Aiwa CX-NHMT75 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

2
ESPAÑOL
PRECAUCIONES
Lea cuidadosa y completamente el manual de instrucciones
antes de utilizar la unidad. Asegúrese de guardar el manual de
instrucciones para utilizarlo como referencia en el futuro. Todas
las advertencias y precauciones del manual de instrucciones y
de la unidad deberán cumplirse estrictamente, así como también
las sugerencias de seguridad mencionadas más abajo.
Instalación
1 Agua y humedad — No utilice esta unidad cerca del agua
como, por ejemplo, cerca de una bañera, una palangana, una
piscina o algo similar.
2 Calor — No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor,
incluyendo salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos
que generen calor.
No deberá colocarse tampoco en lugares donde la
temperatura sea inferior a 5°C o superior a 35°C.
3 Superficie de montaje — Ponga la unidad sobre una
superficie plana y nivelada.
4 Ventilación — La unidad deberá situarse donde tenga
suficiente espacio libre a su alrededor, para que la ventilación
apropiada quede asegurada. Deje un espacio libre de 10 cm
por la parte posterior y superior de la unidad, y 5 cm por cada
lado.
- No ponga la unidad sobre una cama, una alfombra o
superficies similares que podrían tapar las aberturas de
ventilación.
- No instale la unidad en una librería, mueble o estantería
cerrada herméticamente donde la ventilación no sea
adecuada.
5 Entrada de objetos y líquidosTenga cuidado de que
objetos y líquidos no entren en la unidad por las aberturas de
ventilación.
6 Carros de mano y soportes — Cuando
ponga o monte la unidad en un soporte o
carro de mano, ésta deberá moverse con
mucho cuidado.
Las paradas repentinas, la fuerza excesiva
y las superficies irregulares pueden hacer
que la unidad o el carro de mano se dé vuelta o se caiga.
7 Condensación — En la lente del fonocaptor del reproductor
de discos compactos tal vez se forme condensación cuando:
- La unidad se pase de un lugar frío a uno caliente.
- El sistema de calefacción se acabe de encender.
- La unidad se utilice en una habitación muy húmeda.
- La unidad se enfríe mediante un acondicionador de aire.
Esta unidad tal vez funcione mal cuando tenga condensación
en su interior. En este caso, deje en reposo la unidad durante
unas pocas horas y repita de nuevo la operación.
8 Montaje en pared o techo — La unidad no se deberá montar
en una pared ni en el techo, a menos que se especifique lo
contrario en el manual de instrucciones.
Energía eléctrica
1 Fuentes de alimentación — Conecte solamente esta unidad
a las fuentes de alimentación especificadas en el manual de
instrucciones, y como está marcado en la unidad.
2 Polarización — Como característica de seguridad, algunas
unidades están equipadas con clavijas de alimentación de
CA polarizadas, las cuales sólo se pueden insertar de una
forma en las tomas de corriente. Si resulta difícil o imposible
insertar la clavija de alimentación de CA en una toma de
corriente, dé vuelta a la clavija e inténtelo de nuevo. Si sigue
sin poder insertar fácilmente la clavija en la toma de corriente,
llame a un electricista cualificado para que modifique o
reemplace la toma de corriente. Para evitar anular la
característica de seguridad de la clavija polarizada, no la
inserte a la fuerza en una toma de corriente.
3 Cable de alimentación de CA
- Cuando desconecte el cable de alimentación de CA, sujete
la clavija de alimentación de CA y tire de ella. No tire del
propio cable.
- Nunca maneje la clavija de alimentación de CA con las
manos mojadas porque podría producirse un incendio o una
sacudida eléctrica.
- Los cables de alimentación deberán colocarse de forma que
no sean doblados excesivamente, pellizcados o pisados.
Tenga mucho cuidado con el cable que va de la unidad a la
toma de corriente.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O
SACUDIDAS ELECTRICAS, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCION:PARA REDUCIR EL RIESGO
DE QUE SE PRODUZCAN SACUDIDAS
ELECTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA
(O PANEL POSTERIOR).
EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE
DEBA REPARAR EL USUARIO.
SOLICITE LAS REPARACIONES AL
PERSONAL DE SERVICIO CAPACITADO.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Explicación de los símbolos gráficos:
El símbolo del rayo con punta de flecha, en
el interior de un triángulo equilátero, tiene la
finalidad de avisar al usuario de la presencia
de tensiones peligrosas sin aislar en el
interior del producto que podrían ser de
suficiente magnitud como para constituir un
riesgo de sacudida eléctrica para las
personas.
El signo de exclamación en el interior de un
triángulo equilátero tiene la finalidad de avisar
al usuario de la presencia de instrucciones
de operación y mantenimiento (reparación)
en el material impreso que acompaña al
aparato.
ESPAÑOL
E
ESPAÑOL
3
INDICE
PRECAUCIONES ................................................................2
PREPARATIVOS
CONEXIONES .................................................................... 4
CONTROL REMOTO...........................................................6
ANTES DE LA OPERACION ..............................................6
PUESTA EN HORA DEL RELOJ ...................................... 7
SONIDO
AJUSTES DE AUDIO ......................................................... 8
ECUALIZADOR GRAFICO ................................................ 8
DSP SURROUND ............................................................. 10
SISTEMA DE SONIDO PANORAMICO DE TRES
AMPLIFICADORES ..................................................... 10
RECEPCION DE LA RADIO
SINTONIZACION MANUAL ............................................. 12
PREAJUSTE DE EMISORAS .......................................... 12
REPRODUCCION DE CINTAS
OPERACIONES BASICAS .............................................. 13
REPRODUCCION CONTINUA ........................................ 14
REPRODUCCION DE DISCOS COMPACTOS
OPERACIONES BASICAS .............................................. 15
REPRODUCCION PROGRAMADA................................. 16
GRABACION
GRABACION BASICA ..................................................... 17
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA .............................. 18
COPIADO DE TODA LA CINTA ....................................... 18
GRABACION CON EDICION AI ...................................... 19
GRABACION CON EDICION PROGRAMADA ............... 20
KARAOKE
MEZCLA MICROFONICA ................................................ 21
PROGRAMA DE KARAOKE ........................................... 22
TEMPORIZADOR
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR........... 23
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR ..................................... 23
OTRAS CARACTRISTICAS
DEMO(Demonstración) .................................................. 25
OTRAS CONEXIONES
CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL ....................... 26
ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS ...... 26
GENERALIDADES
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO .................................... 27
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS.............. 27
ESPECIFICACIONES....................................................... 28
INDICE DE LAS PARTES ........................
Cubierta trasera
Compruebe su sistema y los accesorios
NSX-AJ80
CX-NAJ80 Sintonizador, amplificador, platina de casete y
reproductor de discos compactos estéreo
SX-WNAJ85 Altavoces principales
SX-S80 Altavoces auxiliares
Control remoto Antena de AM Antena de FM
- Evite sobrecargar las tomas de CA y los cables de extensión
más allá de su capacidad porque esto podría causar un
incendio o una sacudida eléctrica.
4 Cable de extensión Para evitar sacudidas eléctricas, no
utilice la clavija de alimentación de CA polarizada con un cable
de extensión, ni tampoco en un receptáculo u otra toma de
corriente a menos que la clavija polarizada pueda insertarse
completamente evitando que sus patillas queden expuestas.
5 Periodos de no utilización Desenchufe el cable de
alimentación de CA de la toma de corriente si la unidad no va
a ser utilizada durante varios meses o más. Cuando el cable
de alimentación esté conectado, por la unidad continuará
circulando una pequeña cantidad de corriente, aunque la
alimentación esté desconectada.
Antena exterior
1 Líneas de alta tensión Cuando conecte una antena
exterior, asegúrese de colocarla lejos de las líneas de alta
tensión.
2 Conexión a tierra de la antena exterior Asegúrese de
que el sistema de la antena esté conectado correctamente a
tierra para proporcionar así una protección contra el exceso
inesperado de tensión o contra la acumulación de electricidad
estática. El artículo 810 del Código Eléctrico Nacional, ANSI/
NFPA70, proporciona información acerca de la puesta a tierra
apropiada del mástil de la antena, la estructura de apoyo y el
cable de bajada a la unidad de descarga de la antena, así
como también del tamaño de la unidad de puesta a tierra, la
conexión de los terminales de puesta a tierra y los requisitos
para conectar a tierra los mismos terminales.
Mantenimiento
Limpie la unidad sólo como se recomienda en el manual de
instrucciones.
Daños que necesitan ser reparados
Haga que un técnico en reparaciones cualificado le repare las
unidades si:
- El cable de alimentación de CA o su clavija está estropeado.
- Objetos extraños o líquidos han entrado en la unidad.
- La unidad ha estado expuesta a la lluvia o al agua.
- La unidad no parece funcionar normalmente.
- La unidad muestra un cambio considerable en sus prestaciones.
- La unidad se ha caído o la caja se ha estropeado.
NO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO.
4
ESPAÑOL
CONEXIONES
11
11
1 Conecte el altavoz derecho a la unidad principal.
1Conecte el cable de altavoz con la clavija al terminal
SPEAKERS HIGH FREQ R.
2 Conecte el cable de altavoz con franja blanca al terminal
SPEAKERS LOW FREQ R 0 y el cable negro al terminal
9.
PREPARATIVOS
Posicionamiento de los altavoces
Además de los altavoces delanteros izquierdo y derecho, esta
unidad incluye dos altavoces auxiliares para el SISTEMA DE
SONIDO PANORAMICO DE TRES AMPLIFICADORES único
de Aiwa (página 10).
Para lograr el efecto óptimo que el sistema de sonido panorámico
de tres amplificadores es capaz de ofrecer, los altavoces
auxiliares deben colocarse de manera que formen un triángulo
equilátero con el oyente, como se muestra en la ilustración de
abajo.
Antes de conectar el cable de CA
La tensión nominal de su unidad, mostrada en el panel trasero,
es de 120 V CA. Compruebe que esta tensión nominal concuerde
con la tensión de su localidad.
IMPORTANTE
Conecte primero los altavoces, las antenas y todos los demás
equipos opcionales. Luego conecte el cable de CA.
E
ESPAÑOL
5
Asegúrese de conectar correctamente los cables de los
altavoces. Las conexiones mal hechas podrían causar
cortocircuitos en los terminales SPEAKERS.
22
22
2 Conecte el altavoz izquierdo a la unidad
principal.
Conecte el cable de altavoz con clavija al terminal
SPEAKERS HIGH FREQ L, y el otro cable de altavoz a los
terminales SPEAKERS LOW FREQ L, de la misma forma
que en el paso 1.
33
33
3 Conecte los altavoces auxiliares a la unidad
principal.
Conecte el altavoz auxiliar colocado a su derecha al terminal
SATELLITE SPEAKERS R, y el que está a su izquierda al
terminal SATELLITE SPEAKERS L.
44
44
4 Conecte las antenas suministradas.
Conecte la antena de FM a los terminales FM 75 y la de
AM a los terminales AM LOOP.
55
55
5 Conecte el cable de CA a una toma de CA.
La demostración empezará cuando el cable de CA se
enchufe en una toma de CA por primera vez. Para desactivar
la demostración, ponga en hora el reloj.
No deje objetos que generen magnetismo, tales como tarjetas
de crédito, cerca de los altavoces porque podrían estropearse.
No ponga la antena de FM cerca de objetos metálicos o rieles
de cortinas.
No ponga la antena de AM cerca de equipos opcionales, el
propio sistema estéreo, el cable de alimentación de CA o los
cables de los altavoces, porque se captarán ruidos.
No desbobine el cable de la antena de AM.
PREPARATIVOS
Antena de FM
Antena de AM
Para posicionar las antenas
Antena de FM:
Extienda horizontalmente esta antena formando una T y fije sus
extremos en la pared.
Antena de AM:
Coloque y gire esta antena para encontrar la mejor recepción
posible.
Para poner la antena de AM en posición vertical sobre
una superficie
Fije el gancho en la ranura.
Para colocar los altavoces auxiliares en los pedestales
Meta los salientes de los pedestales en las ranuras.
CONEXION DE UNA ANTENA EXTERIOR
Para obtener la mejor recepción de FM se recomienda utilizar
una antena exterior.
Conecte la antena exterior a los terminales FM 75 .
Para conectar otro equipo opcional página 26.
6
ESPAÑOL
ANTES DE LA OPERACION
Para conectar la alimentación
Pulse uno de los botones de función (TAPE/DECK 1/2, TUNER/
BAND, VIDEO/AUX, CD, MD). La reproducción de la cinta o del
disco insertado empezará o se recibirá la emisora previamente
sintonizada (función de reproducción directa).
También podrá utilizarse POWER.
Cuando se conecte la alimentación, el compartimiento de los
discos tal vez se abra o se cierre para reponer la unidad.
Para desconectar la alimentación
Pulse POWER.
DEMO (Demostración)
Cuando el cable de CA se enchufe a una toma de CA por primera
vez tras la compra de la unidad, la DEMO empezará en el
visualizador. Cuando se conecte la alimentación, la DEMO
terminará. Cuando se desconecte la alimentación, la DEMO
empezará de nuevo.
Cuando la hora esté puesta en el reloj, la DEMO no empezará
aunque se desconecte la alimentación.
Para desactivar o activar la DEMO
Pulse CLOCK, y el reloj se visualizará en lugar de la DEMO.
Pulse DEMO para activar la DEMO.
(Para más detalles acerca de la DEMO, consulte la página 25.)
ACTIVACION DEL MODO DE AHORRO DE
ENERGÍA
Cuando ponga el modo de ahorro de energía en ECO ON o ECO
AUTO, la unidad reducirá el consumo de energía realizando las
cuatro operaciones ECO indicadas a continuación.
ECO ON
La unidad (toda la iluminación del visualizador y los botones) se
apagará cuando se desconecte la alimentación. Sólo se encenderá
el indicador rojo.
Si se selecciona DIMMER (1-3), la iluminación del visualizador y
los botones se encenderá sólo durante 10 segundos cuando se
pulse un botón o se gire VOLUME o MULTI JOG.
La visualización del modo de intensidad de iluminación del
visualizador se pone al mínimo, la iluminación de los botones se
apaga, y el volumen se ajusta al mínimo (0) cuando la unidad se
enciende mediante la función de grabación con temporizador.
ECO AUTO
Además de las tres operaciones de ECO ON, la unidad se apagará
automáticamente si usted no la utiliza y la fuente de sonido
permanece silenciada durante 10 minutos.
ECO OFF
El modo de ahorro de energía no funciona.
CONTROL REMOTO
Inserción de las pilas
Quite la tapa de las pilas, ubicada en la parte trasera del control
remoto, e inserte dos pilas R6 (tamaño AA).
Cuándo reemplazar las pilas
La distancia máxima de operación entre el control remoto y el
sensor de la unidad principal deberá ser de 5 metros
aproximadamente. Cuando disminuya esta distancia, reemplace
las pilas por otras nuevas.
Para utilizar SHIFT del control remoto
Los botones 1 tienen dos funciones diferentes. Una de estas
funciones se indica en el botón y la otra en la placa que se
encuentra encima del botón.
Para utilizar la función del botón, pulse simplemente el botón.
Para utilizar la función de la placa situada encima del botón,
pulse el botón mientras pulsa SHIFT.
Para utilizar FUNCTION del control remoto
FUNCTION sustituye a los botones de función (TAPE/DECK
1/2, TUNER/BAND, VIDEO/AUX, CD, MD) en la unidad principal.
Cada vez que se pulse FUNCTION, la función siguiente se
seleccionará cíclicamente. Cuando haya cintas insertadas en
ambas platinas, cada platina será seleccionada con FUNCTION.
cc
cc
c/
dd
dd
d PRESET en el control remoto
La función es la misma que la de d de la unidad principal.
Si el control remoto no va a ser utilizado durante mucho tiempo,
quite las pilas para evitar posibles fugas de electrólito.
El control remoto quizá no funcione correctamente cuando:
- La línea de visión entre el control remoto y el sensor de
señales del interior del visualizador esté expuesta a una luz
intensa como, por ejemplo, la luz del sol.
- Otros controles remotos (los de un televisor, etc.) estén siendo
utilizados cerca de esta unidad.
E
ESPAÑOL
7
PUESTA EN HORA DEL RELOJ
1
Pulse CLOCK.
Cuando utilice el control remoto, pulse CLOCK mientras pulsa
SHIFT.
El reloj se visualiza. (: entre las horas y los minutos
parpadeará.)
2
Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG
para designar la hora y los minutos.
Al girar MULTI JOG cambian la hora y los minutos.
En lugar de MULTI JOG también puede utilizarse f o g.
La hora cambiará rápidamente manteniendo pulsados estos
botones.
3
Pulse ENTER o a.
El reloj empieza a funcionar desde 00 segundos.
Para reponer el ajuste original del reloj
Pulse CLOCK antes de completar el paso 3 para reponer el
ajuste anterior de la hora. Esto cancelará cualquier nuevo ajuste.
Para ver el reloj habiendo otra visualización en el
visualizador
Pulse CLOCK. La hora se visualizará durante 4 segundos y luego
volverá a aparecer la visualización original. Sin embargo, el reloj
no podrá visualizarse durante la grabación.
Para cambiar al modo de 24 horas
Pulse CLOCK y luego pulse s antes de que pasen 4 segundos.
Repita el mismo procedimiento para reponer el modo de 12 horas.
En el modo estándar de 12 horas, AM 12:00 indica la
medianoche y PM 12:00 indica el mediodía.
Si parpadea la visualización del reloj
Si parpadea la visualización cuando se visualiza el reloj, esto
indica que el reloj se ha parado debido a un fallo en la
alimentación o a la desconexión del cable de alimentación.
La hora actual necesita reponerse.
Si el modo de ahorro de energía (página 6) está activado, la
unidad se apagará cuando se desconecte la alimentación. Para
ver el reloj, pulse CLOCK para visualizar la hora durante 4
segundos.
PREPARATIVOS
1
Pulse ECO.
Se visualizará ECO MODE.
2
Pulse ENTER antes de que pasen 4 segundos.
Se visualizará el estado del modo de ahorro de energía actual.
3
Gire MULTI JOG antes de que pasen 4 segundos
para seleccionar uno de los modos de ahorro de
energía.
Ejemplo: Cuando se seleccione ECO ON.
4
Pulse ENTER antes de que pasen 4 segundos.
Si el reloj no está puesto en hora, la unidad no se apagará.
En su lugar, la DEMO empezará cuando se desconecte la
alimentación.
MODO DE INTENSIDAD DE ILUMINACION
Para cambiar el modo de intensidad de iluminación del
visualizador
1 Pulse repetidamente ECO hasta que se visualice DIM
MODE.
2 Pulse ENTER antes de que pasen 4 segundos.
3 Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG para
seleccionar uno de los modos de intensidad de iluminación
cambiados cíclicamente de la forma mostrada a continuación.
4 Pulse ENTER antes de que pasen 4 segundos.
DIM-OFF DIMMER 1 DIMMER 2
DIMMER 3
El modo DIM-OFF es el más brillante y el modo DIMMER 3
es el menos brillante. Además, en el modo DIMMER 3 se
apagan el analizador de espectro y la iluminación de los botones.
VENTANILLA PARPADEANTE
La luz situada encima de los portacasetes se enciende mientras
la unidad está encendida.
Para apagar la luz situada encima de los portacasetes, pulse s
mientras pulsa TAPE. Para volver a encender la luz, repita la
operación.
8
ESPAÑOL
AJUSTES DE AUDIO
CONTROL DE VOLUMEN
Gire VOLUME de la unidad principal o pulse VOL del
control remoto.
El nivel de sonido se visualiza como un número del 0 a MAX
(50).
El nivel de sonido se ajusta automáticamente a 20 cuando se
desconecta la alimentación estando el nivel de sonido ajustado
en 21 o más.
SISTEMA BBE
El sistema BBE realza la claridad del sonido de alta frecuencia.
También mejora la función Karaoke para que su voz suene más
clara y agradable.
Pulse BBE.
Cada vez que lo pulse, el nivel cambiará. Seleccione uno de los
tres niveles o la posición de apagado, lo que usted prefiera.
SISTEMA SUPER T-BASS
El sistema T-BASS realza el realismo del sonido de baja
frecuencia.
Pulse T-BASS.
Cada vez que lo pulse, el nivel cambiará. Seleccione uno de los
tres niveles o la posición de apagado, lo que usted prefiera.
Para seleccionar con el control remoto
Pulse T-BASS mientras pulsa SHIFT.
El sonido de baja frecuencia tal vez se distorsione cuando se
utilice el sistema T-BASS con un disco o una cinta cuyo sonido
de baja frecuencia haya sido realzado originalmente. En este
caso, cancele el sistema T-BASS.
Cuando reproduzca una cinta grabada con BBE se recomienda
desactivar BBE para evitar el sonido de alta frecuencia
distorsionado.
SONIDO
ECUALIZADOR GRAFICO
SELECCION DE LA CURVA DE
ECUALIZACION PROGRAMADA
Esta unidad ofrece las 5 curvas de ecualización diferentes
siguientes:
ROCK: Sonido potente que realza los agudos y los graves.
POP: Más presencia en las voces y en la gama de registro medio.
LATIN: Frecuencias más altas acentuadas para música latina.
CLASSIC: Sonido enriquecido con graves profundos y agudos
finos.
JAZZ: Frecuencias bajas acentuadas para música tipo jazz.
Pulse GEQ, y antes de que pasen 4 segundos gire MULTI
JOG para seleccionar una de las curvas de ecualización
programadas.
GRAPHIC EQUALIZER aparece y el modo GEQ se visualiza
cíclicamente de la forma siguiente:
ROCK POP
JAZZ
M5
CLASSICLATIN
Modo programado
Modo manual
M1M2M3M4
Para visualizar el modo GEQ actual
Pulse GEQ. El modo actual se visualiza durante 4 segundos.
Para cancelar el modo seleccionado
Pulse dos veces GEQ.
GEQ OFF aparece y GRAPHIC EQUALIZER desaparece.
Para seleccionar con el control remoto
Pulse GEQ mientras pulsa SHIFT, y, antes de que pasen 4
segundos, pulse repetidamente f o g. El modo GEQ se
visualiza cíclicamente de la forma indicada arriba.
E
ESPAÑOL
9
SONIDO
AJUSTE MANUAL DE UNA CURVA DE
ECUALIZACION NUEVA
La curva de ecualización puede personalizarse según sus
preferencias.
1
Pulse GEQ, seguido de ENTER antes de que
pasen 4 segundos.
Su ajuste personalizado se basará en la curva actualmente
seleccionada. Para seleccionar una curva diferente y
personalizarla, gire MULTI JOG antes de pulsar ENTER.
La visualización cambiará para visualizar GEQ LOW.
2
Antes de que pasen 8 segundos, gire MULTI JOG
para ajustar el nivel de la frecuencia más baja.
3
Pulse ENTER para que se muestre GEQ HIGH.
El indicador del nivel de la frecuencia más alta parpadea
durante 8 segundos.
4
Antes de que pasen 8 segundos, gire MULTI JOG
para ajustar el nivel de la frecuencia más alta.
Los indicadores de nivel de frecuencia entre la más baja y la
más alta se ajustan en conformidad.
Si no almacena su curva de ecualización personalizada, ésta se
perderá cuando usted cambie a una curva diferente o pulse GEQ.
Para almacenar una curva nueva, consulte a continuación.
ALMACENAMIENTO DE CURVAS DE
ECUALIZACION NUEVAS
Se puede almacenar un máximo de 5 curvas de ecualización
personalizadas como modos manuales M1 - M5.
1
Siga los pasos 1-4 de Ajuste manual de una
curva de ecualización nueva.
La curva creada se visualizará durante 8 segundos.
2
Pulse ENTER antes de que pasen 8 segundos.
M 1 parpadeará en el visualizador durante 8 segundos.
Si este paso no se completa antes de que pasen 8 segundos,
pulse primero GEQ para visualizar GEQ ON. Luego, antes
de que pasen 4 segundos, pulse repetidamente ENTER
hasta que parpadee M1.
3
Gire MULTI JOG antes de que pasen 8 segundos
para seleccionar uno de los modos manuales M1
- M5 donde almacenar la curva.
4
Pulse ENTER antes de que pasen 8 segundos.
La nueva curva de ecualización se almacena.
Para seleccionar la curva de ecualización almacenada
Pulse GEQ, y antes de que pasen 4 segundos gire MULTI JOG
para seleccionar uno de los modos manuales M1 - M5.
Utilización de auriculares
Conecte auriculares con clavija estéreo estándar de 6,3 mm ø a
la toma PHONES.
Mientras los auriculares estén conectados no saldrá sonido de
los altavoces.
Ajuste de sonido durante la grabación
El control VOLUME no afecta a la grabación, mientras que BBE
sí afecta a la grabación.
10
ESPAÑOL
SISTEMA DE SONIDO PANORAMICO DE
TRES AMPLIFICADORES
El sistema de sonido panorámico de tres amplificadores único
de Aiwa utiliza altavoces auxiliares excitados por un circuito de
amplificador estéreo separado para lograr al mismo tiempo una
etapa de sonido amplia y una imagen estéreo clara.
Pulse SATELLITE para activar el sistema de sonido
panorámico de tres amplificadores.
El botón SATELLITE se enciende y se activa la salida de los
altavoces auxiliares.
Para colocar correctamente los altavoces, consulte la página 4.
Para cancelar el sistema de sonido panorámico de
tres amplificadores
Pulse de nuevo SATELLITE. El botón se apaga y la salida de
los altavoces auxiliares se desactiva.
Cómo funciona el sistema de sonido panorámico
de tres amplificadores
Generalmente, al aumentar la separación de los altavoces se
obtiene una etapa de sonido más amplia. Sin embargo, esto
supone una pérdida en la imagen de sonido clara. Cuando
reproduzca música, por ejemplo, la posición de los instrumentos
dentro de la etapa de sonido se confundirá.
Al acercar los altavoces entre sí se obtiene una imagen estéreo
clara; usted podrá distinguir fácilmente qué instrumento está
tocando y dónde se encuentra en la etapa de sonido. Pero la
expansión del sonido estéreo sufrirá a su vez considerablemente.
La presencia se perderá y usted tendrá que estar cerca de los
altavoces en todo momento.
El sistema de sonido panorámico de tres amplificadores de Aiwa,
mediante una aplicación práctica de la sicoacústica, le ofrece a
usted solamente los beneficios de los ajustes de estos dos
altavoces.
Los altavoces delanteros se colocan una cerca del otro, y un par
de altavoces auxiliares se coloca hacia el exterior de los altavoces
principales. Los altavoces auxiliares son excitados por un
amplificador estéreo de 2 canales exclusivo, y reproducen el
mismo sonido que el de los altavoces principales pero con un
retardo de 9 milisegundos.
Piano
Voces
Graves
Piano
Voces
Graves
DSP SURROUND
El DSP (Procesador de Señal Digital) SURROUND ajusta el
tiempo de retardo, el modo de entrada y el nivel de realimentación
para ofrecer un sonido ambiental resonante que le permite
disfrutar de la presencia real del sonido de diferentes ambientes.
Esta unidad ha sido programada con 5 modos SURROUND
diferentes.
SELECCION DE UN MODO DSP
SURROUND PROGRAMADO
Cinco modos de DSP SURROUND ofrecen la presencia de
sonido que usted notaría en una discoteca (DISCO), en un
concierto en directo (LIVE), en un estadio (STADIUM), en una
sala de conciertos (HALL) o en un cine (MOVIE). (En paréntesis
se muestran las indicaciones que aparecen en el visualizador.)
Pulse SURROUND, y antes de que pasen 4
segundos gire MULTI JOG o pulse repetidamente
ff
ff
f o
gg
gg
g para seleccionar el modo programado
deseado.
DSP SURROUND aparece y el modo DSP SURROUND se
visualiza cíclicamente de la forma siguiente:
DISCO
LIVE
MOVIE
HALL
STADIUM
Las curvas de ecualización se seleccionan automáticamente para
que concuerden con los modos DSP SURROUND, y también
pueden seleccionarse o desactivarse manualmente según sus
preferencias.
Para visualizar el modo DSP SURROUND actual
Pulse SURROUND. El modo actual se visualizará durante unos
4 segundos.
Para cancelar el modo seleccionado
Pulse dos veces SURROUND. Aparece DSP OFF y desaparece
DSP SURROUND.
Cuando la fuente musical sea mono
Seleccione LIVE, STADIUM o MOVIE para obtener un efecto
estéreo simulado.
Cuando se seleccione DISCO o HALL no se oirá sonido
procedente de los altavoces de sonido ambiental.
E
ESPAÑOL
11
El resultado es unas imágenes de sonido claras con una amplia
expansión del sonido estéreo, más amplio incluso que la propia
distancia
Otro beneficio es la expansión del punto melodioso, o zona
estéreo. Podrá disfrutar de un sonido estéreo equilibrado incluso
cuando escuche en una posición que se encuentre fuera de la
zona cubierta por los altavoces delanteros.
La esencia de la acústica excelente encontrada en las salas de
conciertos es una mezcla favorable de los sonidos directos
procedentes del escenario y los sonidos reflejados desde el techo
y las paredes. El sistema de sonido panorámico de tres
amplificadores trabaja en su sicoacústica de una forma similar,
donde usted oye los sonidos directos que proceden de los
altavoces principales y los sonidos indirectos que proceden de
los altavoces auxiliares. El resultado es una experiencia al
escuchar con espaciosidad mejorada de forma natural, obtenida
sin necesidad de emplear ningún procesamiento artificial.
Sistema multiamplificador de 4 canales
Para reforzar las frecuencias ultrabajas, además del amplificador
de 2 canales, derecho e izquierdo, utilizado para reproducir las
frecuencias medias a altas, este sistema incorpora un segundo
amplificador de 2 canales, derecho e izquierdo, sólo para la
reproducción de las frecuencias ultrabajas: lo que constituye,
en efecto, un sistema de 4 amplificadores. Utilizando
amplificadores discretos para las frecuencias medias a altas y
para las frecuencias bajas, se puede obtener una reproducción
de sonido de alta calidad que está virtualmente exento de
distorsión.
Este sistema multiamplificador, que utiliza circuitos
independientes para las diferentes gamas de frecuencia, permite
una excelente reproducción de sonido libre de distorsión.
Sistema de altavoz de subgraves
incorporado
El sistema de altavoz de subgraves incorporado tiene una cavidad
de altavoz de subgraves separada que forma parte de la
estructura de la caja del altavoz, y que actúa como filtro sónico
para cortar los componentes de distorsión. (En el sistema de
multiamplificador, las señales de frecuencia ultrabaja transmitidas
desde su propio amplificador independiente se reproducen en
esta área.) Esta construcción separada ofrece una definición
rica y clara para la reproducción de graves, y puede reproducir
señales de frecuencia media a alta claras y bien definidas.
El sistema de altavoz de subgraves AIWA incorporado incluye
un altavoz de subgraves capaz de reproducir graves potentes y
satisfactorios con una verdadera separación estéreo.
SONIDO
Piano
Voces
Graves
12
ESPAÑOL
PREAJUSTE DE EMISORAS
La unidad puede almacenar un total de 32 emisoras. Cuando
almacene una emisora, a esa emisora se le asignará un número
de preajuste. Utilice el número de preajuste para sintonizar
directamente una emisora preajustada.
1
Pulse TUNER/BAND para seleccionar una banda,
y pulse f DOWN o g UP para seleccionar
una emisora.
2
Pulse a SET para almacenar la emisora.
A las emisoras de cada banda se les asigna un número de
preajuste en orden consecutivo empezando por el 1.
3
Repita los pasos 1 y 2.
La siguiente emisora no se almacenará si ya se ha
almacenado un total de 32 emisoras de preajuste de todas
las bandas.
FULL se visualiza si intenta almacenar más de 32 emisoras
preajustadas.
SINTONIZACION MEDIANTE NUMERO DE
PREAJUSTE
Utilice el control remoto para seleccionar directamente el número
de preajuste.
1
Pulse BAND mientras pulsa SHIFT para
seleccionar una banda.
2
Pulse los botones numerados 0-9 y +10 para
seleccionar un número de preajuste.
Ejemplo:
Para seleccionar el número de preajuste 20, pulse +10, +10 y 0.
Para seleccionar el número de preajuste 15, pulse +10 y 5.
Selección de un número de preajuste en la unidad
principal
Pulse TUNER/BAND para seleccionar una banda. Luego, pulse
repetidamente d o gire MULTI JOG.
Cada vez que se pulse d se seleccionará el siguiente número
más alto.
Para borrar una emisora preajustada
Seleccione el número de preajuste de la emisora que vaya a
borrar. Luego, pulse s CLEAR, y pulse a SET antes de que
pasen 4 segundos.
Los números de preajuste superiores de todas las demás
emisoras de la banda disminuirán también en uno.
Número de preajuste
SINTONIZACION MANUAL
1
Pulse repetidamente TUNER/BAND para
seleccionar la banda deseada.
FM AM
Cuando se pulse TUNER/BAND mientras la alimentación esté
desconectada, la alimentación se conectará directamente.
Para seleccionar una banda con el control remoto
Pulse BAND mientras pulsa SHIFT.
2
Pulse f DOWN o g UP para seleccionar una
emisora.
Cada vez que pulse el botón, la frecuencia cambiará.
Cuando se reciba una emisora, TUNE se visualizará durante
2 segundos.
Durante la recepción estéreo por FM se visualizará 1.
Para buscar rápidamente una emisora (Búsqueda
automática)
Mantenga pulsado f DOWN o g UP hasta que la frecuencia
empiece a cambiar rápidamente. Después de sintonizar una
emisora, la búsqueda parará.
Para detener manualmente la búsqueda automática, pulse f
DOWN o g UP.
La búsqueda automática quizá no pare en emisoras cuyas
señales sean muy débiles.
Cuando una radiodifusión estéreo por FM tenga ruido
Pulse MONO TUNER mientras pulsa SHIFT del control remoto
para que MONO aparezca en el visualizador.
El ruido se reducirá, pero la recepción será mono.
Para reponer la recepción estéreo, repita lo de arriba para que
desaparezca MONO.
Para cambiar el intervalo de sintonización de AM
El ajuste predeterminado del intervalo de sintonización de AM
es de 10 kHz/paso. Si utiliza esta unidad en un área donde el
sistema de asignación de frecuencia es de 9 kHz/paso, cambie
el intervalo de sintonización.
Pulse POWER mientras pulsa TUNER/BAND.
Para reponer el intervalo, repita este procedimiento.
Cuando se cambie el intervalo de sintonización de AM, todas
las emisoras preajustadas se borrarán. Las emisoras
preajustadas tendrán que ajustarse de nuevo.
TUNE
1
RECEPCION DE LA RADIO
E
ESPAÑOL
13
RECEPCION DE LA RADIO
OPERACIONES BASICAS
En la platina 1, las cintas se reproducen siempre por ambas
caras.
En la platina 2, podrá seleccionar un modo de inversión para
reproducir una o dos caras.
Utilice cintas tipo I (normales), tipo II (alta polarización/CrO
2)
o tipo IV (metal) para la reproducción.
1
Pulse TAPE/DECK 1/2 y PUSH EJECT z para abrir
el portacasete.
Inserte una cinta con el lado expuesto hacia abajo. Empuje el
portacasete para cerrarlo.
2
Pulse d para iniciar la reproducción.
c: La cara que queda hacia adelante (cara delantera) está
siendo reproducida.
x: La cara que queda hacia atrás (cara trasera) está siendo
reproducida.
Para seleccionar un modo de inversión (platina 2
solamente)
Cada vez que pulse REV MODE, el modo de inversión cambiará.
Para reproducir una cara solamente, seleccione p.
Para reproducir de la cara delantera a la trasera una vez
solamente, seleccione [.
Para reproducir repetidamente ambas caras, seleccione ].
Cuando haya cintas introducidas en ambas platinas, el indicador
[ del visualizador indicará la reproducción continua.
Para seleccionar una platina de reproducción
Cuando haya cintas cargadas en ambas platinas, pulse primero
TAPE/DECK 1/2 para seleccionar una de las platinas.
El número de la platina seleccionada se visualiza.
Para detener la reproducción, pulse s .
Para hacer una pausa en la reproducción (platina 2
solamente), pulse a. Para reanudar la reproducción, púlselo
de nuevo.
Para cambiar la cara de reproducción, pulse d en el modo
de reproducción o en el de pausa.
Para avanzar rápidamente o rebobinar, pulse f o g.
Luego pulse s para detener la cinta.
Para iniciar la reproducción cuando la alimentación esté
desconectada (función de reproducción directa)
Pulse TAPE/DECK 1/2. La alimentación se conectará y empezará
la reproducción de la cinta insertada.
Para poner el contador de cinta a 0000
Pulse s CLEAR en el modo de parada.
El contador también se pone en 0000 cuando se abre y se cierra
el portacasete.
Número de la
platina seleccionada
Indicador de la cara de reproducción
Contador de cinta
REPRODUCCION DE CINTAS
REPRODUCCION DE CINTAS
14
ESPAÑOL
SENSOR MUSICAL
Si hay un espacio sin grabar de 4 segundos o más entre cada
canción, la búsqueda del principio de la canción que esté siendo
reproducida o de la siguiente canción podrá realizarse fácilmente.
Pulse f o g durante la reproducción observando el
indicador de la cara de reproducción (x o c) del visualizador.
Por ejemplo, cuando pulse g mientras se visualiza c,
empezará a reproducirse la siguiente canción.
La función del sensor musical tal vez no pueda detectar las
canciones bajo las condiciones siguientes:
Espacios sin grabar de menos de 4 segundos entre las
canciones
Espacios sin grabar que tengan ruido
Pasajes largos con un sonido muy bajo
Niveles de grabación bajos en general
REPRODUCCION CONTINUA
Después de terminar la reproducción en una platina, la cinta de
la otra platina empezará a reproducirse sin interrupción.
1
Inserte cintas en las platinas 1 y 2.
2
Pulse TAPE/DECK 1/2 para seleccionar la platina
que vaya a realizar la reproducción en primer
lugar.
3
Pulse REV MODE para seleccionar [.
4
Pulse d para iniciar la reproducción.
La reproducción continuará hasta que se pulse s.
Acerca de las cintas de casete
Para evitar el borrado accidental, rompa con un
destornillador u otra herramienta puntiaguda las lengüetas
de plástico del casete después de grabar.
Para volver a grabar en una cinta, tape las aberturas con
cinta adhesiva, etc. (En cintas tipo II, tenga cuidado para
no tapar la ranura de detección de cinta tipo II.)
Las cintas de 120 minutos o más son extremadamente
finas y se deforman o estropean fácilmente. No son
recomendadas.
Tense la cinta con un lapicero o herramienta similar antes
de utilizarla. La cinta floja podrá romperse o atascarse en el
mecanismo.
Cara A
Ranura de
detección de
cinta tipo II
Lengüeta
para la cara A
E
ESPAÑOL
15
OPERACIONES BASICAS
INTRODUCCION DE DISCOS
Pulse CD, y luego pulse z OPEN/CLOSE para abrir
el compartimiento de los discos. Introduzca el(los)
disco(s) con el lado de la etiqueta hacia arriba.
Para reproducir uno o dos discos, ponga los discos en las
bandejas 1 y 2.
Para reproducir tres discos, pulse DISC CHANGE para girar
las bandejas después de poner dos discos. Ponga el tercer disco
en la bandeja 3.
Cierre el compartimiento del disco pulsando z OPEN/CLOSE.
REPRODUCCION DE DISCOS
Introduzca los discos.
Para reproducir todos los discos del compartimiento de
los discos, pulse d.
La reproducción empezará por el disco de la bandeja 1.
Para reproducir un disco solamente, pulse DISC DIRECT
PLAY 1-3.
El disco seleccionado se reproducirá una vez.
Para detener la reproducción, pulse s .
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse a. Para
reanudar la reproducción, púlselo de nuevo.
Para buscar un punto particular durante la reproducción,
mantenga pulsado f o g y suéltelo en el punto deseado.
Para saltar hasta el comienzo de una pista durante la
reproducción, pulse repetidamente f o g o gire MULTI
JOG.
Para quitar discos, pulse z OPEN/CLOSE.
Para iniciar la reproducción cuando la alimentación esté
desconectada (función de reproducción directa)
Pulse CD. La alimentación se conectará y la reproducción del(de
los) disco(s) introducido(s) empezará.
Cuando se pulse z OPEN/CLOSE, la alimentación también se
conectará y el compartimiento de los discos se abrirá.
Para comprobar el tiempo restante
Durante la reproducción (excepto durante la reproducción
aleatoria o programada), pulse CD EDIT/CHECK. El tiempo
restante hasta que todas las canciones terminen de reproducirse
se visualizará. Para reponer la visualización del tiempo de
reproducción, repita este procedimiento.
Cuando utilice el control remoto, pulse CD EDIT/CHECK mientras
pulsa SHIFT.
Selección de una canción con el control remoto
1 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco.
2 Pulse los botones numerados 0-9 y +10 para seleccionar una
canción.
Ejemplo:
Para seleccionar la canción número 25, pulse +10, +10 y 5.
Para seleccionar la canción número 10, pulse +10 y 0.
La canción seleccionada empieza a reproducirse y la
reproducción continúa hasta el final del disco.
Reemplazo de discos durante la reproducción
Mientras se reproduzca un disco, los otros discos podrán
reemplazarse sin interrumpir la reproducción.
1 Pulse DISC CHANGE.
2 Quite los discos y ponga otros.
3 Pulse z OPEN/CLOSE para cerrar el compartimiento de los
discos.
Cuando introduzca un disco de 8 cm, póngalo en el círculo
interior de la bandeja.
No ponga más de un disco compacto en una bandeja de disco.
No incline la unidad habiendo discos introducidos. Hacer esto
podría causar averías.
No utilice discos compactos con formas irregulares (por
ejemplo, con forma de corazón, octagonales, etc.). Éstos
podrían ocasionar un fallo en el funcionamiento.
La unidad tal vez no reproduzca un disco CD-R/RW grabado
en una computadora personal o en alguna clase de grabadora
CD-R/RW debido a las diferencias en los formatos de grabación.
No ponga ninguna pegatina ni etiqueta en ninguna de las caras
(cara grabable o cara de la etiqueta) de un disco CD-R/RW.
Eso podría causar un fallo en el funcionamiento.
Número de la bandeja del disco
que va a ser reproducido
Tiempo de
reproducción total
Número total de canciones
Número de la canción que
está siendo reproducida
Tiempo de reproducción
transcurrido
REPRODUCCION DE CINTAS
REPRODUCCION DE DISCOS COMPACTOS
REPRODUCCION DE DISCOS COMPACTOS
16
ESPAÑOL
REPRODUCCION ALEATORIA/
REPETICION DE REPRODUCCION
Utilice el control remoto.
Reproducción aleatoria
Todas las canciones del disco seleccionado o de todos los discos
podrán reproducirse aleatoriamente.
Repetición de reproducción
Un solo disco o todos ellos podrán reproducirse repetidamente.
Pulse RANDOM/REPEAT mientras pulsa SHIFT.
Cada vez que se pulse, la función podrá seleccionarse cíclicamente.
Reproducción aleatoria RANDOM se enciende en el
visualizador.
Repetición de reproducción
"
se enciende en el
visualizador.
Reproducción aleatoria/Repetición de reproducción
RANDOM y
"
se encienden en el visualizador.
Cancelación RANDOM y
"
desaparecen del visualizador.
Para reproducir todos los discos, pulse
dd
dd
d para iniciar la
reproducción.
Para reproducir un solo disco, pulse uno de los botones DISC
DIRECT PLAY 1-3 para iniciar la reproducción.
Durante la reproducción aleatoria no será posible saltar a la canción
previamente reproducida con f.
REPRODUCCION CON SALTO DE
SECCIONES EN BLANCO
Las secciones en blanco entre las canciones grabadas de un disco
compacto pueden saltarse durante la reproducción.
1
Pulse CD BLANK SKIP.
Se visualiza CD BLANK SKIP ON y aparece en el
visualizador.
2
Pulse d para iniciar la reproducción.
Las secciones en blanco entre canciones se saltarán, y el sonido
se reproducirá sin interrupción. Si una canción termina con
desvanecimiento (el sonido va disminuyendo gradualmente), la
parte con desvanecimiento también se saltará.
Para volver a la reproducción normal
Pulse de nuevo CD BLANK SKIP, entonces se visualiza CD
BLANK SKIP OFF y la visualización
desaparece.
Puede haber casos en los que la REPRODUCCION CON SALTO
DE SECCIONES EN BLANCO no funcionará correctamente.
La REPRODUCCION CON SALTO DE SECCIONES EN BLANCO
se cancela automáticamente cuando se realiza la GRABACION
CON EDICION AI (página 19), la GRABACION CON EDICION
PROGRAMADA (página 20) la grabación durante la
REPRODUCCION PROGRAMADA (explicado a continuación)
o la REPRODUCCION ALEATORIA (explicado anteriormente).
REPRODUCCION PROGRAMADA
Se podrá programar un máximo de 30 canciones de cualquiera de
los discos introducidos.
Utilice el control remoto.
1
Pulse PRGM dos veces mientras pulsa SHIFT en el
modo de parada.
PRGM se visualiza.
Cuando PRGM se pulse una vez en el paso 1, la unidad se
pondrá en el modo PROGRAMA DE KARAOKE (página 22).
2
Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un
disco.
Vaya al paso siguiente cuando la bandeja deje de girar.
3
Pulse los botones numerados 0-9 y +10 para
programar una canción.
Ejemplo:
Para seleccionar la canción número 25, pulse +10, +10 y 5.
Para seleccionar la canción número 10, pulse +10 y 0.
4
Repita los pasos 2 y 3 para programar otras
canciones.
5
Pulse d para iniciar la reproducción.
Para comprobar el programa
Cada vez que se pulse f o g en el modo de parada, se
visualizará un número de disco, un número de canción y un número
de programa.
Para borrar el programa
Pulse s CLEAR en el modo de parada.
Para añadir canciones al programa
Repita los pasos 2 y 3 en el modo de parada. La canción se
programará después de la última canción.
Para cambiar las canciones programadas
Borre el programa y repita de nuevo todos los pasos.
Para reproducir repetidamente las canciones programadas
Después de programar las canciones, pulse repetidamente
RANDOM/REPEAT mientras pulsa SHIFT hasta que aparezca
"
en el visualizador.
Durante la reproducción programada no se puede realizar la
reproducción aleatoria, comprobar el tiempo restante y seleccionar
un disco o una canción. Cant USE se visualizará si intenta
seleccionar una canción.
•“FULL se visualizará si usted intenta programar más de 30
canciones.
PRGM
Número de la canción
seleccionada
Número total de canciones
seleccionadas
Número de programa
Tiempo de reproducción total de
las canciones seleccionadas
E
ESPAÑOL
17
GRABACION BASICA
Esta sección explica cómo grabar del sintonizador, del
reproductor de discos compactos o de un equipo exterior.
Preparación
Para la grabación, utilice cintas tipo I (normal) y tipo II (alta
polarización/CrO
2).
Ponga la cinta en el punto donde vaya a iniciar la grabación.
1
Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer lugar
hacia afuera de la unidad.
2
Pulse REV MODE para seleccionar el modo de
inversión.
Para grabar en una cara solamente, seleccione p.
Para grabar en ambas caras, seleccione [ o ].
3
Pulse el botón de función (TUNER/BAND, VIDEO/
AUX, CD o MD) y prepare la fuente de sonido de
la que vaya a grabar.
Para grabar de un disco compacto, pulse CD e introduzca
el(los) disco(s).
Para grabar de una radiodifusión, pulse TUNER/BAND y
sintonice una emisora.
Para grabar de una fuente conectada, pulse VIDEO/AUX o
MD.
4
Pulse w REC/REC MUTE para iniciar la
grabación.
Cuando grabe de una fuente conectada, inicie la reproducción
en esa fuente.
Cuando la función seleccionada sea CD, la reproducción y la
grabación empezarán simultáneamente.
Para detener la grabación, pulse s.
Para hacer una pausa en la grabación, pulse a. (Aplicable
cuando la fuente es TUNER, VIDEO/AUX o MD.) Para reanudar
la grabación, vuelva a pulsar el botón.
Ajuste de sonido durante la grabación
El control VOLUME no afecta a la grabación, mientras que BBE
sí afecta a la grabación.
INSERCION DE ESPACIOS SIN GRABAR
La inserción de espacios sin grabar de 4 segundos le permite
activar la función del sensor musical. (Puede aplicarse cuando
la fuente de sonido es TUNER/BAND, VIDEO/AUX o MD).
1 Pulse w REC/REC MUTE durante la grabación o en el
modo de pausa de grabación.
4 parpadeará en el visualizador durante 4 segundos y se
creará un espacio sin grabar de 4 segundos. Luego, la platina
entrará en el modo de pausa de grabación.
2 Pulse a para reanudar la grabación.
Para insertar un espacio en blanco de menos de 4 segundos,
pulse de nuevo w REC/REC MUTE mientras parpadea 4.
Para insertar espacios en blanco de más de 4 segundos,
después de que la platina entre en el modo de pausa de
grabación, pulse de nuevo w REC/REC MUTE.
Cada vez que se pulse el botón se añadirá un espacio en blanco
de 4 segundos.
Si se intenta grabar en una cinta cuyo casete tiene las lengüetas
de plástico rotas se visualizará Cant REC.
GRABACION
GRABACION
REPRODUCCION DE DISCOS COMPACTOS
4
Para borrar una grabación
Asegúrese de que el micrófono no esté conectado a esta unidad.
Ponga el volumen del micrófono y el nivel del eco en OFF (página
21).
1 Introduzca la cinta que vaya a borrar en la platina 2 y pulse
TAPE/DECK 1/2 para visualizar TP 2.
2 Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar a borrar.
3 Ponga el modo de inversión pulsando REV MODE.
4 Pulse w REC/REC MUTE para iniciar el borrado.
18
ESPAÑOL
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA
Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar la grabación.
El modo de inversión se ajusta automáticamente a p.
Tenga en cuenta que la grabación se hará en una cara de la
cinta solamente.
1
Pulse TAPE/DECK 1/2.
2
Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta
que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte las cintas con las caras que vaya a reproducir o grabar
hacia afuera de la unidad.
3
Pulse TAPE/DECK 1/2 para seleccionar la platina
1.
TP 1 se visualizará.
4
Pulse w REC/REC MUTE para iniciar la
grabación.
La reproducción y la grabación empezarán simultáneamente.
Para detener el copiado
Pulse s.
COPIADO DE TODA LA CINTA
Esta función le permitirá hacer copias exactas de ambas caras
de la cinta original. La cara de inversión de ambas cintas
empezará simultáneamente tan pronto como termine de
invertirse la cinta más larga.
La copia no empieza desde un punto ubicado en medio de la
cinta.
El modo de inversión se pone automáticamente en [.
1
Pulse TAPE/DECK 1/2.
2
Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta
que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte cada cinta con la cara que vaya a ser reproducida o
grabada hacia afuera de la unidad.
3
Pulse una o dos veces SYNC DUB para iniciar la
grabación.
1 Para grabar a velocidad normal, púlselo una vez para
visualizar NORM-DUB.
2 Para grabar a alta velocidad, púlselo dos veces para
visualizar HIGH-DUB.
12
Las cintas se rebobinan hasta el principio de las caras
delanteras y comienza la grabación.
Para detener el copiado
Pulse s.
La grabación no empezará si las lengüetas de prevención de
borrado de ambos lados de la cinta están rotas.
E
ESPAÑOL
19
6
Pulse w REC/REC MUTE para iniciar la grabación
de la primera cara.
La cinta se rebobinará hasta el principio de la primera cara,
el segmento guía avanzará durante 10 segundos y la
grabación empezará. Cuando termine de grabarse la cara
delantera (cara A) empezará la grabación de la cara trasera
(cara B).
Para detener la grabación
Pulse s. La grabación y la reproducción del disco compacto se
pararán simultáneamente.
Para borrar el programa de edición
Pulse dos veces s CLEAR para que EDIT desaparezca del
visualizador.
Para comprobar el orden de los números de las canciones
programadas
Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la
cara A o B, y pulse repetidamente f o g.
Para añadir canciones de otros discos a un programa de
edición
Si queda tiempo en la cinta después del paso 5, usted podrá
añadir canciones de otros discos que se encuentren en el
compartimiento de los discos compactos.
1 Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o la B.
2 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco.
3 Pulse los botones numerados del control remoto para
seleccionar canciones.
Una canción cuyo tiempo de reproducción sea superior al
tiempo restante no podrá ser programada.
4 Repita los pasos 2 y 3 para añadir más canciones.
Tiempo de las cintas de casete y tiempo de edición
El tiempo real de grabación de los casetes es por lo general un
poco más largo que el tiempo de grabación especificado en sus
etiquetas. Esta unidad puede programar canciones para utilizar
ese tiempo extra. Cuando el tiempo total de grabación sea un
poco más largo que el tiempo de grabación especificado en el
casete, después de la edición, el visualizador mostrará el tiempo
extra (sin un signo menos) en lugar del tiempo restante de la
cinta (con el signo menos).
La función de grabación con edición AI no se podrá utilizar con
discos que tengan 31 canciones o más. Si se intenta hacer
esto se visualizará TR OVER.
La grabación no podrá realizarse si están rotas las lengüetas
de prevención de borrado de ambos lados de la cinta.
GRABACION CON EDICION AI
La función de grabación con edición AI permite grabar discos
compactos sin preocuparse de la duración de la cinta y de las
canciones. Cuando se inserte un disco compacto, la unidad
calculará automáticamente la duración total de las canciones.
En caso de ser necesario, el orden de las canciones cambiará
para que ninguna de ellas quede cortada.
(AI: Inteligencia Artificial)
La grabación con edición AI no empezará desde un punto que
se encuentre en medio de la cinta. La cinta deberá grabarse
desde el principio de cada cara.
1
Inserte la cinta en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer lugar
hacia afuera de la unidad.
2
Pulse CD e introduzca el(los) disco(s).
3
Pulse una vez CD EDIT/CHECK.
Cuando utilice el control remoto, pulse una vez CD EDIT/
CHECK mientras pulsa SHIFT.
Se visualizan EDIT y AI.
Cuando se visualice PRGM, pulse CD EDIT/CHECK.
4
Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar
un disco.
5
Pulse los botones numerados 0-9 del control
remoto para designar la duración de la cinta.
Se puede especificar una duración de 10 a 99 minutos.
Ejemplo: Cuando utilice una cinta de 60 minutos, pulse 6 y 0.
En unos pocos segundos, las canciones que van a ser
grabadas en cada cara de la cinta serán determinadas.
f, g o MULTI JOG también se pueden utilizar para
designar la duración de la cinta.
EDIT
Duración de la cinta
Tiempo de
grabación restante
Canciones
programadas
para la cara A
Cara de la cinta
A: Primera cara de grabación
B: Segunda cara de grabación
Número de canción
Números de las
canciones programadas
Número del programaCara de la cinta
GRABACION
20
ESPAÑOL
6
Repita el paso 5 para el resto de las canciones
para la cara A.
Una canción cuyo tiempo de grabación sea superior al tiempo
restante no podrá ser programada.
7
Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara
B y programe las canciones para la cara B.
Después de confirmar que B aparezca en el visualizador,
repita el paso 5.
8
Pulse w REC/REC MUTE para iniciar la
grabación.
La cinta se rebobina hasta el principio de la cara delantera,
el segmento guía avanza durante 10 segundos y empieza la
grabación. Cuando termine de grabarse la cara delantera (A)
empezará la grabación de la cara trasera (B).
Para detener la grabación
Pulse s. La grabación y la reproducción del disco compacto
pararán simultáneamente.
Para comprobar el orden de los números de las canciones
programadas
Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la
cara A o B, y pulse repetidamente f o g.
Para cambiar el programa de cada cara
Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o B, y pulse
s CLEAR para borrar el programa de la cara seleccionada.
Luego vuelva a programar canciones.
Para borrar el programa de edición
Pulse dos veces s CLEAR para que EDIT desaparezca del
visualizador.
Se puede programar un máximo de 30 canciones de cualquiera
de los discos insertados.
•“FULL se visualizará si usted intenta programar más de 30
canciones.
La grabación no podrá realizarse si están rotas las lengüetas
de prevención de borrado de ambos lados de la cinta.
GRABACION CON EDICION PROGRAMADA
En la función de grabación con edición programada, las
canciones pueden programarse mientras se comprueba el tiempo
restante de cada cara de la cinta.
La grabación con edición programada no empezará desde un
punto ubicado en medio de la cinta. La cinta deberá grabarse
desde el principio de una de las caras.
1
Inserte la cinta en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer lugar
hacia afuera de la unidad.
2
Pulse CD e introduzca el(los) disco(s).
3
Pulse dos veces CD EDIT/CHECK.
Cuando utilice el control remoto, pulse dos veces CD EDIT/
CHECK mientras pulsa SHIFT.
EDIT y PRGM se visualizarán.
Cuando se visualice AI, pulse de nuevo CD EDIT/CHECK.
4
Pulse los botones numerados del control remoto
para designar la duración de la cinta.
Se puede especificar una duración de 10 a 99 minutos.
f, g o MULTI JOG también se encuentran disponibles
para designar la duración de la cinta.
5
Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar
un disco.
Luego, pulse los botones numerados 0-9 y +10
del control remoto para programar una canción.
Ejemplo: Para seleccionar la canción número 10 del disco 2,
pulse DISC DIRECT PLAY 2, y luego pulse +10 y 0.
Duración de la cinta
Cara A de la cinta
(cara delantera)
Tiempo de grabación
máximo para la cara A
Número de canción
seleccionada
Tiempo restante
de la cara A
Canciones
programadas
Número de programa
Cara B de la cinta (cara trasera)
Número de disco
Número de
canción
Números canciones
programadas
Cara de la cinta Número de programa
E
ESPAÑOL
21
GRABACION
MEZCLA MICROFONICA
A esta unidad podrán conectarse dos micrófonos (no
suministrados), permitiéndole así cantar con el acompañamiento
de las fuentes musicales.
Utilice micrófonos con clavijas estándar (6,3 mm ø).
1
Conecte sus micrófonos a las tomas MIC 1 y MIC 2.
2
Pulse uno de los botones de función para
seleccionar la fuente de sonido que vaya a ser
mezclada y luego reprodúzcala.
3
Ajuste el volumen y el tono de la fuente de sonido.
4
Pulse MIC y gire VOLUME antes de que pasen 4
segundos para ajustar el volumen de los
micrófonos.
El volumen de los micrófonos se puede seleccionar entre 1 y
MAX (7) u OFF (cancelación).
El volumen de ambos micrófonos se ajustará
simultáneamente.
5
Pulse ECHO y gire VOLUME antes de que pasen
4 segundos para ajustar el nivel de eco.
El nivel de eco se puede seleccionar entre 1 y MAX (7) u
OFF (cancelación).
Para cambiar el tiempo de retardo del eco
Mantenga pulsado ECHO estando activada la función de eco.
L (largo) y M (medio) se visualizarán alternativamente. Suelte
el botón en la posición deseada.
Para grabar el sonido de los micrófonos mezclado con
el sonido de la fuente
Siga el procedimiento de grabación de la fuente de sonido
(consulte la página 17).
SYNC DUB no se podrá utilizar para grabar la mezcla.
Cuando no utilice los micrófonos
Ponga el volumen de los micrófonos y el nivel de eco en OFF y
desconecte los micrófonos de las tomas MIC.
Cuando se cambie el nivel de MIC o ECHO, el modo
SURROUND se cancelará automáticamente.
Si un micrófono se pone demasiado cerca de los altavoces
quizá se produzca un ruido de aullido. En este caso, separe el
micrófono de los altavoces o disminuya el volumen del
micrófono.
Si el sonido de los micrófonos se pone a un nivel demasiado
alto quizá se distorsione. En este caso, disminuya el volumen
de los micrófonos.
Cuando se cambie la función, el ajuste de volumen de los
micrófonos y el ajuste de volumen del eco se cancelarán.
Micrófonos recomendados
Se recomienda utilizar micrófonos tipo unidireccional para evitar
el aullido. Póngase en contacto con su concesionario Aiwa para
que le dé los detalles.
FUNCIONES DE DESVANECIMIENTO DE
VOZ/MULTIPLEX
Esta unidad puede utilizar discos o cintas como fuentes de
Karaoke.
Utilice la función de desvanecimiento de voz para discos o cintas
normales.
Utilice la función de múltiplex para discos o cintas de audio
múltiplex.
Pulse repetidamente KARAOKE para seleccionar la
función de desvanecimiento de voz o de múltiplex.
Cada vez que se pulse KARAOKE, una de las funciones
siguientes se seleccionará en orden.
1 Desvanecimiento de voz
La voz del cantante se hace más suave que la del
acompañamiento.
2 Desvanecimiento de voz automático
La voz del cantante se hace más suave sólo mientras hay
una entrada de audio por el micrófono.
3 Múltiplex
Sólo se oye el sonido del canal izquierdo por ambos altavoces,
y el sonido del canal derecho se silencia.
4 Múltiplex automático
El sonido del canal izquierdo se oye por ambos altavoces, y
el sonido del canal derecho se silencia sólo mientras hay una
entrada de audio por el micrófono.
5 Cancelación
Para cambiar el ajuste del retardo de tiempo en las
funciones de desvanecimiento de voz automático y de
múltiplex automático
La voz silenciada del cantante podrá reponerse más
rápidamente.
Cuando se seleccione el desvanecimiento de voz automático o
múltiplex automático, A-VF o A-MPX se visualizará durante 3
segundos y cambiará al nombre de la función seleccionada.
Después de visualizarse el nombre de la función seleccionada,
mantenga pulsado KARAOKE hasta que se visualice FAST.
Para volver al ajuste inicial, seleccione SLOW.
Cuando se desconecte la alimentación se repondrá SLOW.
Para cambiar el canal audible en la función de múltiplex
Cuando se seleccione múltiplex, MPX-L se visualizará durante
3 segundos y cambiará al nombre de la función seleccionada.
Después de visualizarse el nombre de la función seleccionada,
mantenga pulsado KARAOKE hasta que se visualice MPX-R.
Para volver al ajuste inicial, seleccione MPX-L.
Cuando se desconecte la alimentación se repondrá MPX-L.
Las funciones de Karaoke tal vez no funcionen correctamente
con las clases de discos compactos o cintas siguientes:
- Discos o cintas con sonido mono
- Discos o cintas grabados con ecos fuertes
- Discos o cintas con la parte vocal grabada en el lado derecho
o izquierdo del sonido
Mientras la función de Karaoke esté activada, la salida de
sonido será mono.
Cuando se cambie la función, la función de Karaoke se
cancelará.
KARAOKE
KARAOKE
22
ESPAÑOL
PROGRAMA DE KARAOKE
Antes o durante la reproducción de discos compactos, usted
podrá reservar un máximo de 15 canciones para reproducirlas
después de la canción que esté siendo reproducida. Cada
reserva se borrará cuando termine de reproducirse la canción.
Utilice el control remoto.
1
Pulse CD e introduzca los discos.
2
Pulse PRGM una vez mientras pulsa SHIFT.
3
Pulse uno de los botones DISC DIRECT PLAY 1-
3 para seleccionar un disco.
Luego, pulse los botones numerados 0-9 y el
botón +10 para programar una canción.
4
Repita el paso 3 para reservar otras canciones.
5
Pulse
dd
dd
d para iniciar la reproducción.
Después de reproducirse una canción, ésta se borrará del
programa.
Para añadir una reserva durante la reproducción
Repita el paso 3.
Para comprobar las canciones reservadas
Pulse CD EDIT/CHECK de la unidad principal o CD EDIT/
CHECK mientras pulsa repetidamente SHIFT del mando a
distancia. Cada vez que lo pulse, el número del disco y el número
de la canción se visualizarán en el orden en el que fueron
reservados.
Para detener la reproducción
Pulse s.
Cuando pulse d, la reproducción empieza de nuevo desde la
última canción.
Para saltar una canción
Pulse g. La canción saltada se borrará del programa.
Para borrar todas las reservas
Pulse repetidamente g hasta que se visualice K - P00.
Púlselo una vez más para cancelar programas de Karaoke. La
visualización volverá a ser la de la reproducción de discos
compactos.
Si el número de la canción reservada no existe en el disco
seleccionado, la unidad parará la reproducción y la visualización
parpadeará.
En este caso, pulse g para omitir esa canción. Y luego pulse
d para iniciar la reproducción con la siguiente canción
reservada.
Cuando se pulse repetidamente PRGM en el paso 2, PRGM
se visualizará y la unidad se pondrá en el modo de reproducción
programada de disco compacto (página 16).
Para cancelar la reproducción programada, pulse s CLEAR.
Número de
disco reservado
Número de
canción reservada
El número de la canción
que está reproduciéndose
parpadea.
Disco que está
siendo reproducido
Número del
disco de la
última reserva
Numero de canciones
reservadas restantes
Número de canción
de la última reserva
E
ESPAÑOL
23
KARAOKE
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
La unidad podrá encenderse a la hora especificada todos los
días gracias al temporizador incorporado.
Preparación
Asegúrese de que la hora del reloj sea correcta.
1
Pulse uno de los botones de función para
seleccionar una fuente.
2
Pulse repetidamente TIMER hasta que
aparezca en el visualizador.
Cuando utilice el control remoto, pulse TIMER mientras pulsa
SHIFT.
La hora y el nombre de la fuente de sonido parpadean
alternativamente.
3
Antes de que pasen 6 segundos, gire MULTI JOG
para designar la hora de encendido del
temporizador, y luego pulse ENTER o a.
Al girar MULTI JOG cambian las horas y los minutos.
f o g también se encuentra disponible en lugar de
MULTI JOG. Al mantener pulsados estos botones, la hora
cambiará rápidamente.
4
Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG
para seleccionar la duración del periodo activado
por el temporizador.
La duración puede ajustarse entre 5 y 240 minutos en pasos
de 5 minutos.
f o g también podrá utilizarse en lugar de MULTI JOG.
La duración se ajustará automáticamente después de 4
segundos. También se ajustará si ENTER o a se pulsa antes
de que pasen 4 segundos después del paso 4.
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR
La unidad se podrá apagar automáticamente después de
transcurrido un tiempo especificado.
Utilice el control remoto.
1
Pulse SLEEP mientras pulsa SHIFT.
2
Antes de que pasen 4 segundos, pluse
ff
ff
f
DOWN o
gg
gg
g UP para especificar el tiempo tras
el cual se desconectará la alimentación.
El tiempo cambia entre 5 y 240 minutos en pasos de 5 minutos.
En lugar de MULTI JOG también puede utilizarse f o g.
Para comprobar el tiempo restante hasta que se
desconecte la alimentación
Pulse una vez SLEEP mientras pulsa SHIFT. El tiempo restante
se visualizará durante 4 segundos.
Para cancelar el temporizador para dormir
Pulse dos veces SLEEP mientras pulsa SHIFT para que SLEEP
oFF aparezca en el visualizador.
TEMPORIZADOR
TEMPORIZADOR
Tiempo especificado
24
ESPAÑOL
5
Ajuste el volumen.
El sonido de la fuente se reproducirá al nivel de sonido
ajustado en este paso cuando la alimentación sea conectada
por el temporizador.
Sin embargo, si el nivel del sonido se ajusta a 21 o más, éste
se ajustará automáticamente a 20 cuando se conecte la
alimentación.
6
Prepare la fuente.
Para escuchar un disco compacto, cargue el disco que vaya
a reproducir en primer lugar en la bandeja 1.
Para escuchar una cinta, inserte la cinta en la platina 1 ó 2.
Para escuchar la radio, seleccione la banda y sintonice una
emisora.
7
Pulse POWER para desconectar la alimentación.
Cuando llegue la hora de encendido del temporizador, la
unidad se encenderá y la reproducción empezará con la
fuente seleccionada.
Usted puede cambiar el sonido que fue seleccionado en el paso
1 pulsando uno de los botones de función antes de pulsar ENTER
o a en el paso 3.
Para comprobar el ajuste del temporizador
Pulse TIMER.
La hora de encendido del temporizador, la fuente seleccionada
y la duración del periodo activado mediante temporizador se
visualizarán durante 4 segundos.
Para cambiar cualquiera de los ajustes anteriores
Empiece desde el paso 1.
Sin embargo, si no cambia la hora de encendido del temporizador
en el paso 3, pulse dos veces ENTER y continúe desde el paso 4.
Para cancelar temporalmente el modo de espera del
temporizador
Pulse repetidamente TIMER para que desaparezca .
Para reponer el modo de espera del temporizador, púlselo de
nuevo para visualizar
.
Utilización de la unidad mientras esté ajustado el
temporizador
Podrá utilizar normalmente la unidad después de ajustar el
temporizador.
Antes de desconectar la alimentación, realice los pasos 5 y 6.
La reproducción y la grabación con temporizador no empezarán
si no se desconecta la alimentación.
El equipo conectado no se podrá encender ni apagar con el
temporizador incorporado de esta unidad. Utilice en este caso
un temporizador externo.
GRABACION CON TEMPORIZADOR
La grabación con temporizador sólo podrá utilizarse con las
fuentes de sonido TUNER y VIDEO/AUX (con un temporizador
externo).
Pulse TUNER/BAND o VIDEO/AUX para seleccionar una fuente,
y luego pulse repetidamente TIMER hasta que
REC
aparezca en el visualizador.
Antes de que pasen 6 segundos,
realice los pasos de AJUSTE DEL TEMPORIZADOR, desde
el 3, e inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2 después
del paso 6.
Si la grabación con temporizador se realiza con el modo de
ahorro de energía (página 6) en ECO ON o ECO AUTO y la
alimentación desconectada, el modo de intensidad de
iluminación se pondrá al mínimo y el nivel del sonido será 0
(nivel mínimo) la próxima vez que se conecte la alimentación.
La función del temporizador no se puede utilizar para grabar
un disco compacto o una cinta.
Podrá comprobar los ajustes del temporizador pulsando TIMER
incluso estando desconectada la alimentación. En este caso,
si pulsa ENTER o a antes de que pasen 4 segundos después
de pulsar TIMER, usted podrá entrar en el modo de ajuste del
temporizador y cambiar el ajuste anterior.
E
ESPAÑOL
25
DEMO (Demostración)
En esta unidad usted podrá disfrutar de dos modos de demostración.
Uno es el de
demostración
y el otro el de
demostración del juego
.
En el modo de demostración aparece una iluminación colorida en el
visualizador.
En el modo de demostración del juego, usted puede jugar con
un juego.
Para cambiar entre los dos modos, pulse POWER mientras
pulsa DEMO estando la alimentación desconectada.
Para disfrutar del juego
1
Pulse DEMO estando la unidad encendida o
apagada, y tanto si el reloj está puesto en hora
como si no.
2
Pulse d.
En el visualizador empiezan a moverse tres números.
3
Pulse una vez s.
El número del lado izquierdo se para.
4
Pulse dos veces s para detener los dos números
restantes.
Puntuación:
Para empezar el juego dispondrá de 20 puntos.
Si todos los números son iguales se añadirán 50 puntos a la
puntuación.
Si no son iguales se restará un punto.
Si los puntos ganados llegan a 9999, usted gana.
Si los puntos se reducen a 0, usted pierde.
Para cancelar el juego
Pulse DEMO.
Para reiniciar el juego
Pulse dos veces DEMO.
Para cambiar las probabilidades de igualación de los tres
números
Pulse repetidamente f o g para seleccionar uno de los
tres niveles de probabilidad cuando juegue con la demostración
del juego. El indicador del número de bandeja cambia en el
visualizador entre 1 y 3. Al aumentar el número de la bandeja
(de 1 a 3), más alta será la probabilidad de la igualación.
Mientras juega con el juego, s , f, g y d sólo se
encuentran disponibles para el juego. Cancele el juego para
utilizar estos botones en funciones tales como la reproducción
de un disco compacto, etc.
Durante el juego, algunos indicadores no relacionados con la
operación actual se encienden en el visualizador.
DEMO queda bloqueado durante la grabación y no funciona.
El juego se cancela automáticamente si el volumen se ajusta
mientras la unidad está encendida.
OTRAS CARACTERISTICAS
OTRAS CARACTERISTICAS
TEMPORIZADOR
26
ESPAÑOL
OTRAS CONEXIONES
CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL
Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para
tener más detalles.
Los cables de conexión no han sido suministrados. Obtenga
los cables de conexión necesarios.
Consulte a su concesionario Aiwa local en cuanto al equipo
opcional.
TOMAS VIDEO/AUX
Esta unidad puede introducir señales de sonido analógico a
través de estas tomas.
Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar equipos de
audio (giradiscos, reproductores de discos láser, reproductores
de minidiscos, videograbadoras, televisores, etc.).
Conecte la clavija roja a la toma VIDEO/AUX R y la blanca a la
toma VIDEO/AUX L.
Cuando conecte un giradiscos
Utilice un giradiscos Aiwa equipado con amplificador ecualizador
incorporado.
TOMAS MD
Estas tomas se recomiendan para conectar un reproductor de
minidiscos.
Utilice un cable con clavijas fonográficas RCA.
Conecte la clavija roja a la toma MD R y la clavija blanca a la
toma MD L.
TOMAS LINE OUT
Esta unidad puede dar salida a señales de sonido analógico a
través de estas tomas. Utilice un cable con clavijas fonográficas
RCA para conectar el equipo de audio a las tomas LINE IN
(entrada analógica).
Conecte la clavija roja de un cable a LINE OUT R y la clavija
blanca a LINE OUT L.
No conecte simultáneamente un equipo a las tomas LINE OUT
y a las tomas VIDEO/AUX. De lo contrario, se producirán ruidos
y fallos en el funcionamiento.
TOMA CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Esta unidad puede dar salida a señales de sonido digital de
discos compactos a través de esta toma. Utilice un cable óptico
para conectar equipos de audio digital (platina de cinta
audiodigital, grabadora de minidiscos, etc.).
Quite la tapa contra el polvo a de la toma CD DIGITAL OUT
(OPTICAL). Luego, conecte la clavija del cable óptico a la toma
CD DIGITAL OUT (OPTICAL).
Cuando no se utilice la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Ponga la tapa contra el polvo suministrada.
TOMAS SURROUND SPEAKERS 3
Conecte altavoces de sonido ambiental opcionales con una
impedancia de 8 a 16 ohmios a estas tomas.
Asegúrese de conectar ambos altavoces de sonido ambiental,
izquierdo y derecho, a las tomas para obtener sonido de ellos.
ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS
Para hacer la reproducción en un equipo conectado a las tomas
VIDEO/AUX o MD haga lo siguiente.
1
Pulse VIDEO/AUX o MD.
Para reproducir en un equipo conectado a VIDEO/AUX, pulse
VIDEO/AUX. VIDEO aparecerá en el visualizador.
Para hacer la reproducción en un equipo conectado a MD,
pulse MD. MD aparecerá en el visualizador.
2
Haga la reproducción en el equipo conectado.
Para cambiar el nombre de una fuente de sonido en el
visualizador
Cuando se pulse VIDEO/AUX, VIDEO se visualizará
inicialmente. Esto podrá ser cambiado por AUX o TV.
Con la alimentación conectada, pulse POWER mientras pulsa
VIDEO/AUX.
Repita el procedimiento para seleccionar uno de los nombres.
Para ajustar el nivel del sonido de la fuente de sonido
externa
Cuando el nivel del sonido de la fuente externa sea muy superior
o muy inferior al nivel del sonido de otras fuentes de sonido,
ajústelo de la forma siguiente:
1 Pulse VIDEO/AUX o MD y haga la reproducción en el equipo.
2 Pulse f o g para que el nivel del sonido sea el mismo
que el de otras fuentes de sonido.
Durante la grabación, el nivel del sonido no se podrá ajustar.
E
ESPAÑOL
27
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
El mantenimiento y el cuidado ocasional de la unidad y del
software resultan necesarios para optimizar las prestaciones de
su unidad.
Para limpiar la caja
Utilice un paño blando y seco.
Si las superficies están muy sucias, utilice un paño blando
humedecido un poco en una solución de detergente suave. No
utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente
porque éstos podrán estropear el acabado de la unidad.
Para limpiar las cabezas magnetofónicas
Cuando las cabezas magnetofónicas estén sucias:
- el sonido de alta frecuencia no se emitirá
- el sonido no alcanzará la altura adecuada
- el sonido estará desequilibrado
- la cinta no podrá borrarse
- no podrá grabarse en la cinta
Después de cada 10 horas de utilización, limpie las cabezas
magnetofónicas con un casete de limpieza de cabezas.
Consulte las instrucciones del casete de limpieza para conocer
detalles.
Para desmagnetizar las cabezas magnetofónicas
Las cabezas magnetofónicas puede magnetizarse después de
utilizarlas durante mucho tiempo. Esto puede reducir la gama
de salida de las cintas grabadas y aumentar el ruido.
Después de 20 a 30 horas de utilización, desmagnetice las
cabezas magnetofónicas con un casete desmagnetizador
vendido por separado.
Consulte las instrucciones del casete desmagnetizador para
conocer más detalles.
Cuidados de los discos
Cuando se ensucie un disco, límpielo pasando un paño de
limpieza desde el centro hacia afuera.
Después de reproducir un disco, guárdelo en su caja. No deje
los discos en lugares calientes o húmedos.
Cuidados de las cintas
Guarde las cintas en sus cajas después de utilizarlas.
No deje las cintas cerca de imanes, motores, televisores o
cualquier otra fuente de magnetismo. Esto reducirá la calidad
del sonido y causará ruido.
No exponga las cintas a la luz directa del sol, ni las deje en el
interior de un automóvil estacionado bajo la luz directa del sol.
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS
Si la unidad no funciona como se describe en este manual de
instrucciones, compruebe la guía siguiente:
GENERALIDADES
No hay sonido
•¿Está correctamente conectado el cable de alimentación de CA?
•¿Hay alguna conexión mal hecha? ( página 4)
Puede haber un cortocircuito en los terminales de los altavoces.
Desconecte el cable de alimentación de CA y luego corrija
las conexiones de los altavoces.
•¿Se ha pulsado un botón de función equivocado?
Sólo sale sonido de un altavoz.
•¿Está el otro altavoz desconectado?
La salida de sonido no es estéreo.
•¿Está activada la función de Karaoke? ( página 21)
Se produce una visualización errónea o un mal
funcionamiento.
Vuelva a ajustar la unidad como se indica más abajo.
La unidad se apaga cuando se desconecta la
alimentación.
•¿Está el modo de ahorro de energía en ECO ON o ECO
AUTO?( página 6)
La alimentación no se conecta.
Desconecte el cable de alimentación y vuelva a conectarlo
después de pasar unos pocos segundos.
SECCION DEL SINTONIZADOR
Hay un ruido de estática constante en forma de onda.
•¿Está conectada correctamente la antena? ( página 5)
•¿Es débil la señal?
Conecte una antena exterior.
La recepción tiene interferencia o el sonido está
distorsionado.
•¿Capta el sistema ruidos externos o distorsión de múltiples
trayectorias?
Cambie la orientación de la antena.
Separe la unidad de otros aparatos eléctricos.
SECCION DE LA PLATINA
La cinta no se mueve.
•¿Está la platina 2 en el modo de pausa? ( página 13)
El sonido está desequilibrado o no alcanza la altura
suficiente.
•¿Está sucia la cabeza de reproducción? ( explicado
anteriormente)
No es posible grabar.
•¿Está rota la lengüeta de prevención contra borrado? ( página 14)
•¿Está sucia la cabeza de grabación? ( explicado
anteriormente)
No es posible borrar.
•¿Está sucia la cabeza de borrado? ( explicado anteriormente)
•¿Está utilizándose una cinta de metal?
No se emite sonido de alta frecuencia.
•¿Está sucia la cabeza de grabación/reproducción? ( explicado
anteriormente)
SECCION DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS
El reproductor de discos compactos no puede reproducir.
•¿Está bien puesto el disco? ( página 15)
•¿Está sucio el disco? ( explicado anteriormente)
•¿Afecta la condensación a la lente?
Espere una hora aproximadamente y pruebe otra vez.
GENERALIDADES
Para reajustar la unidad
Si se produce alguna condición extraña en el visualizador o en
las platinas de casete, reajuste la unidad de la forma siguiente.
1 Pulse POWER para desconectar la alimentación.
2 Pulse POWER para volver a conectar la alimentación mientras
pulsa s CLEAR. Todo lo que haya sido almacenado en la
memoria después de haber adquirido la unidad se borrará.
Si no puede desconectarse la alimentación en el paso 1 debido
a algún mal funcionamiento, reajuste la unidad desconectando
el cable de alimentación de CA y conectándolo de nuevo. Luego
ejecute el paso 2.
GENERALIDADES
OTRAS CONEXIONES
28
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
Unidad principal CX-NAJ80
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonización 87,5 MHz a 108 MHz
Sensibilidad útil (IHF) 13,2 dBf
Terminales de antena 75 ohmios (desequilibrada)
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonización 530 kHz a 1710 kHz (pasos de 10
kHz)
531 kHz a 1602 kHz (pasos de 9
kHz)
Sensibilidad útil 350 µV/m
Antena Antena de cuadro
Sección del amplificador
Amplificador de media-alta frecuencia
Potencia de salida 30 W + 30 W (200 Hz 20 kHz,
distorsión armónica total inferior al
1%, 8 ohmios)
Distorsión armónica total 0,1 % (25 W, 1 kHz, 8 ohmios, DIN
AUDIO)
Amplificador de baja frecuencia
Potencia de salida 90 W + 90 W (50 Hz 200 Hz,
distorsión armónica total inferior al
1%, 6 ohmios)
Distorsión armónica total 0,1 % (75 W, 120 Hz, 6 ohmios,
DIN AUDIO)
Amplificador de satélite
Potencia de salida 5 W + 5 W (1 kHz, distorsión
armónica total inferior al 1%, 8
ohmios)
Distorsión armónica total 0,1 % (3 W, 1 kHz, 8 ohmios, DIN
AUDIO)
Entradas VIDEO/AUX: 316 mV (ajustable)
MD: 316 mV (ajustable)
MIC: 1,0 mV (10 kohmios)
Salidas SPEAKERS HIGH FREQ:
acepta altavoces de 8 ohmios o
más
SPEAKERS LOW FREQ:
acepta altavoces de 6 ohmios o
más
SATELLITE SPEAKERS:
acepta altavoces de 8 ohmios o
más
SURROUND SPEAKERS:
acepta altavoces de 8 ohmios a 16
ohmios
LINE OUT: 210 mV
PHONES (toma estéreo): acepta
auriculares de 32 ohmios o más
Sección de la platina de casetes
Formato de pistas 4 pistas, 2 canales estéreo
Respuesta de frecuencia Cinta de CrO2: 50 Hz16000 Hz
Cinta normal: 50 Hz15000 Hz
Sistema de grabación Polarización de CA
Cabezas Platina 1: 1 cabeza de
reproducción
Platina 2: 1 cabeza de grabación/
reproducción, 1 cabeza de
borrado
Sección del reproductor de discos compactos
Láser Láser de semiconductor (λ = 780
nm)
Convertidor D-A 1 bit doble
Relación señal a ruido 85 dB (1 kHz, 0 dB)
Distorsión armónica 0,05% (1 kHz, 0 dB)
Fluctuación y trémolo No se puede medir
Generalidades
Alimentación 120 V CA, 60 Hz
Consumo 165W
Consumo en el Si el modo de ahorro de energía
modo de espera es ECO OFF: 27,5 W
Si el modo de ahorro de energía
es ECO ON o ECO AUTO: 0,9 W
Dimensiones (An × Al × Prof) 260 × 329 × 389,6 mm
Peso 11,8 kg
Altavoces principales SX-WNAJ85
Sistema de altavoces 3 vías, altavoz de subgraves
incorporado (tipo de blindaje
antimagnético)
Unidades de Altavoces Altavoz de subgraves:
Tipo cónico de 200 mm
Gama completa:
Tipo cónico de 120 mm
Altavoz para superagudos:
Tipo cerámico de 20 mm
Impedancia 6 ohmios/8 ohmios
Sensibilidad 87 dB/W/m
Dimensiones (An × Al × Prof) 240 × 324 × 285 mm
Peso 5,8 kg
Altavoces auxiliares SX-S80
Sistema de altavoces Gama completa (tipo de blindaje
antimagnético)
Altavoces Tipo cónico de 80 mm
Impedancia 8 ohmios
Sensibilidad 87 dB/W/m
Dimensiones (An × Al × Prof) 100 × 327 × 105 mm (con pedestal)
100 × 190 × 81 mm (sin pedestal)
Peso 0,6 kg
Las especificaciones y apariencia exterior están sujetas a cambios
sin previo aviso.
La sigla BBE y el símbolo BBE son marcas registradas de
BBE Sound, Inc.
Bajo licencia de BBE Sound, Inc.
COPYRIGHT (DERECHOS DE AUTOR)
Consulte las leyes del copyright, relacionadas con las
grabaciones de discos, de la radio o de cintas, que se encuentran
vigentes en el país en el que se utiliza la unidad.

Transcripción de documentos

ESPAÑOL ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O SACUDIDAS ELECTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN “PRECAUCION:PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE SE PRODUZCAN SACUDIDAS ELECTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL POSTERIOR). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE DEBA REPARAR EL USUARIO. SOLICITE LAS REPARACIONES AL PERSONAL DE SERVICIO CAPACITADO.” Explicación de los símbolos gráficos: El símbolo del rayo con punta de flecha, en el interior de un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario de la presencia de “tensiones peligrosas” sin aislar en el interior del producto que podrían ser de suficiente magnitud como para constituir un riesgo de sacudida eléctrica para las personas. El signo de exclamación en el interior de un triángulo equilátero tiene la finalidad de avisar al usuario de la presencia de instrucciones de operación y mantenimiento (reparación) en el material impreso que acompaña al aparato. PRECAUCIONES Lea cuidadosa y completamente el manual de instrucciones antes de utilizar la unidad. Asegúrese de guardar el manual de instrucciones para utilizarlo como referencia en el futuro. Todas las advertencias y precauciones del manual de instrucciones y de la unidad deberán cumplirse estrictamente, así como también las sugerencias de seguridad mencionadas más abajo. Instalación 1 Agua y humedad — No utilice esta unidad cerca del agua como, por ejemplo, cerca de una bañera, una palangana, una piscina o algo similar. 2 Calor — No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor, incluyendo salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos que generen calor. No deberá colocarse tampoco en lugares donde la temperatura sea inferior a 5°C o superior a 35°C. 3 Superficie de montaje — Ponga la unidad sobre una superficie plana y nivelada. 4 Ventilación — La unidad deberá situarse donde tenga suficiente espacio libre a su alrededor, para que la ventilación apropiada quede asegurada. Deje un espacio libre de 10 cm por la parte posterior y superior de la unidad, y 5 cm por cada lado. - No ponga la unidad sobre una cama, una alfombra o superficies similares que podrían tapar las aberturas de ventilación. - No instale la unidad en una librería, mueble o estantería cerrada herméticamente donde la ventilación no sea adecuada. 5 Entrada de objetos y líquidos — Tenga cuidado de que objetos y líquidos no entren en la unidad por las aberturas de ventilación. 6 Carros de mano y soportes — Cuando ponga o monte la unidad en un soporte o carro de mano, ésta deberá moverse con mucho cuidado. Las paradas repentinas, la fuerza excesiva y las superficies irregulares pueden hacer que la unidad o el carro de mano se dé vuelta o se caiga. 7 Condensación — En la lente del fonocaptor del reproductor de discos compactos tal vez se forme condensación cuando: - La unidad se pase de un lugar frío a uno caliente. - El sistema de calefacción se acabe de encender. - La unidad se utilice en una habitación muy húmeda. - La unidad se enfríe mediante un acondicionador de aire. Esta unidad tal vez funcione mal cuando tenga condensación en su interior. En este caso, deje en reposo la unidad durante unas pocas horas y repita de nuevo la operación. 8 Montaje en pared o techo — La unidad no se deberá montar en una pared ni en el techo, a menos que se especifique lo contrario en el manual de instrucciones. Energía eléctrica 2 ESPAÑOL 1 Fuentes de alimentación — Conecte solamente esta unidad a las fuentes de alimentación especificadas en el manual de instrucciones, y como está marcado en la unidad. 2 Polarización — Como característica de seguridad, algunas unidades están equipadas con clavijas de alimentación de CA polarizadas, las cuales sólo se pueden insertar de una forma en las tomas de corriente. Si resulta difícil o imposible insertar la clavija de alimentación de CA en una toma de corriente, dé vuelta a la clavija e inténtelo de nuevo. Si sigue sin poder insertar fácilmente la clavija en la toma de corriente, llame a un electricista cualificado para que modifique o reemplace la toma de corriente. Para evitar anular la característica de seguridad de la clavija polarizada, no la inserte a la fuerza en una toma de corriente. 3 Cable de alimentación de CA - Cuando desconecte el cable de alimentación de CA, sujete la clavija de alimentación de CA y tire de ella. No tire del propio cable. - Nunca maneje la clavija de alimentación de CA con las manos mojadas porque podría producirse un incendio o una sacudida eléctrica. - Los cables de alimentación deberán colocarse de forma que no sean doblados excesivamente, pellizcados o pisados. Tenga mucho cuidado con el cable que va de la unidad a la toma de corriente. - Evite sobrecargar las tomas de CA y los cables de extensión más allá de su capacidad porque esto podría causar un incendio o una sacudida eléctrica. 4 Cable de extensión — Para evitar sacudidas eléctricas, no utilice la clavija de alimentación de CA polarizada con un cable de extensión, ni tampoco en un receptáculo u otra toma de corriente a menos que la clavija polarizada pueda insertarse completamente evitando que sus patillas queden expuestas. 5 Periodos de no utilización — Desenchufe el cable de alimentación de CA de la toma de corriente si la unidad no va a ser utilizada durante varios meses o más. Cuando el cable de alimentación esté conectado, por la unidad continuará circulando una pequeña cantidad de corriente, aunque la alimentación esté desconectada. Antena exterior 1 Líneas de alta tensión — Cuando conecte una antena exterior, asegúrese de colocarla lejos de las líneas de alta tensión. 2 Conexión a tierra de la antena exterior — Asegúrese de que el sistema de la antena esté conectado correctamente a tierra para proporcionar así una protección contra el exceso inesperado de tensión o contra la acumulación de electricidad estática. El artículo 810 del Código Eléctrico Nacional, ANSI/ NFPA70, proporciona información acerca de la puesta a tierra apropiada del mástil de la antena, la estructura de apoyo y el cable de bajada a la unidad de descarga de la antena, así como también del tamaño de la unidad de puesta a tierra, la conexión de los terminales de puesta a tierra y los requisitos para conectar a tierra los mismos terminales. INDICE PRECAUCIONES ................................................................ 2 PREPARATIVOS CONEXIONES .................................................................... 4 CONTROL REMOTO ........................................................... 6 ANTES DE LA OPERACION .............................................. 6 PUESTA EN HORA DEL RELOJ ...................................... 7 SONIDO AJUSTES DE AUDIO ......................................................... 8 ECUALIZADOR GRAFICO ................................................ 8 DSP SURROUND ............................................................. 10 SISTEMA DE SONIDO PANORAMICO DE TRES AMPLIFICADORES ..................................................... 10 RECEPCION DE LA RADIO SINTONIZACION MANUAL ............................................. 12 PREAJUSTE DE EMISORAS .......................................... 12 REPRODUCCION DE CINTAS OPERACIONES BASICAS .............................................. 13 REPRODUCCION CONTINUA ........................................ 14 REPRODUCCION DE DISCOS COMPACTOS OPERACIONES BASICAS .............................................. 15 REPRODUCCION PROGRAMADA ................................. 16 GRABACION GRABACION BASICA ..................................................... COPIADO MANUAL DE UNA CINTA .............................. COPIADO DE TODA LA CINTA ....................................... GRABACION CON EDICION AI ...................................... GRABACION CON EDICION PROGRAMADA ............... Mantenimiento Limpie la unidad sólo como se recomienda en el manual de instrucciones. Daños que necesitan ser reparados Haga que un técnico en reparaciones cualificado le repare las unidades si: - El cable de alimentación de CA o su clavija está estropeado. - Objetos extraños o líquidos han entrado en la unidad. - La unidad ha estado expuesta a la lluvia o al agua. - La unidad no parece funcionar normalmente. - La unidad muestra un cambio considerable en sus prestaciones. - La unidad se ha caído o la caja se ha estropeado. NO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO. KARAOKE MEZCLA MICROFONICA ................................................ 21 PROGRAMA DE KARAOKE ........................................... 22 TEMPORIZADOR AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR ........... 23 AJUSTE DEL TEMPORIZADOR ..................................... 23 OTRAS CARACTRISTICAS DEMO(Demonstración) .................................................. 25 OTRAS CONEXIONES Compruebe su sistema y los accesorios CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL ....................... 26 ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS ...... 26 NSX-AJ80 CX-NAJ80 Sintonizador, amplificador, platina de casete y reproductor de discos compactos estéreo SX-WNAJ85 Altavoces principales SX-S80 Altavoces auxiliares Control remoto 17 18 18 19 20 Antena de AM Antena de FM GENERALIDADES CUIDADOS Y MANTENIMIENTO .................................... 27 GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS .............. 27 ESPECIFICACIONES ....................................................... 28 INDICE DE LAS PARTES ........................ Cubierta trasera ESPAÑOL 3 E PREPARATIVOS CONEXIONES Antes de conectar el cable de CA IMPORTANTE La tensión nominal de su unidad, mostrada en el panel trasero, es de 120 V CA. Compruebe que esta tensión nominal concuerde con la tensión de su localidad. Conecte primero los altavoces, las antenas y todos los demás equipos opcionales. Luego conecte el cable de CA. Posicionamiento de los altavoces 1 Conecte el altavoz derecho a la unidad principal. Además de los altavoces delanteros izquierdo y derecho, esta unidad incluye dos altavoces auxiliares para el SISTEMA DE SONIDO PANORAMICO DE TRES AMPLIFICADORES único de Aiwa (página 10). Para lograr el efecto óptimo que el sistema de sonido panorámico de tres amplificadores es capaz de ofrecer, los altavoces auxiliares deben colocarse de manera que formen un triángulo equilátero con el oyente, como se muestra en la ilustración de abajo. 4 ESPAÑOL 1 Conecte el cable de altavoz con la clavija al terminal SPEAKERS HIGH FREQ R. 2 Conecte el cable de altavoz con franja blanca al terminal SPEAKERS LOW FREQ R 0 y el cable negro al terminal 9. Para posicionar las antenas Antena de FM: Extienda horizontalmente esta antena formando una T y fije sus extremos en la pared. Antena de AM: Coloque y gire esta antena para encontrar la mejor recepción posible. PREPARATIVOS • Asegúrese de conectar correctamente los cables de los altavoces. Las conexiones mal hechas podrían causar cortocircuitos en los terminales SPEAKERS. Para poner la antena de AM en posición vertical sobre una superficie Fije el gancho en la ranura. 2 Conecte el altavoz izquierdo a la unidad principal. Conecte el cable de altavoz con clavija al terminal SPEAKERS HIGH FREQ L, y el otro cable de altavoz a los terminales SPEAKERS LOW FREQ L, de la misma forma que en el paso 1. 3 Conecte los altavoces auxiliares a la unidad Para colocar los altavoces auxiliares en los pedestales Meta los salientes de los pedestales en las ranuras. principal. Conecte el altavoz auxiliar colocado a su derecha al terminal SATELLITE SPEAKERS R, y el que está a su izquierda al terminal SATELLITE SPEAKERS L. 4 Conecte las antenas suministradas. Conecte la antena de FM a los terminales FM 75 Ω y la de AM a los terminales AM LOOP. E Antena de FM Antena de AM CONEXION DE UNA ANTENA EXTERIOR Para obtener la mejor recepción de FM se recomienda utilizar una antena exterior. Conecte la antena exterior a los terminales FM 75 Ω. 5 Conecte el cable de CA a una toma de CA. La demostración empezará cuando el cable de CA se enchufe en una toma de CA por primera vez. Para desactivar la demostración, ponga en hora el reloj. • No deje objetos que generen magnetismo, tales como tarjetas de crédito, cerca de los altavoces porque podrían estropearse. • No ponga la antena de FM cerca de objetos metálicos o rieles de cortinas. • No ponga la antena de AM cerca de equipos opcionales, el propio sistema estéreo, el cable de alimentación de CA o los cables de los altavoces, porque se captarán ruidos. • No desbobine el cable de la antena de AM. Para conectar otro equipo opcional ➞ página 26. ESPAÑOL 5 CONTROL REMOTO ANTES DE LA OPERACION Inserción de las pilas Quite la tapa de las pilas, ubicada en la parte trasera del control remoto, e inserte dos pilas R6 (tamaño AA). Cuándo reemplazar las pilas La distancia máxima de operación entre el control remoto y el sensor de la unidad principal deberá ser de 5 metros aproximadamente. Cuando disminuya esta distancia, reemplace las pilas por otras nuevas. Para utilizar SHIFT del control remoto Los botones 1 tienen dos funciones diferentes. Una de estas funciones se indica en el botón y la otra en la placa que se encuentra encima del botón. Para utilizar la función del botón, pulse simplemente el botón. Para utilizar la función de la placa situada encima del botón, pulse el botón mientras pulsa SHIFT. Para utilizar FUNCTION del control remoto FUNCTION sustituye a los botones de función (TAPE/DECK 1/2, TUNER/BAND, VIDEO/AUX, CD, MD) en la unidad principal. Cada vez que se pulse FUNCTION, la función siguiente se seleccionará cíclicamente. Cuando haya cintas insertadas en ambas platinas, cada platina será seleccionada con FUNCTION. c /d d PRESET en el control remoto La función es la misma que la de d de la unidad principal. Para conectar la alimentación Pulse uno de los botones de función (TAPE/DECK 1/2, TUNER/ BAND, VIDEO/AUX, CD, MD). La reproducción de la cinta o del disco insertado empezará o se recibirá la emisora previamente sintonizada (función de reproducción directa). También podrá utilizarse POWER. Cuando se conecte la alimentación, el compartimiento de los discos tal vez se abra o se cierre para reponer la unidad. Para desconectar la alimentación Pulse POWER. DEMO (Demostración) Cuando el cable de CA se enchufe a una toma de CA por primera vez tras la compra de la unidad, la DEMO empezará en el visualizador. Cuando se conecte la alimentación, la DEMO terminará. Cuando se desconecte la alimentación, la DEMO empezará de nuevo. Cuando la hora esté puesta en el reloj, la DEMO no empezará aunque se desconecte la alimentación. Para desactivar o activar la DEMO Pulse CLOCK, y el reloj se visualizará en lugar de la DEMO. Pulse DEMO para activar la DEMO. (Para más detalles acerca de la DEMO, consulte la página 25.) ACTIVACION DEL MODO DE AHORRO DE ENERGÍA Cuando ponga el modo de ahorro de energía en “ECO ON” o “ECO AUTO”, la unidad reducirá el consumo de energía realizando las cuatro operaciones ECO indicadas a continuación. ECO ON • Si el control remoto no va a ser utilizado durante mucho tiempo, quite las pilas para evitar posibles fugas de electrólito. • El control remoto quizá no funcione correctamente cuando: - La línea de visión entre el control remoto y el sensor de señales del interior del visualizador esté expuesta a una luz intensa como, por ejemplo, la luz del sol. - Otros controles remotos (los de un televisor, etc.) estén siendo utilizados cerca de esta unidad. • La unidad (toda la iluminación del visualizador y los botones) se apagará cuando se desconecte la alimentación. Sólo se encenderá el indicador rojo. • Si se selecciona DIMMER (1-3), la iluminación del visualizador y los botones se encenderá sólo durante 10 segundos cuando se pulse un botón o se gire VOLUME o MULTI JOG. • La visualización del modo de intensidad de iluminación del visualizador se pone al mínimo, la iluminación de los botones se apaga, y el volumen se ajusta al mínimo (0) cuando la unidad se enciende mediante la función de grabación con temporizador. ECO AUTO • Además de las tres operaciones de ECO ON, la unidad se apagará automáticamente si usted no la utiliza y la fuente de sonido permanece silenciada durante 10 minutos. ECO OFF El modo de ahorro de energía no funciona. 6 ESPAÑOL PREPARATIVOS 1 Pulse ECO. PUESTA EN HORA DEL RELOJ Se visualizará “ECO MODE”. 2 Pulse ENTER antes de que pasen 4 segundos. Se visualizará el estado del modo de ahorro de energía actual. 3 Gire MULTI JOG antes de que pasen 4 segundos para seleccionar uno de los modos de ahorro de energía. Ejemplo: Cuando se seleccione “ECO ON”. 1 Pulse CLOCK. 4 Pulse ENTER antes de que pasen 4 segundos. Cuando utilice el control remoto, pulse CLOCK mientras pulsa SHIFT. El reloj se visualiza. (“:” entre las horas y los minutos parpadeará.) Si el reloj no está puesto en hora, la unidad no se apagará. En su lugar, la DEMO empezará cuando se desconecte la alimentación. MODO DE INTENSIDAD DE ILUMINACION Para cambiar el modo de intensidad de iluminación del visualizador 1 Pulse repetidamente ECO hasta que se visualice “DIM MODE”. 2 Pulse ENTER antes de que pasen 4 segundos. 3 Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG para seleccionar uno de los modos de intensidad de iluminación cambiados cíclicamente de la forma mostrada a continuación. 4 Pulse ENTER antes de que pasen 4 segundos. DIM-OFF DIMMER 1 DIMMER 2 DIMMER 3 El modo “DIM-OFF” es el más brillante y el modo “DIMMER 3” es el menos brillante. Además, en el modo “DIMMER 3” se apagan el analizador de espectro y la iluminación de los botones. VENTANILLA PARPADEANTE La luz situada encima de los portacasetes se enciende mientras la unidad está encendida. Para apagar la luz situada encima de los portacasetes, pulse s mientras pulsa TAPE. Para volver a encender la luz, repita la operación. 2 Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG para designar la hora y los minutos. Al girar MULTI JOG cambian la hora y los minutos. En lugar de MULTI JOG también puede utilizarse f o g. La hora cambiará rápidamente manteniendo pulsados estos botones. E 3 Pulse ENTER o a. El reloj empieza a funcionar desde 00 segundos. Para reponer el ajuste original del reloj Pulse CLOCK antes de completar el paso 3 para reponer el ajuste anterior de la hora. Esto cancelará cualquier nuevo ajuste. Para ver el reloj habiendo otra visualización en el visualizador Pulse CLOCK. La hora se visualizará durante 4 segundos y luego volverá a aparecer la visualización original. Sin embargo, el reloj no podrá visualizarse durante la grabación. Para cambiar al modo de 24 horas Pulse CLOCK y luego pulse s antes de que pasen 4 segundos. Repita el mismo procedimiento para reponer el modo de 12 horas. En el modo estándar de 12 horas, “AM 12:00” indica la medianoche y “PM 12:00” indica el mediodía. Si parpadea la visualización del reloj Si parpadea la visualización cuando se visualiza el reloj, esto indica que el reloj se ha parado debido a un fallo en la alimentación o a la desconexión del cable de alimentación. La hora actual necesita reponerse. Si el modo de ahorro de energía (página 6) está activado, la unidad se apagará cuando se desconecte la alimentación. Para ver el reloj, pulse CLOCK para visualizar la hora durante 4 segundos. ESPAÑOL 7 SONIDO AJUSTES DE AUDIO ECUALIZADOR GRAFICO SELECCION DE LA CURVA DE ECUALIZACION PROGRAMADA Esta unidad ofrece las 5 curvas de ecualización diferentes siguientes: ROCK: Sonido potente que realza los agudos y los graves. POP: Más presencia en las voces y en la gama de registro medio. LATIN: Frecuencias más altas acentuadas para música latina. CLASSIC: Sonido enriquecido con graves profundos y agudos finos. JAZZ: Frecuencias bajas acentuadas para música tipo jazz. CONTROL DE VOLUMEN Gire VOLUME de la unidad principal o pulse VOL del control remoto. El nivel de sonido se visualiza como un número del 0 a MAX (50). El nivel de sonido se ajusta automáticamente a 20 cuando se desconecta la alimentación estando el nivel de sonido ajustado en 21 o más. SISTEMA BBE El sistema BBE realza la claridad del sonido de alta frecuencia. También mejora la función Karaoke para que su voz suene más clara y agradable. Pulse BBE. Pulse GEQ, y antes de que pasen 4 segundos gire MULTI JOG para seleccionar una de las curvas de ecualización programadas. Cada vez que lo pulse, el nivel cambiará. Seleccione uno de los tres niveles o la posición de apagado, lo que usted prefiera. “GRAPHIC EQUALIZER” aparece y el modo GEQ se visualiza cíclicamente de la forma siguiente: ROCK POP M5 Modo programado M4 M3 M2 SISTEMA SUPER T-BASS El sistema T-BASS realza el realismo del sonido de baja frecuencia. Pulse T-BASS. Cada vez que lo pulse, el nivel cambiará. Seleccione uno de los tres niveles o la posición de apagado, lo que usted prefiera. LATIN CLASSIC JAZZ M1 Modo manual Para visualizar el modo GEQ actual Pulse GEQ. El modo actual se visualiza durante 4 segundos. Para cancelar el modo seleccionado Pulse dos veces GEQ. “GEQ OFF” aparece y “GRAPHIC EQUALIZER” desaparece. Para seleccionar con el control remoto Para seleccionar con el control remoto Pulse T-BASS mientras pulsa SHIFT. • El sonido de baja frecuencia tal vez se distorsione cuando se utilice el sistema T-BASS con un disco o una cinta cuyo sonido de baja frecuencia haya sido realzado originalmente. En este caso, cancele el sistema T-BASS. • Cuando reproduzca una cinta grabada con BBE se recomienda desactivar BBE para evitar el sonido de alta frecuencia distorsionado. 8 ESPAÑOL Pulse GEQ mientras pulsa SHIFT, y, antes de que pasen 4 segundos, pulse repetidamente f o g. El modo GEQ se visualiza cíclicamente de la forma indicada arriba. ALMACENAMIENTO DE CURVAS DE ECUALIZACION NUEVAS La curva de ecualización puede personalizarse según sus preferencias. Se puede almacenar un máximo de 5 curvas de ecualización personalizadas como modos manuales M1 - M5. 1 Pulse GEQ, seguido de ENTER antes de que pasen 4 segundos. 1 Siga los pasos 1-4 de “Ajuste manual de una curva de ecualización nueva”. Su ajuste personalizado se basará en la curva actualmente seleccionada. Para seleccionar una curva diferente y personalizarla, gire MULTI JOG antes de pulsar ENTER. La visualización cambiará para visualizar “GEQ LOW.” SONIDO AJUSTE MANUAL DE UNA CURVA DE ECUALIZACION NUEVA La curva creada se visualizará durante 8 segundos. 2 Pulse ENTER antes de que pasen 8 segundos. “M 1” parpadeará en el visualizador durante 8 segundos. 2 Antes de que pasen 8 segundos, gire MULTI JOG para ajustar el nivel de la frecuencia más baja. 3 Pulse ENTER para que se muestre “GEQ HIGH”. El indicador del nivel de la frecuencia más alta parpadea durante 8 segundos. 4 Antes de que pasen 8 segundos, gire MULTI JOG para ajustar el nivel de la frecuencia más alta. • Si este paso no se completa antes de que pasen 8 segundos, pulse primero GEQ para visualizar “GEQ ON”. Luego, antes de que pasen 4 segundos, pulse repetidamente ENTER hasta que parpadee “M1”. 3 Gire MULTI JOG antes de que pasen 8 segundos para seleccionar uno de los modos manuales M1 - M5 donde almacenar la curva. 4 Pulse ENTER antes de que pasen 8 segundos. La nueva curva de ecualización se almacena. Para seleccionar la curva de ecualización almacenada Pulse GEQ, y antes de que pasen 4 segundos gire MULTI JOG para seleccionar uno de los modos manuales M1 - M5. Los indicadores de nivel de frecuencia entre la más baja y la más alta se ajustan en conformidad. Si no almacena su curva de ecualización personalizada, ésta se perderá cuando usted cambie a una curva diferente o pulse GEQ. Para almacenar una curva nueva, consulte a continuación. Utilización de auriculares Conecte auriculares con clavija estéreo estándar de 6,3 mm ø a la toma PHONES. Mientras los auriculares estén conectados no saldrá sonido de los altavoces. Ajuste de sonido durante la grabación El control VOLUME no afecta a la grabación, mientras que BBE sí afecta a la grabación. ESPAÑOL 9 E DSP SURROUND SISTEMA DE SONIDO PANORAMICO DE TRES AMPLIFICADORES El DSP (Procesador de Señal Digital) SURROUND ajusta el tiempo de retardo, el modo de entrada y el nivel de realimentación para ofrecer un sonido ambiental resonante que le permite disfrutar de la presencia real del sonido de diferentes ambientes. Esta unidad ha sido programada con 5 modos SURROUND diferentes. El sistema de sonido panorámico de tres amplificadores único de Aiwa utiliza altavoces auxiliares excitados por un circuito de amplificador estéreo separado para lograr al mismo tiempo una etapa de sonido amplia y una imagen estéreo clara. SELECCION DE UN MODO DSP SURROUND PROGRAMADO Pulse SATELLITE para activar el sistema de sonido panorámico de tres amplificadores. El botón SATELLITE se enciende y se activa la salida de los altavoces auxiliares. Para colocar correctamente los altavoces, consulte la página 4. Cinco modos de DSP SURROUND ofrecen la presencia de sonido que usted notaría en una discoteca (DISCO), en un concierto en directo (LIVE), en un estadio (STADIUM), en una sala de conciertos (HALL) o en un cine (MOVIE). (En paréntesis se muestran las indicaciones que aparecen en el visualizador.) Pulse SURROUND, y antes de que pasen 4 segundos gire MULTI JOG o pulse repetidamente f o g para seleccionar el modo programado deseado. Para cancelar el sistema de sonido panorámico de tres amplificadores Pulse de nuevo SATELLITE. El botón se apaga y la salida de los altavoces auxiliares se desactiva. Cómo funciona el sistema de sonido panorámico de tres amplificadores Generalmente, al aumentar la separación de los altavoces se obtiene una etapa de sonido más amplia. Sin embargo, esto supone una pérdida en la imagen de sonido clara. Cuando reproduzca música, por ejemplo, la posición de los instrumentos dentro de la etapa de sonido se confundirá. Piano Graves Voces “DSP SURROUND” aparece y el modo DSP SURROUND se visualiza cíclicamente de la forma siguiente: DISCO LIVE STADIUM HALL MOVIE Las curvas de ecualización se seleccionan automáticamente para que concuerden con los modos DSP SURROUND, y también pueden seleccionarse o desactivarse manualmente según sus preferencias. Al acercar los altavoces entre sí se obtiene una imagen estéreo clara; usted podrá distinguir fácilmente qué instrumento está tocando y dónde se encuentra en la etapa de sonido. Pero la expansión del sonido estéreo sufrirá a su vez considerablemente. La presencia se perderá y usted tendrá que estar cerca de los altavoces en todo momento. Piano Graves Para visualizar el modo DSP SURROUND actual Pulse SURROUND. El modo actual se visualizará durante unos 4 segundos. Para cancelar el modo seleccionado Pulse dos veces SURROUND. Aparece “DSP OFF” y desaparece “DSP SURROUND”. Cuando la fuente musical sea mono Seleccione “LIVE”, “STADIUM” o “MOVIE” para obtener un efecto estéreo simulado. Cuando se seleccione “DISCO” o “HALL” no se oirá sonido procedente de los altavoces de sonido ambiental. 10 ESPAÑOL Voces El sistema de sonido panorámico de tres amplificadores de Aiwa, mediante una aplicación práctica de la sicoacústica, le ofrece a usted solamente los beneficios de los ajustes de estos dos altavoces. Los altavoces delanteros se colocan una cerca del otro, y un par de altavoces auxiliares se coloca hacia el exterior de los altavoces principales. Los altavoces auxiliares son excitados por un amplificador estéreo de 2 canales exclusivo, y reproducen el mismo sonido que el de los altavoces principales pero con un retardo de 9 milisegundos. Piano Voces Graves Otro beneficio es la expansión del “punto melodioso”, o zona estéreo. Podrá disfrutar de un sonido estéreo equilibrado incluso cuando escuche en una posición que se encuentre fuera de la zona cubierta por los altavoces delanteros. La esencia de la acústica excelente encontrada en las salas de conciertos es una mezcla favorable de los sonidos directos procedentes del escenario y los sonidos reflejados desde el techo y las paredes. El sistema de sonido panorámico de tres amplificadores trabaja en su sicoacústica de una forma similar, donde usted oye los sonidos “directos” que proceden de los altavoces principales y los sonidos “indirectos” que proceden de los altavoces auxiliares. El resultado es una experiencia al escuchar con espaciosidad mejorada de forma natural, obtenida sin necesidad de emplear ningún procesamiento artificial. Sistema multiamplificador de 4 canales Para reforzar las frecuencias ultrabajas, además del amplificador de 2 canales, derecho e izquierdo, utilizado para reproducir las frecuencias medias a altas, este sistema incorpora un segundo amplificador de 2 canales, derecho e izquierdo, sólo para la reproducción de las frecuencias ultrabajas: lo que constituye, en efecto, un sistema de 4 amplificadores. Utilizando amplificadores discretos para las frecuencias medias a altas y para las frecuencias bajas, se puede obtener una reproducción de sonido de alta calidad que está virtualmente exento de distorsión. Este sistema multiamplificador, que utiliza circuitos independientes para las diferentes gamas de frecuencia, permite una excelente reproducción de sonido libre de distorsión. SONIDO El resultado es unas imágenes de sonido claras con una amplia expansión del sonido estéreo, más amplio incluso que la propia distancia Sistema de altavoz de subgraves incorporado El sistema de altavoz de subgraves incorporado tiene una cavidad de altavoz de subgraves separada que forma parte de la estructura de la caja del altavoz, y que actúa como filtro sónico para cortar los componentes de distorsión. (En el sistema de multiamplificador, las señales de frecuencia ultrabaja transmitidas desde su propio amplificador independiente se reproducen en esta área.) Esta construcción separada ofrece una definición rica y clara para la reproducción de graves, y puede reproducir señales de frecuencia media a alta claras y bien definidas. El sistema de altavoz de subgraves AIWA incorporado incluye un altavoz de subgraves capaz de reproducir graves potentes y satisfactorios con una verdadera separación estéreo. E ESPAÑOL 11 RECEPCION DE LA RADIO SINTONIZACION MANUAL 1 Pulse repetidamente TUNER/BAND para seleccionar la banda deseada. FM AM Cuando se pulse TUNER/BAND mientras la alimentación esté desconectada, la alimentación se conectará directamente. Para seleccionar una banda con el control remoto Pulse BAND mientras pulsa SHIFT. 2 Pulse f DOWN o g UP para seleccionar una emisora. PREAJUSTE DE EMISORAS La unidad puede almacenar un total de 32 emisoras. Cuando almacene una emisora, a esa emisora se le asignará un número de preajuste. Utilice el número de preajuste para sintonizar directamente una emisora preajustada. 1 Pulse TUNER/BAND para seleccionar una banda, y pulse f DOWN o g UP para seleccionar una emisora. 2 Pulse a SET para almacenar la emisora. A las emisoras de cada banda se les asigna un número de preajuste en orden consecutivo empezando por el 1. Número de preajuste Cada vez que pulse el botón, la frecuencia cambiará. Cuando se reciba una emisora, “TUNE” se visualizará durante 2 segundos. Durante la recepción estéreo por FM se visualizará 1. 1 TUNE 3 Repita los pasos 1 y 2. La siguiente emisora no se almacenará si ya se ha almacenado un total de 32 emisoras de preajuste de todas las bandas. Para buscar rápidamente una emisora (Búsqueda automática) Mantenga pulsado f DOWN o g UP hasta que la frecuencia empiece a cambiar rápidamente. Después de sintonizar una emisora, la búsqueda parará. Para detener manualmente la búsqueda automática, pulse f DOWN o g UP. • La búsqueda automática quizá no pare en emisoras cuyas señales sean muy débiles. Cuando una radiodifusión estéreo por FM tenga ruido Pulse MONO TUNER mientras pulsa SHIFT del control remoto para que “MONO” aparezca en el visualizador. El ruido se reducirá, pero la recepción será mono. Para reponer la recepción estéreo, repita lo de arriba para que desaparezca “MONO”. Para cambiar el intervalo de sintonización de AM El ajuste predeterminado del intervalo de sintonización de AM es de 10 kHz/paso. Si utiliza esta unidad en un área donde el sistema de asignación de frecuencia es de 9 kHz/paso, cambie el intervalo de sintonización. Pulse POWER mientras pulsa TUNER/BAND. Para reponer el intervalo, repita este procedimiento. “FULL” se visualiza si intenta almacenar más de 32 emisoras preajustadas. SINTONIZACION MEDIANTE NUMERO DE PREAJUSTE Utilice el control remoto para seleccionar directamente el número de preajuste. 1 Pulse BAND mientras pulsa SHIFT para seleccionar una banda. 2 Pulse los botones numerados 0-9 y +10 para seleccionar un número de preajuste. Ejemplo: Para seleccionar el número de preajuste 20, pulse +10, +10 y 0. Para seleccionar el número de preajuste 15, pulse +10 y 5. Selección de un número de preajuste en la unidad principal Pulse TUNER/BAND para seleccionar una banda. Luego, pulse repetidamente d o gire MULTI JOG. Cada vez que se pulse d se seleccionará el siguiente número más alto. Para borrar una emisora preajustada Cuando se cambie el intervalo de sintonización de AM, todas las emisoras preajustadas se borrarán. Las emisoras preajustadas tendrán que ajustarse de nuevo. 12 ESPAÑOL Seleccione el número de preajuste de la emisora que vaya a borrar. Luego, pulse s CLEAR, y pulse a SET antes de que pasen 4 segundos. Los números de preajuste superiores de todas las demás emisoras de la banda disminuirán también en uno. Para seleccionar un modo de inversión (platina 2 solamente) Cada vez que pulse REV MODE, el modo de inversión cambiará. Para reproducir una cara solamente, seleccione p. Para reproducir de la cara delantera a la trasera una vez solamente, seleccione [. Para reproducir repetidamente ambas caras, seleccione ]. • Cuando haya cintas introducidas en ambas platinas, el indicador [ del visualizador indicará la reproducción continua. Para seleccionar una platina de reproducción • En la platina 1, las cintas se reproducen siempre por ambas caras. En la platina 2, podrá seleccionar un modo de inversión para reproducir una o dos caras. • Utilice cintas tipo I (normales), tipo II (alta polarización/CrO2) o tipo IV (metal) para la reproducción. 1 Pulse TAPE/DECK 1/2 y PUSH EJECT z para abrir el portacasete. Cuando haya cintas cargadas en ambas platinas, pulse primero TAPE/DECK 1/2 para seleccionar una de las platinas. El número de la platina seleccionada se visualiza. Para detener la reproducción, pulse s. Para hacer una pausa en la reproducción (platina 2 solamente), pulse a. Para reanudar la reproducción, púlselo de nuevo. Para cambiar la cara de reproducción, pulse d en el modo de reproducción o en el de pausa. Para avanzar rápidamente o rebobinar, pulse f o g. Luego pulse s para detener la cinta. REPRODUCCION DE CINTAS OPERACIONES BASICAS RECEPCION DE LA RADIO REPRODUCCION DE CINTAS Para iniciar la reproducción cuando la alimentación esté desconectada (función de reproducción directa) Pulse TAPE/DECK 1/2. La alimentación se conectará y empezará la reproducción de la cinta insertada. Para poner el contador de cinta a 0000 Inserte una cinta con el lado expuesto hacia abajo. Empuje el portacasete para cerrarlo. Pulse s CLEAR en el modo de parada. El contador también se pone en 0000 cuando se abre y se cierra el portacasete. 2 Pulse d para iniciar la reproducción. Número de la platina seleccionada Contador de cinta Indicador de la cara de reproducción c: La cara que queda hacia adelante (cara delantera) está siendo reproducida. x: La cara que queda hacia atrás (cara trasera) está siendo reproducida. ESPAÑOL 13 E SENSOR MUSICAL Si hay un espacio sin grabar de 4 segundos o más entre cada canción, la búsqueda del principio de la canción que esté siendo reproducida o de la siguiente canción podrá realizarse fácilmente. Pulse f o g durante la reproducción observando el indicador de la cara de reproducción (x o c) del visualizador. Por ejemplo, cuando pulse g mientras se visualiza c , empezará a reproducirse la siguiente canción. La función del sensor musical tal vez no pueda detectar las canciones bajo las condiciones siguientes: • Espacios sin grabar de menos de 4 segundos entre las canciones • Espacios sin grabar que tengan ruido • Pasajes largos con un sonido muy bajo • Niveles de grabación bajos en general REPRODUCCION CONTINUA Después de terminar la reproducción en una platina, la cinta de la otra platina empezará a reproducirse sin interrupción. 1 Inserte cintas en las platinas 1 y 2. 2 Pulse TAPE/DECK 1/2 para seleccionar la platina que vaya a realizar la reproducción en primer lugar. 3 Pulse REV MODE para seleccionar [. 4 Pulse d para iniciar la reproducción. La reproducción continuará hasta que se pulse s. 14 ESPAÑOL Acerca de las cintas de casete • Para evitar el borrado accidental, rompa con un destornillador u otra herramienta puntiaguda las lengüetas de plástico del casete después de grabar. Cara A Ranura de detección de cinta tipo II Lengüeta para la cara A Para volver a grabar en una cinta, tape las aberturas con cinta adhesiva, etc. (En cintas tipo II, tenga cuidado para no tapar la ranura de detección de cinta tipo II.) • Las cintas de 120 minutos o más son extremadamente finas y se deforman o estropean fácilmente. No son recomendadas. • Tense la cinta con un lapicero o herramienta similar antes de utilizarla. La cinta floja podrá romperse o atascarse en el mecanismo. Para reproducir un disco solamente, pulse DISC DIRECT PLAY 1-3. El disco seleccionado se reproducirá una vez. Para detener la reproducción, pulse s. Para hacer una pausa en la reproducción, pulse a. Para reanudar la reproducción, púlselo de nuevo. Para buscar un punto particular durante la reproducción, mantenga pulsado f o g y suéltelo en el punto deseado. Para saltar hasta el comienzo de una pista durante la reproducción, pulse repetidamente f o g o gire MULTI JOG. Para quitar discos, pulse z OPEN/CLOSE. Para iniciar la reproducción cuando la alimentación esté desconectada (función de reproducción directa) Pulse CD. La alimentación se conectará y la reproducción del(de los) disco(s) introducido(s) empezará. Cuando se pulse z OPEN/CLOSE, la alimentación también se conectará y el compartimiento de los discos se abrirá. Para comprobar el tiempo restante INTRODUCCION DE DISCOS Pulse CD, y luego pulse z OPEN/CLOSE para abrir el compartimiento de los discos. Introduzca el(los) disco(s) con el lado de la etiqueta hacia arriba. Para reproducir uno o dos discos, ponga los discos en las bandejas 1 y 2. Para reproducir tres discos, pulse DISC CHANGE para girar las bandejas después de poner dos discos. Ponga el tercer disco en la bandeja 3. Cierre el compartimiento del disco pulsando z OPEN/CLOSE. Durante la reproducción (excepto durante la reproducción aleatoria o programada), pulse CD EDIT/CHECK. El tiempo restante hasta que todas las canciones terminen de reproducirse se visualizará. Para reponer la visualización del tiempo de reproducción, repita este procedimiento. Cuando utilice el control remoto, pulse CD EDIT/CHECK mientras pulsa SHIFT. Selección de una canción con el control remoto 1 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco. 2 Pulse los botones numerados 0-9 y +10 para seleccionar una canción. Ejemplo: Para seleccionar la canción número 25, pulse +10, +10 y 5. Para seleccionar la canción número 10, pulse +10 y 0. La canción seleccionada empieza a reproducirse y la reproducción continúa hasta el final del disco. Reemplazo de discos durante la reproducción Número de la bandeja del disco Tiempo de que va a ser reproducido reproducción total Número total de canciones REPRODUCCION DE DISCOS Introduzca los discos. Para reproducir todos los discos del compartimiento de los discos, pulse d. La reproducción empezará por el disco de la bandeja 1. Número de la canción que está siendo reproducida Tiempo de reproducción transcurrido Mientras se reproduzca un disco, los otros discos podrán reemplazarse sin interrumpir la reproducción. 1 Pulse DISC CHANGE. 2 Quite los discos y ponga otros. 3 Pulse z OPEN/CLOSE para cerrar el compartimiento de los discos. • Cuando introduzca un disco de 8 cm, póngalo en el círculo interior de la bandeja. • No ponga más de un disco compacto en una bandeja de disco. • No incline la unidad habiendo discos introducidos. Hacer esto podría causar averías. • No utilice discos compactos con formas irregulares (por ejemplo, con forma de corazón, octagonales, etc.). Éstos podrían ocasionar un fallo en el funcionamiento. • La unidad tal vez no reproduzca un disco CD-R/RW grabado en una computadora personal o en alguna clase de grabadora CD-R/RW debido a las diferencias en los formatos de grabación. • No ponga ninguna pegatina ni etiqueta en ninguna de las caras (cara grabable o cara de la etiqueta) de un disco CD-R/RW. Eso podría causar un fallo en el funcionamiento. ESPAÑOL 15 REPRODUCCION DE DISCOS COMPACTOS OPERACIONES BASICAS REPRODUCCION DE CINTAS REPRODUCCION DE DISCOS COMPACTOS E REPRODUCCION ALEATORIA/ REPETICION DE REPRODUCCION REPRODUCCION PROGRAMADA Se podrá programar un máximo de 30 canciones de cualquiera de los discos introducidos. Utilice el control remoto. Reproducción aleatoria Todas las canciones del disco seleccionado o de todos los discos podrán reproducirse aleatoriamente. Repetición de reproducción Un solo disco o todos ellos podrán reproducirse repetidamente. Pulse RANDOM/REPEAT mientras pulsa SHIFT. Cada vez que se pulse, la función podrá seleccionarse cíclicamente. Reproducción aleatoria — RANDOM se enciende en el visualizador. Repetición de reproducción — " se enciende en el visualizador. Reproducción aleatoria/Repetición de reproducción — RANDOM y " se encienden en el visualizador. Cancelación — RANDOM y " desaparecen del visualizador. Para reproducir todos los discos, pulse d para iniciar la reproducción. Para reproducir un solo disco, pulse uno de los botones DISC DIRECT PLAY 1-3 para iniciar la reproducción. Utilice el control remoto. 1 Pulse PRGM dos veces mientras pulsa SHIFT en el modo de parada. “PRGM” se visualiza. PRGM Durante la reproducción aleatoria no será posible saltar a la canción previamente reproducida con f. REPRODUCCION CON SALTO DE SECCIONES EN BLANCO Las secciones en blanco entre las canciones grabadas de un disco compacto pueden saltarse durante la reproducción. 1 Pulse CD BLANK SKIP. Se visualiza “CD BLANK SKIP ON” y “ visualizador. ” aparece en el • Cuando PRGM se pulse una vez en el paso 1, la unidad se pondrá en el modo PROGRAMA DE KARAOKE (página 22). 2 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco. Vaya al paso siguiente cuando la bandeja deje de girar. 3 Pulse los botones numerados 0-9 y +10 para programar una canción. Ejemplo: Para seleccionar la canción número 25, pulse +10, +10 y 5. Para seleccionar la canción número 10, pulse +10 y 0. Número total de canciones Número de la canción seleccionadas seleccionada Número de programa 2 Pulse d para iniciar la reproducción. Las secciones en blanco entre canciones se saltarán, y el sonido se reproducirá sin interrupción. Si una canción termina con desvanecimiento (el sonido va disminuyendo gradualmente), la parte con desvanecimiento también se saltará. Para volver a la reproducción normal Pulse de nuevo CD BLANK SKIP, entonces se visualiza “CD BLANK SKIP OFF” y la visualización “ ” desaparece. Tiempo de reproducción total de las canciones seleccionadas 4 Repita los pasos 2 y 3 para programar otras canciones. 5 Pulse d para iniciar la reproducción. Para comprobar el programa Cada vez que se pulse f o g en el modo de parada, se visualizará un número de disco, un número de canción y un número de programa. Para borrar el programa • Puede haber casos en los que la REPRODUCCION CON SALTO DE SECCIONES EN BLANCO no funcionará correctamente. • La REPRODUCCION CON SALTO DE SECCIONES EN BLANCO se cancela automáticamente cuando se realiza la GRABACION CON EDICION AI (página 19), la GRABACION CON EDICION PROGRAMADA (página 20) la grabación durante la REPRODUCCION PROGRAMADA (explicado a continuación) o la REPRODUCCION ALEATORIA (explicado anteriormente). 16 ESPAÑOL Pulse s CLEAR en el modo de parada. Para añadir canciones al programa Repita los pasos 2 y 3 en el modo de parada. La canción se programará después de la última canción. Para cambiar las canciones programadas Borre el programa y repita de nuevo todos los pasos. Para reproducir repetidamente las canciones programadas Después de programar las canciones, pulse repetidamente RANDOM/REPEAT mientras pulsa SHIFT hasta que aparezca " en el visualizador. • Durante la reproducción programada no se puede realizar la reproducción aleatoria, comprobar el tiempo restante y seleccionar un disco o una canción. “Can’t USE” se visualizará si intenta seleccionar una canción. • “FULL” se visualizará si usted intenta programar más de 30 canciones. Esta sección explica cómo grabar del sintonizador, del reproductor de discos compactos o de un equipo exterior. Para detener la grabación, pulse s. Para hacer una pausa en la grabación, pulse a. (Aplicable cuando la fuente es TUNER, VIDEO/AUX o MD.) Para reanudar la grabación, vuelva a pulsar el botón. Ajuste de sonido durante la grabación El control VOLUME no afecta a la grabación, mientras que BBE sí afecta a la grabación. INSERCION DE ESPACIOS SIN GRABAR La inserción de espacios sin grabar de 4 segundos le permite activar la función del sensor musical. (Puede aplicarse cuando la fuente de sonido es TUNER/BAND, VIDEO/AUX o MD). 1 Pulse w REC/REC MUTE durante la grabación o en el modo de pausa de grabación. 4 parpadeará en el visualizador durante 4 segundos y se creará un espacio sin grabar de 4 segundos. Luego, la platina entrará en el modo de pausa de grabación. 2 Pulse a para reanudar la grabación. Preparación • Para la grabación, utilice cintas tipo I (normal) y tipo II (alta polarización/CrO2). • Ponga la cinta en el punto donde vaya a iniciar la grabación. 1 Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2. Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer lugar hacia afuera de la unidad. Para insertar un espacio en blanco de menos de 4 segundos, pulse de nuevo w REC/REC MUTE mientras parpadea 4. Para insertar espacios en blanco de más de 4 segundos, después de que la platina entre en el modo de pausa de grabación, pulse de nuevo w REC/REC MUTE. Cada vez que se pulse el botón se añadirá un espacio en blanco de 4 segundos. E 2 Pulse REV MODE para seleccionar el modo de inversión. Para grabar en una cara solamente, seleccione p. Para grabar en ambas caras, seleccione [ o ]. 3 Pulse el botón de función (TUNER/BAND, VIDEO/ AUX, CD o MD) y prepare la fuente de sonido de la que vaya a grabar. Para grabar de un disco compacto, pulse CD e introduzca el(los) disco(s). Para grabar de una radiodifusión, pulse TUNER/BAND y sintonice una emisora. Para grabar de una fuente conectada, pulse VIDEO/AUX o MD. 4 Pulse w REC/REC MUTE para iniciar la grabación. Cuando grabe de una fuente conectada, inicie la reproducción en esa fuente. Si se intenta grabar en una cinta cuyo casete tiene las lengüetas de plástico rotas se visualizará “Can’t REC”. Para borrar una grabación 4 Cuando la función seleccionada sea CD, la reproducción y la grabación empezarán simultáneamente. GRABACION GRABACION BASICA REPRODUCCION DE DISCOS COMPACTOS GRABACION Asegúrese de que el micrófono no esté conectado a esta unidad. Ponga el volumen del micrófono y el nivel del eco en OFF (página 21). 1 Introduzca la cinta que vaya a borrar en la platina 2 y pulse TAPE/DECK 1/2 para visualizar “TP 2”. 2 Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar a borrar. 3 Ponga el modo de inversión pulsando REV MODE. 4 Pulse w REC/REC MUTE para iniciar el borrado. ESPAÑOL 17 COPIADO MANUAL DE UNA CINTA • Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar la grabación. • El modo de inversión se ajusta automáticamente a p. Tenga en cuenta que la grabación se hará en una cara de la cinta solamente. 1 Pulse TAPE/DECK 1/2. 2 Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta que vaya a grabar en la platina 2. Inserte las cintas con las caras que vaya a reproducir o grabar hacia afuera de la unidad. 3 Pulse TAPE/DECK 1/2 para seleccionar la platina 1. “TP 1” se visualizará. 4 Pulse w REC/REC MUTE para iniciar la grabación. La reproducción y la grabación empezarán simultáneamente. COPIADO DE TODA LA CINTA Esta función le permitirá hacer copias exactas de ambas caras de la cinta original. La cara de inversión de ambas cintas empezará simultáneamente tan pronto como termine de invertirse la cinta más larga. • La copia no empieza desde un punto ubicado en medio de la cinta. • El modo de inversión se pone automáticamente en [. 1 Pulse TAPE/DECK 1/2. 2 Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta que vaya a grabar en la platina 2. Inserte cada cinta con la cara que vaya a ser reproducida o grabada hacia afuera de la unidad. 3 Pulse una o dos veces SYNC DUB para iniciar la grabación. 1 Para grabar a velocidad normal, púlselo una vez para visualizar NORM-DUB. 2 Para grabar a alta velocidad, púlselo dos veces para visualizar HIGH-DUB. 1 2 Para detener el copiado Pulse s. Las cintas se rebobinan hasta el principio de las caras delanteras y comienza la grabación. Para detener el copiado Pulse s. La grabación no empezará si las lengüetas de prevención de borrado de ambos lados de la cinta están rotas. 18 ESPAÑOL 6 Pulse w REC/REC MUTE para iniciar la grabación de la primera cara. La cinta se rebobinará hasta el principio de la primera cara, el segmento guía avanzará durante 10 segundos y la grabación empezará. Cuando termine de grabarse la cara delantera (cara A) empezará la grabación de la cara trasera (cara B). GRABACION GRABACION CON EDICION AI Para detener la grabación Pulse s. La grabación y la reproducción del disco compacto se pararán simultáneamente. Para borrar el programa de edición Pulse dos veces s CLEAR para que “EDIT” desaparezca del visualizador. Para comprobar el orden de los números de las canciones programadas La función de grabación con edición AI permite grabar discos compactos sin preocuparse de la duración de la cinta y de las canciones. Cuando se inserte un disco compacto, la unidad calculará automáticamente la duración total de las canciones. En caso de ser necesario, el orden de las canciones cambiará para que ninguna de ellas quede cortada. (AI: Inteligencia Artificial) Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o B, y pulse repetidamente f o g. Números de las Número de canción canciones programadas Cara de la cinta La grabación con edición AI no empezará desde un punto que se encuentre en medio de la cinta. La cinta deberá grabarse desde el principio de cada cara. 1 Inserte la cinta en la platina 2. Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer lugar hacia afuera de la unidad. 2 Pulse CD e introduzca el(los) disco(s). 3 Pulse una vez CD EDIT/CHECK. Cuando utilice el control remoto, pulse una vez CD EDIT/ CHECK mientras pulsa SHIFT. Se visualizan “EDIT” y “AI”. EDIT • Cuando se visualice “PRGM”, pulse CD EDIT/CHECK. 4 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco. 5 Pulse los botones numerados 0-9 del control remoto para designar la duración de la cinta. Se puede especificar una duración de 10 a 99 minutos. Ejemplo: Cuando utilice una cinta de 60 minutos, pulse 6 y 0. En unos pocos segundos, las canciones que van a ser grabadas en cada cara de la cinta serán determinadas. • f, g o MULTI JOG también se pueden utilizar para designar la duración de la cinta. Canciones programadas Tiempo de grabación restante para la cara A Duración de la cinta Cara de la cinta A: Primera cara de grabación B: Segunda cara de grabación Número del programa Para añadir canciones de otros discos a un programa de edición Si queda tiempo en la cinta después del paso 5, usted podrá añadir canciones de otros discos que se encuentren en el compartimiento de los discos compactos. 1 Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o la B. 2 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco. 3 Pulse los botones numerados del control remoto para seleccionar canciones. Una canción cuyo tiempo de reproducción sea superior al tiempo restante no podrá ser programada. 4 Repita los pasos 2 y 3 para añadir más canciones. Tiempo de las cintas de casete y tiempo de edición El tiempo real de grabación de los casetes es por lo general un poco más largo que el tiempo de grabación especificado en sus etiquetas. Esta unidad puede programar canciones para utilizar ese tiempo extra. Cuando el tiempo total de grabación sea un poco más largo que el tiempo de grabación especificado en el casete, después de la edición, el visualizador mostrará el tiempo extra (sin un signo menos) en lugar del tiempo restante de la cinta (con el signo menos). • La función de grabación con edición AI no se podrá utilizar con discos que tengan 31 canciones o más. Si se intenta hacer esto se visualizará “TR OVER”. • La grabación no podrá realizarse si están rotas las lengüetas de prevención de borrado de ambos lados de la cinta. ESPAÑOL 19 E GRABACION CON EDICION PROGRAMADA 6 Repita el paso 5 para el resto de las canciones para la cara A. Una canción cuyo tiempo de grabación sea superior al tiempo restante no podrá ser programada. 7 Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara B y programe las canciones para la cara B. Después de confirmar que “B” aparezca en el visualizador, repita el paso 5. Cara B de la cinta (cara trasera) 8 Pulse w REC/REC MUTE para iniciar la grabación. En la función de grabación con edición programada, las canciones pueden programarse mientras se comprueba el tiempo restante de cada cara de la cinta. La cinta se rebobina hasta el principio de la cara delantera, el segmento guía avanza durante 10 segundos y empieza la grabación. Cuando termine de grabarse la cara delantera (A) empezará la grabación de la cara trasera (B). Para detener la grabación La grabación con edición programada no empezará desde un punto ubicado en medio de la cinta. La cinta deberá grabarse desde el principio de una de las caras. 1 Inserte la cinta en la platina 2. Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer lugar hacia afuera de la unidad. 2 Pulse CD e introduzca el(los) disco(s). Pulse s. La grabación y la reproducción del disco compacto pararán simultáneamente. Para comprobar el orden de los números de las canciones programadas Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o B, y pulse repetidamente f o g. Número de disco Número de canción Números canciones programadas 3 Pulse dos veces CD EDIT/CHECK. Cuando utilice el control remoto, pulse dos veces CD EDIT/ CHECK mientras pulsa SHIFT. “EDIT” y “PRGM” se visualizarán. • Cuando se visualice “AI”, pulse de nuevo CD EDIT/CHECK. 4 Pulse los botones numerados del control remoto para designar la duración de la cinta. Se puede especificar una duración de 10 a 99 minutos. • f, g o MULTI JOG también se encuentran disponibles para designar la duración de la cinta. Cara A de la cinta Duración de la cinta (cara delantera) Cara de la cinta Número de programa Para cambiar el programa de cada cara Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o B, y pulse s CLEAR para borrar el programa de la cara seleccionada. Luego vuelva a programar canciones. Para borrar el programa de edición Pulse dos veces s CLEAR para que “EDIT” desaparezca del visualizador. Tiempo de grabación máximo para la cara A 5 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco. Luego, pulse los botones numerados 0-9 y +10 del control remoto para programar una canción. Ejemplo: Para seleccionar la canción número 10 del disco 2, pulse DISC DIRECT PLAY 2, y luego pulse +10 y 0. Número de canción seleccionada Tiempo restante Canciones programadas de la cara A Número de programa 20 ESPAÑOL • Se puede programar un máximo de 30 canciones de cualquiera de los discos insertados. • “FULL” se visualizará si usted intenta programar más de 30 canciones. • La grabación no podrá realizarse si están rotas las lengüetas de prevención de borrado de ambos lados de la cinta. Micrófonos recomendados Se recomienda utilizar micrófonos tipo unidireccional para evitar el aullido. Póngase en contacto con su concesionario Aiwa para que le dé los detalles. FUNCIONES DE DESVANECIMIENTO DE VOZ/MULTIPLEX Esta unidad puede utilizar discos o cintas como fuentes de Karaoke. Utilice la función de desvanecimiento de voz para discos o cintas normales. Utilice la función de múltiplex para discos o cintas de audio múltiplex. KARAOKE MEZCLA MICROFONICA GRABACION KARAOKE Pulse repetidamente KARAOKE para seleccionar la función de desvanecimiento de voz o de múltiplex. Cada vez que se pulse KARAOKE, una de las funciones siguientes se seleccionará en orden. A esta unidad podrán conectarse dos micrófonos (no suministrados), permitiéndole así cantar con el acompañamiento de las fuentes musicales. Utilice micrófonos con clavijas estándar (6,3 mm ø). 1 Conecte sus micrófonos a las tomas MIC 1 y MIC 2. 1 Desvanecimiento de voz La voz del cantante se hace más suave que la del acompañamiento. 2 Pulse uno de los botones de función para seleccionar la fuente de sonido que vaya a ser mezclada y luego reprodúzcala. 3 Ajuste el volumen y el tono de la fuente de sonido. 4 Pulse MIC y gire VOLUME antes de que pasen 4 segundos para ajustar el volumen de los micrófonos. El volumen de los micrófonos se puede seleccionar entre 1 y MAX (7) u OFF (cancelación). El volumen de ambos micrófonos se ajustará simultáneamente. 5 Pulse ECHO y gire VOLUME antes de que pasen 4 segundos para ajustar el nivel de eco. El nivel de eco se puede seleccionar entre 1 y MAX (7) u OFF (cancelación). Para cambiar el tiempo de retardo del eco Mantenga pulsado ECHO estando activada la función de eco. “L” (largo) y “M” (medio) se visualizarán alternativamente. Suelte el botón en la posición deseada. Para grabar el sonido de los micrófonos mezclado con el sonido de la fuente Siga el procedimiento de grabación de la fuente de sonido (consulte la página 17). SYNC DUB no se podrá utilizar para grabar la mezcla. Cuando no utilice los micrófonos Ponga el volumen de los micrófonos y el nivel de eco en OFF y desconecte los micrófonos de las tomas MIC. • Cuando se cambie el nivel de MIC o ECHO, el modo SURROUND se cancelará automáticamente. • Si un micrófono se pone demasiado cerca de los altavoces quizá se produzca un ruido de aullido. En este caso, separe el micrófono de los altavoces o disminuya el volumen del micrófono. • Si el sonido de los micrófonos se pone a un nivel demasiado alto quizá se distorsione. En este caso, disminuya el volumen de los micrófonos. • Cuando se cambie la función, el ajuste de volumen de los micrófonos y el ajuste de volumen del eco se cancelarán. 2 Desvanecimiento de voz automático La voz del cantante se hace más suave sólo mientras hay una entrada de audio por el micrófono. 3 Múltiplex Sólo se oye el sonido del canal izquierdo por ambos altavoces, y el sonido del canal derecho se silencia. 4 Múltiplex automático El sonido del canal izquierdo se oye por ambos altavoces, y el sonido del canal derecho se silencia sólo mientras hay una entrada de audio por el micrófono. 5 Cancelación Para cambiar el ajuste del retardo de tiempo en las funciones de desvanecimiento de voz automático y de múltiplex automático La voz silenciada del cantante podrá reponerse más rápidamente. Cuando se seleccione el desvanecimiento de voz automático o múltiplex automático, “A-VF” o “A-MPX” se visualizará durante 3 segundos y cambiará al nombre de la función seleccionada. Después de visualizarse el nombre de la función seleccionada, mantenga pulsado KARAOKE hasta que se visualice FAST. Para volver al ajuste inicial, seleccione SLOW. Cuando se desconecte la alimentación se repondrá SLOW. Para cambiar el canal audible en la función de múltiplex Cuando se seleccione múltiplex, “MPX-L” se visualizará durante 3 segundos y cambiará al nombre de la función seleccionada. Después de visualizarse el nombre de la función seleccionada, mantenga pulsado KARAOKE hasta que se visualice MPX-R. Para volver al ajuste inicial, seleccione MPX-L. Cuando se desconecte la alimentación se repondrá MPX-L. • Las funciones de Karaoke tal vez no funcionen correctamente con las clases de discos compactos o cintas siguientes: - Discos o cintas con sonido mono - Discos o cintas grabados con ecos fuertes - Discos o cintas con la parte vocal grabada en el lado derecho o izquierdo del sonido • Mientras la función de Karaoke esté activada, la salida de sonido será mono. • Cuando se cambie la función, la función de Karaoke se cancelará. ESPAÑOL 21 E PROGRAMA DE KARAOKE Para añadir una reserva durante la reproducción Repita el paso 3. Para comprobar las canciones reservadas Pulse CD EDIT/CHECK de la unidad principal o CD EDIT/ CHECK mientras pulsa repetidamente SHIFT del mando a distancia. Cada vez que lo pulse, el número del disco y el número de la canción se visualizarán en el orden en el que fueron reservados. Para detener la reproducción Pulse s. Cuando pulse d, la reproducción empieza de nuevo desde la última canción. Para saltar una canción Pulse g. La canción saltada se borrará del programa. Para borrar todas las reservas Pulse repetidamente g hasta que se visualice “K - P00”. Antes o durante la reproducción de discos compactos, usted podrá reservar un máximo de 15 canciones para reproducirlas después de la canción que esté siendo reproducida. Cada reserva se borrará cuando termine de reproducirse la canción. Utilice el control remoto. 1 Pulse CD e introduzca los discos. 2 Pulse PRGM una vez mientras pulsa SHIFT. 3 Pulse uno de los botones DISC DIRECT PLAY 13 para seleccionar un disco. Luego, pulse los botones numerados 0-9 y el botón +10 para programar una canción. Número de disco reservado Número de canción reservada 4 Repita el paso 3 para reservar otras canciones. 5 Pulse d para iniciar la reproducción. Después de reproducirse una canción, ésta se borrará del programa. Número del Numero de canciones Disco que está disco de la siendo reproducido última reserva reservadas restantes Número de canción de la última reserva 22 ESPAÑOL El número de la canción que está reproduciéndose parpadea. Púlselo una vez más para cancelar programas de Karaoke. La visualización volverá a ser la de la reproducción de discos compactos. • Si el número de la canción reservada no existe en el disco seleccionado, la unidad parará la reproducción y la visualización parpadeará. En este caso, pulse g para omitir esa canción. Y luego pulse d para iniciar la reproducción con la siguiente canción reservada. • Cuando se pulse repetidamente PRGM en el paso 2, PRGM se visualizará y la unidad se pondrá en el modo de reproducción programada de disco compacto (página 16). Para cancelar la reproducción programada, pulse s CLEAR. TEMPORIZADOR KARAOKE AJUSTE DEL TEMPORIZADOR TEMPORIZADOR AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR La unidad se podrá apagar automáticamente después de transcurrido un tiempo especificado. La unidad podrá encenderse a la hora especificada todos los días gracias al temporizador incorporado. Preparación Utilice el control remoto. Asegúrese de que la hora del reloj sea correcta. 1 Pulse SLEEP mientras pulsa SHIFT. 1 Pulse uno de los botones de función para seleccionar una fuente. 2 Pulse repetidamente TIMER hasta que aparezca en el visualizador. 2 Antes de que pasen 4 segundos, pluse f DOWN o g UP para especificar el tiempo tras el cual se desconectará la alimentación. Cuando utilice el control remoto, pulse TIMER mientras pulsa SHIFT. La hora y el nombre de la fuente de sonido parpadean alternativamente. El tiempo cambia entre 5 y 240 minutos en pasos de 5 minutos. En lugar de MULTI JOG también puede utilizarse f o g. E Tiempo especificado 3 Antes de que pasen 6 segundos, gire MULTI JOG para designar la hora de encendido del temporizador, y luego pulse ENTER o a. Para comprobar el tiempo restante hasta que se desconecte la alimentación Pulse una vez SLEEP mientras pulsa SHIFT. El tiempo restante se visualizará durante 4 segundos. Al girar MULTI JOG cambian las horas y los minutos. f o g también se encuentra disponible en lugar de MULTI JOG. Al mantener pulsados estos botones, la hora cambiará rápidamente. Para cancelar el temporizador para dormir Pulse dos veces SLEEP mientras pulsa SHIFT para que “SLEEP oFF” aparezca en el visualizador. 4 Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG para seleccionar la duración del periodo activado por el temporizador. La duración puede ajustarse entre 5 y 240 minutos en pasos de 5 minutos. f o g también podrá utilizarse en lugar de MULTI JOG. La duración se ajustará automáticamente después de 4 segundos. También se ajustará si ENTER o a se pulsa antes de que pasen 4 segundos después del paso 4. ESPAÑOL 23 5 Ajuste el volumen. El sonido de la fuente se reproducirá al nivel de sonido ajustado en este paso cuando la alimentación sea conectada por el temporizador. Sin embargo, si el nivel del sonido se ajusta a 21 o más, éste se ajustará automáticamente a 20 cuando se conecte la alimentación. 6 Prepare la fuente. Para escuchar un disco compacto, cargue el disco que vaya a reproducir en primer lugar en la bandeja 1. Para escuchar una cinta, inserte la cinta en la platina 1 ó 2. Para escuchar la radio, seleccione la banda y sintonice una emisora. 7 Pulse POWER para desconectar la alimentación. Cuando llegue la hora de encendido del temporizador, la unidad se encenderá y la reproducción empezará con la fuente seleccionada. Usted puede cambiar el sonido que fue seleccionado en el paso 1 pulsando uno de los botones de función antes de pulsar ENTER o a en el paso 3. Para comprobar el ajuste del temporizador Pulse TIMER. La hora de encendido del temporizador, la fuente seleccionada y la duración del periodo activado mediante temporizador se visualizarán durante 4 segundos. Para cambiar cualquiera de los ajustes anteriores Empiece desde el paso 1. Sin embargo, si no cambia la hora de encendido del temporizador en el paso 3, pulse dos veces ENTER y continúe desde el paso 4. Para cancelar temporalmente el modo de espera del temporizador Pulse repetidamente TIMER para que desaparezca . Para reponer el modo de espera del temporizador, púlselo de nuevo para visualizar . Utilización de la unidad mientras esté ajustado el temporizador Podrá utilizar normalmente la unidad después de ajustar el temporizador. Antes de desconectar la alimentación, realice los pasos 5 y 6. • La reproducción y la grabación con temporizador no empezarán si no se desconecta la alimentación. • El equipo conectado no se podrá encender ni apagar con el temporizador incorporado de esta unidad. Utilice en este caso un temporizador externo. 24 ESPAÑOL GRABACION CON TEMPORIZADOR La grabación con temporizador sólo podrá utilizarse con las fuentes de sonido TUNER y VIDEO/AUX (con un temporizador externo). Pulse TUNER/BAND o VIDEO/AUX para seleccionar una fuente, y luego pulse repetidamente TIMER hasta que REC aparezca en el visualizador. Antes de que pasen 6 segundos, realice los pasos de “AJUSTE DEL TEMPORIZADOR”, desde el 3, e inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2 después del paso 6. • Si la grabación con temporizador se realiza con el modo de ahorro de energía (página 6) en “ECO ON” o “ECO AUTO” y la alimentación desconectada, el modo de intensidad de iluminación se pondrá al mínimo y el nivel del sonido será 0 (nivel mínimo) la próxima vez que se conecte la alimentación. • La función del temporizador no se puede utilizar para grabar un disco compacto o una cinta. • Podrá comprobar los ajustes del temporizador pulsando TIMER incluso estando desconectada la alimentación. En este caso, si pulsa ENTER o a antes de que pasen 4 segundos después de pulsar TIMER, usted podrá entrar en el modo de ajuste del temporizador y cambiar el ajuste anterior. Para cambiar las probabilidades de igualación de los tres números Pulse repetidamente f o g para seleccionar uno de los tres niveles de probabilidad cuando juegue con la demostración del juego. El indicador del número de bandeja cambia en el visualizador entre 1 y 3. Al aumentar el número de la bandeja (de 1 a 3), más alta será la probabilidad de la igualación. En esta unidad usted podrá disfrutar de dos modos de demostración. Uno es el de demostración y el otro el de demostración del juego. En el modo de demostración aparece una iluminación colorida en el visualizador. En el modo de demostración del juego, usted puede jugar con un juego. • Mientras juega con el juego, s, f, g y d sólo se encuentran disponibles para el juego. Cancele el juego para utilizar estos botones en funciones tales como la reproducción de un disco compacto, etc. • Durante el juego, algunos indicadores no relacionados con la operación actual se encienden en el visualizador. • DEMO queda bloqueado durante la grabación y no funciona. • El juego se cancela automáticamente si el volumen se ajusta mientras la unidad está encendida. OTRAS CARACTERISTICAS DEMO (Demostración) TEMPORIZADOR OTRAS CARACTERISTICAS Para cambiar entre los dos modos, pulse POWER mientras pulsa DEMO estando la alimentación desconectada. Para disfrutar del juego 1 Pulse DEMO estando la unidad encendida o apagada, y tanto si el reloj está puesto en hora como si no. 2 Pulse d. E En el visualizador empiezan a moverse tres números. 3 Pulse una vez s. El número del lado izquierdo se para. 4 Pulse dos veces s para detener los dos números restantes. Puntuación: Para empezar el juego dispondrá de 20 puntos. Si todos los números son iguales se añadirán 50 puntos a la puntuación. Si no son iguales se restará un punto. Si los puntos ganados llegan a 9999, usted gana. Si los puntos se reducen a 0, usted pierde. Para cancelar el juego Pulse DEMO. Para reiniciar el juego Pulse dos veces DEMO. ESPAÑOL 25 OTRAS CONEXIONES CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL TOMAS SURROUND SPEAKERS 3 Conecte altavoces de sonido ambiental opcionales con una impedancia de 8 a 16 ohmios a estas tomas. Asegúrese de conectar ambos altavoces de sonido ambiental, izquierdo y derecho, a las tomas para obtener sonido de ellos. ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para tener más detalles. • Los cables de conexión no han sido suministrados. Obtenga los cables de conexión necesarios. • Consulte a su concesionario Aiwa local en cuanto al equipo opcional. TOMAS VIDEO/AUX Esta unidad puede introducir señales de sonido analógico a través de estas tomas. Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar equipos de audio (giradiscos, reproductores de discos láser, reproductores de minidiscos, videograbadoras, televisores, etc.). Conecte la clavija roja a la toma VIDEO/AUX R y la blanca a la toma VIDEO/AUX L. Cuando conecte un giradiscos Utilice un giradiscos Aiwa equipado con amplificador ecualizador incorporado. Para hacer la reproducción en un equipo conectado a las tomas VIDEO/AUX o MD haga lo siguiente. 1 Pulse VIDEO/AUX o MD. Para reproducir en un equipo conectado a VIDEO/AUX, pulse VIDEO/AUX. “VIDEO” aparecerá en el visualizador. Para hacer la reproducción en un equipo conectado a MD, pulse MD. “MD” aparecerá en el visualizador. TOMAS MD 2 Haga la reproducción en el equipo conectado. Estas tomas se recomiendan para conectar un reproductor de minidiscos. Utilice un cable con clavijas fonográficas RCA. Conecte la clavija roja a la toma MD R y la clavija blanca a la toma MD L. Para cambiar el nombre de una fuente de sonido en el visualizador TOMAS LINE OUT Esta unidad puede dar salida a señales de sonido analógico a través de estas tomas. Utilice un cable con clavijas fonográficas RCA para conectar el equipo de audio a las tomas LINE IN (entrada analógica). Conecte la clavija roja de un cable a LINE OUT R y la clavija blanca a LINE OUT L. No conecte simultáneamente un equipo a las tomas LINE OUT y a las tomas VIDEO/AUX. De lo contrario, se producirán ruidos y fallos en el funcionamiento. Cuando se pulse VIDEO/AUX, “VIDEO” se visualizará inicialmente. Esto podrá ser cambiado por “AUX” o “TV”. Con la alimentación conectada, pulse POWER mientras pulsa VIDEO/AUX. Repita el procedimiento para seleccionar uno de los nombres. Para ajustar el nivel del sonido de la fuente de sonido externa Cuando el nivel del sonido de la fuente externa sea muy superior o muy inferior al nivel del sonido de otras fuentes de sonido, ajústelo de la forma siguiente: 1 Pulse VIDEO/AUX o MD y haga la reproducción en el equipo. 2 Pulse f o g para que el nivel del sonido sea el mismo que el de otras fuentes de sonido. Durante la grabación, el nivel del sonido no se podrá ajustar. TOMA CD DIGITAL OUT (OPTICAL) Esta unidad puede dar salida a señales de sonido digital de discos compactos a través de esta toma. Utilice un cable óptico para conectar equipos de audio digital (platina de cinta audiodigital, grabadora de minidiscos, etc.). Quite la tapa contra el polvo a de la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL). Luego, conecte la clavija del cable óptico a la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL). Cuando no se utilice la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL) Ponga la tapa contra el polvo suministrada. 26 ESPAÑOL GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS El mantenimiento y el cuidado ocasional de la unidad y del software resultan necesarios para optimizar las prestaciones de su unidad. Si la unidad no funciona como se describe en este manual de instrucciones, compruebe la guía siguiente: Para limpiar la caja • ¿Está correctamente conectado el cable de alimentación de CA? • ¿Hay alguna conexión mal hecha? (➞ página 4) • Puede haber un cortocircuito en los terminales de los altavoces. ➞ Desconecte el cable de alimentación de CA y luego corrija las conexiones de los altavoces. • ¿Se ha pulsado un botón de función equivocado? Utilice un paño blando y seco. Si las superficies están muy sucias, utilice un paño blando humedecido un poco en una solución de detergente suave. No utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente porque éstos podrán estropear el acabado de la unidad. Para limpiar las cabezas magnetofónicas Cuando las cabezas magnetofónicas estén sucias: - el sonido de alta frecuencia no se emitirá - el sonido no alcanzará la altura adecuada - el sonido estará desequilibrado - la cinta no podrá borrarse - no podrá grabarse en la cinta Después de cada 10 horas de utilización, limpie las cabezas magnetofónicas con un casete de limpieza de cabezas. Consulte las instrucciones del casete de limpieza para conocer detalles. Para desmagnetizar las cabezas magnetofónicas Las cabezas magnetofónicas puede magnetizarse después de utilizarlas durante mucho tiempo. Esto puede reducir la gama de salida de las cintas grabadas y aumentar el ruido. Después de 20 a 30 horas de utilización, desmagnetice las cabezas magnetofónicas con un casete desmagnetizador vendido por separado. Consulte las instrucciones del casete desmagnetizador para conocer más detalles. GENERALIDADES No hay sonido Sólo sale sonido de un altavoz. • ¿Está el otro altavoz desconectado? La salida de sonido no es estéreo. • ¿Está activada la función de Karaoke? (➞ página 21) Se produce una visualización errónea o un mal funcionamiento. ➞ Vuelva a ajustar la unidad como se indica más abajo. La unidad se apaga cuando se desconecta la alimentación. • ¿Está el modo de ahorro de energía en “ECO ON” o “ECO AUTO”?(➞ página 6) La alimentación no se conecta. ➞ Desconecte el cable de alimentación y vuelva a conectarlo después de pasar unos pocos segundos. SECCION DEL SINTONIZADOR Hay un ruido de estática constante en forma de onda. • ¿Está conectada correctamente la antena? (➞ página 5) • ¿Es débil la señal? ➞ Conecte una antena exterior. La recepción tiene interferencia o el sonido está distorsionado. Cuidados de los discos • ¿Capta el sistema ruidos externos o distorsión de múltiples trayectorias? ➞ Cambie la orientación de la antena. ➞ Separe la unidad de otros aparatos eléctricos. • Cuando se ensucie un disco, límpielo pasando un paño de limpieza desde el centro hacia afuera. SECCION DE LA PLATINA La cinta no se mueve. E • ¿Está la platina 2 en el modo de pausa? (➞ página 13) El sonido está desequilibrado o no alcanza la altura suficiente. • ¿Está sucia la cabeza de reproducción? (➞ explicado anteriormente) No es posible grabar. • ¿Está rota la lengüeta de prevención contra borrado? (➞ página 14) • ¿Está sucia la cabeza de grabación? (➞ explicado anteriormente) • Después de reproducir un disco, guárdelo en su caja. No deje los discos en lugares calientes o húmedos. GENERALIDADES CUIDADOS Y MANTENIMIENTO OTRAS CONEXIONES GENERALIDADES No es posible borrar. • ¿Está sucia la cabeza de borrado? (➞ explicado anteriormente) • ¿Está utilizándose una cinta de metal? Cuidados de las cintas No se emite sonido de alta frecuencia. • Guarde las cintas en sus cajas después de utilizarlas. • No deje las cintas cerca de imanes, motores, televisores o cualquier otra fuente de magnetismo. Esto reducirá la calidad del sonido y causará ruido. • No exponga las cintas a la luz directa del sol, ni las deje en el interior de un automóvil estacionado bajo la luz directa del sol. SECCION DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS El reproductor de discos compactos no puede reproducir. • ¿Está sucia la cabeza de grabación/reproducción? (➞ explicado anteriormente) • ¿Está bien puesto el disco? (➞ página 15) • ¿Está sucio el disco? (➞ explicado anteriormente) • ¿Afecta la condensación a la lente? ➞ Espere una hora aproximadamente y pruebe otra vez. Para reajustar la unidad Si se produce alguna condición extraña en el visualizador o en las platinas de casete, reajuste la unidad de la forma siguiente. 1 Pulse POWER para desconectar la alimentación. 2 Pulse POWER para volver a conectar la alimentación mientras pulsa s CLEAR. Todo lo que haya sido almacenado en la memoria después de haber adquirido la unidad se borrará. Si no puede desconectarse la alimentación en el paso 1 debido a algún mal funcionamiento, reajuste la unidad desconectando el cable de alimentación de CA y conectándolo de nuevo. Luego ejecute el paso 2. ESPAÑOL 27 ESPECIFICACIONES Unidad principal CX-NAJ80 Sección del sintonizador de FM Gama de sintonización Sensibilidad útil (IHF) Terminales de antena 87,5 MHz a 108 MHz 13,2 dBf 75 ohmios (desequilibrada) Sección del sintonizador de AM Gama de sintonización Sensibilidad útil Antena 530 kHz a 1710 kHz (pasos de 10 kHz) 531 kHz a 1602 kHz (pasos de 9 kHz) 350 µV/m Antena de cuadro Sección del reproductor de discos compactos Láser Convertidor D-A Relación señal a ruido Distorsión armónica Fluctuación y trémolo Láser de semiconductor (λ = 780 nm) 1 bit doble 85 dB (1 kHz, 0 dB) 0,05% (1 kHz, 0 dB) No se puede medir Generalidades Alimentación Consumo Consumo en el modo de espera 120 V CA, 60 Hz 165W Si el modo de ahorro de energía es ECO OFF: 27,5 W Si el modo de ahorro de energía es ECO ON o ECO AUTO: 0,9 W Dimensiones (An × Al × Prof) 260 × 329 × 389,6 mm Peso 11,8 kg Altavoces principales SX-WNAJ85 Sección del amplificador Amplificador de media-alta frecuencia Potencia de salida 30 W + 30 W (200 Hz – 20 kHz, distorsión armónica total inferior al 1%, 8 ohmios) Distorsión armónica total 0,1 % (25 W, 1 kHz, 8 ohmios, DIN AUDIO) Amplificador de baja frecuencia Potencia de salida 90 W + 90 W (50 Hz – 200 Hz, distorsión armónica total inferior al 1%, 6 ohmios) Distorsión armónica total 0,1 % (75 W, 120 Hz, 6 ohmios, DIN AUDIO) Amplificador de satélite Potencia de salida 5 W + 5 W (1 kHz, distorsión armónica total inferior al 1%, 8 ohmios) Distorsión armónica total 0,1 % (3 W, 1 kHz, 8 ohmios, DIN AUDIO) Entradas VIDEO/AUX: 316 mV (ajustable) MD: 316 mV (ajustable) MIC: 1,0 mV (10 kohmios) Salidas SPEAKERS HIGH FREQ: acepta altavoces de 8 ohmios o más SPEAKERS LOW FREQ: acepta altavoces de 6 ohmios o más SATELLITE SPEAKERS: acepta altavoces de 8 ohmios o más SURROUND SPEAKERS: acepta altavoces de 8 ohmios a 16 ohmios LINE OUT: 210 mV PHONES (toma estéreo): acepta auriculares de 32 ohmios o más Sección de la platina de casetes Formato de pistas Respuesta de frecuencia Sistema de grabación Cabezas 28 ESPAÑOL 4 pistas, 2 canales estéreo Cinta de CrO2: 50 Hz–16000 Hz Cinta normal: 50 Hz–15000 Hz Polarización de CA Platina 1: 1 cabeza de reproducción Platina 2: 1 cabeza de grabación/ reproducción, 1 cabeza de borrado Sistema de altavoces 3 vías, altavoz de subgraves incor porado (tipo de blindaje antimagnético) Unidades de Altavoces Altavoz de subgraves: Tipo cónico de 200 mm Gama completa: Tipo cónico de 120 mm Altavoz para superagudos: Tipo cerámico de 20 mm Impedancia 6 ohmios/8 ohmios Sensibilidad 87 dB/W/m Dimensiones (An × Al × Prof) 240 × 324 × 285 mm Peso 5,8 kg Altavoces auxiliares SX-S80 Sistema de altavoces Gama completa (tipo de blindaje antimagnético) Altavoces Tipo cónico de 80 mm Impedancia 8 ohmios Sensibilidad 87 dB/W/m Dimensiones (An × Al × Prof) 100 × 327 × 105 mm (con pedestal) 100 × 190 × 81 mm (sin pedestal) Peso 0,6 kg Las especificaciones y apariencia exterior están sujetas a cambios sin previo aviso. La sigla “BBE” y el símbolo “BBE” son marcas registradas de BBE Sound, Inc. Bajo licencia de BBE Sound, Inc. COPYRIGHT (DERECHOS DE AUTOR) Consulte las leyes del copyright, relacionadas con las grabaciones de discos, de la radio o de cintas, que se encuentran vigentes en el país en el que se utiliza la unidad.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83

Aiwa CX-NHMT75 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas