Whirlpool AKR 950 IX WP Program Chart

Tipo
Program Chart

El Whirlpool AKR 950 IX WP es una campana extractora diseñada para eliminar el humo y los olores de la cocina. Tiene tres velocidades de extracción, que se pueden ajustar según la cantidad de humo y olores que se produzcan. También cuenta con un filtro de carbón activado que ayuda a eliminar los olores. La campana es fácil de instalar y limpiar, y viene con un manual de instrucciones detallado.

El Whirlpool AKR 950 IX WP es una campana extractora diseñada para eliminar el humo y los olores de la cocina. Tiene tres velocidades de extracción, que se pueden ajustar según la cantidad de humo y olores que se produzcan. También cuenta con un filtro de carbón activado que ayuda a eliminar los olores. La campana es fácil de instalar y limpiar, y viene con un manual de instrucciones detallado.

AKR 950 - AKR 959
5019 318 33091
INSTALLATIONSANGABEN
Mindestabstand zur Kochfläche: 50 cm (Elektrokochplatten), 75 cm (Gas-, Öl- oder
Kohlekochplatten). Folgen Sie bei der Installation der Nummerierung
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Schließen Sie das Gerät erst nach erfolgter Installation an die
Stromversorgung an. Achtung! Das Auslassrohr und die Befestigungsmanschetten
(15) sind nicht im Lieferumfang inbegriffen und müssen gesondert erworben werden.
INSTALLATION SHEET
Minimum height above cooker: 50 cm (electric cookers), 75 cm (gas, gas oil or
coal cookers). To install, follow points (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Do not connect the
appliance to the electrical power supply until installation is completed. Warning!
The exhaust pipe and clamps (15) are not supplied and must be bought separately.
FICHE D'INSTALLATION
Distance minimale par rapport à la cuisinière : 50 cm (cuisinière électrique),
75 cm (cuisinière à gaz, mazout ou charbon). Pour le montage, suivez la
numérotation (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Ne branchez pas l'appareil tant que l'installation
n'est pas terminée. Attention ! Le conduit d'évacuation et les colliers de fixation
(15) ne sont pas fournis et doivent être achetés à part.
INSTALLATIEKAART
Minimumafstand tot het kooktoestel: 50 cm (elektrische kooktoestellen), 75 cm
(kooktoestellen op gas, olie of kolen). Volg voor de montage de nummering
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Geef het apparaat geen stroom totdat de installatie geheel
voltooid is. Let op de afvoerbuis en de klembanden (15) worden niet bijgeleverd
en moeten apart worden aangeschaft.
FICHA DE INSTALACIÓN
Distancia mínima desde los quemadores: 50 cm (quemadores eléctricos), 75 cm
(quemadores de gas, gasóleo o carbón). Para el montaje, siga la numeración
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
...). No conecte el aparato a la corriente eléctrica hasta que la
instalación esté completamente finalizada. ¡Atención! El tubo de descarga y las
abrazaderas (15) no están incluidas y se compran aparte.
FICHA DE INSTALAÇÃO
Distância mínima dos fogões: 50 cm (fogões eléctricos), 75 cm (fogões a gás,
gasóleo ou carbono). Para a montagem siga a numeração (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Não
ligue o aparelho à corrente eléctrica até a instalação estar concluída. Atenção! O
tubo de descarga e as tiras de fixação (15) não são fornecidas e devem ser
compradas à parte.
SCHEDA INSTALLAZIONE
Distanza minima dai fuochi: 50 cm (fuochi elettrici), 75 cm (fuochi a gas,
gasolio o carbone). Per il montaggio seguire la numerazione (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....).
Non dare corrente allapparecchio finché linstallazione non è totalmente
completata. Attenzione! Il tubo di scarico e le fascette di fissaggio (15) non
sono fornite e vanno acquistate a parte.
ùüùü+ùùùþ
ü$12.)12.1.)2"0120" FP02!"0120" FP
0120".0! #02!0. #0! # +.22  21
.  #1202.!1
1
Ö
2
Ö
3
Ö
2! 3 / 20200
02!)!0*.21#10 #!2  !&12"0.212.1"
! 1 $1&."..&".2. !.120!&1"/0
/.202..!0.. 2 *$&!12
D
GB
F
NL
E
P
I
*5
31833091.fm Page 1 Thursday, November 27, 2003 3:45 PM
5019 318 33091
AKR 950 - AKR 959
=
=
X
G
20b
20b
7-16
7-16
4
5
6
8
9
14
14
15
18
20a
20a
9
8
19
8
9
1
17
B
G
H
11
11
1
21
F
2
2
12
13
10
17
1
3
3
3
3
3
31833091.fm Page 2 Thursday, November 27, 2003 3:45 PM
AKR 950 - AKR 959
5019 318 33091
D F NL E
GB
P I GR
Información preliminar para instalar la campana:
Antes de efectuar la conexión eléctrica, corte la corriente desde el panel eléctrico central.
1.
Apoye la unidad aspirante sobre una superficie plana y sobre la misma coloque la parte inferior de la
campana (extraiga los filtros antigrasas).
2.
Realice las conexiones eléctricas entre las dos partes.
3.
Fije la campana definitivamente a la unidad aspirante con 6 tornillos.
4.
Con un lápiz, dibuje una línea en la pared hasta el techo, como línea central para facilitar la instalación.
5.
Coloque el esquema de perforación en la pared: la línea vertical central dibujada en el esquema de
perforación debe coincidir con la línea central dibujada en la pared; además, el borde inferior del esquema
de perforación debe coincidir con el borde inferior de la campana: Tenga en cuenta que, una vez terminada
la instalación, la parte inferior de la campana debe estar como mínimo a 50 cm de la placa de cocinar si
los fuegos son eléctricos y a 75 cm si los fuegos son de gas o mixtos.
6.
Coloque el gancho de soporte en el esquema de perforación de manera que coincida con el rectángulo,
señale los dos orificios externos y perfore, retire el esquema de perforación, introduzca 2 tacos en la pared
y fije el gancho de soporte de la campana con 2 tornillos de 5 x 45 mm.
7.
Cuelgue la campana en el gancho.
8.
Regule la distancia de la campana a la pared.
9.
Regule la disposición horizontal de la campana.
10.
Desde el interior de la campana, marque con un lápiz los orificios para la fijación definitiva de la campana.
11.
Saque la campana del gancho.
12.
Perfore en el punto marcado (Ø 8 mm - consulte el punto 10).
13.
Introduzca un taco en la pared.
14.
Fije el gancho de soporte de la campana
G
a la pared debajo del techo, utilice el gancho de soporte como
esquema de perforación (la pequeña ranura del soporte debe coincidir con la línea dibujada en la pared -
punto 4) marque con un lápiz el punto para los 2 orificios, perfore los orificios (Ø 8 mm) e introduzca los
tacos.
15.
Fije a la pared los ganchos de soporte de la campana con dos tornillos de 5x45 mm.
16.
Enganche la campana a los ganchos inferiores.
17.
Fije la campana definitivamente con 1 tornillo 5 x 45 mm (IMPRESCINDIBLE).
18.
Conecte el tubo (el tubo de evacuación y la abrazadera no están incluidas) de evacuación de humos al
anillo de conexión
B
situado sobre la unidad del motor aspirante.
En caso de funcionamiento aspirante, el otro extremo del tubo debe conectarse a un dispositivo de
evacuación de humos hacia el exterior. Si desea utilizar la campana en su versión filtrante, fije en el
gancho de soporte
G
, el deflector
F
con 2 tornillos y conecte el otro extremo del tubo al anillo de conexión
del deflector
F
(si está desmontado, el anillo tiene un enganche de bayoneta en el deflector y va fijado
con un tornillo), el humo y el vapor una vez depurados por el filtro de carbón (no está incluido), se
reconducen a la cocina a través de las rejillas laterales
H
.
19.
Realice las conexiones eléctricas.
20.
Coloque las chimeneas y fíjelas con 2 tornillos (
20a
) al soporte de la campana
G
(
20b
).
21.
Deslice la sección inferior de la chimenea de manera que cubra completamente la unidad aspirante hasta
introducirla por completo en el compartimento correspondiente situado sobre la campana.
Vuelva a montar los filtros y compruebe el correcto funcionamiento de la campana.
INSTALACIÓN - INSTRUCCIONES DE MONTAJE
31833091.fm Page 11 Thursday, November 27, 2003 3:45 PM
5019 318 33091
AKR 950 - AKR 959
D F NL E
GB
P I GR
1.
Panel de mandos
2.
Filtro antigrasas
3.
Bombillas halógenas
4.
Recogedor de vapor
5.
Chimenea telescópica
Para lavar el filtro antigrasas
Lave el filtro antigrasas al menos una vez al mes.
1.
Desconecte la campana de la red eléctrica.
2.
Quite los filtros antigrasas -
Fig. 2
: tire de la
manilla de desenganche con resorte hacia atrás
(f)
hacia abajo y extraiga el filtro.
3.
Una vez lavado, vuelva a montar el filtro
antigrasas efectuando las mismas operaciones en
orden inverso. Asegúrese de que cubre toda la
superficie de aspiración.
Montaje y mantenimiento del filtro de
carbón
Montaje del filtro de carbón:
1.
Desconecte la campana de la red eléctrica.
2.
Quite el filtro antigrasas
(f - Fig. 2)
.
3.
Para quitar el bastidor del filtro, gire los pomos
90°
(g - Fig. 3)
.
4.
Monte el filtro de carbón
(h - Fig. 3)
en el
bastidor
(i - Fig. 3)
.
5.
Vuelva a montar el bastidor en su sitio y fíjelo a la
campana con el tornillo correspondiente
(g - Fig. 3)
.
6.
Vuelva a montar el filtro antigrasas.
Mantenimiento del filtro de carbón:
A diferencia de los filtros de carbón tradicionales,
este filtro se puede lavar y reactivar.
Si la campana se utiliza de forma normal, el filtro
debe lavarse una vez al mes. La mejor manera de
lavarlo es ponerlo en el lavavajillas a la máxima
temperatura con el detergente que se utiliza
habitualmente. Se aconseja lavar el filtro solo para
evitar que se depositen partículas de comida o
suciedad que más adelante pueden causar malos
olores. Una vez lavado el filtro, para reactivarlo,
séquelo en el horno a 100° C durante 10 minutos.
El filtro mantiene su capacidad de absorción de olores
durante tres años. Transcurrido este plazo, hay que
sustituirlo.
Sustitución de las bombillas
1.
Desconecte la campana de la red eléctrica.
2.
Con un destornillador de punta plana u otra
herramienta adecuada, haga palanca
(m-Fig. 4)
y extraiga el plafón
(p-Fig. 4)
.
3.
Sustituya la bombilla fundida.
Use sólo bombillas halógenas de 20 W y no las
toque con las manos.
4.
Vuelva a cerrar el plafón (se fija a presión).
PANEL DE MANDOS
A.
Interruptor de la luz ON/OFF (encendido/
apagado).
B.
Interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) y
velocidad 1 (con poco vapor y humo.
B+C.
Velocidad 2 (cantidad media de vapor y humo).
B+D.
Velocidad 3 (mucho vapor y humo).
ABCD
5
1
3
4
2
f1
f2
FICHA DEL PRODUCTO
31833091.fm Page 12 Thursday, November 27, 2003 3:45 PM

Transcripción de documentos

31833091.fm Page 1 Thursday, November 27, 2003 3:45 PM AKR 950 - AKR 959 D INSTALLATIONSANGABEN Mindestabstand zur Kochfläche: 50 cm (Elektrokochplatten), 75 cm (Gas-, Öl- oder Kohlekochplatten). Folgen Sie bei der Installation der Nummerierung (1Ö2Ö3Ö.....). Schließen Sie das Gerät erst nach erfolgter Installation an die Stromversorgung an. Achtung! Das Auslassrohr und die Befestigungsmanschetten (15) sind nicht im Lieferumfang inbegriffen und müssen gesondert erworben werden. GB INSTALLATION SHEET Minimum height above cooker: 50 cm (electric cookers), 75 cm (gas, gas oil or coal cookers). To install, follow points (1Ö2Ö3Ö.....). Do not connect the appliance to the electrical power supply until installation is completed. Warning! The exhaust pipe and clamps (15) are not supplied and must be bought separately. F FICHE D'INSTALLATION Distance minimale par rapport à la cuisinière : 50 cm (cuisinière électrique), 75 cm (cuisinière à gaz, mazout ou charbon). Pour le montage, suivez la numérotation (1Ö2Ö3Ö.....). Ne branchez pas l'appareil tant que l'installation n'est pas terminée. Attention ! Le conduit d'évacuation et les colliers de fixation (15) ne sont pas fournis et doivent être achetés à part. NL INSTALLATIEKAART Minimumafstand tot het kooktoestel: 50 cm (elektrische kooktoestellen), 75 cm (kooktoestellen op gas, olie of kolen). Volg voor de montage de nummering (1Ö2Ö3Ö.....). Geef het apparaat geen stroom totdat de installatie geheel voltooid is. Let op de afvoerbuis en de klembanden (15) worden niet bijgeleverd en moeten apart worden aangeschaft. E FICHA DE INSTALACIÓN Distancia mínima desde los quemadores: 50 cm (quemadores eléctricos), 75 cm (quemadores de gas, gasóleo o carbón). Para el montaje, siga la numeración (1Ö2Ö3Ö...). No conecte el aparato a la corriente eléctrica hasta que la instalación esté completamente finalizada. ¡Atención! El tubo de descarga y las abrazaderas (15) no están incluidas y se compran aparte. P FICHA DE INSTALAÇÃO Distância mínima dos fogões: 50 cm (fogões eléctricos), 75 cm (fogões a gás, gasóleo ou carbono). Para a montagem siga a numeração (1Ö2Ö3Ö.....). Não ligue o aparelho à corrente eléctrica até a instalação estar concluída. Atenção! O tubo de descarga e as tiras de fixação (15) não são fornecidas e devem ser compradas à parte. I SCHEDA INSTALLAZIONE Distanza minima dai fuochi: 50 cm (fuochi elettrici), 75 cm (fuochi a gas, gasolio o carbone). Per il montaggio seguire la numerazione (1Ö2Ö3Ö.....). Non dare corrente all’apparecchio finché l’installazione non è totalmente completata. Attenzione! Il tubo di scarico e le fascette di fissaggio (15) non sono fornite e vanno acquistate a parte.  *5 ù üùü+ ù ù ùþ ü$12.Œ)12.1.Œ)2"0120" FP 02!"0120"  FP 0120".0! #Œ02!0. #0! # +.22 Œ 21 .  #1202.!1 1Ö2Ö3Ö 2! 3 / 20200 02!)!0*.21#10#Œ!2  !&12"0.212.1" ! 1 $1&.".Œ.&".2. !.120!&1"  /0 /.202..Œ!Œ0..Œ 2 *$&!12 5019 318 33091 31833091.fm Page 2 Thursday, November 27, 2003 3:45 PM AKR 950 - AKR 959 G = X 20a = 4 20a 20b G H 14 14 15 20b F 7-16 11 18 19 6 B 98 2 5 9 8 9 1 7-16 11 21 2 8 12 13 10 17 17 1 3 1 3 3 5019 318 33091 3  3 31833091.fm Page 11 Thursday, November 27, 2003 3:45 PM AKR 950 - AKR 959 INSTALACIÓN - INSTRUCCIONES DE MONTAJE Información preliminar para instalar la campana:  Antes de efectuar la conexión eléctrica, corte la corriente desde el panel eléctrico central. 1. Apoye la unidad aspirante sobre una superficie plana y sobre la misma coloque la parte inferior de la campana (extraiga los filtros antigrasas). 2. Realice las conexiones eléctricas entre las dos partes. 3. Fije la campana definitivamente a la unidad aspirante con 6 tornillos. 4. Con un lápiz, dibuje una línea en la pared hasta el techo, como línea central para facilitar la instalación. 5. Coloque el esquema de perforación en la pared: la línea vertical central dibujada en el esquema de perforación debe coincidir con la línea central dibujada en la pared; además, el borde inferior del esquema de perforación debe coincidir con el borde inferior de la campana: Tenga en cuenta que, una vez terminada la instalación, la parte inferior de la campana debe estar como mínimo a 50 cm de la placa de cocinar si los fuegos son eléctricos y a 75 cm si los fuegos son de gas o mixtos. 6. Coloque el gancho de soporte en el esquema de perforación de manera que coincida con el rectángulo, señale los dos orificios externos y perfore, retire el esquema de perforación, introduzca 2 tacos en la pared y fije el gancho de soporte de la campana con 2 tornillos de 5 x 45 mm. 7. Cuelgue la campana en el gancho. 8. Regule la distancia de la campana a la pared. 9. Regule la disposición horizontal de la campana. 10. Desde el interior de la campana, marque con un lápiz los orificios para la fijación definitiva de la campana. 11. Saque la campana del gancho. 12. Perfore en el punto marcado (Ø 8 mm - consulte el punto 10). 13. Introduzca un taco en la pared. 14. Fije el gancho de soporte de la campana G a la pared debajo del techo, utilice el gancho de soporte como esquema de perforación (la pequeña ranura del soporte debe coincidir con la línea dibujada en la pared punto 4) marque con un lápiz el punto para los 2 orificios, perfore los orificios (Ø 8 mm) e introduzca los tacos. 15. Fije a la pared los ganchos de soporte de la campana con dos tornillos de 5x45 mm. 16. Enganche la campana a los ganchos inferiores. 17. Fije la campana definitivamente con 1 tornillo 5 x 45 mm (IMPRESCINDIBLE). 18. Conecte el tubo (el tubo de evacuación y la abrazadera no están incluidas) de evacuación de humos al anillo de conexión B situado sobre la unidad del motor aspirante. En caso de funcionamiento aspirante, el otro extremo del tubo debe conectarse a un dispositivo de evacuación de humos hacia el exterior. Si desea utilizar la campana en su versión filtrante, fije en el gancho de soporte G, el deflector F con 2 tornillos y conecte el otro extremo del tubo al anillo de conexión del deflector F (si está desmontado, el anillo tiene un enganche de bayoneta en el deflector y va fijado con un tornillo), el humo y el vapor una vez depurados por el filtro de carbón (no está incluido), se reconducen a la cocina a través de las rejillas laterales H. 19. Realice las conexiones eléctricas. 20. Coloque las chimeneas y fíjelas con 2 tornillos (20a) al soporte de la campana G (20b). 21. Deslice la sección inferior de la chimenea de manera que cubra completamente la unidad aspirante hasta introducirla por completo en el compartimento correspondiente situado sobre la campana. Vuelva a montar los filtros y compruebe el correcto funcionamiento de la campana. 5019 318 33091 D GB F NL E P I GR 31833091.fm Page 12 Thursday, November 27, 2003 3:45 PM FICHA DEL PRODUCTO AKR 950 - AKR 959 1. 2. 3. 4. 5. PANEL DE MANDOS Panel de mandos Filtro antigrasas Bombillas halógenas Recogedor de vapor Chimenea telescópica A B C D Para lavar el filtro antigrasas Lave el filtro antigrasas al menos una vez al mes. 1. Desconecte la campana de la red eléctrica. 2. Quite los filtros antigrasas - Fig. 2: tire de la manilla de desenganche con resorte hacia atrás (f) hacia abajo y extraiga el filtro. 3. Una vez lavado, vuelva a montar el filtro antigrasas efectuando las mismas operaciones en orden inverso. Asegúrese de que cubre toda la superficie de aspiración. A. Interruptor de la luz ON/OFF (encendido/ apagado). B. Interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) y velocidad 1 (con poco vapor y humo. B+C. Velocidad 2 (cantidad media de vapor y humo). B+D. Velocidad 3 (mucho vapor y humo). 5 Montaje y mantenimiento del filtro de carbón 1 Montaje del filtro de carbón: 1. Desconecte la campana de la red eléctrica. 2. Quite el filtro antigrasas (f - Fig. 2). 3. Para quitar el bastidor del filtro, gire los pomos 90° (g - Fig. 3). 4. Monte el filtro de carbón (h - Fig. 3) en el bastidor (i - Fig. 3). 5. Vuelva a montar el bastidor en su sitio y fíjelo a la campana con el tornillo correspondiente (g - Fig. 3). 6. Vuelva a montar el filtro antigrasas. 3 Fig. 1 2 4 f1 Fig. 2 f2 Mantenimiento del filtro de carbón: A diferencia de los filtros de carbón tradicionales, este filtro se puede lavar y reactivar. Si la campana se utiliza de forma normal, el filtro debe lavarse una vez al mes. La mejor manera de lavarlo es ponerlo en el lavavajillas a la máxima temperatura con el detergente que se utiliza habitualmente. Se aconseja lavar el filtro solo para evitar que se depositen partículas de comida o suciedad que más adelante pueden causar malos olores. Una vez lavado el filtro, para reactivarlo, séquelo en el horno a 100° C durante 10 minutos. El filtro mantiene su capacidad de absorción de olores durante tres años. Transcurrido este plazo, hay que sustituirlo. Fig. 3 Sustitución de las bombillas 5019 318 33091 D GB F NL Fig. 4 E P I GR  1. Desconecte la campana de la red eléctrica. 2. Con un destornillador de punta plana u otra herramienta adecuada, haga palanca (m-Fig. 4) y extraiga el plafón (p-Fig. 4). 3. Sustituya la bombilla fundida. Use sólo bombillas halógenas de 20 W y no las toque con las manos. 4. Vuelva a cerrar el plafón (se fija a presión).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Whirlpool AKR 950 IX WP Program Chart

Tipo
Program Chart

El Whirlpool AKR 950 IX WP es una campana extractora diseñada para eliminar el humo y los olores de la cocina. Tiene tres velocidades de extracción, que se pueden ajustar según la cantidad de humo y olores que se produzcan. También cuenta con un filtro de carbón activado que ayuda a eliminar los olores. La campana es fácil de instalar y limpiar, y viene con un manual de instrucciones detallado.