Kromschroder BIO, BIOA, BIOW Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
ÍNDICE
· Edition 09.22 · ES ·
DE, EN, FR, NL, IT, ES, DA, SV, NO, PT, EL, TR, CS, PL, RU, HU – www.docuthek.com
Quemadores para gas BIO, BIOA, BIOW
1 Seguridad.............................1
2 Comprobar el uso ......................2
3 Montaje ..............................2
4 Cableado .............................5
5 Preparativos para la puesta en funcionamiento 6
6 Puesta en funcionamiento ...............10
7 Mantenimiento ........................12
8 Ayuda en caso de averías ...............14
9 Accesorios ...........................15
10 Datos técnicos .......................16
11 Logística............................16
12 Eliminación de residuos ................16
13 Declaración de incorporación ............16
14 Certificación .........................17
1 SEGURIDAD
1.1 Leer y guardar
Leer detenidamente las instrucciones
antes del montaje y de la puesta en funcionamiento.
Después del montaje dar las instrucciones al explo-
tador. Este dispositivo debe ser instalado y puesto
en servicio observando las normativas y disposi-
ciones en vigor. Las instrucciones están también
disponibles en www.docuthek.com.
1.2 Explicación de símbolos
1, 2,3, a, b, c = Acción
= Indicación
1.3 Responsabilidad
No asumimos ninguna responsabilidad de los da-
ños causados por la inobservancia de las instruccio-
nes o por el uso no conforme.
1.4 Indicaciones de seguridad
Las informaciones importantes para la seguridad
son indicadas en las instrucciones como se mues-
tra a continuación:
PELIGRO
Advierte de peligro de muerte.
AVISO
Advierte de posible peligro de muerte o de lesión.
PRECAUCIÓN
Advierte de posibles daños materiales.
Solo un especialista en gas puede llevar a cabo
todos los trabajos. Los trabajos eléctricos solo los
puede realizar un especialista en electricidad.
1.5 Modificación, piezas de repuesto
Está prohibida cualquier modificación técnica. Usar
solamente las piezas de repuesto originales.
INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN
BIO · Edition 09.22
ES-2
2 COMPROBAR EL USO
Quemadores para calentar equipos de tratamiento
térmico industrial. Previstos para montaje en un
bloque refractario o para la utilización con un tubo
de quemador termoestable prolongado. Para gas
natural, gas ciudad y GLP. Otros tipos de gas bajo
demanda.
Su función solo se garantiza dentro de los límites
indicados– ver también página 16 (10 Datos
técnicos). Cualquier uso distinto se considera no
conforme.
2.1 Placa de características
Estado constructivo, potencia nominal Qmáx., tipo
de gas y diámetro del diafragma de medición de
gas (desde estado constructivoE)– ver placa de
características.
Elster GmbH
Osnabrück, Made in Germany
BIO 80HB-100/35-(16)F
84021014
P 150 kW
Ø 13 mm
.3322
2.2 Código tipo
BIO Quemador para gas
BIOA Quemador para gas, con cuerpo de
aluminio
BIOW Quemador para gas, con aislamiento de
fibra cerámica (RCF)
50-140 Tamaño del quemador
R Aire frío
K Llama plana
H Aire caliente/temperatura elevada del
horno
B Gas natural
D Gas de coque, gas ciudad
G Propano, propano/butano, butano
M Propano, propano/butano, butano (con
mezclador)
L Gas bajo en calorías
F Biogás
L Lanza de encendido
R Potencia reducida
-X X mm de longitud del tubo de acero
desde la brida del horno (L1)
/X X mm de distancia entre brida del horno
y borde delantero de la cabeza del quemador (L2)
-(X) N.º de identificación de la cabeza del
quemador
A-Z Estado constructivo
B Con orificios para el aire de purga
H Versión de alta temperatura
Z Versión especial
2.3 Denominación de las partes
1
3
4
5
6
7
2
1 Cuerpo de gas del quemador
2 Placa de características
3 Junta de brida de conexión
4 Set de brida de horno (cuerpo de aire)
5 Set de tubo de quemador
6 Junta de brida de horno (no incluida en el
suministro)
7 Instrucciones de utilización – para más docu-
mentación y herramientas de cálculo, ver www.
adlatus.org
2.4 Cabeza de quemador
Controlar en la cabeza del quemador las letras y
el número de identificación con las indicaciones
en la placa de características.
3 MONTAJE
3.1 Bloque refractario cónico
Para la aplicación en hornos industriales o para
instalación al aire libre.
Regulación: Todo/Poco, continua.
Tipo de cabeza del quemador: R.
Potencia máx.: 100%.
BIO · Edition 09.22
ES-3
Se recomienda la operación con aire frío, ya
que de lo contrario las emisiones de óxidos de
nitrógeno resultan demasiado elevadas.
3.2 Bloque refractario cilíndrico
Para la aplicación en hornos industriales o para
instalación al aire libre.
Regulación: Todo/Poco, Todo/Poco/Nada,
continua.
Tipo de cabeza del quemador: R, H.
Potencia máx.: 100%.
Velocidad de flujo normal o media.
3.3 Bloque refractario reducido
Para la aplicación en hornos industriales o para
instalación al aire libre.
Regulación: Todo/Poco, Todo/Poco/Nada,
continua.
Tipo de cabeza del quemador: R, H.
Potencia máx.: aprox. 80%, dependiendo del
diámetro de salida del bloque de refractario.
Velocidad de flujo media o alta.
3.4 Bloque refractario para llama plana
Para la aplicación en hornos industriales o para
instalación al aire libre.
Regulación: Todo/Poco, Todo/Poco/Nada, conti-
nua (rango de regulación restringido).
Tipo de cabeza del quemador: K.
Gama de potencia: 40–100%.
3.5 Quemadores con tubo adicional
Posición de la cabeza del quemador en las
proximidades de la pared interior del horno (
L2=LO±50mm).
L2 = LO
± 50 mm
L
O
1
No montar el tubo adicional 1 directamente en la
pared del horno.
Temperatura del horno ≤600°C.
3.6 Calentamiento con tubo radiante
2
Reducir el diámetro de salida del tubo radiante
con un diafragma 2, de forma que con la poten-
cia nominal del quemador se genere una pérdida
de presión de aprox. 10mbar.
3.7 Generación de aire caliente
BIO · Edition 09.22
ES-4
A velocidades de flujo >15m/s se emplea el
tubo protector de llama FPT para proteger la
llama del enfriamiento.
3.8 Montaje en el horno
Al realizar el montaje observar que sea estanco
entre la pared del horno y el quemador.
1 2
3 4
3.9 Conexión de aire, conexión de gas
BIO
GA
LA
BIOW
GA
LA
(14,16,17)
Tipo Conexión de
gas GA Conexión de
aire LA*
BIO 50 Rp 1/2 Rp 1/2
BIOA 65 Rp 1/2 Ø48mm
BIO 65 Rp 3/4 Rp 1 1/2
BIO 80 Rp 3/4 Rp 2
BIO 100 Rp 1 Rp 2
BIO 125 Rp 1 1/2 DN 65
BIO 140 Rp 1 1/2 DN 80
BIOW 65 Rp 3/4 DN 65
BIOW 80 Rp 3/4 DN 80
BIOW 100 Rp 1 DN 80
BIOW 125 Rp 1 1/2 DN 100
BIOW 140 Rp 1 1/2 DN 125
*Hasta el tamaño de quemador 100 conexión
roscada,
a partir del tamaño de quemador 125 conexión por
bridas,
BIOA 65: conexión de tubo flexible.
Conexión roscada según DIN2999, medidas de
la brida según DIN2633, PN16.
Montar tuberías flexibles o compensadores
para evitar las tensiones o la transmisión de
vibraciones.
Observar que no estén dañadas las juntas.
PELIGRO
¡Peligro de explosión!
Tener cuidado de que las uniones sean
estancas al gas.
En el suministro, la conexión roscada de gas
se encuentra frente a la conexión de aire y se
puede girar en pasos de 90°.
3.10 Conexión a conexiones ANSI/NPT
Para la conexión a ANSI/NPT se necesita un set
adaptador, ver página 15 (9 Accesorios).
Tipo Conexión de
gas GA Conexión de
aire LA
BIO 50 ½–14 NPT 1½–11,5 NPT
BIO 65 ½–14 NPT Ø 1,89"
BIO 65 ¾–14 NPT 1½–11,5 NPT
BIO 80 ¾–14 NPT 2–11,5 NPT
BIO 100 1–11,5 NPT 2–11,5 NPT
BIO 125 1½–11,5 NPT Ø 2,94"
BIO 140 1½–11,5 NPT Ø 3,57"
BIOW 65 ¾ NPT Ø 2,94"
BIOW 80 ¾ NPT Ø 3,57"
BIOW 100 1 NPT Ø 3,57"
BIOW 125 1½ NPT Ø 4,6"
BIOW 140 1½ NPT Ø 5,6"
BIO 50 hasta BIO 100: utilizar el adaptador
NPT J para la conexión de aire LA y el adapta-
dor para rosca NPT H para la conexión de gas
GA.
BIO · Edition 09.22
ES-5
H
J
GA
LA
BIO 125, BIO 140, BIOW: soldar la brida K
al tubo de aire P para la conexión de aire LA y
utilizar el adaptador para rosca NPT H para la
conexión de gas GA.
BIO 125 y BIO 140
H
K
GA
LA
P
BIOW
GA
LA K
P
H
(14,16,17)
3.11 Conexiones para lanza de encendido en
el BIO..L
Conexión de aire la: Rp3/8.
Conexión de gas ga (a partir de tamaño de
quemador65): Rp1/4.
la
ga
Potencia lanza de encendido: 1,5kW.
3.12 Montar el cuerpo de gas del quemador
AVISO
BIOW: no dañar la superficie del aislamiento.
Evitar el desarrollo del polvo.
El cuerpo de gas del quemador se puede girar
hasta la posición deseada por pasos de 90°.
1 Insertar la junta de la brida de conexión entre el
cuerpo de gas del quemador y el cuerpo de aire.
2 Apretar en cruz el cuerpo de gas del quemador:
BIO(A) 50–100 con máx. 15Nm (11lbft),
BIO 125–140 con máx. 30Nm (22lbft).
4 CABLEADO
PELIGRO
¡Peligro de muerte por electrocución!
Antes de comenzar los trabajos en las partes
eléctricas, desconectar las líneas eléctricas y
dejarlas sin tensión.
Utilizar cables de alta tensión (no blindados) para
los cables de encendido y de ionización.
FZLSi 1/6 hasta 180°C (356°F),
n.º de referencia 04250410, o
FZLK 1/7 hasta 80°C (176°F),
n.º de referencia 04250409.
BIO · Edition 09.22
ES-6
Z
I
Electrodo de ionización I
Instalar el cable de ionización alejado de las
líneas de la red y de las fuentes de emisiones
perturbadoras y evitar las influencias eléctricas
externas. Longitud máxima del cable de ioni-
zación– ver las instrucciones de utilización del
control de quemador.
Conectar el electrodo de ionización con el
control de quemador a través del cable de
ionización.
Electrodo de encendido Z
Longitud del cable de encendido: máx. 5 m
(15ft), se recomienda <1 m(40").
En caso de encendido continuo, longitud máx.
del cable de encendido 1 m(40").
Instalar por separado el cable de encendido y
nunca por el interior de un tubo metálico.
Instalar el cable de encendido separado de los
cables de ionización y de UV.
Se recomienda un transformador de encendido
≥7,5kV, ≥12mA, con lanza de encendido: 5kV.
Electrodo de ionización y electrodo de encen-
dido
1 2
3 4
5
6 ¡Conectar el cable de tierra al cuerpo de gas del
quemador! En caso de operación con un solo
electrodo, establecer conexión directa del cable
de tierra desde el cuerpo de gas del quemador
al control de quemador.
AVISO
¡Peligro de alta tensión!
Es imprescindible colocar una advertencia de
alta tensión en el cable de encendido.
7 Podrá encontrar información más detallada
sobre el cableado del cable de ionización y de
encendido en las instrucciones de utilización y
en el esquema de conexiones del control de
quemador y del transformador de encendido.
5 PREPARATIVOS PARA LA PUESTA
EN FUNCIONAMIENTO
5.1 Indicaciones de seguridad
¡Ponerse de acuerdo sobre el ajuste y la puesta
en funcionamiento del quemador con el propie-
tario o el fabricante de la instalación!
Comprobar toda la instalación, los equipos
conectados aguas arriba y las conexiones
eléctricas.
Tener en cuenta las instrucciones de utilización
de los dispositivos individuales.
PELIGRO
¡Peligro de explosión!
¡Observar las medidas de seguridad al encender
el quemador!
Antes de cada intento de encendido purgar
previamente con aire (5veces el volumen) la
cámara del horno o el tubo radiante.
Llenar la tubería de gas al quemador cuidadosa
y correctamente con gas y ventilarla sin peligro
al exterior– ¡no conducir el volumen de ensayo
a la cámara del horno!
PELIGRO
¡Peligro de intoxicación!
Abrir el suministro de gas y de aire de manera
que el quemador siempre funcione con exceso
de aire– ¡de lo contrario se formará CO en la
cámara del horno! ¡El CO es inodoro y tóxico!
Realizar análisis de gases de escape.
Realizar la puesta en funcionamiento del
quemador solo con personal especializado
autorizado.
Si el quemador no se enciende después de va-
rios intentos del control de quemador: compro-
bar toda la instalación.
Después del encendido, observar la llama y la
indicación de la presión del gas y del aire en
el quemador y medir la corriente de ionización.
Umbral de desconexión– ver las instrucciones
de utilización del control de quemador.
BIO · Edition 09.22
ES-7
+ μA
Z
Encender el quemador solo con el caudal
mínimo (entre 10 y 40% de la potencia nominal
Qmáx.)– ver placa de características.
5.2 Calcular los caudales de gas y de aire de
combustión
Q
gas
= P
B
/H
i
Qarie
= Q
gas
· λ · L
min
Qgas: Caudal de gas en m3/h (ft3/h)
PB: Potencia del quemador en kW (BTU/h)
Hi: Poder calorífico del gas en kWh/m3 (BTU/ft3)
Qaire: Caudal de aire en m3(n)/h (SCFH)
➔ λ: Lambda, ratio de aire
Lmín.: Demanda mínima de aire en m3(n)/m3(n)
(SCF/SCF)
La correspondiente empresa suministradora
de gas proporcionará la información sobre la
calidad del gas existente.
Calidades de gas más extendidas
Tipo de gas Poder calorífi-
co
HiHsLmín.
kWh/
m3(n) BTU/
SCF
m3(n)/
m3(n)
(SCF/
SCF)
Gas natural H 11,0 1114 10,6
Gas natural L 8,9 901 8,6
Propano 25,9 2568 24,4
Gas bajo en
calorías 1,7–3 161–
290 1,3–2,5
Butano 34,4 3406 32,3
Datos en kWh/m3(n) para el poder calorífico
inferiorHi y datos en BTU/SCF para el poder
calorífico superiorHs (valor calorífico bruto).
Para el primer ajuste, con el horno frío se debe
ajustar un exceso de aire mínimo del 20%
(lambda=1,2), ya que el caudal de aire disminu-
ye conforme aumenta la temperatura.
Realizar el ajuste de precisión con la tempe-
ratura máx. del horno y la mayor demanda de
potencia requerida.
5.3 Indicaciones para la curva de caudal
Si la densidad del gas en estado de funciona-
miento es diferente a la de la curva de caudal,
hacer el cálculo de conversión de las presiones
al estado de funcionamiento in situ.
p
B = pM .
δ
B
δ
M
➔ δM: Densidad del gas de la curva de caudal en
kg/m3 (lb/ft3)
➔ δB: Densidad del gas en estado de funciona-
miento en kg/m3 (lb/ft3)
pM: Presión del gas de la curva de caudal
pB: Presión del gas en estado de funcionamien-
to
5.4 Quemadores sin diafragma de medición
de gas
1 Por medio de los caudales Q calculados se
obtienen la presión de gaspgas y la presión de
airepair de la curva de caudal para aire frío
adjunta.
[mbar (inch WC)]
[m3/h (ft3/h)]
pgas pair
p
air
p
gas
Q air
Q gas
Tener en cuenta una posible limitación de poten-
cia por sobrepresiones o depresiones en la cá-
mara del horno/cámara de combustión. Sumar
las sobrepresiones o restar las depresiones.
Dado que no se conocen todas las influencias
debidas a la instalación, el ajuste del quemador
a través de las presiones solo tiene una exacti-
tud aproximada. Es posible un ajuste exacto a
través de la medición del caudal o de los gases
de escape.
5.5 Quemadores con diafragma de medición
de gas
1 Por medio de los caudales calculados se
obtienen la presión diferencialΔpgas y la presión
del airepair de la curva de caudal para aire frío.
[mbar (inch WC)]
[m3/h (ft3/h)]
Δpgas pair
p
air
p
gas
Qair
Qgas
pgas
pair
Tener en cuenta una posible limitación de poten-
cia (aire) por una pérdida de presión en la cáma-
ra del horno/cámara de combustión. Sumar las
sobrepresiones o restar las depresiones.
La presión diferencial de gasΔpgas leída en el
diafragma de medición de gas integrado es inde-
pendiente de la presión de la cámara del horno.
BIO · Edition 09.22
ES-8
AVISO
¡Al montar piezas de reducción y válvula de bola
con rosca interior, se reduce Δpgas en el
diafragma de medición de gas integrado!
Pieza de reducción con rosca interior y rosca ex-
terior: se producen diferencias de las curvas de
caudal cuando se monta una pieza de reducción
con otra sección con respecto a la conexión
roscada de gas GA o cuando se atornilla una
válvula de bola directamente al quemador.
Boquilla de reducción con rosca exterior y rosca
exterior: no se produce ninguna diferencia con
respecto a las curvas de caudal.
¡Prestar atención a que no resulte perturbado el
flujo en el diafragma de medición!
Dado que no se conocen todas las influencias
debidas a la instalación, el ajuste del quemador
a través de las presiones solo tiene una exacti-
tud aproximada. Es posible un ajuste exacto a
través de la medición del caudal o de los gases
de escape.
5.6 Órganos de estrangulación
La cantidad de aire necesaria para el caudal mí-
nimo del quemador, cuando hay presión de aire,
se determina mediante la posición de encendido
de una válvula de mariposa, mediante una perfo-
ración bypass en la válvula de aire o mediante un
bypass externo con órgano de estrangulación.
Los quemadores a partir del estado constructivo
E (ver placa de características) están dotados
con un ajuste de caudal de gas. Éste sustituye al
órgano de estrangulación en la tubería de gas.
5.7 Compensación de aire caliente
En caso de funcionamiento con aire caliente
debe aumentarse la presión del aire de combus-
tión pair (lambda= constante).
0 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550
600
100
150
200
300
250
La presión del gas aumenta en 5–10mbar.
La potencia total del quemador Ptot aumenta
con la temperatura del aire.
0 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550
600
100
110
120
5.8 Quemadores con electrodos con conexión
de aire
Identificación de la cabeza (..D) o (..E)
Tubo de aire
de purga
Toberas para
aire de purga
d=4,5mm
Rp 1/4
10
20
30
40
123
p [mbar]
0
10
20
30
40
0
123
Presiones para electrodos purgados
Q aire de purga
[m3/h]
Se recomienda un caudal de aire de purga de
aprox. 1,5 a 2m³/h por electrodo.
No se debe desactivar el aire de purga hasta
que el horno esté frío y ya no pueda producirse
condensación.
5.9 Ajustar la presión del aire para el caudal
mínimo y el caudal máximo
1 Cerrar el suministro de gas y de aire.
BIO
Boquilla de medición de aire L, Øexterior=
9mm (0,35").
2
L
Aflojar el tornillo con 2vueltas.
3
L
BIO · Edition 09.22
ES-9
4 Abrir totalmente el suministro de aire.
5
p
atm.
pair
0
patm. = medición con respecto a la atmósfera.
BIOA
Boquilla de medición de aire L, Øexterior=
9mm (0,35").
1
L
Aflojar el tornillo con 2vueltas.
2
L
3 Abrir totalmente el suministro de aire.
4
p
atm.
pair
0
patm. = medición con respecto a la atmósfera.
Caudal mínimo
Encender el quemador solo con el caudal
mínimo (entre 10 y 40% de la potencia nominal
Qmáx.– ver página 2 (2.1 Placa de caracte-
rísticas)).
5 Estrangular el suministro de aire en la válvula de
regulación de aire y ajustar el caudal mínimo
deseado, p.ej. con contacto de final de carrera
o tope mecánico.
En las válvulas de regulación de aire con bypass,
determinar el orificio de bypass de acuerdo con
el caudal deseado y la presión previa existente.
Caudal máximo
6 Situar la válvula de regulación de aire en la
posición de caudal máximo.
7 Ajustar la presión de aire pair necesaria con el
órgano de estrangulación de aire aguas arriba
del quemador.
8 Si se utilizan diafragmas de estrangulación de
aire: controlar la presión de airepair.
5.10 Preparar la medición de presión del gas
para el caudal mínimo y el caudal máximo
1 Para el posterior ajuste de precisión en el
quemador, antes se tienen que conectar todos
los dispositivos de medición.
Mantener todavía cerrado el suministro de gas.
Boquilla de medición de gas G, Øexterior=
9mm(0,35").
5.11 Quemadores sin diafragma de medición
de gas
1 Encontrar la presión de gas pgas para el caudal
Q necesario en la curva de caudal para aire frío
adjunta.
[mbar (inch WC)]
[m3/h (ft3/h)]
pgas pair
p
air
p
gas
Q air
Q gas
BIO..50
1
G
Aflojar el tornillo con 2vueltas.
2
G
BIOA
1
G
Aflojar el tornillo con 2vueltas.
2
G
5.12 Quemadores con diafragma de medición
de gas
1 Encontrar la presión diferencial para el caudal de
gas Q necesario en la curva de caudal para aire
frío adjunta.
BIO · Edition 09.22
ES-10
[mbar (inch WC)]
[m3/h (ft3/h)]
Δpgas pair
pair
pgas
Qair
Qgas
pgas
pair
2 p1 presión del gas aguas arriba del diafragma
de medición, p2 presión del gas aguas abajo del
diafragma de medición. Rango de medición:
preseleccionar aprox. 15mbar.
3 G
G
Aflojar los tornillos con 2 vueltas.
4
p2
p1
5.13 Lanza de encendido integrada en el BIO..L
Toma de presión de aire l, Øexterior= 9mm
(0,35").
Toma de presión de gas g, Øexterior= 9mm
(0,35").
1
g
l
Aflojar los tornillos con 2 vueltas.
2
g
l
Lanza de encendido:
pgas = 30–50mbar,
paire = 30–50mbar. mbar.
¡Controlar la estabilidad de la llama y la corriente
de ionización!
Las presiones de gas y de aire de la lanza de
encendido han de ser superiores a las presiones
de gas y de aire del quemador principal.
6 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
6.1 Encender y ajustar el quemador
AVISO
¡Antes de cada arranque del quemador,
procurar suficiente ventilación de la cámara del
horno!
En caso de funcionamiento con aire de combus-
tión precalentado se calienta el cuerpo del que-
mador. En caso necesario, disponer protección
contra el contacto.
1 Comprobar la estanquidad de todos los
dispositivos de la instalación antes del encendi-
do.
6.2 Ajustar el caudal mínimo
1 Situar las válvulas en posición de encendido.
2 Limitar el caudal máximo de gas.
Si se ha montado aguas arriba del quemador un
órgano de estrangulación de gas regulable, abrir
el órgano aprox. un cuarto.
En caso de quemadores con ajuste de
caudal de gas integrado ( BIO 65–140): el
ajuste de caudal está abierto al 100 % de fábrica.
Cerrar el ajuste de caudal con 10vueltas aprox.:
3
4
Solo aflojar la contratuerca.
5
Q-
Ajustar el caudal Q.
6
7
8 Abrir el suministro de gas.
9 Encender el quemador.
BIO · Edition 09.22
ES-11
Transcurre el tiempo de seguridad del control de
quemador.
10 Si no se forma ninguna llama, comprobar
presiones de gas y de aire del ajuste de
arranque y adaptarlas.
11 En caso de funcionamiento con bypass (p.ej.
con regulador de proporción de gas): comprobar
la tobera del bypass y corregirla si fuera
necesario.
12 En caso de funcionamiento sin bypass (p.ej. con
regulador de proporción de gas sin bypass):
aumentar el ajuste del caudal mínimo.
13 Comprobar el ajuste básico o el bypass del
elemento de ajuste del aire.
14 Controlar la posición del ajuste de caudal en la
tubería de aire.
15 Comprobar el ventilador.
16 Desbloquear el control de quemador y encender
de nuevo el quemador.
El quemador se enciende y se pone en funcio-
namiento.
17 ¡Controlar la estabilidad de la llama y la corriente
de ionización con el ajuste de caudal mínimo!
Umbral de desconexión– ver las instrucciones
de utilización del control de quemador.
+ μA
Z
18 Observar la formación de la llama.
19 En caso necesario, adaptar los ajustes para el
caudal mínimo.
20 Si no se forma ninguna llama – ver página 14
(8 Ayuda en caso de averías).
6.3 Ajustar el caudal máximo
1 Llevar el quemador a caudal máximo, tanto por
aire como por gas, y observar la llama al hacerlo.
¡Evitar la formación de CO – al aumentar hacer
funcionar el quemador siempre con exceso de
aire!
Quemadores sin diafragma de medición
de gas: si se ha alcanzado la posición máxima
deseada de las válvulas de regulación, ajustar
la presión de gaspgas a través del órgano de
estrangulación aguas arriba del quemador.
p
gas
0
patm.
Quemadores con diafragma de medición de
gas: ajustar la presión diferencialΔpgas a través
del órgano de estrangulación o a través del
ajuste de caudal integrado.
p
1
p
2
0
∆p
2
3
Girar la contratuerca solo 1/4 de vuelta a la
izquierda.
4
Q-
Q+
Ajustar el caudal Q.
5
Apretar la contratuerca; ¡no modificar el ajuste
del caudal!
6
6.4 Reajustar el caudal de aire
1 Controlar la presión de aire pair en el quemador y,
si fuera necesario, adaptarla a través del órgano
de estrangulación del aire.
2 Si se utilizan diafragmas de estrangulación de
aire: controlar la presión de airepair y, si fuera
necesario, retocar el diafragma.
PELIGRO
¡Peligro de explosión e intoxicación en caso de
ajuste del quemador con falta de aire!
Ajustar el suministro de gas y de aire de manera
que el quemador siempre funcione con exceso
de aire– ¡de lo contrario se formará CO en la
cámara del horno! ¡El CO es inodoro y tóxico!
Realizar análisis de gases de escape.
3 Si es posible, realizar medidas de caudal del gas
y del aire, determinar lambda y, si fuera
necesario, reajustar.
BIO · Edition 09.22
ES-12
6.5 Comprobar la estanquidad
PELIGRO
¡Fuga de gas!
Peligro por una fuga en las conexiones que llevan
gas.
Comprobar la estanquidad de las conexiones
que llevan gas en el quemador inmediatamente
después de la puesta en funcionamiento del
quemador.
1 2
3 4
Evitar la formación de agua de condensación
por penetración de atmósfera del horno en el
cuerpo del quemador. En caso de temperaturas
de horno superiores a 500 °C (932 °F) enfriar
constantemente el quemador desconectado con
un pequeño caudal de aire– ver página 12
(6.6 Aire de enfriamiento).
6.6 Aire de enfriamiento
Para el enfriamiento de los componentes del
quemador cuando el quemador está desconec-
tado ha de fluir un determinado caudal de aire
de acuerdo con la temperatura del horno
0
12
14
8
4
10
6
2
16
BIO/ZIO*
BIO/ZIO..K..(..E)
BIO/ZIO..K
BIOW/ZIOW..(..E)..H
BIO/ZIO..(..E)
600
500
700
800
900
1000
1100
1200
1300
1400
1500
Diagrama: el aire de enfriamiento porcentual
indicado en el diagrama está referido al caudal
de servicio para aire.
Mantener conectado el ventilador de aire hasta
que el horno se haya enfriado.
6.7 Bloquear los ajustes y documentarlos
1 Crear el protocolo de medición.
2 Llevar el quemador al caudal mínimo y compro-
bar el ajuste.
3 Llevar varias veces el quemador al mínimo y al
máximo, y, al hacerlo, vigilar las presiones de
ajuste, los valores de los gases de escape y la
imagen de la llama.
4 Retirar los dispositivos de medición y cerrar las
tomas de presión – apretar los tornillos
prisioneros.
5 Bloquear y sellar los elementos de ajuste.
6 Provocar un fallo de llama, p.ej. desenchufando
la clavija del electrodo de ionización. El relé de
llama debe cerrar la válvula de seguridad del gas
y avisar del fallo.
7 Repetir frecuentemente los procesos de
conexión y desconexión, observando el control
de quemador al hacerlo.
8 Crear el protocolo de aceptación.
PELIGRO
¡Peligro de explosión en caso de formación de CO
en la cámara del horno! ¡El CO es inodoro y tóxico!
Por causa de una modificación incontrolada del
ajuste en el quemador, se puede producir un des-
ajuste de la proporción gas-aire y con ello estados
de funcionamiento inseguros:
Solo un especialista en gas puede llevar a cabo
todos los trabajos.
7 MANTENIMIENTO
Mantenimiento y ensayo de funcionamiento
semestrales. En caso de fluidos muy contamina-
dos se deberá acortar el ciclo.
PELIGRO
¡Peligro de explosión!
¡Observar las medidas de seguridad al encender
el quemador!
Realizar los trabajos de mantenimiento en el
quemador solo con personal especializado
autorizado.
PELIGRO
¡Peligro de quemaduras!
Los gases de escape emitidos y los componen-
tes del quemador están calientes.
Recomendamos cambiar todas las juntas que
se desmontan en los trabajos de mantenimiento.
El set de juntas correspondiente está disponible
por separado como pieza de repuesto.
1 ¡Comprobar los cables de ionización y de
encendido!
2 Medir la corriente de ionización.
La corriente de ionización debe ser por lo menos
de 5µA, y no debe oscilar.
+ μA
Z
I
3 Desconectar y dejar sin tensión la instalación.
BIO · Edition 09.22
ES-13
4 Interrumpir el suministro de gas y de aire– no
modificar los ajustes de los órganos de
estrangulación.
7.1 Controlar los electrodos de encendido e
ionización
1
2
Tener cuidado de que se mantenga inalterada la
longitud del electrodo.
3 Eliminar la suciedad de los electrodos y los
aislantes.
L
1
2
34
4 Si están dañados el pomo en estrella 4 o el
aislante 3, sustituir el electrodo.
Antes de cambiar el electrodo, medir la longitud
total L.
5 Conectar el nuevo electrodo con la bujía 1 por
medio de la clavija de sujeción 2.
6 Ajustar la bujía y el electrodo a la longitud total L
medida.
7
8
Girando la bujía es más fácil inserir el electrodo
en el cuerpo de gas del quemador.
7.2 Controlar el quemador
Desmontaje y el montaje del cuerpo de gas del
quemador BIOW
No dañar la superficie del aislamiento.
Evitar el desarrollo del polvo.
1
2
3
Tan pronto como se ha desmontado el cuerpo
de gas del quemador, se debe cambiar la junta
de la brida de conexión.
4 Depositar el cuerpo de gas del quemador en un
lugar protegido.
Según el grado de suciedad y de desgaste:
cambiar las varillas de los electrodos de encen-
dido/ionización y la clavija de sujeción durante
los trabajos de mantenimiento– ver página 13
(7.1 Controlar los electrodos de encendido e
ionización).
Comprobar la presencia de suciedad y grietas
térmicas.
AVISO
¡Riesgo de lesiones!
Las cabezas de quemador tienen cantos
afilados.
Al cambiar componentes del quemador: aplicar
pasta cerámica en los correspondientes puntos
de unión, para evitar la soldadura fría en las
uniones atornilladas– ver página 15 (9 Acce-
sorios).
5 Comprobar la posición de los electrodos.
BIO..50
La parte delantera del aislante debe sobresalir
4mm de la cabeza del quemador.
BIO · Edition 09.22
ES-14
4 mm
BIO..65 hasta 140
El aislante debe quedar alineado con la cara
anterior de la cabeza del quemador.
Distancia del electrodo de encendido a la clavija
de masa o a la tobera de gas: 2± 0,5mm
(0,08±0,02").
2 ± 0,5 mm
(0.08 ±
0.02
inch)
6 Cuando se ha enfriado la cámara del horno,
comprobar el tubo del quemador y el bloque
refractario a través de la brida del horno.
Sustituir la junta de la brida de conexión.
7 8
9
10
Apretar en cruz el cuerpo de gas del quemador:
BIO(A) 50–100 con máx. 15Nm (11lbft), BIO
125–140 con máx. 30Nm (22lbft).
11 Aplicar tensión a la instalación.
12 Abrir el suministro de gas y de aire.
13 14
15 Llevar el quemador al caudal mínimo y comparar
las presiones de ajuste con el protocolo de
aceptación.
16 Llevar varias veces el quemador al mínimo y al
máximo, y, al hacerlo, vigilar las presiones de
ajuste, los valores de los gases de escape y la
imagen de la llama.
PELIGRO
¡Peligro de explosión e intoxicación en caso de
ajuste del quemador con falta de aire!
Ajustar el suministro de gas y de aire de manera
que el quemador siempre funcione con exceso
de aire– ¡de lo contrario se formará CO en la
cámara del horno! ¡El CO es inodoro y tóxico!
Realizar análisis de gases de escape.
17 Crear el protocolo de mantenimiento.
8 AYUDA EN CASO DE AVERÍAS
PELIGRO
¡Peligro de muerte por electrocución!
¡Antes de comenzar los trabajos en las partes
eléctricas, desconectar las líneas eléctricas y
dejarlas sin tensión!
PELIGRO
¡Riesgo de lesiones!
Las cabezas de quemador tienen cantos afilados.
Inspección del quemador solo por personal
especializado autorizado.
Si al comprobar el quemador no se detecta
ningún defecto, buscar el defecto a partir del
control de quemador y siguiendo sus instruccio-
nes de utilización.
? Avería
! Causa
Remedio
? El quemador no se pone en funcionamiento.
! Las válvulas no se abren.
BIO · Edition 09.22
ES-15
Comprobar el suministro eléctrico y el cablea-
do.
! El control de estanquidad indica fallo.
Comprobar válvulas y estanquidad.
Tener en cuenta las instrucciones de utiliza-
ción del control de estanquidad.
! Las válvulas de regulación no se sitúan en la
posición de caudal mínimo.
Controlar las líneas de impulsos.
! La presión de entrada del gas es demasiado
reducida.
Comprobar suciedad en el filtro.
Comprobar la alimentación de gas.
! La presión de entrada del aire es demasiado
reducida.
Comprobar el ventilador y la alimentación de
aire.
! Presión de gas y de aire demasiado reducida en
el quemador.
Comprobar los órganos de estrangulación.
Comprobar/ajustar la cantidad inicial, ver
las instrucciones de utilización de la válvula
electromagnética.
! El control de quemador no funciona correcta-
mente.
Comprobar el fusible del dispositivo.
Tener en cuenta las instrucciones de utiliza-
ción del control de quemador.
! El control de quemador indica fallo.
¡Comprobar el cable de ionización!
Comprobar la corriente de ionización. Corrien-
te de ionización mínima 5μA– señal estable.
Comprobar si el quemador tiene una buena
toma a tierra.
Tener en cuenta las instrucciones de utiliza-
ción del control de quemador.
! No se produce chispa de encendido.
Comprobar el cable de encendido.
Controlar el suministro eléctrico y el cableado.
Comprobar si el quemador tiene una buena
toma a tierra.
Comprobar el electrodo – ver página 12 (7
Mantenimiento).
! Aislante defectuoso en el electrodo, la chispa de
encendido salta erróneamente.
Comprobar el electrodo.
? El quemador produce fallo después de
haber quemado perfectamente.
! Ajustes equivocados de los caudales de gas o
de aire.
Comprobar las presiones diferenciales de gas
y aire.
! El control de quemador indica fallo.
¡Comprobar el cable de ionización!
Comprobar la corriente de ionización. Corrien-
te de ionización mínima 5μA– señal estable.
! Cabeza del quemador sucia.
Limpiar las perforaciones del gas y del aire, y
las ranuras del aire.
Eliminar las incrustaciones.
! Oscilaciones de presión extremas en la cámara
de combustión.
Consultar a Honeywell Kromschröder los
conceptos de regulación.
9 ACCESORIOS
9.1 Pasta cerámica
Para evitar una soldadura fría en las uniones
atornilladas después de cambiar componentes del
quemador.
N.º de referencia: 050120009.
9.2 Set adaptador
BIO 125 –140BIO 50 –100 BIOA 65
Para la conexión de los quemadores BIO,BIOA a
conexiones NPT/ANSI.
Que-
ma-
dor
Set
adap-
tador
Cone-
xión de
gas
Cone-
xión de
aire
N.º de
referencia
BIO
50 BR 50
NPT ½"–14
NPT
1½"–
11,5
NPT 74922630
BIO
65 BR 65
NPT ¾"–14
NPT
1½"–
11,5
NPT 74922631
BIOA
65* ½"–14
NPT Ø 1,89" 75456281
BIO
80 BR 80
NPT ¾"–14
NPT 2"–11,5
NPT 74922632
BIO
100 BR 100
NPT 1"–11,5
NPT 2"–11,5
NPT 74922633
BIO
125 BR 125
NPT
1½"–
11,5
NPT Ø 2,94" 74922634
BIO
140 BR 140
NPT
1½"–
11,5
NPT Ø 3,57" 74922635
* Para la conexión solo se requiere, en el lado del gas, un
adaptador para rosca NPT.
Set adaptador para BIOW bajo demanda.
9.3 Conexiones para lanza de encendido
integrada
Para lanzas de encendido integradas se necesita el
set de toberas BR65–140 con racor roscado NPT
(tamaños 165 y 200 bajo demanda).
Tipo de gas N.º de referencia
Gas natural 74922638
GLP 74922639
BIO · Edition 09.22
ES-16
9.4 Sets de juntas para contrapresión
Para contrapresiones de 100mbar < p < 500mbar.
El “Set de juntas BR XY 500mbar” incluye una junta
de brida de horno, una junta de brida de conexión
y una junta del tubo del quemador de material de
junta resistente a la presión. Las juntas estándar
se sustituyen por las juntas del set de juntas para
contrapresión. Los sets de juntas están disponibles
bajo demanda.
10 DATOS TÉCNICOS
Presión previa del gas y presión previa del aire siem-
pre en función del uso y del tipo de gas
Presiones de gas y de aire:
ver diagramas de quemadores en www.docuthek.
com.
Para presiones de aire >100mbar (39,4"CA) (p.ej.,
contrapresión en el horno) están disponibles juntas
especiales bajo demanda.
Curvas de caudal del quemador:
Encontrará una aplicación web para las curvas de
caudal del quemador en www.adlatus.org.
Tipos de gas:
gas natural, GLP (en forma de gas), gas de coque,
gas ciudad, gas bajo en calorías y biogás; otros
gases bajo demanda.
Aire de combustión:
El aire debe estar seco y limpio en todas las condi-
ciones de temperatura y no debe condensar.
Longitudes constructivas:
100 hasta 500mm (3,9 hasta 19,7pulgadas) o 50
hasta 450mm (2 hasta 17,7pulgadas), escalona-
miento de la longitud 100mm(3,94pulgadas) (otras
longitudes bajo demanda).
Tipo de regulación:
escalonada: Todo/Nada,
por modulación: λ constante.
Control de llama:
con electrodo de ionización (UV opcional).
Encendido:
directo, eléctrico, lanza opcional.
Temperatura de almacenamiento: -20 hasta +40°C
(-4 hasta +104°F).
Cuerpo del quemador:
BIO: GG,
BIOA: AlSi,
BIOW: St + aislamiento interior.
Componentes del quemador en su mayoría de
acero especial resistente a la corrosión.
Condiciones ambientales:
-20°C hasta +180°C (68°F hasta 356°F) (fuera del
equipo de tratamiento térmico); evitar la formación
de agua de condensación; las superficies lacadas
se pueden corroer.
Temperatura máxima del horno:
BIO(W) en el bloque refractario:
hasta 1600°C (2912°F),
BIO con tubo adicional de quemador:
hasta 600°C (1112°F).
Temperatura máxima del aire:
BIO: hasta 450°C (842°F),
BIOA: hasta 200°C (392°F),
BIOW: hasta 600°C (1112°F).
10.1 Reglamento REACH
afecta solo a BIOW.
Información según el Reglamento REACH
n.º1907/2006 artículo33.
El aislamiento contiene fibras cerámicas refractarias
(RCF)/ lana de vidrio de silicato de aluminio(ASW).
RCF/ASW figuran en la lista de candidatos del
Reglamento europeo REACH n.º1907/2006.
11 LOGÍSTICA
Transporte
Proteger el dispositivo contra efectos externos
adversos (golpes, impactos, vibraciones).
Temperatura de transporte: ver página 16 ().
Las condiciones ambientales descritas se aplican al
transporte.
Comunicar inmediatamente sobre cualquier daño
de transporte en el dispositivo o en el embalaje.
Comprobar los componentes del suministro.
Almacenamiento
Temperatura de almacenamiento: ver página 16 ().
Las condiciones ambientales descritas se aplican al
almacenamiento.
Tiempo de almacenamiento: 6 meses antes del
primer uso en el embalaje original. Si el tiempo de
almacenamiento es mayor, la duración total de la
vida útil se reducirá de forma exactamente propor-
cional al periodo de tiempo adicional.
12 ELIMINACIÓN DE RESIDUOS
Dispositivos con componentes electrónicos:
Directiva RAEE 2012/19/UE – Directiva sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
Tras el fin de la vida útil del producto (número
de maniobras alcanzado), este y su embalaje deben
depositarse en un centro de reciclado correspon-
diente. El dispositivo no puede desecharse con
los residuos domésticos normales. No quemar el
producto.
Si se desea, el fabricante recogerá los dispositivos
usados, en el marco de las disposiciones sobre
residuos, en caso de suministro franco domicilio.
13 DECLARACIÓN DE INCORPORA-
CIÓN
según 2006/42/CE, Anexo II, n.º 1B
El producto BIO/BIOA/BIOW es una cuasi máquina
según el artículo2g, y está destinado exclusivamen-
te a la incorporación en o para el montaje con otro
BIO · Edition 09.22
ES-17
equipamiento o máquina.
Se aplican y se han cumplido los siguientes requisi-
tos esenciales de seguridad y de salud de acuerdo
con el Anexo I de esta Directiva:
Anexo I, artículos 1.1.3, 1.1.5, 1.3.2, 1.3.4., 1.5.2,
1.7.4, 1.5.10.
Se ha elaborado la documentación técnica espe-
cífica conforme al Anexo VIIB, y se transmitirá en
forma electrónica a la autoridad nacional competen-
te cuando esta lo solicite.
Se han aplicado las siguientes normas (armoniza-
das):
EN746-2:2010 – Equipos de tratamiento
térmico industrial; requisitos de seguridad para la
combustión y los sistemas de manejo de
combustibles
EN ISO 12100:2010 – Seguridad de las
máquinas. Principios generales para el diseño.
Evaluación del riesgo y reducción del riesgo. (ISO
12100:2010)
Se cumplen las siguientes directivas de la UE:
RoHSII (2011/65/UE)
La cuasi máquina no se podrá poner en servicio
hasta que se haya confirmado que la máquina a la
que se ha de incorporar el producto arriba desig-
nado cumple las disposiciones de la directiva para
máquinas (2006/42/CE).
Elster GmbH
14 CERTIFICACIÓN
14.1 Unión Aduanera Euroasiática
Los productos BIO satisfacen las normativas técni-
cas de la Unión Aduanera Euroasiática.
14.2 RoHS China
Directiva sobre restricciones a la utilización de
sustancias peligrosas (RoHS) en China. Versión es-
caneada de la tabla de divulgación (Disclosure Table
China RoHS2), ver certificados en www.docuthek.
com.
BIO · Edition 09.22
ES-18
© 2022 Elster GmbH
Se reserva el derecho a realizar modificaciones técnicas sin previo aviso.
La gama de productos de Honeywell Thermal Solutions engloba
Honeywell Combustion Safety, Eclipse, Exothermics, Hauck,
Kromschröder y Maxon. Para saber más sobre nuestros productos,
visite ThermalSolutions.honeywell.com o póngase en contacto con
su técnico de ventas de Honeywell.
Elster GmbH
Strotheweg 1, D-49504 Lotte
T +49 541 1214-0
www.kromschroeder.com
Dirección central de intervención del servicio de asistencia para todo
el mundo:
T +49 541 1214-365 o -555
Traducción del alemán
PARA MÁS INFORMACIÓN
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Kromschroder BIO, BIOA, BIOW Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación