Bentone STG 146/2 LME11 407 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Providing sustainable energy solutions worldwide
Manual de operación y mantenimiento
STG 146/2
LME11.230C2E
MB-DLE 407
Traducción de las instrucciones originales.
178 073 26-3 P93783 2022-11-16
2Bentone
example Beispielexempel
352011030141
Designation
Type
Model
Serial no.
Motor supply
Main supply
MADE IN SWEDEN BY
LIGHT OIL 35-90kW 1,25-6,0 cSt 7-14bar
BF 1 KS 76-24
BF 1
BF 1 KS 76-24
1234567
1~230V 1,0A 50Hz IP 20
Man.Year 2019
Cap. Min-Max
3
?
1
-sv
1. Manualer på övriga språk
2. www.bentone.com\
nedladdning eller scanna
QR-koden.
3. Skriv in brännarens
artikelnummer som  nns på
din typskylt (se bild) och välj
ditt språk.
Detaljerad ecodesign
information kan laddas ner
på: www.bentone.com/
ecodesign.
-en
1. Manuals in other
languages
2. www.bentone.com\
download or scan QR-code.
3. Enter the burner`s article
number on your data plate
(see picture) and select
language.
Detailed ecodesign
information can be
downloaded at:
www.bentone.com/
ecodesign.
-da
1. Manualer på andre sprog
2. www.bentone.com\
download eller scan
QR-koden.
3. Indtast brænderens
artikelnummer, der  ndes
på typeskiltet (se billede), og
vælg dit sprog.
Detaljerede oplysninger om
ecodesign kan downloades
på: www.bentone.com/
ecodesign.
-fr
1. Manuels dans d’autres
langues
2. www.bentone.com\
download ou scannez le
code QR.
3. Saisir le numéro d’article
du brûleur sur votre plaque
signalétique (consultez
l’illustration) et sélectionnez
la langue.
Des informations détaillées
sur l’écodesign peuvent être
téléchargées à l’adresse:
www.bentone.com/
ecodesign.
-de
1. Gebrauchsanweisungen
in anderen Sprachen
2. www.bentone.com\
download oder scannen Sie
den QR-Code.
3. Geben Sie die
Artikelnummer des Brenners
auf Ihrem Typenschild ein,
(siehe Bild) und wählen Sie
die Sprache aus.
Detaillierte Informationen
zum Ecodesign können unter
www.bentone.com/ecodesign
heruntergeladen werden.
-es
1. Manuales en otros
idiomas
2. www.bentone.com\
download o escanee el código
QR.
3. Introduzca el número de
artículo del quemador de
la placa de datos (consulte
la imagen) y seleccione el
idioma.
Puede descargar información
detallada sobre el diseño
ecológico en: www.bentone.
com/ecodesign.
2
3 Bentone
Tabla de contenido
1. Información general ............................................................4
1.1 Comprobación en el momento de la entrega .........................4
1.2 Seguridad ........................................................................................4
1.3 Qué hacer si huele a gas .............................................................. 5
2. Datos técnicos ......................................................................6
2.1 Dimensiones STG 146/2 ...............................................................6
2.2 Rango de capacidad ...................................................................... 7
2.3 Categorías de gases, gases aprobados ....................................7
2.4 Especicacionestécnicas .............................................................7
2.6 Ajustes, del inserción y de la compuerta de aire ...................8
2.5 Ámbito de trabajo ..........................................................................8
2.7 Componentes .................................................................................9
2.8 Diagramas esquemáticos...........................................................10
3. Instalación ..........................................................................11
3.1 Instrucciones generales .............................................................11
3.2 Instrucciones ................................................................................11
3.3 Inspección y mantenimiento .....................................................11
3.4 Preparación para el montaje .....................................................11
3.5 Distribución de gas ......................................................................11
3.6 Conexión eléctrica .......................................................................11
4. Equipo eléctrico ..................................................................12
4.1 Sistemas de seguridad ..............................................................12
4.2 Diagrama de cableado ................................................................12
4.3 Función LME... ...............................................................................13
5. Montaje ...............................................................................16
5.1 Boquilla de gas .............................................................................17
5.3 Control de fugas ...........................................................................18
5.2 Desaireación .................................................................................18
5.4 Cálculodelujodegas ..............................................................19
6. Ajustes ................................................................................. 20
6.1 Ajuste del aire ...............................................................................20
6.2 Ajuste de la inserción ..................................................................20
6.3 Puesta en marcha ........................................................................21
6.4 Control de la combustión ..........................................................21
6.5 Conguracióndelpresostatodeaire ......................................22
7. Válvula de gas MultiBloc DLE 405 - 412 ...........................23
8. Servicio ................................................................................ 26
8.1 Programa de servicio del quemador, gas ...............................26
8.2 Intervalos de sustitución de componentes ............................26
8.3 Dispositivo de combustión ........................................................27
8.4 Motor y rueda del ventilador .....................................................28
8.5 Admisión de aire y cono de aspiración ...................................29
8.6 Sustitución de componentes eléctricos ..................................30
8.7 Vibraciones ....................................................................................31
8.8 Monitorización de la llama y comprobación de la corriente
de ionización .................................................................................32
9. Entrega de la instalación ...................................................34
10. Solución de problemas ...................................................... 35
11. Protocolo de servicio e inspección ...................................38
4Bentone
172 518 01-2  2022-09-13
1. Información general
El quemador solo puede utilizarse para el  n previsto de acuerdo con los datos
técnicos del producto.
Nos reservamos el derecho a realizar cambios en el diseño y no nos hacemos
responsables de errores de impresión o tipográ cos.
Está terminantemente prohibido modi car el diseño o utilizar accesorios que
no hayan sido aprobados por escrito por Enertech.
Este manual de instalación y mantenimiento::
debe considerarse como parte íntegra del quemador y debe
mantenerse siempre cerca del lugar de instalación..
debe leerse antes de la instalación.
está destinada a ser utilizada por personal autorizado.
1.1 Comprobación en el momento de la
entrega
Asegúrese de recibir todo y de que la mercancía no haya sufrido
daños durante el tránsito. Los daños de transporte deben ser
reportados a la agencia de transporte..
Si hay algún problema con alguna entrega, informe al proveedor..
1.2 Seguridad
- antes de la instalación:
La instalación y los trabajos en el quemador y los componentes del
sistema asociados solo pueden llevarlos a cabo personas que hayan
recibido la formación correspondiente.
El producto está envasado para evitar que se produzcan daños
durante la manipulación – Manipule el producto con cuidado.! Deben
utilizarse equipos de elevación para levantar paquetes más grandes.
Los productos deben transportarse/almacenarse en una super cie
plana en un entorno seco, con un máx. de 80 % de humedad relativa,
sin condensación.
Temperatura de -20 a +60 °C.
- instalación:
El quemador debe instalarse de acuerdo con la normativa local
en materia de seguridad contra incendios, seguridad eléctrica y
distribución de combustible.
El quemador debe instalarse de tal forma que cumpla la normativa
local en materia de seguridad contra incendios, seguridad eléctrica y
distribución de combustible.
En el lugar de instalación no debe haber productos químicos.
Se recomienda un extintor de incendios de clase BE.
Cuando instale el equipo, asegúrese de que haya su ciente espacio
para poner a punto el quemador.
La instalación eléctrica debe realizarse de forma profesional y de
acuerdo con la normativa vigente en materia de alta tensión.
Asegúrese de que el quemador es adecuado para la aplicación
(consulte ”Datos técnicos”).
Todos los componentes deben instalarse sin doblarse, torcerse ni
someterse a fuerzas mecánicas o térmicas que puedan afectar a los
componentes.
5Bentone
El instalador debe tener cuidado y asegurarse de que no haya cables
eléctricos ni tuberías de aceite/gas aplastados o dañados durante la
instalación o la puesta a punto.
Los tubos del quemador, las ruedas del ventilador y las compuertas
de aire pueden contener bordes a lados.
La salida de gas del regulador de presión se deberá con gurar de
acuerdo con la normativa aplicable y dará lugar a una zona segura.
- antes de la primera puesta en marcha:
El quemador no debe ponerse en funcionamiento sin contar con los
dispositivos de seguridad y protección adecuados.
Temperatura ambiente permitida durante el funcionamiento de -0 a
+60 °C.
La temperatura super cial de los componentes del quemador puede
superar los 60 °C.
Manipule el producto con cuidado – el quemador tiene partes móviles
y existe un riesgo de lesiones por aplastamiento..
Las inspecciones del sellado deben realizarse durante la instalación y
la puesta a punto para evitar fugas de gas.
Se han completado y aprobado las tareas de montaje e instalación.
Se ha realizado correctamente la instalación eléctrica.
Flue gas ducts and combustion air ducts are not blocked.
All actuators and control and safety devices are in working order and
correctly set.
Si la caldera está dotada de una trampilla de inspección, debe estar
equipada con un interruptor de apertura de la trampilla conectado al
sistema de seguridad del quemador.
Cuando está en funcionamiento, el nivel de ruido del quemador
puede superar los 85 dBA!
- Funcionamiento:
Realice todos los ajustes, la puesta a punto y los trabajos de
inspección estipulados dentro de los intervalos establecidos.
1.3 Qué hacer si huele a gas
Cierre el suministro de combustible.
Apague el equipo y ponga la caldera fuera de servicio.
Abra las ventanas y las puertas.
Evite las llamas abiertas o las chispas. Por ejemplo, no encienda ni
apague las luces, no utilice ningún aparato eléctrico ni teléfonos
móviles.
Evacúe el edi cio.
Comunique el problema al instalador o al proveedor de gas para que
lo solucione.
6Bentone
172 518 18-3
J K L M
10 Ø 110 Ø 140-170 12,5
2. Datos técnicos
El quemador está destinado a:
Funcionamiento en instalaciones según EN 303 y EN 676.
Combustibles:
Gas natural H, E, L, LL.
GLP, Butano y Propano.
2.1 Dimensiones STG 146/2
* Las dimensiones anteriores son medidas máx. Dependiendo de los componentes utilizados,
las mediciones pueden variar.
** Distancia mín. recomendada al suelo.
Longitud
del tubo del
quemador
Tubo del
quemador
medida A
Tubo del
quemador
medida B
Tubo del
quemador
medida C
145 122 ø104 ø89
245 222 ø104 ø89
2.1.1 Dimensiones de la conexión a la caldera
K
L
M
J
D E F G H I J
251 197 *239 *153 142 *101 **200
ø B
A D
E
F
G
ø C
H
I
J
7 Bentone
2.2 Rango de capacidad
2.3 Categorías de gases, gases aprobados
Solo se permite el uso de gas seco.
STG 146/2
G20  41 - 133 4.3 14.1 360
360
360
MBC 120
MB-DLE 405
MB-DLE 407
G25  41 - 133 5.0 16.4 360
360
360
MBC 120
MB-DLE 405
MB-DLE 407
G30  47 - 144 1.5 4.5 200
360
200
360
MBC 65
MBC 120
MB-DLE 403
MB-DLE 405
G31  47 - 144 1.9 5.9 200
360
200
360
MBC 65
MBC 120
MB-DLE 403
MB-DLE 405
160302-263-4
Capacidad
kW
Cantidad de gas a
potencia mín.
Nm3/h
Cantidad de gas a
potencia máx.
Nm3/h
Presión máx.
de conexión
mbar
Presión mín.
de conexión
mbar
Válvula de
gas -
Multibloc
ver placa de datos
La cantidad y la capacidad del gas varían según el grado de gas y la presión de conexión.
2.4 Especicaciones técnicas
Category Country of destination Supply pressure
II2R3R AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR,
HR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, MK, MT, NL, NO, PL, PT, RO,
RS, SE, SI, SK, TR
20 mbar
II2H3B/P AT, CH, CY, DK, FI, LT, RO, SE, SK 20 mbar
II2H3P GB, IE 20 mbar
II2L3B/P NL, RO 20 mbar
II2E3B/P PL 20 mbar
I2E(R)B BE 20 mbar
I3P BE 20 mbar
160302-264-3
Medições de acordo com a EN 3746: 2010
Alt.1 O nível de ruído do queimador pode ser reduzido equipando o queimador
com silenciador. A instalação deve ser efetuada de modo a não impedir o
fornecimento de ar ao queimador.
Alt.2 O nível de ruído do queimador pode ser reduzido ligando a entrada de
ar do queimador à conduta de ar que se abre para um local apropriado. A
instalação deve ser efetuada de modo a não impedir o fornecimento de ar ao
queimador.
STG 146/2
Alimentación principal 230V, 1~, 0.95A, 50Hz, IP20
Capacidad máxima del fusible 8A
Clase NOX2
Nivel de ruido 78dBA
8Bentone
!No sobrepase el ámbito
de trabajo.
0
4
8
12
16
20
24
28
32
40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140
160303-543
kW
Ajuste del aire
Ajuste del conjunto interior
Escala
Potencia del quemador
2.6 Ajustes, del inserción y de la compuerta de
aire
Los ajustes básicos sólo deben considerarse como valores de ajuste para que
el quemador se ponga en marcha. Una vez que el quemador ha arrancado y ha
establecido la llama, es necesario ajustar los valores para que se adapten a la
instalación y al combustible utilizado.
2.5 Ámbito de trabajo
mbar
kW
G20, G25 - 41-133 kW
G30, G31 - 47-144 kW
-1,0
0,0
1,0
2,0
3,0
4,0
5,0
30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150
160302-961-2
9Bentone
2.7 Componentes
1. Botón restablecer
2. Caja de control
3. Transformador
4. Brida de  jación
5. Conexión, válvula de gas
6. Electrodo de ionización
7. Boquilla de gas
8. Placa de freno
9. Tubo del quemador
10. Electrodo de encendido
11. Rejilla de aire
12. Carcasa de ventilador,
delantera
13. Carcasa del ventilador,
trasera
14. Presostato de aire
15. Disposición de
apantallamiento, carcasa del
ventilador
16. Rueda del ventilador
17. Ajuste del aire
18. Ajuste del conjunto interior
19. Motor
20. Conexión eléctrica
21. Válvula de gas (MultiBloc)
22. Presostato de gas, min
1
2
21
11
10
6
9
12
16
13
14
1517
18
19
20
22
4
3
5
8
7
10 Bentone
172 518 19  2018-01-08
2.8 Diagramas esquemáticos
1. Válvula esférica
2. Filtro
3. Regulador
4. Manómetro con llave de cierre
5a. Presostato de gas, mini
5b. Presostato de gas, maxi
6a. Válvula principal
6b. Válvula de seguridad
7. 1) Sistema de prueba de las válvulas
9. Presostato de aire
10. Conexión eléctrica
Pos. 5b, 7: Componentes no requeridos según la norma EN 676.
1) Se requieren más de 1200 kW según la norma EN 676.
11 Bentone
172 538 09-2
3. Instalación
3.1 Instrucciones generales
La instalación debe realizarse de acuerdo con los reglamentos y los estándares
vigentes.
El proveedor/instalador de la instalación está obligado a familiarizarse
con toda la normativa para que la instalación cumpla los requisitos de las
autoridades locales.
La instalación, el montaje y los ajustes se llevarán a cabo para obtener el mejor
rendimiento posible. Sólo puede utilizarse el gas previsto para el quemador de
gas.
3.2 Instrucciones
Es responsabilidad del instalador instruir a fondo al usuario en las funciones
del quemador y en toda la instalación.
3.3 Inspección y mantenimiento
El mantenimiento de la instalación se realizará en los intervalos especicados
en el programa de servicio. Si el quemador se encuentra en un entorno sucio,
el servicio deberá realizarse a intervalos más frecuentes.
3.4 Preparación para el montaje
Compruebe que las dimensiones y el rango de capacidad del quemador son
adecuados para la caldera en cuestión. Los datos de potencia que guran
en la placa de características se reeren a la potencia mínima y máxima del
quemador.
3.5 Distribución de gas
Para una buena seguridad de funcionamiento, es importante
que la instalación del sistema de distribución de gas se realice
correctamente, tenga en cuenta lo siguiente:
Compruebe que el quemador está homologado para la calidad del
gas de la instalación.
Compruebe que los componentes de gas del quemador están
homologados para la presión de gas especicada, véase la placa de
características.
La instalación debe realizarse de acuerdo con las normas pertinentes.
Las tuberías deben estar dispuestas de forma que la caldera y el
quemador puedan ser revisados fácilmente.
Las tuberías se tenderán de forma que se evite que cualquier
contaminación entre en contacto con los componentes del gas.
3.6 Conexión eléctrica
Antes de trabajar en la conexión eléctrica, debe desconectarse la
corriente para que la instalación quede sin tensión.
La conexión debe realizarse de acuerdo con la normativa vigente.
La conexión debe realizarse de acuerdo con el diagrama de cableado.
!Si se utiliza una conexión eléctrica distinta a la recomendada
por Enertech, puede producirse un riesgo de daños y lesiones.
12 Bentone
E105452
4. Equipo eléctrico
4.1 Sistemas de seguridad
El sistema de seguridad (interruptores de seguridad para escotillas, puertas,
nivel de agua, presión, temperatura y otros dispositivos de seguridad) se
instalará en el circuito de seguridad de acuerdo con la normativa vigente para
la instalación.
Los cables del sistema de seguridad deberán estar separados, de modo que la
señal de salida no vaya por el mismo cable que la señal de entrada.
4.2 Diagrama de cableado
172 618 05-3  2022-09-15
Bn Brown Marrón
Bu Blue Azul
Gn Green Verde
Ye Yellow Amarillo
Gn/Ye Green/Yellow Verde/
Amarillo
Bk Black Negro
Gy Grey Gris
Rd Red Rojo
Wh White Blanco
Og Orange Naranja
Vt Violet Violeta
13 Bentone
4.2.1 Componentes
A1 Control del quemador
A2 Control de potencia
B1 Electrodo de ionización
F1 Fusible de funcionamiento
H1 Testigo de funcionamiento
M1 Motor
S3 Termostato de control
S8 Presostato de aire
S9 Presostato de gas
T1 Transformador de encendido
X1 Cuadro de bornes de conexión
X2 Terminal de tierra
Y1 Válvula de solenoide 1
4.3 Función LME...
1. Interruptor de funcionamiento ENCENDIDO - Termostato ENCENDIDO
- Presostato de gas ENCENDIDO
Se lleva a cabo una comprobación de que el presostato de aire no indica
presión en el ventilador
2. El motor del quemador arranca
Se lleva a cabo una comprobación de que el presostato de aire indica que
hay presión suciente en el ventilador
3. Se crea chispa de encendido
4. La válvula de solenoide del gas está abierta
El gas se enciende. El electrodo de ionización ahora indica una llama
5. El tiempo de seguridad expira
La chispa de encendido cesa. El período de seguridad cesa. Si falta la
chispa o desaparece después de este límite de tiempo, el control del
quemador de gas se bloquea
6. Posición de funcionamiento
7. Parada
El funcionamiento del quemador ahora se puede detener con el
interruptor de control o el termostato
Si el control del quemador de gas está bloqueado
Se enciende el testigo rojo en el control del quemador de gas. El quemador
se reinicia pulsando el botón de restablecer
4.3.1 Datos técnicos
!Conexión a la red y
fusible de acuerdo con la
normativa local.
LME11.230C2E LME21.230C2
2 s 2 s
20 s 20 s
2.5 s 2.5 s
< 3 s < 3 s
< 1 s < 1 s
< 1 s < 1 s
5 µA 5 µA
20 µA 20 µA
160303-301
Tiempo de preiginition
Tiempo de prepurga
Tiempo de postignición
Tiempo de bloqueo de seguridad
Restablecer el tiempo después del bloqueo
Tiempo de reacción en caso de fallo de llama
Min. corriente de ionización en la llama
Max. corriente de ionización
14 Bentone
4.3.2 Programa de control con averías; indicador de
modo de fallos LME ....
Códigos de colores
Diagnóstico de las causas de alarma
Después de la desconexión de la alarma, el indicador luminoso de alarma rojo
se enciende de manera permanente.
El diagnóstico de la causa de alarma se puede leer según la siguiente
secuencia:
Limitación de repeticiones de arranque
LME 11... tiene una función con repetición de arranque si no se crea llama
al arrancar o desaparece durante el funcionamiento. LME 11... permite un
máximo de tres repeticiones durante el ciclo de arranque continuo.
Período de iluminación
(período de espera 10s)
Código
parpadeante Pausa
Pulse el botón de
restablecer > 3s.
Código
parpadeante
…… Continuo
Apagado
Rojo
Amarillo
Verde
Tabla con los códigos de colore de indicador luminoso multicolor (LED)
Estado
Códigos de
colores
Colores
Período de espera «tw», otros períodos de
espera
○………………… Apagado
Fase de encendido, encendido controlado ●○●○●○●○●○● Amarillo parpadeante
Funcionamiento normal □………………… Verde
Funcionamiento, señal de llama defectuosa □○□○□○□○□○ Verde parpadeante
Señal de llama no válida durante la puesta
en marcha
□▲□▲□▲□▲□▲ Verde-Rojo
Subtensión ●▲●▲●▲●▲●▲ Amarillo-Rojo
Fallo, alarma ▲………………… Rojo
Código parpadeante de los códigos de
error
▲○ ▲○ ▲○ ▲○ Rojo parpadeante
Diagnóstico de la interfaz ▲▲▲▲▲▲▲▲ Parpadeo rojo
15 Bentone
Tabla de códigos de alarma
Código parpadeante
en rojo encendido
indicador luminoso
(LED)
Posibles causas
Parpadeo 2 veces
••
No se crea llama al nal de «TSA».
monitorización de llama defectuosa o sucia.
válvulas de combustible defectuosas o sucias.
conguración deciente del quemador.
dispositivo de disparo defectuoso.
Parpadeo 3 veces
•••
«LP» defectuoso.
No hay señal del presostato de aire después
de«t10».
«LP» está soldado en posición abierta.
Parpadeo 4 veces
••••
Señal de llama no válida durante la puesta en marcha.
Parpadeo 5 veces
•••••
Tiempo de espera de «LP» agotado.
«LP» está soldado en posición abierta.
Parpadeo 6 veces
••••••
Libre
Parpadeo 7 veces
•••••••
Demasiadas desapariciones de la llama durante el
funcionamiento.
conguración deciente del quemador.
válvulas de combustible defectuosas o sucias.
monitorización de llama defectuosa o sucia.
Parpadeo 8 veces
••••••••
Libre
Parpadeo 9 veces
•••••••••
Libre
Parpadeo 10 veces
••••••••••
Fallo de conexión o interno, contactos salientes u otros
fallos.
Parpadeo 14 veces
••••••••••••••
Contacto CPI no cerrado.
Durante el diagnóstico de la causa de alarma, las salidas de control no tienen
tensión.
El quemador está desconectado.
Excepción, señal de alarma «AL» en el panel 10.
La reconexión del quemador se produce solo después de
restablecerlo.
Pulse el botón de restablecer 0,5...3 s.
Diagnóstico de la interfaz
Para cambiar al modo de interfaz, mantenga pulsado el botón de restablecer
durante más de 3 s. Para volver a la posición normal, mantenga pulsado el
botón de restablecer durante más de 3 s. Si el control del quemador de gas
está en la posición de alarma, se restablece pulsando el botón de restablecer
0,5...3 s.
16 Bentone
172 518 20-2  2022-09-07
!Si el quemador está conectado directamente, asegúrese
de que todos los componentes del quemador estén
desenergizados.
5. Montaje
El quemador se monta en la caldera con pernos de acuerdo con el patrón
de oricios en la brida de conexión.
Montar la brida de conexión y la junta suministrada en la caldera. Si se
deben perforar nuevos oricios de montaje, utilice la brida de conexión
como plantilla y fíjela con tornillos M8-M10.
17 Bentone
5.1 Boquilla de gas
Vericar que los electrodos de encendido e ionización estén correctamente
ajustados antes de montar en la caldera.
Gas natural, GLP
Gas naturalGLP
2,5
8
18 Bentone
5.2 Desaireación
La desaireación de la línea de gas cerrando el grifo de la conexión de gas
y desenroscando el tornillo de la boquilla de medición para la presión de
conexión. Conecte una manguera de plástico, abra el grifo y drene el gas en
un lugar seguro. Cuando se complete la desaireación, asegúrese de volver a
colocar el tornillo en la boquilla de medición.
5.3 Control de fugas
Al comprobar si hay fugas, la válvula solenoide debe estar cerrada. Un
manómetro está conectado a la boquilla de medición ”Pa”, vea la imagen.
La presión de prueba en el sistema no debe ser superior al máx. presión de
conexión, ver placa de datos. Si se encuentran fugas durante la medición,
localice la fuente con agua jabonosa o un spray detector de fugas. Después
del sellado: compruebe de nuevo la estanqueidad de la instalación de gas.
!Compruebe la estanqueidad del gas.
Pa
19 Bentone
5.4 Cálculo del ujo de gas
Símbolo de la
fórmula
Descripción Valores de
ejemplo
VNVolumen de gas estándar [Nm3/h]
Volumen de gas en condiciones normales, 15 °C 1013 mbar
-
Q Potencia de salida de la caldera [kW] 90 kW
HiPoder caloríco inferior del gas [kWh/m3]
Gas natural en condiciones normales, 15 °C 1013 mbar, norma EN 676
9.45 kWh/m3
ηEciencia de la caldera (p. ej. 90 %) 0.9
fFactor de conversión (compensación de presión y temperatura) -
tGas Temperatura del gas en el medidor de gas [°C] 15 °C
PBaro Presión barométrica del aire [mbar] 945 mbar
PGas Presión del gas en el medidor de gas [mbar] 20 mbar
V Volumen de funcionamiento [m3/h] -
VG Flujo de gas medido en el medidor de gas [m3]0.29 m3
T Tiempo de medición de la cantidad de gas consumido [s] 89 s
VN=
Q
VN =
90 kW
=10.6 m3/h
η · Hi0.9 · 9.45 kW/m3
Calcule el volumen estándar mediante la siguiente fórmula:
f=
273
x
PBaro + PGas
f=
273
·
945 + 20
= 0.90
273 + tGas 1013 273 + 15 1013
Calcule el factor de conversión mediante la siguiente fórmula:
V=VNV =
10.6 m3/h =11.7 m3/h
f0.90
Calcule el volumen de gas mediante la siguiente fórmula:
V=
3600 · VGV =
3600 · 0.29 m3
=11.7 m3/h
T89 sek
Determine el volumen de funcionamiento mediante la siguiente fórmula:
Calidad del gas kWh/Nm3MJ/Nm3
Gas natural G20 9.5 34.02
Gas natural G25 8.2 29.25
Valor caloríco del gas
Poder caloríco inferior Hi en condiciones normales, 15 °C y 1013 mbar, norma EN 676.
Para conocer el valor caloríco exacto del gas, póngase en contacto con el distribuidor de gas.
172 518 27-2
Altura sobre el
nivel del mar [m]
0
100
200
300
400
500
600
700
800
900
1000
1100
1200
PBaro [mbar] 1013 1001 989 977 966 954 943 932 921 910 899 888 877
Calidad del gas kWh/Nm3MJ/Nm3
Butano G30 32.25 116.09
Propano G31 24.44 88.00
20 Bentone
172 538 20-2
6. Ajustes
6.1 Ajuste del aire
Antes de la puesta en marcha, el ajuste de la compuerta de aire del quemador
se realiza según el diagrama, ver Datos técnicos. Después de la primera
puesta en marcha, el quemador debe ser ajustado de nuevo para un buen
funcionamiento y una correctos combustión.
6.2 Ajuste de la inserción
El quemador está equipado con un regulador de inserción que modica la
posición de la inserción en el cabezal del quemador. La posición del inserto
se ajustará para obtener la caída de presión más favorable sobre el disco de
freno.
La posición a utilizar depende de la entrada de gas y de la sobrepresión de la
caldera. Cuanto menor sea la capacidad, menor será la apertura entre el disco
de freno y el quemador. Gire el tornillo en la dirección deseada con una llave
Allen.
Para reducir la apertura: gire el tornillo hacia la derecha.
Para aumentar la apertura: gire el tornillo hacia la izquierda.
Ajuste del aire
Ajuste de la inserción
21 Bentone
6.3 Puesta en marcha
Una vez montado el quemador en la caldera y realizados los rollos de conexión
eléctrica, desaireación y de comprobación de estanqueidad, el quemador está
listo para su puesta en marcha.
Antes de la puesta en marcha, lea los apartados relativos al ajuste de la válvula
de gas, del motor de la compuerta y el cabezal de combustión.
Abra la válvula esférica y encienda el interruptor principal, encienda el
quemador y comience a congurar el sistema.
6.4 Control de la combustión
Comprobar la combustión mediante instrumentos de análisis de gases de
combustión. Ajuste el quemador a un 20% de exceso de aire y compruebe
que se obtiene una buena combustión. Compruebe el caudal de gas real en
el contador de gas para asegurarse de que se alcanza la potencia de entrada
correcta.
Exceso de aire recomendado
Calidad del gas Gases de escape del exceso de aire % máx. CO2
% O2% CO2 Lambda 1.2
Gas natural 3 - 5 10 11.9
Propano 3 - 5 11.5 13.9
Butano 3 - 5 11.5 14.1
Gas licuado de
petróleo (GLP)
3 - 5 11 13.8
Biogás 3 - 5
22 Bentone
6.5 Con guración del presostato de aire
1. Retire la cubierta protectora.
2. Ponga en marcha el quemador.
3. Gire con cuidado la escala del presostato de aire en el sentido de las
agujas del reloj hasta que el presostato de aire detenga el quemador.
4. Mida y anote la presión de aire más baja en toda el área de trabajo.
5. Ajuste el presostato de aire a aproximadamente un 10-15% más bajo
que la presión más baja anotada.
6. Pruebe el funcionamiento del quemador y veri que el funcionamiento
en toda el área de trabajo.
7. Coloque la cubierta protectora.
Con guración del presostato de aire
El presostato de aire debe bloquear el quemador si la cantidad de aire
suministrada para la combustión es insu ciente. El presostato de aire
debe con gurarse de modo que, si hay un suministro de aire defectuoso
a la capacidad máxima o mínima del quemador, reaccione antes de que la
presión monitorizada caiga tanto que tenga como resultado una combustión
de ciente.
!Tenga cuidado al ajustar el presostato de aire; contiene un
componente energizado.
23Bentone
4.8 Con guración del presostato de gas mín.
El presostato de gas debe reaccionar a una presión de conexión al quemador
demasiado baja, evitar que el quemador se encienda y detener el quemador
durante el funcionamiento. El quemador puede volver a arrancar cuando la
presión de conexión haya superado la presión de ajuste en el presostato de
gas.
1. Retire la cubierta protectora.
2. Abra la toma de medición y conecte un manómetro para medir la
presión de conexión.
3. Ponga en marcha el quemador.
4. Mida y anote la presión de conexión al quemador a la máxima
potencia aplicada.
5. Ajuste el interruptor de presión de gas a un valor 10-15% más bajo
que la presión anotada.
6. Compruebe la con guración cerrando con cuidado la válvula esférica
mientras mide la presión de conexión.
7. Cuando el presostato de gas detiene el quemador, el valor medido
debe corresponder aproximadamente a la con guración del
presostato de gas.
8. Abra la válvula esférica.
9. Retire el manómetro y cierre la toma de medición.
10. Coloque la cubierta protectora.
172 538 12-2
!Compruebe la estanqueidad del gas.
24 Bentone
7. Válvula de gas MultiBloc DLE 405 - 412
!Todos los componentes
de la línea de gas se
deberán ensamblar
y montar sin fl exión,
momento de torsión
ni ningún otro estrés
mecánico o térmico.
1. Conexión eléctrica para presostato (conector DIN EN 175 301-803)
2. Pantalla de funcionamiento V1, V2 (opcional)
3. Argolla con precinto de plomo, ajuste del regulador
4. Tapón de ajuste
5. Freno hidráulico / placa de ajuste
6. Solenoide
7. Conexión de punto de prueba G 1/8 posible
8. Conexión de punto de prueba G 1/8 aguas abajo de la válvula 1, posible en ambos
lados
9. Brida de salida
10. Dirección del  ujo de gas
11. Conexión de punto de prueba G 1/8 aguas arriba de V1, posible en ambos lados
12. Boquilla de ventilación, regulador
13. Filtro (debajo de la brida)
14. Brida de entrada
15. Presostato
16. Conexión eléctrica para válvulas (conector DIN EN 175 301-803)
16
2 3 4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
1
172 518 12-2
Presión máx. de entrada: 360 mbar.
Presión ajustable del regulador: 405 - 412 S50 = 4 - 50 mbar
Válvula de solenoide:
Válvulas de apertura lenta con carga inicial ajustable y  ujo máximo.
25 Bentone
Ajuste del regulador
Ajuste del ujo
Aoje el tornillo de jación (a), gire el dispositivo hidráulico (b):
a la derecha = se reduce el ujo de gas
a la izquierda = se aumenta el ujo de gas
No se olvide de apretar el tornillo de jación.
El ajuste del ujo también se puede hacer mediante el regulador. Ajuste la
presión de salida a un valor que le proporcione el ujo de gas deseado con la
válvula totalmente abierta. A pequeñas capacidades (ujos de gas) también
es necesario ajustarlo como se ha mencionado antes.
Ajuste del regulador
Ajuste la presión de salida del regulador con un tornillo. Las presiones de
salida mínima y máxima corresponden a aprox. 60 vueltas del muelle. No se
pueden cambiar los muelles de presión para cambiar la presión de salida.
Giro a la derecha = se aumenta la presión de salida
Giro a la izquierda = se reduce la presión de salida
Ajuste del ujo de gas inicial
Retire la cubierta protectora (c).
Gire la perilla de ajuste (d) (utilice la cubierta protectora como herramienta)
hasta el ujo de gas inicial deseado.
Giro a la derecha = se reduce el ujo de gas inicial
Giro a la izquierda = se aumenta el ujo de gas inicial
Ajuste del ujo de gas inicial
d
a
b
26 Bentone
Grifos de presión
1, 3, 4, 5 Tapón de sellado atornillado G 1/8
2 Boquillas de medición
Conexión eléctrica
1
4
pa
3
pe
2
3
pe
4
pa
5
1
2
44
3
1
55
P1
L1
MP
N
2
1
P1
L1
Mp
N
S 20/S 50
27Bentone
172 618 88-2  2022-09-08
Sistema de control 10 años 250000 inicios
Sistema de control de la válvula 10 años 250000 inicios
Presostato 10 años 250000 inicios
Sistema de encendido con protector
contra llamas
10 años 250000 inicios
Sensor de llama UV 10000 horas N/A
Reguladores de presión de gas 15 años N/A
Válvula de gas sin pruebas de sellado 10 años 250000 inicios
Válvula de gas con pruebas de sellado Sustitución tras detectar averías N/A
Presostato de gas 10 años 250000 inicios
Sistema de extracción de seguridad 10 años N/A
Motor para accionamiento de rejilla N/A 500000 inicios
Contactor 10 años 500000 inicios
Quemador 1 año 3000 horas
Inspección de la instalación
eléctrica
1 año 3000 horas
Comprobación de fugas 1 año 3000 horas
Filtro Sustitución al de 1 año a Δp>10mbar Sustitución al de 3000 horas a
Δp>10mbar
Electrodos Sustitución/Limpieza 1 año Sustitución/Limpieza 3000 horas
Disco de freno Sustitución/Limpieza 1 año Sustitución/Limpieza 3000 horas
Motor 1 año 3000 horas
Rueda del ventilador 1 año
Sustitución cuando haya que limpiarlo/
desajuste
3000 horas
Sustitución cuando haya que limpiarlo/
desajuste
El quemador y sus componentes deben reciclarse de acuerdo con los reglamentos aplicables.
8. Servicio
Los trabajos de servicio y mantenimiento sólo pueden ser realizados por
personal cuali cado. Realice un control de funcionamiento de todos los
sistemas y componentes de seguridad en cada servicio. Para la sustitución
de los componentes sólo deben utilizarse piezas originales de Enertech.
!Tenga cuidado al utilizar el quemador, las superfi cies pueden
estar calientes.
8.1 Programa de servicio del quemador, gas
A servicio deve ser efectuada uma vez por ano ou após 3.000 horas de
funcionamento.
8.2 Intervalos de sustitución de componentes
28 Bentone
172 618 90-2
!Cuando se realice la puesta a punto/sustitución de los
componentes que afectan a la combustión, se llevará a cabo
un análisis de los gases de combustión y una prueba de hollín
en la instalación.
8.3 Dispositivo de combustión
1. Desconecte la alimentación principal y cierre el suministro de
combustible.
2. Retire la línea de gas a ojando el cableado eléctrico y los tornillos (G)
de la válvula de gas y levántela.
3. A oje los tornillos (H) y extraiga el quemador de la brida de  jación.
4. A oje los tornillos (I) y retire el tubo de llama.
5. Limpie el disco de freno y la boquilla si es necesario.
6. Compruebe los electrodos y sustitúyalos si es necesario. (consulte el
capítulo ”Boquilla de gas” para el ajuste de los electrodos).
7. Coloque el tubo de llama y sujete el quemador a la brida de  jación.
8. Instale la línea de gas y compruebe si hay fugas.
9. Conecte la alimentación principal y abra el suministro de combustible.
10. Ponga en marcha el quemador y compruebe/ajuste la combustión.
!Antes de acceder a los componentes eléctricos y de las líneas
de combustible, deben desconectarse todos los circuitos de
alimentación.
!Compruebe si hay fugas en la línea de gas.
G
160303-510
H I
160303-512
29Bentone
!Cuando se realice la puesta a punto/sustitución de los
componentes que afectan a la combustión, se llevará a cabo
un análisis de los gases de combustión y una prueba de hollín
en la instalación.
172 618 96-2
8.4 Motor y rueda del ventilador
1. Desconecte la alimentación principal y cierre el suministro de
combustible.
2. Desconecte la conexión eléctrica del motor.
3. A oje los tornillos de la brida del motor y saque el motor.
4. A oje y retire la rueda del ventilador, límpiela o sustitúyala si es
necesario.
5. En caso de sustitución: monte el nuevo motor en la brida del motor
existente.
6. Compruebe que la junta tórica (J) está intacta y que no se ha
dañado durante el montaje.
7. Montar la rueda del ventilador de forma que haya un pequeño
espacio entre la brida del motor y la rueda del ventilador,
comprobar que no se oyen ruidos de raspado ni ningún
desequilibrio.
8. Vuelva a montar el motor.
9. Conecte la conexión eléctrica del motor.
10. Conecte la alimentación principal y abra el suministro de
combustible.
11. Ponga en marcha el quemador y compruebe/ajuste la combustión.
!Antes de acceder a los componentes eléctricos y de las líneas
de combustible, deben desconectarse todos los circuitos de
alimentación.
J
160303-513
30 Bentone
!Cuando se realice la puesta a punto/sustitución de los
componentes que afectan a la combustión, se llevará a cabo
un análisis de los gases de combustión y una prueba de hollín
en la instalación.
172 618 97
8.5 Admisión de aire y cono de aspiración
1. Desconecte la alimentación principal y cierre el suministro de
combustible.
2. Retire la línea de gas a ojando el cableado eléctrico y los tornillos de
la válvula de gas y levántela.
3. A oje los tornillos y extraiga el quemador de la brida de  jación.
4. Retire la admisión de aire y el tubo de llama.
5. Desconecte el cable de encendido.
6. Desmonte el quemador a ojando el tornillo pasante (K) y retirando la
pieza delantera.
7. Compruebe el funcionamiento y el aspecto de los distintos
componentes incluidos en el control del aire. Limpie y sustituya los
componentes si es necesario.
8. Vuelva a montar el quemador siguiendo el orden inverso. Asegúrese
de colocar los componentes en la misma posición en la que fueron
retirados.
9. Conecte la alimentación principal y abra el suministro de
combustible.
10. Ponga en marcha el quemador y compruebe/ajuste la combustión.
!Compruebe si hay fugas en la línea de gas.
K
160303-514
160303-515
!
Antes de acceder a los componentes eléctricos y de las líneas
de combustible, deben desconectarse todos los circuitos de
alimentación.
31 Bentone
!Cuando se realice el mantenimiento o la sustitución de
componentes que afecten a la combustión, se realizará un
análisis de los gases de combustión y una prueba de hollín en
la instalación.
165 108 11-3
8.6 Sustitución de componentes eléctricos
1. Desconecte la alimentación principal y desconecte el suministro de
combustible.
2. Observe la conexión del componente existente y desmóntelo.
3. Montar el nuevo componente con la misma conexión o con una
conexión alternativa especicada.
4. Conecte la alimentación principal y compruebe el funcionamiento del
nuevo componente.
5. Poner en marcha el quemador y comprobar/ajustar la combustión.
!Si el quemador está conectado directamente, asegúrese
de que todos los componentes del quemador estén
desenergizados.
32 Bentone
172 618 98
Utilice el tornillo para jar el
sensor de vibraciones.
8.7 Vibraciones
El nivel de vibración máximo permitido es de 5,0 mm/s.
Compruebe que las jaciones estén bien apretadas.
Compruebe si la rueda del ventilador presenta daños o suciedad
(sustitúyala si es necesario).
Compruebe el eje del motor y los rodamientos. Si están desgastados,
sustituya el motor.
160303-483
33 Bentone
Datos técnicos
Tensión de ralentí en los terminales ION CA 115-230V
Corriente de cortocircuito Máx. CA 100-300mA
Corriente mínima para la detección de la llama Mín. CC 1.5μA
Corriente necesaria para garantizar la detección Mín. CC 3μA
Corriente de detección posible Máx. CC 20μA
El testigo de funcionamiento parpadea en verde <5µA CC
El testigo de funcionamiento se ilumina en verde >5µA CC
172 618 02-3
8.8.1 Ionización de monitorización de la llama
8.8 Monitorización de la llama y comprobación
de la corriente de ionización
El quemador se controla en la versión estándar según el principio de
ionización. La corriente de ionización debe vericarse en cada ocasión de
servicio.
La corriente de ionización se mide utilizando un microamperímetro (μA)
conectado en serie con el electrodo de ionización y el control del quemador de
gas. Conecte el medidor µA como se muestra a continuación. La corriente de
ionización mínima requerida se indica en la tabla. Durante el funcionamiento
normal, esta corriente debe ser signicativamente mayor, preferiblemente más
de 10 µA.
La razón de la baja corriente de ionización puede ser la corriente de fuga, la
mala conexión a tierra, suciedad o que sea necesario ajustar el electrodo de
llama en el cabezal del quemador. Una mezcla incorrecta de gas/aire también
puede causar una corriente de ionización deciente.
34 Bentone
8.8.2 Detector UV (QRC)
No debe exponerse a temperaturas superiores a 60 °C. La corriente que pasa
a través del detector UV, cuando se enciende, debe ser de al menos 70 μA.
La corriente se puede medir con un instrumento de bobina rotatoria. Solo es
preciso hacer una comprobación si se sospecha un funcionamiento incorrecto.
8.8.3 Detector UV de monitorización de la llama (QRC)
Datos técnicos
Tensión de ralentí en los terminales ION CA 115-230V
Corriente de cortocircuito Máx. CA 100-300mA
Corriente máxima para la detección de la llama Máx. CC 5.5μA
Corriente necesaria para garantizar la detección Mín. CC 40μA
Corriente de detección posible Máx. CC 60μA
El testigo de funcionamiento parpadea en verde >45µA CC
El testigo de funcionamiento se ilumina en verde >45µA CC
QRC1...
2112
bl sw br
µA DC
LME23...
Bk BnBu
35 Bentone
172 618 04-2
!La revisión y la puesta a punto las debe realizar únicamente
personal autorizado.
9. Entrega de la instalación
Realice intentos de arranque repetidos para asegurarse de que los
ajustes funcionan.
Cierre la válvula esférica durante el funcionamiento para comprobar
que el interruptor de gas se apaga en el valor congurado.
Retire la manguera del presostato de aire para comprobar que el
quemador se bloquea.
Compruebe que todas las cubiertas protectoras y las boquillas de
medición estén montados y sujetos.
Rellene los informes de prueba necesarios.
Enseñe a las personas a cargo de la operación de la puesta a punto y
el mantenimiento de la instalación y qué hacer en caso de que surjan
problemas.
La inspección y la puesta a punto las debe realizar personal
autorizado.
36 Bentone
10. Solución de problemas
Las condiciones favorables para un funcionamiento sin interrupciones del
sistema solo pueden garantizarse mediante la interacción entre tres factores:
la electricidad, el ujo de gas y el aire de combustión. Un cambio en cualquiera
de estos factores puede provocar interrupciones.
Antes de informar un error, verique los siguientes puntos:
1. Están abiertos los grifos de gas del sistema?
2. Están intactos los fusibles y está encendida la alimentación?
3. Están correctamente congurados los dispositivos de control
(termostato de la sala, termostato de la caldera, etc.)?
4. Es suciente la presión de gas al quemador?
5. Están en modo de espera y sin bloquear los controles del quemador?
6. Es adecuado el suministro de aire al quemador?
Causa de la avería Acción
El quemador no arranca:
No hay gas. Asegúrese de que todos los grifos de gas estén abiertos.
No hay potencia. Compruebe el fusible, el termostato y las conexiones
eléctricas.
El motor del quemador no arranca. La protección del motor se ha activado. Motor defectuoso.
Control del quemador defectuoso. Sustitúyalo.
Motor del quemador en funcionamiento, sin chispa de encendido al nal de la preaireación:
No hay potencia en los terminales. Compruebe el conector. Substituya los controles defectuosos
del quemador.
Electrodos de encendido en contacto entre sí o con la toma
de tierra.
Ajústelos.
Porcelana del electrodo de encendido dañada. Substituya los electrodos.
Conexión defectuosa con los conectores del cable. Ajuste la conexión.
Cables de encendido dañados. Sustitúyalos.
Transformador dañado, sin alimentación al bobinado
secundario.
Sustituya el transformador.
Cable de encendido y cable de ionización cambiados de sitio. Vuelva a conectarlos.
No hay propagación de la llama:
Válvula de solenoide del gas defectuosa. Sustitúyala.
La válvula de solenoide del gas no se abre a pesar de estar
energizada.
Sustituya los terminales de la válvula de solenoide o toda la
válvula.
No hay potencia a la válvula de solenoide. Compruebe la conexión.
No hay conexión eléctrica a través del manómetro de aire. Compruebe la conguración y las funciones del manómetro
de aire.
Carga de encendido congurada incorrectamente. Aumente/reduzca el suministro de gas. Reduzca el ujo de
aire.
Control del quemador defectuoso Sustitúyalo.
El manómetro de aire está congurado incorrectamente o
defectuoso
Compruebe la conguración y restablézcalo o sustitúyalo
No hay señal de reconocimiento debido a un ajuste incorrecto
o desalineación de las levas del motor de control.
Compruebe la conguración y vuelva a alinearlas.
172 618 06  2021-06-11
37 Bentone
Causa de la avería Acción
El quemador se activa después del límite de tiempo de seguridad a pesar de la propagación de la llama:
No hay corriente de ionización o la celda UV está colocada
incorrectamente.
Ajuste el electrodo de ionización y la celda UV. Compruebe los
cables y conectores.
Monitor de control del quemador defectuoso. Sustituya el control del quemador.
Tensión inferior a 185V. Póngase en contacto con un electricista.
Electrodos de encendido que interrumpen la corriente de
ionización.
Ajuste los electrodos de encendido. Repolarice el
transformador.
Conexión a tierra defectuosa. Asegúrese de que haya una conexión a tierra adecuada.
La fase y el neutro están cambiados de sitio. Compruebe el diagrama de cableado y cámbielos en
consonancia.
El quemador se activa durante la preaireación:
Sensor de aire defectuoso o congurado incorrectamente. Aumente/reduzca la conguración del aire. Reduzca el
volumen de aire.
Carga de encendido congurada incorrectamente. Aumente/reduzca el suministro de gas. Reduzca el ujo de
aire.
Presostato de gas demasiado bajo. Aumente la presión. Si es necesario, póngase en contacto con
el proveedor de gas.
Pulsaciones en el arranque:
Electrodos de encendido congurados incorrectamente. Ajústelos.
Presostato de gas demasiado alto. Compruébelo y ajústelo usando el manómetro y la válvula de
control de la presión.
Lado de los gases de escape bloqueado. Compruebe el tiro de la chimenea.
El quemador palpita durante el funcionamiento:
Quemador congurado incorrectamente. Ajústelo.
Quemador sucio. Limpie el quemador.
Chimenea incorrecta. Compruebe y modique las dimensiones si es necesario.
Quemador funciona correctamente pero con bloqueos ocasionales:
Corriente de ionización demasiado baja. Compruébela. Debe ser de al menos 6μA, pero idealmente
debe estar entre 8-20μA.
Celda UV colocada incorrectamente. Ajústela.
Caída de tensión en determinados momentos. No debe caer por debajo del 15% de la tensión nominal.
Póngase en contacto con un electricista, si es necesario.
Sensor de aire defectuoso o congurado incorrectamente. Compruebe la conguración y restablézcalo o sustitúyalo.
Sobrecarga del electrodo de encendido. Sustitúyalo.
Temperatura ambiente del control del quemador demasiado
alta.
Aíslelo del calor, máx. 60°C.
Chispa de encendido demasiado débil. Compruebe el transformador.
Combustión defectuosa:
Condiciones de tiro defectuosas. Compruebe la chimenea.
Temperatura de los gases de escape demasiado alta. Caldera sobrecargada. Reduzca el volumen de gas, barra la
chimenea si es necesario.
Contenido de CO2 demasiado bajo. Cebe el suministro de aire. Compruebe si la caldera presenta
alguna fuga. Cebe el tiro si es demasiado alto.
38 Bentone
Causa de la avería Acción
Contenido de CO demasiado alto:
Excedente de aire cuando se utiliza gas natural y petróleo
licuado (propano, butano).
Cebe el suministro de aire.
Suministro de aire defectuoso. Abra el suministro de aire. Compruebe la rejilla de los gases
de escape.
Oricios de la boquilla de gas obstruidos. Límpielos.
Admisión de aire fresco defectuosa. Compruébela y súbala.
Llama en ángulo incorrecto porque el cabezal de combustión
está fuera de posición.
Compruebe el cabezal de combustión y reajústelo.
Acumulación de condensación en la caldera y la chimenea:
Temperatura de los gases de escape demasiado baja o volumen
de gas demasiado bajo.
Suba la temperatura de los gases de escape aumentando el
volumen de gas. Aísle la chimenea.
11. Protocolo de servicio e inspección
Instalación Caldera
Nombre: Tipo: Eciencia kW:
Dirección: Quemador
Tipo: Ecacia kW:
Instalado(a) por: Fecha:
Fecha Nm3 gas/h Regulador CO2 CO Temp. de
los gases
de escape
Corriente de
ionización
Presión Ecacia
Cámara de
calderas
Chimenea
%Medición % % °C µ AAntes Después mbar mbar
Llama
pequeña
Llama
grande
Medidas
Fecha Nm3 gas/h Regulador CO2 CO Temp. de
los gases
de escape
Corriente de
ionización
Presión Ecacia
Cámara de
calderas
Chimenea
%Medición % % °C µ AAntes Después mbar mbar
Llama
pequeña
Llama
rande
Medidas
Fecha Nm3 gas/h Regulador CO2 CO Temp. de
los gases
de escape
Corriente de
ionización
Presión Ecacia
Cámara de
calderas
Chimenea
%Medición % % °C µ AAntes Después mbar mbar
Llama
pequeña
Llama
grande
Medidas
172 618 07-2
EU Declaration of conformity
Bentone Gas Burners
Type: Certifi cate No. Type: Certifi cate No.
BFG 1 CE-0123CT1269 BG 550 CE-0123CT1326
STG 120 CE-0123CT1270 BG 650 CE-0123CT1348
STG 146 CE-0123CT1281 BG 700 CE-0123CT1359
BG 300 CE-0123CT1292 BG 800 CE-0123CT1360
BG 400 CE-0123CT1304 BG 950 CE-0123CT1371
BG 450 CE-0123CT1315
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
The object of the declaration described above is in conformity with:
Gas Appliance Regulation 2016/426/EU
Machinery Directive 2006/42/EC
EMC 2014/30/EU
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances (RoHS) Directive 2011/65/EU
References to the relevant harmonised standards used or references to the
other technical speci cations in relation to which conformity is declared:
EN 676:2020 Excluding the requirements of Annex J/K.
Automatic forced draught burners for gaseous fuels.
Manufacturer:
172 905 04-5  2022-10-10
Additional information can be downloaded at: www.bentone.com
Ljungby, 2022-10-10
Joachim Hultqvist Ola Karlsson
Technical Manager
Enertech AB
Quality Manager
Enertech AB
Enertech AB
Näsvägen 8
SE-341 34 LJUNGBY
Sweden
TUV SÜD Product Service GmbH
Ridlerstaße 65
D-80339 München, Germany
Noti ed Body Number: 0123
Noti ed Body:
UK Declaration of conformity
Bentone Gas Burners
Type:
BFG 1 BG 300 BG 550 BG 800
STG 120 BG 400 BG 650 BG 950
STG 146 BG 450 BG 700
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
The object of the declaration described above is in conformity with:
Gas Appliances (Enforcement) and Miscellaneous Amendment Regulations 2018
Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008
Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic
Equipment Regulations 2012
References to the relevant harmonised standards used or references to the
other technical speci cations in relation to which conformity is declared:
BS EN 676:2020 Excluding the requirements of Annex J/K.
Automatic forced draught burners for gaseous fuels.
Manufacturer:
172 905 04-5  2022-10-10
Additional information can be downloaded at: www.bentone.com
Enertech AB
Näsvägen 8
SE-341 34 LJUNGBY
Sweden
TUV SÜD BABT Unlimited
Octagon House,
Concorde Way, Segensworth North,
Fareham, Hampshire,
PO 15 5RL, United Kingdom
Approved Body Number: 0168
Approved Body:
Ljungby, 2022-10-10
Joachim Hultqvist Ola Karlsson
Technical Manager
Enertech AB
Quality Manager
Enertech AB
Enertech AB. P.O Box 309, SE-341 26 Ljungby
www.bentone.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Bentone STG 146/2 LME11 407 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario