Key Gates CT202 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Centrale per due motori 230 Vac (120 Vac), per cancelli a battente
Control unit for two 230 Vac (120 Vac) motors, for swing gates
Logique de commande pour deux moteurs 230 Vca (120 Vca), pour portails battants
Central para dos motores de 230 Vca (120 Vca) para puertas de batiente
Steuergerät für zwei Drehtor-Motoren 230 Vac (120 Vac)
Unidade para dois motores 230 Vac (120 Vac), para portões de batente
Centrala dla dwóch silników 230 Vac (120 Vac), do bram skrzydłowych
CT202
Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso
Instructions and warnings for installation and use
Instrucciones y advertencias para su instalación y uso
Anleitungen und Hinweise zu Installation und Einsatz
Instruções e advertências para a instalação e utilização
Instructions et avertissements pour l’installation et l’usage
UP DOWN
MENU
SS
Management
System
ISO 9001:2008
www.tuv.com
ID 9105043769
38
ES
1
2
3
4
5
6
7
8
Advertencias para la seguridad
2.1
2.2
2.3
2.4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
5.1
5.2
Introducción al producto
Descripción de la central
Descripción de las conexiones
Modelos y características técnicas
Lista de los cables necesarios
Controles preliminares
Instalación del producto
Conexiones eléctricas
Visualización modo normal
Autoaprendizaje de la carrera
Personalización del sistema - MENÚ BÁSICO
Conexión del receptor
Ensayo y puesta en servicio
Ensayo
Puesta en servicio
Descripción detallada - MENÚ AVANZADO
Instrucciones y advertencias
destinadas al usuario nal
Declaración de conformidad CE
pag. 39
pag. 40
pag. 40
pag. 40
pag. 40
pag. 41
pag. 41
pag. 42
pag. 42
pag. 43
pag. 44
pag. 46
pag.46
pag. 47
pag. 47
pag. 47
pag. 48
pag. 49
pag. 87
ÍNDICE
39
ES
1 - ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD
ATENCIÓN INSTRUCCIONES ORIGINALES instrucciones
importantes de seguridad. Para la seguridad de las personas
es importante respetar las siguientes instrucciones de seguri-
dad. Guarde estas instrucciones.
Lea detenidamente las instrucciones antes de realizar la instala-
ción.
El diseño y la fabricación de los dispositivos que componen
el producto y las informaciones contenidas en este manual
respetan las normativas vigentes sobre la seguridad. No ob-
stante esto, una instalación y una programación incorrectas
pueden provocar graves lesiones a las personas que realizan
el trabajo y a aquellas que utilizarán el sistema. Por dicho mo-
tivo, durante la instalación es importante respetar escrupulo-
samente todas las instrucciones mencionadas en este manual.
No proceda con la instalación si tuviera alguna duda y, si fuera ne-
cesario, solicite aclaraciones al Servicio de Asistencia Key Automa-
tion.
Para la legislación Europea la realización de una puerta au-
tomática debe respetar las Normas previstas por la Directiva
2006/42/CE (Directiva de Máquinas) y, en particular, las Normas
EN 12445, EN 12453, EN 12635 y EN 13241-1, que permiten de-
clarar la conformidad del automatismo.
En virtud de esto, la conexión denitiva del automatismo a la red
eléctrica, el ensayo del sistema, su puesta en servicio y el man-
tenimiento periódico deben ser realizados por personal calicado
y experto, respetando las instrucciones indicadas en el apartado
“Ensayo y puesta en servicio del automatismo”.
Además, el personal deberá establecer los ensayos previstos en
función de los riesgos presentes y deberá comprobar la conformi-
dad con las leyes, normativas y reglamentos: en particular, el respe-
to de todos los requerimientos de la Norma EN 12445 que estable-
ce los métodos de ensayo para las puertas motorizadas.
ATENCIÓN - Antes de comenzar con la instalación, realice los
siguientes análisis y controles:
compruebe que los dispositivos destinados al automatismo sean
adecuados para el sistema que se debe realizar. Para tal n, contro-
le detenidamente los datos indicados en el capítulo “Características
técnicas”. No realice la instalación incluso si uno de dichos disposi-
tivos no es adecuado para el uso;
compruebe que los dispositivos comprados sean sucientes para
garantizar la seguridad del sistema y su funcionamiento;
realice el análisis de los riesgos que debe incluir la lista de los re-
querimientos esenciales de seguridad indicados en el Anexo I de la
Directiva de Máquinas, indicando las soluciones tomadas. El análi-
sis de los riesgos es uno de los documentos que constituyen el
expediente técnico del automatismo. El mismo deberá ser cumpli-
mentado por un instalador profesional.
Teniendo en cuenta las situaciones peligrosas que pueden ge-
nerarse durante las etapas de instalación y uso del producto,
es necesario instalar el automatismo respetando las siguientes
advertencias:
no modique ninguna pieza del automatismo, salvo aquellas previ-
stas en este manual. Las operaciones de este tipo pueden provocar
solo fallos en el funcionamiento. El fabricante no se asume ninguna
responsabilidad por los daños provocados por los productos modi-
cados arbitrariamente;
procure que las piezas de los componentes del automatismo no
queden sumergidas en agua o en otras sustancias líquidas. Duran-
te la instalación, evite que los líquidos puedan penetrar en el interior
de los dispositivos;
si el cable de alimentación estuviera dañado, deberá ser sustituido
por el fabricante o por su servicio de asistencia técnica, o bien por
una persona cualicada con el n de prevenir cualquier tipo de ri-
esgo;
si sustancias líquidas penetraran en el interior de las piezas de los
componentes del automatismo, desconecte inmediatamente la ali-
mentación eléctrica y contacte con el Servicio de Asistencia Key
Automation. Utilizar el automatismo en dichas condiciones podría
causar situaciones peligrosas.
No coloque los componentes del automatismo cerca de fuentes de
calor ni los exponga al fuego. Esto podría averiarlos y provocar fal-
los de funcionamiento, incendios o situaciones peligrosas;
todas las operaciones que requieren la apertura de la cubierta de
protección de los componentes del automatismo deben hacerse
con la central desconectada de la alimentación eléctrica. Si el di-
spositivo de desconexión no estuviera a la vista, cuelgue un cartel
que indique: “MANTENIMIENTO EN CURSO”;
todos los dispositivos deben estar conectados a una línea de ali-
mentación eléctrica con puesta a tierra de seguridad incorporada;
el producto no puede ser considerado un sistema de protección e-
caz contra las intrusiones. Si usted deseara una protección ecaz,
es necesario integrar el automatismo con otros dispositivos;
el producto se puede utilizar exclusivamente después de haber rea-
lizado la “puesta en servicio” del automatismo, tal como previsto en
el apartado “Ensayo y puesta en servicio del automatismo”;
instale en la red de alimentación del sistema un dispositivo de de-
sconexión con una distancia de apertura de los contactos que per-
mita la desconexión completa en las condiciones establecidas por
la categoría de sobretensión III;
para la conexión de tubos rígidos o exibles o prensaestopas, utilice
racores de conformidad con el grado de protección IP55 o superior;
el sistema eléctrico que alimenta el automatismo debe responder a
las normativas vigentes y debe estar realizado correctamente;
se aconseja instalar un pulsador de emergencia cerca del automa-
tismo (conectado a la entrada STOP de la tarjeta de mando) para
que sea posible detener inmediatamente la puerta en caso de pe-
ligro;
este dispositivo no está destinado para ser utilizado por personas
(incluidos los niños) de reducidas capacidades físicas, sensoriales
o mentales, o sin experiencia y sin conocimientos, salvo que una
persona responsable de su seguridad las haya instruido sobre el
uso del dispositivo;
antes de poner en marcha el automatismo, asegúrese de que no
haya ninguna persona en las cercanías;
antes de limpiar o mantener el automatismo, desconecte la corrien-
te eléctrica;
tenga mucho cuidado para evitar el aplastamiento entre la parte
guiada y los elementos jos de alrededor;
controle que los niños no jueguen con el dispositivo.
ATENCIÓN - elimine el material de embalaje de todos los com-
ponentes del automatismo respetando la normativa vigente del
país de instalación.
ATENCIÓN - Los datos e informaciones indicados en este ma-
nual pueden ser modicados en cualquier momento y sin la
obligación de preaviso por parte de Key Automation S.r.l.
40
ES
UP DOWN
MENU
SS
+24 Vdc
24 Vac
24 Vac
EL
EL
GND
+ 24 TX PH
EDGE
EDGE
PH2
PH1
STOP
OPEN
CLOSE
PED
SS
COM
COM
L
L1
L2
COM
L1
L2
N
COURTESY L.
COURTESY L.
FLASH
FLASH
M
1
M
2
9
12
10
11
14
15
2
3 4
5
1
8
6
16
7
2.1 - Descripción de la central
La central CT202 es el sistema de control más moderno y eciente
de los motores Key Automation para la pertura y el cierre eléctrico de
puertas de batiente.
Cualquier otro uso de la central será considerado inadecuado. La cen-
2.2 - Descripción de las conexiones
1- Conexiones de alimentación 230 Vca (120 Vca)
2- Conexiones de alimentaciones de los motores/condensadores/luces
intermitentes y luz de cortesía
3- Conexión de alimentaciones 24 Vcc/Vca de los mandos y dispositivos
de seguridad
4- Conexión de los dispositivos de seguridad e indicaciones LED ROJOS
EDGE PH2-PH1-STOP
5- Conexión de los mandos e indicaciones LED VERDES OPEN-CLOSE-
PED-SS
6- Conector de la tarjeta radio enchufable RX4X (4 canales)
7- Conector de la antena
8- Pantalla LCD
9- Pulsador UP +
10- Pulsador MENU
11- Pulsador DOWN -
12- Pulsador SS PASO A PASO
13- Dip switch dispositivos de seguridad
14- F3- Fusible de protección de los accesorios AC + electrocer-
radura
2 A rápido
15- F2- Fusible de protección de los accesorios DC 500 mA rápido
16- F1- Fusible de protección de la línea 6,3 A rápido
2.3 - Modelos y características técnicas
tral CT202 incorpora una pantalla que permite programar fácilmente
y monitorizar de manera constante las entradas; además, la estruc-
tura de menú permite congurar de manera sencilla los tiempos de
trabajo y las lógicas de funcionamiento.
2 - INTRODUCCIÓN AL PRODUCTO
CÓDIGO DESCRIPCIÓN
900CT202 Central para dos motores de 230V, para puertas de batiente
900CT202V120 Central para dos motores de 120V, para puertas de batiente
13
6
J4
+ -
RECEPTOR RX4X
SALIDA 1 = PASO A PASO
SALIDA 2 = PASO DE PEATONES
SALIDA 3 = ABRIR
SALIDA 4 = LUCES ON/OFF
- Alimentación protegida contra los cortocircuitos en el interior de la
central, en los motores y en los accesorios conectados.
- Detección de los obstáculos durante la velocidad de funciona-
miento mediante sensor de corriente.
- Aprendizaje automático de los tiempos de funcionamiento.
- Desactivación de las entradas de seguridad mediante dip switch:
no es necesario puentear los bornes relativos al dispositivo de segu-
ridad no instalado, es suciente inhabilitar la función de dip switch.
41
ES
41
3 - CONTROLES PRELIMINARES
2.4 - Lista de los cables necesarios
En el sistema típico los cables necesarios para las conexiones de los
distintos dispositivos están indicados en la tabla lista de los cables.
Antes de instalar el producto, compruebe y controle los siguientes
puntos:
controle que la puerta sea adecuada para ser automatizada;
el peso y las medidas de la puerta deben estar dentro de los lími-
tes de uso especicados para el automatismo donde se instala el
producto;
controle la presencia y solidez de los topes mecánicos de seguridad
de la puerta;
compruebe que la zona de jación del producto no se inunde;
las condiciones de alta acidez o salinidad o la proximidad a fuentes
de calor pueden causar fallos de funcionamiento en el producto;
en caso de condiciones climáticas extremas (por ejemplo nieve,
helada, excursión térmica elevada, altas temperaturas) podrían
aumentar las fricciones y, por lo tanto, la fuerza necesaria para el
movimiento y el punto de arranque inicial podrían ser superiores a
los necesarios en condiciones normales;
controle que el movimiento manual de la puerta sea uido y no ten-
ga zonas de fricción y que no exista el riesgo de descarrilamiento
de la misma;
controle que la puerta esté equilibrada y que no se mueva de la
posición en que se la deja;
compruebe que la línea eléctrica a la que se deba conectar el pro-
ducto tenga una puesta a tierra de seguridad y esté protegida por
un dispositivo magnetotérmico y diferencial;
instale en la red de alimentación del sistema un dispositivo de de-
sconexión con una distancia de apertura de los contactos que per-
mita la desconexión completa en las condiciones establecidas por
la categoría de sobretensión III;
compruebe que todo el material utilizado para la instalación sea
conforme a las normativas vigentes.
Los cables utilizados deben ser adecuados para el tipo de instala-
ción; por ejemplo, se aconseja un cable H03VV-F para interiores o
H07RN-F para exteriores.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:
Alimentación (L-N) 230 Vac (+10% - 15%) 50-60 Hz 120 Vac (+10% - 15%) 50-60 Hz
Carga máx. del motor 700 W + 700 W 700 W + 700 W
Salida de alimentación de los accesorios Vdc y
alimentación test dispositivos
24 Vdc 500 mA 24 Vdc 500 mA
Salida de alimentación de los accesorios Vac 24 Vac 1 A 24 Vac 1 A
Salida luz de cortesía 230 Vac 25 W 120 Vac 25 W
Salida luz intermitente 230 Vac 25 W 120 Vac 25 W
Salida de la electrocerradura 12 Vac / 15 VA 12 Vac / 15 VA
Tiempo máximo de funcionamiento con carga nominal Regulable Regulable
Tiempo de pausa Regulable 0-900 sec. Regulable 0-900 sec.
Temperatura de funcionamiento -20 °C + 55 °C -20 °C + 55 °C
Fusibles línea de alimentación
6,3AF 6,3AF
Fusibles accesorios DC
500mAF 500mAF
Fusibles accesorios AC y electrocerradura
2AF 2AF
* Si el cable de alimentación midiera más de 30 m, tendrá que utilizar un cable de sección más grande (3x2,5 mm
2
) y habrá que instalar una
puesta a tierra de seguridad cerca de la automation.
** Como alternativa se pueden utilizar dos cables 2 x 0,5 mm
2
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE LOS CABLES ELÉCTRICOS:
Conexión cable límite máximo permitido
Línea eléctrica de alimentación 1 x cable 3 x 1,5 mm
2
20 m *
Línea alimentación motor 1 x cable 4 x 1,5 mm
2
20 m
Luz intermitente, courtesy light
Antena
1 x cable 4 x 0,5 mm
2
**
1 x cable tipo RG58
20 m
20 m (aconsejado < 5 m)
Electrocerradura
1 x cable 2 x 1 mm
2
20 m
Fotocélulas transmisor 1 x cable 2 x 0,5 mm
2
20 m
Fotocélulas receptor 1 x cable 4 x 0,5 mm
2
20 m
Banda sensible 1 x cable 2 x 0,5 mm
2
20 m
Selector de llave 1 x cable 4 x 0,5 mm
2
20 m
42
ES
4 - INSTALACIÓN DEL PRODUCTO
CONECTOR ALIMENTACIONES Y MOTOR
L Fase alimentación 230 Vca (120 Vca) 50-60 Hz
N Neutro alimentación 230 Vca (120 Vca) 50-60 Hz
L1 Fase motor
L2 Fase motor
COM Común motor
L1 Fase motor
L2 Fase motor
COM Común motor
COURTESY L. Luz de cortesía, 230 Vca (120 Vca) 100 W, sa-
lida controlable también por radio ON-OFF (4°
canal radio seleccionando fC.y. = 2, tC.y. = 0)
FLASH Luz intermitente, 230 Vca (120 Vca) 40 W
SELECTOR DIP SWITCH
Ajustado en “ON” inhabilita las entradas EDGE, PH2, PH1, STOP.
Elimina la necesidad de puentear las entradas en la regleta.
ATENCIÓN - con el dip switch en ON, los dispositi-
vos de seguridad conectados quedan desactivados
4.1 - Conexiones eléctricas
ATENCIÓN - Antes de realizar las conexiones, compruebe que la central no esté alimentada
2
3
4
1
1
2
TX
RX
NC
PH2
2
3
4
1
1
2
TX
RX
PH1
N
L
+24 Vdc
24 Vac
24 Vac
EL
EL
GND
+ 24 TX PH
EDGE
EDGE
PH2
PH1
STOP
OPEN
CLOSE
PED
SS
COM
L
N
UP DOWN
MENU
SS
COURTESY L.
COURTESY L.
FLASH
FLASH
OUTPUT
24 Vdc
OUTPUT
24 Vac
GND
_
12/24
AC/DC
GND
_
12/24
AC/DC
COM
OUT
GND
_
12/24
AC/DC
GND
_
12/24
AC/DC
COM
OUT
NC
M
1
M
2
COM
L1
L2
COM
L1
L2
M1
M2
1 = BANDA
2 = FOTOCÉLULA 2
3 = FOTOCÉLULA 1
4 = STOP
43
ES
43
CONECTOR DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Y MANDOS
24 Vac Alimentación de los accesorios 24 Vca, 1 A
EL 12 Vac Salida electrocerradura 12 Vca / 15 VA
+24 Vdc Alimentación positiva de los accesorios 24 Vcc, 500 mA
GND Alimentación negativa de los accesorios 24 Vcc, 500 mA
+ 24 Vdc
TX PHOTO
Alimentación positiva de las fotocélulas PH1, PH2; fototest seleccionable con parámetro t.p.h
EDGE Banda de seguridad, ON/OFF contacto NC o resistivo 8K2 entre EDGE y EDGE (atención, el dip switch 1 en ON inhabilita la entra-
da del dispositivo de seguridad BANDA)
PH2 Fotocélulas (apertura) contacto NC entre PH2 y COM (atención, el dip switch 2 en ON inhabilita la entrada del dispositivo de
seguridad FOTOCÉLULA 2). La fotocélula se activa en cualquier momento durante la apertura del automatismo, bloqueando
inmediatamente el movimiento, el automatismo seguirá abriéndose al restablecerse el contacto; durante el cierre la fotocélula
se activa bloqueando inmediatamente el movimiento, el automatismo invierte el movimiento durante la apertura al restablecer-
se el contacto.
PH1 Fotocélulas (cierre) contacto NC entre PH1 y COM (atención, el dip switch 3 en ON inhabilita la entrada del dispositivo de
seguridad FOTOCÉLULA 1). La fotocélula se activa en cualquier momento durante el cierre del automatismo, bloqueando
inmediatamente el movimiento e invirtiendo el sentido de funcionamiento; durante la apertura no se activa.
STOP STOP seguridad contacto NC entre STOP y COM (atención, el dip switch 4 en ON inhabilita la entrada de seguridad STOP)
Dicha entrada es considerada una seguridad; el contacto puede desactivarse en cualquier momento bloqueando inmedia-
tamente el automatismo, inhabilitando cualquier función, incluido el Cierre Automático
OPEN Mando APERTURA contacto NA entre OPEN y COM
Contacto para la función HOMBRE PRESENTE. La puerta se ABRE mientras se pulsa el contacto
CLOSE Mando CIERRE contacto NA entre CLOSE y COM
Contacto para la función HOMBRE PRESENTE. La puerta se CIERRA mientras se pulsa el contacto
PED Mando PASO DE PEATONES contacto NA entre PED y COM
Mando de apertura parcial de la hoja de acuerdo con la selección software
SS Mando PASO A PASO contacto NA entre SS y COM
Mando Abrir/Stop/Cerrar/Stop o de acuerdo con la selección software
COM Común para las entradas PH1, PH2, STOP, OPEN, CLOSE, PED, SS
SHIELD Antena - trenza -
SIGNAL Antena - señal -
4.2 - Visualización modo normal
En “MODO NORMAL”, es decir cuando normalmente se activa la alimentación al sistema, la pantalla LCD de 3 cifras muestra los siguien-
tes mensajes de estado:
INDICACIONES SIGNIFICADO
--
Puerta cerrada o reencendido después del apagado
OP
Puerta abriéndose
CL
Puerta cerrándose
SO
Puerta detenida en la apertura
SC
Puerta detenida en el cierre
HA
Puerta detenida por acontecimiento exterior
oP
Puerta detenida sin cierre automático
Pe
Puerta en posición de apertura paso de peatones sin cierre automático
-tC
Puerta abierta con cierre temporizado
Guión intermitente conteo en curso
Guión sustituido por cifra 0..9 conteo regresivo (últimos 10 s)
-tP
Puerta abierta paso de peatones con cierre temporizado
Guión intermitente conteo en curso
Guión sustituido por cifra 0..9 conteo regresivo (últimos 10 s)
L--
Central lista para el aprendizaje de la carrera
LOP
Aprendizaje durante apertura
LCL
Aprendizaje durante cierre
44
ES
44
4.3 - Autoaprendizaje de la carrera
La primera vez que se alimenta la central debe realizarse un pro-
cedimiento de autoaprendizaje que permita detectar los parámetros
fundamentales como la longitud de la carrera y las ralentizaciones.
Presionando los pulsadores + o - se puede leer el estado de la
Tras haber solucionado la condición de alarma, para cance-
lar cualquier señal de error es suciente presionar el pulsador
central, como descrito en la primera tabla del apartado 4.2, y el
conteo de los movimientos realizados. En la visualización de los
movimientos se alternan los miles, indicados sin puntos, y las uni-
dades, indicadas con puntos entre sí (ejemplo: 50.000 = 50/0.0.0).
“DOWN -” o bien presionar el mando SS (PASO A PASO)
La pantalla restablece las indicaciones normales.
Irregularidades de funcionamiento
En este apartado se mencionan algunas anomalías de funcionamiento que se pueden producir.
ALARMA SOBRECARGA IMPULSIVA La corriente del motor aumenta muy rápido
EFO
1. La hoja ha golpeado un obstáculo.
2. Se producen fricciones en el deslizamiento de la hoja.
ALARMA BANDA DE SEGURIDAD La central ha detectado una señal de la banda de seguridad
EED
1. La banda de seguridad está presionada.
2. La banda de seguridad no está conectada correctamente.
ALARMA FOTOCÉLULAS El fototest ha dado un resultado negativo
EPH
1. Controle las conexiones de las fotocélulas.
2. Compruebe el funcionamiento correcto de las fotocélulas.
ACTIVACIÓN TÉRMICO ELECTRÓNICO El motor no absorbe corriente
Eth
1. Controle las absorciones del motor.
2. Controle que la carrera sea uida y libre de obstáculos.
AUTOAPRENDIZAJE DE LA CARRERA Y DE LOS PARÁMETROS PRINCIPALES, CON
RALENTIZACIONES PRECONFIGURADAS
Las ralentizaciones serán aquellas conguradas desde el menú con el mismo porcentaje durante la apertura y el cierre.
ATENCIÓN: si también se desean programar manualmente las ralentizaciones, pase directamente a la
siguiente tabla.
