Hach sensION+ EC71 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
DOC022.97.90252
sensION
+ EC71
04/2011, Edition 1
User Manual
Manuel d'utilisation
Manual del usuario
Manual do usuário
用户手册
取扱説明書
사용 설명서
คูมือผูใช
English..................................................................................................................................................................................................3
Français.............................................................................................................................................................................................17
Español..............................................................................................................................................................................................32
Português..........................................................................................................................................................................................47
中文......................................................................................................................................................................................................62
日本語.................................................................................................................................................................................................76
한글......................................................................................................................................................................................................91
ไทย.......................................................................................................................................................................................................105
2
Specifications
Specifications are subject to change without notice.
Specification Details
Dimensions 35 x 20 x 11 cm (13.78 x 7.87 x 4.33 in.)
Weight 1100 g (2.43 lb)
Meter enclosure IP42
Power requirements
(external)
100–240 V, 0.4 A, 47-63 Hz
Meter protection class Class II
Storage temperature –15 to +65 °C (5 to +149 °F)
Operating temperature 0 to 40 °C (41 to 104 °F)
Operating humidity < 80% (non-condensing)
Measuring error (± 1 digit) Conductivity: ≤ 0.1%, Salinity/TDS: ≤ 0.5%,
temperature: ≤ 0.2 °C (0.36 °F)
Reproducibility (± 1 digit) Conductivity: ± 0.1%, Salinity/TDS: ± 0.1 %,
temperature: ± 0.1 °C (0.18 °F)
Data storage 330 results and last 9 calibrations
Connections Conductivity probe with built-in Pt1000 sensor:
telephonic connector; magnetic stirrer: RCA
connector
RS232C for printer or PC: telephonic connector;
external PC keyboard: mini DIN connector
Temperature correction Manual, Pt 1000 temperature probe (A.T.C.), NTC 10
kΩ probe
Measurement display lock Continuous measurement, by stability and by time
Display Liquid crystal, backlit, 128 x 64 dots
Keyboard PET with protective treatment
Certification CE
General information
Revised editions are found on the manufacturer’s website.
Safety information
Please read this entire manual before unpacking, setting up or operating
this
equipment. Pay attention to all danger and caution statements. Failure
to do so could result in serious injury to the operator or damage to the
equipment.
Make sure that the protection provided by this equipment is not impaired,
do not use or install this equipment in any manner other than that specified
in this manual.
Use of hazard information
D A N G E R
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
W A R N I N G
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
C A U T I O N
Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate
injury.
N O T I C E
Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument.
Information that requires special emphasis.
Precautionary labels
Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or
damage to the instrument could occur if not observed. A symbol, if noted
on the instrument, will be included with a danger or caution statement in
the manual.
English 3
This symbol, if noted on the instrument, references the instruction
manual for operation and/or safety information.
Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of
in European public disposal systems after 12 August of 2005. In
conformity with European local and national regulations (EU Directive
2002/98/EC),
European electrical equipment users must now return old
or end-of-life equipment to the Producer for disposal at no charge to
the user.
Note: For return for recycling, please contact the equipment producer or supplier
for instructions on how to return end-of-life equipment, producer-supplied electrical
accessories, and all auxillary items for proper disposal.
Product overview
The sensION
+ meters are used with probes to measure various
parameters in water.
The sensION
+ EC71 meter measures conductivity, salinity, TDS and
temperature.
Measurement data can be stored and transferred to a printer
or PC.
Product components
Refer to Figure 1 to make sure that all components have been received.
If any items are missing or damaged, contact the manufacturer or a sales
representative immediately.
Figure 1 Meter components
1 Standard solutions (147 µS/cm,
1413 µS/cm and 12.88 mS/cm)
5 Rod with o-ring
2 Calibration beakers (with magnetic
bar inside)
6 Probe (included with kits only)
3 Probe holder 7 Meter
4 Power supply
Installation
Assemble the probe holder
Follow the numbered steps to assemble the probe holder and to connect
the magnetic stirrer.
4 English
1 2
3 4
English 5
Connect to AC power
D A N G E R
Electrocution hazard. If this equipment is used outdoors or in potentially
wet locations, a Ground Fault Circuit Interrupt (GFCI/GFI) device must
be used to connect the equipment to its main power source.
The meter can be powered by AC power with the universal power adapter.
1. Select the correct adapter plug for the power outlet from the adapter
kit.
2. Connect the universal power adapter to the meter (Figure 2).
3. Connect the universal power adapter to an AC receptacle (Figure 3).
4. Turn the meter on.
Figure 2 Connector panel
1 Magnetic stirrer connector 4 PC keyboard, mini DIN connector
2 Conductivity probe connector 5 Power supply
3 RS-232 for printer or PC connector
Figure 3 AC power connection
6 English
User interface and navigation
User interface
Keypad description
1 RETURN key: cancel or exit the
current menu screen to the previous
menu screen
5 DOWN key: scroll to other options,
change a value
2 MEASUREMENT key: confirm the
selected option
6 ON/OFF:
turn on or turn off the meter
3 UP key: scroll to other options,
change a value
7 LEFT key: change the measuring
unit, enter numbers and letters
4 RIGHT key: change the measuring
unit, enter numbers and letters
Display description
The
meter display shows the concentration, units, temperature, calibration
status, operator ID, sample ID, date and time.
Figure 4 Single screen display
1 Sample ID 4 Sample temperature (ºC or ºF)
2 Measurement unit and value
(conductivity, salinity, TDS or
salinity)
5 Visual measurement timer
3 Measurement
mode or time and date
Navigation
Use the to return to the previous menu. Use the measure key to take
a sample measurement or to confirm options. Use the arrow keys
to scroll to other options or to change a value. To change the parameters
use the arrow keys
and . Refer to each task for specific instructions.
Start-up
Turn the meter on and off
N O T I C E
Make sure that the probe is connected to the meter before the meter is turned on.
Push to turn on or turn off the meter. If the meter does not turn on, make
sure
that the AC power supply is properly connected to an electrical outlet.
Change the language
The display language is selected when the meter is powered on for the
first time.
1. Use the
or to select a language from a list.
2. Confirm with . The measurement screen shows DATA OUTPUT.
English 7
3. Select
Deactivated if no printer or PC is connected and confirm. Refer
to Select the data output on page 10 for more information about Data
Output.
Standard operations
Calibration
W A R N I N G
Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the
the personal protective equipment appropriate to the chemicals that are handled.
Refer to the current material safety data sheets (MSDS) for safety protocols.
Calibration settings
The calibration settings contain Calibration type, Calibration frequency
and Display options.
1. From
the main menu use the
or to select CALIBRATION. Confirm.
2. Use the to enter the calibration menu.
3. Use the or to select the following options:
Option Description
Calibration
type
Calibration type—select Molar Standards, Demal
Standards, NaCl Standards, Calibration to a X value, data
introduction or Theoretical calibration. Refer to Calibration
types for more information.
Cal. frequency Calibration reminder—can be set between 0–99 days
(default
15 days). The display shows the remaining time to
the new calibration. Refer to Set the calibration reminder
on page 9 for more information.
Display Ω Display Resistivity—select YES to show simultaneously
conductivity and resistivity.
Calibration types
Different calibration types can be selected.
1. From
the main menu use the
or to select CALIBRATION. Confirm.
2. Use the to enter the calibration menu.
3. Use the or to select Calibration type.
Option Description
Molar Standards 147 µS/cm, 1413 µS/cm, 12.88 mS/cm and 111.8
mS/cm at 25 °C (77 °F)
Demal Standards 1049 µS/cm, 12.85 mS/cm and 111.31 mS/cm at 25
°C (77 °F)
NaCl Standards 1014.9 µS/cm 25 °C (77 °F)
Calibration to a X
value
To adjust manually any scale value of the measured
conductivity.
Data introduction Manual probe constant introduction.
Theoretical
calibration
The probe calibration data is replaced with C=1.000
cm
-1
.
Calibration procedure
This
procedure is for general use with liquid calibration solutions. Refer to
the documents that are included with each probe for additional information.
Note: Solutions should be stirred during calibration. For more information about the
stirring settings, refer to Change the stirring settings on page 10.
1. Pour the buffers or calibration solutions into the labeled calibration
beakers.
2. From the main menu use the
or and and to select the
CALIBRATION parameter. Confirm.
3. If required select the Operator ID (1 to 10) and confirm.
4. Rinse the probe with deionized water and put the probe into the first
calibration beaker. Be sure that there are no air bubbles in the probe
measuring chamber.
5. Push to Start calibration.
6. Push to measure the first calibration solution.
The next calibration solution is shown.
7. Rinse the probe with deionized water and put the probe into the first
calibration beaker. Be sure that there are no air bubbles in the probe
measuring chamber.
8. Push to measure the second calibration solution.
8 English
The next calibration solution is shown.
9. Rinse the probe with deionized water and put the probe into the first
calibration beaker. Be sure that there are no air bubbles in the probe
measuring chamber.
10. Push to measure the third calibration solution.
When
the calibration is good, the display briefly shows Calibration OK
and then returns to the main menu.
Note: When a printer is connected the print menu opens and the result can be
printed.
View the calibration data
Data from the most recent calibration can be shown.
1. From the main menu use the
or to select DATA LOGGER.
Confirm.
2. Select Display data.
3. Select Calibration data and confirm with . The last calibration data
is shown.
pH-the slope and offset values are shown alternating with the
deviation (in %) and calibration temperature.
Conductivity-the cell constant and calibration temperature for each
standard are shown.
Set the calibration reminder
The calibration reminder can be set between 0 to 23 hours or 1-7 days
(default 0 days). The display shows the remaining time to the new
calibration.
Note: When 0 days is selected, the calibration reminder is turned off.
1. From the main menu use the
or to select CALIBRATION. Confirm.
2. Use the to enter the calibration menu.
3. Use the or to select Cal. frequency and confirm.
4. Use the and to advance to the next step and use the or to
change a value. Confirm.
Push to start the calibration.
Sample measurements
Each probe has specific preparation steps and procedures for taking
sample measurements.
1. From
the main menu use the
or and and to select MEASURE.
Confirm.
2. Use the to change the following settings. Confirm every entry.
Option Description
TC TC—select Linear or Natural waters. Linear: enter a value in %/
°C (default 2.00%/Temperature). Natural waters: Non-linear for
natural waters, according to EN27888
Tref Reference temperature—select between 20 or 25 °C or Other
temperature.
TDS Factor Total dissolved solids (TDS) factor—enter TDS Factor
Measure Stability—select By stability Criterion: ± 1 digit in 6 s. In
continuous—enter
the time interval for the In continuous Acquis.
interval. By time—enter the time interval for data storage or
printing data.
Display Ω Display Resistivity—select YES to show simultaneously
conductivity and resistivity.
3. Push
to start the measurement.
Note: If the measurement is not stabilizing after 120 seconds, the meter turns
automatically into the continuous measurement mode.
Advanced operations
Use a sample ID
The sample ID tag is used to associate readings with a particular sample
location. If assigned, stored data will include this ID.
1. From the main menu use the
or to select SYSTEM. Confirm.
2. Use the or to select Sample ID and confirm.
English 9
3. Use the or to select
Option Description
Automatic A consecutive number will be automatically assigned to every
sample.
Manual A keyboard or a barcode scanner is required to enter the sample
ID
name before taking a measurement (maximum 15 characters).
Select the data output
Data can be stored or transferred to a printer or to a PC.
1. From the main menu use the
or to select SYSTEM. Confirm.
2. Use the or to select Data Output and confirm.
3. Use the or to select
Option Description
Deactivated Select Deactivated if no printer or PC is connected.
For Printer Select Dot matrix printer or Thermal printer.
For Computer Select Terminal, ComLabo or ComLabo Easy. The ComLabo
Software controls several modules, pH and conductivity
meters, automatic burettes, Samplers and so on from a
computer. The ComLabo Easy software gets pH and
conductivity data from a PC.
Change the date and time
The date and time can be changed from the Date / Time menu.
1. From the main menu use the or to select SYSTEM. Confirm.
2. Use the or to select Date / Time and confirm.
3. Use the and to advance to the next step and use the or to
change a value. Confirm.
The current date and time will be shown on the display.
Adjust the display contrast
1. From the main menu use the or to select SYSTEM. Confirm.
2. Use the or to select Display contrast and confirm.
3. Use the and to adjust the contrast of the display and confirm.
Adjust the temperature
The temperature measurement can be adjusted at 25 °C (77 °F) and/or
85 °C (185 °F) to increase accuracy.
1. Put the probe and a reference thermometer in a container of water at
approximately 25 °C and allow the temperature to stabilize.
2. Compare
the temperature read by the meter with that of the reference
thermometer. The difference is the adjustment value for the meter.
Example: reference thermometer: 24.5 °C; meter: 24.3 °C. Adjustment
value: 0.2 °C.
3. Enter the adjustment value for the 25 °C reading:
a. From the main menu use the
or to select SYSTEM. Confirm.
b. Use the or to select Readjust temp. and confirm.
c. Use the or to select 25 °C and confirm.
d. Use the arrow keys to enter the adjustment value for 25 °C.
Confirm.
4. Put the probe and a reference thermometer in a container of water at
approximately 85 °C and allow the temperature to stabilize.
5. Compare the temperature from the meter with that of the reference
thermometer. The difference is the adjustment value for the meter.
a. Use the or to select 85 °C and confirm.
b. Use the arrow keys to enter the adjustment value for 85 °C.
Confirm.
c. Select Save changes and confirm.
Change the stirring settings
The magnetic stirrer can be turned on and the stirring speed can be
changed in the Stirring menu.
10 English
1. From the main menu use the or to select SYSTEM. Confirm.
2. Use the or to select Stirring and confirm.
3. To turn on/off the stirrer push .
4. When the stirrer is turned on, use the or to change the stirring
speed in %.
Note: Use
the
or to change the stirring speed during calibration and during
a measurement.
Change the temperature units
The temperature units can be changed to Celsius or Fahrenheit.
1. From the main menu use the or to select SYSTEM. Confirm.
2. Use the or to select Temperature units and confirm.
3. Use the or to select between Celsius or Fahrenheit and confirm.
Data logger
Display data
The Display data log contains Measurement data, Electrode report and
Calibration
data. The stored data can be send to a printer or to a PC. When
the data log becomes full (400 data points), the oldest data point is deleted
when a new data point is added.
1. From the main menu use the
or to select SYSTEM. Confirm.
2. Use the or to select DATA LOGGER and confirm.
3. Use the or to select Display data and confirm.
4. Use the or to select
Option Description
Measurement data Measurement data—stores automatically each time a
sample is measured
Electrode report Electrode report—stores automatically the electrode
history and measurement conditions
Calibration data Calibration data—stores automatically the current
calibration
Delete data
The entire measurement data or electrode report log can be deleted to
remove data that has already been sent to a printer or PC.
1. From the main menu use the or to select SYSTEM. Confirm.
2. Use the or to select DATA LOGGER and confirm.
3. Use the or to select Erase and confirm.
4. Use the or to select Measurement data or Electrode report and
confirm. Confirm again to delete the data.
The entire log is deleted at once.
Send data to a printer or to a computer
N O T I C E
The data output (printer or PC) needs to be selected first, so that the Print menu
is available (refer to Select the data output on page 10).
Note: Refer to Report output on page 11 to select the report output type.
1. From the main menu use the or to select SYSTEM. Confirm.
2. Use the or to select DATA LOGGER and confirm.
3. Use
the
or to select Print and confirm. Select one of the following
options and confirm with to print the data: Measurement data,
Electrode data, Calibration data, Calibration report or Instrument
condit.
Report output
N O T I C E
The data output (printer or PC) needs to be selected first, so that the Type of report
menu is available (refer to Select the data output on page 10).
Different report output types can be selected when a printer or a PC is
connected.
1. From the main menu use the or to select SYSTEM. Confirm.
2. Use the or to select Type of report and confirm.
English 11
3. When a printer or a computer and Terminal is connected, use the
or to select
Option Description
Reduced Select Several or One sample as an output format
Standard Select Several or One sample as an output format. Select several:
Users: The user name appears on the printed report (17
characters). Header:The company name can be added as a
header (40 characters) and appears on the print report. Identify
sensor:The sensor model and the sensor serial number can be
added and appears on the print report.
GLP Select Several or One sample as an output format. Select several:
Users: The user name appears on the printed report (17
characters). Header:The company name can be added as a
header (40 characters) and appears on the print report. Identify
sensor:The sensor model and the sensor serial number can be
added and appears on the print report.
4. When
a computer is connected and ComLabo Easy (refer to for more
information) is selected, use the
or to select
Option Description
Users The user name appears on the printed report (17
characters).
Identify sensor The sensor model and the sensor serial number can be
added and appears on the print report.
Maintenance
W A R N I N G
Multiple hazards. Do not disassemble the instrument for maintenance. If the
internal components must be cleaned or repaired, contact the manufacturer.
C A U T I O N
Personal injury hazard. Only qualified personnel should conduct the tasks
described in this section of the manual.
Clean the instrument
N O T I C E
Never use cleaning agents such as turpentine, acetone or similar products to clean
the instrument including the display and accessories.
Clean the exterior of the instrument with a moist cloth and a mild soap
solution.
Clean the probe
Clean the probe as needed. Refer to Troubleshooting on page 14 for
more information about cleaning. Refer to the probe documentation for
information about the probe maintenance.
Use the cleaning agents listed in Table 1 for contaminations on the
conductivity probe.
Table 1 Cleaning agents for the conductivity probe
Contamination Cleaning agent
Grease, oils, fats Electrode cleaning solution
Limescale 0.1 N HCl solution
Replace the magnetic stirrer
If
the magnetic stirrer does not start, follow the numbered steps to replace
the magnetic stirrer.
12 English
1 2
English 13
Troubleshooting
Refer
to the following table for common problem messages or symptoms,
possible causes and corrective actions.
Table 2 Calibration warnings and errors
Error/Warning Solution
UNSTABLE READING
Time t> 100 s
Calibrate again.
Examine
the probe: Make sure that the probe is properly
immersed in the sample; make sure that there are no air
bubbles inside the probe measuring chamber; rinse the
probe with ethanol.
Check temperature.
Check the cell.
Make sure the standard temperature is constant during
the calibration.
Examine the probe: Make sure that the probe is properly
immersed in the sample; make sure that there are no air
bubbles inside the probe measuring chamber; rinse the
probe with ethanol.
STANDARD
TEMPERATURE
< 15 °C or > 35 °C
Calibrate again.
The standard temperature must be between 15 and 35
ºC.
Difference C > 30 % Calibrate again.
Examine the probe: Make sure that the probe is properly
immersed in the sample; make sure that there are no air
bubbles inside the probe measuring chamber; rinse the
probe with ethanol; connect a different probe to verify if
problem is with probe or meter.
Examine the standard solution: Use new standard
solution.
C < 0.05 or > C > 50.00
°C
SAME BUFFERS
Buffer or cell in poor
conditions
BUFFER NOT
RECOGNIZED
Difference C > 30 %
SAME STANDARDS
Table 3 Measurement warnings and errors
Error/Warning Solution
23.2 °C
728 µS/cm @ 25 °C
Calibrate again.
EC out of range Examine the probe: Make sure that the probe is properly
immersed
in the sample; make sure that there are no air
bubbles inside the probe measuring chamber; rinse the
probe with ethanol; connect a different probe to verify if
problem is with probe or meter.
Out of range °C Examine the temperature sensor.
Connect a different probe to verify if problem is with
probe or meter.
TC = 0
Impossible to measure
salinity
Modify TC
Time > 150 s Examine the temperature.
Examine the probe: Make sure that the probe is properly
immersed in the sample; make sure that there are no air
bubbles inside the probe measuring chamber; rinse the
probe with ethanol; connect a different probe to verify if
problem is with probe or meter.
Replacement parts and accessories
Note: Product and Article numbers may vary for some selling regions. Contact the
appropriate distributor or refer to the company website for contact information.
Replacement parts
Description Item no.
sensION+ PH3 Lab pH-meter with accessories, without
probe
LPV2000.97.0002
sensION+ PH31 Lab pH-meter, GLP, with accessories,
without probe
LPV2100.97.0002
14 English
Replacement parts and accessories (continued)
Description Item no.
sensION+ MM340 Lab pH & Ion-meter, GLP, 2 channels,
with accessories, without probe
LPV2200.97.0002
sensION+ EC7 Lab conductivity meter, with accessories,
without probe
LPV3010.97.0002
sensION+ EC71 Lab conductivity meter, GLP, with
accessories, without probe
LPV3110.97.0002
sensION+ MM374, 2 channel Lab meter, GLP, accessories,
without probes
LPV4110.97.0002
Consumables
Description Item no.
Conductivity standard solution 147 µS/cm, with certificate, 125
mL
LZW9701.99
Conductivity standard solution 1413 µS/cm, with certificate, 125
mL
LZW9711.99
Conductivity standard 12.88 mS/cm, with certificate, 125 mL LZW9721.99
Conductivity standard 147 µS/cm, with certificate, 250 mL LZW9700.99
Conductivity standard 1413 µS/cm, with certificate, 250 mL LZW9710.99
Conductivity standard 12.88 mS/cm, with certificate, 250 mL LZW9720.99
Enzyme solution 2964349
Pepsin Cleaning Solution 2964349
Electrode cleaning solution 2965249
0.1 N HCl solution 1481253
Ethanol, 95% (Grease, oils, fats) 2378900
Accessories
Description Item no.
Thermal printer, RS232, for sensION+ benchtop LZW8201.99
Thermal paper for printer LZW8201, bag with 5 rolls LZW9117.99
Dot-impact printer, RS232, for sensION+ instruments LZW8200.99
Standard paper for printer LZW8200, bag with 10 rolls LZW9000.99
Ribbon for printer LZW8200, 3 units LZW9001.99
LabCom Easy PC SW, for sensION+ GLP, CD, cable, USB
adapter
LZW8997.99
LabCom PC SW, for sensION+ GLP, CD, cable, USB adapter LZW8999.99
RS232 cable, for sensION+ benchtop instruments LZW9135.99
RS232 cable for sensION+ benchtop, with USB adapter LZW9135USB.99
Magnetic stirrer with sensor holder, for sensION+ MM
benchtop
LZW9319.99
3x50 mL printed beaker for benchtop conductivity calibration LZW9111.99
Three-sensor holder, for sensION+ benchtop instruments LZW9321.99
Holder and clamp for three sensors LZW9155.99
Pyrex glass chamber, continuous flow measurements LZW9118.99
PP protector, electrode storage LZW9161.99
Standard solutions
Conductivity standard solutions
Refer to Table 4 for conductivity values of standard solutions at varying
temperatures.
English 15
Table 4 Conductivity and temperature values
Temperature Conductivity (EC)
°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm
15.0 59 119 1147 10.48 92.5
16.0 60.8 122 1173 10.72 94.4
17.0 62.6 125 1199 10.95 96.3
18.0 64.4 127 1225 11.19 98.2
19.0 66.2 130 1251 11.43 100.1
20.0 68 133 1278 11.67 102.1
21.0 69.8 136 1305 11.91 104.0
22.0 71.6 139 1332 12.15 105.4
23.0 73.4 142 1359 12.39 107.9
24.0 75.2 145 1386 12.64 109.8
25.0 77 147 1413 12.88 111.8
26.0 78.8 150 1440 13.13 113.8
27.0 80.6 153 1467 13.37 115.7
28.0 82.4 156 1494 13.62
29.0 84.2 159 1522 13.87
30.0 86 162 1549 14.12
31.0 87.8 165 1581 14.37
32.0 89.6 168 1609 14.62
33.0 91.4 171 1638 14.88
34.0 93.2 174 1667 15.13
35.0 95 177 1696 15.39
16 English
Caractéristiques techniques
Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.
Caractéristiques Détails
Dimensions 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 po)
Poids 1 100 g (2,43 lb)
Boîtier de l'appareil IP42
Alimentation (externe) 100–240 V, 0,4 A, 47-63 Hz
Classe de protection de
l'instrument
Classe II
Température de stockage –15 à +65 °C (5 à +149 °F)
Température de
fonctionnement
0 à 40 °C (41 à 104 °F)
Humidité de fonctionnement < 80% (sans condensation)
Erreur de mesure (± 1 chiffre) Conductivité : ≤ 0,1 %, salinité/TDS : ≤ 0,5 %,
température : ≤ 0,2 °C (0,36 °F)
Reproductibilité (± 1 chiffre) Conductivité : ± 0,1 %, salinité/TDS : ± 0,1 %,
température : ± 0,1 °C (0,18 °F)
Stockage des données 330 résultats et 9 derniers étalonnages
Connexions Sonde de conductivité avec capteur Pt 1000
intégré : connecteur téléphonique ; agitateur
magnétique : connecteur RCA
RS232C pour imprimante ou PC : connecteur
téléphonique ; clavier PC externe : connecteur
mini-DIN
Correction de température Manuelle, sonde de température Pt 1000
(A.T.C.), sonde NTC 10 kΩ
Verrouillage d'affichage de
mesure
Mesure continue, par stabilité et par durée
Afficheur Cristal liquide, rétroéclairé, 128 x 64 points
Caractéristiques Détails
Clavier PET avec traitement de protection
Certification CE
Généralités
Les éditions révisées se trouvent sur le site Internet du fabricant.
Consignes de sécurité
Veuillez
lire l'ensemble du manuel avant le déballage, la configuration ou
la mise en fonctionnement de cet appareil. Respectez toutes les
déclarations de prudence et d'attention. Le non-respect de cette
procédure peut conduire à des blessures graves de l'opérateur ou à des
dégâts sur le matériel.
Assurez-vous que la protection fournie avec cet appareil ne soit pas
compromise, n'utilisez pas ou n'installez pas cet appareil d'une autre façon
que celle décrite dans ce manuel.
Interprétation des indications de risques
D A N G E R
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée,
entraîne des blessures graves, voire mortelles.
A V E R T I S S E M E N T
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée,
peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
A T T E N T I O N
Indique une situation de danger potentiel qui peut entraîner des blessures
mineures ou légères.
A V I S
Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut occasionner
l'endommagement du matériel. Informations nécessitant une mise en avant
particulière.
Français 17
Etiquettes de mise en garde
Lire
toutes les informations et toutes les étiquettes apposées sur l’appareil.
Des personnes peuvent se blesser et le matériel peut être endommagé si
ces instructions ne sont pas respectées. Si un symbole ‘danger’ ou
‘attention’ se trouve sur l’instrument, une explication est indiquée dans le
manuel.
Lorsque ce symbole est présent sur l’instrument, reportez-vous au
manuel d’instructions pour obtenir des informations relatives au
fonctionnement et/ou à la sécurité.
L’équipement électrique portant ce symbole ne peut être mis au rebut
dans
les systèmes de mise au rebut publics européens après le 12 août
2005. Conformément aux règlements nationaux et européens
(Directive 2002/98/EC), les appareils électriques doivent, depuis le 12
août 2005, ne pas être mis au rebut dans les décharges traditionnelles,
mais être, à la fin de leur service, renvoyés par les utilisateurs
européens au fabricant, qui se chargera de les éliminer à ses frais.
Remarque : Pour le retour à des fins de recyclage, veuillez contactez le fabricant
ou le fournisseur d'équipement pour obtenir les instructions sur la façon de
renvoyer l'équipement usé, les accessoires électriques fournis par le fabricant, et
tous les articles auxiliaires pour mise au rebut appropriée.
Présentation du produit
Les appareils de mesure de la série ION
+ s'utilisent avec des sondes
pour mesurer différents paramètres dans l'eau.
L'appareil
de mesure sensION
+ EC71 mesure la conductivité, la salinité,
le TDS et la température. Les données de mesure peuvent être
enregistrées et transférées vers une imprimante ou un PC.
Composants du produit
Consultez la Figure 1 pour vous assurer que tous les éléments ont bien
été reçus. Si des éléments manquent ou sont endommagés, contactez
immédiatement le fabricant ou un représentant commercial.
Figure 1 Composants de l'appareil
1 Solutions
étalons (147 µS/cm, 1 413
µS/cm et 12,88 mS/cm)
5 Tige avec joint torique
2 Béchers d'étalonnage (avec barre
magnétique)
6 Sonde (comprise uniquement dans
les kits)
3 Support de sonde 7 Appareil de mesure
4 Alimentation
Installation
Monter le support de sonde
Suivez les étapes numérotées afin de monter le support de sonde et de
brancher l'agitateur magnétique.
18 Français
1 2
3 4
Français 19
Branchement sur alimentation CA
D A N G E R
Risque d'électrocution Si cet équipement est utilisé à l'extérieur ou dans
des lieux potentiellement humides, un disjoncteur de fuite à la terre
(GFCI/GFI) doit être utilisé pour le branchement de l'équipement à sa
source d'alimentation secteur.
L'appareil de mesure peut être alimenté sur secteur à l'aide d'un
adaptateur d'alimentation universel.
1. Sélectionnez
la fiche d'adaptateur appropriée à la prise électrique dans
le kit adaptateur.
2. Branchez l'adaptateur d'alimentation universel à l'appareil (Figure 2).
3. Branchez l'adaptateur d'alimentation universel à une prise CA
(Figure 3).
4. Allumez l'appareil.
Figure 2 Panneau des connecteurs
1 Connecteur de l'agitateur
magnétique
4 Clavier PC, connecteur mini-DIN
2 Connecteur de la sonde de
conductivité
5 Alimentation
3 Connecteur RS-232 pour
imprimante ou PC
Figure 3 Branchement sur alimentation CA
20 Français
Interface utilisateur et navigation
Interface utilisateur
Description du clavier
1 Touche RETURN (RETOUR) :
permet de modifier ou de quitter
l'écran actuel pour revenir à l'écran
précédent
5 Touche
BAS : permet de faire défiler
les autres options ou de modifier une
valeur
2 Touche MEASUREMENT
(MESURE) : permet de valider
l'option sélectionnée
6 MARCHE/ARRET : allumage ou
extinction de l'appareil
3 Touche HAUT : permet de faire
défiler les autres options ou de
modifier une valeur
7 Touche GAUCHE : permet de
modifier l'unité de mesure et de saisir
nombres et lettres
4 Touche DROITE : permet de
modifier l'unité de mesure et de saisir
nombres et lettres
Description de l'affichage
L'affichage
de l'appareil de mesure indique la concentration, les unités, la
température, l'état d'étalonnage, l'ID d'opérateur, l'ID d'échantillon, la date
et l'heure.
Figure 4 Affichage sur écran unique
1 ID d'échantillon 4 Température
d'échantillon (°C ou °F)
2 Unité de mesure et valeur
(conductivité, salinité ou TDS)
5 Minuteur visuel de mesure
3 Mode de mesure ou date et heure
Navigation
Appuyez sur pour revenir au menu précédent. Utilisez la touche de
mesure pour mesurer un échantillon ou valider une option. Utilisez les
touches fléchées
pour accéder à d'autres options ou modifier une
valeur. Pour modifier les paramètres, utilisez les touches fléchées et .
Consultez les instructions spécifiques à chaque tâche.
Démarrage
Allumage et extinction de l'appareil de mesure
A V I S
Veillez à ce que la sonde soit connectée à l'appareil de mesure avant d'allumer
l'appareil de mesure.
Appuyez sur la touche pour allumer ou éteindre l'appareil de mesure.
Si l'appareil ne s'allume pas, vérifiez que l'alimentation CA est bien
branchée à une prise électrique.
Modifier la langue
La langue de l'affichage est sélectionnée au premier allumage de
l'appareil.
1. Utilisez
les touches
ou pour sélectionner une langue dans la liste.
Français 21
2. Validez en appuyant sur . L'écran de mesure indique DATA
OUTPUT (SORTIE DONNEES).
3. Sélectionnez
Deactivated (Désactivé) si aucun PC ou imprimante n'est
connecté, puis validez. Reportez-vous à la section Sélectionner le type
de sortie de données à la page 24 pour plus de renseignements sur
la sortie de données.
Opérations standard
Etalonnage
A V E R T I S S E M E N T
Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du laboratoire
et portez tous les équipements de protection personnelle adaptés aux produits
chimiques que vous manipulez. Reportez-vous aux fiches techniques de sécurité
des matériaux (MSDS) pour connaître les protocoles de sécurité.
Paramètres d'étalonnage
Les paramètres d'étalonnage comprennent le type et la fréquence
d'étalonnage, ainsi que les options d'affichage.
1. Dans
le menu principal, utilisez les touches
ou pour sélectionner
CALIBRATION (ETALONNAGE). Validez.
2. Utilisez la touche pour accéder au menu Calibration (Etalonnage).
3. Utilisez les touches ou pour sélectionner les options suivantes :
Options Descriptions
Calibration type
(Type
d'étalonnage)
Type d'étalonnage ; sélectionnez Molar Standards
(Etalons molaires), Demal Standards (Etalons demal),
NaCl
Standards (Etalons NaCl), Calibration to a X value
(Etalonnage à une valeur X), data introduction
(Introduction de données) ou Theoretical calibration
(Etalonnage théorique). Pour en savoir plus, reportez-
vous à la section Calibration types.
Options Descriptions
Cal frequency
(Fréquence d'étal.)
Rappel d'étalonnage ; peut être réglé entre 0 et 99 jours
(par
défaut : tous les 15 jours). L'écran indique le temps
restant avant le prochain étalonnage. Pour en savoir
plus, reportez-vous à la section Régler le rappel
d'étalonnage à la page 23.
Display Ω (Afficher
Ω)
Affichage de la résistivité ; sélectionnez YES (OUI) pour
afficher simultanément la conductivité et la résistivité.
Types d'étalonnage
Différents types d'étalonnage peuvent être sélectionnés.
1. Dans
le menu principal, utilisez les touches
ou pour sélectionner
CALIBRATION (ETALONNAGE). Validez.
2. Utilisez la touche pour accéder au menu Calibration (Etalonnage).
3. Utilisez les touches ou pour sélectionner le type d'étalonnage.
Options Descriptions
Molar Standards (Etalons
molaires)
147 µS/cm, 1 413 µS/cm, 12,88 mS/cm et 111,8
mS/cm à 25 °C (77 °F)
Demal Standards (Etalons
demal)
1 049 µS/cm, 12,85 mS/cm et 111,31 mS/cm à
25 °C (77 °F)
NaCl Standards (Etalons
NaCl)
1 014,9 µS/cm à 25 °C (77 °F)
Calibration to a X value
(Etalonnage à une valeur
X)
Pour le réglage manuel d'une échelle de
valeurs de conductivité mesurée.
Data introduction
(Introduction de données)
Introduction constante de la sonde manuelle.
Theoretical calibration
(Etalonnage théorique)
Les données d'étalonnage de la sonde sont
remplacées par C = 1,000 cm
-1
.
22 Français
Procédure d'étalonnage
Cette procédure s'utilise généralement avec des solutions d'étalonnage
liquides. Reportez-vous aux documents inclus avec chaque sonde pour
plus d'informations.
Remarque : Les solutions doivent être brassées lors de l'étalonnage. Pour plus
d'informations sur les paramètres de brassage, reportez-vous à Modifier les
paramètres de brassage à la page 25.
1. Versez les solutions tampons et d'étalonnage dans les béchers
d'étalonnage étiquetés.
2. Dans le menu principal, utilisez les touches ou , et pour
sélectionner le paramètre CALIBRATION (ETALONNAGE). Validez.
3. Si nécessaire, sélectionnez l'ID opérateur (1 à 10), puis validez.
4. Rincez la sonde à l'eau déminéralisée et placez-la dans le premier
bécher d'étalonnage. Vérifiez qu'aucune bulle d'air ne s'est formée
dans la chambre de mesure de la sonde.
5. Appuyez sur pour lancer l'étalonnage.
6. Appuyez sur pour mesurer la première solution d'étalonnage.
La solution d'étalonnage suivante apparaît.
7. Rincez la sonde à l'eau déminéralisée et placez-la dans le premier
bécher d'étalonnage. Vérifiez qu'aucune bulle d'air ne s'est formée
dans la chambre de mesure de la sonde.
8. Appuyez sur pour mesurer la seconde solution d'étalonnage.
La solution d'étalonnage suivante apparaît.
9. Rincez la sonde à l'eau déminéralisée et placez-la dans le premier
bécher d'étalonnage. Vérifiez qu'aucune bulle d'air ne s'est formée
dans la chambre de mesure de la sonde.
10. Appuyez sur pour mesurer la troisième solution d'étalonnage.
Une
fois l'étalonnage correct, l'écran affiche brièvement Calibration OK
(Etalonnage OK), puis repasse au menu principal.
Remarque : Si une imprimante est connectée, le menu d'impression apparaît et
les résultats peuvent être imprimés.
Afficher les données d'étalonnage
Les données d'étalonnage les plus récentes peuvent être affichées.
1. Dans le menu principal, utilisez les touches
ou pour sélectionner
DATA LOGGER (ENREGISTREUR DE DONNEES). Validez.
2. Sélectionnez Display data (Afficher données).
3. Sélectionnez
Calibration data (Données d'étalonnage), puis validez en
appuyant sur
. Les dernières données d'étalonnage apparaissent.
pH : les données d'inclinaison et de décalage sont affichées en
alternance avec la déviation (en %) et la température d'étalonnage.
Conductivité : la constante de cellule et la température d'étalonnage
pour chaque étalon sont affichées.
Régler le rappel d'étalonnage
Le rappel d'étalonnage peut être réglé entre 0 et 23 heures, ou entre 1 et
7 jours (par défaut : 0 jour). L'écran indique le temps restant avant le
prochain étalonnage.
Remarque : Lorsque 0 jour est sélectionné, le rappel d'étalonnage est désactivé.
1. Dans le menu principal, utilisez les touches
ou pour sélectionner
CALIBRATION (ETALONNAGE). Validez.
2. Utilisez la touche pour accéder au menu Calibration (Etalonnage).
3. Utilisez les touches ou pour sélectionner Cal. frequency
(Fréquence étal.), puis validez
4. Utilisez
les touches
et pour passer à l'étape suivante, et les touches
et pour modifier une valeur. Validez.
Appuyez sur la touche pour lancer l'étalonnage.
Mesures d'échantillon
Chaque sonde dispose d'étapes de préparation et de procédures
spécifiques pour les mesures d'échantillons.
1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou , et pour
sélectionner MEASURE (MESURE). Validez.
Français 23
2. Utilisez la touche pour modifier les paramètres suivants. Validez
chaque entrée.
Options Descriptions
TC TC ; sélectionnez Linear (Linéaire) ou Natural waters (Eaux
naturelles). Linear (Linéaire) : saisissez une valeur en %/°C
(par défaut : 2,00 %/température). Natural waters (Eaux
naturelles) : non-linéaire pour les eaux naturelles, d'après
EN27888.
Tref Température de référence ; sélectionnez 20 °C, 25 °C ou
Other temperature (Autre température).
TDS Factor
(Facteur TDS)
Facteur de solides totaux dissous (TDS) ; saisissez le facteur
TDS
Measure
(Mesure)
Stabilité ; sélectionnez le critère de stabilité : ± 1 chiffre en 6
s.
En continu ; saisissez l'intervalle de temps pour l'intervalle
d'acquisition In continuous (En continu). Par durée ;
saisissez l'intervalle de temps pour le stockage ou
l'impression des données.
Display Ω
(Afficher Ω)
Affichage de la résistivité ; sélectionnez YES (OUI) pour
afficher simultanément la conductivité et la résistivité.
3. Appuyez sur la touche
pour lancer la mesure.
Remarque : Si la mesure ne se stabilise pas après 120 secondes, l'appareil
passe automatiquement en mode de mesure continue.
Opérations avancées
Utiliser un ID d'échantillon
L'étiquette d'ID d'échantillon permet d'associer les mesures à un
emplacement
d'échantillon spécifique. Les données enregistrées incluent
cette identification si elle est attribuée.
1. Dans le menu principal, utilisez les touches
ou pour sélectionner
SYSTEM (SYSTEME). Validez.
2. Utilisez les touches ou pour sélectionner Sample ID (ID
d'échantillon), puis validez.
3. Utilisez les touches ou pour sélectionner
Options Descriptions
Automatic
(Automatique)
Des nombres consécutifs seront automatiquement
affectés à chaque échantillon.
Manual (Manuel) Un clavier ou un scanner de codes à barres sont
nécessaires pour saisir le nom de l'ID d'échantillon
avant d'effectuer une mesure (15 caractères
maximum).
Sélectionner le type de sortie de données
Les données peuvent être stockées ou transférées vers une imprimante
ou un PC.
1. Dans
le menu principal, utilisez les touches
ou pour sélectionner
SYSTEM (SYSTEME). Validez.
2. Utilisez les touches ou pour sélectionner Data Output (Sortie de
données), puis validez.
3. Utilisez les touches ou pour sélectionner
Options Descriptions
Deactivated
(Désactivé)
Sélectionnez Deactivated (Désactivé) si aucun PC ou
imprimante n'est connecté.
For Printer (Pour
imprimante)
Sélectionnez Dot matrix printer (Imprimante matricielle)
ou Thermal printer (Imprimante thermique).
For Computer
(Pour ordinateur)
Sélectionnez Terminal, ComLabo ou ComLabo Easy. Le
logiciel ComLabo permet de contrôler plusieurs
modules, les appareils de mesure de pH et de
conductivité,
les burettes automatiques, les échantillons
et bien d'autres éléments depuis un ordinateur. Le
logiciel ComLabo Easy récupère les données de pH et
de conductivité depuis un PC.
Modifier la date et l'heure
La date et l'heure sont modifiables depuis le menu Date / Time (Date et
heure).
24 Français
1. Dans le menu principal, utilisez les touches et pour sélectionner
SYSTEM (SYSTÈME). Validez.
2. Utilisez les touches ou pour sélectionner Date / Time (Date et
heure), puis validez.
3. Utilisez
les touches
et pour passer à l'étape suivante, et les touches
et pour modifier une valeur. Validez.
La date et l'heure en cours apparaissent sur l'écran.
Régler le contraste écran
1. Dans le menu principal, appuyez sur les touches ou pour
sélectionner SYSTEM (SYSTEME). Validez.
2. Utilisez les touches ou pour sélectionner Display contrast
(Contraste écran), puis validez.
3. Utilisez les touches et pour régler le contraste de l'écran, puis
validez.
Régler la température
Il
est possible de régler la mesure de la température à 25 °C (77 °F) et/ou
85 °C (185 °F) afin d'améliorer la précision.
1. Placez la sonde et un thermomètre de référence dans un récipient
d'eau à environ 25 °C et laissez la température se stabiliser.
2. Comparez le relevé de température de l'appareil de mesure avec celui
du thermomètre de référence. La différence est la valeur d'ajustement
de l'appareil de mesure.
Exemple : thermomètre de référence : 24,5 °C ; appareil de mesure :
24,3 °C. Valeur d'ajustement : 0,2 °C.
3. Entrez la valeur d'ajustement pour le relevé de 25 °C :
a. Dans le menu principal, utilisez les touches
ou pour
sélectionner SYSTEM (SYSTEME). Validez.
b. Utilisez les touches ou pour sélectionner Readjust temp.
(Réglage temp.), puis validez.
c. Utilisez les touches ou pour sélectionner 25 °C, puis
confirmez.
d. Utilisez les touches fléchées pour saisir la valeur d'ajustement de
25 °C. Validez.
4. Placez la sonde et un thermomètre de référence dans un récipient
d'eau à environ 85 °C et laissez la température se stabiliser.
5. Comparez
le relevé de température de l'appareil de mesure avec celui
du thermomètre de référence. La différence est la valeur d'ajustement
de l'appareil de mesure.
a. Utilisez les touches
ou pour sélectionner 85°C, puis
confirmez.
b. Utilisez les touches fléchées pour saisir la valeur d'ajustement de
85 °C. Validez.
c. Sélectionnez Save changes (Enregistrer modifications), puis
confirmez.
Modifier les paramètres de brassage
L'agitateur magnétique peut être activé et la vitesse de brassage modifiée
dans le menu Stirring (Brassage).
1. Dans
le menu principal, utilisez les touches
ou pour sélectionner
SYSTEM (SYSTEME). Validez.
2. Utilisez
les touches
ou pour sélectionner Stirring (Brassage), puis
validez.
3. Pour activer/désactiver l'agitateur, appuyez sur .
4. Lorsque
l'agitateur est activé, utilisez les touches
ou pour modifier
la vitesse de brassage en %.
Remarque : Utilisez les touches ou pour modifier la vitesse de brassage
lors de l'étalonnage ou au cours d'une mesure.
Modifier les unités de température
Les unités de température peuvent être indiquées en Celsius ou en
Fahrenheit.
1. Dans
le menu principal, utilisez les touches
ou pour sélectionner
SYSTEM (SYSTEME). Validez.
2. Utilisez les touches ou pour sélectionner Temperature units
(Unités de température), puis validez.
Français 25
3. Utilisez les touches ou pour sélectionner Celsius ou Fahrenheit,
puis validez.
Enregistreur de données
Afficher les données
Le journal d'affichage des données contient les données de mesure, les
rapports d'électrodes et les données d'étalonnage. Les données
enregistrées peuvent être envoyées vers une imprimante ou un PC.
Quand
le journal des données est plein (400 points de mesure), les points
de données les plus anciens sont supprimés lorsque de nouveaux points
de données sont ajoutés.
1. Dans le menu principal, utilisez les touches
ou pour sélectionner
SYSTEM (SYSTEME). Validez.
2. Utilisez les touches ou pour sélectionner DATA LOGGER
(ENREGISTEUR DE DONNEES), puis validez.
3. Utilisez les touches ou pour sélectionner Display data (Afficher
les données), puis validez.
4. Appuyez sur les touches ou pour sélectionner
Options Descriptions
Measurement data
(Données de mesure)
Données de mesure ; enregistre
automatiquement chaque échantillon mesuré
Electrode report (Rapport
d'électrode)
Rapport d'électrode ; enregistre
automatiquement l'historique de l'électrode et
les conditions de mesure
Calibration data (Données
d'étalonnage)
Données d'étalonnage ; enregistre
automatiquement l'étalonnage actuel
Supprimer des données
Les
données de mesure et le journal d'électrode peuvent être supprimés,
afin d'effacer des données déjà envoyées vers un PC ou une imprimante.
1. Dans le menu principal, utilisez les touches
ou pour sélectionner
SYSTEM (SYSTEME). Validez.
2. Utilisez les touches ou pour sélectionner DATA LOGGER
(ENREGISTEUR DE DONNEES), puis validez.
3. Utilisez les touches ou pour sélectionner Erase (Effacer), puis
validez.
4. Utilisez les touches ou pour sélectionner Measurement data
(Données de mesure) ou Electrode report (Rapport d'électrode), puis
validez. Validez à nouveau pour supprimer les données.
Tout le journal est supprimé.
Envoyer des données vers une imprimante ou un PC
A V I S
La sortie des données (imprimante ou PC) doit être sélectionnée en premier lieu,
afin que le menu Print (Imprimer) soit disponible (reportez-vous à Sélectionner le
type de sortie de données à la page 24).
Remarque : Reportez-vous à la section Editer un rapport à la page 26 pour
sélectionner le type d'édition de rapport.
1. Dans
le menu principal, utilisez les touches
ou pour sélectionner
SYSTEM (SYSTEME). Validez.
2. Utilisez les touches ou pour sélectionner DATA LOGGER
(ENREGISTEUR DE DONNEES), puis validez.
3. Utilisez les touches ou pour sélectionner Print (Imprimer), puis
validez. Sélectionnez l'une des options suivantes, puis validez en
appuyant sur la touche pour imprimer les données : Measurement
data (Données de mesure), Electrode data (Données d'électrode),
Calibration data (Données d'étalonnage), Calibration report (Rapport
d'étalonnage) or Instrument condit (Conditions de l'appareil).
Editer un rapport
A V I S
La sortie des données (imprimante ou PC) doit être sélectionnée en premier lieu,
afin
que le menu Type of report (Type de rapport) soit disponible (reportez-vous à
Sélectionner le type de sortie de données à la page 24).
Différents types d'édition de rapport peuvent être sélectionnés lorsqu'une
imprimante ou un PC est connecté.
26 Français
1. Dans
le menu principal, utilisez les touches
ou pour sélectionner
SYSTEM (SYSTEME). Validez.
2. Utilisez
les touches
ou pour sélectionner le type de rapport, puis
validez.
3. Lorsqu'une imprimante ou un ordinateur est connecté à l'appareil,
utilisez les touches ou pour sélectionner
Options Descriptions
Reduced
(Réduit)
Sélectionnez le format de sortie : One (échantillon unique) ou
Several (échantillons multiples).
Standard Sélectionnez le format de sortie : One (échantillon unique) ou
Several (échantillons multiples). Sélectionnez Several
(Echantillons multiples) : Users (Utilisateurs) : le nom de
l'utilisateur apparaît sur le rapport imprimé (17 caractères).
Header (En-tête) : le nom de l'entreprise peut être ajouté en
guise d'en-tête (40 caractères) et apparaîtra sur le rapport
imprimé. Identify
sensor (Identifiant capteur) : le modèle et le
numéro de série du capteur peuvent être ajoutés afin
d'apparaître sur le rapport imprimé.
GLP Sélectionnez le format de sortie : One (échantillon unique) ou
Several (échantillons multiples). Sélectionnez Several
(Echantillons multiples) : Users (Utilisateurs) : le nom de
l'utilisateur apparaît sur le rapport imprimé (17 caractères).
Header (En-tête) : le nom de l'entreprise peut être ajouté en
guise d'en-tête (40 caractères) et apparaîtra sur le rapport
imprimé. Identify sensor (Identifiant capteur) : le modèle et le
numéro de série du capteur peuvent être ajoutés afin
d'apparaître sur le rapport imprimé.
4. Lorsqu'un ordinateur est connecté et que ComLabo Easy (reportez-
vous à pour plus de renseignements) est sélectionné, utilisez les
touches
ou pour sélectionner
Options Descriptions
Users (Utilisateurs) Le nom de l'utilisateur apparaît sur le rapport
imprimé (17 caractères).
Identify sensor
(Identifiant capteur)
Le modèle et le numéro de série du capteur peuvent
être
ajoutés afin d'apparaître sur le rapport imprimé.
Maintenance
A V E R T I S S E M E N T
Dangers multiples. Ne démontez pas l'appareil pour l'entretien. Si les composants
internes doivent être nettoyés ou réparés, contactez le fabricant.
A T T E N T I O N
Risque de blessures corporelles Seul le personnel qualifié est autorisé à
entreprendre les opérations décrites dans cette section du manuel.
Nettoyage de l'appareil
A V I S
N'utilisez jamais d'agents de nettoyage tels que térébenthine, acétone ou autres
produits similaires pour nettoyer l'appareil, ni son écran et ses accessoires.
Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chiffon humide et une solution
de détergent doux.
Nettoyer la sonde
Nettoyez la sonde selon les besoins. Reportez-vous à la section
Dépannage à la page 29 pour plus d'informations sur le nettoyage.
Reportez-vous à la documentation de la sonde pour plus d'informations
sur son entretien.
Utilisez les agents nettoyants indiqués Tableau 1 dans les cas de
contamination de la sonde de conductivité.
Tableau 1 Agents nettoyants pour la sonde de conductivité
Contamination Agent nettoyant
Graisse, huile, corps gras Solution de nettoyage d'électrode
Entartrage Solution de HCl 0,1 N
Remplacer l'agitateur magnétique
Si
l'agitateur magnétique ne démarre pas, remplacez-le en respectant les
étapes dans l'ordre.
Français 27
1 2
28 Français
Dépannage
Consulter le tableau ci-dessous des messages ou symptômes les plus
courants, pour trouver les causes possibles et actions correctives.
Tableau 2 Avertissements et erreurs d'étalonnage
Erreur/
Avertissement
Solution
RESULTAT
INSTABLE
Durée > 100 s
Réétalonnez.
Examen de la sonde : vérifiez que la sonde est
correctement immergée dans l'échantillon ; vérifiez
qu'aucune
bulle d'air ne s'est formée dans la chambre de
mesure de la sonde ; rincez la sonde à l'éthanol.
Vérification de la
température.
Vérification de la
cellule.
Vérifiez que la température standard est constante lors
de l'étalonnage.
Examen de la sonde : vérifiez que la sonde est
correctement immergée dans l'échantillon ; vérifiez
qu'aucune bulle d'air ne s'est formée dans la chambre de
mesure de la sonde ; rincez la sonde à l'éthanol.
TEMPERATURE
STANDARD
< 15 °C ou > 35 °C
Réétalonnez.
La température standard doit être comprise entre 15 et
35 °C.
Différence C > 30 % Réétalonnez.
Examen de la sonde : vérifiez que la sonde est
correctement immergée dans l'échantillon ; vérifiez
qu'aucune bulle d'air ne s'est formée dans la chambre de
mesure de la sonde ; rincez la sonde à l'éthanol ;
branchez une autre sonde pour vérifier si le problème
provient de la sonde ou de l'appareil.
Examen de la solution étalon : utilisez une nouvelle
solution étalon.
C < 0,05 ou C > 50,00
°C
TAMPONS
IDENTIQUES
Tampon ou cellule en
mauvais état.
TAMPON NON
RECONNU
Différence C > 30 %
ETALONS
IDENTIQUES
Tableau 3 Avertissements et erreurs de mesure
Erreur/Avertissement Solution
23,2 °C
728 µS/cm à 25 °C
Réétalonnez.
EC hors plage Examen de la sonde : vérifiez que la sonde est
correctement immergée dans l'échantillon ; vérifiez
qu'aucune
bulle d'air ne s'est formée dans la chambre
de mesure de la sonde ; rincez la sonde à l'éthanol ;
branchez une autre sonde pour vérifier si le problème
provient de la sonde ou de l'appareil.
Hors plage (°C) Examinez le capteur de température.
Branchez une autre sonde pour vérifier si le problème
provient de la sonde ou de l'appareil.
TC = 0
Impossible de mesurer la
salinité
Modifier TC
Durée > 150 s Examinez la température.
Examen de la sonde : vérifiez que la sonde est
correctement immergée dans l'échantillon ; vérifiez
qu'aucune bulle d'air ne s'est formée dans la chambre
de mesure de la sonde ; rincez la sonde à l'éthanol ;
branchez une autre sonde pour vérifier si le problème
provient de la sonde ou de l'appareil.
Pièces et accessoires de rechange
Remarque
: Les numéros de référence de produit et d'article peuvent dépendre des
régions de commercialisation. Prenez contact avec le distributeur approprié ou
consultez le site web de la société pour connaître les personnes à contacter.
Français 29
Pièces de rechange
Descriptions Article n°
Appareil de mesure du pH sensION+ PH3 avec accessoires,
sans sonde
LPV2000.97.0002
Appareil de mesure du pH sensION+ PH31, GLP, avec
accessoires, sans sonde
LPV2100.97.0002
Appareil de mesure du pH et des ions sensION+ MM340,
GLP, deux canaux, avec accessoires, sans sonde
LPV2200.97.0002
Appareil de mesure de la conductivité sensION+ EC7, avec
accessoires, sans sonde
LPV3010.97.0002
Appareil de mesure de la conductivité sensION+ EC71, GLP,
avec accessoires, sans sonde
LPV3110.97.0002
Appareil de mesure sensION+ MM374, deux canaux, GLP,
avec accessoires, sans sonde
LPV4110.97.0002
Consommables
Descriptions Article n°
Solution de conductivité étalon 147 µS/cm, avec certificat, 125
ml
LZW9701.99
Solution de conductivité étalon 1 413 µS/cm, avec certificat,
125 ml
LZW9711.99
Solution de conductivité étalon 12,88 mS/cm, avec certificat,
125 ml
LZW9721.99
Solution de conductivité étalon 147 µS/cm, avec certificat, 250
ml
LZW9700.99
Solution de conductivité étalon 1 413 µS/cm, avec certificat,
250 ml
LZW9710.99
Solution de conductivité étalon 12,88 mS/cm, avec certificat,
250 ml
LZW9720.99
Solution d'enzymes 2964349
Pièces et accessoires de rechange (suite)
Descriptions Article n°
Solution de nettoyage de pepsine 2964349
Solution de nettoyage d'électrode 2965249
Solution de HCl 0,1 N 1481253
Ethanol, 95 % (graisse, huile, corps gras) 2378900
Accessoires
Descriptions Article n°
Imprimante thermique, RS232, pour appareil de bureau
sensION+
LZW8201.99
Papier thermique pour imprimante LZW8201, sac de 5
rouleaux
LZW9117.99
Imprimante matricielle, RS232, pour instruments sensION+ LZW8200.99
Papier thermique pour imprimante LZW8200, sac de 10
rouleaux
LZW9000.99
Ruban pour imprimante LZW8200, 3 unités LZW9001.99
Logiciel PC LabCom Easy, pour sensION+ GLP, CD, câble,
adaptateur USB
LZW8997.99
Logiciel PC LabCom, pour sensION+ GLP, CD, câble,
adaptateur USB
LZW8999.99
Câble RS232, pour instruments de bureau sensION+ LZW9135.99
Câble RS232 pour appareil de bureau sensION+, avec
adaptateur USB
LZW9135USB.99
Agitateur magnétique avec support de capteur, pour appareil
de bureau sensION+ MM
LZW9319.99
3 béchers 50 ml gradués pour étalonnage de la conductivité
des appareils de bureau
LZW9111.99
30 Français
Pièces et accessoires de rechange (suite)
Descriptions Article n°
Support trois capteurs, pour les instruments de bureau
sensION+
LZW9321.99
Support et pince pour trois capteurs LZW9155.99
Chambre en pyrex, mesures de flux continues LZW9118.99
Protecteur PP, logement pour électrode LZW9161.99
Solutions étalons
Solutions étalons de conductivité
Reportez-vous au Tableau 4 pour connaître les valeurs de conductivité
des solutions étalons à diverses températures.
Tableau 4 Valeurs de conductivité et température
Température Conductivité (EC)
°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm
15,0 59 119 1147 10,48 92,5
16,0 60,8 122 1173 10,72 94,4
17,0 62,6 125 1199 10,95 96,3
18,0 64,4 127 1225 11,19 98,2
19,0 66,2 130 1251 11,43 100,1
20,0 68 133 1278 11,67 102,1
21,0 69,8 136 1305 11,91 104,0
22,0 71,6 139 1332 12,15 105,4
23,0 73,4 142 1359 12,39 107,9
24,0 75,2 145 1386 12,64 109,8
25,0 77 147 1413 12,88 111,8
Tableau 4 Valeurs de conductivité et température (suite)
Température Conductivité (EC)
°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm
26,0 78,8 150 1440 13,13 113,8
27,0 80,6 153 1467 13,37 115,7
28,0 82,4 156 1494 13,62
29,0 84,2 159 1522 13,87
30,0 86 162 1549 14,12
31,0 87,8 165 1581 14,37
32,0 89,6 168 1609 14,62
33,0 91,4 171 1638 14,88
34,0 93,2 174 1667 15,13
35,0 95 177 1696 15,39
Français 31
Especificaciones
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Especificación Detalles
Dimensiones 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 pulg.)
Peso 1100 g (2,43 lb)
Carcasa del medidor IP42
Requisitos de alimentación
(externa)
100–240 V, 0,4 A, 47-63 Hz
Clase de protección del
medidor
Clase II
Temperatura de
almacenamiento
–15 a +65 °C (5 a +149 °F)
Temperatura de
funcionamiento
0 a 40 °C (41 a 104 °F)
Humedad de funcionamiento < 80% (sin condensación)
Error de medición (± 1 dígito) Conductividad: ≤ 0,1%, Salinidad/TDS: ≤ 0,5%,
temperatura: ≤ 0,2 °C (0,36 °F)
Reproducibilidad (± 1 dígito) Conductividad: ± 0,1%, Salinidad/TDS: ± 0,1 %,
temperatura: ± 0,1 °C (0,18 °F)
Almacenamiento de datos 330 resultados y 9 últimas calibraciones
Conexiones Sonda de conductividad con sensor Pt1000
incorporado: conector telefónico; agitador
magnético: conector RCA
RS232C para impresora o PC: conector
telefónico; teclado de PC externo: conector mini
DIN
Corrección de temperatura Manual, sonda de temperatura Pt 1000 (A.T.C),
sonda NTC de 10 kΩ
Bloqueo de pantalla de
medición
Medición continua, por estabilidad y por tiempo
Especificación Detalles
Pantalla Cristal líquido, retroiluminada, 128 x 64 puntos
Teclado PET con tratamiento de protección
Certificación CE
Información general
Las ediciones revisadas se encuentran en la página web del fabricante.
Información de seguridad
Lea todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este
equipo. Ponga atención a todas las advertencias y avisos de peligro. El
no hacerlo puede provocar heridas graves al usuario o daños al equipo.
Para
garantizar que no disminuya la protección que ofrece este producto,
no use o instale el equipo de manera diferente a la especificada en este
manual.
Utilización de la información sobre riesgos
P E L I G R O
Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse, provocará
la muerte o lesiones graves.
A D V E R T E N C I A
Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse,
podría provocar la muerte o lesiones graves.
P R E C A U C I Ó N
Indica una situación potencialmente peligrosa que podría causar un accidente o
daño menor.
A V I S O
Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños al instrumento.
Información que requiere énfasis especial.
32 Español
Etiquetas de precaución
Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso
contrario, podrían producirse heridas personales o daños en el
instrumento. Se incluye un símbolo, en caso de estar rotulado en el
equipo, con una indicación de peligro o de advertencia en el manual.
Este símbolo (en caso de estar colocado en el equipo) refiere a las
instrucciones de operación o bien la información de seguridad.
El equipo eléctrico marcado con este símbolo no se podrá desechar
por medio de los sistemas europeos públicos de eliminación después
del 12 de agosto de 2005. En cumplimiento de las reglamentaciones
nacionales y locales (directiva europea 2002/98/CE), los usuarios de
equipos eléctricos deben devolver los equipos viejos o los que han
alcanzado el término de su vida útil al fabricante para su eliminación
gratuita.
Nota: Para devolver los equipos para reciclaje, comuníquese con el fabricante o
distribuidor
para obtener instrucciones acerca de cómo devolver equipos que han
alcanzado el término de su vida útil, accesorios eléctricos suministrados por el
fabricante y todo elemento auxiliar, para su eliminación.
Descripción general del producto
Los medidores sensION
+ se utilizan con sondas para medir diversos
parámetros en agua.
El medidor EC71 sensION
+ mide la conductividad, la salinidad, TDS y
la temperatura. Los datos de medición se pueden guardar y transferir a
una impresora o PC.
Componentes del producto
Consulte la Figura 1 para asegurarse de que se han recibido todos los
componentes. Si faltan artículos o están dañados, póngase en contacto
con el fabricante o el representante de ventas inmediatamente.
Figura 1 Componentes del medidor
1 Soluciones
patrón (147 µS/cm, 1413
µS/cm y 12,88 mS/cm)
5 Varilla con junta tórica
2 Vasos de precipitados de calibración
(con barra magnética interna)
6 Sonda (sólo incluida en los kits)
3 Portasondas 7 Medidor
4 Fuente de alimentación
Instalación
Ensamblar el portasondas
Siga los pasos que se indican a continuación para ensamblar el
portasondas y conectar el agitador magnético.
Español 33
1 2
3 4
34 Español
Conectar a la alimentación de CA
P E L I G R O
Peligro de electrocución. Si este equipo se usa en exteriores o en
lugares potencialmente húmedos, debe usarse un disyuntor de
interrupción de circuito por falla a tierra (GFCI/GFI) para conectar el
equipo a la alimentación eléctrica.
El medidor puede utilizar alimentación de CA con el adaptador de corriente
universal.
