Key Automation 580IS14A Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso
Instructions and warnings for installation and use
Instructions et avertissements pour l’installation et l’usage
Anleitungen und Hinweise zu Installation und Einsatz
Instrucciones y advertencias para su instalación y uso
Instruções e advertências para a instalação e utilização
Instrukcje i zalecenia dotyczące instalacji i użytkowania
Centrale modulare per uno o due motori 24 Vdc
Modular control unit for one or two 24 Vdc motors
Logique de commande modulaire pour un ou deux moteurs 24 Vcc
Central modular para uno o dos motores de 24 Vcc
Modulares Steuergerät für einen oder zwei 24-VDC-Motoren
Unidade modular para um ou dois motores 24 Vdc
Centrala modułowa dla jednego lub dwóch silników 24 VDC
14A
IT
2
1
2
3
4
5
6
7
Avvertenze per la sicurezza
2.1
2.2
2.3
2.4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
5.1
5.2
6.1
6.2
6.3
Introduzione al prodotto
Descrizione della centrale
Descrizione dei collegamenti
Modelli e caratteristiche tecniche
Elenco cavi necessari
Veriche preliminari
Installazione del prodotto
Collegamenti elettrici
Utilizzo del programmatore display
Autoapprendimento della corsa
Movimentazione dell’automazione da
programmatore display
Movimentazione dell’automazione da ricevitore
Diagnostica
Personalizzazione dell’impianto settaggi base
Luci notturne
Collaudo e messa in servizio
Collaudo
Messa in servizio
Approfondimenti
Personalizzazione dell’impianto settaggi avanzati
Ricevente RX4Y
Diagramma di usso del programmatore
Dichiarazione CE di conformità
pag. 3
pag. 5
pag. 5
pag. 5
pag. 5
pag. 6
pag. 6
pag. 7
pag. 7
pag. 9
pag. 9
pag. 10
pag. 10
pag. 11
pag. 11
pag. 13
pag. 13
pag. 13
pag. 13
pag. 14
pag. 14
pag. 16
pag. 17
pag. 114
INDICE
3
IT
1 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
ATTENZIONE !
ISTRUZIONI ORIGINALI importanti istruzioni di
sicurezza. Seguire tutte le istruzioni perchè una
scorretta installazione può portare a lesioni gravi!
Conservare queste istruzioni.Leggere attentamente
le istruzioni prima di eseguire l’installazione.
La progettazione e la fabbricazione dei dispositivi
che compongono il prodotto e le informazioni
contenute nel presente manuale rispettano le
normative vigenti sulla sicurezza. Ciò nonostante
un’installazione e una programmazione errata
possono causare gravi ferite alle persone che
eseguono il lavoro e a quelle che useranno
l’impianto. Per questo motivo, durante
l’installazione, è importante seguire attentamente
tutte le istruzioni riportate in questo manuale.
Non procedere con l’installazione se si hanno dubbi di
qualunque natura e richiedere eventuali chiarimenti al
Servizio Assistenza Key Automation.
Per la legislazione Europea la realizzazione di una
porta automatica o un cancello automatico deve
rispettare le norme previste dalla Direttiva 2006/42/
CE (Direttiva Macchine) e in particolare, le norme
EN 12453; EN 12635 e EN 13241-1, che consentono
di dichiarare la conformità dell’automazione.
In considerazione di ciò, il collegamento denitivo
dell’automatismo alla rete elettrica, il collaudo
dell’impianto, la sua messa in servizio e la
manutenzione periodica devono essere eseguiti
da personale qualicato ed esperto, rispettando le
istruzioni riportate nel riquadro “Collaudo e messa in
servizio dell’automazione”.
Inoltre, egli dovrà farsi carico di stabilire anche le prove
previste in funzione dei rischi presenti e dovrà vericare
il rispetto di quanto previsto da leggi, normative e
regolamenti: in particolare, il rispetto di tutti i requisiti
della norma EN 12453 che stabilisce i metodi di prova
per la verica degli automatismi per porte e cancelli.
ATTENZIONE !
Prima di iniziare l’installazione, eettuare le
seguenti analisi e veriche:
vericare che i singoli dispositivi destinati
all’automazione siano adatti all’impianto da realizzare.
Al riguardo, controllare con particolare attenzione i dati
riportati nel capitolo “Caratteristiche tecniche”. Non
eettuare l’installazione se anche uno solo di questi
dispositivi non è adatto all’uso;
vericare se i dispositivi acquistati sono sucienti a
garantire la sicurezza dell’impianto e la sua funzionalità;
eseguire l’analisi dei rischi che deve comprendere
anche l’elenco dei requisiti essenziali di sicurezza
riportati nell’Allegato I della Direttiva Macchine,
indicando le soluzioni adottate. L’analisi dei rischi è
uno dei documenti che costituiscono il fascicolo tecnico
dell’automazione. Questo dev’essere compilato da un
installatore professionista.
Considerando le situazioni di rischio che possono
vericarsi durante le fasi di installazione e di uso
del prodotto è necessario installare l’automazione
osservando le seguenti avvertenze:
non eseguire modiche su nessuna parte
dell’automatismo se non quelle previste nel presente
manuale. Operazioni di questo tipo possono solo
causare malfunzionamenti. Il costruttore declina ogni
responsabilità per danni derivanti da prodotti modicati
arbitrariamente;
evitare che le parti dei componenti dell’automazione
possano venire immerse in acqua o in altre sostanze
liquide. Durante l’installazione evitare che i liquidi
possano penetrare all’interno dei dispositivi presenti;
se il cavo di alimentazione risulta danneggiato esso
deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio
di assistenza tecnica o comunque da una persona con
qualica similare in modo da prevenire ogni rischio;
se sostanze liquide penetrano all’interno delle
parti dei componenti dell’automazione, scollegare
immediatamente l’alimentazione elettrica e rivolgersi
al Servizio Assistenza Key Automation. L’utilizzo
dell’automazione in tali condizioni può causare
situazioni di pericolo;
non mettere i vari componenti dell’automazione
vicino a fonti di calore esporli a amme libere.
Tali azioni possono danneggiarli ed essere causa di
malfunzionamenti, incendio o situazioni di pericolo;
ATTENZIONE !
L’unità deve essere scollegata dalla fonte di alimentazione
durante la pulizia, la manutenzione e la sostituzione
di componenti. Se il dispositivo di sconnessione non
è a vista, apporre un cartello con la seguente dicitura:
“MANUTENZIONE IN CORSO”.
tutti i dispositivi devono essere collegati ad una linea
di alimentazione elettrica dotata di messa a terra di
sicurezza;
il prodotto non può essere considerato un ecace
sistema di protezione contro l’intrusione. Se desiderate
proteggervi ecacemente, è necessario integrare
l’automazione con altri dispositivi;
il prodotto può essere utilizzato esclusivamente
IT
4
esempio irrigatori o idropulitrici;
nel caso in cui il sistema di automazione superasse i
20 Kg di peso, è necessario movimentarlo utilizzando
dispositivi per il sollevamento in sicurezza (IEC 60335-
2-103: 2015);
prevedere le opportune protezioni di sicurezza, al ne
di evitare lo schiacciamento e l'intrappolamento tra la
parte guidata in movimento ed eventuali elementi ssi
circostanti;
assicurarsi che ogni dispositivo di protezione o
sicurezza, oltre allo sblocco manuale, funzionino in
modo corretto;
posizionare in luogo ben visibile la targa identicativa
dell'automazione;
conservare i manuali e i fascicoli tecnici di tutti i dispositivi
utilizzati per la realizzazione dell'automazione;
al termine dell'installazione dell'automazione si
raccomanda di consegnare i manuali relativi alle
avvertenze destinate all'utente nale;
ATTENZIONE !
Esaminare periodicamente l’impianto per vericare
la presenza di sbilanciamenti e segni di usura
meccanica, danneggiamento di cavi, molle, parti di
sostegno.
Non utilizzare se è necessaria riparazione o
regolazione.
ATTENZIONE !
Il materiale dell’imballaggio di tutti i componenti
dell’automazione deve essere smaltito nel pieno
rispetto della normativa presente a livello locale.
Key Automation si riserva il diritto di modicare
le presenti istruzioni qualora necessario, queste
e/o versione superiore si possono trovare sul sito
www.keyautomation.it
dopo che è stata eettuata la “messa in servizio”
dell’automazione, come previsto nel paragrafo
“Collaudo e messa in servizio dell’automazione”;
prevedere nella rete di alimentazione dell’impianto
un dispositivo di disconnessione con una distanza di
apertura dei contatti che consenta la disconnessione
completa nelle condizioni dettate dalla categoria di
sovratensione III;
per la connessione di tubi rigidi e essibili o passacavi
utilizzare raccordi conformi al grado di protezione IP55
o superiore;
l’impianto elettrico a monte dell’automazione deve
rispondere alle vigenti normative ed essere eseguito
a regola d’arte;
l’apparecchio può essere utilizzato da bambini di
età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte
capacità siche, sensoriali o mentali, o prive di
esperienza o della necessaria consapevolezza,
purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse
abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro
dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad
esso inerenti;
prima di avviare l’automazione assicurarsi che le
persone non siano nelle immediate vicinanze;
prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia
e manutenzione dell’automazione eseguire la
disconnessione dalla rete elettrica;
fare particolare attenzione per evitare lo schiacciamento
tra la parte guidata ed eventuali elementi ssi
circostanti;
i bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che
non giochino con l’apparecchio;
l’apparecchio non può essere utilizzato con una porta
guidata che incorpora una porta pedonale;
installare qualsiasi comando sso a un’altezza minima
di 1,5m e in vista sulla porta, ma lontano da parti in
movimento;
dopo l’installazione, vericare che nessun punto della
porta sporga sul marciapiede o sulla via pubblica;
qualora il dispositivo sia dotato di pulsante separato
di arresto, tale pulsante dovrà essere chiaramente
identicabile;
installare l'automazione esclusivamente su cancelli
operanti su superci pianeggianti, ovvero che non
siano installati in salita o discesa;
installare esclusivamente su cancelli sucientemente
robusti e idonei a reggere i carichi sviluppati
dall'automazione stessa;
non sottoporre l'automazione a getti d'acqua diretti, ad
5
IT
SBS
M1
M2
COM
PAR
OPEN
CLOSE
SBS
NEG
PH-POW
PH1
PH2
COM
FLASH
LED
SEN
SHIELD
ANT
COM
STOP
EDGE
EDGE
COM
ELEC
COM
IND
STOP
EDGE
PH1
PH2
PAR
OPEN
CLOSE
SBS
POWER
SUPPLY
23
4
6
5
78
9
10
11
1
BATTERIE
(ACCESSORIO)
La centrale 14A è un sistema di controllo modulare per i motori Key
Automation per l’apertura e la chiusura elettrica di cancelli a battente,
scorrevoli, barriere e porte da garage. La centrale 14A è dotata di
un programmatore con display (opzionale) che permette una facile
1. Collegamento alimentazione centrale 24 Vac
2. Sede modulo di potenza M1
3. Sede modulo di potenza M2
4. Connettore programmatore display / KUBE PRO
5. Alloggiamento ricevitore RX4Y
6. Pulsante integrato di comando PASSO/PASSO
Alimentazione protetta contro i cortocircuiti all’interno della centrale,
sui motori e sugli accessori collegati.
Rilevamento degli ostacoli mediante sensore di corrente.
Dispositivo antischiacciamento.
programmazione ed il costante monitoraggio dello stato della centrale;
inoltre la struttura a menu permette una semplice impostazione dei
tempi di lavoro e delle logiche di funzionamento. Il menu del display è
multilingua. Ogni altro uso improprio della centrale è vietato.
7. Collegamenti antenna esterna
8. Led indicazione stato ingressi
9. Morsettiera collegamento accessori/ingressi
10. Fusibile di protezione 2,5AT
11. Collegamento batterie
Apprendimento automatico dei tempi di lavoro.
Rallentamenti programmabili in apertura e chiusura.
Disattivazione degli ingressi di sicurezza tramite software.
Quadro elettrico con logica a microprocessore.
2 - INTRODUZIONE AL PRODOTTO
2.1 - Descrizione della centrale
2.2 - Descrizione dei collegamenti
2.3 - Modelli e caratteristiche tecniche
ATTENZIONE:
il modulo di potenza
PO24 deve essere
inserito/disinserito
tassativamente a
centrale non alimentata!
CODICE DESCRIZIONE
14A Centrale di comando con 1 modulo di potenza PO24 per il controllo di 1 motore 24V per cancelli scorrevoli
e a battente
14AF Centrale di comando con 1 modulo di potenza PO24 per il controllo di 1 motore 24V FASTLINE per cancelli
scorrevoli e a battente
14AB Centrale di comando in box con 2 moduli di potenza PO24 e trasformatore 150VA per il controllo di 2 motori 24V
per cancelli a battente
14AB2 Centrale di comando in box con 2 moduli di potenza PO24 e trasformatore 250VA per il controllo di 2 motori 24V
per cancelli a battente
14AB2F Centrale di comando in box con 2 moduli di potenza PO24 e trasformatore 250VA per il controllo di 2 motori 24V
FASTLINE per cancelli a battente
IT
6
CARATTERISTICHE TECNICHE 14A 14AF 14AB 14AB2 * 14AB2F **
Alimentazione (L-N) 24Vac (+10%-15%) 50/60 Hz 230Vac (+10%-15%) 50/60 Hz
Potenza nominale - - 210W massimo 300W massimo 300W massimo
Uscita alimentazione fotocellule 24Vdc (non regolato) massimo 250mA
Uscita lampeggiante 24Vdc (non regolato) 25W
Uscita luce di cortesia 24Vdc (non regolato) 15W
Uscita elettroserratura 12Vac 15VA massimo
Uscita spia cancello aperto 24Vdc (non regolato) 5W
Ingresso antenna 50Ω cavo tipo RG58
Temperatura di funzionamento -20°C + 55°C
Fusibili accessori 2,5AT
Fusibili linea alimentazione - 2AT
Utilizzo in atmosfera particolarmente acida,
salina o esplosiva NO
Grado di protezione IP20 IP20 IP54
Dimensioni della centrale 183 x 102 x 59 H mm 222 x 110 x 275 H mm
Peso 0,9 kg 0,9 kg 4,3 kg 4,5 kg 4,5 kg
SPECIFICHE TECNICHE CAVI ELETTRICI
Collegamento Cavo Limite massimo consentito
Linea elettrica di alimentazione 1 x cavo 3 x 1,5 mm220 m *
Lampeggiante, luce cortesia, sensore luce ambiente
Antenna
4 x 0,5 mm2 **
1 x cavo tipo RG58
20 m
20 m (consigliato < 5 m)
Elettroserratura 1 x cavo 2 x 1 mm210 m
Fotocellule trasmettitore 1 x cavo 2 x 0,5 mm220 m
Fotocellule ricevitore 1 x cavo 4 x 0,5 mm220 m
Bordo sensibile 1 x cavo 2 x 0,5 mm220 m
Selettore a chiave 1 x cavo 4 x 0,5 mm2 ** 20 m
Linea alimentazione motore 1 x cavo 2 x 1,5 mm210 m
Linea alimentazione encoder 1 x cavo 3 x 0,5 mm2 schermato 10 m
* Obbligatoria per motori: RAY4024E, SN-50-24 e UND24 se in congurazione doppia anta
** Obbligatoria per motori FASTLINE se in congurazione doppia anta
* Se il cavo di alimentazione supera i 20 m di lunghezza occorre utilizzare un cavo con sezione maggiore (3x2,5 mm2) ed è necessario
installare una messa a terra di sicurezza in prossimità dell’automazione
** In alternativa possono essere utilizzati due cavi 2 x 0,5 mm2
Nell'impianto tipico i cavi necessari per i collegamenti dei vari dispositivi
sono indicati nella tabella elenco cavi. I cavi utilizzati devono essere adatti
al tipo di installazione; ad esempio si consiglia un cavo tipo H03VV-F per
posa in ambienti interni oppure H07RN-F se posato all'esterno.
2.4 - Elenco cavi necessari
Prima di installare il prodotto vericare e controllare i seguenti punti:
- Controllare che il cancello o la porta siano adatti ad essere automatizzati
- Il peso e la dimensione del cancello o della porta devono rientrare
nei limiti d’impiego massimi consentiti indicati in Fig.2
- Controllare la presenza e la solidità degli arresti meccanici di
sicurezza del cancello o della porta
- Vericare che la zona di ssaggio del prodotto non sia soggetta
ad allagamenti
- Condizioni di elevata acidità o salinità o la vicinanza a fonti di
calore potrebbero causare malfunzionamenti del prodotto
- In caso di condizioni climatiche estreme (per esempio in presenza
di neve, ghiaccio, elevata escursione termica, temperature elevate)
gli attriti potrebbero aumentare e quindi la forza necessaria per la
movimentazione e lo spunto iniziale potrebbe essere superiori a
quella necessaria in condizioni normali.
- Controllare che la movimentazione manuale del cancello o della
porta sia uida e priva di zone di maggiore attrito e non vi sia rischio
di deragliamento dello stesso
- Controllare che il cancello o la porta siano in equilibrio e rimangano
quindi fermi se lasciati in qualsiasi posizione
- Vericare che la linea elettrica a cui sarà collegato il prodotto sia
provvista di opportuna messa a terra di sicurezza e protetta da un
dispositivo magnetotermico e dierenziale
- Prevedere nella rete di alimentazione dell'impianto un dispositivo
di disconnessione con una distanza di apertura dei contatti che
consenta la disconnessione completa nelle condizioni dettate dalla
categoria di sovratensione III.
- Vericare che tutto il materiale utilizzato per l’installazione sia
conforme alle normative vigenti
3 - VERIFICHE PRELIMINARI
7
IT
COM
PAR
OPEN
CLOSE
SBS
NEG
PH-POW
PH1
PH2
COM
FLASH
LED
SEN
SHIELD
ANT
COM
STOP
EDGE
EDGE
COM
ELEC
COM
IND
POWER
SUPPLY
N
T2A
L
230Vac
50/60Hz
PHOTOTEST
LIGHT
TWILIGHT SENSOR
OUTPUT LED
STOP
OPEN
PHOTOCELL 1
PHOTOCELL 2
CLOSE
PARCIAL
STEP BY STEP
+ COMMON
+ COMMON
SAFETY
EDGE
ELECTRIC
LOCK
NEGATIVE
SBS
M1
M2
PH2
RX
COMMON
FLASH
PH1
RX
PH2
TX
PH1
TX
ECLIPSE
TWILIGHT SENSOR
FLASH
COM
LED
2
1
NEG POS
NEG POS COM OUT
NC
2
1
NEG POS
NEG POS COM OUT
NC
4 - INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO
ATTENZIONE - Prima di eettuare i collegamenti vericare che la centrale non sia alimentata
4.1 - Collegamenti elettrici
COLLEGAMENTI ALIMENTAZIONE
L Fase alimentazione 230 Vac 50-60 Hz
Terra
N Neutro alimentazione 230 Vac 50-60 Hz
M2 M2M1 M1
BATTERIE
(ACCESSORIO)
TRASFORMATORE
IT
8
N.B.: Solo per
cancelli scorrevoli
COM
PAR
OPEN
CLOSE
SBS
NEG
PH-POW
PH1
PH2
COM
FLASH
LED
SEN
SHIELD
ANT
COM
STOP
EDGE
EDGE
COM
ELEC
COM
IND
POWER
SUPPLY
234
112
TX RX
NC
PH1 234
112
TX RX
PH2
GND
_12/24
AC/DC GND
_12/24
AC/DC COM OUT
GND
_12/24
AC/DC GND
_12/24
AC/DC COM OUT
NC
N
T2A
L
230Vac
50/60Hz
PHOTOTEST
LIGHT
TWILIGHT SENSOR
OUTPUT LED
STOP
OPEN
PHOTOCELL 1
PHOTOCELL 2
CLOSE
PARCIAL
STEP BY STEP
+ COMMON
+ COMMON
SAFETY EDGE
ELECTRIC LOCK
NEGATIVE
SBS
M1
M2
BATTERIE
(ACCESSORIO)
COM
LEDFLASHSEN
COMMON
FLASH
COLLEGAMENTI ELETTICI
PER RISPARMIO ENERGETICO
MODULO DI POTENZA PO24
(M1 - M2)
COLLEGAMENTI ELETTRICI MA24
SHIELD Antenna - calza -
ANT Antenna - segnale -
COM Comune per ingressi / uscite FLASH, LED, SEN
FLASH Uscita lampeggiante 24Vdc (non regolato), massimo 25W
LED Uscita luce di cortesia 24Vdc (non regolato), massimo 15W (4° canale radio selezionando INIZIO LUCE DI
CORTESIA = 2, TEMPO LUCE DI CORTESIA = 0)
SEN Ingresso sensore luce ambiente
COM Comune per uscita IND
IND Uscita spia cancello aperto, 24Vdc (non regolato) 4W massimo
COM Comune per uscita ELEC
ELEC Uscita elettroserratura 12Vac, 15VA massimo
EDGE/EDGE Ingresso bordo sensibile, contatto NC o resistivo 8k2
COM Comune per uscita STOP
STOP
STOP sicurezza contatto NC tra STOP e COM. Tale ingresso viene considerato una sicurezza; il contatto può
essere disattivato in qualsiasi momento bloccando immediatamente l’automazione disabilitando qualsiasi funzione
compresa la chiusura automatica
EDGE Ingresso bordo sensibile, contatto NC o resistivo 8k2
NEG Uscita negativo alimentazione fotocellule
PH-POW Uscita positivo alimentazione fotocellule, 24Vdc (non regolato) massimo 250mA
PH1 Fotocellule (chiusura) contatto NC tra PH1 e COM. La fotocellula interviene in qualsiasi momento durante la
chiusura dell’automazione provocando l’immediato blocco del moto invertendo il senso di marcia
PH2 Fotocellule (apertura) contatto NC tra PH2 e COM. La fotocellula interviene in qualsiasi momento durante l’apertura e
la chiusura dell’automazione provocando l’immediato blocco del moto, l’automazione continuerà l’apertura al ripristino
del contatto se stava aprendo, la chiusura se stava chiudendo (vedere parametro “FOTO 2”)
COM Comune per uscita PAR, OPEN, CLOSE, SBS
PAR Comando PARZIALE contatto NA tra PAR e COM
Comando di apertura parziale dell’anta in base alla selezione software
COLLEGAMENTI PO24
LS1 Ingresso necorsa 1 (solo per SUN)
LS2 Ingresso necorsa 2 (solo per SUN)
V+ Comune necorsa / positivo alimentazione encoder (12 Vdc 50 mA MAX)
ENC Ingresso segnale encoder S
NEG Negativo alimentazione encoder
M- Uscita motore
Terra
M+ Uscita motore
LS1
LS2
V +
ENC
NEG
M -
M +
M
ENCODER POWER
SUPPLY +
ENCODER POWER
SUPPLY -
ENCODER
9
IT
OPEN Comando APERTURA contatto NA tra OPEN e COM
Contatto per la funzione di apertura
CLOSE Comando CHIUSURA contatto NA tra CLOSE e COM
Contatto per la funzione di chiusura
SBS
Comando passo passo contatto NA tra SBS e COM
Comando Apre/Stop/Chiude/Stop o in base alla selezione software
Per personalizzare la lingua e il contrasto del programmatore
procedere come segue:
La prima volta che la centrale viene alimentata dev’essere
eseguita una procedura di auto apprendimento che permetta di
4.2 - Utilizzo del programmatore display
4.3 - Autoapprendimento della corsa
OPZIONI
DISPLAY
SELEZIONE
LINGUA
N.B.: Alla prima accensione del display verrà richiesta la
selezione della lingua. Premere o per selezionare la
lingua desiderata e successivamente confermare con V.
Se non verrà selezionata nessuna lingua (pressione tasto X)
la centrale utilizzerà la lingua di default (INGLESE) no alla
successiva riaccensione.
In modalità normale, cioè quando normalmente si da
alimentazione al sistema e il programmatore display è
collegato premere X no a quando compare la dicitura KEY
AUTOMATION. In questo modo si potranno vedere i seguenti
messaggi di stato:
CONFERMARE
SCORRI SU
SCORRI GIÚ
ANNULLARE
Il diagramma di usso completo del programmatore display si
trova al punto 6.3 a pag. 15.
EVENTO DESCRIZIONE INDICAZIONE LAMPEGGIANTE
E LED COMANDI CENTRALE
Apertura Cancello in apertura
Chiusura Cancello in chiusura
Chiusura automatica Cancello aperto con richiusura temporizzata attiva
Stop in chiusura Cancello fermato nella fase di chiusura
Stop in apertura Cancello fermato nella fase di apertura
Aperto Cancello completamente aperto senza richiusura
automatica
Chiuso Cancello completamente chiuso
Programmazione Durante la fase di programmazione 2 Lampeggi veloci + pausa + 1
lampeggio
Ostacolo m1 Rilevato ostacolo motore 1 4 Lampeggi veloci + pausa per 3 volte
Ostacolo m2 Rilevato ostacolo motore 2 4 Lampeggi veloci + pausa per 3 volte
Foto 1! Intervento fotocellula 1 2 Lampeggi veloci + pausa per 3 volte
Foto 2! Intervento fotocellula 2 2 Lampeggi veloci + pausa per 3 volte
Bordo sensibile! Intervento bordo sensibile 5 Lampeggi veloci + pausa per 3 volte
Apertura parziale Apertura parziale in corso
Chiusura automatica parziale Cancello in apertura parziale con richiusura temporizzata
attiva
Riallineamento Riallineamento a seguito di uno sblocco manuale
Errore ash/nls Sovraccarico linea night light system 6 Lampeggi veloci + pausa per 3 volte
Errore elec/ind Sovraccarico linea elettroserratura / spia cancello aperto 6 Lampeggi veloci + pausa per 3 volte
Errore fototest Rilevato errore fototest 3 Lampeggi veloci + pausa per 3 volte
Errore nercosa! Rilevato errore necorsa/battuta meccanica 8 Lampeggi veloci + pausa per 3 volte
rilevare dei parametri fondamentali quali la lunghezza della corsa
e dei rallentamenti.
PROGRAMMAZIONE VELOCE
Con questa programmazione i rallentamenti saranno reimpostati con la medesima percentuale sia in apertura che in chiusura. Seguire
il seguente diagramma con il display programmatore.
N.B. Se si desidera programmare anche i rallentamenti passare alla tabella successiva.
IT
10
1. Selezionare la tipologia di installazione ed il relativo tipo di motore da installare:
14A
PROGRAMMAZIONE
VELOCE
INSTALLAZIONE
ATTENZIONE! Selezionare un motore diverso da quello collegato può causare danni all’impianto.
2. VERIFICA DEL COLLEGAMENTO DELLE SICUREZZE (FOTO 1 – FOTO 2 – BORDO SENSIBILE – PULSANTE STOP).
Durante la programmazione verrà richiesto se ci sono sicurezze collegate all’impianto. Se si dovessero collegare successivamente
delle sicurezze aggiuntive basterà attivarle nel relativo menu (vedere tabella parametri avanzati).
3. SICUREZZE ATTIVE/DISATTIVE DURANTE L’AUTOAPPRENDIMENTO DELLA CORSA.
Nel caso ci siano sicurezze collegate è possibile decidere durante la programmazione della corsa di disattivare le sicurezze per evitare
l’interruzione accidentale di questa fase. Alla ne dell’apprendimento verranno riattivate le sicurezze precedentemente selezionate.
4. AUTOAPPRENDIMENTO VELOCE DELLA CORSA E DEI RALLENTAMENTI.
Sbloccare i motori e ribloccarli a metà corsa. Se la prima manovra del/dei motori non è un’apertura premere o per invertire il
moto. M1 deve sempre aprire prima di M2. Se i motori sono invertiti interrompere la procedura nella centrale premendo il pulsante X
del display, invertire i morsetti dell’alimentazione dei due motori e riprendere la procedura dall’inizio. Seguire le indicazioni da display.
PROGRAMMAZIONE COMPLETA
Con questa programmazione i rallentamenti saranno personalizzabili sia in apertura che in chiusura.
Se non verrà eseguita nessuna personalizzazione durante la programmazione la centrale imposterà automaticamente i valori di default.
Seguire il seguente diagramma con il display programmatore.
1. Selezionare la tipologia di installazione ed il relativo tipo di motore da installare:
14A
PROGRAMMAZIONE
COMPLETA
INSTALLAZIONE
ATTENZIONE! Selezionare un motore diverso da quello collegato può causare danni all’impianto.
2. VERIFICA DEL COLLEGAMENTO DELLE SICUREZZE (FOTO 1 – FOTO 2 – BORDO SENSIBILE – PULSANTE STOP).
Durante la programmazione verrà richiesto se ci sono sicurezze collegate all’impianto. Se si dovessero collegare successivamente
delle sicurezze aggiuntive basterà attivarle nel relativo menu (vedere tabella parametri avanzati).
3. SICUREZZE ATTIVE/DISATTIVE DURANTE L’AUTOAPPRENDIMENTO DELLA CORSA.
Nel caso ci siano sicurezze collegate è possibile decidere durante la programmazione della corsa di disattivare le sicurezze per evitare
l’interruzione accidentale di questa fase. Alla ne dell’apprendimento verranno riattivate le sicurezze precedentemente selezionate.
4. AUTOAPPRENDIMENTO COMPLETO DELLA CORSA E DEI RALLENTAMENTI.
Sbloccare i motori e ribloccarli a metà corsa. Se la prima manovra del/dei motori non è un’apertura premere ▲ o per invertire il moto.
M1 deve sempre aprire prima di M2. Se i motori sono invertiti interrompere la procedura nella centrale premendo il pulsante X del di-
splay, invertire i morsetti dell’alimentazione dei due motori e riprendere la procedura dall’inizio.
Quando richiesto premere il tasto V per determinare il punto di rallentamento del motore, seguendo le istruzioni del display.
Si raccomanda di tenere in considerazione l’inerzia del cancello e quindi di provare che i rallentamenti impostati permettano ai motori
di frenare le ante prima dell’arrivo al necorsa.
Per movimentare manualmente e controllare l’automazione dopo aver programmato la corsa procedere come segue:
N.B. Nella centrale di comando 14A FAST la PROGRAMMAZIONE COMPLETA non può esssere eettuata.
Canale 1: passo passo
Canale 2: parziale
Canale 3: apre
Canale 4: ON/OFF luci (nota 1)
4.4 - Movimentazione dell’automazione da programmatore display
4.5 - Movimentazione dell’automazione da ricevitore
14A
COMANDI
MANUALI
Usare per il comando passo passo. Usare per accendere e spegnere le luci notturne. Usare V per l’apertura e chiusura parziale
per uscire.
Nota 1: Il comando ON/OFF comanda l’accensione o lo spegnimento
delle luci in modo manuale.
Con il sistema Night Light System attivo il normale funzionamento
del sistema riprenderà al ciclo successivo.
Con il sistema Night Light System disattivo la singola pressione
forza l’accensione delle luci, la successiva pressione ripristina la
logica di funzionamento delle luci di cortesia.
11
IT
In qualsiasi momento è possibile visualizzare alcuni parametri quali l’assorbimento di corrente o la velocità dei motori tramite questa
funzione. Procedere come segue:
In caso di necessità è possibile selezionare i SETTAGGI BASE che
permettono di modicare i parametri base dell’unità di controllo.
Procedere come segue:
4.6 - Diagnostica
4.7 - Personalizzazione dell’impianto - Settaggi Base
14A
DIAGNOSTICA
CORRENTE MOTORE 1 (mA)
CORRENTE MOTORE 2 (mA)
POSIZIONE MOTORE 1 (%)
POSIZIONE MOTORE 2 (%)
VELOCITÁ MOTORE 1 (%)
VELOCITÁ MOTORE 2 (%)
CICLI TOTALI (CICLI)
CICLI MANCANTI ALLA MANUTENZIONE
VERSIONE SOFTWARE
ATTENZIONE: i parametri potrebbero variare rispetto alla
tabella sotto indicata in base alla scelta del motore da
installare.
14A
SETTAGGI BASE
PARAMETRI DESCRIZIONE DEFAULT MIN. MAX. UNITÁ
1TEMPO CHIUSURA
AUTOMATICA
Tempo richiusura automatica (0 = disabilitato)
Secondi di attesa prima che il cancello esegua
la richiusura automatica a ne apertura 0 0 900 s
2CHIUSURA
AUTOMATICA
DOPO TRANSITO
Tempo richiusura dopo il transito (0 =
disabilitato) Secondi di attesa prima che il
cancello esegua la richiusura automatica dopo
l’impegno della fotocellula 1 in fase di apertura
o di cancello aperto.
0 0 30 s
3 SENSIBILITÁ
Sensibilità motore, sensibilità all’ostacolo.
0 = minima sensibilità, massima forza su
ostacolo
10 = massima sensibilità, minima forza su
ostacolo
3 0 10
4VELOCITÁ
APERTURA
Velocità del motore in apertura
1 = minima
2 = bassa
3 = media
4 = alta
5 = massima
4 1 5
5VELOCITÁ
RALLENTAMENTO
APERTURA
Velocità del motore in apertura durante la fase
di rallentamento.
1 = minima
2 = bassa
3 = media
4 = alta
5 = massima
1* 1 5
5
VELOCITÁ
RALLENTAMENTO
APERTURA
FASTLINE
Velocità del motore in apertura durante la fase
di rallentamento.
1 = minima
2 = bassa
3 = media
1 1 3
6VELOCITÁ
CHIUSURA
Velocità del motore in chiusura
1 = minima
2 = bassa
3 = media
4 = alta
5 = massima
4 1 5
IT
12
* Per motori scorrevoli SUN4024 il parametro sarà DEFAULT 1 - MIN 1 - MAX 2
** Per motori scorrevoli SUN4024 il parametro sarà DEFAULT 15 - MIN 15 - MAX 100
7VELOCITÁ
RALLENTAMENTO
CHIUSURA
Velocità del motore in chiusura durante la fase
di rallentamento.
1 = minima
2 = bassa
3 = media
4 = alta
5 = massima
1* 1 5
7
VELOCITÁ
RALLENTAMENTO
CHIUSURA
FASTLINE
Velocità del motore in chiusura durante la fase
di rallentamento.
1 = minima
2 = bassa
3 = media
1 1 3
8 PASSO PASSO
Congurazione SBS:
0 = Normale (AP-ST-CH-ST-AP-ST…)
1 = Alternato STOP (AP-ST-CH-AP-ST-CH…)
2 = Alternato (AP-CH-AP-CH…)
3 = Condominiale – timer (apre sempre)
4 = Condominiale con richiusura immediata
(apre sempre. In caso di cancello aperto chiude)
0 0 4
9RITARDO
MOTORE 2
Ritardo di apertura anta 2 a cancello chiuso
da 0 - 60 sec. 2 0 60 s
9
RITARDO
MOTORE 2
FASTLINE
(solo battente)
Ritardo di apertura anta 2 a cancello chiuso
da 0 - 60 sec. 2 0 60 s
10 LUNGHEZZA
RALLENTAMENTO
Ampiezza rallentamento
0 = Rallentamenti personalizzati
Da 1 a 100 = Percentuale di rallentamento in
chiusura e apertura dei motori
Con Kube i rallentamenti in apertura e chiusura
saranno regolabili singolarmente per ogni
motore
20 ** 0 100 % (step
da 1)
10
LUNGHEZZA
RALLENTAMENTO
FASTLINE
Ampiezza rallentamento
0 = Rallentamenti personalizzati
Da 1 a 100 = Percentuale di rallentamento in
chiusura e apertura dei motori
Con Kube i rallentamenti in apertura e chiusura
saranno regolabili singolarmente per ogni
motore
20 5 100 % (step
da 1)
11 RISPARMIO
ENERGETICO
Risparmio energetico: abilitazione a spegnere le
fotocellule a cancello chiuso
0= disabilitato
1= abilitato
0 0 1
12 BLACK OUT
0 = Disabilitato
1 = Al ripristino della linea elettrica il motore
eseguirà automaticamente una richiusura
0 0 1
13
IT
PARAMETRI DESCRIZIONE DEFAULT MIN. MAX. UNITÁ
1LUCE
AUTOMATICA
0 = Night Light System disattivato
1 = Night Light System attivo (automaticamente
attivato durante apprendimento corsa con
lampeggiante ECLIPSE collegato)
0 0 1
2 INTENSITÁ LUCE Da 1 a 5 = Intensità accensione dei led durante
la notte 3 1 5
3LIVELLO LUCE
ESTERNA
1 = Intervento sensore luce con bassa luce
esterna
2 = Intervento sensore luce con media luce
esterna
3 = Intervento sensore luce con alta luce
esterna
2 1 3
4TIMER
SPEGNIMENTO
LUCI
0 = OFF (luci automatiche)
Da 1 a 12 = tempo di accensione luci
dall’attivazione automatica del Night Light
System
0 0 12 ore
Il funzionamento delle luci notturne avviene in automatico con il
lampeggiante Eclipse opportunamente collegato.
Per personalizzare procedere come segue:
Il sistema Night Light System accende o spegne le luci dopo 15
minuti dal superamento della soglia impostata. Questo avviene per
4.8 - Luci notturne
14A
LUCI NOTTURNE
evitare false accensioni o spegnimenti dovuti a fonti di luci esterne
quali i fari delle automobili.
5 - COLLAUDO E MESSA IN SERVIZIO DELL’AUTOMAZIONE
Il collaudo dell impianto va eseguito da un tecnico qualicato che
deve eettuare le prove richieste dalla normativa di riferimento in
funzione dei rischi presenti, vericando il rispetto di quanto previsto
Tutti i componenti dell’impianto devono essere collaudati seguendo
le procedure indicate nei rispettivi manuali di istruzioni;
controllare che siano rispettate le indicazioni del
Capitolo 1 - Avvertenze per la sicurezza;
controllare che la porta si possa muovere liberamente una volta
sbloccata l’automazione e che sia in equilibrio e rimanga quindi
ferma se lasciata in qualsiasi posizione;
A seguito del positivo collaudo di tutti (e non solo di alcuni) i
dispositivi dell’impianto si può procedere con la messa in servizio;
è necessario realizzare e conservare per 10 anni il fascicolo
tecnico dell’impianto che dovrà contenere lo schema elettrico,
il disegno o foto dell’impianto, l’analisi dei rischi e le soluzioni
adottate, la dichiarazione di conformità del fabbricante di tutti
i dispositivi collegati, il manuale istruzioni di ogni dispositivo e il
piano di manutenzione dell’impianto;
ssare sulla porta una targa indicante i dati dell’automazione,
il nome del responsabile della messa in servizio, il numero di
matricola e l’anno di costruzione, il marchio CE;
ssare una targa che indichi le operazioni necessarie per sbloccare
manualmente l’impianto;
dalle normative vigenti, in particolare la norma EN12453 che indica
i metodi di prova per gli automatismi per porte e cancelli.
controllare il corretto funzionamento di tutti i dispositivi collegati
(fotocellule, bordi sensibili, pulsanti di emergenza, altro) eettuando
delle prove di apertura, chiusura e arresto della porta tramite i
dispositivi di comando collegati (trasmettitori, pulsanti, selettori);
eettuare le misurazioni della forza d’impatto come previsto dalla
normativa EN12453 regolando le funzioni di velocità, forza motore
e rallentamenti della centrale nel caso in cui le misurazioni non
diano i risultati desiderati no a trovare il giusto settaggio.
realizzare e consegnare all’utilizzatore nale la dichiarazione di
conformità, le istruzioni e avvertenze d’uso per l’utilizzatore nale
e il piano di manutenzione dell’impianto;
accertarsi che l’utilizzatore abbia compreso il corretto funzionamento
automatico, manuale e di emergenza dell’automazione;
informare anche in forma scritta l’utilizzatore nale sui pericoli e
rischi ancora presenti;
5.1 - Collaudo
5.2 - Messa in servizio
ATTENZIONE !
Dopo la rilevazione di un ostacolo, l'anta si ferma in apertura e
viene esclusa la chiusura automatica; per riprendere il movimento
bisogna premere il tasto di comando o usare il trasmettitore.
IT
14
6 - APPROFONDIMENTI
In caso di necessità è possibile selezionare i SETTAGGI AVANZATI
che permettono di modicare i parametri avanzati dell’unità di
controllo. Procedere come segue:
ATTENZIONE: i parametri potrebbero variare rispetto alla tabella
sotto indicata in base alla scelta del motore da installare.
6.1 - Personalizzazione dell’impianto - Settaggi Avanzati
14A
SETTAGGI
AVANZATI
PARAMETRI DESCRIZIONE DEFAULT MIN. MAX. UNITÁ
1 FOTO 1
Comportamento PHOTO1 in partenza da chiuso
0 = PHOTO 1 disattivata
1 = verica PHOTO1
2 = il cancello apre anche con PHOTO1
impegnata
2 0 2
2 FOTO 2
Comportamento PHOTO2
0 = PHOTO 2 disattivata
1 = abilitata sia in apertura e chiusura AP/CH
2 = abilitata solo in apertura AP
1 0 2
3 FOTOTEST
Test fotodispositivi
0 = disabilitato
1 = abilitato PHOTO1
2 = abilitato PHOTO2
3 = abilitato PHOTO1 e PHOTO2
0 0 3
4 TIPO BORDO
Tipologia costa
0 = disabilitato
1 = costa 8k2
2 = costa NC
3 = doppia costa 8k2 in parallelo
1 0 3
5BORDO
SENSIBILE
Modalità intervento costa
0 = interviene solo in chiusura con inversione del
moto*
1 = ferma l’automazione sia in apertura che in
chiusura e libera l’ostacolo con breve inversione
del moto
0 0 1
6LUNGHEZZA
APERTURA
PARZIALE Apertura parziale 50 30 100 % (step da 1)
7CHIUSURA
AUTOMATICA DA
PARZIALE
Tempo richiusura automatica da parziale
(0 = disabilitato)
Da 1 a 900 Secondi di attesa prima di eettuare
la richiusura automatica parziale
0 0 900 s
8LAMPEGGIANTE Congurazione uscita lampeggiante
0 = ssa
1 = lampeggiante 1 0 1
9PRELAMPEGGIO Tempo prelampeggio (0 = disabilitato) 0 0 20 s
10 INIZIO LUCE DI
CORTESIA
Congurazione luce di cortesia
0 = a ne manovra accesa per tempo luce di
cortesia
1 = accesa se cancello non chiuso+durata luce
di cortesia a ne manovra
2 = accesa se timer luce di cortesia non scaduto
da inizio manovra
0 0 2
11 TEMPO LUCE
CORTESIA Tempo durata luce di cortesia (0 = disabilitato) 30 0 900 s
12 INTENSITÁ
CORTESIA A FINE
MANOVRA
0 = luce spenta dopo manovra
5 = intensità massima a motore fermo 2 0 5
13 STOP /
BORDO
SENSIBILE
0 = pulsante di stop NC non collegato
1 = pulsante di stop NC collegato
2 = costa NC**
3 = costa 8k2**
4 = doppia costa 8k2 in parallelo**
1 0 4
* Se il paramentro è impostato a "0", l'intervento sarà con breve inversione del moto sui cancelli scorrevoli e totale sui cancelli a battente.
** Per attivare il PARAMETRO 13 è necessario impostare il parametro n°5 (BORDO SENSIBILE) a "0". Se attivo, l'ingresso EDGE
interverrà SOLO IN CHIUSURA e l'ingresso STOP interverrà SOLO IN APERTURA sempre con breve inversione del moto.
15
IT
PARAMETRI DESCRIZIONE DEFAULT MIN. MAX. UNITÁ
14 UOMO PRESENTE 0 = disabilitato
1 = abilitato (le sicurezze vengono disabilitate) 0 0 1
15 SPIA CANCELLO
APERTO
0 = disattivata
1 = spia cancello aperto ON/OFF
2 = spia cancello aperto proporzionale
3 = elettroserratura per parziale ***
4 = elettroserratura per parziale con interfaccia
relè ****
5 = Semaforo
Da aperto uscita COM/IND attiva e COM/ELEC
disattivata (verde)
Non aperto uscita COM/IND disattivata e COM/
ELEC attiva (rosso)
0 0 5
16 MANUTENZIONE Soglia cicli richiesta assistenza 10 1 200 x 1000 cicli
17 LAMPEGGIO
MANUTENZIONE
Abilitazione al lampeggio continuo per richiesta
assistenza (funzione eseguita solo a cancello
chiuso)
0 = disabilitato
1 = abilitato
0 0 1
18
ATTIVAZIONE
ELETTROSERRA-
TURA
0 = elettroserratura magnetica. L’uscita è attiva
solo quando il cancello è chiuso. Si consiglia di
impostare il prelampeggio a 2 secondi ******
Da 1 a 20 secondi di attivazione all’avvio dei
motori in apertura
2 0 20 s
19 COLPO ARIETE IN
APERTURA
Da motore M1 chiuso
0 = disabilitato
Da 1 a 30 secondi di attivazione motore
M1 in chiusura per favorire lo sgancio
dell’elettroserratura
0 0 30 s
20 COLPO ARIETE IN
CHIUSURA
Da motore M1 in chiusura
0 = disabilitato
Da 1 a 30 secondi di attivazione ulteriore del
motore M1 in chiusura per favorire l’aggancio
dell’elettroserratura
0 0 30 s
21
RILASCIO
MOTORE DA
FINECORSA
Rilascio motore da necorsa. Utile per cancelli
leggeri
0 = disabilitato
Da 1 a 10 livelli di rilascio (1 = minimo rilascio,
10 = massimo rilascio)
0 ***** 0 10
22
ACCELERAZIONE
IN PARTENZA
(NO FASTLINE)
Partenza veloce del motore in fase di avvio.
Utile per cancelli pesanti durante l’inverno
0 = disabilitato
1 = abilitato
2 = massima
0 0 2
23 RITARDO
CHIUSURA M 1
Ritardo in chiusura anta 1 da cancello aperto
0 = O
1 = Da 1 a 180 Secondi On 1 0 180 s
24 ENCODER
(NO FASTLINE) 1 = O (utilizzo encoder virtuale)
2 = On (utilizzo encoder sico motore) 1 1 2
25 IMPULSI
ENCODER
(NO FASTLINE)
Da 1 a 10 impulsi giro encoder sico (solo se
parametro 24 a “2”) 1 1 10
26
BLOCCO
INGRESSI
SCHEDA
0 = Ingressi scheda attivi
1 = Ingressi scheda SBS-CLOSE-OPEN-PAR
disattivati
ATTENZIONE! Settando il parametro a 1 la
centrale richiederà una password numerica
a 4 cifre che dovrà poi essere reinserita per
ripristinare il parametro a 0
0 0 1
27 DEFAULT Ripristino valori di default 0 0 1
*** Il comando APRE da trasmettitore e da 14A attiverà l’elettroserratura per parziale quando il parametro è settato a 3 o 4. Il tempo di
attivazione è uguale al parametro 18
**** Se impostate a 4 l’uscita della SPIA CANCELLO APERTO dovrà essere collegata la bobina di un réle (bobina a 24 Vdc). Interfacciare il
contatto del réle con l’elettroserratura
***** Per motori RÉVO DEFAULT = 2
****** Cancello chiuso = uscita attiva; cancello non chiuso = uscita disattivata
IT
16
6.2 - Ricevente RX4Y
In caso di necessità è possibile selezionare il MENU RICEVENTE
RX4Y che permette di gestire i parametri relativi alla radio.
Procedere come segue:
AGGIUNGI TX Permette di memorizzare un nuovo codice nella ricevente
CANCELLA TX Permette di cancellare un codice presente nel ricevitore
CANCELLA TUTTO Cancella tutta la memoria del ricevitore
LEGGI MEMORIA Visualizza i codici presenti in memoria
BLOCCA/SBLOCCA MEMORIA Sblocca o blocca la memoria del ricevitore
AGGIUNTA DI UN TX TRAMITE DISPLAY
Tramite questa procedura sarà possibile memorizzare uno o più trasmettitori nella ricevente.
(ATTENZIONE: se non è presente nessun trasmettitore in memoria il primo trasmettitore che verrà inserito deciderà il tipo di codica,
rolling code o x code).
1. Accedere al menù:
RX4Y
AGGIUNGI TX
2. Selezionare il tipo di canale nel quale si vuole memorizzare il pulsante (CANALE 1= passo passo; 2= parziale; 3= apre; 4= on/o luci;
5= memorizzazione di tutti e 4 i codici con funzioni preimpostate come sopra). Confermare con V.
3. Premere il pulsante del TX da memorizzare.
4. Dopo l’avvenuta pressione verrà visualizzato il messaggio: TRASMETTITORE MEMORIZZATO.
5. Per inserire un ulteriore codice riprendere la procedura dal punto 3.
Per uscire dal menu premere “X”.
Il pulsante “X” funziona in qualsiasi punto della procedura.
Dopo 10 secondi di inattività la ricevente esce automaticamente dalla fase di memorizzazione.
CANCELLAZIONE DI UN TX TRAMITE DISPLAY
Tramite questa procedura sarà possibile eliminare dalla memoria della ricevente RX4Y un codice radio tramite il trasmettitore memorizzato.
1. Accedere al menù:
RX4Y
CANCELLA TX
2. Alla richiesta premere il pulsante del TX da cancellare.
3. Dopo l’avvenuta pressione verrà visualizzato il messaggio: TRASMETTITORE CANCELLATO.
4. Per uscire dal menu premere “X”.
Il pulsante “X” funziona in qualsiasi punto della procedura.
Dopo 10 secondi di inattività la ricevente esce automaticamente dalla fase di cancellazione.
CANCELLAZIONE DELLA MEMORIA DELLA RICEVENTE RX4Y
Tramite questa procedura sarà possibile cancellare tutta la memoria della ricevente.
1. Accedere al menù:
RX4Y
CANCELLA TUTTO
2. Confermare alla richiesta tramite “V” oppure uscire tramite “X”.
3. Alla conferma verrà visualizzato il messaggio: MEMORIA CANCELLATA.
LETTURA MEMORIA RICEVENTE
Tramite questa procedura sarà possibile visualizzare i codici radio presenti nella memoria della ricevente RX4Y. A
C
B
D
M = FUNZIONI
PREIMPOSTATE
1. Accedere al menù:
RX4Y
LEGGI MEMORIA
2. Scorrere con ▲ e ▼ i codici in memoria. Nella prima riga del display verrà visualizzato il numero del trasmet-
titore in memoria, il codice radio memorizzato ed il relativo tasto e canale, nella seconda verrà visualizzata la
possibilità di cancellare quel determinato codice confermando con V.
3. Per uscire dal menu premere “X”. Il pulsante “X” funziona in qualsiasi punto della procedura.
BLOCCA/SBLOCCA MEMORIA
Tramite questa procedura sarà possibile bloccare e sbloccare la memoria della ricevente RX4Y.
1. Accedere al menù:
RX4Y
BLOCCA/SBLOCCA
MEMORIA
0=OFF memoria sbloccata
1= ON memoria bloccata
N.B. se la ricevente risulta essere stata bloccata tramite dispositivo XR MANAGER fare riferimento al manuale d’uso di quest’ultimo.
14A
RX4Y
▲▼
17
IT
6.3 - Diagramma di usso del programmatore
CORRENTE MOTORE 1 (mA)
CORRENTE MOTORE 2 (mA)
POSIZIONE MOTORE 1 (%)
POSIZIONE MOTORE 2 (%)
VELOCITÁ MOTORE 1 (%)
VELOCITÁ MOTORE 2 (%)
CICLI TOTALI (CICLI)
CICLI MANCANTI ALLA MANUTENZIONE
VERSIONE SOFTWARE
TEMPO CHIUSURA AUTOMATICA
CHIUSURA AUTOMATICA DOPO TRANSITO
SENSIBILITÁ
VELOCITÁ APERTURA
VELOCITÁ RALLENTAMENTO APERTURA
VELOCITÁ CHIUSURA
VELOCITÁ RALLENTAMENTO CHIUSURA
PASSO PASSO
RITARDO MOTORE 2
LUNGHEZZA RALLENTAMENTO
RISPARMIO ENERGETICO
FOTO 1
FOTO 2
FOTOTEST
TIPO BORDO
BORDO SENSIBILE
LUNGHEZZA APERTURA PARZIALE
CHIUSURA AUTOMATICA DA PARZIALE
LAMPEGGIANTE
PRELAMPEGGIO
INIZIO LUCE DI CORTESIA
TEMPO LUCE DI CORTESIA
INTENSITÁ CORTESIA A FINE MANOVRA
PULSANTE STOP
UOMO PRESENTE
SPIA CANCELLO APERTO
MANUTENZIONE
LAMPEGGIO MANUTENZIONE
ATTIVAZIONE ELETTROSERRATURA
COLPO ARIETE IN APERTURA
COLPO ARIETE IN CHIUSURA
RILASCIO MOTORE DA FINECORSA
ACCELERAZIONE IN PARTENZA
RITARDO CHIUSURA M1
ENCODER
IMPULSI ENCODER
BLOCCO INGRESSI SCHEDA
DEFAULT
LUCE AUTOMATICA
INTENSITÁ LUCE
LIVELLO LUCE ESTERNA
ENGLISH
CESKY
ESPANOL
FRANCAIS
ITALIANO
MAGYAR
POLSKI
PORTUGUES
KEY
AUTOMATION
PROGRAMMAZIONE
VELOCE
PROGRAMMAZIONE
COMPLETA
DIAGNOSTICA
SETTAGGI BASE
SETTAGGI
AVANZATI
LUCI NOTTURNE
COMANDI MANUALI
SELEZIONA
LINGUA
AGGIUNGI TX
CANCELLA TX
CANCELLA TUTTO
LEGGI MEMORIA
BLOCCA/SBLOCCA
MEMORIA
RX4Y
OPZIONI
DISPLAY
14A
18
EN
1
2
3
4
5
6
7
Safety warnings
2.1
2.2
2.3
2.4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
5.1
5.2
6.1
6.2
6.3
Product Introduction
Description of the control unit
Description of the connections
Models and technical characteristics
List of cables required
Preliminary Checks
Installing the Product
Electric connections
Using the display programmer
Auto-learning of the travel stroke
Operating the automation using the display
programmer
Operating the automation using the receiver
Diagnostic
Customising the system - Basic settings 14A
Night lights
Testing and commissioning
Testing
Commissioning
Details
Customising the system - Advanced settings 14A
RX4X receiver
Programmer ow chart
EC declaration of conformity
pag. 19
pag. 21
pag. 21
pag. 21
pag. 21
pag. 22
pag. 22
page 23
page 23
page 25
page 25
page 26
page 26
page 27
page 27
page 29
page 29
page 29
page 29
page 30
page 30
page 32
page 33
pag. 114
TABLE OF CONTENTS
19
EN
1 - SAFETY WARNINGS
ATTENTION !
ORIGINAL INSTRUCTIONS - important safety in-
structions. Follow the instructions since incorrect
installation can lead to severe inquiry! Save these
instructions.
Read the instructions carefully before proceeding with
installation.
The design and manufacture of the devices making
up the product and the information in this manual
are compliant with current safety standards. Ho-
wever, incorrect installation or programming may
cause serious injury to those working on or using
the system. Compliance with the instructions pro-
vided here when installing the product is therefore
extremely important.
If in any doubt regarding installation, do not proceed and con-
tact the Key Automation Technical Service for clarications.
Under European legislation, an automatic door or
gate system must comply with the standards envi-
saged in the Directive 2006/42/EC (Machinery Di-
rective) and in particular standards; EN 12453; EN
12635 and EN 13241-1, which enable declaration
of presumed conformity of the automation system.
Therefore, nal connection of the automation system
to the electrical mains, system testing, commissioning
and routine maintenance must be performed by skil-
led, qualied personnel, in observance of the instruc-
tions in the “Testing and commissioning the automa-
tion system” section.
The aforesaid personnel are also responsible for the
tests required to verify the solutions adopted accor-
ding to the risks present, and for ensuring observan-
ce of all legal provisions, standards and regulations,
with particular reference to all requirements of the EN
12453 standard which establishes the test methods for
testing door and gate automation systems.
ATTENTION !
Before starting installation, perform the following
checks and assessments:
ensure that every device used to set up the automation
system is suited to the intended system overall. For
this purpose, pay special attention to the data provi-
ded in the “Technical specications” section. Do not
proceed with installation if any one of these devices is
not suitable for its intended purpose;
check that the devices purchased are sucient to gua-
rantee system safety and functionality;
perform a risk assessment, including a list of the es-
sential safety requirements as envisaged in Annex I
of the Machinery Directive, specifying the solutions
adopted. The risk assessment is one of the documents
included in the automation system’s technical le. This
must be compiled by a professional installer.
Considering the risk situations that may arise du-
ring installation phases and use of the product, the
automation system must be installed in complian-
ce with the following safety precautions:
never make modications to any part of the automa-
tion system other than those specied in this manual.
Operations of this type can only lead to malfunctions.
The manufacturer declines all liability for damage cau-
sed by unauthorised modications to products;
if the power cable is damaged, it must be replaced by
the manufacturer or its after-sales service, or in all ca-
ses by a person with similar qualications, to prevent
all risks;
do not allow parts of the automation system to be im-
mersed in water or other liquids. During installation
ensure that no liquids are able to enter the various de-
vices; should this occur, disconnect the power supply
immediately and contact a Key Automation Service
Centre. Use of the automation system in these condi-
tions may cause hazards;
never place automation system components near to
sources of heat or expose them to naked lights. This
may damage system components and cause malfun-
ctions, re or hazards;
ATTENTION !
The drive shall be disconnected from its power
source during cleaning, maintenance and when
replacing parts. If the disconnect device is not in
a visible location, ax a notice stating: “MAINTE-
NANCE IN PROGRESS”:
connect all devices to an electric power line equipped
with an earthing system;
the product cannot be considered to provide eective
protection against intrusion. If eective protection is re-
quired, the automation system must be combined with
other devices;
the product may not be used until the automation sy-
stem “commissioning” procedure has been performed
as specied in the “Automation system testing and
commissioning” section;
the system power supply line must include a circuit
breaker device with a contact gap allowing complete
20
EN
dition to the manual release, work correctly;
place the automation identication plate at a clearly
visible point;
keep the manuals and technical les of all the devices
used to create the automation;
at the end of the automation installation it is advisable
to hand over the manuals relating to the warnings in-
tended for the end user;
ATTENTION !
Frequently examine the installation for imbalance
where applicable and signs of wear or damage to
cables, springs and mounting. Do not use if repair
or adjustment is necessary.
ATTENTION !
The automation system component packaging
material must be disposed of in full observance of
current local waste disposal legislation.
Key Automation reserves the right to amend
these instructions if necessary; they and/
or any more recent versions are available at
www.keyautomation.it.
disconnection in the conditions specied by class III
overvoltage;
use unions with IP55 or higher protection when con-
necting hoses, pipes or cable glands;
the electrical system upstream of the automation sy-
stem must comply with the relevant regulations and be
constructed to good workmanship standards;
this appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved;
before starting the automation system, ensure that
there is no-one in the immediate vicinity;
before proceeding with any cleaning or maintenance
work on the automation system, disconnect it from the
electrical mains;
special care must be taken to avoid crushing between
the part operated by the automation system and any
xed parts around it;
children must be supervised to ensure that they do not
play with the equipment;
that the drive cannot be used with a driven part incor-
porating a wicket door unless the drive can only be
operated with the wicket door in the safe position;
install any xed control at a height of at least 1,5m and
within sight of the door but away from moving parts;
after installation, ensure that parts of the door do not
extend over public footpaths or roads;
when the appliance is provided with a separate stop
button, that stop button shall be unambiguously iden-
tiable;
install the automation exclusively on gates operating
on at surfaces, that is, they are not installed on an up
or down tilt;
install exclusively on gates that are sturdy enough and
suitable to withstand the loads generated by the auto-
mation itself;
do not subject the automation to direct jets of water,
such as sprinklers or pressure washers;
if the automation system exceeds 20 kg in weight,
it must be handled using safety lifting devices (IEC
60335-2-103: 2015);
provide appropriate safety protections in order to avoid
crushing and becoming trapped between the moving
guided part and any surrounding xed elements;
make sure that any protection or safety devices, in ad-
21
EN
SBS
M1
M2
COM
PAR
OPEN
CLOSE
SBS
NEG
PH-POW
PH1
PH2
COM
FLASH
LED
SEN
SHIELD
ANT
COM
STOP
EDGE
EDGE
COM
ELEC
COM
IND
STOP
EDGE
PH1
PH2
PAR
OPEN
CLOSE
SBS
POWER
SUPPLY
23
4
6
5
78
9
10
11
1
BATTERIES
(ACCESSORIES)
The 14A control unit is a modular system for the control of Key
Automation motors for the electric opening and closure of swing and
sliding gates, barriers and garage doors.
The 14A has a programmer with display (optional) allowing easy
1. Control unit power supply connection 24 Vac
2. M1 power module socket
3. M2 power module socket
4. Display programmer connector / KUBE PRO
5. Receiver compartment RX4Y
6. Integrated STEP BY STEP control button
Power supply with protection against short-circuits inside the
control unit, on motors and on the connected accessories.
Obstacle detection by means of current sensor.
Anti-crush safety device.
programming and constant monitoring of the control unit’s status; the
menu structure also allows easy setting of working times and
operating modes. The display menu is multilingual.
All other, improper, use of the control unit is forbidden.
7. External antenna connections
8. Input status indicator LEDs
9. Accessory/input connection terminal board
10. Protective fuse, 2.5AT
11. Battery connection
Automatic learning of working times.
Programmable deceleration during opening and closure.
Safety input deactivation by means of software.
Control panel with microprocessor logic.
2 - INTRODUCING THE PRODUCT
2.1 - Description of the control unit
2.2 - Description of the connections
2.3 - Models and technical characteristics
WARNING:
the PO24 power
module must always
be connected/discon-
nected with the control
unit not powered up!
CODE DESCRIPTION
14A Control unit with 1 PO24 power module for the control of 1 24V motor for swing and sliding gates
14AF Control unit with 1 PO24 power module for the control of 1 24V FASTLINE motor for swing and sliding gates
14AB Control unit in box with 2 PO24 power modules for the control of 2 24V motors and 150VA trasformer for swing gates
14AB2 Control unit in box with 2 PO24 power modules for the control of 2 24V motors and 250VA trasformer for swing gates
14AB2F Control unit in box with 2 PO24 power modules for the control of 2 24V FASTLINE motors and 250VA trasformer for
swing gates
22
EN
ELECTRIC CABLE TECHNICAL SPECIFICATIONS
Connection Cable Maximum permitted limit
Power line 1 x cable 3 x 1,5 mm220 m *
Flashing light, Courtesy light, ambient light sensor
Antenna
4 x 0,5 mm2 **
1 x RG58 type cable
20 m
20 m (< 5 m recommended)
Electric lock 1 x cable 2 x 1 mm210 m
Transmitter photocells 1 x cable 2 x 0,5 mm220 m
Receiver photocells 1 x cable 4 x 0,5 mm220 m
Sensitive edge 1 x cable 2 x 0,5 mm220 m
Key-operated selector switch 1 x cable 4 x 0,5 mm2 ** 20 m
Motor power supply line 1 x cable 2 x 1,5 mm210 m
Encoder power supply line 1 x cable 3 x 0,5 mm210 m
* Compulsory for motors: RAY4024E, SN-50-24 and UND24 when in two-leaf conguration
** Compulsory for motors FASTLINE when in two-leaf conguration
* If the power supply cable is more than 20 m long, it must be of larger gauge (3x2.5mm2) and a safety grounding system must be installed
near the automation unit.
** Two cables of 2 x 0.5 mm2 can be used as an alternative
TECHNICAL CHARACTERISTICS 14A 14AF 14AB 14AB2 * 14AB2F **
Power supply (L-N) 24Vac (+10%-15%) 50/60 Hz 230Vac (+10%-15%) 50/60 Hz
Rated power - - maximum 210W maximum 300W maximum 300W
Photocell power supply output 24Vdc (without regulation) max 250mA
Flashing light output 24Vdc (without regulation) 25W
Courtesy light output 24Vdc (without regulation) 15W
Electric lock output 12Vac maximum 15VA
Gate open warning light output 24Vdc (without regulation) 5W
Antenna input 50Ω RG58 type cable
Operating temperature -20°C + 55°C
Accessory fuses 2,5AT
Power supply line fuses -2AT
Use in particularly acid, saline or explosive
atmospheres NO
Protection class IP20 IP20 IP54
Control unit dimensions 183 x 102 x 59 H mm 222 x 110 x 275 H mm
Weight 0,9 kg 0,9 kg 4,3 kg 4,5 kg 4,5 kg
The cables required for connection of the various devices in a standard
system are listed in the cables list table. The cables used must be suitable for
the type of installation; for example, an H03VV-F type cable is recommended
for indoor applications, while H07RN-F is suitable for outdoor applications.
2.4 - List of cables required
Before installing the product, perform the following checks and
inspections:
- check that the gate is suitable for automation;
- the weight and size of the gate must be within the operating
limits specied for the automation system in which the product is
installed;
- check that the gate has rm, eective mechanical safety stops;
- make sure that the product xing zone is not liable to ooding;
- high acidity or salinity or proximity to heat sources might cause
the product to malfunction;
- in case of extreme weather conditions (e.g. snow, ice, wide
temperature variations or high temperatures), friction may
increase, causing a corresponding rise in the force needed to
operate the system; the starting torque may therefore exceed that
required in normal conditions;
- check that, when operated by hand, the gate moves smoothly
without any areas of greater friction or derailment risk;
- check that the gate is well balanced and will therefore remain
stationery when released in any position;
- check that the electricity supply line to which the product is to be
connected is suitably earthed and tted with magnetothermal and
dierential protection;
- the system power supply line must include a circuit breaker
device with a contact gap allowing complete disconnection in the
conditions specied by class III overvoltage;
- ensure that all the material used for installation complies with the
relevant regulatory standards.
3 - PRELIMINARY CHECKS
23
EN
4 - INSTALLING THE PRODUCT
WARNING - Before making the connections, ensure that the control unit is not powered up
4.1 - Electrical connections
COM
PAR
OPEN
CLOSE
SBS
NEG
PH-POW
PH1
PH2
COM
FLASH
LED
SEN
SHIELD
ANT
COM
STOP
EDGE
EDGE
COM
ELEC
COM
IND
POWER
SUPPLY
N
T2A
L
230Vac
50/60Hz
PHOTOTEST
LIGHT
TWILIGHT SENSOR
OUTPUT LED
STOP
OPEN
PHOTOCELL 1
PHOTOCELL 2
CLOSE
PARCIAL
STEP BY STEP
+ COMMON
+ COMMON
SAFETY
EDGE
ELECTRIC
LOCK
NEGATIVE
SBS
M1
M2
PH2
RX
COMMON
FLASH
PH1
RX
PH2
TX
PH1
TX
ECLIPSE
TWILIGHT SENSOR
FLASH
COM
LED
2
1
NEG POS
NEG POS COM OUT
NC
2
1
NEG POS
NEG POS COM OUT
NC
POWER SUPPLY CONNECTIONS
L Power supply 230 Vac 50-60 Hz
Earth
N Power supply neutral 230 Vac 50-60 Hz
M2 M2M1 M1
BATTERIES
(ACCESSORY)
TRANSFORMER
24
EN
N.B.: Only for
sliding gates
COM
PAR
OPEN
CLOSE
SBS
NEG
PH-POW
PH1
PH2
COM
FLASH
LED
SEN
SHIELD
ANT
COM
STOP
EDGE
EDGE
COM
ELEC
COM
IND
POWER
SUPPLY
234
112
TX RX
NC
PH1 234
112
TX RX
PH2
GND
_12/24
AC/DC GND
_12/24
AC/DC COM OUT
GND
_12/24
AC/DC GND
_12/24
AC/DC COM OUT
NC
N
T2A
L
230Vac
50/60Hz
PHOTOTEST
LIGHT
TWILIGHT SENSOR
OUTPUT LED
STOP
OPEN
PHOTOCELL 1
PHOTOCELL 2
CLOSE
PARCIAL
STEP BY STEP
+ COMMON
+ COMMON
SAFETY EDGE
ELECTRIC LOCK
NEGATIVE
SBS
M1
M2
BATTERIE
(ACCESSORIO)
COM
LEDFLASHSEN
COMMON
FLASH
ELECTRICAL CONNECTIONS
FOR ENERGY SAVING
PO24 POWER MODULE
(M1 - M2)
MA24 ELECTRIC CONNECTIONS
SHIELD Antenna - shield -
ANT Antenna - signal -
COM Common for FLASH, LED, SEN inputs / outputs
FLASH Flashing light output 24Vdc (without regulation) maximum 25W
LED Courtesy light output 24Vdc (without regulation) maximum 15W (radio channel 4 selecting COURTESY LIGHT
START = 2, COURTESY LIGHT TIME = 0 )
SEN Ambient light sensor input
COM IND output common
IND Gate open warning light output, 24Vdc (without regulation) maximum 4W
COM ELEC output common
ELEC Electric lock output 12Vac, maximum 15VA
EDGE/EDGE Sensitive edge output, NC contact or resistive 8k2
COM STOP output common
STOP Safety STOP NC contact between STOP and COM. This input is considered as a safety device; the contact may
be broken at any time, cutting out the automation at once and disabling all functions, including automatic closure.
EDGE Sensitive edge output, NC contact or resistive 8k2
NEG Photocell power supply negative output
PH-POW Photocell power supply positive output, 24Vdc (without regulation, maximum 250mA
PH1 Photocells (closure), NC contact between PH1 and COM. The photocell is tripped at any time during closure of the
automation, stopping movement at once and reversing the travel direction
PH2 Photocells (opening), NC contact between PH2 and COM. The photocell is tripped at any time during opening and
closure of the automation, stopping movement at once; the automation will continue opening when the contact is
restored if it was opening, or continue closing if it was closing (see parameter “PHOTO 2”)
COM Common for PAR, OPEN, CLOSE and SBS outputs
PAR PARCIAL opening command, NO contact between PAR and COM
Used to open the gate partially, depending on the software setting
PO24 CONNECTIONS
LS1 Limit switch 1 input (only for SUN)
LS2 Limit switch 2 input (only for SUN)
V+ Limit switch / encoder power supply positive common (12 Vdc 50 mA MAX)
ENC Encoder S signal input
NEG Encoder power supply negative
M- Motor output
Earth
M+ Motor output
LS1
LS2
V +
ENC
NEG
M -
M +
M
ENCODER POWER
SUPPLY +
ENCODER POWER
SUPPLY -
ENCODER
25
EN
OPEN OPEN command, NO contact between OPEN and COM
Contact for the opening function
CLOSE CLOSE command, NO contact between CLOSE and COM
Contact for the closing function
SBS
Stepping command, NO contact between SBS and COM
Open/Stop/Close/Stop command, or as set in the software
To customise the programmer’s language and contrast, proceed
as follows:
The rst time the control unit is powered up, an auto-learning
procedure must be carried out to acquire fundamental parameters
4.2 - Using the display programmer
4.3 - Auto-learning of the travel stroke
OPTIONS
DISPLAY
SELECT
LANGUAGE
N.B.: The rst time the display is switched on, the user is
prompted to select the language. Press or to select the
language required and then conrm with V.
If no language is selected (X key pressed), the control unit
will use the default language (ENGLISH) until the next time it
is switched on.
In normal mode, i.e. when the system is powered up normally
and the display programmer is connected, press X until
the name KEY AUTOMATION appears. This will display the
following status messages:
CONFERMARE
SCORRI SU
SCORRI GIÚ
ANNULLARE
Il diagramma di usso completo del programmatore display si
trova al punto 6.3 a pag. 15.
EVENT DESCRIPTION KEY TO MAIN CONTROL
FLASHING LIGHT AND LEDS
opening Gate opening
closure Gate closing
automatic closure Gate open with timed reclosure active
stop during closure Gate stopped during closure
stop during opening Gate stopped during opening
open Gate completely open without automatic reclosure
closed Gate completely closed
programmation during the programming phase 2 quick ashes + pause + 1 ash
M1 obstacle Motor 1 obstacle detected 4 quick ashes + pause, 3 times
M2 obstacle Motor 2 obstacle detected 4 quick ashes + pause, 3 times
photo 1! Photocell 1 tripped 2 quick ashes + pause, 3 times
photo 2! Photocell 2 tripped 2 quick ashes + pause, 3 times
sensitive edge! Sensitive edge tripped 5 quick ashes + pause, 3 times
parcial opening Parcial opening in progress
automatic parcial closure Gate opening to parcial position with timed reclosure activa-
ted
realignment Realignment after a manual release
FLASH/NLS error Night Light System line overload 6 quick ashes + pause, 3 times
ELEC/IND error Electric lock / gate open light line overload 6 quick ashes + pause, 3 times
Phototest error Phototest error detected 3 quick ashes + pause, 3 times
Limit switches error! Limit switch/mechanical end stop error detected 8 quick ashes + pause, 3 times
such as the travel stroke length and deceleration points.
QUICK PROGRAMMING
If this programming mode is used, the decelerations will reset to the default values with the same percentage during both opening and
closing.
Follow the chart below with the programmer display.
N.B. If the decelerations are also to be programmed, move straight on to the next table.
26
EN
1. Select the type of installation and the relative type of motor to be installed:
14A
QUICK
PROGRAMMING
INSTALLATION
SELECT THE
TYPE OF MOTOR
WARNING! Selecting a motor dierent from the one connected may damage the system.
2. CHECKING CONNECTION OF THE SAFETY DEVICES (PHOTO 1 - PHOTO 2 - SENSITIVE EDGE - STOP BUTTON).
During programming, you will be asked whether there are any safety devices connected to the system. If additional safety devices are
connected later, they are simply activated in the relative menu (see advanced parameter table).
3. SAFETY DEVICES ACTIVE/DEACTIVATED DURING AUTO-LEARNING OF TRAVEL STROKE.
If there are safety devices connected, during travel stroke programming, the safety devices can be deactivated to prevent accidental
interruption of this operation. At the end of the auto-learning procedure, the safety devices selected earlier will be reactivated.
4. QUICK AUTO-LEARNING OF TRAVEL STROKE AND DECELERATIONS.
Release the motors and lock them in place again halfway through the travel stroke. If the rst motor operation is not opening, press ▲ or ▼ to
reverse the travel direction. M1 must always open before M2. If the motors are inverted, stop the procedure in the control unit by pressing button
X on the display, swap the power supply terminals of the two motors and start again from the beginning. Follow the instructions on the display.
FULL PROGRAMMING
If this programming mode is used, both the opening and the closing decelerations can be customised.
If no customised settings are made during programming, the control unit will set the default values automatically. Follow the chart below
with the programmer display.
1. Select the type of installation and the relative type of motor to be installed:
14A
FULL
PROGRAMMING
INSTALLATION
SELECT THE
TYPE OF MOTOR
WARNING! Selecting a motor dierent from the one connected may damage the system.
2. CHECKING CONNECTION OF THE SAFETY DEVICES (PHOTO 1 - PHOTO 2 - SENSITIVE EDGE - STOP BUTTON).
During programming, you will be asked whether there are any safety devices connected to the system. If additional safety devices are
connected later, they are simply activated in the relative menu (see advanced parameter table).
3. SAFETY DEVICES ACTIVE/DEACTIVATED DURING AUTO-LEARNING OF TRAVEL STROKE.
If there are safety devices connected, during travel stroke programming, the safety devices can be deactivated to prevent accidental
interruption of this operation. At the end of the auto-learning procedure, the safety devices selected earlier will be reactivated.
4. COMPLETE AUTO-LEARNING OF THE TRAVEL STROKE AND DECELERATIONS.
Release the motors and lock them in place again halfway through the travel stroke. If the rst motor operation is not opening, press ▲
or ▼ to reverse the travel direction. M1 must always open before M2.
If the motors are inverted, stop the procedure in the control unit by pressing button X on the display, swap the power supply terminals
of the two motors and start again from the beginning.
When prompted, press the V key to set the motor’s deceleration point, following the instructions on the display.
It is important to allow for the gate’s moment of inertia and to check that the decelerations set allow the motors to brake the leaves of
the gate before they reach the limit position.
To operate the gate in manual mode and check the automation after programming of the travel stroke, proceed as follows:
N.B. COMPLETE PROGRAMMING is no longer possible in the 14A FAST control unit
Channel 1: step-by-step
Channel 2: parcial
Channel 3: open
Channel 4: lights ON/OFF (note 1)
4.4 - Operating the automation using the display programmer
4.5 - Operating the automation using the receiver
14A
MANUAL
CONTROLS
Use ▲ for step-by-step operation. Use ▼ to switch the night lights on and o. Use V for partial opening and closing to exit the property.
Note 1: The ON/OFF command switches the lights on or o in
manual mode.
If the Night Light System is active, normal operation of the system
will restart at the next cycle.
If the Night Light System is not active, pressing the switch once
forces switch-on of the lights, while pressing it again resets the
courtesy light operating logic.
27
EN
A number of parameters, including the current absorption or motor speed, can be viewed at any time using this function. Proceed as
follows:
If necessary, users may select the BASIC SETTINGS, which allow
modication of the control unit’s basic parameters.
Proceed as follows:
4.6 - Diagnostic
4.7 - Customising the system - Basic settings
14A
DIAGNOSTIC
MOTOR 1 CURRENT (mA)
MOTOR 2 CURRENT (mA)
MOTOR 1 POSITION (%)
MOTOR 2 POSITION (%)
MOTOR 1 SPEED (%)
MOTOR 2 SPEED (%)
TOTAL CYCLES (CYCLES)
CYCLES LEFT BEFORE SERVICE
SOFTWARE VERSION
CAUTION: the parameters may vary with respect to those in
the table below, depending on the motor to be installed.
14A
BASIC SETTINGS
PARAMETERS DESCRIPTION DEFAULT MIN. MAX. UNIT
1AUTOMATIC
CLOSING TIME
Automatic reclosure time (0 = o)
Seconds of delay before the gate recloses
automatically after opening
0 0 900 s
2
AUTOMATIC
CLOSING AFTER
TRANSIT
Reclosing time after transit (0 = o) Seconds
of delay before the gate recloses automatically
after excitation of photocell 1 during opening or
with the gate open.
0 0 30 s
3 SENSITIVITY
Motor sensitivity, sensitivity when detecting an
obstacle.
0 = minimum sensitivity, maximum force on
obstacle
10 = maximum sensitivity, minimum force on
obstacle
3 0 10
4OPENING
SPEED
Motor speed during opening
1 = minimum
2 = low
3 = medium
4 = high
5 = maximum
4 1 5
5SLOW DOWN
OPENING SPEED
Motor speed during opening deceleration phase.
1 = minimum
2 = low
3 = medium
4 = high
5 = maximum
1 * 1 5
5
SLOW DOWN
OPENING SPEED
FASTLINE
Motor speed during opening deceleration phase.
1 = minimum
2 = low
3 = medium
1 1 3
6CLOSING SPEED
Motor speed during closing
1 = minimum
2 = low
3 = medium
4 = high
5 = maximum
4 1 5
28
EN
PARAMETERS DESCRIPTION DEFAULT MIN. MAX. UNIT
7SLOW DOWN
CLOSING SPEED
Motor speed during closing deceleration phase.
1 = minimum
2 = low
3 = medium
4 = high
5 = maximum
1 * 1 5
7
SLOW DOWN
CLOSING SPEED
FASTLINE
Motor speed during closing deceleration phase.
1 = minimum
2 = low
3 = medium
1 1 3
8 STEP BY STEP
SBS conguration:
0 = Normal (OP-ST-CL-ST-OP-ST…)
1 = Alternate STOP (OP-ST-CL-OP-ST-CL…)
2 = Alternate (OP-CL-OP-CL…)
3 = Apartment block – timer (always opens)
4 = Apartment block with immediate reclosure
(always opens. Closes if gate is open)
0 0 4
9MOTOR 2
DELAY
Leaf 2 opening delay with gate closed
0 - 60 sec. 2 0 60 s
9
MOTOR 2
DELAY
FASTLINE
(swing gate only)
Leaf 2 opening delay with gate closed 0 - 60
sec. 2 0 60 s
10 SLOW DOWN
LENGTH
Deceleration distance
0 = Customised decelerations
1 to 100 = Motor deceleration percentage
during opening and closure. With KUBE,
programmable deceleration during opening and
closure will be individually adjustable for each
engine
20 ** 0 100 % (step
of 1)
10
SLOW DOWN
LENGTH
FASTLINE
Deceleration distance
20 to 100 = Motor deceleration percentage
during opening and closure 20 5 100 % (step of 1)
11 ENERGY SAVING
Energy saving: enables photocell switch-o
when gate is closed
0= disabled
1= enabled
0 0 1
12 BLACK OUT
0 = OFF
1 = When the power line is restored, the motor
will automatically re-close
0 0 1
* For SUN4024 sliding gate motors the parameter will be DEFAULT 1 - MIN 1 - MAX 2
** For SUN4024 sliding gate motors the parameter will be DEFAULT 15 - MIN 15 - MAX 100
29
EN
PARAMETERS DESCRIPTION DEFAULT MIN. MAX. UNIT
1AUTOMATIC LIGHT
0 = Night Light System deactivated
1 = Night Light System active (automatically
activated during learning of the stroke with the
ECLIPSE ashing light connected)
0 0 1
2LIGHT
INTENSIVITY 1 to 5 = Brightness at which LEDs switch on
during the night 3 1 5
3EXTERNAL LIGHT
LEVEL
1 = Light sensor tripped with low outdoor light
2 = Light sensor tripped with medium outdoor
light
3 = Light sensor tripped with bright outdoor light
2 1 3
4LIGHT SWITCH-
OFF
TIMER
0 = OFF (automatic lights)
From 1 to 12 = time for which lights remain on
from automatic activation of Night Light System 0 0 12 hours
The night lights function automatically with the Eclipse ashing light
connected appropriately.
To customise, proceed as follows:
The Night Light System switches the lights on or of 15 minutes after
the set threshold is exceeded. This delay is to prevent false
4.8 - Night lights
14A
NIGHT LIGHTS
switch-on or switch-o due to external light sources such as car
headlights.
5 - TESTING AND COMMISSION THE AUTOMATION
The system must be tested by a qualied technician, who must
perform the tests required by the relevant standards in relation to
the risks present and must check that the installation complies with
All the system components must be tested following the procedures
described in their respective operator manuals;
ensure that the recommendations in Chapter 1 – Safety Warnings
- have been complied with;
check that the door can move freely once the automation is
released and that it is in balance and therefore remains stationary
if left in any position;
Once all (and not just some) of the system devices have passed
the testing procedure, the system can be commissioned;
the system’s technical dossier must be produced and kept for
10 years.It must contain the electrical wiring diagram, a drawing
or photograph of the system, the analysis of the risks and the
solutions adopted to deal with them, the manufacturer’s declaration
of conformity for all connected devices, the operator’s manual for
every device and the system maintenance plan;
x a plate on the door indicating the automation data, the name of
the person responsible for commissioning, the serial number, the
year of construction and the CE mark;
also t a plate specifying the procedure for releasing the system
by hand;
the relevant regulatory requirements, especially with the EN12453
standard which species the test methods for gate and door
automation systems.
check that all the connected devices (photocells, sensitive edges,
emergency buttons, etc.) are operating correctly by performing
door opening, closing and stop tests using the connected control
devices (transmitters, buttons or switches);
perform the impact measurements as required by the EN12453
standard, adjusting the control unit’s speed, motor force and
deceleration functions if the measurements do not give the
required results, until the correct setting is obtained.
draw up the declaration of conformity, the instructions and
precautions for use for the end user and the system maintenance
plan and consign them to the end user;
ensure that the user has fully understood how to operate the
system in automatic, manual and emergency modes;
the end user must also be informed in writing about any risks and
hazards still present;
5.1 - Testing
5.2 - Commissioning
ATTENTION !
After detection of an obstacle, the door stops on opening and
automatic closing is excluded; to resume movement, press
the control button or use the transmitter.
30
EN
6 - FURTHER DETAILS
If necessary, users may select the ADVANCED SETTINGS, which
allow modication of the control unit’s advanced parameters.
Proceed as follows:
CAUTION: the parameters may vary with respect to those in the table
below, depending on the motor to be installed.
6.1 - Customising the system - Advanced settings
14A
ADVANCED
SETTINGS
PARAMETERS DESCRIPTION DEFAULT MIN. MAX. UNIT
1 PHOTO 1
Use of PHOTO1 when starting from closed
0 = PHOTO 1 deactivated
1 = PHOTO1 is checked
2 = the gate starts even with PHOTO1 activated
2 0 2
2 PHOTO 2
Use of PHOTO2
0 = PHOTO 2 deactivated
1 = enabled during both opening and closing
OP/CL
2 =only enabled during opening OP
1 0 2
3 PHOTOTEST
Photo-device test
0 = o
1 = PHOTO1 on
2 = PHOTO2 on
3 = PHOTO1 and PHOTO2 on
0 0 3
4EDGE TYPE
Sensitive edge type
0 = o
1 = 8k2 sensitive edge
2 = NC contact
3 = double sensitive edge 8k2 in parallel
1 0 3
5SAFETY EDGE
Sensitive edge tripping mode
0 = only tripped during closure with direction
reversal*
1 = stops the automation during both opening
and closure and retreats from the obstacle with
short direction reversal
0 0 1
6PARCIAL
OPENING LENGHT Parcial opening 50 30 100 % (step
of 1)
7AUTOMATIC
CLOSING FROM
PARCIAL OPEN
Time for automatic closure from parcial opening
(0=o)
1 to 900 Seconds of delay before automatic
closure from parcial opening
0 0 900 s
8FLASH LIGHT Flashing light output setup
0 = Fix
1 = Flashing 1 0 1
9PRE-FLASHING Pre-ashing time (0 = o) 0 0 20 s
10 COURTESY LIGHT
START
Courtesy light setup
0 = ON at end of operation for courtesy light
time
1 = ON if gate not closed + courtesy light
duration time at end of operation
2 = ON if courtesy light timer has not gone out
since start of operation
0 0 2
11 COURTESY LIGHT
TIME Courtesy light duration time (0 = o) 30 0 900 s
12
LIGHT
INTENSIVITY
AT END OF
MOVEMENT
0 = light o after operation
5 = maximum brightness with motor stopped 2 0 5
13 STOP /
SAFETY EDGE
0 = NC stop button not connected
1 = NC stop button connected
2 = NC contact**
3 = 8k2 sensitive edge**
4 = double sensitive edge 8k2 in parallel**
1 0 4
* If the parameter is set to “0”, the intervention will be with brief reversal of motion on sliding gates and total reversal on swing gates.
** To activate PARAMETER No. 13, PARAMETER No. 5 (Sensitive Edge) must be set to “0”. If active, the EDGE input will only activate
on closing and the STOP input will only activate on opening, always with a short reversal of motion.
31
EN
PARAMETERS DESCRIPTION DEFAULT MIN. MAX. UNIT
14 DEAD MAN 0 = o
1 = on (safety devices disabled) 0 0 1
15 GATE OPEN
INDICATOR
0 = deactivated
1 = gate open light ON/OFF
2 = gate open light proportional
3 = electric lock for partial gate ***
4 = electric lock for partial gate with relay
interface ****
5 = Trac light When open COM/IND activated
and COM/ELEC deactivated (GREEN)
Not open COM/IND deactivated and COM/ELEC
activated (RED)
0 0 5
16 MAINTENANCE Service interval cycle threshold 10 1 200 x 1000
cycles
17 MAINTENANCE
FLASH
Enabling of continuous ashing when service is
required (only active with gate closed).
0 = o
1 = on
0 0 1
18 ELECTROLOCK
ACTIVATION
0 = magnetic electrolock. Output works only
when the gate is closed. We recommend to set
the pre-ash to 2 seconds ******
Activated for from 1 to 20 seconds when the
motors start to open the gate
2 0 20 s
19 WATER
HAMMERING IN
OPENING
From motor M1 closed
0 = o
Motor M1 activated for from 1 to 30 seconds in
the closing direction to ensure that the electric
lock releases
0 0 30 s
20 WATER
HAMMERING IN
CLOSING
From motor M1 closed
0 = o
Motor M1 activated for from 1 to 30 seconds in
the closing direction to ensure that the electric
lock engages
0 0 30 s
21 MOTOR RELEASE
AT STOP
Motor release from limit switch. Useful for
lightweight gates
0 = o
1 to 10 release levels (1 = minimum release, 10
= maximum release)
0 ***** 0 10
22 START UP BOOST
(NO FASTLINE)
High-speed motor start-up. Useful for heavy
gates in winter
0 = o
1 = on
2 = maximum
0 0 2
23 CLOSING DELAY
M 1
Leaf 1 closing delay with gate open
0 = O
1 = 1 to 180 Seconds On 1 0 180 s
24 ENCODER
(NO FASTLINE) 1 = O (use of virtual encoder)
2 = On (use of motor’s physical encoder) 1 1 2
25 ENCODER
PULSES
(NO FASTLINE)
1 to 10 pulses per revolution of the physical
encoder (only with 24 set as “2”) 1 1 10
26 CIRCUIT BOARD
INPUT LOCKING
0 = Circuit board inputs active
1 = SBS-CLOSE-OPEN-PAR circuit board
inputs deactivated
WARNING! If the parameter is set as 1, the
control unit will request a 4-gure numerical
password, which will have to be entered again
to return the parameter to 0
0 0 1
27 DEFAULT Restoring the default values 0 0 1
*** The OPEN command from the transmitter and the 14A control unit will activate the parcial gate electric lock when the parameter is set on 3
or 4. The activation time is as set in parameter 18
**** If the setting is 4, the GATE OPEN WARNING LIGHT output must be connected to the coil of a relay (24 Vdc coil). Interface the relay contact
with the electric lock
***** For RÉVO motors, DEFAULT = 2
****** Gate closed = output activated; Gate not closed = output deactivated
32
EN
6.2 - RX4Y receiver
If necessary, users may select the RX4X RECEIVER MENU, used to
manage the parameters relating to the radio unit.
Proceed as follows
ADD TX Allows a new code to be memorised in the receiver
DELETE TX Allows deletion of a code from the receiver
DELETE ALL Clears the receiver’s entire memory
READ MEMORY Displays the codes in the memory
MEMORY LOCK/UNLOCK Unlocks or locks the receiver’s memory
ADDING A TX USING THE DISPLAY
This procedure allows one or more transmitters to be memorised in the receiver.
(WARNING: if there is not already at least one transmitter in the memory, the rst transmitter entered will establish the type of code -
rolling code or xed code).
1. Access the menu:
RX4Y
ADD TX
2. Select the type of channel in which the button is to be saved (CHANNEL 1= step by step; 2= parcial opening; 3= open; 4= lights on/
o; 5= memorisation of all 4 codes with preset functions as specied above). Press V to conrm.
3. Press the button of the TX to be memorised.
4. After the button is pressed, the display will show: TRANSMITTER MEMORISED.
5. To add another code, start the procedure again from point 2. To quit the menu, press “X”.
The “X” button is eective at any point in the procedure.
If no commands are given for 10 seconds, the receiver automatically quits the memorisation mode.
DELETING A TX USING THE DISPLAY
This procedure allows a radio code to be deleted from the memory of the RX4Y receiver using the transmitter memorised.
1. Access the menu:
RX4Y
DELETE TX
2. Press the button of the TX to be deleted when prompted.
3. After the button is pressed, the display will show: TRANSMITTER DELETED.
4. To add another code, start the procedure again from point 2.
To quit the menu, press “X”. The “X” button is eective at any point in the procedure.
If no commands are given for 10 seconds, the receiver automatically quits the memorisation mode.
CLEARING THE MEMORY OF THE RX4Y RECEIVER
This procedure is used to clear the entire memory of the receiver.
1. Access the menu:
RX4Y
CLEAR ALL
2. Conrm the request by pressing “V” or exit using “X”.
3. On conrmation, the display will show: MEMORY DELETED.
READING THE RECEIVER MEMORY
This procedure is used to view the radio codes present in the memory of the RX4Y receiver. A
C
B
D
M = PRESET
FUNCTIONS
1. Access the menu:
RX4Y
READ MEMORY
2. Use and to scroll through the codes in the memory. The number of the transmitter in the memory, the
radio code saved and the relative button and channel will appear on the rst line of the display, while the second
line will indicate that the code can be deleted, conrming with V.
3. To quit the menu, press “X”. The “X” button is eective at any point in the procedure.
MEMORY LOCK/UNLOCK
This procedure is used to lock or unlock the memory of the RX4Y receiver.
1. Access the menu:
RX4Y
MEMORY
LOCK/UNLOCK
0=OFF memory unlocked
1= ON memory locked
N.B. if the receiver is blocked by means of the XR MANAGER device, refer to the user manual of the latter.
14A
RX4Y
▲▼
33
EN
6.3 - Programmer ow chart
MOTOR 1 CURRENT (mA)
MOTOR 2 CURRENT (mA)
MOTOR 1 POSITION (%)
MOTOR 2 POSITION (%)
MOTOR 1 SPEED (%)
MOTOR 2 SPEED (%)
TOTAL CYCLES (CYCLES)
CYCLES LEFT BEFORE SERVICE
SOFTWARE VERSION
AUTOMATIC CLOSING TIME
AUTOMATIC CLOSING AFTER TRANSIT
SENSITIVITY
OPENING SPEED
SLOW DOWN OPENING SPEED
CLOSING SPEED
SLOW DOWN CLOSING SPEED
STEP BY STEP
MOTOR 2 DELAY
SLOW DOWN LENGTH
ENERGY SAVING
PHOTO 1
PHOTO 2
PHOTOTEST
EDGE TYPE
SAFETY EDGE
PARTIAL OPENING LENGTH
AUTOMATIC CLOSING PARTIAL OPEN
FLASH LIGHT
PRE-FLASHING
COURTESY LIGHT START
COURTESY LIGHT TIME
LIGHT INTENSIVITY AT END OF MOVEMENT
STOP BUTTON
DEAD MAN
GATE OPEN INDICATOR
MAINTENANCE
MAINTENANCE FLASH
ELECTROLOCK ACTIVATION
WATER HAMMERING IN OPENING
WATER HAMMERING IN CLOSING
MOTOR RELEASE AT STOP
START UP BOOST
CLOSING DELAY M 1
ENCODER
ENCODER PULSES
CIRCUIT BOARD INPUT LOCKING
DEFAULT
AUTOMATIC LIGHT
LIGHT INTENSIVITY
EXTERNAL LIGHT LEVEL
ENGLISH
CESKY
ESPANOL
FRANCAIS
ITALIANO
MAGYAR
POLSKI
PORTUGUES
KEY
AUTOMATION
QUICK
PROGRAMMING
FULL
PROGRAMMING
DIAGNOSTIC
BASIC SETTINGS
ADVANCED
SETTINGS
NIGHT LIGHTS
MANUAL
COMMANDS
SELECT LANGUAGE
ADD TX
DELETE TX
DELETE ALL
READ MEMORY
MEMORY
LOCK/UNLOCK
RX4Y
DISPLAY
OPTIONS
14A
34
FR
1
2
3
4
5
6
7
Avertissements pour la sécurité
2.1
2.2
2.3
2.4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
5.1
5.2
6.1
6.2
6.3
Introduction au produit
Description de la logique de commande
Description des branchements
Modèles et caractéristiques techniques
Liste des câbles nécessaires
Contrôles préliminaires
Installation du produit
Branchements électriques
Utilisation du programmateur avec acheur
Autoapprentissage de la course
Actionnement de l’automatisme par
programmateur avec acheur
Actionnement de l’automatisme par récepteur
Diagnostic
Personnalisation de l’installation - Parametres
de base
Lumiere nocturne
Essai et mise en service
Essai
Mise en service
Approfondissements
Personnalisation de l’installation - Parametres
avancés
Récepteur RX4Y
Schéma de procédé du programmateur
Déclaration CE de conformité
page 35
page 37
page 37
page 37
page 37
page 38
page 38
page 39
page 39
page 41
page 41
page 42
page 42
page 43
page 43
page 45
page 45
page 45
page 45
page 46
page 46
page 48
page 49
pag. 114
SOMMAIRE
35
FR
1 - AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ
ATTENTION !
INSTRUCTIONS ORIGINALES importantes con-
signes de sécurité. Il est important, pour la sécu-
rité des personnes, de respecter les consignes de
sécurité suivantes. Conserver ces instructions.
Lire attentivement les instructions avant d’eectuer
l’installation.
La conception et la fabrication des dispositifs qui
composent le produit et les informations conte-
nues dans ce guide respectent les normes de
sécurité en vigueur. Néanmoins, une installation
et une programmation erronées peuvent causer de
graves blessures aux personnes qui exécutent le
travail et à celles qui utiliseront l’installation. C’est
pourquoi il est important, durant l’installation, de
suivre scrupuleusement toutes les instructions
fournies dans ce guide.
Ne pas eectuer l’installation en cas de doute, de quel-
que nature que ce soit, et, au besoin, demander des
éclaircissements au service après-vente de Key Auto-
mation.
Pour la législation européenne, la réalisation d’u-
ne porte ou d’un portail automatique doit respecter
les normes prévues par la directive 2006/42/CE (di-
rective Machines) et, en particulier, les normes EN
12453, EN 12635 et EN 13241-1, qui permettent de
déclarer la conformité de l’automatisme.
C’est pourquoi le branchement dénitif de l’automati-
sme au réseau électrique, la réception de l’installation,
sa mise en service et la maintenance périodique doi-
vent être conés à du personnel qualié et spécialisé
qui interviendra selon les instructions fournies dans la
section « Réception et mise en service de l’automati-
sme ».
De plus, il devra se charger de procéder aux essais
prévus en fonction des risques présents et vérier le
respect de toutes les prescriptions des lois, normes
et règlements : en particulier, le respect de toutes les
exigences de la norme EN 12453 qui dénit les métho-
des d’essai pour la vérication des automatismes pour
portes et portails.
ATTENTION !
Avant de commencer l’installation, eectuer les
analyses et vérications suivantes:
vérier que chacun des dispositifs destinés à l’automa-
tisme est adapté à l’installation à réaliser. À ce sujet,
contrôler tout particulièrement les données indiquées
dans le chapitre « Caractéristiques techniques ». Ne
pas eectuer l’installation si ne serait-ce qu’un seul de
ces dispositifs n’est pas adapté à ce type d’utilisation;
vérier que les dispositifs achetés sont susants pour
garantir la sécurité de l’installation et son bon fonction-
nement;
eectuer l’analyse des risques, qui doit aussi com-
prendre la liste des exigences essentielles de sécurité
contenues dans l’annexe I de la directive Machines,
en indiquant les solutions adoptées. L’analyse des ri-
sques est l’un des documents qui constituent le dos-
sier technique de l’automatisme. Ce dernier doit être
rédigé par un installateur professionnel.
Compte tenu des situations de risque qui peuvent se
présenter durant les phases d’installation et d’utili-
sation du produit, il est nécessaire d’installer l’auto-
matisme en respectant les consignes suivantes:
ne pas apporter de modications à une quelconque
partie de l’automatisme, en dehors de celles qui sont
prévues dans ce guide. Ce type d’interventions ne
peut que causer des problèmes de fonctionnement.
Le constructeur décline toute responsabilité en cas de
dommages dérivant de produits modiés de manière
arbitraire;
il faut faire en sorte que les pièces des composants
de l’automatisme ne soient jamais plongées dans l’e-
au ni dans d’autres substances liquides. Durant l’in-
stallation, éviter que des liquides puissent pénétrer à
l’intérieur des dispositifs présents;
si le câble d’alimentation est détérioré, il doit être rem-
placé par le constructeur, par son service après-vente
ou, dans tous les cas, par une personne ayant une
qualication similaire, de manière à prévenir tout ri-
sque éventuel;
si des substances liquides pénètrent à l’intérieur des
pièces des composants de l’automatisme, débrancher
immédiatement l’alimentation électrique et s’adresser
au service après-vente Key Automation. L’utilisation
de l’automatisme dans ces conditions peut être source
de danger;
ne pas mettre les diérents composants de l’automa-
tisme à proximité de sources de chaleur et ne pas les
exposer à des ammes libres. Ces actions peuvent les
endommager et causer des problèmes de fonctionne-
ment, un incendie ou des dangers;
ATTENTION !
L’unité doit être débranchée de la source d’alimen-
tation durant le nettoyage, la maintenance et le
remplacement de composants. Si le dispositif de
mise hors tension ne peut pas être surveillé, il faut
36
FR
après l’installation, vérier qu’aucune partie de la porte
ne dépasse sur le trottoir ou sur la rue;
si l’appareil est fourni avec un bouton d’arrêt séparé,
ce dernier doit être identiable de manière univoque;
installer l'automatisme exclusivement sur les portails
fonctionnant sur des surfaces planes, c'est-à-dire non
installés sur des pentes;
eectuer l’installation exclusivement sur des portails
susamment solides et adaptés pour résister aux
charges développées par l'automatisme-même;
ne pas soumettre l'automatisme à des jets d'eau directs,
tels que des gicleurs ou des nettoyeurs à pression;
si le système d'automatisation pèse plus de 20 kg, il
doit être manipulé à l'aide de dispositifs de levage de
sécurité (CEI 60335-2-103: 2015);
prévoir des protections de sécurité appropriées an
d'éviter l'écrasement et le coincement entre la partie
mobile guidée et tout élément xe environnant;
s'assurer que les dispositifs de protection ou de sécurité,
outre le déblocage manuel, fonctionnent correctement;
positionner la plaque signalétique de l'automatisme à
un endroit bien visible;
conserver les manuels et les dossiers techniques de
tous les appareils utilisés pour la réalisation de l'auto-
matisation;
à la n de l'installation de l'automatisme, il est recom-
mandé de remettre les manuels concernant les aver-
tissements à l'utilisateur nal;
ATTENTION !
Vérier périodiquement l’installation pour s’assu-
rer qu’elle ne présente pas de déséquilibrages, de
signes d’usure mécanique ou de dommages sur
les câbles, les ressorts et les éléments de support.
Ne pas utiliser si la réparation ou l’ajustement est
nécessaire
ATTENTION !
Les matériaux d’emballage de tous les compo-
sants de l’automatisme doivent être éliminés con-
formément à la norme locale en vigueur.
KEY AUTOMATION se réserve le droit de modier,
si nécessaire, les présentes instructions, dont vous
pouvez trouver sur le site www.keyautomation.it
une version mise à jour.
poser dessus un écriteau indiquant : « MAINTE-
NANCE EN COURS »:
tous les dispositifs doivent être raccordés à une ligne d’a-
limentation électrique avec mise à la terre de sécurité;
le produit ne peut pas être considéré comme un
système de protection ecace contre l’intrusion. Si
vous souhaitez vous protéger ecacement, il faut
intégrer d’autres dispositifs à l’automatisme;
le produit ne peut être utilisé qu’après les opérations
de « mise en service » de l’automatisme, comme cela
est prévu dans le paragraphe « Réception et mise en
service de l’automatisme »;
prévoir dans le réseau d’alimentation de l’installation
un dispositif de disjonction avec une distance d’ouver-
ture des contacts qui garantisse la disjonction com-
plète dans les conditions prévues par la catégorie de
surtension III;
pour le raccordement de tubes rigides et exibles ou
de passe-câbles, utiliser des raccords conformes à
l’indice de protection IP55 ou supérieur;
l’installation électrique en amont de l’automatisme doit
être conforme aux normes en vigueur et être réalisée
dans les règles de l’art;
Les enfants de moins de 8 ans, les personnes sourant
d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou les
personnes sans expérience ou sans la connaissance
nécessaire, ne peuvent utiliser l’appareil que sous sur-
veillance ou après avoir reçu les instructions néces-
saires pour utiliser l’appareil en toute sécurité et avoir
bien compris les dangers qui peuvent en découler;
si le câble d’alimentation est détérioré, il doit être rem-
placé par le constructeur, par son service après-vente
ou, dans tous les cas, par une personne ayant une
qualication similaire, de manière à prévenir tout ri-
sque éventuel;
avant d’actionner l’automatisme, s’assurer que per-
sonne ne se trouve à proximité;
avant d’eectuer une quelconque opération de net-
toyage et de maintenance de l’automatisme, le débran-
cher du réseau électrique;
les enfants doivent être surveillés an de s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil;
l’appareil ne peut pas être utilisé avec une porte auto-
matisée, avec portillon piéton intégré
en cas de détection d’un obstacle durant la fermeture,
le portail inverse sa course et libère ainsi l’obstacle ju-
squ’à ouverture complète;
installer toutes les commandes xes à une hauteur
min. d’1,50 m et visibles depuis la porte, mais à distan-
ce des composants mobiles;
37
FR
SBS
M1
M2
COM
PAR
OPEN
CLOSE
SBS
NEG
PH-POW
PH1
PH2
COM
FLASH
LED
SEN
SHIELD
ANT
COM
STOP
EDGE
EDGE
COM
ELEC
COM
IND
STOP
EDGE
PH1
PH2
PAR
OPEN
CLOSE
SBS
POWER
SUPPLY
23
4
6
5
78
9
10
11
1
BATTERIES
(ACCESSOIRE)
La logique de commande 14A est un système de contrôle modulaire
pour les moteurs Key Automation pour l’ouverture et la fermeture
électrique de portails battants, coulissants, barrières et portes de garage.
La logique de commande 14A est équipée d’un programmateur avec
acheur (en option) qui permet d’eectuer facilement les opérations
1. Branchement alimentation logique de commande 24 Vca
2. Siège module de puissance M1
3. Siège module de puissance M2
4. Connecteur programmateur avec acheur / KUBE PRO
5. Logement récepteur RX4Y
6. Touche de commande PAS À PAS incorporée
Alimentation protégée contre les courts-circuits à l’intérieur de la logique
de commande, sur les moteurs et sur les accessoires raccordés.
Détection des obstacles par capteur de courant.
Dispositif anti-écrasement.
de programmation et de surveiller constamment l’état de la logique de
commande ; de plus, la structure en menus simplie les paramétrages
des temps de travail et des logiques de fonctionnement. Le menu de
l’acheur est multilingue.Toute autre utilisation impropre de la logique
de commande est interdite.
7. Branchements antenne extérieure
8. LED indication état des entrées
9. Bornier branchement accessoires/entrées
10. Fusibles de protection 2,5AT
11. Branchement batteries
Apprentissage automatique des temps de fonctionnement.
Ralentissements programmables en ouverture et en fermeture.
Désactivation des entrées de sécurité par logiciel.
Tableau électrique avec logique de commande à microprocesseur.
2 - INTRODUCTION AU PRODUIT
2.1 - Description de la logique de commande
2.2 - Description des branchements
2.3 - Modèles et caractéristiques techniques
ATTENTION:
le module de puissance
PO24 doit être connecté /
déconnecté impérativement
avec la logique de comman-
de non alimentée!
CODE DESCRIPTION
14A Logique de commande avec 1 module de puissance PO24 pour le contrôle d’1 moteur 24V, pour portails battants et
coulissants
14AF Logique de commande avec 1 module de puissance PO24 pour le contrôle d’1 moteur 24V FASTLINE, pour portails
battants et coulissants
14AB Logique de commande en boîte avec 2 modules de puissance PO24 pour le contrôle de 2 moteurs 24V, avec
transformateur 150VA pour portails battants
14AB2 Logique de commande en boîte avec 2 modules de puissance PO24 pour le contrôle de 2 moteurs 24V, avec
250VA transformateur pour portails battants
14AB2F Logique de commande en boîte avec 2 modules de puissance PO24 pour le contrôle de 2 moteurs 24V FASTLINE,
avec 250VA transformateur pour portails battants
38
FR
Sur une installation typique, les câbles nécessaires pour les
branchements des divers dispositifs sont indiqués dans le tableau
des câbles.
Les câbles utilisés doivent être adaptés au type d’installation ; par
exemple, il est conseillé d’utiliser un câble type H03VV-F pour la pose
à l’intérieur ou H07RN-F pour l’extérieur.
2.4 - Liste des câbles nécessaires
Avant d’installer le produit, vérier les points suivants :
- Vérier que le portail ou la porte soient adaptés à une automatisation
- Le poids et la taille du portail ou de la porte doivent rester dans les
limites admissibles indiquées dans la Fig.2.
- Vérier la présence et la solidité des arrêts mécaniques de sécurité
du portail ou de la porte
- Vérier que la zone de xation du produit ne soit pas soumise à
inondation
- Des conditions d’acidité ou salinité élevées ou la proximité de
sources de chaleur pourraient provoquer des dysfonctionnements
sur le produit
- En présence de conditions climatiques extrêmes (par exemple
en présence de neige, gel, forte amplitude thermique, température
élevée) les frottements pourraient augmenter impliquant une force
nécessaire au mouvement et au démarrage initial supérieure à celle
nécessaire en conditions normales.
- Vérier que le mouvement manuel du portail ou de la porte soit
uide et sans friction notable ou s’il existe un risque de déraillement.
- Vérier que le portail ou la porte soit en équilibre et restent donc
immobile en cas d’arrêts dans n’importe quelle position.
- Vérier que le circuit électrique auquel le produit sera raccordé soit
équipé d’une mise à la terre de sécurité adaptée et protégé par un
dispositif magnétothermique et diérentielle.
– Sur le réseau d’alimentation, prévoir un dispositif de déconnexion
avec une distance d’ouverture des contacts permettant la
déconnexion complète dans les conditions indiquées par la
catégorie de surtension III.
- Vérier que l’intégralité de l’équipement utilisé pour l’installation
soit conforme aux normes en vigueur.
3 - CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES DES CÂBLES ÉLECTRIQUES
Branchement Câble Limite maximum consentie
Ligne électrique 1 x câble 3 x 1,5 mm²20 m *
Clignotant, éclairage automatique, capteur de lumière
ambiante Antenne 4 x 0,5 mm ² **
1 x câble type RG58 20 m
20 m (conseillé < 5 m)
Serrure électrique 1 x câble 2 x 1 mm²10 m
Photocellules émetteur 1 x câble 2 x 0,5 mm²20 m
Photocellules récepteur 1 x câble 4 x 0,5 mm²20 m
Bord sensible 1 x câble 2 x 0,5 mm²20 m
Sélecteur à clé 1 x câble 4 x 0,5 mm² ** 20 m
Ligne d'alimentation du moteur 1 x câble 2 x 1,5 mm²10 m
Ligne d'alimentation encodeur 1 x câble 3 x 0,5 mm²10 m
* Si le câble d’alimentation dépasse 20 m de longueur, il faut prévoir un câble avec une section plus grande (3 x 2, 5 mm²) et une mise à
la terre de sécurité doit être installée à proximité de l’automatisme
** En alternative deux câbles de 2 x 0,5 mm²peuvent être utilisés.
* Obligatoire pour moteurs : RAY4024E, SN-50-24 et UND24 s’ils sont en conguration double vantail
** Obligatoire pour moteurs FASTLINE s’ils sont en conguration double vantail
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 14A 14AF 14AB 14AB2 * 14AB2F **
Alimentation (L-N) 24Vac (+10%-15%) 50/60 Hz 230Vac (+10%-15%) 50/60 Hz
Puissance nominale - - 210W max. 300W max. 300W max.
Sortie alimentation photocellules 24 Vcc (non régulée) maximum 250 mA
Sortie clignotant 24 Vcc (non régulée) 25 W
Sortie éclairage automatique 24 Vcc (non régulée) 15 W
Sortie serrure électrique 12 Vca 15 VA maximum
Sortie voyant portail ouvert 24 Vcc (non régulée) 5 W
Entrée antenne 50 Ω câble type RG58
Température de fonctionnement -20°C + 55°C
Fusibles accessoires 2,5AT
Fusibles ligne d'alimentation -2AT
Utilisation en atmosphère acide, saline ou explosive NON
Indice de protection IP20 IP20 IP54
Dimensions de la logique de commande 183 x 102 x 59 H mm 222 x 110 x 275 H mm
Poids 0,9 kg 0,9 kg 4,3 kg 4,5 kg 4,5 kg
39
FR
4 - INSTALLATION DU PRODUIT
ATTENTION - Avant d’eectuer les branchements, vérier que la logique de commande n’est pas sous tension.
4.1 - Branchements électriques
COM
PAR
OPEN
CLOSE
SBS
NEG
PH-POW
PH1
PH2
COM
FLASH
LED
SEN
SHIELD
ANT
COM
STOP
EDGE
EDGE
COM
ELEC
COM
IND
POWER
SUPPLY
N
T2A
L
230Vac
50/60Hz
PHOTOTEST
LIGHT
TWILIGHT SENSOR
OUTPUT LED
STOP
OPEN
PHOTOCELL 1
PHOTOCELL 2
CLOSE
PARCIAL
STEP BY STEP
+ COMMON
+ COMMON
SAFETY
EDGE
ELECTRIC
LOCK
NEGATIVE
SBS
M1
M2
PH2
RX
COMMON
FLASH
PH1
RX
PH2
TX
PH1
TX
ECLIPSE
TWILIGHT SENSOR
FLASH
COM
LED
2
1
NEG POS
NEG POS COM OUT
NC
2
1
NEG POS
NEG POS COM OUT
NC
BRANCHEMENTS ALIMENTATION
L Phase alimentation 230 Vca 50-60 Hz
Terre
N Neutre alimentation 230 Vca 50-60 Hz
M2 M2M1 M1
BATTERIES
(ACCESSOIRE)
TRANSFORMATEUR
40
FR
N.B.: Uniquement pour
portails coulissants
COM
PAR
OPEN
CLOSE
SBS
NEG
PH-POW
PH1
PH2
COM
FLASH
LED
SEN
SHIELD
ANT
COM
STOP
EDGE
EDGE
COM
ELEC
COM
IND
POWER
SUPPLY
234
112
TX RX
NC
PH1 234
112
TX RX
PH2
GND
_12/24
AC/DC GND
_12/24
AC/DC COM OUT
GND
_12/24
AC/DC GND
_12/24
AC/DC COM OUT
NC
N
T2A
L
230Vac
50/60Hz
PHOTOTEST
LIGHT
TWILIGHT SENSOR
OUTPUT LED
STOP
OPEN
PHOTOCELL 1
PHOTOCELL 2
CLOSE
PARCIAL
STEP BY STEP
+ COMMON
+ COMMON
SAFETY EDGE
ELECTRIC LOCK
NEGATIVE
SBS
M1
M2
BATTERIE
(ACCESSORIO)
COM
LEDFLASHSEN
COMMON
FLASH
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
POUR L’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
MODULE DE PUISSANCE PO24
(M1 - M2)
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES MA24
SHIELD Antenne - conducteur extérieur -
ANT Antenne - signal -
COM Commun pour entrées / sorties FLASH, LED, SEN
FLASH Sortie clignotant 24 Vcc (non régulée) maximum 25 W
LED Sortie éclairage automatique24 Vcc (non régulée) maximum 15 w (4e canal radio en sélectionnant DEPART LAM-
PE COURTOISIE = 2, ALLUMAGE LAMPE COURTOISIE = 0)
SEN Entrée capteur lumière ambiante
COM Commun pour sortie IND
IND Sortie voyant portail ouvert, 24 Vcc (non régulée) 4 W maximum
COM Commun pour sortie ELEC
ELEC Sortie serrure électrique 12 Vca, 15 VA maximum
EDGE/EDGE Entrée barre palpeuse, contact NF ou résistif 8k2
COM Commun pour sortie STOP
STOP
ARRÊT de sécurité CONTACT NF entre STOP et COM. Cette entrée est considérée comme une sécurité ;
le contact peut être désactivé à tout moment et arrêter immédiatement l’automatisme en bloquant toutes les
fonctions, y compris la fermeture automatique.
EDGE Entrée barre palpeuse, contact NF ou résistif 8k2
NEG Sortie négatif alimentation photocellules
PH-POW Sortie positif alimentation photocellules, 24 Vcc (non régulée) maximum 250 mA
PH1 Photocellules (fermeture) contact NF entre PH1 et COM. La photocellule intervient à tout moment durant la ferme-
ture de l’automatisme pour bloquer immédiatement le mouvement et inverser le sens de marche.
PH2 Photocellules (ouverture) contact NF entre PH2 et COM. La photocellule intervient à tout moment durant l’ouverture et
la fermeture de l’automatisme pour bloquer immédiatement le mouvement ; lorsque le contact sera rétabli l’automati-
sme poursuivra l’ouverture ou la fermeture selon le mouvement eectué avant le blocage (voir paramètre «PHOTO2»).
COM Commun pour sortie PAR, OPEN, CLOSE, SBS
PAR Commande PARTIELLE contact NO entre PAR et COM
Commande d'ouverture partielle de l'ouvrant en fonction de la sélection logicielle
BRANCHEMENTS PO24
LS1 Entrée n de course 1(seulement pour SUN)
LS2 Entrée n de course 2 (seulement pour SUN)
V+ Commun + n de course / positif alimentation encodeur (12 Vcc 50 mA MAX)
ENC Entrée signal encodeur S
NEG Négatif alimentation encodeur
M- Sortie moteur
Terre
M+ Sortie moteur
LS1
LS2
V +
ENC
NEG
M -
M +
M
ENCODER POWER
SUPPLY +
ENCODER POWER
SUPPLY -
ENCODER
41
FR
OPEN Commande d'OUVERTURE contact NO entre OPEN et COM
Contact pour la fonction d'ouverture
CLOSE Commande de FERMETURE contact NO entre CLOSE et COM
Contact pour la fonction de fermeture
SBS Commande PAS À PAS contact NO entre SBS et COM
Commande Ouverture/Arrêt/Fermeture/Arrêt ou en fonction de la sélection logicielle
Pour personnaliser la langue et le contraste du programmateur
procéder comme suit :
La première fois que la logique de commande est mise sous
tension, il faut exécuter une procédure d’autoapprentissage qui
4.2 - Utilisation du programmateur avec achage
4.3 - Autoapprentissage de la course
OPTIONS
AFFICHEUR
SELECTIONNER
LA LANGUE
N.B. : Au premier allumage l’acheur demandera de choisir la
langue. Presser ou pour sélectionner la langue souhaitée
puis conrmer avec V.
Si aucune langue n’est sélectionnée (pression touche X) la
logique de commande utilise la langue par défaut (ANGLAIS)
jusqu’à l’allumage suivant.
En mode normal, c’est-à-dire quand le système est mis
normalement sous tension et le programmateur avec acheur
est branché, presser X jusqu’à l’achage des mots KEY
AUTOMATION. Les messages d’état suivants s’acheront :
CONFIRMER
FAIRE DÉFILER
VERS LE HAUT
FAIRE DÉFILER
VERSLE BAS
ANNULER
Le schéma de procédé complet du programmateur avec acheur
se trouve au point 6.3 page 47.
ÉVÈNEMENT DESCRIPTION INDICATION CLIGNOTANTE ET LED
DE COMMANDE CENTRALE
Ouverture Portail en phase d'ouverture
Fermeture Portail en phase de fermeture
Fermeture automatique Portail ouvert avec refermeture temporiséeactivée
Arrêt en fermeture Portail arrêté dans la phase de fermeture
Arrêt en ouverture Portail arrêté dans la phase d'ouverture
Ouvert Portail complètement ouvert sans refermeture
automatique
Fermé Portail complètement fermé
Programmation Au cours de la phase de programmation 2 clignotants rapides + pause + 1 clignotant
Obstacle m1 Obstacle moteur 1 détecté 4 clignotements rapides + pause pendant 3 fois
Obstacle m2 Obstacle moteur 2 détecté 4 clignotements rapides + pause pendant 3 fois
Photo 1 ! Intervention photocellule 1 2 clignotements rapides + pause pendant 3 fois
Photo 2 ! Intervention photocellule 2 2 clignotements rapides + pause pendant 3 fois
Bord sensible ! Intervention bord sensible 5 clignotements rapides + pause pendant 3 fois
Ouverture partielle Ouverture partielle en cours
Fermeture automatique
partielle Portail en ouverture partielle avec refermeture
temporisée
Réalignement Réalignement à la suite d'un débrayage manuel
Erreur ash/nls Surcharge ligne Night Light System 6 clignotements rapides + pause pendant 3 fois
Erreur elec/ind Surcharge ligne serrure électrique / voyant portail
ouvert 6 clignotements rapides + pause pendant 3 fois
Erreur photo-test Erreur photo-test détectée 3 clignotements rapides + pause pendant 3 fois
Erreur de n de course! Erreur n de course/butée mécanique détectée 8 clignotements rapides + pause pendant 3 fois
permette de détecter des paramètres fondamentaux tels que la
longueur de la course et des ralentissements.
PROGRAMMATION RAPIDE
Avec cette programmation les ralentissements seront reprogrammés avec le même pourcentage en ouverture comme en fermeture.
Suivre le diagramme ci-après avec le programmateur avec acheur.
N.B. Si l'on souhaite aussi programmer les ralentissements, passer au tableau suivant.
42
FR
1. Sélectionner le type d’installation et le type de moteur correspondant à installer:
14A
PROGRAMMATION
RAPIDE
INSTALLATION
SÉLECTIONNER
TYPE DE MOTEUR
ATTENTION ! Sélectionner un moteur diérent du moteur connecté peut endommager l’installation.
2. VÉRIFICATION DU BRANCHEMENT DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ (CELLULES 1 CELLULES 2 FONCTION BARRE
PALPEUSE BOUTON STOP). Durant la programmation, il sera demandé à l’utilisateur s’il y a des dispositifs de sécurité raccordés
à l’installation. En cas de branchement de dispositifs de sécurité additionnels, il sura de les activer dans le menu correspondant (voir
tableau des paramètres avancés).
3. DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ACTIVÉS/DÉSACTIVÉS DURANT L’AUTOAPPRENTISSAGE DE LA COURSE.
S’il y a des dispositifs de sécurité raccordés, on peut décider, durant la programmation de la course, de désactiver les dispositifs de
sécurité pour éviter toute interruption accidentelle de cette phase. À la n de l’apprentissage, les dispositifs de sécurité précédemment
sélectionnés seront réactivés.
4. AUTOAPPRENTISSAGE RAPIDE DE LA COURSE ET DES RALENTISSEMENTS.
Débrayer les moteurs et rebloquer à mi-course. Si la première manœuvre du/des moteurs n'est pas une ouverture presser ou
pour inverser le mouvement. M1 doit toujours ouvrir avant M2. Si les moteurs sont inversés, interrompre la procédure dans la logique
de commande en pressant la touche X de l’acheur, inverser les bornes d’alimentation des deux moteurs et reprendre la procédure
depuis le début. Suivre les indications de l’acheur.
PROGRAMMATION COMPLÈTE
Avec cette programmation les ralentissements pourront être personnalisés en ouverture comme en fermeture.
Si aucune personnalisation n'est faite durant la programmation la logique de commande sélectionnera automatiquement les valeurs par
défaut. Suivre le diagramme ci-après avec le programmateur avec achage.
1. Sélectionner le type d’installation et le type de moteur correspondant à installer:
14A
PROGRAMMATION
COMPLÈTE
INSTALLATION
SÉLECTIONNER
TYPE DE MOTEUR
ATTENTION ! Sélectionner un moteur diérent du moteur connecté peut endommager l’installation.
2. VÉRIFICATION DU BRANCHEMENT DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ (CELLULES 1 – CELLULES 2 – FONCTION BARRE
PALPEUSE – BOUTON STOP).
Durant la programmation, il sera demandé à l’utilisateur s’il y a des dispositifs de sécurité raccordés à l’installation. En cas de branche-
ment de dispositifs de sécurité additionnels, il sura de les activer dans le menu correspondant (voir tableau des paramètres avancés).
3. DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ACTIVÉS/DÉSACTIVÉS DURANT L’AUTOAPPRENTISSAGE DE LA COURSE.
S’il y a des dispositifs de sécurité raccordés, on peut décider, durant la programmation de la course, de désactiver les dispositifs de
sécurité pour éviter toute interruption accidentelle de cette phase.
À la n de l’apprentissage, les dispositifs de sécurité précédemment sélectionnés seront réactivés.
4. AUTOAPPRENTISSAGE COMPLET DE LA COURSE ET DES RALENTISSEMENTS.
Débrayer les moteurs et rebloquer à mi-course. Si la première manœuvre du/des moteurs n'est pas une ouverture presser ou
pour inverser le mouvement. M1 doit toujours ouvrir avant M2. Si les moteurs sont inversés, interrompre la procédure dans la logique
de commande en pressant la touche X de l’acheur, inverser les bornes d’alimentation des deux moteurs et reprendre la procédure
depuis le début.
Quand cela est demandé presser la touche V pour déterminer le point de ralentissement du moteur, en suivant les instructions de
l'acheur.
Il est recommandé de prendre en compte l'inertie du portail et donc de s'assurer que les ralentissements programmés permettent aux
moteurs de freiner les vantaux avant qu'ils n'atteignent le n de course.
Pour actionner manuellement et contrôler l’automatisme après avoir programmé la course procéder comme suit:
N.B. La PROGRAMMATION COMPLÈTE ne peut pas être eectuée dans l’unité centrale de commande 14A FAST.
Canal 1 : pas à pas
Canal 2 : partiel
Canal 3 : ouverture
Canal 4 : ON/OFF éclairages (remarque 1)
4.4 - Actionnement de l’automatisme par programmateur avec acheur
4.5 - Actionnement de l’automatisme par récepteur
14A
COMMANDES
MANUELLES
Utiliser pour la commande pas à pas. Utiliser pour allumer et éteindre les éclairages nocturnes. Utiliser V pour l’ouverture et la
fermeture partielle pour sortir.
Remarque 1: La commande ON/OFF commande l’allumage ou
l’extinction des éclairages en mode manuel.
Avec le système Night Light System actif le système recommencera
son fonctionnement normal au cycle suivant.
Avec le système Night Light System désactivé la première pression
force l’activation de l’éclairage, la pression suivante rétablit la
logique de fonctionnement de l’éclairage automatique.
43
FR
À tout moment il est possible d’acher certains paramètres tels que l’absorption de courant ou la vitesse des moteurs grâce à cette
fonction. Procéder comme suit:
Il est possible, au besoin, de sélectionner les PARAMETRES DE
BASE qui permettent de modier les paramètres de base de l’unité
de commande. Procéder comme suit:
4.6 - Diagnostic
4.7 - Personnalisation de l’installation - Parametres de base
14A
DIAGNOSTIC
COURANT MOTEUR 1 (mA)
COURANT MOTEUR 2 (mA)
POSITION MOTEUR 1 (%)
POSITION MOTEUR 2 (%)
VITESSE MOTEUR 1 (%)
VITESSE MOTEUR 2 (%)
CYCLES TOTAUX (CYCLES)
CYCLES MANQUANTS À LA MAINTENANCE
VERSION DU LOGICIEL
ATTENTION: les paramètres pourraient diérer de ceux qui
sont indiqués dans le tableau ci-dessous selon le choix du
moteur à installer.
14A
PARAMETRES DE BASE
PARAMÈTRES DESCRIPTION PAR DÉFAUT MIN. MAX. UNITÉ
1TEMPS DE
REFERMETURE
AUTOMATIQUE
Temps de la refermeture automatique (0 =
désactivé)
Secondes d’attente avant que le portail
eectue la refermeture automatique à la n de
l’ouverture
0 0 900 s
2FERMETURE
AUTOMATIQUE
APRÈS PASSAGE
Temps de la refermeture après le transit (0 =
désactivé)Secondes d’attente avant que le
portail eectue la refermeture automatique
après que la photocellule 1 est engagée en
phase d’ouverture ou de portail ouvert.
0 0 30 s
3SENSIBILITÉ
Sensibilité moteur, sensibilité à l’obstacle.
0 = sensibilité minimale, force maximale sur
l’obstacle
10 = sensibilité maximale, force minimale sur
l’obstacle
3 0 10
4VITESSE
OUVERTURE
Vitesse du moteur en ouverture
1 = minimale
2 = lente
3 = moyenne
4 = élevée
5 = maximale
4 1 5
5VITESSE
RALENTISSEMENT
OUVERTURE
Vitesse du moteur en ouverture durant la phase
de ralentissement.
1 = minimale
2 = lente
3 = moyenne
4 = élevée
5 = maximale
1 * 1 5
5
VITESSE
RALENTISSEMENT
OUVERTURE
(FASTLINE)
Vitesse du moteur en ouverture durant la phase
de ralentissement.
1 = minimale
2 = lente
3 = moyenne
1 1 3
6VITESSE
FERMETURE
Vitesse du moteur en fermeture
1 = minimale
2 = lente
3 = moyenne
4 = élevée
5 = maximale
4 1 5
44
FR
PARAMÈTRES DESCRIPTION PAR DÉFAUT MIN. MAX. UNITÉ
7VITESSE
RALENTISSEMENT
FERMETURE
Vitesse du moteur en fermeture durant la phase
de ralentissement.
1 = minimale
2 = lente
3 = moyenne
4 = élevée
5 = maximale
1 * 1 5
7
VITESSE
RALENTISSEMENT
FERMETURE
(FASTLINE)
Vitesse du moteur en fermeture durant la phase
de ralentissement.
1 = minimale
2 = lente
3 = moyenne
1 1 3
8 PAS À PAS
Conguration SBS :
0 = normal (OU-ST-FE-ST-OU-ST…)
1 = alterné STOP (OU-ST-FE-OU-ST-FE…)
2 = alterné (OU-FE-OU-FE…)
3 = copropriété – temporisé (ouvre toujours)
4 = copropriété avec refermeture immédiate
(ouvre toujours. Ferme en cas de portail ouvert)
0 0 4
9RETARD
MOTEUR 2 Retard d’ouverture vantail 2 à portail fermé
de 0 à 60 sec. 2 0 60 s
9
RETARD
MOTEUR 2
FASTLINE
(battant uniquement)
Retard d’ouverture vantail 2 à portail fermé de
0 à 60 sec. 2 0 60 s
10 DURÉE
RALENTISSEMENT
Amplitude ralentissement
0 = Ralentissements personnalisés
De 1 à 100 = Pourcentage de ralentissement
en fermeture et ouverture des moteurs. Avec
le Kube les ralentissements en ouverture et
en fermeture seront réglables individuellement
pour chaque moteur
20 ** 0 100 % (pas
de 1)
10 DURÉE RALENTIS-
SEMENT
FASTLINE
Amplitude ralentissement
De 20 à 100 = Pourcentage de ralentissement
en fermeture et ouverture des moteurs 20 5 100 % (pas
de 1)
11 ÉCONOMIE
D'ÉNERGIE
Économie d'énergie : activation de la fonction
d'extinction des photocellules quand le portail
est fermé
0 = désactivée
1 = activée
0 0 1
12 BLACK OUT 0 = Désactivé
1 = A la restauration du courant le moteur
eectuera automatiquement une refermeture 0 0 1
* Pour les moteurs pour portails coulissants SUN4024, le paramètre sera : DEFAULT 1 - MIN 1 - MAX 2
** Pour les moteurs pour portails coulissants SUN4024, le paramètre sera : DEFAULT 15 - MIN 15 - MAX 100
45
FR
5 - TEST ET MISE EN SERVICE DE L’AUTOMATISME
Coner l'essai de l’installation à un technicien qualié qui doit
eectuer les essais requis par la législation de référence en fonction
des risques présents, en vériant le respect des dispositions de
Tous les composants de l’installation doivent être testés en
suivant les procédures indiquées dans les manuels d'instructions
respectifs ;
vérier que les indications du chapitre 1 - Consignes de sécurité
sont respectées ;
vérier que la porte peut bouger librement une fois l'automatisme
déverrouillé et qu'elle est en équilibre et reste donc immobile si elle
est laissée n'importe comment ;
Après le test positif de tous les appareils de l’installation (et pas
seulement de certains), il est possible de procéder à la mise en
service;
il est nécessaire de remplir et de conserver pendant 10 ans
le dossier technique du système qui doit contenir le schéma
électrique, le dessin ou la photo de l’installation, l'analyse des
risques et les solutions adoptées, la déclaration de conformité du
fabricant de tous les appareils connectés, le mode d’emploi de
chaque appareil et le plan d'entretien de l'installation;
xer une plaque sur la porte indiquant les données de l'automatisme,
le nom du responsable de la mise en service, le numéro de série et
l'année de construction, le marquage CE;
xer une plaque indiquant les opérations nécessaires pour
déverrouiller manuellement le système;
la réglementation, notamment la norme EN12453 qui indique les
méthodes d'essais des systèmes d'automatisation pour portes et
portails.
vérier le bon fonctionnement de tous les appareils connectés
(cellules photoélectriques, bordures sensibles, boutons d'urgence,
etc.) en eectuant des tests d'ouverture, de fermeture et d'arrêt de
la porte à l'aide des appareils de commande connectés (émetteurs,
boutons, sélecteurs) ;
mesurer la résistance aux chocs conformément à la
réglementation EN12453 en ajustant les fonctions de vitesse, la
force du moteur et les ralentissements de la centrale dans le cas
où les mesures ne donnent pas les résultats souhaités jusqu'à
trouver le bon réglage.
remplir et remettre à l'utilisateur nal la déclaration de conformité,
les instructions et les consignes de sécurité à l'utilisateur nal ainsi
que le plan de maintenance de l’installation;
s'assurer que l'utilisateur a bien compris le fonctionnement
automatique, manuel et d'urgence de l'automatisme;
informer également l'utilisateur nal par écrit des dangers et des
risques résiduels;
5.1 - Essais
5.2 - Mise en service
ATTENTION !
Après détection d'un obstacle, la porte s'arrête à l'ouverture
et la fermeture automatique est exclue; pour reprendre le
mouvement, appuyer sur le bouton de commande ou utiliser
l'émetteur.
PARAMÈTRES DESCRIPTION PAR DÉFAUT MIN. MAX. UNITÉ
1LUMIERE
AUTOMATIQUE
0 = Night Light System désactivé
1 = Night Light System activé (automatiquement
activé durant l’apprentissage de la course avec
le clignotant ECLIPSE raccordé)
0 0 1
2INTENSITÉ
LUMIERE De 1 à 5 = Intensité d'allumage des LED durant
la nuit 3 1 5
3NIVEAU LUMIÈRE
EXTÉRIEURE
1 = Intervention capteur de lumière avec faible
lumière extérieure
2 = Intervention capteur de lumière avec
lumière extérieure moyenne
3 = Intervention capteur de lumière avec forte
lumière extérieure
2 1 3
4 TEMPORISATEUR
EXTINCTION
ÉCLAIRAGE
0 = OFF (éclairage automatique)
De 1 à 12 = durée de l’éclairage à partir de
l’activation automatique du Night Light System 0 0 12 heures
Le fonctionnement des éclairages nocturnes a lieu automatiquement
avec le clignotant Eclipse branché.
Pour personnaliser procéder comme suit:
Le système Night Light System allume ou éteint les éclairages
15 minutes après le dépassement du seuil programmé. Cela an
4.8 - Lumiere nocturnes
14A
LUMIERE
NOCTURNE
d’éviter les extinctions ou les allumages inutiles déclenchés par des
sources de lumières extérieures comme les phares des voitures.
46
FR
6 - APPROFONDISSEMENTS
Il est possible, au besoin, de sélectionner les PARAMETRES
AVANCÉS qui permettent de modier les paramètres avancés de
l’unité de commande. Procéder comme suit:
ATTENTION: les paramètres pourraient diérer de ceux qui sont
indiqués dans le tableau ci-dessous selon le choix du moteur à
installer.
6.1 - Personnalisation de l’installation - Parametres Avancés
14A
PARAMETRES
AVANCÉS
PARAMÈTRES DESCRIPTION PAR DÉFAUT MIN. MAX. UNITÉ
1 CELLULES 1
Comportement PHOTO1 au démarrage en
position fermée
0 = PHOTO 1 désactivée
1 = vérication PHOTO1
2 = le portail s'ouvre même avec PHOTO1
engagée
2 0 2
2 CELLULES 2
Comportement PHOTO2
0 = PHOTO 2 désactivée
1 = activée en ouverture et fermeture OV/FE
2 = activée uniquement en ouverture OV
1 0 2
3 TEST CELLULES
Essai des dispositifs à photocellules
0 = désactivé
1 = activé PHOTO1
2 = activé PHOTO2
3 = activé PHOTO1 et PHOTO2
0 0 3
4TYPE DE BARRE
PALPEUSE
Type de barre palpeuse
0 = désactivé
1 = barre palpeuse 8k2
2 = contact NF
3 = Double barre palpeuse 8K2 en parallèle
1 0 3
5FONCTION BARRE
PALPEUSE
Mode d’intervention barre palpeuse
0 = intervient uniquement en phase de
fermeture avec inversion du mouvement*
1 = arrête l’automatisme en ouverture et
en fermeture et libère l’obstacle avec brève
inversion du mouvement
0 0 1
6LARGEUR
OUVERTURE
PARTIELLE Ouverture partielle 50 30 100 % (pas
de 1)
7
FERMETURE
AUTOMATIQUE
OUVERTURE
PARTIELLE
Temps de refermeture automatique après
ouverture partielle
(0 = désactivé)
De 1 à 900 secondes d’attente avant d’eectuer
la refermeture automatique partielle
0 0 900 s
8 LAMPE Conguration sortie clignotant
0 = xe
1 = clignotant 1 0 1
9
PRÉCLIGNOTEMENT
Temps préclignotement (0 = désactivé) 0 0 20 s
10 DEPART LAMPE
COURTOISIE
Conguration éclairage automatique
0 = allumé à la n de la manœuvre pendant
la durée prédénie par le paramètre « durée
éclairage automatique »
1 = allumé si portail n’est pas fermé + durée
d'éclairage prédénie de n de manœuvre
2 = allumé si la durée prédénie sur le
temporisateur, à partir du début de la
manœuvre, n'est pas écoulée
0 0 2
11 ALLUMAGE LAMPE
COURTOISIE Durée éclairage automatique (0=désactivé) 30 0 900 s
12 INTENSITÉ
COURTOISIE À LA
FIN DU CYCLE
0 = éclairage éteint après la manœuvre
5 = intensité maximale avec moteur à l’arrêt 2 0 5
13 BOUTON STOP
0 = bouton d’arrêt NF non raccordé
1 = bouton d’arrêt NF raccordé
2 = contact NF**
3 = barre palpeuse 8k2**
4 = double barre palpeuse 8K2 en parallèle**
1 0 4
* Si le paramètre est réglé sur “0”, l’intervention se fera avec une brève inversion du mouvement sur les portails coulissants et une
inversion totale sur les portails battants.
** Pour activer le PARAMÈTRE 13, le PARAMÈTRE N° 5 (BORD SENSIBLE) doit être réglé sur “0”. Si elle est active, l’entrée EDGE
n’interviendra qu’en FERMETURE et l’entrée STOP n’interviendra qu’en OUVERTURE, toujours avec une brève inversion du mouvement.
47
FR
PARAMÈTRES DESCRIPTION PAR DÉFAUT MIN. MAX. UNITÉ
14 HOMME PRESENT 0 = désactivée
1 = activée (les dispositifs de sécurité sont
désactivé) 0 0 1
15 VOYANT DE
PORTAIL OUVERT
0 = désactivé
1 = voyant portail ouvert ON/OFF
2 = voyant portail ouvert proportionnel
3 = serrure électrique pour portail partielle***
4 = serrure électrique pour portail partielle avec
interface avec relais ****
5 = Feu tricolore
Ouvert sortie COM/IND activée et COM/ELEC
désactivée (vert)
Non ouvert sortie COM/IND désactivée et COM/
ELEC activée (rouge)
0 0 5
16 MAINTENANCE Seuil cycles demande d'assistance 10 1 200 x 1000
cycles
17 FLASH
MAINTENANCE
Activation clignotement continu pour
demanded'assistance (fonction exécutée
uniquement avec le portail fermé)
0 = désactivé
1 = activé
0 0 1
18 ACTIVATION
ELECTRO-
SERRURE
0 = électroserrure magnétique. La sortie est
active uniquement quand le portail est fermé.
On conseille de régler le pré-clignotement à 2
secondes******. De 1 à 20 secondes d'activation
au démarrage des moteurs en ouverture
2 0 20 s
19 COUP DE BÉLIER
A
L’ OUVERTURE
De moteur M1 fermé
0 = désactivé
De 1 à 30 secondes d'activation moteur M1 en
fermeture pour favoriser le décrochage de la
serrure électrique
0 0 30 s
20 COUP DE BÉLIER
A LA FERMETURE
De moteur M1 en fermeture
0 = désactivé
De 1 à 30 secondes d'activation ultérieure
du moteur M1 en fermeture pour favoriser le
décrochage de la serrure électrique
0 0 30 s
21 LIBERATION
MOTEUR DU FIN
DE COURSE
Actionnement du moteur en sens contraire au
n de course. Utile pour portails légers
0 = désactivé
De 1 à 10 niveaux d'actionnement en sens
contraire
(1 = actionnement minimum, 10 = actionnement
maximum)
0 ***** 0 10
22
BOOST AU
DEMARRAGE
NON FASTLINE
Démarrage rapide du moteur en phase de mise
en marche Utile en hiver pour les portails lourds
0 = désactivé
1 = activé
2 = maximum
0 0 2
23 RETARD
FERMETURE M1
Retard fermeture vantail 1 à portail ouvert
0 = O
1 = De 1 à 180 secondes On 1 0 180 s
24 ENCODEUR
NON FASTLINE
1 = O (utilisation encodeur virtuel)
2 = On (utilisation encodeur physique moteur) 1 1 2
25
IMPULSIONS
ENCODEUR
NON FASTLINE
De 1 à 10 impulsions tour encodeur physique
(uniquement avec paramètre 24 à « 2 ») 1 1 10
26 VERROUILLAGE
ENTRÉES CARTE
0 = Entrées carte actives
1 = Entrées carte SBS-CLOSE-OPEN-PAR
désactivées
ATTENTION ! Quand le paramètre est réglé
sur 1, la logique de commande demande un
mot de passe numérique à 4 chires qui devra
ensuite être de nouveau saisi pour remettre le
paramètre à 0.
0 0 1
27 DÉFAUT Rétablissement des valeurs par défaut 0 0 1
*** La commande OUVERTURE depuis l’émetteur et depuis 14A activera la serrure électrique pour portail partielle quand le paramètre est réglé
sur 3 ou 4. Le temps d’activation est identique au paramètre 18
**** Si elles sont réglées sur 4, la sortie du VOYANT PORTAIL OUVERT devra être raccordée à la bobine d’un relais (bobine à 24 V cc).
Interfacer le contact du relais avec la serrure électrique
***** Pour les moteurs RÉVO DEFAULT = 2
****** Porte fermée = sortie active; porte non fermée = sortie éteinte
48
FR
6.2 - Récepteur RX4Y
Il est possible, au besoin, de sélectionner le MENU RÉCEPTEUR
RX4X qui permet de modier les paramètres avancés de l’unité de
commande. Procéder comme suit:
AJOUTER TX Permet de mémoriser un nouveau code dans le récepteur
EFFACER TX Permet d’eacer un code présent dans le récepteur
TOUT EFFACER Eacer toute la mémoire du récepteur
LIRE MÉMOIRE Ache les codes présents en mémoire
BLOQUE/DÉBLOQUE LA MÉMOIRE Débloque ou bloque la mémoire du récepteur
AJOUT D'UN TX AU MOYEN DE L’AFFICHEUR
Grâce à cette procédure, il sera possible de mémoriser un ou plusieurs émetteurs dans le récepteur.
(ATTENTION: si aucun émetteur n'est mémorisé, le premier émetteur qui sera ajouté décidera le type de codage, code tournant ou
code xe).
1. Accéder au menu:
RX4Y
AJOUTER TX
2. Sélectionner le type de canal dans lequel on veut mémoriser le bouton (CANAL 1 = pas à pas ; 2 = partiel ; 3 = ouverture ; 4 = marche/
arrêt lampes ; 5 = mémorisation des 4 codes avec les fonctions préétablies (comme ci-dessus). Conrmer avec V.
3. Presser le bouton de l’émetteur à mémoriser.
4. Après la pression, le message « ÉMETTEUR MÉMORISÉ » s’achera.
5. Per inserire un ulteriore codice riprendere la procedura dal punto 3.
Per uscire dal menu premere “X”.
Il pulsante “X” funziona in qualsiasi punto della procedura.
Dopo 10 secondi di inattività la ricevente esce automaticamente dalla fase di memorizzazione.
ÉLIMINATION D'UN TX AU MOYEN DE L’AFFICHEUR
Par cette procédure il sera possible d'éliminer de la mémoire du récepteur RX4Y un code radio à travers l'émetteur mémorisé.
1. Accéder au menu:
RX4Y
EFFACER TX
2. Quand la demande s’ache, presser le bouton de l’émetteur à eacer.
3. Après la pression, le message « ÉMETTEUR EFFACÉ » s’achera.
4. Pour sortir du menu presser « X ».
Le bouton « X » fonctionne à n'importe quel moment de la procédure.
Au bout de 10 secondes d’inactivité, le récepteur sort automatiquement de la phase d’eacement.
EFFACEMENT DE LA MÉMOIRE DU RÉCEPTEUR RX4Y
Cette procédure permettra d’eacer toute la mémoire du récepteur.
1. Accéder au menu:
RX4Y
TOUT EFFACER
2. Répondre à la question en conrmant par « V » ou bien presser « X » pour sortir.
3. Après la conrmation, le message « MÉMOIRE EFFACÉ » s’achera.
LECTURE MÉMOIRE RÉCEPTEUR
Par cette procédure il sera possible de visualiser les codes radio présents dans le mémoire du récepteur RX4Y. A
C
B
D
M = FONCTIONS
PRÉÉTABLIES
1. Accéder au menu:
RX4Y
LIRE MÉMOIRE
2. Faire déler les codes présents dans la mémoire avec et ▼. Le numéro de l’émetteur présent dans la
mémoire, le code radio mémorisé et la touche et le canal correspondants sont achés sur la première ligne de
l’écran, avec, sur la deuxième ligne, la possibilité d’eacer ce code précis en conrmant avec V.
3. Pour sortir du menu presser « X ». Le bouton « X » fonctionne à n'importe quel moment de la procédure.
BLOCAGE/DÉBLOCAGE MÉMOIRE
Il est possible, grâce à cette procédure, de bloquer et débloquer la mémoire du récepteur RX4Y.
1. Accéder au menu:
RX4Y
BLOCAGE / DÉBLOCAGE
MÉMOIRE
0 = OFF mémoire débloquée
1 = ON mémoire bloquée
N. B.: si le récepteur a été bloqué au moyen du dispositif XR MANAGER, consulter la notice de ce dernier.
14A
RX4Y
▲▼
49
FR
6.3 - Schéma de procédé du programmateur
COURANT MOTEUR 1 (mA)
COURANT MOTEUR 2 (mA)
POSITION MOTEUR 1 (%)
POSITION MOTEUR 2 (%)
VITESSE MOTEUR 1 (%)
VITESSE MOTEUR 2 (%)
CYCLES TOTAUX (CYCLES)
CYCLES MANQUANTS À LA MAINTENANCE
VERSION DU LOGICIEL
TEMPS DE REFERMETURE AUTOMATIQUE
FERMETURE AUTOMATIQUE APRÈS PASSAGE
SENSIBILITÉ
VITESSE OUVERTURE
VITESSE RALENTISSEMENT OUVERTURE
VITESSE FERMETURE
VITESSE RALENTISSEMENT FERMETURE
PAS À PAS
RETARD MOTEUR 2
DURÉE RALENTISSEMENT
ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
CELLULES 1
CELLULES 2
TEST CELLULES
TYPE DE BARRE PALPEUSE
FONCTION BARRE PALPEUSE
LARGEUR OUVERTURE PARTIELLE
FERMETURE AUTOMATIQUE OUVERTURE PARTIELLE
LAMPE
PRÉCLIGNOTEMENT
DEPART LAMPE COURTOISIE
ALLUMAGE LAMPE COURTOISIE
INTENSITÉ COURTOISIE À LA FIN DU CYCLE
BOUTON STOP
HOMME PRESENT
VOYANT DE PORTAIL OUVERT
MAINTENANCE
FLASH MAINTENANCE
ACTIVATION ELECTRO-SERRURE
COUP DE BÉLIER A L’ OUVERTURE
COUP DE BÉLIER A LA FERMETURE
LIBERATION MOTEUR DU FIN DE COURSE
BOOST AU DÉMARRAGE
RETARD FERMETURE M 1
ENCODEUR
IMPULSIONS ENCODEUR
VERROUILLAGE ENTRÉES CARTE
DÉFAUT
LUMIERE AUTOMATIQUE
INTENSITÉ D’ÉCLAIRAGE
NIVEAU D’ÉCLAIRAGE EXTÉRIEUR
ENGLISH
CESKY
ESPANOL
FRANCAIS
ITALIANO
MAGYAR
POLSKI
PORTUGUES
KEY
AUTOMATION
PROGRAMMATION
RAPIDE
PROGRAMMATION
COMPLÈTE
DIAGNOSTIC
PARAMETRES
DE BASE
PARAMETRES
AVANCÉS
LUMIERE
NOCTURNE
COMMANDES
MANUELLES
SELECTIONNER
LA LANGUE
AJOUTER TX
EFFACER TX
TOUT EFFACER
LIRE MÉMOIRE
BLOCAGE/DÉBLOCAGE
MÉMOIRE
RX4Y
OPTIONS
AFFICHEUR
14A
50
ES
1
2
3
4
5
6
7
Advertencias de seguridad
2.1
2.2
2.3
2.4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
5.1
5.2
6.1
6.2
6.3
Introducción al producto
Descripción de la central
Descripción de las conexiones
Modelos y características técnicas
Lista de los cables necesarios
Comprobaciones preliminares
Instalación del producto
Conexiones eléctricas
Uso del programador con pantalla
Autoaprendizaje de la carrera
Accionamiento del automatismo desde el
programador con pantalla
Accionamiento del automatismo desde el receptor
Diagnósis
Personalización del sistema - Ajustes básicos
Luz noctuna
Ensayo y puesta en servicio
Ensayo
Puesta en servicio
Más informaciones
Personalización del sistema - Ajustes avanzados
Receptor RX4X
Diagrama de ujo del programador
Declaración CE de conformidad
pág. 51
pág. 53
pág. 53
pág. 53
pág. 53
pág. 54
pag. 54
pág. 55
pág. 55
pág. 57
pág. 57
pág. 58
pág. 58
pág. 59
pág. 59
pág. 61
pág. 61
pág. 61
pág. 61
pág. 62
pág. 62
pág. 64
pág. 65
pág. 114
ÍNDICE
51
ES
1 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
¡ATENCIÓN!
INSTRUCCIONES ORIGINALES instrucciones
importantes de seguridad. Para la seguridad de
las personas es importante respetar las siguientes
instrucciones de seguridad. Guarde estas instruc-
ciones.
Lea detenidamente las instrucciones antes de realizar
la instalación.
El diseño y la fabricación de los dispositivos que
componen el producto y las informaciones conte-
nidas en este manual respetan las normativas vi-
gentes sobre la seguridad. No obstante esto, una
instalación y una programación incorrectas pue-
den provocar graves lesiones a las personas que
realizan el trabajo y a aquellas que utilizarán el si-
stema. Por dicho motivo, durante la instalación es
importante respetar escrupulosamente todas las
instrucciones mencionadas en este manual.
No proceda con la instalación si tuviera alguna duda y,
si fuera necesario, solicite aclaraciones al Servicio de
Asistencia Key Automation.
Para la legislación Europea la realización de una
puerta automática debe respetar las Normas pre-
vistas por la Directiva 2006/42/CE (Directiva de
Máquinas) y, en particular, las Normas EN 12453,
EN 12635 y EN 13241-1, que permiten declarar la
conformidad del automatismo.
En virtud de esto, la conexión denitiva del automati-
smo a la red eléctrica, el ensayo del sistema, su pue-
sta en servicio y el mantenimiento periódico deben ser
realizados por personal calicado y experto, respetan-
do las instrucciones indicadas en el apartado “Ensayo
y puesta en servicio del automatismo”.
Además, el personal deberá establecer los ensayos
previstos en función de los riesgos presentes y deberá
comprobar la conformidad con las leyes, normativas
y reglamentos: en particular, el respeto de todos los
requerimientos de la Norma EN 12453 que establece
los métodos de ensayo para las puertas motorizadas.
¡ATENCIÓN!
Antes de comenzar con la instalación, realice los
siguientes análisis y controles:
compruebe que los dispositivos destinados al automa-
tismo sean adecuados para el sistema que se debe
realizar. Para tal n, controle detenidamente los datos
indicados en el capítulo “Características técnicas”. No
realice la instalación incluso si uno de dichos dispositi-
vos no es adecuado para el uso;
compruebe que los dispositivos comprados sean su-
cientes para garantizar la seguridad del sistema y su
funcionamiento;
realice el análisis de los riesgos que debe incluir la
lista de los requerimientos esenciales de seguridad
indicados en el Anexo I de la Directiva de Máquinas,
indicando las soluciones tomadas. El análisis de los
riesgos es uno de los documentos que constituyen el
expediente técnico del automatismo. El mismo deberá
ser cumplimentado por un instalador profesional.
Teniendo en cuenta las situaciones peligrosas que
pueden generarse durante las etapas de instala-
ción y uso del producto, es necesario instalar el
automatismo respetando las siguientes adverten-
cias:
no modique ninguna pieza del automatismo, salvo
aquellas previstas en este manual. Las operaciones
de este tipo pueden provocar solo fallos en el funcio-
namiento. El fabricante no se asume ninguna respon-
sabilidad por los daños provocados por los productos
modicados arbitrariamente;
procure que las piezas de los componentes del auto-
matismo no queden sumergidas en agua o en otras
sustancias líquidas. Durante la instalación, evite que
los líquidos puedan penetrar en el interior de los di-
spositivos;
si el cable de alimentación estuviera dañado, deberá
ser sustituido por el fabricante o por su servicio de
asistencia técnica, o bien por una persona cualicada
con el n de prevenir cualquier tipo de riesgo;
si sustancias líquidas penetraran en el interior de las
piezas de los componentes del automatismo, desco-
necte inmediatamente la alimentación eléctrica y con-
tacte con el Servicio de Asistencia Key Automation.
Utilizar el automatismo en dichas condiciones podría
causar situaciones peligrosas.
No coloque los componentes del automatismo cerca
de fuentes de calor ni los exponga al fuego. Esto po-
dría averiarlos y provocar fallos de funcionamiento, in-
cendios o situaciones peligrosas;
¡ATENCIÓN!
La unidad no debe estar conectada a la fuente de
alimentación durante la limpieza, mantenimiento y
sustitución de componentes. Si el dispositivo de
desconexión no estuviera a la vista, cuelgue un
cartel que indique: “MANTENIMIENTO EN CUR-
SO”:
todos los dispositivos deben estar conectados a una
52
ES
rolladas por el propio automatismo;
no someter el automatismo a chorros de agua direc-
tos, por ejemplo irrigadores o hidrolimpiadoras;
en el caso de que el sistema de automatismo supera-
se los 20 Kg de peso, es necesario movilizarlo utilizan-
do dispositivos para el levantamiento con seguridad
(IEC 60335-2-103: 2015);
prever las oportunas protecciones de seguridad, con
el n de evitar el aplastamiento y el atrapamiento entre
la parte guiada en movimiento y eventuales elementos
jos circundantes;
asegurarse de que cada dispositivo de protección o
seguridad, además del desbloqueo manual, funcionen
de modo correcto;
colocar en un lugar bien visible la placa identicativa
del automatismo;
conservar los manuales y los fascículos técnicos de
todos los dispositivos utilizados para la realización del
automatismo;
al nal de la instalación del automatismo se recomien-
da entregar los manuales relativos a las advertencias
destinadas al usuario nal;
¡ATENCIÓN!
Examinar periódicamente la instalación para
comprobar desequilibrios y signos de desgaste
mecánico, daños a los cables, muelles, piezas de
sostén. No utilizar si es necesario reparar o ajuste.
¡ATENCIÓN!
Elimine el material de embalaje de todos los com-
ponentes del automatismo respetando la normati-
va vigente del país de instalación.
KEY AUTOMATION se reserva la facultad de mo-
dicar estas instrucciones de ser necesario, esta
versión o aquella superior se pueden encontrar en
la web www.keyautomation.it
línea de alimentación eléctrica con puesta a tierra de
seguridad incorporada;
el producto no puede ser considerado un sistema de
protección ecaz contra las intrusiones. Si usted de-
seara una protección ecaz, es necesario integrar el
automatismo con otros dispositivos;
el producto se puede utilizar exclusivamente después
de haber realizado la “puesta en servicio” del automa-
tismo, tal como previsto en el apartado “Ensayo y pue-
sta en servicio del automatismo”;
instale en la red de alimentación del sistema un dispo-
sitivo de desconexión con una distancia de apertura
de los contactos que permita la desconexión comple-
ta en las condiciones establecidas por la categoría de
sobretensión III;
para la conexión de tubos rígidos o exibles o prensa-
estopas, utilice racores de conformidad con el grado
de protección IP55 o superior;
el sistema eléctrico que alimenta el automatismo debe
responder a las normativas vigentes y debe estar rea-
lizado correctamente;
el dispositivo puede ser utilizado por niños mayores
de 8 años de edad, y por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin expe-
riencia ni conocimientos necesarios, siempre y cuan-
do estén supervisados, o una vez que hayan sido in-
struidos sobre el uso seguro del dispositivo y hayan
comprendido los peligros que entraña;
antes de poner en marcha el automatismo, asegúrese
de que no haya ninguna persona en las cercanías;
antes de limpiar o mantener el automatismo, desco-
necte la corriente eléctrica;
tenga mucho cuidado para evitar el aplastamiento en-
tre la parte guiada y los elementos jos de alrededor;
controle que los niños no jueguen con el dispositivo;
el dispositivo no puede ser utilizado con una puerta
automatizada que incorpora una puerta peatonal.
instale cualquier control jo a una altura de al menos
1,5 m y al alcance de la vista de la puerta pero lejos de
las partes móviles;
después de la instalación, compruebe que la parte no
invada la acera o vía pública
cuando el aparato incorpora un pulsador de parada
separado, este estará claramente identicado;
instalar el automatismo exclusivamente en puertas
que funcionen en supercies planas, es decir, que no
estén instaladas en subida o en bajada;
instalar exclusivamente en puertas lo sucientemente
fuertes y adecuadas para soportar las cargas desar-
53
ES
SBS
M1
M2
COM
PAR
OPEN
CLOSE
SBS
NEG
PH-POW
PH1
PH2
COM
FLASH
LED
SEN
SHIELD
ANT
COM
STOP
EDGE
EDGE
COM
ELEC
COM
IND
STOP
EDGE
PH1
PH2
PAR
OPEN
CLOSE
SBS
POWER
SUPPLY
23
4
6
5
78
9
10
11
1
BATERÍAS
(ACCESORIO)
La central 14A es un sistema de control modular para los motores
Key Automation para la apertura y el cierre eléctricos de puertas
de batiente, de corredera, barreras y puertas de garaje. La central
14A incorpora un programador con pantalla (opcional) que permite
programar fácilmente y monitorizar de manera constante el estado
1. Conexión de la alimentación de la central 24 Vca
2. Alojamiento del módulo de potencia M1
3. Alojamiento del módulo de potencia M2
4. Conector del programador con pantalla / KUBE PRO
5. Alojamiento del receptor RX4Y
6. Pulsador integrado de mando PASO A PASO
Alimentación protegida contra los cortocircuitos en el interior de la
central, en los motores y en los accesorios conectados.
Detección de los obstáculos mediante sensor de corriente.
Dispositivo antiaplastamiento.
de la central; además, la estructura de menú permite congurar
de manera sencilla los tiempos de trabajo y las lógicas de
funcionamiento. El menú de la pantalla es plurilingüe. Cualquier
otro uso de la central será considerado inadecuado.
7. Conexiones de la antena exterior
8. LED de indicación del estado de las entradas
9. Regleta de conexión de los accesorios/entradas
10. Fusible de protección 2,5AT
11. Conexión de las baterías
Aprendizaje automático de los tiempos de funcionamiento.
Ralentizaciones programables durante la apertura y el cierre.
Desactivación de las entradas de seguridad mediante software.
Cuadro eléctrico con lógica de microprocesador.
2 - INTRODUCCIÓN AL PRODUCTO
2.1 - Descripción de la central
2.2 - Descripción de las conexiones
2.3 - Modelos y características técnicas
ATENCIÓN:
¡el módulo de
potencia PO24 debe
colocarse/quitarse
obligatoriamente con la
central desactivada!
CÓDIGO DESCRIPCIÓN
14A Central de mando con 1 módulo de potencia PO24 para el control de 1 motor de 24V, para puertas de batiente, y
de corredera
14AF Central de mando con 1 módulo de potencia PO24 para el control de 1 motor de 24V FASTLINE, para puertas de
batiente, y de corredera
14AB Central de mando con 2 módulos de potencia PO24 para el control de 2 motores de 24V, con transformador de
150VA para puertas de batiente
14AB2 Central de mando con 2 módulos de potencia PO24 para el control de 2 motores de 24V, con transformador de
250VA para puertas de batiente
14AB2F Central de mando con 2 módulos de potencia PO24 para el control de 2 motores de 24V FASTLINE, con
transformador de 250VA para puertas de batiente
54
ES
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE LOS CABLES ELÉCTRICOS
Conexión Cable Límite máximo admitido
Línea eléctrica de alimentación 1 x cable 3 x 1,5 mm220 m *
Luz intermitente, luz de cortesía, sensor luz ambiente
Antena 4 x 0,5 mm2 **
1 x cable tipo RG58 20 m
20 m (aconsejado < 5 m)
Electrocerradura 1 x cable 2 x 1 mm210 m
Fotocélulas transmisor 1 x cable 2 x 0,5 mm220 m
Fotocélulas receptor 1 x cable 4 x 0,5 mm220 m
Banda sensible 1 x cable 2 x 0,5 mm220 m
Selector de llave 1 x cable 4 x 0,5 mm2 ** 20 m
Línea alimentación motor 1 x cable 2 x 1,5 mm210 m
Línea alimentación encoder 1 x cable 3 x 0,5 mm210 m
* Obligatoria para los motores: RAY4024E, SN-50-24 y UND24 si la conguración es de doble hoja
** Obligatoria para los motores FASTLINE si la conguración es de doble hoja
* Si el cable de alimentación midiera más de 20 m de longitud, habrá que utilizar un cable de sección superior (3x2,5 mm2) y habrá que
instalar una puesta a tierra de seguridad en proximidad del automatismo
** Como alternativa se pueden utilizar dos cables 2 x 0,5 mm2
En el sistema típico los cables necesarios para las conexiones de
los distintos dispositivos están indicados en la tabla lista de los
cables.
Los cables utilizados deben ser adecuados para el tipo de
instalación; por ejemplo, se aconseja un cable H03VV-F para
interiores o H07RN-F para exteriores.
2.4 - Lista de los cables necesarios
Antes de instalar el producto compruebe y controle los siguientes puntos:
- Compruebe que la cancela o la puerta sean aptos para la
automatización.
- El peso y la dimensión de la cancela o de la puerta deben estar dentro
de los límites máximos de uso permitidos especicados en la Fig.2
- Compruebe la presencia y la solidez de las paradas mecánicas de
seguridad de la cancela o de la puerta.
- Compruebe que la zona de jación del producto no se inunde
- Condiciones de acidez o salinidad elevadas o que haya fuentes de
calor cercanas que pudieran causar mal funcionamientos del producto.
- En caso de condiciones climáticas extremas (por ejemplo en
presencia de nieve, hielo, excursión térmica o temperaturas elevadas)
podrían aumentar las fricciones y, por tanto, la fuerza necesaria
para el movimiento y el arranque inicial podrían ser superiores a los
necesarios en condiciones normales.
- Compruebe que el movimiento manual de la cancela o de la
puerta sea uido y que no haya zonas de mayor fricción o riesgo de
descarrilamiento.
Compruebe que la cancela o la puerta estén en equilibrio y
permanezcan detenidas sea cual sea la posición en la que se las deje.
- Compruebe que la línea eléctrica a la se conectará el producto
cuente con puesta a tierra de seguridad y esté protegida por un
dispositivo magnetotérmico y diferencial.
Hay que prever en la red de alimentación de la instalación un
dispositivo de desconexión con una distancia de apertura de los
contactos que permita la desconexión completa en las condiciones
que dicta la categoría de sobretensión III.
- Compruebe que todo el material utilizado por la instalación esté
conforme a las normativas vigentes.
3 - CONTROLES PRELIMINARES
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 14A 14AF 14AB 14AB2 * 14AB2F **
Alimentación (L-N) 24Vac (+10%-15%) 50/60 Hz 230Vac (+10%-15%) 50/60 Hz
Potencia nominal - - 210W máximo 300W máximo 300W máximo
Salida alimentación fotocélulas 24Vcc (no regulado) máximo 250 mA
Salida luz intermitente 24Vcc (no regulado) 25W
Salida luz de cortesía 24Vcc (no regulado) 15W
Salida de la electrocerradura 12Vca 15VA máximo
Salida indicador luminoso puerta abierta 24Vcc (no regulado) 5W
Entrada antena 50Ω cable tipo RG58
Temperatura de funcionamiento -20°C + 55°C
Fusibles accesorios 2,5AT
Fusibles línea de alimentación -2AT
Uso en atmósfera ácida, salina o explosiva NO
Grado de protección IP20 IP20 IP54
Medidas de la central 183 x 102 x 59 H mm 222 x 110 x 275 H mm
Peso 0,9 kg 0,9 kg 4,3 kg 4,5 kg 4,5 kg
55
ES
4 - INSTALACIÓN DEL PRODUCTO
ATENCIÓN - Antes de realizar las conexiones, compruebe que la central no esté alimentada
4.1 - Conexiones eléctricas
COM
PAR
OPEN
CLOSE
SBS
NEG
PH-POW
PH1
PH2
COM
FLASH
LED
SEN
SHIELD
ANT
COM
STOP
EDGE
EDGE
COM
ELEC
COM
IND
POWER
SUPPLY
N
T2A
L
230Vac
50/60Hz
PHOTOTEST
LIGHT
TWILIGHT SENSOR
OUTPUT LED
STOP
OPEN
PHOTOCELL 1
PHOTOCELL 2
CLOSE
PARCIAL
STEP BY STEP
+ COMMON
+ COMMON
SAFETY
EDGE
ELECTRIC
LOCK
NEGATIVE
SBS
M1
M2
PH2
RX
COMMON
FLASH
PH1
RX
PH2
TX
PH1
TX
ECLIPSE
TWILIGHT SENSOR
FLASH
COM
LED
2
1
NEG POS
NEG POS COM OUT
NC
2
1
NEG POS
NEG POS COM OUT
NC
CONEXIONES ALIMENTACIÓN
L Fase alimentación 230 Vca 50-60 Hz
Tierra
N Neutro alimentación 230 Vca 50-60 Hz
M2 M2M1 M1
BATERÍAS
(ACCESORIO)
TRANSFORMADOR
56
ES
N.B.: solo para
puertas de corredera
COM
PAR
OPEN
CLOSE
SBS
NEG
PH-POW
PH1
PH2
COM
FLASH
LED
SEN
SHIELD
ANT
COM
STOP
EDGE
EDGE
COM
ELEC
COM
IND
POWER
SUPPLY
234
112
TX RX
NC
PH1 234
112
TX RX
PH2
GND
_12/24
AC/DC GND
_12/24
AC/DC COM OUT
GND
_12/24
AC/DC GND
_12/24
AC/DC COM OUT
NC
N
T2A
L
230Vac
50/60Hz
PHOTOTEST
LIGHT
TWILIGHT SENSOR
OUTPUT LED
STOP
OPEN
PHOTOCELL 1
PHOTOCELL 2
CLOSE
PARCIAL
STEP BY STEP
+ COMMON
+ COMMON
SAFETY EDGE
ELECTRIC LOCK
NEGATIVE
SBS
M1
M2
BATTERIE
(ACCESSORIO)
COM
LEDFLASHSEN
COMMON
FLASH
CONEXIONES ELÉCTRICAS
PARA AHORRO DE ENERGÍA
MÓDULO DE POTENCIA PO24
(M1 - M2)
CONEXIONES ELÉCTRICAS MA24
SHIELD Antena - trenza -
ANT Antena - señal -
COM Común para entradas / salidas FLASH, LED, SEN
FLASH Salida luz intermitente 24 Vcc (no regulado), máximo 25W
LED Salida luz de cortesía 24 Vcc (no regulado), máximo 15W (4° canal radio seleccionando INICIO LUZ CORTESÍA
= 2, TIEMPO LUZ CORTESÍA = 0)
SEN Entrada sensor luz ambiente
COM Común para salida IND
IND Salida indicador luminoso puerta abierta, 24 Vcc (no regulado) 4W máximo
COM Común para salida ELEC
ELEC Salida electrocerradura 12 Vca, 15VA máximo
EDGE/EDGE Entrada banda sensible, contacto NC o resistivo 8k2
COM Común para salida STOP
STOP
STOP seguridad contacto NC entre STOP y COM. Dicha entrada es considerada un dispositivo de seguridad; el
contacto puede desactivarse en cualquier momento bloqueando inmediatamente el automatismo, inhabilitando
cualquier función, inclusive el cierre automático
EDGE Entrada banda sensible, contacto NC o resistivo 8k2
NEG Salida negativo alimentación fotocélulas
PH-POW Salida positivo alimentación fotocélulas, 24 Vcc (no regulado) máximo 250 mA
PH1 Fotocélulas (cierre) contacto NC entre PH1 y COM. La fotocélula se activa en cualquier momento durante el cier-
re del automatismo provocando el bloqueo inmediato del movimiento, invirtiendo el sentido de marcha
PH2 Fotocélulas (apertura) contacto NC entre PH2 y COM. La fotocélula se activa en cualquier momento durante la apertu-
ra y el cierre del automatismo, provocando el bloqueo inmediato del movimiento, el automatismo seguirá abriéndose al
restablecerse el contacto si se estaba abriendo, o cerrándose si se estaba cerrando (véase el parámetro “FOTO2”)
COM Común para las salidas PAR, OPEN, CLOSE, SBS
PAR Mando PARCIAL contacto NA entre PAR y COM
Mando de apertura parcial de la hoja de acuerdo con la selección software
CONEXIÓN PO24
LS1 Entrada nal de carrera 1 (sólo para SUN)
LS2 Entrada nal de carrera 2 (sólo para SUN)
V+ Común nal de carrera / positivo alimentación encoder (12 Vcc 50 mA MÁX)
ENC Entrada señal encoder S
NEG Negativo alimentación encoder
M- Salida motor
Tierra
M+ Salida motor
LS1
LS2
V +
ENC
NEG
M -
M +
M
ENCODER POWER
SUPPLY +
ENCODER POWER
SUPPLY -
ENCODER
57
ES
OPEN Mando APERTURA contacto NA entre OPEN y COM
Contacto para la función de apertura
CLOSE Mando CIERRE contacto NA entre CLOSE y COM
Contacto para la función de cierre
SBS Mando PASO A PASO contacto NA entre SBS y COM
Mando Abrir/Stop/Cerrar/Stop o de acuerdo con la selección software
Para personalizar el idioma y el contraste del programador,
proceda de la siguiente manera:
La primera vez que se alimenta la central debe realizarse un
procedimiento de autoaprendizaje que permita detectar los
4.2 - Uso del programador con pantalla
4.3 - Autoaprendizaje de la carrera
OPCIONES
PANTALLA
SELECCIÓN
IDIOMA
NOTA: en el primer encendido de la pantalla habrá que
seleccionar el idioma. Pulse o ▼ para seleccionar el idioma
deseado y, posteriormente, conrme con V.
Si no se seleccionara ningún idioma (pulsador X) la central
utilizará el idioma por defecto (INGLÉS) hasta el próximo
encendido.
En el modo normal, es decir cuando normalmente se activa la
alimentación del sistema y el programador con pantalla está
conectado, pulse X hasta que se visualice KEY AUTOMATION.
De esta manera se podrán ver los siguientes mensajes de
estado:
CONFIRMAR
ARRIBA
ABAJO
ANULAR
El diagrama de ujo completo del programador con pantalla se
encuentran en el apartado 6.3 en la pág. 63.
EVENTO DESCRIPCIÓN INDICACIÓN LUZ INTERMITENTE Y
LED MANDOS CENTRAL
apertura Puerta abriéndose
cierre Puerta cerrándose
cierre automático Puerta abierta con cierre temporizado activo
parada durante el cierre Puerta detenida durante el cierre
parada durante la apertura Puerta detenida durante la apertura
abierta Puerta completamente abierta sin cierre automático
cerrada Puerta completamente cerrada
programación Durante la fase de programación 2 destellos rápidos + pausa + 1 destello
obstáculo M1 Detectado obstáculo motor 1 4 destellos rápidos + pausa durante 3 veces
obstáculo M2 Detectado obstáculo motor 2 4 destellos rápidos + pausa durante 3 veces
foto 1! Activación fotocélula 1 2 destellos rápidos + pausa durante 3 veces
foto 2! Activación fotocélula 2 2 destellos rápidos + pausa durante 3 veces
banda sensible! Activación banda sensible 5 destellos rápidos + pausa durante 3 veces
apertura parcial Apertura parcial ejecutándose
cierre automático parcial Puerta en apertura parcial con cierre temporizado
activo
realineación Realineación después de un desbloqueo manual
error FLASH/NLS Sobrecarga línea Night Light System 6 destellos rápidos + pausa durante 3 veces
error ELEC/IND Sobrecarga línea electrocerradura / indicador
luminoso puerta abierta 6 destellos rápidos + pausa durante 3 veces
error fototest Detectado error fototest 3 destellos rápidos + pausa durante 3 veces
error nales de carrera! Se ha detectado un error en el nal de carrera/tope
mecánico 8 destellos rápidos + pausa durante 3 veces
parámetros fundamentales, tales como la longitud de la carrera y
las ralentizaciones.
PROGRAMACIÓN RÁPIDA
Con esta programación las ralentizaciones se recongurarán con el mismo porcentaje durante la apertura y el cierre.
Siga el siguiente diagrama con el programador con pantalla.
Nota: si también se desean programar las ralentizaciones, pase a la siguiente tabla.
58
ES
1. Seleccione el tipo de instalación y el tipo de motor a instalar:
14A
PROGRAMACIÓN
RÁPIDA
INSTALACIÓN
SELECCIONAR
TIPO DE MOTOR
¡ATENCIÓN! Si se selecciona un motor diferente del que está conectado se podrían provocar daños en el sistema.
2 COMPROBACIÓN DE LA CONEXIÓN DE LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD (FOTO 1 – FOTO 2 – BORDE SENSIBLE –
PULSANTE STOP).
Durante la programación se solicitará si hay dispositivos de seguridad conectados al sistema. Si posteriormente se conectaran otros
dispositivos de seguridad, será suciente activarlos en el menú correspondiente (véase la tabla de los parámetros avanzados).
3 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD ACTIVOS/DESACTIVADOS DURANTE EL AUTOAPRENDIZAJE DE LA CARRERA.
Si hubiera dispositivos de seguridad conectados, durante la programación de la carrera, es posible desactivar los dispositivos de segu-
ridad para evitar la interrupción accidental de esta fase.
Al nal del aprendizaje se reactivarán los dispositivos de seguridad antes seleccionados.
4. AUTOAPRENDIZAJE RÁPIDO DE LA CARRERA Y DE LAS RALENTIZACIONES.
Desbloquee los motores y bloquéelos en la mitad de la carrera. M1 debe abrir siempre antes de M2. Si el primer movimiento del o de los
motores no es una apertura, pulse o para invertir el movimiento. Si los motores están invertidos, interrumpa el procedimiento en la
central presionando el pulsador X de la pantalla, invierta los bornes de la alimentación de los dos motores y reanude el procedimiento
a partir del inicio. Siga las indicaciones de la pantalla.
PROGRAMACIÓN COMPLETA
Con esta programación las ralentizaciones se podrán personalizar durante la apertura y el cierre.
Si no se ejecutara ninguna personalización durante la programación, la central congurará automáticamente los valores por defecto.
Siga el siguiente diagrama con el programador con pantalla.
1. Seleccione el tipo de instalación y el tipo de motor a instalar:
14A
PROGRAMACIÓN
COMPLETA
INSTALACIÓN
SELECCIONAR
TIPO DE MOTOR
¡ATENCIÓN! Si se selecciona un motor diferente del que está conectado se podrían provocar daños en el sistema.
2 COMPROBACIÓN DE LA CONEXIÓN DE LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD (FOTO 1 – FOTO 2 – BORDE SENSIBLE –
PULSANTE STOP).
Durante la programación se solicitará si hay dispositivos de seguridad conectados al sistema. Si posteriormente se conectaran otros
dispositivos de seguridad, será suciente activarlos en el menú correspondiente (véase la tabla de los parámetros avanzados).
3 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD ACTIVOS/DESACTIVADOS DURANTE EL AUTOAPRENDIZAJE DE LA CARRERA.
Si hubiera dispositivos de seguridad conectados, durante la programación de la carrera, es posible desactivar los dispositivos de segu-
ridad para evitar la interrupción accidental de esta fase.
Al nal del aprendizaje se reactivarán los dispositivos de seguridad antes seleccionados.
4. AUTOAPRENDIZAJE COMPLETO DE LA CARRERA Y DE LAS RALENTIZACIONES.
Desbloquee los motores y bloquéelos en la mitad de la carrera. Si el primer movimiento del o de los motores no es una apertura, pulse
o ▼ para invertir el movimiento. M1 debe abrir siempre antes de M2. Si los motores están invertidos, interrumpa el procedimiento
en la central presionando el pulsador X de la pantalla, invierta los bornes de la alimentación de los dos motores y reanude el procedi-
miento a partir del inicio. Cuando sea solicitado, presione el pulsador V para determinar el punto de ralentización del motor, siguiendo
las instrucciones de la pantalla.
Se recomienda tener en cuenta la inercia de la puerta y probar que las ralentizaciones conguradas permitan que los motores detengan
las hojas antes de que lleguen al nal de carrera.
Para accionar manualmente y controlar el automatismo después de haber programado la carrera, proceda de la siguiente manera:
Nota: En la unidad de mando 14A FAST, no se puede realizar la PROGRAMACIÓN COMPLETA.
Canal 1: paso a paso
Canal 2: parcial
Canal 3: abrir
Canal 4: ON/OFF luces (nota 1)
4.4 – Accionamiento del automatismo desde el programador con pantalla
4.5 – Accionamiento del automatismo desde el receptor
14A
CONTROLES
MANUALES
Pulse ▲ para el mando paso a paso. Pulse ▼ para encender y apagar las luces nocturnas. Pulse V para la apertura y cierre parcial para
salir.
Nota 1: el mando ON/OFF enciende o apaga las luces de manera
manual.
Con el sistema Night Light System activo, en el ciclo sucesivo se
reactivará el funcionamiento normal del sistema.
Con el sistema Night Light System desactivado, al pulsarlo se
coaccionará el encendido de las luces, pulsándolo de nuevo se
restablecerá la lógica de funcionamiento de las luces de cortesía.
59
ES
En cualquier momento, con esta función es posible visualizar algunos parámetros tales como la absorción de corriente o la velocidad de
los motores. Proceda de la siguiente manera:
Si fuera necesario, es posible seleccionar los AJUSTES BÁSICOS
que permiten modicar los parámetros básicos de la unidad de
control. Proceda de la siguiente manera:
4.6 - Diagnósis
4.7 – Personalización del sistema – Ajustes Básicos
14A
DIAGNÓSIS
CORRIENTE MOTOR 1 (mA)
CORRIENTE MOTOR 2 (mA)
POSICIÓN MOTOR 1 (%)
POSICIÓN MOTOR 2 (%)
VELOCIDAD MOTOR 1 (%)
VELOCIDAD MOTOR 2 (%)
CICLOS TOTALES (CICLOS)
CICLOS RESTANTES PARA EL MANTENIMIENTO
VERSIÓN SOFTWARE
ATENCIÓN: los parámetros podrían ser diferentes de aquellos
indicados en la siguiente tabla de acuerdo con el tipo de
motor que se debe instalar.
14A
AJUSTES BÁSICOS
PARÁMETROS DESCRIPCIÓN POR DEFECTO MIN. MAX. UNIDAD
1TIEMPO CIERRE
AUTOMÁTICO
Tiempo cierre automático (0 = inhabilitado)
Segundos de espera antes de que la puerta
ejecute el cierre automático al nal de la
apertura
0 0 900 s
2
CIERRE
AUTOMÁTICO
DESPUÉS DE
TRÁNSITO
Tiempo de cierre después del tránsito (0 =
inhabilitado) Segundos de espera antes de que
la puerta ejecute el cierre automático después
de la activación de la fotocélula 1 durante la
apertura o de puerta abierta.
0 0 30 s
3 SENSIBILIDAD
Sensibilidad del motor, sensibilidad al
obstáculo.
0 = sensibilidad mínima, fuerza máxima sobre
el obstáculo
10 = sensibilidad máxima, fuerza mínima sobre
el obstáculo
3 0 10
4VELOCIDAD
APERTURA
Velocidad del motor durante la apertura
1 = mínima
2 = lenta
3 = mediana
4 = alta
5 = máxima
4 1 5
5VELOCIDAD
RALLENTIZACIÓN
APERTURA
Velocidad del motor en la fase de ralentización
durante la apertura.
1 = mínima
2 = lenta
3 = mediana
4 = alta
5 = máxima
1 * 1 5
5
VELOCIDAD
RALLENTIZACIÓN
APERTURA
FASTLINE
Velocidad del motor en la fase de ralentización
durante la apertura.
1 = mínima
2 = lenta
3 = mediana
1 1 3
6VELOCIDAD
CIERRE
Velocidad del motor durante el cierre
1 = mínima
2 = lenta
3 = mediana
4 = alta
5 = máxima
4 1 5
60
ES
PARÁMETROS DESCRIPCIÓN POR DEFECTO MIN. MAX. UNIDAD
7VELOCIDAD
RALLENTIZACIÓN
CIERRE
Velocidad del motor en la fase de ralentización
durante el cierre.
1 = mínima
2 = lenta
3 = mediana
4 = alta
5 = máxima
1 * 1 5
7
VELOCIDAD
RALLENTIZACIÓN
CIERRE
FASTLINE
Velocidad del motor en la fase de ralentización
durante el cierre.
1 = mínima
2 = lenta
3 = mediana
1 1 3
8PASO A PASO
Conguración SBS:
0 = Normal (AP-ST-CI-ST-AP-CI…)
1 = Alternado STOP (AP-ST-CI-AP-ST-CI…)
2 = Alternado (AP-CI-AP-CI…)
3 = Comunitario – temporizador (abrir siempre)
4 = Comunitario con cierre inmediato (abrir
siempre. En caso de puerta abierta, cierra)
0 0 4
9RETARDO
MOTOR 2 Retardo de apertura hoja 2 con puerta cerrada
de 0 - 60 s 2 0 60 s
9
RETARDO
MOTOR 2
FASTLINE
(solo puerta de
batiente)
Retardo de apertura hoja 2 con puerta cerrada
de 0 - 60 s 2 0 60
10 DISTANCIA
RALLENTIZACIÓN
Amplitud ralentización
0 = Ralentizaciones personalizadas
De 1 a 100 = Porcentaje de ralentización
durante el cierre y apertura de los motores. Con
el Kube la ralentización en apertura y cierre
serán regulables separadamente para cada
motor
20 ** 0 100 % (paso
de 1)
10 DISTANCIA
RALLENTIZACIÓN
FASTLINE
Amplitud ralentización
De 20 a 100 = Porcentaje de ralentización
durante el cierre y apertura de los motores 20 5 100
11 AHORRO
ENERGETICO
Ahorro de energía: habilitación para apagar las
fotocélulas con la puerta cerrada
0 = inhabilitado
1 = habilitado
0 0 1
12 BLACK OUT 0 = Desabilitado
1 = A la restauración de la tensión eléctrica el
motor efectuará automaticamente un cierre 0 0 1
* Para los motores para puertas de corredera SUN4024 el parámetro será DEFAULT 1 - MIN 1 - MAX 2
** Para los motores para puertas de corredera SUN4024 el parámetro será DEFAULT 15 - MIN 15 - MAX 100
61
ES
PARÁMETROS DESCRIPCIÓN POR DEFECTO MIN. MAX. UNIDAD
1LUZ AUTOMÁTICA
0 = Night Light System desactivado
1 = Night Light System activo (se activa
automáticamente durante el aprendizaje
de la carrera con luz intermitente ECLIPSE
conectada)
0 0 1
2 INTENSIDAD LUZ De 1 a 5 = Intensidad encendido de los LED
durante la noche 3 1 5
3NIVEL LUZ
EXTERNA
1 = Activación sensor luz con poca luz exterior
2 = Activación sensor luz con luz exterior
intermedia
3 = Activación sensor luz con mucha luz exterior
2 1 3
4TIMER APAGADO
LUCES
0 = OFF (luces automáticas)
De 1 a 12 = tiempo de encendido luz por
activación automática del Night Light System 0 0 12 horas
El funcionamiento de las luces nocturnas es automático con la luz
intermitente Eclipse conectada adecuadamente.
Para personalizar, proceda de la siguiente manera:
El sistema Night Light System enciende o apaga las luces después
de 15 minutos de superar el umbral congurado, con la nalidad de
4.8 - Luz noctuna
14A
LUZ NOCTUNA
evitar falsos encendidos o falsos apagados debidos a las fuentes de
luces exteriores tales como los faros de automóviles.
5 - ENSAYO Y PUESTA EN SERVICIO DEL AUTOMATISMO
El ensayo del sistema debe ser llevado a cabo por un técnico
calicado que debe realizar las pruebas requeridas por la normativa
de referencia de acuerdo con los riesgos presentes, comprobando
Todos los componentes del sistema deben ser probados siguiendo
los procedimientos indicados en los manuales de instrucciones
respectivos;
controle que se hayan respetado las indicaciones del
Capítulo 1 - Advertencias para la seguridad;
controle que la puerta se pueda mover libremente una vez
desbloqueado el automatismo y que esté en equilibrio y que luego
permanezca detenida se dejada en cualquier posición;
Tras el ensayo positivo de todos los dispositivo del sistema, (y no
solo de algunos de ellos), se puede proceder con la puesta en
servicio;
es necesario realizar y conservar por 10 años el expediente técnico
del sistema que deberá contener el diagrama eléctrico, el dibujo
o la foto del sistema, el análisis de los riesgos y las soluciones
tomadas, la declaración de conformidad del fabricante de todos
los dispositivos conectados, el manual de instrucciones de cada
dispositivo y el plan de mantenimiento del sistema;
je en la puerta una placa que indique los datos del automatismo,
el nombre del encargado de la puesta en servicio, el número de
matrícula y el año de fabricación, el marcado CE;
coloque una placa que indique las operaciones que hay que hacer
el cumplimiento de lo previsto por las normativas, especialmente
la Norma EN12453 que indica los métodos de ensayos para los
automatismos de puertas motorizadas.
controle que todos los dispositivos conectados (fotocélulas,
bandas sensibles, pulsadores de emergencia, etc.) funcionen
correctamente, realizando pruebas de apertura, cierre y parada de
la puerta con los dispositivos de mando conectados (transmisores,
pulsadores, selectores);
mida la fuerza de impacto, tal como está establecido por la
Normativa EN12453, regulando las funciones de velocidad, fuerza
del motor y ralentizaciones de la central, hasta que las medidas
den los resultados deseados y determinar el ajuste exacto.
para desbloquear manualmente el sistema;
realice y entregue al usuario nal la declaración de conformidad,
las instrucciones y advertencias de uso para el usuario nal y el
plan de mantenimiento del sistema;
asegúrese de que el usuario haya entendido el correcto
funcionamiento automático, manual y de emergencia del
automatismo;
informe al usuario nal, incluso por escrito, los peligros y riesgos
presentes;
5.1 - Ensayo
5.2 - Puesta en servicio
¡ATENCIÓN!
Después de la detección de un obstáculo, la puerta se detiene
en cierre y es excluido el cierre automático; para retomar el
movimiento es necesario pulsar la tecla de mando o usar el
transmisor.
62
ES
6 – MÁS INFORMACIONES
Si fuera necesario, es posible seleccionar los AJUSTES AVANZADOS
que permiten modicar los parámetros avanzados de la unidad de
control. Proceda de la siguiente manera:
ATENCIÓN: los parámetros podrían ser diferentes de aquellos
indicados en la siguiente tabla de acuerdo con el tipo de motor que
se debe instalar.
6.1 – Personalización del sistema – Ajustes avanzados
14A
AJUSTES
AVANZADOS
PARÁMETROS DESCRIPCIÓN POR DEFECTO MIN. MAX. UNIDAD
1 FOTO 1
Comportamiento PHOTO1 durante el arranquea
partir de cerrado
0 = PHOTO 1 desactivada
1 = control PHOTO1
2 = la puerta se abre incluso con PHOTO1
activa
2 0 2
2 FOTO 2
Comportamiento PHOTO2
0 = PHOTO 2 desactivada
1 = habilitada tanto durante la apertura como
durante el cierre AP/CI
2 = habilitada solo durante la apertura AP
1 0 2
3 FOTOTEST
Test fotodispositivos
0 = inhabilitado
1 = habilitado PHOTO1
2 = habilitado PHOTO2
3 = habilitado PHOTO1 y PHOTO2
0 0 3
4TIPO BORDE
SENSIBLE
Tipo de banda
0 = inhabilitada
1 = banda 8k2
2 = contacto NC
3 = Doble banda 8k2 en paralelo
1 0 3
5 BORDE SENSIBLE
Modo activación banda sensible
0 = se activa solo durante el cierre con
inversión del movimiento*
1 = detiene el automatismo durante la apertura
y el cierre y libera el obstáculo con una breve
inversión del movimiento
0 0 1
6LONGITUD
APERTURA
PARCIAL Apertura parcial 50 30 100 % (paso
de 1)
7CIERRE
AUTOMÁTICO
DESDE PARCIAL
Tiempo cierre automático parcial
(0 = inhabilitado)
De 1 a 900 Segundos de espera antes de
realizar el cierre automático parcial
0 0 900 s
8 DESTELLANTE Conguración salida luz intermitente
0 = ja
1 = luz intermitente 1 0 1
9 PRE DESTELLO Tiempo destello previo (0 = inhabilitado) 0 0 20 s
10 INICIO LUZ
CORTESÍA
Conguración luz de cortesía
0 = al nal del movimiento, encendida durante
el tiempo luz de cortesía
1 = encendida si la puerta no está cerrada+
duración luz de cortesía al nal del movimiento
2 = encendida si el tiempo de luz de cortesía no
venció a partir del inicio del movimiento
0 0 2
11 TIEMPO LUZ
CORTESÍA Tiempo de duración de la luz de cortesía (0 =
inhabilitado) 30 0 900 s
12 INTENSIDAD LUZ
CORTESÍA A FIN
DE MANIOBRA
0 = luz apagada después del movimiento
5 = intensidad máxima con motor detenido 2 0 5
13 STOP /
BORDE SENSIBLE
0 = NC stop button not connected
1 = NC stop button connected
2 = NC contact**
3 = 8k2 sensitive edge**
4 = double sensitive edge 8k2 in parallel**
1 0 4
* Si el parámetro está ajustado a “0”, la intervención será con inversión breve del movimiento en las cancelas correderas e inversión total
en las cancelas batientes.
** Para activar el PARÁMETRO 13, el PARÁMETRO Nº 5 (BORDE SENSIBLE) debe estar ajustado a “0”. Si está activa, la entrada EDGE sólo
INTERVENDRÁ EN EL CIERRE y la entrada STOP sólo INTERVENDRÁ EN LA APERTURA, también con una breve inversión del movimiento.
63
ES
PARÁMETROS DESCRIPCIÓN POR DEFECTO MIN. MAX. UNIDAD
14 HOMBRE
PRESENTE
0 = inhabilitado
1 = habilitado (los dispositivos de seguridad se
inhabilitan) 0 0 1
15 AVISADOR
CANCIELA
ABIERTA
0 = desactivada
1 = indicador luminoso puerta abierta ON/OFF
2 = indicador luminoso puerta abierta
proporcional
3 = electrocerradura para parcial ***
4 = electrocerradura para parcial con interfaz al
relé ****
5 = Semáforo. De abierto salida COM/IND
activa y COM/ELEC desactivada (verde). No
abierto salida COM/IND desactivada y COM/
ELEC activa (rojo)
0 0 5
16 MANTENIMIENTO Umbral ciclos solicitud servicio de asistencia 10 1 200 x 1000
ciclos
17 DESTELLO
MANTENIMIENTO
Habilitación del destello continuo para la
solicitud del servicio de asistencia (función
ejecutada solo con la puerta cerrada)
0 = inhabilitado
1 = habilitado
0 0 1
18 ACTIVACIÓN
ELECTRO-
CERRADURA
0 = electro-cerradura magnética. La salida está
activa solo cuando la cancela está cerrada.
Se aconseja de ajustar el pre-destello a 2
segundos ******
De 1 a 20 segundos de activación al arrancar
los motores durante la apertura
2 0 20 s
19 GOLPE DE ARIETE
EN APERTURA
De motor M1 cerrado
0 = inhabilitado
De 1 a 30 segundos de activación motor M1
durante el cierre para favorecer el desenganche
de la electrocerradura
0 0 30 s
20 GOLPE DE ARIETE
EN CIERRE
De motor M1 durante el cierre
0 = inhabilitado
De 1 a 30 segundos de activación más del
motor M1 durante el cierre para favorecer el
desenganche de la electrocerradura
0 0 30 s
21 LIBERAR MOTOR
DE FIN DE
CARRERA
Inversión motor desde nal de carrera. Útil para
puertas ligeras
0 = inhabilitada
De 1 a 10 niveles de inversión (1 = inversión
mínima,
10 = inversión máxima)
0 ***** 0 10
22 ACELERACIÓN AL
INICIO
NO FASTLINE
Arranque rápido del motor durante el inicio. Útil
para puertas pesadas durante el invierno
0 = inhabilitado
1 = habilitado
2 = máximo
0 0 2
23 RETARDO DE
CIERRE
M 1
Retardo de cierre hoja 1 con puerta abierta
0 = O
1 = De 1 a 180 Segundos On 1 0 180 s
24 ENCODER
NO FASTLINE
1 = O (uso encoder virtual)
2 = On (uso encoder físico motor) 1 1 2
25 IMPULSOS
ENCODER
NO FASTLINE
De 1 a 10 impulsos vuelta encoder físico (solo
con parámetro 24 en “2”) 1 1 10
26 BLOQUEO
ENTRADAS
TARJETA
0 = Entradas tarjeta activas
1 = Entradas tarjeta SBS-CLOSE-OPEN-PAR
desactivadas
¡ATENCIÓN! Ajustando el parámetro en 1, la
central solicitará una contraseña numérica de 4
cifras que deberá introducirse nuevamente para
restablecer el parámetro en 0
0 0 1
27 DEFAULT Restablecimiento de los valores por defecto 0 0 1
*** El mando ABRIR desde el transmisor y desde la central 14A activará la electrocerradura para apertura parcial cuando el parámetro
esté ajustado en 3 o 4. El tiempo de activación es igual al parámetro 18
**** Si estuvieran conguradas en 4, la salida del INDICADOR LUMINOSO PUERTA ABIERTA deberá estar conectada a la bobina de un
relé (bobina de 24 Vcc). Conectar el contacto del relé a la electrocerradura
***** Para los motores RÉVO DEFAULT = 2
****** Cancela cerrada = salida activa, cancela no cerrada = salida desactivada
64
ES
6.2 - Receptor RX4Y
Si fuera necesario, es posible seleccionar el MENÚ RECEPTOR
RX4X que permite gestionar los parámetros relativos a la radio.
Proceda de la siguiente manera:
AÑADIR TX Permite memorizar un nuevo código en el receptor
BORRAR TX Permite borrar un código presente en el receptor
BORRAR TODO Borra toda la memoria del receptor
LEER MEMORIA Muestra los códigos presentes en la memoria
BLOQUEO/DESBLOQUEO MEMORIA Desbloquea o bloquea la memoria del receptor
AÑADIR UN TX MEDIANTE EL PROGRAMADOR CON PANTALLA
Con este procedimiento se puede memorizar uno o varios transmisores en el receptor.
(ATENCIÓN: si en la memoria no hay ningún transmisor, el primer transmisor que se introduzca decidirá el tipo de codicación, rolling
code o x code).
1. Acceda al menú:
RX4Y
AÑADIR TX
2. Seleccione el tipo de canal en el que se desea memorizar el pulsador (CANAL 1= paso a paso; 2= parcial; 3= abrir; 4= on/o luces;
5= memorización de los 4 códigos con funciones preconguradas como en el caso anterior). Conrme con V.
3. Presione el pulsador del transmisor que se debe memorizar.
4. Tras presionar el pulsador se visualizará el mensaje: TRANSMISOR MEMORIZADO.
5. Para introducir otro código, inicie el procedimiento a partir del punto 3.
Para salir del menú, pulse “X”. El pulsador “X” funciona en cualquier punto del procedimiento.
Transcurridos 10 segundos de inactividad, el receptor sale automáticamente de la fase de memorización.
ELIMINACIÓN DE UN TX MEDIANTE PROGRAMADOR CON PANTALLA
Con este procedimiento se puede eliminar de la memoria del receptor RX4Y un código radio mediante el transmisor memorizado.
1. Acceda al menú:
RX4Y
BORRAR TX
2. En el momento de la petición, presione el pulsador del transmisor que se debe cancelar.
3. Tras presionar el pulsador se visualizará el mensaje: TRANSMISOR CANCELADO.
4. Para salir del menú, pulse “X”.
El pulsador “X” funciona en cualquier punto del procedimiento.
Transcurridos 10 segundos de inactividad, el receptor sale automáticamente de la fase de memorización.
CANCELACIÓN DE LA MEMORIA DEL RECEPTOR RX4Y
Con este procedimiento se puede borrar toda la memoria del receptor.
1. Acceda al menú:
RX4Y
BORRAR TODO
2. En el momento de la petición, conrme con “V” o salga con “X”.
3. En el momento de la petición se visualizará el mensaje: MEMORIA CANCELADA.
LECTURA MEMORIA RECEPTOR
Con este procedimiento se pueden visualizar los códigos radio presentes en la memoria del receptor RX4Y. A
C
B
D
M = FUNCIONES
PRECONFIGURADAS
1. Acceda al menú:
RX4Y
LEER MEMORIA
2 Desplácese con y sobre los códigos de la memoria. En la primera línea de la pantalla se visualizará el
número del transmisor memorizado, el código radio memorizado y el respectivo pulsador y canal, en la segunda
línea se visualizará la posibilidad de cancelar ese determinado código conrmando con V.
3 Para salir del menú, pulse “X”. El pulsador “X” funciona en cualquier punto del procedimiento.
BLOQUEO/DESBLOQUEO MEMORIA
Con este procedimiento se puede bloquear y desbloquear la memoria del receptor RX4Y.
1. Acceda al menù:
RX4Y
BLOQUEO/DESBLOQUEO
MEMORIA
0=OFF memoria desbloqueada
1 = ON memoria bloqueada
NOTA: si el receptor se hubiera bloqueado con el dispositivo XR MANAGER, consulte el manual de uso de este último.
14A
RX4Y
▲▼
65
ES
6.3 - Diagrama de ujo del programador
CORRIENTE MOTOR 1 (mA)
CORRIENTE MOTOR 2 (mA)
POSICIÓN MOTOR 1 (%)
POSICIÓN MOTOR 2 (%)
VELOCIDAD MOTOR 1 (%)
VELOCIDAD MOTOR 2 (%)
CICLOS TOTALES (CICLOS)
CICLOS RESTANTES PARA EL MANTENIMIENTO
VERSIÓN SOFTWARE
TIEMPO CIERRE AUTOMÁTICO
CIERRE AUTOMÁTICO DESPUÉS DE TRÁNSITO
SENSIBILIDAD
VELOCIDAD APERTURA
VELOCIDAD RALLENTIZACIÓN APERTURA
VELOCIDAD CIERRE
VELOCIDAD RALLENTIZACIÓN CIERRE
PASO A PASO
RETARDO MOTOR 2
DISTANCIA RALLENTIZACIÓN
AHORRO ENERGETICO
FOTO 1
FOTO 2
FOTOTEST
TIPO BORDE SENSIBLE
BORDE SENSIBLE
DISTANCIA APERTURA PARCIAL
CIERRE AUTOMÁTICO APERTURA PARCIAL
DESTELLANTE
PRE DESTELLO
INICIO LUZ CORTESÍA
TIEMPO LUZ CORTESÍA
INTENSIDAD LUZ CORTESÍA A FIN DE MANOBRIA
PULSANTE STOP
HOMBRE PRESENTE
AVISADOR CANCELA ABIERTA
MANTENIMIENTO
DESTELLO MANTENIMIENTO
ACTIVACIÓN ELECTRO-CERRADURA
GOLPE DE ARIETE EN APERTURA
GOLPE DE ARIETE EN CIERRE
LIBERAR MOTOR DE FIN DE CARRERA
ACELERACIÓN AL INICIO
RETARDO DE CIERRE M 1
ENCODER
IMPULSOS ENCODER
BLOQUEO ENTRADAS TARJETA
DEFAULT
LUZ AUTOMÁTICA
INTENSIDAD LUZ
NIVEL LUZ EXTERNA
ENGLISH
CESKY
ESPANOL
FRANCAIS
ITALIANO
MAGYAR
POLSKI
PORTUGUES
KEY
AUTOMATION
PROGRAMACIÓN
RÁPIDA
PROGRAMACIÓN
COMPLETA
DIAGNÓSIS
AJUSTES BÁSICOS
AJUSTES
AVANZADOS
LUZ NOCTUNA
CONTROLES
MANUALES
SELECCIÓN
IDIOMA
AÑADIR TX
BORRAR TX
BORRAR TODO
LEER MEMORIA
BLOQUEO/
DESBLOQUEO MEMORIA
RX4Y
OPCIONES
PANTALLA
14A
66
DE
1
2
3
4
5
6
7
Sicherheitshinweise
2.1
2.2
2.3
2.4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
5.1
5.2
6.1
6.2
6.3
Einführung in das Produkt
Beschreibung des Steuergerätes
Beschreibung der Anschlüsse
Modelle und technische Eigenschaften
Liste benötigter Kabel
Vorabkontrollen
Produktinstallation
Elektrische Anschlüsse
Verwendung des Display-Programmiergerätes
Einlernen des Laufs
Bewegung der Automatisierung vom Display-
Programmiergerät
Bewegung der Automatisierung vom Empfänger
Diagnose
Benutzerdenierte Einrichtung der Anlage -
Grundprogrammierung
Nachtbeleuchtung
Ab- und Inbetriebnahme
Abnahme
Inbetriebnahme
Vertiefung
Benutzerdenierte Einrichtung der Anlage -
Fortgeschrittene programmierung
Empfänger RX4X
Fließdiagramm des Programmiergerätes
Konformitätserklärung CE
str. 67
str. 69
str. 69
str. 69
str. 69
str. 70
str. 70
str. 71
str. 71
str. 73
str. 73
str. 74
str. 74
str. 75
str. 75
str. 77
str. 77
str. 77
str. 77
str. 78
str. 78
str. 80
str. 81
str. 114
INHALTSVERZEICHNIS
67
DE
1 - SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG!
ORIGINALANWEISUNGEN Wichtige Si-
cherheitsanweisungen. Für die Sicherheit der Per-
sonen ist es wichtig, die folgenden Sicherheitsan-
weisungen zu befolgen. Bewahren Sie diese
Anweisungen auf.
Vor Durchführung der Installation lesen Sie die Anlei-
tung bitte aufmerksam durch.
Die Konstruktion und die Herstellung der Geräte,
aus denen sich das Produkt zusammensetzt, und
die in diesem Handbuch enthaltenen Informationen
entsprechen den geltenden Sicherheitsvorschrif-
ten. Dennoch können eine falsche Installation und
eine falsche Programmierung schwerwiegende
Verletzungen bei Personen verursachen, die die
Arbeit ausführen, und bei denen, die die Anlage
benutzen werden. Aus diesem Grund ist es wich-
tig, während der Installation strikt alle Anweisun-
gen in diesem Handbuch zu beachten.
Bei Zweifel jeglicher Art die Installation abbrechen und
ggf. den Key Automation Kundendienst zur Klärung
kontaktieren.
Für die europäische Gesetzgebung muss der
Einbau einer automatischen Tür oder eines auto-
matischen Tors den Bestimmungen der Richtlinie
2006/42/EG (Maschinenrichtlinie) und im Besonde-
ren den Normen EN 12453, EN 12635 und EN 13241-
1 entsprechen, die eine Konformitätserklärung der
Automatisierung ermöglichen.
In Anbetracht dessen müssen die endgültige Verbin-
dung der Automatisierung ans Stromnetz, die En-
dabnahme der Anlage, die Inbetriebnahme und die
regelmäßige Wartung von qualiziertem und erfahre-
nem Personal entsprechend den Anleitungen unter
„Prüfung und Inbetriebnahme der Automatisierung“
durchgeführt werden.
Außerdem muss das Personal auch die vorgesehenen
Tests nach den vorhandenen Risiken festlegen und
die Einhaltung der Gesetze, Vorschriften und Regeln
überprüfen: insbesondere die Einhaltung der Norm EN
12453, welche die Prüfverfahren für die Automatisie-
rung von Türen und Toren festlegt.
ACHTUNG!
Vor Installationsbeginn folgende Analysen und
Prüfungen durchführen:
Sicherstellen, dass die für die Automatisierung vorge-
sehenen Vorrichtungen für die zu realisierende Anlage
geeignet sind. Diesbezüglich aufmerksam die im Ka-
pitel „Technische Eigenschaften“ aufgeführten Daten
prüfen. Die Installation nicht durchführen, wenn auch
nur eine der Vorrichtungen nicht für den Gebrauch
geeignet ist.
Sicherstellen, dass die erworbenen Vorrichtungen
ausreichend sind, um die Sicherheit und Funktion der
Anlage zu gewährleisten.
Die Risikoanalyse durchführen, welche auch die Liste
der Sicherheitsanforderungen, aufgeführt in Anhang I
der Maschinenrichtlinie, beinhalten muss, und die an-
gewandten Lösungen nennen.Die Risikoanalyse ist
eine der Unterlagen, aus denen sich die technischen
Unterlagen der Automatisierung zusammensetzen.
Diese müssen von einem erfahrenen Installateur
ausgefüllt werden.
In Anbetracht der Gefahrensituationen, die bei
Installation und Benutzung des Produktes auftre-
ten können, muss die Automatisierung unter
Berücksichtigung folgender Hinweise installiert
werden:
Keine Änderungen an der Automatisierung vor-
nehmen, wenn diese nicht in diesem Handbuch vorge-
sehen sind. Diese können nur zu Funktionsstörungen
führen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch eigenmächtige Änderungen am
Produkt verursacht wurden.
Ist das Stromkabel beschädigt, muss es vom Her-
steller, seinem technischen Kundendienst oder ei-
ner ähnlich qualizierten Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden;
Die einzelnen Komponenten der Automatisierung dür-
fen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht
werden. Bei der Installation darauf achten, dass keine
Flüssigkeit ins Innere der Vorrichtungen dringt.
Sollten Flüssigkeiten ins Innere der Automatisie-
rungskomponenten dringen, sofort die Stromzufuhr
abschalten und sich an den Key Automation Kunden-
dienst wenden. Die Benutzung der Automatisierung in
derartigen Situationen kann gefährlich sein.
Die einzelnen Komponenten weder Wärmequellen
noch oenen Flammen aussetzen. Dadurch können
Schäden, Störungen und Gefahrensituationen ent-
stehen oder ein Brand ausbrechen
ACHTUNG!
Die Einheit ist während der Reinigung, Wartung
und Auswechslung von Bestandteilen von der
Speisung abzutrennen. Sollte die Abschaltvor-
richtung nicht sichtbar sein, ein Schild mit der
Aufschrift „IN WARTUNG“ anbringen:
68
DE
wenn die Vorrichtung eine separate Stopp-Taste
aufweist, muss diese Stopp-Taste eindeutig identi-
ziert werden können;
installieren Sie die Automation nur an Toren, die auf
ebenen Flächen arbeiten, d.h. nicht bergauf oder ber-
gab installiert sind;
installieren Sie nur an Toren, die stark genug und geei-
gnet sind, den von der Automatisierung selbst entwi-
ckelten Belastungen standzuhalten;
setzen Sie die Automation nicht direkten Wasser-
strahlen aus, wie z.B. Sprinkleranlagen oder Ho-
chdruckreinigern;
wenn das Automationssystem mehr als 20 Kg wiegt,
muss es mit Sicherheitshebevorrichtungen gehan-
dhabt werden (IEC 60335-2-103: 2015);
geeignete Schutzvorrichtungen vorsehen, um
Quetschungen und Einklemmungen zwischen dem
beweglichen geführten Teil und umliegenden festen
Elementen zu vermeiden;
sicherstellen, dass alle Schutz- oder Sicherheitsvor-
richtungen zusätzlich zur manuellen Auslösung
ordnungsgemäß funktionieren;
positionieren Sie das Typenschild der Automation an
einer gut sichtbaren Stelle;
bewahren Sie Handbüchern und aller technischen Da-
teien für die Realisierung der Automation verwendeten
Geräte auf;
am Ende der Installation der Automation wird
empfohlen, die Handbücher zu den Warnhinweisen an
den Endbenutzer auszuhändigen;
ACHTUNG!
Die Anlage ist regelmäßig dahingehend zu prüfen,
dass keine Unwucht und Zeichen einer mecha-
nischen Abnutzung, sowie beschädigte Ka-
bel, Federn und Stützelemente vorhanden sind.
Verwenden Sie nicht, wenn eine Reparatur oder
Einstellung erforderlich ist.
ACHTUNG!
Das Verpackungsmaterial aller Automatisie-
rungskomponenten muss entsprechend den örtli-
chen Bestimmungen entsorgt werden.
KEY AUTOMATION behält sich vor, diese Anwei-
sungen notfalls zu ändern; diese Anweisungen
und/oder eine neuere Version benden sich auf
der website www.keyautomation.it
Alle Vorrichtungen müssen mit einer Stromleitung ver-
bunden werden, die sicher geerdet ist;
Dieses Produkt kann nicht als ausreichendes System
für den Einbruchsschutz angesehen werden. Wenn Sie
sich ausreichend schützen wollen, müssen andere Vor-
richtungen in die Automatisierung integriert werden;
Wie im Absatz „Prüfung und Inbetriebnahme der Auto-
matisierung“ vorgesehen, darf das Produkt erst nach
der „Inbetriebnahme“ der Automatisierung benutzt
werden;
Im Stromnetz der Anlage eine Abschaltvorrichtung mit
ausreichendem Önungsabstand der Kontakte vor-
sehen, die, wie von der Überspannungskategorie III
gefordert, die komplette Abschaltung erlaubt;
Verwenden Sie für die Verbindung von steifen und e-
xiblen Rohren oder Kabeldurchgängen Anschlüsse mit
dem Schutzgrad IP55 oder höher;
Die elektrische Anlage vor der Automatisierung muss
den geltenden Bestimmungen entsprechen und fa-
chgerecht ausgeführt sein;
Das Gerät kann von Kindern im Alter von nicht weni-
ger als 8 Jahren und von Personen mit beschränkten
körperlichen, sensoriellen und geistigen Fähigkei-
ten oder ohne Erfahrung bzw. ohne das notwendige
Bewußtsein verwendet werden, vorausgesetzt, dass
sie dabei überwacht werden oder dass sie Anweisun-
gen über den sicheren Gebrauch des Gerätes und das
Verständnis der damit verbundenen Gefahren erhalten
haben;
Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebsetzung der
Automatisierung, dass sich keine Personen in unmit-
telbarer Nähe benden;
Vor jeder Reinigung und Wartung ist die Automatisie-
rung vom Stromnetz zu trennen;
Besondere Vorsicht ist geboten, um Quetschungen
zwischen dem geführten Teil und festen Elementen in
der unmittelbaren Nähe zu vermeiden;
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustel-
len, dass sie nicht mit dem Gerät spielen;
Das Gerät darf mit einer automatisierten Tür mit ein-
gebauter Fußgängertür nicht verwendet werden.
Bei Hinderniserfassung während des Schließung-
smanövers invertiert das Tor die Bewegungsrichtung
bis zur vollständigen Önung;
alle festen Bedienelemente auf einer Höhe von min-
destens 1,5 m und in Sichtweite der Tür, jedoch von
beweglichen Bauteilen entfernt installieren;
nach erfolgter Installation sicherstellen, dass keine
Teile des Tors über öentliche Fußwege oder Straßen
reichen;
69
DE
SBS
M1
M2
COM
PAR
OPEN
CLOSE
SBS
NEG
PH-POW
PH1
PH2
COM
FLASH
LED
SEN
SHIELD
ANT
COM
STOP
EDGE
EDGE
COM
ELEC
COM
IND
STOP
EDGE
PH1
PH2
PAR
OPEN
CLOSE
SBS
POWER
SUPPLY
23
4
6
5
78
9
10
11
1
BATTERIEN
(ZUBEHÖR)
Das Steuergerät 14A ist ein modulares Steuersystem für Motoren
von Key Automation zum elektrischen Önen und Schließen von
Flügel-, Schiebe- und Garagentoren sowie Schranken.
Das Steuergerät 14A ist mit einem Programmiergerät mit Display
(optional) ausgestattet, das eine einfache Programmierung und
1. Versorgungsanschluss Steuergerät 24 VAC
2. Sitz Leistungsmodul M1
3. Sitz Leistungsmodul M2
4. Verbinder Display-Programmiergerät / KUBE PRO
5. Sitz Empfänger RX4Y/RX4U
6. Integrierte Bedientaste SCHRITTBETRIEB
Gegen Kurzschlüsse im Steuergerät , an den Motoren und am
angeschlossenen Zubehör geschützte Versorgung.
Hinderniserkennung per Stromsensor.
Quetschschutzvorrichtung.
kontinuierliche Überwachung des Steuergerätezustands erlaubt.
Außerdem gewährleistet der Menüaufbau eine einfache Einstellung
der Arbeitszeiten und Betriebslogiken.Das Displaymenü ist
mehrsprachig. Jeder andere unsachgemäße Gebrauch des
Steuergerätes ist verboten.
7. Anschlüsse Außenantenne
8. LED Eingangszustandsanzeige
9. Klemmenleiste Anschluss Zubehör/Eingänge
10. Sicherung 2,5 AT
11. Batterieanschluss
Automatisches Erlernen der Arbeitszeit.
Programmierbare Verlangsamung beim Önen und Schließen.
Ausschaltung der Sicherheitseingänge mittels Software.
Schalttafel mit Mikroprozessorlogik.
2 - EINFÜHRUNG IN DAS PRODUKT
2.1 - Beschreibung des Steuergerätes
2.2 - Beschreibung der Anschlüsse
2.3 - Modelle und technische Eigenschaften
ACHTUNG:
Das Leistungsmodul
PO24 muss grundsätzlich
bei von der Stromversorgung
getrennter Steuerung ein-/
abgeschaltet werden!
ARTIKELNUMMER BESCHREIBUNG
14A Steuergerät mit 1 Leistungsmodul vom Typ PO24 zur Steuerung von 1 24-V-Motor für Flügel- und Schiebe
14AF Steuergerät mit 1 Leistungsmodul vom Typ PO24 zur Steuerung von 1 24-V-Motor FASTLINE für Flügel-
und Schiebe
14AB Steuergerät im Karton mit 2 Leistungsmodulen vom Typ PO24 und 150-VA-Transformator zur Steuerung
von 2 24-V-Motoren für Flügeltore
14AB2 Steuergerät im Karton mit 2 Leistungsmodulen vom Typ PO24 und 250-VA-Transformator zur Steuerung
von 2 24-V-Motoren für Flügeltore
14AB2F Steuergerät im Karton mit 2 Leistungsmodulen vom Typ PO24 und 250-VA-Transformator zur Steuerung
von 2 24-V-Motoren FASTLINE für Flügeltore
70
DE
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN FÜR ELEKTRISCHE KABEL
Anschluss Kabel Zulässige Höchstlänge
Stromleitung 1 Kabel 3 x 1,5 mm220 m *
Blinkleuchte, zusätzliche Beleuchtung, Umgebungslichtsensor
Antenne 4 x 0,5 mm2 **
1 Kabel Typ RG58 20 m
20 m (empfohlen < 5 m)
Elektroschloss 1 Kabel 2 x 1 mm210 m
Fotozellen Sender 1 Kabel 2 x 0,5 mm220 m
Fotozellen Empfänger 1 Kabel 4 x 0,5 mm220 m
Schaltleiste 1 Kabel 2 x 0,5 mm220 m
Schlüsseltaster 1 Kabel 4 x 0,5 mm2 ** 20 m
Motorstromleitung 1 Kabel 2 x 1,5 mm210 m
Versorgungsleitung Encoder 1 Kabel 3 x 0,5 mm210 m
* Ist das Versorgungskabel länger als 20 m, muss ein Kabel mit einem größeren Querschnitt (3x2,5 mm2) verwendet werden und eine
Sicherheitserdung in der Nähe der Automatisierung ist erforderlich.
** Alternativ können zwei Kabel 2 x 0,5 mm2 verwendet werden.
Die bei einer typischen Anlage erforderlichen Kabel für den Anschluss
der einzelnen Vorrichtungen sind in der Tabelle Kabelliste aufgeführt.
Die benutzten Kabel müssen dem Installationstyp entsprechen; z. B.
* Vorgeschrieben für Motoren: RAY4024E, SN-50-24 und UND24, wenn in der Konguration mit Doppelügel.
** Vorgeschrieben für Motoren FASTLINE wenn in der Konguration mit Doppelügel.
wird ein Kabel des Typs H03VV-F für Innenbereiche bzw. H07RN-F
für Außenbereiche empfohlen.
2.4 - Liste benötigter Kabel
Vor der Installation bitte folgende Punkte prüfen und kontrollieren:
- Kontrollieren ob sich Tor oder Tür für die Automatisierung eignen.
- Gewicht und Größe des Tors oder der Tür müssen innerhalb der maximal
zulässigen Einsatzgrenzen liegen, die in Abb. 2 angegeben sind.
- Kontrolle des Vorhandenseins und der Stärke der mechanischen
Sicherheitsanschläge des Tors oder der Tür.
- Sicherstellen, dass der Befestigungsbereich nicht überutet werden kann.
- Überhöhter Säure- oder Salzgehalt oder die Nähe von Wärmequellen
können Fehlfunktion des Produktes verursachen.
- bei extremen klimatischen Verhältnissen (wie z.B. Schnee, Eis,
hohe Temperaturunterschiede, hohe Temperaturen) könnten sich
die Reibungen verstärken, deshalb könnte der Kraftaufwand für die
Bewegung und das Anlaufmoment höher sein als im Normalzustand.
- Kontrollieren, dass die manuelle Bewegung des Tors oder der Tür üssig
und ohne Reibungspunkte ist und keine Entgleisungsgefahr besteht.
- Prüfen, dass sich das Tor oder die Tür im Gleichgewicht bendet und
folglich in jeder Stellung stillsteht.
- Prüfen, dass die Stromleitung für den Anschluss des Produkts über
eine gesicherte Erdung verfügt und mit einem Leitungsschutz- und
Dierentialschalter geschützt ist.
Im Stromnetz der Anlage eine Abschaltvorrichtung mit
ausreichender Önungsweite der Kontakte vorsehen, die, wie von
der Überspannungskategorie III gefordert, die komplette Abschaltung
erlaubt.
- Sicherstellen, dass das gesamte benutzte Material den geltenden
Normen entspricht.
3 - VORABKONTROLLEN
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN 14A 14AF 14AB 14AB2 * 14AB2F **
Spannungsversorgung (L-N) 24Vac (+10%-15%) 50/60 Hz 230Vac (+10%-15%) 50/60 Hz
Nennleistung - - 210W maximal 300W maximal 300W maximal
Ausgang Spannungsversorgung Fotozellen 24 VDC (ungeregelt), maximal 250 mA
Ausgang Blinkleuchte 24 VDC (ungeregelt), 25 W
Ausgang zusätzliche Beleuchtung 24 VDC (ungeregelt), 15 W
Ausgang Elektroschloss 12 VAC, 15 VA maximal
Ausgang Kontrollleuchte Tor geönet 24 VDC (ungeregelt), 5 W
Eingang Antenne 50 Ω, Kabel Typ RG58
Betriebstemperatur -20°C + 55°C
Sicherungen Zubehör 2,5AT
Sicherungen Versorgungsleitung -2AT
Benutzung in besonders säure- oder salzhaltiger oder
explosiver Umgebung NEIN
Schutzart IP20 IP20 IP54
Abmessungen des Steuergerätes 183 x 102 x 59 H mm 222 x 110 x 275 H mm
Gewicht 0,9 kg 0,9 kg 4,3 kg 4,5 kg 4,5 kg
71
DE
4 - PRODUKTINSTALLATION
ACHTUNG - Vor dem Anschluss sicherstellen, dass die Stromzufuhr des Steuergerätes abgeschaltet ist.
4.1 - Stromanschlüsse
COM
PAR
OPEN
CLOSE
SBS
NEG
PH-POW
PH1
PH2
COM
FLASH
LED
SEN
SHIELD
ANT
COM
STOP
EDGE
EDGE
COM
ELEC
COM
IND
POWER
SUPPLY
N
T2A
L
230Vac
50/60Hz
PHOTOTEST
LIGHT
TWILIGHT SENSOR
OUTPUT LED
STOP
OPEN
PHOTOCELL 1
PHOTOCELL 2
CLOSE
PARCIAL
STEP BY STEP
+ COMMON
+ COMMON
SAFETY
EDGE
ELECTRIC
LOCK
NEGATIVE
SBS
M1
M2
PH2
RX
COMMON
FLASH
PH1
RX
PH2
TX
PH1
TX
ECLIPSE
TWILIGHT SENSOR
FLASH
COM
LED
2
1
NEG POS
NEG POS COM OUT
NC
2
1
NEG POS
NEG POS COM OUT
NC
VERSORGUNGSANSCHLÜSSE
L Phase Spannungsversorgung 230 VAC 50-60 Hz
Erde
N Nullleiter Spannungsversorgung 230 VAC 50-60 Hz
M2 M2M1 M1
BATTERIEN
(ZUBEHÖR)
TRANSFORMATOR
72
DE
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE MA24
SHIELD Antenne - Schutzgeecht -
ANT Antenne - Signal -
COM Gemeinsamer Anschluss für Eingänge / Ausgänge FLASH, LED, SEN
FLASH Ausgang Blinkleuchte 24 VDC (ungeregelt), maximal 25 W
LED Ausgang zusätzliche Beleuchtung 24 VDC (ungeregelt), maximal 15 W (4. Funkkanal dazu EINSCHALTEN
DER NEBENBELEUCHTUNG = 2, DAUER DER NEBENBELEUCHTUNG = 0 auswählen)
SEN Eingang Umgebungslichtsensor
COM Gemeinsamer Anschluss für Ausgang IND
IND Ausgang Kontrollleuchte Tor geönet, 24 VDC (ungeregelt), 4 W max.
COM Gemeinsamer Anschluss für Ausgang ELEC
ELEC Ausgang Elektroschloss 12 VAC, 15 VA max.
EDGE/EDGE Eingang Schaltleiste, NC-Kontakt oder Widerstandskontaktleiste 8K2
COM Gemeinsamer Anschluss für Ausgang STOP
STOP
STOP Sicherheitsvorrichtung NC-Kontakt zwischen STOP und COMDieser Eingang wird als Sicherheitsvor-
richtung angesehen; der Kontakt kann jederzeit abgeschaltet werden, sodass die Automatisierung sofort
angehalten und jede Funktion, auch die automatische Schließung, deaktiviert wird.
EDGE Eingang Schaltleiste, NC-Kontakt oder Widerstandskontaktleiste 8K2
NEG Ausgang - für Spannungsversorgung Fotozellen
PH-POW Ausgang + für Spannungsversorgung Fotozellen, 24 VDC (ungeregelt), maximal 250 mA
PH1 Fotozellen (Schließung) NC-Kontakt zwischen PH1 und COM.Die Fotozelle spricht zu jedem Zeitpunkt wäh-
rend der Torschließung an und bewirkt die sofortige Blockierung der Bewegung mit Umkehr der Laufrichtung.
PH2
Fotozellen (Önung) NC-Kontakt zwischen PH2 und COM.Die Fotozelle spricht zu jedem Zeitpunkt während der
Önung und Schließung der Automatisierung an und bewirkt die sofortige Blockierung der Bewegung. Die Auto-
matisierung fährt bei Wiederherstellung des Kontaktes mit der Önung fort, wenn zuvor eine Önungsbewegung
ausgeführt wurde, und im Falle einer Schließung wird die Schließbewegung fortgesetzt (siehe Parameter „FOTO2“).
COM Gemeinsamer Anschluss für Ausgang PAR, OPEN, CLOSE, SBS
PAR Betätigung der TEILÖFFNUNG NO-Kontakt zwischen PAR und COM
Befehl zur teilweisen Önung des Flügels entsprechend der Softwareeinstellung
ANSCHLÜSSE PO24
LS1 Eingang Endschalter 1 (nur für SUN)
LS2 Eingang Endschalter 2 (nur für SUN)
V+ Gemeinsamer Anschluss Endschalter / Encoderspeisung + (12 VDC 50 mA MAX.)
ENC Eingang Encodersignal S
NEG Encoderspeisung -
M- Ausgang Motor
Erde
M+ Ausgang Motor
N.B.: Nur für
Schiebetore
COM
PAR
OPEN
CLOSE
SBS
NEG
PH-POW
PH1
PH2
COM
FLASH
LED
SEN
SHIELD
ANT
COM
STOP
EDGE
EDGE
COM
ELEC
COM
IND
POWER
SUPPLY
234
112
TX RX
NC
PH1 234
112
TX RX
PH2
GND
_12/24
AC/DC GND
_12/24
AC/DC COM OUT
GND
_12/24
AC/DC GND
_12/24
AC/DC COM OUT
NC
N
T2A
L
230Vac
50/60Hz
PHOTOTEST
LIGHT
TWILIGHT SENSOR
OUTPUT LED
STOP
OPEN
PHOTOCELL 1
PHOTOCELL 2
CLOSE
PARCIAL
STEP BY STEP
+ COMMON
+ COMMON
SAFETY EDGE
ELECTRIC LOCK
NEGATIVE
SBS
M1
M2
BATTERIE
(ACCESSORIO)
COM
LEDFLASHSEN
COMMON
FLASH
STROMANSCHLÜSSE FÜR
ENERGIEEINSPARUNG
LEISTUNGSMODUL PO24
(M1 - M2)
LS1
LS2
V +
ENC
NEG
M -
M +
M
ENCODER POWER
SUPPLY +
ENCODER POWER
SUPPLY -
ENCODER
73
DE
OPEN Befehl ÖFFNEN NO-Kontakt zwischen OPEN und COM
Kontakt Önungsfunktion
CLOSE Befehl SCHLIESSEN NO-Kontakt zwischen CLOSE und COM
Kontakt Schließfunktion
SBS Befehl SCHRITTBETRIEB NO-Kontakt zwischen SBS und COM
Befehl Önen/Stopp/Schließen/Stopp oder je nach Softwareeinstellung
Um die Sprache und den Kontrast des Programmiergerätes dem
eigenen Bedarf entsprechend einzustellen, bitte wie folgt vorgehen:
Bei der ersten Stromversorgung des Steuergeräts muss ein
Einlernvorgang durchgeführt werden, der die Ermittlung
4.2 - Verwendung des Display-Programmiergerätes
4.3 - Einlernen des Laufs
OPTIONEN
DISPLAY
SPRACHE
AUSWAEHLEN
NB: Beim ersten Einschalten des Displays erscheint die
Auorderung zur Sprachauswahl. ▲ oder ▼ drücken, um die
gewünschte Sprache auszuwählen, und diese anschließend
mit V bestätigen.
Wird keine Sprache ausgewählt (Abbruch mittels Taste X),
verwendet das Steuergerät bis zum nächsten Einschalten die
Standardsprache (ENGLISCH).
Im Normalmodus, d. h. bei normaler Stromspeisung des
Systems und angeschlossenem Display-Programmiergerät,
X drücken, bis der Schriftzug KEY AUTOMATION erscheint.
In diesem Modus sind folgende Statusmeldungen zu sehen:
BESTÄTIGEN
AUFWÄRTS
SCROLLEN
ABWÄRTS
SCROLLEN
ABBRECHEN
Das vollständige Fließdiagramm des Display-Programmiergerätes
ist unter Punkt 6.3 auf S. 79 zu nden.
EREIGNIS BESCHREIBUNG ANZEIGE BLINKLEUCHTE UND
MITTLERE BEDIENELEMENT-LED
Önung Tor in Önung
Schließung Tor in Schließung
Automatische Schließung Tor geönet mit zeitgesteuertem Wiederschließen
aktiviert
Stopp Bei Schließung Tor in Schließphase angehalten
Stopp Bei Önung Tor in Önungsphase angehalten
Geönet Tor vollständig geönet ohne automatisches Wie-
derschließen
Geschlossen Tor vollständig geschlossen
Programmierung Während der Programmierphase 2-mal schnelles Blinken + Pause + 1-mal Blinken
Hindernis M1 Hindernis Motor 1 erkannt 4-mal schnelles Blinken + Pause insgesamt 3-mal
Hindernis M2 Hindernis Motor 2 erkannt 4-mal schnelles Blinken + Pause insgesamt 3-mal
Foto 1! Ansprechen Fotozelle 1 2-mal schnelles Blinken + Pause insgesamt 3-mal
Foto 2! Ansprechen Fotozelle 2 2-mal schnelles Blinken + Pause insgesamt 3-mal
Schaltleiste! Ansprechen Schaltleiste 5-mal schnelles Blinken + Pause insgesamt 3-mal
Teilönung Teilönung in Gang
Automatische
Teilschließung Tor-Teilönung in Gang mit aktiver zeitlich ge-
steuerter Wiederschließung
Wiederanpassung Wiederanpassung nach einer Entriegelung von Hand
Fehler Flash/Nls Überlast Leitung Night Light System 6-mal schnelles Blinken + Pause insgesamt 3-mal
Fehler Elec/Ind Überlast Leitung Elektroschloss / Kontrollleuchte
Tor geönet 6-mal schnelles Blinken + Pause insgesamt 3-mal
Fehler Fototest Fototest-Fehler erkannt 3-mal schnelles Blinken + Pause insgesamt 3-mal
Endanshlage Fehler! Fehler erfasst am Endschalter/mechanischen Anschlag 8-mal schnelles Blinken + Pause insgesamt 3-mal
grundlegender Parameter wie Lauänge und Verlangsamungen
erlaubt.
SCHNELLE PROGRAMMIERUNGSVERFAHREN
Mittels der schnellen Programmierung werden die Verlangsamungen mit demselben Prozentwert sowohl beim Önen als auch beim
Schließen neu eingestellt. Das nachfolgende Diagramm am Display-Programmiergerät befolgen. NB:Sollen auch die Verlangsamungen
programmiert werden, bitte mit nachfolgender Tabelle fortfahren.
74
DE
1. Die Installationsart und den entsprechenden Motortyp für die Installation auswählen:
14A
SCHNELLE
PROGRAMMIERUNGSVERFAHREN
INSTALLATION
MOTORTYP
AUSWÄHLEN
ACHTUNG! Wird ein anderer Motor als der angeschlossene ausgewählt, kann dies Schäden an der Anlage zur Folge haben.
2. ÜBERPRÜFUNG DES ANSCHLUSSES DER SICHERHEITSVORRICHTUNGEN (LICHTSCHRANKE 1 LICHTSCHRANKE 2
SCHALTLEISTENTYP – STOPP SCHALTER).
Während der Programmierung wird danach gefragt, ob Sicherheitsvorrichtungen an der Anlage angeschlossen sind. Werden zu einem
späteren Zeitpunkt zusätzliche Sicherheitsvorrichtungen angeschlossen, müssen diese nur im entsprechenden Menü aktiviert werden
(siehe Tabelle Erweiterte Parameter).
3. BEIM EINLERNEN DES LAUFS AKTIVIERTE/DEAKTIVIERTE SICHERHEITSVORRICHTUNGEN.
Sind Sicherheitsvorrichtungen angeschlossen, können diese während der Programmierung des Laufs deaktiviert werden, um eine
unbeabsichtigte Unterbrechung dieser Phase zu vermeiden.
Am Ende des Einlernvorgangs werden die zuvor ausgewählten Sicherheitsvorrichtungen dann wieder aktiviert.
4. SCHNELLES EINLERNEN DES LAUFS UND DER VERLANGSAMUNGEN.
Die Motoren entriegeln und auf der Hälfte des Laufweges erneut blockieren. Wenn die erste Bewegung des Motors/der Motoren keine
Önungsbewegung ist, zur Bewegungsumkehr bzw. drücken. M1 muss immer vor M2 önen. Wenn die Motoren invertiert sind,
den Vorgang an der Steuerung durch Drücken der Taste X am Display unterbrechen, die Klemmen für die Spannungsversorgung der
beiden Motoren vertauschen und den Vorgang erneut von Anfang an durchführen.Die Anweisungen am Display befolgen.
VOLLES PROGRAMMIERUNGSVERFAHREN
Mittels dieser Programmierung sind die Verlangsamungen sowohl während der Önung als auch der Schließung dem Bedarf entspre-
chend einstellbar. Erfolgt keine benutzerdenierte Einstellung während der Programmierung, stellt das Steuergerät automatisch die
Standardwerte ein.Das nachfolgende Diagramm am Display-Programmiergerät befolgen.
1. Die Installationsart und den entsprechenden Motortyp für die Installation auswählen:
14A
VOLLES
PROGRAMMIERUNGSVERFAHREN
INSTALLATION
MOTORTYP
AUSWÄHLEN
ACHTUNG! Wird ein anderer Motor als der angeschlossene ausgewählt, kann dies Schäden an der Anlage zur Folge haben.
2. ÜBERPRÜFUNG DES ANSCHLUSSES DER SICHERHEITSVORRICHTUNGEN (LICHTSCHRANKE 1 LICHTSCHRANKE 2
SCHALTLEISTENTYP – STOPP SCHALTER). Während der Programmierung wird danach gefragt, ob Sicherheitsvorrichtungen an der
Anlage angeschlossen sind. Werden zu einem späteren Zeitpunkt zusätzliche Sicherheitsvorrichtungen angeschlossen, müssen diese
nur im entsprechenden Menü aktiviert werden (siehe Tabelle Erweiterte Parameter).
3. BEIM EINLERNEN DES LAUFS AKTIVIERTE/DEAKTIVIERTE SICHERHEITSVORRICHTUNGEN.
Sind Sicherheitsvorrichtungen angeschlossen, können diese während der Programmierung des Laufs deaktiviert werden, um eine
unbeabsichtigte Unterbrechung dieser Phase zu vermeiden.
Am Ende des Einlernvorgangs werden die zuvor ausgewählten Sicherheitsvorrichtungen dann wieder aktiviert.
4. VOLLSTÄNDIGES EINLERNEN DES LAUFS UND DER VERLANGSAMUNGEN.
Die Motoren entriegeln und auf der Hälfte des Laufweges erneut blockieren. Wenn die erste Bewegung des Motors/der Motoren keine
Önungsbewegung ist, zur Bewegungsumkehr ▲ bzw. ▼ drücken.
M1 muss immer vor M2. Wenn die Motoren invertiert sind, den Vorgang an der Steuerung durch Drücken der Taste X am Display
unterbrechen, die Klemmen für die Spannungsversorgung der beiden Motoren vertauschen und den Vorgang erneut von Anfang an
durchführen. Bei Auorderung die Taste V drücken, um die Stelle festzulegen, an der die Verlangsamung des Motors erfolgen soll.
Dabei die Anweisungen auf dem Display befolgen. Bitte unbedingt die Trägheit des Tores berücksichtigen und überprüfen, dass die
eingestellten Verlangsamungen den Motoren das Abbremsen der Torügel vor dem Erreichen des Endanschlags ermöglichen.
Zur manuellen Bewegung und Steuerung der Automatisierung nach der Programmierung des Laufs folgendermaßen vorgehen:
HINWEIS: An der Steuereinheit 14A FAST kann keine KOMPLETTE PROGRAMMIERUNG durchgeführt werden.
Kanal 1: Schrittbetrieb
Kanal 2: Teilönung
Kanal 3: Önet
Kanal 4:Lichter ON/OFF (Anmerkung 1)
4.4 - Bewegung der Automatisierung vom Display-Programmiergerät
4.5 - Bewegung der Automatisierung vom Empfänger
14A
MANUELLE
BEFEHLE
für den Befehl Schrittbetrieb verwenden. zum Ein- und Ausschalten der Nachtlichter verwenden.V für die Teilönung und -schließung
zum Hinausgehen verwenden.
Anmerkung 1: Der Befehl ON/OFF veranlasst die Ein- bzw.
Ausschaltung der Lichter auf manuelle Art und Weise.
Bei aktivem Night Light System wird die normale Funktionsweise
des Systems beim anschließenden Zyklus wiederhergestellt.
Bei deaktiviertem Night Light System bewirkt ein einmaliges Drücken
die Einschaltung der Lichter; durch das anschließende Drücken wird
die Funktionslogik der zusätzlichen Beleuchtung wiederhergestellt.
75
DE
Mittels dieser Funktion können jederzeit verschiedene Parameter wie die Stromaufnahme oder die Geschwindigkeit der Motoren
angezeigt werden.Wie folgt vorgehen:
Durch Auswahl der GRUNDPROGRAMMIERUNG können bei
Bedarf die wichtigsten Parameter der Steuereinheit geändert
werden. Wie folgt vorgehen:
4.6 - Diagnose
4.7 - Benutzerdenierte Einrichtung der Anlage - Grundprogrammierung 14A
14A
DIAGNOSE
STROM MOTOR 1 (mA)
STROM MOTOR 2 (mA)
POSITION MOTOR 1 (%)
POSITION MOTOR 2 (%)
GESCHWINDIGKEIT MOTOR 1 (%)
GESCHWINDIGKEIT MOTOR 2 (%)
GESAMTZYKLEN (ZYKLEN)
BIS ZUR WARTUNG AUSSTEHENDE ZYKLEN
SOFTWAREVERSION
ACHTUNG: Die Parameter könnten je nach dem für die
Installation gewählten Motor anders sein als in der Tabelle
hier unten.
14A
GRUNDPROGRAMMIERUNG
PARAMETER BESCHREIBUNG STANDARD MIN. MAX. EINHEIT
1
EINSTELLUNG
DER AUTO-
MATISCHEN
SCHLIESSZEIT
Automatische Wiederschließzeit
(0 = deaktiviert)
Wartezeit in Sekunden, bevor das Tor am Ende
der Önung automatisch wieder schließt
0 0 900 s
2
AUTOMATISCHE
SCHLIESSUNG
NACH DUR-
CHFAHRT
Wiederschließzeit nach Durchfahrt
(0 = deaktiviert) Wartezeit in Sekunden, bevor
das Tor nach Ansprechen der Fotozelle 1 in
der Önungsphase oder bei geönetem Tor
automatisch wieder schließt.
0 0 30 s
3EMPFINDLICHKEIT
BEI HINDERNIS-
SERKENNUNG
Empndlichkeit des Motors, Empndlichkeit
gegenüber Hindernissen.
0 = minimale Empndlichkeit, maximale Kraft
am Hindernis
10 = maximale Empndlichkeit, minimale Kraft
am Hindernis
3 0 10
4GESCHWIN-
DIGKEIT BEIM
OEFFNEN
Geschwindigkeit des Motors bei Önung
1 = minimal
2 = niedrig
3 = mittel
4 = hoch
5 = maximal
4 1 5
5
GESCHWIN-
DIGKEIT BEI SOFT
STOPP BEIM
OEFFNEN
Geschwindigkeit des Motors bei Önung
während der Verlangsamungsphase.
1 = minimal
2 = niedrig
3 = mittel
4 = hoch
5 = maximal
1 * 1 5
5
GESCHWIN-
DIGKEIT BEI SOFT
STOPP BEIM
OEFFNEN
FASTLINE
Geschwindigkeit des Motors bei Önung
während der Verlangsamungsphase.
1 = minimal
2 = niedrig
3 = mittel
1 1 3
6GESCHWIN-
DIGKEIT BEIM
SCHLIESSEN
Geschwindigkeit des Motors bei Schließung
1 = minimal
2 = niedrig
3 = mittel
4 = hoch
5 = maximal
4 1 5
76
DE
PARAMETER BESCHREIBUNG STANDARD MIN. MAX. EINHEIT
7
GESCHWIN-
DIGKEIT BEI SOFT
STOPP BEIM
SCHLIESSEN
Geschwindigkeit des Motors beim Schließen
während der Verlangsamungsphase.
1 = minimal
2 = niedrig
3 = mittel
4 = hoch
5 = maximal
1 * 1 5
7
GESCHWIN-
DIGKEIT BEI SOFT
STOPP BEIM
SCHLIESSEN
FASTLINE
Geschwindigkeit des Motors beim Schließen
während der Verlangsamungsphase.
1 = minimal
2 = niedrig
3 = mittel
1 1 3
8 SCHRITTBETRIEB
Konguration SBS:
0 = Normal (ÖF-ST-SC-ST-ÖF-ST…)
1 = Wechselweise STOPP (ÖF-ST-SC-ÖF-ST-
SC…)
2 = Wechselweise (ÖF-SC-ÖF-SC…)
3 = Mehrfamilienhaus – Timer (önet immer)
4 = Mehrfamilienhaus mit sofortiger Schließung
(önet immer;schließt bei geönetem Tor)
0 0 4
9 VERZÖGERUNG
ANTRIEB 2
Önungsverzögerung des Flügels 2 bei
geschlossenem Tor
zwischen 0 - 60 Sekunden 2 0 60 s
9
VERZÖGERUNG
ANTRIEB 2
FASTLINE
(nur Flügel)
Önungsverzögerung des Flügels 2 bei
geschlossenem Tor
zwischen 0 - 60 Sekunden 2 0 60 s
10 SOFT-STOPPSLA-
ENGE
Wirkbereich der Verlangsamung
0 = Personalisierte Verlangsamungen
Von 1 bis 100 = Prozentualer Anteil der
Verlangsamung bei der Schließ- und
Önungsbewegung. Mit Kube, programmierbare
Verlangsamung beim Önen und Schließen für
jeden Motor individuell
20 ** 0 100 % (Schritt
von 1)
10 SOFT-STOPPSLA-
ENGE
FASTLINE
Wirkbereich der Verlangsamung
Von 20 bis 100 = Prozentualer Anteil der
Verlangsamung bei der Schließ- und
Önungsbewegung
20 5 100 % (Schritt
von 1)
11 ENERGIEERSPAR-
NIS
Energieeinsparung: Befähigung zum Abschalten
der Fotozellen bei geschlossenem Tor
0 = deaktiviert
1 = aktiviert
0 0 1
12 BLACK OUT 0 = deaktiviert
1 = wenn die Stromleitung wiederhergestellt ist,
wird der Motor automatisch wieder geschlossen 0 0 1
* Für Schiebeügelmotoren SUN4024 ist der Parameter: DEFAULT 1 - MIN 1 - MAX 2
** Für Schiebeügelmotoren SUN4024 ist der Parameter: DEFAULT 15 - MIN 15 - MAX 100
77
DE
PARAMETER BESCHREIBUNG STANDARD MIN. MAX. EINHEIT
1AUTOMATISCHES
BELEUCHTUNG
0 = Night Light System deaktiviert
1 = Night Light System aktiv (automatisch
beim Einlernen des Laufs aktiviert, wenn die
Blinkleuchte ECLIPSE angeschlossen ist)
0 0 1
2LICHTINTENSI-
TAET Zwischen 1 und 5 = Einschaltstärke der LEDs
bei Nacht 3 1 5
3INTENSITAET
DER AUSSENBE-
LEUCHTUNG
1 = Ansprechen des Lichtsensors bei
schwachem Außenlicht
2 = Ansprechen des Lichtsensors bei
mittelstarkem Außenlicht
3 = Ansprechen des Lichtsensors bei starkem
Außenlicht
2 1 3
4TIMER
LICHTER-
AUSSCHALTUNG
0 = OFF (Automatische Beleuchtung)
Von 1 bis 12 = Einschaltdauer der Lichter ab
automatischer Aktivierung des Night Light
Systems
0 0 12 Stunden
Die Funktion der Nachtlichter läuft bei ordnungsgemäß
angeschlossener Blinkleuchte Eclipse automatisch ab.
Zur Anpassung an den eigenen Bedarf wie folgt vorgehen:
Das Night Light System schaltet die Lichter 15 Minuten nach
Überschreiten des eingestellten Schwellwertes ein bzw. aus.
4.8 - Nachtbeleuchtung
14A
NACHTBELEUCHTUNG
Hierdurch wird ein irrtümliches Ein- bzw. Ausschalten aufgrund von
externen Lichtquellen wie Autoscheinwerfern verhindert.
5 - ABNAHME UND INBETRIEBNAHME DER AUTOMATION
Das Anlage muss von einem Fachmann abgenommen werden,
der die von der Bezugsnorm geforderten Prüfungen entsprechend
den vorhandenen Risiken durchführt und dabei die Einhaltung der
Alle Bauteile der Anlage müssen entsprechend den Verfahren,
die in den jeweiligen Bedienungsanleitungen angegeben sind,
abgenommen werden;
kontrollieren, dass die Hinweise von
Kapitel 1 - Sicherheitshinweise beachtet werden;
kontrollieren, dass sich das Tor frei bewegen kann, nachdem die
Automation freigegeben wurde, im Gleichgewicht ist und in jeder
Position anhält, wenn es losgelassen wird;
Nachdem alle Vorrichtungen (und nicht nur einige) der Anlage
abgenommen wurden, kann die Inbetriebnahme erfolgen;
die technischen Unterlagen mit den Schaltplänen, Zeichnungen
und Fotos der Anlage, die Risikoanalyse und die verwendeten
Lösungen, die Konformitätserklärung des Herstellers aller
angeschlossenen Vorrichtungen, die Bedienungsanleitung jeder
Vorrichtung sowie der Wartungsplan der Anlage müssen 10 Jahre
lang aufbewahrt werden;
an der Tür ein Schild mit den Daten der Automatisierung, dem Namen
des Verantwortlichen der Inbetriebnahme, der Kennnummer, dem
Baujahr und der CE-Kennzeichnung befestigen;
ein Schild anbringen, das die notwendigen Vorgänge erläutert, um
die Anlage von Hand freizugeben;
Bestimmungen der Normen überprüft, insbesondere der Norm
EN12453, die die Prüfverfahren für Tür- und Torautomatiken
vorschreibt.
die einwandfreie Betriebsweise aller angeschlossenen
Vorrichtungen überprüfen (Fotozellen, Näherungsleiste, Not-Aus-
Tasten, anderes); dazu das Tor zur Probe mit den angeschlossenen
Steuerungsvorrichtungen (Sender, Tasten, Wahlschalter) önen,
schließen und anhalten.
die Aufprallkraft messen, wie von der Bestimmung EN12453
vorgesehen und dabei die Funktionen Geschwindigkeit, Motorkraft
und Bremsvorgänge der Steuereinheit solange regulieren, bis die
Messungen die gewünschten Ergebnisse erzielen.
Konformitätserklärung, Anleitungen und Hinweise für den
Endbenutzer sowie den Wartungsplan der Anlage erstellen und
dem Endbenutzer übergeben;
sicherstellen, dass der Benutzer den korrekten automatischen,
manuellen und Notfallbetrieb der Automation verstanden hat;
Den Endbenutzer auch schriftlich über die noch vorhandenen
Gefahren und Risiken informieren;
5.1 - Abnahme
5.2 - Inbetriebnahme
ACHTUNG!
Nachdem ein Hindernis erkannt wurde, hält die Tür beim Önen
an und das automatische Schließen wird ausgeschlossen; um
die Bewegung wieder aufzunehmen, die Steuertaste drücken
oder den Sender verwenden.
78
DE
6 - VERTIEFUNG
Bei Bedarf können über FORTGESCHRITTENE
PROGRAMMIERUNG zusätzliche Parameter der Steuereinheit
angepasst werden. Wie folgt vorgehen:
ACHTUNG: Die Parameter könnten je nach dem für die Installation
gewählten Motor anders sein als in der Tabelle hier unten.
6.1 - Benutzerdenierte Einrichtung der Anlage - Fortgeschrittene Programmierung
14A
FORTGESCHRITTENE
PROGRAMMIERUNG
PARAMETER BESCHREIBUNG STANDARD MIN. MAX. EINHEIT
1LICHTSCHRAN-
KE 1
Verhalten PHOTO 1 beim Start aus
geschlossener Stellung
0 = PHOTO 1 deaktiviert
1 = Prüfung PHOTO 1
2 = Tor önet auch bei belegter PHOTO 1
2 0 2
2LICHTSCHRAN-
KE 2
Verhalten PHOTO 2
0 = PHOTO 2 deaktiviert
1 = sowohl bei Önung als auch bei Schließung
aktiviert
2 = nur bei Önung aktiviert
1 0 2
3LICHTSCHRANKE-
TEST
Test Lichtschranken
0 = deaktiviert
1 = aktiviert PHOTO 1
2 = aktiviert PHOTO 2
3 = aktiviert PHOTO 1 und PHOTO 2
0 0 3
4SHALTLEISTENT-
YP
Art der Leiste
0 = deaktiviert
1 = Leiste 8k2
2 = NC-Kontakt
3 = Doppel Leiste 8k2 in parallel
1 0 3
5 SCHALTLEISTE
Ansprechverhalten Leiste
0 = spricht nur bei Schließung mit
Bewegungsumkehr an*
1 = stoppt den Antrieb sowohl bei Önung als
auch Schließung und gibt das Hindernis frei mit
einer kurzen Umkehrung der Bewegung
0 0 1
6TEILÖFFNUNGS-
BREITE Teilönung 50 30 100 % (Schritt
von 1)
7
AUTOMATI-
SCHE SCHLIES-
SUNG VON
TEILÖFFNUNG
Automatische Wiederschließzeit von Teilönung
(0 = deaktiviert)
Von 1 bis 900 Sekunden Wartezeit vor der
teilweisen automatischen Wiederschließung
0 0 900 s
8 BLINKLICHT Konguration Blinkleuchtenausgang
0 = dauerhaft
1 = blinkend 1 0 1
9WARNLICHT BEI
OEFFNUNG Vorblinkzeit (0 = deaktiviert) 0 0 20 s
10 EINSCHALTEN
DER NEBENBE-
LEUCHTUNG
Konguration der zusätzlichen Beleuchtung
0 = bei Bewegungsende über Zeitdauer der
zusätzlichen Beleuchtung eingeschaltet
1 = eingeschaltet, wenn Tor nicht
geschlossen+Dauer Zusatzbeleuchtung bei
Bewegungsende
2 = eingeschaltet, wenn Timer für
Zusatzbeleuchtung nicht seit Bewegungsanfang
abgelaufen ist
0 0 2
11 DAUER DER
NEBENBE-
LEUCHTUNG
Zeitdauer der Zusatzbeleuchtung (0 =
deaktiviert) 30 0 900 s
12 LICHTINTENSITA-
ET AM ENDE DER
BEWEGUNG
0 = nach Bewegung Licht gelöscht
5 = maximale Lichtstärke bei Motorstillstand 2 0 5
13 STOPP
SCHALTER
0 = Stopptaste NC nicht angeschlossen
1 = Stopptaste NC angeschlossen
2 = NC-Kontakt**
3 = Leiste 8k2**
4 = Doppel Leiste 8k2 in parallel**
1 0 4
* Wenn der Parameter auf “0” gesetzt wird, erfolgt der Eingri mit einer kurzen Bewegungsumkehr bei Schiebetoren und einer vollständigen
Umkehr bei Drehtoren.
** Um den PARAMETER 13 zu aktivieren, muss der PARAMETER NR. 5 (Empndliche Flanke) auf “0” gesetzt werden. Wenn aktiv,
greift der EDGE-Eingang nur beim Schließen und der STOP-Eingang nur beim Önen ein, wiederum mit kurzer Bewegungsumkehr.
79
DE
PARAMETER BESCHREIBUNG STANDARD MIN. MAX. EINHEIT
14 TOTMANN 0 = deaktiviert
1 = aktiviert (die Sicherheitsvorrichtungen
werden deaktiviert) 0 0 1
15 ANZEIGELICHT
OFFENES TOR
0 = deaktiviert
1 = Kontrollleuchte Tor geönet ON/OFF
2 = Kontrollleuchte Tor geönet proportional
3 = Elektroschloss für Teilönung ***
4 = Elektroschloss für Teilönung mit
Relaisschnittstelle ****
5 = Ampel Von geönet Ausgang COM/IND
aktiv und COM/ELEC deaktiviert (grün) Nicht
geönet Ausgang COM/IND deaktiviert und
COM/ELEC aktiv (rot)
0 0 5
16 WARTUNG Zyklengrenzwert Kundendienstanforderung 10 1 200 x 1000
Zyklen
17 WARTUNGANZEI-
GE DURCH BLIN-
KLICHT
Freischaltung zum Dauerblinken für
Kundendienstanforderung (Funktion nur bei
geschlossenem Tor ausgeführt)
0 = deaktiviert
1 = aktiviert
0 0 1
18 ELEKTROSCH-
LOSS EINSCHAL-
TEN
0 = Magnet Elektroschloss. Ausgang aktiviert
nur wenn Tor vollständig geschlossen ist.
Wir empfehlen, den Vorblitz auf 2 Sekunden
einzustellen ******
Zwischen 1 und 20 Sekunden Aktivierungszeit
beim Motorenstart in der Önungsbewegung
2 0 20 s
19 GEGENSCHALAG
IN OEFFNUNG
Von Motor M1 geschlossen
0 = deaktiviert
1 bis 30 Sekunden lange Inbetriebsetzung
des Motors M1 beim Schließen zum leichteren
Lösen des Elektroschlosses
0 0 30 s
20 GEGENSCHALAG
IN SCHLIESSUNG
Von Motor M1 bei Schließung
0 = deaktiviert
Um 1 bis 30 Sekunden verlängerte Einschaltung
des Motors M1 beim Schließen zum leichteren
Verriegeln des Elektroschlosses
0 0 30 s
21 ANTRIEBSAUFLOE-
SUNG BEI STOPP
Motorumkehr vom Endanschlag. Nützlich bei
leichten Toren
0 = deaktiviert
Grad der Motorumkehr 1 bis 10 (1 = minimal, 10
= maximal)
0 ***** 0 10
22
BESCHLEUNI-
GUNG BEI BEWE-
GUNGSANFANG
NEIN FASTLINE
Schneller Start des Motors während der
Startphase.Nützlich bei schweren Toren im
Winter
0 = deaktiviert
1 = aktiviert
2 = maximum
0 0 2
23 SCHLIEßVERZÖGE-
RUNG
M1
Schließverzögerung des Flügels 1 bei
geönetem Tor
0 = O
1 = 1 und 900 Sekunden On
1 0 180 s
24 ENCODER
NEIN FASTLINE
1 = O (Verwendung des virtuellen Encoders)
2 = On (Verwendung des physikalischen
Motorencoders) 1 1 2
25 ENCODERTAKT
NEIN FASTLINE
Zwischen 1 und 10 Impulsen/Umdrehung des
physikalischen Encoders (nur bei Parameter 24
auf „2“) 1 1 10
26 SPERRE DER
KARTENEINGÄN-
GE
0 = Karteneingänge aktiv
1 = Karteneingänge SBS-CLOSE-OPEN-PAR
deaktiviert
ACHTUNG! Wenn der Parameter auf 1
eingestellt wird, fragt die Steuerung ein
4-stelliges numerisches Passwort ab, das dann
zur Rückstellung des Parameters auf 0 wieder
einzugeben ist
0 0 1
27 DEFAULT Wiederherstellung der Standardwerte 0 0 1
*** Die Betätigung ÖFFNEN vom Sender und von der Steuerung 14A aktiviert das Elektroschloss für Teilönung, wenn der Parameter auf
3 oder 4 eingestellt ist. Die Aktivierungszeit gleicht dem Parameter 18
**** Wenn auf 4 eingestellt, ist der Ausgang der KONTROLLLAMPE TOR GEÖFFNET an die Spule eines Relais (24 Vdc-Spule)
anzuschließen. Den Relaiskontakt mit dem Elektroschloss verbinden.
***** Für Motoren RÉVO DEFAULT = 2
****** Tor geschlossen = Ausgang aktiv; Tor nicht geschlossen = Ausgang deaktiviert
80
DE
6.2 - Empfänger RX4Y
Bei Bedarf kann das MENÜ EMPFÄNGER RX4X ausgewählt
werden, in dem die Funkparameter eingestellt werden können.
Wie folgt vorgehen:
SENDER HINZUFÜGEN Erlaubt das Speichern eines neuen Codes im Empfänger
SENDER LÖSCHEN Erlaubt das Löschen eines vorhandenen Codes im Empfänger
ALLES LÖSCHEN Löscht den gesamten Speicher des Empfängers
SPEICHER LESEN Zeigt die im Speicher vorhandenen Codes an
SPEICHER SPERREN/ENTSPERREN Entsperrt bzw. sperrt den Speicher des Empfängers
HINZUFÜGEN EINES SENDERS AM DISPLAY
Mithilfe dieses Vorgangs können einer oder mehrere Sender im Empfänger gespeichert werden.
(ACHTUNG: Wenn kein Sender im Speicher vorhanden ist, bestimmt der zuerst eingegebene Sender die Art der Codierung: Rolling
Code oder Fix Code.)
1. Zugri auf das Menü:
RX4Y
SENDER HINZUFÜGEN
2. Wählen Sie die Art des Kanals, in dem die Taste gespeichert werden soll (KANAL 1= Schrittbetrieb; 2= Teilönung; 3= Önet; 4=
Lichter ON/OFF; 5= Speichern aller 4 Codes mit voreingestellten Funktionen, siehe oben). Mit V bestätigen.
3. Drücken Sie die Taste des zu speichernden Senders.
4. Nach dem Drücken der Taste erscheint die Meldung: SENDER GESPEICHERT.
5. Zur Eingabe eines weiteren Codes erneut den Vorgang ab Punkt 3 durchführen. Zum Verlassen des Menüs „X“ drücken.
Die Taste „X“ funktioniert während des Vorgangs jederzeit.
Wird innerhalb von 10 Sekunden keine Taste betätigt, beendet der Empfänger automatisch den Speichervorgang.
LÖSCHEN EINES SENDERS AM DISPLAY
Durch diesen Vorgang kann ein Funkcode mithilfe des gespeicherten Senders aus dem Speicher des Empfängers RX4Y gelöscht werden.
1. Zugri auf das Menü:
RX4Y
SENDER LÖSCHEN
2. Drücken Sie bei Auorderung die Taste des zu löschenden Senders.
3. Nach dem Drücken der Taste erscheint die Meldung: SENDER GELÖSCHT.
4. Zum Verlassen des Menüs „X“ drücken.
Die Taste „X“ funktioniert während des Vorgangs jederzeit.
Wird innerhalb von 10 Sekunden keine Taste betätigt, beendet der Empfänger automatisch den Löschvorgang.
LÖSCHUNG AUS DEM SPEICHER DES EMPFÄNGERS RX4Y
Mithilfe dieses Vorgangs kann der gesamte Speicher des Empfängers gelöscht werden.
1. Zugri auf das Menü:
RX4Y
ALLES LÖSCHEN
2. Auf Anforderung mit „V“ bestätigen oder das Menü mit „X“ verlassen.
3. Bei Bestätigung wird folgende Meldung angezeigt: SPEICHER GELÖSCHT.
LESEN DES EMPFÄNGERSPEICHERS
Mithilfe dieses Vorgangs können die im Speicher des Empfängers RX4Y vorhandenen Funkcodes angezeigt werden. A
C
B
D
M = FUNZIONI
PREIMPOSTATE
1. Zugri auf das Menü:
RX4Y
SPEICHER LESEN
2. Mit ▲ und ▼ durch die Codes im Speicher scrollen. In der ersten Zeile des Displays werden die Sendernum-
mer im Speicher, der gespeicherte Funkcode sowie die zugehörige Taste und der Kanal angegeben; in der zwei-
ten Zeile wird hingegen die Möglichkeit angezeigt, diesen bestimmten Code durch Bestätigung mit V zu löschen.
3. Zum Verlassen des Menüs „X“ drücken. Die Taste „X“ funktioniert während des Vorgangs jederzeit.
SPEICHER SPERREN/ENTSPERREN
Mithilfe dieses Vorgangs kann der Speicher des Empfängers RX4Y gesperrt und entsperrt werden.
1. Zugri auf das Menü:
RX4Y
SPEICHER SPERREN/
ENTSPERREN
0=OFF Speicher entsperrt
1= ON Speicher gesperrt
Merke: Falls der Empfänger durch die Vorrichtung XR MANAGER blockiert worden ist, siehe die Bedienungsanleitung dieser Vorrichtung.
14A
RX4Y
▲▼
81
DE
6.3 - Fließdiagramm des Programmiergerätes
STROM MOTOR 1 (mA)
STROM MOTOR 2 (mA)
POSITION MOTOR 1 (%)
POSITION MOTOR 2 (%)
GESCHWINDIGKEIT MOTOR 1 (%)
GESCHWINDIGKEIT MOTOR 2 (%)
GESAMTZYKLEN (ZYKLEN)
BIS ZUR WARTUNG AUSSTEHENDE ZYKLEN
SOFTWAREVERSION
EINSTELLUNG DER AUTOMATISCHEN SCLIESSZEIT
AUTOMATISCHE SCHLIESSUNG NACH DURCHFAHRT
EMPFINDLICHKEIT BEI HINDERNISSERKENNUNG
GESCHWINDIGKEIT BEIM OEFFNEN
GESCHWINDIGKEIT BEI SOFT STOPP BEIM OEFFNEN
GESCHWINDIGKEIT BEIM SCHLTESSEN
GESCHWINDIGKEIT BEI SOFT STOPP BEIM SCHLTESSEN
SCHRITTBETRIEB
VERZOEGERUNG ANTRIEB 2
SOFT-STOPPSLAENGE
ENERGIEERSPARNIS
LICHTSCHRANKE 1
LICHTSCHRANKE 2
LICHTSCHRANKETEST
SCHALTLEISTENTYP
SCHALTLEISTE
TEILÖFFNUNGSBREITE
AUTOMATISCHE SCHLIESSUNG VON TEILÖFFNUNG
BLINKLICHT
WARNLICHT BEI OEFFNUNG
EINSCHALTEN DER NEBENBELEUCHTUNG
DAUER DER NEBENBELEUCHTUNG
LICHTINTENSITAET AM DER BEWEGUNG
STOPP SCHALTER
TOTMANN
ANZEIGELICHT OFFENES TOR
WARTUNG
WARTUNGANZEIGE DURCH BLINKLICHT
ELEKTROSCHLOOS EINSCHALTEN
GEGENSCHLAG IN OEFFNUNG
GEGENSCHLAG IN SCHLIESSUNG
ANTRIEBSAUFLOESUNG BEI STOPP
BESCHLEUNIGUNG BEI BEWEGUNGSANFANG
SCHLIEßVERZÖGERUNG M 1
ENCODER
ENCODERTAKT
SPERRE DER KARTENEINGÄNG
DEFAULT
AUTOMATISCHE BELEUCHTUNG
LICHTINTENSUTAET
INTENSUTAET DER AUSSENBELEUCHTUNG
ENGLISH
CESKY
ESPANOL
FRANCAIS
ITALIANO
MAGYAR
POLSKI
PORTUGUES
KEY
AUTOMATION
SCHNELLE PROGRAMMIE-
RUNGSVERFAHREN
VOLLES PROGRAMMIE-
RUNGSVERFAHREN
DIAGNOSE
GRUNDPROGRAM-
MIERUNG
FORTGESCHRITTE-
NE PROGRAMMIE-
RUNG
NACHTBE-
LEUCHTUNG
MANUELLE
BEFEHLE
SPRACHE
AUSWAEHLEN
SENDER
HINZUFÜGEN
SENDER
LÖSCHEN
ALLES LÖSCHEN
SPEICHER LESEN
SPEICHER SPERREN/
ENTSPERREN
RX4Y
DISPLAY
OPTIONEN
14A
82
PT
1
2
3
4
5
6
7
Avisos sobre a segurança
2.1
2.2
2.3
2.4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
5.1
5.2
6.1
6.2
6.3
Introdução ao produto
Descrição da unidade
Descrição das ligações
Modelos e características técnicas
Lista de cabos necessários
Controlos preliminares
Instalação do produto
Ligações elétricas
Utilização do programador com ecrã
Autoaprendizagem do curso
Movimentação da automação através do
programador com ecrã
Movimentação da automação através do recetor
Diagnóstico
Personalização do sistema - congurações
básicas
Luz nocturna
Ensaio e colocação em serviço
Ensaio
Colocação em serviço
Informações pormenorizadas
Personalização do sistema - Congurações
Avançadas
Recetor RX4X
Diagrama de uxo do programador
Declaração CE de conformidade
pag. 83
pág. 85
pág. 85
pág. 85
pág. 85
pág. 86
pág. 86
pág. 87
pág. 87
pág. 89
pág. 89
pág. 90
pág. 90
pág. 91
pág. 91
pág. 93
pág. 93
pág. 93
pág. 93
pág. 94
pág. 94
pág. 96
pág. 97
pág. 114
ÍNDICE
83
PT
1 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
ATENÇÃO!
INSTRUÇÕES ORIGINAIS instruções importan-
tes de segurança. É importante para a segurança
das pessoas observar as seguintes instruções de
segurança. Conservar estas instruções.
Ler com atenção as instruções antes de instalar.
O projeto e o fabrico dos dispositivos que
compõem o produto e as informações presentes
neste manual respeitam as normas vigentes sobre
segurança. Porém, a instalação ou a programação
inadequada podem causar feridas graves às pes-
soas que fazem o trabalho e às que utilizarão o si-
stema. Por este motivo, durante a instalação, é im-
portante seguir com atenção todas as instruções
deste manual.
Não fazer a instalação se houver dúvidas de qualquer
natureza e solicitar eventuais esclarecimentos ao ser-
viço de Assistência Key Automation.
De acordo com a legislação Europeia, a realização
de uma porta ou de um portão automático deve re-
speitar as normas previstas pela diretiva 2006/42/
CE (Diretiva Máquinas) e, em especial, as normas
EN 12453; EN 12635 e EN 13241-1, que permitem
declarar a conformidade da automação.
Tendo em conta o que precede, a ligação denitiva do
automatismo à rede elétrica, o ensaio do sistema, a
sua colocação em serviço e a manutenção periódica
devem ser feitas por pessoal qualicado e experiente,
respeitando as instruções indicadas na caixa “Ensaio
e colocação em serviço da automação”.
Além disso, deverá denir os ensaios previstos de
acordo com os riscos presentes e vericar que sejam
cumpridas as leis, normas e regulamentos, sobretudo
todos os requisitos da norma EN 12453 que estabele-
ce os métodos de ensaio para o controlo dos automa-
tismos para portas e portões.
ATENÇÃO!
Antes de iniciar a instalação, fazer as seguintes
análises e controlos.
Vericar se todos os dispositivos destinados à auto-
mação são adequados ao sistema a realizar. Para tal,
controlar cuidadosamente os dados no capítulo “Ca-
racterísticas técnicas”. Não fazer a instalação mesmo
se apenas um destes dispositivos não for apropriado
para a utilização.
Vericar se os dispositivos adquiridos são sucientes
para garantir a segurança do sistema e o seu funcio-
namento.
Analisar os riscos, vericando também a lista dos
requisitos essenciais de segurança constantes do
Anexo I da Diretiva Máquinas, e indicar as soluções
adotadas. A análise dos riscos é um dos documentos
que fazem parte do processo técnico da automação.
O processo deve ser preenchido por instalador pros-
sional.
Considerando as situações de risco que podem
ocorrer durante as fases de instalação e de uti-
lização do produto, é necessário instalar a auto-
mação, observando as seguintes indicações:
Não fazer modicações em nenhuma parte do au-
tomatismo se não as indicadas neste manual. Ope-
rações deste tipo podem causar funcionamento defei-
tuoso. O fabricante declina qualquer responsabilidade
por danos que resultam de produtos alterados de for-
ma abusiva.
Evitar que as partes dos componentes da automação
possam car submersas em água ou em outros líqui-
dos. Durante a instalação, evitar que os líquidos pos-
sam penetrar nos dispositivos presentes;
se o o elétrico estiver danicado, este deve ser sub-
stituído pelo fabricante ou por seu serviço de assistên-
cia técnica ou, todavia, por uma pessoa com quali-
cação similar, de modo a prevenir qualquer risco;
se substâncias líquidas penetrarem nas partes dos
componentes da automação, desligar de imediato a
alimentação elétrica e contactar o serviço de Assistên-
cia Key Automation. A utilização da automação nestas
condições pode causar situações de perigo;
manter os componentes da automação afastados do
calor e de chama aberta. Isso pode danicá-los e ser
causa de funcionamento defeituoso, incêndio ou si-
tuações de perigo.
ATENÇÃO!
A unidade deve ser desligada da fonte de alimen-
tação durante a limpeza, manutenção e substitu-
ição de componentes. Se o dispositivo de desligar
não for visível, colocar um aviso com a seguinte
mensagem: “MANUTENÇÃO EM CURSO”:
Todos os dispositivos devem ser ligados a uma insta-
lação elétrica equipada com ligação à terra de segu-
rança;
o produto não pode ser considerado um sistema de
proteção ecaz contra a intrusão. Se desejar prote-
ger-se de forma ecaz, é necessário agregar na auto-
mação outros dispositivos;
o produto só pode ser utilizado depois que foi feita a
84
PT
pelo próprio sistema de automatização;
não submeta o sistema de automatização a jatos de
água diretos, por exemplo, como os de máquinas de
limpeza ou irrigadores;
se o sistema de automatização superar os 20 Kg de
peso, é necessário movimentá-lo em segurança uti-
lizando dispositivos de içamento (IEC 60335-2-103:
2015);
preveja as proteções de segurança adequadas, de
modo a evitar o esmagamento e o apresamento entre
a parte guiada em movimento e eventuais elementos
xos adjacentes;
assegure-se de que, além do desbloqueio manual, to-
dos os dispositivos de proteção ou de segurança fun-
cionem corretamente;
posicione a placa de identicação do sistema de auto-
matização em um local bem visível;
conserve os manuais e os dossiês técnicos de todos
os dispositivos utilizados para a realização do sistema
de automatização;
ao m da instalação do sistema de automatização,
recomenda-se entregar os manuais de advertências
para o utilizador nal;
ATENÇÃO!
Examine periodicamente o sistema para veri-
car se desalinhamentos ou sinais de desgaste
mecânico, danos nos cabos, molas, peças de su-
porte. Não use se é necessária a reparação ou aju-
ste.
ATENÇÃO!
O material da embalagem de todos os componen-
tes da automação deve ser eliminado de acordo
com a norma local.
A KEY AUTOMATION reserva-se o direito de mo-
dicar estas instruções se necessário. Esta
versão ou versão superior encontra-se no sítio
www.keyautomation.it
“colocação em serviço” da automação, conforme pre-
visto no parágrafo “Ensaio e colocação em serviço da
automação”;
instalar na rede de alimentação do sistema um dispo-
sitivo de corte de corrente com uma distância de aber-
tura entre os contactos que permita cortar a corrente
completamente nas condições estabelecidas pela ca-
tegoria de sobretensão III;
Para a ligação de tubos rígidos e exíveis ou passa-
os, utilizar ligações conformes ao grau de proteção
IP55 ou superior;
o sistema elétrico a montante da automação deve
cumprir as normas vigentes e ser realizado como
manda a lei;
o aparelho pode ser utilizado por crianças de idade
não inferior a 8 anos e por pessoas com capacidade
física, sensorial ou mental reduzida, ou que não tenha
experiência ou a consciência necessária, à condição
que sob supervisão ou depois de terem recebido in-
struções sobre a utilização segura do aparelho e se
compreenderam os perigos existentes;
antes de ligar a automação, assegurar-se que as pes-
soas não estejam perto da mesma;
antes de fazer qualquer operação de limpeza e de ma-
nutenção da automação, desligar da corrente elétrica;
deve-se ter cuidado para evitar o esmagamento entre
a parte guiada e eventuais elementos xos circundan-
tes;
as crianças devem ser supervisionadas para garantir
que não brinquem com o aparelho.
o aparelho não pode ser utilizado com uma porta auto-
matizada que possui uma porta para peões;
em caso de deteção de um obstáculo durante o fecho,
o portão inverte o curso e liberta o obstáculo até se
abrir totalmente;
instalar qualquer controlo xo a uma altura de, pelo
menos, 1,50 m e à vista da porta, embora afastado de
quaisquer peças móveis;
após a instalação, certique-se de que partes da porta
não ocupe o caminho de peões ou a estrada;
se o dispositivo for fornecido com um botão de para-
gem independente, esse botão deve ser claramente
identicável;
instale o sistema de automatização exclusivamente
em portões que operam em superfícies planas, ou
seja, que não estejam instalados em aclives ou de-
clives;
instale exclusivamente em portões robustos o su-
ciente e adequados para suportar as cargas exercidas
85
PT
SBS
M1
M2
COM
PAR
OPEN
CLOSE
SBS
NEG
PH-POW
PH1
PH2
COM
FLASH
LED
SEN
SHIELD
ANT
COM
STOP
EDGE
EDGE
COM
ELEC
COM
IND
STOP
EDGE
PH1
PH2
PAR
OPEN
CLOSE
SBS
POWER
SUPPLY
23
4
6
5
78
9
10
11
1
BATERIAS
(ACESSÓRIO)
A unidade 14A é um sistema de controlo modular para os motores
Key Automation para a abertura e o fecho elétrico de portões de
batente, de correr, barreiras de controlo de acessos e portões de
garagem. A unidade 14A está equipada com um programador com
ecrã (opcional) que permite programar facilmente e monitorizar
1. Ligação da alimentação da unidade 24 Vac
2. Sede do módulo de potência M1
3. Sede do módulo de potência M2
4. Conector do programador com ecrã / KUBE PRO
5. Alojamento do recetor RX4Y/RX4U
6. Botão integrado de comando PASSO a PASSO
Alimentação protegida contra os curto-circuitos dentro da unidade,
nos motores e nos acessórios ligados.
Deteção dos obstáculos através de sensor de corrente.
Dispositivo anti-esmagamento.
constantemente o estado da unidade; além disso, a estrutura em
menu permite congurar de forma simples os tempos de trabalho e
as lógicas de funcionamento. O menu do ecrã é multilíngue. Qualquer
outra utilização imprópria da da unidade é proibida.
7. Ligações da antena externa
8. Luz de sinalização do estado das entradas
9. Placa de terminais de ligação dos acessórios/entradas
10. Fusível de proteção 2,5AT
11. Ligação das baterias
Autoaprendizagem dos tempos de trabalho.
Abrandamentos programáveis na abertura e fecho.
Desativação das entradas de segurança através do software.
Quadro elétrico com lógica de microprocessador.
2 - INTRODUÇÃO AO PRODUTO
2.1 - Descrição da unidade
2.2. - Descrição das ligações
2.3 - Modelos e características técnicas
ATENÇÃO:
o módulo de potência
PO24 deve ser ativado/
desativado taxativamente
com a unidade desligada
da alimentação!
CÓDIGO DESCRIÇÃO
14A Unidade de comando com 1 módulo de potência PO24 para o controlo de 1 motor 24V, para portões de batente e
de correr
14AF Unidade de comando com 1 módulo de potência PO24 para o controlo de 1 motor 24V FASTLINE, para portões de
batente e de correr
14AB Unidade de comando em caixa com 2 módulos de potência PO24 e transformador 150VA para o controlo de 2
motores 24V, para portões de batente
14AB2 Unidade de comando em caixa com 2 módulos de potência PO24 e transformador 250VA para o controlo de 2
motores 24V, para portões de batente
14AB2F Unidade de comando em caixa com 2 módulos de potência PO24 e transformador 250VA para o controlo de 2
motores 24V FASTLINE, para portões de batente
86
PT
Para o sistema padrão, os cabos necessários para ligar os vários
dispositivos estão indicados na tabela da lista de cabos.
Os cabos utilizados devem ser adequados ao tipo de instalação.
Por exemplo: recomenda-se um cabo elétrico tipo H03VV-F para
instalação em interiores ou H07RN-F se instalado no exterior.
2.4 - Lista de cabos necessários
Antes de instalar o produto, verique e controle os seguintes pontos:
- Vericar se o portão ou a porta são adequados para serem
automatizados.
- O peso e tamanho do portão ou da porta tem de estar dentro dos
limites máximos permitidos para a utilização especicados na Fig.2
- Vericar a presença e a solidez das paragens mecânicas de
segurança do portão ou da porta
- Vericar se a zona de xação do produto não está sujeita a inundações
- Condições de elevada acidez ou salinidade ou a proximidade de
fontes de calor poderão causar avarias no produto
- Em caso de condições climáticas extremas (por exemplo, na
presença de neve, gelo, elevada amplitude térmica, temperaturas
elevadas) o atrito poderá aumentar e, portanto, a força necessária
para a movimentação e o impulso inicial poderão ser superiores
aos necessários em condições normais.
- Vericar se a movimentação manual do portão ou da porta
é uida e sem zonas de grande atrito ou se existe risco de
descarrilhamento do mesmo
- Vericar se o portão ou a porta estão em equilíbrio e se
permanecem parados caso sejam deixados em qualquer posição
- Vericar se a linha eléctrica à qual será ligado o produto possui
ligação à terra de segurança e é protegida por um dispositivo
magnetotérmico e diferencial
– Predisponha na rede de alimentação do sistema um dispositivo
de desconexão com uma distância de abertura dos contactos
que permita a desconexão completa nas condições exigidas pela
categoria de sobretensão III
- Vericar se todo o material utilizado para a instalação está em
conformidade com as normativas vigentes
3 - VERIFICAÇÕES PRELIMINARES
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS DOS CABOS ELÉTRICOS
Ligação Cabo Limite máximo permitido
Linha elétrica de alimentação 1 x cabo 3 x 1,5 mm220 m *
Luz de sinalização, luz de cortesia, sensor de luz ambiente
Antena 4 x 0,5 mm2 **
1 x cabo tipo RG58 20 m
20 m (recomendado < 5 m)
Fechadura elétrica 1 x cabo 2 x 1 mm210 m
Fotocélulas do emissor 1 x cabo 2 x 0,5 mm220 m
Fotocélulas do recetor 1 x cabo 4 x 0,5 mm220 m
Barra de apalpação 1 x cabo 2 x 0,5 mm220 m
Seletor de chave 1 x cabo 4 x 0,5 mm2 ** 20 m
Linha de alimentação do motor 1 x cabo 2 x 1,5 mm210 m
Linha de alimentação do encoder 1 x cabo 3 x 0,5 mm210 m
* Se o cabo de alimentação superar 20 m de comprimento, é necessário utilizar um cabo com seção maior (3x2,5 mm2) e é necessário
instalar uma ligação à terra de segurança nas proximidades da automação
** Como alternativa podem ser utilizados dois cabos 2 x 0,5 mm2
* Obrigatória para motores: RAY4024E, SN-50-24 e UND24 se com conguração de duas folhas
** Obrigatória para motores FASTLINE se com conguração de duas folhas
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 14A 14AF 14AB 14AB2 * 14AB2F **
Alimentação (L-N) 24Vac (+10%-15%) 50/60 Hz 230Vac (+10%-15%) 50/60 Hz
Potência nominal - - 210W máximo 300W máximo 300W máximo
Saída de alimentação das fotocélulas 24Vdc (não regulado) máximo 250mA
Saída da luz de sinalização intermitente 24Vdc (não regulado) 25W
Saída da luz de cortesia 24Vdc (não regulado) 15W
Saída da fechadura elétrica 12Vac 15VA máximo
Saída do led de portão aberto 24Vdc (não regulado) 5W
Entrada da antena 50Ω cabo tipo RG58
Temperatura de funcionamento -20°C + 55°C
Fusíveis acessórios 2,5AT
Fusíveis da linha de alimentação -2AT
Utilização em atmosfera ácida, salina ou explosiva NÃO
Grau de proteção IP20 IP20 IP54
Dimensão da unidade 183 x 102 x 59 H mm 222 x 110 x 275 H mm
Peso 0,9 kg 0,9 kg 4,3 kg 4,5 kg 4,5 kg
87
PT
4 - INSTALAÇÃO DO PRODUTO
ATENÇÃO - Antes de fazer as ligações, vericar se a unidade não está ligada à alimentação elétrica.
4.1 - Ligações elétricas
COM
PAR
OPEN
CLOSE
SBS
NEG
PH-POW
PH1
PH2
COM
FLASH
LED
SEN
SHIELD
ANT
COM
STOP
EDGE
EDGE
COM
ELEC
COM
IND
POWER
SUPPLY
N
T2A
L
230Vac
50/60Hz
PHOTOTEST
LIGHT
TWILIGHT SENSOR
OUTPUT LED
STOP
OPEN
PHOTOCELL 1
PHOTOCELL 2
CLOSE
PARCIAL
STEP BY STEP
+ COMMON
+ COMMON
SAFETY
EDGE
ELECTRIC
LOCK
NEGATIVE
SBS
M1
M2
PH2
RX
COMMON
FLASH
PH1
RX
PH2
TX
PH1
TX
ECLIPSE
TWILIGHT SENSOR
FLASH
COM
LED
2
1
NEG POS
NEG POS COM OUT
NC
2
1
NEG POS
NEG POS COM OUT
NC
LIGAÇÕES DE ALIMENTAÇÃO
L Fase da alimentação 230 Vac 50-60 Hz
Terra
N Neutro da alimentação 230 Vac 50-60 Hz
M2 M2M1 M1
BATERIAS
(ACESSÓRIO)
TRANSFORMADOR
88
PT
N.B.: Apenas para
portões de correr
COM
PAR
OPEN
CLOSE
SBS
NEG
PH-POW
PH1
PH2
COM
FLASH
LED
SEN
SHIELD
ANT
COM
STOP
EDGE
EDGE
COM
ELEC
COM
IND
POWER
SUPPLY
234
112
TX RX
NC
PH1 234
112
TX RX
PH2
GND
_12/24
AC/DC GND
_12/24
AC/DC COM OUT
GND
_12/24
AC/DC GND
_12/24
AC/DC COM OUT
NC
N
T2A
L
230Vac
50/60Hz
PHOTOTEST
LIGHT
TWILIGHT SENSOR
OUTPUT LED
STOP
OPEN
PHOTOCELL 1
PHOTOCELL 2
CLOSE
PARCIAL
STEP BY STEP
+ COMMON
+ COMMON
SAFETY EDGE
ELECTRIC LOCK
NEGATIVE
SBS
M1
M2
BATTERIE
(ACCESSORIO)
COM
LEDFLASHSEN
COMMON
FLASH
LIGAÇÕES ELÉTRICAS
PARA POUPANÇA DE ENERGIA
MÓDULO DE POTÊNCIA PO24
(M1 - M2)
LIGAÇÕES ELÉTRICAS MA24
SHIELD Antena - blindagem -
ANT Antena - sinal -
COM Comum para entradas / saídas FLASH, LED, SEN
FLASH Saída da luz de sinalização 24Vdc (não regulado), máximo 25W
LED Saída da luz de cortesia 24Vdc (não regulado), máximo 15W (4° canal rádio selecionando INÍCIO LUZ DE COR-
TESIA = 2,LUZ DE CORTESIA = 0)
SEN Entrada do sensor de luz ambiente
COM Comum para saída IND
IND Saída do led de portão aberto, 24Vdc (não regulado), 4W máximo
COM Comum para saída ELEC
ELEC Saída da fechadura elétrica 12Vac, 15VA máximo
EDGE/EDGE Entrada da barra de apalpação, contacto NC ou resistivo 8k2
COM Comum para saída STOP
STOP
STOP segurança contacto NC entre STOP e COM. Esta entrada é considerada uma segurança; o contacto pode
ser desativado em qualquer momento bloqueando de imediato a automação e desabilitando qualquer função
incluído o fecho automático.
EDGE Entrada da barra de apalpação, contacto NC ou resistivo 8k2
NEG Saída negativo da alimentação das fotocélulas
PH-POW Saída positivo da alimentação das fotocélulas, 24Vdc (não regulado), máximo 250A
PH1 Fotocélulas (fecho) contacto NC entre PH1 e COM. A fotocélula atua em qualquer momento durante o fecho da
automação provocando o bloqueio imediato do movimento e invertendo o sentido de movimentação.
PH2 Fotocélulas (abertura) contacto NC entre PH2 e COM. A fotocélula atua em qualquer momento durante a abertura e
fecho da automação provocando o bloqueio imediato do movimento; a automação continuará a abertura ao ser
restabelecido o contacto se estava a abrir ou continuará o fecho se estava a fechar (ver parâmetro "FOTOCÉLULA 2")
COM Comum para saída PAR, OPEN, CLOSE, SBS
PAR Comando PARCIAL contacto NA entre PAR e COM
Comando de ABERTURA parcial da folha de acordo com a seleção software
LIGAÇÕES PO24
LS1 Entrada do m de curso 1 (apenas para SUN)
LS2 Entrada do m de curso 2 (apenas para SUN)
V+ Comum do m de curso / positivo de alimentação do encoder (12 Vdc 50 mA MAX)
ENC Entrada do sinal do encoder S
NEG Negativo de alimentação do encoder
M- Saída do motor
Terra
M+ Saída do motor
LS1
LS2
V +
ENC
NEG
M -
M +
M
ENCODER POWER
SUPPLY +
ENCODER POWER
SUPPLY -
ENCODER
89
PT
OPEN Comando de ABERTURA contacto NA entre OPEN e COM
Contacto para a função de abertura
CLOSE Comando de FECHO contacto NA entre CLOSE e COM
Contacto para a função de fecho
SBS Comando PASSO A PASSO contacto NA entre SBS e COM
Comando Abre/Stop/Fecha/Stop ou de acordo com a seleção software
Para personalizar o idioma e o contraste do programador, seguir
as instruções abaixo.
Quando a unidade for alimentada pela primeira vez, deve ser
feito um procedimento de autoaprendizagem que permita obter os
4.2 - Utilização do programador com ecrã
4.3 - Autoaprendizagem do curso
OPÇÕES
ECRÃ
SELEÇIONE
O IDIOMA
N.B.: Ao ligar pela primeira vez o ecrã, será pedido para
escolher o idioma. Premer ▲ ou para selecionar o idioma
desejado e de seguida conrmar com a tecla V.
Se não for selecionado nenhum idioma (com a tecla X), a
unidade utilizará o idioma por default (INGLÊS) até que seja
ligado de novo.
No modo normal, ou seja, com o sistema alimentado
normalmente e com o programador com ecrã ligado, premer
X até aparecer a escrita KEY AUTOMATION. Deste modo,
serão apresentadas as seguintes mensagens de estado:
CONFIRMAR
PARA CIMA
PARA BAIXO
ANULAR
O diagrama de uxo completo do programador com ecrã encontra-
se no ponto 6.3, pág. 95.
EVENTO DESCRIÇÃO INDICAÇÃO LUZ DESINALIZAÇÃO E
LED DOS COMANDOS DA UNIDADE
abertura O portão está a abrir
fecho O portão está a fechar
fecho automático Portão aberto com fecho temporizado ativo
paragem durante o fecho Portão parado durante o fecho
paragem durante a abertura Portão parado durante a abertura
aberto Portão completamente aberto sem fecho automático
fechado Portão completamente fechado
programação Durante a fase de programação 2 intermitências rápidas + pausa + 1 intermitêcia
obstáculo M1 Detectado obstáculo motor 1 4 intermitências rápidas + 3 pausas
obstáculo M2 Detectado obstáculo motor 2 4 intermitências rápidas + 3 pausas
fotocélula 1! Atuação da fotocélula 1 2 intermitências rápidas + 3 pausas
fotocélula 2! Atuação da fotocélula 2 2 intermitências rápidas + 3 pausas
barra de apalpação! Atuação da barra de apalpação 5 intermitências rápidas + 3 pausas
abertura parcial Abertura parcial em curso
fecho automático parcial Abertura parcial do portão com fecho temporizado
ativado
realinhamento Realinhamento após desbloqueio manual
erro FLASH/NLS Sobrecarga da linha Night Light System 6 intermitências rápidas + 3 pausas
erro ELEC/IND Sobrecarga da linha da fechadura elétrica / led de
portão aberto 6 intermitências rápidas + 3 pausas
erro prova de sensibilidade Detectado erro em prova de sensibilidade 3 intermitências rápidas + 3 pausas
Interruptor de limite de erro! Detetado erro m de curso/batente mecânico 8 intermitências rápidas + 3 pausas
parâmetros fundamentais como o comprimento do curso e dos
abrandamentos.
PROGRAMAÇÃO RÁPIDA
Com esta programação, os abrandamentos serão recongurados com o mesmo percentual, quer na abertura, quer no fecho.
Seguir o diagrama abaixo com o ecrã do programador.
N.B. Se se deseja programar também os abrandamentos, passar para a tabela subsequente.
90
PT
1. Selecionar o tipo de instalação e o respetivo tipo de motor a instalar:
14A
PROGRAMAÇÃO
RÁPIDA
INSTALAÇÃO
SELECIONAR UM
TIPO DE MOTOR
ATENÇÃO: Selecionar um motor diferente do ligado pode causar danos ao sistema.
2. CONTROLO DA LIGAÇÃO DOS DISPOSITIVOS DE PROTEÇÃO (FOTO 1 – FOTO 2 – FUNCIONAMENTO BORDA SENSIVEL
PULSADOR DE STOP)
Durante a programação pergunta-se se há dispositivos de proteção ligados ao sistema. Se, em seguida, tiverem de ser ligados
outros dispositivos de proteção adicionais, será suciente ativá-los no respectivo menu (ver tabela de parâmetros avançados).
3. DISPOSITIVOS DE PROTEÇÃO ATIVADOS/DESATIVADOS DURANTE A AUTOAPRENDIZAGEM DO CURSO
Se houver dispositivos de proteção ligados, é possível decidir durante a programação do curso se desativar os dispositivos de proteção
para evitar a interrupção acidental desta fase.
No nal da aprendizagem voltarão a ser ativados os dispositivos de proteção selecionados anteriormente.
4. AUTOAPRENDIZAGEM RÁPIDA DO CURSO E DOS ABRANDAMENTOS
Desbloquear os motores e voltar a bloqueá-los à metade do curso. Se a primeira manobra do(s) motor(es) não for uma abertura,
premer ▲ ou ▼ para inverter o movimento. M1 deve sempre abrir antes de M2. Se os motores estiverem invertidos interromper o pro-
cedimento na unidade premindo o botão X do ecrã, inverter os bornes da alimentação dos dois motores e retomar o processo desde
o início. Seguir as instruções do ecrã.
PROGRAMAÇÃO COMPLETA
Com esta programação, os abrandamentos poderão ser personalizados quer na abertura, quer no fecho.
Se não for feita nenhuma personalização durante a programação, a unidade congurará automaticamente os valores por default. Se-
guir o diagrama abaixo com o ecrã do programador.
1. Selecionar o tipo de instalação e o respetivo tipo de motor a instalar:
14A
PROGRAMAÇÃO
COMPLETA
INSTALAÇÃO
SELECIONAR UM
TIPO DE MOTOR
ATENÇÃO: Selecionar um motor diferente do ligado pode causar danos ao sistema.
2. CONTROLO DA LIGAÇÃO DOS DISPOSITIVOS DE PROTEÇÃO (FOTO 1 – FOTO 2 – FUNCIONAMENTO BORDA SENSIVEL –
PULSADOR DE STOP)
Durante a programação pergunta-se se há dispositivos de proteção ligados ao sistema. Se, em seguida, tiverem de ser ligados
outros dispositivos de proteção adicionais, será suciente ativá-los no respectivo menu (ver tabela de parâmetros avançados).
3. DISPOSITIVOS DE PROTEÇÃO ATIVADOS/DESATIVADOS DURANTE A AUTOAPRENDIZAGEM DO CURSO
Se houver dispositivos de proteção ligados, é possível decidir durante a programação do curso se desativar os dispositivos de proteção
para evitar a interrupção acidental desta fase.
No nal da aprendizagem voltarão a ser ativados os dispositivos de proteção selecionados anteriormente.
4. AUTOAPRENDIZAGEM COMPLETA DO CURSO E DOS ABRANDAMENTOS.
Desbloquear os motores e voltar a bloqueá-los à metade do curso. Se a primeira manobra do(s) motor(es) não for uma abertura, premer
ou para inverter o movimento. M1 deve sempre abrir antes de M2. Se os motores estiverem invertidos interromper o procedimento
na unidade premindo o botão X do ecrã, inverter os bornes da alimentação dos dois motores e retomar o processo desde o início.
Quando solicitado, premer a tecla V para determinar o ponto de abrandamento do motor, seguindo as instruções do ecrã.
Recomenda-se que também seja considerada a inércia do portão e testar se os abrandamentos congurados permitem aos motores
travar as folhas antes da chegada ao m de curso.
Para movimentar manualmente e controlar a automação após ter programado o curso, seguir as instruções abaixo.
N.B. Na unidade de comando 14A FAST a PROGRAMAÇÃO COMPLETA não pode ser efetuada.
Canal 1: passo a passo
Canal 2: parcial
Canal 3: abre
Canal 4: ON/OFF luzes (obs. 1)
4.4 - Movimentação da automação através do programador com ecrã
4.5 - Movimentação da automação através do recetor
14A
CONTROLES
MANUAIS
Usar ▲ para o comando passo a passo. Usar ▼ para acender e apagar as luzes noturnas. Usar V para a abertura e fecho para parcial
para sair.
Observação 1: O comando ON/OFF comanda o acender ou o
apagar das luzes de modo manual.
Com o sistema Night Light System ativado, o funcionamento normal
do sistema será retomado no ciclo sucessivo.
Com o sistema Night Light System desativado, premendo uma vez
será forçado o acendimento das luzes, se pressionado uma outra
vez será restabelecida a lógica de funcionamento das luzes de
cortesia.
91
PT
Em qualquer momento é possível visualizar alguns parâmetros tais como a absorção de corrente ou a velocidade dos motores através
desta função. Seguir as instruções abaixo:
Se necessário, é possível selecionar as CONFIGURAÇÕES
BÁSICAS que permitem modicar os parâmetros básicos da
unidade de comando. Seguir as instruções abaixo:
4.6 - Diagnóstico
4.7 - Personalização do sistema - CONFIGURAÇÕES BÁSICAS 14A
14A
DIAGNÓSTICO
CORRENTE MOTOR 1 (mA)
CORRENTE MOTOR 2 (mA)
POSIÇÃO MOTOR 1 (%)
POSIÇÃO MOTOR 2 (%)
VELOCIDADE MOTOR 1 (%)
VELOCIDADE MOTOR 2 (%)
CICLOS TOTAIS (CICLOS)
CICLOS QUE FALTAM PARA A MANUTENÇÃO
VERSÃO DO SOFTWARE
ATENÇÃO: os parâmetros podem variar relativamente à tabela
abaixo indicada com base na escolha do motor a instalar.
14A
CONFIGURAÇÕES
BÁSICAS
PARÂMETROS DESCRIÇÃO DEFAULT MIN. MAX. UNIDADE
1TEMPO DE FECHO
AUTOMÁTICO
Tempo fecho automático (0 = desabilitado)
Segundos de espera para o portão fechar
automaticamente ao terminar o tempo de
abertura
0 0 900 s
2
FECHO
AUTOMÁTICO
DEPOIS DO
TRANSITO
Tempo fecho após passagem (0 = desabilitado)
Segundos de espera para o portão fechar
automaticamente após a atuação da fotocélula
1 durante a abertura ou com portão aberto. 0 0 30 s
3SENSIBILIDADE
AO OBSTACULO
Sensibilidade do motor, sensibilidade ao
obstáculo.
0 = sensibilidade mínima, força máxima no
obstáculo
10 = sensibilidade máxima, força mínima no
obstáculo
3 0 10
4VELOCIDADE
ABERTURA
Velocidade do motor durante a abertura
1 = mínima
2 = baixa
3 = média
4 = alta
5 = máxima
4 1 5
5REDUCAO
VELOCIDADE NA
APERTURA
Velocidade do motor na fase de abrandamento
durante a abertura.
1 = mínima
2 = baixa
3 = média
4 = alta
5 = máxima
1 * 1 5
5
REDUCAO
VELOCIDADE NA
APERTURA
FASTLINE
Velocidade do motor na fase de abrandamento
durante a abertura.
1 = mínima
2 = baixa
3 = média
1 1 3
6VELOCIDADE
ENCERRAMENTO
Velocidade do motor durante o fecho
1 = mínima
2 = baixa
3 = média
4 = alta
5 = máxima
4 1 5
92
PT
PARÂMETROS DESCRIÇÃO DEFAULT MIN. MAX. UNIDADE
7REDUCAO
VELOCIDADE NA
ENCERRAMENTO
Velocidade do motor na fase de abrandamento
durante o fecho.
1 = mínima
2 = baixa
3 = média
4 = alta
5 = máxima
1 * 1 5
7
REDUCAO
VELOCIDADE NA
ENCERRAMENTO
FASTLINE
Velocidade do motor na fase de abrandamento
durante o fecho.
1 = mínima
2 = baixa
3 = média
1 1 3
8PASSO A PASSO
Conguração SBS:
0 = Normal (AB-ST-FE-ST-AB-ST…)
1 = Alternado STOP (AB-ST-FE-AB-ST-FE…)
2 = Alternado (AB-FE-AB-FE…)
3 = Condominial – temporizador (abre sempre)
4 = Condominial com fecho imediato (abre
sempre. No caso de portão aberto, fecha)
0 0 4
9RETARDO DO
MOTOR 2
Atraso de abertura da folha 2 com portão
fechado
de 0 a 60 s 2 0 60 s
9
RETARDO DO
MOTOR 2
FASTLINE
(somente portões de
batente)
Atraso de abertura da folha 2 com portão
fechado de 0 a 60 s 2 0 60 s
10 DISTANCIA
DE REDUCAO DE
VELOCIDADE
Amplidão abrandamento
0 = Abrandamentos personalizados
De 1 a 100 = Percentual de abrandamento
durante o fecho e abertura dos motores.
Com KUBE, a desaceleração programável
durante a abertura e fechamento será ajustável
individualmente para cada motor.
20 *** 0 100 % (passo
de 1)
10 DISTANCIA
DE REDUCAO DE
VELOCIDADE
Amplidão abrandamento
De 20 a 100 = Percentual de abrandamento
durante o fecho e abertura dos motores 20 5 100 % (passo
de 1)
11 ECONOMIA DE
ENERGIA
Poupança de energia: habilitação para desligar
as fotocélulas com portão fechado
0 = desabilitado
1 = habilitado
0 0 1
12 QUEDA DE
ENERGIA
0 = DESLIGADO
1 = Quando volta a energia elétrica, o motor irá
voltar a fechar automaticamente. 0 0 1
* Para motores para portões de correr SUN4024 o parâmetro será DEFAULT 1 - MÍN. 1 - MÁX. 2
** Para motores para portões de correr SUN4024 o parâmetro será DEFAULT 15 - MÍN. 1 - MÁX. 100
93
PT
PARÂMETROS DESCRIÇÃO DEFAULT MIN. MAX. UNIDADE
1LUZ AUTOMÁTICO
0 = Night Light System desativado
1 = Night Light System ativado
(automaticamente ativado durante a
memorização do curso com luz intermitente
ECLIPSE ligada)
0 0 1
2INTENSIDADE
LUZ De 1 a 5 = Intensidade para acender os led
durante a noite 3 1 5
3NÍVEL LUZ
EXTERNA
1 = Atuação do sensor de luz com luz externa
baixa
2 = Atuação do sensor de luz com luz externa
média
3 = Atuação do sensor de luz com luz externa alta
2 1 3
4TIMER APAGAR
LUZES
0 = OFF (luzes automáticas)
De 1 a 12 = tempo para acender as luzes a
partir da ativação automática do Night Light
System
0 0 12 horas
O funcionamento das luzes noturnas é automático com a luz de
sinalização Eclipse adequadamente ligada.
Para personalizar, seguir as instruções.
O sistema Night Light System acende ou apaga as luzes 15
minutos após superado o limiar congurado. Isso para evitar erros
4.8 - Luz nocturna
14A
LUZ NOCTURNA
ao acender ou apagar causados por fontes de luzes externas tais
como os faróis dos automóveis.
5 - ENSAIO E COLOCAÇÃO EM SERVIÇO
A inspeção do equipamento deve ser realizada por um técnico
qualicado, que deve efetuar os testes exigidos pela normativa
de referência em função dos riscos presentes, vericando o
Todos os componentes do equipamento devem ser inspecionados
seguindo-se os procedimentos indicados nos respectivos manuais
de instruções;
vericar se foram respeitadas as indicações do
Capítulo 1 - Advertências de segurança;
vericar se a porta pode-se mover livremente uma vez
desbloqueado o sistema de automatização, se está em equilíbrio
e se permanece parada se deixada em qualquer posição;
vericar o funcionamento correto de todos os dispositivos
Depois dos resultados positivos nas inspeções de todos (e não de
apenas alguns) os dispositivos do equipamento, pode-se proceder
à entrada em funcionamento;
é necessário elaborar e conservar por 10 anos o dossiê técnico do
equipamento, que deverá conter o esquema elétrico, o desenho
ou a foto do equipamento, a análise dos riscos e as soluções
adotadas, a declaração de conformidade do fabricante de todos
os dispositivos conectados, o manual de instruções de cada
dispositivo e o plano de manutenção do equipamento;
xar na porta uma placa indicando os dados do sistema de
automatização, o nome do responsável pela entrada em
funcionamento, o número de série, o ano de fabrico e a marcação
CE;
xar uma placa que indica as operações necessárias para
desbloquear manualmente o equipamento;
respeito das prescrições das normativas, em particular da norma
EN12453, que indica os métodos de teste para os sistemas de
automatização para portas e portões.
conectados (fotocélulas, bordas sensíveis, botões de emergência
etc.) fazendo testes de abertura, fechamento e paragem da porta
por meio dos dispositivos de comando conectados (transmissores,
botões, seletores);
efetuar as medições da força de impacto conforme previsto pela
normativa EN12453 regulando as funções de velocidade, força
do motor e desacelerações da unidade de controlo, caso as
medições não indiquem os resultados desejados até encontrar o
ajuste correto.
elaborar e entregar ao utilizador nal a declaração de conformidade,
as instruções e advertências de uso para o utilizador nal e o
plano de manutenção do equipamento;
assegurar-se de que o utilizador tenha compreendido o correto
funcionamento automático, manual e de emergência do sistema
de automatização;
informar o utilizador nal, inclusive por escrito, sobre os perigos e
riscos ainda presentes.
5.1 - Ensaio
5.2 - Colocação em serviço
ATENÇÃO!
Depois da detecção de um obstáculo, a porta para em abertura
e o fechamento automático é desativado; para retomar o
movimento, é necessário premir a tecla de comando ou usar
o transmissor.
94
PT
6 - INFORMAÇÕES PORMENORIZADAS
Se necessário, é possível selecionar as CONFIGURAÇÕES
AVANÇADOS que permitem modicar os parâmetros avançados
da unidade de comando. Seguir as instruções abaixo:
ATENÇÃO: os parâmetros podem variar relativamente à tabela
abaixo indicada com base na escolha do motor a instalar.
6.1 - Personalização do sistema - Congurações avançados 14A
14A
CONFIGURAÇÕES
AVANÇADOS
PARÂMETROS DESCRIÇÃO DEFAULT MIN. MAX. UNIDADE
1 FOTO 1
Comportamento PHOTO1 arranque a partir da
posição fechado
0 = PHOTO 1 desativada
1 = Controlo PHOTO1
2 = O portão abre também com PHOTO1 atuada
2 0 2
2 FOTO 2
Comportamento PHOTO2
0 = PHOTO 2 desativada
1 = habilitada quer na abertura, quer no fecho
AB/FE
2 = habilitada apenas na abertura AB
1 0 2
3FOTO TESTE
Teste dos dispositivos fotoelétricos
0 = desabilitado
1 = habilitado PHOTO1
2 = habilitado PHOTO2
3 = habilitado PHOTO1 e PHOTO2
0 0 3
4TIPO DE BORDA
SENSIVEL
Tipo de barra de apalpação
0 = desabilitado
1 = barra de apalpação 8k2
2 = contacto NC
3 = costa dupla 8k2 em paralelo
1 0 3
5FUNCIONAMENTO
BORDA SENSIVEL
Modo de atuação da barra de apalpação
0= atua apenas no fecho com inversão do
movimento*
1 = para a automação quer na abertura, quer no
fecho e liberta o obstáculo com breve inversão
do movimento
0 0 1
6CURSO DA
ABERTURA
PARCIAL abertura parcial 50 30 100 % (passo
de 1)
7
FECHO
AUTOMÁTICO
APÓS TEMPO
ABERTURA
PARCIAL
Tempo de fecho automático após abertura
parcial
(0 = desabilitado)
De 1 a 900 segundos de espera antes de
executar o fecho automático após tempo de
abertura parcial
0 0 900 s
8 PIRILAMPO Conguração da saída da luz de sinalização
0 = Fixa
1 = luz de sinalização 1 0 1
9 PRE-FLASH Tempo de sinalização intermitente prévia (0 =
desabilitado) 0 0 20 s
10 INÍCIO LUZ DE
CORTESIA
Conguração da luz de cortesia
0 = terminada a manobra, acesa durante o
tempo luz de cortesia
1 = acesa se portão não fechado + duração luz
de cortesia uma vez terminada a manobra
2 = Acesa se temporização da luz de cortesia
não terminada desde o início da manobra
0 0 2
11 LUZ DE CORTESIA Tempo de duração da luz de cortesia (0 =
desabilitado) 30 0 900 s
12
INTENSIDADE DA
LUZ DE CORTESIA
NO FINAL DA
MANOBRA
0 = luz apagada após manobra
5 = intensidade máxima com motor parado 2 0 5
13 STOP /
BORDA SENSIVEL
0 = botão de stop NC não ligado
1 = botão de stop NC ligado
2 = contacto NC**
3 = barra de apalpação 8k2**
4 = costa dupla 8k2 em paralelo**
1 0 4
* Se o parâmetro for denido para “0”, a intervenção será com breve inversão de movimento nos portões de correr e inversão total nos
portões de balanço.
** Para activar o PARÂMETRO 13, o PARÂMETRO Nº 5 (Borda Sensível) deve ser denido para “0”. Se activa, a entrada EDGE
SÓ INTERVIRÁ NO FECHO e a entrada STOP SÓ INTERVIRÁ NA ABERTURA, sempre com breve inversão de movimento.
95
PT
PARÂMETROS DESCRIÇÃO DEFAULT MIN. MAX. UNIDADE
14 HOMEM
PRESENTE
0 = desabilitado
1 = habilitado (os dispositivos de proteção são
desabilitados) 0 0 1
15 INDICADOR
PORTÃO ABERTO
0 = desativado
1 = led de portão aberto ON/OFF
2 = led de portão aberto proporcional
3 = fechadura elétrica para abertura para
parcial***
4 = fechadura elétrica para abertura para
parcial com interface com relé****
5 = Semáforo Quando aberto saída COM/IND
ativada e COM/ELEC desativada (VERDE)
Não aberto saída COM/IND desativada e COM/
ELEC ativada (VERMELHO)
0 0 5
16 MANUTENÇÃO Limiar ciclos pedido assistência 10 1 200 x 1000
ciclos
17 LUZ
MANUTENÇÃO
Habilitação da intermitência contínua para
pedido de assistência (função efetuada apenas
com o portão fechado)
0 = desabilitado
1 = habilitado
0 0 1
18 ATIVAÇÃO
ELECTRO
FECHADURA
0 = Fechadura elétrica / magnético. A saída
funciona somente quando o portão está
fechado. Recomendamos congurar o pré-ash
em 2 segundos ******
De 1 a 20 segundos de ativação no arranque
de abertura dos motores
2 0 20 s
19 GOLPE DE ARÍETE
NA ABERTURA
Do motor M1 fechado
0 = desabilitado
De 1 a 30 segundos de ativação do motor
M1 no fecho para facilitar o desengate da
fechadura elétrica
0 0 30 s
20 GOLPE DE ARÍETE
NO FECHO
Do motor M1 durante o fecho
0 = desabilitado
De 1 a 30 segundos de ativação ulterior do
motor M1 no fecho para facilitar o engate da
fechadura elétrica
0 0 30 s
21 INTERRUPTOR
FIM DE CURSO
Liberação do motor do m de curso.
Útil para portões ligeiros
0 = desabilitado
De 1 a 10 níveis de liberação (1 = liberação
mínima,
10 = liberação máxima)
0 ***** 0 10
22
ACELERAÇÃO AO
INICIO
NÃO FASTLINE
Arranque rápido do motor na fase de
acionamento.
Útil para portões pesados durante o inverno
0 = desabilitado
1 = habilitado
2 = máximo
0 0 2
23 ATRASO FECHO
M 1
Atraso fecho da folha 1 com portão aberto
0 = O
1 = De 1 a 180 segundos On 1 0 180 s
24 ENCODER
NÃO FASTLINE
1 = O (utilização de encoder virtual)
2 = On (utilização de encoder físico motor) 1 1 2
25
IMPULSOS
ENCODER
NÃO FASTLINE
De 1 a 10 pulsos de rotação do encoder físico
(apenas com parâmetro 24 em “2”) 1 1 10
26 BLOQUEIO DAS
ENTRADAS DA
PLACA
0 = Entradas da placa ativadas
1 = Entradas da placa SBS-CLOSE-OPEN-PAR
desativadas
ATENÇÃO: Congurando como 1 o parâmetro,
a unidade pedirá uma senha numérica de 4
cifras que deverá ser digitada de novo para
levar a zero o parâmetro
0 0 1
27 AJUSTES DE
FABRICA Restabelecimento valores de default 0 0 1
*** O comando ABRE do emissor e da 14A ativará a fechadura elétrica para abertura parcial quando tiver sido congurado o valor 3 ou
4 para o parâmetro. O tempo de ativação é igual ao parâmetro 18
**** Se conguradas como 4, a saída do LED DE PORTÃO ABERTO deverá ser ligada à bobina de um relé (bobina de 24 Vdc).
Estabelecer a interface entre o contacto do relé e a fechadura elétrica.
***** Para motores RÉVO DEFAULT = 2
****** Portão fechado = saída ativa; Portão não fechado = saída desligada
96
PT
6.2 - Recetor RX4Y
Em caso de necessidade, é possível selecionar o MENU RECETOR
RX4X que permite controlar os parâmetros relativos ao recetor rádio.
Seguir as instruções abaixo:
ADICIONAR TX Permite memorizar um novo código no recetor
ELIMINAR TX Permite eliminar um código presente no recetor
ELIMINAR TUDO Elimina toda a memória do recetor
LER MEMÓRIA Apresenta os códigos presentes na memória
BLOQUEAR/DESBLOQUEAR MEMÓRIA Desbloquear ou bloquear a memória do recetor
ADIÇÃO DE UM TX ATRAVÉS DO ECRÃ
Com este procedimento será possível memorizar um ou mais emissores no recetor.
(ATENÇÃO: se não houver nenhum emissor na memória, o primeiro emissor que for incluído decidirá o tipo de codicação, rolling code
ou x code).
1. Aceder ao menu:
RX4Y
ADICIONAR TX
2. Selecionar o tipo de canal em que se deseja memorizar o botão (CANAL 1= passo a passo; 2= parcial; 3= abrir; 4= on/o luzes;
5= memorização de todos os 4 códigos com funções pré-conguradas como acima referido). Conrmar com V.
3. Pressionar o botão do TX a memorizar.
4. Após pressionado, será apresentada a mensagem: EMISSOR MEMORIZADO.
5. Para incluir mais um código, iniciar de novo a partir do ponto 3. Para sair do menu, premer “X”.
O botão “X” funciona em qualquer fase do procedimento.
Depois de 10 segundos de inatividade, o recetor sai automaticamente da fase de memorização.
ELIMINAÇÃO DE UM TX ATRAVÉS DO ECRÃ
Com este procedimento será possível eliminar da memória do recetor RX4Y um código rádio através do emissor memorizado.
1. Aceder ao menu:
RX4Y
ELIMINAR TX
2. Quando solicitado, premir a tecla do TX a eliminar.
3. Após pressionado, será apresentada a mensagem: EMISSOR ELIMINADO.
4. Para sair do menu, premer “X”.
O botão “X” funciona em qualquer fase do procedimento.
Depois de 10 segundos de inatividade, o recetor sai automaticamente da fase de memorização.
ELIMINAÇÃO DA MEMÓRIA DO RECETOR RX4Y
Através deste procedimento será possível eliminar toda a memória do recetor.
1. Aceder ao menu:
RX4Y
ELIMINAR TUDO
2. Conrmar, quando solicitado, utilizando “V” ou sair utilizando “X”.
3. Uma vez conrmado, será apresentada a mensagem: MEMÓRIA ELIMINADA.
LEITURA DA MEMÓRIA DO RECETOR
Através deste procedimento será possível visualizar os códigos rádio presentes na memória do recetor RX4Y. A
C
B
D
M = FUNÇÕES
PRÉ-CONFIGURADAS
1. Aceder ao menu:
RX4Y
LER MEMÓRIA
2. Percorrer com e os códigos na memória. Na primeira linha do ecrã será apresentado o número do
emissor na memória, o código rádio memorizado e a respetiva tecla e canal, na segunda será apresentada a
possibilidade de eliminar o código em causa conrmando com V.
3. Para sair do menu, premer “X”. O botão “X” funciona em qualquer fase do procedimento.
BLOQUEAR/DESBLOQUEAR MEMÓRIA
Através deste procedimento será possível bloquear e desbloquear a memória do recetor RX4Y.
1. Aceder ao menu:
RX4Y
BLOQUEAR/DESBLO-
QUEAR MEMÓRIA
0=OFF memória desbloqueada
1= ON memória bloqueada
N.B. se o recetor resultar ter sido bloqueado através do dispositivo XR MANAGER, consultar o manual de utilização deste último.
14A
RX4Y
▲▼
97
PT
6.3 - Diagrama de uxo do programador
CORRENTE MOTOR 1 (mA)
CORRENTE MOTOR 2 (mA)
POSIÇÃO MOTOR 1 (%)
POSIÇÃO MOTOR 2 (%)
VELOCIDADE MOTOR 1 (%)
VELOCIDADE MOTOR 2 (%)
CICLOS TOTAIS (CICLOS)
CICLOS QUE FALTAM PARA A MANUTENÇÃO
VERSÃO DO SOFTWARE
TEMPO DE FECHO AUTOMÁTICO
FECHO AUTOMÁTICO DEPOIS DO TRANSITO
SENSIBILIDADE AO OBSTACULO
VELOCIDADE ABERTURA
REDUCAO VELOCIDADE NA ABERTURA
VELOCIDADE ENCERRAMENTO
REDUCAO VELOCIDADE NA ENCERRAMENTO
PASSO A PASSO
RETARDO DO MOTOR 2
DISTANCIA DE REDUCAO DE VELOCIDADE
ECONOMIA DE ENERGIA
FOTO 1
FOTO 2
FOTO TESTE
TIPO DE BORDA SENSIVEL
FUNCIONAMENTO BORDA SENSIVEL
CURSO DA ABERTURA PARCIAL
FECHO AUTOMÁTICO ABERTURA PARCIAL
PIRILAMPO
PRE-FLASH
INÍCIO LUZ DE CORTESIA
LUZ DE CORTESIA
INTENSIDADE DA LUZ DE CORTESIA NO
FINAL DA MANOBRA
PULSADOR DE STOP
HOMEM PRESENTE
INDICATOR PORTAO ABERTO
MANUTENÇÃO
LUZ MANUTENÇÃO
ATIVAÇÃO ELECTRO FECHADURA
GOLPE DE ARÍETE NA ABERTURA
GOLPE DE ARÍETE NO FECHO
INTERRUPTOR FIM DE CURSO
ACELERAÇÃO AO INICIO
ATRASO FECHO M 1
ENCODER
IMPULSOS ENCODER
BLOQUEIO DAS ENTRADAS DA PLACA
AJUSTES DE FABRICA
LUZ AUTOMÁTICO
INTENSIDADE LUZ
NÍVEL LUZ EXTERNA
ENGLISH
CESKY
ESPANOL
FRANCAIS
ITALIANO
MAGYAR
POLSKI
PORTUGUES
KEY
AUTOMATION
PROGRAMAÇÃO
RÁPIDA
PROGRAMAÇÃO
COMPLETA
DIAGNÓSTICO
CONFIGURAÇÕES
BÁSICAS
CONFIGURAÇÕES
AVANÇADOS
LUZ NOCTURNA
CONTROLES
MANUAIS
SELECIONE O
IDIOMA
ADICIONAR TX
ELIMINAR TX
ELIMINAR TUDO
LER MEMÓRIA
BLOQUEAR/DESBLO-
QUEAR MEMÓRIA
RX4Y
OPÇÕES
ECRÃ
14A
98
PL
1
2
3
4
5
6
7
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
2.1
2.2
2.3
2.4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
5.1
5.2
6.1
6.2
6.3
Informacje wstępne o produkcie
Opis centrali
Opis podłączeń
Modele i parametry techniczne
Wykaz niezbędnych przewodów elektrycznych
Kontrole wstępne
Montaż produktu
Podłączenia elektryczne
Obsługa programatora z wyświetlaczem
Automatyczne programowanie przebiegu
Sterowanie automatyką poprzez programator
z wyświetlaczem
Sterowanie automatyką poprzez odbiornik
Diagnostyka
Indywidualne dostosowanie instalacji -
Ustawienia podstawowe
Nocna lampa
Odbiór techniczny i uruchomienie
Odbiór techniczny
Uruchomienie
Instrukcje szczegółowe
Indywidualne dostosowanie instalacji - Ustawie-
nia zaawansowane
Odbiornik RX4X
Wykres funkcji programatora
Deklaracja zgodności WE
pag. 99
str. 101
str. 101
str. 101
str. 101
str. 102
str. 102
str. 103
str. 103
str. 105
str. 105
str. 106
str. 106
str. 107
str. 107
str. 109
str. 109
str. 109
str. 109
str. 110
str. 110
str. 112
str. 113
str. 114
SPIS TREŚCI
99
PL
1 - UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA!
INSTRUKCJA ORYGINALNA ważne zalecenia
dotyczące bezpieczeństwa. W celu zapewniania
bezpieczeństwa osób należy stosować się do
poniższych zaleceń. Zachować niniejszą instrukcję.
Przed przystąpieniem do montażu zapoznać się
uważnie z treścią instrukcji.
Procesy projektowania i produkcji urządzeń
wchodzących w skład produktu, jak też informacje
zawarte w niniejszej instrukcji, spełniają wymogi
obowiązujących przepisów bezpieczeństwa.
Pomimo tego nieprawidłowa instalacja oraz błędne
programowanie mogą spowodować poważne
obrażenia osób wykonujących montaż lub
eksploatujących instalację. Dlatego też podczas
wykonywania instalacji należy rygorystycznie
stosować się do wszelkich zaleceń podanych
w niniejszej instrukcji.
Nie kontynuować montażu w przypadku wystąpienia
jakichkolwiek wątpliwości. Zwrócić się wcześniej
o wyjaśnienia do serwisu technicznego Key
Automation.
W myśl prawodawstwa europejskiego wykonanie
bramy garażowej lub ogrodzeniowej z napędem
powinno przebiegać zgodnie z wymogami
Dyrektywy 2006/42/WE (Dyrektywa Maszynowa),
a w szczególności zgodnie z wymogami norm EN
12453; EN 12635 oraz EN 13241-1, które umożliwiają
wydanie deklaracji zgodności automatyki.
Zważając na powyższe, ostateczne podłączenie
automatyki do sieci elektrycznej, odbiór instalacji,
uruchomienie oraz konserwacja okresowa powinny być
wykonywane przez wykwalikowany i doświadczony
personel. Zobowiązany on jest do stosowania się do
zaleceń podanych w rozdziale „Odbiór techniczny
i uruchomienie automatyki”.
Ponadto wspomniany personel zobowiązany jest do
przeprowadzenia odpowiednich testów, w zależności
od występujących zagrożeń, oraz do sprawdzenia,
czy spełniane są wymogi odpowiednich przepisów,
norm i uregulowań. W szczególności dotyczy to
spełniania wszystkich wymogów normy EN 12453,
która określa metody badań kontrolnych automatyki
bram garażowych i ogrodzeniowych.
UWAGA!
Przed przystąpieniem do montażu wykonać
następujące analizy i kontrole:
Sprawdzić, czy poszczególne urządzenia automatyki
przydatne do danych celów i dostosowane do
wykonywanej instalacji. W tym celu sprawdzić dokładnie
dane podane w rozdziale „Parametry techniczne”. Nie
przystępować do wykonywania instalacji w przypadku,
gdy nawet jeden element nie nadaje się do użycia.
Sprawdzić, czy urządzenia obecne w zestawie
wystarczające do zapewnienia bezpieczeństwa
instalacji oraz jej poprawnego działania.
Przeprowadzić analizę zagrożeń, która powinna
obejmować również wykaz zasadniczych wymogów
bezpieczeństwa, wymienionych w Załączniku I
Dyrektywy Maszynowej, wraz ze wskazaniem
zastosowanych rozwiązań.Analiza zagrożeń jest jednym
z dokumentów wchodzących w zakres dokumentacji
technicznej automatyki. Dokument powinien zostać
wypełniony przez profesjonalnego instalatora.
Z uwagi na niebezpieczne sytuacje, które
mogą wystąpić podczas montażu oraz
używania produktu, produkt należy montować,
przestrzegając następujących zaleceń:
Zabrania się dokonywania modykacji jakiejkolwiek
części, jeżeli nie zostało to wyraźnie wskazane
w niniejszej instrukcji. Niestosowanie się do
powyższych zaleceń może stanowić przyczynę
nieprawidłowego działania napędu. Producent nie
ponosi żadnej odpowiedzialności z tytułu szkód
powstałych w wyniku tego rodzaju modykacji.
w przypadku stwierdzenia uszkodzenia przewodu
elektrycznego, powinien on zostać wymieniony przez
producenta, autoryzowany serwis techniczny lub
przez osobę posiadającą odpowiednie kwalikacje, co
zapobiegnie powstawaniu zagrożenia;
należy unikać zanurzania elementów układu
automatyki w wodzie lub w innego rodzaju cieczach.
Podczas montażu zwracać uwagę, aby żadnego
rodzaju ciecze nie dostały się do wnętrza urządzeń.
w przypadku, gdyby płynne substancje przedostały się
do wnętrza elementów układu automatyki, odłączyć
niezwłocznie zasilanie elektryczne i skontaktować się
z serwisem technicznym Key Automation. Użytkowanie
automatyki w powyższej sytuacji stanowi źródło
zagrożenia.
Nie składować żadnego z elementów układu
automatyki w pobliżu źródeł ciepła oraz nie wystawiać
na działanie otwartych płomieni.
Może to spowodować uszkodzenia lub nieprawidłowe
działanie, pożar bądź sytuację zagrożenia.
UWAGA!
Jednostkę należy odłączyć od źródła zasilania
na czas czyszczenia, konserwacji i wymiany
komponentów. Jeżeli urządzenie odłączające
nie jest widoczne, umieścić tablicę z napisem:
„UWAGA TRWAJĄ PRACE KONSERWACYJNE”:
100
PL
jeżeli urządzenie jest wyposażone w oddzielny przycisk
zatrzymywania, powinien on być oznaczony w sposób
jednoznacznie wskazujący jego działanie;
automatykę instalować wyłącznie w bramach
pracujących na płaskich powierzchniach, tj. nie na
wzniesieniach lub zboczach;
instalować wyłącznie w bramach o odpowiednio
stabilnej strukturze i odpowiednich do obciążeń
wywieranych przez automatykę;
nie kierować strumieni wody bezpośrednio
na automatykę, na przykład zraszaczy lub
wysokociśnieniowych urządzeń myjących;
w przypadku gdy system automatyki byłby cięższy niż
20kg, należy go przemieszczać za pomocą urządzeń
przeznaczonych do podnoszenia w warunkach
bezpieczeństwa (PN-EN 60335-2-103: 2015);
przygotować odpowiednie urządzenia
zabezpieczające, aby uniknąć ryzyka zmiażdżenia i
uwięzienia pomiędzy ruchomą częścią prowadzoną,a
ewentualnymi elementami stałymi znajdującymi się w
jej pobliżu;
upewnić się, że wszystkie urządzenia ochronne
lub bezpieczeństwa działają prawidłowo, łącznie z
odblokowaniem ręcznym;
tabliczkę identykacyjną automatyki umiejscowić w
dobrze widocznym miejscu;
przechować wszystkie instrukcje i dokumentację
techniczną dołączone do urządzeń zastosowanych do
zrealizowania automatyki;
po zakończeniu instalacji automatyki, zaleca się, aby
przekazać instrukcje bezpieczeństwa użytkownikowi
końcowemu;
UWAGA!
Sprawdzać okresowo konstrukcję pod kątem
utraty wyważenia, oznak zużycia mechanicznego,
uszkodzenia przewodów, sprężyn lub części
podporowych. Nie używać, jeżeli jest to konieczne
naprawy lub regulacji.
UWAGA!
Materiał, z którego zostało wykonane opakowanie
wszystkich elementów układu automatyki,
należy zutylizować, przestrzegając miejscowych
przepisów prawa w tym zakresie.
KEY AUTOMATION zastrzega sobie prawo do
modykowania niniejszej instrukcji w razie takiej
potrzeby. Wersja aktualna, i/lub nowsze wersje
instrukcji znajdują się na stronie internetowej
www.keyautomation.it
Wszystkie urządzenia należy podłączać do linii
zasilania elektrycznego wyposażonej w uziemienie
zabezpieczające;
produkt nie stanowi skutecznego systemu
zabezpieczającego przed włamaniem. W przypadku
konieczności takiego zabezpieczenia, automatykę
należy poszerzyć o dodatkowe urządzenia;
produkt może być używany wyłącznie po podłączeniu
automatyki do uziemienia, zgodnie z instrukcją podana
w paragrae „Odbiór techniczny oraz uruchomienie
automatyki”;
w sieci zasilania instalacji zamontować urządzenie
odłączające, w którym odległość otwartych styków
umożliwiać będzie całkowite odłączenie instalacji
w warunkach określonych w III kategorii przepięciowej;
na użytek podłączenia sztywnych lub elastycznych
przewodów lub też prowadnic przewodów używać
złączy posiadających stopień ochrony IP55 lub wyższy;
instalacja elektryczna znajdująca się przed automatyką
powinna spełniać wymogi obowiązujących przepisów oraz
powinna zostać wykonana zgodnie z zasadami sztuki;
urządzenie może być obsługiwane przez dzieci w
wieku powyżej 8 lat oraz przez osoby z ograniczonymi
zdolnościami zycznymi, sensorycznymi lub
umysłowymi lub osoby nieposiadające wystarczającego
doświadczenia albo wiedzy, jeśli osoby te pozostają
pod nadzorem lub zostały pouczone w zakresie
bezpiecznej obsługi urządzenia i świadome
związanych z tym zagrożeń;
przed uruchomieniem automatyki upewnić się, że w
pobliżu nie znajdują się żadne osoby;
przed przystąpieniem do czynności czyszczenia
i konserwacji automatyki, odłączyć od sieci
elektrycznej;
należy zachować szczególną uwagę, aby uniknąć
zgniecenia pomiędzy elementem ruchomym a
otaczającymi go elementami stałymi;
dzieci powinny pozostawać pod opieką dorosłych, co
wykluczy możliwość niewłaściwej obsługi urządzenia;
urządzenie nie może być wykorzystywane do obsługi
bramy automatycznej, w którą wbudowane jest
przejście dla pieszych;
w przypadku wykrycia przedmiotu w trakcie zamykania
brama zmienia swój bieg, uwalniając przedmiot i
otwierając się całkowicie;
stały element sterujący zamontować na wysokości co
najmniej 1,5 m, w prostej linii wolnej od przeszkód do
bramy i dala od ruchomych części;
po zamontowaniu upewnić się, że elementy bramy po
wysunięciu nie zajmują ogólnodostępnego chodnika
lub drogi;
101
PL
SBS
M1
M2
COM
PAR
OPEN
CLOSE
SBS
NEG
PH-POW
PH1
PH2
COM
FLASH
LED
SEN
SHIELD
ANT
COM
STOP
EDGE
EDGE
COM
ELEC
COM
IND
STOP
EDGE
PH1
PH2
PAR
OPEN
CLOSE
SBS
POWER
SUPPLY
23
4
6
5
78
9
10
11
1
AKUMULATORY
(URZĄDZENIA
DODATKOWE)
Centrala 14A jest modułowym układem kontroli do silników Key
Automation, służącym do elektrycznego otwierania i zamykania
ogrodzeniowych bram skrzydłowych, przesuwnych, szlabanów
i bram garażowych.
Centrala 14A wyposażona jest w programator z wyświetlaczem
1. Podłączenia zasilania do centrali 24 VAC
2. Gniazdo modułu mocy M1
3. Gniazdo modułu mocy M2
4. Złącze programatora wyświetlacza / KUBE PRO
5. Gniazdo odbiornika RX4Y/RX4U
6. Wbudowany przycisk sterowania KROK PO KROKU
Sposób zasilania chroniący przed zwarciem w obrębie centrali, w
silnikach oraz w podłączonych urządzeniach dodatkowych.
Wykrywanie przeszkód za pomocą czujnika prądu.
Urządzenie zabezpieczające przez zgnieceniem.
(w opcji), ułatwiający czynności programowania oraz umożliwiający
nieustanne monitorowanie stanu centrali. Ponadto struktura menu
pozwala na łatwe ustawianie czasów pracy oraz logik działania.Menu
wyświetlacza dostępne jest w różnych językach.
Zabrania się używania centrali niezgodnie z przeznaczeniem.
7. Podłączenia anteny zewnętrznej
8. Diody informujące o stanie wejść
9. Listwa zaciskowa do podłączenia urządzeń dodatkowych/wejść
10. Bezpiecznik zabezpieczający 2,5 AT
11. Podłączenia akumulatorów
Automatyczne programowanie czasów pracy.
Programowane punkty zwalniające otwierania i zamykania.
Dezaktywacja wejść bezpieczeństwa za pomocą oprogramowania.
Tablica elektryczna z układem logicznym w postaci mikroprocesora.
2 - INFORMACJE OGÓLNE DOTYCZĄCE PRODUKTU
2.1 – Opis centrali
2.2 Opis podłączeń
2.3 Modele i parametry techniczne
UWAGA:
Moduł mocy PO24
należy bezwzględnie
montować/demontować
wyłącznie po odcięciu
zasilania od centrali!
KOD OPIS
14A Centrale sterujące z 1 modułem mocy PO24 do sterowania 1 silnikiem 24 V, do ogrodzeniowych bram rozwieranych,
przesuwnych
14AF Centrale sterujące z 1 modułem mocy PO24 do sterowania 1 silnikiem 24 V FASTLINE, do ogrodzeniowych bram
rozwieranych, przesuwnych
14AB Centrale sterujące w obudowie z 2 modułami mocy PO24 i transformatorem 150VA do sterowania 2 silnikami 24 V,
do ogrodzeniowych bram rozwieranych
14AB2 Centrale sterujące w obudowie z 2 modułami mocy PO24 i transformatorem 250VA do sterowania 2 silnikami 24 V,
do ogrodzeniowych bram rozwieranych
14AB2F Centrale sterujące w obudowie z 2 modułami mocy PO24 i transformatorem 250VA do sterowania 2 silnikami 24 V
FASTLINE, do ogrodzeniowych bram rozwieranych, przesuwnych
102
PL
* Obowiązkowa dla silników: RAY4024E, SN-50-24 i UND24, o ile występują w konguracji z podwójnym skrzydłem
** Obowiązkowa dla silników FASTLINE o ile występują w konguracji z podwójnym skrzydłem
* Jeżeli przewód zasilania przekracza 20 m długości, należy użyć przewodu o większym przekroju (3 x 2,5 mm2). Należy również
zamontować w pobliżu napędu uziemienie.
** zamiennie można użyć dwóch przewodów 2 x 0,5 mm2
W przypadku typowej instalacji rodzaje przewodów elektrycznych,
niezbędnych do podłączenia różnych urządzeń, podane zostały w tabeli
zawierającej wykaz przewodów. Wykorzystywane przewody elektryczne
powinny być dostosowane do rodzaju instalacji. Np.: w instalacjach
wewnętrznych zaleca się użycie przewodów typu H03VV-F, a w
przypadku instalacji zewnętrznych przewodów typu H07RN-F.
2.4 Wykaz niezbędnych przewodów elektrycznych
Przed zainstalowaniem produktu należy:
- Skontrolować, czy brama lub drzwi nadają się do automatyzacji
- Waga i wymiary bramy lub drzwi muszą zawierać się w maksymal-
nych granicach zastosowania wskazanych na Rys.2
- Skontrolować obecność i solidność mechanicznych ograniczników
bezpieczeństwa bramy lub drzwi
- Sprawdzić, czy miejsce zamocowania produktu nie jest miejscem
podatnym na zalanie.
- Warunki podwyższonej kwasowości lub zasolenia oraz bliskość
źródeł ciepła mogą powodować usterki w pracy produktu
- W ekstremalnych warunkach klimatycznych (takich jak na przykład
śnieg, lód, nagła zmiana temperatury, wysokie temperatury) może
dojść do wzmożonego tarcia i tym samym siła potrzebna do po-
ruszania skrzydła oraz początkowa moc rozruchowa mogą być
większe niż w normalnych warunkach.
- Skontrolować, czy ręczne przesuwanie bramy lub drzwi przebiega
płynnie i czy brak jest odcinków o zwiększonym tarciu oraz czy nie
ma niebezpieczeństwa wykolejenia się skrzydła
- Skontrolować, czy brama lub drzwi w równowadze i czy przy
pozostawieniu ich w dowolnej pozycji, pozostają w bezruchu
- Sprawdzić, czy linia elektryczna, do której będzie podłączony pro-
dukt, jest wyposażona w odpowiednie uziemienie zabezpieczające
i czy jest chroniona przez wyłącznik magnetotermiczny i wyłącznik
różnicowoprądowy
Sieć zasilającą instalację należy wyposażyć w urządzenie rozłączające
o takiej odległości rozwarcia styków, która umożliwi całkowite rozłączenie
w warunkach określonych dla kategorii przepięć III.
- Sprawdzić, czy wszystkie materiały użyte do instalacji są zgodne z
obowiązującymi przepisami
3 - KONTROLE WSTĘPNE
PARAMETRY TECHNICZNE PRZEWODÓW ELEKTRYCZNYCH
Podłączenie Przewód elektryczny Dozwolony limit maksymalny
Linia zasilania elektrycznego 1 x przewód 3 x 1,5 mm220 m*
Lampa ostrzegawcza, światła odprowadzające, czujnik światła otoczenia
Antena 4 x 0,5 mm2**
1 x przewód elektryczny typu RG58 20 m
20 m (zalecany < 5 m)
Elektrozamki 1 x przewód 2 x 1 mm210 m
Fotokomórki nadajnika 1 x przewód 2 x 0,5 mm220 m
Fotokomórki odbiornika 1 x przewód 4 x 0,5 mm220 m
Listwa krawędziowa 1 x przewód 2 x 0,5 mm220 m
Przełącznik kluczykowy 1 x przewód 4 x 0,5 mm220 m
Linia zasilania silnika 1 x przewód 2 x 1,5 mm210 m
Linia zasilania enkodera 1 x przewód 3 x 0,5 mm210 m
CARATTERISTICHE TECNICHE 14A 14AF 14AB 14AB2 * 14AB2F **
Zasilanie (L-N) 24Vac (+10%-15%) 50/60 Hz 230Vac (+10%-15%) 50/60 Hz
Moc nominalna - - 210 W maks 300 W maks 300 W maks
Wyjście zasilania fotokomórek 24 VDC (nieregulowana) maks. 250 mA
Wyjście lampy ostrzegawczej 24 VDC (nieregulowana) 25 W
Wyjście świateł odprowadzających 24 VDC (nieregulowana) 15 W
Wyjście elektrozamków 12 VAC 15 VA maks
Wyjście kontrolki otwarcia bramy 24 Vdc (nieregulowana) 5 W
Wejście anteny 50 Ω przewód elektryczny typu RG58
Temperatura pracy -20°C + 55°C
Bezpieczniki urządzeń dodatkowych 2,5AT
Bezpieczniki linii zasilania - 2AT
Wykorzystanie w szczególnie kwaśnej, zasolonej lub
wybuchowej atmosferze NIE
Stopień ochrony IP20 IP20 IP54
Wymiary centrali 183 x 102 x 59 H mm 222 x 110 x 275 H mm
Masa 0,9 kg 0,9 kg 4,3 kg 4,5 kg 4,5 kg
103
PL
4 - MONTAŻ PRODUKTU
UWAGA – przed przystąpieniem do wykonywania podłączeń sprawdzić, czy do centrali nie jest doprowadzone zasilanie.
4.1 - Podłączenia elektryczne
COM
PAR
OPEN
CLOSE
SBS
NEG
PH-POW
PH1
PH2
COM
FLASH
LED
SEN
SHIELD
ANT
COM
STOP
EDGE
EDGE
COM
ELEC
COM
IND
POWER
SUPPLY
N
T2A
L
230Vac
50/60Hz
PHOTOTEST
LIGHT
TWILIGHT SENSOR
OUTPUT LED
STOP
OPEN
PHOTOCELL 1
PHOTOCELL 2
CLOSE
PARCIAL
STEP BY STEP
+ COMMON
+ COMMON
SAFETY
EDGE
ELECTRIC
LOCK
NEGATIVE
SBS
M1
M2
PH2
RX
COMMON
FLASH
PH1
RX
PH2
TX
PH1
TX
ECLIPSE
TWILIGHT SENSOR
FLASH
COM
LED
2
1
NEG POS
NEG POS COM OUT
NC
2
1
NEG POS
NEG POS COM OUT
NC
PODŁĄCZENIA ZASILANIA
L Faza zasilania, 230 VAC 50-60 Hz
Uziemienie
N Zero zasilania, 230 VAC 50-60 Hz
M2 M2M1 M1
AKUMULATORY
(URZADZENIA
DODATKOWE)
TRANSFORMATOR
104
PL
Uwaga: wyłącznie do
bram przesuwnych
COM
PAR
OPEN
CLOSE
SBS
NEG
PH-POW
PH1
PH2
COM
FLASH
LED
SEN
SHIELD
ANT
COM
STOP
EDGE
EDGE
COM
ELEC
COM
IND
POWER
SUPPLY
234
112
TX RX
NC
PH1 234
112
TX RX
PH2
GND
_12/24
AC/DC GND
_12/24
AC/DC COM OUT
GND
_12/24
AC/DC GND
_12/24
AC/DC COM OUT
NC
N
T2A
L
230Vac
50/60Hz
PHOTOTEST
LIGHT
TWILIGHT SENSOR
OUTPUT LED
STOP
OPEN
PHOTOCELL 1
PHOTOCELL 2
CLOSE
PARCIAL
STEP BY STEP
+ COMMON
+ COMMON
SAFETY EDGE
ELECTRIC LOCK
NEGATIVE
SBS
M1
M2
BATTERIE
(ACCESSORIO)
COM
LEDFLASHSEN
COMMON
FLASH
PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE
NA OSZCZĘDNOŚĆ ENERGII
MODUŁ MOCY PO24
(M1 - M2)
PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE MA24
SHIELD Antena - oplot -
ANT Antena - sygnał -
COM Wspólny dla wejść/wyjść FLASH, LED, SEN
FLASH Wyjście lampy ostrzegawczej 24 VDC (nieregulowane), maksymalnie 25 W
LED Wyjście świateł odprowadzających 24 VDC (nieregulowane) maksymalnie 15 W (4. kanał radiowy wybierając
START SWIATEL LED = 2, CZAS SWIATEL LED = 0)
SEN Wejście czujnika światła otoczenia
COM Wspólne dla wyjścia IND
IND Wyjście kontrolki otwarcia bramy, 24 VDC (nieregulowane) 4 W maksymalnie
COM Wspólne dla wyjścia ELEC
ELEC Wyjście elektrozamka 12 VAC, 15 VA maksymalnie
EDGE/EDGE Wejście listwy krawędziowej, styk NC lub opornik 8k2
COM Wspólne dla wyjścia STOP
STOP
STOP bezpieczeństwa styk NC pomiędzy STOP a COM.Tego rodzaju wejście traktowane jest jako zabezpiec-
zenie. Styk może zostać dezaktywowany w dowolnym momencie, blokując natychmiastowo automatykę oraz
dezaktywując wszystkie funkcje objęte automatycznym zamykaniem.
EDGE Wejście listwy krawędziowej, styk NC lub opornik 8k2
NEG Wyjście minusowe zasilania fotokomórek
PH-POW Wyjście plusowe fotokomórek, 24 VDC (nieregulowane) maksymalnie 250 mA.
PH1
Fotokomórki (zamykanie) styk NC pomiędzy PH1 a COM.Zadziałanie fotokomórki może nastąpić w dowolnym
momencie zamykania automatyki, powodując natychmiastowe zablokowanie silnika poprzez odwrócenie kierunku
ruchu.
PH2
Fotokomórki (otwieranie) styk NC pomiędzy PH2 a COM.Zadziałanie fotokomórki następuje w dowolnym momen-
cie podczas otwierania i zamykania automatyki, powodując natychmiastowe zatrzymanie ruchu. Automatyka po
przywróceniu styku wznowi właściwy ruch – otwierania lub zamykania.
COM Wspólny dla wyjścia PAR, OPEN, CLOSE, SBS
PAR Polecenie CZĘŚCIOWE styk NA pomiędzy PAR a COM
Polecenie częściowego otwierania skrzydła w oparciu o wybór oprogramowania.
PODŁĄCZENIA PO24
LS1 Wejście wyłącznika krańcowego 1 (tylko do SUN)
LS2 Wejście wyłącznika krańcowego 2 (tylko do SUN)
V+ Wyłącznik krańcowy wspólny / plus zasilania enkodera (12 VDC 50 mA MAKS)
ENC Wejście sygnału enkodera S
NEG Minus zasilania enkodera
M- Wyjście silnika
Uziemienie
M+ Wyjście silnika
LS1
LS2
V +
ENC
NEG
M -
M +
M
ENCODER POWER
SUPPLY +
ENCODER POWER
SUPPLY -
ENCODER
105
PL
OPEN Polecenie OTWIERANIA styk NA pomiędzy OPEN a COM
Styk dla funkcji otwierania
CLOSE Polecenie ZAMYKANIA styk NA pomiędzy CLOSE a COM
Styk dla funkcji zamykania
SBS Polecenie KROK PO KROKU styk NA pomiędzy SBS a COM.
Polecenie Otwieranie/Stop/Zamykanie/Stop lub w oparciu o wybrane oprogramowanie
Aby indywidualnie ustawić język i kontrast programatora,
postępować według poniższych wskazówek:
Po doprowadzeniu po raz pierwszy zasilania do centrali powinna
zostać wykonana procedura programowania automatycznego,
4.2 – Obsługa programatora z wyświetlaczem
4.3 - Automatyczne programowanie przebiegu
OPCJE
WYŚWIETLACZ
WYBIERZ
JĘZYK
UWAGA: Po pierwszym włączeniu wyświetlacza zostanie
wyświetlone żądanie wybrania języka. Wcisnąć lub
w celu wybrania żądanego języka, a następnie zatwierdzić przy
użyciu V. Jeżeli nie zostanie wybrany żaden język (wciśnięcie
przycisku X), centrala do kolejnego włączenia zastosuje język
domyślny (ANGIELSKI).
W trybie normalnym, to znaczy po doprowadzeniu
zasilania do układu i przy podłączonym programatorze
z wyświetlaczem, wciskać X do momentu, aż pojawi się napis
KEY AUTOMATION.W ten sposób można będzie zobaczyć
następujące komunikaty stanu:
ZATWIERDZIĆ
PRZESUWANIE
W GÓRĘ
PRZESUWANIE
W DÓŁ
ANULOW
Kompletny wykres funkcji programatora z wyświetlaczem znajduje
się w punkcie 6.3 na str. 111.
ZDARZENIE OPIS
MIGAJĄCE OZNACZENIE
KODOWE ORAZ DIODY
STEROWANIA CENTRALKI
otwieranie Brama otwarta
zamykanie Brama zamknięta
zamykanie automatyczne Brama otwarta z zamykaniem czasowym aktywna
stop w trakcie zamykania Brama zatrzymana w fazie zamykania
stop w trakcie otwierania Brama zatrzymana w fazie otwierania
otwarta Brama całkowicie otwarta bez ponownego automatycznego
zamknięcia
zamknięta Brama całkowicie zamknięta
programmation W fazie programowania 2 szybkie mignięcia + pauza + 1 szybkie
przeszkoda M1 Wykryto przeszkodę silnika 1 4 szybkie mignięcia + pauza
przeszkoda M2 Wykryto przeszkodę silnika 2 4 szybkie mignięcia + pauza
fotokomórka 1! Zadziałanie fotokomórki 1 2 szybkie mignięcia + pauza
fotokomórka 2! Zadziałanie fotokomórki 2 2 szybkie mignięcia + pauza
listwa krawędziowa! Zadziałanie listwy krawędziowej 5 szybkich mignięć + pauza
otwieranie częściowe Trwające otwieranie częściowe
automatyczne zamykania
częściowe Brama podczas otwierania częściowego z aktywnym po-
nownym zamykaniem czasowym
ustawienie w osi Ustawienie w osi w następstwie ręcznego odblokowania
błąd FLASH/NLS Przeciążenie linii Night Light System 6 szybkich mignięć + pauza
błąd ELEC/IND Przeciążenie linii elektrozamka / kontrolki otwarcia bramy 6 szybkich mignięć + pauza
błąd testu fotokomórek Wykrycie błędu testu fotokomórek 3 szybkie mignięcia + pauza
Blad wylacznik krancowy! Wykryto błąd wyłącznika krańcowego/wyłącznika mechanicznego 8 szybkie mignięcia + pauza
która umożliwi określenie zasadniczych parametrów, takich jak
długość przebiegu i punkty zwalniające.
SZYBKIE PROGRAMOWANIE
Punkty zwalniające zostały ustawione w tym programowaniu z zachowaniem tych samych procentowych wartości, zarówno podczas
otwierania, jak i zamykania. Stosować się do poniższego diagramu, wykorzystując wyświetlacz programatora. UwagaW przypadku
ręcznego programowania punktów zwalniających, należy przejść bezpośrednio do poniższej tabeli.
106
PL
1. Wybrać rodzaj montażu oraz odpowiedni rodzaj silnika do zamontowania:
14A
SZYBKIE
PROGRAMOWANIE
MONT
WYBRAĆ
RODZAJ SILNIKA
UWAGA! Wybór silnika innego od podłączonego, może spowodować uszkodzenie instalacji.
2. SPRAWDZENIE PODŁĄCZEŃ URZĄDZEŃ ZABEZPIECZAJĄCYCH (FOTO 1 – FOTO 2 - LISTWA KRAWĘDZIOWA
FUNKCJONOWANIE – PRZYCISK STOP).
Podczas programowania zostanie wyświetlone pytanie, które z zabezpieczeń podłączone zostały do instalacji. Jeżeli w późniejszym
czasie wystąpi potrzeba podłączenia dodatkowych zabezpieczeń, wystarczy aktywować je w odpowiednim menu (patrz tabela para-
metrów zaawansowanych).
3. URZĄDZENIA ZABEZPIECZAJĄCE AKTYWNE/NIEAKTYWNE PODCZAS AUTOMATYCZNEGO PROGRAMOWANIA PRZEBIEGU.
W przypadku podłączenia zabezpieczeń, podczas programowania przebiegu można wyłączyć urządzenia zabezpieczające, celem
uniknięcia przypadkowego przerwania fazy programowania. Po zakończeniu programowania wybrane wcześniej urządzenia
zabezpieczające zostaną aktywowane ponownie.
4. AUTOMATYCZNE PROGRAMOWANIE PRZEBIEGU I PUNKTÓW ZWALNIAJĄCYCH.
Odblokować silniki i zablokować ponownie w połowie przebiegu. Jeżeli pierwszym manewrem silników nie jest otwieranie, wcisnąć ▲
lub ▼ w celu odwrócenia ruchu. Silnik M1 powinien przeprowadzać fazę otwierania przed silnikiem M2. Jeżeli silniki zostały odwróco-
ne przerwać procedurę w centrali, wciskając przycisk X na ekranie. Odwrócić zaciski zasilania obu silników i rozpocząć procedurę od
początku.Stosować się do wskazówek na ekranie.
PEŁNE PROGRAMOWANIE
Punkty zwalniające w tym programowaniu można indywidualnie ustawiać, zarówno podczas otwierania, jak i zamykania.
Jeżeli podczas programowania nie zostaną wykonane żadne ustawienia indywidualne, centrala ustawi automatycznie wartości
domyślne.Stosować się do poniższego diagramu, wykorzystując wyświetlacz programatora.
1. Wybrać rodzaj montażu oraz odpowiedni rodzaj silnika do zamontowania:
14A
PEŁNE
PROGRAMOWANIE
MONT
WYBRAĆ
RODZAJ SILNIKA
UWAGA! Wybór silnika innego od podłączonego, może spowodować uszkodzenie instalacji.
2. SPRAWDZENIE PODŁĄCZEŃ URZĄDZEŃ ZABEZPIECZAJĄCYCH (FOTO 1 – FOTO 2 - LISTWA KRAWĘDZIOWA
FUNKCJONOWANIE – PRZYCISK STOP).
Podczas programowania zostanie wyświetlone pytanie, które z zabezpieczeń podłączone zostały do instalacji. Jeżeli w późniejszym
czasie wystąpi potrzeba podłączenia dodatkowych zabezpieczeń, wystarczy aktywować je w odpowiednim menu (patrz tabela para-
metrów zaawansowanych).
3. URZĄDZENIA ZABEZPIECZAJĄCE AKTYWNE/NIEAKTYWNE PODCZAS AUTOMATYCZNEGO PROGRAMOWANIA PRZEBIEGU.
W przypadku podłączenia zabezpieczeń, podczas programowania przebiegu można wyłączyć urządzenia zabezpieczające, celem
uniknięcia przypadkowego przerwania fazy programowania.
Na użytek programowania zostaną ponownie aktywowane wybrane wcześniej urządzenie zabezpieczające.
4. AUTOMATYCZNE PROGRAMOWANIE PRZEBIEGU I PUNKTÓW ZWALNIAJĄCYCH.
Odblokować silniki i zablokować ponownie w połowie przebiegu. Jeżeli pierwszym manewrem silników nie jest otwieranie, wcisnąć ▲
lub ▼ w celu odwrócenia ruchu. Silnik M1 powinien przeprowadzać fazę otwierania przed silnikiem M2. Jeżeli silniki zostały odwróco-
ne przerwać procedurę w centrali, wciskając przycisk X na ekranie. Odwrócić zaciski zasilania obu silników i rozpocząć procedurę od
początku. Jeżeli jest to wymagane, wcisnąć przycisk V w celu określenia punktu zwalniającego silnika, stosując się do instrukcji na
ekranie. Zaleca się uwzględnić inercję bramy, a tym samym sprawdzić, czy ustawione punkty zwalniające umożliwiają zatrzymanie
skrzydeł przez silniki przed osiągnięciem wyłączników krańcowych.
Aby ręcznie przesuwać bramę i sterować automatyką po zaprogramowaniu przebiegu, stosować się do poniższych wskazówek:
UWAGA: W centrali sterującej 14A FAST nie można dokonać PEŁNEGO PROGRAMOWANIA
Kanał 1: krok po kroku
Kanał 2: częściowe
Kanał 3: otwieranie
Kanał 4:ON/OFF oświetlenia (uwaga 1)
4.4 – Sterowanie automatyką poprzez programator z wyświetlaczem
4.5 - Movimentazione dell’automazione da ricevitore
14A
STEROWANIE
RĘCZNE
Używać w celu sterowania krok po kroku. Używać w celu włączania lub wyłączania oświetlenia nocnego.Używać V w celu otwierania
i zamykania częściowe.
Uwaga 1: Polecenie ON/OFF steruje włączaniem lub wyłączaniem
świateł w sposób ręczny.
Przy aktywnym systemie Night Light System normalne działanie
systemu zostanie wznowione przy kolejnym cyklu.
Przy nieaktywnym systemie Night Light System jedno wciśnięcie
wymusza włączanie świateł, kolejne wciśnięcie przywraca logikę
działania świateł odprowadzających.
107
PL
W dowolnym momencie możliwe jest wyświetlenie przy pomocy tej funkcji niektórych parametrów, takich jak pobór prądu oraz prędkość
silników.Postępować wg poniższej procedury:
W przypadku takiej konieczności można wybrać USTAWIENIA
PODSTAWOWE, które umożliwiają zmianę podstawowych
parametrów centrali. Postępować wg poniższej procedury:
4.6 – Diagnostyka
4.7 - Indywidualne dostosowanie urządzenia – Ustawienia Podstawowe
14A
DIAGNOSTYKA
PRĄD SILNIKA 1 (mA)
PRĄD SILNIKA 2 (mA)
POŁOŻENIE SILNIKA 1 (%)
POŁOŻENIE SILNIKA 2 (%)
PRĘDKOŚĆ SILNIKA 1 (%)
PRĘDKOŚĆ SILNIKA 2 (%)
CYKLE ŁĄCZNIE (CYKLE)
CYKLE BRAKUJĄCE PODCZAS KONSERWACJI
WERSJA OPROGRAMOWANIA
UWAGA: parametry mogą różnić się od wartości podanych w
poniższej tabeli, w zależności od wybranego rodzaju silnika
do zainstalowania
14A
USTAWIENIA
PODSTAWOWE
PARAMETRY OPIS DOMYŚLNA MIN. MAKS. JEDNOSTKA
1CZAS AUTO-
MATYCZNEGO
ZAMYKANIA
Czas ponownego automatycznego zamknięcia
(0 = nieaktywny)
Liczba sekund nieaktywności przed
wykonaniem przez bramę automatycznego
ponownego zamknięcia po zakończeniu
otwierania.
0 0 900 s
2ZAMKNIJ PO
FOTO
Czas ponownego zamknięcia po wykonaniu
przebiegu (0 = nieaktywny)
Liczba sekund nieaktywności przed
wykonaniem przez bramę automatycznego
ponownego zamknięcia po zadziałaniu
fotokomórki 1 w fazie otwierania lub przy
otwartej bramie.
0 0 30 s
3CZULOSC AMPE-
ROMETRYCZNA
Czułość silnika, poziom czułości na przeszkody.
0 = minimalny poziom czułości, maksymalna
siła wywierana na przeszkodę
10 = maksymalny poziom czułości, minimalna
siła wywierana na przeszkodę
3 0 10
4PRĘDKOŚĆ
OTWIERANIA
Prędkość silnika podczas otwierania
1 = minimalna
2 = mała
3 = średnia
4 = duża
5 = maksymalna
4 1 5
5
PRĘDKOŚĆ
SPOWOLNIENIA
PRZY OTWIERA-
NIA
Prędkość silnika w fazie zwalniania podczas
otwierania.
1 = minimalna
2 = mała
3 = średnia
4 = duża
5 = maksymalna
1 * 1 5
5
PRĘDKOŚĆ
SPOWOLNIENIA
PRZY OTWIERA-
NIA
FASTLINE
Prędkość silnika w fazie zwalniania podczas
otwierania.
1 = minimalna
2 = mała
3 = średnia
1 1 3
6PRĘDKOŚĆ
ZAMYKANIA
Prędkość silnika podczas zamykania
1 = minimalna
2 = mała
3 = średnia
4 = duża
5 = maksymalna
4 1 5
108
PL
PARAMETRY OPIS DOMYŚLNA MIN. MAKS. JEDNOSTKA
7PRĘDKOŚĆ
SPOWOLNIENIA
PRZY ZAMYKANIU
Prędkość silnika w fazie zwalniania podczas
zamykania.
1 = minimalna
2 = mała
3 = średnia
4 = duża
5 = maksymalna
1 * 1 5
7
PRĘDKOŚĆ
SPOWOLNIENIA
PRZY ZAMYKANIU
FASTLINE
Prędkość silnika w fazie zwalniania podczas
zamykania.
1 = minimalna
2 = mała
3 = średnia
1 1 3
8 KROK PO KROKU
Konguracja SBS:
0 = Normalny (OTW-ST-ZAM-ST-OTW-ST…)
1 = Naprzemienny STOP (OTW-ST-ZAM-OTW-
ST-ZAM…)
2 = Naprzemienny (OTW-ZAM-OTW-ZAM…)
3 = Tryb wspólnotowy – timer (zawsze otwiera)
4 = Tryb wspólnotowy z niezwłocznym
ponownym zamykaniem (zawsze otwiera.W
przypadku bramy otwartej – zamyka)
0 0 4
9 OPÓŹNIENIE
SILNIKA 2
Opóźnienie otwierania 2. skrzydła przy
zamkniętej bramie
od 0 do 60 sek. 2 0 60 s
9
OPÓŹNIENIE
SILNIKA 2
FASTLINE
(tylko skrzydło)
Opóźnienie otwierania 2. skrzydła przy
zamkniętej bramie
od 0 do 60 sek. 2 0 60 s
10 DŁUGOŚĆ
SPOWOLNIENIA
Zakres zwalniania
0 = indywidualnie ustawiane punkty zwalniania
Od 1 do 100 = procentowa wartość zwolnienia
podczas zamykania i otwierania przez silniki.
W KUBE programowalne spowolnienia podczas
otwierania i zamykania będą ustawiane
indywidualnie dla każdego silnika
20 ** 0 100 % (krok z poz.
1)
10 DŁUGOŚĆ
SPOWOLNIENIA
FASTLINE
Zakres zwalniania
Od 20 do 100 = procentowa wartość zwolnienia
podczas zamykania i otwierania przez silniki 20 5 100 % (krok z poz.
1)
11 OSZCZĘDNANIE
ENERGII
Oszczędność energii: aktywacja wyłączania
fotokomórek przy zamkniętej bramie
0 = nieaktywne
1 = aktywne
0 0 1
12 PRZERWA W
ZASILANIU
0 = Wył.
1 = Po przywróceniu zasilania brama zamknie
się automatycznie 0 0 1
* Dla silników do bram przesuwnych SUN4024 ustawienie parametru DEFAULT 1 - MIN. 1 - MAKS. 2
** Dla silników do bram przesuwnych SUN4024 ustawienie parametru DEFAULT 15 - MIN. 15 - MAKS. 100
109
PL
PARAMETRY OPIS DOMYŚLNA MIN. MAKS. JEDNOSTKA
1AUTOMATYCZNE
SWIATLA NOCNE
0 = Night Light System nieaktywny
1 = Night Light System aktywny (aktywowany
automatycznie podczas programowania
przebiegu z podłączoną lampą ostrzegawczą
ECLIPSE)
0 0 1
2INTENSYWNOSC
SWIALA Od 1 do 5 = natężenie światła diod led w nocy 3 1 5
3CZUJNIK
NASLONECZNIENIA
1 = zadziałanie czujnika oświetlenia przy małym
natężeniu światła na zewnątrz
2 = zadziałanie czujnika oświetlenia przy
średnim natężeniu światła na zewnątrz
3 = zadziałanie czujnika oświetlenia przy dużym
natężeniu światła na zewnątrz
2 1 3
4WYŁĄCZNIK
CZASOWY
OŚWIETLENIA 0 = OFF (oświetlenie
automatyczne)
Od 1 do 12 = czas włączenia oświetlenia przez
automatyczny system aktywacji Night Light
System
0 0 12 godzin
Działanie oświetlenia nocnego odbywa się w trybie automatycznym,
po odpowiednim podłączeniu lampy ostrzegawczej Eclipse.
Aby dokonać indywidualnego dostosowania:
System Night Light System włącza lub wyłącza oświetlenie po
15 minutach od przekroczenia ustawionego progu.Powyższe
4.8 - Nocna lampa
14A
NOCNA LAMPA
pozwala zapobiec fałszywym włączeniom lub wyłączeniom,
spowodowanym źródłami oświetlenia zewnętrznego, takimi jak
reektory samochodów.
5 - ODBIÓR TECHNICZNY I ODDANIE DO UŻYTKU
Odbiór techniczny instalacji powinien zostać wykonany przez wykwa-
likowanego technika, który zobowiązany jest do przeprowadzenia
testów, określonych przez odpowiednie przepisy w zależności od wy-
Wszystkie elementy instalacji muszą być sprawdzone zgodnie z
procedurami określonymi w odpowiednich instrukcjach;
sprawdzić, czy są przestrzegane instrukcje zawarte w
rozdziale 1 - Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa;
sprawdzić, czy brama może się swobodnie poruszać po
odblokowaniu automatyki oraz, czy jest wyważona, a zatem
pozostaje nieruchoma niezależnie od pozycji, w której zostanie
pozostawiona;
Po pomyślnym przetestowaniu wszystkich (a nie tylko niektórych)
urządzeń instalacji, można przystąpić do jej uruchomienia;
należy sporządzić i przechowywać przez 10 lat dokumentację.
techniczną instalacji. Powinna ona zawierać schemat elektryczny,
rysunek lub zdjęcie instalacji, analizę zagrożeń wraz z
zastosowanymi rozwiązaniami, deklaracje zgodności wydane
przez producentów wszystkich podłączonych urządzeń, instrukcje
obsługi każdego z urządzeń oraz harmonogram konserwacji
instalacji;
umieścić na bramie tabliczkę zawierającą dane dotyczące
automatyki, nazwisko osoby odpowiedzialnej za uruchomienie,
numer seryjny, rok produkcji oraz oznakowanie CE;
przymocować tabliczkę z opisem czynności niezbędnych do
ręcznego odblokowania systemu;
stępujących zagrożeń, oraz do sprawdzenia, czy spełniane są wymogi
właściwych przepisów. W szczególności dotyczy to normy EN 12453,
która określa metody badań kontrolnych automatyki do drzwi i bram.
sprawdzić prawidłowe działanie wszystkich podłączonych
urządzeń (fotokomórki, listwy bezpieczeństwa, przyciski
awaryjne itp.), przeprowadzając próby otwierania, zamykania
i zatrzymywania bramy za pomocą podłączonych urządzeń
sterujących (nadajników, przycisków, przełączników);
Dokonać pomiarów siły uderzenia, zgodnie z wymogami normy EN
12453; w przypadku niezadowalającego rezultatu przeprowadzić
regulację funkcji prędkości, siły silnika i zwalniania centrali
sterującej do momentu znalezienia właściwego ustawienia.
sporządzić i przekazać użytkownikowi końcowemu deklarację
zgodności, instrukcje i ostrzeżenia dotyczące użytkowania oraz
plan konserwacji instalacji;
upewnić się, że użytkownik zrozumiał zasady prawidłowego
działania automatyki w trybie automatycznym, ręcznym i
awaryjnym;
należy również pisemnie poinformować użytkownika końcowego o
istniejących pozostałych zagrożeniach i ryzyku;
5.1 - Odbiór techniczny
5.2 - Uruchomienie
UWAGA!
P wykryciu przeszkody brama zatrzymuje się w otwarciu i
zamykanie automatyczne jest wykluczone; aby wznowić ruch,
należy wcisnąć przycisk polecenie lub użyć nadajnika.
110
PL
6 – INSTRUKCJE SZCZEGÓŁOWE
W przypadku takiej konieczności można wybrać USTAWIENIA
ZAAWANSOWANE, które umożliwiają zmianę zaawansowanych
parametrów centrali. Postępować wg poniższej procedury:
UWAGA: parametry mogą różnić się od wartości podanych w
poniższej tabeli, w zależności od wybranego rodzaju silnika do
zainstalowania
6.1 – Indywidualne dostosowanie urządzenia – Ustawienia Zaawansowane
14A
USTAWIENIA
ZAAWANSOWANE
PARAMETRY OPIS DOMYŚLNA MIN. MAKS. JEDNOSTKA
1 FOTO 1
Zachowanie PHOTO1, rozpoczynając
z położenia zamknięcia
0 = PHOTO 1 nieaktywna
1 = kontrola PHOTO1
2 = brama otwiera się również w przypadku, gdy
PHOTO1 jest zajęta
2 0 2
2 FOTO 2
Zachowanie PHOTO2
0 = PHOTO 2 nieaktywna
1 = aktywna zarówno w położeniu otwartym, jak
i zamkniętym OTW/ZAM
2 = aktywna tylko w położeniu otwartym OTW
1 0 2
3 FOTOTEST
Test fotokomórek
0 = nieaktywne
1 = aktywna PHOTO1
2 = aktywna PHOTO2
3 = aktywne PHOTO1 i PHOTO2
0 0 3
4TYP LISTWY
KRAWEDZIOWEJ
Rodzaj listwy
0 = nieaktywne
1 = listwa 8k2
2 = kontaktowa (NC)
3 = podwójna krawędź 8k2 równolegle
1 0 3
5LISTWA
KRAWĘDZIOWA
FUNKCJONOWANIE
Tryb zadziałania listwy
0 = zadziałanie następuje tylko podczas
zamykania, z odwróceniem kierunku pracy silnika
1 = zatrzymuje automatykę zarówno podczas
otwierania, jak i zamykania i uwalnia przeszkodę z
krótki odwróceniem kierunku obrotów silnika
0 0 1
6DŁUGOŚĆ ODCIN-
KA OTWARCIA
CZĘŚCIOWEGO Otwieranie częściowe 50 30 100 % (krok z poz.
1)
7
AUTOMATYCZ-
NE ZAMYKANIA
Z POŁOŻENIA
CZĘŚCIOWEGO
Czas ponownego automatycznego zamknięcia
po otwarciu w trybie częściowe (0 = nieaktywny)
Od 1 do 900: liczba sekund nieaktywności przed
rozpoczęciem automatycznego ponownego
zamykania częściowego
0 0 900 s
8LAMPA OSTRZE-
GAWCZA
Konguracja wyjścia lampy ostrzegawczej
0 = światło stałe
1 = światło migające 1 0 1
9WSTEPNE SWIE-
CENIE LAMPY
OSTRZEGAWCZEJ Czas do uruchomienia lampy (0 = nieaktywny) 0 0 20 s
10 START SWIATEL
LED
Konguracja świateł odprowadzających
0 = po zakończeniu manewru światła
odprowadzające świecą się przez przewidziany czas
1 = świecą się, gdy brama nie jest zamknięta + czas
świecenia świateł odprowadzających po zakończeniu
manewru
2 = świecą się, jeżeli nie upłynął czas świecenia się
świateł odprowadzających od rozpoczęcia manewru
0 0 2
11 CZAS SWIATEL
LED Czas świecenia się świateł odprowadzających
(0 = nieaktywne) 30 0 900 s
12 INTENSYWNOSC
LED PO ZAKONC-
ZENIU RUCHU
0 = Światła wyłączone po zakończeniu
manewru
5 = maksymalne natężenie przy zatrzymanym
silniku
2 0 5
13 STOP /
LISTWA
KRAWĘDZIOWA
0 = przycisk stop NC niepodłączony
1 = przycisk stop NC podłączony
2 = kontaktowa (NC)**
3 = listwa 8k2**
4 = podwójna krawędź 8k2 równolegle**
1 0 4
* Jeśli parametr jest ustawiony na “0”, interwencja będzie z krótkim odwróceniem ruchu przy bramach przesuwnych i całkowitym
odwróceniem przy bramach skrzydłowych.
** Aby aktywować PARAMETR 13, PARAMETR NR 5 (Sensitive Edge) musi być ustawiony na “0”. Jeśli jest aktywne, wejście EDGE
będzie interweniować tylko przy zamykaniu, a wejście STOP tylko przy otwieraniu, zawsze z krótkim odwróceniem ruchu.
111
PL
PARAMETRY OPIS DOMYŚLNA MIN. MAKS. JEDNOSTKA
14 OBECNOŚĆ
UZYTKOWNIKA
0 = nieaktywne
1 = aktywne (zostają wyłączone urządzenia
zabezpieczające) 0 0 1
15 LAMPKA STANU
BRAMY
0 = nieaktywna
1 = kontrolka brama otwarta ON/OFF
2 = kontrolka brama otwarta proporcjonalnie
3 = elektrozamek do częściowe pieszego ***
4 = elektrozamek do częściowe pieszego z
podłączeniem do przekaźnika ****
5 = semafor Gdy jest otwarty, wyjście COM/IND
aktywne i COM/ELEC nieaktywne (zielona) Gdy
nie jest otwarty, wyjście COM/IND nieaktywne i
COM/ELEC aktywne (czerwona)
0 0 5
16 KONSERWACJA Próg cykli, dla którego wymagana jest obsługa 10 1 200 x 1000 cykli
17 MIGANIE DLA
PRAC KON-
SERWACYJNYCH
Aktywowanie pracy lampy ze światłem ciągłym
w wyniku żądania obsługi (funkcje wykonać
tylko po zamknięciu bramy).
0 = nieaktywne
1 = aktywne
0 0 1
18 AKTYWACJA
ELEKTROZACZE-
PU
0 = elektrozamek magnetyczny. Wyjście
działa tylko wtedy, gdy brama jest zamknięta.
Zalecamy ustawienie wstępnego błyskania
lampy ostrzegawczej na 2 sekundy ******
Od 1 do 20 sekund aktywacji podczas pracy
silników w fazie otwierania
2 0 20 s
19
ZWOLNIENIE
ELEKTROZACZE-
PU PRZY OTWIE-
RANIU
Z silnika M1 w fazie zamknięcia
0 = nieaktywne
Od 1 do 30 sekund aktywacji silnika M1 w fazie
zamykania, w celu ułatwienia odblokowania
elektrozamka.
0 0 30 s
20
ZWOLNIENIE
ELEKTROZAC-
ZEPU PRZY
ZAMYKANIU
Z silnika M1 w fazie zamykania
0 = nieaktywne
Od 1 do 30 sekund aktywacji silnika M1
w fazie zamykania, w celu ułatwienia blokady
elektrozamka.
0 ***** 0 30 s
21
ZMNIEJSZANIE
NACISKU SILNIKA
PRZY ZAMKNIE-
CIU
Zwolnienie silnika z zamkniętego wyłącznika
krańcowego.Funkcja przydatna w przypadku
bram o niewielkiej masie.
0 = nieaktywne
Od 1 do 10 poziomów zwalniania (1 =
zwolnienie minimalne, 10 = zwolnienie
maksymalne)
0 0 10
22
MOMENT STAR-
TOWY
NIE FASTLINE
Szybki start silnika w fazie uruchamiania.
Funkcja przydatna w sezonie zimowym,
w przypadku bram o dużej masie.
0 = nieaktywne
1 = aktywne
2 = maksymalny
0 0 2
23 OPÓŹNIENIE
ZAMYKANIA PRZEZ
SILNIK 1
Opóźnienie zamykania skrzydła 1,
rozpoczynając od położenia bramy otwartej
0 = O
1 = Od 1 do 180 s On
0 0 180 s
24 ENKODERA
NIE FASTLINE
1 = OF (wykorzystanie enkodera wirtualnego)
2 = ON (wykorzystanie zycznego enkodera
silnika) 1 1 2
25
ILOSC IMPULSOW
ENKODERA
NIE FASTLINE
Od 1 do 10 impulsów obrotowych zycznego
enkodera (wyłącznie z parametrem 24 przy „2”) 1 1 10
26 BLOK WEJŚĆ
KARTY
0 = Wejścia karty aktywne
1 = Wejścia karty SBS-CLOSE-OPEN-PAR
dezaktywowane
UWAGA! Po wybraniu parametru 1 centralka
wymaga wprowadzenia 4-cyfrowego hasła
liczbowego, które należy wpisać ponownie, aby
przywrócić parametr 0
0 0 1
27 USTAWIENIA FA-
BRYCZNE Przywracanie ustawień domyślnych 0 0 1
*** Polecenie OTWIERANIE z nadajnika oraz z 14A aktywuje elektrozamek do otwierania/zamykania częściowego pieszego, gdy
parametr ustawiony jest na wartość 3 lub 4. Czas aktywacji jest równy parametrowi 18
**** Jeżeli wejście KONTROLKI BRAMA OTWARTA zostanie ustawione jako 4, wyjście należy podłączyć do cewki przekaźnika (cewka
24 Vdc). Połączyć styk przekaźnika z elektrozamkiem
***** Dla silników RÉVO USTAWIENIE FABRYCZNE = 2
****** Brama zamknięta = wyjście aktywne; Brama nie jest zamknięta całkowicie = wyjście jest wyłączone
112
PL
6.2 - Odbiornik RX4Y
W przypadku takiej konieczności, można wybrać MENU ODBIORNIKA
RX4X, które umożliwia zarządzanie parametrami radia.
Postępować wg poniższej procedury:
DODAJ TX Umożliwia zapisywanie nowego kodu w odbiorniku.
SKASUJ TX Umożliwia kasowanie kodu zapisanego w odbiorniku.
SKASUJ WSZYSTKO Kasuje całą pamięć odbiornika.
CZYTAJ PAMIĘĆ Wyświetla kody zapisane w pamięci.
BLOKOWANIE/ODBLOKOWYWANIE PAMIĘCI Odblokowuje lub blokuje pamięć odbiornika
DODAWANIE TX Z WYKORZYSTANIEM WYŚWIETLACZA
Za pomocą tej procedury można zaprogramować jeden lub większą liczbę nadajników w odbiorniku.
(UWAGA: gdy w pamięci nie został zapisany jeszcze żaden nadajnik, pierwszy dodany nadajnik określi rodzaj stosowanego kodu
zmienny lub stały).
1. Dostęp do menu:
RX4Y
DODAJ TX
2. Wybrać rodzaj kanału, na którym ma zostać zaprogramowany przycisk (KANAŁ 1= krok po kroku; 2 = przejście piesze; 3 = otwieranie;
4 = on/o oświetlenia; 5 = zaprogramowanie wszystkich 4 kodów z funkcjami przypisanymi jak wyżej). Zatwierdzić, używając V.
3. Wcisnąć przycisk TX, który ma zostać zaprogramowany.
4. Po wciśnięciu zostanie wyświetlony komunikat: NADAJNIK ZAPROGRAMOWANY.
5. Aby wprowadzić kolejny kod, powtórzyć procedurę od punktu 3. Aby wyjść z menu, wcisnąć X.
Przycisk X ma zastosowanie na każdym etapie procedury.
Po 10 sekundach braku aktywności odbiornik kończy automatycznie fazę programowania.
USUWANIE TX Z WYKORZYSTANIEM WYŚWIETLACZA
Z wykorzystaniem tej procedury możliwe będzie usunięcie z pamięci odbiornika RX4Y kodu radiowego przy użyciu zaprogramowanego
nadajnika.
1. Dostęp do menu:
RX4Y
SKASUJ TX
2. Na żądanie wcisnąć przycisk kasowanego TX.
3. Po wciśnięciu zostanie wyświetlony komunikat: NADAJNIK SKASOWANY.
4. Aby wyjść z menu, wcisnąć X.
Przycisk X ma zastosowanie na każdym etapie procedury.
Po 10 sekundach braku aktywności odbiornik kończy automatycznie fazę kasowania.
KASOWANIE PAMIĘCI ODBIORNIKA RX4Y
Za pomocą tej procedury można skasować całą pamięć odbiornika.
1. Dostęp do menu:
RX4Y
SKASUJ WSZYSTKO
2. Zatwierdzić na żądanie, wykorzystując V, lub X, aby wyjść.
3. Po zatwierdzeniu zostanie wyświetlony komunikat: PAMIĘĆ SKASOWANA.
ODCZYT PAMIĘCI ODBIORNIKA
Za pomocą tej procedury możliwe jest wyświetlanie kodów radiowych znajdujących się w pamięci odbiornika RX4Y. A
C
B
D
M = WSTĘPNIE
USTAWIONE FUNKCJE
1. Dostęp do menu:
RX4Y
CZYTAJ PAMIĘĆ
2. Przeglądać kody w pamięci, posługując się przyciskami ▲ i ▼. W pierwszym wierszu wyświetlacza zostanie
wyświetlony numer nadajnika w pamięci, zaprogramowany kod radiowy oraz odpowiedni przycisk i kanał. W
drugim wierszu zostanie wyświetlona możliwość skasowania danego kodu, poprzez zatwierdzenie przy użyciu V.
3. Aby wyjść z menu, wcisnąć X. Przycisk X ma zastosowanie na każdym etapie procedury.
BLOKOWANIE/ODBLOKOWYWANIE PAMIĘCI
Za pomocą tej procedury można zablokować i odblokować pamięć odbiornika RX4Y.
1. Dostęp do menu:
RX4Y
BLOKOWANIE/
ODBLOKOWYWANIE PAMIĘCI
0 = OFF pamięć odblokowana
1 = OFF pamięć zablokowana
Uwaga: jeżeli odbiornik został zablokowany za pomocą urządzenia XR MANAGER, patrz instrukcja obsługi tego urządzenia.
14A
RX4Y
▲▼
113
PL
6.3 – Wykres funkcji programatora
PRĄD SILNIKA 1 (mA)
PRĄD SILNIKA 2 (mA)
POŁOŻENIE SILNIKA 1 (%)
POŁOŻENIE SILNIKA 2 (%)
PRĘDKOŚĆ SILNIKA 1 (%)
PRĘDKOŚĆ SILNIKA 2 (%)
CYKLE ŁĄCZNIE (CYKLE)
CYKLE BRAKUJĄCE PODCZAS KONSERWACJI
WERSJA OPROGRAMOWANIA
CZAS AUTOMATYCZNEGO ZAMYKANIA
ZAMKIJ PO FOTO
CZULOSK AMPEROMETRYCZNA
PRĘDKOŚĆ OTWIERANIA
PRĘDKOŚĆ SPOWOLNIENIA PRZY OTWIERANIU
PRĘDKOŚĆ ZAMYKANIA
PRĘDKOŚĆ SPOWOLNIENIA PRZY ZAMYKANIU
KROK PO KROKU
OPÓŹNIENIE SILNIKA 2
DŁUGOŚĆ SPOWOLNIENIA
OSZCZĘDNANIE ENERGII
FOTO 1
FOTO 2
FOTOTEST
TYP LISTWY KRAWEDZIOWEJ
LISTWA KRAWĘDZIOWA FUNKCJONOWANIE
DŁUGOŚĆ ODCINKA OTWARCIA CZĘŚCIOWEGO
AUTOMATYCZNE ZAMYKANIA Z POŁOŻENIA CZĘŚCIOWEGO
LAMPA OSTRZEGAWCZA
WSTEPNE SWIECENIE LAMPY OSTRZEGAWCZEJ
START SWIATEL LED
CZAS SWIATEL LED
INTENSYWNOSC LED PO ZAKONCZENIU RUCHU
PRZYCISK STOP
OBECNOŚĆ UZYTKOWNIKA
LAMPA STANU BRAMY
KONSERWACJA
MIGANIE DLA PRAC KONSERWACYJNYCH
AKTYWACJA ELEKTROZACZEPU
ZWOLNIENIE ELEKTROZACZEPU PRZY OTWIERANIU
ZWOLNIENIE ELEKTROZACZEPU PRZY ZAMYKANIU
ZWOLNIENIE NACISKU SILNIKA PRZY ZAMNIECIU
MOMENT STARTOWY
OPÓŹNIENIE ZAMYKANIA PRZEZ SILNIK 1
ENKODERA
ILOSC IMPULSOW ENKODERA
BLOK WEJŚĆ KARTY
USTAWIENIA FABRYCZNE
AUTOMATYCZNE SWIATLA NOCNE
INTENSYWNOSC SWIATLA
CZUJNIK NASLONECZNIENIA
ENGLISH
CESKY
ESPANOL
FRANCAIS
ITALIANO
MAGYAR
POLSKI
PORTUGUES
KEY
AUTOMATION
SZYBKIE PROGRA-
MOWANIE
PEŁNE PROGRAMO-
WANIE
DIAGNOSTYKA
USTAWIENIA
PODSTAWOWE
USTAWIENIA ZAA-
WANSOWANE
NOCNA LAMPA
STEROWANIE
RĘCZNE
WYBIERZ
JĘZYK
DODAJ TX
SKASUJ TX
SKASUJ
WSZYSTKO
CZYTAJ PAMIĘĆ
BLOKOWANIE/
ODBLOKOWYWANIE PAMIĘCI
RX4Y
OPCJE
WYŚWIETLACZA
14A
114
7 - DECLARATION OF CONFORMITY
DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE DI QUASI-MACCHINA
DECLARATION OF INCORPORATION OF PARTLY COMPLETED MACHINERY
Key Automaon S.r.l.
Via Meucci, 23
30027 San Donà di Piave (VE)
P.IVA 03627650264 C.F. 03627650264
info@keyautomaon.it
Capitale sociale 154.000,00 i.v.
Reg. Imprese di Venezia 03627650264
REA VE 326953
www.keyautomaon.it
Il soscrio Nicola Michelin, Amministratore Delegato dell’azienda
The undersigned Nicola Michelin, General Manager of the company
Key Automasrl
,
Via Meucci, 23 - 30027 San Donà di Piave (VE) – ITALIA
dichiara che il prodo
declares that the product type:
14A
Centrale di comando modulare a 24 Vdc
24 Vdc modular control unit
Models
Models:
14AB, 14AB2, 14AB2F, 14AB2L, 14AB2FL, MA24, MA24F, PO24, PO24R
È conforme a quanto previsto dalle segue direve comunita
Is in conformity with the following community (EC) regulaons:
Machinery Direcve 
 EMC Direcve
 Low voltage Direcve 
 RoHS Direcve 
Secondo quanto previsto dalle segueorme armonizzate
In accordance with the following harmonized standards regulaons:
EN + A+ A22011
EN + A+ A22008
EN 
EN + A1 + A11, EN
EN 61000-3-,
EN , EN
EN + A+ A+ A+ A


autorità nazionali.
Declares that the technical documentaon is compiled in accordance with the direcve 2006/42/EC Annex VII part B
and will be transmied in response to a reasoned request by the naonal authories.


He also declares that is not allowed to use the above menoned product unl the machine, in which this product is
incorporated, has been idenfied and declared in conformity with the regulaon 2006/42/EC.

Amministratore Delegato
General Manager
Nicola Michelin
115
Key Automation S.r.l.
Via Meucci 23 - 30027 San Donà di Piave (VE)
T. +39 0421 307456 - [email protected]
www.keyautomation.com 580IS14A REV.15
Instruction version
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Key Automation 580IS14A Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario