Marantec CBX102B El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Marantec CBX102B El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso
Instructions and warnings for installation and use
Instrucciones y advertencias para su instalación y uso
Anleitungen und Hinweise zu Installation und Einsatz
Instruções e advertências para a instalação e utilização
Instructions et avertissements pour l’installation et l’usage
CBX102B
Control unit for a 230 Vac motor, for a sliding gate or up-and-over door
Steuergerät für einen Motor 230 Vac, für Schiebetor oder Schwingtor
Centrale per un motore 230 Vac, per cancello scorrevole o portone basculante
Logique de commande pour un moteur 230 Vca, pour portail coulissant ou porte basculante
Central para un motor 230 Vca, para puerta de corredera o portón basculante
Unidade para um motor 230 Vac, para portão de correr ou portão basculante
Centrala do silnika 230 Vac, napędzającego przesuwną bramę ogrodzeniową
lub uchylną bramę garażow
Motoriduttore interrato
Under grounded gear motor
Motoreducteur enterré
Motorreductor interrado
Unrterflur-Drehtorantrieb
Motorredutor interrado
Podziemny motoreduktor
UNDER
Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso
Instructions and warnings for installation and use
Instrucciones y advertencias para su instalación y uso
Anleitungen und Hinweise zu Installation und Einsatz
Instruções e advertências para a instalação e utilização
Instructions et avertissements pour l’installation et l’usage
Management
System
ISO 9001:2008
www.tuv.com
ID 9105043769
2
EN
1
2
3
4
5
6
7
8
Safety warnings
2.1
2.2
2.3
2.4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
5.1
5.2
Product Introduction
Description of the control unit
Description of the connections
Models and technical characteristics
List of cables required
Preliminary Checks
Installing the Product
Electric connections
Display during normal operation
Autolearning of the travel stroke
Customising the system - BASIC MENU
Connecting the radio receiver
Testing and commissioning
Testing
Commissioning
Further details - ADVANCED MENU
Instructions and warnings for the
nal user
EC declaration of conformity
pag. 3
pag. 4
pag. 4
pag. 4
pag. 4
pag. 5
pag. 5
pag. 6
pag. 6
pag. 7
pag. 8
pag. 9
pag. 10
pag. 10
pag. 10
pag. 10
pag. 11
pag. 12
pag. 79
TABLE OF CONTENTS
3
EN
ORIGINAL INSTRUCTIONS - important safety instructions.
Compliance with the safety instructions below is important for
personal safety. Save these instructions.
Read the instructions carefully before proceeding with installation.
The design and manufacture of the devices making up the
product and the information in this manual are compliant with
current safety standards. However, incorrect installation or
programming may cause serious injury to those working on or
using the system. Compliance with the instructions provided
here when installing the product is therefore extremely impor-
tant.
If in any doubt regarding installation, do not proceed and contact the
Marantec Technical Service for clarications.
Under European legislation, an automatic door or gate system
must comply with the standards envisaged in the Directive
2006/42/EC (Machinery Directive) and in particular standards
EN 12453; EN 12635 and EN 13241-1, which enable declaration
of presumed conformity of the automation system.
Therefore, nal connection of the automation system to the electri-
cal mains, system testing, commissioning and routine maintenance
must be performed by skilled, qualied personnel, in observance of
the instructions in the “Testing and commissioning the automation
system” section.
The aforesaid personnel are also responsible for the tests required
to verify the solutions adopted according to the risks present, and for
ensuring observance of all legal provisions, standards and regula-
tions, with particular reference to all requirements of the EN12453
standard which establishes the test methods for testing door and
gate automation systems.
Before starting installation, perform the following checks and
assessments:
ensure that every device used to set up the automation system is
suited to the intended system overall. For this purpose, pay special
attention to the data provided in the “Technical specications” sec-
tion. Do not proceed with installation if any one of these devices is
not suitable for its intended purpose;
check that the devices purchased are sucient to guarantee system
safety and functionality;
perform a risk assessment, including a list of the essential safety
requirements as envisaged in Annex I of the Machinery Directive,
specifying the solutions adopted. The risk assessment is one of the
documents included in the automation system’s technical le. This
must be compiled by a professional installer.
Considering the risk situations that may arise during instal-
lation phases and use of the product, the automation system
must be installed in compliance with the following safety pre-
cautions:
never make modications to any part of the automation system other
than those specied in this manual. Operations of this type can only
lead to malfunctions. The manufacturer declines all liability for da-
mage caused by unauthorised modications to products;
if the power cable is damaged, it must be replaced by the manufac-
turer or its after-sales service, or in all cases by a person with similar
qualications, to prevent all risks;
do not allow parts of the automation system to be immersed in water
or other liquids. During installation ensure that no liquids are able to
enter the various devices;
should this occur, disconnect the power supply immediately and
contact a Marantec Service Centre. Use of the automation system in
these conditions may cause hazards;
never place automation system components near to sources of heat
or expose them to naked lights. This may damage system compo-
nents and cause malfunctions, re or hazards;
all operations requiring opening of the protective housings of various
automation system components must be performed with the control
unit disconnected from the power supply. If the disconnect device is
not in a visible location, ax a notice stating: “MAINTENANCE IN
PROGRESS”:
connect all devices to an electric power line equipped with an
earthing system;
the product cannot be considered to provide eective protection
against intrusion. If eective protection is required, the automation
system must be combined with other devices;
the product may not be used until the automation system “commis-
sioning” procedure has been performed as specied in the “Automa-
tion system testing and commissioning” section;
the system power supply line must include a circuit breaker device
with a contact gap allowing complete disconnection in the conditions
specied by class III overvoltage;
use unions with IP55 or higher protection when connecting hoses,
pipes or cable glands;
the electrical system upstream of the automation system must com-
ply with the relevant regulations and be constructed to good wor-
kmanship standards;
users are advised to install an emergency stop button close to the
automation system (connected to the control PCB STOP input) to
allow the door to be stopped immediately in case of danger;
this device is not intended for use by persons (including children)
with impaired physical, sensory or mental capacities, or with lack
of experience or skill, unless a person responsible for their safety
provides surveillance or instruction in use of the device;
before starting the automation system, ensure that there is no-one
in the immediate vicinity;
before proceeding with any cleaning or maintenance work on the
automation system, disconnect it from the electrical mains;
special care must be taken to avoid crushing between the part ope-
rated by the automation system and any xed parts around it;
children must be supervised to ensure that they do not play with the
equipment.
The automation system component packaging material must
be disposed of in full observance of current local waste dispo-
sal legislation.
The automation system component packaging material must
be disposed of in full observance of current local waste dispo-
sal legislation.
Marantec reserves the right to amend these instructions if ne-
cessary; they and/or any more recent versions are available at
www.marantec.com
1 - SAFETY WARNINGS
ATTENTION !
ATTENTION !
ATTENTION !
ATTENTION !
4
EN
The CBX102B control unit is the most modern, ecient system for
the control of Marantec motors for the electric opening and closure
of sliding gates and up-and-over doors.
All other, improper, use of the control unit is forbidden. The CBX102B
1- Motor power supply connections
2- Capacitor connector
3- 230 Vac (120 Vac) power supply connections to ashing and
courtesy lights
4- 24 Vdc power supply connection to controls and safety devices
5- RED EDGE-PH2-PH1-STOP safety warning LEDs
6- GREEN OPEN-CLOSE-PAR-SBS command indicator LEDs
7- Antenna connector
8- LCD display
9- Limit switch connector
10- Limit switch indicator LED LS1
11- Limit switch indicator LED LS2
12- UP + button
13- MENU button
14- DOWN - button
15- STEP BY STEP SBS button
16- Safety device dip switch
17- Transformer primary
18- Transformer secondary
19- F2- 500 mA rapid fuse protecting the accessories
20- F1- 6.3 A rapid fuse protecting the line
has a display allowing easy programming and constant monitoring
of the input status; the menu structure also allows easy setting of
working times and operating modes.
2.1 - Description of the control unit
2.2 - Description of the connections
CODICE DESCRIZIONE
CBX102B 230 V control unit for sliding gates or up-and-over doors
2.3 - Models and technical characteristics
2 - INTRODUCING THE PRODUCT
SHIELD
FUSE 2
FUSE 1
UP
MENU
SBS
DOWN
ANT
LS1
LS2
COM
PH-POW
EDGE
PH 2
EDGE
PH 1
N
L
COM Vac
CR
FLASH
+ 24 Vdc
NEG
STOP
OPEN
CLOSE
SBS
PAR
COM
COM
COND
MOTOR
L1
L2
EDGE
EDGE
PH2
PH1
STOP
OPEN
PAR
SBS
CLOSE
PH2
PH1
STOP
10
12
15
13
14
11
5
6
9
8
18
19
4
16
17
3
1
2
7
7
20
5
EN
ELECTRIC CABLE TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Connection cable maximum allowable limit
Control unit power supply line 1 x cable 3 x 1,5 mm
2
20 m *
Flashing light, courtesy light
Antenna
1 x cable 4 x 0,5 mm
2
**
1 x cable type RG58
20 m
20 m (advised < 5 m)
Transmitter photocells 1 x cable 2 x 0,5 mm
2
20 m
Receiver photocells 1 x cable 4 x 0,5 mm
2
20 m
Sensitive edge 1 x cable 2 x 0,5 mm
2
20 m
Key-switch 1 x cable 4 x 0,5 mm
2
20 m
TECHNICAL SPECIFICATIONS CBX102B
Power supply (L-N) 230 Vac (+10% - 15%) 50-60 Hz
Max motor load 700 W
Output for Vdc accessories power and device test power 24 Vdc 500 mA
Courtesy light output 230 Vac 100 W
Flashing light output 230 Vac 40 W
Pause time Adjustable 0-900 sec.
Operating temperature -20 °C + 55 °C
Accessory fuses (F2) 500mAF
Power supply line fuses (F1) 6,3AF
3 - PRELIMINARY CHECKS
The cables required for connection of the various devices in a stan-
dard system are listed in the cables list table.
Before installing the product, perform the following checks and in-
spections:
check that the gate or door is suitable for automation;
the weight and size of the gate or door must be within the operating
limits specied for the automation system in which the product is
installed;
check that the gate or door has rm, eective mechanical safety
stops;
make sure that the product xing zone is not subject to ooding;
high acidity or salinity or nearby heat sources might cause the pro-
duct to malfunction;
in case of extreme weather conditions (e.g. snow, ice, wide tempera-
ture variations or high temperatures), friction may increase, causing
a corresponding rise in the force needed to operate the system;
the starting torque may therefore exceed that required in normal
conditions;
check that when operated by hand the gate or door moves smoothly
without any areas of greater friction or derailment risk;
check that the gate or door is well balanced and will therefore re-
main stationery when released in any position;
check that the electricity supply line to which the product is to be
connected is suitably earthed and protected by an overload and dif-
ferential safety breaker device;
the system power supply line must include a circuit breaker device
with a contact gap allowing complete disconnection in the condi-
tions specied by class III overvoltage;
ensure that all the material used for installation complies with the
relevant regulatory standards.
The cables used must be suitable for the type of installation; for
example, an H03VV-F type cable is recommended for indoor appli-
cations, while H07RN-F is suitable for outdoor applications.
- Power supply with protection against short-circuits inside the con-
trol unit, on motors and on the connected accessories.
- Obstacle detection during travel at normal speed by means of cur-
rent sensor.
- Automatic learning of working times.
- Safety device deactivation by means of dip switches: there is no
need to bridge the terminals of safety devices which are not installed
- the function is simply disabled by means of a dip switch.
* If the power cable is longer than 30 m, a cable with a larger cross-section is required (3x2.5 mm
2
) and safety earthing is necessary in the
vicinity of the automation.
** Two cables of 2 x 0.5 mm
2
can be used as an alternative
2.4 - List of cables required
6
EN
MOTOR CONNECTOR
Power supply connection terminal board
L1 Motor live
COM Motor common
L2 Motor live
COND Motor capacitor
MOTOR LIMIT SWITCH CONNECTION
LS1 Limit switch 1 input
COM Limit switch common
LS2 Limit switch 2 input
POWER SUPPLY CONNECTOR
L Power supply live 230 Vac (120 Vac) 50-60 Hz
N Power supply neutral 230 Vac (120 Vac) 50-60 Hz
COM Vac
Common of the “CR” and “FLASH” outputs
CR Courtesy light, 230 Vac (120 Vac) 100 W, output
controllable also via radio ON-OFF command (radio
channel 4 selecting fC.y. = 2, tC.y. = 0 )
FLASH Flashing light, 230 Vac (120 Vac) 40 W
DIP SWITCH
Set on “ON” to disable inputs EDGE, PH2, PH1, STOP.
Eliminates the need to bridge the terminal board inputs.
WARNING - with the dip switch ON, the safety
devices are disabled
WARNING - Before making the connections, ensure that the control unit is not powered up.
OUTPUT
24 Vdc
2
3
4
1
1
2
TX
RX
NC
PH2
2
3
4
1
1
2
TX
RX
PH1
N
L
GND
_
12/24
AC/DC
GND
_
12/24
AC/DC
COM
OUT
GND
_
12/24
AC/DC
GND
_
12/24
AC/DC
COM
OUT
NC
SHIELD
FUSE 2
FUSE 1
UP
MENU
SBS
DOWN
ANT
LS1
LS2
COM
PH-POW
EDGE
PH 2
EDGE
PH 1
N
L
COM Vac
CR
FLASH
+ 24 Vdc
NEG
STOP
OPEN
CLOSE
SBS
COM
PAR
COMMON
STEP BY STEP
PARTIAL
CLOSE
OPEN
STOP
PHOTOCELL 1
PHOTOCELL 2
EDGE
EDGE
PHOTOTEST
NEGATIVE
COM
COND
MOTOR
L1
L2
EDGE
EDGE
PH2
PH1
STOP
OPEN
CLOSE
PAR
SBS
PH2
PH1
STOP
4 - PRODUCT INSTALLATION
4.1 - Electrical connections
7
EN
SAFETY AND CONTROL DEVICE CONNECTOR
+24 Vdc Accessories power supply positive 24 Vdc, 250 mA
NEG Accessories power supply negative
PH-POW
Photocells PH1 and PH2 power supply positive; phototest can be selected with parameter tph 24 Vdc, 250 mA
EDGE Safety sensor edge, ON/OFF NC contact or resistive 8K2 between EDGE and EDGE (warning, with dip switch 1 ON the
safety EDGE input is o)
PH2 Photocells (opening), NC contact between PH2 and COM (warning, with dip switch 2 ON the PHOTOCELL 2 safety device
input is o) The photocell is tripped at any time during opening of the automation system, halting operation immediately;
the automation system will continue opening when the contact is restored.
PH1 Photocells (closing), NC contact between PH1 and COM (warning, with dip switch 3 ON the PHOTOCELL 1 safety device
input is o) The photocell is tripped at any time during closing of the automation system, halting operation immediately and
reversing the travel direction
STOP STOP safety device, NC contact between STOP and COM (warning, with dip switch 4 ON the STOP safety device input is
o)
This input is classied as a safety device; the contact can be deactivated at any time, cutting out the automation system
and disabling all functions, including Automatic Closure
OPEN OPEN command NO contact between OPEN and COM
Contact for the HOLD-TO-RUN function. The gate OPENS as long as the contact is held down
CLOSE CLOSE command NO contact between CLOSE and COM
Contact for the HOLD-TO-RUN function. The gate CLOSES as long as the contact is held down
PAR PARTIAL command NO contact between PAR and COM
Used to open the gate partially, depending on the software setting
SBS STEPPING command NO contact between SBS and COM
Open/Stop/Close/Stop command, or as set in the software
COM Common for the PH1, PH2, STOP, OPEN, CLOSE, PAR and SBS inputs
SIGNAL Antenna - signal -
SHIELD Antenna - shield -
MESSAGES MEANING
-.-
Limit switch CLOSING (one dot between the two lines)
tC.
Limit switch OPENING (a point to the right)
SO
No limit switch active (no dots present)
In addition, the dots between the gures illustrate the status of the limit switches, as described in greater detail below:
MESSAGES MEANING
--
Gate closed or switch-on after shutdown
OP
Gate opening
CL
Gate closing
SO
Gate stopped during opening
SC
Gate stopped during closure
HA
Gate stopped by external event
oP
Gate stopped without automatic reclosure
Pe
Gate in partial opening position without automatic reclosure
-tC
Gate open with timed reclosure
Flashing dash counting in progress
Dash replaced by gures 0..9 countdown (last 10s)
-tP
Gate in partial opening position with timed reclosure
Flashing dash counting in progress
Dash replaced by gures 0..9 countdown (last 10s)
L--
Learning started on limit switch (move the gate o the limit switch to continue the learning procedure)
LOP
Learning opening
LCL
Learning closure
4.2 - Display during normal operation
In “NORMAL OPERATING MODE”, i.e. when the system is powered up normally, the 3-gure LCD display shows the following status messages:
EN
8
SURGE OVERLOAD ALARM The motor’s current drawdown has increased very quickly
EFO
1. The gate has struck an obstacle.
2. Friction on runners or rack.
SAFETY EDGE ALARM The control unit has received a signal from the safety edge
EED
1. The safety edge has been pressed.
2. The safety edge is not connected correctly.
LIMIT SWITCH ALARM The limit switches are not working properly
ELS
1. The limit switches are damaged.
2. The limit switches are not connected.
3. Check the travel time which has passed without tripping of the limit switches.
PHOTOCELL ALARM Phototest fail outcome.
EPH
1. Check the photocell connections.
2. Check that the photocells are operating correctly.
ELECTRONIC OVERLOAD CUTOUT
TRIPPED
Motor not absorbing power
Eth
1. Check the motor’s power drawdown.
2. Check that the gate travels smoothly and that there are no obstacles.
Malfunctions
This section lists a number of malfunctions which may occur.
After eliminating the cause of the alarm, to delete all errors simply
press the “DOWN -” key or press the SBS (STEP BY STEP)
command
The display returns to the normal screen.
The rst time the control unit is powered up, an autolearning proce-
dure must be carried out to acquire fundamental parameters such as
the travel stroke length and deceleration points.
Press the + or - keys to view not only the status of the control unit, as
explained in the rst table in point 4.2, but also the count of the ope-
ning-closing operations performed. In the operation count display,
thousands, displayed without dots, alternate with units, displayed
with dots between them (e.g.: 50.000 = 50/0.0.0)
AUTOLEARNING OF THE TRAVEL STROKE AND
MAIN PARAMETERS, WITH PRESET DECELERA-
TIONS
The decelerations will be those set in the menu, with the same
percentage during both opening and closing.
To program the decelerations in manual mode, move straight on
to the next table.
1. Release the gate or door, move it onto the central position and
lock it in place again. For customised programming of decelera-
tions, move on to the next section.
2. Hold down the + and MENU buttons SIMULTANEOUSLY for
more than 5 seconds, until the screen shows LOP and get ready to
press the DOWN key (see illustration) if necessary.
3. If the rst operation is NOT opening of the gate, press the
DOWN key to stop the autolearning.
Then press SBS to restart the acquisition: the gate starts moving
again, in the right direction. The motor opens the gate at low speed
to the opening limit switch (if the torque is not sucient
to move the gate, delete the decelerations from the menu [LSI=0]).
When the open limit switch is reached, the gate sets o again in
the closing direction at full speed, displaying LCL.
4. Wait for two complete operating cycles (2 opening and 2 closing
strokes) to be completed and for the gate to nish travel in the
closed position (displaying --).
5. Perform a number of opening, closing and sudden stop com-
mands to ensure that the system is solid with no assembly defects.
All the main parameters are set with the default settings by the
control unit. To customise the installation, proceed as described in
point 4.4 below.
UP
SBS
DOWN
MENU
4.3 - Autolearning of the travel stroke
9
EN
All the main parameters are set with the default settings by the
control unit. To customise the installation, proceed as described in
point 4.4 below.
AUTOLEARNING OF THE TRAVEL STROKE AND
MAIN PARAMETERS, WITH CUSTOMISED DECELE-
RATIONS
1. Release the gate or door, move it onto the central position and
lock it in place again.
2. Access the basic menu to set parameter LSI=P as shown in the
table in point 4.4.
3. Hold down the + and MENU buttons SIMULTANEOUSLY for
more than 5 seconds, until the screen shows LOP and get ready to
press the DOWN key (see illustration) if necessary.
4. If the rst operation is NOT opening of the gate, press the
DOWN key to stop the autolearning.
Then press SBS to restart the acquisition: the gate starts moving
again, in the right direction.
5. The motor opens the gate at low speed to the opening limit
switch (if the torque is not sucient
to move the gate, delete the decelerations from the menu [LSI=0]).
When the open limit switch is reached, the gate sets o again in
the closing direction at full speed, displaying LCL.
6. When the gate reaches the point where you wish closing dece-
leration to start, give an SBS command.
The gate will continue to travel at low speed.
7. When the limit switch is reached, the gate will start to open at
full speed.
8. When the gate reaches the point where you wish opening dece-
leration to start, give an SBS command.
The gate will continue to travel at low speed.
9. When the open limit switch is reached, the gate will close auto-
matically, preforming the programmed travel stroke.
UP DOWN
MENU
SBS
UP
UP
UP
UP
UP UP
UP
DOWN
DOWN
DOWN
DOWN
DOWN DOWN
DOWN
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU MENU
MENU
After accessing the BASIC
MENU, press the + and – keys
to scroll through the functions.
Press the MENU key quickly to
quit the menu.
Press the MENU key for 1 se-
cond to access the basic menu.
Press the + and – keys to scroll
through the functions to modify
other parameters.
Press the + and – keys to to
modify the value.
Press the MENU key for 1 se-
cond to display the parameter
in order to save the modied
value, or MENU quickly to quit
the function without saving.
To access the value modica-
tion function, press the MENU
key for 1 second, until the va-
lue starts to ash quickly.
Exampling of modifying a BASIC MENU parameter
If necessary, users may select a BASIC MENU which allows modi-
cation of the control unit’s basic parameters. To select the BASIC
MENU proceed as described below.
WARNING: to be certain of accessing the NORMAL OPERATION
display state, the starting point for accessing the BASIC MENU,
press the MENU key twice
4.4 - Customising the system - BASIC MENU
EN
10
PARAMETERS DESCRIPTION
DEFAULT
CONFIGURATION
MIN MAX UNIT
1
TCL
Automatic reclosure time (0 = o) 20 *** 0 900 s
2
ttr
Reclosing time after transit (0 = o) 0 0 30 s
3
trq**
Motor force (peak torque) 100 10 100
% (step
of 10)
4
SSL**
Deceleration mode
0 = 1/3 deceleration
1 = 2/3 deceleration
0 0 1
5
SbS
SBS conguration:
0 = Normal (AP-ST-CH-ST-AP-ST…)
1 = Alternate STOP (AP-ST-CH-AP-ST-CH…)
2 = Alternate (AP-CH-AP-CH…)
3 = Apartment block – timer
4 = Apartment block with immediate reclosure
0 0 4
6
blt
Post blackout procedure
0 = no action, remains stationery
1 = Closure
0 **** 0 1
7
SST**
Soft start
0 = o
1 = on
0 0 1
8
LSI**
Deceleration distance
P = customised by learning
0…100% = percentage of travel stroke
15 * 0 100
% (step
of 1)
** for 120V version parameter NOT PRESENT *** for 120V version default value = 15
**** for 120V version default value = 1
4.5 Connecting the radio receiver
Connect the radio receiver, for programming follow the receiver
DIGITAL 992 instructions
All system components must be tested following the procedures de-
scribed in their respective operator’s manuals;
ensure that the recommendations in Chapter 1 - Safety Warnings -
have been complied with;
check that the gate or door is able to move freely once the automa-
tion system has been released and is well balanced, meaning that it
will remain stationery when released in any position;
check that all connected devices (photocells, sensitive edges, emer-
gency buttons, etc.) are operating correctly by performing gate or
door opening, closing and stop tests using the connected control
devices (transmitters, buttons or switches);
perform the impact measurements as required by the EN12453
standard, adjusting the control unit’s speed, motor force and dece-
leration functions if the measurements do not give the required re-
sults, until the correct setting is obtained.
5.1 Testing
5 - TESTING AND COMMISSIONING THE AUTOMATION SYSTEM
The system must be tested by a qualied technician, who must per-
form the tests required by the relevant standards in relation to the
risks present, to check that the installation complies with the relevant
regulatory requirements, especially the EN12453 standard which
species the test methods for gate and door automation systems.
ATTENTION !
5.2 Commissioning
Once all (and not just some) of the system devices have passed the
testing procedure, the system can be commissioned;
the system’s technical dossier must be produced and kept for 10
years. It must contain the electrical wiring diagram, a drawing or
photograph of the system, the analysis of the risks and the solutions
adopted to deal with them, the manufacturer’s declaration of con-
formity for all connected devices, the operator’s manual for every
device and the system maintenance plan;
x a dataplate with the details of the automation, the name of the
person who commissioned it, the serial number and year of con-
struction and the CE marking on the gate or door;
also t a sign specifying the procedure for releasing the system by
hand;
draw up the declaration of conformity, the instructions and precau-
tions for use for the end user and the system maintenance plan and
consign them to the end user;
ensure that the user has fully understood how to operate the system
in automatic, manual and emergency modes;
the end user must also be informed in writing about any risks and
hazards still present;
After detecting an obstacle, the gate or door stops during its
opening travel and automatic closure is disabled; to restart
operation, the user must press the control button or use the
transmitter.
11
EN
PARAMETERS DESCRIPTION
DEFAULT
CONFIGURATION
MIN MAX UNIT
1
EL.F.
Electric brake
0 = o
1 = on
0 0 100
x 0.01s
(step of 5)
2
SP.h.
Use of PHOTO1 when starting from closed
0 = PHOTO1 is checked
1 = The gate starts even with PHOTO1 excited
1 0 1
3
Ph.2.
Use of PHOTO2
0 = Enabled during both opening and closing AP/CH
1 =Only enabled during opening AP
0 0 1
4
tP.h.
Photo-device test
0 = o
1 = PHOTO1 on
2 = PHOTO2 on
3 = PHOTO1 and PHOTO2 on
0 0 3
5
Ed.m.
Sensitive edge type
0 = contact (NC)
1 = resistive (8k2)
0 0 1
6
iE.D.
Sensitive edge tripping mode
0= only tripped during closure with direction reversal
1 = stops the automation (during both opening and
closure) and retreats from the obstacle
0 0 1
7
tE.D.
Edge test
0 = o
1 = on
0 0 1
8
LP.o.
Partial opening 30 0 100
%
(step of 1)
9
TP.C.
Time for automatic closure from partial opening (0=o) 20 0 900 s
10
FP.r.
Flashing light output setup
0 = Steady
1 = Flashing
1 0 1
11
tP.r.
Pre-ashing time (0 = o) 0 0 10 s
12
FC.Y.
Courtesy light setup
0 = On at end of operation for time TCY
1 = On if gate not closed + duration of TCY
2 = On if courtesy light timer (TCY) time not out
3 = Gate open light on/o
4 = Gate open light proportional ashing
0 0 4
13
tC.Y.
Courtesy light on time 0 0 900
s
(step of 10s)
14
de.a.
Hold-to-run
0 = o
1 = on
0 0 1
15
se.r.
Service interval cycle threshold. Once the set
threshold is reached, the light ashes
at high speed in all subsequent cycles (only if FPR is
on).
(0 = o)
0 0 100
x 1000
cycles
16
se.f.
Enabling of continuous ashing indicating
service required (only active with gate closed).
0 = o
1 = on
0 0 1
17
de.f.
Restoring the default values
The ADVANCED MENU allows the system to be further customised
by modifying parameters not accessible from the basic menu
To access the ADVANCED menu, press the MENU key and hold it
To set the default values: 1) access the advanced programming
function; 2) select the “dEf” parameter”; 3) activate the modication
mode (“0” on display”); 4) accept the modication (press “MENU”
down for 5 seconds
To modify ADVANCED MENU parameters, proceed as described for
the BASIC MENU
and hold it down). A countdown should now appear: d80,d79...,d01
down to “don“. Release the key when nished.
6 - FURTHER DETAILS - ADVANCED MENU
12
EN
Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG produ-
ces systems for the automation of gates, garage doors, automatic
doors, roller blinds and car-park and road barriers. However, Ma-
rantec is not the manufacturer of your complete automation system,
which is the outcome of the analysis, assessment, choice of mate-
rials and installation work of your chosen installer. Every automation
system is unique, and only your installer has the experience and
skill required to produce a safe, reliable, durable system tailored to
your needs, and above all that complies with the relevant regulatory
standards. Although your automation system complies with the re-
gulation safety level, this does not rule out the presence of “residual
risk”, meaning the possibility that hazards may occur, usually due to
reckless or even incorrect use. We would therefore like to give you
some advice for the correct use of the system:
before using the automation system for the rst time, have the in-
staller explain the potential causes of residual risks to you;
• keep the manual for future reference, and pass it on to any new
owner of the automation system;
• reckless use and misuse of the automation system may make it
dangerous: do not operate the automation system with people, ani-
mal or objects within its range of action;
• a properly designed automation system has a high level of safety,
since its sensor systems prevent it from moving with people or ob-
stacles present so that its operation is always predictable and safe.
However, as a precaution children should not be allowed to play clo-
se to the automation system, and to prevent involuntary activation,
remote controls must not be left within their reach;
• as soon as any system malfunction is noticed, disconnect the elec-
tricity supply and perform the manual release procedure. Never at-
tempt repairs on your own; call in your installation engineer. In the
meantime the door or gate can be operated without automation once
the geared motor has been released using the release key supplied
with the system. In the event of safety devices out of service arrange
for repairs to the automation immediately;
• in the event of malfunctions or power failures: while waiting for the
engineer to come (or for the power to be restored if your system is
not equipped with buer batteries), the door or gate can be used just
like any non-automated installation. To do this, the manual release
procedure must be carried out;
• manual release and operation: rst bear in mind that the release
procedure can only be carried out with the door or gate stationery.
Maintenance: Like any machine, your automation system needs
regular periodic maintenance to ensure its long life and total safety.
Arrange a periodic maintenance schedule with your installation en-
gineer. Marantec recommends that maintenance checks should be
carried out every six months for normal domestic use, but this inter-
val may vary depending on the level of use. Any inspection, main-
tenance or repair work must only be carried out by qualied sta.
• Never modify the automation system or its programming and setup
parameters: this is the responsibility of your installation engineer.
• Testing, routine maintenance and any repairs must be recorded by
the person who performs them and the documents must be conser-
ved by the system’s owner.
The only procedures you are capable of, and which you are recom-
mended to perform, are cleaning of the photocell glass and removal
of any leaves or stones that may obstruct the automation system.
To prevent anyone from activating the gate or door, release the au-
tomation system before starting. Clean only with a cloth dipped in a
little water.
At the end of its useful life, the automation system must be disman-
tled by qualied personnel, and the materials must be recycled or
disposed of in compliance with the legislation locally in force.
If after some time your remote control seems to have become less
eective, or stops operating completely, the battery may be at (de-
pending on the level of use, this may take from several months up
to more than a year). You will realise this because the transmission
conrmation light does not come on, or only lights up for a very short
time.
Batteries contain pollutants: do not dispose of them with normal wa-
ste but follow the methods specied by the local regulations.
Thank you for choosing Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik
GmbH & Co. KG; please visit our Internet site www.marantec.com
for further information.
7 - INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE END USER
13
DE
1
2
3
4
Sicherheitshinweise
2.1
2.2
2.3
2.4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
Einführung in das Produkt
Beschreibung des Steuergerätes
Beschreibung der Anschlüsse
Modelle und technische Eigenschaften
Liste benötigter Kabel
Vorabkontrollen
Produktinstallation
Elektrische Anschlüsse
Anzeige Normalmodus
Einlernen des Laufs
Benutzerdenierte Einrichtung der Anlage -
GRUNDMENÜ
Anschluss des Funkempfängers
S. 14
S. 15
S. 15
S. 15
S. 15
S. 16
S. 16
S. 17
S. 17
S. 18
S. 19
S. 20
S. 21
5
6
5.1
5.2
Test und Inbetriebnahme
Abnahme
Inbetriebnahme
Vertiefung - ERWEITERTES MENÜ
S. 21
S. 21
S. 21
S. 22
7
Anweisungen und Hinweise für
den Endbenutzer
S. 23
8
EG-Konformitätserklärung S. 79
INHALTSVERZEICHNIS
14
DE
ORIGINALANWEISUNGEN – Wichtige Sicherheitsanweisun-
gen. Für die Sicherheit der Personen ist es wichtig, die folgen-
den Sicherheitsanweisungen zu befolgen. Bewahren Sie diese
Anweisungen auf.
Vor Durchführung der Installation lesen Sie die Anleitung bitte
aufmerksam durch.
Die Konstruktion und die Herstellung der Geräte, aus denen
sich das Produkt zusammensetzt, und die in diesem Handbuch
enthaltenen Informationen entsprechen den geltenden Si-
cherheitsvorschriften. Dennoch können eine falsche Installa-
tion und eine falsche Programmierung schwerwiegende Ver-
letzungen bei Personen verursachen, die die Arbeit ausführen,
und bei denen, die die Anlage benutzen werden. Aus diesem
Grund ist es wichtig, während der Installation strikt alle Anwei-
sungen in diesem Handbuch zu beachten.
Bei Zweifel jeglicher Art die Installation abbrechen und ggf. den Ma-
rantec Kundendienst zur Klärung kontaktieren.
Für die europäische Gesetzgebung muss der Einbau einer au-
tomatischen Tür oder eines automatischen Tors den Bestim-
mungen der Richtlinie 2006/42/EG (Maschinenrichtlinie) und im
Besonderen den Normen EN 12453, EN 12635 und EN 13241-1
entsprechen, die eine Konformitätserklärung der Automatisie-
rung ermöglichen.
In Anbetracht dessen müssen die endgültige Verbindung der Auto-
matisierung ans Stromnetz, die Endabnahme der Anlage, die Inbe-
triebnahme und die regelmäßige Wartung von qualiziertem und
erfahrenem Personal entsprechend den Anleitungen unter „Prüfung
und Inbetriebnahme der Automatisierung“ durchgeführt werden.
Außerdem muss das Personal auch die vorgesehenen Tests nach
den vorhandenen Risiken festlegen und die Einhaltung der Gesetze,
Vorschriften und Regeln überprüfen: insbesondere die Einhaltung
der Norm EN12453, welche die Prüfverfahren für die Automatisie-
rung von Türen und Toren festlegt.
Vor Installationsbeginn folgende Analysen und Prüfungen dur-
chführen:
Sicherstellen, dass die für die Automatisierung vorgesehenen
Vorrichtungen für die zu realisierende Anlage geeignet sind. Die-
sbezüglich aufmerksam die im Kapitel „Technische Eigenschaften“
aufgeführten Daten prüfen. Die Installation nicht durchführen, wenn
auch nur eine der Vorrichtungen nicht für den Gebrauch geeignet ist.
Sicherstellen, dass die erworbenen Vorrichtungen ausreichend sind,
um die Sicherheit und Funktion der Anlage zu gewährleisten.
Die Risikoanalyse durchführen, welche auch die Liste der Si-
cherheitsanforderungen, aufgeführt in Anhang I der Maschinenricht-
linie, beinhalten muss, und die angewandten Lösungen nennen.Die
Risikoanalyse ist eine der Unterlagen, aus denen sich die techni-
schen Unterlagen der Automatisierung zusammensetzen. Diese
müssen von einem erfahrenen Installateur ausgefüllt werden.
