Key Automation 580ISCT10224 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso
Instructions and warnings for installation and use
Instructions et avertissements pour l’installation et l’usage
Anleitungen und Hinweise zu Installation und Einsatz
Instrucciones y advertencias para su instalación y uso
Instruções e advertências para a instalação e utilização
Instrukcje i zalecenia dotyczące instalacji i użytkowania
Centrale per un motore 24 Vdc, per cancello scorrevole, portone basculante o barriera
Control unit for a 24 Vdc motor, for a sliding gate, up-and-over door or barrier
Logique de commande pour un moteur 24 Vdc, pour portail coulissant, porte basculante ou barrieres
Central para un motor 24 Vdc, para puerta de corredera, portón basculante o barreras
Steuergerät für einen Motor 24 Vdc, für Schiebetor, Schwingtor oder Schrankenönung
Unidade para um motor 24 Vdc, para portão de correr, portão basculante ou barreira
Centrala do silnika 24 Vdc, napędzającego przesuwną bramę ogrodzeniową,
uchylną bramę garażową lub szlaban
CT102 24
IT
2
INDICE
1Avvertenze per la sicurezza pag. 3
2
2.1
2.2
2.3
2.4
Introduzione al prodotto
Descrizione della centrale
Descrizione dei collegamenti
Modelli e caratteristiche tecniche
Elenco cavi necessari
pag. 5
pag. 5
pag. 5
pag. 5
pag. 6
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
Installazione del prodotto
Collegamenti elettrici
Visualizzazione modalità normale
Autoapprendimento della corsa
Apprendimento di un trasmettitore
Personalizzazione dell’impianto - Menu base
pag. 7
pag. 7
pag. 8
pag. 10
pag. 10
pag. 11
7Istruzioni ed avvertenze destinate
all’utilizzatore nale
pag. 16
Declaration of conformity pag. 107
6Approfondimenti - Menù avanzato pag. 13
5
5.1
5.2
Collaudo e messa in servizio dell’automazione
Collaudo
Messa in servizio
pag. 13
pag. 13
pag. 13
3Veriche preliminari pag. 6
3
IT
1 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
ATTENZIONE !
ISTRUZIONI ORIGINALI – importanti istruzioni di
sicurezza. Seguire tutte le istruzioni perchè una
scorretta installazione può portare a lesioni gravi!
Conservare queste istruzioni.Leggere attentamente
le istruzioni prima di eseguire l’installazione.
La progettazione e la fabbricazione dei dispositivi
che compongono il prodotto e le informazioni
contenute nel presente manuale rispettano le
normative vigenti sulla sicurezza. Ciò nonostante
un’installazione e una programmazione errata
possono causare gravi ferite alle persone che
eseguono il lavoro e a quelle che useranno
l’impianto. Per questo motivo, durante
l’installazione, è importante seguire attentamente
tutte le istruzioni riportate in questo manuale.
Non procedere con l’installazione se si hanno dubbi di
qualunque natura e richiedere eventuali chiarimenti al
Servizio Assistenza Key Automation.
Per la legislazione Europea la realizzazione di una
porta automatica o un cancello automatico deve
rispettare le norme previste dalla Direttiva 2006/42/
CE (Direttiva Macchine) e in particolare, le norme
EN 12453; EN 12635 e EN 13241-1, che consentono
di dichiarare la conformità dell’automazione.
In considerazione di ciò, il collegamento denitivo
dell’automatismo alla rete elettrica, il collaudo
dell’impianto, la sua messa in servizio e la
manutenzione periodica devono essere eseguiti
da personale qualicato ed esperto, rispettando le
istruzioni riportate nel riquadro “Collaudo e messa in
servizio dell’automazione”.
Inoltre, egli dovrà farsi carico di stabilire anche le prove
previste in funzione dei rischi presenti e dovrà vericare
il rispetto di quanto previsto da leggi, normative e
regolamenti: in particolare, il rispetto di tutti i requisiti
della norma EN 12453 che stabilisce i metodi di prova
per la verica degli automatismi per porte e cancelli.
ATTENZIONE !
Prima di iniziare l’installazione, eettuare le
seguenti analisi e veriche:
vericare che i singoli dispositivi destinati
all’automazione siano adatti all’impianto da realizzare.
Al riguardo, controllare con particolare attenzione i dati
riportati nel capitolo “Caratteristiche tecniche”. Non
eettuare l’installazione se anche uno solo di questi
dispositivi non è adatto all’uso;
vericare se i dispositivi acquistati sono sucienti a
garantire la sicurezza dell’impianto e la sua funzionalità;
eseguire l’analisi dei rischi che deve comprendere
anche l’elenco dei requisiti essenziali di sicurezza
riportati nell’Allegato I della Direttiva Macchine,
indicando le soluzioni adottate. L’analisi dei rischi è
uno dei documenti che costituiscono il fascicolo tecnico
dell’automazione. Questo dev’essere compilato da un
installatore professionista.
Considerando le situazioni di rischio che possono
vericarsi durante le fasi di installazione e di uso
del prodotto è necessario installare l’automazione
osservando le seguenti avvertenze:
non eseguire modiche su nessuna parte
dell’automatismo se non quelle previste nel presente
manuale. Operazioni di questo tipo possono solo
causare malfunzionamenti. Il costruttore declina ogni
responsabilità per danni derivanti da prodotti modicati
arbitrariamente;
evitare che le parti dei componenti dell’automazione
possano venire immerse in acqua o in altre sostanze
liquide. Durante l’installazione evitare che i liquidi
possano penetrare all’interno dei dispositivi presenti;
se il cavo di alimentazione risulta danneggiato esso
deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio
di assistenza tecnica o comunque da una persona con
qualica similare in modo da prevenire ogni rischio;
se sostanze liquide penetrano all’interno delle
parti dei componenti dell’automazione, scollegare
immediatamente l’alimentazione elettrica e rivolgersi
al Servizio Assistenza Key Automation. L’utilizzo
dell’automazione in tali condizioni può causare
situazioni di pericolo;
non mettere i vari componenti dell’automazione
vicino a fonti di calore esporli a amme libere.
Tali azioni possono danneggiarli ed essere causa di
malfunzionamenti, incendio o situazioni di pericolo;
ATTENZIONE !
L’unità deve essere scollegata dalla fonte di
alimentazione durante la pulizia, la manutenzione
e la sostituzione di componenti. Se il dispositivo
di sconnessione non è a vista, apporre un cartello
con la seguente dicitura: “MANUTENZIONE IN
CORSO”.
tutti i dispositivi devono essere collegati ad una linea
di alimentazione elettrica dotata di messa a terra di
sicurezza;
il prodotto non può essere considerato un ecace
sistema di protezione contro l’intrusione. Se desiderate
proteggervi ecacemente, è necessario integrare
l’automazione con altri dispositivi;
IT
4
non sottoporre l’automazione a getti d’acqua diretti, ad
esempio irrigatori o idropulitrici;
nel caso in cui il sistema di automazione superasse i
20 Kg di peso, è necessario movimentarlo utilizzando
dispositivi per il sollevamento in sicurezza (IEC 60335-
2-103: 2015);
prevedere le opportune protezioni di sicurezza, al ne
di evitare lo schiacciamento e l’intrappolamento tra la
parte guidata in movimento ed eventuali elementi ssi
circostanti;
assicurarsi che ogni dispositivo di protezione o
sicurezza, oltre allo sblocco manuale, funzionino in
modo corretto;
posizionare in luogo ben visibile la targa identicativa
dell’automazione;
conservare i manuali e i fascicoli tecnici di tutti i dispositivi
utilizzati per la realizzazione dell’automazione;
al termine dell’installazione dell’automazione si
raccomanda di consegnare i manuali relativi alle
avvertenze destinate all’utente nale;
ATTENZIONE !
Esaminare periodicamente l’impianto per vericare
la presenza di sbilanciamenti e segni di usura
meccanica, danneggiamento di cavi, molle, parti di
sostegno.
Non utilizzare se è necessaria riparazione o
regolazione.
ATTENZIONE !
Il materiale dell’imballaggio di tutti i componenti
dell’automazione deve essere smaltito nel pieno
rispetto della normativa presente a livello locale.
Key Automation si riserva il diritto di modicare
le presenti istruzioni qualora necessario, queste
e/o versione superiore si possono trovare sul sito
www.keyautomation.it
il prodotto può essere utilizzato esclusivamente
dopo che è stata eettuata la “messa in servizio”
dell’automazione, come previsto nel paragrafo
“Collaudo e messa in servizio dell’automazione”;
prevedere nella rete di alimentazione dell’impianto
un dispositivo di disconnessione con una distanza di
apertura dei contatti che consenta la disconnessione
completa nelle condizioni dettate dalla categoria di
sovratensione III;
per la connessione di tubi rigidi e essibili o passacavi
utilizzare raccordi conformi al grado di protezione IP55
o superiore;
l’impianto elettrico a monte dell’automazione deve
rispondere alle vigenti normative ed essere eseguito
a regola d’arte;
l’apparecchio può essere utilizzato da bambini di
età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte
capacità siche, sensoriali o mentali, o prive di
esperienza o della necessaria consapevolezza,
purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse
abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro
dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad
esso inerenti;
prima di avviare l’automazione assicurarsi che le
persone non siano nelle immediate vicinanze;
prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia
e manutenzione dell’automazione eseguire la
disconnessione dalla rete elettrica;
fare particolare attenzione per evitare lo schiacciamento
tra la parte guidata ed eventuali elementi ssi
circostanti;
i bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che
non giochino con l’apparecchio;
l’apparecchio non può essere utilizzato con una porta
guidata che incorpora una porta pedonale;
installare qualsiasi comando sso a un’altezza minima
di 1,5m e in vista sulla porta, ma lontano da parti in
movimento;
dopo l’installazione, vericare che nessun punto della
porta sporga sul marciapiede o sulla via pubblica;
qualora il dispositivo sia dotato di pulsante separato
di arresto, tale pulsante dovrà essere chiaramente
identicabile;
installare l’automazione esclusivamente su cancelli
operanti su superci pianeggianti, ovvero che non
siano installati in salita o discesa;
installare esclusivamente su cancelli sucientemente
robusti e idonei a reggere i carichi sviluppati
dall’automazione stessa;
5
IT
2 - INTRODUZIONE AL PRODOTTO
2.1 - Descrizione della centrale
2.2 - Descrizione dei collegamenti
2.3 - Modelli e caratteristiche tecniche
La centrale CT10224 è il più moderno ed eciente sistema di
controllo per i motori Key Automation per l’apertura e la chiusura
elettrica di cancelli scorrevoli, portoni basculanti e barriere
elettromeccaniche.
1- Collegamento alimentazione motore ed encoder
2- Collegamento alimentazione trasformatore
3- Collegamento uscite 24Vdc e 24Vac, comandi e sicurezze
4- Connettore per caricabatteria KBP
5- Connettore necorsa
6- Display di segnalazione funzioni
7- Dip switch sicurezze
8- Fusibile 2A ritardato
9- STOP-PH2-PH1-OPEN-CLOSE-PAR-SBS led sicurezze e led
segnalazione comandi
- Alimentazione protetta contro i cortocircuiti all’interno della centrale,
sui motori e sugli accessori collegati;
- Rilevamento degli ostacoli;
CODICE DESCRIZIONE
900CT10224 Centrale 24V per un motore per cancello scorrevole, portone basculante o barriera
Ogni altro uso improprio della centrale è vietato. La CT10224 è
dotata di un display che permette una facile programmazione ed il
costante monitoraggio dello stato degli ingressi; inoltre la struttura
a menù permette una semplice impostazione dei tempi di lavoro e
delle logiche di funzionamento.
10- LSC led segnalazione necorsa
11- LSO led segnalazione necorsa
12- SBS pulsante passo passo
13- UP pulsante +
14- MENU pulsante menu
15- DOWN pulsante -
16- Antenna
17- Led KEY
- Apprendimento automatico dei tempi di lavoro;
- Disattivazione degli ingressi di sicurezza tramite dip switch: non
occorre ponticellare i morsetti relativi alla sicurezza non installata, è
suciente disabilitare la funzione da dip switch.
1
4
16
8
5
7
9
617
23
10 11
13 12
15
14
IT
6
Prima di installare il prodotto vericare e controllare i seguenti
punti:
- Controllare che il cancello o la porta siano adatti ad essere
automatizzati
- Il peso e la dimensione del cancello o della porta devono rientrare
nei limiti d’impiego massimi consentiti indicati in Fig.2
- Controllare la presenza e la solidità degli arresti meccanici di
sicurezza del cancello o della porta
- Vericare che la zona di ssaggio del prodotto non sia soggetta
ad allagamenti
- Condizioni di elevata acidità o salinità o la vicinanza a fonti di
calore potrebbero causare malfunzionamenti del prodotto
- In caso di condizioni climatiche estreme (per esempio in presenza
di neve, ghiaccio, elevata escursione termica, temperature elevate)
gli attriti potrebbero aumentare e quindi la forza necessaria per la
movimentazione e lo spunto iniziale potrebbe essere superiori a
quella necessaria in condizioni normali.
- Controllare che la movimentazione manuale del cancello o della
porta sia uida e priva di zone di maggiore attrito e non vi sia
rischio di deragliamento dello stesso
- Controllare che il cancello o la porta siano in equilibrio e
rimangano quindi fermi se lasciati in qualsiasi posizione
- Vericare che la linea elettrica a cui sarà collegato il prodotto sia
provvista di opportuna messa a terra di sicurezza e protetta da un
dispositivo magnetotermico e dierenziale
- Prevedere nella rete di alimentazione dell'impianto un dispositivo
di disconnessione con una distanza di apertura dei contatti che
consenta la disconnessione completa nelle condizioni dettate dalla
categoria di sovratensione III.
- Vericare che tutto il materiale utilizzato per l’installazione sia
conforme alle normative vigenti
3 - VERIFICHE PRELIMINARI
DATI TECNICI
Alimentazione (L-N) 230 Vac (+10% - 15%) 50-60 Hz
Carico max motore 150 W
Uscita alimentazione accessori Vac
Alimentazione test dispositivi Vdc
24 Vac non regolati 200 mA
24 Vdc non regolati 250 mA
Uscita luce di cortesia 24 Vdc 25 W
Uscita lampeggiante 24 Vdc 25 W
Tempo di pausa Regolabile 0-900 sec.
Temperatura di funzionamento -20 °C + 55 °C
Fusibili linea alimentazione 230 Vac 1.6A ritardato
N° max trasmettitori memorizzabili FIX CODE 150 trasmettitori
N° max trasmettitori memorizzabili ROLLING CODE 150 trasmettitori
Nell'impianto tipico i cavi necessari per i collegamenti dei vari
dispositivi sono indicati nella tabella elenco cavi.
I cavi utilizzati devono essere adatti al tipo di installazione; ad
* Se il cavo di alimentazione supera i 20 m di lunghezza occorre utilizzare un cavo con sezione maggiore (3x2,5 mm2) ed è necessario
installare una messa a terra di sicurezza in prossimità dell’automazione
** In alternativa possono essere utilizzati due cavi 2 x 0,5 mm2
esempio si consiglia un cavo tipo H03VV-F per posa in ambienti
interni oppure H07RN-F se posato all'esterno.
2.4 - Elenco cavi necessari
SPECIFICHE TECNICHE CAVI ELETTRICI
Collegamento cavo limite massimo consentito
Linea elettrica di alimentazione 1 x cavo 3 x 1,5 mm220 m *
Lampeggiante, luce cortesia
Antenna
3 x 0,5 mm2 **
1 x cavo tipo RG58
20 m
20 m (consigliato < 5 m)
Elettroserratura 1 x cavo 2 x 1 mm210 m
Fotocellule trasmettitore 1 x cavo 2 x 0,5 mm220 m
Fotocellule ricevitore 1 x cavo 4 x 0,5 mm220 m
Bordo sensibile 1 x cavo 2 x 0,5 mm220 m
Selettore a chiave 1 x cavo 4 x 0,5 mm2 ** 20 m
Linea alimentazione motore 1 x cavo 2 x 1,5 mm210 m
7
IT
COLLEGAMENTO MOTORI
Morsettiera collegamenti alimentazione
M + Alimentazione motore +
M - Alimentazione motore -
V + Alimentazione encoder
ENC Segnale encoder
NEG Massa alimentazione encoder
CONNETTORE ALIMENTAZIONI
L Fase alimentazione 230 Vac (120 Vac) 50-60 Hz
N Neutro alimentazione 230 Vac (120 Vac) 50-60 Hz
Terra
SELETTORE DIP SWITCH
Settato su “ON” disabilita gli ingressi STOP, PH1, PH2
Elimina la necessita’ di ponticellare gli ingressi su morsettiera.
ATTENZIONE - con dip switch in ON le
sicurezze collegate sono escluse
ATTENZIONE - Prima di eettuare i collegamenti vericare che la centrale non sia alimentata
4 - INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO
4.1 - Collegamenti elettrici
NEG
PH-POW
STOP
STOP
PH 2
24 VAC
24 VAC
PH 1
OPEN
CLOSE
SBS
PAR
COM
PHOTOTEST
OPEN
PHOTOCELL 1
PHOTOCELL 2
CLOSE
PARCIAL
STEP BY STEP
COMMON
STOP/EDGE
NEGATIVE
24 VAC
24 VAC
POWER
SUPPLY
STOP
STOP
PH2
PH1
OPEN
CLOSE
PAR
SBS
PH2
PH1
SHIELD
UP
MENU
SBS
DOWN
(RADIO)
ANT
NEG
ENC
V +
M -
M +
BATTERY
LS 1
LS 2
KEY
COM
OUTPUT LED
INDICATOR
FLASH
LED
COM
COM
FLASH
IND ELEC
LED
COMMON
FLASH
PH1
RX
PH1
TX
2
1
PH2
RX
PH2
TX
2
1
N
T1,6A
L
230Vac
50/60Hz
POWER
SUPPLY
IT
8
COLLEGAMENTI ELETTICI PER RISPARMIO ENERGETICO
NEG
PH-POW
STOP
STOP
PH 2
COM
FLASH
IND
LED
24 VAC
24 VAC
PH 1
OPEN
CLOSE
SBS
PAR
COM
PHOTOTEST
OUTPUT LED
OPEN
PHOTOCELL 1
PHOTOCELL 2
CLOSE
PARCIAL
STEP BY STEP
COMMON
STOP/EDGE
INDICATOR
NEGATIVE
24 VAC
24 VAC
234
112
TX RX
NC
PH2
234
112
TX RX
PH1
GND
_12/24
AC/DC GND
_12/24
AC/DC COM OUT
GND
_12/24
AC/DC GND
_12/24
AC/DC COM OUT
NC
POWER
POWER SUPPLY
SUPPLY
N
T1,6A
L
230Vac
50/60Hz
COM
LED FLASH
STOP
STOP
PH2
PH1
OPEN
CLOSE
PAR
SBS
PH2
PH1
SHIELD
UP
MENU
SBS
DOWN
(RADIO)
ANT
NEG
ENC
V +
M -
M +
BATTERY
LS 1
LS 2
KEY
COM
CONNETTORI SICUREZZE E COMANDI
COM Comune per ingressi FLASH-IND-LED
FLASH Uscita lampeggiante 24Vdc (non regolato), massimo 25W
IND Uscita IND uscita spia cancello aperto 24 Vdc non regolati 4W MAX / Uscita elettroserratura 12Vac, 15VA massimo
selezionabile con parametro IN.D.
LED Uscita luce di cortesia 24Vdc (non regolata), massimo 25W, gestibile anche via radio ON-OFF (4° canale radio, se-
lezionando fC.y. = 2, tC.y. = 0
24 VAC Alimentazione accessori 24 Vac non regolati, 200 mA (con funzionamento batteria uscita non attiva)
24 VAC Alimentazione accessori 24 Vac non regolati, 200 mA (con funzionamento batteria uscita non attiva)
NEG Alimentazione accessori negativa
PH-POW Alimentazione positiva fotocellule PH1, PH2; fototest selezionabile con parametro tp.h. 24 Vdc, 250 mA
STOP
STOP sicurezza contatto NC tra STOP e STOP (attenzione, con dip switch 1 in ON disabilita ingresso sicurezza).
Tale ingresso viene considerato una sicurezza; il contatto può essere disattivato in qualsiasi momento bloccando
immediatamente l’automazione disabilitando qualsiasi funzione compresa la chiusura automatica.
Costa sicurezza, ON/OFF contatto NC o resistiva 8K2 tra STOP e STOP.
Ingresso selezionabile tramite paramentro Ed.m.
PH2
Fotocellule (apertura) contatto NC tra PH2 e COM (attenzione, con dip switch 2 in ON disabilita ingresso sicurezza
FOTOCELLULA 2). La fotocellula interviene in qualsiasi momento durante l’apertura dell’automazione provocando
l’immediato blocco del moto, l’automazione continuerà l’apertura al ripristino del contatto. In caso di intervento in
chiusura (parametro Ph.2. = 0) l’automazione si ferma e al disinpegno riapre.
PH1
Fotocellule (chiusura) contatto NC tra PH1 e COM (attenzione, con dip switch 3 in ON disabilita ingresso sicurezza
FOTOCELLULA 1). La fotocellula interviene in qualsiasi momento durante la chiusura dell’automazione provocando
l’immediato blocco del moto invertendo il senso di marcia
OPEN Comando APERTURA contatto NA tra OPEN e COM
Contatto per la funzione UOMO PRESENTE. Il cancello APRE nche’ e’ premuto il contatto
CLOSE Comando CHIUSURA contatto NA tra CLOSE e COM
Contatto per la funzione UOMO PRESENTE. Il cancello CHIUDE nche’ e’ premuto il contatto
PAR Comando PARZIALE contatto NA tra PAR e COM
Comando di apertura parziale dell’anta in base alla selezione software (non attivo in modalità barriera/basculante)
SBS Comando PASSO PASSO contatto NA tra SBS e COM
Comando Apre/Stop/Chiude/Stop o in base alla selezione software
COM Comune per ingressi PH2-PH1-OPEN-CLOSE-PAR-SBS
SHIELD Antenna - calza -
ANT Antenna - segnale -
INDICAZIONI SIGNIFICATO
-- Cancello chiuso o riaccensione dopo spegnimento
OP Cancello in apertura
CL Cancello in chiusura
SO Cancello fermato in apertura
SC Cancello fermato in chiusura
4.2 - Visualizzazione modalità normale
In “MODALITÀ NORMALE”, cioè quando normalmente si da alimentazione al sistema, il display LCD a 3 cifre mostra i seguenti messaggi di stato:
9
IT
In aggiunta i punti tra le cifre sotto indicate mostrano lo stato dei necorsa come di seguito descritto:
Anomalie di funzionamento
In questo paragrafo vengono elencate alcune anomalie di funzionamento che si possono presentare.
INDICAZIONI SIGNIFICATO
F1 Intervento fotocellula 1
F2 Intervento fotocellula 2
HA Cancello fermato da evento esterno
ALI Procedura di riallineamento
oP Cancello fermato senza richiusura automatica
OPd Cancello in apertura parziale
Pe Cancello in posizione di apertura parziale senza richiusura automatica
-tC
Cancello aperto con richiusura temporizzata
Tratto lampeggiante conteggio in corso
Tratto sostituito da cifra 0..9 conto alla rovescia (ultimi 10s)
-tP
Cancello aperto parziale con richiusura temporizzata
Tratto lampeggiante conteggio in corso
Tratto sostituito da cifra 0..9 conto alla rovescia (ultimi 10s)
L-- Apprendimento avviato su necorsa (spostare il cancello dal necorsa per continuare la procedura di apprendimen-
to) o apprendimento arrestato causa intervento sicurezze o inversione motore.
LOP Apprendimento in apertura
LCL Apprendimento in chiusura
INDICAZIONI SIGNIFICATO
-.-Finecorsa CHIUSO (un punto tra le due linee)
tC.Finecorsa APERTO (un punto a destra)
SO Nessun necorsa attivato (nessun punto presente)
ALLARME SOVRACCARICO IMPULSIVO La corrente del motore è incrementata molto rapidamente
EOL 1. Il cancello ha colpito un ostacolo.
2. Ci sono attriti sulla guida o sulla cremagliera (vedi corrente motore [A]).
ALLARME COSTA SICUREZZA La centrale ha rilevato un segnale dalla costa sicurezza
EED 1. La costa di sicurezza è premuta.
2. La costa di sicurezza non è collegata correttamente.
ALLARME FINECORSA I necorsa non funzionano correttamente
ELS
1. I necorsa sono danneggiati.
2. I necorsa non sono collegati.
3. Vericare il tempo di movimentazione trascorso senza che i necorsa siano
stati impegnati
EVENTO DESCRIZIONE INDICAZIONE LAMPEGGIANTE E
LED KEY CENTRALE
apertura Cancello in apertura
chiusura Cancello in chiusura
chiusura automatica Cancello aperto con richiusura temporizzata
attiva
stop in chiusura Cancello fermato nella fase di chiusura
stop in apertura Cancello fermato nella fase di apertura
aperto Cancello completamente aperto senza richiusura
automatica
chiuso Cancello completamente chiuso
programmazione Durante la fase di programmazione 2 lampeggi veloci + pausa + 1 lampeggio
ostacolo M1 Rilevato ostacolo motore 1 4 lampeggi veloci + pausa per 3 volte
foto 1! Intervento fotocellula 1 2 lampeggi veloci + pausa per 3 volte
foto 2! Intervento fotocellula 2 2 lampeggi veloci + pausa per 3 volte
bordo sensibile! Intervento bordo sensibile 5 lampeggi veloci + pausa per 3 volte
apertura parziale Apertura parziale in corso
chiusura automatica parziale Cancello in apertura parziale con richiusura tem-
porizzata attiva
riallineamento Riallineamento a seguito di uno sblocco manuale
errore fototest Rilevato errore fototest 3 lampeggi veloci + pausa per 3 volte
errore encoder Rilevato errore encoder 7 lampeggi veloci
IT
10
ALLARME FOTOCELLULE/COSTA Il fototest ha dato esito negativo
EPH 1. Controllare i collegamenti delle fotocellule e della costa.
2. Vericare il corretto funzionamento delle fotocellule e della costa.
ALLARME ENCODER Errore encoder (solo se encoder presente)
EEN 1. Controllare i collegamenti dell’encoder.
2. Vericare il corretto funzionamento dell’encoder.
Dopo aver rimosso la condizione di allarme, per cancellare ogni
segnalazione di errore basta semplicemente premere il tasto
La prima volta che la centrale viene alimentata dev’essere eseguita una procedura di auto apprendimento che permetta di rilevare dei
parametri fondamentali quali la lunghezza della corsa e dei rallentamenti.
L’apprendimento di un trasmettitore può essere eettuato tramite l’apposito menu di programmazione oppure tramite la memorizzazione
a distanza con un trasmettitore già in memoria.
Tutti i parametri principali sono congurati di default dalla centrale. Per personalizzare l’installazione procedere con il prossimo paragrafo 4.5.
“DOWN -” oppure premere il comando SBS (PASSO PASSO).
Il display ripristina le normali indicazioni.
Premendo il tasto “UP“ si possono leggere sul display i seguenti parametri.
DISPLAY SIGNIFICATO
Visualizzazione stato (--, OP, CL, SO, ecc..) Descrizione dello stato della centrale (--, OP, CL, SO, ecc..)
Manovre eseguite Conteggio manovre, si alternano le migliaia (senza puntini) e le unità (con puntini).
Corrente motore [A] Corrente assorbita dal motore
4.3 - Autoapprendimento della corsa
4.4 - Apprendimento di un trasmettitore
AUTOAPPRENDIMENTO DELLA CORSA E DEI PARAMETRI PRINCIPALI
I rallentamenti saranno quelli impostati da menù con la medesima percentuale sia in apertura che in
chiusura.
1. Sbloccare il cancello o la porta, portarli in posizione centrale e ribloccarli.
MENU
SBS
DOWNUP
--
2. Premere CONTEMPORANEAMENTE i tasti + e MENU per più di 5 secondi no a visualizzare LOP e
prepararsi a premere (se necessario) il tasto DOWN (vedi gura).
3. Se la prima manovra NON è un’apertura premere il tasto DOWN per fermare l’autoapprendimento.
Premere quindi SBS in modo da far ripartire l’acquisizione: il cancello riprende a muoversi in
senso corretto. Il motore apre a bassa velocità no al raggiungimento del necorsa di apertura. Al
raggiungimento del necorsa di apertura il cancello riparte nella direzione di chiusura a bassa velocità
no al raggiungimento del necorsa di chiusura visualizzando LCL.
4. Eettuare alcune manovre di apertura, chiusura e stop improvviso vericando che il sistema sia solido
e che non vi siano difetti di montaggio.
MEMORIZZAZIONE DI UN RADIOCOMANDO
Se si è in programmazione dell’automazione uscire dal menu premendo il tasto MENU no a visualizzare
--. Premere il pulsante DOWN (RADIO) per più di 2 secondi no a che nel display comparirà la scritta
“rad” (radio), a questo punto rilasciare il pulsante
1. Premere e rilasciare il pulsante DOWN (RADIO) per un numero di volte uguale all’uscita che si vuole
attivare: 1 volta per l’uscita PASSO-PASSO, 2 volte per l’uscita APERTURA PARZIALE, 3 volte per l’uscita
SOLO APRE, 4 volte per l’uscita LUCI ON/OFF, 5 volte per l’uscita PREIMPOSTATA (tasto 1 = uscita 1,
tasto 2 = uscita 2, tasto 3 = uscita 3, tasto 4 = uscita 4)
+ +
2. Il LED KEY eettua un numero di lampeggi corrispondente all’uscita selezionata intervallati da una
pausa di 1 secondo + 1s + 1s
3. Entro 7 secondi premere per almeno 2 secondi il tasto del radiocomando che si vuole memorizzare 2 s
4. Se la memorizzazione è andata a buon ne il LED KEY emetterà un lampeggio lungo >3s
5. Per memorizzare un altro radiocomando sulla stessa uscita ripetere il punto 3
N.B Dopo 7 secondi di inattività la ricevente esce automaticamente dalla fase di programmazione
11
IT
CANCELLAZIONE DI UN RADIOCOMANDO
Se si è in programmazione dell’automazione uscire dal menu premendo il tasto MENU no a visualizzare
--. Premere il pulsante DOWN (RADIO) per più di 2 secondi no a che nel display comparirà la scritta
“rad” (radio),a questo punto rilasciare il pulsante.
1. Premere il pulsante DOWN (RADIO) no a quando si accende il LED (circa 3 secondi) >3s ►
2. Entro 7 secondi premere un tasto del radiocomando che si vuole cancellare no a quando il LED KEY
si spegne. Rilasciare il tasto del radiocomando
3. Dopo circa 1 secondo dal rilascio del tasto il LED KEY comincia a lampeggiare 0,5s 0,5s
4. Confermare la cancellazione premendo il pulsante DOWN (RADIO)
5. Se la cancelllazione è andata a buon ne il LED KEY emetterà 1 lampeggio lungo >3s
N.B Dopo 7 secondi di inattività la ricevente esce automaticamente dalla fase di cancellazione
CANCELLAZIONE DI TUTTA LA MEMORIA DELLA RICEVENTE
Se si è in programmazione dell’automazione uscire dal menu premendo il tasto MENU no a visualizzare
--. Premere il pulsante DOWN (RADIO) per più di 2 secondi no a che nel display comparirà la scritta
“rad” (radio),a questo punto rilasciare il pulsante
1. Premere e mantenere premuto il pulsante DOWN (RADIO) no a quando si accende il LED (circa 3
secondi) e poi si spegne (circa 3 secondi). Rilasciare il tasto. >3s >3s
2. Dopo circa 1 secondo dal rilascio del tasto il LED KEY inizia a lampeggiare. 1s + 1s +
3. Premere il tasto della ricevente in corrispondenza del terzo lampeggio
4. Se la cancelllazione è andata a buon ne il LED KEY emetterà 1 lampeggio lungo >3s
MEMORIZZAZIONE A DISTANZA DI UN RADIOCOMANDO CON RADIOCOMANDO GIÀ IN MEMORIA
É possibile memorizzare un trasmettitore senza accedere al ricevitore. É necessario disporre di un tra-
smettitore precedentemente memorizzato e seguire la procedura sottoindicata.
La procedura di copia a distanza deve essere eseguita nell’area servita della ricevente
1. Premere per almeno 5 secondi il tasto del nuovo radiocomando che si vuole memorizzare >5s
2. Premere per almeno 3 secondi il tasto del vecchio radiocomando che si vuole copiare (se la precedente
fase 1 è andata a buon ne l’automazione non si muove) >3s
3. Premere per almeno 3 secondi il tasto del nuovo radiocomando che si vuole memorizzare >3s
4. Premere per almeno 3 secondi il tasto del vecchio radiocomando che si vuole copiare per confermare
ed uscire dalla fase di programmazione >3s
N.B Dopo 7 secondi di inattività la ricevente esce automaticamente dalla fase di programmazione
In caso di necessità è possibile selezionare un menù base che
permette di modicare i parametri base della unità di controllo. Per
selezionare il menU base procedere come sotto riportato.
ATTENZIONE: per portarsi con certezza allo stato di visualizzazione
denito come FUNZIONE NORMALE, punto di partenza per
accedere al menu base, premere 2 volte il tasto MENU
Esempio di modica di un parametro del MENU BASE.
4.5 - Personalizzazione dell’impianto - Menu base
MENU
DOWNUP
--
MENU
DOWNUP
tCL
MENU
DOWNUP
20
MENU
DOWNUP
19
Premere il tasto MENU per 1
secondo per entrare nel menu
base.
Entrati nel MENU BASE
premere i tasti + e – per
scorrere le funzioni.
Per entrare in modica valore,
premere il tasto MENU per
1 secondo nche’ il valore
lampeggia velocemente.
Premere i tasti + e – per modi-
care il valore.
IT
12
MENU
DOWNUP
19
MENU
DOWNUP
tCL
MENU
DOWNUP
--
Premere il tasto MENU per 1
secondo no a visualizzare il
valore sso per salvare il valore
modicato oppure MENU
velocemente per uscire senza
salvare.
Premere i tasti + o – per
scorrere le funzioni per
modicare altri parametri.
Premere il tasto MENU veloce-
mente per uscire dal menù.
PARAMETRI DESCRIZIONE DEFAULT MIN MAX UNITÀ
1TCL Tempo richiusura automatica (0 = disabilitato) 0 0 900 s
2ttr Tempo richiusura dopo il transito su PH1
(0 = disabilitato) 0 0 30 s
3SEI Sensibilità su ostacolo.
0 = Massima forza di impatto
10 = Minima forza di impatto 3 0 10
4SFO
Velocità del motore in apertura
1 = minima
2 = bassa
3 = media
4 = alta
5 = massima
4 1 5
5SSO
Velocità del motore in apertura durante la fase di
rallentamento.
1 = minima *
2 = bassa *
3 = media
4 = alta
5 = massima
1 1 5
6SFC
Velocità del motore in chiusura
1 = minima
2 = bassa
3 = media
4 = alta
5 = massima
4 1 5
7SSC
Velocità del motore in chiusura durante la fase di
rallentamento.
1 = minima *
2 = bassa *
3 = media
4 = alta
5 = massima
1 1 5
8SBS
Congurazione PASSO PASSO o SBS:
0 = Normale (AP-ST-CH-ST-AP-ST…)
1 = Alternato STOP (AP-ST-CH-AP-ST-CH…)
2 = Alternato (AP-CH-AP-CH…)
3 = Condominiale – timer
4 = Condominiale con richiusura immediata
0 *** 0 4
9sT2
Ingresso stop aggiuntivo:
0 = disattivato
1 = l’ingresso PAR assume la funzione di STOP.
Ingresso di tipo NO
0 0 1
10 LSI Ampiezza rallentamento
Da 0 a 100 = Percentuale di rallentamento in
chiusura e apertura dei motori 20 0 ** 100 %
11 BlT Comportamento dopo black out
0 = nessuna azione, rimane com’era
1 = Chiusura 0 0 1 s
12 SBY
Risparmio energetico: abilitazione a spegnere le
fotocellule a cancello chiuso
0= disabilitato
1= abilitato
0 0 1
* = solo per SUN4224/SC4224
** = per SUN4224/SC4224 min 15
*** = il valore di default per le barriere è 4
13
IT
5.1 - Collaudo
5.2 - Messa in servizio
Tutti i componenti dell’impianto devono essere collaudati seguendo
le procedure indicate nei rispettivi manuali di istruzioni;
controllare che siano rispettate le indicazioni del Capitolo 1 –
Avvertenze per la sicurezza;
controllare che il cancello o la porta si possano muovere liberamente
una volta sbloccata l’automazione e che siano in equilibrio e
rimangano quindi fermi se lasciati in qualsiasi posizione;
controllare il corretto funzionamento di tutti i dispositivi collegati
A seguito del positivo collaudo di tutti (e non solo di alcuni) i
dispositivi dell’impianto si può procedere con la messa in servizio;
è necessario realizzare e conservare per 10 anni il fascicolo
tecnico dell’impianto che dovrà contenere lo schema elettrico,
il disegno o foto dell’impianto, l’analisi dei rischi e le soluzioni
adottate, la dichiarazione di conformità del fabbricante di tutti
i dispositivi collegati, il manuale istruzioni di ogni dispositivo e il
piano di manutenzione dell’impianto;
ssare sul cancello o la porta una targa indicante i dati
dell’automazione, il nome del responsabile della messa in servizio,
il numero di matricola e l’anno di costruzione, il marchio CE;
ssare una targa che indichi le operazioni necessarie per sbloccare
manualmente l’impianto;
(fotocellule, bordi sensibili, pulsanti di emergenza, altro)
eettuando delle prove di apertura, chiusura e arresto del cancello
o della porta tramite i dispositivi di comando collegati (trasmettitori,
pulsanti, selettori);
eettuare le misurazioni della forza d’impatto come previsto dalla
normativa EN12445 regolando le funzioni di velocità, forza motore
e rallentamenti della centrale nel caso in cui le misurazioni non
diano i risultati desiderati no a trovare il giusto settaggio.
realizzare e consegnare all’utilizzatore nale la dichiarazione di
conformità , le istruzioni e avvertenze d’uso per l’utilizzatore nale
e il piano di manutenzione dell’impianto;
accertarsi che l’utilizzatore abbia compreso il corretto funzionamento
automatico, manuale e di emergenza dell’automazione;
informare anche in forma scritta l’utilizzatore nale sui pericoli e
rischi ancora presenti;
Attenzione - dopo la rilevazione di un ostacolo, il cancello o la
porta si ferma in apertura e viene esclusa la chiusura automatica;
per riprendere il movimento bisogna premere il pulsante di
comando o usare il trasmettitore.
5 - COLLAUDO E MESSA IN SERVIZIO DELL’AUTOMAZIONE
Il collaudo dell impianto va eseguito da un tecnico qualicato che
deve eettuare le prove richieste dalla normativa di riferimento
in funzione dei rischi presenti, vericando il rispetto di quanto
previsto dalle normative, in particolare la norma EN12445 che
indica i metodi di prova per gli automatismi per porte e cancelli.
6 - APPROFONDIMENTI - MENU AVANZATO
Il Menu avanzato permette di personalizzare ulteriormente
l’impianto modicando dei parametri non accessibili dal menu base
Per accedere al menu AVANZATO si preme e si tiene premuto per
5 secondi il tasto MENU
Per modicare i parametri del MENU AVANZATO si procede come
indicato per il MENU BASE.
LEGENDA:
SL= cancello scorrevole
BA= barriera
OH= porta basculante
N.B: Alcune funzioni/visualizzazioni di default possono variare
rispetto alla tipologia di motore selezionato.
PARAMETRI DESCRIZIONE DEFAULT MIN MAX UNITÀ
1SP.h.Comportamento PHOTO1 in partenza da chiuso
0 = Verica PHOTO1
1 = Il cancello apre anche con PHOTO1 impegnata 101SL/BA/
OH
2Ph.2.Comportamento PHOTO2
0 = Abilitata sia in apertura che in chiusura AP/CH
1 =Abilitata solo in apertura AP 101SL/BA/
OH
3tP.h.
Test fotodispositivi
0 = disabilitato
1 = abilitato PHOTO1
2 = abilitato PHOTO2
3 = abilitato PHOTO1 e PHOTO2
003SL/BA/
OH
4Ed.m.
Selezione ingresso STOP/EDGE
0 = contatto STOP (NC)
1 = Costa resistiva (8k2)
2 = Costa contatto (NC)
002SL/BA/
OH
IT
14
PARAMETRI DESCRIZIONE DEFAULT MIN MAX UNITÀ
5iE.D.
Modalità intervento costa
0= interviene solo in chiusura con inversione del
moto
1 = ferma l’automazione (sia apertura che chiusura)
e libera l’ostacolo
0 0 1 SL/BA/
OH
6tE.D.Test costa
0 = disabilitato
1 = abilitato
0 0 1 SL/BA/
OH
7LP.o.Apertura parziale 50 10 100 % SL
8TP.C.Tempo richiusura automatica da parziale (0 =
disabilitato) 0 0 900 s SL
9FP.r.
Congurazione uscita lampeggiante
0 = Fissa
1 = Lampeggiante
2 = Striscia a led bicolore per barriera (MODO 1)
- in chiuso rosso fisso
- in aperto led spenti
- in apertura verde lampeggiante
- in chiusura rosso lampeggiante
- fermo non sui finecorsa rosso lampeggiante
3 = striscia led bicolore per barriera (MODO 2)
- in chiuso rosso fisso
- in aperto verde fisso
- in apertura verde lampeggiante
- in chiusura rosso lampeggiante
- fermo non sui finecorsa rosso lampeggiante
Nota: se il parametro viene settato a 2 o 3 le
impostazioni del parametro IN.D. verranno ignorate.
Con il parametro impostato a 2 o 3 l’uscita
lampeggiante e spia cancello aperto verranno
utilizzati per il funzionamento con la striscia led
1 * 0 3 SL/BA/
OH
10 tP.r.Tempo prelampeggio (0 = disabilitato) 0 0 20 s SL/BA/
OH
11 FC.Y.
Congurazione luce di cortesia
0 = A ne manovra accesa per tempo TCY
1 = Accesa se cancello non chiuso + durata TCY
2 = Accesa se timer luce di cortesia (TCY) non
scaduto
0 0 2 SL/BA/
OH
12 tC.Y.Tempo durata luce cortesia 0 0 900 s SL/BA/
OH
13 CL.E.Clearance. Permette di fermare prima della
posizione di tutto aperto; utile per non sollecitare la
battuta meccanica in apertura
0 0 30 % BA/OH
14 de.a.Uomo presente
0 = disabilitato
1 = abilitato
0 0 1 SL/BA/
OH
15 IN.D.
0 = disattivata
1 = spia cancello aperto ON/OFF
2 = spia cancello aperto proporzionale
- Lampeggio lento con cancello in apertura
- Lampeggio veloce se cancello in chiusura
- Luce ssa se cancello aperto
- 2 lampeggi + pausa con cancello fermo (posizione
diversa da chiuso)
3 = Elettroserratura
4 = Funzione elettroserratura magnetica uscita
attiva quando automazione chiusa
N.B. interfacciare con un relè esterno con bobina a
24 Vdc.
Per attivare questa funzione è necessario anche
abilitare il prelampeggio con valore consigliato 1 sec
(tP.r. ≠ 0)
5 = striscia led su spia cancello aperto (MODO 1)
- in aperto e in chiuso luce ssa
- in tutte le altre posizioni luce lampeggiante
6 = striscia led su spia cancello aperto (MODO 2)
- in chiuso rosso sso
- in aperto led spenti
in tutte le altre posizioni rosso lampeggiante
0 0 6 SL/BA/
OH
16 se.r.Soglia cicli richiesta assistenza.
(0 = disabilitato) 10 0 200 x 1000
cicli SL/BA/
OH
15
IT
PARAMETRI DESCRIZIONE DEFAULT MIN MAX UNITÀ
17 se.f.
Abilitazione al lampeggio continuo per richiesta
assistenza con se.r. ≠ 0 (funzione eseguita solo a
cancello chiuso).
0 = disabilitato
1 = abilitato
0 0 1 SL/BA/
OH
18 EL.T.Tempo attivazione elettroserratura in secondi 4 1 10 s SL/BA/
OH
19 ST.P.Partenza veloce del motore in fase di avvio.
0 = disabilitato
1 = abilitato 0 0 1 SL/BA/
OH
20 EN.C.1 = O (utilizzo encoder virtuale)
2 = On (utilizzo encoder sico motore) 1 1 2 SL/BA/
OH
21 NE.P.Da 1 a 10 impulsi giro encoder sico 4 1 10 SL/BA/
OH
22 DE.F.
0 = Ripristino valori di fabbrica per motore
scorrevole SC4224
1 = Ripristino valori di fabbrica per motore
scorrevole SUN4224
2 = Ripristino valori di fabbrica per motore
scorrevole SUN7224, SC7224
3 = Ripristino valori di fabbrica per motore
scorrevole SUN11224, SC11224
4 = Ripristino valori di fabbrica per barriera 4/6 mt e
basculante
5 = Ripristino valori di fabbrica per barriera 8 mt
0 0 5 SL/BA/
OH
Per impostare i valori di default: 1) entrare in programmazione
avanzata; 2) selezionare il parametro “def”; 3) attivare il modo
modica (si visualizza “0”); 4) accettare la modica (premere
“MENU” e mantenerlo premuto). A questo punto si deve
visualizzare un conto alla rovescia 49,48...,01 no a “don“. Alla
ne rilasciare il tasto.
Per il funzionamento con striscia a led utilizzando entrambi i colori
rosso e verde seguire i collegamenti come illustrato nelle istruzioni
del CTLIGHT e modicare i parametri FP.r. come desiderato
(valore 2 o 3).
Per il funzionamento con striscia a led utilizzando un solo colore
seguire i collegamenti come illustrato nele istruzioni del CTLIGHT
e modicare il parametro IN.D. come desiderato (valore 5 o 6); il
parametro FP.r. non dovrà essere posto a 2 o 3.
* = il valore di default per le barriere è 3
IT
16
7 - ISTRUZIONI ED AVVERTENZE DESTINATE ALL’UTILIZZATORE FINALE
Key Automation S.r.l. produce sistemi per l’automazione di
cancelli, porte garage, porte automatiche, serrande, barriere per
parcheggi e stradali. Key Automation non è però il produttore della
vostra automazione, che è invece il risultato di un’opera di analisi,
valutazione, scelta dei materiali, e realizzazione dell’impianto
eseguita dal vostro installatore di ducia. Ogni automazione
è unica e solo il vostro installatore possiede l’esperienza e la
professionalità necessarie ad eseguire un impianto secondo le
vostre esigenze, sicuro ed adabile nel tempo, e soprattutto a
regola d’arte, rispondente cioè alle normative in vigore. Anche se
l’automazione in vostro possesso soddisfa il livello di sicurezza
richiesto dalle normative, questo non esclude l’esistenza di un
“rischio residuo”, cioè la possibilità che si possano generare
situazioni di pericolo, solitamente dovute ad un utilizzo incosciente
o addirittura errato, per questo motivo desideriamo darvi alcuni
consigli sui comportamenti da seguire:
• prima di usare per la prima volta l’automazione, fatevi spiegare
dall’installatore l’origine dei rischi residui;
• conservate il manuale per ogni dubbio futuro e consegnatelo ad
un eventuale nuovo proprietario dell’automazione;
• un uso incosciente ed improprio dell’automazione può
farla diventare pericolosa: non comandate il movimento
dell’automazione se nel suo raggio di azione si trovano persone,
animali o cose;
• se adeguatamente progettato un impianto di automazione
garantisce un alto grado di sicurezza, impedendo con i suoi
sistemi di rilevazione il movimento in presenza di persone o
cose, e garantendo un’attivazione sempre prevedibile e sicura.
È comunque prudente vietare ai bambini di giocare in prossimità
dell’automazione e per evitare attivazioni involontarie non lasciare
i telecomandi alla loro portata.
• non appena notate qualunque comportamento anomalo da parte
dell’automazione, togliete alimentazione elettrica all’impianto
ed eseguite lo sblocco manuale. Non tentate da soli alcuna
riparazione, ma richiedete l’intervento del vostro installatore di
ducia: nel frattempo l’impianto può funzionare come un’apertura
non automatizzata, una volta sbloccato il motoriduttore con
apposita chiave di sblocco data in dotazione con l’impianto. Con
le sicurezze fuori uso è necessario far riparare quanto prima
l’automatismo;
• in caso di rotture o assenza di alimentazione: attendete
l’intervento del vostro installatore, o il ritorno dell’energia elettrica
se l’impianto non è dotato di batterie tampone, l’automazione può
essere azionata come una qualunque apertura non automatizzata.
Per fare ciò è necessario eseguire lo sblocco manuale;
• sblocco e movimento manuale: prima di eseguire questa
operazione porre attenzione che lo sblocco può avvenire solo
quando l’anta è ferma.
• Manutenzione: Come ogni macchinario la vostra automazione ha
bisogno di una manutenzione periodica anché possa funzionare
più a lungo possibile ed in completa sicurezza. Concordate con
il vostro installatore un piano di manutenzione con frequenza
periodica; Key Automation consiglia un intervento ogni 6 mesi per
un normale utilizzo domestico, ma questo periodo può variare in
funzione dell’intensità d’uso. Qualunque intervento di controllo,
manutenzione o riparazione deve essere eseguito solo da
personale qualicato.
Non modicate l’impianto ed i parametri di programmazione e
di regolazione dell’automazione: la responsabilità è del vostro
installatore.
• Il collaudo, le manutenzioni periodiche e le eventuali riparazioni
devono essere documentate da chi le esegue e i documenti
conservati dal proprietario dell’impianto.
Gli unici interventi che vi sono possibili e vi consigliamo di eettuare
periodicamente sono la pulizia dei vetrini delle fotocellule e la
rimozione di eventuali foglie o sassi che potrebbero ostacolare
l’automatismo. Per impedire che qualcuno possa azionare il
cancello o la porta, prima di procedere, ricordatevi di sbloccare
l’automatismo e di utilizzare per la pulizia solamente un panno
leggermente inumidito con acqua.
Al termine della vita dell’automazione, assicuratevi che lo
smaltimento sia eseguito da personale qualicato e che i materiali
vengano riciclati o smaltiti secondo le norme valide a livello locale.
Se il vostro trasmettitore dopo qualche tempo vi sembra funzionare
peggio, oppure non funzionare aatto, potrebbe semplicemente
dipendere dall’esaurimento della pila (a seconda dell’uso, possono
trascorrere da diversi mesi no ad oltre un anno). Ve ne potete
accorgere dal fatto che la spia di conferma della trasmissione non
si accende, oppure si accende solo per un breve istante.
Le pile contengono sostanze inquinanti: non gettarle nei riuti
comuni ma utilizzare i metodi previsti dai regolamenti locali.
Vi ringraziamo per aver scelto Key Automation S.r.l. e vi invitiamo
a visitare il nostro sito internet www.keyautomation.it per ulteriori
informazioni.
17
EN
INDEX
1Safety warnings pag. 18
2
2.1
2.2
2.3
2.4
Introducing the product
Description of the control unit
Description of the connections
Models and technical characteristics
List of cables required
pag. 20
pag. 20
pag. 20
pag. 20
pag. 21
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
Product installation
Electrical connections
Display during normal operation
Autolearning of the travel stroke
Learning a transmitter
Customising the system - Basic Menu
pag. 22
pag. 22
pag. 23
pag. 25
pag. 25
pag. 26
7Instructions and warnings for the end user pag. 31
Declaration of conformity pag. 107
6Further details - Advanced menu pag. 28
5
5.1
5.2
Testing and commissioning the automation
Testing
Commissioning
pag. 28
pag. 28
pag. 28
3Preliminary checks pag. 21
18
EN
1 - SAFETY WARNINGS
ATTENTION !
ORIGINAL INSTRUCTIONS - important safety in-
structions. Follow the instructions since incorrect
installation can lead to severe inquiry! Save these
instructions.
Read the instructions carefully before proceeding with
installation.
The design and manufacture of the devices making
up the product and the information in this manual
are compliant with current safety standards. Ho-
wever, incorrect installation or programming may
cause serious injury to those working on or using
the system. Compliance with the instructions pro-
vided here when installing the product is therefore
extremely important.
If in any doubt regarding installation, do not proceed
and contact the Key Automation Technical Service for
clarications.
Under European legislation, an automatic door or
gate system must comply with the standards envi-
saged in the Directive 2006/42/EC (Machinery Di-
rective) and in particular standards; EN 12453; EN
12635 and EN 13241-1, which enable declaration
of presumed conformity of the automation system.
Therefore, nal connection of the automation system
to the electrical mains, system testing, commissioning
and routine maintenance must be performed by skil-
led, qualied personnel, in observance of the instruc-
tions in the “Testing and commissioning the automa-
tion system” section.
The aforesaid personnel are also responsible for the
tests required to verify the solutions adopted accor-
ding to the risks present, and for ensuring observan-
ce of all legal provisions, standards and regulations,
with particular reference to all requirements of the EN
12453 standard which establishes the test methods for
testing door and gate automation systems.
ATTENTION !
Before starting installation, perform the following
checks and assessments:
ensure that every device used to set up the automation
system is suited to the intended system overall. For
this purpose, pay special attention to the data provi-
ded in the “Technical specications” section. Do not
proceed with installation if any one of these devices is
not suitable for its intended purpose;
check that the devices purchased are sucient to gua-
rantee system safety and functionality;
perform a risk assessment, including a list of the es-
sential safety requirements as envisaged in Annex I
of the Machinery Directive, specifying the solutions
adopted. The risk assessment is one of the documents
included in the automation system’s technical le. This
must be compiled by a professional installer.
Considering the risk situations that may arise du-
ring installation phases and use of the product, the
automation system must be installed in complian-
ce with the following safety precautions:
never make modications to any part of the automa-
tion system other than those specied in this manual.
Operations of this type can only lead to malfunctions.
The manufacturer declines all liability for damage cau-
sed by unauthorised modications to products;
if the power cable is damaged, it must be replaced by
the manufacturer or its after-sales service, or in all ca-
ses by a person with similar qualications, to prevent
all risks;
do not allow parts of the automation system to be im-
mersed in water or other liquids. During installation
ensure that no liquids are able to enter the various de-
vices; should this occur, disconnect the power supply
immediately and contact a Key Automation Service
Centre. Use of the automation system in these condi-
tions may cause hazards;
never place automation system components near to
sources of heat or expose them to naked lights. This
may damage system components and cause malfun-
ctions, re or hazards;
ATTENTION !
The drive shall be disconnected from its power
source during cleaning, maintenance and when
replacing parts. If the disconnect device is not in
a visible location, ax a notice stating: “MAINTE-
NANCE IN PROGRESS”:
connect all devices to an electric power line equipped
with an earthing system;
the product cannot be considered to provide eective
protection against intrusion. If eective protection is re-
quired, the automation system must be combined with
other devices;
the product may not be used until the automation sy-
stem “commissioning” procedure has been performed
as specied in the “Automation system testing and
commissioning” section;
19
EN
make sure that any protection or safety devices, in ad-
dition to the manual release, work correctly;
place the automation identication plate at a clearly
visible point;
keep the manuals and technical les of all the devices
used to create the automation;
at the end of the automation installation it is advisable
to hand over the manuals relating to the warnings in-
tended for the end user;
ATTENTION !
Frequently examine the installation for imbalance
where applicable and signs of wear or damage to
cables, springs and mounting. Do not use if repair
or adjustment is necessary.
ATTENTION !
The automation system component packaging
material must be disposed of in full observance of
current local waste disposal legislation.
Key Automation reserves the right to amend
these instructions if necessary; they and/
or any more recent versions are available at
www.keyautomation.it.
the system power supply line must include a circuit
breaker device with a contact gap allowing complete
disconnection in the conditions specied by class III
overvoltage;
use unions with IP55 or higher protection when con-
necting hoses, pipes or cable glands;
the electrical system upstream of the automation sy-
stem must comply with the relevant regulations and be
constructed to good workmanship standards;
this appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved;
before starting the automation system, ensure that
there is no-one in the immediate vicinity;
before proceeding with any cleaning or maintenance
work on the automation system, disconnect it from the
electrical mains;
special care must be taken to avoid crushing between
the part operated by the automation system and any
xed parts around it;
children must be supervised to ensure that they do not
play with the equipment;
that the drive cannot be used with a driven part incor-
porating a wicket door unless the drive can only be
operated with the wicket door in the safe position;
install any xed control at a height of at least 1,5m and
within sight of the door but away from moving parts;
after installation, ensure that parts of the door do not
extend over public footpaths or roads;
when the appliance is provided with a separate stop
button, that stop button shall be unambiguously iden-
tiable;
install the automation exclusively on gates operating
on at surfaces, that is, they are not installed on an up
or down tilt;
install exclusively on gates that are sturdy enough and
suitable to withstand the loads generated by the auto-
mation itself;
do not subject the automation to direct jets of water,
such as sprinklers or pressure washers;
if the automation system exceeds 20 kg in weight,
it must be handled using safety lifting devices (IEC
60335-2-103: 2015);
provide appropriate safety protections in order to avoid
crushing and becoming trapped between the moving
guided part and any surrounding xed elements;
20
EN
2 - INTRODUCING THE PRODUCT
2.1 - Description of the control unit
2.2 - Description of the connections
2.3 - Models and technical characteristics
The CT10224 control unit is the most modern, ecient system for
the control of Key Automation motors for the electric opening and
closure of sliding gates, up-and-over doors and electromechanical
barrier.
1- Motor power supply connections and encoder
2- Transformer power supply connections
3- 24Vdc and 24Vac output connections to controls and safety devices
4- Connector for battery charger KBP
5- Limit switch connector
6- Functions display
7- Safety device dip switch
8- Fuse 2A slow-acting
9- STOP-PH2-PH1-OPEN-CLOSE-PAR-SBS safety led and led input led
10- Limit switch indicator LED LSC
- Power supply with protection against short-circuits inside the
control unit, on motors and on the connected accessories.
- Obstacle detection.
- Automatic learning of working times.
CODE DESCRIPTION
900CT10224 24V control unit for sliding gates, up-and-over doors or electromechanical barrier
All other, improper, use of the control unit is forbidden. The CT10224
has a display allowing easy programming and constant monitoring
of the input status; the menu structure also allows easy setting of
working times and operating modes.
11- Limit switch indicator LED LSO
12- STEPPING SBS button
13- UP + button
14- MENU button
15- DOWN - button
16- Antenna
17- KEY led
- Safety device deactivation by means of dip switches: there is no
need to bridge the terminals of safety devices which are not installed
- the function is simply disabled by means of a dip switch.
1
4
16
8
5
7
9
617
23
10 11
13 12
15
14
21
EN
Before installing the product, perform the following checks and
inspections:
check that the gate, the door or the barrier is suitable for automation;
the weight and size of the gate or door and the balance of the
barrier boom must be within the operating limits specied for the
automation system in which the product is installed;
heck that the gate or door has rm, eective mechanical safety
stops;
make sure that the product xing zone is not subject to ooding;
high acidity or salinity or nearby heat sources might cause the
product to malfunction;
in case of extreme weather conditions (e.g. snow, ice, wide
temperature variations or high temperatures), friction may
increase, causing a corresponding rise in the force needed to
operate the system;
the starting torque may therefore exceed that required in normal
conditions;
check that when operated by hand the gate, the door or the barrier
moves smoothly without any areas of greater friction or derailment
risk;
check that the gate, door or the barrier is well balanced and will
therefore remain stationery when released in any position;
check that the electricity supply line to which the product is to be
connected is suitably earthed and protected by an overload and
dierential safety breaker device;
he system power supply line must include a circuit breaker
device with a contact gap allowing complete disconnection in the
conditions specied by class III overvoltage;
ensure that all the material used for installation complies with the
relevant regulatory standards.
3 - PRELIMINARY CHECKS
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply (L-N) 230 Vac (+10% - 15%) 50-60 Hz
Max motor load 150 W
Output for Vac accessories power
Device test power Vdc
24 Vac without regulation 200 mA
24 Vdc without regulation 250 mA
Courtesy light output 24 Vdc 25 W
Flashing light output 24 Vdc 25 W
Pause time Adjustable 0-900 sec.
Operating temperature -20 °C + 55 °C
230 Vac power supply line fuses 1.6 A slow-acting
Max. number of transmitters storage FIX CODE 150 transmitters
Max. number of transmitters storage ROLLING CODE 150 transmitters
The cables required for connection of the various devices in a
standard system are listed in the cables list table.
The cables used must be suitable for the type of installation; for
* If the power supply cable is more than 20 m long, it must be of larger gauge (3x2.5mm2) and a safety grounding system must be installed
near the automation unit
** Two cables of 2 x 0.5 mm2 can be used as an alternative
example, an H03VV-F type cable is recommended for indoor
applications, while H07RN-F is suitable for outdoor applications.
2.4 - List of cables required
ELECTRIC CABLE TECHNICAL SPECIFICATIONS
Connection cable maximum allowable limit
Control unit power supply line 1 x cable 3 x 1,5 mm220 m *
Flashing light, courtesy light
Antenna
3 x 0,5 mm2 **
1 x cable type RG58
20 m
20 m (advised < 5 m)
Electric lock 1 x cable 2 x 1 mm210 m
Transmitter photocells 1 x cable 2 x 0,5 mm220 m
Receiver photocells 1 x cable 4 x 0,5 mm220 m
Sensitive edge 1 x cable 2 x 0,5 mm220 m
Key-switch 1 x cable 4 x 0,5 mm2 ** 20 m
22
EN
MOTOR CONNECTOR
Power supply connection terminal board
M + Power supply motor
M - Power supply motor
V + Power supply encoder
ENC Encoder signal
NEG Maximum encoder power supply
POWER SUPPLY CONNECTOR
L Power supply live 230 Vac (120 Vac) 50-60 Hz
N Power supply neutral 230 Vac (120 Vac) 50-60 Hz
Earth
DIP SWITCH
Set on “ON” to disable inputs STOP, PH1, PH2
Eliminates the need to bridge the terminal board inputs.
WARNING - with the dip switch ON, the safety
devices are disabled
ATTENTION - Before making the connections, ensure that the control unit is not powered up.
4 - PRODUCT INSTALLATION
4.1 - Electrical connections
NEG
PH-POW
STOP
STOP
PH 2
24 VAC
24 VAC
PH 1
OPEN
CLOSE
SBS
PAR
COM
PHOTOTEST
OPEN
PHOTOCELL 1
PHOTOCELL 2
CLOSE
PARCIAL
STEP BY STEP
COMMON
STOP/EDGE
NEGATIVE
24 VAC
24 VAC
POWER
SUPPLY
STOP
STOP
PH2
PH1
OPEN
CLOSE
PAR
SBS
PH2
PH1
SHIELD
UP
MENU
SBS
DOWN
(RADIO)
ANT
NEG
ENC
V +
M -
M +
BATTERY
LS 1
LS 2
KEY
COM
OUTPUT LED
INDICATOR
FLASH
LED
COM
COM
FLASH
IND ELEC
LED
COMMON
FLASH
PH1
RX
PH1
TX
2
1
PH2
RX
PH2
TX
2
1
N
T1,6A
L
230Vac
50/60Hz
POWER
SUPPLY
23
EN
ELECTRICAL CONNECTIONS FOR ENERGY SAVING
NEG
PH-POW
STOP
STOP
PH 2
COM
FLASH
IND
LED
24 VAC
24 VAC
PH 1
OPEN
CLOSE
SBS
PAR
COM
PHOTOTEST
OUTPUT LED
OPEN
PHOTOCELL 1
PHOTOCELL 2
CLOSE
PARCIAL
STEP BY STEP
COMMON
STOP/EDGE
INDICATOR
NEGATIVE
24 VAC
24 VAC
234
112
TX RX
NC
PH2
234
112
TX RX
PH1
GND
_12/24
AC/DC GND
_12/24
AC/DC COM OUT
GND
_12/24
AC/DC GND
_12/24
AC/DC COM OUT
NC
POWER
POWER SUPPLY
SUPPLY
N
T1,6A
L
230Vac
50/60Hz
COM
LED FLASH
STOP
STOP
PH2
PH1
OPEN
CLOSE
PAR
SBS
PH2
PH1
SHIELD
UP
MENU
SBS
DOWN
(RADIO)
ANT
NEG
ENC
V +
M -
M +
BATTERY
LS 1
LS 2
KEY
COM
CONNECTOR SAFETY AND CONTROL DEVICE
COM Common for the FLASH-IND-LED inputs
FLASH Flashing light output 24Vdc (without regulation), maximum 25W
IND IND output for gate open indicator light 24 Vdc not regulated 4W MAX / Electric lock output 12Vac, 15VA maximum
selectable with parameter IN.D.
LED Courtesy light output 24Vdc (without regulation), maximum 25W, controllable also via radio ON-OFF command (radio
channel 4 selecting fC.y. = 2, tC.y. = 0)
24 VAC Accessories power supply 24 Vac without regulation, 200 mA (with battery operation output not active)
24 VAC Accessories power supply 24 Vac without regulation, 200 mA (with battery operation output not active)
NEG Accessories power supply negative
PH-POW Photocells PH1 and PH2 power supply positive; phototest can be selected with parameter tp.h. 24 Vdc, 250 mA
STOP
STOP safety device, NC contact between STOP and STOP (warning, with dip switch 1 ON the safety device input is
o). This input is classied as a safety device; the contact can be deactivated at any time, cutting out the automation
system and disabling all functions, including Automatic Closure. Safety sensor edge, ON/OFF, NC contact or resistive
8K2 between STOP and STOP. Input selectable with parameter Ed.m.
PH2
Photocells (opening), NC contact between PH2 and COM (warning, with dip switch 2 ON the PHOTOCELL 2 safety
device input is o). The photocell is tripped at any time during opening of the automation system, halting operation
immediately; the automation system will continue opening when the contact is restored. In the event of intervention on
closure (parameter Ph.2. = 0) the device stops and on release re-opens.
PH1
Photocells (closing), NC contact between PH1 and COM (warning, with dip switch 3 ON the PHOTOCELL 1 safety
device input is o) The photocell is tripped at any time during closing of the automation system, halting operation
immediately and reversing the travel direction.
OPEN OPEN command NO contact between OPEN and COM
Contact for the HOLD-TO-RUN function. The gate OPENS as long as the contact is held down
CLOSE CLOSE command NO contact between CLOSE and COM
Contact for the HOLD-TO-RUN function. The gate CLOSES as long as the contact is held down
PAR PARCIAL command NO contact between PAR and COM
Used to open the gate partially, depending on the software setting (not active in barrier/up-and-over mode)
SBS STEPPING command NO contact between SBS and COM
Open/Stop/Close/Stop command, or as set in the software
COM Common for the PH2-PH1-OPEN-CLOSE-PAR-SBS inputs
SHIELD Antenna - shield -
ANT Antenna - signal -
MESSAGES MEANING
-- Gate closed or switch-on after shutdown
OP Gate opening
CL Gate closing
SO Gate stopped during opening
SC Gate stopped during closure
4.2 - Display during normal operation
In “NORMAL OPERATING MODE”, i.e. when the system is powered up normally, the 3-gure LCD display shows the following status messages:
24
EN
In addition, the dots between the gures illustrate the status of the limit switches, as described in greater detail below:
Malfunctions
This section lists a number of malfunctions which may occur.
MESSAGES MEANING
F1 Photocell 1 tripped
F2 Photocell 2 tripped
HA Gate stopped by external event
ALI Re-alignment procedure
oP Gate stopped without automatic reclosure
OPd Gate in parcial opening mode
Pe Gate in parcial opening position without automatic reclosure
-tC
Gate open with timed reclosure
Flashing dash counting in progress
Dash replaced by gures 0..9 countdown (last 10s)
-tP
Gate in parcial opening position with timed reclosure
Flashing dash counting in progress
Dash replaced by gures 0..9 countdown (last 10s)
L-- Learning started on limit switch (move the gate o the limit switch to continue the learning procedure) or learning
stopped due to trip of safety device or motor inversion.
LOP Learning opening
LCL Learning closure
MESSAGES MEANING
-.-Limit switch CLOSED (one dot between the two lines)
tC.Limit switch OPEN (a point to the right)
SO No limit switch active (no dots present)
SURGE OVERLOAD ALARM The motor’s current drawdown has increased very quickly
EOL 1. The gate has struck an obstacle.
2. Friction on runners or rack (see motor current [A]).
Safety edge ALARM The control unit has received a signal from the safety edge
EED 1. The safety edge has been pressed.
2. The safety edge is not connected correctly.
LIMIT SWITCH ALARM The limit switches are not working properly
ELS
1. The limit switches are damaged.
2. The limit switches are not connected.
3. Check the travel time which has passed without tripping of the limit switches.
EVENT DESCRIPTION KEY TO MAIN CONTROL FLASHING
LIGHT AND KEY LEDS CONTROL UNIT
opening Gate opening
closure Gate closing
automatic closure Gate open with timed reclosure active
stop during closure Gate stopped during closure
stop during opening Gate stopped during opening
open Gate completely open without automatic reclo-
sure
closed Gate completely closed
programmation During the programming phase 2 quick ashes + pause + 1 ash
obstacle M1 Motor 1 obstacle detected 4 quick ashes + pause, 3 times
photo 1! Photocell 1 tripped 2 quick ashes + pause, 3 times
photo 2! Photocell 2 tripped 2 quick ashes + pause, 3 times
sensitive edge! Sensitive edge tripped 5 quick ashes + pause, 3 times
parcial opening Parcial opening in progress
automatic parcial closure Gate opening to parcial position with timed reclo-
sure activated
realignment Realignment after a manual release
phototest error Phototest error detected 3 quick ashes + pause, 3 times
encoder error Encoder error detected 7 quick ashes
25
EN
PHOTOCELL ALARM/SAFETY EDGE Phototest fail outcome.
EPH 1. Check the photocell and the safety edge connections.
2. Check that the photocells and the safety edg are operating correctly.
ENCODER ALARM Encoder encoder (only if encoder is present)
EEN 1. Check the encoder connections.
2. Check that the encoder are operating correctly.
After eliminating the cause of the alarm, to delete all errors
simply press the “DOWN -” button or press the SBS (STEPPING)
The rst time the control unit is powered up, an autolearning procedure must be carried out to acquire fundamental parameters such as
the travel stroke length and deceleration points.
A transmitter can be “learned” via the specic programming menu or by remote memorisation, using a previously memorised
transmitter.
All the main parameters are set with the default settings by the control unit. To customise the installation, proceed as described in point
4.5 below.
command.
The display returns to the normal screen.
Press “UP“ to read the following parameters on display.
DISPLAY MEANING
Status display (--, OP, CL, SO, ecc..) Description of the control unit (--, OP, CL, SO, ecc..)
Maneuvers performed Counter displays alternating the thousands (without dots) and the units (with dots).
Motor current [A] Current absorbed by the motor
4.3 - Autolearning of the travel stroke
4.4 - Learning a transmitter
AUTOLEARNING OF THE TRAVEL STROKE AND MAIN PARAMETERS
The decelerations will be those set in the menu, with the same percentage during both opening and
closing.
1. Release the gate or door, move it onto the central position and lock it in place again.
MENU
SBS
DOWNUP
--
2. Hold down the + and MENU buttons SIMULTANEOUSLY for more than 5 seconds, until the screen
shows LOP and get ready to press the DOWN button (see illustration) if necessary.
3. If the rst operation is NOT opening of the gate, press the DOWN button to stop the autolearning.
Then press SBS to restart the acquisition: the gate starts moving again, in the right direction. The motor
opens the gate at low speed to the opening limit switch. On reaching the opening limit switch, the gate
restarts in the closing direction at low speed until it reaches the closing limit switch, displaying LCL.
4. Perform a number of opening, closing and sudden stop commands to ensure that the system is solid
with no assembly defects.
MEMORISING A REMOTE CONTROL
If you are in programming mode exit pressing the MENU button until -- appears. Press the DOWN (RADIO)
button for more than 2 seconds. Until the display shows the word “rad” (radio), then release the button
1. Press and release the DOWN (RADIO) button a number of times equal to the number of the output to be
activated: once for output STEP BY STEP, twice for output PARCIAL, three times for output ONLY OPEN,
four times for output LIGHT ON/OFF, ve times for output PRESET (button 1 = output 1, button 2 = output
2, button 3 = output 3, button 4 = output 4)
+ +
2. The KEY LED will ash a number of times equal to the number of the output selected, with 1 second
pauses between ashes + 1s + 1s
3. Press the button of the remote control to be memorised within 7 seconds, holding it down for at least 2
seconds 2 s
4. If the memorisation has been successful, the KEY LED will give one long ash >3s
5. To memorise another remote control on the same output, repeat point 3
N.B If no commands are given for 7 seconds, the receiver automatically quits the programming mode
26
EN
DELETING A REMOTE CONTROL
If you are in programming mode exit pressing the MENU button until -- appears. Press the DOWN
(RADIO) button for more than 2 seconds. Until the display shows the word “rad” (radio), then release the
button
1. Press the DOWN (RADIO) button until the LED lights up (about 3 seconds) >3s ►
2. Press the button of the remote control to be deleted within 7 seconds, holding it down until the KEY
LED goes out. Release the remote control button
3. About 1 second after the button is released, the KEY LED starts to ash 0,5s 0,5s
4. Conrm the deletion by pressing the DOWN (RADIO) button
5. If the deletion has been successful, KEY LED will give one long ash >3s
N.B If no commands are given for 7 seconds, the receiver automatically quits the programming mode
CLEARING THE ENTIRE RECEIVER MEMORY
If you are in programming mode exit pressing the MENU button until -- appears. Press the DOWN (RADIO)
button for more than 2 seconds. Until the display shows the word “rad” (radio), then release the button
1. Press the DOWN (RADIO) button and hold it down until the LED lights up (about 3 seconds) and then
goes out (about 3 seconds). Release the button >3s >3s
2. About 1 second after the button is released, the KEY LED starts to ash 1s + 1s +
3. Press the button on the receiver as the LED ashes for the third time
4. If the deletion has been successful, the KEY LED will give one long ash >3s
REMOTE MEMORISATION OF A REMOTE CONTROL WITH A REMOTE CONTROL ALREADY MEMORISED
A transmitter can be memorised without accessing the receiver. The user needs to have a transmitter
memorised previously, after which the procedure is as described below. The remote copy procedure
must be carried out in the area served by the receiver.
1. Press the button of the new remote control to be memorised, holding it down for at least 5 seconds >5s
2. Press the button of the old remote control to be copied (if phase 1 has been successful, the
automation system will not respond) >3s
3. Press the button of the new remote control to be memorised, holding it down for at least 3 seconds >3s
4. Press the button of the old remote control to be copied, holding it down for at least 3 seconds, to
conrm and quit the programming mode >3s
N.B If no commands are given for 7 seconds, the receiver automatically quits the programming mode
If necessary, users may select a basic menu which allows
modication of the control unit’s basic parameters. To select the
basic menu proceed as described below.
WARNING: to be certain of accessing the NORMAL OPERATION
display state, the starting point for accessing the basic menu,
press the MENU button twice.
Exampling of modifying a BASIC MENU parameter
4.5 - Customising the system - Basic Menu
MENU
DOWNUP
--
MENU
DOWNUP
tCL
MENU
DOWNUP
20
MENU
DOWNUP
19
Press the MENU button for 1
second to access the basic
menu.
After accessing the BASIC
MENU, press the + and –
buttons to scroll through the
functions.
To access the value modication
function, press the MENU
button for 1 second, until the
value starts to ash quickly.
Press the + and – buttons to to
modify the value.
27
EN
MENU
DOWNUP
19
MENU
DOWNUP
tCL
MENU
DOWNUP
--
Press the MENU button
for 1 second to display the
parameter in order to save
the modied value, or MENU
quickly to quit the function
without saving.
Press the + and – buttons to
scroll through the functions to
modify other parameters.
Press the MENU button quickly
to quit the menu.
PARAMETERS DESCRIPTION DEFAULT MIN MAX UNIT
1TCL Automatic reclosure time (0 = o) 0 0 900 s
2ttr Reclosing time after transit on PH1
(0 = o) 0 0 30 s
3SEI Sensitivity on obstacles
0 = Maximum impact force
10 = Minimum impact force 3 0 10
4SFO
Motor speed during opening
1 = minimum
2 = low
3 = medium
4 = high
5 = maximum
4 1 5
5SSO
Motor speed during opening deceleration phase
1 = minimum *
2 = low *
3 = medium
4 = high
5 = maximum
1 1 5
6SFC
Motor speed during closing
1 = minimum
2 = low
3 = medium
4 = high
5 = maximum
4 1 5
7SSC
Motor speed during closing deceleration phase
1 = minimum *
2 = low *
3 = medium
4 = high
5 = maximum
1 1 5
8SBS
STEP BY STEP or SBS conguration:
0 = Normal (AP-ST-CH-ST-AP-ST…)
1 = Alternate STOP (AP-ST-CH-AP-ST-CH…)
2 = Alternate (AP-CH-AP-CH…)
3 = Apartment block – timer
4 = Apartment block with immediate reclosure
0 *** 0 4
9sT2
Additional stop input:
0 = disabled
1 = The PAR input becomes the STOP function. NO
contact input
0 0 1
10 LSI Deceleration distance
0 to 100 = Motor deceleration percentage during
opening and closure 20 0 ** 100 %
11 BlT Post blackout procedure
0 = No action, remains stationery
1 = Closure 0 0 1 s
12 SBY
Energy saving: enables photocell switch-o when
gate is closed
0= disabled
1= enabled
0 0 1
* = only for SUN4224/SC4224
** = for SUN4224/SC4224 min 15
*** = The default value for barriers is 4
28
EN
6 - FURTHER DETAILS - ADVANCED MENU
The Advanced menu allows the system to be further customised
by modifying parameters not accessible from the basic menu.
To access the ADVANCED menu, press the MENU button and
hold it down for 5 seconds.
To modify ADVANCED MENU parameters, proceed as described
for the BASIC MENU.
LEGENDA:
SL= sliding gate
BA= barrier
OH= up-and-over door
N.B. Some default functions/display items may vary with respect to
the type of motor selected.
PARAMETERS DESCRIPTION DEFAULT MIN MAX UNIT TYPE
1SP.h.Use of PHOTO1 when starting from closed
0 = PHOTO1 is checked
1 = The gate starts even with PHOTO1 excited 101SL/BA/
OH
2Ph.2.Use of PHOTO2
0 = Enabled during both opening and closing AP/CH
1 =Only enabled during opening AP 101SL/BA/
OH
3tP.h.
Photo-device test
0 = o
1 = PHOTO1 on
2 = PHOTO2 on
3 = PHOTO1 and PHOTO2 on
003SL/BA/
OH
4Ed.m.
STOP input selection
0 = STOP contact (NC)
1 = Resistive safety edge (8k2)
2 = Contact safety edge (NC)
002SL/BA/
OH
5.1 Testing
5.2 Commissioning
All system components must be tested following the procedures
described in their respective operator’s manuals;
ensure that the recommendations in Chapter 1 - Safety Warnings
- have been complied with;
check that the gate or door is able to move freely once the
automation system has been released and is well balanced,
meaning that it will remain stationery when released in any position;
check that all connected devices (photocells, sensitive edges,
Once all (and not just some) of the system devices have passed
the testing procedure, the system can be commissioned;
the system’s technical dossier must be produced and kept for
10 years. It must contain the electrical wiring diagram, a drawing
or photograph of the system, the analysis of the risks and the
solutions adopted to deal with them, the manufacturer’s declaration
of conformity for all connected devices, the operator’s manual for
every device and the system maintenance plan;
x a dataplate with the details of the automation, the name of
the person who commissioned it, the serial number and year of
construction and the CE marking on the gate or door;
also t a sign specifying the procedure for releasing the system
by hand;
emergency buttons, etc.) are operating correctly by performing
gate or door opening, closing and stop tests using the connected
control devices (transmitters, buttons or switches);
perform the impact measurements as required by the EN12445
standard, adjusting the control unit’s speed, motor force and
deceleration functions if the measurements do not give the
required results, until the correct setting is obtained.
draw up the declaration of conformity, the instructions and
precautions for use for the end user and the system maintenance
plan and consign them to the end user;
ensure that the user has fully understood how to operate the
system in automatic, manual and emergency modes;
the end user must also be informed in writing about any risks and
hazards still present;
warning - after detecting an obstacle, the gate or door stops
during its opening travel and automatic closure is disabled; to
restart operation, the user must press the control button or use
the transmitter.
5 - TESTING AND COMMISSIONING THE AUTOMATION SYSTEM
The system must be tested by a qualied technician, who must
perform the tests required by the relevant standards in relation
to the risks present, to check that the installation complies with
the relevant regulatory requirements, especially the EN12445
standard which species the test methods for gate and door
automation systems.
29
EN
PARAMETERS DESCRIPTION DEFAULT MIN MAX UNIT TYPE
5iE.D.
Sensitive edge tripping mode
0= only tripped during closure with direction reversal
1 = stops the automation (during both opening and
closure) and retreats from the obstacle
0 0 1 SL/BA/
OH
6tE.D.Edge test
0 = o
1 = on
0 0 1 SL/BA/
OH
7LP.o.Parcial opening 50 10 100 % SL
8TP.C.Time for automatic closure from parcial opening
(0=o) 0 0 900 s SL
9FP.r.
Flashing light output setup
0 = Steady
1 = Flashing
2 = Two-colour LED strip for barrier (MODE 1)
- gate closed steady red
- gate open LEDs off
- during opening flashing green
- during closing flashing red
- stopped not on limit switch flashing red
3 = two-colour LED strip for barrier (MODE 2)
- gate closed steady red
- gate open steady green
- during opening flashing green
- during closing flashing red
- stopped not on limit switch flashing red
N.B.: if this parameter is set as 2 or 3, the settings
of parameter IN.D. will be ignored.
If this parameter is set as 2 or 3, the flashing
light and gate open light outputs will be used for
operation with the LED strip
1 * 0 3 SL/BA/
OH
10 tP.r.Pre-ashing time (0 = o) 0 0 20 s SL/BA/
OH
11 FC.Y.
Courtesy light setup
0 = On at end of operation for time TCY
1 = On if gate not closed + duration of TCY
2 = On if courtesy light timer (TCY) time not out
0 0 2 SL/BA/
OH
12 tC.Y.Courtesy light on time 0 0 900 s SL/BA/
OH
13 CL.E.Clearance. Allows to stop before the fully open
position: it is useful to avoid mechanical stress
during opening.
0 0 30 % BA/OH
14 de.a.Hold-to-run
0 = o
1 = on
0 0 1 SL/BA/
OH
15 IN.D.
0 = deactivated
1 = gate open light ON/OFF
2 = gate open light proportional
- Slow ashing with gate opening
- Quick ashing with gate closing
- Steady light if gate open
- 2 ashes + pause with gate stationary (position
other than closed)
3 = Electric lock
4 = Magnetic electric lock function with output active
when gate/door is closed
N.B. interface with an external relay with 24 Vdc
winding. To activate this function, the pre-ash must
be enabled at the recommended value of 1 sec (tP.r.
≠ 0)
5 = LED strip for gate open light (MODE 1)
- steady light when open and closed
- ashing light in all other positions
6 = LED strip for gate open light (MODE 2)
- gate closed steady red
- gate open LEDs o
ashing red in all other positions
0 0 6 SL/BA/
OH
16 se.r.Service interval cycle threshold.
(0 = o) 10 0 200 x 1000
cicli SL/BA/
OH
30
EN
PARAMETRI DESCRIZIONE DEFAULT MIN MAX UNITÀ
17 se.f.
Enabling of continuous ashing indicating
service required with se.r. ≠ 0 (only active with gate
closed).
0 = o
1 = on
0 0 1 SL/BA/
OH
18 EL.T.Electric lock activation time in seconds 4 1 10 s SL/BA/
OH
19 ST.P.High-speed motor start-up.
0 = on
1 = o 0 0 1 SL/BA/
OH
20 EN.C.1 = O (use of virtual encoder)
2 = On (use of motor’s physical encoder) 1 1 2 SL/BA/
OH
21 NE.P.1 to 10 pulses per revolution of the physical encoder 4 1 10 SL/BA/
OH
22 DE.F.
0 = Restore of factory settings for sliding gate motor
SC4224
1 = Restore of factory settings for sliding gate motor
SUN4224
2 = Restore of factory settings for sliding gate motor
SUN7224, SC7224
3 = Restore of factory settings for sliding gate motor
SUN11224, SC11224
4 = Factory setting restore for 4/6 mt barrier and up-
and-over door
5 = Factory setting restore for 8 mt barrier
0 0 5 SL/BA/
OH
To set the default values: 1) access the advanced programming
function; 2) select the “dEf” parameter”; 3) activate the modication
mode (“0” on display”); 4) accept the modication (press “MENU”
and hold it down). A countdown should now appear: 49,48...,1
down to “don“. Release the button when nished.
To use both colours of a two-colour LED strip, make the connections
as explained in the CTLIGHT instructions and modify parameters
FP.r. as required (setting 2 or 3).
To use just one colour of a LED strip, make the connections as
explained in the CTLIGHT instructions and modify parameter IN.D.
as required (setting 5 or 6); parameter FP.r. cannot be set on 2
or 3.
* = The default value for barriers is 3
31
EN
7 - INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE END USER
Key Automation S.r.l. produces systems for the automation of gates,
garage doors, automatic doors, roller blinds and car-park and road
barriers. However, Key Automation is not the manufacturer of
your complete automation system, which is the outcome of the
analysis, assessment, choice of materials and installation work of
your chosen installer. Every automation system is unique, and only
your installer has the experience and skill required to produce a
safe, reliable, durable system tailored to your needs, and above
all that complies with the relevant regulatory standards. Although
your automation system complies with the regulation safety level,
this does not rule out the presence of “residual risk”, meaning the
possibility that hazards may occur, usually due to reckless or even
incorrect use. We would therefore like to give you some advice for
the correct use of the system:
before using the automation system for the rst time, have the
installer explain the potential causes of residual risks to you;
• keep the manual for future reference, and pass it on to any new
owner of the automation system;
• reckless use and misuse of the automation system may make
it dangerous: do not operate the automation system with people,
animal or objects within its range of action;
• a properly designed automation system has a high level of safety,
since its sensor systems prevent it from moving with people or
obstacles present so that its operation is always predictable and
safe. However, as a precaution children should not be allowed to
play close to the automation system, and to prevent involuntary
activation, remote controls must not be left within their reach;
• as soon as any system malfunction is noticed, disconnect the
electricity supply and perform the manual release procedure. Never
attempt repairs on your own; call in your installation engineer. In
the meantime the door or gate can be operated without automation
once the geared motor has been released using the release key
supplied with the system. In the event of safety devices out of
service arrange for repairs to the automation immediately;
• in the event of malfunctions or power failures: while waiting
for the engineer to come (or for the power to be restored if your
system is not equipped with buer batteries), the door or gate can
be used just like any non-automated installation. To do this, the
manual release procedure must be carried out;
• manual release and operation: rst bear in mind that the release
procedure can only be carried out with the door or gate stationery.
• Maintenance: Like any machine, your automation system needs
regular periodic maintenance to ensure its long life and total safety.
Arrange a periodic maintenance schedule with your installation
engineer. Key Automation recommends that maintenance checks
should be carried out every six months for normal domestic use,
but this interval may vary depending on the level of use. Any
inspection, maintenance or repair work must only be carried out
by qualied sta.
• Never modify the automation system or its programming and
setup parameters: this is the responsibility of your installation
engineer.
• Testing, routine maintenance and any repairs must be recorded
by the person who performs them and the documents must be
conserved by the system’s owner.
The only procedures you are capable of, and which you are
recommended to perform, are cleaning of the photocell glass and
removal of any leaves or stones that may obstruct the automation
system. To prevent anyone from activating the gate or door,
release the automation system before starting. Clean only with a
cloth dipped in a little water.
At the end of its useful life, the automation system must be
dismantled by qualied personnel, and the materials must be
recycled or disposed of in compliance with the legislation locally
in force.
If after some time your remote control seems to have become
less eective, or stops operating completely, the battery may be
at (depending on the level of use, this may take from several
months up to more than a year). You will realise this because the
transmission conrmation light does not come on, or only lights up
for a very short time.
Batteries contain pollutants: do not dispose of them with normal
waste but follow the methods specied by the local regulations.
Thank you for choosing Key Automation S.r.l.; please visit our
Internet site www.keyautomation.it for further information.
32
FR
SOMMAIRE
1Avertissements en vue de la sécurité pag. 33
2
2.1
2.2
2.3
2.4
Présentation du produit
Description de la logique de commande
Description des branchements
Modèles et caractéristiques techniques
Liste des câbles nécessaires
pag. 35
pag. 35
pag. 35
pag. 35
pag. 36
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
Installation du produit
Branchements électriques
Visualisation en mode normal
Autoapprentissage de la course
Apprentissage d’un émetteur
Personnalisation de l’installation - Menu de Base
pag. 37
pag. 37
pag. 38
pag. 40
pag. 40
pag. 41
7Instructions et consignes destinées à
l’utilisateur nal
pag. 46
Declaration of conformity pag. 107
6Approfondissements - Menu avancé pag. 43
5
5.1
5.2
Test et mise en service de l’automatisme
Essais
Mise en service
pag. 43
pag. 43
pag. 43
3Contrôles préliminaires pag. 36
33
FR
1 - AVERTISSEMENTS EN VUE DE LA SÉCURITÉ
ATTENTION !
INSTRUCTIONS ORIGINALES – importantes con-
signes de sécurité. Il est important, pour la sécu-
rité des personnes, de respecter les consignes de
sécurité suivantes. Conserver ces instructions.
Lire attentivement les instructions avant d’eectuer
l’installation.
La conception et la fabrication des dispositifs qui
composent le produit et les informations conte-
nues dans ce guide respectent les normes de
sécurité en vigueur. Néanmoins, une installation
et une programmation erronées peuvent causer de
graves blessures aux personnes qui exécutent le
travail et à celles qui utiliseront l’installation. C’est
pourquoi il est important, durant l’installation, de
suivre scrupuleusement toutes les instructions
fournies dans ce guide.
Ne pas eectuer l’installation en cas de doute, de quel-
que nature que ce soit, et, au besoin, demander des
éclaircissements au service après-vente de Key Auto-
mation.
Pour la législation européenne, la réalisation d’u-
ne porte ou d’un portail automatique doit respecter
les normes prévues par la directive 2006/42/CE (di-
rective Machines) et, en particulier, les normes EN
12453, EN 12635 et EN 13241-1, qui permettent de
déclarer la conformité de l’automatisme.
C’est pourquoi le branchement dénitif de l’automati-
sme au réseau électrique, la réception de l’installation,
sa mise en service et la maintenance périodique doi-
vent être conés à du personnel qualié et spécialisé
qui interviendra selon les instructions fournies dans la
section « Réception et mise en service de l’automati-
sme ».
De plus, il devra se charger de procéder aux essais
prévus en fonction des risques présents et vérier le
respect de toutes les prescriptions des lois, normes
et règlements : en particulier, le respect de toutes les
exigences de la norme EN 12453 qui dénit les métho-
des d’essai pour la vérication des automatismes pour
portes et portails.
ATTENTION !
Avant de commencer l’installation, eectuer les
analyses et vérications suivantes:
vérier que chacun des dispositifs destinés à l’automa-
tisme est adapté à l’installation à réaliser. À ce sujet,
contrôler tout particulièrement les données indiquées
dans le chapitre « Caractéristiques techniques ». Ne
pas eectuer l’installation si ne serait-ce qu’un seul de
ces dispositifs n’est pas adapté à ce type d’utilisation;
vérier que les dispositifs achetés sont susants pour
garantir la sécurité de l’installation et son bon fonction-
nement;
eectuer l’analyse des risques, qui doit aussi com-
prendre la liste des exigences essentielles de sécurité
contenues dans l’annexe I de la directive Machines,
en indiquant les solutions adoptées. L’analyse des ri-
sques est l’un des documents qui constituent le dos-
sier technique de l’automatisme. Ce dernier doit être
rédigé par un installateur professionnel.
Compte tenu des situations de risque qui peuvent
se présenter durant les phases d’installation et
d’utilisation du produit, il est nécessaire d’instal-
ler l’automatisme en respectant les consignes sui-
vantes:
ne pas apporter de modications à une quelconque
partie de l’automatisme, en dehors de celles qui sont
prévues dans ce guide. Ce type d’interventions ne
peut que causer des problèmes de fonctionnement.
Le constructeur décline toute responsabilité en cas de
dommages dérivant de produits modiés de manière
arbitraire;
il faut faire en sorte que les pièces des composants
de l’automatisme ne soient jamais plongées dans l’e-
au ni dans d’autres substances liquides. Durant l’in-
stallation, éviter que des liquides puissent pénétrer à
l’intérieur des dispositifs présents;
si le câble d’alimentation est détérioré, il doit être rem-
placé par le constructeur, par son service après-vente
ou, dans tous les cas, par une personne ayant une
qualication similaire, de manière à prévenir tout ri-
sque éventuel;
si des substances liquides pénètrent à l’intérieur des
pièces des composants de l’automatisme, débrancher
immédiatement l’alimentation électrique et s’adresser
au service après-vente Key Automation. L’utilisation
de l’automatisme dans ces conditions peut être source
de danger;
ne pas mettre les diérents composants de l’automa-
tisme à proximité de sources de chaleur et ne pas les
exposer à des ammes libres. Ces actions peuvent les
endommager et causer des problèmes de fonctionne-
ment, un incendie ou des dangers;
ATTENTION !
L’unité doit être débranchée de la source d’alimen-
tation durant le nettoyage, la maintenance et le
remplacement de composants. Si le dispositif de
34
FR
min. d’1,50 m et visibles depuis la porte, mais à distan-
ce des composants mobiles;
après l’installation, vérier qu’aucune partie de la porte
ne dépasse sur le trottoir ou sur la rue;
si l’appareil est fourni avec un bouton d’arrêt séparé,
ce dernier doit être identiable de manière univoque;
installer l’automatisme exclusivement sur les portails
fonctionnant sur des surfaces planes, c’est-à-dire non
installés sur des pentes;
eectuer l’installation exclusivement sur des portails
susamment solides et adaptés pour résister aux
charges développées par l’automatisme-même;
ne pas soumettre l’automatisme à des jets d’eau di-
rects, tels que des gicleurs ou des nettoyeurs à pres-
sion;
si le système d’automatisation pèse plus de 20 kg, il
doit être manipulé à l’aide de dispositifs de levage de
sécurité (CEI 60335-2-103: 2015);
prévoir des protections de sécurité appropriées an
d’éviter l’écrasement et le coincement entre la partie
mobile guidée et tout élément xe environnant;
s’assurer que les dispositifs de protection ou de sécu-
rité, outre le déblocage manuel, fonctionnent correcte-
ment;
positionner la plaque signalétique de l’automatisme à
un endroit bien visible;
conserver les manuels et les dossiers techniques de
tous les appareils utilisés pour la réalisation de l’auto-
matisation;
à la n de l’installation de l’automatisme, il est recom-
mandé de remettre les manuels concernant les aver-
tissements à l’utilisateur nal;
ATTENTION !
Vérier périodiquement l’installation pour s’assu-
rer qu’elle ne présente pas de déséquilibrages, de
signes d’usure mécanique ou de dommages sur
les câbles, les ressorts et les éléments de support.
Ne pas utiliser si la réparation ou l’ajustement est
nécessaire
ATTENTION !
Les matériaux d’emballage de tous les compo-
sants de l’automatisme doivent être éliminés con-
formément à la norme locale en vigueur.
KEY AUTOMATION se réserve le droit de modier,
si nécessaire, les présentes instructions, dont vous
pouvez trouver sur le site www.keyautomation.it
une version mise à jour.
mise hors tension ne peut pas être surveillé, il faut
poser dessus un écriteau indiquant : « MAINTE-
NANCE EN COURS »:
tous les dispositifs doivent être raccordés à une ligne
d’alimentation électrique avec mise à la terre de sécu-
rité;
le produit ne peut pas être considéré comme un
système de protection ecace contre l’intrusion. Si
vous souhaitez vous protéger ecacement, il faut
intégrer d’autres dispositifs à l’automatisme;
le produit ne peut être utilisé qu’après les opérations
de « mise en service » de l’automatisme, comme cela
est prévu dans le paragraphe « Réception et mise en
service de l’automatisme »;
prévoir dans le réseau d’alimentation de l’installation
un dispositif de disjonction avec une distance d’ouver-
ture des contacts qui garantisse la disjonction com-
plète dans les conditions prévues par la catégorie de
surtension III;
pour le raccordement de tubes rigides et exibles ou
de passe-câbles, utiliser des raccords conformes à
l’indice de protection IP55 ou supérieur;
l’installation électrique en amont de l’automatisme doit
être conforme aux normes en vigueur et être réalisée
dans les règles de l’art;
Les enfants de moins de 8 ans, les personnes sourant
d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou les
personnes sans expérience ou sans la connaissance
nécessaire, ne peuvent utiliser l’appareil que sous sur-
veillance ou après avoir reçu les instructions néces-
saires pour utiliser l’appareil en toute sécurité et avoir
bien compris les dangers qui peuvent en découler;
si le câble d’alimentation est détérioré, il doit être rem-
placé par le constructeur, par son service après-vente
ou, dans tous les cas, par une personne ayant une
qualication similaire, de manière à prévenir tout ri-
sque éventuel;
avant d’actionner l’automatisme, s’assurer que per-
sonne ne se trouve à proximité;
avant d’eectuer une quelconque opération de net-
toyage et de maintenance de l’automatisme, le débran-
cher du réseau électrique;
les enfants doivent être surveillés an de s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil;
l’appareil ne peut pas être utilisé avec une porte auto-
matisée, avec portillon piéton intégré
en cas de détection d’un obstacle durant la fermeture,
le portail inverse sa course et libère ainsi l’obstacle ju-
squ’à ouverture complète;
installer toutes les commandes xes à une hauteur
35
FR
2 - PRÉSENTATION DU PRODUIT
2.1 - Description de la logique de commande
2.2 - Description des branchements
2.3 - Modèles et caractéristiques techniques
La logique de commande CT10224 est le système de commande
le plus moderne et le plus ecace pour les moteurs Key Automation
destinés à l’ouverture et à la fermeture électrique de portails
coulissants, de portes basculantes et de barrière électromécanique.
Toute autre utilisation impropre de la logique de commande
1- Branchements de l’alimentation du moteur et de encoder
2- Branchements de l’alimentation du transformateur
3- Connexion de sortie 24Vdc et 24Vac, commandes et dispositifs
de sécurité
4- Connecteur pour chargeur de batterie KBP
5- Connecteur du n de course
6- Écran de signalisation des fonctions
7- Commutateur DIP de dispositifs de sécurité
8- Fusible 2 A temporisé
9- STOP-PH2-PH1-OPEN-CLOSE-PAR-SBS des dispositifs de
- Alimentation protégée contre les courts-circuits à l’intérieur de la logique
de commande, sur les moteurs et sur les accessoires raccordés.
- Détection des obstacles.
- Apprentissage automatique des temps de fonctionnement.
CODE DESCRIPTION
900CT10224 Logique de commande 24 V pour un moteur pour portail coulissant, porte basculante ou de barrière
électromécanique
est interdite. La CT10224 est équipée d’un écran qui permet
d’eectuer facilement les opérations de programmation et de
surveiller constamment l’état des entrées; de plus, la structure en
menus simplie les paramétrages des temps et des logiques de
fonctionnement.
sécurité et de signalisation des commandes
10- LSC de signal du n de course
11- LSO de signal du n de course
12- Bouton SBS PAS À PAS
13- UP bouton +
14- MENU bouton menu
15- DOWN bouton -
16- Antenne
17- Led KEY
- Désactivation des entrées de sécurité par commutateur DIP: il n’est pas
nécessaire de shunter les bornes relatives au dispositif de sécurité non
installé, il sut de désactiver la fonction au moyen du commutateur DIP.
1
4
16
8
5
7
9
617
23
10 11
13 12
15
14
36
FR
Avant d’installer le produit, vérier et contrôler les points suivants:
contrôler que le portail ou la porte peuvent être automatisés;
le poids et la dimension du portail, de la porte ou de la barrière
électromécanique sur lesquels le l’automatisme est installé
doivent se situer dans les limites de fonctionnement prévues pour
ce dernier;
le poids et la dimension du portail ou de la porte et l’équilibrage
de la lisse de la barrière doivent se situer dans les limites de
fonctionnement spéciées pour l’automatisme sur lequel est
installé le produit;
vérier que la zone est xé le produit n’est pas sujette aux
inondations;
une atmosphère présentant une acidité ou une salinité élevée ou
la proximité de sources de chaleur pourrait causer des défaillances
dans le fonctionnement du produit;
en cas de conditions climatiques extrêmes (par exemple : neige,
gel, forte amplitude thermique, températures élevées), les
frottements pourraient augmenter et donc la force requise pour
l’actionnement et le démarrage initial pourrait être supérieure à la
force nécessaire dans des conditions normales;
contrôler que l’actionnement manuel du portail, de la porte ou de la
barrière électromécanique est uide et ne présente pas de points
de frottement accru ou de risque de déraillement;
contrôler que le portail, la porte ou la barrière électromécanique
sont en équilibre et restent donc arrêtés dans n’importe quelle
position;
vérier que la ligne électrique à laquelle le produit est branché
est correctement mise à la terre et protégée par un disjoncteur
magnétothermique diérentiel;
prévoir dans le réseau d’alimentation de l’installation un dispositif
de disjonction avec une distance d’ouverture des contacts qui
garantisse la disjonction complète dans les conditions prévues par
la catégorie de surtension III;
vérier que tout le matériel utilisé pour l’installation est conforme
aux normes en vigueur.
3 - CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation (L-N) 230 Vac (+10% - 15%) 50-60 Hz
Charge max. moteur 150 W
Sortie alimentation des accessoires Vac
Alimentation pour test des dispositifs Vdc
24 Vac (non régulées) 200 mA
24 Vdc (non régulées) 250 mA
Sortie éclairage automatique 24 Vdc 25 W
Sortie clignotant 24 Vdc 25 W
Temps de pause Réglable 0-900 sec.
Température de fonctionnement -20 °C + 55 °C
Fusibles ligne d’alimentation 230 Vac 1.6A temporisé
N° maximum telecommandes stockable FIX CODE 150 telecommandes
N° maximum telecommandes stockable ROLLING CODE 150 telecommandes
Sur une installation typique, les câbles nécessaires pour les
branchements des divers dispositifs sont indiqués dans le tableau
des câbles.
* Si le câble d’alimentation fait plus de 30 m de long, il faut utiliser un câble d’une section supérieure (par exemple 3x2,5 mm²) et il faut
réaliser une mise à la terre de sécurité à proximité de l’automatisme.
** En alternative deux câbles de 2 x 0,5 mm² peuvent être utilisés.
Les câbles utilisés doivent être adaptés au type d’installation ; par
exemple, il est conseillé d’utiliser un câble type H03VV-F pour la
pose à l’intérieur ou H07RN-F pour l’extérieur.
2.4 - Liste des câbles nécessaires
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES DES CÂBLES ÉLECTRIQUES
Branchement câbles limite maximale admissible
Ligne électrique d’alimentation de la logi-
que de commande
1 x cavo 3 x 1,5 mm220 m *
Clignotant, éclairage automatique
Antenne
3 x 0,5 mm2 **
1 x cavo tipo RG58
20 m
20 m (consigliato < 5 m)
Serrure électrique 1 x cavo 2 x 1 mm210 m
Photocellules émetteur 1 x cavo 2 x 0,5 mm220 m
Photocellules récepteur 1 x cavo 4 x 0,5 mm220 m
Bord sensible 1 x cavo 2 x 0,5 mm220 m
Sélecteur à clé 1 x cavo 4 x 0,5 mm2 ** 20 m
37
FR
CONNECTEUR MOTEUR
Bornier des branchements d’alimentation
M + Alimentation du moteur
M - Alimentation du moteur
V + Alimentation encoder
ENC Signal encodeur
NEG Masse alimentation encodeur
CONNECTEUR ALIMENTATIONS
L Phase alimentation 230 Vac (120 Vac) 50-60 Hz
N Neutre alimentation 230 Vac (120 Vac) 50-60 Hz
Terre
SÉLECTEUR COMMUTATEUR DIP
Sur ON, il désactive les entrées STOP, PH1, PH2
Évite de devoir shunter les entrées sur le bornier.
ATTENTION - avec le commutateur DIP sur
ON, les dispositifs de sécurité raccordés sont
exclus
ATTENTION! - Avant d’eectuer les branchements, vérier que la logique de commande n’est pas sous tension
4 - INSTALLATION DU PRODUIT
4.1 - Branchements électriques
NEG
PH-POW
STOP
STOP
PH 2
24 VAC
24 VAC
PH 1
OPEN
CLOSE
SBS
PAR
COM
PHOTOTEST
OPEN
PHOTOCELL 1
PHOTOCELL 2
CLOSE
PARCIAL
STEP BY STEP
COMMON
STOP/EDGE
NEGATIVE
24 VAC
24 VAC
POWER
SUPPLY
STOP
STOP
PH2
PH1
OPEN
CLOSE
PAR
SBS
PH2
PH1
SHIELD
UP
MENU
SBS
DOWN
(RADIO)
ANT
NEG
ENC
V +
M -
M +
BATTERY
LS 1
LS 2
KEY
COM
OUTPUT LED
INDICATOR
FLASH
LED
COM
COM
FLASH
IND ELEC
LED
COMMON
FLASH
PH1
RX
PH1
TX
2
1
PH2
RX
PH2
TX
2
1
N
T1,6A
L
230Vac
50/60Hz
POWER
SUPPLY
38
FR
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES POUR L’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
NEG
PH-POW
STOP
STOP
PH 2
COM
FLASH
IND
LED
24 VAC
24 VAC
PH 1
OPEN
CLOSE
SBS
PAR
COM
PHOTOTEST
OUTPUT LED
OPEN
PHOTOCELL 1
PHOTOCELL 2
CLOSE
PARCIAL
STEP BY STEP
COMMON
STOP/EDGE
INDICATOR
NEGATIVE
24 VAC
24 VAC
234
112
TX RX
NC
PH2
234
112
TX RX
PH1
GND
_12/24
AC/DC GND
_12/24
AC/DC COM OUT
GND
_12/24
AC/DC GND
_12/24
AC/DC COM OUT
NC
POWER
POWER SUPPLY
SUPPLY
N
T1,6A
L
230Vac
50/60Hz
COM
LED FLASH
STOP
STOP
PH2
PH1
OPEN
CLOSE
PAR
SBS
PH2
PH1
SHIELD
UP
MENU
SBS
DOWN
(RADIO)
ANT
NEG
ENC
V +
M -
M +
BATTERY
LS 1
LS 2
KEY
COM
CONNECTEUR DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ET COMMANDES
COM Commun pour les entrées FLASH-IND-LED
FLASH Sortie clignotant 24Vdc (non régulée), maximum 25W
IND Sortie IND sortie voyant portail ouvert 24 Vdc non régulée 4W MAX / Sortie serrure électrique 12Vac, 15VA
maximum sélectionnable avec le paramètre IN.D.
LED Sortie éclairage automatique 24Vdc (non régulée), maximum 25W, également contrôlable par radio ON-OFF (4e canal radio
en sélectionnant fC.y. = 2, tC.y. = 0)
24 VAC Alimentation accessoires 24 Vac (non régulée), 200 mA (avec sortie de l’opération de la batterie non actif)
24 VAC Alimentation accessoires 24 Vac (non régulée), 200 mA (avec sortie de l’opération de la batterie non actif)
NEG Alimentation accessoires négative
PH-POW Alimentation positive photocellules PH1, PH2; photo-test sélectionnable avec le paramètre tp.h. 24 Vdc, 250 mA
STOP
ARRÊT de sécurité contact NC entre STOP et STOP (attention: avec le commutateur DIP 1 sur ON, entrée du dispo-
sitif de sécurité désactivée).
Cette entrée est considérée comme une sécurité; le contact peut être désactivé à tout moment et arrêter immédiate-
ment l’automatisme en bloquant toutes les fonctions, y compris la fermeture automatique.
Barre palpeuse de sécurité, ON/OFF contact NC ou résistive 8K2 entre STOP et STOP.
Sortie sélectionnable avec le paramètre Ed.m.
PH2
Photocellules (ouverture) contact NF entre PH2 et COM (attention : avec le commutateur DIP 2 sur ON, entrée de la
PHOTOCELLULE 2 désactivée). La photocellule intervient à tout moment durant l’ouverture de l’automatisme pour
bloquer immédiatement le mouvement; l’automatisme n’achèvera l’ouverture que lorsque le contact sera rétabli.
En cas d’intervention durant la fermeture (paramètre Ph.2. = 0) l’automatisme s’arrête puis, quand le contact est réta-
bli, commande la réouverture.
PH1 Photocellules (fermeture) contact NF entre PH1 et COM (attention: avec le commutateur DIP 3 sur ON, entrée de la
PHOTOCELLULE 1 désactivée). La photocellule intervient à tout moment durant la fermeture de l’automatisme pour
bloquer immédiatement le mouvement et inverser le sens de marche.
OPEN Commande D’OUVERTURE contact NO entre OPEN et COM
Contact pour la fonction de COMMANDE À ACTION MAINTENUE. Le portail S’OUVRE tant que le contact est maintenu.
CLOSE Commande DE FERMETURE contact NO entre CLOSE et COM
Contact pour la fonction de COMMANDE À ACTION MAINTENUE. Le portail se FERME tant que le contact est maintenu.
PAR Commande PARTIELLE contact NO entre PAR et COM
Commande d’ouverture partielle de l’ouvrant en fonction de la sélection logicielle (non active en mode barrière/basculante)
SBS Commande PAS À PAS contact NO entre SBS et COM
Commande Ouverture/Arrêt/Fermeture/Arrêt ou en fonction de la sélection logicielle
COM Commun pour les entrées PH2-PH1-OPEN-CLOSE-PAR-SBS
SHIELD Antenne - conducteur extérieur -
ANT Antenne - signal -
INDICATIONS SIGNIFICATION
-- Portail fermé ou remise sous tension après une mise hors tension
OP Portail en phase d’ouverture
CL Portail en phase de fermeture
SO Portail arrêté en phase d’ouverture
SC Portail arrêté en phase de fermeture
4.2 - Visualisation en mode normal
En MODE NORMAL, c’est-à-dire quand le système est mis normalement sous tension, l’écran ACL à 3 chires ache les messages d’état
suivants:
39
FR
Les points ajoutés comme ci-dessous montrent l’état des ns de course comme cela est décrit:
Anomalies de fonctionnement
Ce tableau énumère certaines anomalies de fonctionnement qui peuvent se présenter.
INDICATIONS SIGNIFICATION
F1 Intervention photocellule 1
F2 Intervention photocellule 2
HA Portail arrêté par un évènement extérieur
ALI Procédure de réalignement
oP Portail arrêté sans refermeture automatique
OPd Portail en phase d’ouverture partielle
Pe Portail en position d’ouverture partielle sans refermeture automatique
-tC Portail ouvert avec refermeture temporisée
Trait clignotant: comptage en cours
Trait remplacé par un chire entre 0 et 9 : compte à rebours (10 dernières secondes)
-tP Portail ouvert partiel avec refermeture temporisée
Trait clignotant : comptage en cours
Trait remplacé par un chire entre 0 et 9 : compte à rebours (10 dernières secondes)
L-- Apprentissage lancé sur le n de course (éloigner le portail du n de course pour continuer la procédure d’appren-
tissage) ou apprentissage arrêté à cause de l’intervention de dispositifs de sécurité ou de l’inversion du moteur.
LOP Apprentissage en phase d’ouverture
LCL Apprentissage en phase de fermeture
INDICATIONS SIGNIFICATION
-.-Fin de course FERMÉ (un point entre les deux traits)
tC.Fin de course OUVERT (un point à droite)
SO Aucun n de course activé (aucun point présent)
ALARME SURCHARGE À RÉARMEMENT
MANUEL Le courant du moteur a augmenté très rapidement
EOL 1. Le portail a heurté un obstacle.
2. Il y a des frottements sur le rail ou sur la crémaillère (vioir courant moteur [A]).
ALARME BARRE PALPEUSE DE
SÉCURITÉ
La logique de commande a détecté un signal provenant de la barre
palpeuse de sécurité
EED 1. Pression de la barre palpeuse de sécurité.
2. La barre palpeuse de sécurité n’est pas correctement branchée.
ALARME FIN DE COURSE Les ns de course ne fonctionnent pas correctement
ELS
1. Les ns de course sont endommagés.
2. Les ns de course ne sont pas branchés.
3. Vérier le temps d’actionnement qui s’est écoulé sans que les ns de course
n’aient été activés
ÉVÈNEMENT DESCRIPTION INDICATION CLIGNOTANT ET
LED KEY LOGIQUE DE COMMANDE
ouverture Portail en phase d’ouverture
fermeture Portail en phase de fermeture
fermeture automatique Portail ouvert avec refermeture temporiséeactivée
arrêt en fermeture Portail arrêté dans la phase de fermeture
arrêt en ouverture Portail arrêté dans la phase d’ouverture
ouvert Portail complètement ouvert sans refermeture
automatique
fermé Portail complètement fermé
programmation Au cours de la phase de programmation 2 clignotants rapides + pause + 1 clignotant
obstacle M1 Obstacle moteur 1 détecté 4 clignotements rapides + pause pendant 3 fois
photo 1! Intervention photocellule 1 2 clignotements rapides + pause pendant 3 fois
photo 2! Intervention photocellule 2 2 clignotements rapides + pause pendant 3 fois
bord sensible! Intervention bord sensible 5 clignotements rapides + pause pendant 3 fois
ouverture partielle Ouverture partielle en cours
fermeture automatique partielle Portail en ouverture partielle avec refermeture
temporisée
réalignement Réalignement à la suite d’un débrayage manuel
erreur photo-test Erreur photo-test détectée 3 clignotements rapides + pause pendant 3 fois
erreur encoder Erreur encoder détectée 7 clignotements rapides
40
FR
ALARME PHOTOCELLULES/
SYSTÈMES DE SÉCURITÉ Le photo-test a donné un résultat négatif
EPH 1. Contrôler les branchements des photocellules et de systèmes de sécurité.
2. Vérier le fonctionnement correct des photocellules et de systèmes de sécurité.
ALARME ENCODER Erreur encoder (uniquement si l’encodeur est présent)
EEN 1. Contrôler les branchements de encoder.
2. Vérier le fonctionnement correct de encoder.
Après avoir désactivé l’alarme, pour eacer tout signal d’erreur, il sut de presser la touche « DOWN - »ou presser la commande SBS
(PAS À PAS). L’écran ache de nouveau les indications normales.
La première fois que la logique de commande est mise sous tension, il faut exécuter une procédure d’autoapprentissage qui permette de
détecter des paramètres fondamentaux tels que la longueur de la course et des ralentissements.
L’apprentissage d’un émetteur peut s’eectuer grâce au menu de programmation ou par la mémorisation à distance au moyen d’un
émetteur déjà mémorisé.
Les principaux paramètres sont congurés par défaut par la logique de commande. Pour personnaliser l’installation, suivre les indications de
la section suivante 4.5.
Presser la touche « UP » pour lire sur l’écran les paramètres suivants.
DISPLAY SIGNIFICATION
A chage du statut (--, OP, CL, SO, ecc..) Statut et description de l’écran (--, OP, CL, SO, ecc..)
Manoeuvres eectuées Comptage des manoeuvres, les milliers (sans points) et les unités (avec points) sont alternés.
Courant moteur [A] Courant absorbé par le moteur
4.3 - Autoapprentissage de la course
4.4 - Apprentissage d’un émetteur
AUTOAPPRENTISSAGE DE LA COURSE ET DES PRINCIPAUX PARAMÈTRES
Les ralentissements seront conformes aux paramètres sélectionnés dans le menu, avec le même
pourcentage en phase d’ouverture qu’en phase de fermeture.
1. Débrayer le portail ou la porte, les mettre en position centrale puis les rebloquer.
MENU
SBS
DOWNUP
--
2. Presser SIMULTANÉMENT les touches + et MENU pendant plus de 5 secondes jusqu’à l’achage de
LOP et se préparer à presser (si nécessaire) la touche DOWN (voir la gure).
3. Si la première manœuvre N’EST pas une ouverture, presser la touche DOWN pour arrêter l’autoap-
prentissage. Ensuite, presser SBS de manière à lancer l’autoapprentissage : le portail reprend sa course
dans le sens correct. Le moteur eectue l’ouverture à vitesse réduite jusqu’au n de course d’ouverture.
Quand le portail atteint le n de course d’ouverture, il repart en sens inverse à vitesse lente jusqu’à ce
qu’il atteigne le n de course de fermeture et l’écran ache LCL.
5. Eectuer plusieurs manœuvres d’ouverture, de fermeture et d’arrêt soudain an de vérier que le
système est solide et qu’il ne présente aucun défaut de montage.
MÉMORISATION DUNE RADIOCOMMANDE
Si l’on est en phase de programmation de l’automatisme, sortir du menu en pressant la touche MENU ju-
squ’à l’achage --. Presser le bouton DOWN (RADIO) pendant plus de 2 secondes jusqu’à ce que l’écran
ache « rad » (radio), puis relâcher le bouton
1. Presser puis relâcher la touche DOWN (RADIO) le nombre de fois correspondant au numéro de la
sortie que l’on veut activer : 1 fois pour la sortie STEP BY STEP, 2 fois pour la sortie PARCIAL, 3 fois pour
la sortie ONLY OPEN, 4 fois pour la sortie LIGHT ON/OFF, 5 fois pour la sortie PRÉDÉFINIE (bouton 1 =
sortie 1, bouton 2 = sortie 2, bouton 3 = sortie 3, bouton 4 = sortie 4)
+ +
2. La DEL KEY clignote le nombre de fois correspondant au numéro de la sortie sélectionnée avec une pause
d’une seconde entre chaque clignotement + 1s + 1s
3. Dans les 7 secondes qui suivent, presser pendant au moins 2 secondes la touche de la radiocommande que
l’on veut mémoriser 2 s
4. Si la mémorisation a été correctement eectuée, la DEL KEY émettra un clignotement long >3s
5. Pour mémoriser une autre radiocommande sur la même sortie, répéter le point 3
N.B Au bout de 7 secondes d’inactivité, le récepteur sort automatiquement de la phase de programmation
41
FR
EFFACEMENT DUNE RADIOCOMMANDE
Si l’on est en phase de programmation de l’automatisme, sortir du menu en pressant la touche MENU ju-
squ’à l’achage --. Presser le bouton DOWN (RADIO) pendant plus de 2 secondes jusqu’à ce que l’écran
ache « rad » (radio), puis relâcher le bouton
1. Presser la touche DOWN (RADIO) jusqu’à ce que la DEL s’allume (3 secondes environ) >3s ►
2. Dans les 7 secondes qui suivent, presser une touche de la radiocommande que l’on veut eacer jusqu’à ce
que la DEL KEY s’éteigne. Relâcher la touche de la radiocommande
3. Environ une seconde après que la touche a été relâchée, la DEL KEY commence à clignoter 0,5s 0,5s
4. Conrmer l’eacement en pressant la touche DOWN (RADIO)
5. Si l’eacement a été correctement eectué, la DEL KEY émettra 1 clignotement long >3s
N.B Au bout de 7 secondes d’inactivité, le récepteur sort automatiquement de la phase d’eacement
EFFACEMENT DE TOUTE LA MÉMOIRE DU RÉCEPTEUR
Si l’on est en phase de programmation de l’automatisme, sortir du menu en pressant la touche MENU ju-
squ’à l’achage --. Presser le bouton DOWN (RADIO) pendant plus de 2 secondes jusqu’à ce que l’écran
ache « rad » (radio), puis relâcher le bouton
1. Presser sans le relâcher la touche DOWN (RADIO) jusqu’à ce que la DEL s’allume (3 secondes environ)
puis s’éteigne (3 secondes environ). Relâcher la touche >3s >3s
2. Environ une seconde après que la touche a été relâchée, la DEL KEY commence à clignoter 1s + 1s +
3. Presser la touche du récepteur au troisième clignotement
4. Si l’eacement a été correctement eectué, la DEL KEY émettra 1 clignotement long >3s
MÉMORISATION À DISTANCE D’UNE RADIOCOMMANDE AVEC UNE RADIOCOMMANDE DÉJÀ MÉMORISÉE
Il est possible de mémoriser un émetteur sans accéder au récepteur. Pour cela, il faut disposer d’un émet-
teur mémorisé précédemment et suivre la procédure ci-dessous. La procédure de copie à distance doit
être eectuée dans la zone de couverture du récepteur.
1. Presser pendant au moins 5 secondes la touche de la nouvelle radiocommande à mémoriser >5s
2. Presser pendant au moins 3 secondes la touche de l’ancienne radiocommande à copier (si la phase 1
précédente a été correctement eectuée, l’automatisme ne s’active pas) >3s
3. Presser pendant au moins 3 secondes la touche de la nouvelle radiocommande à mémoriser >3s
4. Presser pendant au moins 3 secondes la touche de l’ancienne radiocommande à copier pour conrmer
et sortir de la phase de programmation >3s
N.B Au bout de 7 secondes d’inactivité, le récepteur sort automatiquement de la phase de programmation
Il est possible, au besoin, de sélectionner un menu de base qui
permet de modier les paramètres de base de la logique de
commande. Pour sélectionner le menu de base, agir comme suit.
ATTENTION: pour être sûrs d’obtenir l’état de visualisation déni
comme FONCTION NORMALE, point de départ qui permet
d’accéder au menu de base, presser 2 fois la touche MENU.
Exemple de modication d’un paramètre du MENU DE BASE
4.5 - Personnalisation de l’installation - Menu de Base
MENU
DOWNUP
--
MENU
DOWNUP
tCL
MENU
DOWNUP
20
MENU
DOWNUP
19
Presser la touche MENU
pendant 1 seconde pour entrer
dans le menu de base.
À l’intérieur du MENU DE
BASE, presser les touches
+ et – pour faire déler les
fonctions.
Pour accéder à la modication des
valeurs, presser la touche MENU
pendant 1 seconde jusqu’à ce que
la valeur clignote rapidement.
Presser les touches + et –
pour modier la valeur.
42
FR
MENU
DOWNUP
19
MENU
DOWNUP
tCL
MENU
DOWNUP
--
Presser la touche MENU pendant
1 seconde jusqu’à l’achage de
la valeur xe pour enregistrer
mémoriser la valeur modiée
ou bien MENU rapidement pour
sortir sans la mémoriser.
Presser les touches + ou –
pour faire déler les fonctions,
an de modier d’autres
paramètres.
Presser la touche MENU rapi-
dement pour sortir du menu.
PARAMÈTRES DESCRIPTION DEFAULT MIN MAX UNITÉ
1TCL Temps de la refermeture automatique (0 =
désactivé) 0 0 900 s
2ttr Temps de la refermeture après le transit sur PH1
(0 = désactivé) 0 0 30 s
3SEI Sensibilité sur l’obstacle
0 = Force de choc maximale
10 = Force de choc minimale 3 0 10
4SFO
Vitesse du moteur en ouverture
1 = minimale
2 = lente
3 = moyenne
4 = élevée
5 = maximale
4 1 5
5SSO
Vitesse du moteur en ouverture durant la phase de
ralentissement.
1 = minimale *
2 = lente *
3 = moyenne
4 = élevée
5 = maximale
1 1 5
6SFC
Vitesse du moteur en fermeture
1 = minimale
2 = lente
3 = moyenne
4 = élevée
5 = maximale
4 1 5
7SSC
Vitesse du moteur en fermeture durant la phase de
ralentissement.
1 = minimale *
2 = lente *
3 = moyenne
4 = élevée
5 = maximale
1 1 5
8SBS
Conguration PAS À PAS ou SBS:
0 = Normal (AP-ST-CH-ST-AP-ST…)
1 = Alterné STOP (AP-ST-CH-AP-ST-CH…)
2 = Alterné (AP-CH-AP-CH…)
3 = Copropriété – temporisé
4 = Copropriété avec refermeture immédiate
0 *** 0 4
9sT2
Entrée d’arrêt supplémentaire:
0 = désactivé
1 = L’entrée PAR prend la fonction STOP. Entrée de
type NO
0 0 1
10 LSI Amplitude ralentissement
De 0 à 100 = Pourcentage de ralentissement en
fermeture et ouverture des moteurs 20 0 ** 100 %
11 BlT Comportement après une coupure de courant
0 = aucune action, conserve le même état
1 = fermeture 0 0 1 s
12 SBY
Économie d’énergie : activation de la fonction
d’extinction des photocellules quand le portail est fermé
0 = désactivée
1 = activée
0 0 1
* = solo per SUN4224/SC4224
** = for SUN4224/SC4224 min 15
*** = La valeur par défaut pour les barrières est de 4
43
FR
6 - APPROFONDISSEMENTS- MENU AVANCÉ
Le Menu avancé permet de personnaliser encore l’installation en
modiant des paramètres qui ne sont pas accessibles à l’intérieur
du menu de base.
Pour accéder au menu AVANCÉ, presser pendant 5 secondes la
touche MENU.
Pour modier les paramètres du MENU AVANCÉ, suivre les
indications fournies pour le MENU DE BASE.
LÉGENDE:
SL= portail coulissant
BA= barrière
OH= porte basculante
N. B.: certaines fonctions ou certains achages par défaut peuvent
varier en fonction du type de moteur sélectionné.
PARAMÈTRES DESCRIPTION DEFAULT MIN MAX UNITÉ TYPE
1SP.h.Comportement PHOTO1 au démarrage en position fermée
0 = Vérication PHOTO1
1 = Le portail s’ouvre même avec PHOTO1 activée 101SL/BA/
OH
2Ph.2.Comportement PHOTO2
0 = activée en ouverture comme en fermeture AP/CH
1 = activée uniquement en ouverture AP 101SL/BA/
OH
3tP.h.
Essai des dispositifs à photocellules
0 = désactivé
1 = activé PHOTO1
2 = activé PHOTO2
3 = activé PHOTO1 et PHOTO2
003SL/BA/
OH
4Ed.m.
Sélection entrée STOP
0 = contact STOP (NF)
1 = Barre palpeuse résistive (8k2)
2 = Barre palpeuse contact (NC)
002SL/BA/
OH
5.1 - Essai
5.2 - Mise en service
Tous les composants de l’installation doivent être soumis aux
essais de réception selon les procédures indiquées dans leurs
guides techniques respectifs;
contrôler que les indications de la section 1 – Consignes de
sécurité sont respectées;
contrôler que le portail ou la porte peuvent être librement actionnés
une fois que l’automatisme a été débrayé et qu’ils sont en équilibre
et restent donc en position arrêtée dans n’importe quelle position;
Si la réception de tous les dispositifs de l’installation (et non pas
d’une partie) est positive, on peut eectuer la mise en service;
il faut rédiger et conserver pendant 10 ans le dossier technique
de l’installation qui devra contenir le schéma électrique, le dessin
ou la photo de l’installation, l’analyse des risques et les solutions
adoptées, la déclaration de conformité du fabricant de tous les
dispositifs raccordés, le guide technique de chaque dispositif et le
plan de maintenance de l’installation;
xer sur le portail ou la porte une plaquette mentionnant les
données de l’automatisme, le nom du responsable de la mise en
service, le numéro de fabrication et l’année de construction, ainsi
que la marque CE;
xer une plaquette indiquant les opérations nécessaires pour
contrôler le fonctionnement correct de tous les dispositifs raccordés
(photocellules, bords sensibles, boutons d’urgence, autre) en
eectuant des essais au moyen des dispositifs de commande
raccordés (émetteurs, boutons, sélecteurs);
eectuer les mesures de la force d’impact comme le prévoit la
norme EN12445 en réglant les fonctions de vitesse, de force
du moteur et des ralentissements de la logique de commande,
si les mesures ne donnent pas les résultats voulus, jusqu’au
paramétrage adéquat
débrayer manuellement l’installation;
rédiger et remettre à l’utilisateur nal la déclaration de conformité,
les instructions et les consignes d’utilisation destinées à l’utilisateur
nal, ainsi que le plan de maintenance de l’installation;
s’assurer que l’utilisateur a correctement compris le fonctionnement
automatique, manuel et d’urgence de l’automatisme;
informer aussi l’utilisateur nal par écrit sur les dangers et les
risques résiduels;
ATTENTION - après la détection d’un obstacle, le portail ou la
porte s’arrête en phase d’ouverture et la fermeture automatique
est exclue ; pour que le portail reprenne sa course, il faut presser
le bouton de commande ou utiliser l’émetteur.
5 - TEST ET MISE EN SERVICE DE L’AUTOMATISME
The system must be tested by a qualied technician, who must
perform the tests required by the relevant standards in relation
to the risks present, to check that the installation complies with
the relevant regulatory requirements, especially the EN12445
standard which species the test methods for gate and door
automation systems.
44
FR
PARAMÈTRES DESCRIPTION DEFAULT MIN MAX UNITÉ TYPE
5iE.D.
Mode d’intervention barre palpeuse
0 = intervient uniquement en phase de fermeture
avec inversion du mouvement
1 = arrête l’automatisme (en ouverture comme en
fermeture) et libère l’obstacle
0 0 1 SL/BA/
OH
6tE.D.Essai barre palpeuse
0 = désactivé
1 = activé
0 0 1 SL/BA/
OH
7LP.o.Ouverture partielle 50 10 100 % SL
8TP.C.Temps de refermeture automatique après ouverture
partielle (0 = désactivé) 0 0 900 s SL
9FP.r.
Configuration sortie clignotant
0 = fixe
1 = clignotant
2 = Bande à LED bicolore pour barrière (MODE 1)
- en position fermée rouge fixe
- en position ouverte LED éteintes
- en cours d’ouverture vert clignotant
- en cours de fermeture rouge clignotant
- à l’arrêt en dehors des fins de course rouge clignotant
3 = bande LED bicolore pour barrière (MODE 2)
- en position fermée rouge fixe
- en position ouverte vert fixe
- en cours d’ouverture vert clignotant
- en cours de fermeture rouge clignotant
- à l’arrêt en dehors des fins de course rouge clignotant
Remarque : si le paramètre est réglé sur 2 ou 3 les
paramétrages IN.D seront ignorés.
Avec le paramètre 2 ou 3 la sortie clignotante
et le voyant portail ouvert seront utilisés pour le
fonctionnement avec la bande LED
1 * 0 3 SL/BA/
OH
10 tP.r.Temps préclignotement (0 = désactivé) 0 0 20 s SL/BA/
OH
11 FC.Y.
Conguration éclairage automatique
0 = à la n de la manœuvre, allumé pendant le
temps TCY
1 = allumé si le portail n’est pas fermé + temps TCY
2 = allumé tant que le temporisateur de l’éclairage
automatique (TCY) n’est pas à la n
0 0 2 SL/BA/
OH
12 tC.Y.Durée éclairage automatique 0 0 900 s SL/BA/
OH
13 CL.E.Clearance (Espace). Permet l’arrêt avant d’atteindre
la position complètement ouverte, de ne pas
solliciter la butée mécanique en ouverture.
0 0 30 % BA/OH
14 de.a.Commande à action maintenue
0 = désactivée
1 = activée
0 0 1 SL/BA/
OH
15 IN.D.
0 = désactivé
1 = voyant portail ouvert ON/OFF
2 = voyant portail ouvert proportionnel
- Clignotement lent avec portail en phase d’ouverture
- Clignotement rapide si le portail est en phase de
fermeture
- Lumière xe si le portail est ouvert
- 2 clignotements + pause avec le portail arrêté
(position autre que la fermeture)
3 = Serrure électrique
4 = Fonction serrure électrique magnétique sortie
active quand l’automatisme est en fermeture
N. B. : interfacer avec un relais extérieur avec une
bobine à 24 Vdc. Pour activer cette fonction, il faut
aussi activer le préclignotement avec une valeur
conseillée de 1s (tP.r. ≠ 0)
5 = bande DEL sur voyant portail ouvert (MODE 1)
- en position ouverte et fermée voyant xe
- dans toutes les autres positions voyant clignotant
6 = bande DEL sur voyant portail ouvert (MODE 2)
- en position fermée rouge xe
- en position ouverte DEL éteintes
dans toutes les autres positions rouge clignotant
0 0 6 SL/BA/
OH
16 se.r.Seuil cycles demande d’assistance.
(0 = désactivé) 10 0 200 x 1000
cycles SL/BA/
OH
45
FR
PARAMÈTRES DESCRIPTION DEFAULT MIN MAX UNITÉ TYPE
17 se.f.
Activation clignotement continu pour demande
d’assistance avec se.r. ≠ 0 (fonction exécutée
uniquement avec le portail fermé).
0 = désactivé
1 = activé
0 0 1 SL/BA/
OH
18 EL.T.Temps d’activation de la serrure électrique en
secondes 4 1 10 s SL/BA/
OH
19 ST.P.
Démarrage rapide du moteur en phase de mise en
marche
0 = désactivé
1 = activé
0 0 1 SL/BA/
OH
20 EN.C.1 = O (utilisation encodeur virtuel)
2 = On (utilisation encodeur physique moteur) 1 1 2 SL/BA/
OH
21 NE.P.De 1 à 10 impulsions tour encodeur physique 4 1 10 SL/BA/
OH
22 DE.F.
0 = Restauration des paramètres d’usine pour
moteur coulissant SC4224
1 = Restauration des paramètres d’usine pour
moteur coulissant SUN4224
2 = Restauration des paramètres d’usine pour
moteur coulissant SUN7224, SC7224
3 = Restauration des paramètres d’usine pour
moteur coulissant SUN11224, SC11224
4 = Restauration des paramètres d’usine pour
barrière 4/6 m et porte basculante
5 = Restauration des paramètres d’usine pour porte
basculante 8 m
0 0 5 SL/BA/
OH
Pour rétablir les valeurs par défaut: 1) entrer dans la programmation
avancée; 2) sélectionner le paramètre dEf ; 3) activer le mode
modication (0 s’ache); 4) accepter la modication (presser
MENU sans relâcher). On doit alors visualiser un compte à rebours
49,48...,01 jusqu’à « don ». On peut alors relâcher la touche.
Pour le fonctionnement avec bande à LED en utilisant les deux
couleurs rouge et vert, suivre les branchements comme le
montrent les instructions du CTLIGHT et modier les paramètres
FP.r. comme souhaité (valeur 2 ou 3).
Pour le fonctionnement avec bande à LED en utilisant une
seule couleur, suivre les branchements comme le montrent les
instructions du CTLIGHT et modier le paramètre IN.D.comme
souhaité (valeur 5 ou 6) ; le paramètre FP.r. ne devra pas être
placé sur 2 ou 3.
* = La valeur par défaut pour les barrières est de 3
46
FR
7 - INSTRUCTIONS ET CONSIGNES DESTINÉES À L’UTILISATEUR FINAL
Key Automation S.r.l. produit des automatismes pour portails,
portes de garage, portes automatiques, rideaux métalliques,
barrières pour parkings et barrières routières. Toutefois, c’est de
votre installateur de conance que dépendra votre automatisme,
qui sera installé chez vous par ses soins, après un travail
méticuleux d’analyse, d’évaluation et de choix du matériel.
Chaque automatisme est unique et seul votre installateur possède
l’expérience et le professionnalisme requis pour exécuter une
installation conforme à vos exigences, sûre et able dans la durée,
et surtout dans les règles de l’art et en conformité avec les normes
en vigueur. Même si l’automatisme en votre satisfait le niveau de
sécurité requis par les normes, cela n’exclut pas la présence d’un
« risque résiduel », à savoir la possibilité que puissent survenir
des dangers, généralement dus à une utilisation négligente voire
incorrecte ; c’est pourquoi nous tenons à vous fournir quelques
conseils sur les comportements à suivre:
• avant d’utiliser pour la première fois l’automatisme, demandez à
l’installateur de vous expliquer l’origine des risques résiduels;
• conservez le guide pour pouvoir le consulter ultérieurement en
cas de doute et remettez-le à l’ éventuel nouveau propriétaire de
l’automatisme;
• une utilisation négligente et impropre de l’automatisme
peut le rendre dangereux : n’actionnez pas le mouvement de
l’automatisme si des personnes, des animaux ou des objets se
trouvent dans son rayon d’action.
• si elle a été adéquatement conçue, l’installation d’un automatisme
garantit un niveau de sécurité élevé, empêche, grâce à ses
systèmes de détection, tout mouvement en présence de personnes
ou d’objets et garantit une activation toujours prévisible et sûre. Il
est toutefois prudent d’interdire aux enfants de jouer à proximité de
l’automatisme et, pour éviter tout risque d’activation involontaire,
de ne jamais laisser les émetteurs à leur portée;
• dès que vous remarquez un quelconque comportement anomal
de l’automatisme, mettez l’installation hors tension et eectuez
le débrayage manuel. N’essayez pas de réparer vous-même
l’automatisme : demandez l’intervention de votre installateur de
conance : en attendant, l’installation peut fonctionner comme une
ouverture non automatisée, une fois que l’opérateur a été débrayé
au moyen d’une clé de débrayage fournie avec l’installation. Avec
les dispositifs de sécurité hors d’usage, il est nécessaire de faire
réparer l’automatisme au plus vite;
• en cas de rupture ou de coupure de courant: en attendant
l’intervention de votre installateur ou le rétablissement du courant si
l’installation n’est pas équipée de batteries tampon, l’automatisme
peut être actionné comme n’importe quelle ouverture non
automatisée. Pour ce faire, il faut eectuer le débrayage manuel;
débrayage et mouvement manuel : avant d’eectuer cette
opération, ne pas oublier que le débrayage ne peut se faire
qu’avec l’ouvrant arrêté.
• Maintenance : comme toute machine, votre automatisme a
besoin d’une maintenance périodique pour pouvoir fonctionner le
plus longtemps possible et en toute sécurité. Dénissez avec votre
installateur un plan de maintenance périodique ; Key Automation
conseille une intervention tous les 6 mois pour une utilisation
domestique normale, sachant que cette période peut varier en
fonction de l’intensité d’utilisation. Toutes les interventions de
contrôle, de maintenance ou de réparation doivent être conées
exclusivement à du personnel qualié.
Ne modiez pas l’installation et les paramètres de programmation
et de réglage de l’automatisme : la responsabilité en incombe à
votre installateur.
• La réception, les opérations de maintenance périodiques et les
éventuelles réparations doivent faire l’objet d’un rapport rédigé par
les techniciens concernés et lesdits documents doivent conservés
par propriétaire de l’installation.
Les seules interventions que vous êtes autorisé à eectuer et
que nous vous conseillons d’exécuter périodiquement sont :
le nettoyage des vitres des photocellules et l’élimination des
feuilles ou des cailloux qui pourraient gêner le fonctionnement de
l’automatisme. Pour empêcher que quiconque puisse actionner le
portail ou la porte, avant de commencer, n’oubliez pas de débrayer
l’automatisme et d’utiliser pour le nettoyage un simple chion
légèrement imbibé d’eau.
Á la n de la vie de l’automatisme, assurez-vous que le
démantèlement est eectué par du personnel qualié et que les
matériaux sont recyclés ou éliminés conformément aux normes
locales en vigueur.
Si, au bout d’un certain temps, votre radiocommande semble moins
bien fonctionner ou ne plus fonctionner du tout, cela peut être dû
simplement au fait que la pile est épuisée (selon l’utilisation, entre
quelques mois et un an). C’est le cas, notamment, si le voyant de
conrmation de la transmission ne s’allume pas ou s’il ne s’allume
qu’un bref instant.
Les piles contiennent des substances polluantes : ne les jetez pas
dans les déchets normaux et respectez les méthodes prévues par
les règlements locaux.
Nous vous remercions d’avoir choisi Key Automation S.r.l et vous
invitons à visiter notre site Internet www.keyautomation.it pour plus
d’informations.
47
ES
ÍNDICE
1Advertencias para la seguridad pag. 48
2
2.1
2.2
2.3
2.4
Introducción al producto
Descripción de la central
Descripción de las conexiones
Modelos y características técnicas
Lista de los cables necesarios
pag. 50
pag. 50
pag. 50
pag. 50
pag. 51
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
Instalación del producto
Conexiones eléctricas
Visualización modo normal
Autoaprendizaje de la carrera
Aprendizaje de un transmisor
Personalización del sistema - Menú Básico
pag. 52
pag. 52
pag. 53
pag. 55
pag. 55
pag. 56
7Instrucciones y advertencias destinadas al
usuario nal
pag. 61
Declaration of conformity pag. 107
6Descripción detallada - Menú avanzado pag. 58
5
5.1
5.2
Ensayo y puesta en servicio del automatismo
Ensayo
Puesta en servicio
pag. 58
pag. 58
pag. 58
3Controles preliminares pag. 51
48
ES
1 - ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD
¡ATENCIÓN!
INSTRUCCIONES ORIGINALES – instrucciones
importantes de seguridad. Para la seguridad de
las personas es importante respetar las siguientes
instrucciones de seguridad. Guarde estas instruc-
ciones.
Lea detenidamente las instrucciones antes de realizar
la instalación.
El diseño y la fabricación de los dispositivos que
componen el producto y las informaciones conte-
nidas en este manual respetan las normativas vi-
gentes sobre la seguridad. No obstante esto, una
instalación y una programación incorrectas pue-
den provocar graves lesiones a las personas que
realizan el trabajo y a aquellas que utilizarán el si-
stema. Por dicho motivo, durante la instalación es
importante respetar escrupulosamente todas las
instrucciones mencionadas en este manual.
No proceda con la instalación si tuviera alguna duda y,
si fuera necesario, solicite aclaraciones al Servicio de
Asistencia Key Automation.
Para la legislación Europea la realización de una
puerta automática debe respetar las Normas pre-
vistas por la Directiva 2006/42/CE (Directiva de
Máquinas) y, en particular, las Normas EN 12453,
EN 12635 y EN 13241-1, que permiten declarar la
conformidad del automatismo.
En virtud de esto, la conexión denitiva del automati-
smo a la red eléctrica, el ensayo del sistema, su pue-
sta en servicio y el mantenimiento periódico deben ser
realizados por personal calicado y experto, respetan-
do las instrucciones indicadas en el apartado “Ensayo
y puesta en servicio del automatismo”.
Además, el personal deberá establecer los ensayos
previstos en función de los riesgos presentes y deberá
comprobar la conformidad con las leyes, normativas
y reglamentos: en particular, el respeto de todos los
requerimientos de la Norma EN 12453 que establece
los métodos de ensayo para las puertas motorizadas.
¡ATENCIÓN!
Antes de comenzar con la instalación, realice los
siguientes análisis y controles:
compruebe que los dispositivos destinados al automa-
tismo sean adecuados para el sistema que se debe
realizar. Para tal n, controle detenidamente los datos
indicados en el capítulo “Características técnicas”. No
realice la instalación incluso si uno de dichos dispositi-
vos no es adecuado para el uso;
compruebe que los dispositivos comprados sean su-
cientes para garantizar la seguridad del sistema y su
funcionamiento;
realice el análisis de los riesgos que debe incluir la
lista de los requerimientos esenciales de seguridad
indicados en el Anexo I de la Directiva de Máquinas,
indicando las soluciones tomadas. El análisis de los
riesgos es uno de los documentos que constituyen el
expediente técnico del automatismo. El mismo deberá
ser cumplimentado por un instalador profesional.
Teniendo en cuenta las situaciones peligrosas que
pueden generarse durante las etapas de instala-
ción y uso del producto, es necesario instalar el
automatismo respetando las siguientes adverten-
cias:
no modique ninguna pieza del automatismo, salvo
aquellas previstas en este manual. Las operaciones
de este tipo pueden provocar solo fallos en el funcio-
namiento. El fabricante no se asume ninguna respon-
sabilidad por los daños provocados por los productos
modicados arbitrariamente;
procure que las piezas de los componentes del auto-
matismo no queden sumergidas en agua o en otras
sustancias líquidas. Durante la instalación, evite que
los líquidos puedan penetrar en el interior de los di-
spositivos;
si el cable de alimentación estuviera dañado, deberá
ser sustituido por el fabricante o por su servicio de
asistencia técnica, o bien por una persona cualicada
con el n de prevenir cualquier tipo de riesgo;
si sustancias líquidas penetraran en el interior de las
piezas de los componentes del automatismo, desco-
necte inmediatamente la alimentación eléctrica y con-
tacte con el Servicio de Asistencia Key Automation.
Utilizar el automatismo en dichas condiciones podría
causar situaciones peligrosas.
No coloque los componentes del automatismo cerca
de fuentes de calor ni los exponga al fuego. Esto po-
dría averiarlos y provocar fallos de funcionamiento, in-
cendios o situaciones peligrosas;
¡ATENCIÓN!
La unidad no debe estar conectada a la fuente de
alimentación durante la limpieza, mantenimiento y
sustitución de componentes. Si el dispositivo de
desconexión no estuviera a la vista, cuelgue un
cartel que indique: “MANTENIMIENTO EN CUR-
SO”:
todos los dispositivos deben estar conectados a una
49
ES
rolladas por el propio automatismo;
no someter el automatismo a chorros de agua direc-
tos, por ejemplo irrigadores o hidrolimpiadoras;
en el caso de que el sistema de automatismo supera-
se los 20 Kg de peso, es necesario movilizarlo utilizan-
do dispositivos para el levantamiento con seguridad
(IEC 60335-2-103: 2015);
prever las oportunas protecciones de seguridad, con
el n de evitar el aplastamiento y el atrapamiento entre
la parte guiada en movimiento y eventuales elementos
jos circundantes;
asegurarse de que cada dispositivo de protección o
seguridad, además del desbloqueo manual, funcionen
de modo correcto;
colocar en un lugar bien visible la placa identicativa
del automatismo;
conservar los manuales y los fascículos técnicos de
todos los dispositivos utilizados para la realización del
automatismo;
al nal de la instalación del automatismo se recomien-
da entregar los manuales relativos a las advertencias
destinadas al usuario nal;
¡ATENCIÓN!
Examinar periódicamente la instalación para
comprobar desequilibrios y signos de desgaste
mecánico, daños a los cables, muelles, piezas de
sostén. No utilizar si es necesario reparar o ajuste.
¡ATENCIÓN!
Elimine el material de embalaje de todos los com-
ponentes del automatismo respetando la normati-
va vigente del país de instalación.
KEY AUTOMATION se reserva la facultad de mo-
dicar estas instrucciones de ser necesario, esta
versión o aquella superior se pueden encontrar en
la web www.keyautomation.it
línea de alimentación eléctrica con puesta a tierra de
seguridad incorporada;
el producto no puede ser considerado un sistema de
protección ecaz contra las intrusiones. Si usted de-
seara una protección ecaz, es necesario integrar el
automatismo con otros dispositivos;
el producto se puede utilizar exclusivamente después
de haber realizado la “puesta en servicio” del automa-
tismo, tal como previsto en el apartado “Ensayo y pue-
sta en servicio del automatismo”;
instale en la red de alimentación del sistema un dispo-
sitivo de desconexión con una distancia de apertura
de los contactos que permita la desconexión comple-
ta en las condiciones establecidas por la categoría de
sobretensión III;
para la conexión de tubos rígidos o exibles o prensa-
estopas, utilice racores de conformidad con el grado
de protección IP55 o superior;
el sistema eléctrico que alimenta el automatismo debe
responder a las normativas vigentes y debe estar rea-
lizado correctamente;
el dispositivo puede ser utilizado por niños mayores
de 8 años de edad, y por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin expe-
riencia ni conocimientos necesarios, siempre y cuan-
do estén supervisados, o una vez que hayan sido in-
struidos sobre el uso seguro del dispositivo y hayan
comprendido los peligros que entraña;
antes de poner en marcha el automatismo, asegúrese
de que no haya ninguna persona en las cercanías;
antes de limpiar o mantener el automatismo, desco-
necte la corriente eléctrica;
tenga mucho cuidado para evitar el aplastamiento en-
tre la parte guiada y los elementos jos de alrededor;
controle que los niños no jueguen con el dispositivo;
el dispositivo no puede ser utilizado con una puerta
automatizada que incorpora una puerta peatonal.
instale cualquier control jo a una altura de al menos
1,5 m y al alcance de la vista de la puerta pero lejos de
las partes móviles;
después de la instalación, compruebe que la parte no
invada la acera o vía pública
cuando el aparato incorpora un pulsador de parada
separado, este estará claramente identicado;
instalar el automatismo exclusivamente en puertas
que funcionen en supercies planas, es decir, que no
estén instaladas en subida o en bajada;
instalar exclusivamente en puertas lo sucientemente
fuertes y adecuadas para soportar las cargas desar-
50
ES
2 - INTRODUCCIÓN AL PRODUCTO
2.1 - Descripción de la central
2.2 - Descripción de las conexiones
2.3 - Modelos y características técnicas
La central CT10224 es el sistema de control más moderno y
eciente de los motores Key Automation para la apertura y el cierre
eléctrico de puertas correderas, de portones basculantes y de
barreras electro-mecánicas.
Cualquier otro uso de la central será considerado inadecuado.
1- Conexiones de alimentación del motor y encoder
2- Conexiones del transformador
3- Conexiones salida 24Vdc y 24Vac, de los mandos y
dispositivos de seguridad
4- Conector para cargador de batería KBP
5- Conector nal de carrera
6- Pantalla de indicador de funciones
7- Dip switch dispositivos de seguridad
8- Fusible 2A retardado
9- STOP-PH2-PH1-OPEN-CLOSE-PAR-SBS led indicador de
- Alimentación protegida contra los cortocircuitos en el interior de la
central, en los motores y en los accesorios conectados.
- Detección de los obstáculos.
- Aprendizaje automático de los tiempos de funcionamiento.
CÓDIGO DESCRIPCIÓN
900CT10224 Central 24V para un motor para puerta corredera, portón basculante o barreras electromecánicas
La central CT10224 incorpora una pantalla que permite programar
fácilmente y monitorizar de manera constante las entradas; además,
la estructura de menú permite congurar de manera sencilla los
tiempos de trabajo y las lógicas de funcionamiento.
seguridad y led indicador de controles
10- LSC led de señalización nal de carrera
11- LSO led de señalización nal de carrera
12- SBS pulsador PASO A PASO
13- UP pulsador +
14- MENU pulsador menu
15- DOWN pulsador -
16- Antena
17- Led KEY
- Desactivación de las entradas de seguridad mediante dip switch:
no es necesario puentear los bornes relativos al dispositivo de
seguridad no instalado, es suciente inhabilitar la función de dip
switch.
1
4
16
8
5
7
9
617
23
10 11
13 12
15
14
51
ES
Antes de instalar el producto, compruebe y controle los siguientes
puntos:
controle que la puerta, cancelas y la barreras electro-mecánicas
sea adecuada para ser automatizada;
el peso y las medidas de la puerta y el equilibrio del mástil de la
barrera deben estar dentro de los límites de uso especicados
para el automatismo donde se instala el producto;
controle la presencia y solidez de los topes mecánicos de
seguridad de la puerta;
compruebe que la zona de jación del producto no se inunde;
las condiciones de alta acidez o salinidad o la proximidad a fuentes
de calor pueden causar fallos de funcionamiento en el producto;
en caso de condiciones climáticas extremas (por ejemplo nieve,
helada, excursión térmica elevada, altas temperaturas) podrían
aumentar las fricciones y, por lo tanto, la fuerza necesaria para el
movimiento y el punto de arranque inicial podrían ser superiores a
los necesarios en condiciones normales;
controle que el movimiento manual de la puerta, cancelas y la
barreras electro-mecánicas sea uido y no tenga zonas de fricción
y que no exista el riesgo de descarrilamiento de la misma;
controle que la puerta, cancelas y la barreras electro-mecánicas
esté equilibrada y que no se mueva de la posición en que se la
deja;
compruebe que la línea eléctrica a la que se deba conectar el
producto tenga una puesta a tierra de seguridad y esté protegida
por un dispositivo magnetotérmico y diferencial;
instale en la red de alimentación del sistema un dispositivo de
desconexión con una distancia de apertura de los contactos que
permita la desconexión completa en las condiciones establecidas
por la categoría de sobretensión III;
compruebe que todo el material utilizado para la instalación sea
conforme a las normativas vigentes.
3 - CONTROLES PRELIMINARES
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Alimentación (L-N) 230 Vac (+10% - 15%) 50-60 Hz
Carga máx. del motor 150 W
Salida de alimentación de los accesorios Vac
Alimentación test dispositivos Vdc
24 Vac no regulado 200 mA
24 Vdc no regulado 250 mA
Salida luz de cortesía 24 Vdc 25 W
Salida luz intermitente 24 Vdc 25 W
Tiempo de pausa Regulable 0-900 sec.
Temperatura de funcionamiento -20 °C + 55 °C
Fusibles línea de alimentación 230 Vac 1.6 A retardado
N° máx. de transmisores memorizables FIX CODE 150 emisores
N° máx. de transmisores memorizables ROLLING CODE 150 emisores
En el sistema típico los cables necesarios para las conexiones de
los distintos dispositivos están indicados en la tabla lista de los
cables.
* Si el cable de alimentación midiera más de 30 m, tendrá que utilizar un cable de sección más grande (3x2,5 mm2) y habrá que instalar
una puesta a tierra de seguridad cerca de la automation.
** Como alternativa se pueden utilizar dos cables 2 x 0,5 mm2
Los cables utilizados deben ser adecuados para el tipo de
instalación; por ejemplo, se aconseja un cable H03VV-F para
interiores o H07RN-F para exteriores.
2.4 - Lista de los cables necesarios
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE LOS CABLES ELÉCTRICOS
Conexión cable límite máximo permitido
Línea eléctrica de alimentación 1 x cable 3 x 1,5 mm220 m *
Luz intermitente, luz de cortesía
Antena
3 x 0,5 mm2 **
1 x cable tipo RG58
20 m
20 m (aconsejado < 5 m)
Electrocerradura 1 x cable 2 x 1 mm210 m
Fotocélulas transmisor 1 x cable 2 x 0,5 mm220 m
Fotocélulas receptor 1 x cable 4 x 0,5 mm220 m
Banda sensible 1 x cable 2 x 0,5 mm220 m
Selector de llave 1 x cable 4 x 0,5 mm2 ** 20 m
52
ES
CONECTOR MOTOR
Regleta de conexiones alimentación
M + Alimentación motor
M - Alimentación motor
V + Alimentación encoder
ENC Señal codi cador
NEG Masa alimentación encoder
CONECTOR ALIMENTACIONES
LFase alimentación 230 Vac (120 Vac) 50-60 Hz
NNeutro alimentación 230 Vac (120 Vac) 50-60 Hz
Tierra
SELECTOR DIP SWITCH
Ajustado en “ON” inhabilita las entradas STOP, PH1, PH2.
Elimina la necesidad de puentear las entradas en la regleta.
ATENCIÓN - con el dip switch en ON, los
dispositivos de seguridad ù conectados
quedan desactivados
ATENCIÓN - Antes de realizar las conexiones, compruebe que la central no esté alimentada
4 - INSTALACIÓN DEL PRODUCTO
4.1 - Conexiones eléctricas
NEG
PH-POW
STOP
STOP
PH 2
24 VAC
24 VAC
PH 1
OPEN
CLOSE
SBS
PAR
COM
PHOTOTEST
OPEN
PHOTOCELL 1
PHOTOCELL 2
CLOSE
PARCIAL
STEP BY STEP
COMMON
STOP/EDGE
NEGATIVE
24 VAC
24 VAC
POWER
SUPPLY
STOP
STOP
PH2
PH1
OPEN
CLOSE
PAR
SBS
PH2
PH1
SHIELD
UP
MENU
SBS
DOWN
(RADIO)
ANT
NEG
ENC
V +
M -
M +
BATTERY
LS 1
LS 2
KEY
COM
OUTPUT LED
INDICATOR
FLASH
LED
COM
COM
FLASH
IND ELEC
LED
COMMON
FLASH
PH1
RX
PH1
TX
2
1
PH2
RX
PH2
TX
2
1
N
T1,6A
L
230Vac
50/60Hz
POWER
SUPPLY
53
ES
CONEXIONES ELÉCTRICAS PARA AHORRO DE ENERGÍA
NEG
PH-POW
STOP
STOP
PH 2
COM
FLASH
IND
LED
24 VAC
24 VAC
PH 1
OPEN
CLOSE
SBS
PAR
COM
PHOTOTEST
OUTPUT LED
OPEN
PHOTOCELL 1
PHOTOCELL 2
CLOSE
PARCIAL
STEP BY STEP
COMMON
STOP/EDGE
INDICATOR
NEGATIVE
24 VAC
24 VAC
234
112
TX RX
NC
PH2
234
112
TX RX
PH1
GND
_12/24
AC/DC GND
_12/24
AC/DC COM OUT
GND
_12/24
AC/DC GND
_12/24
AC/DC COM OUT
NC
POWER
POWER SUPPLY
SUPPLY
N
T1,6A
L
230Vac
50/60Hz
COM
LED FLASH
STOP
STOP
PH2
PH1
OPEN
CLOSE
PAR
SBS
PH2
PH1
SHIELD
UP
MENU
SBS
DOWN
(RADIO)
ANT
NEG
ENC
V +
M -
M +
BATTERY
LS 1
LS 2
KEY
COM
CONECTOR DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Y MANDOS
COM Común para las entradas FLASH-IND-LED
FLASH Salida luz intermitente 24Vdc (no regulado), máximo 25W
IND Salida IND salida indicador luminoso puerta abierta 24 Vdc no regulados 4 W MÁX. / Salida electrocerradura 12Vac,
15VA máximo seleccionable con parámetro IN.D.
LED Salida luz intermitente 24Vdc (no regulado), máximo 25W, controlable también por radio ON-OFF (4° canal radio
seleccionando fC.y. = 2, tC.y. = 0)
24 VAC Alimentación de los accesorios 24 Vac no regulado, 200 mA (con salida de operación de la batería no activo)
24 VAC Alimentación de los accesorios 24 Vac no regulado, 200 mA (con salida de operación de la batería no activo)
NEG Alimentación negativa de los accesorios
PH-POW Alimentación positiva de las fotocélulas PH1, PH2; fototest seleccionable con parámetro tp.h. 24 Vdc, 250 mA
STOP
STOP seguridad contacto NC entre STOP y STOP (atención, el dip switch 1 en ON inhabilita la entrada de seguridad).
Dicha entrada es considerada una seguridad; el contacto puede desactivarse en cualquier momento bloqueando
inmediatamente el automatismo, inhabilitando cualquier función, incluido el Cierre Automático
Banda de seguridad, ON/OFF contaCto NC o resistivo 8K2 entre STOP y STOP.
Entrada seleccionable con parámetro Ed.m.
PH2
Fotocélulas (apertura) contacto NC entre PH2 y COM (atención, el dip switch 2 en ON inhabilita la entrada del dispositi-
vo de seguridad FOTOCÉLULA 2). La fotocélula se activa en cualquier momento durante la apertura del automatismo,
provocando el bloqueo inmediato del movimiento, el automatismo seguirá abriéndose al restablecerse el contacto. En
caso de activación durante el cierre (parámetro Ph.2. = 0) el automatismo se detiene y al desactivarse se abre.
PH1
Fotocélulas (cierre) contacto NC entre PH1 y COM (atención, el dip switch 3 en ON inhabilita la entrada del disposi-
tivo de seguridad FOTOCÉLULA 1). La fotocélula se activa en cualquier momento durante el cierre del automatismo
provocando el bloqueo inmediato del movimiento, invirtiendo el sentido de marcha.
OPEN Mando APERTURA contacto NA entre OPEN y COM
Contacto para la función HOMBRE PRESENTE. La puerta se ABRE mientras se pulsa el contacto
CLOSE Mando CIERRE contacto NA entre CLOSE y COM
Contacto para la función HOMBRE PRESENTE. La puerta se CIERRA mientras se pulsa el contacto
PAR Mando PARCIAL contacto NA entre PAR y COM
Mando de apertura parcial de la hoja de acuerdo con la selección software (no activo en modo barrera/basculante)
SBS Mando PASO A PASO contacto NA entre SBS y COM
Mando Abrir/Stop/Cerrar/Stop o de acuerdo con la selección software
COM Común para las entradas PH2-PH1-OPEN-CLOSE-PAR-SBS
SHIELD Antena - trenza -
ANT Antena - señal -
INDICACIONES SIGNIFICADO
-- Puerta cerrada o reencendido después del apagado
OP Puerta abriéndose
CL Puerta cerrándose
SO Puerta detenida en la apertura
SC Puerta detenida en el cierre
4.2 - Visualización modo normal
En “MODO NORMAL”, es decir cuando normalmente se activa la alimentación al sistema, la pantalla LCD de 3 cifras muestra los siguientes
mensajes de estado:
54
ES
Además los puntos entre las cifras indicadas abajo muestran el estado de los nales de carrera tal como descrito a continuación:
Irregularidades de funcionamiento
En este apartado se mencionan algunas anomalías de funcionamiento que se pueden producir.
INDICACIONES SIGNIFICADO
F1 Activación fotocélula 1
F2 Activación fotocélula 2
HA Puerta detenida por acontecimiento exterior
ALI Procedimiento de realineación
oP Puerta detenida sin cierre automático
OPd Puerta abriéndose en modo parcial
Pe Puerta en posición de apertura parcial sin cierre automático
-tC Puerta abierta con cierre temporizado
Guión intermitente conteo en curso
Guión sustituido por cifra 0..9 conteo regresivo (últimos 10 s)
-tP Puerta abierta parcial con cierre temporizado
Guión intermitente conteo en curso
Guión sustituido por cifra 0..9 conteo regresivo (últimos 10 s)
L-- Inicio aprendizaje en nal de carrera (desplace la puerta desde el nal de carrera para continuar el procedimiento de
aprendizaje) o parada del aprendizaje por la activación de los dispositivos de seguridad o inversión del motor
LOP Aprendizaje durante apertura
LCL Aprendizaje durante cierre
INDICACIONES SIGNIFICADO
-.-Final de carrera CERRADO (un punto entre las dos líneas)
tC.Final de carrera ABIERTO (un punto a la derecha)
SO Ningún nal de carrera activo (ningún punto presente)
ALARMA SOBRECARGA IMPULSIVA La corriente del motor aumenta muy rápido
EOL 1. La puerta ha golpeado un obstáculo.
2. Hay fricciones en la guía o en la cremallera (ver corriente motor [A]).
ALARMA BANDA DE SEGURIDAD La central ha detectado una señal de la banda de seguridad
EED 1. La banda de seguridad está presionada.
2. La banda de seguridad no está conectada correctamente.
ALARMA FINAL DE CARRERA Los nales de carrera no funcionan bien
ELS
1. Los nales de carrera están averiados.
2. Los nales de carrera no están conectados.
3. Compruebe el tiempo transcurrido de movimiento sin que los nales de carre-
ra se hayan activado
EVENTO DESCRIPCIÓN INDICACIÓN LUZ INTERMITENTE Y
LED KEY CENTRAL DE MANDO
apertura Puerta abriéndose
cierre Puerta cerrándose
cierre automático Puerta abierta con cierre temporizado activo
parada durante el cierre Puerta detenida durante el cierre
parada durante la apertura Puerta detenida durante la apertura
abierta Puerta completamente abierta sin cierre automáti-
co
cerrada Puerta completamente cerrada
programación Durante la fase de programación 2 destellos rápidos + pausa + 1 destello
obstáculo M1 Detectado obstáculo motor 1 4 destellos rápidos + pausa durante 3 veces
foto 1! Activación fotocélula 1 2 destellos rápidos + pausa durante 3 veces
foto 2! Activación fotocélula 2 2 destellos rápidos + pausa durante 3 veces
banda sensible! Activación banda sensible 5 destellos rápidos + pausa durante 3 veces
apertura parcial Apertura parcial ejecutándose
cierre automático parcial Puerta en apertura parcial con cierre
temporizado activo
realineación Realineación después de un desbloqueo manual
error fototest Detectado error fototest 3 destellos rápidos + pausa durante 3 veces
error encoder Detectado error encoder 7 destellos rápidos
55
ES
ALARMA FOTOCÉLULAS
BANDA DE SEGURIDAD El fototest ha dado un resultado negativo
EPH 1. Controle las conexiones de las fotocélulas y de la banda de seguridad.
2. Compruebe el funcionamiento correcto de las fotocélulas y de la banda de seguridad.
ALARMA ENCODER Error encoder (solo si el encoder está presente)
EEN 1. Controle las conexiones del encoder.
2. Compruebe el funcionamiento correcto del encoder.
Tras haber solucionado la condición de alarma, para cancelar
cualquier señal de error es suciente presionar el pulsador “DOWN
La primera vez que se alimenta la central debe realizarse un procedimiento de autoaprendizaje que permita detectar los parámetros
fundamentales como la longitud de la carrera y las ralentizaciones.
El aprendizaje de un transmisor puede realizarse mediante el menú de programación o mediante la memorización a distancia con un
transmisor ya memorizado.
Todos los parámetros principales están congurados por defecto por la central. Para personalizar la instalación, proceda con el próximo
apartado 4.5.
-” o bien presionar el mando SBS (PASO A PASO)
La pantalla restablece las indicaciones normales.
Presionando el pulsador “UP“ en la pantalla se pueden leer los siguientes parámetros.
DISPLAY SIGNIFICADO
Visualización estado (--, OP, CL, SO, ecc..) Estado y descripción de la pantalla (--, OP, CL, SO, ecc..)
Maniobras realizadas Recuento de maniobras, se alternan los millares (sin puntitos) y las unidades (con puntitos).
Corriente motor [A] Corriente absorbida por el motor
4.3 - Autoaprendizaje de la carrera
4.4 - Aprendizaje de un transmisor
AUTOAPRENDIZAJE DE LA CARRERA Y DE LOS PARÁMETROS PRINCIPALES
Las ralentizaciones serán aquellas conguradas desde el menú con el mismo porcentaje durante la
apertura y el cierre.
1. Desbloquee la puerta, colóquela en la posición central y bloquéela de nuevo.
MENU
SBS
DOWNUP
--
2. Presione SIMULTÁNEAMENTE los pulsadores + y MENÚ durante más de 5 segundos hasta
visualizar LOP y prepárese para presionar (si fuera necesario) el pulsador DOWN (véase la gura).
3. Si el primer movimiento NO es una apertura, presione el pulsador DOWN para detener el
autoaprendizaje. Luego presione SS para que reanude la adquisición: la puerta vuelve a moverse en
el sentido correcto. El motor realiza el movimiento de apertura a velocidad lenta hasta llegar al nal
de carrera de apertura. Al llegar al nal de carrera de apertura, la puerta arranca nuevamente hacia la
dirección de cierre a velocidad lenta hasta llegar al nal de carrera de cierre, visualizando LCL.
4. Realice algunos movimientos de apertura, cierre y stop improviso, comprobando que el sistema sea
sólido y que no haya defectos de montaje.
MEMORIZACIÓN DE UN RADIOMANDO
Si usted está dentro del procedimiento de programación del automatismo, salga del menú pulsando
MENÚ hasta que se visualice --. Presione el pulsador DOWN (RADIO) durante más de 2 segundos hasta
que en la pantalla aparezca escrito “rad” (radio), entonces suelte el pulsador
1. Presione y suelte el pulsador DOWN (RADIO) durante un número de veces equivalente a la salida que
se desea activar: 1 vez para la salida STEP BY STEP, 2 veces para la salida PARCIAL, 3 veces para la
salida ONLY OPEN, 4 veces para la salida LIGHT ON/OFF, 5 veces para la salida PRECONFIGURADO
(bóton 1 = salida 1, bóton 2 = salida 2, bóton 3 = salida 3, bóton 4 = salida 4)
+ +
2. El LED KEY realiza un número de destellos correspondiente a la salida seleccionada, con un intervalo
de pausa de 1 segundo + 1s + 1s
3. Antes de 7 segundos presione durante 2 segundos como mínimo el pulsador del radiomando que se
desea memorizar 2 s
4. Si la memorización ha sido correcta, el LED KEY emitirá un destello prolongado >3s
5. Para memorizar otro radiomando en la misma salida, repita el punto 3
N.B Transcurridos 7 segundos de inactividad, el receptor sale automáticamente de la fase de programación
56
ES
CANCELACIÓN DE UN RADIOMANDO
Si usted está dentro del procedimiento de programación del automatismo, salga del menú pulsando
MENÚ hasta que se visualice --. Presione el pulsador DOWN (RADIO) durante más de 2 segundos hasta
que en la pantalla aparezca escrito “rad” (radio), entonces suelte el pulsador
1. Presione el pulsador DOWN (RADIO) hasta que se encienda el LED (3 segundos aprox.) >3s ►
2. Presione antes de 7 segundos un pulsador del radiomando que se desea cancelar hasta que se apague
el LED KEY. Suelte el pulsador del radiomando
3. Transcurrido 1 segundo después de haber soltado el pulsador, el LED KEY comenzará a destellar 0,5s 0,5s
4. Conrme la cancelación presionando el pulsador DOWN (RADIO)
5. Si la cancelación ha sido correcta, el LED KEY emitirá 1 destello prolongado >3s
N.B Transcurridos 7 segundos de inactividad, el receptor sale automáticamente de la fase de programación
CANCELACIÓN DE TODA LA MEMORIA DEL RECEPTOR
Si usted está dentro del procedimiento de programación del automatismo, salga del menú pulsando
MENÚ hasta que se visualice --. Presione el pulsador DOWN (RADIO) durante más de 2 segundos hasta
que en la pantalla aparezca escrito “rad” (radio), entonces suelte el pulsador
1. Presione y mantenga presionado el pulsador DOWN (RADIO) hasta que se encienda el LED (3 segun-
dos aprox.) y luego se apague (3 segundos aprox.). Suelte el pulsador >3s >3s
2. Transcurrido 1 segundo después de haber soltado el pulsador, el LED KEY comenzará a destellar 1s + 1s +
3. Presione el pulsador del receptor en el tercer destello
4. Si la cancelación ha sido correcta, el LED KEY emitirá 1 destello prolongado >3s
MEMORIZACIÓN A DISTANCIA DE UN RADIOMANDO CON RADIOMANDO YA MEMORIZADO
Es posible memorizar un transmisor sin acceder al receptor. Es necesario tener a disposición un transmi-
sor antes memorizado y seguir el procedimiento indicado a continuación.
1. Presione durante 5 segundos como mínimo el pulsador del nuevo radiomando que se desea memorizar >5s
2. Presione durante 3 segundos como mínimo el pulsador del radiomando anterior que se desea copiar (si la
fase 1 anterior se produjo correctamente, el automatismo no se moverá) >3s
3. Presione durante 3 segundos como mínimo el pulsador del radiomando nuevo que se desea memorizar >3s
4. Presione durante 3 segundos como mínimo el pulsador del radiomando anterior que se desea copiar
para conrmar y salir de la fase de programación >3s
N.B Transcurridos 7 segundos de inactividad, el receptor sale
Si fuera necesario es posible seleccionar un menú básico que
permite modicar los parámetros básicos de la central. Para
seleccionar el menú básico proceda de la siguiente manera.
ATENCIÓN: para colocarse con certeza en el estado de
visualización denido como FUNCIÓN NORMAL, punto de partida
para acceder al menú básico, presione 2 veces el pulsador MENÚ
Ejemplo para modicar un parámetro del MENÚ BÁSICO
4.5 - Personalización del sistema - Menú Básico
MENU
DOWNUP
--
MENU
DOWNUP
tCL
MENU
DOWNUP
20
MENU
DOWNUP
19
Presione el pulsador MENU
durante 1 segundo para entrar
al menú básico.
Tras haber entrado al
MENÚ BÁSICO, presione
los pulsadores + y – para
desplazarse por las funciones.
Para entrar a la modicación del
valor, presione el pulsador MENU
durante 1 segundo hasta que el
valor destelle rápidamente.
Presione los pulsadores + y –
para modicar el valor.
57
ES
MENU
DOWNUP
19
MENU
DOWNUP
tCL
MENU
DOWNUP
--
Presione el pulsador MENU
durante 1 segundo hasta
visualizar el valor jo para
memorizar el valor modicado
o MENU rápidamente para
salir sin memorizar.
Presione los pulsadores +
o – para desplazarse por las
funciones para modicar otros
parámetros.
Presione el pulsador MENU
rápidamente para salir del
menú.
PARÁMETROS DESCRIPCIÓN DEFECTO MÍN. MÁX. UNIDAD
1TCL Tiempo cierre automático (0 = inhabilitado) 0 0 900 s
2ttr Tiempo cierre después de tránsito su PH1
(0 = inhabilitado) 0 0 30 s
3SEI Sensibilidad sobre el obstáculo
0 = Fuerza de impacto máxima
10 = Fuerza de impacto mínima 3 0 10
4SFO
Velocidad del motor durante la apertura
1 = mínima
2 = lenta
3 = mediana
4 = alta
5 = máxima
4 1 5
5SSO
Velocidad del motor en la fase de ralentización
durante la apertura.
1 = mínima *
2 = lenta *
3 = mediana
4 = alta
5 = máxima
1 1 5
6SFC
Velocidad del motor durante el cierre
1 = mínima
2 = lenta
3 = mediana
4 = alta
5 = máxima
4 1 5
7SSC
Velocidad del motor en la fase de ralentización
durante el cierre.
1 = mínima *
2 = lenta *
3 = mediana
4 = alta
5 = máxima
1 1 5
8SBS
Conguración PASO PASO o SBS:
0 = Normal (AP-ST-CH-ST-AP-ST…)
1 = Alterno STOP (AP-ST-CH-AP-ST-CH…)
2 = Alterno (AP-CH-AP-CH…)
3 = Comunitario – timer
4 = Comunitario con cierre inmediato
0 *** 0 4
9sT2
Ingreso stop adjunto:
0= desactivado
1= ingreso par asume la función de stop, ingreso
tipo NO
0 0 1
10 LSI Amplitud ralentización
De 0 a 100 = Porcentaje de ralentización durante el
cierre y apertura de los motores 20 0 ** 100 %
11 BlT Comportamiento tras un corte de electricidad
0 = ninguna acción, permanece como estaba
1 = Cierre 0 0 1 s
12 SBY
Ahorro de energía: habilitación para apagar las
fotocélulas con la puerta cerrada
0 = inhabilitado
1 = habilitado
0 0 1
* = solo para SUN4224/SC4224
** = para SUN4224/SC4224 min 15
*** = el valor defecto para barreras es 4
58
ES
6 - DESCRIPCIÓN DETALLADA - MENÚ AVANZADO
El Menú avanzado permite personalizar aún más el sistema
modicando algunos parámetros a los que no se puede acceder
desde el menú básico
Para acceder al menú AVANZADO, presione y mantenga
presionado durante 5 segundos el pulsador MENU
Para modicar los parámetros del MENÚ AVANZADO, proceda
como indicado para el MENÚ BÁSICO
LEYENDA:
SL= puerta corredera
BA= barrera
OH= puerta basculante
Nota: algunas funciones/visualizaciones por defecto pueden variar
según el tipo de motor seleccionado.
PARÁMETROS DESCRIPCIÓN DEFECTO MÍN. MÁX. UNIDAD TIPO
1SP.h.
Comportamiento PHOTO1 durante el arranque a
partir de cerrado
0 = Control PHOTO1
1 = La puerta se abre incluso con PHOTO1 activa
101SL/BA/
OH
2Ph.2.
Comportamiento PHOTO2
0 = Habilitada tanto durante la apertura como
durante el cierre AP/CH
1 =Habilitada solo durante la apertura AP
101SL/BA/
OH
3tP.h.
Test fotodispositivos
0 = inhabilitado
1 = habilitado PHOTO1
2 = habilitado PHOTO2
3 = habilitado PHOTO1 y PHOTO2
003SL/BA/
OH
5.1 - Ensayo
5.2 - Puesta en servicio
Todos los componentes del sistema deben ser probados siguiendo los
procedimientos indicados en los manuales de instrucciones respectivos;
controle que se hayan respetado las indicaciones del Capítulo 1 -
Advertencias para la seguridad;
controle que la puerta se pueda mover libremente al desbloquear
el automatismo, que esté equilibrada y que no se mueva de la
posición en que se la deja;
controle que todos los dispositivos conectados (fotocélulas,
Tras el ensayo positivo de todos los dispositivo del sistema, y no solo
de algunos de ellos, se puede proceder con la puesta en servicio;
es necesario realizar y conservar por 10 años el expediente técnico
del sistema que deberá contener el diagrama eléctrico, el dibujo
o la foto del sistema, el análisis de los riesgos y las soluciones
tomadas, la declaración de conformidad del fabricante de todos
los dispositivos conectados, el manual de instrucciones de cada
dispositivo y el plan de mantenimiento del sistema;
coloque en la puerta una placa con los datos del automatismo,
el nombre de la persona responsable de la puesta en servicio, el
número de serie y el año de fabricación, la marca CE;
coloque una placa que indique las operaciones que hay que hacer
para desbloquear manualmente el sistema;
bandas sensibles, pulsadores de emergencia, etc.) funcionen
correctamente, realizando pruebas de apertura, cierre y parada de
la puerta con los dispositivos de mando conectados (transmisores,
pulsadores, selectores);
mida la fuerza de impacto, tal como establecido por la Normativa
EN 12445, regulando las funciones de velocidad, fuerza del motor
y ralentizaciones de la central, hasta que las medidas den los
resultados deseados y determinar el ajuste exacto.
realice y entregue al usuario nal la declaración de conformidad,
las instrucciones y advertencias de uso para el usuario nal y el
plan de mantenimiento del sistema;
asegúrese de que el usuario haya entendido el correcto
funcionamiento automático, manual y de emergencia del
automatismo;
informe al usuario nal, incluso por escrito, sobre los peligros y
riesgos presentes;
atención - después de haber detectado un obstáculo, la puerta se
detiene durante la apertura y se desactiva el cierre automático;
para reanudar el movimiento es necesario presionar el pulsador
de mando o utilizar el transmisor.
5 - ENSAYO Y PUESTA EN SERVICIO DEL AUTOMATISMO
El ensayo del sistema debe ser llevado a cabo por un técnico
calicado que debe realizar las pruebas requeridas por la normativa
de referencia de acuerdo con los riesgos presentes, comprobando
el cumplimiento de lo previsto por las normativas, especialmente
la Norma EN 12445 que indica los métodos de ensayos para los
automatismos de puertas motorizadas.
59
ES
PARÁMETROS DESCRIPCIÓN DEFECTO MÍN. MÁX. UNIDAD TIPO
4Ed.m.
Selección entrada STOP
0 = Contacto STOP (NC)
1 = Banda resistiva (8k2)
2 = Banda resistiva (NC)
002SL/BA/
OH
5iE.D.
Modo activación banda
0 = se activa solo durante el cierre con inversión del
movimiento
1 = detiene el automatismo (durante la apertura y el
cierre) y libera el obstáculo
0 0 1 SL/BA/
OH
6tE.D.Test banda
0 = inhabilitado
1 = habilitado 0 0 1 SL/BA/
OH
7LP.o.Apertura parcial 50 10 100 % SL
8TP.C.Tiempo cierre automático parcial
(0 = inhabilitado) 0 0 900 s SL
9FP.r.
Conguración salida luz intermitente
0 = Fija
1 = Luz intermitente
2 = Tira de led bicolor para barrera (MODO 1)
- cerrado rojo jo
- abierto led apagados
- durante la apertura, verde intermitente
- durante el cierre, rojo intermitente
- no detenido en los nales de carrera, rojo intermitente
3 = Tira de led bicolor para barrera (MODO 2)
- cerrado rojo jo
- abierto verde jo
- durante la apertura, verde intermitente
- durante el cierre, rojo intermitente
- no detenido en los nales de carrera, rojo intermitente
Nota: si el parámetro se congura en 2 o 3 las
conguraciones del parámetro IN.D. se ignorarán.
Con el parámetro congurado en 2 o 3 la salida de luz
de destello y el indicador luminoso de puerta abierta se
utilizarán para el funcionamiento con la tira de led
1 * 0 3 SL/BA/
OH
10 tP.r.Tiempo destello previo (0 = inhabilitado) 0 0 20 s SL/BA/
OH
11 FC.Y.
Conguración luz de cortesía
0 = Al nal del movimiento se enciende durante el
tiempo TCY
1 = Encendida si la puerta no está cerrada + duración
TCY
2 = Encendida si el tiempo de luz de cortesía (TCY) no
venció
0 0 2 SL/BA/
OH
12 tC.Y.Tiempo duración luz de cortesía 0 0 900 s SL/BA/
OH
13 CL.E.Clearance. Permite detener antes de la posición de
todo abierto; útil para no sobrefatigar el tope mecánico
de apertura 0 0 30 % BA/OH
14 de.a.Hombre presente
0 = inhabilitado
1 = habilitado 0 0 1 SL/BA/
OH
15 IN.D.
0 = desactivada
1 = indicador luminoso puerta abierta ON/OFF
2 = indicador luminoso puerta abierta proporcional
- Destello lento con puerta abriéndose
- Destello rápido si la puerta se está cerrando
- Luz ja si la puerta está abierta
- 2 destellos + pausa con puerta cerrada (posición
diferente de cerrada)
3 = Electrocerradura
4 = Función electrocerradura magnética salida activa
cuando el automatismo está cerrado
NOTA: conecte con un relé exterior con bobina de 24
Vcc. Para activar esta función también es necesario
habilitar el destello previo con valor aconsejado de 1 s
(tP.r. ≠ 0)
5 = tira de led en indicador luminoso con puerta abierta
(MODO 1)
- luz ja en posición abierta y cerrada
- destella en las demás posiciones
6 = tira de led en indicador luminoso con puerta abierta
(MODO 2)
- cerrado rojo jo
- abierto led apagados
en todas las demás posiciones, rojo intermitente
0 0 6 SL/BA/
OH
60
ES
PARÁMETROS DESCRIPCIÓN DEFECTO MÍN. MÁX. UNIDAD TIPO
16 se.r.Umbral ciclos solicitud servicio de asistencia
(0 = inhabilitado) 10 0 200 x 1000
ciclos SL/BA/
OH
17 se.f.
Habilitación del destello continuo para solicitar
el servicio de asistencia con se.r. ≠ 0 (función
ejecutada solo con la puerta cerrada).
0 = inhabilitado
1 = habilitado
0 0 1 SL/BA/
OH
18 EL.T.Tiempo de activación de la electrocerradura en
segundos 4 1 10 s SL/BA/
OH
19 ST.P.Arranque rápido del motor durante el inicio
0 = inhabilitado
1 = habilitado 0 0 1 SL/BA/
OH
20 EN.C.1 = O (uso encoder virtual)
2 = On (uso encoder físico motor) 1 1 2 SL/BA/
OH
21 NE.P.De 1 a 10 impulsos vuelta encoder físico 4 1 10 SL/BA/
OH
22 DE.F.
0 = Restablecimiento de los valores de fábrica para
el motor de corredera SC4224
1 = Restablecimiento de los valores de fábrica para
el motor de corredera SUN4224
2 = Restablecimiento de los valores de fábrica para
el motor de corredera SUN7224, SC7224
3 = Restablecimiento de los valores de fábrica para
el motor de corredera SUN11224, SC11224
4 = Restablecimiento de los valores de fábrica para
la barrera 4/6 m y puerta basculante
5 = Restablecimiento de los valores de fábrica para
la barrera 8 m
0 0 5 SL/BA/
OH
To set the default values: 1) access the advanced programming
function; 2) select the “dEf” parameter”; 3) activate the modication
mode (“0” on display”); 4) accept the modication (press “MENU”
and hold it down). A countdown should now appear: 49,48...,1
down to “don“. Release the button when nished.
To use both colours of a two-colour LED strip, make the connections
as explained in the CTLIGHT instructions and modify parameters
FP.r. as required (setting 2 or 3).
To use just one colour of a LED strip, make the connections as
explained in the CTLIGHT instructions and modify parameter IN.D.
as required (setting 5 or 6); parameter FP.r. cannot be set on 2
or 3.
* = The default value for barriers is 3
61
ES
7 - INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DESTINADAS AL USUARIO FINAL
Key Automation S.r.l. fabrica sistemas para la automatización de
puertas, puertas de garajes, puertas automáticas, cierres enrollables,
barreras para aparcamientos y de acceso. Key Automation no es el
fabricante de su automatización, que es el resultado de una obra
de análisis, evaluación, elección de los materiales y realización del
sistema realizado por su instalador de conanza. Cada automatismo
es único y solo su instalador posee la experiencia y profesionalidad
necesarias para realizar un sistema según sus necesidades, seguro
y duradero y, sobre todo, realizado correctamente y de conformidad
con las normativas vigentes. Aunque el automatismo satisfaga el
nivel de seguridad requerido por las normativas, esto no excluye la
existencia de un “riesgo residual”, es decir la posibilidad de que se
puedan generar situaciones peligrosas debidas, por lo general, a
un uso inconsciente o incorrecto; por dicho motivo, deseamos darle
algunas recomendaciones sobre los comportamientos que usted
debe mantener:
antes de utilizar por primera vez el automatismo, pida explicaciones
al instalador sobre el origen de los riesgos residuales;
conserve el manual para futuras consultas y entréguelo al nuevo
dueño en caso de reventa del automatismo;
un uso inconsciente e inadecuado del automatismo puede volverlo
peligroso: no accione el movimiento del automatismo si dentro del
radio de acción hubiera personas, animales o cosas;
un sistema de automatización, si está bien diseñado, garantiza
un elevado grado de seguridad, impidiendo con sus dispositivos
de detección el movimiento en presencia de personas o cosas y
garantizando una activación siempre previsible y segura. De todas
maneras, es prudente prohibir que los niños jueguen cerca del
automatismo y, para evitar activaciones involuntarias, no deje los
telemandos a su alcance;
ni bien note algún comportamiento anormal del automatismo, corte
la alimentación eléctrica del sistema y realice el desbloqueo manual.
No intente por su cuenta repararlo, sino que solicite el servicio
de su instalador de conanza: mientras tanto, el sistema puede
funcionar como una abertura no automatizada, desbloqueando el
motorreductor con la llave de desbloqueo suministrada junto con
el automatismo. Con los dispositivos de seguridad fuera de uso es
necesario hacer reparar el automatismo lo antes posible;
en caso de roturas o falta de alimentación: Mientras espera la
llegada del instalador o la reactivación de la energía eléctrica, si
el sistema no estuviera equipado con baterías de compensación,
el automatismo se puede accionar como cualquier abertura no
automatizada. Para tal n, es necesario realizar el desbloqueo
manual;
desbloqueo y movimiento manual: antes de realizar esta operación,
observe que el desbloqueo se realice solo cuando la hoja está
detenida.
Mantenimiento: Como cualquier maquinaria, su automatismo
necesita un mantenimiento periódico para que pueda funcionar por
la mayor cantidad de tiempo posible y con seguridad. Establezca
con su instalador un plan de mantenimiento con frecuencia
periódica; Key Automation aconseja un servicio cada 6 meses
para un uso doméstico normal, pero dicha frecuencia puede variar
en función de la intensidad de uso. Todas las operaciones de
control, mantenimiento o reparación deben ser llevadas a cabo por
personal calicado.
No modique el sistema ni los parámetros de programación ni de
regulación del automatismo: la responsabilidad es de su instalador.
El ensayo, los trabajos de mantenimiento periódico y las
reparaciones deben estar documentadas por quien las realiza
y dichos documentos deben ser conservados por el dueño del
sistema.
Las únicas operaciones que usted puede realizar y que le
recomendamos hacer periódicamente son la limpieza de los
vidrios de las fotocélulas y la eliminación de las hojas o piedras
que podrían obstaculizar el automatismo. Para impedir que alguien
pueda accionar la puerta, antes de proceder, recuerde desbloquear
el automatismo y utilizar un paño ligeramente humedecido con
agua para la limpieza.
Al nal de la vida útil del automatismo, asegúrese de que la
eliminación sea llevada a cabo por personal calicado y que los
materiales sean reciclados o eliminados según las normas locales
vigentes.
Si después de un tiempo usted notara que el radiomando comienza
a funcionar mal, o no funciona, podría ser que la pila se haya
agotado (según el uso, puede durar varios meses o más de un
año). Usted lo podrá comprobar porque el indicador luminoso de
conrmación de la transmisión no se enciende, o se enciende solo
durante un breve instante.
Las pilas contienen sustancias contaminantes: no las arroje en los
residuos comunes sino que respete los métodos previstos por los
reglamentos locales.
Le agradecemos por haber elegido Key Automation S.r.l. y le
invitamos a visitar nuestro sitio internet www.keyautomation.it para
más informaciones.
62
DE
INHALTSVERZEICHNIS
1Sicherheitshinweise pag. 63
2
2.1
2.2
2.3
2.4
Einführung in das Produkt
Beschreibung des Steuergerätes
Beschreibung der Anschlüsse
Modelle und technische Eigenschaften
Liste benötigter Kabel
pag. 65
pag. 65
pag. 65
pag. 65
pag. 66
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
Produktinstallation
Stromanschlüsse
Anzeige Normalmodus
Einlernen des Laufs
Lernfunktion eines Senders
Benutzerdenierte Einrichtung der Anlage - Grundmenü
pag. 67
pag. 67
pag. 68
pag. 70
pag. 70
pag. 71
7Anweisungen und Hinweise für den
endbenutzer
pag. 76
Declaration of conformity pag. 107
6Vertiefung - erweitertes Menü pag. 73
5
5.1
5.2
Test und Inbetriebnahme der Automation
Abnahme
Inbetriebnahme
pag. 73
pag. 73
pag. 73
3Vorabkontrollen pag. 66
63
DE
prüfen. Die Installation nicht durchführen, wenn auch
nur eine der Vorrichtungen nicht für den Gebrauch
geeignet ist.
Sicherstellen, dass die erworbenen Vorrichtungen
ausreichend sind, um die Sicherheit und Funktion der
Anlage zu gewährleisten.
Die Risikoanalyse durchführen, welche auch die Liste
der Sicherheitsanforderungen, aufgeführt in Anhang I
der Maschinenrichtlinie, beinhalten muss, und die an-
gewandten Lösungen nennen.Die Risikoanalyse ist
eine der Unterlagen, aus denen sich die technischen
Unterlagen der Automatisierung zusammensetzen.
Diese müssen von einem erfahrenen Installateur
ausgefüllt werden.
In Anbetracht der Gefahrensituationen, die bei
Installation und Benutzung des Produktes auftre-
ten können, muss die Automatisierung unter
Berücksichtigung folgender Hinweise installiert
werden:
Keine Änderungen an der Automatisierung vor-
nehmen, wenn diese nicht in diesem Handbuch vorge-
sehen sind. Diese können nur zu Funktionsstörungen
führen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch eigenmächtige Änderungen am
Produkt verursacht wurden.
Ist das Stromkabel beschädigt, muss es vom Her-
steller, seinem technischen Kundendienst oder ei-
ner ähnlich qualizierten Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden;
Die einzelnen Komponenten der Automatisierung dür-
fen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht
werden. Bei der Installation darauf achten, dass keine
Flüssigkeit ins Innere der Vorrichtungen dringt.
Sollten Flüssigkeiten ins Innere der Automatisie-
rungskomponenten dringen, sofort die Stromzufuhr
abschalten und sich an den Key Automation Kunden-
dienst wenden. Die Benutzung der Automatisierung in
derartigen Situationen kann gefährlich sein.
Die einzelnen Komponenten weder Wärmequellen
noch oenen Flammen aussetzen. Dadurch können
Schäden, Störungen und Gefahrensituationen ent-
stehen oder ein Brand ausbrechen
ACHTUNG!
Die Einheit ist während der Reinigung, Wartung
und Auswechslung von Bestandteilen von der
Speisung abzutrennen. Sollte die Abschaltvor-
richtung nicht sichtbar sein, ein Schild mit der
Aufschrift „IN WARTUNG“ anbringen:
ACHTUNG!
ORIGINALANWEISUNGEN Wichtige Si-
cherheitsanweisungen. Für die Sicherheit der Per-
sonen ist es wichtig, die folgenden Sicherheitsan-
weisungen zu befolgen. Bewahren Sie diese
Anweisungen auf.
Vor Durchführung der Installation lesen Sie die Anlei-
tung bitte aufmerksam durch.
Die Konstruktion und die Herstellung der Geräte,
aus denen sich das Produkt zusammensetzt, und
die in diesem Handbuch enthaltenen Informationen
entsprechen den geltenden Sicherheitsvorschrif-
ten. Dennoch können eine falsche Installation und
eine falsche Programmierung schwerwiegende
Verletzungen bei Personen verursachen, die die
Arbeit ausführen, und bei denen, die die Anlage
benutzen werden. Aus diesem Grund ist es wich-
tig, während der Installation strikt alle Anweisun-
gen in diesem Handbuch zu beachten.
Bei Zweifel jeglicher Art die Installation abbrechen und
ggf. den Key Automation Kundendienst zur Klärung
kontaktieren.
Für die europäische Gesetzgebung muss der
Einbau einer automatischen Tür oder eines auto-
matischen Tors den Bestimmungen der Richtlinie
2006/42/EG (Maschinenrichtlinie) und im Besonde-
ren den Normen EN 12453, EN 12635 und EN 13241-
1 entsprechen, die eine Konformitätserklärung der
Automatisierung ermöglichen.
In Anbetracht dessen müssen die endgültige Verbin-
dung der Automatisierung ans Stromnetz, die En-
dabnahme der Anlage, die Inbetriebnahme und die
regelmäßige Wartung von qualiziertem und erfahre-
nem Personal entsprechend den Anleitungen unter
„Prüfung und Inbetriebnahme der Automatisierung“
durchgeführt werden.
Außerdem muss das Personal auch die vorgesehenen
Tests nach den vorhandenen Risiken festlegen und
die Einhaltung der Gesetze, Vorschriften und Regeln
überprüfen: insbesondere die Einhaltung der Norm EN
12453, welche die Prüfverfahren für die Automatisie-
rung von Türen und Toren festlegt.
ACHTUNG!
Vor Installationsbeginn folgende Analysen und
Prüfungen durchführen:
Sicherstellen, dass die für die Automatisierung vorge-
sehenen Vorrichtungen für die zu realisierende Anlage
geeignet sind. Diesbezüglich aufmerksam die im Ka-
pitel „Technische Eigenschaften“ aufgeführten Daten
1 - SICHERHEITSHINWEISE
64
DE
reichen;
wenn die Vorrichtung eine separate Stopp-Taste
aufweist, muss diese Stopp-Taste eindeutig identi-
ziert werden können;
installieren Sie die Automation nur an Toren, die auf
ebenen Flächen arbeiten, d.h. nicht bergauf oder ber-
gab installiert sind;
installieren Sie nur an Toren, die stark genug und geei-
gnet sind, den von der Automatisierung selbst entwi-
ckelten Belastungen standzuhalten;
setzen Sie die Automation nicht direkten Wasser-
strahlen aus, wie z.B. Sprinkleranlagen oder Ho-
chdruckreinigern;
wenn das Automationssystem mehr als 20 Kg wiegt,
muss es mit Sicherheitshebevorrichtungen gehan-
dhabt werden (IEC 60335-2-103: 2015);
geeignete Schutzvorrichtungen vorsehen, um
Quetschungen und Einklemmungen zwischen dem
beweglichen geführten Teil und umliegenden festen
Elementen zu vermeiden;
sicherstellen, dass alle Schutz- oder Sicherheitsvor-
richtungen zusätzlich zur manuellen Auslösung
ordnungsgemäß funktionieren;
positionieren Sie das Typenschild der Automation an
einer gut sichtbaren Stelle;
bewahren Sie Handbüchern und aller technischen Da-
teien für die Realisierung der Automation verwendeten
Geräte auf;
am Ende der Installation der Automation wird
empfohlen, die Handbücher zu den Warnhinweisen an
den Endbenutzer auszuhändigen;
ACHTUNG!
Die Anlage ist regelmäßig dahingehend zu prüfen,
dass keine Unwucht und Zeichen einer mecha-
nischen Abnutzung, sowie beschädigte Ka-
bel, Federn und Stützelemente vorhanden sind.
Verwenden Sie nicht, wenn eine Reparatur oder
Einstellung erforderlich ist.
ACHTUNG!
Das Verpackungsmaterial aller Automatisie-
rungskomponenten muss entsprechend den örtli-
chen Bestimmungen entsorgt werden.
KEY AUTOMATION behält sich vor, diese Anwei-
sungen notfalls zu ändern; diese Anweisungen
und/oder eine neuere Version benden sich auf
der website www.keyautomation.it
Alle Vorrichtungen müssen mit einer Stromleitung ver-
bunden werden, die sicher geerdet ist;
Dieses Produkt kann nicht als ausreichendes System
für den Einbruchsschutz angesehen werden. Wenn
Sie sich ausreichend schützen wollen, müssen andere
Vorrichtungen in die Automatisierung integriert wer-
den;
Wie im Absatz „Prüfung und Inbetriebnahme der Auto-
matisierung“ vorgesehen, darf das Produkt erst nach
der „Inbetriebnahme“ der Automatisierung benutzt
werden;
Im Stromnetz der Anlage eine Abschaltvorrichtung mit
ausreichendem Önungsabstand der Kontakte vor-
sehen, die, wie von der Überspannungskategorie III
gefordert, die komplette Abschaltung erlaubt;
Verwenden Sie für die Verbindung von steifen und e-
xiblen Rohren oder Kabeldurchgängen Anschlüsse mit
dem Schutzgrad IP55 oder höher;
Die elektrische Anlage vor der Automatisierung muss
den geltenden Bestimmungen entsprechen und fa-
chgerecht ausgeführt sein;
Das Gerät kann von Kindern im Alter von nicht weni-
ger als 8 Jahren und von Personen mit beschränkten
körperlichen, sensoriellen und geistigen Fähigkei-
ten oder ohne Erfahrung bzw. ohne das notwendige
Bewußtsein verwendet werden, vorausgesetzt, dass
sie dabei überwacht werden oder dass sie Anweisun-
gen über den sicheren Gebrauch des Gerätes und das
Verständnis der damit verbundenen Gefahren erhalten
haben;
Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebsetzung der
Automatisierung, dass sich keine Personen in unmit-
telbarer Nähe benden;
Vor jeder Reinigung und Wartung ist die Automatisie-
rung vom Stromnetz zu trennen;
Besondere Vorsicht ist geboten, um Quetschungen
zwischen dem geführten Teil und festen Elementen in
der unmittelbaren Nähe zu vermeiden;
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustel-
len, dass sie nicht mit dem Gerät spielen;
Das Gerät darf mit einer automatisierten Tür mit ein-
gebauter Fußgängertür nicht verwendet werden.
Bei Hinderniserfassung während des Schließung-
smanövers invertiert das Tor die Bewegungsrichtung
bis zur vollständigen Önung;
alle festen Bedienelemente auf einer Höhe von min-
destens 1,5 m und in Sichtweite der Tür, jedoch von
beweglichen Bauteilen entfernt installieren;
nach erfolgter Installation sicherstellen, dass keine
Teile des Tors über öentliche Fußwege oder Straßen
65
DE
2 - EINFÜHRUNG IN DAS PRODUKT
2.1 - Beschreibung des Steuergerätes
2.2 - Beschreibung der Anschlüsse
2.3 - Modelle und technische Eigenschaften
Das Steuergerät CT10224 ist das modernste und ezienteste
Betriebssystem für die Motoren von Key Automation zum
elektrischen Önen und Schließen von Schiebetoren, Garagentoren
und elektromechanischen Schranken. Jeder andere unsachgemäße
Gebrauch des Steuergerätes ist verboten.
1- Versorgungsanschlüsse Motor und encoder
2- Versorgungsanschlüsse Transformator
3- Ausgangsverbindungen 24Vdc und 24Vac, Bedienelemente und
Sicherheitsvorrichtungen
4- Verbinder für batterieladegerät KBP
5- Verbinder Endanschlag
6- Display für Funktionsanzeigen
7- Dip Switch Sicherheitsvorrichtungen
8- Sicherung 2A träge
9- STOP-PH2-PH1-OPEN-CLOSE-PAR-SBS Led Sicherheit und
- Gegen Kurzschlüsse im Steuergerät, an den Motoren und am
angeschlossenen Zubehör geschützte Versorgung.
- Hinderniserkennung.
- Automatisches Erlernen der Arbeitszeit.
CODE BESCHREIBUNG
900CT10224 24-V-Steuergerät für einen Schiebe, Garagentoren oder elektromechanischen Schranken
Das CT10224 ist mit einem Display ausgestattet, das eine einfache
Programmierung und kontinuierliche Überwachung des Status der
Eingänge erlaubt. Außerdem gewährleistet der Menüaufbau eine
einfache Einstellung der Arbeitszeiten und der Betriebslogik.
Ledanzeige bedienungen
10- LSC led Anzeige Endschalter
11- LSO led Anzeige Endschalter
12- SBS taste Schrittbetrieb
13- UP taste +
14- MENU taste menu
15- DOWN taste -
16- Antenne
17- Led KEY
- Ausschaltung der Sicherheitseingänge durch Dip Switch: Die Klemmen
der nicht installierten Sicherheitsvorrichtungen müssen nicht überbrückt
werden; es reicht aus, die Funktion mit Dip Switch zu sperren.
1
4
16
8
5
7
9
617
23
10 11
13 12
15
14
66
DE
Vor der Installation bitte folgende Punkte prüfen und kontrollieren:
Prüfen, dass das Tor, die Tür oder die Schranke für eine
Automatisierung geeignet sind;
das Gewicht und die Abmessungen des Tores bzw. der Tür sowie
der Ausgleich des Schrankenbaums müssen innerhalb der Einsatz-
Grenzbestimmungen des Antriebes liegen, auf den das Produkt
installiert wird;
kontrolle des Vorhandenseins und der Stärke der mechanischen
Sicherheitsanschläge des Tors oder der Tür;
sicherstellen, dass der Befestigungsbereich nicht überutet werden
kann;
überhöhter Säure- oder Salzgehalt oder die Nähe von Wärmequellen
können eine Funktionsstörung des Produktes verursachen;
bei extremen klimatischen Verhältnissen (wie z. B. Schnee, Eis,
hohe Temperaturunterschiede, hohe Temperaturen) könnten sich
die Reibungen verstärken; deshalb könnte der Kraftaufwand für die
Bewegung und das Anlaufmoment höher sein als im Normalzustand;
kontrollieren, dass eine sanfte manuelle Bewegung des Tors, der Tür
bzw. Schranke ohne Stellen mit stärkerem Widerstand möglich ist und
dass kein Risiko des Austreten aus den Führungsschienen besteht;
kontrollieren, dass das Tor, die Tür bzw. Schranke im Gleichgewicht
sind und daher in jeder beliebigen Position stehen bleiben;
prüfen, dass die Stromleitung für den Anschluss des Produkts über
eine Sicherheitserdung verfügt und mit einem Leitungsschutz- und
Dierentialschalter geschützt ist;
im Stromnetz der Anlage eine Abschaltvorrichtung mit
ausreichendem Önungsabstand der Kontakte vorsehen, die,
wie von der Überspannungskategorie III gefordert, die komplette
Abschaltung erlaubt;
sicherstellen, dass das gesamte für die Installation benutzte Material
den geltenden Bestimmungen entspricht.
3 - VORABKONTROLLEN
TECHNISCHE MERKMALE
Spannungsversorgung (L-N) 230 Vac (+10% - 15%) 50-60 Hz
Motorhöchstlast 150 W
Ausgang Spannungsversorgung Zubehör Vac
Spannungsversorgung Gerätetest Vdc 24 Vac ungeregelt 200 mA
24 Vdc ungeregelt 250 mA
Ausgang zusätzliche Beleuchtung 24 Vdc 25 W
Ausgang Blinkleuchte 24 Vdc 25 W
Pausenzeit Einstellbar 0-900 sec.
Betriebstemperatur -20 °C + 55 °C
Sicherungen Versorgungsleitung 230 Vac 1.6 A Träge
Max. Anzahl speicherbare FIX CODE Sender 150 Sender
Max. Anzahl speicherbare ROLLING CODE Sender 150 Sender
Die bei einer typischen Anlage erforderlichen Kabel für den
Anschluss der einzelnen Vorrichtungen sind in der Tabelle
Kabelliste aufgeführt.
* Wenn das Versorgungskabel länger als 30 ist, muss ein Kabel mit größerem Querschnitt benutzt (3x2,5 mm2) und eine Sicherheitserdung
in der Nähe der Automatisierung installiert werden.
** Alternativ können zwei Kabel 2 x 0,5 mm2 verwendet werden
Die benutzten Kabel müssen dem Installationstyp entsprechen;
z. B. wird ein Kabel des Typs H03VV-F für Innenbereiche bzw.
H07RN-F für Außenbereiche empfohlen.
2.4 - Liste benötigter Kabel
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN FÜR ELEKTRISCHE KABEL
Anschluss kabelliste maximal zulässige Grenze
Elektrische Versorgungsleitung 1 x kabel 3 x 1,5 mm220 m *
Blinkleuchte, zusätzliche Beleuchtung
Antenne
3 x 0,5 mm2 **
1 x kabel typ RG58
20 m
20 m (empfohlen < 5 m)
Elektroschloss 1 x kabel 2 x 1 mm210 m
Fotozellen Sender 1 x kabel 2 x 0,5 mm220 m
Fotozellen Empfänger 1 x kabel 4 x 0,5 mm220 m
Schaltleiste 1 x kabel 2 x 0,5 mm220 m
Schlüsseltaster 1 x kabel 4 x 0,5 mm2 ** 20 m
67
DE
ANSCHLUSS DER MOTOREN
Bornier des branchements d’alimentation
M + Spannungsversorgung Motor
M - Spannungsversorgung Motor
V + Spannungsversorgung Encoder
ENC Encodersignal
NEG Masse Encoder-Speisung
STROMVERBINDER
L Phase 230 Vac (120 Vac) 50-60 Hz
N Nullleiter 230 Vac (120 Vac) 50-60 Hz
Erde
WÄHLSCHALTER DIP SWITCH
Bei Einstellung auf „ON“ sperrt er die Eingänge STOP, PH1,
PH2. Dadurch entfällt die Notwendigkeit, die Eingänge auf der
Klemmenleiste zu überbrücken.
ACHTUNG - Bei Einstellung des Dip
Switch auf ON sind die angeschlossenen
Sicherheitsvorrichtungen ausgeschlossen
ACHTUNG - Vor dem Anschluss sicherstellen, dass die Stromzufuhr des Steuergerätes abgeschaltet ist.
4 - PRODUKTINSTALLATION
4.1 - Stromanschlüsse
NEG
PH-POW
STOP
STOP
PH 2
24 VAC
24 VAC
PH 1
OPEN
CLOSE
SBS
PAR
COM
PHOTOTEST
OPEN
PHOTOCELL 1
PHOTOCELL 2
CLOSE
PARCIAL
STEP BY STEP
COMMON
STOP/EDGE
NEGATIVE
24 VAC
24 VAC
POWER
SUPPLY
STOP
STOP
PH2
PH1
OPEN
CLOSE
PAR
SBS
PH2
PH1
SHIELD
UP
MENU
SBS
DOWN
(RADIO)
ANT
NEG
ENC
V +
M -
M +
BATTERY
LS 1
LS 2
KEY
COM
OUTPUT LED
INDICATOR
FLASH
LED
COM
COM
FLASH
IND ELEC
LED
COMMON
FLASH
PH1
RX
PH1
TX
2
1
PH2
RX
PH2
TX
2
1
N
T1,6A
L
230Vac
50/60Hz
POWER
SUPPLY
68
DE
STROMANSCHLÜSSE FÜR ENERGIEEINSPARUNG
NEG
PH-POW
STOP
STOP
PH 2
COM
FLASH
IND
LED
24 VAC
24 VAC
PH 1
OPEN
CLOSE
SBS
PAR
COM
PHOTOTEST
OUTPUT LED
OPEN
PHOTOCELL 1
PHOTOCELL 2
CLOSE
PARCIAL
STEP BY STEP
COMMON
STOP/EDGE
INDICATOR
NEGATIVE
24 VAC
24 VAC
234
112
TX RX
NC
PH2
234
112
TX RX
PH1
GND
_12/24
AC/DC GND
_12/24
AC/DC COM OUT
GND
_12/24
AC/DC GND
_12/24
AC/DC COM OUT
NC
POWER
POWER SUPPLY
SUPPLY
N
T1,6A
L
230Vac
50/60Hz
COM
LED FLASH
STOP
STOP
PH2
PH1
OPEN
CLOSE
PAR
SBS
PH2
PH1
SHIELD
UP
MENU
SBS
DOWN
(RADIO)
ANT
NEG
ENC
V +
M -
M +
BATTERY
LS 1
LS 2
KEY
COM
VERBINDER FÜR SICHERHEITSVORRICHTUNGEN UND BEDIENELEMENTE
COM Gemeinsamer Leiter für Eingänge FLASH-IND-LED
FLASH Ausgang Blinkleuchte 24Vdc (ungeregelt), maximal 25W
IND Ausgang IND Ausgang Kontrolllampe Tor geönet 24 Vdc ungeregelt 4W MAX / Ausgang Elektroschloss 12Vac, 15VA
maximal wählbar über Parameter IN.D.
LED Ausgang zusätzliche Beleuchtung 24Vdc (ungeregelt), maximal 25W, Bedienung auch per Funk ON-OFF (4. Funkkanal
dazu fC.y. = 2, tC.y. = 0 auswählen)
24 VAC Spannungsversorgung Zubehör 24 Vac ungeregelt, 200 mA (mit Batteriebetrieb Ausgang nicht aktiv)
24 VAC Spannungsversorgung Zubehör 24 Vac ungeregelt, 200 mA (mit Batteriebetrieb Ausgang nicht aktiv)
NEG Spannungsversorgung Zubehör negativ
PH-POW Positive Spannungsversorgung der Fotozellen PH1, PH2; Fototest wählbar über Parameter tp.h. 24 Vdc, 250 mA
STOP
STOP Sicherheitsvorrichtung NC-Kontakt zwischen STOP und STOP (Achtung: bei Dip Switch 1 auf ON wird der
Sicherungseingang gesperrt). Dieser Eingang wird als Sicherheitsvorrichtung angesehen; der Kontakt kann jederzeit
abgeschaltet werden, sodass die Automation sofort angehalten und jede Funktion, auch die automatische Schließung,
deaktiviert wird.
Eingang Schaltleiste, NC-Kontakt oder Widerstandskontaktleiste 8K2 zwischen STOP und STOP.
Eingang wählbar über Parameter Ed.m.
PH2
Fotozellen (Önung) NC-Kontakt zwischen PH2 und COM (Achtung: bei Dip Switch 2 auf ON wird der Sicherungsein-
gang gesperrt FOTOZELLE 2). Die Fotozelle spricht zu jedem Zeitpunkt während der Schließung der Automation an
und bewirkt die sofortige Blockierung der Bewegung mit Umkehr der Laufrichtung. IIm Falle eines Eingries während
des Schließvorganges (Parameter Ph.2. = 0) stoppt der Antrieb und önet nach dem Freisetzen wieder.
PH1 Fotozellen (Schließung) NC-Kontakt zwischen PH1 und COM (Achtung: bei Dip Switch 3 auf ON wird der Siche-
rungseingang gesperrt FOTOZELLE 1). Die Fotozelle spricht zu jedem Zeitpunkt während der Schließung der Auto-
mation an und bewirkt die sofortige Blockierung der Bewegung mit Umkehr der Laufrichtung.
OPEN Befehl ÖFFNEN NO-Kontakt zwischen OPEN und COM
Kontakt TOTMANN- Funktion. Das Tor ÖFFNET, solange der Kontakt gedrückt wird.
CLOSE Befehl SCHLIESSEN NO-Kontakt zwischen CLOSE und COM
Kontakt TOTMANN- Funktion. Das Tor SCHLIEßT, solange der Kontakt gedrückt wird.
PAR Betätigung der TEILÖFFNUNG NO-Kontakt zwischen PAR und COM
Befehl zur teilweisen Önung des Flügels entsprechend der Softwareeinstellung (im Betriebsmodus Schranke/
Schwingtor nicht aktiv).
SBS Befehl SCHRITTBETRIEB NO-Kontakt zwischen SBS und COM
Befehl Önen/Stopp/Schließen/Stopp oder je nach Softwareeinstellung.
COM Gemeinsamer Leiter für Eingänge PH2-PH1-OPEN-CLOSE-PAR-SBS
SHIELD Antenne - Schutzgeecht -
ANT Antenne - Signal -
ANZEIGEN BEDEUTUNG
-- Tor geschlossen oder Neustart nach Ausschalten
OP Tor in Önung
CL Tor in Schließung
SO Tor in Önung angehalten
SC Tor in Schließung angehalten
4.2 - Anzeige Normalmodus
Im „NORMALMODUS“, d. h. bei normaler Stromspeisung des Systems, zeigt das LCD-Display mit 3 Ziern folgende Statusmeldungen:
69
DE
Zusätzlich zeigen die Punkte zwischen den unten genannten Ziern den Endschalterstatus wie folgt an:
Betriebsstörungen
In diesem Absatz werden einige Betriebsstörungen aufgelistet, die auftreten können.
ANZEIGEN BEDEUTUNG
F1 Ansprechen Fotozelle 1
F2 Ansprechen Fotozelle 2
HA Tor durch Fremdeingri angehalten
ALI Verfahren zum Ausrichten
oP Tor ohne automatisches Wiederschließen angehalten
OPd Tor in Teilönung
Pe Tor in Teilönung Position ohne automatisches Wiederschließen
-tC Tor geönet mit zeitgesteuertem Wiederschließen
Blinkender Strich Zeitkontrolle läuft
Strich durch Zahl 0..9 ersetzt Rückwärtszählen zum Start (letzte 10 s)
-tP Tor teilgeönet mit zeitgesteuertem Wiederschließen
Blinkender Strich Zeitkontrolle läuft
Strich durch Zahl 0..9 ersetzt Rückwärtszählen zum Start (letzte 10 s)
L-- Einlernen am Endanschlag gestartet (das Tor vom Endanschlag wegbewegen, um den Einlernvorgang fortzusetzen)
oder Lernfunktion gestoppt wegen Auslösung von Sicherheitsschaltern oder Reversierung des Motors.
LOP Einlernen bei Önung
LCL Einlernen bei Schließung
ANZEIGEN BEDEUTUNG
-.-Endanschlag GESCHLOSSEN (zwischen den zwei Ziern ist ein Linien)
tC.Endanschlag OFFEN (ein Punkt auf der rechten Seite)
SO Kein Endanschlag eingeschaltet (kein Punkt vorhanden)
ALARM IMPULSÜBERLAST Der Strom des Motors ist sehr schnell gestiegen
EOL 1. Das Tor ist auf ein Hindernis gestoßen.
2. An der Laufschiene oder Zahnstange sind Reibungen vorhanden (sehen
Motorstrom [A]).
ALARM SICHERHEITSLEISTE Das Steuergerät hat ein Signal der Sicherheitsleiste erfasst
EED 1. Die Sicherheitsleiste wird gedrückt.
2. Die Sicherheitsleiste ist nicht sachgerecht angeschlossen.
ALARM ENDANSCHLAG Die Endanschläge funktionieren nicht sachgemäß
ELS
1. Die Endanschläge sind beschädigt.
2. Die Endanschläge sind nicht angeschlossen.
3. Prüfen, wie lange das Tor bewegt wurde, ohne dass die Endanschläge bean-
sprucht wurden
EREIGNIS BESCHREIBUNG ANZEIGE BLINKLICHT UND
KEY-LED DES STEUERGERÄTS
Önung Tor in Önung
Schließung Tor in Schließung
Automatische Schließung Tor geönet mit zeitgesteuertem Wiederschließen
aktiviert
Stopp bei Schließung Tor in Schließphase angehalten
Stopp bei Önung Tor in Önungsphase angehalten
geönet Tor vollständig geönet ohne automatisches
Wiederschließen
geschlossen Tor vollständig geschlossen
Programmierung Während der Programmierphase 2-mal schnelles Blinken + Pause + 1-mal Blinken
Hindernis M1 Hindernis Motor 1 erkannt 4-mal schnelles Blinken + Pause insgesamt 3-mal
Foto 1! Ansprechen Fotozelle 1 2-mal schnelles Blinken + Pause insgesamt 3-mal
Foto 2! Ansprechen Fotozelle 2 2-mal schnelles Blinken + Pause insgesamt 3-mal
Schaltleiste! Ansprechen Schaltleiste 5-mal schnelles Blinken + Pause insgesamt 3-mal
Teilönung Teilönung erfolgt
Automatische
Teilschließung Tor teilgeönet mit zeitgesteuertem Wiederschließen
Wiederanpassung Wiederanpassung nach einer Entriegelung von Hand
Fehler Fototest Fototest-Fehler erkannt 3-mal schnelles Blinken + Pause insgesamt 3-mal
Fehler Encoder Encoder-Fehler erkannt 7-mal schnelles Blinken
70
DE
ALARM FOTOZELLEN/
SICHERHEITSLEISTE Der Fototest hat ein negatives Ergebnis erbracht
EPH 1. Die Anschlüsse der Fotozellen und der Sicherheitsleiste kontrollieren.
2. Prüfen, dass die Fotozellen und die Sicherheitsleiste korrekt funktionieren.
ALARM ENCODER Encoder-Fehler (nur wenn Encoder vorhanden)
EEN 1. Die Anschlüsse des Encoders kontrollieren.
2. Prüfen, dass der Encoder korrekt funktioniert.
Nach Aufhebung des Alarms zum Löschen aller Fehlermeldungen die Taste „DOWN -“ oder das Bedienelement SBS (SCHRITTBETRIEB)
drücken. Das Display kehrt wieder zur normalen Anzeige zurück.
Bei der ersten Stromversorgung des Steuergeräts muss ein Einlernvorgang durchgeführt werden, der die Ermittlung grundlegender
Parameter wie Lauänge und Verlangsamungen erlaubt.
Die Lernfunktion eines Senders kann mit dem spezischen Programmierungsmenü durchgeführt werden, oder durch Fernspeicherung
mit einem bereits gespeicherten Sender.
Alle wichtigen Parameter werden standardmäßig vom Steuergerät konguriert. Zur benutzerdenierten Einrichtung der Installation mit dem
nächsten Absatz 4.5 fortfahren.
Durch Drücken der Taste „UP“ erscheinen auf dem Display folgende Parameter.
MASSE BEDEUTUNG
Statusanzeige (--, OP, CL, SO, ecc..) Status und beschreibung des Displays (--, OP, CL, SO, ecc..)
Ausgeführte bewegungen Bewegungszählung, die Tausende (ohne Punkte) und die Einheiten (mit Punkten)
wechseln sich ab.
Motorstrom [A] Stromaufnahme des Motors
4.3 - Einlernen des Laufs
4.4 - Lernfunktion eines Senders
EINLERNEN DES LAUFS UND DER HAUPTPARAMETER
Die Verlangsamungen werden entsprechend der Einstellung im Menü durchgeführt werden, wobei der
Prozentwert sowohl beim Önen als auch beim Schließen gleich ist.
1. Das Tor oder die Tür entriegeln, in mittlere Stellung bringen und wieder anhalten.
MENU
SBS
DOWNUP
--
2. GLEICHZEITIG die Tasten + und MENU mehr als 5 Sekunden drücken, bis LOP angezeigt wird, und sich
zum Drücken (falls nötig) der Taste DOWN bereithalten (siehe Abbildung).
3. Wenn die erste Bewegung KEINE Önung ist, die Taste DOWN drücken, um den Einlernvorgang zu
stoppen. Dann SBS drücken, damit der Lernvorgang wieder startet: Das Tor setzt sich in die richtige Richtung
in Bewegung. Der Motor önet mit geringer Geschwindigkeit bis zum Erreichen des Endanschlags für die
Önung. Nach Erreichen des Önungs-Endschalters bewegt sich das Tor wieder mit langsamer Geschwin-
digkeit in die Schließrichtung, bis es den Schließ-Endschalter erreicht und LCLangezeigt wird.
5. Einige Önungs-, Schließbewegungen und plötzliche Stopps durchführen, um sicherzustellen, dass das
System verlässlich ist und keine Montagefehler vorliegen.
SPEICHERUNG EINER FUNKSTEUERUNG
Wenn man sich in der Programmierungsphase des Antriebes bendet, das Menü mit dem Taster MENÜ
verlassen bis der Schriftzug --erscheint. Über 2 Sekunden lang auf den Taster DOWN (FUNK) drücken,
bis auf dem Display die Meldung “rad” (Funk) erscheint; danach den Taster wieder loslassen
1. Die Taste so oft betätigen und loslassen, wie es der Nummer des Ausgangs entspricht, der aktiviert
werden soll: 1 mal für Ausgang STEP BY STEP, 2 mal für Ausgang PARCIAL, 3 mal für Ausgang ONLY
OPEN, 4 mal für Ausgang LIGHT ON/OFF, 5 mal für Ausgang VOREINGESTELLT (Taste 1 = Ausgang 1,
Taste 2 = Ausgang 2, Taste 3 = Ausgang 3, Taste 4 = Ausgang 4)
+ +
2. Die LED KEY blinkt mit der Anzahl, die dem gewählten Ausgang entspricht, unterbrochen von einer
Pause von 1 Sekunde + 1s + 1s
3. Innerhalb von 7 Sekunden mindestens 2 Sekunden lang die Taste der Funksteuerung betätigen, die
gespeichert werden soll 2 s
4. War die Speicherung erfolgreich, meldet der LED KEY dies durch 1 langes Blinken >3s
5. Für die Speicherung einer weiteren Funksteuerung auf den selben Ausgang ist Punkt 3 zu wiederholen
N.B Wird innerhalb von 7 Sekunden keine Taste betätigt, verlässt der Empfänger automatisch die Pro-
grammierphase
71
DE
LÖSCHEN EINER FUNKSTEUERUNG
Wenn man sich in der Programmierungsphase des Antriebes bendet, das Menü mit dem Taster MENÜ
verlassen bis der Schriftzug --erscheint. Über 2 Sekunden lang auf den Taster DOWN (FUNK) drücken,
bis auf dem Display die Meldung “rad” (Funk) erscheint; danach den Taster wieder loslassen
1. Die Taste des DOWN (RADIO) so oft betätigen, bis die LED aueuchtet (ca. 3 Sekunden) >3s ►
2. Innerhalb von 7 Sekunden die Taste der Funksteuerung, die gelöscht werden soll, so lange betätigen,
bis die LED KEY erlischt. Die Taste der Funksteuerung loslassen
3. Ca. 1 Sekunde nach dem Loslassen der Taste beginnt die LED KEY zu blinken 0,5s 0,5s
4. Das Löschen durch Betätigen der Taste des DOWN (RADIO) quittieren
5. War die Speicherung erfolgreich, meldet der LED KEY dies durch 1 langes Blinken >3s
N.B War die Speicherung erfolgreich, meldet der Empfänger dies durch 1 langes Blinken
LÖSCHEN DES KOMPLETTEN EMPFÄNGERSPEICHERS
Wenn man sich in der Programmierungsphase des Antriebes bendet, das Menü mit dem Taster MENÜ
verlassen bis der Schriftzug --erscheint. Über 2 Sekunden lang auf den Taster DOWN (FUNK) drücken,
bis auf dem Display die Meldung “rad” (Funk) erscheint; danach den Taster wieder loslassen
1. Die Taste DOWN (RADIO) drücken und gedrückt halten, bis die LED (ca. 3 Sekunden) aueuchtet und
dann erlischt ( ca. 3 Sekunden). Die Taste loslassen >3s >3s
2. Ca. 1 Sekunde nach dem Loslassen der Taste beginnt die LED KEY zu blinken 1s + 1s +
3. Die Taste des Empfängers beim dritten Blinken betätigen
4. War das Löschen erfolgreich, meldet der LED KEY dies durch 1 langes Blinken >3s
FERNSPEICHERUNG EINER FUNKSTEUERUNG MIT SCHON GESPEICHERTER FUNKSTEUERUNG
Es kann ein Sender ohne Zugriff auf den Empfänger gespeichert werden. Es ist erforderlich, über einen
vorab gespeicherten Sender zu verfügen, dann wie unten angegeben verfahren. Die Fernkopierprozedur
muss im Zuständigkeitsbereich des Empfängers durchgeführt werden.
1. Die Taste der neuen Funksteuerung, die gespeichert werden soll, 5 Sekunden lang betätigen >5s
2. Die Taste der alten Funksteuerung, die kopiert werden soll, 3 Sekunden lang betätigen (war die vorhe-
rige Phase 1 erfolgreich, bewegt der Antrieb sich nicht) >3s
3. Die Taste der neuen Funksteuerung, die gespeichert werden soll, 3 Sekunden lang betätigen >3s
4. Die Taste der alten Funksteuerung, die kopiert werden soll, 3 Sekunden lang betätigen, um die
Programmierung zu bestätigen und sie dann zu verlassen >3s
N.B Wird innerhalb von 7 Sekunden keine Taste betätigt, verlässt der Empfänger automatisch die
Programmierphase
Falls nötig, kann man ein Grundmenü wählen, mit dem die
Grundparameter des Steuergeräts geändert werden können. Für
die Wahl des Grundmenüs wie folgt vorgehen.
ACHTUNG: Um sicher zum Anzeigestatus zu kommen, der als
NORMALFUNKTION bezeichnet wird und der Ausgangspunkt
für den Zugri auf das Grundmenü ist, zweimal die Taste MENU
drücken.
Beispiel einer Parameteränderung im GRUNDMENÜ
4.5 - Benutzerdenierte Einrichtung der Anlage - Grundmenü
MENU
DOWNUP
--
MENU
DOWNUP
tCL
MENU
DOWNUP
20
MENU
DOWNUP
19
1 Sekunde die Taste
MENU drücken, um das
GRUNDMENÜ zu önen.
Zum Scrollen der Funktionen
die Tasten + und – im
GRUNDMENÜ drücken.
Um die Wertänderung zu
önen, 1 Sekunde lang die
Taste MENU drücken, bis der
Wert schnell blinkt.
Zur Wertänderung die Tasten +
und – drücken.
72
DE
MENU
DOWNUP
19
MENU
DOWNUP
tCL
MENU
DOWNUP
--
Zur Speicherung des geänderten
Werts 1 Sekunde lang die Taste
MENU drücken, bis der Wert
dauerhaft angezeigt wird, oder
zum schnellen Verlassen ohne
Speicherung kurz MENU drücken.
Zum Scrollen der Funktionen
für die Änderung anderer
Parameter die Taste + oder –
drücken.
Zum Verlassen des Menüs
kurz die Taste MENU drücken.
PARAMETER BESCHREIBUNG STANDARD MIN MAX EINHEIT
1TCL Automatische Wiederschließzeit (0 = deaktiviert) 0 0 900 s
2ttr Wiederschließzeit nach Durchfahrt auf PH1
(0 = deaktiviert) 0 0 30 s
3SEI Empndlichkeit gegenüber Hindernis
0 = Höchste Aufprallkraft
10 = Mindeste Aufprallkraft 3 0 10
4SFO
Geschwindigkeit des Motors bei Önung
1 = minimal
2 = niedrig
3 = mittel
4 = hoch
5 = maximal
4 1 5
5SSO
Geschwindigkeit des Motors bei Önung während
der Verlangsamungsphase.
1 = minimal *
2 = niedrig *
3 = mittel
4 = hoch
5 = maximal
1 1 5
6SFC
Geschwindigkeit des Motors bei Schließung
1 = minimal
2 = niedrig
3 = mittel
4 = hoch
5 = maximal
4 1 5
7SSC
Geschwindigkeit des Motors beim Schließen
während der Verlangsamungsphase.
1 = minimal *
2 = niedrig *
3 = mittel
4 = hoch
5 = maximal
1 1 5
8SBS
Konguration SCHRITTBETRIEB oder SBS:
0 = Normal (AP-ST-CH-ST-AP-ST…)
1 = Wechselweise STOP (AP-ST-CH-AP-ST-CH…)
2 = Wechselweise (AP-CH-AP-CH…)
3 = Wohngebäude – Timer
4 = Wohngebäude mit sofortiger Schließung
0 *** 0 4
9sT2
Zusätzlicher Stopp-Eingang:
0 = deaktiviert
1 = Der PAR-Eingang wird die STOP-Funktion. N.O.
Kontakt Eingang
0 0 1
10 LSI
Wirkbereich der Verlangsamung
Von 0 bis 100 = Prozentualer Anteil der
Verlangsamung bei der Schließ- und
Önungsbewegung
20 0 ** 100 %
11 BlT Verhalten nach Stromausfall
0 = Keine Auswirkung, wie vorher
1 = Schließung 0 0 1 s
12 SBY
Energieeinsparung: Befähigung zum Abschalten der
Fotozellen bei geschlossenem Tor
0 = deaktiviert
1 = aktiviert
0 0 1
* = nur für SUN4224/SC4224
** = für SUN4224/SC4224 min 15
*** = Der Standardwert für die Barrieren ist 4
73
DE
6 - VERTIEFUNG - ERWEITERTES MENÜ
Das erweiterte Menü erlaubt durch Parameteränderungen, die
nicht im GRUNDMENÜ möglich sind, eine weitere Anpassung der
Anlage an die persönlichen Bedürfnisse.
Für den Zugri auf das ERWEITERTE Menü die Taste MENU 5
Sekunden lang drücken.
Zur Änderung der Parameter des ERWEITERTEN MENÜS wie für
das GRUNDMENÜ angegeben vorgehen.
ZEICHENERKLÄRUNG:
SL= Schiebetor
BA= Schranke
OH= Schwingtor
Hinweis: Einige defaultmäßige Funktionen und Anzeigen können
im Vergleich zur gewählten Motorart anders sein.
PARAMETER BESCHREIBUNG STANDARD MIN MAX EINHEIT TYP
1SP.h.Verhalten PHOTO1 beim Start aus geschlossener Stellung
0 = Prüfung PHOTO1
1 = Das Tor önet auch bei belegter PHOTO1 101SL/BA/
OH
2Ph.2.
Verhalten PHOTO2
0 = Sowohl bei Önung als auch Schließung
aktiviert
1 = Nur bei Önung aktiviert
101SL/BA/
OH
3tP.h.
Test Fotovorrichtungen
0 = deaktiviert
1 = aktiviert PHOTO1
2 = aktiviert PHOTO2
3 = aktiviert PHOTO1 und PHOTO2
003SL/BA/
OH
4Ed.m.
Wahl Eingang STOP
0 = STOP-Kontakt (NC)
1 = Widerstandskontaktleiste (8k2)
2 = Kontaktleiste (NC)
002SL/BA/
OH
5.1 - Abnahme
5.2 - Inbetriebnahme
Alle Komponenten der Anlage müssen gemäß den jeweiligen
Anweisungen der Handbücher endgeprüft werden;
kontrollieren, dass die Anweisungen des Kapitels 1 – Anweisungen
zur Sicherheit beachtet werden;
kontrollieren, dass sich das Tor oder die Tür nach der Entriegelung
der Automation frei bewegen können und sich in jeder Stellung im
Gleichgewicht benden und stillstehen;
die korrekte Funktion aller verbundenen Vorrichtungen (Fotozellen,
Nach positivem Test aller (und nicht nur einiger) Vorrichtungen der
Anlage kann die Inbetriebnahme vorgenommen werden;
die technischen Unterlagen der Anlage müssen ausgestellt und
10 Jahre lang aufbewahrt werden; sie umfassen den Schaltplan,
die Zeichnung oder ein Foto der Anlage, die Risikoanalyse
und die jeweiligen Lösungen, die Konformitätserklärung des
Herstellers bezüglich aller angeschlossenen Vorrichtungen, die
Gebrauchsanleitungen aller Geräte und den Wartungsplan der
Anlage;
am Tor oder an der Tür ein Schild mit den Daten der Automation, dem
Namen des Verantwortlichen der Inbetriebnahme, der Seriennummer,
dem Herstellungsjahr sowie dem CE-Zeichen anbringen;
ein Schild mit den notwendigen Handlungen zur manuellen
Schaltleisten, Notschalter und anderes) kontrollieren, indem
man mit den angeschlossenen Steuervorrichtungen (Sender,
Tasten, Wahlschalter) alle Proben der Önung, Schließung und
Blockierung des Tors oder der Tür durchführt;
die Messungen der Aufprallkraft nach EN12445 durchführen,
dabei Geschwindigkeit, Motorkraft und Verlangsamungen des
Steuergeräts einstellen, falls die Messungen nicht die gewünschten
Werte zeigen
Entriegelung der Anlage anbringen;
die Konformitätserklärung ausfüllen und dem Endbenutzer
zusammen mit der Gebrauchsanweisung und dem Wartungsplan der
Anlage aushändigen;
sicherstellen, dass der Benutzer den automatischen und manuellen
Betrieb und die Notausschaltung der Automation verstanden hat;
den Endbenutzer auch schriftlich über Gefahren und Risiken
informieren;
Achtung - nach Erkennen eines Hindernisses hält das Tor oder die
Tür während der Önung an und die automatische Schließung wird
ausgeschlossen. Um die Bewegung fortzusetzen, muss man die
Bedientaste drücken oder den Sender benutzen.
5 - TEST UND INBETRIEBNAHME DER AUTOMATION
Die Endabnahme der Anlage muss von einem qualizierten
Techniker durchgeführt werden, der die durch die einschlägigen
Bestimmungen je nach bestehenden Gefahren vorgesehenen
Prüfungen ausführt und die Einhaltung der Anforderungen prüft.
Besonders zu berücksichtigen ist hierbei die Norm EN12445, welche
die Prüfverfahren für Automationen an Türen und Toren festlegt.
74
DE
PARAMÈTRES DESCRIPTION DEFAULT MIN MAX UNITÉ TYPE
5iE.D.
Ansprechverhalten Leiste
0= spricht nur bei Schließung mit Bewegungsumkehr an
1 = stoppt die Automation (sowohl bei Önung als auch
Schließung) und gibt das Hindernis frei
0 0 1 SL/BA/
OH
6tE.D.Test Leiste
0 = deaktiviert
1 = aktiviert 0 0 1 SL/BA/
OH
7LP.o.Teilönung 50 10 100 % SL
8TP.C.Automatische Wiederschließzeit von Teilönung
(0 = deaktiviert) 0 0 900 s SL
9FP.r.
Konguration Blinkleuchtenausgang
0 = Dauerhaft
1 = Blinkend
2 = zweifarbiger LED-Streifen für Schranke
(BETRIEBSMODUS 1)
- wenn geschlossen, rotes festes Licht
- wenn geönet, LEDs ausgeschaltet
- bei Önung, grünes Blinklicht
- bei Schließung, rotes Blinklicht
- nicht auf Endschaltern stehend, rotes Blinklicht
3 = zweifarbiger LED-Streifen für Schranke
(BETRIEBSMODUS 2)
- wenn geschlossen, rotes festes Licht
- wenn geönet, grünes festes Licht
- bei Önung, grünes Blinklicht
- bei Schließung, rotes Blinklicht
- nicht auf Endschaltern stehend, rotes Blinklicht
Anmerkung: Wird der Parameter auf 2 oder 3 gesetzt, dann
werden die Einstellungen des Parameters IN.D. ignoriert.
Bei Einstellung des Parameters auf 2 oder 3 wird der
Ausgang für die Blinkleuchte und die Kontrollleuchte ‚Tor
geönet’ für den Betrieb mit LED-Streifen verwendet
1 * 0 3 SL/BA/
OH
10 tP.r.Vorblinkzeit (0 = deaktiviert) 0 0 20 s SL/BA/
OH
11 FC.Y.
Konguration zusätzliche Beleuchtung
0 = Bei Bewegungsende über Zeitdauer TCY eingeschaltet
1 = Eingeschaltet bei nicht geschlossenem Tor + Dauer
TCY
2 = Eingeschaltet, solange der Timer für Zusatzbeleuchtung
(TCY) nicht abgelaufen ist
0 0 2 SL/BA/
OH
12 tC.Y.Dauer zusätzliche Beleuchtung 0 0 900 s SL/BA/
OH
13 CL.E.Clearance. Ermöglicht das Anhalten vor der ganz oenen
stellung zur schonung des mechanischen Anschlags bei
der Önung. 0 0 30 % BA/OH
14 de.a.Totmann
0 = deaktiviert
1 = aktiviert 0 0 1 SL/BA/
OH
15 IN.D.
0 = deaktiviert
1 = Kontrollleuchte Tor geönet ON/OFF
2 = Kontrollleuchte Tor geönet proportional
- Langsames Blinken bei önendem Tor
- Schnelles Blinken bei schließendem Tor
- Festlicht bei oen stehendem Tor
- 2-maliges Blinken + Pause bei stehendem Tor
(andere Position als geschlossen)
3 = Elektroschloss
4 = Funktion aktives magnetisches
AusgangsElektroschloss bei geschlossener
Automatisierung
Hinweis: Mit einem externen Relais mit 24 Vdc-Spule
verbinden. Zur Aktivierung dieser Funktion ist auch
die Freigabe des Vorblinkens mit einem empfohlenen
Wert von 1 Sek (tP.r. ≠ 0) erforderlich.
5 = LED-Streifen auf Kontrollleuchte ‚Tor geönet’
(BETRIEBSMODUS 1)
- Festlicht bei Önung und Schließung
- Blinklicht in allen anderen Positionen
6 = LED-Streifen auf Kontrollleuchte ‚Tor geönet’
(BETRIEBSMODUS 2)
- wenn geschlossen, rotes festes Licht
- wenn geönet, LEDs ausgeschaltet
Rotes Blinklicht in allen anderen Positionen
0 0 6 SL/BA/
OH
16 se.r.Zyklengrenzwert Kundendienstanforderung
(0 = deaktiviert) 10 0 200 x 1000
Zyklen SL/BA/
OH
75
DE
PARAMÈTRES DESCRIPTION DEFAULT MIN MAX UNITÉ TYPE
17 se.f.
Freigabe des Dauerblinkens für die
Kundendienstanforderung mit se.r. ≠ 0 (nur bei
geschlossenem Tor).
0 = deaktiviert
1 = aktiviert
0 0 1 SL/BA/
OH
18 EL.T.Elektroschloss-Aktivierungszeit in Sekunden 4 1 10 s SL/BA/
OH
19 ST.P.
Schneller Start des Motors während der
Startphase.
0 = deaktiviert
1 = aktiviert
0 0 1 SL/BA/
OH
20 EN.C.1 = O (Verwendung des virtuellen Encoders)
2 = On (Verwendung des physikalischen
Motorencoders) 1 1 2 SL/BA/
OH
21 NE.P.Zwischen 1 und 10 Impulsen/Umdrehung des
physikalischen 4 1 10 SL/BA/
OH
22 DE.F.
0 = Rückstellung der Fabrikwerte für
Schiebetormotor SC4224
1 = Rückstellung der Fabrikwerte für
Schiebetormotor SUN4224
2 = Rückstellung der Fabrikwerte für
Schiebetormotor SUN7224, SC7224
3 = Rückstellung der Fabrikwerte für
Schiebetormotor SUN11224, SC11224
4 = Zurücksetzen auf die Fabrikwerte für 4/6 m
Schranke und Schwingtor
5 = Zurücksetzen auf die Fabrikwerte für 8 m
Schranke
0 0 5 SL/BA/
OH
Zur Einstellung der Standardwerte: 1) Önen der erweiterten
Programmierung; 2) den Parameter „dEf“ wählen; 3)
Änderungsmodus aktivieren (angezeigt wird „0“); 4) Änderung
annehmen („MENU“ drücken und gedrückt halten). An diesem
Punkt muss die Rückwärtszählung 49,48...,01 bis „don“ zu sehen
sein. Zum Schluss die Taste wieder loslassen.
Für den Betrieb mit LED-Streifen unter Verwendung beider Farben
Rot und Grün, die Anschlüsse gemäß CTLIGHT –Anleitungen
befolgen und die Parameter FP.r. wie gewünscht ändern (Wert
2 oder 3).
Für den Betrieb mit LED-Streifen unter Verwendung nur einer
Farbe, die Anschlüsse gemäß CTLIGHT-Anleitungen befolgen und
den Parameter IN.D. wie gewünscht ändern (Wert 5 oder 6); der
Parameter FP.r. darf nicht auf 2 oder 3 gestellt werden.
* = Der Standardwert für die Barrieren ist 3
76
DE
7 - ANWEISUNGEN UND HINWEISE FÜR DEN ENDBENUTZER
Key Automation S.r.l. stellt Systeme zur Automatisierung von Toren,
Garagentoren, automatischen Türen, Rollläden sowie Schranken
für Parkplätze oder Straßensperren her. Key Automation ist
jedoch nicht der alleinige Hersteller Ihrer Automation, denn diese
ist auch das Ergebnis von Analysen, Auswertung, Materialwahl
und Anlagenausführung des Installateurs Ihres Vertrauens. Jede
Automation ist einmalig und nur Ihr Installateur besitzt die Erfahrung
und notwendigen Kenntnisse zur Ausführung einer auf Ihre
Anforderungen zugeschnittenen Anlage, die langfristig sicher und
zuverlässig und vor allem sachgerecht arbeitet und den geltenden
Bestimmungen entspricht. Auch wenn Ihre Automation die
Sicherheitsanforderungen der Bestimmungen erfüllt, schließt dies
ein „Restrisiko“ nicht aus. Das bedeutet, das Gefahrensituationen
entstehen können, die normalerweise auf eine unvorsichtige und
sogar falsche Benutzung zurückzuführen sind. Eben aus diesem
Grund möchten wir Ihnen einige Ratschläge zur Verhaltensweise
mitgeben:
vor der ersten Benutzung der Automation lassen Sie sich vom
Installateur die Ursache der Restrisiken erklären;
heben Sie die Gebrauchsanleitung für spätere Zweifel auf und
übergeben Sie diese einem eventuellen neuen Eigentümer der
Automation;
eine unvorsichtige und unsachgemäße Benutzung der Automation
kann sie zu einer Gefahr werden lassen: Veranlassen Sie nicht
die Bewegung der Automation, wenn sich Personen, Tiere oder
Gegenstände in ihrem Aktionskreis benden;
wenn eine Automationsanlage sachgerecht geplant wurde,
gewährleistet sie auch eine hohe Sicherheitsstufe und verhindert
bei Anwesenheit von Personen oder vorhandenen Gegenständen
mit ihren Erfassungssystemen die Bewegung, dies garantiert die
immer voraussehbare und sichere Einschaltung. Vorsichtshalber
sollte man jedoch Kindern das Spielen in der Nähe der Automation
verbieten und um ungewollte Einschaltungen zu verhindern, sollten
die Fernbedienungen nicht in ihrer Reichweite bleiben;
sobald die Automation ein ungewöhnliches Verhalten aufweist,
den Strom von der Anlage nehmen und die Entriegelung von Hand
vornehmen. Keinen Reparaturversuch vornehmen, wenden Sie
sich an den Installateur Ihres Vertrauens: In der Zwischenzeit kann
die Anlage nach der Entriegelung des Getriebemotors mit dem
entsprechenden Schlüssel, der zum Lieferumfang gehört, wie eine
nicht automatisierte Önung arbeiten. Bei nicht funktionierenden
Sicherheitsvorrichtungen muss schnellstmöglich die Reparatur der
Automation veranlasst werden;
bei Beschädigungen oder Stromausfall: Während Sie auf den
Installateur oder die Stromrückkehr warten und wenn die Anlage
über keine Puerbatterie verfügt, kann die Automation wie jede
andere nicht automatisierte Önung arbeiten. Hierfür muss sie von
Hand entriegelt werden;
entriegelung und manuelle Bewegung: vor diesem Eingri darauf
achten, dass die Entriegelung nur bei stillstehendem Flügel
erfolgen darf.
Wartung: Damit sie möglichst lange und vollkommen sicher
arbeitet, bedarf Ihre Automation, wie jedes andere Gerät, einer
regelmäßigen Wartung. Vereinbaren Sie mit Ihrem Installateur
einen Wartungsplan mit regelmäßigen Abständen. Key Automation
empehlt bei einem normalen Hausgebrauch alle 6 Monate eine
Wartung, diese Zeitspanne kann sich je nach Häugkeit der
Benutzung ändern. Jede Überprüfung, Wartung oder Reparatur
darf nur durch fachlich qualiziertes Personal erfolgen.
Die Anlage sowie die Programmier- und Einstellparameter
der Automation dürfen in keiner Weise verändert werden: Die
Verantwortung trägt Ihr Installateur.
Die Endabnahme, die regelmäßigen Wartungen und eventuelle
Reparaturen müssen durch den Ausführenden belegt werden;
diese Belege müssen vom Besitzer der Anlage aufbewahrt werden.
Die einzigen Arbeiten, die Sie ausführen können und die wir Ihnen
empfehlen vorzunehmen, ist das Reinigen der Glasscheiben der
Fotozellen und das Entfernen von Laub oder Steinen, die eine
Behinderung der Automation bilden könnten. Vor diesen Eingrien
die Automation entriegeln, damit niemand das Tor oder die Tür
betätigen kann, und für die Reinigung nur ein leicht mit Wasser
angefeuchtetes Tuch verwenden.
Wenn die Automation nicht mehr einsatzfähig ist, sorgen Sie dafür,
dass sie durch fachlich qualiziertes Personal abgebaut und das
Material entsprechend den örtlich geltenden Bestimmungen
wiederverwertet oder entsorgt wird.
Falls Ihre Funkbedienung nach einiger Zeit nicht mehr gut
funktionieren sollte oder überhaupt nicht mehr funktioniert, könnte
dies einfach an der leeren Batterie liegen (vom Gebrauch abhängig,
sie kann für einige Monate und bis über ein Jahr reichen). Sie
merken es an der Tatsache, dass sich die Bestätigungsanzeige der
Übertragung nicht oder nur für einen kurzen Moment einschaltet.
Die Batterien enthalten schädliche Substanzen: Nicht in den
Hausmüll werfen, sondern sie nach den örtlich vorgesehenen
Bestimmungen entsorgen.
Wir danken Ihnen, dass Sie Key Automation S.r.l. gewählt haben,
und laden Sie ein, für weitere Informationen unsere Internetseite
www.keyautomation.it zu besuchen.
77
PT
ÍNDICE
1Avisos sobre a segurança pag. 78
2
2.1
2.2
2.3
2.4
Informações sobre o produto
Descrição da unidade
Descrição das ligações
Modelos e características técnicas
Lista de cabos necessários
pag. 80
pag. 80
pag. 80
pag. 80
pag. 81
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
Instalação do produto
Ligações elétricas
Visualização no modo normal
Autoaprendizagem do curso
Memorização de um emissor
Personalização do sistema - Menu básico
pag. 82
pag. 82
pag. 83
pag. 85
pag. 85
pag. 86
7Instruções e avisos para o utilizador nal pag. 91
Declaration of conformity pag. 107
6Aprofundamentos - menu avançado pag. 88
5
5.1
5.2
Ensaio e colocação em serviço
Ensaio
Colocação em serviço
pag. 88
pag. 88
pag. 88
3Controlos preliminares pag. 81
78
PT
Analisar os riscos, vericando também a lista dos
requisitos essenciais de segurança constantes do
Anexo I da Diretiva Máquinas, e indicar as soluções
adotadas. A análise dos riscos é um dos documentos
que fazem parte do processo técnico da automação.
O processo deve ser preenchido por instalador pros-
sional.
Considerando as situações de risco que podem
ocorrer durante as fases de instalação e de uti-
lização do produto, é necessário instalar a auto-
mação, observando as seguintes indicações:
Não fazer modicações em nenhuma parte do au-
tomatismo se não as indicadas neste manual. Ope-
rações deste tipo podem causar funcionamento defei-
tuoso. O fabricante declina qualquer responsabilidade
por danos que resultam de produtos alterados de for-
ma abusiva.
Evitar que as partes dos componentes da automação
possam car submersas em água ou em outros líqui-
dos. Durante a instalação, evitar que os líquidos pos-
sam penetrar nos dispositivos presentes;
se o o elétrico estiver danicado, este deve ser sub-
stituído pelo fabricante ou por seu serviço de assistên-
cia técnica ou, todavia, por uma pessoa com quali-
cação similar, de modo a prevenir qualquer risco;
se substâncias líquidas penetrarem nas partes dos
componentes da automação, desligar de imediato a
alimentação elétrica e contactar o serviço de Assistên-
cia Key Automation. A utilização da automação nestas
condições pode causar situações de perigo;
manter os componentes da automação afastados do
calor e de chama aberta. Isso pode danicá-los e ser
causa de funcionamento defeituoso, incêndio ou si-
tuações de perigo.
ATENÇÃO!
A unidade deve ser desligada da fonte de alimen-
tação durante a limpeza, manutenção e substitu-
ição de componentes. Se o dispositivo de desligar
não for visível, colocar um aviso com a seguinte
mensagem: “MANUTENÇÃO EM CURSO”:
Todos os dispositivos devem ser ligados a uma insta-
lação elétrica equipada com ligação à terra de segu-
rança;
o produto não pode ser considerado um sistema de
proteção ecaz contra a intrusão. Se desejar prote-
ger-se de forma ecaz, é necessário agregar na auto-
mação outros dispositivos;
o produto só pode ser utilizado depois que foi feita a
ATENÇÃO!
INSTRUÇÕES ORIGINAIS – instruções importan-
tes de segurança. É importante para a segurança
das pessoas observar as seguintes instruções de
segurança. Conservar estas instruções.
Ler com atenção as instruções antes de instalar.
O projeto e o fabrico dos dispositivos que
compõem o produto e as informações presentes
neste manual respeitam as normas vigentes sobre
segurança. Porém, a instalação ou a programação
inadequada podem causar feridas graves às pes-
soas que fazem o trabalho e às que utilizarão o si-
stema. Por este motivo, durante a instalação, é im-
portante seguir com atenção todas as instruções
deste manual.
Não fazer a instalação se houver dúvidas de qualquer
natureza e solicitar eventuais esclarecimentos ao ser-
viço de Assistência Key Automation.
De acordo com a legislação Europeia, a realização
de uma porta ou de um portão automático deve re-
speitar as normas previstas pela diretiva 2006/42/
CE (Diretiva Máquinas) e, em especial, as normas
EN 12453; EN 12635 e EN 13241-1, que permitem
declarar a conformidade da automação.
Tendo em conta o que precede, a ligação denitiva do
automatismo à rede elétrica, o ensaio do sistema, a
sua colocação em serviço e a manutenção periódica
devem ser feitas por pessoal qualicado e experiente,
respeitando as instruções indicadas na caixa “Ensaio
e colocação em serviço da automação”.
Além disso, deverá denir os ensaios previstos de
acordo com os riscos presentes e vericar que sejam
cumpridas as leis, normas e regulamentos, sobretudo
todos os requisitos da norma EN 12453 que estabele-
ce os métodos de ensaio para o controlo dos automa-
tismos para portas e portões.
ATENÇÃO!
Antes de iniciar a instalação, fazer as seguintes
análises e controlos.
Vericar se todos os dispositivos destinados à auto-
mação são adequados ao sistema a realizar. Para tal,
controlar cuidadosamente os dados no capítulo “Ca-
racterísticas técnicas”. Não fazer a instalação mesmo
se apenas um destes dispositivos não for apropriado
para a utilização.
Vericar se os dispositivos adquiridos são sucientes
para garantir a segurança do sistema e o seu funcio-
namento.
1 - AVISOS SOBRE A SEGURANÇA
79
PT
pelo próprio sistema de automatização;
não submeta o sistema de automatização a jatos de
água diretos, por exemplo, como os de máquinas de
limpeza ou irrigadores;
se o sistema de automatização superar os 20 Kg de
peso, é necessário movimentá-lo em segurança uti-
lizando dispositivos de içamento (IEC 60335-2-103:
2015);
preveja as proteções de segurança adequadas, de
modo a evitar o esmagamento e o apresamento entre
a parte guiada em movimento e eventuais elementos
xos adjacentes;
assegure-se de que, além do desbloqueio manual, to-
dos os dispositivos de proteção ou de segurança fun-
cionem corretamente;
posicione a placa de identicação do sistema de auto-
matização em um local bem visível;
conserve os manuais e os dossiês técnicos de todos
os dispositivos utilizados para a realização do sistema
de automatização;
ao m da instalação do sistema de automatização,
recomenda-se entregar os manuais de advertências
para o utilizador nal;
ATENÇÃO!
Examine periodicamente o sistema para veri-
car se desalinhamentos ou sinais de desgaste
mecânico, danos nos cabos, molas, peças de su-
porte. Não use se é necessária a reparação ou aju-
ste.
ATENÇÃO!
O material da embalagem de todos os componen-
tes da automação deve ser eliminado de acordo
com a norma local.
A KEY AUTOMATION reserva-se o direito de mo-
dicar estas instruções se necessário. Esta
versão ou versão superior encontra-se no sítio
www.keyautomation.it
“colocação em serviço” da automação, conforme pre-
visto no parágrafo “Ensaio e colocação em serviço da
automação”;
instalar na rede de alimentação do sistema um dispo-
sitivo de corte de corrente com uma distância de aber-
tura entre os contactos que permita cortar a corrente
completamente nas condições estabelecidas pela ca-
tegoria de sobretensão III;
Para a ligação de tubos rígidos e exíveis ou passa-
os, utilizar ligações conformes ao grau de proteção
IP55 ou superior;
o sistema elétrico a montante da automação deve
cumprir as normas vigentes e ser realizado como
manda a lei;
o aparelho pode ser utilizado por crianças de idade
não inferior a 8 anos e por pessoas com capacidade
física, sensorial ou mental reduzida, ou que não tenha
experiência ou a consciência necessária, à condição
que sob supervisão ou depois de terem recebido in-
struções sobre a utilização segura do aparelho e se
compreenderam os perigos existentes;
antes de ligar a automação, assegurar-se que as pes-
soas não estejam perto da mesma;
antes de fazer qualquer operação de limpeza e de ma-
nutenção da automação, desligar da corrente elétrica;
deve-se ter cuidado para evitar o esmagamento entre
a parte guiada e eventuais elementos xos circundan-
tes;
as crianças devem ser supervisionadas para garantir
que não brinquem com o aparelho.
o aparelho não pode ser utilizado com uma porta auto-
matizada que possui uma porta para peões;
em caso de deteção de um obstáculo durante o fecho,
o portão inverte o curso e liberta o obstáculo até se
abrir totalmente;
instalar qualquer controlo xo a uma altura de, pelo
menos, 1,50 m e à vista da porta, embora afastado de
quaisquer peças móveis;
após a instalação, certique-se de que partes da porta
não ocupe o caminho de peões ou a estrada;
se o dispositivo for fornecido com um botão de para-
gem independente, esse botão deve ser claramente
identicável;
instale o sistema de automatização exclusivamente
em portões que operam em superfícies planas, ou
seja, que não estejam instalados em aclives ou de-
clives;
instale exclusivamente em portões robustos o su-
ciente e adequados para suportar as cargas exercidas
80
PT
2 - INFORMAÇÕES SOBRE O PRODUTO
2.1 - Descrição da unidade
2.2 - Descrição das ligações
2.3 - Modelos e características técnicas
A unidade CT10224 é o mais moderno e eciente sistema de
controlo para os motores Key Automation para a abertura e o fecho
elétrico de portões de correr e basculantes e barreiras de controlo
de acessos eletromecânicas.
Qualquer outra utilização imprópria da da unidade é proibida.
1- Ligações da alimentação do motor e encoder
2- Ligações da alimentação transformador
3- Conexão de saída 24Vdc e 24Vac, comandos e seguranças
4- Ligação para carregador de bateria KBP
5- Conector do sensor de m de curso
6- Visor de sinalização de funções
7- Comutador DIP seguranças
8- Fusível 2A retardados
9- STOP-PH2-PH1-OPEN-CLOSE-PAR-SBS led
seguranças e led sinalização comandos
- Alimentação protegida contra curto-circuitos dentro da unidade,
nos motores e nos acessórios ligados.
- Deteção dos obstáculos.
- Autoaprendizagem dos tempos de trabalho.
CÓDIGO DESCRIÇÃO
900CT10224 Unidade 24V para um motor para portão de correr, portão basculante ou barreiras de controlo de acessos
eletromecânicas
A CT10224 está equipada com um ecrã que permite programar
facilmente e monitorizar constantemente o status das entradas;
além disso, a estrutura em menu permite congurar de forma
simples os tempos de trabalho e as lógicas de funcionamento.
10- LSC led de sinalização sensor de m de curso
11- LSO led de sinalização sensor de m de curso
12- Tecla SBS PASSO A PASSO
13- UP tecla +
14- MENU tecla menu
15- DOWN tecla -
16- Antenna
17- Led KEY
- Desativação das entradas de segurança através de comutador
DIP: não é necessário ligar diretamente os bornes relativos à
segurança não instalada, basta desabilitar a função no comutador
DIP.
1
4
16
8
5
7
9
617
23
10 11
13 12
15
14
81
PT
Antes de instalar o produto, vericar e controlar os pontos
indicados a seguir:
controlar que o portão, porta ou barreiras sejam apropriados para
serem automatizados;
o peso e a dimensão do portão ou da porta e o balanceamento da
haste da barreira devem estar nos limites de utilização especicados
para a automação em que é instalado o produto;
controlar a presença e a solidez dos retentores mecânicos de
segurança do portão, porta ou barreiras;
vericar se a zona de xação do produto não está sujeita a
alagamentos;
condições de acidez ou salinidade elevada ou a proximidade de
fontes de calor podem causar falhas no produto;
em caso de condições climáticas extremas (neve, gelo, excursão térmica
elevada, temperaturas elevadas por exemplo), o atrito pode aumentar e,
portanto, a força necessária para a movimentação e o arranque inicial
podem ser superiores à necessária em condições normais;
controlar se é fácil movimentar manualmente o portão, porta ou
barreiras e se não apresenta zonas de maior atrito ou se há risco
de saída do carril;
controlar se o portão,porta ou barreiras estão equilibrados e se
permanecem parados se deixados em qualquer posição;
vericar se a linha elétrica à qual será ligado o produto possui
ligação à terra adequada e se é protegida por um dispositivo
magnetotérmico e diferencial;
instalar na rede de alimentação do sistema um dispositivo de corte
de corrente com uma distância de abertura entre os contactos
que permita cortar a corrente completamente nas condições
estabelecidas pela categoria de sobretensão III;
vericar se todo o material utilizado para a instalação está em
conformidade com as normas vigentes.
3 - CONTROLOS PRELIMINARES
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Alimentação (L-N) 230 Vac (+10% - 15%) 50-60 Hz
Carga máx. do motor 150 W
Saída alimentação acessórios Vac
Alimentação teste dos dispositivos Vdc 24 Vac não regulado 200 mA
24 Vdc não regulado 250 mA
Saída da luz de cortesia 24 Vdc 25 W
Saída da luz de sinalização 24 Vdc 25 W
Tempo de pausa Regulável 0-900 sec.
Temperatura de funcionamento -20 °C + 55 °C
Fusíveis da linha de alimentação 230 Vac 1.6 A retardados
N.° máx. de emissores memorizáveis FIX CODE 150 emissores
N.° máx. de emissores memorizáveis ROLLING CODE 150 emissores
Para o sistema padrão, os cabos necessários para ligar os vários
dispositivos estão indicados na tabela da lista de cabos.
Os cabos utilizados devem ser adequados ao tipo de instalação.
* Se o cabo de alimentação excede 30 m de comprimento deve usar um cabo de calibre mais pesado (3x2, 5 mm2) e você deve instalar
um terra de segurança nas proximidades da automação
** Como alternativa podem ser utilizados dois cabos 2 x 0,5 mm2
Por exemplo: recomenda-se um cabo elétrico tipo H03VV-F para
instalação em interiores ou H07RN-F se instalado no exterior.
2.4 - Lista de cabos necessários
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS DOS CABOS ELÉTRICOS
Ligação cabo limite máximo permitido
Rede elétrica de alimentação 1 x cabo 3 x 1,5 mm220 m *
Lampeggiante, luce cortesia
Antenna
3 x 0,5 mm2 **
1 x cabo tipo RG58
20 m
20 m (aconselhado < 5 m)
Fechadura elétrica 1 x cabo 2 x 1 mm210 m
Fotocélulas do transmissor 1 x cabo 2 x 0,5 mm220 m
Fotocélulas do recetor 1 x cabo 4 x 0,5 mm220 m
Barra de apalpação 1 x cabo 2 x 0,5 mm220 m
Seletor de chave 1 x cabo 4 x 0,5 mm2 ** 20 m
82
PT
LIGAÇÃO DOS MOTORES
Placa de bornes ligações alimentação
M + Alimentação do motor
M - Alimentação do motor
V + Alimentação encoder
ENC Sinal encoder
NEG Massa alimentação encoder
CONECTOR DAS ALIMENTAÇÕES
L Fase da alimentação 230 Vac (120 Vac) 50-60 Hz
N Neutro da alimentação 230 Vac (120 Vac) 50-60 Hz
Terra
SELETOR COMUTADOR DIP
Se congurado “ON” desabilida as entradas STOP, PH2, PH1,
STOP. Elimina a necessidade de ligar diretamente as entradas
na placa de bornes.
ATENÇÃO - com comutador DIP em ON as
seguranças ligadas cam desativadas
ATENÇÃO - Antes de fazer as ligações, vericar se a unidade não está ligada à alimentação elétrica.
4 - INSTALAÇÃO DO PRODUTO
4.1 - Ligações elétricas
NEG
PH-POW
STOP
STOP
PH 2
24 VAC
24 VAC
PH 1
OPEN
CLOSE
SBS
PAR
COM
PHOTOTEST
OPEN
PHOTOCELL 1
PHOTOCELL 2
CLOSE
PARCIAL
STEP BY STEP
COMMON
STOP/EDGE
NEGATIVE
24 VAC
24 VAC
POWER
SUPPLY
STOP
STOP
PH2
PH1
OPEN
CLOSE
PAR
SBS
PH2
PH1
SHIELD
UP
MENU
SBS
DOWN
(RADIO)
ANT
NEG
ENC
V +
M -
M +
BATTERY
LS 1
LS 2
KEY
COM
OUTPUT LED
INDICATOR
FLASH
LED
COM
COM
FLASH
IND ELEC
LED
COMMON
FLASH
PH1
RX
PH1
TX
2
1
PH2
RX
PH2
TX
2
1
N
T1,6A
L
230Vac
50/60Hz
POWER
SUPPLY
83
PT
LIGAÇÕES ELÉTRICAS PARA POUPANÇA DE ENERGIA
NEG
PH-POW
STOP
STOP
PH 2
COM
FLASH
IND
LED
24 VAC
24 VAC
PH 1
OPEN
CLOSE
SBS
PAR
COM
PHOTOTEST
OUTPUT LED
OPEN
PHOTOCELL 1
PHOTOCELL 2
CLOSE
PARCIAL
STEP BY STEP
COMMON
STOP/EDGE
INDICATOR
NEGATIVE
24 VAC
24 VAC
234
112
TX RX
NC
PH2
234
112
TX RX
PH1
GND
_12/24
AC/DC GND
_12/24
AC/DC COM OUT
GND
_12/24
AC/DC GND
_12/24
AC/DC COM OUT
NC
POWER
POWER SUPPLY
SUPPLY
N
T1,6A
L
230Vac
50/60Hz
COM
LED FLASH
STOP
STOP
PH2
PH1
OPEN
CLOSE
PAR
SBS
PH2
PH1
SHIELD
UP
MENU
SBS
DOWN
(RADIO)
ANT
NEG
ENC
V +
M -
M +
BATTERY
LS 1
LS 2
KEY
COM
CONECTOR SEGURANÇAS E COMANDOS
COM Comum para entradas FLASH-IND-LED
FLASH Saída da luz de sinalização 24Vdc (não regulado), máximo 25W
IND Saída IND saída do led de portão aberto 24 Vdc não regulado 4W MAX / Saída da fechadura elétrica 12Vac, 15VA
máximo selecionável com parâmetro IN.D.
LED Saída da luz de cortesia 24Vdc (não regulado), máximo 25W, controlável também via rádio ON-OFF (4° canal rádio
selecionando fC.y. = 2, tC.y. = 0)
24 VAC Alimentação dos acessórios 24 Vac não regulado, 200 mA (com a saída de operação da bateria não ativa)
24 VAC Alimentação dos acessórios 24 Vac não regulado, 200 mA (com a saída de operação da bateria não ativa)
NEG Alimentação dos acessórios negativa
PH-POW Alimentação positiva fotocélulas PH1, PH2; prova de sensibilidade selecionável com parâmetro tp.h. 24 Vdc, 250 mA
STOP
STOP segurança contacto NC entre STOP e STOP (atenção, com comutador DIP 1 em ON desabilita a entrada de
segurança). Esta entrada é considerada uma segurança; o contacto pode ser desativado em qualquer momento
bloqueando de imediato a automação e desabilitando qualquer função incluído o fecho automático.
Entrada da barra de apalpação, ON/OFF contacto NC ou resistivo 8K2 entre STOP e STOP.
Entrada selecionável com parâmetro Ed.m.
PH2
Fotocélulas (abertura) contacto NC entre PH2 e COM (atenção, com comutador DIP 2 em ON desabilita a entrada
de segurança da FOTOCÉLULA 2). A fotocélula atua em qualquer momento durante a abertura da automação pro-
vocando o bloqueio imediato do movimento; a automação continuará a abertura ao ser restabelecido o contacto. No
caso de atuação durante o fecho (parâmetro Ph.2. = 0) a automação para e quando não mais atuado abre de novo.
PH1 Fotocélulas (fecho) contacto NC entre PH1 e COM (atenção, com comutador DIP 3 em ON desabilita a entrada de
segurança da FOTOCÉLULA 1). A fotocélula atua em qualquer momento durante o fecho da automação provocando
o bloqueio imediato do movimento e invertendo o sentido de movimentação.
OPEN Comando ABERTURA contacto NA entre OPEN e COM
Contacto para a função HOMEM MORTO. O portão ABRE enquanto o contacto for pressionado
CLOSE Comando FECHO contacto NA entre CLOSE e COM
Contacto para a função HOMEM MORTO. O portão FECHA enquanto o contacto for pressionado
PAR Comando PARCIAL contacto NA entre PAR e COM
Comando de abertura parcial da folha de acordo com a seleção software (não ativo no modo barreira/basculante)
SBS Comando PASSO A PASSO contacto NA entre SBS e COM
Comando Abre/Stop/Fecha/Stop ou de acordo com a seleção software
COM Comum para entradas PH2-PH1-OPEN-CLOSE-PAR-SBS
SHIELD Antena - blindagem -
ANT Antena - sinal -
INDICAÇÕES SIGNIFICADO
-- Portão fechado ou religação após desligar
OP Portão na abertura
CL Portão no fecho
SO Portão parado na abertura
SC Portão parado no fecho
4.2 - Visualização no modo normal
No “MODO NORMAL”, ou seja, quando o sistema é alimentado normalmente, o ecrã LCD de 3 cifras apresenta as seguintes mensagens de
status:
84
PT
Os pontos entre as cifras indicadas abaixo também apresentam o status dos sensores de m de curso conforme descrito a seguir:
Falhas de funcionamento
Neste parágrafo estão indicadas algumas falhas de funcionamento que podem ocorrer.
INDICAÇÕES SIGNIFICADO
F1 Ansprechen Fotozelle 1
F2 Ansprechen Fotozelle 2
HA Portão parado por evento externo
ALI Procedimento de realinhamento
oP Portão parado sem fecho automático
OPd Portão na abertura parcial
Pe Portão na posição de abertura parcial sem fecho automático
-tC Portão aberto com fecho temporizado
Traço intermitente contagem em curso
Traço substituído por cifra 0..9 contagem regressiva (últimos 10 s)
-tP Portão aberto parcial com fecho temporizado
Traço intermitente contagem em curso
Traço substituído por cifra 0..9 contagem regressiva (últimos 10 s)
L-- Aprendizagem iniciada no sensor de m de curso (deslocar o portão do sensor de m de curso para continuar o pro-
cesso de aprendizagem) ou memorização interrompida por causa da atuação das seguranças ou inversão do motor
LOP Aprendizagem na abertura
LCL Aprendizagem no fecho
INDICAÇÕES SIGNIFICADO
-.-Sensor de m de curso FECHADO (um ponto entre as duas linhas)
tC.Sensor de m de curso ABERTO (um ponto para a direita)
SO Nenhum sensor de m de curso ativado (nenhum ponto presente)
ALARME DE SOBRECARREGADA
IMPULSIVO A corrente do motor é aumentada muito rapidamente
EOL 1. O portão atingiu um obstáculo.
2. Há atrito no carril ou na cremalheira (veja corrente motor [A]).
ALARME BARRA DE APALPAÇÃO A unidade detectou um sinal da barra de apalpação
EED 1. A barra de apalpação foi pressionada.
2. A barra de apalpação não está ligada de forma correta.
ALARME DO SENSOR DE FIM DE CURSO Os sensores de m de curso não funcionam de forma correta
ELS
1. Os sensores de m de curso estão danicados.
2. Os sensores de m de curso não estão ligados.
3. Vericar o tempo de movimentação transcorrido sem que os sensores de m
de curso tenham sido atuados
EVENTO DESCRIÇÃO INDICAÇÃO LUZ DE SINALIZAÇÃO E
LED KEY UNIDADE
abertura O portão está a abrir
fecho O portão está a fechar
fecho automático Portão aberto com fecho temporizado ativo
paragem durante o fecho Portão parado durante o fecho
paragem durante a abertura Portão parado durante a abertura
aberto Portão completamente aberto sem fecho au-
tomático
fechado Portão completamente fechado
programação Durante a fase de programação 2 intermitências rápidas + pausa + 1 intermitêcia
obstáculo M1 Detectado obstáculo motor 1 4 intermitências rápidas + 3 pausas
fotocélula 1! Atuação da fotocélula 1 2 intermitências rápidas + 3 pausas
fotocélula 2! Atuação da fotocélula 2 2 intermitências rápidas + 3 pausas
barra de apalpação! Atuação da barra de apalpação 5 intermitências rápidas + 3 pausas
abertura parcial Abertura parcial em curso
fecho automático parcial Abertura parcial do portão com fecho temporizado
ativado
realinhamento Realinhamento após desbloqueio manual
erro fototeste Fototeste erro detectado 3 intermitências rápidas + 3 pausas
erro prova de sensibilidade Detectado erro em prova de sensibilidade 7 intermitências rápidas
85
PT
ALARME FOTOCÉLULAS/BARRA DE
APALPAÇÃO A prova de sensibilidade deu resultado negativo
EPH 1. Controlar as ligações das fotocélulas e de la barra de apalpação.
2. Vericar se as fotocélulas funcionam de forma correta e de la barra de apalpação.
ALLARME ENCODER Errore encoder (Detetado erro no encoder )
EEN 1. Controle as ligações do encoder.
2. Vericar se o encoder funciona de forma correta.
Quando a unidade for alimentada pela primeira vez, deve ser feito um procedimento de autoaprendizagem que permita obter os
parâmetros fundamentais como o comprimento do curso e dos abrandamentos.
A memorização de um emissor pode ser feita através do menu de programação ou através da memorização à distância com um
emissor já presente na memória.
Todos os parâmetros principais são congurados por default pela unidade. Para personalizar a instalação, seguir as instruções do
parágrafo 4.5.
Após eliminada a condição de alarme, para apagar a sinalização
de erro, basta premer a tecla “DOWN -” ou premer o comando
SBS (PASSO A PASSO).
O ecrã volta a apresentar as indicações normais.
Premindo a tecla “UP” é possível ler no ecrã os seguintes parâmetros.
DISPLAY SIGNIFICADO
Visualização estado (--, OP, CL, SO, ecc..) Estado e descrição do visor (--, OP, CL, SO, ecc..)
Manobras efectuadas Contagem manobras, alternam-se os milhares (sem pontos) e as unidades (com pontos).
Corrente motor [A] Corrente absorvida pelo motor
4.3 - Autoaprendizagem do curso
4.4 - Memorização de um emissor
AUTOAPRENDIZAGEM DO CURSO E DOS PARÂMETROS PRINCIPAIS
Os abrandamentos serão os congurados através do menu com o mesmo percentual, quer na abertura,
quer no fecho.
1. Desbloquear o portão ou a porta, deslocá-lo para a posição central e bloqueá-lo de novo.
MENU
SBS
DOWNUP
--
2. Premer SIMULTANEAMENTE as teclas + e MENU durante mais de 5 segundos até visualizar LOP e
preparar-se para premer (se necessário) a tecla DOWN (ver gura).
3. Se a primeira manobra NÃO for uma abertura, premer a tecla DOWN para interromper a
autoaprendizagem. Premer SBS para que a autoaprendizagem recomece: o portão começa a se
movimentar no sentido correto. O motor abre a baixa velocidade até alcançar o sensor de m de curso
de abertura. Ao alcançar o m de curso de abertura, o portão volta a se mover na direção de fecho a
baixa velocidade até alcançar o m de curso de fecho apresentando a mensagem LCL.
4. Executar algumas manobras de abertura, fecho e paragem imprevista e vericar se o sistema é sólido
e se não apresenta defeitos de montagem.
MEMORIZAÇÃO DE UM RADIOCOMANDO
Durante a programação da automação, prima a tecla MENU para fechar o menu até aparecer a escrita
--. Prima a tecla “DOWN” (RÁDIO) durante mais de dois segundos até aparecer no ecrã a mensagem
rad” (rádio), e então pode soltar a tecla
1. Premir e libertar o botão DOWN (RADIO) um número de vezes igual ao número da saída que se
deseja ativar: 1 vez para a saída STEP BY STEP, 2 vezes para a saída PARCIAL, 3 vezes para a saída
ONLY OPEN,4 vezes para a saída LIGHT ON/OFF, 5 vezes para a saída 5 PRÉ-CONFIGURADA (tecla 1
= saída 1, tecla 2 = saída 2, tecla 3 = saída 3, tecla 4 = saída 4)
+ +
2. O LED KEY emite um número de sinais intermitentes correspondente à saída selecionada com inter-
valos de 1 segundo + 1s + 1s
3. Dentro de 7 segundos, premir durante pelo menos 2 segundos a tecla do radiocomando que se
deseja memorizar 2 s
4. Se a memorização for concluída, o LED KEY emitirá um sinal intermitente longo >3s
5. Para memorizar um outro radiocomando na mesma saída, repetir o ponto 3
N.B Depois de 7 segundos de inatividade o recetor sai automaticamente da fase de programação
86
PT
ELIMINAÇÃO DE UM RADIOCOMANDO
Durante a programação da automação, prima a tecla MENU para fechar o menu até aparecer a escrita
--. Prima a tecla “DOWN” (RÁDIO) durante mais de dois segundos até aparecer no ecrã a mensagem
rad” (rádio), e então pode soltar a tecla
1. Premir a tecla DOWN até quando se acender o LED (cerca de 3 segundos) >3s ►
2. Dentro de 7 segundos premir uma tecla do radiocomando que se deseja eliminar até quando o LED
KEY se apagar. Libertar a tecla do radiocomando
3. Cerca de 1 segundo após libertar a tecla, o LED KEY ca intermitente 0,5s 0,5s
4. Conrmar a eliminação premindo o botão DOWN
5. Se a eliminação for concluída, o LED KEY emitirá 1 sinal intermitente longo >3s
N.B Depois de 7 segundos de inatividade o recetor sai automaticamente da fase de eliminação
ELIMINAÇÃO DE TODA A MEMÓRIA DO RECETOR
Durante a programação da automação, prima a tecla MENU para fechar o menu até aparecer a escrita
--. Prima a tecla “DOWN” (RÁDIO) durante mais de dois segundos até aparecer no ecrã a mensagem
“rad” (rádio), e então pode soltar a tecla
1. Premir e manter premido o botão DOWN (RADIO) até quando se acender o LED (cerca de 3 segun-
dos) e depois se apagar (cerca de 3 segundos). Libertar a tecla >3s >3s
2. Cerca de 1 segundo após libertar a tecla, o LED KEY ca intermitente 1s + 1s +
3. Premir a tecla do recetor na altura do terceiro sinal intermitente
4. Se a eliminação for concluída, o LED KEY emitirá 1 sinal intermitente longo >3s
MEMORIZAÇÃO À DISTÂNCIA DE UM RADIOCOMANDO COM RADIOCOMANDO JÁ MEMORIZADO
É possível memorizar um transmissor sem aceder ao recetor. É necessário ter um transmissor já me-
morizado e seguir as instruções abaixo. O procedimento de cópia à distância deve ser feito na área de
alcance do recetor.
1. Premir durante pelo menos 5 segundos a tecla do novo radiocomando que se deseja memorizar >5s
2. Premir durante pelo menos 3 segundos a tecla do velho radiocomando que se deseja copiar (se a
fase anterior 1 foi concluída o automatismo não se movimenta) >3s
3. Premir durante pelo menos 3 segundos a tecla do novo radiocomando que se deseja memorizar >3s
4. Premir durante pelo menos 3 segundos a tecla do velho radiocomando que se deseja copiar para
conrmar e sair da fase de programação >3s
N.B Depois de 7 segundos de inatividade o recetor sai automaticamente da fase de programação
Se necessário, é possível selecionar um menu básico que permite
modicar os parâmetros básicos da unidade. Para selecionar o
menu básico seguir as instruções abaixo.
ATENÇÃO: para aceder com certeza ao status de visualização
denido como FUNÇÃO NORMAL, ponto de partida para aceder
ao menu básico, premer 2 vezes a tecla MENU.
Exemplo de modicação de um parâmetro do MENU BÁSICO
4.5 - Personalização do sistema - Menu básico
MENU
DOWNUP
--
MENU
DOWNUP
tCL
MENU
DOWNUP
20
MENU
DOWNUP
19
Premer a tecla MENU durante
1 segundo para entrar no
menu básico.
No MENU BÁSICO, premer as
teclas + e – para percorrer as
funções.
Para entrar na modificação do valor,
premer a tecla MENU durante 1
segundo até o valor acender-se de
forma intermitente e rápida.
Premer as teclas “+” e “–” para
modicar o valor.
87
PT
MENU
DOWNUP
19
MENU
DOWNUP
tCL
MENU
DOWNUP
--
Premer a tecla MENU durante
1 segundo até visualizar o valor
de forma xa para guardar o
valor modicado ou MENU
rapidamente para sair sem
guardar.
Premer as teclas + ou – para
percorrer as funções para
modicar outros parâmetros.
Premer a tecla MENU
rapidamente para sair do
menu.
PARÁMETROS DESCRIÇÃO DEFAULT MÍN. MÁX. UNIDADE
1TCL Tiempo cierre automático (0 = inhabilitado) 0 0 900 s
2ttr Tiempo cierre después de tránsito su PH1
(0 = inhabilitado) 0 0 30 s
3SEI Sensibilidad sobre el obstáculo
0 = Fuerza de impacto máxima
10 = Fuerza de impacto mínima 3 0 10
4SFO
Velocidad del motor durante la apertura
1 = mínima
2 = lenta
3 = mediana
4 = alta
5 = máxima
4 1 5
5SSO
Velocidad del motor en la fase de ralentización
durante la apertura.
1 = mínima *
2 = lenta *
3 = mediana
4 = alta
5 = máxima
1 1 5
6SFC
Velocidad del motor durante el cierre
1 = mínima
2 = lenta
3 = mediana
4 = alta
5 = máxima
4 1 5
7SSC
Velocidad del motor en la fase de ralentización
durante el cierre.
1 = mínima *
2 = lenta *
3 = mediana
4 = alta
5 = máxima
1 1 5
8SBS
Conguración PASO PASO o SBS:
0 = Normal (AP-ST-CH-ST-AP-ST…)
1 = Alterno STOP (AP-ST-CH-AP-ST-CH…)
2 = Alterno (AP-CH-AP-CH…)
3 = Comunitario – timer
4 = Comunitario con cierre inmediato
0 *** 0 4
9sT2
Ingreso stop adjunto:
0= desactivado
1= ingreso par asume la función de stop, ingreso
tipo NO
0 0 1
10 LSI Amplitud ralentización
De 0 a 100 = Porcentaje de ralentización durante el
cierre y apertura de los motores 20 0 ** 100 %
11 BlT Comportamiento tras un corte de electricidad
0 = ninguna acción, permanece como estaba
1 = Cierre 0 0 1 s
12 SBY
Ahorro de energía: habilitación para apagar las
fotocélulas con la puerta cerrada
0 = inhabilitado
1 = habilitado
0 0 1
* = Somente para SUN4224/SC4224
** = para SUN4224/SC4224 min 15
*** = O valor por defeito para barreiras é 4
88
PT
6 - APROFUNDAMENTOS - MENU AVANÇADO
O Menu avançado permite personalizar ainda mais o sistema
modicando os parâmetros não acessíveis a partir do menu
básico.
Para aceder ao menu AVANÇADO, é necessário premer e manter
premido durante 5 segundos a tecla MENU.
Para modicar os parâmetros do MENU AVANÇADO seguir as
instruções dadas para o MENU BÁSICO.
LEGENDA:
SL= portão de correr
BA= barreira de controlo de acessos
OH= porta basculante
N.B: Algumas funções/visualizações por default podem variar
relativamente ao tipo de motor selecionado.
PARÁMETROS DESCRIÇÃO DEFAULT MÍN. MÁX.
UNIDADE
TIPO
1SP.h.
Comportamento PHOTO1 arranque a partir da
posição fechado
0 = Controlo PHOTO1
1 = O portão abre também com PHOTO1 atuada
101SL/BA/
OH
2Ph.2.
Comportamento PHOTO2
0 = Habilitada quer na abertura, quer no fecho AP/
CH
1 =Habilitada apenas na abertura AP
101SL/BA/
OH
3tP.h.
Teste dos dispositivos fotoelétricos
0 = desabilitado
1 = habilitado PHOTO1
2 = habilitado PHOTO2
3 = habilitado PHOTO1 e PHOTO2
003SL/BA/
OH
5.1 - Ensaio
5.2 - Colocação em serviço
Todos os componentes do sistema devem ser ensaiados de
acordo com as indicações dos respetivos manuais de instruções;
controlar que sejam respeitadas as indicações do Capítulo 1 –
Avisos sobre a segurança;
controlar se o portão ou a porta possam movimentar-se livremente
uma vez desbloqueada a automação e se estão equilibrados e se
permanecem parados se deixados em qualquer posição;
controlar o bom funcionamento de todos os dispositivos ligados
Após o ensaio com êxito positivo de todos (e não apenas de
alguns) os dispositivos do sistema, é possível colocar em serviço;
é necessário realizar e guardar durante 10 anos o processo técnico
do sistema que deverá conter o esquema elétrico, o desenho ou
foto do sistema, a análise dos riscos e as soluções adotadas, a
declaração de conformidade do fabricante de todos os dispositivos
ligados, o manual de instruções de cada dispositivo e o plano de
manutenção do sistema;
xar no portão ou na porta uma placa com os dados da automação,
o nome do responsável da colocação em serviço, o número de
série e o ano de fabrico, a marca CE;
xar uma placa que indique as operações necessárias para
desbloquear manualmente o sistema;
(fotocélulas, barras de apalpação, botões de emergência etc.)
fazendo os ensaios de abertura, fecho e paragem do portão ou da
porta através dos dispositivos de comando ligados (transmissores,
botões, seletores);
fazer as medições da força de impacto conforme previsto pela
norma EN12445 regulando as funções de velocidade, força do
motor e abrandamentos da unidade se as medições não derem os
resultados desejados até obter a regulação adequada.
fazer e entregar ao utilizador nal a declaração de conformidade,
as instruções e avisos de utilização para o utilizador nal e o plano
de manutenção do sistema;
certicar-se de que o utilizador tenha compreendido o modo
correto de funcionamento automático, manual e de emergência
da automação;
comunicar também de forma escrita ao utilizador nal os perigos
e riscos ainda presentes;
Atenção - após a deteção de um obstáculo, o portão ou a porta
para durante o movimento de abertura e é desativado o fecho
automático; para reativar o movimento é necessário premer o
botão de comando ou utilizar o transmissor.
5 - ENSAIO E COLOCAÇÃO EM SERVIÇO
O ensaio do sistema deve ser feito por um técnico qualicado que
deve efetuar os testes previstos pela norma de referência de acordo
com os riscos presentes, vericando que sejam cumpridas as
normas, sobretudo a norma EN 12445 que estabelece os métodos
de ensaio dos automatismos para portas e portões.
89
PT
PARÁMETROS DESCRIÇÃO DEFAULT MÍN. MÁX.
UNIDADE
TIPO
4Ed.m.
Escolha da entrada STOP
0 = contacto STOP (NC)
1 = barra de apalpação resistiva (8k2)
2 = barra de apalpação contacto (NC)
002SL/BA/
OH
5iE.D.
Modo de atuação da barra de apalpação
0= atua apenas no fecho com inversão do movimento
1 = para a automação (quer na abertura, quer no
fecho) e liberta o obstáculo
0 0 1 SL/BA/
OH
6tE.D.Teste barra de apalpação
0 = desabilitado
1 = habilitado 0 0 1 SL/BA/
OH
7LP.o.Abertura parcial 50 10 100 % SL
8TP.C.Tempo de fecho automático após abertura parcial
(0 = desabilitado) 0 0 900 s SL
9FP.r.
Conguração da saída da luz de sinalização
0 = Fixa
1 = Intermitente
2 = Tira led bicolor para barreira de controlo de
acessos (MODO 1)
- fechado vermelho xo
- aberto leds apagados
- na abertura verde intermitente
- no fecho vermelho intermitente
- parado não nos ns de curso vermelho intermitente
3 = Tira led bicolor para barreira de controlo de
acessos (MODO 2)
- fechado vermelho xo
- aberto verde xo
- na abertura verde intermitente
- no fecho vermelho intermitente
- parado não nos ns de curso vermelho intermitente
Nota: se o parâmetro for congurado como 2 ou 3, as
programações do parâmetro IN.D. serão ignoradas.
Com o parâmetro congurado com 2 ou 3, a saída
intermitente e o led de portão aberto serão utilizados
para o funcionamento da tira led
1 * 0 3 SL/BA/
OH
10 tP.r.Tempo de sinalização intermitente prévia (0 =
desabilitado) 0 0 20 s SL/BA/
OH
11 FC.Y.
Conguração da luz de cortesia
0 = Terminada a manobra acesa durante o tempo
TCY
1 = Acesa se portão não fechado + duração TCY
2 = Acesa se temporização luz de cortesia (TCY) não
concluída
0 0 2 SL/BA/
OH
12 tC.Y.Tempo de duração da luz de cortesia 0 0 900 s SL/BA/
OH
13 CL.E.Clearance. Permite parar antes da posição de tudo
aberto; serve para não solicitar o batente mecânico
na abertura 0 0 30 % BA/OH
14 de.a.Homem morto
0 = desabilitado
1 = habilitado 0 0 1 SL/BA/
OH
15 IN.D.
0 = desativado
1 = led de portão aberto ON/OFF
2 = led de portão aberto proporcional
- Intermitência lenta durante a abertura do portão
- Intermitência rápida durante o fecho do portão
- Luz xa se portão aberto
- 2 intermitências + pausa com portão parado (posição
diferente de fechada)
3 = Fechadura elétrica
4 = Função fechadura elétrica magnética saída ativa
com automação fechada
N.B. fazer a interface com um relé exterior com
bobina a 24 Vdc. Para ativar esta função é necessário
também habilitar a pré-intermitência com valor
recomendado igual a 1 s (tP.r. ≠ 0)
5 = tira led em led de portão aberto (MODO 1)
- aberto e fechado luz xa
- em todas as outras posições luz intermitente
6 = tira led em led de portão aberto (MODO 2)
- fechado vermelho xo
- aberto leds apagados
em todas as outras posições, vermelho intermitente
0 0 6 SL/BA/
OH
90
PT
PARÁMETROS DESCRIÇÃO DEFAULT MÍN. MÁX.
UNIDADE
TIPO
16 se.r.Limiar ciclos pedido assistência
(0 = desabilitado) 10 0 200 x 1000
ciclos SL/BA/
OH
17 se.f.
Habilitação da intermitência contínua para pedido
de assistência se.r. ≠ 0 (função efetuada apenas
com o portão fechado).
0 = desabilitado
1 = habilitado
0 0 1 SL/BA/
OH
18 EL.T.Tempo de ativação da fechadura elétrica 4 1 10 s SL/BA/
OH
19 ST.P.Arranque rápido do motor na fase de acionamento.
0 = desabilitado
1 = habilitado
0 0 1 SL/BA/
OH
20 EN.C.1 = O (utilização de encoder virtual)
2 = On (utilização de encoder físico motor) 1 1 2 SL/BA/
OH
21 NE.P.De 1 a 10 pulsos de rotação do encoder físico 4 1 10 SL/BA/
OH
22 DE.F.
0 = Restabelecimento dos valores de fábrica para
motor de correr SC4224
1 = Restabelecimento dos valores de fábrica para
motor de correr SUN4224
2 = Restabelecimento dos valores de fábrica para
motor de correr SUN7224, SC7224
3 = Restabelecimento dos valores de fábrica para
motor de correr SUN11224, SC11224
4 = Restabelecimento dos valores de fábrica para
barreira 4/6 m e basculante
5 = Restabelecimento dos valores de fábrica para
barreira 8 m
0 0 5 SL/BA/
OH
Para congurar os valores de default: 1) aceder à programação
avançada; 2) selecionar o parâmetro “dEf”; 3) ativar o modo
modicar (visualiza-se “0”); 4) aceitar a modicação (premer
“MENU” e mantê-la premida). De seguida deve aparecer uma
contagem regressiva 49, 48..., 01 até “don”. Premer e libertar a
tecla.
Para o funcionamento com tira led utilizando ambas as cores
vermelho e verde, seguir as ligações conforme ilustrado nas
instruções do CTLIGHT e modicar os parâmetros FP.r.como
desejado (valor 2 ou 3).
Para o funcionamento com tira led utilizando apenas uma cor,
seguir as ligações conforme ilustrado nas instruções do CTLIGHT
e modicar o parâmetro IN.D. como desejado (valor 5 ou 6); o
parâmetro FP.r. não deverá ser congurado como 2 nem 3.
* = O valor por defeito para barreiras é 3
91
PT
7 -INSTRUÇÕES E AVISOS PARA O UTILIZADOR FINAL
A Key Automation S.r.l. produz sistemas para a automação de
portões de entrada, de garagem, portas automáticas, portas de
enrolar, barreiras de controlo de acessos. Porém, a Key Automation
não fabrica a sua automação, que é o resultado de um trabalho de
análise, avaliação, seleção dos materiais e realização do sistema
feita pelo seu instalador de conança. Cada automação é única e
apenas o seu instalador possui a experiência e o prossionalismo
necessários para realizar um sistema segundo as suas exigências,
seguro e ável no tempo, e feito sobretudo como manda a lei, de
acordo com as normas vigentes. Apesar da automação em seu
poder cumprir o nível de segurança imposto pelas normas, não
se exclui a existência de “risco residual”, ou seja, a possibilidade
que possa gerar situações de perigo, geralmente causadas
pela utilização inconsciente ou até mesmo incorreta. Portanto,
desejamos dar-lhes alguns conselhos sobre os comportamentos
mais adequados a assumir.
antes de utilizar pela primeira vez a automação, solicite ao
instalador explicações sobre a origem dos riscos residuais;
conservar o manual para qualquer dúvida futura e entregá-lo a
eventual novo proprietário da automação;
a utilização inconsciente e imprópria da automação pode fazer
com que se torne perigosa: não dê comandos de movimentação
da automação se no seu raio de ação se encontrarem pessoas,
animais ou objetos;
se adequadamente projetado, um sistema de automação garante
um alto nível de segurança, impedindo com os seus sistemas
de deteção o movimento na presença de pessoas ou objetos, e
garantindo que a ativação seja sempre previsível e segura. Todavia,
recomenda-se, por prudência, proibir que as crianças brinquem
perto da automação e, para evitar a sua ativação involuntária, não
deixar os controlos remotos ao alcance das crianças;
se notar qualquer comportamento anómalo da automação, desligar
a alimentação elétrica do sistema e desbloquear manualmente.
Não tentar reparar sozinho, mas pedir a intervenção do seu
instalador de conança: entretanto, o sistema pode funcionar
como uma abertura não automatizada, uma vez desbloqueado
o motorredutor com a chave de desbloqueio fornecida com o
equipamento. Com os dispositivos de segurança fora de uso, é
necessário mandar reparar o quanto antes o automatismo;
no caso de danicação ou falta de alimentação: Enquanto o seu
instalador não intervier ou não voltar a energia elétrica, se o sistema
não possuir bateria tampão, a automação pode ser acionada como
uma abertura não automatizada normal. Para tal, é necessário
desbloquear manualmente;
desbloqueio e movimentação manual: para poder desbloquear, a
folha deve estar parada.
Manutenção: Como todo equipamento, a sua automação necessita
de manutenção periódica para que possa funcionar durante o
máximo de tempo possível e com toda a segurança. Denir com o
seu instalador um plano de manutenção com frequência periódica;
a Key Automation recomenda uma intervenção a cada 6 meses
para uma utilização doméstica normal, mas este período pode
variar de acordo com o funcionamento da intensidade de utilização.
Qualquer intervenção de controlo, manutenção ou reparação deve
ser feita apenas por pessoal qualicado.
Não modicar o sistema nem os parâmetros de programação e de
regulação da automação: a responsabilidade é do seu instalador.
O ensaio, as manutenções periódicas e as eventuais reparações
devem ser documentadas por quem as efetua e os documentos
conservados pelo proprietário do sistema.
As únicas intervenções que podem ser feitas e que recomendamos
fazer periodicamente são a limpeza dos vidros das fotocélulas e
a eliminação de folhas ou pedras que podem representar um
obstáculo para o automatismo. Para impedir que alguém possa
acionar o portão ou a porta, antes de fazer estas operações,
lembrar-se de desbloquear o automatismo e utilizar para a limpeza
apenas um pano ligeiramente humedecido com água.
Terminada a vida útil da automação, certicar-se de que o
desmantelamento seja feito por pessoal qualicado e que os
materiais sejam reciclados ou eliminados de acordo com as normas
locais vigentes.
Se o seu controlo remoto, após algum tempo, não funcionar bem
ou não funcionar, é provável que a pilha esteja descarregada (de
acordo com a utilização, podem passar vários meses ou até mesmo
um ano). Se isso acontecer, o indicador luminoso de conrmação
da transmissão não se acende ou acende-se apenas rapidamente.
As pilhas contêm substâncias poluentes. Não as deite fora com
os resíduos comuns, mas utilize os recipientes previstos pelos
regulamentos locais.
Agradecemos por ter escolhido a Key Automation S.r.l. e
convidamos-vos para visitar o nosso sítio www.keyautomation.it
para mais informações.
92
PL
SPIS TREŚCI
1Uwagi dotyczące bezpieczeństwa pag. 93
2
2.1
2.2
2.3
2.4
Informacje ogólne
Opis centrali
Opis podłączeń
Modele i parametry techniczne
Wykaz niezbędnych przewodów elektrycznych
pag. 95
pag. 95
pag. 95
pag. 95
pag. 96
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
Montaż produktu
Podłączenia elektryczne
Wyświetlanie normalnego trybu pracy
Automatyczne programowanie przebiegu
Programowanie nadajnika
Indywidualne dostosowanie urządzenia - Menu
podstawowe
pag. 97
pag. 97
pag. 98
pag. 100
pag. 100
pag. 101
7Instrukcje i ostrzeżenia dla użytkownika
końcowego
pag. 106
Declaration of conformity pag. 107
6Zagadnienia rozszerzone - menu zaawansowane pag. 103
5
5.1
5.2
Odbiór techniczny oraz oddanie do
Odbiór techniczny
Uruchomienie
pag. 103
pag. 103
pag. 103
3Kontrole wstępne pag. 96
93
PL
przystępować do wykonywania instalacji w przypadku,
gdy nawet jeden element nie nadaje się do użycia.
Sprawdzić, czy urządzenia obecne w zestawie
wystarczające do zapewnienia bezpieczeństwa
instalacji oraz jej poprawnego działania.
Przeprowadzić analizę zagrożeń, która powinna
obejmować również wykaz zasadniczych wymogów
bezpieczeństwa, wymienionych w Załączniku I
Dyrektywy Maszynowej, wraz ze wskazaniem
zastosowanych rozwiązań.Analiza zagrożeń jest
jednym z dokumentów wchodzących w zakres
dokumentacji technicznej automatyki. Dokument
powinien zostać wypełniony przez profesjonalnego
instalatora.
Z uwagi na niebezpieczne sytuacje, które
mogą wystąpić podczas montażu oraz
używania produktu, produkt należy montować,
przestrzegając następujących zaleceń:
Zabrania się dokonywania modykacji jakiejkolwiek
części, jeżeli nie zostało to wyraźnie wskazane
w niniejszej instrukcji. Niestosowanie się do
powyższych zaleceń może stanowić przyczynę
nieprawidłowego działania napędu. Producent nie
ponosi żadnej odpowiedzialności z tytułu szkód
powstałych w wyniku tego rodzaju modykacji.
w przypadku stwierdzenia uszkodzenia przewodu
elektrycznego, powinien on zostać wymieniony przez
producenta, autoryzowany serwis techniczny lub
przez osobę posiadającą odpowiednie kwalikacje, co
zapobiegnie powstawaniu zagrożenia;
należy unikać zanurzania elementów układu
automatyki w wodzie lub w innego rodzaju cieczach.
Podczas montażu zwracać uwagę, aby żadnego
rodzaju ciecze nie dostały się do wnętrza urządzeń.
w przypadku, gdyby płynne substancje przedostały się
do wnętrza elementów układu automatyki, odłączyć
niezwłocznie zasilanie elektryczne i skontaktować się
z serwisem technicznym Key Automation. Użytkowanie
automatyki w powyższej sytuacji stanowi źródło
zagrożenia.
Nie składować żadnego z elementów układu
automatyki w pobliżu źródeł ciepła oraz nie wystawiać
na działanie otwartych płomieni.
Może to spowodować uszkodzenia lub nieprawidłowe
działanie, pożar bądź sytuację zagrożenia.
UWAGA!
Jednostkę należy odłączyć od źródła zasilania
na czas czyszczenia, konserwacji i wymiany
komponentów. Jeżeli urządzenie odłączające
nie jest widoczne, umieścić tablicę z napisem:
UWAGA!
INSTRUKCJA ORYGINALNA ważne zalecenia
dotyczące bezpieczeństwa. W celu zapewniania
bezpieczeństwa osób należy stosować się do
poniższych zaleceń. Zachować niniejszą instrukcję.
Przed przystąpieniem do montażu zapoznać się
uważnie z treścią instrukcji.
Procesy projektowania i produkcji urządzeń
wchodzących w skład produktu, jak też informacje
zawarte w niniejszej instrukcji, spełniają wymogi
obowiązujących przepisów bezpieczeństwa.
Pomimo tego nieprawidłowa instalacja oraz błędne
programowanie mogą spowodować poważne
obrażenia osób wykonujących montaż lub
eksploatujących instalację. Dlatego też podczas
wykonywania instalacji należy rygorystycznie
stosować się do wszelkich zaleceń podanych
w niniejszej instrukcji.
Nie kontynuować montażu w przypadku wystąpienia
jakichkolwiek wątpliwości. Zwrócić się wcześniej
o wyjaśnienia do serwisu technicznego Key
Automation.
W myśl prawodawstwa europejskiego wykonanie
bramy garażowej lub ogrodzeniowej z napędem
powinno przebiegać zgodnie z wymogami
Dyrektywy 2006/42/WE (Dyrektywa Maszynowa),
a w szczególności zgodnie z wymogami norm EN
12453; EN 12635 oraz EN 13241-1, które umożliwiają
wydanie deklaracji zgodności automatyki.
Zważając na powyższe, ostateczne podłączenie
automatyki do sieci elektrycznej, odbiór instalacji,
uruchomienie oraz konserwacja okresowa powinny być
wykonywane przez wykwalikowany i doświadczony
personel. Zobowiązany on jest do stosowania się do
zaleceń podanych w rozdziale „Odbiór techniczny
i uruchomienie automatyki”.
Ponadto wspomniany personel zobowiązany jest do
przeprowadzenia odpowiednich testów, w zależności
od występujących zagrożeń, oraz do sprawdzenia,
czy spełniane są wymogi odpowiednich przepisów,
norm i uregulowań. W szczególności dotyczy to
spełniania wszystkich wymogów normy EN 12453,
która określa metody badań kontrolnych automatyki
bram garażowych i ogrodzeniowych.
UWAGA!
Przed przystąpieniem do montażu wykonać
następujące analizy i kontrole:
Sprawdzić, czy poszczególne urządzenia automatyki
przydatne do danych celów i dostosowane do
wykonywanej instalacji. W tym celu sprawdzić dokładnie
dane podane w rozdziale „Parametry techniczne”. Nie
1 - UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
94
PL
wysunięciu nie zajmują ogólnodostępnego chodnika
lub drogi;
jeżeli urządzenie jest wyposażone w oddzielny przycisk
zatrzymywania, powinien on być oznaczony w sposób
jednoznacznie wskazujący jego działanie;
automatykę instalować wyłącznie w bramach
pracujących na płaskich powierzchniach, tj. nie na
wzniesieniach lub zboczach;
instalować wyłącznie w bramach o odpowiednio
stabilnej strukturze i odpowiednich do obciążeń
wywieranych przez automatykę;
nie kierować strumieni wody bezpośrednio
na automatykę, na przykład zraszaczy lub
wysokociśnieniowych urządzeń myjących;
w przypadku gdy system automatyki byłby cięższy niż
20kg, należy go przemieszczać za pomocą urządzeń
przeznaczonych do podnoszenia w warunkach
bezpieczeństwa (PN-EN 60335-2-103: 2015);
przygotować odpowiednie urządzenia
zabezpieczające, aby uniknąć ryzyka zmiażdżenia i
uwięzienia pomiędzy ruchomą częścią prowadzoną,a
ewentualnymi elementami stałymi znajdującymi się w
jej pobliżu;
upewnić się, że wszystkie urządzenia ochronne
lub bezpieczeństwa działają prawidłowo, łącznie z
odblokowaniem ręcznym;
tabliczkę identykacyjną automatyki umiejscowić w
dobrze widocznym miejscu;
przechować wszystkie instrukcje i dokumentację
techniczną dołączone do urządzeń zastosowanych do
zrealizowania automatyki;
po zakończeniu instalacji automatyki, zaleca się, aby
przekazać instrukcje bezpieczeństwa użytkownikowi
końcowemu;
UWAGA!
Sprawdzać okresowo konstrukcję pod kątem
utraty wyważenia, oznak zużycia mechanicznego,
uszkodzenia przewodów, sprężyn lub części
podporowych. Nie używać, jeżeli jest to konieczne
naprawy lub regulacji.
UWAGA!
Materiał, z którego zostało wykonane opakowanie
wszystkich elementów układu automatyki,
należy zutylizować, przestrzegając miejscowych
przepisów prawa w tym zakresie.
KEY AUTOMATION zastrzega sobie prawo do
modykowania niniejszej instrukcji w razie takiej
potrzeby. Wersja aktualna, i/lub nowsze wersje
instrukcji znajdują się na stronie internetowej
www.keyautomation.it
„UWAGA TRWAJĄ PRACE KONSERWACYJNE”:
Wszystkie urządzenia należy podłączać do linii
zasilania elektrycznego wyposażonej w uziemienie
zabezpieczające;
produkt nie stanowi skutecznego systemu
zabezpieczającego przed włamaniem. W przypadku
konieczności takiego zabezpieczenia, automatykę
należy poszerzyć o dodatkowe urządzenia;
produkt może być używany wyłącznie po podłączeniu
automatyki do uziemienia, zgodnie z instrukcją podana
w paragrae „Odbiór techniczny oraz uruchomienie
automatyki”;
w sieci zasilania instalacji zamontować urządzenie
odłączające, w którym odległość otwartych styków
umożliwiać będzie całkowite odłączenie instalacji
w warunkach określonych w III kategorii przepięciowej;
na użytek podłączenia sztywnych lub elastycznych
przewodów lub też prowadnic przewodów używać
złączy posiadających stopień ochrony IP55 lub wyższy;
instalacja elektryczna znajdująca się przed automatyką
powinna spełniać wymogi obowiązujących przepisów
oraz powinna zostać wykonana zgodnie z zasadami
sztuki;
urządzenie może być obsługiwane przez dzieci w
wieku powyżej 8 lat oraz przez osoby z ograniczonymi
zdolnościami zycznymi, sensorycznymi lub
umysłowymi lub osoby nieposiadające wystarczającego
doświadczenia albo wiedzy, jeśli osoby te pozostają
pod nadzorem lub zostały pouczone w zakresie
bezpiecznej obsługi urządzenia i świadome
związanych z tym zagrożeń;
przed uruchomieniem automatyki upewnić się, że w
pobliżu nie znajdują się żadne osoby;
przed przystąpieniem do czynności czyszczenia
i konserwacji automatyki, odłączyć od sieci
elektrycznej;
należy zachować szczególną uwagę, aby uniknąć
zgniecenia pomiędzy elementem ruchomym a
otaczającymi go elementami stałymi;
dzieci powinny pozostawać pod opieką dorosłych, co
wykluczy możliwość niewłaściwej obsługi urządzenia;
urządzenie nie może być wykorzystywane do obsługi
bramy automatycznej, w którą wbudowane jest
przejście dla pieszych;
w przypadku wykrycia przedmiotu w trakcie zamykania
brama zmienia swój bieg, uwalniając przedmiot i
otwierając się całkowicie;
stały element sterujący zamontować na wysokości co
najmniej 1,5 m, w prostej linii wolnej od przeszkód do
bramy i dala od ruchomych części;
po zamontowaniu upewnić się, że elementy bramy po
95
PL
2 - INFORMACJE OGÓLNE
2.1 - Opis centrali
2.2 - Opis podłączeń
2.3 - Modele i parametry techniczne
Centrala CT10224 jest najnowocześniejszym i najbardziej
wydajnym systemem sterowania silnikami Key Automation,
służącymi do elektrycznego otwierania i zamykania przesuwnych
bram ogrodzeniowych, uchylnych bram garażowych oraz szlabanów
elektromechanicznych.
1- Podłączenia zasilania silnika oraz enkodera
2- Podłączenia zasilania transformator
3- Gniazda wyjściowe 24Vdc oraz 24Vac, sterowanie i
urządzenia bezpieczeństwa
4- Gniazdo dla ładowarki KBP
5- Gniazdo wyłącznika krańcowego
6- Wyświetlacz sygnalizacji funkcji
7- Przełącznik zabezpieczeń
8- Bezpiecznik 2A zwłocznej
9- STOP-PH2-PH1-OPEN-CLOSE-PAR-SBS led
- Sposób zasilania chroniący przed zwarciem w obrębie centrali,
w silnikach oraz w podłączonych urządzeniach dodatkowych.
- Wykrywanie przeszkód.
- Automatyczne programowanie czasów pracy.
KOD OPIS
900CT10224 Centrala 24V do silnika napędzającego przesuwną bramę ogrodzeniową, uchylną bramę garażową lub szlabanów
elektromechanicznych
Zabrania się używania centrali niezgodnie z przeznaczeniem.
Centrala CT10224 wyposażona jest w wyświetlacz ułatwiający
czynności programowania oraz umożliwiający nieustanne
monitorowanie stanu wejść. Ponadto struktura menu pozwala na
łatwe ustawianie czasów pracy oraz logik działania.
zabezpieczenia oraz led sygnalizacja sterowań
10- LSC sygnalizacja wyłącznika krańcowego
11- LSO sygnalizacja wyłącznika krańcowego
12- SBS przycisk KROK PO KROKU
13- UP przycisk +
14- MENU przycisk menu
15- DOWN przycisk -
16- Anteny
17- Led KEY
- Dezaktywowanie wejść bezpieczeństwa przy użyciu przełącznika. Brak
konieczności montowania zworek na wejściach przeznaczonych dla
niezamontowanych zabezpieczeń; wystarczy dezaktywować funkcję
przy pomocy przełącznika.
1
4
16
8
5
7
9
617
23
10 11
13 12
15
14
96
PL
Przed zainstalowaniem produktu wykonać następujące kontrole i
zalecenia:
sprawdzić, czy brama ogrodzeniowa, brama garażowa lub szlaban
przeznaczone zostały do pracy z automatyką;
masa oraz wymiary bramy ogrodzeniowej lub garażowej oraz
wyważenie ramienia szlabanu powinny zawierać się w zakresach
podanych dla montowanej automatyki;
sprawdzić, czy na bramie ogrodzeniowej lub garażowej zostały
zamontowane mechaniczne hamulce bezpieczeństwa oraz czy
posiadają odpowiednią wytrzymałość;
sprawdzić, czy strefa mocowania produktu nie jest narażona na
zalewanie;
zbyt duża kwasowość lub zasolenie atmosfery jak też bliskość
źródeł ciepła mogą powodować nieprawidłowe działanie produktu;
w przypadku występowania ekstremalnych warunków klimatycznych
(np.: śnieg, lód, duże skoki temperatury, wysoka temperatura) może
zwiększać się wartość tarcia. Tym samym może być potrzebna
większa siła wymagana do pokonania oporu początkowego oraz do
poruszania bramy, o wartości przekraczającej wartości przyjęte dla
warunków normalnych;
sprawdzić, czy ręczne przesuwanie bramy ogrodzeniowej,
garażowej lub szlabanu odbywa się w sposób płynny, czy nie
występują punkty o zwiększonym tarciu i czy nie występuje ryzyko
wypadnięcia bramy z prowadnic;
sprawdzić, czy brama ogrodzeniowa, garażowa lub szlaban są
odpowiednio wyważone, a tym samym czy nie przesuwają się po
pozostawieniu w dowolnym położeniu.
sprawdzić, czy linia elektryczna, do której będzie podłączany produkt,
wyposażona została w odpowiednie uziemienie zabezpieczające
oraz czy jest chroniona przez wyłącznik magnetotermiczny i
różnicowy;
w sieci zasilania instalacji zamontować urządzenie odłączające, w
którym odległość otwartych styków umożliwiać będzie całkowite
odłączenie instalacji w warunkach określonych w III kategorii
przepięciowej;
sprawdzić, czy wszystkie materiały użyte do montażu spełniają
wymogi obowiązujących przepisów.
3 - KONTROLE WSTĘPNE
PARAMETRY TECHNICZNE
Zasilanie (L-N) 230 Vac (+10% - 15%) 50-60 Hz
Maksymalne obciążenie silnika 150 W
Wyjście zasilania urządzeń dodatkowych Vac / zasilania testu
urządzeń Vdc 24 Vac nieregulowana 200 mA
24 Vdc nieregulowana 250 mA
Wyjście świateł odprowadzających 24 Vdc 25 W
Wyjście lampy ostrzegawczej 24 Vdc 25 W
Czas pauzy Regulowany w zakresie 0-900 sec.
Temperatura pracy -20 °C + 55 °C
Bezpieczniki obwodów pomocniczych 230 Vac 1.6 A zwłocznej
Maks. liczba dających się zaprogramować nadajników z FIX CODE 150 nadajników
Maks. liczba dających się zaprogramować nadajników z ROLLING CODE 150 nadajników
W przypadku typowej instalacji rodzaje przewodów elektrycznych,
niezbędnych do podłączenia różnych urządzeń, podane zostały
w tabeli zawierającej wykaz przewodów.
* Jeśli przewód zasilania przekracza 30 m długości naleźy zastosować przewód o większym przekroju (3x2,5 mm2) i zainstalować
uziemienie ochronne w pobliźu siłowników.
** Zamiennie można użyć dwa przewody elektryczne 2 x 0,5 mm2
Wykorzystywane przewody elektryczne powinny być dostosowane
do rodzaju instalacji. Np.: w instalacjach wewnętrznych zaleca
się użycie przewodów typu H03VV-F, a w przypadku instalacji
zewnętrznych przewodów typu H07RN-F.
2.4 - Wykaz niezbędnych przewodów elektrycznych
PARAMETRY TECHNICZNE PRZEWODÓW ELEKTRYCZNYCH
Podłączenie przewód maksymalna dopuszczalna granica
Linia elektryczna zasilania sterowania
centralnego 1 x przewód 3 x 1,5 mm220 m *
Lampa ostrzegawcza, świateł
odprowadzających
Antena
3 x 0,5 mm2 **
1 x przewód typu RG58
20 m
20 m (zaleca < 5 m)
Elektrozamków 1 x przewód 2 x 1 mm210 m
Fotokomórki nadajnika 1 x przewód 2 x 0,5 mm220 m
Fotokomórki odbiornika 1 x przewód 4 x 0,5 mm220 m
Krawędź bezpieczeństwa 1 x przewód 2 x 0,5 mm220 m
Przełącznik kluczykowy 1 x przewód 4 x 0,5 mm2 ** 20 m
97
PL
PODŁĄCZENIE SILNIKÓW
Listwa zaciskowa do podłączenia zasilania
M + Zasilania silnika
M - Zasilania silnika
V + Zasilania enkodera
ENC Sygnału enkodera
NEG Masa zasilania enkodera
GNIAZDA ZASILANIA
L Faza zasilania 230 Vac (120 Vac) 50-60 Hz
N Zero zasilania 230 Vac (120 Vac) 50-60 Hz
Uziemienie
PRZEŁĄCZNIK
Ustawienie przełącznika w położeniu ON powoduje
dezaktywację wejść STOP, PH1, PH2. Eliminuje to konieczność
mocowania zworek na wejściach listwy zaciskowej.
UWAGA – po ustawieniu przełącznika
w położeniu ON następuje wyłączenie
podłączonych zabezpieczeń
UWAGA - przed przystąpieniem do wykonywania podłączeń sprawdzić, czy do centrali nie jest doprowadzone zasilanie.
4 - MONTAŻ PRODUKTU
4.1 - Podłączenia elektryczne
NEG
PH-POW
STOP
STOP
PH 2
24 VAC
24 VAC
PH 1
OPEN
CLOSE
SBS
PAR
COM
PHOTOTEST
OPEN
PHOTOCELL 1
PHOTOCELL 2
CLOSE
PARCIAL
STEP BY STEP
COMMON
STOP/EDGE
NEGATIVE
24 VAC
24 VAC
POWER
SUPPLY
STOP
STOP
PH2
PH1
OPEN
CLOSE
PAR
SBS
PH2
PH1
SHIELD
UP
MENU
SBS
DOWN
(RADIO)
ANT
NEG
ENC
V +
M -
M +
BATTERY
LS 1
LS 2
KEY
COM
OUTPUT LED
INDICATOR
FLASH
LED
COM
COM
FLASH
IND ELEC
LED
COMMON
FLASH
PH1
RX
PH1
TX
2
1
PH2
RX
PH2
TX
2
1
N
T1,6A
L
230Vac
50/60Hz
POWER
SUPPLY
98
PL
PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE NA OSZCZĘDNOŚĆ ENERGII
NEG
PH-POW
STOP
STOP
PH 2
COM
FLASH
IND
LED
24 VAC
24 VAC
PH 1
OPEN
CLOSE
SBS
PAR
COM
PHOTOTEST
OUTPUT LED
OPEN
PHOTOCELL 1
PHOTOCELL 2
CLOSE
PARCIAL
STEP BY STEP
COMMON
STOP/EDGE
INDICATOR
NEGATIVE
24 VAC
24 VAC
234
112
TX RX
NC
PH2
234
112
TX RX
PH1
GND
_12/24
AC/DC GND
_12/24
AC/DC COM OUT
GND
_12/24
AC/DC GND
_12/24
AC/DC COM OUT
NC
POWER
POWER SUPPLY
SUPPLY
N
T1,6A
L
230Vac
50/60Hz
COM
LED FLASH
STOP
STOP
PH2
PH1
OPEN
CLOSE
PAR
SBS
PH2
PH1
SHIELD
UP
MENU
SBS
DOWN
(RADIO)
ANT
NEG
ENC
V +
M -
M +
BATTERY
LS 1
LS 2
KEY
COM
GNIAZDO URZĄDZEŃ ZABEZPIECZAJĄCYCH I STEROWANIA
COM Wspólne gniazdo dla wejść FLASH-IND-LED
FLASH Wyjście lampy ostrzegawczej 24Vdc (nieregulowane), maksymalnie 25W
IND Wyjście IND wyście kontrolki otwartej bramy 24 Vdc nieregulowane 4W MAX / Wyjście elektrozamka 12Vac, 15VA
maksymalnie wybierany jest za pomocą parametru IN.D.
LED Wyjście świateł odprowadzających 24Vdc (nieregulowane), maksymalnie 25W, sterowane również drogą radiową
ON-OFF (4. kanał radiowy wybierając fC.y. = 2, tC.y. = 0)
24 VAC Zasilanie urządzeń dodatkowych 24 Vac nieregulowane, 200 mA (praca z baterii nie wyjście aktywne)
24 VAC Zasilanie urządzeń dodatkowych 24 Vac nieregulowane, 200 mA (praca z baterii nie wyjście aktywne)
NEG Zasilanie urządzeń dodatkowych minusowe
PH-POW Zasilanie plusowe fotokomórek PH1, PH2; test fotokomórek wybierany jest za pomocą parametru tp.h. 24 Vdc, 250 mA
STOP
STOP zabezpieczenia styk NC pomiędzy STOP a STOP (uwaga, ustawienie przełącznika 1 w położeniu ON powo-
duje dezaktywację wejścia bezpieczeństwa). Tego rodzaju wejście traktowane jest jako zabezpieczenie. Styk może
zostać dezaktywowany w dowolnym momencie, blokując natychmiastowo automatykę oraz dezaktywując wszystkie
funkcje objęte Automatycznym Zamykaniem. Listwa bezpieczeństwa, ON/OFF kontaktowa NC lub oporowa 8K2
pomiędzy STOP a STOP. Wejście wybierany jest za pomocą parametru Ed.m.
PH2
Fotokomórki (otwieranie) styk NC pomiędzy PH2 a COM (uwaga, ustawienie przełącznika 2 w położeniu ON powoduje
dezaktywację wejścia bezpieczeństwa FOTOKOMÓRKA 2). Zadziałanie fotokomórki może nastąpić w dowolnym mo-
mencie otwierania automatyki, powodując natychmiastowe zablokowanie silnika. Automatyka będzie kontynuować
otwieranie po przywróceniu styku. W przypadku jego zadziałania podczas zamykania (parametr Ph.2. = 0) automatyka
zatrzymuje się, a po zwolnieniu ponownie się otwiera.
PH1 Fotokomórki (otwieranie) styk NC pomiędzy PH1 a COM (uwaga, ustawienie przełącznika 3 w położeniu ON powoduje
dezaktywację wejścia bezpieczeństwa FOTOKOMÓRKA 1). Zadziałanie fotokomórki może nastąpić w dowolnym mo-
mencie zamykania automatyki, powodując natychmiastowe zablokowanie silnika poprzez odwrócenie kierunku ruchu.
OPEN Polecenie OTWIERANIA styk NA pomiędzy OPEN a COM
Styk dla funkcji OBECNOŚĆ CZŁOWIEKA. Brama OTWIERA SIĘ dopóki wciśnięty jest styk
CLOSE Polecenie ZAMYKANIA styk NA pomiędzy CLOSE a COM
Styk dla funkcji OBECNOŚĆ CZŁOWIEKA. Brama ZAMYKA SIĘ dopóki wciśnięty jest styk
PAR Polecenie CZĘŚCIOWE styk NA pomiędzy PAR a COM
Polecenie częściowego otwierania skrzydła w oparciu o wybór oprogramowania. (funkcja nie jest aktywna w trybie
szlaban/brama uchylna)
SBS Polecenie KROK PO KROKU styk NA pomiędzy SBS a COM
Polecenie Otwieranie/Stop/Zamykanie/Stop lub w oparciu o wybrane oprogramowanie
COM Wspólne gniazdo dla wejść PH2-PH1-OPEN-CLOSE-PAR-SBS
SHIELD Antena - oplot -
ANT Antena - sygnał -
SYMBOL ZNACZENIE
-- Brama zamknięta lub ponowne włączenie po wyłączeniu
OP Brama otwarta
CL Brama zamknięta
SO Brama zatrzymana w trakcie otwierania
SC Brama zatrzymana w trakcie zamykania
4.2 - Wyświetlanie normalnego trybu pracy
W „NORMALNYM TRYBIE PRACY”, to znaczy po zwykłym doprowadzeniu zasilania do systemu, na 3-cyfrowym wyświetlaczu LCD
pojawiają się następujące komunikaty o stanie:
99
PL
Dodatkowo kropki pomiędzy niżej podanymi cyframi informują o stanie wyłączników krańcowych, zgodnie z poniższym opisem:
Nieprawidłowości działania
W niniejszym paragrae zostają wyszczególnione niektóre, mogące wystąpić nieprawidłowości dziania.
SYMBOL ZNACZENIE
F1 Zadziałanie fotokomórki 1
F2 Zadziałanie fotokomórki 2
HA Zatrzymanie bramy w wyniku zdarzenie zewnętrznego
ALI Procedura ponownego wyosiowania
oP Zatrzymanie bramy bez ponownego automatycznego zamknięcia
OPd Brama otwierana w trybie przejścia częściowe
Pe Brama w częściowego otwierania, bez ponownego automatycznego zamknięcia
-tC Brama otwarta z zamykaniem czasowym. Migająca kreska trwa odliczanie. Kreska zastąpiona przez cyfry 0..9
odliczanie (ostatnie 10 s)
-tP Brama w częściowego otwierania z zamykaniem czasowym. Migająca kreska trwa odliczanie. Kreska zastąpiona
przez cyfry 0..9 odliczanie (ostatnie10 s)
L-- Programowanie uruchomione na wyłączniku krańcowym (przesunąć bramę z wyłącznika krańcowego w celu
kontynuowania procedury programowania) lub programowanie zatrzymane w wyniku zadziałania zabezpieczenia
lub inwersji silnika.
LOP Programowanie w trakcie otwierania
LCL Programowanie w trakcie zamykania
SYMBOL ZNACZENIE
-.-Wyłącznik krańcowy ZAMKNIĘTY (kropka pomiędzy dwiema kwestia)
tC.Wyłącznik krańcowy OTWARTY (punkt w prawo)
SO Wszystkie wyłączniki krańcowe nieaktywne (brak kropek)
ALARM PRZECIĄŻENIA IMPULSOWEGO Natężenie prądu w silniku gwałtownie wzrasta.
EOL 1. Brama napotkała na przeszkodę.
2. Tarcie na prowadnicy lub na listwie zębatej (zobaczyć prąd silnika [A]).
ALARM LISTWA BEZPIECZEŃSTWA Centrala odebrała sygnał z listwy bezpieczeństwa.
EED 1. Została przyciśnięta listwa bezpieczeństwa.
2. Listwa bezpieczeństwa nie jest poprawnie podłączona.
ALARM WYŁĄCZNIKA KRAŃCOWEGO Wyłączniki krańcowe nie działają poprawnie.
ELS
1. Uszkodzone wyłączniki krańcowe.
2. Wyłączniki krańcowe nie zostały podłączone.
3. Sprawdzić, przez jaki czas odbywał się ruch zadziałania wyłączników
krańcowych.
ZDARZENIE OPIS WSKAZANIA LAMPY OSTRZEGAWCZEJ
ORAZ LED KEY CENTRALE
otwieranie Brama otwarta
zamykanie Brama zamknięta
zamykanie automatyczne Brama otwarta z zamykaniem czasowym aktywna
stop w trakcie zamykania Brama zatrzymana w fazie zamykania
stop w trakcie otwierania Brama zatrzymana w fazie otwierania
otwarta Brama całkowicie otwarta bez ponownego
automatycznego zamknięcia
zamknięta Brama całkowicie zamknięta
programmation W fazie programowania 2 szybkie mignięcia + pauza + 1 szybkie
przeszkoda M1 Wykryto przeszkodę silnika 1 4 szybkie mignięcia + pauza
fotokomórka 1! Zadziałanie fotokomórki 1 4 szybkie mignięcia + pauza
fotokomórka 2! Zadziałanie fotokomórki 2 2 szybkie mignięcia + pauza
listwa krawędziowa! Zadziałanie listwy krawędziowej 2 szybkie mignięcia + pauza
otwieranie częściowego Trwające otwierania częściowego 5 szybkich mignięć + pauza
automatyczne zamykania
częściowego Brama w częściowego otwierania z zamykaniem
czasowym
ustawienie w osi Ustawienie w osi w następstwie ręcznego
odblokowania
błąd testu fotokomórek Wykrycie błędu testu fotokomórek 3 szybkie mignięcia + pauza
błąd enkodera Wykrycie błędu enkodera 7 szybkich mignięćia
100
PL
ALARM FOTOKOMÓREK/LISTWA
BEZPIECZEŃSTWA Test fotokomórek zakończył się wynikiem negatywnym.
EPH 1. Sprawdzić podłączenie fotokomóreki listwy rezystancyjnej.
2. Sprawdzić poprawność działania fotokomórek i listwy rezystancyjnej.
ALARM ENKODERA Błąd enkodera (o ile został przewidziany)
EEN 1. Sprawdzić podłączenie enkodera.
2. Sprawdzić poprawność działania enkodera.
Po usunięciu przyczyny alarmu, aby skasować wszystkie komunikaty o błędzie, wcisnąć przycisk „DOWN -” lub przycisk SBS (KROK PO
KROKU). Na wyświetlaczu zostanie wznowiony normalny tryb wskazań.
Po doprowadzeniu po raz pierwszy zasilania do centrali powinna zostać wykonana procedura programowania automatycznego, która
umożliwi określenie zasadniczych parametrów, takich jak długość przebiegu i punkty zwalniające.
Programowanie nadajnika można przeprowadzić za pomocą odpowiedniego menu progra¬mowania lub w wyniku zdalnego programowania
za pomocą nadajnika wcześniej zaprogramowanego.
Wszystkie główne parametry kongurowane domyślnie przez centralę. Aby dopasować indywidualnie ustawienia centrali patrz kolejny
paragraf 4.5.
Po naciśnięciu przycisku „UP” można odczytać na wyświetlaczu następujące parametry.
WYMIAR ZNACZENIE
Wyświetlenie statusu (--, OP, CL, SO, ecc..) Status i opis wyświetlacza (--, OP, CL, SO, ecc..)
Wykonane manewry Licznik manewrów, ukazują się na przemian tysiące (bez kropek) i jednostki (z
kropkami).
Prąd silnika [A] Prąd pochłaniany przez silnik
4.3 - Automatyczne programowanie przebiegu
4.4 - Programowanie nadajnika
AUTOMATYCZNE PROGRAMOWANIE PRZEBIEGU ORAZ ZASADNICZYCH PARAMETRÓW
Punkty zwalniające zostały ustawione w menu, z zachowaniem tych samych procentowych wartości,
zarówno podczas otwierania, jak i zamykania.
1. Odblokować bramę ogrodzeniową lub garażową, ustawić w centralnym położeniu i ponownie zablokować.
MENU
SBS
DOWNUP
--
2. Wcisnąć JEDNOCZEŚNIE przyciski + oraz MENU, i przytrzymać przez co najmniej 5 sekund, aż do
ukazania się na wyświetlaczu symbolu LOP. Przygotować się do wciśnięcia (w razie konieczności) przycisku
DOWN (patrz rysunek).
3. Jeżeli pierwszym manewrem NIE jest otwieranie, wcisnąć przycisk DOWN w celu przerwania programowania
automatycznego. Następnie wcisnąć SBS co uruchomi ponownie fazę programowania: brama wznowi ruch
w prawidłowym kierunku. Silnik będzie otwierał bramę z małą prędkością, do momentu osiągnięcia wyłącznika
krańcowego otwierania. Po osiągnięciu wyłącznika krańcowego otwierania brama rozpoczyna ruch z małą
prędkością w kierunku zamykania, aż do osiągnięcia wyłącznika krańcowego zamykania, wyświetlając LCL.
4. Wykonać kilka manewrów otwierania, zamykania i nagłego zatrzymania, sprawdzając system pod kątem
jego solidności oraz niedociągnięć w montażu.
WPROWADZANIE PILOTA DO PAMIĘCI
W trybie programowania automatycznego wyjść z menu, naciskając przycisk MENU pojawi się napis
--. Nacisnąć przycisk DOWN (RADIO) i przytrzymać przez ponad dwie sekundy, do momentu na
wyświetlaczu pojawi się napis „rad” (radio)
1. W tym momencie zwolnić przycisk.. Wcisnąć i zwolnić przycisk DOWN (RADIO) taką liczbę razy,
która równa jest numerowi wyjścia wybranego do aktywacji: 1 raz dla wyjścia STEP BY STEP, 2 razy dla
wyjścia PARCIAL,3 razy dla wyjścia ONLY OPEN, 4 razy dla wyjścia LIGHT ON/OFF, 5 razy dla wyjścia
WSTĘPNE (przycisk 1 = wyjścia 1, przycisk 2 = wyjścia 2, przycisk 3 = wyjścia 3, przycisk 4 = wyjścia 4)
+ +
2. Znajdująca się LED KEY błyska taką liczbę razy, jaka odpowiada numerowi wybranego wyjścia; błyski
przedzielane są pauzą trwającą 1 s + 1s + 1s
3. W ciągu 7 sekund należy wcisnąć i przytrzymać przez co najmniej 2 sekundy przycisk pilota, który
chcemy wprowadzić do pamięci 2 s
4. Jeżeli wprowadzanie pilota do pamięci zakończyło się powodzeniem, LED KEY pojawi się jeden długi błysk >3s
5. W celu wprowadzenia do pamięci innego pilota na tym samym wyjściu, powtórzyć czynności z punktu 3
N.B Po 7 sekundach nieaktywności odbiornik kończy automatycznie fazę programowania
101
PL
KASOWANIE PILOTA
W trybie programowania automatycznego wyjść z menu, naciskając przycisk MENU pojawi się napis
--. Nacisnąć przycisk DOWN (RADIO) i przytrzymać przez ponad dwie sekundy, do momentu na
wyświetlaczu pojawi się napis „rad” (radio)
1. Wcisnąć i przytrzymać przycisk DOWN (RADIO) do momentu zaświecenia się diody LED (ok. 3 sekun-
dy) >3s ►
2. W ciągu 7 sekund wcisnąć przycisk pilota, który ma zostać skasowany, i przytrzymać do momentu
zgaśnięcia diody LED KEY. Zwolnić przycisk pilota
3. Po upływie ok. 1 sekundy od zwolnienia przycisku, dioda LED KEY zaczyna migać 0,5s 0,5s
4. Zatwierdzić kasowanie poprzez wciśnięcie DOWN (RADIO)
5. Jeżeli kasowanie pilota zakończyło się powodzeniem, LED KEY pojawi się 1 długie mignięcie >3s
N.B Po 7 sekundach nieaktywności odbiornik kończy automatycznie fazę kasowania
CAŁKOWITE KASOWANIE PAMIĘCI ODBIORNIKAV
W trybie programowania automatycznego wyjść z menu, naciskając przycisk MENU pojawi się napis
--. Nacisnąć przycisk DOWN (RADIO) i przytrzymać przez ponad dwie sekundy, do momentu na
wyświetlaczu pojawi się napis „rad” (radio)
1. Wcisnąć i przytrzymać przycisk DOWN (RADIO) do momentu zaświecenia się diody LED (ok. 3 sekun-
dy) a potem jej zgaśnięcia (ok. 3 sekundy). Zwolnić przycisk >3s >3s
2. Po upływie ok. 1 sekundy od zwolnienia przycisku, dioda LED KEY zaczyna migać 1s + 1s +
3. Wcisnąć przycisk odbiornika w trakcie trzeciego mignięcia
4. Jeżeli kasowanie pilota zakończyło się powodzeniem, LED LEY pojawi się 1 długie mignięcie >3s
ZDALNE WPROWADZANIE PILOTA DO PAMIĘCI PRZY POMOCY PILOTA WCZEŚNIEJ WPROWADZONEGO
Istnieje możliwość wprowadzenia pilota do pamięci bez dostępu do odbiornika. W tym celu należy
dysponować pilotem, który został już wprowadzony do pamięci, oraz wykonać poniższą procedurę.
Procedurę zdalnego kopiowania należy wykonać w obszarze obsługiwanym przez odbiornik.
1. Wcisnąć i przytrzymać przez co najmniej 5 sekund przycisk nowego pilota, który ma zostać wprowadzo-
ny do pamięci >5s
2. Wcisnąć i przytrzymać przez co najmniej 3 sekundy przycisk starego pilota, który ma zostać skopiowany
(jeżeli wcześniejsza faza 1 zakończona została powodzeniem, napęd nie zostanie uruchomiony) >3s
3. Wcisnąć i przytrzymać przez co najmniej 3 sekundy przycisk nowego pilota, który ma zostać wpro-
wadzony do pamięci >3s
4. Wcisnąć i przytrzymać przez co najmniej 3 sekundy przycisk starego pilota, który ma zostać skopio-
wany, na znak zatwierdzenia, a następnie zakończyć fazę programowania >3s
N.B Po 7 sekundach nieaktywności odbiornik kończy automatycznie fazę programowania
W przypadku takiej konieczności można posłużyć się menu
podstawowym, które umożliwia zmianę podstawowych
parametrów centrali. Aby uzyskać dostęp do menu podstawowego
zastosować się do poniższej procedury. UWAGA: aby przejść do
stanu wyświetlania określanego jako NORMALNY TRYB PRACY,
który jest punktem wyjścia do uzyskania dostępu do menu
podstawowego, wcisnąć 2 razy przycisk MENU.
Przykład modykacji jednego parametru MENU
4.5 - Indywidualne dostosowanie urządzenia - Menu podstawowe
MENU
DOWNUP
--
MENU
DOWNUP
tCL
MENU
DOWNUP
20
MENU
DOWNUP
19
Aby uzyskać dostęp do menu
podstawowego wciskać
przyciski + i –.
Po wejściu do MENU
PODSTAWOWEGO wciskać
przyciski + i – w celu
przeglądania funkcji.
Aby uzyskać możliwość modykacji
wartości, wcisnąć i przytrzymać
przez 1 sekundę przycisk MENU,
do momentu, aż wybrana wartość
zacznie szybko migać.
Aby zmodykować wartość
wciskać przyciski + i –.
102
PL
MENU
DOWNUP
19
MENU
DOWNUP
tCL
MENU
DOWNUP
--
Wcisnąć i przytrzymać przez 1
sekundę przycisk MENU, do
wyświetlenia niemigającej wartości,
co oznacza jej zapisanie. Aby wyjść
bez zapisywania wartości, wcisnąć
szybko przycisk MENU.
Wciskać przyciski + i – w celu
przeglądania funkcji lub
zmiany innych parametrów.
Aby wyjść z menu, wcisnąć
szybko przycisk MENU.
PARAMETRY OPIS USTAWIENIA
DOMYŚLNE MIN MAKS
JEDNOSTKA
1TCL
Czas ponownego automatycznego zamknięcia (0 =
nieaktywny)
0 0 900 s
2ttr
Czas ponownego zamknięcia po wykonaniu przebiegu na PH1
(0 = nieaktywny)
0 0 30 s
3SEI
Czułość wykrywania przeszkody
0 = maksymalna siła uderzenia
10 = minimalna siła uderzenia
3 0 10
4SFO
Prędkość silnika podczas otwierania
1 = minimalna
2 = mała
3 = średnia
4 = duża
5 = maksymalna
4 1 5
5SSO
Prędkość silnika w fazie zwalniania podczas otwierania.
1 = minimalna *
2 = mała *
3 = średnia
4 = duża
5 = maksymalna
1 1 5
6SFC
Prędkość silnika podczas zamykania
1 = minimalna
2 = mała
3 = średnia
4 = duża
5 = maksymalna
4 1 5
7SSC
Prędkość silnika w fazie zwalniania podczas zamykania.
1 = minimalna *
2 = mała *
3 = średnia
4 = duża
5 = maksymalna
1 1 5
8SBS
Konguracja KROK PO KROKU lub SBS:
0 = Normalny (AP-ST-CH-ST-AP-ST…)
1 = Naprzemienny STOP (AP-ST-CH-AP-ST-CH…)
2 = Naprzemienny (AP-CH-AP-CH…)
3 = Tryb wspólnotowy – timer
4 = Tryb wspólnotowy z niezwłocznym ponownym zamykaniem
0 *** 0 4
9sT2
Dodatkowe wejście stop:
0 = wyłączone
1 = Wejście PAR przyjmuje funkcje STOP. Wejście stykowe NO
0 0 1
10 LSI
Zakres zwalniania
Od 0 do 100 = procentowa wartość zwolnienia podczas
zamykania i otwierania przez silniki
20 0 ** 100 %
11 BlT
Zachowanie w przypadku braku prądu
0 = brak działania, brama zostaje w położeniu, w jakim
znajdowała się w momencie zdarzenia
1 = Zamykanie
0 0 1 s
12 SBY
Oszczędność energii: aktywacja wyłączania fotokomórek przy
zamkniętej bramie
0 = nieaktywne
1 = aktywne
0 0 1
* = nur für SUN4224/SC4224
** = für SUN4224/SC4224 min 15
*** = Der Standardwert für die Barrieren ist 4
103
PL
6 - ZAGADNIENIA ROZSZERZONE - MENU ZAAWANSOWANE
Menu zaawansowane umożliwia dalsze indywidualne dopasowanie
instalacji, poprzez zmianę parametrów niedostępnych w menu
podstawowym.
Aby uzyskać dostęp do menu ZAAWANSOWANEGO, wcisnąć
i przytrzymać przez 5 sekund przycisk MENU. Aby zmodykować
parametry MENU ZAAWANSOWANEGO, stosować się do zaleceń
obowiązujących dla MENU PODSTAWOWEGO.
LEGENDA:
SL = brama przesuwna
BA = szlaban
OH = brama uchylna
Uwaga: niektóre funkcje/wyświetlenia mogą różnić się od
opisanych, w zależ¬ności od rodzaju wybranego silnika.
PARAMETRY OPIS USTAWIENIA
DOMYŚLNE MIN MAKS
JEDNOSTKA
TYP
1SP.h.Zachowanie PHOTO1, rozpoczynając z położenia zamknięcia
0 = Kontrola PHOTO1
1 = Brama otwiera się również w przypadku, gdy PHOTO1 jest zajęta
101SL/BA/
OH
2Ph.2.Zachowanie PHOTO2
0 = Aktywna zarówno w położeniu otwartym, jak i zamkniętym OTW/ZAM
1 = Aktywna tylko w położeniu otwartym OTW 101SL/BA/
OH
3tP.h.
Test fotokomórek
0 = nieaktywna
1 = aktywna PHOTO1
2 = aktywna PHOTO2
3 = aktywne PHOTO1 i PHOTO2
003SL/BA/
OH
4Ed.m.
Wybrać wejście STOP
0 = styk STOP (NC)
1 = listwa rezystancyjna (8k2)
2 = listwa kontaktowa (NC)
002SL/BA/
OH
5.1 - Odbiór techniczny
5.2 - Uruchomienie
Wszystkie elementy powinny zostać poddane odbiorowi zgodnie
z procedurami określonymi w odpowiednich instrukcjach obsługi;
sprawdzić, czy przestrzegane zalecenia podane w Rozdziale
1 – Uwagi dotyczące bezpieczeństwa;
sprawdzić, czy brama ogrodzeniowa lub garażowa mogą
swobodnie się przesuwać po odblokowaniu automatyki oraz czy
odpowiednio wyważone, a tym samym czy nie przesuwają się
po pozostawieniu w dowolnym położeniu; sprawdzić poprawność
Po zakończeniu odbioru technicznego z wynikiem pozytywnym
wszystkich (a nie tylko niektórych) urządzeń instalacji, można
przystąpić do uruchomienia;
należy sporządzić i przechowywać przez 10 lat dokumentację
techniczną instalacji. Powinna ona zawierać schemat elektryczny,
rysunek lub zdjęcie instalacji, analizę zagrożeń wraz z zastosowanymi
rozwiązaniami, deklaracje zgodności wydane przez producentów
wszystkich podłączonych urządzeń, instrukcje obsługi każdego
z urządzeń oraz harmonogram konserwacji instalacji;
umieścić na bramie tabliczkę zawierającą dane dotyczące automatyki,
nazwisko osoby odpowiedzialnej za uruchomienie), numer seryjny,
rok produkcji oraz oznakowanie WE;
umocować tabliczkę zawierającą opis operacji niezbędnych do
działania wszystkich podłączonych urządzeń (fotokomórki, listwy
bezpieczeństwa, przyciski zatrzymania awaryjnego i inne), poprzez
wykonanie cyklu otwierania, zamykania i zatrzymania bramy
ogrodzeniowej lub garażowej, używając do tego celu podłączonych
urządzeń sterowania (nadajniki, przyciski, przełączniki);
dokonać pomiarów siły uderzenia, zgodnie z zaleceniami
zawartymi w normie EN12445. W przypadku niezadowalających
wyników dokonać regulacji prędkości, siły silnika oraz punktów
zwalniających centrali, aż do uzyskania optymalnych rezultatów.
ręcznego odblokowania bramy;
przygotować i przekazać użytkownikowi automatyki deklarację
zgodności, instrukcję obsługi oraz zalecenia dotyczące użytkowania,
jak też harmonogram konserwacji instalacji;
upewnić się, że użytkownik poprawnie zrozumiał zasadę prawidłowego
działania automatyki w trybie automatycznym, ręcznym i awaryjnym;
poinformować użytkownika końcowego, również w formie pisemnej,
o pozostałych zagrożeniach i ryzykach;
UWAGA - po wykryciu przeszkody brama ogrodzeniowa lub garażowa
zatrzymuje się w położeniu otwartym a jej automatyczne zamykanie
jest dezaktywowane. W celu przywrócenia ruchu wcisnąć przycisk
polecenia lub posłużyć się nadajnikiem.
5 - ODBIÓR TECHNICZNY ORAZ ODDANIE DO
Odbiór techniczny instalacji powinien zostać wykonany przez wykwalifikowanego
technika, który zobowiązany jest do przeprowadzenia testów, określonych
przez odpowiednie przepisy w zależności od występujących zagrożeń, oraz do
sprawdzenia, czy spełniane wymogi właściwych przepisów. W szczególności
dotyczy to normy EN 12445, która określa metody badań kontrolnych automatyki
bram garażowych i ogrodzeniowych.
104
PL
PARAMETRY OPIS USTAWIENIA
DOMYŚLNE MIN MAKS
JEDNOSTKA
TYP
5iE.D.
Tryb zadziałania listwy
0= zadziałanie następuje tylko podczas zamykania,
z odwróceniem kierunku pracy silnika
1 = zatrzymuje automatykę (zarówno podczas otwierania,
jak i zamykania) i uwalnia przeszkodę
0 0 1 SL/BA/
OH
6tE.D.
Test listwy
0 = nieaktywna
1 = aktywna
0 0 1 SL/BA/
OH
7LP.o.
Otwieranie częściowego
50 10 100 % SL
8TP.C.
Czas ponownego automatycznego zamknięcia po otwarciu
w trybie częściowego (0 = nieaktywny)
0 0 900 s SL
9FP.r.
Konguracja wyjścia lampy ostrzegawczej
0 = światło stałe
1 = światło migające
2 = listwa LED dwukolorowa do szlabanu (TRYB 1)
- w położeniu zamkniętym światło czerwone stałe
- w położeniu otwartym diody LED są wyłączone
- w fazie otwierania światło zielone migające
- w fazie zamykania światło czerwone migające
- w fazie zatrzymania poza wyłącznikami krańcowymi światło
czerwone migające
3 = listwa LED dwukolorowa do szlabanu (TRYB 2)
- w położeniu zamkniętym światło czerwone stałe
- w położeniu otwartym światło zielone stałe
- w fazie otwierania światło zielone migające
- w fazie zamykania światło czerwone migające
- w fazie zatrzymania poza wyłącznikami krańcowymi światło
czerwone migające
Uwaga: jeżeli parametr zostanie ustawiony jako 2 lub 3,
ustawienia parametru IN.D. zostaną zignorowane.
Jeżeli parametr zostanie ustawiony jako 2 lub 3, wyjście
lampy ostrzegawczej oraz kontrolka otwartej bramy zostaną
wykorzystane do pracy listwy LED.
1 * 0 3 SL/BA/
OH
10 tP.r.
Czas do uruchomienia lampy (0 = nieaktywny)
0 0 20 s SL/BA/
OH
11 FC.Y.
Konguracja świateł odprowadzających
0 = Po zakończeniu manewru światła odprowadzające TCY
świecą się przez przewidziany czas
1 = Świecą się, gdy brama nie jest zamknięta + czas TCY
2 = Świecą się do momentu, aż upłynie czas ustawiony dla
świateł odprowadzających (TCY)
0 0 2 SL/BA/
OH
12 tC.Y.Czas świecenia się świateł odprowadzających 0 0 900 s SL/BA/
OH
13 CL.E.Usunięcie. Pozwala na zatrzymanie przed pozycją
całkowitego otwarcia; ma na celu nie dopuścić do kontaktu
z ogranicznikiem mechanicznym. 0 0 30 % BA/OH
14 de.a.Obecność człowieka
0 = nieaktywna
1 = aktywna 0 0 1 SL/BA/
OH
15 IN.D.
0 = nieaktywna
1 = kontrolka brama otwarta ON/OFF
2 = kontrolka brama otwarta proporcjonalnie
- miganie z małą częstotliwością podczas otwierania
bramy
- miganie z dużą częstotliwością podczas zamykania
bramy
- światło stałe, gdy brama jest otwarta
- 2 mignięcia + pauza, gdy brama jest zatrzymana
(położenie inne, niż zamknięte)
3 = elektrozamek
4 = funkcja elektrozamka magnetycznego, wyjście jest
aktywne, gdy automatyka jest zamknięta
Uwaga: połączyć za pomocą zewnętrznego
przekaźnika z cewką 24 Vdc. Aby aktywować
funkcję należy również uruchomić miganie wstępne o
zalecanej wartości 1 sek. (tP.r. ≠ 0)
5 = listwa LED na kontrolce otwartej bramy (TRYB 1)
- w położeniu otwartym i zamkniętym światło stałe
- w pozostałych położeniach światło migające
6 = listwa LED na kontrolce otwartej bramy (TRYB 2)
- w położeniu zamkniętym światło czerwone stałe
- w położeniu otwartym diody LED są wyłączone
w pozostałych położeniach światło czerwone migające
0 0 6 SL/BA/
OH
16 se.r.Próg cykli, dla którego wymagana jest obsługa.
(0 = nieaktywna) 10 0 200 x 1000
cykli SL/BA/
OH
105
PL
PARAMÈTRES DESCRIPTION DEFAULT MIN MAX UNITÉ TYPE
17 se.f.
Aktywowanie pracy lampy ze światłem ciągłym
w wyniku żądania obsługi z se.r. ≠ 0 (funkcje
wykonać tylko po zamknięciu bramy).
0 = nieaktywne
1 = aktywne
0 0 1 SL/BA/
OH
18 EL.T.Czas aktywowania elektrozamka w sekundach 4 1 10 s SL/BA/
OH
19 ST.P.
Zwolnienie silnika z zamkniętego wyłącznika
krańcowego.
0 = nieaktywne
Od 1 do 10 poziomów zwalniania (1 = zwolnienie
minimalne, 10 = zwolnienie maksymalne)
0 0 1 SL/BA/
OH
20 EN.C.1 = OF (wykorzystanie enkodera wirtualnego)
2 = ON (wykorzystanie zycznego enkodera
silnika) 1 1 2 SL/BA/
OH
21 NE.P.Od 1 do 10 impulsów obrotowych zycznego
enkodera 4 1 10 SL/BA/
OH
22 DE.F.
0 = przywrócenie ustawień fabrycznych dla silnika
do bram przesuwnych SC4224
1 = przywrócenie ustawień fabrycznych dla silnika
do bram przesuwnych SUN4224
2 = przywrócenie ustawień fabrycznych dla silnika
do bram przesuwnych SUN7224, SC7224
3 = przywrócenie ustawień fabrycznych dla silnika
do bram przesuwnych SUN11224, SC11224
4 = przywrócenie ustawień fabrycznych dla
szlabanu 4/6 m i bramy uchylnej
5 = przywrócenie ustawień fabrycznych dla
szlabanu 8 m
0 0 5 SL/BA/
OH
Aby przywrócić ustawienia domyślne: 1) otworzyć menu
programowania zaawansowanego; 2) wybrać parametr „dEf”;
3) uruchomić tryb modykacji (wyświetlone zostaje „0”); 4)
zatwierdzić zmianę (wcisnąć i przytrzymać przycisk „MENU”). W
tym momencie powinno uruchomić się odliczanie 49,48...,01 do
osiągnięcia „don“. Na koniec zwolnić przycisk.
Na użytek działania z listwą LED, używając obu kolorów,
czerwonego i zielonego, wykonać podłączenia zgodnie z opisem
w instrukcji CTLIGHT i zmodykować parametry FP.r. zgodnie z
wymaganiami (wartość 2 lub 3).
Na użytek działania z listwą LED, używając tylko jednego koloru,
wykonać podłączenia zgodnie z opisem w instrukcji CTLIGHT i
zmodykować parametr IN.D. zgodnie z wymaganiami (wartość 5
lub 6). Parametru FP.r. nie należy ustawiać jako 2 lub 3.
* = Wartość domyślna dla szlabanów wynosi 3
106
PL
7 - INSTRUKCJE I OSTRZEŻENIA DLA UŻYTKOWNIKA KOŃCOWEGO
Key Automation S.r.l. produkuje elementy systemów automatyki do
bram ogrodzeniowych i garażowych, drzwi automatycznych, rolet
oraz szlabanów parkingowych i drogowych. Key Automation nie jest
jednakże wykonawcą Państwa całościowego systemu automatyki,
który stanowi wynik analizy, oceny, doboru materiałów i wykonania
instalacji przez zaufanego instalatora. Każdy system automatyki
jest wyjątkowy i tylko Państwa instalator posiada doświadczenie
oraz wiedzę niezbędne do wykonania instalacji zgodnie z Państwa
wymaganiami, tak aby była ona bezpieczna i niezawodna, wykonana
zgodnie z zasadami sztuki oraz z przestrzeganiem obowiązujących
przepisów. Nawet jeżeli posiadana przez Państwa automatyka
spełnia wymogi bezpieczeństwa określone w przepisach, nie
wyklucza to obecności „ryzyka resztkowego”. Polega ono na
możliwości wystąpienia sytuacji zagrożenia, wynikających
z niewłaściwej lub błędnej obsługi systemu. Dlatego też poniżej
podano kilka ważnych zaleceń, do których należy się stosować:
Przed pierwszym użyciem automatyki zwrócić się do instalatora
o wyjaśnienie źródła zagrożenia;
Instrukcję należy zachować na przyszły użytek oraz przekazać
ewentualnemu nowemu użytkownikowi;
Niewłaściwa lub błędna obsługa automatyki może stanowić
zagrożenie. Nie wydawać poleceń dotyczących uruchomienia
automatyki jeżeli w zasięgu jej działania znajdują się osoby,
zwierzęta lub przedmioty;
Jeżeli system automatyki został prawidłowo zaprojektowany,
zapewnia wysoki stopień bezpieczeństwa. Zamontowane
urządzenia uniemożliwiają ruch bramy w przypadku wykrycia
obecności osób lub przedmiotów, jak też gwarantują jej
uruchamianie w przewidywalny i bezpieczny sposób. Jednakże
w pobliżu automatyki należy zabronić dzieciom zabaw, aby zapobiec
wydawaniu przez dzieci przypadkowych poleceń uruchomienia.
Ponadto nie należy również zostawiać pilotów w zasięgu dzieci;
Niezwłocznie po wykryciu jakichkolwiek nieprawidłowości
w działaniu automatyki należy odłączyć zasilanie elektryczne
instalacji oraz ręcznie odblokować bramę. Zabrania się
samodzielnego dokonywania napraw. Należy zwrócić się w tym
celu do zaufanego instalatora. W tym czasie brama może działać
jak zwykła brama nienapędzana, po odblokowaniu motoreduktora
przy pomocy właściwego klucza, będącego na wyposażeniu
instalacji. W przypadku uszkodzenia zabezpieczeń należy je jak
najszybciej naprawić;
W przypadku uszkodzenia lub braku zasilania: W oczekiwaniu na
instalatora lub na powrót energii elektrycznej, o ile instalacja nie
została wyposażona w akumulator buforowy, brama może działać
jak zwykła brama nienapędzana. W tym celu należy dokonać
mechanicznego odblokowania;
Ręczne odblokowanie i przesunięcie. Przed przystąpieniem do
wykonania tej czynności należy upewnić się, że skrzydło bramy
pozostaje nieruchome.
Konserwacja: Podobnie jak każdy inny mechanizm, automatyka
wymaga przeprowadzania okresowej konserwacji. Zapewni to
długie i bezpieczne działanie instalacji. Harmonogram okresowej
konserwacji należy uzgodnić z instalatorem. W przypadku
eksploatacji na użytek domowy, Key Automation zaleca
wykonywanie konserwacji co 6 miesięcy. Jednakże okres ten
może ulegać zmianie, w zależności od intensywności eksploatacji.
Wszelkie czynności kontroli, konserwacji lub napraw powinny być
wykonywane przez wykwalikowany personel.
Zabrania się dokonywania modykacji zaprogramowanych
parametrów oraz regulacji automatyki. Czynności te zastrzeżone
dla instalatora.
Czynności odbioru technicznego oraz konserwacji okresowej jak
i ewentualne naprawy powinny być odnotowywane przez osobę je
wykonującą, a właściciel instalacji zobowiązany jest przechowywać
tego rodzaju dokumentację.
Jedynymi czynnościami zalecanymi do wykonania przez
użytkownika jest czyszczenie szybek fotokomórek oraz usuwanie
ewentualnych liści lub kamieni, które mogą utrudniać pracę
automatyki. Aby zapobiec przypadkowemu uruchomieniu bramy
podczas wykonywania powyższych czynności, przed przystąpieniem
do ich wykonania należy odblokować automatykę. Do czyszczenia
używać wyłącznie szmatki zwilżonej lekko wodą.
Po zakończeniu okresu eksploatacji automatyki zlecić utylizację
wykwalikowanemu personelowi. Wszystkie materiały automatyki
powinny zostać poddane recyklingowi lub zutylizowane zgodnie
z obowiązującymi w tym zakresie przepisami miejscowymi.
Jeżeli po upływie pewnego okresu pracy pilot wykazuje gorsze
działanie lub przestaje działać, może to być spowodowane
wyczerpaniem się baterii (w zależności od intensywności użycia
może to nastąpić po upływie od kilku miesięcy do ponad roku).
Można się o tym upewnić, obserwując brak zapalania się diody
potwierdzającej transmisję sygnału, lub też zapalanie się jej tylko
na krótką chwilę.
Baterie zawierają substancje zanieczyszczające środowisko. Nie
wyrzucać baterii do odpadów komunalnych, ale stosować się do
obowiązujących w tym zakresie przepisów miejscowych.
Dziękujemy za wybranie Key Automation S.r.l. w celu uzyskania
dalszych informacji zapraszamy do odwiedzenia naszej strony
internetowej pod adresem www.keyautomation.it.
107
DECLARATION OF CONFORMITY
DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE DI QUASI-MACCHINA
DECLARATION OF INCORPORATION OF PARTLY COMPLETED MACHINERY
Key Automation S.r.l.
Via Meucci Capitale sociale 154.000,00 i.v.
30027 San Dona’ di Piave (VE) Reg. Imprese di Venezia 03627650264
P.IVA 03627650264 C.F. 03627650264 REA VE 326953
info@keyautomation.it www.keyautomation.it
Il sooscrio Nicola Michelin, Amministratore Delegato dell’azienda
The undersigned Nicola Michelin, General Manager of the company
Key Automaon srl, Via Meucci - 30027 San Dona’ di Piave (VE) – ITALIA
dichiara che il prodoo po:
declares that the product type:
CT10224
Centrale di comando 1 motore 24Vdc con ricevente radio 433,92MHz integrata
24Vdc control unit for 1 motor with 433,92MHz built-in radio receiver
Modello:
Model:
850CT10224, 900CT10224, 850CT10224F
E’ conforme a quanto previsto dalle seguen direve comunitarie:
Is in conformity with the following community (EC) regulaons:
Direva macchine / Machinery Direcve 2006/42/EC
Direva compabilità eleromagneca / EMC Direcve 2014/30/EU
Direva bassa tensione / Low voltage Direcve 2014/35/EU
Direva radiofrequenza / RED Direcve 2014/53/EU
Direva RoHS / RoHS Direcve 2011/65/EU
Secondo quanto previsto dalle seguen norme armonizzate:
In accordance with the following harmonized standards regulaons:
ETSI EN 301489-3:2013, ETSI EN 310489-1:2011
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011, EN 55014-2:2015
EN 62233:2008
EN 60335-1:2012 + A1 + A11, EN 60335-2-103:2015
EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013
EN 61000-6-2:2016, EN 61000-6-4:2006 + A1:2010
EN 60950-1:2006: + A11:2009 + A1:2010 + A12:2011 + A2:2013
Dichiara che la documentazione tecnica pernente al prodoo è stata reda conformemente a quanto previsto d alla direva
2006/42/CE Allegato VII parte B e verrà fornita a fronte di una richiesta adeguatamente movata dalle autorità nazionali.
Declares that the technical documentaon is compiled in accordance with the direcve 2006/42/EC Annex VII part B and will be
transmied in response to a reasoned request by the naonal authories.
Dichiara altresì che non è consenta la messa in servizio del prodoo nchè la macchina, in cui il prodoo è incorporato, non
sia stata dichiarata conforme alla direiva 2006/42/CE.
He also declares that is not allowed to use the above menoned product unl the machine, in which this product is incorporated,
has been idenfied and declared in conformity with the regulaon 2006/42/EC.
San Donà di Piave (VE), 15/03/18
Amministratore Delegato
General Manager
Nicola Michelin
Key Automation S.r.l.
Via Meucci 23 - 30027 San Donà di Piave (VE)
T. +39 0421 307456 - F. +39 0421 65698
[email protected] - www.keyautomation.it 580ISCT10224 REV.12
Instruction version
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Key Automation 580ISCT10224 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario