Transcripción de documentos
English
Français
Español
Polski
User Manual SevenExcellence™
Guide de l'utilisateur SevenExcellence™
Manual de usuario SevenExcellence™
Podręcznik użytkownika SevenExcellence™
User Manual SevenExcellence™
English
Guide de l'utilisateur SevenExcellence™
Français
Manual de usuario SevenExcellence™
Español
Podręcznik użytkownika SevenExcellence™
Polski
32
Quick Check
SevenExcellence™
1
Introducción
3
2
Información de seguridad
2.1 Definiciones de los textos y los símbolos de advertencia ......................................
2.2 Indicaciones de seguridad específicas del producto .............................................
4
4
4
3
Diseño y función
6
3.1 Descripción del instrumento.............................................................................. 6
3.2 Visión general ................................................................................................. 7
3.3 Conexiones de módulo..................................................................................... 9
3.4 Interfaz de usuario ........................................................................................... 12
3.4.1
Homescreen ..................................................................................... 12
4
Puesta en funcionamiento
4.1 Contenido de la entrega....................................................................................
4.2 Conexión y desconexión de módulos.................................................................
4.3 Montaje del brazo para electrodo uPlace™ ........................................................
4.4 Instalación de la fuente de alimentación.............................................................
4.5 Encendido y apagado del instrumento ...............................................................
4.6 Conexión de sensores ......................................................................................
4.7 Conexión del cambiador automático de muestras ...............................................
4.8 Conexión de un agitador ..................................................................................
4.9 Conexión de dispositivos PnP ...........................................................................
4.10 Conexión de sistemas informáticos....................................................................
16
16
16
18
19
20
20
20
21
21
21
5
Manejo del instrumento
5.1 Calibración directa...........................................................................................
5.2 Medición directa ..............................................................................................
5.3 Iniciar un método ............................................................................................
22
22
22
22
6
Mantenimiento y cuidados
6.1 Limpiar el instrumento......................................................................................
6.2 Mantenimiento de los electrodos .......................................................................
6.3 Transporte del aparato .....................................................................................
6.4 Eliminación de residuos ...................................................................................
23
23
23
24
24
7
Accessories
25
8
Características técnicas
28
SevenExcellence™
Índice de contenidos 1
es
Índice de contenidos
2
Índice de contenidos
SevenExcellence™
1 Introducción
SevenExcellence™ de METTLER TOLEDO es un instrumento moderno y profesional adecuado para su uso en
una amplia variedad de áreas de aplicación y segmentos. Por ejemplo, puede utilizarse para las labores de
control de calidad o de investigación y desarrollo, y satisfacer los requisitos más exigentes.
Las sencillas instrucciones para el usuario que aparecen en la amplia pantalla táctil a color hacen que el funcionamiento sea especialmente intuitivo. Los accesos directos definidos por el usuario permiten activar los métodos
con una sola pulsación directamente desde la pantalla de inicio.
Acerca de este documento
Este documento le proporciona la información que necesita para empezar a trabajar con su instrumento de
METTLER TOLEDO.
Las instrucciones de este documento hacen referencia a la versión de firmware 4.3 o posterior.
Para obtener una descripción completa del instrumento y de sus funciones, consulte el manual de
referencia, suministrado como un archivo PDF en línea.
u www.mt.com/library
u http://mt.com/pHLabsupport
Si tiene cualquier otra pregunta, póngase en contacto con su METTLER TOLEDO METTLER TOLEDO.
u www.mt.com/contact
Convenciones y símbolos
Aviso
Para información útil sobre el producto.
Elementos de instrucciones
§ Requisitos previos
1 Pasos
2 ...
ð Resultados intermedios
ð Resultados
SevenExcellence™
Introducción 3
es
Este medidor flexible combina a la perfección un funcionamiento fácil de entender con un alto nivel de precisión
y una fiabilidad excepcional. Gracias a la opción Enchufar y Medir, la detección de los dispositivos externos y
de los sensores ISM® se realiza de forma automática, lo que proporciona un manejo cómodo de SevenExcellence™.
2 Información de seguridad
Para este instrumento hay disponibles dos documentos denominados "Manual del usuario" y "Manual de referencia".
El manual del usuario se imprime y se proporciona junto con el instrumento.
El manual de referencia electrónico contiene una descripción completa del instrumento y su uso.
• Guarde los dos documentos para consultarlos en el futuro.
• Incluya los dos documentos si transfiere el instrumento a terceros.
Use el instrumento siguiendo únicamente el manual del usuario y el manual de referencia. Si modifica el instrumento o no lo usa según la información indicada en estos documentos, la seguridad de este puede verse afectada y Mettler-Toledo GmbH no asume ninguna responsabilidad al respecto.
•
•
El manual de usuario y el manual de referencia están disponibles en línea.
u www.mt.com/library
2.1 Definiciones de los textos y los símbolos de advertencia
Las indicaciones de seguridad contienen información importante sobre problemas de seguridad. Si se hace caso
omiso de las indicaciones de seguridad pueden producirse daños personales o materiales, funcionamientos
anómalos y resultados incorrectos. Las indicaciones de seguridad se marcan con los textos y símbolos de
advertencia siguientes:
Texto de advertencia
ADVERTENCIA
Una situación de peligro con un nivel de riesgo medio que, si no se impide, puede provocar lesiones graves o incluso la muerte.
AVISO
Una situación de peligro con un nivel de riesgo bajo que puede provocar daños en el
equipo, otros daños materiales, errores de funcionamiento y resultados erróneos o pérdidas de datos.
Símbolos de advertencia
Descarga eléctrica
2.2 Indicaciones de seguridad específicas del producto
Uso previsto
Este instrumento está diseñado para ser usado por personal formado. SevenExcellence™ está concebido para
medir pH, mV, iones, conductividad y OD/DBO.
Cualquier otro tipo de uso y funcionamiento que difiera de los límites de uso establecidos por Mettler-Toledo
GmbH sin el consentimiento de Mettler-Toledo GmbH se considera no previsto.
Responsabilidades del propietario del equipo
El propietario del instrumento es la persona que posee de forma legal el instrumento, así como la persona que
lo utiliza o permite que otros lo utilicen, o quien la ley considere que es el operario del instrumento. Esta persona
es responsable de velar por la seguridad de todos los usuarios del instrumento y de terceros.
METTLER TOLEDO asume que el propietario del instrumento forma a los usuarios para usar de forma segura el
mismo en el lugar de trabajo y para afrontar posibles peligros. METTLER TOLEDO asume que el propietario del
instrumento proporciona el equipo de protección necesario.
4
Información de seguridad
SevenExcellence™
Avisos de seguridad
AVISO
Riesgo de daño del equipo por el uso de piezas inapropiadas
El uso de piezas inapropiadas en el equipo puede dañarlo o provocar problemas de funcionamiento.
− Utilice únicamente piezas de METTLER TOLEDO que se hayan previsto para su uso en el
equipo.
SevenExcellence™
Información de seguridad 5
es
ADVERTENCIA
Peligro de muerte o de lesiones graves por descarga eléctrica
El contacto con piezas que lleven corriente eléctrica activa puede provocar lesiones o la muerte.
1 Use solamente el adaptador de CA de METTLER TOLEDO diseñado para el instrumento.
2 Mantenga todas las conexiones y los cables eléctricos alejados de los líquidos y de la humedad.
3 Compruebe los cables y conectores en busca de daños y sustitúyalos en caso de que estén
dañados.
3 Diseño y función
3.1 Descripción del instrumento
Los medidores de sobremesa SevenExcellence™ se basan en una técnica de medición electroquímica de gran
precisión. Las unidades de ampliación por módulos, los sensores ISM® con reconocimiento automático y la
característica de funcionamiento instantáneo para instrumentos externos convierten a SevenExcellence en un instrumento cómodo para realizar mediciones fiables.
Para conseguir un uso óptimo de los medidores de sobremesa SevenExcellence™, se pueden conectar los
siguientes instrumentos:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
6
Módulos
– METTLER TOLEDO Módulo de pH/mV
–
METTLER TOLEDO Módulo de pH/concentración de iones
–
METTLER TOLEDO módulo de conductividad
–
METTLER TOLEDO Módulo OD/BOD
Sensores
– Elija entre la amplia gama de electrodos METTLER TOLEDO Electrode ValueBox le ayuda a encontrar la
herramienta adecuada. www.electrodes.net.
–
Los sensores ISM® se detectan automáticamente.
–
Los sensores de temperatura se pueden conectar por separado.
Con el cambiador de muestras Rondolino, se puede realizar un análisis totalmente automático de 9 muestras como máximo. Con el sistema PowerShower™ opcional, los electrodos contaminados se pueden lavar
sin problema.
El cambiador de muestras InMotion permite analizar de forma totalmente automatizada hasta 303 muestras
en distintos tamaños de vasos (solo si se usa con LabX).
Ordenador para trabajar con el software LabX o EasyDirect pH.
Agitador magnético uMix™ para optimizar los flujos de trabajo y mejorar la reproducibilidad de los resultados.
Lector de códigos de barras para escanear datos de muestras.
Lector de huellas dactilares Logstraight™ para identificar al usuario.
Impresora compacta (USB-P25) para imprimir los resultados.
Lápiz USB para guardar y transferir datos.
LAN para imprimir con una impresora de red.
Impresoras compactas adicionales, incluidas las impresoras RS-P25, RS-P26 y RS-P28.
Diseño y función
SevenExcellence™
3.2 Visión general
es
Vista frontal
4
1
2
3
5
6
1
Botón de encendido/apagado (On/Off)
2
Interfaz USB A
3
Interfaz USB A
4
Pantalla táctil
5
Información
Abre una pantalla con información acerca del
instrumento y los módulos conectados.
6
Home
Le lleva de vuelta a Homescreen.
Vista posterior
1
2
3
4
5
1
LAN
Conexión de red
2
USB
Puerto USB B para conexión a PC (software LabX o EasyDirect pH)
3
Data
Interfaz RS232
4
Stir
Toma para agitador METTLER TOLEDO (mini DIN)
5
DC
Toma para fuente de alimentación
SevenExcellence™
Diseño y función 7
Asignaciones de pin
Más adelante se muestran las asignaciones de pin para la interfaz RS-232. Puede conectar a esta interfaz
impresoras METTLER TOLEDO como la RS-P25.
8
Diseño y función
SevenExcellence™
3.3 Conexiones de módulo
Conexión del instrumento
es
La toma para conectar el módulo al instrumento se encuentra en la parte inferior.
Un riel de guía en la parte trasera de la caja permite acoplar el módulo.
Conexiones en el módulo de pH/mV
El tipo de módulo se identifica mediante una etiqueta de color. El amarillo es el de pH/mV.
Digi
ISFET
ATC int
pH
Toma para sensores digitales (mini LTW)
Toma para sensores ISFET (mini DIN)
Toma RCA (cincha) para entrada de temperatura interna
(NTC30k)
Toma BNC para sensores de mV/pH
Conexiones en el módulo de conductividad
El tipo de módulo se identifica mediante una etiqueta de color. El morado es el de conductividad.
SevenExcellence™
Diseño y función 9
Digi
ATC ext
Cond
Toma para sensores digitales (mini LTW)
Toma RCA (cincha) para entrada de temperatura externa (NTC30k
o PT1000)
Toma para sensores de conductividad (mini DIN)
Conexiones en el módulo pH/iones
El tipo de módulo se indica con una etiqueta de color. Naranja para pH/iones.
Digi
ATC ext
ref
ATC int
pH
Toma Mini-LTW para sensores digitales
Conector RCA (Cinch) para la entrada de temperatura externa
(NTC30k o PT1000)
Conector banana de 2 mm para el electrodo de referencia
Conector RCA (Cinch) para entrada de temperatura interna
(NTC30k)
Conector BNC para los sensores de mV/pH
Conexiones en el módulo OD/BOD
El tipo de módulo se identifica mediante una etiqueta de color. El azul es el de OD/BOD.
10
Diseño y función
SevenExcellence™
3.4 Interfaz de usuario
AVISO
Peligro de daño de la pantalla táctil con objetos puntiagudos o afilados
La pantalla táctil podría dañarse si se presiona con objetos puntiagudos o afilados.
− Use la pantalla táctil presionando suavemente con la yema de sus dedos.
3.4.1 Homescreen
2
1
Home
3
Administrador
Métodos
4
5
06/05/2018 09:13
Conduc.
pH/mV
OD
Series
9
Resultados
Instalación
Sensores
12
Dar de baja
Datos del
usuario
Read
8
7
6
Nombre
Explicación
1
Acceso rápido
Accesos rápidos específicos del usuario para métodos usados con frecuencia. Los
accesos rápidos se guardan en el perfil del usuario, el cual puede definirlos, modificarlos y eliminarlos.
2
Módulos
Se muestran los módulos y los electrodos conectados.
3
Barra de estado
La barra de estado contiene el elemento de menú activo, el nombre de usuario, la
fecha y la hora.
4
Noticias
Indica cambios importantes del sistema, como la caducidad de los recursos, etc.,
o dispositivos PnP desconectados.
5
Tasks
Muestra el estado del trabajo activo en el instrumento. Se puede acceder a la lista
de tareas.
6
Read
Inicia una medición directa desde la pantalla principal, sin necesidad de configurar
antes un método de medición.
7
Datos del usuario
Accede a una visión general del usuario registrado actualmente, el grupo de usuarios y el momento desde el que el usuario actual lleva registrado.
8
Dar de baja
Le permite cerrar la sesión en el instrumento, cambiar los niveles de usuario o bloquear el instrumento con una contraseña personalizada.
Diseño y función
SevenExcellence™
9
Nombre
Explicación
Menús
Métodos
Permite crear y gestionar métodos para cada tipo de medición.
Series
Crea y gestiona series de muestras individuales.
Instalación
Este menú permite definir toda la configuración del sistema, por ejemplo, la relativa
al hardware, o las preferencias del usuario o de gestión del usuario. Esta configuración se suele definir durante la instalación del instrumento.
Sensores
Modifica y gestiona sensores.
SevenExcellence™
Diseño y función 13
es
Resultados
Muestra todos resultados de medición y permite imprimirlos o exportarlos. Busca
información detallada acerca de cada resultado individual.
Botones del pie de página
Los botones concretos que se muestran en el pie de página dependen del submenú seleccionado.
AddToHome
Permite crear un acceso rápido a un análisis rápido.
Volver
Permite retroceder un paso en la estructura de los menús.
Cancelar
Permite cancelar la entrada activa sin guardar.
Borrar Método
Permite eliminar el método seleccionado. Los accesos rápidos y las series que
hacen referencia a este método también se borran.
Recursos caducados
Muestra los recursos caducados conectados a este instrumento.
Insertar
Permite insertar una función de método en un método existente.
Dar de baja
Permite cerrar la sesión del usuario conectado.
Nuevo
Crea un nuevo método, serie de muestras, sensor, etc.
Aceptar
Permite confirmar la configuración introducida.
Vista preliminar
Cuando se introduce texto con un teclado alfanumérico, es posible obtener una
vista previa de la entrada.
Imprimir
Imprime la pantalla mostrada actualmente en forma de tabla. Debe haber una
impresora conectada al instrumento.
Muestras
Abre la lista con las muestras definidas.
Read
Inicia un análisis rápido directamente desde la pantalla principal.
Iniciar
Inicia un método seleccionado.
Datos del usuario
Accede a una visión general del usuario registrado actualmente.
Tipos de campos de entrada
En los menús individuales hay diferentes tipos de parámetros/campos para introducir información, valores o
nombres o para seleccionar una opción en una lista desplegable. Dependiendo del campo de entrada (valor o
nombre), aparecerá un teclado numérico o alfabético para introducir los valores.
Campo de entrada de texto
En estos campos, se puede introducir cualquier texto compuesto por letras (hasta
30 caracteres), números y símbolos.
Campo de entrada de texto (ampliado)
En estos campos, se puede introducir cualquier texto compuesto por letras (hasta
500 caracteres), números y símbolos.
Campo de entrada de números
En estos campos, puede introducir números y fórmulas.
Lista desplegable
Se abre una lista desplegable cuyos valores se pueden seleccionar.
Lista de elementos preseleccionados
Se abre una lista de elementos preseleccionados en la que puede elegir una entrada.
Campo de fórmula
En estos campos, se debe introducir una fórmula.
Campo de información
El contenido se muestra únicamente para su información (solo lectura).
14
Diseño y función
SevenExcellence™
Teclados
Teclado alfabético
Teclado numérico
2
Introducir duración
Introducir ID del método
4
3
5
Cancelar
Vista preliminar
2
Cancelar
Aceptar
Aceptar
1
•
•
•
•
•
•
Pulse (1) para obtener una vista previa de la
entrada.
Pulse (2) para introducir mayúsculas.
Pulse (3) para introducir minúsculas.
Pulse (4) para cambiar al teclado numérico y
(2) para volver al teclado alfabético.
Pulse (5) para eliminar todas las letras o
números introducidos.
Pulse (6) para eliminar la última letra o el
último número que haya introducido.
•
•
Pulse (1) para eliminar todos los números
introducidos.
Pulse (2) para eliminar el último número introducido.
Si el idioma del usuario se configura como "Chino", aparecerá un botón adicional CN en el teclado alfabético al
final del campo de entrada. Púlselo para escribir caracteres chinos en Pinyin y elija el carácter en la lista debajo
del campo de entrada. Tenga en cuenta que los caracteres chinos no se pueden imprimir en las impresoras
compactas.
SevenExcellence™
Diseño y función 15
es
1
6
4 Puesta en funcionamiento
4.1 Contenido de la entrega
Desembale el instrumento y compruebe el contenido de la entrega. Guarde el certificado de calibración en un
lugar seguro.
El medidor SevenExcellence™ se entrega con los siguientes accesorios:
•
•
•
•
•
•
•
•
Brazo para electrodo uPlace™
Módulos de medición y módulos vacíos (según el pedido)
Sensores (versión de kit o según el pedido)
Adaptador de CA universal
CD-ROM con instrucciones de manejo (todos los idiomas disponibles)
Manual del usuario
Declaración de conformidad
Certificado de calibración
4.2 Conexión y desconexión de módulos
Aviso
Apague el instrumento antes de conectar o desconectar los módulos.
METTLER TOLEDO ofrece diferentes tipos de módulos. El tipo de módulo se identifica mediante una etiqueta de
color.
•
Se puede equipar el instrumento con hasta tres módulos. Los módulos se pueden combinar en cualquier composición y orden de acuerdo con sus requisitos.
Si tiene menos de tres módulos instalados, proteja las tomas abiertas frente a la humedad o la contaminación
instalando un módulo vacío.
Conexión de los módulos
1 Introduzca la unidad de expansión en la ranura.
Los rieles de guía simplifican la conexión.
16
Puesta en funcionamiento
SevenExcellence™
es
2 Acople la cubierta.
Desconexión de los módulos
1 Para retirar la cubierta, presione las pinzas en
ambos lados y levántela.
2 Para desconectar un módulo, extráigalo de la
ranura.
SevenExcellence™
Puesta en funcionamiento 17
4.3 Montaje del brazo para electrodo uPlace™
El brazo para electrodo se puede usar como soporte
autónomo o se puede montar a la izquierda o a la
derecha del instrumento, según se prefiera. Se puede
variar la altura del brazo para electrodo mediante el
eje de extensión. Use la llave para acoplar la pieza de
extensión.
Montaje del brazo para electrodo
1 Use la llave para acoplar la base al brazo para
electrodo y apriete los tornillos. Ya puede usar el
brazo para electrodo como soporte autónomo.
18
Puesta en funcionamiento
SevenExcellence™
es
2 A continuación, introduzca la pata del equipo en la
base del brazo y gire el equipo en la dirección que
indica la flecha para que encaje la pata.
3 Use el tornillo de fijación para acoplar el equipo a
la base del brazo.
4.4 Instalación de la fuente de alimentación
ADVERTENCIA
Peligro de muerte o de lesiones graves por descarga eléctrica
El contacto con piezas que lleven corriente eléctrica activa puede provocar lesiones o la muerte.
1 Use solamente el adaptador de CA de METTLER TOLEDO diseñado para el instrumento.
2 Mantenga todas las conexiones y los cables eléctricos alejados de los líquidos y de la humedad.
3 Compruebe los cables y conectores en busca de daños y sustitúyalos en caso de que estén
dañados.
AVISO
Peligro de daños al adaptador de CA por sobrecalientamiento
Si el adaptador de CA está cubierto o en el interior de un contenedor, se sobrecalentará por carecer de suficiente refrigeración.
1 No cubra el adaptador de CA.
2 No coloque el adaptador de CA en el interior de un contenedor.
El instrumento funciona con un adaptador de CA. El adaptador de CA es apto para todos los voltajes incluidos
en el intervalo de 100 a 240 V CA ±10 % y de 50 a 60 Hz.
SevenExcellence™
Puesta en funcionamiento 19
PUSH
1 Coloque el conector correcto en el adaptador de CA hasta que
esté completamente insertado.
2 Conecte el cable del adaptador de CA a la toma de CC del instrumento.
3 Instale los cables de modo que no puedan resultar dañados
ni interferir en el funcionamiento.
4 Conecte el enchufe del adaptador de CA a una toma eléctrica
a la que se pueda acceder fácilmente.
Para retirar el conector, pulse el botón de desbloqueo y extráigalo.
4.5 Encendido y apagado del instrumento
Encendido del instrumento
1 Pulse el botón On/Off.
ð El botón se ilumina en verde.
2 El instrumento se inicializa y se lleva a cabo la comprobación del sistema. Este proceso requerirá algo de
tiempo.
ð Si solo se define un usuario, el instrumento comienza directamente con la pantalla principal sin mostrar la
pantalla de inicio de sesión.
Apagado del instrumento
1 Pulse Home > Dar de baja > Shut down.
o
Pulse el botón On/Off.
2 El instrumento interrumpe todas las tareas en marcha y se apaga. Este proceso requerirá algo de tiempo.
ð Así, cuando la luz se apaga, se activa el modo de reposo del instrumento.
Aviso
•
En el modo en espera, el circuito de control del interruptor On/Off está encendido. El resto del instrumento no
se encuentra activo.
4.6 Conexión de sensores
Conecte el sensor y asegúrese de que los enchufes estén bien insertados. For sensors with a built-in temperature
probe, connect the second cable to the appropriate ATC socket (ATC int). Cuando use sensores de temperatura
separados, conecte el cable a la toma ATC apropiada (ATC ext). Gire el enchufe RCA (cincha) para facilitar la
conexión del sensor.
Sensor ISM®
Los sensores ISM® se reconocen de forma automática al conectarlos.
Cada vez que conecte un sensor ISM® al instrumento, verifique que no se está realizando ningún análisis. Si se
está realizando un análisis, el sensor solo se mostrará cuando se haya alcanzado el punto final del análisis.
4.7 Conexión del cambiador automático de muestras
Cambiador automático de muestras InMotion
Con el cambiador automático de muestras InMotion, se pueden llevar a cabo mediciones de hasta 303 muestras. InMotion solo se puede usar cuando el instrumento está conectado al software LabX. El cambiador
automático de muestras InMotion está conectado al instrumento con un cable USB y solo se puede usar en el
modo conectado de LabX. Hay disponibles varias configuraciones para el cambiador automático de muestras
InMotion, en función de los requisitos.
Cambiador de muestras Rondolino
Con el cambiador de muestras Rondolino, se puede realizar la medición automática de hasta 9 muestras. Para
conectar el cambiador de muestras Rondolino al equipo, se requiere una "caja USB-TTL Rondolino". Use el cable
USB para conectar la inferfaz USB A del instrumento a la caja USB-TTL. Use el cable de 9 pines para conectar el
cambiador de muestras Rondolino a la caja TTL. Conecte el agitador compacto al cable adaptador del agitador y
luego al instrumento. El agitador compacto es un agitador superior.
20
Puesta en funcionamiento
SevenExcellence™
4.8 Conexión de un agitador
Conecte uMix™, el agitador magnético externo de METTLER TOLEDO o el agitador compacto de METTLER
TOLEDO (agitador superior, se requiere un cable adaptador) al instrumento. Los agitadores reciben la alimentación del instrumento y se encenderán o apagarán automáticamente durante los análisis según la configuración.
Apague el instrumento antes de conectar un agitador. Use la toma del agitador (Stir) en la parte posterior, fíjese
en la denominación. Remítase al capítulo correspondiente de las instrucciones de manejo relativo a las configuraciones de los dispositivos periféricos.
Puede conectar al instrumento y usar al instante lápices USB, un lector de código de barras, una impresora USP25 y un lector de huellas dactilares mediante las conexiones USB del lado izquierdo del instrumento. El instrumento tiene la función de detección Plug & Play (Enchufar y Medir) para posibilitar un manejo cómodo de los
dispositivos periféricos.
4.10 Conexión de sistemas informáticos
El instrumento puede conectarse a un PC con el software LabX o EasyDirect pH.
Si se conecta al software para PC LabX mediante USB o Ethernet, SevenExcellence ofrece funciones adicionales,
como gestión de datos y recursos, creación de informes e integración con ERP/LIMS. Es posible controlar el instrumento mediante la pantalla táctil y el software para PC. Además, LabX permite cumplir las normativas (p. ej.,
21 CFR parte 11) y posibilita que se realicen análisis con otros instrumentos de laboratorio de METTLER
TOLEDO adicionales.
Para obtener más información, visite:
www.mt.com/LabX
El software para PC EasyDirect pH permite realizar una transferencia fácil y eficiente de los resultados a un PC.
SevenExcellence se conecta a través de USB; un instrumento por PC.
Además, el software para PC anterior a LabX direct pH se puede usar para transferir resultados a Microsoft Excel
o para almacenarlos en un archivo de texto.
Para simplificar la transmisión de datos a un PC o a una red mediante RS232, se puede elegir la impresora
compacta RS232 en la configuración de la impresora.
SevenExcellence™
Puesta en funcionamiento 21
es
4.9 Conexión de dispositivos PnP
5 Manejo del instrumento
La pantalla de SevenExcellence™ está equipada con un adhesivo protector. Eliminar este adhesivo incrementa
la sensibilidad de la pantalla táctil.
El equipo SevenExcellence se entrega con parámetros predeterminados de calibración y medición, así como con
métodos que garantizan la utilización inmediata del instrumento tras la instalación.
Esta guía rápida le ayuda a dar los primeros pasos en el uso del equipo SevenExcellence.
Consulte las instrucciones de manejo para obtener una explicación detallada de las numerosas características
del equipo SevenExcellence.
5.1 Calibración directa
1 Seleccione un sensor adecuado para la calibración y conéctelo al módulo (los sensores ISM se detectan de
forma automática, pulse [Home] y continúe con el paso 4).
2 Pulse [Sensores], luego pulse [Nuevo] e introduzca Parámetros. Si utiliza una sonda de temperatura
externa, repita este paso e introduzca los parámetros de la sonda.
3 Pulse [Guardar] y luego pulse [Home].
4 Pulse la etiqueta de color del módulo que utilice para la calibración, a continuación se mostrará Configuración del módulo.
5 Pulse en el campo Nombre del sensor de la lista y seleccione el sensor en uso; si es necesario, seleccione
la sonda de temperatura externa.
6 Ajuste los valores de Configuración general y, si es necesario, de Configuración de la calibración.
7 Sumerja el electrodo/sensor en la muestra y pulse [Calibrar].
5.2 Medición directa
1 Seleccione un sensor adecuado para la medición y conéctelo al módulo (los sensores ISM se detectan de
forma automática, pulse [Home] y continúe con el paso 4).
2 Pulse [Sensores], luego pulse [Nuevo] e introduzca Parámetros. Si utiliza una sonda de temperatura
externa, repita este paso e introduzca los parámetros de la sonda.
3 Pulse [Guardar] y luego pulse [Home].
4 Pulse la etiqueta de color del módulo que utilice para la medición, a continuación se mostrará Configuración del módulo.
5 Pulse en el campo Nombre del sensor de la lista y seleccione el sensor en uso; si es necesario, seleccione
la sonda de temperatura externa.
6 Ajuste los valores de Configuración general y, si es necesario, de Configuración de la medición.
7 Pulse [Guardar].
8 Sumerja el electrodo/sensor en la muestra y pulse [Read].
5.3 Iniciar un método
1 Seleccione un sensor adecuado para el método y conéctelo al módulo (los sensores ISM se detectan de
forma automática, pulse [Home] y continúe con el paso 4).
2 Pulse [Sensores], a continuación, pulse [Nuevo] e introduzca Parámetros. Si utiliza una sonda de temperatura externa, repita este paso e introduzca los parámetros de la sonda.
3 Pulse [Guardar] y, a continuación, pulse [Home].
4 Pulse [Métodos], seleccione un método, o bien pulse [Nuevo] para utilizar una plantilla de Tipo de
método. Utilice los parámetros predeterminados o modifíquelos según sus necesidades.
5 Pulse [Guardar].
6 Sumerja el electrodo/sensor en la muestra y pulse [Iniciar].
22
Manejo del instrumento
SevenExcellence™
6 Mantenimiento y cuidados
No abra la carcasa del instrumento; contiene piezas que no requieren mantenimiento, reparación o sustitución
por parte del usuario. Si experimenta problemas con el instrumento, póngase en contacto con su distribuidor o
representante de servicios de METTLER TOLEDO .
▶ www.mt.com/contact
6.1 Limpiar el instrumento
Peligro de daño en el instrumento por uso de productos de limpieza inadecuados
La carcasa está fabricada con acrilonitrilo butadieno estireno/policarbonato (ABS/PC). Este material es sensible a algunos solventes orgánicos, como el tolueno, el xileno y la metiletilcetona
(MEK). Si entra líquido en la carcasa, el instrumento puede resultar dañado.
1 Use solo agua y un detergente suave para limpiar la carcasa.
2 Limpie cualquier derrame de inmediato.
3 El instrumento tiene resistencia al agua IP54 (salpicaduras): no sumerja el instrumento en
líquidos.
§ El instrumento debe estar apagado y desconectado de la toma eléctrica.
− Limpie la carcasa del instrumento con un paño humedecido con agua y un detergente suave.
6.2 Mantenimiento de los electrodos
El instrumento supervisa el estado de los electrodos de pH acoplados.
Pendiente: 95-105 %
y desviación: ±(020) mV
El electrodo se encuentra en buen
estado.
Pendiente: 90-94 %
o desviación: ±(20-35) mV
El electrodo debe limpiarse.
Pendiente: 85-89 %
o desviación: ±(>35) mV
El electrodo es antiguo o está defectuoso.
Cuando efectúe la limpieza, siga siempre las instrucciones del manual de los electrodos en uso. Asegúrese de
que el electrodo de pH siempre esté lleno de la solución de llenado adecuada. Para alcanzar la máxima precisión, debe eliminar con agua desionizada cualquier solución de llenado que se haya podido derramar e incrustar en la parte externa del electrodo. Guarde siempre el electrodo de acuerdo con las instrucciones del fabricante
y no permita que se seque.
Los siguientes consejos pueden serle de ayuda si la pendiente del electrodo desciende de forma rápida o si su
respuesta se ralentiza. Intente una de las siguientes opciones, según las muestras que use.
Problema
Acción
Acumulación de grasa o aceite.
Limpie la membrana con una solución jabonosa o acetona/etanol,
o bien sumerja brevemente la punta del electrodo en agua
caliente. Cuando se limpie con un disolvente orgánico, deje la
membrana en una solución HCl 0,1 mol/l durante toda la noche.
La membrana del electrodo de pH se ha
secado.
Sumerja la punta del electrodo en una solución HCl 0,1 mol/l
durante la noche.
Si este procedimiento no tiene ningún efecto, sumerja la punta del
electrododo durante unos minutos en una solución de reactivación
para electrodos de pH.
Acumulación de proteínas en el diafragma
de un electrodo de pH.
Elimine los depósitos sumergiendo el electrodo en una solución
HCl/pepsina.
Contaminación por sulfuro de plata del
electrodo de pH.
Elimine los depósitos sumergiendo el electrodo en una solución
de tiourea.
Ejecute una nueva calibración tras el tratamiento.
SevenExcellence™
Mantenimiento y cuidados 23
es
AVISO
Aviso
•
•
Las soluciones de limpieza y llenado deben manipularse con la misma cautela que las sustancias tóxicas o
corrosivas.
También se puede comprobar el estado del electrodo de pH mediante el método de test de sensor provisto
por METTLER TOLEDO .
6.3 Transporte del aparato
Tenga en cuenta estas instrucciones cuando transporte el instrumento a una nueva ubicación:
•
•
•
•
•
Transporte el instrumento con cuidado para evitar dañarlo. El instrumento podría dañarse si no se transporta
cuidadosamente.
Desinstale el instrumento y retire todos los cables de conexión.
Retire el brazo para electrodo.
Para evitar dañar el instrumento al transportarlo a largas distancias, use el envase original.
Si el envase original ya no está disponible, elija uno que garantice una manipulación segura.
6.4 Eliminación de residuos
Conforme a las exigencias de la Directiva 2012/19/EU europea, sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (RAEE), este aparato no debe eliminarse con la basura doméstica.
Esta prohibición es asimismo válida para los países que no pertenecen a la UE, cuyas normativas nacionales en vigor así lo reflejan.
Por favor, elimine este producto de acuerdo a las normativas locales en un lugar de recogida
específico para aparatos eléctricos y electrónicos. Si tiene alguna pregunta al respecto, diríjase
a las autoridades responsables o al distribuidor que le proporcionó el equipo. Si se transfiere
este equipo (por ejemplo, para seguir usándolo con carácter privado o industrial), se deberá
transferir también esta determinación.
Le agradecemos que contribuya a proteger el medio ambiente.
24
Mantenimiento y cuidados
SevenExcellence™
Accesorios
Referencia
Módulo de pH/mV SevenExcellence™
30034472
Módulo de conductividad SevenExcellence™
30034473
Módulo de pH/concentración de iones SevenExcellence™
30034471
Módulo de medición de oxígeno disuelto/BOD SevenExcellence™
30034474
Módulo vacío SevenExcellence™
30034475
Película protectora SevenExcellence™ (2 unidades)
30041155
Brazo portaelectrodo uPlace™ completo con base y extensión
30019823
Cubierta semitransparente SevenExcellence™
30041154
Lote del cambiador de muestras InMotion: Base Flex y gradilla de 100 ml (18 muestras) 30094120
Cambiador de muestras Rondolino preparado para SevenExcellence™
51302888
Caja USB-TTL Rondolino
30046261
Agitador magnético uMix™
30040002
Agitador compacto, incluye 2 agitadores de hélice
51109150
Cable para agitador compacto
30098212
Vasos desechables para InMotion y Rondolino (PP, 100 ml, 1400 unidades)
00101974
PowerShower™
51108219
Lector de huellas dactilares Logstraight™
51192107
Lector de códigos de barras
21901297
Cable USB para el lector de códigos de barras
21901309
Impresora USB-P25
11124301
Software EasyDirect pH PC
-
Cable USB A-B de 1,8 m para el software EasyDirect pH (no incluido con el software
EasyDirect pH)
51191926
Adaptador para aparatos auxiliares (adaptador de USB a RS232)
51105856
SevenExcellence™
Accessories 25
es
7 Accessories
Sustancias tampón/patrones
Número de pedido
Bolsitas con solución tampón de pH 4,01, 30 x 20 ml
51302069
Solución tampón de pH 4,01, 6 x 250 ml
51350018
Bolsitas con solución tampón de pH 7,00, 30 x 20 ml
51302047
Solución tampón de pH 7,00, 6 x 250 ml
51350020
Bolsitas con solución tampón de pH 9,21, 30 x 20 ml
51302070
Solución tampón de pH 9,21, 6 x 250 ml
51350022
Bolsitas con solución tampón de pH 10,01, 30 x 20 ml
51302079
Solución tampón de pH 10,00, 6 x 250 ml
51350024
Rainbow (paquetes de 10 bolsitas de 20 ml de 4,01, 7,00 o 9,21)
51302068
Rainbow (paquetes de 10 bolsitas de 20 ml de 4,01, 7,00 o 10,01)
51302080
Solución patrón de conductividad de 10 μS/cm, 250 ml
51300169
Solución patrón de conductividad de 84 μS/cm, 250 ml
51302153
Solución patrón de conductividad de 500 μS/cm, 250 ml
51300170
Solución patrón de conductividad de 1413 μS/cm, 30 x 20 ml
51302049
Solución patrón de conductividad de 1413 μS/cm, 6 x 250 ml
51350096
Solución patrón de conductividad de 12,88 mS/cm, 30 x 20 ml
51302050
Solución patrón de conductividad de 12,88 mS/cm, 6 x 250 ml
51350098
Pastillas de cero oxígeno (24 pzs)
51300140
Sensores de pH con cable fijo
Número de pedido
Sensor de pH 3 en 1 resistente InLab® Expert Pro-ISM, eje de PEEK, ATC
30014096
®
Sensores ISM con cabezal MultiPin™
Referencia
Sensor de pH 3 en 1 InLab® Routine Pro-ISM, eje de vidrio, ATC, rellenable
51344055
Sensor de pH 3 en 1 InLab®Micro Pro-ISM, eje de vidrio, diámetro del eje de 5 mm, ATC, 51344163
rellenable
Sensor de pH 3 en 1 InLab® Power Pro-ISM, eje de vidrio, ATC, sistema de referencia Ste- 51344211
adyForce™ presurizado
Sensor de pH 3 en 1 InLab® Pure Pro-ISM, eje de vidrio, manguito fijo de vidrio, ATC,
rellenable
51344172
Sensor de pH 3 en 1 InLab® Science Pro-ISM, eje de vidrio, manguito desplazable de
vidrio, ATC, rellenable
51344072
Sensor de pH 3 en 1 InLab® Solids Pro-ISM, eje de vidrio, unión abierta, membrana defi- 51344155
nida, ATC
26
Cable de electrodo 1,2 m, BNC/RCA-MultiPin™
30281896
Cable de electrodo 3 m, BNC/RCA-MultiPin™
30281897
Sensor ATC, sensor de temperatura
12997876
Sensores de pH digitales ISM® con funciones de diagnóstico
Número de pedido
Sensor de pH 3 en 1 InLab® Smart Pro-ISM, eje de vidrio, ATC, sistema de referencia
SteadyForce™ presurizado
30027775
Cable InLab® Digital, 1,2 m
30027776
Accessories
SevenExcellence™
Número de pedido
Sensor de conductividad de grafito InLab® 731-ISM, 4 electrodos, ATC
30014092
Sensor de conductividad de acero InLab® 741-ISM, 2 electrodos, ATC
30014094
Sensor de alta precisión para conductividades bajas InLab® Trace, ATC
30014097
Celda de flujo para InLab® Trace
30014098
Kit de InLab® Trace (sensor y celda de flujo)
30014099
Sensores polarográficos de oxígeno disuelto con cable fijo
Referencia
InLab® 605-ISM-2 m
51344611
InLab® 605-ISM-5 m
51344612
InLab® 605-ISM-10 m
51344613
Sensores de oxígeno disuelto ópticos con cable fijo
Referencia
InLab® OptiOx, 1,8 m
51344621
InLab® OptiOx, 5 m
51344622
InLab® OptiOx, 10 m
51344623
Piezas OptiOx
Número de pedido
Funda de reemplazo OptiOx
51344630
Tubo de calibración OptiOx
51344631
Protector OptiOx
51344632
Adaptador DBO OptiOx
51344633
Soluciones
Referencia
Solución HCl/pepsina (elimina la contaminación por proteínas), 1 x 250 ml
51350100
Solución de tiourea (elimina la contaminación por sulfuro de plata), 1 x 250 ml
51350102
Solución de reactivación para electrodos de pH, 1 x 25 ml
51350104
Solución de almacenamiento InLab, 1 unidad, 250 ml
30111142
SevenExcellence™
Accessories 27
es
Sensores de conductividad con cable fijo
8 Características técnicas
Pantalla Color TFT
Interfaces RS232, USB A, USB B, Ethernet
Condiciones ambientales Temperatura ambiente
Del 5 al 80 % (sin condensación)
Categoría de sobretensión
Clase II
Grado de contaminación
2
Ámbito de aplicación
Únicamente para uso en interiores
Altitud máxima de funcionamiento
Hasta 2000 m
Dimensiones Anchura
188 mm
Altura
75 mm
1 módulo
Potencia nominal del instrumento Tensión de entrada
Potencia de consumo
Adaptador de CA de potencia Tensión de línea
nominal Frecuencia de entrada
1120 g
De 111 a 130 g
12 V
10 W
100 - 240 V
±10 %
50/60 Hz
Corriente de entrada
0,3 A
Tensión de salida
12 V
Corriente de salida
0,84 A
Materiales Carcasa
ABS/PC
Unidades de expansión
ABS/PC
Brazo para electrodo
ABS/PC
Panel táctil
Vidrio templado
Parámetro
Intervalo de medición
Modo pH pH
-2,000…20,000
mV
±2000,0
Temperatura en C
De -30,0 a 130,0
Modo ISFET pH
Módulo de conductividad
235 mm
Profundidad
Peso Dispositivo básico
Módulo de pH/mV
De 5 a 40 C
Humedad relativa
De 0,000 a 14,000
Temperatura en C
De -30,0 a 130,0
Parámetro
Intervalo de medición
Conductividad
De 0,001 a 999 999 µS/cm
TDS
De 0,001 a 1000 ppt, g/l
De 0,001 a 999 999 mg/l, ppm
Salinidad
De 0,0 a 80 psu, ppt
Resistividad
De 0,01 a 100 MΩ·cm
De 0,01 a 999 999 Ω·cm
Temperatura en C
28
Características técnicas
De -30,0 a 130,0
SevenExcellence™
Módulo de pH/concentración de
iones
Parámetro
Modo pH pH
Intervalo de medición
-2,000…20,000
mV
±2000,0
Temperatura en C
De -30,0 a 130,0
Modo de iones Ion
De 0 a 999 999 mg/l, ppm
De 0 a 100 mol/l, %
De -2,000 a 20,000 pX
Módulo OD/BOD
Temperatura en C
De -30,0 a 130,0
Parámetro
Intervalo de medición
Sensor óptico (digital) Oxígeno disuelto
De 0,0 a 500 %
Temperatura en C
De 0,0 C a 50,0 C
Presión
De 500 a 1100 mbar
Sensor polarográfico (analógico) Oxígeno disuelto
SevenExcellence™
De 0,000 a 50 mg/l (ppm)
Saturación de OD
De 0,000 a 99 mg/l (ppm)
Saturación de OD
0,0...600 %
Temperatura en C
De 0,0 C a 60,0 C
Presión
De 500 a 1100 mbar
Características técnicas 29
es
De 0 a 100 000 mmol/l
Comprobación rápida
Contenido de la entrega
Activo
Inactivo
Activo
Inactivo
Activo
Inactivo
Activo
Inactivo
Instrumento SevenExcellence™
Tornillo de fijación para el brazo para electrodo
Fuente de alimentación específica del país
Cubierta semitransparente para el módulo
Módulo o módulos de medición (según la confi- pH/ion
guración del kit)
Conductividad
pH/mV
OD/BOD
Sensor o sensores (según la configuración del
kit)
Todos los sensores entregados
Brazo para electrodo uPlace™
Base con cubiertas de plástico (insertadas)
Todos los cables entregados
Soporte de electrodo desplazable
Eje de extensión
Llave
Dos tornillos
CD-ROM con las instrucciones de manejo y las instrucciones de instalación (en todos los idiomas)
Guía de instalación (versión impresa, en todos los idiomas)
Declaración de conformidad
Certificado de calibración
Ubicación del instrumento
El dispositivo no está expuesto a vibraciones altas
El dispositivo no está expuesto a radiación solar directa
El dispositivo no está expuesto a una humedad atmosférica superior al 80 %
El dispositivo no está expuesto a una atmósfera con gases corrosivos
El dispositivo no está expuesto a temperaturas inferiores a 5 °C ni superiores a 40 °C
El dispositivo no está expuesto a campos eléctricos o magnéticos potentes
Fuente de alimentación
La fuente de alimentación está conectada
La alimentación principal está encendida
El instrumento está apagado
La pantalla muestra la página de inicio
Módulos
El módulo o los módulos están acoplados
El módulo o los módulos se muestran en la pantalla de inicio
La casilla o casillas de verificación del módulo o módulos están activas.
La cubierta semitransparente para el módulo está acoplada
30
Comprobación rápida
SevenExcellence™
Sensores
Activo
Inactivo
Activo
Inactivo
El sensor o los sensores están acoplados
La toma mini LTW encaja perfectamente (sensores ISM® digitales)
La toma BNC encaja perfectamente (electrodos de pH, Redox e ISE)
La toma RCA encaja perfectamente (sondas de temperatura)
La toma mini-DIN encaja perfectamente (sensores de conductividad)
Reconocimiento de dispositivos periféricos
Electrodo ISM reconocido
es
Agitador reconocido
Impresora reconocida (solo US-P25)
PC reconocido con LabX / EasyDirect pH
Lápiz USB reconocido
Rondolino / InMotion reconocido
Activo
Brazo para electrodo uPlace™
Eje de extensión usado
Montado de forma independiente
Acoplado al instrumento
Inactivo
*
*
A la derecha
*
A la izquierda
*
Ajustado correctamente y estable
Aviso
• Si ha contestado de forma negativa alguna pregunta, lea el capítulo correspondiente de las instrucciones de instalación. Si el problema persiste, póngase en contacto con su proveedor.
* Irrelevante para la funcionalidad del instrumento.
Instrumento:
Número de serie:
Fecha:
Fecha:
Empresa:
Empresa:
Nombre:
Nombre:
Apellidos:
Apellidos:
Firma
Firma
Conservar datos para futuras referencias.
SevenExcellence™
Comprobación rápida 31
32
Comprobación rápida
SevenExcellence™