Whirlpool AKR 938 IX Program Chart

Tipo
Program Chart

El Whirlpool AKR 938 IX es una campana extractora elegante y eficiente diseñada para mantener tu cocina libre de humo, olores y grasa. Con su potente motor y sus tres velocidades de extracción, puede eliminar eficazmente hasta los humos y olores más fuertes mientras cocinas. Además, sus filtros de aluminio lavables son fáciles de limpiar y mantener.

El Whirlpool AKR 938 IX es una campana extractora elegante y eficiente diseñada para mantener tu cocina libre de humo, olores y grasa. Con su potente motor y sus tres velocidades de extracción, puede eliminar eficazmente hasta los humos y olores más fuertes mientras cocinas. Además, sus filtros de aluminio lavables son fáciles de limpiar y mantener.

5019 318 33001
AKR 938
INSTALLATIONSANGABEN
Mindestabstand zur Kochfläche: 60 cm (Elektroplatten), 75 cm (Gas-, Öl- oder
Kohleflammen). Folgen Sie bei der Installation der Nummerierun (1
Ö
2
Ö
3
Ö
....)
und den jeweiligen Anleitungen. Schließen Sie das Gerät erst nach erfolgter
Installation an die Stromversorgung an. Den Stecker der Dunstabzugshaube
müssen Sie mit einer normgerechten und gut zugänglichen Steckdose verbinden.
Ist die Dunstabzugshaube nicht mit Stecker versehen (direkter Netzanschluss),
müssen Sie einen zweipoligen, normgerechten und gut zugänglichen Schalter mit
Kontakten im Abstand von mindestens 3 mm einbauen.
INSTALLATION SHEET
Minimum height above cooker: 60 cm (electric cookers), 75 cm (gas, gas oil or
coal cookers). To assemble follow the numbers (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....) and relative
instructions. Do not connect the appliance to the electrical power supply until
installation is completed. If the appliance is fitted with a power plug connect
the hood to a socket complying with current standards and located in an easily
accessible point. If the appliance does not have a plug (direct connection to the
power supply) fit a two-pole switch to standards, with minimum break distance
between contacts of 3 mm (easily accessible).
FICHE D'INSTALLATION
Distance minimale par rapport à la cuisinière : 60 cm (cuisinière électrique),
75 cm (cuisinière à gaz, mazout ou charbon). Pour le montage, suivez la
numérotation (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....) et les instructions correspondantes. Ne branchez
pas l'appareil tant que l'installation n'est pas terminée. Si l'appareil est muni
d'une fiche, branchez-la dans une prise conforme aux normes en vigueur,
installée dans un endroit facile d'accès. Si la hotte est dépourvue de fiche
(branchement direct sur le réseau), appliquez un interrupteur bipolaire
conforme aux normes, ayant une ouverture minimale de 3 mm (accessible).
INSTALLATIEKAART
Minimumafstand tot het kooktoestel: 60 cm (elektrische kooktoestellen), 75 cm
(kooktoestellen op gas, olie of kolen). Volg voor de montage de nummering
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....) en de bijbehorende aanwijzingen. Geef het apparaat geen stroom
totdat de installatie geheel voltooid is. Als het apparaat voorzien is van een
stekker, moet de wasemkap worden aangesloten op een stopcontact dat aan de
geldende voorschriften voldoet en op een goed bereikbare plaats zit. In het geval
dat de kap geen stekker heeft (directe aansluiting op het elektriciteitsnet) dient
u een tweepolige schakelaar te gebruiken met een afstand tussen de contacten van
minstens 3 mm, die aan de geldende voorschriften voldoet (en bereikbaar is).
D
GB
F
NL
31833001.fm5 Page 1 Wednesday, March 28, 2001 4:28 PM
5019 318 33001
AKR 938
FICHA DE INSTALACIÓN
Distancia mínima desde los fuegos: 60 cm (fuegos eléctricos), 75 cm (fuegos de
gas, gasóleo o carbón). Para efectuar el montaje siga la numeración
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....) y las instrucciones. No conecte el aparato a la corriente eléctrica
hasta que la instalación esté completamente finalizada. Si la campana está
provista de clavija, conéctela a un enchufe de corriente conforme a las
normativas vigentes, situado en una zona accesible. Si la campana carece de
clavija (conexión directa a la red), se debe instalar un interruptor bipolar
homologado con una distancia de abertura de los contactos no inferior a 3mm (y
situado en una posición accesible).
FICHA DE INSTALAÇÃO
Distância mínima dos fogões: 60 cm (fogões eléctricos), 75 cm (fogões a gás,
óleo ou carbono). Para a montagem, siga a numeração (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....) e as
respectivas instruções. Não ligue o aparelho à corrente eléctrica até a instalação
estar concluída. Se o aparelho está equipado com uma ficha, ligue o exaustor a
uma tomada conforme as normas em vigor, e coloque-a numa zona acessível. Se
o exaustor não estiver equipado com uma ficha (ligação directa com a rede
eléctrica) aplique um interruptor bipolar segundo as normas com uma distância
dos contactos à abertura não inferior a 3 mm (acessível).
SCHEDA INSTALLAZIONE
Distanza minima dai fuochi: 60 cm (fuochi elettrici), 75 cm (fuochi a gas,
gasolio o carbone). Per il montaggio seguire la numerazione (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....) e le
istruzioni relative. Non dare corrente all’apparecchio finché l’installazione non è
totalmente completata. Se l’apparecchio è provvisto di spina allacciare la cappa
ad una presa conforme alle norme vigenti posta in zona accessibile. Se
l’apparecchio è sprovvisto di spina (collegamento diretto alla rete) applicare un
interruttore bipolare a norme con una distanza dei contatti in apertura non
inferiore a 3 mm (accessibile).
ùüùü+ùùùþ
ü$12.)12.1. )2"0120" FP02!"0120"  FP
0120".0! #02!0. #0! # +.22  21
.  #1202.!1
Ö
Ö
Ö
.2"1$02" /0 "
2! 3 / 2020002!)!0*.21#10#!2  !&12"
0.212.1"ù . !! 32!."/.203"1#/1202 0!.
102&. 1+ #!102.10! 101 10ü
. !! 32!."/0/.203". 0#0."1*/0102 /2# 
2  02120./ )/.)2102&. 1+0
0$12  .02.*2&0.3+ PP10! 101 10
E
P
I
*5
31833001.fm5 Page 2 Wednesday, March 28, 2001 4:28 PM
AKR 938
5019 318 33001
31833001.fm5 Page 3 Wednesday, March 28, 2001 4:28 PM
5019 318 33001
AKR 938
31833001.fm5 Page 4 Wednesday, March 28, 2001 4:28 PM
5019 318 33001
AKR 938
vordere Hälfte
front section
partie avant
voorste gedeelte
sección anterior
secção anterior
sezione anteriore
!)1 %
31833001.fm5 Page 5 Wednesday, March 28, 2001 4:28 PM
5019 318 33001
AKR 938
Informaciones preliminares para instalar la campana:
La campana está dotada de tacos de fijación adecuados a la mayor parte de los techos. De cualquier modo,
conviene consultar a un técnico cualificado para tener la certeza de que los materiales son adecuados a su
techo. El techo debe ser suficientemente fuerte para sostener el peso de la campana.
Antes de efectuar la conexión eléctrica, corte la corriente desde el panel eléctrico central.
1. Regule la extensión de la estructura de soporte de la campana. De esta regulación depende la altura final
de la campana. Tenga presente que, una vez terminada la instalación, la campana debe quedar a 60 cm
de la placa de cocinar si los fuegos son eléctricos y a 75 cm si los fuegos son de gas o mixtos.
2. Fije las dos secciones de la estructura con un total de 8 tornillos.
3. Siguiendo la vertical de la placa de cocinar aplique el esquema de perforación al techo (el centro y los
lados del esquema deben coincidir con el centro y los lados de la placa de cocinar; el lado del esquema
donde está escrito FRONT corresponde al lado del panel de control). Prepare la conexión eléctrica.
4. Perfore como está indicado (6 tacos en la pared - 4 tacos para el enganche); atornille 4 tornillos en los
orificios externos dejando un espacio de aproximadamente 1 cm entre la cabeza del tornillo y el techo.
5. Introduzca un tubo de descarga dentro del enrejado y conéctelo al anillo de empalme del compartimiento
del motor (el tubo de descarga y las abrazaderas de fijación no vienen en dotación).
6. Enganche el enrejado en los 4 tornillos (vea la operación 4).
¡ATENCIÓN! Una vez montada la campana, la caja de conexiones debe quedar del lado del panel de control.
7. Atornille firmemente los 4 tornillos.
8. Introduzca y atornille firmemente los otros 2 tornillos en los orificios que quedaron libres para efectuar
la fijación de seguridad.
9. Una vez terminada la instalación, conecte la red eléctrica de la casa.
10.Enganche la campana en el enrejado atornillando parcialmente 4 tornillos (vea las ilustraciones número
10 y 12). Verifique si queda bien enganchada.
11.Fije la campana en el enrejado con dos tornillos, que servirán también para centrar ambas partes.
12.Atornille firmemente los 4 tornillos que fijan el enrejado a la campana.
13.En caso de funcionamiento aspirante (13A) conecte el otro extremo del tubo de descarga al dispositivo
de descarga de la casa. En caso de funcionamiento filtrante (13F) monte el deflector F en el enrejado y
fíjelo al soporte con 4 tornillos; por último conecte el tubo de descarga al anillo de conexión que está
situado en el deflector.
14.Aplique las tuercas con gancho de fijación dentro
de las secciones de las chimeneas superiores e inferiores
haciéndolas coincidir con las ranuras rectangulares; en total se deben montar 10 tuercas.
15.Acople las dos secciones superiores de la chimenea cubriendo el enrejado de modo que una ranura quede
del lado del tablero de mandos y la otra del lado opuesto.
Atornille las dos secciones con 4 tornillos (2 por lado - vea también el esquema para acoplar las dos
secciones).
16.Fije la chimenea superior al enrejado, en la proximidad del techo, utilizando dos tornillos (uno por lado).
17.Efectúe la conexión eléctrica del tablero de mandos (17a) y de las bombillas (17b).
18.Acople las dos secciones inferiores de la chimenea cubriendo el enrejado (16a - la parte del panel de
mandos debe corresponder con el frente de la campana y debe montarse del mismo lado que la caja de
conexiones M); utilice 6 tornillos (16b - 3 por lado; vea también el esquema para acoplar las dos
secciones).
19.Introduzca la sección inferior de la chimenea en su sitio cubriendo completamente el comportamiento del
motor y la caja de conexiones eléctricas. Fíjela con dos tornillos desde el interior de la campana.
20.Cubra los puntos de fijación de las secciones de la chimenea inferior con 2 protecciones (en dotación)
(¡ATENCIÓN! LAS PROTECCIONES PARA LA CHIMENEA INFERIOR SE RECONOCEN PORQUE SON MÁS ANGOSTAS
Y MENOS PROFUNDAS).
Las protecciones más anchas y más profundas son para la chimenea superior y se cortan a medida.
21.Conecte la red eléctrica desde el panel eléctrico central y controle si la campana funciona correctamente.
INSTALACIÓN - INSTRUCCIONES DE MONTAJE
EF NL PGBD GRI
31833001.fm5 Page 14 Wednesday, March 28, 2001 4:28 PM
5019 318 33001
AKR 938
1. Panel de mandos
a. Tecla de encendido y apagado de las luces.
b. Tecla de encendido y apagado de la aspiración
y selección de potencia de aspiración mínima.
c. Tecla de selección de potencia de aspiración
media.
d. Tecla de selección de potencia de aspiración
máxima.
2. Filtro para grasas.
3. Manija del filtro para grasas.
4. Bombillas halógenas.
5. Chimenea telescópica.
6. Pantalla colectora de vapor.
Para lavar el filtro para grasas
Lave el filtro para grasas al menos una vez al mes.
1. Desconecte la campana de la red eléctrica.
2. Quite los filtros para grasas - Fig. 1: tire de la
manija (f) hacia abajo y extraiga el filtro.
3. Una vez lavado, vuelva a montar el filtro de grasas
efectuando las mismas operaciones en orden
inverso. Asegúrese de que cubre toda la superficie
de aspiración.
Sustitución de las bombillas
1. Desconecte la campana de la red eléctrica.
2. Con un destornillador de boca plana u otra
herramienta adecuada haga palanca (m-Fig. 2) y
extraiga el plafón (p-Fig. 2).
3. Cambie la bombilla fundida.
Use sólo bombillas halógenas de 20 W como
máximo, procurando no tocarlas con las manos.
4. Vuelva a cerrar el plafón (se fija a presión).
Montaje y mantenimiento del filtro de carbón
Montaje del filtro de carbón:
1. Desconecte la campana de la red eléctrica.
2. Quite el filtro para grasas (f - Fig. 1).
3. Afloje el tornillo de fijación del bastidor del filtro
y quite el filtro (g - Fig. 3).
4. Monte el filtro de carbón (h - Fig. 3) en el bastidor
(i - Fig. 3).
5. Vuelva a montar el bastidor en su sitio y fíjelo a la
campana con el tornillo (g - Fig. 3).
6. Vuelva a montar el filtro para grasas.
Mantenimiento del filtro de carbón:
A diferencia de los filtros de carbón tradicionales, este
filtro se puede lavar y volver a utilizar.
Con un uso normal de la campana, el filtro debe lavarse
una vez al mes. La mejor manera de lavarlo es
introducirlo en el lavavajillas a la máxima temperatura
con el detergente habitual para lavavajillas. Para evitar
el depósito de partículas de comida o suciedad en el
filtro mientras se limpia, que más adelante pueden
causar malos olores, se aconseja lavar el filtro solo.
Una vez lavado el filtro, séquelo en el horno a una
temperatura constante de 100°C durante 10 minutos.
El filtro mantiene su capacidad de absorción de olores
durante tres años. Transcurrido este plazo, hay que
sustituirlo.
FIG. 1 FIG. 2
FIG. 3
FICHA DEL PRODUCTO
EF NL PGBD GRI
31833001.fm5 Page 15 Wednesday, March 28, 2001 4:28 PM

Transcripción de documentos

31833001.fm5 Page 1 Wednesday, March 28, 2001 4:28 PM AKR 938 D INSTALLATIONSANGABEN Mindestabstand zur Kochfläche: 60 cm (Elektroplatten), 75 cm (Gas-, Öl- oder Kohleflammen). Folgen Sie bei der Installation der Nummerierun (1Ö2Ö3Ö....) und den jeweiligen Anleitungen. Schließen Sie das Gerät erst nach erfolgter Installation an die Stromversorgung an. Den Stecker der Dunstabzugshaube müssen Sie mit einer normgerechten und gut zugänglichen Steckdose verbinden. Ist die Dunstabzugshaube nicht mit Stecker versehen (direkter Netzanschluss), müssen Sie einen zweipoligen, normgerechten und gut zugänglichen Schalter mit Kontakten im Abstand von mindestens 3 mm einbauen. GB INSTALLATION SHEET Minimum height above cooker: 60 cm (electric cookers), 75 cm (gas, gas oil or coal cookers). To assemble follow the numbers (1Ö2Ö3Ö.....) and relative instructions. Do not connect the appliance to the electrical power supply until installation is completed. If the appliance is fitted with a power plug connect the hood to a socket complying with current standards and located in an easily accessible point. If the appliance does not have a plug (direct connection to the power supply) fit a two-pole switch to standards, with minimum break distance between contacts of 3 mm (easily accessible). F FICHE D'INSTALLATION Distance minimale par rapport à la cuisinière : 60 cm (cuisinière électrique), 75 cm (cuisinière à gaz, mazout ou charbon). Pour le montage, suivez la numérotation (1Ö2Ö3Ö.....) et les instructions correspondantes. Ne branchez pas l'appareil tant que l'installation n'est pas terminée. Si l'appareil est muni d'une fiche, branchez-la dans une prise conforme aux normes en vigueur, installée dans un endroit facile d'accès. Si la hotte est dépourvue de fiche (branchement direct sur le réseau), appliquez un interrupteur bipolaire conforme aux normes, ayant une ouverture minimale de 3 mm (accessible).  NL INSTALLATIEKAART Minimumafstand tot het kooktoestel: 60 cm (elektrische kooktoestellen), 75 cm (kooktoestellen op gas, olie of kolen). Volg voor de montage de nummering (1Ö2Ö3Ö.....) en de bijbehorende aanwijzingen. Geef het apparaat geen stroom totdat de installatie geheel voltooid is. Als het apparaat voorzien is van een stekker, moet de wasemkap worden aangesloten op een stopcontact dat aan de geldende voorschriften voldoet en op een goed bereikbare plaats zit. In het geval dat de kap geen stekker heeft (directe aansluiting op het elektriciteitsnet) dient u een tweepolige schakelaar te gebruiken met een afstand tussen de contacten van minstens 3 mm, die aan de geldende voorschriften voldoet (en bereikbaar is). 5019 318 33001 31833001.fm5 Page 2 Wednesday, March 28, 2001 4:28 PM AKR 938 E FICHA DE INSTALACIÓN Distancia mínima desde los fuegos: 60 cm (fuegos eléctricos), 75 cm (fuegos de gas, gasóleo o carbón). Para efectuar el montaje siga la numeración (1Ö2Ö3Ö.....) y las instrucciones. No conecte el aparato a la corriente eléctrica hasta que la instalación esté completamente finalizada. Si la campana está provista de clavija, conéctela a un enchufe de corriente conforme a las normativas vigentes, situado en una zona accesible. Si la campana carece de clavija (conexión directa a la red), se debe instalar un interruptor bipolar homologado con una distancia de abertura de los contactos no inferior a 3mm (y situado en una posición accesible). P FICHA DE INSTALAÇÃO Distância mínima dos fogões: 60 cm (fogões eléctricos), 75 cm (fogões a gás, óleo ou carbono). Para a montagem, siga a numeração (1Ö2Ö3Ö.....) e as respectivas instruções. Não ligue o aparelho à corrente eléctrica até a instalação estar concluída. Se o aparelho está equipado com uma ficha, ligue o exaustor a uma tomada conforme as normas em vigor, e coloque-a numa zona acessível. Se o exaustor não estiver equipado com uma ficha (ligação directa com a rede eléctrica) aplique um interruptor bipolar segundo as normas com uma distância dos contactos à abertura não inferior a 3 mm (acessível). I SCHEDA INSTALLAZIONE Distanza minima dai fuochi: 60 cm (fuochi elettrici), 75 cm (fuochi a gas, gasolio o carbone). Per il montaggio seguire la numerazione (1Ö2Ö3Ö.....) e le istruzioni relative. Non dare corrente all’apparecchio finché l’installazione non è totalmente completata. Se l’apparecchio è provvisto di spina allacciare la cappa ad una presa conforme alle norme vigenti posta in zona accessibile. Se l’apparecchio è sprovvisto di spina (collegamento diretto alla rete) applicare un interruttore bipolare a norme con una distanza dei contatti in apertura non inferiore a 3 mm (accessibile). *5 ù üùü+ ù ù ùþ 5019 318 33001  ü$12.Œ)12.1.Œ)2"0120" FP 02!"0120"  FP 0120".0! #Œ02!0. #0! # +.22 Œ 21 .  #1202.!1 ÖÖÖ .2"1$02" /0" 2! 3 / 2020002!)!0*.21#10#Œ!2  !&12" 0.212.1"ù .Œ !! 32!."/.203"1#/1202 0Œ!. 102&. 1+Œ #!102.10Œ! 1Œ01 10 ü  .Œ !! 32!."/0/.203" .Œ0#0."1*/0102 /2#  2 Œ 02120./Œ )/.)Œ2102&. 1+0 0$12  .02.*2&0Œ.3+ PP 10Œ! 1Œ01 10  31833001.fm5 Page 3 Wednesday, March 28, 2001 4:28 PM  AKR 938 5019 318 33001 31833001.fm5 Page 4 Wednesday, March 28, 2001 4:28 PM 5019 318 33001  AKR 938 31833001.fm5 Page 5 Wednesday, March 28, 2001 4:28 PM AKR 938  vordere Hälfte front section partie avant voorste gedeelte sección anterior secção anterior sezione anteriore Œ!)1 % 5019 318 33001 31833001.fm5 Page 14 Wednesday, March 28, 2001 4:28 PM AKR 938 INSTALACIÓN - INSTRUCCIONES DE MONTAJE Informaciones preliminares para instalar la campana: 5019 318 33001 D GB F NL E P I GR  La campana está dotada de tacos de fijación adecuados a la mayor parte de los techos. De cualquier modo, conviene consultar a un técnico cualificado para tener la certeza de que los materiales son adecuados a su techo. El techo debe ser suficientemente fuerte para sostener el peso de la campana. Antes de efectuar la conexión eléctrica, corte la corriente desde el panel eléctrico central. 1. Regule la extensión de la estructura de soporte de la campana. De esta regulación depende la altura final de la campana. Tenga presente que, una vez terminada la instalación, la campana debe quedar a 60 cm de la placa de cocinar si los fuegos son eléctricos y a 75 cm si los fuegos son de gas o mixtos. 2. Fije las dos secciones de la estructura con un total de 8 tornillos. 3. Siguiendo la vertical de la placa de cocinar aplique el esquema de perforación al techo (el centro y los lados del esquema deben coincidir con el centro y los lados de la placa de cocinar; el lado del esquema donde está escrito FRONT corresponde al lado del panel de control). Prepare la conexión eléctrica. 4. Perfore como está indicado (6 tacos en la pared - 4 tacos para el enganche); atornille 4 tornillos en los orificios externos dejando un espacio de aproximadamente 1 cm entre la cabeza del tornillo y el techo. 5. Introduzca un tubo de descarga dentro del enrejado y conéctelo al anillo de empalme del compartimiento del motor (el tubo de descarga y las abrazaderas de fijación no vienen en dotación). 6. Enganche el enrejado en los 4 tornillos (vea la operación 4). ¡ATENCIÓN! Una vez montada la campana, la caja de conexiones debe quedar del lado del panel de control. 7. Atornille firmemente los 4 tornillos. 8. Introduzca y atornille firmemente los otros 2 tornillos en los orificios que quedaron libres para efectuar la fijación de seguridad. 9. Una vez terminada la instalación, conecte la red eléctrica de la casa. 10. Enganche la campana en el enrejado atornillando parcialmente 4 tornillos (vea las ilustraciones número 10 y 12). Verifique si queda bien enganchada. 11. Fije la campana en el enrejado con dos tornillos, que servirán también para centrar ambas partes. 12. Atornille firmemente los 4 tornillos que fijan el enrejado a la campana. 13. En caso de funcionamiento aspirante (13A) conecte el otro extremo del tubo de descarga al dispositivo de descarga de la casa. En caso de funcionamiento filtrante (13F) monte el deflector F en el enrejado y fíjelo al soporte con 4 tornillos; por último conecte el tubo de descarga al anillo de conexión que está situado en el deflector. 14. Aplique las tuercas con gancho de fijación dentro de las secciones de las chimeneas superiores e inferiores haciéndolas coincidir con las ranuras rectangulares; en total se deben montar 10 tuercas. 15. Acople las dos secciones superiores de la chimenea cubriendo el enrejado de modo que una ranura quede del lado del tablero de mandos y la otra del lado opuesto. Atornille las dos secciones con 4 tornillos (2 por lado - vea también el esquema para acoplar las dos secciones). 16. Fije la chimenea superior al enrejado, en la proximidad del techo, utilizando dos tornillos (uno por lado). 17. Efectúe la conexión eléctrica del tablero de mandos (17a) y de las bombillas (17b). 18. Acople las dos secciones inferiores de la chimenea cubriendo el enrejado (16a - la parte del panel de mandos debe corresponder con el frente de la campana y debe montarse del mismo lado que la caja de conexiones M); utilice 6 tornillos (16b - 3 por lado; vea también el esquema para acoplar las dos secciones). 19. Introduzca la sección inferior de la chimenea en su sitio cubriendo completamente el comportamiento del motor y la caja de conexiones eléctricas. Fíjela con dos tornillos desde el interior de la campana. 20. Cubra los puntos de fijación de las secciones de la chimenea inferior con 2 protecciones (en dotación) (¡ATENCIÓN! LAS PROTECCIONES PARA LA CHIMENEA INFERIOR SE RECONOCEN PORQUE SON MÁS ANGOSTAS Y MENOS PROFUNDAS). Las protecciones más anchas y más profundas son para la chimenea superior y se cortan a medida. 21. Conecte la red eléctrica desde el panel eléctrico central y controle si la campana funciona correctamente. 31833001.fm5 Page 15 Wednesday, March 28, 2001 4:28 PM AKR 938 FICHA DEL PRODUCTO 1. Panel de mandos a. Tecla de encendido y apagado de las luces. b. Tecla de encendido y apagado de la aspiración y selección de potencia de aspiración mínima. c. Tecla de selección de potencia de aspiración media. d. Tecla de selección de potencia de aspiración máxima. 2. Filtro para grasas. 3. Manija del filtro para grasas. 4. Bombillas halógenas. 5. Chimenea telescópica. 6. Pantalla colectora de vapor. Para lavar el filtro para grasas Lave el filtro para grasas al menos una vez al mes. 1. Desconecte la campana de la red eléctrica. 2. Quite los filtros para grasas - Fig. 1: tire de la manija (f) hacia abajo y extraiga el filtro. 3. Una vez lavado, vuelva a montar el filtro de grasas efectuando las mismas operaciones en orden inverso. Asegúrese de que cubre toda la superficie de aspiración. Sustitución de las bombillas 1. Desconecte la campana de la red eléctrica. 2. Con un destornillador de boca plana u otra herramienta adecuada haga palanca (m-Fig. 2) y extraiga el plafón (p-Fig. 2). 3. Cambie la bombilla fundida. Use sólo bombillas halógenas de 20 W como máximo, procurando no tocarlas con las manos. 4. Vuelva a cerrar el plafón (se fija a presión). Montaje y mantenimiento del filtro de carbón  Montaje del filtro de carbón: 1. Desconecte la campana de la red eléctrica. 2. Quite el filtro para grasas (f - Fig. 1). 3. Afloje el tornillo de fijación del bastidor del filtro y quite el filtro (g - Fig. 3). 4. Monte el filtro de carbón (h - Fig. 3) en el bastidor (i - Fig. 3). 5. Vuelva a montar el bastidor en su sitio y fíjelo a la campana con el tornillo (g - Fig. 3). 6. Vuelva a montar el filtro para grasas. Mantenimiento del filtro de carbón: A diferencia de los filtros de carbón tradicionales, este filtro se puede lavar y volver a utilizar. Con un uso normal de la campana, el filtro debe lavarse una vez al mes. La mejor manera de lavarlo es introducirlo en el lavavajillas a la máxima temperatura con el detergente habitual para lavavajillas. Para evitar el depósito de partículas de comida o suciedad en el filtro mientras se limpia, que más adelante pueden causar malos olores, se aconseja lavar el filtro solo. Una vez lavado el filtro, séquelo en el horno a una temperatura constante de 100°C durante 10 minutos. El filtro mantiene su capacidad de absorción de olores durante tres años. Transcurrido este plazo, hay que sustituirlo. 5019 318 33001 D GB F NL FIG. 1 FIG. 2 FIG. 3 E P I GR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

Whirlpool AKR 938 IX Program Chart

Tipo
Program Chart

El Whirlpool AKR 938 IX es una campana extractora elegante y eficiente diseñada para mantener tu cocina libre de humo, olores y grasa. Con su potente motor y sus tres velocidades de extracción, puede eliminar eficazmente hasta los humos y olores más fuertes mientras cocinas. Además, sus filtros de aluminio lavables son fáciles de limpiar y mantener.