Bauknecht DDA 3790 Program Chart

Tipo
Program Chart
5019 418 33013
DDA 3790
INSTALLATIONSANGABEN
Mindestabstand zur Kochfläche: 50 cm (Elektrokochplatten), 70 cm (Gas-, Öl- oder
Kohlekochplatten). Folgen Sie bei der Installation der Nummerierung (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....).
Schließen Sie das Gerät erst nach erfolgter Installation an die Stromversorgung an.
INSTALLATION SHEET
Minimum height above cooker: 50 cm (electric cookers), 70 cm (gas, gas oil or coal
cookers). To install, follow points (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Do not connect the appliance to the
electrical power supply until installation is completed.
FICHE D'INSTALLATION
Distance minimale par rapport à la cuisinière : 50 cm (cuisinière électrique), 70 cm
(cuisinière à gaz, mazout ou charbon). Pour le montage, suivez la numérotation
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Ne branchez pas l'appareil tant que l'installation n'est pas terminée.
INSTALLATIEKAART
Minimumafstand tot het kooktoestel: 50 cm (elektrische kooktoestellen), 70 cm
(kooktoestellen op gas, olie of kolen). Volg voor de montage de nummering
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Geef het apparaat geen stroom totdat de installatie geheel voltooid is.
FICHA DE INSTALACIÓN
Distancia mínima desde los quemadores: 50 cm (quemadores eléctricos), 70 cm
(quemadores de gas, gasóleo o carbón). Para el montaje, siga la numeración
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
...). No enchufe el aparato hasta que su instalación no esté terminada.
FICHA DE INSTALAÇÃO
Distância mínima dos fogões: 50 cm (fogões eléctricos), 70 cm (fogões a gás,
gasóleo ou carbono). Para a montagem siga a numeração (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Não ligue
o aparelho à corrente eléctrica até a instalação estar concluída.
SCHEDA INSTALLAZIONE
Distanza minima dai fuochi: 50 cm (fuochi elettrici), 70 cm (fuochi a gas, gasolio o
carbone). Per il montaggio seguire la numerazione (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Non dare corrente
allapparecchio finché linstallazione non è totalmente completata.
ùüùü+ùùùþ
ü$12.)12.1.)2"0120" FP02!"0120" FP0120".0! #
02!0. #0! # +.22  21.  #1202.!1
Ö
Ö
Ö

2! 3 / 2020002!)!0*.21#10#!2  !&12"
0.212.1"
D
GB
F
NL
E
P
I
GR
41833013.fm5 Page 1 Tuesday, January 29, 2002 12:46 PM
5019 418 33013
DDA 3790
41833013.fm5 Page 2 Tuesday, January 29, 2002 12:46 PM
5019 418 33013
DDA 3790
Información preliminar para instalar la campana:
Antes de efectuar la conexión eléctrica, corte la corriente desde el panel eléctrico central.
1.
Apoye la unidad aspirante sobre una superficie plana y sobre la misma coloque la parte
inferior de la campana (extraiga los filtros para grasas).
2.
Realice las conexiones eléctricas entre las dos partes.
3.
Fije la campana definitivamente a la unidad aspirante con 10 tornillos.
4.
Con un lápiz, dibuje una línea en la pared hasta el techo, como línea central para facilitar la
instalación.
5.
Aplique el esquema de perforación a la pared: la línea vertical central dibujada en el
esquema de perforación debe coincidir con la línea central dibujada en la pared; además, el
borde inferior del esquema de perforación debe coincidir con el borde inferior de la
campana. Tenga en cuenta que, una vez terminada la instalación, la parte inferior de la
campana debe estar como mínimo a 50 cm de la placa de cocinar si los fuegos son eléctricos
y a 75 cm si los fuegos son de gas o mixtos.
6.
Coloque el gancho de soporte en el esquema de perforación de manera que coincida con el
rectángulo, señale los dos orificios externos y perfore, retire el esquema de perforación,
introduzca 2 tacos en la pared y fije el gancho de soporte de la campana con 2 tornillos de
5x45 mm.
7.
Cuelgue la campana en el gancho.
8.
Regule la distancia de la campana a la pared.
9.
Regule la disposición horizontal de la campana.
10.
Desde el interior de la unidad aspirante, marque con un lápiz los orificios para la fijación
definitiva de la campana.
11.
Saque la campana del gancho.
12.
Perfore en el punto marcado (Ø 8 mm - consulte el punto 10).
13.
Introduzca un taco en la pared.
14.
Fije el gancho de soporte de la campana
G
a la pared debajo del techo, utilice el gancho de
soporte como esquema de perforación, utilice el gancho de soporte como esquema de
perforación (la pequeña ranura del soporte debe coincidir con la línea dibujada en la pared
- punto 4) marque con un lápiz el punto para los 2 orificios, perfore los orificios (Ø 8 mm) e
introduzca los tacos.
15.
Fije a la pared los ganchos de soporte de la campana con dos tornillos de 5x45 mm.
16.
Enganche la campana a los ganchos inferiores.
17.
Fije la campana definitivamente a la pared con 1 tornillo 5x45 mm (IMPRESCINDIBLE).
18.
Conecte el tubo (el tubo de evacuación y la abrazadera no están incluidas) de evacuación de
humos al anillo de conexión
B
situado sobre la unidad del motor aspirante.
En caso de funcionamiento aspirante, el otro extremo del tubo debe conectarse a un
dispositivo de evacuación de humos hacia el exterior. Si desea utilizar la campana en su
versión filtrante, fije en el gancho de soporte
G
, el deflector
F
con 2 tornillos y conecte el
otro extremo del tubo al anillo de conexión del deflector
F
(si está desmontado, el anillo
tiene un enganche de bayoneta en el deflector y va fijado con un tornillo), el humo y el vapor
una vez depurados por el filtro de carbón (no está incluido), se reconducen a la cocina a
través de las rejillas laterales
H
.
19.
Realice las conexiones eléctricas.
20.
Coloque las chimeneas y fíjelas con 2 tornillos (
20a
) al soporte de la campana
G
(
20b
).
21.
Deslice la sección inferior de la chimenea de manera que cubra completamente la unidad
aspirante hasta introducirla por completo en el compartimento correspondiente situado
sobre la campana.
Vuelva a montar los filtros y compruebe el correcto funcionamiento de la campana.
INSTALACIÓN - INSTRUCCIONES DE MONTAJE
IF NL E PGBD GR
41833013.fm5 Page 11 Tuesday, January 29, 2002 12:46 PM
5019 418 33013
DDA 3790
1.
Panel de mandos.
2.
Filtro para grasas.
3.
Bombillas halógenas.
4.
Recogedor de vapor.
5.
Chimenea telescópica.
Para lavar el filtro para grasas
Lave el filtro para grasas al menos una vez al mes.
1.
Desconecte la campana de la red eléctrica.
2.
Quite los filtros para grasas -
Fig. 2
: para
quitarlos, tire de las manillas de desenganche
con resorte hacia atrás (
f1
), y extraiga el filtro
tirando hacia abajo (
f2
).
3.
Una vez lavado, vuelva a montar el filtro para
grasas efectuando las mismas operaciones en
orden inverso. Asegúrese de que cubre toda la
superficie de aspiración.
Montaje y mantenimiento del filtro
de carbón
Montaje del filtro de carbón:
1.
Desconecte la campana de la red eléctrica.
2.
Quite el filtro para grasas (
f1/f2 - Fig. 2
).
3.
Afloje el tornillo de fijación del bastidor del
filtro y quite el filtro (
g - Fig. 3
).
4.
Monte el filtro de carbón (
h - Fig. 3
) en el
bastidor (
i - Fig. 3
).
5.
Vuelva a montar el bastidor en su sitio y fíjelo a
la campana con el tornillo (
g - Fig. 3
).
6.
Vuelva a montar el filtro para grasas.
Mantenimiento del filtro de carbón:
A diferencia de los filtros de carbón tradicionales,
este filtro se puede lavar y reactivar.
Si la campana se usa de forma normal, el filtro debe
lavarse una vez al mes. La mejor manera de lavarlo
es ponerlo en el lavavajillas a la máxima
temperatura con el detergente que se usa
habitualmente. Se aconseja lavar el filtro solo, para
evitar que al lavarlo se depositen en él partículas de
comida o suciedad que más adelante pueden causar
malos olores. Una vez lavado el filtro, séquelo en el
horno a una temperatura constante de 100° C
durante 10 minutos.
El filtro mantiene su capacidad de absorción de
olores durante tres años. Transcurrido este plazo,
hay que sustituirlo.
Sustitución de las bombillas
1.
Desconecte la campana de la red eléctrica.
2.
Con un destornillador de punta plana u otra
herramienta adecuada, haga palanca (
m-Fig. 4
)
y extraiga el plafón (
p-Fig. 4
).
3.
Sustituya la bombilla quemada.
Use sólo lámparas halógenas de 20 W y no las
toque con las manos.
4.
Monte de nuevo el plafón (se fija a presión).
PANEL DE MANDOS
A.
Testigo de funcionamiento.
B.
Interruptor de la luz.
C.
Tecla de encendido y apagado de la aspiración y
selección de potencia de aspiración mínima.
D.
Tecla de selección de potencia de aspiración media.
E.
Tecla de selección de potencia de aspiración
máxima.
FIG. 4
FIG. 3
FIG. 2
FIG. 1
FICHA DEL PRODUCTO
IF NL E PGBD GR
41833013.fm5 Page 12 Tuesday, January 29, 2002 12:46 PM

Transcripción de documentos

41833013.fm5 Page 1 Tuesday, January 29, 2002 12:46 PM DDA 3790 D INSTALLATIONSANGABEN Mindestabstand zur Kochfläche: 50 cm (Elektrokochplatten), 70 cm (Gas-, Öl- oder Kohlekochplatten). Folgen Sie bei der Installation der Nummerierung (1Ö2Ö3Ö.....). Schließen Sie das Gerät erst nach erfolgter Installation an die Stromversorgung an. GB INSTALLATION SHEET Minimum height above cooker: 50 cm (electric cookers), 70 cm (gas, gas oil or coal cookers). To install, follow points (1Ö2Ö3Ö.....). Do not connect the appliance to the electrical power supply until installation is completed. F FICHE D'INSTALLATION Distance minimale par rapport à la cuisinière : 50 cm (cuisinière électrique), 70 cm (cuisinière à gaz, mazout ou charbon). Pour le montage, suivez la numérotation (1Ö2Ö3Ö.....). Ne branchez pas l'appareil tant que l'installation n'est pas terminée. NL INSTALLATIEKAART Minimumafstand tot het kooktoestel: 50 cm (elektrische kooktoestellen), 70 cm (kooktoestellen op gas, olie of kolen). Volg voor de montage de nummering (1Ö2Ö3Ö.....). Geef het apparaat geen stroom totdat de installatie geheel voltooid is. E FICHA DE INSTALACIÓN Distancia mínima desde los quemadores: 50 cm (quemadores eléctricos), 70 cm (quemadores de gas, gasóleo o carbón). Para el montaje, siga la numeración (1Ö2Ö3Ö...). No enchufe el aparato hasta que su instalación no esté terminada. P FICHA DE INSTALAÇÃO Distância mínima dos fogões: 50 cm (fogões eléctricos), 70 cm (fogões a gás, gasóleo ou carbono). Para a montagem siga a numeração (1Ö2Ö3Ö.....). Não ligue o aparelho à corrente eléctrica até a instalação estar concluída. I SCHEDA INSTALLAZIONE Distanza minima dai fuochi: 50 cm (fuochi elettrici), 70 cm (fuochi a gas, gasolio o carbone). Per il montaggio seguire la numerazione (1Ö2Ö3Ö.....). Non dare corrente all’apparecchio finché l’installazione non è totalmente completata. GR ù üùü+ ù ù ùþ  ü$12.Œ)12.1.Œ)2"0120" FP 02!"0120"  FP 0120".0! # Œ02!0. #0! # +.22 Œ 21.  #1202.!1 ÖÖÖ  2! 3 / 2020002!)!0*.21#10#Œ!2  !&12" 0.212.1" 5019 418 33013 41833013.fm5 Page 2 Tuesday, January 29, 2002 12:46 PM 5019 418 33013  DDA 3790 41833013.fm5 Page 11 Tuesday, January 29, 2002 12:46 PM DDA 3790 INSTALACIÓN - INSTRUCCIONES DE MONTAJE Información preliminar para instalar la campana: Antes de efectuar la conexión eléctrica, corte la corriente desde el panel eléctrico central.  1. Apoye la unidad aspirante sobre una superficie plana y sobre la misma coloque la parte inferior de la campana (extraiga los filtros para grasas). 2. Realice las conexiones eléctricas entre las dos partes. 3. Fije la campana definitivamente a la unidad aspirante con 10 tornillos. 4. Con un lápiz, dibuje una línea en la pared hasta el techo, como línea central para facilitar la instalación. 5. Aplique el esquema de perforación a la pared: la línea vertical central dibujada en el esquema de perforación debe coincidir con la línea central dibujada en la pared; además, el borde inferior del esquema de perforación debe coincidir con el borde inferior de la campana. Tenga en cuenta que, una vez terminada la instalación, la parte inferior de la campana debe estar como mínimo a 50 cm de la placa de cocinar si los fuegos son eléctricos y a 75 cm si los fuegos son de gas o mixtos. 6. Coloque el gancho de soporte en el esquema de perforación de manera que coincida con el rectángulo, señale los dos orificios externos y perfore, retire el esquema de perforación, introduzca 2 tacos en la pared y fije el gancho de soporte de la campana con 2 tornillos de 5x45 mm. 7. Cuelgue la campana en el gancho. 8. Regule la distancia de la campana a la pared. 9. Regule la disposición horizontal de la campana. 10.Desde el interior de la unidad aspirante, marque con un lápiz los orificios para la fijación definitiva de la campana. 11.Saque la campana del gancho. 12.Perfore en el punto marcado (Ø 8 mm - consulte el punto 10). 13.Introduzca un taco en la pared. 14.Fije el gancho de soporte de la campana G a la pared debajo del techo, utilice el gancho de soporte como esquema de perforación, utilice el gancho de soporte como esquema de perforación (la pequeña ranura del soporte debe coincidir con la línea dibujada en la pared - punto 4) marque con un lápiz el punto para los 2 orificios, perfore los orificios (Ø 8 mm) e introduzca los tacos. 15.Fije a la pared los ganchos de soporte de la campana con dos tornillos de 5x45 mm. 16.Enganche la campana a los ganchos inferiores. 17.Fije la campana definitivamente a la pared con 1 tornillo 5x45 mm (IMPRESCINDIBLE). 18.Conecte el tubo (el tubo de evacuación y la abrazadera no están incluidas) de evacuación de humos al anillo de conexión B situado sobre la unidad del motor aspirante. En caso de funcionamiento aspirante, el otro extremo del tubo debe conectarse a un dispositivo de evacuación de humos hacia el exterior. Si desea utilizar la campana en su versión filtrante, fije en el gancho de soporte G, el deflector F con 2 tornillos y conecte el otro extremo del tubo al anillo de conexión del deflector F (si está desmontado, el anillo tiene un enganche de bayoneta en el deflector y va fijado con un tornillo), el humo y el vapor una vez depurados por el filtro de carbón (no está incluido), se reconducen a la cocina a través de las rejillas laterales H. 19.Realice las conexiones eléctricas. 20.Coloque las chimeneas y fíjelas con 2 tornillos (20a) al soporte de la campana G (20b). 21.Deslice la sección inferior de la chimenea de manera que cubra completamente la unidad aspirante hasta introducirla por completo en el compartimento correspondiente situado sobre la campana. Vuelva a montar los filtros y compruebe el correcto funcionamiento de la campana. 5019 418 33013 D GB F NL E P I GR 41833013.fm5 Page 12 Tuesday, January 29, 2002 12:46 PM DDA 3790 1. 2. 3. 4. 5. FICHA DEL PRODUCTO PANEL DE MANDOS Panel de mandos. Filtro para grasas. Bombillas halógenas. Recogedor de vapor. Chimenea telescópica. Para lavar el filtro para grasas Lave el filtro para grasas al menos una vez al mes. 1. Desconecte la campana de la red eléctrica. 2. Quite los filtros para grasas - Fig. 2: para quitarlos, tire de las manillas de desenganche con resorte hacia atrás (f1), y extraiga el filtro tirando hacia abajo (f2). 3. Una vez lavado, vuelva a montar el filtro para grasas efectuando las mismas operaciones en orden inverso. Asegúrese de que cubre toda la superficie de aspiración. A. Testigo de funcionamiento. B. Interruptor de la luz. C. Tecla de encendido y apagado de la aspiración y selección de potencia de aspiración mínima. D. Tecla de selección de potencia de aspiración media. E. Tecla de selección de potencia de aspiración máxima. Montaje y mantenimiento del filtro de carbón Montaje del filtro de carbón: 1. Desconecte la campana de la red eléctrica. 2. Quite el filtro para grasas (f1/f2 - Fig. 2). 3. Afloje el tornillo de fijación del bastidor del filtro y quite el filtro (g - Fig. 3). 4. Monte el filtro de carbón (h - Fig. 3) en el bastidor (i - Fig. 3). 5. Vuelva a montar el bastidor en su sitio y fíjelo a la campana con el tornillo (g - Fig. 3). 6. Vuelva a montar el filtro para grasas. FIG. 1 Mantenimiento del filtro de carbón: A diferencia de los filtros de carbón tradicionales, este filtro se puede lavar y reactivar. Si la campana se usa de forma normal, el filtro debe lavarse una vez al mes. La mejor manera de lavarlo es ponerlo en el lavavajillas a la máxima temperatura con el detergente que se usa habitualmente. Se aconseja lavar el filtro solo, para evitar que al lavarlo se depositen en él partículas de comida o suciedad que más adelante pueden causar malos olores. Una vez lavado el filtro, séquelo en el horno a una temperatura constante de 100° C durante 10 minutos. El filtro mantiene su capacidad de absorción de olores durante tres años. Transcurrido este plazo, hay que sustituirlo. FIG. 2 Sustitución de las bombillas 1. Desconecte la campana de la red eléctrica. 2. Con un destornillador de punta plana u otra herramienta adecuada, haga palanca (m-Fig. 4) y extraiga el plafón (p-Fig. 4). 3. Sustituya la bombilla quemada. Use sólo lámparas halógenas de 20 W y no las toque con las manos. 4. Monte de nuevo el plafón (se fija a presión). FIG. 4 5019 418 33013 D GB F NL E P I GR  FIG. 3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Bauknecht DDA 3790 Program Chart

Tipo
Program Chart