Bauknecht DDB 5790 AL Program Chart

Tipo
Program Chart

Este manual también es adecuado para

5019 418
33042
DDB 5310-5390-5790
INSTALLATIONSANGABEN
Mindestabstand zur Kochfläche: 50 cm (Elektrokochplatten), 70 cm (Gas-, Öl- oder
Kohlekochplatten). Folgen Sie bei der Installation der Nummerierung (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....).
Schließen Sie das Gerät erst nach erfolgter Installation an die Stromversorgung an.
Achtung! Das Auslassrohr und die Befestigungsmanschetten (15) sind nicht im
Lieferumfang inbegriffen und müssen gesondert erworben werden.
INSTALLATION SHEET
Minimum height above cooker: 50 cm (electric cookers), 70 cm (gas, gas oil or coal
cookers). To install, follow points (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Do not connect the appliance to the
electrical power supply until installation is completed. Warning! The exhaust pipe and
clamps (15) are not supplied and must be bought separately.
FICHE D'INSTALLATION
Distance minimale par rapport à la cuisinière : 50 cm (cuisinière électrique), 70 cm
(cuisinière à gaz, mazout ou charbon). Pour le montage, suivez la numérotation
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Ne branchez pas l'appareil tant que l'installation n'est pas terminée.
Attention ! Le conduit d'évacuation et les colliers de fixation (15) ne sont pas fournis
et doivent être achetés à part.
INSTALLATIEKAART
Minimumafstand tot het kooktoestel: 50 cm (elektrische kooktoestellen), 70 cm
(kooktoestellen op gas, olie of kolen). Volg voor de montage de nummering
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Geef het apparaat geen stroom totdat de installatie geheel voltooid is.
Let op de afvoerbuis en de klembanden (15) worden niet bijgeleverd en moeten apart
worden aangeschaft.
FICHA DE INSTALACIÓN
Distancia mínima desde los quemadores: 50 cm (quemadores eléctricos), 70 cm
(quemadores de gas, gasóleo o carbón). Para el montaje, siga la numeración
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
...). No conecte el aparato a la corriente eléctrica hasta que la instalación
esté completamente finalizada. ¡Atención! El tubo de descarga y las abrazaderas (15)
no están incluidas y se compran aparte.
FICHA DE INSTALAÇÃO
Distância mínima dos fogões: 50 cm (fogões eléctricos), 70 cm (fogões a gás, gasóleo
ou carbono). Para a montagem siga a numeração (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Não ligue o aparelho
à corrente eléctrica até a instalação estar concluída. Atenção! O tubo de descarga e
as tiras de fixação (15) não são fornecidas e devem ser compradas à parte.
SCHEDA INSTALLAZIONE
Distanza minima dai fuochi: 50 cm (fuochi elettrici), 70 cm (fuochi a gas, gasolio o
carbone). Per il montaggio seguire la numerazione (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Non dare corrente
all’apparecchio finché l’installazione non è totalmente completata. Attenzione! Il tubo
di scarico e le fascette di fissaggio (15) non sono fornite e vanno acquistate a parte.
ùüùü+ùùùþ
ü$12.)12.1.)2"0120" FP02!"0120" FP0120"
.0! #02!0. #0! # +.22  21.  #1202
.!1
1
Ö
2
Ö
3
Ö
2! 3 / 2020002!)!0*.21#10#!
2  !&12"0.212.1"! 1 $1&."..&".2.
 !.120!&1"/0/.202..!0.. 2 *$&!12
D
GB
F
NL
E
P
I
GR
41833042.fm Page 1 Friday, December 19, 2003 9:58 AM
5019 418
33042
DDB 5310-5390-5790
DDB 5310
DDB 5390
41833042.fm Page 2 Friday, December 19, 2003 9:58 AM
5019 418
33042
DDB 5310-5390-5790
IF NL E PGBD GR
Información preliminar para instalar la campana:
Antes de efectuar la conexión eléctrica, corte la corriente desde el panel eléctrico central.
Quite los filtros antigrasas.
Monte las 3 partes del gancho de soporte con los 4 tornillos. La anchura
X
del gancho de soporte
G
debe ser
la misma que la anchura interna de la chimenea telescópica.
1.
Con un lápiz, dibuje una línea en la pared hasta el techo, como línea central para facilitar la instalación.
2.
Coloque el esquema de perforación en la pared: la línea vertical central dibujada en el esquema de
perforación debe coincidir con la línea central dibujada en la pared; además, el borde inferior del esquema
de perforación debe coincidir con el borde inferior de la campana: Tenga en cuenta que, una vez terminada
la instalación, la parte inferior de la campana debe estar como mínimo a 50 cm de la placa de cocinar si los
fuegos son eléctricos y a 75 cm si los fuegos son de gas o mixtos.
3.
Coloque el gancho de soporte en el esquema de perforación de manera que coincida con el rectángulo,
señale los dos orificios externos y perfore, retire el esquema de perforación, introduzca 2 tacos en la pared
y fije el gancho de soporte de la campana con 2 tornillos de 5 x 45 mm.
4.
Cuelgue la campana en el gancho.
5.
Regule la distancia de la campana a la pared.
6.
Regule la disposición horizontal de la campana.
7.
Desde el interior de la unidad aspirante, marque con un lápiz los orificios para la fijación definitiva de la
campana.
8.
Saque la campana del gancho.
9.
Perfore en el punto marcado (Ø 8 mm - consulte el punto 10).
10.
Introduzca 2 tacos en la pared.
11.
Fije el gancho de soporte de la campana
G
a la pared debajo del techo, utilice el gancho de soporte como
esquema de perforación (la pequeña ranura del soporte debe coincidir con la línea dibujada en la pared -
punto 4) marque con un lápiz el punto para los 2 orificios, perfore los orificios (Ø 8 mm) e introduzca los
tacos.
12.
Fije a la pared los ganchos de soporte de la campana con dos tornillos de 5 x 45 mm.
13.
Enganche la campana a los ganchos inferiores.
14.
Fije la campana definitivamente a la pared con dos tornillos 2 tornillos de 5x45 mm (IMPRESCINDIBLES).
15.
Conecte el tubo (el tubo de evacuación y la abrazadera no están incluidas) de evacuación de humos al anillo
de conexión
B
situado sobre la unidad del motor aspirante.
En caso de funcionamiento aspirante, el otro extremo del tubo debe conectarse a un dispositivo de
evacuación de humos hacia el exterior. Si desea utilizar la campana en su versión filtrante, fije en el gancho
de soporte
G
el deflector
F
(modelo
DDB 5390
con 4 tornillos - modelo
DDB 5310
con 2 tornillos) y
conecte el otro extremo del tubo al anillo de conexión del deflector
F
(si está desmontado, el anillo tiene
un enganche de bayoneta en el deflector y va fijado con un tornillo), el humo y el vapor una vez depurados
por el filtro de carbón (no está incluido) se reconducen a la cocina a través de las rejillas laterales
H
.
16.
Realice las conexiones eléctricas.
17.
Coloque las chimeneas y fíjelas con 2 tornillos (
20a
) al soporte de la campana
G
(
20b
).
18.
Deslice la sección inferior de la chimenea de manera que cubra completamente la unidad aspirante hasta
introducirla por completo en el compartimento correspondiente situado sobre la campana.
19.
(solo modelo
DDB 5310
) fije la sección inferior de la chimenea a la campana con 2 tornillos.
Vuelva a montar los filtros y compruebe el correcto funcionamiento de la campana.
INSTALACIÓN - INSTRUCCIONES DE MONTAJE
41833042.fm Page 11 Friday, December 19, 2003 9:58 AM
5019 418
33042
DDB 5310-5390-5790
IF NL E PGBD GR
1.
Panel de mandos
2.
Filtro antigrasas
3.
Bombillas halógenas
4.
Recogedor de vapor
5.
Chimenea telescópica
Para lavar el filtro antigrasas
Lave el filtro antigrasas al menos una vez al mes.
1.
Desconecte la campana de la red eléctrica.
2.
Quite los filtros antigrasas -
Fig. 2
: para quitarlos,
tire de las manillas de desenganche con resorte
hacia atrás (
f1
), y extraiga el filtro tirando hacia
abajo (
f2
).
3.
Una vez lavado, vuelva a montar el filtro antigrasas
efectuando las mismas operaciones en orden
inverso. Asegúrese de que cubre toda la superficie
de aspiración.
Montaje y mantenimiento del filtro de
carbón
Montaje del filtro de carbón:
1.
Desconecte la campana de la red eléctrica.
2.
Quite el filtro antigrasas (
f1/f2 - Fig. 2
).
3.
Para quitar el bastidor del filtro, gire los pomos
90° (
g - Fig. 3
).
4.
Monte el filtro de carbón (
h - Fig. 3
) en el bastidor
(
i - Fig. 3
).
5.
Vuelva a montar el bastidor en su sitio y fíjelo a la
campana girando los pomos 90° (
g - Fig. 3
).
6.
Vuelva a montar el filtro antigrasas.
Mantenimiento del filtro de carbón:
A diferencia de los filtros de carbón tradicionales, este
filtro se puede lavar y reactivar.
Si la campana se utiliza de forma normal, el filtro debe
lavarse una vez al mes. La mejor manera de lavarlo es
ponerlo en el lavavajillas a la máxima temperatura con
el detergente que se utiliza habitualmente. Se
aconseja lavar el filtro solo para evitar que se
depositen partículas de comida o suciedad que más
adelante pueden causar malos olores. Una vez lavado
el filtro, para reactivarlo, séquelo en el horno a 100° C
durante 10 minutos.
El filtro mantiene su capacidad de absorción de olores
durante tres años. Transcurrido este plazo, hay que
sustituirlo.
Sustitución de las bombillas
1.
Desconecte la campana de la red eléctrica.
2.
Con un destornillador de punta plana u otra
herramienta adecuada, haga palanca (
m-Fig. 4
) y
extraiga el plafón (
p-Fig. 4
).
3.
Sustituya la bombilla fundida.
Use sólo bombillas halógenas de 20 W y no las
toque con las manos.
4.
Vuelva a cerrar el plafón (se fija a presión).
PANEL DE MANDOS
Interruptor de la luz
El interruptor de la luz incluye 2 posiciones (luz
apagada - luz encendida).
Para encender la luz:
DDB 5310-5390: mueva el interruptor hacia la
derecha.
DDB 5790: pulse el botón.
Interruptor de selección de la velocidad.
El interruptor incluye varias posiciones que
permiten controlar la potencia de aspiración
según la cantidad de humo y vapor que debe
aspirar la campana.
Para encender y aumentar la potencia de
aspiración:
DDB 5310-5390: mueva el interruptor hacia la
derecha.
DDB 5790: pulse el segundo botón de la
izquierda y el tercero o cuarto botón.
Fig. 3
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 4
FICHA DEL PRODUCTO
41833042.fm Page 12 Friday, December 19, 2003 9:58 AM

Transcripción de documentos

41833042.fm Page 1 Friday, December 19, 2003 9:58 AM DDB 5310-5390-5790 D INSTALLATIONSANGABEN Mindestabstand zur Kochfläche: 50 cm (Elektrokochplatten), 70 cm (Gas-, Öl- oder Kohlekochplatten). Folgen Sie bei der Installation der Nummerierung (1Ö2Ö3Ö.....). Schließen Sie das Gerät erst nach erfolgter Installation an die Stromversorgung an. Achtung! Das Auslassrohr und die Befestigungsmanschetten (15) sind nicht im Lieferumfang inbegriffen und müssen gesondert erworben werden. GB INSTALLATION SHEET Minimum height above cooker: 50 cm (electric cookers), 70 cm (gas, gas oil or coal cookers). To install, follow points (1Ö2Ö3Ö.....). Do not connect the appliance to the electrical power supply until installation is completed. Warning! The exhaust pipe and clamps (15) are not supplied and must be bought separately. F FICHE D'INSTALLATION Distance minimale par rapport à la cuisinière : 50 cm (cuisinière électrique), 70 cm (cuisinière à gaz, mazout ou charbon). Pour le montage, suivez la numérotation (1Ö2Ö3Ö.....). Ne branchez pas l'appareil tant que l'installation n'est pas terminée. Attention ! Le conduit d'évacuation et les colliers de fixation (15) ne sont pas fournis et doivent être achetés à part. NL INSTALLATIEKAART Minimumafstand tot het kooktoestel: 50 cm (elektrische kooktoestellen), 70 cm (kooktoestellen op gas, olie of kolen). Volg voor de montage de nummering (1Ö2Ö3Ö.....). Geef het apparaat geen stroom totdat de installatie geheel voltooid is. Let op de afvoerbuis en de klembanden (15) worden niet bijgeleverd en moeten apart worden aangeschaft. E FICHA DE INSTALACIÓN Distancia mínima desde los quemadores: 50 cm (quemadores eléctricos), 70 cm (quemadores de gas, gasóleo o carbón). Para el montaje, siga la numeración (1Ö2Ö3Ö...). No conecte el aparato a la corriente eléctrica hasta que la instalación esté completamente finalizada. ¡Atención! El tubo de descarga y las abrazaderas (15) no están incluidas y se compran aparte. P FICHA DE INSTALAÇÃO Distância mínima dos fogões: 50 cm (fogões eléctricos), 70 cm (fogões a gás, gasóleo ou carbono). Para a montagem siga a numeração (1Ö2Ö3Ö.....). Não ligue o aparelho à corrente eléctrica até a instalação estar concluída. Atenção! O tubo de descarga e as tiras de fixação (15) não são fornecidas e devem ser compradas à parte. I SCHEDA INSTALLAZIONE Distanza minima dai fuochi: 50 cm (fuochi elettrici), 70 cm (fuochi a gas, gasolio o carbone). Per il montaggio seguire la numerazione (1Ö2Ö3Ö.....). Non dare corrente all’apparecchio finché l’installazione non è totalmente completata. Attenzione! Il tubo di scarico e le fascette di fissaggio (15) non sono fornite e vanno acquistate a parte.  GR ù üùü+ ù ù ùþ ü$12.Œ)12.1.Œ)2"0120" FP 02!"0120"  FP 0120" .0! #Œ02!0. #0! # +.22 Œ 21.  #1202 .!1 1Ö2Ö3Ö 2! 3 / 2020002!)!0*.21#10#Œ! 2  !&12"0.212.1"! 1 $1&.".Œ.&".2.  !.120!&1"  /0/.202..Œ!Œ0..Œ 2 *$&!12 5019 418 33042 41833042.fm Page 2 Friday, December 19, 2003 9:58 AM DDB 5310-5390-5790 DDB 5390 5019 418 33042  DDB 5310 41833042.fm Page 11 Friday, December 19, 2003 9:58 AM DDB 5310-5390-5790 INSTALACIÓN - INSTRUCCIONES DE MONTAJE  Información preliminar para instalar la campana: Antes de efectuar la conexión eléctrica, corte la corriente desde el panel eléctrico central. Quite los filtros antigrasas. Monte las 3 partes del gancho de soporte con los 4 tornillos. La anchura X del gancho de soporte G debe ser la misma que la anchura interna de la chimenea telescópica. 1. Con un lápiz, dibuje una línea en la pared hasta el techo, como línea central para facilitar la instalación. 2. Coloque el esquema de perforación en la pared: la línea vertical central dibujada en el esquema de perforación debe coincidir con la línea central dibujada en la pared; además, el borde inferior del esquema de perforación debe coincidir con el borde inferior de la campana: Tenga en cuenta que, una vez terminada la instalación, la parte inferior de la campana debe estar como mínimo a 50 cm de la placa de cocinar si los fuegos son eléctricos y a 75 cm si los fuegos son de gas o mixtos. 3. Coloque el gancho de soporte en el esquema de perforación de manera que coincida con el rectángulo, señale los dos orificios externos y perfore, retire el esquema de perforación, introduzca 2 tacos en la pared y fije el gancho de soporte de la campana con 2 tornillos de 5 x 45 mm. 4. Cuelgue la campana en el gancho. 5. Regule la distancia de la campana a la pared. 6. Regule la disposición horizontal de la campana. 7. Desde el interior de la unidad aspirante, marque con un lápiz los orificios para la fijación definitiva de la campana. 8. Saque la campana del gancho. 9. Perfore en el punto marcado (Ø 8 mm - consulte el punto 10). 10. Introduzca 2 tacos en la pared. 11. Fije el gancho de soporte de la campana G a la pared debajo del techo, utilice el gancho de soporte como esquema de perforación (la pequeña ranura del soporte debe coincidir con la línea dibujada en la pared punto 4) marque con un lápiz el punto para los 2 orificios, perfore los orificios (Ø 8 mm) e introduzca los tacos. 12. Fije a la pared los ganchos de soporte de la campana con dos tornillos de 5 x 45 mm. 13. Enganche la campana a los ganchos inferiores. 14. Fije la campana definitivamente a la pared con dos tornillos 2 tornillos de 5x45 mm (IMPRESCINDIBLES). 15. Conecte el tubo (el tubo de evacuación y la abrazadera no están incluidas) de evacuación de humos al anillo de conexión B situado sobre la unidad del motor aspirante. En caso de funcionamiento aspirante, el otro extremo del tubo debe conectarse a un dispositivo de evacuación de humos hacia el exterior. Si desea utilizar la campana en su versión filtrante, fije en el gancho de soporte G el deflector F (modelo DDB 5390 con 4 tornillos - modelo DDB 5310 con 2 tornillos) y conecte el otro extremo del tubo al anillo de conexión del deflector F (si está desmontado, el anillo tiene un enganche de bayoneta en el deflector y va fijado con un tornillo), el humo y el vapor una vez depurados por el filtro de carbón (no está incluido) se reconducen a la cocina a través de las rejillas laterales H. 16. Realice las conexiones eléctricas. 17. Coloque las chimeneas y fíjelas con 2 tornillos (20a) al soporte de la campana G (20b). 18. Deslice la sección inferior de la chimenea de manera que cubra completamente la unidad aspirante hasta introducirla por completo en el compartimento correspondiente situado sobre la campana. 19. (solo modelo DDB 5310) fije la sección inferior de la chimenea a la campana con 2 tornillos. Vuelva a montar los filtros y compruebe el correcto funcionamiento de la campana. 5019 418 33042 D GB F NL E P I GR 41833042.fm Page 12 Friday, December 19, 2003 9:58 AM DDB 5310-5390-5790 1. 2. 3. 4. 5. FICHA DEL PRODUCTO Panel de mandos Filtro antigrasas Bombillas halógenas Recogedor de vapor Chimenea telescópica PANEL DE MANDOS Interruptor de la luz El interruptor de la luz incluye 2 posiciones (luz apagada - luz encendida). Para encender la luz: DDB 5310-5390: mueva el interruptor hacia la derecha. DDB 5790: pulse el botón. Interruptor de selección de la velocidad. El interruptor incluye varias posiciones que permiten controlar la potencia de aspiración según la cantidad de humo y vapor que debe aspirar la campana. Para encender y aumentar la potencia de aspiración: DDB 5310-5390: mueva el interruptor hacia la derecha. DDB 5790: pulse el segundo botón de la izquierda y el tercero o cuarto botón. Para lavar el filtro antigrasas Lave el filtro antigrasas al menos una vez al mes. 1. Desconecte la campana de la red eléctrica. 2. Quite los filtros antigrasas - Fig. 2: para quitarlos, tire de las manillas de desenganche con resorte hacia atrás (f1), y extraiga el filtro tirando hacia abajo (f2). 3. Una vez lavado, vuelva a montar el filtro antigrasas efectuando las mismas operaciones en orden inverso. Asegúrese de que cubre toda la superficie de aspiración. Montaje y mantenimiento del filtro de carbón Montaje del filtro de carbón: 1. Desconecte la campana de la red eléctrica. 2. Quite el filtro antigrasas (f1/f2 - Fig. 2). 3. Para quitar el bastidor del filtro, gire los pomos 90° (g - Fig. 3). 4. Monte el filtro de carbón (h - Fig. 3) en el bastidor (i - Fig. 3). 5. Vuelva a montar el bastidor en su sitio y fíjelo a la campana girando los pomos 90° (g - Fig. 3). 6. Vuelva a montar el filtro antigrasas. Mantenimiento del filtro de carbón: A diferencia de los filtros de carbón tradicionales, este filtro se puede lavar y reactivar. Si la campana se utiliza de forma normal, el filtro debe lavarse una vez al mes. La mejor manera de lavarlo es ponerlo en el lavavajillas a la máxima temperatura con el detergente que se utiliza habitualmente. Se aconseja lavar el filtro solo para evitar que se depositen partículas de comida o suciedad que más adelante pueden causar malos olores. Una vez lavado el filtro, para reactivarlo, séquelo en el horno a 100° C durante 10 minutos. El filtro mantiene su capacidad de absorción de olores durante tres años. Transcurrido este plazo, hay que sustituirlo. Fig. 1 Fig. 2 Sustitución de las bombillas 1. Desconecte la campana de la red eléctrica. 2. Con un destornillador de punta plana u otra herramienta adecuada, haga palanca (m-Fig. 4) y extraiga el plafón (p-Fig. 4). 3. Sustituya la bombilla fundida. Use sólo bombillas halógenas de 20 W y no las toque con las manos. 4. Vuelva a cerrar el plafón (se fija a presión). Fig. 4 5019 418 33042 D GB F NL E P I GR  Fig. 3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Bauknecht DDB 5790 AL Program Chart

Tipo
Program Chart
Este manual también es adecuado para