Sony NSX-A707 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Sony NSX-A707 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
‘(CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL,”
Anotacion del propietario
Para su conveniencia, anote el numero de modelo y el numero
de serie (Ios encontrara en el panel trasero de su aparato) en el
espacio suministrado mas abajo. Mencionelos cuando se ponga
en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener
dificultades.
N,” de modelo
N.” de serie (N.” de Iote)
CX-NA707
SX-NA702
Lea cuidadosa y completamente el manual de instrucciones
antes de utilizar la unidad. Asegtirese de guardar el manual de
instrucciones para utilizarlo como referencia en el future. Todas
Ias advertencias y precauciones del manual de instrucciones y
de la unidad deberan cumplirse estrictamente, asf como tambien
Ias sugerencias de seguridad mencionadas mas abajo.
Instalacion
1
2
3
4
5
6
7
8
Agua y humedad No utilice esta unidad cerca del agua
como, porejemplo, cerca de una baiiera, una palangana, una
piscina o algo similar.
Calor No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor,
incluyendo salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos
que generen calor.
No debera colocarse tampoco en lugares donde la
temperature sea inferior a 5°C o superior a 35”C.
Superficie de montaje Ponga la unidad sobre una
superficie plana y nivelada.
Ventilation La unidad debera situarse donde tenga
suficiente espacio Iibrea su alrededor, para que laventilation
apropiada quede asegurada. Deje un espacio Iibre de 10 cm
por la parte posterior y superior de la unidad, y 5 cm por cada
Iado.
- No ponga la unidad sobre una cama, una alfombra o
superficies similares que podrian tapar Ias aberturas de
ventilation.
- No instale la unidad en una Iibrer[a, mueble o estanter[a
cerrada hermeticamente donde la ventilaci6n no sea
adecuada.
Entrada de objetos y Ifquidos Tenga cuidado de que
objetos y Kquidos no entren en la unidad por Ias aberturas de
ventilation.
Carros de mano y soportes Cuando
ponga o monte la unidad en un soporte
o carro de mane, esta debera moverse
con mucho cuidado.
Las paradas repentinas, la fuerza
excesiva y Ias superficies irregulars ~
3
AF*
pueden hater que la unidad o el carro
de mano se de vuelta o se caiga.
Condensation En la Iente del fonocaptor del reproductor
de discos compactos tal vez se forme condensation cuando:
- La unidad se pase de un Iugar frio a uno caliente.
- El sistema de calefaccion se acabe de encender.
- La unidad se utilice en una habitation muy htimeda.
- La unidad se enfr~e mediante un acondicionador de aire.
Esta unidad tal vez funcione mal cuando tenga condensation
en su interior, En este case, deje en reposo la unidad durante
unas pocas horas y repita de nuevo la operation.
Montaje en pared o techo La unidad no se debera montar
en una pared ni en el techo, a menos que se especifique 10
contrario en el manual de instrucciones.
Eneraia electrica
1
Fuentes de alimentacion Conecte solamente esta unidad
a Ias fuentes de alimentacion especificadas en el manual de
instrucciones, y como esta marcado en la unidad.
2 Polarization Como caracter(stica de seguridad, algunas
unidades estan equipadas con clavijas de alimentacion de
CA polarizadas, Ias cuales solo se pueden insertar de una
forma en Ias tomas de corriente. Si resulta dificil o imposible
insertar la clavija de alimentacion de CA en una toma de
corriente, de vuelta a la clavija e intentelo de nuevo. Si sigue
sin poder insertar facilmente la clavija en la toma de corriente,
Ilame a un electricista cualificado para que modifique o
reemplace la toma de corriente. Para evitar anular [a
caracterkstica de seguridad de la clavija polarizada, no la
inserte a la fuerza en una toma de corriente.
1 ESPANOL
3
4
5
Cable de alimentacion de CA
- ICuandodesconecte el cable de alimentacion de CA, sujete
la clavija de alimentacion de CA y tire de ells. No tire del
propiocable.
- Nunca maneje la clavija de alimentacion de CA con Ias
manes mojadas porquepodria producirseun incendioo una
sacudida electrica.
- Los cables de alimentacion deberan colocarse de forma que
no scan doblados excesivamente, pellizcados o pisados.
Tenga mucho cuidado con el cable que va de la unidad a la
toma de corriente.
- Evite sobrecargar Ias tomas de CA y Ios cables de extension
mas alla de su capacidad porque esto podrfa causar un
incendio o una sacudida electrica.
Cable de extension Para evitar sacudidas electrical, no
utilice la clavija de alimentacion de CA polarizada con un cable
de extension, ni tampoco en un receptaculo u otra toma de
c~rriente a menos que la ciavija polarizada pueda insertarse
completamente evitando que sus patinas queden expuestas,
Periodos de no utilization Desenchufe el cable de
alimentacion de CA de la toma de corriente si la unidad nova
a ser utilizada durante varies meses o mas, Cuando ei cable
de alimentacion este conectado, por la unidad contirluara
circulando una pequefia cantidad de corriente, aunque la
alimentacion este desconectada,
~ena exterior
1 Lineas de alta tension Cuando conecte una antena
exterior, asegurese de colocarla Iejos de Ias l~neas de alta
tension.
2 Ccmexion a tierra de la antena exterior Asegurese de
que el sistema de la antena este conectado correctamente a
tierra para proporcionar asf una protection contra el exceso
inesperado de tension o contra la acumulacion de electricidad
estatica. El art[culo 810 del Codigo Electrico National, ANS1/
NFPA70, proporciona informacir5n acerca de la puesta a tierra
apropiada del mastil de la antena, la estructura de apoyo y el
cable de bajada a la unidad de descarga de la antena, as~
como tambien del tamafio de la unidad de puesta a tierra, la
conexion de Ios terminals de puesta a tierra y Ios requisites
Llara conectar a tierra Ios mismos terminals.
Puesta a tierra de la antena segun el Codigo Electrico National
T
CABLE DE BAJADA
~ DE LA ANTENA
ABRAZADERA DE
PUESTAATIERRA
7’
, UNIDAD DE DESCARGA
DE LA ANTENA
(NEC,SECCION810-20)
EQUIPO DEL
‘-z””)
iNEC(CDDIGO ELECTRICO NACIONAL)
PUESTA A TIERRA DEL SERV!CIO
ELECTRICO (NEC, AR71CUL0 250, PARTE H)
Wntenimiento
Limpie la unidad solo como se recomienda en el manual de
instrucciones,
mios aue necesitan ser reparados
Ha{gaque un tecnico en reparaciones cualificado Ie repare Ias
unidades si:
- El cable de alimentacion de CA o su clavija esta estropeado.
- O’ojetos extrahos o Iiquidos han entrado en la unidad.
- La unidad ha estado expuesta a la Iluvia o al agua.
- La unidad no parece funcionar normalmente.
- La unidad muestra un cambio considerable en sus
prestaciones.
- La unidad se ha caido o la caja se ha estropeado.
~ TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO.
PRECAUCIONES ................................................................l
PREPARATIVES
CONEXIONES .....................................................................3
CONTROL REMOTO ..........................................................~l
ANTES DE LA OPERACION ..............................................5
SONIDO
AJUSTES DE AUDIO ...m.......................................................6
FUNCION DE REPRODUCTION CON PATRON DE
RITMO (BEAT MASTER) ......................................... ......... 7
ECUALIZADOR GRAFICO ...................................... ....i.... 8
DsPsuRRouND ...............m.....................................!..........9
RECEPCION DE LA RADIO
SINTONIZACION MANUAL .............................................. 11
PREAJUSTE DE EMISORAS
.......................................... 12
REPRODUCTION
DE CINTAS
OPERAClONES BASICAS .............................................. 13
REPRODUCTION CONTINUA ........................................ 14
REPRODUCTION DE DISCOS COMPACrOS
OPERAClONES
BASICAS .............................................. 15
REPRODUCTION PROGRAMADA ................................ 16
GRABACION
GRABACION BA!3CA
........................................m............ 17
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA .............................. 18
COPIADO DE TODA LA CINTA ...................................... 18
GRABACION CON EDICION Al ...................................... 19
GRABACION CON EDICION PROGRAMADA ..............20
KARAOKE
MEZCLA MICROFONICA
................................................ 21
PROGRAMA DE KARAOKE ........................................... 22
RELOJ Y TEMPC)RIZADOR
PUESTA EN HORA DEL RELOJ ..................................... 23
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR ...........23
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR ............................ ........ 24
OTRAS CONEXIONES
CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL ....................... 25
ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNA!S ......25
GENERALIDADES
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO .................................... 26
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS ...............26
ESPECIFICACIONES ...................................................... 27
INDICE DE LAS PARTES ........................
Cubierta trasera
ESPANOL
2
2 Ceinecte Ias antenas suministradas.
Conecte la antena de FM a Iosterminals FM 75 Q, y la antena
de AM a Ios terminals AM LOOP.
Antena de AM
3 Conecte el cable de alimentacion de CA a una
toma de CA.
Para posicionar Ias antenas
Anlena de FM:
Extienda horizontalmente esta antena formando una T y fije sus
extremes en la pared.
Anlena de AM:
Pongala para obtener la mejor recepcion posible.
Para poner la antena de AM en position vertical sobre
una superficie
Fije el gancho en la ranura.
Em
Asegtirese de conectar correctamente IOS cables de IOS
altavoces. Las conexiones mal hechas podrian causar
cortocircuitos en Ios terminals SPEAKERS.
-“~3“:; ;s$
Insertion de Ias pilas
‘$$
Quite la tapa de Ias pilas, ubicada en la parte trasera ck?lcontrol ;, “~
@
remoto, e inserte dos pilas R6 (tamafio AA).
g,
R6(AA)
Cuando reemplazar Ias pilas
La distancia maxima de operation entre el control remoto y el
sensor de sehales de la unidad principal debera ser de 5 metros
aproximadamente. Cuando disminuya esta distancia, reemplace
Ias pilas por otras nuevas.
Para utilizar SHIFT’ del control remoto
Los botones @ tienen dos funciones diferentes. Una de estas
funciones se indica en el boton, y la otra en la placa situada
encima del boton.
Para utilizar la funcion del boton, pulse simplemente el boton.
Para utilizar la funci6n de la placa situada encirna del boton,
pulse el boton mientras pulsa SHIFT.
+>/P PRESET del control remoto
La funcion es la misma que lade <> de la unidad principal,
(o
SHIFT
4 *II>
FUNCTION
PRESET
u
Si el control remoto no va a ser utilizado durante mucho tiempo,
quite Ias pilas para evitar Ias posibles fugas de electrolito.
El control remoto quiza no funcione correctamente cuando:
- La Iinea de vision entre el control remoto y el sensor de
sefiales del interior del visualizador este expuesta a una Iuz
intensa como, por ejemplo, la Iuz del sol.
- Otros controles remotos (Ios de un televisor, etc.) esten siendo
utilizados cerca de esta unidad.
No deje objetos que generen magnetism, tales como tarjetas
de credito, cerca de Ios altavoces porque podrian estropearse.
No ponga la antena de FM cerca de objetos metalicos o rieles
de cortinas,
No ponga la antena de AM cerca de otros equipos opcionales,
el propio sistema estereo, el cable de alimentacion de CA o Ios
ci~bles de Ios altavoces, porque se captaran ruidos.
No desbobine el cable de la antena de AM.
ESPANOL 4
.._ ._, .__,---
Para conectar la alimentacion
Pulse uno de Ios botones de funcion (TAPE, TUNER, VIDEO/
AUX, CD, MD). La reproduction de la cinta o del disco insertado ~
empezara o se recibira la emisora previamente sintonizada
(funcion de reproduction directs).
Tambien podra utilizarse POWER.
Cuando se encienda la unidad, el compartimiento de Ios discos
tal vez se abra y se cierre para reponer la unidad.
Para desconectar la alimentacion
Pulse POWER.
Ventanillas parpadeantes
Las ventanillas de la parte superior de la unidad y de Ias platinas
de casete se encenderan o parpadearan mientras la alimentacion
este siendo conectada.
Para apagar la Iuz de la ventanilla superior, pulse
mientras
pulsa CD. Para volver a encenderla, repita el procedimiento
seguido para apagarla.
La Iuz de Ias platinas de casete no puede apagarse.
Para reducir la intensidad de iluminacion del visualizador
1 Pulse dos veces DISPLAY para que se visualice “DIMMER.
2 Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG para
seleccionar el modo del regulador de intensidad de Iuz de la
forma siguiente:
~DIMMER O- DIMMER 1~ DIMMER 2~DlMMER 3=
DIMMER O: La visualization normal,
DIMMER 1: La iluminacion del visualizador es menos intensa
que la normal.
DIMMER 2: La iluminacion del visualizador es menos intensa
que lade DIMMER 1.
DIMMER 3: La iluminacion del visualizadores menos intensa
que la de DIMMER 2, y el analizador de espectro y la
iluminacion de Ios botones se apagan.
Demostracion del juego
Cuando se conecte el cable de alimentacion de CA, el
visualizador hara una demostracion del juego. Cuando se
conecte la alimentacion, la demostracion del juego sera anulada
por la visualization de la operation. Cuando se desconecte la
alimentacion, la demostracion del juego se repondra.
Para cancelar la demostracion del juego
Pulse DEMO. Para reactivar la demostracion del juego, pulse
de nuevo DEMO otra vez.
Para jugar con el juego
1 Pulse DEMO para que se visual ice la demostracion del juego,
2 Pulse <-.
En el visualizador empiezan a moverse tres numeros.
3 Pulse una vez
.
El ndmero del Iado izquierdo se para.
4 Pulse dos veces
para detener Ios dos numeros restantes,
Podra disfrutar de la demostracion del juego con sonido del
juego pulsando DEMO mientras la alimentacion esta conectada,
Puntuacion:
Al empezar el juego dispondra de 20 puntos.
Si todos Ios ntimeros son iauales se arladiran 50 puntos a la
puntuacion.
Si no son iauales se Ie restara un punto.
Si Ios puntos ganados Ilegan a 9999, usted gana.
Si Ios puntos Ilegan a O,usted pierde.
Para reponer la demostracion del juego
Pulse DEMO dos veces, y Iuego pulse 4>. El juego empieza
de nuevo.
Para silenciar el sonido del juego
Cancele una vez la demostracion del juego pulsando DEMO.
Luego, mantenga pulsado DEMO hasta que se visualice “})
OFF”.
Para reponer el sonido del juego, siga pulsando DEMO hasta
que se visualice “~~ ON”.
m
Mientras juega, y > solo se encuentran disponibles para
el juego. Cancele el juego para utilizar estos botones en
funciones tales como la reproduction de un disco compacto,
etc.
Para cambiar el sonido del juego, consulte “FUNCION DE
REPRODUCTION CON PATRON DE RITMO” en la pagina 7.
Durante la demostracion del juego, algunos indicadores no
relacionados con la operation actual se encienden en el
visualizador.
5 ESPAhOL
T-BASS
SHIFT
VOLUME
Gire VOLUME de la unidad principal o pulse VOLUME
dei control remoto.
El nivel de sonido se visualiza mediante un ntimero del Oa MAX
(50).
El nivel de sonido se ajusta automaticamente a 20 cuando se
desconecta la aiimentacion estando el nivel ajustado en 21 0
mas.
El sistema BBE realza la claridad del sonido de alta frecuencia,
Tambien mejora la funcion Karaoke para que su voz suene mas
clara y agradable.
Pulse el boton BBE,
Cada vez que 10pulse, el nivel cambiara, Seleccione uno de Ios
tres niveles o la position de apagado, 10que usted prefiera.
BBE
“,:,$, !” ,~.;,. “, ‘“~
:,s.,.?.,,.,
@’%,.,.;.!0 !8’$ ,W.A .‘!.,,.?.,8‘8.-0.’$$!.. 81t “J.,,
!I,...,,
td, .“ o!,,.:.,..-%!,.“ *
SISTEMA SUPER T-BASS
>,8
El sistema T-BASS realza el realismo del sonido de baja
{,&
?:,
frecuencia.
-1!
.;.
:,, ...
Pulse T-BASS.
!J.$d!
Cada vez que 10pulse, el nivel cambiara. Seleccione uno de Ios ? o;;
b
tres niveles o la position de apagado, 10que usted prefiera. :~~
T-BASS
&
El sonido de baja frecuencia tal vez se distorsicme cuando se
utilice el sistema T-BASS con un disco o una cinta cuyo sonido
de baja frecuencia haya sido realzado originalmenlte. En este
case, cancele el sistema T-BASS,
s Cuando reproduzca una cinta grabada con BBE .serecomienda
desactivar BBE para evitar el sonido de alta frecuencia
distorsionado.
IESPAliOL 6
Podra disfrutar de la musics de discos compactos, cintas, etc.
mezclada con patrones de ritmo programados en la unidad.
—.—.. . ..
Y
PARA SELECCIONAR UN PATRON DE
RITMO
1
2
Pulse RHYTHM.
Se
visualizara uno de Ios patrones de ritmo.
Gire MULTI JOG para seleccionar ei patron de
ritmo deseado.
El patron de ritmo se visualizara ciclicamente de la forma
siguiente:
GAME ~
(Juego)
1
I
H.Rock 1,2,3
Waltz 1,2,3
(Roc$ duro)
(Vals)
4
1
1
Samba 1,2,3
4 Beat 1,2,3
I
(4 compases)
I
Salsa 1,2,3
8 Beat 1,2,3
!
(8 compases)
$
Mereng 1,2,3
16 Beat 1,2,3
(Merengue)
- (16 compases)
Para cambiar el tempo del patron de ritmo seleccionado
Pulse una vez RHYTHM mientras se visualiza el patron de ritmo
seleccionado, y Iuegogire MULTI JOG para seleccionareltempo
del ritmo.
El tempo del ritmo puede cambiarse de 90 a 160.
Para cambiar el nivel de sonido dei patron de
seleccionado
ritmo
Pulse dos veces RHYTHM mientras se visualiza el patron de
ritmo seleccionado, y Iuego gire MULTI JOG para seleccionar el
nivel de sonido.
El nivel de sonido puede cambiarse de 1 a 4.
Para cancelar la funcih de reproduction con patron de
ritmo
Pulse MULTI JOG.
Para volver a activar la funcion de reproduction con
patron de ritmo
Pulse de nuevo MULTI JOG. El patron de ritmo seieccionado la
ultima vez volvera a activarse.
m
Cuando se seleccione el patron GAME, el tempo del ritmo y el
nivel de sonido del ritmo no podran cambiarse.
La funcion de reproduction con ritmo afecta a la salida de
sefiales desde la toma LINE OUT.
Los derechos de autor de estos dates de onda de voz
incorporados en este producto son propiedad de Yamaha
Corporation, y nosotros tenemos Iicencia de Yamaha Corporation
para poder utilizar tales dates.
7 ESPANOL
SELECCION” DE LAiURtiA DE” “”“’”
ECUALIZACION PROGRAMADA
Esta unidad ofrece Ias 5 curvas de ecualizacion diferentes
siguientes:
ROCK: Sonido potente que realza Ios agudos y Ios graves.
POP: Mas presencia en Iasvotes y en la gama de registro medio.
JAZZ: Frecuencias bajas acentuadas para musics tipo jazz.
CLASSIC: Sonido enriquecido con graves profundos y agudos
fines.
LATIN: Frecuencias mas altas acentuadas para musics Iatina.
,—–.
—-—,
,
1 -t
1— _-..
1.-
—J
.—..—
GE(2
SHIFT
Pulse GEQ, y antes de que pasen 4 segundos gire MULTI
JOIG para seleccionar una de Ias curvas de ecualizacion
programadas.
“GRAPHIC EQUALIZER se enciende.
“GRAPHIC EQUALIZER aparece (excepto “GEQ OFF) y el
modo GEQ se visualiza ciclicamente de la forma siguiente:
~ ROCK- POP~JAZZ~CLASSIC~ LATIN ~
L
---------- Modo programado ----------:
GEQOFF— M4— M3— M2— MI
J
(Cancelacion) [.... __Modo manual ---..;
Para visualizer el modo GEQ actual
Pulse GEQ, El modo actual se visualiza durante 4 segundos,
Para cancelar el modo seleccionado
Pulse GEQ, y antes de que pasen 4 segundos gire MULTI JOG
para seleccionar “GEQ OFF”. “GRAPHIC EQUALIZER”
desaparece.
Para seleccionar con el mando a distancia
Pulse repetidamente GE(2 mientras pulsa SHIFT. El modo GEQ
se visualizara c~clicamente como se indica arriba.
Pam cambiar la visualization del analizador de espectro
Se pueden mostrar 3 patrones de anaiizador de espectro.
Pulse una vez DISPLAY, y antes de que pasen
4 segundos gire
MULTI JOG para seleccionar la visualization del analizador de
espectro cfeseada,
1
2
3
4
Pulse LOW.
El indicador del nivel de la frecuencia mas baja parpadea
durante 4 segundos.
Utilization de auriculares
Conecte auriculares con clavija estereo estandar de 6,3 mm @a
la toma PHONES.
Mientras Ios auriculares esten conectados no saldra sonido de
10saltavoces.
Ajuste del sonido durante la grabacion
El volumen de salida y el tono (excepto BBE y la funcion de
reproduction con patron de ritmo) de Ios altavocf?s o auriculares
podra cambiarse Iibremente sin afectar en absoluto a la
grabacion.
ESPANOL g
!---- _
Se puede almacenar un maximo de 4 curvas de ecualizacion
personalizadas como modos manuales Ml - M4.
1 Ajuste una curva de ecualizacion nueva con
HIGH, LOW y MULTI JOG.
Consulte “AJUSTE MANUAL DE UNA CURVA DE
ECUALIZACION NUEVA. La curva creada se visualizara
durante 4 segundos.
2 Pulse ENTER antes de aue pasen 4 seaundos.
“M 1” parpadeara en el visualizador durante 4 segundos.
Si este paso no se completa antes de que pasen 4 segundos,
pulse primero GEQ para visualizer “GE(2 ON” y Iuego pulse
ENTER antes de que pasen 4 segundos.
3 Gire MULTI JOG antes de aue pasen 4 seaundos
para seleccionar uno de Ios modos manuaies Ml
- M4 donde almacenar la curva.
4 Pulse ENTER antes de aue pasen 4 seuundos.
La nueva curva de ecualizacion se almacena.
Para seleccionar la curva de ecualizacion almacenada
Pulse GEQ, y antes de que pasen 4 segundos gire MULTI JOG
para seleccionar uno de Ios modos manuales Ml - M4.
DSP (Procesador de Ser7alDigital) SURROUND ajusta el tiempo
de retardo, el modo de entrada y el nivel de realimentacion para
ofrecer un sonido ambiental resonante que Ie permite disfrutar
de la presencia real del sonido de diferentes ambientes.
Esta unidad ha sido programada con 4 modos SURROUND
diferentes. Tambien podra crear y memorizar hasta 4 de sus
propios ajustes de sonido ambiental.
MULTI JOG
Cuando seleccione et modo DSP SURROUND programado
podra obtener la presencia del sonido de una discoteca (DISCO),
una actuacion en directo (LIVE), un tine (MOVIE) o una sala de
concertos (HALL).
Pulse SURROUND, y antes de que pasen 4
segundos gire MULTI JOG para seleccionar el modo
programado deseado.
DSP SURROUND
“DSP SURROUND” aparece y el modo DSP SURROUND se
visualiza ciclicamente de la forma siguiente:
~ DISCO
LIVE
—MOVIE—
HALL---1
L
...........
Modo programado
DSP OFF M4
M3— M2— MI
J
(cancelacion)
‘------ Modo manual --------~
Las curvas de ecualizacion se seleccionan automaticamente para
que se adapten a Ios modos DSP SURROUND, y tambien
pueden desactivarse segun sus preferencias.
Para visualizer el modo DSP SURROUND actual
Pulse SURROUND. El modo actual se visualizara durante unos
4 segundos.
Para canceiar el modo seleccionado
Pulse SURROUND, y antes de que pasen 4 segundos gire MULTI
JOG para seleccionar “DSP OFF”. “DSP SURROUND”
desaparecera.
Cuando la fuente musical sea mono
Seleccione “LIVE o “MOVI E“ para obtener un efecto estereo
simulado.
Cuando se seleccione “DISCO” o “HALL” no se oira sonido
procedente de Ios altavoces de sonido ambiental.
9 ESPANOL
,.”. .“
,...,,
A.JikTE MANUAL DE UN NUEVO”SONIDO
DSP SURROUND
Los elementos del sonido DSP SURROUND pueden
personalizarse.
MULTI JOG
\..._- _____ ...
DELAY (Tiempo de retardo)
Al aumentar el numero en el visualizador aumenta el tiempo de
retardo y el efecto del sonido ambiental. Se puede seleccionar
un tiempo de “15“, “20, “3o, “50” o “140” ms,
F%raajustar el tiempo de retardo
Pulse DELAY y gire MULTI JOG para seleccionar uno de Ios
niveles antes de que pasen 4 segundos.
15-20-30-50-140
L-R, L+R (Modo de entrada)
Cuando se visualiza ‘(L+R”, el efecto dei sonido ambiental
aumenta, especialmente en el centro.
Cuando se visualiza “L-R”, el efecto del sonido ambiental
aumenta en el exterior.
Para seleccionar un mod,o de entrada
Pulse una vez EFFECT y gire MULTI JOG para seleccionar
“L-R o “L+R” antes de que pasen 4 segundos.
~Nivel de realimentacion)
Al aumentar el numero en el visualizador aumenta el eco, Se
puede seleccionar un nivel de “OFF” (0) a ‘7’”,
Para ajustar el nivel de la realimentacion
Pulse dos veces EFFECT y gire MULTI JOG para seleccionar
uno de Ios niveles antes de que pasen 4 segundos.
FB
OFF- 1e2e-----6~7
.:: .,!.!,’‘, “,/!. “? .. . ~. @.1!-. .’ ‘, ., .;’ s i “, k $;.$.$ !!..,’$ @<.”: *’ ? J,$m-,~-h~.w~ ,
MEMiiRIZACION DEL NUEVO SONIDO DSP
SURROUND
Se puede memorizar un maximo de 4 sonidos DSP SURROUND
como modos manuales Ml - M4.
1
2
3
4
2,4
1,3
.r
.— -
$
,— .
1---—— —. .–— —----~
1
SIJRIROUND
1
Ajuste un nuevo sonido DSP SURROIJND con
DELAY, EFFECT y MULTI JOG.
Pulse ENTER antes de aue pasen 4 sequndos.
“Ml” parpadeara en el visuaiizador.
Si este paso no se completa antes de que pasen 4 segundos,
pulse primero SURROUND para visualizer “DSP ION”y Iuego
pulse ENTER antes de que pasen 4 segundos.
Antes de aue pasen 4 segundos, gire MIULTI JOG
para seleccionar uno de Ios modos nnanuales Ml
- M4.
Pulse ENTER antes de aue pasen 4 sequndos,
El nuevo sonido DSP SURROUND se memorizara.
Para seleccionar el sonido DSP SURROUND mlemorizado
Pulse SURROUND, y antes de que pasen 4 segundos gire MULTI
JOG para seleccionar uno de Ios modos manual Ml - M4.
m
Cuando se cambie el nivel MIC o ECHO (pagina 21), el modo
SURROUND se cancelara automaticamente.
0-9,+10
BAND
SHIFT
Esta unidad puede almacenar un total de 32 emisoras. Cuando
almacene una emisora, a esa emisora se Ie asignara un numero
de preajuste, Utilice el ntimero de preajuste para sintonizar
directamente una emisora preajustada.
1
2’
3
Pulse TUNER BAND para seleccionar una banda,
y pulse 4+ DOWN 0> UP para seleccionar
urns emisora.
Pulse II SET para almacenar la emisora.
A Ias emisoras de cada banda se Ies asigna un ntimero de
preajuste en orden consecutive empezando por el 1.
Numero de preajuste
Repita IOS pasos 1 y 2.
La siguiente emisora no se almacenara si ya se ha
almacenado un total de 32 emisoras de preajuste de todas
Ias bandas.
..“ ,... . . . .,” .; .: , . . . . , . . ~“ .“..,.,. ..>:.:!. .
..!. $.,.., $:, “. .+. , s.”. ..;s“a . ...% . “. “o . . . ,r ...?%: e?”’%“- ‘, , .
.
?.”.,
.“ ,“ !,”:- ..=
SINTONIZACION MEDIANTE NUMERO DE :
PREAJUSTE
4
Utilice el control remoto para seleccionar directarnente el numero
&
2
Pulse BAND mientras pulsa SHIF:T para ~!]
seleccionar una banda.
#
jf,
!.::.:
.,r
7’.$.,:.”,,
Pulse Ios botones numerados O-9 y +1 O para ‘“a
seleccionar un numero de preajuste.
Ejemplo:
$
Para seleccionar el ntimero de preajuste 20, pulse +10, +10 ~
y o.
Para seleccionar el numero de preajuste 15, pulse +10 y 5.
Seleccion de un numero de preajuste en Ila unidad
principal
Pulse TUNER BAND para seleccionar una banda. Luego, pulse
repetidamente 4> DIRECTION/PRESET o gire MIJLTI JOG,
Cada vez que pulse <F DIRECTION/PRESET se seleccionara
el siguiente numero mas alto.
Para brxrar una emisora preajustadai
Seleccione el ntimero de preajuste de la emisora que vaya a
borrar. Luego, pulse
CLEAR, y pulse II SET antes de que
pasen 4 segundos.
Los numeros de preajuste superiors de todas Ias demas
emisoras de la banda disminuiran tambien en uno,
=E~Ro
INSERCION DE CINTAS
. .
..
L
I
I
J
-.
,r-ff——----
I 1
‘z
REV MODE
(DD::cy
,,,.,,,,,,,.,,,,.,.,,,,Z ----- Platina 2
En la platina 1, Ias cintas se reproduce siempre por ambas
caras.
En la platina 2, podra seleccionar un modo de inversion para
reproducer una o dos caras.
Utilice cintas tipo I (normales), tipo II (alta polarization/CrOz)
o tipo
IV (metal) para la reproduction.
7 Pulse TAPE y 4 EJECT para abrir el portacasete.
Inserte una cinta con el Iado expuesto hacia abajo. Empuje el
portacasete para cerrarlo.
2 Pulse <F para iniciar la reproduction.
Ntimero de la platina
El contador de cinta indica el
de reproduction
movimiento de la cinta.
Para seleccionar un modo de inversion (platina 2
solamente)
Cada vez que pulse REV MODE, e! modo de inversion cambiara.
Para reproducer una cara solamente, seleccione =.
Para reproducer de la cara delantera a la trasera una vez
solamente, seleccione 1).
Para reproducer repetidamente ambas caras, seleccione C=).
Cuando haya cintas introducidas en ambas platinas, el
indicador =) del visualizador indicara la reproduction continua.
Para seleccionar una platina de reproduction
Cuando haya cintas introducidas en ambas platinas, pulse
primero TAPE para seleccionar una platina,
El numero de la platina seleccionada se visualizara.
Para detener la reproduction, pulse
.
Para hater una pausa en la reproduction (platina 2
solamente), pulse II. Para reanudar la reproduction, pulselo
otra vez,
Para cambiar la cara de reproduction, pulse +>
DIRECTiON/PRESET en el modo de reproduction o en el de
pausa.
Para avanzar rapidamente o rebobinar, pulse + o -.
Luego pulse
para detener la cinta.
Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este
desconectada (funcion de reproduction directs)
Pulse TAPE. La alimentacion se conectara y la reproduction de
la cinta insertada empezara.
Para poner el contador de cinta a 0000
Pulse 1 CLEAR en el modo de parada.
El contador tambien se pone a 0000 cuando se abre y se cierra
el portacasete.
Indicador de la cara
de reproduction
-: La cara que queda hacia adelante (cara delantera) est6
siendo reproducida.
+: La cara que queda hacia atras (cara trasera) esta siendo
reproducida.
13 ,ESPAklL
Si hay un espacio sin grabar de 4 segundos o mas entre cada
cancion, la busqueda del principio de la cancion que este siendo
reproducida o de la siguiente cancion podra realizarse facilmente.
Pulse - 0 * durante la reproduction observando el
indicador de la cara de reproduction (< o >) del visualizador.
Por ejemplo, cuando pulse - mientras se visualiza P,
empezara a reproducirse la siguiente cancion.
La funcion del sensor musical tal vez no pueda detectar Ias
canciones bajo Ias condiciones siguientes:
QEspacios sin grabar de menos de 4 segundos entre Ias
canciones.
0 Espacios sin grabar que tengan ruido.
0 Pasajes Iargos con un sonido muy bajo.
@Niveles de grabacion bajos en general.
Despues de terminar la reproduction en una platina, la cinta de
la otra platina empezara a reproducirse sin interruption.
7 Inserte cintas en las platinas 1 y 2.
2 Pulse TAPE DECK 1/2 para seleccionar la platina
que vaya a realizar la reproduction en primer
Iugar.
3 Pulse REV MODE para seleccionar 1).
Acerca de Ias cintas de casete
Para evitar el borrado accidental, romps con un
destornillador u otra herramienta puntiaguda Ias Iengtietas
de plastico del casete despues de grabar.
Para volver a grabar en una cinta, tape Ias aberturas con
cinta adhesiva, etc. (En cintas tipo
II, tenga cuidado para
no tapar la ranura de deteccion de cinta tipo
11.)
Las cintas de 120 minutes o mas son extremiadamente
finas y se deforman o estropean facilmente. No son
recomendadas.
Tense la cinta con un Iapicero o herramienta similar antes
de utilizarla. La cinta fioja podra romperse o atascarse en
el mecanismo.
4 Pulse +- para iniciar la reproduction.
La reproduction continuara hasta que se pulse
,
ESPANOL 14
REpRoDuccl~
COMPACTOS
PLAYI-3
, .- __. .__
DISC
DIRECT
PLAY
1-3
RANDOM/
REPEAT
0-9,+10
SHIFT
Pulse CD, y
Iuego pulse A OPEN/CLOSE para abrir
el compartimiento de Ios discos. Introduzca el(los)
disco(s) con el Iado de la etiqueta hacia arriba.
Para remoducir uno o dos discos, ponga Ios discos en Ias
bandejas 1 y 2.
Para retxoducir tres discos, pulse DISC CHANGE para hater
girar Ias bandejas despues de colocar dos discos. Ponga Iuego
el tercer disco en la bandeja 3.
Cierre el compartimiento de Ios discos pulsando A OPEN/
CLOSE.
Bandeja 1
CHANGE
Ntimero de la bandeja del disco Tiempo de
que va a ser reproducido reproduction total
Ntimero total de canciones
REPRODUCTION DE DISCOS
Introduzca Ios discos.
Para reproducer todos [OS discos del com~artimiento,
pulse +-.
La reproduction empezara por el disco de la bandeja 1.
Numero de la cancion que Tiempo de reproduction
esta siendo reproducida
transcurrido
Para rerxoducir un disco solamente, pulse DISC DIRECT
PLAY 1-3.
El disco seleccionado se reproducira una vez.
Para detener la reproduction, pulse 9.
Para hater un pausa en la reproduction, pulse II. Para
reanudar la reproduction, pulselo de nuevo.
Para buscar un punto particular durante la reproduction,
mantenga pulsado 4 0- y sueltelo en el punto deseado.
Para saltar hasta el principio de una cancion durante la
reproduction, pulse repetidamente 44 0 -0 gire MULTI
JOG.
Para quitar discos, pulse A OPEN/CLOSE.
Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este
desconectada (funcion de reproduction directs)
Pulse CD. La alimentacion se conectara y la reproduction del(de
Ios) disco(s) introducido(s) empezara.
La alimentacion se conectara tambien, y el compartimiento de
Ios discos se abrira, cuando se pulse 4 OPEN/CLOSE.
Para comprobar el tiempo restante
Durante la reproducci6n, pulse CD EDIT/CHECK. El tiempo
restante hasta que todas Ias canciones terminen de reproducirse
se visualizara. Para reponer la visualization del tiempo de
reproduction, repita este procedimiento.
Seleccion de una cancion con et control remoto
1 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco.
2 Pulse Ios botones numerados O-9y +1Opara seleccionar una
cancion.
Ejemplo:
Para seleccionar la cancion ntimero 25, pulse +10, +10 y 5.
Para seleccionar la cancion numero 10, pulse +10 y 0.
La cancion seleccionada empezara a reproducirse y la
reproduction continuara hasta que termine ese disco.
Reemplazo de discos durante la reproduction
Mientras se reproduzca un disco, Ios otros discos podran
reemplazarse sin interrumpir la reproduction.
1 Pulse DISC CHANGE.
2 Quite Ios discos y ponga otros.
3 Pulse 4 OPEN/CLOSE para cerrar el compartimiento de Ios
discos.
c Cuando introduzca un disco de 8 cm, pongalo en el c[rculo
interior de la bandeja.
No ponga mas de un disco compacto en una misma bandeja.
No incline la unidad habiendo discos introducidos. Hater esto
podr(a causar averfas.
No utilice discos compactos con formas irregulars (per
ejemplo, con forma de corazon, octagonales, etc.). Podr~an
ocasionar un malfuncionamiento.
15 ESPANOL
,-,’ .,. ..>. ,... ..,”,, ,8 .,, ., .,.
tWF~RODUCCION ALEATORIA/REPETITION
DE IREPRODUCCION
Utilice el control remoto.
Reproduction aleatoria
Todas Iascanciones del disco seleccionado o de todos Ios discos
podr~m reproducirse aleatoriamente.
Repetition de reproduction
Un solo disco o todos ellos podran reproducirse repetidamente,
Pulse RANDOM/REPEAT mientras pulsa SHIFT.
Cada vez que 10 pulse, la funcion podra ser seleccionada
ciclicamente.
Fkproduecion aleatoria RANDOM se enciende en el
visualizador,
Repetition de reproduction G se enciende en el
visualizador.
Reproduction aleatoria/repetition de reproduction
RANDOM y ~ se encienden en el visualizador.
Ciancelaci6n RANDOM y ~ desaparecen del visualizador,
~ rewoducir todos Ios discos pulse > para iniciar la
reprc~duccion.
~ rewoducir un solo disco pulse DISC DIRECT PLAY 1-3
para iniciar la reproduction,
Durante la reproducci6n aleatoria no sera posible saltar a la
cancion previamente reproducida con -.
Se podra programar un maximo de 30 canciones de cualquiera
de Ios discos introducidos.
5
Utillce el control remoto,
1 Pulse dos veces PRGM mientras pulsa SHIFT
estando en el modo de parada.
“PRGM” se visualiza.
PRGM
2
3
4
5
Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para selleccionar
un disco.
Vaya al paso siguiente cuando la bandeja deje de girar.
Pulse IOS botones numerados O-9 y +1 O para
programar una cancion.
Ejemplo:
Para seleccionar la cancion numero 25, pulse +110,+10 y 5.
Para seleccionar la cancion nrlmero 10, pulse +10 y 0,
Numero de la cancion
seleccionada
Numero de programa
Nurmero total de
canciones seleccionadas
Tiempo de reproduction
total de [as canciones
seleccionadas
Repita IOS pasos 2 y 3 para programar
canciones.
Pulse <> para iniciar la reproducci6n.
otras
Para comprobar el programa
Cada vez que se pulse = 0- en el modo de parada se
visualizara un numero de disco, un numero de cancion y un
numero de programa,
Para borrar el programa
Pulse
CLEAR en el modo de parada.
Para atladir canciones al programa
Repita Ios pasos 2 y 3 en el modo de parada, La cancion se
programara despues de la ultima cancion prograrnada.
Para cambiar Ias canciones programadas
Borre el programa y repita todos Ios pasos de programacion,
Para reproducer repetidamente Ias canciones
programadas
Despues de programar Ias canciones, pulse repetidamente
RANDOM/REPEAT mientras pulsa SHIFT hasta que ~
aparezca en el visualizador.
m
Durante la reproduction programada, usted no podra realizar la
reproduction aleatoria, comprobar el tiempo restante ni
seleccionar un disco o cancion.
Cuando PRGM se pulse una vez en el paso 1, la unidad se
por-dra en d rnocfo PRC.)GRAMA DE KARAOKE (pagina 22).
ESPANOL “16
Esta seccion explica como grabar del sintonizador, del
reproductor de discos compactos o de equipos exteriors,
Pre~aracion
Pa-ra la grabacion, utilice cintas tipo I (normal) y tipo II (alta
polarization/Cr02),
Bobine la cinta hasta el punto donde vaya a empezar la
grabacion.
1
2
3
Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad.
,4 EJECT
Pulse REV MODE para seleccionar el modo de
inversion.
Para grabar en una cara solamente, seleccione 1.
Para grabar en ambas caras, seleccione Z) o (Z).
Pulse uno de Ios botones de funcion (CD, TUNER,
VIDEO/AUX o MD) y prepare la fuente de sonido
de la que vaya a grabar.
Para arabar de un disco com~acto, pulse CD e introduzca
el(los) disco(s).
Para ctrabar una radiodifusion, pulse TUNER y sintonice la
emisora,
Para grabar de una fuente de sonido conectada, pulse
VIDEO/AUX
O MD.
4 Pulse REC/REC MUTE para iniciar la
grabacion.
Cuando la funcion seleccionada sea CD, la reproduction y la
grabacion empezaran simultaneamente.
Cuando grabe de una fuente conectada, inicie la reproduction
de la fuente.
Para detener la grabacion, pulse
.
Para hater una pausa en la grabacion, pulse II. (Puede
aplicarse cuando la fuente de sonido sea TUNER o VIDEO/AUX.)
Para reanudar la grabacion, ptilselo de nuevo.
Ajuste del sonido durante la grabacion
El volumen de salida y el tono (excepto BBE y la funcidn de
reproduction con patr6n de ritmo) de Ios altavoces o de Ios
auriculares podra cambiarse Iibremente sin afectar en absoluto
a la grabacion.
La insertion de espacios sin grabar de 4 segundos permite la
activation de la funcion del sensor musical. (Puede aplicarse
cuando la fuente de sonido sea TUNER, VIDEO/AUX o MD.)
1 Pulse REC/REC MUTE durante la grabacion o en el
modo de pausa de grabacion.
~ parpadeara en el visualizador durante 4 segundos Y la
cinta avanzara sin grabarse. Despues de 4 segundos, la
platina entrara en el modo de pausa de grabacion.
2 Pulse 1I para reanudar la grabacion.
Para insertar un esmacio sin arabar de menos de 4 seaundos,
pulse de nuevo
REC/REC MUTE mientras est4 parpadeando
m.
Para insertar espacios sin cirabar de mas de 4 seaundos,
despues de que la platina entre en el modo de pausa de
grabacion, pulse de nuevo o REC/REC MUTE. Cada vez que
pulse el boton se afiadira un espacio sin grabar de 4 segundos.
Para borrar una grabacion
Asegurese de que el microfono no este conectado a esta unidad
y de que la funcion de reproduction con patron de ritmo (pagina
7) este desactivada.
1 Inserte la cinta que vaya a borrar en la platina 2 y pulse TAPE
DECK 1/2 para visualizer “TP 2.
2 Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar a borrar.
3 Ponga el modo de inversion pulsando REV MODE.
4 Pulse
REC/REC MUTE para iniciar el borrado.
~7 ESPAfiOL
‘H
{~
,—
—,
rv---—
.—
IrT
am
Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar la grabacion,
o El imodo de inversion se ajusta automaticamente a Z,
Tenga en cuenta que la grabacion se hara en una cara de la
cinta solamente,
1
2
3
4
P’ulse TAPE.
Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta
que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte Ias cintas con Ias caras que vaya a reproducer o grabar
hacia afuera de la unidad,
P’ulse TAPE DECK 1/2 para seleccionar la platina
1.
Se
visualiza “TP 1“,
Pulse @ REC/REC MUTE para iniciar la
grabacion.
La reproduction y la grabacion empezaran simultaneamente,
Pairi~ detener el copiado
Pulse
.
i-&ym --;
–-.—.— ---, -’
11-Ld-.--.-b- J-1!
3
2
Esta funcion Ie permitira hater copias exactas de ambas caras
de la cinta original. La cara de inversion de ambas cintas
empezara simultaneamente tan pronto como termine de
invertirse la cinta mas Iarga.
m
La copia no empieza desde un punto ubicado en medio de la
cinta.
El modo de inversion se pone automaticamente en =),
1
2
3
Pulse TAPE.
Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta
que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte cada cinta con la cara que vaya a ser reproducida o
grabada hacia afuera de la unidad.
Pulse una o c!os veces SYNC DUB para iniciar la
N
grabaci6n.
@ Para grabar a velocidad normal,
pulselo una vez para
visualizer NORM-DUB.
@ Para grabar a alta velociclad, pulselo dos veces para
visualizer HIGH-DUB.
@ @
Las cintas se rebobinaran hasta el principio de Ias caras
delanteras y empezara la grabacion.
Para detener el copiado
Pulse W,
m
La grabacion no empezafi~ si Ias Ienguetas de prevention de
borrado de ambos Iados de la cinta estan rotas.
ESPAfiOL 18
4— p+”’ ””””-;
n~
—- —____.
Irf
,. ____ _- ___ .__ .--i ,
6
1
4
3
5
3
La funcion de grabacion con edition Al permite grabar discos
compactos sin preocuparse de la duration de la cinta y de Ias
canciones. Cuando se inserte un disco compacto, la unidad
calculara automaticamente la duration total de Ias canciones.
En caso de ser necesario, el orden de Ias canciones se cambiara
para que ninguna cancir5n quede cortada.
(Al: Inteligencia Artificial)
m
La grabacion con edition Al no empezara desde un punto que
se encuentre en medio de la cinta. La cinta debera grabarse
desde el principio de cada cara.
1
2
3
4
5
Inserte la cinta en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad.
Pulse CD e introduzca el(los) disco(s).
Pulse una vez CD EDIT/CHECK.
“EDIT” se visualizara.
EDIT
Cuando se visuaiice “PRGM”, pulse de nuevo CD EDIT/
CHECK.
Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar
un disco.
Pulse Ios botones numerados O-9 del control
remoto para designar la duration de la cinta.
Se puede especificar una duration de 10a 99 minutes.
Ejemplo: Cuando utilice una cinta de 60 minutes, pulse 6 y O.
En unos POCOSsegundos, Ias canciones que vayan a ser
grabadas en cada cara de la cinta seran determinadas.
<, - 0 MULTI JOG tambien se pueden utilizar para
desianar la duration de la cinta.
Duration de la cinta
Canciones
Tiempo de programadas
grabacion restante para la cara A
6
Pulse
REC/REC MUTE para iniciar la grabacion
de la primers cara.
La cinta se rebobinara hasta el principio de la cara delantera,
ei segmento gu[a avanzara durante 10 segundos y la
grabacion empezara. Cuando termine de grabarse la cara
delantera (cara A) empezara la grabacion de la cara trasera
(cara B).
Para detener la grabacion
Pulse
. La grabacion y la reproduction del disco compacto
pararan simultaneamente.
Para borrar el programa de edition
Pulse
CLEAR dos veces para que “EDIT” desaparezca del
visualizador.
Para comprobar el orden de Ios numeros de Ias
canciones programadas
Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la
cara A o la B, y pulse repetidamente + o ~.
Numeros de Ias
Numero de cancion canciones programadas
Ntimero del programa
Para ahadir canciones de otros discos a un programa de
edition
Si queda tiempo en la cinta despues del paso 5, usted podra
ariadir canciones de otros discos que se encuentren en el
compartimiento de Ios discos compactos.
1 Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o la B.
2 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco.
3 Pulse Ios botones numerados del control remoto para
seleccionar canciones.
Una cancion CUYOtiempo de reproduction sea superior al
tiempo restante na podra ser programada.
4 Repita Ios pasos 2 y 3 para afiadir mas canciones.
Tiempo de Ias cintas de casete y tiempo de edition
El tiempo real de grabacion de Ios casetes es por 10general un
poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en sus
etiquetas. Esta unidad puede programar canciones para utilizar
ese tiempo extra. Cuando el tiempo total de grabacion sea un
poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en el
casete, despues de la edition, el visualizador mostrara el tiempo
extra (sin un signo menos) en Iugar del tiempo restante de la
cinta (con el signo menos).
La funcion de grabacion con edition Al nose podra utilizar con
discos que tengan 31 canciones o mas.
Cara de la cinta
A: Primers cara de grabacion
B: Segunda cara de grabacion
19 EsPAfioL
En la funcion de grabacion con edition programada, Ias
canciones pueden programarse mientras se comprueba el tiempo
restante de cada cara de la cinta segtin se programan Ias
calnciones.
am
La grabacion con edition programada no empezara desde un
punto ubicado en medio de la cinta. La cinta debera grabarse
desde el principio de una de Ias caras.
1
2
3
4
5
Inserte la cinta en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad.
1%.riseCD e introduzca el(los) disco(s),
Pulse dos veces CD EDIT/CHECK.
“EDIT” y “PRGM” se visualizaran,
Cuando se visual ice “Al”, pulse de nuevo CD EDIT/CHECK.
Pulse Ios botones numerados del control remoto
para designar la duration de la cinta.
Se
puede especificar una duration de 10 a 99 minutes.
+, -0 MULTI JOG tambien se encuentran disponibles
para designar la duration de la cinta.
Cara A de la cinta
Duration de la cinta
(cara delantera)
Tiempo de grabacion
maximo para la cara A
Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar
umdisco.
Luego, pulse Ios botones numerados O-9 y +1O
del control remoto para programar una cancion.
Ejemplo: Para seleccionar la cancion ntimero 10 del disco 2,
pulse DISC DIRECT PLAY 2, y Iuego pulse +10 y O.
Tiempo restante Canciones
de la cara A
programadas
6
7
8
Repita el paso 5 para el resto de Ias canciones
para la cara A.
Una cancion cuyo tiempo de reproduction sea superior al
tiempo restante no podra ser programada.
Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara
B y programe Ias canciones para la cara B.
Despues de confirmar que “B” aparezca en el visualizador,
repita el paso 5.
Cara B de la cinta (cara trasera)
Pulse REC/RIEC MUTE para iniciar la
grabaci6n.
La cinta se rebobinara hasta el principio de la cara delantera,
el segmento gufa avanzara durante 10 segundos y la
grabacion empezara. Cuando termine de grabarse la cara
delantera (A) empezara la grabacion de la cara trasera (B).
Para detener la grabaci6n
Pulse
. La grabacion y la reproduction del disco compacto
pararan simultaneamente.
Para comprobar el orden de Ios ntimeros de las
canciones programadas
Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la
cara A o la B, y pulse repetidamente - 0 B+.
Ntimero
Ntimero de
de disco
cancion
Ntimero de programa
programadas
Para cambiar el prograrna de cada cara
Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o B, y pulse
CLEAR para borrar el programa de la cara seleccionada.
Luego vuelva a programar canciones.
Para borrar el programa de edition
Pulse
CLEAR dos vec~?spara que “EDIT desaparezca del
visualizador.
m
La grabacion no podra reahzarse si estan rotas Ias Ienguetas de
prevention de borrado de ambos Iados de la cinta.
ESPANOL 20
5
1
3,4,5
KARAOKE
;,-.——_. ___ ——--’
A esta unidad podran conectarse dos microfonos (no
suministrados), permitiendole asi cantar con el acompaiiamiento
de Ias fuentes musicales.
Utilice microfonos con miniclavijas (3,5 mm a),
1
2
3
4
5
Conecte sus microfonos a Ias tomas MIC 1 y MIC
z.
MIC 1
Pulse uno de IOS botones de funcion para
seleccionar la fuente de sonido que vaya a ser
mezclada y Iuego reproduzcala.
Ajuste el volumen y el tono de la fuente de sonido.
Pulse MIC y gire VOLUME antes de que pasen 4
segundos para ajustar el volumen del microfono.’
El volumen del microfono se puede seleccionarentre 1y MAX
(7) u OFF (cancelacion).
El volumen de ambos microfonos se ajustara
simultaneamente.
Pulse ECHO y gire VOLUME antes de que pasen
4 segundos para ajustar el nivel de eco. -
El nivel de eco se puede seleccionar entre 1 y MAX (7) u
OFF (cancelacion).
Para cambiar el tiempo de retardo dei eco
Mantenga pulsado ECHO estando activada la funcion de eco.
“L”(Iargo) y “M”(medio) se visualizaran alternativamente. Suelte
el boton en la position deseada,
Para grabar el sonido de microfono mezclado con el
sonido de la fuente
Siga el procedimiento de grabacion de la fuente de sonido
(consulte la pagina 17).
SYNC DUB no se podra utilizar para grabar la mezcla,
Cuando no utilice Ios microfonos
Ponga el volumen de Ios microfonosy el nivel de eco en OFF y
desconecte Ios microfonos de Ias tomas MIC.
Cuando se cambie el nivei de MIC o ECHO, el modo
SURROUND se cancelara automaticamente.
Si el microfono se pone demasiado cerca de Ios altavoces quiza
se produzca un ruido de aullido, En este case, separe el
microfono de Ios altavoces o disminuya el volumen del
microfono.
21 ESPAfiOL
Si e[ sonido del micr6fono se pone a un nivel demasiado alto
quiza se distorsione. En este case, disminuya el volumen del
microfono.
Cuando se cambie la funcion, el ajuste de volumen del
microfono y .elajuste de volumen del eco se cancelaran.
..
Microfonos recomendados
Se recomienda utilizarmicrofonostipo unidirectional para evitar
el aullido. Pongase en contacto con su concesionario Aiwa para
que Ie de Ios detalles.
VOZ/MULTIPLEX
Esta unidad puede utilizar discos o cintas como fuentes de
Karaoke.
Utilice la funcion de desvanecimiento de voz para discos
o Cintas
normales.
Utilice la funcion de multiplex para discos o cintas de audio
multiplex.
Pulse repetidamente KARAOKE para seleccionar la
funcion de desvanecimiento de voz o de mtiltiplex.
Cada vez que se pulse KARAOKE, una de Ias funciones
siguientes se seleccionara en orden.
o
a @
L
@
0’
Pqw~$’iJ-,?~.&s.i “..., .! ,.sm..a,,a,,..,, *?
w;-
!!?W ; ~},,, :-: r’ r’ f
q!&@ :....:
!.,.ir r’ I + ;&: !...:V::::..:: i,i
1
=~” - “q? .’ w+
--
e.0,%. $,%8..,
2*WWW,8X,??, MX8W?J!, ,#,
~g~~w:%~i~gggj
O Desvanecimiento de voz
La voz del cantante se hate mas suave que la del
acompaiiamiento,
@ Desvanecimiento de voz automatic
La voz del cantante se hate mas suave solo mientras hay
una entrada de audio por un microfono,
@ Multiplex
Solose oye elsonidodel canal izquierdo por ambos altavoces,
y el sonido del canal derecho se silencia.
@ Multiplex automatic
El sonido del canal izquierdo se oye por ambos altavoces, y
el sonido del canal derecho se silencia solo mientras hay una
entrada de audio por un microfono.
@ Cancelacion
Para cambiar el ajuste del retardo de tiempo en las
funciones de desvanecimiento de voz automatic y de
multiplex automatic
La voz del cantante silenciada originalmente recuperara mas
rapidamente su nivel normal,
Cuando se seleccione el desvanecimiento de voz automatic o
mtiltiplex autornatico, “A-VF o “A-MPX se visualizara durante
3 segundos y cambiara al nombre de la funcion seleccionada.
Despues de visualizarse el nombre de la funcion seleccionada,
mantenaa DUISadOKARAOKE hasta que se visualice “FAST”,
Para volver al ajuste initial, seleccione SLOW.
Cuando se desconecte la alimentacion se repondra SLOW.
Para cambiar el canal audible en la funcion de mdltiplex
Cuando se seleccione multiplex, “MPX-L”se visualizara durante
3 segundos y cambiara al nombre de la funcion seleccionada.
Despues de visualizarse el nombre de la funcion
seleccionada, mantenaa wlsado KARAOKE hasta que se
visualice “MPX-R.
Para volver al ajuste initial, seleccione MPX-L,
Cuando se desconecte la alimentacion se repondra MPX-L.
Las funciones de Karaoke tal vez no funcionen correctamente
con [as clases de discos compactos o cintas siguientes:
- Discos o cintas con sonido mono
- Discos o cintas grabados con ecos fuertes
- Discos o cintas con la parte vocal grabada en el Iado derecho
o izquierdo del sonido
Mientras la funcion de Karaoke este activada, la salida de
sonido sera mono.
Cuando se cambie la funcion, la funcion de Karaoke se
cancelara.
3
Antes o durante la reproduction de discos compactos, usted
podra reservar un maximo de 15 canciones para reproducirlas
despues de la cancion que este siendo reproducida. Cada
reserva se borrara cuando termine de reproducirse la cancion.
Utilice el control remoto,
1 Pulse CD e introduzca Ios discos.
2 Pulse PRGM una vez mientras pulsa SHIFT.
3 Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY 1-
3 para seleccionar un disco.
Luego, pulse Ios botones numerados O-9 y el
boton +1O para programar una cancion.
Numero de Numero de
disco reservado cancion reservada
5 Pulse 4> para iniciar la reproduction.
Despues de reproducer una cancion, esta se borrara del
programa.
Ntimero del
Disco que esta
disco de la Numero de canciones
siendo reproducido ultima reserva reservadas restantes
Numero de cancion El numero de la cancion
de la filtima. reserva que esta reproduciendose
parpadea.
Para afiadir una reserva dulrante la reprmduccion
Repita el paso 3.
Para comprobar las canciones reservadas
Pulse repetidamente CD EDITICHECK. Cada vez que 10pulse,
el numero del disco y el ntimero de la cancion se visualizaran
en el orden en que fueron reservados.
Para detener la reproduccidm
Pulse ,
Cuando pulse 4>, la reprclduccionempieza de nuevo desde la
tiltima cancion.
Para saltar una cancion
Pulse -. La cancion saltada se borrara del programa.
Para borrar todas Ias re!servas
Pulse repetidamente - hasta que se visualice “K- POO”.
Pulselo una vez mas para cancelar programas de Karaoke. La
visualization volvera a ser la de la reproduction de discos
compactos.
m
Si el numero de la canci6n reservada no existe en el disco
seleccionado, la unidad parara la reproduction y la visualization
parpadeara.
En este case, pulse - para omitir esa cancion. Y Iuego
pulse -4P para iniciar la repmduccion con la siguiente cancion
reservada.
Cuando se pulse repetidarnente PRGM en el paso 1, PRGM
se visualizara y la unidad se pondra en el modo de reproduction
programada de disco cornpacto (pagina 16),
Para cancelar la reproduction programada, pulse CLEAR.
4
Repita el paso 3 para reservar otras canciones.
ESPAfiOL 22
1
2
3
2,3
9
Pulse una vez CLOCKiTIMER y Iuego pulse 11
SET antes de aue pasen 4 seciundos.
Cuando se utilice el control remoto
Pulse CLOCK mientras pulsa SHIFT, y Iuego pulse 11 SET
antes de aue ~asen 4 seaundos.
Pulse + DOWN 0- UP para designar la hors,
y Iuego
pulse II SET.
La hors deja de parpadear y empieza a parpadear el minute.
Pulse + DOWN o - UP para designar el
minute, y Iuego pulse II SET.
El minuto deja de parpadear en el visualizador y el reloj
empieza desde 00 segundos.
Para visualizer la hors actual
Pulse CLOCK. La hors se visualizara durante 4 segundos.
Sin embargo, la hors no se podra visualizer durante la grabacion.
Para cambiar al modo de 24 horas
Pulse CLOCK y Iuego pulse antes de que pasen 4 segundos.
Repita el mismo procedimiento para reponer el modo de 12
horas.
Si
parpadea la visualization del reloj
Esto se debera a una interruption en el suministro de
alimentacion. La hors tendra que ponerse de nuevo.
Si la alimentacion se interrumpe durante mas de 24 horas
aproximadamente, todos Ios ajustes almacenados en la
memoria despues de adquirir la unidad tendran que ajustarse
otra vez.
La unidad se podra apagar automaticamente despues de
transcurrido un tiempo especificado.
Utilice el control remoto.
7 Pulse SLEEP mientras pulsa SHIFT.
2 Antes de aue pasen 4 seaundos, pulse + 0-
para especificar el tiempo tras el cual se
desconectara la alimentacion.
Cada vez que pulse el boton, el tiempo cambiara entre 5 y
240 minutes en pasos de 5 minutes.
Tiempo especificado
Para comprobar el tiempo restante hasta que se
desconecte la alimentacion
Pulse una vez SLEEP mientras pulsa SHIFT. El tiempo restante
se visualizara durante 4 segundos.
Para cancelar el temporizador para dormir
Pulse dos veces SLEEP mientras pulsa SHIFT para que
aparezca “SLEEP oFF en el visualizador.
* Tambien se puede utilizar MULTI JOG en Iugar de 44 y W,
Tambien se puede utilizar MULTI JOG en Iugar de 44 y W.
Tambien se puede utilizar ENTER en Iugar de II SET,
23 ESPANOL
La unidad podra encenderse a la hors especificada todos Ios
alias gracias al temporizador incorporado.
Preparaci&l
Asegtirese de que la hors del reloj sea corrects.
1
2
3
4
Pulse dos veces CLOCtVTIMER para visualizer
~, y Iuego pulse
II SET antes de que pasen 6
seuundos.
@ se
visualizara y la hors parpadeara.
@
m
Si pulsa II SET despues de 6 segundos tai vez empiece otra
loperacion.
Designe la hors de encendido del temporizador
pulsando U DOWN 0- UP, y Iuego pulse 11
SET.
Repita el mismo procedimiento para designar el
minuto de encendido del temporizador.
Despues de designar la hors de encendido del temporizador,
luno de Ios nombres de Ias fuentes de sonido parpadeara en
el visual izador.
Pulse 4 DOWN 0- UP para seleccionar una
‘fuente, y Iuego pulse II SET.
~
Si se selecciona TUNER, la banda nose podra se[eccionar
en este paso,
‘Seleccione la duration del periodo de
reproduction activado por temporizador con <
DOWN 0- UP, y Iuego, pulse II SET.
5
6
F
La duration del periodo de reproduction activado por & ‘~~
temporizador podra ajustarse entre 5 y 240 minutes en pasos ~:: ~
de 5 minutes,
,+: ,;;
..,,
,,,8,’s,”
Prepare la fuente de sonido.
‘F
Paraescuchar undiscc}com~acto,
introduzca el disco que
vaya a reproducer en primer Iugar en la bandeja 1.
g
Para escuchar una cinl~, introduzca la cinta en la platina 1 w
o en la 2.
a
Para escuchar la radio, sintonice una emisora.
Pulse POWER para apagar la unidad despues de
haber ajustado el volulmenyeltono.
@
permanecera en el visualizador despues de que se
desconecte la alimentacion (modo de espera del
temporizador).
Cuando Ilegue la hors de encendido del temporizador, la
unidad se encendera y la reproduction empezara con la
fuente de sonido seleccionada.
Elvolumen del sonido se ajusta automaticamente a 20 cuando
se desconecta la alimentacion estando el nivel ajustado en
21 0 mas.
Para comprobar la hors y la fuente de sonido
especificadas
Pulse dos veces CLOCWTIMER. La hors de encendido del
temporizador, el nombre de la fuente seleccionada y la duration
del periodo de activation por temporizador se visualizaran
durante 4 segundos.
Para cancelar temporallmente el modo de espera ciel
temporizador
Pulse repetidamente CLOCWTIMER hasta que @ o ~ REC
desaparezca del visualizador.
Para reponer el modo de espera del temporizador, pulse
repetidamente CLOCK/TIMIEll para visualizer @ o @ REC.
Utilization de la unidad mientras este ajustado el
temporizador
Podra utilizar normalmente la unidad despues de ajustar el
temporizador,
Antes de desconectar la alinnentacion, siga el paso 5 para
preparar la fuente de sonido y ajuste el volumen y el tono.
m
La reproduction y la grabacion con temporizador no empezaran
si no se desconecta la alirnentacion.
El equipo conectado no se podra encender ni apagar con el
temporizador incorporado de esta unidad. Utilice en este caso
un temporizador externo.
* Tambien se puede utilizar MULTI JOG en Iugar de U y W,
* Tambien se puede ufilizar EhfTEFl en lugar de II SET.
La grabacion con temporizador solo podra utilizarse con Ias
fuentes de sonido TUNER y VIDEO/AUX (con un temporizacfor
externo),
Pulse repetidamente C1.OCIVTIMER hasta que ~ REC
aparezca en el visual izador, y Iuego pulse I I SET antes de
aue pasen 6 seaundrx. Ejecute Ios pasos de “AJUSTE DEL
TEMPORIZADOR, a partir del paso 2, e inserte la cinta que
vaya a grabar en la platina 2 despues de efectuar el paso 5,
.ESPAfiOL 24
CDDIGITALOUT
(OPTICAL)
ViDEO/AUX
MD
LINE OUT
‘SUPER
WOOFERS
SURROUND
SPEAKERS
Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para
tener mas detalles,
Los cables de conexion no han sido suministrados. Obtenga
Ios cables de conexion necesarios.
Consulte con su concesionario Aiwa en cuanto al equipo
optional.
*mslsJm#s~a@lm~t.lPk.i*s.Jlx!i#!!,#sl,!,?,#@?'r.4#@r;sa8@w%Mmism7r*:3$!W:vwwww :n~t.i.:cs==.:-l.=...,. .---s =.-:-.$WJ
TOMAS VIDEO/AUX
Esta unidad puede introducer setiales de sonido analogico a
traves de estas tomas.
Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar equipos de
audio (giradiscos, reproductores de discos laser, reproductores
de minidiscos, videos, televisors, etc.).
Conecte la clavija roja a la toma VIDEO/AUX R y la blanca a la
toma VIDEO/AUX L.
Cuando conecte un giradiscos
Utilice un giradiscos Aiwa con amplificador ecualizador
incorporado.
,*.*,r.!,jBK*,$#j#@d!@,4,#f18#,w**,#.l#*Mi,8*.sMi.J*#,v4**,,**.,,,,$**ws<s`s4.e~3:sI@,r’-J=:?:.~z:.%4!K,w.,.,,,.,,*r,*,.*.,..==.~....*
TOMAS MD
Estas tomas se recomiendan para conectar un reproductor de
minidiscos.
Utilice un cable con clavijas fonograficas RCA. Conecte la clavija
roja a la toma MD R y la clavija blanca a la toma MD L.
**:!\*rJ@,&3-:,?,:’‘:’:,$,%xsafm,&Bs:B*:.!,”w,#w.,wE*s,e.*?.*.,.:.,-s=TV:.,??::,:’‘:?..3,,s.>>,w*,,,,,,.e,,ti@,.Qe&,&.,=J.
TOMAS LINE OUT
Esta unidad puede dar salida a sehales de sonido analogico a
traves de estas tomas. Utilice un cable con clavijas fonograficas
RCA para conectar el equipo de audio a Ias tomas LINE IN
(entrada analogical).
Conecte la clavija roja de un cable a LINE OUT R y la clavija
blanca a LINE OUT L.
m
No conecte simultaneamente un equipo a Ias tomas LINE OUT
y a Ias tomas VIDEO/AUX. De 10contrario, se produciran ruidos
y fallos en el funcionamiento.
“81,8*!.:s8sPu8?.!*~!b!*-*si’”b*.!, ~*!t%;b%! am&;s-;=.:$m.,i-%.Hr-7.2. F.3’ ,-3.:8?. s%%-.!~-$t’.e’h.r-x,a:$:=:.-$: %:: ‘n-.s-~~’.$.!=’!=--!-
TOMA CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Esta unidad puede dar salida a sefiales de sonido digital de
discos compactos a traves de esta toma. Utilice un cable optico
para conectar el equipo de audio digital (platina de cinta
audiodigital, grabadora de minidiscos, etc.).
Quite la tapa contra el polvo @ de la toma CD DIGITAL OUT
(OPTICAL). Luego, conecte la clavija del cable optico a la toma
CD DIGITAL OUT (OPTICAL).
Cuando no se utilice la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Ponga la tapa contra el polvo.
25 ESPAfiOL
TOMAS PARA’ ALTAVOCES DE SONIDO
AMBIENTAL 4
Conecte Ios altavoces de sonido ambienta[ opcionales con
impedancia de 8 a 16 ohmios a estas tomas.
Conecte altavoces de subgraves activos opcionales con
amplificadores incorporados a Ias tomas,
.....”..*,..rr...,,, ~:.-...,: .,.,=,H,
,..@..=,
,s
~&,smEwiwa$-ee- -* .=,. ‘, -
CONEXION DE UNA ANTENA EXTERIOR
Para obtener la mejor recepcion de FM se recomienda utilizar
una antena exterior.
Conecte la antena exterior a Ios terminals FM 75 Q.
!..~
,--——— —-——-
VIDEO/AUX
Para hater la reproduction en un equipo conectado a Ias tomas
VIDEO/AUX o MD haga 10siguiente:
1 Pulse VIDEO/AUX o MD.
Para rerxoducir en un ecrui~oconectado a VIDEO/AUX, pulse
VIDEO/AUX. “VIDEO aparecera en el visualizador.
Para hater la remoduccion en un eaui~o conectado a MD,
pulse MD. “MD aparecera en el visuaiizador.
2
Haga la reproduction en el equipo conectado.
Para cambiar el nombre de una fuente de sonido en el
visualizador
Cuando se pulse VIDEO/AUX,
“VIDEO” se visual izara
inicialmente. Esto podra ser cambiado por “AUX o “TV.
Cuando la alimentacion este conectada, pulse POWER mientras
pulsa VIDEO/AUX.
Repita el procedimiento para seleccionar uno de Ios nombres,
Para ajustar el nivel del sonido de la fuente de sonido
externa
Cuandoel
nivel del sonido de la fuente externa sea muy superior
o muy inferior al nivel del sonido de otras fuentes de sonido,
ajustelo de la forma siguiente:
1 Pulse VIDEO/AUX o MD y haga la reproduction en el equipo.
2 Pulse + o _ para que el nivel del sonido sea el mismo
que el de otras fuentes.
m
Durante la grabacion, el nivel del sonido no se podra ajustar
El mantenimiento y el cuidado ocasional de la unidad y del
software resultan necesarios para optimizar Ias prestaciones de
su unidad.
Para Iimpiar la caja
Utilice un par?o blando y seco.
Si Ias superficies estan muy sucias, utilice un paho suave
humedecido un poco en una solution de detergence suave. No
utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente
porque estos podrfan estropear el acabado de la unidad.
Para Iimpiar Ias cabezas y Ios puntos por donde pasa la
cinta
Despues de cada 10 horas de funcionamiento, Iimpie Iascabezas
y Ios puntos por donde pasa la cinta con un casete de Iimpieza
de cabezas o un palillo con algod6n humedecido con I[quido de
limpieza o alcohol desnaturalizado. (Estos juegos de Iimpieza
pueden adquirirse en Ios comercios del ramo.)
Cuando Iimpie con un palillo con algodon, Iimpie la cabeza de
grabacion/reproduction (platina 2 solamente), la cabeza de
borrado (platina 2 solamente), Ios cabrestantes y Ios rodillos de
presion.
Cabeza de
Palillo con
grabacion/
algodon
Despues de Iimpiar Ias cabezas y Ios puntos por donde pasa la
cinta con un casete de Iimpieza de cabezas q“ueemplee”liquido
o Iun palillo con algodon humedecido en Iiquido de Iimpieza,
espere hasta que Ias partes Iimpiadas esten completamente
secas antes de introducer Ias cintas.
Para desmagnetizar Ias cabezas
Las cabezas se magnetizan despues de utilizarlas durante
mucho tiempo. Esto puede reducir la gama de salida de Ias
cintas grabadas y aumentar et ruido. Despues de 20 a 30 horas
de utilization, desmagnetice Ias cabezas con un
desmagnetizador de venta en el comercio del ramo.
Cuidado de !OSdiscos
Cuando un disco este sucio, Iimpielo pasando un paflo de
Iimpieza desde el centro hacia afuera.
Despues de reproducer un disco, guardelo en su caja. No deje
Ios discos en Iugares calientes o humedos.
Cuidados de Ias cintas
Guarde Ias cintas en sus cajas despues de utilizarlas.
No deje Ias cintas cerca de imanes, motores, televisors o
cualquier otra fuente de magnetism, Esto reducira [a calidad
clel sonido y causara ruidos,
No exponga cintas a la Iuz directs del sol, ni las deje en el
interior de un automovil estacionado bajo la Iuz directs del sol.
g,
Si la unidad no funciona como se describe en este manual de
;;~:;
instrucciones, compruebe la gu[a siguiente:
?:E;
GENERALIDADES
:’~;
%:@
No hay sonido.
c LEsta bien conectado el cable de alimentacion de CA?
K
. LHay alguna conexion mal hecha? (+ p~9ina 3)
0 Puede haber un cortocircuito (enIosterminals de Ios altavoces.
&
+ Desconecte el cable de illimentacion de CA y corrija Ias
conexiones de Ios altavoces.
Ul
LSe ha pulsado un boton de funcion equivocado?
Solo sale samido de un altavoz.
;#f
LEsta el otro altavoz desconectado?
La salida de sonicfo no es (sStereo.
[p;:
:!%
* LEsta activada la funcion de Karaoke? (-+ pagina 21)
i
.,,
;;‘~ %
Se produce una visulalizacion erronea o un mal , ~
,,,!,
funcionamiento.
‘a
,?
+ Vuelva a ajustar la unidacl como se indica mas abajo.
a
SECClON DEL SINTONIZAIDOR
Hay un ruido de estzitica ccmstante en forma de onda.
LEsta conectada correctarnente la antena? (+ pagina 4)
@ Cjebil la sefia17
+
Conecte una antena extelrior.
La recepcion tiene interferencias o el sonido esta
distorsionado.
~Capta el sistema ruidos externos o distortion de multiples
trayectorias?
+ Cambie la orientation de la antena,
+ Separe la unidad de olros aparatos electricos.
SECCION DE LA PLATINA
La cinta no se mueve.
. ~EstA la platina 2 en el modo de pausa? (+ pagina 13)
El sonido esta destequilibrado o no alcanza la altura
suficientem
s LEsta sucia la cabeza de reproduction? (+ pagina 26)
No es posible grabar.
LEsta rota la Iengtieta de prevention contra borrado? (+ pagina
M
14)
~Esta sucia la cabeza de grabacion? (+ pagina 26)
No es posible borrar la grabacion.
. ~Est5 sucia la cabeza de borrado? (+ pagina 26)
. LEst~ utilizando una cinta de metal?
No se emite sonicfo de alta frecuencia.
* LEsta sucia la cabeza de gra,bacion/reproduction? (--+pagina
26)
SECCION DEL REPRODIJCTOR DE DISCOS COMPACTOS
El reproductor de discos compactos no puede reprodulcir.
. LEsta bien puesto el disco? (+ pagina 15)
. LEsta sucio el disco? (+ palgina 26)
. LAfecta la ~ondensaci~n a la Iente?
+ Espere una hors aproximadamente y pruebe otra vez.
Para reajustar la unidacl
Si se produce alguna condici6n extrafia en el visualizador C)en
Ias platinas, reajuste la unidad de la forma siguiente:
1 Pulse POWER para desconectar [a alimentacion.
2 Pulse POWER para conecftar la alimentacion mientras pulsa
CLEAR. Todo 10que haya sido aimacenado en la memoria
despues de haber a.dquirido la unidad se borrara,
Si no puede desconectarse la alimentacion en el paso 1 debido
a algtin mal funcionamiento, reajuste la unidad desconectando
el cable de alimentacion de CA y conectandolo de nuevo. Luego
ejecute el paso 2.
ESPANOL 26
Unidad principal CX-NA707
Seccion del sintonizador de FM
Gamade sintonizacion
87,5 MHz a 108 MHz
Sensibilidad util (IHF)
13,2 dBf
Terminals de antena
75
ohmios (desequilibrada)
Seccion del
sintonizador de AM
Gama de sintonizacion
Sensibilidad fitil
Antena
Seccion del amplificador
Potenciadesalida
Distortion armonica total
Entradas
Salidas
Seccion de la platina
Formato de pistas
Respuesta de frecuencia
Sistema de grabacion
Cabezas
530
kHz a 1710 kHz (pasos de 10
kHz)
531 kHz a 1602 kHz (pasos de 9
kHz)
350 pV/m
Antena de cuadro
80 W + 80 W (50 Hz–20 kHz, con
no mas del 10/. de distortion
armonica total, 6 ohmios)
0,17. (40 W, 1 kHz, 6 ohmios, DIN
AUDIO)
VIDEO/AUX: 210 mV (ajustable)
MD: 210 mV (ajustable)
MIC1, MIC2: 1,4 mV (10 kohmios)
SUPER WOOFER: 2,2 V
LINE OUT 280 mV
SPEAKERS: Acepta altavoces de
6 ohmios o mas
SURROUND SPEAKERS:
Acepta altavoces de 8 ohmios a 16
ohmios
PHONES (toma estereo): Acepta
auriculares de 32 ohmios o mas
4 pistas, 2 canales estereo
Cinta de CrOz: 50 Hz-16000 Hz
Cinta normal: 50 Hz-15000 Hz
Polarization de CA
Platina 1:1 cabeza de
reproduction
Plafina 2:1 cabeza de grabacion/
reproduction, 1cabeza de borrado
Seccion del reproductor de discos compactos
Laser
Convertidor D-A
Relaci6n seilal a ruido
Distortion armonica
Fluctuation y tremolo
Generalidades
Alimentacion
Consumo
Dimerwiones de la unidad
principal (An x Al x Prof)
Peso de la unidad principal
Laser de semiconductor
(L= 780 nm)
1 bit doble
85 dB (1 kHz, OdB)
0,05% (1 kHz, OdB)
No se puede medir
120 V CA, 60
Hz
125W
260 x 324 x 348 mm
7,1 kg
Sistema de altavocas SX-NA702
TIpo
de caja 3 vias, refleio de graves (tipo de
blindaje ant;magnetico)
Altavoces
Altavoz de graves:
TIpo conico de 160 mm
Altavoz para agudos:
Tipo ceramico de 60 mm
Altavoz para superagudos:
Tipo ceramico de 20 mm
Impedancia
6
ohmios
Nivel
de presion actistica
de salida
87
dBAMlm
Dimensioned
(An x Al x Prof)
235 x 324x 250 mm
Peso
3,2
kg
Las especificaciones y el aspecto exterior estan sujetos a cambios
sin previo aviso,
MESYSTEM
La sigla “BBE y el simbolo “BBE son marcas registradas de
BBE Sound, Inc.
Bajo Iicencia de BBE Sound, Inc.
DERECHOS DE AUTOR
.%vase comprobar Ias Ieyes de derechos de autor relacionadas
con la grabacion de discos, de la radio o de cintas del pais en ei
que se utilice el aparato.
27 ESPAhOL
1/88