Bauknecht DDT 7790 IN Program Chart

Tipo
Program Chart
5019 418 33034
DDT 7790
INSTALLATIONSANGABEN
Mindestabstand zur Kochfläche: 50 cm (Elektrokochplatten), 75 cm (Gas-, Öl- oder
Kohlekochplatten). Folgen Sie bei der Installation der Nummerierung (1Ö2Ö3Ö....).
Schließen Sie das Gerät erst nach erfolgter Installation an die Stromversorgung an.
Achtung! Das Auslassrohr und die Befestigungsmanschetten (15) sind nicht im
Lieferumfang inbegriffen und müssen gesondert erworben werden.
INSTALLATION SHEET
Minimum height above cooker: 50 cm (electric cookers), 75 cm (gas, gas oil or coal
cookers). To install, follow points (1Ö2Ö3Ö.....). Do not connect the appliance to the
electrical power supply until installation is completed. Warning! The exhaust pipe
and clamps (15) are not supplied and must be bought separately.
FICHE D’INSTALLATION
Distance minimale par rapport à la cuisinière : 50 cm (cuisinière électrique), 75 cm
(cuisinière à gaz, mazout ou charbon). Pour le montage, suivez la numérotation
(1Ö2Ö3Ö.....). Ne branchez pas l’appareil tant que l'installation n’est pas terminée.
Attention ! Le conduit d'évacuation et les colliers de fixation (15) ne sont pas
fournis et doivent être achetés à part.
INSTALLATIEKAART
Minimumafstand tot het kooktoestel: 50 cm (elektrische kooktoestellen), 75 cm
(kooktoestellen op gas, olie of kolen). Volg voor de montage de nummering
(1Ö2Ö3Ö.....). Geef het apparaat geen stroom totdat de installatie geheel voltooid
is. Let op de afvoerbuis en de klembanden (15) worden niet bijgeleverd en moeten
apart worden aangeschaft.
FICHA DE INSTALACIÓN
Distancia mínima desde los quemadores: 50 cm (quemadores eléctricos), 75 cm
(quemadores de gas, gasóleo o carbón). Para el montaje, siga la numeración
(1Ö2Ö3Ö...). No conecte el aparato a la corriente eléctrica hasta que la instalación
esté completamente finalizada. ¡Atención! El tubo de descarga y las abrazaderas
(15) no están incluidas y se compran aparte.
FICHA DE INSTALAÇÃO
Distância mínima dos fogões: 50 cm (fogões eléctricos), 75 cm (fogões a gás,
gasóleo ou carbono). Para a montagem siga a numeração (1Ö2Ö3Ö.....). Não ligue o
aparelho à corrente eléctrica até a instalação estar concluída. Atenção! O tubo de
descarga e as tiras de fixação (15) não são fornecidas e devem ser compradas à parte.
SCHEDA INSTALLAZIONE
Distanza minima dai fuochi: 50 cm (fuochi elettrici), 75 cm (fuochi a gas, gasolio o
carbone). Per il montaggio seguire la numerazione (1Ö2Ö3Ö.....). Non dare corrente
all’apparecchio finché l’installazione non è totalmente completata. Attenzione! Il
tubo di scarico e le fascette di fissaggio (15) non sono fornite e vanno acquistate a
parte.
ȀǹȇȉǼȁǹ ǼīȀǹȉǹȈȉǹȈǾȈ
ǼȜȐȤȚıIJȘ ĮʌȩıIJĮıȘ Įʌȩ IJȚȢ İıIJȓİȢ: 50 cm (ȘȜİțIJȡȚțȑȢ İıIJȓİȢ), 70 cm (İıIJȓİȢ ĮİȡȓȠȣ,
ʌİIJȡİȜĮȓȠȣȒ µİ țȐȡȕȠȣȞȠ). īȚĮ IJȘȞ IJȠʌȠșȑIJȘıȘ ĮțȠȜȠȣșȒıIJİ IJȘȞ ĮȡȓșµȘıȘ (1Ö2Ö3Ö.....).
ȂȘȞ IJȡȠijȠįȠIJİȓIJİ µİ ȘȜİțIJȡȚțȩ ȡİȪµĮ IJȘ ıȣıțİȣȒ ʌȡȚȞ IJȘȞ ȠȜȠțȜȒȡȦıȘ IJȘȢ
İȖțĮIJȐıIJĮıȘȢ. ȆȡȠıȠȤȒ! ȅ ıȦȜȒȞĮȢ ĮʌĮȖȦȖȒȢ țĮȚ IJĮ țȠȜȐȡĮ ıIJİȡȑȦıȘȢ (15) įİȞ
įȚĮIJȓșİȞIJĮȚ țĮȚ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ĮʌȠțIJȘșȠȪȞ ȤȦȡȚıIJȐ.
D
GB
F
NL
E
P
I
GR
41833034.fm Page 1 Monday, November 3, 2003 11:58 AM
5019 418 33034
DDT 7790
=
=
X
G
17b
17b
4-13
4-13
1
2
3
11
11
12
15
17a
17a
6
5
16
B
G
H
8
8
18
F
9
10
14
7
9
1
0
1
4
7
5
6
4 x 4x8
4 x 3,5x9,5
2 x
2,9x6,5
41833034.fm Page 2 Monday, November 3, 2003 11:58 AM
5019 418 33034
DDT 7790
Información preliminar para instalar la campana:
Antes de efectuar la conexión eléctrica, corte la corriente desde el panel eléctrico central.
Quite los filtros antigrasas.
Monte las 3 partes del gancho de soporte con los 4 tornillos. La anchura X del gancho de soporte
G debe ser la misma que la anchura interna de la chimenea telescópica.
1. Con un lápiz, dibuje una línea en la pared hasta el techo, como línea central para facilitar la
instalación.
2. Coloque el esquema de perforación en la pared: la línea vertical central dibujada en el
esquema de perforación debe coincidir con la línea central dibujada en la pared; además, el
borde inferior del esquema de perforación debe coincidir con el borde inferior de la
campana: Tenga en cuenta que, una vez terminada la instalación, la parte inferior de la
campana debe estar como mínimo a 50 cm de la placa de cocinar si los fuegos son eléctricos
y a 75 cm si los fuegos son de gas o mixtos.
3. Coloque el gancho de soporte en el esquema de perforación de manera que coincida con el
rectángulo, señale los dos orificios externos y perfore, retire el esquema de perforación,
introduzca 2 tacos en la pared y fije el gancho de soporte de la campana con 2 tornillos de
5x45 mm.
4. Cuelgue la campana en el gancho.
5. Regule la distancia de la campana a la pared.
6. Regule la disposición horizontal de la campana.
7. Desde el interior de la unidad aspirante, marque con un lápiz los orificios para la fijación
definitiva de la campana.
8. Saque la campana del gancho.
9. Perfore en el punto marcado (Ø 8 mm - consulte el punto 10).
10.Introduzca 2 tacos en la pared.
11.Fije el gancho de soporte de la campana G a la pared debajo del techo, utilice el gancho de
soporte como esquema de perforación (la pequeña ranura del soporte debe coincidir con la
línea dibujada en la pared - punto 4), marque con un lápiz el punto para los 2 orificios,
perfore los orificios (Ø 8 mm) e introduzca los tacos.
12.Fije a la pared los ganchos de soporte de la campana con dos tornillos de 5x45 mm.
13.Enganche la campana a los ganchos inferiores.
14.Fije la campana definitivamente a la pared con dos tornillos 2 tornillos de 5x45 mm
(IMPRESCINDIBLES).
15.Conecte el tubo (el tubo de evacuación y la abrazadera no están incluidas) de evacuación de
humos al anillo de conexión B situado sobre la unidad del motor aspirante.
En caso de funcionamiento aspirante, el otro extremo del tubo debe conectarse a un
dispositivo de evacuación de humos hacia el exterior. Si desea utilizar la campana en su
versión filtrante, fije en el gancho de soporte G el deflector F y conecte el otro extremo del
tubo al anillo de conexión del deflector F, el humo y el vapor una vez depurados por el filtro
de carbón (no está incluido) se reconducen a la cocina a través de las rejillas H.
16.Realice las conexiones eléctricas.
17.Coloque las chimeneas y fíjelas con 2 tornillos (20a) al soporte de la campana G (20b).
18.Deslice la sección inferior de la chimenea de manera que cubra completamente la unidad
aspirante hasta introducirla por completo en el compartimento correspondiente situado
sobre la campana.
Vuelva a montar los filtros y compruebe el correcto funcionamiento de la campana.
INSTALACIÓN - INSTRUCCIONES DE MONTAJE
D F NL EGB
P I GR
41833034.fm Page 15 Monday, November 3, 2003 11:58 AM
5019 418 33034
DDT 7790
PANEL DE MANDOS
Calibración del panel de control
Cuando se enchufa el aparato (o después de un corte de la corriente) el sistema realiza la
calibración de los botones. Durante la calibración en el visor se ven dos puntos que parpadean.
La calibración dura 15 segundos.
Una vez finalizada la calibración, los dos puntos dejan de parpadear y permanece encendido un
punto en la parte inferior derecha.
1. Tecla ON (En espera) / OFF aspiración / Puesta a cero de indicación de saturación de los
filtros:
- ON (En espera): el visor sólo muestra un punto encendido.
- OFF: el visor está totalmente apagado, todos los mandos, excepto el interruptor de la luz,
están desconectados.
Para encender la campana ON (En espera) u OFF pulse el botón y espere a que aparezca o
desaparezca el punto de acuerdo a la regulación realizada.
Puesta a cero de la indicación de saturación de filtros. Al pulsarlo durante más de 3
segundos, la campana emite una señal sonora (la puesta a cero sólo puede realizarse con la
campana encendida).
2. Interruptor de ON/OFF (encendido/apagado) de la luz.
3. Tecla de disminución de la potencia de aspiración (1, 2, 3, P-intensivo).
4. Tecla de incremento de la potencia de aspiración (P-intensivo, 3, 2, 1).
¡Atención! La potencia de aspiración intensiva aparece en el visor con la letra P a la izquierda
y los minutos de funcionamiento residual (y el punto que parpadea) a la derecha. Se desconecta
automáticamente después de 5 minutos para mostrar la potencia de aspiración 2.
5. Tecla de temporización: tras seleccionar la potencia de aspiración deseada, pulse esta tecla para
temporizarla:
Potencia de aspiración 1: 20 minutos
Potencia de aspiración 2: 15 minutos
Potencia de aspiración 3: 10 minutos
Potencia de aspiración intensiva (P): 5 minutos
En el visor aparece el tiempo de funcionamiento residual y el punto que parpadea a la derecha.
Al final, la campana se apaga.
Pulse de nuevo para desactivar el temporizador.
6. Visor: muestra la potencia de aspiración seleccionada, señala la saturación del filtro
antigrasas (F) o del filtro de carbón (C), la función de En espera (punto encendido) y la
función calibración del panel de control (dos punto que parpadean).
¡Atención! La indicación de saturación del filtro de carbón está generalmente
desactivada (cuando la campana se utiliza en versión aspirante, consulte el manual de
instrucciones correspondiente), para activarla (cuando desee utilizar la campana en versión
filtrante, consulte el manual de instrucciones correspondiente) pulse Y MANTENGA PULSADO al
mismo tiempo los botones 3 y 4 y espere a que en el visor aparezca la letra C. Para desactivar la
indicación de saturación del filtro de carbón, pulse y MANTENGA PULSADOS al mismo tiempo
los botones 3 y 4. El visor muestra la letra F, a continuación, la letra C esta última desaparece
después de unos segundos.
12345
6
FIG. 1
FICHA DEL PRODUCTO
D F NL EGB
P I GR
41833034.fm Page 16 Monday, November 3, 2003 11:58 AM
5019 418 33034
DDT 7790
1. Panel de mandos
2. Filtro para grasas
3. Bombillas halógenas
4. Recogedor de vapor
5. Chimenea telescópica
Para lavar el filtro antigrasas
Lave el filtro antigrasas al menos una vez al mes.
1. Desconecte la campana de la red eléctrica.
2. Quite los filtros antigrasas - Fig. 2: para
quitarlos, tire de las manillas de
desenganche con resorte hacia atrás (f1), y
extraiga el filtro tirando hacia abajo (f2).
3. Una vez lavado, vuelva a montar el filtro
antigrasas efectuando las mismas
operaciones en orden inverso. Asegúrese
de que cubre toda la superficie de
aspiración.
Sustitución de las bombillas
1. Desconecte la campana de la red eléctrica.
2. Con un destornillador de punta plana u
otra herramienta adecuada haga palanca
(m-Fig. 2) y extraiga el plafón (p-Fig. 2).
3. Sustituya la bombilla fundida.
Use sólo bombillas halógenas de 20 W y no
las toque con las manos.
4. Vuelva a cerrar el plafón (se fija a presión).
Montaje y mantenimiento del filtro
de carbón
Montaje del filtro de carbón:
1. Desconecte la campana de la red eléctrica.
2. Quite el filtro antigrasas (f1/f2 - Fig. 2).
3. Para quitar el bastidor del filtro, gire los
pomos 90° (g - Fig. 3).
4. Monte el filtro de carbón (h - Fig. 3) en el
bastidor (i - Fig. 3).
5. Vuelva a montar el bastidor en su sitio y
fíjelo a la campana girando los pomos 90°
(g - Fig. 3).
6. Vuelva a montar el filtro antigrasas.
Mantenimiento del filtro de carbón:
A diferencia de los filtros de carbón
tradicionales, este filtro se puede lavar y
reactivar.
Si la campana se utiliza de forma normal, el
filtro debe lavarse una vez al mes. La mejor
manera de lavarlo es ponerlo en el lavavajillas
a la máxima temperatura con el detergente
que se utiliza habitualmente. Se aconseja lavar
el filtro solo para evitar que se depositen
partículas de comida o suciedad que más
adelante pueden causar malos olores. Una vez
lavado el filtro, séquelo en el horno a una
temperatura constante de 100° C durante 10
minutos.
El filtro mantiene su capacidad de absorción
de olores durante tres años. Transcurrido este
plazo, hay que sustituirlo.
4
2
f1
f2
3
5
1
m
p
FIG. 3
FIG. 2
D F NL EGB
P I GR
41833034.fm Page 17 Monday, November 3, 2003 11:58 AM

Transcripción de documentos

41833034.fm Page 1 Monday, November 3, 2003 11:58 AM DDT 7790 D INSTALLATIONSANGABEN Mindestabstand zur Kochfläche: 50 cm (Elektrokochplatten), 75 cm (Gas-, Öl- oder Kohlekochplatten). Folgen Sie bei der Installation der Nummerierung (1Ö2Ö3Ö....). Schließen Sie das Gerät erst nach erfolgter Installation an die Stromversorgung an. Achtung! Das Auslassrohr und die Befestigungsmanschetten (15) sind nicht im Lieferumfang inbegriffen und müssen gesondert erworben werden. GB INSTALLATION SHEET Minimum height above cooker: 50 cm (electric cookers), 75 cm (gas, gas oil or coal cookers). To install, follow points (1Ö2Ö3Ö.....). Do not connect the appliance to the electrical power supply until installation is completed. Warning! The exhaust pipe and clamps (15) are not supplied and must be bought separately. F FICHE D’INSTALLATION Distance minimale par rapport à la cuisinière : 50 cm (cuisinière électrique), 75 cm (cuisinière à gaz, mazout ou charbon). Pour le montage, suivez la numérotation (1Ö2Ö3Ö.....). Ne branchez pas l’appareil tant que l'installation n’est pas terminée. Attention ! Le conduit d'évacuation et les colliers de fixation (15) ne sont pas fournis et doivent être achetés à part. NL INSTALLATIEKAART Minimumafstand tot het kooktoestel: 50 cm (elektrische kooktoestellen), 75 cm (kooktoestellen op gas, olie of kolen). Volg voor de montage de nummering (1Ö2Ö3Ö.....). Geef het apparaat geen stroom totdat de installatie geheel voltooid is. Let op de afvoerbuis en de klembanden (15) worden niet bijgeleverd en moeten apart worden aangeschaft. E FICHA DE INSTALACIÓN Distancia mínima desde los quemadores: 50 cm (quemadores eléctricos), 75 cm (quemadores de gas, gasóleo o carbón). Para el montaje, siga la numeración (1Ö2Ö3Ö...). No conecte el aparato a la corriente eléctrica hasta que la instalación esté completamente finalizada. ¡Atención! El tubo de descarga y las abrazaderas (15) no están incluidas y se compran aparte. P FICHA DE INSTALAÇÃO Distância mínima dos fogões: 50 cm (fogões eléctricos), 75 cm (fogões a gás, gasóleo ou carbono). Para a montagem siga a numeração (1Ö2Ö3Ö.....). Não ligue o aparelho à corrente eléctrica até a instalação estar concluída. Atenção! O tubo de descarga e as tiras de fixação (15) não são fornecidas e devem ser compradas à parte. I SCHEDA INSTALLAZIONE Distanza minima dai fuochi: 50 cm (fuochi elettrici), 75 cm (fuochi a gas, gasolio o carbone). Per il montaggio seguire la numerazione (1Ö2Ö3Ö.....). Non dare corrente all’apparecchio finché l’installazione non è totalmente completata. Attenzione! Il tubo di scarico e le fascette di fissaggio (15) non sono fornite e vanno acquistate a parte. GR ȀǹȇȉǼȁǹ ǼīȀǹȉǹȈȉǹȈǾȈ  ǼȜȐȤȚıIJȘ ĮʌȩıIJĮıȘ Įʌȩ IJȚȢ İıIJȓİȢ: 50 cm (ȘȜİțIJȡȚțȑȢ İıIJȓİȢ), 70 cm (İıIJȓİȢ ĮİȡȓȠȣ, ʌİIJȡİȜĮȓȠȣ Ȓ µİ țȐȡȕȠȣȞȠ). īȚĮ IJȘȞ IJȠʌȠșȑIJȘıȘ ĮțȠȜȠȣșȒıIJİ IJȘȞ ĮȡȓșµȘıȘ (1Ö2Ö3Ö.....). ȂȘȞ IJȡȠijȠįȠIJİȓIJİ µİ ȘȜİțIJȡȚțȩ ȡİȪµĮ IJȘ ıȣıțİȣȒ ʌȡȚȞ IJȘȞ ȠȜȠțȜȒȡȦıȘ IJȘȢ İȖțĮIJȐıIJĮıȘȢ. ȆȡȠıȠȤȒ! ȅ ıȦȜȒȞĮȢ ĮʌĮȖȦȖȒȢ țĮȚ IJĮ țȠȜȐȡĮ ıIJİȡȑȦıȘȢ (15) įİȞ įȚĮIJȓșİȞIJĮȚ țĮȚ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ĮʌȠțIJȘșȠȪȞ ȤȦȡȚıIJȐ. 5019 418 33034 41833034.fm Page 2 Monday, November 3, 2003 11:58 AM DDT 7790 G 2x 2,9x6,5 17a = 1 17a 17b H G 11 X = 4 x 4x8 11 12 17b F 4 x 3,5x9,5 4-13 16 4-13 8 18 8 15 3 B 65 5 9 10 2 6 7 9 10 14 7 5019 418 33034  14 41833034.fm Page 15 Monday, November 3, 2003 11:58 AM DDT 7790 INSTALACIÓN - INSTRUCCIONES DE MONTAJE  Información preliminar para instalar la campana: Antes de efectuar la conexión eléctrica, corte la corriente desde el panel eléctrico central. Quite los filtros antigrasas. Monte las 3 partes del gancho de soporte con los 4 tornillos. La anchura X del gancho de soporte G debe ser la misma que la anchura interna de la chimenea telescópica. 1. Con un lápiz, dibuje una línea en la pared hasta el techo, como línea central para facilitar la instalación. 2. Coloque el esquema de perforación en la pared: la línea vertical central dibujada en el esquema de perforación debe coincidir con la línea central dibujada en la pared; además, el borde inferior del esquema de perforación debe coincidir con el borde inferior de la campana: Tenga en cuenta que, una vez terminada la instalación, la parte inferior de la campana debe estar como mínimo a 50 cm de la placa de cocinar si los fuegos son eléctricos y a 75 cm si los fuegos son de gas o mixtos. 3. Coloque el gancho de soporte en el esquema de perforación de manera que coincida con el rectángulo, señale los dos orificios externos y perfore, retire el esquema de perforación, introduzca 2 tacos en la pared y fije el gancho de soporte de la campana con 2 tornillos de 5x45 mm. 4. Cuelgue la campana en el gancho. 5. Regule la distancia de la campana a la pared. 6. Regule la disposición horizontal de la campana. 7. Desde el interior de la unidad aspirante, marque con un lápiz los orificios para la fijación definitiva de la campana. 8. Saque la campana del gancho. 9. Perfore en el punto marcado (Ø 8 mm - consulte el punto 10). 10.Introduzca 2 tacos en la pared. 11.Fije el gancho de soporte de la campana G a la pared debajo del techo, utilice el gancho de soporte como esquema de perforación (la pequeña ranura del soporte debe coincidir con la línea dibujada en la pared - punto 4), marque con un lápiz el punto para los 2 orificios, perfore los orificios (Ø 8 mm) e introduzca los tacos. 12.Fije a la pared los ganchos de soporte de la campana con dos tornillos de 5x45 mm. 13.Enganche la campana a los ganchos inferiores. 14.Fije la campana definitivamente a la pared con dos tornillos 2 tornillos de 5x45 mm (IMPRESCINDIBLES). 15.Conecte el tubo (el tubo de evacuación y la abrazadera no están incluidas) de evacuación de humos al anillo de conexión B situado sobre la unidad del motor aspirante. En caso de funcionamiento aspirante, el otro extremo del tubo debe conectarse a un dispositivo de evacuación de humos hacia el exterior. Si desea utilizar la campana en su versión filtrante, fije en el gancho de soporte G el deflector F y conecte el otro extremo del tubo al anillo de conexión del deflector F, el humo y el vapor una vez depurados por el filtro de carbón (no está incluido) se reconducen a la cocina a través de las rejillas H. 16.Realice las conexiones eléctricas. 17.Coloque las chimeneas y fíjelas con 2 tornillos (20a) al soporte de la campana G (20b). 18.Deslice la sección inferior de la chimenea de manera que cubra completamente la unidad aspirante hasta introducirla por completo en el compartimento correspondiente situado sobre la campana. Vuelva a montar los filtros y compruebe el correcto funcionamiento de la campana. 5019 418 33034 D GB F NL E P I GR 41833034.fm Page 16 Monday, November 3, 2003 11:58 AM FICHA DEL PRODUCTO DDT 7790 PANEL DE MANDOS 6 1 2 3 4 5 FIG. 1 5019 418 33034 D GB F NL E P I GR  Calibración del panel de control Cuando se enchufa el aparato (o después de un corte de la corriente) el sistema realiza la calibración de los botones. Durante la calibración en el visor se ven dos puntos que parpadean. La calibración dura 15 segundos. Una vez finalizada la calibración, los dos puntos dejan de parpadear y permanece encendido un punto en la parte inferior derecha. 1. Tecla ON (En espera) / OFF aspiración / Puesta a cero de indicación de saturación de los filtros: - ON (En espera): el visor sólo muestra un punto encendido. - OFF: el visor está totalmente apagado, todos los mandos, excepto el interruptor de la luz, están desconectados. Para encender la campana ON (En espera) u OFF pulse el botón y espere a que aparezca o desaparezca el punto de acuerdo a la regulación realizada. Puesta a cero de la indicación de saturación de filtros. Al pulsarlo durante más de 3 segundos, la campana emite una señal sonora (la puesta a cero sólo puede realizarse con la campana encendida). 2. Interruptor de ON/OFF (encendido/apagado) de la luz. 3. Tecla de disminución de la potencia de aspiración (1, 2, 3, P-intensivo). 4. Tecla de incremento de la potencia de aspiración (P-intensivo, 3, 2, 1). ¡Atención! La potencia de aspiración intensiva aparece en el visor con la letra P a la izquierda y los minutos de funcionamiento residual (y el punto que parpadea) a la derecha. Se desconecta automáticamente después de 5 minutos para mostrar la potencia de aspiración 2. 5. Tecla de temporización: tras seleccionar la potencia de aspiración deseada, pulse esta tecla para temporizarla: Potencia de aspiración 1: 20 minutos Potencia de aspiración 2: 15 minutos Potencia de aspiración 3: 10 minutos Potencia de aspiración intensiva (P): 5 minutos En el visor aparece el tiempo de funcionamiento residual y el punto que parpadea a la derecha. Al final, la campana se apaga. Pulse de nuevo para desactivar el temporizador. 6. Visor: muestra la potencia de aspiración seleccionada, señala la saturación del filtro antigrasas (F) o del filtro de carbón (C), la función de En espera (punto encendido) y la función calibración del panel de control (dos punto que parpadean). ¡Atención! La indicación de saturación del filtro de carbón está generalmente desactivada (cuando la campana se utiliza en versión aspirante, consulte el manual de instrucciones correspondiente), para activarla (cuando desee utilizar la campana en versión filtrante, consulte el manual de instrucciones correspondiente) pulse Y MANTENGA PULSADO al mismo tiempo los botones 3 y 4 y espere a que en el visor aparezca la letra C. Para desactivar la indicación de saturación del filtro de carbón, pulse y MANTENGA PULSADOS al mismo tiempo los botones 3 y 4. El visor muestra la letra F, a continuación, la letra C esta última desaparece después de unos segundos. 41833034.fm Page 17 Monday, November 3, 2003 11:58 AM DDT 7790 1. 2. 3. 4. 5. Panel de mandos Filtro para grasas Bombillas halógenas Recogedor de vapor Chimenea telescópica Para lavar el filtro antigrasas Lave el filtro antigrasas al menos una vez al mes. 1. Desconecte la campana de la red eléctrica. 2. Quite los filtros antigrasas - Fig. 2: para quitarlos, tire de las manillas de desenganche con resorte hacia atrás (f1), y extraiga el filtro tirando hacia abajo (f2). 3. Una vez lavado, vuelva a montar el filtro antigrasas efectuando las mismas operaciones en orden inverso. Asegúrese de que cubre toda la superficie de aspiración. 5 2 1 3 m 4 Sustitución de las bombillas f1 1. Desconecte la campana de la red eléctrica. 2. Con un destornillador de punta plana u otra herramienta adecuada haga palanca (m - Fig. 2) y extraiga el plafón (p - Fig. 2). 3. Sustituya la bombilla fundida. Use sólo bombillas halógenas de 20 W y no las toque con las manos. 4. Vuelva a cerrar el plafón (se fija a presión). p f2 FIG. 2  Montaje y mantenimiento del filtro de carbón Montaje del filtro de carbón: 1. Desconecte la campana de la red eléctrica. 2. Quite el filtro antigrasas (f1/f2 - Fig. 2). 3. Para quitar el bastidor del filtro, gire los pomos 90° (g - Fig. 3). 4. Monte el filtro de carbón (h - Fig. 3) en el bastidor (i - Fig. 3). 5. Vuelva a montar el bastidor en su sitio y fíjelo a la campana girando los pomos 90° (g - Fig. 3). 6. Vuelva a montar el filtro antigrasas. Mantenimiento del filtro de carbón: A diferencia de los filtros de carbón tradicionales, este filtro se puede lavar y reactivar. Si la campana se utiliza de forma normal, el filtro debe lavarse una vez al mes. La mejor manera de lavarlo es ponerlo en el lavavajillas a la máxima temperatura con el detergente que se utiliza habitualmente. Se aconseja lavar el filtro solo para evitar que se depositen partículas de comida o suciedad que más adelante pueden causar malos olores. Una vez lavado el filtro, séquelo en el horno a una temperatura constante de 100° C durante 10 minutos. El filtro mantiene su capacidad de absorción de olores durante tres años. Transcurrido este plazo, hay que sustituirlo. 5019 418 33034 D GB F NL FIG. 3 E P I GR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

Bauknecht DDT 7790 IN Program Chart

Tipo
Program Chart