Hach sensION+ DO6 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
DOC022.97.90258
© HACH Company, 2010, All rights reserved. Printed in Spain
Manual
Manual
Manual de instruções
Manuel utilisateur
操作手册
07/2010, Edition 1
07/2010, Edición 1
07/2010, Edição 1
07/2010, Edition 1
2010
7月,第一版
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd 1sensION+ DO 6_HACH_0710.indd 1 14/9/10 10:51:1714/9/10 10:51:17
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd 2sensION+ DO 6_HACH_0710.indd 2 14/9/10 10:51:1814/9/10 10:51:18
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS PORTUGUÊSCONTACT
中文
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd 3sensION+ DO 6_HACH_0710.indd 3 14/9/10 10:51:1814/9/10 10:51:18
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd 4sensION+ DO 6_HACH_0710.indd 4 14/9/10 10:51:1814/9/10 10:51:18
1
Table of contents
1. Technical Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. General information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.1. Safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.1.1. Use of hazard information . . . . . . . . . . . . . . 4
2.1.2. Precautionary labels . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.2. General product information . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.1. Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.1.1. Component list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.1.2. Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.2. Battery power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.2.1. Inserting the batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.3. Disconnecting/connecting the sensor . . . . . . . . . . . . 7
3.4. Carrying case . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4. Start-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.1. General information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.2. User interface and browsing . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.2.1. Keyboard and display . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5. Set-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.1. Atmospheric pressure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.2. Salinity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6. Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6.1. Polarisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6.2. Measurement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6.2.1. Stability measuring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6.2.2. Continuous measuring . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6.3. Changing measuring units (%/mg/L) . . . . . . . . . . . . 11
6.4. Calibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6.4.1. One-point calibration . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6.4.1.1. Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6.4.1.2. Calibration . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6.4.2. Two-point calibration . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
6.4.2.1. Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
6.4.2.2. Calibration . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
6.5. Manual calibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6.5.1. Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6.5.2. Calibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6.6. Readjusting temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6.7. Restoring factory settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6.8. Disabling auto power off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6.9. Changing temperature units . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6.10. Display backlighting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6.11. Shutting down the instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
7. Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
7.1. Cleaning the measuring instrument and accessories . . 18
7.2. Storing the instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
7.3. Changing batteries. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
8. Error messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
9. Accessories and spare parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
10. Limited warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Contact Information
ENGLISH
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd ANG:1sensION+ DO 6_HACH_0710.indd ANG:1 14/9/10 10:51:1814/9/10 10:51:18
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd ANG:2sensION+ DO 6_HACH_0710.indd ANG:2 14/9/10 10:51:1814/9/10 10:51:18
3
1. Specifications
Subject to change without notice.
Specifications
Display
Liquid crystal, backlit, with pictograms
Keypad
Membrane, 5 keys
Saturation 0.0 to 199.9% and 200 to 250% (25°C)
Concentration 0.00 to 19.99 mg/L and 20.0 to 22.0 mg/L (25°C)
Reproducibility (± 1 digit)
Dissolved oxygen 0.2 of the measured value
Temperature 0.1 °C ( 0.1 °F)
Measuring error (± 1 digit)
Dissolved oxygen 0.5 of the measured value
Temperature 0.2 °C ( 0.4 °F)
Temperature
0.0 to 50.0°C (0 to 122°F)
Temperature compensation
Automatic, with NTC sensor
Correction of salinity and
atmospheric pressure
Automatic, with manual data entry
Standard calibrations
At 1 or 2 points. 0% and 100% saturation
Dimensions of the measuring instrument and ambient conditions
Operating temperature
0 °C to 50 °C (32 °F to 122 °F)
Storage temperature
–15 °C to 65 °C (5 °F to 149 °F)
Ambient conditions
80% relative humidity (non-condensing)
Weight
300 g
Size
186 x 73 x 38 mm
Additional technical data
Energy management
Automatic power off after 5 minutes of inactivity
Type of protection
IP 67
Power supply (batteries)
Three 1.5V AA batteries. Autonomy of over 500 hours
Connector
MP-5, five-contact multipin
Warranty
Warranty
3 years
ENGLISH
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd ANG:3sensION+ DO 6_HACH_0710.indd ANG:3 14/9/10 10:51:1814/9/10 10:51:18
4
2. General information
As a result of constant improvements to our products sometimes differences may exist between this manual
and the instructions supplied with the instrument.
2.1. Safety information
Please, read carefully this information before installing and using the instrument !
Pay attention to all danger and caution statements.
2.2. General information
The
sensION + DO 6
is a polarographic measuring instrument for dissolved oxygen. The instrument measures
the saturation (in %) or the concentration (in mg/L) and the temperature of the sample. The atmospheric pressure and
salt content are automatically corrected.
Before being able to read a measurement, you will need to connect a sensor (Fig. 3, pg. 7).
2.1.1. Use of hazard information
DANGER
Indicates a potentially or imminently hazardous situation that, if not avoided, will result in death
or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially or imminently hazardous situation that, if not avoided, may result in death
or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation that, if not avoided, may result in minor or moderate
injury.
Important note: Indicates a situation that, if not avoided, could lead to damage to the instrument.
Important information that requires special emphasis.
Note: Information that supplements points in the main text.
2.1.2. Precautionary labels
Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or damage to the instrument could
occur if not observed.
This symbol references the instruction manual for operation or safety information.
Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of in European public disposal
systems after 12 August of 2005. In conformity with European local and national regulations (EU
Directive 2002/96/EC), European electrical equipment users must now return old or end-of life
equipment to the Producer for disposal at no charge to the user.
Note: For return for recycling, please contact the equipment producer or supplier for instructions on
how to return end-of-life equipment, producer-supplied electrical accessories, and all auxiliary items
for proper disposal.
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd ANG:4sensION+ DO 6_HACH_0710.indd ANG:4 14/9/10 10:51:1814/9/10 10:51:18
5
3. Installation
3.1.1. Component list
Code Instrument Sensor Accessories Batteries Manual
LPV4500.97.0002
sensION + DO 6
–– ––
✓✓
LPV4551.97.0002
sensION + DO 6
LZW5120.97.0002
✓✓
ENGLISH
WARNING
Risk of falling. Measurements are made directly in situ with this instrument. To prevent the risk of
falling, ensure compliance with all local safety regulations on securing with ropes and on the use of
adequate protective clothing and footwear.
Risk of injury. Do not attach the measuring instrument to your body. The measuring sensor could
be accidentally caught in a motor or stirrer and could endanger the user through the connected
sensor cable.
3.1. Content of
sensION + DO 6
After removing the instrument, check each part for possible damage. All components on the attached list
must be present. If there are any missing or damaged parts, contact the manufacturer or distributor.
3.1.2. Accesorios
• Carrying case.
• Sensor electrolyte (25 mL).
• Replacement membrane
• Two 90-mL bottles for sample and sensor
cleaning.
• Tube for calibration.
Fig. 1. Equipment composition
DO6
sensION
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd ANG:5sensION+ DO 6_HACH_0710.indd ANG:5 14/9/10 10:51:1814/9/10 10:51:18
6
3. Installation
3.2. Battery power
WARNING
Risk of fire or explosion. Use only AA alkaline batteries for the measuring instrument and ensure that
the batteries are correctly inserted in their compartment. Inserting batteries incorrectly can damage
the instrument and cause fires or explosions.
The measuring instrument works with three batteries (1.5 V, AA).
The batteries supplied have a useful life of approximately 500 hours.
Important note: never use different types of batteries together.
Important note: if the measuring instrument is not going to be used for a long period of time, remove
the batteries to prevent leakage in the instrument.
3.2.1. Inserting the batteries
1. Open the lid of the battery compartment by pressing and pulling on the tab.
2. Insert the batteries supplied (1.5 V AA). Note the polarity markings inside the battery compartment.
3. Close the lid of the battery compartment.
Fig. 2. Inserting the batteries
1
Tab
2
Battery compartment lid
3
Batteries
4
Battery compartment
+
+
+
2
1
3
4
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd ANG:6sensION+ DO 6_HACH_0710.indd ANG:6 14/9/10 10:51:1914/9/10 10:51:19
7
3. Installation
ENGLISH
3.3. Disconnecting/connecting the sensor
The
sensION + DO 6
kits are supplied with the sensor attached to the instrument.
Fig. 3. Disconnecting/connecting the sensor to the measuring instrument
Sensor disconnection
Sensor connection
Important: do not unscrew the connector.
3.4. Carrying case
The carrying case can be used as a support for both, instrument and sensor, see figure:
Electrode position
when it is not in use.
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd ANG:7sensION+ DO 6_HACH_0710.indd ANG:7 14/9/10 10:51:1914/9/10 10:51:19
8
4. Start-up
4.1. General information
Important note: before start-up, make sure that the sensor is connected to the measuring instrument.
Fig. 4. Keypad description
Display
1 Measured DO values (mg/L or %).
2 Temperature.
3 Measuring time (hh:mm:ss).
4 Units of measurement.
5 Battery indicator.
Keypad
- Instrument on/off.
- Display light on.
- Start of measuring.
- Start of calibration.
- Selection of temperature units.
- Entry of numerical values during
set-up.
5
4
4.2 User interface and navigation
4.2.1 Keyboard and display
Figure 4 indicates the instrument keys and display.
1. Connect the sensor (if necessary) to the measuring
instrument (Fig. 3, pg. 7).
2. Turn on the instrument.
3. Perform calibration (see pg. 12-14).
4. Take measurement (see pg.10).
Note: With the instrument switched off,
- Press the
key and the instrument will begin
measuring.
- Press the
key and the instrument will begin
calibration.
Software version. Instrument
serial number.
Standby screen.
1
2
3
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd ANG:8sensION+ DO 6_HACH_0710.indd ANG:8 14/9/10 10:51:2114/9/10 10:51:21
9
5. Set-up
The
sensION + DO 6
is supplied with the following
parameters:
– Atmospheric pressure: 1013 mb.
– Salinity: 0.0 g/L.
To display and/or modify these pa-
rameters, follow the diagram below.
5.1. Atmospheric pressure
Enter the atmospheric pressure value for the instrument to make the relevant compensation.
5.2. Salinity
Enter the salinity value of the sample to be measured. This is deter-
mined with a conductivity measurement.
Important note: salinity only affects the DO concentration
measurement (mg/L).
2 s
2 s
2 s 2 s
2 s
2 s
Conductivity (mS/cm) NaCl (g/L)
1.9 1.0
3.7 2.0
7.3 4.0
10.9 6.0
17.8 10.1
25.8 15.1
33.6 20.2
41.2 25.4
48.9 30.6
56.3 35.8
62.2 40.0
69.4 45.3
75.7 50.0
Conversion table
specific conductivity/salinity
ENGLISH
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd ANG:9sensION+ DO 6_HACH_0710.indd ANG:9 14/9/10 10:51:2114/9/10 10:51:21
10
6. Operation
6.1. Polarisation
The sensor must be connected and polarized before calibration. The measuring instrument polarizes the
sensor whenever it is connected, even if it is switched off.
Required polarisation
The sensor must be polarised 6 hours before use if:
it is not connected to the measuring instrument
the batteries have been inserted for the first time, they are running low or they need changing
The sensor must be polarised for 10 approximately minutes if the sensor is disconnected from the measuring
instrument for less than 5 minutes.
6.2. Measurement
1. Press
to turn on the instrument.
2. Remove the sensor protector.
3. Clean the sensor with deionized water.
4. Stir the sensor uniformly in the sample, holding it by the top.
Important notes: the instrument must be calibrated before taking the first reading.
The DO sensor consumes oxygen in the measured solution; hence, the liquid in contact with the membrane
needs to be renewed for a correct measurement. Otherwise, the reading will gradually drop. Gently stir the
liquid to be measured using the sensor. The minimum flow must be 0.3 mL/s.
Before measuring, the sensor must be fully polarised.
Salt content affects oxygen measurement when the result is expressed in mg/L and it must be adjusted
manually. To do this, measure the conductivity of the sample, determine the salt content (see table on pg. 9) and
manually enter it in the instrument.
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd ANG:10sensION+ DO 6_HACH_0710.indd ANG:10 14/9/10 10:51:2114/9/10 10:51:21
11
6. Operation
ENGLISH
+
Stability
measuring
Continuous
measuring
6.2.1. Stability measuring
Follow the diagram.
The reading is not locked on the screen until the sen-
sor signal varies less than 0.1% DO (0.125 nA) for
15 sec.
Once the reading has stabilized, the screen lights up
for 2 sec.
6.2.2. Continuous measuring
Once stability measuring has begun, press the
key twice.
The instrument displays the measured value directly on
screen at all times.
The continuous reading should always be started after
beginning a stability reading (see diagram).
To end a continuous reading, press
.
The display will light up for 2 sec.
Note: if the measuring instrument is not used for 5 min-
utes, it will shut off automatically.
6.3. Changing measuring units (%/mg/L)
To change the units of measurement from % to mg/L or vice versa.
2 s
In Stability measuring, hold down
the
key for 2 s.
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd ANG:11sensION+ DO 6_HACH_0710.indd ANG:11 14/9/10 10:51:2214/9/10 10:51:22
12
6. Operation
Screw the
sensor
to the 1st tube.
6.4. Calibration
The sensor and the measuring instrument must be calibrated correctly to obtain precise measurements.
Important notes:
The sensor must be connected and polarized before calibration (see sensor manual).
During calibration, the membrane must not enter into contact with the surface of the water. The membrane
must remain dry since water droplets can affect calibration.
Fig. 5. Preparación
1 2 3 4
6.4.1.1. Preparation
1. Unscrew the sensor protector.
2. Add a small amount of water to the
calibrator tube.
3. Empty the excess water by shaking
gently.
4. Screw the calibrator tube to the sensor.
6.4.1. One-point calibration
6.4.1.2. Calibration
Follow the diagram.
One-point calibration is performed in air saturated water,
100% DO.
This is the most common type of calibration.
Note:
If calibration is not performed correctly, the membrane must
be cleaned and the electrolyte changed (see sensor manual).
The calibration is correct if an oxygen content of over 98% is
displayed when taking a measurement in the calibrator tube.
A value of over 99% is optimal.
If the measuring instrument is not used for 5 minutes, it shuts
off automatically.
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd ANG:12sensION+ DO 6_HACH_0710.indd ANG:12 14/9/10 10:51:2214/9/10 10:51:22
13
6. Operation
ENGLISH
6.4.2. Two-point calibration
6.4.2.1. Preparation
1. Unscrew the sensor protector.
2. Dip the sensor into an oxygen-free solution.
3. Stir the sensor gently.
6.4.2.2. Calibration
Follow the diagram.
Note:
To perform a two-point calibration, you must be certain
that the solution is oxygen-free; otherwise, one-point
calibration (100% DO) using the calibrator tube is
preferable.
If calibration is not performed correctly, the membrane
must be cleaned and the electrolyte changed (see sen-
sor manual). The calibration is correct if an oxygen
content of over 98% is displayed when taking a mea-
surement in the calibrator tube. A value of over 99%
is optimal.
If the measuring instrument is not used for 5 minutes, it
shuts off automatically.
Dip the sen-
sor into an
oxygen-free
solution
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd ANG:13sensION+ DO 6_HACH_0710.indd ANG:13 14/9/10 10:51:2214/9/10 10:51:22
14
6. Operation
6.5. Manual calibration
Important note: before turning on the instrument, check that the DO
sensor is connected and polarised.
Manual readjustment of the dissolved oxygen measured within the
range.
When readjusting DO, the instrument behaves as though it were per-
forming a one-point calibration.
6.5.1. Preparation
1. Unscrew the sensor protector.
2. Rinse the sensor with deionized water.
3. Dip the sensor into the solution in which manual calibration is to be
performed.
Note: Before beginning manual calibration, you must take a measure-
ment in the standard to be used in the calibration.
6.5.2. Calibration
Stir gently holding the sensor by the handle.
Follow the diagram.
(1)
Hold down
and then press .
Note: If the measuring instrument is not used for 5 minutes, it shuts off
automatically.
If errors occur during calibration, an error message will appear on screen
(see pg. 19).
Before beginning manual calibration, you must take a measurement in the
standard to be used in the calibration.
Important note: to exit calibration without saving the adjustment,
press
.
(1)
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd ANG:14sensION+ DO 6_HACH_0710.indd ANG:14 14/9/10 10:51:2314/9/10 10:51:23
15
6. Operation
ENGLISH
6.6. Readjusting temperature
The instrument can correct the deviation of a temperature
probe (built into DO sensors) at 25°C and 85°C (77°F
and 185°F).
This allows the instrument to be used as a precision ther-
mometer.
Follow the diagram.
2 s
Enter the correction of the
temperature sensor at
25 °C (77 °F).
Enter the correction of the
temperature sensor at
85 °C (185 °F).
To exit adjust-
ment without sav-
ing the data.
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd ANG:15sensION+ DO 6_HACH_0710.indd ANG:15 14/9/10 10:51:2314/9/10 10:51:23
16
6. Operation
6.7. Restoring factory settings
2 s
6.9. Changing temperature units
The instrument is shipped ready to measure temperature and express the values in °C.
Follow the diagram to change the units to °F.
6.8. Disabling auto power off
If the measuring instrument is not used for 5 minutes, it turns itself off
automatically. This automatic power off feature can be disabled.
2 s
etc.
Automatic power
off is disabled
Stable measurement
The current calibration can be erased and restored to the factory
settings.
(1)
(1) Press the
keys simultaneously.
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd ANG:16sensION+ DO 6_HACH_0710.indd ANG:16 14/9/10 10:51:2314/9/10 10:51:23
17
6. Operation
ENGLISH
6.10. Display backlighting
At the end of a measurement, whether in stability or continuous, the screen automatically lights up for 2
seconds.
The user can also light up the screen at any other time by pressing
, which will backlight the screen
for 3 seconds.
Notes: only the time of the manual
backlighting of the display can be
modified.
You cannot change the automatic
backlighting time (2 sec.) after
completing a measurement.
By increasing the display’s
backlighting time, you reduce the
autonomy of the instrument (battery
life).
3 s 6 s
Immediately
inmediatamente
6.11. Shutting down the instrument
Follow the diagram below.
2 s
Changing backlighting time
Follow the diagram.
Continuous backlighting
In low-light environments, it
is advisable to work with the
screen lit.
Note: backlighting the display
reduces the autonomy of the
instrument (battery life).
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd ANG:17sensION+ DO 6_HACH_0710.indd ANG:17 14/9/10 10:51:2314/9/10 10:51:23
18
7. Maintenance
ATTENTION!
Potentially dangerous to skin and eyes with chemical/biological exposure.
The tasks described in this section of the manual should only be performed by qualified personnel.
7.1. Cleaning the measuring instrument and accessories
Important note: never use cleaning products such as turpentine, acetone or similar products to clean the
instrument, including the screen and accessories.
Only clean the carrying case and accessories with a soft damp cloth.
A mild soap solution can also be used. Dry the clean parts carefully with a soft cotton cloth.
7.2. Storing the instrument
When preparing to store the instrument for long periods of time, remove the batteries to prevent leakage
and subsequent damage to the measuring instrument.
7.3. Changing batteries
WARNING
Risk of fire or explosion. Use only AA alkaline batteries for the measuring instrument and ensure that
the batteries are correctly inserted in their compartment. Inserting batteries incorrectly can damage
the measuring instrument and cause fires or explosions.
The batteries supplied have a useful life of approximately 500 hours.
1. Press
to turn off the instrument.
2. Disconnect the sensor.
3. Open the lid of the battery compartment (Fig. 2, pg. 6).
4. Remove the old batteries.
5. Insert the new batteries (1.5V AA). Note the polarity markings inside the battery compartment.
Important note: never use different types of batteries together.
6. Close the lid of the battery compartment.
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd ANG:18sensION+ DO 6_HACH_0710.indd ANG:18 14/9/10 10:51:2414/9/10 10:51:24
19
8. Error messages
Display Caused by Action
- Measurement of D.O. or temperature out of range.
- In calibration:
- Standard 0%: limits <0 nA and >2nA
- Standard 100%: limits <30 nA and >110 nA
Check standards.
Check sensor.
Low battery charge. Replace the batteries.
E1
Unstable reading during a stability measurement or
during calibration.
180-second timeout.
Check sensor.
Check polarisation.
Check flow.
E2
Exceeded upper limit of sensor current during
measurement 250 nA
Check sensor.
ENGLISH
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd ANG:19sensION+ DO 6_HACH_0710.indd ANG:19 14/9/10 10:51:2414/9/10 10:51:24
20
9. Accessories and spare parts
Code Description
LZW9991.99 Carrying case.
LZW5120.97.0002 DO sensor (polarographic), with 3 m cable, MP-5 connector. Accessories: 1 membrane.
LZW9811.99 Electrolyte for DO sensor 51 20, 25 mL.
LZW5123.99 Tube for DO sensor calibration, 51 20.
LZW9314.99 90-mL bottle for sample and sensor cleaning.
LZW5125.99 Replacement DO membrane for DO sensor 51 20.
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd ANG:20sensION+ DO 6_HACH_0710.indd ANG:20 14/9/10 10:51:2414/9/10 10:51:24
21
10. Limited Warranty
ENGLISH
Hach Company warrants its products to the original purchaser against any defects that are due to faulty mate-
rial or workmanship for a period of three years from date of shipment unless otherwise noted in the product
manual.
In the event that a defect is discovered during the warranty period, Hach Company agrees that, at its option, it
will repair or replace the defective product or refund the purchase price excluding original shipping and handling
charges. Any product repaired or replaced under this warranty will be warranted only for the remainder of the
original product warranty period.
This warranty does not apply to consumable products such as chemical reagents; or consumable components of
a product, such as, but not limited to, lamps and tubing.
Contact Hach Company or your distributor to initiate warranty support. Products may not be returned without
authorization from Hach Company.
Limitations
This warranty does not cover:
Damage caused by acts of God, natural disaster, labor unrest, acts of war (declared or undeclared), terrorism,
civil strife or acts of any governmental jurisdiction
• Damage caused by misuse, neglect, accident or improper application or installation
• Damage caused by any repair or attempted repair not authorized by Hach Company
• Any product not used in accordance with the instructions furnished by Hach Company
• Freight charges to return merchandise to Hach Company
• Freight charges on expedited or express shipment of warranted parts or product
• Travel fees associated with on-site warranty repair
This warranty contains the sole express warranty made by Hach Company in connection with its products. All
implied warranties, including without limitation, the warranties of merchantability and fitness for a particular
purpose, are expressly disclaimed.
Some states within the United States do not allow the disclaimer of implied warranties and if this is true in your
state the above limitation may not apply to you. This warranty gives you specific rights, and you may also have
other rights that vary from state to state.
This warranty constitutes the final, complete, and exclusive statement of warranty terms and no person is autho-
rized to make any other warranties or representations on behalf of Hach Company.
Limitation of Remedies
The remedies of repair, replacement or refund of purchase price as stated above are the exclusive remedies
for the breach of this warranty. On the basis of strict liability or under any other legal theory, in no event shall
Hach Company be liable for any incidental or consequential damages of any kind for breach of warranty or
negligence.
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd ANG:21sensION+ DO 6_HACH_0710.indd ANG:21 14/9/10 10:51:2414/9/10 10:51:24
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd ANG:22sensION+ DO 6_HACH_0710.indd ANG:22 14/9/10 10:51:2414/9/10 10:51:24
1
Índice
1. Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.1. Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.1.1. Uso de avisos de peligro . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.1.2. Símbolos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.2. Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.1. Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.1.1. Composición del equipo . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.1.2. Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.2. Alimentación con pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.2.1. Inserción de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.3. Desconexión/Conexión del sensor . . . . . . . . . . . . . . 7
3.4. Maletín de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4. Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.1. Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.2. Interface de usuario y navegación . . . . . . . . . . . . . . 8
4.2.1. Teclado y Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5. Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.1. Presión atmosférica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.2. Salinidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6. Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6.1. Polarización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6.2. Medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6.2.1. Medida por estabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6.2.2. Medida en continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6.3. Cambio de unidades de medida (%/mg/l) . . . . . . . . 11
6.4. Calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6.4.1. Calibración en 1 punto . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6.4.1.1. Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6.4.1.2. Calibración . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6.4.2. Calibración en 2 puntos . . . . . . . . . . . . . . . 13
6.4.2.1. Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . 13
6.4.2.2. Calibración . . . . . . . . . . . . . . . . 13
6.5. Calibración manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6.5.1. Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6.5.2. Calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6.6. Reajuste de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6.7. Restablecimiento de ajustes de fábrica . . . . . . . . . . . 16
6.8. Desconexión del apagado automático . . . . . . . . . . . 16
6.9. Cambio de unidades de medida de temperatura . . . . 16
6.10. Iluminación de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6.11. Apagado del instrumento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
7. Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
7.1. Limpieza del instrumento de medición y accesorios . . 18
7.2. Almacenamiento del instrumento . . . . . . . . . . . . . . . 18
7.3. Cambio de pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
8. Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
9. Accesorios y recambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
10. Garantía limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Contact Information
ESPAÑOL
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CAS:1sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CAS:1 14/9/10 10:51:2414/9/10 10:51:24
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CAS:2sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CAS:2 14/9/10 10:51:2414/9/10 10:51:24
3
1. Especificaciones
Sujetas a cambio sin previo aviso.
Especificaciones
Pantalla
De cristal líquido, retroiluminada, con pictogramas
Teclado
De membrana, 5 teclas
Escalas de medida
Saturación 0.0 a 199.9% y 200 a 250% (25 °C)
Concentración 0.00 a 19.99 mg/l y 20.0 a 22.0 mg/l (25 °C)
Reproducibilidad (± 1 dígito)
Oxígeno disuelto 0.2 del valor medido
Temperatura 0.1 °C ( 0.1 °F)
Error de medida (± 1 dígito)
Oxígeno disuelto 0.5 del valor medido
Temperatura 0.2 °C ( 0.4 °F)
Temperatura
0.0 a 50.0 °C (0 a 122 °F)
Compensación de tempertura
Automática, con sensor tipo NTC
Corrección de salinidad
y presión atmosférica
Automática con entrada manual de datos
Calibraciones estándar
En 1 ó 2 puntos. 0% y 100% de saturación
Dimensiones del instrumento de medición y condiciones ambientales
Temperatura de funcionamiento
De 0 °C a 50 °C (de 32 °F a 122 °F)
Temperatura de almacenamiento
De –15 °C a 65 °C (de 5 °F a 149 °F)
Condiciones ambientales
80% de humedad relativa (sin condensación)
Peso
300 g
Tamaño
186 x 73 x 38 mm
Datos técnicos adicionales
Gestión de energía
Desconexión automática tras 5 minutos de inactividad.
Tipo de protección
IP 67
Fuente de alimentación (pilas) 3 pilas de 1.5V, tipo AA
Autonomía de más de 500 horas
Conector
MP-5, multipin de 5 contactos
Garantía
Garantía
3 años
ESPAÑOL
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CAS:3sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CAS:3 14/9/10 10:51:2414/9/10 10:51:24
4
2. Información general
La continua mejora de nuestros instrumentos puede provocar diferencias entre la información descrita en
el presente manual y el instrumento adquirido.
2.1. Información de seguridad
Por favor asegúrese de leer completamente el siguiente manual antes de instalar el instrumento.
Esté atento a todos los símbolos de seguridad.
2.1.1. Uso de avisos de peligro
PELIGRO
Indica una situación inminente o potencialmente peligrosa que, de no evitarse, provocará la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Indica una situación inminente o potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar
la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede provocar lesiones leves
o menos graves.
Nota importante: Indica una situación que, de no evitarse, podría averiar el instrumento. Informa-
ción importante que el usuario debe tener en cuenta al manejar el instrumento.
Nota: Información adicional para el usuario sobre el manejo del instrumento.
2.1.2. Símbolos de seguridad
Leer detenidamente los símbolos y etiquetas que hay en el instrumento.
Hace referencia al manual de instrucciones, para operación del instrumento o seguridad.
El equipo eléctrico marcado con este símbolo no puede ser desechado en los sistemas públicos europeos
de desechos desde el 12 de agosto de 2005. Conforme a los reglamentos locales y nacionales
europeos (directiva de la UE 2002/96/EC), los usuarios de equipos eléctricos en Europa deben
devolver al productor todo equipo viejo o cuya vida útil haya terminado para que sea desechado sin
cargo para el usuario.
Nota: Para devolver equipos para su reciclaje, contáctese con el fabricante o distribuidor para así
obtener instrucciones acerca de cómo devolverlos y desecharlos correctamente. Esto se aplica a
equipos que hayan alcanzado el término de su vida útil, accesorios eléctricos suministrados por el
fabricante o distribuidor y todo elemento auxiliar.
2.2. Información general
El
sensION + DO 6
es un instrumento de medición polarográfico para oxígeno disuelto. El instru-
mento mide la saturación (en %) o la concentración (en mg/l) y la temperatura de la muestra. La presión
atmosférica y el contenido de sal se corrigen automáticamente.
Antes de poder determinar un valor de medición, es necesario conectar un sensor (Fig. 3, pág. 7).
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CAS:4sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CAS:4 14/9/10 10:51:2414/9/10 10:51:24
5
3. Instalación
3.1.1. Composición del equipo
Código Instrumento Sensor Accesorios Baterías Manual
LPV4500.97.0002
sensION + DO 6
–– ––
✓✓
LPV4551.97.0002
sensION + DO 6
LZW5120.97.0002
✓✓
ESPAÑOL
ADVERTENCIA
Riesgo de caída. Las mediciones se realizan directamente in situ con este instrumento. Para evitar
caídas, se deben cumplir todas las normas de seguridad locales relativas a la sujeción mediante
cuerdas y al uso de ropa y zapatos de protección adecuados.
Riesgo de lesión. No fije el instrumento de medición al cuerpo. El sensor de medición podría
engancharse involuntariamente en una guía o agitador y se podría poner en riesgo al usuario
mediante el cable del sensor conectado.
3.1. Contenido del
sensION + DO 6
Una vez extraído el instrumento, compruebe cada una de las piezas por si estuviera dañada. Todos los
componentes de la lista adjunta deben estar presentes. Si falta alguna pieza o hay alguna pieza dañada,
póngase en contacto con el fabricante o el distribuidor.
3.1.2. Accesorios
• Maletín de transporte.
Electrolito para sensor (25 ml).
• Membrana de recambio
• 2 frascos de 90 ml para muestra y lavado
de sensor.
• Tubo para calibración.
Fig. 1. Composición del equipo
DO6
sensION
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CAS:5sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CAS:5 14/9/10 10:51:2514/9/10 10:51:25
6
3. Instalación
3.2. Alimentación con pilas
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio o explosión. Utilice sólo pilas alcalinas AA para el instrumento de medición y
asegúrese de que las pilas están insertadas correctamente en su compartimento. La introducción
incorrecta de las pilas puede producir daños en el instrumento, incendios o explosiones.
El instrumento de medición funciona con tres pilas (AA de 1,5 V).
Las pilas suministradas tienen una vida útil de aproximadamente 500 horas.
Nota importante: Nunca utilice diferentes tipos de pilas al mismo tiempo.
Nota importante: Si el instrumento de medición no se va a utilizar durante un período de tiempo
prolongado, retire las pilas para evitar fugas en el instrumento.
3.2.1. Inserción de las pilas
1. Abra la tapa del compartimento de las pilas presionando y tirando de la lengüeta.
2. Inserte las pilas suministradas (AA de 1,5 V). Tenga en cuenta las marcas de polaridad del interior del
compartimento de las pilas.
3. Cierre la tapa del compartimento.
Fig. 2. Inserción de las pilas
1
Lengüeta
2
Tapa del compartimento de las pilas
3
Pilas
4
Compartimento de las pilas
+
+
+
2
1
3
4
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CAS:6sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CAS:6 14/9/10 10:51:2514/9/10 10:51:25
7
3. Instalación
ESPAÑOL
3.3. Desconexión/Conexión del sensor
El kit del
sensION + DO 6
se suministra con el sensor conectado al equipo.
Fig. 3. Desconexión/Conexión del sensor al instrumento de medición
Desconexión del sensor
Conexión del sensor
Nota importante: No desenroscar el conector.
3.4. Maletín de transporte
El maletín de transporte también puede ser utilizado como soporte, tanto para el instrumento como para
el sensor, ver figura:
Posición de reposo
del electrodo
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CAS:7sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CAS:7 14/9/10 10:51:2614/9/10 10:51:26
8
4. Puesta en marcha
4.1. Información general
Nota importante: Antes de la puesta en marcha, es necesario garantizar que el sensor está conectado al
instrumento de medición.
Fig. 4. Descripción del teclado
Pantalla
1 Valores medidos DO (mg/l o %).
2 Temperatura.
3 Tiempo de medida (hh:mm:ss).
4 Unidades de medida.
5 Indicador de batería.
Teclado
- Paro/marcha del instrumento.
- Encendido de la luz de la
pantalla.
- Inicio de medida.
- Inicio del proceso de calibración.
- Selección de unidades de
temperatura.
- Introducción valores numéricos
durante la configuración.
5
4
4.2 Interface de usuario y navegación
4.2.1 Teclado y Pantalla
La Figura 4 muestra las teclas y la pantalla del instrumento.
1. Conecte (si fuera necesario) el sensor
al instrumento de medición (Fig. 3, pág. 7).
2. Encienda el instrumento.
3. Realice la calibración (ver págs. 12-14).
4. Realice la medición (ver pág. 10).
Nota: Con el instrumento apagado,
- Pulsando la tecla
el instrumento pasa directamente a medir.
- Pulsando la tecla el instrumento pasa directamente a calibrar.
Versión de software. Núm. de serie
del instrumento.
Pantalla de
reposo.
1
2
3
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CAS:8sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CAS:8 14/9/10 10:51:2714/9/10 10:51:27
9
5. Configuración
El
sensION + DO 6
sale
de fábrica configurado con los
siguientes parámetros:
– Presión atmosférica: 1013 mb.
– Salinidad: 0.0 g/l.
Para visualizar y/o modificar estos
parámetros seguir el esquema
adjunto.
5.1. Presión atmosférica
Introducir el valor de la presión atmosférica para que el instrumento efectúe la compensación adecuada.
5.2. Salinidad
Introducir el valor de la salinidad de la muestra a medir. Éste se
determina mediante una medida de conductividad.
Nota importante: La salinidad sólo afecta a la medida de
concentración de O.D. (mg/l).
2 s
2 s
2 s 2 s
2 s
2 s
Conductividad (mS/cm) NaCl (g/l)
1.9 1.0
3.7 2.0
7.3 4.0
10.9 6.0
17.8 10.1
25.8 15.1
33.6 20.2
41.2 25.4
48.9 30.6
56.3 35.8
62.2 40.0
69.4 45.3
75.7 50.0
Tabla de conversión
conductividad específica/salinidad
ESPAÑOL
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CAS:9sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CAS:9 14/9/10 10:51:2814/9/10 10:51:28
10
6. Funcionamiento
6.1. Polarización
El sensor debe estar conectado y polarizado antes de la calibración. El instrumento de medición polariza
el sensor siempre que esté conectado aunque esté apagado.
Polarización requerida
El sensor debe polarizarse 6 horas antes de utilizarse si:
no está conectado al instrumento de medición
se han colocado las pilas por primera vez, tienen poca carga o es necesario cambiarlas
El sensor debe polarizarse durante 10 minutos aproximadamente si el sensor se desconecta del instrumento
de medición durante menos de 5 minutos.
6.2. Medición
1. Pulsar
para encender el instrumento.
2. Retire el protector del sensor.
3. Limpie el sensor con agua destilada.
4. Agite el sensor en la muestra de manera uniforme, sujetándolo por la parte superior.
Notas importantes: El instrumento debe calibrarse antes de efectuar la primera lectura.
El sensor de O.D. consume oxígeno de la disolución medida, por lo tanto, para efectuar una medida
correcta es necesario renovar el líquido en contacto con la membrana. Si no se renueva, la lectura irá
disminuyendo lentamente. Se recomienda agitar ligeramente el líquido a medir con el propio sensor. El
caudal mínimo debe ser de 0,3 ml/s.
Antes de medir el sensor debe estar completamente polarizado.
El contenido en sal afecta a la medición de oxígeno cuando se expresa el resultado en mg/l y debe
ajustarse manualmente. Para hacerlo mida la conductividad de la muestra, determine el contenido en sal
(ver tabla pág. 9) e introduzcalo en el instrumento.
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CAS:10sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CAS:10 14/9/10 10:51:2814/9/10 10:51:28
11
6. Funcionamiento
ESPAÑOL
+
Medida por
estabilidad
Medida
en continuo
6.2.1. Medida por estabilidad
Seguir el esquema adjunto.
La lectura no se fija en pantalla hasta que la señal del
sensor varía menos de 0.1% O.D. (0.125 nA) durante
15 seg.
Una vez estabilizada la lectura la pantalla se ilumina
durante 2 seg.
6.2.2. Medida en continuo
Una vez iniciada la medida por estabilidad, pulsar 2
veces la tecla
.
El instrumento muestra directamente en pantalla el
valor medido en todo momento.
La lectura en continuo debe iniciarse siempre después
de haber empezado una lectura por estabilidad (ver
esquema).
Para finalizar una lectura en continuo pulsar
.
La pantalla se ilumina durante 2 seg.
Nota: Si el instrumento de medición no se utiliza du-
rante 5 minutos, se apaga automáticamente.
6.3. Cambio de unidades de medida
(%/mg/l)
Para cambiar las unidades de medida de % a mg/l o viceversa.
2 s
Medida por estabilidad: mantener
la tecla
durante 2 s.
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CAS:11sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CAS:11 14/9/10 10:51:2814/9/10 10:51:28
12
6. Funcionamiento
Roscar el
sensor
al 1
er
tubo.
6.4. Calibración
El sensor y el instrumento de medición deben calibrarse correctamente para lograr medidas precisas.
Notas importantes:
El sensor debe estar conectado y polarizado antes de la calibración (ver manual del sensor).
Durante la calibración, la membrana no debe entrar en contacto con la superfície del agua. La membrana
debe estar seca, ya que las gotas de agua pueden afectar a la calibración.
Fig. 5. Preparación
1 2 3 4
6.4.1.1. Preparación
1. Desenroscar el protector del sensor.
2. Introducir una pequeña cantidad de
agua en el tubo calibrador.
3. Vaciar el exceso de agua sacu-
diendo ligeramente.
4. Roscar el tubo calibrador al sensor.
6.4.1. Calibración en 1 punto
6.4.1.2. Calibración
Seguir el esquema adjunto.
La calibración en 1 punto se efectúa en aire saturado de
vapor de agua, 100 % de O.D.
Es la calibración más habitual.
Notas:
Si la calibración no se realiza correctamente, es necesario
limpiar la membrana y cambiar el electrolito (ver manual
del sensor). La calibración es correcta si al efectuar una
medida en el tubo calibrador se muestra un contenido de
oxígeno de más del 98%. Un valor superior al 99% es el
valor óptimo.
Si el instrumento de medición no se utiliza durante 5 minu-
tos, se apaga automáticamente.
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CAS:12sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CAS:12 14/9/10 10:51:2814/9/10 10:51:28
13
6. Funcionamiento
ESPAÑOL
6.4.2. Calibración en 2 puntos
6.4.2.1. Preparación
1. Desenroscar el protector del sensor.
2. Introducir el sensor en una disolución exenta de
oxígeno.
3. Agitar el sensor ligeramente.
6.4.2.2. Calibración
Seguir el esquema adjunto.
Notas:
Para efectuar la calibración en 2 puntos es necesario
tener garantía de que la disolución que se va a utilizar
está exenta de oxígeno, sino es preferible realizar una
calibración en 1 punto (100% O.D.) utilizando el tubo
calibrador.
Si la calibración no se realiza correctamente, es ne-
cesario limpiar la membrana y cambiar el electrolito
(ver manual del sensor). La calibración es correcta si al
efectuar una medida en el tubo calibrador se muestra
un contenido de oxígeno de más del 98%. Un valor
superior al 99% es el valor óptimo.
Si el instrumento de medición no se utiliza durante 5
minutos, se apaga automáticamente.
Introducir el
sensor en una
disolución
exenta de
oxígeno
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CAS:13sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CAS:13 14/9/10 10:51:2914/9/10 10:51:29
14
6. Funcionamiento
6.5. Calibración manual
Nota importante: Antes de encender el instrumento, es necesario verifi-
car que el sensor de O.D. está conectado y polarizado.
Reajuste manual del oxígeno disuelto medido en cualquier valor de la
escala.
Al efectuar un reajuste de O.D. el instrumento se comporta como si
efectuara una calibración en 1 punto.
6.5.1. Preparación
1. Desenroscar el protector del sensor.
2. Lavar el sensor con agua destilada.
3. Introducir el sensor en la disolución en la que se va a efectuar la
calibración manual.
Nota: Antes de iniciar una calibración manual es imprescindible reali-
zar una medida en el patrón que se va a utilizar en la calibración.
6.5.2. Calibración
Agitar ligeramente cogiendo el sensor por el mango.
Seguir el esquema adjunto.
(1)
Mantener pulsada la tecla
y a continuación pulsar la tecla .
Notas: Si el instrumento de medición no se utiliza durante 5 minutos, se
apaga automáticamente.
Si en el curso de la calibración se produce alguna anomalía, en pantalla
aparecerá un mensaje de error (ver pág. 19).
Antes de iniciar una calibración manual es imprescindible realizar una
medida en el patrón que se va a utilizar en la calibración.
Nota importante: Para abandonar la calibración sin guardar el ajuste
presionar la tecla
.
(1)
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CAS:14sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CAS:14 14/9/10 10:51:2914/9/10 10:51:29
15
6. Funcionamiento
ESPAÑOL
6.6. Reajuste de temperatura
El instrumento permite la corrección de la desviación que
presenta una sonda de temperatura (incorporada en los
sensores de O.D.) a 25 °C y 85 °C (77 °F y 185 °F).
Así el instrumento puede ser utilizado como un termómetro
de precisión.
Seguir el esquema adjunto.
2 s
Introducir la corrección del
sensor de temperatura a
25 °C (77 °F).
Introducir la corrección del
sensor de temperatura a
85 °C (185 °F).
Para abandonar
el ajuste sin
guardar los
datos.
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CAS:15sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CAS:15 14/9/10 10:51:2914/9/10 10:51:29
16
6. Funcionamiento
6.7. Restablecimiento de ajustes de fábrica
2 s
6.9. Cambio de unidades de medida de temperatura
El instrumento sale de fábrica listo para medir temperatura y expresarla en °C.
Para modificar las unidades a °F seguir el esquema.
6.8. Desconexión del apagado automático
Si el instrumento de medición no se utiliza durante 5 minutos, se apaga
automáticamente. Este apagado automático puede desactivarse.
2 s
etc.
El apagado automático
está desactivado
Medida estable
La calibración actual puede borrarse y restablecerse con los
ajustes de fábrica.
(1)
(1) Pulsar las teclas
simultáneamente.
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CAS:16sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CAS:16 14/9/10 10:51:2914/9/10 10:51:29
17
6. Funcionamiento
ESPAÑOL
6.10. Iluminación de la pantalla
Al finalizar una medida, ya sea por estabilidad o en continuo, la pantalla se ilumina automáticamente durante
2 segundos.
El usuario puede además iluminar la pantalla en cualquier momento pulsando la tecla
, de esta manera la
luz permanecerá encendida durante 3 segundos.
Notas: Sólo puede modificarse el
tiempo de iluminación manual de la
pantalla.
No puede modificarse el tiempo de
iluminación automático (2 seg.) tras
finalizar una medida.
Aumentando el tiempo de
iluminación de la pantalla disminuye
la autonomía del instrumento (vida
de las baterías).
3 s 6 s
Immediately
inmediatamente
6.11. Apagado del instrumento
Seguir el esquema adjunto.
2 s
Modificación del tiempo
de iluminación
Seguir el esquema adjunto.
Iluminación continua
En ambientes con poca
iluminación es recomendable
trabajar con la pantalla
iluminada de forma
permanente.
Nota: La iluminación de
la pantalla disminuye la
autonomía del instrumento
(vida de las baterías).
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CAS:17sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CAS:17 14/9/10 10:51:3014/9/10 10:51:30
18
7. Mantenimiento
ATENCIÓN
Potencialmente peligroso para ojos y piel con exposición química/biológica.
Las tareas descritas en esta sección del manual del usuario sólo deben ser realizadas por personal
cualificado.
7.1. Limpieza del instrumento de medición y accesorios
Nota importante: Nunca utilice productos de limpieza como aguarrás, acetona o productos similares para
limpiar el instrumento, incluidos la pantalla y los accesorios.
Limpie el maletín de transporte y los accesorios únicamente con un paño suave y húmedo.
También se puede utilizar una solución jabonosa suave. Seque las partes limpiadas con cuidado con un
paño suave de algodón.
7.2. Almacenamiento del instrumento
Cuando se disponga a almacenar el instrumento durante períodos de tiempo prolongados, extraiga las
pilas para evitar fugas y daños posteriores del instrumento de medición.
7.3. Cambio de pilas
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio o explosión. Utilice sólo pilas alcalinas AA para el instrumento de medición y
asegúrese de que las pilas están insertadas correctamente en su compartimento. La introducción
incorrecta de las pilas puede producir daños en el instrumento de medición, incendio o explosiones.
Las pilas suministradas tienen una vida útil de aproximadamente 500 horas.
1. Pulse la tecla
para apagar el instrumento.
2. Desconecte el sensor.
3. Abra la tapa del compartimento de las pilas (Fig. 2, pág. 6).
4. Extraiga las pilas antiguas.
5. Inserte las pilas nuevas (AA de 1,5 V). Tenga en cuenta las marcas de polaridad del interior del com-
partimento de las pilas.
Nota importante: Nunca utilice diferentes tipos de pilas al mismo tiempo.
6. Cierre la tapa del compartimento de las pilas.
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CAS:18sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CAS:18 14/9/10 10:51:3014/9/10 10:51:30
19
8. Mensajes de error
Pantalla Causa Medida
- Medida de O.D. o Temperaatura fuera de escala.
- Durante la calibración:
- Patrón 0%: límites <0 nA y >2nA
- Patrón 100%: límites <30 nA y >110 nA
Verificar sensor.
Verificar patrones.
Carga de las pilas baja. Sustituir las pilas.
E1
Lectura inestable durante una medida por estabilidad
o durante la calibración.
Tiempo límite 180 segundos.
Verificar sensor.
Verificar polarización.
Verificar caudal.
E2
Durante la medida se ha excedido el límite máximo
de corriente del sensor
250 nA
Conecte un nuevo sensor.
ESPAÑOL
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CAS:19sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CAS:19 14/9/10 10:51:3014/9/10 10:51:30
20
9. Accesorios y recambios
Código Descripción
LZW9991.99 Maletín de transporte.
LZW5120.97.0002 Sensor de O.D. (polarográfico), con cable de 3 m, conector MP-5. Accesorios: 1 membrana.
LZW9811.99 Electrolito para sensor de O.D. 51 20, 25 ml.
LZW5123.99 Tubo para calibración para sensor de O.D. 51 20.
LZW9314.99 Frasco de 90 ml para muestra y lavado del sensor.
LZW5125.99 Membrana de recambio de O.D. para sensor de O.D. 51 20.
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CAS:20sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CAS:20 14/9/10 10:51:3014/9/10 10:51:30
21
10. Garantía limitada
ESPAÑOL
Hach Company garantiza sus productos al comprador original ante cualquier defecto que se deba a material
fallado o mano de obra durante tres años a partir de la fecha de envío a menos que se especifique lo contrario
en el manual del producto.
En caso de que se descubra una falla durante el período de la garantía, Hach Company se compromente a su
reparación o reemplazo o la devolución del precio de compra menos el envío original y los gastos de envío,
según la compañía lo decida. Cualquier producto reparado o reemplazado en garantía, estará cubierto sola-
mente por el período restante de la garantía original del producto.
Esta garantía no se aplica a productos consumibles como reagentes químicos, ni a componentes consumibles
de un producto como por ejemplo, aunque de manera exclusiva, lámparas y tubos.
Contacte a Hach Company o a su distribuidor para iniciar el soporte de la garantía. Los productos no serán
devueltos sin autorización de Hach Company.
Limitaciones
La presente garantía no incluye:
Los daños ocasionados por fuerza mayor, desastres naturales, protestas gremiales, guerras (declaradas o no),
actos terroristas, enfrentamientos civiles o actos de cualquier jurisdicción gubernamental
Los daños ocasionados por el mal uso, negligencia, accidentes o aplicación o instalación incorrecta
Los daños ocasionados por las reparaciones o intentos de las mismas no autorizados por Hach Company
Cualquier producto no utilizado de acuerdo con las instrucciones suministradas por Hach Company
Los gastos de flete para regresar la mercadería a Hach Company
Los gastos de flete o envío expreso o rápido de las partes o el producto en garantía
Los gastos de viajes asociados con la reparación en garantía en el lugar
La presente garantía contiene única y expresamente la garantía realizada por Hach Company con relación a
sus productos. Se niegan expresamente todas las garantías implícitas, que incluye, de manera enunciativa pero
no limitativa, las garantías de aptitud e idoneidad. Algunos estados en los Estados Unidos de Norteamérica
no permiten la negación de las garantías implícitas, y si es este el caso de su estado la limitación anterior no
se aplicará. La garantía le otorga derechos específicos y podrían existir otros derechos que varían de acuerdo
con el estado. Esta garantía incluye todos los términos finales, completos y exclusivos y ninguna persona está
autorizada a establecer otras garantías o representaciones en nombre de Hach Company.
Límite de resarcimiento
Los resarcimientos de reparación, reemplazo o reembolso del precio de compra según se enumeran anterior-
mente son exclusivos del incumplimiento de la garantía. Sobre la base de estricta responsabilidad o de acuerdo
con cualquier otra teoría legal, Hach Company no será responsable por los daños accidentales o derivados de
cualquier tipo de incumplimiento de la garantía o negligencia.
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CAS:21sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CAS:21 14/9/10 10:51:3014/9/10 10:51:30
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CAS:22sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CAS:22 14/9/10 10:51:3014/9/10 10:51:30
1
Índice
1. Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. Informação geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.1. Informações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.1.1. Uso dos avisos de perigo . . . . . . . . . . . . . . 4
2.1.2. Símbolos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.2. Informação geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.1. Conteúdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.1.1. Composição do equipamento . . . . . . . . . . . 5
3.1.2. Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.2. Alimentação com pilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.2.1. Inserção das pilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.3. Desconexão/Conexão do sensor . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.4. Maleta de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4. Acionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.1. Informação geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.2. Interface do usuário e navegação . . . . . . . . . . . . . . 8
4.2.1. Teclado e Tela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5. Configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.1. Pressão atmosférica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.2. Salinidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6. Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6.1. Polarização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6.2. Medição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6.2.1. Medição por estabilidade . . . . . . . . . . . . . . 11
6.2.2. Medição contínua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6.3. Troca de unidades de medida (%/mg/l) . . . . . . . . . . 11
6.4. Calibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6.4.1. Calibração em 1 ponto . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6.4.1.1. Preparação . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6.4.1.2. Calibração . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6.4.2. Calibração em 2 pontos . . . . . . . . . . . . . . . 13
6.4.2.1. Preparação . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
6.4.2.2. Calibração . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
6.5. Calibração manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6.5.1. Preparação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6.5.2. Calibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6.6. Reajuste da temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6.7. Restabelecimento dos ajustes de fábrica . . . . . . . . . . 16
6.8. Desativar desligamento automático . . . . . . . . . . . . . 16
6.9. Troca de unidades de medida de temperatura. . . . . . 16
6.10. Iluminação da tela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6.11. Desligar do instrumento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
7. Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
7.1. Limpeza do instrumento de medição e acessórios . . . . 18
7.2. Armazenamento do instrumento . . . . . . . . . . . . . . . 18
7.3. Troca de pilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
8. Mensagens de erro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
9. Acessórios e substituições . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
10. Garantia limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Contact Information
PORTUGUÊS
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd POR:1sensION+ DO 6_HACH_0710.indd POR:1 14/9/10 10:51:3014/9/10 10:51:30
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd POR:2sensION+ DO 6_HACH_0710.indd POR:2 14/9/10 10:51:3014/9/10 10:51:30
3
1. Especificações
Sujeitas a alteração sem aviso prévio.
Especificações
Tela
Cristal líquido, retroiluminada, com pictogramas
Teclado
De membrana, 5 teclas
Escalas de medição
Saturação 0.0 a 199.9% y 200 a 250% (25 °C)
Concentração 0.00 a 19.99 mg/l y 20.0 a 22.0 mg/l (25 °C)
Reprodutibilidade (± 1 dígito)
Oxigênio dissolvido 0.2 do valor medido
Temperatura 0.1 °C ( 0.1 °F)
Erro de medição (± 1 dígito)
Oxigênio dissolvido 0.5 do valor medido
Temperatura 0.2 °C ( 0.4 °F)
Temperatura
0.0 a 50.0 °C (0 a 122 °F)
Compensação de temperatura
Automática, com sensor tipo NTC
Correção da salinidade e
pressão atmosférica
Automática com entrada manual de dados
Calibrações padrão
Em 1 ou 2 pontos. 0% e 100% de saturação
Dimensões do instrumento de medição e condições ambientais
Temperatura de funcionamento
De 0 °C a 50 °C (de 32 °F a 122 °F)
Temperatura de armazenamento
De –15 °C a 65 °C (de 5 °F a 149 °F)
Condições ambientais
80% de umidade relativa (sem condensação)
Peso
300 g
Tamanho
186 x 73 x 38 mm
Dados técnicos adicionais
Gerenciamento de energia
Desconexão automática após 5 minutos de inatividade.
Tipo de proteção
IP 67
Fonte de alimentação (pilhas) 3 pilhas de 1.5V, tipo AA
Autonomia de mais de 500 horas
Conector
MP-5, multipino de 5 contatos
Garantia
Garantia
3 anos
PORTUGUÊS
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd POR:3sensION+ DO 6_HACH_0710.indd POR:3 14/9/10 10:51:3014/9/10 10:51:30
4
2. Informação geral
As constantes atualizações de nossos instrumentos podem provocar diferenças entre a informação contida
neste manual e o instrumento adquirido.
2.1. Informações de segurança
Por favor, assegure-se de ler completamente este manual antes de instalar o instrumento. Esteja atento à
todos os símbolos de segurança.
2.2. Informação geral
O
sensION + DO 6
é um instrumento de medição polarográfico para oxigênio dissolvido. O ins-
trumento mede a saturação (em %) ou a concentração (em mg/l) e a temperatura da amostra. A pressão
atmosférica e o conteúdo de sal são corrigidos automaticamente.
Antes de poder determinar um valor de medição, é necessário conectar um sensor (Fig. 3, pág. 7).
2.1.1. Uso de avisos de perigo
PERIGO
Indica uma situação iminente ou potencialmente perigosa que, se ignorada, provocará a morte
ou lesões graves.
ADVERTÊNCIA
Indica uma situação iminente ou potencialmente perigosa que, se ignorada, pode provocar a
morte ou lesões graves.
ATENÇÃO
Indica uma situação potencialmente perigosa que, se ignorada, pode provocar lesões de natureza
leve ou moderada.
Nota importante:
Indica uma situação que, se ignorada, poderia danificar o instrumento. Informação importante
que o usuário deve ter em conta ao manusear o instrumento.
Nota:
Informação adicional para o usuário sobre o manuseio do instrumento.
2.1.2. Símbolos de segurança
Ler atentamente os símbolos e etiquetas que estão no instrumento.
Fazer referência ao manual de instruções para operações do instrumento ou segurança.
O equipamento elétrico marcado com este símbolo não deve ser descartado nos sistemas de coleta pública
de lixo europeus a partir de 12 de agosto de 2005. Em conformidade com as regulamentações locais e
nacionais européias (Diretriz UE 2002/96/EC), os usuários europeus de equipamentos elétricos devem
descartar o equipamento usado junto ao Fabricante, sem ônus ao usuário.
Nota: Para devolução para reciclagem, contate o fabricante ou fornecedor do equipamento para instruções
sobre como descartar adequadamente o equipamento, acessórios elétricos fornecidos pelo fabricante e
todos os itens auxiliares ao término de sua vida útil.
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd POR:4sensION+ DO 6_HACH_0710.indd POR:4 14/9/10 10:51:3014/9/10 10:51:30
5
3. Instalação
3.1.1. Composição do equipamento
Código Instrumento Sensor Acessórios Baterias Manual
LPV4500.97.0002
sensION + DO 6
–– ––
✓✓
LPV4551.97.0002
sensION + DO 6
LZW5120.97.0002
✓✓
PORTUGUÊS
ADVERTÊNCIA
Risco de queda. As medições com este instrumento são realizadas diretamente in loco. Para evitar
quedas, devem ser cumpridas todas as normas de segurança locais relativas à sujeição através de
cordas e uso de roupa e sapatos de proteção adequados.
Risco de ferimento. Não prender o instrumento de medição ao corpo. O sensor de medição poderia
enganchar-se involuntariamente em uma guia ou agitador e colocar em risco o usuário através do
cabo do sensor conectado.
3.1. Conteúdo do
sensION + DO 6
Uma vez extraído o instrumento, verificar cada uma das peças para ver se estão danificadas. Todos os
componentes da lista anexa devem estar presentes. Se alguma peça estiver em falta ou danificada, contatar
o fabricante ou o distribuidor.
3.1.2. Acessórios
• Maleta de transporte.
• Eletrólito para sensor (25 ml).
• Membrana de substituição
• 2 frascos de 90 ml para amostra e lavagem
do sensor.
• Tubo para calibração.
Fig. 1. Composição do equipamento
DO6
sensION
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd POR:5sensION+ DO 6_HACH_0710.indd POR:5 14/9/10 10:51:3114/9/10 10:51:31
6
3. Instalação
3.2. Alimentação com pilhas
ADVERTÊNCIA
Risco de incêndio ou explosão Utilizar apenas pilhas alcalinas AA para o instrumento de medição
e verificar se as pilhas estão inseridas corretamente em seu compartimento. A inserção errada das
pilhas pode provocar danos no instrumento, incêndios ou explosões
O instrumento de medição funciona com três pilhas (AA de 1,5 V).
As pilhas fornecidas têm uma vida útil de aproximadamente 500 horas.
Nota importante: Nunca utilizar diferentes tipos de pilhas ao mesmo tempo.
Nota importante: Se o instrumento de medição não tiver que ser utilizado durante um longo período
de tempo, retire as pilhas para evitar vazamentos no instrumento.
3.2.1. Inserção das pilhas
1. Abrir a tampa do compartimento das pilhas, pressionando e tirando a lingüeta.
2. Inserir as pilhas fornecidas (AA de 1,5 V). Observar as marcas de polaridade no interior do
compartimento das pilhas.
3. Fechar a tampa do compartimento.
Fig. 2. Inserção das pilhas
1
Lingüeta
2
Tampa do compartimento das pilhas
3
Pilhas
4
Compartimento das pilhas
+
+
+
2
1
3
4
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd POR:6sensION+ DO 6_HACH_0710.indd POR:6 14/9/10 10:51:3114/9/10 10:51:31
7
3. Instalação
PORTUGUÊS
3.3. Desconexão/Conexão do sensor
O kit do
sensION + DO 6
é fornecido com o sensor conectado ao equipamento.
Fig. 3. Desconexão/Conexão do sensor ao instrumento de medição
Desconexão do sensor
Conexão do sensor
Nota importante: Não desenroscar o conector.
3.4. Maleta de transporte
A maleta de transporte também pode ser utilizada como suporte tanto para o instrumento quanto para o
sensor, ver figura:
Posição de repouso
do sensor.
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd POR:7sensION+ DO 6_HACH_0710.indd POR:7 14/9/10 10:51:3214/9/10 10:51:32
8
4. Acionamento
4.1. Informação geral
Nota importante: Antes do acionamento, é necessário garantir que o sensor está conectado ao instrumento
de medição.
Fig. 4. Descrição do teclado
Tela
1 Valores medidos DO (mg/l o %).
2 Temperatura.
3 Tempo de medição (hh:mm:ss).
4 Unidades de medida.
5 Indicador de bateria.
Teclado
- Parada/arranque do
instrumento.
- Acendimento da luz da tela.
- Início da medição.
- Início do processo de
calibração.
- -Seleção das unidades de
temperatura.
- Introdução dos valores numéricos
durante a configuração.
5
4
4.2. Interface do usuário e navegação
4.2.1 Teclado e Tela
A Figura 4 mostra as teclas e a tela do instrumento.
1. Conectar (se for necessário) o sensor ao
instrumento de medição (Fig. 3, pág. 7).
2. Ligar o instrumento.
3. Realizar a calibração (ver págs. 12-14).
4. Realizar a medição (ver págs. 10).
Nota: Com o instrumento desligado,
- Pressionando a tecla
o instrumento passa diretamente à medição.
- Pressionando a tecla o instrumento passa diretamente à calibração.
Versão do software. Núm. de série do
instrumento.
Tela de repouso.
1
2
3
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd POR:8sensION+ DO 6_HACH_0710.indd POR:8 14/9/10 10:51:3314/9/10 10:51:33
9
5. Configuração
O
sensION + DO 6
sai
de fábrica configurado com os
seguintes parâmetros:
– Pressão atmosférica: 1013 mb.
– Salinidade: 0.0 g/l.
Para visualizar e/ou modificar
estes parâmetros, seguir o esquema
anexo.
5.1. Pressão atmosférica
Introduzir o valor da pressão atmosférica para que o instrumento efetue a compensação adequada.
5.2. Salinidade
Introduzir o valor da salinidade da amostra a medir. Este é
determinado através de uma medição da condutividade.
Nota importante: A salinidade só afeta a medição da
concentração de OD (mg/l).
2 s
2 s
2 s 2 s
2 s
2 s
Condutividade (mS/cm) NaCl (g/l)
1.9 1.0
3.7 2.0
7.3 4.0
10.9 6.0
17.8 10.1
25.8 15.1
33.6 20.2
41.2 25.4
48.9 30.6
56.3 35.8
62.2 40.0
69.4 45.3
75.7 50.0
Tabela de conversão
condutividade específica/salinidade
PORTUGUÊS
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd POR:9sensION+ DO 6_HACH_0710.indd POR:9 14/9/10 10:51:3414/9/10 10:51:34
10
6. Funcionamento
6.1. Polarização
O sensor deve estar conectado e polarizado antes da calibração. O instrumento de medição polariza o
sensor sempre que esteja conectado, ainda que desligado.
Polarização requerida
O sensor deve ser polarizado 6 horas antes de utilizar, se:
não estiver conectado ao instrumento de medição
as pilhas tiverem sido colocadas pela primeira vez, estiverem com pouca carga ou se for necessário
trocá-las
O sensor deve ser polarizado durante 10 minutos aproximadamente, se o sensor for desconectado do
instrumento de medição em menos de 5 minutos.
6.2. Medição
1. Pressionar
para ligar o instrumento.
2. Retirar o protetor do sensor.
3. Limpar o sensor com água destilada.
4. Agitar o sensor na amostra de maneira uniforme, prendendo-o na parte superior.
Notas importantes: O instrumento deve ser calibrado antes de efetuar a primeira leitura.
O sensor de OD consome oxigênio da solução medida; por isso, para efetuar uma medição correta é
necessário renovar o líquido em contato com a membrana. Se não for renovado, a leitura irá diminuindo
lentamente. Recomenda-se agitar ligeiramente o líquido a medir com o próprio sensor. O caudal mínimo
deve ser de 0.3 ml/s.
Antes de medir, o sensor deve estar completamente polarizado.
O conteúdo de sal afeta a medição do oxigênio quando o resultado é expresso em mg/l e deve ser
ajustado manualmente. Para o fazer, medir a condutividade da amostra, determinar o conteúdo de sal
(ver tabela da pág. 9) e o introduzir no instrumento
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd POR:10sensION+ DO 6_HACH_0710.indd POR:10 14/9/10 10:51:3414/9/10 10:51:34
11
6. Funcionamento
PORTUGUÊS
+
Medição por
estabilidade
Medição
contínua
6.2.1. Medição por estabilidade
Seguir o esquema anexo.
A leitura não se fixa na tela enquanto o sinal do sen-
sor estiver variando menos que 0.1% OD (0.125 nA)
durante 15 seg.
Uma vez estabilizada a leitura, a tela se ilumina du-
rante 2 seg.
6.2.2. Medição contínua
Uma vez iniciada a medição por estabilidade, pressio-
nar 2 vezes a tecla
.
O instrumento mostra diretamente na tela o valor me-
dido a cada momento.
A leitura contínua deve-se iniciar sempre depois de
ter começado uma leitura por estabilidade (ver es-
quema).
Para finalizar uma leitura contínua, pressionar
.
A tela ilumina-se durante 2 seg.
Nota: Se o instrumento de medição não for utilizado
durante 5 minutos, desliga-se automaticamente
6.3. Troca de unidades de medida
(%/mg/l)
Para mudar as unidades de medida de % para mg/l ou
vice-versa.
2 s
Medição por estabilidade:
manter a tecla
durante 2 seg.
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd POR:11sensION+ DO 6_HACH_0710.indd POR:11 14/9/10 10:51:3414/9/10 10:51:34
12
6. Funcionamento
Enroscar o
sensor
ao 1º tubo.
6.4. Calibração
O sensor e o instrumento de medição devem ser calibrados corretamente para obter medidas precisas.
Notas importantes:
O sensor deve estar conectado e polarizado antes da calibração (ver manual do sensor).
Durante a calibração, a membrana não deve entrar em contato com a superfície da água. A membrana
deve estar seca, já que as gotas de água podem afetar a calibração.
Fig. 5. Preparação
1 2 3 4
6.4.1.1. Preparação
1. Desrosquear o protetor do sensor.
2. Introduzir uma pequena quantidade
de água no tubo calibrador.
3. Esvaziar o excesso de água sacu-
dindo rapidamente.
4. Rosquear o tubo calibrador ao sensor.
6.4.1. Calibração em 1 ponto
6.4.1.2. Calibração
Seguir o esquema anexo.
A calibração em 1 ponto é efetuada em ar saturado de
vapor de água, 100% de OD.
É a calibração mais comum.
Notas:
Se a calibração não for realizada corretamente, é necessá-
rio limpar a membrana e mudar o eletrólito (ver manual do
sensor). A calibração está correta se, ao efetuar uma medi-
ção no tubo calibrador, aparecer um conteúdo de oxigênio
maior que 98%. Um valor superior a 99% é o valor ideal.
Se o instrumento de medição não for utilizado durante 5
minutos, desliga-se automaticamente
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd POR:12sensION+ DO 6_HACH_0710.indd POR:12 14/9/10 10:51:3514/9/10 10:51:35
13
6. Funcionamento
PORTUGUÊS
6.4.2. Calibração em 2 pontos
6.4.2.1. Preparação
1. Desenroscar o protetor do sensor.
2. Introduzir o sensor em uma solução isenta de
oxigênio.
3. Agitar o sensor ligeiramente.
6.4.2.2. Calibração
Seguir o esquema anexo.
Notas:
Para efetuar a calibração em 2 pontos, é necessário
se assegurar de que a solução que se vai utilizar está
isenta de oxigênio; senão, é preferível realizar uma
calibração em 1 ponto (100% OD) utilizando o tubo
calibrador.
Se a calibração não for realizada corretamente, é
necessário limpar a membrana e mudar o eletrólito
(ver manual do sensor). A calibração está correta se,
ao efetuar uma medição no tubo calibrador, aparecer
um conteúdo de oxigênio maior que 98%. Um valor
superior a 99% é o valor ideal.
Se o instrumento de medição não for utilizado durante
5 minutos, desliga-se automaticamente
Introduzir o
sensor em
uma solução
isenta de
oxigênio.
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd POR:13sensION+ DO 6_HACH_0710.indd POR:13 14/9/10 10:51:3514/9/10 10:51:35
14
6. Funcionamento
6.5. Calibração manual
Nota importante: Antes de ligar o instrumento, é necessário verificar se
o sensor de OD está conectado e polarizado.
Reajuste manual do oxigênio dissolvido medido em qualquer valor da
escala.
Ao efetuar um reajuste de OD, o instrumento comporta-se como se tivesse
sido efetuada uma calibração em 1 ponto.
6.5.1. Preparação
1. Desenroscar o protetor do sensor.
2. Lavar o sensor com água destilada.
3. Introduzir o sensor na solução na qual vai ser realizada a calibração
manual
Nota: Antes de iniciar uma calibração manual, é imprescindível reali-
zar uma medição no padrão que irá ser utilizado na calibração.
6.5.2. Calibração
Agitar ligeiramente, pegando o sensor pelo cabo.
Seguir o esquema anexo.
(1)
Manter pressionada a tecla
e, em seguida, pressionar a
tecla
.
Notas: Se o instrumento de medição não for utilizado durante 5 minu-
tos, desliga-se automaticamente.
Se no decorrer da calibração surgir alguma anomalia, aparecerá na
tela uma mensagem de erro (ver pág. 19).
Antes de iniciar uma calibração manual, é imprescindível realizar uma
medição no padrão que irá ser utilizado na calibração.
Nota importante: Para sair da calibração sem memorizar o ajuste, pres-
sionar a tecla
.
(1)
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd POR:14sensION+ DO 6_HACH_0710.indd POR:14 14/9/10 10:51:3514/9/10 10:51:35
15
6. Funcionamento
PORTUGUÊS
6.6. Reajuste da temperatura
O instrumento permite a correção do desvio que apre-
senta uma sonda de temperatura (incorporada nos senso-
res de OD) a 25 °C e 85 °C (77 °F e 185 °F).
Assim, o instrumento pode ser utilizado como um termô-
metro de precisão.
Seguir o esquema anexo.
2 s
Introduzir a correção do
sensor de temperatura a a
25 °C (77 °F).
Introduzir a correção do
sensor de temperatura a a
85 °C (185 °F).
Para sair do
ajuste sem
memorizar os
dados.
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd POR:15sensION+ DO 6_HACH_0710.indd POR:15 14/9/10 10:51:3514/9/10 10:51:35
16
6. Funcionamento
6.7. Restabelecimento dos ajustes de fábrica
2 s
6.9. Troca de unidades de medida de temperatura
O instrumento sai da fábrica pronto para medir temperatura e a expressar em °C.
Para modificar as unidades em °F, seguir o esquema.
6.8. Desativa desligamento automático
Se o instrumento de medição não for utilizado durante 5 minutos,
desliga-se automaticamente. Este desligamento automático pode ser desativado.
2 s
etc.
O desligamento automático
está desativado
Medição estável
A calibração atual pode ser apagada e restabelecida com os
ajustes de fábrica.
(1)
(1) Pressionar as teclas
simultaneamente.
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd POR:16sensION+ DO 6_HACH_0710.indd POR:16 14/9/10 10:51:3614/9/10 10:51:36
17
6. Funcionamento
PORTUGUÊS
6.10. Iluminação da tela
Quando finaliza uma medição, quer seja por estabilidade ou contínua, a tela se ilumina automaticamente
durante 2 segundos.
O usuário também pode iluminar a tela em qualquer momento pressionando a tecla
, desta maneira a luz
permanecerá acesa durante 3 segundos.
Notas: Só pode ser modificado o
tempo de iluminação manual da tela.
Não pode ser modificado o tempo
de iluminação automática (2 seg.)
após finalizar uma medição.
Aumentando o tempo de iluminação
da tela, diminui a autonomia do
instrumento (vida das baterias).
3 s 6 s
Immediately
inmediatamente
6.11. Desligamento do instrumento
Seguir o esquema anexo.
2 s
Modificação do tempo
de iluminação
Seguir o esquema anexo.
Iluminação contínua
Em ambientes com pouca
iluminação, é recomendável
trabalhar com a tela
iluminada de forma
permanente.
Nota: A iluminação da tela
diminui a autonomia do
instrumento (vida das baterias).
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd POR:17sensION+ DO 6_HACH_0710.indd POR:17 14/9/10 10:51:3614/9/10 10:51:36
18
7. Manutenção
ATENÇÃO
Potencialmente perigoso para olhos e pele com exposição química/biológica.
As tarefas descritas nesta seção do manual do usuário só devem ser realizadas por pessoas
qualificadas.
7.1. Limpeza do instrumento de medição e acessórios
Nota importante: Nunca utilizar produtos de limpeza como aguarrás, acetona ou produtos semelhantes
para limpar o instrumento, incluindo a tela e os acessórios.
Limpar a maleta de transporte e os acessórios apenas com um pano macio e úmido.
Também pode ser utilizada uma solução que contenha sabão suave. Secar as partes limpas com cuidado
com um pano macio de algodão.
7.2. Armazenamento do instrumento
Cuando se disponga a almacenar el instrumento durante períodos de tiempo prolongados, extraiga las
pilas para evitar fugas y daños posteriores del instrumento de medición.
7.3. Troca de pilhas
ADVERTÊNCIA
Risco de incêndio ou explosão. Utilizar apenas pilhas alcalinas AA para o instrumento de medição
e verificar se as pilhas estão inseridas corretamente em seu compartimento. A inserção incorreta
das pilhas pode provocar danos no instrumento de medição, incêndio ou explosões
As pilhas fornecidas têm uma vida útil de aproximadamente 500 horas.
1. Pressionar a tecla
para desligar o instrumento.
2. Desconectar o sensor.
3. Abrir a tampa do compartimento das pilhas (Fig. 2, pág. 6).
4. Retirar as pilhas usadas.
5. Inserir as pilhas novas (AA de 1,5 V). Observar as marcas de polaridade no interior do compartimento
das pilhas.
Nota importante: Nunca utilizar diferentes tipos de pilhas ao mesmo tempo.
6. Fechar a tampa do compartimento das pilhas.
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd POR:18sensION+ DO 6_HACH_0710.indd POR:18 14/9/10 10:51:3614/9/10 10:51:36
19
8. Mensagens de erro
Tela Causa Medida
- Medição de OD ou Temperatura fora da escala.
- Durante a calibração:
- Padrão 0%: limites <0 nA e >2nA
- Padrão 100%: limites <30 nA e >110 nA
Verificar o sensor.
Verificar os padrões.
Carga das pilhas baixa. Trocar as pilhas.
E1
Leitura instável durante uma medição por
estabilidade ou durante a calibração.
Tempo limite 180 segundos.
Verificar o sensor.
Verificar a polarização.
Verificar o caudal.
E2
Durante a medição, foi excedido o limite máximo da
corrente do sensor 250 nA
Conectar um novo sensor.
PORTUGUÊS
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd POR:19sensION+ DO 6_HACH_0710.indd POR:19 14/9/10 10:51:3614/9/10 10:51:36
20
9. Acessórios e substituições
Código Descrição
LZW9991.99 Maleta de transporte.
LZW5120.97.0002 Sensor de OD (polarográfico), com cabo de 3 m, conector MP-5. Acessórios: 1 membrana.
LZW9811.99 Eletrólito para sensor de OD 51 20, 25 ml.
LZW5123.99 Tubo para calibração para sensor de OD 51 20.
LZW9314.99 Frasco de 90 ml para amostra e lavagem do sensor.
LZW5125.99 Membrana de substituição de OD para sensor de OD 51 20.
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd POR:20sensION+ DO 6_HACH_0710.indd POR:20 14/9/10 10:51:3714/9/10 10:51:37
21
10. Garantia Limitada
PORTUGUÊS
A Hach Company garante seus produtos ao comprador original quanto à defeitos por conta de falhas no
material ou manufatura pelo período de três anos, a partir da data de envio, salvo indicação contrária no
manual do produto.
Em caso de um defeito descoberto durante o período de garantia, a Hach Company concorda, a seu critério,
em efetuar o reparo ou substituição do produto defeituoso ou o reembolso do valor pago, excluindo despesas de
transporte e manuseio. Qualquer produto reparado ou substituído de acordo com esta garantia será garantido
apenas pelo período restante da garantia original do produto.
Esta garantia não se aplica a produtos de consumo tais como reagentes químicos; ou componentes químicos
de um produto, tais como, porém não limitados a lâmpadas e tubos. Contate a Hach Company ou seu distri-
buidor para iniciar o suporte à garantia. Os produtos não devem ser devolvidos sem autorização da Hach
Company.
Limitações
Esta garantia não cobre:
Danos causados por atos divinos, desastre natural, greve trabalhista, atos de guerra (declarados ou não
declarados), terrorismo, guerra civil ou atos da alçada de qualquer jurisdição governamental
• Danos causados pela má utilização, negligência, acidente ou aplicação ou instalação indevida
• Danos causados por quaisquer reparos ou tentativas de reparos não autorizados pela Hach Company
• Qualquer produto que não esteja em conformidade com as instruções fornecidas pela Hach Company
• Despesas de frete para a devolução de produtos à Hach Company
• Despesas de frete no transporte prioritário ou courier de peças ou produtos sob garantia
• Despesas de transporte associadas com reparo de garantia no local
Esta garantia contém a garantia expressa feita pela Hach Company relacionada a seus produtos. Todas as
garantias implícitas, incluindo porém não limitando-se à garantias de comerciabilidade e adequabilidade para
determinados fins são expressamente excluídas.
Alguns estados nos Estados Unidos não permitem a exoneração de garantias implícitas, caso isto se aplique em
seu estado, as limitações acima não se aplicam. Esta garantia lhe concede direitos específicos, e você também
pode ter outros direitos conforme seu estado.
Esta garantia constitui a declaração de termos de garantia final, completa e exclusiva, sendo que pessoa
alguma está autorizada a fazer outras garantias ou representações em nome da Hach Company.
Limitações de Recursos
Os recursos de reparos, substituição ou reembolso do preço pago conforme acima declarado são recursos
exclusivos para quebra desta garantia. Com base na responsabilidade restrita ou sob qualquer outra teoria,
em hipótese alguma a Hach Company será responsabilizada por danos casuais ou conseqüentes de qualquer
tipo de quebra de garantia ou negligência.
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd POR:21sensION+ DO 6_HACH_0710.indd POR:21 14/9/10 10:51:3714/9/10 10:51:37
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd POR:22sensION+ DO 6_HACH_0710.indd POR:22 14/9/10 10:51:3714/9/10 10:51:37
1
Table des matières
1. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. Information générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.1. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.1.1. Utilisation des informations sur les dangers . . 4
2.1.2. Symboles de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.2. Information générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.1. Contenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.1.1. Composition de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . 5
3.1.2. Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.2. Alimentation à piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.2.1. Insertion des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.3. Déconnexion/Connexion du capteur . . . . . . . . . . . . 7
3.4. Mallette de transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4. Mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.1. Information générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.2. Interface d'utilisateur et navigation . . . . . . . . . . . . . . 8
4.2.1. Clavier et écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5. Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.1. Pression atmosphérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.2. Salinité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6. Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6.1. Polarisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6.2. Mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6.2.1. Mesure par stabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6.2.2. Mesure en continu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6.3. Changement d'unités de mesure (%/mg/l) . . . . . . . . 11
6.4. Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6.4.1. Étalonnage sur 1 point . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6.4.1.1. Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6.4.1.2. Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6.4.2. Étalonnage sur 2 points . . . . . . . . . . . . . . . . 13
6.4.2.1. Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
6.4.2.2. Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
6.5. Étalonnage manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6.5.1. Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6.5.2. Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6.6. Réajustement de la température . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6.7. Rétablissement des réglages d'usine . . . . . . . . . . . . . 16
6.8. Déconnexion de l'arrêt automatique . . . . . . . . . . . . . 16
6.9. Changement d'unités de mesure de température . . . . 16
6.10. Éclairage de l'écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6.11. Arrêt de l'instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
7. Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
7.1. Nettoyage de l'instrument de mesure
et des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
7.2. Stockage de l'instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
7.3. Remplacement des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
8. Messages d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
9. Accessoires et pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . 20
10. Garantie limitée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Contact Information
FRANÇAIS
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd FRA:1sensION+ DO 6_HACH_0710.indd FRA:1 14/9/10 10:51:3714/9/10 10:51:37
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd FRA:2sensION+ DO 6_HACH_0710.indd FRA:2 14/9/10 10:51:3714/9/10 10:51:37
3
1. Spécifications
Ces spécifications peuvent être modifiées sans avis préalable.
Spécifications
Écran
À cristaux liquides, rétro-éclairé, avec pictogrammes.
Clavier
À membrane, 5 touches
Gammes de mesure
Saturation 0.0 à 199.9% et 200 à 250% (25 °C)
Concentration 0.00 à 19.99 mg/l et 20.0 à 22.0 (25 °C)
Reproductibilité (± 1 chiffre)
Oxygène dissous 0.2 de la valeur mesurée
Température 0.1 °C ( 0.1 °F)
Erreur de mesure (± 1 chiffre)
Oxygène dissous 0.5 de la valeur mesurée
Température 0.2 °C ( 0.4 °F)
Température
0.0 à 50.0 °C (0 à 122 °F)
Compensation de la température
Automatique, avec capteur type NTC
Correction de la salinité et
de la pression atmosphérique
Automatique, avec entrée manuelle des valeurs
Étalonnages standard
Sur 1 ou 2 points. 0% et 100% de saturation
Dimensions de l'instrument de mesure et conditions environnementales
Température de fonctionnement
De 0 °C à 50 °C (de 32 °F à 122 °F)
Température de stockage
De –15 °C à 65 °C (de 5 °F à 149 °F)
Conditions environnementales
80% d'humidité relative (sans condensation)
Poids
300 g
Dimensions
186 x 73 x 38 mm
Données techniques supplémentaires
Gestion d'énergie
Déconnexion automatique au bout de 5 minutes d'inactivité.
Type de protection
IP 67
Fuente de alimentación (pilas) 3 piles de 1.5V, type AA
Autonomie de plus de 500 heures
Connecteur
MP-5, à broches multiples à 5 contacts
Garantie
Garantie
3 ans
FRANÇAIS
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd FRA:3sensION+ DO 6_HACH_0710.indd FRA:3 14/9/10 10:51:3714/9/10 10:51:37
4
2. Information générale
L’amélioration continue de nos instruments peut créer des différences entre la description du présent manuel
et l’appareil acheté.
2.1. Consignes de sécurité
Assurez vous d’avoir lu et de respecter les consignes de sécurité suivantes !
Soyez conscient de tous les symboles de sécurité.
2.2. Information générale
Le
sensION + DO 6
est un instrument de mesure polarographique pour oxygène dissous. L'instrument
mesure la saturation (en %) ou la concentration (en mg/l) et la température de l'échantillon. La pression
atmosphérique et le contenu en sel sont corrigés automatiquement.
Avant de pouvoir déterminer une valeur de mesure, brancher un capteur (Fig. 3, page 7).
2.1.1. Utilisation des informations sur les dangers
DANGER
Signale une situation potentiellement dangereuse ou un danger imminent qui, s’il n’est pas évité,
entraîne des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT
Signale une situation potentiellement dangereuse ou un danger imminent qui, s’il n’est pas évité,
pourrait impliquer des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION
Signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer des
blessures légères ou sans gravité.
Remarque importante: signale une situation qui, si elle n’est pas évitée, peut endommager l’appa-
reil. Informations importantes auxquelles il est nécessaire d’accorder une attention particulière.
Remarque: informations supplémentaires pour l’utilisateur.
2.1.2. Symboles de sécurité
Lisez attentivement les symboles et les étiquettes qui sont dans l’instrument.
Se référant au manuel d’instructions pour le fonctionnement de l’instrument ou la sécurité
L'équipement électrique marqué de ce symbole ne devra pas être détruit dans les systèmes
de destruction publics Européens après le 12 août 2005. En conformité avec les dispositions
européennes locales et nationales (Directive EU 2002/96/EC), les utilisateurs européens
d'équipements électriques doivent maintenant renvoyer au fabricant pour destruction les équipements
anciens ou en fin de vie, sans frais pour l'utilisateur.
Remarque: Pour le retour à des fins de recyclage, veuillez contacter le fabricant ou le fournisseur
d'équipement pour obtenir les instructions sur la façon de renvoyer l'équipement usagé, les
accessoires électriques fournis par le fabricant, et tous les articles auxiliaires pour une mise au rebut
appropriée.
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd FRA:4sensION+ DO 6_HACH_0710.indd FRA:4 14/9/10 10:51:3714/9/10 10:51:37
5
3. Installation
3.1.1. Composition de l'appareil
Code Appareil Capteur Accessoires Batteries Manuel
LPV4500.97.0002
sensION + DO 6
–– ––
✓✓
LPV4551.97.0002
sensION + DO 6
LZW5120.97.0002
✓✓
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
Risque de chute. Les mesures se réalisent directement in situ avec cet instrument. Pour éviter les
chutes, respecter toutes les normes de sécurité locales relatives à la fixation au moyen de cordons
et à l'utilisation de vêtements et de chaussures de sécurité adéquats.
Risque de lésion. Ne pas fixer l’instrument de mesure sur le corps. Le capteur de mesure pourrait
s’accrocher accidentellement à une glissière ou un agitateur et pourrait mettre l’utilisateur en danger
à cause du câble du capteur branché.
3.1. Contenu du
sensION + DO 6
Après avoir retiré l'instrument, vérifier chaque pièce au cas où elles seraient endommagées. Tous les
composants de la liste ci-dessus doivent être présents. S'il manque une pièce ou bien s'il y en a une
endommagée, veuillez contacter le fabricant ou le distributeur.
3.1.2. Accessoires
• Mallette de transport.
• Électrolyte pour capteur (25 ml).
• Membrane de rechange
• 2 flacons de 90 ml pour échantillon et
lavage du capteur.
• Tube pour étalonnage.
Fig. 1. Composition de l'appareil
DO6
sensION
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd FRA:5sensION+ DO 6_HACH_0710.indd FRA:5 14/9/10 10:51:3714/9/10 10:51:37
6
3. Installation
3.2. Alimentation à piles
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'explosion. Utiliser seulement des piles alcalines AA pour l'instrument de
mesure et s'assurer qu'elles sont correctement insérées dans leur compartiment. L'introduction
incorrecte des piles peut produire des dégâts sur l'instrument, des incendies ou des explosions.
L'instrument de mesure fonctionne avec trois piles (AA de 1,5 V).
Les piles fournies ont une durée de vie d'environ 500 heures.
Remarque importante : Ne jamais utiliser différents types de piles en même temps.
Remarque importante : Si l'instrument de mesure ne devait pas être utilisé pendant une longue
période, retirer les piles pour éviter les fuites dans l'instrument.
3.2.1. Insertion des piles
1. Appuyer et tirer sur la languette pour ouvrir le couvercle du compartiment des piles.
2. Insérer les piles fournies (AA de 1,5 V) Tenir compte des marques de polarité á l'intérieur du compartiment
des piles.
3. Fermer le couvercle du compartiment.
Fig. 2. Insertion des piles
1
Languette
2
Couvercle du compartiment des piles
3
Piles
4
Compartiment des piles
+
+
+
2
1
3
4
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd FRA:6sensION+ DO 6_HACH_0710.indd FRA:6 14/9/10 10:51:3814/9/10 10:51:38
7
3. Installation
FRANÇAIS
3.3. Déconnexion/Connexion du capteur
Le kit du
sensION + DO 6
est fourni avec le capteur connecté à l'appareil.
Fig. 3. Déconnexion/Connexion du capteur à l'instrument de mesure
Déconnexion du capteur
Connexion du capteur
Remarque importante : Ne pas dévisser le connecteur.
3.4. Mallette de transport
La mallette de transport peut s’utiliser comme support pour l’instrument et le capteur, voir figure:
Position de l’électrode
quand elle n’est pas
utilisée.
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd FRA:7sensION+ DO 6_HACH_0710.indd FRA:7 14/9/10 10:51:3814/9/10 10:51:38
8
4. Mise en marche
4.1. Information générale
Remarque importante : Avant la mise en marche, il est nécessaire de s'assurer que le capteur est branché
à l'instrument de mesure.
Fig. 4. Description du clavier
Écran
1 Valeurs mesurées DO (mg/l o %).
2 Température.
3 Temps de mesure (h:min.s)
4 Unité de mesure.
5 Indicateur de batterie.
Clavier
- Arrêt/Marche de l'instrument.
- Allumage de l'écran.
- Sert à lancer de la mesure
- Sert à lancer le processus
d’étalonnage.
- Sélection d'unités de
température.
- Introduction de valeurs
numériques durant la
configuration.
5
4
4.2. Interface utilisateur et navigation
4.2.1 Clavier et écran
La Figure 4 présente les touches et l'écran de l'instrument.
1. Brancher (si nécessaire) le capteur à
l'instrument de mesure (Fig. 3, page 7).
2. Allumer l'instrument.
3. Réaliser l'étalonnage (voir pages 12-14).
4. Réaliser la mesure (voir page 10).
Remarque : Avec l'instrument éteint,
- Appuyer sur la touche
pour que l'instrument effectue directement la mesure.
- Appuyer sur la touche
pour que l'instrument effectue directement l'étalonnage.
Version du logiciel. de série de
l'instrument.
Écran de repos.
1
2
3
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd FRA:8sensION+ DO 6_HACH_0710.indd FRA:8 14/9/10 10:51:4014/9/10 10:51:40
9
5. Configuration
Le
sensION + DO 6
sort de
l'usine configuré avec les paramètres
suivants:
– Pression atmosphérique : 1013 mb
– Salinité : 0.0 g/l.
Pour visualiser et/ou modifier ces
paramètres, suivre le schéma ci-joint.
5.1. Pression atmosphérique
Introduire la valeur de la pression atmosphérique pour que l'appareil effectue la compensation adéquate.
5.2. Salinité
Introduire la valeur de la salinité de l'échantillon à mesurer.
Celle-ci se détermine en mesurant la conductivité.
Remarque importante : La salinité a uniquement des
conséquences sur la mesure de concentration d'O.D. (mg/l).
2 s
2 s
2 s 2 s
2 s
2 s
Conductivité (mS/cm) NaCl (g/l)
1.9 1.0
3.7 2.0
7.3 4.0
10.9 6.0
17.8 10.1
25.8 15.1
33.6 20.2
41.2 25.4
48.9 30.6
56.3 35.8
62.2 40.0
69.4 45.3
75.7 50.0
Tableau de conversion
Conductivité spécifique/salinité
FRANÇAIS
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd FRA:9sensION+ DO 6_HACH_0710.indd FRA:9 14/9/10 10:51:4014/9/10 10:51:40
10
6. Fonctionnement
6.1. Polarisation
Le capteur doit être connecté et polarisé avant l'étalonnage. L'instrument de mesure polarise le capteur à
condition qu'il soit connecté, même s'il est éteint.
Polarisation requise
Le capteur doit être polarisé 6 heures avant d'être utilisé si:
il n'est pas connecté à l'instrument de mesure.
les piles ont été placées pour la première fois, sont faibles ou s'il faut les changer.
Le capteur doit être polarisé pendant 10 minutes environ si le capteur se déconnecte de l'instrument de
mesure pendant moins de 5 minutes.
6.2. Mesure
1. Appuyer sur la touche
pour allumer l'appareil.
2. Retirer le protecteur du capteur.
3. Laver le capteur avec de l’eau distillée.
4. Agiter le capteur dans l'échantillon uniformément, en le tenant par la partie supérieure.
Remarques Importantes : L'instrument doit être étalonné avant d'effectuer la première lecture.
Le capteur d'O.D. consomme de l'oxygène de la solution mesurée, donc pour effectuer une mesure correcte,
remplacer le liquide au contact de la membrane. Si le liquide n’est pas renouvelé, la lecture diminuera
lentement. Il est conseillé d'agiter légèrement le liquide à mesurer avec le capteur. Le débit minimum doit
être de 0,3 ml/s.
Avant de mesurer, le capteur doit être complètement polarisé.
Le contenu en sel a des conséquences sur la mesure d'oxygène lorsque le résultat est exprimé en mg/l et
doit être ajusté manuellement. Pour ce faire, mesurer la conductivité de l'échantillon, déterminer le contenu
en sel (voir tableau page 9) puis l'introduire dans l'instrument.
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd FRA:10sensION+ DO 6_HACH_0710.indd FRA:10 14/9/10 10:51:4014/9/10 10:51:40
11
6. Fonctionnement
FRANÇAIS
+
Mesure par
stabilité
Mesure
en continu
6.2.1. Mesure par stabilité
Suivre le schéma ci-joint.
La lecture s'affichera sur l'écran une fois que le signal
du capteur variera de moins de 0.1% O.D. (0.125 nA)
pendant 15 s.
Une fois la lecture stabilisée, l'écran s'allumera pendant
2 s.
6.2.2. Mesure en continu
Appuyer 2 fois sur la touche
après avoir com-
mencé la mesure par stabilité.
L'instrument affiche directement sur l'écran la valeur
mesurée à tout moment.
La lecture en continu doit toujours être lancée après
avoir commencé une lecture par stabilité (voir
schéma).
Pour terminer une lecture en continu, appuyer sur la
touche
.
L'écran s'allumera pendant 2 s.
Remarque : Au bout de 5 minutes d'inactivité, l'instru-
ment de mesure s'éteint automatiquement.
6.3. Changement d'unités de mesure
(%/mg/l)
Pour passer d'une unité de mesure de % en mg/l ou vice-versa.
2 s
Mesure par stabilité: Appuyer sur la
touche
de façon prolongée pendant 2 s.
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd FRA:11sensION+ DO 6_HACH_0710.indd FRA:11 14/9/10 10:51:4014/9/10 10:51:40
12
6. Fonctionnement
Visser le
capteur
au 1er tube.
6.4. Étalonnage
Le capteur et l'instrument de mesure doivent être correctement étalonnés pour obtenir des mesures précises.
Remarques Importantes :
Le capteur doit être connecté et polarisé avant l'étalonnage (voir le manuel du capteur).
Pendant l'étalonnage, la membrane ne doit pas être au contact de la surface de l'eau. La membrane doit
être sèche, car les gouttes d'eau peuvent altérer l'étalonnage.
Fig. 5. Préparation
1 2 3 4
6.4.1.1. Préparation
1. Retirer le protecteur du capteur.
2. Introduire une petite quantité d'eau
dans le tube calibrateur.
3. Vider l'excès d'eau en secouant
légèrement.
4. Visser le tube calibrateur au capteur.
6.4.1. Étalonnage sur 1 point
6.4.1.2. Étalonnage
Suivre le schéma ci-joint.
L'étalonnage sur 1 point s'effectue en air saturé de vapeur
d'eau, 100% d'O.D.
C’est l’étalonnage le plus courant.
Remarques :
Si l'étalonnage n'est pas réalisé correctement, nettoyer la
membrane et changer l'électrolyte (voir le manuel du cap-
teur). L'étalonnage est correct si, en effectuant une mesure
dans le tube calibrateur, il y a un contenu en oxygène de
plus de 98%. La valeur optimale est supérieure à 99%.
Au bout de 5 minutes d'inactivité, l'instrument de mesure
s'éteint automatiquement.
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd FRA:12sensION+ DO 6_HACH_0710.indd FRA:12 14/9/10 10:51:4114/9/10 10:51:41
13
6. Fonctionnement
FRANÇAIS
6.4.2. Étalonnage sur 2 points
6.4.2.1. Préparation
1. Retirer le protecteur du capteur.
2. Introduire le capteur dans une solution exempte
d'oxygène.
3. Agiter légèrement le capteur.
6.4.2.2. Étalonnage
Suivre le schéma ci-joint.
Remarques :
Avant d'effectuer l'étalonnage sur 2 points, s'assurer
que la solution qui va être utilisée est exempte d'oxy-
gène, en cas contraire il est préférable de réaliser un
étalonnage sur 1 point (100% O.D.) en utilisant le tube
calibrateur.
Si l'étalonnage n'est pas réalisé correctement, nettoyer
la membrane et changer l'électrolyte (voir le manuel
du capteur). L'étalonnage est correct si, en effectuant
une mesure dans le tube calibrateur, il y a un contenu
en oxygène de plus de 98%. La valeur optimale est
supérieure à 99%.
Au bout de 5 minutes d'inactivité, l'instrument de me-
sure s'éteint automatiquement.
Introduire le
capteur dans
une solution
exempte
d'oxygène
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd FRA:13sensION+ DO 6_HACH_0710.indd FRA:13 14/9/10 10:51:4114/9/10 10:51:41
14
6. Fonctionnement
6.5. Étalonnage manuel
Remarque importante : Avant d'allumer l'instrument, vérifier que le cap-
teur d'O.D. est branché et polarisé.
Réajustement manuel de l'oxygène dissous mesuré sur n'importe quelle
valeur de l'échelle.
En effectuant un réajustement d'O.D., l'instrument se comporte comme s'il
effectuait un étalonnage sur 1 point.
6.5.1. Préparation
1. Retirer le protecteur du capteur.
2. Laver le capteur avec de l’eau distillée.
3. Introduire le capteur dans la solution où va être effectué l'étalonnage
manuel.
Remarque : Avant de commencer un étalonnage manuel, il est indis-
pensable de réaliser une mesure sur l'étalon qui va être utilisé pour
l'étalonnage.
6.5.2. Étalonnage
Agiter légèrement en prenant le capteur par le manche.
Suivre le schéma ci-joint.
(1)
Appuyer de façon prolongée sur la touche
et appuyer sur la
touche
.
Remarques : Au bout de 5 minutes d'inactivité, l'instrument de mesure
s'éteint automatiquement.
En cas d’anomalie au cours de l'étalonnage, un message d’erreur
s’affichera (voir page 19).
Avant de commencer un étalonnage manuel, il est indispensable de
réaliser une mesure sur l'étalon qui va être utilisé pour l'étalonnage.
Remarque importante : Pour abandonner l'étalonnage sans enregistrer
le réglage, appuyer sur la touche
.
(1)
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd FRA:14sensION+ DO 6_HACH_0710.indd FRA:14 14/9/10 10:51:4114/9/10 10:51:41
15
6. Fonctionnement
FRANÇAIS
6.6. Réajustement de température
L'instrument permet de corriger la déviation que présente
une sonde de température (introduite dans les capteurs
d'O.D.) à 25 °C et 85 °C (77 °F et 185 °F).
L'instrument peut ainsi être utilisé comme un thermomètre
de précision.
Suivre le schéma ci-joint.
2 s
Introduire la correction du
capteur de température à
25 °C (77 °F).
Introduire la correction du
capteur de température à
85 °C (185 °F).
Pour arrêter le
réglage sans
mémoriser les
données.
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd FRA:15sensION+ DO 6_HACH_0710.indd FRA:15 14/9/10 10:51:4214/9/10 10:51:42
16
6. Fonctionnement
6.7. Rétablissement des réglages d'usine
2 s
6.9. Changement d'unités de mesure de température
L'instrument sort de l'usine prêt à mesurer la température et l'exprimer en °C.
Pour passer les unités en °F, suivre le schéma
6.8. Déconnexion de l'arrêt automatique
Au bout de 5 minutes d'inactivité, l'instrument de mesure s'éteint automatiquement.
Cet arrêt automatique peut être désactivé.
2 s
etc.
L'arrêt automatique
est désactivé
Mesure stable
L'étalonnage actuel peut être effacé pour le rétablir avec les
réglages d'usine.
(1)
(1) Appuyer sur les touches
simultanément.
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd FRA:16sensION+ DO 6_HACH_0710.indd FRA:16 14/9/10 10:51:4214/9/10 10:51:42
17
6. Fonctionnement
FRANÇAIS
6.10. Éclairage de l'écran
A la fin d'une mesure, qu'elle soit par stabilité ou en continu, l'écran s'allume automatiquement pendant 2
secondes.
L'utilisateur peut en outre allumer l'écran à n'importe quel moment en appuyant sur la touche
, de cette façon
l'écran restera allumée pendant 3 secondes.
Remarques : On peut modifier
uniquement le temps d'éclairage
manuel de l'écran.
On ne peut pas modifier le temps
d'éclairage automatique (2 s.) à la
fin d'une mesure.
L'augmentation du temps d'éclairage
de l'écran fait diminuer l'autonomie
de l'instrument (durée des batteries).
3 s 6 s
Immediately
inmediatamente
6.11. Arrêt de l'instrument
Suivre le schéma ci-joint.
2 s
Modification du temps d'éclairage
Suivre le schéma ci-joint.
Éclairage continu
Dans des milieux peu éclairés,
il est conseillé de travailler
avec l'écran allumé de façon
permanente.
Remarque : L'éclairage
de l'écran fait diminuer
l'autonomie de l'instrument
(durée des batteries).
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd FRA:17sensION+ DO 6_HACH_0710.indd FRA:17 14/9/10 10:51:4214/9/10 10:51:42
18
7. Entretien
ATTENTION
Potentiellement dangereux pour les yeux et la peau en cas d'exposition chimique/biologique.
Les opérations décrites dans cette section du mode d’emploi doivent seulement être réalisées par un
personnel qualifié.
7.1. Nettoyage de l'instrument de mesure et des accessoires
Remarque importante : Ne jamais utiliser de produits de nettoyage comme l’essence de térébenthine, l’acétone
ou des produits similaires pour nettoyer l'instrument, y compris l'écran et les accessoires.
Nettoyer la mallette de transport et les accessoires avec un chiffon doux et humide uniquement.
On peut aussi utiliser une solution à base de savon doux. Sécher soigneusement avec un chiffon doux en
coton.
7.2. Stockage de l'instrument
Avant de stocker l'instrument pour une période prolongée, extraire les piles pour éviter les fuites et les
dégâts ultérieurs de l'instrument de mesure.
7.3. Remplacement des piles
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'explosion Utiliser seulement des piles alcalines AA pour l'instrument de me-
sure et s'assurer qu'elles sont correctement insérées dans leur compartiment. L'introduction incorrecte
des piles peut produire des dégâts sur l'instrument de mesure, des incendies ou des explosions.
Les piles fournies ont une durée de vie d'environ 500 heures.
1. Appuyer sur la touche
pour arrêter l'instrument.
2. Débrancher le capteur.
3. Ouvrir le couvercle du compartiment des piles (Fig. 2, page 6).
4. Extraire les piles usagées.
5. Insérer les piles neuves (AA de 1,5 V) Tenir compte des marques de polarité á l'intérieur du comparti-
ment des piles.
Remarque importante : Ne jamais utiliser différents types de piles en même temps.
6. Fermer le couvercle du compartiment des piles.
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd FRA:18sensION+ DO 6_HACH_0710.indd FRA:18 14/9/10 10:51:4314/9/10 10:51:43
19
8. Messages d'erreur
Écran Cause Mesure
- Mesure d'O.D. ou de température hors gamme.
- Durant l'étalonnage:
- Étalon 0%: limites <0 nA et >2nA
- Étalon 100%: limites <30 nA et >110 nA
Vérifier capteur.
Vérifier étalons.
Piles faibles. Remplacer les piles.
E1
Lecture instable durant une mesure par stabilité ou
durant l'étalonnage.
Temps limite 180 secondes.
Vérifier capteur.
Vérifier polarisation.
Vérifier débit.
E2
Durant la mesure, la limite maximale de courant du
capteur 250 nA a été dépassée.
Brancher un nouveau capteur.
FRANÇAIS
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd FRA:19sensION+ DO 6_HACH_0710.indd FRA:19 14/9/10 10:51:4314/9/10 10:51:43
20
9. Accessoires et pièces de rechange
Code Description
LZW9991.99 Mallette de transport.
LZW5120.97.0002
Capteur d'O.D. (polarographique), avec câble de 3 m, connecteur MP-5.
Accessoires: 1 membrane.
LZW9811.99 Électrolyte pour capteur d'O.D. 51 20, 25 ml.
LZW5123.99 Tube pour étalonnage pour capteur d'O.D. 51 20.
LZW9314.99 Flacon de 90 ml pour échantillon et lavage du capteur.
LZW5125.99 Membrane de rechange d'O.D. pour capteur d'O.D. 51 20.
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd FRA:20sensION+ DO 6_HACH_0710.indd FRA:20 14/9/10 10:51:4314/9/10 10:51:43
21
10. Garantie limitée
FRANÇAIS
Hach Company garantit à l’acheteur d’origine que ses produits sont exempts de défauts matériels et de main-
d’oeuvre pendant une durée de trois ans à partir de la date d’expédition sauf mention contraire inscrite dans
le présent manuel.
Dans l’éventualité où un défaut serait découvert pendant la période de garantie, Hach Company réparera ou
remplacera, à sa discrétion, le produit défectueux ou remboursera le produit à l’exception des frais de transport
d’origine et des frais de manutention. Tout produit réparé ou remplacé pendant cette période de garantie sera
couvert uniquement pendant la durée restante de la garantie d’origine.
Cette garantie ne s’applique pas aux produits de consommation tels que les réactifs chimiques ; ni aux com-
posants de consommation, tels que, mais sans s’y limiter, flacons et tubes. Contacter Hach Company ou votre
distributeur afin d’activer le support en garantie. Les produits ne doivent pas être réexpédiés sans l’accord
préalable de Hach Company.
Limitations
La garantie n’inclut pas :
Les dégâts causés par des catastrophes naturelles, des désastres, soulèvements d’employés, des actes de
guerre (déclarés ou non déclarés), de terrorisme, conflits civils ou acte d’aucune juridiction gouvernementale
Les dommages causés par des actes de négligence, accidentels et usages, installation ou application
impropres
• Les dommages causés par toute réparation ou tentative de réparation non autorisée par Hach Company
• Tous produits utilisés non conformément aux instructions fournies par Hach Company
• Les frais engagés pour le retour de la marchandise à Hach Company
• Les frais engagés pour les expéditions expresses des produits ou pièces garanties
• Les frais de transport associés aux réparations sur sites au titre de la garantie
Cette garantie contient la garantie exclusive de Hach Company en relation avec ses produits. Toute garantie
implicite, y compris mais sans s’y limiter, les garanties de qualité loyale et marchande ou d’adaptabilité à toutes
fins, est expressément rejetée.
Certains États aux États-Unis n’autorisent pas la décharge de responsabilité relative aux garanties implicites. Le
cas échéant, les limitations mentionnées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie vous octroie des droits
spécifiques ainsi que d’autres droits qui s’y rattachent en fonction de l’État d’origine.
La présente garantie constitue la déclaration complète, finale et exclusive des termes de la garantie. Aucun tiers
n’est de fait autorisé à produire d’autres garanties ou représentations au nom de Hach Company.
Limitations de recours
La réparation, le remplacement ou le remboursement du prix d’achat tels que mentionnés ci-dessus sont les seuls
recours pour le non respect de cette garantie. Sur la base de la stricte responsabilité ou de toute autre théorie
juridique, en aucun cas, Hach Company ne sera tenu responsable pour tout dommage accidentel ou indirect,
de quelque nature qu’il soit, pour les cas de négligence ou de non respect de la présente garantie.
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd FRA:21sensION+ DO 6_HACH_0710.indd FRA:21 14/9/10 10:51:4314/9/10 10:51:43
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd FRA:22sensION+ DO 6_HACH_0710.indd FRA:22 14/9/10 10:51:4314/9/10 10:51:43
1
1.
技术参数
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.
基本信息
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.1.
安全信
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.1.1.
使用危险信
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.1.2.
防护性标签
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.2.
产品的本信
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3.
安装
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.1.
组成
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.1.1.
设备的
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.1.2.
附件
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.2.
电池供电
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.2.1.
插入电池
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.3.
切断/连接传感器
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.4.
便携箱.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4.
启动
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.1.
基本信息
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.2.
用户接口和浏
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.2.1.
键盘和显示
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.
设置
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.1.
大气压
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.2.
盐度
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6.
操作运行
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6.1.
极化
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6.2.
测量
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6.2.1.
固定点测量
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6.2.2.
连续测量
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6.3.
更改测量单%/mg/L
. . . . . . . . . . . . . . 11
6.4.
校准
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6.4.1.
单点校
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6.4.1.1.
准备工作
. . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6.4.1.2.
校准
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6.4.2.
两点校准和三点校
. . . . . . . . . . . . . 13
6.4.2.1.
准备工作
. . . . . . . . . . . . . . . . . 13
6.4.2.2.
校准
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
6.5.
手动校准
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6.5.1.
准备工作
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6.5.2.
校准
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6.6.
重新调节温度
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6.7.
恢复出厂设置
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6.8.
禁用自动关机功能
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6.9.
更改温度单位
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6.10.
显示屏背景灯照明
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6.11.
关闭仪器
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
7.
维护
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
7.1.
清洗测量仪器和
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
7.2.
存储仪器
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
7.3.
更换电池
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
8.
错误信息
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
9.
附件和更换部件
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
10.
有限保修
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Contact Information
目录
中文
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CHI:1sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CHI:1 14/9/10 10:51:4314/9/10 10:51:43
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CHI:2sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CHI:2 14/9/10 10:51:4314/9/10 10:51:43
3
技术参数如有变化,恕不提前通知。
技术参数
显示屏
液晶显示屏,背景灯照明,有图形显示。
键盘
5个按键
量程
饱和度 0.0~199.9%200~250%25℃)
浓度 0.00~19.99mg/L20.0~22.0 mg/L25℃)
再现性(±1位)
溶解氧 测量值的0.2
温度 0.1℃(0.1°F
测量误差(±1位)
溶解氧 测量值的0.5
温度 0.2℃(0.4°F
温度
0.0~50.0℃(0~122°F
温度补偿
使用NTC传感器进行自动补偿
对盐度和大气压的修正 自动修正,手动输入数据
标准校准
单点或2点校准,0%~100%饱和度。
测量仪器的尺寸和环境条件
操作温度
0~ 50℃(32~122 °F
存储温度
-15 ~ 65℃(5~149°F
环境条件
相对湿度为80%(非冷凝)。
重量
300 g
尺寸
186 x 73 x 38 mm
其它的技术数据
能源管理
休止5分钟后会自动关机。
防护等级
IP 67
电源(电池)
三节1.5V AA电池。可使用400小时以上。
连接器
MP-55针连接器
保修
保修期
3
1. 技术参数
中文
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CHI:3sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CHI:3 14/9/10 10:51:4314/9/10 10:51:43
4
2.
基本信息
由于我们会对产品做持续不断的改进,因此有时候仪器配发的操作指南中的内容会和
本手册中的内容有些差异。
2.1.
安全信息
在安装和使用本仪器之前,请仔细阅读这些信息。
注意所有危险性和警告性的描述。
2.1.1.
使用危险信息
危险
表明的是一种潜在的或紧急的危险状况,如果不能避免,将会导致人员死亡
或严重的伤害。
警告
表明的是一种潜在的或紧急的危险状况,如果不能避免,将会导致人员死亡
或严重的伤害。
小心
表明的是一种潜在的危险状况,如果不能避免,将会导致轻微或中度的伤害。
重要提示
表示的是某种情况如果不能避免,将会导致仪器的损坏。重要信息
需要特别强调。
备注
正文的一些补充信息。
2.1.2.
防护型标签
请仔细阅读仪器上附着的所有标签和标牌。
该符号涉及的是运行或安全信息的操作手册
使用此符号标记的电气设备在 2005 年 8 月 12 日后,不能通过欧洲 公共垃圾系统进
行处理。为遵守欧洲地区和国家法规(欧盟指令 2002/98/EC),欧洲电气设备使用者现
在必须将废弃或到期的设备送 还制造商进行处理,使用者不必支付任何费用。
注: 如果退回产品是为了进行再循环,请联系设备生产商或供应商,索取如何退 回使
用寿命到期的设备、生产商提供的电源附件以及所有辅助部件的说明,以便 进行适当
处理。
2.2 产品的基本信息
sensION + DO 6是一款极谱法溶解氧测定仪。该仪器可以测量水样的饱和度(单位为%
或浓度(单位为mg/L)以及温度。大气压和盐度可以自动修正。
如需使用该仪器进行测定,您需要连接一个传感器。(图3,第7页)。
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CHI:4sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CHI:4 14/9/10 10:51:4314/9/10 10:51:43
5
3. 安装
3.1.1 设备的组成
货号 仪器 传感器 附件 电池 手册
LPV4500.97.0002
sensION + DO 6
–– ––
✓✓
LPV4551.97.0002
sensION + DO 6
LZW5120.97.0002
✓✓
中文
DO6
sensION
警告
坠落危险:测量是使用该仪器在现场直接完成的。为了防止坠落的危险,确保要
遵守当地所有关于用绳子保护以及使用防护服和防护鞋的安全法规。
伤害危险:不要将测量仪器拴在身上。测量传感器可能会意外引起滑落或移动,
通过连接的传感器线使操作人员陷入危险中。
3.1.2 附件
便携箱
传感器电解液(25mL)。
备用膜
两个90mL的瓶子,供采样和传感器清
洗使用。
校准管路。
1 仪器的组成部件
DO6
sensION
取出仪器之后,检查仪器的各个部分有没有被损坏。附着的清单上所列出的所有部件
都必须要齐全。如果有丢失或破损的部件,请联系厂家或分销商。
3.1 sensION
TM
+DO6的组成部件
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CHI:5sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CHI:5 14/9/10 10:51:4414/9/10 10:51:44
6
3. 安装
+
+
+
3.2 电池供电
警告
着火或爆炸危险。本测量仪器只能使用AA碱性电池,并确保电池在电池室中的
安装是正确的。不正确地电池插入方式会损坏仪器,并会导致火灾或爆炸事故
发生。
测量仪器的正常运行需要三节电池(1.5V,AA)。
厂家提供的电池的使用寿命约为500小时。
重要提示:不要将不同型号的电池混在一起使用。
重要提示:如果测量仪器长期不用的话,要将电池取下来,防止在仪器内部发
生泄漏。
3.2.1 插入电池
1、按下并拉动拉环,打开电池室的盖子。
2、插入厂家提供的电池(1.5V AA)。请注意电池室内的极性标识。
3、盖上电池室的盖子。
2
1
4
2:插入电池
1拉
2 电池室盖子
3电
4 电池室
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CHI:6sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CHI:6 14/9/10 10:51:4514/9/10 10:51:45
7
3. 安装
中文
3.3 断开/连接传感器
sensION + DO 6 组件是与仪器连接的传感器一起提供的。
3:将测量仪器与传感器断开/连接
断开传感器
连接传感器
重要提示:不要拧开连接器。
3.4 便携箱
便携箱可以用作仪器和传感器的支撑物,如图所示。
当电极没有使用的
时候,可以放置到
便携箱中。
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CHI:7sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CHI:7 14/9/10 10:51:4614/9/10 10:51:46
8
4. 启动
4.1 基本信息
重要提示:在启动之前,确保传感器已经连接到测量仪器上。
4:键盘的描述
显示屏
1 测得的溶解氧值(mg/L%
2 温度
3 测量时间(小时:分钟:秒钟)
4 测量单位
5 电池指示器
键盘
- 仪器开启/关闭
- 显示灯开启
- 测量开始
- 校准开始
- 选择温度单位
- 设置期间输入数值
5
4
4.2 用户接口和浏览
4.2.1 键盘和显示屏
4所示的是仪器的按键和显示屏。
1将传感器连接到测量仪器上(见第7页的
3)。
2、开启仪器。
3、执行校准。(见第12-14页)。
4、进行测量(见第10页)。
备注:当仪器处于关闭状态时:
- 按下 键,仪器将会开始执行测量。
- 按下 键,仪器将会开始执行校准。
软件版本 仪器的序列号 待机页面
1
2
3
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CHI:8sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CHI:8 14/9/10 10:51:4714/9/10 10:51:47
9
2 s
2 s
2 s 2 s
2 s
2 s
sensION
TM
+ DO6的下列参数
是在出厂前就设置好的:
- 大气压:1013mb
- 盐度:0.0g/L
如需显示和/或修改这些参数,
请按照下图进行操作。
5.1 大气
为仪器输入大气压值进行相关的补偿。
5.2 盐度
输入被测样品的盐值。这是通导率测量确定的
重要提示:度只影响溶解氧浓度的测量mg/L
电导率(mS/cm NaCl (g/l)
1.9 1.0
3.7 2.0
7.3 4.0
10.9 6.0
17.8 10.1
25.8 15.1
33.6 20.2
41.2 25.4
48.9 30.6
56.3 35.8
62.2 40.0
69.4 45.3
75.7 50.0
电导率/盐度转换表
5. 设置
中文
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CHI:9sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CHI:9 14/9/10 10:51:4814/9/10 10:51:48
10
6. 操作运行
6.1 极化
校准之前,传感器一定要连接好,并经过了极化。只要传感器连接到测量仪器上,仪
器就会对传感器进行极化,即使仪器已经关闭。
所需的极化
如果是下列情况,传感器在使用之前必须要极化6个小时:
传感器没有连接到测量仪器上。
第一次已经插入电池,电池电量低或需要更换。
如果传感器从测量仪器上断的时间不到5分钟,传感器必须要极化约10分钟。
6.2 测量
1、按下 按键打开仪器。
2、取下传感器的保护装置。
3、用蒸馏水清洗传感器。
4、拿住传感器的顶部,在水样中均匀地晃动传感器。
重要提示:读取第一个读数之前,一定要对仪器进行校准。
溶解氧传感器会消耗被测溶液中的氧气;因此,为了获得正确的测量结果,与膜接触
的液体需要进行更新。否则的话,读数将会渐渐减小。使用传感器轻轻搅动液体。最
小流量应该在0.3mL/s
在测量之前,传感器一定要完全极化。
当测量结果以mg/L的形式表示时,盐度会影响溶解氧的测量,必须手动进行调节。
如需执行这样的操作,测量样品的电导率值,确定盐度值(见第9页的表格)并将其
输入到仪器中。
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CHI:10sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CHI:10 14/9/10 10:51:4814/9/10 10:51:48
11
6. 操作运行
固定点测量
连续测量
中文
+
2 s
6.2.1 固定点测量
请按照下图操作。
15秒钟内,当传感器的信号变化小于
0.1% DO0.125nA)时,读数才会锁定
在屏幕上:
读数一旦稳定之后,屏幕会亮2秒钟。
6.2.2 连续测量
固定点测量开始以后,按下 按键两次。
仪器的测量值会在屏幕上一直显示。
开始有了固定点测量的读数之后,连续的
读数才会开始(见下图)。
如需中止连续读数,按下 按键。
显示屏会亮2秒钟。
备注:如果测量仪器已经有超过5分钟没有
使用的话,仪器会自动关机。
6.3 更改测量单位(%/mg/L
可以将测量单位从%改为mg/L,反之亦然。
固定点测量:按住 按键持续2秒钟。
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CHI:11sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CHI:11 14/9/10 10:51:4814/9/10 10:51:48
12
6. 操作运行
将传感器拧
到第一个管
路上。
6.4 校准
为了获得精确的读数,传感器和测量仪器都要正确进行校准。
重要提示:
在校准之前传感器一定要连接好并进行极化(见传感器的手
校准期间膜千万不能与水平面接触因为水滴校准,因此膜必须要保持干燥。
6.4.1 单点校准
5 准备工作
1 2 3 4
6.4.1.1 准备工作
1拧开传的保护装置。
2向校准中加入少量的水。
3轻轻晃动将多余的水倒出
4将校准管拧到传感器上
6.4.1.2 单点校准
请按照下图进行操作
单点校在含有饱水蒸气的空气中进行
的,100%溶解氧。
这是最的校准类型
备注:
如果校准的执行不正确的话,必需要清洗膜并
更换电解液(见传感器操作手册)。
在校准管中进行测量时,如果显示的氧的浓度
值在98%以上时,校准是正确的。
数值在99%以上是最优的。
如果测量仪器已经有5分钟没有使用了的话,仪
器会自动关机。
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CHI:12sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CHI:12 14/9/10 10:51:4814/9/10 10:51:48
13
6. 操作运行
中文
6.4.2 两点校准
6.4.2.1 准备工作
1、拧下传感器的保护装置。
2、将传感器浸入到不含氧的溶液中。
3、轻轻晃动传感器。
6.4.2.2 校准
请按照下图进行操作。
备注:
执行两点校准时,您一定要确保所使用的
溶液是不含氧的;否则的话,最好还是使
用校准管进行单点校准(100%溶解氧)。
如果校准的执行不正确的话必需要清洗膜并
更换电解液(见传操作手册
在校准管中进行测量时如果示的氧的浓
度值在98%以上时校准是正确的。
数值在99%以上是最优的
如果测量仪器已经有5分钟有使用的话
仪器自动关机。
将传感器浸
没到不含氧
的溶液中
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CHI:13sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CHI:13 14/9/10 10:51:4914/9/10 10:51:49
14
6. 操作运行
6.5 手动校准
重要提示:开启仪器之前,请检查溶解氧传感器是否已
经连接好以及是否经过极化。
可以采用手动调节的方式,将测得的溶解氧值调节为量
程范围内的任意数值。
在重新调节溶解氧值时,仪器的行为就像是执行了单点
校准一样。
6.5.1 准备工作
1、拧下传感器的保护装置。
2、用大量的蒸馏水冲洗传感器。
3、将传感器浸入到即将执行手动校准的溶液中。
备注:在开始手动校准之前,您必需要在校准所使用的
标准溶液中进行一次测量。
6.5.2 校准
拿着传感器的手柄轻轻地搅拌。
按照下面的图解操作。
1)按下 键,然后按下 键。
备注:如果测量仪器已经有超过5分钟没有使用了的话,
仪器会自动关机。
如果在校准期间出现异常,屏幕上将会出现错误信息(
19页)。
在开始手动校准之前,您必需要在校准所使用的标准溶
液中进行一次测量。
重要提示:如需在不保存数据的情况下退出校准状态,
按下 键即可。
(1)
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CHI:14sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CHI:14 14/9/10 10:51:4914/9/10 10:51:49
15
6. 操作运行
中文
2 s
6.6 重新调节温度
25℃和8577°F185°F时,仪器可以
正温度探(内置在氧传中)的偏差
该功能也使得仪器可被用做精准的温度计。
请按照下列图解进行操作。
25℃时,输入对温
度传感器的修正值。
85℃时,输入对温
度传感器的修正值。
在不存储数据
的情况下退出
调节。
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CHI:15sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CHI:15 14/9/10 10:51:4914/9/10 10:51:49
16
6. 操作运行
2 s
2 s
etc.
6.7 恢复出厂设置
6.9 更改温度单位
仪器在从工厂发出时就可以测量温度,并以摄氏度为单位表示数值。
请按照下图将单位更改为华氏度。
6.8 禁用自动关机功能
如果测量仪器已经超过5分钟没有使用的话,仪器可以自
动关机。这种自动关机的功能可以禁用。
自动关机功能被禁用
稳定的测量。
当前的校准可以被擦除,恢复到出厂时的设置。
(1)
1)同时按下 键。
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CHI:16sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CHI:16 14/9/10 10:51:4914/9/10 10:51:49
17
6. 操作运行
中文
3 s 6 s
Immediately
2 s
6.10 显示屏背景灯照明
无论是固定点测量还是连续测量,在每次测量结束的时候,屏幕都会自动亮2秒钟。
用户也可以通过按下 键的方式随时点亮屏这种背景灯照的方式可以持3
钟。
更改背景灯照明的时间。
请按照下图进行操作。
备注:只有采用手动背景灯照明的
方式时,照明时间才可以修改。
完成了一次测量后,您不能更改自
动背景灯照明时间(2秒钟)。
增加了显示屏的背景灯照明后,仪
器的自主使用时间会减少(电池的
使用时间)。
6.11 关闭仪器
请按照下图进行操作。
连续背景灯照明
在光线较暗的环境中,
建议采用背景灯始终
处于点亮状态的工作
方式。
备注:显示屏的背景灯
照明将会减少仪器的自
主使用时间(电池的使
用时间)。
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CHI:17sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CHI:17 14/9/10 10:51:5014/9/10 10:51:50
18
7. 维护
注意
接触化学试剂/生物制剂时,对皮肤或眼睛会有潜在的危险。
手册中本章节所描述的任务只能由合格的操作人员才能执行。
7.1 清洗测量仪器和附件
重要提示:不要使用诸如松节油丙酮或类似的清洗剂来清洗仪包括显示屏和附件
使用柔软的湿布来清洗机箱和附
也可使使用软棉布小心地将洗部件擦干
7.2 存储仪器
当准备时间存储仪器时一定出电池,防止发生漏以及量仪器后续的损
7.3 更换电池
警告
着火或爆炸的危险:测量仪器只能使用AA碱性电池,一定要保证电池在电池室
内的正确安装。如果电池的安装不正确的话,可能会损坏仪器,并引起着火或
爆炸等事故。
厂家提供的电池的有效使用寿命约为500小时。
1、按下 键关闭仪器。
2、断开传感器。
3、打开电池室的盖子(见第6页的图2)。
4、取出旧电池。
5、插入新电池(1.5V AA)。请注意电池室内的极性标识。
注意:不要将不同型号的电池混在一起使用。
6、盖上电池室的盖子。
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CHI:18sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CHI:18 14/9/10 10:51:5014/9/10 10:51:50
19
显示内容
原因 采取的措施
- 溶解氧或温度的测量值超出量程范围
- 校准时:
- 标准0%:限值<0 nA>2 nA
- 标准100%:限值< 30 nA> 110nA
检查标准
检查传感器
电池电量低 更换电池
E1
在固定点测量或校准期间,读数不稳定
180秒暂停
检查传感器
检查极化情况
检查流量
E2
在大于等于250 nA的测量期间,超出了传
感器的上限
检查传感器
8. 错误信息
中文
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CHI:19sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CHI:19 14/9/10 10:51:5014/9/10 10:51:50
20
代码 描述
LZW9991.99
便携箱
LZW5120.97.0002
溶解氧传感器(极谱法),3米长线缆,MP-5连接器。附件:1个膜
LZW9811.99
供溶解氧传感器51 20使用的电解液,25mL
LZW5123.99
供溶解氧传感器51 20校准使用的管路
LZW9314.99
两个90mL的瓶子,供采样和传感器清洗使用
LZW5125.99
供溶解氧传感器51 20使用的备用膜
9. 附件和更换部件
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CHI:20sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CHI:20 14/9/10 10:51:5014/9/10 10:51:50
21
10.
有限保修
中文
哈希公司对于原始购买者担保,其产品自发货日期之后的一年之内,不
出现任何因材料或工艺导致问题,除非产品手册中另有说明。
在保修期内如发现有产品缺陷,哈希公司同意视情况修理或更换缺陷产
品,或返还除最初运输及相关手续费用以外的货款。
任何在保修期内维修或者更换的产品将只享有原产品剩余的保修期。
此产品保修不适用于消耗品,如化学试剂或灯、管路等消耗部件。
请联系哈希公司或您本地的经销商,以获取产品保修服务。
未经哈希公司许可,不接受产品的退货。
制条
限制条件
产品保修不包括以下情况:
由于不可抗力、自然灾害、劳动力市场动荡、战争(宣战或未宣
战)、恐怖主义、内战或者任何政府强制行为所造成的损坏
由于使用不当、疏忽、事故或者不当应用和安装所造成的损坏
未经哈希公司许可便自行维修或试图维修所造成的损坏
任何未遵照哈希公司说明使用的产品
将产品返回哈希公司的运费
使用加急或特快邮件寄送保修部件或产品的运费
哈希公司进行保修期内的现场维修所需的差旅费
此保修条例包含哈希公司为其产品提供的全部明示质保内容。任何暗
示担保,包括但不限于对特定目的适销性与合适性的担保,均不在其
列。
美国有些州不允许拒绝承担隐含的保修责任,如果您所在的州存在这种
情况,则上述限制条款可能不适用于您。
此产品保修条例赋予您特定的权利,由于所在的州不同,您也可能享
有其它权利。
此产品保修条例为保修条款的最终、完全和独有的声明,任何人无权代
表哈希公司另外发布其它产品保修声明。
救措施限制条
补救措施限制条款
上述维修、更换或退款等措施皆为违反本保修条例的唯一补救措施。基
于严格的责任或任何其它法律条款,在任何情况下,哈希公司都不会承
担因违反保修条款或疏忽而造成的所有偶然或必然的损失。
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CHI:21sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CHI:21 14/9/10 10:51:5014/9/10 10:51:50
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CHI:22sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CHI:22 14/9/10 10:51:5014/9/10 10:51:50
1
Contact Information
HACH Company
World Headquarters
P.O. Box 389
Loveland, Colorado
80539-0389 U.S.A.
Tel (800) 227-HACH
(800) -227-4224
(U.S.A. only)
Fax (970) 669-2932
www.hach.com
Repair Service in the
United States:
HACH Company
Ames Service
100 Dayton Avenue
Ames, Iowa 50010
Tel (800) 227-4224
(U.S.A. only)
Fax (515) 232-3835
Repair Service in Canada:
Hach Sales & Service
Canada Ltd.
1313 Border Street, Unit 34
Winnipeg, Manitoba
R3H 0X4
Tel (800) 665-7635
(Canada only)
Tel (204) 632-5598
Fax (204) 694-5134
Repair Service in Latin
America, the Caribbean, the
Far East, Indian Subcontinent,
Africa, Europe, or the Middle
East:
Hach Company World
Headquarters,
P.O. Box 389
Loveland, Colorado,
80539-0389 U.S.A.
Tel +001 (970) 669-3050
Fax +001 (970) 669-2932
HACH LANGE GMBH
Willstätterstraße 11
D-40549 Düsseldorf
Tel. +49 (0)2 11 52 88-320
Fax +49 (0)2 11 52 88-210
www.hach-lange.de
HACH LANGE LTD
Paci c Way
Salford
GB-Manchester, M50 1DL
Tel. +44 (0)161 872 14 87
Fax +44 (0)161 848 73 24
www.hach-lange.co.uk
HACH LANGE LTD
Unit 1, Chestnut Road
Western Industrial Estate
IRL-Dublin 12
Tel. +353(0)1 46 02 5 22
Fax +353(0)1 4 50 93 37
www.hach-lange.ie
HACH LANGE GMBH
Hütteldorferstr. 299/Top 6
A-1140 Wien
Tel. +43 (0)1 9 12 16 92
Fax +43 (0)1 9 12 16 92-99
www.hach-lange.at
HACH LANGE
Rorschacherstrasse 30 a
CH-9424 Rheineck
Tel. +41(0)71 886 91 11
Fax +41(0)71 886 91 66
www.hach-lange.ch
HACH LANGE FRANCE S.A.S.
8, mail Barthélémy Thimonnier
Lognes
F-77437 Marne-La-Vallée
cedex 2
Tél. +33 (0)8 20 20 14 14
Fax +33 (0)1 69 67 34 99
www.hach-lange.fr
HACH LANGE SA
Motstraat 54
B-2800 Mechelen
Tél. +32 (0)15 42 35 00
Fax +32 (0)15 41 61 20
www.hach-lange.be
DR. LANGE NEDERLAND B.V.
Laan van Westroijen 2a
NL-4003 AZ Tiel
Tel. +31(0)344 63 11 30
Fax +31(0)344 63 11 50
www.hach-lange.nl
HACH LANGE APS
Åkandevej 21
DK-2700 Brønshøj
Tel. +45 36 77 29 11
Fax +45 36 77 49 11
www.hach-lange.dk
HACH LANGE AB
Vinthundsvägen 159A
SE-128 62 Sköndal
Tel. +46 (0)8 7 98 05 00
Fax +46 (0)8 7 98 05 30
www.hach-lange.se
HACH LANGE LDA
Av. do Forte n°8
Fracção M
P-2790-072 Carnaxide
Tel. +351 214 253 420
Fax +351 214 253 429
www.hach-lange.pt
CONTACT
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CON:1sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CON:1 14/9/10 10:51:5014/9/10 10:51:50
2
Contact Information
HACH LANGE SP.ZO.O.
ul. Opolska 143 a
PL-52-013 Wrocław
Tel. +48 (0)71 342 10-83
Fax +48 (0)71 342 10-79
www.hach-lange.pl
HACH LANGE S.R.O.
Lešanská 2a/1176
CZ-141 00 Praha 4
Tel. +420 272 12 45 45
Fax +420 272 12 45 46
www.hach-lange.cz
HACH LANGE S.R.O.
Roľnícka 21
SK-831 07 Bratislava –
Vajnory
Tel. +421 (0)2 4820 9091
Fax +421 (0)2 4820 9093
www.hach-lange.sk
HACH LANGE KFT.
Vöröskereszt utca. 8-10.
H-1222 Budapest XXII. ker.
Tel. +36 (06)1 225 7783
Fax +36 (06)1 225 7784
www.hach-lange.hu
HACH LANGE S.R.L.
Str. Căminului nr. 3
Sector 2
RO-021741 Bucureşti
Tel. +40 (0) 21 205 30 03
Fax +40 (0) 21 205 30 17
www.hach-lange.ro
HACH LANGE
8, Kr. Sarafov str.
BG-1164 So a
Tel. +359 (0)2 963 44 54
Fax +359 (0)2 866 15 26
www.hach-lange.bg
HACH LANGE SU
ANALİZ SİSTEMLERİ
LTD.ŞTİ.
Hilal Mah. 75. Sokak
Arman Plaza No: 9/A
TR-06550 Çankaya/ANKARA
Tel. +90 (0)312 440 98 98
Fax +90 (0)312 442 11 01
www.hach-lange.com.tr
HACH LANGE D.O.O.
Fajfarjeva 15
SI-1230 Domžale
Tel. +386 (0)59 051 000
Fax +386 (0)59 051 010
www.hach-lange.si
ΗΑCH LANGE E.Π.Ε.
Αυλίδος 27
GR-115 27 Αθήνα
Τηλ. +30 210 7777038
Fax +30 210 7777976
www.hach-lange.gr
HACH LANGE E.P.E.
27, Avlidos str
GR-115 27 Athens
Tel. +30 210 7777038
Fax +30 210 7777976
www.hach-lange.gr
HACH LANGE D.O.O.
Ivana Severa bb
42 000 Varaždin
Tel. +385 (0) 42 305 086
Fax +385 (0) 42 305 087
www.hach-lange.hr
HACH LANGE MAROC
SARLAU
Villa 14 – Rue 2 Casa Plaisance
Quartier Racine Extension
MA-Casablanca 20000
Tél. +212 (0)522 97 95 75
Fax +212 (0)522 36 89 34
www.hach-lange.ma
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CON:2sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CON:2 14/9/10 10:51:5014/9/10 10:51:50
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CON:3sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CON:3 14/9/10 10:51:5114/9/10 10:51:51
sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CON:4sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CON:4 14/9/10 10:51:5114/9/10 10:51:51

Transcripción de documentos

DOC022.97.90258 Manual Manual Manual de instruções Manuel utilisateur 操作手册 07/2010, Edition 1 07/2010, Edición 1 07/2010, Edição 1 07/2010, Edition 1 2010年7月,第一版 © HACH Company, 2010, All rights reserved. sensION+ DO 6_HACH_0710.indd 1 Printed in Spain 14/9/10 10:51:17 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd 2 14/9/10 10:51:18 ENGLISH ESPAÑOL PORTUGUÊS FRANÇAIS 中文 CONTACT sensION+ DO 6_HACH_0710.indd 3 14/9/10 10:51:18 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd 4 14/9/10 10:51:18 1. Technical Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2. General information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1. Safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1.1. Use of hazard information . . . . . . . . . . . . . . 2.1.2. Precautionary labels . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2. General product information . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4 4 4 4 3. Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1. Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1.1. Component list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1.2. Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2. Battery power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2.1. Inserting the batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3. Disconnecting/connecting the sensor . . . . . . . . . . . . 3.4. Carrying case . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5 5 5 6 6 7 7 4. Start-up ................................ 4.1. General information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2. User interface and browsing . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2.1. Keyboard and display. . . . . . . . . . . . . . . . . 8 8 8 8 5. Set-up ................................ 5.1. Atmospheric pressure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2. Salinity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 9 9 6. Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.1. Polarisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2. Measurement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2.1. Stability measuring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2.2. Continuous measuring . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.3. Changing measuring units (%/mg/L) . . . . . . . . . . . . 6.4. Calibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.4.1. One-point calibration . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.4.1.1. Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.4.1.2. Calibration . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.4.2. Two-point calibration . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.4.2.1. Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.4.2.2. Calibration . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.5. Manual calibration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.5.1. Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.5.2. Calibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.6. Readjusting temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.7. Restoring factory settings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.8. Disabling auto power off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.9. Changing temperature units . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.10. Display backlighting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.11. Shutting down the instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 10 10 11 11 11 12 12 12 12 13 13 13 14 14 14 15 16 16 16 17 17 7. Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.1. Cleaning the measuring instrument and accessories . . 7.2. Storing the instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.3. Changing batteries. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 18 18 18 ENGLISH Table of contents 8. Error messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 9. Accessories and spare parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 10. Limited warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Contact Information 1 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd ANG:1 14/9/10 10:51:18 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd ANG:2 14/9/10 10:51:18 1. Specifications ENGLISH Subject to change without notice. Specifications Display Liquid crystal, backlit, with pictograms Keypad Membrane, 5 keys Reproducibility (± 1 digit) Measuring error (± 1 digit) Saturation 0.0 to 199.9% and 200 to 250% (25°C) Concentration 0.00 to 19.99 mg/L and 20.0 to 22.0 mg/L (25°C) Dissolved oxygen ≤ 0.2 of the measured value Temperature ≤ 0.1 °C (≤ 0.1 °F) Dissolved oxygen ≤ 0.5 of the measured value Temperature ≤ 0.2 °C (≤ 0.4 °F) Temperature 0.0 to 50.0°C (0 to 122°F) Temperature compensation Automatic, with NTC sensor Correction of salinity and atmospheric pressure Automatic, with manual data entry Standard calibrations At 1 or 2 points. 0% and 100% saturation Dimensions of the measuring instrument and ambient conditions Operating temperature 0 °C to 50 °C (32 °F to 122 °F) Storage temperature –15 °C to 65 °C (5 °F to 149 °F) Ambient conditions 80% relative humidity (non-condensing) Weight 300 g Size 186 x 73 x 38 mm Additional technical data Energy management Automatic power off after 5 minutes of inactivity Type of protection IP 67 Power supply (batteries) Three 1.5V AA batteries. Autonomy of over 500 hours Connector MP-5, five-contact multipin Warranty Warranty 3 years 3 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd ANG:3 14/9/10 10:51:18 2. General information As a result of constant improvements to our products sometimes differences may exist between this manual and the instructions supplied with the instrument. 2.1. Safety information Please, read carefully this information before installing and using the instrument ! Pay attention to all danger and caution statements. 2.1.1. Use of hazard information DANGER Indicates a potentially or imminently hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING Indicates a potentially or imminently hazardous situation that, if not avoided, may result in death or serious injury. CAUTION Indicates a potentially hazardous situation that, if not avoided, may result in minor or moderate injury. Important note: Indicates a situation that, if not avoided, could lead to damage to the instrument. Important information that requires special emphasis. Note: Information that supplements points in the main text. 2.1.2. Precautionary labels Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or damage to the instrument could occur if not observed. This symbol references the instruction manual for operation or safety information. Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of in European public disposal systems after 12 August of 2005. In conformity with European local and national regulations (EU Directive 2002/96/EC), European electrical equipment users must now return old or end-of life equipment to the Producer for disposal at no charge to the user. Note: For return for recycling, please contact the equipment producer or supplier for instructions on how to return end-of-life equipment, producer-supplied electrical accessories, and all auxiliary items for proper disposal. 2.2. General information The sensION ™+ DO 6 is a polarographic measuring instrument for dissolved oxygen. The instrument measures the saturation (in %) or the concentration (in mg/L) and the temperature of the sample. The atmospheric pressure and salt content are automatically corrected. Before being able to read a measurement, you will need to connect a sensor (Fig. 3, pg. 7). 4 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd ANG:4 14/9/10 10:51:18 WARNING Risk of falling. Measurements are made directly in situ with this instrument. To prevent the risk of falling, ensure compliance with all local safety regulations on securing with ropes and on the use of adequate protective clothing and footwear. ENGLISH 3. Installation Risk of injury. Do not attach the measuring instrument to your body. The measuring sensor could be accidentally caught in a motor or stirrer and could endanger the user through the connected sensor cable. 3.1. Content of sensION ™+ DO 6 3.1.1. Component list Code Instrument Sensor Accessories Batteries Manual LPV4500.97.0002 sensION ™+ DO 6 –– –– ✓ ✓ LPV4551.97.0002 sensION ™+ DO 6 LZW5120.97.0002 ✓ ✓ ✓ 3.1.2. Accesorios • • • • Carrying case. Sensor electrolyte (25 mL). Replacement membrane Two 90-mL bottles for sample and sensor cleaning. • Tube for calibration. sensION™ DO6 Fig. 1. Equipment composition After removing the instrument, check each part for possible damage. All components on the attached list must be present. If there are any missing or damaged parts, contact the manufacturer or distributor. 5 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd ANG:5 14/9/10 10:51:18 3. Installation 3.2. Battery power WARNING Risk of fire or explosion. Use only AA alkaline batteries for the measuring instrument and ensure that the batteries are correctly inserted in their compartment. Inserting batteries incorrectly can damage the instrument and cause fires or explosions. The measuring instrument works with three batteries (1.5 V, AA). The batteries supplied have a useful life of approximately 500 hours. Important note: never use different types of batteries together. Important note: if the measuring instrument is not going to be used for a long period of time, remove the batteries to prevent leakage in the instrument. 3.2.1. Inserting the batteries 1. Open the lid of the battery compartment by pressing and pulling on the tab. 2. Insert the batteries supplied (1.5 V AA). Note the polarity markings inside the battery compartment. 3. Close the lid of the battery compartment. 1 2 3 + + + 4 1 Tab 2 Battery compartment lid 3 Batteries 4 Battery compartment Fig. 2. Inserting the batteries 6 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd ANG:6 14/9/10 10:51:19 3. Installation ENGLISH 3.3. Disconnecting/connecting the sensor The sensION ™+ DO 6 kits are supplied with the sensor attached to the instrument. Sensor disconnection Sensor connection Fig. 3. Disconnecting/connecting the sensor to the measuring instrument Important: do not unscrew the connector. 3.4. Carrying case The carrying case can be used as a support for both, instrument and sensor, see figure: Electrode position when it is not in use. 7 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd ANG:7 14/9/10 10:51:19 4. Start-up 4.1. General information Important note: before start-up, make sure that the sensor is connected to the measuring instrument. 1. Connect the sensor (if necessary) to the measuring instrument (Fig. 3, pg. 7). 2. Turn on the instrument. 3. Perform calibration (see pg. 12-14). 4. Take measurement (see pg.10). Note: With the instrument switched off, - Press the key and the instrument will begin measuring. - Press the key and the instrument will begin calibration. Software version. Instrument serial number. Standby screen. 4.2 User interface and navigation 4.2.1 Keyboard and display Figure 4 indicates the instrument keys and display. Display 1 4 2 3 5 1 Measured DO values (mg/L or %). 2 Temperature. 3 Measuring time (hh:mm:ss). 4 Units of measurement. 5 Battery indicator. Keypad - Instrument on/off. - Display light on. - Start of measuring. - Start of calibration. - Selection of temperature units. - Entry of numerical values during set-up. Fig. 4. Keypad description 8 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd ANG:8 14/9/10 10:51:21 5. Set-up ENGLISH The sensION ™+ DO 6 is supplied with the following parameters: – Atmospheric pressure: 1013 mb. – Salinity: 0.0 g/L. To display and/or modify these parameters, follow the diagram below. 2s 2s 2s 2s 2s 2s 5.1. Atmospheric pressure Enter the atmospheric pressure value for the instrument to make the relevant compensation. 5.2. Salinity Enter the salinity value of the sample to be measured. This is determined with a conductivity measurement. Important note: salinity only affects the DO concentration measurement (mg/L). Conversion table specific conductivity/salinity Conductivity (mS/cm) 1.9 3.7 7.3 10.9 17.8 25.8 33.6 41.2 48.9 56.3 62.2 69.4 75.7 NaCl (g/L) 1.0 2.0 4.0 6.0 10.1 15.1 20.2 25.4 30.6 35.8 40.0 45.3 50.0 9 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd ANG:9 14/9/10 10:51:21 6. Operation 6.1. Polarisation The sensor must be connected and polarized before calibration. The measuring instrument polarizes the sensor whenever it is connected, even if it is switched off. Required polarisation The sensor must be polarised 6 hours before use if: • it is not connected to the measuring instrument • the batteries have been inserted for the first time, they are running low or they need changing The sensor must be polarised for 10 approximately minutes if the sensor is disconnected from the measuring instrument for less than 5 minutes. 6.2. Measurement 1. 2. 3. 4. Press to turn on the instrument. Remove the sensor protector. Clean the sensor with deionized water. Stir the sensor uniformly in the sample, holding it by the top. Important notes: the instrument must be calibrated before taking the first reading. The DO sensor consumes oxygen in the measured solution; hence, the liquid in contact with the membrane needs to be renewed for a correct measurement. Otherwise, the reading will gradually drop. Gently stir the liquid to be measured using the sensor. The minimum flow must be 0.3 mL/s. Before measuring, the sensor must be fully polarised. Salt content affects oxygen measurement when the result is expressed in mg/L and it must be adjusted manually. To do this, measure the conductivity of the sample, determine the salt content (see table on pg. 9) and manually enter it in the instrument. 10 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd ANG:10 14/9/10 10:51:21 6. Operation ENGLISH Stability measuring 6.2.1. Stability measuring Follow the diagram. The reading is not locked on the screen until the sensor signal varies less than 0.1% DO (0.125 nA) for 15 sec. Once the reading has stabilized, the screen lights up for 2 sec. 6.2.2. Continuous measuring Continuous measuring + Once stability measuring has begun, press the key twice. The instrument displays the measured value directly on screen at all times. The continuous reading should always be started after beginning a stability reading (see diagram). To end a continuous reading, press . The display will light up for 2 sec. Note: if the measuring instrument is not used for 5 minutes, it will shut off automatically. 6.3. Changing measuring units (%/mg/L) To change the units of measurement from % to mg/L or vice versa. In Stability measuring, hold down key for 2 s. the 2s 11 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd ANG:11 14/9/10 10:51:22 6. Operation 6.4. Calibration The sensor and the measuring instrument must be calibrated correctly to obtain precise measurements. Important notes: The sensor must be connected and polarized before calibration (see sensor manual). During calibration, the membrane must not enter into contact with the surface of the water. The membrane must remain dry since water droplets can affect calibration. 6.4.1. One-point calibration 1 2 3 4 6.4.1.1. Preparation 1. Unscrew the sensor protector. 2. Add a small amount of water to the calibrator tube. 3. Empty the excess water by shaking gently. 4. Screw the calibrator tube to the sensor. Fig. 5. Preparación 6.4.1.2. Calibration Screw the sensor to the 1st tube. Follow the diagram. One-point calibration is performed in air saturated water, 100% DO. This is the most common type of calibration. Note: If calibration is not performed correctly, the membrane must be cleaned and the electrolyte changed (see sensor manual). The calibration is correct if an oxygen content of over 98% is displayed when taking a measurement in the calibrator tube. A value of over 99% is optimal. If the measuring instrument is not used for 5 minutes, it shuts off automatically. 12 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd ANG:12 14/9/10 10:51:22 6. Operation ENGLISH 6.4.2. Two-point calibration 6.4.2.1. Preparation 1. Unscrew the sensor protector. 2. Dip the sensor into an oxygen-free solution. 3. Stir the sensor gently. 6.4.2.2. Calibration Follow the diagram. Note: To perform a two-point calibration, you must be certain that the solution is oxygen-free; otherwise, one-point calibration (100% DO) using the calibrator tube is preferable. If calibration is not performed correctly, the membrane must be cleaned and the electrolyte changed (see sensor manual). The calibration is correct if an oxygen content of over 98% is displayed when taking a measurement in the calibrator tube. A value of over 99% is optimal. If the measuring instrument is not used for 5 minutes, it shuts off automatically. Dip the sensor into an oxygen-free solution 13 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd ANG:13 14/9/10 10:51:22 6. Operation 6.5. Manual calibration Important note: before turning on the instrument, check that the DO sensor is connected and polarised. Manual readjustment of the dissolved oxygen measured within the range. When readjusting DO, the instrument behaves as though it were performing a one-point calibration. 6.5.1. Preparation 1. Unscrew the sensor protector. 2. Rinse the sensor with deionized water. 3. Dip the sensor into the solution in which manual calibration is to be performed. Note: Before beginning manual calibration, you must take a measurement in the standard to be used in the calibration. (1) 6.5.2. Calibration Stir gently holding the sensor by the handle. Follow the diagram. (1) Hold down and then press . Note: If the measuring instrument is not used for 5 minutes, it shuts off automatically. If errors occur during calibration, an error message will appear on screen (see pg. 19). Before beginning manual calibration, you must take a measurement in the standard to be used in the calibration. Important note: to exit calibration without saving the adjustment, press . 14 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd ANG:14 14/9/10 10:51:23 6. Operation ENGLISH 6.6. Readjusting temperature The instrument can correct the deviation of a temperature probe (built into DO sensors) at 25°C and 85°C (77°F and 185°F). This allows the instrument to be used as a precision thermometer. Follow the diagram. 2s Enter the correction of the temperature sensor at 25 °C (77 °F). Enter the correction of the temperature sensor at 85 °C (185 °F). To exit adjustment without saving the data. 15 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd ANG:15 14/9/10 10:51:23 6. Operation 6.7. Restoring factory settings The current calibration can be erased and restored to the factory settings. 2s 6.8. Disabling auto power off If the measuring instrument is not used for 5 minutes, it turns itself off automatically. This automatic power off feature can be disabled. 2s Automatic power off is disabled etc. 6.9. Changing temperature units The instrument is shipped ready to measure temperature and express the values in °C. Follow the diagram to change the units to °F. Stable measurement (1) (1) Press the keys simultaneously. 16 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd ANG:16 14/9/10 10:51:23 6.10. Display backlighting At the end of a measurement, whether in stability or continuous, the screen automatically lights up for 2 seconds. The user can also light up the screen at any other time by pressing , which will backlight the screen for 3 seconds. ENGLISH 6. Operation Changing backlighting time Follow the diagram. Notes: only the time of the manual backlighting of the display can be modified. You cannot change the automatic backlighting time (2 sec.) after completing a measurement. By increasing the display’s backlighting time, you reduce the autonomy of the instrument (battery life). Immediately inmediatamente 3s 6s Continuous backlighting In low-light environments, it is advisable to work with the screen lit. Note: backlighting the display reduces the autonomy of the instrument (battery life). 6.11. Shutting down the instrument Follow the diagram below. 2s 17 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd ANG:17 14/9/10 10:51:23 7. Maintenance ATTENTION! Potentially dangerous to skin and eyes with chemical/biological exposure. The tasks described in this section of the manual should only be performed by qualified personnel. 7.1. Cleaning the measuring instrument and accessories Important note: never use cleaning products such as turpentine, acetone or similar products to clean the instrument, including the screen and accessories. Only clean the carrying case and accessories with a soft damp cloth. A mild soap solution can also be used. Dry the clean parts carefully with a soft cotton cloth. 7.2. Storing the instrument When preparing to store the instrument for long periods of time, remove the batteries to prevent leakage and subsequent damage to the measuring instrument. 7.3. Changing batteries WARNING Risk of fire or explosion. Use only AA alkaline batteries for the measuring instrument and ensure that the batteries are correctly inserted in their compartment. Inserting batteries incorrectly can damage the measuring instrument and cause fires or explosions. The batteries supplied have a useful life of approximately 500 hours. 1. 2. 3. 4. 5. Press to turn off the instrument. Disconnect the sensor. Open the lid of the battery compartment (Fig. 2, pg. 6). Remove the old batteries. Insert the new batteries (1.5V AA). Note the polarity markings inside the battery compartment. Important note: never use different types of batteries together. 6. Close the lid of the battery compartment. 18 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd ANG:18 14/9/10 10:51:24 Display Caused by ENGLISH 8. Error messages Action - Measurement of D.O. or temperature out of range. - In calibration: - Standard 0%: limits <0 nA and >2nA - Standard 100%: limits <30 nA and >110 nA Check standards. Check sensor. Low battery charge. Replace the batteries. E1 Unstable reading during a stability measurement or during calibration. 180-second timeout. Check sensor. Check polarisation. Check flow. E2 Exceeded upper limit of sensor current during measurement ≥250 nA Check sensor. 19 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd ANG:19 14/9/10 10:51:24 9. Accessories and spare parts Code Description LZW9991.99 Carrying case. LZW5120.97.0002 DO sensor (polarographic), with 3 m cable, MP-5 connector. Accessories: 1 membrane. LZW9811.99 Electrolyte for DO sensor 51 20, 25 mL. LZW5123.99 Tube for DO sensor calibration, 51 20. LZW9314.99 90-mL bottle for sample and sensor cleaning. LZW5125.99 Replacement DO membrane for DO sensor 51 20. 20 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd ANG:20 14/9/10 10:51:24 Hach Company warrants its products to the original purchaser against any defects that are due to faulty material or workmanship for a period of three years from date of shipment unless otherwise noted in the product manual. ENGLISH 10. Limited Warranty In the event that a defect is discovered during the warranty period, Hach Company agrees that, at its option, it will repair or replace the defective product or refund the purchase price excluding original shipping and handling charges. Any product repaired or replaced under this warranty will be warranted only for the remainder of the original product warranty period. This warranty does not apply to consumable products such as chemical reagents; or consumable components of a product, such as, but not limited to, lamps and tubing. Contact Hach Company or your distributor to initiate warranty support. Products may not be returned without authorization from Hach Company. Limitations This warranty does not cover: • Damage caused by acts of God, natural disaster, labor unrest, acts of war (declared or undeclared), terrorism, civil strife or acts of any governmental jurisdiction • Damage caused by misuse, neglect, accident or improper application or installation • Damage caused by any repair or attempted repair not authorized by Hach Company • Any product not used in accordance with the instructions furnished by Hach Company • Freight charges to return merchandise to Hach Company • Freight charges on expedited or express shipment of warranted parts or product • Travel fees associated with on-site warranty repair This warranty contains the sole express warranty made by Hach Company in connection with its products. All implied warranties, including without limitation, the warranties of merchantability and fitness for a particular purpose, are expressly disclaimed. Some states within the United States do not allow the disclaimer of implied warranties and if this is true in your state the above limitation may not apply to you. This warranty gives you specific rights, and you may also have other rights that vary from state to state. This warranty constitutes the final, complete, and exclusive statement of warranty terms and no person is authorized to make any other warranties or representations on behalf of Hach Company. Limitation of Remedies The remedies of repair, replacement or refund of purchase price as stated above are the exclusive remedies for the breach of this warranty. On the basis of strict liability or under any other legal theory, in no event shall Hach Company be liable for any incidental or consequential damages of any kind for breach of warranty or negligence. 21 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd ANG:21 14/9/10 10:51:24 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd ANG:22 14/9/10 10:51:24 1. Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2. Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1. Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1.1. Uso de avisos de peligro . . . . . . . . . . . . . . . 2.1.2. Símbolos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2. Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4 4 4 4 3. Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1. Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1.1. Composición del equipo . . . . . . . . . . . . . . . 3.1.2. Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2. Alimentación con pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2.1. Inserción de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3. Desconexión/Conexión del sensor . . . . . . . . . . . . . . 3.4. Maletín de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5 5 5 6 6 7 7 4. Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1. Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2. Interface de usuario y navegación . . . . . . . . . . . . . . 4.2.1. Teclado y Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 8 8 8 5. Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1. Presión atmosférica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2. Salinidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 9 9 6. Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.1. Polarización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2. Medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2.1. Medida por estabilidad. . . . . . . . . . . . . . . . 6.2.2. Medida en continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.3. Cambio de unidades de medida (%/mg/l) . . . . . . . . 6.4. Calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.4.1. Calibración en 1 punto . . . . . . . . . . . . . . . . 6.4.1.1. Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . 6.4.1.2. Calibración . . . . . . . . . . . . . . . . 6.4.2. Calibración en 2 puntos . . . . . . . . . . . . . . . 6.4.2.1. Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . 6.4.2.2. Calibración . . . . . . . . . . . . . . . . 6.5. Calibración manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.5.1. Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.5.2. Calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.6. Reajuste de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.7. Restablecimiento de ajustes de fábrica . . . . . . . . . . . 6.8. Desconexión del apagado automático . . . . . . . . . . . 6.9. Cambio de unidades de medida de temperatura . . . . 6.10. Iluminación de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.11. Apagado del instrumento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 10 10 11 11 11 12 12 12 12 13 13 13 14 14 14 15 16 16 16 17 17 7. Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.1. Limpieza del instrumento de medición y accesorios . . 7.2. Almacenamiento del instrumento . . . . . . . . . . . . . . . 7.3. Cambio de pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 18 18 18 ESPAÑOL Índice 8. Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 9. Accesorios y recambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 10. Garantía limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Contact Information 1 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CAS:1 14/9/10 10:51:24 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CAS:2 14/9/10 10:51:24 1. Especificaciones Sujetas a cambio sin previo aviso. Especificaciones De cristal líquido, retroiluminada, con pictogramas Teclado De membrana, 5 teclas Escalas de medida Saturación 0.0 a 199.9% y 200 a 250% (25 °C) Concentración 0.00 a 19.99 mg/l y 20.0 a 22.0 mg/l (25 °C) Oxígeno disuelto ≤ 0.2 del valor medido Temperatura ≤ 0.1 °C (≤ 0.1 °F) Oxígeno disuelto ≤ 0.5 del valor medido Temperatura ≤ 0.2 °C (≤ 0.4 °F) Reproducibilidad (± 1 dígito) Error de medida (± 1 dígito) Temperatura 0.0 a 50.0 °C (0 a 122 °F) Compensación de tempertura Automática, con sensor tipo NTC Corrección de salinidad y presión atmosférica Automática con entrada manual de datos Calibraciones estándar En 1 ó 2 puntos. 0% y 100% de saturación ESPAÑOL Pantalla Dimensiones del instrumento de medición y condiciones ambientales Temperatura de funcionamiento De 0 °C a 50 °C (de 32 °F a 122 °F) Temperatura de almacenamiento De –15 °C a 65 °C (de 5 °F a 149 °F) Condiciones ambientales 80% de humedad relativa (sin condensación) Peso 300 g Tamaño 186 x 73 x 38 mm Datos técnicos adicionales Gestión de energía Desconexión automática tras 5 minutos de inactividad. Tipo de protección IP 67 Fuente de alimentación (pilas) 3 pilas de 1.5V, tipo AA Autonomía de más de 500 horas Conector MP-5, multipin de 5 contactos Garantía Garantía 3 años 3 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CAS:3 14/9/10 10:51:24 2. Información general La continua mejora de nuestros instrumentos puede provocar diferencias entre la información descrita en el presente manual y el instrumento adquirido. 2.1. Información de seguridad Por favor asegúrese de leer completamente el siguiente manual antes de instalar el instrumento. Esté atento a todos los símbolos de seguridad. 2.1.1. Uso de avisos de peligro PELIGRO Indica una situación inminente o potencialmente peligrosa que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA Indica una situación inminente o potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves. ATENCIÓN Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede provocar lesiones leves o menos graves. Nota importante: Indica una situación que, de no evitarse, podría averiar el instrumento. Información importante que el usuario debe tener en cuenta al manejar el instrumento. Nota: Información adicional para el usuario sobre el manejo del instrumento. 2.1.2. Símbolos de seguridad Leer detenidamente los símbolos y etiquetas que hay en el instrumento. Hace referencia al manual de instrucciones, para operación del instrumento o seguridad. El equipo eléctrico marcado con este símbolo no puede ser desechado en los sistemas públicos europeos de desechos desde el 12 de agosto de 2005. Conforme a los reglamentos locales y nacionales europeos (directiva de la UE 2002/96/EC), los usuarios de equipos eléctricos en Europa deben devolver al productor todo equipo viejo o cuya vida útil haya terminado para que sea desechado sin cargo para el usuario. Nota: Para devolver equipos para su reciclaje, contáctese con el fabricante o distribuidor para así obtener instrucciones acerca de cómo devolverlos y desecharlos correctamente. Esto se aplica a equipos que hayan alcanzado el término de su vida útil, accesorios eléctricos suministrados por el fabricante o distribuidor y todo elemento auxiliar. 2.2. Información general El sensION ™+ DO 6 es un instrumento de medición polarográfico para oxígeno disuelto. El instrumento mide la saturación (en %) o la concentración (en mg/l) y la temperatura de la muestra. La presión atmosférica y el contenido de sal se corrigen automáticamente. Antes de poder determinar un valor de medición, es necesario conectar un sensor (Fig. 3, pág. 7). 4 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CAS:4 14/9/10 10:51:24 3. Instalación ADVERTENCIA Riesgo de lesión. No fije el instrumento de medición al cuerpo. El sensor de medición podría engancharse involuntariamente en una guía o agitador y se podría poner en riesgo al usuario mediante el cable del sensor conectado. 3.1. Contenido del sensION ™+ DO 6 ESPAÑOL Riesgo de caída. Las mediciones se realizan directamente in situ con este instrumento. Para evitar caídas, se deben cumplir todas las normas de seguridad locales relativas a la sujeción mediante cuerdas y al uso de ropa y zapatos de protección adecuados. 3.1.1. Composición del equipo Código Instrumento Sensor Accesorios Baterías Manual LPV4500.97.0002 sensION ™+ DO 6 –– –– ✓ ✓ LPV4551.97.0002 sensION ™+ DO 6 LZW5120.97.0002 ✓ ✓ ✓ 3.1.2. Accesorios • • • • Maletín de transporte. Electrolito para sensor (25 ml). Membrana de recambio 2 frascos de 90 ml para muestra y lavado de sensor. • Tubo para calibración. sensION™ DO6 Fig. 1. Composición del equipo Una vez extraído el instrumento, compruebe cada una de las piezas por si estuviera dañada. Todos los componentes de la lista adjunta deben estar presentes. Si falta alguna pieza o hay alguna pieza dañada, póngase en contacto con el fabricante o el distribuidor. 5 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CAS:5 14/9/10 10:51:25 3. Instalación 3.2. Alimentación con pilas ADVERTENCIA Riesgo de incendio o explosión. Utilice sólo pilas alcalinas AA para el instrumento de medición y asegúrese de que las pilas están insertadas correctamente en su compartimento. La introducción incorrecta de las pilas puede producir daños en el instrumento, incendios o explosiones. El instrumento de medición funciona con tres pilas (AA de 1,5 V). Las pilas suministradas tienen una vida útil de aproximadamente 500 horas. Nota importante: Nunca utilice diferentes tipos de pilas al mismo tiempo. Nota importante: Si el instrumento de medición no se va a utilizar durante un período de tiempo prolongado, retire las pilas para evitar fugas en el instrumento. 3.2.1. Inserción de las pilas 1. Abra la tapa del compartimento de las pilas presionando y tirando de la lengüeta. 2. Inserte las pilas suministradas (AA de 1,5 V). Tenga en cuenta las marcas de polaridad del interior del compartimento de las pilas. 3. Cierre la tapa del compartimento. 1 2 3 + + + 4 1 Lengüeta 2 Tapa del compartimento de las pilas 3 Pilas 4 Compartimento de las pilas Fig. 2. Inserción de las pilas 6 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CAS:6 14/9/10 10:51:25 3. Instalación 3.3. Desconexión/Conexión del sensor El kit del sensION ™+ DO 6 se suministra con el sensor conectado al equipo. ESPAÑOL Desconexión del sensor Conexión del sensor Fig. 3. Desconexión/Conexión del sensor al instrumento de medición Nota importante: No desenroscar el conector. 3.4. Maletín de transporte El maletín de transporte también puede ser utilizado como soporte, tanto para el instrumento como para el sensor, ver figura: Posición de reposo del electrodo 7 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CAS:7 14/9/10 10:51:26 4. Puesta en marcha 4.1. Información general Nota importante: Antes de la puesta en marcha, es necesario garantizar que el sensor está conectado al instrumento de medición. 1. Conecte (si fuera necesario) el sensor al instrumento de medición (Fig. 3, pág. 7). 2. Encienda el instrumento. 3. Realice la calibración (ver págs. 12-14). 4. Realice la medición (ver pág. 10). Versión de software. Nota: Con el instrumento apagado, - Pulsando la tecla el instrumento pasa directamente a medir. - Pulsando la tecla Núm. de serie del instrumento. Pantalla de reposo. el instrumento pasa directamente a calibrar. 4.2 Interface de usuario y navegación 4.2.1 Teclado y Pantalla La Figura 4 muestra las teclas y la pantalla del instrumento. Pantalla 1 4 2 3 5 1 Valores medidos DO (mg/l o %). 2 Temperatura. 3 Tiempo de medida (hh:mm:ss). 4 Unidades de medida. 5 Indicador de batería. Teclado - Paro/marcha del instrumento. - Encendido de la luz de la pantalla. - Inicio de medida. - Inicio del proceso de calibración. - Selección de unidades de temperatura. - Introducción valores numéricos durante la configuración. Fig. 4. Descripción del teclado 8 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CAS:8 14/9/10 10:51:27 5. Configuración Para visualizar y/o modificar estos parámetros seguir el esquema adjunto. ESPAÑOL El sensION ™+ DO 6 sale de fábrica configurado con los siguientes parámetros: – Presión atmosférica: 1013 mb. – Salinidad: 0.0 g/l. 2s 2s 2s 2s 2s 2s 5.1. Presión atmosférica Introducir el valor de la presión atmosférica para que el instrumento efectúe la compensación adecuada. 5.2. Salinidad Introducir el valor de la salinidad de la muestra a medir. Éste se determina mediante una medida de conductividad. Nota importante: La salinidad sólo afecta a la medida de concentración de O.D. (mg/l). Tabla de conversión conductividad específica/salinidad Conductividad (mS/cm) 1.9 3.7 7.3 10.9 17.8 25.8 33.6 41.2 48.9 56.3 62.2 69.4 75.7 NaCl (g/l) 1.0 2.0 4.0 6.0 10.1 15.1 20.2 25.4 30.6 35.8 40.0 45.3 50.0 9 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CAS:9 14/9/10 10:51:28 6. Funcionamiento 6.1. Polarización El sensor debe estar conectado y polarizado antes de la calibración. El instrumento de medición polariza el sensor siempre que esté conectado aunque esté apagado. Polarización requerida El sensor debe polarizarse 6 horas antes de utilizarse si: • no está conectado al instrumento de medición • se han colocado las pilas por primera vez, tienen poca carga o es necesario cambiarlas El sensor debe polarizarse durante 10 minutos aproximadamente si el sensor se desconecta del instrumento de medición durante menos de 5 minutos. 6.2. Medición 1. 2. 3. 4. Pulsar para encender el instrumento. Retire el protector del sensor. Limpie el sensor con agua destilada. Agite el sensor en la muestra de manera uniforme, sujetándolo por la parte superior. Notas importantes: El instrumento debe calibrarse antes de efectuar la primera lectura. El sensor de O.D. consume oxígeno de la disolución medida, por lo tanto, para efectuar una medida correcta es necesario renovar el líquido en contacto con la membrana. Si no se renueva, la lectura irá disminuyendo lentamente. Se recomienda agitar ligeramente el líquido a medir con el propio sensor. El caudal mínimo debe ser de 0,3 ml/s. Antes de medir el sensor debe estar completamente polarizado. El contenido en sal afecta a la medición de oxígeno cuando se expresa el resultado en mg/l y debe ajustarse manualmente. Para hacerlo mida la conductividad de la muestra, determine el contenido en sal (ver tabla pág. 9) e introduzcalo en el instrumento. 10 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CAS:10 14/9/10 10:51:28 6. Funcionamiento Medida por estabilidad Seguir el esquema adjunto. La lectura no se fija en pantalla hasta que la señal del sensor varía menos de 0.1% O.D. (0.125 nA) durante 15 seg. Una vez estabilizada la lectura la pantalla se ilumina durante 2 seg. 6.2.2. Medida en continuo Medida en continuo ESPAÑOL 6.2.1. Medida por estabilidad + Una vez iniciada la medida por estabilidad, pulsar 2 veces la tecla . El instrumento muestra directamente en pantalla el valor medido en todo momento. La lectura en continuo debe iniciarse siempre después de haber empezado una lectura por estabilidad (ver esquema). Para finalizar una lectura en continuo pulsar . La pantalla se ilumina durante 2 seg. Nota: Si el instrumento de medición no se utiliza durante 5 minutos, se apaga automáticamente. 6.3. Cambio de unidades de medida (%/mg/l) Para cambiar las unidades de medida de % a mg/l o viceversa. 2s Medida por estabilidad: mantener durante 2 s. la tecla 11 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CAS:11 14/9/10 10:51:28 6. Funcionamiento 6.4. Calibración El sensor y el instrumento de medición deben calibrarse correctamente para lograr medidas precisas. Notas importantes: El sensor debe estar conectado y polarizado antes de la calibración (ver manual del sensor). Durante la calibración, la membrana no debe entrar en contacto con la superfície del agua. La membrana debe estar seca, ya que las gotas de agua pueden afectar a la calibración. 6.4.1. Calibración en 1 punto 1 2 3 4 6.4.1.1. Preparación 1. Desenroscar el protector del sensor. 2. Introducir una pequeña cantidad de agua en el tubo calibrador. 3. Vaciar el exceso de agua sacudiendo ligeramente. 4. Roscar el tubo calibrador al sensor. Fig. 5. Preparación 6.4.1.2. Calibración Roscar el sensor al 1er tubo. Seguir el esquema adjunto. La calibración en 1 punto se efectúa en aire saturado de vapor de agua, 100 % de O.D. Es la calibración más habitual. Notas: Si la calibración no se realiza correctamente, es necesario limpiar la membrana y cambiar el electrolito (ver manual del sensor). La calibración es correcta si al efectuar una medida en el tubo calibrador se muestra un contenido de oxígeno de más del 98%. Un valor superior al 99% es el valor óptimo. Si el instrumento de medición no se utiliza durante 5 minutos, se apaga automáticamente. 12 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CAS:12 14/9/10 10:51:28 6. Funcionamiento 6.4.2. Calibración en 2 puntos 6.4.2.1. Preparación ESPAÑOL 1. Desenroscar el protector del sensor. 2. Introducir el sensor en una disolución exenta de oxígeno. 3. Agitar el sensor ligeramente. 6.4.2.2. Calibración Seguir el esquema adjunto. Notas: Para efectuar la calibración en 2 puntos es necesario tener garantía de que la disolución que se va a utilizar está exenta de oxígeno, sino es preferible realizar una calibración en 1 punto (100% O.D.) utilizando el tubo calibrador. Si la calibración no se realiza correctamente, es necesario limpiar la membrana y cambiar el electrolito (ver manual del sensor). La calibración es correcta si al efectuar una medida en el tubo calibrador se muestra un contenido de oxígeno de más del 98%. Un valor superior al 99% es el valor óptimo. Si el instrumento de medición no se utiliza durante 5 minutos, se apaga automáticamente. Introducir el sensor en una disolución exenta de oxígeno 13 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CAS:13 14/9/10 10:51:29 6. Funcionamiento 6.5. Calibración manual Nota importante: Antes de encender el instrumento, es necesario verificar que el sensor de O.D. está conectado y polarizado. Reajuste manual del oxígeno disuelto medido en cualquier valor de la escala. Al efectuar un reajuste de O.D. el instrumento se comporta como si efectuara una calibración en 1 punto. 6.5.1. Preparación 1. Desenroscar el protector del sensor. 2. Lavar el sensor con agua destilada. 3. Introducir el sensor en la disolución en la que se va a efectuar la calibración manual. Nota: Antes de iniciar una calibración manual es imprescindible realizar una medida en el patrón que se va a utilizar en la calibración. (1) 6.5.2. Calibración Agitar ligeramente cogiendo el sensor por el mango. Seguir el esquema adjunto. (1) Mantener pulsada la tecla y a continuación pulsar la tecla . Notas: Si el instrumento de medición no se utiliza durante 5 minutos, se apaga automáticamente. Si en el curso de la calibración se produce alguna anomalía, en pantalla aparecerá un mensaje de error (ver pág. 19). Antes de iniciar una calibración manual es imprescindible realizar una medida en el patrón que se va a utilizar en la calibración. Nota importante: Para abandonar la calibración sin guardar el ajuste presionar la tecla . 14 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CAS:14 14/9/10 10:51:29 6. Funcionamiento 6.6. Reajuste de temperatura ESPAÑOL El instrumento permite la corrección de la desviación que presenta una sonda de temperatura (incorporada en los sensores de O.D.) a 25 °C y 85 °C (77 °F y 185 °F). Así el instrumento puede ser utilizado como un termómetro de precisión. Seguir el esquema adjunto. 2s Introducir la corrección del sensor de temperatura a 25 °C (77 °F). Introducir la corrección del sensor de temperatura a 85 °C (185 °F). Para abandonar el ajuste sin guardar los datos. 15 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CAS:15 14/9/10 10:51:29 6. Funcionamiento 6.7. Restablecimiento de ajustes de fábrica La calibración actual puede borrarse y restablecerse con los ajustes de fábrica. 2s 6.8. Desconexión del apagado automático Si el instrumento de medición no se utiliza durante 5 minutos, se apaga automáticamente. Este apagado automático puede desactivarse. 2s El apagado automático está desactivado etc. 6.9. Cambio de unidades de medida de temperatura El instrumento sale de fábrica listo para medir temperatura y expresarla en °C. Para modificar las unidades a °F seguir el esquema. Medida estable (1) (1) Pulsar las teclas simultáneamente. 16 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CAS:16 14/9/10 10:51:29 6. Funcionamiento 6.10. Iluminación de la pantalla Al finalizar una medida, ya sea por estabilidad o en continuo, la pantalla se ilumina automáticamente durante 2 segundos. El usuario puede además iluminar la pantalla en cualquier momento pulsando la tecla , de esta manera la luz permanecerá encendida durante 3 segundos. ESPAÑOL Modificación del tiempo de iluminación Seguir el esquema adjunto. Notas: Sólo puede modificarse el tiempo de iluminación manual de la pantalla. No puede modificarse el tiempo de iluminación automático (2 seg.) tras finalizar una medida. Aumentando el tiempo de iluminación de la pantalla disminuye la autonomía del instrumento (vida de las baterías). Immediately inmediatamente 3s 6s Iluminación continua En ambientes con poca iluminación es recomendable trabajar con la pantalla iluminada de forma permanente. Nota: La iluminación de la pantalla disminuye la autonomía del instrumento (vida de las baterías). 6.11. Apagado del instrumento Seguir el esquema adjunto. 2s 17 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CAS:17 14/9/10 10:51:30 7. Mantenimiento ATENCIÓN Potencialmente peligroso para ojos y piel con exposición química/biológica. Las tareas descritas en esta sección del manual del usuario sólo deben ser realizadas por personal cualificado. 7.1. Limpieza del instrumento de medición y accesorios Nota importante: Nunca utilice productos de limpieza como aguarrás, acetona o productos similares para limpiar el instrumento, incluidos la pantalla y los accesorios. Limpie el maletín de transporte y los accesorios únicamente con un paño suave y húmedo. También se puede utilizar una solución jabonosa suave. Seque las partes limpiadas con cuidado con un paño suave de algodón. 7.2. Almacenamiento del instrumento Cuando se disponga a almacenar el instrumento durante períodos de tiempo prolongados, extraiga las pilas para evitar fugas y daños posteriores del instrumento de medición. 7.3. Cambio de pilas ADVERTENCIA Riesgo de incendio o explosión. Utilice sólo pilas alcalinas AA para el instrumento de medición y asegúrese de que las pilas están insertadas correctamente en su compartimento. La introducción incorrecta de las pilas puede producir daños en el instrumento de medición, incendio o explosiones. Las pilas suministradas tienen una vida útil de aproximadamente 500 horas. 1. 2. 3. 4. 5. Pulse la tecla para apagar el instrumento. Desconecte el sensor. Abra la tapa del compartimento de las pilas (Fig. 2, pág. 6). Extraiga las pilas antiguas. Inserte las pilas nuevas (AA de 1,5 V). Tenga en cuenta las marcas de polaridad del interior del compartimento de las pilas. Nota importante: Nunca utilice diferentes tipos de pilas al mismo tiempo. 6. Cierre la tapa del compartimento de las pilas. 18 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CAS:18 14/9/10 10:51:30 8. Mensajes de error Causa Medida - Medida de O.D. o Temperaatura fuera de escala. - Durante la calibración: - Patrón 0%: límites <0 nA y >2nA - Patrón 100%: límites <30 nA y >110 nA Verificar sensor. Verificar patrones. Carga de las pilas baja. Sustituir las pilas. E1 Lectura inestable durante una medida por estabilidad o durante la calibración. Tiempo límite 180 segundos. Verificar sensor. Verificar polarización. Verificar caudal. E2 Durante la medida se ha excedido el límite máximo de corriente del sensor ≥250 nA Conecte un nuevo sensor. ESPAÑOL Pantalla 19 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CAS:19 14/9/10 10:51:30 9. Accesorios y recambios Código Descripción LZW9991.99 Maletín de transporte. LZW5120.97.0002 Sensor de O.D. (polarográfico), con cable de 3 m, conector MP-5. Accesorios: 1 membrana. LZW9811.99 Electrolito para sensor de O.D. 51 20, 25 ml. LZW5123.99 Tubo para calibración para sensor de O.D. 51 20. LZW9314.99 Frasco de 90 ml para muestra y lavado del sensor. LZW5125.99 Membrana de recambio de O.D. para sensor de O.D. 51 20. 20 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CAS:20 14/9/10 10:51:30 10. Garantía limitada Hach Company garantiza sus productos al comprador original ante cualquier defecto que se deba a material fallado o mano de obra durante tres años a partir de la fecha de envío a menos que se especifique lo contrario en el manual del producto. Esta garantía no se aplica a productos consumibles como reagentes químicos, ni a componentes consumibles de un producto como por ejemplo, aunque de manera exclusiva, lámparas y tubos. ESPAÑOL En caso de que se descubra una falla durante el período de la garantía, Hach Company se compromente a su reparación o reemplazo o la devolución del precio de compra menos el envío original y los gastos de envío, según la compañía lo decida. Cualquier producto reparado o reemplazado en garantía, estará cubierto solamente por el período restante de la garantía original del producto. Contacte a Hach Company o a su distribuidor para iniciar el soporte de la garantía. Los productos no serán devueltos sin autorización de Hach Company. Limitaciones La presente garantía no incluye: • Los daños ocasionados por fuerza mayor, desastres naturales, protestas gremiales, guerras (declaradas o no), actos terroristas, enfrentamientos civiles o actos de cualquier jurisdicción gubernamental • Los daños ocasionados por el mal uso, negligencia, accidentes o aplicación o instalación incorrecta • Los daños ocasionados por las reparaciones o intentos de las mismas no autorizados por Hach Company • Cualquier producto no utilizado de acuerdo con las instrucciones suministradas por Hach Company • Los gastos de flete para regresar la mercadería a Hach Company • Los gastos de flete o envío expreso o rápido de las partes o el producto en garantía • Los gastos de viajes asociados con la reparación en garantía en el lugar La presente garantía contiene única y expresamente la garantía realizada por Hach Company con relación a sus productos. Se niegan expresamente todas las garantías implícitas, que incluye, de manera enunciativa pero no limitativa, las garantías de aptitud e idoneidad. Algunos estados en los Estados Unidos de Norteamérica no permiten la negación de las garantías implícitas, y si es este el caso de su estado la limitación anterior no se aplicará. La garantía le otorga derechos específicos y podrían existir otros derechos que varían de acuerdo con el estado. Esta garantía incluye todos los términos finales, completos y exclusivos y ninguna persona está autorizada a establecer otras garantías o representaciones en nombre de Hach Company. Límite de resarcimiento Los resarcimientos de reparación, reemplazo o reembolso del precio de compra según se enumeran anteriormente son exclusivos del incumplimiento de la garantía. Sobre la base de estricta responsabilidad o de acuerdo con cualquier otra teoría legal, Hach Company no será responsable por los daños accidentales o derivados de cualquier tipo de incumplimiento de la garantía o negligencia. 21 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CAS:21 14/9/10 10:51:30 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CAS:22 14/9/10 10:51:30 1. Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2. Informação geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1. Informações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1.1. Uso dos avisos de perigo . . . . . . . . . . . . . . 2.1.2. Símbolos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2. Informação geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4 4 4 4 3. Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1. Conteúdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1.1. Composição do equipamento . . . . . . . . . . . 3.1.2. Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2. Alimentação com pilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2.1. Inserção das pilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3. Desconexão/Conexão do sensor . . . . . . . . . . . . . . . 3.4. Maleta de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5 5 5 6 6 7 7 4. Acionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1. Informação geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2. Interface do usuário e navegação . . . . . . . . . . . . . . 4.2.1. Teclado e Tela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 8 8 8 5. Configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1. Pressão atmosférica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2. Salinidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 9 9 6. Funcionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.1. Polarização. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2. Medição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2.1. Medição por estabilidade . . . . . . . . . . . . . . 6.2.2. Medição contínua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.3. Troca de unidades de medida (%/mg/l) . . . . . . . . . . 6.4. Calibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.4.1. Calibração em 1 ponto . . . . . . . . . . . . . . . . 6.4.1.1. Preparação . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.4.1.2. Calibração . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.4.2. Calibração em 2 pontos . . . . . . . . . . . . . . . 6.4.2.1. Preparação . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.4.2.2. Calibração . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.5. Calibração manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.5.1. Preparação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.5.2. Calibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.6. Reajuste da temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.7. Restabelecimento dos ajustes de fábrica . . . . . . . . . . 6.8. Desativar desligamento automático . . . . . . . . . . . . . 6.9. Troca de unidades de medida de temperatura. . . . . . 6.10. Iluminação da tela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.11. Desligar do instrumento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 10 10 11 11 11 12 12 12 12 13 13 13 14 14 14 15 16 16 16 17 17 7. Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.1. Limpeza do instrumento de medição e acessórios . . . . 7.2. Armazenamento do instrumento . . . . . . . . . . . . . . . 7.3. Troca de pilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 18 18 18 PORTUGUÊS Índice 8. Mensagens de erro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 9. Acessórios e substituições . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 10. Garantia limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Contact Information 1 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd POR:1 14/9/10 10:51:30 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd POR:2 14/9/10 10:51:30 1. Especificações Sujeitas a alteração sem aviso prévio. Especificações Cristal líquido, retroiluminada, com pictogramas Teclado De membrana, 5 teclas Escalas de medição Saturação 0.0 a 199.9% y 200 a 250% (25 °C) Concentração 0.00 a 19.99 mg/l y 20.0 a 22.0 mg/l (25 °C) Oxigênio dissolvido ≤ 0.2 do valor medido Temperatura ≤ 0.1 °C (≤ 0.1 °F) Oxigênio dissolvido ≤ 0.5 do valor medido Temperatura ≤ 0.2 °C (≤ 0.4 °F) Reprodutibilidade (± 1 dígito) Erro de medição (± 1 dígito) Temperatura 0.0 a 50.0 °C (0 a 122 °F) Compensação de temperatura Automática, com sensor tipo NTC Correção da salinidade e pressão atmosférica Automática com entrada manual de dados Calibrações padrão Em 1 ou 2 pontos. 0% e 100% de saturação PORTUGUÊS Tela Dimensões do instrumento de medição e condições ambientais Temperatura de funcionamento De 0 °C a 50 °C (de 32 °F a 122 °F) Temperatura de armazenamento De –15 °C a 65 °C (de 5 °F a 149 °F) Condições ambientais 80% de umidade relativa (sem condensação) Peso 300 g Tamanho 186 x 73 x 38 mm Dados técnicos adicionais Gerenciamento de energia Desconexão automática após 5 minutos de inatividade. Tipo de proteção IP 67 Fonte de alimentação (pilhas) 3 pilhas de 1.5V, tipo AA Autonomia de mais de 500 horas Conector MP-5, multipino de 5 contatos Garantia Garantia 3 anos 3 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd POR:3 14/9/10 10:51:30 2. Informação geral As constantes atualizações de nossos instrumentos podem provocar diferenças entre a informação contida neste manual e o instrumento adquirido. 2.1. Informações de segurança Por favor, assegure-se de ler completamente este manual antes de instalar o instrumento. Esteja atento à todos os símbolos de segurança. 2.1.1. Uso de avisos de perigo PERIGO Indica uma situação iminente ou potencialmente perigosa que, se ignorada, provocará a morte ou lesões graves. ADVERTÊNCIA Indica uma situação iminente ou potencialmente perigosa que, se ignorada, pode provocar a morte ou lesões graves. ATENÇÃO Indica uma situação potencialmente perigosa que, se ignorada, pode provocar lesões de natureza leve ou moderada. Nota importante: Indica uma situação que, se ignorada, poderia danificar o instrumento. Informação importante que o usuário deve ter em conta ao manusear o instrumento. Nota: Informação adicional para o usuário sobre o manuseio do instrumento. 2.1.2. Símbolos de segurança Ler atentamente os símbolos e etiquetas que estão no instrumento. Fazer referência ao manual de instruções para operações do instrumento ou segurança. O equipamento elétrico marcado com este símbolo não deve ser descartado nos sistemas de coleta pública de lixo europeus a partir de 12 de agosto de 2005. Em conformidade com as regulamentações locais e nacionais européias (Diretriz UE 2002/96/EC), os usuários europeus de equipamentos elétricos devem descartar o equipamento usado junto ao Fabricante, sem ônus ao usuário. Nota: Para devolução para reciclagem, contate o fabricante ou fornecedor do equipamento para instruções sobre como descartar adequadamente o equipamento, acessórios elétricos fornecidos pelo fabricante e todos os itens auxiliares ao término de sua vida útil. 2.2. Informação geral O sensION ™+ DO 6 é um instrumento de medição polarográfico para oxigênio dissolvido. O instrumento mede a saturação (em %) ou a concentração (em mg/l) e a temperatura da amostra. A pressão atmosférica e o conteúdo de sal são corrigidos automaticamente. Antes de poder determinar um valor de medição, é necessário conectar um sensor (Fig. 3, pág. 7). 4 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd POR:4 14/9/10 10:51:30 3. Instalação ADVERTÊNCIA Risco de queda. As medições com este instrumento são realizadas diretamente in loco. Para evitar quedas, devem ser cumpridas todas as normas de segurança locais relativas à sujeição através de cordas e uso de roupa e sapatos de proteção adequados. Risco de ferimento. Não prender o instrumento de medição ao corpo. O sensor de medição poderia enganchar-se involuntariamente em uma guia ou agitador e colocar em risco o usuário através do cabo do sensor conectado. 3.1. Conteúdo do sensION ™+ DO 6 Código Instrumento Sensor Acessórios Baterias Manual LPV4500.97.0002 sensION ™+ DO 6 –– –– ✓ ✓ LPV4551.97.0002 sensION ™+ DO 6 LZW5120.97.0002 ✓ ✓ ✓ PORTUGUÊS 3.1.1. Composição do equipamento 3.1.2. Acessórios • • • • Maleta de transporte. Eletrólito para sensor (25 ml). Membrana de substituição 2 frascos de 90 ml para amostra e lavagem do sensor. • Tubo para calibração. sensION™ DO6 Fig. 1. Composição do equipamento Uma vez extraído o instrumento, verificar cada uma das peças para ver se estão danificadas. Todos os componentes da lista anexa devem estar presentes. Se alguma peça estiver em falta ou danificada, contatar o fabricante ou o distribuidor. 5 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd POR:5 14/9/10 10:51:31 3. Instalação 3.2. Alimentação com pilhas ADVERTÊNCIA Risco de incêndio ou explosão Utilizar apenas pilhas alcalinas AA para o instrumento de medição e verificar se as pilhas estão inseridas corretamente em seu compartimento. A inserção errada das pilhas pode provocar danos no instrumento, incêndios ou explosões O instrumento de medição funciona com três pilhas (AA de 1,5 V). As pilhas fornecidas têm uma vida útil de aproximadamente 500 horas. Nota importante: Nunca utilizar diferentes tipos de pilhas ao mesmo tempo. Nota importante: Se o instrumento de medição não tiver que ser utilizado durante um longo período de tempo, retire as pilhas para evitar vazamentos no instrumento. 3.2.1. Inserção das pilhas 1. Abrir a tampa do compartimento das pilhas, pressionando e tirando a lingüeta. 2. Inserir as pilhas fornecidas (AA de 1,5 V). Observar as marcas de polaridade no interior do compartimento das pilhas. 3. Fechar a tampa do compartimento. 1 2 3 + + + 4 1 Lingüeta 2 Tampa do compartimento das pilhas 3 Pilhas 4 Compartimento das pilhas Fig. 2. Inserção das pilhas 6 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd POR:6 14/9/10 10:51:31 3. Instalação 3.3. Desconexão/Conexão do sensor O kit do sensION ™+ DO 6 é fornecido com o sensor conectado ao equipamento. Desconexão do sensor PORTUGUÊS Conexão do sensor Fig. 3. Desconexão/Conexão do sensor ao instrumento de medição Nota importante: Não desenroscar o conector. 3.4. Maleta de transporte A maleta de transporte também pode ser utilizada como suporte tanto para o instrumento quanto para o sensor, ver figura: Posição de repouso do sensor. 7 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd POR:7 14/9/10 10:51:32 4. Acionamento 4.1. Informação geral Nota importante: Antes do acionamento, é necessário garantir que o sensor está conectado ao instrumento de medição. 1. Conectar (se for necessário) o sensor ao instrumento de medição (Fig. 3, pág. 7). 2. Ligar o instrumento. 3. Realizar a calibração (ver págs. 12-14). 4. Realizar a medição (ver págs. 10). Versão do software. Nota: Com o instrumento desligado, - Pressionando a tecla o instrumento passa diretamente à medição. - Pressionando a tecla Núm. de série do instrumento. Tela de repouso. o instrumento passa diretamente à calibração. 4.2. Interface do usuário e navegação 4.2.1 Teclado e Tela A Figura 4 mostra as teclas e a tela do instrumento. Tela 1 4 2 3 5 1 Valores medidos DO (mg/l o %). 2 Temperatura. 3 Tempo de medição (hh:mm:ss). 4 Unidades de medida. 5 Indicador de bateria. Teclado - Parada/arranque do instrumento. - Acendimento da luz da tela. - Início da medição. - Início do processo de calibração. - -Seleção das unidades de temperatura. - Introdução dos valores numéricos durante a configuração. Fig. 4. Descrição do teclado 8 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd POR:8 14/9/10 10:51:33 5. Configuração O sensION ™+ DO 6 sai de fábrica configurado com os seguintes parâmetros: – Pressão atmosférica: 1013 mb. – Salinidade: 0.0 g/l. Para visualizar e/ou modificar estes parâmetros, seguir o esquema anexo. 2s 2s 2s 2s PORTUGUÊS 2s 2s 5.1. Pressão atmosférica Introduzir o valor da pressão atmosférica para que o instrumento efetue a compensação adequada. 5.2. Salinidade Introduzir o valor da salinidade da amostra a medir. Este é determinado através de uma medição da condutividade. Nota importante: A salinidade só afeta a medição da concentração de OD (mg/l). Tabela de conversão condutividade específica/salinidade Condutividade (mS/cm) 1.9 3.7 7.3 10.9 17.8 25.8 33.6 41.2 48.9 56.3 62.2 69.4 75.7 NaCl (g/l) 1.0 2.0 4.0 6.0 10.1 15.1 20.2 25.4 30.6 35.8 40.0 45.3 50.0 9 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd POR:9 14/9/10 10:51:34 6. Funcionamento 6.1. Polarização O sensor deve estar conectado e polarizado antes da calibração. O instrumento de medição polariza o sensor sempre que esteja conectado, ainda que desligado. Polarização requerida O sensor deve ser polarizado 6 horas antes de utilizar, se: • não estiver conectado ao instrumento de medição • as pilhas tiverem sido colocadas pela primeira vez, estiverem com pouca carga ou se for necessário trocá-las O sensor deve ser polarizado durante 10 minutos aproximadamente, se o sensor for desconectado do instrumento de medição em menos de 5 minutos. 6.2. Medição 1. 2. 3. 4. Pressionar para ligar o instrumento. Retirar o protetor do sensor. Limpar o sensor com água destilada. Agitar o sensor na amostra de maneira uniforme, prendendo-o na parte superior. Notas importantes: O instrumento deve ser calibrado antes de efetuar a primeira leitura. O sensor de OD consome oxigênio da solução medida; por isso, para efetuar uma medição correta é necessário renovar o líquido em contato com a membrana. Se não for renovado, a leitura irá diminuindo lentamente. Recomenda-se agitar ligeiramente o líquido a medir com o próprio sensor. O caudal mínimo deve ser de 0.3 ml/s. Antes de medir, o sensor deve estar completamente polarizado. O conteúdo de sal afeta a medição do oxigênio quando o resultado é expresso em mg/l e deve ser ajustado manualmente. Para o fazer, medir a condutividade da amostra, determinar o conteúdo de sal (ver tabela da pág. 9) e o introduzir no instrumento 10 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd POR:10 14/9/10 10:51:34 6. Funcionamento 6.2.1. Medição por estabilidade Medição por estabilidade Seguir o esquema anexo. A leitura não se fixa na tela enquanto o sinal do sensor estiver variando menos que 0.1% OD (0.125 nA) durante 15 seg. Uma vez estabilizada a leitura, a tela se ilumina durante 2 seg. 6.2.2. Medição contínua Medição contínua + PORTUGUÊS Uma vez iniciada a medição por estabilidade, pressionar 2 vezes a tecla . O instrumento mostra diretamente na tela o valor medido a cada momento. A leitura contínua deve-se iniciar sempre depois de ter começado uma leitura por estabilidade (ver esquema). Para finalizar uma leitura contínua, pressionar . A tela ilumina-se durante 2 seg. Nota: Se o instrumento de medição não for utilizado durante 5 minutos, desliga-se automaticamente 6.3. Troca de unidades de medida (%/mg/l) Para mudar as unidades de medida de % para mg/l ou vice-versa. 2s Medição por estabilidade: durante 2 seg. manter a tecla 11 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd POR:11 14/9/10 10:51:34 6. Funcionamento 6.4. Calibração O sensor e o instrumento de medição devem ser calibrados corretamente para obter medidas precisas. Notas importantes: O sensor deve estar conectado e polarizado antes da calibração (ver manual do sensor). Durante a calibração, a membrana não deve entrar em contato com a superfície da água. A membrana deve estar seca, já que as gotas de água podem afetar a calibração. 6.4.1. Calibração em 1 ponto 1 2 3 4 6.4.1.1. Preparação 1. Desrosquear o protetor do sensor. 2. Introduzir uma pequena quantidade de água no tubo calibrador. 3. Esvaziar o excesso de água sacudindo rapidamente. 4. Rosquear o tubo calibrador ao sensor. Fig. 5. Preparação 6.4.1.2. Calibração Enroscar o sensor ao 1º tubo. Seguir o esquema anexo. A calibração em 1 ponto é efetuada em ar saturado de vapor de água, 100% de OD. É a calibração mais comum. Notas: Se a calibração não for realizada corretamente, é necessário limpar a membrana e mudar o eletrólito (ver manual do sensor). A calibração está correta se, ao efetuar uma medição no tubo calibrador, aparecer um conteúdo de oxigênio maior que 98%. Um valor superior a 99% é o valor ideal. Se o instrumento de medição não for utilizado durante 5 minutos, desliga-se automaticamente 12 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd POR:12 14/9/10 10:51:35 6. Funcionamento 6.4.2. Calibração em 2 pontos 6.4.2.1. Preparação 1. Desenroscar o protetor do sensor. 2. Introduzir o sensor em uma solução isenta de oxigênio. 3. Agitar o sensor ligeiramente. 6.4.2.2. Calibração Notas: Para efetuar a calibração em 2 pontos, é necessário se assegurar de que a solução que se vai utilizar está isenta de oxigênio; senão, é preferível realizar uma calibração em 1 ponto (100% OD) utilizando o tubo calibrador. Se a calibração não for realizada corretamente, é necessário limpar a membrana e mudar o eletrólito (ver manual do sensor). A calibração está correta se, ao efetuar uma medição no tubo calibrador, aparecer um conteúdo de oxigênio maior que 98%. Um valor superior a 99% é o valor ideal. Se o instrumento de medição não for utilizado durante 5 minutos, desliga-se automaticamente Introduzir o sensor em uma solução isenta de oxigênio. PORTUGUÊS Seguir o esquema anexo. 13 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd POR:13 14/9/10 10:51:35 6. Funcionamento 6.5. Calibração manual Nota importante: Antes de ligar o instrumento, é necessário verificar se o sensor de OD está conectado e polarizado. Reajuste manual do oxigênio dissolvido medido em qualquer valor da escala. Ao efetuar um reajuste de OD, o instrumento comporta-se como se tivesse sido efetuada uma calibração em 1 ponto. 6.5.1. Preparação 1. Desenroscar o protetor do sensor. 2. Lavar o sensor com água destilada. 3. Introduzir o sensor na solução na qual vai ser realizada a calibração manual Nota: Antes de iniciar uma calibração manual, é imprescindível realizar uma medição no padrão que irá ser utilizado na calibração. (1) 6.5.2. Calibração Agitar ligeiramente, pegando o sensor pelo cabo. Seguir o esquema anexo. (1) Manter pressionada a tecla tecla . e, em seguida, pressionar a Notas: Se o instrumento de medição não for utilizado durante 5 minutos, desliga-se automaticamente. Se no decorrer da calibração surgir alguma anomalia, aparecerá na tela uma mensagem de erro (ver pág. 19). Antes de iniciar uma calibração manual, é imprescindível realizar uma medição no padrão que irá ser utilizado na calibração. Nota importante: Para sair da calibração sem memorizar o ajuste, pressionar a tecla . 14 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd POR:14 14/9/10 10:51:35 6. Funcionamento 6.6. Reajuste da temperatura PORTUGUÊS O instrumento permite a correção do desvio que apresenta uma sonda de temperatura (incorporada nos sensores de OD) a 25 °C e 85 °C (77 °F e 185 °F). Assim, o instrumento pode ser utilizado como um termômetro de precisão. Seguir o esquema anexo. 2s Introduzir a correção do sensor de temperatura a a 25 °C (77 °F). Introduzir a correção do sensor de temperatura a a 85 °C (185 °F). Para sair do ajuste sem memorizar os dados. 15 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd POR:15 14/9/10 10:51:35 6. Funcionamento 6.7. Restabelecimento dos ajustes de fábrica A calibração atual pode ser apagada e restabelecida com os ajustes de fábrica. 2s 6.8. Desativa desligamento automático Se o instrumento de medição não for utilizado durante 5 minutos, desliga-se automaticamente. Este desligamento automático pode ser desativado. 2s O desligamento automático está desativado etc. 6.9. Troca de unidades de medida de temperatura O instrumento sai da fábrica pronto para medir temperatura e a expressar em °C. Para modificar as unidades em °F, seguir o esquema. Medição estável (1) (1) Pressionar as teclas simultaneamente. 16 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd POR:16 14/9/10 10:51:36 6. Funcionamento 6.10. Iluminação da tela Quando finaliza uma medição, quer seja por estabilidade ou contínua, a tela se ilumina automaticamente durante 2 segundos. O usuário também pode iluminar a tela em qualquer momento pressionando a tecla , desta maneira a luz permanecerá acesa durante 3 segundos. Modificação do tempo de iluminação Notas: Só pode ser modificado o tempo de iluminação manual da tela. Não pode ser modificado o tempo de iluminação automática (2 seg.) após finalizar uma medição. Aumentando o tempo de iluminação da tela, diminui a autonomia do instrumento (vida das baterias). PORTUGUÊS Seguir o esquema anexo. Immediately inmediatamente 3s 6s Iluminação contínua Em ambientes com pouca iluminação, é recomendável trabalhar com a tela iluminada de forma permanente. Nota: A iluminação da tela diminui a autonomia do instrumento (vida das baterias). 6.11. Desligamento do instrumento Seguir o esquema anexo. 2s 17 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd POR:17 14/9/10 10:51:36 7. Manutenção ATENÇÃO Potencialmente perigoso para olhos e pele com exposição química/biológica. As tarefas descritas nesta seção do manual do usuário só devem ser realizadas por pessoas qualificadas. 7.1. Limpeza do instrumento de medição e acessórios Nota importante: Nunca utilizar produtos de limpeza como aguarrás, acetona ou produtos semelhantes para limpar o instrumento, incluindo a tela e os acessórios. Limpar a maleta de transporte e os acessórios apenas com um pano macio e úmido. Também pode ser utilizada uma solução que contenha sabão suave. Secar as partes limpas com cuidado com um pano macio de algodão. 7.2. Armazenamento do instrumento Cuando se disponga a almacenar el instrumento durante períodos de tiempo prolongados, extraiga las pilas para evitar fugas y daños posteriores del instrumento de medición. 7.3. Troca de pilhas ADVERTÊNCIA Risco de incêndio ou explosão. Utilizar apenas pilhas alcalinas AA para o instrumento de medição e verificar se as pilhas estão inseridas corretamente em seu compartimento. A inserção incorreta das pilhas pode provocar danos no instrumento de medição, incêndio ou explosões As pilhas fornecidas têm uma vida útil de aproximadamente 500 horas. 1. 2. 3. 4. 5. Pressionar a tecla para desligar o instrumento. Desconectar o sensor. Abrir a tampa do compartimento das pilhas (Fig. 2, pág. 6). Retirar as pilhas usadas. Inserir as pilhas novas (AA de 1,5 V). Observar as marcas de polaridade no interior do compartimento das pilhas. Nota importante: Nunca utilizar diferentes tipos de pilhas ao mesmo tempo. 6. Fechar a tampa do compartimento das pilhas. 18 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd POR:18 14/9/10 10:51:36 8. Mensagens de erro Tela Causa Medida Verificar o sensor. Verificar os padrões. Carga das pilhas baixa. Trocar as pilhas. E1 Leitura instável durante uma medição por estabilidade ou durante a calibração. Tempo limite 180 segundos. Verificar o sensor. Verificar a polarização. Verificar o caudal. E2 Durante a medição, foi excedido o limite máximo da corrente do sensor ≥250 nA Conectar um novo sensor. PORTUGUÊS - Medição de OD ou Temperatura fora da escala. - Durante a calibração: - Padrão 0%: limites <0 nA e >2nA - Padrão 100%: limites <30 nA e >110 nA 19 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd POR:19 14/9/10 10:51:36 9. Acessórios e substituições Código Descrição LZW9991.99 Maleta de transporte. LZW5120.97.0002 Sensor de OD (polarográfico), com cabo de 3 m, conector MP-5. Acessórios: 1 membrana. LZW9811.99 Eletrólito para sensor de OD 51 20, 25 ml. LZW5123.99 Tubo para calibração para sensor de OD 51 20. LZW9314.99 Frasco de 90 ml para amostra e lavagem do sensor. LZW5125.99 Membrana de substituição de OD para sensor de OD 51 20. 20 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd POR:20 14/9/10 10:51:37 10. Garantia Limitada A Hach Company garante seus produtos ao comprador original quanto à defeitos por conta de falhas no material ou manufatura pelo período de três anos, a partir da data de envio, salvo indicação contrária no manual do produto. Em caso de um defeito descoberto durante o período de garantia, a Hach Company concorda, a seu critério, em efetuar o reparo ou substituição do produto defeituoso ou o reembolso do valor pago, excluindo despesas de transporte e manuseio. Qualquer produto reparado ou substituído de acordo com esta garantia será garantido apenas pelo período restante da garantia original do produto. Esta garantia não se aplica a produtos de consumo tais como reagentes químicos; ou componentes químicos de um produto, tais como, porém não limitados a lâmpadas e tubos. Contate a Hach Company ou seu distribuidor para iniciar o suporte à garantia. Os produtos não devem ser devolvidos sem autorização da Hach Company. Esta garantia não cobre: • Danos causados por atos divinos, desastre natural, greve trabalhista, atos de guerra (declarados ou não declarados), terrorismo, guerra civil ou atos da alçada de qualquer jurisdição governamental • Danos causados pela má utilização, negligência, acidente ou aplicação ou instalação indevida • Danos causados por quaisquer reparos ou tentativas de reparos não autorizados pela Hach Company • Qualquer produto que não esteja em conformidade com as instruções fornecidas pela Hach Company • Despesas de frete para a devolução de produtos à Hach Company • Despesas de frete no transporte prioritário ou courier de peças ou produtos sob garantia • Despesas de transporte associadas com reparo de garantia no local PORTUGUÊS Limitações Esta garantia contém a garantia expressa feita pela Hach Company relacionada a seus produtos. Todas as garantias implícitas, incluindo porém não limitando-se à garantias de comerciabilidade e adequabilidade para determinados fins são expressamente excluídas. Alguns estados nos Estados Unidos não permitem a exoneração de garantias implícitas, caso isto se aplique em seu estado, as limitações acima não se aplicam. Esta garantia lhe concede direitos específicos, e você também pode ter outros direitos conforme seu estado. Esta garantia constitui a declaração de termos de garantia final, completa e exclusiva, sendo que pessoa alguma está autorizada a fazer outras garantias ou representações em nome da Hach Company. Limitações de Recursos Os recursos de reparos, substituição ou reembolso do preço pago conforme acima declarado são recursos exclusivos para quebra desta garantia. Com base na responsabilidade restrita ou sob qualquer outra teoria, em hipótese alguma a Hach Company será responsabilizada por danos casuais ou conseqüentes de qualquer tipo de quebra de garantia ou negligência. 21 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd POR:21 14/9/10 10:51:37 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd POR:22 14/9/10 10:51:37 1. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2. Information générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1. Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1.1. Utilisation des informations sur les dangers . . 2.1.2. Symboles de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2. Information générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4 4 4 4 3. Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1. Contenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1.1. Composition de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . 3.1.2. Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2. Alimentation à piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2.1. Insertion des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3. Déconnexion/Connexion du capteur . . . . . . . . . . . . 3.4. Mallette de transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5 5 5 6 6 7 7 4. Mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1. Information générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2. Interface d'utilisateur et navigation . . . . . . . . . . . . . . 4.2.1. Clavier et écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 8 8 8 5. Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1. Pression atmosphérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2. Salinité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 9 9 6. Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.1. Polarisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2. Mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2.1. Mesure par stabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2.2. Mesure en continu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.3. Changement d'unités de mesure (%/mg/l) . . . . . . . . 6.4. Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.4.1. Étalonnage sur 1 point . . . . . . . . . . . . . . . . 6.4.1.1. Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.4.1.2. Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.4.2. Étalonnage sur 2 points . . . . . . . . . . . . . . . . 6.4.2.1. Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.4.2.2. Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.5. Étalonnage manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.5.1. Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.5.2. Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.6. Réajustement de la température . . . . . . . . . . . . . . . . 6.7. Rétablissement des réglages d'usine . . . . . . . . . . . . . 6.8. Déconnexion de l'arrêt automatique . . . . . . . . . . . . . 6.9. Changement d'unités de mesure de température . . . . 6.10. Éclairage de l'écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.11. Arrêt de l'instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 10 10 11 11 11 12 12 12 12 13 13 13 14 14 14 15 16 16 16 17 17 7. Entretien ................................ 7.1. Nettoyage de l'instrument de mesure et des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.2. Stockage de l'instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.3. Remplacement des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 FRANÇAIS Table des matières 18 18 18 8. Messages d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 9. Accessoires et pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . 20 10. Garantie limitée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Contact Information 1 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd FRA:1 14/9/10 10:51:37 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd FRA:2 14/9/10 10:51:37 1. Spécifications Ces spécifications peuvent être modifiées sans avis préalable. Spécifications Écran À cristaux liquides, rétro-éclairé, avec pictogrammes. Clavier À membrane, 5 touches Gammes de mesure Saturation 0.0 à 199.9% et 200 à 250% (25 °C) Concentration 0.00 à 19.99 mg/l et 20.0 à 22.0 (25 °C) Oxygène dissous ≤ 0.2 de la valeur mesurée Température ≤ 0.1 °C (≤ 0.1 °F) Oxygène dissous ≤ 0.5 de la valeur mesurée Température ≤ 0.2 °C (≤ 0.4 °F) Reproductibilité (± 1 chiffre) Erreur de mesure (± 1 chiffre) Température 0.0 à 50.0 °C (0 à 122 °F) Compensation de la température Automatique, avec capteur type NTC Correction de la salinité et de la pression atmosphérique Automatique, avec entrée manuelle des valeurs Étalonnages standard Sur 1 ou 2 points. 0% et 100% de saturation Température de fonctionnement De 0 °C à 50 °C (de 32 °F à 122 °F) Température de stockage De –15 °C à 65 °C (de 5 °F à 149 °F) Conditions environnementales 80% d'humidité relative (sans condensation) Poids 300 g Dimensions 186 x 73 x 38 mm FRANÇAIS Dimensions de l'instrument de mesure et conditions environnementales Données techniques supplémentaires Gestion d'énergie Déconnexion automatique au bout de 5 minutes d'inactivité. Type de protection IP 67 Fuente de alimentación (pilas) 3 piles de 1.5V, type AA Autonomie de plus de 500 heures Connecteur MP-5, à broches multiples à 5 contacts Garantie Garantie 3 ans 3 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd FRA:3 14/9/10 10:51:37 2. Information générale L’amélioration continue de nos instruments peut créer des différences entre la description du présent manuel et l’appareil acheté. 2.1. Consignes de sécurité Assurez vous d’avoir lu et de respecter les consignes de sécurité suivantes ! Soyez conscient de tous les symboles de sécurité. 2.1.1. Utilisation des informations sur les dangers DANGER Signale une situation potentiellement dangereuse ou un danger imminent qui, s’il n’est pas évité, entraîne des blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT Signale une situation potentiellement dangereuse ou un danger imminent qui, s’il n’est pas évité, pourrait impliquer des blessures graves ou mortelles. ATTENTION Signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer des blessures légères ou sans gravité. Remarque importante: signale une situation qui, si elle n’est pas évitée, peut endommager l’appareil. Informations importantes auxquelles il est nécessaire d’accorder une attention particulière. Remarque: informations supplémentaires pour l’utilisateur. 2.1.2. Symboles de sécurité Lisez attentivement les symboles et les étiquettes qui sont dans l’instrument. Se référant au manuel d’instructions pour le fonctionnement de l’instrument ou la sécurité L'équipement électrique marqué de ce symbole ne devra pas être détruit dans les systèmes de destruction publics Européens après le 12 août 2005. En conformité avec les dispositions européennes locales et nationales (Directive EU 2002/96/EC), les utilisateurs européens d'équipements électriques doivent maintenant renvoyer au fabricant pour destruction les équipements anciens ou en fin de vie, sans frais pour l'utilisateur. Remarque: Pour le retour à des fins de recyclage, veuillez contacter le fabricant ou le fournisseur d'équipement pour obtenir les instructions sur la façon de renvoyer l'équipement usagé, les accessoires électriques fournis par le fabricant, et tous les articles auxiliaires pour une mise au rebut appropriée. 2.2. Information générale Le sensION ™+ DO 6 est un instrument de mesure polarographique pour oxygène dissous. L'instrument mesure la saturation (en %) ou la concentration (en mg/l) et la température de l'échantillon. La pression atmosphérique et le contenu en sel sont corrigés automatiquement. Avant de pouvoir déterminer une valeur de mesure, brancher un capteur (Fig. 3, page 7). 4 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd FRA:4 14/9/10 10:51:37 3. Installation AVERTISSEMENT Risque de chute. Les mesures se réalisent directement in situ avec cet instrument. Pour éviter les chutes, respecter toutes les normes de sécurité locales relatives à la fixation au moyen de cordons et à l'utilisation de vêtements et de chaussures de sécurité adéquats. Risque de lésion. Ne pas fixer l’instrument de mesure sur le corps. Le capteur de mesure pourrait s’accrocher accidentellement à une glissière ou un agitateur et pourrait mettre l’utilisateur en danger à cause du câble du capteur branché. 3.1. Contenu du sensION ™+ DO 6 3.1.1. Composition de l'appareil Code Appareil Capteur Accessoires Batteries Manuel LPV4500.97.0002 sensION ™+ DO 6 –– –– ✓ ✓ LPV4551.97.0002 sensION ™+ DO 6 LZW5120.97.0002 ✓ ✓ ✓ • • • • Mallette de transport. Électrolyte pour capteur (25 ml). Membrane de rechange 2 flacons de 90 ml pour échantillon et lavage du capteur. • Tube pour étalonnage. sensION™ FRANÇAIS 3.1.2. Accessoires DO6 Fig. 1. Composition de l'appareil Après avoir retiré l'instrument, vérifier chaque pièce au cas où elles seraient endommagées. Tous les composants de la liste ci-dessus doivent être présents. S'il manque une pièce ou bien s'il y en a une endommagée, veuillez contacter le fabricant ou le distributeur. 5 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd FRA:5 14/9/10 10:51:37 3. Installation 3.2. Alimentation à piles AVERTISSEMENT Risque d'incendie ou d'explosion. Utiliser seulement des piles alcalines AA pour l'instrument de mesure et s'assurer qu'elles sont correctement insérées dans leur compartiment. L'introduction incorrecte des piles peut produire des dégâts sur l'instrument, des incendies ou des explosions. L'instrument de mesure fonctionne avec trois piles (AA de 1,5 V). Les piles fournies ont une durée de vie d'environ 500 heures. Remarque importante : Ne jamais utiliser différents types de piles en même temps. Remarque importante : Si l'instrument de mesure ne devait pas être utilisé pendant une longue période, retirer les piles pour éviter les fuites dans l'instrument. 3.2.1. Insertion des piles 1. Appuyer et tirer sur la languette pour ouvrir le couvercle du compartiment des piles. 2. Insérer les piles fournies (AA de 1,5 V) Tenir compte des marques de polarité á l'intérieur du compartiment des piles. 3. Fermer le couvercle du compartiment. 1 2 3 + + + 4 1 Languette 2 Couvercle du compartiment des piles 3 Piles 4 Compartiment des piles Fig. 2. Insertion des piles 6 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd FRA:6 14/9/10 10:51:38 3. Installation 3.3. Déconnexion/Connexion du capteur Le kit du sensION ™+ DO 6 est fourni avec le capteur connecté à l'appareil. Déconnexion du capteur Connexion du capteur Fig. 3. Déconnexion/Connexion du capteur à l'instrument de mesure FRANÇAIS Remarque importante : Ne pas dévisser le connecteur. 3.4. Mallette de transport La mallette de transport peut s’utiliser comme support pour l’instrument et le capteur, voir figure: Position de l’électrode quand elle n’est pas utilisée. 7 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd FRA:7 14/9/10 10:51:38 4. Mise en marche 4.1. Information générale Remarque importante : Avant la mise en marche, il est nécessaire de s'assurer que le capteur est branché à l'instrument de mesure. 1. Brancher (si nécessaire) le capteur à l'instrument de mesure (Fig. 3, page 7). 2. Allumer l'instrument. 3. Réaliser l'étalonnage (voir pages 12-14). 4. Réaliser la mesure (voir page 10). Version du logiciel. Nº de série de Remarque : Avec l'instrument éteint, l'instrument. - Appuyer sur la touche pour que l'instrument effectue directement la mesure. - Appuyer sur la touche Écran de repos. pour que l'instrument effectue directement l'étalonnage. 4.2. Interface utilisateur et navigation 4.2.1 Clavier et écran La Figure 4 présente les touches et l'écran de l'instrument. Écran 1 4 2 3 5 1 Valeurs mesurées DO (mg/l o %). 2 Température. 3 Temps de mesure (h:min.s) 4 Unité de mesure. 5 Indicateur de batterie. Clavier - Arrêt/Marche de l'instrument. - Allumage de l'écran. - Sert à lancer de la mesure - Sert à lancer le processus d’étalonnage. - Sélection d'unités de température. - Introduction de valeurs numériques durant la configuration. Fig. 4. Description du clavier 8 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd FRA:8 14/9/10 10:51:40 5. Configuration Le sensION ™+ DO 6 sort de l'usine configuré avec les paramètres suivants: – Pression atmosphérique : 1013 mb – Salinité : 0.0 g/l. Pour visualiser et/ou modifier ces paramètres, suivre le schéma ci-joint. 2s 2s 2s 2s 2s 5.1. Pression atmosphérique Introduire la valeur de la pression atmosphérique pour que l'appareil effectue la compensation adéquate. 5.2. Salinité Introduire la valeur de la salinité de l'échantillon à mesurer. Celle-ci se détermine en mesurant la conductivité. Remarque importante : La salinité a uniquement des conséquences sur la mesure de concentration d'O.D. (mg/l). FRANÇAIS 2s Tableau de conversion Conductivité spécifique/salinité Conductivité (mS/cm) 1.9 3.7 7.3 10.9 17.8 25.8 33.6 41.2 48.9 56.3 62.2 69.4 75.7 NaCl (g/l) 1.0 2.0 4.0 6.0 10.1 15.1 20.2 25.4 30.6 35.8 40.0 45.3 50.0 9 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd FRA:9 14/9/10 10:51:40 6. Fonctionnement 6.1. Polarisation Le capteur doit être connecté et polarisé avant l'étalonnage. L'instrument de mesure polarise le capteur à condition qu'il soit connecté, même s'il est éteint. Polarisation requise Le capteur doit être polarisé 6 heures avant d'être utilisé si: • il n'est pas connecté à l'instrument de mesure. • les piles ont été placées pour la première fois, sont faibles ou s'il faut les changer. Le capteur doit être polarisé pendant 10 minutes environ si le capteur se déconnecte de l'instrument de mesure pendant moins de 5 minutes. 6.2. Mesure 1. 2. 3. 4. Appuyer sur la touche pour allumer l'appareil. Retirer le protecteur du capteur. Laver le capteur avec de l’eau distillée. Agiter le capteur dans l'échantillon uniformément, en le tenant par la partie supérieure. Remarques Importantes : L'instrument doit être étalonné avant d'effectuer la première lecture. Le capteur d'O.D. consomme de l'oxygène de la solution mesurée, donc pour effectuer une mesure correcte, remplacer le liquide au contact de la membrane. Si le liquide n’est pas renouvelé, la lecture diminuera lentement. Il est conseillé d'agiter légèrement le liquide à mesurer avec le capteur. Le débit minimum doit être de 0,3 ml/s. Avant de mesurer, le capteur doit être complètement polarisé. Le contenu en sel a des conséquences sur la mesure d'oxygène lorsque le résultat est exprimé en mg/l et doit être ajusté manuellement. Pour ce faire, mesurer la conductivité de l'échantillon, déterminer le contenu en sel (voir tableau page 9) puis l'introduire dans l'instrument. 10 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd FRA:10 14/9/10 10:51:40 6. Fonctionnement 6.2.1. Mesure par stabilité Mesure par stabilité Suivre le schéma ci-joint. La lecture s'affichera sur l'écran une fois que le signal du capteur variera de moins de 0.1% O.D. (0.125 nA) pendant 15 s. Une fois la lecture stabilisée, l'écran s'allumera pendant 2 s. 6.2.2. Mesure en continu Mesure en continu + Appuyer 2 fois sur la touche après avoir commencé la mesure par stabilité. L'instrument affiche directement sur l'écran la valeur mesurée à tout moment. La lecture en continu doit toujours être lancée après avoir commencé une lecture par stabilité (voir schéma). Pour terminer une lecture en continu, appuyer sur la touche . L'écran s'allumera pendant 2 s. FRANÇAIS Remarque : Au bout de 5 minutes d'inactivité, l'instrument de mesure s'éteint automatiquement. 6.3. Changement d'unités de mesure (%/mg/l) Pour passer d'une unité de mesure de % en mg/l ou vice-versa. touche 2s Mesure par stabilité: Appuyer sur la de façon prolongée pendant 2 s. 11 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd FRA:11 14/9/10 10:51:40 6. Fonctionnement 6.4. Étalonnage Le capteur et l'instrument de mesure doivent être correctement étalonnés pour obtenir des mesures précises. Remarques Importantes : Le capteur doit être connecté et polarisé avant l'étalonnage (voir le manuel du capteur). Pendant l'étalonnage, la membrane ne doit pas être au contact de la surface de l'eau. La membrane doit être sèche, car les gouttes d'eau peuvent altérer l'étalonnage. 6.4.1. Étalonnage sur 1 point 1 2 3 4 6.4.1.1. Préparation 1. Retirer le protecteur du capteur. 2. Introduire une petite quantité d'eau dans le tube calibrateur. 3. Vider l'excès d'eau en secouant légèrement. 4. Visser le tube calibrateur au capteur. Fig. 5. Préparation 6.4.1.2. Étalonnage Visser le capteur au 1er tube. Suivre le schéma ci-joint. L'étalonnage sur 1 point s'effectue en air saturé de vapeur d'eau, 100% d'O.D. C’est l’étalonnage le plus courant. Remarques : Si l'étalonnage n'est pas réalisé correctement, nettoyer la membrane et changer l'électrolyte (voir le manuel du capteur). L'étalonnage est correct si, en effectuant une mesure dans le tube calibrateur, il y a un contenu en oxygène de plus de 98%. La valeur optimale est supérieure à 99%. Au bout de 5 minutes d'inactivité, l'instrument de mesure s'éteint automatiquement. 12 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd FRA:12 14/9/10 10:51:41 6. Fonctionnement 6.4.2. Étalonnage sur 2 points 6.4.2.1. Préparation 1. Retirer le protecteur du capteur. 2. Introduire le capteur dans une solution exempte d'oxygène. 3. Agiter légèrement le capteur. 6.4.2.2. Étalonnage Suivre le schéma ci-joint. Introduire le capteur dans une solution exempte d'oxygène FRANÇAIS Remarques : Avant d'effectuer l'étalonnage sur 2 points, s'assurer que la solution qui va être utilisée est exempte d'oxygène, en cas contraire il est préférable de réaliser un étalonnage sur 1 point (100% O.D.) en utilisant le tube calibrateur. Si l'étalonnage n'est pas réalisé correctement, nettoyer la membrane et changer l'électrolyte (voir le manuel du capteur). L'étalonnage est correct si, en effectuant une mesure dans le tube calibrateur, il y a un contenu en oxygène de plus de 98%. La valeur optimale est supérieure à 99%. Au bout de 5 minutes d'inactivité, l'instrument de mesure s'éteint automatiquement. 13 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd FRA:13 14/9/10 10:51:41 6. Fonctionnement 6.5. Étalonnage manuel Remarque importante : Avant d'allumer l'instrument, vérifier que le capteur d'O.D. est branché et polarisé. Réajustement manuel de l'oxygène dissous mesuré sur n'importe quelle valeur de l'échelle. En effectuant un réajustement d'O.D., l'instrument se comporte comme s'il effectuait un étalonnage sur 1 point. 6.5.1. Préparation 1. Retirer le protecteur du capteur. 2. Laver le capteur avec de l’eau distillée. 3. Introduire le capteur dans la solution où va être effectué l'étalonnage manuel. Remarque : Avant de commencer un étalonnage manuel, il est indispensable de réaliser une mesure sur l'étalon qui va être utilisé pour l'étalonnage. (1) 6.5.2. Étalonnage Agiter légèrement en prenant le capteur par le manche. Suivre le schéma ci-joint. (1) Appuyer de façon prolongée sur la touche touche . et appuyer sur la Remarques : Au bout de 5 minutes d'inactivité, l'instrument de mesure s'éteint automatiquement. En cas d’anomalie au cours de l'étalonnage, un message d’erreur s’affichera (voir page 19). Avant de commencer un étalonnage manuel, il est indispensable de réaliser une mesure sur l'étalon qui va être utilisé pour l'étalonnage. Remarque importante : Pour abandonner l'étalonnage sans enregistrer le réglage, appuyer sur la touche . 14 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd FRA:14 14/9/10 10:51:41 6. Fonctionnement 6.6. Réajustement de température L'instrument permet de corriger la déviation que présente une sonde de température (introduite dans les capteurs d'O.D.) à 25 °C et 85 °C (77 °F et 185 °F). L'instrument peut ainsi être utilisé comme un thermomètre de précision. Suivre le schéma ci-joint. FRANÇAIS 2s Introduire la correction du capteur de température à 25 °C (77 °F). Introduire la correction du capteur de température à 85 °C (185 °F). Pour arrêter le réglage sans mémoriser les données. 15 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd FRA:15 14/9/10 10:51:42 6. Fonctionnement 6.7. Rétablissement des réglages d'usine L'étalonnage actuel peut être effacé pour le rétablir avec les réglages d'usine. 2s 6.8. Déconnexion de l'arrêt automatique Au bout de 5 minutes d'inactivité, l'instrument de mesure s'éteint automatiquement. Cet arrêt automatique peut être désactivé. 2s L'arrêt automatique est désactivé etc. 6.9. Changement d'unités de mesure de température L'instrument sort de l'usine prêt à mesurer la température et l'exprimer en °C. Pour passer les unités en °F, suivre le schéma Mesure stable (1) (1) Appuyer sur les touches simultanément. 16 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd FRA:16 14/9/10 10:51:42 6. Fonctionnement 6.10. Éclairage de l'écran A la fin d'une mesure, qu'elle soit par stabilité ou en continu, l'écran s'allume automatiquement pendant 2 secondes. L'utilisateur peut en outre allumer l'écran à n'importe quel moment en appuyant sur la touche , de cette façon l'écran restera allumée pendant 3 secondes. Modification du temps d'éclairage Suivre le schéma ci-joint. Immediately inmediatamente 3s 6s FRANÇAIS Remarques : On peut modifier uniquement le temps d'éclairage manuel de l'écran. On ne peut pas modifier le temps d'éclairage automatique (2 s.) à la fin d'une mesure. L'augmentation du temps d'éclairage de l'écran fait diminuer l'autonomie de l'instrument (durée des batteries). Éclairage continu Dans des milieux peu éclairés, il est conseillé de travailler avec l'écran allumé de façon permanente. Remarque : L'éclairage de l'écran fait diminuer l'autonomie de l'instrument (durée des batteries). 6.11. Arrêt de l'instrument Suivre le schéma ci-joint. 2s 17 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd FRA:17 14/9/10 10:51:42 7. Entretien ATTENTION Potentiellement dangereux pour les yeux et la peau en cas d'exposition chimique/biologique. Les opérations décrites dans cette section du mode d’emploi doivent seulement être réalisées par un personnel qualifié. 7.1. Nettoyage de l'instrument de mesure et des accessoires Remarque importante : Ne jamais utiliser de produits de nettoyage comme l’essence de térébenthine, l’acétone ou des produits similaires pour nettoyer l'instrument, y compris l'écran et les accessoires. Nettoyer la mallette de transport et les accessoires avec un chiffon doux et humide uniquement. On peut aussi utiliser une solution à base de savon doux. Sécher soigneusement avec un chiffon doux en coton. 7.2. Stockage de l'instrument Avant de stocker l'instrument pour une période prolongée, extraire les piles pour éviter les fuites et les dégâts ultérieurs de l'instrument de mesure. 7.3. Remplacement des piles AVERTISSEMENT Risque d'incendie ou d'explosion Utiliser seulement des piles alcalines AA pour l'instrument de mesure et s'assurer qu'elles sont correctement insérées dans leur compartiment. L'introduction incorrecte des piles peut produire des dégâts sur l'instrument de mesure, des incendies ou des explosions. Les piles fournies ont une durée de vie d'environ 500 heures. 1. Appuyer sur la touche pour arrêter l'instrument. 2. Débrancher le capteur. 3. Ouvrir le couvercle du compartiment des piles (Fig. 2, page 6). 4. Extraire les piles usagées. 5. Insérer les piles neuves (AA de 1,5 V) Tenir compte des marques de polarité á l'intérieur du compartiment des piles. Remarque importante : Ne jamais utiliser différents types de piles en même temps. 6. Fermer le couvercle du compartiment des piles. 18 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd FRA:18 14/9/10 10:51:43 8. Messages d'erreur Écran Cause Mesure Vérifier capteur. Vérifier étalons. Piles faibles. Remplacer les piles. E1 Lecture instable durant une mesure par stabilité ou durant l'étalonnage. Temps limite 180 secondes. Vérifier capteur. Vérifier polarisation. Vérifier débit. E2 Durant la mesure, la limite maximale de courant du capteur ≥250 nA a été dépassée. Brancher un nouveau capteur. FRANÇAIS - Mesure d'O.D. ou de température hors gamme. - Durant l'étalonnage: - Étalon 0%: limites <0 nA et >2nA - Étalon 100%: limites <30 nA et >110 nA 19 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd FRA:19 14/9/10 10:51:43 9. Accessoires et pièces de rechange Code Description LZW9991.99 Mallette de transport. LZW5120.97.0002 Capteur d'O.D. (polarographique), avec câble de 3 m, connecteur MP-5. Accessoires: 1 membrane. LZW9811.99 Électrolyte pour capteur d'O.D. 51 20, 25 ml. LZW5123.99 Tube pour étalonnage pour capteur d'O.D. 51 20. LZW9314.99 Flacon de 90 ml pour échantillon et lavage du capteur. LZW5125.99 Membrane de rechange d'O.D. pour capteur d'O.D. 51 20. 20 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd FRA:20 14/9/10 10:51:43 10. Garantie limitée Hach Company garantit à l’acheteur d’origine que ses produits sont exempts de défauts matériels et de maind’oeuvre pendant une durée de trois ans à partir de la date d’expédition sauf mention contraire inscrite dans le présent manuel. Dans l’éventualité où un défaut serait découvert pendant la période de garantie, Hach Company réparera ou remplacera, à sa discrétion, le produit défectueux ou remboursera le produit à l’exception des frais de transport d’origine et des frais de manutention. Tout produit réparé ou remplacé pendant cette période de garantie sera couvert uniquement pendant la durée restante de la garantie d’origine. Cette garantie ne s’applique pas aux produits de consommation tels que les réactifs chimiques ; ni aux composants de consommation, tels que, mais sans s’y limiter, flacons et tubes. Contacter Hach Company ou votre distributeur afin d’activer le support en garantie. Les produits ne doivent pas être réexpédiés sans l’accord préalable de Hach Company. La garantie n’inclut pas : • Les dégâts causés par des catastrophes naturelles, des désastres, soulèvements d’employés, des actes de guerre (déclarés ou non déclarés), de terrorisme, conflits civils ou acte d’aucune juridiction gouvernementale • Les dommages causés par des actes de négligence, accidentels et usages, installation ou application impropres • Les dommages causés par toute réparation ou tentative de réparation non autorisée par Hach Company • Tous produits utilisés non conformément aux instructions fournies par Hach Company • Les frais engagés pour le retour de la marchandise à Hach Company • Les frais engagés pour les expéditions expresses des produits ou pièces garanties • Les frais de transport associés aux réparations sur sites au titre de la garantie Cette garantie contient la garantie exclusive de Hach Company en relation avec ses produits. Toute garantie implicite, y compris mais sans s’y limiter, les garanties de qualité loyale et marchande ou d’adaptabilité à toutes fins, est expressément rejetée. FRANÇAIS Limitations Certains États aux États-Unis n’autorisent pas la décharge de responsabilité relative aux garanties implicites. Le cas échéant, les limitations mentionnées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie vous octroie des droits spécifiques ainsi que d’autres droits qui s’y rattachent en fonction de l’État d’origine. La présente garantie constitue la déclaration complète, finale et exclusive des termes de la garantie. Aucun tiers n’est de fait autorisé à produire d’autres garanties ou représentations au nom de Hach Company. Limitations de recours La réparation, le remplacement ou le remboursement du prix d’achat tels que mentionnés ci-dessus sont les seuls recours pour le non respect de cette garantie. Sur la base de la stricte responsabilité ou de toute autre théorie juridique, en aucun cas, Hach Company ne sera tenu responsable pour tout dommage accidentel ou indirect, de quelque nature qu’il soit, pour les cas de négligence ou de non respect de la présente garantie. 21 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd FRA:21 14/9/10 10:51:43 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd FRA:22 14/9/10 10:51:43 1. 技术参数 ................................ 3 2. 基本信息 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1. 安全信息 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1.1. 使用危险信息. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1.2. 防护性标签 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2. 产品的基本信息 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4 4 4 4 3. 安装 ................................ 3.1. 组成部件 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1.1. 设备的组成 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1.2. 附件 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2. 电池供电 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2.1. 插入电池 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3. 切断/连接传感器. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4. 便携箱. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5 5 5 6 6 7 7 4. 启动 ................................ 4.1. 基本信息. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2. 用户接口和浏览 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2.1. 键盘和显示屏. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 8 8 8 5. 设置 ................................ 5.1. 大气压. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2. 盐度 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 9 9 6. 操作运行 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.1. 极化 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2. 测量 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2.1. 固定点测量 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2.2. 连续测量 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.3. 更改测量单位(%/mg/L) . . . . . . . . . . . . . . 6.4. 校准 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.4.1. 单点校准 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.4.1.1. 准备工作. . . . . . . . . . . . . . . . . 6.4.1.2. 校准 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.4.2. 两点校准和三点校准 . . . . . . . . . . . . . 6.4.2.1. 准备工作. . . . . . . . . . . . . . . . . 6.4.2.2. 校准 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.5. 手动校准 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.5.1. 准备工作 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.5.2. 校准 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.6. 重新调节温度 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.7. 恢复出厂设置 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.8. 禁用自动关机功能 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.9. 更改温度单位 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.10. 显示屏背景灯照明 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.11. 关闭仪器 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 10 10 11 11 11 12 12 12 12 13 13 13 14 14 14 15 16 16 16 17 17 ................................ 7. 维护 7.1. 清洗测量仪器和附件 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.2. 存储仪器 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.3. 更换电池 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 18 18 18 8. 错误信息 中文 目录 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 9. 附件和更换部件 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 10. 有限保修 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Contact Information 1 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CHI:1 14/9/10 10:51:43 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CHI:2 14/9/10 10:51:43 1. 技术参数 技术参数如有变化,恕不提前通知。 技术参数 显示屏 液晶显示屏,背景灯照明,有图形显示。 键盘 膜 5个按键 量程 再现性(±1位) 测量误差(±1位) 饱和度 0.0~199.9%和200~250%(25℃) 浓度 0.00~19.99mg/L和20.0~22.0 mg/L(25℃) 溶解氧 ≤测量值的0.2 温度 ≤0.1℃(0.1° F) 溶解氧 ≤测量值的0.5 温度 ≤0.2℃(≤0.4° F) 温度 0.0~50.0℃(0~122° F) 温度补偿 使用NTC传感器进行自动补偿 对盐度和大气压的修正 自动修正,手动输入数据 标准校准 单点或2点校准,0%~100%饱和度。 测量仪器的尺寸和环境条件 操作温度 0~ 50℃(32~122 ° F) 存储温度 -15 ~ 65℃(5~149° F) 环境条件 相对湿度为80%(非冷凝)。 重量 300 g 尺寸 186 x 73 x 38 mm 能源管理 休止5分钟后会自动关机。 防护等级 IP 67 电源(电池) 三节1.5V AA电池。可使用400小时以上。 连接器 MP-5,5针连接器 中文 其它的技术数据 保修 保修期 3年 3 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CHI:3 14/9/10 10:51:43 2. 基本信息 由于我们会对产品做持续不断的改进,因此有时候仪器配发的操作指南中的内容会和 本手册中的内容有些差异。 2.1. 安全信息 在安装和使用本仪器之前,请仔细阅读这些信息。 注意所有危险性和警告性的描述。 2.1.1. 使用危险信息 危险 表明的是一种潜在的或紧急的危险状况,如果不能避免,将会导致人员死亡 或严重的伤害。 警告 表明的是一种潜在的或紧急的危险状况,如果不能避免,将会导致人员死亡 或严重的伤害。 小心 表明的是一种潜在的危险状况,如果不能避免,将会导致轻微或中度的伤害。 重要提示 表示的是某种情况如果不能避免,将会导致仪器的损坏。重要信息 需要特别强调。 备注 正文的一些补充信息。 2.1.2. 防护型标签 请仔细阅读仪器上附着的所有标签和标牌。 该符号涉及的是运行或安全信息的操作手册 使用此符号标记的电气设备在 2005 年 8 月 12 日后,不能通过欧洲 公共垃圾系统进 行处理。为遵守欧洲地区和国家法规(欧盟指令 2002/98/EC),欧洲电气设备使用者现 在必须将废弃或到期的设备送 还制造商进行处理,使用者不必支付任何费用。 注: 如果退回产品是为了进行再循环,请联系设备生产商或供应商,索取如何退 回使 用寿命到期的设备、生产商提供的电源附件以及所有辅助部件的说明,以便 进行适当 处理。 2.2 产品的基本信息 sensION ™+ DO 6是一款极谱法溶解氧测定仪。该仪器可以测量水样的饱和度(单位为%) 或浓度(单位为mg/L)以及温度。大气压和盐度可以自动修正。 如需使用该仪器进行测定,您需要连接一个传感器。(图3,第7页)。 4 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CHI:4 14/9/10 10:51:43 3. 安装 警告 坠落危险:测量是使用该仪器在现场直接完成的。为了防止坠落的危险,确保要 遵守当地所有关于用绳子保护以及使用防护服和防护鞋的安全法规。 伤害危险:不要将测量仪器拴在身上。测量传感器可能会意外引起滑落或移动, 通过连接的传感器线使操作人员陷入危险中。 3.1 sensIONTM +DO6的组成部件 3.1.1 设备的组成 货号 仪器 传感器 附件 电池 手册 LPV4500.97.0002 sensION ™+ DO 6 –– –– ✓ ✓ LPV4551.97.0002 sensION ™+ DO 6 LZW5120.97.0002 ✓ ✓ ✓ 3.1.2 附件 sensION™ DO6 中文 便携箱 传感器电解液(25mL)。 备用膜 两个90mL的瓶子,供采样和传感器清 洗使用。 • 校准管路。 • • • • 图1 仪器的组成部件 取出仪器之后,检查仪器的各个部分有没有被损坏。附着的清单上所列出的所有部件 都必须要齐全。如果有丢失或破损的部件,请联系厂家或分销商。 5 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CHI:5 14/9/10 10:51:44 3. 安装 3.2 电池供电 警告 着火或爆炸危险。本测量仪器只能使用AA碱性电池,并确保电池在电池室中的 安装是正确的。不正确地电池插入方式会损坏仪器,并会导致火灾或爆炸事故 发生。 测量仪器的正常运行需要三节电池(1.5V,AA)。 厂家提供的电池的使用寿命约为500小时。 重要提示:不要将不同型号的电池混在一起使用。 重要提示:如果测量仪器长期不用的话,要将电池取下来,防止在仪器内部发 生泄漏。 3.2.1 插入电池 1、按下并拉动拉环,打开电池室的盖子。 2、插入厂家提供的电池(1.5V AA)。请注意电池室内的极性标识。 3、盖上电池室的盖子。 1 2 + + + 4 1 拉环 2 电池室盖子 3 电池 4 电池室 图2:插入电池 6 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CHI:6 14/9/10 10:51:45 3. 安装 3.3 断开/连接传感器 sensION ™+ DO 6 组件是与仪器连接的传感器一起提供的。 断开传感器 连接传感器 图3:将测量仪器与传感器断开/连接 重要提示:不要拧开连接器。 3.4 便携箱 便携箱可以用作仪器和传感器的支撑物,如图所示。 中文 当电极没有使用的 时候,可以放置到 便携箱中。 7 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CHI:7 14/9/10 10:51:46 4. 启动 4.1 基本信息 重要提示:在启动之前,确保传感器已经连接到测量仪器上。 1、将传感器连接到测量仪器上(见第7页的 图3)。 2、开启仪器。 3、执行校准。(见第12-14页)。 4、进行测量(见第10页)。 备注:当仪器处于关闭状态时: - 按下 键,仪器将会开始执行测量。 - 按下 键,仪器将会开始执行校准。 软件版本 仪器的序列号 待机页面 4.2 用户接口和浏览 4.2.1 键盘和显示屏 图4所示的是仪器的按键和显示屏。 显示屏 1 4 2 3 5 1 测得的溶解氧值(mg/L或%) 2 温度 3 测量时间(小时:分钟:秒钟) 4 测量单位 5 电池指示器 键盘 - 仪器开启/关闭 - 显示灯开启 - 测量开始 - 校准开始 - 选择温度单位 - 设置期间输入数值 图4:键盘的描述 8 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CHI:8 14/9/10 10:51:47 5. 设置 sensION TM+ DO6的下列参数 是在出厂前就设置好的: - 大气压:1013mb - 盐度:0.0g/L 如需显示和/或修改这些参数, 请按照下图进行操作。 2s 2s 2s 2s 2s 2s 5.1 大气压 为仪器输入大气压值,进行相关的补偿。 5.2 盐度 重要提示:盐度只会影响溶解氧浓度的测量(mg/L) 。 电导率/盐度转换表 电导率(mS/cm) 1.9 3.7 7.3 10.9 17.8 25.8 33.6 41.2 48.9 56.3 62.2 69.4 75.7 中文 输入被测样品的盐度值。这是通过电导率测量确定的。 NaCl (g/l) 1.0 2.0 4.0 6.0 10.1 15.1 20.2 25.4 30.6 35.8 40.0 45.3 50.0 9 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CHI:9 14/9/10 10:51:48 6. 操作运行 6.1 极化 校准之前,传感器一定要连接好,并经过了极化。只要传感器连接到测量仪器上,仪 器就会对传感器进行极化,即使仪器已经关闭。 所需的极化 如果是下列情况,传感器在使用之前必须要极化6个小时: • 传感器没有连接到测量仪器上。 • 第一次已经插入电池,电池电量低或需要更换。 如果传感器从测量仪器上断的时间不到5分钟,传感器必须要极化约10分钟。 6.2 测量 1、按下 按键打开仪器。 2、取下传感器的保护装置。 3、用蒸馏水清洗传感器。 4、拿住传感器的顶部,在水样中均匀地晃动传感器。 重要提示:读取第一个读数之前,一定要对仪器进行校准。 溶解氧传感器会消耗被测溶液中的氧气;因此,为了获得正确的测量结果,与膜接触 的液体需要进行更新。否则的话,读数将会渐渐减小。使用传感器轻轻搅动液体。最 小流量应该在0.3mL/s。 在测量之前,传感器一定要完全极化。 当测量结果以mg/L的形式表示时,盐度会影响溶解氧的测量,必须手动进行调节。 如需执行这样的操作,测量样品的电导率值,确定盐度值(见第9页的表格)并将其 输入到仪器中。 10 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CHI:10 14/9/10 10:51:48 6. 操作运行 6.2.1 固定点测量 固定点测量 请按照下图操作。 在15秒钟内,当传感器的信号变化小于 0.1% DO(0.125nA)时,读数才会锁定 在屏幕上: 读数一旦稳定之后,屏幕会亮2秒钟。 连续测量 6.2.2 连续测量 固定点测量开始以后,按下 按键两次。 + 仪器的测量值会在屏幕上一直显示。 开始有了固定点测量的读数之后,连续的 读数才会开始(见下图)。 如需中止连续读数,按下 按键。 显示屏会亮2秒钟。 中文 备注:如果测量仪器已经有超过5分钟没有 使用的话,仪器会自动关机。 6.3 更改测量单位(%/mg/L) 可以将测量单位从%改为mg/L,反之亦然。 固定点测量:按住 按键持续2秒钟。 2s 11 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CHI:11 14/9/10 10:51:48 6. 操作运行 6.4 校准 为了获得精确的读数,传感器和测量仪器都要正确进行校准。 重要提示: 在校准之前,传感器一定要连接好并进行极化(见传感器的手册)。 校准期间,膜千万不能与水平面接触。因为水滴会影响校准,因此膜必须要保持干燥。 6.4.1 单点校准 1 2 3 4 6.4.1.1 准备工作 1、拧开传感器的保护装置。 2、向校准管中加入少量的水。 3、轻轻晃动,将多余的水倒出。 4、将校准管拧到传感器上。 图5 准备工作 6.4.1.2 单点校准 将传感器拧 到第一个管 路上。 请按照下图进行操作。 单点校 准 是 在含有饱和 水蒸气 的空气中进 行 的,100%溶解氧。 这是最常用的校准类型。 备注: 如果校准的执行不正确的话,必需要清洗膜并 更换电解液(见传感器操作手册)。 在校准管中进行测量时,如果显示的氧的浓度 值在98%以上时,校准是正确的。 数值在99%以上是最优的。 如果测量仪器已经有5分钟没有使用了的话,仪 器会自动关机。 12 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CHI:12 14/9/10 10:51:48 6. 操作运行 6.4.2 两点校准 6.4.2.1 准备工作 1、拧下传感器的保护装置。 2、将传感器浸入到不含氧的溶液中。 3、轻轻晃动传感器。 6.4.2.2 校准 请按照下图进行操作。 将传感器浸 没到不含氧 的溶液中 中文 备注: 执行两点校准时,您一定要确保所使用的 溶液是不含氧的;否则的话,最好还是使 用校准管进行单点校准(100%溶解氧)。 如果校准的执行不正确的话,必需要清洗膜并 更换电解液(见传感器操作手册)。 在校准管中进行测量时,如果显示的氧的浓 度值在98%以上时,校准是正确的。 数值在99%以上是最优的。 如果测量仪器已经有5分钟没有使用了的话, 仪器会自动关机。 13 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CHI:13 14/9/10 10:51:49 6. 操作运行 6.5 手动校准 重要提示:开启仪器之前,请检查溶解氧传感器是否已 经连接好以及是否经过极化。 可以采用手动调节的方式,将测得的溶解氧值调节为量 程范围内的任意数值。 在重新调节溶解氧值时,仪器的行为就像是执行了单点 校准一样。 6.5.1 准备工作 1、拧下传感器的保护装置。 2、用大量的蒸馏水冲洗传感器。 3、将传感器浸入到即将执行手动校准的溶液中。 备注:在开始手动校准之前,您必需要在校准所使用的 标准溶液中进行一次测量。 (1) 6.5.2 校准 拿着传感器的手柄轻轻地搅拌。 按照下面的图解操作。 (1)按下 键,然后按下 键。 备注:如果测量仪器已经有超过5分钟没有使用了的话, 仪器会自动关机。 如果在校准期间出现异常,屏幕上将会出现错误信息( 见19页)。 在开始手动校准之前,您必需要在校准所使用的标准溶 液中进行一次测量。 重要提示:如需在不保存数据的情况下退出校准状态, 按下 键即可。 14 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CHI:14 14/9/10 10:51:49 6. 操作运行 6.6 重新调节温度 在25℃和85℃(77° F和185° F)时,仪器可以修 正温度探头(内置在溶解氧传感器中)的偏差。 该功能也使得仪器可被用做精准的温度计。 请按照下列图解进行操作。 2s 中文 在25℃时,输入对温 度传感器的修正值。 在85℃时,输入对温 度传感器的修正值。 在不存储数据 的情况下退出 调节。 15 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CHI:15 14/9/10 10:51:49 6. 操作运行 6.7 恢复出厂设置 当前的校准可以被擦除,恢复到出厂时的设置。 2s 6.8 禁用自动关机功能 如果测量仪器已经超过5分钟没有使用的话,仪器可以自 动关机。这种自动关机的功能可以禁用。 2s 自动关机功能被禁用 etc. 6.9 更改温度单位 仪器在从工厂发出时就可以测量温度,并以摄氏度为单位表示数值。 请按照下图将单位更改为华氏度。 稳定的测量。 (1) (1)同时按下 键。 16 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CHI:16 14/9/10 10:51:49 6. 操作运行 6.10 显示屏背景灯照明 无论是固定点测量还是连续测量,在每次测量结束的时候,屏幕都会自动亮2秒钟。 用户也可以通过按下 键的方式随时点亮屏幕,这种背景灯照明的方式可以持续3秒 钟。 更改背景灯照明的时间。 请按照下图进行操作。 备注:只有采用手动背景灯照明的 方式时,照明时间才可以修改。 完成了一次测量后,您不能更改自 动背景灯照明时间(2秒钟)。 增加了显示屏的背景灯照明后,仪 器的自主使用时间会减少(电池的 使用时间)。 Immediately 3s 6s 连续背景灯照明 中文 在光线较暗的环境中, 建议采用背景灯始终 处于点亮状态的工作 方式。 备注:显示屏的背景灯 照明将会减少仪器的自 主使用时间(电池的使 用时间)。 6.11 关闭仪器 请按照下图进行操作。 2s 17 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CHI:17 14/9/10 10:51:50 7. 维护 注意 接触化学试剂/生物制剂时,对皮肤或眼睛会有潜在的危险。 手册中本章节所描述的任务只能由合格的操作人员才能执行。 7.1 清洗测量仪器和附件 重要提示:不要使用诸如松节油、丙酮或类似的清洗剂来清洗仪器,包括显示屏和附件。 使用柔软的湿布来清洗机箱和附件。 也可以使用温和的皂液。使用软棉布小心地将清洗部件擦干。 7.2 存储仪器 当准备长时间存储仪器时,一定要取出电池,防止发生泄漏以及对测量仪器后续的损坏。 7.3 更换电池 警告 着火或爆炸的危险:测量仪器只能使用AA碱性电池,一定要保证电池在电池室 内的正确安装。如果电池的安装不正确的话,可能会损坏仪器,并引起着火或 爆炸等事故。 厂家提供的电池的有效使用寿命约为500小时。 1、按下 键关闭仪器。 2、断开传感器。 3、打开电池室的盖子(见第6页的图2)。 4、取出旧电池。 5、插入新电池(1.5V AA)。请注意电池室内的极性标识。 注意:不要将不同型号的电池混在一起使用。 6、盖上电池室的盖子。 18 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CHI:18 14/9/10 10:51:50 8. 错误信息 显示内容 原因 采取的措施 检查标准 检查传感器 电池电量低 更换电池 E1 在固定点测量或校准期间,读数不稳定 180秒暂停 检查传感器 检查极化情况 检查流量 E2 在大于等于250 nA的测量期间,超出了传 感器的上限 检查传感器 中文 - 溶解氧或温度的测量值超出量程范围 - 校准时: - 标准0%:限值<0 nA并>2 nA - 标准100%:限值< 30 nA并> 110nA 19 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CHI:19 14/9/10 10:51:50 9. 附件和更换部件 代码 描述 LZW9991.99 便携箱 LZW5120.97.0002 溶解氧传感器(极谱法),3米长线缆,MP-5连接器。附件:1个膜 LZW9811.99 供溶解氧传感器51 20使用的电解液,25mL LZW5123.99 供溶解氧传感器51 20校准使用的管路 LZW9314.99 两个90mL的瓶子,供采样和传感器清洗使用 LZW5125.99 供溶解氧传感器51 20使用的备用膜 20 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CHI:20 14/9/10 10:51:50 哈希公司对于原始购买者担保,其产品自发货日期之后的一年之内,不 出现任何因材料或工艺导致问题,除非产品手册中另有说明。 在保修期内如发现有产品缺陷,哈希公司同意视情况修理或更换缺陷产 品,或返还除最初运输及相关手续费用以外的货款。 任何在保修期内维修或者更换的产品将只享有原产品剩余的保修期。 此产品保修不适用于消耗品,如化学试剂或灯、管路等消耗部件。 请联系哈希公司或您本地的经销商,以获取产品保修服务。 未经哈希公司许可,不接受产品的退货。 限制条件 产品保修不包括以下情况: 由于不可抗力、自然灾害、劳动力市场动荡、战争(宣战或未宣 战)、恐怖主义、内战或者任何政府强制行为所造成的损坏 由于使用不当、疏忽、事故或者不当应用和安装所造成的损坏 未经哈希公司许可便自行维修或试图维修所造成的损坏 任何未遵照哈希公司说明使用的产品 将产品返回哈希公司的运费 使用加急或特快邮件寄送保修部件或产品的运费 哈希公司进行保修期内的现场维修所需的差旅费 此保修条例包含哈希公司为其产品提供的全部明示质保内容。任何暗 示担保,包括但不限于对特定目的适销性与合适性的担保,均不在其 列。 美国有些州不允许拒绝承担隐含的保修责任,如果您所在的州存在这种 情况,则上述限制条款可能不适用于您。 此产品保修条例赋予您特定的权利,由于所在的州不同,您也可能享 有其它权利。 此产品保修条例为保修条款的最终、完全和独有的声明,任何人无权代 表哈希公司另外发布其它产品保修声明。 补救措施限制条款 上述维修、更换或退款等措施皆为违反本保修条例的唯一补救措施。基 于严格的责任或任何其它法律条款,在任何情况下,哈希公司都不会承 担因违反保修条款或疏忽而造成的所有偶然或必然的损失。 中文 10. 有限保修 21 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CHI:21 14/9/10 10:51:50 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CHI:22 14/9/10 10:51:50 Contact Information Repair Service in the United States: HACH Company Ames Service 100 Dayton Avenue Ames, Iowa 50010 Tel (800) 227-4224 (U.S.A. only) Fax (515) 232-3835 Repair Service in Canada: Hach Sales & Service Canada Ltd. 1313 Border Street, Unit 34 Winnipeg, Manitoba R3H 0X4 Tel (800) 665-7635 (Canada only) Tel (204) 632-5598 Fax (204) 694-5134 [email protected] Repair Service in Latin America, the Caribbean, the Far East, Indian Subcontinent, Africa, Europe, or the Middle East: Hach Company World Headquarters, P.O. Box 389 Loveland, Colorado, 80539-0389 U.S.A. Tel +001 (970) 669-3050 Fax +001 (970) 669-2932 [email protected] HACH LANGE GMBH Willstätterstraße 11 D-40549 Düsseldorf Tel. +49 (0)2 11 52 88-320 Fax +49 (0)2 11 52 88-210 [email protected] www.hach-lange.de HACH LANGE LTD Pacific Way Salford GB-Manchester, M50 1DL Tel. +44 (0)161 872 14 87 Fax +44 (0)161 848 73 24 [email protected] www.hach-lange.co.uk HACH LANGE LTD Unit 1, Chestnut Road Western Industrial Estate IRL-Dublin 12 Tel. +353(0)1 46 02 5 22 Fax +353(0)1 4 50 93 37 [email protected] www.hach-lange.ie HACH LANGE GMBH Hütteldorferstr. 299/Top 6 A-1140 Wien Tel. +43 (0)1 9 12 16 92 Fax +43 (0)1 9 12 16 92-99 [email protected] www.hach-lange.at HACH LANGE Rorschacherstrasse 30 a CH-9424 Rheineck Tel. +41(0)71 886 91 11 Fax +41(0)71 886 91 66 [email protected] www.hach-lange.ch HACH LANGE FRANCE S.A.S. 8, mail Barthélémy Thimonnier Lognes F-77437 Marne-La-Vallée cedex 2 Tél. +33 (0)8 20 20 14 14 Fax +33 (0)1 69 67 34 99 [email protected] www.hach-lange.fr HACH LANGE SA Motstraat 54 B-2800 Mechelen Tél. +32 (0)15 42 35 00 Fax +32 (0)15 41 61 20 [email protected] www.hach-lange.be DR. LANGE NEDERLAND B.V. Laan van Westroijen 2a NL-4003 AZ Tiel Tel. +31(0)344 63 11 30 Fax +31(0)344 63 11 50 [email protected] www.hach-lange.nl HACH LANGE APS Åkandevej 21 DK-2700 Brønshøj Tel. +45 36 77 29 11 Fax +45 36 77 49 11 [email protected] www.hach-lange.dk HACH LANGE AB Vinthundsvägen 159A SE-128 62 Sköndal Tel. +46 (0)8 7 98 05 00 Fax +46 (0)8 7 98 05 30 [email protected] www.hach-lange.se HACH LANGE LDA Av. do Forte n°8 Fracção M P-2790-072 Carnaxide Tel. +351 214 253 420 Fax +351 214 253 429 [email protected] www.hach-lange.pt CONTACT HACH Company World Headquarters P.O. Box 389 Loveland, Colorado 80539-0389 U.S.A. Tel (800) 227-HACH (800) -227-4224 (U.S.A. only) Fax (970) 669-2932 [email protected] www.hach.com 1 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CON:1 14/9/10 10:51:50 Contact Information HACH LANGE SP.ZO.O. ul. Opolska 143 a PL-52-013 Wrocław Tel. +48 (0)71 342 10-83 Fax +48 (0)71 342 10-79 [email protected] www.hach-lange.pl HACH LANGE S.R.O. Lešanská 2a/1176 CZ-141 00 Praha 4 Tel. +420 272 12 45 45 Fax +420 272 12 45 46 [email protected] www.hach-lange.cz HACH LANGE S.R.O. Roľnícka 21 SK-831 07 Bratislava – Vajnory Tel. +421 (0)2 4820 9091 Fax +421 (0)2 4820 9093 [email protected] www.hach-lange.sk HACH LANGE KFT. Vöröskereszt utca. 8-10. H-1222 Budapest XXII. ker. Tel. +36 (06)1 225 7783 Fax +36 (06)1 225 7784 [email protected] www.hach-lange.hu HACH LANGE S.R.L. Str. Căminului nr. 3 Sector 2 RO-021741 Bucureşti Tel. +40 (0) 21 205 30 03 Fax +40 (0) 21 205 30 17 [email protected] www.hach-lange.ro HACH LANGE 8, Kr. Sarafov str. BG-1164 Sofia Tel. +359 (0)2 963 44 54 Fax +359 (0)2 866 15 26 [email protected] www.hach-lange.bg HACH LANGE SU ANALİZ SİSTEMLERİ LTD.ŞTİ. Hilal Mah. 75. Sokak Arman Plaza No: 9/A TR-06550 Çankaya/ANKARA Tel. +90 (0)312 440 98 98 Fax +90 (0)312 442 11 01 [email protected] www.hach-lange.com.tr HACH LANGE D.O.O. Fajfarjeva 15 SI-1230 Domžale Tel. +386 (0)59 051 000 Fax +386 (0)59 051 010 [email protected] www.hach-lange.si ΗΑCH LANGE E.Π.Ε. Αυλίδος 27 GR-115 27 Αθήνα Τηλ. +30 210 7777038 Fax +30 210 7777976 [email protected] www.hach-lange.gr HACH LANGE E.P.E. 27, Avlidos str GR-115 27 Athens Tel. +30 210 7777038 Fax +30 210 7777976 [email protected] www.hach-lange.gr HACH LANGE D.O.O. Ivana Severa bb 42 000 Varaždin Tel. +385 (0) 42 305 086 Fax +385 (0) 42 305 087 [email protected] www.hach-lange.hr HACH LANGE MAROC SARLAU Villa 14 – Rue 2 Casa Plaisance Quartier Racine Extension MA-Casablanca 20000 Tél. +212 (0)522 97 95 75 Fax +212 (0)522 36 89 34 [email protected] www.hach-lange.ma 2 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CON:2 14/9/10 10:51:50 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CON:3 14/9/10 10:51:51 sensION+ DO 6_HACH_0710.indd CON:4 14/9/10 10:51:51
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118

Hach sensION+ DO6 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario