 Fax +212 (0)522 36 89 34 [email protected] www.hach-lange.ma 2 sensION+ PH1_HACH_0710.indd CON:2 7/9/10 13:09:52 sensION+ PH1_HACH_0710.indd CON:3 7/9/10 13:09:52 sensION+ PH1_HACH_0710.indd CON:4 7/9/10 13:09:52
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118

Hach DOC022.97.90255 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para