1. ATENCIÓN: compruebe la existencia y la solidez de los topes mecánicos que son obligatorios. Los
motores deben llegar obligatoriamente hasta el tope mecánico
2. Coloque manualmente las hojas en la mitad de la carrera
3. Presione SIMULTÁNEAMENTE los pulsadores UP + y MENÚ durante más de 5 segundos hasta visualizar
LOP y prepárese para presionar (si fuera necesario) el pulsador DOWN (véase la gura).
Compruebe que el motor M1 realice el movimiento de apertura primero; si así no fuera, pulse DOWN -, corte
la tensión e invierta las conexiones de M1 y M2. Repita la operación a partir del punto 3.
Si el primer movimiento NO es de apertura, presione el pulsador DOWN para detener el autoaprendizaje. Po-
steriormente presione SS para reanudar la adquisición: la hoja vuelve a moverse hacia el sentido correcto.
4. El motor M1 realizará el movimiento de apertura a velocidad lenta hasta alcanzar el tope mecánico de apertura.
Cuando la hoja llegue exactamente al tope mecánico de apertura, envíe un mando de SS.
El motor M2 arrancará inmediatamente realizando el movimiento de apertura. Si el motor M2 realizara el movimiento de
cierre, deténgalo con DOWN - y reanude el movimiento con SS (la hoja se moverá de nuevo en el sentido correcto)
5. El motor M2 realizará el movimiento de apertura a la velocidad lenta. Cuando la hoja llegue exactamen-
te al tope mecánico de apertura, envíe un mando de SS. Transcurridos algunos segundos, el motor M2
arrancará automáticamente realizando el movimiento de cierre a la velocidad plena.
6. Cuando el motor M2 llegue exactamente a la posición de cierre, envíe un mando de SS. El motor M2
se detendrá y el motor M1 arrancará realizando el movimiento de cierre.
7. Cuando el motor M1 llegue exactamente a la posición de cierre, envíe un mando de SS. El motor M1
se detendrá y arrancará realizando el movimiento de apertura.
8. Cuando el motor M1 llegue exactamente a la posición de apertura, envíe un mando de SS. El motor
M1 se detendrá y el motor M2 arrancará realizando el movimiento de apertura.
9. Cuando el motor M2 llegue exactamente a la posición de apertura, envíe un mando de SS. El motor
M2 se detendrá.
UP
SS
DOWN
MENU
M1
M2
4
SS
5
M1 M2
SS
6
M1
M2
SS
7
M2
SS
M1
8
M1
M2
SS
9
M1 M2
SS
45
ES
45
UP
SS
DOWN
MENU
AUTOAPRENDIZAJE DE LA CARRERA Y DE LOS PARÁMETROS PRINCIPALES, CON
RALENTIZACIONES PERSONALIZADAS
Las ralentizaciones son personalizables por el usuario mediante el procedimiento indicado a continuación
1. ATENCIÓN: compruebe la existencia y la solidez de los topes mecánicos que son obligatorios. Los
motores deben llegar obligatoriamente hasta el tope mecánico
2. Coloque manualmente las hojas en la mitad de la carrera
3. ATENCIÓN: entre al menú básico para congurar el parámetro LSI = p como indicado en la tabla del apartado 4.4.
4. Presione SIMULTÁNEAMENTE los pulsadores UP + y MENÚ durante más de 5 segundos hasta visualizar
LOP y prepárese para presionar (si fuera necesario) el pulsador DOWN (véase la gura).
Compruebe que el motor M1 realice el movimiento de apertura primero; si así no fuera, pulse DOWN -, corte
la tensión e invierta las conexiones de M1 y M2. Repita la operación a partir del punto 4.
Si el primer movimiento NO es una apertura, presione el pulsador DOWN - para detener el autoaprendizaje.
Posteriormente presione SS para reanudar la adquisición: la hoja vuelve a moverse hacia el sentido correcto.
5. El motor M1 realiza el movimiento de apertura a velocidad lenta hasta alcanzar el tope mecánico de apertura.
Cuando la hoja llegue exactamente al tope mecánico de apertura, envíe un mando de SS.
El motor M2 arrancará inmediatamente realizando el movimiento de apertura. Si el motor M2 realizara el
movimiento de cierre, deténgalo con DOWN - y reanude el movimiento con SS (la hoja se moverá de nuevo
en el sentido correcto).
6. El motor M2 realizará el movimiento de apertura a la velocidad lenta. Cuando la hoja llegue exactamen-
te al tope mecánico de apertura, envíe un mando de SS. Transcurridos algunos segundos, el motor M2
arrancará automáticamente realizando el movimiento de cierre a la velocidad plena.
7. Cuando se haya alcanzado el punto en que se desea que comience la ralentización durante el cierre
del motor M2, envíe un mando de SS. El movimiento del motor M2 continuará a velocidad lenta.
8. Cuando el motor M2 llegue exactamente a la posición de cierre, envíe un mando de SS. El motor M2
se detendrá y el motor M1 arrancará realizando el movimiento de cierre.
9. Cuando se haya alcanzado el punto en que se desea que comience la ralentización durante el cierre
del motor M1, envíe un mando de SS. El movimiento del motor M1 continuará a velocidad lenta.
10. Cuando el motor M1 llegue exactamente a la posición de cierre, envíe un mando de SS. El motor
M1 se detendrá y arrancará realizando el movimiento de apertura.
11. Cuando se haya alcanzado el punto en que se desea que comience la ralentización durante la
apertura del motor M1, envíe un mando de SS. El movimiento del motor M1 continuará a velocidad lenta.
12. Cuando el motor M1 llegue exactamente a la posición de apertura, envíe un mando de SS. El motor
M1 se detendrá y el motor M2 arrancará realizando el movimiento de apertura.
13. Cuando se haya alcanzado el punto en que se desea que comience la ralentización durante la
apertura del motor M2, envíe un mando de SS. El movimiento del motor M2 continuará a velocidad lenta.
14. Cuando el motor M2 llegue exactamente a la posición de apertura, envíe un mando de SS. El motor
M2 se detendrá.
15. El movimiento de M1 y M2 reanudará en el sentido de cierre respetando la desincronización de las hojas
congurada en el menú, es decir que la puerta se cerrará autónomamente según la carrera programada.
16. Realice algunos movimientos de apertura, cierre y parada improvisa, comprobando que el sistema sea
sólido y que no haya defectos de montaje.
Todos los parámetros principales están congurados por defecto en la central. Para personalizar la instalación, proceda con el próximo apartado 4.4.
10. El movimiento de M1 y M2 se reanudará en el sentido de cierre respetando la desincronización de las
hojas congurada en el menú, es decir que la puerta se cerrará autónomamente según la carrera programada.
11. Realice algunos movimientos de apertura, cierre y parada improvisa, comprobando que el sistema sea
sólido y que no haya defectos de montaje.
Todos los parámetros principales están congurados por defecto en
la central. Para personalizar la instalación proceda con las indicacio-
nes del apartado 4.4. Si el par no fuera suciente como para mover la
hoja, elimine las ralentizaciones desde el menú [LSI=0].
10
M1 M2
15
M1 M2
5M1
M2
SS
6
M1 M2
SS
7
M1
M2
SS
8
M1
M2
SS
9
M1
M2
SS
10
M2
SS
M1
11
M1
M2
SS
12
M1
M2
SS
13
M1
M2
SS
14
M1 M2
SS
46
ES
4646
PARÁMETROS DESCRIPCIÓN
POR
DEFECTO
MIN MAX UNIDAD
1
TCL
Tiempo cierre automático (0 = inhabilitado) 20 0 900 s
2
ttr
Tiempo cierre después de tránsito (0 = inhabilitado) 0 0 30 s
3
SEI
Sensibilidad sobre el obstáculo
(0 = inhabilitado)
0 0 100
% (paso
de 1)
4
trq
Fuerza del motor (par a régimen) 100 10 100
% (paso
de 10)
5
SSL
Modo ralentización
0 = ralentización 1/3 (lento)
1 = ralentización 2/3 (rápido)
0 0 1
6
SbS
Conguración SS:
0 = Normal (AP-ST-CH-ST-AP-ST…)
1 = Alterno STOP (AP-ST-CH-AP-ST-CH…)
2 = Alterno (AP-CH-AP-CH…)
3 = Comunitario – timer
4 = Comunitario con cierre inmediato
0 0 4
7
bLt
Comportamiento tras un corte de electricidad
0 = ninguna acción, permanece como estaba
1 = Cierre
0 0 1
8
SST
Arranque suave
0 = inhabilitado
1 = habilitado
0 0 1
9
dLY
Retardo segunda hoja 2 0 300 s
10
LSI
Amplitud ralentización
P = personalizada de aprendizaje
0...100% = porcentaje de la carrera
15 0 100
% (paso
de 1)
11
ASL
Antideslizamiento: prolonga el tiempo de
funcionamiento congurado (es útil en las zonas
sometidas a vientos fuertes)
0 0 300 s
12
nMt
Número de motores
1 = 1 motor
2 = 2 motores
1 1 2
4.5 - Conexión del receptor
Conecte el receptor eliminando la cubierta de plástico y poniendo
atención en la dirección, como indicado en la gura en el párrafo
2.1.
Para la programación, respete las instrucciones del receptor, sa-
biendo que las 4 salidas activables son:
SALIDA 1 = PASO A PASO, SALIDA 2 = PASO DE PEATONES,
SALIDA 3 = ABRIR, SALIDA 4 = CERRAR.
UP
UP
UP
UP
UP UP
UP
DOWN
DOWN
DOWN
DOWN
DOWN DOWN
DOWN
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU MENU
MENU
Tras haber entrado al MENÚ
BÁSICO, presione los pulsa-
dores + y para desplazarse
por las funciones.
Presione el pulsador MENU
rápidamente para salir del
menú.
Presione el pulsador MENU
durante 1 segundo para entrar
al menú básico.
Presione los pulsadores +
o para desplazarse por las
funciones para modicar otros
parámetros.
Presione los pulsadores + y
para modicar el valor.
Presione el pulsador MENU
durante 1 segundo hasta vi-
sualizar el valor jo para me-
morizar el valor modicado o
MENU rápidamente para salir
sin memorizar.
Para entrar a la modicación
del valor, presione el pulsador
MENU durante 1 segundo ha-
sta que el valor destelle rápida-
mente.
Ejemplo para modicar un parámetro del MENÚ BÁSICO
4.4 - Personalización del sistema - MENÚ BÁSICO
Si fuera necesario es posible seleccionar un MENÚ BÁSICO que
permite modicar los parámetros básicos de la central. Para selec-
cionar el MENÚ BÁSICO proceda de la siguiente manera.
ATENCIÓN: para colocarse con certeza en el estado de visuali-
zación denido como FUNCIÓN NORMAL, punto de partida para
acceder al MENÚ BÁSICO, presione 2 veces el pulsador MENÚ
n
47
ES
4747
5.2 - Puesta en servicio
Tras el ensayo positivo de todos los dispositivo del sistema, y no
solo de algunos de ellos, se puede proceder con la puesta en ser-
vicio;
es necesario realizar y conservar por 10 años el expediente técnico
del sistema que deberá contener el diagrama eléctrico, el dibujo o la
foto del sistema, el análisis de los riesgos y las soluciones tomadas,
la declaración de conformidad del fabricante de todos los dispositi-
vos conectados, el manual de instrucciones de cada dispositivo y el
plan de mantenimiento del sistema;
coloque en la puerta una placa con los datos del automatismo,
el nombre de la persona responsable de la puesta en servicio, el
número de serie y el año de fabricación, la marca CE;
coloque una placa que indique las operaciones que hay que hacer
para desbloquear manualmente el sistema;
realice y entregue al usuario nal la declaración de conformidad, las
instrucciones y advertencias de uso para el usuario nal y el plan de
mantenimiento del sistema;
asegúrese de que el usuario haya entendido el correcto funciona-
miento automático, manual y de emergencia del automatismo;
informe al usuario nal, incluso por escrito, sobre los peligros y ri-
esgos presentes;
ATENCIÓN - después de haber detectado un obstáculo, la puerta
se detiene durante la apertura y se desactiva el cierre automático;
para reanudar el movimiento es necesario presionar el pulsador de
mando o utilizar el transmisor.
5 - ENSAYO Y PUESTA EN SERVICIO DEL AUTOMATISMO
5.1 - Ensayo
Todos los componentes del sistema deben ser probados siguiendo
los procedimientos indicados en los manuales de instrucciones re-
spectivos;
controle que se hayan respetado las indicaciones del Capítulo 1 -
Advertencias para la seguridad;
controle que la puerta se pueda mover libremente al desbloquear
el automatismo, que esté equilibrada y que no se mueva de la po-
sición en que se la deja;
controle que todos los dispositivos conectados (fotocélulas, bandas
sensibles, pulsadores de emergencia, etc.) funcionen correctamen-
te, realizando pruebas de apertura, cierre y parada de la puerta con
los dispositivos de mando conectados (transmisores, pulsadores,
selectores);
mida la fuerza de impacto, tal como establecido por la Normativa
EN 12445, regulando las funciones de velocidad, fuerza del motor y
ralentizaciones de la central, hasta que las medidas den los resulta-
dos deseados y determinar el ajuste exacto.
El ensayo del sistema debe ser llevado a cabo por un técnico ca-
licado que debe realizar las pruebas requeridas por la normativa
de referencia de acuerdo con los riesgos presentes, comprobando
el cumplimiento de lo previsto por las normativas, especialmente
la Norma EN 12445 que indica los métodos de ensayos para los
automatismos de puertas motorizadas.
48
ES
PARÁMETROS DESCRIPCIÓN
POR
DEFECTO
MÍN MÁX. UNIDAD
1
EL.F.
Electrofreno
0 = inhabilitado
1 = habilitado
0 0 100
x 0.01s
(paso de 5)
2
SP.h.
Comportamiento PHOTO1 durante el arranque a partir de cerrado
0 = Control PHOTO1
1 = La puerta se abre incluso con PHOTO1 activa
1 0 1
3
Ph.2.
Comportamiento PHOTO2
0 = Habilitada tanto durante la apertura como durante el cierre AP/CH
1 = Habilitada solo durante la apertura AP
0 0 1
4
tP.h.
Test fotodispositivos
0 = inhabilitado
1 = habilitado PHOTO1
2 = habilitado PHOTO2
3 = habilitado PHOTO1 y PHOTO2
0 0 3
5
ed.M.
Tipo de banda
0 = contacto (NC)
1 = resistiva (82k)
0 0 1
6
iE.D.
Modo activación banda
0 = se activa solo durante el cierre con inversión del movimiento
1 = detiene el automatismo (durante la apertura y el cierre) y
libera el obstáculo (inversión breve)
0 0 1
7
tE.D.
Test banda
0 = inhabilitado
1 = habilitado
0 0 1
8
LP.o.
Apertura paso de peatones 30 0 100
% (paso
de 1)
9
TP.C.
Tiempo cierre automático de paso de peatones (0 = inhabilitado) 20 0 900 s
10
FP.r.
Conguración salida luz intermitente
0 = Fija
1 = Luz intermitente
1 0 1
11
tP.r.
Tiempo destello previo
(0 = inhabilitado)
0 0 10 s
12
FC.Y.
Conguración luz de cortesía
0 = Al nal del movimiento se enciende durante el tiempo TCY
1 = Encendida si la puerta no está cerrada + duración TCY
2 = Encendida si el tiempo de luz de cortesía (TCY) no venció
3 = Indicador luminoso puerta abierta on/off
4 = Indicador luminoso puerta abierta destello proporcional
0 0 4
13
tC.Y.
Tiempo duración luz de cortesía 0 0 900
s (paso
de 10s)
14
dE.A.
Hombre presente
0 = inhabilitado
1 = habilitado
0 0 1
15
se.r.
Umbral ciclos solicitud servicio de asistencia. Alcanzado el umbral
congurado, los ciclos siguientes serán ejecutados con
destello rápido (solo si FPR está activo).
(0 = inhabilitado)
0 0 100 x 1000 ciclos
16
se.f.
Habilitación del destello continuo para la solicitud del servicio de
asistencia (función ejecutada solo con la puerta cerrada).
0 = inhabilitado
1 = habilitado
0 0 1
17
HA.o.
Golpe de ariete durante la apertura
0 = inhabilitado
0 0 100 *100ms
18
HA.c.
Golpe de ariete durante el cierre
0 = inhabilitado
0 0 100 *100ms
19
mp.r.
Intervalo de mantenimiento presión motores hidráulicos
0 = inhabilitado
desde 1 a 480 habilitado de la siguiente manera: 1 = 1 min ON y 1
min OFF, 2 = 1 min ON y 2 min OFF, ...
0 0 480 minutos
20
de.f.
Restablecimiento de los valores por defecto
6 - DESCRIPCIÓN DETALLADA - MENÚ AVANZADO
El MENÚ AVANZADO permite personalizar aún más el sistema modi-
cando algunos parámetros a los que no se puede acceder desde el
menú básico
Para acceder al menú AVANZADO, presione y mantenga presiona-
do durante 5 segundos el pulsador MENU
Para modicar los parámetros del MENÚ AVANZADO, proceda
como indicado para el MENÚ BÁSICO
Para congurar los valores por defecto: 1) entre a la programación
avanzada; 2) seleccione el parámetro “dEf”; 3) active el modo
modicación (se visualiza “0”); 4) acepte la modicación (presione
“MENU” y manténgalo presionado). Entonces, se debe visualizar
una cuenta regresiva d80,d79...,d01 hasta “don“. Al nal suelte el
pulsador.
n
n
49
ES
Key Automation S.r.l. fabrica sistemas para la automatización de
puertas, puertas de garajes, puertas automáticas, cierres enrolla-
bles, barreras para aparcamientos y de acceso. Key Automation
no es el fabricante de su automatización, que es el resultado de
una obra de análisis, evaluación, elección de los materiales y rea-
lización del sistema realizado por su instalador de conanza. Cada
automatismo es único y solo su instalador posee la experiencia
y profesionalidad necesarias para realizar un sistema según sus
necesidades, seguro y duradero y, sobre todo, realizado correcta-
mente y de conformidad con las normativas vigentes. Aunque el
automatismo satisfaga el nivel de seguridad requerido por las nor-
mativas, esto no excluye la existencia de un “riesgo residual”, es
decir la posibilidad de que se puedan generar situaciones peligro-
sas debidas, por lo general, a un uso inconsciente o incorrecto; por
dicho motivo, deseamos darle algunas recomendaciones sobre los
comportamientos que usted debe mantener:
antes de utilizar por primera vez el automatismo, pida explicacio-
nes al instalador sobre el origen de los riesgos residuales;
conserve el manual para futuras consultas y entréguelo al nuevo
dueño en caso de reventa del automatismo;
un uso inconsciente e inadecuado del automatismo puede volverlo
peligroso: no accione el movimiento del automatismo si dentro del
radio de acción hubiera personas, animales o cosas;
un sistema de automatización, si está bien diseñado, garantiza
un elevado grado de seguridad, impidiendo con sus dispositivos
de detección el movimiento en presencia de personas o cosas y
garantizando una activación siempre previsible y segura. De todas
maneras, es prudente prohibir que los niños jueguen cerca del au-
tomatismo y, para evitar activaciones involuntarias, no deje los tele-
mandos a su alcance;
• ni bien note algún comportamiento anormal del automatismo, cor-
te la alimentación eléctrica del sistema y realice el desbloqueo ma-
nual. No intente por su cuenta repararlo, sino que solicite el servi-
cio de su instalador de conanza: mientras tanto, el sistema puede
funcionar como una abertura no automatizada, desbloqueando el
motorreductor con la llave de desbloqueo suministrada junto con
el automatismo. Con los dispositivos de seguridad fuera de uso es
necesario hacer reparar el automatismo lo antes posible;
en caso de roturas o falta de alimentación: Mientras espera la
llegada del instalador o la reactivación de la energía eléctrica, si el
sistema no estuviera equipado con baterías de compensación, el
automatismo se puede accionar como cualquier abertura no auto-
matizada. Para tal n, es necesario realizar el desbloqueo manual;
• desbloqueo y movimiento manual: antes de realizar esta ope-
ración, observe que el desbloqueo se realice solo cuando la hoja
está detenida.
Mantenimiento: Como cualquier maquinaria, su automatismo ne-
cesita un mantenimiento periódico para que pueda funcionar por la
mayor cantidad de tiempo posible y con seguridad. Establezca con
su instalador un plan de mantenimiento con frecuencia periódica;
Key Automation aconseja un servicio cada 6 meses para un uso
doméstico normal, pero dicha frecuencia puede variar en función
de la intensidad de uso. Todas las operaciones de control, man-
tenimiento o reparación deben ser llevadas a cabo por personal
calicado.
• No modique el sistema ni los parámetros de programación ni de
regulación del automatismo: la responsabilidad es de su instalador.
El ensayo, los trabajos de mantenimiento periódico y las repara-
ciones deben estar documentadas por quien las realiza y dichos
documentos deben ser conservados por el dueño del sistema.
Las únicas operaciones que usted puede realizar y que le reco-
mendamos hacer periódicamente son la limpieza de los vidrios de
las fotocélulas y la eliminación de las hojas o piedras que podrían
obstaculizar el automatismo. Para impedir que alguien pueda ac-
cionar la puerta, antes de proceder, recuerde desbloquear el auto-
matismo y utilizar un paño ligeramente humedecido con agua para
la limpieza.
Al nal de la vida útil del automatismo, asegúrese de que la elimina-
ción sea llevada a cabo por personal calicado y que los materiales
sean reciclados o eliminados según las normas locales vigentes.
Si después de un tiempo usted notara que el radiomando comienza
a funcionar mal, o no funciona, podría ser que la pila se haya ago-
tado (según el uso, puede durar varios meses o más de un año).
Usted lo podrá comprobar porque el indicador luminoso de conr-
mación de la transmisión no se enciende, o se enciende solo du-
rante un breve instante.
Las pilas contienen sustancias contaminantes: no las arroje en los
residuos comunes sino que respete los métodos previstos por los
reglamentos locales.
Le agradecemos por haber elegido Key Automation S.r.l. y le invita-
mos a visitar nuestro sitio internet www.keyautomation.it para más
informaciones.
7 - INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DESTINADAS AL USUARIO FINAL
66
PT
4 - INSTALAÇÃO DO PRODUTO
CONECTOR DAS ALIMENTAÇÕES E MOTOR
L Fase da alimentação 230 Vac (120 Vac)
50-60 Hz
N Neutro da alimentação 230 Vac (120 Vac)
50-60 Hz
L1 Fase do motor
L2 Fase do motor
COM Comum do motor
L1 Fase do motor
L2 Fase do motor
COM Comum do motor
COURTESY L. Luz de cortesia, 230 Vac (120 Vac) 100 W, saída
controlável também via rádio ON-OFF (4°
canal rádio selecionando fC.y. = 2, tC.y. = 0)
FLASH Luz de sinalização, 230 Vac (120 Vac) 40 W
SELETOR COMUTADOR DIP
Se congurado “ON” desabilida as entradas EDGE, PH2, PH1, STOP.
Elimina a necessidade de ligar diretamente as entradas na
placa de bornes.
ATENÇÃO - com comutador DIP em ON as segu-
ranças ligadas cam desativadas
4.1 - Ligações elétricas
ATENÇÃO - Antes de fazer as ligações, vericar se a unidade não está ligada à alimentação elétrica.
2
3
4
1
1
2
TX
RX
NC
PH2
2
3
4
1
1
2
TX
RX
PH1
N
L
+24 Vdc
24 Vac
24 Vac
EL
EL
GND
+ 24 TX PH
EDGE
EDGE
PH2
PH1
STOP
OPEN
CLOSE
PED
SS
COM
L
N
UP DOWN
MENU
SS
COURTESY L.
COURTESY L.
FLASH
FLASH
OUTPUT
24 Vdc
OUTPUT
24 Vac
GND
_
12/24
AC/DC
GND
_
12/24
AC/DC
COM
OUT
GND
_
12/24
AC/DC
GND
_
12/24
AC/DC
COM
OUT
NC
M
1
M
2
COM
L1
L2
COM
L1
L2
M1
M2
1 = BARRA
2 = FOTO 2
3 = FOTO 1
4 = STOP

Transcripción de documentos

Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso Instructions and warnings for installation and use Anleitungen und Hinweise zu Installation und Einsatz Instrucciones y advertencias para su instalación y uso Instructions et avertissements pour l’installation et l’usage Instruções e advertências para a instalação e utilização UP DOWN MENU SS CT202 Centrale per due motori 230 Vac (120 Vac), per cancelli a battente Control unit for two 230 Vac (120 Vac) motors, for swing gates Logique de commande pour deux moteurs 230 Vca (120 Vca), pour portails battants Central para dos motores de 230 Vca (120 Vca) para puertas de batiente Steuergerät für zwei Drehtor-Motoren 230 Vac (120 Vac) Unidade para dois motores 230 Vac (120 Vac), para portões de batente Centrala dla dwóch silników 230 Vac (120 Vac), do bram skrzydłowych Management System ISO 9001:2008 www.tuv.com ID 9105043769 ES ÍNDICE 1 2 Advertencias para la seguridad pag. 39 Introducción al producto pag. 40 2.1 Descripción de la central pag. 40 2.2 Descripción de las conexiones pag. 40 2.3 Modelos y características técnicas pag. 40 2.4 Lista de los cables necesarios pag. 41 Controles preliminares pag. 41 Instalación del producto pag. 42 4.1 Conexiones eléctricas pag. 42 4.2 Visualización modo normal pag. 43 4.3 Autoaprendizaje de la carrera pag. 44 4.4 Personalización del sistema - MENÚ BÁSICO pag. 46 4.5 Conexión del receptor pag.46 Ensayo y puesta en servicio pag. 47 5.1 Ensayo pag. 47 5.2 Puesta en servicio pag. 47 Descripción detallada - MENÚ AVANZADO pag. 48 Instrucciones y advertencias destinadas al usuario final pag. 49 Declaración de conformidad CE pag. 87 3 4 5 6 7 8 38 ES 1 - ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD ATENCIÓN – INSTRUCCIONES ORIGINALES – instrucciones importantes de seguridad. Para la seguridad de las personas es importante respetar las siguientes instrucciones de seguridad. Guarde estas instrucciones. si el cable de alimentación estuviera dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o por su servicio de asistencia técnica, o bien por una persona cualificada con el fin de prevenir cualquier tipo de riesgo; Lea detenidamente las instrucciones antes de realizar la instalación. si sustancias líquidas penetraran en el interior de las piezas de los componentes del automatismo, desconecte inmediatamente la alimentación eléctrica y contacte con el Servicio de Asistencia Key Automation. Utilizar el automatismo en dichas condiciones podría causar situaciones peligrosas. El diseño y la fabricación de los dispositivos que componen el producto y las informaciones contenidas en este manual respetan las normativas vigentes sobre la seguridad. No obstante esto, una instalación y una programación incorrectas pueden provocar graves lesiones a las personas que realizan el trabajo y a aquellas que utilizarán el sistema. Por dicho motivo, durante la instalación es importante respetar escrupulosamente todas las instrucciones mencionadas en este manual. No proceda con la instalación si tuviera alguna duda y, si fuera necesario, solicite aclaraciones al Servicio de Asistencia Key Automation. Para la legislación Europea la realización de una puerta automática debe respetar las Normas previstas por la Directiva 2006/42/CE (Directiva de Máquinas) y, en particular, las Normas EN 12445, EN 12453, EN 12635 y EN 13241-1, que permiten declarar la conformidad del automatismo. En virtud de esto, la conexión definitiva del automatismo a la red eléctrica, el ensayo del sistema, su puesta en servicio y el mantenimiento periódico deben ser realizados por personal calificado y experto, respetando las instrucciones indicadas en el apartado “Ensayo y puesta en servicio del automatismo”. Además, el personal deberá establecer los ensayos previstos en función de los riesgos presentes y deberá comprobar la conformidad con las leyes, normativas y reglamentos: en particular, el respeto de todos los requerimientos de la Norma EN 12445 que establece los métodos de ensayo para las puertas motorizadas. ATENCIÓN - Antes de comenzar con la instalación, realice los siguientes análisis y controles: compruebe que los dispositivos destinados al automatismo sean adecuados para el sistema que se debe realizar. Para tal fin, controle detenidamente los datos indicados en el capítulo “Características técnicas”. No realice la instalación incluso si uno de dichos dispositivos no es adecuado para el uso; compruebe que los dispositivos comprados sean suficientes para garantizar la seguridad del sistema y su funcionamiento; realice el análisis de los riesgos que debe incluir la lista de los requerimientos esenciales de seguridad indicados en el Anexo I de la Directiva de Máquinas, indicando las soluciones tomadas. El análisis de los riesgos es uno de los documentos que constituyen el expediente técnico del automatismo. El mismo deberá ser cumplimentado por un instalador profesional. Teniendo en cuenta las situaciones peligrosas que pueden generarse durante las etapas de instalación y uso del producto, es necesario instalar el automatismo respetando las siguientes advertencias: No coloque los componentes del automatismo cerca de fuentes de calor ni los exponga al fuego. Esto podría averiarlos y provocar fallos de funcionamiento, incendios o situaciones peligrosas; todas las operaciones que requieren la apertura de la cubierta de protección de los componentes del automatismo deben hacerse con la central desconectada de la alimentación eléctrica. Si el dispositivo de desconexión no estuviera a la vista, cuelgue un cartel que indique: “MANTENIMIENTO EN CURSO”; todos los dispositivos deben estar conectados a una línea de alimentación eléctrica con puesta a tierra de seguridad incorporada; el producto no puede ser considerado un sistema de protección eficaz contra las intrusiones. Si usted deseara una protección eficaz, es necesario integrar el automatismo con otros dispositivos; el producto se puede utilizar exclusivamente después de haber realizado la “puesta en servicio” del automatismo, tal como previsto en el apartado “Ensayo y puesta en servicio del automatismo”; instale en la red de alimentación del sistema un dispositivo de desconexión con una distancia de apertura de los contactos que permita la desconexión completa en las condiciones establecidas por la categoría de sobretensión III; para la conexión de tubos rígidos o flexibles o prensaestopas, utilice racores de conformidad con el grado de protección IP55 o superior; el sistema eléctrico que alimenta el automatismo debe responder a las normativas vigentes y debe estar realizado correctamente; se aconseja instalar un pulsador de emergencia cerca del automatismo (conectado a la entrada STOP de la tarjeta de mando) para que sea posible detener inmediatamente la puerta en caso de peligro; este dispositivo no está destinado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) de reducidas capacidades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia y sin conocimientos, salvo que una persona responsable de su seguridad las haya instruido sobre el uso del dispositivo; antes de poner en marcha el automatismo, asegúrese de que no haya ninguna persona en las cercanías; antes de limpiar o mantener el automatismo, desconecte la corriente eléctrica; tenga mucho cuidado para evitar el aplastamiento entre la parte guiada y los elementos fijos de alrededor; no modifique ninguna pieza del automatismo, salvo aquellas previstas en este manual. Las operaciones de este tipo pueden provocar solo fallos en el funcionamiento. El fabricante no se asume ninguna responsabilidad por los daños provocados por los productos modificados arbitrariamente; controle que los niños no jueguen con el dispositivo. procure que las piezas de los componentes del automatismo no queden sumergidas en agua o en otras sustancias líquidas. Durante la instalación, evite que los líquidos puedan penetrar en el interior de los dispositivos; ATENCIÓN - Los datos e informaciones indicados en este manual pueden ser modificados en cualquier momento y sin la obligación de preaviso por parte de Key Automation S.r.l. ATENCIÓN - elimine el material de embalaje de todos los componentes del automatismo respetando la normativa vigente del país de instalación. 39 ES 2 - INTRODUCCIÓN AL PRODUCTO 2.1 - Descripción de la central tral CT202 incorpora una pantalla que permite programar fácilmente y monitorizar de manera constante las entradas; además, la estructura de menú permite configurar de manera sencilla los tiempos de trabajo y las lógicas de funcionamiento. La central CT202 es el sistema de control más moderno y eficiente de los motores Key Automation para la pertura y el cierre eléctrico de puertas de batiente. Cualquier otro uso de la central será considerado inadecuado. La cen- 8 UP 9 DOWN MENU + SS 10 11 12 15 2 3 4 5 COM SS PED CLOSE OPEN 7 STOP 13 PH1 14 + 24 TX PH EDGE EDGE PH2 GND EL +24 Vdc EL 24 Vac 24 Vac FLASH COURTESY L. FLASH L2 L1 L2 COM L1 L N 1 COM M2 M1 COURTESY L. 16 6 J4 6 RECEPTOR RX4X SALIDA 1 = PASO A PASO SALIDA 2 = PASO DE PEATONES SALIDA 3 = ABRIR SALIDA 4 = LUCES ON/OFF 2.2 - Descripción de las conexiones 1- Conexiones de alimentación 230 Vca (120 Vca) 2- Conexiones de alimentaciones de los motores/condensadores/luces intermitentes y luz de cortesía 3- Conexión de alimentaciones 24 Vcc/Vca de los mandos y dispositivos de seguridad 4- Conexión de los dispositivos de seguridad e indicaciones LED ROJOS EDGE PH2-PH1-STOP 5- Conexión de los mandos e indicaciones LED VERDES OPEN-CLOSEPED-SS 6- Conector de la tarjeta radio enchufable RX4X (4 canales) 7- Conector de la antena 8- Pantalla LCD 9- Pulsador UP + 10- Pulsador MENU 11- Pulsador DOWN 12- Pulsador SS PASO A PASO 13- Dip switch dispositivos de seguridad 14- F3- Fusible de protección de los accesorios AC + electrocerradura 2 A rápido 15- F2- Fusible de protección de los accesorios DC 500 mA rápido 16- F1- Fusible de protección de la línea 6,3 A rápido 2.3 - Modelos y características técnicas CÓDIGO DESCRIPCIÓN 900CT202 Central para dos motores de 230V, para puertas de batiente 900CT202V120 Central para dos motores de 120V, para puertas de batiente - Alimentación protegida contra los cortocircuitos en el interior de la central, en los motores y en los accesorios conectados. - Detección de los obstáculos durante la velocidad de funcionamiento mediante sensor de corriente. 40 - Aprendizaje automático de los tiempos de funcionamiento. - Desactivación de las entradas de seguridad mediante dip switch: no es necesario puentear los bornes relativos al dispositivo de seguridad no instalado, es suficiente inhabilitar la función de dip switch. ES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS: Alimentación (L-N) Carga máx. del motor 230 Vac (+10% - 15%) 50-60 Hz 700 W + 700 W 120 Vac (+10% - 15%) 50-60 Hz 700 W + 700 W Salida de alimentación de los accesorios Vdc y alimentación test dispositivos Salida de alimentación de los accesorios Vac Salida luz de cortesía Salida luz intermitente Salida de la electrocerradura Tiempo máximo de funcionamiento con carga nominal Tiempo de pausa Temperatura de funcionamiento Fusibles línea de alimentación Fusibles accesorios DC Fusibles accesorios AC y electrocerradura 24 Vdc 500 mA 24 Vdc 500 mA 24 Vac 1 A 230 Vac 25 W 230 Vac 25 W 12 Vac / 15 VA Regulable Regulable 0-900 sec. -20 °C + 55 °C 24 Vac 1 A 120 Vac 25 W 120 Vac 25 W 12 Vac / 15 VA Regulable Regulable 0-900 sec. -20 °C + 55 °C 6,3AF 500mAF 2AF 6,3AF 500mAF 2AF 2.4 - Lista de los cables necesarios En el sistema típico los cables necesarios para las conexiones de los distintos dispositivos están indicados en la tabla lista de los cables. Los cables utilizados deben ser adecuados para el tipo de instalación; por ejemplo, se aconseja un cable H03VV-F para interiores o H07RN-F para exteriores. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE LOS CABLES ELÉCTRICOS: Conexión cable límite máximo permitido Línea eléctrica de alimentación 1 x cable 3 x 1,5 mm Línea alimentación motor 1 x cable 4 x 1,5 mm2 20 m Luz intermitente, courtesy light Antena 1 x cable 4 x 0,5 mm ** 1 x cable tipo RG58 20 m 20 m (aconsejado < 5 m) Electrocerradura 1 x cable 2 x 1 mm2 20 m Fotocélulas transmisor 1 x cable 2 x 0,5 mm2 20 m Fotocélulas receptor 1 x cable 4 x 0,5 mm 2 20 m Banda sensible 1 x cable 2 x 0,5 mm 2 20 m Selector de llave 1 x cable 4 x 0,5 mm2 20 m 2 2 20 m * * Si el cable de alimentación midiera más de 30 m, tendrá que utilizar un cable de sección más grande (3x2,5 mm2) y habrá que instalar una puesta a tierra de seguridad cerca de la automation. ** Como alternativa se pueden utilizar dos cables 2 x 0,5 mm2 3 - CONTROLES PRELIMINARES Antes de instalar el producto, compruebe y controle los siguientes puntos: controle que la puerta sea adecuada para ser automatizada; el peso y las medidas de la puerta deben estar dentro de los límites de uso especificados para el automatismo donde se instala el producto; controle la presencia y solidez de los topes mecánicos de seguridad de la puerta; compruebe que la zona de fijación del producto no se inunde; las condiciones de alta acidez o salinidad o la proximidad a fuentes de calor pueden causar fallos de funcionamiento en el producto; en caso de condiciones climáticas extremas (por ejemplo nieve, helada, excursión térmica elevada, altas temperaturas) podrían aumentar las fricciones y, por lo tanto, la fuerza necesaria para el movimiento y el punto de arranque inicial podrían ser superiores a los necesarios en condiciones normales; controle que el movimiento manual de la puerta sea fluido y no tenga zonas de fricción y que no exista el riesgo de descarrilamiento de la misma; controle que la puerta esté equilibrada y que no se mueva de la posición en que se la deja; compruebe que la línea eléctrica a la que se deba conectar el producto tenga una puesta a tierra de seguridad y esté protegida por un dispositivo magnetotérmico y diferencial; instale en la red de alimentación del sistema un dispositivo de desconexión con una distancia de apertura de los contactos que permita la desconexión completa en las condiciones establecidas por la categoría de sobretensión III; compruebe que todo el material utilizado para la instalación sea conforme a las normativas vigentes. 41 ES 4 - INSTALACIÓN DEL PRODUCTO 4.1 - Conexiones eléctricas ATENCIÓN - Antes de realizar las conexiones, compruebe que la central no esté alimentada M1 M2 CONECTOR ALIMENTACIONES Y MOTOR SELECTOR DIP SWITCH L Fase alimentación 230 Vca (120 Vca) 50-60 Hz N Neutro alimentación 230 Vca (120 Vca) 50-60 Hz Ajustado en “ON” inhabilita las entradas EDGE, PH2, PH1, STOP. Elimina la necesidad de puentear las entradas en la regleta. L1 Fase motor L2 Fase motor COM Común motor L1 Fase motor L2 Fase motor COM Común motor ATENCIÓN - con el dip switch en ON, los dispositivos de seguridad conectados quedan desactivados 1 = BANDA 2 = FOTOCÉLULA 2 3 = FOTOCÉLULA 1 4 = STOP COURTESY L. Luz de cortesía, 230 Vca (120 Vca) 100 W, salida controlable también por radio ON-OFF (4° canal radio seleccionando fC.y. = 2, tC.y. = 0) FLASH Luz intermitente, 230 Vca (120 Vca) 40 W UP DOWN MENU 1 2 COM SS PED CLOSE OPEN STOP PH1 GND OUTPUT 24 Vdc + 24 TX PH EDGE EDGE PH2 EL +24 Vdc EL 24 Vac 24 Vac OUTPUT 24 Vac FLASH COURTESY L. FLASH COURTESY L. L2 M2 COM L1 COM L2 M1 N GND 12/24 _ AC/DC L1 L L N SS 1 2 3 4 GND _ 12/24 COM OUT AC/DC NC TX PH2 RX 1 2 GND 12/24 _ AC/DC 1 2 3 4 GND _ 12/24 COM OUT AC/DC NC TX 42 PH1 RX ES CONECTOR DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Y MANDOS 24 Vac Alimentación de los accesorios 24 Vca, 1 A EL 12 Vac Salida electrocerradura 12 Vca / 15 VA +24 Vdc Alimentación positiva de los accesorios 24 Vcc, 500 mA GND Alimentación negativa de los accesorios 24 Vcc, 500 mA + 24 Vdc TX PHOTO Alimentación positiva de las fotocélulas PH1, PH2; fototest seleccionable con parámetro t.p.h EDGE Banda de seguridad, ON/OFF contacto NC o resistivo 8K2 entre EDGE y EDGE (atención, el dip switch 1 en ON inhabilita la entrada del dispositivo de seguridad BANDA) PH2 Fotocélulas (apertura) contacto NC entre PH2 y COM (atención, el dip switch 2 en ON inhabilita la entrada del dispositivo de seguridad FOTOCÉLULA 2). La fotocélula se activa en cualquier momento durante la apertura del automatismo, bloqueando inmediatamente el movimiento, el automatismo seguirá abriéndose al restablecerse el contacto; durante el cierre la fotocélula se activa bloqueando inmediatamente el movimiento, el automatismo invierte el movimiento durante la apertura al restablecerse el contacto. PH1 Fotocélulas (cierre) contacto NC entre PH1 y COM (atención, el dip switch 3 en ON inhabilita la entrada del dispositivo de seguridad FOTOCÉLULA 1). La fotocélula se activa en cualquier momento durante el cierre del automatismo, bloqueando inmediatamente el movimiento e invirtiendo el sentido de funcionamiento; durante la apertura no se activa. STOP STOP seguridad contacto NC entre STOP y COM (atención, el dip switch 4 en ON inhabilita la entrada de seguridad STOP) Dicha entrada es considerada una seguridad; el contacto puede desactivarse en cualquier momento bloqueando inmediatamente el automatismo, inhabilitando cualquier función, incluido el Cierre Automático OPEN Mando APERTURA contacto NA entre OPEN y COM Contacto para la función HOMBRE PRESENTE. La puerta se ABRE mientras se pulsa el contacto CLOSE Mando CIERRE contacto NA entre CLOSE y COM Contacto para la función HOMBRE PRESENTE. La puerta se CIERRA mientras se pulsa el contacto PED Mando PASO DE PEATONES contacto NA entre PED y COM Mando de apertura parcial de la hoja de acuerdo con la selección software SS Mando PASO A PASO contacto NA entre SS y COM Mando Abrir/Stop/Cerrar/Stop o de acuerdo con la selección software COM Común para las entradas PH1, PH2, STOP, OPEN, CLOSE, PED, SS SHIELD Antena - trenza - SIGNAL Antena - señal - 4.2 - Visualización modo normal En “MODO NORMAL”, es decir cuando normalmente se activa la alimentación al sistema, la pantalla LCD de 3 cifras muestra los siguientes mensajes de estado: INDICACIONES -OP CL SO SC HA oP Pe SIGNIFICADO Puerta cerrada o reencendido después del apagado Puerta abriéndose Puerta cerrándose Puerta detenida en la apertura Puerta detenida en el cierre Puerta detenida por acontecimiento exterior Puerta detenida sin cierre automático Puerta en posición de apertura paso de peatones sin cierre automático -tC Puerta abierta con cierre temporizado Guión intermitente conteo en curso Guión sustituido por cifra 0..9 conteo regresivo (últimos 10 s) -tP Puerta abierta paso de peatones con cierre temporizado Guión intermitente conteo en curso Guión sustituido por cifra 0..9 conteo regresivo (últimos 10 s) L-LOP LCL Central lista para el aprendizaje de la carrera Aprendizaje durante apertura Aprendizaje durante cierre 43 ES Irregularidades de funcionamiento En este apartado se mencionan algunas anomalías de funcionamiento que se pueden producir. ALARMA SOBRECARGA IMPULSIVA EFO ALARMA BANDA DE SEGURIDAD EED ALARMA FOTOCÉLULAS EPH ACTIVACIÓN TÉRMICO ELECTRÓNICO Eth La corriente del motor aumenta muy rápido 1. La hoja ha golpeado un obstáculo. 2. Se producen fricciones en el deslizamiento de la hoja. La central ha detectado una señal de la banda de seguridad 1. La banda de seguridad está presionada. 2. La banda de seguridad no está conectada correctamente. El fototest ha dado un resultado negativo 1. Controle las conexiones de las fotocélulas. 2. Compruebe el funcionamiento correcto de las fotocélulas. El motor no absorbe corriente 1. Controle las absorciones del motor. 2. Controle que la carrera sea fluida y libre de obstáculos. Tras haber solucionado la condición de alarma, para cancelar cualquier señal de error es suficiente presionar el pulsador “DOWN -” o bien presionar el mando SS (PASO A PASO) La pantalla restablece las indicaciones normales. 4.3 - Autoaprendizaje de la carrera La primera vez que se alimenta la central debe realizarse un procedimiento de autoaprendizaje que permita detectar los parámetros fundamentales como la longitud de la carrera y las ralentizaciones. Presionando los pulsadores + o - se puede leer el estado de la central, como descrito en la primera tabla del apartado 4.2, y el conteo de los movimientos realizados. En la visualización de los movimientos se alternan los miles, indicados sin puntos, y las unidades, indicadas con puntos entre sí (ejemplo: 50.000 = 50/0.0.0). AUTOAPRENDIZAJE DE LA CARRERA Y DE LOS PARÁMETROS PRINCIPALES, CON RALENTIZACIONES PRECONFIGURADAS Las ralentizaciones serán aquellas configuradas desde el menú con el mismo porcentaje durante la apertura y el cierre. ATENCIÓN: si también se desean programar manualmente las ralentizaciones, pase directamente a la siguiente tabla. 1. ATENCIÓN: compruebe la existencia y la solidez de los topes mecánicos que son obligatorios. Los motores deben llegar obligatoriamente hasta el tope mecánico 2. Coloque manualmente las hojas en la mitad de la carrera UP DOWN 3. Presione SIMULTÁNEAMENTE los pulsadores UP + y MENÚ durante más de 5 segundos hasta visualizar LOP y prepárese para presionar (si fuera necesario) el pulsador DOWN (véase la figura). Compruebe que el motor M1 realice el movimiento de apertura primero; si así no fuera, pulse DOWN -, corte la tensión e invierta las conexiones de M1 y M2. Repita la operación a partir del punto 3. Si el primer movimiento NO es de apertura, presione el pulsador DOWN para detener el autoaprendizaje. Posteriormente presione SS para reanudar la adquisición: la hoja vuelve a moverse hacia el sentido correcto. 4. El motor M1 realizará el movimiento de apertura a velocidad lenta hasta alcanzar el tope mecánico de apertura. Cuando la hoja llegue exactamente al tope mecánico de apertura, envíe un mando de SS. El motor M2 arrancará inmediatamente realizando el movimiento de apertura. Si el motor M2 realizara el movimiento de cierre, deténgalo con DOWN - y reanude el movimiento con SS (la hoja se moverá de nuevo en el sentido correcto) 5. El motor M2 realizará el movimiento de apertura a la velocidad lenta. Cuando la hoja llegue exactamente al tope mecánico de apertura, envíe un mando de SS. Transcurridos algunos segundos, el motor M2 arrancará automáticamente realizando el movimiento de cierre a la velocidad plena. MENU SS M1 SS M1 6. Cuando el motor M2 llegue exactamente a la posición de cierre, envíe un mando de SS. El motor M2 se detendrá y el motor M1 arrancará realizando el movimiento de cierre. M1 7. Cuando el motor M1 llegue exactamente a la posición de cierre, envíe un mando de SS. El motor M1 se detendrá y arrancará realizando el movimiento de apertura. M1 4 M2 5 M2 SS 6 M2 SS M2 7 SS M1 8. Cuando el motor M1 llegue exactamente a la posición de apertura, envíe un mando de SS. El motor M1 se detendrá y el motor M2 arrancará realizando el movimiento de apertura. SS 9. Cuando el motor M2 llegue exactamente a la posición de apertura, envíe un mando de SS. El motor M2 se detendrá. M1 8 M2 M2 9 SS 44 ES 10. El movimiento de M1 y M2 se reanudará en el sentido de cierre respetando la desincronización de las hojas configurada en el menú, es decir que la puerta se cerrará autónomamente según la carrera programada. M1 M2 10 11. Realice algunos movimientos de apertura, cierre y parada improvisa, comprobando que el sistema sea sólido y que no haya defectos de montaje. Todos los parámetros principales están configurados por defecto en la central. Para personalizar la instalación proceda con las indicacio- nes del apartado 4.4. Si el par no fuera suficiente como para mover la hoja, elimine las ralentizaciones desde el menú [LSI=0]. AUTOAPRENDIZAJE DE LA CARRERA Y DE LOS PARÁMETROS PRINCIPALES, CON RALENTIZACIONES PERSONALIZADAS Las ralentizaciones son personalizables por el usuario mediante el procedimiento indicado a continuación 1. ATENCIÓN: compruebe la existencia y la solidez de los topes mecánicos que son obligatorios. Los motores deben llegar obligatoriamente hasta el tope mecánico 2. Coloque manualmente las hojas en la mitad de la carrera 3. ATENCIÓN: entre al menú básico para configurar el parámetro LSI = p como indicado en la tabla del apartado 4.4. 4. Presione SIMULTÁNEAMENTE los pulsadores UP + y MENÚ durante más de 5 segundos hasta visualizar LOP y prepárese para presionar (si fuera necesario) el pulsador DOWN (véase la figura). Compruebe que el motor M1 realice el movimiento de apertura primero; si así no fuera, pulse DOWN -, corte la tensión e invierta las conexiones de M1 y M2. Repita la operación a partir del punto 4. Si el primer movimiento NO es una apertura, presione el pulsador DOWN - para detener el autoaprendizaje. Posteriormente presione SS para reanudar la adquisición: la hoja vuelve a moverse hacia el sentido correcto. 5. El motor M1 realiza el movimiento de apertura a velocidad lenta hasta alcanzar el tope mecánico de apertura. Cuando la hoja llegue exactamente al tope mecánico de apertura, envíe un mando de SS. El motor M2 arrancará inmediatamente realizando el movimiento de apertura. Si el motor M2 realizara el movimiento de cierre, deténgalo con DOWN - y reanude el movimiento con SS (la hoja se moverá de nuevo en el sentido correcto). 6. El motor M2 realizará el movimiento de apertura a la velocidad lenta. Cuando la hoja llegue exactamente al tope mecánico de apertura, envíe un mando de SS. Transcurridos algunos segundos, el motor M2 arrancará automáticamente realizando el movimiento de cierre a la velocidad plena. UP MENU SS M1 5 M2 SS M1 7. Cuando se haya alcanzado el punto en que se desea que comience la ralentización durante el cierre del motor M2, envíe un mando de SS. El movimiento del motor M2 continuará a velocidad lenta. M1 8. Cuando el motor M2 llegue exactamente a la posición de cierre, envíe un mando de SS. El motor M2 se detendrá y el motor M1 arrancará realizando el movimiento de cierre. M1 M2 6 SS M2 7 SS M2 8 SS 9. Cuando se haya alcanzado el punto en que se desea que comience la ralentización durante el cierre del motor M1, envíe un mando de SS. El movimiento del motor M1 continuará a velocidad lenta. 10. Cuando el motor M1 llegue exactamente a la posición de cierre, envíe un mando de SS. El motor M1 se detendrá y arrancará realizando el movimiento de apertura. DOWN M1 SS M1 9 M2 M2 10 SS 11. Cuando se haya alcanzado el punto en que se desea que comience la ralentización durante la apertura del motor M1, envíe un mando de SS. El movimiento del motor M1 continuará a velocidad lenta. 12. Cuando el motor M1 llegue exactamente a la posición de apertura, envíe un mando de SS. El motor M1 se detendrá y el motor M2 arrancará realizando el movimiento de apertura. M1 SS M1 11 M2 12 M2 SS 13. Cuando se haya alcanzado el punto en que se desea que comience la ralentización durante la apertura del motor M2, envíe un mando de SS. El movimiento del motor M2 continuará a velocidad lenta. M1 14. Cuando el motor M2 llegue exactamente a la posición de apertura, envíe un mando de SS. El motor M2 se detendrá. M1 M2 15. El movimiento de M1 y M2 reanudará en el sentido de cierre respetando la desincronización de las hojas configurada en el menú, es decir que la puerta se cerrará autónomamente según la carrera programada. M1 M2 M2 13 SS 14 SS 15 16. Realice algunos movimientos de apertura, cierre y parada improvisa, comprobando que el sistema sea sólido y que no haya defectos de montaje. Todos los parámetros principales están configurados por defecto en la central. Para personalizar la instalación, proceda con el próximo apartado 4.4. 45 ES 4.4 - Personalización del sistema - MENÚ BÁSICO Si fuera necesario es posible seleccionar un MENÚ BÁSICO que permite modificar los parámetros básicos de la central. Para seleccionar el MENÚ BÁSICO proceda de la siguiente manera. ATENCIÓN: para colocarse con certeza en el estado de visualización definido como FUNCIÓN NORMAL, punto de partida para acceder al MENÚ BÁSICO, presione 2 veces el pulsador MENÚ Ejemplo para modificar un parámetro del MENÚ BÁSICO UP DOWN UP DOWN UP DOWN UP MENU MENU MENU Presione el pulsador MENU durante 1 segundo para entrar al menú básico. Tras haber entrado al MENÚ BÁSICO, presione los pulsadores + y – para desplazarse por las funciones. Para entrar a la modificación del valor, presione el pulsador MENU durante 1 segundo hasta que el valor destelle rápidamente. UP DOWN UP MENU DOWN UP MENU Presione el pulsador MENU durante 1 segundo hasta visualizar el valor fijo para memorizar el valor modificado o MENU rápidamente para salir sin memorizar. PARÁMETROS Presione los pulsadores + o – para desplazarse por las funciones para modificar otros parámetros. DESCRIPCIÓN 3 4 trq Fuerza del motor (par a régimen) SSL 6 SbS 7 bLt 8 SST 9 dLY 10 LSI 11 ASL 12 n nMt DOWN Presione el pulsador MENU rápidamente para salir del menú. Tiempo cierre después de tránsito (0 = inhabilitado) Sensibilidad sobre el obstáculo (0 = inhabilitado) 5 Presione los pulsadores + y – para modificar el valor. MENU TCL ttr SEI 1 2 DOWN MENU Tiempo cierre automático (0 = inhabilitado) Modo ralentización 0 = ralentización 1/3 (lento) 1 = ralentización 2/3 (rápido) Configuración SS: 0 = Normal (AP-ST-CH-ST-AP-ST…) 1 = Alterno STOP (AP-ST-CH-AP-ST-CH…) 2 = Alterno (AP-CH-AP-CH…) 3 = Comunitario – timer 4 = Comunitario con cierre inmediato Comportamiento tras un corte de electricidad 0 = ninguna acción, permanece como estaba 1 = Cierre Arranque suave 0 = inhabilitado 1 = habilitado Retardo segunda hoja Amplitud ralentización P = personalizada de aprendizaje 0...100% = porcentaje de la carrera Antideslizamiento: prolonga el tiempo de funcionamiento configurado (es útil en las zonas sometidas a vientos fuertes) Número de motores 1 = 1 motor 2 = 2 motores POR DEFECTO MIN MAX UNIDAD 20 0 900 s 0 0 30 0 0 100 100 10 100 s % (paso de 1) % (paso de 10) 0 0 1 0 0 4 0 0 1 0 0 1 2 0 300 s 15 0 100 % (paso de 1) 0 0 300 s 1 1 2 4.5 - Conexión del receptor Conecte el receptor eliminando la cubierta de plástico y poniendo atención en la dirección, como indicado en la figura en el párrafo 2.1. Para la programación, respete las instrucciones del receptor, sa- 46 biendo que las 4 salidas activables son: SALIDA 1 = PASO A PASO, SALIDA 2 = PASO DE PEATONES, SALIDA 3 = ABRIR, SALIDA 4 = CERRAR. ES 5 - ENSAYO Y PUESTA EN SERVICIO DEL AUTOMATISMO El ensayo del sistema debe ser llevado a cabo por un técnico calificado que debe realizar las pruebas requeridas por la normativa de referencia de acuerdo con los riesgos presentes, comprobando el cumplimiento de lo previsto por las normativas, especialmente la Norma EN 12445 que indica los métodos de ensayos para los automatismos de puertas motorizadas. 5.1 - Ensayo Todos los componentes del sistema deben ser probados siguiendo los procedimientos indicados en los manuales de instrucciones respectivos; controle que se hayan respetado las indicaciones del Capítulo 1 Advertencias para la seguridad; controle que la puerta se pueda mover libremente al desbloquear el automatismo, que esté equilibrada y que no se mueva de la posición en que se la deja; controle que todos los dispositivos conectados (fotocélulas, bandas sensibles, pulsadores de emergencia, etc.) funcionen correctamente, realizando pruebas de apertura, cierre y parada de la puerta con los dispositivos de mando conectados (transmisores, pulsadores, selectores); mida la fuerza de impacto, tal como establecido por la Normativa EN 12445, regulando las funciones de velocidad, fuerza del motor y ralentizaciones de la central, hasta que las medidas den los resultados deseados y determinar el ajuste exacto. 5.2 - Puesta en servicio Tras el ensayo positivo de todos los dispositivo del sistema, y no solo de algunos de ellos, se puede proceder con la puesta en servicio; es necesario realizar y conservar por 10 años el expediente técnico del sistema que deberá contener el diagrama eléctrico, el dibujo o la foto del sistema, el análisis de los riesgos y las soluciones tomadas, la declaración de conformidad del fabricante de todos los dispositivos conectados, el manual de instrucciones de cada dispositivo y el plan de mantenimiento del sistema; coloque en la puerta una placa con los datos del automatismo, el nombre de la persona responsable de la puesta en servicio, el número de serie y el año de fabricación, la marca CE; coloque una placa que indique las operaciones que hay que hacer para desbloquear manualmente el sistema; realice y entregue al usuario final la declaración de conformidad, las instrucciones y advertencias de uso para el usuario final y el plan de mantenimiento del sistema; asegúrese de que el usuario haya entendido el correcto funcionamiento automático, manual y de emergencia del automatismo; informe al usuario final, incluso por escrito, sobre los peligros y riesgos presentes; ATENCIÓN - después de haber detectado un obstáculo, la puerta se detiene durante la apertura y se desactiva el cierre automático; para reanudar el movimiento es necesario presionar el pulsador de mando o utilizar el transmisor. 47 ES 6 - DESCRIPCIÓN DETALLADA - MENÚ AVANZADO El MENÚ AVANZADO permite personalizar aún más el sistema modificando algunos parámetros a los que no se puede acceder desde el menú básico Para acceder al menú AVANZADO, presione y mantenga presiona- PARÁMETROS 1 EL.F. 2 SP.h. 3 Ph.2. 4 tP.h. 5 n ed.M. 6 iE.D. 7 tE.D. 8 10 LP.o. TP.C. FP.r. 11 tP.r. 12 FC.Y. 13 14 tC.Y. dE.A. 15 se.r. 16 se.f. 17 18 HA.o. HA.c. 19 n mp.r. 20 de.f. 9 Para modificar los parámetros del MENÚ AVANZADO, proceda como indicado para el MENÚ BÁSICO POR DEFECTO MÍN MÁX. UNIDAD 0 0 100 x 0.01s (paso de 5) 1 0 1 0 0 1 0 0 3 0 0 1 0 0 1 0 0 1 Apertura paso de peatones 30 0 100 Tiempo cierre automático de paso de peatones (0 = inhabilitado) Configuración salida luz intermitente 0 = Fija 1 = Luz intermitente Tiempo destello previo (0 = inhabilitado) Configuración luz de cortesía 0 = Al final del movimiento se enciende durante el tiempo TCY 1 = Encendida si la puerta no está cerrada + duración TCY 2 = Encendida si el tiempo de luz de cortesía (TCY) no venció 3 = Indicador luminoso puerta abierta on/off 4 = Indicador luminoso puerta abierta destello proporcional 20 0 900 1 0 1 0 0 10 0 0 4 Tiempo duración luz de cortesía Hombre presente 0 = inhabilitado 1 = habilitado Umbral ciclos solicitud servicio de asistencia. Alcanzado el umbral configurado, los ciclos siguientes serán ejecutados con destello rápido (solo si FPR está activo). (0 = inhabilitado) Habilitación del destello continuo para la solicitud del servicio de asistencia (función ejecutada solo con la puerta cerrada). 0 = inhabilitado 1 = habilitado Golpe de ariete durante la apertura 0 = inhabilitado Golpe de ariete durante el cierre 0 = inhabilitado Intervalo de mantenimiento presión motores hidráulicos 0 = inhabilitado desde 1 a 480 habilitado de la siguiente manera: 1 = 1 min ON y 1 min OFF, 2 = 1 min ON y 2 min OFF, ... 0 0 900 0 0 1 0 0 100 0 0 1 0 0 100 *100ms 0 0 100 *100ms 0 0 480 minutos DESCRIPCIÓN Electrofreno 0 = inhabilitado 1 = habilitado Comportamiento PHOTO1 durante el arranque a partir de cerrado 0 = Control PHOTO1 1 = La puerta se abre incluso con PHOTO1 activa Comportamiento PHOTO2 0 = Habilitada tanto durante la apertura como durante el cierre AP/CH 1 = Habilitada solo durante la apertura AP Test fotodispositivos 0 = inhabilitado 1 = habilitado PHOTO1 2 = habilitado PHOTO2 3 = habilitado PHOTO1 y PHOTO2 Tipo de banda 0 = contacto (NC) 1 = resistiva (82k) Modo activación banda 0 = se activa solo durante el cierre con inversión del movimiento 1 = detiene el automatismo (durante la apertura y el cierre) y libera el obstáculo (inversión breve) Test banda 0 = inhabilitado 1 = habilitado % (paso de 1) s s s (paso de 10s) x 1000 ciclos Restablecimiento de los valores por defecto Para configurar los valores por defecto: 1) entre a la programación avanzada; 2) seleccione el parámetro “dEf”; 3) active el modo modificación (se visualiza “0”); 4) acepte la modificación (presione 48 do durante 5 segundos el pulsador MENU “MENU” y manténgalo presionado). Entonces, se debe visualizar una cuenta regresiva d80,d79...,d01 hasta “don“. Al final suelte el pulsador. ES 7 - INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DESTINADAS AL USUARIO FINAL Key Automation S.r.l. fabrica sistemas para la automatización de puertas, puertas de garajes, puertas automáticas, cierres enrollables, barreras para aparcamientos y de acceso. Key Automation no es el fabricante de su automatización, que es el resultado de una obra de análisis, evaluación, elección de los materiales y realización del sistema realizado por su instalador de confianza. Cada automatismo es único y solo su instalador posee la experiencia y profesionalidad necesarias para realizar un sistema según sus necesidades, seguro y duradero y, sobre todo, realizado correctamente y de conformidad con las normativas vigentes. Aunque el automatismo satisfaga el nivel de seguridad requerido por las normativas, esto no excluye la existencia de un “riesgo residual”, es decir la posibilidad de que se puedan generar situaciones peligrosas debidas, por lo general, a un uso inconsciente o incorrecto; por dicho motivo, deseamos darle algunas recomendaciones sobre los comportamientos que usted debe mantener: • Mantenimiento: Como cualquier maquinaria, su automatismo necesita un mantenimiento periódico para que pueda funcionar por la mayor cantidad de tiempo posible y con seguridad. Establezca con su instalador un plan de mantenimiento con frecuencia periódica; Key Automation aconseja un servicio cada 6 meses para un uso doméstico normal, pero dicha frecuencia puede variar en función de la intensidad de uso. Todas las operaciones de control, mantenimiento o reparación deben ser llevadas a cabo por personal calificado. • antes de utilizar por primera vez el automatismo, pida explicaciones al instalador sobre el origen de los riesgos residuales; Las únicas operaciones que usted puede realizar y que le recomendamos hacer periódicamente son la limpieza de los vidrios de las fotocélulas y la eliminación de las hojas o piedras que podrían obstaculizar el automatismo. Para impedir que alguien pueda accionar la puerta, antes de proceder, recuerde desbloquear el automatismo y utilizar un paño ligeramente humedecido con agua para la limpieza. • conserve el manual para futuras consultas y entréguelo al nuevo dueño en caso de reventa del automatismo; • un uso inconsciente e inadecuado del automatismo puede volverlo peligroso: no accione el movimiento del automatismo si dentro del radio de acción hubiera personas, animales o cosas; • un sistema de automatización, si está bien diseñado, garantiza un elevado grado de seguridad, impidiendo con sus dispositivos de detección el movimiento en presencia de personas o cosas y garantizando una activación siempre previsible y segura. De todas maneras, es prudente prohibir que los niños jueguen cerca del automatismo y, para evitar activaciones involuntarias, no deje los telemandos a su alcance; • ni bien note algún comportamiento anormal del automatismo, corte la alimentación eléctrica del sistema y realice el desbloqueo manual. No intente por su cuenta repararlo, sino que solicite el servicio de su instalador de confianza: mientras tanto, el sistema puede funcionar como una abertura no automatizada, desbloqueando el motorreductor con la llave de desbloqueo suministrada junto con el automatismo. Con los dispositivos de seguridad fuera de uso es necesario hacer reparar el automatismo lo antes posible; • No modifique el sistema ni los parámetros de programación ni de regulación del automatismo: la responsabilidad es de su instalador. • El ensayo, los trabajos de mantenimiento periódico y las reparaciones deben estar documentadas por quien las realiza y dichos documentos deben ser conservados por el dueño del sistema. Al final de la vida útil del automatismo, asegúrese de que la eliminación sea llevada a cabo por personal calificado y que los materiales sean reciclados o eliminados según las normas locales vigentes. Si después de un tiempo usted notara que el radiomando comienza a funcionar mal, o no funciona, podría ser que la pila se haya agotado (según el uso, puede durar varios meses o más de un año). Usted lo podrá comprobar porque el indicador luminoso de confirmación de la transmisión no se enciende, o se enciende solo durante un breve instante. Las pilas contienen sustancias contaminantes: no las arroje en los residuos comunes sino que respete los métodos previstos por los reglamentos locales. Le agradecemos por haber elegido Key Automation S.r.l. y le invitamos a visitar nuestro sitio internet www.keyautomation.it para más informaciones. • en caso de roturas o falta de alimentación: Mientras espera la llegada del instalador o la reactivación de la energía eléctrica, si el sistema no estuviera equipado con baterías de compensación, el automatismo se puede accionar como cualquier abertura no automatizada. Para tal fin, es necesario realizar el desbloqueo manual; • desbloqueo y movimiento manual: antes de realizar esta operación, observe que el desbloqueo se realice solo cuando la hoja está detenida. 49 PT 4 - INSTALAÇÃO DO PRODUTO 4.1 - Ligações elétricas ATENÇÃO - Antes de fazer as ligações, verificar se a unidade não está ligada à alimentação elétrica. M1 M2 CONECTOR DAS ALIMENTAÇÕES E MOTOR SELETOR COMUTADOR DIP L Fase da alimentação 230 Vac (120 Vac) 50-60 Hz N Neutro da alimentação 230 Vac (120 Vac) 50-60 Hz Se configurado “ON” desabilida as entradas EDGE, PH2, PH1, STOP. Elimina a necessidade de ligar diretamente as entradas na placa de bornes. L1 Fase do motor L2 Fase do motor COM Comum do motor L1 Fase do motor L2 Fase do motor COM Comum do motor ATENÇÃO - com comutador DIP em ON as seguranças ligadas ficam desativadas 1 = BARRA 2 = FOTO 2 3 = FOTO 1 4 = STOP COURTESY L. Luz de cortesia, 230 Vac (120 Vac) 100 W, saída controlável também via rádio ON-OFF (4° canal rádio selecionando fC.y. = 2, tC.y. = 0) FLASH Luz de sinalização, 230 Vac (120 Vac) 40 W UP DOWN MENU 1 2 COM SS PED CLOSE OPEN STOP PH1 GND OUTPUT 24 Vdc + 24 TX PH EDGE EDGE PH2 EL +24 Vdc EL 24 Vac 24 Vac OUTPUT 24 Vac FLASH COURTESY L. FLASH COURTESY L. L2 M2 COM L1 COM L2 M1 N GND 12/24 _ AC/DC L1 L L N SS 1 2 3 4 GND _ 12/24 COM OUT AC/DC NC TX PH2 RX 1 2 GND 12/24 _ AC/DC 1 2 3 4 GND _ 12/24 COM OUT AC/DC NC TX 66 PH1 RX
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Key Gates CT202 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario