Transcripción de documentos
--ESPANOL~
Lea cuidadosa y completamente el manual de instrucciones
antes de utilizar la unidad. Asegurese de guardar el manual de
instrucciones para utilizarlo como referencia en el future. Todas
Ias advertencias y precauciones del manual de instrucciones y
de la unidad deberan cumplirse estrictamente, asi como tambien
Ias sugerencias de seguridad mencionadas mas abajo,
Instalacion
1 Agua y humedad — No utilice esta unidad cerca dei agua
como, por ejemplo, cerca de una bahera, una palangana, una
piscina o algo similar.
2 Calor — No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor,
inciuyendo salidas de sire caliente, estufas u otros aparatos
que generen calor.
No debera colocarse
tampoco en Iugares donde la
temperature sea inferior a 5°C o superior a 35°C.
3 Superficie de montaje — Ponga la unidad sobre una
superficie plana y niveiada.
4 Ventilation
— La unidad debera situarse donde tenga
suficiente espacio Iibre a su alrededor, para que la ventilation
apropiada quede asegurada. Deje un espacio Iibre de 10 cm
por la parte posterior y superior de la unidad, y 5 cm pot’ cada
Iado.
- No ponga la unidad sobre una cama, una alfombra o
superficies similares que podrian tapar Ias aberturas de
ventilation.
- No instale la unidad en una Iibreria, mueble o estanter(a
cerrada hermeticamente
donde la ventilation
no sea
adecuada.
5 Entrada de objetos y Iiquidos — Tenga cuidado de que
objetos y Iiquidos no entren en la unidad por Ias aberturas de
ventilation.
6 Carros de mano y soportes — Cuando
ponga o monte la unidad en un soporte o
carro de mane, esta debera moverse con
mucho cuidado.
@ A&s
Las paradas repentinas, la fuerza excesiva
y Ias superficies irregulars pueden hater
‘que la unidad o el carro de mano se de vuelta o se caiga.
7 Condensation — En la Iente del fonocaptor del reproductor
de discos compactos tal vez se forme condensation cuando:
- La unidad se pase de un Iugar frio a uno caliente.
- El sistema de calefaccion se acabe de encender.
- La unidad se utilice en una habitation muy htimeda.
- La unidad se enfrie mediante un acondicionador de sire.
Esta unidad tal vez funcione mal cuando tenga condensation
en su interior. En este case, deje en reposo la unidad durante
unas pocas horas y repita de nuevo la operation.
8 Montaie en pared o techo — La unidad no se debera montar
en una pared ni en el techo, a menos que se especifique 10
contrario en et manual de instrucciones.
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
Anotacion del propietario
Para su conveniencia, anote el ntimero de modelo y el ntimero
de serie (Ice encontrara en el panel trasero de su aparato) en el
espacio swninistrado mas abajo. Mencionelos cuando se ponga
en contacto con su concesionario
Aiwa en caso de tener
dificultade$.
I
N.” de modelo
I
N.” de serie (N.” de Iote)
I
I
CX-NA555
I
I
I
SX-WNA555
I
I
2
ESPAik)L
Enerciia electrica
1 Fuentes de alimentacion — Conecte solamente esta unidad
a Ias fuentes de alimentacion especificadas en el manual de
instrucciones, y como esta marcado en la unidad.
2 Polarization — Como caracter(stica de seguridad, a!gunas
unidades estan equipadas con clavijas de alimentacion de
CA polarizadas, Ias cuales solo se pueden insertar de una
forma en Ias tomas de corriente. Si results dif(cil o imposible
insertar la clavija de alimentacion de CA en una toma de
corriente, de vuelta a la clavija e intentelo de nuevo. Si sigue
sin poder insertar facilmente la clavija en la toma de corriente,
Ilame a un electricista cualificado para que modifique o
reemplace la toma de corriente.
Para evitar anular la
caracter(stica de seguridad de la clavija polarizada, no la
inserte a la fuerza en una toma de corriente.
3 Cable de alimentacion de CA
- Cuando desconecte el cable de alimentacion de CA, sujete
la clavija de alimentacion de CA y tire de ells. No tire del
propio cable.
- Nunca maneje la clavija de alimentacion de CA con Ias
manes mojadas porque podrfa producirse un incendio o una
sacudida electrica.
- Los cables de alimentacion deberan colocarse de forma que
no scan doblados excesivamente, pellizcados o pisados.
Tenga mucho cuidado con el cable que va de la unidad a la
toma de corriente.
- Evite sobrecargar Ias tomas de CA y Ios cables de extension
mas alla de su capacidad porque esto podria causar un
incendio o una sacudida electrica.
4 Cable de extension — Para evitar sacudidas electrical, no
utilice la clavija de alimentacion de CA polarizada con un cable
de extension, ni tampoco en un receptaculo u otra toma de
corriente a menos que la clavija polarizada pueda insertarse
completarnente evitando que sus patinas queden expuestas.
5 Periodos de no utilization — Desenchufe el cable de
alimentacion de CA de la toma de corriente si la unidad nova
a ser utilizada durante varies meses o mas. Cuando el cable
de alimentacion este conectado, por la unidad continuara
circulando una pequeha cantidad de corriente, aunque la
alimentacion este desconectada.
Wna
exterior
1 L[neas de alta tension — Cuando conecte una antena
exterior, asegurese de colocarla Iejos de Ias Iineas de alta
tension.
2 Conexion a tierra de la antena exterior — Asegurese de
que el sistema de la antena este conectado correctamente a
tierra para proporcionar asi una protection contra el exceso
inesperado de tension o contra la acumulacion de electricidad
estatica. El articulo 810 del Codigo Electrico National, ANS1/
NF’PA70,proporciona information acerca de la puesta a tierra
apropiada del mastil de la antena, la estructura de apoyo y el
cable de bajada a la unidad de descarga de la antena, asi
como tambien del tamafio de la unidad de puesta a tierra, la
conexion de Ios terminals de puesta a tierra y Ios requisites
para conectar a tierra 10smismos terminals.
Puesta a tierra de la antena segtin el Codigo Electrico National
PRECAUCIONES ................................................................ 2
PREPARATIVES
CONEXIONES .................................................................... 4
CONTROL REM(3T0 ......................................................... 6
ANTES DE LA OPERACION ..............................................6
SONIDO
AJUSTES DE AUDIO ......................................................... 9
ECUALIZADOR GRAFICO ................................................ 9
RECEPCION
DE LA RADIO
SINTONIZACION MANUAL ............................................. 10
PREAJUSTE DE EMISORAS .......................................... 10
REPRODUCTION
DE CINTAS
OPERAClONES BASICAS ............................................... 11
REPRODUCTION
DE DISCOS COMPACTOS
OPERAClONES BASICAS .............................................. 12
REPRODUCTION PROGRAMADA ................................ 13
GRABACION
GRABACION BASICA .....................................................
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA ..............................
COPIADO DE TODA LA CINTA ......................................
GRABACION CON EDICION Al ......................................
GRABACION CON EDICION PROGRAMADA ...............
14
15
15
16
17
RELOJ Y TEMPORIZADOR
PUESTA EN HORA DEL RELOJ ..................................... 18
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR ..........18
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR ..................................... 19
OTRAS CONEXIONES
CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL ....................... 20
ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS ......20
GENERALIDADES
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO .................................... 21
GUIA PARA LA SOILUCION DE P130BLEMAS ..............21
ESPECIFICACIONES .................... ................................. 22
INDICE DE LAS PARTES ........................ Cubierta
RTE
trasera
H)
_nimiento
Limpie la unidad solo como se recomienda en el manual de
instrucciones.
DaHo!; que necesitan ser reparados
Haga que un tecnico en reparaciones cualificado Ie repare Ias
unidades si:
- El cable de alimentacion de CA o su clavija esta estropeado.
- Objetos extrahos o Ifquidos han entrado en la unidad.
- La unidad ha estado expuesta a la Iluvia o al agua.
- La unidad no parece funcionar normalmente.
- La unidad muestra un cambio considerable en sus prestaciones.
- La unidad se ha caido o la caja se ha estropeado.
NO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO.
ESPAfiOL
3
❑
IMPORTANTE
Conecte primero Ios altavoces, Ias antenas y todos Ios demas
equipos opcionales. Luego conecte el cable de CA.
Compruebe
su sistema
y Ios accesorios.
No hay diferencias entre Ios altavoces delanteros. Ambos pueclen
conectarse como altavoz izquierdo (L) o derecho (R).
e-]
CX-NA555 Sintonizador, am~lificador, ., ~latina de casete v.
reproductor de discos compactos estereo
SX-WNA555 Altavoces delanteros
Cent rol remoto
Antena de AM
Antena de FM
1 Conecte el altavoz derecho a la unidad principal.
@)Conecte el cable de altavoz con clavija al terminal
SPEAKERS HIGH FREQ R.
..
, ..
(i/j&
#J
~
,4 Q
●
●
,’.
e
@ Conecte el cable de altavoz con franja blanca al terminal
SPEAKERS LOW FREQ R 0 y el cable negro al terminal
e.
0
#
Manual de instrucciones, etc.
.
e
Q
94
Antes de conectar el cable de CA
La tensiorl nominal de su unidad, mostrada en el panel trasero,
es de 120 V CA. Compruebe que esta tension nominal concuerde
con la tension de su Iocalidad.
‘.@
e
e
2 Conecte el altavoz izquierdo a la unidad principal.
Conecte el cable de altavoz con clavija al terminal SPEAKERS
HIGH FREQ L, y el otro cable de altavoz a Ios terminates
SPEAKERS LOW FREQ L, de la misma forma que en el
paso 1.
Antena de FM
>.?
3
Antena de AM
II Altavoz derecho
w
[1
5)
[
o
1
L
c~
—1
I
&D
Cable de altavoz
““e+;d
Cable de CA
ESPANIDL
Altavoz izquierdo
o
i
4
2
J
3 Conecte Ias antenas suministradas.
Conecte la antena de FM a Ios terminals
AM a Ios terminals AM LOOP.
FM 75 Q y la de
Antena de FM
Y
Antena de AM
4 Conecte el cable de CA a una toma de CA.
●
?,‘-.1
“ Asegurese de conectar correctamente
Ios cables de Ios, :!~$,
$$lj$~f
altavoces. Las conexiones
mal hechas podr(an causar
.7.:“.,&e.
~>’
~“
:.
,$,’
.cortocircuitos en Ios terminals SPEAKERS.
~,”
s .$$
La demostracion del juego empezara cuando el cable de
CA se enchufe en una toma de CA. Consulte la pagina 8
‘[Demostracion del juego” para obtener mas detalles.
●
●
●
Para posicionar Ias antenas
Antena de FM:
Extienda horizontalmente esta antena formando una T y fije sus
extremes en la pared.
Antena de AM:
Pongala para obtener la mejor recepcion posible.
Para poner la antena de AM en position
una superficie
Fije el gancho en la ranura.
vertical sobre
●
No deje objetos que generen magnetism, tales como tal’jetas
de credito, cerca de Ios altavoces porque podrian estropearse.
No ponga la antena de FM cerca de objetos metalicos o rieles
de cortinas.
No ponga la antena de AM cerca de equipos opcionales, el
propio sistema estereo, el cable de alimentacion de CA o Ios
cables de Ios altavoces, porque se captaran ruidos.
No desbobine el cable de la antena de AM.
Para obtener la mejor recepcion de FM se recomienda utilizar
una antena exterior.
Conecte la antena exterior a Ios terminals FM 75 Q.
+ii+
I Para conectar otro equipo optional
.
+ pagina 20.
ESPAtiOL
I
{j
Insertion de Ias pilas
Quite la tapa de Ias pilas, ubicada en la parte trasera del control
remoto, e inserte dos pilas R6 (tamaho AA).
R6(AA)
Cuando reemplazar Ias pilas
La distancia maxima de operation entre el control remoto y el
sensor de la unidad principal
debera ser de 5 metros
aproximadamente. Cuando disminuya esta distancia, reemplace
Ias pilas pcr otras nuevas.
Para utili:zar SHIFT del control remoto
Los boton,>s o tienen dos funciones diferentes. Una de estas
funciones se indica en el boton y la otra en la placa que se
encuentra encima del boton.
Para utilizi~r la funcion del boton, pulse simplemente el boton.
Para utilizar la funcion de la placa situada encima del boton,
pulse el bc)ton mientras pulsa SHIFT.
Para utili:zar FUNCTION del control remoto
FUNCTION sustituye a Ios botones de funcion (TAPE DECK 1/
2, TUNER BAND, VIDEO/AUX, CD) en la unidad principal.
Cada vez que se pulse FUNCTION, la funcion siguiente se
selecciona.ra ciclicamente. Cuando haya cintas insertadas en
ambas platinas, cada platina sera seleccionada con FUNCTION.
>/+>
PRESET en el control remoto
La funcion es la misma que la de - de la unidad principal.
0
sHIFr
FUNCTION
F14 ➤
PRESET
Para conectar la alimentacion
Pulse uno de Ios botones de funcion (TAPE, TUNER, \/lDEID/
AUX, CD). La reproduction de la cinta o del disco insertado
empezara o se recibira la emisora previamente sintonizada
(funcion de reproduction directs).
Tambien podra utilizarse POWER.
Cuando se conecte la alimentacion, el compartimiento de IIOS
discos tal vez se abra o se cierre para reponer la unidadl.
Para desconectar
Pulse POWER,
la alimentacion
Ventanilla parpadeante
La ventanilla de la parte superior de la unidad se encendera o
parpadeara mientras la unidad esta siendo encendida.
Para apagar la Iuz de la ventanilla superior, pulse ❑ mientri~s
pulsa CD. Para volver a encenderla, repita el procedimiento de
arriba.
Para cambiar el nivel de brillo del visualizador
1 Pulse ECO para que se visualice “ECO MODE”.
2 Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG para
visualizer “DIM MODE”, y Iuego pulse ENTER antes de que
pasen otros 4 segundos.
3 Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG para
seleccionar
el modo del regulador de in’tensidad cle
iluminacion como se indica abajo.
El modo se establecera automaticamente
despues de 4
segundos. Tambien se establecera si se pulsa ENTER antf?s
de que pasen 4 segundos despues de realizar el paso 3.
DIM-OFF +--+DIMMER 1 ~
DIMMER 2+
DIMMER 3“
—.
●
●
Si el control remoto no va a ser utilizado durante mucho tiempo,
quite Ias pilas para evitar posibles fugas de electrolito.
El control remoto quiza no funcione correctamente cuando:
- La I(nea de vision entre el control remoto y el sensor de
setiales del interior del visualizador este expuesta a una Iuz
intensa como, por ejemplo, la Iuz del sol.
- Otros ccmtroles remotos (Ios de un televisor, etc.) ”esten siendo
utilizados cerca de esta unidad.
1
DIM-OFF: La visualization normal.
DIMMER 1: La iluminacion del visualizadores menos illtensa
que la normal
DIMMER 2: La iluminacion del visualizador es menos illtensa
que lade DIMMER 1.
DIMMER 3: La iluminacion del visualizador es menos intensa
que la de DIMMER 2. El analizador de espectro, la ventanilla
de la parte superior de la unidad y Ias Iamparas de Ios botones
se apagaran.
Si la grabacion con temporizador (pagina 19) se realiza ccm
el modo de ahorro (pagina 7) en “ON” y se desconecta la
alimentacion, el modo del regulador de intensidad de Iuz se
pondra en “DIMMER 3“ la proxima vez que se con{?cte la
alimentacion.
6
ESPANOL
Sistema multiannplificador
de 4 canales
Para reforzar Ias frecuencias ultrabajas, ademas del arnplificador
de 2 canales, derecho e izquierdo, utilizado para reproducer Ias
frecuencias medias a altas, este sistema incorpora un segundo
amplificador de 2 canales, derecho e izquierdo, solo para la
reproduction de Ias frecuencias ultrabajas: 10 que constitute,
en efecto, un sistema de 4 amplificadores.
Utilii!ando
amplificadores discretos para Ias frecuencias meclias a altas y
para Ias frecuencias bajas, se puede obtener una reproduction
de sonido de alta calidad que esta virtualmente exento de
distortion.
Este sistema
multiampiificador,
que utiliza
circuitos
independientes para Ias diferentes gamas de frecuencia, permite
una excelente reproduction de sonido Iibre de disiorsion,
Al poner esta unidad en el modo de ahorro de energia se reduce
el consume) de energia de la forma siguiente.
● Cuando
se desconecta la alimentacion, todas Ias Iuces del
visuaiizaclor se apagan.
Sin embargo, si el reloj no esta puesto en hors, la demostracion
del juegc, (pagina 8) empezara cuando se desconecte la
alimentacion.
● Si no se reproduce
un disco compacto ni una cinta durante 10
minutes c) si no hay entrada de audio desde ningun equipo
externo conectado durante 10 minutes cuando se selecciona
VI DEO/AIJX como fuente, la alimentacion se desconecta.
● Cuando
se conecta la alimentacion debido a una grabacion
con temporizador (pagina 19), el nivel del brillo del visualizador
se ajusta a “DIMMER 3 (pagina 6), todos Ios indicadores de
Ios botones se apagan, y el volumen se pone al nivel minimo
Sistema de altavoz de subgraves
incorporado
El sistema de altavoz de subgraves incorporado tiene una
cavidad de altavoz de subgraves separada que forma pa.rte de
la estructura de la caja del altavoz, y que acttia como filtro sonico
para cortar Ios components
de distorsi6n. (En el sistetma de
multiamplificador, Ias sehales de frecuencia ultrabaja transnnitidas
desde su propio amplificador independiente se reproduce en
esta area.) Esta construction separada ofrece una definition
rica y clara para la reproduction de graves, y puede reproducer
sefiales de frecuencia media a alta claras y bien definidas.
Y el sistema de altavoz de subgraves AIVVAincorpcxado incluye
un altavoz de subgraves capaz de reproducer graves potentes y
satisfactorios con una verdadera separation estereo.
(0),
●
El visual i,zador se ilumina solo cuando se utiliza la unidacl.
Cuando la unidad no haya sido utilizada durante 10 segundos,
el nivel del brillo cambiara al modo seleccionado previamente
en “DIM MODE”. (Pagina 6)
(Si el nivel del brillo del visualizador esta ajustado en “DIMOFF, el brillo no cambiara. Cuando el nivel sea “DIMMER 3“,
Ios indicadores de Ios botones tambien se apagaran.)
gama media a alta.
----1
1 Pulse IECO.
“ECO MODE” se visualizara.
2 Pulse IENTER antes de que pasen 4 segundos.
El estado actual del modo de ahorro de energia se visualizara.
Si el modo de ahorro de energ[a esta desactivado: ECO OFF
Si el modo de ahorro de energia esta activado: ECO ON
Amplificadores para
frecuencias bajas
Cavidad del altavoz de subgravss
3 Gire MULTI JOG antes de que pasen 4 segundos
para activar o desactivar
energia.
el rnodo de ahorro de
Ejemplo: Cuando se seleccione “ON”.
El modo se establecera automaticamente
despues de 4
segundos. Tambien se establecera si se pulsa ENTER antes
de que pasen 4 segundos despues del paso 3.
m
Para ver el reloj cuando todas Ias Iuces del visualizador se
apaguen, pulse CLOCK para que se visualice la hors durante 4
segundos.
ESPAiiiOL
:7
Para reponer la dernostt’scion del juego
Pulse CLOCK y Iuego pulse - (cuando el reloj esta puesto (en
hors),
Pulse dos veces POWER para cornectar/de:;conectar la
alimentacion (cuando el reloj no esta puesto en hors). El juego
empieza de nuevo.
,%!
-
1
“~J
1
Para cambiar Ias probabilidades de igualacion de ICE tres
numeros
Pulse repetidamente +
o para seleccionar uno de IOS
tres niveles de probabilidad cuando juegue con la demostracibn
del juego. El indicador del numero de bandeja cambia en el
visualizador entre 1 y 3. Al aumentar el ntimero de la bandeja
(de 1 a 3), mas alta ser~ la probabilidad de la igualacion.
I-2—3.
Cuando el cable de alimentacion de CA se conecte a una toma
de CA por primers vez despues de haber adquirido el aparato,
la demostracion del juego empezara en el visualizador. Cuando
se conecte la alimentacion, la demostracion del juego terminara.
Cuando se desconecte la alimentacion, la demostracion del juego
empezara de nuevo.
Hasta aue se ~onaa la hors en el reloj, la demostracion del juego
empezara siempre que se desconecte la alimentacion.
Cuando la hors este puesta en el reloj, la demostracion del juego
no empezara aunque se desconecte la alimentacion.
Para iniciiar o finalizar la demostracion del juego cuando
este puesta la hors en el reloj.
Pulse * cuando la alimentacion
este desconectada;
la
demostracion del juego empezara.
Para finalizar la demostracion del juego, pulse CLOCK.
Para jugar con la demostracion
del juego
1 Para iniciar la demostracion del juego, pulse (cuando
el reloj este puesto
en hors y la
alimenltacion este desconectada) o pulse POWER
para dlesconectar la alimentacion (cuando el reloj
no est6 puesto en hors).
En el visualizador empiezan a moverse tres numeros.
2 Pulse ■ una vez.
El numero de la izquierda se para.
3 Pulse dos veces 9 para detener Ios dos numeros
restantesm
Puntuacion:
Al ernpezar el juego dispondra de 20 puntos.
Si todos Ios numeros son iauales se aiiadiran 50 puntos a la
puntuacion.
Si no son iauales se Ie restara un punto.
Si Ios puntos ganados Ilegan a 9999, usted gana.
Si Ios puntos Ilegan a O, usted pierde.
8
ESPANOL
●
●
Mientras juega con la demostracion del juego, ❑ , +,
_
y
- solo se encuentran disponibles para la demostracion del
juego. Desconecte la alimentacion para utilizar estos botones
en funciones tales como la reproduction de un disco compacto,
etc.
Durante la demostracion del juego, algunos indicadores no
relacionados con la operation actual se encienden en el
visualizador.
GRAPHIC EQUALIZER
(ROCK,POf~CLASSIC)
_-
T-BASS
,
$>,,
,,,
..:
*RW.,
,.>ww~,
.,**
*\v.
. .> .,,
$,,
. .
...
%..,.
.+*.T$,$:
- . . ..e
.*..
.W,,,
et,
CONTROL DE VOLUMEN
Gire VC)LUIME de la unidad principal o pulse VOL del
control rernoto.
El I_iiVelde sonido se visualiza como un numero del O a MAX
(50).
El nivel de sonido se ajusta automaticamente a 20 cuando se
desconecta la alimentacion estando el nivel de sonido ajustado
en 21 0 mas.
,7.
-.
;,.
..-,.
?’ ~., ,.--,?%w%w
,Wee,?sx.
a
,. *--
,.,. ,... @. , . . . . .. .
.~ae.”
.,.
Esta unidad ofrece Ias tres curvas de ecualizacion difert?ntes,
siguientes.
ROCK: Sonido potente que realza Ios agudos y Ios graves
POP: Mas presencia en Ias votes y en la gama de registro medicl
CLASSIC: Sonido enriquecic~o con graves profundos y agudos
fines
Pulse uno de Ios botones ROCK, POP o CLASSIC.
El modo de ecualizacion seleccionado se visualiza.
,>,$*.
SISTEMA SUPER T-BASS
El sistema T-BASS realza el realismo del sonido de baja
frecuencia.
Pulse T-BASS.
Cada vez que 10pulse, el nivel cambiara. Seleccione uno de Ios
tres niveles o la position de apagado, 10que usted prefiera.
Para cancelar el modo seleccionado
Pulse de nuevo el boton seleccionado. Se visualiza “GEQ OFF.
Para seleccionar
con el control remoto
Pulse repetidamente GEQ mientras pulsa SHIFT. El modo GEC)
se visualiza ciclicamente de la forma siguiente:
ROCK—
POP--+’
CLASSIC-+
GEQ OFF —
(cancelacion)
1
Para seleccionar con el control remoto
Pulse T-BASS mientras pulsa SHIFT.
m
El soniclo de baja frecuencia tal vez se distorsione cuando se
utilice el sistema T-BASS con un disco o una cinta cuyo sonido
de baja frecuencia haya sido realzado originalmente. En este
case, cancele el sistema T-BASS.
—
—.
Utilization de Ios auriculares
Conecte auriculares con clavija estereo estandar de 6,3 mm a a
la toma PHONES.
Mientras Ios auriculares est6n conectados no saidra sonido de
10saltavoces.
Ajuste de sonido durante la grabacion
El volumen de salida y el tono de IOSaltavoces o auriculares
podran cambiarse Iibrernente sin afectar en absoluto a la
grabacion.
ESPAfiOL
!2
4
1 Pulse
repetidamente
TUNER
seleccionar la banda deseada.
FM —
BAND
para
AM
La unidad puede almacenar un total de 32 emisoras. Cuando
almacene una emisora, a esa emisora se Ie asignara un numero
de preajuste, Utilice el ntimero de preajuste para sintonizar
directamente una emisora preajustada,
TUNER BAND para seleccionar una banda,
y pulse DOWN o *
UP para seleccioni~r
una emisora.
1 Pulse
Cuando se pulse TUNER BAND mientras la alimentacion este
desconectada, la alimentacion se conectara directamente.
Paria seleccionar una banda con el control remoto
Pulse BAND mientras pulsa SHIFT.
2 Pulse <
DOWN o ~
UP para seleccionar
2 Pulse 1I SET para almacenar
una
la emisora.
A Ias emisoras de cada banda se Ies asigna un ntimero de
preajuste en orden consecutive ernpezando por el 1.
emisora.
Numero de preajuste
Cada vez que pulse el boton, la frecuencia cambiara.
Cuando se reciba una emisora, “TUNE se visualizara durante
2 segundos.
Durante la recepcion estereo por FM se visual izara ([IO)]).
3 Repita 10s pasos 1 y 2.
La siguiente
emisora no se almacenara
si ya se ha
almacenado un total de 32 emisoras de preajuste de todas
Ias bandas.
Para Ibuscar rapidamente
una emisora
(Busqueda
autornatica)
Manterlga pulsado DOWN o *UP
hasta qu~la frecuencia
empiece a cambiar rapidamente. Despues de sintonizar una
emisora, la bfisqueda parara,
Para detener manualmente la busqueda automatic, pulse <
UP,
DOWN O ~
● La b~lsqueda automatic
quiza no pare en emisoras cuyas
sehales scan muy debiles.
Cuando una radiodifusion estereo por FM tenga ruido
Pulse MONO TUNER del control remoto mientras pulsa SHIFT
para que “MONO aparezca en el visualizador.
El ruidc] se reducira, pero la recepcion sera mono.
Para reponer la recepcion estereo, repita el metodo de arriba
que desaparezca “MONO”.
Para cambiar un intervalo de sintonizacion de AM
El ajuste predeterminado del intervalo de sintonizacion de AM
es de 10 kHz/paso. Si utiliza esta unidad en un area donde el
sistema de asignacion de frecuencia es de 9 kHz/paso, cambie
el intervalo de sintonizacion.
Pulse F’OWER mientras pulsa F.
Para reponer el intervalo, repita este procedimiento.
Cuando se cambie el intervalo de sintonizacion de AM, todas
Ias emisoras
preajustadas
se borraran.
Las emisoras
preajustadas tendran que ajustarse de nuevo.
10
EWJAfiOL
m
“FULL” se visualiza si intenta almacenar mas de 32 emisoras
preajustadas.
. *,......*..,.”.,
! %.)
888“:.;,4.
, “ ~*’J,
,:!=.--:s!,sj~j~
@
.~’.P.
~.:.- .8$.~%?.?.
. $.i! ,!.:.?.3!‘%.~%-.:a
%:8):
9*..,.J.3-,<
SINTONIZACION
PREAJUSTE
MEDIANTE
NUMERC) DIE
Utilice el control remoto para seleccionar directamente el numero
de preajuste.
1 Pulse
BAND
mientras
seleccionar una banda.
pulsa
SHIFT
para
2 Pulse
Ios botones numerados O-9 v +1 O ~ara
seleccionar un ndmero de preajuste. ‘
Ejemplo:
Para seleccionar el numero de preajuste 20, pulse +10, +10
y o.
Para seleccionar el ntimero de preajuste 15, pulse +10 y 5.
Seleccion
de un numero de prealjuste en la ulnidad
principal
Pulse TUNER BAND para seleccionar una banda, Luego, pulse
repetidamente >0 gire MULTI JOG.
Cada vez que se pulse b se seleccionara el siguiente ntimero
mas alto.
Para borrar una emisora preajustada
Seleccione el ntimero de preajuste de la emisora que vaya a
borrar. Luego, pulse W CLEAR, y pulse II SET antes de que
pasen 4 segundos,
Los ntimeros de preajuste superiors
de todas Ias demas
emisoras de la banda disminuiran tambi(% en uno,
Para seleccionar una platina de reproduction
Cuando haya cintas cargadas en ambas platinas, pulse primero
TAPE para seleccionar una de Ias platinas.
El ntimero de la platina seleccionada se visualiza.
Para detener la reproduction,
pulse Ml.
Para hater una pausa en la reproduction
(platina 2
solamente), pulse Il. Para reanudar la reproduction, pulselo
de nuevo.
Para avanzar rapidamente o rebobinar, pulse +
o M..
Luego pulse W para detener la cinta.
II -
g
n
4
G
,,.”,
#f”’.“:
a;:,%:L
~,
2, @.
gj $,
~M“~$
~ “’~%
..8
:s.~,;y
*
‘! ~~
f
#
=
Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este
desconectada (funcion de reproduction directs)
Pulse TAPE. La alimentacion se conectara y empezara la
reproduction de la cinta insertada.
Para poner el contador de cinta a 0000
Pulse ■ CLEAR en el modo de parada.
El contador tambien se pone en 0000 cuando se abre el
portacasete.
Esta ulnidad ha sido diseiiada para reproducer de forma
optima cintas tipo I (normales).
1 Pulse TAPE y 4
portacasete.
PUSH
EJECT
para abrir
el
Cuando haya cintas cargadas en ambas platinas
Despues de terminar la reproduction en la platina 1, la cinta de
la platina 2 empezara a reproducirse sin interruption
y la
reproduction se detendra al terminar la cinta. (Reproduction
continua)
0
g
~
q
,3 j,
,flM fmi,
R-”yjl
,rkr
, ,,
!?7$
-:fk~
$;8m~
&, .?$
‘$: ~
i
o
u
A
w
u
m
I
Inserte una cinta con el Iado expuesto hacia abajo, Empuje
el portacasete para cerrarlo,
En esta unidad tambien pueden reproducirse cintas tipo II (alta
polaridad), Cuando reproduzca una cinta tipo 11,gire MULTI JOG
para visualizer “SOFT” en el visualizador. Esto ajustara el sonido
de reproduction optimo para Ias cintas del tipo Il. Sin embargo,
la reproduction “SOFT se cancelara si se selecciona cualquier
ajuste del ecualizador grafico (pagina 9), la unidad cambia a
una fuente de audio diferente, el portacasete se abre o la
alimentacion se desconecta.
2 Pulse - para iniciar la reproduction.
Solo puede reproducirse la cara que queda hacia afuera de
la unidad.
m
Ntimero de la platina seleccionada
Contador de cinta
ESPAiiOL
11
Para reproducer un disco solamente, pulse DISC DIRECT
PLAY 1-3.
El disco seleccionado se reproducira una vez.
CD EDI1 GHECK
XSC DIRECT PLAY
1-3
RANDOMI
REPEAT
0-9,+10
SHIFT
Para detener la reproduction, pulse 11,
Para hater una pausa en la reproduction, pulse lU. Para
reanudar la reproduction, pulselo de nuevo.
Para buscar un punto particular durante la reproduccidn,
mantenga pulsado 0 ➤> y sueltelo en el punto desead[o.
Para saltar hasta el comienzo de una pista durante la
reproduction, pulse repetidamente ~
o ~
o gire MUL,TI
JOG.
Para quitar discos, pulse 4 OPEN/CLOSE.
JOG
Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este
desconectada (funcion de reproduction directs)
Pulse CD. La alimentacion se conectara y la reproduction del(de
Ios) disco(s) introducido(s) empezar&
Cuando se pulse A OPEN/CLOSE, la alimentacion tambien se
conectara y el compartimiento de Ios discos se abrira.
CD BLANK SKIP
Pulse CD, y Iuego pulse & OPEN/CLOSE para abrir
el compartimiento de Ios discos. Introduzca el(los)
disco(s) con el Iado de la etiqueta hacia arriba.
Para nxxoducir uno o dos discos, ponga Ios discos en Ias
bandejas 1 y 2.
Para rxwroducir tres discos, pulse DISC CHANGE para girar
Ias bandejas despues de poner dos discos. Ponga el tercer disco
en la bandeja 3.
Cierre el compartimiento del disco pulsando A OPEN/CLOSE.
Tiempo de
reproduction
Seleccion de una cancion con el control remoto
1 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco,
2 Pulse Ios botones numerados O-9 y +11O para seleccionar una
cancion.
Ejemplo:
Para seleccionar la cancion ntimero 25, pulse +10, +10 y 5.
Para seleccionar la cancion numero “IO,pulse +10 y (D.
La cancion seleccionada
empieza a reproducirse y Ila
reproduction continua hasta el final del disco.
Reemplazo de discos durante la reproduction
Mientras se reproduzca un disco, Ios otros discos podra.n
reemplazarse sin interrumpir la reproduction.
1 Pulse DISC CHANGE.
2 Quite Ios discos y ponga otros.
3 Pulse A OPEN/CLOSE para cerrar ell compartimiento de Ic)s
discos.
DiSC dHANGE
Numero de la bandeja del disco
que va a ser reproducido
Para comprobar e! tiempo restante
Durante la reproduction, pulse CD EDIT/CHECK. El tiempo
restante hasta que todas Ias canciones terminen de reproducirse
se visualizara, Para reponer la visualization
del tiempo c~e
reproduction, repita este procedimiento.
Cuando utilice el control remoto, pulse CD EDIT/CHECK
mientras pulsa SHIFT.
total
m
●
●
Ntimero total de canciones
●
●
lntroduzca Ios discos.
Para rerxoducir todos Ios discos del comDartimiento
Ios discos, pulse -.
La reproduction empezara por el disco de la bandeja 1.
Ntimero de la cancion que
esta siendo reproducida
12
ESPAfiOL
Tiempo de reproduction
transcurrido
de
Cuando introduzca un disco de 8 cm, pongalo en el circulo
interior de la bandeja.
No ponga mas de un disco compacto en una bandeja de disco.
No incline la unidad habiendo discos introducidos. Hater esio
podria causar averias.
No utilice discos compactos con formas irregulars
(pc)r
ejemplo, con forma de corazon, octagonales, etc.). Estos
podrfan ocasionar un fallo en el funcionamiento.
.9
. . .
. ..
),-.
,
,,
,
,
,.
,
[email protected]....,
.
w .,
W
,%
&
,.. .. . .
, .)..,,..
,,-..
, ,.
‘.:.,:.
,.
. . . . . . . . . b.s. :
ap.-.
. .. . .. .
.!.
“..”
?..
.,
.,.
.
REPRODUCTION ALEATORIA/
RIEPETICION DE REPRODUCTION
Se podra programar un maximo de 30 canciones de cualquiera
de Ios discos introducidos.
Utilice el control remoto.
Reproduction
aleatoria
Toctas Ias canciones del disco seleccionado o de todos Ios discos
podran reproducirse aleatoriamente,
Re!peticion de reproduction
Un solo disco o todos ellos podran reproducirse repetidamente.
Pulse RANDOM/REPEAT mientras pulsa SHIFT.
Cada vez que se pulse, la funcion podra seleccionarse
c[clicamente.
Reproduction
aleatoria — RANDOM se enciende en el
visualizador.
Repetition
de reproduction
— C& se enciende en el
visualizador.
Reproduction
aleatoria/Repetition
de reproduction
—
RANDOM y ~ se encienden en el visualizador.
Cancelacion — RANDOM y ~ desaparecen del visualizador.
E!ara rerxoducir todos Ios discos, pulse P para iniciar la
reproduction.
!?.ara rerwoducir un solo disco, pulse uno de Ios botones DISC
DIRECT PLAY 1-3 para iniciar la reproduction.
am
Durante la reproduction aleatoria no sera posible saltar a la
cancion previamente reproducida con +.
. ..’,. .@.*-.
. ....4,,
.*t. *,8’,!’,@J.
.. .~.~
...~..s....8!l...~:
:,”,;
;:S-.:Z
$2**.’.
.‘~‘: -.~%ww:t-.%c
.,,”,,$,,
@,’@’,*
,..,” !“$,
,Ql,!l
:.,.*!!*“.’”4$”
~“,.’,’@
.s8
REPRODUCC1ON CON SALTO DE
SE;CCIONES EN BLANCO
Las secciones en blanco entre Ias canciones grabadas de un
disl>o compacto pueden saltarse durante la reproduction.
Utilice el control remoto.
1 Pulse PRGM mientras
de parada.
pullsa SHIFT en el modo
“PRG” se visualiza.
2 Pulse DISC DIRECT
un disco.
PLAY 1-3 para seleccionar
Vaya al paso siguiente cuando la bandeja deje de girar.
3 Pulse Ios botones numelrados
programar una cancion.
O-9 y +’1O para
Ejemplo:
Para seleccionar la cancion ntimero 25, pulse +10, +10 y 5.
Para seleccionar la cancion ntimero 10, pulse +10 y 0.
Ntimero de la cancion
Ntimero total de
seleccionada
canciones seleccionadas
1 Pulse CD BLANK SKIP.
“CD BLANK SKIP ON” se visualiza y aparecera un punto
pequefio en el visualizador.
Punto pequei70
Numero de programa
4 Repita Ios pasos
canciones.
5 Pulse 2 lPulse -
para iniciar la reproduction.
l-as secciones en blanco entre canciones se saltaran, y el
:sonido se reproducira sin interruption. Si una cancion termina
(con desvanecimiento
(el sonido va disminuyendo
!gradualmente), la parte con desvanecimiento tambi& se
:Saltara.
Para volver a la reproduction
normal
Pulse de nuevo CD BLANK SKIP y el punto del visualizador
desaparecera.
Em
Pl~ede haber cases en Ios que la REPRODUCTION CON
S.ALTO DE SE CC IONES EN BLANCO no funcionara
ccwrectamente.
● La
REPRODUCTION
CON SALTO DE SECCIONES EN
BLANCO se cancela automaticamente cuando se realiza la
GRABACION CON EDICION Al (pagina 16), la GRABACION
la grabacion
CON EDICION pROGRAMADA (pagina17’)
durante la REPRODUCTION PROGRAMADA (pagina 13) o la
REPRODUCTION ALEATORIA (pagina 13).
●
Tiempo de reproduction total de
Ias canciones seleccionadas
2 y 3 para programaw
otras
para iniciar la reproduction.
Para comprobar el programa
Cada vez que se pulse U
o en el modo de p,arada, se
visualizara un numero de disco, un ntimero de cancion y un
ntimero de programa.
Para borrar el programa
Pulse ■ CLEAR en el modo de parada.
Para afiadir canciones al programa
Repita Ios pasos 2 y 3 en el modo de parada. La cancion se
programara despues de la ultima camcion.
Para cambiar Ias canciones programadas
Borre el programa y repita de nuevc~todos Ios pasos.
Para reproducer repetidamente Ia$ canciones programadas
Despues de programar Ias canciones, pulse repetlldamente
RANDOM/REPEAT mientras pulsa SHIFT hasta que aparezca
~ en el visualizador.
m
QDurante la reproduction programada no se puede realizar la
reproduction aleatoria, comprobar el tiempo restante y
seleccionar un disco o una cancion. “CAN’T USE se visualizara
si intenta seleccionar una cancion.
● “FULL”
se visual izara si usted intenta programar mas de 30
canciones.
ESPAiiOL
13
2r=-.*..”w,w
a-%—v.w
w%,,. ‘s.,=.%
INSERCION
Esta seccion explica como grabar del sintonizador,
reproductor de discos compactos o de un equipo exterior.
g’i-ll’~l
‘$”-’
del
mti$, -.,,
s.=-.
:*VF
:=-=.
., W*’=
~:.!w? . .:.
--l====
ax. M%-=H-
-“-%**=W
*-,
DE ESPACIOS SIN GRABAR
La insertion de espacios sin grabar de 4 segundos Ie permite
activar la funcion del sensor musical. (Puede aplicarse cuando
la fuente de sonido es TUNER o VIDEO/AUX).
1 Pulse ● RECIREC MUTE durante la grabacion o en el
modo de pausa de grabacion.
~
parpadeara en el visualizador durante 4 segundos y se
creara un espacio sin grabar de 4 segundos. Luego, la platina
entrara en el modo de pausa de grabacion.
2 Pulse 11 para reanudar la grabacion.
Para insertar un espacio en blanco de menos de 4 secrundos,
pulse de nuevo ● REC/REC MUTE mientras parpadea ~.
Para insertar e.smacios en blanco de mas de 4 seaundos,
despues de que la platina entre en el modo de pausa de
grabacion, pulse de nuevo ● REC/REC MUTE.
Cada vez que se pulse el boton se ahadira un espacio en blanco
de 4 segundos.
%.
1
!
Preparation
● Utilice cintas tipo I (normales)
solamente.
● Ponga la cinta en el punto donde vaya a iniciar la grabacion.
● Tenga en cuenta que la grabacion
solo se hate en una cara de
la cinta.
Acerca de Ias cintas de casete
● Para
impedir el borrado accidental, romps con un
destornillador u otra herramienta puntiaguda Ias Ienguetas
de plastico del casete despues de grabar.
1 Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad.
,
~:a;:!
Cara A
@
A PUSH
EJECT
●
●
2 Pulse el boton de funcion
(CD, TUNER o VIDEO/
AUX) y prepare la fuente de sonido de la que vaya
a grabar.
Para arabar de un disco compacto, pulse CD e introduzca
Ilk
Lengueta
para la cara A
Para volver a grabar en una cinta, tape Ias aberturas con
cinta adhesiva, etc.
Las cintas de 120 minutes o mas son extremadamente
finas y se deforman o estropean facilmente. No son
recomendadas.
Tense la cinta con un Iapicero o herramienta similar antes
de utilizarla. La cinta floja puede romperse o atascarse en
el mecanismo.
el(los) disco(s).
Para arabar de una radiodifusion, pulse TUNER y sintonice
una emisora.
Para arabar de una fuente conectada, pulse VIDEOIAUX.
3 Pulse
●
grabacion.
REC/REC
MUTE
para
iniciar
la
Cuando grabe de una fuente conectada, inicie la reproduction
en esa fuente.
m
Sise intenta grabar en una cinta cuyo casete tiene Ias Ienguetas
de plastico rotas se visualizara “CAN’T REC.
Cuando la funcion seleccionada sea CD, la reproduction y la
grabacion empezaran simultaneamente.
Para detener la grabacion, pulse ■ .
Para hater una pausa en la grabacion, pulse II. (Aplicable
cuando la fuente es TUNER o VI DEO/AUX.) Para reanudar la
grabacion, vuelva a pulsar el boton.
Ajuste del sonido durante la grabacion
El volumen de salida y el tono de Ios altavoces o auriculares
podran cambiarse Iibremente sin afectar en absoluto a la
grabacion.
14
ES/JA/iOL
Para borrar una grabacion
1 Introduzca la cinta que vaya a borrar en la platina 2 y pulse
TAPE DECK 1/2 para visualizer ‘rTP 2,
2 Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar a borrar.
3 Pulse ● REC/REC MUTE para iniciar el borrado.
.7,
~ ———_..
,&_.
_...
( .:
@
-.—.—————–
..1.
t
--;,l
Est funcion Ie permite hater copias exactas de la cinta original.
●
●
Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar la grabacion.
Tenga en cuenta que la grabacion se hara en una cara de la
cinta solamente.
1 Pulse TAPE.
m
●
●
2 Inserte la cinta original
en la platina 1 y la cinta
que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte Ias cintas con Ias caras que vaya a reproducer o grabar
hacia afuera de la unidad.
3 Pulse TAPE DECK
1.
1/2 para seleccionar
la platina
La copia no empieza desde un punto ubicado en medio de la
cinta.
Tenga en cuenta que la grabacion se hara en una cara de la
cinta solamente.
1 Pulse TAPE.
2 Inserte la cinta original enl la platina 1 y la cinta
que vaya a grabar en la pkatina 2.
Inserte cada cinta con la cara que vaya a ser reproducida o
grabada hacia afuera de la unidad.
“TP 1” se visualizara.
4 Pulse
●
grabacion.
3 Pulse SYNC DUB para iniciar la grabacidn.
REC/REC
MUTE
para
iniciar
la
La reproduction y la grabacion empezaran simultaneamente.
Las cintas se rebobinan hasta el principio
delanteras y comienza la grabacion.
Para detener el copiado
Pulse H.
de Ias caras
Para detener el copiado
Pulse ■ .
ES/JAfiOL
I
5
6 Pulse ● REC/REC MUTE para iniciar la grabacion
de la primers cara.
La cinta se rebobinara hasta el principio de la primers cara,
el segmento guia avanzara durante 10 segundos y la
grabacion empezara. Cuando termine de grabarse la ultima
cancion programada para la cara A, la platina 2 entrara en el
modo de parada de grabacion. Despues de entrar en el modo
de parada de grabacion, vaya al paso 7.
2
7 Pulse CD EDIT/CHECK
programa para la segunda
para visualizer
grabacion.
el
Se visualiza “B.
8 De la vuelta a la cinta de la platina 2 y pulse ●
REC/REC MUTE para iniciar la grabacion de la
segunda cara.
Para detener la grabacion
Pulse ■ . La grabacion y la reproduction
pararan simultaneamente.
La funcion de grabacion con edition Al permite grabar discos
compactos sin preocuparse de la duration de la cinta y de Ias
canciones. Cuando se inserte un disco compacto, la unidad
calculara automaticamente la duration total de Ias canciones.
En caso de ser necesario, el orden de Ias canciones cambiara
para que ninguna de ellas quede cortada.
(Al: Inteligencia Artificial)
m
del disco compacto se
Para borrar el programa de edition
Pulse dos veces ■ CLEAR para que “EDIT desaparezca del
visualizador.
Para comprobar el orden de Ios numeros
canciones programadas
de Ias
Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la
cara A o B, y pulse repetidamente -0>.
La grabacion con edition Al no empezara desde un punto que
se encuentre en medio de la cinta. La cinta debera grabarse
desde el principio de cada cara.
Ntimero de cancion
Ntimeros de Ias
canciones programadas
1 Inserte la cinta en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad.
2 Pulse CD e introduzca
el (Ios) disco (s).
3 Pulse una vez CD EDIT/CHECK.
Cuando utilice el control remoto, pulse una vez CD EDIT/
CHECK mientras pulsa SHIFT.
“EDIT se visualizara
●
Cuando se visualice “PRGM”, pulse CD EDIT/CHECK.
4 Pulse DISC DIRECT
un disco.
PLAY 1-3 para seleccionar
5 Pulse Ios botones numerados O-9 del control
remoto para designar la duration de la cinta.
Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes.
Ejemplo: Cuando utilice una cinta de 60 minutes, pulse 6 y O.
En unos POCOSsegundos, Ias canciones que van a ser
grabadas en cada cara de la cinta seran determinadas.
● U,
E
o MULTI JOG tambien se pueden utilizar para
designar la duration de la cinta.
Canciones
programadas
Tiempo de
Duration de la cinta
grabacion restante
para la cara A
Cara de la cinta
A: Primers cara de grabacion
B: Segunda cara de grabacion
16
ESPANOL
Cara de la cinta
Numero del programa
Para afiadir canciones de otros discos a un programa de
edition
Si queda tiempo en la cinta despues del paso 5, usted podra
at?adir canciones de otros discos que se encuentren en el
compartimiento de Ios discos compactos.
1 Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o la B.
2 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco.
3 Pulse Ios botones numerados del control remoto para
seleccionar canciones.
Una cancion cuyo tiempo de reproduction sea superior al
tiempo restante no podra ser programada.
4 Repita Ios pasos 2 y 3 para afiadir mas canciones.
Tiempo de Ias cintas de casete y tiempo de edition
El tiempo real de grabacion de Ios casetes es por 10general un
poco mas Iargo que et tiempo de grabacion especificado en sus
etiquetas. Esta unidad puede programar canciones para utilizar
ese tiempo extra. Cuando el tiempo total de grabacion sea un
poco mas Iargo que ei tiempo de grabacion especificado en el
casete, despues de la edition, el visualizador mostrara el tiempo
extra (sin un signo menos) en Iugar del tiempo restante de la
cinta (con el signo menos).
m
La funcion de grabacion con edition Al no se podra utilizar con
discos que tengan 31 canciones o mas. Si se intenta hater esto
se visualizara “TR OVER.
6
2!
Repita el paso 5 para ei resto de Ias canciones
para la cara A.
.=
;%g$~
Una cancion cuyo tiempo de grabacion sea superior al tiempo
restante no podra ser programada.
${.;
7 Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara
B y programe Ias canciornes para la oari~ B.
r
{#$
i’ ~f
a ..”
Despues de confirmar que “6 aparezca en el visualizador,
repita el paso 5.
Cara B de la cinta (cara trasera)
8
La cinta se rebobina hasta el principio de la cara delantera,
el segmento guia avanza durante 10 segundos y empieza la
grabacion. Cuando termine la tiltima cancion prc)gramada
para la cara A, la platina 2 entrara en el modo de parada de
grabacion. Despues de entrar en el modo de parada de
grabacion, vaya al paso 9.
En la funcion de grabacion con edition programada,
Ias
canciones pueden programarse mientras se comprueba et tiempo
restante de cada cara de la cinta.
9
La grabacion con edition programada no empezara desde un
punto ubicado en medio de la cinta. La cinta debera grabarse
desde el principio de una de Ias caras.
1 Ilnserte la cinta en la platina 2.
lnserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
Ihacia afuera de la unidad.
2 lPulse CD e introduzca
Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara
A y pulse ● REC/REC MUTE para inliciar la
grabacion.
Pulse CD EDiT/CHECK
cara.
para grabar la segunda
Se visualiza “B.
La grabacion empieza.
Para detener la grabacion
Pulse ■ . La grabacion y la reproduction
pararan simultaneamente.
el(los) disco(s).
3 lPulse dos veces CD EDIT/CHECK.
Cuando utilice el control remoto, pulse dos veces CD EDIT/
CHECK mientras pulsa SHIFT.
“EDIT” y “PRGM” se visualizaran.
~ Cuando se visualice “Al”, pulse de nuevo CD EDIT/CHECK.
4 lPulse Ios botones numerados del control remoto
para designar la duration de la cinta.
●
10 De la vuelta a la cinta de la piatina 2 y pulse
REC/REC MUTE para iniciar la grabaciom
del disco compacto
Para comprobar el orden de Ios numeros
canciones programadas
de Ias
m
Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la
cara A o B, y pulse repetidamente +
0-.
Nfimero de disco
Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes.
i, +,
P o MIJLT[ JOG tambien se encuentran disponibles
Numero de cancion
Ntimeros canciones
programadas
para designar la duration de la cinta.
Cara A de la cinta
(cara delantera)
Duration de la cinta
Tiempo de grabacion
maximo para la cara A
5 f%ke DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar
un disco.
Luego, pulse Ios botones numerados O-9 y +1 O
del control remoto para programar una cancion.
Cara de la cinta
Para cambiar el programa de cada cara
Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o El,y pulse
■ CLEAR para borrar el programa de la cara seleccionada.
Luego vuelva a programar canciones.
Para borrar el programa de edition
Pulse dos veces ❑ CLEAR para que “EDIT desaparezca dei
visualizador.
E’jemplo: Para seleccionar la cancion numero 10 del disco 2,
pulse DISC DIRECT PLAY 2, y Iuego pulse +10 y O.
●
Numero de cancion
seleccionada
Tiempo restante
de la cara A
Canciones
programadas
Ntimero de programia
●
Se puede programar un maximo de 30 canciones de cualquiera
de Ios discos insertados.
“FULL” se visual izara si usted intenta programar mi~s de 30
canciones.
Numero de programa
ESPAl~OL
I
7
El reloj se visualiza. (“:” entre Ias horas y Ios minutes parpadeara.)
Cuando el cable de alimentacion se enchufe en una toma de CA
por primera vez despues de haber adquirido el aparato o cuando
el ajuste del reloj se cancele debido a un fallo en la alimentacion,
toda la visualization del reloj parpadeara.
La unidad se podra apagar automaticamente
transcurrido un tiempo especificado.
despues
de
Utilice el control remoto.
1 Pulse SLEEP mientras
pulsa SHIFT.
1 Pulse CLOCK.
Cuando utilice el control remoto, pulse CLOCK mientras pulsa
SHIFT.
2 Antes de aue pasen 4 seaundos,
para especificar
el tiempo
desconectara la alimentacion.
2 Antes de aue pasen 4 seaundos, gire MULTI JOG
para designar la horsy Ios minutes.
Al girar MULTI JOG cambian Ias horas y Ios minutes. Tambien
se puede utilizar +
o en Iugar de MULTI JOG.
Manteniendo pulsados estos botones, la hors cambiara
rapidamente.
gire MULTI JOG
tras el cual se
El tiempo cambia entre 5 y 240 minutes en pasos de 5
minutes.
+
y tambien se encuentran disponibles en Iugar de
MULTI JOG.
Tiempo especificado
3 Pulse ENTER o Il.
El reloj empieza a funcionar desde 00 segundos.
Para reponer e! ajuste original del reloj
Pulse CLOCK antes de completar el paso 3 para reponer el
ajuste anterior de la hors. Esto cancelara cualquier nuevo ajuste.
Para ver el reloj habiendo
otra visualization
en et
visualizador
Pulse CLOCK. La hors se visualizara durante 4 segundos y Iuego
volvera a aparecer la visualization original. Sin embargo, el reloj
no podra visualizarse durante la grabacion.
Para cambiar al modo de 24 horas
Pulse CLOCK y luego pulse ■ antes de que pasen 4 segundos.
Repita el mismo procedimiento para reponer el modo de 12
horas.
Si parpadea la visualization
del reloj
Si parpadea la visualization cuando se visualiza el reloj, esto
indica que el reloj se ha parado debido a un fallo en la
alimentaci6n o a la desconexion del cable de alimentacion.
La hors actual necesita reponerse.
m
Siesta activado el modo de ahorro de energia (pagina 7), todas
Ias Iuces del visualizador se apagaran cuando se desconecte la
alimentacion. Para ver el reloj, pulse CLOCK de forma que la
hors se visualice durante 4 segundos.
18
ESPAMOL
Mientras funciona el temporizador, la indication del visualizador
sera mas oscura de 10normal.
Para comprobar
el tiempo
restante
hasta que se
desconecte la aiimentacion
Pulse una vez SLEEP mientras pulsa SHIFT. El tiempo restante
se visualizara durante 4 segundos.
Para cancelar el temporizador para dormir
Pulse dos veces SLEEP mientras pulsa SHIFT para que “SLEEP
oFF aparezca en el visualizador.
5 Ajuste el volumen.
El sonido de la fuente se reproducira al nivel de sonido
ajustado en este paso cuando la alimentacion sea conectada
por el temporizador,
Sin embargo, si el nivel del sonido se ajusta a 210 mas, este
se ajustara automaticamente a 20 cuando se conecte la
alimentacion.
TIMER
s
~
4
M,
~ ~
~~
# ~~~
6 Prepare la fuente.
Para
vaya
Para
Para
SHIFT
escuchar trn disco compacto, cargue el disco que
a reproducer en primer Iugar en la bandeja 1.
escuchar una cinta, inserte la cinta en la platina I 02.
escuchar la radio, sintonice una emisora.
7 Pulse POWER para desconectar
‘~y
~
w
z
la alimentacion.
Cuando Iiegue la hors de encendido del temporizador, la
unidad se encendera y la reproduction empezara con la
fuente seleccionada.
5
m
La unidad podra encenderse a la hors especificada todos Ios
alias gracias al temporizador incorporado.
Para comprobar el ajuste del temporizador
Preparation
Asegurese de que la hors del reloj sea corrects.
1 Pulse uno de Ios botones
de funcion
para
seleccionar una fuente.
* Si se pulsa el bot6n TUNER BAND, la banda no podra
seleccionarse en este paso.
2 Pulse repetidamente
TIMER
aparezca en el visualizador.
Usted puede cambiar el sonido que fue seleccionado en el paso
1 pulsando uno de Ios botones de funcion antes de pulsar ENTER
o II en el paso 3.
hasta
que
0
Cuando utilice el control remoto, pulse TIMER mientras pulsa
SHIFT.
La hors y el nombre de la fuente de sonido parpadean
alternativamente.
o
Pulse TIMER.
La fuente seleccionada, la hors de encendido del temporizador
y la duration
del periodo activado por temporizador
se
visualizaran durante 4 segundos.
Para cambiar cualquiera de Ios ajustes anteriores
Empiece desde el paso 1.
Sin embargo, si no cambia la hors de encendido del temporizador
en el paso 3, pulse dos veces ENTER y continue desde el paso
4.
Para cancelar temporalmente el modo de espera del
temporizador
Pulse repetidamente TIMER para que desaparezca ~).
Para reponer el modo de espera del temporizador, pulselo de
nuevo para visualizer 0.
Utilization de la unidad mientras
temporizador
3 Antes de aue pasen 6 segundos, gire MULTI JOG
para designar
la hors de encendido
del
temporizador, y Iuego pulse ENTER 011.
Al girar MULTI JOG cambian Ias horas y Ios minutes.
+
o tambien se encuentra disponible en Iugar de
MULTI JOG. Al mantener pulsados estos botones, la hors
cambiara rapidamente.
este ajustado
el
Podra utilizar normalmente la unidad despues de ajustar el
temporizador.
Antes de desconectar la alimentacion, realice Ios pasas 5 y 6.
m
●
●
La reproduction y la grabacion con temporizador no ernpezaran
si no se desconecta la alimentacion.
El equipo conectado no se podra encender ni apagar con el
temporizador incorporado de esta unidad. Utilice en este caso
un temporizador externo.
4 Antes de que pasen 4 seuundos, gire MULTI JOG
para seleccionar la duration del periodo activado
por temporizador.
La grabacion con temporizador solo podra utilizarse con Ias
fuentes de sonido TUNER y VIDEO/AUX (con un temporizador
externo).
La duration puede ajustarse entre 5 y 240 minutes en pasos
de 5 minutes.
+4 o *
tambien se encuentra disponible en Iugar de
MULTI JOG.
Pulse TUNER BAND o VIDEO/AUX para seleccionar una fuente,
y Iuego pulse repetidamente TIMER hasta que @ parpadee
en el visualizador. Antes de aue ~asen 6 seaundos, realice Ios
pasos de “AJUSTE DELTEMPORIZADOR”, desde el 3, e inserte
la cinta que Vaya a grabar en la platina 2 despues del paso 6.
●
La duration se ajustara automaticamente
despues de 4
segundos. Tambien se ajustara si ENTER o II se pulsa antes
de que pasen 4 segundos despues del paso 4.
●
Cuando se haya activado el modo de ahorro de energk (pagina
7), el nivel del sonido para la grabacion con temporizador sera
O (nivel minimo).
La funcion del temporizador no se puede utilizar para grabar
un disco compacto o una cinta.
ESPA/iOL 19
❑
F
CD DIGITAL OUT
(OPTICAL)
POWER
E%?i?%l
@@
@k+----
L“
I
a
VIDEO/AUX
VIDEO/AUX
+,*
SURROUND
SPEAKERS
L
Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para
tener mas detalles.
● Los cables de conexion
no han sido suministrados. Obtenga
Ios cables de conexion necesarios.
● Consulte
a su concesionario Aiwa local en cuanto al equipo
optional.
Para hater la reproduction en un equipo conectado a Ias tomas
VIDEO/AUX haga 10siguiente.
1 Pulse VIDEO/AUX.
“VIDEO aparecera en el visualizador.
2 Haga la reproduction
en el equipo conectado.
Para cambiar el nombre de una fuente de sonido en el
visualizador
Esta unidad puede introducer sefiales de sonido analogico a
traves de estas tomas.
Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar equipos de
audio (giradiscos, reproductores de discos laser, reproductores
de minidiscos, videograbadoras, televisors, etc.).
Conecte la clavija roja a la toma VIDEO/AUX R y la blanca a la
toma VIDEO AUX L.
Cuando conecte un giradiscos
Utilice un giradiscos Aiwa equipado con amplificador ecualizador
incorporado.
Esta unidad puede dar salida a setiales de sonido digital de
discos compactos a traves de esta toma. Utilice un cable optico
para conectar equipos de audio digital (platina de cinta
audiodigital, grabadora de minidiscos, etc.).
Quite la tapa contra el polvo @ de la toma CD DIGITAL OUT
(OPTICAL). Luego, conecte la clavija del cable optico a la toma
CD DIGITAL OUT (OPTICAL).
Cuando no se utilice la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Ponga la tapa contra el polvo suministrada.
Conecte altavoces de sonido ambiental opcionales
impedancia de 8 a 16 ohmios a estas tomas.
20
ESPAMOL
con una
Cuando se pulse VIDEO/AUX,
“VIDEO” se visualizara
inicialmente. Esto podra ser cambiado por “VIDEO, “AUX o
“TV.
Con la alimentacion conectada, pulse POWER mientras pulsa
VIDEO/AUX.
Repita el procedimiento para seleccionar uno de Ios nombres.
Para ajustar el nivel del sonido de la fuente de sonido
externa
Cuando el nivel del sonido de la fuente externa sea muy superior
o muy inferior al nivel del sonido de otras fuentes de sonido,
ajktelo de la forma siguiente:
1 Pulse VIDEO/AUX y haga la reproduction en el equipo.
2 Pulse +
o b+ para que el nivel del sonido sea el mismo
que el de otras fuentes de sonido.
m
Durante la grabacion, el nivel del sonido nose podra ajustar
Sistema de altavoces
Tipo de caja
Altavoces
Unidad principal CX-NA555
Seccion del sintonizador
Gama de sintonizacion
Sensibilidad fitil (IHF)
Terminals de antena
de FM
Seccion del sintonizador
Gama de sintonizacion
de AM
530 kHz a 1710 kHz (pasos de 10
kHz)
531 kHz a 1602 kHz (pasos de 9
kHz)
350 @!/m
Antena de cuadro
Sensibilidad
Antena
util
87,5 MHz a 108 MHz
13,2 dBf
75 ohmios (desequilibrada)
Seccion del amplificador
Amplificador de frecuencia media a alta
15 W+15W(200Hz–20kHz,
Potencia de saiida
distortion armonica total inferior al
1%, 8 ohmios)
Distortion armonica total
0,06% (10 W, 1 kHz, 8 ohmios, DIN
AUDIO)
Amplificador de baja frecuencia
35 W + 35 W (50 Hz – 200 Hz,
Potencia de salida
distortion armonica total inferior al
1%, 4 ohmios)
Distortion armonica total
0,067. (25 W, 135 Hz, 4 ohmios,
DIN AUDIO)
VIDEO/AUX: 300 mV (ajustable)
Entractas
SPEAKERS HIGH FREQ: acepta
Salidas
altavoces de 8 ohmios o mas
SPEAKERS LOW FREQ: acepta
altavoces de 4 ohmios o mas
SURROUND SPEAKERS: acepta
altavoces de 8 ohmios a 16 ohmios
PHONES (toma estereo): acepta
auriculares de 32 ohmios o mas
Seccion de la platina de casetes
Formato de pistas
4 pistas, 2 canales estereo
Respuesta de frecuencia
50 Hz – 15000 tiz
Polarization de CA
Sistema de grabacion
Platina t: 1 cabeza de
Cabezas
reproduction
Platina 2:1 cabeza de grabacion/
reproduction, 1 cabeza de
borrado
Secciorn del reproductor
Laser
Convertiafor D-A
Relation serial a ruido
Distorsir5n armonica
Fluctuation y tremolo
{General idades
,Alimentacion
lConsumo
I>imensiones de la unidad
]pt’incipal(An x Al x Prof)
il%o de la unidad principal
22
ESPANOL
de discos compactos
Laser de semiconductor (h = 780
nm)
1 bit doble
85 dB (1 kHz, OdB)
0,05% (1 kHz, OdB)
Nose puede medir
120 V CA, 60
Hz
120W
260 x 330x 355 mm
8,0 kg
SX-WNA555
2 v~as,altavoz de subgraves (tipo
de blindaje antimagnetic)
Altavoz de subgraves:
Tipo conico de 160 mm
Gama completa:
Tipo conico de 100 mm
4 ohmios/8 ohmios
87 dWWlm
Impedancia
Nivel de presion acustica
de salida
Dimensioned (An x Al x Prof) 240 x 324 x 275 mm
Peso
4,8 kg
Las especificaciones estan sujetas a cambios sin previo aviso,
COPYRIGHT (DERECHOS DE AUTOR)
Consulte Ias Ieyes del copyright,
relacionadas
con Ias
grabaciones de discos, de la radio ode cintas, que se enculentran
vigentes en el pais en el que se utiliza la unidad.
“a~.i
,,,.
if $?:
!s
@
,~
g
El mantenimiento y el cuidado ocasional de la unidad y del
software resultan necesarios para optimizar Ias prestaciones de
su unidad.
Para Iimpiar la caja
Utilice un pafio blando y seco.
Si Ias superficies estan muy sucias, utilice un pailo blando
humedecido un poco en una solution de detergence suave. No
utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente
porque estos podran estropear el acabado de la unidad.
Para Iimpiar Ias cabezas magnetofonicas
Cuando Ias cabezas magnetof6nicas esten sucias:
- el sonido de alta frecuencia no se emitira
- el scmido no alcanzara la altura adecuada
- el sonido estara desequilibrado
- la cinta no podra borrarse
- no podra grabarse en la cinta
Despues de cada 10 horas de utilization, Iimpie Ias cabezas
magnetofonicas con un casete de Iimpieza de cabezas.
Consulte Ias instrucciones del casete de Iimpieza para conocer
detalles.
Para desmagnetizar Ias cabezas magnetofonicas
Las cabezas magnetofonicas puede magnetizarse despues de
utilizarlas durante mucho tiempo. Esto puede reducir la gama
de salida de Ias cintas grabadas y aumentar el ruido,
Despues de 20 a 30 horas de utilization, desmagnetice Ias
cabezas magnetofonicas
con un casete desmagnetizador
vendido por separado.
Con.suite Ias instrucciones del casete desmagnetizador para
conocer mas detalles.
Cuidlados de Ios discos
0 Cuando se ensucie un disco, Iimpielo pasando un paho de
Iimpieza desde el centro hacia afuera.
= Despues de reproducer un disco, guardelo en su caja. No deje
Ios discos en Iugares calientes o htimedos.
Cuidkdos de Ias cintas
“ Guarde Ias cintas en sus cajas despues de utilizarlas.
o No deje Ias cintas cerca de imanesj motores, televisors
o
cualquier otra fuente de magnetism. Esto reducira la calidad
del sonido y causara ruido.
= No exponga Ias cintas a la Iuz directs del sol, ni Ias deje en el
interior de un automovil estacionado bajo la Iuz directs del sol.
Si la unidad no funciona como se describe en este manual de
instrucciones, compruebe la guia siguiente:
GENERALIDADES
No hay sonido
● ~Esta correctamente conectado el c,~ble de alimentacion de
CA?
. ~1-lay
alguna conexion mal hecha? (-* pagina 4)
● Puede haber un cortocircuito en Ios terminals
de Ios altavoces.
+ Desconecte el cable de alimentacion de CA y Iuego corrija
Ias conexiones de Ios altavoces.
● LSe ha pulsado
un boton de funcion equivocado?
Solo sale sonido de un altavoz.
● ~Est~ el otro altavoz desconectado?
Se produce
una visualization
erronea
o un mal
funcionamiento.
+ Vuelva a ajustar la unidad como se indica mas abajo.
La alimentacion no se conecta.
+ Desconecte el cable de alimentaci6n y vuelva a conectarlo
despues de pasar unos POCOSsegundos.
~ ~
v. ~“.%:
>? :,!
$j:
t ‘g$
Ci
.,
M
~, I*
*
G’
+
o
@
Ml
q.. 3?,
~~ fj~
;* =$
1
~Fll*
~~r-&
;~ ~
‘~ ~
i
u
SECCION DEL SINTONIZADOR
Hay un ruido de estatica constante en forma de onda.
. LEst4 conectada correctamente la arntena? (+ pagina 5)
● LES debil la sehal?
+ Conecte una antena exterior.
La recepcion
tiene interferencia
o el sonido e$ta
distorsionado.
● LCapta
el sistema ruidos externos c1distortion de multiples
trayectorias?
+ Cambie la orientation de la antena.
+ Separe la unidad de otros aparatos electricos.
SECCION DE LA PLATINA
La cinta no se mueve.
. LEsta la platina 2 en el modo de pausa? (+ pagina 11)
El sonido esta desequilibrado
o no alcanza la altura
suficiente.
● LEsta sucia la cabeza de reproducci6n?
(+ pagina 21)
Noes posible grabar.
● LEsta rota la Iengtieta de prevention
contra borrado? (- pagina
14)
● LEsta sucia la cabeza de grabacion?
(+ pagina 21)
No es posible borrar.
. LEsta sucia la cabeza de borrado? (-+ pagina 21)
● LEsta utilizandose
una cinta de metal?
No se emite sonido de alta frecuencia.
● LEsta sucia la cabeza de grabacion/reproduction?
(+ pagina
21)
SECCION DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS
El reproductor de discos compactos no puede reprodulcir.
. ~Esta bien puesto el disco? (+ pagina 12)
● LEsta sucio el disco? (+
pagina 21)
. LAfecta la condensaci~n a la lente7
~ Espere una hors aproximadamente
y pruebe otra vez.
Para reajustar la unidad
Si se produce alguna condicion extraiia en el visualizador o en
Ias platinas de casete, reajuste la unidad de la forma siguierlte.
1 Pulse POWER para desconectar la alimentacion.
2 Pulse POWER para volver a conectar la alimentacion mientras
pulsa ■ CLEAR. Todo 10que haya sido almacenado en la
memoria despues de haber adquirido la unidad se borrara.
Si no puede desconectarse la alimentacion en el paso 1 debido
a algtin mal funcionamiento, reajuste li~ unidad desconectando
el cable de alimentacion de CAY conectandolo de nuevo. Luego
ejecute el paso 2.
ESPANOL
:?
1
❑