Sony SX-R275, CX-NA767, NSX-A767, SX-NA772 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Sony SX-R275 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
Anotacion del propietario
Para su conveniencia, anote el numero de modelo y el numero
de serie (Ios encontrara en el panel trasero de su aparato) en el
espacio suministradomas abajo. Mencionelos cuando se ponga
en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener
dificultades.
N.” de modelo N,” de serie (N.” de Iote)
CX-NA767
I SX-NA772
I
1
I SX-R275
I
I
Lea cuidadosa y completamente el manual de instrucciones
antes de utilizar la unidad. Asegurese de guardar el manual de
instrucciones para utilizarlo como referencia en el future. Todas
Ias advertencias y precauciones del manual de instrucciones y
de la unidad deberan cumplirse estrictamente, as( como tambien
Ias sugerencias de seguridad mencionadas mas abajo.
Instalacion
1
2
3
4
5
6
7
8
Agua y humedad No utilice esta unidad cerca del agua
como, por ejemplo, cerca de una baiiera, una palangana, una
piscina o algo similar.
Calor No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor,
incluyendo salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos
que generen calor.
No debera colocarse tampoco en lugares donde la
temperature sea inferior a 5°C o superior a 35°C.
Superficie de montaje Ponga la unidad sobre una
superficie plana y nivelada.
Ventilation La unidad debera situarse donde tenga
suficiente espacio Iibre a su alrededor, para que la ventilation
apropiada quede asegurada. Deje un espacio Iibre de 10 cm
por la parte posterior y superior de la unidad, y 5 cm por cada
Iado.
- No ponga la unidad sobre una cama, una alfombra o
superficies similares que podrian tapar Ias aberturas de
ventilation.
- No instale la unidad en una Iibrer[a, mueble o estanterfa
cerrada hermeticamente donde la ventilation no sea
adecuada.
Entrada de objetos y Iiquidos Tenga cuidado de que
objetos y Iiquidos no entren en la unidad por Ias aberturas de
ventilation.
Carros de mano y soportes Cuando
ponga o monte la unidad en un soporte o
carro de mane, esta debera moverse con
m
k
mucho cuidado.
Las paradas repentinas, la fuerza excesiva
3
A&*
y Ias superficies irregulars pueden hater
que la u“nidad o el c&rode rnano se de vuelta o se caiga.
Condensation En la Iente del fonocaptor del reproductor
de discos compactos tal vez se forme condensation cuando:
- La unidad se pase de un Iugar frio a uno caliente.
- El sistema de calefaccion se acabe de encender.
- La unidad se utilice en una habitacicjn muy humeda,
- La unidad se enfrie mediante un acondicionador de sire,
Esta unidad tal vez funcione mal cuando tenga condensation
en su interior. En este case, deje en reposo la unidad durante
unas pocas horas y repita de nuevo la operation.
Montaje en pared o techo La unidad nose debera montar
. .
en una pared ni en el techo, a menos que se especifique 10
contrario en el manual de instrucciones.
Energia electrica
1
2
Fuentes de alimentacion Conecte solamente esta unidad
a Ias fuentes de alimentacion especificadas en el manual de
instrucciones, y como esta marcado en la unidad,
Polarization Como caracteristica de seguridad, algunas
unidades estan equipadas con clavijas de alimentacion de
CA polarizadas, Ias cuales solo se pueden insertar de una
forma en Ias tomas de corriente. Si resulta diffcilo imposible
insertar la clavija de alimentacion de CA en una toma de
corriente, de vuelta a la clavija e intentelo de nuevo. Si sigue
sin poder insertar facilmente la clavija en la toma de corriente,
Ilame a un electricista cualificado para que modifique o
reemplace la toma de corriente. Para evitar anular la
caracteristica de seguridad de la clavija polarizada, no la
inserte a la fuerza en una toma de corriente.
2 ESPAriOL
3
4
.5
Cable de alimentacion de CA
- Cuando desconecte el cable de alimentacion de CA, sujete
la clavija de alimentacion de CA y tire de ells. No tire del
propio cable,
- Nunca maneje la clavija de alimentacion de CA con Ias
manes mojadas porque podr~aproducirseun incendioo una
sacudida electrica.
- Loscables de alimentacion deberan colocarse de forma que
no scan doblados excesivamente, pellizcados o pisados.
Tenga mucho cuidado con el cable que va de la unidad a la
toma de corriente.
- Evite sobrecargar Iastomas de CA y Ios cables de extension
mas alla de su capacidad porque esto podr~a causar un
incendio o una sacudida electrica.
Cable de extensi6n Para evitar sacudidas electrical, no
utilice la clavija de alimentacion de CA polarizada con un cable
de extension, ni tampoco en un receptaculo u otra toma de
corriente a menos que la clavija polarizada pueda insertarse
completamente evitando que sus patinas queden expuestas,
Periodos de no utilization Desenchufe el cable de
alimentacion de CA de la toma de corriente si la unidad no va
a ser utilizada durante varies meses o mas. Cuando el cable
de alimentacion este conectado, por la unidad continuara
circulando una pequetia cantidad de corriente, aunque la
alimentacion este desconectada.
Antena exterior
1 Lineas de alta tension Cuando conecte una antena
exterior, asegurese de colocarla Iejos de Ias I[neas de alta
tension.
2 Conexion a tierra de la antena exterior Asegurese de
que el sistema de la antena este conectado correctamente a
tierra para proporcionar as( una protection contra el exceso
inesperado de tension o contra la acumulacion de electricidad
estatica. El art(cu[o 810 del Codigo Electrico National, ANSV
NFPA70, proporciona information acerca de la puesta a tierra
apropiada del mastil de la antena, la estructura de apoyo y et
cable de bajada a la unidad de descarga de la antena, as(
como tambien del tamafio de la unidad de puesta a tierra, la
conexion de Ios terminals de puesta a tierra y Ios requisites
para conectar a tierra 10smismos terminals.
Puesta a tierra de la antena segun el Codigo Electrico National
UNIDAD DE DESCARGA
DE LA ANTENA
(NEC, SECCION 810-20)
CONDUCTORES DE
PUESTA A TIERRA
(NEC, SECCION 810-2i)
ABRAZADERAS DE
PUESTA & TIERRA
NEC (CODIGO ELECTRICO NACIONAL)
~ ‘lSTEMA ‘E ‘LEcTRODO ‘E
PUESTAATIERRA DEL SERVICIO
ELECTRICO (NEC, ARTICULO 250, PARTE H)
Mantenimiento
Limpie la unidad solo como se recomienda en el manual de
instrucciones,
Daiios que necesitan ser reparaclos
I--lagaque un tecnico en reparaciones cualificado Ie repare Ias
Iunidades si:
- El cable de alirnentacion de CA o su clavija esta estropeado.
. Objetos extrahos o Iiquidos han entrado en la unidad.
- La unidad ha estado expuesta a la Iluvia o al agua.
- La unidad no parece funcionar normalmente,
- La unidad muestra un cambio considerable en sus prestaciones.
- La unidad se ha ca(do o la caja se ha estropeado.
NO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO.
PRECAUCIONES ................................................................2
PREPARATIVES
CONEXIONES .................................................................... 4
CONTROL REMOTO ...........................................................6
ANTES DE LA OPERACION ..............................................6
SONIDO
AJUSTES DE AUDIO ......................................................... 9
FUNCION DE REPRODUCTION CON PATRON DE
RITMO (BEAT MASTER DX) ...........................................9
ECUALIZADOR GFiAFICO .............................................. 13
RECEPCION DE LA RADIO
SINTONIZACK3N MANUAL ............................................. 14
PREAJUSTE DE EMISORAS .......................................... 15
REPRODUCTION DE CiNTAS
OPERACIONES BASICAS .............................................. 16
REPRODUCTION CONTINUA ........................................ 17
REPRODUCCK)N DE DISCOS COMPACTOS
OPERACIONES BASICAS .............................................. 18
REPRODUCCI(3N PROGRAMADA ................................. 19
GRABACION
GRABACION 5ASICA ..................................................... 20
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA .............................. 21
COPIADO DETODA LA CINTA ....................................... 21
GRABACION CON EDICION Al ...................................... 22
GRABACION CON EDICION PROGRAMADA ...............23
KARAOKE
MEZCLA MICROFONICA ................................................ 24
PROGRAM DE KARAOKE .............................................. 25
RELOJYTEMPOFNZADOR
PUESTA EN HORA DEL RELOJ .................................... 26
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR ...........26
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR ..................................... 27
OTRAS CONEXIONES
CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL ....................... 28
ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS ......28
GENERALIDA12ES
CUIDADOSY NIANTENIMIENTO .................................... 29
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS ..............29
ESPECIFICACIONES ......m................................................ 30
INDICE DE LAS PARTES ........................
Cubierfa frasera
ESPANOL
3
Compruebe su sistema y Ios accesorios.
b!!2w!z
CX-NA767 Sintonizador, amplificador, platina de casete y
reproductor de discos compactos estereo
SX-NA772 Altavoces delanteros
SX-R275 Altavoces de sonido ambiental
Control remoto
Antena de AM
Antena de FM
Manual de instrucciones, etc.
IMPORTANTE
Conecte primero Ios altavoces, Ias antenas y todos Ios demas
equipos opcionales. Luego conecte el cable de CA,
No hay diferencias entre Iosaltavoces delanteros, Ambos pueden
conectarse como altavoz izquierdo (L) o derecho (R),
1 Conecte Ios altavoces derecho e izquierdo a la
unidad principal,
Conecte el cable del altavoz derecho a Ios terminals
SPEAKERS R,y el cable del altavoz izquierdo a Iosterminals
SPEAKERS L.
El cable de altavoz con la franja blanca debera conectarse al
terminal 0, y el cable negro al terminal O.
2 Conecte Ios altavoces de sonido ambiental a la
unidad principal.
No existen diferencias entre Iosaltavoces de sonido ambiental,
Antes de conectar el cable de CA
Conecte cada cable de altavoz de sonido ambiental al terminal
SURROUND SPEAKERS R
O L.
La tension nominal de su unidad, mostrada en el panel trasero,
es de 120 V CA. Compruebe que esta tension nominal concuerde
con la tension de su Iocalidad.
@
#
s,4
,.C ,
@
,’
2
Altavoz de sonido
Antena de FM
3
2
Altavoz de sonido
ambiental
ambiental
Y(
Antena de AM
1.
\
Q
f
1
\
Altavoz derecho
1
Altavoz izquierdo
.[ ‘; ,,
~Uq
@@
@@
@@
~:
c—
,.
I
l=JJ&J
~
3
Cable de
a
ltzl\/n7 4)
A
4 ESPAliOL
3 Conecte Ias antenas suministradas.
Conecte la antena de FM a Ios terminals FM 75 Q y la de
AM a Ios terminals AM LOOP.
Antena de FM
4 Cmecte el cable de CA a una toma de CA.
La demostracion del juego empezara cuando el cable de
CA se enchufe en una toma de CA. Consulte la pagina 8
‘rDemostracion del juego” para obtener mas detalles.
Para posicionar Ias antenas
Antena de FM:
Extienda horizontalmente esta antena formando una T y fije sus
extremos en la pared.
Antena de AM:
Pongala para obtener la mejor recepcion posible.
Para poner la antena de AM en position vertical sobre
una superficie
Fije el gancho en la ranura.
Imz3
* Asegtirese de conectar correctamente Ios cables de Ios
altavoces. Las conexiones mal hechas podr(an causar
cortocircuitos en Ios terminals SPEAKERS.
* No deje objetos que generen magnetism, tales como tarjetas
de credito, cerca de Ios altavoces porque podr[an estropearse.
* No ponga la antena de FM cerca de objetos metalicos o rieles
de cortinas.
* No ponga la antena de AM cerca de equipos opcionales, el
propio sistema estereo, el cable de alimentacion de CA o Ios
cables de Ios altavoces, porque se captaran ruidos.
@No desbobine el cable de la antena de AM.
Coloque Ios altavoces para sacar el mayor provecho del efecto
SURROUND.
Instalacion estandar
@ Altavoce delantero (derecho)
@ Altavoce delantero (izquierdo)
@ Altavoce de sonido ambiental
Ponga Ios altavoces de sonido ambiental por detras de la
zona de escucha.
Para montar Iosi altavoces de sonido ambiental en la
pared
Monte cada altavoz en un Iwaar aue cmeda aauantar su peso.
Para obtener la mejor recepcion de FM se recomienda utilizar
una antena exterior.
Conecte la antena exterior a Ios terminals FM 75 Q.
Para conectar otro equipo optional + pagina 28.
ESPANOL 5
Insertion de Ias pilas
Quite la tapa de Ias pilas, ubicada en la parte trasera del control
remoto, e inserte dos pilas R6 (tamafio AA).
R6(AA)
Cuando reemplazar Ias pilas
La distancia maxima de operation entre el control remoto y el
sensor de la unidad principal debera ser de 5 metros
aproximadamente. Cuando disminuya esta distancia, reemplace
Ias pilas por otras nuevas.
Para utilizar SHIFT del control remoto
Los botones @ tienen dos funciones diferentes. Una de estas
funciones se indica en el boton y la otra en la placa que se
encuentra encima del boton.
Para utilizar la funcion del boton, pulse simplemente el boton.
Para utilizar la funcion de la placa situada encima del boton,
pulse el boton mientras pulsa SHIFT.
Para utilizar FUNCTION del control remoto
FUNCTION susfituye a Ios botones de funcion (TAPE/DECK 1/
2, TUNER/BAND, VIDEO/AUX, CD, MD) en la unidad principal.
Cada vez que se pulse FUNCTION, la funcion siguiente se
seleccionara c[clicamente. Cuando haya cintas insertadas en
ambas platinas, cada platina sera seleccionada con FUNCTION.
H+> PRESET en el control remoto
La funcion es la misma que la de <F
de la unidad principal.
@
SHIFT
FUNCTION
+[4 F
PRESET
Si el control remoto no va a ser utilizado durante mucho tiempo,
quite Ias pilas para evitar posibles fugas de electrolito.
El control remoto quiza no funcione correctamente cuando:
- La Iinea de vision entre el control remoto y el sensor de
setiales del interior del visualizador este expuesta a una Iuz
intensa como, por ejemplo, la Iuz del sol.
- Otros controles remotos (Ios de un televisor, etc.) esten siendo
utilizados cerca de esta unidad.
6 ESPAtiOL
mclK3ca -
CD
,
Para conectar la alimentacion
Pulse uno de Ios botones de funcion (TAPE/DECKl/2, TUNERI
BAND, VIDEO/AUX, CD, MD), La reproduction de la cinta o del
disco insertado empezara o se recibira la emisora previamente
sintonizada (funcion de reproduction directs).
Tambien podra utilizarse POWER.
m
Cuando se conecte la alimentacion, el compartimiento de Ios
discos tal vez se abra y se cierre para reponer la unidad.
Para desconectar la alimentacion
Pulse POWER,
Ventaniila parpadeante
La ventanilla de la parte superior de la unidad y de Ias platinas
de casete se encendera o parpadeara mientras la unidad este
encendida.
Para apagar la Iuz de la ventanilla superior, pulse W mientras
pulsa CD. Para volver a encenderla, repita el procedimiento de
arriba.
Para apagar la Iuz de Ias platinas, pulse 9 mientras pulsa TAPE.
Para volver a encenderla, repita el procedimiento seguido para
apagarla.
Para cambiar el nivel de brillo del visualizador
1
2
3
Pulse ECO para que se visualice “ECO MODE”.
Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG para
visualizer “DIM MODE, y Iuego pulse ENTER antes de que
pasen otros 4 segundos.
Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG para
seleccionar el modo del regulador de intensidad de
iluminacion como se indica abajo.
El modo se establecera automaticamente despues de 4
segundos. Tambien se establecera si se pulsa ENTER antes
de que pasen
4 segundos despues de realizar el paso 3.
DIM-OFF *DIMMER 1~ DIMMER 2-DIMMER 3
DIM-OFF: La visualization normal.
DIMMER 1: La iluminacion del visualizador es menos intensa
que la normal
DIMMER 2: La iluminacion del visualizador es menos intensa
que lade DIMMER 1.
DIMMER 3: La iluminacion del visualizador es menos intensa
que lade DIMMER 2. El analizador de espectro, la ventanilla
de la parte superior de la unidad y Ias Iamparas de 10sbotones
se apagaran.
Si la grabacion con temporizador (pagina 27) se realiza con
el modo de ahorro (pagina 7) en “ON” y se desconecta la
alimentacion, et modo del regulador de intensidad de Iuz se
pondra en “DIMMER 3 la proxima vez que se conecte la
alimentacion.
PUESTi ‘DEL MObO”” DE AliO’RRO” QE
ENERGIA
Al poner esta unidad en el modo de ahorro de energ~a se reduce
el consumo de energfa de la forma siguiente.
* Cuando se desconecta la alimentacion, todas Ias Iuces del
visualizador se apagan.
Sin embargo, si el reloj no esta puesto en hors, la demostracion
del juego-(pagina 8) empezara cuando se desconecte la
alimentacion.
* Si la funcion de reproduction de disco compacto, cinta o ritmo
(pagina 9) no reproduce durante 10 minutes, o si no ha entrado
audio durante 10 minutes desde cualquier equipo externo
conectado estando seleccionado como fuente VIDEO/AUX o
MD, la alimentacion se desconectara.
* Cuando se conecta la alimentacion debido a una grabacion con
temporizador (pagina 27), el nivel del brillo del visualizador se
ajusta a “DIMMER 3 (pagina 6), todos Ios indicadores de Ios
botones se apagan, y el volumen se pone al nivel m(nimo (0).
c El visual izador se ilumina solo cuando se utiliza la unidad.
Cuando la unidad no haya sido utilizada durante 10 segundos,
el nivel del brillo cambiara al modo seleccionado previamente
en “DIM MODE”. (Pagina 6)
(Si el nivel del brillo del visualizador esta ajustado en “DIM-
OFF”, el brillo no cambiara. Cuando el nivel sea “DIMMER 3,
[OSindicadores de Ios botones tambien se apagaran.)
1
2
3
Pulse ECO.
“ECO MODE” se visualizara.
Pulse ENTER antes de que pasen 4 segundos.
ii
El estado actual del modo de ahorro de energ~a se visualizara.
Si el modo de ahorro de energ[a esta desactivado: ECO OFF
Si el modo de ahorro de energ[a esta activado: ECO ON
Gire MULTI JOG antes de que pasen 4 segundos
para activar o desactivar el modo de ahorro de
energia.
Ejemplo: Cuando se seleccione “ON”.
El modo se establecera automaticamente despues de 4
segundos. Tambien se establecera si se pulsa ENTER antes
de que pasen 4 segundos despues del paso 3.
m
Para ver el reloj cuando todas Ias Iuces del visualizador se
apaguen, pulse CLOCK para que se visualice la hors durante 4
segundos,
ESPANOL 7
f-
..——
II
.-
DEMO
.. ..—
I . —.-J !2.
44, E+
J
; ,
I
——,,. ——
I
. - . —.. .,,..— .
.. . . . . .. . . . .
1
-Demostracion del juego
Cuando usted solo enchufe el cable de alimentacion de CA por
primers vez despues de adquirir el sistema, el juego se
encendera automaticamente. Este estado iniciai se desactiva
una vez que se pone en hors et reloj incorporado. Siempre que
no haga ningtin ajuste en el reloj, el juego se encendera
automaticamente cuando desconecte la alimentacion.
Para disfrutar del juego
1
2
3
Pulse DEMO estando la unidad encendida o apagada, y
tanto si el reloj esta puesto en hors como si no.
Con la alimentacion desconectada, et juego se silencia.
Cuando se conecta la alimentacion, el juego se activa con
sonido (a partir de ahora sonido del juego).
Pulse -.
En el visualizador empiezan a moverse tres numeros.
Pulse una vez .,
El ntimero del Iado izquierdo se para.
Pulse
dos veces para detener Ios dos numeros
restantes.
Puntuacion:
Para empezar el juego dispondra de 20 puntos,
Si todos Ios numeros son iquales se aiiadiran 50 puntos a la
puntuacion.
Si no son icyales se restara un punto.
Si Ios puntos ganados Ilegan a 9999, usted gana.
Si Ios puntos se reducen a O, usted pierde.
Para cancelar el juego
Pulse DEMO.
Para reiniciar el juego
Pulse dos veces DEMO.
Para cambiar la probabilidad de igualacion de Ios tres
numeros
Pulse repetidamente < 0 - para seleccionar uno de Ios
tres niveles de probabilidades cuando juegue con el juego, El
indicador del ntimero de bandeja cambia en el visualizador entre
1 y 3. Al aumentar el ntimero de la bandeja de 1 a 3, mas alta
sera la probabilidad de la igualacion.
Para silenciar el sonido del juego
Primero, cancele el juego pulsando DEMO. Luego, mantenga
pulsado DEMO hasta que se visualice “JJ OFF.
Para reponer el sonido del juego, mantenga pulsado de nuevo
DEMO hasta que se visualice “~~ ON”,
m
Mientras juega con el juego, , <, PF y <E solo se
encuentran disponibles para el juego. Cancele el juego para
utilizar estos botones en funciones tales como la reproduction
de un disco compacto, etc.
Para cambiar el sonido del juego, consulte “FUNCION DE
REPRODUCTION CON RITMO en la pagina 9.
Durante el juego, algunos indicadores no relacionados con la
operation actual se encienden en el visualizador.
@DEMO queda bloqueado durante la grabacion y no funciona.
El juego y el sonido del juego se cancelan automaticamente si
el volumen se ajusta mientras la unidad esta encendida.
8 ESPANOL
F
Ii
UTILIZATION DE LA FUNCION BEAT ~z
Esta unidad tiene una librwr(a de patrones de ritrrm de la que
lf!~
usted podra elegir el ritmo deseado para afiadirlo a la ~~
reproducci6n de cualquierfuemte musical, permiti6ndole asfcrear
sus propios sonidos originals,
La mezcla creada con Ias funciones BEAT y BBE puede grabarse
en cinta si asi se desea. Ademas, la mezcla se encuentra ~>
disponible en LINE OUT.
Q
al?
m
J
/’
La funcitm BEAT tno se encuentra disponible cuando se hate
una copia entre cic)splatinas de casete usando SYNC DUB.
Par@seleccionar un patr6n de ritmo
CONTROL DE VOLUMEN
1
2
Pulse BEAT OtWQFF para activar la ffunci6n.
Oir~ el patrtm de ritmo actual y el visualizador mostrar~ el
nombre del ritmo.
Gire MULTI JOG para avanzar ~or Ias opckmes
Gire VOLUME de la unidad principal o pulse VC)L dsl
control rernoto.
El nivel de sonido se visualiza como un ndmero del O a MAX
(50),
El nivel de sonido se ajusta automaticamente a 20 cuando se
desconecta la alimentacitm estando el nivel de sonido ajustado
en 21 0 m&.
surninistradas y tihccmtrar la qtie vaya m~jcw con
la mtisica,
La visualization cambiar& de la forma siguiente:
GAME+——=——+
1-1,ROCK1s2
t
(ROCK12URO)
TANGO
1
t
BOSSANOV
WALTZ1.2
(BOSSANOVA)
A t
SISTfEMA BBE
El sistema BBE realza la claridad del sonido de alta frecuencia,
Tambien mejora la funci6n Karaoke para que m voz suene mas
clara y agradable.
Pulse 1313E”
Cada vez que 10pulse, el nivel cambiar~, Seleccione uno de Ios
tres niveles o la position de apagado, 10que usted prefiera.
+
4 BEAT1.2
SAMEiA1.4
$
t
CUB RIvIBA
8 BEAT 1.2
(RUMBA CUBANA)
t
t
16 BEAT 1-3
SALSA 1-3
4 t
MERENG 1-3
SL RMBA 1.2
(MERE~GUE)
(RUMBf! LENTA)
4
REGGAE
AF}O
Para ajustar el tempo del patr6n de ritmo
SISTEMA SUPER T-BASS
[~
.-
!
-.
.
Caocnon
,:
El sistema T-BASS realza el realismo del sonido de baja
frecuencia.
Pulse
T-BASS,
Cada vez que 10pulse, el nivel cambiara. Seleccione uno de Ios
tres niveles o la position de apagado, 10que usted prefiera,
It--l- --
“-”----- ~~~+--II
MULTI
Para seleccionar con el control remoto
Pulse T-BASS mientras pulsa SHIFT.
1 Pulse repetidarnente RtlYTld M hasta que el
visualizador muestre “Temrm XXX”.
m
* El sonido de baja frecuencia tal vez se distorsione cuando se
utilice el sistema T-!3ASS con un disco o una cinta cuyo sonido
de baja frecuencia haya sido realzado originalmente. En este
easel, cancele el sistema T-BASS.
eCuando reproduzca una cinta grabada con BE3Ese recomienda
desactivar BBE para evitar el sonido de alta frecuencia
distorsionado.
Los derechos de autor de estos dates de onda de voz
incorporados en este producto son propiedad de Yamaha
Corporation, y nosotros tenemos Iicencia deYamaha Corporation
para poder utilizar tales dates.
ESPAfiOL 9
m
Utilization del modo AUTO
Si aparece “AUTO” mientras usted esta pulsando RHYTHM,
cambielo a “MANUAL’ girando MULTI JOG hacia la izquierda.
En el modo AUTO, el tempo es ajustado automaticamente y usted
no puede tener acceso a la visualization de “Tempo”. (Mas
adelante se ofrece mas informaci6n acerca del modo AUTO.)
2 Gire MULTI JOG.
Girandolo hacia la derecha et tempo se hate mas rapido. Y
girandolo hacia la izquierda el tempo se hate mas lento.
(Si pasa un intervalo de tiempo antes de girar el mando, vuelva
a la visualization de “Tempo” pulsando RHYTHM.)
El tempo puede cambiarse dentro de Ios Iimites 81 a 160.
m
El tempo de GAME no puede ajustarse.
Para cambiar el nivel del sonido del patron de ritmo
l–l I 1!
-1
L-!
o
1 Pulse repetidamente RHYTHM hasta
visualization indique “LEVEL X“.
2 Gire MULTI JOG.
Se encuentran disponibles tres niveles: 1-3.
Para desactivar la funcion BEAT
Pulse BEAT ON/OFF.
BEAT cambia entre activado y desactivado.
m
,1
OFF
que la
Cuando interrumpa o detenga la reproduction de la fuente de
sonido, la funcion BEAT se desactivara automaticamente.
El modo AUTO ajusta automaticamente el tempo del patron de
ritmo actual para que coincida con el tempo de la musics.
Dependiendo de la musics, el modo AUTO tal vez no funcione
correctamente (con canciones cuyo tempo es impreciso o cambia
a menudo, por ejemplo),
2,4
2,3
1
Puede dejar que la musics empiece a reproducirse antes de
realizar el paso 1 u otro posterior en el momento deseado.
1
2
3
4
Pulse BEAT ON/OFF para activar la funcion.
Oira el patron de ritmo actual.
Cambie el patron de ritmo y el ajuste del nive!
segun sea necesario pulsando RHYTHM y
girando MULTI JOG.
Pulse RHYTHM para que el visualizador muestre
“MANUAL”
O “AUTO”.
Gire MULTI JOG hacia la derecha para cambiar
la visualization a “AUTO”.
Sise visualiza “AUTO” en el paso 3, gire MULTI JOG hacia la
izquierda para cambiar la visualization a “MANUAL”antes de
realizar el paso 4.
Al cambiar de MANUAL a AUTO, el nivel del patron de ritmo
se reduce automaticamente a “1”, El nivel preajustado se
reanudara cuando la unidad asuma el tempo de la musics.
Mientras la unidad intenta sincronizarse con el tempo de la
musics, en Ios Iados de la seccion de visualization del
ecualizador grafico aparecera parpadeando un indicador azul
en forma de cascada,
Cuando la unidad se sincronice con el tempo de la musics, el
visual izador indicara momenta neamente el tempo
sincronizado.
1() ESPAMOL
Sin embargo, dependiendo de la fuente de sonido (como, por
ejemplo, canciones cuyo tempo cambia), usted podra ver
aparecer en la visualization tempos diferentes uno tras otro.
Tras una sincronizacion, si el bloqueo de sincronizacion se
desbloquea, la visualization indicara “BEAT OUT, y la unidad
volvera a intentar sincronizarse.
Al aparecer BEAT OUT, el nivel del ritmo se reducira
automaticamente a “l”; y volvera al nivel preajustado despues
de Iograrse de nuevo la sincronizacion.
ma
La funcion BEAT puede utilizarse junto con la funcion SPICE A/
B, asf como tambien con la funcion FILL IN. (En cuanto a estas
funciones, siga Ieyendo por favor,) Pero la funcion AUTO SPICE
no puede utilizarse al mismo tiempo que la funcion BEAT.
Utilization de la funcion FILL IN
La funcion FILL IN se utiliza junto con la funcion BEAT para
introducer una variation en el patron de ritmo actual,
El interrupter de funcion doble AUTO SPICE/FILL IN asume la
funcion FILL IN cuando la funcion BEAT esta activada,
m
* La funcion AUTO SPICE no se encuentra disponible al mismo
tiempo que la funcion FILL IN,
* La funcion FILL IN no se encuentra disponible cuando se hate
una copia entre dos platinas de casete utilizando SYNC DUB.
L
BEAT
ON/OFF
Durante la reproduction con la funcion BEAT activada, pulse
FILL IN en el memento deseado.
Funcion SPICE M3
La funcion SPICE A/B Ie permite afiadir percusion a la
reproduction de la mtisica y crear sus propios sonidos originals.
Los sonidos que usted tree con SPICE A/B podran ser grabados
en cinta si asi 10desea.
Para seleccionar sonidos
Y Pulse A.
Oira el sonido almacenado actualmente en A
2
Antes de aue pasen 4 segundos, gire MULTI JOG
hacia la izquierda o hacia la derecha hasta
encontrar el sonido deseado.
Al cambiar la visualization oira el sonido respective,
3 De forma similar, seleccione un sonido para B.
Para utilizar la funcion
Una vez satisfecho con la seleccion del sonido, deje que la
mkica empiece a reproducirse y utilice SPICE A o B con la
mkica como si estuviera tocando instruments de percusion.
[m
m
La funcion SPICE A/B no se puede utilizar al copiar entre dos
platinas de casete utilizando SYNC DUB.
El visualizador indicara’’FlLL IN”y,cuando termine el ciclo actual
del patron de ritmo, usted oira un breve sonido diferente del
patron de ritmo. Este sonido depende de Ios patrones de ritmo.
Si 10desea, pruebe a cambiar el patron del ritmo,(La seleccionde un
patron de ritmo se ha explicado anteriormente, bajo el
encabezamiento correspondiente.)
ESPANOL 1 I
Utilization de un modo de rayado
1
2
K9C52C29C=Z2
..=,, ,,,,,,,,.,,,.,,,.___,,.,, .,,,,,,,,,,,—..
11l!-w-.=-.fla~
-1-
. .-.. . . .
.,,,,,,,,,.,,,,,—....
,... .
2 1
-,-,,,,,—,,,,,,,,,,,,,..,,,,,.,,,,,”—,,’-.,-,,,,,..
\
.-,,,,,,.,,_____ ..
6*
s’
t
4
I
-+
Mantenga pulsado SPICE A, (No suelte el boton
hasta completar el paso 2.)
El visualizador indicat% ‘(SCT MODE”,
Sin soltar atln el bot6n, gire MULTI JOG.
Dependiendo del sentido de giro de MULTI JOG se producikm
rayados diferentes,
El modo de rayado se desactiva cuando se suelta el bot6n A,
Utilizaci6n de la funcicfn AUTO SPICE
La funcidn AUTO SPICE produce Ios sonidos de SPICE A y B
en sincronizaci6n con la mk.ica, el sonido A en respuesta a Ias
sefiales de frecuencia baja, y el eonido B en respuesta a Ias
serlales de frecuencia alta.
1
2
3
4
5
La funci6n AUTO SPICE no puede utilizarse junto con la funci6n
BEAT.
Dependiendo de la mksica, la funcion AUTO SPICE tal vez no
funcione como usted espera. En tal case, utilice en su Iugar la
funci6n SPICE A/B,
La funci6n AUTO SPICE no se encuentra disponible cuando
se hate una copia entre dos platinas de casete utilizando SYNC
DUB.
6
5
3
4
1
2
----- .,,,,,,,...—.,
Pulse AUTO SPICE,
“A-SPICE” se muastra en el visualizador,
Pulse SPICE A,
0ir6 el sonido almacenado en A, y su nombre aparecer~ en
et visualizador,
Cada vez que pulse A se producirA sonido.
Si desea cambiar el sonido de A, gire MULTI JOG
hasta encontrar el sonido deseado.
(Si pasa un intervalo de tiempo despu6s de completarse el
paso 2 y antes de realizar el paso 3, pulse de nuevo SPICE
A,)
De forma similar, compruebe el sonido de B y
cdmbielo si 10 desea,
Para ajustar el nivel de Ios sonidos A y B, acceda
a la visualization de “LEVEL X“ pulsando
RHYTHM tantas veces como sea necesario, y
Iuego gire MULTI JOG antes de que pasen 4
segundos.
Se
encuentran disponibles tres niveles: 1,2 y 3.
Los niveles A y B se ajustan de una vez.
Deje que empiece la reproduction de la fuente
para escuchar el efecto.
El indicador aZUlen forma de cascada a la izquierda de “BBF
en el visualizador parpadearA y el sonido de SPICE A se
reproducir~ en sincronizaci6n con Ios graves, y el sonido de
SPICE B se reproducirA en sincronizaci6n con Ios agudos.
Cuando estc$ reproduci6ndose un patr6n de ritmo o mientras
este produci6ndose sonido FILL IN, si usted da un toque Iigero
a SPICE A o B o produce rayado, en el patron de ritmo o en el
sonido FILL IN podran producirse ocasionalmente interrupciones
momentaneas. Lo mismo sucede con el sonido AUTO SPICE
cuando se da un toque Iigero a SPICE A o B o se produce rayado.
12 ESPAfiOL
,,
SELEC6K2N DE LA CURVA DE
,,
ECIJALIZACION PROGRAMADA
Esta unidad ofrece Ias 5 curvas de ecualizacich diferentes
siguientes:
ROCK: Sonido potente que realza Ios agudos y Ios graves.
POP: Mas presencia en Ias votes y en la gama de registro medio.
LATIN: Frecuencias mas altas acentuadas para musics Iatina.
CLASSIC: Sonido enriquecido con graves profundos y agudos
fines.
JAZZ: Frecuencias bajas acentuadas para mkica tipo jazz.
-
Pulse GEQ, y antes de que pasen 4 segundos gire MULTI
JOG para seleccionar una de Ias curvas de ecualizacion
programadas.
“GRAPHIC EQUALIZER” aparece y el modo GEQ se visualiza
cfclicamente de la forma siguiente:
c
ROCK ~ POP ~ LATIN ~ CLASSIC +JA,ZZ
‘----------- Modo programado ----------:
M5 +-+ M4 M3
M2 Ml
J
-------------- Modomanual------------:
Para visualizer el modo GEQ actual
Pulse GE(J. El modo actual se visualiza durante 4 segundos.
Para cancelar el modo seleccionado
Pulse dos veces GEQ.
“GEQ OFF” aparece y “GRAPHIC EQUALIZER” desaparece.
Para seleccionar con el control remoto
Pulse GEQ mientras pulsa SHIFT, y, antes de que pasen 4
segundos, pulse repetidamente ++ o -~. El modo GEQ se
visualiza c[clicamente de la forma indicada arriba.
1,3
2,4
La ‘curva de ecualizacion puede personalizarse segtin sus
preferencias,
1
2
3
4
Pulse GEQ, seguido de ENTER antes de que
pasen 4 segundos.
La visualization cambiara a “GEC! LOW.
Antes de uue pasen 8 seuundos, gire MULTI JOG
para ajustar el nivel de la frecuencia mas baja.
Pulse ENTER para que se muestre “GEQ HIGH”.
El indicador del nivel de la frecuencia mas alta parpadea
durante 8 segundos.
Antes de uue ~asen 8 seuurtdos, gire MULTI JOG
para ajustar el nivel de la frecuencia mas alta.
Los indicadores de nivel de frecuencia entre la mas baja y la
mas alta se ajustan en conformidad.
Utilization de auriculares
Conecte auriculares con clavija estereo estandar de 6,3 mm 0 a
la toma PHONES.
Mientras 10sauriculares esten conectados no saldra sonido de
10saltavoces,
Ajuste de sonido durante la grabacion
El control VOLUMEN no causa ningun efecto en la grabacion.
Solo ajusta el sonido de Iosaltavoces y auriculares. Sin embargo,
recuerde que la grabacion asume Ias funciones BEAT, AUTO
SPICE/FILL IN, SPICE A/B, as[ como tambien la funcion BBE.
ESPAliOL 13
1,2,4
1,3
1
Se puedealmacenarun maximode 5curvas deecualizacion
personalizadas como modos manuales Ml - M5.
1 Realice Ios pasos 1-4 de la pagina anterior.
La curva creada se visualizara durante 8 segundos.
2 Pulse ENTER antes de aue pasen 8 seaundos.
“M 1” parpadeara en el visual izador durante 8 segundos.
Si este paso no se completa antes de que pasen 8 segundos,
pulse primero GEQ para visualizar’’GEQ ON”. Luego, antes
de que pasen 4 segundos, pulse repetidamente ENTER
hasta que parpadee “Ml”,
3 Gire MULTI JOG antes de aue pasen 8 seaundos
para seleccionar uno de Ios modos manuales Ml
- M5 donde almacenar la curva.
4
Pulse ENTER antes de aue pasen 8 seaundos.
La nueva curva de ecualizacion se almacena.
Para seleccionar la curva de ecualizacion almacenada
Pulse GEQ, y antes de que pasen 4 segundos gire MULTI JOG
para seleccionar uno de Ios modos manuales Ml - M5.
1
2
Pulse repetidamente TUNER/BAND para
seleccionar la banda deseada.
FM AM
rl
Cuando se pulse TUNEFUBAND mientras la alimentacion este
desconectada, la alimentacion se conectara directamente.
Para seleccionar una banda con el control remoto
Pulse BAND mientras pulsa SHIFT.
Pulse < DOWN 0- UP para seleccionar una
emisora.
Cada vez que pulse el boton, la frecuencia cambiara.
Cuando se reciba una emisora, “TUNE” se visual izara durante
2 segundos.
Durante la recepcion estereo por FM se visual izara [(KDII).
[(1011
TUNE
Para buscar rapidamente una emisora (Busqueda
automatic)
Mantenga pulsado ++ DOWN 0- UP hasta que la frecuencia
empiece a cambiar rapidamente. Despues de sintonizar una
emisora, la bkqueda parara.
Para detener manualmente la busqueda automatic, pulse +
DOWN
O M UP,
La btisqueda automatic quiza no pare en emisoras cuyas
seiiales scan muy debiles.
I4 ESPA/iOL
Cuando una radiodifusion estereo por FM tenga ruido
Pulse MONO TUNER mientras pulsa SHIFT del control remoto
para que “MONO” aparezca en el visualizador,
El ruido se reducira, pero la recepcion sera mono.
Para reponer la recepcion estereo, repita 10de arriba para que
desaparezca “MONO”.
Para cambiar el intervalo de sintonizacion de AM
El ajuste predeterminado del intervalo de sintonizacion de AM
es de 10 kHz/paso. Si utiliza esta unidad en un area donde el
sistema de asignacion de frecuencia es de 9 kHz/paso, cambie
el intervalo de sintonizacion,
Pulse POWER mientras pulsa <>.
Para reponer el intervaio, repita este procedimiento.
EEEa
Cuando se cambie el intervalo de sintonizacion de AM, todas
Ias emisoras preajustadas se borraran. Las emisoras
preajustadas tendran que ajustarse de nuevo,
La unidad puede almacenar un total de 32 emisoras. Cuando
almacene una emisora, a esa emisora se Ie asignara un numero
de preajuste, Utilice el ntimero de preajuste para sintonizar
directamente una emisora preajustada.
1 PulseTUNER/BAND para seleccionar una banda,
y pulse +4 DOWN o > UP
para seleccionar
una emisora.
2
Pulse 11 SET para almacenar la emisora.
A Ias emisoras de cada banda se Ies asigna un ntimero de
preajuste en orden consecutive empezando por el 1.
Numero de preajuste
3 Repita Ios pasos 1 y 2.
La siguiente emisora no se almacenara si ya se ha
almacenado un total de 32 emisoras de preajuste de todas
Ias bandas.
SINTONIZACION MEDIANTE NUMERO DE ;;~:.:
PREAJUSTE
K
:;!d;:
1
2
Pulse BAND mientras pulsa SHIFT para “::
seleccionar una banda.
O
Pulse IOS botones numerados O-9 y +1 O para
is
seleccionar un numero de preajuste. - -
4
M
Ejemplo:
“.
Para seleccionar el numero de preajuste 20, pulse +10, +10
‘.:s ,
y o.
Para seleccionar el numero de preajuste 15, pulse +10 y 5.
Seleccion de un numero de preajuste en la unidad
principal
Pulse TUNER/BAND para seleccionar una banda, Luego, pulse
repetidamente -P o gire MULTI JOG.
Cada vez que se pulse +> se seleccionara el siguiente numero
mas alto,
Para borrar una etmisora preajustada
Seleccione el numero de preajuste de la emisora que vaya a
borrar. Luego, pulse 9 CLEAR, y pulse II SET antes de que
pasen 4 segundos,
Los numeros de preajuste superiors de todas Ias demas
emisoras de la banda disminuiran tambien en uno.
“FUL~ se visualiza si intenta almacenar mas de 32 emisoras
preajustadas.
ESPANOL 15
t!?
.._,.,,.,,,,,. ..—
+1 I
2
44,W
=PUSH
=pusH
EJECT EJECT
Platina 2
En la platina 1, Ias cintas se reproduce siempre por ambas
caras.
En la platina 2, podra seleccionar un modo de inversion para
reproducer una o dos caras.
c Utilice cintas tipo I (normales), tipo 11(alta polarizaci6n/Cr02)
o tipo IV (metal) para la reproduction.
Para seleccionar un modo de inversion (platina 2
solamente)
Cada vez que pulse REV MODE, el modo de inversi6n cambiara.
Para reproducer una cara solamente, seleccione =.
Para reproducer de la cara delantera a la trasera una vez
solamente, seleccione Z>.
Para reproducer repetidamente ambas caras, seleccione (23.
Cuando haya cintas introducidas en ambas platinas, el
indicador Z> del visualizador indicara la reproduction continua.
Para seleccionar una platina de reproduction
Cuando haya cintas cargadas en ambas platinas, pulse primero
TAPE/DECK 1/2 para seleccionar una de Ias platinas.
El numero de la platina seleccionada se visualiza.
Para detener la reproducclon, pulse
.
Para hater una pausa en la reproducci6n (platina 2
solamente), pulse II. Para reanudar la reproduction, ptilselo
de nuevo.
Para cambiar la cara de reproduction, pulse <~ en el modo
de reproduction o en el de pausa.
Para avanzar rapidamente o rebobinar, pulse - 0 *.
Luego pulse
para detener la cinta.
1 PulseTAPE/DECK 1/2 y A PUSH EJECT para abrir
el portacasete.
Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este
desconectada (funcion de reproduction directs)
Pulse TAPE/DECK 1/2. La alimentacion se conectar~ y empezara
la reproduction de la cinta insertada.
Inserte una cinta con el Iado expuesto hacia abajo. Empuje
el portacasete para cerrarlo.
2 Pulse
<> para iniciar la reproduction.
Numero de la
platina seleccionada
Contador de cinta
Indicador de la cara de reproduccibn
Para poner el contador de cinta a 0000
Pulse
CLEAR en el modo de parada.
El contador tambien se pone en 0000 cuando se abre el
portacasete.
E: La cara que queda hacia adelante (cara delantera) esta
siendo reproducida.
<: La cara que queda hacia atras (cara trasera) esta siendo
reproducida.
16 ESPA/iOL
Si hay un espacio sin grabar de 4 segundos o mas entre cada
cancion, la btisqueda del principio de la cancion que este siendo
reproducida o de la siguiente cancion podra realizarse facilmente.
Pulse -4-4 0 *BD durante la reproduction observando el
indicador de la cara de reproduction (+ o ~) del visualizador.
Por ejemplo, cuando pulse E-P mientras se visualiza E,
empezara a reproducirse la siguiente cancion,
La funcion del sensor musical tal vez no pueda detectar Ias
canciones bajo [as condiciones siguientes:
e Espacios sin grabar de menos de 4 segundos entre Ias
canciones,
Espacios sin grabar que tengan ruido,
~ Pasajes Iargos con un sonido muy bajo,
* Niveles de grabacion bajos en general.
Despues de terminar la reproduction en una platina, la cinta de
la otra platina empezara a reproducirse sin interruption,
1
2
3
4
Irwerte cintas en Ias platinas 1 y 2,
Pulse TAPE/DECK 1/2 para sehxxionar la platina
que vaya a realizar la reproduction en primer
Iugar.
Pulse REV MODE para seleccionar Z).
Pulse -4* para iniciar la reproduction.
La reproduction continuara hasta que se pulse
,
Acerca de Ias cintas de casete
e Para evitar el borrado accidental, romps con un
destornillador u otra herramienta puntiaguda Ias Iengtietas
de plastico del casete despues de grabar.
Cara A
II
we
<@
\
:s
+* ~
Ranura de
Lengfieta
deteccion de
para la cara A
cinta tipo II
Para volver a grabar en una cinta, tape Ias aberturas con
cinta adhesiva, etc. (En cintas tipo II, tenga cuidado para
no tapar la ranura de deteccion de cinta tipo II.)
* Las cintas de 120 minutes o mas son extremadamente
finas y se deforman o estropean facilmente, No son
recomendadas,
Tense la cinta con un Iapicero o herramienta similar antes
de utilizarla. La cinta floja podra romperse o atascarse en el
mecanismo.
ESPA/fOL 1 ~
Para reproducer un disco solamente, pulse DISC DIRECT
PLAY 1-3.
El disco seleccionado se reproducira una vez.
Para detener la reproduction, pulse
.
Para hater una pausa en la reproduction, pulse 11. Para
reanudar la reproduction, pulselo de nuevo.
Para buscar un punto particular durante [a reproduction,
mantenga pulsado + o - y sueltelo en el punto deseado.
Para saltar hasta el comienzo de una pista durante la
reproduction, pulse repetidamente + o -0 gire MULTI
JOG.
Para quitar discos, pulse A OPEN/CLOSE.
Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este
desconectada (funcion de reproduction directs)
Pulse CD, La alimentacion se conectara y la reproduction del(de
Ios) disco(s) introducido(s) empezara.
Cuando se pulse
= OPEN/CLOSE, la alimentacion tambien se
conectara y el compartimiento de Ios discos se abrira.
.:.-,>,,.,,,! ‘, w :?**Wm-e%w. 8‘*,WBIWJW .“ ,1“m.m,ka$mm ai.~.J.:r:,.,:a,, il/ri814i:..=”Bi .- -~a%kim- = . .
.,. ,. .-
~,=,,g,a>,, “,,.,:::.
INTRODUCTION DE DISCOS
Para comprobar el tiempo restante
Durante la reproduction, pulse CD EDIT/CHECK. El tiempo
Pulse CD, y Iuego pulse A OPEN/CLOSE para abrir
restante hasta que todas Ias canciones terminen de reproducirse
el compartimiento de Ios discos. Introduzca el(los)
se visualizara. Para reponer la visualization del tiempo de
disco(s) con el Iado de la etiqueta hacia arriba.
reproduction, repita este procedimiento.
Para remoducir uno o dos discos, ponga Ios discos en Ias
Cuando utilice el control remoto, pulse CD EDIT/CHECK
bandejas 1 y 2.
mientras pulsa SHIFT.
Para retxoducir tres discos, pulse DISC CHANGE para girar
Ias bandejas despues de poner dos discos. Ponga el tercer disco
Seleccion de una cancion con el control remoto
1 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco.
en la bandeja 3.
Cierre el compartimiento del disco pulsando = OPEN/CLOSE.
2 Pulse Ios botones numerados O-9y +10 para seleccionar una
cancion,
Ntimero de la bandeja del disco
Tiempo de
que va a ser reproducido
reproduction total
Numero total de canciones
Introduzca Ios discos
Para retxoducir todos Ios discos del compartimiento de
Ios discos, pulse <>.
La reproduction empezara por el disco de la bandeja 1.
Numero de la cancion que
Tiempo de reproduction
esta siendo reproducida
transcurrido
Ejemplo:
Para seleccionar la cancion numero 25, pulse +10, +10 y 5.
Para seleccionar la cancion numero 10, pulse +10 y O.
La cancion seleccionada empieza a reproducirse y la
reproduction continua hasta el final del disco,
Reemplazo de discos durante la reproduction
Mientras se reproduzca un disco, Ios otros discos podran
reemplazarse sin interrumpir la reproduction.
1 Pulse DISC CHANGE,
2 Quite Ios discos y ponga otros.
3 Pulse A OPEN/CLOSE para cerrar el compartimiento de Ios
discos.
m
\
,.,
Cuando introduzca un disco de 8 cm, pongalo en el cfrculo
interior de la bandeja.
No ponga mas de un disco compacto en una bandeja de disco.
No incline la unidad habiendo discos introducidos. Hater esto ~
podria causar averias.
No utilice discos compactos con formas irregulars (per
ejemplo, con forma de corazon, octagonaies, etc.). Estos
podrian ocasionar un fallo en el funcionamiento.
18 ESPAfiOL
,,
REPRODUCTION ALEATORL4/
REPETKX)N DE REPRODUCTION
Utilice el control remoto,
Reproducciorr aleatoria
Todaslas canciones deldisco seleccionado odetodos Ios discos
podran reproducirse aleatoriamente.
Repetition de reproduction
Un solo disco o todos ellos podran reproducirse repetidamente.
Pulse RANDOM/REPEAT mientras pulsa SHIFT.
Cada vez que se pulse, Iafuncion podra seleccionarse c~clicamente.
Reproduction aleatoria RANDOM se enciende en el
visualizador.
Repetition de reproduction C& se enciende en el
visualizador.
Reproduction aleatoria/Repetition de reproduction
RANDOM y G se encienden en el visualizador.
Cancelacion RANDOM y ~ desaparecen del visualizador.
Para remoducir todos Ios discos,
pulse ~> para iniciar la
reproduction,
Para retwoducir un solo disco, pulse uno de Ios botones DISC
DIRECT PLAY 1-3 para iniciar la reproduction,
mn
Durante la reproduction aleatoria no sera posible saltar a la cancion
previamente reproducida con -.
REPRODLiCCION CON SALTO DE
SECCIONES EN BLANCO
Las secciones en blanco entre Ias canciones grabadas de un disco
compacto pueden saltarse durante la reproduction,
1
2
Pulse CD BLANK SKIP.
Se visualiza “CD BLANK SKIP ON” y aparece un punto pequeho
en el visual izador.
Punto pequefio
Pulse -41E- para iniciar la reproduction.
Las secciones en blanco entre canciones se saltaran, y el sonido
se reproducira sin interruption. Si una cancion termina con
desvanecimiento (el sonido va disminuyendo gradualmente), la
parte con desvanecimiento tambien se saltara.
Para volver a la reproduction normal
Pulse de nuevo CD BLANK SKIP, y “CD BLANK SKIP OFF se
visualiza y el punto desaparece del visualizador.
ma
Puede haber cases en Ios que la REPRODUCTION CON SALTO
DE SECCIONES EN BLANCO no funcionara correctamente.
La REPRODUCTION CON SALTO DE SECCIONES EN BLANCO
se cancela automaticamente cuando se realiza la GRABACION
CON EDICION Al
(pagina 22), la GRABACION CON EDICION
PROGRAMADA (pagina 23) la grabacion durante la
REPRODUCTION PRO GRAM ADA (pagina 19) o la
REPRODUCTION ALEATORIA (pagina 19).
Se podra programar un
maximo de 30 canciones de cualquiera de
Ios discos introducidos.
2
1
3
1
5
44,E+-
Utilice el contr
1
2
3
4
5
Pulse PRGM dos veces mientras pulsa SHIFT en el
modo de parada.
“PRGM” se visualiza,
PRGM
* Cuando PRGM se pulse una vez en el paso 1, la unidad se
pondra en el modo PROGRAMA DE KARAOKE (pagina 25).
Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un
disco.
Vaya al paso siguiente cuando la bandeja deje de girar,
Pulse Ios botones numerados 0-9 y +10 para
programar una cancion.
Ejemplo:
Para seleccionar la cancion numero
25, pulse +10, +10 y 5,
Para seleccionar la cancion ntimero 10, pulse
+10 y O.
Ntimero de la cancion
seleccionada
Numero total de canciones
seleccionadas
Ntimero de programa
Tiempo de reproduction total de
Ias canciones seleccionadas
Repita Ios pasos 2 y 3 para programar otras
canciones.
Pulse 4> para iniciar la reproducci6n.
Para comprobar el programa
Cada vez que se pulse 44 0 P- en el modo de parada, se
visualizara un numero de
disco, un ntimero de cancion y un numero
de programa.
Para borrar el programa
Pulse 9 CLEAR en el modo de parada.
Para aiiadir carwiones al programa
Repita Ios pasos 2 y 3 en el modo de parada. La cancion se
programara despues de la ultima cancion.
Para cambiar [as canciones programadas
Borre el programa y repita
de nuevo todos Ios pasos.
Para reproducer repetidamente Ias canciones prmgramadas
Despues de programar Ias canciones, pulse repetidamente
RANDOM/REPEAT mientras pulsa SHIFT hasta que aparezca C&
en el visualizador.
m
* Durante la reproduction programada no se puede realizar la
reproduction aleatoria, comprobar el tiempo restante y seleccionar
un
disco o una cancion. “CAN’T USE” se visualizara si intenta
seleccionar una cancion.
‘(FUL~ se visualizara si usted intenta programar mas de 30
canciones.
ESPA~OL
19
Esta seccion explica como grabar del sintonizador, del
reproductor de discos compactos o de un equipo exterior.
3— w
mmmm -
2—
111111) I
11
\
11
.“
.—
4
J
1
-#--– ---
“.,.,,,—,.-,,,,e
*
m,.
#
.—.--.—...—.
Preparation
Para la grabacion, utilice cintas tipo I (normal) y tipo II (alta
polarization/Cr02).
Ponga la cinta en el punto donde vaya a iniciar la grabacion.
1
2
3
4
lnserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad.
A PUSH
EJECT
Pulse REV MODE para seleccionar el modo de
inversion.
Para grabar en una cara solamente, seleccione =.
Para grabar en ambas caras, seleccione 1>0 C=).
Pulse el boton de funcion (TUNER/BAND, VIDEO/
AUX, CD o MD) y
prepare la fuente de sonido de
la que vaya a grabar.
Para arabar de un disco com~acto, pulse CD e introduzca
el(los) disco(s).
Para arabar de una radiodifusion, pulse TUNER/BAND y
sintonice una emisora.
Para arabar de una fuente conectada, pulse VIDEO/AUX
o MD.
Pulse REC/REC MUTE para iniciar la
grabacion.
Cuando grabe de una fuente conectada, inicie la reproduction
en esa fuente.
m
Cuando la funcion seleccionada sea CD, la reproduction y la
grabacion empezaran simultaneamente.
Para detener la grabacion, pulse
,
Para hater una pausa en la grabacion, pulse II, (Aplicable
cuando la fuente es TUNER, VIDEO/AUX o MD.) Para reanudar
la grabacion, vuelva a pulsar el boton.
Ajuste de sonido durante la grabacion
El control VOLUMEN no causa ningun efecto en la grabacion.
Solo ajusta el sonido de Ios altavoces y de Ios auriculares. Sin
embargo, recuerde que la grabacion asume Ias funciones
BEAT,
AUTO SPICE/FILL IN,
SPICE A/B, asi como tambien la funcion
BBE.
La insertion de espacios sin grabar de 4 segundos Ie permite
activar la funcion del sensor musical. (Puede aplicarse cuando
la fuente de sonido es TUNER/BAND, VIDEO/AUX o MD).
1 Pulse
REC/REC MUTE durante la grabacion o en el
modo de pausa de grabacion.
~ parpadeara en el visualizador durante 4 segundos y se
creara un espacio sin grabar de 4 segundos. Luego, la platina
entrara en elmodo de pausa de grabacion.
2 Pulse II para reanudar la grabacion.
Para insertar un es~acio en blanco de menos de 4 seaundos,
pulse de nuevo
REC/REC MUTE mientras parpadea ~.
Para insertar espacios en blanco de mas de 4 segundos,
despues de que la platina entre en el modo de pausa de
grabacion, pulse de nuevo
REC/REC MUTE.
Cada vez que se pulse el boton se afiadira un espacio en blanco
de 4 segundos.
Para borrar una grabacion
Asegtirese de que el microfono no este conectado a esta unidad
y ponga MIC MIXING en MIN (pagina 24). Ademas, asegbrese
de que BEAT y AUTO SPICE esten apagados (pagina 9).
1 Introduzca la cinta que vaya a borrar en la platina 2 y pulse
TAPE/DECK 1/2 para visualizer “TP 2“.
2 Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar a borrar.
3 Ponga el modo de inversion pulsando REV MODE.
4 Pulse @ REC/REC MUTE para iniciar el borrado.
Sise intenta grabar en una cinta cuyo casete tiene Ias Ienguetas
de plastico rotas se visualizara “Can’t REC”.
20 ESPAfiOL
!’+-‘i
..,,,______ .,,,
–+--II
m
Ponga la cinta. en el punto donde vaya a empezar la grabaci6n,
El rnodo de irwersi6n se ajusta autom~ticamente a 1,
Tenga en cuenta que la grabacibn se hara en una cara de la
cinta solamente,
1
2
3
4
Puke TAPE/DECK 1/2,
Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta
We
vaya a grabar en la platina 2.
Inserte Ias cintas con Ias caras que vaya a reproducer o grabar
hacia afuera de la unidad.
Pulse TAPE/DECK 1/2 para seleccionar la platina
1.
“TP 1“ se visualizara.
Pulse @ REC/REC MUTE para iniciar la
grabacion.
La reproducci6n y la grabaci6n empezaran simultaneamente,
Para detener el copiado
Pulse
,
Esta funci6n Ie permitir&4hater copias exactas de ambas caras
de la cinta original. La cara de inversi6n de ambas cintas
empezar~ simult~neamente tan pronto como termine de
invertirse la cinta m~s Iarga.
* La copia no empieza desde un punto ubicadc) en medio de la
cinta,
* El modo de inversion se pone automi?dicamente en X),
1
2
3
Pulse TAPE/DECK 1/2,
Inserte la clnta original en la pktina 1 y la cinta
que vaya a grabar en la platina 2.
Inserti? cada cinta con la cara que vaya a ser mproducida o
grabada hacia afuera de la unidad. -
Im
Pulse una o dos veces SYNC DUB para iniciar la ~
grabacklh.
@ Para wabar a velocidad normal,
ptilselo una vez para
visualizer NORM-DUB.
~ Para grabar a alta velocidad, ptilselo dos veces para
visualizer HIGH-DUB,
@ @
Las cintas se rebobinan hasta el principio de Ias caras
delanteras y comienza la grabacion.
Para detener @lcopiado
Pulse
.
m
La grabacion no empezara si Ias IengUetas da prevention de
borrado de ambos Iados de la cinta estan rotas.
ESPANOL 21
I
I
1 ‘~’
.+
La funcion de grabacion con edition Al
cara A o B, y pulse repetidamente + 0-.
permite grabar discos
compactos sin preocuparse de la duration de la cinta y de Ias
canciones. Cuando se inserte un disco compacto, la unidad
calculara automaticamente la duration total de Ias canciones.
En caso de ser necesario, el orden de Ias canciones cambiara
para que ninguna de ellas quede cortada.
(Al: Inteligencia Artificial)
m
La grabacion con edition Al no empezara desde un punto que
se encuentre en medio de la cinta. La cinta debera grabarse
desde el principio de cada cara.
1
2
3
4
5
Inserte la cinta en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad.
Pulse CD e introduzca e! (Ios) disco (s).
Puke una vez CD EDiT/CHECK.
Cuando utilice el control remoto, pulse una vez CD EDIT/
CHECK mientras pulsa SHIFT’.
“EDIT” se visualizara
EDIT
Cuando se visualice “PRGM”, pulse CD EDIT/CHECK.
Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar
un disco.
Pulse Ios botones numerados O-9 del control
remoto para designar la duration de la cinta.
Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes.
Ejemplo: Cuando utilice una cinta de 60 minutes, pulSe 6 y 0.
En unos pocos segundos, Ias canciones que van a ser
grabadas en cada cara de la cinta seran determinadas.
+, -0 MULTI JOG tambien se pueden utilizar para
designar la duration de la cinta.
Canciones
Duration de la cinta
Tiempo de
programadas
grabacion restante para la cara A
22 ESPANOL
Cara de la cinta
A: Primers cara de grabacion
B: Segunda cara de-grabacion
6 Pulse REC/REC MUTE para iniciar la grabacion
de la primera cara.
La cinta se rebobinara hasta el principio de la primers cara,
el segmento guia avanzara durante 10 segundos y la
grabacion empezara. Cuando termine de grabarse la cara
delantera (cara A) empezara la grabacion de la cara trasera
(cara B).
Para detener la grabacion
Pulse
. La grabacion y la reproduction del disco compacto se
pararan simultaneamente.
Para borrar el programa de edition
.-
Pulse dos veces
CLEAR para que “EDIT” desaparezca del
visualizador,
Para comprobar el orden de Ios numeros de Ias -
canciones programadas
Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la
Numeros de Ias
Ntimero de cancion canciones programadas
Cara de la cinta
Numero del programa
Para ahadir canciones de otros discos a un programa de
edition
Si queda tiempo en la cinta despues del paso 5, usted podra
abadir canciones de otros discos que se encuentren en el
compartimiento de Ios discos compactos.
1 Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o la B.
2 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco.
3 Pulse [OS botones numerados del control remoto para
seleccionar canciones.
Una cancion cuyo tiempo de reproduction sea superior al
tiempo restante no podra ser programada.
4 Repita Ios pasos 2 y 3 para afiadir mas canciones.
Tiempo de Ias cintas de casete y tiempo de edici6n
El tiempo real de grabacion de Ios casetes es por 10general un
poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en sus
etiquetas. Esta unidad puede programar canciones para utilizar
ese tiempo extra. Cuando el tiempo total de grabacion sea un
poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en el
casete, despues de la edition, el visualizador mostrara el tiempo
extra (sin un signo menos) en Iugar del tiempo restante de la
cinta (con el signo menos).
m
La funcion de grabacion con edition Al no se podra utilizar con
discos que tengan 31 canciones o mas. Si se intenta hater Z
esto se visualizara
“TR OVER”.
La grabacion no podra realizarse si estan rotas Ias Iengi.ietas
de prevention de borrado de ambos Iados de la cinta,
d
MULTI -~\
JOG
I
1
J~
u
En la funcion de grabacion con edition programada, Ias
canciones pueden programarse mientras se comprueba el tiempo
restante de cada cara de la cinta,
La grabacion con edition programada no empezara desde un
punto ubicado en medio de la cinta. La cinta debera grabarse
desde el principio de una de Ias caras.
1
2
3
4
5
Inserte la cinta en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad.
Pulse Cil e introduzca el(los) disco(s).
Pulse dos veces CD EDIT/CHECK.
Cuando utilice el control remoto, pulse dos veces CD EDIT/
CHECK mientras pulsa SHIFT,
‘(EDIT’ y ‘(PRGM” se visualizaran.
=Cuando se visual ice “AI”, pulse de nuevo CD EDIT/CHECK.
Pulse IOS botones numerados del control remoto
para designar la duration de la cinta.
Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes.
* +, ~ o MULTI JOG tambien se encuentran disponibles
para designar la duration de la cinta.
Cara A de la cinta
Duration de la cinta
(cara delantera)
Tiempo de grabacion
maximo para la cara A
Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar
un disco.
Luego,
pulse Ios botones numerados O-9 y +10
del control remoto para programar una cancion.
Ejemplo: Para seleccionar la cancion numero 10 del disco 2,
pulse DISC DIRECT PLAY 2, y Iuego pulse +fO y O.
Ntimero de cancion
Tiempo restante
Canciones
seleccionada
de la cara A
programadas
6
7
8
Repita el paso 5 para el resto de Ias canciones
para la cara A.
Una cancion cuyo tiempo de grabacion sea superior al tiempo
restante no podra ser programada.
Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara
B y prograune Ias canciones para la cara B.
Despues de confirmar que “B” aparezca en el visualizador,
repita el paso 5.
Cara B de la cinta (cara trasera)
Pulse 0 REC/REC MUTE para iniciar la
grabacion.
La cinta se rebobina hasta el principio de la cara delantera,
el segmento gu(a avanza durante 10 segundos y empieza la
grabacion. Cuando termine de grabarse la cara delantera (A)
empezara la grabacion de la cara trasera (B).
Para detener la grabacion
Pulse
. La grabacion y la reproduction del disco compacto
pararan simultaneamente.
Para comprobar el orden de Ios nurneros de Ias
canciones programadas
Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la
cara A o B, y pulse repetidamente + o *.
Numero de
Numeros canciones
Ntimero de disco
cancion
programadas
Cara de la’cinta
Numero de programa
Para cambiar el programa de cada cara
Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o B, y pulse
CLEAR para borrar el programa de la cara seleccionada.
Luego vuelva a programar canciones.
Para borrar el programa de edition
Pulse dos veces
CLEAR para que “EDIT” desaparezca del
visualizador.
m
Se puede programar un maximo de 30 canciones de cualquiera
de Ios discos insertados.
“FULL” se visual izara si usted intenta programar mas de 30
canciones,
La grabacion no podra realizarse si estan rotas Ias Ienguetas
de prevention de borrado de ambos Iados de la cinta.
Numero de programa
ESPANOL
23
,.. ,,,.,,..,, .1
A esta unidad podr~ conectarse un micr6fono (no suministrado),
permiti6ndole as~cantar con el acompafiamiento de Ias fuentes
musicales,
Utilice un micr6fono con miniclavija (3,5 mm a),
1
2
3
4
Conecte su microfono a la toma MIC.
MIC
Pulse uno de Ios botones de funcion para
seleccionar la fuente de sonido que vaya a ser
mezclada y Iuego reproddzcala.
Ajuste el volumen y eltono de lafuente de sonido.
Gire el control MIC MIXING Para aiustar el
volr.rmen del microfono,
Para grabar el aonido de microfono mezclado con el
sonido de la fuente
Siga et procedimiento de grabaci6n de la fuente de sonido
(consulte la pagina 20).
SYNC DUB no se podr~ utilizar para grabar la mezcla.
Cuando no utilice el microfono
Gire el control MIC MIXING a MIN y desconecte el micr6fono de
la toma MIC.
Si el micr6fono se pone demasiado cerca de Ios altavoces quiz~
se produzca un ruido de aullido. En este case, separe el
microfono de Ios altavoces o disminuya el volumen del
microfono.
Si el sonido del micr6fono se pone a un nivel demasiado alto
quizA se distorsione. En este case, disminuya el voiumen del
microfono,
Cuando se cambie la funci6n, el ajuste de volumen del
microfono y el ajuste de volumen del eco se cancelat%m,
Microfonos recomendados
Se recomienda utilizar micr6fonos tipo unidirectional para evitar
el aullido, P6ngase en contacto con su concesionario Aiwa para
que Ie d6 Ios detalles,
,..,dl”.f .,, “J~~,,,,c.,..:,>,,\ ,,, ,,.<.,,,,.,,,,..l,,,,.l.,~~
;-;;,.l:,[”$.”~,$,’”f:,,,.;;l,,~J1~~,rl,lv.
FUNClONES DE DESVANECIMIENTO DE
VOZ/MULTIPLEX
Esta unidad puede utilizar discos o cintas como fuentes de
Karaoke.
Utilice la funci6n de desvanecimiento de voz para discos o cintas
normales.
.-
Utilice la funci6n de mtiltiplex para discos o cintas de audio
multiplex,
Pulse repetldamente KARAOKE para seleccionar la
funci6n de desvaneclmlento de voz o de miiltlplex.
Cada vez que se pulse KARAOKE, una de Ias funciones
siguientes se seleccionar~ en orden.
@
@
@
@ Desvaneclmlento de voz
La voz del cantante se hate mAs suave que la del
acompahamiento.
@ Desvaneclmiento de voz automdico
La voz del cantante se hate mAs suave s610 mientras hay
una entrada de audio por un micr6fono.
@ Mtiltiplex
S610se oye elsonido del canal izquierdo por ambos altavoces,
y el sonido del canal derecho se silencia.
@ MrNtiplex autom&lco
El sonido del canal izquierdo se oye por ambos altavoces, y
el sonido del canal derecho se silencia solo mientras hay una
entrada de audio por un microfono.
@ Cancelacion
Para cambiar el ajuste del retardo de tiempo en [as
funciones de desvanecimiento de voz autom&ico y de
multiplex automatic
La voz silenciada del cantante podr~ reponerse m&s
r~pidamente.
Cuando se seleccione el desvanecimiento de voz automdtico o
mtiltiplex autom&ico, “A-VF’] o “A-MPX se visualizara durante
3 segundos y cambiara al nombre de la funci6n seleccionada.
Despues de visualizarse el nombre de la funci6n seleccionada,
mantenaa mk.ado KARAOKE hasta que se visualice “FAST”.
Para volver al ajuste initial, seleccione SLOW.
Cuando se desconecte la alimentaci6n se repondr~ SLOW.
Para cambiar el canal audible en la funcih de mtiltiplex
Cuando se seleccione mtiltiplex, “MPX-L” se visualizarti durante
3 segundos y cambiara al nombre de la funci6n seleccionada,
Despu&s de visualizarse el nombre de la funcion
seleccionada, mantenaa ~ulsado KARAOKE hasta que se
visualice “MPX-R”, -
Para volver al ajuste initial, seleccione MPX-L.
Cuando se desconecte la alimentaci6n se repondr~ MPX-L,
24 ESPANOL
* Las funciones de Karaoke tai vez no funcionen correctamente
con Ias clases de discos compactos o cintas siguientes:
- Discos o cintas con sonido mono
- Discos o cintas grabados con ecos fuertes
- Discos o cintas con la parte vocal grabada en el Iado derecho
o izquierdo del sonido
Mientras la funcion de Karaoke este activada, la salida de
sonido sera mono,
* Cuando se cambie la funci6n, la funci6n de Karaoke se
cancelara,
Antes o durante la reproducci6n de discos compactos, usted
podra reservar un maximo de 15 canciones para reproducirlas
despues de la cancion que este siendo reproducida, Cada
reserva se borrara cuando termine de reproducirse la cancion.
Utilice el control remoto,
1 Pulse CD e introduzca Ios discos.
2 Pulse PRGM una vez mientras pulsa SHIFT,
3 Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT
3 para seleccionar un disco.
PLAY 1-
Luego, pulse 10s botones nurnerados O-9 y el
boton +1 Opara programar una cancion.
Numero de
Ntimero de
disco reservado
cancion reservada
4 R&pita d paM 3 lk?fa t’~setvat otr’as ~an~iones.
5 Pulse -4 K- para iniciar la reproduction.
Despues de reproducirse una cancion, esta se borrara del
programa.
Ntimero del
Disco que esta
disco de la
Numero de canciones
aiendo reproducido
tikima reeerva reservadas restantes
Para ar?adir um reserva durante la reproduction
Repita el paso 3.
Para comprobar Ias canciones reservadas
Pulse CD EDITICHECK de la unidad principal o CD EDIT/
CHECK mientras pulsa repetidamente SHIFT cfel mando a
distancia. Cada vez que 10pulse, el rulmero del disco y el ntirnero
de la cancion se visualizaran en el orden en el que fueron
reservados.
Para detener la reproduction
Pulse
,
Cuando pulse 4E, la reproducci6n empieza de nuevo desde la
tiltima cancion,
Para saltar una cancion
Pulse k>. La cancion saltada se borrara del programa.
Para borrar todas Ias reservas
Pulse repetidamente * hasta que se visualice “K - POO,
Pulselo una vez mas para cancelar programas de Karaoke, La
visualization volvera a ser la de la reproduction de discos
compactos.
m
* Si el nfimero de la cancion reservada no existe en el disco
seleccionado, la unidad parara la reproduction y la visualization
parpadeara.
En este case, pulse ~ para omitir esa cancion. Y Iuego
pulse +> para iniciar la reproduction con la siguiente cancion
reservada.
Cuando se pulse repetidamente PRGM en el paso 1, ‘iPRGM”
se visualizara y la unidad se pondra en el modo de reproduction
[m
progjramada de disco compacto (pAgina 19),
Para cancelar la reproduction prigr~mada pulse 19 CLEAR.
Numero de cancion
El numero de la cancion
de la ultima reserva
que esta reproduciendose
parpadea.
ESPANOL 25
1
El reloj se visualiza. (“:” entre Iashoras y Ios minutes parpadeara.)
Cuando el cable de alimentacion se enchufe en una toma de CA
por primers vez despues de haber adquirido el aparato o cuando
el ajuste del reloj se cancele debido a un fallo en la alimentacion,
toda la visualization del reloj parpadeara.
1
2
3
Pulse CLOCK.
Cuando utilice el control remoto, pulse CLOCK mientras pulsa
SHIFT.
Antes de aue pasen 4 seaundos, gire MULTI JOG
para designar la hors y Ios minutes.
Al girar MULTI JOG cambian Ias horas y Ios minutes. Tambien
se puede utilizar - 0 * en Iugar de MULTI
JOG.
Manteniendo pulsados estos botones, la hors cambiara
rapidamente.
Pulse ENTER o Il.
El reloj empieza a funcionar desde 00 segundos.
Para reponer el ajuste original del reloj
Pulse CLOCK antes de completar el paso 3 para reponer el
ajuste anterior de la hors, Esto cancelara cualquier nuevo ajuste.
Para ver el reloj habiendo otra visualization en ei
visualizador
Pulse CLOCK. La hors se visualizar~ durante 4 segundos y Iuego
volvera a aparecer la viaualizacion original, Sin emDargo, e! reloj
no podrir visual izarse durante la grabacion.
Para cambiar al modo de 24 horas
Pulse CLOCK y Iuego pulse
antes de que pasen 4 segundos.
Repita el mismo procedimiento para reponer el
modo de 12
horas.
Si parpadea la visualization dei reloj
Esto se debera a una interruption en el suministro de
aiimentacion. La hors tendra que ponerse de nuevo.
Si la alimentacion se interrumpe durante mas de 24 horas
aproximadamente, todos Ios ajustes almacenados en la
memoria despues de adquirir la unidad tendran que ajustarse
otra vez.
l——.——u
1
‘<. -
La unidad se podra apagar automaticamente despues de
transcurrido un tiempo especificado.
Utilice el control remoto
1 Pulse SLEEP mientras pulsa SHIFT.
2 Antes de aue pasen 4 seaundos,
gire MULTI JOG
para especificar el tiempo tras el oual se
desconectara la alimentacion.
El tiempo cambia entre 5 y 240 minutes en pasos de 5
minutes.
- y - tambien se encuentran disponibles eln Iugar de
MULTI JOG.
Tiempo especificado
Para comprobar el tiempo restante hastal que se
desconecte la alimentaci6n
Pulse una vez SLEEP mientras pulsa SHIFT. El tiempo reStante
se visualizar~ durante 4 segundos.
Para cancelar el temporizador para dormir
Pulse dos veces SLEEP mientras pulsa SHIFT para que “SLEEP
oFF” aparezca en el visualizador.
Siesta activado el modo de ahorro de energ(a (pagina 7), todas
Ias Iuces del visualizador se apagaran cuando se desconecte la
alimentacion. Para ver el reloj, pulse CLOCK de forma que la
hors se visualice durante 4 segundos.
26 ESPANOL
La unidad podra encenderse a la hors especificada todos Ios
alias gracias al temporizador incorporado,
Preparation
Asegurese de que la hors del reloj sea corrects.
1
2
3
4
Pulse uno de Ios botones de funcion para
seleccionar una fuente.
~
Si se pulsa TUNER/BAND, la banda no podra seleccionarse
en este paso.
Pulse repetidamente
TIMER hasta que 0
aparezca en el visualizador.
Cuando utilice e}control remoto, pulse TIMER mientras puisa
SHIFT.
La hors y el nombre de la fuente de sonido parpadean
alternativamente.
o
Antes de cfue pasen 6 seciundos, gire MULTI JOG
para designar la hors de encendido del
temporizador, y Iuego pulse ENTER 011.
Al girar MULTI JOG cambian Ias horas y Ios minutes.
4-4 0 -k- tambien se encuentra disponible en Iugar de
MULTI JOG, Al mantener pulsados estos botones, la hors
cambiara rapidamente.
Antes de aue pasen 4 segundos, gire MULTI JOG
para seleccionar la duration del periodo activado
por temporizador.
La duration puede ajustarse entre 5 y 240 minutes en pasos
de 5 minutes.
< 0 W tambien se encuentra disponible en Iugar de
MULTI JOG.
La duration se ajustara automaticamente despues de 4
segundos. Tambien se ajustara si ENTER 011 se pulsa antes
de que pasen 4 segundos despues del paso 4.
5
6
7
Ajuste el volumen.
%
El sonido de la fuente se reproducira al nivel de sonido ~
ajustado en este paso cuando la alimentaci6n sea conectada ~
por el temporizador.
~
Sin embargo, si el nivel del sonido se ajusta a 210 mas, este w
se ajustara automaticamente a 20 cuando se conecte la
.:~$’
alimentacion,
;~::
Prepare
la fuente.
Para escuchar un disco compacto, cargue el disco que
b
vaya a reproducer en primer Iugar en la bandeja 1.
‘~.
Para escuchar una cinta, inserte la cinta en la platina 102.
q
Para escuchar la radio, sintonice una emisora.
Mil
Pulse POWER para desconectar la alimentacion. ~
Cuando Ilegue Ia”hora de encendido del temporizador, la
unidad se encendera y la reproduction empezara con la
fuente seleccionada,
m
Usted puede cambiar la fuente que fue seleccionada en el paso
1 pulsando uno de Ios botones de funcion antes de pulsar ENTER
o 11 en el paso 3.
Para comprobar el ajuste del temporizador
Pulse TIMER,
La fuente seleccionada, la hors de encendido cfeltemporizador
y la duration del periodo activado por temporizador se
visualizaran durante 4 segundos.
Para cambiar cwalquiera de Ios ajustes anteriores
Empiece desde el paso 1.
Sin embargo, si no cambia la hors de encendido del temporizador
en el paso 3, pulse dos veces ENTER y continue desde el paso
4.
Para canceiar temporalmente el modo de espera del
temporizador
Pulse repetidamente TIMER para que desaparezca ~.
Para reponer el modo de espera del temporizador, ptilselo de
nuevo para visualizer 0.
Utilization de la unidad mientras este ajustado el
Im
temporizador
Podra utilizar normalmente la unidad despues de ajustar el
temporizador.
Antes de desconectar la alimentacion, realice Ios pasos 5 y 6.
m
c La reproduction y la grabacion con temporizador no empezaran
si no se desconecta la alimentacion,
El equipo conectado no se podra encender ni apagar con el
temporizador incorporado de esta unidad. Utilice en este caso
un temporizador externo,
1,’1,$!‘d’M’.’,J,$;!,,‘.,’,“,JJ!,$,?.,‘?.”?,!?,,,“?1?J!i!?.$
GRABAClbN tiON’TEiiiPORIZADOR
La grabacion con temporizador solo podra utilizarse con Ias
fuentes de sonido TUNER y VIDEO/AUX (con un temporizador
externo).
Pulse TUNER/BAND o VIDEO/AUX para seleccionar unafuente,
y Iuego pulse repetidamente TIMER hasta que oREC se
visualice en el visualizador, Antes de aue oasen 6 seaundos,
realice Ios pasos de “AJUSTE DEL TEMPORIZADOR”, desde
el 3, e inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2 despues
del paso 6.
m
QCuando se haya activado el modo de ahorro de energfa (pagina
7), el nivel del sonido para la grabacion con temporizador sera
O(nivel minimo).
La funcion del tempo rizador no se puede utilizar para grabar
un disco compacto o una cinta. --
ESPANOL 27
F
CD DIGITALOUT
(OPTICAL)
lf?’!wa
VIDEO/AUX
MD
LINE OUT
SUPER
WOOFERS
m
Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para
tener mas detalles.
c Los cables de conexion no han sido suministrados, Obtenga
Ios cables de conexion necesarios,
Consulte a su concesionario Aiwa local en cuanto al equipo
optional.
TOMAS VIDEO/AUX
Esta unidad puede introducer sefiales de sonido analogico a
traves de estas tomas.
Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar equipos de
audio (giradiscos, reproductores de discos laser, reproductores
de minidiscos, videograbadoras, televisors, etc.),
Conecte la clavija roja a la toma VIDEO/AUX R y la blanca a la
toma VIDEO AUX L.
Cuando conecte un giradiscos
Utilice un giradiscos Aiwa equipado con amplificador ecualizador
incorporado.
~,',BE@-,dfl,*,,,-h-KH' "F/ixi'!!i,,*s5 %,i8M,*`ln,.#~*~ -!*WWKIH .:.., k r...#.!h,,i9?i,!g* w,,,,l ,2% 8~,.-,is3 ;! We $ **W. $W%”=%SW: *MT
TOMAS LINE OUT
Esta unidad puede dar salida a setiales de sonido analogico a
traves de estas tomas. Utilice un cable con clavijas fonograficas
RCA para conectar el equipo de audio a Ias tomas LINE IN
(entrada analogical).
Conecte la clavija roja de un cable a LINE OUT R y la clavija
blanca a LINE OUT L.
No conecte simultaneamente un equipo a Ias tomas LINE OUT
y a Ias tomas VIDEO/AUX. De 10contrario, se produciran ruidos
y fallos en el funcionamiento.
*QW288R?$m 8a?2*:Eed:a*t&’818e#a8d2#!M8ed?dstJ#;*v=---k,-, A%,%%
. .
*,
,.*,~,l~mM,::F~=-rwam-.Ta-.-4awn$n,%wWSWL*
TOMA CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Esta unidad puede dar salida a sehales de sonido digital de
discos compactos a traves de esta toma. Utilice un cable optico
para conectar equipos de audio digital (platina de cinta
audiodigital, grabadora de minidiscos, etc.).
Quite la tapa contra el POIVOO de la toma CD DIGITAL OUT
(OPTICAL). Luego, conecte la clavija del cable optico a la toma
CD DIGITAL OUT (OPTICAL).
TOMAS SUPER WOOFERS d
Conecte Ios altavoces de subgraves activos opcionales con un
amplificador incorporado a estas tomas.
Para hater la reproduction en un equipo conectado a Ias tomas
VIDEO/AUX o MD haga 10siguiente,
1 Pulse VIDEO/AUX o MD.
Para re~roducir en un eaui~o conectado a VIDEO/AUX, pulse
VIDEO/AUX. ‘[VIDEO” aparecera en el visualizador,
Para hater la re~roduccion en un eaui~o conectado a MD,
pulse MD. “MD” aparecera en el visualizador,
2 Haga la reproduction en el equipo conectado.
Para cambiar el nombre de una fuente de sonido en el
visual izador
Cuando se pulse VI DEO/AUX, “VIDEO” se visual izara
inicialmente. Esto podra ser cambiado por “AUX o “TV.
Con la alimentacion conectada, pulse POWER mientras pulsa
VIDEO/AUX.
Repita el procedimiento para seleccionar uno de Ios nombres.
Para ajustar el nivel del sonido de la fuente de sonido
externa
Cuando el nivel del sonido de la fuente externa sea muy superior
o muy inferior al nivel del sonido de otras fuentes de sonido,
ajtistelo de la forma siguiente:
1 Pulse VIDEO/AUX o MD y haga la reproduction en el equipo.
2 Pulse ++ 0- para que el nivel del sonido sea el mismo
que el de otras fuentes de sonido.
m
Durante la grabacion, el nivei del sonido no se podra ajustar,
Cuando no se utilice la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Ponga la tapa contra el polvo suministrada.
28 ESPAMOL
El mantenimiento y el cuidado ocasional de la unidad y del
software resultan necesarios para optimizar Ias prestaciones de
su unidad.
Para Iimpiar la caja
Utilice un pafio blando y seco.
Si Ias superficies estan muy sucias, utilice un paho blando
humedecido un poco en una solution de detergence suave. No
utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente
porque estos podran estropear el acabado de la unidad.
Para Iimpiar Ias cabezas magnetofonicas
Cuando Ias cabezas magnetofonicas esten sucias:
- el sonido de alta frecuencia no se emitira
- el sonido no alcanzara la altura adecuada
- el sonido estara desequilibrado
- la cinta no podra borrarse
- no podra grabarse en la cinta
Despues de cada 10 horas de utilization, Iimpie [as cabezas
magnetofonicas con un casete de Iimpieza de cabezas,
Consulte Ias instrucciones del casete de Iimpieza para conocer
detalles.
Para desmagnetizar Ias cabezas magnetofonicas
Las cabezas magnetofonicas puede magnetizarse despues de
utilizarlas durante mucho tiempo. Esto puede reducir la gama
de salida de Ias cintas grabadas y aumentar el ruido,
Despues de 20 a 30 horas de utilization, desmagnetice Ias
cabezas magnetofonicas con un casete desmagnetizador
vendido
por separado.
Consulte Ias instrucciones del casete desmagnetizador para
conocer mas detalles.
Cuidados de IOS discos
Cuando se ensucie un disco, Iimpielo pasando un paho de
Iimpieza desde el centro hacia afuera.
Despues de reproducer un disco, guardelo en su caja. No deje
Ios discos en lugares calientes o htimedos.
Cuidados de Ias cintas
Guarde Ias cintas en sus cajas despues de utilizarlas.
No deje Ias cintas cerca de imanes, motores, televisors o
cualquier otra fuente de magnetism. Esto reducira la calidad
del sonido y causara ruido.
No exponga Ias cintas a la Iuz directs del sol, ni Ias deje en el
interior de un automovil estacionado bajo la Iuz directs del sol,
Si la unidad no funciona como se describe en este manual de
instrucciones, compruebe la gufa siguiente:
GENERALIDADES
No hay sonido
~Esta correctamente Conectado el cable de alimentaci~n de
CA?
* LHay alguna conexion mal hecha? (+ pagina 4)
Puede haber un cortocircuito en Iosterminals de Ios altavoces,
+ Desconecte el cable de alimentacion de CA y Iuego corrija
Ias conexiones de Ios altavoces.
~se ha pulsado un boton de funcion equivocado?
Solo sale sonido de un altavoz.
. ~Esta el otro altavoz desconectado?
La salida de sonido no es est4reo.
LEsta activada la funcion de Karaoke? (-+ pagina 24)
Se produce una visualization errotaea o un mal
funcionamiento.
-+ Vuelva a ajustar la unidad como se indica mas abajo.
La alimentaci6n no se conecta.
+ Desconecte el cable de alimentacion y vuelva a conectarlo
despues de pasar unos pocos segundos.
SECCION DEL SINTONIZADOR
Hay un ruido de estatica constante en forma de onda.
~Esta conectada correctamente la antena? (-+ pagina 5)
@, debil la Sefial?
+
Conecte una antena exterior,
La recepcion tiene interferencia o el sonido esta
distorsionado.
LCapta el sistema ruidos externos o distortion de multiples
trayectorias?
+ Cambie la orientation de la antena.
+ Separe la unidad de otros aparatos electricos.
SECCION DE LA PLATINA
La cinta no se mueve.
~Esta la platina 2 en el modo de pausa? (+ pagina 16)
El sonido esta desequilibrado o no alcanza la altura
suficiente.
. LEsta
sucia la cabeza de reproduction? (+ pagina 29)
No es posible grabar.
. ~Esta rotala
Iengtieta de prevention contra borrado? (+ pagina
20)
LEsta sucia la cabeza de grabacion? (+ pagina 29)
No es
posible borrar.
~Esta sucia la cabeza de borrado? (-+ pagina 29)
LEsta utilizandose una cinta de metal?
No se
emite sonido de alta frecuencia.
~Esta sucia la cabeza de grabacion/reproduction? (+ pagina
29)
SECCION DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACrOS
El reproductor de discos compactos no puede reproducer.
. ~Esta bien
puesto el disco? (-+ pagina 18)
. LEsta sucio el
disco? (+ pagina 29)
~Afecta la condensation a la Iente?
+ Espere una hors aproximadamente y pruebe otra vez.
Para reajustar la unidad
Si se produce alguna condicion extraria en el visualizador o en
Ias platinas de casete, reajuste la unidad de la forma siguiente.
1 Pulse POWER para desconectar la alimentacion,
2 Pulse POWER para volver a conectar la alimentacion mientras
pulsa
CLEAR. Todo 10que haya sido almacenado en la
memoria despues de haber adquirido la unidad se borrara.
Si no puede desconectarse la alimentacion en el paso 1 debido
a algtin mal funcionamiento, reajuste la unidad desconectando
el cable de alimentacion de CA y conectandolo de nuevo. Luego
ejecute el paso 2.
ESPANOL 29
Unidad principal CX-NA767
Seccion del sintonizador de FM
Gama de sintonizacion
87,5 MHz a 108 MHz
Sensibilidad util
(IHF)
13,2 dBf
Terminals de antena
75 ohmios (desequilibrada)
Seccion del sintonizador de AM
Gama de sintonizacion
Sensibilidad
util
Antena
Seccion del amplificador
Potencia de salida
Distortion armonica total
Entradas
Salidas
530 kHz a 1710 kHz (pasos de 10
kHz)
531 kHz a 1602 kHz (pasos de 9
kHz)
350 pV/m
Antena de cuadro
80 W + 80 W (50
Hz 20 kHz,
distortion armonica total inferior al
1%, 6 ohmios)
0,1”/. (50 W, 1 kHz, 6 ohmios, DIN
AUDIO)
VI DEO/AUX: 316 mV (ajustable)
MD: 316 mV (ajustable)
MIC: 1,8 mV (10 kohmios)
SPEAKERS: acepta altavoces de
6 ohmios o mas
SURROUND SPEAKERS: acepta
altavoces de 8 ohmios a 16 ohmios
SUPER WOOFERS: 2,2 V
LINE OUT: 150 mV
PHONES (toma estereo): acepta
auriculares de 32 ohmios o mas
Seccion
de la platina de casetes
Formato de pistas
4 pistas, 2 canales estereo
Respuesta de frecuencia
Cinta de CrOx 50 Hz–16000 Hz
Cinta normal: 50 Hz–1 5000 Hz
Sistema de grabacion
Polarization de CA
Cabezas
Platina 1:1 cabeza de
reproduction
Platina 2:1 cabeza de grabacion/
reproduction, 1 cabeza de
borrado
Seccion del reproductor de discos compactos
Laser
Convertidor D-A
Relation sefial a ruido
Distortion armonica
Fluctuation y tremolo
Generalidades
Alimentacion
Consumo
Dimensioned de la unidad
principal
(An x Al x Prof)
Peso de la unidad principal
Consumo estando la
alimentacion en espera
Laser de semiconductor (h = 780
nm)
1 bit doble
85 dB (1
kHz, OdB)
0,05% (1 kHz, O dB)
No se puede medir
120 V CA, 60
IIz
11OW
260 x 330x 360 mm
7,7 kg
Si el modo de ahorro de energia
esta desactivado: 20 W
Si el modo de ahorro de energia
esta activado: 1,5 W
Sistema de altavoces SX-NA772
Tipo de caja
Altavoces
Impedancia
Nivel de presion acustica
de salida
Dimensioned (An x Al x Prof)
Peso
3 vias, reflejo de graves
(tipo de blindaje antimagnetic)
Altavoz para graves:
Tipo conico de 160 mm
Altavoz para agudos:
Tipo conico de 50 mm
Altavoz para superagudos:
Tipo ceramico de 20 mm
6 ohmios
87 dB/W/m
234 x 324 x 270 mm
4,2 kg
Las
especificaciones y apariencia exterior estan sujetas a cambios
sin previo aviso.
LME.SYSTEM
La sigla “BBE y el s(mbolo “BBE” son marcas registradas de
BBE Sound, Inc.
Bajo Iicencia de BBE Sound, Inc.
COPYRIGHT (DERECHOS DE AUTOR)
Consulte Ias Ieyes del copyright, relacionadas con Ias
grabaciones de discos, de la radio ode cintas, que se encuentran
vigentes en el pais en el
que se utiliza la unidad.
30 ESPAiiOL
/