Bauknecht DF 5360 BR-1, DF 5360 WS-1 Program Chart

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Bauknecht DF 5360 BR-1 Program Chart. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
  • ¿Cómo sustituir el filtro de grasas?
    ¿Cómo montar o sustituir el filtro de carbón activado?
    ¿Cómo sustituir las bombillas?
    ¿Qué distancia mínima debe haber entre la campana y la cocina?
    ¿Cómo se debe limpiar la campana?
5019 418 33011
DF 5360
INSTALLATIONSANGABEN
Mindestabstand zur Kochfläche: 60 cm (Elektrokochplatten), 70 cm (Gas-, Öl- oder
Kohleflammen). Folgen Sie bei der Installation der Nummerierung (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....).
Schließen Sie das Gerät erst nach erfolgter Installation an die Stromversorgung an.
INSTALLATION SHEET
Minimum height above cooker: 60 cm (electric cookers), 70 cm (gas, gas oil or coal
cookers). To install, follow points (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Do not connect the appliance to the
electrical power supply until installation is completed.
FICHE D'INSTALLATION
Distance minimale par rapport à la cuisinière : 60 cm (cuisinière électrique), 70 cm
(cuisinière à gaz, mazout ou charbon). Pour le montage, suivez la numérotation
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Ne branchez pas l'appareil tant que l'installation n'est pas terminée.
INSTALLATIEKAART
Minimumafstand tot het kooktoestel: 60 cm (elektrische kooktoestellen), 70 cm
(kooktoestellen op gas, olie of kolen). Volg voor de montage de nummering
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Geef het apparaat geen stroom totdat de installatie geheel voltooid is.
FICHA DE INSTALACIÓN
Distancia mínima desde los quemadores: 60 cm (quemadores eléctricos), 70 cm
(quemadores de gas, gasóleo o carbón). Para el montaje, siga la
numeración(1
Ö
2
Ö
3
Ö
...). No conecte el aparato a la corriente eléctrica hasta que la
instalación esté completamente finalizada.
FICHA DE INSTALAÇÃO
Distância mínima dos fogões: 60 cm (fogões eléctricos), 70 cm (fogões a gás, óleo
ou carbono). Para a montagem siga a numeração (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Não ligue o
aparelho à corrente eléctrica até a instalação estar concluída.
SCHEDA INSTALLAZIONE
Distanza minima dai fuochi: 60 cm (fuochi elettrici), 70 cm (fuochi a gas, gasolio o
carbone). Per il montaggio seguire la numerazione (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Non dare corrente
all’apparecchio finché l’installazione non è totalmente completata.
ùüùü+ùùùþ
ü$12.)12.1.)2"0120" FP02!"0120" F P0120".0! #
02!0. #0! # +.22  21.  #1202.!1
Ö
Ö
Ö

2! 3 / 2020002!)!0*.21#10#!2  !&12"
0.212.1"
D
GB
F
NL
E
P
I
*5
41833011.fm5 Page 1 Friday, December 7, 2001 6:24 PM
5019 418 33011
DF 5360
Dunstabzugsversion (A)
Extractor version (A)
Version aspirante (A)
Model met luchtafvoer naar buiten (A)
Versión aspirante (A)
Versão aspirante (A)
Versione Aspirante (A)
 2 0..&2 #.!.$ 
(F) Umluftversion
(F) Filter Version
(F) Version Filtrante
(F) Model met luchtcirculatie
(F) Versión filtrante
(F) Versão Filtrante
(F) Versione Filtrante
) 2 0..*&1
41833011.fm5 Page 2 Friday, December 7, 2001 6:24 PM
5019 418 33011
DF 5360
Montage unter einem Hängeschrank
Under cupboard mounting
Fixation sous un élément mural
Bevestiging onder een keukenkastje
Fijación bajo un mueble de pared
Fixação debaixo de um móvel
Fissaggio sotto un pensile
20!&12&.)2 #
Wandmontage
Wall mounting
Fixation au mur
Bevestiging aan een wand
Fijación en la pared
Fixação na parede
Fissaggio al muro
20!&1102 $
41833011.fm5 Page 3 Friday, December 7, 2001 6:24 PM
5019 418 33011
DF 5360
41833011.fm5 Page 4 Friday, December 7, 2001 6:24 PM
5019 418 33011
DF 5360
1.
Panel de mandos.
2.
Filtros para grasas (dentro de la rejilla de aspiración).
3.
Plafón.
4.
Colector de vapor (extraíble).
5.
Bombillas halógenas.
Para extraer, sustituir o lavar el filtro
para grasas:
1.
Desconecte la campana de la red eléctrica.
2.
Extraiga el recogedor de vapores
(Fig. 1,a)
.
3.
Abra la rejilla de aspiración
(Fig. 1,b,c,d)
.
4.
Quitar el dispositivo de bloqueo del filtro para
grasas
(Fig. 2,e)
.
5.
Quite el filtro para grasas sucio.
6.
Tras sustituir o lavar el filtro para grasas (según el
modelo), móntelo efectuando las operaciones
anteriores en orden inverso y compruebe que cubra
toda la superficie de aspiración.
Para montar o sustituir el filtro de
carbón activado:
1.
Desconecte la campana de la red eléctrica.
2.
Extraiga el recogedor de vapores
(Fig. 1,a)
.
3.
Abra la rejilla de aspiración
(Fig. 1,b,c,d)
.
4. Montaje
(Fig. 3)
: coloque el filtro de carbón activo
que cubre la rejilla de aspiración, haciendo que la
flecha
(g)
impresa en la lengüeta del filtro de carbón
coincida con la flecha impresa en el conducto
(h)
;
después, gire el filtro hacia la derecha
(i)
hasta que
la lengüeta cubra el orificio en que se introducirá el
perno situado debajo de la lengüeta de bloqueo del
filtro.
Desmontaje
: tire de la lengüeta del filtro hacia
abajo para desbloquearlo y gire el filtro de carbón
activo hacia la izquierda para desencajarlo de su
alojamiento.
5.
Vuelva a montar la rejilla de aspiración.
Sustitución de las bombillas
1.
Desconecte la campana de la red eléctrica.
2.
Extraiga el recogedor de vapores
(Fig. 1,a)
.
3.
Abra la rejilla de aspiración
(Fig. 1,b,c,d)
.
4.
Quite la bombilla fundida.
Use sólo bombillas de 40 W máx. E14.
5.
Vuelva a montar la rejilla de aspiración.
PANEL DE MANDOS
A.
Interruptor de la luz.
B.
Interruptor de selección de la velocidad.
poco vapor y humo
cantidad media de vapor y humo
mucho vapor y humo
FIG. 1
FIG. 2
FIG. 3
FICHA DEL PRODUCTO
IF NL E PGBD GR
41833011.fm5 Page 9 Friday, December 7, 2001 6:24 PM
1/5