1. Seleccione el conector del adaptador correcto para la toma de
alimentación en el kit del adaptador.
2. Conecte el adaptador de corriente universal al medidor (Figura 2).
3. Conecte el adaptador de corriente universal a un receptáculo de CA
(Figura 3).
4. Encienda el medidor.
Figura 2 Panel conector
1 Conector del agitador magnético 4 Teclado de PC, conector mini DIN
2 Conector de sonda de conductividad 5 Fuente de alimentación
3 RS-232 para conector de PC o de
impresora
Figura 3 Conexión de la alimentación de CA
Español 35
Interfaz del usuario y navegación
Interfaz del usuario
Descripción del teclado
1 Tecla de retroceso: cancela o sale
de la pantalla de menú actual y
vuelve a la pantalla de menú
anterior.
5 Tecla abajo: se desplaza a otras
opciones, cambia un valor.
2 Tecla de medición: confirma la
opción seleccionada.
6 ON/OFF: enciende o apaga el
medidor.
3 Tecla arriba: se desplaza a otras
opciones, cambia un valor.
7 Tecla
izquierda: cambia la unidad de
medición, introduce números y
letras.
4 Tecla derecha: cambia la unidad de
medición, introduce números y
letras.
Descripción de la pantalla
La
pantalla del medidor muestra la concentración, unidades, temperatura,
el estado de calibración, ID del operador, ID de la muestra, la fecha y la
hora.
Figura 4 Pantalla única
1 ID de la muestra 4 Temperatura
de la muestra (ºC o ºF)
2 Unidad de medición y valor
(conductividad, salinidad, TDS o
salinidad)
5 Temporizador de medición visual
3 Modo de medición o fecha y hora
Navegación
Utilice para volver al menú anterior. Utilice la tecla de medición para
tomar una medición de la muestra o para confirmar las opciones. Utilice
las teclas de flecha para desplazarse a otras opciones o para
cambiar
un valor. Para cambiar los parámetros, utilice las teclas de flecha
y . Consulte cada tarea para obtener instrucciones específicas.
Puesta en marcha
Encienda y apague el medidor
A V I S O
Asegúrese de que la sonda está conectada al medidor antes de encenderlo.
Pulse para encender o apagar el medidor. Si el medidor no se
enciende, asegúrese de que la fuente de alimentación de CA está
debidamente conectada a una toma eléctrica.
Cambio del idioma
El idioma de visualización se selecciona cuando se enciende el medidor
por primera vez.
1. Utilice o para seleccionar un idioma de una lista.
36 Español
2. Confirme con . La pantalla de medición muestra DATA OUTPUT
(Salida de datos).
3. Seleccione Deactivated (Desactivado) si no se conecta ninguna
impresora ni PC, y confirme. Consulte Seleccione la salida de datos
en la página
39 para obtener más información sobre la salida de
datos.
Operaciones estándar
Calibración
A D V E R T E N C I A
Peligro por exposición química. Respete los procedimientos de seguridad del
laboratorio
y utilice el equipo de protección personal adecuado para las sustancias
químicas que vaya a tratar. Consulte los protocolos de seguridad en las hojas de
datos actuales de seguridad de los materiales (MSDS).
Configuración de calibración
La configuración de calibración contiene el tipo y la frecuencia de
calibración y las opciones de pantalla.
1. En el menú principal, utilice o para seleccionar CALIBRATION
(Calibración). Confirme.
2. Utilice para acceder al menú de calibración.
3. Utilice o para seleccionar las siguientes opciones:
Opción Descripción
Calibración tipo Calibration type (Tipo de calibración): Seleccione Molar
Standards(Estándares molares), Demal Standards
(Estándares demales), NaCl Standards (Estándares
NaCl), Calibration to a X value (Calibración a un valor X),
data introduction (Introducción de datos) o Theoretical
calibration (Calibración teórica). Consulte Calibration
types para obtener más información.
Opción Descripción
Cal. frequency
(Frecuencia de
calibración)
Recordatorio de calibración, se puede establecer entre
0-99 días (15 días de forma predeterminada). La pantalla
muestra el tiempo restante hasta la nueva calibración.
Consulte Active el recordatorio de calibración
en la página
38 para obtener más información.
Display Ω
(Mostrar Ω)
Mostrar resistividad: seleccione YES (Sí) para mostrar
simultáneamente la conductividad y la resistividad.
Tipos de calibración
Se pueden seleccionar distintos tipos de calibración.
1. En el menú principal, utilice
o para seleccionar CALIBRATION
(Calibración). Confirme.
2. Utilice para acceder al menú de calibración.
3. Utilice o para seleccionar el tipo de calibración.
Opción Descripción
Molar standards
(Estándares molares)
147 µS/cm, 1413 µS/cm, 12,88 mS/cm y 111,8
mS/cm a 25 °C (77 °F)
Demal Standards
(Estándares demales)
1049 µS/cm, 12,85 mS/cm y 111,31 mS/cm a
25 °C (77 °F)
NaCl Standards
(Estándares NaCl)
1014,9 µS/cm 25 °C (77 °F)
Calibration to a X value
(Calibración a un valor X)
Para ajustar manualmente cualquier valor de
escala de la conductividad medida.
Data introduction
(Introducción de datos)
Introducción constante de la sonda manual.
Theoretical calibration
(Calibración teórica)
Los datos de calibración de la sonda se
sustituyen por C=1,000 cm
-1
.
Procedimiento de calibración
Este procedimiento se utiliza generalmente con soluciones líquidas de
calibración.
Consulte los documentos suministrados con cada sonda para
obtener información adicional.
Español 37
Nota: La solución se debe mezclar durante la calibración. Para obtener más
información sobre los ajustes de la mezcla, consulte Cambie la configuración de la
mezcla en la página 40
.
1. Vierta las soluciones buffer o de calibración en los vasos de
precipitados de calibración etiquetados.
2. En
el menú principal, utilice
o y y para seleccionar el parámetro
CALIBRATION (Calibración). Confirme.
3. Si
es necesario, seleccione el ID del operador (de 1 a 10) y confirme.
4. Enjuague la sonda con agua desionizada e introdúzcala en el primer
vaso de precipitados de calibración. Asegúrese de que no hay
burbujas de aire en la cámara de medición de la sonda.
5. Pulse
para iniciar la calibración.
6. Pulse para medir la primera solución de calibración.
Se muestra la siguiente solución de calibración.
7. Enjuague la sonda con agua desionizada e introdúzcala en el primer
vaso de precipitados de calibración. Asegúrese de que no hay
burbujas de aire en la cámara de medición de la sonda.
8. Pulse para medir la segunda solución de calibración.
Se muestra la siguiente solución de calibración.
9. Enjuague la sonda con agua desionizada e introdúzcala en el primer
vaso de precipitados de calibración. Asegúrese de que no hay
burbujas de aire en la cámara de medición de la sonda.
10. Pulse para medir la tercera solución de calibración.
Cuando la calibración es correcta, en la pantalla se muestra
brevemente Calibration OK (Calibración correcta) y, a continuación,
se vuelve al menú principal.
Nota: Cuando se conecta una impresora, el menú de impresión se abre y se
puede imprimir el resultado.
Visualizar los datos de calibración
Se pueden mostrar los datos de la calibración más reciente.
1. En el menú principal, utilice o para seleccionar DATA LOGGER
(Registrador de datos). Confirme.
2. Seleccione Display data (Desplegar datos).
3. Seleccione Calibration data (Datos de calibración) y confirme con .
Se muestran los datos de la última calibración.
pH: se muestran los valores de pendiente y compensación
alternando con la desviación (en %) y la temperatura de calibración.
Conductividad: se muestra la constante de cubeta y la temperatura
de calibración para cada patrón.
Active el recordatorio de calibración
El recordatorio de calibración se puede ajustar entre las 0 y las 23 horas,
o de 1-7 días (0 días de forma predeterminada) La pantalla muestra el
tiempo restante hasta la nueva calibración.
Nota: Cuando se selecciona el valor 0 días, el recordatorio de calibración se
desactiva.
1. En el menú principal, utilice
o para seleccionar CALIBRATION
(Calibración). Confirme.
2. Utilice para acceder al menú de calibración.
3. Utilice o para seleccionar Cal. frequency (Frecuencia de
calibración), y confirme.
4. Utilice y para avanzar al siguiente paso y utilice o para cambiar
el valor. Confirme.
Pulse para iniciar la calibración.
Mediciones de muestra
Cada sonda tiene unos pasos y procedimientos específicos de
preparación para llevar a cabo las mediciones de muestras.
1. En
el menú principal, utilice
o y y para seleccionar MEASURE
(Medición). Confirme.
38 Español
2. Utilice para cambiar la siguiente configuración. Confirme cada
entrada.
Opción Descripción
TC TC: seleccione Linear (Lineal) o Natural waters (Aguas
naturales). Linear (Lineal): introduzca un valor en %/°C
(Temperatura/2,00 predeterminada) Natural waters (Aguas
naturales): No lineal para aguas naturales, conforme a
EN27888
Tref Reference temperature (Temperatura de referencia):
seleccione entre 20 o 25 °C u otra temperatura.
Factor TDS Factor TDS (Sólidos totales disueltos): Introduzca el factor
TDS
Measure
(Medición)
Stability (Estabilidad): seleccione el criterio por estabilidad:
± 1 dígito en 6 s. In continuous (En continuo): introduzca el
intervalo de hora para el intervalo de adquisición continua.
By
time (Por tiempo): introduzca el intervalo de tiempo para
el almacenamiento de datos o la impresión de datos.
Display Ω
(Mostrar Ω)
Mostrar resistividad, seleccione YES (Sí) para mostrar
simultáneamente la conductividad y la resistividad.
3. Pulse
para iniciar la medición.
Nota: Si la medición no se estabiliza transcurridos 120 segundos, el medidor
pasa automáticamente al modo de medición continua.
Operaciones avanzadas
Usar un ID de la muestra
La etiqueta ID de la muestra se usa para asociar mediciones con
ubicaciones
de muestras en particular. Si se asocian, los datos guardados
incluirán este ID.
1. En el menú principal, utilice
o para seleccionar SYSTEM
(Sistema). Confirme.
2. Utilice o para seleccionar Sample ID (ID de la muestra) y
confirme.
3. Utilice o para seleccionar
Opción Descripción
Automatic
(Automática)
Un número consecutivo se asignará automáticamente a
cada muestra.
Manual Es necesario un teclado o un escáner de código de barras
para introducir el nombre de ID de muestra antes de
realizar la medición (15 caracteres como máximo).
Seleccione la salida de datos
Los datos se pueden guardar o transferir a una impresora o a un PC.
1. En el menú principal, utilice o para seleccionar SYSTEM
(Sistema). Confirme.
2. Utilice o para seleccionar Data Output (Salida de datos), y
confirme.
3. Utilice o para seleccionar
Opción Descripción
Deactivated
(Desactivado)
Seleccione Deactivated (Desactivado) si no se
conecta ningún PC o impresora.
For Printer (Para
impresora)
Seleccione la impresora de matriz de puntos o la
impresora térmica.
For Computer (Para
ordenador)
Seleccione Terminal, ComLabo o ComLabo Easy. El
software ComLabo controla varios módulos,
medidores de pH y conductividad, pipetas
automáticas,
muestreadores, etc. en el ordenador. El
software ComLabo Easy obtiene datos de pH y
conductividad de un PC.
Cambio de la fecha y la hora
Se puede cambiar la fecha y la hora desde el menú Date / Time (Fecha/
Hora).
1. En el menú principal, utilice
o para seleccionar SYSTEM
(Sistema). Confirme.
Español 39
2. Utilice o para seleccionar Date / Time (Fecha/Hora) y confirme.
3. Utilice y para avanzar al siguiente paso y utilice o para cambiar
un valor. Confirme.
La fecha y hora actuales se mostrarán en la pantalla.
Ajustar del contraste de la pantalla
1. En el menú principal, utilice o para seleccionar SYSTEM
(Sistema). Confirme.
2. Utilice o para seleccionar Display contrast (Contraste de la
pantalla) y confirme.
3. Utilice o para ajustar el contraste de la pantalla y confirme.
Ajustar la temperatura
La
medición de la temperatura se puede ajustar a 25 °C (77 °F) y/u 85 °C
(185 °F) para aumentar la precisión.
1. Coloque la sonda y el termómetro de referencia en un recipiente con
agua a 25 °C aproximadamente, y espere hasta que la temperatura
se estabilice.
2. Compare la temperatura leída por el medidor con la del termómetro
de referencia. La diferencia es el valor de ajuste del medidor.
Por ejemplo: termómetro de referencia: 24,5 °C. Medidor: 24,3 °C.
Valor de ajuste: 0,2 °C.
3. Introduzca el valor de ajuste para la lectura de 25 °C:
a. Desde el menú principal, utilice
o para seleccionar SYSTEM
(Sistema). Confirme.
b. Utilice o para seleccionar Readjust temp (Reajustar
temperatura). y confirme.
c. Utilice o para seleccionar la temperatura de 25 °C y confirme.
d. Utilice
las teclas de flecha para introducir el valor de ajuste para 25
°C y confirme.
4. Coloque la sonda y un termómetro de referencia en un recipiente de
agua a 85 °C aproximadamente y espere hasta que la temperatura se
estabilice.
5. Compare la temperatura del medidor con la del termómetro de
referencia. La diferencia es el valor de ajuste para el medidor.
a. Utilice
o para seleccionar 85 °C y confirme.
b. Utilice
las teclas de flecha para introducir el valor de ajuste para 85
°C y confirme.
c. Seleccione Save changes (Guardar cambios) y confirme.
Cambie la configuración de la mezcla
El agitador magnético se puede activar y la velocidad de la mezcla se
puede cambiar en el menú Stirring (Mezcla).
1. En el menú principal, utilice
o para seleccionar SYSTEM
(Sistema). Confirme.
2. Utilice o para seleccionar Stirring (Mezcla), y confirme.
3. Para activar o desactivar el agitador, pulse .
4. Cuando
se activa el agitador, utilice
o para cambiar la velocidad
de la mezcla en %.
Nota: Utilice o para cambiar la velocidad de la mezcla durante la
calibración y durante una medición.
Cambiar las unidades de temperatura
Las
unidades de temperatura se pueden cambiar a Celsius o Fahrenheit.
1. En el menú principal, utilice
o para seleccionar SYSTEM
(Sistema). Confirme.
2. Utilice o para seleccionar las unidades de temperatura, y
confirme.
3. Utilice o para seleccionar entre Celsius o Fahrenheit, y confirme.
Registrador de datos
Desplegar datos
El registro Display data (Desplegar datos) contiene datos de medición, el
informe
de electrodos y los datos de calibración. Los datos almacenados
se pueden enviar a una impresora o a un PC. Cuando se llena el registro
40 Español
de datos (400 puntos de datos), los puntos de datos más antiguos se
borran cuando se agrega un nuevo punto de datos.
1. En el menú principal, utilice o para seleccionar SYSTEM
(Sistema). Confirme.
2. Utilice o para seleccionar DATA LOGGER (Registrador de datos),
y confirme.
3. Utilice o para seleccionar Display data (Desplegar datos), y
confirme.
4. Utilice o para seleccionar
Opción Descripción
Medición datos Measurement data (Datos de medición): almacena
estos
datos automáticamente cada vez que se mide
una muestra.
Electrode report
(Informe de
electrodos)
Electrode report (Informe de electrodos): almacena
automáticamente el historial de electrodos y las
condiciones de medición
Calibration data
(Datos de calibración)
Calibration data (Datos de calibración): almacena
automáticamente la calibración actual
Suprimir datos
Se
pueden borrar todos los datos de medición o el registro del informe de
electrodos para eliminar los datos que ya se han enviado a una impresora
o PC.
1. En el menú principal, utilice
o para seleccionar SYSTEM
(Sistema). Confirme.
2. Utilice o para seleccionar DATA LOGGER (Registrador de datos),
y confirme.
3. Utilice o para seleccionar Erase (Borrar), y confirme.
4. Utilice o para seleccionar Measurement data (Datos de medición)
o Electrode report (Informe de electrodos), y confirme. Vuelva a
confirmar para borrar los datos.
Se borra el registro por completo.
Enviar datos a una impresora o a un equipo
A V I S O
La salida de datos (impresora o PC) debe seleccionarse en primer lugar, de modo
que el menú Print (Imprimir) esté disponible (consulte Seleccione la salida de
datos en la página 39
).
Nota: Consulte Salida
de informes en la página 41 para seleccionar el tipo de salida
del informe.
1. En el menú principal, utilice
o para seleccionar SYSTEM
(Sistema). Confirme.
2. Utilice o para seleccionar DATA LOGGER (Registrador de datos),
y confirme.
3. Utilice o para seleccionar Print (Imprimir), y confirme. Seleccione
una de las siguientes opciones y confirme con para imprimir los
datos: datos de medición, datos de electrodo, datos de calibración,
informe de calibración o condición de instrumento.
Salida de informes
A V I S O
La salida de datos (impresora o PC) debe seleccionarse en primer lugar, de modo
que
el menú Type of report (Tipo de informe) esté disponible (consulte Seleccione
la salida de datos en la página 39).
Se pueden seleccionar distintos tipos de salida de informes cuando se
conecta una impresora o un PC.
1. En el menú principal, utilice o para seleccionar SYSTEM
(Sistema). Confirme.
2. Utilice o para seleccionar Type of report (Tipo de informe) y
confirme.
3. Cuando
una impresora o un PC y un terminal se conectan, utilice
o
para realizar la selección
Opción Descripción
Reduced
(Reducido)
Seleccione Several (Varios) o One sample (Una muestra)
como formato de salida.
Español 41
Opción Descripción
Standard
(Estándar)
Seleccione Several (Varios) o One sample (Una muestra)
como formato de salida. Seleccione Several (Varios):Users
(Usuarios): El nombre del usuario aparece en el informe
impreso
(17 caracteres). Header (Cabecera):El nombre de la
empresa se puede añadir como cabecera (40 caracteres) y
aparece en el informe impreso. Identify sensor (Identificar
sensor):Se puede añadir el modelo y el número de serie del
sensor y aparecer en el informe impreso.
GLP (BPL) Seleccione Several (Varios) o One sample (Una muestra)
como formato de salida. Seleccione Several (Varios)Users
(Usuarios): El nombre del usuario aparece en el informe
impreso (17 caracteres). Header (Cabecera):El nombre de la
empresa se puede añadir como cabecera (40 caracteres) y
aparece en el informe impreso. Identify sensor (Identificar
sensor):Se puede añadir el modelo y el número de serie del
sensor y aparecer en el informe impreso.
4. Cuando se conecta un ordenador y se selecciona ComLabo Easy
(consulte esta función para obtener más información), utilice
o
para seleccionar
Opción Descripción
Users (Usuarios) El nombre de usuario aparece en el informe impreso
(17 caracteres).
Identify sensor
(Identificar sensor)
Se puede añadir el modelo y número de serie del
modelo y aparecer en el informe impreso.
Mantenimiento
A D V E R T E N C I A
Peligros diversos. No desmonte el instrumento para el mantenimiento. Si es
necesario limpiar o reparar los componentes internos, póngase en contacto con
el fabricante.
P R E C A U C I Ó N
Peligro de lesión personal. Las tareas descritas en esta sección del manual deben
ser realizadas sólo por personal cualificado.
Limpieza del instrumento
A V I S O
Nunca utilice productos de limpieza como aguarrás, acetona o productos similares
para limpiar el instrumento, incluidos la pantalla y los accesorios.
Limpie el exterior del instrumento con un paño húmedo y una solución
jabonosa suave.
Limpiar la sonda
Limpie la sonda según sea necesario. Consulte Solución de problemas
en la página
44 para obtener más información sobre la limpieza.
Consulte la documentación de la sonda para obtener información sobre
el mantenimiento de la sonda.
Utilice los agentes limpiadores especificados en Tabla 1 para comprobar
los contaminantes en la sonda de conductividad.
Tabla 1 Agentes limpiadores para la sonda de conductividad
Contaminación Agente limpiador
Aceites y grasas Solución de limpieza de electrodos
Depósito calcáreo Solución HCI 0,1 N
Sustituya el agitador magnético
Si el agitador magnético no se inicia, siga los pasos que se indican para
sustituir el agitador magnético.
42 Español
1 2
Español 43
Solución de problemas
Consulte la siguiente tabla para ver los mensajes o síntomas de los
problemas comunes, las posibles causas y acciones correctivas.
Tabla 2 Advertencias y errores de calibración
Error/advertencia Solución
UNSTABLE READING
(Lectura inestable)
Time t> 100 s (Tiempo t
> 100 s)
Volver a calibrar.
Examine la sonda: Asegúrese de que la sonda se ha
sumergido
correctamente en la muestra; asegúrese de
que no hay burbujas de aire en el interior de la cámara
de medición de la sonda; enjuague la sonda con etanol.
Check temperature.
(Compruebe la
temperatura.)
Check the cell.
(Compruebe la cubeta.)
Asegúrese de que la temperatura estándar es
constante durante la calibración.
Examine la sonda. Asegúrese de que la sonda se ha
sumergido correctamente en la muestra; asegúrese de
que no hay burbujas de aire en el interior de la cámara
de medición de la sonda; enjuague la sonda con etanol.
STANDARD
TEMPERATURE
(TEMPERATURA
ESTÁNDAR)
< 15 °C o > 35 °C
Volver a calibrar.
La temperatura estándar debe estar entre los 15 y los
35 ºC.
Tabla 2 Advertencias y errores de calibración (continúa)
Error/advertencia Solución
Diferencia C > 30 % Volver a calibrar.
Examine la sonda: Asegúrese de que la sonda se ha
sumergido
correctamente en la muestra; asegúrese de
que no hay burbujas de aire en el interior de la cámara
de medición de la sonda; enjuague la sonda con etanol;
conecte una sonda diferente para verificar si el
problema es con la sonda o con el medidor.
Examine la solución patrón: Utilice una solución patrón.
C < 0,05 o > C > 50,00
°C
SAME BUFFERS
(BÚFERES IGUALES)
Buffer or cell in poor
conditions (Búfer o
cubeta en condiciones
deficientes)
BUFFER NOT
RECOGNIZED (BÚFER
NO RECONOCIDO)
Diferencia C > 30 %
SAME STANDARDS
(ESTÁNDARES
IGUALES)
Tabla 3 Advertencias y errores de medición
Error/advertencia Solución
23,2 °C
728 µS/cm @ 25 °C
Volver a calibrar.
EC out of range (EC fuera
de rango)
Examine la sonda: Asegúrese de que la sonda se ha
sumergido correctamente en la muestra; asegúrese
de que no hay burbujas de aire en el interior de la
cámara de medición de la sonda; enjuague la sonda
con
etanol; conecte una sonda diferente para verificar
si el problema es con la sonda o con el medidor.
Out of range °C (Fuera de
rango ºC)
Examine el sensor de temperatura.
Conecte una sonda diferente para verificar si el
problema es con la sonda o con el medidor.
44 Español
Tabla 3 Advertencias y errores de medición (continúa)
Error/advertencia Solución
TC = 0
No es posible medir la
salinidad
Modificar TC
Time > 150 s (Tiempo >
150 s)
Examine la temperatura.
Examine
la sonda: Asegúrese de que la sonda se ha
sumergido correctamente en la muestra; asegúrese
de que no hay burbujas de aire en el interior de la
cámara de medición de la sonda; enjuague la sonda
con etanol; conecte una sonda diferente para verificar
si el problema es con la sonda o con el medidor.
Piezas de repuesto y accesorios
Nota: Los números de producto y artículo pueden variar para algunas regiones de
venta. Comuníquese con el distribuidor correspondiente o visite el sitio Web de la
compañía para obtener la información de contacto.
Piezas de repuesto
Descripción Referencia
Medidor de pH PH3 Lab sensION+ con accesorios, sin
sonda
LPV2000.97.0002
medidor de pH PH31 Lab sensION+, GLP, con accesorios,
sin sonda
LPV2100.97.0002
Medidor MM340 Lab pH & Ion sensION+, GLP, 2 canales,
con accesorios, sin sonda
LPV2200.97.0002
Medidor de conductividad EC7 Lab sensION+, con
accesorios, sin sonda
LPV3010.97.0002
Medidor de conductividad EC71 Lab sensION+, GLP, con
accesorios, sin sonda
LPV3110.97.0002
Medidor de laboratorio de 2 canales MM374 sensION+,
GLP, accesorios, sin sondas
LPV4110.97.0002
Consumibles
Descripción Referencia
Solución patrón de conductividad 147 µS/cm, con
certificado, 125 ml
LZW9701.99
Solución patrón de conductividad 1413 µS/cm, con
certificado, 125 ml
LZW9711.99
Patrón de conductividad 12,88 mS/cm, con certificado, 125
ml
LZW9721.99
Patrón de conductividad 147 µS/cm, con certificado, 250 ml LZW9700.99
Patrón de conductividad 1413 µS/cm, con certificado, 250
ml
LZW9710.99
Patrón de conductividad 12,88 mS/cm, con certificado, 250
ml
LZW9720.99
Solución de enzima 2964349
Solución limpiadora de pepsina 2964349
Solución limpiadora de electrodos 2965249
Solución de HCl 0,1 N 1481253
Etanol, 95% (Aceites y grasas) 2378900
Accesorios
Descripción Referencia
Impresora térmica, RS232, para medidor de mesa sensION
+
LZW8201.99
Papel térmico para impresora LZW8201, paquete con 5
rollos
LZW9117.99
Impresora de impacto de punto, RS232, para instrumentos
sensION+
LZW8200.99
Papel patrón para impresora LZW8200, paquete con 10
rollos
LZW9000.99
Español 45
Piezas de repuesto y accesorios (continúa)
Descripción Referencia
Cinta para impresora LZW8200, 3 unidades
LZW9001.99
SW LabCom Easy PC, para GLP sensION+, CD, cable,
adaptador USB
LZW8997.99
SW LabCom PC, para GLP sensION+, CD, cable,
adaptador USB
LZW8999.99
Cable RS232, para instrumentos de medidor de mesa
sensION+
LZW9135.99
Cable RS232 para medidor de mesa sensION+, con
adaptador USB
LZW9135USB.99
Agitador magnético con portasensor, para medidor de mesa
MM sensION+
LZW9319.99
Vaso de precipitados impreso 3x50 ml para calibración de
conductividad de medidor de mesa
LZW9111.99
Tres portasensores, para instrumentos de medidor de mesa
sensION+
LZW9321.99
Soporte y abrazadera para tres sensores LZW9155.99
Cámara de cristal Pyrex, mediciones de flujo continuo LZW9118.99
Protector de PP, almacenamiento de electrodos LZW9161.99
Soluciones estándar
Soluciones estándar de conductividad
Consulte en la Tabla 4 los valores de conductividad de soluciones
estándar con variaciones de temperatura.
Tabla 4 Valores de temperatura y conductividad
Temperatura Conductividad (EC)
°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm
15,0 59 119 1147 10,48 92,5
16,0 60,8 122 1173 10,72 94,4
17,0 62,6 125 1199 10,95 96,3
18,0 64,4 127 1225 11,19 98,2
19,0 66,2 130 1251 11,43 100,1
20,0 68 133 1278 11,67 102,1
21,0 69,8 136 1305 11,91 104,0
22,0 71,6 139 1332 12,15 105,4
23,0 73,4 142 1359 12,39 107,9
24,0 75,2 145 1386 12,64 109,8
25,0 77 147 1413 12,88 111,8
26,0 78,8 150 1440 13,13 113,8
27,0 80,6 153 1467 13,37 115,7
28,0 82,4 156 1494 13,62
29,0 84,2 159 1522 13,87
30,0 86 162 1549 14,12
31,0 87,8 165 1581 14,37
32,0 89,6 168 1609 14,62
33,0 91,4 171 1638 14,88
34,0 93,2 174 1667 15,13
35,0 95 177 1696 15,39
46 Español
Especificações
As especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
Especificação Detalhes
Dimensões 35 x 20 x 11 cm (13.78 x 7.87 x 4.33 pol.)
Peso 1.100 g (2,43 lb)
Gabinete do medidor IP42
Requisitos de alimentação
(externa)
100–240 V, 0,4 A, 47-63 Hz
Classe de proteção do
medidor
Classe II
Temperatura de
armazenamento
–15 a +65 °C (5 a +149 °F)
Temperatura de operação 0 a 40 °C (41 a 104 °F)
Umidade de operação < 80% (sem condensação)
Erro de medição (± 1 dígito) Condutividade: ≤ 0,1%; salinidade/TDS: ≤ 0,5%;
temperatura: ≤ 0,2 °C (0,36 °F)
Reprodutibilidade (± 1 dígito) Condutividade: ± 0,1%; salinidade/TDS: ± 0,1%;
temperatura: ± 0,1 °C (0,18 °F)
Armazenamento de dados 350 resultados e últimas 9 calibrações
Conexões Sonda de condutividade com sensor Pt-1000
integrado: conector telefônico; agitador
magnético: conector RCA
RS232C para impressora ou computador:
conector telefônico; teclado de computador
externo: conector mini-DIN
Correção de temperatura Manual, sonda de temperatura Pt 1000 (A.T.C.),
sonda NTC 10 kΩ
Modo de medições Medição contínua, por estabilidade e tempo
Tela Cristal líquido, retroiluminada, 128 x 64 pontos
Especificação Detalhes
Teclado PET com tratamento protetor
Certificação CE
Informações gerais
As edições revisadas podem ser encontradas no site do fabricante.
Informações de segurança
Leia todo o manual antes de tirar da embalagem, montar ou operar esse
equipamento.
Preste atenção a todas as declarações de perigo e cuidado.
Caso contrário, o operador poderá sofrer ferimentos graves ou o
equipamento poderá ser danificado.
Certifique-se de que a proteção oferecida para este equipamento não seja
afetada, não use nem instale este equipamento de nenhuma outra forma
além da especificada neste manual.
Uso de informações de risco
P E R I G O
Indica uma situação potencial ou iminentemente perigosa que, se não for evitada,
resultará em morte ou lesão grave.
A D V E R T Ê N C I A
Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode
resultar em morte ou ferimento grave.
C U I D A D O
Indica uma situação potencialmente perigosa que pode resultar em ferimento leve
a moderado.
A V I S O
Indica uma situação que, se não evitada, pode causar danos ao instrumento.
Informações que necessitam de uma ênfase especial.
Etiquetas de precaução
Leia
todas as etiquetas e rótulos fixados no instrumento. Caso não sejam
observadas, podem ocorrer lesões pessoais ou danos ao instrumento. Se
Português 47
for observado algum símbolo no instrumento, haverá uma declaração de
cuidado ou perigo no manual.
Este símbolo, se observado no instrumento, diz respeito ao manual de
instruções para operação e/ou informações de segurança.
Os equipamentos elétricos marcados com este símbolo não podem
ser descartados em sistemas de descarte (lixo) públicos europeus
após 12 de agosto de 2005. Em conformidade com as
regulamentações nacionais e locais européias (Diretiva UE 2002/98/
EC), os usuários de equipamentos elétricos devem retornar seus
equipamentos
usados para o fabricante para descarte, sem ônus para
o usuário.
Observação: Para o envio de equipamento para reciclagem, entre em contato
com o fabricante ou fornecedor do equipamento para obter instruções sobre o
envio de equipamento obsoleto, acessórios elétricos fornecidos pelo fabricante e
todos os itens auxiliares para um descarte adequado.
Visão geral do produto
Os medidores sensION
+ são usados com sondas para medir vários
parâmetros na água.
O
medidor sensION
+ EC71 mede a conectividade, a salinidade, o TDS
e a temperatura. Os dados medidos podem ser armazenados e
transferidos para uma impressora ou computador.
Componentes do produto
Consulte a Figura 1 para se certificar de que todos os componentes foram
recebidos. Se houver itens ausentes ou danificados, entre em contato
imediatamente com o fabricante ou com um representante de vendas.
Figura 1 Componentes do medidor
1 Soluções padrão (147 µS/cm, 1.413
µS/cm e 12,88 mS/cm)
5 Haste com o-rings
2 Copos de calibração (contendo
barra magnética)
6 Sonda (incluída apenas nos kits)
3 Suporte da sonda 7 Medidor
4 Fonte de alimentação
Instalação
Como montar o suporte da sonda
Siga
as etapas numeradas para montar o suporte da sonda e conectar o
agitador magnético.
48 Português
1 2
3 4
Português 49
Alimentação CA
P E R I G O
Risco de eletrocussão. Se este equipamento for usado ao ar livre ou
em locais potencialmente úmidos, um dispositivo contra Falhas de
Aterramento
(GFCI/GFI, Ground Fault Circuit Interrupt) deve ser usado
para conectar o equipamento à sua fonte principal de energia.
O medidor pode ser conectado à alimentação CA por meio do adaptador
de alimentação universal.
1. Selecione,
no kit adaptador, o plugue adaptador correto para a tomada
de parede.
2. Conecte o adaptador de alimentação universal ao medidor (Figura 2).
3. Conecte o adaptador de alimentação universal a uma tomada CA
(Figura 3).
4. Ligue o medidor.
Figura 2 Painel de conectores
1 Conector do agitador magnético 4 Conector mini-DIN para teclado de
computador
2 Conector da sonda de condutividade 5 Fonte de alimentação
3 Conector RS-232 para impressora
ou computador
Figura 3 Conexão de alimentação CA
50 Português
Interface do usuário e navegação
Interface do usuário
Descrição do teclado numérico
1 Tecla RETURN (RETORNAR):
cancelar ou sair da tela de menu
atual, retornando à tela de menu
anterior
5 Tecla DOWN (PARA BAIXO): rolar
para
outras opções, alterar um valor
2 Tecla MEASUREMENT
(MEDIÇÃO): confirmar a opção
selecionada
6 LIGAR/DESLIGAR: ligar ou desligar
o medidor
3 Tecla PARA CIMA: rolar para outras
opções, alterar um valor
7 Tecla LEFT (PARA A ESQUERDA):
alterar a unidade de medida, inserir
números e letras
4 Tecla RIGHT (PARA A DIREITA):
alterar a unidade de medida, inserir
números e letras
Descrição do visor
O visor do medidor mostra a concentração, as unidades, a temperatura,
o
estado de calibração, a ID do operador, a ID da amostra, a data e a hora.
Figura 4 Exibição em tela única
1 ID da amostra 4 Temperatura da amostra (ºC ou ºF)
2 Unidade e valor de medição
(condutividade, salinidade, TDS ou
salinidade)
5 Cronômetro visual da medição
3 Modo de medição ou data e hora
Navegação
Use para retornar ao menu anterior. Use a tecla de medição para
fazer a medição de uma amostra ou confirmar opções. Use as teclas de
seta para rolar até outras opções ou alterar um valor. Para alterar
os parâmetros, use as teclas de seta
e . Para obter instruções
específicas, consulte cada tarefa.
Início de operação
Ligue ou desligue o medidor
A V I S O
Verifique se a sonda está conectada ao medidor antes de ligá-lo.
Pressione a tecla para ligar ou desligar o medidor. Se o medidor não
ligar,
verifique se a fonte de alimentação CA está devidamente conectada
a uma tomada elétrica.
Altere o idioma
O idioma da tela é selecionado quando o medidor é ligado pela primeira
vez.
1. Use
ou para selecionar um idioma na lista.
Português 51
2. Confirme com . A tela de medição exibe DATA OUTPUT (SAÍDA
DE DADOS).
3. Selecione Deactivated (Desativada) se não houver nenhuma
impressora ou computador conectado e confirme. Consulte Seleção
da saída de dados na página 54
para obter mais informações sobre
Saída de Dados.
Operações padrões
Calibração
A D V E R T Ê N C I A
Perigo de exposição a produtos químicos. Obedeça aos procedimentos de
segurança laboratoriais e use todos os equipamentos de proteção individual
adequados aos produtos químicos que estão sendo manipulados. Consulte os
protocolos
de segurança nas atuais planilhas de dados de segurança de materiais
(MSDS).
Configurações de calibração
As configurações de calibração contêm as opções Calibration type (Tipo
de
calibração), Calibration frequency (Frequência de calibração) e Display
(Exibição).
1. No menu principal, use
ou para selecionar CALIBRATION
(CALIBRAÇÃO). Confirme.
2. Use para acessar o menu de calibração.
3. Use ou para selecionar as seguintes opções:
Opção Descrição
Calibration type
(Tipo de
calibração)
Tipo de calibração — selecione calibração Molar
Standards (Padrões Molares), Demal Standards
(Padrões Demal), NaCl Standards (Padrões NaCl),
Calibration to a X value (Calibração para um valor X),
data introduction (Introduzir valores) ou Theoretical
(Teórica).
Consulte a seção Calibration types para obter
mais informações.
Opção Descrição
Cal. frequency
(Frequência de
calibração)
Lembrete de calibração — pode ser ajustada de 0 a 99
dias (predefinido: 15 dias). O visor mostra o tempo
restante até a nova calibração. Consulte a seção Ajuste
do lembrete de calibração
na página 53 para obter mais
informações.
Display Ω (Exibir
Ω)
Exibir Resistividade — selecione YES (SIM) para exibir
condutividade e resistividade simultaneamente.
Tipos de calibração
Vários tipos de calibração podem ser selecionados.
1. No menu principal, use
ou para selecionar CALIBRATION
(CALIBRAÇÃO). Confirme.
2. Use para acessar o menu de calibração.
3. Use ou para selecionar Calibration type (Tipo de calibração).
Opção Descrição
Molar Standards (Padrões
Molares)
147 µS/cm, 1.413 µS/cm, 12,88 mS/cm e 111,8
mS/cm a 25 °C (77 °F)
Demal Standards
(Padrões Demal)
1049 µS/cm, 12,85 mS/cm e 111,31 mS/cm a
25 °C (77 °F)
NaCl Standards (Padrões
NaCL)
1014,9 µS/cm 25 °C (77 °F)
Calibration to a X value
(Calibração para um valor
X)
Para ajustar manualmente qualquer valor de
escala da condutividade medida.
Data introduction
(Introduzir valores)
Entrada manual da constante de sonda.
Theoretical calibration
(Calibração teórica)
Os dados de calibração da sonda são
substituídos por C = 1,000 cm
-1
.
52 Português
Procedimento de calibração
Este procedimento se destina ao uso geral com soluções líquidas de
calibração. Para obter mais informações, consulte os documentos que
acompanham cada sonda.
Observação: As
soluções devem ser agitadas durante a calibração. Para obter mais
informações sobre configuração da agitação, consulte Como alterar as
configurações de agitação na página 55.
1. Despeje as soluções tampão ou de calibração nos copos de calibração
etiquetadas.
2. No menu principal, use
ou e e para selecionar o parâmetro
CALIBRATION (CALIBRAÇÃO). Confirme.
3. Se solicitado, selecione o Operator ID (ID do Operador - de 1 a 10) e
confirme.
4. Enxágue
a sonda com água deionizada e coloque-a no segundo copo
de calibração. Certifique-se de não haver bolhas de ar na câmara de
medição da sonda.
5. Pressione
para iniciar a calibração.
6. Pressione para medir a primeira solução de calibração.
A solução de calibração seguinte será exibida.
7. Enxágue
a sonda com água deionizada e coloque-a no primeiro copo
de calibração. Certifique-se de não haver bolhas de ar na câmara de
medição da sonda.
8. Pressione
para medir a segunda solução de calibração.
A solução de calibração seguinte será exibida.
9. Enxágue
a sonda com água deionizada e coloque-a no primeiro copo
de calibração. Certifique-se de não haver bolhas de ar na câmara de
medição da sonda.
10. Pressione
para medir a terceira solução de calibração.
Quando a calibração estiver correta, o visor exibirá Calibration OK
(Calibração OK) brevemente e retornará ao menu principal.
Observação: Se houver uma impressora conectada, o menu de impressão se
abrirá e o resultado poderá ser impresso.
Visualização dos dados da calibração
É possível exibir os dados da calibração mais recente.
1. No menu principal, use ou para selecionar DATA LOGGER
(REGISTRO DE DADOS). Confirme.
2. Selecione Display data (Exibir dados).
3. Selecione Calibration data (Dados da calibração) e confirme com .
Os dados da última calibração são exibidos.
pH — os valores da inclinação e do deslocamento são mostrados
alternadamente com o desvio (em %) e a temperatura de
calibração.
Conductivity (Condutividade) — são mostradas a constante da
célula e a temperatura de calibração de cada padrão.
Ajuste do lembrete de calibração
O lembrete de calibração pode ser ajustado entre 0 e 23 horas ou 1 a 7
dias (predefinido: 0 dia). O visor mostra o tempo restante até a nova
calibração.
Observação: Selecionar 0 dia equivale a desativar o lembrete de calibração.
1. No menu principal, use
ou para selecionar CALIBRATION
(CALIBRAÇÃO). Confirme.
2. Use para acessar o menu de calibração.
3. Use ou para Cal. frequency (Frequência de calibração) e
confirme.
4. Use e para avançar à etapa seguinte e ou para alterar um
valor. Confirme.
Pressione para iniciar a calibração.
Medições de amostras
Cada
sonda tem etapas e procedimentos de preparação específicos para
a coleta de medições de amostras.
1. No menu principal, use
ou e e para selecionar MEASURE
(MEDIR). Confirme.
Português 53
2. Use para alterar as configurações a seguir. Confirme cada entrada.
Opção Descrição
TC TC — selecione Linear (Linear) ou Natural waters (Águas
naturais). Linear: insira um valor em %/°C (predefinido:
2,00%/Temperatura). Natural waters (Águas naturais): não
linear para águas naturais, de acordo com a EN27888
Tref Temperatura de referência — selecione entre 20°C, 25 °C ou
Other temperature (Outra temperatura).
TDS Factor
(Fator TDS)
Fator TDS (sólidos dissolvidos totais) — insira o fator TDS
Measure
(Medir)
Stability (Estabilidade) — selecione By stability Criterion
(Critério por estabilidade): ± 1 dígito em 6 s. In continuous
(Continuamente) — insira o intervalo de tempo para In
continuous Acquis. (Aquisição contínua) intervalo. By time
(Por tempo) — insira o intervalo de tempo para o
armazenamento ou a impressão dos dados.
Display Ω
(Exibir Ω)
Exibir Resistividade — selecione YES (SIM) para exibir
condutividade e resistividade simultaneamente.
3. Pressione para iniciar a medição.
Observação: Se a medição não se estabilizar após 120 segundos, o medidor
entrará em modo de medição contínua automaticamente.
Operações avançadas
Uso de uma ID de amostra
A etiqueta de identificação da amostra é usada para associar leituras ao
local
de uma amostra específica. Se especificado, os dados armazenados
incluirão esta identificação.
1. No menu principal, use
ou para selecionar SYSTEM (SISTEMA).
Confirme.
2. Use ou para selecionar Sample ID (ID da Amostra) e confirme.
3. Use ou para selecionar:
Opção Descrição
Automatic
(Automática)
O número consecutivo será atribuído automaticamente a
cada amostra.
Manual Para que a medição possa ser feita, é necessário um
teclado ou scanner de código de barras para inserir o
nome de ID da amostra (máximo de 15 caracteres).
Seleção da saída de dados
Os
dados podem ser armazenados ou transferidos para uma impressora
ou um computador.
1. No menu principal, use
ou para selecionar SYSTEM (SISTEMA).
Confirme.
2. Use ou para selecionar Data Output (Saída de Dados) e confirme.
3. Use ou para selecionar
Opção Descrição
Deactivated
(Desativada)
Selecione Deactivated (Desativada) se não houver
nenhuma impressora ou computador conectado.
For Printer (Para
Impressora)
Selecione impressora Dot matrix (Matricial) ou
Thermal (Térmica).
For Computer (Para
Computador)
Selecione Terminal, ComLabo ou ComLabo Easy. O
software ComLabo controla vários módulos, os
medidores de pH e condutividade, as buretas
automáticas, os amostradores, e assim por diante, a
partir de um computador. O software ComLabo Easy
obtém
dados de pH e condutividade a partir de um PC.
Altere a data e a hora
A data e a hora podem ser alteradas no menu Date / Time (Data/Hora).
1. No
menu principal, use
ou para selecionar SYSTEM (SISTEMA).
Confirme.
2. Use ou para selecionar Date / Time (Data/Hora) e confirme.
54 Português
3. Use e para avançar à etapa seguinte e ou para alterar um
valor. Confirme.
A data e a hora atuais serão mostradas na tela.
Como ajustar o contraste do visor
1. No
menu principal, use
ou para selecionar SYSTEM (SISTEMA).
Confirme.
2. Use ou para selecionar Display contrast (Contraste do visor) e
confirme.
3. Use e para ajustar o contraste do visor e confirme.
Como ajustar a temperatura
A medição da temperatura pode ser ajustada para 25 °C (77 °F) e/ou 85
°C (185 °F) para aumentar a precisão.
1. Coloque a sonda e um termômetro de referência em um recipiente
com água a aproximadamente 25 °C e aguarde até a temperatura se
estabilizar.
2. Compare a temperatura lida no medidor com a do termômetro de
referência. A diferença é o valor de ajuste do medidor.
Exemplo: termômetro de referência: 24,5 °C; medidor: 24,3 °C. Valor
de ajuste: 0,2 °C.
3. Insira o valor de ajuste da leitura a 25 °C:
a. No menu principal, use ou para selecionar SYSTEM
(SISTEMA). Confirme.
b. Use ou para selecionar Readjust temp (Reajustar
temperatura) e confirme.
c. Use ou para selecionar 25 °C e confirme.
d. Use as teclas de seta para inserir o valor de ajuste para 25 °C.
Confirme.
4. Coloque a sonda e um termômetro de referência em um recipiente
com água a aproximadamente 85 °C e aguarde até a temperatura se
estabilizar.
5. Compare a temperatura lida no medidor com a do termômetro de
referência. A diferença é o valor de ajuste do medidor.
a. Use ou para selecionar 85 °C e confirme.
b. Use as teclas de seta para inserir o valor de ajuste para 85 °C.
Confirme.
c. Selecione Save changes (Salvar alterações) e confirme.
Como alterar as configurações de agitação
O agitador magnético pode ser ligado e a velocidade de mistura pode ser
alterada no menu Stirring (Agitação).
1. No
menu principal, use
ou para selecionar SYSTEM (SISTEMA).
Confirme.
2. Use ou para selecionar Stirring (Mistura) e confirme.
3. Para ligar/desligar o misturador, pressione .
4. Quando o misturador estiver ligado, use ou para alterar a
velocidade de mistura, em %.
Observação: Use ou para alterar a velocidade de mistura durante a
calibração ou uma medição.
Como alterar as unidades de temperatura
As unidades de temperatura podem ser alteradas para Celsius ou
Fahrenheit.
1. No
menu principal, use
ou para selecionar SYSTEM (SISTEMA).
Confirme.
2. Use ou para selecionar Temperature units (Unidades de
temperatura) e confirme.
3. Use ou para escolher entre Celsius ou Fahrenheit e confirme.
Registro de dados
Exibir dados
O registro Display data (Exibição de dados) contém dados de medição
(Measurement
data), relatórios de eletrodos (Electrode report) e dados de
calibração (Calibration data). Os dados armazenados podem ser
enviados para uma impressora ou um computador. Quando o registro de
dados se encher (400 pontos de dados), o ponto de dados mais antigo
será excluído quando um novo ponto de dados for adicionado.
Português 55
1. No
menu principal, use
ou para selecionar SYSTEM (SISTEMA).
Confirme.
2. Use ou para selecionar DATA LOGGER (REGISTRO DE
DADOS) e confirme.
3. Use ou para selecionar Display data (Exibir dados) e confirme.
4. Use ou para selecionar
Opção Descrição
Measurement data (Dados
de medição)
Dados de medição — armazena toda amostra
medida, automaticamente
Electrode report (Relatório
de eletrodos)
Relatório de eletrodos — armazena
automaticamente o histórico do eletrodo e as
condições de medição
Calibration data (Dados de
calibração)
Dados de calibração armazena a calibração
atual, automaticamente
Como excluir dados
Todo o registro de relatórios de dados de medição ou eletrodos podem
ser excluídos, a fim de eliminar dados já transmitidos a um computador
ou impressora.
1. No
menu principal, use
ou para selecionar SYSTEM (SISTEMA).
Confirme.
2. Use ou para selecionar DATA LOGGER (REGISTRO DE
DADOS) e confirme.
3. Use ou para selecionar Erase (Apagar) e confirme.
4. Use ou para selecionar relatório de Measurement data (Dados
de
medição) ou Electrode (Eletrodos) e confirme. Confirme novamente
para excluir os dados.
O registro inteiro é excluído de uma só vez.
Envio de dados para uma impressora ou um computador
A V I S O
Primeiro, é necessário selecionar a saída de dados (impressora ou computador),
para que o menu Print (Imprimir) fique acessível (consulte Seleção da saída de
dados na página 54
).
Observação: Consulte Impressão de relatórios na página 56
para selecionar o
tipo de impressão de relatório.
1. No menu principal, use
ou para selecionar SYSTEM (SISTEMA).
Confirme.
2. Use ou para selecionar DATA LOGGER (REGISTRO DE
DADOS) e confirme.
3. Use ou para selecionar Print (Impressora) e confirme. Selecione
uma das opções a seguir e confirme com para imprimir os dados:
Measurement data (Dados de medição), Electrode data (Dados dos
eletrodos), Calibration data (Dados da calibração), Calibration report
(Relatório de calibração) ou Instrumento condit (Condição do
instrumento).
Impressão de relatórios
A V I S O
Primeiro, é necessário selecionar a saída de dados (impressora ou computador),
para que o menu Type of report (Tipo de relatório) fique acessível (consulte
Seleção da saída de dados na página 54
).
Diversos tipos de impressão de relatórios podem ser selecionados
quando há uma impressora ou computador conectado.
1. No
menu principal, use
ou para selecionar SYSTEM (SISTEMA).
Confirme.
2. Use ou para selecionar Type of report (Tipo de relatório) e
confirme.
56 Português
3. Quando houver uma impressora ou computador e o Terminal estiver
conectado, use ou para selecionar
Opção Descrição
Reduced
(Resumido)
Selecione Several (Várias) ou One sample (Uma amostra)
como formato de saída
Padrão Selecione Several (Várias) ou One sample (Uma amostra)
como formato de saída. Selecione Several (Várias): Users:
O nome do usuário aparece no relatório impresso (17
caracteres). Header (Cabeçalho):O
nome da empresa pode
ser adicionada como um cabeçalho (40 caracteres),
aparecendo no relatório impresso. Identify sensor
(Identificação do sensor):O modelo e o número de série do
sensor podem ser adicionados, aparecendo no relatório
impresso.
GLP Selecione Several (Várias) ou One sample (Uma amostra)
como formato de saída. Selecione Several (Várias): Users:
O nome do usuário aparece no relatório impresso (17
caracteres). Header (Cabeçalho):O nome da empresa pode
ser adicionada como um cabeçalho (40 caracteres) e aparece
no relatório impresso. Identify sensor (Identificação do
sensor):O modelo e o número de série do sensor podem ser
adicionados e aparecem no relatório impresso.
4. Quando houver um computador conectado e o ComLabo Easy
(consulte para mais informações) estiver selecionado, use
ou
para selecionar
Opção Descrição
Users (Usuários) O nome do usuário aparece no relatório impresso
(17 caracteres).
Identify sensor
(Identificação do
sensor)
O modelo e o número de série do sensor podem
ser adicionados, aparecendo no relatório
impresso.
Manutenção
A D V E R T Ê N C I A
Vários perigos. Não desmonte o instrumento para manutenção Caso seja
necessário limpar ou reparar componentes internos, entre em contato com o
fabricante.
C U I D A D O
Risco de lesão corporal. Somente pessoal qualificado deve realizar as tarefas
descritas nesta seção do manual.
Como limpar o instrumento
A V I S O
Nunca use agentes de limpeza tais como terebintina, acetona ou produtos
semelhantes para limpar o instrumento, inclusive o monitor e os acessórios.
Limpe o exterior do instrumento com um pano úmido e uma solução de
sabão neutro.
Limpeza da sonda
Limpe a sonda conforme a necessidade. Consulte Resolução de
problemas na página 59
para obter mais informações sobre limpeza.
Consulte a documentação da sonda para obter informações sobre sua
manutenção.
Use os agentes de limpeza relacionados na Tabela 1 contra
contaminações na sonda de condutividade.
Tabela 1 Agentes de limpeza para a sonda de condutividade
Contaminação Agente de limpeza
Graxa, óleos, gorduras Solução de limpeza de eletrodos
Depósitos calcários Solução de HCl a 0,1 N
Substituição do agitador magnético
Se o agitador magnético não se iniciar, siga as etapas numeradas para
substituí-lo.
Português 57
1 2
58 Português
Resolução de problemas
Consulte a tabela a seguir com relação a sintomas e mensagens de
problemas comuns, possíveis causas e ações corretivas.
Tabela 2 Advertências e erros de calibração
Erro/Advertência Solução
UNSTABLE READING
(LEITURA INSTÁVEL)
Time t> 100 s (Tempo t>
100 s)
Calibre novamente.
Examine a sonda: verifique se a sonda está
corretamente imersa na amostra; certifique-se de não
haver
bolhas de ar na membrana interna da câmara de
medição da sonda; enxágue a sonda com etanol.
Verifique a temperatura.
Verifique a célula.
Assegure-se de que a temperatura padrão seja
constante durante a calibração.
Examine a sonda: verifique se a sonda está
corretamente imersa na amostra; certifique-se de não
haver bolhas de ar na membrana interna da câmara de
medição da sonda; enxágue a sonda com etanol.
STANDARD
TEMPERATURE
(TEMPERATURA
PADRÃO)
< 15 °C ou > 35 °C
Calibre novamente.
A temperatura padrão deve estar entre 15 e 35 ºC.
Tabela 2 Advertências e erros de calibração (continuação)
Erro/Advertência Solução
Difference C > 30 %
(Diferença C > 30 %)
Calibre novamente.
Examine a sonda: verifique se a sonda está
corretamente imersa na amostra; certifique-se de não
haver
bolhas de ar na membrana interna da câmara de
medição da sonda; enxágue a sonda com etanol;
conecte uma sonda diferente para verificar se o
problema é com a sonda ou o medidor.
Examine a solução padrão. Use uma nova solução
padrão.
C < 0,05 ou > C > 50,00
°C
SAME BUFFERS
(MESMOS TAMPÕES)
Tampão ou célula em
más condições.
BUFFER NOT
RECOGNIZED
(TAMPÃO NÃO
RECONHECIDO)
Difference C > 30 %
(Diferença C > 30 %)
SAME STANDARDS
(MESMOS PADRÕES)
Tabela 3 Advertências e erros de medição
Erro/Advertência Solução
23.2°C
728 µS/cm a 25 °C
Calibre novamente.
EC out of range (EC fora do
intervalo)
Examine a sonda: verifique se a sonda está
corretamente imersa na amostra; certifique-se de
não haver bolhas de ar na membrana interna da
câmara de medição da sonda; enxágue a sonda
com etanol; conecte uma sonda diferente para
verificar
se o problema é com a sonda ou o medidor.
Out of range °C (Fora do
intervalo °C)
Examine o sensor de temperatura.
Conecte uma sonda diferente para verificar se o
problema está na sonda ou no medidor.
Português 59
Tabela 3 Advertências e erros de medição (continuação)
Erro/Advertência Solução
TC = 0
Impossible to measure
salinity (Impossível medir a
salinidade)
Modificar TC
Time > 150 s (Tempo > 150
s)
Examine a temperatura.
Examine a sonda: verifique se a sonda está
corretamente imersa na amostra; certifique-se de
não haver bolhas de ar na membrana interna da
câmara de medição da sonda; enxágue a sonda
com etanol; conecte uma sonda diferente para
verificar
se o problema é com a sonda ou o medidor.
Peças e acessórios de reposição
Observação: Os códigos dos produtos podem variar para algumas regiões. Entre
em contato com o distribuidor apropriado ou consulte o website da empresa para
obter informações de contato.
Peças de reposição
Descrição Nº de item
Medidor de pH de bancada sensION+ PH3 com acessórios,
sem sonda
LPV2000.97.0002
Medidor de pH de bancada sensION+ PH31, GLP, com
acessórios, sem sonda
LPV2100.97.0002
Medidor de pH e íons laboratorial sensION+ MM340, GLP,
2 canais, com acessórios, sem sonda
LPV2200.97.0002
Medidor de condutividade laboratorial sensION+ EC7, com
acessórios, sem sonda
LPV3010.97.0002
Medidor de condutividade laboratorial sensION+ EC71,
GLP, com acessórios, sem sonda
LPV3110.97.0002
Medidor laboratorial sensION+ MM374, 2 canais, GLP,
acessórios, sem sondas
LPV4110.97.0002
Consumíveis
Descrição Nº de item
Solução padrão para condutividade 147 µS/cm, com
certificado, 125 ml
LZW9701.99
Solução padrão para condutividade 1.413 µS/cm, com
certificado, 125 ml
LZW9711.99
Padrão de condutividade 12,88 mS/cm, com certificado, 125
ml
LZW9721.99
Padrão de condutividade 147 µS/cm, com certificado, 250 ml LZW9700.99
Padrão de condutividade 1.413 µS/cm, com certificado, 250
ml
LZW9710.99
Padrão de condutividade 12,88 mS/cm, com certificado, 250
ml
LZW9720.99
Solução enzimática 2964349
Solução de limpeza de pepsinas 2964349
Solução de limpeza de eletrodos 2965249
Solução de HCl a 0,1 N 1481253
Etanol, 95% (graxa, óleos, gorduras) 2378900
Acessórios
Descrição Nº de item
Impressora térmica, RS232, para bancada sensION+ LZW8201.99
Papel térmico para impressora LZW8201, saco com 5 rolos LZW9117.99
Impressora de impacto de pontos, RS232, para instrumentos
sensION+
LZW8200.99
Papel convencional para impressora LZW8200, saco com 10
rolos
LZW9000.99
Fita para impressora LZW8200, 3 unidades LZW9001.99
60 Português
Peças e acessórios de reposição (continuação)
Descrição Nº de item
Software LabCom Easy PC, para sensION+ GLP, CD, cabo,
adaptador USB
LZW8997.99
Software LabCom PC, para sensION+ GLP, CD, cabo,
adaptador USB
LZW8999.99
Cabo RS232, para instrumentos de bancada sensION+ LZW9135.99
Cabo RS232 para bancada sensION+, com adaptador USB LZW9135USB.99
Agitador magnético com suporte de sensor, para bancada
sensION+ MM
LZW9319.99
Copo 3 x 50 ml identificado por impressão para calibração
de condutividade da bancada
LZW9111.99
Suporte para três sensores, para instrumentos de bancada
sensION+
LZW9321.99
Suporte e braçadeira para os três sensores LZW9155.99
Câmara em vidro pirex, medições de fluxo contínuas LZW9118.99
Protetor PP, armazenamento de eletrodos LZW9161.99
Soluções padrão
Soluções padrão de condutividade
Consulte Tabela 4 para obter os valores de condutividade de soluções
padrão a temperaturas variáveis.
Tabela 4 Valores de condutividade e de temperatura
Temperatura Condutividade (EC)
°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm
15.0 59 119 1147 10.48 92.5
16.0 60.8 122 1173 10.72 94.4
17.0 62.6 125 1199 10.95 96.3
Tabela 4 Valores de condutividade e de temperatura (continuação)
Temperatura Condutividade (EC)
°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm
18.0 64.4 127 1225 11.19 98.2
19.0 66.2 130 1251 11.43 100.1
20.0 68 133 1278 11.67 102.1
21.0 69.8 136 1305 11.91 104.0
22.0 71.6 139 1332 12.15 105.4
23.0 73.4 142 1359 12.39 107.9
24.0 75.2 145 1386 12.64 109.8
25.0 77 147 1413 12.88 111.8
26.0 78.8 150 1440 13.13 113.8
27.0 80.6 153 1467 13.37 115.7
28.0 82.4 156 1494 13.62
29.0 84.2 159 1522 13.87
30.0 86 162 1549 14.12
31.0 87.8 165 1581 14.37
32.0 89.6 168 1609 14.62
33.0 91.4 171 1638 14.88
34.0 93.2 174 1667 15.13
35.0 95 177 1696 15.39
Português 61
规格
产品规格如有变化,恕不另行通知。
规格 详细说明
尺寸 35 x 20 x 11 厘米(13.78 x 7.87 x 4.33 英寸)
重量 1100 克(2.43 磅)
仪表外壳
IP42
电源要求(外部) 100–240 V0.4 A47-63 Hz
仪表保护等级 II
存储温度 –15 +65 °C5 +149 °F
操作温度 0 40 °C41 104 °F
操作湿度 < 80%(无冷凝)
测量误差(± 1 位) 电导率:
0.1%,盐度/TDS0.5%温度:0.2 °C (0.36
°F)
可再现性(± 1 位) 电导率:±
0.1%盐度/TDS± 0.1 %温度± 0.1 °C (0.18
°F)
数据存储 330 个结果和最近 9 次校准
连接 内置
Pt 1000 传感器的电导率探头:电话接头;电磁搅拌器:
RCA 接头
用于打印机或 PC RS232C:电话接头;外置 PC 键盘:
迷你 DIN 接头
温度校正 手动,Pt 1000 温度探头 (A.T.C.)NTC 10 kΩ 探头
测量显示屏锁 连续测量,按稳定性和按时间
显示屏 液晶,背光,128 x 64
键盘 PET,经防护处理
认证
CE
基本信息
修订版可在制造商的网站上找到。
安全信息
请在拆开本设备包装、安装或使用本设备前,完整阅读本手册。特别要注
意所有的危险警告和注意事项。否则,可能会对操作者造成严重的人身伤
害,或者对设备造成损坏。
要确保本设备所提供的防护措施不受破坏,请不要使用本手册规定之外的
方法来安装或者使用本设备。
危险信息使用
表示潜在的或紧急的危险情况,如果不加以避免,将会导致死亡或严重伤害。
表示潜在或非常危险的情形,如不避免,可能导致严重的人身伤亡。
表示潜在的危险情形,可能导致一定程度的人身伤害。
表明如不加以避免则会导致仪器损坏的情况。需要特别强调的信息。
警告标签
请阅读贴在仪器上的所有标签和标记。如未遵照这些安全标签的指示操作,
则可能造成人身伤害或仪器损坏。仪器上如有标志,则手册中会提供危险
或小心说明。
62
中文
本符号如果出现在仪器中,则表示参考说明手册中的操作和/或安全信
息。
使用此符号标记的电气设备在 2005 8 12 日后,不能通过欧洲公
共垃圾系统进行处理。为遵守欧洲地区和国家法规(欧盟指令 2002/98/
EC),欧洲电气设备使用者现在必须将废弃或到期的设备送还制造商
进行处理,使用者不必支付任何费用。
注:
如果退回产品是为了进行再循环,请联系设备生产商或供应商,索取如何退回
使用寿命到期的设备、生产商提供的电源附件以及所有辅助部件的说明,以便进行
适当处理。
产品概述
sensION
+ 仪表与探头配套使用,可测量水的各种参数。
sensION
+
EC71 仪表可测量电导率、盐度TDS 和温度。测量数据可以
存储并传输到打印机或 PC
产品组件
请参考 1,确保已收到所有组件。如有任何物品丢失或损坏,请立即联
系制造商或销售代表。
1 仪表组件
1 标准溶液(147 µS/cm1413 µS/cm
12.88 mS/cm
5 带有 o 形环的直棒
2 校准烧杯(内置磁棒) 6 探头(仅包含在套件中)
3 探头座 7 仪表
4 电源
安装
装配探头座
按照编号步骤装配探头座并连接到电磁搅拌器。
中文
63
1 2
3 4
64
中文
连接到交流电源
存在电击危险。如果此设备在户外或在可能潮湿的场所使用,则必须使
用接地故障电路中断器 (GFCI/GFI) 将此设备连接到其主电源。
仪表可以通过带有通用电源适配器套件的交流电源供电。
1. 从适配器套件为电源插座选择正确的适配器插头。
2. 将通用电源适配器连接到仪表( 2)。
3. 将通用电源适配器连接到交流电源插座( 3)。
4. 打开仪表。
2 接头面板
1 电磁搅拌器接头 4 PC 键盘,迷你 DIN 接头
2 电导率探头接头 5 电源
3 适用于打印机或 PC RS-232 接头
3 交流电源连接
中文
65
用户界面及导航
用户界面
键盘说明
1 RETURN(返回)键:取消或退出当
前菜单屏幕并进入上一个菜单屏幕
5 向下键:滚动至其他选项,更改某值
2 MEASUREMENT测量
键:确认所
选的选项
6 ON/OFF(开/关):打开或关闭仪表
3 向上键:滚动至其他选项,更改某值 7 向左键:更改测量单位,输入数字和
字母
4 向右键:更改测量单位,输入数字和
字母
显示屏说明
仪表显示屏显示浓度
单位、温度、校准状态操作员 ID、试样 ID、日期
和时间。
4 单屏幕显示
1 试样 ID 4 试样温度(ºC ºF
2 测量单位和值(电导率、盐度、TDS
或盐度)
5 可视测量计时器
3 测量模式或时间和日期
导航
使用
返回上一级菜单
使用测量键
进行试样测量或确认选项
使用
箭头键
滚动至其他选项或更改值。要更改参数,请使用箭头键
。有关特定说明,请参考每个任务。
启动
开启和关闭仪表。
在开启仪表之前,确保探头已与仪表相连。
以开启或关闭仪表。如果仪表未开启,请确保交流电源已正确连接至
电源插座。
更改语言
当仪表首次上电时,选择显示语言。
1. 使用
从列表中选择语言。
2. 使用 进行确认。测量屏幕显示 DATA OUTPUT(数据输出)。
3. 如果没有连接打印机或 PC
则选择 Deactivated(已停用)并确认。有
关数据输出的详细信息,请参考选择数据输出 68
66
中文
标准操作
校准
化学品暴露风险。遵守实验室安全过程,穿戴适用于所处理化学品的所有个人防护
装备。有关安全协议,请参考当前材料安全数据表 (MSDS)
校准设置
校准设置包含校准类型、校准频率和显示选项。
1. 从主菜单,使用 选择 CALIBRATION(校准)。确认。
2. 使用 进入校准菜单。
3. 使用 选择以下选项:
选项 说明
Calibration
type
校准类型选择 Molar StandardsMolar 标准)、Demal
StandardsDemal 标准)、NaCl StandardsNaCl 标准)、
Calibration
to a X value校准至 X )、data introduction(数
据导入)或 Theoretical calibration(理论校准)。有关详细信
息,请参考Calibration types
Cal.
frequency
校准提醒可以介于 0–99 天之间(默认为 15 天)。此屏
幕显示距离新校准的剩余时间。有关详细信息,请参考设置
校准提醒 68
Display Ω 显示电阻率选择 YES(是)同时显示电导率和电阻率。
校准类型
有多个校准类型可选。
1. 从主菜单,使用
选择 CALIBRATION(校准)。确认。
2. 使用 进入校准菜单。
3. 使用 选择校准类型。
选项 说明
Molar Standards 147 µS/cm1413 µS/cm12.88 mS/cm 111.8
mS/cm,在 25 °C (77 °F)
选项 说明
Demal Standards 1049 µS/cm12.85
mS/cm 111.31 mS/cm 25
°C (77 °F)
NaCl Standards 1014.9 µS/cm,在 25 °C (77 °F)
Calibration to a X
value
手动调整所测量电导率的任何标度值。
Data introduction 手动导入探头常数。
Theoretical
calibration
使用 C=1.000 cm
-1
替换探头校准数据。
校准过程
此过程对液体校准溶液是通用的。有关详细信息,请参考每个探头随附的
文档。
注:
应在校准过程中搅拌溶液。有关搅拌设置的详细信息,请参考
更改搅拌设置
69
1. 将缓冲溶液或校准溶液倒入贴有标签的校准烧杯中。
2. 从主菜单,使用
选择校准参数。确认。
3. 如果需要,选择操作员 ID1 10)并确认。
4. 使用已去离子的水清洗探头,然后将探头放在第一个校准烧杯中
确保
探头的计量腔中没有气泡。
5.
开始校准。
6. 测量第一份校准溶液。
此时将显示下一份校准溶液。
7. 使用已去离子的水清洗探头,然后将探头放在第二个校准烧杯中
确保
探头的计量腔中没有气泡。
8.
测量第二份校准溶液。
此时将显示下一份校准溶液。
9. 使用已去离子的水清洗探头,然后将探头放在第三个校准烧杯中
确保
探头的计量腔中没有气泡。
10.
测量第三份校准溶液。
在校准情况良好时,显示屏将短暂显示 Calibration OK(校准正常),
然后返回主菜单。
注:
如果连接了打印机,则会打开打印菜单,可以打印结果。
中文
67
查看校准数据
大多数最近校准中的数据都能显示。
1. 从主菜单,使用 选择 DATA LOGGER(数据记录器)。确认。
2. 选择 Display data(显示数据)。
3. 选择 Calibration data(校准数据)并使用 进行确认。此时将显示最
近的校准数据:
pH - 斜率和偏移值与偏差(以百分比表示)和校准温度交替显示。
电导率 - 显示每个标准溶液的电池常数和校准温度。
设置校准提醒
校准提醒可以设置在 0 23 小时或 1 7 天之间(默认为 0 天)。此屏
幕显示距离新校准的剩余时间。
注:
当选择
0
天时,关闭校准提醒。
1. 从主菜单,使用
选择 CALIBRATION(校准)。确认。
2. 使用 进入校准菜单。
3. 使用 选择 Cal. frequency(校准频率)并确认。
4. 使用 前进到下一步,然后使用 更改值。确认。
开始校准。
试样测量
每个探头都有适用于进行试样测量的特定准备步骤和流程。
1. 从主菜单,使用 选择 MEASURE(测量)。确认。
2. 使用 更改以下设置。确认每次输入。
选项 说明
TC TC — 选择 Linear(线性)或 Natural(天然)水。Linear:输入
%/°C
默认值为 2.00%/温度)。Natural非线性天然水,符
EN27888
Tref 参考温度选择 20 25 °C 或其他温度。
TDS Factor 总溶解固体 (TDS) 系数输入 TDS 系数
选项 说明
Measure Stability(稳定性)选择按稳定性标准6 秒内 ± 1 位。In
continuous(连续)输入连续获取的时间间隔
By time(按
时间)输入数据存储或打印数据的时间间隔。
Display Ω 显示电阻率选择 YES(是)同时显示电导率和电阻率。
3.
开始测量。
注:
如果测量值在
120
秒后还未稳定,则仪表会自动进入连续测量模式。
高级操作
使用试样 ID
试样 ID 标记用于将读数与特定试样位置相关联。如果已分配,存储的数据
将包括此 ID
1. 从主菜单,使用
选择 SYSTEM(系统)。确认。
2. 使用 选择 Sample ID(试样 ID)并确认。
3. 使用 选择
选项 说明
Automatic 将为各个试样自动分配连续编号。
Manual 测量之前,需要用键盘或条码扫描仪输入试样 ID 名称(最多 15
个字符)。
选择数据输出
数据可以存储或传输到打印机或 PC
1. 从主菜单,使用 选择 SYSTEM(系统)。确认。
2. 使用 选择 Data Output(数据输出)并确认。
3. 使用 选择
选项 说明
Deactivated 如果没有连接打印机或 PC,则选择 Deactivated(已停用)。
68
中文
选项 说明
For Printer 选择点阵式打印机或热敏打印机。
For Computer 选择 Terminal(终端)、ComLabo ComLabo Easy
ComLabo 软件可从计算机控制多个模块
pH 和电导率仪表、
自动试管、取样器等。ComLabo Easy 软件可从 PC 获取 pH
和电导率数据。
更改日期和时间
可从 Date / Time(日期/时间)菜单中更改日期和时间。
1. 从主菜单,使用
选择 SYSTEM(系统)。确认。
2. 使用 选择 Date / Time(日期/时间)并确认。
3. 使用 前进到下一步,然后使用 更改值。确认。
显示屏上将显示当前日期和时间。
调整显示对比度
1. 从主菜单,使用 选择 SYSTEM(系统)。确认。
2. 使用 选择显示对比度并确认。
3. 使用 调整显示对比度并确认。
调整温度
可以在 25 °C (77 °F) / 85 °C (185 °F) 时调整温度测量值,以提高准
确度。
1. 将探头和参考温度计放在由容器盛放的大约 25 °C 的水中,并让温度
稳定。
2. 将从仪表读取的温度与参考温度计所测温度进行比较。两者之间的差异
就是仪表的调整值。
示例:参考温度计:24.5 °C;仪表:24.3 °C。调整值:0.2 °C
3. 输入 25 °C 读数的调整值:
a. 从主菜单,使用
选择 SYSTEM(系统)。确认。
b. 使用 选择 Readjust temp.(重新调整温度)并确认。
c. 使用 选择 25 °C 并确认。
d. 使用箭头键输入 25 °C 的调整值。确认。
4. 将探头和参考温度计放在由容器盛放的大约 85 °C 的水中,并让温度
稳定。
5. 将从仪表读取的温度与参考温度计所测温度进行比较。两者之间的差异
就是仪表的调整值。
a. 使用 选择 85 °C 并确认。
b. 使用箭头键输入 85 °C 的调整值。确认。
c. 选择 Save changes(保存更改)并确认。
更改搅拌设置
可以开启电磁搅拌器,并在 Stirring(搅拌)菜单中更改搅拌速度。
1. 从主菜单,使用
选择 SYSTEM(系统)。确认。
2. 使用 选择 Stirring(搅拌)并确认。
3. 要开启/关闭搅拌器,请按
4. 当搅拌器开启时,使用 按百分比更改搅拌速度。
注:
使用
在校准和测量过程中更改搅拌速度。
更改温度单位
温度单位可以更改为摄氏度或华氏度。
1. 从主菜单,使用
选择 SYSTEM(系统)。确认。
2. 使用 选择 Temperature units(温度单位)并确认。
3. 使用 选择 Celsius(摄氏度)或 Fahrenheit(华氏度)并确认。
数据记录器
显示数据
显示数据日志中包含测量数据、电极报告和校准数据。存储的数据可以发
送到打印机或 PC当数据日志已满(400 个数据点
时,在添加新数据点
时,删除最早的数据点。
1. 从主菜单,使用
选择 SYSTEM(系统)。确认。
2. 使用 选择 DATA LOGGER(数据记录器)并确认。
3. 使用 选择 Display data(显示数据)并确认。
中文
69
4. 使用 选择
选项 说明
Measurement data 测量数据每次测量试样时自动存储
Electrode report 电极报告自动存储电极历史记录和测量条件
Calibration data 校准数据自动存储当前校准
删除数据
全部测量数据或电极报告日志都可以删除,以便移除已经发送到打印机或
PC 的数据。
1. 从主菜单,使用 选择 SYSTEM(系统)。确认。
2. 使用 选择 DATA LOGGER(数据记录器)并确认。
3. 使用 选择 Erase(清除)并确认。
4. 使用 选择 Measurement data(测量数据)或 Electrode report
(电极报告)并确认。再次确认删除数据。
全部日志将一次性删除。
将数据发送到打印机或计算机
需要首先选择数据输出(打印机或 PC),使 Print(打印)菜单可用(参考选择数
据输出 68)。
注:
参考
报告输出
70
选择报告输出类型。
1. 从主菜单,使用
选择 SYSTEM(系统)。确认。
2. 使用 选择 DATA LOGGER(数据记录器)并确认。
3. 使用 选择 Print(打印)并确认。选择以下选项之一并使用
进行确认,以打印数据:测量数据、电极数据、校准数据、校准报告或
仪表状况。
报告输出
需要首先选择数据输出(打印机或 PC),因此可使用 Type of report(报告类型)
菜单(参考选择数据输出 68)。
连接打印机或 PC 时,有多个报告输出类型可选。
1. 从主菜单,使用 选择 SYSTEM(系统)。确认。
2. 使用 选择 Type of report(报告类型)并确认。
3. 当连接打印机或计算机和终端时,使用 选择
选项 说明
Reduced 选择 Several(多个)或 One(一个)试样作为输出格式
Standard 选择
Several多个 One一个)试样作为输出格式。选择多个:
Users(用户):用户名显示在打印报告上(17 个字符)。Header
(标题):可以将公司名称添加为标题(40 个字符并显示在打印报
告上。Identify sensor(识别传感器):可以添加传感器型号和序
列号并显示在打印报告上。
GLP 选择 Several多个 One一个)试样作为输出格式。选择多个:
Users(用户):用户名显示在打印报告上(17 个字符)。Header
(标题):可以将公司名称添加为标题(40 个字符并显示在打印报
告上。Identify sensor(识别传感器):可以添加传感器型号和序
列号并显示在打印报告上。
4. 当连接计算机并选择 ComLabo Easy 时,使用
选择
选项 说明
Users 用户名显示在打印报告上(17 个字符)。
Identify sensor 可以添加传感器型号和序列号并显示在打印报告上。
维护
多种危险。请勿拆卸仪器进行维护。如果必须清洁或维修内部组件,请联系制造
商。
70
中文
存在人身伤害危险。只有合格的专业人员,才能从事手册此处所述的工作。
清洁仪器
切勿使用松节油、丙酮或类似清洁剂来清洁仪器,包括显示屏和附件。
使用湿布和加温的肥皂溶液清洁仪器的外部。
清洁探头
按需要清洁探头。有关清洁的详细信息,请参考故障排除 73。有关探
头维护的信息,请参考探头文档。
使用 1中列出的清洁剂来处理电导率探头上的污染物。
1 适用于电导率探头的清洁剂
污染物 清洁剂
油脂、油、脂肪 电极清洁液
水垢 0.1 N HCl 溶液
更换电磁搅拌器
如果电磁搅拌器不启动,请按照编号步骤更换电磁搅拌器。
中文
71
1 2
72
中文
故障排除
有关常见问题消息或故障现象、可能的原因和纠正措施,请参阅以下表格。
2 校准警告和错误
错误/警告 解决方案
读数不稳定
时间
t> 100
再次校准。
检查探头:确保探头正确浸入试样中;确保探头计量腔内没有气
泡;使用酒精冲洗探头。
检查温度。
检查电池。
确保校准过程中保持恒定的标准温度。
检查探头:确保探头正确浸入试样中;确保探头计量腔内没有气
泡;使用酒精冲洗探头。
标准温度
< 15 °C >
35 °C
再次校准。
标准温度必须介于 15 ºC 35 ºC 之间。
差异
C > 30 % 再次校准。
检查探头:确保探头正确浸入试样中;确保探头计量腔内没有气
泡;使用酒精冲洗探头;连接不同的探头,以检验探头或仪表是否
存在问题。
检查标准溶液:使用新的标准溶液。
C < 0.05 C
> 50.00 °C
缓冲溶液相同
缓冲溶液或电
池状况不佳
未识别缓冲溶
差异
C > 30 %
标准溶液相同
3 测量警告和错误
错误/警告 解决方案
23.2°C
728 µS/cm @ 25 °C
再次校准。
EC 超出范围 检查探头:确保探头正确浸入试样中;确保探头计量腔内没
有气泡;
使用酒精冲洗探头;连接不同的探头,以检验探头
或仪表是否存在问题。
温度超出范围 检查温度传感器。
连接不同的探头,以检验探头或仪表是否存在问题。
TC = 0
无法测量盐度
修改 TC
时间 > 150 检查温度。
检查探头:确保探头正确浸入试样中;确保探头计量腔内没
有气泡;使用酒精冲洗探头;连接不同的探头,以检验探头
或仪表是否存在问题。
更换部件与配件
注:
一些销售地区的产品和物品数量可能有所不同。请与相关分销商联系或参阅公
司网站上的联系信息。
更换部件
说明 物品编号
sensION+ PH3 实验室 pH 仪表,带配件,不带探头
LPV2000.97.0002
sensION+ PH31 实验室 pH 仪表,GLP,带配件,不带探头
LPV2100.97.0002
sensION+ MM340 实验室 pH 和离子仪表,GLP2 通道,
带配件,不带探头
LPV2200.97.0002
sensION+ EC7 实验室电导率仪表,带配件,不带探头
LPV3010.97.0002
中文
73
更换部件与配件 (续)
说明 物品编号
sensION+ EC71 实验室电导率仪表,GLP
带配件,不带探
LPV3110.97.0002
sensION+ MM3742 通道实验室仪表,GLP,带配件,不
带探头
LPV4110.97.0002
消耗品
说明 物品编号
电导率标准溶液 147 µS/cm,带证书,125 mL
LZW9701.99
电导率标准溶液 1413 µS/cm,带证书,125 mL
LZW9711.99
电导率标准溶液 12.88 mS/cm,带证书,125 mL
LZW9721.99
电导率标准溶液 147 µS/cm,带证书,250 mL
LZW9700.99
电导率标准溶液 1413 µS/cm,带证书,250 mL
LZW9710.99
电导率标准溶液 12.88 mS/cm,带证书,250 mL
LZW9720.99
酶溶液
2964349
胃蛋白酶清洗液
2964349
电极清洁液
2965249
0.1 N HCl 溶液
1481253
酒精,95%(油脂、油、脂肪)
2378900
配件
说明 物品编号
热敏打印机,RS232,用于 sensION+ 台式仪表
LZW8201.99
用于打印机 LZW8201 的热敏打印纸,5 卷袋装
LZW9117.99
更换部件与配件 (续)
说明 物品编号
点阵式打印机,RS232,用于 sensION+ 仪表
LZW8200.99
用于打印机 LZW8200 的标准打印纸,10 卷袋装
LZW9000.99
用于打印机 LZW8200 的打印带,3
LZW9001.99
LabCom Easy PC 软件,用于 sensION+ GLPCD,线缆,
USB 适配器
LZW8997.99
LabCom PC 软件,用于 sensION+ GLPCD,线缆,USB
适配器
LZW8999.99
RS232 线缆,用于 sensION+ 台式仪表
LZW9135.99
RS232 线缆,用于 sensION+ 台式仪表,带 USB 适配器
LZW9135USB.99
带传感器座的电磁搅拌器,用于 sensION+ MM 台式仪表
LZW9319.99
3x50 mL 带刻度烧杯,用于台式仪表电导率校准
LZW9111.99
三传感器座,用于 sensION+ 台式仪表
LZW9321.99
三个传感器的支座和卡夹
LZW9155.99
耐热玻璃腔,连续流动测量
LZW9118.99
PP 保护器,电极存储
LZW9161.99
标准溶液
电导率标准溶液
有关不同温度下标准溶液的电导率值,请参考 4
4 电导率和温度值
温度 电导率 (EC)
°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm
15.0 59 119 1147 10.48 92.5
16.0 60.8 122 1173 10.72 94.4
74
中文
4 电导率和温度值 (续)
温度 电导率 (EC)
°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm
17.0 62.6 125 1199 10.95 96.3
18.0 64.4 127 1225 11.19 98.2
19.0 66.2 130 1251 11.43 100.1
20.0 68 133 1278 11.67 102.1
21.0 69.8 136 1305 11.91 104.0
22.0 71.6 139 1332 12.15 105.4
23.0 73.4 142 1359 12.39 107.9
24.0 75.2 145 1386 12.64 109.8
25.0 77 147 1413 12.88 111.8
26.0 78.8 150 1440 13.13 113.8
27.0 80.6 153 1467 13.37 115.7
28.0 82.4 156 1494 13.62
29.0 84.2 159 1522 13.87
30.0 86 162 1549 14.12
31.0 87.8 165 1581 14.37
32.0 89.6 168 1609 14.62
33.0 91.4 171 1638 14.88
34.0 93.2 174 1667 15.13
35.0 95 177 1696 15.39
中文
75
仕様書
この仕様は予告なく変更されることがあります。
仕様 詳細
寸法
35 x 20 x 11 cm
重量
1100 g
保護構造
IP42
電源要件 (外部) 100 240 V0.4 A47 63 Hz
測定器の保護クラス
Class II
保管温度 -15 +65
動作温度 0 40
運転湿度 80 % 未満 (結露なきこと)
測定誤差 (± 1 ) 導電率: 0.1 % 以下、塩分濃度/TDS: 0.5 % 以下、温
: 0.2℃以下
再現性 (± 1 ) 導電率: ± 0.1 %、塩分濃度/TDS: ± 0.1 %、温度: ±
0.1
データ・ストレージ 330 の結果および最近の 9 つの校正
接続 内蔵
Pt1000 センサを装備した導電率プローブ: 電話コ
ネクタ、スターラー: RCA コネクタ
RS232C (プリンターまたは PC 接続用): 電話コネク
タ、外部 PC キーボード: ミニ DIN コネクタ
温度補正 手動、Pt 1000 温度プローブ (A.T.C.)NTC 10 kΩ
ローブ
測定ディスプレイのロッ
安定性および時間での連続測定
ディスプレイ 液晶、バックライト付き、128 x 64 ドット
キーボード PET、保護加工
取得認証
CE
総合情報
改訂版は、製造元のウェブサイト上にあります。
安全情報
この機器の開梱、設定または操作を行う前に、このマニュアルをすべて
よく読んでください。危険および注意の注意事項に注意を払ってくださ
い。これを怠ると、オペレータが重傷を負う可能性、あるいは機器が損
傷を受ける可能性があります。
本装置に備わっている保護機能が故障していないことを確認します。本
マニュアルで指定されている以外の方法で本装置を使用または設置しな
いでください。
危険情報の使用
回避しなければ死亡または重傷につながる、潜在的または切迫した危険な状況を
示します。
避けない場合、死亡事故や負傷が起こるかも知れない危険な状況を示します。
軽傷または中傷事故の原因となる可能性のある危険な状況を示しています。
回避しなければ、装置の損傷を引き起こす可能性のある状況を示します。 特に注
意を要する情報。
使用上の注意ラベル
測定器上に貼付されたラベルやプレートを全てお読みください。これを
怠ると、人身傷害や装置の損傷につながるおそれがあります。装置にシ
ンボルが記載されている場合、マニュアルに「危険」または「注意」事
項が含まれています。
76
日本語
このシンボルが測定器に記載されている場合、操作上の指示マニュア
ル、または安全情報を参照してください。
このシンボルが表示された電気機器は、欧州廃棄システムにより
2005
8 12 日以降の廃棄処分が禁じられています。欧州地域規制およ
び国内規制 (EU 指令 2002/98/EC) に従い、欧州の電気機器ユーザー
は古くなったまたは使い切った機器をメーカーに無償返却する必要が
あります。
:
リサイクルのために返却する際には、道具の製造者または販売業者に連絡を
取り、使用済みの道具製造者に供給された電動付属品、ならびにすべての付属
品を適切に廃棄するための指示を受けてください。
製品概要
sensION
+ 測定器は、プローブとともに、水のさまざまなパラメーター
を測定するのに使用します。
sensION
+
EC71 測定器では、導電率、塩分濃度TDSおよび温度を
測定します。測定データは、プリンターに転送したり、PC に保存した
りすることができます。
製品コンポーネント
1 を参照して、すべてのコンポーネントがあることを確認します。コ
ンポーネントが不足していたり損傷していたりした場合は、直ちにメー
カーまたは販売代理店にお問合せください。
1 測定器コンポーネント
1 標準溶液
(147 µS/cm1413 µS/cm
および 12.88 mS/cm)
5 O リング付きロッド
2 校正ビーカー (磁気バー入り) 6 プローブ (キットにのみ付属)
3 プローブ・ホルダー 7 測定器
4 電源
設置
プローブ・ホルダーの組み立て
一連の手順に従い、プローブ・ホルダーを組み立て、スターラーを接続
します。
日本語
77
1 2
3 4
78
日本語
AC 電源への接続
感電死の危険。この装置を屋外または湿っている可能性がある場所で
使用する場合は、主電源との接続に漏電回路安全装置
(GFCI/GFI) を使
用する必要があります。
測定器は、ユニバーサル電源アダプタを使用して AC 電源から給電する
ことができます。
1. アダプタ・キットからコンセントに適したアダプタ・プラグを選択し
ます。
2. ユニバーサル電源アダプタを測定器に接続します ( 2)
3. ユニバーサル電源アダプタをコンセントに差し込みます ( 3)
4. 測定器をオンにします。
2 コネクタ・パネル
1 スターラー・コネクタ 4 PC キーボード接続用のミニ DIN
ネクタ
2 導電率プローブ・コネクタ 5 電源
3 プリンターまたは PC 接続用の
RS-232 コネクタ
3 AC 電源の接続
日本語
79
ユーザー インターフェースとナビゲーション
ユーザー・インターフェース
キーパッドの説明
1 リターン・キー: 現在のメニュー画
面をキャンセルまたは終了し、前の
画面に戻る
5 矢印キー
(): 別のオプションへのス
クロール、値の変更
2 測定キー: 選択したオプションの確
6 オン/オフ: 測程器のオン/オフの切り
替え
3 矢印キー (): 別のオプションへのス
クロール、値の変更
7 矢印キー (): 測定単位の変更英数
字の入力
4 矢印キー (): 測定単位の変更英数
字の入力
ディスプレイの説明
測定器のディスプレイには、濃度、単位、温度、校正ステータス、オペ
レータ ID、試料 ID、日時が表示されます。
4 シングル画面表示
1 試料 ID 4 試料温度 (℃または °F)
2 測定単位および値 (導電率、塩分濃
度、または TDS)
5 測定タイマー
3 測定モードまたは日時
ナビゲーション
前のメニューに戻るには、
を使用します
。測定キー
で、試料測定
またはオプションの確定を行います。矢印キー で、別のオプショ
ンへのスクロールまたは値の変更を行います。パラメーターを変更する
には、矢印キー
を使用します。詳細な説明については、各作業の
項目を参照してください。
開始
測定器のオンとオフ
測定器の電源をオンにする前に、プローブが測定器に接続されていることを確認
してください。
を押して
測定器をオンまたはオフにしてください。測定器がオンに
ならない場合は、バッテリーが正しく取り付けられていること、または
AC 電源アダプターがコンセントに正しく接続されていることを確認し
てください。
言語の変更
表示言語は測定器の電源を初めてオンにしたときに選択します。
1.
または を使用してリストから言語を選択します。
80
日本語
2. で確定します。測定画面に [DATA OUTPUT (データ出力)] と表示
されます。
3. プリンターまたは
PC が接続されていない場合は [Deactivated (停止)]
を選択し、確定します。データ出力の詳細は、データ出力の選択
ページの 83を参照してください。
標準操作
校正
化学物質による人体被害の危険。検査室の安全手順に従い、取り扱う薬品に適し
た個人用保護具をすべて装着してください。安全規約については
最新の化学物
質安全性データシート (MSDS) を参照してください。
校正設定
校正設定には、[Calibration
type (校正の種類)][Calibration frequency (
正の頻度)]、および [Display (ディスプレイ)] オプションがあります。
1. メイン・メニューで
または を使用して [CALIBRATION (校正)]
を選択します。確定します。
2. を使用して校正メニューを表示します。
3. または を使用して以下のオプションを選択します。
オプション 説明
Calibration type
(校正の種類)
校正の種類 - [Molar Standards (モル標準)][Demal
Standards (デマル標準)][NaCl
Standards (NaCl 標準)]
[Calibration to a X value (X 値への校正)][data
introduction (データ導入)]または [Theoretical calibration
(理論校正)] を選択します。詳細は、Calibration typesを参
照してください。
Cal. frequency
(校正頻度)
校正通知 - 0 99 日に設定できます (デフォルトは 15
)。ディスプレイに、新しい校正までの残り時間が表示
されます。詳細は、校正通知の設定 ページの 82を参照
してください。
Display Ω (Ωの表
)
抵抗率の表示 - 導電率と抵抗率を同時に表示するには [YES
(はい)] を選択します。
校正の種類
さまざまな校正の種類を選択できます。
1. メイン・メニューで
または を使用して [CALIBRATION (校正)]
を選択します。確定します。
2. を使用して校正メニューを表示します。
3. または を使用して [Calibration type (校正の種類)] を選択しま
す。
オプション 説明
Molar Standards (モル標準) 147 µS/cm1413 µS/cm12.88 mS/cm
よび 111.8 mS/cm (25)
Demal Standards (デマル標
)
1049 µS/cm12.85 mS/cm、および
111.31 mS/cm (25)
NaCl Standards (NaCl 標準) 1014.9 µS/cm (25)
Calibration to a X value (X
への校正)
測定された導電率のスケール値を手動で調整
する場合に選択します。
Data introduction (データ導
)
手動によるプローブ定数の導入。
Theoretical calibration (理論
校正)
プローブ校正データが C=1.000 cm
-1
で置換
されます。
校正手順
液状の校正液を使用した一般的な校正の手順です。液状の校正液を使用
した一般的な校正の手順です。詳細は、各プローブに付属のドキュメン
トを参照してください。
:
校正時に溶液を撹拌する必要があります。撹拌設定の詳細は、
撹拌設定の変更
ページの
84
を参照してください。
1. 緩衝液または校正液をラベルの付いた校正ビーカーに注ぎます。
2. メイン・メニューで、
を使用して [CALIBRATION (
)] パラメーターを選択します。確定します。
3. 必要に応じて、[Operator ID (オペレータ ID)] (1 10) を選択し、確
定します。
日本語
81
4. プローブを純水で洗浄し、1 つ目の校正ビーカーに入れます
プロー
ブ測定チャンバーに気泡が含まれていないことを確認してください。
5.
を押して校正を開始します。
6. を押して 1 つ目の校正液を測定します。
次の校正液が表示されます。
7. プローブを純水で洗浄し、1 つ目の校正ビーカーに入れます
プロー
ブ測定チャンバーに気泡が含まれていないことを確認してください。
8.
を押して 2 つ目の校正液を測定します。
次の校正液が表示されます。
9. プローブを純水で洗浄し、1 つ目の校正ビーカーに入れます
プロー
ブ測定チャンバーに気泡が含まれていないことを確認してください。
10.
を押して 3 つ目の校正液を測定します。
校正結果が良好の場合、ディスプレイに [Calibration OK (校正 OK)]
と表示され、メイン・メニューに戻ります。
:
プリンターが接続されている場合は、印刷メニューが開き、結果を印刷で
きます。
校正データの表示
最近の校正データを表示できます。
1. メイン・メニューで
または を使用して [DATA LOGGER (デー
タ・ロガー)] を選択します。確定します。
2. [Display data (表示データ)] を選択します。
3. [Calibration data (校正データ)] を選択し、 で確定します。前回の
校正データが表示されます。
pH - スロープ値およびオフセット値と、偏差値 (% 単位) および校
正温度が、交互に表示されます。
導電率 - 各標準溶液のセル定数および校正温度が表示されます。
校正通知の設定
校正通知は、0 23 時間または 1 7 日に設定できます (デフォルト
0 )。ディスプレイに、新しい校正までの残り時間が表示されます。
: 0
日を選択した場合、校正通知はオフになります。
1. メイン・メニューで または を使用して [CALIBRATION (校正)]
を選択します。確定します。
2. を使用して校正メニューを表示します。
3. または を使用して [Cal. frequency (校正の頻度)] を選択し、確
定します。
4. を使用して次の手順に進み、 または を使用して値を変更
します。確定します。
を押して校正を開始します。
試料測定
各プローブでは、試料測定を行う際の特定の準備手順が定められていま
す。
1. メイン・メニューで
を使用して [MEASURE (測定)]
選択します。確定します。
2. を使用して以下の設定を変更し、それぞれ確定します。
オプション 説明
TC TC - [Linear (線形)] または [Natural waters (自然水)] を選択
します
[Linear (線形)]: %/℃で値を入力します (デフォルト
2.00 %/温度)[Natural waters (自然水)]: EN27888 に基
づく、自然水の非線形。
Tref (基準温度) 基準温度 - 20 25℃または [Other temperature (その他の
温度)] を選択します。
TDS Factor
(TDS 係数)
総溶解固形物 (TDS) 係数 - TDS 係数を入力します。
Measure (
)
[Stability (安定性)] - [By stability Criterion (安定性条件で)]: ±
1 (6 ) を選択します。[In continuous (連続で)] - [In
continuous Acquis. interval (連続取得間隔)] の間隔を入力し
ます。[By time (時間で)] - データ保管またはデータ印刷の間
隔を入力します。
Display Ω (Ω
の表示)
抵抗率の表示 - 導電率と抵抗率を同時に表示するには [YES
(はい)] を選択します。
3.
を押して測定を開始します。
: 120
秒後に測定が安定していない場合は、測定器が自動的に連続測定モー
ドになります。
82
日本語
高度な操作
試料 ID の使用
サンプルIDタグは測定値を個々の試料場所に関係付けるために使用され
ます。割り当てられると、保存データにはこのIDが含まれます。
1. メイン・メニューで
または を使用して [SYSTEM (システム)]
を選択します。確定します。
2. または を使用して [Sample ID (試料 ID)] を選択し、確定しま
す。
3. または を使用して以下のオプションを選択します。
オプション 説明
Automatic (自動) 連続番号が各試料に自動的に割り当てられます。
Manual (マニュアル) 測定を行う前に、試料 ID (最大 15 文字) を入力し
ます
キーボードまたはバーコード・スキャナーが必
要です。
データ出力の選択
データは、プリンターに転送したり、PC に保存したりすることができ
ます。
1. メイン・メニューで
または を使用して [SYSTEM (システム)]
を選択します。確定します。
2. または を使用して [Data Output (データ出力)] を選択し、確定
します。
3. または を使用して以下のオプションを選択します。
オプション 説明
Deactivated (停止) プリンターまたは PC が接続されていない場合は、
[Deactivated (停止)] を選択します。
オプション 説明
For Printer (プリン
ターへ)
[Dot matrix printer (ドット・マトリックス・プリンタ
)] または
[Thermal printer (サーマル・プリンター)]
選択します。
For Computer (
ンピューターへ)
[Terminal (端子)][ComLabo]または [ComLabo Easy]
を選択します。ComLabo ソフトウェアは、コンピュー
ターから、いくつかのモジュール、pH および導電率測
定器、自動ビュレット、サンプラーなどを制御します。
ComLabo Easy ソフトウェアはPC から pH および導
電率データを取得します。
日付と時間の変更
日付と時間は [Date / Time (日付/時間)] メニューで変更可能です。
1. メイン・メニューで
または を使用して [SYSTEM (システム)]
を選択します。確定します。
2. または を使用して [Date / Time (日付/時間)] を選択し、確定し
ます。
3. を使用して次の手順に進み、 または を使用して値を変更
します。確定します。
現在の日付と時刻はディスプレイに表示されます。
ディスプレイのコントラストの調整
1. メイン・メニューで または を使用して [SYSTEM (システム)]
を選択します。確定します。
2. または を使用して [Display contrast (ディスプレイ コントラス
)] を選択し、確定します。
3. を使用してディスプレイのコントラストを調整し、確定しま
す。
温度の調整
温度測定は、25℃および/または 85℃で調整できます。調整を行うと、
測定精度が高まります。
1. プローブと基準温度計を約 25℃の水が入った容器に入れ、温度が安
定するのを待ちます。
日本語
83
2. 測定器の測定温度と基準温度計の測定温度を比較します。この値の差
が測定器の調整値です。
: 基準温度計: 24.5℃、測定器: 24.3℃の場合、調整値: 0.2℃。
3. 25℃測定の調整値を入力します。
a. メイン・メニューで または を使用して [SYSTEM (システ
)] を選択します。確定します。
b. または を使用して [Readjust temp. (温度の再調整)] を選択
し、確定します。
c. または を使用して 25℃を選択し、確定します。
d. 矢印キーを使用して 25℃の調整値を入力し、確定します。
4. プローブと基準温度計を約 85℃の水が入った容器に入れ、温度が安
定するのを待ちます。
5. 測定器の測定温度と基準温度計の測定温度を比較します。この値の差
が測定器の調整値です。
a. または を使用して 85℃を選択し、確定します。
b. 矢印キーを使用して 85℃の調整値を入力し、確定します。
c. [Save changes (変更の保存)] を選択し、確定します。
撹拌設定の変更
[Stirring (撹拌)] メニューで、スターラーをオンにし、撹拌速度を変更で
きます。
1. メイン・メニューで
または を使用して [SYSTEM (システム)]
を選択します。確定します。
2. または を使用して [Stirring (撹拌)] を選択し、確定します。
3. スターラーをオンまたはオフにするには、 を押します。
4. スターラーがオンになったら、 または を使用して % で撹拌速
度を変更します。
:
校正時および測定時に撹拌速度を変更するには、
または
を使用しま
す。
温度単位の変更
温度単位は、摂氏または華氏に変更できます。
1. メイン・メニューで
または を使用して [SYSTEM (システム)]
を選択します。確定します。
2. または を使用して
[Temperature units (温度単位)] を選択し、確
定します。
3.
または を使用して [Celsius (摂氏)] または [Fahrenheit (華氏)]
選択し、確定します。
データ・ロガー
表示データ
[Display data (表示データ)] ログには、[Measurement
data (測定データ)]
[Electrode report (電極レポート)]、および [Calibration data (校正データ)]
があります。保存データはプリンターまたは PC に送信できます。デー
タ・ログがいっぱい (400 データ・ポイント) になった場合は、新しいデ
ータ・ポイントが追加されたときに最も古いデータ・ポイントが削除さ
れます。
1. メイン・メニューで
または を使用して [SYSTEM (システム)]
を選択します。確定します。
2. または を使用して [DATA LOGGER (データ・ロガー)] を選択
し、確定します。
3. または を使用して [Display data (表示データ)] を選択し、確定
します。
4. または を使用して以下のオプションを選択します。
オプション 説明
Measurement data (測定デ
ータ)
測定データ - 試料が測定されるごとに自動的に
保存されます。
Electrode report (電極レポ
ート)
電極レポート - 電極履歴および測定条件が自動
的に保存されます。
Calibration data (校正デー
)
Calibration data (校正データ) - 現在の校正が自
動的に保存されます。
84
日本語
データの削除
測定データまたは電極レポート・ログ全体を削除して、プリンターまた
PC にすでに送信されたデータを削除することができます。
1. メイン・メニューで または を使用して [SYSTEM (システム)]
を選択します。確定します。
2. または を使用して [DATA LOGGER (データ・ロガー)] を選択
し、確定します。
3. または を使用して [Erase (消去)] を選択し、確定します。
4. または を使用して [Measurement data (測定データ)] または
[Electrode report (電極レポート)] を選択し、確定します。再度確定し
てデータを削除します。
ログ全体が一度に削除されます。
プリンターまたはコンピューターへのデータ送信
最初にデータ出力 (プリンターまたは PC) を選択して、[Print (印刷)] メニューを
使用可能にする必要があります (データ出力の選択 ページの 83を参照)
:
レポート出力の種類の選択については、
レポート出力
ページの
85
を参照し
てください。
1. メイン・メニューで
または を使用して [SYSTEM (システム)]
を選択します。確定します。
2. または を使用して [DATA LOGGER (データ・ロガー)] を選択
し、確定します。
3. または を使用して [Print (印刷)] を選択し、確定します。
[Measurement data (測定データ)][Electrode data (電極データ)]
[Calibration data (校正データ)][Calibration report (校正レポート)]
[Instrument condit (装置状態)] のいずれかのオプションを選択し、
で確定してデータを印刷します。
レポート出力
最初にデータ出力 (プリンターまたは PC) を選択して
[Type of report (レポート
の種類)] メニューを使用可能にする必要があります (データ出力の選択
ページの 83 を参照)
プリンターまたは PC が接続されている場合は、さまざまなレポート出
力の種類を選択できます。
1. メイン・メニューで または を使用して [SYSTEM (システム)]
を選択します。確定します。
2. または を使用して [Type of report (レポートの種類)] を選択し、
確定します。
3. プリンターまたはコンピューターと端末が接続されている場合は、
または を使用して以下のオプションを選択します。
オプション 説明
Reduced
(限定)
出力形式として [Several (複数)] または [One sample (1 つの試
)] を選択します。
Standard
(標準)
出力形式として [Several (複数)] または [One sample (1 つの試
)] を選択します
[Several (複数)] を選択した場合: Users (
ーザー): 印刷されるレポートにユーザー名が記載されます (17
文字)Header (ヘッダー): ヘッダーとして会社名を追加できま
(40 文字)。この会社名は印刷レポートに記載されます。
Identify sensor (センサの識別): センサのモデルとセンサのシ
リアル番号を追加できます。これらは印刷レポートに記載され
ます。
GLP 出力形式として [Several (複数)] または [One sample (1 つの試
)] を選択します。[Several (複数)] を選択した場合: Users (
ーザー): 印刷されるレポートにユーザー名が記載されます (17
文字)Header (ヘッダー): ヘッダーとして会社名を追加できま
(40 文字)。この会社名は印刷レポートに記載されます。
Identify sensor (センサの識別): センサのモデルとセンサのシ
リアル番号を追加できます。これらは印刷レポートに記載され
ます。
日本語
85
4. コンピューターが接続されており、ComLabo Easy (詳細は
、を参照)
が選択されている場合は、
または を使用して以下のオプション
を選択します。
オプション 説明
Users (ユーザー) 印刷されるレポートにユーザー名が記載されます (17
文字)
Identify sensor (
ンサの識別)
センサのモデルとセンサのシリアル番号を追加できま
す。これらは印刷レポートに記載されます。
メンテナンス
複合的な危険。メンテナンスのために装置を分解しないでください
内部のコン
ポーネントを清掃するか、または修理する場合は、メーカーにお問合せくださ
い。
人体損傷の危険。マニュアルのこのセクションに記載されている作業は
必ず資
格のある要員が行う必要があります。
装置の清掃
装置 (ディスプレイや付属品を含む) の洗浄に
テレビン油、アセトンまたは類似
の製品等の洗浄剤を使用しないでください。
装置の外部を湿った布と中性洗剤で清掃してください。
プローブの洗浄
必要に応じて、プローブを洗浄します。洗浄の詳細は、トラブルシュー
ティング ページの 88を参照してください。プローブのメンテナンスに
ついては、プローブの説明書を参照してください。
導電率プローブの汚れを除去するには、 1 に記載されている洗浄剤を
使用してください。
1 導電率プローブの洗浄剤
汚染物 洗浄剤
グリース、オイル、脂質 電極洗浄液
石灰質 0.1 N HCl 溶液
スターラーの交換
スターラーが動作しない場合は、一連の手順に従い、スターラーを交換
します。
86
日本語
1 2
日本語
87
トラブルシューティング
一般的な問題のメッセージまたは現象、起こり得る原因および修復アク
ションは次の表を参照してください。
2 校正の警告およびエラー
エラー/警告 対処方法
UNSTABLE READING
(測定値が安定しません)
Time t> 100 s (時間 t>
100 )
再度校正します。
プローブを確認してください。プローブが適切に試料
に浸されていることを確認します。プローブ測定チャ
ンバー内に気泡が含まれていないことを確認します。
プローブをエタノールですすぎます。
Check temperature. (
度を確認してください)
Check the cell. (セルを
確認してください)
校正時に標準温度が一定であることを確認します。
プローブを確認してください。プローブが適切に試料
に浸されていることを確認します。プローブ測定チャ
ンバー内に気泡が含まれていないことを確認します。
プローブをエタノールですすぎます。
STANDARD
TEMPERATURE (標準
温度)
< 15 °C or > 35 °C (<
15℃または > 35)
再度校正します。
標準温度は
15 35℃の範囲内である必要があります。
2 校正の警告およびエラー (続き)
エラー/警告 対処方法
Difference C > 30 % (
C > 30 %)
再度校正します。
プローブを確認してください。プローブが適切に試料
に浸されていることを確認します。プローブ測定チャ
ンバー内に気泡が含まれていないことを確認します。
プローブをエタノールですすぎます。別のプローブを
接続して、プローブまたは測定器のどちらに問題があ
るか確認します。
標準溶液を確認してください。新しい標準溶液を使用
します。
C < 0.05 or > C > 50.00
°C
(C < 0.05 または > C
> 50.00)
SAME BUFFERS (同じ
緩衝液です)
Buffer or cell in poor
conditions (緩衝液また
はセルの状態が良くあり
ません)
BUFFER NOT
RECOGNIZED (緩衝液
が認識されません)
Difference C > 30 % (
C > 30 %)
SAME STANDARDS
(同じ標準です)
3 測定の警告およびエラー
エラー/警告 対処方法
23.2
728 µS/cm @ 25
再度校正します。
EC out of range (EC
が範囲外です)
プローブを確認してください。プローブが適切に試料に浸
されていることを確認します。プローブ測定チャンバー内
に気泡が含まれていないことを確認します。プローブをエ
タノールですすぎます。別のプローブを接続して、プロー
ブまたは測定器のどちらに問題があるか確認します。
Out of range °C (
度が範囲外です)
温度センサを確認します。
別のプローブを接続して、プローブまたは測定器のどちら
に問題があるか確認します。
88
日本語
3 測定の警告およびエラー (続き)
エラー/警告 対処方法
TC = 0
塩分濃度を測定でき
ません。
TC を修正します。
Time > 150 s (時間
> 150 )
温度を確認します。
プローブを確認してください。プローブが適切に試料に浸
されていることを確認します。プローブ測定チャンバー内
に気泡が含まれていないことを確認します。プローブをエ
タノールですすぎます。別のプローブを接続して、プロー
ブまたは測定器のどちらに問題があるか確認します。
交換パーツおよびアクセサリー
:
プロダクト番号とカタログ番号は、一部の販売地域では異なる場合がありま
す。詳細は、取り扱い販売店にお問い合わせください。お問い合わせ先について
は、当社の
Web
サイトを参照してください。
交換パーツ
説明 アイテム番号
sensION+ PH3 ラボ pH 測定器、アクセサリー付属、プ
ローブなし
LPV2000.97.0002
sensION+ PH31 ラボ pH 測定器
GLPアクセサリー付
属、プローブなし
LPV2100.97.0002
sensION+ MM340 ラボ pH & イオン測定器、GLP2
ャネル、アクセサリー付属、プローブなし
LPV2200.97.0002
sensION+ EC7 ラボ導電率測定器、アクセサリー付属、
プローブなし
LPV3010.97.0002
sensION+ EC71 ラボ導電率測定器、GLPアクセサリー
付属、プローブなし
LPV3110.97.0002
sensION+ MM3742 チャネル・ラボ測定器、GLP、ア
クセサリー付属、プローブなし
LPV4110.97.0002
消耗品
説明 アイテム番号
導電率標準溶液 147 µS/cm、証明書付属、125 mL
LZW9701.99
導電率標準溶液 1413 µS/cm、証明書付属、125 mL
LZW9711.99
導電率標準 12.88 mS/cm、証明書付属、125 mL
LZW9721.99
導電率標準 147 µS/cm、証明書付属、250 mL
LZW9700.99
導電率標準 1413 µS/cm、証明書付属、250 mL
LZW9710.99
導電率標準 12.88 mS/cm、証明書付属、250 mL
LZW9720.99
酵素溶液
2964349
ペプシン洗浄液
2964349
電極洗浄液
2965249
0.1 N HCl 溶液
1481253
エタノール、95 % (グリース、オイル、脂質)
2378900
付属品
説明
アイテム番
サーマル・プリンター、RS232sensION+ ベンチトップ
LZW8201.99
プリンター LZW8201 用感熱紙、5 ロール・セット
LZW9117.99
ドット・インパクト・プリンター、RS232sensION+
置用
LZW8200.99
プリンター LZW8200 用普通紙、10 ロール・セット
LZW9000.99
プリンター LZW8200 用リボン、3 ユニット
LZW9001.99
LabCom Easy PC SWsensION+ GLP 用、CD、ケーブ
ル、USB アダプター
LZW8997.99
日本語
89
交換パーツおよびアクセサリー (続き)
説明
アイテム番
LabCom PC SWsensION+ GLP 用、CD、ケーブル、
USB アダプター
LZW8999.99
RS232 ケーブル、sensION+ ベンチトップ装置
LZW9135.99
sensION+ ベンチトップ用 RS232 ケーブル
USB アダプ
ター付属
LZW9135USB.99
スターラー、センサ・ホルダー付属sensION+ MM ベン
チトップ用
LZW9319.99
ベンチトップ導電率校正用 3x50 mL ビーカー、プリント
あり
LZW9111.99
3 センサ・ホルダー、sensION+ ベンチトップ装置用
LZW9321.99
3 センサ用ホルダーおよびクランプ
LZW9155.99
Pyrex ガラス・チャンバー、連続フロー測定
LZW9118.99
PP プロテクター、電極保管
LZW9161.99
標準溶液
導電率標準溶液
温度ごとの標準溶液の導電率値については、 4 を参照してください。
4 導電率と温度
温度 導電率 (EC)
°F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm
15.0 59 119 1147 10.48 92.5
16.0 60.8 122 1173 10.72 94.4
17.0 62.6 125 1199 10.95 96.3
18.0 64.4 127 1225 11.19 98.2
19.0 66.2 130 1251 11.43 100.1
4 導電率と温度 (続き)
温度 導電率 (EC)
°F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm
20.0 68 133 1278 11.67 102.1
21.0 69.8 136 1305 11.91 104.0
22.0 71.6 139 1332 12.15 105.4
23.0 73.4 142 1359 12.39 107.9
24.0 75.2 145 1386 12.64 109.8
25.0 77 147 1413 12.88 111.8
26.0 78.8 150 1440 13.13 113.8
27.0 80.6 153 1467 13.37 115.7
28.0 82.4 156 1494 13.62
29.0 84.2 159 1522 13.87
30.0 86 162 1549 14.12
31.0 87.8 165 1581 14.37
32.0 89.6 168 1609 14.62
33.0 91.4 171 1638 14.88
34.0 93.2 174 1667 15.13
35.0 95 177 1696 15.39
90
日本語
사양
사양은 사전 통보 없이 변경될 있습니다.
사양 세부 정보
치수
35 x 20 x 11cm(13.78 x 7.87 x 4.33in.)
무게
1100g(2.43lb)
계측기 외함
IP42
전원 요구 사항(외부)
100-240V, 0.4A, 47-63Hz
계측기 보호 등급
Class II
보관 온도
–15-+65°C(5-+149°F)
작동 온도
0-40°C(41-104°F)
작동 습도 < 80%(비응결)
측정 오류(±1 자리) 전도도: 0.1% 이하, 염도/TDS: 0.5% 이하, 온도: 0.2°C
(0.36°F)
재현성(±1자리) 전도도: ±0.1%, 염도/TDS: ±0.1%, 온도: ±0.1°C(0.18°F)
데이터 저장 330 결과 마지막 9 교정
연결 내장형 Pt1000 센서가 장착된 전도도 프로브: 전화 커넥
; 자기 교반기: RCA 커넥터
프린터 또는 PC RS232C: 전화 커넥터; 외부 PC 키보
: 미니 DIN 커넥터
온도 보정 수동, Pt 1000 온도 프로브(A.T.C.), NTC 10 kΩ 프로브
측정 디스플레이 잠금 연속 측정, 안전성 시간 기준
디스플레이 액정, 백릿, 128x64도트
키보드 보호 처리 기능을 갖춘 PET
인증
CE
일반 정보
개정본은 제조업체 사이트에서 확인할 있습니다.
안전 정보
장치 포장을 풀거나 설치하거나 작동하기 전에 설명서를 모두 읽으십시
. 모든 위험 주의사항 설명에 유의하시기 바랍니다. 이를 지키지 않으
사용자가 중상을 입거나 장치가 손상될 있습니다.
장치의 보호 기능이 손상되지 않도록 설명서에서 설명하는 방법이
아닌 다른 방법으로 장치를 사용하거나 설치하지 마십시오.
위험 정보 표시
방지하지 않을 경우 사망 또는 심각한 부상이 일어나는 잠재적 또는 즉각적 위험
상황을 의미합니다.
피하지 않을 경우에 사망이나 심각한 부상을 유발할 있는 잠재적 위험이나 긴급
위험 상황을 나타냅니다.
경미하거나 심하지 않은 부상을 초래할 있는 잠재적으로 위험한 상황을 경고합
니다.
피하지 않으면 기기에 손상을 일으킬 있는 상황을 나타냅니다. 특별히 강조할
필요가 있는 정보.
주의 경고
장치에 부착된 표기들을 참조하시기 바랍니다. 표시된 지침을 따르지
않으면 부상이나 기기 손상이 발생할 있습니다. 기기에 표시되어 있는
심볼은, 매뉴얼의 위험 또는 주의사항 진술에 포함되어 있습니다.
한글
91
심볼은 작동 안전 주의사항에 대한 지침서를 뜻합니다.
심볼이 부착된 전자기기는 2005 8 12 이후 유럽 공공 처리
시스템에 의해 처분되게 되어진다. 유럽 지역 국가 규정(EU 지침
2002/98/EC) 따라 유럽 전기 장비 사용자는 구형 또는 수명이 끝난
장비를 제조업체에 무료 조건으로 반환하도록 합니다.
참고
:
재활용을
위해
제품을
반환하려는
경우
,
장비
제조업자나
공급자에게
연락하
수명이
끝난
장비
,
제조업자가
제공한
전기
부속품
적합한
폐기를
위한
모든
부속
물품의
반환
방법에
대해
알아보기
바랍니다
.
제품 소개
sensION
+ 계측기는 프로브와 함께 속에서 다양한 매개변수를 측정하
사용됩니다.
sensION
+ EC71 계측기는 전도도, 염도, TDS 온도를 측정합니다.
데이터는 프린터 또는 PC 저장 전송할 있습니다.
제품 구성 요소
그림 1 참조하여 모든 구성 요소를 받았는지 확인하십시오. 품목이 누락
되었거나 손상된 경우에는 제조업체 또는 판매 담당자에게 즉시 연락하십
시오.
그림 1 계측기 구성 요소
1 표준 용액(147µS/cm, 1413µS/cm
12.88mS/cm)
5 오링 막대
2 교정 비커(내부에 자기 막대 포함) 6 프로브(키트만 포함)
3 프로브 홀더 7 계측기
4 전원공급장치
설치
프로브 홀더 조립
단계 번호에 따라 프로브 홀더를 조립하고 자기 교반기에 연결합니다.
92
한글
1 2
3 4
한글
93
AC 전원에 연결
전기쇼크 위험 장치를 실외에서 사용하거나 젖을 있는 장소에서
사용하는 경우, 장치를 주전원에 연결할 접지 결함 회로 인터럽트
(GFCI/GFI) 장치를 사용해야 합니다.
범용 전원 어댑터를 사용하여 계측기를 AC 전원으로 가동할 있습니다.
1. 어댑터 키트에서 전원 콘센트에 알맞은 어댑터 플러그를 선택합니다.
2. 범용 전원 어댑터를 계측기에 연결합니다(그림 2).
3. 범용 전원 어댑터를 AC 콘센트에 연결합니다(그림 3).
4. 계측기를 켭니다.
그림 2 커넥터 패널
1 자기 교반 커넥터 4 PC 키보드, 미니 DIN 커넥터
2 전도도 프로브 커넥터 5 전원공급장치
3 프린터 또는 PC 커넥터용 RS-232
그림 3 AC 전원 연결
94
한글
사용자 인터페이스 탐색
사용자 인터페이스
키패드 설명
1 RETURN(반환) : 현재 메뉴 화면
취소하거나 종료하여 이전 메뉴
면으로 돌아갑니다.
5 DOWN(아래로) : 다른 옵션으로
크롤하고 값을 변경합니다.
2 MEASUREMENT(측정) : 선택한
옵션을 확인합니다.
6 ON/OFF(켜기/끄기): 계측기를 켜고
끕니다.
3 UP(위로) : 다른 옵션으로 스크롤
하고 값을 변경합니다.
7 LEFT(왼쪽) : 측정 단위를 변경하
숫자 문자를 입력합니다.
4 RIGHT(오른쪽) : 측정 단위를 변경
하고 숫자 문자를 입력합니다.
디스플레이 설명
계측기 디스플레이에는 농도, 단위, 온도, 교정 상태, 작업자 ID, 샘플 ID,
날짜 시간이 표시됩니다.
그림 4 단일 화면 디스플레이
1 샘플 ID 4 샘플 온도(ºC 또는 ºF)
2 측정 단위 (전도도, 염도, TDS
또는 염도)
5 비주얼 측정 타이머
3 측정 모드/시간 날짜
탐색
이전 메뉴로 이동하려면 키를 사용합니다. 측정 사용하여 샘플
측정하거나 옵션을 확인합니다. 화살표
사용하여 다른 옵션
으로 스크롤하거나 값을 변경합니다. 매개변수를 변경하려면 화살표
사용합니다. 특정 지침을 보려면 작업을 참조하십시오.
시작하기
계측기 켜기 끄기
계측기를 켜기 전에 프로브가 계측기에 연결되어 있는지 확인합니다.
키를 눌러 계측기를 켜고 끕니다. 계측기가 켜지지 않으면
AC 전원공급
장치가 전기 콘센트에 올바로 연결되었는지 확인하십시오.
언어 변경
계측기 전원을 처음으로 화면 언어를 선택합니다.
1.
또는 키를 사용하여 목록에서 언어를 선택합니다.
2. 키를 눌러 확인합니다. 측정 화면에 DATA OUTPUT(데이터 출력)
표시됩니다.
3. 프린터 또는 PC 연결되어 있지 않은 경우 Deactivated(비활성화)
선택하고 확인합니다. Data Output(데이터 출력) 대한 자세한 내용
보려면 데이터 출력 선택 페이지의 98 참조하십시오.
한글
95
표준 작동
교정
화학물질에 노출될 위험이 있습니다. 실험실의 안전절차를 준수하고, 취급하는
물질에 맞는 개인보호장비를 완전하게 착용하십시오. 안전 프로토콜에 대한
세한 내용은 최신 물질안전보건자료(MSDS) 참조하십시오.
교정 설정
교정 설정에는 Calibration type(교정 종류), Calibration frequency(교정
) Display options(디스플레이 옵션) 있습니다.
1. 메인 메뉴에서
또는 키를 사용하여 CALIBRATION(교정) 선택
하고 확인합니다.
2. 키를 사용하여 교정 메뉴를 입력합니다.
3. 또는 키를 사용하여 다음의 옵션을 선택합니다.
옵션 설명
교정
종류
교정 종류
- Molar Standards(Molar 표준), Demal Standards(Demal
), NaCl Standards(NaCl 표준), Calibration to a X value(X 값으로
), Data Introduction(데이터 삽입) 또는 Theoretical calibration(이론
교정) 중에서 선택합니다. 자세한 내용은 Calibration types 참조
하십시오.
교정
주기
교정 알림 - 0-99 사이의 중에서 설정할 있습니다(기본값: 15
). 디스플레이에는 새로운 교정에 대해 남은 시간이 표시됩니다.
세한 내용은 교정 알림 설정 페이지의 97 참조하십시오.
Ω 표시 저항도 표시 - 전도도 저항도를 동시에 표시하려면 YES() 선택
합니다.
교정 종류
각기 다른 교정 종류를 선택할 있습니다.
1. 메인 메뉴에서
또는 키를 사용하여 CALIBRATION(교정) 선택
하고 확인합니다.
2. 키를 사용하여 교정 메뉴를 입력합니다.
3. 또는 키를 사용하여 Calibration type(교정 종류) 선택합니다.
옵션 설명
Molar 표준 25°C(77°F)에서 147µS/cm, 1413µS/cm, 12.88mS/cm
111.8mS/cm
Demal 표준 25°C(77°F)에서 1049µS/cm, 12.85mS/cm 111.31mS/cm
NaCl 표준 25°C(77°F)에서1014.9µS/cm
X 값으로 교정 측정된 전도도의 눈금 값을 수동으로 조정합니다.
데이터 삽입 수동 프로브 상수를 삽입합니다.
이론적 교정 프로브 교정 데이터는 C=1.000cm
-1
바뀝니다.
교정 절차
절차는 액체 교정 용액을 사용하는 일반적인 방법입니다. 자세한 내용
프로브와 함께 제공되는 문서를 참조하십시오.
참고
:
교정하는
동안
용액을
저어서
섞어야
합니다
.
교반
설정에
대한
자세한
내용은
교반 설정 변경
페이지의
98
참조하십시오
.
1. 버퍼 또는 교정 용액을 라벨이 있는 교정 비커에 따릅니다.
2. 메인 메뉴에서
/ / 키를 사용하여 CALIBRATION(교정) 매개변
수를 선택하고 확인합니다.
3. 필요한 경우 작업자 ID(1-10) 선택하고 확인합니다.
4. 프로브를 탈이온수로 헹군 번째 교정 비커에 넣습니다. 프로브
챔버에 기포가 생기지 않도록 하십시오.
5. 키를 눌러 교정을 시작합니다.
6. 키를 눌러 번째 교정 용액을 측정합니다.
다음 교정 용액이 표시됩니다.
7. 프로브를 탈이온수로 헹군 번째 교정 비커에 넣습니다. 프로브
챔버에 기포가 생기지 않도록 하십시오.
8. 키를 눌러 번째 교정 용액을 측정합니다.
다음 교정 용액이 표시됩니다.
9. 프로브를 탈이온수로 헹군 번째 교정 비커에 넣습니다. 프로브
챔버에 기포가 생기지 않도록 하십시오.
10. 키를 눌러 번째 교정 용액을 측정합니다.
96
한글
교정 상태가 좋으면 디스플레이에 잠시 동안 Calibration OK(교정
) 표시된 메인 메뉴로 돌아갑니다.
참고
:
프린터를
인쇄
메뉴에
연결된
상태에서
열면
결과를
인쇄할
있습니다
.
교정 데이터 보기
최신 교정 데이터를 표시할 있습니다.
1. 메인 메뉴에서
또는 키를 사용하여 DATA LOGGER(데이터
장치) 선하고 확인합니다.
2. Display data(데이터 표시) 선택합니다.
3. Calibration
data(교정 데이터) 선택하고
키를 눌러 확인합니다.
지막 교정 데이터가 표시됩니다.
pH-슬로프 오프셋 값이 편차(%) 교정 온도와 번갈아 표시됩니
.
전도도- 표준에 대한 상수 교정 온도가 표시됩니다.
교정 알림 설정
교정 알림은 0-23시간 또는 1-7(기본값 0) 사이에서 설정할 있습니
. 디스플레이에는 새로운 교정에 대해 남은 시간이 표시됩니다.
참고
: 0
일을
선택하면
교정
알림이
꺼집니다
.
1. 메인 메뉴에서 또는 키를 사용하여 CALIBRATION(교정) 선택
하고 확인합니다.
2. 키를 사용하여 교정 메뉴를 입력합니다.
3. 또는 키를 사용하여 Cal. frequency(교정 주기) 선택하고 확인
합니다.
4. 다음 단계로 진행하려면 키를 사용하고 값을 변경하려면
키를 사용하고 확인합니다.
키를 눌러 교정을 시작합니다.
샘플 측정
프로브에는 샘플 측정을 수행하기 위한 특정 준비 단계 절차가 있습
니다.
1. 메인 메뉴에서
/ / 키를 사용하여 MEASURE(측정) 선택하
확인합니다.
2. 키를 사용하여 다음 설정을 변경하고 모든 입력 사항을 확인합니다.
옵션 설명
TC TC - Linear(선형) 또는 Natural water(자연수) 선택합니다. 선형:
값을 %/°C(기본값: 2.00%/온도) 단위로 입력합니다. 자연수:
EN27888 따라 자연수의 경우 비선형입니다.
Tref 기준 온도 - 20°C/25°C 사이 또는 다른 온도에서 선택합니다.
TDS
총용존고형물(TDS) 계수 - TDS 계수 입력
측정 안정도
- 안정도 기준별 선택: ±1 자리(6). 연속 - 연속 Acquis
간격 입력 간격. 시간별 - 데이터 저장 또는 인쇄 데이터의 시간
간격을 입력합니다.
Ω 표시 저항도 표시 - 전도도 저항도를 동시에 표시하려면 YES()
택합니다.
3.
키를 눌러 측정을 시작합니다.
참고
:
측정이
120
후에
안정화되지
않으면
계측기가
연속
측정
모드로
자동으
변경됩니다
.
고급 작동
샘플 ID 사용
샘플 ID 태그를 사용하여 판독값을 특정 샘플 위치와 연결시킵니다. 할당
경우, 저장 데이터에 ID 포함됩니다.
1. 메인 메뉴에서
또는 키를 사용하여 SYSTEM(시스템) 선택하
확인합니다.
2. 또는 키를 사용하여 Sample ID(샘플 ID) 선택하고 확인합니다.
3. 또는 키를 사용하여 선택합니다.
옵션 설명
자동 연속 번호가 모든 샘플에 자동으로 지정됩니다.
수동 측정 전에 샘플
ID 이름(최대 15) 입력하려면 키보드 또는 바코드
캐너가 필요합니다.
한글
97
데이터 출력 선택
데이터를 프린터 또는 PC 저장하거나 전송할 있습니다.
1. 메인 메뉴에서
또는 키를 사용하여 SYSTEM(시스템) 선택하
확인합니다.
2. 또는 키를 사용하여 Data Output(데이터 출력) 선택하고 확인
합니다.
3. 또는 키를 사용하여 선택합니다.
옵션 설명
비활성
프린터 또는 PC 연결되어 있지 않은 경우 Deactivated(비활성화)
선택합니다.
프린터
도트 매트릭스 프린터 또는 프린터를 선택합니다.
컴퓨터
,
ComLabo 또는 ComLabo Easy 선택합니다. ComLabo 소프트
웨어는 여러 모듈, pH 전도도 계측기, 자동 뷰렛, 시료기 등을
퓨터에서 제어합니다. ComLabo Easy 소프트웨어는 pH 전도도
데이터를 PC에서 가져옵니다.
날짜 시간 변경
날짜 시간은 Date/Time(날짜/시간) 메뉴에서 변경할 있습니다.
1. 메인 메뉴에서
또는 키를 사용하여 SYSTEM(시스템) 선택하
확인합니다.
2. 또는 키를 사용하여 Date/Time(날짜/시간) 선택하고 확인합니
.
3. 다음 단계로 진행하려면 사용하고 값을 변경하려면 또는
사용하고 확인합니다.
현재 날짜와 시간이 디스플레이에 표시됩니다.
표시 대비 조정
1. 메인 메뉴에서 또는 키를 사용하여 SYSTEM(시스템) 선택하
확인합니다.
2. 또는 키를 사용하여
Display contrast(표시 대비) 선택하고 확인
합니다.
3.
키를 사용하여 표시 대비를 조정하고 확인합니다.
온도 조정
온도 측정값을 25°C(77°F) /또는 85°C(185°F)에서 조정하여 정확도를
향상시킬 있습니다.
1. 프로브 기준 온도계를 25°C 물이 담긴 용기에 넣어 온도를
정화시킵니다.
2. 계측기에서 판독한 온도를 기준 온도계의 온도와 비교합니다. 차이가
있는 경우 차이는 계측기에 대한 조정 값입니다.
예를 들어, 기준 온도계가 24.5°C이고 계측기가 24.3°C이면 조정
0.2°C 입니다.
3. 25°C에서 판독한 조정 입력:
a. 메인 메뉴에서
또는 키를 사용하여 SYSTEM(시스템) 선택
하고 확인합니다.
b. 또는 키를 사용하여 Readjust temp(온도 재조정) 선택하고
확인합니다.
c. 또는 키를 사용하여 25°C 선택하고 확인합니다.
d. 화살표 키를 사용하여 25°C 조정 값을 입력하고 확인합니다.
4. 프로브 기준 온도계를 85°C 물이 담긴 용기에 넣어 온도를
정화시킵니다.
5. 계측기의 온도를 기준 온도계의 온도와 비교합니다. 차이가 있는 경우
차이는 계측기에 대한 조정 값입니다.
a. 또는 키를 사용하여 85°C 선택하고 확인합니다.
b. 화살표 키를 사용하여 85°C 조정 값을 입력하고 확인합니다.
c. Save changes(변경 저장) 선택하고 확인합니다.
교반 설정 변경
자기 교반기를
Stirring(교반) 메뉴에서 교반 속도를 변경할 있습니
.
1. 메인 메뉴에서
또는 키를 사용하여 SYSTEM(시스템) 선택하
확인합니다.
2. 또는 키를 사용하여 Stirring(교반) 선택하고 확인합니다.
3. 교반기를 켜거나 끄려면 키를 누릅니다.
98
한글
4. 교반기를 또는 키를 사용하여 교반 속도를
% 단위로 변경합
니다.
참고
:
교정
또는
측정
중에
또는
키를
사용하여
교반
속도를
변경합니다
.
온도 단위 변경
온도 단위를 Celsius(섭씨) 또는 Fahrenheit(화씨) 변경할 있습니다.
1. 메인 메뉴에서
또는 키를 사용하여 SYSTEM(시스템) 선택하
확인합니다.
2. 또는 키를 사용하여 Temperature unit(온도 단위) 선택하고
인합니다.
3. 또는 키를 사용하여 Celsius(섭씨) 또는 Fahrenheit(화씨) 중에서
선택하고 확인합니다.
데이터 로거
데이터 표시
Display data(데이터 표시) 로그에는 측정 데이터, 전극 보고서 교정
이터가 포함되어 있습니다. 저장된 데이터는 프린터 또는 PC 보낼
습니다. 데이터 로그가 차면(400개의 데이터 지점) 데이터 지점이
가될 가장 오래된 데이터 지점이 삭제됩니다.
1. 메인 메뉴에서 또는 키를 사용하여 SYSTEM(시스템) 선택하
확인합니다.
2. 또는 키를 사용하여
DATA LOGGER(데이터 기록 장치) 선택하
확인합니다.
3.
또는 키를 사용하여 Display data(데이터 표시) 선택하고 확인
합니다.
4. 또는 키를 사용하여 선택합니다.
옵션 설명
측정 데이터 측정 데이터 - 샘플을 측정할 때마다 자동으로 저장
전극 보고서 전극 보고서 - 전극 내역 측정 조건을 자동으로 저장
교정 데이터 교정 데이터 - 현재 교정을 자동으로 저장
데이터 삭제
전체 측정 데이터 또는 전극 보고서 로그를 삭제하여 이미 프린터 또는 PC
전송된 데이터를 제거할 있습니다.
1. 메인 메뉴에서
또는 키를 사용하여 SYSTEM(시스템) 선택하
확인합니다.
2. 또는 키를 사용하여
DATA LOGGER(데이터 기록 장치) 선택하
확인합니다.
3.
또는 키를 사용하여 Erase(지우기) 선택하고 확인합니다.
4. 또는 키를 사용하여 Measurement data(측정 데이터) 또는
Electrode report(전극 보고서) 선택하고 확인합니다. 데이터를 삭제
하려면 다시 확인합니다.
전체 로그를 번에 삭제합니다.
데이터를 프린터 또는 컴퓨터로 전송
데이터 출력(프린터 또는 PC) 먼저 선택해야 하므로 Print(인쇄) 메뉴를 사용할
있습니다(데이터 출력 선택 페이지의 98 참조).
참고
:
보고서
출력
종류를
선택하려면
보고서 출력
페이지의
99
참조하십시오
.
1. 메인 메뉴에서
또는 키를 사용하여 SYSTEM(시스템) 선택하
확인합니다.
2. 또는 키를 사용하여 DATA LOGGER(데이터 기록 장치) 선택하
확인합니다.
3. 또는 키를 사용하여 Print(인쇄) 선택하고 확인합니다. 다음
하나를 선택하고 키를 눌러 확인하여 데이터(측정 데이터,
데이터, 교정 데이터, 교정 보고서 또는 기기 조건) 인쇄합니다.
보고서 출력
Type of report(보고서 유형) 메뉴를 사용하려면 먼저 데이터 출력(프린터 또는
PC)
선택해야 합니다(데이터 출력 선택 페이지의 98 참조).
프린터 또는 PC 연결되어 있으면 서로 다른 보고서 출력 유형을 선택
있습니다.
한글
99
1. 메인 메뉴에서 또는 키를 사용하여 SYSTEM(시스템) 선택하
확인합니다.
2. 또는 키를 사용하여
Type of report(보고서 유형) 선택하고 확인
합니다.
3. 프린터/컴퓨터 단자가 연결되어 있으면
또는 키를 사용하여
택합니다.
옵션 설명
축소 하나 또는 여러 개의 샘플을 출력 형식으로 선택합니다.
표준 하나 또는 여러 개의 샘플을 출력 형식으로 선택합니다. 여러 선택:
용자: 사용자 이름(17) 인쇄 보고서에 나타납니다. 머리글: 회사
(40) 머리글로 추가되어 인쇄 보고서에 나타납니다. 센서 식별:
모델 센서 일련 번호가 추가되어 인쇄 보고서에 나타납니다.
GLP 하나 또는 여러 개의 샘플을 출력 형식으로 선택합니다. 여러 선택:
용자: 사용자 이름(17) 인쇄 보고서에 나타납니다. 머리글: 회사
(40) 머리글로 추가되어 인쇄 보고서에 나타납니다. 센서 식별:
모델 센서 일련 번호가 추가되어 인쇄 보고서에 나타납니다.
4. 컴퓨터가 연결되고 ComLabo Easy(자세한 내용 참조) 선택한 경우
또는 키를 사용하여 선택합니다.
옵션 설명
사용자 사용자 이름(17) 인쇄 보고서에 나타납니다.
센서 식별 센서 모델 센서 일련 번호를 추가할 있으며 인쇄 보고서에
일련 번호가 나타납니다.
유지관리
여러 가지 위험이 존재합니다. 유지관리를 위해 기기를 해체하지 마십시오. 내부
구성 부품을 세척 또는 수리해야 하는 경우에는 제조업체에 연락하십시오.
신체 부상 위험. 해당 전문요원이 지침서에 의거하여 다룹니다.
기기 세척
디스플레이 액세서리가 포함된 기기를 청소할 테레빈, 아세톤 또는 유사한
성질의 세정제를 사용하지 마십시오.
젖은 천과 부드러운 비눗액을 사용하여 기기 외부를 닦아냅니다.
프로브 세정
필요에 따라 프로브를 세정합니다. 세정에 대한 자세한 내용은 문제 해결
페이지의
102 참조하십시오. 프로브 유지관리에 대한 자세한 내용은
로브 설명서를 참조하십시오.
전도도 프로브가 오염된 경우 1 나열된 세정제를 사용하여 세정하십
시오.
1 전도도 프로브 세정제
오염 세정제
유지, 기름, 지방 전극 세척액
석회 0.1 N HCl 용액
자기 교반기 교체
자기 교반기가 시작되지 않은 경우 단계 순서에 따라 자기 교반기를 교체
합니다.
100
한글
1 2
한글
101
문제 해결
아래 표에서 일반적 문제 메시지나 증상, 가능한 원인 해결 조치를 참조
하십시오.
2 교정 경고 오류
오류/경고 분해능
불안정한 판독
시간 t> 100
다시 교정합니다.
프로브 검사: 샘플에 프로브가 제대로 담겨 있는지 확인합니다.
로브 측정 챔버 안에 기포가 생기지 않았는지 확인합니다. 프로브
에탄올로 헹굽니다.
온도를 검사합
니다.
셀을 검사합니
.
교정 표준 온도가 일정한지 확인합니다.
프로브 검사: 샘플에 프로브가 제대로 담겨 있는지 확인합니다.
로브 측정 챔버 안에 기포가 생기지 않았는지 확인합니다. 프로브
에탄올로 헹굽니다.
표준 온도
< 15°C 또는 >
35°C
다시 교정합니다.
표준 온도는 15-35ºC 사이여야 합니다.
차이 C > 30% 다시 교정합니다.
프로브 검사: 샘플에 프로브가 제대로 담겨 있는지 확인합니다.
로브 측정 챔버 안에 기포가 생기지 않았는지 확인합니다. 프로브
에탄올로 헹굽니다. 다른 프로브를 연결하여 프로브 또는 계측
기에 문제가 있는지를 확인합니다.
표준 용액 검사: 표준 용액을 사용합니다.
C < 0.05 또는
>
C > 50.00°C
같은 버퍼
버퍼 또는
상태가
않습니다.
버퍼가 인식되
않음
차이 C > 30%
동일 표준
3 측정 경고 오류
오류/경고 분해능
23.2°C
728µS/cm @ 25°C
다시 교정합니다.
EC 범위를 벗어남 프로브 검사: 샘플에 프로브가 제대로 담겨 있는지 확인합니
. 프로브 측정 챔버 안에 기포가 생기지 않았는지 확인합니
. 프로브를 에탄올로 헹굽니다. 다른 프로브를 연결하여
로브 또는 계측기에 문제가 있는지를 확인합니다.
온도 범위를 벗어
(°C)
온도 센서를 검사합니다.
다른 프로브를 연결하여 프로브 또는 계측기에 문제가 있는지
확인합니다.
TC = 0
염도 측정 불가능
TC 수정합니다.
시간 > 150 온도를 검사합니다.
프로브 검사: 샘플에 프로브가 제대로 담겨 있는지 확인합니
. 프로브 측정 챔버 안에 기포가 생기지 않았는지 확인합니
. 프로브를 에탄올로 헹굽니다. 다른 프로브를 연결하여
로브 또는 계측기에 문제가 있는지를 확인합니다.
교체 부품 부속품
참고
:
일부
판매
지역의
경우
제품
문서
번호가
다를
있습니다
.
연락처
정보는
해당
대리점에
문의하거나
본사
웹사이트를
참조하십시오
.
교체 부품
기술
품목 번호
sensION+ PH3 실험실
pH 계측기(부속품 포함, 프로브 없음)
LPV2000.97.0002
sensION+ PH31 실험실 pH 계측기, GLP(부속품 포함, 프로
없음)
LPV2100.97.0002
sensION+ MM340 실험실 pH & 이온 계측기, GLP, 2 채널
(부속품 포함, 프로브 없음)
LPV2200.97.0002
102
한글
교체 부품 부속품 (계속)
기술
품목 번호
sensION+ EC7 실험실 전도도 계측기(부속품 포함, 프로브
없음)
LPV3010.97.0002
sensION+ EC71 실험실 전도도 계측기,
GLP(부속품 포함,
로브 없음)
LPV3110.97.0002
sensION+ MM374, 2 채널 실험실 계측기, GLP(부속품 포함,
프로브 없음)
LPV4110.97.0002
소모품
설명
품목 번호
전도도 표준 용액 147µS/cm(인증 포함), 125mL
LZW9701.99
전도도 표준 용액 1413µS/cm(인증 포함), 125mL
LZW9711.99
전도도 표준 12.88mS/cm(인증 포함), 125mL
LZW9721.99
전도도 표준 용액 147µS/cm(인증 포함), 250mL
LZW9700.99
전도도 표준 용액 1413µS/cm(인증 포함), 250mL
LZW9710.99
전도도 표준 12.88mS/cm(인증 포함), 250mL
LZW9720.99
효소 용액
2964349
펩신 세척액
2964349
전극 세척액
2965249
0.1 N HCl 용액
1481253
에탄올, 95%(유지, 기름, 지방)
2378900
부속품
기술
품목 번호
프린터, RS232, sensION+ 벤치톱용
LZW8201.99
프린터 LZW8201 감열지, 5개의 롤이 있는 가방
LZW9117.99
도트 임팩트 프린터, RS232, sensION+ 기기용
LZW8200.99
프린터 LZW8200 표준 용지, 10개의 롤이 있는 가방
LZW9000.99
프린터 LZW8200 리본, 3 단위
LZW9001.99
LabCom Easy PC SW, sensION+ GLP, CD, 케이블, USB
댑터용
LZW8997.99
LabCom PC SW, sensION+ GLP, CD, 케이블,
USB 어댑터용
LZW8999.99
RS232 케이블, sensION+ 벤치톱 기기용
LZW9135.99
sensION+ 벤치톱용 RS232 케이블, USB 어댑터용
LZW9135USB.99
센서 홀더가 있는 자기 교반기, sensION+ MM 벤치톱용
LZW9319.99
3x50mL 인쇄된 비커, 벤치톱 전도도 교정용
LZW9111.99
3개의 센서용 홀더, sensION+ 벤치톱 기기용
LZW9321.99
홀더 클램프, 3개의 센서용
LZW9155.99
파이렉스 유리 챔버, 연속 흐름 측정
LZW9118.99
PP 보호기, 전극 보관
LZW9161.99
표준 용액
전도도 표준 용액
표준 용액의 전도도 값을 다양한 온도에서 알아보려면 4 참조하십시
.
한글
103
4 전도도 온도
온도 전도도(EC)
°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm
15.0 59 119 1147 10.48 92.5
16.0 60.8 122 1173 10.72 94.4
17.0 62.6 125 1199 10.95 96.3
18.0 64.4 127 1225 11.19 98.2
19.0 66.2 130 1251 11.43 100.1
20.0 68 133 1278 11.67 102.1
21.0 69.8 136 1305 11.91 104.0
22.0 71.6 139 1332 12.15 105.4
23.0 73.4 142 1359 12.39 107.9
24.0 75.2 145 1386 12.64 109.8
25.0 77 147 1413 12.88 111.8
26.0 78.8 150 1440 13.13 113.8
27.0 80.6 153 1467 13.37 115.7
28.0 82.4 156 1494 13.62
29.0 84.2 159 1522 13.87
30.0 86 162 1549 14.12
31.0 87.8 165 1581 14.37
32.0 89.6 168 1609 14.62
33.0 91.4 171 1638 14.88
34.0 93.2 174 1667 15.13
35.0 95 177 1696 15.39
104
한글
รายละเอียดทางเทคนิค
รายละเอียดทางเทคนิคอาจมีการเปลี่ยนแปลงโดยไมตองแจงใหทราบลวงหนา
รายละเอียดทางเทคนิค รายละเอียด
ขนาด 35 x 20 x 11 ซม. (13.78 x 7.87 x 4.33 นิ้ว)
น้ำหนัก 1100 กรัม (2.43 ปอนด)
กลองหุมมิเตอร
IP42
การใชพลังงาน (ภายนอก)
100–240 V, 0.4 A, 47-63 Hz
ระดับการปองกันตัวเครื่อง คลาส II
อุณหภูมิการจัดเก็บ –15 ถึง +65 °C (5 ถึง +149 °F)
อุณหภูมิการทำงาน 0 ถึง 40 °C(41 ถึง 104 °F)
ความชื้นในการทำงาน < 80% (ไมควบแนน)
ขอผิดพลาดในการตรวจวัด (± 1
หนวย)
ความนำไฟฟา: ≤ 0.1%, ความเค็ม/TDS: ≤ 0.5%,อุณหภูมิ: ≤ 0.2
°C (0.36 °F)
อัตราการทำซ้ำ (± 1 หนวย) ความนำไฟฟา:
± 0.1%, ความเค็ม/TDS: ± 0.1 %, อุณหภูมิ: ± 0.1
°C (0.18 °F)
การจัดเก็บขอมูล 330 ผลลัพธ และการปรับเทียบ 9 ครั้ง ลาสุด
การเชื่อมตอ โพรบนำไฟฟาพรอมเซนเซอร Pt1000 แบบติดตั้งภายใน: ตัวเชื่อมตอ
เทเลโฟนิค; อุปกรณแมเหล็กกวนสาร: ตัวเชื่อมตอ RCA
RS232C สำหรับเครื่องพิมพหรือคอมพิวเตอร: ตัวเชื่อมตอเทเลโฟนิค;
แปนพิมพภายนอกของคอมพิวเตอร: ตัวเชื่อมตอมินิ DIN
การปรับอุณหภูมิ แมนนวล, โพรบวัดอุณหภูมิ Pt 1000 (A.T.C.), โพรบ NTC 10 kΩ
การล็อคการแสดงผลการวัด ทำการวัดอยางตอเนื่อง, แบบเสถียรและแบบชวงเวลา
จอแสดงผล ลิควิดคริสตัล, ไฟพื้นหลัง, 128 x 64 ดอท
รายละเอียดทางเทคนิค รายละเอียด
แปนพิมพ PET พรอมสารเคลือบปองกัน
การรับรอง
CE
ขอมูลทั่วไป
ขอมูลฉบับแกไขจะมีจัดไวใหในเว็บไซตของผูผลิต
ขอมูลเพื่อความปลอดภัย
กรุณาอานคูมือฉบับนี้โดยละเอียดกอนเปดกลอง ติดตั้งหรือใชงานอุปกรณนี้ ศึกษาอันตรายและขอควร
ระวังตาง ที่แจงใหทราบใหครบถวน หากไมปฏิบัติตามอาจทำใหเกิดการบาดเจ็บรายแรงตอผูใชหรือ
เกิดความเสียหายตออุปกรณ
ตรวจดูวาชิ้นสวนปองกันของอุปกรณไมมีความเสียหาย หามใชหรือติดตั้งอุปกรณในลักษณะอื่นใด
นอกจากที่ระบุไวในคูมือนี้
การใชขอมูลแจงเตือนเกี่ยวกับอันตราย
ระบุอันตรายที่อาจเกิดขึ้น ซึ่งหากไมหลีกเลี่ยง อาจทำใหเสียชีวิตหรือไดรับบาดเจ็บรายแรงได
ระบุอันตรายที่อาจเกิดขึ้น ซึ่งหากไมหลีกเลี่ยง อาจทำใหเสียชีวิตหรือไดรับบาดเจ็บรายแรงได
ระบุอันตรายที่อาจเกิดขึ้นซึ่งอาจทำใหเกิดการบาดเจ็บเล็กนอยถึงปานกลาง
ขอควรทราบระบุกรณีที่หากไมหลีกเลี่ยง อาจทำใหอุปกรณไดรับความเสียหายได ขอมูลที่ตองมีการเนนย้ำเปน
พิเศษ
ไทย 105
ฉลากระบุขอควรระวัง
อานฉลากและปายระบุทั้งหมดที่จัดมาพรอมกับอุปกรณ อาจเกิดการบาดเจ็บหรือความเสียหายตอ
อุปกรณหากไมปฏิบัติตาม สัญลักษณนี้จะมีแจงไวในขอมูลแจงอันตรายและขอควรระวังในคูมือ หาก
ไมมีระบุไวที่ตัวอุปกรณ
หากปรากฏสัญลักษณนี้ที่ตัวอุปกรณ กรุณาดูรายละเอียดจากคูมือการใชงานและ/หรือขอมูลเพื่อ
ความปลอดภัย
อุปกรณอิเล็กทรอนิกสที่มีเครื่องหมายนี้ไมสามารถทิ้งแบบขยะปกติในเขตยุโรป ตามหลักเกณฑที่
ประกาศใชหลังจากวันที่ 12 สิงหาคม 2005 หากไมปฏิบัติตามขอบังคับในเขตยุโรปหรือใน
พื้นที่ (EU Directive 2002/98/EC) ผูใชอุปกรณไฟฟาในยุโรปจะตองสงคืนผลิตภัณฑเกา
หรือที่หมดอายุการใชงานแลวใหแกผูผลิตเพื่อกำจัดทิ้งตามความเหมาะสมโดยผูใชไมตองเสียคา
ใชจายใด
บันทึก: ในกรณีการสงคืนเพื่อรีไซเคิล กรุณาติดตอผูผลิตอุปกรณหรือซัพพลายเออรเพื่อรับทราบคำแนะนำในการ
สงคืนอุปกรณที่หมดอายุ อุปกรณไฟฟาที่ผูผลิตจัดหาให หรืออุปกรณเสริมใด เพื่อใหมีการกำจัดอยางถูกวิธี
ภาพรวมผลิตภัณฑ
มิเตอร sensION
+ มีไวเพื่อใชงานรวมกับโพรบในการตรวจวัดพารามิเตอรตางๆ ในน้ำ
มิเตอร sensION
+ EC71 สำหรับตรวจวัดคาการนำไฟฟา ความเค็ม TDS และอุณหภูมิ
สามารถจัดเก็บขอมูลการตรวจวัด และถายโอนไปยังเครื่องพิมพหรือคอมพิวเตอรได
สวนประกอบของผลิตภัณฑ
โปรดดูที่ รูปที่ 1 เพื่อตรวจสอบใหแนใจวาคุณไดรับครบทุกชิ้นสวนของผลิตภัณฑ หากพบวาชิ้นสวน
ใดสูญหายหรือชำรุด โปรดติดตอผูผลิตหรือพนักงานขายทันที
รูปที่ 1 สวนประกอบของมิเตอร
1 น้ำยาสอบเทียบ (147 µS/ซม., 1413 µS/
ซม. และ 12.88 mS/ซม.)
5 ร็อดพรอมโอ-ริง
2 บีกเกอรปรับเทียบ (พรอมแทงแมเหล็กดานใน) 6 โพรบ (รวมอยูในชุดเทานั้น)
3 แทนยึดโพรบ 7 มิเตอร
4 พาวเวอรซัพพลาย
การติดตั้ง
การประกอบแทนยึดโพรบ
ทำตามขั้นตอนตอไปนี้ในการประกอบแทนยึดโพรบและเชื่อมตออุปกรณแมเหล็กกวนสาร
106 ไทย
1 2
3 4
ไทย 107
การตอไฟ AC
อันตรายจากไฟฟาช็อต หากใชอุปกรณนี้กลางแจงหรือในที่ที่อาจมีความเปยกชื้น จะตองเชื่อม
อุปกรณเขากับแหลงพลังงานหลัก โดยใชเครื่องตัดวงจรไฟฟาเมื่อกระแสรั่วลงดิน (Ground
Fault Circuit Interrupt - GFCI/GFI)
มิเตอรสามารถตอกับไฟ AC ได โดยใชชุดอะแดปเตอรไฟอเนกประสงค AC
1. เลือกปลั๊กอะแดปเตอรที่ถูกตองสำหรับเตารับจากชุดอะแดปเตอร
2. เชื่อมตออะแดปเตอรไฟอเนกประสงคเขากับมิเตอร (รูปที่ 2)
3. เชื่อมตออะแดปเตอรไฟอเนกประสงคเขากับเตารับ AC (รูปที่ 3)
4. เปดมิเตอร
รูปที่ 2 แผงเชื่อมตอ
1 ชองเชื่อมตออุปกรณแมเหล็กกวนสาร 4 ชองเชื่อมตอแปนพิมพคอมพิวเตอรหรือ มินิ DIN
2 ชองเชื่อมตอโพรบนำไฟฟา 5 พาวเวอรซัพพลาย
3 ชองเชื่อมตอ RS-232 สำหรับเครื่องพิมพหรือ
คอมพิวเตอร
รูปที่ 3 การตอไฟ AC
108 ไทย
อินเทอรเฟซผูใชและโครงสรางเมนู
อินเทอรเฟซผูใช
คำอธิบายปุมกด
1 ปุม RETURN: ยกเลิกหรือออกจากหนาจอเมนู
ปจจุบัน และกลับไปหนาจอเมนูกอนหนา
5 ปุม DOWN (ลง): เลื่อนไปยังตัวเลือกอื่น,
เปลี่ยนแปลงคา
2 ปุม MEASUREMENT: ยืนยันตัวเลือกที่
เลือก
6 เปด/ปด: เปดหรือปดมิเตอร
3 ปุม UP (ขึ้น): เลื่อนไปยังตัวเลือกอื่น,
เปลี่ยนแปลงคา
7 ปุม
LEFT: เปลี่ยนหนวยการวัด, ปอนตัวเลขและ
ตัวอักษร
4 ปุม RIGHT: เปลี่ยนหนวยการวัด, ปอนตัวเลข
และตัวอักษร
คำอธิบายจอแสดงผล
หนาจอแสดงผลของมิเตอรจะแสดงความเขมขน, ยูนิต, อุณหภูมิ, สถานะการปรับเทียบ, ID ผู
ควบคุม, ID ตัวอยาง, วันที่และเวลา
รูปที่ 4 การแสดงผลแบบหนาจอเดี่ยว
1 ID ตัวอยาง 4 อุณหภูมิตัวอยาง (ºC หรือ ºF)
2 หนวยและคาการตรวจวัด (ความนำไฟฟา, ความ
เค็ม, TDS หรือความเค็ม)
5 ตัวจับเวลาการตรวจวัดที่มองเห็น
3 โหมดการตรวจวัด หรือเวลาและวันที่
การใชงานทั่วไป
ใช
เพื่อกลับไปยังเมนูกอนหนา ใชปุมการวัด เพื่อทำการวัดตัวอยาง หรือเพื่อยืนยันตัวเลือก ใช
ปุมลูกศร เพื่อเลื่อนไปยังตัวเลือกอื่น หรือเพื่อเปลี่ยนคา หากตองการเปลี่ยนพารามิเตอร ใหใช
ปุมลูกศร และ โปรดดูคำแนะนำเฉพาะของแตละการดำเนินงาน
การเริ่มใชงาน
เปดและปดมิเตอร
ตรวจสอบใหแนใจวาไดเชื่อมตอโพรบเขากับเครื่องวัด กอนที่เปดเครื่องวัด
กด เพื่อเปดหรือปดเครื่องวัด หากเปดมิเตอรไมติด ตรวจสอบใหแนใจวาไดทำการเชื่อมตอพาว
เวอรซัพพลาย AC กับเตาไฟฟาอยางถูกตอง
การเปลี่ยนภาษา
การเลือกภาษาสำหรับการแสดงผลจะเกิดขึ้นเมื่อเปดใชงานมิเตอรเปนครั้งแรก
1. ใช หรือ เพื่อเลือกภาษาจากรายการ
2. ยืนยันดวย หนาจอการตรวจวัดจะแสดง DATA OUTPUT
3. เลือก หยุดทำงานหากไมไดเชื่อมตอกับเครื่องพิมพหรือคอมพิวเตอร และยืนยัน โปรดดูที่ เลือก
เอาตพุตขอมูล ในหนา 111 สำหรับขอมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับเอาตพุตขอมูล
ไทย 109
การทำงานมาตรฐาน
การปรับเทียบ
อาจไดรับอันตรายจากการสัมผัสสารเคมี ปฏิบัติตามขั้นตอนเพื่อความปลอดภัยในหองปฏิบัติการ และสวมใส
อุปกรณปองกันทั้งหมด ใหเหมาะสมในการดำเนินงานกับสารเคมีนั้นๆ โปรดดูที่โปรโตคอลนิรภัย ตามเอกสาร
ขอมูลดานความปลอดภัยสำหรับวัสดุ (MSDS)
การตั้งคาการปรับเทียบ
การตั้งคาการปรับเทียบจะประกอบไปดวยชนิดของการปรับเทียบ, ความถี่ของการปรับเทียบ และตัว
เลือกการแสดงผล
1. จากเมนูหลัก ใช หรือ เพื่อเลือก CALIBRATION ยืนยัน
2. ใช เพื่อเขาสูเมนูการปรับเทียบ
3. ใช หรือ เพื่อเลือกตัวเลือกตอไปนี้:
ตัวเลือก คำอธิบาย
ชนิดการปรับ
เทียบ
ชนิดการปรับเทียบเลือก มาตรฐาน
Molar, มาตรฐาน Demal, มาตรฐาน NaCl,
ปรับเทียบเปนคา X, ขอมูลชวงตน หรือปรับเทียบตามทฤษฎี โปรดดูที่ Calibration
types สำหรับขอมูลเพิ่มเติม
ความถี่ ความถี่ใน
การปรับเทียบ
ตัวเตือนการปรับเทียบสามารถตั้งคาไดระหวาง 0–99 วัน (คาเริ่มตนคือ 15 วัน)
หนาจอจะแสดงระยะเวลาที่เหลือกอนการปรับเทียบครั้งใหม โปรดดูที่ ตั้งตัวเตือนการ
ปรับเทียบ ในหนา 111 สำหรับขอมูลเพิ่มเติม
การแสดง Ω แสดงคาความตานทานเลือก YES เพื่อแสดงคาความนำไฟฟาและคาความตานทาน
พรอมกัน
ชนิดการปรับเทียบ
สามารถเลือกชนิดการปรับเทียบไดหลายแบบ
1. จากเมนูหลัก ใช
หรือ เพื่อเลือก CALIBRATION ยืนยัน
2. ใช เพื่อเขาสูเมนูการปรับเทียบ
3. ใช หรือ เพื่อเลือกชนิดการปรับเทียบ
ตัวเลือก คำอธิบาย
มาตรฐาน Molar 147 µS/ซม., 1413 µS/ซม., 12.88 mS/ซม. และ 111.8 mS/ซม.
ที่ 25 °C (77 °F)
มาตรฐาน Demal 1049 µS/ซม., 12.85 mS/ซม. และ 111.31 mS/ซม. ที่ 25 °C (77
°F)
มาตรฐาน NaCl 1014.9 µS/ซม. 25 °C (77 °F)
ปรับเทียบเปนคา X สำหรับการปรับคาสเกลใดๆ ของคาความนำไฟฟาที่ตรวจวัดไดดวยตัวเอง
คาเริ่มตน คาเริ่มตนคงที่จากโพรบแบบแมนนวล
การปรับเทียบตามทฤษฎี ขอมูลการปรับเทียบของโพรบจะถูกแทนที่ดวย C=1.000 ซม.
-1
ขั้นตอนการปรับเทียบ
ขั้นตอนเหลานี้เปนการอธิบายวิธีการปรับเทียบของหัววัดทั่วไป รายละเอียดเพิ่มเติมสามารถดูไดจาก
คูมือการใชงานของโพรบแตละชนิด
บันทึก: สารละลายควรไดรับการกวนในระหวางการปรับเทียบ สำหรับขอมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการตั้งคาการกวน
โปรดดูที่ การเปลี่ยนการตั้งคาการกวน ในหนา 112
1. เทสารละลายบัฟเฟอรหรือน้ำยาปรับเทียบลงในหลอดปรับเทียบ
2. จากเมนูหลัก ใหใช หรือ และ และ เพื่อเลือกพารามิเตอร
CALIBRATION ยืนยัน
3. หากจำเปน ใหเลือก ID ผูควบคุม (1 ถึง 10) และยืนยัน
4. ลางโพรบดวยน้ำปราศจากไอออน และจุมโพรบลงในบีคเกอรปรับเทียบอันแรก ตรวจสอบให
แนใจวาไมมีฟองอากาศเกิดขึ้นภายในชองตรวจวัดของโพรบ
5. กด
เพิ่มเริ่มตนการปรับเทียบ
6. กด เพื่อวัดน้ำยาปรับเทียบแรก
ขอความ "The next calibration solution" (น้ำยาปรับเทียบถัดไป) จะปรากฏขึ้น
7. ลางโพรบดวยน้ำปราศจากไอออน และจุมโพรบลงในบีคเกอรปรับเทียบอันแรก ตรวจสอบให
แนใจวาไมมีฟองอากาศเกิดขึ้นภายในชองตรวจวัดของโพรบ
8. กด เพื่อตรวจวัดน้ำยาปรับเทียบที่สอง
ขอความ "The next calibration solution" (น้ำยาปรับเทียบถัดไป) จะปรากฏขึ้น
9. ลางโพรบดวยน้ำปราศจากไอออน และจุมโพรบลงในบีคเกอรปรับเทียบอันแรก ตรวจสอบให
แนใจวาไมมีฟองอากาศเกิดขึ้นภายในชองตรวจวัดของโพรบ
10. กด เพื่อตรวจวัดโซลูชันการปรับเทียบที่สาม
110 ไทย
เมื่อการปรับเทียบเปนปกติ หนาจอจะแสดงขอความ "Calibration OK" เปนเวลาสั้นๆ จาก
นั้นจะกลับไปยังเมนูหลัก
บันทึก: เมื่อมีการเชื่อมตอกับเครื่องพิมพ เมนูเครื่องพิมพจะเปดขึ้นและจะสามารถพิมพผลลัพธได
ดูขอมูลการปรับเทียบ
สามารถแสดงขอมูลจากการปรับเทียบลาสุดได
1. จากเมนูหลัก ใช หรือ เพื่อเลือก DATA LOGGER ยืนยัน
2. เลือกแสดงขอมูล
3. เลือกขอมูลการปรับเทียบ และยืนยันดวย ขอมูลการปรับเทียบลาสุดจะถูกแสดง
pH-คาความชันและคาออฟเซ็ตจะถูกแสดงสลับกับคาความเบี่ยงเบน (เปน %) และอุณหภูมิ
การปรับเทียบ
ความนำไฟฟา-คาคงที่ของเซลลและอุณหภูมิการปรับเทียบของแตละมาตรฐานจะถูกแสดง
ตั้งตัวเตือนการปรับเทียบ
สามารถตั้งตัวเตือนการปรับเทียบไดตั้งแต
0 ถึง 23 ชั่วโมง หรือ 1-7 วัน (คาเริ่มตน 0 วัน) หนาจอ
จะแสดงระยะเวลาที่เหลือกอนการปรับเทียบครั้งใหม
บันทึก: เมื่อเลือก 0 วัน จะเปนการปดตัวเตือนการปรับเทียบ
1. จากเมนูหลัก ใช
หรือ เพื่อเลือก CALIBRATION ยืนยัน
2. ใช เพื่อเลือกเมนูการปรับเทียบ
3. ใช หรือ เพื่อเลือก ความถี่ในการปรับเทียบและยืนยัน
4. ใช และ เพื่อเขาสูขั้นตอนถัดไป และใช หรือ เพื่อเปลี่ยนแปลงคา ยืนยัน
กด เพื่อเริ่มตนการปรับเทียบ
การตรวจวัดตัวอยาง
โพรบแตละอันจะมีขั้นตอนการเตรียมการและขั้นตอนการวัดตัวอยางที่แตกตางกัน
1. จากเมนูหลัก ใช หรือ และ และ เพื่อเลือก MEASURE ยืนยัน
2. ใช เพื่อเปลี่ยนการตั้งคาตอไปนี้ ยืนยันทุกการบันทึก
ตัวเลือก คำอธิบาย
TC TC—เลือกลิเนียร หรือน้ำธรรมชาติ ลิเนียร: ปอนคาเปน %/°C (คาเริ่มตน 2.00%/
อุณหภูมิ) น้ำธรรมชาติ: นอนลิเนียรสำหรับน้ำธรรมชาติ ตามมาตรฐาน EN27888
ตัวเลือก คำอธิบาย
Tref อุณหภูมิอางอิงเลือกระหวาง 20 หรือ 25 °C หรืออุณหภูมิอื่น
แฟคเตอร
TDS
แฟคเตอรปริมาณของแข็งที่ละลายรวม (TDS)—ปอนแฟคเตอร TDS
การตรวจวัด แบบเสถียรเลือกตามเกณฑความเสถียร:
± 1 หนวยใน 6 วินาที แบบตอเนื่องปอน
ชวงเวลาสำหรับการตรวจวัดแบบตอเนื่อง ชวงเวลา ตามเวลาปอนชวงเวลาสำหรับ
อุปกรณจัดเก็บขอมูลหรือเครื่องพิมพ
การแสดง Ω แสดงคาความตานทานเลือก YES เพื่อแสดงคาความนำไฟฟาและคาความตานทาน
พรอมกัน
3. กด
เพื่อเริ่มการตรวจวัด
บันทึก: หากการตรวจวัดไมคงที่หลังจากผานไป 120 วินาที มิเตอรจะเปลี่ยนไปใชโหมดการตรวจวัดแบบตอ
เนื่องโดยอัตโนมัติ
การปฏิบัติการขั้นสูง
การใช ID ตัวอยาง
แท็ก ID ตัวอยางมีไวเพื่อเชื่อมโยงคาที่วัดไดกับพื้นที่ตัวอยางเฉพาะ หากกำหนดไว ID จะถูกรวมอยู
ในขอมูลที่จัดเก็บดวย
1. จากเมนูหลัก ใช หรือ เพื่อเลือก SYSTEM ยืนยัน
2. ใช หรือ เพื่อเลือก ID ตัวอยาง และยืนยัน
3. ใช หรือ เพื่อเลือก
ตัวเลือก คำอธิบาย
อัตโนมัติ หมายเลขถัดไปจะถูกกำหนดใหทุกตัวอยางโดยอัตโนมัติ
แมนนวล จำเปนตองมีแปนพิมพหรือเครื่องสแกนบารโคด เพื่อปอนชื่อ ID ตัวอยางกอนทำการตรวจวัด
(ไมเกิน 15 ตัวอักษร)
เลือกเอาตพุตขอมูล
สามารถจัดเก็บขอมูลหรือถายโอนไปยังเครื่องพิมพ หรือคอมพิวเตอรได
1. จากเมนูหลัก ใช หรือ เพื่อเลือก SYSTEM ยืนยัน
2. ใช หรือ เพื่อเลือกเอาตพุตขอมูลและยืนยัน
ไทย 111
3. ใช หรือ เพื่อเลือก
ตัวเลือก คำอธิบาย
หยุดทำงาน เลือก หยุดทำงานหากไมไดเชื่อมตอกับเครื่องพิมพหรือคอมพิวเตอร
สำหรับเครื่องพิมพ เลือกเครื่องพิมพหัวเข็มหรือเครื่องพิมพความรอน
สำหรับคอมพิวเตอร เลือกเทอรมินัล, ComLabo หรือ ComLabo Easy ซอฟตแวร ComLabo
จะควบคุมโมดูลตางๆ , มิเตอร pH และความนำไฟฟา, หลอดแกวอัตโนมัติ, ที่เก็บ
ตัวอยาง และอื่นๆ จากคอมพิวเตอร ซอฟตแวร
ComLabo Easy จะดึงขอมูล pH
และความนำไฟฟาจากคอมพิวเตอร
การเปลี่ยนวันที่และเวลา
คุณสามารถเปลี่ยนวันที่และเวลาไดจากเมนูวันที่และเวลา
1. จากเมนูหลัก ใช
หรือ เพื่อเลือก SYSTEM ยืนยัน
2. ใช หรือ เพื่อเลือกวันที่ / เวลา และยืนยัน
3. ใช และ เพื่อเขาสูขั้นตอนถัดไป และใช หรือ เพื่อเปลี่ยนแปลงคา ยืนยัน
วันที่และเวลาปจจุบันจะถูกแสดงบนจอแสดงผล
ปรับคาคอนทราสตจอแสดงผล
1. จากเมนูหลัก ใช หรือ เพื่อเลือก SYSTEM ยืนยัน
2. ใช หรือ เพื่อเลือกคอนทราสตจอแสดงผลและยืนยัน
3. ใช และ เพื่อปรับคอนทราสตจอแสดงผลและยืนยัน
ปรับแตงอุณหภูมิ
สามารถปรับแตงการวัดอุณหภูมิที่ 25 °C (77 °F) และ/หรือ 85 °C (185 °F) เพื่อเพิ่มความ
แมนยำ
1. จุมโพรบและเทอรโมมิเตอรอางอิงลงในภาชนะที่มีน้ำอยูที่อุณหภูมิประมาณ 25 °C แลวทิ้งให
ทำการปรับเสถียรภาพ
2. เปรียบเทียบอุณหภูมิที่วัดไดจากเครื่องวัด กับเทอรโมมิเตอรอางอิง สวนตางนั้นคือคาปรับแตง
สำหรับเครื่องวัด
ตัวอยาง: เทอรโมมิเตอรอางอิง: 24.5 °C, เครื่องวัด: 24.3°C, คาปรับแตง: 0.2°C
3. การปอนคาปรับแตงสำหรับการอานคาที่อุณหภูมิ 25°C:
a. จากเมนูหลัก ใช หรือ เพื่อเลือก SYSTEM ยืนยัน
b. ใช หรือ เพื่อเลือกปรับอุณหภูมิอีกครั้ง และยืนยัน
c. ใช หรือ เพื่อเลือก 25 °C และยืนยัน
d. ใชปุมลูกศรเพื่อปอนคาการปรับแตงสำหรับ 25 °C และยืนยัน
4. จุมโพรบและเทอรโมมิเตอรอางอิงลงในภาชนะที่มีน้ำอยูที่อุณหภูมิประมาณ 85 °C แลวทิ้งให
ทำการปรับเสถียรภาพ
5. เปรียบเทียบอุณหภูมิที่วัดไดจากเครื่องวัด กับเทอรโมมิเตอรอางอิง สวนตางนั้นคือคาปรับแตง
สำหรับเครื่องวัด
a. ใช หรือ เพื่อเลือก 85 °C และยืนยัน
b. ใชปุมลูกศรเพื่อปอนคาการปรับแตงสำหรับ 85 °C และยืนยัน
c. เลือก บันทึกการเปลี่ยนแปลง และยืนยัน
การเปลี่ยนการตั้งคาการกวน
สามารถทำการเปดอุปกรณแมเหล็กกวนสารและปรับความเร็วในการกวนไดในเมนูการกวน
1. จากเมนูหลัก ใช หรือ เพื่อเลือก SYSTEM ยืนยัน
2. ใช หรือ เพื่อเลือกการกวนและยืนยัน
3. หากตองการเปด/ปดอุปกรณกวนสาร ใหกด
4. ขณะเปดใชงานอุปกรณกวนสาร ใหใช หรือ เพื่อปรับความเร็วอุปกรณเปน %
บันทึก: ใช หรือ เพื่อเปลี่ยนความเร็วอุปกรณกวนสารในระหวางการปรับเทียบ และระหวางการตรวจ
วัด
การเปลี่ยนหนวยอุณหภูมิ
สามารถเปลี่ยนหนวยอุณหภูมิเปน เซลเซียส หรือ ฟาเรนไฮม ได
1. จากเมนูหลัก ใช หรือ เพื่อเลือก SYSTEM ยืนยัน
2. ใช หรือ เพื่อเลือกหนวยอุณหภูมิและยืนยัน
3. ใช หรือ เพื่อเลือกระหวาง เซลเซียส และ ฟาเรนไฮม และยืนยัน
112 ไทย
โปรแกรมบันทึกขอมูล
ขอมูลการแสดงผล
บันทึกขอมูลการแสดงผลจะมีขอมูลการตรวจวัด, รายงานอิเล็กโตรด และขอมูลการปรับเทียบ ขอมูลที่
จัดเก็บไวสามารถสงไปยังเครื่องพิมพหรือคอมพิวเตอรได เมื่อความจุของบันทึกขอมูลเต็ม (400
หนวยขอมูล) หนวยขอมูลที่เกาที่สุดจะถูกลบเมื่อมีการเพิ่มหนวยขอมูลใหม
1. จากเมนูหลัก ใช หรือ เพื่อเลือก SYSTEM ยืนยัน
2. ใช หรือ เพื่อเลือก DATA LOGGER และยืนยัน
3. ใช หรือ เพื่อเลือกขอมูลการแสดงผล และยืนยัน
4. ใช หรือ เพื่อเลือก
ตัวเลือก คำอธิบาย
ขอมูลการตรวจวัด ขอมูลการตรวจวัดจะถูกจัดเก็บโดยอัตโนมัติในแตละครั้งที่มีการตรวจวัดตัวอยาง
รายงานอิเล็กโตรด รายงานอิเล็กโตรดจะทำการจัดเก็บประวัติของอิเล็กโตรดและสถานะการวัดโดย
อัตโนมัติ
ขอมูลการปรับเทียบ ขอมูลการปรับเทียบจะจัดเก็บการปรับเทียบในปจจุบันโดยอัตโนมัติ
ลบขอมูล
สามารถลบขอมูลการตรวจวัดทั้งหมด หรือบันทึกรายงานอิเล็กโตรด เพื่อลบขอมูลที่ถูกสงไปยัง
เครื่องพิมพหรือคอมพิวเตอรแลวได
1. จากเมนูหลัก ใช หรือ เพื่อเลือก SYSTEM ยืนยัน
2. ใช หรือ เพื่อเลือก DATA LOGGER และยืนยัน
3. ใช หรือ เพื่อเลือกลบและยืนยัน
4. ใช หรือ เพื่อเลือกขอมูลการตรวจวัด หรือรายงานอิเล็กโตรด และยืนยัน ยืนยันอีกครั้งเพื่อ
ลบขอมูล
บันทึกทั้งหมดจะถูกลบออกพรอมกัน
สงขอมูลไปยังเครื่องพิมพหรือคอมพิวเตอร
จะตองทำการเลือกเอาตพุตขอมูล (เครื่องพิมพหรือคอมพิวเตอร) กอน เพื่อใหเมนูเครื่องพิมพพรอมใชงาน (ดูที่
เลือกเอาตพุตขอมูล ในหนา 111 )
บันทึก: ดูที่ เอาตพุตการรายงาน ในหนา 113 เพื่อเลือกชนิดของเอาตพุตการรายงาน
1. จากเมนูหลัก ใช หรือ เพื่อเลือก SYSTEM ยืนยัน
2. ใช หรือ เพื่อเลือก DATA LOGGER และยืนยัน
3. ใช หรือ เพื่อเลือกพิมพ และยืนยัน เลือกหนึ่งในตัวเลือกตอไปนี้ และยืนยันดวย เพื่อ
พิมพขอมูล: ขอมูลการตรวจวัด, ขอมูลอิเล็กโตรด, ขอมูลการปรับเทียบ, รายงานการปรับเทียบ
หรือสถานะของอุปกรณ
เอาตพุตการรายงาน
จะตองทำการเลือกเอาตพุตขอมูล (เครื่องพิมพหรือคอมพิวเตอร) กอน เพื่อใหเมนูชนิดของการรายงานพรอมใช
งาน (ดูที่ เลือกเอาตพุตขอมูล ในหนา 111)
สามารถเลือกเอาตพุตการรายงานชนิดตางๆ ได เมื่อมีการเชื่อมตอเครื่องพิมพหรือคอมพิวเตอร
1. จากเมนูหลัก ใช
หรือ เพื่อเลือก SYSTEM ยืนยัน
2. ใช หรือ เพื่อเลือกชนิดของการรายงานและยืนยัน
3. เมื่อเชื่อมตอเครื่องพิมพหรือคอมพิวเตอรกับเทอรมินัลแลว ใหใช หรือ เพื่อเลือก
ตัวเลือก คำอธิบาย
ลดขนาด เลือกจากตัวอยาง จำนวนมาก หรือ หนึ่งเดียว เพื่อใชเปนรูปแบบการเอาตพุต
มาตรฐาน เลือกจากตัวอยาง มากกวาหนึ่ง หรือ หนึ่งเดียว เพื่อใชเปนรูปแบบการเอาตพุต เลือกมากกวา
หนึ่ง: ผูใช: ชื่อผูใชจะปรากฏบนรายงานที่พิมพ (17 ตัวอักษร) สวนหัว: สามารถเพิ่มชื่อบริษัท
เปนสวนหัว (40 ตัวอักษร) และจะปรากฏบนรายงานที่พิมพ เซนเซอรที่ใช: สามารถเพิ่มรุน
และหมายเลขซีเรียลของเซนเซอรเพื่อใหปรากฏบนรายงานที่พิมพได
GLP เลือกจากตัวอยาง มากกวาหนึ่ง หรือ หนึ่งเดียว เพื่อใชเปนรูปแบบการเอาตพุต เลือกมากกวา
หนึ่ง: ผูใช: ชื่อผูใชจะปรากฏบนรายงานที่พิมพ (17 ตัวอักษร) สวนหัว: สามารถเพิ่มชื่อบริษัท
เปนสวนหัว (40 ตัวอักษร) และจะปรากฏบนรายงานที่พิมพ เซนเซอรที่ใช: สามารถเพิ่มรุน
และหมายเลขซีเรียลของเซนเซอรเพื่อใหปรากฏบนรายงานที่พิมพได
ไทย 113
4. เมื่อเชื่อมตอกับคอมพิวเตอรและเลือก
ComLabo Easy (โปรดดูที่ สำหรับขอมูลเพิ่มเติม) ให
ใช
หรือ เพื่อเลือก
ตัวเลือก คำอธิบาย
ผูใช ชื่อผูใชจะปรากฏบนรายงานที่พิมพ (17 ตัวอักษร)
เซนเซอรที่ใช สามารถเพิ่มรุนและหมายเลขซีเรียลของเซนเซอรเพื่อใหปรากฏบนรายงานที่พิมพได
การดูแลรักษา
อันตรายจากการแยกชิ้นสวน หามถอดแยกชิ้นสวนอุปกรณในการดูแลรักษา หากจำเปนตองทำความสะอาดหรือ
ซอมแซมสวนประกอบภายใน ใหทำการติดตอผูผลิต
อาจทำใหเกิดการบาดเจ็บได บุคลากรผูเชี่ยวชาญเทานั้นที่ควรดำเนินการตามขั้นตอนที่ระบุในคูมือสวนนี้
การทำความสะอาดอุปกรณ
หามใชผลิตภัณฑทำความสะอาดที่มีสวนประกอบของน้ำมันสน, อะซีโตน หรือผลิตภัณฑที่คลายกันนี้ ในการ
ทำความสะอาดอุปกรณ รวมถึงจอแสดงผล และอุปกรณเสริม
ทำความสะอาดดานนอกของอุปกรณดวยผาเปยก ชุบดวยน้ำสบูออนๆ
การทำความสะอาดโพรบ
ทำความสะอาดโพรบเมื่อจำเปน โปรดดูที่ การแกไขปญหา ในหนา 116 สำหรับขอมูลเพิ่มเติมเกี่ยว
กับการทำความสะอาด โปรดดูเอกสารของโพรบสำหรับขอมูลเกี่ยวกับการดูแลรักษาโพรบ
ใชสารทำความสะอาดตามที่แสดงไวใน ตาราง 1 สำหรับการปนเปอนบนโพรบนำไฟฟา
ตาราง 1 สารทำความสะอาดสำหรับโพรบนำไฟฟา
การปนเปอน สารทำความสะอาด
ไข, น้ำมัน, ไขมัน สารละลายทำความสะอาดอิเล็กโตรด
ตะกอน สารละลาย 0.1 N HCl
เปลี่ยนอุปกรณแมเหล็กกวนสาร
หากอุปกรณแมเหล็กกวนสารไมเริ่มทำงาน ใหทำตามขั้นตอนตอไปนี้เพื่อทำการเปลี่ยนอุปกรณแม
เหล็กกวนสาร
114 ไทย
1 2
ไทย 115
การแกไขปญหา
โปรดดูตารางตอไปนี้สำหรับขอความแสดงปญหาหรืออาการทั่วไป สาเหตุของปญหาที่เปนไปได และ
แนวทางการแกไขปญหา
ตาราง 2 คำเตือนและขอผิดพลาดในการปรับเทียบ
ขอผิดพลาด/คำเตือน แนวทางแกไขปญหา
UNSTABLE
READING
Time t> 100 s
ปรับเทียบอีกครั้ง
ตรวจสอบโพรบ: ตรวจสอบใหแนใจวาโพรบจุมอยูในตัวอยางอยางถูกตอง;
ตรวจสอบใหแนใจวาไมมีฟองอากาศในชองตรวจวัดของโพรบ; เช็ดโพรบดวย
เอธานอล
ตรวจสอบอุณหภูมิ
ตรวจสอบเซลล
ตรวจสอบใหแนใจวาอุณหภูมิมาตรฐานอยูในสภาวะคงที่ในระหวางการปรับ
เทียบ
ตรวจสอบโพรบ: ตรวจสอบใหแนใจวาโพรบจุมอยูในตัวอยางอยางถูกตอง;
ตรวจสอบใหแนใจวาไมมีฟองอากาศในชองตรวจวัดของโพรบ; เช็ดโพรบดวย
เอธานอล
STANDARD
TEMPERATURE
< 15 °C หรือ > 35 °C
ปรับเทียบอีกครั้ง
อุณหภูมิมาตรฐานตองอยูระหวาง 15 และ 35 ºC
สวนตาง C > 30 % ปรับเทียบอีกครั้ง
ตรวจสอบโพรบ: ตรวจสอบใหแนใจวาจุมโพรบลงในตัวอยางอยางถูกตอง;
ตรวจสอบใหแนใจวาไมมีฟองอากาศภายในชองตรวจวัดของโพรบ; เช็ดโพรบ
ดวยเอธานอล; เชื่อมตอโพรบอันอื่นเพื่อตรวจสอบวาปญหาเกิดขึ้นกับโพรบ
หรือมิเตอร
ตรวจสอบน้ำยาสอบเทียบ: ใชน้ำยาสอบเทียบใหม
C < 0.05 หรือ > C >
50.00 °C
SAME BUFFERS
บัฟเฟอรหรือเซลลอยูในสภาวะ
ดอยคุณภาพ
BUFFER NOT
RECOGNIZED
สวนตาง C > 30 %
SAME STANDARDS
ตาราง 3 คำเตือนและขอผิดพลาดในการตรวจวัด
ขอผิดพลาด/คำเตือน แนวทางแกไขปญหา
23.2 °C
728 µS/ซม. @ 25 °C
ปรับเทียบอีกครั้ง
EC อยูนอกชวง ตรวจสอบโพรบ: ตรวจสอบใหแนใจวาจุมโพรบลงในตัวอยางอยางถูกตอง; ตรวจ
สอบใหแนใจวาไมมีฟองอากาศภายในชองตรวจวัดของโพรบ; เช็ดโพรบดวยเอธา
นอล; เชื่อมตอโพรบอันอื่นเพื่อตรวจสอบวาปญหาเกิดขึ้นกับโพรบหรือมิเตอร
อยูนอกชวง °C ตรวจสอบเซนเซอรอุณหภูมิ:
เชื่อมตอโพรบอันอื่นเพื่อตรวจสอบวาปญหาเกิดขึ้นกับโพรบหริอมิเตอร
TC = 0
ไมสามารถวัดคาความเค็มได
ปรับแตงคา TC
เวลา > 150 วินาที ตรวจสอบอุณหภูมิ
ตรวจสอบโพรบ: ตรวจสอบใหแนใจวาจุมโพรบลงในตัวอยางอยางถูกตอง; ตรวจ
สอบใหแนใจวาไมมีฟองอากาศภายในชองตรวจวัดของโพรบ; เช็ดโพรบดวยเอธา
นอล; เชื่อมตอโพรบอันอื่นเพื่อตรวจสอบวาปญหาเกิดขึ้นกับโพรบหรือมิเตอร
สวนประกอบสำหรับเปลี่ยนแทนและอุปกรณเสริม
บันทึก: หมายเลขผลิตภัณฑและสวนประกอบอาจแตกตางกันไปตามภูมิภาคที่จัดจำหนาย ติดตอตัวแทนจำหนาย
หรือไปที่เว็บไซตของบริษัทเพื่อดูขอมูลการติดตอ
ชิ้นสวนอะไหล
คำอธิบาย รหัสสินคา
มิเตอร-pH sensION+ PH3 Lab พรอมอุปกรณเสริม, ไมรวมโพรบ
LPV2000.97.0002
มิเตอร-pH sensION+ PH31 Lab, GLP, พรอมอุปกรณเสริม, ไมรวมโพ
รบ
LPV2100.97.0002
มิเตอร-pH & Ion sensION+ MM340 Lab, GLP, 2 แชนเนล, พรอม
อุปกรณเสริม, ไมรวมโพรบ
LPV2200.97.0002
116 ไทย
สวนประกอบสำหรับเปลี่ยนแทนและอุปกรณเสริม (ตอ)
คำอธิบาย รหัสสินคา
มิเตอรนำไฟฟา sensION+ EC7, พรอมอุปกรณเสริม, ไมรวมโพรบ
LPV3010.97.0002
มิเตอรนำไฟฟา sensION+ EC71 Lab, GLP, พรอมอุปกรณเสริม, ไมรวม
โพรบ
LPV3110.97.0002
sensION+ MM374, มิเตอรแล็บ 2 แชนเนล, GLP, อุปกรณเสริม, ไมรวม
โพรบ
LPV4110.97.0002
วัสดุสิ้นเปลือง
คำอธิบาย หมายเลขชิ้นสวน
น้ำยาสอบเทียบความนำไฟฟา 147 µS/ซม., พรอมเอกสารรับรอง, 125 มล.
LZW9701.99
น้ำยาสอบเทียบความนำไฟฟา
1413 µS/ซม., พรอมเอกสารรับรอง, 125 มล.
LZW9711.99
น้ำยาสอบเทียบความนำไฟฟา 12.88 mS/ซม., พรอมเอกสารรับรอง, 125
มล.
LZW9721.99
น้ำยาสอบเทียบความนำไฟฟา 147 µS/ซม., พรอมเอกสารรับรอง, 250 มล.
LZW9700.99
น้ำยาสอบเทียบความนำไฟฟา 1413 µS/ซม., พรอมเอกสารรับรอง, 250 มล.
LZW9710.99
น้ำยาสอบเทียบความนำไฟฟา 12.88 mS/ซม., พรอมเอกสารรับรอง, 250
มล.
LZW9720.99
สารละลายเอนไซม
2964349
สายละลายทำความสะอาดเปบซิน
2964349
สารละลายทำความสะอาดอิเล็กโตรด
2965249
สารละลาย 0.1 N HCl
1481253
เอธานอล, 95% (จารบี, น้ำมัน, ไขมัน)
2378900
อุปกรณเสริม
คำอธิบาย หมายเลขชิ้นสวน
เครื่องพิมพความรอน, RS232, สำหรับเบนชท็อป sensION+
LZW8201.99
กระดาษความรอนสำหรับเครื่องพิมพ LZW8201, ในถุงพรอม 5 มวน
LZW9117.99
เครื่องพิมพหัวเข็ม, RS232, สำหรับอุปกรณ sensION+
LZW8200.99
กระดาษความรอนสำหรับเครื่องพิมพ LZW8200, ในถุงพรอม 10 มวน
LZW9000.99
ริบบอนสำหรับเครื่องพิมพ LZW8200, 3 ยูนิต
LZW9001.99
LabCom Easy PC SW, สำหรับ sensION+ GLP, แผนซีดี, สาย
เคเบิล, อะแดปเตอร USB
LZW8997.99
LabCom PC SW, สำหรับ sensION+ GLP, แผนซีดี, สายเคเบิล, อะ
แดปเตอร USB
LZW8999.99
สายเคเบิล RS232, สำหรับอุปกรณเบนชท็อป sensION+
LZW9135.99
สายเคเบิล RS232 สำหรับเบนชท็อป sensION+ , พรอมอะแดปเตอร
USB
LZW9135USB.99
อุปกรณแมเหล็กกวนสารพรอมแทนยึดเซนเซอร, สำหรับเบนชท็อป sensION
+ MM
LZW9319.99
บีกเกอรพิมพลายขนาด 3x50 มล. สำหรับเบนชท็อปปรับเทียบความนำไฟฟา
LZW9111.99
แทนยึดสามเซนเซอร, สำหรับอุปกรณเบนชท็อป sensION+
LZW9321.99
แทนยึดและแคลมปสำหรับสามเซนเซอร
LZW9155.99
ชองกระจก Pyrex, สำหรับการตรวจวัดโฟลวอยางตอเนื่อง
LZW9118.99
อุปกรณปองกัน PP, สำหรับจัดเก็บอิเล็กโตรด
LZW9161.99
น้ำยาสอบเทียบ
น้ำยาสอบเทียบนำไฟฟา
ดูรายละเอียดในตาราง 4 เพื่อดูคานำไฟฟาของน้ำยาสอบเทียบในอุณหภูมิที่ตางกัน
ไทย 117
ตาราง 4 คานำไฟฟาและอุณหภูมิ
อุณหภูมิ คานำไฟฟา (EC)
°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm
15.0 59 119 1147 10.48 92.5
16.0 60.8 122 1173 10.72 94.4
17.0 62.6 125 1199 10.95 96.3
18.0 64.4 127 1225 11.19 98.2
19.0 66.2 130 1251 11.43 100.1
20.0 68 133 1278 11.67 102.1
21.0 69.8 136 1305 11.91 104.0
22.0 71.6 139 1332 12.15 105.4
23.0 73.4 142 1359 12.39 107.9
24.0 75.2 145 1386 12.64 109.8
25.0 77 147 1413 12.88 111.8
26.0 78.8 150 1440 13.13 113.8
27.0 80.6 153 1467 13.37 115.7
28.0 82.4 156 1494 13.62
29.0 84.2 159 1522 13.87
30.0 86 162 1549 14.12
31.0 87.8 165 1581 14.37
32.0 89.6 168 1609 14.62
33.0 91.4 171 1638 14.88
34.0 93.2 174 1667 15.13
35.0 95 177 1696 15.39
118 ไทย
HACH COMPANY World Headquarters
P.O. Box 389, Loveland, CO 80539-0389 U.S.A.
Tel. (970) 669-3050
(800) 227-4224 (U.S.A. only)
Fax (970) 669-2932
www.hach.com
HACH LANGE GMBH
Willstätterstraße 11
D-40549 Düsseldorf, Germany
Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320
Fax +49 (0) 2 11 52 88-210
www.hach-lange.de
HACH LANGE Sàrl
6, route de Compois
1222 Vésenaz
SWITZERLAND
Tel. +41 22 594 6400
Fax +41 22 594 6499
©
Hach Company/Hach Lange GmbH, 2011. All rights reserved. Printed in U.S.A.

Transcripción de documentos

DOC022.97.90252 sensION™+ EC71 04/2011, Edition 1 User Manual Manuel d'utilisation Manual del usuario Manual do usuário 用户手册 取扱説明書 사용 설명서 คูมือผูใช English ..................................................................................................................................................................................................3 Français .............................................................................................................................................................................................17 Español ..............................................................................................................................................................................................32 Português ..........................................................................................................................................................................................47 中文 ......................................................................................................................................................................................................62 日本語 .................................................................................................................................................................................................76 한글 ......................................................................................................................................................................................................91 ไทย .......................................................................................................................................................................................................105 2 Specifications General information Specifications are subject to change without notice. Revised editions are found on the manufacturer’s website. Specification Details Dimensions 35 x 20 x 11 cm (13.78 x 7.87 x 4.33 in.) Weight 1100 g (2.43 lb) Meter enclosure IP42 Power requirements (external) 100–240 V, 0.4 A, 47-63 Hz Meter protection class Class II Storage temperature –15 to +65 °C (5 to +149 °F) Operating temperature 0 to 40 °C (41 to 104 °F) Operating humidity < 80% (non-condensing) Measuring error (± 1 digit) Conductivity: ≤ 0.1%, Salinity/TDS: ≤ 0.5%, temperature: ≤ 0.2 °C (0.36 °F) Reproducibility (± 1 digit) Conductivity: ± 0.1%, Salinity/TDS: ± 0.1 %, temperature: ± 0.1 °C (0.18 °F) Data storage 330 results and last 9 calibrations Connections Conductivity probe with built-in Pt1000 sensor: telephonic connector; magnetic stirrer: RCA connector RS232C for printer or PC: telephonic connector; external PC keyboard: mini DIN connector Temperature correction Manual, Pt 1000 temperature probe (A.T.C.), NTC 10 kΩ probe Measurement display lock Continuous measurement, by stability and by time Display Liquid crystal, backlit, 128 x 64 dots Keyboard PET with protective treatment Certification CE Safety information Please read this entire manual before unpacking, setting up or operating this equipment. Pay attention to all danger and caution statements. Failure to do so could result in serious injury to the operator or damage to the equipment. Make sure that the protection provided by this equipment is not impaired, do not use or install this equipment in any manner other than that specified in this manual. Use of hazard information DANGER Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate injury. NOTICE Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument. Information that requires special emphasis. Precautionary labels Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or damage to the instrument could occur if not observed. A symbol, if noted on the instrument, will be included with a danger or caution statement in the manual. English 3 This symbol, if noted on the instrument, references the instruction manual for operation and/or safety information. Figure 1 Meter components Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of in European public disposal systems after 12 August of 2005. In conformity with European local and national regulations (EU Directive 2002/98/EC), European electrical equipment users must now return old or end-of-life equipment to the Producer for disposal at no charge to the user. Note: For return for recycling, please contact the equipment producer or supplier for instructions on how to return end-of-life equipment, producer-supplied electrical accessories, and all auxillary items for proper disposal. Product overview The sensION™+ meters are used with probes to measure various parameters in water. The sensION™+ EC71 meter measures conductivity, salinity, TDS and temperature. Measurement data can be stored and transferred to a printer or PC. Product components Refer to Figure 1 to make sure that all components have been received. If any items are missing or damaged, contact the manufacturer or a sales representative immediately. 1 Standard solutions (147 µS/cm, 1413 µS/cm and 12.88 mS/cm) 5 Rod with o-ring 2 Calibration beakers (with magnetic bar inside) 6 Probe (included with kits only) 3 Probe holder 7 Meter 4 Power supply Installation Assemble the probe holder Follow the numbered steps to assemble the probe holder and to connect the magnetic stirrer. 4 English 1 2 3 4 English 5 Connect to AC power Figure 3 AC power connection DANGER Electrocution hazard. If this equipment is used outdoors or in potentially wet locations, a Ground Fault Circuit Interrupt (GFCI/GFI) device must be used to connect the equipment to its main power source. The meter can be powered by AC power with the universal power adapter. 1. Select the correct adapter plug for the power outlet from the adapter kit. 2. Connect the universal power adapter to the meter (Figure 2). 3. Connect the universal power adapter to an AC receptacle (Figure 3). 4. Turn the meter on. Figure 2 Connector panel 1 Magnetic stirrer connector 4 PC keyboard, mini DIN connector 2 Conductivity probe connector 5 Power supply 3 RS-232 for printer or PC connector 6 English User interface and navigation Figure 4 Single screen display User interface Keypad description 1 Sample ID 4 Sample temperature (ºC or ºF) 2 Measurement unit and value (conductivity, salinity, TDS or salinity) 5 Visual measurement timer 3 Measurement mode or time and date Navigation 1 RETURN key: cancel or exit the current menu screen to the previous menu screen 5 DOWN key: scroll to other options, change a value 2 MEASUREMENT key: confirm the selected option 6 ON/OFF: turn on or turn off the meter 3 UP key: scroll to other options, change a value 7 LEFT key: change the measuring unit, enter numbers and letters 4 RIGHT key: change the measuring unit, enter numbers and letters Display description The meter display shows the concentration, units, temperature, calibration status, operator ID, sample ID, date and time. Use the to return to the previous menu. Use the measure key to take a sample measurement or to confirm options. Use the arrow keys to scroll to other options or to change a value. To change the parameters use the arrow keys and . Refer to each task for specific instructions. Start-up Turn the meter on and off NOTICE Make sure that the probe is connected to the meter before the meter is turned on. Push to turn on or turn off the meter. If the meter does not turn on, make sure that the AC power supply is properly connected to an electrical outlet. Change the language The display language is selected when the meter is powered on for the first time. 1. Use the or 2. Confirm with to select a language from a list. . The measurement screen shows DATA OUTPUT. English 7 3. Select Deactivated if no printer or PC is connected and confirm. Refer to Select the data output on page 10 for more information about Data Output. Standard operations Calibration WARNING Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the the personal protective equipment appropriate to the chemicals that are handled. Refer to the current material safety data sheets (MSDS) for safety protocols. Calibration settings The calibration settings contain Calibration type, Calibration frequency and Display options. 1. From the main menu use the or to select CALIBRATION. Confirm. 2. Use the to enter the calibration menu. 3. Use the or to select the following options: Option Description Calibration type Calibration type—select Molar Standards, Demal Standards, NaCl Standards, Calibration to a X value, data introduction or Theoretical calibration. Refer to Calibration types for more information. Cal. frequency Calibration reminder—can be set between 0–99 days (default 15 days). The display shows the remaining time to the new calibration. Refer to Set the calibration reminder on page 9 for more information. Display Ω Display Resistivity—select YES to show simultaneously conductivity and resistivity. Calibration types Different calibration types can be selected. 1. From the main menu use the or to select CALIBRATION. Confirm. 2. Use the to enter the calibration menu. 8 English 3. Use the or to select Calibration type. Option Description Molar Standards 147 µS/cm, 1413 µS/cm, 12.88 mS/cm and 111.8 mS/cm at 25 °C (77 °F) Demal Standards 1049 µS/cm, 12.85 mS/cm and 111.31 mS/cm at 25 °C (77 °F) NaCl Standards 1014.9 µS/cm 25 °C (77 °F) Calibration to a X value To adjust manually any scale value of the measured conductivity. Data introduction Manual probe constant introduction. Theoretical calibration The probe calibration data is replaced with C=1.000 cm -1. Calibration procedure This procedure is for general use with liquid calibration solutions. Refer to the documents that are included with each probe for additional information. Note: Solutions should be stirred during calibration. For more information about the stirring settings, refer to Change the stirring settings on page 10. 1. Pour the buffers or calibration solutions into the labeled calibration beakers. 2. From the main menu use the or and and to select the CALIBRATION parameter. Confirm. 3. If required select the Operator ID (1 to 10) and confirm. 4. Rinse the probe with deionized water and put the probe into the first calibration beaker. Be sure that there are no air bubbles in the probe measuring chamber. to Start calibration. 5. Push 6. Push to measure the first calibration solution. The next calibration solution is shown. 7. Rinse the probe with deionized water and put the probe into the first calibration beaker. Be sure that there are no air bubbles in the probe measuring chamber. 8. Push to measure the second calibration solution. The next calibration solution is shown. 9. Rinse the probe with deionized water and put the probe into the first calibration beaker. Be sure that there are no air bubbles in the probe measuring chamber. 10. Push to measure the third calibration solution. When the calibration is good, the display briefly shows Calibration OK and then returns to the main menu. Note: When a printer is connected the print menu opens and the result can be printed. View the calibration data Data from the most recent calibration can be shown. 1. From the main menu use the or to select DATA LOGGER. Confirm. 2. Select Display data. 3. Select Calibration data and confirm with . The last calibration data is shown. • pH-the slope and offset values are shown alternating with the deviation (in %) and calibration temperature. • Conductivity-the cell constant and calibration temperature for each standard are shown. Set the calibration reminder The calibration reminder can be set between 0 to 23 hours or 1-7 days (default 0 days). The display shows the remaining time to the new calibration. Note: When 0 days is selected, the calibration reminder is turned off. 1. From the main menu use the or to select CALIBRATION. Confirm. 2. Use the to enter the calibration menu. 3. Use the or to select Cal. frequency and confirm. 4. Use the and to advance to the next step and use the or to change a value. Confirm. Push to start the calibration. Sample measurements Each probe has specific preparation steps and procedures for taking sample measurements. 1. From the main menu use the or and and to select MEASURE. Confirm. 2. Use the to change the following settings. Confirm every entry. Option Description TC TC—select Linear or Natural waters. Linear: enter a value in %/ °C (default 2.00%/Temperature). Natural waters: Non-linear for natural waters, according to EN27888 Tref Reference temperature—select between 20 or 25 °C or Other temperature. TDS Factor Total dissolved solids (TDS) factor—enter TDS Factor Measure Stability—select By stability Criterion: ± 1 digit in 6 s. In continuous—enter the time interval for the In continuous Acquis. interval. By time—enter the time interval for data storage or printing data. Display Ω Display Resistivity—select YES to show simultaneously conductivity and resistivity. 3. Push to start the measurement. Note: If the measurement is not stabilizing after 120 seconds, the meter turns automatically into the continuous measurement mode. Advanced operations Use a sample ID The sample ID tag is used to associate readings with a particular sample location. If assigned, stored data will include this ID. 1. From the main menu use the 2. Use the or or to select SYSTEM. Confirm. to select Sample ID and confirm. English 9 3. Use the or Option to select Description Automatic A consecutive number will be automatically assigned to every sample. Manual A keyboard or a barcode scanner is required to enter the sample ID name before taking a measurement (maximum 15 characters). Select the data output Data can be stored or transferred to a printer or to a PC. 1. From the main menu use the or to select SYSTEM. Confirm. 2. Use the or to select Data Output and confirm. 3. Use the or to select Option Description Deactivated Select Deactivated if no printer or PC is connected. For Printer Select Dot matrix printer or Thermal printer. For Computer Select Terminal, ComLabo or ComLabo Easy. The ComLabo Software controls several modules, pH and conductivity meters, automatic burettes, Samplers and so on from a computer. The ComLabo Easy software gets pH and conductivity data from a PC. Change the date and time The date and time can be changed from the Date / Time menu. 1. From the main menu use the or to select SYSTEM. Confirm. 2. Use the or to select Date / Time and confirm. 3. Use the and to advance to the next step and use the or to change a value. Confirm. The current date and time will be shown on the display. 10 English Adjust the display contrast 1. From the main menu use the or to select SYSTEM. Confirm. 2. Use the or to select Display contrast and confirm. 3. Use the and to adjust the contrast of the display and confirm. Adjust the temperature The temperature measurement can be adjusted at 25 °C (77 °F) and/or 85 °C (185 °F) to increase accuracy. 1. Put the probe and a reference thermometer in a container of water at approximately 25 °C and allow the temperature to stabilize. 2. Compare the temperature read by the meter with that of the reference thermometer. The difference is the adjustment value for the meter. Example: reference thermometer: 24.5 °C; meter: 24.3 °C. Adjustment value: 0.2 °C. 3. Enter the adjustment value for the 25 °C reading: a. b. c. d. From the main menu use the or to select SYSTEM. Confirm. Use the or to select Readjust temp. and confirm. Use the or to select 25 °C and confirm. Use the arrow keys to enter the adjustment value for 25 °C. Confirm. 4. Put the probe and a reference thermometer in a container of water at approximately 85 °C and allow the temperature to stabilize. 5. Compare the temperature from the meter with that of the reference thermometer. The difference is the adjustment value for the meter. a. Use the or to select 85 °C and confirm. b. Use the arrow keys to enter the adjustment value for 85 °C. Confirm. c. Select Save changes and confirm. Change the stirring settings The magnetic stirrer can be turned on and the stirring speed can be changed in the Stirring menu. 1. 2. 3. 4. From the main menu use the or to select SYSTEM. Confirm. Use the or to select Stirring and confirm. To turn on/off the stirrer push . When the stirrer is turned on, use the or to change the stirring speed in %. Note: Use the or a measurement. to change the stirring speed during calibration and during Change the temperature units The temperature units can be changed to Celsius or Fahrenheit. 1. From the main menu use the or to select SYSTEM. Confirm. 2. Use the or to select Temperature units and confirm. 3. Use the or to select between Celsius or Fahrenheit and confirm. Data logger Display data The Display data log contains Measurement data, Electrode report and Calibration data. The stored data can be send to a printer or to a PC. When the data log becomes full (400 data points), the oldest data point is deleted when a new data point is added. 1. From the main menu use the 2. Use the 3. Use the 4. Use the or or or Option or to select SYSTEM. Confirm. to select DATA LOGGER and confirm. to select Display data and confirm. to select Description Measurement data Measurement data—stores automatically each time a sample is measured Electrode report Electrode report—stores automatically the electrode history and measurement conditions Calibration data Calibration data—stores automatically the current calibration Delete data The entire measurement data or electrode report log can be deleted to remove data that has already been sent to a printer or PC. 1. 2. 3. 4. From the main menu use the or to select SYSTEM. Confirm. Use the or to select DATA LOGGER and confirm. Use the or to select Erase and confirm. Use the or to select Measurement data or Electrode report and confirm. Confirm again to delete the data. The entire log is deleted at once. Send data to a printer or to a computer NOTICE The data output (printer or PC) needs to be selected first, so that the Print menu is available (refer to Select the data output on page 10). Note: Refer to Report output on page 11 to select the report output type. 1. From the main menu use the or to select SYSTEM. Confirm. 2. Use the or to select DATA LOGGER and confirm. 3. Use the or to select Print and confirm. Select one of the following options and confirm with to print the data: Measurement data, Electrode data, Calibration data, Calibration report or Instrument condit. Report output NOTICE The data output (printer or PC) needs to be selected first, so that the Type of report menu is available (refer to Select the data output on page 10). Different report output types can be selected when a printer or a PC is connected. 1. From the main menu use the or to select SYSTEM. Confirm. 2. Use the or to select Type of report and confirm. English 11 3. When a printer or a computer and Terminal is connected, use the or to select Option Description Reduced Select Several or One sample as an output format Standard Select Several or One sample as an output format. Select several: Users: The user name appears on the printed report (17 characters). Header:The company name can be added as a header (40 characters) and appears on the print report. Identify sensor:The sensor model and the sensor serial number can be added and appears on the print report. GLP Select Several or One sample as an output format. Select several: Users: The user name appears on the printed report (17 characters). Header:The company name can be added as a header (40 characters) and appears on the print report. Identify sensor:The sensor model and the sensor serial number can be added and appears on the print report. 4. When a computer is connected and ComLabo Easy (refer to for more information) is selected, use the or to select Option Description Users The user name appears on the printed report (17 characters). Identify sensor The sensor model and the sensor serial number can be added and appears on the print report. Maintenance WARNING Multiple hazards. Do not disassemble the instrument for maintenance. If the internal components must be cleaned or repaired, contact the manufacturer. 12 English CAUTION Personal injury hazard. Only qualified personnel should conduct the tasks described in this section of the manual. Clean the instrument NOTICE Never use cleaning agents such as turpentine, acetone or similar products to clean the instrument including the display and accessories. Clean the exterior of the instrument with a moist cloth and a mild soap solution. Clean the probe Clean the probe as needed. Refer to Troubleshooting on page 14 for more information about cleaning. Refer to the probe documentation for information about the probe maintenance. Use the cleaning agents listed in Table 1 for contaminations on the conductivity probe. Table 1 Cleaning agents for the conductivity probe Contamination Cleaning agent Grease, oils, fats Electrode cleaning solution Limescale 0.1 N HCl solution Replace the magnetic stirrer If the magnetic stirrer does not start, follow the numbered steps to replace the magnetic stirrer. 1 2 English 13 Table 3 Measurement warnings and errors Troubleshooting Refer to the following table for common problem messages or symptoms, possible causes and corrective actions. Table 2 Calibration warnings and errors Error/Warning Error/Warning 23.2 °C 728 µS/cm @ 25 °C Solution EC out of range Examine the probe: Make sure that the probe is properly immersed in the sample; make sure that there are no air bubbles inside the probe measuring chamber; rinse the probe with ethanol. Out of range °C UNSTABLE READING Calibrate again. Time t> 100 s Check temperature. Check the cell. STANDARD TEMPERATURE Calibrate again. < 15 °C or > 35 °C The standard temperature must be between 15 and 35 ºC. Difference C > 30 % Calibrate again. Examine the probe: Make sure that the probe is properly C < 0.05 or > C > 50.00 immersed in the sample; make sure that there are no air °C bubbles inside the probe measuring chamber; rinse the probe with ethanol; connect a different probe to verify if SAME BUFFERS problem is with probe or meter. Buffer or cell in poor Examine the standard solution: Use new standard conditions solution. BUFFER NOT RECOGNIZED Difference C > 30 % SAME STANDARDS 14 English Examine the probe: Make sure that the probe is properly immersed in the sample; make sure that there are no air bubbles inside the probe measuring chamber; rinse the probe with ethanol; connect a different probe to verify if problem is with probe or meter. Examine the temperature sensor. Connect a different probe to verify if problem is with probe or meter. Make sure the standard temperature is constant during the calibration. Examine the probe: Make sure that the probe is properly immersed in the sample; make sure that there are no air bubbles inside the probe measuring chamber; rinse the probe with ethanol. Solution Calibrate again. TC = 0 Modify TC Impossible to measure salinity Time > 150 s Examine the temperature. Examine the probe: Make sure that the probe is properly immersed in the sample; make sure that there are no air bubbles inside the probe measuring chamber; rinse the probe with ethanol; connect a different probe to verify if problem is with probe or meter. Replacement parts and accessories Note: Product and Article numbers may vary for some selling regions. Contact the appropriate distributor or refer to the company website for contact information. Replacement parts Description Item no. sensION+ PH3 Lab pH-meter with accessories, without probe LPV2000.97.0002 sensION+ PH31 Lab pH-meter, GLP, with accessories, without probe LPV2100.97.0002 Accessories Replacement parts and accessories (continued) Description Item no. sensION+ MM340 Lab pH & Ion-meter, GLP, 2 channels, with accessories, without probe LPV2200.97.0002 sensION+ EC7 Lab conductivity meter, with accessories, without probe LPV3010.97.0002 sensION+ EC71 Lab conductivity meter, GLP, with accessories, without probe LPV3110.97.0002 sensION+ MM374, 2 channel Lab meter, GLP, accessories, without probes LPV4110.97.0002 Consumables Description Item no. Description Item no. Thermal printer, RS232, for sensION+ benchtop LZW8201.99 Thermal paper for printer LZW8201, bag with 5 rolls LZW9117.99 Dot-impact printer, RS232, for sensION+ instruments LZW8200.99 Standard paper for printer LZW8200, bag with 10 rolls LZW9000.99 Ribbon for printer LZW8200, 3 units LZW9001.99 LabCom Easy PC SW, for sensION+ GLP, CD, cable, USB adapter LZW8997.99 LabCom PC SW, for sensION+ GLP, CD, cable, USB adapter LZW8999.99 RS232 cable, for sensION+ benchtop instruments RS232 cable for sensION+ benchtop, with USB adapter LZW9135.99 LZW9135USB.99 Conductivity standard solution 147 µS/cm, with certificate, 125 mL LZW9701.99 Magnetic stirrer with sensor holder, for sensION+ MM benchtop LZW9319.99 Conductivity standard solution 1413 µS/cm, with certificate, 125 mL LZW9711.99 3x50 mL printed beaker for benchtop conductivity calibration LZW9111.99 Conductivity standard 12.88 mS/cm, with certificate, 125 mL LZW9721.99 Conductivity standard 147 µS/cm, with certificate, 250 mL LZW9700.99 Conductivity standard 1413 µS/cm, with certificate, 250 mL LZW9710.99 Conductivity standard 12.88 mS/cm, with certificate, 250 mL LZW9720.99 Enzyme solution 2964349 Pepsin Cleaning Solution 2964349 Electrode cleaning solution 2965249 0.1 N HCl solution 1481253 Ethanol, 95% (Grease, oils, fats) 2378900 Three-sensor holder, for sensION+ benchtop instruments LZW9321.99 Holder and clamp for three sensors LZW9155.99 Pyrex glass chamber, continuous flow measurements LZW9118.99 PP protector, electrode storage LZW9161.99 Standard solutions Conductivity standard solutions Refer to Table 4 for conductivity values of standard solutions at varying temperatures. English 15 Table 4 Conductivity and temperature values Temperature °C °F Conductivity (EC) µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm 15.0 59 119 1147 10.48 92.5 16.0 60.8 122 1173 10.72 94.4 17.0 62.6 125 1199 10.95 96.3 18.0 64.4 127 1225 11.19 98.2 19.0 66.2 130 1251 11.43 100.1 20.0 68 133 1278 11.67 102.1 21.0 69.8 136 1305 11.91 104.0 22.0 71.6 139 1332 12.15 105.4 23.0 73.4 142 1359 12.39 107.9 24.0 75.2 145 1386 12.64 109.8 25.0 77 147 1413 12.88 111.8 26.0 78.8 150 1440 13.13 113.8 27.0 80.6 153 1467 13.37 115.7 28.0 82.4 156 1494 13.62 — 29.0 84.2 159 1522 13.87 — 30.0 86 162 1549 14.12 — 31.0 87.8 165 1581 14.37 — 32.0 89.6 168 1609 14.62 — 33.0 91.4 171 1638 14.88 — 34.0 93.2 174 1667 15.13 — 35.0 95 177 1696 15.39 — 16 English Caractéristiques techniques Caractéristiques Détails Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis. Clavier PET avec traitement de protection Certification CE Caractéristiques Détails Dimensions 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 po) Poids 1 100 g (2,43 lb) Boîtier de l'appareil IP42 Alimentation (externe) 100–240 V, 0,4 A, 47-63 Hz Classe de protection de l'instrument Classe II Température de stockage –15 à +65 °C (5 à +149 °F) Température de fonctionnement 0 à 40 °C (41 à 104 °F) Humidité de fonctionnement < 80% (sans condensation) Erreur de mesure (± 1 chiffre) Conductivité : ≤ 0,1 %, salinité/TDS : ≤ 0,5 %, température : ≤ 0,2 °C (0,36 °F) Reproductibilité (± 1 chiffre) Conductivité : ± 0,1 %, salinité/TDS : ± 0,1 %, température : ± 0,1 °C (0,18 °F) Stockage des données 330 résultats et 9 derniers étalonnages Connexions Sonde de conductivité avec capteur Pt 1000 intégré : connecteur téléphonique ; agitateur magnétique : connecteur RCA RS232C pour imprimante ou PC : connecteur téléphonique ; clavier PC externe : connecteur mini-DIN Correction de température Manuelle, sonde de température Pt 1000 (A.T.C.), sonde NTC 10 kΩ Verrouillage d'affichage de mesure Mesure continue, par stabilité et par durée Afficheur Cristal liquide, rétroéclairé, 128 x 64 points Généralités Les éditions révisées se trouvent sur le site Internet du fabricant. Consignes de sécurité Veuillez lire l'ensemble du manuel avant le déballage, la configuration ou la mise en fonctionnement de cet appareil. Respectez toutes les déclarations de prudence et d'attention. Le non-respect de cette procédure peut conduire à des blessures graves de l'opérateur ou à des dégâts sur le matériel. Assurez-vous que la protection fournie avec cet appareil ne soit pas compromise, n'utilisez pas ou n'installez pas cet appareil d'une autre façon que celle décrite dans ce manuel. Interprétation des indications de risques DANGER Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, entraîne des blessures graves, voire mortelles. AVERTISSEMENT Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. ATTENTION Indique une situation de danger potentiel qui peut entraîner des blessures mineures ou légères. AVIS Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut occasionner l'endommagement du matériel. Informations nécessitant une mise en avant particulière. Français 17 Etiquettes de mise en garde Lire toutes les informations et toutes les étiquettes apposées sur l’appareil. Des personnes peuvent se blesser et le matériel peut être endommagé si ces instructions ne sont pas respectées. Si un symbole ‘danger’ ou ‘attention’ se trouve sur l’instrument, une explication est indiquée dans le manuel. Figure 1 Composants de l'appareil Lorsque ce symbole est présent sur l’instrument, reportez-vous au manuel d’instructions pour obtenir des informations relatives au fonctionnement et/ou à la sécurité. L’équipement électrique portant ce symbole ne peut être mis au rebut dans les systèmes de mise au rebut publics européens après le 12 août 2005. Conformément aux règlements nationaux et européens (Directive 2002/98/EC), les appareils électriques doivent, depuis le 12 août 2005, ne pas être mis au rebut dans les décharges traditionnelles, mais être, à la fin de leur service, renvoyés par les utilisateurs européens au fabricant, qui se chargera de les éliminer à ses frais. Remarque : Pour le retour à des fins de recyclage, veuillez contactez le fabricant ou le fournisseur d'équipement pour obtenir les instructions sur la façon de renvoyer l'équipement usé, les accessoires électriques fournis par le fabricant, et tous les articles auxiliaires pour mise au rebut appropriée. Présentation du produit Les appareils de mesure de la série ION™+ s'utilisent avec des sondes pour mesurer différents paramètres dans l'eau. L'appareil de mesure sensION™+ EC71 mesure la conductivité, la salinité, le TDS et la température. Les données de mesure peuvent être enregistrées et transférées vers une imprimante ou un PC. Composants du produit Consultez la Figure 1 pour vous assurer que tous les éléments ont bien été reçus. Si des éléments manquent ou sont endommagés, contactez immédiatement le fabricant ou un représentant commercial. 18 Français 1 Solutions étalons (147 µS/cm, 1 413 µS/cm et 12,88 mS/cm) 5 Tige avec joint torique 2 Béchers d'étalonnage (avec barre magnétique) 6 Sonde (comprise uniquement dans les kits) 3 Support de sonde 7 Appareil de mesure 4 Alimentation Installation Monter le support de sonde Suivez les étapes numérotées afin de monter le support de sonde et de brancher l'agitateur magnétique. 1 2 3 4 Français 19 Branchement sur alimentation CA Figure 3 Branchement sur alimentation CA DANGER Risque d'électrocution Si cet équipement est utilisé à l'extérieur ou dans des lieux potentiellement humides, un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI/GFI) doit être utilisé pour le branchement de l'équipement à sa source d'alimentation secteur. L'appareil de mesure peut être alimenté sur secteur à l'aide d'un adaptateur d'alimentation universel. 1. Sélectionnez la fiche d'adaptateur appropriée à la prise électrique dans le kit adaptateur. 2. Branchez l'adaptateur d'alimentation universel à l'appareil (Figure 2). 3. Branchez l'adaptateur d'alimentation universel à une prise CA (Figure 3). 4. Allumez l'appareil. Figure 2 Panneau des connecteurs 1 Connecteur de l'agitateur magnétique 4 Clavier PC, connecteur mini-DIN 2 Connecteur de la sonde de conductivité 5 Alimentation 3 Connecteur RS-232 pour imprimante ou PC 20 Français Interface utilisateur et navigation Figure 4 Affichage sur écran unique Interface utilisateur Description du clavier 1 ID d'échantillon 4 Température d'échantillon (°C ou °F) 2 Unité de mesure et valeur (conductivité, salinité ou TDS) 5 Minuteur visuel de mesure 3 Mode de mesure ou date et heure Navigation 1 Touche RETURN (RETOUR) : permet de modifier ou de quitter l'écran actuel pour revenir à l'écran précédent 5 Touche BAS : permet de faire défiler les autres options ou de modifier une valeur 2 Touche MEASUREMENT (MESURE) : permet de valider l'option sélectionnée 6 MARCHE/ARRET : allumage ou extinction de l'appareil 3 Touche HAUT : permet de faire défiler les autres options ou de modifier une valeur 7 Touche GAUCHE : permet de modifier l'unité de mesure et de saisir nombres et lettres Appuyez sur pour revenir au menu précédent. Utilisez la touche de mesure pour mesurer un échantillon ou valider une option. Utilisez les pour accéder à d'autres options ou modifier une touches fléchées valeur. Pour modifier les paramètres, utilisez les touches fléchées et . Consultez les instructions spécifiques à chaque tâche. Démarrage 4 Touche DROITE : permet de modifier l'unité de mesure et de saisir nombres et lettres Description de l'affichage L'affichage de l'appareil de mesure indique la concentration, les unités, la température, l'état d'étalonnage, l'ID d'opérateur, l'ID d'échantillon, la date et l'heure. Allumage et extinction de l'appareil de mesure AVIS Veillez à ce que la sonde soit connectée à l'appareil de mesure avant d'allumer l'appareil de mesure. Appuyez sur la touche pour allumer ou éteindre l'appareil de mesure. Si l'appareil ne s'allume pas, vérifiez que l'alimentation CA est bien branchée à une prise électrique. Modifier la langue La langue de l'affichage est sélectionnée au premier allumage de l'appareil. 1. Utilisez les touches ou pour sélectionner une langue dans la liste. Français 21 2. Validez en appuyant sur . L'écran de mesure indique DATA OUTPUT (SORTIE DONNEES). 3. Sélectionnez Deactivated (Désactivé) si aucun PC ou imprimante n'est connecté, puis validez. Reportez-vous à la section Sélectionner le type de sortie de données à la page 24 pour plus de renseignements sur la sortie de données. Opérations standard Etalonnage AVERTISSEMENT Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du laboratoire et portez tous les équipements de protection personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez. Reportez-vous aux fiches techniques de sécurité des matériaux (MSDS) pour connaître les protocoles de sécurité. Paramètres d'étalonnage Les paramètres d'étalonnage comprennent le type et la fréquence d'étalonnage, ainsi que les options d'affichage. 1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour sélectionner CALIBRATION (ETALONNAGE). Validez. 2. Utilisez la touche pour accéder au menu Calibration (Etalonnage). 3. Utilisez les touches ou pour sélectionner les options suivantes : Options Descriptions Calibration type (Type d'étalonnage) Type d'étalonnage ; sélectionnez Molar Standards (Etalons molaires), Demal Standards (Etalons demal), NaCl Standards (Etalons NaCl), Calibration to a X value (Etalonnage à une valeur X), data introduction (Introduction de données) ou Theoretical calibration (Etalonnage théorique). Pour en savoir plus, reportezvous à la section Calibration types. 22 Français Options Descriptions Cal frequency Rappel d'étalonnage ; peut être réglé entre 0 et 99 jours (Fréquence d'étal.) (par défaut : tous les 15 jours). L'écran indique le temps restant avant le prochain étalonnage. Pour en savoir plus, reportez-vous à la section Régler le rappel d'étalonnage à la page 23. Display Ω (Afficher Affichage de la résistivité ; sélectionnez YES (OUI) pour Ω) afficher simultanément la conductivité et la résistivité. Types d'étalonnage Différents types d'étalonnage peuvent être sélectionnés. 1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour sélectionner CALIBRATION (ETALONNAGE). Validez. 2. Utilisez la touche pour accéder au menu Calibration (Etalonnage). 3. Utilisez les touches ou pour sélectionner le type d'étalonnage. Options Descriptions Molar Standards (Etalons molaires) 147 µS/cm, 1 413 µS/cm, 12,88 mS/cm et 111,8 mS/cm à 25 °C (77 °F) Demal Standards (Etalons demal) 1 049 µS/cm, 12,85 mS/cm et 111,31 mS/cm à 25 °C (77 °F) NaCl Standards (Etalons NaCl) 1 014,9 µS/cm à 25 °C (77 °F) Calibration to a X value (Etalonnage à une valeur X) Pour le réglage manuel d'une échelle de valeurs de conductivité mesurée. Data introduction (Introduction de données) Introduction constante de la sonde manuelle. Theoretical calibration (Etalonnage théorique) Les données d'étalonnage de la sonde sont remplacées par C = 1,000 cm -1. Procédure d'étalonnage Cette procédure s'utilise généralement avec des solutions d'étalonnage liquides. Reportez-vous aux documents inclus avec chaque sonde pour plus d'informations. Remarque : Les solutions doivent être brassées lors de l'étalonnage. Pour plus d'informations sur les paramètres de brassage, reportez-vous à Modifier les paramètres de brassage à la page 25. 1. Versez les solutions tampons et d'étalonnage dans les béchers d'étalonnage étiquetés. 2. Dans le menu principal, utilisez les touches ou , et pour sélectionner le paramètre CALIBRATION (ETALONNAGE). Validez. 3. Si nécessaire, sélectionnez l'ID opérateur (1 à 10), puis validez. 4. Rincez la sonde à l'eau déminéralisée et placez-la dans le premier bécher d'étalonnage. Vérifiez qu'aucune bulle d'air ne s'est formée dans la chambre de mesure de la sonde. 5. Appuyez sur pour lancer l'étalonnage. 6. Appuyez sur pour mesurer la première solution d'étalonnage. La solution d'étalonnage suivante apparaît. 7. Rincez la sonde à l'eau déminéralisée et placez-la dans le premier bécher d'étalonnage. Vérifiez qu'aucune bulle d'air ne s'est formée dans la chambre de mesure de la sonde. 8. Appuyez sur pour mesurer la seconde solution d'étalonnage. La solution d'étalonnage suivante apparaît. 9. Rincez la sonde à l'eau déminéralisée et placez-la dans le premier bécher d'étalonnage. Vérifiez qu'aucune bulle d'air ne s'est formée dans la chambre de mesure de la sonde. pour mesurer la troisième solution d'étalonnage. 10. Appuyez sur Une fois l'étalonnage correct, l'écran affiche brièvement Calibration OK (Etalonnage OK), puis repasse au menu principal. Remarque : Si une imprimante est connectée, le menu d'impression apparaît et les résultats peuvent être imprimés. 1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour sélectionner DATA LOGGER (ENREGISTREUR DE DONNEES). Validez. 2. Sélectionnez Display data (Afficher données). 3. Sélectionnez Calibration data (Données d'étalonnage), puis validez en appuyant sur . Les dernières données d'étalonnage apparaissent. • pH : les données d'inclinaison et de décalage sont affichées en alternance avec la déviation (en %) et la température d'étalonnage. • Conductivité : la constante de cellule et la température d'étalonnage pour chaque étalon sont affichées. Régler le rappel d'étalonnage Le rappel d'étalonnage peut être réglé entre 0 et 23 heures, ou entre 1 et 7 jours (par défaut : 0 jour). L'écran indique le temps restant avant le prochain étalonnage. Remarque : Lorsque 0 jour est sélectionné, le rappel d'étalonnage est désactivé. 1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour sélectionner CALIBRATION (ETALONNAGE). Validez. 2. Utilisez la touche pour accéder au menu Calibration (Etalonnage). 3. Utilisez les touches ou pour sélectionner Cal. frequency (Fréquence étal.), puis validez 4. Utilisez les touches et pour passer à l'étape suivante, et les touches et pour modifier une valeur. Validez. Appuyez sur la touche pour lancer l'étalonnage. Mesures d'échantillon Chaque sonde dispose d'étapes de préparation et de procédures spécifiques pour les mesures d'échantillons. 1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou sélectionner MEASURE (MESURE). Validez. , et pour Afficher les données d'étalonnage Les données d'étalonnage les plus récentes peuvent être affichées. Français 23 2. Utilisez la touche chaque entrée. pour modifier les paramètres suivants. Validez Options Descriptions TC TC ; sélectionnez Linear (Linéaire) ou Natural waters (Eaux naturelles). Linear (Linéaire) : saisissez une valeur en %/°C (par défaut : 2,00 %/température). Natural waters (Eaux naturelles) : non-linéaire pour les eaux naturelles, d'après EN27888. Tref Température de référence ; sélectionnez 20 °C, 25 °C ou Other temperature (Autre température). TDS Factor (Facteur TDS) Facteur de solides totaux dissous (TDS) ; saisissez le facteur TDS Measure (Mesure) Stabilité ; sélectionnez le critère de stabilité : ± 1 chiffre en 6 s. En continu ; saisissez l'intervalle de temps pour l'intervalle d'acquisition In continuous (En continu). Par durée ; saisissez l'intervalle de temps pour le stockage ou l'impression des données. Display Ω (Afficher Ω) Affichage de la résistivité ; sélectionnez YES (OUI) pour afficher simultanément la conductivité et la résistivité. 3. Appuyez sur la touche pour lancer la mesure. Remarque : Si la mesure ne se stabilise pas après 120 secondes, l'appareil passe automatiquement en mode de mesure continue. Opérations avancées Utiliser un ID d'échantillon L'étiquette d'ID d'échantillon permet d'associer les mesures à un emplacement d'échantillon spécifique. Les données enregistrées incluent cette identification si elle est attribuée. 1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour sélectionner SYSTEM (SYSTEME). Validez. 2. Utilisez les touches ou pour sélectionner Sample ID (ID d'échantillon), puis validez. 24 Français 3. Utilisez les touches ou pour sélectionner Options Descriptions Automatic (Automatique) Des nombres consécutifs seront automatiquement affectés à chaque échantillon. Manual (Manuel) Un clavier ou un scanner de codes à barres sont nécessaires pour saisir le nom de l'ID d'échantillon avant d'effectuer une mesure (15 caractères maximum). Sélectionner le type de sortie de données Les données peuvent être stockées ou transférées vers une imprimante ou un PC. 1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour sélectionner SYSTEM (SYSTEME). Validez. 2. Utilisez les touches ou pour sélectionner Data Output (Sortie de données), puis validez. 3. Utilisez les touches ou pour sélectionner Options Descriptions Deactivated (Désactivé) Sélectionnez Deactivated (Désactivé) si aucun PC ou imprimante n'est connecté. For Printer (Pour imprimante) Sélectionnez Dot matrix printer (Imprimante matricielle) ou Thermal printer (Imprimante thermique). For Computer (Pour ordinateur) Sélectionnez Terminal, ComLabo ou ComLabo Easy. Le logiciel ComLabo permet de contrôler plusieurs modules, les appareils de mesure de pH et de conductivité, les burettes automatiques, les échantillons et bien d'autres éléments depuis un ordinateur. Le logiciel ComLabo Easy récupère les données de pH et de conductivité depuis un PC. Modifier la date et l'heure La date et l'heure sont modifiables depuis le menu Date / Time (Date et heure). 1. Dans le menu principal, utilisez les touches et pour sélectionner SYSTEM (SYSTÈME). Validez. 2. Utilisez les touches ou pour sélectionner Date / Time (Date et heure), puis validez. 3. Utilisez les touches et pour passer à l'étape suivante, et les touches et pour modifier une valeur. Validez. La date et l'heure en cours apparaissent sur l'écran. Régler le contraste écran 1. Dans le menu principal, appuyez sur les touches ou pour sélectionner SYSTEM (SYSTEME). Validez. 2. Utilisez les touches ou pour sélectionner Display contrast (Contraste écran), puis validez. 3. Utilisez les touches et pour régler le contraste de l'écran, puis validez. Régler la température Il est possible de régler la mesure de la température à 25 °C (77 °F) et/ou 85 °C (185 °F) afin d'améliorer la précision. 1. Placez la sonde et un thermomètre de référence dans un récipient d'eau à environ 25 °C et laissez la température se stabiliser. 2. Comparez le relevé de température de l'appareil de mesure avec celui du thermomètre de référence. La différence est la valeur d'ajustement de l'appareil de mesure. Exemple : thermomètre de référence : 24,5 °C ; appareil de mesure : 24,3 °C. Valeur d'ajustement : 0,2 °C. 3. Entrez la valeur d'ajustement pour le relevé de 25 °C : a. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour sélectionner SYSTEM (SYSTEME). Validez. b. Utilisez les touches ou pour sélectionner Readjust temp. (Réglage temp.), puis validez. c. Utilisez les touches ou pour sélectionner 25 °C, puis confirmez. d. Utilisez les touches fléchées pour saisir la valeur d'ajustement de 25 °C. Validez. 4. Placez la sonde et un thermomètre de référence dans un récipient d'eau à environ 85 °C et laissez la température se stabiliser. 5. Comparez le relevé de température de l'appareil de mesure avec celui du thermomètre de référence. La différence est la valeur d'ajustement de l'appareil de mesure. a. Utilisez les touches ou pour sélectionner 85°C, puis confirmez. b. Utilisez les touches fléchées pour saisir la valeur d'ajustement de 85 °C. Validez. c. Sélectionnez Save changes (Enregistrer modifications), puis confirmez. Modifier les paramètres de brassage L'agitateur magnétique peut être activé et la vitesse de brassage modifiée dans le menu Stirring (Brassage). 1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour sélectionner SYSTEM (SYSTEME). Validez. 2. Utilisez les touches ou pour sélectionner Stirring (Brassage), puis validez. 3. Pour activer/désactiver l'agitateur, appuyez sur . 4. Lorsque l'agitateur est activé, utilisez les touches ou pour modifier la vitesse de brassage en %. Remarque : Utilisez les touches ou pour modifier la vitesse de brassage lors de l'étalonnage ou au cours d'une mesure. Modifier les unités de température Les unités de température peuvent être indiquées en Celsius ou en Fahrenheit. 1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour sélectionner SYSTEM (SYSTEME). Validez. 2. Utilisez les touches ou pour sélectionner Temperature units (Unités de température), puis validez. Français 25 3. Utilisez les touches puis validez. ou pour sélectionner Celsius ou Fahrenheit, Enregistreur de données Afficher les données Le journal d'affichage des données contient les données de mesure, les rapports d'électrodes et les données d'étalonnage. Les données enregistrées peuvent être envoyées vers une imprimante ou un PC. Quand le journal des données est plein (400 points de mesure), les points de données les plus anciens sont supprimés lorsque de nouveaux points de données sont ajoutés. 1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour sélectionner SYSTEM (SYSTEME). Validez. 2. Utilisez les touches ou pour sélectionner DATA LOGGER (ENREGISTEUR DE DONNEES), puis validez. 3. Utilisez les touches ou pour sélectionner Display data (Afficher les données), puis validez. 4. Appuyez sur les touches ou pour sélectionner Options Descriptions Measurement data (Données de mesure) Données de mesure ; enregistre automatiquement chaque échantillon mesuré Electrode report (Rapport d'électrode) Rapport d'électrode ; enregistre automatiquement l'historique de l'électrode et les conditions de mesure Calibration data (Données d'étalonnage) Données d'étalonnage ; enregistre automatiquement l'étalonnage actuel Supprimer des données Les données de mesure et le journal d'électrode peuvent être supprimés, afin d'effacer des données déjà envoyées vers un PC ou une imprimante. 1. Dans le menu principal, utilisez les touches SYSTEM (SYSTEME). Validez. 26 Français ou pour sélectionner 2. Utilisez les touches ou pour sélectionner DATA LOGGER (ENREGISTEUR DE DONNEES), puis validez. 3. Utilisez les touches ou pour sélectionner Erase (Effacer), puis validez. 4. Utilisez les touches ou pour sélectionner Measurement data (Données de mesure) ou Electrode report (Rapport d'électrode), puis validez. Validez à nouveau pour supprimer les données. Tout le journal est supprimé. Envoyer des données vers une imprimante ou un PC AVIS La sortie des données (imprimante ou PC) doit être sélectionnée en premier lieu, afin que le menu Print (Imprimer) soit disponible (reportez-vous à Sélectionner le type de sortie de données à la page 24). Remarque : Reportez-vous à la section Editer un rapport à la page 26 pour sélectionner le type d'édition de rapport. 1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour sélectionner SYSTEM (SYSTEME). Validez. 2. Utilisez les touches ou pour sélectionner DATA LOGGER (ENREGISTEUR DE DONNEES), puis validez. 3. Utilisez les touches ou pour sélectionner Print (Imprimer), puis validez. Sélectionnez l'une des options suivantes, puis validez en appuyant sur la touche pour imprimer les données : Measurement data (Données de mesure), Electrode data (Données d'électrode), Calibration data (Données d'étalonnage), Calibration report (Rapport d'étalonnage) or Instrument condit (Conditions de l'appareil). Editer un rapport AVIS La sortie des données (imprimante ou PC) doit être sélectionnée en premier lieu, afin que le menu Type of report (Type de rapport) soit disponible (reportez-vous à Sélectionner le type de sortie de données à la page 24). Différents types d'édition de rapport peuvent être sélectionnés lorsqu'une imprimante ou un PC est connecté. 1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour sélectionner SYSTEM (SYSTEME). Validez. 2. Utilisez les touches ou pour sélectionner le type de rapport, puis validez. 3. Lorsqu'une imprimante ou un ordinateur est connecté à l'appareil, utilisez les touches ou pour sélectionner Options Descriptions Reduced (Réduit) Sélectionnez le format de sortie : One (échantillon unique) ou Several (échantillons multiples). Standard Sélectionnez le format de sortie : One (échantillon unique) ou Several (échantillons multiples). Sélectionnez Several (Echantillons multiples) : Users (Utilisateurs) : le nom de l'utilisateur apparaît sur le rapport imprimé (17 caractères). Header (En-tête) : le nom de l'entreprise peut être ajouté en guise d'en-tête (40 caractères) et apparaîtra sur le rapport imprimé. Identify sensor (Identifiant capteur) : le modèle et le numéro de série du capteur peuvent être ajoutés afin d'apparaître sur le rapport imprimé. GLP Sélectionnez le format de sortie : One (échantillon unique) ou Several (échantillons multiples). Sélectionnez Several (Echantillons multiples) : Users (Utilisateurs) : le nom de l'utilisateur apparaît sur le rapport imprimé (17 caractères). Header (En-tête) : le nom de l'entreprise peut être ajouté en guise d'en-tête (40 caractères) et apparaîtra sur le rapport imprimé. Identify sensor (Identifiant capteur) : le modèle et le numéro de série du capteur peuvent être ajoutés afin d'apparaître sur le rapport imprimé. 4. Lorsqu'un ordinateur est connecté et que ComLabo Easy (reportezvous à pour plus de renseignements) est sélectionné, utilisez les touches ou pour sélectionner Options Descriptions Users (Utilisateurs) Le nom de l'utilisateur apparaît sur le rapport imprimé (17 caractères). Identify sensor (Identifiant capteur) Le modèle et le numéro de série du capteur peuvent être ajoutés afin d'apparaître sur le rapport imprimé. Maintenance AVERTISSEMENT Dangers multiples. Ne démontez pas l'appareil pour l'entretien. Si les composants internes doivent être nettoyés ou réparés, contactez le fabricant. ATTENTION Risque de blessures corporelles Seul le personnel qualifié est autorisé à entreprendre les opérations décrites dans cette section du manuel. Nettoyage de l'appareil AVIS N'utilisez jamais d'agents de nettoyage tels que térébenthine, acétone ou autres produits similaires pour nettoyer l'appareil, ni son écran et ses accessoires. Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chiffon humide et une solution de détergent doux. Nettoyer la sonde Nettoyez la sonde selon les besoins. Reportez-vous à la section Dépannage à la page 29 pour plus d'informations sur le nettoyage. Reportez-vous à la documentation de la sonde pour plus d'informations sur son entretien. Utilisez les agents nettoyants indiqués Tableau 1 dans les cas de contamination de la sonde de conductivité. Tableau 1 Agents nettoyants pour la sonde de conductivité Contamination Agent nettoyant Graisse, huile, corps gras Solution de nettoyage d'électrode Entartrage Solution de HCl 0,1 N Remplacer l'agitateur magnétique Si l'agitateur magnétique ne démarre pas, remplacez-le en respectant les étapes dans l'ordre. Français 27 1 28 Français 2 Tableau 3 Avertissements et erreurs de mesure Dépannage Consulter le tableau ci-dessous des messages ou symptômes les plus courants, pour trouver les causes possibles et actions correctives. Tableau 2 Avertissements et erreurs d'étalonnage Erreur/ Avertissement RESULTAT INSTABLE Durée > 100 s Examen de la sonde : vérifiez que la sonde est correctement immergée dans l'échantillon ; vérifiez qu'aucune bulle d'air ne s'est formée dans la chambre de mesure de la sonde ; rincez la sonde à l'éthanol. Examen de la sonde : vérifiez que la sonde est correctement immergée dans l'échantillon ; vérifiez qu'aucune bulle d'air ne s'est formée dans la chambre de mesure de la sonde ; rincez la sonde à l'éthanol ; branchez une autre sonde pour vérifier si le problème provient de la sonde ou de l'appareil. Hors plage (°C) Examinez le capteur de température. Réétalonnez. Vérification de la cellule. Examen de la sonde : vérifiez que la sonde est correctement immergée dans l'échantillon ; vérifiez qu'aucune bulle d'air ne s'est formée dans la chambre de mesure de la sonde ; rincez la sonde à l'éthanol. TEMPERATURE STANDARD Réétalonnez. C < 0,05 ou C > 50,00 °C TAMPONS IDENTIQUES Tampon ou cellule en mauvais état. 728 µS/cm à 25 °C EC hors plage Vérifiez que la température standard est constante lors de l'étalonnage. Différence C > 30 % Solution Réétalonnez. Solution Vérification de la température. < 15 °C ou > 35 °C Erreur/Avertissement 23,2 °C La température standard doit être comprise entre 15 et 35 °C. Réétalonnez. Examen de la sonde : vérifiez que la sonde est correctement immergée dans l'échantillon ; vérifiez qu'aucune bulle d'air ne s'est formée dans la chambre de mesure de la sonde ; rincez la sonde à l'éthanol ; branchez une autre sonde pour vérifier si le problème provient de la sonde ou de l'appareil. Examen de la solution étalon : utilisez une nouvelle solution étalon. Branchez une autre sonde pour vérifier si le problème provient de la sonde ou de l'appareil. TC = 0 Modifier TC Impossible de mesurer la salinité Durée > 150 s Examinez la température. Examen de la sonde : vérifiez que la sonde est correctement immergée dans l'échantillon ; vérifiez qu'aucune bulle d'air ne s'est formée dans la chambre de mesure de la sonde ; rincez la sonde à l'éthanol ; branchez une autre sonde pour vérifier si le problème provient de la sonde ou de l'appareil. Pièces et accessoires de rechange Remarque : Les numéros de référence de produit et d'article peuvent dépendre des régions de commercialisation. Prenez contact avec le distributeur approprié ou consultez le site web de la société pour connaître les personnes à contacter. TAMPON NON RECONNU Différence C > 30 % ETALONS IDENTIQUES Français 29 Pièces de rechange Descriptions Pièces et accessoires de rechange (suite) Article n° Appareil de mesure du pH sensION+ PH3 avec accessoires, sans sonde LPV2000.97.0002 Appareil de mesure du pH sensION+ PH31, GLP, avec accessoires, sans sonde LPV2100.97.0002 Appareil de mesure du pH et des ions sensION+ MM340, GLP, deux canaux, avec accessoires, sans sonde LPV2200.97.0002 Appareil de mesure de la conductivité sensION+ EC7, avec accessoires, sans sonde LPV3010.97.0002 Appareil de mesure de la conductivité sensION+ EC71, GLP, avec accessoires, sans sonde LPV3110.97.0002 Appareil de mesure sensION+ MM374, deux canaux, GLP, avec accessoires, sans sonde LPV4110.97.0002 Article n° Solution de nettoyage de pepsine 2964349 Solution de nettoyage d'électrode 2965249 Solution de HCl 0,1 N 1481253 Ethanol, 95 % (graisse, huile, corps gras) 2378900 Accessoires Descriptions Consommables Descriptions Descriptions Article n° Article n° Imprimante thermique, RS232, pour appareil de bureau sensION+ LZW8201.99 Papier thermique pour imprimante LZW8201, sac de 5 rouleaux LZW9117.99 Imprimante matricielle, RS232, pour instruments sensION+ LZW8200.99 Papier thermique pour imprimante LZW8200, sac de 10 rouleaux LZW9000.99 Solution de conductivité étalon 147 µS/cm, avec certificat, 125 ml LZW9701.99 Ruban pour imprimante LZW8200, 3 unités LZW9001.99 Solution de conductivité étalon 1 413 µS/cm, avec certificat, 125 ml LZW9711.99 Logiciel PC LabCom Easy, pour sensION+ GLP, CD, câble, adaptateur USB LZW8997.99 Solution de conductivité étalon 12,88 mS/cm, avec certificat, 125 ml LZW9721.99 Logiciel PC LabCom, pour sensION+ GLP, CD, câble, adaptateur USB LZW8999.99 Solution de conductivité étalon 147 µS/cm, avec certificat, 250 ml Câble RS232, pour instruments de bureau sensION+ LZW9135.99 LZW9700.99 Solution de conductivité étalon 1 413 µS/cm, avec certificat, 250 ml LZW9710.99 Solution de conductivité étalon 12,88 mS/cm, avec certificat, 250 ml LZW9720.99 Solution d'enzymes 30 Français 2964349 Câble RS232 pour appareil de bureau sensION+, avec adaptateur USB LZW9135USB.99 Agitateur magnétique avec support de capteur, pour appareil de bureau sensION+ MM LZW9319.99 3 béchers 50 ml gradués pour étalonnage de la conductivité des appareils de bureau LZW9111.99 Tableau 4 Valeurs de conductivité et température (suite) Pièces et accessoires de rechange (suite) Descriptions Article n° Température °C °F Conductivité (EC) µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm Support trois capteurs, pour les instruments de bureau sensION+ LZW9321.99 26,0 78,8 150 1440 13,13 113,8 Support et pince pour trois capteurs LZW9155.99 27,0 80,6 153 1467 13,37 115,7 Chambre en pyrex, mesures de flux continues LZW9118.99 28,0 82,4 156 1494 13,62 — Protecteur PP, logement pour électrode LZW9161.99 29,0 84,2 159 1522 13,87 — 30,0 86 162 1549 14,12 — 31,0 87,8 165 1581 14,37 — 32,0 89,6 168 1609 14,62 — 33,0 91,4 171 1638 14,88 — 34,0 93,2 174 1667 15,13 — 35,0 95 177 1696 15,39 — Solutions étalons Solutions étalons de conductivité Reportez-vous au Tableau 4 pour connaître les valeurs de conductivité des solutions étalons à diverses températures. Tableau 4 Valeurs de conductivité et température Température °C °F Conductivité (EC) µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm 15,0 59 119 1147 10,48 92,5 16,0 60,8 122 1173 10,72 94,4 17,0 62,6 125 1199 10,95 96,3 18,0 64,4 127 1225 11,19 98,2 19,0 66,2 130 1251 11,43 100,1 20,0 68 133 1278 11,67 102,1 21,0 69,8 136 1305 11,91 104,0 22,0 71,6 139 1332 12,15 105,4 23,0 73,4 142 1359 12,39 107,9 24,0 75,2 145 1386 12,64 109,8 25,0 77 147 1413 12,88 111,8 Français 31 Especificaciones Especificación Detalles Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Pantalla Cristal líquido, retroiluminada, 128 x 64 puntos Especificación Detalles Teclado PET con tratamiento de protección Dimensiones 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 pulg.) Certificación CE Peso 1100 g (2,43 lb) Carcasa del medidor IP42 Requisitos de alimentación (externa) 100–240 V, 0,4 A, 47-63 Hz Clase de protección del medidor Clase II Temperatura de almacenamiento –15 a +65 °C (5 a +149 °F) Temperatura de funcionamiento 0 a 40 °C (41 a 104 °F) Humedad de funcionamiento < 80% (sin condensación) Error de medición (± 1 dígito) Conductividad: ≤ 0,1%, Salinidad/TDS: ≤ 0,5%, temperatura: ≤ 0,2 °C (0,36 °F) Reproducibilidad (± 1 dígito) Conductividad: ± 0,1%, Salinidad/TDS: ± 0,1 %, temperatura: ± 0,1 °C (0,18 °F) Almacenamiento de datos 330 resultados y 9 últimas calibraciones Conexiones Sonda de conductividad con sensor Pt1000 incorporado: conector telefónico; agitador magnético: conector RCA Las ediciones revisadas se encuentran en la página web del fabricante. Información de seguridad Lea todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este equipo. Ponga atención a todas las advertencias y avisos de peligro. El no hacerlo puede provocar heridas graves al usuario o daños al equipo. Para garantizar que no disminuya la protección que ofrece este producto, no use o instale el equipo de manera diferente a la especificada en este manual. Utilización de la información sobre riesgos RS232C para impresora o PC: conector telefónico; teclado de PC externo: conector mini DIN Corrección de temperatura Manual, sonda de temperatura Pt 1000 (A.T.C), sonda NTC de 10 kΩ Bloqueo de pantalla de medición Medición continua, por estabilidad y por tiempo 32 Español Información general PELIGRO Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN Indica una situación potencialmente peligrosa que podría causar un accidente o daño menor. AVISO Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños al instrumento. Información que requiere énfasis especial. Etiquetas de precaución Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso contrario, podrían producirse heridas personales o daños en el instrumento. Se incluye un símbolo, en caso de estar rotulado en el equipo, con una indicación de peligro o de advertencia en el manual. Figura 1 Componentes del medidor Este símbolo (en caso de estar colocado en el equipo) refiere a las instrucciones de operación o bien la información de seguridad. El equipo eléctrico marcado con este símbolo no se podrá desechar por medio de los sistemas europeos públicos de eliminación después del 12 de agosto de 2005. En cumplimiento de las reglamentaciones nacionales y locales (directiva europea 2002/98/CE), los usuarios de equipos eléctricos deben devolver los equipos viejos o los que han alcanzado el término de su vida útil al fabricante para su eliminación gratuita. Nota: Para devolver los equipos para reciclaje, comuníquese con el fabricante o distribuidor para obtener instrucciones acerca de cómo devolver equipos que han alcanzado el término de su vida útil, accesorios eléctricos suministrados por el fabricante y todo elemento auxiliar, para su eliminación. Descripción general del producto Los medidores sensION™+ se utilizan con sondas para medir diversos parámetros en agua. El medidor EC71 sensION™+ mide la conductividad, la salinidad, TDS y la temperatura. Los datos de medición se pueden guardar y transferir a una impresora o PC. Componentes del producto Consulte la Figura 1 para asegurarse de que se han recibido todos los componentes. Si faltan artículos o están dañados, póngase en contacto con el fabricante o el representante de ventas inmediatamente. 1 Soluciones patrón (147 µS/cm, 1413 µS/cm y 12,88 mS/cm) 5 Varilla con junta tórica 2 Vasos de precipitados de calibración (con barra magnética interna) 6 Sonda (sólo incluida en los kits) 3 Portasondas 7 Medidor 4 Fuente de alimentación Instalación Ensamblar el portasondas Siga los pasos que se indican a continuación para ensamblar el portasondas y conectar el agitador magnético. Español 33 1 2 3 4 34 Español Conectar a la alimentación de CA Figura 3 Conexión de la alimentación de CA PELIGRO Peligro de electrocución. Si este equipo se usa en exteriores o en lugares potencialmente húmedos, debe usarse un disyuntor de interrupción de circuito por falla a tierra (GFCI/GFI) para conectar el equipo a la alimentación eléctrica. El medidor puede utilizar alimentación de CA con el adaptador de corriente universal. 1. Seleccione el conector del adaptador correcto para la toma de alimentación en el kit del adaptador. 2. Conecte el adaptador de corriente universal al medidor (Figura 2). 3. Conecte el adaptador de corriente universal a un receptáculo de CA (Figura 3). 4. Encienda el medidor. Figura 2 Panel conector 1 Conector del agitador magnético 4 Teclado de PC, conector mini DIN 2 Conector de sonda de conductividad 5 Fuente de alimentación 3 RS-232 para conector de PC o de impresora Español 35 Interfaz del usuario y navegación Figura 4 Pantalla única Interfaz del usuario Descripción del teclado 1 ID de la muestra 4 Temperatura de la muestra (ºC o ºF) 2 Unidad de medición y valor (conductividad, salinidad, TDS o salinidad) 5 Temporizador de medición visual 3 Modo de medición o fecha y hora Navegación 1 Tecla de retroceso: cancela o sale de la pantalla de menú actual y vuelve a la pantalla de menú anterior. 5 Tecla abajo: se desplaza a otras opciones, cambia un valor. 2 Tecla de medición: confirma la opción seleccionada. 6 ON/OFF: enciende o apaga el medidor. 3 Tecla arriba: se desplaza a otras opciones, cambia un valor. 7 Tecla izquierda: cambia la unidad de medición, introduce números y letras. 4 Tecla derecha: cambia la unidad de medición, introduce números y letras. Descripción de la pantalla La pantalla del medidor muestra la concentración, unidades, temperatura, el estado de calibración, ID del operador, ID de la muestra, la fecha y la hora. Utilice para volver al menú anterior. Utilice la tecla de medición para tomar una medición de la muestra o para confirmar las opciones. Utilice las teclas de flecha para desplazarse a otras opciones o para cambiar un valor. Para cambiar los parámetros, utilice las teclas de flecha y . Consulte cada tarea para obtener instrucciones específicas. Puesta en marcha Encienda y apague el medidor AVISO Asegúrese de que la sonda está conectada al medidor antes de encenderlo. Pulse para encender o apagar el medidor. Si el medidor no se enciende, asegúrese de que la fuente de alimentación de CA está debidamente conectada a una toma eléctrica. Cambio del idioma El idioma de visualización se selecciona cuando se enciende el medidor por primera vez. 1. Utilice 36 Español o para seleccionar un idioma de una lista. 2. Confirme con . La pantalla de medición muestra DATA OUTPUT (Salida de datos). 3. Seleccione Deactivated (Desactivado) si no se conecta ninguna impresora ni PC, y confirme. Consulte Seleccione la salida de datos en la página 39 para obtener más información sobre la salida de datos. Operaciones estándar Calibración ADVERTENCIA Peligro por exposición química. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio y utilice el equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a tratar. Consulte los protocolos de seguridad en las hojas de datos actuales de seguridad de los materiales (MSDS). Configuración de calibración La configuración de calibración contiene el tipo y la frecuencia de calibración y las opciones de pantalla. 1. En el menú principal, utilice o para seleccionar CALIBRATION (Calibración). Confirme. 2. Utilice para acceder al menú de calibración. 3. Utilice o para seleccionar las siguientes opciones: Opción Descripción Calibración tipo Calibration type (Tipo de calibración): Seleccione Molar Standards(Estándares molares), Demal Standards (Estándares demales), NaCl Standards (Estándares NaCl), Calibration to a X value (Calibración a un valor X), data introduction (Introducción de datos) o Theoretical calibration (Calibración teórica). Consulte Calibration types para obtener más información. Opción Descripción Cal. frequency (Frecuencia de calibración) Recordatorio de calibración, se puede establecer entre 0-99 días (15 días de forma predeterminada). La pantalla muestra el tiempo restante hasta la nueva calibración. Consulte Active el recordatorio de calibración en la página 38 para obtener más información. Display Ω (Mostrar Ω) Mostrar resistividad: seleccione YES (Sí) para mostrar simultáneamente la conductividad y la resistividad. Tipos de calibración Se pueden seleccionar distintos tipos de calibración. 1. En el menú principal, utilice o para seleccionar CALIBRATION (Calibración). Confirme. 2. Utilice para acceder al menú de calibración. 3. Utilice o para seleccionar el tipo de calibración. Opción Descripción Molar standards (Estándares molares) 147 µS/cm, 1413 µS/cm, 12,88 mS/cm y 111,8 mS/cm a 25 °C (77 °F) Demal Standards (Estándares demales) 1049 µS/cm, 12,85 mS/cm y 111,31 mS/cm a 25 °C (77 °F) NaCl Standards (Estándares NaCl) 1014,9 µS/cm 25 °C (77 °F) Calibration to a X value (Calibración a un valor X) Para ajustar manualmente cualquier valor de escala de la conductividad medida. Data introduction (Introducción de datos) Introducción constante de la sonda manual. Theoretical calibration (Calibración teórica) Los datos de calibración de la sonda se sustituyen por C=1,000 cm-1. Procedimiento de calibración Este procedimiento se utiliza generalmente con soluciones líquidas de calibración. Consulte los documentos suministrados con cada sonda para obtener información adicional. Español 37 Nota: La solución se debe mezclar durante la calibración. Para obtener más información sobre los ajustes de la mezcla, consulte Cambie la configuración de la mezcla en la página 40. 1. Vierta las soluciones buffer o de calibración en los vasos de precipitados de calibración etiquetados. 2. En el menú principal, utilice o y y para seleccionar el parámetro CALIBRATION (Calibración). Confirme. 3. Si es necesario, seleccione el ID del operador (de 1 a 10) y confirme. 4. Enjuague la sonda con agua desionizada e introdúzcala en el primer vaso de precipitados de calibración. Asegúrese de que no hay burbujas de aire en la cámara de medición de la sonda. 5. Pulse para iniciar la calibración. 6. Pulse para medir la primera solución de calibración. Se muestra la siguiente solución de calibración. 7. Enjuague la sonda con agua desionizada e introdúzcala en el primer vaso de precipitados de calibración. Asegúrese de que no hay burbujas de aire en la cámara de medición de la sonda. 8. Pulse para medir la segunda solución de calibración. Se muestra la siguiente solución de calibración. 9. Enjuague la sonda con agua desionizada e introdúzcala en el primer vaso de precipitados de calibración. Asegúrese de que no hay burbujas de aire en la cámara de medición de la sonda. 10. Pulse para medir la tercera solución de calibración. Cuando la calibración es correcta, en la pantalla se muestra brevemente Calibration OK (Calibración correcta) y, a continuación, se vuelve al menú principal. Nota: Cuando se conecta una impresora, el menú de impresión se abre y se puede imprimir el resultado. Visualizar los datos de calibración Se pueden mostrar los datos de la calibración más reciente. 1. En el menú principal, utilice o para seleccionar DATA LOGGER (Registrador de datos). Confirme. 2. Seleccione Display data (Desplegar datos). 38 Español 3. Seleccione Calibration data (Datos de calibración) y confirme con Se muestran los datos de la última calibración. . • pH: se muestran los valores de pendiente y compensación alternando con la desviación (en %) y la temperatura de calibración. • Conductividad: se muestra la constante de cubeta y la temperatura de calibración para cada patrón. Active el recordatorio de calibración El recordatorio de calibración se puede ajustar entre las 0 y las 23 horas, o de 1-7 días (0 días de forma predeterminada) La pantalla muestra el tiempo restante hasta la nueva calibración. Nota: Cuando se selecciona el valor 0 días, el recordatorio de calibración se desactiva. 1. En el menú principal, utilice o para seleccionar CALIBRATION (Calibración). Confirme. 2. Utilice para acceder al menú de calibración. 3. Utilice o para seleccionar Cal. frequency (Frecuencia de calibración), y confirme. 4. Utilice y para avanzar al siguiente paso y utilice o para cambiar el valor. Confirme. Pulse para iniciar la calibración. Mediciones de muestra Cada sonda tiene unos pasos y procedimientos específicos de preparación para llevar a cabo las mediciones de muestras. 1. En el menú principal, utilice (Medición). Confirme. o y y para seleccionar MEASURE 2. Utilice para cambiar la siguiente configuración. Confirme cada entrada. Opción Descripción TC TC: seleccione Linear (Lineal) o Natural waters (Aguas naturales). Linear (Lineal): introduzca un valor en %/°C (Temperatura/2,00 predeterminada) Natural waters (Aguas naturales): No lineal para aguas naturales, conforme a EN27888 Tref Reference temperature (Temperatura de referencia): seleccione entre 20 o 25 °C u otra temperatura. Factor TDS Factor TDS (Sólidos totales disueltos): Introduzca el factor TDS Measure (Medición) Stability (Estabilidad): seleccione el criterio por estabilidad: ± 1 dígito en 6 s. In continuous (En continuo): introduzca el intervalo de hora para el intervalo de adquisición continua. By time (Por tiempo): introduzca el intervalo de tiempo para el almacenamiento de datos o la impresión de datos. Display Ω (Mostrar Ω) Mostrar resistividad, seleccione YES (Sí) para mostrar simultáneamente la conductividad y la resistividad. 3. Pulse para iniciar la medición. Nota: Si la medición no se estabiliza transcurridos 120 segundos, el medidor pasa automáticamente al modo de medición continua. Operaciones avanzadas Usar un ID de la muestra La etiqueta ID de la muestra se usa para asociar mediciones con ubicaciones de muestras en particular. Si se asocian, los datos guardados incluirán este ID. 1. En el menú principal, utilice o para seleccionar SYSTEM (Sistema). Confirme. 2. Utilice o para seleccionar Sample ID (ID de la muestra) y confirme. 3. Utilice o para seleccionar Opción Descripción Automatic (Automática) Un número consecutivo se asignará automáticamente a cada muestra. Manual Es necesario un teclado o un escáner de código de barras para introducir el nombre de ID de muestra antes de realizar la medición (15 caracteres como máximo). Seleccione la salida de datos Los datos se pueden guardar o transferir a una impresora o a un PC. 1. En el menú principal, utilice o para seleccionar SYSTEM (Sistema). Confirme. 2. Utilice o para seleccionar Data Output (Salida de datos), y confirme. 3. Utilice o para seleccionar Opción Descripción Deactivated (Desactivado) Seleccione Deactivated (Desactivado) si no se conecta ningún PC o impresora. For Printer (Para impresora) Seleccione la impresora de matriz de puntos o la impresora térmica. For Computer (Para ordenador) Seleccione Terminal, ComLabo o ComLabo Easy. El software ComLabo controla varios módulos, medidores de pH y conductividad, pipetas automáticas, muestreadores, etc. en el ordenador. El software ComLabo Easy obtiene datos de pH y conductividad de un PC. Cambio de la fecha y la hora Se puede cambiar la fecha y la hora desde el menú Date / Time (Fecha/ Hora). 1. En el menú principal, utilice (Sistema). Confirme. o para seleccionar SYSTEM Español 39 2. Utilice o para seleccionar Date / Time (Fecha/Hora) y confirme. 3. Utilice y para avanzar al siguiente paso y utilice o para cambiar un valor. Confirme. La fecha y hora actuales se mostrarán en la pantalla. Ajustar del contraste de la pantalla 1. En el menú principal, utilice o para seleccionar SYSTEM (Sistema). Confirme. 2. Utilice o para seleccionar Display contrast (Contraste de la pantalla) y confirme. 3. Utilice o para ajustar el contraste de la pantalla y confirme. Ajustar la temperatura La medición de la temperatura se puede ajustar a 25 °C (77 °F) y/u 85 °C (185 °F) para aumentar la precisión. 1. Coloque la sonda y el termómetro de referencia en un recipiente con agua a 25 °C aproximadamente, y espere hasta que la temperatura se estabilice. 2. Compare la temperatura leída por el medidor con la del termómetro de referencia. La diferencia es el valor de ajuste del medidor. Por ejemplo: termómetro de referencia: 24,5 °C. Medidor: 24,3 °C. Valor de ajuste: 0,2 °C. 3. Introduzca el valor de ajuste para la lectura de 25 °C: a. Desde el menú principal, utilice o para seleccionar SYSTEM (Sistema). Confirme. b. Utilice o para seleccionar Readjust temp (Reajustar temperatura). y confirme. c. Utilice o para seleccionar la temperatura de 25 °C y confirme. d. Utilice las teclas de flecha para introducir el valor de ajuste para 25 °C y confirme. 4. Coloque la sonda y un termómetro de referencia en un recipiente de agua a 85 °C aproximadamente y espere hasta que la temperatura se estabilice. 40 Español 5. Compare la temperatura del medidor con la del termómetro de referencia. La diferencia es el valor de ajuste para el medidor. a. Utilice o para seleccionar 85 °C y confirme. b. Utilice las teclas de flecha para introducir el valor de ajuste para 85 °C y confirme. c. Seleccione Save changes (Guardar cambios) y confirme. Cambie la configuración de la mezcla El agitador magnético se puede activar y la velocidad de la mezcla se puede cambiar en el menú Stirring (Mezcla). 1. En el menú principal, utilice o para seleccionar SYSTEM (Sistema). Confirme. 2. Utilice o para seleccionar Stirring (Mezcla), y confirme. 3. Para activar o desactivar el agitador, pulse . 4. Cuando se activa el agitador, utilice o para cambiar la velocidad de la mezcla en %. Nota: Utilice o para cambiar la velocidad de la mezcla durante la calibración y durante una medición. Cambiar las unidades de temperatura Las unidades de temperatura se pueden cambiar a Celsius o Fahrenheit. 1. En el menú principal, utilice o para seleccionar SYSTEM (Sistema). Confirme. 2. Utilice o para seleccionar las unidades de temperatura, y confirme. 3. Utilice o para seleccionar entre Celsius o Fahrenheit, y confirme. Registrador de datos Desplegar datos El registro Display data (Desplegar datos) contiene datos de medición, el informe de electrodos y los datos de calibración. Los datos almacenados se pueden enviar a una impresora o a un PC. Cuando se llena el registro de datos (400 puntos de datos), los puntos de datos más antiguos se borran cuando se agrega un nuevo punto de datos. 1. En el menú principal, utilice o para seleccionar SYSTEM (Sistema). Confirme. 2. Utilice o para seleccionar DATA LOGGER (Registrador de datos), y confirme. 3. Utilice o para seleccionar Display data (Desplegar datos), y confirme. 4. Utilice o para seleccionar Opción Descripción Medición datos Measurement data (Datos de medición): almacena estos datos automáticamente cada vez que se mide una muestra. Electrode report (Informe de electrodos) Electrode report (Informe de electrodos): almacena automáticamente el historial de electrodos y las condiciones de medición Calibration data Calibration data (Datos de calibración): almacena (Datos de calibración) automáticamente la calibración actual Suprimir datos Se pueden borrar todos los datos de medición o el registro del informe de electrodos para eliminar los datos que ya se han enviado a una impresora o PC. 1. En el menú principal, utilice o para seleccionar SYSTEM (Sistema). Confirme. 2. Utilice o para seleccionar DATA LOGGER (Registrador de datos), y confirme. 3. Utilice o para seleccionar Erase (Borrar), y confirme. 4. Utilice o para seleccionar Measurement data (Datos de medición) o Electrode report (Informe de electrodos), y confirme. Vuelva a confirmar para borrar los datos. Se borra el registro por completo. Enviar datos a una impresora o a un equipo AVISO La salida de datos (impresora o PC) debe seleccionarse en primer lugar, de modo que el menú Print (Imprimir) esté disponible (consulte Seleccione la salida de datos en la página 39). Nota: Consulte Salida de informes en la página 41 para seleccionar el tipo de salida del informe. 1. En el menú principal, utilice o para seleccionar SYSTEM (Sistema). Confirme. 2. Utilice o para seleccionar DATA LOGGER (Registrador de datos), y confirme. 3. Utilice o para seleccionar Print (Imprimir), y confirme. Seleccione una de las siguientes opciones y confirme con para imprimir los datos: datos de medición, datos de electrodo, datos de calibración, informe de calibración o condición de instrumento. Salida de informes AVISO La salida de datos (impresora o PC) debe seleccionarse en primer lugar, de modo que el menú Type of report (Tipo de informe) esté disponible (consulte Seleccione la salida de datos en la página 39). Se pueden seleccionar distintos tipos de salida de informes cuando se conecta una impresora o un PC. 1. En el menú principal, utilice o para seleccionar SYSTEM (Sistema). Confirme. 2. Utilice o para seleccionar Type of report (Tipo de informe) y confirme. 3. Cuando una impresora o un PC y un terminal se conectan, utilice para realizar la selección Opción Descripción Reduced (Reducido) Seleccione Several (Varios) o One sample (Una muestra) como formato de salida. o Español 41 Opción Descripción Standard (Estándar) Seleccione Several (Varios) o One sample (Una muestra) como formato de salida. Seleccione Several (Varios):Users (Usuarios): El nombre del usuario aparece en el informe impreso (17 caracteres). Header (Cabecera):El nombre de la empresa se puede añadir como cabecera (40 caracteres) y aparece en el informe impreso. Identify sensor (Identificar sensor):Se puede añadir el modelo y el número de serie del sensor y aparecer en el informe impreso. GLP (BPL) Seleccione Several (Varios) o One sample (Una muestra) como formato de salida. Seleccione Several (Varios)Users (Usuarios): El nombre del usuario aparece en el informe impreso (17 caracteres). Header (Cabecera):El nombre de la empresa se puede añadir como cabecera (40 caracteres) y aparece en el informe impreso. Identify sensor (Identificar sensor):Se puede añadir el modelo y el número de serie del sensor y aparecer en el informe impreso. 4. Cuando se conecta un ordenador y se selecciona ComLabo Easy (consulte esta función para obtener más información), utilice o para seleccionar Opción Descripción Users (Usuarios) El nombre de usuario aparece en el informe impreso (17 caracteres). Identify sensor (Identificar sensor) Se puede añadir el modelo y número de serie del modelo y aparecer en el informe impreso. Mantenimiento ADVERTENCIA Peligros diversos. No desmonte el instrumento para el mantenimiento. Si es necesario limpiar o reparar los componentes internos, póngase en contacto con el fabricante. 42 Español PRECAUCIÓN Peligro de lesión personal. Las tareas descritas en esta sección del manual deben ser realizadas sólo por personal cualificado. Limpieza del instrumento AVISO Nunca utilice productos de limpieza como aguarrás, acetona o productos similares para limpiar el instrumento, incluidos la pantalla y los accesorios. Limpie el exterior del instrumento con un paño húmedo y una solución jabonosa suave. Limpiar la sonda Limpie la sonda según sea necesario. Consulte Solución de problemas en la página 44 para obtener más información sobre la limpieza. Consulte la documentación de la sonda para obtener información sobre el mantenimiento de la sonda. Utilice los agentes limpiadores especificados en Tabla 1 para comprobar los contaminantes en la sonda de conductividad. Tabla 1 Agentes limpiadores para la sonda de conductividad Contaminación Agente limpiador Aceites y grasas Solución de limpieza de electrodos Depósito calcáreo Solución HCI 0,1 N Sustituya el agitador magnético Si el agitador magnético no se inicia, siga los pasos que se indican para sustituir el agitador magnético. 1 2 Español 43 Tabla 2 Advertencias y errores de calibración (continúa) Solución de problemas Consulte la siguiente tabla para ver los mensajes o síntomas de los problemas comunes, las posibles causas y acciones correctivas. Tabla 2 Advertencias y errores de calibración Error/advertencia UNSTABLE READING (Lectura inestable) Time t> 100 s (Tiempo t > 100 s) Check temperature. (Compruebe la temperatura.) Check the cell. (Compruebe la cubeta.) STANDARD TEMPERATURE (TEMPERATURA ESTÁNDAR) Solución Volver a calibrar. Examine la sonda: Asegúrese de que la sonda se ha sumergido correctamente en la muestra; asegúrese de que no hay burbujas de aire en el interior de la cámara de medición de la sonda; enjuague la sonda con etanol. Asegúrese de que la temperatura estándar es constante durante la calibración. Examine la sonda. Asegúrese de que la sonda se ha sumergido correctamente en la muestra; asegúrese de que no hay burbujas de aire en el interior de la cámara de medición de la sonda; enjuague la sonda con etanol. Volver a calibrar. La temperatura estándar debe estar entre los 15 y los 35 ºC. Error/advertencia Diferencia C > 30 % C < 0,05 o > C > 50,00 °C SAME BUFFERS (BÚFERES IGUALES) Buffer or cell in poor conditions (Búfer o cubeta en condiciones deficientes) Solución Volver a calibrar. Examine la sonda: Asegúrese de que la sonda se ha sumergido correctamente en la muestra; asegúrese de que no hay burbujas de aire en el interior de la cámara de medición de la sonda; enjuague la sonda con etanol; conecte una sonda diferente para verificar si el problema es con la sonda o con el medidor. Examine la solución patrón: Utilice una solución patrón. BUFFER NOT RECOGNIZED (BÚFER NO RECONOCIDO) Diferencia C > 30 % SAME STANDARDS (ESTÁNDARES IGUALES) Tabla 3 Advertencias y errores de medición < 15 °C o > 35 °C Error/advertencia 23,2 °C Solución Volver a calibrar. 728 µS/cm @ 25 °C EC out of range (EC fuera Examine la sonda: Asegúrese de que la sonda se ha de rango) sumergido correctamente en la muestra; asegúrese de que no hay burbujas de aire en el interior de la cámara de medición de la sonda; enjuague la sonda con etanol; conecte una sonda diferente para verificar si el problema es con la sonda o con el medidor. Out of range °C (Fuera de Examine el sensor de temperatura. rango ºC) Conecte una sonda diferente para verificar si el problema es con la sonda o con el medidor. 44 Español Tabla 3 Advertencias y errores de medición (continúa) Error/advertencia TC = 0 Solución Descripción Referencia Modificar TC No es posible medir la salinidad Time > 150 s (Tiempo > 150 s) Consumibles Examine la temperatura. Examine la sonda: Asegúrese de que la sonda se ha sumergido correctamente en la muestra; asegúrese de que no hay burbujas de aire en el interior de la cámara de medición de la sonda; enjuague la sonda con etanol; conecte una sonda diferente para verificar si el problema es con la sonda o con el medidor. Piezas de repuesto y accesorios Nota: Los números de producto y artículo pueden variar para algunas regiones de venta. Comuníquese con el distribuidor correspondiente o visite el sitio Web de la compañía para obtener la información de contacto. Piezas de repuesto Descripción Referencia Medidor de pH PH3 Lab sensION+ con accesorios, sin sonda LPV2000.97.0002 medidor de pH PH31 Lab sensION+, GLP, con accesorios, sin sonda LPV2100.97.0002 Medidor MM340 Lab pH & Ion sensION+, GLP, 2 canales, con accesorios, sin sonda LPV2200.97.0002 Medidor de conductividad EC7 Lab sensION+, con accesorios, sin sonda LPV3010.97.0002 Medidor de conductividad EC71 Lab sensION+, GLP, con accesorios, sin sonda LPV3110.97.0002 Medidor de laboratorio de 2 canales MM374 sensION+, GLP, accesorios, sin sondas LPV4110.97.0002 Solución patrón de conductividad 147 µS/cm, con certificado, 125 ml LZW9701.99 Solución patrón de conductividad 1413 µS/cm, con certificado, 125 ml LZW9711.99 Patrón de conductividad 12,88 mS/cm, con certificado, 125 ml LZW9721.99 Patrón de conductividad 147 µS/cm, con certificado, 250 ml LZW9700.99 Patrón de conductividad 1413 µS/cm, con certificado, 250 ml LZW9710.99 Patrón de conductividad 12,88 mS/cm, con certificado, 250 ml LZW9720.99 Solución de enzima 2964349 Solución limpiadora de pepsina 2964349 Solución limpiadora de electrodos 2965249 Solución de HCl 0,1 N 1481253 Etanol, 95% (Aceites y grasas) 2378900 Accesorios Descripción Referencia Impresora térmica, RS232, para medidor de mesa sensION + LZW8201.99 Papel térmico para impresora LZW8201, paquete con 5 rollos LZW9117.99 Impresora de impacto de punto, RS232, para instrumentos sensION+ LZW8200.99 Papel patrón para impresora LZW8200, paquete con 10 rollos LZW9000.99 Español 45 Tabla 4 Valores de temperatura y conductividad Piezas de repuesto y accesorios (continúa) Descripción Referencia Cinta para impresora LZW8200, 3 unidades LZW9001.99 SW LabCom Easy PC, para GLP sensION+, CD, cable, adaptador USB LZW8997.99 SW LabCom PC, para GLP sensION+, CD, cable, adaptador USB LZW8999.99 Cable RS232, para instrumentos de medidor de mesa sensION+ LZW9135.99 Cable RS232 para medidor de mesa sensION+, con adaptador USB LZW9135USB.99 Temperatura °C °F Conductividad (EC) µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm 15,0 59 119 1147 10,48 92,5 16,0 60,8 122 1173 10,72 94,4 17,0 62,6 125 1199 10,95 96,3 18,0 64,4 127 1225 11,19 98,2 19,0 66,2 130 1251 11,43 100,1 20,0 68 133 1278 11,67 102,1 21,0 69,8 136 1305 11,91 104,0 22,0 71,6 139 1332 12,15 105,4 23,0 73,4 142 1359 12,39 107,9 Agitador magnético con portasensor, para medidor de mesa MM sensION+ LZW9319.99 Vaso de precipitados impreso 3x50 ml para calibración de conductividad de medidor de mesa LZW9111.99 Tres portasensores, para instrumentos de medidor de mesa sensION+ 24,0 75,2 145 1386 12,64 109,8 LZW9321.99 25,0 77 147 1413 12,88 111,8 Soporte y abrazadera para tres sensores LZW9155.99 26,0 78,8 150 1440 13,13 113,8 Cámara de cristal Pyrex, mediciones de flujo continuo LZW9118.99 27,0 80,6 153 1467 13,37 115,7 Protector de PP, almacenamiento de electrodos LZW9161.99 28,0 82,4 156 1494 13,62 — 29,0 84,2 159 1522 13,87 — 30,0 86 162 1549 14,12 — 31,0 87,8 165 1581 14,37 — 32,0 89,6 168 1609 14,62 — 33,0 91,4 171 1638 14,88 — 34,0 93,2 174 1667 15,13 — 35,0 95 177 1696 15,39 — Soluciones estándar Soluciones estándar de conductividad Consulte en la Tabla 4 los valores de conductividad de soluciones estándar con variaciones de temperatura. 46 Español Especificações Especificação Detalhes As especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Teclado PET com tratamento protetor Certificação CE Especificação Detalhes Dimensões 35 x 20 x 11 cm (13.78 x 7.87 x 4.33 pol.) Peso 1.100 g (2,43 lb) Gabinete do medidor IP42 Requisitos de alimentação (externa) 100–240 V, 0,4 A, 47-63 Hz Classe de proteção do medidor Classe II Temperatura de armazenamento –15 a +65 °C (5 a +149 °F) Temperatura de operação 0 a 40 °C (41 a 104 °F) Umidade de operação < 80% (sem condensação) Erro de medição (± 1 dígito) Condutividade: ≤ 0,1%; salinidade/TDS: ≤ 0,5%; temperatura: ≤ 0,2 °C (0,36 °F) Reprodutibilidade (± 1 dígito) Condutividade: ± 0,1%; salinidade/TDS: ± 0,1%; temperatura: ± 0,1 °C (0,18 °F) Armazenamento de dados 350 resultados e últimas 9 calibrações Conexões Sonda de condutividade com sensor Pt-1000 integrado: conector telefônico; agitador magnético: conector RCA RS232C para impressora ou computador: conector telefônico; teclado de computador externo: conector mini-DIN Correção de temperatura Manual, sonda de temperatura Pt 1000 (A.T.C.), sonda NTC 10 kΩ Modo de medições Medição contínua, por estabilidade e tempo Tela Cristal líquido, retroiluminada, 128 x 64 pontos Informações gerais As edições revisadas podem ser encontradas no site do fabricante. Informações de segurança Leia todo o manual antes de tirar da embalagem, montar ou operar esse equipamento. Preste atenção a todas as declarações de perigo e cuidado. Caso contrário, o operador poderá sofrer ferimentos graves ou o equipamento poderá ser danificado. Certifique-se de que a proteção oferecida para este equipamento não seja afetada, não use nem instale este equipamento de nenhuma outra forma além da especificada neste manual. Uso de informações de risco PERIGO Indica uma situação potencial ou iminentemente perigosa que, se não for evitada, resultará em morte ou lesão grave. ADVERTÊNCIA Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimento grave. CUIDADO Indica uma situação potencialmente perigosa que pode resultar em ferimento leve a moderado. AVISO Indica uma situação que, se não evitada, pode causar danos ao instrumento. Informações que necessitam de uma ênfase especial. Etiquetas de precaução Leia todas as etiquetas e rótulos fixados no instrumento. Caso não sejam observadas, podem ocorrer lesões pessoais ou danos ao instrumento. Se Português 47 for observado algum símbolo no instrumento, haverá uma declaração de cuidado ou perigo no manual. Figura 1 Componentes do medidor Este símbolo, se observado no instrumento, diz respeito ao manual de instruções para operação e/ou informações de segurança. Os equipamentos elétricos marcados com este símbolo não podem ser descartados em sistemas de descarte (lixo) públicos europeus após 12 de agosto de 2005. Em conformidade com as regulamentações nacionais e locais européias (Diretiva UE 2002/98/ EC), os usuários de equipamentos elétricos devem retornar seus equipamentos usados para o fabricante para descarte, sem ônus para o usuário. Observação: Para o envio de equipamento para reciclagem, entre em contato com o fabricante ou fornecedor do equipamento para obter instruções sobre o envio de equipamento obsoleto, acessórios elétricos fornecidos pelo fabricante e todos os itens auxiliares para um descarte adequado. Visão geral do produto Os medidores sensION™+ são usados com sondas para medir vários parâmetros na água. O medidor sensION™+ EC71 mede a conectividade, a salinidade, o TDS e a temperatura. Os dados medidos podem ser armazenados e transferidos para uma impressora ou computador. Componentes do produto Consulte a Figura 1 para se certificar de que todos os componentes foram recebidos. Se houver itens ausentes ou danificados, entre em contato imediatamente com o fabricante ou com um representante de vendas. 1 Soluções padrão (147 µS/cm, 1.413 µS/cm e 12,88 mS/cm) 5 Haste com o-rings 2 Copos de calibração (contendo barra magnética) 6 Sonda (incluída apenas nos kits) 3 Suporte da sonda 7 Medidor 4 Fonte de alimentação Instalação Como montar o suporte da sonda Siga as etapas numeradas para montar o suporte da sonda e conectar o agitador magnético. 48 Português 1 2 3 4 Português 49 Alimentação CA Figura 3 Conexão de alimentação CA PERIGO Risco de eletrocussão. Se este equipamento for usado ao ar livre ou em locais potencialmente úmidos, um dispositivo contra Falhas de Aterramento (GFCI/GFI, Ground Fault Circuit Interrupt) deve ser usado para conectar o equipamento à sua fonte principal de energia. O medidor pode ser conectado à alimentação CA por meio do adaptador de alimentação universal. 1. Selecione, no kit adaptador, o plugue adaptador correto para a tomada de parede. 2. Conecte o adaptador de alimentação universal ao medidor (Figura 2). 3. Conecte o adaptador de alimentação universal a uma tomada CA (Figura 3). 4. Ligue o medidor. Figura 2 Painel de conectores 1 Conector do agitador magnético 4 Conector mini-DIN para teclado de computador 2 Conector da sonda de condutividade 5 Fonte de alimentação 3 Conector RS-232 para impressora ou computador 50 Português Interface do usuário e navegação Figura 4 Exibição em tela única Interface do usuário Descrição do teclado numérico 1 ID da amostra 4 Temperatura da amostra (ºC ou ºF) 2 Unidade e valor de medição (condutividade, salinidade, TDS ou salinidade) 5 Cronômetro visual da medição 3 Modo de medição ou data e hora Navegação 1 Tecla RETURN (RETORNAR): cancelar ou sair da tela de menu atual, retornando à tela de menu anterior 5 Tecla DOWN (PARA BAIXO): rolar para outras opções, alterar um valor 2 Tecla MEASUREMENT (MEDIÇÃO): confirmar a opção selecionada 6 LIGAR/DESLIGAR: ligar ou desligar o medidor 3 Tecla PARA CIMA: rolar para outras opções, alterar um valor 7 Tecla LEFT (PARA A ESQUERDA): alterar a unidade de medida, inserir números e letras 4 Tecla RIGHT (PARA A DIREITA): alterar a unidade de medida, inserir números e letras Descrição do visor O visor do medidor mostra a concentração, as unidades, a temperatura, o estado de calibração, a ID do operador, a ID da amostra, a data e a hora. Use para retornar ao menu anterior. Use a tecla de medição para fazer a medição de uma amostra ou confirmar opções. Use as teclas de seta para rolar até outras opções ou alterar um valor. Para alterar os parâmetros, use as teclas de seta e . Para obter instruções específicas, consulte cada tarefa. Início de operação Ligue ou desligue o medidor AVISO Verifique se a sonda está conectada ao medidor antes de ligá-lo. Pressione a tecla para ligar ou desligar o medidor. Se o medidor não ligar, verifique se a fonte de alimentação CA está devidamente conectada a uma tomada elétrica. Altere o idioma O idioma da tela é selecionado quando o medidor é ligado pela primeira vez. 1. Use ou para selecionar um idioma na lista. Português 51 2. Confirme com . A tela de medição exibe DATA OUTPUT (SAÍDA DE DADOS). 3. Selecione Deactivated (Desativada) se não houver nenhuma impressora ou computador conectado e confirme. Consulte Seleção da saída de dados na página 54 para obter mais informações sobre Saída de Dados. Operações padrões Calibração ADVERTÊNCIA Perigo de exposição a produtos químicos. Obedeça aos procedimentos de segurança laboratoriais e use todos os equipamentos de proteção individual adequados aos produtos químicos que estão sendo manipulados. Consulte os protocolos de segurança nas atuais planilhas de dados de segurança de materiais (MSDS). Configurações de calibração As configurações de calibração contêm as opções Calibration type (Tipo de calibração), Calibration frequency (Frequência de calibração) e Display (Exibição). 1. No menu principal, use ou para selecionar CALIBRATION (CALIBRAÇÃO). Confirme. 2. Use para acessar o menu de calibração. 3. Use ou para selecionar as seguintes opções: Opção Descrição Calibration type (Tipo de calibração) Tipo de calibração — selecione calibração Molar Standards (Padrões Molares), Demal Standards (Padrões Demal), NaCl Standards (Padrões NaCl), Calibration to a X value (Calibração para um valor X), data introduction (Introduzir valores) ou Theoretical (Teórica). Consulte a seção Calibration types para obter mais informações. 52 Português Opção Descrição Cal. frequency (Frequência de calibração) Lembrete de calibração — pode ser ajustada de 0 a 99 dias (predefinido: 15 dias). O visor mostra o tempo restante até a nova calibração. Consulte a seção Ajuste do lembrete de calibração na página 53 para obter mais informações. Display Ω (Exibir Ω) Exibir Resistividade — selecione YES (SIM) para exibir condutividade e resistividade simultaneamente. Tipos de calibração Vários tipos de calibração podem ser selecionados. 1. No menu principal, use ou para selecionar CALIBRATION (CALIBRAÇÃO). Confirme. 2. Use para acessar o menu de calibração. 3. Use ou para selecionar Calibration type (Tipo de calibração). Opção Descrição Molar Standards (Padrões 147 µS/cm, 1.413 µS/cm, 12,88 mS/cm e 111,8 Molares) mS/cm a 25 °C (77 °F) Demal Standards (Padrões Demal) 1049 µS/cm, 12,85 mS/cm e 111,31 mS/cm a 25 °C (77 °F) NaCl Standards (Padrões NaCL) 1014,9 µS/cm 25 °C (77 °F) Calibration to a X value (Calibração para um valor X) Para ajustar manualmente qualquer valor de escala da condutividade medida. Data introduction (Introduzir valores) Entrada manual da constante de sonda. Theoretical calibration (Calibração teórica) Os dados de calibração da sonda são substituídos por C = 1,000 cm -1. Procedimento de calibração Este procedimento se destina ao uso geral com soluções líquidas de calibração. Para obter mais informações, consulte os documentos que acompanham cada sonda. Observação: As soluções devem ser agitadas durante a calibração. Para obter mais informações sobre configuração da agitação, consulte Como alterar as configurações de agitação na página 55. 1. Despeje as soluções tampão ou de calibração nos copos de calibração etiquetadas. 2. No menu principal, use ou e e para selecionar o parâmetro CALIBRATION (CALIBRAÇÃO). Confirme. 3. Se solicitado, selecione o Operator ID (ID do Operador - de 1 a 10) e confirme. 4. Enxágue a sonda com água deionizada e coloque-a no segundo copo de calibração. Certifique-se de não haver bolhas de ar na câmara de medição da sonda. 5. Pressione para iniciar a calibração. 6. Pressione para medir a primeira solução de calibração. A solução de calibração seguinte será exibida. 7. Enxágue a sonda com água deionizada e coloque-a no primeiro copo de calibração. Certifique-se de não haver bolhas de ar na câmara de medição da sonda. 8. Pressione para medir a segunda solução de calibração. A solução de calibração seguinte será exibida. 9. Enxágue a sonda com água deionizada e coloque-a no primeiro copo de calibração. Certifique-se de não haver bolhas de ar na câmara de medição da sonda. 10. Pressione para medir a terceira solução de calibração. Quando a calibração estiver correta, o visor exibirá Calibration OK (Calibração OK) brevemente e retornará ao menu principal. Observação: Se houver uma impressora conectada, o menu de impressão se abrirá e o resultado poderá ser impresso. 1. No menu principal, use ou para selecionar DATA LOGGER (REGISTRO DE DADOS). Confirme. 2. Selecione Display data (Exibir dados). 3. Selecione Calibration data (Dados da calibração) e confirme com Os dados da última calibração são exibidos. . • pH — os valores da inclinação e do deslocamento são mostrados alternadamente com o desvio (em %) e a temperatura de calibração. • Conductivity (Condutividade) — são mostradas a constante da célula e a temperatura de calibração de cada padrão. Ajuste do lembrete de calibração O lembrete de calibração pode ser ajustado entre 0 e 23 horas ou 1 a 7 dias (predefinido: 0 dia). O visor mostra o tempo restante até a nova calibração. Observação: Selecionar 0 dia equivale a desativar o lembrete de calibração. 1. No menu principal, use ou para selecionar CALIBRATION (CALIBRAÇÃO). Confirme. 2. Use para acessar o menu de calibração. 3. Use ou para Cal. frequency (Frequência de calibração) e confirme. 4. Use e para avançar à etapa seguinte e ou para alterar um valor. Confirme. Pressione para iniciar a calibração. Medições de amostras Cada sonda tem etapas e procedimentos de preparação específicos para a coleta de medições de amostras. 1. No menu principal, use (MEDIR). Confirme. ou e e para selecionar MEASURE Visualização dos dados da calibração É possível exibir os dados da calibração mais recente. Português 53 2. Use para alterar as configurações a seguir. Confirme cada entrada. 3. Use ou para selecionar: Opção Descrição Opção Descrição TC TC — selecione Linear (Linear) ou Natural waters (Águas naturais). Linear: insira um valor em %/°C (predefinido: 2,00%/Temperatura). Natural waters (Águas naturais): não linear para águas naturais, de acordo com a EN27888 Automatic (Automática) O número consecutivo será atribuído automaticamente a cada amostra. Manual Para que a medição possa ser feita, é necessário um teclado ou scanner de código de barras para inserir o nome de ID da amostra (máximo de 15 caracteres). Tref Temperatura de referência — selecione entre 20°C, 25 °C ou Other temperature (Outra temperatura). TDS Factor (Fator TDS) Fator TDS (sólidos dissolvidos totais) — insira o fator TDS Measure (Medir) Stability (Estabilidade) — selecione By stability Criterion (Critério por estabilidade): ± 1 dígito em 6 s. In continuous (Continuamente) — insira o intervalo de tempo para In continuous Acquis. (Aquisição contínua) intervalo. By time (Por tempo) — insira o intervalo de tempo para o armazenamento ou a impressão dos dados. Display Ω (Exibir Ω) Exibir Resistividade — selecione YES (SIM) para exibir condutividade e resistividade simultaneamente. 3. Pressione para iniciar a medição. Observação: Se a medição não se estabilizar após 120 segundos, o medidor entrará em modo de medição contínua automaticamente. Operações avançadas Seleção da saída de dados Os dados podem ser armazenados ou transferidos para uma impressora ou um computador. 1. No menu principal, use ou para selecionar SYSTEM (SISTEMA). Confirme. 2. Use ou para selecionar Data Output (Saída de Dados) e confirme. 3. Use ou para selecionar Opção Descrição Deactivated (Desativada) Selecione Deactivated (Desativada) se não houver nenhuma impressora ou computador conectado. For Printer (Para Impressora) Selecione impressora Dot matrix (Matricial) ou Thermal (Térmica). Uso de uma ID de amostra A etiqueta de identificação da amostra é usada para associar leituras ao local de uma amostra específica. Se especificado, os dados armazenados incluirão esta identificação. For Computer (Para Selecione Terminal, ComLabo ou ComLabo Easy. O Computador) software ComLabo controla vários módulos, os medidores de pH e condutividade, as buretas automáticas, os amostradores, e assim por diante, a partir de um computador. O software ComLabo Easy obtém dados de pH e condutividade a partir de um PC. 1. No menu principal, use ou para selecionar SYSTEM (SISTEMA). Confirme. 2. Use ou para selecionar Sample ID (ID da Amostra) e confirme. Altere a data e a hora A data e a hora podem ser alteradas no menu Date / Time (Data/Hora). 1. No menu principal, use ou para selecionar SYSTEM (SISTEMA). Confirme. 2. Use ou para selecionar Date / Time (Data/Hora) e confirme. 54 Português 3. Use e para avançar à etapa seguinte e ou valor. Confirme. A data e a hora atuais serão mostradas na tela. para alterar um Como ajustar o contraste do visor 1. No menu principal, use ou para selecionar SYSTEM (SISTEMA). Confirme. 2. Use ou para selecionar Display contrast (Contraste do visor) e confirme. 3. Use e para ajustar o contraste do visor e confirme. Como ajustar a temperatura A medição da temperatura pode ser ajustada para 25 °C (77 °F) e/ou 85 °C (185 °F) para aumentar a precisão. 1. Coloque a sonda e um termômetro de referência em um recipiente com água a aproximadamente 25 °C e aguarde até a temperatura se estabilizar. 2. Compare a temperatura lida no medidor com a do termômetro de referência. A diferença é o valor de ajuste do medidor. Exemplo: termômetro de referência: 24,5 °C; medidor: 24,3 °C. Valor de ajuste: 0,2 °C. 3. Insira o valor de ajuste da leitura a 25 °C: a. No menu principal, use ou para selecionar SYSTEM (SISTEMA). Confirme. b. Use ou para selecionar Readjust temp (Reajustar temperatura) e confirme. c. Use ou para selecionar 25 °C e confirme. d. Use as teclas de seta para inserir o valor de ajuste para 25 °C. Confirme. 4. Coloque a sonda e um termômetro de referência em um recipiente com água a aproximadamente 85 °C e aguarde até a temperatura se estabilizar. 5. Compare a temperatura lida no medidor com a do termômetro de referência. A diferença é o valor de ajuste do medidor. a. Use ou para selecionar 85 °C e confirme. b. Use as teclas de seta para inserir o valor de ajuste para 85 °C. Confirme. c. Selecione Save changes (Salvar alterações) e confirme. Como alterar as configurações de agitação O agitador magnético pode ser ligado e a velocidade de mistura pode ser alterada no menu Stirring (Agitação). 1. No menu principal, use ou para selecionar SYSTEM (SISTEMA). Confirme. 2. Use ou para selecionar Stirring (Mistura) e confirme. 3. Para ligar/desligar o misturador, pressione . 4. Quando o misturador estiver ligado, use ou para alterar a velocidade de mistura, em %. Observação: Use ou para alterar a velocidade de mistura durante a calibração ou uma medição. Como alterar as unidades de temperatura As unidades de temperatura podem ser alteradas para Celsius ou Fahrenheit. 1. No menu principal, use ou para selecionar SYSTEM (SISTEMA). Confirme. 2. Use ou para selecionar Temperature units (Unidades de temperatura) e confirme. 3. Use ou para escolher entre Celsius ou Fahrenheit e confirme. Registro de dados Exibir dados O registro Display data (Exibição de dados) contém dados de medição (Measurement data), relatórios de eletrodos (Electrode report) e dados de calibração (Calibration data). Os dados armazenados podem ser enviados para uma impressora ou um computador. Quando o registro de dados se encher (400 pontos de dados), o ponto de dados mais antigo será excluído quando um novo ponto de dados for adicionado. Português 55 1. No menu principal, use ou para selecionar SYSTEM (SISTEMA). Confirme. 2. Use ou para selecionar DATA LOGGER (REGISTRO DE DADOS) e confirme. 3. Use ou para selecionar Display data (Exibir dados) e confirme. 4. Use ou para selecionar Opção Descrição Measurement data (Dados de medição) Dados de medição — armazena toda amostra medida, automaticamente Electrode report (Relatório Relatório de eletrodos — armazena de eletrodos) automaticamente o histórico do eletrodo e as condições de medição Calibration data (Dados de Dados de calibração — armazena a calibração calibração) atual, automaticamente Como excluir dados Todo o registro de relatórios de dados de medição ou eletrodos podem ser excluídos, a fim de eliminar dados já transmitidos a um computador ou impressora. 1. No menu principal, use ou para selecionar SYSTEM (SISTEMA). Confirme. 2. Use ou para selecionar DATA LOGGER (REGISTRO DE DADOS) e confirme. 3. Use ou para selecionar Erase (Apagar) e confirme. 4. Use ou para selecionar relatório de Measurement data (Dados de medição) ou Electrode (Eletrodos) e confirme. Confirme novamente para excluir os dados. O registro inteiro é excluído de uma só vez. 56 Português Envio de dados para uma impressora ou um computador AVISO Primeiro, é necessário selecionar a saída de dados (impressora ou computador), para que o menu Print (Imprimir) fique acessível (consulte Seleção da saída de dados na página 54). Observação: Consulte Impressão de relatórios na página 56 para selecionar o tipo de impressão de relatório. 1. No menu principal, use ou para selecionar SYSTEM (SISTEMA). Confirme. 2. Use ou para selecionar DATA LOGGER (REGISTRO DE DADOS) e confirme. 3. Use ou para selecionar Print (Impressora) e confirme. Selecione uma das opções a seguir e confirme com para imprimir os dados: Measurement data (Dados de medição), Electrode data (Dados dos eletrodos), Calibration data (Dados da calibração), Calibration report (Relatório de calibração) ou Instrumento condit (Condição do instrumento). Impressão de relatórios AVISO Primeiro, é necessário selecionar a saída de dados (impressora ou computador), para que o menu Type of report (Tipo de relatório) fique acessível (consulte Seleção da saída de dados na página 54). Diversos tipos de impressão de relatórios podem ser selecionados quando há uma impressora ou computador conectado. 1. No menu principal, use ou para selecionar SYSTEM (SISTEMA). Confirme. 2. Use ou para selecionar Type of report (Tipo de relatório) e confirme. 3. Quando houver uma impressora ou computador e o Terminal estiver conectado, use ou para selecionar Opção Descrição Reduced (Resumido) Selecione Several (Várias) ou One sample (Uma amostra) como formato de saída Padrão Selecione Several (Várias) ou One sample (Uma amostra) como formato de saída. Selecione Several (Várias): Users: O nome do usuário aparece no relatório impresso (17 caracteres). Header (Cabeçalho):O nome da empresa pode ser adicionada como um cabeçalho (40 caracteres), aparecendo no relatório impresso. Identify sensor (Identificação do sensor):O modelo e o número de série do sensor podem ser adicionados, aparecendo no relatório impresso. GLP Selecione Several (Várias) ou One sample (Uma amostra) como formato de saída. Selecione Several (Várias): Users: O nome do usuário aparece no relatório impresso (17 caracteres). Header (Cabeçalho):O nome da empresa pode ser adicionada como um cabeçalho (40 caracteres) e aparece no relatório impresso. Identify sensor (Identificação do sensor):O modelo e o número de série do sensor podem ser adicionados e aparecem no relatório impresso. 4. Quando houver um computador conectado e o ComLabo Easy (consulte para mais informações) estiver selecionado, use ou para selecionar Opção Descrição Users (Usuários) O nome do usuário aparece no relatório impresso (17 caracteres). Identify sensor (Identificação do sensor) O modelo e o número de série do sensor podem ser adicionados, aparecendo no relatório impresso. Manutenção ADVERTÊNCIA Vários perigos. Não desmonte o instrumento para manutenção Caso seja necessário limpar ou reparar componentes internos, entre em contato com o fabricante. CUIDADO Risco de lesão corporal. Somente pessoal qualificado deve realizar as tarefas descritas nesta seção do manual. Como limpar o instrumento AVISO Nunca use agentes de limpeza tais como terebintina, acetona ou produtos semelhantes para limpar o instrumento, inclusive o monitor e os acessórios. Limpe o exterior do instrumento com um pano úmido e uma solução de sabão neutro. Limpeza da sonda Limpe a sonda conforme a necessidade. Consulte Resolução de problemas na página 59 para obter mais informações sobre limpeza. Consulte a documentação da sonda para obter informações sobre sua manutenção. Use os agentes de limpeza relacionados na Tabela 1 contra contaminações na sonda de condutividade. Tabela 1 Agentes de limpeza para a sonda de condutividade Contaminação Agente de limpeza Graxa, óleos, gorduras Solução de limpeza de eletrodos Depósitos calcários Solução de HCl a 0,1 N Substituição do agitador magnético Se o agitador magnético não se iniciar, siga as etapas numeradas para substituí-lo. Português 57 1 58 Português 2 Tabela 2 Advertências e erros de calibração (continuação) Resolução de problemas Consulte a tabela a seguir com relação a sintomas e mensagens de problemas comuns, possíveis causas e ações corretivas. Tabela 2 Advertências e erros de calibração Erro/Advertência UNSTABLE READING (LEITURA INSTÁVEL) Solução Calibre novamente. Examine a sonda: verifique se a sonda está Time t> 100 s (Tempo t> corretamente imersa na amostra; certifique-se de não 100 s) haver bolhas de ar na membrana interna da câmara de medição da sonda; enxágue a sonda com etanol. Verifique a temperatura. Verifique a célula. Assegure-se de que a temperatura padrão seja constante durante a calibração. Examine a sonda: verifique se a sonda está corretamente imersa na amostra; certifique-se de não haver bolhas de ar na membrana interna da câmara de medição da sonda; enxágue a sonda com etanol. STANDARD TEMPERATURE (TEMPERATURA PADRÃO) Calibre novamente. A temperatura padrão deve estar entre 15 e 35 ºC. Erro/Advertência Difference C > 30 % (Diferença C > 30 %) C < 0,05 ou > C > 50,00 °C SAME BUFFERS (MESMOS TAMPÕES) Tampão ou célula em más condições. Solução Calibre novamente. Examine a sonda: verifique se a sonda está corretamente imersa na amostra; certifique-se de não haver bolhas de ar na membrana interna da câmara de medição da sonda; enxágue a sonda com etanol; conecte uma sonda diferente para verificar se o problema é com a sonda ou o medidor. Examine a solução padrão. Use uma nova solução padrão. BUFFER NOT RECOGNIZED (TAMPÃO NÃO RECONHECIDO) Difference C > 30 % (Diferença C > 30 %) SAME STANDARDS (MESMOS PADRÕES) Tabela 3 Advertências e erros de medição < 15 °C ou > 35 °C Erro/Advertência 23.2°C Solução Calibre novamente. 728 µS/cm a 25 °C EC out of range (EC fora do Examine a sonda: verifique se a sonda está intervalo) corretamente imersa na amostra; certifique-se de não haver bolhas de ar na membrana interna da câmara de medição da sonda; enxágue a sonda com etanol; conecte uma sonda diferente para verificar se o problema é com a sonda ou o medidor. Out of range °C (Fora do intervalo °C) Examine o sensor de temperatura. Conecte uma sonda diferente para verificar se o problema está na sonda ou no medidor. Português 59 Tabela 3 Advertências e erros de medição (continuação) Erro/Advertência TC = 0 Solução Consumíveis Descrição Nº de item Modificar TC Impossible to measure salinity (Impossível medir a salinidade) Time > 150 s (Tempo > 150 Examine a temperatura. s) Examine a sonda: verifique se a sonda está corretamente imersa na amostra; certifique-se de não haver bolhas de ar na membrana interna da câmara de medição da sonda; enxágue a sonda com etanol; conecte uma sonda diferente para verificar se o problema é com a sonda ou o medidor. Peças e acessórios de reposição Solução padrão para condutividade 147 µS/cm, com certificado, 125 ml LZW9701.99 Solução padrão para condutividade 1.413 µS/cm, com certificado, 125 ml LZW9711.99 Padrão de condutividade 12,88 mS/cm, com certificado, 125 ml LZW9721.99 Padrão de condutividade 147 µS/cm, com certificado, 250 ml LZW9700.99 Padrão de condutividade 1.413 µS/cm, com certificado, 250 ml LZW9710.99 Padrão de condutividade 12,88 mS/cm, com certificado, 250 ml LZW9720.99 Observação: Os códigos dos produtos podem variar para algumas regiões. Entre em contato com o distribuidor apropriado ou consulte o website da empresa para obter informações de contato. Solução enzimática 2964349 Solução de limpeza de pepsinas 2964349 Peças de reposição Solução de limpeza de eletrodos 2965249 Solução de HCl a 0,1 N 1481253 Etanol, 95% (graxa, óleos, gorduras) 2378900 Descrição Nº de item Medidor de pH de bancada sensION+ PH3 com acessórios, sem sonda LPV2000.97.0002 Medidor de pH de bancada sensION+ PH31, GLP, com acessórios, sem sonda LPV2100.97.0002 Medidor de pH e íons laboratorial sensION+ MM340, GLP, 2 canais, com acessórios, sem sonda LPV2200.97.0002 Medidor de condutividade laboratorial sensION+ EC7, com acessórios, sem sonda LPV3010.97.0002 Medidor de condutividade laboratorial sensION+ EC71, GLP, com acessórios, sem sonda LPV3110.97.0002 Medidor laboratorial sensION+ MM374, 2 canais, GLP, acessórios, sem sondas LPV4110.97.0002 60 Português Acessórios Descrição Nº de item Impressora térmica, RS232, para bancada sensION+ LZW8201.99 Papel térmico para impressora LZW8201, saco com 5 rolos LZW9117.99 Impressora de impacto de pontos, RS232, para instrumentos sensION+ LZW8200.99 Papel convencional para impressora LZW8200, saco com 10 rolos LZW9000.99 Fita para impressora LZW8200, 3 unidades LZW9001.99 Tabela 4 Valores de condutividade e de temperatura (continuação) Peças e acessórios de reposição (continuação) Descrição Nº de item Software LabCom Easy PC, para sensION+ GLP, CD, cabo, adaptador USB LZW8997.99 Software LabCom PC, para sensION+ GLP, CD, cabo, adaptador USB LZW8999.99 Cabo RS232, para instrumentos de bancada sensION+ LZW9135.99 Cabo RS232 para bancada sensION+, com adaptador USB Temperatura °C LZW9135USB.99 Agitador magnético com suporte de sensor, para bancada sensION+ MM LZW9319.99 Copo 3 x 50 ml identificado por impressão para calibração de condutividade da bancada LZW9111.99 °F Condutividade (EC) µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm 18.0 64.4 127 1225 11.19 98.2 19.0 66.2 130 1251 11.43 100.1 20.0 68 133 1278 11.67 102.1 21.0 69.8 136 1305 11.91 104.0 22.0 71.6 139 1332 12.15 105.4 23.0 73.4 142 1359 12.39 107.9 24.0 75.2 145 1386 12.64 109.8 25.0 77 147 1413 12.88 111.8 Suporte para três sensores, para instrumentos de bancada sensION+ LZW9321.99 26.0 78.8 150 1440 13.13 113.8 Suporte e braçadeira para os três sensores LZW9155.99 27.0 80.6 153 1467 13.37 115.7 Câmara em vidro pirex, medições de fluxo contínuas LZW9118.99 28.0 82.4 156 1494 13.62 — Protetor PP, armazenamento de eletrodos LZW9161.99 29.0 84.2 159 1522 13.87 — 30.0 86 162 1549 14.12 — 31.0 87.8 165 1581 14.37 — 32.0 89.6 168 1609 14.62 — 33.0 91.4 171 1638 14.88 — 34.0 93.2 174 1667 15.13 — 35.0 95 177 1696 15.39 — Soluções padrão Soluções padrão de condutividade Consulte Tabela 4 para obter os valores de condutividade de soluções padrão a temperaturas variáveis. Tabela 4 Valores de condutividade e de temperatura Temperatura °C °F Condutividade (EC) µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm 15.0 59 119 1147 10.48 92.5 16.0 60.8 122 1173 10.72 94.4 17.0 62.6 125 1199 10.95 96.3 Português 61 规格 基本信息 产品规格如有变化,恕不另行通知。 修订版可在制造商的网站上找到。 规格 详细说明 尺寸 35 x 20 x 11 厘米(13.78 x 7.87 x 4.33 英寸) 重量 1100 克(2.43 磅) 仪表外壳 IP42 电源要求(外部) 100–240 V,0.4 A,47-63 Hz 仪表保护等级 II 级 存储温度 –15 至 +65 °C(5 至 +149 °F) 操作温度 0 至 40 °C(41 至 104 °F) 操作湿度 < 80%(无冷凝) 测量误差(± 1 位) 电导率:≤ 0.1%,盐度/TDS:≤ 0.5%,温度:≤ 0.2 °C (0.36 °F) 可再现性(± 1 位) 电导率:± 0.1%,盐度/TDS:± 0.1 %,温度:± 0.1 °C (0.18 °F) 数据存储 330 个结果和最近 9 次校准 连接 内置 Pt 1000 传感器的电导率探头:电话接头;电磁搅拌器: RCA 接头 用于打印机或 PC 的 RS232C:电话接头;外置 PC 键盘: 迷你 DIN 接头 温度校正 手动,Pt 1000 温度探头 (A.T.C.),NTC 10 kΩ 探头 测量显示屏锁 连续测量,按稳定性和按时间 显示屏 液晶,背光,128 x 64 点 键盘 PET,经防护处理 认证 CE 62 中文 安全信息 请在拆开本设备包装、安装或使用本设备前,完整阅读本手册。特别要注 意所有的危险警告和注意事项。否则,可能会对操作者造成严重的人身伤 害,或者对设备造成损坏。 要确保本设备所提供的防护措施不受破坏,请不要使用本手册规定之外的 方法来安装或者使用本设备。 危险信息使用 危险 表示潜在的或紧急的危险情况,如果不加以避免,将会导致死亡或严重伤害。 警告 表示潜在或非常危险的情形,如不避免,可能导致严重的人身伤亡。 警告 表示潜在的危险情形,可能导致一定程度的人身伤害。 注意 表明如不加以避免则会导致仪器损坏的情况。需要特别强调的信息。 警告标签 请阅读贴在仪器上的所有标签和标记。如未遵照这些安全标签的指示操作, 则可能造成人身伤害或仪器损坏。仪器上如有标志,则手册中会提供危险 或小心说明。 本符号如果出现在仪器中,则表示参考说明手册中的操作和/或安全信 息。 图 1 仪表组件 使用此符号标记的电气设备在 2005 年 8 月 12 日后,不能通过欧洲公 共垃圾系统进行处理。为遵守欧洲地区和国家法规(欧盟指令 2002/98/ EC),欧洲电气设备使用者现在必须将废弃或到期的设备送还制造商 进行处理,使用者不必支付任何费用。 注: 如果退回产品是为了进行再循环,请联系设备生产商或供应商,索取如何退回 使用寿命到期的设备、生产商提供的电源附件以及所有辅助部件的说明,以便进行 适当处理。 产品概述 sensION™+ 仪表与探头配套使用,可测量水的各种参数。 sensION™+ EC71 仪表可测量电导率、盐度、TDS 和温度。测量数据可以 存储并传输到打印机或 PC。 产品组件 请参考图 1,确保已收到所有组件。如有任何物品丢失或损坏,请立即联 系制造商或销售代表。 1 标准溶液(147 µS/cm、1413 µS/cm 和 12.88 mS/cm) 5 带有 o 形环的直棒 2 校准烧杯(内置磁棒) 6 探头(仅包含在套件中) 3 探头座 7 仪表 4 电源 安装 装配探头座 按照编号步骤装配探头座并连接到电磁搅拌器。 中文 63 1 2 3 4 64 中文 连接到交流电源 图 3 交流电源连接 危险 存在电击危险。如果此设备在户外或在可能潮湿的场所使用,则必须使 用接地故障电路中断器 (GFCI/GFI) 将此设备连接到其主电源。 仪表可以通过带有通用电源适配器套件的交流电源供电。 1. 2. 3. 4. 从适配器套件为电源插座选择正确的适配器插头。 将通用电源适配器连接到仪表(图 2)。 将通用电源适配器连接到交流电源插座(图 3)。 打开仪表。 图 2 接头面板 1 电磁搅拌器接头 4 PC 键盘,迷你 DIN 接头 2 电导率探头接头 5 电源 3 适用于打印机或 PC 的 RS-232 接头 中文 65 用户界面及导航 图 4 单屏幕显示 用户界面 键盘说明 1 试样 ID 4 试样温度(ºC 或 ºF) 2 测量单位和值(电导率、盐度、TDS 或盐度) 5 可视测量计时器 3 测量模式或时间和日期 导航 1 RETURN(返回)键:取消或退出当 前菜单屏幕并进入上一个菜单屏幕 5 向下键:滚动至其他选项,更改某值 2 MEASUREMENT(测量)键:确认所 选的选项 6 ON/OFF (开/关):打开或关闭仪表 3 向上键:滚动至其他选项,更改某值 7 向左键:更改测量单位,输入数字和 字母 4 向右键:更改测量单位,输入数字和 字母 显示屏说明 仪表显示屏显示浓度、单位、温度、校准状态、操作员 ID、试样 ID、日期 和时间。 返回上一级菜单。使用测量键 进行试样测量或确认选项。使用 使用 滚动至其他选项或更改值。要更改参数,请使用箭头键 和 箭头键 。有关特定说明,请参考每个任务。 启动 开启和关闭仪表。 注意 在开启仪表之前,确保探头已与仪表相连。 按 以开启或关闭仪表。如果仪表未开启,请确保交流电源已正确连接至 电源插座。 更改语言 当仪表首次上电时,选择显示语言。 1. 使用 或 从列表中选择语言。 2. 使用 进行确认。测量屏幕显示 DATA OUTPUT (数据输出)。 3. 如果没有连接打印机或 PC,则选择 Deactivated (已停用)并确认。有 关数据输出的详细信息,请参考选择数据输出 第 68。 66 中文 标准操作 选项 说明 校准 Demal Standards 1049 µS/cm、12.85 mS/cm 和 111.31 mS/cm,在 25 °C (77 °F) 下 NaCl Standards 1014.9 µS/cm,在 25 °C (77 °F) 下 Calibration to a X value 手动调整所测量电导率的任何标度值。 Data introduction 手动导入探头常数。 Theoretical calibration 使用 C=1.000 cm -1 替换探头校准数据。 警告 化学品暴露风险。遵守实验室安全过程,穿戴适用于所处理化学品的所有个人防护 装备。有关安全协议,请参考当前材料安全数据表 (MSDS)。 校准设置 校准设置包含校准类型、校准频率和显示选项。 1. 从主菜单,使用 或 选择 CALIBRATION (校准)。确认。 2. 使用 进入校准菜单。 3. 使用 或 选择以下选项: 选项 说明 Calibration type 校准类型 — 选择 Molar Standards(Molar 标准)、Demal Standards(Demal 标准)、NaCl Standards(NaCl 标准)、 Calibration to a X value(校准至 X 值)、data introduction(数 据导入)或 Theoretical calibration (理论校准)。有关详细信 息,请参考Calibration types。 Cal. frequency 校准提醒 — 可以介于 0–99 天之间(默认为 15 天)。此屏 幕显示距离新校准的剩余时间。有关详细信息,请参考设置 校准提醒 第 68。 Display Ω 显示电阻率 — 选择 YES (是)同时显示电导率和电阻率。 校准类型 有多个校准类型可选。 1. 从主菜单,使用 2. 使用 3. 使用 或 选择 CALIBRATION (校准)。确认。 进入校准菜单。 或 选择校准类型。 选项 说明 Molar Standards 147 µS/cm、1413 µS/cm、12.88 mS/cm 和 111.8 mS/cm,在 25 °C (77 °F) 下 校准过程 此过程对液体校准溶液是通用的。有关详细信息,请参考每个探头随附的 文档。 注: 应在校准过程中搅拌溶液。有关搅拌设置的详细信息,请参考更改搅拌设置 第 69。 1. 2. 3. 4. 将缓冲溶液或校准溶液倒入贴有标签的校准烧杯中。 从主菜单,使用 或 及 和 选择校准参数。确认。 如果需要,选择操作员 ID (1 至 10)并确认。 使用已去离子的水清洗探头,然后将探头放在第一个校准烧杯中。确保 探头的计量腔中没有气泡。 开始校准。 5. 按 6. 按 测量第一份校准溶液。 此时将显示下一份校准溶液。 7. 使用已去离子的水清洗探头,然后将探头放在第二个校准烧杯中。确保 探头的计量腔中没有气泡。 测量第二份校准溶液。 8. 按 此时将显示下一份校准溶液。 9. 使用已去离子的水清洗探头,然后将探头放在第三个校准烧杯中。确保 探头的计量腔中没有气泡。 测量第三份校准溶液。 10. 按 在校准情况良好时,显示屏将短暂显示 Calibration OK(校准正常), 然后返回主菜单。 注: 如果连接了打印机,则会打开打印菜单,可以打印结果。 中文 67 查看校准数据 大多数最近校准中的数据都能显示。 1. 从主菜单,使用 或 选择 DATA LOGGER (数据记录器)。确认。 2. 选择 Display data(显示数据)。 3. 选择 Calibration data(校准数据)并使用 进行确认。此时将显示最 近的校准数据: • pH - 斜率和偏移值与偏差(以百分比表示)和校准温度交替显示。 • 电导率 - 显示每个标准溶液的电池常数和校准温度。 设置校准提醒 校准提醒可以设置在 0 至 23 小时或 1 至 7 天之间(默认为 0 天)。此屏 幕显示距离新校准的剩余时间。 注: 当选择 0 天时,关闭校准提醒。 1. 2. 3. 4. (校准)。确认。 从主菜单,使用 或 选择 CALIBRATION 使用 进入校准菜单。 使用 或 选择 Cal. frequency(校准频率)并确认。 使用 和 前进到下一步,然后使用 或 更改值。确认。 按 开始校准。 试样测量 每个探头都有适用于进行试样测量的特定准备步骤和流程。 1. 从主菜单,使用 2. 使用 或 及 和 选择 MEASURE (测量)。确认。 更改以下设置。确认每次输入。 选项 说明 TC TC — 选择 Linear(线性)或 Natural(天然)水。Linear:输入 %/°C 值(默认值为 2.00%/温度)。Natural:非线性天然水,符 合 EN27888 Tref 参考温度 — 选择 20 或 25 °C 或其他温度。 TDS Factor 总溶解固体 (TDS) 系数 — 输入 TDS 系数 68 中文 选项 说明 Measure Stability(稳定性) — 选择“按稳定性标准”:6 秒内 ± 1 位。In continuous(连续) — 输入“连续获取”的时间间隔。By time (按 时间) — 输入数据存储或打印数据的时间间隔。 Display Ω 显示电阻率 — 选择 YES (是)同时显示电导率和电阻率。 3. 按 开始测量。 注: 如果测量值在 120 秒后还未稳定,则仪表会自动进入连续测量模式。 高级操作 使用试样 ID 试样 ID 标记用于将读数与特定试样位置相关联。如果已分配,存储的数据 将包括此 ID。 (系统)。确认。 1. 从主菜单,使用 或 选择 SYSTEM 2. 使用 或 选择 Sample ID(试样 ID)并确认。 3. 使用 或 选择 选项 说明 Automatic 将为各个试样自动分配连续编号。 Manual 测量之前,需要用键盘或条码扫描仪输入试样 ID 名称(最多 15 个字符)。 选择数据输出 数据可以存储或传输到打印机或 PC。 1. 从主菜单,使用 或 选择 SYSTEM (系统)。确认。 2. 使用 或 选择 Data Output (数据输出)并确认。 3. 使用 或 选择 选项 说明 Deactivated 如果没有连接打印机或 PC,则选择 Deactivated(已停用)。 选项 说明 For Printer 选择点阵式打印机或热敏打印机。 For Computer 选择 Terminal(终端)、ComLabo 或 ComLabo Easy。 ComLabo 软件可从计算机控制多个模块、pH 和电导率仪表、 自动试管、取样器等。ComLabo Easy 软件可从 PC 获取 pH 和电导率数据。 d. 使用箭头键输入 25 °C 的调整值。确认。 4. 将探头和参考温度计放在由容器盛放的大约 85 °C 的水中,并让温度 稳定。 5. 将从仪表读取的温度与参考温度计所测温度进行比较。两者之间的差异 就是仪表的调整值。 a. 使用 或 选择 85 °C 并确认。 b. 使用箭头键输入 85 °C 的调整值。确认。 c. 选择 Save changes(保存更改)并确认。 更改日期和时间 可从 Date / Time (日期/时间)菜单中更改日期和时间。 (系统)。确认。 1. 从主菜单,使用 或 选择 SYSTEM 2. 使用 或 选择 Date / Time (日期/时间)并确认。 3. 使用 和 前进到下一步,然后使用 或 更改值。确认。 显示屏上将显示当前日期和时间。 调整显示对比度 1. 从主菜单,使用 或 选择 SYSTEM (系统)。确认。 2. 使用 或 选择显示对比度并确认。 3. 使用 和 调整显示对比度并确认。 调整温度 可以在 25 °C (77 °F) 和/或 85 °C (185 °F) 时调整温度测量值,以提高准 确度。 1. 将探头和参考温度计放在由容器盛放的大约 25 °C 的水中,并让温度 稳定。 2. 将从仪表读取的温度与参考温度计所测温度进行比较。两者之间的差异 就是仪表的调整值。 示例:参考温度计:24.5 °C;仪表:24.3 °C。调整值:0.2 °C。 3. 输入 25 °C 读数的调整值: (系统)。确认。 a. 从主菜单,使用 或 选择 SYSTEM b. 使用 或 选择 Readjust temp.(重新调整温度)并确认。 c. 使用 或 选择 25 °C 并确认。 更改搅拌设置 可以开启电磁搅拌器,并在 Stirring(搅拌)菜单中更改搅拌速度。 1. 2. 3. 4. (系统)。确认。 从主菜单,使用 或 选择 SYSTEM 使用 或 选择 Stirring(搅拌)并确认。 要开启/关闭搅拌器,请按 。 当搅拌器开启时,使用 或 按百分比更改搅拌速度。 注: 使用 或 在校准和测量过程中更改搅拌速度。 更改温度单位 温度单位可以更改为摄氏度或华氏度。 1. 从主菜单,使用 2. 使用 3. 使用 或 或 或 选择 SYSTEM (系统)。确认。 选择 Temperature units(温度单位)并确认。 选择 Celsius(摄氏度)或 Fahrenheit(华氏度)并确认。 数据记录器 显示数据 显示数据日志中包含测量数据、电极报告和校准数据。存储的数据可以发 送到打印机或 PC。当数据日志已满(400 个数据点)时,在添加新数据点 时,删除最早的数据点。 1. 从主菜单,使用 2. 使用 3. 使用 或 或 或 选择 SYSTEM (系统)。确认。 选择 DATA LOGGER (数据记录器)并确认。 选择 Display data(显示数据)并确认。 中文 69 4. 使用 或 选择 报告输出 注意 选项 说明 Measurement data 测量数据 — 每次测量试样时自动存储 Electrode report 电极报告 — 自动存储电极历史记录和测量条件 Calibration data 校准数据 — 自动存储当前校准 删除数据 全部测量数据或电极报告日志都可以删除,以便移除已经发送到打印机或 PC 的数据。 1. 从主菜单,使用 或 选择 SYSTEM (系统)。确认。 (数据记录器)并确认。 2. 使用 或 选择 DATA LOGGER 3. 使用 或 选择 Erase (清除)并确认。 4. 使用 或 选择 Measurement data(测量数据)或 Electrode report (电极报告)并确认。再次确认删除数据。 全部日志将一次性删除。 需要首先选择数据输出(打印机或 PC),因此可使用 Type of report (报告类型) 菜单(参考选择数据输出 第 68)。 连接打印机或 PC 时,有多个报告输出类型可选。 1. 从主菜单,使用 或 选择 SYSTEM (系统)。确认。 2. 使用 或 选择 Type of report (报告类型)并确认。 3. 当连接打印机或计算机和终端时,使用 或 选择 选项 Standard 选择 Several(多个)或 One (一个)试样作为输出格式。选择多个: Users(用户):用户名显示在打印报告上(17 个字符)。Header (标题):可以将公司名称添加为标题(40 个字符)并显示在打印报 告上。Identify sensor(识别传感器):可以添加传感器型号和序 列号并显示在打印报告上。 GLP 将数据发送到打印机或计算机 注意 需要首先选择数据输出(打印机或 PC),使 Print(打印)菜单可用(参考选择数 据输出 第 68)。 注: 参考报告输出 第 70 选择报告输出类型。 (系统)。确认。 1. 从主菜单,使用 或 选择 SYSTEM 2. 使用 或 选择 DATA LOGGER (数据记录器)并确认。 3. 使用 或 选择 Print (打印)并确认。选择以下选项之一并使用 进行确认,以打印数据:测量数据、电极数据、校准数据、校准报告或 仪表状况。 说明 Reduced 选择 Several(多个)或 One (一个)试样作为输出格式 选择 Several(多个)或 One (一个)试样作为输出格式。选择多个: Users(用户):用户名显示在打印报告上(17 个字符)。Header (标题):可以将公司名称添加为标题(40 个字符)并显示在打印报 告上。Identify sensor(识别传感器):可以添加传感器型号和序 列号并显示在打印报告上。 4. 当连接计算机并选择 ComLabo Easy 时,使用 或 选择 选项 说明 Users 用户名显示在打印报告上(17 个字符)。 Identify sensor 可以添加传感器型号和序列号并显示在打印报告上。 维护 警告 多种危险。请勿拆卸仪器进行维护。如果必须清洁或维修内部组件,请联系制造 商。 70 中文 警告 使用表 1中列出的清洁剂来处理电导率探头上的污染物。 表 1 适用于电导率探头的清洁剂 存在人身伤害危险。只有合格的专业人员,才能从事手册此处所述的工作。 清洁仪器 注意 切勿使用松节油、丙酮或类似清洁剂来清洁仪器,包括显示屏和附件。 污染物 清洁剂 油脂、油、脂肪 电极清洁液 水垢 0.1 N HCl 溶液 使用湿布和加温的肥皂溶液清洁仪器的外部。 清洁探头 按需要清洁探头。有关清洁的详细信息,请参考故障排除 第 73。有关探 头维护的信息,请参考探头文档。 更换电磁搅拌器 如果电磁搅拌器不启动,请按照编号步骤更换电磁搅拌器。 中文 71 1 72 中文 2 表 3 测量警告和错误 故障排除 错误/警告 有关常见问题消息或故障现象、可能的原因和纠正措施,请参阅以下表格。 表 2 校准警告和错误 错误/警告 读数不稳定 解决方案 再次校准。 时间 t> 100 秒 检查探头:确保探头正确浸入试样中;确保探头计量腔内没有气 泡;使用酒精冲洗探头。 检查温度。 确保校准过程中保持恒定的标准温度。 检查电池。 检查探头:确保探头正确浸入试样中;确保探头计量腔内没有气 泡;使用酒精冲洗探头。 标准温度 再次校准。 < 15 °C 或 > 35 °C 标准温度必须介于 15 ºC 和 35 ºC 之间。 23.2°C 728 µS/cm @ 25 °C EC 超出范围 温度超出范围 检查探头:确保探头正确浸入试样中;确保探头计量腔内没有气 泡;使用酒精冲洗探头;连接不同的探头,以检验探头或仪表是否 存在问题。 缓冲溶液相同 检查标准溶液:使用新的标准溶液。 缓冲溶液或电 池状况不佳 检查探头:确保探头正确浸入试样中;确保探头计量腔内没 有气泡;使用酒精冲洗探头;连接不同的探头,以检验探头 或仪表是否存在问题。 检查温度传感器。 连接不同的探头,以检验探头或仪表是否存在问题。 TC = 0 修改 TC 无法测量盐度 时间 > 150 秒 检查温度。 检查探头:确保探头正确浸入试样中;确保探头计量腔内没 有气泡;使用酒精冲洗探头;连接不同的探头,以检验探头 或仪表是否存在问题。 差异 C > 30 % 再次校准。 C < 0.05 或 C > 50.00 °C 解决方案 再次校准。 更换部件与配件 注: 一些销售地区的产品和物品数量可能有所不同。请与相关分销商联系或参阅公 司网站上的联系信息。 更换部件 未识别缓冲溶 液 说明 差异 C > 30 % sensION+ PH3 实验室 pH 仪表,带配件,不带探头 LPV2000.97.0002 标准溶液相同 sensION+ PH31 实验室 pH 仪表,GLP,带配件,不带探头 LPV2100.97.0002 sensION+ MM340 实验室 pH 和离子仪表,GLP,2 通道, 带配件,不带探头 LPV2200.97.0002 sensION+ EC7 实验室电导率仪表,带配件,不带探头 LPV3010.97.0002 物品编号 中文 73 更换部件与配件(续) 说明 更换部件与配件(续) 物品编号 sensION+ EC71 实验室电导率仪表,GLP,带配件,不带探 头 LPV3110.97.0002 sensION+ MM374,2 通道实验室仪表,GLP,带配件,不 带探头 LPV4110.97.0002 消耗品 说明 物品编号 说明 物品编号 点阵式打印机,RS232,用于 sensION+ 仪表 LZW8200.99 用于打印机 LZW8200 的标准打印纸,10 卷袋装 LZW9000.99 用于打印机 LZW8200 的打印带,3 卷 LZW9001.99 LabCom Easy PC 软件,用于 sensION+ GLP,CD,线缆, USB 适配器 LZW8997.99 LabCom PC 软件,用于 sensION+ GLP,CD,线缆,USB 适配器 LZW8999.99 LZW9135.99 电导率标准溶液 147 µS/cm,带证书,125 mL LZW9701.99 RS232 线缆,用于 sensION+ 台式仪表 电导率标准溶液 1413 µS/cm,带证书,125 mL LZW9711.99 RS232 线缆,用于 sensION+ 台式仪表,带 USB 适配器 LZW9135USB.99 电导率标准溶液 12.88 mS/cm,带证书,125 mL LZW9721.99 带传感器座的电磁搅拌器,用于 sensION+ MM 台式仪表 LZW9319.99 电导率标准溶液 147 µS/cm,带证书,250 mL LZW9700.99 3x50 mL 带刻度烧杯,用于台式仪表电导率校准 LZW9111.99 电导率标准溶液 1413 µS/cm,带证书,250 mL LZW9710.99 三传感器座,用于 sensION+ 台式仪表 LZW9321.99 LZW9720.99 三个传感器的支座和卡夹 LZW9155.99 2964349 耐热玻璃腔,连续流动测量 LZW9118.99 胃蛋白酶清洗液 2964349 PP 保护器,电极存储 LZW9161.99 电极清洁液 2965249 0.1 N HCl 溶液 1481253 酒精,95%(油脂、油、脂肪) 2378900 电导率标准溶液 12.88 mS/cm,带证书,250 mL 酶溶液 标准溶液 电导率标准溶液 有关不同温度下标准溶液的电导率值,请参考 表 4。 表 4 电导率和温度值 配件 电导率 (EC) 温度 说明 物品编号 °C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm 热敏打印机,RS232,用于 sensION+ 台式仪表 LZW8201.99 15.0 59 119 1147 10.48 92.5 用于打印机 LZW8201 的热敏打印纸,5 卷袋装 LZW9117.99 16.0 60.8 122 1173 10.72 94.4 74 中文 表 4 电导率和温度值 (续) 电导率 (EC) 温度 °C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm 17.0 62.6 125 1199 10.95 96.3 18.0 64.4 127 1225 11.19 98.2 19.0 66.2 130 1251 11.43 100.1 20.0 68 133 1278 11.67 102.1 21.0 69.8 136 1305 11.91 104.0 22.0 71.6 139 1332 12.15 105.4 23.0 73.4 142 1359 12.39 107.9 24.0 75.2 145 1386 12.64 109.8 25.0 77 147 1413 12.88 111.8 26.0 78.8 150 1440 13.13 113.8 27.0 80.6 153 1467 13.37 115.7 28.0 82.4 156 1494 13.62 — 29.0 84.2 159 1522 13.87 — 30.0 86 162 1549 14.12 — 31.0 87.8 165 1581 14.37 — 32.0 89.6 168 1609 14.62 — 33.0 91.4 171 1638 14.88 — 34.0 93.2 174 1667 15.13 — 35.0 95 177 1696 15.39 — 中文 75 仕様書 総合情報 この仕様は予告なく変更されることがあります。 改訂版は、製造元のウェブサイト上にあります。 仕様 詳細 寸法 35 x 20 x 11 cm 重量 1100 g 保護構造 IP42 電源要件 (外部) 100 ~ 240 V、0.4 A、47 ~ 63 Hz 測定器の保護クラス Class II 保管温度 -15 ~ +65℃ 動作温度 0 ~ 40℃ 運転湿度 80 % 未満 (結露なきこと) 測定誤差 (± 1 桁) 導電率: 0.1 % 以下、塩分濃度/TDS: 0.5 % 以下、温 度: 0.2℃以下 再現性 (± 1 桁) 導電率: ± 0.1 %、塩分濃度/TDS: ± 0.1 %、温度: ± 0.1℃ データ・ストレージ 330 の結果および最近の 9 つの校正 接続 内蔵 Pt1000 センサを装備した導電率プローブ: 電話コ ネクタ、スターラー: RCA コネクタ RS232C (プリンターまたは PC 接続用): 電話コネク タ、外部 PC キーボード: ミニ DIN コネクタ 温度補正 手動、Pt 1000 温度プローブ (A.T.C.)、NTC 10 kΩプ ローブ 測定ディスプレイのロッ 安定性および時間での連続測定 ク ディスプレイ 液晶、バックライト付き、128 x 64 ドット キーボード PET、保護加工 取得認証 CE 76 日本語 安全情報 この機器の開梱、設定または操作を行う前に、このマニュアルをすべて よく読んでください。危険および注意の注意事項に注意を払ってくださ い。これを怠ると、オペレータが重傷を負う可能性、あるいは機器が損 傷を受ける可能性があります。 本装置に備わっている保護機能が故障していないことを確認します。本 マニュアルで指定されている以外の方法で本装置を使用または設置しな いでください。 危険情報の使用 危険 回避しなければ死亡または重傷につながる、潜在的または切迫した危険な状況を 示します。 警告 避けない場合、死亡事故や負傷が起こるかも知れない危険な状況を示します。 注意 軽傷または中傷事故の原因となる可能性のある危険な状況を示しています。 注意 回避しなければ、装置の損傷を引き起こす可能性のある状況を示します。 特に注 意を要する情報。 使用上の注意ラベル 測定器上に貼付されたラベルやプレートを全てお読みください。これを 怠ると、人身傷害や装置の損傷につながるおそれがあります。装置にシ ンボルが記載されている場合、マニュアルに「危険」または「注意」事 項が含まれています。 このシンボルが測定器に記載されている場合、操作上の指示マニュア ル、または安全情報を参照してください。 図 1 測定器コンポーネント このシンボルが表示された電気機器は、欧州廃棄システムにより 2005 年 8 月 12 日以降の廃棄処分が禁じられています。欧州地域規制およ び国内規制 (EU 指令 2002/98/EC) に従い、欧州の電気機器ユーザー は古くなったまたは使い切った機器をメーカーに無償返却する必要が あります。 注: リサイクルのために返却する際には、道具の製造者または販売業者に連絡を 取り、使用済みの道具、製造者に供給された電動付属品、ならびにすべての付属 品を適切に廃棄するための指示を受けてください。 製品概要 sensION™+ 測定器は、プローブとともに、水のさまざまなパラメーター を測定するのに使用します。 sensION™+ EC71 測定器では、導電率、塩分濃度、TDS、および温度を 測定します。測定データは、プリンターに転送したり、PC に保存した りすることができます。 製品コンポーネント 図 1 を参照して、すべてのコンポーネントがあることを確認します。コ ンポーネントが不足していたり損傷していたりした場合は、直ちにメー カーまたは販売代理店にお問合せください。 1 標準溶液 (147 µS/cm、1413 µS/cm、 5 O リング付きロッド および 12.88 mS/cm) 2 校正ビーカー (磁気バー入り) 6 プローブ (キットにのみ付属) 3 プローブ・ホルダー 7 測定器 4 電源 設置 プローブ・ホルダーの組み立て 一連の手順に従い、プローブ・ホルダーを組み立て、スターラーを接続 します。 日本語 77 1 2 3 4 78 日本語 AC 電源への接続 図 3 AC 電源の接続 危険 感電死の危険。この装置を屋外または湿っている可能性がある場所で 使用する場合は、主電源との接続に漏電回路安全装置 (GFCI/GFI) を使 用する必要があります。 測定器は、ユニバーサル電源アダプタを使用して AC 電源から給電する ことができます。 1. アダプタ・キットからコンセントに適したアダプタ・プラグを選択し ます。 2. ユニバーサル電源アダプタを測定器に接続します (図 2)。 3. ユニバーサル電源アダプタをコンセントに差し込みます (図 3)。 4. 測定器をオンにします。 図 2 コネクタ・パネル 1 スターラー・コネクタ 4 PC キーボード接続用のミニ DIN コ ネクタ 2 導電率プローブ・コネクタ 5 電源 3 プリンターまたは PC 接続用の RS-232 コネクタ 日本語 79 ユーザー インターフェースとナビゲーション 図 4 シングル画面表示 ユーザー・インターフェース キーパッドの説明 1 試料 ID 4 試料温度 (℃または °F) 2 測定単位および値 (導電率、塩分濃 度、または TDS) 5 測定タイマー 3 測定モードまたは日時 ナビゲーション 1 リターン・キー: 現在のメニュー画 面をキャンセルまたは終了し、前の 画面に戻る 5 矢印キー (下): 別のオプションへのス クロール、値の変更 2 測定キー: 選択したオプションの確 定 6 オン/オフ: 測程器のオン/オフの切り 替え を使用します。測定キー で、試料測定 前のメニューに戻るには、 またはオプションの確定を行います。矢印キー で、別のオプショ ンへのスクロールまたは値の変更を行います。パラメーターを変更する には、矢印キー と を使用します。詳細な説明については、各作業の 項目を参照してください。 3 矢印キー (上): 別のオプションへのス クロール、値の変更 7 矢印キー (左): 測定単位の変更、英数 字の入力 開始 4 矢印キー (右): 測定単位の変更、英数 字の入力 ディスプレイの説明 測定器のディスプレイには、濃度、単位、温度、校正ステータス、オペ レータ ID、試料 ID、日時が表示されます。 測定器のオンとオフ 注意 測定器の電源をオンにする前に、プローブが測定器に接続されていることを確認 してください。 を押して、測定器をオンまたはオフにしてください。測定器がオンに ならない場合は、バッテリーが正しく取り付けられていること、または AC 電源アダプターがコンセントに正しく接続されていることを確認し てください。 言語の変更 表示言語は測定器の電源を初めてオンにしたときに選択します。 1. 80 日本語 または を使用してリストから言語を選択します。 2. で確定します。測定画面に [DATA OUTPUT (データ出力)] と表示 されます。 3. プリンターまたは PC が接続されていない場合は [Deactivated (停止)] を選択し、確定します。データ出力の詳細は、データ出力の選択 ページの 83を参照してください。 標準操作 校正 警告 化学物質による人体被害の危険。検査室の安全手順に従い、取り扱う薬品に適し た個人用保護具をすべて装着してください。安全規約については、最新の化学物 質安全性データシート (MSDS) を参照してください。 校正設定 校正設定には、[Calibration type (校正の種類)]、[Calibration frequency (校 正の頻度)]、および [Display (ディスプレイ)] オプションがあります。 1. メイン・メニューで または を使用して [CALIBRATION (校正)] を選択します。確定します。 2. を使用して校正メニューを表示します。 3. または を使用して以下のオプションを選択します。 オプション 説明 Calibration type (校正の種類) 校正の種類 - [Molar Standards (モル標準)]、[Demal Standards (デマル標準)]、[NaCl Standards (NaCl 標準)]、 [Calibration to a X value (X 値への校正)]、[data introduction (データ導入)]、または [Theoretical calibration (理論校正)] を選択します。詳細は、Calibration typesを参 照してください。 Cal. frequency (校正頻度) 校正通知 - 0 ~ 99 日に設定できます (デフォルトは 15 日)。ディスプレイに、新しい校正までの残り時間が表示 されます。詳細は、校正通知の設定 ページの 82を参照 してください。 Display Ω (Ωの表 抵抗率の表示 - 導電率と抵抗率を同時に表示するには [YES 示) (はい)] を選択します。 校正の種類 さまざまな校正の種類を選択できます。 1. メイン・メニューで または を使用して [CALIBRATION (校正)] を選択します。確定します。 2. を使用して校正メニューを表示します。 3. または を使用して [Calibration type (校正の種類)] を選択しま す。 オプション 説明 Molar Standards (モル標準) 147 µS/cm、1413 µS/cm、12.88 mS/cm、お よび 111.8 mS/cm (25℃) Demal Standards (デマル標 準) 1049 µS/cm、12.85 mS/cm、および 111.31 mS/cm (25℃) NaCl Standards (NaCl 標準) 1014.9 µS/cm (25℃) Calibration to a X value (X 値 測定された導電率のスケール値を手動で調整 への校正) する場合に選択します。 Data introduction (データ導 入) 手動によるプローブ定数の導入。 Theoretical calibration (理論 プローブ校正データが C=1.000 cm -1 で置換 校正) されます。 校正手順 液状の校正液を使用した一般的な校正の手順です。液状の校正液を使用 した一般的な校正の手順です。詳細は、各プローブに付属のドキュメン トを参照してください。 注: 校正時に溶液を撹拌する必要があります。撹拌設定の詳細は、撹拌設定の変更 ページの 84 を参照してください。 1. 緩衝液または校正液をラベルの付いた校正ビーカーに注ぎます。 2. メイン・メニューで、 、 、 、 を使用して [CALIBRATION (校 正)] パラメーターを選択します。確定します。 3. 必要に応じて、[Operator ID (オペレータ ID)] (1 ~ 10) を選択し、確 定します。 日本語 81 4. プローブを純水で洗浄し、1 つ目の校正ビーカーに入れます。プロー ブ測定チャンバーに気泡が含まれていないことを確認してください。 5. を押して校正を開始します。 6. を押して 1 つ目の校正液を測定します。 次の校正液が表示されます。 7. プローブを純水で洗浄し、1 つ目の校正ビーカーに入れます。プロー ブ測定チャンバーに気泡が含まれていないことを確認してください。 8. を押して 2 つ目の校正液を測定します。 次の校正液が表示されます。 9. プローブを純水で洗浄し、1 つ目の校正ビーカーに入れます。プロー ブ測定チャンバーに気泡が含まれていないことを確認してください。 10. を押して 3 つ目の校正液を測定します。 校正結果が良好の場合、ディスプレイに [Calibration OK (校正 OK)] と表示され、メイン・メニューに戻ります。 2. 3. を使用して校正メニューを表示します。 または を使用して [Cal. frequency (校正の頻度)] を選択し、確 定します。 4. と を使用して次の手順に進み、 または を使用して値を変更 します。確定します。 を押して校正を開始します。 試料測定 各プローブでは、試料測定を行う際の特定の準備手順が定められていま す。 1. メイン・メニューで 、 、 、 を使用して [MEASURE (測定)] を 選択します。確定します。 2. を使用して以下の設定を変更し、それぞれ確定します。 注: プリンターが接続されている場合は、印刷メニューが開き、結果を印刷で きます。 オプション 説明 TC TC - [Linear (線形)] または [Natural waters (自然水)] を選択 します。[Linear (線形)]: %/℃で値を入力します (デフォルト は 2.00 %/温度)。[Natural waters (自然水)]: EN27888 に基 づく、自然水の非線形。 校正データの表示 最近の校正データを表示できます。 1. メイン・メニューで または を使用して [DATA LOGGER (デー タ・ロガー)] を選択します。確定します。 2. [Display data (表示データ)] を選択します。 3. [Calibration data (校正データ)] を選択し、 で確定します。前回の 校正データが表示されます。 Tref (基準温度) 基準温度 - 20 ~ 25℃または [Other temperature (その他の 温度)] を選択します。 • pH - スロープ値およびオフセット値と、偏差値 (% 単位) および校 正温度が、交互に表示されます。 • 導電率 - 各標準溶液のセル定数および校正温度が表示されます。 校正通知の設定 校正通知は、0 ~ 23 時間または 1 ~ 7 日に設定できます (デフォルト は 0 日)。ディスプレイに、新しい校正までの残り時間が表示されます。 注: 0 日を選択した場合、校正通知はオフになります。 1. メイン・メニューで または を選択します。確定します。 82 日本語 を使用して [CALIBRATION (校正)] 3. TDS Factor (TDS 係数) 総溶解固形物 (TDS) 係数 - TDS 係数を入力します。 Measure (測 定) [Stability (安定性)] - [By stability Criterion (安定性条件で)]: ± 1 桁 (6 秒) を選択します。[In continuous (連続で)] - [In continuous Acquis. interval (連続取得間隔)] の間隔を入力し ます。[By time (時間で)] - データ保管またはデータ印刷の間 隔を入力します。 Display Ω (Ω の表示) 抵抗率の表示 - 導電率と抵抗率を同時に表示するには [YES (はい)] を選択します。 を押して測定を開始します。 注: 120 秒後に測定が安定していない場合は、測定器が自動的に連続測定モー ドになります。 高度な操作 オプション 試料 ID の使用 サンプルIDタグは測定値を個々の試料場所に関係付けるために使用され ます。割り当てられると、保存データにはこのIDが含まれます。 For Printer (プリン [Dot matrix printer (ドット・マトリックス・プリンタ ターへ) ー)] または [Thermal printer (サーマル・プリンター)] を 選択します。 1. メイン・メニューで または を使用して [SYSTEM (システム)] を選択します。確定します。 2. または を使用して [Sample ID (試料 ID)] を選択し、確定しま す。 3. または を使用して以下のオプションを選択します。 オプション 説明 Automatic (自動) 連続番号が各試料に自動的に割り当てられます。 Manual (マニュアル) 測定を行う前に、試料 ID 名 (最大 15 文字) を入力し ます。キーボードまたはバーコード・スキャナーが必 要です。 データ出力の選択 データは、プリンターに転送したり、PC に保存したりすることができ ます。 1. メイン・メニューで または を使用して [SYSTEM (システム)] を選択します。確定します。 2. または を使用して [Data Output (データ出力)] を選択し、確定 します。 3. または を使用して以下のオプションを選択します。 オプション 説明 Deactivated (停止) プリンターまたは PC が接続されていない場合は、 [Deactivated (停止)] を選択します。 For Computer (コ ンピューターへ) 説明 [Terminal (端子)]、[ComLabo]、または [ComLabo Easy] を選択します。ComLabo ソフトウェアは、コンピュー ターから、いくつかのモジュール、pH および導電率測 定器、自動ビュレット、サンプラーなどを制御します。 ComLabo Easy ソフトウェアは、PC から pH および導 電率データを取得します。 日付と時間の変更 日付と時間は [Date / Time (日付/時間)] メニューで変更可能です。 1. メイン・メニューで または を使用して [SYSTEM (システム)] を選択します。確定します。 2. または を使用して [Date / Time (日付/時間)] を選択し、確定し ます。 3. と を使用して次の手順に進み、 または を使用して値を変更 します。確定します。 現在の日付と時刻はディスプレイに表示されます。 ディスプレイのコントラストの調整 1. メイン・メニューで または を使用して [SYSTEM (システム)] を選択します。確定します。 2. または を使用して [Display contrast (ディスプレイ コントラス ト)] を選択し、確定します。 3. と を使用してディスプレイのコントラストを調整し、確定しま す。 温度の調整 温度測定は、25℃および/または 85℃で調整できます。調整を行うと、 測定精度が高まります。 1. プローブと基準温度計を約 25℃の水が入った容器に入れ、温度が安 定するのを待ちます。 日本語 83 2. 測定器の測定温度と基準温度計の測定温度を比較します。この値の差 が測定器の調整値です。 例: 基準温度計: 24.5℃、測定器: 24.3℃の場合、調整値: 0.2℃。 3. 25℃測定の調整値を入力します。 a. メイン・メニューで または を使用して [SYSTEM (システ ム)] を選択します。確定します。 b. または を使用して [Readjust temp. (温度の再調整)] を選択 し、確定します。 c. または を使用して 25℃を選択し、確定します。 d. 矢印キーを使用して 25℃の調整値を入力し、確定します。 4. プローブと基準温度計を約 85℃の水が入った容器に入れ、温度が安 定するのを待ちます。 5. 測定器の測定温度と基準温度計の測定温度を比較します。この値の差 が測定器の調整値です。 a. または を使用して 85℃を選択し、確定します。 b. 矢印キーを使用して 85℃の調整値を入力し、確定します。 c. [Save changes (変更の保存)] を選択し、確定します。 撹拌設定の変更 [Stirring (撹拌)] メニューで、スターラーをオンにし、撹拌速度を変更で きます。 1. メイン・メニューで または を使用して [SYSTEM (システム)] を選択します。確定します。 2. または を使用して [Stirring (撹拌)] を選択し、確定します。 3. スターラーをオンまたはオフにするには、 を押します。 4. スターラーがオンになったら、 または を使用して % で撹拌速 度を変更します。 注: 校正時および測定時に撹拌速度を変更するには、 す。 温度単位の変更 温度単位は、摂氏または華氏に変更できます。 84 日本語 または を使用しま 1. メイン・メニューで または を使用して [SYSTEM (システム)] を選択します。確定します。 2. または を使用して [Temperature units (温度単位)] を選択し、確 定します。 3. または を使用して [Celsius (摂氏)] または [Fahrenheit (華氏)] を 選択し、確定します。 データ・ロガー 表示データ [Display data (表示データ)] ログには、[Measurement data (測定データ)]、 [Electrode report (電極レポート)]、および [Calibration data (校正データ)] があります。保存データはプリンターまたは PC に送信できます。デー タ・ログがいっぱい (400 データ・ポイント) になった場合は、新しいデ ータ・ポイントが追加されたときに最も古いデータ・ポイントが削除さ れます。 1. メイン・メニューで または を使用して [SYSTEM (システム)] を選択します。確定します。 2. または を使用して [DATA LOGGER (データ・ロガー)] を選択 し、確定します。 3. または を使用して [Display data (表示データ)] を選択し、確定 します。 4. または を使用して以下のオプションを選択します。 オプション 説明 Measurement data (測定デ 測定データ - 試料が測定されるごとに自動的に ータ) 保存されます。 Electrode report (電極レポ 電極レポート - 電極履歴および測定条件が自動 ート) 的に保存されます。 Calibration data (校正デー Calibration data (校正データ) - 現在の校正が自 タ) 動的に保存されます。 データの削除 測定データまたは電極レポート・ログ全体を削除して、プリンターまた は PC にすでに送信されたデータを削除することができます。 1. メイン・メニューで または を使用して [SYSTEM (システム)] を選択します。確定します。 2. または を使用して [DATA LOGGER (データ・ロガー)] を選択 し、確定します。 3. または を使用して [Erase (消去)] を選択し、確定します。 4. または を使用して [Measurement data (測定データ)] または [Electrode report (電極レポート)] を選択し、確定します。再度確定し てデータを削除します。 ログ全体が一度に削除されます。 プリンターまたはコンピューターへのデータ送信 注意 最初にデータ出力 (プリンターまたは PC) を選択して、[Print (印刷)] メニューを 使用可能にする必要があります (データ出力の選択 ページの 83を参照)。 注: レポート出力の種類の選択については、レポート出力 ページの 85 を参照し てください。 1. メイン・メニューで または を使用して [SYSTEM (システム)] を選択します。確定します。 2. または を使用して [DATA LOGGER (データ・ロガー)] を選択 し、確定します。 または を使用して [Print (印刷)] を選択し、確定します。 3. [Measurement data (測定データ)]、[Electrode data (電極データ)]、 [Calibration data (校正データ)]、[Calibration report (校正レポート)]、 [Instrument condit (装置状態)] のいずれかのオプションを選択し、 で確定してデータを印刷します。 レポート出力 注意 最初にデータ出力 (プリンターまたは PC) を選択して、[Type of report (レポート の種類)] メニューを使用可能にする必要があります (データ出力の選択 ページの 83 を参照)。 プリンターまたは PC が接続されている場合は、さまざまなレポート出 力の種類を選択できます。 1. メイン・メニューで または を使用して [SYSTEM (システム)] を選択します。確定します。 2. または を使用して [Type of report (レポートの種類)] を選択し、 確定します。 3. プリンターまたはコンピューターと端末が接続されている場合は、 または を使用して以下のオプションを選択します。 オプション 説明 Reduced (限定) 出力形式として [Several (複数)] または [One sample (1 つの試 料)] を選択します。 Standard (標準) 出力形式として [Several (複数)] または [One sample (1 つの試 料)] を選択します。[Several (複数)] を選択した場合: Users (ユ ーザー): 印刷されるレポートにユーザー名が記載されます (17 文字)。Header (ヘッダー): ヘッダーとして会社名を追加できま す (40 文字)。この会社名は印刷レポートに記載されます。 Identify sensor (センサの識別): センサのモデルとセンサのシ リアル番号を追加できます。これらは印刷レポートに記載され ます。 GLP 出力形式として [Several (複数)] または [One sample (1 つの試 料)] を選択します。[Several (複数)] を選択した場合: Users (ユ ーザー): 印刷されるレポートにユーザー名が記載されます (17 文字)。Header (ヘッダー): ヘッダーとして会社名を追加できま す (40 文字)。この会社名は印刷レポートに記載されます。 Identify sensor (センサの識別): センサのモデルとセンサのシ リアル番号を追加できます。これらは印刷レポートに記載され ます。 日本語 85 4. コンピューターが接続されており、ComLabo Easy (詳細は、を参照) が選択されている場合は、 または を使用して以下のオプション を選択します。 オプション 説明 Users (ユーザー) 印刷されるレポートにユーザー名が記載されます (17 文字)。 Identify sensor (セ ンサの識別) センサのモデルとセンサのシリアル番号を追加できま す。これらは印刷レポートに記載されます。 メンテナンス 警告 複合的な危険。メンテナンスのために装置を分解しないでください。内部のコン ポーネントを清掃するか、または修理する場合は、メーカーにお問合せくださ い。 注意 人体損傷の危険。マニュアルのこのセクションに記載されている作業は、必ず資 格のある要員が行う必要があります。 装置の清掃 注意 装置 (ディスプレイや付属品を含む) の洗浄に、テレビン油、アセトンまたは類似 の製品等の洗浄剤を使用しないでください。 86 日本語 装置の外部を湿った布と中性洗剤で清掃してください。 プローブの洗浄 必要に応じて、プローブを洗浄します。洗浄の詳細は、トラブルシュー ティング ページの 88を参照してください。プローブのメンテナンスに ついては、プローブの説明書を参照してください。 導電率プローブの汚れを除去するには、表 1 に記載されている洗浄剤を 使用してください。 表 1 導電率プローブの洗浄剤 汚染物 洗浄剤 グリース、オイル、脂質 電極洗浄液 石灰質 0.1 N HCl 溶液 スターラーの交換 スターラーが動作しない場合は、一連の手順に従い、スターラーを交換 します。 1 2 日本語 87 表 2 校正の警告およびエラー (続き) トラブルシューティング 一般的な問題のメッセージまたは現象、起こり得る原因および修復アク ションは次の表を参照してください。 表 2 校正の警告およびエラー エラー/警告 対処方法 UNSTABLE READING 再度校正します。 (測定値が安定しません) プローブを確認してください。プローブが適切に試料 に浸されていることを確認します。プローブ測定チャ Time t> 100 s (時間 t> ンバー内に気泡が含まれていないことを確認します。 100 秒) プローブをエタノールですすぎます。 Check temperature. (温 度を確認してください) Check the cell. (セルを 確認してください) STANDARD TEMPERATURE (標準 温度) < 15 °C or > 35 °C (< 15℃または > 35℃) 校正時に標準温度が一定であることを確認します。 プローブを確認してください。プローブが適切に試料 に浸されていることを確認します。プローブ測定チャ ンバー内に気泡が含まれていないことを確認します。 プローブをエタノールですすぎます。 再度校正します。 標準温度は 15 ~ 35℃の範囲内である必要があります。 エラー/警告 対処方法 Difference C > 30 % (差 再度校正します。 異 C > 30 %) プローブを確認してください。プローブが適切に試料 に浸されていることを確認します。プローブ測定チャ C < 0.05 or > C > 50.00 ンバー内に気泡が含まれていないことを確認します。 °C (C < 0.05 または > C プローブをエタノールですすぎます。別のプローブを > 50.00℃) 接続して、プローブまたは測定器のどちらに問題があ SAME BUFFERS (同じ るか確認します。 緩衝液です) 標準溶液を確認してください。新しい標準溶液を使用 します。 Buffer or cell in poor conditions (緩衝液また はセルの状態が良くあり ません) BUFFER NOT RECOGNIZED (緩衝液 が認識されません) Difference C > 30 % (差 異 C > 30 %) SAME STANDARDS (同じ標準です) 表 3 測定の警告およびエラー エラー/警告 23.2℃ 対処方法 再度校正します。 728 µS/cm @ 25℃ EC out of range (EC プローブを確認してください。プローブが適切に試料に浸 が範囲外です) されていることを確認します。プローブ測定チャンバー内 に気泡が含まれていないことを確認します。プローブをエ タノールですすぎます。別のプローブを接続して、プロー ブまたは測定器のどちらに問題があるか確認します。 Out of range °C (温 度が範囲外です) 88 日本語 温度センサを確認します。 別のプローブを接続して、プローブまたは測定器のどちら に問題があるか確認します。 表 3 測定の警告およびエラー (続き) エラー/警告 TC = 0 消耗品 対処方法 TC を修正します。 塩分濃度を測定でき ません。 Time > 150 s (時間 > 150 秒) 温度を確認します。 プローブを確認してください。プローブが適切に試料に浸 されていることを確認します。プローブ測定チャンバー内 に気泡が含まれていないことを確認します。プローブをエ タノールですすぎます。別のプローブを接続して、プロー ブまたは測定器のどちらに問題があるか確認します。 交換パーツおよびアクセサリー 注: プロダクト番号とカタログ番号は、一部の販売地域では異なる場合がありま す。詳細は、取り扱い販売店にお問い合わせください。お問い合わせ先について は、当社の Web サイトを参照してください。 交換パーツ 説明 アイテム番号 説明 アイテム番号 導電率標準溶液 147 µS/cm、証明書付属、125 mL LZW9701.99 導電率標準溶液 1413 µS/cm、証明書付属、125 mL LZW9711.99 導電率標準 12.88 mS/cm、証明書付属、125 mL LZW9721.99 導電率標準 147 µS/cm、証明書付属、250 mL LZW9700.99 導電率標準 1413 µS/cm、証明書付属、250 mL LZW9710.99 導電率標準 12.88 mS/cm、証明書付属、250 mL LZW9720.99 酵素溶液 2964349 ペプシン洗浄液 2964349 電極洗浄液 2965249 0.1 N HCl 溶液 1481253 エタノール、95 % (グリース、オイル、脂質) 2378900 付属品 sensION+ PH3 ラボ pH 測定器、アクセサリー付属、プ ローブなし LPV2000.97.0002 sensION+ PH31 ラボ pH 測定器、GLP、アクセサリー付 属、プローブなし LPV2100.97.0002 サーマル・プリンター、RS232、sensION+ ベンチトップ 用 LZW8201.99 sensION+ MM340 ラボ pH & イオン測定器、GLP、2 チ ャネル、アクセサリー付属、プローブなし LPV2200.97.0002 プリンター LZW8201 用感熱紙、5 ロール・セット LZW9117.99 sensION+ EC7 ラボ導電率測定器、アクセサリー付属、 プローブなし LPV3010.97.0002 ドット・インパクト・プリンター、RS232、sensION+ 装 置用 LZW8200.99 sensION+ EC71 ラボ導電率測定器、GLP、アクセサリー 付属、プローブなし LPV3110.97.0002 プリンター LZW8200 用普通紙、10 ロール・セット LZW9000.99 プリンター LZW8200 用リボン、3 ユニット LZW9001.99 sensION+ MM374、2 チャネル・ラボ測定器、GLP、ア クセサリー付属、プローブなし LPV4110.97.0002 LabCom Easy PC SW、sensION+ GLP 用、CD、ケーブ ル、USB アダプター LZW8997.99 説明 アイテム番 号 日本語 89 表 4 導電率と温度 (続き) 交換パーツおよびアクセサリー(続き) アイテム番 号 説明 導電率 (EC) 温度 °F ℃ µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm LabCom PC SW、sensION+ GLP 用、CD、ケーブル、 USB アダプター LZW8999.99 20.0 68 133 1278 11.67 102.1 RS232 ケーブル、sensION+ ベンチトップ装置 LZW9135.99 21.0 69.8 136 1305 11.91 104.0 22.0 71.6 139 1332 12.15 105.4 23.0 73.4 142 1359 12.39 107.9 24.0 75.2 145 1386 12.64 109.8 25.0 77 147 1413 12.88 111.8 26.0 78.8 150 1440 13.13 113.8 27.0 80.6 153 1467 13.37 115.7 28.0 82.4 156 1494 13.62 — 29.0 84.2 159 1522 13.87 — 30.0 86 162 1549 14.12 — 標準溶液 31.0 87.8 165 1581 14.37 — 導電率標準溶液 温度ごとの標準溶液の導電率値については、表 4 を参照してください。 32.0 89.6 168 1609 14.62 — 33.0 91.4 171 1638 14.88 — 表 4 導電率と温度 34.0 93.2 174 1667 15.13 — 35.0 95 177 1696 15.39 — sensION+ ベンチトップ用 RS232 ケーブル、USB アダプ ター付属 LZW9135USB.99 スターラー、センサ・ホルダー付属、sensION+ MM ベン チトップ用 LZW9319.99 ベンチトップ導電率校正用 3x50 mL ビーカー、プリント あり LZW9111.99 3 センサ・ホルダー、sensION+ ベンチトップ装置用 LZW9321.99 3 センサ用ホルダーおよびクランプ LZW9155.99 Pyrex ガラス・チャンバー、連続フロー測定 LZW9118.99 PP プロテクター、電極保管 LZW9161.99 導電率 (EC) 温度 °F ℃ µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm 15.0 59 119 1147 10.48 92.5 16.0 60.8 122 1173 10.72 94.4 17.0 62.6 125 1199 10.95 96.3 18.0 64.4 127 1225 11.19 98.2 19.0 66.2 130 1251 11.43 100.1 90 日本語 사양 일반 정보 사양은 사전 통보 없이 변경될 수 있습니다. 개정본은 제조업체 웹 사이트에서 확인할 수 있습니다. 안전 정보 장치 포장을 풀거나 설치하거나 작동하기 전에 본 설명서를 모두 읽으십시 오. 모든 위험 및 주의사항 설명에 유의하시기 바랍니다. 이를 지키지 않으 면 사용자가 중상을 입거나 장치가 손상될 수 있습니다. 사양 세부 정보 치수 35 x 20 x 11cm(13.78 x 7.87 x 4.33in.) 무게 1100g(2.43lb) 계측기 외함 IP42 본 장치의 보호 기능이 손상되지 않도록 본 설명서에서 설명하는 방법이 아닌 다른 방법으로 본 장치를 사용하거나 설치하지 마십시오. 전원 요구 사항(외부) 100-240V, 0.4A, 47-63Hz 위험 정보 표시 계측기 보호 등급 Class II 보관 온도 –15-+65°C(5-+149°F) 작동 온도 0-40°C(41-104°F) 작동 습도 < 80%(비응결) 측정 오류(±1 자리) 전도도: 0.1% 이하, 염도/TDS: 0.5% 이하, 온도: 0.2°C 이 하(0.36°F) 재현성(±1자리) 전도도: ±0.1%, 염도/TDS: ±0.1%, 온도: ±0.1°C(0.18°F) 데이터 저장 330개 결과 및 마지막 9개 교정 연결 내장형 Pt1000 센서가 장착된 전도도 프로브: 전화 커넥 터; 자기 교반기: RCA 커넥터 온도 보정 위험 방지하지 않을 경우 사망 또는 심각한 부상이 일어나는 잠재적 또는 즉각적 위험 상황을 의미합니다. 경고 피하지 않을 경우에 사망이나 심각한 부상을 유발할 수 있는 잠재적 위험이나 긴급 한 위험 상황을 나타냅니다. 주의 경미하거나 심하지 않은 부상을 초래할 수 있는 잠재적으로 위험한 상황을 경고합 니다. 주의사항 프린터 또는 PC용 RS232C: 전화 커넥터; 외부 PC 키보 드: 미니 DIN 커넥터 피하지 않으면 기기에 손상을 일으킬 수 있는 상황을 나타냅니다. 특별히 강조할 필요가 있는 정보. 수동, Pt 1000 온도 프로브(A.T.C.), NTC 10 kΩ 프로브 주의 경고 본 장치에 부착된 표기들을 참조하시기 바랍니다. 표시된 지침을 따르지 않으면 부상이나 기기 손상이 발생할 수 있습니다. 기기에 표시되어 있는 심볼은, 매뉴얼의 위험 또는 주의사항 진술에 포함되어 있습니다. 측정 디스플레이 잠금 연속 측정, 안전성 및 시간 기준 디스플레이 액정, 백릿, 128x64도트 키보드 보호 처리 기능을 갖춘 PET 인증 CE 한글 91 본 심볼은 작동 및 안전 주의사항에 대한 지침서를 뜻합니다. 그림 1 계측기 구성 요소 본 심볼이 부착된 전자기기는 2005 년 8 월 12 일 이후 유럽 공공 처리 시스템에 의해 처분되게 되어진다. 유럽 지역 및 국가 규정(EU 지침 2002/98/EC)에 따라 유럽 전기 장비 사용자는 구형 또는 수명이 끝난 장비를 제조업체에 무료 조건으로 반환하도록 합니다. 참고: 재활용을 위해 제품을 반환하려는 경우, 장비 제조업자나 공급자에게 연락하 여 수명이 끝난 장비, 제조업자가 제공한 전기 부속품 및 적합한 폐기를 위한 모든 부속 물품의 반환 방법에 대해 알아보기 바랍니다. 제품 소개 sensION™+ 계측기는 프로브와 함께 물 속에서 다양한 매개변수를 측정하 는 데 사용됩니다. sensION™+ EC71 계측기는 전도도, 염도, TDS 및 온도를 측정합니다. 측 정 데이터는 프린터 또는 PC로 저장 및 전송할 수 있습니다. 제품 구성 요소 그림 1를 참조하여 모든 구성 요소를 받았는지 확인하십시오. 품목이 누락 되었거나 손상된 경우에는 제조업체 또는 판매 담당자에게 즉시 연락하십 시오. 1 표준 용액(147µS/cm, 1413µS/cm 및 12.88mS/cm) 5 오링 막대 2 교정 비커(내부에 자기 막대 포함) 6 프로브(키트만 포함) 3 프로브 홀더 7 계측기 4 전원공급장치 설치 프로브 홀더 조립 단계 번호에 따라 프로브 홀더를 조립하고 자기 교반기에 연결합니다. 92 한글 1 2 3 4 한글 93 AC 전원에 연결 그림 3 AC 전원 연결 위험 전기쇼크 위험 본 장치를 실외에서 사용하거나 젖을 수 있는 장소에서 사용하는 경우, 장치를 주전원에 연결할 때 접지 결함 회로 인터럽트 (GFCI/GFI) 장치를 사용해야 합니다. 범용 전원 어댑터를 사용하여 계측기를 AC 전원으로 가동할 수 있습니다. 1. 2. 3. 4. 어댑터 키트에서 전원 콘센트에 알맞은 어댑터 플러그를 선택합니다. 범용 전원 어댑터를 계측기에 연결합니다(그림 2). 범용 전원 어댑터를 AC 콘센트에 연결합니다(그림 3). 계측기를 켭니다. 그림 2 커넥터 패널 1 자기 교반 커넥터 4 PC 키보드, 미니 DIN 커넥터 2 전도도 프로브 커넥터 5 전원공급장치 3 프린터 또는 PC 커넥터용 RS-232 94 한글 사용자 인터페이스 및 탐색 그림 4 단일 화면 디스플레이 사용자 인터페이스 키패드 설명 1 샘플 ID 4 샘플 온도(ºC 또는 ºF) 2 측정 단위 및 값(전도도, 염도, TDS 또는 염도) 5 비주얼 측정 타이머 3 측정 모드/시간 및 날짜 탐색 1 RETURN(반환) 키: 현재 메뉴 화면 을 취소하거나 종료하여 이전 메뉴 화 면으로 돌아갑니다. 5 DOWN(아래로) 키: 다른 옵션으로 스 크롤하고 값을 변경합니다. 2 MEASUREMENT(측정) 키: 선택한 옵션을 확인합니다. 6 ON/OFF(켜기/끄기): 계측기를 켜고 끕니다. 3 UP(위로) 키: 다른 옵션으로 스크롤 하고 값을 변경합니다. 7 LEFT(왼쪽) 키: 측정 단위를 변경하 고 숫자 및 문자를 입력합니다. 이전 메뉴로 이동하려면 키를 사용합니다. 측정 키 를 사용하여 샘플 를 사용하여 다른 옵션 을 측정하거나 옵션을 확인합니다. 화살표 키 으로 스크롤하거나 값을 변경합니다. 매개변수를 변경하려면 화살표 키 및 를 사용합니다. 특정 지침을 보려면 각 작업을 참조하십시오. 시작하기 계측기 켜기 및 끄기 4 RIGHT(오른쪽) 키: 측정 단위를 변경 하고 숫자 및 문자를 입력합니다. 주의사항 계측기를 켜기 전에 프로브가 계측기에 연결되어 있는지 확인합니다. 디스플레이 설명 계측기 디스플레이에는 농도, 단위, 온도, 교정 상태, 작업자 ID, 샘플 ID, 날짜 및 시간이 표시됩니다. 키를 눌러 계측기를 켜고 끕니다. 계측기가 켜지지 않으면 AC 전원공급 장치가 전기 콘센트에 올바로 연결되었는지 확인하십시오. 언어 변경 계측기 전원을 처음으로 켤 때 화면 언어를 선택합니다. 1. 2. 또는 키를 사용하여 목록에서 언어를 선택합니다. 키를 눌러 확인합니다. 측정 화면에 DATA OUTPUT(데이터 출력) 이 표시됩니다. 3. 프린터 또는 PC가 연결되어 있지 않은 경우 Deactivated(비활성화)를 선택하고 확인합니다. Data Output(데이터 출력)에 대한 자세한 내용 을 보려면 데이터 출력 선택 페이지의 98을 참조하십시오. 한글 95 3. 표준 작동 교정 경고 화학물질에 노출될 위험이 있습니다. 실험실의 안전절차를 준수하고, 취급하는 화 학 물질에 맞는 개인보호장비를 완전하게 착용하십시오. 안전 프로토콜에 대한 자 세한 내용은 최신 물질안전보건자료(MSDS)를 참조하십시오. 교정 설정 교정 설정에는 Calibration type(교정 종류), Calibration frequency(교정 주 기) 및 Display options(디스플레이 옵션)가 있습니다. 1. 메인 메뉴에서 또는 키를 사용하여 CALIBRATION(교정)을 선택 하고 확인합니다. 2. 키를 사용하여 교정 메뉴를 입력합니다. 3. 또는 키를 사용하여 다음의 옵션을 선택합니다. 옵션 설명 교정 종류 교정 종류 - Molar Standards(Molar 표준), Demal Standards(Demal 표 준), NaCl Standards(NaCl 표준), Calibration to a X value(X 값으로 교 정), Data Introduction(데이터 삽입) 또는 Theoretical calibration(이론 적 교정) 중에서 선택합니다. 자세한 내용은 Calibration types를 참조 하십시오. 교정 주기 교정 알림 - 0-99일 사이의 값 중에서 설정할 수 있습니다(기본값: 15 일). 디스플레이에는 새로운 교정에 대해 남은 시간이 표시됩니다. 자 세한 내용은 교정 알림 설정 페이지의 97을 참조하십시오. Ω 표시 저항도 표시 - 전도도 및 저항도를 동시에 표시하려면 YES(예)를 선택 합니다. 교정 종류 각기 다른 교정 종류를 선택할 수 있습니다. 1. 메인 메뉴에서 또는 키를 사용하여 CALIBRATION(교정)을 선택 하고 확인합니다. 2. 키를 사용하여 교정 메뉴를 입력합니다. 96 한글 또는 키를 사용하여 Calibration type(교정 종류)을 선택합니다. 옵션 설명 Molar 표준 25°C(77°F)에서 147µS/cm, 1413µS/cm, 12.88mS/cm 및 111.8mS/cm Demal 표준 25°C(77°F)에서 1049µS/cm, 12.85mS/cm 및 111.31mS/cm NaCl 표준 25°C(77°F)에서1014.9µS/cm X 값으로 교정 측정된 전도도의 눈금 값을 수동으로 조정합니다. 데이터 삽입 수동 프로브 상수를 삽입합니다. 이론적 교정 프로브 교정 데이터는 C=1.000cm-1로 바뀝니다. 교정 절차 이 절차는 액체 교정 용액을 사용하는 일반적인 방법입니다. 자세한 내용 은 각 프로브와 함께 제공되는 문서를 참조하십시오. 참고: 교정하는 동안 용액을 저어서 섞어야 합니다. 교반 설정에 대한 자세한 내용은 교반 설정 변경 페이지의 98 을 참조하십시오. 1. 버퍼 또는 교정 용액을 라벨이 있는 교정 비커에 따릅니다. 2. 메인 메뉴에서 / 및 / 키를 사용하여 CALIBRATION(교정) 매개변 수를 선택하고 확인합니다. 3. 필요한 경우 작업자 ID(1-10)를 선택하고 확인합니다. 4. 프로브를 탈이온수로 헹군 후 첫 번째 교정 비커에 넣습니다. 프로브 측 정 챔버에 기포가 생기지 않도록 하십시오. 5. 키를 눌러 교정을 시작합니다. 6. 키를 눌러 첫 번째 교정 용액을 측정합니다. 다음 번 교정 용액이 표시됩니다. 7. 프로브를 탈이온수로 헹군 후 첫 번째 교정 비커에 넣습니다. 프로브 측 정 챔버에 기포가 생기지 않도록 하십시오. 8. 키를 눌러 두 번째 교정 용액을 측정합니다. 다음 번 교정 용액이 표시됩니다. 9. 프로브를 탈이온수로 헹군 후 첫 번째 교정 비커에 넣습니다. 프로브 측 정 챔버에 기포가 생기지 않도록 하십시오. 10. 키를 눌러 세 번째 교정 용액을 측정합니다. 교정 상태가 좋으면 디스플레이에 잠시 동안 Calibration OK(교정 확 인)가 표시된 후 메인 메뉴로 돌아갑니다. 2. 참고: 프린터를 인쇄 메뉴에 연결된 상태에서 열면 결과를 인쇄할 수 있습니다. 교정 데이터 보기 최신 교정 데이터를 표시할 수 있습니다. 1. 메인 메뉴에서 또는 키를 사용하여 DATA LOGGER(데이터 기 록 장치)를 선하고 확인합니다. 2. Display data(데이터 표시)를 선택합니다. 3. Calibration data(교정 데이터)를 선택하고 키를 눌러 확인합니다. 마 지막 교정 데이터가 표시됩니다. • pH-슬로프 및 오프셋 값이 편차(%) 및 교정 온도와 번갈아 표시됩니 다. • 전도도-각 표준에 대한 셀 상수 및 교정 온도가 표시됩니다. 교정 알림 설정 교정 알림은 0-23시간 또는 1-7일(기본값 0일) 사이에서 설정할 수 있습니 다. 디스플레이에는 새로운 교정에 대해 남은 시간이 표시됩니다. 3. 키를 사용하여 다음 설정을 변경하고 모든 입력 사항을 확인합니다. 옵션 설명 TC TC - Linear(선형) 또는 Natural water(자연수)를 선택합니다. 선형: 값을 %/°C(기본값: 2.00%/온도) 단위로 입력합니다. 자연수: EN27888 에 따라 자연수의 경우 비선형입니다. Tref 기준 온도 - 20°C/25°C 사이 또는 다른 온도에서 선택합니다. TDS 계 수 총용존고형물(TDS) 계수 - TDS 계수 입력 측정 안정도 - 안정도 기준별 선택: ±1 자리(6초). 연속 - 연속 Acquis의 시 간 간격 입력 간격. 시간별 - 데이터 저장 또는 인쇄 데이터의 시간 간격을 입력합니다. Ω 표시 저항도 표시 - 전도도 및 저항도를 동시에 표시하려면 YES(예)를 선 택합니다. 키를 눌러 측정을 시작합니다. 참고: 측정이 120 초 후에 안정화되지 않으면 계측기가 연속 측정 모드로 자동으 로 변경됩니다. 참고: 0 일을 선택하면 교정 알림이 꺼집니다. 고급 작동 1. 메인 메뉴에서 또는 키를 사용하여 CALIBRATION(교정)을 선택 하고 확인합니다. 2. 키를 사용하여 교정 메뉴를 입력합니다. 3. 또는 키를 사용하여 Cal. frequency(교정 주기)를 선택하고 확인 합니다. 4. 다음 단계로 진행하려면 및 키를 사용하고 값을 변경하려면 또 는 키를 사용하고 확인합니다. 키를 눌러 교정을 시작합니다. 샘플 ID 사용 샘플 ID 태그를 사용하여 판독값을 특정 샘플 위치와 연결시킵니다. 할당 된 경우, 저장 데이터에 이 ID가 포함됩니다. 샘플 측정 각 프로브에는 샘플 측정을 수행하기 위한 특정 준비 단계 및 절차가 있습 니다. 1. 메인 메뉴에서 / 고 확인합니다. 및 / 키를 사용하여 MEASURE(측정)를 선택하 1. 메인 메뉴에서 또는 키를 사용하여 SYSTEM(시스템)을 선택하 고 확인합니다. 2. 또는 키를 사용하여 Sample ID(샘플 ID)를 선택하고 확인합니다. 3. 또는 키를 사용하여 선택합니다. 옵션 설명 자동 연속 번호가 모든 샘플에 자동으로 지정됩니다. 수동 측정 전에 샘플 ID 이름(최대 15자)을 입력하려면 키보드 또는 바코드 스 캐너가 필요합니다. 한글 97 데이터 출력 선택 데이터를 프린터 또는 PC로 저장하거나 전송할 수 있습니다. 1. 메인 메뉴에서 또는 키를 사용하여 SYSTEM(시스템)을 선택하 고 확인합니다. 2. 또는 키를 사용하여 Data Output(데이터 출력)을 선택하고 확인 합니다. 3. 또는 키를 사용하여 선택합니다. 옵션 설명 비활성 화 프린터 또는 PC가 연결되어 있지 않은 경우 Deactivated(비활성화) 를 선택합니다. 프린터 용 도트 매트릭스 프린터 또는 열 프린터를 선택합니다. 컴퓨터 용 열, ComLabo 또는 ComLabo Easy를 선택합니다. ComLabo 소프트 웨어는 여러 모듈, pH 및 전도도 계측기, 자동 뷰렛, 시료기 등을 컴 퓨터에서 제어합니다. ComLabo Easy 소프트웨어는 pH 및 전도도 데이터를 PC에서 가져옵니다. 날짜 및 시간 변경 날짜 및 시간은 Date/Time(날짜/시간) 메뉴에서 변경할 수 있습니다. 1. 메인 메뉴에서 또는 키를 사용하여 SYSTEM(시스템)을 선택하 고 확인합니다. 2. 또는 키를 사용하여 Date/Time(날짜/시간)을 선택하고 확인합니 다. 3. 다음 단계로 진행하려면 및 를 사용하고 값을 변경하려면 또는 를 사용하고 확인합니다. 현재 날짜와 시간이 디스플레이에 표시됩니다. 3. 및 키를 사용하여 표시 대비를 조정하고 확인합니다. 온도 조정 온도 측정값을 25°C(77°F) 및/또는 85°C(185°F)에서 조정하여 정확도를 향상시킬 수 있습니다. 1. 프로브 및 기준 온도계를 약 25°C의 물이 담긴 용기에 넣어 온도를 안 정화시킵니다. 2. 계측기에서 판독한 온도를 기준 온도계의 온도와 비교합니다. 차이가 있는 경우 이 차이는 계측기에 대한 조정 값입니다. 예를 들어, 기준 온도계가 24.5°C이고 계측기가 24.3°C이면 조정 값 은 0.2°C 입니다. 3. 25°C에서 판독한 조정 값 입력: a. 메인 메뉴에서 또는 키를 사용하여 SYSTEM(시스템)을 선택 하고 확인합니다. b. 또는 키를 사용하여 Readjust temp(온도 재조정)를 선택하고 확인합니다. c. 또는 키를 사용하여 25°C를 선택하고 확인합니다. d. 화살표 키를 사용하여 25°C의 조정 값을 입력하고 확인합니다. 4. 프로브 및 기준 온도계를 약 85°C의 물이 담긴 용기에 넣어 온도를 안 정화시킵니다. 5. 계측기의 온도를 기준 온도계의 온도와 비교합니다. 차이가 있는 경우 이 차이는 계측기에 대한 조정 값입니다. a. 또는 키를 사용하여 85°C를 선택하고 확인합니다. b. 화살표 키를 사용하여 85°C의 조정 값을 입력하고 확인합니다. c. Save changes(변경 저장)를 선택하고 확인합니다. 표시 대비 조정 교반 설정 변경 자기 교반기를 켠 후 Stirring(교반) 메뉴에서 교반 속도를 변경할 수 있습니 다. 1. 메인 메뉴에서 또는 키를 사용하여 SYSTEM(시스템)을 선택하 고 확인합니다. 2. 또는 키를 사용하여 Display contrast(표시 대비)를 선택하고 확인 합니다. 1. 메인 메뉴에서 또는 키를 사용하여 SYSTEM(시스템)을 선택하 고 확인합니다. 2. 또는 키를 사용하여 Stirring(교반)을 선택하고 확인합니다. 3. 교반기를 켜거나 끄려면 키를 누릅니다. 98 한글 4. 교반기를 켤 때 니다. 또는 참고: 교정 또는 측정 중에 키를 사용하여 교반 속도를 % 단위로 변경합 또는 키를 사용하여 교반 속도를 변경합니다. 온도 단위 변경 온도 단위를 Celsius(섭씨) 또는 Fahrenheit(화씨)로 변경할 수 있습니다. 데이터 삭제 전체 측정 데이터 또는 전극 보고서 로그를 삭제하여 이미 프린터 또는 PC 로 전송된 데이터를 제거할 수 있습니다. 1. 메인 메뉴에서 또는 키를 사용하여 SYSTEM(시스템)을 선택하 고 확인합니다. 2. 또는 키를 사용하여 Temperature unit(온도 단위)을 선택하고 확 인합니다. 3. 또는 키를 사용하여 Celsius(섭씨) 또는 Fahrenheit(화씨) 중에서 선택하고 확인합니다. 1. 메인 메뉴에서 또는 키를 사용하여 SYSTEM(시스템)을 선택하 고 확인합니다. 2. 또는 키를 사용하여 DATA LOGGER(데이터 기록 장치)를 선택하 고 확인합니다. 또는 키를 사용하여 Erase(지우기)를 선택하고 확인합니다. 3. 4. 또는 키를 사용하여 Measurement data(측정 데이터) 또는 Electrode report(전극 보고서)를 선택하고 확인합니다. 데이터를 삭제 하려면 다시 확인합니다. 전체 로그를 한 번에 삭제합니다. 데이터 로거 데이터를 프린터 또는 컴퓨터로 전송 데이터 표시 Display data(데이터 표시) 로그에는 측정 데이터, 전극 보고서 및 교정 데 이터가 포함되어 있습니다. 저장된 데이터는 프린터 또는 PC로 보낼 수 있 습니다. 데이터 로그가 꽉 차면(400개의 데이터 지점) 새 데이터 지점이 추 가될 때 가장 오래된 데이터 지점이 삭제됩니다. 1. 메인 메뉴에서 또는 키를 사용하여 SYSTEM(시스템)을 선택하 고 확인합니다. 2. 또는 키를 사용하여 DATA LOGGER(데이터 기록 장치)를 선택하 고 확인합니다. 3. 또는 키를 사용하여 Display data(데이터 표시)를 선택하고 확인 합니다. 4. 또는 키를 사용하여 선택합니다. 옵션 설명 측정 데이터 측정 데이터 - 샘플을 측정할 때마다 자동으로 저장 전극 보고서 전극 보고서 - 전극 내역 및 측정 조건을 자동으로 저장 교정 데이터 교정 데이터 - 현재 교정을 자동으로 저장 주의사항 데이터 출력(프린터 또는 PC)을 먼저 선택해야 하므로 Print(인쇄) 메뉴를 사용할 수 있습니다(데이터 출력 선택 페이지의 98 참조). 참고: 보고서 출력 종류를 선택하려면 보고서 출력 페이지의 99 을 참조하십시오. 1. 메인 메뉴에서 또는 키를 사용하여 SYSTEM(시스템)을 선택하 고 확인합니다. 2. 또는 키를 사용하여 DATA LOGGER(데이터 기록 장치)를 선택하 고 확인합니다. 3. 또는 키를 사용하여 Print(인쇄)를 선택하고 확인합니다. 다음 옵 션 중 하나를 선택하고 키를 눌러 확인하여 데이터(측정 데이터, 전 극 데이터, 교정 데이터, 교정 보고서 또는 기기 조건)를 인쇄합니다. 보고서 출력 주의사항 Type of report(보고서 유형) 메뉴를 사용하려면 먼저 데이터 출력(프린터 또는 PC) 을 선택해야 합니다(데이터 출력 선택 페이지의 98 참조). 프린터 또는 PC가 연결되어 있으면 서로 다른 보고서 출력 유형을 선택 할 수 있습니다. 한글 99 1. 메인 메뉴에서 또는 키를 사용하여 SYSTEM(시스템)을 선택하 고 확인합니다. 2. 또는 키를 사용하여 Type of report(보고서 유형)를 선택하고 확인 합니다. 3. 프린터/컴퓨터 및 단자가 연결되어 있으면 또는 키를 사용하여 선 택합니다. 옵션 설명 주의 신체 부상 위험. 해당 전문요원이 지침서에 의거하여 다룹니다. 기기 세척 주의사항 디스플레이 및 액세서리가 포함된 기기를 청소할 때 테레빈, 아세톤 또는 유사한 성질의 세정제를 사용하지 마십시오. 축소 하나 또는 여러 개의 샘플을 출력 형식으로 선택합니다. 젖은 천과 부드러운 비눗액을 사용하여 기기 외부를 닦아냅니다. 표준 하나 또는 여러 개의 샘플을 출력 형식으로 선택합니다. 여러 개 선택: 사 용자: 사용자 이름(17자)이 인쇄 보고서에 나타납니다. 머리글: 회사 이 름(40자)이 머리글로 추가되어 인쇄 보고서에 나타납니다. 센서 식별: 센 서 모델 및 센서 일련 번호가 추가되어 인쇄 보고서에 나타납니다. 프로브 세정 GLP 하나 또는 여러 개의 샘플을 출력 형식으로 선택합니다. 여러 개 선택: 사 용자: 사용자 이름(17자)이 인쇄 보고서에 나타납니다. 머리글: 회사 이 름(40자)이 머리글로 추가되어 인쇄 보고서에 나타납니다. 센서 식별: 센 서 모델 및 센서 일련 번호가 추가되어 인쇄 보고서에 나타납니다. 4. 컴퓨터가 연결되고 ComLabo Easy(자세한 내용 참조)를 선택한 경우 또는 키를 사용하여 선택합니다. 옵션 사용자 설명 사용자 이름(17자)이 인쇄 보고서에 나타납니다. 센서 식별 센서 모델 및 센서 일련 번호를 추가할 수 있으며 인쇄 보고서에 이 일련 번호가 나타납니다. 유지관리 경고 여러 가지 위험이 존재합니다. 유지관리를 위해 기기를 해체하지 마십시오. 내부 구성 부품을 세척 또는 수리해야 하는 경우에는 제조업체에 연락하십시오. 100 한글 필요에 따라 프로브를 세정합니다. 세정에 대한 자세한 내용은 문제 해결 페이지의 102을 참조하십시오. 프로브 유지관리에 대한 자세한 내용은 프 로브 설명서를 참조하십시오. 전도도 프로브가 오염된 경우 표 1에 나열된 세정제를 사용하여 세정하십 시오. 표 1 전도도 프로브 세정제 오염 세정제 유지, 기름, 지방 전극 세척액 석회 0.1 N HCl 용액 자기 교반기 교체 자기 교반기가 시작되지 않은 경우 단계 순서에 따라 자기 교반기를 교체 합니다. 1 2 한글 101 표 3 측정 경고 및 오류 문제 해결 아래 표에서 일반적 문제 메시지나 증상, 가능한 원인 및 해결 조치를 참조 하십시오. 표 2 교정 경고 및 오류 오류/경고 23.2°C 분해능 다시 교정합니다. 728µS/cm @ 25°C EC 범위를 벗어남 프로브 검사: 샘플에 프로브가 제대로 담겨 있는지 확인합니 다. 프로브 측정 챔버 안에 기포가 생기지 않았는지 확인합니 다. 프로브를 에탄올로 헹굽니다. 다른 프로브를 연결하여 프 로브 또는 계측기에 문제가 있는지를 확인합니다. 온도 범위를 벗어 남(°C) 온도 센서를 검사합니다. 온도를 검사합 교정 중 표준 온도가 일정한지 확인합니다. 니다. 프로브 검사: 샘플에 프로브가 제대로 담겨 있는지 확인합니다. 프 셀을 검사합니 로브 측정 챔버 안에 기포가 생기지 않았는지 확인합니다. 프로브 다. 를 에탄올로 헹굽니다. TC = 0 TC를 수정합니다. 표준 온도 시간 > 150초 오류/경고 분해능 불안정한 판독 다시 교정합니다. 값 프로브 검사: 샘플에 프로브가 제대로 담겨 있는지 확인합니다. 프 시간 t> 100초 로브 측정 챔버 안에 기포가 생기지 않았는지 확인합니다. 프로브 를 에탄올로 헹굽니다. 다시 교정합니다. 염도 측정 불가능 < 15°C 또는 > 표준 온도는 15-35ºC 사이여야 합니다. 35°C 버퍼 또는 셀 의 상태가 좋 지 않습니다. 버퍼가 인식되 지 않음 차이 C > 30% 동일 표준 102 한글 표준 용액 검사: 새 표준 용액을 사용합니다. 온도를 검사합니다. 프로브 검사: 샘플에 프로브가 제대로 담겨 있는지 확인합니 다. 프로브 측정 챔버 안에 기포가 생기지 않았는지 확인합니 다. 프로브를 에탄올로 헹굽니다. 다른 프로브를 연결하여 프 로브 또는 계측기에 문제가 있는지를 확인합니다. 차이 C > 30% 다시 교정합니다. C < 0.05 또는 프로브 검사: 샘플에 프로브가 제대로 담겨 있는지 확인합니다. 프 > C > 50.00°C 로브 측정 챔버 안에 기포가 생기지 않았는지 확인합니다. 프로브 를 에탄올로 헹굽니다. 다른 프로브를 연결하여 프로브 또는 계측 기에 문제가 있는지를 확인합니다. 같은 버퍼 다른 프로브를 연결하여 프로브 또는 계측기에 문제가 있는지 를 확인합니다. 교체 부품 및 부속품 참고: 일부 판매 지역의 경우 제품 및 문서 번호가 다를 수 있습니다. 연락처 정보는 해당 대리점에 문의하거나 본사 웹사이트를 참조하십시오. 교체 부품 기술 품목 번호 sensION+ PH3 실험실 pH 계측기(부속품 포함, 프로브 없음) LPV2000.97.0002 sensION+ PH31 실험실 pH 계측기, GLP(부속품 포함, 프로 브 없음) LPV2100.97.0002 sensION+ MM340 실험실 pH & 이온 계측기, GLP, 2개 채널 (부속품 포함, 프로브 없음) LPV2200.97.0002 부속품 교체 부품 및 부속품 (계속) 기술 품목 번호 sensION+ EC7 실험실 전도도 계측기(부속품 포함, 프로브 없음) LPV3010.97.0002 sensION+ EC71 실험실 전도도 계측기, GLP(부속품 포함, 프 로브 없음) LPV3110.97.0002 sensION+ MM374, 2 채널 실험실 계측기, GLP(부속품 포함, 프로브 없음) LPV4110.97.0002 소모품 설명 품목 번호 기술 품목 번호 열 프린터, RS232, sensION+ 벤치톱용 LZW8201.99 프린터 LZW8201용 감열지, 5개의 롤이 있는 가방 LZW9117.99 도트 임팩트 프린터, RS232, sensION+ 기기용 LZW8200.99 프린터 LZW8200용 표준 용지, 10개의 롤이 있는 가방 LZW9000.99 프린터 LZW8200용 리본, 3개 단위 LZW9001.99 LabCom Easy PC SW, sensION+ GLP, CD, 케이블, USB 어 댑터용 LZW8997.99 LabCom PC SW, sensION+ GLP, CD, 케이블, USB 어댑터용 LZW8999.99 LZW9135.99 전도도 표준 용액 147µS/cm(인증 포함), 125mL LZW9701.99 RS232 케이블, sensION+ 벤치톱 기기용 전도도 표준 용액 1413µS/cm(인증 포함), 125mL LZW9711.99 sensION+ 벤치톱용 RS232 케이블, USB 어댑터용 전도도 표준 12.88mS/cm(인증 포함), 125mL LZW9721.99 센서 홀더가 있는 자기 교반기, sensION+ MM 벤치톱용 LZW9319.99 전도도 표준 용액 147µS/cm(인증 포함), 250mL LZW9700.99 3x50mL 인쇄된 비커, 벤치톱 전도도 교정용 LZW9111.99 전도도 표준 용액 1413µS/cm(인증 포함), 250mL LZW9710.99 3개의 센서용 홀더, sensION+ 벤치톱 기기용 LZW9321.99 전도도 표준 12.88mS/cm(인증 포함), 250mL LZW9720.99 홀더 및 클램프, 3개의 센서용 LZW9155.99 LZW9118.99 LZW9161.99 효소 용액 2964349 파이렉스 유리 챔버, 연속 흐름 측정 펩신 세척액 2964349 PP 보호기, 전극 보관 전극 세척액 2965249 0.1 N HCl 용액 1481253 에탄올, 95%(유지, 기름, 지방) 2378900 LZW9135USB.99 표준 용액 전도도 표준 용액 표준 용액의 전도도 값을 다양한 온도에서 알아보려면 표 4를 참조하십시 오. 한글 103 표 4 전도도 및 온도 값 온도 °C 전도도(EC) °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm 15.0 59 119 1147 10.48 92.5 16.0 60.8 122 1173 10.72 94.4 17.0 62.6 125 1199 10.95 96.3 18.0 64.4 127 1225 11.19 98.2 19.0 66.2 130 1251 11.43 100.1 20.0 68 133 1278 11.67 102.1 21.0 69.8 136 1305 11.91 104.0 22.0 71.6 139 1332 12.15 105.4 23.0 73.4 142 1359 12.39 107.9 24.0 75.2 145 1386 12.64 109.8 25.0 77 147 1413 12.88 111.8 26.0 78.8 150 1440 13.13 113.8 27.0 80.6 153 1467 13.37 115.7 28.0 82.4 156 1494 13.62 — 29.0 84.2 159 1522 13.87 — 30.0 86 162 1549 14.12 — 31.0 87.8 165 1581 14.37 — 32.0 89.6 168 1609 14.62 — 33.0 91.4 171 1638 14.88 — 34.0 93.2 174 1667 15.13 — 35.0 95 177 1696 15.39 — 104 한글 รายละเอียดทางเทคนิค รายละเอียดทางเทคนิค รายละเอียด รายละเอียดทางเทคนิคอาจมีการเปลี่ยนแปลงโดยไมตองแจงใหทราบลวงหนา แปนพิมพ PET พรอมสารเคลือบปองกัน การรับรอง CE รายละเอียดทางเทคนิค รายละเอียด ขนาด 35 x 20 x 11 ซม. (13.78 x 7.87 x 4.33 นิ้ว) น้ำหนัก 1100 กรัม (2.43 ปอนด) กลองหุมมิเตอร IP42 การใชพลังงาน (ภายนอก) 100–240 V, 0.4 A, 47-63 Hz ระดับการปองกันตัวเครื่อง คลาส II อุณหภูมิการจัดเก็บ –15 ถึง +65 °C (5 ถึง +149 °F) อุณหภูมิการทำงาน 0 ถึง 40 °C(41 ถึง 104 °F) ขอมูลเพื่อความปลอดภัย กรุณาอานคูมือฉบับนี้โดยละเอียดกอนเปดกลอง ติดตั้งหรือใชงานอุปกรณนี้ ศึกษาอันตรายและขอควร ระวังตาง ๆ ที่แจงใหทราบใหครบถวน หากไมปฏิบัติตามอาจทำใหเกิดการบาดเจ็บรายแรงตอผูใชหรือ เกิดความเสียหายตออุปกรณ ตรวจดูวาชิ้นสวนปองกันของอุปกรณไมมีความเสียหาย หามใชหรือติดตั้งอุปกรณในลักษณะอื่นใด นอกจากที่ระบุไวในคูมือนี้ ความชื้นในการทำงาน < 80% (ไมควบแนน) การใชขอมูลแจงเตือนเกี่ยวกับอันตราย ขอผิดพลาดในการตรวจวัด (± 1 หนวย) ความนำไฟฟา: ≤ 0.1%, ความเค็ม/TDS: ≤ 0.5%,อุณหภูมิ: ≤ 0.2 อัตราการทำซ้ำ (± 1 หนวย) ความนำไฟฟา: ± 0.1%, ความเค็ม/TDS: ± 0.1 %, อุณหภูมิ: ± 0.1 การจัดเก็บขอมูล 330 ผลลัพธ และการปรับเทียบ 9 ครั้ง ลาสุด การเชื่อมตอ โพรบนำไฟฟาพรอมเซนเซอร Pt1000 แบบติดตั้งภายใน: ตัวเชื่อมตอ เทเลโฟนิค; อุปกรณแมเหล็กกวนสาร: ตัวเชื่อมตอ RCA RS232C สำหรับเครื่องพิมพหรือคอมพิวเตอร: ตัวเชื่อมตอเทเลโฟนิค; แปนพิมพภายนอกของคอมพิวเตอร: ตัวเชื่อมตอมินิ DIN °C (0.36 °F) °C (0.18 °F) การปรับอุณหภูมิ แมนนวล, โพรบวัดอุณหภูมิ Pt 1000 (A.T.C.), โพรบ NTC 10 kΩ การล็อคการแสดงผลการวัด ทำการวัดอยางตอเนื่อง, แบบเสถียรและแบบชวงเวลา จอแสดงผล ลิควิดคริสตัล, ไฟพื้นหลัง, 128 x 64 ดอท ขอมูลทั่วไป ขอมูลฉบับแกไขจะมีจัดไวใหในเว็บไซตของผูผลิต อันตราย ระบุอันตรายที่อาจเกิดขึ้น ซึ่งหากไมหลีกเลี่ยง อาจทำใหเสียชีวิตหรือไดรับบาดเจ็บรายแรงได คำเตือน ระบุอันตรายที่อาจเกิดขึ้น ซึ่งหากไมหลีกเลี่ยง อาจทำใหเสียชีวิตหรือไดรับบาดเจ็บรายแรงได ขอควรระวัง ระบุอันตรายที่อาจเกิดขึ้นซึ่งอาจทำใหเกิดการบาดเจ็บเล็กนอยถึงปานกลาง หมายเหตุ ขอควรทราบระบุกรณีที่หากไมหลีกเลี่ยง อาจทำใหอุปกรณไดรับความเสียหายได ขอมูลที่ตองมีการเนนย้ำเปน พิเศษ ไทย 105 ฉลากระบุขอควรระวัง อานฉลากและปายระบุทั้งหมดที่จัดมาพรอมกับอุปกรณ อาจเกิดการบาดเจ็บหรือความเสียหายตอ อุปกรณหากไมปฏิบัติตาม สัญลักษณนี้จะมีแจงไวในขอมูลแจงอันตรายและขอควรระวังในคูมือ หาก ไมมีระบุไวที่ตัวอุปกรณ รูปที่ 1 สวนประกอบของมิเตอร หากปรากฏสัญลักษณนี้ที่ตัวอุปกรณ กรุณาดูรายละเอียดจากคูมือการใชงานและ/หรือขอมูลเพื่อ ความปลอดภัย อุปกรณอิเล็กทรอนิกสที่มีเครื่องหมายนี้ไมสามารถทิ้งแบบขยะปกติในเขตยุโรป ตามหลักเกณฑที่ ประกาศใชหลังจากวันที่ 12 สิงหาคม 2005 หากไมปฏิบัติตามขอบังคับในเขตยุโรปหรือใน พื้นที่ (EU Directive 2002/98/EC) ผูใชอุปกรณไฟฟาในยุโรปจะตองสงคืนผลิตภัณฑเกา หรือที่หมดอายุการใชงานแลวใหแกผูผลิตเพื่อกำจัดทิ้งตามความเหมาะสมโดยผูใชไมตองเสียคา ใชจายใด ๆ บันทึก: ในกรณีการสงคืนเพื่อรีไซเคิล กรุณาติดตอผูผลิตอุปกรณหรือซัพพลายเออรเพื่อรับทราบคำแนะนำในการ สงคืนอุปกรณที่หมดอายุ อุปกรณไฟฟาที่ผูผลิตจัดหาให หรืออุปกรณเสริมใด ๆ เพื่อใหมีการกำจัดอยางถูกวิธี ภาพรวมผลิตภัณฑ มิเตอร sensION™+ มีไวเพื่อใชงานรวมกับโพรบในการตรวจวัดพารามิเตอรตางๆ ในน้ำ มิเตอร sensION™+ EC71 สำหรับตรวจวัดคาการนำไฟฟา ความเค็ม TDS และอุณหภูมิ สามารถจัดเก็บขอมูลการตรวจวัด และถายโอนไปยังเครื่องพิมพหรือคอมพิวเตอรได สวนประกอบของผลิตภัณฑ โปรดดูที่ รูปที่ 1 เพื่อตรวจสอบใหแนใจวาคุณไดรับครบทุกชิ้นสวนของผลิตภัณฑ หากพบวาชิ้นสวน ใดสูญหายหรือชำรุด โปรดติดตอผูผลิตหรือพนักงานขายทันที น้ำยาสอบเทียบ (147 µS/ซม., 1413 µS/ ซม. และ 12.88 mS/ซม.) 2 บีกเกอรปรับเทียบ (พรอมแทงแมเหล็กดานใน) 3 แทนยึดโพรบ 4 พาวเวอรซัพพลาย 1 5 ร็อดพรอมโอ-ริง 6 โพรบ (รวมอยูในชุดเทานั้น) มิเตอร 7 การติดตั้ง การประกอบแทนยึดโพรบ ทำตามขั้นตอนตอไปนี้ในการประกอบแทนยึดโพรบและเชื่อมตออุปกรณแมเหล็กกวนสาร 106 ไทย 1 2 3 4 ไทย 107 การตอไฟ AC รูปที่ 3 การตอไฟ AC อันตราย อันตรายจากไฟฟาช็อต หากใชอุปกรณนี้กลางแจงหรือในที่ที่อาจมีความเปยกชื้น จะตองเชื่อม อุปกรณเขากับแหลงพลังงานหลัก โดยใชเครื่องตัดวงจรไฟฟาเมื่อกระแสรั่วลงดิน (Ground Fault Circuit Interrupt - GFCI/GFI) มิเตอรสามารถตอกับไฟ AC ได โดยใชชุดอะแดปเตอรไฟอเนกประสงค AC 1. 2. 3. 4. เลือกปลั๊กอะแดปเตอรที่ถูกตองสำหรับเตารับจากชุดอะแดปเตอร เชื่อมตออะแดปเตอรไฟอเนกประสงคเขากับมิเตอร (รูปที่ 2) เชื่อมตออะแดปเตอรไฟอเนกประสงคเขากับเตารับ AC (รูปที่ 3) เปดมิเตอร รูปที่ 2 แผงเชื่อมตอ ชองเชื่อมตออุปกรณแมเหล็กกวนสาร ชองเชื่อมตอโพรบนำไฟฟา 3 ชองเชื่อมตอ RS-232 สำหรับเครื่องพิมพหรือ คอมพิวเตอร 1 4 2 5 108 ไทย ชองเชื่อมตอแปนพิมพคอมพิวเตอรหรือ มินิ DIN พาวเวอรซัพพลาย อินเทอรเฟซผูใชและโครงสรางเมนู รูปที่ 4 การแสดงผลแบบหนาจอเดี่ยว อินเทอรเฟซผูใช คำอธิบายปุมกด 1 ID ตัวอยาง 4 หนวยและคาการตรวจวัด (ความนำไฟฟา, ความ เค็ม, TDS หรือความเค็ม) 3 โหมดการตรวจวัด หรือเวลาและวันที่ 5 2 อุณหภูมิตัวอยาง (ºC หรือ ºF) ตัวจับเวลาการตรวจวัดที่มองเห็น การใชงานทั่วไป ปุม RETURN: ยกเลิกหรือออกจากหนาจอเมนู ปจจุบัน และกลับไปหนาจอเมนูกอนหนา 2 ปุม MEASUREMENT: ยืนยันตัวเลือกที่ เลือก 3 ปุม UP (ขึ้น): เลื่อนไปยังตัวเลือกอื่น, เปลี่ยนแปลงคา 4 ปุม RIGHT: เปลี่ยนหนวยการวัด, ปอนตัวเลข และตัวอักษร 1 ปุม DOWN (ลง): เลื่อนไปยังตัวเลือกอื่น, เปลี่ยนแปลงคา 6 เปด/ปด: เปดหรือปดมิเตอร 5 7 ปุม LEFT: เปลี่ยนหนวยการวัด, ปอนตัวเลขและ ตัวอักษร คำอธิบายจอแสดงผล หนาจอแสดงผลของมิเตอรจะแสดงความเขมขน, ยูนิต, อุณหภูมิ, สถานะการปรับเทียบ, ID ผู ควบคุม, ID ตัวอยาง, วันที่และเวลา ใช เพื่อกลับไปยังเมนูกอนหนา ใชปุมการวัด เพื่อทำการวัดตัวอยาง หรือเพื่อยืนยันตัวเลือก ใช ปุมลูกศร เพื่อเลื่อนไปยังตัวเลือกอื่น หรือเพื่อเปลี่ยนคา หากตองการเปลี่ยนพารามิเตอร ใหใช ปุมลูกศร และ โปรดดูคำแนะนำเฉพาะของแตละการดำเนินงาน การเริ่มใชงาน เปดและปดมิเตอร หมายเหตุ ตรวจสอบใหแนใจวาไดเชื่อมตอโพรบเขากับเครื่องวัด กอนที่เปดเครื่องวัด กด เพื่อเปดหรือปดเครื่องวัด หากเปดมิเตอรไมติด ตรวจสอบใหแนใจวาไดทำการเชื่อมตอพาว เวอรซัพพลาย AC กับเตาไฟฟาอยางถูกตอง การเปลี่ยนภาษา การเลือกภาษาสำหรับการแสดงผลจะเกิดขึ้นเมื่อเปดใชงานมิเตอรเปนครั้งแรก 1. ใช หรือ เพื่อเลือกภาษาจากรายการ 2. ยืนยันดวย หนาจอการตรวจวัดจะแสดง DATA OUTPUT 3. เลือก หยุดทำงานหากไมไดเชื่อมตอกับเครื่องพิมพหรือคอมพิวเตอร และยืนยัน โปรดดูที่ เลือก เอาตพุตขอมูล ในหนา 111 สำหรับขอมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับเอาตพุตขอมูล ไทย 109 3. ใช การทำงานมาตรฐาน หรือ เพื่อเลือกชนิดการปรับเทียบ ตัวเลือก คำอธิบาย มาตรฐาน Molar 147 µS/ซม., 1413 µS/ซม., 12.88 mS/ซม. และ 111.8 mS/ซม. ที่ 25 °C (77 °F) อาจไดรับอันตรายจากการสัมผัสสารเคมี ปฏิบัติตามขั้นตอนเพื่อความปลอดภัยในหองปฏิบัติการ และสวมใส อุปกรณปองกันทั้งหมด ใหเหมาะสมในการดำเนินงานกับสารเคมีนั้นๆ โปรดดูที่โปรโตคอลนิรภัย ตามเอกสาร ขอมูลดานความปลอดภัยสำหรับวัสดุ (MSDS) มาตรฐาน Demal 1049 µS/ซม., 12.85 mS/ซม. และ 111.31 mS/ซม. ที่ 25 °C (77 °F) มาตรฐาน NaCl 1014.9 µS/ซม. 25 °C (77 °F) การตั้งคาการปรับเทียบ การตั้งคาการปรับเทียบจะประกอบไปดวยชนิดของการปรับเทียบ, ความถี่ของการปรับเทียบ และตัว เลือกการแสดงผล ปรับเทียบเปนคา X สำหรับการปรับคาสเกลใดๆ ของคาความนำไฟฟาที่ตรวจวัดไดดวยตัวเอง คาเริ่มตน คาเริ่มตนคงที่จากโพรบแบบแมนนวล การปรับเทียบ คำเตือน 1. จากเมนูหลัก ใช หรือ เพื่อเลือก CALIBRATION ยืนยัน 2. ใช เพือ่ เขาสูเมนูการปรับเทียบ 3. ใช หรือ เพื่อเลือกตัวเลือกตอไปนี้: ตัวเลือก คำอธิบาย ชนิดการปรับ เทียบ ชนิดการปรับเทียบ—เลือก มาตรฐาน Molar, มาตรฐาน Demal, มาตรฐาน NaCl, ปรับเทียบเปนคา X, ขอมูลชวงตน หรือปรับเทียบตามทฤษฎี โปรดดูที่ Calibration types สำหรับขอมูลเพิ่มเติม ความถี่ ความถี่ใน ตัวเตือนการปรับเทียบ—สามารถตั้งคาไดระหวาง 0–99 วัน (คาเริ่มตนคือ 15 วัน) การปรับเทียบ หนาจอจะแสดงระยะเวลาที่เหลือกอนการปรับเทียบครั้งใหม โปรดดูที่ ตั้งตัวเตือนการ ปรับเทียบ ในหนา 111 สำหรับขอมูลเพิ่มเติม การแสดง Ω แสดงคาความตานทาน—เลือก YES เพื่อแสดงคาความนำไฟฟาและคาความตานทาน พรอมกัน ชนิดการปรับเทียบ สามารถเลือกชนิดการปรับเทียบไดหลายแบบ 1. จากเมนูหลัก ใช หรือ เพื่อเลือก CALIBRATION ยืนยัน 2. ใช เพือ่ เขาสูเมนูการปรับเทียบ 110 ไทย การปรับเทียบตามทฤษฎี ขอมูลการปรับเทียบของโพรบจะถูกแทนที่ดวย C=1.000 ซม. -1 ขั้นตอนการปรับเทียบ ขั้นตอนเหลานี้เปนการอธิบายวิธีการปรับเทียบของหัววัดทั่วไป รายละเอียดเพิ่มเติมสามารถดูไดจาก คูมือการใชงานของโพรบแตละชนิด บันทึก: สารละลายควรไดรับการกวนในระหวางการปรับเทียบ สำหรับขอมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการตั้งคาการกวน โปรดดูที่ การเปลี่ยนการตั้งคาการกวน ในหนา 112 1. เทสารละลายบัฟเฟอรหรือน้ำยาปรับเทียบลงในหลอดปรับเทียบ 2. จากเมนูหลัก ใหใช หรือ และ และ เพื่อเลือกพารามิเตอร CALIBRATION ยืนยัน 3. หากจำเปน ใหเลือก ID ผูควบคุม (1 ถึง 10) และยืนยัน 4. ลางโพรบดวยน้ำปราศจากไอออน และจุมโพรบลงในบีคเกอรปรับเทียบอันแรก ตรวจสอบให แนใจวาไมมีฟองอากาศเกิดขึ้นภายในชองตรวจวัดของโพรบ เพิ่มเริ่มตนการปรับเทียบ เพื่อวัดน้ำยาปรับเทียบแรก ขอความ "The next calibration solution" (น้ำยาปรับเทียบถัดไป) จะปรากฏขึ้น 7. ลางโพรบดวยน้ำปราศจากไอออน และจุมโพรบลงในบีคเกอรปรับเทียบอันแรก ตรวจสอบให แนใจวาไมมีฟองอากาศเกิดขึ้นภายในชองตรวจวัดของโพรบ 8. กด เพื่อตรวจวัดน้ำยาปรับเทียบที่สอง ขอความ "The next calibration solution" (น้ำยาปรับเทียบถัดไป) จะปรากฏขึ้น 9. ลางโพรบดวยน้ำปราศจากไอออน และจุมโพรบลงในบีคเกอรปรับเทียบอันแรก ตรวจสอบให แนใจวาไมมีฟองอากาศเกิดขึ้นภายในชองตรวจวัดของโพรบ 10. กด เพื่อตรวจวัดโซลูชันการปรับเทียบที่สาม 5. กด 6. กด เมื่อการปรับเทียบเปนปกติ หนาจอจะแสดงขอความ "Calibration OK" เปนเวลาสั้นๆ จาก นั้นจะกลับไปยังเมนูหลัก บันทึก: เมื่อมีการเชื่อมตอกับเครื่องพิมพ เมนูเครื่องพิมพจะเปดขึ้นและจะสามารถพิมพผลลัพธได ดูขอมูลการปรับเทียบ สามารถแสดงขอมูลจากการปรับเทียบลาสุดได 1. จากเมนูหลัก ใช หรือ เพื่อเลือก DATA LOGGER ยืนยัน 2. เลือกแสดงขอมูล 3. เลือกขอมูลการปรับเทียบ และยืนยันดวย ขอมูลการปรับเทียบลาสุดจะถูกแสดง • pH-คาความชันและคาออฟเซ็ตจะถูกแสดงสลับกับคาความเบี่ยงเบน (เปน %) และอุณหภูมิ การปรับเทียบ • ความนำไฟฟา-คาคงที่ของเซลลและอุณหภูมิการปรับเทียบของแตละมาตรฐานจะถูกแสดง ตั้งตัวเตือนการปรับเทียบ สามารถตั้งตัวเตือนการปรับเทียบไดตั้งแต 0 ถึง 23 ชั่วโมง หรือ 1-7 วัน (คาเริ่มตน 0 วัน) หนาจอ จะแสดงระยะเวลาที่เหลือกอนการปรับเทียบครั้งใหม บันทึก: เมื่อเลือก 0 วัน จะเปนการปดตัวเตือนการปรับเทียบ 1. 2. 3. 4. จากเมนูหลัก ใช หรือ เพื่อเลือก CALIBRATION ยืนยัน ใช เพื่อเลือกเมนูการปรับเทียบ ใช หรือ เพื่อเลือก ความถี่ในการปรับเทียบและยืนยัน ใช และ เพื่อเขาสูขั้นตอนถัดไป และใช หรือ เพื่อเปลี่ยนแปลงคา ยืนยัน กด เพื่อเริ่มตนการปรับเทียบ การตรวจวัดตัวอยาง โพรบแตละอันจะมีขั้นตอนการเตรียมการและขั้นตอนการวัดตัวอยางที่แตกตางกัน 1. จากเมนูหลัก ใช 2. ใช หรือ และ และ เพื่อเลือก MEASURE ยืนยัน เพื่อเปลี่ยนการตั้งคาตอไปนี้ ยืนยันทุกการบันทึก ตัวเลือก คำอธิบาย TC TC—เลือกลิเนียร หรือน้ำธรรมชาติ ลิเนียร: ปอนคาเปน %/°C (คาเริ่มตน 2.00%/ อุณหภูมิ) น้ำธรรมชาติ: นอนลิเนียรสำหรับน้ำธรรมชาติ ตามมาตรฐาน EN27888 ตัวเลือก คำอธิบาย Tref อุณหภูมิอางอิง—เลือกระหวาง 20 หรือ 25 °C หรืออุณหภูมิอื่น แฟคเตอร แฟคเตอรปริมาณของแข็งที่ละลายรวม (TDS)—ปอนแฟคเตอร TDS การตรวจวัด แบบเสถียร—เลือกตามเกณฑความเสถียร: ± 1 หนวยใน 6 วินาที แบบตอเนื่อง—ปอน ชวงเวลาสำหรับการตรวจวัดแบบตอเนื่อง ชวงเวลา ตามเวลา—ปอนชวงเวลาสำหรับ อุปกรณจัดเก็บขอมูลหรือเครื่องพิมพ การแสดง Ω แสดงคาความตานทาน—เลือก YES เพื่อแสดงคาความนำไฟฟาและคาความตานทาน พรอมกัน TDS 3. กด เพื่อเริ่มการตรวจวัด บันทึก: หากการตรวจวัดไมคงที่หลังจากผานไป 120 วินาที มิเตอรจะเปลี่ยนไปใชโหมดการตรวจวัดแบบตอ เนื่องโดยอัตโนมัติ การปฏิบัติการขั้นสูง การใช ID ตัวอยาง แท็ก ID ตัวอยางมีไวเพื่อเชื่อมโยงคาที่วัดไดกับพื้นที่ตัวอยางเฉพาะ หากกำหนดไว ID จะถูกรวมอยู ในขอมูลที่จัดเก็บดวย 1. จากเมนูหลัก ใช หรือ เพื่อเลือก SYSTEM ยืนยัน 2. ใช หรือ เพื่อเลือก ID ตัวอยาง และยืนยัน 3. ใช หรือ เพื่อเลือก ตัวเลือก คำอธิบาย อัตโนมัติ หมายเลขถัดไปจะถูกกำหนดใหทุกตัวอยางโดยอัตโนมัติ แมนนวล จำเปนตองมีแปนพิมพหรือเครื่องสแกนบารโคด เพื่อปอนชื่อ ID ตัวอยางกอนทำการตรวจวัด (ไมเกิน 15 ตัวอักษร) เลือกเอาตพุตขอมูล สามารถจัดเก็บขอมูลหรือถายโอนไปยังเครื่องพิมพ หรือคอมพิวเตอรได 1. จากเมนูหลัก ใช หรือ เพื่อเลือก SYSTEM ยืนยัน 2. ใช หรือ เพื่อเลือกเอาตพุตขอมูลและยืนยัน ไทย 111 3. ใช หรือ เพื่อเลือก ตัวเลือก คำอธิบาย หยุดทำงาน เลือก หยุดทำงานหากไมไดเชื่อมตอกับเครื่องพิมพหรือคอมพิวเตอร สำหรับเครื่องพิมพ เลือกเครื่องพิมพหัวเข็มหรือเครื่องพิมพความรอน สำหรับคอมพิวเตอร เลือกเทอรมินัล, ComLabo หรือ ComLabo Easy ซอฟตแวร ComLabo จะควบคุมโมดูลตางๆ , มิเตอร pH และความนำไฟฟา, หลอดแกวอัตโนมัติ, ที่เก็บ ตัวอยาง และอื่นๆ จากคอมพิวเตอร ซอฟตแวร ComLabo Easy จะดึงขอมูล pH และความนำไฟฟาจากคอมพิวเตอร การเปลี่ยนวันที่และเวลา คุณสามารถเปลี่ยนวันที่และเวลาไดจากเมนูวันที่และเวลา 1. จากเมนูหลัก ใช หรือ เพื่อเลือก SYSTEM ยืนยัน 2. ใช หรือ เพื่อเลือกวันที่ / เวลา และยืนยัน 3. ใช และ เพื่อเขาสูขั้นตอนถัดไป และใช หรือ เพื่อเปลี่ยนแปลงคา ยืนยัน วันที่และเวลาปจจุบันจะถูกแสดงบนจอแสดงผล ปรับคาคอนทราสตจอแสดงผล 1. จากเมนูหลัก ใช หรือ เพื่อเลือก SYSTEM ยืนยัน 2. ใช หรือ เพื่อเลือกคอนทราสตจอแสดงผลและยืนยัน 3. ใช และ เพื่อปรับคอนทราสตจอแสดงผลและยืนยัน ปรับแตงอุณหภูมิ สามารถปรับแตงการวัดอุณหภูมิที่ 25 °C (77 °F) และ/หรือ 85 °C (185 °F) เพื่อเพิ่มความ แมนยำ 1. จุมโพรบและเทอรโมมิเตอรอางอิงลงในภาชนะที่มีน้ำอยูที่อุณหภูมิประมาณ 25 °C แลวทิ้งให ทำการปรับเสถียรภาพ 2. เปรียบเทียบอุณหภูมิที่วัดไดจากเครื่องวัด กับเทอรโมมิเตอรอางอิง สวนตางนั้นคือคาปรับแตง สำหรับเครื่องวัด ตัวอยาง: เทอรโมมิเตอรอางอิง: 24.5 °C, เครื่องวัด: 24.3°C, คาปรับแตง: 0.2°C 3. การปอนคาปรับแตงสำหรับการอานคาที่อุณหภูมิ 25°C: 112 ไทย จากเมนูหลัก ใช หรือ เพื่อเลือก SYSTEM ยืนยัน ใช หรือ เพื่อเลือกปรับอุณหภูมิอีกครั้ง และยืนยัน ใช หรือ เพื่อเลือก 25 °C และยืนยัน ใชปุมลูกศรเพื่อปอนคาการปรับแตงสำหรับ 25 °C และยืนยัน 4. จุมโพรบและเทอรโมมิเตอรอางอิงลงในภาชนะที่มีน้ำอยูที่อุณหภูมิประมาณ 85 °C แลวทิ้งให ทำการปรับเสถียรภาพ 5. เปรียบเทียบอุณหภูมิที่วัดไดจากเครื่องวัด กับเทอรโมมิเตอรอางอิง สวนตางนั้นคือคาปรับแตง สำหรับเครื่องวัด a. b. c. d. a. ใช หรือ เพื่อเลือก 85 °C และยืนยัน b. ใชปม ุ ลูกศรเพื่อปอนคาการปรับแตงสำหรับ 85 °C และยืนยัน c. เลือก บันทึกการเปลี่ยนแปลง และยืนยัน การเปลี่ยนการตั้งคาการกวน สามารถทำการเปดอุปกรณแมเหล็กกวนสารและปรับความเร็วในการกวนไดในเมนูการกวน 1. 2. 3. 4. จากเมนูหลัก ใช หรือ เพื่อเลือก SYSTEM ยืนยัน ใช หรือ เพื่อเลือกการกวนและยืนยัน หากตองการเปด/ปดอุปกรณกวนสาร ใหกด ขณะเปดใชงานอุปกรณกวนสาร ใหใช หรือ เพื่อปรับความเร็วอุปกรณเปน % บันทึก: ใช วัด หรือ เพื่อเปลี่ยนความเร็วอุปกรณกวนสารในระหวางการปรับเทียบ และระหวางการตรวจ การเปลี่ยนหนวยอุณหภูมิ สามารถเปลี่ยนหนวยอุณหภูมิเปน เซลเซียส หรือ ฟาเรนไฮม ได 1. จากเมนูหลัก ใช หรือ เพื่อเลือก SYSTEM ยืนยัน 2. ใช หรือ เพื่อเลือกหนวยอุณหภูมิและยืนยัน 3. ใช หรือ เพื่อเลือกระหวาง เซลเซียส และ ฟาเรนไฮม และยืนยัน สงขอมูลไปยังเครื่องพิมพหรือคอมพิวเตอร โปรแกรมบันทึกขอมูล ขอมูลการแสดงผล บันทึกขอมูลการแสดงผลจะมีขอมูลการตรวจวัด, รายงานอิเล็กโตรด และขอมูลการปรับเทียบ ขอมูลที่ จัดเก็บไวสามารถสงไปยังเครื่องพิมพหรือคอมพิวเตอรได เมื่อความจุของบันทึกขอมูลเต็ม (400 หนวยขอมูล) หนวยขอมูลที่เกาที่สุดจะถูกลบเมื่อมีการเพิ่มหนวยขอมูลใหม 1. 2. 3. 4. จากเมนูหลัก ใช หรือ เพื่อเลือก SYSTEM ยืนยัน ใช หรือ เพื่อเลือก DATA LOGGER และยืนยัน ใช หรือ เพื่อเลือกขอมูลการแสดงผล และยืนยัน ใช หรือ เพื่อเลือก ตัวเลือก คำอธิบาย ขอมูลการตรวจวัด ขอมูลการตรวจวัด—จะถูกจัดเก็บโดยอัตโนมัติในแตละครั้งที่มีการตรวจวัดตัวอยาง รายงานอิเล็กโตรด รายงานอิเล็กโตรด—จะทำการจัดเก็บประวัติของอิเล็กโตรดและสถานะการวัดโดย อัตโนมัติ ขอมูลการปรับเทียบ ขอมูลการปรับเทียบ—จะจัดเก็บการปรับเทียบในปจจุบันโดยอัตโนมัติ ลบขอมูล สามารถลบขอมูลการตรวจวัดทั้งหมด หรือบันทึกรายงานอิเล็กโตรด เพื่อลบขอมูลที่ถูกสงไปยัง เครื่องพิมพหรือคอมพิวเตอรแลวได 1. 2. 3. 4. จากเมนูหลัก ใช หรือ เพื่อเลือก SYSTEM ยืนยัน ใช หรือ เพื่อเลือก DATA LOGGER และยืนยัน ใช หรือ เพื่อเลือกลบและยืนยัน ใช หรือ เพื่อเลือกขอมูลการตรวจวัด หรือรายงานอิเล็กโตรด และยืนยัน ยืนยันอีกครั้งเพื่อ ลบขอมูล บันทึกทั้งหมดจะถูกลบออกพรอมกัน หมายเหตุ จะตองทำการเลือกเอาตพุตขอมูล (เครื่องพิมพหรือคอมพิวเตอร) กอน เพื่อใหเมนูเครื่องพิมพพรอมใชงาน (ดูที่ เลือกเอาตพุตขอมูล ในหนา 111 ) บันทึก: ดูที่ เอาตพุตการรายงาน ในหนา 113 เพื่อเลือกชนิดของเอาตพุตการรายงาน 1. จากเมนูหลัก ใช หรือ เพื่อเลือก SYSTEM ยืนยัน 2. ใช หรือ เพื่อเลือก DATA LOGGER และยืนยัน 3. ใช หรือ เพื่อเลือกพิมพ และยืนยัน เลือกหนึ่งในตัวเลือกตอไปนี้ และยืนยันดวย เพื่อ พิมพขอมูล: ขอมูลการตรวจวัด, ขอมูลอิเล็กโตรด, ขอมูลการปรับเทียบ, รายงานการปรับเทียบ หรือสถานะของอุปกรณ เอาตพุตการรายงาน หมายเหตุ จะตองทำการเลือกเอาตพุตขอมูล (เครื่องพิมพหรือคอมพิวเตอร) กอน เพื่อใหเมนูชนิดของการรายงานพรอมใช งาน (ดูที่ เลือกเอาตพุตขอมูล ในหนา 111) สามารถเลือกเอาตพุตการรายงานชนิดตางๆ ได เมื่อมีการเชื่อมตอเครื่องพิมพหรือคอมพิวเตอร 1. จากเมนูหลัก ใช หรือ เพื่อเลือก SYSTEM ยืนยัน 2. ใช หรือ เพื่อเลือกชนิดของการรายงานและยืนยัน 3. เมื่อเชื่อมตอเครื่องพิมพหรือคอมพิวเตอรกับเทอรมินัลแลว ใหใช ตัวเลือก หรือ เพื่อเลือก คำอธิบาย ลดขนาด เลือกจากตัวอยาง จำนวนมาก หรือ หนึ่งเดียว เพื่อใชเปนรูปแบบการเอาตพุต มาตรฐาน เลือกจากตัวอยาง มากกวาหนึ่ง หรือ หนึ่งเดียว เพื่อใชเปนรูปแบบการเอาตพุต เลือกมากกวา หนึ่ง: ผูใช: ชื่อผูใชจะปรากฏบนรายงานที่พิมพ (17 ตัวอักษร) สวนหัว: สามารถเพิ่มชื่อบริษัท เปนสวนหัว (40 ตัวอักษร) และจะปรากฏบนรายงานที่พิมพ เซนเซอรที่ใช: สามารถเพิ่มรุน และหมายเลขซีเรียลของเซนเซอรเพื่อใหปรากฏบนรายงานที่พิมพได GLP เลือกจากตัวอยาง มากกวาหนึ่ง หรือ หนึ่งเดียว เพื่อใชเปนรูปแบบการเอาตพุต เลือกมากกวา หนึ่ง: ผูใช: ชื่อผูใชจะปรากฏบนรายงานที่พิมพ (17 ตัวอักษร) สวนหัว: สามารถเพิ่มชื่อบริษัท เปนสวนหัว (40 ตัวอักษร) และจะปรากฏบนรายงานที่พิมพ เซนเซอรที่ใช: สามารถเพิ่มรุน และหมายเลขซีเรียลของเซนเซอรเพื่อใหปรากฏบนรายงานที่พิมพได ไทย 113 4. เมื่อเชื่อมตอกับคอมพิวเตอรและเลือก ComLabo Easy (โปรดดูที่ สำหรับขอมูลเพิ่มเติม) ให ใช หรือ เพื่อเลือก การทำความสะอาดโพรบ ตัวเลือก คำอธิบาย ผูใช ชื่อผูใชจะปรากฏบนรายงานที่พิมพ (17 ตัวอักษร) เซนเซอรที่ใช สามารถเพิ่มรุนและหมายเลขซีเรียลของเซนเซอรเพื่อใหปรากฏบนรายงานที่พิมพได ทำความสะอาดโพรบเมื่อจำเปน โปรดดูที่ การแกไขปญหา ในหนา 116 สำหรับขอมูลเพิ่มเติมเกี่ยว กับการทำความสะอาด โปรดดูเอกสารของโพรบสำหรับขอมูลเกี่ยวกับการดูแลรักษาโพรบ ใชสารทำความสะอาดตามที่แสดงไวใน ตาราง 1 สำหรับการปนเปอนบนโพรบนำไฟฟา ตาราง 1 สารทำความสะอาดสำหรับโพรบนำไฟฟา การดูแลรักษา คำเตือน อันตรายจากการแยกชิ้นสวน หามถอดแยกชิ้นสวนอุปกรณในการดูแลรักษา หากจำเปนตองทำความสะอาดหรือ ซอมแซมสวนประกอบภายใน ใหทำการติดตอผูผลิต ขอควรระวัง อาจทำใหเกิดการบาดเจ็บได บุคลากรผูเชี่ยวชาญเทานั้นที่ควรดำเนินการตามขั้นตอนที่ระบุในคูมือสวนนี้ การทำความสะอาดอุปกรณ หมายเหตุ หามใชผลิตภัณฑทำความสะอาดที่มีสวนประกอบของน้ำมันสน, อะซีโตน หรือผลิตภัณฑที่คลายกันนี้ ในการ ทำความสะอาดอุปกรณ รวมถึงจอแสดงผล และอุปกรณเสริม 114 ไทย ทำความสะอาดดานนอกของอุปกรณดวยผาเปยก ชุบดวยน้ำสบูออนๆ การปนเปอน สารทำความสะอาด ไข, น้ำมัน, ไขมัน สารละลายทำความสะอาดอิเล็กโตรด ตะกอน สารละลาย 0.1 N HCl เปลี่ยนอุปกรณแมเหล็กกวนสาร หากอุปกรณแมเหล็กกวนสารไมเริ่มทำงาน ใหทำตามขั้นตอนตอไปนี้เพื่อทำการเปลี่ยนอุปกรณแม เหล็กกวนสาร 1 2 ไทย 115 ตาราง 3 คำเตือนและขอผิดพลาดในการตรวจวัด การแกไขปญหา โปรดดูตารางตอไปนี้สำหรับขอความแสดงปญหาหรืออาการทั่วไป สาเหตุของปญหาที่เปนไปได และ แนวทางการแกไขปญหา ตาราง 2 คำเตือนและขอผิดพลาดในการปรับเทียบ ขอผิดพลาด/คำเตือน UNSTABLE READING Time t> 100 s ตรวจสอบอุณหภูมิ ตรวจสอบเซลล STANDARD TEMPERATURE < 15 °C หรือ > 35 °C สวนตาง C > 30 % สวนตาง C > 30 % SAME STANDARDS 116 ไทย 23.2 °C 728 µS/ซม. @ 25 °C แนวทางแกไขปญหา ปรับเทียบอีกครั้ง แนวทางแกไขปญหา EC อยูนอกชวง ปรับเทียบอีกครั้ง ตรวจสอบโพรบ: ตรวจสอบใหแนใจวาโพรบจุมอยูในตัวอยางอยางถูกตอง; ตรวจสอบใหแนใจวาไมมีฟองอากาศในชองตรวจวัดของโพรบ; เช็ดโพรบดวย เอธานอล ตรวจสอบโพรบ: ตรวจสอบใหแนใจวาจุมโพรบลงในตัวอยางอยางถูกตอง; ตรวจ สอบใหแนใจวาไมมีฟองอากาศภายในชองตรวจวัดของโพรบ; เช็ดโพรบดวยเอธา นอล; เชื่อมตอโพรบอันอื่นเพื่อตรวจสอบวาปญหาเกิดขึ้นกับโพรบหรือมิเตอร อยูนอกชวง °C ตรวจสอบเซนเซอรอุณหภูมิ: เชื่อมตอโพรบอันอื่นเพื่อตรวจสอบวาปญหาเกิดขึ้นกับโพรบหริอมิเตอร TC = 0 ปรับแตงคา TC ตรวจสอบใหแนใจวาอุณหภูมิมาตรฐานอยูในสภาวะคงที่ในระหวางการปรับ เทียบ ตรวจสอบโพรบ: ตรวจสอบใหแนใจวาโพรบจุมอยูในตัวอยางอยางถูกตอง; ตรวจสอบใหแนใจวาไมมีฟองอากาศในชองตรวจวัดของโพรบ; เช็ดโพรบดวย เอธานอล ปรับเทียบอีกครั้ง อุณหภูมิมาตรฐานตองอยูระหวาง 15 และ 35 ºC ปรับเทียบอีกครั้ง ตรวจสอบโพรบ: ตรวจสอบใหแนใจวาจุมโพรบลงในตัวอยางอยางถูกตอง; C < 0.05 หรือ > C > ตรวจสอบใหแนใจวาไมมีฟองอากาศภายในชองตรวจวัดของโพรบ; เช็ดโพรบ 50.00 °C ดวยเอธานอล; เชื่อมตอโพรบอันอื่นเพื่อตรวจสอบวาปญหาเกิดขึ้นกับโพรบ SAME BUFFERS หรือมิเตอร บัฟเฟอรหรือเซลลอยูในสภาวะ ตรวจสอบน้ำยาสอบเทียบ: ใชน้ำยาสอบเทียบใหม ดอยคุณภาพ BUFFER NOT RECOGNIZED ขอผิดพลาด/คำเตือน ไมสามารถวัดคาความเค็มได เวลา > 150 วินาที ตรวจสอบอุณหภูมิ ตรวจสอบโพรบ: ตรวจสอบใหแนใจวาจุมโพรบลงในตัวอยางอยางถูกตอง; ตรวจ สอบใหแนใจวาไมมีฟองอากาศภายในชองตรวจวัดของโพรบ; เช็ดโพรบดวยเอธา นอล; เชื่อมตอโพรบอันอื่นเพื่อตรวจสอบวาปญหาเกิดขึ้นกับโพรบหรือมิเตอร สวนประกอบสำหรับเปลี่ยนแทนและอุปกรณเสริม บันทึก: หมายเลขผลิตภัณฑและสวนประกอบอาจแตกตางกันไปตามภูมิภาคที่จัดจำหนาย ติดตอตัวแทนจำหนาย หรือไปที่เว็บไซตของบริษัทเพื่อดูขอมูลการติดตอ ชิ้นสวนอะไหล คำอธิบาย รหัสสินคา มิเตอร-pH sensION+ PH3 Lab พรอมอุปกรณเสริม, ไมรวมโพรบ LPV2000.97.0002 มิเตอร-pH sensION+ PH31 Lab, GLP, พรอมอุปกรณเสริม, ไมรวมโพ รบ LPV2100.97.0002 มิเตอร-pH & Ion sensION+ MM340 Lab, GLP, 2 แชนเนล, พรอม อุปกรณเสริม, ไมรวมโพรบ LPV2200.97.0002 อุปกรณเสริม สวนประกอบสำหรับเปลี่ยนแทนและอุปกรณเสริม (ตอ) คำอธิบาย มิเตอรนำไฟฟา sensION+ EC7, พรอมอุปกรณเสริม, ไมรวมโพรบ รหัสสินคา LPV3010.97.0002 มิเตอรนำไฟฟา sensION+ EC71 Lab, GLP, พรอมอุปกรณเสริม, ไมรวม LPV3110.97.0002 โพรบ sensION+ MM374, มิเตอรแล็บ 2 แชนเนล, GLP, อุปกรณเสริม, ไมรวม โพรบ LPV4110.97.0002 วัสดุสิ้นเปลือง คำอธิบาย หมายเลขชิ้นสวน เครื่องพิมพความรอน, RS232, สำหรับเบนชท็อป sensION+ LZW8201.99 กระดาษความรอนสำหรับเครื่องพิมพ LZW8201, ในถุงพรอม 5 มวน LZW9117.99 เครื่องพิมพหัวเข็ม, RS232, สำหรับอุปกรณ sensION+ LZW8200.99 กระดาษความรอนสำหรับเครื่องพิมพ LZW8200, ในถุงพรอม 10 มวน LZW9000.99 ริบบอนสำหรับเครื่องพิมพ LZW8200, 3 ยูนิต LZW9001.99 LabCom Easy PC SW, สำหรับ sensION+ GLP, แผนซีดี, สาย เคเบิล, อะแดปเตอร USB LZW8997.99 คำอธิบาย หมายเลขชิ้นสวน น้ำยาสอบเทียบความนำไฟฟา 147 µS/ซม., พรอมเอกสารรับรอง, 125 มล. LZW9701.99 LabCom PC SW, สำหรับ sensION+ GLP, แผนซีดี, สายเคเบิล, อะ แดปเตอร USB LZW8999.99 น้ำยาสอบเทียบความนำไฟฟา 1413 µS/ซม., พรอมเอกสารรับรอง, 125 มล. LZW9711.99 สายเคเบิล RS232, สำหรับอุปกรณเบนชท็อป sensION+ LZW9135.99 น้ำยาสอบเทียบความนำไฟฟา 12.88 mS/ซม., พรอมเอกสารรับรอง, 125 มล. LZW9721.99 สายเคเบิล RS232 สำหรับเบนชท็อป sensION+ , พรอมอะแดปเตอร น้ำยาสอบเทียบความนำไฟฟา 147 µS/ซม., พรอมเอกสารรับรอง, 250 มล. LZW9700.99 อุปกรณแมเหล็กกวนสารพรอมแทนยึดเซนเซอร, สำหรับเบนชท็อป sensION LZW9319.99 น้ำยาสอบเทียบความนำไฟฟา 1413 µS/ซม., พรอมเอกสารรับรอง, 250 มล. LZW9710.99 น้ำยาสอบเทียบความนำไฟฟา 12.88 mS/ซม., พรอมเอกสารรับรอง, 250 มล. บีกเกอรพิมพลายขนาด 3x50 มล. สำหรับเบนชท็อปปรับเทียบความนำไฟฟา LZW9111.99 LZW9720.99 แทนยึดสามเซนเซอร, สำหรับอุปกรณเบนชท็อป sensION+ LZW9321.99 USB + MM LZW9135USB.99 สารละลายเอนไซม 2964349 แทนยึดและแคลมปสำหรับสามเซนเซอร LZW9155.99 สายละลายทำความสะอาดเปบซิน 2964349 ชองกระจก Pyrex, สำหรับการตรวจวัดโฟลวอยางตอเนื่อง LZW9118.99 สารละลายทำความสะอาดอิเล็กโตรด 2965249 อุปกรณปองกัน PP, สำหรับจัดเก็บอิเล็กโตรด LZW9161.99 สารละลาย 0.1 N HCl 1481253 เอธานอล, 95% (จารบี, น้ำมัน, ไขมัน) 2378900 น้ำยาสอบเทียบ น้ำยาสอบเทียบนำไฟฟา ดูรายละเอียดในตาราง 4 เพื่อดูคานำไฟฟาของน้ำยาสอบเทียบในอุณหภูมิที่ตางกัน ไทย 117 ตาราง 4 คานำไฟฟาและอุณหภูมิ อุณหภูมิ °C คานำไฟฟา (EC) °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm 15.0 59 119 1147 10.48 92.5 16.0 60.8 122 1173 10.72 94.4 17.0 62.6 125 1199 10.95 96.3 18.0 64.4 127 1225 11.19 98.2 19.0 66.2 130 1251 11.43 100.1 20.0 68 133 1278 11.67 102.1 21.0 69.8 136 1305 11.91 104.0 22.0 71.6 139 1332 12.15 105.4 23.0 73.4 142 1359 12.39 107.9 24.0 75.2 145 1386 12.64 109.8 25.0 77 147 1413 12.88 111.8 26.0 78.8 150 1440 13.13 113.8 27.0 80.6 153 1467 13.37 115.7 28.0 82.4 156 1494 13.62 — 29.0 84.2 159 1522 13.87 — 30.0 86 162 1549 14.12 — 31.0 87.8 165 1581 14.37 — 32.0 89.6 168 1609 14.62 — 33.0 91.4 171 1638 14.88 — 34.0 93.2 174 1667 15.13 — 35.0 95 177 1696 15.39 — 118 ไทย HACH COMPANY World Headquarters P.O. Box 389, Loveland, CO 80539-0389 U.S.A. Tel. (970) 669-3050 (800) 227-4224 (U.S.A. only) Fax (970) 669-2932 [email protected] www.hach.com © HACH LANGE GMBH Willstätterstraße 11 D-40549 Düsseldorf, Germany Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 [email protected] www.hach-lange.de HACH LANGE Sàrl 6, route de Compois 1222 Vésenaz SWITZERLAND Tel. +41 22 594 6400 Fax +41 22 594 6499 Hach Company/Hach Lange GmbH, 2011. All rights reserved. Printed in U.S.A.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Hach sensION+ EC71 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario