Whirlpool AKR 801 IX Program Chart

Tipo
Program Chart
5019 318 33146
AKR 801
INSTALLATIONSBESCHREIBUNG
Mindestabstand über der Kochfläche: 50 cm (Elektrokochplatten), 65 cm (Gas-, Öl-
oder Kohlekochplatten). Schreiben die Installationsanweisungen des Gaskochfelds
einen größeren Abstand vor, ist dieser natürlich zu beachten. Folgen Sie bei der
Installation der Nummerierung (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Schließen Sie das Gerät erst nach
seiner kompletten Installation an das Stromnetz an. Achtung! Das Abluftrohr und die
Befestigungsschellen (15) werden nicht mitgeliefert und sind gesondert zu beziehen.
INSTALLATION DATA SHEET
Minimum height above cooker: 50 cm (electric cookers), 65 cm (gas, gas oil or coal
cookers). If the installation instructions for a gas cooker specify a greater distance,
then this distance must be observed. To install, follow steps (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Do not
connect the hood to the electrical power supply until installation is completed.
Warning! The exhaust pipe and clamps (15) are not supplied and must be bought
separately.
FICHE D'INSTALLATION
Distance minimale par rapport à la cuisinière : 50 cm (cuisinière électrique), 65 cm
(cuisinière à gaz, mazout ou charbon). Si les instructions d'installation du dispositif de
cuisson à gaz indiquent une distance supérieure, il est nécessaire de la respecter. Pour
le montage, suivez la numérotation (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Ne branchez pas l'appareil tant
que l'installation n'est pas terminée. Attention ! Le conduit d'évacuation et les colliers
de fixation (15) ne sont pas fournis et doivent être achetés à part.
INSTALLATIEKAART
Minimumafstand tot het kooktoestel: 50 cm (elektrische kooktoestellen), 65 cm
(kooktoestellen op gas, olie of kolen). Als de installatie-instructies voor het
kooktoestel op gas een grotere afstand aangeven, moet hiermee rekening gehouden
worden. Volg voor de montage de nummering (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Geef het apparaat geen
stroom totdat de installatie geheel is voltooid. Opgelet! Afvoerbuis en klembanden
(15) worden niet bijgeleverd en moeten apart worden aangeschaft.
D
GB
F
NL
31833146.fm Page 1 Monday, December 20, 2004 2:58 PM
5019 318 33146
AKR 801
FICHA DE INSTALACIÓN
Distancia mínima desde los quemadores: 50 cm (fuegos eléctricos), 65 cm (fuegos de
gas, gasóleo o carbón). Si en las instrucciones de instalación de la placa de cocina a gas
se especifica una distancia mayor respecto a la indicada, es necesario tenerlo en
cuenta. Para el montaje, siga la numeración (1
Ö
2
Ö
3
Ö
...). No conecte el aparato a la
corriente eléctrica hasta que la instalación esté completamente finalizada. ¡Atención!
El tubo de descarga y las abrazaderas (15) no están incluidas y se compran aparte.
FICHA DE INSTALAÇÃO
Distância mínima dos fogões: 50 cm (fogões eléctricos), 65 cm (fogões a gás, óleo ou
carbono). Respeite as instruções de instalação do dispositivo de cozedura a gás se
estas especificarem uma distância superior à indicada. Para montar siga a numeração
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Não ligue o aparelho à corrente eléctrica enquanto a instalação não
estiver concluída. Atenção! O tubo de descarga e as braçadeiras de fixação (15) não
são fornecidos, devendo ser comprados à parte.
SCHEDA INSTALLAZIONE
Distanza minima dai fuochi: 50 cm (fuochi elettrici), 65 cm (fuochi a gas, gasolio o
carbone). Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas specificano una
distanza maggiore rispetto a quella specificata, bisogna tenerne conto. Per il
montaggio seguire la numerazione (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Non dare corrente all’apparecchio
finché l’installazione non è totalmente completata. Attenzione! Il tubo di scarico e le
fascette di fissaggio (15) non sono fornite e vanno acquistate a parte.
ùüùü+ùùùþ
ü$12.)12.1.)2"0120"FP02!"0120"FP0120".0! #
02!0. #0! # ü /0"0.212.1"2"012.".0! #
1#12 *0.*20!.)12.1101$1000 #$0 !12003.!)120
2"1$02" /0"+.22  21.  #1202.!1
Ö
Ö
Ö

2! 3 / 2020002!)!0*.21#10 #!2  !&12"
0.212.1"! 1 $1&."..&".2. !.120!&1"/0
/.202..!0.. 2 *$&!12
E
P
I
GR
31833146.fm Page 2 Monday, December 20, 2004 2:58 PM
5019 318 33146
AKR 801
31833146.fm Page 3 Monday, December 20, 2004 2:58 PM
5019 318 33146
AKR 801
Monte las tres partes del gancho de soporte G con 4 tornillos. La anchura del gancho de soporte debe ser la
misma que la anchura interna de la chimenea telescópica.
Si está previsto, retire el panel de aspiración perimetral y los filtros antigrasa.
1. Dibuje una línea en la pared, hasta el techo, como línea central (1).
2. Aplique el esquema de perforación a la pared (2). La línea vertical central dibujada en el esquema de
perforación corresponde al borde inferior de la campana.
3. Coloque el gancho de soporte en el esquema de perforación de manera que coincida con el rectángulo (3),
señale los dos orificios exteriores y perfore, retire el esquema de perforación, introduzca 2 tacos en la
pared y fije el gancho de soporte de la campana con 2 tornillos de 5x45 mm (4).
4. Fije a la pared el gancho de soporte central K con 2 tacos y tornillos sobre el gancho de soporte inferior
(para la posición de los orificios (5), véase el esquema de perforación).
5. Cuelgue la campana en el gancho (6), regule la distancia (7) y nivélela (8).
6. Desde el interior de la campana, marque un orificio para su fijación definitiva (9).
7. Retire la campana del gancho de soporte (10), taladre e introduzca 1 taco en la pared (11).
8. Coloque el gancho de soporte de la campana G a la pared debajo del techo (la pequeña ranura del soporte
debe coincidir con la línea dibujada en la pared, punto 1) y fíjelo utilizando dos tacos y dos tornillos (12).
9. Enganche la campana a los ganchos inferiores (13). Fije definitivamente la campana con 1 tornillo (14)
5x45 mm (IMPRESCINDIBLE).
10. Conecte el tubo de evacuación de humos(15) al anillo de conexión B y oriéntelo hacia el exterior (versión
aspirante) o hacia el deflector (versión filtrante). El deflector (F) debe fijarse al gancho de soporte G.
11. Realice las conexiones eléctricas (16).
12. Introduzca el conjunto de la chimenea en el grupo aspirante (17).
13. Fije definitivamente el conjunto de la chimenea al grupo aspirante (18).
14. Fije la chimenea. ¡Atención! compruebe que la sección inferior de la chimenea encaje en el gancho de
soporte central (19).
15. Fije la sección superior del conjunto de la chimenea al gancho de soporte de la campana G con 2 tornillos
(20).
INSTALACIÓN - INSTRUCCIONES DE MONTAJE
IF NL E PGBD GR
31833146.fm Page 13 Monday, December 20, 2004 2:58 PM
5019 318 33146
AKR 801
1. Panel de mandos.
2. Filtro antigrasa.
3. Bombillas halógenas.
4. Colector de vapor.
5. Chimenea telescópica.
6. Manilla de desenganche f.
Panel de mandos analógico o digital
Luz :
Para encender, pulse el pulsador.
Potencia/velocidad de aspiración :
Para aumentar la potencia/velocidad, pulse el pulsador
siguiente.
Mantenimiento
Desconecte SIEMPRE la campana de la red eléctrica.
Lave el filtro antigrasa y el filtro de carbón una vez
al mes en el lavavajillas a la temperatura más elevada,
con un detergente adecuado. Se recomienda lavar el
filtro solo.
Una vez lavado el filtro de carbón, séquelo en el
horno a una temperatura de 100 °C durante
10 minutos. Cambie el filtro de carbón cada 3 años.
Quite los filtros antigrasa - Fig. 1: para ello, tire de
las manillas de desenganche con resorte hacia atrás (f)
y luego extraiga el filtro tirando hacia abajo).
Limpie el panel de aspiración perimetral
(si está previsto) con la misma frecuencia con la
que limpia el filtro antigrasa, utilizando un paño y
un detergente líquido no demasiado concentrado.
No utilice nunca productos abrasivos.
Sustitución de las bombillas
1. Con un destornillador de boca plana u otra
herramienta adecuada haga palanca (m-Fig. 1) y
extraiga el plafón (p-Fig.1).
2. Sustituya la bombilla fundida.
Use sólo bombillas halógenas de 20 W y no las
toque con las manos.
3. Vuelva a cerrar el plafón (se fija a presión).
Montaje del filtro de carbón:
1. Quite el filtro antigrasas (Fig. 1).
2. Para quitar el bastidor del filtro, gire los pomos
90° (g - Fig. 2).
3. Monte el filtro de carbón (h - Fig. 2) en el bastidor
(i - Fig. 2).
Para volver a colocar el bastidor y el filtro antigrasa,
realice las mismas operaciones en sentido inverso.
Fig. 1
Fig. 2
FICHA DEL PRODUCTO
IF NL E PGBD GR
31833146.fm Page 14 Monday, December 20, 2004 2:58 PM

Transcripción de documentos

31833146.fm Page 1 Monday, December 20, 2004 2:58 PM AKR 801 D INSTALLATIONSBESCHREIBUNG Mindestabstand über der Kochfläche: 50 cm (Elektrokochplatten), 65 cm (Gas-, Öloder Kohlekochplatten). Schreiben die Installationsanweisungen des Gaskochfelds einen größeren Abstand vor, ist dieser natürlich zu beachten. Folgen Sie bei der Installation der Nummerierung (1Ö2Ö3Ö.....). Schließen Sie das Gerät erst nach seiner kompletten Installation an das Stromnetz an. Achtung! Das Abluftrohr und die Befestigungsschellen (15) werden nicht mitgeliefert und sind gesondert zu beziehen. GB INSTALLATION DATA SHEET Minimum height above cooker: 50 cm (electric cookers), 65 cm (gas, gas oil or coal cookers). If the installation instructions for a gas cooker specify a greater distance, then this distance must be observed. To install, follow steps (1Ö2Ö3Ö.....). Do not connect the hood to the electrical power supply until installation is completed. Warning! The exhaust pipe and clamps (15) are not supplied and must be bought separately. F FICHE D'INSTALLATION Distance minimale par rapport à la cuisinière : 50 cm (cuisinière électrique), 65 cm (cuisinière à gaz, mazout ou charbon). Si les instructions d'installation du dispositif de cuisson à gaz indiquent une distance supérieure, il est nécessaire de la respecter. Pour le montage, suivez la numérotation (1Ö2Ö3Ö.....). Ne branchez pas l'appareil tant que l'installation n'est pas terminée. Attention ! Le conduit d'évacuation et les colliers de fixation (15) ne sont pas fournis et doivent être achetés à part. NL INSTALLATIEKAART  Minimumafstand tot het kooktoestel: 50 cm (elektrische kooktoestellen), 65 cm (kooktoestellen op gas, olie of kolen). Als de installatie-instructies voor het kooktoestel op gas een grotere afstand aangeven, moet hiermee rekening gehouden worden. Volg voor de montage de nummering (1Ö2Ö3Ö.....). Geef het apparaat geen stroom totdat de installatie geheel is voltooid. Opgelet! Afvoerbuis en klembanden (15) worden niet bijgeleverd en moeten apart worden aangeschaft. 5019 318 33146 31833146.fm Page 2 Monday, December 20, 2004 2:58 PM AKR 801 E FICHA DE INSTALACIÓN Distancia mínima desde los quemadores: 50 cm (fuegos eléctricos), 65 cm (fuegos de gas, gasóleo o carbón). Si en las instrucciones de instalación de la placa de cocina a gas se especifica una distancia mayor respecto a la indicada, es necesario tenerlo en cuenta. Para el montaje, siga la numeración (1Ö2Ö3Ö...). No conecte el aparato a la corriente eléctrica hasta que la instalación esté completamente finalizada. ¡Atención! El tubo de descarga y las abrazaderas (15) no están incluidas y se compran aparte. P FICHA DE INSTALAÇÃO Distância mínima dos fogões: 50 cm (fogões eléctricos), 65 cm (fogões a gás, óleo ou carbono). Respeite as instruções de instalação do dispositivo de cozedura a gás se estas especificarem uma distância superior à indicada. Para montar siga a numeração (1Ö2Ö3Ö.....). Não ligue o aparelho à corrente eléctrica enquanto a instalação não estiver concluída. Atenção! O tubo de descarga e as braçadeiras de fixação (15) não são fornecidos, devendo ser comprados à parte. I SCHEDA INSTALLAZIONE Distanza minima dai fuochi: 50 cm (fuochi elettrici), 65 cm (fuochi a gas, gasolio o carbone). Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas specificano una distanza maggiore rispetto a quella specificata, bisogna tenerne conto. Per il montaggio seguire la numerazione (1Ö2Ö3Ö.....). Non dare corrente all’apparecchio finché l’installazione non è totalmente completata. Attenzione! Il tubo di scarico e le fascette di fissaggio (15) non sono fornite e vanno acquistate a parte. GR ù üùü+ ù ù ùþ 5019 318 33146  ü$12.Œ)12.1.Œ)2"0120"FP 02!"0120" FP 0120".0! # Œ02!0. #0! # ü  /0"0.212.1"2"012.".0! # 1#12 *0.*20!.Œ)12.1101$1000Œ #$0 !12003.!)120 2"1$02" /0"+.22 Œ 21.  #1202.!1 ÖÖÖ  2! 3 / 2020002!)!0*.21#10#Œ!2  !&12" 0.212.1"! 1 $1&.".Œ.&".2. !.120!&1"  /0 /.202..Œ!Œ0..Œ 2 *$&!12 31833146.fm Page 3 Monday, December 20, 2004 2:58 PM  AKR 801 5019 318 33146 31833146.fm Page 13 Monday, December 20, 2004 2:58 PM AKR 801 INSTALACIÓN - INSTRUCCIONES DE MONTAJE  Monte las tres partes del gancho de soporte G con 4 tornillos. La anchura del gancho de soporte debe ser la misma que la anchura interna de la chimenea telescópica. Si está previsto, retire el panel de aspiración perimetral y los filtros antigrasa. 1. Dibuje una línea en la pared, hasta el techo, como línea central (1). 2. Aplique el esquema de perforación a la pared (2). La línea vertical central dibujada en el esquema de perforación corresponde al borde inferior de la campana. 3. Coloque el gancho de soporte en el esquema de perforación de manera que coincida con el rectángulo (3), señale los dos orificios exteriores y perfore, retire el esquema de perforación, introduzca 2 tacos en la pared y fije el gancho de soporte de la campana con 2 tornillos de 5x45 mm (4). 4. Fije a la pared el gancho de soporte central K con 2 tacos y tornillos sobre el gancho de soporte inferior (para la posición de los orificios (5), véase el esquema de perforación). 5. Cuelgue la campana en el gancho (6), regule la distancia (7) y nivélela (8). 6. Desde el interior de la campana, marque un orificio para su fijación definitiva (9). 7. Retire la campana del gancho de soporte (10), taladre e introduzca 1 taco en la pared (11). 8. Coloque el gancho de soporte de la campana G a la pared debajo del techo (la pequeña ranura del soporte debe coincidir con la línea dibujada en la pared, punto 1) y fíjelo utilizando dos tacos y dos tornillos (12). 9. Enganche la campana a los ganchos inferiores (13). Fije definitivamente la campana con 1 tornillo (14) 5x45 mm (IMPRESCINDIBLE). 10. Conecte el tubo de evacuación de humos(15) al anillo de conexión B y oriéntelo hacia el exterior (versión aspirante) o hacia el deflector (versión filtrante). El deflector (F) debe fijarse al gancho de soporte G. 11. Realice las conexiones eléctricas (16). 12. Introduzca el conjunto de la chimenea en el grupo aspirante (17). 13. Fije definitivamente el conjunto de la chimenea al grupo aspirante (18). 14. Fije la chimenea. ¡Atención! compruebe que la sección inferior de la chimenea encaje en el gancho de soporte central (19). 15. Fije la sección superior del conjunto de la chimenea al gancho de soporte de la campana G con 2 tornillos (20). 5019 318 33146 D GB F NL E P I GR 31833146.fm Page 14 Monday, December 20, 2004 2:58 PM FICHA DEL PRODUCTO AKR 801 1. 2. 3. 4. 5. 6. Panel de mandos. Filtro antigrasa. Bombillas halógenas. Colector de vapor. Chimenea telescópica. Manilla de desenganche f. Panel de mandos analógico o digital Luz : Para encender, pulse el pulsador. Potencia/velocidad de aspiración : Para aumentar la potencia/velocidad, pulse el pulsador siguiente. Mantenimiento Desconecte SIEMPRE la campana de la red eléctrica. Lave el filtro antigrasa y el filtro de carbón una vez al mes en el lavavajillas a la temperatura más elevada, con un detergente adecuado. Se recomienda lavar el filtro solo. Una vez lavado el filtro de carbón, séquelo en el horno a una temperatura de 100 °C durante 10 minutos. Cambie el filtro de carbón cada 3 años. Quite los filtros antigrasa - Fig. 1: para ello, tire de las manillas de desenganche con resorte hacia atrás (f) y luego extraiga el filtro tirando hacia abajo). Limpie el panel de aspiración perimetral (si está previsto) con la misma frecuencia con la que limpia el filtro antigrasa, utilizando un paño y un detergente líquido no demasiado concentrado. No utilice nunca productos abrasivos. Fig. 1 Sustitución de las bombillas 1. Con un destornillador de boca plana u otra herramienta adecuada haga palanca (m-Fig. 1) y extraiga el plafón (p-Fig.1). 2. Sustituya la bombilla fundida. Use sólo bombillas halógenas de 20 W y no las toque con las manos. 3. Vuelva a cerrar el plafón (se fija a presión). Montaje del filtro de carbón: 1. Quite el filtro antigrasas (Fig. 1). 2. Para quitar el bastidor del filtro, gire los pomos 90° (g - Fig. 2). 3. Monte el filtro de carbón (h - Fig. 2) en el bastidor (i - Fig. 2). Para volver a colocar el bastidor y el filtro antigrasa, realice las mismas operaciones en sentido inverso. D GB F NL E P I GR  5019 318 33146 Fig. 2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

Whirlpool AKR 801 IX Program Chart

Tipo
Program Chart