Akai EA-A2 Manual de usuario

Categoría
Amplificadores de audio para automóviles
Tipo
Manual de usuario
To
prevent
fire
or shock
hazard,
do not
expose this
appliance
to rain
or
moisture.
Operator's
Manual
Pase
1-11
Manuel
de
I'utilisateur
pase
1-11
Bedienungsnleitun!!
s"r,",,-zz
Bruksanv¡sning
.
sid. 12-22
Pour
éviter les risques
d'incendie
ou de
décharge électrique, ne
pas
exposer
cet appareil
aux
intempéries
ou à l'humidité.
Manual
dgl
usuario..
páginas23-33
I
Warning
Mise
en
garde
À¿]".t"u.
de
tension
(VOLTAGE
SELEC-
FOR CUSTOMERS IN
THE
UK
IMPORTANT
FOR YOUR
SAFETY
The flex supplied with
your
machine will
have either two wires
or three as
shown
in
the illustrations.
THREE
CORE FLEX
WARNING
THIS
APPARATUS
MUST BE EARTHED
IMPORTANT
The wires in this mains lead
are
coloured in accordance with the
following
code:
Green-and-yellow: Earth
Blue:
Neutral
Brown: Live
As the colours of the wires in the
mains lead
of
this apparatus may
not correspond with the coloured
markings identifying the terminals
in
your
plug, proceed
as follows:
The wire which is coloured
green-
and-yellow must be connected
to
the terminal in the
plug
which is
safety eärth symbol
+
-
(Neutral)
coloured
green
or coloured
green-and-yellow.
Brown
(Live)
The
wire
which
is coloured blue must be connected
to the
terminal which is marked
with the letter N coloured black.
The wire which is coloured b¡own
must
be connected
to the
terminal which is marked
with the letter L or coloured red.
SAFETY INSTRUCTIONS
FOR
CUSTOMERS IN
THE
U.S.A.
l. Read Instructions
-
All
the
safety
and
operating ¡nstructions should be read
before the equipment is operated.
2. Retain Instructions
-
The
safety
and
operating instructions should be
retained for future relerence.
3. Heed
rJy'arnings
-
All
warnings
on the equipment and in the operating in-
structions should be adhered to.
4. Follow Instruct¡ons
-
All instructions for operating and use
should be
followed.
5. Water and
Moisture
-
The equipment should not be used near water
-
for
example, near a
bathtub, washbowl, kitchen sink, laundry
tub, in a
wet
basement, or near a
swimming
pool,
etc.
6. Carts
and
Stands
-
The equipment should be used
only with a cart or stand
that ¡s
recommended by
Akai
7. Walt or
Ceitìng Mounting
-
Akai does
not
recommend mounting the
equip-
ment
on a wall or a ceiling.
8.
Ventilation
-
The equipment should be situated
so
thât its
location or
posi-
tion does not interfere with
its
proper
ventilation.
For example,
the
equip-
ment
should not be situated on a bed,
sofa, rug, or similar surlace that may
block
the
ventilation openings; or,
placed
in a
built-in installatìon, such as a
bookcase or cabjnet
that may impede the flow o[air through the ventilation
cabinet that may impede
the flow ofair througtr the ventilation
openings.
9.
Heat
-
The equipment should be situated away from
heat sources such as
radiators, heat
registers, stoves, or other equipments
(including
amplifiers)
the
produce
heat.
10. Power Sources
-
The
equipment should be connected to a
power
supply
only ofthe type described
in the operating instructions or as marked
on
the
equipment.
ll.
Grounding or Polarization
-
Precautions should be taken
so
that
the
grounding
or
polarization
means of the equipment is not defeated.
12. Power-Cord
Protection
-
Power-supply cords should
be
routed
so that they
are not likely to
be
walked
on or
pinched
by items
placed
upon
or
against
them,
paying particular
attention to cords at
plugs,
convenience
receptacles,
and the
point
where
they exit from the equipment.
[3. Cleaning
-
The equipment should be cleaned
only
as
recommended by the
mânufacturer.
14. Power Lines
-
An
outdoor ântenna should
be located away from
power
lines
Precaut¡ons
TWO
CORE FLEX
IMPORTANT
The
wires
in this mains lead are
coloured in accordance
with the
following
code:
Blue: Neutral
Brown: Live
As
the
colours of the wires in
the
mains lead
of
this
apparatus may
not correspond
with the coloured
markings identifying the
terminals
in
your plug, proceed
as follows:
The wire which is
coloured blue
must be
connected to
the
terminal
which is
marked with the letter N
Power
requirements
Power
requirem"ntt
fo.
electrical
equipment
differ
from
area
to
area'
Þi"ätã
i"iJ."
that
your
mácttine
meèts
the
power
requirements
in
an.
vertible
for
other
countries.
Vol
Each
ory
accordilg
to^its
gestination'
but
some
,
1'20Y
,
220Y
or 240V
as required
'
If
yoor
-a
rted:
Béfo¡e co
turn
the
the
rear
the
rear
frect
vol-
Canada,
equiPPed
with
this
facilitY.
What
you
should
know
to
Protect
yourself.
graphic
equalizer.
Letis oroteci
the
Akai
Stereo
Graphic
Equalizer
too'
.*'UrI";iy;trãüiðttot¿
AC
power
souice'
Never
use
a DC
power
Puissance
d'alimentation
La
puissance d'alimentation
tlcs
rtp¡rrtrcils
ólectriQue-s,varie
selon
les
oavs. Veuillez
vous
assurer
qu"
v.,iic
'pprtrcil
est
èonforme
à la
puis-
iance
d'alimentation
de
votre région,
En
cas
de
ricicn
qu¡lllllc'
120
V, 60
äOv',
SO
yrrtrnrc-tJni
ã¿o
v,
so
l'Âustrrrlic
ltO
VttZ
z sélcctionnable
pour
les
autres
pays.
Conversion
de
la
tension
Chaquc
appareil
est
préréglé en
usine
sclon
stt ttestination'
m-alq
99r:
t'iiì.irõru'rãit
p"uu"irt
ctrËieejes
sur I l0
v, 120
v, 220
v ou 240
v si
nóccssrt
i rc.
3il,iión.t¡ôn
de
votre
appareil
doit
être
chansóc :
Àìant
de
connecler
lc
cortlon
secteur',
lqtl4qz
.|
tlu
I
Green/Yellow
(Earth)
TOR)
situé
sur
le
pannclttt ¡trrière
avec
un
tour-
nÑí¡uiqu'¿
ce
que
la
tcrrsion
correcte
soit
in-
äid¿é.
L'es
modêles
destinrls
au Canada,
aul
Etåts-Unis.
à
I'Europe,
ttu l{oyaume-Uni
ey
à
f Australie'ne
sont
pas
équipés
de
ce
disposiþf.
Ce
que
vous
devez
savo¡r
Poul
vous
protóger
I
Attention
I
Voua
pourrlcr rcocvolr.
une
dóch.arge.
électrique'
.--
Ñ" ióuónez iarhuis
ln
prlsc
ttvcc rlcs
muins
humides'
:
iiéË;"-"-¿'häì;äpôi,iòlt
ó"
ic'r,rrrt
ll
prisc
elle-même
et
non
pas
Ìe
(Neutral)
{Live)
or coloured black.
The wire which
is coloured brown must
be connected to the
terminal which
is marked with the letter
L or coloured ¡ed.
+
Do
not
connect any wire to the larger
pin
marked E or
*
when
wiring a
plug.
Ensure
that all terminals
are
securely
tightened
and
that
no loose strands
of
wire
exist.
FIGURE
1
EXAMPLE
OF
ANTENNA
GROUNDING AS
PER NATIONAL
ELECTRICAL
CODE
INSTRUCTIONS
ANTENNA
._
LEAD IN WIRE
b
mer
souda¡nement.
.
Afin
d'éviter
d'endommager
ta fìnition,
n'lllillst"
ltrrtrlrln
tl'rtlcool,
de
diluants
ou
autfes
piJãuitr chimiqucr
rlllrll¡rllcr
lf
ruf
nettoyer
I
,-:ií
iili'iili,î:l"llÏ;::",1'Ífi¡.'
rnl
loll0l.llllr.'
Veuillez
lire
attent¡vemenl
cc
ttt¡tltt¡ol
rllìtt
rl'||¡rpróoier
totalemcnl
l'é
galiseur
graphique Akni.
A
A
./.\
GROUND
wtREa,b
I
GROUND
wtREa,b
GROUND
CLAMPS
¡i
GROUNDING
ELECTRODE
Use
No 10 AWG
(5
3 mmÐ
copper, No
8
Ar¡/G
(8.4
mm,) aluminum No
l7
AWG
(1.0
mm'z) copper-clad
steel
bronze wire, or
larger, as
ground
wire.
Secure
antenna lead-in and
ground
wires to house with
stand-off
insulators
spaced
from 4 leet
(1.22
m) to
6
leet
(1.83
m) apart
Mount antenna discharge
unit as close as
possible
to
where lead-in enters house.
a
source.
"Ii;;-tË;
is spilled
on
the
Akai
graphic equalizer,
disconnect
it
and
call vour
dealer.
üäli"";;;i'h;i
th"
etui
sraphic
equalizer
is well
ventilated
and
CAUTION
FISK
OF
ELECTRIC
SHOCK
DO NOT
OPEN
A
CAUTION:
TO
REDUCE
THE
RISK
OF
ELECTRIC
SHOCK'
Ñor
REMovE
covEn
(oR
BAcK'
NO USER-SERVICEABLE
PARTS
INSIDE.
äÈrËñöÈnvrôñé
ro ounulrleD
sERVIcE
PERSoNNEL'
To
eniov
the Akai
graphic
equalizer
for
a long
time,
please
read
this
operaioi's
manual
thoroughlY.
I
\
,,,j
DRTVEN I
|NTO THE
EARÎH
{2
¡T4
MEIERS}
15.
Outdoor Antenna Grounding If an outside antenna is connected
to the
receiver, be
sure
the antenna
system is
grounded
so as to
provide
some
pro-
tection against
voltage surges and built up static charges.
Section
810
ofthe
National Electric Code, ANSI/NFPA No.
70-1981,
provides
information
\.vith
respect to
proper
grounding
of the mast and
supporting Structure,
grounding
ofthe lead-in wire !o an antenna discharge
unit, size ofgrounding
conductors, location
of
antenna-discharge
unit, connection to
grounding
electrodes, and
requi rements for
the
grounding
electrode
See Fi
gure
1.
16. Nonuse Periods
-
The
power
cord of the equipment should be unplugged
from the
outlet when left unused for a long
period
of time
17. Object and Liquid Entry
-
Care
should be taken
so
that
objects do
not fall
and liquids are not spilled into the enclosure tbrough
openings.
18. Damage Requiring
Service
-
The
equipment should be serviced by
qualifìed
service
personnel
when:
A. The
power-supply
cord or
the
plug
has been damaged.
B.
Objects
have fallen, or liquid has been
spilled
into the
equipment;
C
Theequipmenthas
beenexposedto
rain;
D The equipment does not appear to
operate normally or exhibits
a marked
change in
perlormance;
E. The equipment has been
dropped, orthe enclosure damaged.
19. Servicing
-
The user should not attempt to service the equipment beyond
that
desc¡ibed in the operating ìnstructions All other servicing should be
referred 1o
qualified
service
personnel.
\
PLUG
This
is
the Akai
Uoici
l'égaliseur
EA-42 Stereo
graphique
stéréo
Graphic
Equalizet
EA-42
Akai
The Akai
EA-42
is a full sized, 9
equalizer
which
lets
you
finely adjust
the
fr
ics of
alY
music souice. Use
the Akai
EA
with
the
other
components
of
the Akai
audio
family and
you
will have
an
excellent
hi-h system.
Features
o The frequencv
ranse
between 63Hz
and 16kHz
is divided
into
9
bánds
(in
stðps
of
one octave)
so
that
you
can finely
adjust
cs.
o Tlie c
and
(one
level control
for
both
can be boosted
or
cut
(reduced)
by 12d8.
o
o
a
your
other
audio comPonents.
Warning
Precautions
This
is the Akai
EA-42
Stereo
Graphic
Equalizer
Controls
..'...4
Connections....
5-6
BasicOperation...
...'...
7-8
Equalizer
Application
9-10
Problem? Checkfirst
11
Specifications
...
11
Le EA-42
Akai
es
dimensions,
à neuf
les caractéristiques
musicale. Utilisez
autres éléments
de
la famille
audio
Akai et
vous
aurez une
excellente chaîne
haute
fidélité.
Garactéristiques
oLa
9b
un
oLa
de
amplifiée
ou
réduite de
12 dB.
o
Circuit
de
déviation
du signal.
o
nde
sont
fournis
pour
accroître
les
de bande,
y
compris
I'enregistre-
création
sonore.
Le doublage
de
bande
deux sens
est aussi
possible.
o
Les
jacks
de bande
au
panneau
frontal sont
très
pratiques
et
permettent
une
connexion
facile
avec
vos autres
éléments
audio.
TAPE 2
jacks
To connéct
these
jacks
for
tape
decks, radio
cassette
recorders,
cassette
players
or compact
disc
players.
Jacks
de bande 2
(TAPE
2)
Pour la connexion de ces
jacks
avec
des magnétophones,
lecteurs enregistreurs
de cassettes ou lecteurs
de compact
discs.
MON|TORdisplays
This LED display
indicates which
tape monitor button
is
pressed.
Affichages
de contrôleur
I
Cet
aflichage
fluorescent
(LED
de bande
a été enfonçée.
INPUT
Source
display
This display
indicates which Input
Selector is
pressed.
Affichage
de source
d'entrée
(INPUT)
Cet
afhchâge
indique
que
le sélecteur d'entrée est enfoncé
Tape Monitor Selector
(MONITOR
OFF,
TAPE
1,
TAPE 2)
To 3elect the input
you
want to monitor. After
monitoring
the
tape, set
this selec-
tor to the
OFF
mode.
Sélecteur
du
contrôleur
(MONITOR)
de
bande
[Arrêr
(MONITOR
OFF),
bande
I
(TAPE
1),
bande 2lT APE2ll
Pour sélectionner
I'entrée
que
vous voulez contrôler. Une
fois
la bande contrôlée,
remettez ce sélecteur en
móde
a¡rêt
(OFF).
lnput Selector
(LINE,
TAPE 1, TAPE 2)
For
selecting the input source.
Sélecteur
d'entrée
(INPUT
SELECTOR)
[ligne
(LlNEl,
bande
I
(TAPE
1],
bande 2
(TAPE
2)l
Pour sélectionner la source d'entrée.
Table of
Gontents
Table
des
mat¡ères
1
2
3
indique
que
la touche du contrôleur
contrôleur
POWER
button
To
turn
on
and offthe Akai EA-42.
NOTE:
Turn off the
power,
then turn on the
power
of the Akai EA-A2.
When
you
turn offthe Akai
EA-42, the
functions are set
as
follows
¡
The lnput Selector is set
to
"LINE".
.
The
Tape Monitor Selector
is
set
to
"OFF".
o
The EQUALIZER ON/OFF
switch
is set to off.
Touche
d'alimentation
(POWER).
Pour
mettre sous
tension et
hors circuit
le EA-42
Akai.
REMARQUE:
Coupez
l'àlimentation
du
EA-42
Akai,
remettez-la
ensuite
en
cir-
cuit.
Lóisque vous
mettez
le EA-42 Akai
hors
circuit,
les fonctions
sui-
vantes
se déroulent
dans
l'ordre
indiqué:
.
Le sélecteur
d'entrée est
mis sur
ligne
(LINE).
o
Le sélecteur
du contrôleur
de
bande est
mis sur
arrêt
(OFF)
.
o
La
touche
marche/arrêt
égaliseur
(EQUALIZER
ON/OFF)
est
mise sur
arrêt.
Left
and
right
Frequency
Level Controls
(63H2
to
I
6kHz)
To
boost or cut
(reduce)
the indicated
frequency
levels.
Commandes
de
niveau de fréquence
gauche
et
droit
(63
Hz à 16
kHz)
Pour
amplifier ou réduire les
niveaux de fréquence indiqués.
Retractablejack cover
Gapuchon
rétractable
de
jack
EOUALIZER ON/OFF
button
To turn on and turn off
the
equalizer
at the touch of a button.
Touche marche/arrêt
égaliseur
(EOUALIZER
ON/OFF)
Pour
mettre
en circuit ou hors circuit
(annuler)
l'etlèt égaliseur
par
simple
pression
d'une touche.
EOUALIZER ON
Display
This tells
you
equalizer
compensation
is
possible.
Affichage
de marche égaliseur
(EOUALIZER
ON)
Ce
voyanf vous
indique
que
la compensation
est
possible.
TAPE 2jackSelector
(
r REAR/
-
fRONT)
To select
which type ofjack
you
want to use. Ifyou
want to
use the
front TAPE
2
jacks,
set
this selector
to the
^
FRONT
position.
Normally,
set thls selector
to the
r
REAR
position.
Sélecteur
de
iack
de
bande 2
(TAPE
2)
lArrière
(
r
REAR)/Avant
(
-
FRONT)I
Basic
Gonnections
Gonnexions
de
base
LINE IN
:t
-l
@:
4l
TAPE 1 deck
Magnétocassette
bande 1
(TAPE
1
)
LINE OUT
1¡p61
p¡av
EA-42
TApE2REc
LINElNr¡p¡26sq¡
o[.
-
"-
"',1\-/
ì_l
l_l l
l
l
Magnétocassettê
bande 2
{TAPE
2)
Ê
I
Amplifier
(or
receiver)
Amplif
icateur
(ou
récepteur)
LINE OUT
-
-
-
4
Turntable
Table
de lecture
Before
connecting
o
Make
sure
all
components
are switched
off and the AC
power
cords are disconnected
each
time.
o
Consult
the operator's
manuals of
the other
components
for con-
nection and
.
It is not ne
tions between
the amplifier
and
the
ot
ts
(turntable,
tuner, etc.),
except lor
tape
deck
(s)
.
Akai recommends
use ol
the TAPE
(or
TAPE
1)
jacks
of
the amplifier
or the receivers
when connecting
them
to the Akai EA-42.
If
your
amplifier or
¡eceiver has exclusive
EQUALIZER
INPUT
and
OUTPUT
jacks,
refer to
page
6.
Avant
d'effectuer
les
connexions
.
Assurez-vous
que
tous les éléments
sont
hors circuit et
que
les cor-
dons secteur
sont déconnectés.
.
Pour
les connexions et
les détails
de fonctionnement,
consultez
les manuels
de I'utilisateur
des
autres éléments.
o
Il
modifìer
les connexions
entre
I'amplifica-
te
ts déjà
connectés
(table
de lecture,
tuner,
et
agnétocassette(s).
A2
ou
est
LI.
EA-A?
and Amplifier
(or
rece¡v-
a
::L:::ì";:tiffp,in",,,
rAPE r REC
r
jacks
(left
& rieht)
ro the EA-42's
LINE
INPUTjacks
(left
& rie¡t).
Connect
the
Amplifier's
TAPE 1
PLAY
jacks
(left
& right)
to the EA-42's
LINE
OUTPUTjacks
(left
&
rieht).
EA-42 and
the first
tape
deck
connection
Connect
the Tape Deck's
LINE
IN
jacks
(lefr
&
righr) to the EA-42's
TAPE I
REC
jacks
(left
&
rieht).
Connect
the Tape
Deck's
LINE OUT
jacks
(left
& right)
to the EA-42's
TAPE
1
PLAYjacks
(left
&
rieht).
EA.A2 and
the second
tape deck
connection
Connect
a second
Tape Deck
to the
EA-42's TAPE 2
jacks
following
the in-
structions for TAPE 1.
After
everything
is
connected
Connect
the
power
cord
of the Akai
EA-A2
to the
audio
timer,
receiver,
amplifier
or
household
AC
outlet.
2
!t[;
I l!:E
r:
Connexion
du
EA-A2
avec
l'am-
plificateur
(ou
le récepteur)
Connexion
du EA-A2 avec
le
pre-
mier
magnétocassette
Connectez
les
jacks
entrée de
ligne
(LINE
IN)
(gauche
et droit)
du magné-
tocassette
aux
jacks
enr.
bande I
(TAPE
1 REC)
(sauche
et
droit) du EA-42.
Connectez
les
jacks
sortie
de
ligne
(LINE
OUT)
(gauche
et droit)
du ma-
gnétocassette
aux
jacks
rep. bande I
(TAPE
1 PLAY)
(gauche
et
droit) du
EA-¡^2.
Connexion
du EA-A2
avec
le
second
magnétocassette
Connectez
un second
mitgnótocassette
aux
jacks
bande 2
(TAPIj
2)
du EA-42
en suivant
les
instructions tlonnées
pour
bande
I
(TAPE
l).
Apròe
avo¡r
tout connecté
Conncctcz
lc cordon
secteur
du EA-42
à
lu
sortic
dc
la minuterie
audio,
du récep-
tcur,
tlc
I'amplificateur
ou
à une
sortie
scclcur
murale.
.oo
TAPE 2 PLAY
.:lålll¡ì¡
l!¡*¡lliì:l
:
Connections for
exclus¡ve
EOUALIZER
jacks
lf
your
amplifier
(or
receiver)
has
short
pins.
Remove
the
short
pins
from
EQUALZER
jacks
of
the
amplifier
receiver).
*
Keep them in
a safe
place.
Do
lose the
short
pins.
Connexions dans Ie
cas
de
jacks
the
(or
not
Connect the
amplifier's
EQUALIZER
IN
jacks
(left
A right)
to rhe
EA-42's
LINE
OUTPUTjacks
(Left
& riehr).
Connect the
amplifier's
EQUALIZER
OUT
jacks
(left
&
right)
to the
EA-42's
LINE
INPUTjacks
(Left
&
right).
Front
TAPE
2iack
EA-A2
and
the
second
or
equipment
connections
third
tape
deck
or other
Open and
retract
into
place
the
jack
cover.
Connect
a second
tape deck,
or other
audio
equipment
such as a cassette
player
or a compact
disc
player
to the
Akai EA-42's front
TAPE
2
jacks,
fol-
lowing the
instructions
for
TAPE 1 deck
connection.
After connection
^
3it"'ñï
lT ll"tu
2
jack
Serector to
rt
égaliseur
(EOUALIZERI
spécifiques
Si
votre
amplificateur
(ou
récep-
teur)
est
équipé de
fiches
courtes
Enlevez
les fiches
courtes
desjacks
égali-
seurs
(EQUALfZER)
de I'amplificaieur
(ou
du récepteur).
*
Gardez ces fiches
dans
un lieu
sûr, ne
les
perdez
pas.
Connectez les
jacks
d'entrée
égaliseur
(EQUALIZER
IN)
(gauche
et droit) de
I'amplificateur
aux
jacks
de
sortie de
ligne
(LINE
OUTPUT)
(gauche
et droit)
du EA-42.
e sortie
égaliseur
(gauche
et droit)
jacks
d'entrée de
(gauche
et droit)
du
EA-42
Jack
avant
bande
2
ltT
APE 2l
Connexions du
EA-A2
avec
le
second
ou le troi-
sième
magnétocassette
ou
avec un
autre élément
Ouvrez et Tirez le capuchon
du
jack
pour
le
mettre en
place.
-
-l
lr_
--*
LINE
IN LIE NT
FIGHÌ !€FI
RIGHf L€fT
--
((o) (o) (o (o)
-YJ
Connectez
un
second magnétocassette,
ou un autre
élément
audio,
lecteur
de
cassettes
ou lecteur
de compacts
discs.
aux
jacks
avant
bande 2
(TAPE
2)
du
EA-A2,
en
suivant les
instructions
don-
nées
pour
la connexion
du magnétocas-
sette
bande I
(TAPE
1).
Après avoir
tout
connecté
Appuyez sur le
sélecteur de
jack
bande 2
(TAPE
2)
pour
I'amener
sur la
position
avant
(FRONT
^
).
EI
+-.oo
ÎAÞE
E
¡
FEAF
r
FFONT
Basic
Operation
Fonctionnement
de
base
Before
beginning:
.
Turn on
all the components.
o
Set the
input source.
o
Set
the Àmplifier
or Receiver's
tone
controls
to a neutral
or
DEFEAT
position
and set the
volume controls
to a normal
listen-
ing level.
o
Set the
Tape Monitor Selector
of the EA-42
to
OFF.
il:f
fj#r
rn'"au'ôu'f'"år*oðK?T
I
Press
one of
the Input
l^.].:,t^:: :Ìjl"î: C,
::"li?i:"li:
music
source
You
wish
to
-
*
When
selecting
the
LINE,
also select
the
playback
source
of
your
amplifier
or
receiver's
input selector.
Slide
the Frequency
Level Control
to the
*
or
-
side
of the
frequency
band
you
wish to
modify or
compensate.
Boosting
the level
Slide
the Frequency
Level
Control
to-
wards
l.
Cutting
or reducing
the
level
Slide
the
Frequency
Level Control
to-
wards
-.
To cancel
equalization
:
Depress
the EQUALIZER
ON/OFF
button
to off.
The EQUALIZER
ON
dis-
play
will
go
off.
Avant
de commencer
o
Mettez
tous les éléments
en
circuit.
.
Réglez
la source d'entrée
o
Me-ttez
les commandes
de contrôle
de
la tonalité
de I'amplificateur
ou du
récepteur
sur une
position
neutre ou
sur la
position
d'annu-
lation
(DEFEAT)
et réglez
les commandes
de
volume sur
un
niveau d'écoute
normal.
.
Mettez
le sélecteu¡
du contrôleur
de bande du
EA-42
sur OFF
Recording with
equalizer
compensation
1 Depress the
EQUALIZER
ON/OFF button
to on and
adjust the
Frequency
Level
Controls
to the
desired levels.
2
Select the recording
source with
the Input
Selector
of the
Akai EA-42
or
amplifier.
3 Set the connected
deck fo¡ recording
standby, and
adjust
the recording
level.
4
Start recording.
Recording
without
equalizer
compensation
Depress
the EQUALIZER
ON/OFF
button to
off and
follow
the above
procedure.
Tape to tape
recording
(Tape
dubbing)
You can make a copy
of an original tape
by recording from
one
tape deck to another.
And
you
can record from
either TAPE 1
deck to TAPE2
deck or TAPE 2 to TAPE 1 deck.
I
Enregistrement
avec compensation
de l'égaliseur
I
Appuyez
sur la touche
de marche/arrêt
égaliseur
(EQUA-
LIZER
ON/OFF)
pour
la
mettre
sur
marche
(ON)
et
réglez
les
commandes
de niveau
de fréquence
pour
obtenir
les ni-
veaux
désirés.
2
Sélectionnez la
source d'enregistrement
à I'aide
du sélec-
,
tti.t:,Ïåiì3"1"'.ilJJi.,."-",,,
4
trement.
Enregistrement
sans
compensation de l'égaliseur
Appuyez
sur
arrêt
(OFF)
de la touche
de marche/arrêt
éga-
liseur
(EQUALIZER
ON/OFF) et suivez le
processus
indi-
qué
ci-dessus.
Enregistrement
bande
à bande
(doublage
de
bande)
Vous
pouvez
faire
une copie d'une
bande originale
en enregis-
trant d'un
magnétocassette
à un aut¡e.
Et vous
pouvez
enregis-
trer
soit du magnétocassette
TAPE
I
au magnétocassette
TAPE
2, soit du magnétocassette
TAPE 2 au magnétocassette
TAPE
I.
3
Mettez
la touche
marche/arrêt
égaliseur
(EQUALIZER
ON/OFF)
sur
marche
(ON).
L'alfìchage
s'allumera.
Appuyez
sur
I'une des
touches
du sélec-
teui
-d'enrrée
(INPUT
SELECTOR)
pour
entrer
la source
musicale
que
vous
voulez
compenser.
*
Lorsque
vous
sélectionnez
la
ligne
(LINE),
sélectionnez
aussi
la source
de
reproduction
de
votre
amplifica-
teur ou
réglezle
sélecteur
d'entrée
de
votre
récepteur.
Faîtes
glisser
la commande
de
contrôle
de
f¡équence
vers
le côté
*
ou ve¡s
le
côté
-
de
la bande
de
fréquence
que
vous
souhaitez
modiher ou
compenser
Pour
augmenter
le
niveau
Faîtes
glisser
la commande
de
niveau
de
fréquence
vers
I.
Pour
réduire
le niveau
Faîtes
glisser
la commande
de
niveau
de
fréquence
vers
-.
Pour
supprimer
l'égalisat¡on
:
Appuyez
sur
la
touchc nrarchc/arrêt
éga-
liseur
(EQUALIZER
ON/OlrF) Pour
la
mettre sur
arrêt
(Olrl;).
L'affìchage
EQUALIZER
ON
s'ótcinrlra.
Pour
écouter
la musique
sans
qu'elle
soit
modifiée
(compensée),
à
partir
des
jacks
entrée/sortie
de
ligne
(LINE
INPUT/OUTPUT)
et
bande I
(TAPE
1)
ou
bande
2ÍAPÊzÌ
Laissez
[e commutateur
d'alimentation
(POWER)
du EA-42
Tape
monitor
Press the Tape
Monitor
Selector button
which corresponds
to the tape
deck
you
will
use for recording.
After tape
monitoring,
press
the
MONITOR OFF
button
to set the Tape
Monitor
Selector
ro oFF.
+
When
one of the
Input selector
but-
tons
is
pressed
during the tape moni-
tor
operation, the
Tape Monitor
Selector will
automatically
turn
"oFF".
Equalizer
by-pass
The Akai
EA-42 is
equipped
with
signal by-pass
circuits.
When the
power
of the Akai EA-42 is turned
off, it automati-
cally
goes
through
the
equalizer by-pass mode
by use of its
signal by-pass circuit.
You will
still be able to listen
to the
sources
from
the components
connected to
your
amplifier
or
¡eceiver
when
you
forget
to turn
on
the
power
of the
EA-42.
When
a conventional
graphic
equalizer is
connected to the
EA-1.2, it is always
necessary to
turn on the
power
of
the
graphic
equalizer.
Contrôleur de bande
Appuyez sur la
touche
du sélecteur
de
contrôleur
de bande
qui
correspond
au
magnétocassette
que
vous voulez
utiliser
pour
enregistrer.
Une
fois
terminé
le
cont¡ôle
de bande,
appuyez
sur la touche
d'arrêt
du contrôleur
(MONITOR
OFF)
pour
mettre le
sélecteur
du contrôleur
de
bande sur arrêt
(OFF).
*
Si L'une des
touches
du sélecteur
d'entrée
est enfoncée
pendant
que
le
contrôleur
de bande est
en marche, le
sélecteur
du contrôleur
de
bande se
mettra
automatiquement
sur arrêt
(oFF).
To
listen
to the un-mod¡f¡ed
(un-compensated)
mus¡c
from LINE INPUT/OUTPUT
and
TAPE I
or
TAPE 2
jacks
Leave
the
Akai
EA-42's
POWER
button ON
and depress
the
EQUALZER
ON/OFF
button
to off.
The EQUALIZER
ON
diùlay
will
go
off. tn
this mode,
you-
can
listen
to alY
inPut
soùrie
without
modification
(i.e.
equalization
or
compensation)
from
the
Akai
EA-42.
Contour égaliseur
lilllllll
t¡llll!¡¡
: :
TAPE
1
deck
Magnétocassette bande
1
{TAPE
1}
Akai
EA-A2
Aka¡ EA-A2
TAPE 2 deck
Magnétocassette bande
2
lT
APE 2l
I
Load the
original tape and
prepare
for
playback.
*
If
your
tape
deck has
an
output
level
control, set the control to the
maximum
level.
lntroduisez
la cassette originale et
pré-
parez-vous
à la reproduction.
+
Si votre magnétocassette est équipé
d'une commande du niveau
de
sortie, réglez
cette commande sur
le niveau maximum.
Press the TAPE
I button of
the
Input Source Selector,
If
you
want to
equalize or com-
pensate
when recording,
dep-
ress the
EQUALZER
ON/
OFF button to on, and
adjust
the
Frequency Level Con-
trols to the
des¡red
positions.
Appuyez sur la touche bande
I
(TAPE
1) du sélecteur de
source
d'entrée. Si vous
voulez
égaliser ou compenser
pendant
I'enregistrement,
âppuyez
sur marche
(ON)
de
la touche marche/ aûêt
égal¡-
seur
(EQUALIZER
ON/
OFF) et mettez les com-
mandes du niveau de fré-
quence
sur leur bonne
posi-
tion.
Load
a blank tape
and
prepare
lor
recording.
Introduisez
une bande
vierge et
prépa-
rez-vous
à l'enregistrement
2
ry
ä::i,'ï,ï"."
ry-
::ï:::iierregs
tir
t'
Equalizet
Application
Applications
égaliseur
What
is
compensation?
Unlike
the standard
tone
control
of an amplifier
or
receiver,
a
frequencies
embodied
in some
instruments,
and tode-empha-
size those of
others.
It can
also de-emphasize
the
freguencies
compensation.
Itit
Qu'est
ce
que
la compensation?
A la différence
d'une commande
de tonalité
traditionnelle
d'amplifìcateur
ou de
récepteur,
un égaliseur
graphique
com-
mande
précisément
des
niveaux de
gamme
de
fréquence
spécifiques;
il
y
a
9
bandes
sur
le EA-42 Akai. Pendant
une
reproduction et
un enregistrement,
I'une de ces fréquences
spécifiques
peut
être
réduite ou
augmentée en
termes de
volume
(OS)
¿e manière
à accentuer
les fréquences
domi-
nantes
de certains
instruments
et
à
désaccentuer
celles
d'autres
instruments. Un
égaliseur
permet
également
de
désaccentuer
les fréquences
qui peuvent
être
provoquées
par
des
interférences indésirées,
comme
le sifflement
de la bande.
Lorsque
le
signal
musical est
passé
aux hauts-parleurs
sans
aucune modification,
c'est une
réponse
"plate",
elle est carac-
térisée
par
le niveau OdB sur
votre EA-42.
Cette
réponse
plate
est
obtenue sur
le EA-A2 Akai
en mettant
toutes
les com-
mandes de
niveau de
fréquence sur
la
position
centrale de
déclic
"0".
[a
touche marche/arrêt
égaliseur
(
our
la mettre sur
arrêt
(OFF).
La
0 dB
par
une accentua-
tion ou une
réduction est
appelée
compensation.
Relating
the
numbers to
the
music.
The frequency
levels are
desighated in
Hz and kHz.
Each frequency
band on
the
Akai
EA-42 is set one
octave apart. The
sound
produced
by
an
English Horn for
example, will
be
focused
around
400H2.
Its importance
in combination with
a
symphony,
can be enhanced
by boosting
the
400H2 frequency with
the equalizer.
Similarly, the
base drum may be
sup-
pressed
by
reducing
the
band centered
around
63H2. By imaginíng
the spectrum
of frequencies
divided into large
band
widths as illustrated,
you
can experiment
with modifying
the low, middle
or
higher frequencies
to
judge
the effect of
each on the music
for
yourself.
ãt
JI
,ù'
Relation
entre
les
niveaux
de fréquence
et
la mu-
srque
Les niveaux
de fréquence
sont désignés
en
Hz et kHz.
Les bandes de fréquence
sont situées touteS
les
octaves sur le
EA-42
Akai. Le
son
produit
par
un cor
anglais,
par
exemple,
se situera autour
de 400 Hz.
Et son importance
relative au
sein d'une
symphonie,
peut
être mise
en
valeur
en amplifiant
la fréquence
de 400
Hz
à
I'aide
de
l'égaliseur.
De
la
même
façon, le tambour
peut
être supprimé
en
réduisant
la
gamme
centrée autour
de
63
Hz.
En imaginant
une répartition
du
spectre des fré<iuences
en
grandes
lar-
geurs
de
gamme
comme sur I'illustra-
tion,
vous
pouvel
vous
livrer à
des expé-
riences
en
modifiant
les fréquences
basses, moyennes
et hautes, afin de
juger
par
vous-même
de
I'effet
de cha-
cune de ces
opérations sur votre mu-
slque.
Why Graphic
?
tive
positions
to one
another
when set.
\lVhen
to
compensate
experience.
ng
efrors
ln
of the sys-
n
problems
o little bass.
It can
such
as subsonic
oise of
phono
car-
the music
to
Your
listening room
acoustics.
Pourquoi
graph¡que?
Le
mot
graphique indique
que
l'égaliseur
vous
permet
de voir
la courbe
de
réponse
du
phi
par
par
tion de
la courbe
compensée.
-)
ç
Ouand
compenser?
Il faut
une
certaine expérience
pour
utiliser
correctement
cet
égaliseur
graphique.
Il
peut
cependant
constituer
un
moyen
piatique
compenser
les erreurs
de
réponse enfréquence
des
âutre¡ éléments
de
la chaîne.
I1
peut
résoudre
les
problèmes
votre
pièce
d'écoute.
o
Check
to see
that
the
proper
Input Selector
and
Tape Monitor
buttons
are
pressed.
o Yérifiez
que
le sélecteur
d'entrée et
la touche du
contrôleur
de bande sont
correctement
en-
clenchés.
o
Check
to see
if the EQUALIZER ON/OFF
button
is
depressed
to
off.
The EQUALZERONdisplaywill
go
off.
o Vérifiez
que
la touche
marche/arrêt
égaliseur
(E-
QUALIZER
ON/OFF)
est
mise sur
la
position
arrêt
(OFF).
L'aflichage
EQUALZER
ON
s'éteindra.
Company,
Tokyo, Japan.
63Hz /
12
SHz
I 2 50Hz / 500H2
I lkHz I
2kEz/4kHz/8kHz/l6kHz
+
l2dB
150mV/47kohms
5O0ohms
95dB
0.030/o
(20
Hz to
20 kHz)
0dB
l20Y,60Hz
fo¡
USA
and Canada
220Y
,
50Hz
for Europe except UK
240Y,50l:{zfot UK
and
Australia
ll0v /120v /220v /240v,
50/60H2
convertible
for other countries
440(w)x70(H)x255
(D)mm
(1
7.3x2.8x10.0
inches)
2.8 ke
(6.2lbs)
En cas
de
problème,
mettez tous les éléments
hors circuit et débran-
chez le cordon secteur.
Notez le nom du
modèle, le numéro de série
et toutes les données
pertinentes
concernant l'étendue
de la
garantie
ainsi
qu'une
description
claire des défaillances
techniques. Prenez con-
tact avec la station service Akai
la
plus
proche
ou la section
après-
vente de la société Akai Electric Company,
Tokyo, Japon.
Fréquences
centrales
. . .
63Hz/
125 Hzt250ãz / 500
Hzl TkHz
2kHzl4kHzlSkHzll6kHz
Plagedecommande
....
-f
12dB
Sensibilité/
impédance d'entrée . . 150
mV/47 kohms
Impédancedesortie...
. 500ohms
s/B
(rHF-A)
. . 95 dB
Distorsion
....0,030/o(20H2à20kHz)
Gain
(positionplate)
......... OdB
Alimentation
. . 120V, 60Hz
pour
les Etats-Unis
et
le Canada
220Y, 50Hz
pour
I'europe sauf le
Royaume-Uni
240Y, 50Hz
pour
le Royaume Uni
et I'Australie
tt0v
/120v /220v
/240v I
,
50/60H2
commutables
pour
les autres
pays.
Dimensions
...440(L) x70(H)
x255(P)mm
Poids..
.......2.8kg
*
Aux
fins d'amélioration, les spécifications
et la conception sont
susceptibles de
modification sans
préavis.
Specifications Specifications
Centerfrequency
....
Control
range . .
lnputsensitivity/Impedance
...
Outputimpedance...
S/N
ûHF-A)
Distortion
Gain
(Flat
position)
Powerrequirements...
Dimensions
Weight.
'
For
improvement
purposes,
specifications
and design
are subject
to change
without notice.
o
Check
to see
if
the
Akai
EA-42
is turned on.
When
it is turned
on, the Input
Source
display
will be
lit.
o
Vérihez
que
le EA-42
est sous
tension.
Lorsqu'il
est sous
tension,
I'afÏichage
de
la
source
d'entrée s'allumera.
Wegen
Brandgefahr
und
MÖglichkeit
eines
elektrischen
Schla-
ges,
muß
das
Gerät vor
Feuchtigkeit geschützt
werden.
VARNI
Kofnponenten
får
inte utsättas
för regn
eller fuktighet,
eftersom
det
kan medföra risk för
brand
eller
elektrisk
stöt.
¡
Stromversorgung
Die Stromverhältnisse ftir elektrische Geräte sind
von
Gebiet
zu
Gebiet
verschieden. Vergewissern Sie sich bitte,
daß Ihr
Gerät
den
örtlichen Stromverhältnissen
entspricht. Wenden Sie sich
im
Zwei-
felsfalle an einen Fachmann.
120
V,
60
Hz fÌir
USA
und
Kanada
220
V
,
50 Hz
für
Europa
außer
Großbritannien
240y,50 Hz ftir
Großbritannien
und Australien
770
V
/
120
V
/
220
V
/
240
V,
50
/
60 H2
verstellbar für andere Länder.
Spannungsumstellung
.Alle
Geräte
werden ab Werk dem Bestimmungsort
entsprechend ein-
gestellt,
einige
können
jedoch
bei
Bedarf
aul 110 V, 120
V,220 Y
oder 240
V
eingestellt
werden.
Fatls
Ihr
Gerät
lür eine Spannungsum-
stellung
vorgesehen
ist:
Drehen Sie, vor dem Anschluß des Netzkabels,
den
Spannungswähler
(VOLTAGE
SELEC-
TOR) auf der Geräterückseite
mit einenr
Schraubenzieher, bis die korrekte Spannung
angezeig| wird. Modelle lür Kanada, clie
U.S.A., Europa, Großbritannien
und
Austra-
lien
sind nicht mit dieser Einrichtung
versehen.
Was
Sie
zu
lhrem
e¡genen Schutz
w¡ssen
sollten
Vorsicht vor elektrischen Schlägen !
.
Den Stecker
nie mit nassen Händen berühren.
.
Beim Herausziehen
immer am Stecker
ziehen, nicht am Kabel.
.
Den
grafischen
Entzerrer von Akai nur
von
qualifiziertem
Fach-
personal
reparieren und zusammenbauen
lassen. Eine nicht dazu
befrihigte Person
kann
beim Berühren
der inneren
Teile einen
schweren
elektrischen Schlag erleiden.
.
Kindern
verbieten,
Gegenstände,
insbesondere
Metallgegen-
stânde,
in den
grafischen
Entzerrer
von
Akai
zu stecken.
Schutz
des
grafischen
Entzerrers
von
Akai
o
Das
Gerät
nur mit Haushalt-Netzstrom
betreiben. Aul
keinen
Fall
Gleichstrom
verwenden.
o
Falls
Wasser auf den
grafìschen
Entzerrer
von
Akai
verspritzt, das
Gerät sofort
vom
Netz
trennen und den Händler
um Rat lragen.
.
Den
grafischen
Entzerrer
von
Akai
nicht in direkter Sonnenein-
strãhlung und an einem
gut
belüfteten Ort
aufstellen.
o
Den
grañschen
Entzerrer
von Akai von
Wärmequelten
(2.B.
Ölen
usw.) fernhalten, damit die internen Schaltungen
und die
Geräteo-
berfläche nicht
beschädigt werden.
o
Den
Gebrauch
von Insektensprays
in
der
Nähe des
grafìschen
Ent-
zerrers vermeiden. Diese Sprays
könnten die
Geräteoberfläche
be-
schädigen oder sich
plötziich
entzünden.
.
Um
eine
Beschädigung
der Geräteoberfläche
zu vermeiden, für
die Reinigung des
grafischen
Entzerrers
niemals
Alkohol,
Farb-
verdünner oder ähnliche
Chemikalien
verwenden.
.
Den
grafischen
Entzerrer
von
Akai
auf einer ebenen und soliden
Oberfläche
aufstellen.
o
Falls
der
grafische
Entzerrer
für längere Zeit
nicht benutzt
werden
soll, den
Netzstecker
aus der
Steckdose
ziehen.
Vor
Inbetriebnahme
des
grafischen
Entzerrers
von
Akai
diese Bedie-
nungsanleitung
aulmerksam durchlesen, um die Leistung
des
Geräts
voll ausnützen zu können.
Effektbehov
Den elektriska spänningen
fÌir
elektrisk
utrustning varierar från ett
område till ett annat.
Kontrollera att Din apparats elektriska spänning motsvarar områdets
elektriska spänning.
I osäkra fall
skall
en kvalificerad elektriker kontaktas.
120V, 60 Hz
lor
USA och Kanada
220V,50 Hz lor Europa med undantag
av
Storbritannien
240V,
50
Hz
ftir Storbrìtannien
och
Australien
I l}V /
120V / 220V / 240
V,
50 / 60 Hz om ställbart r andra
länder
Spänningsomställn¡ng
Varje
apparat är förinställd i fabriken enligt dess destination, men
vissa
modeller kan ställas om mellan 110, 120, 220 och 240
Y effer
behov. Följ anvisningarna nedan om spänningen
i
Din apparat
kan
ställas om:
Innan nätsladden
ansluts
skall spänningsvälja-
ren
(VOLTAGE
SELECTOR)
bakpanelen,
vridas med
en skruvmejsel
tills rätt spänningstal
indikeras. Modeller
fctr
USA, Kanada,
Europa,
Storbritannien
och Australien
kan inte
ställas
om.
Detta
bör Du
veta för Din egen
säkerhet
Var
försiktig! Du kan
en elektrisk
stöt.
.
Rör
inte
själva
stickkontakten
med våta händer.
.
Drag
alltid ur nätsladden
genom
att hålla i kontakten
-
ej
i
slad-
den.
.
Låt endast en
kvalificerad lackman
reparera eller åtgärda
Din
Akai
grafiska
equalizer.
En icke fackkunnig
person
kan röra
de
inre
delarna
och en allvarlig elektrisk
stöt.
o
Låt
inte
barn
sticka in lÌiremå1,
speciellt inte
metallfÌiremå1, i Din
Akai
grafi
ska equalizer.
Var
rädd om Din Akai
grafiska
equalizer
¡
Anslut
endast apparaten
till en växelströmskälla.
Anslut inte
tilt
en
likströmskälla.
o
Om det råkar spillas
vatten
Din Akai
grafiska
equalizer bör Du
genast
koppla apparaten
ifiån nätet och kontakta Din återförsälja-
Íe.
¡
Se till att apparaten
placeras på
en
välventilerad
plats
som
inte
utsätts fÌir direkt solljus.
o
För
att undvika skador
ytbehandlingen
och
inre kretsar bör ap-
paraten
inte
placeras
nära
värmekällor
(element,
e.dyl.).
o
Använd
inte insektsgifter av spraytyp
i närheten av Din Akai
gra-
fiska equalizer, eftersom
det kan skada apparaten
och
plötsligt
latta eld
¡
För
att inte skada
ytbearbetningen,
bör Du inte
rengöra Din Akai
grafiska
equalizer
med alkohol,
lösningsmedel fìir fÌirg eller
liknan-
de kemikalier.
.
Placera
alltid
Din Akai
grafiska
equalizer
ett
jämnt
och stabilt
underlag.
o
Om
Du
¡nte tänker använda
den
grafiska
equalizern under en
lång
period
bör Du
dra ur nätsladden.
För att
kunna
dra
full nytta av Din Akai
grafiska
equalizer bör Du
läsa
igenom bruksanvisningen
noggrant.
Der Akai EA-42 ist
ein vollwertiger,
grafischer
Stereo-
Entzerrer mit
neun
Frequenzbändern, mit
dem die Frequenz-
kurven
beliebiger
Musikquellen feineingestellt
werden
können. Verwenden
Sie den Akai EA-42 in
Verbindung mit
anderen
Komponenten
der
Akai Audio-Familie und
Sie
werden
eine ausgezeichnete
HiFi-Anlage besitzen.
Merkmale
o
Der Frequenzbereich zwischen
63 Hz und 16 kHz ist in
9
Bänder
(in
Stufen von
je
einer
Oktave) aufgeteilt,
so daß
die
Frequenzkurven
der Musik feineingestellt
werden
können.
o
Die Mittenfrequenzen
der einzelnen
Bänder
(eweils
ein
Pegelregler
fìir linken
und rechten
Kanal) können um
12
dB verstä¡kt oder
verminde¡t werden.
o
Signal-Umgehungsschaltung.
o
Zwei Tonbandgeräte-Anschlußfelder
fiir
erweiterten Ton-
bandbetrieb
einschließlich
Aufnahmebetrieb
und Ton-
Erzeugungsentzerrung;
Zweiweg-Überspielen von
Bändern
ist ebenfalls möglich.
o
Bequeme Tonband-Anschlußbuchsen
an der
Frontplatte
ftir leichten
Anschluß an andere
Audio-Komponenten.
Achtung
13
Dies ist
der
grafische
Stereo-Entzerrer
EA-A2vonAkai.
.......14
Bedienungselemente
15
Anschlüsse
.16-17
GrundsätzlicheBedienung..
...18-19
AnwendungdesEntzerrers..
...20-2I
Eine
Störung?
Uberprüfen Sie zuerst
. , . . 22
TechnischeDaten
...22
lnhalt
lnnehålrctörteckning
14
Akai EA-42 är
en
avancerad
9-bands
grafisk
stereo-equalizer
med vilken
Du kan ñnjustera
frekvenskarakteristikana
från
vilken musikkälla
som helst. Använd
Akai EA-42 i kombina-
tion med
de andra komponenterna
i
Akai
audiofamiljen
för att
ett Hi-Fi system av
första klass.
Egenskaper
o
Equalizern täcker frekvensområdet
mellan
63
Hz och
16
kHz
uppdelat i
9
skilda band
(i
steg
en oktav).
Detta
in-
neb?ir
fìninställning
av frekvenskàrakteristika
i alla
sorters
musik.
o
Mittlrckvensen
i varje
band kan förstärkas
respektive
dämpas
med
12 dB. Det finns
en
kontroll
för både vänster
och högcr kanal.
o
Särskild funktion
ftir att koppla förbi
de olika kretsarna lor
en kort signalväg
som möjligt.
o
Anslutning av
två bandspelare är
möjligt. Detta utökar
dina
bandmöjligheter,
inklusive
praktisk
inspelningsfunktion
och l'unktion lör
skapning av
eget
ljud
samt bandkopiering i
två
riktningar.
o
Anslutningarna
ftir den ena bandspelaren har
placerats
lrampancln
frör snabb
och enkel anslutning till andra ljud-
komponenter.
Varning.
13
Detta är
Akais
grafiska
stereo equalizer EA-42
. . 14
Manöverorgan.
. .
15
Grundanslutningar
......f6-n
Basanvändning
..
.18-19
Brukavequalizern
......20-21
Felsökningsschema.
.......22
Specifikationer...
...22
13
Achtung
Uarning
Dies ist
der
grafische
Detta
är Akais
Stereo- Entzeftel
graf¡ska
steJeo-
EA-42
uon
Akai
equalizw EA-42
Bedienungselemente
Manöuerorgan
Netztaste
(POWERI
Zum
Ein-
und Ausschalten
des Akai
EA-42
HINWEIS: Schalten
Sie den
EA-42
aus
und dann
wieder ein.
Beim
Ausschalten
des Akai EA-42
we¡den
die Funktionen
folgenderma-
ßen eingestellt.
o
Der
Eingang
.
Der Banã-M
).
o
Der Entzer
IZER
ON/OFF)
steht
auf
"off'
(aus).
n igen.
lningar in
Akai EA-42.
.
läse LINE
(linje).
.
aren
ställs
i läge OFF
(lrån).
o
n
(EQUALIZER
ON/OFF)
ställs
i läge
Verstärker
{oder
Receiver)
FöÌstärkare
(eller
receiver)
s-,.
O @
LINE OUT
-
*
TAPE2REC
LINEIN
1¡p¡2¡onbandgerät
Bandspelare
ansluten
t¡ll band
2-anslutn¡ngarna
(TAPE
2)
Entzerrer-EIN/AUS-Taste
(EOUALIZER
ON/OFF)
Um
den
Entzerrerschaltkreis
aufTastendruck
zu umgehen'
Zeigt
an, daß der Entzerrer
arbeitet.
Equalizer-omkopplare
(EOUALIZER
ON/OFF)
Trick
denna tangènt
fiir att koppla in respektive ur
(förbikopp-
ling) equalizerkompensation.
Entzerrer-ElN-Anzeige
(EOUALIZER
ON)
LINE
IN
-
->
TAPE
1
REC
tape r
pLaY
EA'42
TAPE 1 Tonbandger¿it
LINEOUT
Bandspelare ansluten t¡ll band
I -anslutningarna
{TAPE
1
)
Linke
und
rechte
16
kHz)
Zur
Verstärkung
oder
quenzfegel.
Versenkbare
Buchsenabdeckung
Lucka
för
anslutningarna
Vänster
och
höger
frekvensnivåkontroller.
(63
Hz
till 16
kHz)
Med
dessa
kontroller
ftirstärks
respektive
dämpas
frekvensni-
våerna.
Frequenzpegelregler
(63
Hz
bis
REAR
(Rückseite
Display
för inkopplad
equalizer
(EOUALIZER
ON)
Indikerai
att
equalizer-kompensation
är möjligt.
Wahlschalter
für
die Band-2-Buchsen
(TAPE
2)
(r
REAR/-FRONT)
Èur
die
Wahl der
zu
verwendenden
Buchsen.
Wenn
die
vorderen
Band-2-Buchsen
(TAPE
2)
verwendet
werden
soilen, so
stellen
Sie den
Schalter
auf
^
FRONT
(Vorder-
seite).'stellen
Sie
den
Schalter
normalerweise
auf
.r
APE2
-
bak
bandanslutning-
garna
(TAPE
2)
frampå
apparaten skall
Du
trycka in
väljaren i
läge
^
FRONT
(fram).
Vid
normal användning
bör
väljaren
vara
återstâlld
i läge r REAR
(bak).
Vor dem
Anschluß
o
Schalten
Sie alle
Geräte
aus
und trennen
Sie sie vom Netz.
o
Sehen Sie lÌir
Anschluß und Bedienung
der anderen
Komponen-
ten
deren Bedienungsanleitung
ein.
.
Für den
Anschluß des Verze¡rers
müssen nu¡
die Anschlüsse des
Tonbandgeräts
geändert
wefden,
die der anderen
Komponenten
bleiben wie
sie sind.
Akai empfiehlt,
für
den Anschluß
des Akai
EA-42
die Band-
(TAPE)
oder
Band-l-Buchsen
(TAPE
1) des
Verstärkers
oder Recei-
vers
zu verwenden.
Falls der Verstärker
besondere
Entzerre¡
Ein-
und Ausga-ngsbuchsen
(EQUALIZER
INPUT und
OUTPUT)
besitzt,
Sehen
Sie Seite
17.
Anschlüsse zw¡schen
Akai
EA- A2 und
Verstärker
(Receiver)
Verbinden
Sie die Band-1-Aufnahme-
buchsen
(TAPE
I REC) des Verstärkers
(links
und rechts) mit
den Eingangs-
buchsen
(LINE
IN) des
EA-42
(links
und rechts).
Verbinden
Sie die Band-1-Wiedergabe-
buchsen
(TAPE
1 PLAY)
des Veistär-
kers
(links
und rechts)
mit den
Aus-
gangsbuchsen
(LINE
OUTPUT) des
EA-42
(links
und rechts).
Anschlüsse
zw¡schen
Akai
EA-A2
und
Tonbandgerät
Verbinden
Sie
die
Einsanesbuchsen
(LfNE
IN)
des
Bandgerät-s
(inks
und
rechts)
mit
den
Band-l-Aufnahme-
buchsen
(TAPE
I REC)
des EA-42
(links
und
rechts).
Anschlüsse
zwischen
Akai
EA-42 und
e¡nem
zwe¡ten
Band-
gerät
Schließen
Sie ein zweites
Bandgerãt, ent-
sprechend
der Anweisungen
ftir Band
I
(TAPE'
l),
an
die Band-2-Buchsen
(TAPE
2) des EA-42 an.
lnnan anslutningarna
¡
Kontrollera
att alla komponenterna
är frånkopplade
och
att
deras
nätsladdar
inte är anslutna till
el-uttagen.
.
Se bruksanvisningarna
ftir de andra komponenterna angående
an-
slutningar och manövrering.
o
Du
behöver inte ändra
anslutningarna mellan
ftirstärkaren och
de
andra
komponenterna
(skivspelare,
tuner, osv.) i
Ditt system
med undantag av
bandspelaren
(bandspelarna).
F¡ån
Akais sida
rekommenderar
vi att
Dhr
använder
bandanslutning-
arna
(TAPE
eller TAPE l)
Din fìi¡stärkare
eller receiver
ft)r
anslut-
ning av Akai EA-42.
Se sid. l7 ft)r anslutning till en
ftirstärkare
(rece-
iver) med silrskilda
equalizer in
-
och utgångar
(EQUALIZER
INPUT
och
OUTPUT).
Anslutning mellan
Akai
EA-42
och
förstärkaren
(receivern)
Anslut ftirstärkarens vänster
och höger
utgångar
fÌir band
1
(TAPE
1 REC) till
vänster oóh höger linjeingångar
(LINE
INPUT)
påEA-42.
Aqslut
fÌirstärkarens
vänster
och höger
injångar fÌir band
1
(TAPE
1 PLAY)-till
vänster och höger linjeutgångar
(LINE
OUTPUT)
påEA-42.
Anslutning mellan
EA-42
och
en
bandspelare
Anslut bandspelarens
vänster
och höger
tinjeingångar
(LINE
IN) till
vänster õch
höger
band
l-utgångar
(TAPE
I REC)
EA-42.
Anslut
bandspelarens
vänster
och höger
linjeutgångar
(LINE
OUT) till vänsier
och
höger
band
l-ingångar
(TAPE
I
PLAY)
EA-42.
Anslutning mellan
EA-A2
och en
andra
bandspelare
Anslut
en
andra
bandspelare
till band
2-
anslutningarna
(TAPE
2)
EA-42
enligt anvisningarna
för
band
l-anslut-
ningarna
(TAPE
1).
Verminderung
der
angezeigten
Fre-
Band-2-Buchsen
(TAPE
2)
Diese Buchsen
sind
für den Anschluß
von Tonbandgerä-
ten,
Cassettendecks,
Cassettengeräten
oder Compact
Disc
Spielern.
tryckt.
Diese zeigt
an,
2
3
-rl
It:"r
r:l:::::rl(';
Band 2-anslutningar
(TAPE
2l
Till dessa
anslutningar kan
Du
t.ex. ansluta en bandspelare,
radiokassettbandspelare, kassettspelare eller
en
CD-spelare.
Mithör-Anzeiqe
(MON
ITOR)
Diese Anzeige
leúchtet auf,
wenn d1e Band-Mithörtaste
gedrückt
ist.
Bandövervakningsdisplayer
(MONITORI
Denna
lysdioddisplaivisar
vilkên bandövervakningsväljare
som
är in-
(INPUT}
i Eingangsquellenwähler
gedrückt ist.
Dislayer
för ingångsval
(INPUT)
Visar vilken ingångsväljare som
är intryckt.
Band-Mithörwähler
(MONITOR
OFF,
TAPE
1,
TAPE
2l
Für die
Wahl
der zu überwachenden
Eingangsquelle.
Bandövervakningsväljare
(MONITOF
OFF,
TAPE 1,
TAPE
?) .
För
val av
den
musik-källa Óu
vili lyssna ill. A,terställ
väljaren till OFF
(från)
efter
att Du har lyssnat
till bandet
(TAPE).
Eingangswähler
(
LINE,
TAPE 1,
TAPE
2l
Für die
Wahl der
Eingangsquelle.
Nachdem alles
angeschlossen
ist
Schließen
Sie das Netzkabel des
Akai
EA-42 an
den Audio-Timer, den
Recei-
ver, den Verstärker
oder eine Netzsteck-
dose an.
Efter
att
alla anslutn¡ngarna har
gjorts
Anslut nätsladden från
EA-42 till el-
uttaget bakpå
en
timer,
ftirstärkaren
(re-
ceivern)
eller till ett el-uttag i
väggen.
Tuner
Tuner
TAPE 2 PLAY
ol
'a|,1
ñ-fr\
v
.!t*¡*:ìli lti:klrit
:
!
_:
-L|NE-
I rruprrr output
, .lt lãl fh-ì
lngångsväljare
(LINE,
TAPE 1, TAPE
2)
Används
ftir val av ingängskälla.
Grundsätzliche
Bedienung
Basanuändning
Vor dem Betrieb:
Stellen Sie die Entzerrer-Ein/Aus-Taste
(EQALIZER
ON/OFF)
auf
ein.
Die Ent-
zerrer
ElN-Anzeige
(EQUALIZER
ON)
leuchtet
auf.
Drücken Sie den
Eingangsquellenwähler
fìir die Musikquelle
die kompensiert
werden
soll.
*
Falls auf LINE
gestellt
wird,
so
muß
ebenfalls
die
Wiedergabequelle
mit
dem
Eingangsquellenwähler
des
Ver-
stärkers oder
Receivers
gewählt
werden.
Schieben
Sie
die
Frequenzpegelregler
der
zu modifizierenden
oder kompensie-
renden
Frequenzbänder nach
.|
oder
-.
Verstärkung des
Pegels
Schieben Sie den Frequenzpegelregler
nach
+.
Abschwåtchen des Pegels
Schieben Sie den Frequenzpegelregler
nach
-.
Um
die
Entzerrung
zu löschen:
Stellen Sie die Entzerrer-ElN/AUS-Taste
auf aus.
Die Entzerrer-ElN-Anzeige
(E-
QUALIZER
ON)
erlischt.
Zum Hören
von
unmodifizierter
(nicht
kompen-
sierter)
Musik
von den Buchsen LINE INPUT/
OUTPUT
und TAPE
1
oder TAPE 2
Lassen Sie den Aka
und
stellen Sie
die
Entzerrer-EIN/AUS ON/OFF)
auf aus.
Die Entzerrer-ElN- R
ON)
erlischt. In
dieser Stellung
können
Musikquellen ohne Entzerrung oder
Kompensation
des
Akai
EA-A2
gehört
werden.
Anslutning
t¡ll särskilda EOUALIZER-
anslutn¡ngar
U]
+-.
O'¿
Band
2-anslutningarna
(TAPE
2l
frampanelen
Anslutning
mellan EA-A2 och en
andra eller
tredie
bandspelare eller andra
apparater
öppna
lorst
luckan fcir
anslutningarna.
Om
det sitter
ett
par
stift
¡
EOUALIZER-anplutningarna
Din
förstärkare
(receiver)
Tag ur stiften ur EQUALIZER-anslut-
ningarna
ftirstärkaren
(recelvern).
*
Förvara
stiften
ett säkert ställe där
det
inte finns risk att de kommer bort.
Anslut en
andra bandspelare, eller en
annan apparat som t.ex. en
kassettspela-
re, CD-spelare,
e.dyl., till band 2-
anslutningarna
(TAPE
2)
frampå Akai
EA-A2. Anslut
enligt
anvisningarna lcir
band 1-anslutningarna
(TAPE
1).
I
Anschluß
an spez¡elle Entzerrerbuch-
sen
(EOUALIZER)
Wenn
der
Verstärker
(oder
Re-
ceiver)
mit
kurzen
Stiften ausge-
stattet
ist.
Zieher Sie die
kurzen
Stifte aus den Ent-
zerrerbuchsen
(EQUALZER)
des
Ver-
stärkers
(oder
Receivers).
*
Bewahren Sie die Stifte
gut
auf. Sie
dürfen nicht verlorengehen.
Verbinden Sie die Entzerrer-Eingangs-
buchsen
(EQUALIZER
IN)
(links
und
rechts) des Verstärkers
mit den Aus-
gangsbuchsen
(LINE
OUTPUT)
des
EA-A2
(links
und
rechts).
Verbinden Sie die
Entzerrer-Ausgangs-
buchsen
(EQUALIZER
OUT)
des
Ver-
stärkers oder Receivers
mit den Ein-
gangsbuchsen
(LINE
INPUT)
des
En-nZ
(links
und rechts).
Band-2-Buchsen
(TAPE
2l an
der Vor-
derseite
Anschlüsse
zwischen dem
Akai
EA-42 und
einem
zweiten oder
dritten
Tonbandgerät, oder anderer
Anslut
fÌirstärkarens vänster och
höger
equalizeringångar
(EQUALIZER
IN) till
vänster och höger equalizerutgångar
(EQUALIZER
OUTPUT)
EA-42.
Anslut
ftjrstärkarens
vänster och höger
equalizerutgångar
(EQUALIZER
OUT)
till vänster och höger equalizeringångar
(EQUALIZER
INPUT)
EA-42.
lnnan Du
börjar
Schalten Sie
alle
Komponenten
ein.
Wählen
Sie die Eingangsquelle.
Bringen Sie Klang-, Balance- und Lautstärkeregler
des Verstärkers
oder Receivers in eine neutrale Stellung
oder
stellen Sie
sie auf
DEFEAT
(Durchlaßstellung).
Stellen Sie den Band-Mithörwähler
des EA-42 auf OFF
(AUS).
Sätt
alla
komponenterna.
Välj ingångskälla.
Ställ fÌirstärkarens
(receiverns)
klangftirgskontroller i neutralläge-
na
eller
lägena lör rak frekvensgånC
(DEFEAT),
och ställ in dess
lj udstyrkekontroll
(VOLUME)
normal
lyssningsnivå.
Ställ bandövervakningsväljaren
EA-42 i 1äge OFF
(från).
Tryck in equalizer-omkopplaren
(EQUA-
LIZER ON/OFF) till läge
ON
(på).
Dis-
playen
ftir inkopplad equalizer
(EQUA-
LIZERON) tänds.
8r?fl"r,"
die Buchsenabdeckung.
I
2
3
Tryck
en av ingångsväljarna fiir val av
den musikkälla Du vill
equalizer-
kompensera.
*
När Du väljar ingångskälla är det vik-
tigt att
Du samtidigt väljer rätt
ing-
ångskälla med fÌirstärkarens
(recei-
verns) ingångsväljare.
Skjut
frekvensnivåkontrollen mot
+
eller
-
fÌir att ställa in återgivningen
av
önskat
frekvensband.
Förstärkning av
nivån:
Skjut
frekvensnivåkontrollen mot
*.
Dämpning av
nivån:
Skjut
frekvensnivåkontrollen mot
-.
Urkoppling
av equal¡zern
Tryck
equalizer-omkopplaren
(EQU-
ALIZER ON/OFF). Därmed släcks dis-
playen
fÌir
inkopplad
equalizer
(EQUA-
LIZERON).
Lyssning
t¡¡l musiksignalen utan equal¡zer-
kompensation
från linje in-/utgångarna
(LINE
INPUT/OUTPUT)
och
band
1- och 2-anslutningar-
na
(TAPE
I och 2)
Låt strömbrytaren
(PO
)
och återställ
equalizer-omkopplaren
(
¡')
till läge OFF
(fran).
Displayen över
(EQUALIZER
ON) släcks.
Med denna inställning
kan Du lyssna till signalen
från vilken
som
helst musikkälla utan
att
den
påverkas
av equ-
alizern
(dvs.
utan equalizer-kompensation).
Schließen Sie
ein zweites Tonbandgerät
odgr aber
andere
Geräte
wie Schallplat-
tenspieler oder
Compact
Disc Spieler
an
die Band-2-Buchsen
(TAPE
2)
an
der
Vorderseite
des Akai EA-A2
an, wobei
Sie
wie beim Anschluß
an
die Band-l-
Buchsen
(TAPE
l) beschrieben
vorge-
hen.
Nach dem Ansc*rluß
Stellen Sie den
Vy'ahlschalter ñir die
Band-2-Buchsen
(TAPE
2) auf
FRONT
(Vorderseite).
Efter anslutningarnq
Tryck
in väljaren
fÌir band 2-anslutning-
arna
(TAPE
2)
i läge FRONT
(f¡am).
.,,:l
lF
E
TAÞE E
¡
HEAF
¡
FHONI
E
*
ftñE Nf
(6{o)
-
19
Aufnahmen
mit
Entzerrer-Kompensation
1 Srellen Sie die Entzerrer-EIN/AUS-Taste
(EQUALIZER
ONi OFF) auf ein und
stellen Sie die Frequenzpegelregler
wunschgemäß
ein.
2
Wählen
Sie die Aufnahmequelle
mit dem Eingangsquellen-
wähler
des Akai EA-42
oder des Verstärkers.
3
Versetzen Sie das angeschlossene Tonbandgerät
in
den
Aufnahme-Bereitschaftszustand
und stellen Sie die Auf-
nahmepegel ein.
4 Beginnen Sie
mit
der Aufnahme.
Aufnahmen ohne Entzerrer-Kompensat¡on
Stellen Sie die Entzerrer-ElN/AUS-Taste
(EQUALIZER
ON/ OFF)
auf aus und fìihren Sie die
Aufnahme
wie oben
beschrieben durch.
Band-zu-
Band-
Überspielen
Sie
können
die Kopie eines Tonbands erhalten, indem Sie von
einem Bandgerät auf ein anderes überspielen.
Sie
können von
dem an die
Band-l-Buchsen
(TAPE
1) angeschlossenen
Band-
gertit
zu
dem an die Band-2-Buchsen
(TAPE
2) angeschlosse-
nen Bandgerãt oder umgekehrt überspielen.
Überwachen
der
Aufnahme
Drücken
Sie den Band-Mithörwähler,
der dem für
die Aufnahme verwendeten
Tonbandger.ät
entspricht. Drücken
Sie
nach dem
Uberwachen
(Mithören)
die
Mithör-AUS-Taste
(MONITOR
OFF),
um den
Band-Mithörwähler auf aus
zu
stellen.
*
Falls während
des Mithö¡ens
einer
der Eingangsquellenwähler
gedrückt
wird,
so wird
der Band-Mithör-
wähler
automatisch auf
AUS
gestellt.
Entzerrer-
Umgehun
gsschaltun g
Der
Akai EA-42 ist mit einer
Schaltung
flir
die
Umgehung
des
Signalwegs ausgestattet. Wenn
der Akai EA-42 ausge-
schaltet wird, wird
das Signal automatisch
durch den
Umge-
hungskreis
geschickt.
Deshalb kann auch
dann Musik von
den
an Verstärker
oder Receiver angeschlossenen
Geräten
gehört
werden, wenn
der
Akai
EA-42 nicht
eingeschaltet ist. Mit her-
kömmlichen
grafischen
Entzerrern ist
dies nicht möglich,
diese
Entzerrer müssen zum
Hören immer eingeschaltet
sein.
lnspelning
med
equalizer-kompensat¡on
I Tryck in equalizer-omkopplaren
(EQUALIZER
ON/OFF)
i
lãge ON
(på)
och ställ in frekvensnivåkontrollerna
de
önskade nivåerna.
2 V'àlj inspelningskälla med ingångsväljaren
Akai EA-42
eller
ftirstärkaren
(receivern).
3
Gör
klar den anslutna bandspelaren för inspelning och ställ
in inspelningsnivåerna.
4 Starta inspelningen.
lnspelning utan equalizer-kompensat¡on
Återställ equalizer-omkopplaren
(EQUALIZER
ON/OFF)
till läge
OFF
(från)
och ftilj därefter anvisningarna ovan.
Bandkopiering
Du kan spela
in f'rån
en bandspelare
till en
annan
via
Akai
EA-42.
Det
går
att spela
in i båda riktningar,
dvs.
från band
I
(TAPE
1)
till band 2
(TAPE
2),
och vice
versa.
Bandövervakning
Tryck
den
bandövervakningsväljare
som
motsvarar den
bandspelare
Du
spelar
in
på.
Tryck
tangenten
MONI-
TOR OFF
fcir att återställa
bandövervak-
ningsväljaren
till
läge
OFF
(lrån)
efter
att Du
har lyssnat
till bandet.
*
Om Du
trycker
någon
av ingångs-
väljarna
under
bandövervakning,
återställs
bandövervakningsväljaren
automatiskt
till läge OFF
(från).
Förbikoppling av equal¡zer-kretsen
Akai EA-42
har en
funktion ftir fiirbikoppling
av equalizer-
kretsen.
Om strömmen till Akai EA-A2 stängs av
går
signalen automa-
tiskt
genom
en
särskild
krets utan
equalizer-kompensation.
Du kan fortfarande
lyssna till komponenter
anslutna till Din
lcirstärkare
(receiver)
även
om strömmen inte är
i
Akai
EA-42.
Med en vanlig
equalizer är detta inte möjligt, utan
strömmen
måste alltid
vara
i equalizern.
Anwendung
des Entzerrers
Bruk au equalizern
Was
ist
Kompensation?
Ungleich
herkömmlicher
Klangregler
eines
Verstärkers oder
Receivers
können bei
einem
grafischen
Entzerrer die Pegel be-
stimmter Frequenzbereiche
-
im
Falle
des EA-42
9
Bereiche
-
präzise
eingeregelt werden.
Während der Wiedergabe oder
Aufnahme
kann
jeder
dieser Frequenzenzber
eiche hinsichtlich
seiner Lautstärke
(dB)
verstärkt oder abgedämpft werden,
wo-
durch die fìir einige Instrumente
typischen
Frequenzen
ange-
hoben, andere
wiederum abgeschwächt werden. Es können
auch diejenigen Frequenzen
abgeschwächt werden, die ein Er-
gebnis
unerwünschter Störungen,
z.B. Bandrauschen, sind.
Wird das Musiksignal unmodifiziert
an
die
Lautsprecher abge-
geben,
so bezeichnen
wir
dies
als
"abgeflachte"
Durchlaß-
kurve,
gekennzeichnet
durch die Pegel
von
0 dB
an Ihrem
EA-42. Diese
abgeflachte
Durchlaßkurve
wird beim EA-y'^2
durch Einstellen aller Frequenzpegelregler
auf
"0"
Mittelstel-
lung, oder durch Driicken der Entzerrer-EIN/AUS-Taste auf
OFF
(AUS)
erhalten. Die Modifizierung der 0-dB-Kurve wird
Kompensation
genannt.
Warum
graf¡sch?
Das Wort
"grahsch"
wird
gebraucht,
da
der Entzerrer
es
Ihnen
ermöglicht,
die
wirkliche
Frequenzkurve des
Musiksi-
gnals
zu
sehen. Bei
grafischen
Entzerrern
wird
dies durch Schieberegler erzielt,
die
Ihnen durch ihre
jeweilige
Position bei
der Einstellung einen Eindruck
der Fre-
quenzkurve
vermitteln.
Wann sollte
man kompens¡eren?
Den
grafischen
Entzerrer richtig anzuwenden
erfordert einige
Erfahrung. Er kann
jedoch
ein
wertvolles Hilfsmittel fi.ir die
Kompensation
von Fehlern im Frequenzgang
anderer Kompo-
nenten des Systems sein. Der
grafische
Entzerrer kann die spe-
ziellen Probleme von Lautsprecherboxen,
wie etwa zu starker
oder zu schwacher Baß,
lösen helfen. Er kann auch von Schall-
platte
oder Tonabnehmer hervorgerufene
Störgeräusche
aus-
merzen.
Außerdem
kann mit Hilfe eines Entzerrers die Musik
auf die speziellen
Verhältnisse im Hörraum
zugeschneidert
werden.
20
Vad
menas med
"kompensat¡on"
I motsats till klangftirgskontrollen
en fÌirstärkare eller
recei-
ver, kan Du med en
grafisk
equalizer exakt ställa in specifika
frekvensnivåer
enligt egna
önskemål
-
i
EA-A2s
fall upp till
9
olika
frekvenser.
Under avspelning eller
inspelning kan vilken
som helst av dessa frekvenser, också kallade frekvensband,
dämpas
eller
förstärkas i ljudstyrkenivå
(dB)
fÌir att förstärka
eller dämpa lrekvenserna från musikinstrument som är för
svaga
resp.
starka i den totala
ljudbilden.
Du
kan
även dämpa
särskilda
lrekvenser
som stör hela ljudåtergivningen, ett
van-
ligt
problem
här är t.ex. bandbrus. Om musiksignalen sänds
till
högtalarna utan någon
påverkan
alls får man en s.k.
"rak
frekvensgång".
En sådan
frekvensgång indikeras vid
0
dB-
nivån
EA-42. Rak frekvensgång ställer Du
in
EA-42
genom
att ställa alla frekvensnivåkontrollerna i klicklägena
"0"
eller
gcnom
att
ställa equalizer-omkopplaren
i
OFF-läget.
Modificring av
0 dB-nivån
genom
att lorstärka eller dämpa
den kallas
pir
equalizer-språk för kompensation.
Men varför
graf¡sk?
Grafisk är ett ord som används fiir att
in-
dikera att Du via equalizern kan se den
återgivna
musiksignalens frekvenskurva.
grafiska
equalizers innebär denna
"grafiska
bild"
olika
inställningar av kon-
trollerna fÌir respektive frekvensband
som
ger
en
"bild"
av kompensationen
genom
kontrollernas inställningar i fÌir-
hållande till varandra.
När Du
bör kompenserá
ljudåtergivningen
Lite kunnande
krävs fÌjr att använda en
grafisk
equalizer
rätt sätt. Mcn nür Du
väl har bekantat Dig med hur en equali-
zer
används ür den ett mycket värdefullt sätt
lcir att kompen-
se¡a
fÌir brister i lrekvensåtergivningen
som beror
andra
komponenter
i
Din
ljudanläggning. Du kan t.ex. åtgärda brus-
problem
i
högtalarna som
orsakas av lor lite eller
lor mycket
bas eller Du
kan
eliminera
brus som kan härröras
till
pickupen
skivspelaren
eller till skivan själv.
Du kan också
"skräd-
darsy"
ljudbilden att den helt
passar
till akustikeq i lyss-
ningsrummet.
An
d¡e
Band-1-Buchsen
(TAPE
1l
angoschlos-
sgnes Bandgeräl
Bandspelare ansluton t¡ll band
1-anslutn¡ngarna
Akai EA-42
Akai
EA-42
An d¡e Band-2-Buchsen
(TAPE
2)
angeschlossen€s
Bsndgorät
Bândspelare
ansluten t¡ll
band
2-anslutn¡ñgarna
(TAPE
2I
I
Legen Sie das Originalband
ein und
be-
reiten Sie das Geriit
für die
Wiedergabe
vor.
*
Falls das
Tonbandgerät
mit
einem
Ausgangspegelregler
versehen ist,
so stellen Sie diesen
auf Maximum.
Lägg i originalbandet
och
gör
klart
fÌir
avspelning.
+
Om det
finns en utnivåkontroll
bandspelaren skall
Du ställa
in
denna högt som
möjligt.
Drilcken
Sie die Band-l-
Taste
(TAPE
l)
des Ein-
gangsquellenwählers. Falls
Sie bei der
Au[nahme entzer-
ren oder
kompensieren
möchten, dann
stellen Sie
die Entzerrer-EIN/AUS-
Taste
(EQUALIZER
ON/
OFF)
aut ein und bringen
Sie die Frequenzpegelregler
auf die
gewünschten
Einstell-
ungen.
Tryck
TAPE I
av ingångs-
väljama.
Tryck in equalizer-
omkoÞplaren
(EQUALIZER
ON/OFF)
i läge oN
(på)
om
Du
vill spela in
med equali-
zer-komp€nsation,
och
ställ i
fall
ãven in frekvensnivå-
kontrollerna
de önskade
ntvâernâ.
Legen Sie ein unbespieltes Band ein
und
bereiten Sie das Gerät
für die
Auf-
nahme vor.
Lägg i bandet
Du
vill
spela
in
i
den
andra bandspelaren och
gör
klar denna
för inspelning.
2
-
Geben Sie das Band
l+ îlii',î'o."o.",perning
r----^---- Besinnen
Sie
mit der
L#
LïTtilIJ;,","=
21
Die Frequenzgebiete
der
lnstrumente
und
Stimmen
Frekvensområdet
för
mu-
sikinstrument
och vokaler
Sopran Sopran
Zusammenhang
zw¡schen
den Zahlen und
der
Art
von Musik
Die Frequenzpegel
werden in
Hz
und
kHz
angegeben. Die einzelnen Frequenz-
bereiche des EA-A2 sind
um eine
Oktave
voneinander
getrennt.
Der
Ton,
der zum Beispiel
von
einem englischen
Horn erzeugt
wird,
wird um etwa 400
Hz
liegen. Mit
dem Entzerrer
kann das
Ge-
wicht
des
Instruments, im
Zusammen-
hang einer Symphonie, durch
Verstârken
der 400 Hz Frequenz angehoben
werden.
Gleichermaßen
kann
die Baß-
t¡ommel durch Dämplen
des Bereichs
um
63
Hz abgeschwächt werden. Indem
Sie sich das
in
große
Frequenzbreiten
eingeteilte Frequenzspektrum wie abge-
bildet
vor Augen halten, können Sie
durch Modifizieren der tiefen, mittleren
und hohen Frequenzen experimentieren,
um
den
jeweiligen
Effekt aul
die
Musik
selbst abzuschätzen.
Cello
"Siffrorna"
i förhållande
till musiken
Frekvensnivåerna
anges i Hz
(Hertz)
och kHz
(kilohertz).
Varje frekvensband
i Akai EA-42 ligger en oktav från var-
andra. Ljudet lrån låt
oss säga ett engelskt
horn ligger till
exempel omkring 400 Hz,
och Du
kan
därför betona detta horns be-
tydelse i t.ex.
återgivningen
av
en sym-
foni
genom
att lorstärka
just
frekvens-
bandet 400 Hz
equalizern.
samma
sätt kan Du dämpa
bastrummans
tydlig-
het
genom
att dämpa frekvensbandet
63
Hz. Nedan har Du en översikt över de
olika frekvensnivåerna
för olika musikin-
strument, och
genom
att själv experi-
mentera med ljudet kan
Du se hur musi-
ken
påverkas
i
de
låga,
mellersta och
höga lrekvenserna
genom
att
dämpa
rcsp. lörstärka ljudstyrkan för varje frek-
vcusband.
Haife Harpa
tsalssaxophon
Bassaxolon
-i
I
oboe
oboe
;-l
Englisches
Horn Engelskt horn
Fai¡ott Fágott
l
:+i+'
ì
ZungenÒrgel
'
Harmo¡ium
Akkorpeon
Dragspef
Mundharmohika
NlunsDel
':
lPfe¡fenoigel
l;
Piporgel
ã
Sollten
irgendwelche Probleme auftreten, dann schalten Sie alle Kom-
ponenten
aus
und
zìehen
Sie
den Netzstecker aus der
Steckdose.
No-
tieren Sie Modellbezeichnung, Seriennummer und
alle
die Garantie-
lage betreffenden Daten,
geben
Sie eine
genaue
und klare Beschrei-
bung
der bestehenden Störung und rvenden Sie sich an Ihre nächste
autorisierte
Akai-Kundendienststelle
oder direkt an die Kundendien-
stabteilung
(Service
Department) der Akai Electric Company,
Tokyo, Japan.
Mittenfrequenz
. 63 Hz/125 Hz/250 Hz/500
Hzl
1 kHz
/
2 kHz
/
4 kHz
/
8 kHz
/
I 6 kHz
Regelbereich ..+12d8
Eingangsempfìndl ichkeit/
Impedanz ....150mV/47kOhm
Ausgangsimpedanz... ..500Ohm
Fremdspannungsabstand
(rHF-A)
.....95d8
Verzerrung
. . . . 0,03%
(bei
20
Hz bis
20
kHz)
Verstärkung
(flacheEinstelung)..
..
OdB
Stromversorgung
. . . . . . 120V, 60 Hz Íìir USA und Kanada
220V,50 Hz ftir Europa außer
Großbritannien
240Y,
50Hz
ftir
Großbritannien
und
Australien
110
V/120 V/220
V/240 V, 50/60
Hz verstellbar für andere Länder
Abmessungen
. . 440
(B)
x
70
(H)
x
255 T)
mm
Gewicht .......2,8kg
*
Anderungen der technischen Daten und
des Designs
ntmZwecke
de¡ Verbesserung vorbehalten.
Technische
Daten
Specifikationer
Mittfrekvenser
Kontrollområde . .
Ineflektkänslighet/
impedans
..
.150mV/47kohm
Utimpedans.
...500ohm
Signalbruslorhållande
(IHF-A).
.
95
dB
Distorsion
.
.
. . .
0,03
o/o
(20H2
till 20 kHz)
Förstärkning
(rakfrekvensgånÐ
......... . OdB
Effektbehov.
. . 120V,
60
Hz ñr
USA
och Kanada
220Y, 50Hz
för Europa med un-
dantag
av
Storbritannien
240V, 50
Hz
ft)r Storbritannien
och Australien
110/ 120/220/240V, 50/60 Hz om-
ställbart
lor andra länder
Yttermåu. .....440
(B)
x 70
(H)
x
255
(D)
mm
Vikt... .......2,8kg
+
Ur
fÌirbättringssylte lcirbehåtles
rätt till ändring av
specifikationer
och
utförande utan fÌiregående meddelande.
. . . ..
63
H2,125H2,250H2, 500 Hz,
1
kHz,2
kHz, 4
kHz,
8
kHz,
16 kHz
......-r-12dB
22
Eine
Störung? Uberpräfen Sie
zuerst
Felsökn¡ngsschema
o
Überprüfen
Sie, ob
das Netzkabel
gut
an die
Steckdose
oder den
Wechselstromausgang des Verstärkers angeschlossen
ist.
o
Kontrollera
att
nätsladden
är
ordentligt
ansluten titl ett el-uttag i
väggen eller bakpá en timer eller fìirstärkaren
(receivern),
o
Uberprüfen
Sie,
ob
alles
gut
angeschlossen ist.
o
Kontrollera att alla anslutningar har
gjorts
ordentligt.
Om
det lortfarande inte
går
att lösa
problemet,
skall Du skriva ned
modell-
och serienunrren samt
alltillhörande data
beträffande
garanti-
täckningen lillsarnmans
rned
en
klar
beskrivning
av
problemet
ifråga.
Kontakta sedan den n¿irnlaste auktoriserade Akai serviceverkstaden
eller
serviceavdelningen
hos Akai Electric
Company,
Tokyo,
Japan.
o
Überprüfen
Sie,
ob Eingangsquellenwähler
und
Band-Mithörschalter
richtig eingesteltt sind.
o
Kontrollera
att rätt ingångsväljare och bandöver-
vakn ingsväljare är intryckt.
Bâßkleflnette Besklårìnett
B
Keine Kompensation
bei Aufnahme
oder
Wiedergabe
lngen
kompensation
under
inspelning
eller
avspeln¡ng
Überprülen
Sie, ob der
Akai EA-A2 eingeschal-
tet ist.
Wenn
er eingeschaltet
ist leuchtet die Eingangs-
quellenanzeige
auf.
Konlrollera
att
Akai EA-A2 är
påslagen.
Display-
en för ingångskälla är tãnd om apparaten är
på.
o
Ubcrprúl'cn
Sic, ob die Entzerrer-ElN/AUS- Trste
(EQUALI-
ZER ON/Ot'l:)
aul'rus
gestellt
ist.
ear-rtuzen
I
Die Entzerrer-ElN-Anzeige
(EQUALIZER
ON)
erlischt
o
Kon(rollera att equalizer-omkopplaren
(EQUALIZER
ON/OFF)
är
återställd
till läge
OFF
(från).
Displayen [ör inkopplad equalizer
(EQUALIZER
ON)
är i
fall slãckt.
23
Waarschuwing
Aduertencia
Gebruiksaanwijzing
Manual
del
usuario
Spanningsvereisten
Spanningsvereisten voor elektrische apparaten verschillen van
gebied
tot
gebied.
Kontroleer
derhalve
of dit
toestel aan de in
het te
gebrui-
ken
gebied geldende
stroomvereisten voldoet.
Raadpleeg een elektriciën in
geval
van trvijfel
120Y
,
60Hz voor USA
220Y,50H2 voor Europa, behalve Engeland
240V,
50
Hz voor
Engeland
en
Australië
1 1 0V
/
120V / 220V / 2 40V, 50 / 60Hz
ins tel ba a r v oo r
a
n d e re
I an
d en.
Spanningsomzetting
Elk toestel is alhankelijk
van
de bestemming in de fabriek
voorafgesteld, maa¡ enkele toestellen kunnen op
110V, 120V,220V
of
240Y
naa¡ behoefte worden afgesteld
Als Uw
toestel van
deze
uitrusting is voorzien:
Voordat U het
apparaat
aansìuit, dient
U
de
spanningskiezer
(VOLTAGE
SELECTOR) aan
het achterpaneel met een schroevendraaier te
draaien totdat deze de korrekte spanning
aanwijst. Modellen voor de Verenigde Staten,
Europa, Engeland en Australië zijn nìet met
deze
voorziening uitgerust.
Voorzorgsmaatregelen om
Uzelf
en
de
Akai
graf¡sche
equal¡zer
te
beschermen.
Let op!
U
kunt een elektrische schok oplopen.
¡
Nooit de
stekker
met natte handen aanraken.
o
Trek nooit aan het
snoer, doch altijd
aan
de stekker
wanneer
deze
laatste uit het stopkontakt verwijderd wordt.
.
Laal-
de
Akai
grafische
equalizer alleen door een erkende
vakman
gerepareerd
of uit elkaar
gehaald
worden.
Onvakkundigheid kan
leiden tot het aanraken van interne
delen hetgeen
in
gevaarlijke
elektrische
schokken
kan resulteren.
r
Let erop dat kinderen
geen
voorwerpen
-
vooral
geen
metalen
-
in
de Akai
grafische
equalizer steken.
Bescherming
van de
Akai
grafische
equalizer.
o
Maak slechts
gebruik
van wisselstroom
(netspanning)
en nooit
van andere
(gelijkstroom)
bronnen.
¡
VerwÜder
de stekker onmiddellÜk uit het stopkontakt en raadpleeg
Uw
dealer indien de Akai
grafische
equalizer op een of andere
wijze met water in aanraking komt.
¡
Plaats de Akai
grafische
equalizer op een
goed geventileerde
plaats
uit direkt zonlicht.
.
Houd het toestel uit
de buurt
van warmte
(verwarming
enz.)
ter
voorkoming van beschadigingen aan
de
inwendìge circuits
en
de
buitenkant.
.
Vermüd
het
gebruik
van insekten-sprays e.d. in de buurt
van de
Akai
grafische
equalizer;
het kan de afwerking
aantasten ofplotse-
ling tot ontbranding
komen.
o
Maak
voor het
reinigen van de Akai
grafische
equalizer nooit
ge-
bruik
van alkohol, verfverdunner
of andere
gelijksoortige
chemicaliën.
Dit om de afwerking te beschermen.
o
Plaats de
Akai
grafische
equalizer
altijd
op een
vlakke
en stevige
ondergrond.
o
Ve¡wijder de stekker uit het stopkontakt, als
U
de
Akai
gra-
fische equalizer voor een langere t¡jd n¡et
gebruikt.
Gelieve deze
gebruiksaanwijzingen
aandachtig in zijn
geheel
door te
lezen teneinde lang
plezier
van de Akai
grafische
equalizer te kunnen
beleven.
Requerimientos de
energía
El tipo de energía disponible
para
equipos eléctricos difiere de área en
área.
Tenga a bien asegurarse de
que
su aparato se adapte de
su
regrón.
Si está en duda, consulte a un
electricista
calificado.
120
V,
60 Hz
para
EUA.
220V,50Hzpara
Europa, excepto
el R.U.
240V,50
Hz
para
el R.U.
y
Australia.
I l0
V/120
V
/220Y /240Y,50/60H2, convertible,
para
otros
países.
Conversión de volta¡e
Cada
aparato
está
preajustado
en fábrica
de
acuerdo
a su destinación,
pero
algurros de
ellos
pueden
ser ajustados
a 110 V, 120Y,220Y
o
240
V,
según se requiera.
Si el
voltaje
de su
aparato
puede
ser convertido:
Antes de conectar el cable de
alimentación,
gire
el selector de voltaje
(VOLTAGE
SELEC-
TOR) con un destornillador,
hasta
que quede
indicado el voltaje correcto. Los
modelos
para
EUA, Europa, el Reino
Unido
y
Australia
no
están equipados con esta facilidad.
Lo
que
Ud.
debe saber
para
su
segur¡dad
iCuidado! Ud.
puede
sufrir una descarga eléctrica
.
Nunca
toque
el enchuf'e
con las manos mojadas.
¡
Siempre tire dcl enchule, nunca del cable.
o
Permita sólo a un
prolesional
calificado reparar o reensamblar el
ecualizador
gráfìco
Akai. Una
pe¡sona
no autorizada
puede
tocar
partes
internas
y
recibir una seria descarga eléctrica
.
Nunca
permita
a un niño
introducir nada,
sobre
todo objetos me-
tálicos, dentro del ecualizador
gráfico
Akai.
Protejamos también
al
ecualizador
gráfico
estéreo Akai.
o
Use
sólo fuentes domésticas de
CA.
Nunca use fuentes de
CC.
o
Si
se
derrama agua
sobre el ecualizador
gráfico
Akai, desconéctelo
y
llame a su distribuidor.
.
Asegúrese de
que
el ecualizador
gráfico
Akai
esté
bien
ventilado
y
alejado de la luz directa del
so[.
o
Para evitar danos a los circuitos internos
y
a la superficie externa,
manténgalo alejado del calor
(estufas,
etc.).
.
Evite
usar insecticidas tipo
spray cerca del ecualizador
gráfico
Akai,
pues
éstos
pueden
daflar el terminado, existiendo también
el
peligro
de ignición súbita
¡
Para
evitar
daños al terminado, nunca
use
alcohol,
disolvente de
pintura
ni otras sustancias
químicas
similares
para
limpiar el ecuali-
zador
gráfico
Akai.
.
Coloque
el ecualizador
gráfico
Akai sobre
una
superficie
plana
y
sólida
o
Si
Ud.
no
planea
usar el ecualizador
gráfico
Akai
por
un
largo
pe-
ríodo
de
tiempo, desconecte
el cable de alimentación.
Con el fin de disfrutar del ecualizador
gráfico
Akai
por
un largo
tiempo, tenga a bien leer este manual del operador cuidadosamente.
24
WAARSCHUWING
Dit toestel
mag
ter voorkoming
van
brand en
elektrische schok-
ken niet
aan regen
of vochtigheid
blootgesteld worden.
ADVERTENCIA
Para evitar incendios
o descargas
eléctricas,
aparato
a
la
lluvia
ni
a
la
humedad.
D¡t
is
de
Akai
EA-42
Este
es el ecualizador
graÍische
equalizet
gÉfico
estéreo
Akai EA-42
Netschakelaar
(POWERI
Voor
het in- en uitschakelen
van de Akai
EA-42.
Opmerking:
Schakel
de netspanning
achtereenvolgens
uit en
in.
Wanneer
ãe Akai EA-42
wordt uitgeschakeld,
worden
de funkties
als volgt ingesteld:
.
De-inga-ngskeuzeschakelaar
wordt op LINE(lijningang)
ingesteld.
.
De voorband/naband-schakelaar
wordt op OFF
gezet.
o
De equalizer-schakelaar
(EQUALIZER
ON/OFF)
wordt op
OFF
gezet.
De Akai EA-A?
is een volwaardige
stereo
grahsche
equalizer
met
g
frekwentiebanden,
waarmee
het frekwentiekarakteris-
tiek van elke
muziekbron
nauwkeurig
ingesteld kan worden.
Gebruik
de
Akai EA-A2
in kombinatie
met de andere
kompo-
nenten
van
de
Akai audio-familie
en
je
bent
in het bezit
van
een buitengewoon
Hi-Fi systeem.
Kenmerken
o
Het
frekwentiebereik tussen 63
Hz en 16
khz is verdeeld
in
9
banden
(in
stappen van 1
oktaaf),
zodat nauwkeurig
af-
stellirtg van het
frekwentiekarakteristiek
mogelijk is.
o De middenfrekwentie
van elke
band
(een
niveauregelaar
voor zowel het linker
als het rechter
kanaal)
kan met 12 dB
worden versterkt of
gedempd.
o
Overbruggingscircuit
o
2
paar
tape-aansluitingen
voor uitbreiding
van de
bedieningsmogelijkheden,
inklusief opname
en
geluidsega-
lisatie en twee-weg dubbing.
o Handige
tape-aansluitingen op
het voorpaneel
voor
eenvou-
dige
aansluitingen
op
je
geluidsinstallatie.
Waarschuwing. ..
.:....
...
24
DitisdeAkaiEA-42
grafischeequalizer
. . . . . .
. 25
Bedieningsorganen
..
26
Aansluitingen
...
.27-28
Standaard
bedieningsmethoden
.29-30
Toepassing
van de equalizer
.
.
. .31-32
Kontroleeronderstaandepunten
........ 33
Technischegegevens
......
33
El Akai EA-42 es un ecualizador
gráfico
de
gran
tamaflo a
9
bandas,
que
le
permite
ajustar finamente
las
características
de
frecuencia de cualquier fuente
musical.
Emplee
el Akai
EA-42 en combinación con
los
demás
componentes de
la fa-
milia de audio Akai,
y
será Ud.
poseedor
de un excelente sis-
tema
de
alta
fidelidad.
Garacteristicas
o El intervalo de
frecuencias, entre 63 Hz
y
16
kHz, está divi-
dido en
9
bandas
(en
pasos
de una octava),
de modo
que
es
posible
ajustar finamente
las
características
de
frecuencia.
o
La frecuencia
central de cada banda
(un
control de
nivel
para
ambos canales,
izquierdo
y
derecho),
puede
ser ampli-
hcada o reducida
por
12
dB.
o
Circuito de desvío
de seflales.
o
2
juegos
de tomas
para
la expans
es
de
cinta, incluyendo
las operaciones
aliza-
ción de creación sonora,
siendo
copia
doble de cinta.
o
Convenientes
tomas, ubicadas en el
panel
delantero,
para
la fácil conexión
a sus otros
componentes de
audio.
Advertencia.....
...24
Este es el ecualizador
g¡áfico
Akai
EA-42 . .
. . . . 25
Controles
.
... 26
Conexionesbásicas.
.....27-28
Operación
básica
. .29-30
Aplicacionesdelecualizador.
...31-32
¿Problemas?Verifiquemos..
..... 33
Especificaciones..
... 33
Para encender
y
apagar el Akai EA-42.
NOTA: Al
apagar la unidad,
las funciones son dispuestas
del si-
guiente
modo:
.
El selector
de entrada es colocado
en
"LINE"
(línea).
o
El selector de monitoreo
de cinta
es ubicado en
"OFF"
(desacti-
vado).
o
El conmutador de ecualizador
activado/desactivado
(EQUALI-
ZER
ON/OFF)
es colocado en
"OFF"
(desactivado).
Linker en
rechter
frekwentie-niveauregelaars
(63
Hztotl6kHz)
Voor versterking of
verzwakking
van
de aangegeven
frekwen-
tiebanden.
Botones de control
de frecuencia
izquierdo
y
de-
recho
(63
Hz a 16
kHzl
Para amplificar o reducir los
niveles de frecuencia indicados.
de encendido
lnklapbare
aansluitingsdeksel
Cubierta
rebatible
de
toma
TAPE-2
aansluitingen
Voor
aansluititg
van-tapedecks,
radio-cassetterecorders,
cassette-players
of
kompakt
disk-players.
lnhoudsopgaue
Tabla de contenidos
Tomas TAPE 2
Para la conexión de
un magnetófono de
cassettes,
radiogra-
bador
de cassettes,
reproductor de cassettes
o de discos
compactos.
MONITOR-indikators
Dezè LED-indikators
geven
aan welke
voorband/naband-toets
is ingedrukt.
Indicador
MONITOR
Este
visualizador de luces LED
indica
qué
boton
de monitoreo
de cinta
ha sido
presionado.
lngangindikators
(INPUT)
DeZe di-splay
geeft
aan welke ingangskeuzeschakelaar
is ingedrukt.
lndicador de fuente de entrada
(INPUT)
Este indicador le muestra
qué
selector de entrada ha
sido
presionado.
Voorband/naband-keuzeschakelaar
(MONITOR
OFF,
TAPE 1,
TAPE 2}
Voor
keuze van de te beluisteren
geluidsbron.
Zet
deze schakelaar na het beluiste-
ren van
de
tape opOFF.
Selector
de monitoreo de cinta
(MONITOR
OFF,
TAPE 1, TAPE
2l
Para seleccionar
la
fuente de entrada
que
desea
monitorear.
Luego de monitoreaf
la cinta,
coloque este selector en
la
posición
OFF.
lngangskeuzeschakelaar
(LINE
(liiningang),
TAPE
1,
TAPE 2)
Voór kéuze
van
de
gewenste
ingangsbron.
Selector
de entrada
(INPUT
SELECTOR:
LINE,
TAPE
1, TAPE
2)
Para seleccionar
la fuente de entrada.
Equalizer-schakelaar
(EOUALIZER
ON/OFF)
Vobr het in- en uitschakelen
(overbruggen)
van
de
equlizer
met
een enkele druk op de
toets.
de
ecualizador activado/desactivado
(EOUALI-
ZERON/OFF)
Para
activar o desactivar
(pasar
por
alto) el ecualizador, al
toque
de
un
botón.
Equalizer-display
(EOUALIZER
ON)
Deze
display
geeft
aan
of
egalisatie
mogelÜk
is.
lndicador
de ecualizadoi
activado
(EOUALIZER
ON)
Le indica
que
es
posible
la
compensación
por
ecualizador'
TAPE-2
aansluitingkeuzeschakelaar
(TAPE
2
REAR
r
(achterpaneel)/
FRONT
-
(voorpa-
neel))
Voor
keuze van het
gewenste paar
aansluiliigen.
Zel
deze
keuzeschakelaar
op FRONT
.-
(voorpaneel),
wanneer
gebruik
van de TAPE-2 aansluitingen van heJ voorpaneel
ge\\,enst
is. Zel deze keuzeschakelaar
gewoonlijk
op
REAR
r
(achter
Selector
de las tomas
TAPE 2
(
r
REAR, atrás/
-
FRONT, adelante)
Para seleccionar las tomas
que
desea
utiliza¡.
Si
desea
em-
plear
las tomas TAPE 2 delanteras, colóquelo en
la
posición
^
FRONT. Normalmente, deje este selector en
la
posi-
ción ¡. REAR.
Aansluitingen
Gonexiones
básicas
Versterker
(of
tuner/versterker)
Amplificador
(o
receptor)
Alvorens
de
aansluitingen
tot stand te brengen
o
Schakel
de netspanning
van alle komponenten uit en trek de stek-
kers uit het stopkontakt.
.
Raadpleeg de
gebruiksaanûijzingen
van
de
andere komponenten
voor details betteffende aansluitingen en bediening.
o
Het is niet
nodig de aansluitingen
tussen de versterker en de
andere aangesloten komponenten
(draaitaflel,
tuner, enz.) te
veranderen,
behalve die
voor
een
tapedeck.
Akai vindt
gebruik
van de TAPE
(of
TAPE-I) aansluitingen van de
verste¡ker
of
tuner/versterker aanbevelenswaardig
bij
aansluiting op
de Akai EA-A2. Zie blz.28
wanneer
de
versterker
of
tuner/ versterk-
er voorzien is van
speciale
equalizer-aansluitingen.
Antes de conectar
.
Asegúrese de
que
todos los componentes
estén
apagados
y
sus
cables de
alimentación
de CA desenchufados.
¡
Consulte los manuales del usuario de los demás componentes
para
obtener detalles de conexión
y
operación.
¡
No es necesario cambiar
las
conexiones entre el
amplificador
y
los
otros componentes conectados
(bandeja
tornadiscos, sintonizador,
etc.), excepto
el
(los)
magnetófono(s) de cassettes.
Akai recomienda
el empleo de
las tomas
TAPE
(o
TAPE 1) del ampli-
ficador
o
receptor, al
conectar tales componentes al Akai EA-42. Si
su
amplihcador
o receptor
posee
tomas de entrada
y
salida exclusivas
para
ecualizador, refìérase a la
página
28.
Aansluiting op
spec¡ale equal¡zer-
aansluitingen
lndien de versterker
(of
tuner/
versterker) ¡s
voorzien van
korte
pennen.
Verwijder de korte
pennen
van de
equalizer-aansluitingen van de versterker
(of
tuner/versterker).
*
Bewaar de
pennen
goed
en voorkom
dat ze verloren raken.
Sluit de equalizer-ingangsaansluitingen
van de versterker
(links
en rechts) aan
op de lijnuitgangsaansluitingen
(LINE
OUTPUT
-
links
en rechts) van de
EA-A2.
Sluit de equalizer-uitgangsaansluitingen
van
de versterker
(links
en
rechts) aan
op de lijningangsaansluitingen
(LINE
INPUT
-
links
en
rechts) van
de EA-A2.
T
APE-?
aansluitingen van
neel
Aansluitingen
voor de
EA-A2
en
het
tweede
of derde
tapedeck
of
een andere
geluidsbron
Open het aansluitingsdeksel en klap deze
weg.
het
Sluit
een tweede.taped"1\ o|¡"l,lld:r?
e)
geluidsbron,
zoals een cassette-player o[
--
éen
kompátt
disk-player
aan óp
de
-
TAPE-2 aansluitingen van het voor-
paneel.
Zie hiervoor de
aanwijzingen
voor aansluiting van het eerste tapedeck.
-
Ë
.
(,
i
J.ro
Conexión
a
ecualizador
A
'\J'J
!
I IiJ ll.-.'r
,,-,,,,,
flE tN
llk @l
NIGÍT
LEFI FIGHI
LEFI
4
-,l\
r@
(o')
(@
@)
--
LINE
IN
T]llllffiÃ-
u
lloEol l-
-
LINE OUT
<-
->
OUT
-
È
:1tr
@:
,\
TApE-t
deck
LINE
MagnetÖfono en TAPE 1
TepE 1
pLav
EA-A2
TAPEz
REc
LINE lN
¡¡p¡-2
¿""¡
Magnetófono
en TAPE
2
Draaitafel
Bandeia tornadiscos
Aansluitingen
voor de
EA-A2 en
de
versterker
(of
de tuner/
ver-
sterker)
tingen
tïfit;
Sluit de TAPE-l weergave-aansluitingen
(PLAY
-
links en rechts) aan
op de
lijnuitgangsaansluitingen
(LINE
OUT
-
links en rechts)
van de EA-42.
Aansluitingen
voor de
EA-A2
en
het
eerste
tapedeck
Sluit
de lijningangsaansluitingen
(LINE
IN
-
links
en
rechts)
van hgt tapedeck
aan
op de TAPE-I
opname- aansluitingen
(REC
-
links
en
rechts)
van de EA-42.
Sluit de lijnuitgangsaansluitingen
(LINE
OUT
-
links
en rechts)
van het tapedeck
aan
op de TAPE-I
weergave- aansluitin-
gen
(PLAY
-
links en rechts)
van de
EA-1^2.
Aansluitingen voor de
EA-A2 en
het tweede tapedeck
Sluit het tweede tapedeck op
dezelfde
wijze als
het eerste tapedeck aan op de
TAPE-2
aansluitingen.
Nadat alle aanslu¡t¡ngen
tot
stand
zijn
gebracht
Sluit het netsnoer van de EA-A2
aan
op
de de
audio-timer, tuner/versterker,
versterker of een stopkontakt.
I
i
.,.,
n
IE\rlo
n E
Conexión
del
EA-A2
alamplifica-
dor
o
receptor
lida
para
magne-
,*',åä'#x'Jåi:
trada de línea
(LINE
INPUT) del EA-42
(izquierda
y
derecha).
Conecte
las tomas
de entrada de magne-
tófono
(TAPE
1 PLAY) del amplificador
(izquierda
y
derecha) a las
tomas de
salida de
línea
(LINE
OUTPUT)
del
EA-A2
(izquierda
y
derecha).
Conexión del
Akai EA-A2
al
primer
magnetófono
de
cas-
settes
Conecte las tomas
de entrada de línea
(LINE
IN) del magnetófono
de cassettes
(izquierda
y
derecha)
a las tomas
de
salida
para
magnetófono
(TAPE
I REC)
del
EA-42
(izquierda
y
derecha).
Conecte las tomas
de
salida
de línea
(LfNE
OUT) del magnetólono
de cas-
settes
(izquierda
y
derecha) a las tomas
de entrada
de magnetófono
(TAPE
I
PLAY)
del EA-42
(izquierda
y
derecha).
Conexión del
EA-A2
a un se-
gundo
magnetófono
de
cassettes
Si
así
lo desea,
conecte
un segundo
mag-
netófono
de cassettes
a las tomas
TAPE
2 del EA-A2,
siguiendo
las instrucciones
para
las
tomas
TAPE
1.
2
3
Cuando
todo
esté
conectado
Enchufe el cable
de alimentación
del
EA-42 al temporizador
de audio, recep-
tor
o amplifìcador,
o al tomacorrientes
doméstico
de
CA.
Nadat
de
aansluitingen
tot stand
^
Zlit.t""il?Eztuunrrui,¡-orr.euzeschake-f
t
laar op FRONT
(
-
).
TAPE E
¡
FEAF
-
FFONT
las
tomas
exclus¡vas
para
Si
su amplificador o
receptor
tiene
espigas cortas
Remueva
las espigas cortas de
las tomas
de
ecualizador
(EQUALIZER)
del ampli-
hcador
o
receptor.
*
Manténgalas en un
lugar seguro. No
las
pierda.
Conecte las tomas de entrada de ecualiza-
dor
(EQUALIZER
IN) del amplificador
(izquierda
y
derecha)
a las tomas de
salida de línea"(LINE OUTPUT) del
EA-A2
(izquierda
y
derecha).
Conecte las
tomasTe
salida
para
eçualiza-
dor
(EQUALIZER
OUT)
del amplifica-
dor
(izquierda
y
derecha) a las tomas de
entrada de línea
(LINE
INPUT) del
EA-42
(lzquierda
y
derecha).
Tomas
TAPE
2
delanteras
Conexiones del EA-A2 con el se-
gundo
o
tercer magnetófono de
cassettes u otro equ¡po
Abra
la cubierta
de toma
y
rebátala
hasta
su
posición.
Conecte el segundo magnetófono de
cas-
settes,
u
otro
componente de audio tal
como
un
reproductor
de
cassettes o
discos
compactos a las tomas TAPE 2 de-
lanteras del
Akai
EA-A2, siguiendo las
instrucciones
para
la conexión a
las
tomas TAPE l.
Luego de
la
conexión
Presione el selector
de toma TAPE
2
a la
posición
FRONT
(adelante,
-
).
TAPE
2 PLAY
4+:;;i¡lì
risi+Ì[5i
::
voorpa-
29
Antes
de
comenzar:
¡
Encienda todos
los
componentes.
.
Disponga
la
fuente
de entrada
.
Coloque los controles de
tono
del
amplificador o receptor en una
posición
neutral,
y
ajuste los
controles de volúmen al nivel normal
de audición.
¡
Coloque el selector
de monitoreo de cinta del EA-42 en la
posi-
ción
OFF.
Opname
met
egalisatie
1 Druk
de equalizer-schakelaar
(EQUALIZER
ON/OFF) op
ON en stel
de
frekwentie-niveauregelaars
op cle
gewenste
niveau's
in.
2
Kies de opnamebron m.b.v. de ingangskeuzcschakelaar
van
de Akai EA-A2 of de versterker.
3 Schakel
de opname/standby-funktie van het aangcsloten
deck
in
en stel het opnameniveau in.
4 Begin
de opname.
Opname
zonder
egal¡sat¡e
Z.et de equalizer-schakelaar
(EQUALZER
ON/OFF) op
OFF en
voer
bovenstaande aanwijzingen
uit.
Dubbing
Het
is
mogelijk om een kopie van een
originele tape te maken
door van een tapedeck naar een ander op te nemen.
Het is mo-
gelijk
om van
TAPE-I
naar
TAPE-2 of omgekeerd op te
30
Grabando con compensac¡ón
por
ecual¡zador
1 Presione el botón de
ecualizador activado/desactivado
(E-
QUALIZER
ON/OFF),
poniéndolo
en
ON,
y
ajuste los con-
troles
de
nivel
de frecuencia a los niveles
deseados.
2 Seleccione la fuente de
grabación
con el selector de entrada
del Akai EA-A2 o
del
amplificador.
3 Ponga
el
magnetófono
conectado en
el
modo
de espera de
grabación, y
ajuste el nivel de
grabación.
4
Comience
a
grabar.
Grabando s¡n compensac¡ón de
ecualizador
Presione el botón de ecualizador
activado/desactivado
(E-
QUALIZER
ON/OFF),
poniéndolo
en OFF,
y
siga el
proce-
dimiento anterior.
Grabación
c¡nta a cinta
(copia
de cintas)
[ìs
¡rosible
realizar
una copia de
una cinta
original,
grabando
de
tun nragnetófono
de cinta a otro. La
grabación puede
ser efec-
tr.r¿r(l¿r tiuìto del magnetófono TAPE I al TAPE 2 como del
'f'Al'lì
2 al TAPE
1.
Monitoreo de
cinta
Presione el botón de selección moni-
toreo de cinta correspondiente al magne-
tólono utilizado
para
grabar.
Luego del
nronitoreo de cinta,
presione
el botón
MONITOR
OFF
para poner
dicho selec-
tor en OFF.
*
Cuando uno de los botones de selec-
ción de entrada
sea
presionado
du-
rante al operación
de
monitoreo
de
cinta, el selector de monitoreo de
cinta
será
puesto
automáticamente
en
"oFF".
Desvío
de
la
señal
El Akai EA-42
está equipado con circuitos de desvío de
senal.
Cuando se
apaga el EA-42, éste
pasa
automáticamente al
modo de desvío,
mediante el empleo de su circuito de desvío
de seflal. Por
lo tanto, aún con el EA-42 apagado Ud.
podrá
es-
cuchar desde los componentes
conectados a su amplificador o
receptor.
Sin embargo,
si un ecualizador
gráfico
convencional
fuera conectado al EA-42, siempre
sería necesario encenderlo.
Stand
aatd bedien
in
gsmethoden
0peracion
básica
Alvorens
tot bediening over
te
gaan:
¡
Schakel de netspanning
van alle komponenten in.
¡
Stel de ingangsbron in.
o
ZeI de klankkleurregelaars van de
versterker of tuner-/versterker
op een neutrale stand en stel
de volumeregelaar op een normaal
volumeniveau in.
o
Zet de voorband/naband-keuzeschakelaar
van de EA-A2 op OFF.
''iå*o'oñiöfl
ii';itói':'B'" !'rLi)*-
f
display
(EQUALIZER
ON) licht op.
I
Presione el botón de
ecualizador acti-
vado/desactivado
(EQUALIZER
ON/
OFF),
poniéndolo
en
ON. Se
iluminará
la indicación correspondiente.
Druk een
van
de
ingangskeuzeschake-
laars in voor keuze van de
te
egaliseren
geluidsbron.
*
Bij
.keuze
van de lijningang
(LINE)
dient de
juiste
ingangsbron van de
versterker
of
de tuner/versterke¡
tevens te worden ingesteld.
Schuif de
f¡ekwentie-niveauregelaar
van
de
te egaliseren frekwentieband naar
-
of
+.
Versterking van het
niveau:
schuif
de
frekwentie-niveauregelaar
naar
+.
Verzwakking van
het nirreau:
schuif de
frekwentie-niveauregelaar
naar
-.
Annuleren van
egal¡sat¡e:
Zet de equalizer-schakelaar
(EQUAL-
IZER
ON/OFF) op
OFF.
De
equalizer-
display
(EQUALIZER
ON)
gaat
uit.
Luisteren
naar
n¡et-geëgaliseerde muz¡ek van de
lijningang/lijnuitgang-
en TAPEI
of TAPE-2 aan-
sluitingen
Zet de netschakelaar
(POWER)
van de Akai
EA-42 op ON en
zet de
equalizer- schakelaar
(EQUALIZER
ON/ OFF) op
OFF. De equalizer- display
(EQUALIZER
ON)
gaat
uit. Op
deze manier kan
naar ongeegaliseerde muziek
via
de Akai
EA-A2 worden
geluisterd.
Presione uno de
los botones de selección
de entrada,
para permitir
el
ingreso de la
fuente
musical a compensar.
*
Cuando
escoja entrada
de
línea
(LINE),
seleccione
también la fuente
de reproducción en
el selector de en-
trada
de su
amplificador o
receptor.
Deslice
el control de
nivel de frecuencia
correspondiente
a la banda de
frecuencia
que
desee
modificar o
compensar hacia
ellado
*
o
-.
Para aumentar el
nivel
Deslice el control de
nivel de frecuen-
cia hacia
*.
Para cortar o
reducir el
nivel
Deslice el
control de nivel
de frecuen-
cia
hacia
-.
Para
cancelar
la
ecualización
Presione
el botón
de ecualizador
acti-
vado/desactivado
(EQUALIZER
ON/
OFF),
poniéndolo
en OFF.
Se
apa5arála
indicación EQUALIZER
ON.
Para escuchar
la música
proven¡ente
de
las tomas
de entrada de
línea,
TAPE I o TAPE 2,
sin mod¡f¡-
cac¡ón
(sin
compensac¡ón)
Deje el botón de
encendido
(POWER)
del Akai EA-42 en
la
posición
ON,
y presione
el botón de ecualizador
activado/ de-
sactivado,
poniéndolo
en la
posición
OFF. Se
apagará.la indica-
ción
correspondiente. En este
modo,
Ud.
puede
escuchar
cual-
quier
fuente de entrada sin modificación
(es
decir, sin ecualiza-
ción
o compensación) desde el Akai
EA-42.
Voorband/naband
-kontrole
Druk
de voorband/naband-schakelaar
in, die overeenkomt met het tapedeck
dat voor opname wordt
gebruikt.
Druk
na nabandkontrole de MONITOR OFF
toets in om de voorband/naband-funktie
uit
te
schakelen.
*
Wanneer
een
van
de
ingangskeuze-
schakelaars tijdens opname
wo¡dt in-
gedrukt,
wordt de voorband/ naband-
funktie automatisch uitgeschakeld.
Overbrugging
van
het
egalisatiecircuit
De Akai EA-42
is
uitgerust
met een overbruggingscircuit.
Wanneer
de netspanning van de Akai EA-42
wordt uitgescha-
keld wordt
de equalizer
automatisch overbrugd d.m.v. het
overbruggingscircuit. Het is dus mogelijk om naar de
ge-
luidsbron, aangesloten op de
versterker of de tuner/ verster-
ker, te luisteren alsje vergeet om de netspanning van de Akai
EA-42 in te schakelen. Wanneer een
konventionele
grafische
equalizer op de EA-42
is aangsloten, dient de netspanning van
de
grafische
equalizer altijd te
worden ingeschakeld.
3
@IIH
TAPE-1
deck
Magnetófono
TAPE
I
Akai EA-A2
Akai
EA-42
Tape-2heck
Magnetófono
TAPE 2
I
Leg een
voorbespeelde tape
in en
maak de voorbereidingen
voor
weer-
gave.
*
lndien het
tapedeck is
voorzien
van een uitgangsniveauregelaar,
dient deze op
maximum te
worden
gezel-.
lnserte el cassette
original,
y prepárelo
para
reproducción.
*
Si su
magnetófono de
cassettes dis-
pone
de
control de nivel
de salida,
póngalo
a su
máximo nivel.
Druk dc TAPE-I
toets van
de ingangskcuzeschakelaar
in. Zet de cqualizcr-
schake-
laar
(EQUALIZER
ON/
OFF)
op ON,
wanneer
opname
mct egûlisatie
ßewenst
is, en
stel de
frekwentie- niveeuregelaars
naar eigen
voorkeur in.
Presione el
botón TAPE I
del selector dc
fuenlc de en-
trada.
Si
dcseu ccuqlizor
o
compensar
mientrss
graba,
presione
el bolón de
ecutliza-
dor activado/ desactivado
(E-
QUALIZER
ON/ OFF),
po-
niéndolo en la
posición
ON,
y
ajuste los
controlcs dc nivel
de
frecuencia
a lus
posiciones
deseadas.
Leg een onbespeelde
tape in en maak
de voorbereidingen
voor opname.
Cargue
una
cinta virgen,
y
prepárelo
para
la
grabación.
2
ry:iïi;ïJï" ry
::it"i::iil.",,"
iltiltr
rlrrir!!
::
TiT
I'
E-trE
oFF
E
tlE
oo
Wat
is kompensatie?
In tegenstelling
tot de standaard
klankkleurregelaars
van een
versterker of ontvanger,
regelt de
grafische
equalizer
heel
pre-
cies de specifieke
frekwentieniveau's
-
9
in
het
geval
van de
EA-42' Gedurende
weergave of opname
kan elk van deze
spe-
ciheke frekwenties
worden
versterkt of verzwakt
in volume
(dB)
om de door bepaalde
instrumenten
opgewekte
frekwentie
te benadrukken
of te verzwakken.
De
grafische
equalizer
kan
ook
de frekwenties, die
het resultaat
van ongewenste
interfe-
rentie
(b.v.
taperuis) kunnen
zijn, verzwakken. Als
een mu-
zieksignaal
onveranderd
naar de
luidsprekers
gaat,
wordt dit
"verzwakte"
respons
genoemd
en dit
wordt
door
de EA-A2
als een OdB-niveau
uitgelezen.
Die verzwakte
respons kan op
egen
worden door
alle frekwentie-
"-te
zetlen ofde equalizer-
schakelaar
(E-
F)
op OFF
te zetten. Het veranderen
van
het
te verlagen of
te versterken,
wordt
kompensatie
genoemd.
èOué
es
compensac¡ón?
A diferencia
del control
de tono estándar
de
un amplifìcador
o
sentativas
de ciertos
instrumentos
y quitando
resalte
a las de
otros.
También
puede
disminuír
el
nivel de las
frecuencias
que
resulten de
interfe¡encias
indeseadas,
por
ejemplo
siseo
de
cinta. Cuando
la
seflal
musical
es enviada
a los altavoces
sin
a
plana", y
se
caracte-
ta respuesta
plana
se
los controles
de nivel
de traba, o
colocando
ivado
(EQUALIZER
ON/OFF)
en la
posición
OFF.
El
proceso
de modihcar
la res-
puesta
0 dB
por
amplifìcación
o
corte se denomina
compensa-
ción.
Veband
tussen de
num-
mers
en
de muz¡ek.
De frekwentieniveau's
zijn
verdeelcl
in
Hz en
kHz. Elke
frekwentieband
van de
EA-42
verschilt
1 oktaaf
onderling.
Het
geluid geproduceerd
door,
zeg een
posthoorn,
is om en
nabij de 400
Hz cn
haar
invloed
in kombinatie
met
een
symphony
kan vergroot
worden
door de
400
Hz
frekwentie
te versterken.
Op
dezelfde
wijze kan de
invloed
van de
drums
verminde¡d
worden door
de band
in de buurt
van
de 63 Hz
te verzwakken.
Door
je
het spektrum
van de frekwenties
in te denken
als verdeeld
in
grote
band
breedtes,
kun
jezelf
experimenteren
met
het
veranderen van
de lage,
midden
en
hoge
frekwentie
om
zelf E beoordelen
wat het effekt
is op de
muziek.
Waarom
graf¡sch?
Het
woord
grafisch
is
gebruikt
omdat de
equalizer
je
de werkelijke
responskurve
van het muzieksignaal
laat
zien.
Bij
gra-
fìsche equalizers wordt
dit
gedaan
door
de regelaars
te verschuiven die
dan de
kompensatiekurve
laten zien door hun
positie
ten opzichte van elkaar.
L
Por
qué
gráfico?
Se utiliza
la
palabra
"gráfico"
pues
el
ecualizador
le
permite
visualizar
la curva
de respuesta
real de la seflal
musical. En
los ecualizadores
convencionales, esto
se
realiza
deslizando controles,
los
que
dan
una indicación
de la curva compensada
por
su
posición
relativa
luego de
que
han
sido
ajustados.
Wanneer
te kompenseren
Het
juiste
gebruik
van de
grafische
equalizer
vereist enige er-
estiekkarakteristieken
van de muziekkamer.
Guándo
efectuar
compensación
Para
I ecualizador
gráfico,
es
necesario
pose
Sin embargo,
se
puede
convertir en
una
para
compensar
errores
en
la res-
puesta
de
frecuencia
solucionar
problema
los altavoces,
tales
bajos. Puede
ayudar
tales
como el
ruido
discos, o el
ruido de
roce
proveniente
de
la cápsula
fonocaptora
y
del disco.
También
puede
adaptar
la música
a la acústica
de la
habitación en
que
usted
la escucha.
.E'
Het
frekwentiegebied
van
instrumenten
en
stemmen
Areas de
frecuencia de
instrumentos mus¡cales
y
voces
Relacionando
los números
con
la música
Los niveles de frecuencia
se designan en
Hz.
y
kHz
Cada
banda de frecuencia en
el
EA-42 abarca
una octava. El sonido
producido por,
digamos,
.un
corno
inglés, estará centrado alrededor de 400
Hz.,
y
su importancia, en
medio
de una
sinfonía,
puede
ser aumentada amplifi-
cando la frecuencia 400 kHz. con el ecua-
lizador. Similarmente, el tambor de base
puede
ser suprimido
reduciendo
el
nivel
de
la
banda centrada
alrededor
de
63
Hz.
Imaginando el espectro de frecuencias di-
vidido en anchas bandas como
se
ilustra,
usted
puede
experimentar modificando
las frecuencias bajas, medias
o
altas
y
juz-
gando
por
mismp el efecto
que
produce
cada una en la música.
-t
Kontroleer
onderstaande
punten
Prohlemas?
Primero
uerifique
Mochten
er toch nog
problemen
blijven bestaan, schakel dan
alle
komponenten
uit en trek de
stekkers
uit
het stopkontakt. Noteer de
modelbenaming,
het
serienummer en alle
gegevens
die belangrijk
kunnen zijn in verband
met de
garantie
met een duidelijke beschrij-
ving van
de bestaande
problemenen
neem kontakt
op
.met
de
dichtstbijzijnde
Akai- vakhandelaar
of schr[jf direkt naa¡
"Se¡vice
De-
partment
of Akai Electric
Company, Tokyo, Japan.
Middenfrekwentie
. . .
63íz/l25Hz/250Hzl500Hz/lkHz/
2kHzl4kHz/8kHz/76kHz
Instelbereik
...
-fl2dB
Ingangsgevoeligheid/
Impedantie
..l50mV/47kOhm
Uitgangsimpedantie..
..500Ohm
Signaal{ot-ruis verhouding
(IHF-A)
...
95dB
Vervorming
..0,030/o(20Hztot2DkHz)
Rendement
(vlakkarakteristiek)
. .... ...
OdB
Spanningsvereisten
. .
120V, 60Hz voor
USÄ. en Canada
220Y,
50Hz
voor
Europa, behalve
Engeland
240Y,50H2 voor
Engeland en
Aus-
tralië
ll0V
I
l20V
/
220v
I
240v,
50/ 60Hz
mstelbaar
voor andere landen
Afmetingen
. . 440
(B)
x
70
(H)
x 255
(D)
mm
Gewicht
.......2.8kg
*
Veranderingen
in technische
gegevens
en ontwerp onder voorbe-
houd.
Technische
gegeuens
Especificaciones
Si se
presenta
algún
problema,
apague
todos los componentes
y
desenchufe
el cable de
alimentación.
Escriba el nombre del modelo,
el número
de serie
y
todos lôs datos
pertinentes
en relación
a
la
garan-
tía, asl como una
descripción clara del
problema
existente,
y
contacte
a su estación
de servicio autorizada Akai más cercana,
o
al
departa-
mento
de servicio
(Service
Department) de Akai
Electric Company,
Tokio,
Japón.
Frecuenciascentrales ...63H2/125H2/250H2/500H2/lkHz/
2kHzl4kHz/8kHz/l6kEz
Rangodecontrol.
......
+
l2dB
Sensibilidad/impedancia
de entrada .
.
.750 mY/4'l
kohmios
lmpedancia
de salida. . . . . . . : . . . 500 ohmios
Senal/ruido(IHF-A)
...95d8
Distorsión .....0,030/o(20Hza20kHz)
Ganancia
(posición
plana)
.
.
.
..
.
OdB
Requerimientos de
cor¡iente . . . . 120V, 60Hz
para
EUA
y
Canadá.
220Y,50H2
para
Europa, excepto
el R.
Unido.
240Y, 50Hz
para
el R.
Unido
y
Australia.
ll0l
120 /
220
/ 240
V.
50/60H2,
con-
vertible,
para
otros
países.
Dimensiones.
. . 440
(ancho)
x 70
(alto)
x
255
(prof.)
mm.
Peso...
.......2.8Kg.
*
Con el
propósito
de introducir mejoras, las especificaciones
y
el di-
seío están sujetos a cambios
sin
previo
aviso.
o
Kontroleer ofhet netsnoer stevig
is
aangesloten op
het
stopkontakt
ofop de
netuitgang
van de versterker.
o
Verifique
si el cable de alimentación está enchufado seguramente
al
tomacorrientes
doméstico
o
a la
salida de CA del
amplificador,
temporizador
de
audio
o
receptor.
o
Kontroleer ofalle aansluitingen
stevig tot stand zän
gebracht.
o
Confirme
que
todo esté conectado
seguramente.
o
Kontroleer
of de
juiste
ingangskeuzeschakelaars
en voorband/naband-schakelaars
zijn ingedrukt.
o
Verihque si
han
sido
presionados
el selector
de
entrada
y
el botón
de monitoreo de
cinta co-
rrectos.
o
Kontroleer of de
netspanning van de
Akai
EA-A?
is ingeschakeld.
Als deze ingeschakeld
is, licht de ingangsindika-
tor op.
o Veriflrque si el Akai
B,A-A2 está encendido.
Si
lo
está, el
indicador de
fuente de entrada
debe estar
¡luminado.

Transcripción de documentos

Operator's Manual 1-11 Manuel de I'utilisateur 1-11 Bedienungsnleitun!! s"r,",,-zz Pase To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to rain or moisture. pase Bruksanv¡sning . Pour éviter les risques d'incendie ou de décharge électrique, ne pas exposer cet appareil aux intempéries ou à l'humidité. Manual dgl usuario.. sid. 12-22 páginas23-33 I Warning Precaut¡ons Mise en garde FOR CUSTOMERS IN Puissance d'alimentation Power requirements area to area' Power requirem"ntt fo. electrical equipment differ from that your mácttine meèts the power requirements in Þi"ätã i"iJ." vertible for other countries. ory accordilg to^its gestination' but , 1'20Y , 220Y or 240V as required ' rted: Each some If yoor -a Béfo¡e co les La puissance d'alimentation tlcs rtp¡rrtrcils ólectriQue-s,varie selonpuisest èonforme à la oavs. Veuillez vous assurer qu" v.,iic turn the the rear frect volCanada, equiPPed I yrrtrnrc-tJni l'Âustrrrlic THE UK IMPORTANT FOR YOUR SAFETY The flex supplied with your machine will have either two wires or three as shown in the illustrations. pays. THREE CORE FLEX WARNING THIS APPARATUS MUST BE EARTHED Conversion de la tension IMPORTANT The wires in this mains lead z sélcctionnable pour les autres m-alq 99r: Chaquc appareil est préréglé en usine sclon stt ttestination' t'iiì.irõru'rãit p"uu"irt ctrËieejes sur I l0 v, 120 v, 220 v ou 240 v si nóccssrt i rc. 3il,iión.t¡ôn de votre appareil doit être chansóc Àìant de connecler lc cortlon secteur', lqtl4qz iá À¿]".t"u. de tension (VOLTAGE SELECTOR) situé sur le pannclttt ¡trrière avec un tournÑí¡uiqu'¿ ce que la tcrrsion correcte soit inäid¿é. L'es modêles destinrls au Canada, aul coloured in accordance with Protect (Earth) are As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N Brown: Live As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured à markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: The wire which is coloured greenand-yellow must be connected to the terminal in the plug which is - o¡ (Neutral) Brown (Live) The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N o¡ coloured black. The wire which is coloured b¡own must be connected to the protóger (Neutral) {Live) or coloured black. coloured green or coloured green-and-yellow. Ce que vous devez savo¡r Poul vous PLUG following code: Blue: Neutral Brown: Live the Blue: Neutral safety eärth symbol + yourself. Green/Yellow Green-and-yellow: Earth f Australie'ne sont What you should know to TWO CORE FLEX IMPORTANT The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code: : Etåts-Unis. à I'Europe, ttu l{oyaume-Uni ey pas équipés de ce disposiþf. with this facilitY. tlu 'pprtrcil iance d'alimentation de votre région, ricicn qu¡lllllc' En cas de 120 V, 60 äOv', SO ã¿o v, so ltO VttZ an. Vol .| The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured ¡ed. + Do not connect any wire to the larger pin marked E or * when wiring a plug. Ensure that all terminals are securely tightened and that no loose strands of wire exist. terminal which is marked with the letter L or coloured red. I Attention I Voua pourrlcr rcocvolr. une dóch.arge. électrique' .-- Ñ" ióuónez iarhuis ln prlsc ttvcc rlcs muins humides' : iiéË;"-"-¿'häì;äpôi,iòlt ó" ic'r,rrrt ll prisc elle-même et non pas Ìe graphic equalizer. Letis oroteci the Akai Stereo Graphic Equalizer too' .*'UrI";iy;trãüiðttot¿ AC power souice' Never use a DC power a source. "Ii;;-tË; it and th" etui sraphic equalizer is well ventilated and is spilled on the Akai graphic equalizer, disconnect call vour dealer. üäli"";;;i'h;i FIGURE SAFETY INSTRUCTIONS FOR CUSTOMERS IN THE U.S.A. l. ._ ANTENNA LEAD IN WIRE b GROUND wtREa,b tl'rtlcool, Afin d'éviter d'endommager ta fìnition, n'lllillst" ltrrtrlrln ruf nettoyer de diluants ou autfes piJãuitr chimiqucr rlllrll¡rllcr lf . this To eniov the Akai graphic equalizer for a long time, please read operaioi's manual thoroughlY. I structions should be adhered to. 4. Follow Instruct¡ons All instructions for operating and use should be followed. 5. Water and Moisture The equipment should not be used near water for example, near a bathtub, washbowl, kitchen sink, laundry tub, in a wet basement, or near a swimming pool, etc. 6. Carts and Stands The equipment should be used only with a cart or stand that ¡s recommended by Akai 7. Walt or Ceitìng Mounting Akai does not recommend mounting the equipment on a wall or a ceiling. Ventilation 8. The equipment should be situated so thât its location or position does not interfere with its proper ventilation. For example, the equipment should not be situated on a bed, sofa, rug, or similar surlace that may block the ventilation openings; or, placed in a built-in installatìon, such as a bookcase or cabjnet that may impede the flow o[air through the ventilation cabinet that may impede the flow ofair througtr the ventilation openings. The equipment should be situated away from heat sources such as 9. Heat radiators, heat registers, stoves, or other equipments (including amplifiers) the produce heat. 10. Power Sources The equipment should be connected to a power supply only ofthe type described in the operating instructions or as marked on the equipment. Grounding or Polarization Precautions should be taken so that the grounding or polarization means of the equipment is not defeated. 12. Power-Cord Protection Power-supply cords should be routed so that they are not likely to be walked on or pinched by items placed upon or against them, paying particular attention to cords at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the equipment. [3. Cleaning The equipment should be cleaned only as recommended by the mânufacturer. 14. Power Lines - An outdoor ântenna should be located away from power lines ,-:ií - I rnl loll0l.llllr.' totalemcnl l'é Veuillez lire attent¡vemenl cc ttt¡tltt¡ol rllìtt rl'||¡rpróoier graphique Akni. galiseur - CAUTION FISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN A A ELECTRIC SHOCK' CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF(oR BAcK' oó Ñor REMovE covEn NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. äÈrËñöÈnvrôñé ro ounulrleD sERVIcE PERSoNNEL' A ./.\ - \ ll. - - \ - AWG (5 3 mmÐ larger, as ground wire. wtREa,b Secure antenna lead-in and ground wires to house with GROUND CLAMPS stand-off insulators spaced from 4 leet (1.22 m) to 6 leet (1.83 m) apart Mount antenna discharge - - 10 No 8 Ar¡/G (8.4 mm,) aluminum No l7 (1.0 mm'z) copper-clad AWG steel o¡ bronze wire, or GROUND ¡i GROUNDING ELECTRODE |NTO THE EARÎH {2 ¡T4 MEIERS} ,,,j DRTVEN - iili'iili,î:l"llÏ;::",1'Ífi¡.' No copper, - 2. Retain Instructions - The safety and operating instructions should be retained for future relerence. 3. Heed rJy'arnings - All warnings on the equipment and in the operating in- mer souda¡nement. Use I Read Instructions All the safety and operating ¡nstructions should be read before the equipment is operated. - 1 EXAMPLE OF ANTENNA GROUNDING AS PER NATIONAL ELECTRICAL CODE INSTRUCTIONS I unit as close as possible to where lead-in enters house. 15. Outdoor Antenna Grounding If an outside antenna is connected to the receiver, be sure the antenna system is grounded so as to provide some protection against voltage surges and built up static charges. Section 810 ofthe National Electric Code, ANSI/NFPA No. 70-1981, provides information \.vith respect to proper grounding of the mast and supporting Structure, grounding ofthe lead-in wire !o an antenna discharge unit, size ofgrounding conductors, location of antenna-discharge unit, connection to grounding electrodes, and requi rements for the grounding electrode See Fi gure 1. 16. Nonuse Periods The power cord of the equipment should be unplugged from the outlet when left unused for a long period of time 17. Object and Liquid Entry Care should be taken so that objects do not fall and liquids are not spilled into the enclosure tbrough openings. 18. Damage Requiring Service The equipment should be serviced by qualifìed service personnel when: power-supply plug has been damaged. the cord or A. The B. Objects have fallen, or liquid has been spilled into the equipment; - - - C D E. Theequipmenthas beenexposedto rain; The equipment does not appear to operate normally or exhibits a marked change in perlormance; The equipment has been dropped, orthe enclosure damaged. 19. Servicing The user should not attempt to service the equipment beyond that desc¡ibed in the operating ìnstructions All other servicing should be referred 1o qualified service personnel. - This is the Akai EA-42 Stereo Graphic Equalizet The Akai EA-42 is a full sized, 9 which lets you finely adjust the fr equalizer ics of alY with the music souice. Use the Akai EA other components of the Akai audio family and you will have an excellent hi-h system. o The frequencv ranse between 63Hz and 16kHz is divided into 9 bánds (in stðps of one octave) so that you can finely adjust c both cs. and (one level control for can be boosted or cut (reduced) by 12d8. Le EA-42 Akai es dimensions, à neuf les caractéristiques musicale. Utilisez autres éléments de la famille audio Akai et vous aurez une excellente chaîne haute fidélité. oLa 9b ¡ . o The lnput Selector is set to "LINE". The Tape Monitor Selector is set to "OFF". The EQUALIZER ON/OFF switch is set to off. Pour mettre en circuit ou hors circuit (annuler) l'etlèt égaliseur par simple pression d'une touche. EOUALIZER ON Display This tells you equalizer compensation is possible. Touche d'alimentation (POWER). Pour mettre sous tension et hors circuit le EA-42 Akai. REMARQUE: Coupez l'àlimentation du EA-42 Akai, remettez-la ensuite en cir- oLa de amplifiée ou réduite de 12 dB. de déviation du signal. nde sont fournis pour accroître les o de bande, y compris I'enregistre- Lóisque vous mettez le EA-42 Akai hors circuit, les fonctions suivantes se déroulent dans l'ordre indiqué: . Le sélecteur d'entrée est mis sur ligne (LINE). o Le sélecteur du contrôleur de bande est mis sur arrêt (OFF) . o La touche marche/arrêt égaliseur (EQUALIZER ON/OFF) est mise sur arrêt. Left and right Frequency Level Controls (63H2 to I 6kHz) To boost or cut (reduce) the indicated frequency levels. bande deux sens est aussi possible. Les jacks de bande au panneau frontal sont très pratiques et permettent une connexion facile avec vos autres éléments Affichage de marche égaliseur (EOUALIZER ON) Ce voyanf vous indique que la compensation est possible. TAPE 2jackSelector ( fRONT) - cassette recorders, cassette players or compact disc players. Retractablejack cover Gapuchon rétractable de Controls Connections.... BasicOperation... Equalizer Application Problem? Checkfirst Specifications ... - Pour amplifier ou réduire les niveaux de fréquence indiqués. To connéct these jacks for tape decks, radio Warning Precautions This is the Akai EA-42 Stereo Graphic Equalizer REAR/ Sélecteur de iack de bande 2 (TAPE 2) lArrière ( r REAR)/Avant ( FRONT)I TAPE 2 jacks Table des mat¡ères r To select which type ofjack you want to use. Ifyou want to use the front TAPE 2 jacks, set this selector to the ^ FRONT position. Normally, set thls selector to the r REAR position. Commandes de niveau de fréquence gauche et droit (63 Hz à 16 kHz) audio. Table of Gontents jack Jacks de bande 2 (TAPE 2) Pour la connexion de ces jacks avec des magnétophones, lecteurs enregistreurs de cassettes ou lecteurs de compact discs. 1 2 3 ..'...4 5-6 ...'... 7-8 9-10 11 11 button. cuit. un o your other audio comPonents. a Touche marche/arrêt égaliseur (EOUALIZER ON/OFF) Turn off the power, then turn on the power of the Akai EA-A2. When you turn offthe Akai EA-42, the functions are set as follows création sonore. Le doublage de a To turn on and turn off the equalizer at the touch of NOTE: o Circuit o o EOUALIZER ON/OFF button POWER button To turn on and offthe Akai EA-42. Garactéristiques Features o Tlie Uoici l'égaliseur graphique stéréo EA-42 Akai MON|TORdisplays This LED display indicates which tape monitor button is pressed. Affichages de contrôleur I Cet aflichage fluorescent (LED indique que la touche du contrôleur de bande a été enfonçée. INPUT Source display This display indicates which Input Selector is pressed. Affichage de source d'entrée (INPUT) Cet afhchâge indique que le sélecteur d'entrée est enfoncé Tape Monitor Selector (MONITOR OFF, TAPE 1, TAPE 2) To 3elect the input you want to monitor. After monitoring the tape, set this selector to the OFF mode. Sélecteur du contrôleur (MONITOR) de bande [Arrêr contrôleur (MONITOR OFF), bande I (TAPE 1), bande 2lT APE2ll Pour sélectionner I'entrée que vous voulez contrôler. Une fois la bande contrôlée, remettez ce sélecteur en móde a¡rêt (OFF). lnput Selector (LINE, TAPE 1, TAPE 2) For selecting the input source. Sélecteur d'entrée (INPUT SELECTOR) [ligne (LlNEl, bande bande 2 (TAPE 2)l Pour sélectionner la source d'entrée. I (TAPE 1], I Amplifier (or receiver) Amplif icateur (ou récepteur) Basic Gonnections Gonnexions de base -l @: Connections for exclus¡ve EOUALIZER jacks TAPE 2 PLAY 4l .:lålll¡ì¡ LINE OUT TAPE 1 deck Magnétocassette bande 1 (TAPE - 1¡p61 p¡av l!¡*¡lliì:l 4 - : EA-42 TApE2REc 1) ì_l l_l l l l - "- "',1\-/ LINElNr¡p¡26sq¡ Magnétocassettê bande 2 {TAPE 2) lf your amplifier (or receiver) has short pins. Remove the short pins from the teur) est équipé de receiver). seurs (EQUALfZER) de I'amplificaieur Si votre amplificateur (ou récep- courtes EQUALZER jacks of the amplifier (or Turntable Table de lecture * Keep them in a safe place. Do It is not ne and the ot tions between the amplifier ts (turntable, tuner, etc.), except lor tape deck (s) . Akai recommends use ol the TAPE (or TAPE 1) jacks of the amplifier or the receivers when connecting them to the Akai EA-42. If your or ¡eceiver has exclusive EQUALIZER INPUT du récepteur). *(ouGardez ces fiches dans un lieu sûr, ne les perdez pas. . Assurez-vous que tous les éléments sont hors circuit et que les cordons secteur sont déconnectés. . Pour les connexions et les détails de fonctionnement, consultez les manuels de I'utilisateur des autres éléments. o Il modifìer les connexions entre I'amplificats déjà connectés (table de lecture, tuner, te agnétocassette(s). et Connect the amplifier's EQUALIZER IN jacks (left A right) to rhe EA-42's LINE OUTPUTjacks (Left & riehr). A2 Connectez les jacks d'entrée égaliseur (EQUALIZER IN) (gauche et droit) de EI +-.oo I'amplificateur aux jacks de sortie de ligne (LINE OUTPUT) (gauche et droit) du EA-42. e sortie égaliseur (gauche et droit) ou est and Connect LI. OUTPUT jacks, refer to page 6. the amplifier's EQUALIZER OUT jacks (left & right) to the EA-42's LINE INPUTjacks (Left & right). EA-A? and Amplifier (or rece¡v- ::L:::ì";:tiffp,in",,, rAPE r REC jacks (left & rieht) ro the EA-42's LINE INPUTjacks (left & rie¡t). Connexion du EA-A2 avec l'amplificateur (ou le récepteur) a r du Front TAPE 2iack Connect the Amplifier's TAPE 1 PLAY Open and retract into place the jack connection Connect the Tape Deck's LINE IN jacks (lefr & righr) to the EA-42's TAPE I 2 tocassette aux jacks enr. bande REC jacks (left & rieht). Ouvrez et Tirez le capuchon du jack pour le mettre en place. I (TAPE 1 REC) (sauche et droit) du EA-42. Connectez les jacks sortie de ligne (LINE OUT) (gauche et droit) du magnétocassette aux jacks rep. bande I (TAPE 1 PLAY) (gauche et droit) du EA-¡^2. EA-42's TAPE 2 jacks following the instructions for TAPE 1. ltT Connexion du EA-A2 avec le premier magnétocassette Connectez les jacks entrée de ligne (LINE IN) (gauche et droit) du magné- Connect the Tape Deck's LINE OUT jacks (left & right) to the EA-42's TAPE 1 PLAYjacks (left & rieht). EA.A2 and the second tape deck connection Connect a second Tape Deck to the jacks d'entrée de (gauche et droit) APE 2l Connexions du EA-A2 avec le second ou le troisième magnétocassette ou avec un autre élément cover. !t[; EA-42 Jack avant bande 2 EA-A2 and the second or third tape deck or other equipment connections jacks (left & right) to the EA-42's LINE OUTPUTjacks (left & rieht). EA-42 and the first tape deck fiches Enlevez les fiches courtes desjacks égali- not Avant d'effectuer les connexions Make sure all components are switched off and the AC power cords are disconnected each time. Consult the operator's manuals of the other components for connection and amplifier o[. Connexions dans Ie cas de jacks égaliseur (EOUALIZERI spécifiques lose the short pins. Before connecting o o . Ê LINE OUT LINE IN :t .oo I l!:E r: Connexion du EA-A2 avec le second magnétocassette Connectez un second mitgnótocassette aux jacks bande 2 (TAPIj 2) du EA-42 en suivant les instructions tlonnées pour bande I (TAPE l). Connect a second tape deck, or other audio equipment such as a cassette player or a compact disc player to the Akai EA-42's front TAPE 2 jacks, fol- lowing the instructions for TAPE 1 - -l lr_ Connectez un second magnétocassette, --* ou un autre élément audio, lecteur de ou lecteur de compacts discs. aux jacks avant bande 2 (TAPE 2) du EA-A2, en suivant les instructions don- cassettes deck connection. LINE IN FIGHÌ !€FI LIE NT RIGHf L€fT ((o) (o) (o (o) nées pour la connexion du magnétocassette bande I (TAPE 1). --YJ After everything is connected Connect the power cord of the Akai EA-A2 to the audio timer, receiver, amplifier or household AC outlet. Apròe avo¡r tout connecté Conncctcz lc cordon secteur du EA-42 à lu sortic dc la minuterie audio, du réceptcur, tlc I'amplificateur ou à une sortie scclcur murale. After connection 3it"'ñï lT ll"tu 2 jack Serector to Après avoir tout connecté Appuyez sur le sélecteur de jack bande 2 rt ^ ÎAÞE E ¡ r FEAF FFONT (TAPE 2) pour I'amener sur la position avant (FRONT ^ ). Basic Operation Fonctionnement de base o o . o Turn on all the components. Set the input source. Set the Àmplifier or Receiver's tone controls to a neutral or DEFEAT position and set the volume controls to a normal listening level. Set the Tape Monitor Selector of the EA-42 to OFF. . the EQUALIZER ON/OFF button to on and adjust the Frequency Level Controls to the desired levels. Depress 2 Select the recording source with the Input Selector of the Akai EA-42 or amplifier. 3 Set the connected deck fo¡ recording standby, and adjust the recording level. 4 Start recording. Avant de commencer Before beginning: . o o 1 I with equalizer compensation Recording Mettez tous les éléments en circuit. Réglez la source d'entrée Me-ttez les commandes de contrôle de la tonalité de I'amplificateur ou du récepteur sur une position neutre ou sur la position d'annulation (DEFEAT) et réglez les commandes de volume sur un niveau d'écoute normal. Mettez le sélecteu¡ du contrôleur de bande du EA-42 sur OFF Recording without equalizer compensation Depress the EQUALIZER ON/OFF button to off follow the above procedure. lilllllll il:f fj#r rn'"au'ôu'f'"år*oðK?T : : Mettez la touche marche/arrêt égaliseur I (EQUALIZER ON/OFF) sur marche and You can make a copy of an original tape by recording from one tape deck to another. And you can record from either TAPE 1 deck to TAPE2 deck or TAPE 2 to TAPE 1 deck. 1} Load the original tape and prepare for tir t' tti.t:,Ïåiì3"1"'.ilJJi.,."-",,, trement. Enregistrement sans compensation de l'égaliseur Enregistrement bande à bande (doublage de bande) Vous pouvez faire une copie d'une bande originale en enregistrant d'un magnétocassette à un aut¡e. Et vous pouvez enregismagnétocassette TAPE I au magnétocassette TAPE 2, soit du magnétocassette TAPE 2 au magnétocassette TAPE I. * If the playback source of your amplifier or receiver's input selector. , veaux désirés. Sélectionnez la source d'enregistrement à I'aide du sélec- trer soit du (ON). L'alfìchage s'allumera. playback. :Ìjl"î: to C, When selecting the LINE, also select - 2 qué ci-dessus. Magnétocassette bande 1 {TAPE ::"li?i:"li: * Appuyez sur la touche de marche/arrêt égaliseur (EQUALIZER ON/OFF) pour la mettre sur marche (ON) et réglez les commandes de niveau de fréquence pour obtenir les ni- Appuyez sur arrêt (OFF) de la touche de marche/arrêt égaliseur (EQUALIZER ON/OFF) et suivez le processus indi- TAPE 1 deck Press one of the Input l^.].:,t^:: music source You wish I 4 Tape to tape recording (Tape dubbing) t¡llll!¡¡ Enregistrement avec compensation de l'égaliseur your tape deck has an output level control, set the control to the maximum level. sur I'une des touches du sélecAppuyez -d'enrrée (INPUT SELECTOR) teui pour entrer la source musicale que vous compenser. *voulez Lorsque vous sélectionnez la ligne (LINE), sélectionnez aussi la source de reproduction de votre amplificateur ou réglezle sélecteur d'entrée de votre récepteur. I lntroduisez la cassette originale et préparez-vous à la reproduction. + Si votre magnétocassette est équipé d'une commande du niveau de sortie, réglez cette commande sur le niveau maximum. Akai EA-A2 Aka¡ EA-A2 TAPE 2 deck Magnétocassette bande 2 lT APE 2l Press the TAPE I button of the Input Source Selector, If you want to equalize or com- Load a blank tape and prepare lor recording. pensate when recording, dep- Introduisez une bande vierge et préparez-vous à l'enregistrement ress the EQUALZER ON/ OFF button to on, and adjust the Frequency Level Controls to the des¡red positions. Appuyez sur la touche bande I (TAPE 1) du sélecteur de source d'entrée. Si vous voulez égaliser ou compenser pendant I'enregistrement, âppuyez sur marche (ON) de la touche marche/ aûêt égal¡- seur (EQUALIZER ON/ OFF) et mettez les commandes du niveau de fré- quence sur leur bonne position. Slide the Frequency Level Control to the * or - side of the frequency band you wish to modify or compensate. Boosting the level Slide the Frequency Level Control towards l. Cutting or reducing the level Slide the Frequency Level Control towards -. 3 Faîtes glisser la commande de contrôle de f¡équence vers le côté * ou ve¡s le côté - de la bande de fréquence que vous souhaitez modiher ou compenser Pour augmenter le niveau Faîtes glisser la commande de niveau de fréquence vers I. Pour réduire le niveau Faîtes glisser la commande de niveau de fréquence vers -. Pour supprimer l'égalisat¡on To cancel equalization : Depress the EQUALIZER ON/OFF : Appuyez sur la touchc nrarchc/arrêt éga- liseur (EQUALIZER ON/OlrF) Pour la mettre sur arrêt (Olrl;). L'affìchage button to off. The EQUALIZER ON display will go off. EQUALIZER ON s'ótcinrlra. 2 ry ä::i,'ï,ï"." Tape monitor Monitor Selector button which corresponds to the tape deck you will use for recording. After tape monitoring, press the MONITOR OFF Press the Tape button to set the Tape Monitor Selector ro oFF. + When one of the Input selector buttons is pressed during the tape moni- tor operation, Selector "oFF". will the Tape Monitor automatically turn ry- ::ï:::iierregs Contrôleur de bande Appuyez sur la touche du sélecteur contrôleur de bande qui correspond de au magnétocassette que vous voulez utiliser pour enregistrer. Une fois terminé le cont¡ôle de bande, appuyez sur la touche d'arrêt du contrôleur (MONITOR OFF) pour mettre le sélecteur du contrôleur (OFF). * Si L'une arrêt des touches du sélecteur de bande sur d'entrée est enfoncée pendant que le contrôleur de bande est en marche, le sélecteur du contrôleur de bande se mettra automatiquement sur arrêt (oFF). To listen to the un-mod¡f¡ed (un-compensated) mus¡c from LINE INPUT/OUTPUT and TAPE TAPE 2 jacks I or Leave the Akai EA-42's POWER button ON and depress the EQUALZER ON/OFF button to off. The EQUALIZER ON diùlay will go off. tn this mode, you- can listen to alY inPut soùrie without modification (i.e. equalization compensation) from the Akai EA-42. or Pour écouter la musique sans qu'elle soit modifiée (compensée), à partir des jacks entrée/sortie de ligne (LINE INPUT/OUTPUT) et bande (TAPE 1) ou bande 2ÍAPÊzÌ I Laissez [e commutateur d'alimentation (POWER) du EA-42 Equalizer by-pass The Akai EA-42 is equipped with signal by-pass circuits. When the power of the Akai EA-42 is turned off, it automatically goes through the equalizer by-pass mode by use of its signal by-pass circuit. You will still be able to listen to the sources from the components connected to your amplifier or ¡eceiver when you forget to turn on the power of the EA-42. When a conventional graphic equalizer is connected to the EA-1.2, it is always necessary to turn on the power of the graphic equalizer. Contour égaliseur Equalizet Application Applications égaliseur Qu'est ce que la compensation? What is compensation? Unlike the standard tone control of an amplifier or receiver, a frequencies embodied in some instruments, and tode-emphasize those of others. It can also de-emphasize the freguencies compensation. Why Graphic Itit A la différence d'une commande de tonalité traditionnelle d'amplifìcateur ou de récepteur, un égaliseur graphique commande précisément des niveaux de gamme de fréquence spécifiques; il y a 9 bandes sur le EA-42 Akai. Pendant une reproduction et un enregistrement, I'une de ces fréquences spécifiques peut être réduite ou augmentée en termes de volume (OS) ¿e manière à accentuer les fréquences dominantes de certains instruments et à désaccentuer celles d'autres instruments. Un égaliseur permet également de désaccentuer les fréquences qui peuvent être provoquées par des interférences indésirées, comme le sifflement de la bande. Lorsque le signal musical est passé aux hauts-parleurs sans aucune modification, c'est une réponse "plate", elle est caractérisée par le niveau OdB sur votre EA-42. Cette réponse plate est obtenue sur le EA-A2 Akai en mettant toutes les commandes de niveau de fréquence sur la position centrale de [a touche marche/arrêt déclic "0". our la mettre sur arrêt égaliseur ( (OFF). La 0 dB par une accentuation ou une réduction est appelée compensation. Relating the numbers to the music. The frequency levels are desighated in Hz and kHz. Each frequency band on the Akai EA-42 is set one octave apart. The sound produced by an English Horn for example, will be focused around 400H2. Its importance in combination with Similarly, the base drum may be sup- pressed by reducing the band centered around 63H2. By imaginíng the spectrum of frequencies divided into large band widths as illustrated, you can experiment with modifying the low, middle or higher frequencies to judge the effect of each on the music for yourself. srque Les niveaux de fréquence sont désignés en Hz et kHz. Les bandes de fréquence sont situées touteS les octaves sur le EA-42 Akai. Le son produit par un cor anglais, par exemple, se situera autour de 400 Hz. Et son importance relative au sein d'une symphonie, peut être mise en valeur en amplifiant la fréquence de 400 Hz à I'aide de l'égaliseur. De la même façon, le tambour peut être supprimé en réduisant la gamme centrée autour de 63 Hz. En imaginant une répartition en modifiant les slque. du phi par par tion de la courbe compensée. tive positions to one another when set. ç Ouand compenser? experience. ng efrors ln of the n sys- problems Il faut une certaine expérience pour utiliser correctement cet égaliseur graphique. Il peut cependant constituer un moyen piatique dé compenser les erreurs de réponse enfréquence des âutre¡ éléments de la chaîne. I1 peut résoudre les problèmes o little bass. It can such as subsonic oise of phono car- the music to Your listening room acoustics. votre pièce d'écoute. fréquences basses, moyennes et hautes, afin de juger par vous-même de I'effet de chacune de ces opérations sur votre mu- Le mot graphique indique que l'égaliseur vous permet de voir la courbe de réponse \lVhen to compensate du spectre des fré<iuences en grandes largeurs de gamme comme sur I'illustration, vous pouvel vous livrer à des expé- riences Pourquoi graph¡que? ? a symphony, can be enhanced by boosting the 400H2 frequency with the equalizer. Relation entre les niveaux mu- de fréquence et la ãt JI ,ù' -) o Check to see that the proper Input Selector and Tape Monitor buttons are pressed. o Yérifiez que le sélecteur d'entrée et la touche du contrôleur de bande sont correctement enclenchés. o Check to see if the Akai EA-42 is turned on. When it is turned on, the Input Source display will be lit. o Vérihez que le EA-42 est sous tension. Lorsqu'il est sous tension, I'afÏichage de la source d'entrée s'allumera. o Check to see if the EQUALIZER ON/OFF button is depressed to off. The EQUALZERONdisplaywill go off. o Vérifiez que la touche marche/arrêt égaliseur (E- QUALIZER ON/OFF) est mise sur la position arrêt (OFF). L'aflichage EQUALZER ON s'éteindra. En cas de problème, mettez tous les éléments hors circuit et débranchez le cordon secteur. Notez le nom du modèle, le numéro de série et toutes les données pertinentes concernant l'étendue de la garantie ainsi qu'une description claire des défaillances techniques. Prenez contact avec la station service Akai la plus proche ou la section aprèsvente de la société Akai Electric Company, Tokyo, Japon. Company, Tokyo, Japan. Specifications Centerfrequency .... Control range . . lnputsensitivity/Impedance Outputimpedance... S/N ûHF-A) Distortion Gain (Flat position) Powerrequirements... 63Hz / 12 SHz I 2 50Hz / 500H2 I lkHz I 2kEz/4kHz/8kHz/l6kHz ... + l2dB 150mV/47kohms 5O0ohms 95dB 0.030/o (20 Hz to 20 kHz) 0dB l20Y,60Hz fo¡ USA and Canada 220Y , 50Hz for Europe except UK 240Y,50l:{zfot UK and Australia Dimensions ll0v /120v /220v /240v, 50/60H2 convertible for other countries 440(w)x70(H)x255 (D)mm Weight. 2.8 ke (6.2lbs) (1 ' 7.3x2.8x10.0 inches) For improvement purposes, specifications and design are subject to change without notice. Specifications Fréquences centrales . . . 63Hz/ 125 Hzt250ãz / 500 Hzl TkHz 2kHzl4kHzlSkHzll6kHz Plagedecommande .... -f 12dB Sensibilité/ impédance d'entrée . . 150 mV/47 kohms Impédancedesortie... . 500ohms (rHF-A) . . 95 dB s/B ....0,030/o(20H2à20kHz) Distorsion (positionplate) ......... OdB Gain . . 120V, 60Hz pour les Etats-Unis Alimentation et Wegen Brandgefahr und MÖglichkeit eines elektrischen Schlages, muß das Gerät vor Feuchtigkeit geschützt werden. le Canada 220Y, 50Hz pour I'europe sauf le Royaume-Uni 240Y, 50Hz pour le Royaume Uni et I'Australie tt0v /120v /220v /240v I , 50/60H2 commutables pour les autres pays. ...440(L) x70(H) x255(P)mm Dimensions .......2.8kg Poids.. * Aux fins d'amélioration, les spécifications et la conception sont susceptibles de modification sans préavis. VARNI Kofnponenten får inte utsättas för regn eller fuktighet, eftersom det kan medföra risk för brand eller elektrisk stöt. ¡ 14 13 Achtung Stromversorgung Die Stromverhältnisse ftir elektrische Geräte sind von Gebiet zu Gebiet verschieden. Vergewissern Sie sich bitte, daß Ihr Gerät den örtlichen Stromverhältnissen entspricht. Wenden Sie sich im Zwei- felsfalle an einen Fachmann. 120 V, 60 Hz fÌir USA und Kanada 220 V , 50 Hz für Europa außer Großbritannien 240y,50 Hz ftir Großbritannien und Australien 770 V / 120 V / 220 V / 240 V, 50 / 60 H2 verstellbar für andere Länder. Spannungsumstellung .Alle Geräte werden ab Werk dem Bestimmungsort entsprechend eingestellt, einige können jedoch bei Bedarf aul 110 V, 120 V,220 Y oder 240 V eingestellt werden. Fatls Ihr Gerät lür eine Spannungsumstellung vorgesehen ist: Drehen Sie, vor dem Anschluß des Netzkabels, den Spannungswähler (VOLTAGE SELECTOR) auf der Geräterückseite mit einenr Schraubenzieher, bis die korrekte Spannung angezeig| wird. Modelle lür Kanada, clie U.S.A., Europa, Großbritannien und Austra- Dies ist der grafische Stereo- Entzeftel EA-42 uon Akai Uarning Effektbehov Den elektriska spänningen fÌir elektrisk utrustning varierar från ett område till ett annat. Kontrollera att Din apparats elektriska spänning motsvarar områdets elektriska spänning. I osäkra fall skall en kvalificerad elektriker kontaktas. 120V, 60 Hz lor USA och Kanada 220V,50 Hz lor Europa med undantag av Storbritannien 240V, 50 Hz ftir Storbrìtannien och Australien I l}V / 120V / 220V / 240 V, 50 / 60 Hz om ställbart fü r andra länder Der Akai EA-42 ist ein vollwertiger, grafischer StereoEntzerrer mit neun Frequenzbändern, mit dem die Frequenz- kurven beliebiger Musikquellen feineingestellt werden können. Verwenden Sie den Akai EA-42 in Verbindung mit anderen Komponenten der Akai Audio-Familie und Sie Spänningsomställn¡ng Varje apparat är förinställd i fabriken enligt dess destination, men vissa modeller kan ställas om mellan 110, 120, 220 och 240 Y effer behov. Följ anvisningarna nedan om spänningen i Din apparat kan ställas om: Innan nätsladden ansluts skall spänningsväljaren (VOLTAGE SELECTOR) på bakpanelen, vridas med en skruvmejsel tills rätt spänningstal indikeras. Modeller fctr USA, Kanada, Europa, Storbritannien och Australien kan inte ställas om. o Der Frequenzbereich zwischen 63 Hz und 16 kHz ist in 9 Bänder (in Stufen von je einer Oktave) aufgeteilt, so daß o Equalizern täcker frekvensområdet mellan 63 Hz och 16 kHz uppdelat i 9 skilda band (i steg på en oktav). Detta in- die Frequenzkurven der Musik feineingestellt werden können. o Die Mittenfrequenzen der einzelnen Bänder (eweils ein Pegelregler fìir linken und rechten Kanal) können um 12 bandbetrieb einschließlich Aufnahmebetrieb und Ton- Detta bör Du veta för Din egen säkerhet w¡ssen sollten . schweren elektrischen Schlag erleiden. Kindern verbieten, Gegenstände, insbesondere Metallgegenstânde, in den grafischen Entzerrer von Akai zu stecken. Schutz des grafischen Entzerrers von Akai Das Gerät nur mit Haushalt-Netzstrom betreiben. Aul keinen Fall Gleichstrom verwenden. Falls Wasser auf den grafìschen Entzerrer von Akai verspritzt, das Gerät sofort vom Netz trennen und den Händler um Rat lragen. Den grafischen Entzerrer von Akai nicht in direkter Sonneneinstrãhlung und an einem gut belüfteten Ort aufstellen. Den grañschen Entzerrer von Akai von Wärmequelten (2.B. Ölen usw.) fernhalten, damit die internen Schaltungen und die Geräteoberfläche nicht beschädigt werden. Den Gebrauch von Insektensprays in der Nähe des grafìschen Entzerrers vermeiden. Diese Sprays könnten die Geräteoberfläche beschädigen oder sich plötziich entzünden. Um eine Beschädigung der Geräteoberfläche zu vermeiden, für die Reinigung des grafischen Entzerrers niemals Alkohol, Farbverdünner oder ähnliche Chemikalien verwenden. Den grafischen Entzerrer von Akai auf einer ebenen und soliden Oberfläche aufstellen. o o . o Var försiktig! Du kan få en an andere Audio-Komponenten. - neb?ir fìninställning av frekvenskàrakteristika musik. i alla sorters o Mittlrckvensen i varje band kan förstärkas respektive dämpas med 12 dB. Det finns en kontroll för både vänster och högcr kanal. o Särskild funktion ftir att koppla förbi de olika kretsarna lor en så kort signalväg som möjligt. o Anslutning av två bandspelare är möjligt. Detta utökar dina bandmöjligheter, inklusive praktisk inspelningsfunktion och l'unktion lör skapning av eget ljud samt bandkopiering i två riktningar. o Anslutningarna ftir den ena bandspelaren har placerats på lrampancln frör snabb och enkel anslutning till andra ljudkomponenter. ej i slad- . Låt endast en kvalificerad lackman reparera eller åtgärda Din Akai grafiska equalizer. En icke fackkunnig person kan röra de inre delarna och få en allvarlig elektrisk stöt. speciellt inte metallfÌiremå1, i Din Akai grafi ska equalizer. Var rädd om Din Akai grafiska equalizer ¡ Anslut endast apparaten till en växelströmskälla. Anslut inte tilt en likströmskälla. o Om det råkar spillas vatten på Din Akai grafiska equalizer bör Du genast koppla apparaten ifiån nätet och kontakta Din återförsälja- o Låt inte barn sticka in lÌiremå1, ¡ o o . ¡ . Íe. Se till så att apparaten placeras på en välventilerad plats som inte utsätts fÌir direkt solljus. För att undvika skador på ytbehandlingen och inre kretsar bör apparaten inte placeras nära värmekällor (element, e.dyl.). Använd inte insektsgifter av spraytyp i närheten av Din Akai grafiska equalizer, eftersom det kan skada apparaten och plötsligt latta eld För att inte skada ytbearbetningen, bör Du inte rengöra Din Akai grafiska equalizer med alkohol, lösningsmedel fìir fÌirg eller liknande kemikalier. Placera alltid underlag. Din Akai grafiska equalizer på ett jämnt och stabilt Falls der grafische Entzerrer für längere Zeit nicht benutzt o Om Du ¡nte tänker använda den grafiska equalizern under en Vor Inbetriebnahme des grafischen Entzerrers von Akai diese Bedienungsanleitung aulmerksam durchlesen, um die Leistung des Geräts voll ausnützen zu können. För att kunna dra full nytta av Din Akai grafiska equalizer bör Du läsa igenom bruksanvisningen noggrant. werden soll, den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. o Bequeme Tonband-Anschlußbuchsen an der Frontplatte elektrisk stöt. Rör inte själva stickkontakten med våta händer. Drag alltid ur nätsladden genom att hålla i kontakten den. o . o Erzeugungsentzerrung; Zweiweg-Überspielen von Bändern ist ebenfalls möglich. ftir leichten Anschluß . . Hi-Fi system av första klass. Egenskaper o Signal-Umgehungsschaltung. o Zwei Tonbandgeräte-Anschlußfelder fiir erweiterten Ton- Vorsicht vor elektrischen Schlägen ! Den Stecker nie mit nassen Händen berühren. Beim Herausziehen immer am Stecker ziehen, nicht am Kabel. Den grafischen Entzerrer von Akai nur von qualifiziertem Fachpersonal reparieren und zusammenbauen lassen. Eine nicht dazu befrihigte Person kann beim Berühren der inneren Teile einen få ett Merkmale dB verstä¡kt oder verminde¡t werden. . . . Akai EA-42 är en avancerad 9-bands grafisk stereo-equalizer med vilken Du kan ñnjustera frekvenskarakteristikana från vilken musikkälla som helst. Använd Akai EA-42 i kombination med de andra komponenterna i Akai audiofamiljen för att werden eine ausgezeichnete HiFi-Anlage besitzen. lien sind nicht mit dieser Einrichtung versehen. Was Sie zu lhrem e¡genen Schutz Detta är Akais graf¡ska steJeoequalizw EA-42 lång period bör Du dra ur nätsladden. lnhalt Achtung 13 Dies ist der grafische Stereo-Entzerrer EA-A2vonAkai. .......14 Bedienungselemente 15 Anschlüsse .16-17 GrundsätzlicheBedienung.. ...18-19 AnwendungdesEntzerrers.. ...20-2I Eine Störung? Uberprüfen Sie zuerst . , . . 22 TechnischeDaten ...22 lnnehålrctörteckning Varning. 13 Detta är Akais grafiska stereo equalizer EA-42 . . 14 Manöverorgan. . . 15 Grundanslutningar Basanvändning .. Brukavequalizern Felsökningsschema. Specifikationer... ......f6-n .18-19 ......20-21 .......22 ...22 Bedienungselemente Manöuerorgan Verstärker {oder Receiver) FöÌstärkare (eller receiver) s-,. O @ Netztaste (POWERI Entzerrer-EIN/AUS-Taste (EOUALIZER ON/OFF) ßen eingestellt. Equalizer-omkopplare (EOUALIZER ON/OFF) Trick på denna tangènt fiir att koppla in respektive ur (förbikopp- Um den Entzerrerschaltkreis aufTastendruck zu umgehen' Zum Ein- und Ausschalten des Akai EA-42 HINWEIS: Schalten Sie den EA-42 aus und dann wieder ein. Beim Ausschalten des Akai EA-42 we¡den die Funktionen folgenderma- o Der Eingang . Der Banã-M o Der Entzer steht auf "off' ling) equalizerkompensation. ). IZER ON/OFF) Zeigt an, daß der Entzerrer arbeitet. Indikerai att equalizer-kompensation är möjligt. lningar in . . o läse LINE (linje). aren ställs i läge OFF n (lrån). (EQUALIZER ON/OFF) ställs i på Wahlschalter für die Band-2-Buchsen (TAPE 2) (r läge 16 kHz) Zur Verstärkung oder Verminderung REAR/-FRONT) Èur die Wahl der zu verwendenden Buchsen. Wenn die vorderen Band-2-Buchsen (TAPE 2) verwendet werden soilen, so stellen Sie den Schalter auf ^ FRONT (Vorderseite).'stellen Sie den Schalter normalerweise auf .r Linke und rechte Frequenzpegelregler (63 Hz bis REAR (Rückseite APE2 der angezeigten Fre- quenzfegel. till - bak bandanslutning- Vänster och höger frekvensnivåkontroller. (63 Hz garna (TAPE 2) frampå apparaten skall Du trycka in väljaren i läge ^ FRONT (fram). Vid normal användning bör väljaren vara återstâlld i läge r REAR (bak). 16 kHz) Med dessa kontroller ftirstärks respektive dämpas frekvensnivåerna. 'a|,1 ñ-fr\ v TAPE 2 PLAY .!t*¡*:ìli lti:klrit TAPE 1 Tonbandger¿it LINEOUT Bandspelare ansluten t¡ll band 1) TAPE 1 REC --> : tape r pLaY EA'42 * TAPE2REC - Vor dem Anschluß Display för inkopplad equalizer (EOUALIZER ON) n igen. LINE IN ol I -anslutningarna {TAPE Entzerrer-ElN-Anzeige (EOUALIZER ON) (aus). Akai EA-42. LINE OUT ! F¡ _: LINEIN 1¡p¡2¡onbandgerät Bandspelare ansluten t¡ll band 2-anslutn¡ngarna (TAPE 2) lnnan anslutningarna o o . Schalten Sie alle Geräte aus und trennen Sie sie vom Netz. Sehen Sie lÌir Anschluß und Bedienung der anderen Komponenten deren Bedienungsanleitung ein. Für den Anschluß des Verze¡rers müssen nu¡ die Anschlüsse des Tonbandgeräts geändert wefden, die der anderen Komponenten bleiben wie sie sind. Akai empfiehlt, für den Anschluß des Akai EA-42 die Band(TAPE) oder Band-l-Buchsen (TAPE 1) des Verstärkers oder Receivers zu verwenden. Falls der Verstärker besondere Entzerre¡ Einund Ausga-ngsbuchsen (EQUALIZER INPUT und OUTPUT) besitzt, Sehen Sie Seite 17. ¡ . o Kontrollera att alla komponenterna är frånkopplade och att deras nätsladdar inte är anslutna till el-uttagen. Se bruksanvisningarna ftir de andra komponenterna angående anslutningar och manövrering. Du behöver inte ändra på anslutningarna mellan ftirstärkaren och de andra komponenterna (skivspelare, tuner, osv.) i Ditt system med undantag av bandspelaren (bandspelarna). F¡ån Akais sida rekommenderar vi att Dhr använder bandanslutningarna (TAPE eller TAPE l) på Din fìi¡stärkare eller receiver ft)r anslutning av Akai EA-42. Se sid. l7 ft)r anslutning till en ftirstärkare (receiver) med silrskilda equalizer in - och utgångar (EQUALIZER INPUT och OUTPUT). Anschlüsse zw¡schen Akai Anslutning mellan Akai EA-42 EA- A2 und Verstärker (Receiver) Verbinden Sie die Band-1-Aufnahmebuchsen (TAPE I REC) des Verstärkers (links und rechts) mit den Eingangs- buchsen (LINE IN) des EA-42 , (links och förstärkaren (receivern) Anslut ftirstärkarens vänster och höger utgångar fÌir band 1 (TAPE 1 REC) till I rruprrr output .lt-L|NElãl fh-ì vänster oóh höger linjeingångar (LINE INPUT) påEA-42. Aqslut fÌirstärkarens vänster och höger injångar fÌir band 1 (TAPE 1 PLAY)-till und rechts). Verbinden Sie die Band-1-Wiedergabe- buchsen (TAPE 1 PLAY) des Veistärkers (links und rechts) mit den Aus- gangsbuchsen (LINE OUTPUT) des EA-42 (links und rechts). Anschlüsse zw¡schen Akai EA-A2 und Tonbandgerät Verbinden Sie die Einsanesbuchsen (LfNE IN) des Bandgerät-s (inks und rechts) mit den Band-l-Aufnahmebuchsen (TAPE I REC) des EA-42 Band-2-Buchsen (TAPE 2) Diese Buchsen sind für den Anschluß von Tonbandgeräten, Cassettendecks, Cassettengeräten oder Compact Disc Versenkbare Buchsenabdeckung Spielern. Lucka för Till dessa anslutningar kan Du t.ex. ansluta en bandspelare, anslutningarna Band 2-anslutningar (TAPE 2l vänster och höger linjeutgångar (LINE OUTPUT) påEA-42. 2 Mithör-Anzeiqe (MON ITOR) d1e Band-Mithörtaste gedrückt ist. Anschlüsse zwischen Akai Bandövervakningsdisplayer (MONITORI Denna lysdioddisplaivisar vilkên bandövervakningsväljare som är in- EA-42 und e¡nem zwe¡ten Bandgerät tryckt. Schließen Sie ein zweites Bandgerãt, entsprechend der Anweisungen ftir Band I (TAPE' l), an die Band-2-Buchsen (INPUT} i Eingangsquellenwähler Dislayer för ingångsval (INPUT) Diese zeigt an, gedrückt ist. -rl It:"r r:l:::::rl('; Anslutning mellan EA-42 och en bandspelare Anslut bandspelarens vänster och höger tinjeingångar (LINE IN) till vänster õch höger band l-utgångar (TAPE I REC) på (links und rechts). EA-42. Anslut bandspelarens vänster och höger linjeutgångar (LINE OUT) till vänsier och höger band l-ingångar (TAPE I PLAY) på EA-42. radiokassettbandspelare, kassettspelare eller en CD-spelare. Diese Anzeige leúchtet auf, wenn Tuner Tuner 3 Anslutning mellan EA-A2 och en andra bandspelare Anslut en andra bandspelare till band 2anslutningarna (TAPE 2) på EA-42 enligt anvisningarna för band l-anslut- ningarna (TAPE 1). (TAPE 2) des EA-42 an. Visar vilken ingångsväljare som är intryckt. Band-Mithörwähler (MONITOR OFF, TAPE 1, TAPE 2l Für die Wahl der zu überwachenden Eingangsquelle. Bandövervakningsväljare (MONITOF OFF, TAPE 1, TAPE ?) Nachdem alles angeschlossen ist . För val av den musik-källa Óu vili lyssna ill. A,terställ väljaren till OFF (från) efter att Du har lyssnat till bandet (TAPE). Eingangswähler ( LINE, TAPE 1, TAPE 2l Für die Wahl der Eingangsquelle. lngångsväljare (LINE, TAPE 1, TAPE 2) Används ftir val av ingängskälla. Schließen Sie das Netzkabel des Akai EA-42 an den Audio-Timer, den Receiver, den Verstärker oder eine Netzsteckdose an. Efter att alla anslutn¡ngarna har gjorts Anslut nätsladden från EA-42 till el- uttaget bakpå en timer, ftirstärkaren (receivern) eller till ett el-uttag i väggen. Anschluß an spez¡elle Entzerrerbuch- Anslutning sen (EOUALIZER) anslutn¡ngar I Wenn der Verstärker (oder Receiver) mit kurzen Stiften ausgestattet ist. +-. O'¿ ¡ Schalten Sie alle Komponenten ein. Wählen Sie die Eingangsquelle. Bringen Sie Klang-, Balance- und Lautstärkeregler des Verstärkers Din förstärkare (receiver) Tag ur stiften ur EQUALIZER-anslut- oder Receivers in eine neutrale Stellung oder stellen Sie sie auf DEFEAT (Durchlaßstellung). Stellen Sie den Band-Mithörwähler des EA-42 auf OFF (AUS). ningarna på ftirstärkaren (recelvern). * Förvara stiften på ett säkert ställe där det inte finns risk att de kommer bort. Bewahren Sie die Stifte gut auf. Sie dürfen nicht verlorengehen. Verbinden Sie die Entzerrer-Eingangsbuchsen (EQUALIZER IN) (links und rechts) des Verstärkers mit den Aus- Anslut fÌirstärkarens vänster och höger equalizeringångar (EQUALIZER IN) till vänster och höger equalizerutgångar E * OÔ gangsbuchsen (LINE OUTPUT) des EA-A2 (links und rechts). Verbinden Sie die Entzerrer-Ausgangsbuchsen (EQUALIZER OUT) des Verstärkers oder Receivers mit den Ein- lnnan Du börjar Vor dem Betrieb: EOUALIZER-anplutningarna på stärkers (oder Receivers). gangsbuchsen (LINE INPUT) En-nZ (links und rechts). EOUALIZER- Om det sitter ett par stift U] Zieher Sie die kurzen Stifte aus den Entzerrerbuchsen (EQUALZER) des Ver- * t¡ll särskilda Grundsätzliche Bedienung Basanuändning LIZERON) tänds. leuchtet auf. (EQUALIZER OUTPUT) på EA-42. Anslut ftjrstärkarens vänster och höger equalizerutgångar (EQUALIZER OUT) till vänster och höger equalizeringångar (EQUALIZER INPUT) på EA-42. des 2l an der Vor- die Band 2-anslutningarna (TAPE 2l på frampanelen Anschlüsse zwischen dem Akai EA-42 und einem zweiten oder dritten Tonbandgerät, oder anderer 8r?fl"r," Buchsenabdeckung. Tryck in equalizer-omkopplaren (EQUALIZER ON/OFF) till läge ON (på). Displayen ftir inkopplad equalizer (EQUA- Stellen Sie die Entzerrer-Ein/Aus-Taste (EQALIZER ON/OFF) auf ein. Die Entzerrer ElN-Anzeige (EQUALIZER ON) Drücken Sie den Eingangsquellenwähler fìir die Musikquelle die kompensiert Band-2-Buchsen (TAPE derseite Sätt på alla komponenterna. Välj ingångskälla. Ställ fÌirstärkarens (receiverns) klangftirgskontroller i neutrallägena eller lägena lör rak frekvensgånC (DEFEAT), och ställ in dess lj udstyrkekontroll (VOLUME) på normal lyssningsnivå. Ställ bandövervakningsväljaren på EA-42 i 1äge OFF (från). Anslutning mellan EA-A2 och en andra eller tredie bandspelare eller andra apparater I werden soll. * Falls auf LINE gestellt wird, so muß ebenfalls die Wiedergabequelle mit dem Eingangsquellenwähler des Ver- stärkers oder Receivers 2 Tryck på en av ingångsväljarna fiir val av den musikkälla Du vill equalizer- kompensera. * gewählt När Du väljar ingångskälla är det viktigt att Du samtidigt väljer rätt ingångskälla med fÌirstärkarens (receiverns) ingångsväljare. werden. öppna lorst luckan fcir anslutningarna. Schieben Sie die Frequenzpegelregler der zu modifizierenden oder kompensierenden Frequenzbänder nach .| oder -. .,,:l lF Schließen Sie ein zweites Tonbandgerät odgr aber andere Geräte wie Schallplattenspieler oder Compact Disc Spieler an die Band-2-Buchsen (TAPE 2) an der Vorderseite des Akai EA-A2 an, wobei E Anslut en andra bandspelare, eller en annan apparat som t.ex. en kassettspelaband 2CD-spelare, e.dyl., re, anslutningarna (TAPE ftñE Nf Sie wie beim Anschluß an die Band-lBuchsen (TAPE l) beschrieben vorge- (6{o) till 2) frampå Akai EA-A2. Anslut enligt anvisningarna lcir band 1-anslutningarna (TAPE 1). Skjut frekvensnivåkontrollen mot + eller - fÌir att ställa in återgivningen av 3 önskat frekvensband. Förstärkning av nivån: Skjut frekvensnivåkontrollen mot Dämpning av nivån: Skjut frekvensnivåkontrollen mot Verstärkung des Pegels Schieben Sie den Frequenzpegelregler nach +. Abschwåtchen des Pegels Schieben Sie den Frequenzpegelregler nach -. *. -. Um die Entzerrung zu löschen: Urkoppling av equal¡zern Stellen Sie die Entzerrer-ElN/AUS-Taste Tryck på equalizer-omkopplaren (EQUALIZER ON/OFF). Därmed släcks dis- auf aus. Die Entzerrer-ElN-Anzeige (EQUALIZER ON) erlischt. playen fÌir inkopplad equalizer (EQUA- LIZERON). hen. Efter anslutningarnq Nach dem Ansc*rluß Stellen Sie den Vy'ahlschalter Band-2-Buchsen (TAPE FRONT (Vorderseite). 2) ñir Tryck in väljaren fÌir band 2-anslutning- die arna (TAPE auf TAÞE E ¡ ¡ HEAF FHONI (f¡am). 2) i läge FRONT t¡¡l musiksignalen utan equal¡zerfrån linje in-/utgångarna (LINE Zum Hören von unmodifizierter (nicht kompensierter) Musik von den Buchsen LINE INPUT/ Lyssning OUTPUT und TAPE 1 oder TAPE 2 INPUT/OUTPUT) och band 1- och 2-anslutningarna (TAPE I och 2) Låt strömbrytaren (PO ) och återställ ¡') till läge OFF equalizer-omkopplaren ( (EQUALIZER (fran). Displayen över ON) släcks. Med denna inställning kan Du lyssna till signalen Aka Entzerrer-EIN/AUS Die Entzerrer-ElN- und stellen Sie die ON/OFF) auf aus. R ON) erlischt. In dieser Stellung können Musikquellen ohne Entzerrung oder Kompensation des Akai EA-A2 gehört werden. Lassen Sie den kompensation från vilken som helst musikkälla utan att den påverkas av equalizern (dvs. utan equalizer-kompensation). 20 19 Aufnahmen mit Entzerrer-Kompensation 1 Srellen Sie die Entzerrer-EIN/AUS-Taste (EQUALIZER ONi OFF) auf ein und stellen Sie die Frequenzpegelregler wunschgemäß ein. 2 Wählen Sie die Aufnahmequelle mit dem Eingangsquellenwähler des Akai EA-42 oder des Verstärkers. 3 Versetzen Sie das angeschlossene Tonbandgerät in den Aufnahme-Bereitschaftszustand und stellen Sie die Auf- 4 nahmepegel ein. Beginnen Sie mit der Aufnahme. Aufnahmen ohne Entzerrer-Kompensat¡on Stellen Sie die Entzerrer-ElN/AUS-Taste (EQUALIZER ON/ OFF) auf aus und fìihren Sie die Aufnahme wie oben 2 3 4 önskade nivåerna. V'àlj inspelningskälla med ingångsväljaren på Akai EA-42 eller ftirstärkaren (receivern). Gör klar den anslutna bandspelaren för inspelning och ställ in inspelningsnivåerna. Starta inspelningen. Band-zu- Band- Überspielen An d¡e Band-1-Buchsen (TAPE 1l angoschlossgnes Bandgeräl Bandspelare ansluton t¡ll band 1-anslutn¡ngarna lnspelning utan equalizer-kompensat¡on Återställ equalizer-omkopplaren (EQUALIZER ON/OFF) till läge OFF (från) och ftilj därefter anvisningarna ovan. Legen Sie das Originalband ein und bereiten Sie das Geriit für die Wiedergabe I vor. * Falls das Tonbandgerät mit einem Ausgangspegelregler versehen ist, so stellen Sie diesen auf Maximum. Lägg i originalbandet och gör klart fÌir avspelning. + Om det finns en utnivåkontroll på bandspelaren skall Du ställa in denna så högt som möjligt. Bandkopiering Du kan spela in f'rån en bandspelare till en annan via Akai EA-42. Det går att spela in i båda riktningar, dvs. från band I (TAPE 1) till band 2 (TAPE 2), och vice versa. An d¡e Band-2-Buchsen Akai EA-42 Akai EA-42 Bsndgorät Bândspelare ansluten (TAPE 2I Drilcken Sie die Band-lTaste (TAPE l) des Ein- gangsquellenwählers. Falls Sie bei der Au[nahme entzer- ren oder kompensieren möchten, dann stellen Sie die Entzerrer-EIN/AUSTaste (EQUALIZER ON/ OFF) aut ein und bringen Sie die Frequenzpegelregler (TAPE 2) angeschlossen€s t¡ll band Was ist Kompensation? Ungleich herkömmlicher Klangregler eines Verstärkers oder beschrieben durch. Sie können die Kopie eines Tonbands erhalten, indem Sie von einem Bandgerät auf ein anderes überspielen. Sie können von dem an die Band-l-Buchsen (TAPE 1) angeschlossenen Bandgertit zu dem an die Band-2-Buchsen (TAPE 2) angeschlossenen Bandgerãt oder umgekehrt überspielen. Anwendung des Entzerrers Bruk au equalizern lnspelning med equalizer-kompensat¡on I Tryck in equalizer-omkopplaren (EQUALIZER ON/OFF) i lãge ON (på) och ställ in frekvensnivåkontrollerna på de 2-anslutn¡ñgarna Receivers können bei einem grafischen Entzerrer die Pegel bestimmter Frequenzbereiche - im Falle des EA-42 9 Bereiche präzise eingeregelt werden. Während der Wiedergabe oder Aufnahme kann jeder dieser Frequenzenzber eiche hinsichtlich seiner Lautstärke (dB) verstärkt oder abgedämpft werden, wodurch die fìir einige Instrumente typischen Frequenzen angehoben, andere wiederum abgeschwächt werden. Es können auch diejenigen Frequenzen abgeschwächt werden, die ein Ergebnis unerwünschter Störungen, z.B. Bandrauschen, sind. Wird das Musiksignal unmodifiziert an die Lautsprecher abge- geben, so bezeichnen wir dies als "abgeflachte" Durchlaßkurve, gekennzeichnet durch die Pegel von 0 dB an Ihrem EA-42. Diese abgeflachte Durchlaßkurve wird beim EA-y'^2 durch Einstellen aller Frequenzpegelregler auf "0" Mittelstellung, oder durch Driicken der Entzerrer-EIN/AUS-Taste auf OFF (AUS) erhalten. Die Modifizierung der 0-dB-Kurve wird Vad menas med "kompensat¡on" I motsats till klangftirgskontrollen på en fÌirstärkare eller recei- ver, så kan Du med en grafisk equalizer exakt ställa in specifika frekvensnivåer enligt egna önskemål - i EA-A2s fall upp till 9 olika frekvenser. Under avspelning eller inspelning kan vilken som helst av dessa frekvenser, också kallade frekvensband, dämpas eller förstärkas i ljudstyrkenivå (dB) fÌir att förstärka eller dämpa lrekvenserna från musikinstrument som är för svaga resp. starka i den totala ljudbilden. Du kan även dämpa särskilda lrekvenser som stör hela ljudåtergivningen, ett vanligt problem här är t.ex. bandbrus. Om musiksignalen sänds till högtalarna utan någon påverkan alls får man en s.k. "rak frekvensgång". En sådan frekvensgång indikeras vid 0 dBnivån på EA-42. Rak frekvensgång ställer Du in på EA-42 genom att ställa alla frekvensnivåkontrollerna i klicklägena "0" eller gcnom att ställa equalizer-omkopplaren i OFF-läget. Modificring av 0 dB-nivån genom att lorstärka eller dämpa den kallas pir equalizer-språk för kompensation. Kompensation genannt. Legen Sie ein unbespieltes Band ein und bereiten Sie das Gerät für die Aufnahme vor. Lägg i bandet Du vill spela in på i den andra bandspelaren och gör klar denna för inspelning. Men varför graf¡sk? Warum graf¡sch? Das Wort "grahsch" wird gebraucht, da der Entzerrer es Ihnen ermöglicht, die wirkliche Frequenzkurve des Musiksi- Grafisk är ett ord som används fiir att indikera att Du via equalizern kan se den återgivna musiksignalens frekvenskurva. På grafiska equalizers innebär denna "grafiska bild" olika inställningar av kon- gnals zu sehen. Bei grafischen Entzerrern wird dies durch Schieberegler erzielt, die Ihnen durch ihre jeweilige Position bei auf die gewünschten Einstellungen. Tryck på TAPE I av ingångsväljama. Tryck in equalizeromkoÞplaren (EQUALIZER ON/OFF) i läge oN (på) om Du vill spela in med equalizer-komp€nsation, och ställ i så fall ãven in frekvensnivå- trollerna fÌir som då ger en der Einstellung einen Eindruck der Frequenzkurve vermitteln. respektive frekvensband "bild" av kompensationen genom kontrollernas inställningar hållande till varandra. i fÌir- kontrollerna på de önskade ntvâernâ. 2 Geben Sie das Band l+ - r----^---- Besinnen Sie mit L# îlii',î'o."o.",perning der LïTtilIJ;,","= Überwachen der Aufnahme Bandövervakning Drücken Sie den Band-Mithörwähler, Tryck på den bandövervakningsväljare som motsvarar den bandspelare Du spelar in på. Tryck på tangenten MONI- der dem für die Aufnahme verwendeten Tonbandger.ät entspricht. Drücken Sie nach dem Uberwachen (Mithören) die Mithör-AUS-Taste (MONITOR OFF), um den Band-Mithörwähler auf aus zu TOR OFF fcir att återställa bandövervakningsväljaren till läge OFF (lrån) efter att Du har lyssnat till bandet. * Om Du trycker på någon av ingångsväljarna under bandövervakning, stellen. * Falls während des Mithö¡ens einer der Eingangsquellenwähler gedrückt wird, so wird der återställs bandövervakningsväljaren automatiskt till läge OFF (från). Band-Mithör- wähler automatisch auf AUS gestellt. Entzerrer- Umgehun gsschaltun g Der Akai EA-42 ist mit einer Schaltung flir die Umgehung des Signalwegs ausgestattet. Wenn der Akai EA-42 ausgeschaltet wird, wird das Signal automatisch durch den Umgehungskreis geschickt. Deshalb kann auch dann Musik von den an Verstärker oder Receiver angeschlossenen Geräten gehört werden, wenn der Akai EA-42 nicht eingeschaltet ist. Mit her- kömmlichen grafischen Entzerrern ist dies nicht möglich, diese Entzerrer müssen zum Hören immer eingeschaltet sein. Förbikoppling av equal¡zer-kretsen Akai EA-42 har en funktion ftir fiirbikoppling av equalizerkretsen. Om strömmen till Akai EA-A2 stängs av går signalen automatiskt genom en särskild krets utan equalizer-kompensation. Du kan fortfarande lyssna till komponenter anslutna till Din lcirstärkare (receiver) även om strömmen inte är på i Akai EA-42. Med en vanlig equalizer är detta inte möjligt, utan strömmen måste alltid vara på i equalizern. Wann sollte man kompens¡eren? Den grafischen Entzerrer richtig anzuwenden erfordert einige Erfahrung. Er kann jedoch ein wertvolles Hilfsmittel fi.ir die Kompensation von Fehlern im Frequenzgang anderer Komponenten des Systems sein. Der grafische Entzerrer kann die speziellen Probleme von Lautsprecherboxen, wie etwa zu starker oder zu schwacher Baß, lösen helfen. Er kann auch von Schallplatte oder Tonabnehmer hervorgerufene Störgeräusche ausmerzen. Außerdem kann mit Hilfe eines Entzerrers die Musik auf die speziellen Verhältnisse im Hörraum zugeschneidert werden. När Du bör kompenserá ljudåtergivningen Lite kunnande krävs fÌjr att använda en grafisk equalizer på rätt sätt. Mcn nür Du väl har bekantat Dig med hur en equalizer används ür den ett mycket värdefullt sätt lcir att kompense¡a fÌir brister i lrekvensåtergivningen som beror på andra komponenter i Din ljudanläggning. Du kan t.ex. åtgärda brusproblem i högtalarna som orsakas av lor lite eller lor mycket bas eller Du kan eliminera brus som kan härröras till pickupen på skivspelaren eller till skivan själv. Du kan också "skräddarsy" ljudbilden så att den helt passar till akustikeq i lyssningsrummet. 21 22 Die Frequenzgebiete der Eine Störung? Uberpräfen Sie zuerst lnstrumente und Stimmen Frekvensområdet för musikinstrument och vokaler Sopran "Siffrorna" i förhållande Zusammenhang zw¡schen den Zahlen und der Art kHz angegeben. Die einzelnen Frequenzbereiche des EA-A2 sind um eine Cello Haife Harpa hang einer Symphonie, durch Verstârken der 400 Hz Frequenz angehoben werden. Gleichermaßen kann die Baß- t¡ommel durch Dämplen des Bereichs o Überprüfen Sie, ob Eingangsquellenwähler und Band-Mithörschalter richtig eingesteltt sind. o Kontrollera att rätt ingångsväljare och bandöver- strument, och genom att själv experimentera med ljudet kan Du se hur musiken påverkas i de låga, mellersta och höga lrekvenserna genom att dämpa rcsp. lörstärka ljudstyrkan för varje frek- um 63 Hz abgeschwächt werden. Indem Sie sich das in große Frequenzbreiten eingeteilte Frequenzspektrum wie abge- bildet vor Augen halten, können das Netzkabel gut an die Steckdose oder den Wechselstromausgang des Verstärkers angeschlossen ist. o Kontrollera att nätsladden är ordentligt ansluten titl ett el-uttag i väggen eller bakpá en timer eller fìirstärkaren (receivern), o Uberprüfen Sie, ob alles gut angeschlossen ist. o Kontrollera att alla anslutningar har gjorts ordentligt. Frekvensnivåerna anges i Hz (Hertz) och kHz (kilohertz). Varje frekvensband i Akai EA-42 ligger en oktav från varandra. Ljudet lrån låt oss säga ett engelskt horn ligger till exempel omkring 400 Hz, och Du kan därför betona detta horns betydelse i t.ex. återgivningen av en symfoni genom att lorstärka just frekvensbandet 400 Hz på equalizern. På samma sätt kan Du dämpa bastrummans tydlighet genom att dämpa frekvensbandet 63 Hz. Nedan har Du en översikt över de olika frekvensnivåerna för olika musikin- Die Frequenzpegel werden in Hz und liegen. Mit dem Entzerrer kann das Gewicht des Instruments, im Zusammen- o Überprüfen Sie, ob till musiken von Musik Oktave voneinander getrennt. Der Ton, der zum Beispiel von einem englischen Horn erzeugt wird, wird um etwa 400 Hz Felsökn¡ngsschema Sopran Sie durch Modifizieren der tiefen, mittleren vakn ingsväljare är intryckt. vcusband. und hohen Frequenzen experimentieren, um den jeweiligen Effekt aul die Musik Keine Kompensation bei selbst abzuschätzen. Überprülen Sie, ob der Akai EA-A2 eingeschal- Aufnahme oder tet ist. Wenn er eingeschaltet ist leuchtet die Eingangsquellenanzeige auf. Wiedergabe Konlrollera att Akai EA-A2 är påslagen. Displayen för ingångskälla är tãnd om apparaten är på. B Bâßkleflnette Besklårìnett o ear-rtuzen I lngen kompensation ã Ubcrprúl'cn Sic, ob die Entzerrer-ElN/AUS- Trste (EQUALIZER ON/Ot'l:) aul'rus gestellt ist. Die Entzerrer-ElN-Anzeige (EQUALIZER ON) erlischt o Kon(rollera att equalizer-omkopplaren (EQUALIZER ON/OFF) är återställd till läge OFF (från). Displayen [ör inkopplad equalizer (EQUALIZER ON) är i under inspelning eller avspeln¡ng så fall slãckt. tsalssaxophon Bassaxolon I oboe oboe ;-l Englisches Horn Engelskt horn -iFai¡ott Fágott :+i+' Harmo¡ium ZungenÒrgel ' l ì Akkorpeon Mundharmohika ': lPfe¡fenoigel Dragspef Sollten irgendwelche Probleme auftreten, dann schalten Sie alle Komponenten aus und zìehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Notieren Sie Modellbezeichnung, Seriennummer und alle die Garantielage betreffenden Daten, geben Sie eine genaue und klare Beschreibung der bestehenden Störung und rvenden Sie sich an Ihre nächste autorisierte Akai-Kundendienststelle oder direkt an die Kundendienstabteilung (Service Department) der Akai Electric Company, Tokyo, Japan. NlunsDel l; Om det lortfarande inte går att lösa problemet, skall Du skriva ned modell- och serienunrren samt alltillhörande data beträffande garantitäckningen lillsarnmans rned en klar beskrivning av problemet ifråga. Kontakta sedan den n¿irnlaste auktoriserade Akai serviceverkstaden eller serviceavdelningen hos Akai Electric Company, Tokyo, Japan. Technische Daten Piporgel Mittenfrequenz Regelbereich Eingangsempfìndl ichkeit/ Impedanz ....150mV/47kOhm Verzerrung . . . . 0,03% (bei 20 Hz bis 20 . 63 Hz/125 Hz/250 Hz/500 Hzl 1 kHz / 2 kHz / 4 kHz / 8 kHz / I 6 kHz ..+12d8 Ausgangsimpedanz... ..500Ohm Fremdspannungsabstand (rHF-A) .....95d8 Verstärkung (flacheEinstelung).. Stromversorgung . . . . . Großbritannien .. Mittfrekvenser Kontrollområde . .. . . .. 63 H2,125H2,250H2, 500 Hz, kHz, 4 kHz, 8 kHz, 1 kHz,2 16 kHz ......-r-12dB Ineflektkänslighet/ kHz) OdB . 120V, 60 Hz Íìir USA und Kanada 220V,50 Hz ftir Europa außer 240Y, 50Hz ftir Großbritannien und Australien 110 V/120 V/220 V/240 V, 50/60 Hz verstellbar für andere Länder . . 440 (B) x 70 (H) x 255 T) mm Abmessungen Gewicht .......2,8kg * Anderungen der technischen Daten und des Designs ntmZwecke de¡ Verbesserung vorbehalten. Specifikationer impedans .. .150mV/47kohm ...500ohm Utimpedans. (IHF-A). Signalbruslorhållande . 95 dB . . . . . 0,03 o/o (20H2 till 20 kHz) Distorsion Förstärkning (rakfrekvensgånÐ ......... . OdB . . 120V, 60 Hz ñr USA och Kanada Effektbehov. 220Y, 50Hz för Europa med un- dantag av Storbritannien 240V, 50 Hz ft)r Storbritannien och Australien 110/ 120/220/240V, 50/60 Hz omställbart lor andra länder .....440 (B) x 70 (H) x 255 (D) mm Yttermåu. Vikt... .......2,8kg + Ur fÌirbättringssylte lcirbehåtles rätt till ändring av specifikationer och utförande utan fÌiregående meddelande. 24 23 Waarschuwing Aduertencia Spanningsvereisten Requerimientos de energía Spanningsvereisten voor elektrische apparaten verschillen van gebied tot gebied. Kontroleer derhalve of dit toestel aan de in het te gebruiken gebied geldende stroomvereisten voldoet. Raadpleeg een elektriciën in geval van trvijfel 120Y , 60Hz voor USA 220Y,50H2 voor Europa, behalve Engeland 240V, 50 Hz voor Engeland en Australië 1 1 0V / 120V / 220V / 2 40V, 50 / 60Hz ins tel ba a r v oo r a n d e re an d en. El tipo de energía disponible para equipos eléctricos difiere de área en área. Tenga a bien asegurarse de que su aparato se adapte aì de su I regrón. Si está en duda, consulte a un electricista calificado. 120 V, 60 Hz para EUA. 220V,50Hzpara Europa, excepto el R.U. 240V,50 Hz para el R.U. y Australia. I l0 V/120 V /220Y /240Y,50/60H2, convertible, para otros Spanningsomzetting Conversión de volta¡e voorafgesteld, maa¡ enkele toestellen kunnen op 110V, 120V,220V Cada aparato está preajustado en fábrica de acuerdo a su destinación, pero algurros de ellos pueden ser ajustados a 110 V, 120Y,220Y o 240 V, según se requiera. Elk toestel is alhankelijk van de bestemming in de fabriek of 240Y naa¡ behoefte worden afgesteld Als Uw toestel van deze uitrusting is voorzien: Voordat U het apparaat aansìuit, dient U de spanningskiezer (VOLTAGE SELECTOR) aan het achterpaneel met een schroevendraaier te draaien totdat deze de korrekte spanning Si el voltaje de su aparato puede ser Voorzorgsmaatregelen om Uzelf en de Akai graf¡sche equal¡zer te beschermen. Let op! U kunt een elektrische schok oplopen. ¡ Nooit de stekker met natte handen aanraken. o Trek nooit aan het snoer, doch altijd aan de stekker wanneer deze laatste uit het stopkontakt verwijderd wordt. . Laal- de Akai grafische equalizer alleen door een erkende vakman gerepareerd of uit elkaar gehaald worden. Onvakkundigheid kan leiden tot het aanraken van interne delen hetgeen in gevaarlijke elektrische schokken kan resulteren. Let erop dat kinderen geen voorwerpen - vooral geen metalen - in de Akai grafische equalizer steken. Bescherming van de Akai grafische equalizer. Maak slechts gebruik van wisselstroom (netspanning) en nooit van andere (gelijkstroom) bronnen. VerwÜder de stekker onmiddellÜk uit het stopkontakt en raadpleeg Uw dealer indien de Akai grafische equalizer op een of andere wijze met water in aanraking komt. Plaats de Akai grafische equalizer op een goed geventileerde plaats r o ¡ ¡ . . o o o WAARSCHUWING Dit toestel mag ter voorkoming van brand en elektrische schokken niet aan regen of vochtigheid blootgesteld worden. ADVERTENCIA Para evitar incendios o descargas eléctricas, aparato a la lluvia ni a la humedad. uit direkt zonlicht. Houd het toestel uit de buurt van warmte (verwarming enz.) ter voorkoming van beschadigingen aan de inwendìge circuits en de buitenkant. Vermüd het gebruik van insekten-sprays e.d. in de buurt van de Akai grafische equalizer; het kan de afwerking aantasten ofplotseling tot ontbranding komen. Maak voor het reinigen van de Akai grafische equalizer nooit gebruik van alkohol, verfverdunner of andere gelijksoortige chemicaliën. Dit om de afwerking te beschermen. Plaats de Akai grafische equalizer altijd op een vlakke en stevige ondergrond. Ve¡wijder de stekker uit het stopkontakt, als U de Akai grafische equalizer voor een langere t¡jd n¡et gebruikt. Gelieve deze gebruiksaanwijzingen aandachtig in zijn geheel door te lezen teneinde lang plezier van de Akai grafische equalizer te kunnen beleven. convertido: Antes de conectar el cable de alimentación, gire el selector de voltaje (VOLTAGE SELECTOR) con un destornillador, hasta que quede indicado el voltaje correcto. Los modelos para EUA, Europa, el Reino Unido y Australia no aanwijst. Modellen voor de Verenigde Staten, Europa, Engeland en Australië zijn nìet met deze voorziening uitgerust. Gebruiksaanwijzing Manual del usuario países. están equipados con esta facilidad. Lo que Ud. debe saber para su segur¡dad iCuidado! Ud. puede sufrir una descarga eléctrica . ¡ o Nunca toque el enchuf'e con las manos mojadas. Siempre tire dcl enchule, nunca del cable. Permita sólo a un prolesional calificado reparar o reensamblar el ecualizador gráfìco Akai. Una pe¡sona no autorizada puede tocar partes internas y recibir una seria descarga eléctrica . Nunca permita a un niño introducir nada, sobre todo objetos metálicos, dentro del ecualizador gráfico Akai. Protejamos también al ecualizador gráfico estéreo Akai. o Use sólo fuentes domésticas de CA. Nunca use fuentes de CC. o Si se derrama agua sobre el ecualizador gráfico Akai, desconéctelo y llame a su distribuidor. . Asegúrese de que el ecualizador gráfico Akai esté bien ventilado y alejado de la luz directa del so[. o Para evitar danos a los circuitos internos y a la superficie externa, manténgalo alejado del calor (estufas, etc.). . Evite usar insecticidas tipo spray cerca del ecualizador gráfico Akai, pues éstos pueden daflar el terminado, existiendo también el peligro de ignición súbita ¡ Para evitar daños al terminado, nunca use alcohol, disolvente de pintura ni otras sustancias químicas similares para limpiar el ecualizador gráfico Akai. . Coloque el ecualizador gráfico Akai sobre una superficie plana y sólida o Si Ud. no planea usar el ecualizador gráfico Akai por un largo período de tiempo, desconecte el cable de alimentación. Con el fin de disfrutar del ecualizador gráfico Akai por un largo tiempo, tenga a bien leer este manual del operador cuidadosamente. D¡t is de Akai EA-42 graÍische equalizet Este es el ecualizador gÉfico estéreo Akai EA-42 Equalizer-schakelaar (EOUALIZER ON/OFF) Netschakelaar (POWERI Vobr het in- en uitschakelen (overbruggen) van de equlizer met Voor het in- en uitschakelen van de Akai EA-42. De Akai EA-A? is een volwaardige stereo grahsche equalizer met g frekwentiebanden, waarmee het frekwentiekarakteristiek van elke muziekbron nauwkeurig ingesteld kan worden. Gebruik de Akai EA-A2 in kombinatie met de andere kompo- nenten van de Akai audio-familie en je bent in het bezit van een buitengewoon Hi-Fi systeem. El Akai EA-42 es un ecualizador gráfico de gran tamaflo a 9 bandas, que le permite ajustar finamente las características de frecuencia de cualquier fuente musical. Emplee el Akai EA-42 en combinación con los demás componentes de la fa- milia de audio Akai, y será Ud. poseedor de un excelente sistema de alta fidelidad. Opmerking: Schakel de netspanning achtereenvolgens uit en in. Wanneer ãe Akai EA-42 wordt uitgeschakeld, worden de funkties als volgt ingesteld: De-inga-ngskeuzeschakelaar . wordt op LINE(lijningang) . De voorband/naband-schakelaar wordt op OFF gezet. o De equalizer-schakelaar (EQUALIZER ON/OFF) de ecualizador activado/desactivado (EOUALIZERON/OFF) ingesteld. wordt een enkele druk op de toets. op OFF gezet. Para activar o desactivar (pasar por alto) el ecualizador, al toque de un botón. Equalizer-display (EOUALIZER ON) Deze display geeft aan of egalisatie mogelÜk is. de encendido EA-42. NOTA: Al apagar la unidad, las funciones son dispuestas del siPara encender y apagar el Akai Kenmerken Garacteristicas o Het frekwentiebereik tussen 63 Hz en 16 khz is verdeeld in 9 banden (in stappen van 1 oktaaf), zodat nauwkeurig af- o El intervalo stellirtg van het frekwentiekarakteristiek mogelijk is. o De middenfrekwentie van elke band (een niveauregelaar voor zowel het linker als het rechter kanaal) kan met 12 dB worden versterkt of gedempd. o Overbruggingscircuit o 2 paar tape-aansluitingen voor uitbreiding van de bedieningsmogelijkheden, inklusief opname en geluidsegalisatie en twee-weg dubbing. o Handige tape-aansluitingen op het voorpaneel voor eenvoudige aansluitingen op je geluidsinstallatie. de frecuencias, entre 63 Hz y 16 kHz, está dividido en 9 bandas (en pasos de una octava), de modo que es posible ajustar finamente las características de frecuencia. o La frecuencia central de cada banda (un control de nivel para ambos canales, izquierdo y derecho), puede ser amplihcada o reducida por 12 dB. o Circuito de desvío de seflales. o 2 juegos de tomas para la expans cinta, incluyendo las operaciones ción de creación sonora, siendo doble de cinta. es de alizacopia o Convenientes tomas, ubicadas en el panel delantero, para guiente modo: El selector de entrada es colocado en "LINE" (línea). El selector de monitoreo de cinta es ubicado en "OFF" (desactivado). . o o El conmutador de ecualizador activado/desactivado (EQUALI- ZER ON/OFF) es colocado en "OFF" (desactivado). ... 24 .:.... .. DitisdeAkaiEA-42 grafischeequalizer . . . . . . . 25 .. 26 Bedieningsorganen .27-28 Aansluitingen ... Standaard bedieningsmethoden .29-30 . . . .31-32 Toepassing van de equalizer Kontroleeronderstaandepunten ........ 33 ...... 33 Technischegegevens Waarschuwing. Le indica que es posible la compensación por ecualizador' TAPE-2 aansluitingkeuzeschakelaar (TAPE 2 REAR r (achterpaneel)/ FRONT - (voorpaneel)) Voor keuze van het gewenste paar aansluiliigen. Zel deze (voorpaneel), wanneer keuzeschakelaar op FRONT gebruik van de TAPE-2 aansluitingen van heJ voorpaneel ge\\,enst is. Zel deze keuzeschakelaar gewoonlijk op REAR (achter .- Linker en rechter frekwentie-niveauregelaars (63 Hztotl6kHz) Voor versterking of verzwakking van de aangegeven frekwentiebanden. Botones de control de frecuencia izquierdo y derecho (63 Hz a 16 kHzl Para amplificar o reducir los niveles de frecuencia indicados. r Selector de las tomas TAPE 2 ( r REAR, atrás/ FRONT, adelante) - Para seleccionar las tomas que desea utiliza¡. Si desea emplear las tomas TAPE 2 delanteras, colóquelo en la posición FRONT. Normalmente, deje este selector en la posi- ^ ción ¡. REAR. la fácil conexión a sus otros componentes de audio. TAPE-2 aansluitingen Voor aansluititg van-tapedecks, lnhoudsopgaue lndicador de ecualizadoi activado (EOUALIZER ON) Tabla de contenidos ...24 Advertencia..... Este es el ecualizador g¡áfico Akai EA-42 . . . . . . 25 . ... 26 Controles .....27-28 Conexionesbásicas. . .29-30 Operación básica Aplicacionesdelecualizador. ...31-32 ¿Problemas?Verifiquemos.. ..... 33 ... 33 Especificaciones.. radio-cassetterecorders, cassette-players of kompakt disk-players. lnklapbare aansluitingsdeksel Cubierta rebatible de Tomas TAPE 2 toma compactos. Para la conexión de un magnetófono de cassettes, radiogra- bador de cassettes, reproductor de cassettes o de discos MONITOR-indikators Dezè LED-indikators geven aan welke voorband/naband-toets is ingedrukt. Indicador MONITOR Este visualizador de luces LED indica qué boton de monitoreo de cinta ha sido presionado. lngangindikators (INPUT) DeZe di-splay geeft aan welke ingangskeuzeschakelaar is ingedrukt. lndicador de fuente de entrada (INPUT) Este indicador le muestra qué selector de entrada ha sido presionado. Voorband/naband-keuzeschakelaar (MONITOR OFF, TAPE 1, TAPE 2} Voor keuze van de te beluisteren geluidsbron. Zet deze schakelaar na het beluisteren van de tape opOFF. Selector de monitoreo de cinta (MONITOR OFF, TAPE 1, TAPE 2l Para seleccionar la fuente de entrada que desea monitorear. Luego de monitoreaf la cinta, coloque este selector en la posición OFF. lngangskeuzeschakelaar (LINE (liiningang), TAPE 1, TAPE 2) Voór kéuze van de gewenste ingangsbron. Selector de entrada (INPUT SELECTOR: LINE, TAPE 1, TAPE 2) Para seleccionar la fuente de entrada. Versterker (of tuner/versterker) Amplificador (o receptor) Aansluitingen Gonexiones básicas aansluitingen - LINE IN T]llllffiÃu lloEol TApE-t TAPE 2 PLAY <- l- deck LINE OUT MagnetÖfono en TAPE 1 -> 4+:;;i¡lì risi+Ì[5i :: TepE 1 pLav EA-A2 È - TAPEz REc Alvorens de aansluitingen tot stand te brengen o . o Schakel de netspanning van alle komponenten uit en trek de stekkers uit het stopkontakt. Raadpleeg de gebruiksaanûijzingen van de andere komponenten voor details betteffende aansluitingen en bediening. Het is niet nodig de aansluitingen tussen de versterker en de andere aangesloten komponenten (draaitaflel, tuner, enz.) te veranderen, behalve die voor een tapedeck. Akai vindt gebruik van de TAPE (of TAPE-I) aansluitingen van de verste¡ker of tuner/versterker aanbevelenswaardig bij aansluiting op de Akai EA-A2. Zie blz.28 wanneer de versterker of tuner/ versterker voorzien is van speciale equalizer-aansluitingen. Aansluitingen voor de EA-A2 en de versterker (of de tuner/ versterker) tingen I LINE OUT :1tr LINE Asegúrese de que todos los componentes estén apagados y sus cables de alimentación de CA desenchufados. Consulte los manuales del usuario de los demás componentes para obtener detalles de conexión y operación. No es necesario cambiar las conexiones entre el amplificador y los otros componentes conectados (bandeja tornadiscos, sintonizador, etc.), excepto el (los) magnetófono(s) de cassettes. Akai recomienda el empleo de las tomas TAPE (o TAPE 1) del amplificador o receptor, al conectar tales componentes al Akai EA-42. Si su amplihcador o receptor posee tomas de entrada y salida exclusivas para ecualizador, refìérase a la página 28. i .,., n IE\rlo ,*',åä'#x'Jåi: (izquierda y derecha) a las tomas de salida de línea (LINE OUTPUT) del EA-A2 (izquierda y derecha). TAPE-I opname- aansluitingen (REC - links en rechts) van de EA-42. aan op de EA-1^2. stand zijn gebracht Sluit het netsnoer van de EA-A2 aan op de de audio-timer, tuner/versterker, versterker of een stopkontakt. Conecte las tomas de entrada de ecualiza- equalizer-ingangsaansluitingen OUTPUT EA-A2. dor (EQUALIZER IN) del amplificador (izquierda y derecha) a las tomas de salida de línea"(LINE OUTPUT) del A '\J'J - links en rechts) van de EA-A2 (izquierda y derecha). Sluit de equalizer-uitgangsaansluitingen Conecte las tomasTe salida para eçualiza- dor (EQUALIZER OUT) del amplificador (izquierda y derecha) a las tomas de entrada de línea (LINE INPUT) del van de versterker (links en rechts) aan op de lijningangsaansluitingen (LINE INPUT - links en rechts) van de EA-A2. EA-42 (lzquierda y derecha). Tomas TAPE 2 delanteras T APE-? aansluitingen van het voorpa- neel Aansluitingen voor de EA-A2 en het tweede of derde tapedeck of een andere geluidsbron Conexiones del EA-A2 con el segundo o tercer magnetófono de cassettes u otro equ¡po Open het aansluitingsdeksel en klap deze weg. su posición. Abra la cubierta de toma y rebátala hasta Conexión del Akai EA-A2 al primer magnetófono de cas- settes Conecte las tomas de entrada de línea Conecte las tomas de salida de línea (LfNE OUT) del magnetólono de cas- de Nadat alle aanslu¡t¡ngen tot hcador o receptor. * Manténgalas en un lugar seguro. No las pierda. del EA-42 (izquierda y derecha). aan op de TAPE-I weergave- aansluitin- wijze als het eerste tapedeck aan op de TAPE-2 aansluitingen. E Remueva las espigas cortas de las tomas de ecualizador (EQUALIZER) del ampli- (LINE IN) del magnetófono de cassettes (izquierda y derecha) a las tomas de salida para magnetófono (TAPE I REC) Sluit de lijnuitgangsaansluitingen (LINE OUT - links en rechts) van het tapedeck Aansluitingen voor de EA-A2 en het tweede tapedeck Sluit het tweede tapedeck op dezelfde n Sluit de receptor tiene espigas cortas de van de versterker (links en rechts) aan op de lijnuitgangsaansluitingen (LINE Conexión del EA-A2 alamplificador o receptor lida para magne- Si su amplificador o J.ro Ë . (, i equalizer-aansluitingen van de versterker (of tuner/versterker). * Bewaar de pennen goed en voorkom dat ze verloren raken. Antes de conectar links en rechts) van de EA-42. links en rechts) van Draaitafel Bandeia tornadiscos trada de línea (LINE INPUT) del EA-42 (izquierda y derecha). Conecte las tomas de entrada de magnetófono (TAPE 1 PLAY) del amplificador 2 korte pennen. Verwijder de korte pennen van . ¡ ¡ lijnuitgangsaansluitingen (LINE OUT - - versterker) ¡s voorzien van Magnetófono en TAPE 2 Sluit de TAPE-l weergave-aansluitingen (PLAY - links en rechts) aan op de gen (PLAY lndien de versterker (of tuner/ ,\ @: lN ¡¡p¡-2 ¿""¡ tïfit; Aansluitingen voor de EA-A2 en het eerste tapedeck Sluit de lijningangsaansluitingen (LINE IN - links en rechts) van hgt tapedeck Conexión a las tomas exclus¡vas para ecualizador Aansluiting op spec¡ale equal¡zer- 3 settes (izquierda y derecha) a las tomas de entrada de magnetófono (TAPE I PLAY) del EA-42 (izquierda Conexión del EA-A2 y derecha). a un se- gundo magnetófono de cassettes Si así lo desea, conecte un segundo magnetófono de cassettes a las tomas TAPE 2 del EA-A2, siguiendo las instrucciones para las tomas TAPE 1. Cuando todo esté conectado Enchufe el cable de alimentación del EA-42 al temporizador de audio, receptor o amplifìcador, o al tomacorrientes doméstico de CA. Sluit een tweede.taped"1\ o|¡"l,lld:r? geluidsbron, zoals een cassette-player o[ éen kompátt disk-player aan óp de TAPE-2 aansluitingen van het voorpaneel. Zie hiervoor de aanwijzingen e) -- ! I IiJ - ll.-.'r flE tN NIGÍT LEFI 4 voor aansluiting van het eerste tapedeck. ,,-,,,,, llk @l FIGHI LEFI -,l\ r@ (o') (@ @) Conecte el segundo magnetófono de cas- settes, u otro componente de audio tal como un reproductor de cassettes o discos compactos a las tomas TAPE 2 delanteras del Akai EA-A2, siguiendo las instrucciones para tomas TAPE l. la conexión a las -Nadat de aansluitingen tot stand Zlit.t""il?Eztuunrrui,¡-orr.euzeschake-f^ laar op FRONT ( - Luego de la conexión t Presione el selector de toma TAPE 2 a la posición FRONT (adelante, ). ). TAPE E ¡ - FEAF FFONT - 29 30 Stand aatd bedien in gsmethoden Opname met egalisatie 1 Druk de equalizer-schakelaar (EQUALIZER ON/OFF) 0peracion básica 2 3 4 Alvorens tot bediening over te gaan: ¡ ¡ o o Antes de comenzar: ¡ . . Schakel de netspanning van alle komponenten in. Stel de ingangsbron in. ZeI de klankkleurregelaars van de versterker of tuner-/versterker op een neutrale stand en stel de volumeregelaar op een normaal volumeniveau in. Zet de voorband/naband-keuzeschakelaar ''iå*o'oñiöfl op. ¡ van de EA-A2 op OFF. ii';itói':'B'" !'rLi)*- display (EQUALIZER ON) licht ON en stel de frekwentie-niveauregelaars Encienda todos los componentes. Disponga la fuente de entrada Coloque los controles de tono del amplificador o receptor en una posición neutral, y ajuste los controles de volúmen al nivel normal de audición. Coloque el selector de monitoreo de cinta del EA-42 en la posición OFF. fI Presione el botón de ecualizador acti- vado/desactivado (EQUALIZER ON/ OFF), poniéndolo en ON. Se iluminará la indicación correspondiente. Schakel de opname/standby-funktie van het aangcsloten deck in en stel het opnameniveau in. Begin de opname. Opname zonder egal¡sat¡e Grabando s¡n compensac¡ón de ecualizador Presione el botón de ecualizador activado/desactivado (EQUALIZER ON/OFF), poniéndolo en OFF, y siga el proce- * Dubbing Grabación c¡nta a cinta (copia de cintas) tun nragnetófono de en Bij .keuze van de lijningang (LINE) dient de juiste ingangsbron van de versterker of de tuner/versterke¡ TiT I' tevens te worden ingesteld. Cuando escoja entrada de línea (LINE), seleccione también la fuente de reproducción en el selector de entrada de su amplificador o receptor. I 'f'Al'lì 2 al TAPE 1. Tape-2heck Magnetófono TAPE 2 Leg een onbespeelde tape in en maak de voorbereidingen voor opname. Druk dc TAPE-I toets van de ingangskcuzeschakelaar in. Zet de cqualizcr- schake- * lndien het tapedeck is voorzien van een uitgangsniveauregelaar, rlrrir!! :: [ìs ¡rosible realizar una copia de una cinta original, grabando de cinta a otro. La grabación puede ser efectr.r¿r(l¿r tiuìto del magnetófono TAPE I al TAPE 2 como del Akai EA-A2 Akai EA-42 Magnetófono TAPE I * dimiento anterior. Het is mogelijk om een kopie van een originele tape te maken door van een tapedeck naar een ander op te nemen. Het is mogelijk om van TAPE-I naar TAPE-2 of omgekeerd op te TAPE-1 deck Presione uno de los botones de selección de entrada, para permitir el ingreso de la fuente musical a compensar. troles de nivel de frecuencia a los niveles deseados. Seleccione la fuente de grabación con el selector de entrada del Akai EA-A2 o del amplificador. Ponga el magnetófono conectado en el modo de espera de grabación, y ajuste el nivel de grabación. Comience a grabar. Z.et de equalizer-schakelaar (EQUALZER ON/OFF) op OFF en voer bovenstaande aanwijzingen uit. gave. ingangskeuzeschake- 2 3 4 van de Akai EA-A2 of de versterker. maak de voorbereidingen voor weer- Druk een van de activado/desactivado (E- QUALIZER ON/OFF), poniéndolo en ON, y ajuste los con- Kies de opnamebron m.b.v. de ingangskeuzcschakelaar Leg een voorbespeelde tape in laars in voor keuze van de te egaliseren geluidsbron. 1 Presione el botón de ecualizador niveau's in. @IIH iltiltr Grabando con compensac¡ón por ecual¡zador op op cle gewenste laar (EQUALIZER ON/ OFF) op ON, wanneer opname mct egûlisatie ßewenst is, en stel de dient deze op maximum te worden gezel-. Cargue una cinta virgen, y prepárelo para la grabación. frekwentie- niveeuregelaars naar eigen voorkeur in. lnserte el cassette original, y prepárelo Presione el botón TAPE I del selector dc fuenlc de entrada. Si dcseu ccuqlizor o compensar mientrss graba, presione el bolón de ecutlizador activado/ desactivado (E- para reproducción. * Si su magnetófono de cassettes dispone de control de nivel de salida, póngalo a su máximo nivel. QUALIZER ON/ OFF), po- niéndolo en la posición ON, y ajuste los controlcs dc nivel de frecuencia a lus posiciones deseadas. Schuif de f¡ekwentie-niveauregelaar van de te egaliseren frekwentieband naar of +. 3 Versterking van het niveau: schuif de frekwentie-niveauregelaar naar +. Verzwakking van het nirreau: schuif de frekwentie-niveauregelaar naar -. Annuleren van egal¡sat¡e: Zet de equalizer-schakelaar (EQUALIZER ON/OFF) op OFF. De equalizerdisplay (EQUALIZER ON) gaat uit. Deslice el control de nivel de frecuencia correspondiente a la banda de frecuencia que desee modificar o compensar hacia ellado * o -. Para aumentar el nivel Deslice el control de nivel de frecuencia hacia *. Para cortar o reducir el nivel Deslice el control de nivel de frecuencia hacia -. Para cancelar la ecualización Presione el botón de ecualizador acti- vado/desactivado (EQUALIZER ON/ OFF), poniéndolo en OFF. Se apa5arála indicación EQUALIZER ON. 2 ry ::it"i::iil.",," ry:iïi;ïJï" Voorband/naband -kontrole Druk de voorband/naband-schakelaar in, die overeenkomt met het tapedeck dat voor opname wordt gebruikt. Druk na nabandkontrole de MONITOR OFF toets in om de voorband/naband-funktie uit te schakelen. * Wanneer een van de ingangskeuzeschakelaars tijdens opname wo¡dt ingedrukt, wordt de voorband/ nabandfunktie automatisch uitgeschakeld. E-trE tlE E Monitoreo de cinta oFF oo Presione el botón de selección dè monitoreo de cinta correspondiente al magnetólono utilizado para grabar. Luego del nronitoreo de cinta, presione el botón MONITOR OFF para poner dicho selector en OFF. * Cuando uno de los botones de selección de entrada sea presionado du- rante al operación de monitoreo de el selector de monitoreo de cinta, cinta será puesto automáticamente en "oFF". Luisteren naar n¡et-geëgaliseerde muz¡ek van de lijningang/lijnuitgang- en TAPEI of TAPE-2 aansluitingen Zet de netschakelaar (POWER) van de Akai EA-42 op ON en zet de equalizer- schakelaar (EQUALIZER ON/ OFF) op OFF. De equalizer- display (EQUALIZER ON) gaat uit. Op deze manier kan naar ongeegaliseerde muziek via de Akai EA-A2 worden geluisterd. Para escuchar la música proven¡ente de las tomas de entrada de línea, TAPE I o TAPE 2, sin mod¡f¡cac¡ón (sin compensac¡ón) Deje el botón de encendido (POWER) del Akai EA-42 en la posición ON, y presione el botón de ecualizador activado/ desactivado, poniéndolo en la posición OFF. Se apagará.la indicación correspondiente. En este modo, Ud. puede escuchar cualquier fuente de entrada sin modificación (es decir, sin ecualización o compensación) desde el Akai EA-42. Overbrugging van het egalisatiecircuit De Akai EA-42 is uitgerust met een overbruggingscircuit. Wanneer de netspanning van de Akai EA-42 wordt uitgeschakeld wordt de equalizer automatisch overbrugd d.m.v. het overbruggingscircuit. Het is dus mogelijk om naar de geluidsbron, aangesloten op de versterker of de tuner/ versterker, te luisteren alsje vergeet om de netspanning van de Akai EA-42 in te schakelen. Wanneer een konventionele grafische equalizer op de EA-42 is aangsloten, dient de netspanning van de grafische equalizer altijd te worden ingeschakeld. Desvío de la señal El Akai EA-42 está equipado con circuitos de desvío de senal. Cuando se apaga el EA-42, éste pasa automáticamente al modo de desvío, mediante el empleo de su circuito de desvío de seflal. Por lo tanto, aún con el EA-42 apagado Ud. podrá escuchar desde los componentes conectados a su amplificador o receptor. Sin embargo, si un ecualizador gráfico convencional fuera conectado al EA-42, siempre sería necesario encenderlo. Het frekwentiegebied van instrumenten en stemmen Areas de frecuencia de instrumentos mus¡cales y voces Veband tussen Wat is kompensatie? èOué es compensac¡ón? In tegenstelling tot de standaard klankkleurregelaars van een A diferencia del control de tono estándar de un amplifìcador o "-te zetlen ofde equalizer- schakelaar (EF) op OFF te zetten. Het veranderen van het te verlagen of te versterken, wordt kompensatie genoemd. num- De frekwentieniveau's zijn verdeelcl in versterker of ontvanger, regelt de grafische equalizer heel precies de specifieke frekwentieniveau's - 9 in het geval van de EA-42' Gedurende weergave of opname kan elk van deze spe- ciheke frekwenties worden versterkt of verzwakt in volume (dB) om de door bepaalde instrumenten opgewekte frekwentie te benadrukken of te verzwakken. De grafische equalizer kan ook de frekwenties, die het resultaat van ongewenste interferentie (b.v. taperuis) kunnen zijn, verzwakken. Als een muzieksignaal onveranderd naar de luidsprekers gaat, wordt dit "verzwakte" respons genoemd en dit wordt door de EA-A2 als een OdB-niveau uitgelezen. Die verzwakte respons kan op egen worden door alle frekwentie- de mers en de muz¡ek. Hz en kHz. Elke frekwentieband van de EA-42 verschilt 1 oktaaf onderling. Het een posthoorn, is om en nabij de 400 Hz cn geluid geproduceerd door, zeg sentativas de ciertos instrumentos y quitando resalte a las de otros. También puede disminuír el nivel de las frecuencias que resulten de interfe¡encias indeseadas, por ejemplo siseo de cinta. Cuando la seflal musical es enviada a los altavoces sin a plana", y se caractese ta respuesta plana los controles de nivel de traba, o colocando ivado (EQUALIZER ON/OFF) en la posición OFF. El proceso de modihcar la respuesta 0 dB por amplifìcación o corte se denomina compensa- ción. haar invloed in kombinatie met een symphony kan vergroot worden door de 400 Hz frekwentie te versterken. Op dezelfde wijze kan de invloed van de drums verminde¡d worden door de band in de buurt van de 63 Hz te verzwakken. Door je het spektrum van de frekwenties in te denken als verdeeld in grote band breedtes, kun jezelf experimenteren met het veranderen van de lage, midden en hoge frekwentie om zelf E beoordelen wat het effekt is op de muziek. Relacionando los números con la música Los niveles de frecuencia se designan en Hz. y kHz Cada banda de frecuencia en el EA-42 abarca una octava. El sonido producido por, digamos, usted puede experimentar modificando las frecuencias bajas, medias o altas y juzgando por sí mismp el efecto que produce cada una en la música. L equalizer je de werkelijke responskurve van het muzieksignaal laat zien. Bij grafìsche equalizers wordt dit gedaan door de regelaars te verschuiven die dan de ecualizador le permite visualizar la curva de respuesta real de la seflal musical. En los ecualizadores convencionales, esto se realiza deslizando controles, los que dan una indicación de la curva compensada por su posición relativa luego de que han kompensatiekurve laten zien door hun positie ten opzichte van elkaar. sido ajustados. -t Wanneer te kompenseren Het juiste gebruik van de grafische equalizer vereist enige er- Guándo efectuar compensación Para pose una I ecualizador gráfico, es necesario Sin embargo, se puede convertir en para compensar errores en la res- puesta de frecuencia solucionar problema los altavoces, tales bajos. Puede ayudar estiekkarakteristieken van de muziekkamer. tales como el ruido discos, o el ruido de roce proveniente de la cápsula fonocaptora y del disco. También puede adaptar la música a la acústica de la habitación en que usted la escucha. .E' corno de la banda centrada alrededor de 63 Hz. Imaginando el espectro de frecuencias dividido en anchas bandas como se ilustra, Por qué gráfico? Se utiliza la palabra "gráfico" pues el Waarom graf¡sch? Het woord grafisch is gebruikt omdat de .un inglés, estará centrado alrededor de 400 Hz., y su importancia, en medio de una sinfonía, puede ser aumentada amplificando la frecuencia 400 kHz. con el ecualizador. Similarmente, el tambor de base puede ser suprimido reduciendo el nivel Kontroleer onderstaande punten rä Prohlemas? Primero uerifique o Kontroleer ofhet netsnoer stevig is aangesloten op het stopkontakt ofop de netuitgang van de versterker. o Verifique si el cable de alimentación está enchufado seguramente al tomacorrientes doméstico o a la salida de CA del amplificador, temporizador de audio o receptor. o Kontroleer ofalle aansluitingen stevig tot stand zän gebracht. o Confirme que todo esté conectado seguramente. de juiste ingangskeuzeschakelaars en voorband/naband-schakelaars zijn ingedrukt. o Kontroleer of o Verihque si han sido presionados el selector de entrada y el botón de monitoreo de cinta correctos. of de netspanning van de Akai EA-A? is ingeschakeld. Als deze ingeschakeld is, licht de ingangsindikator op. o Veriflrque si el Akai B,A-A2 está encendido. Si lo o Kontroleer está, el indicador de fuente de entrada debe estar ¡luminado. Mochten er toch nog problemen blijven bestaan, schakel dan alle komponenten uit en trek de stekkers uit het stopkontakt. Noteer de modelbenaming, het serienummer en alle gegevens die belangrijk kunnen zijn in verband met de garantie met een duidelijke beschrijving van de bestaande problemenen neem kontakt op .met de dichtstbijzijnde Akai- vakhandelaar of schr[jf direkt naa¡ "Se¡vice Department of Akai Electric Company, Tokyo, Japan. Technische gegeuens Middenfrekwentie . . . Instelbereik Ingangsgevoeligheid/ Impedantie 63íz/l25Hz/250Hzl500Hz/lkHz/ 2kHzl4kHz/8kHz/76kHz ... -fl2dB Uitgangsimpedantie.. Signaal{ot-ruis verhouding (IHF-A) Vervorming Rendement ... (vlakkarakteristiek) . .... Spanningsvereisten . . ..l50mV/47kOhm ..500Ohm 95dB ..0,030/o(20Hztot2DkHz) ... OdB 120V, 60Hz voor USÄ. en Canada 220Y, 50Hz voor Europa, behalve Engeland 240Y,50H2 voor Engeland en Aus- tralië ll0V I l20V / 220v I 240v, 50/ 60Hz mstelbaar voor andere landen 440 (B) x 70 (H) x 255 (D) mm Afmetingen .. Gewicht .......2.8kg * Veranderingen in technische gegevens en ontwerp onder voorbehoud. Si se presenta algún problema, apague todos los componentes y desenchufe el cable de alimentación. Escriba el nombre del modelo, el número de serie y todos lôs datos pertinentes en relación a la garantía, asl como una descripción clara del problema existente, y contacte a su estación de servicio autorizada Akai más cercana, o al departamento de servicio (Service Department) de Akai Electric Company, Tokio, Japón. Especificaciones Frecuenciascentrales ...63H2/125H2/250H2/500H2/lkHz/ 2kHzl4kHz/8kHz/l6kEz Rangodecontrol. ...... + l2dB Sensibilidad/impedancia entrada . . .750 mY/4'l kohmios Senal/ruido(IHF-A) ...95d8 Distorsión .....0,030/o(20Hza20kHz) de lmpedancia de salida. . . . . . . : . . . 500 ohmios Ganancia (posición plana) . . . .. . OdB Requerimientos de cor¡iente . . . . 120V, 60Hz para EUA y Canadá. 220Y,50H2 para Europa, excepto el R. Unido. 240Y, 50Hz para el R. Unido y Australia. ll0l 120 / 220 / 240 V. 50/60H2, convertible, para otros países. Dimensiones. . . 440 (ancho) x 70 (alto) x 255 (prof.) mm. Peso... * Con el propósito .......2.8Kg. de introducir mejoras, las especificaciones y el diseío están sujetos a cambios sin previo aviso.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

Akai EA-A2 Manual de usuario

Categoría
Amplificadores de audio para automóviles
Tipo
Manual de usuario

Artículos relacionados