In Anbetracht der Gefahrensituationen, die bei Installation und
Benutzung des Produktes auftreten können, muss die Automa-
tisierung unter Berücksichtigung folgender Hinweise installiert
werden:
Keine Änderungen an der Automatisierung vornehmen, wenn diese
nicht in diesem Handbuch vorgesehen sind. Diese können nur zu
Funktionsstörungen führen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung
für Schäden, die durch eigenmächtige Änderungen am Produkt ve-
rursacht wurden.
Ist das Stromkabel beschädigt, muss es vom Hersteller, seinem
technischen Kundendienst oder einer ähnlich qualizierten Person
ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden;
Die einzelnen Komponenten der Automatisierung dürfen nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. Bei der In-
stallation darauf achten, dass keine Flüssigkeit ins Innere der Vor-
richtungen dringt.
Sollten Flüssigkeiten ins Innere der Automatisierungskomponenten
dringen, sofort die Stromzufuhr abschalten und sich an den Maran-
tec Kundendienst wenden. Die Benutzung der Automatisierung in
derartigen Situationen kann gefährlich sein.
Die einzelnen Komponenten weder Wärmequellen noch oenen
Flammen aussetzen. Dadurch können Schäden, Störungen und
Gefahrensituationen entstehen oder ein Brand ausbrechen.
Alle Arbeiten, die ein Önen der Schutzhülle der Komponenten er-
fordern, müssen bei abgeschalteter Stromzufuhr durchgeführt wer-
den. Sollte die Abschaltvorrichtung nicht sichtbar sein, ein Schild mit
der Aufschrift „IN WARTUNG“ anbringen.
Alle Vorrichtungen müssen mit einer Stromleitung verbunden wer-
den, die sicher geerdet ist.
Dieses Produkt kann nicht als ausreichendes System für den
Einbruchsschutz angesehen werden. Wenn Sie sich ausreichend
schützen wollen, müssen andere Vorrichtungen in die Automatisie-
rung integriert werden.
Wie im Absatz „Prüfung und Inbetriebnahme der Automatisierung“
vorgesehen, darf das Produkt erst nach der „Inbetriebnahme“ der
Automatisierung benutzt werden.
Im Stromnetz der Anlage eine Abschaltvorrichtung mit ausreichen-
dem Önungsabstand der Kontakte vorsehen, die, wie von der Über-
spannungskategorie III gefordert, die komplette Abschaltung erlaubt.
Verwenden Sie für die Verbindung von steifen und exiblen Rohren oder
Kabeldurchgängen Anschlüsse mit dem Schutzgrad IP55 oder höher.
Die elektrische Anlage vor der Automatisierung muss den geltenden
Bestimmungen entsprechen und fachgerecht ausgeführt sein.
Angeraten ist ein Notschalter, der in der Nähe der Automatisierung
angebracht wird (verbunden mit dem Eingang STOP der Steuerpla-
tine), so dass ein sofortiges Anhalten bei Gefahr möglich ist.
Diese Vorrichtung eignet sich nicht für Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, geistigen oder Sin-
nesfähigkeiten, oder denen die nötige Erfahrung oder die Kennt-
nisse fehlen, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person begleitet oder beaufsichtigt oder in der Be-
nutzung der Vorrichtung unterwiesen.
Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebsetzung der Automatisie-
rung, dass sich keine Personen in unmittelbarer Nähe benden;
Vor jeder Reinigung und Wartung ist die Automatisierung vom
Stromnetz zu trennen;
Besondere Vorsicht ist geboten, um Quetschungen zwischen dem
geführten Teil und festen Elementen in der unmittelbaren Nähe zu
vermeiden;
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
Das Verpackungsmaterial aller Automatisierungskomponenten
muss entsprechend den örtlichen Bestimmungen entsorgt wer-
den.
Das Verpackungsmaterial aller Automatisierungskomponen-
ten muss entsprechend den örtlichen Bestimmungen entsorgt
werden. Marantec behält sich vor, diese Anweisungen notfalls zu
ändern; diese Anweisungen und/oder eine neuere Version benden
sich auf der Website www.marantec.com
1 - SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG !
ACHTUNG !
ACHTUNG !
ACHTUNG !
15
DE
Das Steuergerät CBX102 ist das modernste und ezienteste
Steuersystem für Motoren von Marantec zum elektrischen Önen
und Schließen von Schiebe- und Schwingtoren.
Jeder andere unsachgemäße Gebrauch des Steuergerätes ist ver-
1- Versorgungsanschlüsse Motor
2- Verbinder Kondensator
3- Versorgungsanschlüsse 230 Vac (120 Vac) Blinkleuchten und
zusätzliche Be leuchtung
4- Versorgungsanschluss 24 Vdc Bedienelemente und
Sicherheitsvorrichtungen
5- ROTE Signal-LEDs Sicherheitsvorrichtungen EDGE-PH2-PH1-
STOP
6- GRÜNE Signal-LEDs Bedienelemente OPEN-CLOSE-PAR-SBS
7- Verbinder Antenne
8- LCD-Display
9- Verbinder Endanschlag
10- LS1 LED-Anzeige Endschalter
11- LS2 LED-Anzeige Endschalter
12- Taste UP +
13- Taste MENU
14- Taste DOWN -
15- Taste SBS Schrittbetrieb
16- Dip Switch Sicherheitsvorrichtungen
17- Haupttransformator
18- Nebentransformator
19- F2- Sicherung Zubehörschutz 500 mA ink
20- F1- Sicherung Leitungsschutz 6,3 A ink
boten. Das CBX102 ist mit einem Display ausgestattet, das eine ein-
fache Programmierung und kontinuierliche Überwachung des Sta-
tus der Eingänge erlaubt. Außerdem gewährleistet der Menüaufbau
eine einfache Einstellung der Arbeitszeiten und der Betriebslogik.
2.1 - Beschreibung des Steuergerätes
2.2 - Beschreibung der Anschlüsse
CODE BESCHREIBUNG
CBX102B 230-V-Steuergerät für einen Schiebe- oder Schwingtormotor
2.3 - Modelle und technische Eigenschaften
2 - EINFÜHRUNG IN DAS PRODUKT
SHIELD
FUSE 2
FUSE 1
UP
MENU
SBS
DOWN
ANT
LS1
LS2
COM
PH-POW
EDGE
PH 2
EDGE
PH 1
N
L
COM Vac
CR
FLASH
+ 24 Vdc
NEG
STOP
OPEN
CLOSE
SBS
PAR
COM
COM
COND
MOTOR
L1
L2
EDGE
EDGE
PH2
PH1
STOP
OPEN
PAR
SBS
CLOSE
PH2
PH1
STOP
10
12
15
13
14
11
5
6
9
8
18
19
4
16
17
3
1
2
7
7
20
16
DE
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN FÜR ELEKTRISCHE KABEL:
Anschluss kabelliste maximal zulässige Grenze
Elektrische Versorgungsleitung der Steuerung 1 x kabel 3 x 1,5 mm
2
20 m *
Blinkleuchte, zusätzliche Beleuchtung
Antenne
1 x kabel 4 x 0,5 mm
2
**
1 x kabel typ RG58
20 m
20 m (empfohlen < 5 m)
Lichtschranke Sender 1 x kabel 2 x 0,5 mm
2
20 m
Lichtschranke Empfänger 1 x kabel 4 x 0,5 mm
2
20 m
Schaltleiste 1 x kabel 2 x 0,5 mm
2
20 m
Schlussenschalter 1 x kabel 4 x 0,5 mm
2
20 m
TECHNISCHE MERKMALE CBX102B
Spannungsversorgung (L-N) 230 Vac (+10% - 15%) 50-60 Hz
Motorhöchstlast 700 W
Ausgang Spannungsversorgung Zu-
behör Vdc und Spannungsversorgung
Gerätetest
24 Vdc 500 mA
Ausgang zusätzliche Beleuchtung 230 Vac 100 W
Ausgang Blinkleuchte 230 Vac 40 W
Pausenzeit Einstellbar 0-900 sec.
Betriebstemperatur -20 °C + 55 °C
Sicherungen Zubehör (F2) 500mAF
Sicherungen Versorgungsleitung (F1) 6,3AF
3 - VORABKONTROLLEN
Die bei einer typischen Anlage erforderlichen Kabel für den An-
schluss der einzelnen Vorrichtungen sind in der Tabelle Kabelliste
aufgeführt.
Vor der Installation bitte folgende Punkte prüfen und kontrollieren:
kontrollieren, ob sich Tor oder Tür für die Automatisierung eignen;
gewicht und Größe des Tors oder der Tür müssen innerhalb der Ein-
satzgrenzen der Automation liegen, auf der das Produkt installiert
wird;
kontrolle des Vorhandenseins und der Stärke der mechanischen Si-
cherheitsanschläge des Tors oder der Tür;
sicherstellen, dass der Befestigungsbereich nicht überutet werden
kann;
überhöhter Säure- oder Salzgehalt oder die Nähe von Wärmequel-
len können eine Funktionsstörung des Produktes verursachen;
bei extremen klimatischen Verhältnissen (wie z. B. Schnee, Eis,
hohe Temperaturunterschiede, hohe Temperaturen) könnten sich
die Reibungen verstärken; deshalb könnte der Kraftaufwand für
die Bewegung und das Anlaufmoment höher sein als im Normalzu-
stand;
kontrollieren, dass die manuelle Bewegung des Tors oder der Tür
üssig und ohne Reibungspunkte ist und keine Entgleisungsgefahr
besteht;
prüfen, dass sich das Tor oder die Tür im Gleichgewicht bendet
und folglich in jeder Stellung stillsteht;
prüfen, dass die Stromleitung für den Anschluss des Produkts über
eine Sicherheitserdung verfügt und mit einem Leitungsschutz- und
Dierentialschalter geschützt ist;
im Stromnetz der Anlage eine Abschaltvorrichtung mit ausreichen-
dem Önungsabstand der Kontakte vorsehen, die, wie von der
Überspannungskategorie III gefordert, die komplette Abschaltung
erlaubt;
sicherstellen, dass das gesamte für die Installation benutzte Mate-
rial den geltenden Bestimmungen entspricht.
Die benutzten Kabel müssen dem Installationstyp entsprechen; z. B.
wird ein Kabel des Typs H03VV-F für Innenbereiche bzw. H07RN-F
für Außenbereiche empfohlen.
- Gegen Kurzschlüsse im Steuergerät, an den Motoren und am an-
geschlossenen Zubehör geschützte Versorgung.
- Hinderniserkennung bei Betriebsgeschwindigkeit per Stromsensor.
- Automatisches Erlernen der Arbeitszeit.
- Ausschaltung der Sicherheitseingänge durch Dip Switch: Die
Klemmen der nicht installierten Sicherheitsvorrichtungen müssen
nicht überbrückt werden; es reicht aus, die Funktion mit Dip Switch
zu sperren.
* Wenn das Versorgungskabel länger als 30 ist, muss ein Kabel mit größerem Querschnitt benutzt (3x2,5 mm
2
) und eine Sicherheitserdung
in der Nähe der Automatisierung installiert werden.
** Alternativ können zwei Kabel 2 x 0,5 mm
2
verwendet werden.
2.4 - Liste benötigter Kabel
17
DE
MOTORVERBINDER
Klemmenleiste Versorgungsanschlüsse
L1 Phase Motor
COM Gemeinsamer Leiter Motor
L2 Phase Motor
COND Motorkondensator
MOTOR ENDSCHALTERBELEGUNG
LS1 Eingang Endschalter 1
COM Gemeinsamer Endschalter
LS2 Eingang Endschalter 2
STROMVERBINDER
L Phase 230 Vac (120 Vac) 50-60 Hz
N Nullleiter 230 Vac (120 Vac) 50-60 Hz
COM Vac Gemeinsamer Leiter der Ausgänge „CR“ und „FLASH“
CR Zusätzliche Beleuchtung, 230 Vac (120 Vac) 100
W, Ausgang Bedienung auch per Funk ON-OFF (4.
Funkkanal dazu fC.y. = 2, tC.y. = 0 auswählen)
FLASH Blinkleuchte, 230 Vac (120 Vac) 40 W
WÄHLSCHALTER DIP SWITCH
Bei Einstellung auf „ON“ sperrt er die Eingänge EDGE, PH2,
PH1, STOP. Dadurch entfällt die Notwendigkeit, die Eingänge auf
der Klemmenleiste zu überbrücken.
ACHTUNG - Bei Einstellung des Dip Switch auf ON
sind die angeschlossenen Sicherheitsvorrichtun-
gen ausgeschlossen.
ACHTUNG - Vor dem Anschluss sicherstellen, dass die Stromzufuhr des Steuergerätes abgeschaltet ist.
OUTPUT
24 Vdc
2
3
4
1
1
2
TX
RX
NC
PH2
2
3
4
1
1
2
TX
RX
PH1
N
L
GND
_
12/24
AC/DC
GND
_
12/24
AC/DC
COM
OUT
GND
_
12/24
AC/DC
GND
_
12/24
AC/DC
COM
OUT
NC
SHIELD
FUSE 2
FUSE 1
UP
MENU
SBS
DOWN
ANT
LS1
LS2
COM
PH-POW
EDGE
PH 2
EDGE
PH 1
N
L
COM Vac
CR
FLASH
+ 24 Vdc
NEG
STOP
OPEN
CLOSE
SBS
COM
PAR
COMMON
STEP BY STEP
PARTIAL
CLOSE
OPEN
STOP
PHOTOCELL 1
PHOTOCELL 2
EDGE
EDGE
PHOTOTEST
NEGATIVE
COM
COND
MOTOR
L1
L2
EDGE
EDGE
PH2
PH1
STOP
OPEN
CLOSE
PAR
SBS
PH2
PH1
STOP
4 - PRODUKTINSTALLATION
4.1 - Stromanschlüsse
18
DE
VERBINDER FÜR SICHERHEITSVORRICHTUNGEN UND BEDIENELEMENTE
+24 VDC Spannungsversorgung Zubehör positiv 24 VDC, 250 mA
NEG Spannungsversorgung Zubehör negativ
PH-POW
Positive Spannungsversorgung der Fotozellen PH1, PH2; Fototest wählbar über Parameter tph 24 VDC, 250 mA
EDGE Sicherheitsleiste, ON/OFF NC-Kontakt oder Widerstandsleiste 8K2 zwischen EDGE und EDGE (Achtung: bei Dip Switch
1 auf ON wird der Eingang der Sicherheitsvorrichtung LEISTE gesperrt).
PH2 Fotozellen (Önung) NC-Kontakt zwischen PH2 und COM (Achtung: bei Dip Switch 2 auf ON wird der Eingang der
Sicherheitsvorrichtung FOTOZELLE 2 gesperrt). Die Fotozelle spricht zu jedem Zeitpunkt während der Önung der Au-
tomation an und bewirkt die sofortige Blockierung der Bewegung; bei Wiederherstellung des Kontaktes wird die Önung
fortgesetzt.
PH1 Fotozellen (Schließung) NC-Kontakt zwischen PH1 und COM (Achtung: bei Dip Switch 3 auf ON wird der Eingang der
Sicherheitsvorrichtung FOTOZELLE 1 gesperrt). Die Fotozelle spricht zu jedem Zeitpunkt während der Schließung der
Automation an und bewirkt die sofortige Blockierung der Bewegung mit Umkehr der Laufrichtung.
STOP STOP Sicherheitsvorrichtung NC-Kontakt zwischen STOP und COM (Achtung: bei Dip Switch 4 auf ON wird der Sicherungsein-
gang STOP gesperrt). Dieser Eingang wird als Sicherheitsvorrichtung angesehen; der Kontakt kann jederzeit abgeschaltet
werden, sodass die Automation sofort angehalten und jede Funktion, auch die automatische Schließung, deaktiviert wird.
OPEN Befehl ÖFFNEN NO-Kontakt zwischen OPEN und COM
Kontakt TOTMANN- Funktion. Das Tor ÖFFNET, solange der Kontakt gedrückt wird.
CLOSE Befehl SCHLIESSEN NO-Kontakt zwischen CLOSE und COM
Kontakt TOTMANN- Funktion. Das Tor SCHLIEßT, solange der Kontakt gedrückt wird.
PAR Betätigung der TEILÖFFNUNG NO-Kontakt zwischen PAR und COM
Befehl zur teilweisen Önung der Tür, mit Software einstellbar.
SBS Befehl SCHRITTBETRIEB NO-Kontakt zwischen SBS und COM
Befehl Önen/Stopp/Schließen/Stopp oder je nach Softwareeinstellung.
COM Gemeinsamer Leiter für Eingänge PH1, PH2, STOP, OPEN, CLOSE, PAR, SBS
SIGNAL Antenne - Signal -
SHIELD Antenne - Schutzgeecht -
ANZEIGEN BEDEUTUNG
--
Tor geschlossen oder Neustart nach Ausschalten
OP
Tor in Önung
CL
Tor in Schließung
SO
Tor in Önung angehalten
SC
Tor in Schließung angehalten
HA
Tor durch Fremdeingri angehalten
oP
Tor ohne automatisches Wiederschließen angehalten
Pe
Tor in Position Teilönung ohne automatisches Wiederschließen
-tC
Tor geönet mit zeitgesteuertem Wiederschließen
Blinkender Strich Zeitkontrolle läuft
Strich durch Zahl 0..9 ersetzt Rückwärtszählen zum Start (letzte 10 s)
-tP
Tor teilgeönet mit zeitgesteuertem Wiederschließen
Blinkender Strich Zeitkontrolle läuft
Strich durch Zahl 0..9 ersetzt Rückwärtszählen zum Start (letzte 10 s)
L--
Einlernen am Endanschlag gestartet (das Tor vom Endanschlag wegbewegen, um den Einlernvorgang fortzusetzen)
LOP
Einlernen bei Önung
LCL
Einlernen bei Schließung
ANZEIGEN BEDEUTUNG
-.-
Endanschlag SCHLIESSEN (zwischen den zwei Ziern ist ein Linien)
tC.
Endanschlag ÖFFNUNGS (ein Punkt auf der rechten Seite)
SO
Kein Endanschlag eingeschaltet (kein Punkt vorhanden)
Zusätzlich zeigen die Punkte zwischen den unten genannten Ziern den Endschalterstatus wie folgt an:
4.2 - Anzeige Normalmodus
Im „NORMALMODUS“, d. h. bei normaler Stromspeisung des Systems, zeigt das LCD-Display mit 3 Ziern folgende Statusmeldungen:
19
DE
ALARM IMPULSÜBERLAST Der Strom des Motors ist sehr schnell gestiegen
EFO
1. Das Tor ist auf ein Hindernis gestoßen.
2. An der Laufschiene oder Zahnstange sind Reibungen vorhanden.
ALARM SICHERHEITSLEISTE Das Steuergerät hat ein Signal der Sicherheitsleiste erfasst
EED
1. Die Sicherheitsleiste wird gedrückt.
2. Die Sicherheitsleiste ist nicht sachgerecht angeschlossen.
ALARM ENDANSCHLAG Die Endanschläge funktionieren nicht sachgemäß
ELS
1. Die Endanschläge sind beschädigt.
2. Die Endanschläge sind nicht angeschlossen.
3. Prüfen, wie lange das Tor bewegt wurde, ohne dass die Endanschläge bean-
sprucht wurden
ALARM LICHTSCHRANKE Der Fototest hat ein negatives Ergebnis erbracht
EPH
1. Die Anschlüsse der Lichtschranke kontrollieren.
2. Die korrekte Funktionsweise der Lichtschranke überprüfen.
ANSPRECHEN DES ELEKTRONISCHEN
THERMOSCHUTZES
Keine Stromaufnahme des Motors
Eth
1. Die Aufnahme des Motors überprüfen.
2. Den üssigen und hindernisfreien Lauf kontrollieren.
Betriebsstörungen
In diesem Absatz werden einige Betriebsstörungen aufgelistet, die auftreten können.
Nach Aufhebung des Alarms zum Löschen aller Fehlermeldungen
die Taste „DOWN -“
oder das Bedienelement SBS (SCHRITTBETRIEB) drücken.
Das Display kehrt wieder zur normalen Anzeige zurück.
Bei der ersten Stromversorgung des Steuergeräts muss ein Einlernvor-
gang durchgeführt werden, der die Ermittlung grundlegender Parameter
wie Lauänge und Verlangsamungen erlaubt.
Drückt man die Tasten + oder -, kann man neben dem Steuergerätestatus
(siehe erste Tabelle des Absatzes 4.2) auch die Anzahl der durchgeführ-
ten Bewegungen ablesen. Bei der Bewegungsanzeige werden abwe-
chselnd die Tausenderwerte, angezeigt ohne Punkte, und die Einheiten,
unterteilt durch Punkte, angezeigt (Beispiel: 50.000 = 50/0.0.0).
EINLERNEN DES LAUFS UND DER HAUPTPARA-
METER MIT VOREINGESTELLTEN VERLANGSA-
MUNGEN
Die Verlangsamungen werden entsprechend der Einstellung im
Menü durchgeführt werden, wobei der Prozentwert sowohl beim
Önen als auch beim Schließen gleich ist.
Soll auch die Verlangsamung manuell programmiert werden, fah-
ren Sie bitte direkt mit der nachfolgenden Tabelle fort.
1. Das Tor oder die Tür entriegeln, in mittlere Stellung bringen und
wieder anhalten. Soll auch die Verlangsamung benutzerdeniert pro-
grammiert werden, fahren Sie bitte mit dem nachfolgenden Absatz fort.
2. GLEICHZEITIG die Tasten + und MENU mehr als 5 Sekun-
den drücken, bis LOP angezeigt wird, und sich zum Drücken (falls
nötig) der Taste DOWN bereithalten (siehe Abbildung).
3. Wenn die erste Bewegung KEINE Önung ist, die Taste DOWN
drücken, um den Einlernvorgang zu stoppen. Dann SBS drücken,
damit der Lernvorgang wieder startet: Das Tor setzt sich in die
richtige Richtung in Bewegung. Der Motor önet mit geringer
Geschwindigkeit bis zum Erreichen des Endanschlags für die
Önung (sollte das Kraftmoment nicht ausreichen, um das Tor zu
bewegen, die Verlangsamungen vom Menü entfernen [LSI=0]).
Bei Erreichen des Endschalters für die Önung setzt sich das Tor
wieder mit voller Geschwindigkeit in Schließrichtung in Bewe-
gung, wobei LCL angezeigt wird.
4. Abwarten, dass zwei Bewegungen komplett durchgeführt wur-
den (2 Önungen und 2 Schließungen) und dass das Tor den Lauf
mit der Schließung beendet (Anzeige --).
5. Einige Önungs-, Schließbewegungen und plötzliche Stopps
durchführen, um sicherzustellen, dass das System verlässlich ist
und keine Montagefehler vorliegen.
Alle wichtigen Parameter werden standardmäßig vom Steuergerät
konguriert. Zur benutzerdenierten Einrichtung der Installation mit
dem nächsten Absatz 4.4 fortfahren.
UP
SBS
DOWN
MENU
4.3 - Einlernen des Laufs
20
DE
UP
UP
UP
UP
UP UP
UP
DOWN
DOWN
DOWN
DOWN
DOWN DOWN
DOWN
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU MENU
MENU
Zum Scrollen der Funktio-
nen die Tasten + und – im
GRUNDMENÜ drücken.
Zum Verlassen des Menüs
kurz die Taste MENU drücken.
1 Sekunde die Taste MENU drü-
cken, um das GRUNDMENÜ
zu önen.
Zum Scrollen der Funktionen
für die Änderung anderer Para-
meter die Taste + oder – drü-
cken.
Zur Wertänderung die Tasten +
und – drücken
Zur Speicherung des geänder-
ten Werts 1 Sekunde lang die
Taste MENU drücken, bis der
Wert dauerhaft angezeigt wird,
oder zum schnellen Verlassen
ohne Speicherung kurz MENU
drücken.
Um die Wertänderung zu
önen, 1 Sekunde lang die
Taste MENU drücken, bis der
Wert schnell blinkt.
Beispiel einer Parameteränderung im GRUNDMENÜ
Falls nötig, kann man ein GRUNDMENÜ wählen, mit dem die
Grundparameter des Steuergeräts geändert werden können. Für die
Wahl des GRUNDMENÜS wie folgt vorgehen.
ACHTUNG: Um sicher zum Anzeigestatus zu kommen, der als NOR-
MALFUNKTION bezeichnet wird und der Ausgangspunkt für den
Zugri auf das GRUNDMENÜ ist, zweimal die Taste MENU drücken.
4.4 - Benutzerdenierte Einrichtung der Anlage - GRUNDMENÜ
Alle wichtigen Parameter werden standardmäßig vom
Steuergerät konguriert. Zur benutzerdenierten Ein-
richtung der Installation mit dem nächsten Absatz 4.4
fortfahren.
EINLERNEN DES LAUFS UND DER HAUPTPARAMETER
MIT BENUTZERDEFINIERTEN VERLANGSAMUNGEN
1. Das Tor oder die Tür entriegeln, in mittlere Stellung bringen und wieder
anhalten.
2. Das Grundmenü zur Einstellung des Parameters LSI=P gemäß der
Tabelle in Absatz 4.4 önen.
3. GLEICHZEITIG die Tasten + und MENU mehr als 5 Sekunden drücken,
bis LOP angezeigt wird, und sich zum Drücken (falls nötig) der Taste
DOWN bereithalten (siehe Abbildung).
4. Wenn die erste Bewegung KEINE Önung ist, die Taste DOWN drücken,
um den Einlernvorgang zu stoppen. Dann SBS drücken, damit der Lernvor-
gang wieder startet: Das Tor setzt sich in die richtige Richtung in Bewegung.
5. Der Motor önet mit geringer Geschwindigkeit bis zum Erreichen des
Endschalters für die Önung (sollte das Drehmoment nicht ausreichen, um
das Tor zu bewegen, die Verlangsamungen vom Menü entfernen [LSI=0]).
Bei Erreichen des Endschalters für die Önung setzt sich das Tor wieder
mit voller Geschwindigkeit in Schließrichtung in Bewegung, wobei LCL an-
gezeigt wird.
6. Bei Erreichen des Punktes, an dem die Verlangsamung während der
Schließbewegung beginnen soll, den Befehl für den Schrittbetrieb (SBS) er-
teilen. Die Bewegung wird mit verlangsamter Geschwindigkeit fortgesetzt.
7. Bei Erreichen des elektrischen Endschalters wird die Bewegung in der
Önung mit voller Geschwindigkeit fortgeführt.
8. Bei Erreichen des Punktes, an dem die Verlangsamung während der
Önungsbewegung beginnen soll, den Befehl für den Schrittbetrieb (SBS)
erteilen. Die Bewegung wird mit verlangsamter Geschwindigkeit fortge-
setzt.
9. Bei Erreichen des Endschalters für die Önung schließt das Tor selb-
ständig gemäß dem programmierten Lauf.
UP DOWN
MENU
SBS
21
DE
** für 120V Version Parameter NICHT VORHANDEN
4.5 - Anschluss des Funkempfängers
Schließen Sie den Funkempfänger an. Befolgen Sie bei der
Programmierung bitte die Gebrauchsanleitung des Empfängers
DIGITAL 992.
Alle Komponenten der Anlage müssen gemäß den jeweiligen An-
weisungen der Handbücher endgeprüft werden;
kontrollieren, dass die Anweisungen des Kapitels 1 – Anweisungen
zur Sicherheit beachtet werden;
kontrollieren, dass sich das Tor oder die Tür nach der Entriegelung
der Automation frei bewegen können und sich in jeder Stellung im
Gleichgewicht benden und stillstehen;
die korrekte Funktion aller verbundenen Vorrichtungen (Fotozellen,
Schaltleisten, Notschalter und anderes) kontrollieren, indem man
mit den angeschlossenen Steuervorrichtungen (Sender, Tasten,
Wahlschalter) alle Proben der Önung, Schließung und Blockierung
des Tors oder der Tür durchführt;
die Messungen der Aufprallkraft nach EN12453 durchführen, dabei
Geschwindigkeit, Motorkraft und Verlangsamungen des Steuergeräts
einstellen, falls die Messungen nicht die gewünschten Werte zeigen.
Die Endabnahme der Anlage muss von einem qualizierten Tech-
niker durchgeführt werden, der die durch die einschlägigen Bestim-
mungen je nach bestehenden Gefahren vorgesehenen Prüfungen
ausführt und die Einhaltung der Anforderungen prüft. Besonders zu
berücksichtigen ist hierbei die Norm EN12453, welche die Prüfver-
fahren für Automationen an Türen und Toren festlegt.
ACHTUNG !
5.1 - Abnahme
5.2 - Inbetriebnahme
5 - TEST UND INBETRIEBNAHME DER AUTOMATION
Nach positivem Test aller (und nicht nur einiger) Vorrichtungen der
Anlage kann die Inbetriebnahme vorgenommen werden;
die technischen Unterlagen der Anlage müssen ausgestellt und
10 Jahre lang aufbewahrt werden; sie umfassen den Schaltplan,
die Zeichnung oder ein Foto der Anlage, die Risikoanalyse und
die jeweiligen Lösungen, die Konformitätserklärung des Herstel-
lers bezüglich aller angeschlossenen Vorrichtungen, die Gebrau-
chsanleitungen aller Geräte und den Wartungsplan der Anlage;
am Tor oder an der Tür ein Schild mit den Daten der Automation,
dem Namen des Verantwortlichen der Inbetriebnahme, der Serien-
nummer, dem Herstellungsjahr sowie dem CE-Zeichen anbringen;
ein Schild mit den notwendigen Handlungen zur manuellen Entrie-
gelung der Anlage anbringen;
die Konformitätserklärung ausfüllen und dem Endbenutzer zusam-
men mit der Gebrauchsanweisung und dem Wartungsplan der An-
lage aushändigen;
sicherstellen, dass der Benutzer den automatischen und manuellen
Betrieb und die Notausschaltung der Automation verstanden hat;
den Endbenutzer auch schriftlich über Gefahren und Risiken informieren;
Nach Erkennen eines Hindernisses hält das Tor oder die Tür
während der Önung an und die automatische Schließung wird
ausgeschlossen. Um die Bewegung fortzusetzen, muss man
die Bedientaste drücken oder den Sender benutzen.
*** für 120V Version Standardwerte = 15
**** für 120V Version Standardwerte = 1
PARAMETER BESCHREIBUNG STANDARD MIN. MAX. EINHEIT
1
TCL
Automatische Wiederschließzeit (0 = deaktiviert) 20 *** 0 900 s
2
ttr
Wiederschließzeit nach Durchfahrt (0 = deaktiviert) 0 0 30 s
3
trq**
Motorkraft (Betriebsdrehmoment) 100 10 100
% (Schritt
von 10)
4
SSL**
Verlangsamungsmodus
0 = 1/3 Verlangsamung
1 = 2/3 Verlangsamung
0 0 1
5
SbS
Konguration SBS:
0 = Normal (AP-ST-CH-ST-AP-ST…)
1 = Wechselweise STOPP (AP-ST-CH-AP-ST-CH…)
2 = Wechselweise (AP-CH-AP-CH…)
3 = Wohngebäude – Timer
4 = Wohngebäude mit sofortiger Schließung
0 0 4
6
blt
Verhalten nach Stromausfall
0 = Keine Auswirkung, wie vorher
1 = Schließung
0 **** 0 1
7
SST**
Soft-Start (verlangsamter Start)
0 = deaktiviert
1 = aktiviert
0 0 1
8
LSI**
Wirkbereich der Verlangsamung
P = benutzerdeniert durch Einlernvorgang
0…100% = Prozentwert des Laufs
15 0 100
% (Schritt
von 1)
22
DE
PARAMETER BESCHREIBUNG STANDARD MIN. MAX. EINHEIT
1
EL.F.
Elektrobremse
0 = deaktiviert
1 = aktiviert
0 0 100
x 0,01 s
Schritt von 5
2
SP.h.
Verhalten PHOTO1 beim Start aus geschlossener Stellung
0 = Prüfung PHOTO1
1 = Das Tor önet auch bei belegter PHOTO1
1 0 1
3
Ph.2.
Verhalten PHOTO2
0 = Sowohl bei Önung als auch Schließung aktiviert
1 = Nur bei Önung aktiviert
0 0 1
4
tP.h.
Test Fotovorrichtungen
0 = deaktiviert
1 = aktiviert PHOTO1
2 = aktiviert PHOTO2
3 = aktiviert PHOTO1 und PHOTO2
0 0 3
5
Ed.m.
Leistentyp
0 = Kontaktleiste (NC)
1 = Widerstandsleiste (8k2)
0 0 1
6
iE.D.
Ansprechverhalten Leiste
0= spricht nur bei Schließung mit Bewegungsumkehr an
1 = stoppt die Automation (sowohl bei Önung als auch
Schließung) und gibt das Hindernis frei
0 0 1
7
tE.D.
Test Leiste
0 = deaktiviert
1 = aktiviert
0 0 1
8
LP.o.
Teilönung 30 0 100
% (Schritt
von 1)
9
TP.C.
Automatische Wiederschließzeit von Teilönung (0 = deaktiviert) 20 0 900 s
10
FP.r.
Konguration Blinkleuchtenausgang
0 = Dauerhaft
1 = Blinkend
1 0 1
11
tP.r.
Vorblinkzeit (0 = deaktiviert) 0 0 10 s
12
FC.Y.
Konguration zusätzliche Beleuchtung
0 = Bei Bewegungsende über Zeitdauer TCY eingeschaltet
1 = Eingeschaltet bei nicht geschlossenem Tor + Dauer TCY
2 = Eingeschaltet, solange der Timer für Zusatzbeleuchtung
(TCY) nicht abgelaufen ist
3 = Kontrollleuchte Tor geönet on/o
4 = Kontrollleuchte Tor geönet proportionales Blinken
0 0 4
13
tC.Y.
Dauer zusätzliche Beleuchtung 0 0 900
s
(10-s-Schritt)
14
de.a.
Totmann
0 = deaktiviert
1 = aktiviert
0 0 1
15
se.r.
Zyklengrenzwert Kundendienstanforderung Wenn der
eingestellte Grenzwert erreicht ist, werden die nachfolgenden
Zyklen
von einem schnellen Blinken begleitet (nur wenn FPR aktiv ist).
(0 = deaktiviert)
0 0 100 x 1000 Zyklen
16
se.f.
Freigabe des Dauerblinkens für die
Kundendienstanforderung (nur bei geschlossenem Tor).
0 = deaktiviert
1 = aktiviert
0 0 1
17
de.f.
Wiederherstellung der Standardwerte
Das ERWEITERTE MENÜ erlaubt durch Parameteränderungen,
die nicht im GRUNDMENÜ möglich sind, eine weitere Anpassung
der Anlage an die persönlichen Bedürfnisse.
Für den Zugri auf das ERWEITERTE Menü die Taste MENU 5
Zur Einstellung der Standardwerte: 1) Önen der erweiterten
Programmierung; 2) den Parameter „dEf“ wählen; 3) Änderung-
smodus aktivieren (angezeigt wird „0“); 4) Änderung annehmen
Sekunden lang drücken.
Zur Änderung der Parameter des ERWEITERTEN MENÜS wie für
das GRUNDMENÜ angegeben vorgehen.
(„MENU“ drücken und gedrückt halten). An diesem Punkt muss die
Rückwärtszählung d80,d79...,d01 bis „don“ zu sehen sein. Zum
Schluss die Taste wieder loslassen.
6 - VERTIEFUNG - ERWEITERTES MENÜ
23
DE
Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG stellt
Systeme zur Automatisierung von Toren, Garagentoren, auto-
matischen Türen, Rollläden sowie Schranken für Parkplätze oder
Straßensperren her. Marantec ist jedoch nicht der alleinige Her-
steller Ihrer Automation, denn diese ist auch das Ergebnis von
Analysen, Auswertung, Materialwahl und Anlagenausführung des
Installateurs Ihres Vertrauens. Jede Automation ist einmalig und nur
Ihr Installateur besitzt die Erfahrung und notwendigen Kenntnisse
zur Ausführung einer auf Ihre Anforderungen zugeschnittenen Anla-
ge, die langfristig sicher und zuverlässig und vor allem sachgerecht
arbeitet und den geltenden Bestimmungen entspricht. Auch wenn
Ihre Automation die Sicherheitsanforderungen der Bestimmungen
erfüllt, schließt dies ein „Restrisiko“ nicht aus. Das bedeutet, das
Gefahrensituationen entstehen können, die normalerweise auf eine
unvorsichtige und sogar falsche Benutzung zurückzuführen sind.
Eben aus diesem Grund möchten wir Ihnen einige Ratschläge zur
Verhaltensweise mitgeben:
• vor der ersten Benutzung der Automation lassen Sie sich vom In-
stallateur die Ursache der Restrisiken erklären;
heben Sie die Gebrauchsanleitung für spätere Zweifel auf und
übergeben Sie diese einem eventuellen neuen Eigentümer der Au-
tomation;
• eine unvorsichtige und unsachgemäße Benutzung der Automation
kann sie zu einer Gefahr werden lassen: Veranlassen Sie nicht die
Bewegung der Automation, wenn sich Personen, Tiere oder Gegen-
stände in ihrem Aktionskreis benden;
•wenn eine Automationsanlage sachgerecht geplant wurde, gewähr-
leistet sie auch eine hohe Sicherheitsstufe und verhindert bei An-
wesenheit von Personen oder vorhandenen Gegenständen mit ih-
ren Erfassungssystemen die Bewegung, dies garantiert die immer
voraussehbare und sichere Einschaltung. Vorsichtshalber sollte
man jedoch Kindern das Spielen in der Nähe der Automation ver-
bieten und um ungewollte Einschaltungen zu verhindern, sollten die
Fernbedienungen nicht in ihrer Reichweite bleiben;
•sobald die Automation ein ungewöhnliches Verhalten aufwei-
st, den Strom von der Anlage nehmen und die Entriegelung von
Hand vornehmen. Keinen Reparaturversuch vornehmen, wenden
Sie sich an den Installateur Ihres Vertrauens: In der Zwischenzeit
kann die Anlage nach der Entriegelung des Getriebemotors mit dem
entsprechenden Schlüssel, der zum Lieferumfang gehört, wie eine
nicht automatisierte Önung arbeiten. Bei nicht funktionierenden
Sicherheitsvorrichtungen muss schnellstmöglich die Reparatur der
Automation veranlasst werden;
bei Beschädigungen oder Stromausfall: Während Sie auf den In-
stallateur oder die Stromrückkehr warten und wenn die Anlage über
keine Puerbatterie verfügt, kann die Automation wie jede andere
nicht automatisierte Önung arbeiten. Hierfür muss sie von Hand
entriegelt werden;
• entriegelung und manuelle Bewegung: vor diesem Eingri darauf
achten, dass die Entriegelung nur bei stillstehendem Flügel erfol-
gen darf.
Wartung: Damit sie möglichst lange und vollkommen sicher ar-
beitet, bedarf Ihre Automation, wie jedes andere Gerät, einer re-
gelmäßigen Wartung. Vereinbaren Sie mit Ihrem Installateur einen
Wartungsplan mit regelmäßigen Abständen. Marantec empehlt bei
einem normalen Hausgebrauch alle 6 Monate eine Wartung, die-
se Zeitspanne kann sich je nach Häugkeit der Benutzung ändern.
Jede Überprüfung, Wartung oder Reparatur darf nur durch fachlich
qualiziertes Personal erfolgen.
• Die Anlage sowie die Programmier- und Einstellparameter der Au-
tomation dürfen in keiner Weise verändert werden: Die Verantwor-
tung trägt Ihr Installateur.
Die Endabnahme, die regelmäßigen Wartungen und eventuelle
Reparaturen müssen durch den Ausführenden belegt werden; diese
Belege müssen vom Besitzer der Anlage aufbewahrt werden.
Die einzigen Arbeiten, die Sie ausführen können und die wir Ihnen
empfehlen vorzunehmen, ist das Reinigen der Glasscheiben der Fo-
tozellen und das Entfernen von Laub oder Steinen, die eine Behin-
derung der Automation bilden könnten. Vor diesen Eingrien die Au-
tomation entriegeln, damit niemand das Tor oder die Tür betätigen
kann, und für die Reinigung nur ein leicht mit Wasser angefeuchte-
tes Tuch verwenden.
Wenn die Automation nicht mehr einsatzfähig ist, sorgen Sie dafür,
dass sie durch fachlich qualiziertes Personal abgebaut und das
Material entsprechend den örtlich geltenden Bestimmungen wieder-
verwertet oder entsorgt wird.
Falls Ihre Funkbedienung nach einiger Zeit nicht mehr gut funktio-
nieren sollte oder überhaupt nicht mehr funktioniert, könnte dies
einfach an der leeren Batterie liegen (vom Gebrauch abhängig, sie
kann für einige Monate und bis über ein Jahr reichen). Sie merken
es an der Tatsache, dass sich die Bestätigungsanzeige der Übertra-
gung nicht oder nur für einen kurzen Moment einschaltet.
Die Batterien enthalten schädliche Substanzen: Nicht in den
Hausmüll werfen, sondern sie nach den örtlich vorgesehenen Be-
stimmungen entsorgen.
Wir danken Ihnen, dass Sie Marantec Antriebs- und Steuerung-
stechnik GmbH & Co. KG gewählt haben, und laden Sie ein, für
weitere Informationen unsere Internetseite www.marantec.com zu
besuchen.
7 - ANWEISUNGEN UND HINWEISE FÜR DEN ENDBENUTZER
24
IT
1
2
3
4
5
6
7
8
Avvertenze per la sicurezza
2.1
2.2
2.3
2.4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
5.1
5.2
Introduzione al prodotto
Descrizione della centrale
Descrizione dei collegamenti
Modelli e caratteristiche tecniche
Elenco cavi necessari
Veriche preliminari
Installazione del prodotto
Collegamenti elettrici
Visualizzazione modalità normale
Autoapprendimento della corsa
Personalizzazione dell’impianto - MENU BASE
Innesto ricevente radio
Collaudo e messa in servizio
Collaudo
Messa in servizio
Approfondimenti - MENU AVANZATO
Istruzioni ed avvertenze destinate
all’utilizzatore nale
Dichiarazione CE di conformità
pag. 25
pag. 26
pag. 26
pag. 26
pag. 26
pag. 27
pag. 27
pag. 28
pag. 28
pag. 29
pag. 30
pag. 31
pag. 32
pag. 32
pag. 32
pag. 32
pag. 33
pag. 34
pag. 79
INDICE
25
IT
ISTRUZIONI ORIGINALI importanti istruzioni di sicurezza. É
importante per la sicurezza delle persone seguire le seguenti
istruzioni di sicurezza. Conservare queste istruzioni.
Leggere attentamente le istruzioni prima di eseguire l’installazione.
La progettazione e la fabbricazione dei dispositivi che com-
pongono il prodotto e le informazioni contenute nel presente
manuale rispettano le normative vigenti sulla sicurezza. Ciò
nonostante un’installazione e una programmazione errata pos-
sono causare gravi ferite alle persone che eseguono il lavoro
e a quelle che useranno l’impianto. Per questo motivo, durante
l’installazione, è importante seguire attentamente tutte le istru-
zioni riportate in questo manuale.
Non procedere con l’installazione se si hanno dubbi di qualunque
natura e richiedere eventuali chiarimenti al Servizio Assistenza Ma-
rantec.
Per la legislazione Europea la realizzazione di una porta au-
tomatica o un cancello automatico deve rispettare le norme
previste dalla Direttiva 2006/42/CE (Direttiva Macchine) e in
particolare, le norme EN 12453; EN 12635 e EN 13241-1, che
consentono di dichiarare la conformità dell’automazione.
In considerazione di ciò, il collegamento denitivo dell’automatismo
alla rete elettrica, il collaudo dell’impianto, la sua messa in servizio
e la manutenzione periodica devono essere eseguiti da personale
qualicato ed esperto, rispettando le istruzioni riportate nel riquadro
“Collaudo e messa in servizio dell’automazione”.
Inoltre, egli dovrà farsi carico di stabilire anche le prove previste in
funzione dei rischi presenti e dovrà vericare il rispetto di quanto
previsto da leggi, normative e regolamenti: in particolare, il rispetto
di tutti i requisiti della norma EN12453 che stabilisce i metodi di pro-
va per la verica degli automatismi per porte e cancelli.
Prima di iniziare l’installazione, eettuare le seguenti analisi e
veriche:
vericare che i singoli dispositivi destinati all’automazione siano
adatti all’impianto da realizzare. Al riguardo, controllare con partico-
lare attenzione i dati riportati nel capitolo “Caratteristiche tecniche”.
Non eettuare l’installazione se anche uno solo di questi dispositivi
non è adatto all’uso;
vericare se i dispositivi acquistati sono sucienti a garantire la si-
curezza dell’impianto e la sua funzionalità;
eseguire l’analisi dei rischi che deve comprendere anche l’elenco
dei requisiti essenziali di sicurezza riportati nell’Allegato I della Di-
rettiva Macchine, indicando le soluzioni adottate. L’analisi dei rischi
è uno dei documenti che costituiscono il fascicolo tecnico dell’au-
tomazione. Questo dev’essere compilato da un installatore profes-
sionista.
Considerando le situazioni di rischio che possono vericarsi
durante le fasi di installazione e di uso del prodotto è necessa-
rio installare l’automazione osservando le seguenti avvertenze:
non eseguire modiche su nessuna parte dell’automatismo se non
quelle previste nel presente manuale. Operazioni di questo tipo
possono solo causare malfunzionamenti. Il costruttore declina ogni
responsabilità per danni derivanti da prodotti modicati arbitraria-
mente;
evitare che le parti dei componenti dell’automazione possano venire
immerse in acqua o in altre sostanze liquide. Durante l’installazio-
ne evitare che i liquidi possano penetrare all’interno dei dispositivi
presenti;
se il cavo di alimentazione risulta danneggiato esso deve essere
sostituito dal costruttore o dal suo servizio di assistenza tecnica o
comunque da una persona con qualica similare in modo da preve-
nire ogni rischio;
se sostanze liquide penetrano all’interno delle parti dei componenti
dell’automazione, scollegare immediatamente l’alimentazione elet-
trica e rivolgersi al Servizio Assistenza Marantec. L’utilizzo dell’auto-
mazione in tali condizioni può causare situazioni di pericolo;
non mettere i vari componenti dell’automazione vicino a fonti di ca-
lore né esporli a amme libere. Tali azioni possono danneggiarli ed
essere causa di malfunzionamenti, incendio o situazioni di pericolo;
tutte le operazioni che richiedono l’apertura del guscio di protezio-
ne dei vari componenti dell’automazione, devono avvenire con la
centrale scollegata dall’alimentazione elettrica. Se il dispositivo di
sconnessione non è a vista, apporre un cartello con la seguente
dicitura: “MANUTENZIONE IN CORSO”;
tutti i dispositivi devono essere collegati ad una linea di alimentazio-
ne elettrica dotata di messa a terra di sicurezza;
il prodotto non può essere considerato un ecace sistema di prote-
zione contro l’intrusione. Se desiderate proteggervi ecacemente,
è necessario integrare l’automazione con altri dispositivi;
il prodotto può essere utilizzato esclusivamente dopo che è stata
eettuata la “messa in servizio” dell’automazione, come previsto nel
paragrafo “Collaudo e messa in servizio dell’automazione”;
prevedere nella rete di alimentazione dell’impianto un dispositivo di
disconnessione con una distanza di apertura dei contatti che con-
senta la disconnessione completa nelle condizioni dettate dalla ca-
tegoria di sovratensione III;
per la connessione di tubi rigidi e essibili o passacavi utilizzare
raccordi conformi al grado di protezione IP55 o superiore;
l’impianto elettrico a monte dell’automazione deve rispondere alle
vigenti normative ed essere eseguito a regola d’arte;
si consiglia di utilizzare un pulsante di emergenza da installare nei
pressi dell’automazione (collegato all’ingresso STOP della scheda
di comando) in modo che sia possibile l’arresto immediato in caso
di pericolo;
questo dispositivo non è destinato a essere usato da persone (bam-
bini compresi) le cui capacità siche, sensoriali o mentali siano ri-
dotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno
che esse abbiano potuto beneciare, attraverso l’intermediazione di
una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza
o di istruzioni riguardanti l’uso del dispositivo;
prima di avviare l’automazione assicurarsi che le persone non siano
nelle immediate vicinanze;
prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia e manutenzione
dell’automazione eseguire la disconnessione dalla rete elettrica;
particolare attenzione per evitare lo schiacciamento tra la parte gui-
data ed eventuali elementi ssi circostanti;
i bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino
con l’apparecchio.
Il materiale dell’imballaggio di tutti i componenti dell’automa-
zione deve essere smaltito nel pieno rispetto della normativa
presente a livello locale.
Il materiale dell’imballaggio di tutti i componenti dell’automa-
zione deve essere smaltito nel pieno rispetto della normativa
presente a livello locale.
Marantec si riserva il diritto di modicare le presenti istruzioni qualo-
ra necessario, queste e/o versione superiore si possono trovare sul
sito www.marantec.com
ATTENZIONE !
ATTENZIONE !
ATTENZIONE !
ATTENZIONE !
1 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
26
IT
La centrale CBX102B è il più moderno ed eciente sistema di con-
trollo per i motori Marantec per l’apertura e la chiusura elettrica di
cancelli scorrevoli e portoni basculanti.
Ogni altro uso improprio della centrale è vietato. La CBX102B è
1- Collegamenti alimentazione motore
2- Connettore condensatore
3- Collegamenti alimentazioni 230 Vac (120 Vac), lampeggianti e
luce di cortesia
4- Collegamento alimentazioni 24 Vdc comandi e sicurezze
5- Leds ROSSI segnalazione sicurezze EDGE-PH2-PH1-STOP
6- Leds VERDI segnalazione comandi OPEN-CLOSE-PAR-SBS
7- Connettore antenna
8- LCD display
9- Connettore necorsa
10- LS1 led segnalazione necorsa
11- LS2 led segnalazione necorsa
12- Pulsante UP +
13- Pulsante MENU
14- Pulsante DOWN -
15- Pulsante SBS PASSO PASSO
16- Dip switch sicurezze
17- Primario trasformatore
18- Secondario trasformatore
19- F2- Fusibile protezione accessori 500 mA rapido
20- F1- Fusibile protezione linea 6,3 A rapido
dotata di un display che permette una facile programmazione ed il
costante monitoraggio dello stato degli ingressi; inoltre la struttura
a menù permette una semplice impostazione dei tempi di lavoro e
delle logiche di funzionamento.
SHIELD
FUSE 2
FUSE 1
UP
MENU
SBS
DOWN
ANT
LS1
LS2
COM
PH-POW
EDGE
PH 2
EDGE
PH 1
N
L
COM Vac
CR
FLASH
+ 24 Vdc
NEG
STOP
OPEN
CLOSE
SBS
PAR
COM
COM
COND
MOTOR
L1
L2
EDGE
EDGE
PH2
PH1
STOP
OPEN
PAR
SBS
CLOSE
PH2
PH1
STOP
10
12
15
13
14
11
5
6
9
8
18
19
4
16
17
3
1
2
7
7
20
2.1 - Descrizione della centrale
2.2 - Descrizione dei collegamenti
CODICE DESCRIZIONE
CBX102B Centrale 230V per un motore per cancello scorrevole o portone basculante
2.3 - Modelli e caratteristiche tecniche
2 - INTRODUZIONE AL PRODOTTO
27
IT
3 - VERIFICHE PRELIMINARI
Nell'impianto tipico i cavi necessari per i collegamenti dei vari dispo-
sitivi sono indicati nella tabella elenco cavi.
SPECIFICHE TECNICHE CAVI ELETTRICI
Collegamento cavo limite massimo consentito
Linea elettrica alimentazione centrale comando 1 x cavo 3 x 1,5 mm
2
20 m *
Lampeggiante, luce di cortesia
Antenna
1 x cavo 4 x 0,5 mm
2
**
1 x cavo tipo RG58
20 m
20 m (consigliato < 5 m)
Fotocellule trasmettitore 1 x cavo 2 x 0,5 mm
2
20 m
Fotocellule ricevitore 1 x cavo 4 x 0,5 mm
2
20 m
Bordo sensibile 1 x cavo 2 x 0,5 mm
2
20 m
Selettore a chiave 1 x cavo 4 x 0,5 mm
2
20 m
Prima di installare il prodotto vericare e controllare i seguenti punti:
controllare che il cancello o la porta siano adatti ad essere automa-
tizzati;
il peso e la dimensione del cancello o della porta devono rientrare
nei limiti d’impiego specicati per l’automazione su cui viene instal-
lato il prodotto;
controllare la presenza e la solidità degli arresti meccanici di sicurez-
za del cancello o della porta;
vericare che la zona di ssaggio del prodotto non sia soggetta ad
allagamenti;
condizioni di elevata acidità o salinità o la vicinanza a fonti di calore
potrebbero causare malfunzionamenti del prodotto;
in caso di condizioni climatiche estreme (per esempio in presenza di
neve, ghiaccio, elevata escursione termica, temperature elevate) gli
attriti potrebbero aumentare e quindi la forza necessaria per la mo-
CARATTERISTICHE TECNICHE CBX102B
Alimentazione (L-N) 230 Vac (+10% - 15%) 50-60 Hz
Carico max motore 700 W
Uscita alimentazione accessori e
alimentazione test dispositivi
24 Vdc 500 mA
Uscita luce di cortesia 230 Vac 100 W
Uscita lampeggiante 230 Vac 40 W
Tempo di pausa Regolabile 0-900 sec.
Temperatura di funzionamento -20 °C + 55 °C
Fusibili accessori (F2) 500mAF
Fusibili linea alimentazione (F1) 6,3AF
vimentazione e lo spunto iniziale potrebbe essere superiori a quella
necessaria in condizioni normali;
controllare che la movimentazione manuale del cancello o della
porta sia uida e priva di zone di maggiore attrito o vi sia rischio di
deragliamento dello stesso;
controllare che il cancello o la porta siano in equilibrio e rimangano
quindi fermi se lasciati in qualsiasi posizione;
vericare che la linea elettrica a cui sarà collegato il prodotto sia
provvista di opportuna messa a terra di sicurezza e protetta da un
dispositivo magnetotermico e dierenziale;
prevedere nella rete di alimentazione dell'impianto un dispositivo di
disconnessione con una distanza di apertura dei contatti che con-
senta la disconnessione completa nelle condizioni dettate dalla ca-
tegoria di sovratensione III;
vericare che tutto il materiale utilizzato per l’installazione sia con-
forme alle normative vigenti.
I cavi utilizzati devono essere adatti al tipo di installazione; ad esem-
pio si consiglia un cavo tipo H03VV-F per posa in ambienti interni
oppure H07RN-F se posato all'esterno.
- Alimentazione protetta contro i cortocircuiti all’interno della centra-
le, sui motori e sugli accessori collegati.
- Rilevamento degli ostacoli durante la velocità di regime mediante
sensore di corrente.
- Apprendimento automatico dei tempi di lavoro.
- Disattivazione degli ingressi di sicurezza tramite dip switch: non
occorre ponticellare i morsetti relativi alla sicurezza non installata, è
suciente disabilitare la funzione da dip switch.
* Se il cavo di alimentazione supera i 20 m di lunghezza occorre utilizzare un cavo con sezione maggiore (3x2,5 mm
2
) ed è necessario in-
stallare una messa a terra di sicurezza in prossimità dell’automazione
** In alternativa possono essere utilizzati due cavi 2 x 0,5 mm
2
2.4 - Elenco cavi necessari
28
IT
CONNETTORE MOTORE
Morsettiera collegamenti alimentazione
L1 Fase motore
COM Comune motore
L2 Fase motore
COND Condensatore motore
COLLEGAMENTO FINECORSA MOTORE
LS1 Ingresso necorsa 1
COM Comune necorsa
LS2 Ingresso necorsa 2
CONNETTORE ALIMENTAZIONI
L Fase alimentazione 230 Vac (120 Vac) 50-60 Hz
N Neutro alimentazione 230 Vac (120 Vac) 50-60 Hz
COM Vac
Comune delle uscite “CR” e “FLASH”
CR Lampada di cortesia, 230 Vac (120 Vac) 100 W, uscita
gestibile anche via radio ON-OFF (4° canale radio
selezionando fC.y. = 2, tC.y. = 0)
FLASH Lampeggiante, 230 Vac (120 Vac) 40 W
SELETTORE DIP SWITCH
Settato su “ON” disabilita gli ingressi EDGE, PH2, PH1, STOP.
Elimina la necessita’ di ponticellare gli ingressi su morsettiera.
ATTENZIONE - con dip switch in ON le sicurezze
collegate sono escluse
ATTENZIONE - Prima di eettuare i collegamenti vericare che la centrale non sia alimentata
OUTPUT
24 Vdc
2
3
4
1
1
2
TX
RX
NC
PH2
2
3
4
1
1
2
TX
RX
PH1
N
L
GND
_
12/24
AC/DC
GND
_
12/24
AC/DC
COM
OUT
GND
_
12/24
AC/DC
GND
_
12/24
AC/DC
COM
OUT
NC
SHIELD
FUSE 2
FUSE 1
UP
MENU
SBS
DOWN
ANT
LS1
LS2
COM
PH-POW
EDGE
PH 2
EDGE
PH 1
N
L
COM Vac
CR
FLASH
+ 24 Vdc
NEG
STOP
OPEN
CLOSE
SBS
COM
PAR
COMMON
STEP BY STEP
PARTIAL
CLOSE
OPEN
STOP
PHOTOCELL 1
PHOTOCELL 2
EDGE
EDGE
PHOTOTEST
NEGATIVE
COM
COND
MOTOR
L1
L2
EDGE
EDGE
PH2
PH1
STOP
OPEN
CLOSE
PAR
SBS
PH2
PH1
STOP
4 - INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO
4.1 - Collegamenti elettrici
29
IT
CONNETTORE SICUREZZE E COMANDI
+24 Vdc Alimentazione accessori positiva 24 Vdc, 250 mA
NEG Alimentazione accessori negativa
PH-POW
Alimentazione positiva fotocellule PH1, PH2; fototest selezionabile con parametro tph 24 Vdc, 250 mA
EDGE Costa sicurezza, ON/OFF contatto NC o resistiva 8K2 tra EDGE e EDGE (attenzione, con dip switch 1 in ON disabilita ingresso
sicurezza COSTA)
PH2 Fotocellule (apertura) contatto NC tra PH2 e COM (attenzione, con dip switch 2 in ON disabilita ingresso sicurezza FOTO-
CELLULA 2). La fotocellula interviene in qualsiasi momento durante l’apertura dell’automazione provocando l’immediato
blocco del moto, l’automazione continuerà l’apertura al ripristino del contatto.
PH1 Fotocellule (chiusura) contatto NC tra PH1 e COM (attenzione, con dip switch 3 in ON disabilita ingresso sicurezza FOTO-
CELLULA 1). La fotocellula interviene in qualsiasi momento durante la chiusura dell’automazione provocando l’immediato
blocco del moto invertendo il senso di marcia
STOP STOP sicurezza contatto NC tra STOP e COM (attenzione, con dip switch 4 in ON disabilita ingresso sicurezza STOP)
Tale ingresso viene considerato una sicurezza; il contatto può essere disattivato in qualsiasi momento bloccando immediatamente
l’automazione disabilitando qualsiasi funzione compresa la Chiusura Automatica
OPEN Comando APERTURA contatto NA tra OPEN e COM
Contatto per la funzione UOMO PRESENTE. Il cancello APRE nche’ e’ premuto il contatto
CLOSE Comando CHIUSURA contatto NA tra CLOSE e COM
Contatto per la funzione UOMO PRESENTE. Il cancello CHIUDE nche’ e’ premuto il contatto
PAR Comando PARZIALE contatto NA tra PAR e COM
Comando di apertura parziale dell’anta in base alla selezione software
SBS Comando PASSO PASSO contatto NA tra SBS e COM
Comando Apre/Stop/Chiude/Stop o in base alla selezione software
COM Comune per ingressi PH1, PH2, STOP, OPEN, CLOSE, PAR, SBS
SIGNAL Antenna - segnale -
SHIELD Antenna - calza -
INDICAZIONI SIGNIFICATO
--
Cancello chiuso o riaccensione dopo spegnimento
OP
Cancello in apertura
CL
Cancello in chiusura
SO
Cancello fermato in apertura
SC
Cancello fermato in chiusura
HA
Cancello fermato da evento esterno
oP
Cancello fermato senza richiusura automatica
Pe
Cancello in posizione di apertura parziale senza richiusura automatica
-tC
Cancello aperto con richiusura temporizzata
Tratto lampeggiante conteggio in corso
Tratto sostituito da cifra 0..9 conto alla rovescia (ultimi 10s)
-tP
Cancello aperto parziale con richiusura temporizzata
Tratto lampeggiante conteggio in corso
Tratto sostituito da cifra 0..9 conto alla rovescia (ultimi 10s)
L--
Apprendimento avviato su necorsa (spostare il cancello dal necorsa per continuare la procedura di appren-
dimento)
LOP
Apprendimento in apertura
LCL
Apprendimento in chiusura
INDICAZIONI SIGNIFICATO
-.-
Finecorsa CHIUSUSA (un punto tra le due linee)
tC.
Finecorsa APERTURA (un punto a destra)
SO
Nessun necorsa attivato (nessun punto presente)
In aggiunta i punti tra le cifre sotto indicate mostrano lo stato dei necorsa come di seguito descritto:
4.2 - Visualizzazione modalità normale
In “MODALITÀ NORMALE”, cioè quando normalmente si da alimentazione al sistema, il display LCD a 3 cifre mostra i seguenti messaggi di stato:
30
IT
La prima volta che la centrale viene alimentata dev’essere eseguita
una procedura di auto apprendimento che permetta di rilevare dei pa-
rametri fondamentali quali la lunghezza della corsa e dei rallentamenti.
Premendo i tasti + o - si può leggere, oltre allo stato della centrale
come da prima tabella del paragrafo 4.2, il conteggio delle manovre
eseguite. Nella visualizzazione delle manovre si alternano le miglia-
ia, indicate senza i punti e le unità, indicate con dei punti tra di esse
(esempio: 50.000 = 50/0.0.0).
AUTOAPPRENDIMENTO DELLA CORSA E DEI PA-
RAMETRI PRINCIPALI, CON RALLENTAMENTI
PREIMPOSTATI
I rallentamenti saranno quelli impostati da menù con la medesima
percentuale sia in apertura che in chiusura.
Se si desidera programmare manualmente anche i rallentamenti
passare direttamente alla tabella successiva.
1. Sbloccare il cancello o la porta, portarlI in posizione centrale e
ribloccarlI . Se si desidera programmare anche i rallentamenti in
maniera personalizzata passare al paragrafo successivo.
2. Premere CONTEMPORANEAMENTE i tasti + e MENU per più
di 5 secondi no a visualizzare LOP e prepararsi a premere (se
necessario) il tasto DOWN (vedi gura).
3. Se la prima manovra NON è un’apertura premere il tasto DOWN
per fermare l’autoapprendimento. Premere quindi SBS in modo da
far ripartire l’acquisizione: il cancello riprende a muoversi in senso
corretto. Il motore apre a bassa velocità no al raggiungimento del
necorsa di apertura (se la coppia non fosse suciente per muove-
re il cancello eliminare i rallentamenti da menu [LSI=0]). Al raggiun-
gimento del necorsa di apertura il cancello riparte nella direzione
di chiusura a velocità piena visualizzando LCL.
4. Attendere che vengano compiute due manovre complete (2
aperture e 2 chiusure) e che il cancello termini la corsa in posizio-
ne di chiusura (visualizzando --).
5. Eettuare alcune manovre di apertura, chiusura e stop improv-
viso vericando il sistema sia solido e che non vi siano difetti di
montaggio.
Tutti i parametri principali sono congurati di default dalla centrale. Per
personalizzare l’installazione procedere con il prossimo paragrafo 4.4.
UP
SBS
DOWN
MENU
4.3 - Autoapprendimento della corsa
Anomalie di funzionamento
In questo paragrafo vengono elencate alcune anomalie di funzionamento che si possono presentare.
ALLARME SOVRACCARICO IMPULSIVO La corrente del motore e’ incrementata molto rapidamente
EFO
1. Il cancello ha colpito un ostacolo.
2. Ci sono attriti sulla guida o sulla cremagliera.
ALLARME COSTA SICUREZZA La centrale ha rilevato un segnale dalla costa sicurezza
EED
1. La costa di sicurezza e’ premuta.
2. La costa di sicurezza non e’ collegata correttamente.
ALLARME FINECORSA I necorsa non funzionano correttamente
ELS
1. I necorsa sono danneggiati.
2. I necorsa non sono collegati.
3. Vericare il tempo di movimentazione trascorso senza che i necorsa siano stati
impegnati
ALLARME FOTOCELLULE Il fototest ha dato esito negativo
EPH
1. Controllare i collegamenti delle fotocellule.
2. Vericare il corretto funzionamento delle fotocellule.
INTERVENTO TERMICA ELETTRONICA Mancato assorbimento di corrente del motore
Eth
1. Vericare gli assorbimenti del motore.
2. Controllare che la corsa sia uida e libera dagli ostacoli.
Dopo aver rimosso la condizione di allarme, per cancellare ogni se-
gnalazione di errore basta semplicemente premere il tasto “DOWN
-” oppure premere il comando SBS (PASSO PASSO)
Il display ripristina le normali indicazioni.
31
IT
Tutti i parametri principali sono congurati di default dalla centrale. Per
personalizzare l’installazione procedere con il prossimo paragrafo 4.4.
AUTOAPPRENDIMENTO DELLA CORSA E DEI PA-
RAMETRI PRINCIPALI, CON RALLENTAMENTI PER-
SONALIZZATI
1. Sbloccare il cancello o la porta, portarlo in posizione centrale
e ribloccarlo.
2. Entrare nel menù base per impostare il parametro LSI=P come
da tabella al paragrafo 4.4.
3. Premere CONTEMPORANEAMENTE i tasti + e MENU per più
di 5 secondi no a visualizzare LOP e prepararsi a premere (se
necessario) il tasto DOWN (vedi gura).
4. Se la prima manovra NON è un’apertura premere il tasto
DOWN per fermare l’autoapprendimento. Premere quindi SBS in
modo da far ripartire l’acquisizione: il cancello riprende a muoversi
in senso corretto.
5. Il motore apre a bassa velocità no al raggiungimento del ne-
corsa di apertura (se la coppia non fosse suciente per muovere
il cancello eliminare i rallentamenti da menu [LSI=0]). Al raggiun-
gimento del necorsa di apertura il cancello riparte nella direzione
di chiusura a velocità piena visualizzando LCL.
6. Raggiunto il punto in cui si desidera inizi il rallentamento in chiu-
sura, inviare un comando di SBS. La movimentazione continua a
velocità ridotta.
7. Raggiunto il necorsa elettrico la movimentazione riprende in
apertura a velocità piena.
8. Raggiunto il punto in cui si desidera inizi il rallentamento in
apertura, inviare un comando di SBS. La movimentazione conti-
nua a velocità ridotta.
9. Raggiunto il necorsa di aperto il cancello si richiuderà autono-
mamente secondo la corsa programmata.
UP DOWN
MENU
SBS
UP
UP
UP
UP
UP UP
UP
DOWN
DOWN
DOWN
DOWN
DOWN DOWN
DOWN
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU MENU
MENU
Entrati nel MENU BASE pre-
mere i tasti + e – per scorrere
le funzioni.
Premere il tasto MENU veloce-
mente per uscire dal menù.
Premere il tasto MENU per 1
secondo per entrare nel menu’
base.
Premere i tasti + o – per scor-
rere le funzioni per modicare
altri parametri.
Premere i tasti + e – per modi-
care il valore.
Premere il tasto MENU per 1
secondo no a visualizzare il
valore sso per salvare il va-
lore modicato oppure MENU
velocemente per uscire senza
salvare.
Per entrare in modica valore,
premere il tasto MENU per 1
secondo nche’ il valore lam-
peggia velocemente
Esempio di modica di un parametro del MENU BASE
In caso di necessità è possibile selezionare un MENÙ BASE che
permette di modicare i parametri base della unità di controllo.
Per selezionare il MENÙ BASE procedere come sotto riportato.
ATTENZIONE: per portarsi con certezza allo stato di visualizzazione
denito come FUNZIONE NORMALE, punto di partenza per acce-
dere al MENU BASE, premere 2 volte il tasto MENU
4.4 - Personalizzazione dell’impianto - MENU BASE
32
IT
Tutti i componenti dell’impianto devono essere collaudati seguendo
le procedure indicate nei rispettivi manuali di istruzioni;
controllare che siano rispettate le indicazioni del Capitolo 1 – Avver-
tenze per la sicurezza;
controllare che il cancello o la porta si possano muovere liberamen-
te una volta sbloccata l’automazione e che siano in equilibrio e ri-
mangano quindi fermi se lasciati in qualsiasi posizione;
controllare il corretto funzionamento di tutti i dispositivi collegati (fo-
tocellule, bordi sensibili, pulsanti di emergenza, altro) eettuando
delle prove di apertura, chiusura e arresto del cancello o della porta
tramite i dispositivi di comando collegati (trasmettitori, pulsanti, se-
lettori);
eettuare le misurazioni della forza d’impatto come previsto dalla
normativa EN12453 regolando le funzioni di velocità, forza motore e
rallentamenti della centrale nel caso in cui le misurazioni non diano
i risultati desiderati no a trovare il giusto settaggio.
Il collaudo dell impianto va eseguito da un tecnico qualicato che
deve eettuare le prove richieste dalla normativa di riferimento in
funzione dei rischi presenti, vericando il rispetto di quanto previsto
dalle normative, in particolare la norma EN12453 che indica i metodi
di prova per gli automatismi per porte e cancelli.
ATTENZIONE !
5.1 - Collaudo
5.2 - Messa in servizio
5 - COLLAUDO E MESSA IN SERVIZIO DELL’AUTOMAZIONE
A seguito del positivo collaudo di tutti (e non solo di alcuni) i disposi-
tivi dell’impianto si può procedere con la messa in servizio;
è necessario realizzare e conservare per 10 anni il fascicolo tecnico
dell’impianto che dovrà contenere lo schema elettrico, il disegno o
foto dell’impianto, l’analisi dei rischi e le soluzioni adottate, la dichia-
razione di conformità del fabbricante di tutti i dispositivi collegati,
il manuale istruzioni di ogni dispositivo e il piano di manutenzione
dell’impianto;
ssare sul cancello o la porta una targa indicante i dati dell’automa-
zione, il nome del responsabile della messa in servizio, il numero di
matricola e l’anno di costruzione, il marchio CE;
ssare una targa che indichi le operazioni necessarie per sbloccare
manualmente l’impianto;
realizzare e consegnare all’utilizzatore nale la dichiarazione di con-
formità , le istruzioni e avvertenze d’uso per l’utilizzatore nale e il
piano di manutenzione dell’impianto;
accertarsi che l’utilizzatore abbia compreso il corretto funzionamen-
to automatico, manuale e di emergenza dell’automazione;
informare anche in forma scritta l’utilizzatore nale sui pericoli e ri-
schi ancora presenti;
Dopo la rilevazione di un ostacolo, il cancello o la porta si ferma
in apertura e viene esclusa la chiusura automatica; per ripren-
dere il movimento bisogna premere il pulsante di comando o
usare il trasmettitore.
PARAMETRI DESCRIZIONE DEFAULT MIN MAX UNITA
1
TCL
Tempo richiusura automatica (0 = disabilitato) 20 *** 0 900 s
2
ttr
Tempo richiusura dopo il transito (0 = disabilitato) 0 0 30 s
3
trq**
Forza motore (coppia a regime) 100 10 100
% (step
da 10)
4
SSL**
Modalità rallentamento
0 = rallentamento 1/3
1 = rallentamento 2/3
0 0 1
5
SbS
Congurazione SBS:
0 = Normale (AP-ST-CH-ST-AP-ST…)
1 = Alternato STOP (AP-ST-CH-AP-ST-CH…)
2 = Alternato (AP-CH-AP-CH…)
3 = Condominiale – timer
4 = Condominiale con richiusura immediata
0 0 4
6
blt
Comportamento dopo black out
0 = nessuna azione, rimane com’era
1 = Chiusura
0 **** 0 1
7
SST**
Soft start (partenza rallentata)
0 = disabilitato
1 = abilitato
0 0 1
8
LSI**
Ampiezza rallentamento
P = personalizzato da apprendimento
0…100% = percentuale della corsa
15 0 100
% (step
da 1)
** per versione 120V parametro NON PRESENTE
4.5 - Innesto ricevente radio
Innestare la ricevente radio. Per la programmazione seguire le
istruzioni della ricevente DIGITAL 992.
*** per versione 120V valore default = 15
**** per versione 120V valore default = 1
33
IT
PARAMETRI DESCRIZIONE DEFAULT MIN MAX UNITA
1
EL.F.
Elettrofreno
0 = disabilitato
1 = abilitato
0 0 100
x 0.01s
(step da 5)
2
SP.h.
Comportamento PHOTO1 in partenza da chiuso
0 = Verica PHOTO1
1 = Il cancello apre anche con PHOTO1 impegnata
1 0 1
3
Ph.2.
Comportamento PHOTO2
0 = Abilitata sia in apertura che in chiusura AP/CH
1 =Abilitata solo in apertura AP
0 0 1
4
tP.h.
Test fotodispositivi
0 = disabilitato
1 = abilitato PHOTO1
2 = abilitato PHOTO2
3 = abilitato PHOTO1 e PHOTO2
0 0 3
5
Ed.m.
Tipologia costa
0 = contatto (NC)
1 = resistiva (8k2)
0 0 1
6
iE.D.
Modalità intervento costa
0= interviene solo in chiusura con inversione del moto
1 = ferma l’automazione (sia apertura che chiusura) e libera
l’ostacolo
0 0 1
7
tE.D.
Test costa
0 = disabilitato
1 = abilitato
0 0 1
8
LP.o.
Apertura parziale 30 0 100 % (step da 1)
9
TP.C.
Tempo richiusura automatica da parziale (0 = disabilitato) 20 0 900 s
10
FP.r.
Congurazione uscita lampeggiante
0 = Fissa
1 = Lampeggiante
1 0 1
11
tP.r.
Tempo prelampeggio (0 = disabilitato) 0 0 10 s
12
FC.Y.
Congurazione luce di cortesia
0 = A ne manovra accesa per tempo TCY
1 = Accesa se cancello non chiuso + durata TCY
2 = Accesa se timer luce di cortesia (TCY) non scaduto
3 = Spia cancello aperto on/o
4 = Spia cancello aperto lampeggio proporzionale
0 0 4
13
tC.Y.
Tempo durata luce cortesia 0 0 900
s
(step da10s)
14
de.a.
Uomo presente
0 = disabilitato
1 = abilitato
0 0 1
15
se.r.
Soglia cicli richiesta assistenza. Raggiunta la soglia
impostata i cicli successivi verranno eseguiti con
lampeggio veloce (solo se FPR è attivo).
(0 = disabilitato)
0 0 100 x 1000 cicli
16
se.f.
Abilitazione al lampeggio continuo per richiesta
assistenza (funzione eseguita solo a cancello chiuso).
0 = disabilitato
1 = abilitato
0 0 1
17
de.f.
Ripristino valori di default
Il MENU AVANZATO permette di personalizzare ulteriormente l’im-
pianto modicando dei parametri non accessibili dal menu base.
Per accedere al menu AVANZATO si preme e si tiene premuto per 5
Per impostare i valori di default: 1) entrare in programmazione avan-
zata; 2) selezionare il parametro “dEf”; 3) attivare il modo modica
(si visualizza “0”); 4) accettare la modica (premere “MENU” e man-
secondi il tasto MENU.
Per modicare i parametri del MENU AVANZATO si procede come
indicato per il MENU BASE.
tenerlo premuto). A questo punto si deve visualizzare un conto alla
rovescia d80,d79...,d01 no a “don“. Alla ne rilasciare il tasto.
6 - APPROFONDIMENTI - MENU AVANZATO
34
IT
Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG
produce sistemi per l’automazione di cancelli, porte garage, porte
automatiche, serrande, barriere per parcheggi e stradali. Marantec
non è però il produttore della vostra automazione, che è invece il
risultato di un’opera di analisi, valutazione, scelta dei materiali, e
realizzazione dell’impianto eseguita dal vostro installatore di ducia.
Ogni automazione è unica e solo il vostro installatore possiede
l’esperienza e la professionalità necessarie ad eseguire un impianto
secondo le vostre esigenze, sicuro ed adabile nel tempo, e
soprattutto a regola d’arte, rispondente cioè alle normative in vigore.
Anche se l’automazione in vostro possesso soddisfa il livello di
sicurezza richiesto dalle normative, questo non esclude l’esistenza
di un “rischio residuo”, cioè la possibilità che si possano generare
situazioni di pericolo, solitamente dovute ad un utilizzo incosciente
o addirittura errato, per questo motivo desideriamo darvi alcuni
consigli sui comportamenti da seguire:
• prima di usare per la prima volta l’automazione, fatevi spiegare
dall’installatore l’origine dei rischi residui;
• conservate il manuale per ogni dubbio futuro e consegnatelo ad un
eventuale nuovo proprietario dell’automazione;
• un uso incosciente ed improprio dell’automazione può farla
diventare pericolosa: non comandate il movimento dell’automazione
se nel suo raggio di azione si trovano persone, animali o cose;
• se adeguatamente progettato un impianto di automazione
garantisce un alto grado di sicurezza, impedendo con i suoi sistemi
di rilevazione il movimento in presenza di persone o cose, e
garantendo un’attivazione sempre prevedibile e sicura. È comunque
prudente vietare ai bambini di giocare in prossimità dell’automazione
e per evitare attivazioni involontarie non lasciare i telecomandi alla
loro portata.
• non appena notate qualunque comportamento anomalo da parte
dell’automazione, togliete alimentazione elettrica all’impianto
ed eseguite lo sblocco manuale. Non tentate da soli alcuna
riparazione, ma richiedete l’intervento del vostro installatore di
ducia: nel frattempo l’impianto può funzionare come un’apertura
non automatizzata, una volta sbloccato il motoriduttore con apposita
chiave di sblocco data in dotazione con l’impianto. Con le sicurezze
fuori uso è necessario far riparare quanto prima l’automatismo;
in caso di rotture o assenza di alimentazione: attendete l’intervento
del vostro installatore, o il ritorno dell’energia elettrica se l’impianto
non è dotato di batterie tampone, l’automazione può essere azionata
come una qualunque apertura non automatizzata. Per fare ciò è
necessario eseguire lo sblocco manuale;
sblocco e movimento manuale: prima di eseguire questa operazione
porre attenzione che lo sblocco può avvenire solo quando l’anta è
ferma.
Manutenzione: Come ogni macchinario la vostra automazione ha
bisogno di una manutenzione periodica anché possa funzionare più
a lungo possibile ed in completa sicurezza. Concordate con il vostro
installatore un piano di manutenzione con frequenza periodica;
Marantec consiglia un intervento ogni 6 mesi per un normale utilizzo
domestico, ma questo periodo può variare in funzione dell’intensità
d’uso. Qualunque intervento di controllo, manutenzione o riparazione
deve essere eseguito solo da personale qualicato.
Non modicate l’impianto ed i parametri di programmazione e
di regolazione dell’automazione: la responsabilità è del vostro
installatore.
• Il collaudo, le manutenzioni periodiche e le eventuali riparazioni
devono essere documentate da chi le esegue e i documenti
conservati dal proprietario dell’impianto.
Gli unici interventi che vi sono possibili e vi consigliamo di eettuare
periodicamente sono la pulizia dei vetrini delle fotocellule e la
rimozione di eventuali foglie o sassi che potrebbero ostacolare
l’automatismo. Per impedire che qualcuno possa azionare il cancello
o la porta, prima di procedere, ricordatevi di sbloccare l’automatismo
e di utilizzare per la pulizia solamente un panno leggermente
inumidito con acqua.
Al termine della vita dell’automazione, assicuratevi che lo
smaltimento sia eseguito da personale qualicato e che i materiali
vengano riciclati o smaltiti secondo le norme valide a livello locale.
Se il vostro trasmettitore dopo qualche tempo vi sembra funzionare
peggio, oppure non funzionare aatto, potrebbe semplicemente
dipendere dall’esaurimento della pila (a seconda dell’uso, possono
trascorrere da diversi mesi no ad oltre un anno). Ve ne potete
accorgere dal fatto che la spia di conferma della trasmissione non si
accende, oppure si accende solo per un breve istante.
Le pile contengono sostanze inquinanti: non gettarle nei riuti
comuni ma utilizzare i metodi previsti dai regolamenti locali.
Vi ringraziamo per aver scelto Marantec Antriebs - und
Steuerungstechnik GmbH & Co. KG e vi invitiamo a visitare il nostro
sito internet www.marantec.com per ulteriori informazioni.
7 - ISTRUZIONI ED AVVERTENZE DESTINATE ALL’UTILIZZATORE FINALE
35
FR
1
2
3
4
5
6
7
8
Consignes de sécurité
2.1
2.2
2.3
2.4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
5.1
5.2
Présentation du produit
Description de la logique de commande
Description des branchements
Modèles et caractéristiques techniques
Liste des câbles nécessaires
Vérications préalables
Installation du produit
Branchements électriques
Visualisation en mode normal
Autoapprentissage de la course
Personnalisation de l’installation -
MENU DE BASE
Branchement du récepteur radio
Réception et mise en service
Réception
Mise en service
Approfondissements - MENU AVANCÉ
Instructions et avertissements
destinés à l’utilisateur nal
Déclaration CE de conformité
page 36
page 37
page 37
page 37
page 37
page 38
page 38
page 39
page 39
page 40
page 41
page 42
page 43
page 43
page 43
page 43
page 44
page 45
page 79
TABLE DES MATIÈRES
36
FR
Pour la sécurité des personnes, il est important de respecter
ces instructions et de les conserver pour pouvoir les consulter
ultérieurement.
Lire attentivement les instructions avant d’eectuer l’installation.
La conception et la fabrication des dispositifs qui composent le
produit et les informations contenues dans ce guide respectent
les normes de sécurité en vigueur. Néanmoins, une installation
et une programmation erronées peuvent causer de graves bles-
sures aux personnes qui exécutent le travail et à celles qui utili-
seront l’installation. C’est pourquoi il est important, durant l’in-
stallation, de suivre scrupuleusement toutes les instructions
fournies dans ce guide.
Ne pas eectuer l’installation en cas de doute, de quelque nature
que ce soit, et, au besoin, demander des éclaircissements au servi-
ce après-vente de Marantec.
Pour la législation européenne, la réalisation d’une porte ou
d’un portail automatique doit respecter les normes prévues par
la directive 2006/42/CE (directive Machines) et, en particulier,
les normes EN 12453, EN 12635 et EN 13241-1, qui permettent
de déclarer la conformité de l’automatisme.
C’est pourquoi le branchement dénitif de l’automatisme au rése-
au électrique, la réception de l’installation, sa mise en service et la
maintenance périodique doivent être conés à du personnel qualié
et spécialisé qui interviendra selon les instructions fournies dans la
section « Réception et mise en service de l’automatisme ».
De plus, il devra se charger de procéder aux essais prévus en fon-
ction des risques présents et vérier le respect de toutes les pre-
scriptions des lois, normes et règlements : en particulier, le respect
de toutes les exigences de la norme EN12453 qui dénit les -
thodes d’essai per la vérication des automatismes pour portes et
portails.
Avant de commencer l’installation, eectuer les analyses et
vérications suivantes:
vérier que chacun des dispositifs destinés à l’automatisme est
adapté à l’installation à réaliser. À ce sujet, contrôler tout particu-
lièrement les données indiquées dans le chapitre « Caractéristiques
techniques ». Ne pas eectuer l’installation si ne serait-ce qu’un seul
de ces dispositifs n’est pas adapté à ce type d’utilisation;
vérier que les dispositifs présents dans le kit sont susants pour
garantir la sécurité de l’installation et son bon fonctionnement;
eectuer l’analyse des risques, qui doit aussi comprendre la liste
des exigences essentielles de sécurité contenues dans l’annexe I
de la directive Machines, en indiquant les solutions adoptées. L’a-
nalyse des risques est l’un des documents qui constituent le dossier
technique de l’automatisme. Ce dernier doit être rédigé par un in-
stallateur professionnel.
Compte tenu des situations de risque qui peuvent se présenter
durant les phases d’installation et d’utilisation du produit, il est
nécessaire d’installer l’automatisme en respectant les consi-
gnes suivantes:
Ne pas apporter de modications à une quelconque partie de l’au-
tomatisme, en dehors de celles qui sont prévues dans ce guide.
Ce type d’interventions ne peut que causer des problèmes de fon-
ctionnement. Le constructeur décline toute responsabilité en cas de
dommages dérivant de produits modiés de manière arbitraire;
Il faut faire en sorte que les pièces des composants de l’automati-
sme ne soient jamais plongées dans l’eau ni dans d’autres substan-
ces liquides. Durant l’installation, éviter que des liquides puissent
pénétrer à l’intérieur des dispositifs présents;
Si des substances liquides pénètrent à l’intérieur des pièces des
composants de l’automatisme, débrancher immédiatement l’alimen-
tation électrique et s’adresser au service après-vente Marantec. L’u-
tilisation de l’automatisme dans ces conditions peut être source de
danger;
Ne pas mettre les diérents composants de l’automatisme à pro-
ximité de sources de chaleur et ne pas les exposer à des ammes
libres. Ces actions peuvent les endommager et causer des pro-
blèmes de fonctionnement, un incendie ou des dangers;
Toutes les opérations qui nécessitent l’ouverture de la coque de
protection des diérents composants de l’automatisme doivent s’ef-
fectuer avec la logique de commande débranchée de l’alimentation
électrique. Si le dispositif de mise hors tension ne peut pas être sur-
veillé, il faut poser dessus un écriteau indiquant : « MAINTENANCE
EN COURS »;
La logique de commande doit être branchée à une ligne d’alimenta-
tion électrique avec mise à la terre de sécurité;
Le produit ne peut pas être considéré comme un système de pro-
tection ecace contre l’intrusion. Si vous souhaitez vous protéger
ecacement, il faut intégrer d’autres dispositifs à l’automatisme;
Le produit ne peut être utilisé qu’après les opérations de « mise en
service » de l’automatisme, comme cela est prévu dans la section
« Réception et mise en service de l’automatisme »;
prévoir dans le réseau d’alimentation de l’installation un dispositif
de disjonction avec une distance d’ouverture des contacts qui ga-
rantisse la disjonction complète dans les conditions prévues par la
catégorie de surtension III;
Pour le raccordement de tubes rigides et exibles ou de passe-câ-
bles, utiliser des raccords conformes à l’indice de protection IP55
ou supérieur;
L’installation électrique en amont de l’automatisme doit être confor-
me aux normes en vigueur et être réalisée dans les règles de l’art;
Il est conseillé d’utiliser un bouton d’urgence à installer à proximité
de l’automatisme (raccordé à l’entrée STOP de la carte de com-
mande) de manière à pouvoir arrêter immédiatement le portail ou la
porte en cas de danger;
Ce dispositif n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont limitées ou qui manquent d’expérience ou de con-
naissance, à moins qu’elles aient pu bénécier, par le biais d’une
personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’in-
structions relatives à l’utilisation du dispositif;
les enfants doivent être surveillés an de s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
Les matériaux d’emballage de tous les composants de l’auto-
matisme doivent être éliminés conformément à la norme locale
en vigueur.
Les matériaux d’emballage de tous les composants de l’automa-
tisme doivent être éliminés conformément à la norme locale en
vigueur.
Marantec se réserve le droit de modier, si nécessaire, les
présentes instructions, dont vous pouvez trouver sur le site
www.marantec.com une version mise à jour.
1 - CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION !
ATTENTION !
ATTENTION !
ATTENTION !
37
FR
La logique de commande CBX102 est le système de commande le
plus moderne et le plus ecace pour les moteurs Marantec destinés
à l’ouverture et à la fermeture électrique de portails coulissants et de
portes basculantes.
1- Branchements de l’alimentation du moteur
2- Connecteur du condensateur
3- Branchements des alimentations 230 Vca (120 Vca) , clignotants
et éclairage automatique
4- Branchement des alimentations 24 Vcc, commandes et disposi-
tifs de sécurité
5- DEL ROUGES de signal des dispositifs de sécurité EDGE-PH2-PH1-
STOP
6- DEL VERTES de signal des commandes OPEN-CLOSE-PAR-
SBS
7- Connecteur de l’antenne
8- LCD display
9- Connecteur du n de course
10- LS1 DEL de signal du n de course
11- LS2 DEL de signal du n de course
12- Bouton UP +
13- Bouton MENU
14- Bouton DOWN -
15- Bouton SBS PAS À PAS
16- Commutateur DIP de dispositifs de sécurité
17- Primaire du transformateur
18- Secondaire du transformateur
19- F2- Fusible de protection des accessoires 500 mA rapide
20- F1- Fusible de protection de la ligne 6,3 A rapide
Toute autre utilisation impropre de la logique de commande est in-
terdite. La CBX102 est équipée d’un écran qui permet d’eectuer fa-
cilement les opérations de programmation et de surveiller constam-
ment l’état des entrées; de plus, la structure en menus simplie les
paramétrages des temps et des logiques de fonctionnement.
2.1 - Description de la logique de commande
2.2 - Description des branchements
CODE DESCRIPTION
CBX102B Logique de commande 230 V pour un moteur pour portail coulissant ou porte basculante
2.3 - Modèles et caractéristiques techniques
2 - PRÉSENTATION DU PRODUIT
SHIELD
FUSE 2
FUSE 1
UP
MENU
SBS
DOWN
ANT
LS1
LS2
COM
PH-POW
EDGE
PH 2
EDGE
PH 1
N
L
COM Vac
CR
FLASH
+ 24 Vdc
NEG
STOP
OPEN
CLOSE
SBS
PAR
COM
COM
COND
MOTOR
L1
L2
EDGE
EDGE
PH2
PH1
STOP
OPEN
PAR
SBS
CLOSE
PH2
PH1
STOP
10
12
15
13
14
11
5
6
9
8
18
19
4
16
17
3
1
2
7
7
20
38
FR
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES DES CÂBLES ÉLECTRIQUES :
Branchement câbles limite maximale admissible
Ligne électrique d’alimentation de la logique de commande 1 x câble 3 x 1,5 mm
2
20 m *
Clignotant, éclairage automatique
Antenne
1 x câble 4 x 0,5 mm
2
**
1 x câble type RG58
20 m
20 m (conseillé < 5 m)
Photocellules émetteur 1 x câble 2 x 0,5 mm
2
20 m
Photocellules récepteur 1 x câble 4 x 0,5 mm
2
20 m
Bord sensible 1 x câble 2 x 0,5 mm
2
20 m
Sélecteur à clé 1 x câble 4 x 0,5 mm
2
20 m
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CBX102B
Alimentation (L-N) 230 Vac (+10% - 15%) 50-60 Hz
Charge max. moteur 700 W
Sortie alimentation des accessoires et alimentation
pour test des dispositifs
24 Vdc 500 mA
Sortie éclairage automatique 230 Vac 100 W
Sortie clignotant 230 Vac 40 W
Temps de pause Réglable 0-900 sec.
Température de fonctionnement -20 °C + 55 °C
Fusibles accessoires (F2) 500mAF
Fusibles ligne d’alimentation (F1) 6,3AF
3 - VÉRIFICATIONS PRÉALABLES
Sur une installation typique, les câbles nécessaires pour les bran-
chements des divers dispositifs sont indiqués dans le tableau des
câbles.
Avant d’installer le produit, vérier et contrôler les points suivants:
contrôler que le portail ou la porte peuvent être automatisés;
le poids et la dimension du portail ou de la porte sur lesquels le
l’automatisme est installé doivent se situer dans les limites de fon-
ctionnement prévues pour ce dernier;
contrôler la présence et la solidité des butées mécaniques de sécu-
rité du portail ou de la porte;
vérier que la zone où est xé le produit n’est pas sujette aux inon-
dations;
une atmosphère présentant une acidité ou une salinité élevée ou
la proximité de sources de chaleur pourrait causer des défaillances
dans le fonctionnement du produit;
en cas de conditions climatiques extrêmes (par exemple : neige, gel,
forte amplitude thermique, températures élevées), les frottements
pourraient augmenter et donc la force requise pour l’actionnement
et le démarrage initial pourrait être supérieure à la force nécessaire
dans des conditions normales;
contrôler que l’actionnement manuel du portail ou de la porte est
uide et ne présente pas de points de frottement accru ou de risque
de déraillement;
contrôler que le portail ou la porte sont en équilibre et restent donc
arrêtés dans n’importe quelle position;
vérier que la ligne électrique à laquelle le produit est branché est
correctement mise à la terre et protégée par un disjoncteur ma-
gnétothermique diérentiel;
prévoir dans le réseau d’alimentation de l’installation un dispositif
de disjonction avec une distance d’ouverture des contacts qui ga-
rantisse la disjonction complète dans les conditions prévues par la
catégorie de surtension III;
vérier que tout le matériel utilisé pour l’installation est conforme
aux normes en vigueur.
Les câbles utilisés doivent être adaptés au type d’installation ; par
exemple, il est conseillé d’utiliser un câble type H03VV-F pour la
pose à l’intérieur ou H07RN-F pour l’extérieur.
- Alimentation protégée contre les courts-circuits à l’intérieur de la logi-
que de commande, sur les moteurs et sur les accessoires raccordés.
- Détection des obstacles à la vitesse de régime grâce à un capteur de courant.
- Apprentissage automatique des temps de fonctionnement.
- Désactivation des entrées de sécurité par commutateur DIP: il
n’est pas nécessaire de shunter les bornes relatives au dispositif de
sécurité non installé, il sut de désactiver la fonction au moyen du
commutateur DIP.
* Si le câble d’alimentation fait plus de 30 m de long, il faut utiliser un câble d’une section supérieure (par exemple 3x2,5 mm
2
) et il faut réal-
iser une mise à la terre de sécurité à proximité de l’automatisme.
** Deux câbles de 2 x 0.5 mm
2
peuvent être utilisés à la place.
2.4 - Liste des câbles nécessaires
39
FR
WARNING - Before making the connections, ensure that the control unit is not powered up.
OUTPUT
24 Vdc
2
3
4
1
1
2
TX
RX
NC
PH2
2
3
4
1
1
2
TX
RX
PH1
N
L
GND
_
12/24
AC/DC
GND
_
12/24
AC/DC
COM
OUT
GND
_
12/24
AC/DC
GND
_
12/24
AC/DC
COM
OUT
NC
SHIELD
FUSE 2
FUSE 1
UP
MENU
SBS
DOWN
ANT
LS1
LS2
COM
PH-POW
EDGE
PH 2
EDGE
PH 1
N
L
COM Vac
CR
FLASH
+ 24 Vdc
NEG
STOP
OPEN
CLOSE
SBS
COM
PAR
COMMON
STEP BY STEP
PARTIAL
CLOSE
OPEN
STOP
PHOTOCELL 1
PHOTOCELL 2
EDGE
EDGE
PHOTOTEST
NEGATIVE
COM
COND
MOTOR
L1
L2
EDGE
EDGE
PH2
PH1
STOP
OPEN
CLOSE
PAR
SBS
PH2
PH1
STOP
4 - INSTALLATION DU PRODUIT
4.1 - Branchements électriques
CONNECTEUR MOTEUR
Bornier des branchements d'alimentation
L1 Phase moteur
COM Commun moteur
L2 Phase moteur
COND Condensateur moteur
CONNEXION FIN DE COURSE MOTEUR
LS1 Entrée n de course 1
COM Commun n de course
LS2 Entrée n de course 2
CONNECTEUR ALIMENTATIONS
L Phase alimentation 230 Vca (120 Vca) 50-60 Hz
N Neutre alimentation 230 Vca (120 Vca) 50-60 Hz
COM Vac Commun des sorties CR et FLASH
CR Éclairage automatique, 230 Vca (120 Vca) 100 W,
sortie également contrôlable par radio ON-OFF (4e
canal radio en sélectionnant fC.y. = 2, tC.y. = 0)
FLASH Clignotant, 230 Vca (120 Vca) 40 W
SÉLECTEUR COMMUTATEUR DIP
Sur ON, il désactive les entrées EDGE, PH2, PH1, STOP.
Évite de devoir shunter les entrées sur le bornier.
ATTENTION - avec le commutateur DIP sur ON, les
dispositifs de sécurité raccordés sont exclus
40
FR
CONNECTEUR DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ET COMMANDES
+ 24 Vdc Alimentation accessoires positive 24 Vcc, 250 mA
NEG Alimentation accessoires négative
PH-POW
Alimentation positive photocellules PH1, PH2 ; photo-test sélectionnable avec le paramètre tph 24 Vcc, 250 mA
EDGE Barre palpeuse de sécurité, ON/OFF contact NF ou résistive 8K2 entre EDGE et EDGE (attention : avec le commutateur
DIP 1 sur ON, entrée de la BARRE PALPEUSE désactivée)
PH2 Photocellules (ouverture) contact NF entre PH2 et COM (attention : avec le commutateur DIP 2 sur ON, entrée de la
PHOTOCELLULE 2 désactivée). La photocellule intervient à tout moment durant l’ouverture de l’automatisme pour blo-
quer immédiatement le mouvement ; l’automatisme n'achèvera l’ouverture que lorsque le contact sera rétabli.
PH1 Photocellules (fermeture) contact NF entre PH1 et COM (attention : avec le commutateur DIP 3 sur ON, entrée de la
PHOTOCELLULE 1 désactivée). La photocellule intervient à tout moment durant la fermeture de l’automatisme pour blo-
quer immédiatement le mouvement et inverser le sens de marche.
STOP ARRÊT de sécurité contact NF entre STOP et COM (attention : avec le commutateur DIP 4 sur ON, entrée du dispositif
de sécurité ARRÊT désactivée). Cette entrée est considérée comme une sécurité ; le contact peut être désactivé à tout
moment et arrêter immédiatement l’automatisme en bloquant toutes les fonctions, y compris la fermeture automatique.
OPEN Commande D'OUVERTURE contact NO entre OPEN et COM
Contact pour la fonction de COMMANDE À ACTION MAINTENUE. Le portail S'OUVRE tant que le contact est maintenu.
CLOSE Commande DE FERMETURE contact NO entre CLOSE et COM
Contact pour la fonction de COMMANDE À ACTION MAINTENUE. Le portail se FERME tant que le contact est maintenu.
PAR Commande PARTIELLE contact NO entre PAR et COM
Commande d'ouverture partielle de l'ouvrant en fonction de la sélection logicielle
SBS Commande PAS À PAS contact NO entre SBS et COM
Commande Ouverture/Arrêt/Fermeture/Arrêt ou en fonction de la sélection logicielle
COM Commun pour les entrées PH1, PH2, STOP, OPEN, CLOSE, PAR, SBS
SIGNAL Antenne - signal -
SHIELD Antenne - conducteur extérieur -
INDICATIONS SIGNIFICATION
--
Portail fermé ou remise sous tension après une mise hors tension
OP
Portail en phase d'ouverture
CL
Portail en phase de fermeture
SO
Portail arrêté en phase d'ouverture
SC
Portail arrêté en phase de fermeture
HA
Portail arrêté par un évènement extérieur
oP
Portail arrêté sans refermeture automatique
Pe
Portail en position d'ouverture partielle sans refermeture automatique
-tC
Portail ouvert avec refermeture temporisée
Trait clignotant : comptage en cours
Trait remplacé par un chire entre 0 et 9 : compte à rebours (10 dernières secondes)
-tP
Portail ouvert pour « partielle » avec refermeture temporisée
Trait clignotant : comptage en cours
Trait remplacé par un chire entre 0 et 9 : compte à rebours (10 dernières secondes)
L--
Apprentissage lancé sur le n de course (éloigner le portail du n de course pour continuer la procédure d'ap-
prentissage)
LOP
Apprentissage en phase d'ouverture
LCL
Apprentissage en phase de fermeture
Les points ajoutés comme ci-dessous montrent l’état des ns de course comme cela est décrit:
4.2 - Visualisation en mode normal
En MODE NORMAL, c’est-à-dire quand le système est mis normalement sous tension, l’écran ACL à 3 chires ache les messages d’état suivants:
INDICATIONS SIGNIFICATION
-.-
Fin de course FERMETURE (un point entre les deux traits)
tC.
Fin de course OUVERTURE (un point à droite)
SO
Aucun n de course activé (aucun point présent)
41
FR
Anomalies de fonctionnement
Ce tableau énumère certaines anomalies de fonctionnement qui peuvent se présenter.
Après avoir désactivé l’alarme, pour eacer tout signal d’erreur, il
sut de presser la touche « DOWN - »ou presser la commande
SBS (PAS À PAS)
L’écran ache de nouveau les indications normales.
ALARME SURCHARGE À RÉARME-
MENT MANUEL
Le courant du moteur a augmenté très rapidement
EFO
1. Le portail a heurté un obstacle.
2. Il y a des frottements sur le rail ou sur la crémaillère.
ALARME BARRE PALPEUSE DE SÉCU-
RITÉ
La logique de commande a détecté un signal provenant de la barre
palpeuse de sécurité
EED
1. Pression de la barre palpeuse de sécurité.
2. La barre palpeuse de sécurité n'est pas correctement branchée.
ALARME FIN DE COURSE Les ns de course ne fonctionnent pas correctement
ELS
1. Les ns de course sont endommagés.
2. Les ns de course ne sont pas branchés.
3. Vérier le temps d'actionnement qui s'est écoulé sans que les ns de course
n'aient été activés
ALARME PHOTOCELLULES Le photo-test a donné un résultat négatif
EPH
1. Contrôler les branchements des photocellules.
2. Vérier le fonctionnement correct des photocellules.
INTERVENTION THERMIQUE ÉLECTRONIQUE Pas d'absorption de courant du moteur
Eth
1. Vérier les absorptions du moteur.
2. Contrôler que la course est uide et ne rencontre pas d'obstacles.
La première fois que la logique de commande est mise sous ten-
sion, il faut exécuter une procédure d’autoapprentissage qui permet-
te de détecter des paramètres fondamentaux tels que la longueur de
la course et des ralentissements.
Presser les touches + ou - pour lire l’état de la logique de comman-
de, comme indiqué sur le premier tableau de la section 4.2, ainsi
que le compte des manœuvres exécutées. Durant les manœuvres,
les milliers, indiqués sans les points, et les unités, indiquées avec
des points entre chacune d’elles(exemple : 50.000 = 50/0.0.0), s’af-
chent alternativement.
AUTOAPPRENTISSAGE DE LA COURSE ET DES
PRINCIPAUX PARAMÈTRES, AVEC RALENTISSE-
MENTS PRÉÉTABLIS
Les ralentissements seront conformes aux paramètres sélectionnés
dans le menu, avec le même pourcentage en phase d’ouverture
qu’en phase de fermeture.
Si l’on souhaite aussi programmer manuellement les ralentisse-
ments, passer directement au tableau suivant.
1. Débrayer le portail ou la porte, les mettre en position centrale puis
les rebloquer. Si l’on souhaite aussi programmer les ralentissements
de manière personnalisée, passer directement à la section suivante.
2. Presser SIMULTANÉMENT les touches + et MENU pendant
plus de 5 secondes jusqu’à l’achage de LOP et se préparer à
presser (si nécessaire) la touche DOWN (voir la gure).
3. Si la première manœuvre N’EST pas une ouverture, presser la
touche DOWN pour arrêter l’autoapprentissage. Ensuite, presser
SBS de manière à lancer l’autoapprentissage : le portail reprend
sa course dans le sens correct. Le moteur eectue l’ouverture
à vitesse réduite jusqu’au n de course d’ouverture (si le couple
n’est pas susant pour actionner le portail, éliminer les ralentisse-
ments du menu [LSI=0]). Quand le portail atteint le n de course
d’ouverture, il repart dans le sens de la fermeture à la vitesse
normale en achant LCL.
4. Attendre que les deux manœuvres soient totalement terminées
(2 ouvertures et 2 fermetures) et que le portail achève sa course
en position de fermeture (en achant --).
5. Eectuer plusieurs manœuvres d’ouverture, de fermeture et
d’arrêt soudain an de vérier que le système est solide et qu’il ne
présente aucun défaut de montage.
Les principaux paramètres sont congurés par défaut par la logique
de commande. Pour personnaliser l’installation, suivre les indica-
tions de la section suivante 4.4.
UP
SBS
DOWN
MENU
4.3 - Autoapprentissage de la course
42
FR
UP
UP
UP
UP
UP UP
UP
DOWN
DOWN
DOWN
DOWN
DOWN DOWN
DOWN
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU MENU
MENU
À l’intérieur du MENU DE
BASE, presser les touches +
et pour faire déler les fon-
ctions.
Presser la touche MENU rapi-
dement pour sortir du menu.
Presser la touche MENU pen-
dant 1 seconde pour entrer
dans le menu de base.
Presser les touches + ou –
pour faire déler les fonctions,
an de modier d’autres pa-
ramètres.
Presser les touches + et – pour
modier la valeur.
Presser la touche MENU pen-
dant 1 seconde jusqu’à l’a-
chage de la valeur xe pour
enregistrer mémoriser la va-
leur modiée ou bien MENU
rapidement pour sortir sans la
mémoriser.
Pour accéder à la modication
des valeurs, presser la touche
MENU pendant 1 seconde ju-
squ’à ce que la valeur clignote
rapidement.
Exemple de modication d’un paramètre du MENU DE BASE
Il est possible, au besoin, de sélectionner un MENU DE BASE qui
permet de modier les paramètres de base de la logique de com-
mande. Pour sélectionner le MENU DE BASE, agir comme suit.
ATTENTION : pour être sûrs d’obtenir l’état de visualisation dé-
ni comme FONCTION NORMALE, point de départ qui permet
d’accéder au MENU DE BASE, presser 2 fois la touche MENU
4.4 - Personnalisation de l’installation - MENU DE BASE
Tous les principaux paramètres sont congurés par défaut par la
logique de commande. Pour personnaliser l’installation, suivre les
indications de la section 4.4 suivante.
AUTOAPPRENTISSAGE DE LA COURSE ET DES
PRINCIPAUX PARAMÈTRES, AVEC RALENTISSE-
MENTS PERSONNALISÉS
1. Débrayer le portail ou la porte, les mettre en position centrale
puis les rebloquer.
2. Entrer dans le menu de base pour dénir le paramètre LSI=P
conformément au tableau de la section 4.4.
3. Presser SIMULTANÉMENT les touches + et MENU pendant
plus de 5 secondes jusqu’à l’achage de LOP et se préparer à
presser (si nécessaire) la touche DOWN (voir la gure).
4. Si la première manœuvre N’EST pas une ouverture, presser la
touche DOWN pour arrêter l’autoapprentissage. Ensuite, presser
SBS de manière à lancer l’autoapprentissage : le portail reprend
sa course dans le sens correct.
5. Le moteur eectue l’ouverture à vitesse réduite jusqu’au n de
course d’ouverture (si le couple n’est pas susant pour actionner
le portail, éliminer les ralentissements du menu [LSI=0]). Quand
le portail atteint le n de course d’ouverture, il repart dans le sens
de la fermeture à la vitesse normale en achant LCL.
6. Quand le portail a atteint le point auquel on souhaite faire com-
mencer le ralentissement en fermeture, envoyer une commande
de SBS. La course se poursuit à vitesse réduite.
7. Quand le portail a atteint le n de course électrique, la course
reprend à la vitesse normale.
8. Quand le portail a atteint le point auquel on souhaite faire com-
mencer le ralentissement en ouverture, envoyer une commande
de SBS. La course se poursuit à vitesse réduite.
9. Quand le portail a atteint le n de course d’ouverture, il se refer-
me automatiquement selon la course programmée.
UP DOWN
MENU
SBS
43
FR
** pour la version 120V paramètre NON PRÉSENT
4.5 - Branchement du récepteur radio
Brancher le récepteur radio. Pour la programmation, suivre les
instructions du récepteur DIGITAL 992.
Tous les composants de l’installation doivent être soumis aux essais
de réception selon les procédures indiquées dans leurs guides tech-
niques respectifs;
contrôler que les indications de la section 1 – Consignes de sécurité
sont respectées;
contrôler que le portail ou la porte peuvent être librement actionnés
une fois que l’automatisme a été débrayé et qu’ils sont en équilibre
et restent donc en position arrêtée dans n’importe quelle position;
contrôler le fonctionnement correct de tous les dispositifs raccordés
(photocellules, bords sensibles, boutons d’urgence, autre) en eec-
tuant des essais au moyen des dispositifs de commande raccordés
(émetteurs, boutons, sélecteurs);
eectuer les mesures de la force d’impact comme le prévoit la nor-
me EN12453 en réglant les fonctions de vitesse, de force du moteur
et des ralentissements de la logique de commande, si les mesures
ne donnent pas les résultats voulus, jusqu’au paramétrage adéquat.
La réception de l’installation doit être réalisée par un technicien qua-
lié qui doit eectuer les essais prescrits par la norme de référence
en fonction des risques présents, et vérier le respect qu’elle est
conforme aux dispositions des normes, en particulier à celles de la
norme EN12453 qui précise les méthodes d’essai à adopter pour les
automatismes pour portes et portails.
ATTENTION !
5.1 - Réception
5.2 - Mise en service
5 - RÉCEPTION ET MISE EN SERVICE DE L’AUTOMATISME
Si la réception de tous les dispositifs de l’installation (et non pas d’une
partie) est positive, on peut eectuer la mise en service;
il faut rédiger et conserver pendant 10 ans le dossier technique de l’in-
stallation qui devra contenir le schéma électrique, le dessin ou la photo
de l’installation, l’analyse des risques et les solutions adoptées, la dé-
claration de conformité du fabricant de tous les dispositifs raccordés,
le guide technique de chaque dispositif et le plan de maintenance de
l’installation;
xer sur le portail ou la porte une plaquette mentionnant les données de
l’automatisme, le nom du responsable de la mise en service, le numéro
de fabrication et l’année de construction, ainsi que la marque CE;
xer une plaquette indiquant les opérations nécessaires pour débrayer
manuellement l’installation;
rédiger et remettre à l’utilisateur nal la déclaration de conformité, les
instructions et les consignes d’utilisation destinées à l’utilisateur nal,
ainsi que le plan de maintenance de l’installation;
s’assurer que l’utilisateur a correctement compris le fonctionnement au-
tomatique, manuel et d’urgence de l’automatisme;
informer aussi l’utilisateur nal par écrit sur les dangers et les risques résiduels;
After detecting an obstacle, the gate or door stops during its ope-
ning travel and automatic closure is disabled; to restart operation,
the user must press the control button or use the transmitter.
*** pour la version 120V valeur par défaut = 15
**** pour la version 120V valeur par défaut = 1
PARAMÈTRES DESCRIPTION
PAR
DÉFAUT
MIN. MAX. UNITÉ
1
TCL
Temps de la refermeture automatique (0 = désactivé) 20 *** 0 900 s
2
ttr
Temps de la refermeture après le transit (0 =
désactivé)
0 0 30 s
3
trq**
Force moteur (couple de régime) 100 10 100
% (pas
de 10)
4
SSL**
Mode ralentissement
0 = ralentissement 1/3
1 = ralentissement 2/3
0 0 1
5
SbS
Conguration SBS :
0 = normal (AP-ST-CH-ST-AP-ST…)
1 = alterné STOP (AP-ST-CH-AP-ST-CH…)
2 = alterné (AP-CH-AP-CH…)
3 = copropriété – temporisé
4 = copropriété avec refermeture immédiate
0 0 4
6
blt
Comportement après une coupure de courant
0 = aucune action, conserve le même état
1 = fermeture
0 **** 0 1
7
SST**
Soft start (démarrage ralenti)
0 = désactivé
1 = activé
0 0 1
8
LSI**
Amplitude ralentissement
P = personnalisé par autoapprentissage
0…100 % = pourcentage de la course
15 * 0 100
% (pas
de 1)
44
FR
PARAMÈTRES DESCRIPTION
PAR
DÉFAUT
MIN. MAX. UNITÉ
1
EL.F.
Frein électrique
0 = désactivé
1 = activé
0 0 100
x 0,01 s
(pas de 5)
2
SP.h.
Comportement PHOTO1 au démarrage en position fermée
0 = Vérication PHOTO1
1 = Le portail s'ouvre même avec PHOTO1 activée
1 0 1
3
Ph.2.
Comportement PHOTO2
0 = activée en ouverture comme en fermeture AP/CH
1 = activée uniquement en ouverture AP
0 0 1
4
tP.h.
Essai des dispositifs à photocellules
0 = désactivé
1 = activé PHOTO1
2 = activé PHOTO2
3 = activé PHOTO1 et PHOTO2
0 0 3
5
Ed.m.
Type de barre palpeuse
0 = contact (NF)
1 = résistive (8k2)
0 0 1
6
iE.D.
Mode d'intervention barre palpeuse
0 = intervient uniquement en phase de fermeture avec inversion du
mouvement
1 = arrête l’automatisme (en ouverture comme en fermeture) et
libère l’obstacle
0 0 1
7
tE.D.
Essai barre palpeuse
0 = désactivé
1 = activé
0 0 1
8
LP.o.
Ouverture partielle 30 0 100
%
(pas de 1)
9
TP.C.
Temps de refermeture automatique après ouverture partielle (0 =
désactivé)
20 0 900 s
10
FP.r.
Conguration sortie clignotant
0 = xe
1 = clignotant
1 0 1
11
tP.r.
Temps préclignotement (0 = désactivé) 0 0 10 s
12
FC.Y.
Conguration éclairage automatique
0 = à la n de la manœuvre, allumé pendant le temps TCY
1 = allumé si le portail n'est pas fermé + temps TCY
2 = allumé tant que le temporisateur de l'éclairage automatique
(TCY) n'est pas à la n
3 = voyant portail ouvert on/o
4 = voyant portail ouvert à clignotement proportionnel
0 0 4
13
tC.Y.
Durée éclairage automatique 0 0 900
s
(pas de
10 s)
14
de.a.
Commande à action maintenue
0 = désactivée
1 = activée
0 0 1
15
se.r.
Seuil cycles demande d'assistance. Le seuil paramétré
a été atteint, les cycles suivants seront eectués avec
un clignotement rapide (uniquement si FPR est actif).
(0 = désactivé)
0 0 100
x 1000
cycles
16
se.f.
Activation clignotement continu pour demande
d'assistance (fonction exécutée uniquement avec le portail fermé).
0 = désactivé
1 = activé
0 0 1
17
de.f.
Rétablissement des valeurs par défaut
Le MENU AVANCÉ permet de personnaliser encore l’installation en
modiant des paramètres qui ne sont pas accessibles à l’intérieur
du menu de base.
Pour accéder au menu AVANCÉ, presser pendant 5 secondes la
Pour rétablir les valeurs par défaut : 1) entrer dans la programma-
tion avancée ; 2) sélectionner le paramètre dEf ; 3) activer le mode
modication (0 s’ache) ; 4) accepter la modication (presser
touche MENU
Pour modier les paramètres du MENU AVANCÉ, suivre les indica-
tions fournies pour le MENU DE BASE
MENU sans relâcher). On doit alors visualiser un compte à rebours
d80,d79...,d01 jusqu’à « don ». On peut alors relâcher la touche.
6 - APPROFONDISSEMENTS- MENU AVANCÉ
45
FR
Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG produit
des automatismes pour portails, portes de garage, portes automati-
ques, rideaux métalliques, barrières pour parkings et barrières rou-
tières. Toutefois, c’est de votre installateur de conance que dépen-
dra votre automatisme, qui sera installé chez vous par ses soins,
après un travail méticuleux d’analyse, d’évaluation et de choix du
matériel. Chaque automatisme est unique et seul votre installateur
possède l’expérience et le professionnalisme requis pour exécuter
une installation conforme à vos exigences, sûre et able dans la
durée, et surtout dans les règles de l’art et en conformité avec les
normes en vigueur. Même si l’automatisme en votre satisfait le nive-
au de sécurité requis par les normes, cela n’exclut pas la présence
d’un « risque résiduel », à savoir la possibilité que puissent survenir
des dangers, généralement dus à une utilisation négligente voire
incorrecte ; c’est pourquoi nous tenons à vous fournir quelques con-
seils sur les comportements à suivre:
• avant d’utiliser pour la première fois l’automatisme, demandez à
l’installateur de vous expliquer l’origine des risques résiduels;
• conservez le guide pour pouvoir le consulter ultérieurement en cas
de doute et remettez-le à l’ éventuel nouveau propriétaire de l’auto-
matisme;
• une utilisation négligente et impropre de l’automatisme peut le ren-
dre dangereux : n’actionnez pas le mouvement de l’automatisme si
des personnes, des animaux ou des objets se trouvent dans son
rayon d’action.
• si elle a été adéquatement conçue, l’installation d’un automati-
sme garantit un niveau de sécurité élevé, empêche, grâce à ses
systèmes de détection, tout mouvement en présence de personnes
ou d’objets et garantit une activation toujours prévisible et sûre. Il
est toutefois prudent d’interdire aux enfants de jouer à proximité de
l’automatisme et, pour éviter tout risque d’activation involontaire, de
ne jamais laisser les émetteurs à leur portée;
• dès que vous remarquez un quelconque comportement anomal
de l’automatisme, mettez l’installation hors tension et eectuez le
débrayage manuel. N’essayez pas de réparer vous-même l’automa-
tisme : demandez l’intervention de votre installateur de conance :
en attendant, l’installation peut fonctionner comme une ouverture
non automatisée, une fois que l’opérateur a été débrayé au moyen
d’une clé de débrayage fournie avec l’installation. Avec les disposi-
tifs de sécurité hors d’usage, il est nécessaire de faire réparer l’au-
tomatisme au plus vite;
en cas de rupture ou de coupure de courant: en attendant l’inter-
vention de votre installateur ou le rétablissement du courant si l’in-
stallation n’est pas équipée de batteries tampon, l’automatisme peut
être actionné comme n’importe quelle ouverture non automatisée.
Pour ce faire, il faut eectuer le débrayage manuel;
• débrayage et mouvement manuel : avant d’eectuer cette opéra-
tion, ne pas oublier que le débrayage ne peut se faire qu’avec
l’ouvrant arrêté.
Maintenance : comme toute machine, votre automatisme a be-
soin d’une maintenance périodique pour pouvoir fonctionner le plus
longtemps possible et en toute sécurité. Dénissez avec votre in-
stallateur un plan de maintenance périodique ; Marantec conseille
une intervention tous les 6 mois pour une utilisation domestique nor-
male, sachant que cette période peut varier en fonction de l’intensité
d’utilisation. Toutes les interventions de contrôle, de maintenance ou
de réparation doivent être conées exclusivement à du personnel
qualié.
• Ne modiez pas l’installation et les paramètres de programmation
et de réglage de l’automatisme : la responsabilité en incombe à vo-
tre installateur.
• La réception, les opérations de maintenance périodiques et les
éventuelles réparations doivent faire l’objet d’un rapport rédigé par
les techniciens concernés et lesdits documents doivent conservés
par propriétaire de l’installation.
Les seules interventions que vous êtes autorisé à eectuer et que
nous vous conseillons d’exécuter périodiquement sont : le nettoya-
ge des vitres des photocellules et l’élimination des feuilles ou des
cailloux qui pourraient gêner le fonctionnement de l’automatisme.
Pour empêcher que quiconque puisse actionner le portail ou la por-
te, avant de commencer, n’oubliez pas de débrayer l’automatisme
et d’utiliser pour le nettoyage un simple chion légèrement imbibé
d’eau.
Á la n de la vie de l’automatisme, assurez-vous que le démantèle-
ment est eectué par du personnel qualié et que les matériaux sont
recyclés ou éliminés conformément aux normes locales en vigueur.
Si, au bout d’un certain temps, votre radiocommande semble moins
bien fonctionner ou ne plus fonctionner du tout, cela peut être
simplement au fait que la pile est épuisée (selon l’utilisation, entre
quelques mois et un an). C’est le cas, notamment, si le voyant de
conrmation de la transmission ne s’allume pas ou s’il ne s’allume
qu’un bref instant.
Les piles contiennent des substances polluantes : ne les jetez pas
dans les déchets normaux et respectez les méthodes prévues par
les règlements locaux.
Nous vous remercions d’avoir choisi Marantec Antriebs- und Steue-
rungstechnik GmbH & Co. KG et vous invitons à visiter notre site
Internet www.marantec.com pour plus d’informations.
7 - INSTRUCTIONS ET CONSIGNES DESTINÉES À L’UTILISATEUR FINAL
46
ES
1
2
3
4
5
6
7
8
Advertencias para la seguridad
2.1
2.2
2.3
2.4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
5.1
5.2
Introducción al producto
Descripción de la central
Descripción de las conexiones
Modelos y características técnicas
Lista de los cables necesarios
Controles preliminares
Instalación del producto
Conexiones eléctricas
Visualización modo normal
Autoaprendizaje de la carrera
Personalización del sistema - MENÚ BÁSICO
Conexión del receptor
Ensayo y puesta en servicio
Ensayo
Puesta en servicio
Descripción detallada - MENÚ AVANZADO
Instrucciones y advertencias
destinadas al usuario nal
Declaración de conformidad CE
pág. 47
pág. 48
pág. 48
pág. 48
pág. 48
pág. 49
pág. 49
pág. 50
pág. 50
pág. 51
pág. 52
pág. 53
pág. 54
pág. 54
pág. 54
pág. 54
pág. 55
pág. 56
pág 79
ÍNDICE
47
ES
INSTRUCCIONES ORIGINALES – instrucciones importantes de
seguridad. Para la seguridad de las personas es importante re-
spetar las siguientes instrucciones de seguridad. Guarde estas
instrucciones.
Lea detenidamente las instrucciones antes de realizar la instalación.
El diseño y la fabricación de los dispositivos que componen el
producto y las informaciones contenidas en este manual respe-
tan las normativas vigentes sobre la seguridad. No obstante
esto, una instalación y una programación incorrectas pueden
provocar graves lesiones a las personas que realizan el trabajo
y a aquellas que utilizarán el sistema. Por dicho motivo, du-
rante la instalación es importante respetar escrupulosamente
todas las instrucciones mencionadas en este manual.
No proceda con la instalación si tuviera alguna duda y, si fuera nece-
sario, solicite aclaraciones al Servicio de Asistencia Marantec.
Para la legislación Europea la realización de una puerta au-
tomática debe respetar las Normas previstas por la Directiva
2006/42/CE (Directiva de Máquinas) y, en particular, las Normas
EN 12453, EN 12635 y EN 13241-1, que permiten declarar la con-
formidad del automatismo.
En virtud de esto, la conexión denitiva del automatismo a la red
eléctrica, el ensayo del sistema, su puesta en servicio y el man-
tenimiento periódico deben ser realizados por personal calicado
y experto, respetando las instrucciones indicadas en el apartado
“Ensayo y puesta en servicio del automatismo”.
Además, el personal deberá establecer los ensayos previstos en
función de los riesgos presentes y deberá comprobar la conformi-
dad con las leyes, normativas y reglamentos: en particular, el respe-
to de todos los requerimientos de la Norma EN12453 que establece
los métodos de ensayo para las puertas motorizadas.
Antes de comenzar con la instalación, realice los siguientes
análisis y controles:
compruebe que los dispositivos destinados al automatismo sean
adecuados para el sistema que se debe realizar. Para tal n, contro-
le detenidamente los datos indicados en el capítulo “Características
técnicas”. No realice la instalación incluso si uno de dichos disposi-
tivos no es adecuado para el uso;
compruebe que los dispositivos comprados sean sucientes para
garantizar la seguridad del sistema y su funcionamiento;
realice el análisis de los riesgos que debe incluir la lista de los re-
querimientos esenciales de seguridad indicados en el Anexo I de
la Directiva de Máquinas, indicando las soluciones tomadas. El
análisis de los riesgos es uno de los documentos que constituyen el
expediente técnico del automatismo. El mismo deberá ser cumpli-
mentado por un instalador profesional.
Teniendo en cuenta las situaciones peligrosas que pueden ge-
nerarse durante las etapas de instalación y uso del producto,
es necesario instalar el automatismo respetando las siguientes
advertencias:
no modique ninguna pieza del automatismo, salvo aquellas previ-
stas en este manual. Las operaciones de este tipo pueden provocar
solo fallos en el funcionamiento. El fabricante no se asume ninguna
responsabilidad por los daños provocados por los productos modi-
cados arbitrariamente;
procure que las piezas de los componentes del automatismo no
queden sumergidas en agua o en otras sustancias líquidas. Duran-
te la instalación, evite que los líquidos puedan penetrar en el interior
de los dispositivos;
si el cable de alimentación estuviera dañado, deberá ser sustituido
por el fabricante o por su servicio de asistencia técnica, o bien por
una persona cualicada con el n de prevenir cualquier tipo de ri-
esgo;
si sustancias líquidas penetraran en el interior de las piezas de los
componentes del automatismo, desconecte inmediatamente la ali-
mentación eléctrica y contacte con el Servicio de Asistencia Maran-
tec. Utilizar el automatismo en dichas condiciones podría causar
situaciones peligrosas.
No coloque los componentes del automatismo cerca de fuentes de
calor ni los exponga al fuego. Esto podría averiarlos y provocar fal-
los de funcionamiento, incendios o situaciones peligrosas;
todas las operaciones que requieren la apertura de la cubierta de
protección de los componentes del automatismo deben hacerse con
la central desconectada de la alimentación eléctrica. Si el disposi-
tivo de desconexión no estuviera a la vista, cuelgue un cartel que
indique: “MANTENIMIENTO EN CURSO”;
todos los dispositivos deben estar conectados a una línea de ali-
mentación eléctrica con puesta a tierra de seguridad incorporada;
el producto no puede ser considerado un sistema de protección e-
caz contra las intrusiones. Si usted deseara una protección ecaz,
es necesario integrar el automatismo con otros dispositivos;
el producto se puede utilizar exclusivamente después de haber rea-
lizado la “puesta en servicio” del automatismo, tal como previsto en
el apartado “Ensayo y puesta en servicio del automatismo”;
instale en la red de alimentación del sistema un dispositivo de de-
sconexión con una distancia de apertura de los contactos que per-
mita la desconexión completa en las condiciones establecidas por
la categoría de sobretensión III;
para la conexión de tubos rígidos o exibles o prensaestopas, utilice
racores de conformidad con el grado de protección IP55 o superior;
el sistema eléctrico que alimenta el automatismo debe responder a
las normativas vigentes y debe estar realizado correctamente;
se aconseja instalar un pulsador de emergencia cerca del automati-
smo (conectado a la entrada STOP de la tarjeta de mando) para que
sea posible detener inmediatamente la puerta en caso de peligro;
este dispositivo no está destinado para ser utilizado por personas
(incluidos los niños) de reducidas capacidades físicas, sensoriales
o mentales, o sin experiencia y sin conocimientos, salvo que una
persona responsable de su seguridad las haya instruido sobre el
uso del dispositivo;
antes de poner en marcha el automatismo, asegúrese de que no
haya ninguna persona en las cercanías;
antes de limpiar o mantener el automatismo, desconecte la corrien-
te eléctrica;
tenga mucho cuidado para evitar el aplastamiento entre la parte
guiada y los elementos jos de alrededor;
controle que los niños no jueguen con el dispositivo.
Elimine el material de embalaje de todos los componentes del
automatismo respetando la normativa vigente del país de in-
stalación.
Elimine el material de embalaje de todos los componentes del
automatismo respetando la normativa vigente del país de in-
stalación.
Marantec se reserva la facultad de modicar estas instrucciones de
ser necesario, esta versión o aquella superior se pueden encontrar
en la web www.marantec.com
1 - ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD
ATENCIÓN !
ATENCIÓN !
ATENCIÓN !
ATENCIÓN !
48
ES
La central CBX102B es el sistema de control más moderno y e-
ciente de los motores Marantec para la apertura y el cierre eléctrico
de puertas correderas y portones basculantes.
Cualquier otro uso de la central será considerado inadecuado. La
1- Conexiones de alimentación del motor
2- Conector del condensador
3- Conexiones de alimentaciones 230 Vca (120 Vca) de las luces
intermitentes y luz de cortesía
4- Conexión de alimentaciones 24 Vcc de los mandos y dispositivos
de seguridad
5- Led ROJOS de señalización dispositivos de seguridad EDGE
PH2-PH1-STOP
6- Led VERDES de señalización mandos OPEN-CLOSE-PAR-SBS
7- Conector antena
8- Pantalla LCD
9- Conector nal de carrera
10- LS1 led de señalización nal de carrera
11- LS2 led de señalización nal de carrera
12- Pulsador UP +
13- Pulsador MENU
14- Pulsador DOWN -
15- Pulsador SBS PASO A PASO
16- Dip switch dispositivos de seguridad
17- Primario transformador
18- Secundario transformador
19- F2- Fusible de protección accesorios 500 mA rápido
20- F1- Fusible de protección línea 6,3 A rápido
central CBX102B incorpora una pantalla que permite programar
fácilmente y monitorizar de manera constante las entradas; además,
la estructura de menú permite congurar de manera sencilla los
tiempos de trabajo y las lógicas de funcionamiento.
2.1 - Descripción de la central
2.2 - Descripción de las conexiones
CÓDIGO DESCRIPCIÓN
CBX102B Central 230V para un motor para puerta corredera o portón basculante
2.3 - Modelos y características técnicas
2 - INTRODUCCIÓN AL PRODUCTO
SHIELD
FUSE 2
FUSE 1
UP
MENU
SBS
DOWN
ANT
LS1
LS2
COM
PH-POW
EDGE
PH 2
EDGE
PH 1
N
L
COM Vac
CR
FLASH
+ 24 Vdc
NEG
STOP
OPEN
CLOSE
SBS
PAR
COM
COM
COND
MOTOR
L1
L2
EDGE
EDGE
PH2
PH1
STOP
OPEN
PAR
SBS
CLOSE
PH2
PH1
STOP
10
12
15
13
14
11
5
6
9
8
18
19
4
16
17
3
1
2
7
7
20
49
ES
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE LOS CABLES ELÉCTRICOS:
Conexión cable límite máximo permitido
Línea eléctrica de alimentación central de mando 1 x cable 3 x 1,5 mm
2
20 m *
Luz intermitente, luz de cortesía
Antena
1 x cable 4 x 0,5 mm
2
**
1 x cable tipo RG58
20 m
20 m (aconsejado < 5 m)
Fotocélulas transmisor 1 x cable 2 x 0,5 mm
2
20 m
Fotocélulas receptor 1 x cable 4 x 0,5 mm
2
20 m
Banda sensible 1 x cable 2 x 0,5 mm
2
20 m
Selector de llave 1 x cable 4 x 0,5 mm
2
20 m
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CBX102B
Alimentación (L-N) 230 Vac (+10% - 15%) 50-60 Hz
Carga máx. del motor 700 W
Salida de alimentación de los accesorios
Vdc y alimentación test dispositivos
24 Vdc 500 mA
Salida luz de cortesía 230 Vac 100 W
Salida luz intermitente 230 Vac 40 W
Tiempo de pausa Regulable 0-900 sec.
Temperatura de funcionamiento -20 °C + 55 °C
Fusibles accesorios (F2) 500mAF
Fusibles línea de alimentación (F1) 6,3AF
3 - CONTROLES PRELIMINARES
En el sistema típico los cables necesarios para las conexiones de los
distintos dispositivos están indicados en la tabla lista de los cables.
Antes de instalar el producto, compruebe y controle los siguientes
puntos:
controle que la puerta sea adecuada para ser automatizada;
el peso y las medidas de la puerta deben estar dentro de los lími-
tes de uso especicados para el automatismo donde se instala el
producto;
controle la presencia y solidez de los topes mecánicos de seguridad
de la puerta;
compruebe que la zona de jación del producto no se inunde;
las condiciones de alta acidez o salinidad o la proximidad a fuentes
de calor pueden causar fallos de funcionamiento en el producto;
en caso de condiciones climáticas extremas (por ejemplo nieve,
helada, excursión térmica elevada, altas temperaturas) podrían au-
mentar las fricciones y, por lo tanto, la fuerza necesaria para el mo-
vimiento y el punto de arranque inicial podrían ser superiores a los
necesarios en condiciones normales;
controle que el movimiento manual de la puerta sea uido y no ten-
ga zonas de fricción y que no exista el riesgo de descarrilamiento
de la misma;
controle que la puerta esté equilibrada y que no se mueva de la
posición en que se la deja;
compruebe que la línea eléctrica a la que se deba conectar el pro-
ducto tenga una puesta a tierra de seguridad y esté protegida por
un dispositivo magnetotérmico y diferencial;
instale en la red de alimentación del sistema un dispositivo de de-
sconexión con una distancia de apertura de los contactos que per-
mita la desconexión completa en las condiciones establecidas por
la categoría de sobretensión III;
compruebe que todo el material utilizado para la instalación sea
conforme a las normativas vigentes.
Los cables utilizados deben ser adecuados para el tipo de instala-
ción; por ejemplo, se aconseja un cable H03VV-F para interiores o
H07RN-F para exteriores.
- Alimentación protegida contra los cortocircuitos en el interior de la
central, en los motores y en los accesorios conectados.
- Detección de los obstáculos durante la velocidad de funcionamien-
to mediante sensor de corriente.
- Aprendizaje automático de los tiempos de funcionamiento.
- Desactivación de las entradas de seguridad mediante dip switch:
no es necesario puentear los bornes relativos al dispositivo de segu-
ridad no instalado, es suciente inhabilitar la función de dip switch.
* Si el cable de alimentación midiera más de 30 m, tendrá que utilizar un cable de sección más grande (3x2,5 mm
2
) y habrá que instalar una
puesta a tierra de seguridad cerca de la automation.
** Como alternativa se pueden utilizar dos cables 2 x 0,5 mm
2
2.4 - Lista de los cables necesarios
50
ES
CONECTOR MOTOR
Regleta de conexiones alimentación
L1 Fase motor
COM Común motor
L2 Fase motor
COND Condensador motor
CONEXIÓN FINAL DE CARRERA MOTOR
LS1 Entrada nal de carrera 1
COM Común nal de carrera
LS2 Entrada nal de carrera 2
CONECTOR ALIMENTACIONES
L Fase alimentación 230 Vca (120 Vca) 50-60 Hz
N Neutro alimentación 230 Vca (120 Vca) 50-60 Hz
COM Vac Común de las salidas “CR” y “FLASH”
CR Luz de cortesía, 230 Vca (120 Vca) 100 W, salida
controlable también por radio ON-OFF (4° canal radio
seleccionando fC.y. = 2, tC.y. = 0)
FLASH Luz intermitente, 230 Vca (120 Vca) 40 W
SELECTOR DIP SWITCH
Ajustado en “ON” inhabilita las entradas EDGE, PH2, PH1, STOP.
Elimina la necesidad de puentear las entradas en la regleta.
ATENCIÓN - con el dip switch en ON, los dispositi-
vos de seguridad conectados quedan desactivados
ATENCIÓN - Antes de realizar las conexiones, compruebe que la central no esté alimentada
OUTPUT
24 Vdc
2
3
4
1
1
2
TX
RX
NC
PH2
2
3
4
1
1
2
TX
RX
PH1
N
L
GND
_
12/24
AC/DC
GND
_
12/24
AC/DC
COM
OUT
GND
_
12/24
AC/DC
GND
_
12/24
AC/DC
COM
OUT
NC
SHIELD
FUSE 2
FUSE 1
UP
MENU
SBS
DOWN
ANT
LS1
LS2
COM
PH-POW
EDGE
PH 2
EDGE
PH 1
N
L
COM Vac
CR
FLASH
+ 24 Vdc
NEG
STOP
OPEN
CLOSE
SBS
COM
PAR
COMMON
STEP BY STEP
PARTIAL
CLOSE
OPEN
STOP
PHOTOCELL 1
PHOTOCELL 2
EDGE
EDGE
PHOTOTEST
NEGATIVE
COM
COND
MOTOR
L1
L2
EDGE
EDGE
PH2
PH1
STOP
OPEN
CLOSE
PAR
SBS
PH2
PH1
STOP
4 - INSTALACIÓN DEL PRODUCTO
4.1 - Conexiones eléctricas
51
ES
CONECTOR DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Y MANDOS
+24 Vdc Alimentación positiva de los accesorios 24 Vcc, 250 mA
NEG Alimentación negativa de los accesorios
PH-POW
Alimentación positiva de las fotocélulas PH1, PH2; fototest seleccionable con parámetro tph 24 Vcc, 250 mA
EDGE Banda de seguridad, ON/OFF contacto NC o resistivo 8K2 entre EDGE y EDGE (atención, el dip switch 1 en ON inhabilita
la entrada del dispositivo de seguridad BANDA)
PH2 Fotocélulas (apertura) contacto NC entre PH2 y COM (atención, el dip switch 2 en ON inhabilita la entrada del dispositivo
de seguridad FOTOCÉLULA 2). La fotocélula se activa en cualquier momento durante la apertura del automatismo, pro-
vocando el bloqueo inmediato del movimiento, el automatismo seguirá abriéndose al restablecerse el contacto.
PH1 Fotocélulas (cierre) contacto NC entre PH1 y COM (atención, el dip switch 3 en ON inhabilita la entrada del dispositivo de
seguridad FOTOCÉLULA 1). La fotocélula se activa en cualquier momento durante el cierre del automatismo provocando
el bloqueo inmediato del movimiento, invirtiendo el sentido de marcha
STOP STOP seguridad contacto NC entre STOP y COM (atención, el dip switch 4 en ON inhabilita la entrada de seguridad
STOP). Dicha entrada es considerada una seguridad; el contacto puede desactivarse en cualquier momento bloqueando
inmediatamente el automatismo, inhabilitando cualquier función, incluido el Cierre Automático
OPEN Mando APERTURA contacto NA entre OPEN y COM
Contacto para la función HOMBRE PRESENTE. La puerta se ABRE mientras se pulsa el contacto
CLOSE Mando CIERRE contacto NA entre CLOSE y COM
Contacto para la función HOMBRE PRESENTE. La puerta se CIERRA mientras se pulsa el contacto
PAR Mando PARCIAL contacto NA entre PAR y COM
Mando de apertura parcial de la hoja de acuerdo con la selección software
SBS Mando PASO A PASO contacto NA entre SBS y COM. Mando Abrir/Stop/Cerrar/Stop o de acuerdo con la selección software
COM Común para las entradas PH1, PH2, STOP, OPEN, CLOSE, PAR, SBS
SIGNAL Antena - señal -
SHIELD Antena - trenza -
INDICACIONES SIGNIFICADO
--
Puerta cerrada o reencendido después del apagado
OP
Puerta abriéndose
CL
Puerta cerrándose
SO
Puerta detenida en la apertura
SC
Puerta detenida en el cierre
HA
Puerta detenida por acontecimiento exterior
oP
Puerta detenida sin cierre automático
Pe
Puerta en posición de apertura paso de parcial sin cierre automático
-tC
Puerta abierta con cierre temporizado
Guión intermitente conteo en curso
Guión sustituido por cifra 0..9 conteo regresivo (últimos 10 s)
-tP
Puerta abierta paso de parcial con cierre temporizado
Guión intermitente conteo en curso
Guión sustituido por cifra 0..9 conteo regresivo (últimos 10 s)
L--
Inicio aprendizaje en nal de carrera (desplace la puerta desde el nal de carrera para continuar el procedi-
miento de aprendizaje)
LOP
Aprendizaje durante apertura
LCL
Aprendizaje durante cierre
INDICACIONES SIGNIFICADO
-.-
Final de carrera CIERRE (un punto entre las dos líneas)
tC.
Final de carrera APERTURA (un punto a la derecha)
SO
Ningún nal de carrera activo (ningún punto presente)
Además los puntos entre las cifras indicadas abajo muestran el estado de los nales de carrera tal como descrito a continuación:
4.2 - Visualización modo normal
En “MODO NORMAL”, es decir cuando normalmente se activa la alimentación al sistema, la pantalla LCD de 3 cifras muestra los siguientes mensajes de estado:
52
ES
ALARMA SOBRECARGA IMPULSIVA La corriente del motor aumenta muy rápido
EFO
1. La puerta ha golpeado un obstáculo.
2. Hay fricciones en la guía o en la cremallera.
ALARMA BANDA DE SEGURIDAD La central ha detectado una señal de la banda de seguridad
EED
1. La banda de seguridad está presionada.
2. La banda de seguridad no está conectada correctamente.
ALARMA FINAL DE CARRERA Los nales de carrera no funcionan bien
ELS
1. Los nales de carrera están averiados.
2. Los nales de carrera no están conectados.
3. Compruebe el tiempo transcurrido de movimiento sin que los nales de carrera
se hayan activado
ALARMA FOTOCÉLULAS El fototest ha dado un resultado negativo
EPH
1. Controle las conexiones de las fotocélulas.
2. Compruebe el funcionamiento correcto de las fotocélulas.
ACTIVACIÓN TÉRMICO ELECTRÓNICO El motor no absorbe corriente
Eth
1. Controle las absorciones del motor.
2. Controle que la carrera sea uida y libre de obstáculos.
Irregularidades de funcionamiento
En este apartado se mencionan algunas anomalías de funcionamiento que se pueden producir.
Tras haber solucionado la condición de alarma, para cancelar
cualquier señal de error es suciente presionar el pulsador “DOWN
-” o bien presionar el mando SBS (PASO A PASO)
La pantalla restablece las indicaciones normales.
La primera vez que se alimenta la central debe realizarse un pro-
cedimiento de autoaprendizaje que permita detectar los parámetros
fundamentales como la longitud de la carrera y las ralentizaciones.
Presionando los pulsadores + o - se puede leer el estado de la cen-
tral, como descrito en la primera tabla del apartado 4.2, y el conteo
de los movimientos realizados. En la visualización de los movimien-
tos se alternan los miles, indicados sin puntos, y las unidades, indi-
cadas con puntos entre sí (ejemplo: 50.000 = 50/0.0.0).
AUTOAPRENDIZAJE DE LA CARRERA Y DE LOS
PARÁMETROS PRINCIPALES, CON RALENTIZA-
CIONES PRECONFIGURADAS
Las ralentizaciones serán aquellas conguradas desde el menú
con el mismo porcentaje durante la apertura y el cierre.
Si también se desean programar manualmente las ralentizacio-
nes, pase directamente a la siguiente tabla.
1. Desbloquee la puerta, colóquela en la posición central y blo-
quéela de nuevo. Si también se desean programar las ralentiza-
ciones de manera personalizada, pase al apartado siguiente.
2. Presione SIMULTÁNEAMENTE los pulsadores + y MENÚ du-
rante más de 5 segundos hasta visualizar LOP y prepárese para
presionar (si fuera necesario) el pulsador DOWN (véase la gura).
3. Si el primer movimiento NO es una apertura, presione el pulsa-
dor DOWN para detener el autoaprendizaje.
Luego presione SBS para que reanude la adquisición: la puerta
vuelve a moverse en el sentido correcto. El motor realiza el movi-
miento de apertura a velocidad lenta hasta llegar al nal de carre-
ra de apertura (si el par no fuera suciente para mover la puerta,
elimine las ralentizaciones del menú [LSI=0]). Al llegar al nal de
carrera de apertura, la puerta arranca hacia la dirección de cierre
a velocidad plena, visualizando LCL.
4. Espere que se realicen dos movimientos completos (2 apertu-
ras y 2 cierres) y que la puerta concluya la carrera en la posición
de cierre (visualizando --).
5. Realice algunos movimientos de apertura, cierre y stop impro-
viso, comprobando que el sistema sea sólido y que no haya de-
fectos de montaje.
Todos los parámetros principales están congurados por defecto
por la central. Para personalizar la instalación, proceda con el próxi-
mo apartado 4.4.
UP
SBS
DOWN
MENU
4.3 - Autoaprendizaje de la carrera
53
ES
Todos los parámetros principales están congurados por defecto
por la central. Para personalizar la instalación, proceda con el próxi-
mo apartado 4.4.
AUTOAPRENDIZAJE DE LA CARRERA Y DE LOS
PARÁMETROS PRINCIPALES, CON RALENTIZA-
CIONES PERSONALIZADAS
1. Desbloquee la puerta, colóquela en la posición central y blo-
quéela de nuevo.
2. Entre al menú básico para congurar el parámetro LSI=P como
indicado en la tabla del apartado 4.4.
3. Presione SIMULTÁNEAMENTE los pulsadores + y MENÚ du-
rante más de 5 segundos hasta visualizar LOP y prepárese para
presionar (si fuera necesario) el pulsador DOWN (véase la gura).
4. Si el primer movimiento NO es una apertura, presione el pulsa-
dor DOWN para detener el autoaprendizaje.
Luego presione SBS para que reanude la adquisición: la puerta
vuelve a moverse en el sentido correcto.
5. El motor realiza el movimiento de apertura a velocidad lenta ha-
sta llegar al nal de carrera de apertura (si el par no fuera suciente
para mover la puerta, elimine las ralentizaciones del menú [LSI=0]).
Al llegar al nal de carrera de apertura, la puerta arranca en la di-
rección de cierre a plena velocidad, visualizando LCL.
6. Se ha alcanzado el punto en que se desea que comience la
ralentización durante el cierre, envíe un mando de SBS.
El movimiento continúa a velocidad lenta.
7. Se ha alcanzado el nal de carrera eléctrico, el movimiento
reanuda como apertura a plena velocidad.
8. Se ha alcanzado el punto en que se desea que comience la
ralentización durante la apertura, envíe un mando de SBS. El mo-
vimiento continúa a velocidad lenta.
9. Se ha alcanzado el nal de carrera de apertura, la puerta se
cerrará autónomamente según la carrera programada.
UP DOWN
MENU
SBS
UP
UP
UP
UP
UP UP
UP
DOWN
DOWN
DOWN
DOWN
DOWN DOWN
DOWN
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU MENU
MENU
Tras haber entrado al MENÚ
BÁSICO, presione los pulsa-
dores + y – para desplazarse
por las funciones.
Presione el pulsador MENU
rápidamente para salir del
menú.
Presione el pulsador MENU
durante 1 segundo para entrar
al menú básico.
Presione los pulsadores +
o – para desplazarse por las
funciones para modicar otros
parámetros.
Presione los pulsadores + y –
para modicar el valor.
Presione el pulsador MENU
durante 1 segundo hasta vi-
sualizar el valor jo para me-
morizar el valor modicado o
MENU rápidamente para salir
sin memorizar.
Para entrar a la modicación
del valor, presione el pulsador
MENU durante 1 segundo ha-
sta que el valor destelle rápida-
mente.
Ejemplo para modicar un parámetro del MENÚ BÁSICO
Si fuera necesario es posible seleccionar un MENÚ BÁSICO que
permite modicar los parámetros básicos de la central. Para selec-
cionar el MENÚ BÁSICO proceda de la siguiente manera.
ATENCIÓN: para colocarse con certeza en el estado de visualiza-
ción denido como FUNCIÓN NORMAL, punto de partida para ac-
ceder al MENÚ BÁSICO, presione 2 veces el pulsador MENÚ
4.4 - Personalización del sistema - MENÚ BÁSICO
54
ES
4.5 - Conexión del receptor
Conecte el receptor. Para la programación, respete las instrucciones
del receptor DIGITAL 992.
Todos los componentes del sistema deben ser probados siguiendo los
procedimientos indicados en los manuales de instrucciones respectivos;
controle que se hayan respetado las indicaciones del Capítulo 1 -
Advertencias para la seguridad;
controle que la puerta se pueda mover libremente al desbloquear el
automatismo, que esté equilibrada y que no se mueva de la posición
en que se la deja;
controle que todos los dispositivos conectados (fotocélulas, bandas
sensibles, pulsadores de emergencia, etc.) funcionen correctamente,
realizando pruebas de apertura, cierre y parada de la puerta con los di-
spositivos de mando conectados (transmisores, pulsadores, selectores);
mida la fuerza de impacto, tal como establecido por la Normativa
EN12453, regulando las funciones de velocidad, fuerza del motor y
ralentizaciones de la central, hasta que las medidas den los resulta-
dos deseados y determinar el ajuste exacto.
5.1 - Ensayo
5 - ENSAYO Y PUESTA EN SERVICIO DEL AUTOMATISMO
El ensayo del sistema debe ser llevado a cabo por un técnico ca-
licado que debe realizar las pruebas requeridas por la normativa
de referencia de acuerdo con los riesgos presentes, comprobando
el cumplimiento de lo previsto por las normativas, especialmente la
Norma EN12453 que indica los métodos de ensayos para los auto-
matismos de puertas motorizadas.
ATENCIÓN !
5.2 - Puesta en servicio
Tras el ensayo positivo de todos los dispositivo del sistema, y no
solo de algunos de ellos, se puede proceder con la puesta en ser-
vicio;
es necesario realizar y conservar por 10 años el expediente técnico
del sistema que deberá contener el diagrama eléctrico, el dibujo o la
foto del sistema, el análisis de los riesgos y las soluciones tomadas,
la declaración de conformidad del fabricante de todos los dispositi-
vos conectados, el manual de instrucciones de cada dispositivo y el
plan de mantenimiento del sistema;
coloque en la puerta una placa con los datos del automatismo,
el nombre de la persona responsable de la puesta en servicio, el
número de serie y el año de fabricación, la marca CE;
coloque una placa que indique las operaciones que hay que hacer
para desbloquear manualmente el sistema;
realice y entregue al usuario nal la declaración de conformidad, las
instrucciones y advertencias de uso para el usuario nal y el plan de
mantenimiento del sistema;
asegúrese de que el usuario haya entendido el correcto funciona-
miento automático, manual y de emergencia del automatismo;
informe al usuario nal, incluso por escrito, sobre los peligros y riesgos presentes;
Después de haber detectado un obstáculo, la puerta se detiene
durante la apertura y se desactiva el cierre automático; para
reanudar el movimiento es necesario presionar el pulsador de
mando o utilizar el transmisor.
PARÁMETROS DESCRIPCIÓN
POR
DEFECTO
MÍN. MÁX. UNIDAD
1
TCL
Tiempo cierre automático (0 = inhabilitado) 20 *** 0 900 s
2
ttr
Tiempo cierre después de tránsito (0 = inhabilitado) 0 0 30 s
3
trq**
Fuerza del motor (par a régimen) 100 10 100
% (paso de
10)
4
SSL**
Modo ralentización
0 = ralentización 1/3
1 = ralentización 2/3
0 0 1
5
SbS
Conguración SBS:
0 = Normal (AP-ST-CH-ST-AP-ST…)
1 = Alterno STOP (AP-ST-CH-AP-ST-CH…)
2 = Alterno (AP-CH-AP-CH…)
3 = Comunitario – timer
4 = Comunitario con cierre inmediato
0 0 4
6
blt
Comportamiento tras un corte de electricidad
0 = ninguna acción, permanece como estaba
1 = Cierre
0 **** 0 1
7
SST**
Arranque suave
0 = inhabilitado
1 = habilitado
0 0 1
8
LSI**
Amplitud ralentización
P = personalizada de aprendizaje
0…100% = porcentaje de la carrera
15 * 0 100
% (paso
de 1)
** para la versión de 120V parámetro NO PRESENTE
*** para la versión de 120V valor por defecto = 15
**** para la versión de 120V valor por defecto = 1
55
ES
El MENÚ AVANZADO permite personalizar aún más el sistema mo-
dicando algunos parámetros a los que no se puede acceder desde
el menú básico
Para acceder al menú AVANZADO, presione y mantenga presiona-
Para congurar los valores por defecto: 1) entre a la programación
avanzada; 2) seleccione el parámetro “dEf”; 3) active el modo
modicación (se visualiza “0”); 4) acepte la modicación (presione
do durante 5 segundos el pulsador MENU
Para modicar los parámetros del MENÚ AVANZADO, proceda
como indicado para el MENÚ BÁSICO
“MENU” y manténgalo presionado). Entonces, se debe visualizar
una cuenta regresiva d80,d79...,d01 hasta “don“. Al nal suelte el
pulsador.
6 - DESCRIPCIÓN DETALLADA - MENÚ AVANZADO
56
ES
Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG fabri-
ca sistemas para la automatización de puertas, puertas de garajes,
puertas automáticas, cierres enrollables, barreras para aparcamien-
tos y de acceso. Marantec no es el fabricante de su automatización,
que es el resultado de una obra de análisis, evaluación, elección de
los materiales y realización del sistema realizado por su instalador
de conanza. Cada automatismo es único y solo su instalador posee
la experiencia y profesionalidad necesarias para realizar un sistema
según sus necesidades, seguro y duradero y, sobre todo, realizado
correctamente y de conformidad con las normativas vigentes. Aun-
que el automatismo satisfaga el nivel de seguridad requerido por las
normativas, esto no excluye la existencia de un “riesgo residual”, es
decir la posibilidad de que se puedan generar situaciones peligro-
sas debidas, por lo general, a un uso inconsciente o incorrecto; por
dicho motivo, deseamos darle algunas recomendaciones sobre los
comportamientos que usted debe mantener:
• antes de utilizar por primera vez el automatismo, pida explicacio-
nes al instalador sobre el origen de los riesgos residuales;
• conserve el manual para futuras consultas y entréguelo al nuevo
dueño en caso de reventa del automatismo;
• un uso inconsciente e inadecuado del automatismo puede volverlo
peligroso: no accione el movimiento del automatismo si dentro del
radio de acción hubiera personas, animales o cosas;
• un sistema de automatización, si está bien diseñado, garantiza
un elevado grado de seguridad, impidiendo con sus dispositivos
de detección el movimiento en presencia de personas o cosas y
garantizando una activación siempre previsible y segura. De todas
maneras, es prudente prohibir que los niños jueguen cerca del au-
tomatismo y, para evitar activaciones involuntarias, no deje los tele-
mandos a su alcance;
• ni bien note algún comportamiento anormal del automatismo, corte
la alimentación eléctrica del sistema y realice el desbloqueo ma-
nual. No intente por su cuenta repararlo, sino que solicite el servi-
cio de su instalador de conanza: mientras tanto, el sistema puede
funcionar como una abertura no automatizada, desbloqueando el
motorreductor con la llave de desbloqueo suministrada junto con
el automatismo. Con los dispositivos de seguridad fuera de uso es
necesario hacer reparar el automatismo lo antes posible;
• en caso de roturas o falta de alimentación: Mientras espera la lle-
gada del instalador o la reactivación de la energía eléctrica, si el
sistema no estuviera equipado con baterías de compensación, el
automatismo se puede accionar como cualquier abertura no auto-
matizada. Para tal n, es necesario realizar el desbloqueo manual;
• desbloqueo y movimiento manual: antes de realizar esta ope-
ración, observe que el desbloqueo se realice solo cuando la hoja
está detenida.
Mantenimiento: Como cualquier maquinaria, su automatismo ne-
cesita un mantenimiento periódico para que pueda funcionar por la
mayor cantidad de tiempo posible y con seguridad. Establezca con
su instalador un plan de mantenimiento con frecuencia periódica;
Marantec aconseja un servicio cada 6 meses para un uso domésti-
co normal, pero dicha frecuencia puede variar en función de la in-
tensidad de uso. Todas las operaciones de control, mantenimiento o
reparación deben ser llevadas a cabo por personal calicado.
No modique el sistema ni los parámetros de programación ni de
regulación del automatismo: la responsabilidad es de su instalador.
• El ensayo, los trabajos de mantenimiento periódico y las repara-
ciones deben estar documentadas por quien las realiza y dichos
documentos deben ser conservados por el dueño del sistema.
Las únicas operaciones que usted puede realizar y que le recomen-
damos hacer periódicamente son la limpieza de los vidrios de las fo-
tocélulas y la eliminación de las hojas o piedras que podrían obsta-
culizar el automatismo. Para impedir que alguien pueda accionar la
puerta, antes de proceder, recuerde desbloquear el automatismo y
utilizar un paño ligeramente humedecido con agua para la limpieza.
Al nal de la vida útil del automatismo, asegúrese de que la elimina-
ción sea llevada a cabo por personal calicado y que los materiales
sean reciclados o eliminados según las normas locales vigentes.
Si después de un tiempo usted notara que el radiomando comienza
a funcionar mal, o no funciona, podría ser que la pila se haya ago-
tado (según el uso, puede durar varios meses o más de un año).
Usted lo podrá comprobar porque el indicador luminoso de conr-
mación de la transmisión no se enciende, o se enciende solo duran-
te un breve instante.
Las pilas contienen sustancias contaminantes: no las arroje en los
residuos comunes sino que respete los métodos previstos por los
reglamentos locales.
Le agradecemos por haber elegido Marantec Antriebs- und Steue-
rungstechnik GmbH & Co. KG y le invitamos a visitar nuestro sitio
internet www.marantec.com para más informaciones.
7 - INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DESTINADAS AL USUARIO FINAL
57
PT
1
2
3
4
5
6
7
8
Avisos sobre a segurança
2.1
2.2
2.3
2.4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
5.1
5.2
Informações sobre o produto
Descrição da unidade
Descrição das ligações
Modelos e características técnicas
Lista de cabos necessários
Controlos preliminares
Instalação do produto
Ligações elétricas
Visualização no modo normal
Autoaprendizagem do curso
Personalização do sistema - MENU BÁSICO
Ligação elétrica do recetor rádio
Ensaio e colocação em serviço
Ensaio
Colocação em serviço
Aprofundamentos - MENU AVANÇADO
Instruções e avisos para o utilizador
nal
Declaração CE de conformidade
pag. 58
pag. 59
pag. 59
pag. 59
pag. 59
pag. 60
pág. 60
pág. 61
pág. 61
pág. 62
pág. 63
pág. 64
pág. 65
pág. 65
pág. 65
pág. 65
pág. 66
pág. 67
pág. 79
ÍNDICE
58
PT
INSTRUÇÕES ORIGINAIS – instruções importantes de segu-
rança. É importante para a segurança das pessoas observar
as seguintes instruções de segurança. Conservar estas in-
struções.
Ler com atenção as instruções antes de instalar.
O projeto e o fabrico dos dispositivos que compõem o produto
e as informações presentes neste manual respeitam as normas
vigentes sobre segurança. Porém, a instalação ou a progra-
mação inadequada podem causar feridas graves às pessoas
que fazem o trabalho e às que utilizarão o sistema. Por este
motivo, durante a instalação, é importante seguir com atenção
todas as instruções deste manual.
Não fazer a instalação se houver dúvidas de qualquer natureza e
solicitar eventuais esclarecimentos ao serviço de Assistência Ma-
rantec.
De acordo com a legislação Europeia, a realização de uma
porta ou de um portão automático deve respeitar as normas
previstas pela diretiva 2006/42/CE (Diretiva Máquinas) e, em
especial, as normas EN 12453; EN 12635 e EN 13241-1, que per-
mitem declarar a conformidade da automação.
Tendo em conta o que precede, a ligação denitiva do automatismo
à rede elétrica, o ensaio do sistema, a sua colocação em serviço e
a manutenção periódica devem ser feitas por pessoal qualicado e
experiente, respeitando as instruções indicadas na caixa “Ensaio e
colocação em serviço da automação”.
Além disso, deverá denir os ensaios previstos de acordo com os
riscos presentes e vericar que sejam cumpridas as leis, normas
e regulamentos, sobretudo todos os requisitos da norma EN12453
que estabelece os métodos de ensaio para o controlo dos automa-
tismos para portas e portões.
Antes de iniciar a instalação, fazer as seguintes análises e con-
trolos.
Vericar se todos os dispositivos destinados à automação são ade-
quados ao sistema a realizar. Para tal, controlar cuidadosamente os
dados no capítulo “Características técnicas”. Não fazer a instalação
mesmo se apenas um destes dispositivos não for apropriado para
a utilização.
Vericar se os dispositivos adquiridos são sucientes para garantir
a segurança do sistema e o seu funcionamento.
Analisar os riscos, vericando também a lista dos requisitos essen-
ciais de segurança constantes do Anexo I da Diretiva Máquinas, e
indicar as soluções adotadas. A análise dos riscos é um dos do-
cumentos que fazem parte do processo técnico da automação. O
processo deve ser preenchido por instalador prossional.
Considerando as situações de risco que podem ocorrer durante
as fases de instalação e de utilização do produto, é necessário
instalar a automação, observando as seguintes indicações:
não fazer modicações em nenhuma parte do automatismo se não as
indicadas neste manual. Operações deste tipo podem causar funcio-
namento defeituoso. O fabricante declina qualquer responsabilidade
por danos que resultam de produtos alterados de forma abusiva.
Evitar que as partes dos componentes da automação possam car
submersas em água ou em outros líquidos. Durante a instalação,
evitar que os líquidos possam penetrar nos dispositivos presentes;
Se o o elétrico estiver danicado, este deve ser substituído pelo fabri-
cante ou por seu serviço de assistência técnica ou, todavia, por uma
pessoa com qualicação similar, de modo a prevenir qualquer risco;
Se substâncias líquidas penetrarem nas partes dos componentes
da automação, desligar de imediato a alimentação elétrica e con-
tactar o serviço de Assistência Marantec. A utilização da automação
nestas condições pode causar situações de perigo.
Manter os componentes da automação afastados do calor e de cha-
ma aberta. Isso pode danicá-los e ser causa de funcionamento
defeituoso, incêndio ou situações de perigo.
Todas as operações para as quais é necessário abrir a caixa de
proteção dos vários componentes da automação devem ser feitas
com a unidade desligada da alimentação elétrica. Se o dispositivo
de desligar não for visível, colocar um aviso com a seguinte mensa-
gem: “MANUTENÇÃO EM CURSO”.
Todos os dispositivos devem ser ligados a uma instalação elétrica
equipada com ligação à terra de segurança.
O produto não pode ser considerado um sistema de proteção e-
caz contra a intrusão. Se desejar proteger-se de forma ecaz, é
necessário agregar na automação outros dispositivos.
O produto só pode ser utilizado depois que foi feita a “colocação em
serviço” da automação, conforme previsto no parágrafo “Ensaio e
colocação em serviço da automação”.
Instalar na rede de alimentação do sistema um dispositivo de corte
de corrente com uma distância de abertura entre os contactos que
permita cortar a corrente completamente nas condições estabeleci-
das pela categoria de sobretensão III.
Para a ligação de tubos rígidos e exíveis ou passa-os, utilizar
ligações conformes ao grau de proteção IP55 ou superior.
O sistema elétrico a montante da automação deve cumprir as nor-
mas vigentes e ser realizado como manda a lei.
Recomenda-se instalar um botão de emergência perto da auto-
mação (ligado à entrada STOP da placa de comando) de modo que
seja possível parar de imediato no caso de perigo.
Este dispositivo não se destina à utilização por pessoas (inclusive
crianças) cuja capacidade física, sensorial ou mental seja reduzi-
da ou que não tenham experiência ou conhecimento, a menos que
possam contar com a supervisão ou obter instruções de pessoa
responsável pela sua segurança no que concerne à utilização do
dispositivo.
Antes de ligar a automação, assegurar-se que as pessoas não
estejam perto da mesma.
Antes de fazer qualquer operação de limpeza e de manutenção da
automação, desligar da corrente elétrica.
Deve-se ter cuidado para evitar o esmagamento entre a parte guia-
da e eventuais elementos xos circundantes.
As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brin-
quem com o aparelho.
O material da embalagem de todos os componentes da auto-
mação deve ser eliminado de acordo com a norma local.
O material da embalagem de todos os componentes da auto-
mação deve ser eliminado de acordo com a norma local.
A Marantec reserva-se o direito de modicar estas instruções se ne-
cessário. Esta versão ou versão superior encontra-se no sítio www.
marantec.com
1 - AVISOS SOBRE A SEGURANÇA
ATENÇÃO !
ATENÇÃO !
ATENÇÃO !
ATENÇÃO !
59
PT
A unidade CBX102 é o mais moderno e eciente sistema de contro-
lo para os motores Marantec para a abertura e o fecho elétrico de
portões de correr e basculantes.
Qualquer outra utilização imprópria da da unidade é proibida.
1- Ligações da alimentação do motor
2- Conector do condensador
3- Ligações das alimentações 230 Vac (120 Vac) luzes de sinali-
zação e luz de cortesia
4- Ligação das alimentações 24 Vdc comandos e seguranças
5- Leds VERMELHOS sinalização de segurança EDGE-PH2-PH1-
STOP
6- Leds VERDES sinalização dos comandos OPEN-CLOSE-PAR-SBS
7- Conector antena
8- Ecrã LCD
9- Conector do sensor de m de curso
10- LS1 led de sinalização sensor de m de curso
11- LS2 led de sinalização sensor de m de curso
12- Tecla UP +
13- Tecla MENU
14- Tecla DOWN -
15- Tecla SBS PASSO A PASSO
16- Comutador DIP seguranças
17- Primário transformador
18- Secundário transformador
19- F2- Fusível de proteção dos acessórios 500 mA rápido
20- F1- Fusível de proteção da linha 6,3 A rápido
A CBX102 está equipada com um ecrã que permite programar fa-
cilmente e monitorizar constantemente o status das entradas; além
disso, a estrutura em menu permite congurar de forma simples os
tempos de trabalho e as lógicas de funcionamento.
2.1 - Descrição da unidade
2.2 - Descrição das ligações
CÓDIGO DESCRIÇÃO
CBX102B Unidade 230Vac para um motor para portão de correr ou portão basculante
2.3 - Modelos e características técnicas
2 - INFORMAÇÕES SOBRE O PRODUTO
SHIELD
FUSE 2
FUSE 1
UP
MENU
SBS
DOWN
ANT
LS1
LS2
COM
PH-POW
EDGE
PH 2
EDGE
PH 1
N
L
COM Vac
CR
FLASH
+ 24 Vdc
NEG
STOP
OPEN
CLOSE
SBS
PAR
COM
COM
COND
MOTOR
L1
L2
EDGE
EDGE
PH2
PH1
STOP
OPEN
PAR
SBS
CLOSE
PH2
PH1
STOP
10
12
15
13
14
11
5
6
9
8
18
19
4
16
17
3
1
2
7
7
20
60
PT
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CBX102B
Alimentação (L-N) 230 Vac (+10% - 15%) 50-60 Hz
Carga máx. do motor 700 W
Saída alimentação acessórios e alimen-
tação teste dos dispositivos
24 Vdc 500 mA
Saída da luz de cortesia 230 Vac 100 W
Saída da luz de sinalização 230 Vac 40 W
Tempo de pausa Regulável 0-900 sec.
Temperatura de funcionamento -20 °C + 55 °C
Fusíveis acessórios (F2) 500mAF
Fusíveis da linha de alimentação (F1) 6,3AF
3 - CONTROLOS PRELIMINARES
Para o sistema padrão, os cabos necessários para ligar os vários
dispositivos estão indicados na tabela da lista de cabos.
Os cabos utilizados devem ser adequados ao tipo de instalação.
Antes de instalar o produto, vericar e controlar os pontos indicados
a seguir:
controlar que o portão ou a porta sejam apropriados para serem
automatizados;
o peso e a dimensão do portão ou da porta devem estar nos limites
de utilização especicados para a automação em que é instalado
o produto;
controlar a presença e a solidez dos retentores mecânicos de segu-
rança do portão ou da porta;
vericar se a zona de xação do produto não está sujeita a alaga-
mentos;
condições de acidez ou salinidade elevada ou a proximidade de
fontes de calor podem causar falhas no produto;
em caso de condições climáticas extremas (neve, gelo, excursão
térmica elevada, temperaturas elevadas por exemplo), o atrito pode
aumentar e, portanto, a força necessária para a movimentação e o
arranque inicial podem ser superiores à necessária em condições
normais;
controlar se é fácil movimentar manualmente o portão ou a porta
e se não apresenta zonas de maior atrito ou se há risco de saída
do carril;
controlar se o portão ou a porta estão equilibrados e se permane-
cem parados se deixados em qualquer posição;
vericar se a linha elétrica à qual será ligado o produto possui li-
gação à terra adequada e se é protegida por um dispositivo magne-
totérmico e diferencial;
instalar na rede de alimentação do sistema um dispositivo de corte
de corrente com uma distância de abertura entre os contactos que
permita cortar a corrente completamente nas condições estabeleci-
das pela categoria de sobretensão III;
vericar se todo o material utilizado para a instalação está em con-
formidade com as normas vigentes.
Por exemplo: recomenda-se um cabo elétrico tipo H03VV-F para
instalação em interiores ou H07RN-F se instalado no exterior.
- Alimentação protegida contra curto-circuitos dentro da unidade,
nos motores e nos acessórios ligados.
- Deteção dos obstáculos durante a velocidade de funcionamento
através de sensor de corrente.
- Autoaprendizagem dos tempos de trabalho.
- Desativação das entradas de segurança através de comutador
DIP: não é necessário ligar diretamente os bornes relativos à segu-
rança não instalada, basta desabilitar a função no comutador DIP.
* Se o cabo de alimentação excede 30 m de comprimento deve usar um cabo de calibre mais pesado (3x2, 5 mm
2
) e você deve instalar um
terra de segurança nas proximidades da automação
** Como alternativa podem ser utilizados dois cabos 2 x 0,5 mm
2
2.4 - Lista de cabos necessários
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS DOS CABOS ELÉTRICOS:
Ligação cabo limite máximo permitido
Rede elétrica de alimentação da unidade de comando 1 x cabo 3 x 1,5 mm
2
20 m *
Luz de sinalização, luz de cortesia
Antena
1 x cabo 4 x 0,5 mm
2
**
1 x cabo tipo RG58
20 m
20 m (aconselhado < 5 m)
Fotocélulas do transmissor 1 x cabo 2 x 0,5 mm
2
20 m
Fotocélulas do recetor 1 x cabo 4 x 0,5 mm
2
20 m
Barra de apalpação 1 x cabo 2 x 0,5 mm
2
20 m
Seletor de chave 1 x cabo 4 x 0,5 mm
2
20 m
61
PT
CONECTOR DAS ALIMENTAÇÕES
L Fase da alimentação 230 Vac (120 Vac) 50-60 Hz
N Neutro da alimentação 230 Vac (120 Vac) 50-60 Hz
COM Vac Comum das saídas “CR” e “FLASH”
CR Luz de cortesia, 230 Vac (120 Vac) 100 W, saída
controlável também via rádio ON-OFF (4° canal rádio
selecionando fC.y. = 2, tC.y. = 0)
FLASH Luz de sinalização, 230 Vac (120 Vac) 40 W
ATENÇÃO - Antes de fazer as ligações, vericar se a unidade não está ligada à alimentação elétrica.
OUTPUT
24 Vdc
2
3
4
1
1
2
TX
RX
NC
PH2
2
3
4
1
1
2
TX
RX
PH1
N
L
GND
_
12/24
AC/DC
GND
_
12/24
AC/DC
COM
OUT
GND
_
12/24
AC/DC
GND
_
12/24
AC/DC
COM
OUT
NC
SHIELD
FUSE 2
FUSE 1
UP
MENU
SBS
DOWN
ANT
LS1
LS2
COM
PH-POW
EDGE
PH 2
EDGE
PH 1
N
L
COM Vac
CR
FLASH
+ 24 Vdc
NEG
STOP
OPEN
CLOSE
SBS
COM
PAR
COMMON
STEP BY STEP
PARTIAL
CLOSE
OPEN
STOP
PHOTOCELL 1
PHOTOCELL 2
EDGE
EDGE
PHOTOTEST
NEGATIVE
COM
COND
MOTOR
L1
L2
EDGE
EDGE
PH2
PH1
STOP
OPEN
CLOSE
PAR
SBS
PH2
PH1
STOP
4 - INSTALAÇÃO DO PRODUTO
4.1 - Ligações elétricas
CONECTOR DO MOTOR
Placa de bornes ligações alimentação
L1 Fase do motor
COM Comum do motor
L2 Fase do motor
COND Capacitor do motor
MOTOR LIMIT SWITCH CONEXÃO
LS1 Entrada do m de curso 1
COM Comum m de curso
LS2 Entrada do m de curso 2
SELETOR COMUTADOR DIP
Se congurado “ON” desabilida as entradas EDGE, PH2, PH1,
STOP. Elimina a necessidade de ligar diretamente as entradas
na placa de bornes.
ATENÇÃO - com comutador DIP em ON as
seguranças ligadas cam desativadas
62
PT
CONECTOR SEGURANÇAS E COMANDOS
+24 Vdc Alimentação dos acessórios positiva 24 Vdc, 250 mA
NEG Alimentação dos acessórios negativa
PH-POW
Alimentação positiva fotocélulas PH1, PH2; prova de sensibilidade selecionável com parâmetro tph 24 Vdc, 250 mA
EDGE Barra de apalpação, ON/OFF contacto NC ou resistiva 8K2 entre EDGE e EDGE (atenção, com comutador DIP 1 em ON
desabilita a entrada de segurança da BARRA)
PH2 Fotocélulas (abertura) contacto NC entre PH2 e COM (atenção, com comutador DIP 2 em ON desabilita a entrada de
segurança da FOTOCÉLULA 2). A fotocélula atua em qualquer momento durante a abertura da automação provocando o
bloqueio imediato do movimento; a automação continuará a abertura ao ser restabelecido o contacto.
PH1 Fotocélulas (fecho) contacto NC entre PH1 e COM (atenção, com comutador DIP 3 em ON desabilita a entrada de
segurança da FOTOCÉLULA 1). A fotocélula atua em qualquer momento durante o fecho da automação provocando o
bloqueio imediato do movimento e invertendo o sentido de movimentação.
STOP STOP segurança contacto NC entre STOP e COM (atenção, com comutador DIP 4 em ON desabilita a entrada de
segurança STOP). Esta entrada é considerada uma segurança; o contacto pode ser desativado em qualquer momento
bloqueando de imediato a automação e desabilitando qualquer função incluído o fecho automático.
OPEN Comando ABERTURA contacto NA entre OPEN e COM
Contacto para a função HOMEM MORTO. O portão ABRE enquanto o contacto for pressionado
CLOSE Comando FECHO contacto NA entre CLOSE e COM
Contacto para a função HOMEM MORTO. O portão FECHA enquanto o contacto for pressionado
PAR Comando PARCIAL contacto NA entre PAR e COM
Comando de abertura parcial da folha de acordo com a seleção software
SBS Comando PASSO A PASSO contacto NA entre SBS e COM
Comando Abre/Stop/Fecha/Stop ou de acordo com a seleção software
COM Comum para entradas PH1, PH2, STOP, OPEN, CLOSE, PAR, SBS
SIGNAL Antena - sinal -
SHIELD Antena - blindagem -
Os pontos entre as cifras indicadas abaixo também apresentam o status dos sensores de m de curso conforme descrito a seguir:
4.2 - Visualização no modo normal
No “MODO NORMAL”, ou seja, quando o sistema é alimentado normalmente, o ecrã LCD de 3 cifras apresenta as seguintes mensagens de status:
INDICAÇÕES SIGNIFICADO
--
Portão fechado ou religação após desligar
OP
Portão na abertura
CL
Portão no fecho
SO
Portão parado na abertura
SC
Portão parado no fecho
HA
Portão parado por evento externo
oP
Portão parado sem fecho automático
Pe
Portão na posição de abertura parcial sem fecho automático
-tC
Portão aberto com fecho temporizado
Traço intermitente contagem em curso
Traço substituído por cifra 0..9 contagem regressiva (últimos 10 s)
-tP
Portão aberto parcial com fecho temporizado
Traço intermitente contagem em curso
Traço substituído por cifra 0..9 contagem regressiva (últimos 10 s)
L--
Aprendizagem iniciada no sensor de m de curso (deslocar o portão do sensor de m de curso para continuar
o processo de aprendizagem)
LOP
Aprendizagem na abertura
LCL
Aprendizagem no fecho
INDICAÇÕES SIGNIFICADO
-.-
Sensor de m de curso ENCERRAMENTO (um ponto entre as duas linhas)
tC.
Sensor de m de curso ABERTURA (um ponto para a direita)
SO
Nenhum sensor de m de curso ativado (nenhum ponto presente)
63
PT
Falhas de funcionamento
Neste parágrafo estão indicadas algumas falhas de funcionamento que podem ocorrer.
Após eliminada a condição de alarme, para apagar a sinalização
de erro, basta premer a tecla “DOWN -” ou premer o comando
SBS (PASSO A PASSO)
O ecrã volta a apresentar as indicações normais.
ALARME DE SOBRECARREGADA IMPULSIVO
A corrente do motor é aumentada muito rapidamente
EFO
1. O portão atingiu um obstáculo.
2. Há atrito no carril ou na cremalheira.
ALARME BARRA DE APALPAÇÃO A unidade detectou um sinal da barra de apalpação
EED
1. A barra de apalpação foi pressionada.
2. A barra de apalpação não está ligada de forma correta.
ALARME DO SENSOR DE FIM DE CURSO Os sensores de m de curso não funcionam de forma correta
ELS
1. Os sensores de m de curso estão danicados.
2. Os sensores de m de curso não estão ligados.
3. Vericar o tempo de movimentação transcorrido sem que os sensores de m de
curso tenham sido atuados
ALARME FOTOCÉLULAS A prova de sensibilidade deu resultado negativo
EPH
1. Controlar as ligações das fotocélulas.
2. Vericar se as fotocélulas funcionam de forma correta.
ATUAÇÃO DA PROTEÇÃO TÉRMICA
ELETRÓNICA
Falha na absorção de corrente do motor
Eth
1. Vericar as absorções do motor.
2. Controlar se a movimentação é fácil e sem obstáculos.
Quando a unidade for alimentada pela primeira vez, deve ser feito um
procedimento de autoaprendizagem que permita obter os parâmetros
fundamentais como o comprimento do curso e dos abrandamentos.
Premindo as teclas + ou - é possível ler, além do status da unidade
conforme a primeira tabela do parágrafo 4.2, a contagem das ma-
nobras executadas. Na visualização das manobras alternam-se os
milhares, indicados sem os pontos, e as unidades, indicadas com
pontos entre elas (exemplo: 50.000 = 50/0.0.0).
AUTOAPRENDIZAGEM DO CURSO E DOS PARÂ-
METROS PRINCIPAIS, COM ABRANDAMENTOS
PRÉ-CONFIGURADOS
Os abrandamentos serão os congurados através do menu com o
mesmo percentual, quer na abertura, quer no fecho.
Se se deseja programar manualmente também os abrandamen-
tos, passar diretamente para a tabela seguinte.
1. Desbloquear o portão ou a porta, deslocá-lo para a posição
central e bloqueá-lo de novo. Se se deseja programar também os
abrandamentos de modo personalizado, passar para o parágrafo
seguinte.
2. Premer SIMULTANEAMENTE as teclas + e MENU durante
mais de 5 segundos até visualizar LOP e preparar-se para premer
(se necessário) a tecla DOWN (ver gura).
3. Se a primeira manobra NÃO for uma abertura, premer a tecla
DOWN para interromper a autoaprendizagem.
Premer SBS para que a autoaprendizagem recomece: o portão
começa a se movimentar no sentido correto. O motor abre a baixa
velocidade até alcançar o sensor de m de curso de abertura (se
o binário não for
suciente para movimentar o portão, eliminar os abrandamentos
através do menu [LSI=0]). Ao alcançar o sensor de m de curso
de abertura, o portão começa a movimentar-se na direção de fe-
cho em plena velocidade e é apresentada a mensagem LCL.
4. Aguarde que sejam executadas duas manobras completas (2
aberturas e 2 fechos) e que o portão termine o curso na posição
de fecho (apresentando --).
5. Executar algumas manobras de abertura, fecho e paragem
imprevista e vericar se o sistema é sólido e se não apresenta
defeitos de montagem.
Todos os parâmetros principais são congurados por default pela
unidade. Para personalizar a instalação, seguir as instruções do
parágrafo 4.4.
UP
SBS
DOWN
MENU
4.3 - Autoaprendizagem do curso
64
PT
Todos os parâmetros principais são congurados por de-
fault pela unidade. Para personalizar a instalação, seguir
as instruções do parágrafo 4.4.
AUTOAPRENDIZAGEM DO CURSO E DOS PARÂMETROS
PRINCIPAIS, COM ABRANDAMENTOS PERSONALIZADOS
1. Desbloquear o portão ou a porta, deslocá-lo para a posição central e
bloqueá-lo de novo.
2. Entrar no menu básico para congurar o parâmetro LSI=P de acordo
com a tabela do parágrafo 4.4.
3. Premer SIMULTANEAMENTE as teclas + e MENU durante mais de 5
segundos até visualizar LOP e preparar-se para premer (se necessário) a
tecla DOWN (ver gura).
4. Se a primeira manobra NÃO for uma abertura, premer a tecla DOWN para
interromper a autoaprendizagem. Premer SBS para que a autoaprendiza-
gem recomece: o portão começa a se movimentar no sentido correto.
5. O motor abre a baixa velocidade até alcançar o sensor de m de curso
de abertura (se o binário não for
suciente para movimentar o portão, eliminar os abrandamentos através
do menu [LSI=0]). Ao alcançar o sensor de m de curso de abertura, o
portão começa a movimentar-se na direção de fecho em plena velocidade
e é apresentada a mensagem LCL.
6. Alcançado o ponto em que se deseja começar o abrandamento no fe-
cho, enviar um comando de SBS.
A movimentação continua a baixa velocidade.
7. Alcançado o sensor de m de curso elétrico, a movimentação de abertu-
ra é feita em plena velocidade.
8. Alcançado o ponto em que se deseja começar o abrandamento na aber-
tura, enviar um comando de SBS.
A movimentação continua a baixa velocidade.
9. Alcançado o sensor de m de curso de abertura, o portão fecha-se de
forma autônoma de acordo com o curso programado.
UP DOWN
MENU
SBS
UP
UP
UP
UP
UP UP
UP
DOWN
DOWN
DOWN
DOWN
DOWN DOWN
DOWN
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU MENU
MENU
No MENU BÁSICO, premer as
teclas + e – para percorrer as
funções.
Premer a tecla MENU rapida-
mente para sair do menu.
Premer a tecla MENU duran-
te 1 segundo para entrar no
menu básico.
Premer as teclas + ou – para
percorrer as funções para mo-
dicar outros parâmetros.
Premer as teclas “+” e “–” para
modicar o valor.
Premer a tecla MENU durante
1 segundo até visualizar o va-
lor de forma xa para guardar
o valor modicado ou MENU
rapidamente para sair sem
guardar.
Para entrar na modicação do
valor, premer a tecla MENU
durante 1 segundo até o valor
acender-se de forma intermi-
tente e rápida.
Exemplo de modicação de um parâmetro do MENU BÁSICO
Se necessário, é possível selecionar um MENU BÁSICO que per-
mite modicar os parâmetros básicos da unidade. Para selecionar o
MENU BÁSICO seguir as instruções abaixo.
ATENÇÃO: para aceder com certeza ao status de visualização de-
nido como FUNÇÃO NORMAL, ponto de partida para aceder ao
MENU BÁSICO, premer 2 vezes a tecla MENU.
4.4 - Personalização do sistema - MENU BÁSICO
65
PT
** para a versão de 120V parâmetro NÃO PRESENTE
*** para a versão de 120V valores por default = 15
**** para a versão de 120V valores por default = 1
4.5 - Ligação elétrica do recetor rádio
Fazer a ligação elétrica do recetor rádio. Para a programação, se-
guir as instruções do recetor DIGITAL 992.
PARÂMETROS DESCRIÇÃO DEFAULT MÍN. MÁX. UNIDADE
1
TCL
Tempo fecho automático (0 = desabilitado) 20 *** 0 900 s
2
ttr
Tempo fecho após passagem (0 = desabilitado) 0 0 30 s
3
trq**
Força do motor (binário de funcionamento) 100 10 100
% (passo
de 10)
4
SSL**
Modo abrandamento
0 = abrandamento 1/3
1 = abrandamento 2/3
0 0 1
5
SbS
Conguração SBS:
0 = Normal (AP-ST-CH-ST-AP-ST…)
1 = Alternado STOP (AP-ST-CH-AP-ST-CH…)
2 = Alternado (AP-CH-AP-CH…)
3 = Condominial – temporizador
4 = Condominial com fecho imediato
0 0 4
6
blt
Comportamento após interrupção da energia elétrica
0 = nenhuma ação, permanece como estava
1 = Fecho
0 **** 0 1
7
SST**
Soft start (arranque lento)
0 = desabilitado
1 = habilitado
0 0 1
8
LSI**
Amplidão abrandamento
P = personalizado por aprendizagem
0…100% = percentual do curso
15 * 0 100
% (passo
de 1)
Todos os componentes do sistema devem ser ensaiados de acordo
com as indicações dos respetivos manuais de instruções;
controlar que sejam respeitadas as indicações do Capítulo 1 – Avi-
sos sobre a segurança;
controlar se o portão ou a porta possam movimentar-se livremente
uma vez desbloqueada a automação e se estão equilibrados e se
permanecem parados se deixados em qualquer posição;
controlar o bom funcionamento de todos os dispositivos ligados (fo-
tocélulas, barras de apalpação, botões de emergência etc.) fazendo os
ensaios de abertura, fecho e paragem do portão ou da porta através
dos dispositivos de comando ligados (transmissores, botões, seletores);
fazer as medições da força de impacto conforme previsto pela nor-
ma EN12453 regulando as funções de velocidade, força do motor e
abrandamentos da unidade se as medições não derem os resulta-
dos desejados até obter a regulação adequada.
O ensaio do sistema deve ser feito por um técnico qualicado que
deve efetuar os testes previstos pela norma de referência de acordo
com os riscos presentes, vericando que sejam cumpridas as nor-
mas, sobretudo a norma EN12453 que estabelece os métodos de
ensaio dos automatismos para portas e portões.
ATENÇÃO !
5.1 - Ensaio
5.2 - Colocação em serviço
5 - ENSAIO E COLOCAÇÃO EM SERVIÇO
Após o ensaio com êxito positivo de todos (e não apenas de alguns) os
dispositivos do sistema, é possível colocar em serviço;
é necessário realizar e guardar durante 10 anos o processo técnico do
sistema que deverá conter o esquema elétrico, o desenho ou foto do
sistema, a análise dos riscos e as soluções adotadas, a declaração de
conformidade do fabricante de todos os dispositivos ligados, o manual
de instruções de cada dispositivo e o plano de manutenção do sistema;
xar no portão ou na porta uma placa com os dados da automação, o
nome do responsável da colocação em serviço, o número de série e o
ano de fabrico, a marca CE;
xar uma placa que indique as operações necessárias para desblo-
quear manualmente o sistema; fazer e entregar ao utilizador nal a
declaração de conformidade, as instruções e avisos de utilização para
o utilizador nal e o plano de manutenção do sistema;
certicar-se de que o utilizador tenha compreendido o modo correto de
funcionamento automático, manual e de emergência da automação;
comunicar também de forma escrita ao utilizador nal os perigos e ri-
scos ainda presentes;
Após a deteção de um obstáculo, o portão ou a porta para du-
rante o movimento de abertura e é desativado o fecho automáti-
co; para reativar o movimento é necessário premer o botão de
comando ou utilizar o transmissor.
66
PT
O MENU AVANÇADO permite personalizar ainda mais o sistema
modicando os parâmetros não acessíveis a partir do menu básico.
Para aceder ao menu AVANÇADO, é necessário premer e manter
Para congurar os valores de default: 1) aceder à programação
avançada; 2) selecionar o parâmetro “dEf”; 3) ativar o modo mo-
dicar (visualiza-se “0”); 4) aceitar a modicação (premer “MENU”
premido durante 5 segundos a tecla MENU.
Para modicar os parâmetros do MENU AVANÇADO seguir as
instruções dadas para o MENU BÁSICO.
e mantê-la premida). De seguida deve aparecer uma contagem
regressiva d80, d79..., d01 até “don”. Premer e libertar a tecla.
6 - APROFUNDAMENTOS - MENU AVANÇADO
PARÂMETROS DESCRIÇÃO DEFAULT MÍN. MÁX. UNIDADE
1
EL.F.
Travão elétrico
0 = desabilitado
1 = habilitado
0 0 100
x 0.01s
(passo de 5)
2
SP.h.
Comportamento PHOTO1 arranque a partir da posição fechado
0 = Controlo PHOTO1
1 = O portão abre também com PHOTO1 atuada
1 0 1
3
Ph.2.
Comportamento PHOTO2
0 = Habilitada quer na abertura, quer no fecho AP/CH
1 =Habilitada apenas na abertura AP
0 0 1
4
tP.h.
Teste dos dispositivos fotoelétricos
0 = desabilitado
1 = habilitado PHOTO1
2 = habilitado PHOTO2
3 = habilitado PHOTO1 e PHOTO2
0 0 3
5
Ed.m.
Tipo de barra de apalpação
0 = contacto (NC)
1 = resistiva (8k2)
0 0 1
6
iE.D.
Modo de atuação da barra de apalpação
0= atua apenas no fecho com inversão do movimento
1 = para a automação (quer na abertura, quer no fecho) e liberta
o obstáculo
0 0 1
7
tE.D.
Teste barra de apalpação
0 = desabilitado
1 = habilitado
0 0 1
8
LP.o.
Abertura parcial 30 0 100
% (passo
de 1)
9
TP.C.
Tempo de fecho automático após abertura parcial (0 =
desabilitado)
20 0 900 s
10
FP.r.
Conguração da saída da luz de sinalização
0 = Fixa
1 = Intermitente
1 0 1
11
tP.r.
Tempo de sinalização intermitente prévia (0 = desabilitado) 0 0 10 s
12
FC.Y.
Conguração da luz de cortesia
0 = Terminada a manobra acesa durante o tempo TCY
1 = Acesa se portão não fechado + duração TCY
2 = Acesa se temporização luz de cortesia (TCY) não concluída
3 = Led portão aberto on/o
4 = Led portão aberto intermitência proporcional
0 0 4
13
tC.Y.
Tempo de duração da luz de cortesia 0 0 900
s
(passo de
10 s)
14
de.a.
Homem morto
0 = desabilitado
1 = habilitado
0 0 1
15
se.r.
Limiar ciclos pedido assistência. Alcançado o limiar
congurado, os ciclos sucessivos serão feitos com
intermitência rápida (apenas se FPR estiver ativado).
(0 = desabilitado)
0 0 100 x 1000 ciclos
16
se.f.
Habilitação da intermitência contínua para pedido
de assistência (função efetuada apenas com o portão fechado).
0 = desabilitado
1 = habilitado
0 0 1
17
de.f.
Restabelecimento valores de default
67
PT
A Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG pro-
duz sistemas para a automação de portões de entrada, de gara-
gem, portas automáticas, portas de enrolar, barreiras de controlo
de acessos. Porém, a Marantec não fabrica a sua automação, que
é o resultado de um trabalho de análise, avaliação, seleção dos
materiais e realização do sistema feita pelo seu instalador de con-
ança. Cada automação é única e apenas o seu instalador possui a
experiência e o prossionalismo necessários para realizar um siste-
ma segundo as suas exigências, seguro e ável no tempo, e feito
sobretudo como manda a lei, de acordo com as normas vigentes.
Apesar da automação em seu poder cumprir o nível de segurança
imposto pelas normas, não se exclui a existência de “risco residual”,
ou seja, a possibilidade que possa gerar situações de perigo, ge-
ralmente causadas pela utilização inconsciente ou até mesmo in-
correta. Portanto, desejamos dar-lhes alguns conselhos sobre os
comportamentos mais adequados a assumir.
• antes de utilizar pela primeira vez a automação, solicite ao instala-
dor explicações sobre a origem dos riscos residuais;
• conservar o manual para qualquer dúvida futura e entregá-lo a
eventual novo proprietário da automação;
• a utilização inconsciente e imprópria da automação pode fazer
com que se torne perigosa: não comandos de movimentação
da automação se no seu raio de ação se encontrarem pessoas,
animais ou objetos;
• se adequadamente projetado, um sistema de automação garante
um alto nível de segurança, impedindo com os seus sistemas de
deteção o movimento na presença de pessoas ou objetos, e garan-
tindo que a ativação seja sempre previsível e segura. Todavia, reco-
menda-se, por prudência, proibir que as crianças brinquem perto da
automação e, para evitar a sua ativação involuntária, não deixar os
controlos remotos ao alcance das crianças;
• se notar qualquer comportamento anómalo da automação, desli-
gar a alimentação elétrica do sistema e desbloquear manualmente.
Não tentar reparar sozinho, mas pedir a intervenção do seu instala-
dor de conança: entretanto, o sistema pode funcionar como uma
abertura não automatizada, uma vez desbloqueado o motorredutor
com a chave de desbloqueio fornecida com o equipamento. Com os
dispositivos de segurança fora de uso, é necessário mandar reparar
o quanto antes o automatismo;
no caso de danicação ou falta de alimentação: Enquanto o seu
instalador não intervier ou não voltar a energia elétrica, se o sistema
não possuir bateria tampão, a automação pode ser acionada como
uma abertura não automatizada normal. Para tal, é necessário de-
sbloquear manualmente;
• desbloqueio e movimentação manual: para poder desbloquear, a
folha deve estar parada.
Manutenção: Como todo equipamento, a sua automação neces-
sita de manutenção periódica para que possa funcionar durante o
máximo de tempo possível e com toda a segurança. Denir com o
seu instalador um plano de manutenção com frequência periódi-
ca; a Marantec recomenda uma intervenção a cada 6 meses para
uma utilização doméstica normal, mas este período pode variar de
acordo com o funcionamento da intensidade de utilização. Qualquer
intervenção de controlo, manutenção ou reparação deve ser feita
apenas por pessoal qualicado.
• Não modicar o sistema nem os parâmetros de programação e de
regulação da automação: a responsabilidade é do seu instalador.
O ensaio, as manutenções periódicas e as eventuais reparações
devem ser documentadas por quem as efetua e os documentos
conservados pelo proprietário do sistema.
As únicas intervenções que podem ser feitas e que recomendamos
fazer periodicamente são a limpeza dos vidros das fotocélulas e a
eliminação de folhas ou pedras que podem representar um obstácu-
lo para o automatismo. Para impedir que alguém possa acionar o
portão ou a porta, antes de fazer estas operações, lembrar-se de
desbloquear o automatismo e utilizar para a limpeza apenas um
pano ligeiramente humedecido com água.
Terminada a vida útil da automação, certicar-se de que o desman-
telamento seja feito por pessoal qualicado e que os materiais sejam
reciclados ou eliminados de acordo com as normas locais vigentes.
Se o seu controlo remoto, após algum tempo, não funcionar bem
ou não funcionar, é provável que a pilha esteja descarregada (de
acordo com a utilização, podem passar vários meses ou até mesmo
um ano). Se isso acontecer, o indicador luminoso de conrmação
da transmissão não se acende ou acende-se apenas rapidamente.
As pilhas contêm substâncias poluentes. Não as deite fora com os
resíduos comuns, mas utilize os recipientes previstos pelos regula-
mentos locais.
Agradecemos por ter escolhido a Marantec Antriebs- und Steue-
rungstechnik GmbH & Co. KG e convidamos-vos para visitar o nos-
so sítio www.marantec.com para mais informações.
7 -INSTRUÇÕES E AVISOS PARA O UTILIZADOR FINAL
68
PL
1
2
3
4
5
6
7
8
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
2.1
2.2
2.3
2.4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
5.1
5.2
Informacje wstępne o produkcie
Opis centrali
Opis podłączeń
Modele i parametry techniczne
Wykaz niezbędnych przewodów
elektrycznych
Kontrole wstępne
Montaż produktu
Podłączenia elektryczne
Wyświetlanie normalnego trybu pracy
Automatyczne programowanie przebiegu
Indywidualne dostosowanie urządzenia -
MENU PODSTAWOWE
Podłączenie odbiornika radiowego
Odbiór techniczny i uruchomienie
Odbiór techniczny
Uruchomienie
Zagadnienia rozszerzone -
MENU ZAAWANSOWANE
Instrukcje i ostrzeżenia dla
użytkownika końcowego
Deklaracja zgodności WE
str. 69
str. 70
str. 70
str. 70
str. 70
str. 71
str. 71
str. 72
str. 72
str. 73
str. 74
str. 75
str. 76
str. 76
str. 76
str. 76
str. 77
str. 78
str. 79
SPIS TREŚCI
69
PL
INSTRUKCJA ORYGINALNA ważne zalecenia dotyczące
bezpieczeństwa. W celu zapewniania bezpieczeństwa osób
należy stosować się do poniższych zaleceń. Zachować
niniejszą instrukcję. Przed przystąpieniem do montażu zapoznać
się uważnie z treścią instrukcji.
Procesy projektowania i produkcji urządzeń wchodzących w skład
produktu, jak też informacje zawarte w niniejszej instrukcji,
spełniają wymogi obowiązujących przepisów bezpieczeństwa.
Pomimo tego nieprawidłowa instalacja oraz błędne programowa-
nie mogą spowodować poważne obrażenia osób wykonujących
montaż lub eksploatujących instalację. Dlatego też podczas
wykonywania instalacji należy rygorystycznie stosować się do
wszelkich zaleceń podanych w niniejszej instrukcji.
Nie kontynuować montażu w przypadku wystąpienia jakichkolwiek
wątpliwości. Zwrócić się wcześniej o wyjaśnienia do serwisu tech-
nicznego Marantec.
W myśl prawodawstwa europejskiego wykonanie bramy
garażowej lub ogrodzeniowej z napędem powinno przebiegać
zgodnie z wymogami Dyrektywy 2006/42/WE (Dyrektywa Ma-
szynowa), a w szczególności zgodnie z wymogami norm EN
12453; EN 12635 oraz EN 13241-1, które umożliwiają wydanie
deklaracji zgodności automatyki.
Zważając na powyższe, ostateczne podłączenie automatyki do sieci
elektrycznej, odbiór instalacji, uruchomienie oraz konserwacja okreso-
wa powinny być wykonywane przez wykwalikowany i doświadczony
personel. Zobowiązany on jest do stosowania się do zaleceń podany-
ch w rozdziale „Odbiór techniczny i uruchomienie automatyki”.
Ponadto wspomniany personel zobowiązany jest do przeprowadze-
nia odpowiednich testów, w zależności od występujących zagrożeń,
oraz do sprawdzenia, czy spełniane są wymogi odpowiednich prze-
pisów, norm i uregulowań. W szczególności dotyczy to spełniania
wszystkich wymogów normy EN12453, która określa metody badań
kontrolnych automatyki bram garażowych i ogrodzeniowych.
Przed przystąpieniem do montażu wykonać następujące ana-
lizy i kontrole:
Sprawdzić, czy poszczególne urządzenia automatyki przydatne
do danych celów i dostosowane do wykonywanej instalacji. W tym
celu sprawdzić dokładnie dane podane w rozdziale „Parametry tech-
niczne”. Nie przystępować do wykonywania instalacji w przypadku,
gdy nawet jeden element nie nadaje się do użycia.
Sprawdzić, czy urządzenia obecne w zestawie wystarczające do
zapewnienia bezpieczeństwa instalacji oraz jej poprawnego działania.
Przeprowadzić analizę zagrożeń, która powinna obejmować również
wykaz zasadniczych wymogów bezpieczeństwa, wymienionych
w Załączniku I Dyrektywy Maszynowej, wraz ze wskazaniem zasto-
sowanych rozwiązań.Analiza zagrożeń jest jednym z dokumentów
wchodzących w zakres dokumentacji technicznej automatyki. Doku-
ment powinien zostać wypełniony przez profesjonalnego instalatora.
Z uwagi na niebezpieczne sytuacje, które mogą wystąpić
podczas montażu oraz używania produktu, produkt należy
montować, przestrzegając następujących zaleceń:
Zabrania się dokonywania modykacji jakiejkolwiek części, jeżeli nie
zostało to wyraźnie wskazane w niniejszej instrukcji. Niestosowanie się
do powyższych zaleceń może stanowić przyczynę nieprawidłowego
działania napędu. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności
z tytułu szkód powstałych w wyniku tego rodzaju modykacji.
w przypadku stwierdzenia uszkodzenia przewodu elektrycznego,
powinien on zostać wymieniony przez producenta, autoryzowany
serwis techniczny lub przez osobę posiadającą odpowiednie kwali-
kacje, co zapobiegnie powstawaniu zagrożenia;
Należy unikać zanurzania elementów układu automatyki w wodzie
lub w innego rodzaju cieczach. Podczas montażu zwracać uwagę,
aby żadnego rodzaju ciecze nie dostały się do wnętrza urządzeń.
W przypadku, gdyby płynne substancje przedostały się do wnętrza ele-
mentów układu automatyki, odłączyć niezwłocznie zasilanie elektrycz-
ne i skontaktować się z serwisem technicznym Marantec. Użytkowanie
automatyki w powyższej sytuacji stanowi źródło zagrożenia.
Nie składować żadnego z elementów układu automatyki w pobliżu
źródeł ciepła oraz nie wystawiać na działanie otwartych płomieni.
Może to spowodować uszkodzenia lub nieprawidłowe działanie,
pożar bądź sytuację zagrożenia.
Wszystkie czynności wymagające otworzenia osłony
zabezpieczającej elementy układu automatyki należy wykonywać
po odłączeniu centrali od zasilania elektrycznego. Jeżeli urządzenie
odłączające nie jest widoczne, umieścić tablicę z napisem: „UWAGA
TRWAJĄ PRACE KONSERWACYJNE”.
Wszystkie urządzenia należy podłączać do linii zasilania elektrycz-
nego wyposażonej w uziemienie zabezpieczające.
Produkt nie stanowi skutecznego systemu zabezpieczającego pr-
zed włamaniem. W przypadku konieczności takiego zabezpiecze-
nia, automatykę należy poszerzyć o dodatkowe urządzenia.
Produkt może być używany wyłącznie po podłączeniu automatyki
do uziemienia, zgodnie z instrukcją podana w paragrae „Odbiór
techniczny oraz uruchomienie automatyki”.
W sieci zasilania instalacji zamontować urządzenie odłączające, w którym
odległość otwartych styków umożliwiać będzie całkowite odłączenie in-
stalacji w warunkach określonych w III kategorii przepięciowej.
Na użytek podłączenia sztywnych lub elastycznych przewodów lub też prowadnic
przewodów używać złączy posiadających stopień ochrony IP55 lub wyższy.
Instalacja elektryczna znajdująca się przed automatyką powinna
spełniać wymogi obowiązujących przepisów oraz powinna zostać
wykonana zgodnie z zasadami sztuki.
Zaleca się zamontowanie w pobliżu automatyki przycisku zatrzyma-
nia awaryjnego (podłączonego do wyjścia STOP płyty sterowania).
Umożliwi to niezwłoczne zatrzymanie w sytuacji zagrożenia.
Produkt nie jest przeznaczony do użytku przez osoby (również
dzieci), o ograniczonych zdolnościach zycznych, sensorycznych
i mentalnych lub też nieposiadające odpowiedniego doświadczenia
lub wiedzy, chyba że inne osoby odpowiedzialne za zapewnienie im
bezpieczeństwa, dozoru lub za przekazanie instrukcji dotyczących
obsługi umożliwią im takie użytkowanie.
przed uruchomieniem automatyki upewnić się, że w pobliżu nie
znajdują się żadne osoby;
przed przystąpieniem do czynności czyszczenia i konserwacji auto-
matyki, odłączyć ją od sieci elektrycznej;
należy zachować szczególną uwagę, aby uniknąć zgniecenia pomiędzy
elementem ruchomym a otaczającymi go elementami stałymi;
Dzieci powinny pozostawać pod opieką dorosłych, co wykluczy
możliwość niewłaściwej obsługi urządzenia.
materiał, z którego zostało wykonane opakowanie wszystkich
elementów układu automatyki, należy zutylizować,
przestrzegając miejscowych przepisów prawa w tym zakresie.
Materiał, z którego zostało wykonane opakowanie wszystkich
elementów układu automatyki, należy zutylizować,
przestrzegając miejscowych przepisów prawa w tym zakresie.
Marantec zastrzega sobie prawo do modykowania niniejszej in-
strukcji w razie takiej potrzeby. Wersja aktualna, i/lub nowsze wersje
instrukcji znajdują się na stronie internetowej www.marantec.com
1 - UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA !
UWAGA !
UWAGA !
UWAGA !
70
PL
Centrala CBX102 jest najnowocześniejszym i najbardziej wydajnym
systemem sterowania silnikami Marantec, służącymi do elektrycz-
nego otwierania i zamykania przesuwnych bram ogrodzeniowych
i uchylnych bram garażowych.
1- Podłączenia zasilania silnika
2- Gniazdo kondensatora
3- Podłączenia zasilania 230 Vac (120 Vac) lampy ostrzegawcze i
światła odprowadzające
4- Podłączenia zasilania 24 Vdc sterowanie i urządzenia
bezpieczeństwa
5- CZERWONE diody LED sygnalizacji bezpieczeństwa EDGE
PH2-PH1-STOP
6- ZIELONE diody LED sygnalizacji sterowania OPEN-CLOSE-
PAR-SBS
7- Gniazdo anteny
8- Wyświetlacz LCD
9- Gniazdo wyłącznika krańcowego
10- LS1 LED sygnalizacja wyłącznika krańcowego
11- LS2 LED sygnalizacja wyłącznika krańcowego
12- Przycisk UP +
13- Przycisk MENU
14- Przycisk DOWN -
15- Przycisk SBS KROK PO KROKU
16- Przełącznik zabezpieczeń
17- Transformator główny
18- Transformator pomocniczy
19- F2- Bezpiecznik zabezpieczający urządzenia dodatkowe
500 mA szybki
20- F1- Bezpiecznik zabezpieczający linię 6,3 A szybki
Zabrania się używania centrali niezgodnie z przeznaczeniem. Cen-
trala CBX102 wyposażona jest w wyświetlacz ułatwiający czynności
programowania oraz umożliwiający nieustanne monitorowanie sta-
nu wejść. Ponadto struktura menu pozwala na łatwe ustawianie
czasów pracy oraz logik działania.
2.1 - Opis centrali
2.2 - Opis podłączeń
KOD OPIS
CBX102B Centrala 230V do silnika napędzającego przesuwną bramę ogrodzeniową lub uchylną bramę garażową
2.3 - Modele i parametry techniczne
2 - INFORMACJE OGÓLNE
SHIELD
FUSE 2
FUSE 1
UP
MENU
SBS
DOWN
ANT
LS1
LS2
COM
PH-POW
EDGE
PH 2
EDGE
PH 1
N
L
COM Vac
CR
FLASH
+ 24 Vdc
NEG
STOP
OPEN
CLOSE
SBS
PAR
COM
COM
COND
MOTOR
L1
L2
EDGE
EDGE
PH2
PH1
STOP
OPEN
PAR
SBS
CLOSE
PH2
PH1
STOP
10
12
15
13
14
11
5
6
9
8
18
19
4
16
17
3
1
2
7
7
20
71
PL
3 - KONTROLE WSTĘPNE
W przypadku typowej instalacji rodzaje przewodów elektrycznych,
niezbędnych do podłączenia różnych urządzeń, podane zostały
w tabeli zawierającej wykaz przewodów.
Wykorzystywane przewody elektryczne powinny być dostosowa-
Przed zainstalowaniem produktu wykonać następujące kontrole
i zalecenia:
sprawdzić, czy w bramie ogrodzeniowej lub garażowej można
zamontować automatykę;
masa oraz wymiary bramy ogrodzeniowej lub garażowej powinny
zawierać się w zakresach podanych dla montowanej automatyki;
sprawdzić, czy na bramie ogrodzeniowej lub garażowej zostały
zamontowane mechaniczne hamulce bezpieczeństwa oraz czy
posiadają odpowiednią wytrzymałość;
sprawdzić, czy strefa mocowania produktu nie jest narażona na za-
lewanie;
zbyt duża kwasowość lub zasolenie atmosfery jak też bliskość
źródeł ciepła mogą powodować nieprawidłowe działanie produktu;
w przypadku występowania ekstremalnych warunków klimatycznych
(np.: śnieg, lód, duże skoki temperatury, wysoka temperatura) może
zwiększać się wartość tarcia. Tym samym może być potrzebna
większa siła wymagana do pokonania oporu początkowego oraz do
poruszania bramy, o wartości przekraczającej wartości przyjęte dla
warunków normalnych;
sprawdzić, czy ręczne przesuwanie bramy odbywa się w sposób
płynny, czy nie występują punkty o zwiększonym tarciu i czy nie
występuje ryzyko wypadnięcia bramy z prowadnic;
sprawdzić, czy brama ogrodzeniowa lub garażowa są odpowiednio
wyważone, a tym samym czy nie przesuwają się po pozostawieniu
w dowolnym położeniu;
sprawdzić, czy linia elektryczna, do której będzie podłączany
produkt, wyposażona została w odpowiednie uziemienie
zabezpieczające oraz czy jest chroniona przez wyłącznik magne-
totermiczny i różnicowy;
w sieci zasilania instalacji zamontować urządzenie odłączające,
w którym odległość otwartych styków umożliwiać będzie całkowite
odłączenie instalacji w warunkach określonych w III kategorii
przepięciowej;
sprawdzić, czy wszystkie materiały użyte do montażu spełniają
wymogi obowiązujących przepisów.
ne do rodzaju instalacji. Np.: w instalacjach wewnętrznych zale-
ca się użycie przewodów typu H03VV-F, a w przypadku instalacji
zewnętrznych przewodów typu H07RN-F.
- Sposób zasilania chroniący przed zwarciem w obrębie centrali,
w silnikach oraz w podłączonych urządzeniach dodatkowych.
- Wykrywanie przeszkód przez czujnik prądowy podczas ruchu
o pełnej szybkości.
- Automatyczne programowanie czasów pracy.
- Dezaktywowanie wejść bezpieczeństwa przy użyciu przełącznika.
Brak konieczności montowania zworek na wejściach przeznaczony-
ch dla niezamontowanych zabezpieczeń; wystarczy dezaktywować
funkcję przy pomocy przełącznika.
* Jeśli przewód zasilania przekracza 30 m długości naleźy zastosować przewód o większym przekroju (3x2,5 mm
2
) i zainstalować uziemienie
ochronne w pobliźu siłowników.
** Zamiennie można użyć dwa przewody elektryczne 2 x 0,5 mm
2
2.4 - Wykaz niezbędnych przewodów elektrycznych
PARAMETRY TECHNICZNE CBX102B
Zasilanie (L-N) 230 Vac (+10% - 15%) 50-60 Hz
Maksymalne obciążenie silnika 700 W
Wyjście zasilania urządzeń dodatkowych
oraz zasilania testu urządzeń
24 Vdc 500 mA
Wyjście świateł odprowadzających 230 Vac 100 W
Wyjście lampy ostrzegawczej 230 Vac 40 W
Czas pauzy Regulowany w zakresie 0-900 sec.
Temperatura pracy -20 °C + 55 °C
Bezpieczniki obwodów pomocniczych (F2) 500mAF
Bezpieczniki linii zasilania (F1) 6,3AF
PARAMETRY TECHNICZNE PRZEWODÓW ELEKTRYCZNYCH:
Podłączenie przewód maksymalna dopuszczalna granica
Linia elektryczna zasilania sterowania centralnego 1 x przewód 3 x 1,5 mm
2
20 m *
Lampa ostrzegawcza, świateł odprowadzających
Antena
1 x przewód 4 x 0,5 mm
2
**
1 x przewód typu RG58
20 m
20 m (zaleca < 5 m)
Fotokomórki nadajnika 1 x przewód 2 x 0,5 mm
2
20 m
Fotokomórki odbiornika 1 x przewód 4 x 0,5 mm
2
20 m
Krawędź bezpieczeństwa 1 x przewód 2 x 0,5 mm
2
20 m
Przełącznik kluczykowy 1 x przewód 4 x 0,5 mm
2
20 m
72
PL
UWAGA – przed przystąpieniem do wykonywania podłączeń sprawdzić, czy do centrali nie jest doprowadzone zasilanie
OUTPUT
24 Vdc
2
3
4
1
1
2
TX
RX
NC
PH2
2
3
4
1
1
2
TX
RX
PH1
N
L
GND
_
12/24
AC/DC
GND
_
12/24
AC/DC
COM
OUT
GND
_
12/24
AC/DC
GND
_
12/24
AC/DC
COM
OUT
NC
SHIELD
FUSE 2
FUSE 1
UP
MENU
SBS
DOWN
ANT
LS1
LS2
COM
PH-POW
EDGE
PH 2
EDGE
PH 1
N
L
COM Vac
CR
FLASH
+ 24 Vdc
NEG
STOP
OPEN
CLOSE
SBS
COM
PAR
COMMON
STEP BY STEP
PARTIAL
CLOSE
OPEN
STOP
PHOTOCELL 1
PHOTOCELL 2
EDGE
EDGE
PHOTOTEST
NEGATIVE
COM
COND
MOTOR
L1
L2
EDGE
EDGE
PH2
PH1
STOP
OPEN
CLOSE
PAR
SBS
PH2
PH1
STOP
4 - MONTAŻ PRODUKTU
4.1 - Podłączenia elektryczne
GNIAZDO SILNIKA
Listwa zaciskowa do podłączenia zasilania
L1 Faza silnika
COM Wspólne wyjście silnika
L2 Faza silnika
COND Silnik kondensator
POŁĄCZENIE SILNIKA WYŁĄCZNIK KRAŃCOWY
LS1 Wejście wyłącznika krańcowego 1
COM Wspólne Wejście wyłącznika krańcowego
LS2 Wejście wyłącznika krańcowego 2
GNIAZDA ZASILANIA
L Faza zasilania 230 Vac (120 Vac) 50-60 Hz
N Zero zasilania 230 Vac (120 Vac) 50-60 Hz
COM VAC Wspólne wyjście „CR” i „FLASH”
CR Światła odprowadzające, 230 Vac (120 Vac) 100 W,
wyjście sterowane również drogą radiową ON-OFF
(4. kanał radiowy wybierając fC.y. = 2, tC.y. = 0)
FLASH Lampa ostrzegawcza 230 Vac (120 Vac) 40 W
PRZEŁĄCZNIK
Ustawienie przełącznika w położeniu ON powoduje dezaktywację
wejść EDGE, PH2, PH1, STOP. Eliminuje to konieczność moco-
wania zworek na wejściach listwy zaciskowej.
UWAGA – po ustawieniu przełącznika w
położeniu ON następuje wyłączenie
podłączonych zabezpieczeń
73
PL
GNIAZDO URZĄDZEŃ ZABEZPIECZAJĄCYCH I STEROWANIA
+24 VDC Zasilanie urządzeń dodatkowych plusowe 24 VDC, 250 mA
NEG Zasilanie urządzeń dodatkowych minusowe
PH-POW
Zasilanie plusowe fotokomórek PH1, PH2; test fotokomórek wybierany jest za pomocą parametru tph 24 VDC, 250 mA
EDGE Listwa bezpieczeństwa, ON/OFF kontaktowa NC lub oporowa 8K2 pomiędzy EDGE a EDGE (uwaga, ustawienie
przełącznika 1 w położeniu ON powoduje dezaktywację wejścia bezpieczeństwa LISTWA)
PH2 Fotokomórki (otwieranie) styk NC pomiędzy PH2 a COM (uwaga, ustawienie przełącznika 2 w położeniu ON powoduje dezaktywację
wejścia bezpieczeństwa FOTOKOMÓRKA 2). Zadziałanie fotokomórki może nastąpić w dowolnym momencie otwierania automatyki,
powodując natychmiastowe zablokowanie silnika. Automatyka będzie kontynuować otwieranie po przywróceniu styku.
PH1 Fotokomórki (otwieranie) styk NC pomiędzy PH1 a COM (uwaga, ustawienie przełącznika 3 w położeniu ON powoduje
dezaktywację wejścia bezpieczeństwa FOTOKOMÓRKA 1). Zadziałanie fotokomórki może nastąpić w dowolnym momen-
cie zamykania automatyki, powodując natychmiastowe zablokowanie silnika poprzez odwrócenie kierunku ruchu.
STOP STOP zabezpieczenia styk NC pomiędzy STOP a COM (uwaga, ustawienie przełącznika 4 w położeniu ON powoduje
dezaktywację wejścia bezpieczeństwa STOP).
Tego rodzaju wejście traktowane jest jako zabezpieczenie. Styk może zostać dezaktywowany w dowolnym momencie,
blokując natychmiastowo automatykę oraz dezaktywując wszystkie funkcje objęte Automatycznym Zamykaniem.
OPEN Polecenie OTWIERANIA styk NA pomiędzy OPEN a COM
Styk dla funkcji OBECNOŚĆ CZŁOWIEKA. Brama OTWIERA SIĘ dopóki wciśnięty jest styk
CLOSE Polecenie ZAMYKANIA styk NA pomiędzy CLOSE a COM
Styk dla funkcji OBECNOŚĆ CZŁOWIEKA. Brama ZAMYKA SIĘ dopóki wciśnięty jest styk
PAR Polecenie CZĘŚCIOWE styk NA pomiędzy PAR a COM
Polecenie częściowego otwierania skrzydła w oparciu o wybór oprogramowania
SBS Polecenie KROK PO KROKU styk NA pomiędzy SBS a COM
Polecenie Otwieranie/Stop/Zamykanie/Stop lub w oparciu o wybrane oprogramowanie
COM Wspólne gniazdo dla wejść PH1, PH2, STOP, OPEN, CLOSE, PAR, SBS
SIGNAL Antena - sygnał -
SHIELD Antena - oplot -
Dodatkowo kropki pomiędzy niżej podanymi cyframi informują o stanie wyłączników krańcowych, zgodnie z poniższym opisem:
4.2 - Wyświetlanie normalnego trybu pracy
W „NORMALNYM TRYBIE PRACY”, to znaczy po zwykłym doprowadzeniu zasilania do systemu, na 3-cyfrowym wyświetlaczu LCD
pojawiają się następujące komunikaty o stanie:
WYŚWIETLANY
SYMBOL
ZNACZENIE
--
Brama zamknięta lub ponowne włączenie po wyłączeniu
OP
Brama otwarta
CL
Brama zamknięta
SO
Brama zatrzymana w trakcie otwierania
SC
Brama zatrzymana w trakcie zamykania
HA
Zatrzymanie bramy w wyniku zdarzenie zewnętrznego
oP
Zatrzymanie bramy bez ponownego automatycznego zamknięcia
Pe
Brama otwarta w położeniu do częściowe, bez ponownego automatycznego zamknięcia
-tC
Brama otwarta z zamykaniem czasowym
Migająca kreska trwa odliczanie
Kreska zastąpiona przez cyfry 0..9 odliczanie (ostatnie 10 s)
-tP
Brama otwarta w położeniu do częściowe z zamykaniem czasowym
Migająca kreska trwa odliczanie
Kreska zastąpiona przez cyfry 0..9 odliczanie (ostatnie10 s)
L--
Programowanie uruchomione na wyłączniku krańcowym (przesunąć bramę z wyłącznika krańcowego w celu
kontynuowania procedury programowania)
LOP
Programowanie w trakcie otwierania
LCL
Programowanie w trakcie zamykania
WYŚWIETLANY
SYMBOL
ZNACZENIE
-.-
Wyłącznik krańcowy ZAMYKANIE (kropka pomiędzy dwiema kwestia)
tC.
Wyłącznik krańcowy OTWARCIE (punkt w prawo)
SO
Wszystkie wyłączniki krańcowe nieaktywne (brak kropek)
74
PL
Nieprawidłowości działania
W niniejszym paragrae zostają wyszczególnione niektóre, mogące wystąpić nieprawidłowości dziania.
Po usunięciu przyczyny alarmu, aby skasować wszystkie komuni-
katy o błędzie, wcisnąć przycisk „DOWN -”
lub przycisk SBS (KROK PO KROKU).
Na wyświetlaczu zostanie wznowiony normalny tryb wskazań.
ALARM PRZECIĄŻENIA IMPULSOWEGO Natężenie prądu w silniku gwałtownie wzrasta.
EFO
1. Brama napotkała na przeszkodę.
2. Tarcie na prowadnicy lub na listwie zębatej.
ALARM LISTWA BEZPIECZEŃSTWA Centrala odebrała sygnał z listwy bezpieczeństwa.
EED
1. Została przyciśnięta listwa bezpieczeństwa.
2. Listwa bezpieczeństwa nie jest poprawnie podłączona.
ALARM WYŁĄCZNIKA KRAŃCOWEGO Wyłączniki krańcowe nie działają poprawnie.
ELS
1. Uszkodzone wyłączniki krańcowe.
2. Wyłączniki krańcowe nie zostały podłączone.
3. Sprawdzić, przez jaki czas odbywał się ruch zadziałania wyłączników
krańcowych.
ALARM FOTOKOMÓREK Test fotokomórek zakończył się wynikiem negatywnym.
EPH
1. Sprawdzić podłączenie fotokomórek.
2. Sprawdzić poprawność działania fotokomórek.
ZADZIAŁANIE ELEKTRONICZNEGO
WYŁĄCZNIKA TERMICZNEGO
Brak poboru prądu przez silnik.
Eth
1. Sprawdzić pobory prądu przez silnik.
2. Sprawdzić, czy ruch bramy odbywa się w sposób płynny i czy na torze ruchu
brak jest przeszkód.
4.3 - Automatyczne programowanie przebiegu
Po doprowadzeniu po raz pierwszy zasilania do centrali powinna
zostać wykonana procedura programowania automatycznego, która
umożliwi określenie zasadniczych parametrów, takich jak długość pr-
zebiegu i punkty zwalniające.
Poprzez wciskanie przycisków + lub - można odczytać, oprócz sta-
nu centrali zgodnego ze wskazaniami tabeli w punkcie 4.2, liczbę
wykonanych manewrów. W przypadku wskazania liczby manewrów
wyświetlane są naprzemiennie tysiące, podane bez kropek, oraz
jednostki, podane ze znajdującymi się pomiędzy nimi kropkami (np.:
50.000 = 50/0.0.0).
AUTOMATYCZNE PROGRAMOWANIE PRZEBIEGU
ORAZ ZASADNICZYCH PARAMETRÓW, WRAZ ZE
WSTĘPNIE USTAWIONYMI PUNKTAMI ZWALNIAJĄCYM
Punkty zwalniające zostały ustawione w menu, z zachowaniem
tych samych procentowych wartości, zarówno podczas otwiera-
nia, jak i zamykania.
W przypadku ręcznego programowania punktów zwalniających,
należy przejść bezpośrednio do kolejnej tabeli.
1. Odblokować bramę ogrodzeniową lub garażową, ustawić
w centralnym położeniu i ponownie zablokować. W przypadku
indywidualnego programowania punktów zwalniających, należy
przejść do kolejnego paragrafu.
2. Wcisnąć JEDNOCZEŚNIE przyciski + oraz MENU, i przytrzymać
przez co najmniej 5 sekund, do ukazania się na wyświetlaczu
symbolu LOP. Przygotować się do wciśnięcia (w razie konieczności)
przycisku DOWN (patrz rysunek).
3. Jeżeli pierwszym manewrem NIE jest otwieranie, wcisnąć przycisk
DOWN w celu przerwania programowania automatycznego.
Następnie wcisnąć SBS, co uruchomi ponownie fazę progra-
mowania. Brama wznowi ruch w prawidłowym kierunku. Silnik
będzie otwierał bramę z małą prędkością, do momentu osiągnięcia
wyłącznika krańcowego otwierania (jeżeli wartość momentu siły nie
będzie wystarczająca do poruszenia bramy, usunąć z menu punkty
zwalniające [LSI=0]). Po osiągnięciu wyłącznika krańcowego otwie-
rania brama rozpoczyna ponownie ruch z pełną prędkością w kie-
runku zamykania, a na wyświetlaczu pojawia się symbol LCL.
4. Odczekać do momentu ukończenia dwóch pełnych cykli (2 razy
otwieranie i 2 razy zamykanie) oraz do zakończenia przez bramę
ruchu w położenie zamknięcia (i wyświetlenia --).
5. Wykonać kilka manewrów otwierania, zamykania i nagłego za-
trzymania, sprawdzając system pod kątem jego solidności oraz
niedociągnięć w montażu.
Todos os parâmetros principais são congurados por default pela
unidade. Para personalizar a instalação, seguir as instruções do
parágrafo 4.4.
UP
SBS
DOWN
MENU
75
PL
Todos os parâmetros principais são congurados por
default pela unidade. Para personalizar a instalação,
seguir as instruções do parágrafo 4.4.
AUTOMATYCZNE PROGRAMOWANIE PRZEBIEGU ORAZ ZA-
SADNICZYCH PARAMETRÓW, WRAZ Z INDYWIDUALNYM USTA-
WIENIEM PUNKTÓW ZWALNIAJĄCYCH
1. Odblokować bramę ogrodzeniową lub garażową, ustawić w centralnym położeniu
i ponownie zablokować.
2. Otworzyć menu podstawowe w celu ustawienia parametru LSI=P zgodnie
z tabelą w paragrae 4.4.
3. Wcisnąć JEDNOCZEŚNIE przyciski + oraz MENU, i przytrzymać przez co najm-
niej 5 sekund, aż do ukazania się na wyświetlaczu symbolu LOP . Przygotować się
do wciśnięcia (w razie takiej konieczności) przycisku DOWN (patrz rysunek).
4. Jeżeli pierwszym manewrem NIE jest otwieranie, wcisnąć przycisk DOWN w celu
przerwania programowania automatycznego.Następnie wcisnąć SBS, co uruchomi
ponownie fazę programowania. Brama wznowi ruch w prawidłowym kierunku.
5. Silnik będzie otwierał bramę z małą prędkością, do momentu osiągnięcia
wyłącznika krańcowego otwierania (jeżeli wartość momentu siły nie będzie
wystarczająca do poruszenia bramy, usunąć z menu punkty zwalniające [LSI=0]).
Po osiągnięciu wyłącznika krańcowego otwierania brama rozpoczyna ponownie
ruch z pełną prędkością w kierunku zamykania, a na wyświetlaczu pojawia się
symbol LCL.
6. Po osiągnięciu punktu, w którym ma zostać rozpoczęte zwalnianie podczas
zamykania, wcisnąć przycisk SBS. Ruch będzie kontynuowany ze zmniejszoną
prędkością.
7. Po osiągnięciu elektrycznego wyłącznika krańcowego rozpocznie się ponownie
ruch otwierania z pełną prędkością.
8. Po osiągnięciu punktu, w którym ma zostać rozpoczęte zwalnianie podczas
otwierania, wcisnąć przycisk SBS. Ruch będzie kontynuowany ze zmniejszoną
prędkością.
9. Po osiągnięciu wyłącznika krańcowego otwierania, brama zamknie się auto-
matycznie, zgodnie z zaprogramowanym przebiegiem.
UP DOWN
MENU
SBS
UP
UP
UP
UP
UP UP
UP
DOWN
DOWN
DOWN
DOWN
DOWN DOWN
DOWN
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU MENU
MENU
Po wejściu do MENU
PODSTAWOWEGO wciskać
przyciski + i – w celu
przeglądania funkcji.
Aby wyjść z menu, wcisnąć
szybko przycisk MENU.
Aby uzyskać dostęp do menu
podstawowego wciskać
przyciski + i –.
Wciskać przyciski + i – w celu
przeglądania funkcji lub
zmiany innych parametrów.
Aby zmodykować wartość
wciskać przyciski + i –.
Wcisnąć i przytrzymać przez
1 sekundę przycisk MENU,
do wyświetlenia niemigającej
wartości, co oznacza jej za-
pisanie. Aby wyjść bez za-
pisywania wartości, wcisnąć
szybko przycisk MENU.
Aby uzyskać możliwość
modykacji wartości, wcisnąć
i przytrzymać przez 1 sekundę
przycisk MENU, do momentu,
wybrana wartość zacznie
szybko migać.
Przykład modykacji jednego parametru MENU
W przypadku takiej konieczności można posłużyć się MENU
PODSTAWOWYM, które umożliwia zmianę podstawowych parame-
trów centrali. Aby uzyskać dostęp do MENU PODSTAWOWEGO
zastosować się do poniższej procedury.
UWAGA: aby przejść do stanu wyświetlania określanego jako NORMAL-
NY TRYB PRACY, który jest punktem wyjścia do uzyskania dostępu do
MENU PODSTAWOWEGO, wcisnąć 2 razy przycisk MENU.
4.4 - Indywidualne dostosowanie urządzenia - MENU PODSTAWOWE
76
PL
4.5 - Podłączenie odbiornika radiowego
Podłączyć odbiornik radiowy. W celu prawidłowego zaprogramo-
wania odbiornika stosować się do zaleceń podanych w instrukcji
odbiornika DIGITAL 992.
** dla wersji 120V parametr NIE OBECNY *** dla wersji 120V domyślna wartość = 15 **** dla wersji 120V domyślna wartość = 1
PARAMETRY OPIS
USTAWIENIA
DOMYŚLNE
MIN. MAKS. JEDNOSTKA
1
TCL
Czas ponownego automatycznego zamknięcia (0 =
nieaktywny)
20 *** 0 900 s
2
ttr
Czas ponownego zamknięcia po wykonaniu
przebiegu (0 = nieaktywny)
0 0 30 s
3
trq**
Siła silnika (pełna wartość momentu) 100 10 100 % (krok z poz. 10)
4
SSL**
Tryb zwalniania
0 = zwalnianie 1/3
1 = zwalnianie 2/3
0 0 1
5
SbS
Konguracja SBS:
0 = Normalny (OTW-ST-ZAM-ST-OTW-ST…)
1 = Naprzemienny STOP (OTW-ST-ZAM-OTW-ST-
ZAM…)
2 = Naprzemienny (OTW-ZAM-OTW-ZAM…)
3 = Tryb wspólnotowy – timer
4 = Tryb wspólnotowy z niezwłocznym ponownym
zamykaniem
0 0 4
6
blt
Zachowanie w przypadku braku prądu
0 = brak działania, brama zostaje w położeniu,
w jakim znajdowała się w momencie zdarzenia
1 = Zamykanie
0 **** 0 1
7
SST**
Soft start (zwolnione rozpoczynanie ruchu)
0 = nieaktywny
1 = aktywny
0 0 1
8
LSI**
Zakres zwalniania
P = ustawiony indywidualnie podczas programowania
0…100% = procentowa wartość przebiegu
15 * 0 100 % (krok z poz. 1)
Wszystkie elementy powinny zostać poddane odbiorowi zgodnie
z procedurami określonymi w odpowiednich instrukcjach obsługi;
sprawdzić, czy przestrzegane zalecenia podane w Rozdziale 1
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa;
sprawdzić, czy brama ogrodzeniowa lub garażowa mogą
swobodnie się przesuwać po odblokowaniu automatyki
oraz czy odpowiednio wyważone, a tym samym czy nie
przesuwają się po pozostawieniu w dowolnym położeniu;
sprawdzić poprawność działania wszystkich podłączonych urządzeń
(fotokomórki, listwy bezpieczeństwa, przyciski zatrzymania awaryjne-
go i inne), poprzez wykonanie cyklu otwierania, zamykania i zatrzy-
mania bramy ogrodzeniowej lub garażowej, używając do tego celu
podłączonych urządzeń sterowania (nadajniki, przyciski, przełączniki);
dokonać pomiarów siły uderzenia, zgodnie z zaleceniami zawartymi
w normie EN12453. W przypadku niezadowalających wyników
dokonać regulacji prędkości, siły silnika oraz punktów zwalniających
centrali, aż do uzyskania optymalnych rezultatów.
5.1 - Odbiór techniczny
5 - ODBIÓR TECHNICZNY ORAZ ODDANIE DO
Odbiór techniczny instalacji powinien zostać wykonany przez wykwali-
kowanego technika, który zobowiązany jest do przeprowadzenia testów,
określonych przez odpowiednie przepisy w zależności od występujących
zagrożeń, oraz do sprawdzenia, czy spełniane wymogi właściwych pr-
zepisów. W szczególności dotyczy to normy EN12453, która określa me-
tody badań kontrolnych automatyki bram garażowych i ogrodzeniowych.
ATENÇÃO !
5.2 - Uruchomienie
Po zakończeniu odbioru technicznego z wynikiem pozytywnym
wszystkich (a nie tylko niektórych) urządzeń instalacji, można
przystąpić do uruchomienia;
należy sporządzić i przechowywać przez 10 lat dokumentację
techniczną instalacji. Powinna ona zawierać schemat elektryczny,
rysunek lub zdjęcie instalacji, analizę zagrożeń wraz z zastoso-
wanymi rozwiązaniami, deklaracje zgodności wydane przez pro-
ducentów wszystkich podłączonych urządzeń, instrukcje obsługi
każdego z urządzeń oraz harmonogram konserwacji instalacji;
umieścić na bramie tabliczkę zawierającą dane dotyczące auto-
matyki, nazwisko osoby odpowiedzialnej za uruchomienie), numer
seryjny, rok produkcji oraz oznakowanie WE;
umocować tabliczkę zawierającą opis operacji niezbędnych do
ręcznego odblokowania bramy;
przygotować i przekazać użytkownikowi automatyki deklarację
zgodności, instrukcję obsługi oraz zalecenia dotyczące użytkowania,
jak też harmonogram konserwacji instalacji;
upewnić się, że użytkownik poprawnie zrozumiał zasadę prawidłowego
działania automatyki w trybie automatycznym, ręcznym i awaryjnym;
poinformować użytkownika końcowego, również w formie pisemnej,
o pozostałych zagrożeniach i ryzykach;
Po wykryciu przeszkody brama ogrodzeniowa lub garażowa za-
trzymuje się w położeniu otwartym a jej automatyczne zamyka-
nie jest dezaktywowane. W celu przywrócenia ruchu wcisnąć
przycisk polecenia lub posłużyć się nadajnikiem.
77
PL
MENU ZAAWANSOWANE umożliwia dalsze indywidualne dopaso-
wanie instalacji, poprzez zmianę parametrów niedostępnych w menu
podstawowym.
Aby przywrócić ustawienia domyślne: 1) otworzyć menu programo-
wania zaawansowanego; 2) wybrać parametr „dEf”; 3) uruchomić
tryb modykacji (wyświetlone zostaje „0”); 4) zatwierdzić zmianę
Aby uzyskać dostęp do menu ZAAWANSOWANEGO, wcisnąć
i przytrzymać przez 5 sekund przycisk MENU. Aby zmodykować
parametry MENU ZAAWANSOWANEGO, stosować się do zaleceń
obowiązujących dla MENU PODSTAWOWEGO.
(wcisnąć i przytrzymać przycisk „MENU”). W tym momencie
powinno uruchomić się odliczanie d80,d79...,d01 aż do osiągnięcia
don“. Na koniec zwolnić przycisk.
6 - ZAGADNIENIA ROZSZERZONE - MENU ZAAWANSOWANE
PARAMETRY OPIS
USTAWIENIA
DOMYŚLNE
MIN. MAKS. JEDNOSTKA
1
EL.F.
Hamulec elektryczny
0 = nieaktywny
1 = aktywny
0 0 100
x 0,01s
% (krok z poz. 5)
2
SP.h.
Zachowanie PHOTO1, rozpoczynając z położenia zamknięcia
0 = Kontrola PHOTO1
1 = Brama otwiera się również w przypadku, gdy PHOTO1
jest zajęta
1 0 1
3
Ph.2.
Zachowanie PHOTO2
0 = Aktywna zarówno w położeniu otwartym, jak i zamkniętym
OTW/ZAM
1 = Aktywna tylko w położeniu otwartym OTW
0 0 1
4
tP.h.
Test fotokomórek
0 = nieaktywna
1 = aktywna PHOTO1
2 = aktywna PHOTO2
3 = aktywne PHOTO1 i PHOTO2
0 0 3
5
Ed.m.
Rodzaj listwy
0 = kontaktowa (NC)
1 = oporowa (8k2)
0 0 1
6
iE.D.
Tryb zadziałania listwy
0= zadziałanie następuje tylko podczas zamykania,
z odwróceniem kierunku pracy silnika
1 = zatrzymuje automatykę (zarówno podczas otwierania, jak
i zamykania) i uwalnia przeszkodę
0 0 1
7
tE.D.
Test listwy
0 = nieaktywna
1 = aktywna
0 0 1
8
LP.o.
otwieranie częściowe 30 0 100 % (krok z poz. 1)
9
TP.C.
Czas ponownego automatycznego zamknięcia po otwarciu
w trybie przejścia (0 = nieaktywny)
20 0 900 s
10
FP.r.
Konguracja wyjścia lampy ostrzegawczej
0 = światło stałe
1 = światło migające
1 0 1
11
tP.r.
Czas do uruchomienia lampy (0 = nieaktywny) 0 0 10 s
12
FC.Y.
Konguracja świateł odprowadzających
0 = Po zakończeniu manewru światła odprowadzające TCY
świecą się przez przewidziany czas
1 = Świecą się, gdy brama nie jest zamknięta + czas TCY
2 = Świecą się do momentu, aż upłynie czas ustawiony dla
świateł odprowadzających (TCY)
3 = Kontrolka brama otwarta on/o
4 = Kontrolka brama otwarta miganie proporcjonalne
0 0 4
13
tC.Y.
Czas świecenia się świateł odprowadzających 0 0 900
s
(krok wynosi
10 s)
14
de.a.
Obecność człowieka
0 = nieaktywna
1 = aktywna
0 0 1
15
se.r.
Próg cykli, dla którego wymagana jest obsługa. Po
osiągnięciu ustawionego
progu kolejne cykle zostaną wykonane z towarzyszeniem
szybkiego migania (tylko gdy FPR jest aktywna).
(0 = nieaktywna)
0 0 100 x 1000 cykli
16
se.f.
Aktywowanie pracy lampy ze światłem ciągłym w wyniku
żądania
obsługi (funkcje wykonać tylko po zamknięciu bramy).
0 = nieaktywne
1 = aktywne
0 0 1
17
de.f.
Przywracanie ustawień domyślnych
78
PL
Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG pro-
dukuje elementy systemów automatyki do bram ogrodzeniowych
i garażowych, drzwi automatycznych, rolet oraz szlabanów par-
kingowych i drogowych. Marantec nie jest jednakże wykonawcą
Państwa całościowego systemu automatyki, który stanowi wynik
analizy, oceny, doboru materiałów i wykonania instalacji przez zau-
fanego instalatora. Każdy system automatyki jest wyjątkowy i tylko
Państwa instalator posiada doświadczenie oraz wiedzę niezbędne
do wykonania instalacji zgodnie z Państwa wymaganiami, tak aby
była ona bezpieczna i niezawodna, wykonana zgodnie z zasa-
dami sztuki oraz z przestrzeganiem obowiązujących przepisów.
Nawet jeżeli posiadana przez Państwa automatyka spełnia wymogi
bezpieczeństwa określone w przepisach, nie wyklucza to obecności
„ryzyka resztkowego”. Polega ono na możliwości wystąpienia
sytuacji zagrożenia, wynikających z niewłaściwej lub błędnej obsługi
systemu. Dlatego też poniżej podano kilka ważnych zaleceń, do
których należy się stosować:
Przed pierwszym użyciem automatyki zwrócić się do instalatora
o wyjaśnienie źródła zagrożenia;
Instrukcję należy zachować na przyszły użytek oraz przekazać
ewentualnemu nowemu użytkownikowi;
Niewłaściwa lub błędna obsługa automatyki może stanowić
zagrożenie. Nie wydawać poleceń dotyczących uruchomienia au-
tomatyki jeżeli w zasięgu jej działania znajdują się osoby, zwierzęta
lub przedmioty;
Jeżeli system automatyki został prawidłowo zaprojektowany, za-
pewnia wysoki stopień bezpieczeństwa. Zamontowane urządzenia
uniemożliwiają ruch bramy w przypadku wykrycia obecności
osób lub przedmiotów, jak też gwarantują jej uruchamianie w pr-
zewidywalny i bezpieczny sposób. Jednakże w pobliżu automatyki
należy zabronić dzieciom zabaw, aby zapobiec wydawaniu przez
dzieci przypadkowych poleceń uruchomienia. Ponadto nie należy
również zostawiać pilotów w zasięgu dzieci;
Niezwłocznie po wykryciu jakichkolwiek nieprawidłowości
w działaniu automatyki należy odłączyć zasilanie elektryczne in-
stalacji oraz ręcznie odblokować bramę. Zabrania się samodziel-
nego dokonywania napraw. Należy zwrócić się w tym celu do zau-
fanego instalatora. W tym czasie brama może działać jak zwykła
brama nienapędzana, po odblokowaniu motoreduktora przy po-
mocy właściwego klucza, będącego na wyposażeniu instalacji. W
przypadku uszkodzenia zabezpieczeń należy je jak najszybciej
naprawić;
W przypadku uszkodzenia lub braku zasilania: W oczekiwaniu na
instalatora lub na powrót energii elektrycznej, o ile instalacja nie
została wyposażona w akumulator buforowy, brama może działać
jak zwykła brama nienapędzana. W tym celu należy dokonać me-
chanicznego odblokowania;
Ręczne odblokowanie i przesunięcie. Przed przystąpieniem do
wykonania tej czynności należy upewnić się, że skrzydło bramy po-
zostaje nieruchome.
• Konserwacja: Podobnie jak każdy inny mechanizm, automaty-
ka wymaga przeprowadzania okresowej konserwacji. Zapewni to
długie i bezpieczne działanie instalacji. Harmonogram okresowej
konserwacji należy uzgodnić z instalatorem. W przypadku eksplo-
atacji na użytek domowy, Marantec zaleca wykonywanie kon-
serwacji co 6 miesięcy. Jednakże okres ten może ulegać zmianie,
w zależności od intensywności eksploatacji. Wszelkie czynności
kontroli, konserwacji lub napraw powinny być wykonywane przez
wykwalikowany personel.
Zabrania się dokonywania modykacji zaprogramowanych para-
metrów oraz regulacji automatyki. Czynności te zastrzeżone dla
instalatora.
Czynności odbioru technicznego oraz konserwacji okresowej jak
i ewentualne naprawy powinny być odnotowywane przez osobę je
wykonującą, a właściciel instalacji zobowiązany jest przechowywać
tego rodzaju dokumentację.
Jedynymi czynnościami zalecanymi do wykonania przez użytkownika
jest czyszczenie szybek fotokomórek oraz usuwanie ewentualnych
liści lub kamieni, które mogą utrudniać pracę automatyki. Aby za-
pobiec przypadkowemu uruchomieniu bramy podczas wykonywa-
nia powyższych czynności, przed przystąpieniem do ich wykonania
należy odblokować automatykę. Do czyszczenia używać wyłącznie
szmatki zwilżonej lekko wodą.
Po zakończeniu okresu eksploatacji automatyki zlecić utylizację
wykwalikowanemu personelowi. Wszystkie materiały automatyki
powinny zostać poddane recyklingowi lub zutylizowane zgodnie
z obowiązującymi w tym zakresie przepisami miejscowymi.
Jeżeli po upływie pewnego okresu pracy pilot wykazuje gorsze
działanie lub przestaje działać, może to być spowodowane wyczer-
paniem się baterii (w zależności od intensywności użycia może to
nastąpić po upływie od kilku miesięcy do ponad roku). Można się
o tym upewnić, obserwując brak zapalania się diody potwierdzającej
transmisję sygnału, lub też zapalanie się jej tylko na krótką chwilę.
Baterie zawierają substancje zanieczyszczające środowisko. Nie
wyrzucać baterii do odpadów komunalnych, ale stosować się do
obowiązujących w tym zakresie przepisów miejscowych.
Dziękujemy za wybranie Marantec Antriebs- und Steuerungstech-
nik GmbH & Co. KG w celu uzyskania dalszych informacji zapra-
szamy do odwiedzenia naszej strony internetowej pod adresem
www.marantec.com.
7 - INSTRUKCJE I OSTRZEŻENIA DLA UŻYTKOWNIKA KOŃCOWEGO
79
8 - DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE DI QUASI-MACCHINA
DECLARATION OF INCORPORATION OF PARTLY COMPLETED MACHINERY
Key Automation S.r.l.
Via Meucci, 23 Capitale sociale 154.000,00 i.v.
30027 San Dona’ di Piave (VE) Reg. Imprese di Venezia 03627650264
P.IVA 03627650264 C.F. 03627650264 REA VE 326953
info@keyautomation.it www.keyautomation.it
Il sooscrio Nicola Michelin, Amministratore Delegato dell’azienda
The undersigned Nicola Michelin, General Manager of the company
Key Automaon S.r.l., Via Meucci, 23 - 30027 San Donà di Piave (VE) – ITALIA
dichiara che il prodoo po:
declares that the product type:
GO 230
Centrali di comando 230Vac o 120Vac per l’automazione di cancelli a 1 o 2 motori
230Vac or 120Vac Control units for gates up to 2 motors
Modello:
Model:

E’ conforme a quanto previsto dalle seguen direve comunitarie:
Is in c
onformity with the following community (EC) regulaons:
Direva macchine / Machinery Direcve 2006/42/EC
Direva compabilità eleromagneca / EMC Direcve 2014/30/EU
Direva bassa tensione / Low voltage Direcve 2014/35/EU
Direva RoHS / RoHS Direcve 2011/65/EU
Secondo quanto previsto dalle seguen norme armonizzate:
In accordance with the following harmonized standards regulaons:
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 62233:2008
EN 60335-1:2012 + A1 + A11, EN 60335-2-103:2015
EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013
EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007
EN 60950-1:2006: + A11:2009 + A1:2010 + A12:2011 + A2:2013
Dichiara che la documentazione tecnica pernente al prodoo è stata reda conformemente a quanto previsto dalla direva
2006/42/CE Allegato VII parte B e verrà fornita a fronte di una richiesta adeguatamente movata dalle autorità nazionali.
Declares that the technical documentaon is compiled in accordance with the direcve 2006/42/EC Annex VII part B and will b e
transmied in response to a reasoned request by the naonal authories.
Dichiara altresì che non è consenta la messa in servizio del prodoo nchè la macchina, in cui il prodoo è incorporato, non
sia stata dichiarata conforme alla direva 2006/42/CE.
He also declares that is not allowed to use the above menoned product unl the machine, in which this product is incorporated,
has been idenfied and declared in conformity with the regulaon 2006/42/EC.
San Donà di Piave (VE), 12/07/17
Amministratore Delegato
General Manager
Nicola Michelin
580ISCT102BW REV.00
Instruction version
/