Bauknecht DDLE 3790 IN Program Chart

Tipo
Program Chart
5019 418 33009
DDLE 3790
INSTALLATIONSANGABEN
Mindestabstand zur Kochfläche: 65cm (Elektroplatten), 75cm (Gas-, Öl-
oder Kohlekochplatten). Folgen Sie bei der Installation der Nummerierung
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....) und den jeweiligen Anleitungen. Schließen Sie das Gerät
erst nach erfolgter Installation an die Stromversorgung an.
INSTALLATION SHEET
Minimum height above cooker: 65 cm (electric cookers), 75 cm (gas, gas oil
or coal cookers). To assemble follow the numbers (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....) and
relative instructions. Do not connect the appliance to the electrical power
supply until installation is completed.
FICHE D'INSTALLATION
Distance minimale par rapport à la cuisinière : 65cm (cuisinière
électrique), 75cm (cuisinière à gaz, mazout ou charbon). Pour le montage,
suivez la numérotation (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....) et les instructions correspondantes.
Ne branchez pas l'appareil tant que l'installation n'est pas terminée.
INSTALLATIEKAART
Minimumafstand tot het kooktoestel: 65 cm (elektrische kooktoestellen),
75 cm (kooktoestellen op gas, olie of kolen). Volg voor de montage de
nummering (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....) en de bijbehorende aanwijzingen. Geef het
apparaat geen stroom totdat de installatie geheel voltooid is.
FICHA DE INSTALACIÓN
Distancia mínima desde los quemadores: 65cm (quemadores eléctricos),
75cm (quemadores de gas, gasóleo o carbón). Para efectuar el montaje
siga la numeración (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....) y las instrucciones. No enchufe el aparato
hasta que su instalación no esté terminada.
FICHA DE INSTALAÇÃO
Distância mínima dos fogões: 65cm. (fogões eléctricos), 75cm. (fogões a
gás, óleo ou carbono). Para a montagem, siga a numeração (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....)
e as respectivas instruções. Não ligue o aparelho à corrente eléctrica até a
instalação estar concluída.
SCHEDA INSTALLAZIONE
Distanza minima dai fuochi: 65 cm (fuochi elettrici), 75 cm (fuochi a gas,
gasolio o carbone). Per il montaggio seguire la numerazione (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....)
e le istruzioni relative. Non dare corrente allapparecchio finchè
linstallazione non è totalmente completata.
ùüùü+ùùùþ
ü$12.)12.1.)2"0120"FP02!"0120"FP0120"
.0! #02!0. #0! # +.22  21.  #1202
.!1
Ö
Ö
Ö
.2"1$02" /0"2! 3 / 2020002!)
!0*.21#10#!2  !&12"0.212.1"
D
GB
F
NL
E
P
I
GR
41833009.fm5 Page 1 Thursday, December 6, 2001 12:35 PM
5019 418 33009
DDLE 3790
41833009.fm5 Page 2 Thursday, December 6, 2001 12:35 PM
5019 418 33009
DDLE 3790
INSTALACIÓN-INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Información preliminar para instalar la campana:
Antes de efectuar la conexión eléctrica, corte la corriente desde el panel eléctrico central. Quite los filtros
para grasas. Con un lápiz, dibuje una línea en la pared hasta el techo, como línea central para facilitar la
instalación.
1.
Aplique el esquema de perforación a la pared: la línea vertical central dibujada en el esquema de
perforación debe coincidir con la línea central dibujada en la pared; además, el borde inferior del
esquema de perforación debe coincidir con el borde inferior de la campana. Tenga en cuenta que,
una vez terminada la instalación, la parte inferior de la campana debe estar como mínimo a 60 cm
de la placa de cocinar si los fuegos son eléctricos y a 75 cm si los fuegos son de gas o mixtos.
2.
Realice los orificios y quite el esquema de perforación.
3-4-5.
Introduzca 2 tacos en la pared y fije los ganchos de soporte de la campana con 2 tornillos 5x45 mm.
6.
Cuelgue la campana en los ganchos.
7.
Regule la disposición horizontal de la campana.
8.
Desde el interior de la unidad aspirante, marque con un lápiz los orificios para la fijación definitiva
de la campana.
9.
Saque la campana de los ganchos. Perfore en los puntos marcados (Ø8 mm). Introduzca 2 tacos en
la pared y vuelva a colgar la campana en los ganchos.
10.
Fije la campana definitivamente a la pared con dos tornillos 2 tornillos de 5x45 mm
(IMPRESCINDIBLES).
11.
Fije el gancho de soporte de la campana
G
a la pared debajo del techo, utilice el gancho de soporte
como esquema de perforación (la pequeña ranura del soporte debe coincidir con la línea dibujada
en la pared), marque con un lápiz el punto para los 2 orificios y perfore los orificios (Ø8 mm).
12.
Introduzca 2 tacos en la pared.
13-14.
Fije a la pared los ganchos de soporte de la campana con dos tornillos de 5x45 mm.
15.
Si desea utilizar la campana en su versión filtrante, fije el deflector
F
al gancho de soporte con 2
tornillos.
16.
Conecte el tubo (el tubo de evacuación y la abrazadera no están incluidas) de evacuación de humos
al anillo de conexión situado sobre la unidad del motor aspirante.
En caso de funcionamiento aspirante, el otro extremo del tubo debe conectarse a un dispositivo de
evacuación de humos hacia el exterior. Si desea utilizar la campana en su versión filtrante, conecte
el otro extremo del tubo al anillo de conexión del deflector
F
(si está desmontado, el anillo tiene
un enganche de bayoneta en el deflector y va fijado con un tornillo), el humo y el vapor una vez
depurados por el filtro de carbón (no está incluido), se reconducen a la cocina a través de las rejillas
laterales situadas en la parte superior de la chimenea telescópica. Realice las conexiones eléctricas.
17.
Coloque las chimeneas telescópicas y fíjelas con 2 tornillos al soporte de la campana.
18.
Deslice la sección inferior de la chimenea de manera que cubra completamente la unidad aspirante
hasta introducirla por completo en el compartimento correspondiente situado sobre la campana.
19-20-21.
Vuelva a montar los filtros y compruebe el correcto funcionamiento de la campana.
41833009.fm5 Page 11 Thursday, December 6, 2001 12:35 PM
5019 418 33009
DDLE 3790
1.
Panel de control
2.
Filtros para grasas (suministrados para instalar)
3.
Manillas de los filtros para grasas
4.
Plafón
5.
Chimenea telescópica
Sustitución de las bombillas - Fig. 1
1.
Desconecte la campana de la red eléctrica.
2.
Quite el plafón después de quitar el tornillo (
a
).
3.
Quite la bombilla fundida.
Utilice sólo bombillas PL de 11W como máx.
4.
Monte el plafón y fíjelo con el tornillo (
a
).
Para lavar el filtro para grasas
Lave el filtro para grasas una vez al mes y, en
cualquier caso, siempre que parpadea el testigo de
saturación del filtro para grasas,
(testigo de potencia de aspiración
2
).
1.
Desconecte la campana de la red eléctrica.
2.
Quite el filtro para grasas:
tire de las manillas del filtro para grasas hacia
abajo y desengánchelo de la ranura posterior
(
b
,
c
- Fig. 2).
3.
Lave el filtro para grasas y vuelva a montarlo
efectuando las operaciones anteriores en orden
inverso. Asegúrese de que cubre toda la
superficie de aspiración.
Restablecimiento de la señalización del filtro
para grasas:
Pulse la tecla de apagado de la aspiración durante
tres segundos; el testigo de saturación del filtro para
grasas deja de parpadear.
Para montar o sustituir el filtro
de carbón:
1.
Desconecte la campana de la red eléctrica.
2.
Quite los filtros para grasas.
3.
Monte el filtro de carbón y sujételo con los dos
tornillos de serie (
d
- Fig. 3).
4.
En caso de sustitución, quite el filtro viejo de
carbón y sustitúyalo por uno nuevo.
Sustituya el filtro de carbón al menos una vez al
año y, en cualquier caso, siempre que el testigo
de saturación del filtro de carbón parpadee
(testigo de potencia de aspiración
3
).
5.
Monte de nuevo los filtros para grasas.
PANEL DE CONTROL
1.
Tecla para la disminución de potencia -
5
Ö
1
2.
Tecla de apagado de la aspiración.
3.
Tecla de encendido de la aspiración y aumento de
la velocidad -
0
Ö
5
4.
Testigo de potencia de aspiración
1
5.
Testigo de potencia de aspiración
2
y
señalización de la saturación del filtro para
grasas (cuando parpadea).
6.
Testigo de potencia de aspiración
3
7.
Testigo de potencia de aspiración
4
8.
Testigo de potencia de aspiración
5
9.
Testigo de potencia de aspiración
intensiva
10.
Tecla de velocidad intensiva con temporizador.
La campana funciona a esta velocidad durante 5
minutos y después vuelve a las condiciones
preprogramadas. Para anular esta función, pulse
la tecla
1
,
2
ó
3
.
11.
Tecla de encendido y apagado de la luz
Fig. 2
1 2 3 10 11
4 5 6 7 8 9
Fig. 3
Fig. 2
F NL E PGBD GR
I
41833009.fm5 Page 12 Thursday, December 6, 2001 12:35 PM

Transcripción de documentos

41833009.fm5 Page 1 Thursday, December 6, 2001 12:35 PM DDLE 3790 D INSTALLATIONSANGABEN Mindestabstand zur Kochfläche: 65cm (Elektroplatten), 75cm (Gas-, Öloder Kohlekochplatten). Folgen Sie bei der Installation der Nummerierung (1Ö2Ö3Ö.....) und den jeweiligen Anleitungen. Schließen Sie das Gerät erst nach erfolgter Installation an die Stromversorgung an. GB INSTALLATION SHEET Minimum height above cooker: 65 cm (electric cookers), 75 cm (gas, gas oil or coal cookers). To assemble follow the numbers (1 Ö2Ö3Ö.....) and relative instructions. Do not connect the appliance to the electrical power supply until installation is completed. F FICHE D'INSTALLATION Distance minimale par rapport à la cuisinière : 65cm (cuisinière électrique), 75cm (cuisinière à gaz, mazout ou charbon). Pour le montage, suivez la numérotation (1 Ö2Ö3Ö.....) et les instructions correspondantes. Ne branchez pas l'appareil tant que l'installation n'est pas terminée. NL INSTALLATIEKAART Minimumafstand tot het kooktoestel: 65 cm (elektrische kooktoestellen), 75 cm (kooktoestellen op gas, olie of kolen). Volg voor de montage de nummering (1Ö2Ö3Ö.....) en de bijbehorende aanwijzingen. Geef het apparaat geen stroom totdat de installatie geheel voltooid is. E FICHA DE INSTALACIÓN P FICHA DE INSTALAÇÃO I SCHEDA INSTALLAZIONE  GR Distancia mínima desde los quemadores: 65cm (quemadores eléctricos), 75cm (quemadores de gas, gasóleo o carbón). Para efectuar el montaje siga la numeración (1 Ö2Ö3Ö.....) y las instrucciones. No enchufe el aparato hasta que su instalación no esté terminada. Distância mínima dos fogões: 65cm. (fogões eléctricos), 75cm. (fogões a gás, óleo ou carbono). Para a montagem, siga a numeração (1 Ö2Ö3Ö.....) e as respectivas instruções. Não ligue o aparelho à corrente eléctrica até a instalação estar concluída. Distanza minima dai fuochi: 65 cm (fuochi elettrici), 75 cm (fuochi a gas, gasolio o carbone). Per il montaggio seguire la numerazione (1 Ö2Ö3Ö.....) e le istruzioni relative. Non dare corrente all’apparecchio finchè l’installazione non è totalmente completata. ù üùü+ ù ù ùþ ü$12.Œ)12.1.Œ)2"0120"FP 02!"0120" FP 0120" .0! #Œ02!0. #0! # +.22 Œ 21.  #1202 .!1 ÖÖÖ .2"1$02" /0"2! 3 / 2020002!) !0*.21#10#Œ!2  !&12"0.212.1" 5019 418 33009 41833009.fm5 Page 2 Thursday, December 6, 2001 12:35 PM 5019 418 33009  DDLE 3790 41833009.fm5 Page 11 Thursday, December 6, 2001 12:35 PM DDLE 3790 INSTALACIÓN-INSTRUCCIONES DE MONTAJE Información preliminar para instalar la campana:  Antes de efectuar la conexión eléctrica, corte la corriente desde el panel eléctrico central. Quite los filtros para grasas. Con un lápiz, dibuje una línea en la pared hasta el techo, como línea central para facilitar la instalación. 1. Aplique el esquema de perforación a la pared: la línea vertical central dibujada en el esquema de perforación debe coincidir con la línea central dibujada en la pared; además, el borde inferior del esquema de perforación debe coincidir con el borde inferior de la campana. Tenga en cuenta que, una vez terminada la instalación, la parte inferior de la campana debe estar como mínimo a 60 cm de la placa de cocinar si los fuegos son eléctricos y a 75 cm si los fuegos son de gas o mixtos. 2. Realice los orificios y quite el esquema de perforación. 3-4-5. Introduzca 2 tacos en la pared y fije los ganchos de soporte de la campana con 2 tornillos 5x45 mm. 6. Cuelgue la campana en los ganchos. 7. Regule la disposición horizontal de la campana. 8. Desde el interior de la unidad aspirante, marque con un lápiz los orificios para la fijación definitiva de la campana. 9. Saque la campana de los ganchos. Perfore en los puntos marcados (Ø8 mm). Introduzca 2 tacos en la pared y vuelva a colgar la campana en los ganchos. 10. Fije la campana definitivamente a la pared con dos tornillos 2 tornillos de 5x45 mm (IMPRESCINDIBLES). 11. Fije el gancho de soporte de la campana G a la pared debajo del techo, utilice el gancho de soporte como esquema de perforación (la pequeña ranura del soporte debe coincidir con la línea dibujada en la pared), marque con un lápiz el punto para los 2 orificios y perfore los orificios (Ø8 mm). 12. Introduzca 2 tacos en la pared. 13-14. Fije a la pared los ganchos de soporte de la campana con dos tornillos de 5x45 mm. 15. Si desea utilizar la campana en su versión filtrante, fije el deflector F al gancho de soporte con 2 tornillos. 16. Conecte el tubo (el tubo de evacuación y la abrazadera no están incluidas) de evacuación de humos al anillo de conexión situado sobre la unidad del motor aspirante. En caso de funcionamiento aspirante, el otro extremo del tubo debe conectarse a un dispositivo de evacuación de humos hacia el exterior. Si desea utilizar la campana en su versión filtrante, conecte el otro extremo del tubo al anillo de conexión del deflector F (si está desmontado, el anillo tiene un enganche de bayoneta en el deflector y va fijado con un tornillo), el humo y el vapor una vez depurados por el filtro de carbón (no está incluido), se reconducen a la cocina a través de las rejillas laterales situadas en la parte superior de la chimenea telescópica. Realice las conexiones eléctricas. 17. Coloque las chimeneas telescópicas y fíjelas con 2 tornillos al soporte de la campana. 18. Deslice la sección inferior de la chimenea de manera que cubra completamente la unidad aspirante hasta introducirla por completo en el compartimento correspondiente situado sobre la campana. 19-20-21.Vuelva a montar los filtros y compruebe el correcto funcionamiento de la campana. 5019 418 33009 41833009.fm5 Page 12 Thursday, December 6, 2001 12:35 PM DDLE 3790 1. 2. 3. 4. 5. Panel de control Filtros para grasas (suministrados para instalar) Manillas de los filtros para grasas Plafón Chimenea telescópica Fig. 2 Sustitución de las bombillas - Fig. 1 1. Desconecte la campana de la red eléctrica. 2. Quite el plafón después de quitar el tornillo (a). 3. Quite la bombilla fundida. Utilice sólo bombillas PL de 11W como máx. 4. Monte el plafón y fíjelo con el tornillo (a). Para lavar el filtro para grasas Lave el filtro para grasas una vez al mes y, en cualquier caso, siempre que parpadea el testigo de saturación del filtro para grasas, (testigo de potencia de aspiración 2). 1. Desconecte la campana de la red eléctrica. 2. Quite el filtro para grasas: tire de las manillas del filtro para grasas hacia abajo y desengánchelo de la ranura posterior (b,c - Fig. 2). 3. Lave el filtro para grasas y vuelva a montarlo efectuando las operaciones anteriores en orden inverso. Asegúrese de que cubre toda la superficie de aspiración. Restablecimiento de la señalización del filtro para grasas: Pulse la tecla de apagado de la aspiración durante tres segundos; el testigo de saturación del filtro para grasas deja de parpadear. PANEL DE CONTROL 1 2 3 4 56 78 9 10 11 1. Tecla para la disminución de potencia - 5 Ö1 2. Tecla de apagado de la aspiración. 3. Tecla de encendido de la aspiración y aumento de la velocidad - 0 Ö 5 4. Testigo de potencia de aspiración 1 5. Testigo de potencia de aspiración 2 y señalización de la saturación del filtro para grasas (cuando parpadea). 6. Testigo de potencia de aspiración 3 7. Testigo de potencia de aspiración 4 8. Testigo de potencia de aspiración 5 9. Testigo de potencia de aspiración intensiva 10. Tecla de velocidad intensiva con temporizador. La campana funciona a esta velocidad durante 5 minutos y después vuelve a las condiciones preprogramadas. Para anular esta función, pulse la tecla 1, 2 ó 3. 11. Tecla de encendido y apagado de la luz Fig. 2 1. Desconecte la campana de la red eléctrica. 2. Quite los filtros para grasas. 3. Monte el filtro de carbón y sujételo con los dos tornillos de serie (d - Fig. 3). 4. En caso de sustitución, quite el filtro viejo de carbón y sustitúyalo por uno nuevo. Sustituya el filtro de carbón al menos una vez al año y, en cualquier caso, siempre que el testigo de saturación del filtro de carbón parpadee (testigo de potencia de aspiración 3). 5. Monte de nuevo los filtros para grasas. 5019 418 33009 D GB F NL Fig. 3 E P I GR  Para montar o sustituir el filtro de carbón:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Bauknecht DDLE 3790 IN Program Chart

Tipo
Program Chart