Transcripción de documentos
A
,
●
RISKOF ELECTRICSHOCK
DO NOT OPEN
~
A
●
“PRECAUCION:PARA
REDUCIR EL RIESGO
DE QUE SE PRODUZCAN SACUDIDAS
ELECTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA
(O PANEL POSTERIOR).
EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE
DEBA REPARAR EL USUARIO.
SOLICITE LAS REPARACIONES AL
PERSONAL DE SERVICIO CAPACITADO.”
Explication de Ios simbolos graficos:
El sfmbolo de[ rayo con punts de flecha, en el
interior de un triangulo equilatero, tiene la
finalidad de avisar al usuario de la presencia
de Yenciones peligrosas” sin aislar en el interior
del producto que podrian ser de suficiente
magnitud como para constituir un riesgo de
sacudida electrica para Ias personas.
A
A
●
El signo de exclamation en el interior de un
triangulo equilatero tiene la finalidad de avisar
al usuario de la presencia de instrucciones de
operation y mantenimiento (reparation) en el
material impreso que acompafia al aparato.
Anotacion del propletario
Para su conveniencia, anote el numero de modelo y el ntimero
de serie (Ios encontrar~ en el panel trasero de su aparato) en el
espacio suministrado mas abajo. Mencionelos cuando se ponga
en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener
dificultades.
3 Superficie
de montaje — Ponga la unidad sobre una
superficie plana y nivelada.
4 Ventilation
— La unidad deber~ situarse donde tenga
suficiente espacio Iibre a su alrededor, para que la ventilation
apropiada quede asegurada. Deje un espacio Iibre de 10 cm
por la parte posterior y superior de la unidad, y 5 cm por
cada Iado.
- No ponga la unidad sobre una cama, una alfombra o
superficies similares que podrian tapar Ias aberturas de
ventiiacion.
- No instale la unidad en una Iibreria, mueble o estanteria
cerrada hermeticamente
donde la ventilation
no sea
adecuada.
5 Entrada de objetos y Iiquidos — Tenga cuidado de que
pequehos objetos y Iiquidos no entren en la unidad por Ias
aberturas de ventilation.
6 Carros de mano y soportes — Cuando
ponga o monte la unidad en un soporte o carro
de mane, esta debera moverse con mucho
cuidado.
3
Las paradas repentinas, la fuerza excesiva y
Aws
Ias superficies irregulars pueden hater que m
la unidad o el carro de mano se de vuelta”o se caiga.
7 Condensation
— En la Iente del fonocaptor del reproductor
de discos compactos tal vez se forme condensation cuando:
- La unidad se pase de un Iugar frio a uno caliente.
- El sistema de calefaccion se acabe de encender.
- La unidad se utilice en una habitation muy htimeda.
- La unidad se enfrfe mediante un acondicionador de aire.
Esta unidad tal vez funcione mal cuando tenga condensation
en su interior. En este case, deje en reposo la unidad durante
unas pocas horas y repita de nuevo la operacih.
8 Montaie en Dared o techo — La unidad nose debera montar
en un; pared ni en el techo, a menos que se especifique 10
contrario en el manual de instrucciones.
1 Fuentes de alimentacion — Conecte solamente esta unidad
2
3
Lea cuidadosa y completamente el manual de instrucciones
antes de utilizar la unidad. Asegurese de guardar el manual de
instrucciones para utilizarlo como referencia en el future. Todas
Ias advertencias y precauciones del manual de instrucciones y
de la unidad deberan cumplirse estrictamente, asi como tambien
Ias sugerencias de seguridad mencionadas mas abajo.
Instalacion
1 Agua y humedad — No utilice esta unidad cerca del agua
como, por ejemplo, cerca de una bafiera, una palangana,
una piscina o algo similar.
2 Calor — No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor,
incluyendo salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos
que generen calor.
Tampoco debera someterse a temperatures inferiors a 5°C
ni superiors a 35”C.
2
ESPANOL
4
5
a Ias fuentes de alimentacion especificadas en el manual de
instrucciones, y como esta marcado en la unidad.
Polarization
— Como medida de seguridad, algunas
unidades disponen de enchufes de alimentacion de CA
polarizados que solamente podran insertarse de una forma
en el tomacorriente de la red. Si es dificil o imposible insertar
el enchufe de alimentacion de CA en un tomacorriente de la
red, dele la vuelta e intentelo de nuevo. Si sigue sin poder
insertarse bien, Ilame a un tecnico de servicio cualificado para
que reemplace el tomacorriente. Para evitar anular la funcion
de seguridad del enchufe polarizado, no 10inserte a la fuerza
en un tomacorriente.
Cable de alimentacion de CA
- Cuando desconecte el cable de alimentacion de CA, sujete
la clavija de alimentacion de CA y tire de ells. No tire del
propio cable.
- Nunca maneje la clavija de alimentacion de CA con Ias
manes mojadas porque podria producirse un incendio o una
sacudida electrica.
- Los cables de alimentacion deberan colocarse de forma que
no queden muy doblados, pillados, y que nadie pueda
pisarlos. Preste especial atencion al cable de la unidad
principal al tomacorriente de CA.
- Evite sobrecargar Ias tomas de CA y Ios cables de extension
mas alla de su capacidad porque esto podria causar un
incendio o una sacudida electrica.
Cable prolongador — Para evitar descargas electrical, no
utilice el enchufe de alimentacion de CA polarizado con un
cable prolongador ni tomacorriente a menos que el enchufe
pueda insertarse completamente a fin de evitar que sus
cuchillas queden al descubierto.
Periodos de no utilization
— Desenchufe el cable de
alimentacion de CA de la toma de CA si la unidad nova a ser
utilizada durante varies meses o mas. Cuando el cable de
alimentacion este conectado, por la unidad continuara
circulando una pequefia cantidad de corriente, aunque la
alimentacion este desconectada.
~~ena exterior
1 Lineas electrical — Cuando conecte una antena exterior,
cerciorese de que este alejada de Ias Iineas electrical.
2 Puesta a tierra de la antena exterior — Cerciorese de que
el sistema de antena este adecuadamente puesto a tierra
como medida de protection
contra so bretensiones
inesperadas o la generation de electrostatic. El ardculo 810
del codigo National Electric Code, ANS1/NFPA 70 proporciona
in’formation sobre la puesta a tierra adecuada del mastil, la
estructura de soporte, y la acometida a la unidad de descarga
de la entena, asf como sobre el tamailo de la unidad de puesta
a tierra, la conexion de Ios terminals de puesta a tierra, y
[OSrequisites de puesta a tierra de Ios propios terminals.
Puesta a tlerra de la antena segun el Codigo Electrico National
PREPARATIVES
CONEXIONES ..................................................................... 4
CONTROL REMOTO ........................................................... 6
ANTES DE LA OPERACION .............................................. 6
SONIDO
AJUSTES DEL SONIDO ..................................................... 9
ECUALIZADOR GRAFICO ............................................... 10
RECEPCION DE LA RADIO
SINTONIZACION MANUAL .............................................. 11
PREAJUSTE DE EMISORAS ........................................... 12
REPRODUCTION DE CINTAS
OPERAClONES BASICAS .............................................. 13
REPRODUCTION CONTINUA ........................................ 14
REPRODUCTION DE DISCOS COMPACTOS
– -LX
~ ~,~~~~ ~~~ s~~”,c,~ ~~~~~~,f.~
(NEC,ARTICULO250,PARTEH)
OPERAClONES BASICAS ............................................... 15
REPRODUCTION PROGRAMADA .................................. 17
NIEC(CODIGO ELECTRICO NACIONAL)
GRABACION
hlktenimiento
Limpie la unidad solo como se recomienda en el manual de
instrucciones.
Q~M
aue necesitan ser re~arados
Haga que un tecnico en reparaciones cualificado Ie repare Ias
unidades si:
- iEl cable de alimentacion de CA o su clavija esta estropeado.
- {Objetos extrafios o Ifquidos han entrado en la unidad.
- lLa unidad ha estado expuesta a la Iluvia o al agua.
- lLa unidad no parece funcionar normalmente.
- lLa unidad muestra
un cambio considerable
en sus
Iprestaciones.
- lLa unidad se ha caido o la caja se ha estropeado.
~&TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO.
GRABACION BASICA ...................................................... 18
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA ............................... 19
COPIADO DETODA LA CINTA ........................................ 19
GRABACION CON EDICION Al ....................................... 20
GRABACION CON EDICION PROGRAMADA m
............... 21
KARAOKE
MEZCLA MICROFONICA ................................................. 22
PROGRAMA DE KARAOKE CON DISCOS
COMPACTOS .................................................................... 23
RELOJ Y TEMPORIZADOR
PUESTA EN HORA DEL RELOJ ..................................... 24
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMER............ 25
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR ...................................... 25
GIRADISCOS
GRABACION BASICA ...................................................... 26
OTRAS CONEXIONES
CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL ........................ 27
ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS .......27
GENERALIDADES
CUIDADOSY MANTENIMIENTO ..................................... 28
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS ...............28
ESPECIFICACIONES ........................................................29
INDICE DE LAS PARTES ............................ Tapa posterior
ESPAfiOL
3
❑
1 Conecte el altavoz derecho a la unidad principal.
o Conecte el cable de altavoz con clavija al terminal
SPEAKERS HIGH FREQ R.
Compruebe
su sistema y Ios accesorios
m
CX-ZL70 Sintonizador, amplificador, platina
reproductor de discos compactos estereo
SX-WZL70 Altavoces delanteros
PX-E860 Plato giradiscos estereo
Control remoto
Antena de AM
de cassette
y
Antena de FM
@ Conecte el cable de altavoz con franja blanca al terminal
SPEAKERS LOW FREQ R 0 y el cable negro al terminal
e.
Manual de instrucciones, etc.
Antes de conectar el cable de CA
El voltaje nominal de la unidad, mostrado en el panel trasero,
es 120 V CA. Compruebe si la tensi6n nominal mostrada en el
panel trasero concuerda con la tensi6n de su Iocalidad.
2 Conecte el altavoz izquierdo
a la unidad principal.
Conecte el cable de altavoz con la clavija al terminal
SPEAKERS HIGH FREQ L, y el otro cable de altavoz a Ios
terminals SPEAKERS LOW FREQ L, de la misma forma
queen el paso 1.
IMPORTANTE
Conecte primero Ios altavoces, Ias antenas y todos Ios demas
equipos opcionales. Finalmente conecte el cable de alimentacion
de CA.
No hay diferencias entre Ios altavoces delanteros. Los dos
pueden conectarse como L (izquierdo) o R (derecho).
Antena de FM
4
Antena de AM
1
Altavoz derecho
Cable de CA
4
ESPAfiOL
3 Conecte el plato giradiscos estereo a la unidad
principal.
m
●
Conecte el enchufe rojo a la toma PHONO IN R, y el blanco
a la toma PHONO IN L.
Asegurese de conectar correctamente
Ios cables de Ios
altavoces. Las conexiones mal hechas podrian causar un
cortocircuito en Ios terminals SPEAKERS.
Q%
,.
I?@
●
O
●
Is
4 Conecte Ias antenas suministradas.
Conecte la antena de FM a [OSterminals
de AM a Ios terminals AM LOOP.
FM 75 Q y la antena
deje objetos que generen magnetism, tales como tarjetas
de credito, cerca de Ios altavoces porque podrian daharse.
No ponga la antena de FM cerca de objetos metalicos o rieles
de cortinas.
No ponga la antena de AM cerca de otros equipos opcionales,
el propio sistema estereo, el cable de alimentacion de CA o
Ios cables de Ios altavoces, porque se produciran interferenas.
No desbobine el cable de la antena de AM.
. No
Antena de FM
●
AM
●
●
CONEXION
5 Camecte el cable de alimentacion de CA a una
toma de CA.
●
DE UNA ANTENA EXTERIOR
Para obtener la mejor recepcion de FM se recomienda utilizar
una antena exterior,
Conecte la antena exterior a Ios terminals FM 75 Q.
El juego de demostracion empezara cuando el cable de CA
se enchufe en una toma de CA. Consulte la pagina 8
“JUEGO DE DEMOSTRACION” para obtener mas detalies.
Para posicionar Ias antenas
Antena de FM:
Extienda horizontalmente esta antena formando una T y fije sus
extremes a una pared.
Antena de cuadro de AM:
Orientela para buscar recepcion optima.
Para poner la antena de AM en position
una superficie
Fije el gancho en la ranura.
b
.
,
-mGM
.?
vertical sobre
Para conectar otro equipo optional +
pagina 27.
ESPAfiOL
5
Insercidn de Ias pilas
Quite la tapa de Ias pilas, ubicada en la parte trasera del control
remoto, e inserte dos pilas R6 (tamafio AA).
CD
■
R6(AA)
Cuando reemplazar Ias pilas
La distancia maxima de operation entre et control remoto y el
sensor de sehaies de la unidad principal debera ser de 5 metros
aproximadamente. Cuando disminuya esta distancia, reemplace
Ias pilas por otras nuevas.
-/+
EPRESET en el control remoto
La funci6n es la misma que la de +-de
la unidad principal.
●
●
Si el control remoto nova a ser utilizado durante mucho tiempo,
quite Ias pilas para evitar Ias posibles fugas de electrolito.
El control remoto quiz~ no funcione correctamente cuando:
- La Iinea de vision entre el control remoto y el sensor de
sefiales del interior del visualizador este expuesta a una Iuz
intensa como, por ejemplo, la Iuz del sol
- Otros controles remotos (de un televisor, etc.) esten siendo
utilizados cerca de esta unidad
Para encender la unidad
Pulse uno de Ios botones de funcion (TAPE, TUNER, PHONO
VIDEO/AUX O CD).
La reproduction del disco o de la cinta insertada empezara, o
se recibira la emisora previamente sintonizada (funcion de
reproduction directs).
Tambien podra utilizarse POWER.
Para apagar la unidad
Pulse POWER.
Guias de iluminacion
Siempre que se pulse POWER o uno de Ios botones de funcion,
Ios botones para la operation se encenderan o parpadearan.
Ejemp/o: Cuando se pulsa CLOCK, II SET, +
y parpadearan como guia para poner la hors actual.
Ventanillas parpadeantes
La ventanillas de la parte superior de la unidad y de Ias platinas
de casete se encenderan o parpadearan mientras la unidad este
encendida.
Para apagar la Iuz de la ventanilla de la parte superior de la
unidad, pulse ■ CLEAR mientras pulsa CD. Para volver a
encenderla, repita el procedimiento seguido para apagarla.
Utilization del control remoto
Las instrucciones de este manual se refieren principalmente a
Ios botones de la unidad principal. Los botones del control remoto
con Ios mismos nombres que Ios de la unidad principal tambien
podran utilizarse.
Para cambiar el nivel de brillo del visualizador
1 Pulse ECO para que se visualice “ECO MODE”.
2 Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG para
visualizer “DIM MODE”, y Iuego pulse ENTER antes de que
pasen otros 4 segundos.
3 Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG para
seleccionar
el modo del regulador de intensidad
de
iiuminacion como se indica abajo.
El modo se establecera automaticamente
despu6s de 4
segundos. Tambien se establecera si se pulsa ENTER antes
de que pasen 4 segundos despues de realizar el paso 3.
DIM-OFF-DIMMER
1-DIMMER
2-
DIMMER 3
DIM-OFF: La visualization normal.
DIMMER 1: La iluminacion del visualizador es menos intensa
que la normal.
DIMMER 2: La iluminacion del visualizador es menos intensa
que lade DIMMER 1.
DIMMER 3: La iluminacion del visualizador es menos intensa
que la de DIMMER 2. El analizadorde espectro, la ventanilla
de la parte superior de la unidad y Ias Iamparas de Ios botones
se apagaran.
6
ESPAfiOL
PUESTA DEL MODO
ENERGIA
DE AHORRO
“DE
Consumo electrico en espera
Si el modo de ahorro de energia esta desactivado: 31 W
Si el modo de ahorro de energia esta activado: 2,!5 W
m
Para ver el reloj, pulse CLOCK para que se visualice la hors
durante 4 segundos.
.:-
:.’:’,’,ZI.
:-:--
SISTEMA MULTIA’M3’Pfiti’CADO’R DE 4
CANALES
Al poner esta unidad en el modo de ahorro de energia se reduce
el consumo de energia de la forma siguiente.
Cuando se desconecta la alimentacion, todas Ias Iuces del
visualizador se apagan, y solamente se enciende el indicador
POWER.
Sin embargo, si e! reloj no esta ajustado, la demostracion del
juego (pagina 8) se iniciara cuando desconecte la alimentacion.
Si no se reproduce un disco compacto ni una cinta durante 10
minutes o si no hay entrada de audio desde ningtin equipo
externo conectado durante 10 minutes cuando se selecciona
VI DEO/AUX o PHONO como fuente, la alimentacion
se
desconecta.
El visualizador se ilumina solo cuando se utiliza la unidad.
Cuando la unidad no haya sido utilizada durante 10 segundos,
el nivel del brillo cambiara al modo seleccionado previamente
en “DIM MODE”. (Consulte la pagina 6)
(Si el nivel del brillo del visualizador esta ajustado en “DIMOFF”, el brillo no cambiara. Cuando el nivel sea “DIMMER 3“,
Ios indicadores de Ios botones tambien se apagaran.)
●
Para reforzar Ias frecuencias ultrabajas, ademas del amplificador
de 2 canales, derecho e izquierdo, utilizado para reproducer Ias
frecuencias medias a altas, este sistema incorpora. un segundo
amplificador de 2 canales, derecho e izquierdo, solo para la
reproduction de Ias frecuencias ultrabajas: 10 que constitute,
en efecto, un sistema de 4 amplificadores.
Utilizando
amplificadores discretos para Ias frecuencias medias a altas y
para Ias frecuencias bajas, se puede obtener una reproduction
de sonido de alta calidad que esta virtualmente exento de
distortion.
Este sistema
multiampiificador,
que utiliza
circuitos
independientes para Ias diferentes gamas de frecuencia, permite
una excelente reproduction de sonido Iibre de distortion.
●
●
1 Pulse ECO.
“ECO MODE” se visualizara.
,,.,, .%,,,,,,-,, -
-.’
n .,!
;.‘L
“,
~:-J’,
~-“-*
:P ,:
A
,.!
,“%...!=-‘“,.3-v ;-:?-,<!!,b,
% s..
. -“”J,1.-J
SISTEMA DE SUPER WOOFER
INCORPORADO
El sistema de super woofer incorporado tiene una cavidad de
super woofer separada que forma parte de la estructura de la
caja del altavoz, y que acttia como filtro sonico para cortar Ios
components de distortion. (En el sistema de multiamplificador,
Ias sehales de frecuencia ultrabaja transmitidas desde su propio
amplificador independiente se reproduce en esta area.) Esta
construction separada ofrece una definition rica y clara para la
reproduction
de graves, y puede reproducer sehales de
frecuencia media a alta claras y bien definidas.
Y el sistema de super woofer incorporado AIWA incluye un
altavoz de subgraves capaz de reproducer graves potentes y
satisfactorios con una verdadera separation estereo.
2 Pulse ENTER antes de que pasen 4 segundos.
El estado actual del modo de ahorro de energfa se visualizara.
Si el modo de ahorro de energia esta desactivado: ECO OFF
Si e! modo de ahorro de energia esta activado: ECO ON
3 Gire MULTI JOG antes de que pasen 4 segundos
para activar o desactivar el modo de ahorro de
energia.
Ejemplo: Cuando se seleccione “ON”
I
Amplificad&es para
frecuencias bajas
Cavidad del altavoz de subgraves
El modo se establecera automaticamente
despues de 4
segundos. Tambien se establecera si se pulsa ENTER antes
de que pasen 4 segundos despues del paso 3.
ESPAfiOL
7
Mientras est~ jugando el juego de demostracion, + ➤ , -,
w y ■ solamente podran utilizarse para et juego. Para poder
utilizar estos botones en otras funciones como reproduction
de discos compactos, etc., cancele el juego.
. Durante el juego de demostracion en el visualizador se
encenderan algunos indicadores no relacionados con la
operation actual.
●
DEMO
*,W
Cuando el cable de alimentacion de CA se conecte a una toma
de CA por primers vez despw% de haber adquirido el aparato,
la demostracion del juego empezar~ en el visualizador. Cuando
se conecte la alimentacion, la demostracion del juego terminara.
Cuando se desconecte la alimentacion, la demostracion del
juego empezara de nuevo.
Hasta aue se ponaa la hors en el rel~, la demostracion del juego
empezara siempre que se desconecte la alimentacion.
Cuando la hors este rxiesta en el reloj, la demostracion del juego
no empezara aunque se desconecte la alimentacion. (Consulte
“PUESTA EN HORA DEL RELOJ” en la p~gina 24.)
Para iniciar o finalizar la demostracion del juego cuando
este puesta la hors en el reloj
Pulse DEMO cuando la alimentacion este desconectada; la
demostracion del juego empezar&
Para finalizar la demostracion del juego, pulse de nuevo DEMO.
Para jugar el juego de demostracirh
1 Pulse DEMO para que aparezca el juego.
2 Pulse +-.
En ei visualizador comenzaran a correr tres nfimeros.
3 Pulse ■ una vez.
El numero de la izquierda se parara.
4 Pulse ■ dos veces para parar Ios dos numeros restantes.
PuntuaciOn:
El juego comienza con 20 puntos.
Si todos Ios ntimeros son iauales. se atladiran 50 puntos a la
puntuacion.
Si no son iauales, se restara un punto.
Si alcanza una puntuacion de 9999 puntos, habra ganado,
Si la puntuacion se reduce a O puntos, habra perdido.
Para reiniciar et juego de demostracion
Pulse DEMO dos veces, y Iuego ● -. El juego volvera a
comenzar.
Para cambiar Ias probabilidades de igualacion de Ios tres
numeros
Pulse repetidamente 44 0para seleccionar uno de Ios
tres niveles de probabilidad cuando juegue con la demostracion
del juego. El indicador del numero de bandeja cambia en el
visualizador entre 1 y 3. Al aumentar el riimero de la bandeja
(de 1 a 3), mas alta sera la probabilidad de la igualacion.
8
ESPANOL
El sistema T-BASS realza el realismo
frecuencia.
del sonido de baja
Pulse T-BASS.
Cada vez que 10pulse, el nivel cambiara. Seleccione uno de Ios
tres niveles o la position de apagado, 10que usted prefiera.
T-BASS
— VOL
El sonido de baja frecuencia tal vez se distorsione cuando se
utilice el sistema T-BASS con un disco o una cinta cuyo sonido
de baja frecuencia ya haya sido realzado. En este case, cancele
el sistema T-BASS.
Gire VOLUME de la unidad principal o pulse VOL
A o V del control remoto.
El nivel del volumen se visualizara como un numero desde O a
MAX (50).
El nivel del volumen se ajustara automaticamente a 20 cuando
desconecte la alimentacion con el nivel del volumen ajustado a
210 mas.
El sistema BBE realza la claridad del sonido de alta frecuencia.
Tambien mejora la funcion karaoke para que su voz suene mas
clara y agradable.
Pulse BBE.
Cada vez que 10pulse, el nivel cambiara. Seleccione uno de Ios
tres niveles o la position de apagado, 10que usted prefiera.
Utilization de auriculares
Conecte auriculares con clavija estereo estandar (6,3 mm a) a
la toma PHONES.
Mientras Ios auriculares esten conectados no saldra sonido de
10saltavoces.
Ajuste del sonido durante la grabacion
El volumen de salida y el tono (excepto BBE) de Ios altavoces o
de Ios auriculares podra variarse Iibremente sin que se vea
afectada la grabacion.
Cuando reproduzca una cinta grabada con BBE, se recomienda
que desactive BBE para evitar la distortion del sonido de
altas frecuencias.
ESPANOL
9
DE ECUALIZACION
Usted podra personalizar la curva de ecualizacion segun sus
preferencias.
1 Pulse GEQ FREQ (LOW).
El indicador de frecuencia de nivel mas bajo parpadeara
durante 8 segundos.
GEQ
2 Antes de 8 seaundos, gire MULTI JOG para
ajustar el nivel de la frecuencia mas baja.
3 Pulse GEQ FREQ (HIGH).
El indicador de frecuencia
durante 8 segundos.
,.
SELECCION DE LA CURVA DE
ECUALIZACION DESEADA
de nivel mas alto parpadeara
gire MULTI JOG para
4 Antes de 8 seaundos,
ajustar el nivel de la frecuencia mas alta.
Esta unidad ofrece Ias 4 curvas de ecualizacion diferentes
siguientes:
ROCK:
Sonido potente que realza Ios agudos y Ios graves
POP:
Mas presencia en Ias votes y en la gama de registro
medio
LATIN:
Frecuencias mas altas acentuadas para la mtisica
tipo latina
CLASSIC: Sonido enriquecido con graves profundos y agudos
fines
Pulse uno de Ios botones
ecualizador grafico.
de preajuste
del
Se visualizara el indicador PRGM.
El indicador de modo de programa seleccionado parpadeara y
en el visualizador aparecera el modo de programa durante 4
segundos.
Los indicadores de nivel de frecuencia comprendidos entre
la mas baja y la mas alta se ajustaran en consecuencia.
CURVAS
ME’MORiZACiON DE-LAS’’NUEV&
DE ECUALIZACK)N
Usted podra almacenar en la memoria hasta 4 curvas de
ecualizacion personalizadas en el modo MANUAL Ml -M4.
1
Ajuste la nueva curva de ecualizaci6n con GEQ
FREQ y MULTI JOG.
Consulte “AJUSTE MANUAL DE UNA NUEVA CURVA DE
ECUALIZACION”.
La curva de ecualizacion creada se visualizara durante 8
segundos.
2 Antes de 8 seaundos, pulse ENTER.
Para cancelar el modo seleccionado
Pulse el boton de preajuste del ecualizador grafico seleccionado.
Se visualizara “GEQ OFF”, y la curva de ecualizacion se
aplanara.
Para seleccionar con el control remoto
Pulse repetidamente GEQ hasta que se visualice la curva de
ecualizacion deseada.
r
ROCK—
‘------------
‘GEQ OFF~GEQ
(cancelacion)
PoP—
LATIN -
CLASSIC
Modo PRAM ----------”
‘1
M4~GEQ M3+-GEQ M24-GE9
:
--------Modo MANUAL ------d
M14
Se visualizara “MEMORY” y todos Ios indicadores del modo
manual parpadearan durante 8 segundos. Vaya al paso 3 en
el transcurso de estos 8 segundos.
Si no completa este paso antes de 8 segundos, pulse
primero
GEQ FREQ para visualizer
“GEQ ON”, y Iuego
pulse ENTER antes de 8 segundos.
●
3 Pulse uno de Ios botones
ecualizador grafico Ml -M4.
preajuste
del
El indicador MANUAL se encendera y la curva de ecualizacion
se almacenara en la memoria.
Para seleccionar
Pulse
M1-M4.
1() ESPAfiOL
de
la curva de ecualizacion
uno de Ios botones
de preajuste
almacenada
del ecualizador
grafico
“MONO
TUNER
Para buscar rapidamente
una emisora
(btisqueda
,’,?!,
.::‘!,,,
automatic)
& ~Pulse repetidamente TUNER PRESET hasta que se visualice S# ~~
“SEARCH” (modo de busqueda automatic), y gire MULTI JOG ~;w’
hacia la derecha o hacia la izquierda hasta que la trecuencia $&
,$;:r;
comience a cambiar rapidamente. Despues de sintonizar una ,,r:
;!.-,,‘
emisora, la busqueda parara.
SEA~CH
o
:.,::,,W
;+-
Para detener manualmente la btisqueda automatic, gire un POCO M’”~
I
,$-. ;,1
,,. -:
MULTI JOG en cualquier sentido.
l!l
La busqueda automatic
quiza no pare en emisoras cuyas “*Y
seiiales scan muy debiles.
‘t
Usted tambien podra utilizar 4
DOWN y -UP
para buscar
~
;
una emisora. Mantenga pulsado 4
DOWN o -UP
hasta
que el sintonizador inicie la btisqueda. Para parar manualmente
~
la btisqueda, pulse el bot6n.
●
●
1 PulseTUNER/BAND para seleccionar la banda de
FM o de AM.
Cuando
pulse TUNER/BAND
con la alimentacion
desconectada, la alimentacion se conectara directamente
(funcion de reproduction directs).
Cuando una radiodifusion estereo por FM tenga ruido
Pulse MONO TUNER del control remoto para que “MONO”
aparezca en el visualizador.
El ruido se reducira, pero la recepcion sera mono.
TUNER
PRESET
para
2 Pulse repetidamente
seleccionar el modo de sintonizacion manual.
Cada vez que pulse el boton, se seleccionaran ciclicamente
Ios tres modos de sintonizacion siguientes.
@ Modo de sintonizacion de emisoras preajustadas: El
numero de preajuste parpadeara.
@ Modo de busqueda
automatic:
Se visualizara
“SEARCH”.
@ Modo de sintonizacion
manual: No se visualizara
“SEARCH”
ni parpadeara
ningun
numero
de
memorization.
Frecuencia
SEARCH
Para reponer la recepcion estereo, pulse MONO TUNER para
que desaparezca “MONO” y se visualice “STEREO” durante 2
segundos.
Para cambiar ei intervalo de sintonizacidm de AM
El ajuste por omision del intervalo de sintonizacion de AM es de
10 kHz/paso. Si utiliza esta unidad en una zona donde el sistema
de asignacion de frecuencias sea de 9 kHz/paso, cambie el
intervalo de sintonizacion.
Pulse POWER mientras pulsa +> en la unidad principal.
Para reponer el intervalo, repita este procedimiento.
Ntimero de preajuste
m
Si no hay emisoras preajustadas, la sintonizacion de emisoras
preajustadas se saltara.
3 Para sintonizar una emisora, gire MULTI JOG
hacia la derecha o hacia la izquierda.
A medida que gire MULTI JOG, la frecuencia cambiara.
Cuando se reciba una emisora, “TUNE” se visualizara durante
2 segundos.
Durante la recepcion estereo por FM se visualizara [l(m)]).
[[m)))
I
●
Usted tambien podra utilizar U
sintonizar
DOWN y -UP
para
una emisora.
ESPAfiOL
1 ~
PREAJUSTE
Utiiice el control remoto para seleccionar directamente el rulmero
de preajuste.
TUNE
BAND
1
2
MULT
JOG
TUNE
PRES
~[
La unidad puede almacenar un total de 32 emisoras para todas
Ias bandas. Cuando almacene una emisora, a esa emisora se
Ie asignara un ntimero de preajuste. Utilice el numero de
preajuste para sintonizar directamente una emisora preajustada.
~1
1 PulseTUNER/BAND para seleccionar una banda.
1 PulseTUNER/BAND para seleccionar una banda,
y sintonice una emisora con 4 DOWN o _UP.
2
2 Pulse Ios botones numericos O-9 y +1O para
seleccionar un numero de preajuste.
Pulse II SET para almacenar la emisora.
Ejemplo:
Para seleccionar el ntimero de preajuste 20, pulse +1 O, +1 O
A Ias emisoras de cada banda se Ies asigna un numero de
preajuste en orden consecutive empezando por el 1.
y
o.
Para seleccionar et ntimero de preajuste 15, pulse +1O y 5.
Frecuencia
Ntimero de preajuste
Seleccion
de un numero de preajuste en la unidad
principal
Pulse TUNER/BAND para seleccionar una banda.
Pulse repetidamente TUNER PRESET hasta que parpadee el
ntimero de preajuste (modo de sintonizacion de emisoras
preajustadas), y gire MULTI JOG. A medida que gire MULTI JOG,
Ios numeros de preajuste se seleccionaran en secuencia.
Usted tambien podra utilizar +-PRESET
para seleccionar el
ntimero de preajuste. Cada vez que pulse el boton, se
seleccionara el ntimero mas alto siguiente.
●
3 Repita Ios pasos 1 y 2.
Si ya se han almacenado un total de 32 emisoras para todas
Ias bandas, no podran almacenarse mas.
●
●
Cuando se cambie el intervalo de sintonizacion de AM, todas
Ias emisoras preajustadas
se borraran.
Las emisoras
preajustadas tendran que ajustarse de nuevo.
“FULL” se visualiza si intenta almacenar mi%sde 32 emisoras
preajustadas.
12
ESPA$iOL
Para borrar una emisora preajustada
Seleccione el ntimero de memorization de la emisora que desee
borrar con Ios botones numericos. Luego, pulse ■ CLEAR y
I I SET antes de que pasen 4 segundos.
Los
numeros
emisoras
de
preajuste
de la banda
superiors
disminuiran
tambien
de todas
en uno.
Ias
demas
REPRODUCTION
INSERCION
DE UNA CINTA
DE CINTAS
Utilice cintas tipo I (normales), tipo II (alta polarization/Cr02)
tipo IV (metal) para la reproduction.
o
-riwEl —
DECK112
11—
■—
REV MODE
Inserte una cinta.
~ PUSH
EJECT
DECK2
Pulse TAPE y Iuego APUSH
portacasete.
Pulse <-
para iniciar la reproduction.
Numero de platina
en reproduction
Indicador de cara
en reproduction
EJECT para abrir el
I
El contador de cinta indica et
movimiento de la cinta
La cara que queda hacia adelante (cara delantera) esta
siendo reproducida.
La cara que queda hacia atras (cara trasera) esta siendo
reproducida.
A
Inserte una cinta con el Iado expuesto hacia abajo. Empuje el
portacasete para cerrarlo.
Para seleccionar un modo de inversion en la platina 2
Cada vez que pulse REV MODE, el modo de inversion cambiara.
L=-=,-,I,J
Para rewoducir una cara solamente, seleccione =.
Para re~roducir de la cara delantera a la trasera una vez
solamente, seleccione =).
Para rerxoducir re~etidamente ambas caras, seleccione CZ>.
Cuando haya cintas introducidas en ambas platinas, el
indicador Z) del visualizador indicara la reproduction continua.
En la platina 1, Ias cintas se reproduce siempre por ambas
caras una vez.
Cuando haya cintas en ambas platinas
Pulse primero TAPE/DECK 1/2 para seleccionar una platina.
El ntimero de la platina seleccionada se visualizar~.
Para detener la reproduction, pulse ■ .
Para hater una pausa en la reproduction
(platina 2
solamente), pulse II. Para reanudar la reproduction, pulselo
otra vez.
Para cambiar la cara de reproduction, pulse 4 FDIRECTIOFW
PRESET en el modo de reproduction o en el de pausa.
Para avanzar rapidamente o rebobinar, pulse +
o *.
Luego pulse N para detener la cinta.
Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este
desconectada (funcion de reproduction directs)
Pulse TAPE. La alimentacion se conectara y la reproduction de
la cinta insertada empezara.
●
●
Para poner el contador de cinta a “0000”
Pulse ■ CLEAR en el modo de parada.
El contador se pondra tambien a “0000” cuando se abra el
portacasete.
ESPAiiOL13
❑
Acerca de Ias cintas de casete
●
Para evitar el borrado accidental,
romps con un
destornillador u otra herramienta puntiaguda Ias Ienguetas
de plastico del casete despues de grabar.
Cara A
,
<Q;:!Z
q
+.
I L@
Ranura de
deteccion de
cinta tipo II
.9
Despues de terminar la reproduction en una platina, la cinta de
la otra platina empezara a reproducirse sin interruption.
●
1 Inserte cintas en Ias platinas 1 y 2.
2 Pulse TAPE/DECK
1/2 para seleccionar la platina
que vaya a realizar la reproduction
en primer
Iugar.
3 Pulse REV MODE para seleccionar
1).
para iniciar la reproduction.
4 Pulse +La reproduction continuara hasta que se pulse ■ .
14
ESPAfiOL
●
Lengueta
para la cara A
)
Para volver a grabar en una cinta, tape Ias aberturas con
cinta adhesiva, etc. (En cintas tipo 11,tenga cuidado para
no tapar la ranura de deteccion de cinta tipo II.)
Las cintas de 120 minutes o mas son extremadamente
finas y se deforman o estropean facilmente. No son
recomendadas.
Tense la cinta con un Iapicero o herramienta similar antes
de utilizarla. La cinta floja podra romperse o atascarse en
el mecanismo.
DISC—
DIRECT
PLAY1 -5
MULTl–
JOG
+b —
PRESET
.->
f1]-.—
- —.. —
1
Introduzca Ios discos.
-J
Para rew’oducir todos
miento, pulse +F.
Pulse CD, y Iuego pulse 40 PEN/CLOSE para abrir
el compartimiento de Ios discos. Introduzca el(los)
disco(s) con el lado de la etiqueta hacia arriba.
Para caraar uno o dos discos, coloque el (Ios) disco(s) en
la(s) bandeja(s) en el sentido de Ias flechas, como se muestra
en la ilustracion.
Ios discos
del com~arti-
Todos Ios discos se reproduciran una vez.
El indicador DISC DIRECT PLAY parpadeara
disco que este reproduciendose.
para indicar el
Ntimero de la cancion que Tiempo de reproduction
esta siendo reproducida
tran;currido
HANGE
~,
DIRECT PLAY 1-5.
Numero
de la
bandeja
pulse DISC
El disco con el numero de bandeja seleccionado se reproducira
una vez.
Solamente parpadeara el indicador DISC DIRECT PLAY
seleccionado,
Ntimero de la bandeja del
disco seleccionado
Tlempo de reproduction
t ranscurrido
~,
pulse DISC CHANGE para
que giren Ias bandejas despues de haber colocado dos discos.
Coloque el disco siguiente en una bandeja vacia. Cada vez que
pulse DISC CHANGE, Ias bandejas giraran y podra colocar un
disco.
Despues de haber colocado Ios discos, pulse AOPEN/
CLOSE para cerrar el compartimiento de Ios discos. El
visual izador mostrara la information
sobre el disco a
reproducirse.
Ntimero de la bandeja
del disco que va a ser
reproduci~
Numero total
de canciones
Tiempo de
rep~duccion
total
Ntime;o de la canci6n que
esta siendo reproducida
Para reproducer con el control remoto
Pulse DISC DIRECT PLAY, y despues pulse uno de Ios botones
numericos 1-5antes de que pasen 3 segundos para seleccionar
un disco.
Para detener la reproduction, pulse ■ .
Para hater una pausa en la reproduction, pulse 11. Para
reanudar la reproduction, ptilselo de nuevo.
Para buscar una punto particular durante la reproduction,
mantenga pulsado +
0y sueltelo en el punto deseado.
Para saltar hasta el principio de una cancion durante la
reproduction, gire MULTI JOG, o pulse repetidamente 44 0
-.
Para quitar Ios discos, pulse AOPEN/CLOSE.
Usted Dodra solamente extraer Ios dos discos encarados hacia
W.
Para extraer un disco(discos) no encarado(s) hacia usted,
pulse repetidamente DISC CHANGE.
E!SPAfiOL
15
~
❑
Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion est6
desconectada (funcion de reproduction directs)
Pulse CD, La alimentacion se conectara y la reproduction del(de
Ios) disco(s) introducido(s) empezara.
Cuando pulse 4 OPEN/CLOSE,
tambien se conectara la
alimentacion.
REPRODUCTION ALEATORIAI
REPETITION DE REPRODUCTION
RANDOM/
REPEAT
Para comprobar el tiempo restante
Pulse CD EDIT/CHECK
del control remoto durante la
reproduction. El tiempo restante hasta que todas Ias canciones
terminen de reproducirse se visualizara.
Para reponer la
visualization
del tiempo de reproduction,
pulse CD EDIT/
CHECK.
Seleccion de una cancion con el control remoto
1 Pulse DISC DIRECT PLAY, y despues pulse uno de Ios
botones numericos 1-5 antes de que pasen 3 segundos para
seleccionar un disco.
2 Pulse Ios botones numericos O-9 y +1O para seleccionar una
cancion.
Ejemplo:
Para seleccionar la canci6n ntimero 25, pulse +1O, +1O y 5.
Para seleccionar la cancion ntimero 10, pulse +1O y O.
La cancion seleccionada empezara a reproducirse y la
reproduction continuara hasta que termine el disco.
Reemplazo de discos durante la reproduction
Mientras se reproduzca un disco, Ios otros discos podran
reemplazarse sin interrumpir la reproduction.
1 Pulse DISC CHANGE.
Pueden reemplazarse dos discos.
2 Quite Ios discos y ponga otros.
Para reemplazar otros dos discos, pulse de nuevo DISC
CHANGE.
3 Pulse AOPEN/CLOSE para cerrar el compartimiento de Ios
discos.
●
●
●
●
●
●
Cuando introduzca un disco de 8 cm, cerciorese de colocarlo
con txecision en el circulo interior de la bandeiq.
De 10
contrario, el disco podrfa daharse o el compartimiento de Ios
discos nose abriria. Si no se abre, solicite la reparation a su
proveedor Aiwa.
No ponga mas de un disco compacto en una misma bandeja.
No incline la unidad habiendo discos introducidos. Hater esto
podr~a causar averias.
Antes de trasladar la unidad, quite Ios discos de Ias bandejas.
Cuando reemplace Ios discos durante la reproduction, no
reemplace Ios que no esten encarados hacia usted.
Si coloca un disco en la bandeja interior derecha vacfa, y
despues presiona 40 PEN/CLOSE, se visualizara “ERROR”,
y el compartimiento de discos no se cerrara. Extraiga ei disco
de tal bandeja.
No utilice discos compactos con formas irregulars
(per
ejemplo, con forma de corazon, octagonales, etc.). Estos
podr[an ocasionar un fallo en el funcionamiento.
coloque nunca
co aqui.
@
16
ESPAfiOL
Utilice el control remoto.
REPRODUCTION
ALEATORIA
Todas Ias canciones de un disco seleccionado o de todos Ios
discos podr~n reproducirse aleatoriamente.
REPETITION DE REPRODUCTION
Se puede reproducer repetidamente un solo disco o todos ellos.
Pulse RANDOM/REPEAT
del control remoto.
Cada vez que 10 pulse, la funcion podra ser seleccionada
ciclicamente.
Reproduction aleatoria — RANDOM se enciende en el
visualizador.
Repetition de reproduction
— % se enciende en el
visualizador.
Reproduction aleatoriah’epeticion de reproduction —
RANDOM y % se encienden en ei visualizador,
Canceiacion
— RANDOM y C& desaparecen
dei
visuaiizador.
Para remoducir todos ios discos, puise <b
para empezar
a reproducer.
Para rerxoducir soio un disco, puise DiSC DiRECT PLAY y
despues puise uno de Ios botones numericos 1-5 antes de que
pasen 3 segundos para empezar a reproducer.
Durante ia reproduction aleatoria no sera posibie saitar a ia
cancion previamente reproducida con ~.
Se podra programar un maximo de 30 canciones de cualquiera
de Ios discos introducidos.
1
o
~
~
g
z
Para borrar el programa
Pulse ■ CLEAR en el modo de ~arada.
~
Para aiiadir canciones al programa
Repita Ios pasos 2 y 3 en el modo de parada. La cancion se
programara despues de la tiltima cancion programada.
RANDOM/
REPEAT
2
Para comprobar el programa
Cada vez que se pulse +
0>
en el modo de parada se
visualizara un numero de disco, un mlmero de cancion y un
ntimero de programa.
Para cambiar Ias canciones programadas
Borre el programa y repita todos Ios pasos de programacion.
2
5
4+,PP
Para
reproducer
repetidamente
Ias canciones
programadas
Despues de programar Ias canciones, pulse repetidamente
RANDOM/REPEAT hasta que % aparezca en el visualizador.
■
●
●
Utilice el control remoto.
7 Pulse dos veces PRGM estando
Durante la reproduction
programada, no podra utilizar la
reproduction
aleatoria, comprobar el tiempo restante, ni
seleccionar un cancion.
“FULL” se visualizara si usted intenta programar mas de 30
canciones.
en el modo de
parada.
En el visualizador apareceran “--”
y “PRGM”.
REPRODUCTION
CON SALTO DE
SECCIONES EN BLANCO
Las secciones en blanco entre Ias canciones grabadas de un
disco compacto pueden sa[tarse durante la reproduction.
1 Pulse CD BLANK SKIP del control remoto.
“CD BLANK SKIP ON” se visualiza v a~arecera un Wnto
PRGM
●
Cuando PRGM se pulse una vez en el paso 1, la unidad se
pondra en el modo PROGRAMA DE KARAOKE CON
DISCOS COMPACTOS (pagina 23).
2 Pulse DISC DIRECT PLAY, y despues pulse uno
de Ios botones numericos 1-5 antes de que pasen
3 segundos para seleccionar un disco.
Vaya al paso siguiente cuando la bandeja deje de girar.
3 Pulse IOS botones
numericos
O-9 y +10 para
programar
una cancion.
Ejemplo:
Para seleccionar la cancion ntimero 25, pulse +10, +10 y 5.
Para seleccionar la cancion ntimero 10, pulse +10 y O.
Ntimero de la cancion
seleccionada
2 Pulse +>
para iniciar la reproduction.
Las secciones en blanco entre canciones se saltaran, y el
sonido se reproducira sin interruption. Si una cancion termina
con desvanecimiento
(el sonido va disminuyendo
gradualmente), la parte con desvanecimiento tambien se
saltara.
Para volver a la reproduction normal
Nbmero total de
canciones seleccionadas
Pulse de nuevo CD BLANK SKIP, “CD BLANK SKIP OFF” se
visualizara y el punto del visualizador desaparecera.
m
Puede haber cases en Ios que la REPRODUCTION CON
SALTO DE SECCIONES
EN BLANCO no funcionara
correctamente.
La REPRODUCTION
CON SALTO DE SECCIONES EN
BLANCO se cancela automaticamente cuando se realiza la
GRABACION CON EDICION Al (pagina 20), la GRABACION
CON EDICION PROGRAMADA (pagina 21), la grabacion
durante la REPRODUCTION PROGRAMADA (en la columns
izquierda) o la REPRODUCTION ALEATORIA (pagina 16).
●
Numero de ~rograma
4 Repita Ios pasos
canciones.
Tiempo de reproduction
total de Ias canciones
seleccionadas
2 y 3 para programar
5 Pulse + E para iniciar la reproduction.
otras
●
ESPANOL
17
“’
Para detener la grabacion, pulse ■ .
Para hater una pausa en la grabacion, pulse II. (Puede
aplicarse cuando la fuente para grabacion sea TUNER, PHONO
o VIDEO/AUX.)
Para reanudar la grabacibn, pulse de nuevo.
Esta seccion explica como grabar del sintonizador,
reproductor de discos compactos o de equipos exteriors,
del
Para iniciar la grabaci6n con e! control remoto
Pulse primero ●/OREC/FIEC MUTE y Iuego pulse 4>
antes
de que pasen 2 segundos.
m
“Can’t REC” se visualizara si usted intenta gravar en una cinta
cuya Iengueta de prevention contra el borrado esta rota.
2
1
44,+F
Preparation
Bobine la cinta hasta el punto donde vaya a empezar la
grabacion,
Utilice cintas tipo I (normales) y tipo II (alta polarization/Cr02)
para la grabacion.
AJUSTE DEL SONIDO DURANTE LA
GRABACION
El volumen de salida y el tono (excepto BBE) de Ios altavoces o
de Ios auriculares podra variarse Iibremente sin que se vea
afectada la grabacion.
●
●
1 Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera.
A
2 Pulse REV MODE para seleccionar
inversion.
el modo de
Para grabar en una cara solamente, seleccione Z.
Para grabar en ambas caras, seleccione 1>0 C=).
3 Pulse uno de Ios botones de funcion y prepare
la fuente de sonido de la que vaya a grabar.
Para grabar de un disco compacto, pulse CD e introduzca
el(los) disco(s).
Para grabar una radiodifusion, pulse TUNER y sintonice la
emisora.
Para grabar de una fuente de sonido conectada, pulse
PHONO o VIDEO/AUX y active la reproduction.
4 Pulse
● REC/REC MUTE para iniciar la grabacion.
Para borrar una grabaci6n
Cuando la funcion seleccionada sea CD, la reproduction y la
grabacion empezaran simultaneamente.
18
ESPANOL
Asegurese de que el microfono no este conectado a la unidad.
Ponga el volumen del microfono en MIN (pagina 22).
1 Inserte la cinta que vaya a borrar en la platina 2 y pulse TAPE/
DECK 1/2 para visualizer “TP2”.
2 Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar a borrar.
3 Ponga el modo de inversion pulsando REV MODE.
4 Pulse 0 REC/REC MUTE para iniciar el borrado.
‘2
8
■
,.—
_
1
—v_”zl
Preparation
●
●
Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar la grabacion.
El modo de inversion se ajustara automaticamente a Z. Tenga
en cuenta que la grabacion se hara en una cara de la cinta
solamente.
Esta funcion Ie permitira hater copias exactas de ambas caras
de la cinta original. La cara de inversion de ambas cintas
empezara simultaneamente
tan pronto como termine de
invertirse la cinta mas Iarga.
●
1 Pulse TAPE.
●
en la platina 1 y la cinta
que vaya a grabar en la platina 2.
La copia no empieza desde un punto ubicado en medio de la
cinta.
El modo de inversion se pone automaticamente en Z), La
grabacion se realizara en ambas caras.
2 Inserte la cinta original
Inserte Ias cintas con Ias caras que vaya a reproducer o grabar
hacia afuera de la unidad.
3 Pulse TAPE/DECK
1/2 para seleccionar
la platina
1.
Se visualiza “TP1”.
4 Pulse ● REC/REC MUTE para iniciar la grabacion.
La reproduction y la grabacion empezaran simultaneamente.
1 Pulse TAPE.
2 Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta
que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte cada cinta con la cara que vaya a ser reproducida o
grabada hacia afuera de la unidad.
3 Pulse una o dos veces SYNC DUB para iniciar la
grabacion.
0 Para grabar a velocidad normal, pulselo una vez para
visualizer “NORM-DUB”.
@ Para wabar a alta velocidad, pulselo dos veces para
visualizer “HIGH-DUB”.
@
Para detener el copiado
Pulse ■ .
@
Las cintas se rebobinaran hasta ei principio de Ias caras
delanteras y empezara la grabacion.
Para detener
Pulse ■ .
el copiado
La grabacion no empezara si Ias Ienguetas de prevention
borrado de ambos Iados de la cinta estan rotas.
ESPANOL
de
I ~
Pulse primero ●/OREC/REC
MUTE y Iuego pulse
+> antes de que pasen 2 segundos para iniciar
la grabacion.
3
La cinta se rebobinara hasta el principio de la cara delantera,
el segmento guia avanzara durante 10 segundos y la
grabacion empezara. Cuando termine de grabarse la cara
delantera (cara A) empezara la grabacion de la cara trasera
(cara B).
4,5
2
4
Para detener la grabacion
Pulse ■ . La grabacion y la reproduction del disco compacto se
6
*,W
6
pararan simultaneamente.
Para borrar el programa de edition
Pulse ■ dos veces para que “EDIT”
visualizador.
■
La funcion de grabacion con edition Al permite grabar discos
compactos sin preocuparse de la duration de la cinta y de Ias
canciones. Cuando se inserte un disco compacto, la unidad
calculara automaticamente la duration total de Ias canciones.
En caso de ser necesario, el orden de Ias canciones se cambiara
para que ninguna cancion quede cortada.
(Al: Inteligencia Artificial)
desaparezca
Para comprobar el orden de Ios ntimeros
canciones programadas
del
de Ias
Antes de la grabacion, pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar
la cara A o B, y pulse repetidamente 40-.
Cara de la cinta
Ntimero del
programa
Ntimeros de Ias
canciones
programadas
La grabacion con edition Al no empezara desde un punto que
se encuentre en medio de la cinta. La cinta debera grabarse
desde el principio de cada cara.
Utilice el control remoto desde el paso 3 al 6
1 Inserte la cinta en la platina 2.
Ntimero ~e cancion
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad.
2 Pulse CD e introduzca
el(los) disco(s).
3 Pulse CD EDIT/CHECK una vez.
En el visualizador se encenderan “Al EDIT” y “Al”.
Al EDIT
Al
Cuando se visualice
“PRGM”,
pulse otra vez CD EDIT/
CHECK.
4 Pulse DISC DIRECT
PLAY, y despues pulse uno
de Ios botones numericos 1-5 antes de que pasen
3 segundos para seleccionar un disco.
5 Pulse Ios botones
numericos O-9 para designar
la duration de la cinta.
Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes.
Ejemp/o: Cuando utilice una cinta de 60 minutes, pulse 6 y O.
En unos POCOSsegundos, se decidira Ias canciones que
vayan a ser grabadas en cada cara de la cinta.
Usted tambien podra utilizar +
o _
para designar la
duration de la cinta.
Canciones
Cara A de la cinta seleccionadas
(cara delantera)
para la cara A
Duration de la cinta
Para aiiadir canciones de otros discos a un programa de
edition
Si queda tiempo en la cinta despues del paso 5, usted podra
ahadir canciones de otros discos que se encuentren en el
compartimiento de Ios discos compactos.
1 Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o B.
2 Pulse DISC DIRECT PLAY, y despues pulse uno de Ios
botones numericos 1-5 antes de que pasen 3 segundos para
seleccionar un disco.
3 Pulse Ios botones numericos O-9 y +1O para seleccionar Ias
canciones.
Usted no podra programar una cancion cuyo tiempo de
reproduction sea superior al restante.
4 Repita Ios pasos 2 y 3 para arladir mas canciones.
5 Inicie la grabacion.
Tiempo de Ias cintas de casete y tiempo de edition
El tiempo real de grabacion de Ios casetes es por 10generai un
poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en sus
etiquetas. Esta unidad puede programar canciones para utilizar
ese tiempo extra. Cuando el tiempo total de grabacion sea un
poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en el
casete, despues de la edition, el visualizador mostrara el tiempo
extra (sin un signo menos) en Iugar del tiempo restante de la
cinta (con el signo menos).
●
●
●
Signo medos
20
ESPAfiOL
I
Tiempo restante
de la cara A
La grabacion no podra realizarse si estan rotas Ias Ienguetas
de prevention de borrado de cualquiera de Iados de la cinta.
La funcion de edition Al no se podr~ utilizar con discos que
tengan 31 canciones o mas. Si se intenta hater esto se
visualizara ‘(TR OVER.
Numero de
disco
seleccionado
3
Ntimero de cancion
seleccionada
4
8
I
Ntimeros de Ias canciones
programadas
6 Repita el paso 5 para el resto de las canciones
para la cara A.
2
8
5
Tiempo restante
de la cara A
Numero del programa
Una cancion cuyo tiempo de reproduction
tiempo restante no podra ser programada.
ti,m
sea superior al
7 Pulse CD EDIT/CHECK
para seleccionar
la cara
B y programe Ias canciones para la cara B.
■
Despues de confirmar que B aparezca en el visualizador,
repita el paso 5.
....__..
U
/.’
Cara B de l? cinta (cara trasera)
En la funcion de grabacion con edition programada se puede
programar Ias canciones mientras se comprueba el tiempo
restante de cada cara de la cinta segtin se programan Ias
canciones.
La grabacion con edition programada no empezara desde un
punto ubicado en medio de la cinta. La cinta debera grabarse
desde el principio de una de Ias caras.
Utilice el control remoto desde el paso 3 al 8.
1 Inserte la cinta en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad.
2 Pulse CD e introduzca
el(los) disco(s).
3 Pulse CD EDIT/CHECK dos veces.
“PRGM EDIT” y “PRGM” se encenderan en el visualizador.
PRGM
PRGM EDIT
MUTE y Iuego pulse
8 Pulse primero ●/OREC/REC
<›
antes de que pasen 2 segundos para iniciar
la grabacion.
La cinta se rebobinara hasta el principio de la cara delantera,
el segmento gufa avanzara durante 10 segundos y la
grabacion empezara, Cuando termine de grabarse la cara
delantera A empezara la grabacion de la cara trasera B.
Para detener la grabacion
Pulse ■ . La grabacion y la reproduction
pararan simultaneamente.
del disco compacto
Para comprobar
el orden de Ios ndmeros
de Ias
canciones programadas
Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la
cara A o la B, y pulse repetidamente +
0-.
Numero del disco
Nti~ero del programa
Cuando se visualice “Al”, pulse otra vez CD EDIT/CHECK.
4 Pulse Ios botones
numericos O-9 para designar
la duration de la cinta.
Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes.
Duration :e la cinta
Tiempo de grabaci6n
maximo para Ilacara A
Cara A de la cinta
PLAY, y pulse uno de Ios
de que pasen 3
segundos para seleccionar un disco. Despues
pulse Ios botones numericos
O-9 y +1 O para
programar una cancion.
5 Pulse DISC DIRECT
botones
numericos
1-5 antes
Ntimero de cancion
Numeros de Ias canciones
programadas
Para cambiar el programa de cada cara
Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o B, y pulse
■ CLEAR para borrar el programa de la cara seleccionada.
Luego vuelva a programar canciones.
Para borrar el programa de edition
Pulse ■ CLEAR dos veces para que “EDIT desaparezca del
visualizador.
m
La grabacion no podra realizarse si estan rotas Ias Ienguetas
de prevention de borrado de cualquiera de Iados de la cinta.
Ejemp/o: para seleccionar la cancion ntimero 10 del disco 2,
pulse DISC DIRECT PLAY y 2, y despues +10 y O.
ES/JAfiOL
21
❑
FUNCIONES’’D’E
VOZ/MULTIPLEX
DESVANECIMIENTO
“DE
Esta unidad puede utilizar discos o cintas como fuentes de
Karaoke.
Utilice la funcion de de!wanecimiento de voz para discos o
cintas normales.
Utilice la funcion de mtiltiplex para discos o cintas de audio
multiplex.
●
●
Pulse repetidamente
KARAOKE
la funcion
de desvanecimiento
multiplex.
Cada vez que se pulse KARAOKE,
siguientes se selec~onara en orden.
A esta unidad podran conectarse
dos microfonos
(no
suministrados), permitiendole asi cantar con el acompahamiento
de Ias fuentes musicales.
Utilice microfonos con clavijas estandar (6,3 mm a).
para seleccionar
de voz o de
una de Ias funciones
Q
Antes de conectar un microfono
Ponga MIC MIXIMG en MIN.
1 Conecte
MIC 2.
sus microfonos
MIC Iy
a Ias tomas
I- MIC-2
o0
@ Desvanecimiento
de voz
La voz del cantante
se
acompahamiento.
2 Pulse uno de Ios botones
de funcion
para
seleccionar la fuente de sonido que vaya a ser
mezclada y Iuego reproduzcala.
hate
mas
suave
aue
el
@ Desvanecimiento
de voz automatic
La voz del cantante solo se hate mas suave cuando hay una
entrada de audio a traves de un microfono.
3 Ajuste el volumen y el tono de la fuente de sonido.
4 Ajuste el volumen del microfono con MIC MIXING.
El_ volumen
de
simultaneamente.
ambos
microfonos
se
ajustara
Para grabar el sonido de microfono mezclado con el
sonido de la fuente
Siga el procedimiento de grabacion de la fuente de sonido
(consulte la pagina 18).
SYNC DUB no se podra utilizar para grabar la mezcla.
Cuando no vaya a utilizar microfonos
Ponga MIC MIXING en MIN y desconecte Ios microfonos de Ias
tomas MIC.
Si acerca demasiado un microfono a Ios altavoces, es posible
que se produzca aullido. En este case, aleje el microfono de
Ios altavoces o reduzca el volumen del microfono.
“ Si el sonido procedente del microfono es extremadamente alto,
puede distorsionarse. En este case, reduzca el volumen del
micr6fono.
●
Microfonos recomendados
Se recomienda utilizar microfonos tipo unidirectional para evitar
e! aullido. Pongase en contacto con su concesionario Aiwa para
que Ie de Ios detalles.
22
ESPANOL
@ Multiplex
El sonido del canal izquierdo solo se oye por ambos altavoces,
y el sonido del canal derecho se silencia.
@ Multiplex automatic
El sonido del canal izquierdo se oye por ambos altavoces, y
el sonido del canal derecho se silencia solamente mientras
hay una entrada de audio a traves de un microfono.
@ Cancelacion
Para cambiar el ajuste del intervalo de tiempo de la
funcion de desvanecimiento
de voz automatic
o en la
multiplex automatic
La voz original del cantante silenciada podra devolverse mas
rapidamente al nivel normal.
Cuando seleccione el desvanecimiento de voz automatic
o
multiplex automatic, se visualizara “A-VF o “A-MPX” durante
3 segundos y desaparece. Luego, mantenga pulsado KARAOKE
hasta que se visualice “FAST”,
Para volver al ajuste initial, seleccione SLOW.
Cuando desconecte la alimentacion, se restablecera SLOW.
Para cambiar el canal audible en la funcion multiplex
A traves de ambos altavoces solamente se oira el sonido del
canal derecho.
Cuando seleccione mtiltiplex, se visualizara “MPX-L” durante
3 segundos y desaparece.
Luego, mantenga
puesado
KARAOKE hasta que se visualice “MPX-R”.
Para volver al ajuste initial, seleccione MPX-L.
Cuando desconecte la alimentacion, se restablecera MPX-L.
●
●
●
Las funciones de Karaoke no trabajaran correctamente con
Ios tipos de discos compactos o de cintas siguientes:
- Discos o cintas con sonido mono
- Discos o cintas grabados con ecos fuertes
- Discos o cintas con la parte vocal grabada en el Iado derecho
o izquierdo del sonido
Mientras la funcion Karaoke este activada, la salida de sonido
sera mono.
Cuando cambie la funcion, se cancelara la funcion de Karaoke.
Antes o durante la reproduction de discos compactos, usted
podra reservar un maximo de 15 canciones para reproducirlas
despues de la cancion que este siendo reproducida. Cada
reserva se borrara cuando termine de reproducirse la cancion.
Utilice el control remoto.
1 Pulse CD y cargue Ios discos.
2 Pulse PRGM una vez.
“CD KARAOKE” se desplazara por el visualizador.
3 Pulse
DISC DIRECT PLAY. v twlse RInO de Ios
botones numericos 1-5 ant& de que pasen 3
segundos para seleccionar un disco. Despues
pulse Ios botones nume%icos O-9 y +10 para
programar una cancion.
Ntimero del
disco resewado
Numero de cancion
reservado
4 Repita el paso 3 para reservar
otras canciones.
para iniciar la reproducci6n.
5 Pulse +>
Despues de reproducer una cancion, esta se borrara del
program a.
El numero de la
cancion que esta
Ntimero de
reproduciendose
Disco que esta
cancion de la
parpadea.
tiltima reserva
siendo reproducido
Ntimero del disco
de la ultima reserva
Nkmero de canciones
reservadas restantes
ESPANOL
23
Para anadir una reserva durante la reproduction
Repita el paso 3.
Para comprobar Ias canciones reservadas
Pulse repetidamente CD EDIT/CHECK. Cada vez que 10pulse,
el numero del disco y el ntimero de la cancion se visualizaran
en el orden en que fueron reservados.
Para detener la reproduction
Pulse ■ . Cuando pulse <E, la reproduction
desde la ultima cancion.
f,---
■
llf-
(.L---
—
—
1
—.’
>L
volvera a iniciarse
Para saltar una cancion
Pulse -.
La cancion saltada se borrara del programa.
Para borrar todas Ias reservas
Pulse repetidamente en el modo de parada hasta que se
visualice “K - POO”.
Cuando el reloj no est6 ajustado, “:” entre Ias horas y Ios minutes
parpadeara. Cuando el cable de alimentacion se enchufe en
una toma de CA por primei’a vez despues de haber adquirido el
aparato o cuando el ajuste del reloj se cancele debido a un fallo
en la alimentacion, toda la visualization del reloj parpadeara.
Ptilselo una vez mas para cancelar el programa de Karaoke. La
visualization volvera a ser la de la reproduction de discos
compactos.
1 Pulse CLOCK.
“ Si el ntimero de la cancion reservada no existe en el disco
seleccionado,
la unidad parara la reproduction
y la
visualization parpadeara.
En este case, pulse FF para omitir esa cancion.Y Iuego pulse
4>
para iniciar la reproduction con la siguiente cancion
reservada.
Cuando se pulse PRGM dos veces en el paso 2, “-- 0:00” se
visualizara y la unidad se pondra en el modo de reproduction
programada de disco compacto (pagina 17).
Para cancelar la reproduction programada, pulse ■ .
2 Antes de aue pasen 4 seaundos, gire MULTI JOG
para designar la horsy Ios minutes.
●
Al girar MULTI JOG cambian Ias horas y Ios minutes. Tambien
se puede utilizar +
o >
en Iugar de MULTI JOG.
Manteniendo pulsados estos botones, la hors cambiara
rapidamente.
3 Pulse ENTER 011,,
El reloj empieza a funcionar desde 00 segundos.
Para ver el reloj habiendo
otra visualization
en el
visualizador
Pulse CLOCK. La hors se visualizara durante 4 segundos y
Iuego volvera a aparecer la visualization original. Sin embargo,
el reloj no podra visualizarse durante la grabacion.
Para cambiar al modo de 24 horas
Pulse CLOCK y Iuego pulse ■ antes de que pasen 4 segundos.
Repita el mismo procedimiento para reponer el modo de 12
horas.
I Si parpadea la visualization
del reloj
I
Si parpadea la visualization cuando se visualiza el reloj, esto
indica que el reloj se ha parado debido a un fallo en la
allmentaclon o a la desconexlon del cable de allmentaclon.
La hors actual necesita reponerse.
L1._-<
Siesta activado el modo de ahorro de energia (pagina 7), todas
Ias Iuces del visualizador se apagaran cuando se desconecte la
alimentacion. Para ver el reloj, pulse CLOCK de forma que la
hors se visualice durante 4 segundos.
24
ESPANOL
~TIMER
It--l
J–.–
VOL
+4, W
E
1 – -..
L-
~
La unidad puede apagarse automaticamente
tiempo especificado.
despues de un
La unidad podra encenderse todos Ios dfas a la hors especificada
con el temporizador incorporado.
Preparation
Asegtirese de que la hors del reloj sea corrects.
Utilice el control remoto.
1 Pulse SLEEP en el control remoto.
1 Pulse uno de Ios botones
seleccionar una fuente.
2 Pulse repetidamente
0 en el visualizador.
TIMER
de funcion
para
para que aparezca
La hors y el nombre de la fuente de sonido parpadean
alternativamente.
@
2 Antes de 4 seaundos,
gire MULTI JOG o pulse
+
0>
para especificar el tiempo que desea
esperar hasta que se apague la unidad.
El tiempo cambiara entre 5 y 240 minutes en pasos de 5
minutes.
Tiempo especificado
3 Antes de aue pasen 6 seaundos, gire MULTI JOG
para designar
la hors de encendido
del
temporizador, y Iuego pulse ENTER 01 I.
Para comprobar el tiempo que falta hasta que se apague
la unidad
Pulse SLEEP una vez. El tiempo restante se visualizara durante
4 segundos.
Para cancelar el temporizador
para dormir
Pulse SLEEP dos veces para que aparezca “SLEEPoFF.
Al girar MULTI JOG cambian Ias horas y Ios minutes.
0 tambien se encuentra disponible en Iugar de
MULTI JOG. Al mantener pulsados estos botones, la hors
cambiara rapidamente.
4 Antes de aue pasen 4 seaundos, gire MULTI JOG
para seleccionar la duration del periodo activado
por temporizador.
La duration puede ajustarse entre 5 y 240 minutes en pasos
de 5 minutes.
+
o tambien se encuentra disponible en Iugar de
MULTI JOG.
La duration se ajustara automaticamente
despues de 4
segundos. Tambien se ajustara si ENTER 01 I se pulsa antes
de que pasen 4 segundos despues del paso 4.
(continua)
ESPAiiOL
25
5 Ajuste el volumen.
El sonido de la fuente se reproducira al nivel de sonido
ajustado en este paso cuando la alimentacidn sea conectada
por el temporizador.
Sin embargo, si el nivel del sonido se ajusta a 210 mas, este
se ajustara autom~ticamente a 20 cuando se conecte la
alimentacion.
3
6 Prepare la fuente.
Para escuchar un disco compacto, cargue el disco que
I
L,
.
...J
L.”
—
&—.— ..-— +
vaya a reproducer en primer Iugar en la bandeja 1.
Para escuchar una cinta, inserte la cinta en la platina 102.
Para escuchar la radio, sintonice una emisora.
7 Pulse
POWER para desconectar
la alimentacion.
2,4
0 se mantendra encendido en el visualizador despues de
haber apagado la unidad (modo de temporizador en espera)
si et modo de ahorro de energia esta en OFF.
Preparatives
Conecte el plato giradiscos estereo suministrado a la unidad
principal (consulte la pagina 4).
Ajuste el selector EQUALIZER AMP del plato giradiscos en la
position ON. (Para mas information, consulte el manual de
instrucciones del plato giradiscos.)
●
Cuando Ilegue la hors de encendido con temporizador, la
unidad se encendera y comenzara a reproducer la fuente de
sonido seleccionada.
●
●
Usted puede cambiar el sonido que fue seleccionado en el
paso 1 pulsando uno de Ios botones de funcion antes de pulsar
ENTER 011 en el paso 3.
Si el modo de ahorro de energia esta en ON, no se visualizara
@en el modo de temporizador en espera.
Para comprobar el ajuste del temporizador
Pulse TIMER.
La fuente seleccionada, la hors de encendido del temporizador
y la duration
del periodo activado por temporizador
se
visualizaran durante 4 segundos.
Para cambiar cualquiera de Ios ajustes anteriores
Empiece desde el paso 1.
Sin embargo, si no cambia la hors de encendido dei temporizador
en el paso 3, pulse dos veces ENTER y contintie desde el paso
4.
Para cancelar temporalmente
el modo de temporizador
en espera
Pulse repetidamente
TIMER hasta que desaparezca @ y
aparezca “flOFF” en el visualizador.
Para reponer el modo de temporizador en espera, pulse TIMER
una o dos veces para visualizer 00 @REC.
Para utilizar la unidad estando ajustado el temporizador
La unidad puede utilizarse normalmente despues de ajustar el
temporizador.
Antes de desconectar la alimentacion, realice Ios pasos 5 y 6.
●
●
La reproduction
con tempo rizador y la grabacion con
temporizador no comenzaran a menos que la unidad este
apagada.
El equipo conectado no se puede encender y apagar con el
tempo rizador incorporado
en esta unidad. Utilice un
temporizador externo.
La grabacion con temporizador es tinicamente aplicable a Ias
fuentes TUNER y VIDEO/AUX (con un temporizador externo).
Pulse
repetidamente
TIMEI?
@REC en el visualizador,
de 6 segundos.
hasta
que
aparezca
Iuego pulse ENTER antes
Realice Ios pasos de “AJUSTE DEL TEMPORIZADOR” desde
el paso 3 e inserte la cinta en la que va a grabar en la platina 2
despues dei paso 6.
26
ESPAfiOL
●
1 Pulse PHONO de la unidad principal.
“PHONO aparecera en el visualizador.
2 Ajuste el volumen al minimo.
Gire VOLUME en el sentido contrario a Ias agujas del reloj
hasta que aparezca ‘rVOL 00”.
en el plato giradiscos.
3 Inicie la reproduction
Para mas information, consulte el manual de instrucciones
del plato giradiscos.
4 Ajuste
el volumen
segun
sus
preferencias.
r
CD DIGITAL OUT
(OPTICAL)
&J&$3,[;
‘*;‘e;
,e 9
v
VIDEO/AUX IN
Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para
tener mas detalles.
Los cables de conexion no han sido suministrados. Obtenga
Ios cables de conexion necesarios.
Consulte con su concesionario Aiwa en cuanto al equipo
optional.
●
Para hater la reproduction en el equipo conectado a Ias tomas
VIDEO/AUX IN, siga el procedimiento siguiente:
●
1 Pulse VIDEO/AUX.
U)
w
2
f~:;
!’,
“VIDEO” aparecera en el visualizador.
2 Haga
Esta unidad puede introducer sefiales de sonido analogico a
tlraves de estas tomas.
Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar equipos de
audio (reproductores de discos laser, videos, televisor, etc.).
Conecte la clavija roja a la toma VIDEO/AUX R y la blanca a la
toma VIDEO/AUX L.
Esta unidad pueda dar salida a sehales de sonido digital de
discos compactos a traves de esta toma. Utilice un cable optico
para conectar @l equipo de audio digital (platina de cinta
audiodigital, grabadora de minidiscos, etc.).
Quite la tapa contra el polvo @ de la toma CD DIGITAL OUT
(OPTICAL). Luego, conecte la clavija del cable optico a la toma
CD DIGITAL OUT (OPTICAL).
la reproduction
en el equipo
?&:
conectado.
Para cambiar el nombre de una fuente de sonido en el
visualizador
Cuando se pulse VI DEO/AUX, “VIDEO” se visualizara
inicialmente. Esto podra ser cambiado por “AUX o “TV,
Cuando la alimentacion este conectada, pulse POWER mientras
pulsa VIDEO/AUX.
Repita el procedimiento para seleccionar uno de Ios nombres.
Para ajustar el nivel del sonido del equipo conectado a
Ias tomas VIDEO/AUX IN
Cuando el nivel del sonido de la fuente externa sea muy superior
o muy inferior al nivel del sonido de otras fuentes de sonido,
ajustelo de la forma siguiente:
1 Pulse VIDEO/AUX y haga la reproduction en el equipo.
2 Pulse 40>
hasta que el nivel del sonido sea el mismo
que el de otras fuentes de funcion.
Durante la grabacion no podra ajustar el nivel dei sonido.
FF
ICuando no se utilice la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Ponga la tapa contra el polvo.
TOMAS SURROUND
SPEAKERS
Conecte unos altavoces ambientales
ohmios de impedancia a Ias tomas.
opcionales
de 8 a 16
ESPANOL
27
,;q:s:
?@
~
o
❑
Para mantener el optimo rendimiento de su unidad, realice de
vez en cuando el mantenimiento de la misma y del software.
Para Iimpiar la caja
Utilice un paiio blando y seco.
Si Ias superficies estan muy sucias, utilice un paho suave
humedecido un poco en una solution de detergence suave. No
utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente
porque estos podrian estropear el acabado de la unidad.
Para Iimpiar Ias cabezas magnetofonicas
Cuando Ias cabezas magnetofonicas esten sucias:
- el sonido de alta frecuencia no se emitira
- el sonido no alcanzara la altura adecuada
- el sonido estara desequilibrado
- la cinta no podra borrarse
- no podra grabarse en la cinta
Despues de cada 10 horas de utilization, Iimpie Ias cabezas
magnetofonicas con un casete de Iimpieza de cabezas,
Consulte Ias instrucciones del casete de Iimpieza para conocer
detalles.
Para desmagnetizar Ias cabezas magnetofonicas
Las cabezas magnetofonicas puede magnetizarse despues de
utilizarlas durante mucho tiempo. Esto puede reducir la gama
de salida de Ias cintas grabadas y aumentar el ruido.
Despues de 20 a 30 horas de utilization, desmagnetice Ias
cabezas magnetofonicas
con un casete desmagnetizador
vendido por separado.
Consulte Ias instrucciones del casete desmagnetizador para
conocer mas detalles.
Cuidado de Ios discos
Cuando un disco este sucio, Iimpielo pasando un paflo de
Iimpieza desde el centro hacia afuera.
●
SI la unidad no funciona como se describe en este manual de
instrucciones, compruebe la guia siguiente:
GENERALIDADES
No hay sonido.
LEsta bien conectado el cable de alimentacion de CA?
LHay alguna conexion mal hecha? (+ pagina 4)
“ Puede haber un cortocircuito en Ios terminals de Ios altavoces.
~
Desconecte el cable de alimentaci6n de CA y corrija Ias
conexiones de Ios altavoces.
~Se ha pulsado un boton de funcion equivocado?
Solo sale sonido de un altavoz,
LEsta et otro altavoz desconectado?
La salida de sonido noes estereo.
LEsta activada la funcion de karaoke? (+ pagina 22)
Se produce
una visualization
erronea
o un mal
funcionamiento.
+
Vuelva a reajustar la unidad como se indica mas abajo.
●
●
●
●
●
SECCION DEL SINTONIZADOR
Hay un ruido de estatica constante en forma de onda.
LEsta conectada correctamente la antena? (~ pagina 5)
LES debil la sefial?
~
Conecte una antena exterior.
La recepcion
tiene interferencias
o et sonido esta
distorsionado.
LCapta el sistema ruidos externos o distortion de mtiltiples
trayectorias?
~
Cambie la orientation de la antena.
~
Separe la unidad de otros aparatos electricos.
●
●
●
SECCION DE LA PLATINA
La cinta no se mueve.
“ LEsta la platina 2 en el modo de pausa? (~ pagina 13)
El sonido esta desequilibrado
o no alcanza la altura
suficiente.
LEsta sucia la cabeza de reproduction? (~ pagina 28)
Noes posible grabar.
LEsta rota la Iengi-ieta de prevention
contra borrado?
(~pagina14)
“ LEsta sucia la cabeza de grabacion? (~ pagina 28)
Noes posible borrar la grabacion.
LEsta sucia la cabeza de borrado? (~ pagina 28)
LEsta utilizando una cinta de metal?
Nose emite sonido de alta frecuencia.
LEsta sucia la cabeza de reproduccitm? (~ pagina 28)
●
●
●
●
* Despues de reproducer un disco, guardelo en su caja. No deje
Ios discos en lugares calientes o htimedos.
Cuidados de Ias cintas
Guarde Ias cintas en sus cajas despues de utilizarlas.
No deje Ias cintas cerca de imanes, motores, televisors o
cualquier otra fuente de magnetism. Esto reducira la caiidad
del sonido y causara ruidos.
QNo exponga cintas a la Iuz directs del sol, ni Ias deje en el
interior de un automovil estacionado bajo la Iuz directs del sol.
●
●
●
SECCION DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS
El reproductor de discos compactos no puede reproducer.
LEsta bien colocado el disco? (~ pagina 15)
LEsta sucio el disco? (~ pagina 28)
LAfecta la condensation a la Iente?
~
Espere una hors aproximadamente y pruebe otra vez.
●
●
●
Para reajustar la unidad
Si se produce alguna condicion extraiia en el visualizador o en
Ias platinas, reajuste la unidad de la forma siguiente:
1 Pulse POWER para desconectar la alimentacion.
2 Pulse POWER para conectar la alimentacion mientras pulsa
■ CLEAR. Todo 10que haya sido almacenado en la memoria
despues de haber adquirido la unidad se borrara.
Si no puede desconectar la alimentacion en el paso 1 debido a
un mal funcionamiento, reajtistela desconectando el cable de
alimentacion de CA, y volviendo a conectarlo despues. A
continuation, realice el paso 2.
28
ESPANOL
Sistema de altavoces
SX-WZL70
Tipo de caja
Altavoces
Unidad principal CX-ZL70
Seccion del sintonizador
Gama de sintonizacion
Sensibilidad utii (IHF)
Terminals
de antena
de FM
87,5 MHz a 108 MHz
13,2 dBf
75 ohmios (desequilibrada)
Seccion del sintonizador
Gama de sintonizacion
de AM
530 kHz a 1710 kHz (pasos de
10 kHz)
531 kHz a 1602 kHz (pasos de
9 kHz)
350 pV/m
Antena de cuadro
Sensibilidad util
Antena
Seccion del amplificador
Amplificador de frecuencia media a alta
Potencia de salida
30 W + 30 W (200 Hz – 20 kHz,
distortion armonica total inferior
al 1 Y., 6 ohmios)
Distortion armonica total 0,15% (15 W, 1 kHz, 6 ohmios)
Amplificador de baja frecuencia
Potencia de salida
90 W + 90 W (50 Hz – 200 Hz,
distortion armonica total inferior
al 1 Y., 6 ohmios)
Distortion armonica total 0,15% (45 W, 135 Hz, 6 ohmios)
VIDEO/AUX: 310 mV (ajustable)
Entradas
PHONO: 400 mV (47
kiloohmios)
MIC 1, MIC 2: 1,4 mV (20
kiloohmios)
CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Salidas
SPEAKERS: Acepta altavoces
de 6 ohmios o mas
SURROUND SPEAKERS:
Acepta altavoces de 8 ohmios
a 16 ohmios o mas
PHONES (toma estereo):
Acepta auriculares de 32
ohmios o mas
Seccion de la platina
Formato de pistas
Respuesta de frecuencia
Relation
Sistema de grabacion
Cabezas
Convertidor D-A
Relation sehal a ruido
Distortion armonica
Fluctuation y tremolo
290 x 444x 296 mm
6,8 kg
Las especificaciones y el aspecto exterior estan sujetos a
cambios sin previo aviso.
DERECHOS DE AUTOR
S(rvase comprobar Ias Ieyes de derechos de autor relacionadas
con la grabacion de discos, de la radio o de cintas del paLs en el
que se utilice el aparato.
BBESYSTEM
La signal “BBE” y el simbolo “BBE” son marcas registradas de
BBE Sound, Inc.
Bajo Iicencia de BBE Sound, Inc.
4 pistas, 2 canales estereo
CintadeCrOz:50Hz–16000
Hz
Cinta normal: 50 Hz–15000 Hz
50 dB (nivel de crests de cinta
CrOz, mas de 400 Hz)
Polarizaci6n de CA
Platina 1:1 cabeza de
reproduction
Platina 2:1 cabeza de
grabacionlreproduccionl
borrado
sehal a ruido
Seccion del reproductor
Laser
Impedancia
Nivel de presion acustica
de salida
Dimensioned
(An x Al x Prof)
Peso
3 vias, altavoz de super woofer
incorporado
Altavoz de super woofer:
Tipo conico de 220 mm
Gama completa:
Tipo conico de 120 mm
Altavoz para superagudos:
Tipo ceramico de 20 mm
6 ohmios
89 dB/W/m
de discos compactos
Laser de semiconductor
(k= 780 nm)
1 bit doble
85 dB (1 kHz, O dB)
0,05% (1 kHz, O dB)
No se puede medir
Generalidades
Alimentacion
Consumo
Dimensioned de la unidad
principal (An x Al x Prof)
Peso de la unidad principal
120 V CA, 60 Hz
180W
360 x 394,5x 387,5 mm
10,5 kg
ESPANOL
29
M
w
‘,,,
;Q’:
:*;
,!,. ,,
s
;~’
z