Bauknecht DDEI 5790 AL Program Chart

Tipo
Program Chart

Este manual también es adecuado para

5019 418 33043
DDEI 5790
INSTALLATIONSANGABEN
Mindestabstand zur Kochfläche: 60 cm (Elektroplatten), 75 cm (Gas-, Öl-
oder Kohleflammen). Befolgen Sie bei der Installation die Nummerierung
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....) und die jeweiligen Anleitungen. Schließen Sie das Gerät erst
nach erfolgter Installation an die Stromversorgung an. Das Auslassrohr und
die Befestigungsmanschetten sind nicht im Lieferumfang inbegriffen und
müssen gesondert erworben werden.
INSTALLATION SHEET
Minimum height above cooker: 60 cm (electric cookers), 75 cm (gas, gas oil
or coal cookers). To assemble follow the numbers (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....) and relative
instructions. Do not connect the appliance to the electrical power supply until
installation is completed. The exhaust pipe and clamps are not supplied and
must be bought separately.
FICHE D'INSTALLATION
Distance minimale par rapport à la cuisinière : 60 cm (cuisinière électrique),
75 cm (cuisinière à gaz, mazout ou charbon). Pour le montage, suivez la
numérotation (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....) et les instructions correspondantes. Ne
branchez pas l'appareil tant que l'installation n'est pas terminée. Le tuyau
d'évacuation et les colliers de fixation ne sont pas fournis avec l'appareil et
doivent être achetés à part.
INSTALLATIEKAART
Minimumafstand tot het kooktoestel: 60 cm (elektrische kooktoestellen), 75 cm
(kooktoestellen op gas, olie of kolen). Volg voor de montage de nummering
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....) en de bijbehorende aanwijzingen. Geef het apparaat geen
stroom totdat de installatie geheel voltooid is. De afvoerleiding en de
klembanden worden niet bijgeleverd en moeten apart worden aangeschaft.
FICHA DE INSTALACIÓN
Distancia mínima desde los quemadores: 60 cm (fuegos eléctricos), 75 cm
(fuegos de gas, gasóleo o carbón). Para efectuar el montaje siga la numeración
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....) y las instrucciones. No conecte el aparato a la corriente
eléctrica hasta que la instalación esté completamente finalizada. El tubo de
descarga y las abrazaderas no están incluidos y se compran aparte.
FICHA DE INSTALAÇÃO
Distância mínima dos fogões: 60 cm (fogões eléctricos), 75 cm (fogões a gás,
óleo ou carbono). Para a montagem, siga a numeração (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....) e as
respectivas instruções. Não ligue o aparelho à corrente eléctrica até a
instalação estar concluída. O tubo de descarga e as tiras de fixação não são
fornecidos com o aparelho pelo que devem ser adquiridos em separado.
SCHEDA INSTALLAZIONE
Distanza minima dai fuochi: 60 cm (fuochi elettrici), 75 cm (fuochi a gas,
gasolio o carbone). Per il montaggio seguire la numerazione (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....) e
le istruzioni relative. Non dare corrente all’apparecchio finché l’installazione
non è totalmente completata. Il tubo di scarico e le fascette di fissaggio non
sono fornite e vanno acquistate a parte.
ùüùü+ùùùþ
ü$12.)12.1.)2"0120"FP02!"0120"FP
0120".0! #02!0. #0! # +.22  21
.  #1202.!1
Ö
Ö
Ö
.2"1$02" /0"
2! 3 / 2020002!)!0*.21#10#!2  !&12"
0.212.1"1&."..&".2. !.120!&1"/0
/.202..!0.. 2 *$&!12
D
GB
F
NL
E
PT
I
*5
41833043.fm Page 1 Wednesday, November 19, 2003 11:26 AM
5019 418 33043
DDEI 5790
41833043.fm Page 2 Wednesday, November 19, 2003 11:26 AM
5019 418 33043
DDEI 5790
41833043.fm Page 3 Wednesday, November 19, 2003 11:26 AM
5019 418 33043
DDEI 5790
Vordere Hälfte
Front section
Partie avant
Voorste gedeelte
Sección anterior
Secção anterior
Sezione anteriore
!)1 %
41833043.fm Page 4 Wednesday, November 19, 2003 11:26 AM
5019 418 33043
DDEI 5790
IF NL E PGBD GR
Información preliminar para instalar la campana:
La campana está dotada de tacos de fijación adecuados a la mayor parte de los techos. De cualquier modo,
conviene consultar a un técnico cualificado para tener la certeza de que los materiales son adecuados a su techo.
El techo debe ser suficientemente fuerte para sostener el peso de la campana.
Antes de efectuar la conexión eléctrica, corte la corriente desde el panel eléctrico central.
1.
De esta regulación depende la altura final de la campana. Tenga presente que, una vez terminada la
instalación, la campana debe quedar a 60 cm de la placa de cocinar si los fuegos son eléctricos y a 75 cm si
los fuegos son de gas o mixtos.
2.
Fije las dos secciones de la estructura con 8 tornillos.
3.
Siguiendo la vertical de la placa de cocinar aplique el esquema de perforación al techo (el centro y los lados
del esquema deben coincidir con el centro y los lados de la placa de cocinar; el lado del esquema donde
está escrito FRONT corresponde al lado del panel de control). Prepare la conexión eléctrica.
4.
Perfore como está indicado (6 tacos en la pared - 4 tacos para el enganche); atornille 4 tornillos en los
orificios externos dejando un espacio de aproximadamente 1 cm entre la cabeza del tornillo y el techo.
5.
Introduzca el tubo en dotación en el enrejado y conéctelo al anillo de empalme del compartimiento del
motor.
6.
Enganche el enrejado en los 4 tornillos (vea la operación 4).
¡ATENCIÓN! Una vez montada la campana, la caja de conexiones debe quedar del lado del panel de
control.
7.
Atornille firmemente los 4 tornillos.
8.
Introduzca y atornille firmemente los otros 2 tornillos en los orificios que quedaron libres para efectuar la
fijación de seguridad.
9.
Una vez terminada la instalación, conecte la red eléctrica de la casa.
10.
Enganche la campana en el enrejado atornillando parcialmente 4 tornillos (vea las ilustraciones número 10
y 12). Verifique si queda bien enganchada.
11.
Fije la campana en el enrejado con dos tornillos, que servirán también para centrar ambas partes.
12.
Atornille firmemente los 4 tornillos que fijan el enrejado a la campana.
13.
Efectúe la conexión eléctrica de las bombillas (13a) y del tablero de mandos (13b).
14.
En caso de funcionamiento aspirante (14A) conecte el otro extremo del tubo de descarga al dispositivo de
descarga de la casa.
En caso de funcionamiento filtrante (14F) monte el deflector F en el enrejado y fíjelo al soporte con 4
tornillos; por último conecte el tubo de descarga al anillo de conexión que está situado en el deflector.
15.
Coloque las tuercas con gancho de fijación dentro de las secciones de las chimeneas superiores e inferiores
haciéndolas coincidir con las ranuras rectangulares; en total se deben montar 10 tuercas.
16.
Acople las dos secciones superiores de la chimenea cubriendo el enrejado de modo que una ranura quede
del lado del tablero de mandos y la otra del lado opuesto.
Atornille las dos secciones con 4 tornillos (2 por lado - vea también el esquema para acoplar las dos
secciones).
17.
Fije la chimenea superior al enrejado, cerca del techo, con dos tornillos (uno por cada lado).
18.
Acople las dos secciones inferiores de la chimenea cubriendo el enrejado; utilice 6 tornillos (3 por lado, vea
también el esquema para acoplar las dos secciones).
19.
Introduzca la sección inferior de la chimenea en su lugar cubriendo completamente el comportamiento del
motor y la caja de conexiones eléctricas.
20.
Cubra los puntos de fijación de las secciones de la chimenea inferior con 2 protecciones (en dotación)
(¡ATENCIÓN! LAS PROTECCIONES PARA LA CHIMENEA INFERIOR SE RECONOCEN PORQUE
SON MÁS ANGOSTAS Y MENOS PROFUNDAS).
Las protecciones más anchas y más profundas son para la chimenea superior y se cortan a medida.
21.
Conecte la red eléctrica desde el panel eléctrico central y compruebe que la campana funciona
correctamente.
INSTALACIÓN - INSTRUCCIONES DE MONTAJE
41833043.fm Page 13 Wednesday, November 19, 2003 11:26 AM
5019 418 33043
DDEI 5790
IF NL E PGBD GR
Para lavar el filtro para grasas - Fig. 1
Lavar el filtro para grasas una vez al mes y, en
cualquier caso, siempre que el testigo de saturación
del filtro para grasas parpadea (Testigo potencia de
aspiración
2
).
1.
Desconecte la campana de la red eléctrica.
2.
Quite los filtros antigrasas: tire de las manillas
hacia atrás (
a
) y después hacia abajo (
b
).
3.
Lavar el filtro para grasas y volver a montarlo
efectuando las operaciones anteriores en orden
inverso. Comprobar si cubre toda la superficie de
aspiración.
Sustitución de las bombillas - Fig. 2
1.
Desconecte la campana de la red eléctrica.
2.
Con un destornillador de punta plana u otra
herramienta adecuada haga palanca y extraiga el
plafón.
3.
Sustituya la bombilla fundida.
Use sólo bombillas halógenas de 20 W y no las
toque con las manos.
4.
Vuelva a cerrar el plafón (se fija a presión).
Montaje y mantenimiento del filtro de
carbón
Montaje del filtro de carbono - Fig. 3:
1.
Desconecte la campana de la red eléctrica.
2.
Quitar los filtros para grasas (
a, b
).
3.
Afloje el tornillo de fijación (
f
) del bastidor del
filtro y quite el filtro.
4.
Monte el filtro de carbono (
g
) en el bastidor (
d
).
5.
Apoye el bastidor en la lengüeta posterior (
e
) y
luego fíjelo a la campana con el tornillo (
f
).
6.
Monte de nuevo los filtros para grasas.
Mantenimiento del filtro de carbón:
A diferencia de los filtros de carbón tradicionales, este
filtro se puede lavar y reactivar.
Si la campana se utiliza de forma normal, el filtro debe
lavarse una vez al mes. La mejor manera de lavarlo es
ponerlo en el lavavajillas a la máxima temperatura con
el detergente que se utiliza habitualmente. Se
aconseja lavar el filtro solo para evitar que se
depositen partículas de comida o suciedad que más
adelante pueden causar malos olores. Una vez lavado
el filtro, séquelo en el horno a una temperatura
constante de 100° C durante 10 minutos.
El filtro mantiene su capacidad de absorción de olores
durante tres años. Transcurrido este plazo, hay que
sustituirlo.
PANEL DE MANDOS
A.
Interruptor de la luz ON/OFF (encendido/
apagado).
B.
Interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) y
velocidad 1
(con poco vapor y humo.
B+C.
Velocidad 2 (cantidad media de vapor y humo).
B+D.
Velocidad 3
(mucho vapor y humo).
1.
Panel de control
2.
Filtros antigrasas
3.
Manillas de los filtros
para grasas
4.
Bombillas halógenas
inferiores
5.
Chimenea telescópica
ABCD
Fig. 2
FIG. 2
FIG. 3
FICHA DEL PRODUCTO
41833043.fm Page 14 Wednesday, November 19, 2003 11:26 AM

Transcripción de documentos

41833043.fm Page 1 Wednesday, November 19, 2003 11:26 AM DDEI 5790 D INSTALLATIONSANGABEN Mindestabstand zur Kochfläche: 60 cm (Elektroplatten), 75 cm (Gas-, Öloder Kohleflammen). Befolgen Sie bei der Installation die Nummerierung (1Ö2Ö3Ö.....) und die jeweiligen Anleitungen. Schließen Sie das Gerät erst nach erfolgter Installation an die Stromversorgung an. Das Auslassrohr und die Befestigungsmanschetten sind nicht im Lieferumfang inbegriffen und müssen gesondert erworben werden. GB INSTALLATION SHEET Minimum height above cooker: 60 cm (electric cookers), 75 cm (gas, gas oil or coal cookers). To assemble follow the numbers (1Ö2Ö3Ö.....) and relative instructions. Do not connect the appliance to the electrical power supply until installation is completed. The exhaust pipe and clamps are not supplied and must be bought separately. F FICHE D'INSTALLATION Distance minimale par rapport à la cuisinière : 60 cm (cuisinière électrique), 75 cm (cuisinière à gaz, mazout ou charbon). Pour le montage, suivez la numérotation (1Ö2Ö3Ö.....) et les instructions correspondantes. Ne branchez pas l'appareil tant que l'installation n'est pas terminée. Le tuyau d'évacuation et les colliers de fixation ne sont pas fournis avec l'appareil et doivent être achetés à part. NL INSTALLATIEKAART Minimumafstand tot het kooktoestel: 60 cm (elektrische kooktoestellen), 75 cm (kooktoestellen op gas, olie of kolen). Volg voor de montage de nummering (1Ö2Ö3Ö.....) en de bijbehorende aanwijzingen. Geef het apparaat geen stroom totdat de installatie geheel voltooid is. De afvoerleiding en de klembanden worden niet bijgeleverd en moeten apart worden aangeschaft. E FICHA DE INSTALACIÓN Distancia mínima desde los quemadores: 60 cm (fuegos eléctricos), 75 cm (fuegos de gas, gasóleo o carbón). Para efectuar el montaje siga la numeración (1Ö2Ö3Ö.....) y las instrucciones. No conecte el aparato a la corriente eléctrica hasta que la instalación esté completamente finalizada. El tubo de descarga y las abrazaderas no están incluidos y se compran aparte. PT FICHA DE INSTALAÇÃO Distância mínima dos fogões: 60 cm (fogões eléctricos), 75 cm (fogões a gás, óleo ou carbono). Para a montagem, siga a numeração (1Ö2Ö3Ö.....) e as respectivas instruções. Não ligue o aparelho à corrente eléctrica até a instalação estar concluída. O tubo de descarga e as tiras de fixação não são fornecidos com o aparelho pelo que devem ser adquiridos em separado. I SCHEDA INSTALLAZIONE Distanza minima dai fuochi: 60 cm (fuochi elettrici), 75 cm (fuochi a gas, gasolio o carbone). Per il montaggio seguire la numerazione (1Ö2Ö3Ö.....) e le istruzioni relative. Non dare corrente all’apparecchio finché l’installazione non è totalmente completata. Il tubo di scarico e le fascette di fissaggio non sono fornite e vanno acquistate a parte.  *5 ù üùü+ ù ù ùþ ü$12.Œ)12.1.Œ)2"0120"FP 02!"0120" FP 0120".0! #Œ02!0. #0! # +.22 Œ 21 .  #1202.!1 ÖÖÖ .2"1$02" /0" 2! 3 / 2020002!)!0*.21#10#Œ!2  !&12" 0.212.1"1&.".Œ.&".2. !.120!&1"/0 /.202..Œ!Œ0..Œ 2 *$&!12 5019 418 33043 41833043.fm Page 2 Wednesday, November 19, 2003 11:26 AM 5019 418 33043  DDEI 5790 41833043.fm Page 3 Wednesday, November 19, 2003 11:26 AM  DDEI 5790 5019 418 33043 41833043.fm Page 4 Wednesday, November 19, 2003 11:26 AM DDEI 5790 5019 418 33043  Vordere Hälfte Front section Partie avant Voorste gedeelte Sección anterior Secção anterior Sezione anteriore !)1 % 41833043.fm Page 13 Wednesday, November 19, 2003 11:26 AM DDEI 5790 INSTALACIÓN - INSTRUCCIONES DE MONTAJE  Información preliminar para instalar la campana: La campana está dotada de tacos de fijación adecuados a la mayor parte de los techos. De cualquier modo, conviene consultar a un técnico cualificado para tener la certeza de que los materiales son adecuados a su techo. El techo debe ser suficientemente fuerte para sostener el peso de la campana. Antes de efectuar la conexión eléctrica, corte la corriente desde el panel eléctrico central. 1. De esta regulación depende la altura final de la campana. Tenga presente que, una vez terminada la instalación, la campana debe quedar a 60 cm de la placa de cocinar si los fuegos son eléctricos y a 75 cm si los fuegos son de gas o mixtos. 2. Fije las dos secciones de la estructura con 8 tornillos. 3. Siguiendo la vertical de la placa de cocinar aplique el esquema de perforación al techo (el centro y los lados del esquema deben coincidir con el centro y los lados de la placa de cocinar; el lado del esquema donde está escrito FRONT corresponde al lado del panel de control). Prepare la conexión eléctrica. 4. Perfore como está indicado (6 tacos en la pared - 4 tacos para el enganche); atornille 4 tornillos en los orificios externos dejando un espacio de aproximadamente 1 cm entre la cabeza del tornillo y el techo. 5. Introduzca el tubo en dotación en el enrejado y conéctelo al anillo de empalme del compartimiento del motor. 6. Enganche el enrejado en los 4 tornillos (vea la operación 4). ¡ATENCIÓN! Una vez montada la campana, la caja de conexiones debe quedar del lado del panel de control. 7. Atornille firmemente los 4 tornillos. 8. Introduzca y atornille firmemente los otros 2 tornillos en los orificios que quedaron libres para efectuar la fijación de seguridad. 9. Una vez terminada la instalación, conecte la red eléctrica de la casa. 10. Enganche la campana en el enrejado atornillando parcialmente 4 tornillos (vea las ilustraciones número 10 y 12). Verifique si queda bien enganchada. 11. Fije la campana en el enrejado con dos tornillos, que servirán también para centrar ambas partes. 12. Atornille firmemente los 4 tornillos que fijan el enrejado a la campana. 13. Efectúe la conexión eléctrica de las bombillas (13a) y del tablero de mandos (13b). 14. En caso de funcionamiento aspirante (14A) conecte el otro extremo del tubo de descarga al dispositivo de descarga de la casa. En caso de funcionamiento filtrante (14F) monte el deflector F en el enrejado y fíjelo al soporte con 4 tornillos; por último conecte el tubo de descarga al anillo de conexión que está situado en el deflector. 15. Coloque las tuercas con gancho de fijación dentro de las secciones de las chimeneas superiores e inferiores haciéndolas coincidir con las ranuras rectangulares; en total se deben montar 10 tuercas. 16. Acople las dos secciones superiores de la chimenea cubriendo el enrejado de modo que una ranura quede del lado del tablero de mandos y la otra del lado opuesto. Atornille las dos secciones con 4 tornillos (2 por lado - vea también el esquema para acoplar las dos secciones). 17. Fije la chimenea superior al enrejado, cerca del techo, con dos tornillos (uno por cada lado). 18. Acople las dos secciones inferiores de la chimenea cubriendo el enrejado; utilice 6 tornillos (3 por lado, vea también el esquema para acoplar las dos secciones). 19. Introduzca la sección inferior de la chimenea en su lugar cubriendo completamente el comportamiento del motor y la caja de conexiones eléctricas. 20. Cubra los puntos de fijación de las secciones de la chimenea inferior con 2 protecciones (en dotación) (¡ATENCIÓN! LAS PROTECCIONES PARA LA CHIMENEA INFERIOR SE RECONOCEN PORQUE SON MÁS ANGOSTAS Y MENOS PROFUNDAS). Las protecciones más anchas y más profundas son para la chimenea superior y se cortan a medida. 21. Conecte la red eléctrica desde el panel eléctrico central y compruebe que la campana funciona correctamente. 5019 418 33043 D GB F NL E P I GR 41833043.fm Page 14 Wednesday, November 19, 2003 11:26 AM DDEI 5790 FICHA DEL PRODUCTO PANEL DE MANDOS 1. Panel de control 2. Filtros antigrasas 3. Manillas de los filtros para grasas 4. Bombillas halógenas inferiores 5. Chimenea telescópica A B C D A. Para lavar el filtro para grasas - Fig. 1 Lavar el filtro para grasas una vez al mes y, en cualquier caso, siempre que el testigo de saturación del filtro para grasas parpadea (Testigo potencia de aspiración 2). 1. Desconecte la campana de la red eléctrica. 2. Quite los filtros antigrasas: tire de las manillas hacia atrás (a) y después hacia abajo (b). 3. Lavar el filtro para grasas y volver a montarlo efectuando las operaciones anteriores en orden inverso. Comprobar si cubre toda la superficie de aspiración. Interruptor de la luz ON/OFF (encendido/ apagado). B. Interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) y velocidad 1 (con poco vapor y humo. B+C.Velocidad 2 (cantidad media de vapor y humo). B+D.Velocidad 3 (mucho vapor y humo). Sustitución de las bombillas - Fig. 2 1. Desconecte la campana de la red eléctrica. 2. Con un destornillador de punta plana u otra herramienta adecuada haga palanca y extraiga el plafón. 3. Sustituya la bombilla fundida. Use sólo bombillas halógenas de 20 W y no las toque con las manos. 4. Vuelva a cerrar el plafón (se fija a presión). FIG. 2 Fig. 2 Montaje y mantenimiento del filtro de carbón Montaje del filtro de carbono - Fig. 3: 1. Desconecte la campana de la red eléctrica. 2. Quitar los filtros para grasas (a, b). 3. Afloje el tornillo de fijación (f) del bastidor del filtro y quite el filtro. 4. Monte el filtro de carbono (g) en el bastidor (d). 5. Apoye el bastidor en la lengüeta posterior (e) y luego fíjelo a la campana con el tornillo (f). 6. Monte de nuevo los filtros para grasas. Mantenimiento del filtro de carbón: A diferencia de los filtros de carbón tradicionales, este filtro se puede lavar y reactivar. Si la campana se utiliza de forma normal, el filtro debe lavarse una vez al mes. La mejor manera de lavarlo es ponerlo en el lavavajillas a la máxima temperatura con el detergente que se utiliza habitualmente. Se aconseja lavar el filtro solo para evitar que se depositen partículas de comida o suciedad que más adelante pueden causar malos olores. Una vez lavado el filtro, séquelo en el horno a una temperatura constante de 100° C durante 10 minutos. El filtro mantiene su capacidad de absorción de olores durante tres años. Transcurrido este plazo, hay que sustituirlo. D GB F NL E P I GR  5019 418 33043 FIG. 3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Bauknecht DDEI 5790 AL Program Chart

Tipo
Program Chart
Este manual también es adecuado para