Key Gates CT102 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Centrale per un motore 230 Vac (120 Vac), per cancello scorrevole o portone basculante
Control unit for a 230 Vac (120 Vac) motor, for a sliding gate or up-and-over door
Logique de commande pour un moteur 230 Vca (120 Vca), pour portail coulissant ou porte basculante
Central para un motor 230 Vca (120 Vca), para puerta de corredera o portón basculante
Steuergerät für einen Motor 230 Vac (120 Vac), für Schiebetor oder Schwingtor
Unidade para um motor 230 Vac (120 Vac), para portão de correr ou portão basculante
Centrala do silnika 230 Vac (120 Vac), napędzającego przesuwną bramę ogrodzeniową lub
uchylną bramę garażową
CT102
Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso
Instructions and warnings for installation and use
Instrucciones y advertencias para su instalación y uso
Anleitungen und Hinweise zu Installation und Einsatz
Instruções e advertências para a instalação e utilização
Instructions et avertissements pour l’installation et l’usage
Management
System
ISO 9001:2008
www.tuv.com
ID 9105043769
38
ES
1
2
3
4
5
6
7
8
Advertencias para la seguridad
2.1
2.2
2.3
2.4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
5.1
5.2
Introducción al producto
Descripción de la central
Descripción de las conexiones
Modelos y características técnicas
Lista de los cables necesarios
Controles preliminares
Instalación del producto
Conexiones eléctricas
Visualización modo normal
Autoaprendizaje de la carrera
Personalización del sistema - MENÚ BÁSICO
Conexión del receptor
Ensayo y puesta en servicio
Ensayo
Puesta en servicio
Descripción detallada - MENÚ AVANZADO
Instrucciones y advertencias
destinadas al usuario nal
Declaración de conformidad CE
pág. 39
pág. 40
pág. 40
pág. 40
pág. 40
pág. 41
pág. 41
pág. 42
pág. 42
pág. 43
pág. 44
pág. 45
pág. 46
pág. 46
pág. 46
pág. 46
pág. 47
pág. 48
pág 87
ÍNDICE
39
ES
1 - ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD
ATENCIÓN INSTRUCCIONES ORIGINALES instrucciones
importantes de seguridad. Para la seguridad de las personas
es importante respetar las siguientes instrucciones de seguri-
dad. Guarde estas instrucciones.
Lea detenidamente las instrucciones antes de realizar la instala-
ción.
El diseño y la fabricación de los dispositivos que componen
el producto y las informaciones contenidas en este manual
respetan las normativas vigentes sobre la seguridad. No ob-
stante esto, una instalación y una programación incorrectas
pueden provocar graves lesiones a las personas que realizan
el trabajo y a aquellas que utilizarán el sistema. Por dicho mo-
tivo, durante la instalación es importante respetar escrupulo-
samente todas las instrucciones mencionadas en este manual.
No proceda con la instalación si tuviera alguna duda y, si fuera ne-
cesario, solicite aclaraciones al Servicio de Asistencia Key Automa-
tion.
Para la legislación Europea la realización de una puerta au-
tomática debe respetar las Normas previstas por la Directiva
2006/42/CE (Directiva de Máquinas) y, en particular, las Normas
EN 12445, EN 12453, EN 12635 y EN 13241-1, que permiten de-
clarar la conformidad del automatismo.
En virtud de esto, la conexión denitiva del automatismo a la red
eléctrica, el ensayo del sistema, su puesta en servicio y el man-
tenimiento periódico deben ser realizados por personal calicado
y experto, respetando las instrucciones indicadas en el apartado
“Ensayo y puesta en servicio del automatismo”.
Además, el personal deberá establecer los ensayos previstos en
función de los riesgos presentes y deberá comprobar la conformi-
dad con las leyes, normativas y reglamentos: en particular, el respe-
to de todos los requerimientos de la Norma EN 12445 que estable-
ce los métodos de ensayo para las puertas motorizadas.
ATENCIÓN - Antes de comenzar con la instalación, realice los
siguientes análisis y controles:
compruebe que los dispositivos destinados al automatismo sean
adecuados para el sistema que se debe realizar. Para tal n, contro-
le detenidamente los datos indicados en el capítulo “Características
técnicas”. No realice la instalación incluso si uno de dichos disposi-
tivos no es adecuado para el uso;
compruebe que los dispositivos comprados sean sucientes para
garantizar la seguridad del sistema y su funcionamiento;
realice el análisis de los riesgos que debe incluir la lista de los re-
querimientos esenciales de seguridad indicados en el Anexo I de la
Directiva de Máquinas, indicando las soluciones tomadas. El análi-
sis de los riesgos es uno de los documentos que constituyen el
expediente técnico del automatismo. El mismo deberá ser cumpli-
mentado por un instalador profesional.
Teniendo en cuenta las situaciones peligrosas que pueden ge-
nerarse durante las etapas de instalación y uso del producto,
es necesario instalar el automatismo respetando las siguientes
advertencias:
no modique ninguna pieza del automatismo, salvo aquellas previ-
stas en este manual. Las operaciones de este tipo pueden provocar
solo fallos en el funcionamiento. El fabricante no se asume ninguna
responsabilidad por los daños provocados por los productos modi-
cados arbitrariamente;
procure que las piezas de los componentes del automatismo no
queden sumergidas en agua o en otras sustancias líquidas. Duran-
te la instalación, evite que los líquidos puedan penetrar en el interior
de los dispositivos;
si el cable de alimentación estuviera dañado, deberá ser sustituido
por el fabricante o por su servicio de asistencia técnica, o bien por
una persona cualicada con el n de prevenir cualquier tipo de ri-
esgo;
si sustancias líquidas penetraran en el interior de las piezas de los
componentes del automatismo, desconecte inmediatamente la ali-
mentación eléctrica y contacte con el Servicio de Asistencia Key
Automation. Utilizar el automatismo en dichas condiciones podría
causar situaciones peligrosas.
No coloque los componentes del automatismo cerca de fuentes de
calor ni los exponga al fuego. Esto podría averiarlos y provocar fal-
los de funcionamiento, incendios o situaciones peligrosas;
todas las operaciones que requieren la apertura de la cubierta de
protección de los componentes del automatismo deben hacerse
con la central desconectada de la alimentación eléctrica. Si el di-
spositivo de desconexión no estuviera a la vista, cuelgue un cartel
que indique: “MANTENIMIENTO EN CURSO”;
todos los dispositivos deben estar conectados a una línea de ali-
mentación eléctrica con puesta a tierra de seguridad incorporada;
el producto no puede ser considerado un sistema de protección e-
caz contra las intrusiones. Si usted deseara una protección ecaz,
es necesario integrar el automatismo con otros dispositivos;
el producto se puede utilizar exclusivamente después de haber rea-
lizado la “puesta en servicio” del automatismo, tal como previsto en
el apartado “Ensayo y puesta en servicio del automatismo”;
instale en la red de alimentación del sistema un dispositivo de de-
sconexión con una distancia de apertura de los contactos que per-
mita la desconexión completa en las condiciones establecidas por
la categoría de sobretensión III;
para la conexión de tubos rígidos o exibles o prensaestopas, utilice
racores de conformidad con el grado de protección IP55 o superior;
el sistema eléctrico que alimenta el automatismo debe responder a
las normativas vigentes y debe estar realizado correctamente;
se aconseja instalar un pulsador de emergencia cerca del automa-
tismo (conectado a la entrada STOP de la tarjeta de mando) para
que sea posible detener inmediatamente la puerta en caso de pe-
ligro;
este dispositivo no está destinado para ser utilizado por personas
(incluidos los niños) de reducidas capacidades físicas, sensoriales
o mentales, o sin experiencia y sin conocimientos, salvo que una
persona responsable de su seguridad las haya instruido sobre el
uso del dispositivo;
antes de poner en marcha el automatismo, asegúrese de que no
haya ninguna persona en las cercanías;
antes de limpiar o mantener el automatismo, desconecte la corrien-
te eléctrica;
tenga mucho cuidado para evitar el aplastamiento entre la parte
guiada y los elementos jos de alrededor;
controle que los niños no jueguen con el dispositivo.
ATENCIÓN - elimine el material de embalaje de todos los com-
ponentes del automatismo respetando la normativa vigente del
país de instalación.
ATENCIÓN - Los datos e informaciones indicados en este ma-
nual pueden ser modicados en cualquier momento y sin la
obligación de preaviso por parte de Key Automation S.r.l.
40
ES
2.1 - Descripción de la central
La central CT102 es el sistema de control más moderno y eciente de
los motores Key Automation para la apertura y el cierre eléctrico de
puertas correderas y portones basculantes.
Cualquier otro uso de la central será considerado inadecuado. La cen-
2.2 - Descripción de las conexiones
1- Conexiones de alimentación del motor
2- Conector del condensador
3- Conexiones de alimentaciones 230 Vca (120 Vca) de las luces
intermitentes y luz de cortesía
4- Conexión de alimentaciones 24 Vcc de los mandos y dispositivos de seguridad
5- Led ROJOS de señalización dispositivos de seguridad EDGE
PH2-PH1-STOP
6- Led VERDES de señalización mandos OPEN-CLOSE-PED-SBS
7- Conector tarjeta radio enchufable RX4X (4 canales)
8- Conector antena
9- Pantalla LCD
10- Conector nal de carrera
11- LS1 led de señalización nal de carrera
12- LS2 led de señalización nal de carrera
13- Pulsador UP +
14- Pulsador MENU
15- Pulsador DOWN -
16- Pulsador SBS PASO A PASO
17- Dip switch dispositivos de seguridad
18- Primario transformador
19- Secundario transformador
20- F2- Fusible de protección accesorios 500 mA rápido
(con CT102I fusible 800mAT retardado)
21- F1- Fusible de protección línea 6,3 A rápido
2.3 - Modelos y características técnicas
tral CT102 incorpora una pantalla que permite programar fácilmente
y monitorizar de manera constante las entradas; además, la estruc-
tura de menú permite congurar de manera sencilla los tiempos de
trabajo y las lógicas de funcionamiento.
2 - INTRODUCCIÓN AL PRODUCTO
CÓDIGO DESCRIPCIÓN
900CT102B Central 230V para un motor para puerta corredera o portón basculante
900CT102B120 Central 120V para un motor para puerta corredera o portón basculante
900CT102I Central 230V para un motor para puerta corredera industrial SC202MHD. Uso intensivo
7
J3
RECEPTOR RX4X
SALIDA 1 = PASO A PASO
SALIDA 2 = PASO DE PEATONES
SALIDA 3 = ABRIR
SALIDA 4 = CERRAR
SHIELD
FUSE 2
FUSE 1
UP
MENU
SBS
DOWN
ANT
LS1
LS2
COM
PH-POW
EDGE
PH 2
EDGE
PH 1
N
L
COM Vac
CR
FLASH
+ 24 Vdc
NEG
STOP
OPEN
CLOSE
SBS
PED
COM
COM
COND
MOTOR
L1
L2
EDGE
EDGE
PH2
PH1
STOP
OPEN
PED
SBS
CLOSE
PH2
PH1
STOP
11
13
16
14
15
12
5
6
10
9
19
20
4
17
18
3
1
2
7
8
21
41
ES
3 - CONTROLES PRELIMINARES
2.4 - Lista de los cables necesarios
En el sistema típico los cables necesarios para las conexiones de los
distintos dispositivos están indicados en la tabla lista de los cables.
Antes de instalar el producto, compruebe y controle los siguientes
puntos:
controle que la puerta sea adecuada para ser automatizada;
el peso y las medidas de la puerta deben estar dentro de los lími-
tes de uso especicados para el automatismo donde se instala el
producto;
controle la presencia y solidez de los topes mecánicos de seguridad
de la puerta;
compruebe que la zona de jación del producto no se inunde;
las condiciones de alta acidez o salinidad o la proximidad a fuentes
de calor pueden causar fallos de funcionamiento en el producto;
en caso de condiciones climáticas extremas (por ejemplo nieve,
helada, excursión térmica elevada, altas temperaturas) podrían
aumentar las fricciones y, por lo tanto, la fuerza necesaria para el
movimiento y el punto de arranque inicial podrían ser superiores a
los necesarios en condiciones normales;
controle que el movimiento manual de la puerta sea uido y no ten-
ga zonas de fricción y que no exista el riesgo de descarrilamiento
de la misma;
controle que la puerta esté equilibrada y que no se mueva de la
posición en que se la deja;
compruebe que la línea eléctrica a la que se deba conectar el pro-
ducto tenga una puesta a tierra de seguridad y esté protegida por
un dispositivo magnetotérmico y diferencial;
instale en la red de alimentación del sistema un dispositivo de de-
sconexión con una distancia de apertura de los contactos que per-
mita la desconexión completa en las condiciones establecidas por
la categoría de sobretensión III;
compruebe que todo el material utilizado para la instalación sea
conforme a las normativas vigentes.
Los cables utilizados deben ser adecuados para el tipo de instala-
ción; por ejemplo, se aconseja un cable H03VV-F para interiores o
H07RN-F para exteriores.
- Alimentación protegida contra los cortocircuitos en el interior de la
central, en los motores y en los accesorios conectados.
- Detección de los obstáculos durante la velocidad de funciona-
miento mediante sensor de corriente.
- Aprendizaje automático de los tiempos de funcionamiento.
- Desactivación de las entradas de seguridad mediante dip switch:
no es necesario puentear los bornes relativos al dispositivo de segu-
ridad no instalado, es suciente inhabilitar la función de dip switch.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE LOS CABLES ELÉCTRICOS:
Conexión cable límite máximo permitido
Línea eléctrica de alimentación central de mando 1 x cable 3 x 1,5 mm
2
20 m *
Luz intermitente, luz de cortesía
Antena
1 x cable 4 x 0,5 mm
2
**
1 x cable tipo RG58
20 m
20 m (aconsejado < 5 m)
Fotocélulas transmisor 1 x cable 2 x 0,5 mm
2
20 m
Fotocélulas receptor 1 x cable 4 x 0,5 mm
2
20 m
Banda sensible 1 x cable 2 x 0,5 mm
2
20 m
Selector de llave 1 x cable 4 x 0,5 mm
2
20 m
* Si el cable de alimentación midiera más de 30 m, tendrá que utilizar un cable de sección más grande (3x2,5 mm
2
) y habrá que instalar una
puesta a tierra de seguridad cerca de la automation.
** Como alternativa se pueden utilizar dos cables 2 x 0,5 mm
2
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 900CT102B 900CT102B120 900CT102I
Alimentación (L-N) 230 Vac (+10% - 15%) 50-60 Hz 120 Vac (+10% - 15%) 50-60 Hz 230 Vac (+10% - 15%) 50-60 Hz
Carga máx. del motor 700 W 700 W 700 W
Salida de alimentación de los accesorios
Vdc y alimentación test dispositivos
24 Vdc 500 mA 24 Vdc 500 mA 24 Vdc 500 mA
Salida luz de cortesía 230 Vac 100 W 120 Vac 100 W 230 Vac 100 W
Salida luz intermitente 230 Vac 40 W 120 Vac 40 W 230 Vac 40 W
Tiempo de pausa Regulable 0-900 sec. Regulable 0-900 sec. Regulable 0-900 sec.
Temperatura de funcionamiento -20 °C + 55 °C -20 °C + 55 °C -20 °C + 55 °C
Fusibles accesorios (F2) 500mAF 500mAF 800mAT
Fusibles línea de alimentación (F1) 6,3AF 6,3AF 6,3AF
42
ES
4 - INSTALACIÓN DEL PRODUCTO
4.1 - Conexiones eléctricas
ATENCIÓN - Antes de realizar las conexiones, compruebe que la central no esté alimentada
CONECTOR MOTOR
Regleta de conexiones alimentación
L1 Fase motor
COM Común motor
L2 Fase motor
COND Condensador motor
CONEXIÓN FINAL DE CARRERA MOTOR
LS1 Entrada nal de carrera 1
COM Común nal de carrera
LS2 Entrada nal de carrera 2
CONECTOR ALIMENTACIONES
L Fase alimentación 230 Vca (120 Vca) 50-60 Hz
N Neutro alimentación 230 Vca (120 Vca) 50-60 Hz
COM Vac Común de las salidas “CR” y “FLASH”
CR Luz de cortesía, 230 Vca (120 Vca) 100 W
FLASH Luz intermitente, 230 Vca (120 Vca) 40 W
SELECTOR DIP SWITCH
Ajustado en “ON” inhabilita las entradas EDGE, PH2, PH1, STOP.
Elimina la necesidad de puentear las entradas en la regleta.
ATENCIÓN - con el dip switch en ON, los dispositivos
de seguridad conectados quedan desactivados
OUTPUT
24 Vdc
2
3
4
1
1
2
TX
RX
NC
PH2
2
3
4
1
1
2
TX
RX
PH1
N
L
GND
_
12/24
AC/DC
GND
_
12/24
AC/DC
COM
OUT
GND
_
12/24
AC/DC
GND
_
12/24
AC/DC
COM
OUT
NC
SHIELD
FUSE 2
FUSE 1
UP
MENU
SBS
DOWN
ANT
LS1
LS2
COM
PH-POW
EDGE
PH 2
EDGE
PH 1
N
L
COM Vac
CR
FLASH
+ 24 Vdc
NEG
STOP
OPEN
CLOSE
SBS
COM
PED
COMMON
STEP BY STEP
PEDESTRIAN
CLOSE
OPEN
STOP
PHOTOCELL 1
PHOTOCELL 2
EDGE
EDGE
PHOTOTEST
NEGATIVE
COM
COND
MOTOR
L1
L2
EDGE
EDGE
PH2
PH1
STOP
OPEN
CLOSE
PED
SBS
PH2
PH1
STOP
43
ES
CONECTOR DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Y MANDOS
+24 Vdc Alimentación positiva de los accesorios 24 Vcc, 250 mA
NEG Alimentación negativa de los accesorios
PH-POW
Alimentación positiva de las fotocélulas PH1, PH2; fototest seleccionable con parámetro tph 24 Vcc, 250 mA
EDGE Banda de seguridad, ON/OFF contacto NC o resistivo 8K2 entre EDGE y EDGE (atención, el dip switch 1 en ON inhabilita
la entrada del dispositivo de seguridad BANDA)
PH2 Fotocélulas (apertura) contacto NC entre PH2 y COM (atención, el dip switch 2 en ON inhabilita la entrada del dispositivo
de seguridad FOTOCÉLULA 2). La fotocélula se activa en cualquier momento durante la apertura del automatismo, provo-
cando el bloqueo inmediato del movimiento, el automatismo seguirá abriéndose al restablecerse el contacto.
PH1 Fotocélulas (cierre) contacto NC entre PH1 y COM (atención, el dip switch 3 en ON inhabilita la entrada del dispositivo de
seguridad FOTOCÉLULA 1). La fotocélula se activa en cualquier momento durante el cierre del automatismo provocando el
bloqueo inmediato del movimiento, invirtiendo el sentido de marcha
STOP STOP seguridad contacto NC entre STOP y COM (atención, el dip switch 4 en ON inhabilita la entrada de seguridad STOP)
Dicha entrada es considerada una seguridad; el contacto puede desactivarse en cualquier momento bloqueando inmedia-
tamente el automatismo, inhabilitando cualquier función, incluido el Cierre Automático
OPEN Mando APERTURA contacto NA entre OPEN y COM
Contacto para la función HOMBRE PRESENTE. La puerta se ABRE mientras se pulsa el contacto
CLOSE Mando CIERRE contacto NA entre CLOSE y COM
Contacto para la función HOMBRE PRESENTE. La puerta se CIERRA mientras se pulsa el contacto
PED Mando PASO DE PEATONES contacto NA entre PED y COM
Mando de apertura parcial de la hoja de acuerdo con la selección software
SBS Mando PASO A PASO contacto NA entre SBS y COM
Mando Abrir/Stop/Cerrar/Stop o de acuerdo con la selección software
COM Común para las entradas PH1, PH2, STOP, OPEN, CLOSE, PED, SBS
SIGNAL Antena - señal -
SHIELD Antena - trenza -
4.2 - Visualización modo normal
En “MODO NORMAL”, es decir cuando normalmente se activa la alimentación al sistema, la pantalla LCD de 3 cifras muestra los siguien-
tes mensajes de estado:
INDICACIONES SIGNIFICADO
--
Puerta cerrada o reencendido después del apagado
OP
Puerta abriéndose
CL
Puerta cerrándose
SO
Puerta detenida en la apertura
SC
Puerta detenida en el cierre
HA
Puerta detenida por acontecimiento exterior
oP
Puerta detenida sin cierre automático
Pe
Puerta en posición de apertura paso de peatones sin cierre automático
-tC
Puerta abierta con cierre temporizado
Guión intermitente conteo en curso
Guión sustituido por cifra 0..9 conteo regresivo (últimos 10 s)
-tP
Puerta abierta paso de peatones con cierre temporizado
Guión intermitente conteo en curso
Guión sustituido por cifra 0..9 conteo regresivo (últimos 10 s)
L--
Inicio aprendizaje en nal de carrera (desplace la puerta desde el nal de carrera para continuar el procedi-
miento de aprendizaje)
LOP
Aprendizaje durante apertura
LCL
Aprendizaje durante cierre
INDICACIONES SIGNIFICADO
-.-
Final de carrera CIERRE (un punto entre las dos líneas)
tC.
Final de carrera APERTURA (un punto a la derecha)
SO
Ningún nal de carrera activo (ningún punto presente)
Además los puntos entre las cifras indicadas abajo muestran el estado de los nales de carrera tal como descrito a
continuación:
44
ES
4.3 - Autoaprendizaje de la carrera
La primera vez que se alimenta la central debe realizarse un pro-
cedimiento de autoaprendizaje que permita detectar los parámetros
fundamentales como la longitud de la carrera y las ralentizaciones.
Presionando los pulsadores + o - se puede leer el estado de la
Tras haber solucionado la condición de alarma, para cance-
lar cualquier señal de error es suciente presionar el pulsador
central, como descrito en la primera tabla del apartado 4.2, y el
conteo de los movimientos realizados. En la visualización de los
movimientos se alternan los miles, indicados sin puntos, y las uni-
dades, indicadas con puntos entre sí (ejemplo: 50.000 = 50/0.0.0).
“DOWN -” o bien presionar el mando SBS (PASO A PASO)
La pantalla restablece las indicaciones normales.
Irregularidades de funcionamiento
En este apartado se mencionan algunas anomalías de funcionamiento que se pueden producir.
ALARMA SOBRECARGA IMPULSIVA La corriente del motor aumenta muy rápido
EFO
1. La puerta ha golpeado un obstáculo.
2. Hay fricciones en la guía o en la cremallera.
ALARMA BANDA DE SEGURIDAD La central ha detectado una señal de la banda de seguridad
EED
1. La banda de seguridad está presionada.
2. La banda de seguridad no está conectada correctamente.
ALARMA FINAL DE CARRERA Los nales de carrera no funcionan bien
ELS
1. Los nales de carrera están averiados.
2. Los nales de carrera no están conectados.
3. Compruebe el tiempo transcurrido de movimiento sin que los nales de carrera
se hayan activado
ALARMA FOTOCÉLULAS El fototest ha dado un resultado negativo
EPH
1. Controle las conexiones de las fotocélulas.
2. Compruebe el funcionamiento correcto de las fotocélulas.
ACTIVACIÓN TÉRMICO ELECTRÓNICO El motor no absorbe corriente
Eth
1. Controle las absorciones del motor.
2. Controle que la carrera sea uida y libre de obstáculos.
UP DOWN
MENU
AUTOAPRENDIZAJE DE LA CARRERA Y DE LOS PARÁMETROS PRINCIPALES, CON
RALENTIZACIONES PRECONFIGURADAS
Las ralentizaciones serán aquellas conguradas desde el menú con el mismo porcentaje durante la apertura
y el cierre.
Si también se desean programar manualmente las ralentizaciones, pase directamente a la siguiente tabla.
1. Desbloquee la puerta, colóquela en la posición central y bloquéela de nuevo. Si también se desean pro-
gramar las ralentizaciones de manera personalizada, pase al apartado siguiente.
2. Presione SIMULTÁNEAMENTE los pulsadores + y MENÚ durante más de 5 segundos hasta visualizar LOP
y prepárese para presionar (si fuera necesario) el pulsador DOWN (véase la gura).
3. Si el primer movimiento NO es una apertura, presione el pulsador DOWN para detener el autoaprendizaje.
Luego presione SS para que reanude la adquisición: la puerta vuelve a moverse en el sentido correcto. El
motor realiza el movimiento de apertura a velocidad lenta hasta llegar al nal de carrera de apertura (si el par
no fuera
suciente para mover la puerta, elimine las ralentizaciones del menú [LSI=0]). Al llegar al nal de carrera de
apertura, la puerta arranca hacia la dirección de cierre a velocidad plena, visualizando LCL.
4. Espere que se realicen dos movimientos completos (2 aperturas y 2 cierres) y que la puerta concluya la
carrera en la posición de cierre (visualizando --).
5. Realice algunos movimientos de apertura, cierre y stop improviso, comprobando que el sistema sea sólido
y que no haya defectos de montaje.
Todos los parámetros principales están congurados por defecto por la central. Para personalizar la instalación, proceda con el próximo
apartado 4.4.
SBS
45
ES
UP DOWN
MENU
4.4 - Personalización del sistema - MENÚ BÁSICO
Si fuera necesario es posible seleccionar un MENÚ BÁSICO que
permite modicar los parámetros básicos de la central. Para selec-
cionar el MENÚ BÁSICO proceda de la siguiente manera.
AUTOAPRENDIZAJE DE LA CARRERA Y DE LOS PARÁMETROS PRINCIPALES, CON
RALENTIZACIONES PERSONALIZADAS
1. Desbloquee la puerta, colóquela en la posición central y bloquéela de nuevo.
2. Entre al menú básico para congurar el parámetro LSI=P como indicado en la tabla del apartado 4.4.
3. Presione SIMULTÁNEAMENTE los pulsadores + y MENÚ durante más de 5 segundos hasta visualizar LOP
y prepárese para presionar (si fuera necesario) el pulsador DOWN (véase la gura).
4. Si el primer movimiento NO es una apertura, presione el pulsador DOWN para detener el autoaprendizaje.
Luego presione SS para que reanude la adquisición: la puerta vuelve a moverse en el sentido correcto.
5. El motor realiza el movimiento de apertura a velocidad lenta hasta llegar al nal de carrera de apertura (si
el par no fuera suciente para mover la puerta, elimine las ralentizaciones del menú [LSI=0]). Al llegar al nal
de carrera de apertura, la puerta arranca en la dirección de cierre a plena velocidad, visualizando LCL.
6. Se ha alcanzado el punto en que se desea que comience la ralentización durante el cierre, envíe un mando
de SBS.
El movimiento continúa a velocidad lenta.
7. Se ha alcanzado el nal de carrera eléctrico, el movimiento reanuda como apertura a plena velocidad.
8. Se ha alcanzado el punto en que se desea que comience la ralentización durante la apertura, envíe un
mando de SBS.
El movimiento continúa a velocidad lenta.
9. Se ha alcanzado el nal de carrera de apertura, la puerta se cerrará autónomamente según la carrera
programada.
Todos los parámetros principales están congurados por defecto por la central. Para personalizar la instalación, proceda con el próximo
apartado 4.4.
ATENCIÓN: para colocarse con certeza en el estado de visuali-
zación denido como FUNCIÓN NORMAL, punto de partida para
acceder al MENÚ BÁSICO, presione 2 veces el pulsador MENÚ
UP
UP
UP
UP
UP UP
UP
DOWN
DOWN
DOWN
DOWN
DOWN DOWN
DOWN
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU MENU
MENU
Tras haber entrado al MENÚ
BÁSICO, presione los pulsa-
dores + y – para desplazarse
por las funciones.
Presione el pulsador MENU
rápidamente para salir del
menú.
Presione el pulsador MENU
durante 1 segundo para entrar
al menú básico.
Presione los pulsadores +
o – para desplazarse por las
funciones para modicar otros
parámetros.
Presione los pulsadores + y –
para modicar el valor.
Presione el pulsador MENU
durante 1 segundo hasta vi-
sualizar el valor jo para me-
morizar el valor modicado o
MENU rápidamente para salir
sin memorizar.
Para entrar a la modicación
del valor, presione el pulsador
MENU durante 1 segundo ha-
sta que el valor destelle rápida-
mente.
Ejemplo para modicar un parámetro del MENÚ BÁSICO
SBS
46
ES
46
ES
5.2 - Puesta en servicio
Tras el ensayo positivo de todos los dispositivo del sistema, y no
solo de algunos de ellos, se puede proceder con la puesta en ser-
vicio;
es necesario realizar y conservar por 10 años el expediente técnico
del sistema que deberá contener el diagrama eléctrico, el dibujo o la
foto del sistema, el análisis de los riesgos y las soluciones tomadas,
la declaración de conformidad del fabricante de todos los dispositi-
vos conectados, el manual de instrucciones de cada dispositivo y el
plan de mantenimiento del sistema;
coloque en la puerta una placa con los datos del automatismo,
el nombre de la persona responsable de la puesta en servicio, el
número de serie y el año de fabricación, la marca CE;
coloque una placa que indique las operaciones que hay que hacer
para desbloquear manualmente el sistema;
realice y entregue al usuario nal la declaración de conformidad, las
instrucciones y advertencias de uso para el usuario nal y el plan de
mantenimiento del sistema;
asegúrese de que el usuario haya entendido el correcto funciona-
miento automático, manual y de emergencia del automatismo;
informe al usuario nal, incluso por escrito, sobre los peligros y ri-
esgos presentes;
ATENCIÓN - después de haber detectado un obstáculo, la puerta
se detiene durante la apertura y se desactiva el cierre automático;
para reanudar el movimiento es necesario presionar el pulsador de
mando o utilizar el transmisor.
5 - ENSAYO Y PUESTA EN SERVICIO DEL AUTOMATISMO
5.1 - Ensayo
Todos los componentes del sistema deben ser probados siguiendo
los procedimientos indicados en los manuales de instrucciones re-
spectivos;
controle que se hayan respetado las indicaciones del Capítulo 1 -
Advertencias para la seguridad;
controle que la puerta se pueda mover libremente al desbloquear
el automatismo, que esté equilibrada y que no se mueva de la po-
sición en que se la deja;
controle que todos los dispositivos conectados (fotocélulas, bandas
sensibles, pulsadores de emergencia, etc.) funcionen correctamen-
te, realizando pruebas de apertura, cierre y parada de la puerta con
los dispositivos de mando conectados (transmisores, pulsadores,
selectores);
mida la fuerza de impacto, tal como establecido por la Normativa
EN 12445, regulando las funciones de velocidad, fuerza del motor y
ralentizaciones de la central, hasta que las medidas den los resulta-
dos deseados y determinar el ajuste exacto.
El ensayo del sistema debe ser llevado a cabo por un técnico ca-
licado que debe realizar las pruebas requeridas por la normativa
de referencia de acuerdo con los riesgos presentes, comprobando
4.5 - Conexión del receptor
Conecte el receptor eliminando la cubierta de plástico y poniendo
atención en la dirección, como indicado en la gura en el párrafo 2.1.
Para la programación, respete las instrucciones del receptor, sa-
el cumplimiento de lo previsto por las normativas, especialmente
la Norma EN 12445 que indica los métodos de ensayos para los
automatismos de puertas motorizadas.
biendo que las 4 salidas activables son:
SALIDA 1 = PASO A PASO, SALIDA 2 = PASO DE PEATONES,
SALIDA 3 = ABRIR, SALIDA 4 = CERRAR.
PARÁMETROS DESCRIPCIÓN
POR
DEFECTO
MÍN. MÁX. UNIDAD
1
TCL
Tiempo cierre automático (0 = inhabilitado) 20 0 900 s
2
ttr
Tiempo cierre después de tránsito (0 = inhabilitado) 0 0 30 s
3
SEI
Sensibilidad sobre el obstáculo
(0 = inhabilitado)
0 0 100
% (paso
de 1)
4
trq
Fuerza del motor (par a régimen) 100 10 100
% (paso de
10)
5
SSL
Modo ralentización
0 = ralentización 1/3
1 = ralentización 2/3
0 0 1
6
SbS
Conguración SS:
0 = Normal (AP-ST-CH-ST-AP-ST…)
1 = Alterno STOP (AP-ST-CH-AP-ST-CH…)
2 = Alterno (AP-CH-AP-CH…)
3 = Comunitario – timer
4 = Comunitario con cierre inmediato
0 0 4
7
blt
Comportamiento tras un corte de electricidad
0 = ninguna acción, permanece como estaba
1 = Cierre
0 0 1
8
SST
Arranque suave
0 = inhabilitado
1 = habilitado
0 0 1
9
LSI
Amplitud ralentización
P = personalizada de aprendizaje
0…100% = porcentaje de la carrera
15 0 100
% (paso
de 1)
47
ES
PARÁMETROS DESCRIPCIÓN
POR
DEFECTO
MÍN. MÁX. UNIDAD
1
EL.F.
Electrofreno
0 = inhabilitado
1 = habilitado
0 0 100
x 0,01s
(paso de 5)
2
SP.h.
Comportamiento PHOTO1 durante el arranque a partir de cerrado
0 = Control PHOTO1
1 = La puerta se abre incluso con PHOTO1 activa
1 0 1
3
Ph.2.
Comportamiento PHOTO2
0 = Habilitada tanto durante la apertura como durante el cierre AP/
CH
1 =Habilitada solo durante la apertura AP
0 0 1
4
tP.h.
Test fotodispositivos
0 = inhabilitado
1 = habilitado PHOTO1
2 = habilitado PHOTO2
3 = habilitado PHOTO1 y PHOTO2
0 0 3
5
Ed.m.
Tipo de banda
0 = contacto (NC)
1 = resistiva (8k2)
0 0 1
6
iE.D.
Modo activación banda
0 = se activa solo durante el cierre con inversión del movimiento
1 = detiene el automatismo (durante la apertura y el cierre) y libera
el obstáculo
0 0 1
7
tE.D.
Test banda
0 = inhabilitado
1 = habilitado
0 0 1
8
LP.o.
Apertura paso de peatones 30 0 100
% (paso
de 1)
9
TP.C.
Tiempo cierre automático de paso de peatones (0 = inhabilitado) 20 0 900 s
10
FP.r.
Conguración salida luz intermitente
0 = Fija
1 = Luz intermitente
1 0 1
11
tP.r.
Tiempo destello previo (0 = inhabilitado) 0 0 10 s
12
FC.Y.
Conguración luz de cortesía
0 = Al nal del movimiento se enciende durante el tiempo TCY
1 = Encendida si la puerta no está cerrada + duración TCY
2 = Encendida si el tiempo de luz de cortesía (TCY) no venció
3 = Indicador luminoso puerta abierta on/off
4 = Indicador luminoso puerta abierta destello proporcional
0 0 4
13
tC.Y.
Tiempo duración luz de cortesía 0 0 900
s
(paso de
10 s)
14
de.a.
Hombre presente
0 = inhabilitado
1 = habilitado
0 0 1
15
se.r.
Umbral ciclos solicitud servicio de asistencia. Alcanzado el umbral
congurado, los ciclos siguientes serán ejecutados con
destello rápido (solo si FPR está activo).
(0 = inhabilitado)
0 0 100
x 1000
ciclos
16
se.f.
Habilitación del destello continuo para solicitar
el servicio de asistencia (función ejecutada solo con la puerta
cerrada).
0 = inhabilitado
1 = habilitado
0 0 1
17
de.f.
Restablecimiento de los valores por defecto
6 - DESCRIPCIÓN DETALLADA - MENÚ AVANZADO
Para congurar los valores por defecto: 1) entre a la programa-
ción avanzada; 2) seleccione el parámetro “dEf”; 3) active el
modo modicación (se visualiza “0”); 4) acepte la modicación
(presione “MENU” y manténgalo presionado). Entonces, se debe
visualizar una cuenta regresiva d80,d79...,d01 hasta “don“. Al nal
suelte el pulsador.
El MENÚ AVANZADO permite personalizar aún más el sistema modi-
cando algunos parámetros a los que no se puede acceder desde el
menú básico
Para acceder al menú AVANZADO, presione y mantenga presiona-
do durante 5 segundos el pulsador MENU
Para modicar los parámetros del MENÚ AVANZADO, proceda
como indicado para el MENÚ BÁSICO
48
ES
Key Automation S.r.l. fabrica sistemas para la automatización de
puertas, puertas de garajes, puertas automáticas, cierres enrolla-
bles, barreras para aparcamientos y de acceso. Key Automation
no es el fabricante de su automatización, que es el resultado de
una obra de análisis, evaluación, elección de los materiales y rea-
lización del sistema realizado por su instalador de conanza. Cada
automatismo es único y solo su instalador posee la experiencia
y profesionalidad necesarias para realizar un sistema según sus
necesidades, seguro y duradero y, sobre todo, realizado correcta-
mente y de conformidad con las normativas vigentes. Aunque el
automatismo satisfaga el nivel de seguridad requerido por las nor-
mativas, esto no excluye la existencia de un “riesgo residual”, es
decir la posibilidad de que se puedan generar situaciones peligro-
sas debidas, por lo general, a un uso inconsciente o incorrecto; por
dicho motivo, deseamos darle algunas recomendaciones sobre los
comportamientos que usted debe mantener:
antes de utilizar por primera vez el automatismo, pida explicacio-
nes al instalador sobre el origen de los riesgos residuales;
conserve el manual para futuras consultas y entréguelo al nuevo
dueño en caso de reventa del automatismo;
un uso inconsciente e inadecuado del automatismo puede volverlo
peligroso: no accione el movimiento del automatismo si dentro del
radio de acción hubiera personas, animales o cosas;
un sistema de automatización, si está bien diseñado, garantiza
un elevado grado de seguridad, impidiendo con sus dispositivos
de detección el movimiento en presencia de personas o cosas y
garantizando una activación siempre previsible y segura. De todas
maneras, es prudente prohibir que los niños jueguen cerca del au-
tomatismo y, para evitar activaciones involuntarias, no deje los tele-
mandos a su alcance;
• ni bien note algún comportamiento anormal del automatismo, cor-
te la alimentación eléctrica del sistema y realice el desbloqueo ma-
nual. No intente por su cuenta repararlo, sino que solicite el servi-
cio de su instalador de conanza: mientras tanto, el sistema puede
funcionar como una abertura no automatizada, desbloqueando el
motorreductor con la llave de desbloqueo suministrada junto con
el automatismo. Con los dispositivos de seguridad fuera de uso es
necesario hacer reparar el automatismo lo antes posible;
en caso de roturas o falta de alimentación: Mientras espera la
llegada del instalador o la reactivación de la energía eléctrica, si el
sistema no estuviera equipado con baterías de compensación, el
automatismo se puede accionar como cualquier abertura no auto-
matizada. Para tal n, es necesario realizar el desbloqueo manual;
• desbloqueo y movimiento manual: antes de realizar esta ope-
ración, observe que el desbloqueo se realice solo cuando la hoja
está detenida.
Mantenimiento: Como cualquier maquinaria, su automatismo ne-
cesita un mantenimiento periódico para que pueda funcionar por la
mayor cantidad de tiempo posible y con seguridad. Establezca con
su instalador un plan de mantenimiento con frecuencia periódica;
Key Automation aconseja un servicio cada 6 meses para un uso
doméstico normal, pero dicha frecuencia puede variar en función
de la intensidad de uso. Todas las operaciones de control, man-
tenimiento o reparación deben ser llevadas a cabo por personal
calicado.
• No modique el sistema ni los parámetros de programación ni de
regulación del automatismo: la responsabilidad es de su instalador.
El ensayo, los trabajos de mantenimiento periódico y las repara-
ciones deben estar documentadas por quien las realiza y dichos
documentos deben ser conservados por el dueño del sistema.
Las únicas operaciones que usted puede realizar y que le reco-
mendamos hacer periódicamente son la limpieza de los vidrios de
las fotocélulas y la eliminación de las hojas o piedras que podrían
obstaculizar el automatismo. Para impedir que alguien pueda ac-
cionar la puerta, antes de proceder, recuerde desbloquear el auto-
matismo y utilizar un paño ligeramente humedecido con agua para
la limpieza.
Al nal de la vida útil del automatismo, asegúrese de que la elimina-
ción sea llevada a cabo por personal calicado y que los materiales
sean reciclados o eliminados según las normas locales vigentes.
Si después de un tiempo usted notara que el radiomando comienza
a funcionar mal, o no funciona, podría ser que la pila se haya ago-
tado (según el uso, puede durar varios meses o más de un año).
Usted lo podrá comprobar porque el indicador luminoso de conr-
mación de la transmisión no se enciende, o se enciende solo du-
rante un breve instante.
Las pilas contienen sustancias contaminantes: no las arroje en los
residuos comunes sino que respete los métodos previstos por los
reglamentos locales.
Le agradecemos por haber elegido Key Automation S.r.l. y le invita-
mos a visitar nuestro sitio internet www.keyautomation.it para más
informaciones.
7 - INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DESTINADAS AL USUARIO FINAL
66
PT
4 - INSTALAÇÃO DO PRODUTO
4.1 - Ligações elétricas
ATENÇÃO - Antes de fazer as ligações, vericar se a unidade não está ligada à alimentação elétrica.
CONECTOR DO MOTOR
Placa de bornes ligações alimentação
L1 Fase do motor
COM Comum do motor
L2 Fase do motor
COND Capacitor do motor
MOTOR LIMIT SWITCH CONEXÃO
LS1 Entrada do m de curso 1
COM Comum m de curso
LS2 Entrada do m de curso 2
CONECTOR DAS ALIMENTAÇÕES
L Fase da alimentação 230 Vac (120 Vac) 50-60 Hz
N Neutro da alimentação 230 Vac (120 Vac) 50-60 Hz
COM Vac Comum das saídas “CR” e “FLASH”
CR Luz de cortesia, 230 Vac (120 Vac) 100 W
FLASH Luz de sinalização, 230 Vac (120 Vac) 40 W
SELETOR COMUTADOR DIP
Se congurado “ON” desabilida as entradas EDGE, PH2, PH1,
STOP. Elimina a necessidade de ligar diretamente as entradas na
placa de bornes.
ATENÇÃO - com comutador DIP em ON as
seguranças ligadas cam desativadas
OUTPUT
24 Vdc
2
3
4
1
1
2
TX
RX
NC
PH2
2
3
4
1
1
2
TX
RX
PH1
N
L
GND
_
12/24
AC/DC
GND
_
12/24
AC/DC
COM
OUT
GND
_
12/24
AC/DC
GND
_
12/24
AC/DC
COM
OUT
NC
SHIELD
FUSE 2
FUSE 1
UP
MENU
SBS
DOWN
ANT
LS1
LS2
COM
PH-POW
EDGE
PH 2
EDGE
PH 1
N
L
COM Vac
CR
FLASH
+ 24 Vdc
NEG
STOP
OPEN
CLOSE
SBS
COM
PED
COMMON
STEP BY STEP
PEDESTRIAN
CLOSE
OPEN
STOP
PHOTOCELL 1
PHOTOCELL 2
EDGE
EDGE
PHOTOTEST
NEGATIVE
COM
COND
MOTOR
L1
L2
EDGE
EDGE
PH2
PH1
STOP
OPEN
CLOSE
PED
SBS
PH2
PH1
STOP

Transcripción de documentos

Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso Instructions and warnings for installation and use Instructions et avertissements pour l’installation et l’usage Instrucciones y advertencias para su instalación y uso Anleitungen und Hinweise zu Installation und Einsatz Instruções e advertências para a instalação e utilização CT102 Centrale per un motore 230 Vac (120 Vac), per cancello scorrevole o portone basculante Control unit for a 230 Vac (120 Vac) motor, for a sliding gate or up-and-over door Logique de commande pour un moteur 230 Vca (120 Vca), pour portail coulissant ou porte basculante Central para un motor 230 Vca (120 Vca), para puerta de corredera o portón basculante Steuergerät für einen Motor 230 Vac (120 Vac), für Schiebetor oder Schwingtor Unidade para um motor 230 Vac (120 Vac), para portão de correr ou portão basculante Centrala do silnika 230 Vac (120 Vac), napędzającego przesuwną bramę ogrodzeniową lub uchylną bramę garażową Management System ISO 9001:2008 www.tuv.com ID 9105043769 ES ÍNDICE 1 2 Advertencias para la seguridad pág. 39 Introducción al producto pág. 40 2.1 Descripción de la central pág. 40 2.2 Descripción de las conexiones pág. 40 2.3 Modelos y características técnicas pág. 40 2.4 Lista de los cables necesarios pág. 41 Controles preliminares pág. 41 Instalación del producto pág. 42 4.1 Conexiones eléctricas pág. 42 4.2 Visualización modo normal pág. 43 4.3 Autoaprendizaje de la carrera pág. 44 4.4 Personalización del sistema - MENÚ BÁSICO pág. 45 4.5 Conexión del receptor pág. 46 3 4 5 Ensayo y puesta en servicio pág. 46 5.1 Ensayo pág. 46 5.2 Puesta en servicio pág. 46 Descripción detallada - MENÚ AVANZADO pág. 47 Instrucciones y advertencias destinadas al usuario final pág. 48 Declaración de conformidad CE pág 87 6 7 8 38 ES 1 - ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD ATENCIÓN – INSTRUCCIONES ORIGINALES – instrucciones importantes de seguridad. Para la seguridad de las personas es importante respetar las siguientes instrucciones de seguridad. Guarde estas instrucciones. si el cable de alimentación estuviera dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o por su servicio de asistencia técnica, o bien por una persona cualificada con el fin de prevenir cualquier tipo de riesgo; Lea detenidamente las instrucciones antes de realizar la instalación. si sustancias líquidas penetraran en el interior de las piezas de los componentes del automatismo, desconecte inmediatamente la alimentación eléctrica y contacte con el Servicio de Asistencia Key Automation. Utilizar el automatismo en dichas condiciones podría causar situaciones peligrosas. El diseño y la fabricación de los dispositivos que componen el producto y las informaciones contenidas en este manual respetan las normativas vigentes sobre la seguridad. No obstante esto, una instalación y una programación incorrectas pueden provocar graves lesiones a las personas que realizan el trabajo y a aquellas que utilizarán el sistema. Por dicho motivo, durante la instalación es importante respetar escrupulosamente todas las instrucciones mencionadas en este manual. No proceda con la instalación si tuviera alguna duda y, si fuera necesario, solicite aclaraciones al Servicio de Asistencia Key Automation. Para la legislación Europea la realización de una puerta automática debe respetar las Normas previstas por la Directiva 2006/42/CE (Directiva de Máquinas) y, en particular, las Normas EN 12445, EN 12453, EN 12635 y EN 13241-1, que permiten declarar la conformidad del automatismo. En virtud de esto, la conexión definitiva del automatismo a la red eléctrica, el ensayo del sistema, su puesta en servicio y el mantenimiento periódico deben ser realizados por personal calificado y experto, respetando las instrucciones indicadas en el apartado “Ensayo y puesta en servicio del automatismo”. Además, el personal deberá establecer los ensayos previstos en función de los riesgos presentes y deberá comprobar la conformidad con las leyes, normativas y reglamentos: en particular, el respeto de todos los requerimientos de la Norma EN 12445 que establece los métodos de ensayo para las puertas motorizadas. ATENCIÓN - Antes de comenzar con la instalación, realice los siguientes análisis y controles: compruebe que los dispositivos destinados al automatismo sean adecuados para el sistema que se debe realizar. Para tal fin, controle detenidamente los datos indicados en el capítulo “Características técnicas”. No realice la instalación incluso si uno de dichos dispositivos no es adecuado para el uso; compruebe que los dispositivos comprados sean suficientes para garantizar la seguridad del sistema y su funcionamiento; realice el análisis de los riesgos que debe incluir la lista de los requerimientos esenciales de seguridad indicados en el Anexo I de la Directiva de Máquinas, indicando las soluciones tomadas. El análisis de los riesgos es uno de los documentos que constituyen el expediente técnico del automatismo. El mismo deberá ser cumplimentado por un instalador profesional. Teniendo en cuenta las situaciones peligrosas que pueden generarse durante las etapas de instalación y uso del producto, es necesario instalar el automatismo respetando las siguientes advertencias: No coloque los componentes del automatismo cerca de fuentes de calor ni los exponga al fuego. Esto podría averiarlos y provocar fallos de funcionamiento, incendios o situaciones peligrosas; todas las operaciones que requieren la apertura de la cubierta de protección de los componentes del automatismo deben hacerse con la central desconectada de la alimentación eléctrica. Si el dispositivo de desconexión no estuviera a la vista, cuelgue un cartel que indique: “MANTENIMIENTO EN CURSO”; todos los dispositivos deben estar conectados a una línea de alimentación eléctrica con puesta a tierra de seguridad incorporada; el producto no puede ser considerado un sistema de protección eficaz contra las intrusiones. Si usted deseara una protección eficaz, es necesario integrar el automatismo con otros dispositivos; el producto se puede utilizar exclusivamente después de haber realizado la “puesta en servicio” del automatismo, tal como previsto en el apartado “Ensayo y puesta en servicio del automatismo”; instale en la red de alimentación del sistema un dispositivo de desconexión con una distancia de apertura de los contactos que permita la desconexión completa en las condiciones establecidas por la categoría de sobretensión III; para la conexión de tubos rígidos o flexibles o prensaestopas, utilice racores de conformidad con el grado de protección IP55 o superior; el sistema eléctrico que alimenta el automatismo debe responder a las normativas vigentes y debe estar realizado correctamente; se aconseja instalar un pulsador de emergencia cerca del automatismo (conectado a la entrada STOP de la tarjeta de mando) para que sea posible detener inmediatamente la puerta en caso de peligro; este dispositivo no está destinado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) de reducidas capacidades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia y sin conocimientos, salvo que una persona responsable de su seguridad las haya instruido sobre el uso del dispositivo; antes de poner en marcha el automatismo, asegúrese de que no haya ninguna persona en las cercanías; antes de limpiar o mantener el automatismo, desconecte la corriente eléctrica; tenga mucho cuidado para evitar el aplastamiento entre la parte guiada y los elementos fijos de alrededor; no modifique ninguna pieza del automatismo, salvo aquellas previstas en este manual. Las operaciones de este tipo pueden provocar solo fallos en el funcionamiento. El fabricante no se asume ninguna responsabilidad por los daños provocados por los productos modificados arbitrariamente; controle que los niños no jueguen con el dispositivo. procure que las piezas de los componentes del automatismo no queden sumergidas en agua o en otras sustancias líquidas. Durante la instalación, evite que los líquidos puedan penetrar en el interior de los dispositivos; ATENCIÓN - Los datos e informaciones indicados en este manual pueden ser modificados en cualquier momento y sin la obligación de preaviso por parte de Key Automation S.r.l. ATENCIÓN - elimine el material de embalaje de todos los componentes del automatismo respetando la normativa vigente del país de instalación. 39 ES 2 - INTRODUCCIÓN AL PRODUCTO 2.1 - Descripción de la central tral CT102 incorpora una pantalla que permite programar fácilmente y monitorizar de manera constante las entradas; además, la estructura de menú permite configurar de manera sencilla los tiempos de trabajo y las lógicas de funcionamiento. La central CT102 es el sistema de control más moderno y eficiente de los motores Key Automation para la apertura y el cierre eléctrico de puertas correderas y portones basculantes. Cualquier otro uso de la central será considerado inadecuado. La cen- 20 9 LS2 LS1 19 COM 10 SHIELD FUSE 2 UP DOWN L1 13 16 OPEN CLOSE CLOSE SBS STOP OPEN 7 COM PH1 STOP PED PH2 6 PH 1 EDGE EDGE 17 18 EDGE NEG PH-POW + 24 Vdc CR FLASH COM Vac L N FUSE 1 21 5 EDGE PH2 PH1 STOP COND 15 SBS SBS L2 PED COM PH 2 MOTOR 2 8 MENU 11 12 1 ANT 14 J3 4 RECEPTOR RX4X 3 SALIDA 1 = PASO A PASO SALIDA 2 = PASO DE PEATONES SALIDA 3 = ABRIR SALIDA 4 = CERRAR 2.2 - Descripción de las conexiones 1- Conexiones de alimentación del motor 2- Conector del condensador 3- Conexiones de alimentaciones 230 Vca (120 Vca) de las luces intermitentes y luz de cortesía 4- Conexión de alimentaciones 24 Vcc de los mandos y dispositivos de seguridad 5- Led ROJOS de señalización dispositivos de seguridad EDGE PH2-PH1-STOP 6- Led VERDES de señalización mandos OPEN-CLOSE-PED-SBS 7- Conector tarjeta radio enchufable RX4X (4 canales) 8- Conector antena 9- Pantalla LCD 10- Conector final de carrera 11- LS1 led de señalización final de carrera 12- LS2 led de señalización final de carrera 13- Pulsador UP + 14- Pulsador MENU 15- Pulsador DOWN 16- Pulsador SBS PASO A PASO 17- Dip switch dispositivos de seguridad 18- Primario transformador 19- Secundario transformador 20- F2- Fusible de protección accesorios 500 mA rápido (con CT102I fusible 800mAT retardado) 21- F1- Fusible de protección línea 6,3 A rápido 2.3 - Modelos y características técnicas CÓDIGO DESCRIPCIÓN 900CT102B Central 230V para un motor para puerta corredera o portón basculante 900CT102B120 Central 120V para un motor para puerta corredera o portón basculante 900CT102I Central 230V para un motor para puerta corredera industrial SC202MHD. Uso intensivo 40 7 ES - Aprendizaje automático de los tiempos de funcionamiento. - Desactivación de las entradas de seguridad mediante dip switch: no es necesario puentear los bornes relativos al dispositivo de seguridad no instalado, es suficiente inhabilitar la función de dip switch. - Alimentación protegida contra los cortocircuitos en el interior de la central, en los motores y en los accesorios conectados. - Detección de los obstáculos durante la velocidad de funcionamiento mediante sensor de corriente. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 900CT102B 900CT102B120 900CT102I Alimentación (L-N) 230 Vac (+10% - 15%) 50-60 Hz 120 Vac (+10% - 15%) 50-60 Hz 230 Vac (+10% - 15%) 50-60 Hz Carga máx. del motor 700 W 700 W 700 W Salida de alimentación de los accesorios Vdc y alimentación test dispositivos 24 Vdc 500 mA 24 Vdc 500 mA 24 Vdc 500 mA Salida luz de cortesía 230 Vac 100 W 120 Vac 100 W 230 Vac 100 W Salida luz intermitente 230 Vac 40 W 120 Vac 40 W 230 Vac 40 W Tiempo de pausa Regulable 0-900 sec. Regulable 0-900 sec. Regulable 0-900 sec. Temperatura de funcionamiento -20 °C + 55 °C -20 °C + 55 °C -20 °C + 55 °C Fusibles accesorios (F2) 500mAF 500mAF 800mAT Fusibles línea de alimentación (F1) 6,3AF 6,3AF 6,3AF 2.4 - Lista de los cables necesarios En el sistema típico los cables necesarios para las conexiones de los distintos dispositivos están indicados en la tabla lista de los cables. Los cables utilizados deben ser adecuados para el tipo de instalación; por ejemplo, se aconseja un cable H03VV-F para interiores o H07RN-F para exteriores. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE LOS CABLES ELÉCTRICOS: Conexión cable Línea eléctrica de alimentación central de mando 1 x cable 3 x 1,5 mm2 límite máximo permitido 20 m * Luz intermitente, luz de cortesía Antena 1 x cable 4 x 0,5 mm ** 1 x cable tipo RG58 20 m 20 m (aconsejado < 5 m) Fotocélulas transmisor 1 x cable 2 x 0,5 mm2 20 m Fotocélulas receptor 1 x cable 4 x 0,5 mm 2 20 m Banda sensible 1 x cable 2 x 0,5 mm2 20 m Selector de llave 1 x cable 4 x 0,5 mm 20 m 2 2 * Si el cable de alimentación midiera más de 30 m, tendrá que utilizar un cable de sección más grande (3x2,5 mm2) y habrá que instalar una puesta a tierra de seguridad cerca de la automation. ** Como alternativa se pueden utilizar dos cables 2 x 0,5 mm2 3 - CONTROLES PRELIMINARES Antes de instalar el producto, compruebe y controle los siguientes puntos: controle que la puerta sea adecuada para ser automatizada; el peso y las medidas de la puerta deben estar dentro de los límites de uso especificados para el automatismo donde se instala el producto; controle la presencia y solidez de los topes mecánicos de seguridad de la puerta; compruebe que la zona de fijación del producto no se inunde; las condiciones de alta acidez o salinidad o la proximidad a fuentes de calor pueden causar fallos de funcionamiento en el producto; en caso de condiciones climáticas extremas (por ejemplo nieve, helada, excursión térmica elevada, altas temperaturas) podrían aumentar las fricciones y, por lo tanto, la fuerza necesaria para el movimiento y el punto de arranque inicial podrían ser superiores a los necesarios en condiciones normales; controle que el movimiento manual de la puerta sea fluido y no tenga zonas de fricción y que no exista el riesgo de descarrilamiento de la misma; controle que la puerta esté equilibrada y que no se mueva de la posición en que se la deja; compruebe que la línea eléctrica a la que se deba conectar el producto tenga una puesta a tierra de seguridad y esté protegida por un dispositivo magnetotérmico y diferencial; instale en la red de alimentación del sistema un dispositivo de desconexión con una distancia de apertura de los contactos que permita la desconexión completa en las condiciones establecidas por la categoría de sobretensión III; compruebe que todo el material utilizado para la instalación sea conforme a las normativas vigentes. 41 ES 4 - INSTALACIÓN DEL PRODUCTO 4.1 - Conexiones eléctricas ATENCIÓN - Antes de realizar las conexiones, compruebe que la central no esté alimentada CONECTOR MOTOR CONECTOR ALIMENTACIONES Regleta de conexiones alimentación L Fase alimentación 230 Vca (120 Vca) 50-60 Hz L1 Fase motor N Neutro alimentación 230 Vca (120 Vca) 50-60 Hz COM Común motor COM Vac Común de las salidas “CR” y “FLASH” L2 Fase motor CR Luz de cortesía, 230 Vca (120 Vca) 100 W COND Condensador motor FLASH Luz intermitente, 230 Vca (120 Vca) 40 W CONEXIÓN FINAL DE CARRERA MOTOR SELECTOR DIP SWITCH LS1 Entrada final de carrera 1 COM Común final de carrera Ajustado en “ON” inhabilita las entradas EDGE, PH2, PH1, STOP. Elimina la necesidad de puentear las entradas en la regleta. LS2 Entrada final de carrera 2 LS2 COM LS1 ATENCIÓN - con el dip switch en ON, los dispositivos de seguridad conectados quedan desactivados SHIELD FUSE 2 ANT MENU UP DOWN MOTOR L1 COM L2 SBS CLOSE PED SBS PED SBS COM OPEN STOP STOP CLOSE PH1 PH 1 OPEN PH2 PH 2 EDGE EDGE NEG PH-POW + 24 Vdc CR FLASH COM Vac N L FUSE 1 EDGE EDGE PH2 PH1 STOP COND L OPEN CLOSE PEDESTRIAN STEP BY STEP COMMON NEGATIVE PHOTOTEST 1 2 GND 12/24 _ AC/DC EDGE EDGE PHOTOCELL 2 PHOTOCELL 1 STOP OUTPUT 24 Vdc N 1 2 3 4 GND _ 12/24 COM OUT AC/DC NC TX PH2 RX 1 2 GND 12/24 _ AC/DC 1 2 3 4 GND _ 12/24 COM OUT AC/DC NC TX 42 PH1 RX ES CONECTOR DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Y MANDOS +24 Vdc Alimentación positiva de los accesorios 24 Vcc, 250 mA NEG Alimentación negativa de los accesorios PH-POW Alimentación positiva de las fotocélulas PH1, PH2; fototest seleccionable con parámetro tph 24 Vcc, 250 mA EDGE Banda de seguridad, ON/OFF contacto NC o resistivo 8K2 entre EDGE y EDGE (atención, el dip switch 1 en ON inhabilita la entrada del dispositivo de seguridad BANDA) PH2 Fotocélulas (apertura) contacto NC entre PH2 y COM (atención, el dip switch 2 en ON inhabilita la entrada del dispositivo de seguridad FOTOCÉLULA 2). La fotocélula se activa en cualquier momento durante la apertura del automatismo, provocando el bloqueo inmediato del movimiento, el automatismo seguirá abriéndose al restablecerse el contacto. PH1 Fotocélulas (cierre) contacto NC entre PH1 y COM (atención, el dip switch 3 en ON inhabilita la entrada del dispositivo de seguridad FOTOCÉLULA 1). La fotocélula se activa en cualquier momento durante el cierre del automatismo provocando el bloqueo inmediato del movimiento, invirtiendo el sentido de marcha STOP STOP seguridad contacto NC entre STOP y COM (atención, el dip switch 4 en ON inhabilita la entrada de seguridad STOP) Dicha entrada es considerada una seguridad; el contacto puede desactivarse en cualquier momento bloqueando inmediatamente el automatismo, inhabilitando cualquier función, incluido el Cierre Automático OPEN Mando APERTURA contacto NA entre OPEN y COM Contacto para la función HOMBRE PRESENTE. La puerta se ABRE mientras se pulsa el contacto CLOSE Mando CIERRE contacto NA entre CLOSE y COM Contacto para la función HOMBRE PRESENTE. La puerta se CIERRA mientras se pulsa el contacto PED Mando PASO DE PEATONES contacto NA entre PED y COM Mando de apertura parcial de la hoja de acuerdo con la selección software SBS Mando PASO A PASO contacto NA entre SBS y COM Mando Abrir/Stop/Cerrar/Stop o de acuerdo con la selección software COM Común para las entradas PH1, PH2, STOP, OPEN, CLOSE, PED, SBS SIGNAL Antena - señal - SHIELD Antena - trenza - 4.2 - Visualización modo normal En “MODO NORMAL”, es decir cuando normalmente se activa la alimentación al sistema, la pantalla LCD de 3 cifras muestra los siguientes mensajes de estado: INDICACIONES -OP CL SO SC HA oP Pe SIGNIFICADO Puerta cerrada o reencendido después del apagado Puerta abriéndose Puerta cerrándose Puerta detenida en la apertura Puerta detenida en el cierre Puerta detenida por acontecimiento exterior Puerta detenida sin cierre automático Puerta en posición de apertura paso de peatones sin cierre automático -tC Puerta abierta con cierre temporizado Guión intermitente conteo en curso Guión sustituido por cifra 0..9 conteo regresivo (últimos 10 s) -tP Puerta abierta paso de peatones con cierre temporizado Guión intermitente conteo en curso Guión sustituido por cifra 0..9 conteo regresivo (últimos 10 s) L-- Inicio aprendizaje en final de carrera (desplace la puerta desde el final de carrera para continuar el procedimiento de aprendizaje) LOP LCL Aprendizaje durante apertura Aprendizaje durante cierre Además los puntos entre las cifras indicadas abajo muestran el estado de los finales de carrera tal como descrito a continuación: INDICACIONES -.tC. SO SIGNIFICADO Final de carrera CIERRE (un punto entre las dos líneas) Final de carrera APERTURA (un punto a la derecha) Ningún final de carrera activo (ningún punto presente) 43 ES Irregularidades de funcionamiento En este apartado se mencionan algunas anomalías de funcionamiento que se pueden producir. ALARMA SOBRECARGA IMPULSIVA EFO ALARMA BANDA DE SEGURIDAD EED ALARMA FINAL DE CARRERA La corriente del motor aumenta muy rápido 1. La puerta ha golpeado un obstáculo. 2. Hay fricciones en la guía o en la cremallera. La central ha detectado una señal de la banda de seguridad 1. La banda de seguridad está presionada. 2. La banda de seguridad no está conectada correctamente. Los finales de carrera no funcionan bien 1. Los finales de carrera están averiados. ELS ALARMA FOTOCÉLULAS EPH ACTIVACIÓN TÉRMICO ELECTRÓNICO Eth 2. Los finales de carrera no están conectados. 3. Compruebe el tiempo transcurrido de movimiento sin que los finales de carrera se hayan activado El fototest ha dado un resultado negativo 1. Controle las conexiones de las fotocélulas. 2. Compruebe el funcionamiento correcto de las fotocélulas. El motor no absorbe corriente 1. Controle las absorciones del motor. 2. Controle que la carrera sea fluida y libre de obstáculos. Tras haber solucionado la condición de alarma, para cancelar cualquier señal de error es suficiente presionar el pulsador “DOWN -” o bien presionar el mando SBS (PASO A PASO) La pantalla restablece las indicaciones normales. 4.3 - Autoaprendizaje de la carrera La primera vez que se alimenta la central debe realizarse un procedimiento de autoaprendizaje que permita detectar los parámetros fundamentales como la longitud de la carrera y las ralentizaciones. Presionando los pulsadores + o - se puede leer el estado de la central, como descrito en la primera tabla del apartado 4.2, y el conteo de los movimientos realizados. En la visualización de los movimientos se alternan los miles, indicados sin puntos, y las unidades, indicadas con puntos entre sí (ejemplo: 50.000 = 50/0.0.0). AUTOAPRENDIZAJE DE LA CARRERA Y DE LOS PARÁMETROS PRINCIPALES, CON RALENTIZACIONES PRECONFIGURADAS Las ralentizaciones serán aquellas configuradas desde el menú con el mismo porcentaje durante la apertura y el cierre. Si también se desean programar manualmente las ralentizaciones, pase directamente a la siguiente tabla. 1. Desbloquee la puerta, colóquela en la posición central y bloquéela de nuevo. Si también se desean programar las ralentizaciones de manera personalizada, pase al apartado siguiente. 2. Presione SIMULTÁNEAMENTE los pulsadores + y MENÚ durante más de 5 segundos hasta visualizar LOP y prepárese para presionar (si fuera necesario) el pulsador DOWN (véase la figura). 3. Si el primer movimiento NO es una apertura, presione el pulsador DOWN para detener el autoaprendizaje. Luego presione SS para que reanude la adquisición: la puerta vuelve a moverse en el sentido correcto. El motor realiza el movimiento de apertura a velocidad lenta hasta llegar al final de carrera de apertura (si el par no fuera suficiente para mover la puerta, elimine las ralentizaciones del menú [LSI=0]). Al llegar al final de carrera de apertura, la puerta arranca hacia la dirección de cierre a velocidad plena, visualizando LCL. UP DOWN MENU SBS 4. Espere que se realicen dos movimientos completos (2 aperturas y 2 cierres) y que la puerta concluya la carrera en la posición de cierre (visualizando --). 5. Realice algunos movimientos de apertura, cierre y stop improviso, comprobando que el sistema sea sólido y que no haya defectos de montaje. Todos los parámetros principales están configurados por defecto por la central. Para personalizar la instalación, proceda con el próximo apartado 4.4. 44 ES AUTOAPRENDIZAJE DE LA CARRERA Y DE LOS PARÁMETROS PRINCIPALES, CON RALENTIZACIONES PERSONALIZADAS 1. Desbloquee la puerta, colóquela en la posición central y bloquéela de nuevo. 2. Entre al menú básico para configurar el parámetro LSI=P como indicado en la tabla del apartado 4.4. 3. Presione SIMULTÁNEAMENTE los pulsadores + y MENÚ durante más de 5 segundos hasta visualizar LOP y prepárese para presionar (si fuera necesario) el pulsador DOWN (véase la figura). UP 4. Si el primer movimiento NO es una apertura, presione el pulsador DOWN para detener el autoaprendizaje. Luego presione SS para que reanude la adquisición: la puerta vuelve a moverse en el sentido correcto. DOWN MENU 5. El motor realiza el movimiento de apertura a velocidad lenta hasta llegar al final de carrera de apertura (si el par no fuera suficiente para mover la puerta, elimine las ralentizaciones del menú [LSI=0]). Al llegar al final de carrera de apertura, la puerta arranca en la dirección de cierre a plena velocidad, visualizando LCL. 6. Se ha alcanzado el punto en que se desea que comience la ralentización durante el cierre, envíe un mando de SBS. El movimiento continúa a velocidad lenta. SBS 7. Se ha alcanzado el final de carrera eléctrico, el movimiento reanuda como apertura a plena velocidad. 8. Se ha alcanzado el punto en que se desea que comience la ralentización durante la apertura, envíe un mando de SBS. El movimiento continúa a velocidad lenta. 9. Se ha alcanzado el final de carrera de apertura, la puerta se cerrará autónomamente según la carrera programada. Todos los parámetros principales están configurados por defecto por la central. Para personalizar la instalación, proceda con el próximo apartado 4.4. 4.4 - Personalización del sistema - MENÚ BÁSICO Si fuera necesario es posible seleccionar un MENÚ BÁSICO que permite modificar los parámetros básicos de la central. Para seleccionar el MENÚ BÁSICO proceda de la siguiente manera. ATENCIÓN: para colocarse con certeza en el estado de visualización definido como FUNCIÓN NORMAL, punto de partida para acceder al MENÚ BÁSICO, presione 2 veces el pulsador MENÚ Ejemplo para modificar un parámetro del MENÚ BÁSICO UP DOWN UP DOWN UP DOWN MENU MENU MENU Presione el pulsador MENU durante 1 segundo para entrar al menú básico. Tras haber entrado al MENÚ BÁSICO, presione los pulsadores + y – para desplazarse por las funciones. Para entrar a la modificación del valor, presione el pulsador MENU durante 1 segundo hasta que el valor destelle rápidamente. UP DOWN MENU Presione el pulsador MENU durante 1 segundo hasta visualizar el valor fijo para memorizar el valor modificado o MENU rápidamente para salir sin memorizar. UP DOWN MENU Presione los pulsadores + o – para desplazarse por las funciones para modificar otros parámetros. UP UP DOWN MENU Presione los pulsadores + y – para modificar el valor. DOWN MENU Presione el pulsador MENU rápidamente para salir del menú. 45 ES PARÁMETROS DESCRIPCIÓN TCL ttr Tiempo cierre después de tránsito (0 = inhabilitado) 3 SEI Sensibilidad sobre el obstáculo (0 = inhabilitado) 4 trq Fuerza del motor (par a régimen) 5 SSL 6 SbS 7 blt 8 9 1 2 Tiempo cierre automático (0 = inhabilitado) POR DEFECTO MÍN. MÁX. UNIDAD 20 0 900 s 0 0 30 0 0 100 100 10 100 0 0 1 0 0 4 Comportamiento tras un corte de electricidad 0 = ninguna acción, permanece como estaba 1 = Cierre 0 0 1 SST Arranque suave 0 = inhabilitado 1 = habilitado 0 0 1 LSI Amplitud ralentización P = personalizada de aprendizaje 0…100% = porcentaje de la carrera 15 0 100 Modo ralentización 0 = ralentización 1/3 1 = ralentización 2/3 Configuración SS: 0 = Normal (AP-ST-CH-ST-AP-ST…) 1 = Alterno STOP (AP-ST-CH-AP-ST-CH…) 2 = Alterno (AP-CH-AP-CH…) 3 = Comunitario – timer 4 = Comunitario con cierre inmediato s % (paso de 1) % (paso de 10) % (paso de 1) 4.5 - Conexión del receptor Conecte el receptor eliminando la cubierta de plástico y poniendo atención en la dirección, como indicado en la figura en el párrafo 2.1. Para la programación, respete las instrucciones del receptor, sa- biendo que las 4 salidas activables son: SALIDA 1 = PASO A PASO, SALIDA 2 = PASO DE PEATONES, SALIDA 3 = ABRIR, SALIDA 4 = CERRAR. 5 - ENSAYO Y PUESTA EN SERVICIO DEL AUTOMATISMO El ensayo del sistema debe ser llevado a cabo por un técnico calificado que debe realizar las pruebas requeridas por la normativa de referencia de acuerdo con los riesgos presentes, comprobando el cumplimiento de lo previsto por las normativas, especialmente la Norma EN 12445 que indica los métodos de ensayos para los automatismos de puertas motorizadas. 5.1 - Ensayo Todos los componentes del sistema deben ser probados siguiendo los procedimientos indicados en los manuales de instrucciones respectivos; controle que se hayan respetado las indicaciones del Capítulo 1 Advertencias para la seguridad; controle que la puerta se pueda mover libremente al desbloquear el automatismo, que esté equilibrada y que no se mueva de la posición en que se la deja; controle que todos los dispositivos conectados (fotocélulas, bandas sensibles, pulsadores de emergencia, etc.) funcionen correctamente, realizando pruebas de apertura, cierre y parada de la puerta con los dispositivos de mando conectados (transmisores, pulsadores, selectores); mida la fuerza de impacto, tal como establecido por la Normativa EN 12445, regulando las funciones de velocidad, fuerza del motor y ralentizaciones de la central, hasta que las medidas den los resultados deseados y determinar el ajuste exacto. 5.2 - Puesta en servicio Tras el ensayo positivo de todos los dispositivo del sistema, y no solo de algunos de ellos, se puede proceder con la puesta en servicio; es necesario realizar y conservar por 10 años el expediente técnico del sistema que deberá contener el diagrama eléctrico, el dibujo o la foto del sistema, el análisis de los riesgos y las soluciones tomadas, la declaración de conformidad del fabricante de todos los dispositivos conectados, el manual de instrucciones de cada dispositivo y el plan de mantenimiento del sistema; coloque en la puerta una placa con los datos del automatismo, el nombre de la persona responsable de la puesta en servicio, el número de serie y el año de fabricación, la marca CE; coloque una placa que indique las operaciones que hay que hacer 46 para desbloquear manualmente el sistema; realice y entregue al usuario final la declaración de conformidad, las instrucciones y advertencias de uso para el usuario final y el plan de mantenimiento del sistema; asegúrese de que el usuario haya entendido el correcto funcionamiento automático, manual y de emergencia del automatismo; informe al usuario final, incluso por escrito, sobre los peligros y riesgos presentes; ATENCIÓN - después de haber detectado un obstáculo, la puerta se detiene durante la apertura y se desactiva el cierre automático; para reanudar el movimiento es necesario presionar el pulsador de mando o utilizar el transmisor. ES 6 - DESCRIPCIÓN DETALLADA - MENÚ AVANZADO do durante 5 segundos el pulsador MENU El MENÚ AVANZADO permite personalizar aún más el sistema modificando algunos parámetros a los que no se puede acceder desde el menú básico Para modificar los parámetros del MENÚ AVANZADO, proceda como indicado para el MENÚ BÁSICO Para acceder al menú AVANZADO, presione y mantenga presiona- PARÁMETROS DESCRIPCIÓN Electrofreno 0 = inhabilitado 1 = habilitado Comportamiento PHOTO1 durante el arranque a partir de cerrado 0 = Control PHOTO1 1 = La puerta se abre incluso con PHOTO1 activa Comportamiento PHOTO2 0 = Habilitada tanto durante la apertura como durante el cierre AP/ CH 1 =Habilitada solo durante la apertura AP Test fotodispositivos 0 = inhabilitado 1 = habilitado PHOTO1 2 = habilitado PHOTO2 3 = habilitado PHOTO1 y PHOTO2 Tipo de banda 0 = contacto (NC) 1 = resistiva (8k2) Modo activación banda 0 = se activa solo durante el cierre con inversión del movimiento 1 = detiene el automatismo (durante la apertura y el cierre) y libera el obstáculo Test banda 0 = inhabilitado 1 = habilitado POR DEFECTO MÍN. MÁX. UNIDAD 0 0 100 x 0,01s (paso de 5) 1 0 1 0 0 1 0 0 3 0 0 1 0 0 1 0 0 1 1 EL.F. 2 SP.h. 3 Ph.2. 4 tP.h. 5 Ed.m. 6 iE.D. 7 tE.D. 8 LP.o. Apertura paso de peatones 30 0 100 % (paso de 1) 9 TP.C. Tiempo cierre automático de paso de peatones (0 = inhabilitado) 20 0 900 s 10 FP.r. Configuración salida luz intermitente 0 = Fija 1 = Luz intermitente 1 0 1 11 tP.r. Tiempo destello previo (0 = inhabilitado) 0 0 10 12 FC.Y. Configuración luz de cortesía 0 = Al final del movimiento se enciende durante el tiempo TCY 1 = Encendida si la puerta no está cerrada + duración TCY 2 = Encendida si el tiempo de luz de cortesía (TCY) no venció 3 = Indicador luminoso puerta abierta on/off 4 = Indicador luminoso puerta abierta destello proporcional 0 0 4 13 tC.Y. Tiempo duración luz de cortesía 0 0 900 14 de.a. 0 0 1 15 se.r. 0 0 100 16 se.f. 0 0 1 17 de.f. Hombre presente 0 = inhabilitado 1 = habilitado Umbral ciclos solicitud servicio de asistencia. Alcanzado el umbral configurado, los ciclos siguientes serán ejecutados con destello rápido (solo si FPR está activo). (0 = inhabilitado) Habilitación del destello continuo para solicitar el servicio de asistencia (función ejecutada solo con la puerta cerrada). 0 = inhabilitado 1 = habilitado s s (paso de 10 s) x 1000 ciclos Restablecimiento de los valores por defecto Para configurar los valores por defecto: 1) entre a la programación avanzada; 2) seleccione el parámetro “dEf”; 3) active el modo modificación (se visualiza “0”); 4) acepte la modificación (presione “MENU” y manténgalo presionado). Entonces, se debe visualizar una cuenta regresiva d80,d79...,d01 hasta “don“. Al final suelte el pulsador. 47 ES 7 - INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DESTINADAS AL USUARIO FINAL Key Automation S.r.l. fabrica sistemas para la automatización de puertas, puertas de garajes, puertas automáticas, cierres enrollables, barreras para aparcamientos y de acceso. Key Automation no es el fabricante de su automatización, que es el resultado de una obra de análisis, evaluación, elección de los materiales y realización del sistema realizado por su instalador de confianza. Cada automatismo es único y solo su instalador posee la experiencia y profesionalidad necesarias para realizar un sistema según sus necesidades, seguro y duradero y, sobre todo, realizado correctamente y de conformidad con las normativas vigentes. Aunque el automatismo satisfaga el nivel de seguridad requerido por las normativas, esto no excluye la existencia de un “riesgo residual”, es decir la posibilidad de que se puedan generar situaciones peligrosas debidas, por lo general, a un uso inconsciente o incorrecto; por dicho motivo, deseamos darle algunas recomendaciones sobre los comportamientos que usted debe mantener: • Mantenimiento: Como cualquier maquinaria, su automatismo necesita un mantenimiento periódico para que pueda funcionar por la mayor cantidad de tiempo posible y con seguridad. Establezca con su instalador un plan de mantenimiento con frecuencia periódica; Key Automation aconseja un servicio cada 6 meses para un uso doméstico normal, pero dicha frecuencia puede variar en función de la intensidad de uso. Todas las operaciones de control, mantenimiento o reparación deben ser llevadas a cabo por personal calificado. • antes de utilizar por primera vez el automatismo, pida explicaciones al instalador sobre el origen de los riesgos residuales; Las únicas operaciones que usted puede realizar y que le recomendamos hacer periódicamente son la limpieza de los vidrios de las fotocélulas y la eliminación de las hojas o piedras que podrían obstaculizar el automatismo. Para impedir que alguien pueda accionar la puerta, antes de proceder, recuerde desbloquear el automatismo y utilizar un paño ligeramente humedecido con agua para la limpieza. • conserve el manual para futuras consultas y entréguelo al nuevo dueño en caso de reventa del automatismo; • un uso inconsciente e inadecuado del automatismo puede volverlo peligroso: no accione el movimiento del automatismo si dentro del radio de acción hubiera personas, animales o cosas; • un sistema de automatización, si está bien diseñado, garantiza un elevado grado de seguridad, impidiendo con sus dispositivos de detección el movimiento en presencia de personas o cosas y garantizando una activación siempre previsible y segura. De todas maneras, es prudente prohibir que los niños jueguen cerca del automatismo y, para evitar activaciones involuntarias, no deje los telemandos a su alcance; • ni bien note algún comportamiento anormal del automatismo, corte la alimentación eléctrica del sistema y realice el desbloqueo manual. No intente por su cuenta repararlo, sino que solicite el servicio de su instalador de confianza: mientras tanto, el sistema puede funcionar como una abertura no automatizada, desbloqueando el motorreductor con la llave de desbloqueo suministrada junto con el automatismo. Con los dispositivos de seguridad fuera de uso es necesario hacer reparar el automatismo lo antes posible; • en caso de roturas o falta de alimentación: Mientras espera la llegada del instalador o la reactivación de la energía eléctrica, si el sistema no estuviera equipado con baterías de compensación, el automatismo se puede accionar como cualquier abertura no automatizada. Para tal fin, es necesario realizar el desbloqueo manual; • desbloqueo y movimiento manual: antes de realizar esta operación, observe que el desbloqueo se realice solo cuando la hoja está detenida. 48 • No modifique el sistema ni los parámetros de programación ni de regulación del automatismo: la responsabilidad es de su instalador. • El ensayo, los trabajos de mantenimiento periódico y las reparaciones deben estar documentadas por quien las realiza y dichos documentos deben ser conservados por el dueño del sistema. Al final de la vida útil del automatismo, asegúrese de que la eliminación sea llevada a cabo por personal calificado y que los materiales sean reciclados o eliminados según las normas locales vigentes. Si después de un tiempo usted notara que el radiomando comienza a funcionar mal, o no funciona, podría ser que la pila se haya agotado (según el uso, puede durar varios meses o más de un año). Usted lo podrá comprobar porque el indicador luminoso de confirmación de la transmisión no se enciende, o se enciende solo durante un breve instante. Las pilas contienen sustancias contaminantes: no las arroje en los residuos comunes sino que respete los métodos previstos por los reglamentos locales. Le agradecemos por haber elegido Key Automation S.r.l. y le invitamos a visitar nuestro sitio internet www.keyautomation.it para más informaciones. PT 4 - INSTALAÇÃO DO PRODUTO 4.1 - Ligações elétricas ATENÇÃO - Antes de fazer as ligações, verificar se a unidade não está ligada à alimentação elétrica. CONECTOR DO MOTOR CONECTOR DAS ALIMENTAÇÕES Placa de bornes ligações alimentação L Fase da alimentação 230 Vac (120 Vac) 50-60 Hz Fase do motor N Neutro da alimentação 230 Vac (120 Vac) 50-60 Hz COM Comum do motor COM Vac Comum das saídas “CR” e “FLASH” L2 Fase do motor CR Luz de cortesia, 230 Vac (120 Vac) 100 W COND Capacitor do motor FLASH Luz de sinalização, 230 Vac (120 Vac) 40 W L1 MOTOR LIMIT SWITCH CONEXÃO SELETOR COMUTADOR DIP LS1 Entrada do fim de curso 1 COM Comum fim de curso LS2 Entrada do fim de curso 2 Se configurado “ON” desabilida as entradas EDGE, PH2, PH1, STOP. Elimina a necessidade de ligar diretamente as entradas na placa de bornes. LS2 COM LS1 ATENÇÃO - com comutador DIP em ON as seguranças ligadas ficam desativadas SHIELD FUSE 2 ANT MENU UP DOWN MOTOR L1 COM L2 SBS CLOSE PED SBS PED SBS COM OPEN STOP STOP CLOSE PH1 PH 1 OPEN PH2 PH 2 EDGE EDGE NEG PH-POW + 24 Vdc CR FLASH COM Vac N L FUSE 1 EDGE EDGE PH2 PH1 STOP COND L OPEN CLOSE PEDESTRIAN STEP BY STEP COMMON NEGATIVE PHOTOTEST 1 2 GND 12/24 _ AC/DC EDGE EDGE PHOTOCELL 2 PHOTOCELL 1 STOP OUTPUT 24 Vdc N 1 2 3 4 GND _ 12/24 COM OUT AC/DC NC TX PH2 RX 1 2 GND 12/24 _ AC/DC 1 2 3 4 GND _ 12/24 COM OUT AC/DC NC TX 66 PH1 RX
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Key Gates CT102 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario