Aiwa XR-H330MD Operating Instructions Manual

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Aiwa XR-H330MD Operating Instructions Manual. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
For assistance and information,
call toll free I-800 -BUY-AIWA.
(United States and Puerto Rico)
8Z-NB8-91 3-01
981120AYK-H-U-9
R!B
n
Ivlkilti
DEE’
dEG
DIGITAL, AIJDICI
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO
RAIN OR MOISTURE.
A
,
RISKOF ELECTRICSHOCK
DONOTOPEN
~ A
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
Explanation of Graphical Symbols:
The Iiahtnina flash with arrowhead symbol,
A
A
within ‘an equilateral triangle, is intended to
alert the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s en-
closure that may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and mainte-
nance (servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
Read the Operating Instructions carefully and completely before
operating the unit. Be sure to keep the Operating Instructions for
future reference. All warnings and cautions in the Operating
Instructions and on the unit should be strictly followed, as well as
the safety suggestions below.
installation
1 Water and moisture Do not use this unit near water, such as
2
3
4
5
6
near a bathtub, washbowl, swimming pool, or the like.
Heat Do not use this unit near sources of heat, including
heating vents, stoves, or other appliances that generate heat.
It also should not be placed in temperatures less than 5-C
(41 ‘F) or greater than 35°C (95-F).
Mounting surface Place the unit on a flat, even surface.
Ventilation The unit should be situated with adequate space
around it so that proper heat ventilation is assured. Allow 10 cm
(4 in.) clearance from the rear and the top of the unit, and 5 cm
(2 in.) from the each side.
- Do not place the unit on a bed, rug, orsimilarsurface that may
block the ventilation openings.
Do not install the unit in a bookcase, cabinet, or airtight rack
where ventilation may be impeded.
Objects and liquid entry Take care that objects or liquids do
not get inside the unit through the ventilation openings.
Carts and stands When dated or
mounted on a stand or cart, the unit
should be moved with care.
Quick stops, excessive force, and un-
even surfaces may cause the unit or
cart to overturn or fall.
m
\
3
AA-I
7
8
Condensation Moisture may form on the CD pickup lens
when:
The unit is moved from a cold spot to a warm spot
- The heating system has just been turned on
- The unit is used in a very humid room
- The unit is cooled by an air conditioner
When this unit has condensation inside, it may not function
normally. Should this occur, leave the unit forafew hours, then
try to operate again.
Wall or ceiling mounting–The unit should not be mounted on
a wall or ceiling, unless specified in the Operating Instructions.
Electric Power
1
2
3
4
Power sources Connect this unit only to power sources
specified in the Operating Instructions, and as marked on the
unit.
Polarization As a safety feature, some units are equipped
with polarized AC power plugs which can only be inserted one
way into a power outlet. If it is difficult or impossible to insert the
AC power plug into an outlet, turn the plug over and try again.
If it still does not easily insert into the outlet, please call a
qualified service technician to service or replace the outlet. To
avoid defeating the safety feature of the polarized plug, do not
force it into a power outlet.
AC power cord
- When disconnecting the AC power cord, pull it out by the AC
power plug. Do not pull the cord itself.
- Never handle the AC power plug with wet hands, as this could
result in fire or shock.
- Power cords should be routed to avoid being severely bent,
pinched, or walked upon. Pay particular attention to the cord
from the unit to the power socket.
Avoid overloading AC power plugs and extension cords
beyond their capacity, as this could result in fire or shock.
Extension cord To help prevent electric shock, do not use a
5
polarized AC power plug with an extension cord, receptacle, or
other outlet unless the polarized plug can be completely in-
serted to prevent exposure of the blades of the plug.
When not in use Unplug the AC power cord from the AC
outlet if the unit will not be used for several months or more.
When the cord is plugged in, a small amount of current
continues to flow to the unit, even when the power is turned off.
Outdoor Antenna
1
2
Power lines When connecting an outdoor antenna, make
sure it is located away from power lines.
Outdoor antenna ctroundinct Be sure the antenna system is
properly grounded-to provid; protection against unexpected
voltage surges or static electricity build-up. Article 810 of the
National Electrical Code, ANS1/NFPA 70, provides information
on proper grounding of the mast, supporting structure, and the
lead-in wire to the antenna discharge unit, as well as the size
of the grounding unit, connection to grounding terminals, and
requirements for grounding terminals.
Antenna Grounding According to the National Electrical Code
~ ANTENN.4LEADINWIRE
ANTENNADISCHARGE
(NEC SECTION 810-20)
ELECTRIC
GROUNDING
SERVICE
CON DIJCTORS
EQUIPMENT
P&::R’’”-”
, POWER SERVICE GROUNDING
~~
ELECTRODE SYSTEM
(NEC ART 250 PART H)
NEC-NATIONAL ELECTRICAL CODE
2 ENGLISH
Mntenance
Cleanthe unit only as recommended in the Operating Instructions.
@laae FEeauirina Service
Havs the units serviced by a qualified service technician if:
- The AC power cord or plug has been damaged
Foreign objects or liquid have gotten inside the unit
The unit has been exposed to rain or water
Ths unit does not seem to operate normally
- Ths unit exhibits a marked change in performance
- Ths unit has been dropped, or the cabinet has been damaged
DO INOT ATTEMPT TO SERVICE THE UNIT YOURSELF.
Owner’s record
Foryourconvenience, record the model nulmberandserial number
(you will find them on the rear of your set) in the space provided
below, Please refer to them when you contact your Aiwa dealer in
case of difficulty.
R~O(LOtNO)---I
l___
SXWNH330
I
PRECAUTIONS
...................................................................
2
PF?E:PARATIONS
CONNECTIONS ................................................................. 4
REMOTE CONTROL ...........................................................6
BEFORE OPERATION ........................................................6
SOIJND
AUDIO ADJUSTMENTS ..................................s................ 7
RADIO RECEPTION
MANUAL TUNING ...............................................................8
PRESETTING STATIONS ...................................................9
TAPE PLAYBACK
BASIC OPERATION%
e ........................ .............................
10
CONTINUOUS PLAY ......................... ........................... 11
CD
PLAYING
BASIC OPERATIONS ..................................................... 12
RANDOM/REPEAT PLAY .............................................. 13
PROGRAMMED PLAY ..................................................... 13
MD PLAYING
BASIC OPERATIONS ................................................. .. 14
RANDOM/REPEAT PLAY ................................................ 15
PROGRAMMED PLAY ..................................................... 15
TAPE RECORDING
BASIC RECORDING ...................................................... 16
DIUErBING THE WHOLE TAPE ..........................s.........s... 17
Al EDIT RECORDING ...................................................... 18
PROGRAMMED EDIT RECORDING ............................... 19
Ml) RECORDING
RECORDING A WHOLE CD
............................................ 20
RECORDING ONLY C)NE TRACK ................................... 20
AIJTQ FIRST TRACKS RECORDING IOF CDS s.............. 21
PROGRAMMED RECORDING OF CDS ......................... 21
RECORDING THREE CDS CONTINUOUSLY ................22
RECORDING FROM ATAPE, THE RADIO OR
CONNECTED EQUIPMENT ....................................... 23
EXTENDED RECORDING
............................................... 24
SIMULTANEOUS RECORDING TO TAPE AND MD
FROM CD .................................................................... 25
WHAT IS AN MD (MINI DISC)?
............................................ 26
MD EDIT
REGISTERING THE DISC TITLE AND TRACKTITLE .... 27;
DIVIDING A TRACK ......................................................... 28
COMBINING TWO TRACKS ............................................ 29
CHANGING THE ORDER OF THE TRACKS ................... 29
ERASING TRACKS
................................................m......... 3(1
CLOCK AND TIMER
m
SETTING THE CLOCK
......m......................................m....... 31
SETTING THE TIMER PLAYBACK
AND TIMER RECORDING .......................................... 31
SLEEP TIMER .................................................................. 3Z!
OTHER INFORMATION
DISPLAY INFORMATION ................................................ 33
ADJUSTING THE DISPLAY WINDOW BRIGHTNESS
(DIMMER) .................................................................... 341
SETTING POWER ECONOMIZING MODE ..................... 341
OTHER CONNECTIONS
CONNECTING OPTIONAL EQUIPMENT ....................... 35
LISTENING TO EXTERNAL SOURCES ........................ 36
GENERAL
CARE AND MAINTENANCE
........................................... 37
SPECIFICATIONS ............................................................ 38
TROUBLESHOOTING GUIDE .........s.............................. 39I
MD GUIDE MESSAGES .................................................. 401
PARTS INDEX ..........................................s............. ......i 41
ENGLISH ~
Check your accessories
Remote control AM loop antenna
FM antenna
Operating Instructions, etc.
Before connecting the AC cord
The rated voltage of your unit shown on the rear panel is 120 V
AC. Check that the rated voltage matches your local voltage.
IMPORTANT
Connect the speakers, antennas, and all optional equipment
first. Then connect the AC cord in the end.
There are no differences between the front speakers. Both
speakers can be connected as L (Left) or R (Right).
7 Connect the right and left speakers to the main
unit.
6)
Connect the right speaker cord with twisted cables to
SPEAKERS LOW FREQ Rterminals, and left to SPEAKERS
LOW FREQ L terminals.
The speaker cord with the white stripe should be connected
to 0 terminal and the black cord to O terminal.
@ Connect the right speaker cord with RCA pin plug to
SPEAKERS HIGH FREQ Fiterminal, and left to SPEAKERS
HIGH FREQ L terminals.
1 Right speaker
‘T 92A:p:er
Speaker cord with
twisted cables
~+ ~oanAGoutle~
3
AC cord
4 ENGLISH
2
3
Connect the supplied antennas.
,,,, ,..,,
,-
Connect the FM antenna to FM 75 Q terminals and the AM
CONNECTING AN OUTDOOFi ANTENNA ~
loop antenna to AM LOOP terminals,
For better FM reception, use of an outdoor antenna is .3
recommended.
FM antenna
Connect the outdoor antenna to FM 75 Q terminals.
#
T
“m’
A
;*’
/-
!!
6@
n,
&a
/
-E@-?
*
<FM
P
75$2
Connect the AC cord to an AC outlet.
-’+&!-J
To position the antennas
FM feeder antenna:
To connect other optional equipment+ page 35.
1
Extend this antenna horizontally in a T-shape and fix its ends to
the wall.
AM loop antenna:
Position for the best reception.
To
stand the AM loop antenna on a surface
Fix the claw to the slot,
\
.
ma
Be sure to connect the speaker cords correctly. Improper
connections can cause short circuits in SPEAKERS LOW
FREQ terminals.
Do not leave objects generating magnetism near the speakers,
as these objects may be damaged.
* Do not bring the FM antenna near metal objects or curtain rails.
o Do not bring the AM loop antenna near other optional
equipment, the stereo system itself, the AC cord or speaker
cords, since noise will be picked up.
Do not unwind the AM loop antenna wire.
ENGLISH !j
Inserting batteries
Detach the batterv cover on the rear of the remote control and
insert two R6 (size AA) batteries.
R6’(AA)
When to replace the batteries
The maximum operational distance between the remote control
and the sensor on the main unit should be approximately 5 meters
(16 feet). When this distance decreases, replace the batteries
with new ones.
To use the remote control
Buttons on the remote control with the same names as those
on the main unit can be used instead. There are operations
performed by both the main unit and the remote control, but
there also exist operations performed by the remote control
only.
Read this manual for each operation and the buttons that can
be used.
Some buttons on the remote control have two different functions.
To use the function on the button, simply press the button. To
use the function on the plate above or below the button, press
the button while pressing
SHIFT.
SHIFT
To
use FUNCTION on the remote control
FUNCTION
substitutes for the function buttons (TAPE (1, 2),
TUNER (FM, AM), AUX, D-IN, CD, MD) on the main unit.
Each time FUNCTION is pressed, the next function is selected
cyclically. When tapes are inserted in both decks, both decks
can be selected with FUNCTION.
m
If the unit is not going to be used for an extended period of
time, remove the batteries to prevent possible electrolyte
leakage.
The remote control may not operate correctly when:
- The line of sight between the remote control and the remote
sensor inside the display window is exposed to intense light,
such as direct sunlight
- Other remote controls are used nearby (those of a television,
etc.)
L——J
L———J
To turn the unit on
Press POWER.
To turn the unit off
Press POWER again.
If the power is turned off after the clock is set
The red indicator below the power button lights to indicate that
power is supplied. Nothing is displayed on the display window
(setting when you purchase the unit).
To turn off the CD compartment light
Press the button while pressing the CD button. Repeat the
same operation to restore the light.
To turn off the MD compartment light
Press the button while pressing the MD button. Repeat the
same operation to restore the light.
Im
When you purchase this unit, the power economizing mode
is set to ON.
If the tape, CD, and MD are stopped and there is no audio
input from any connected external equipment for 10 minutes,
the power shuts off. To set the power economizing mode to
OFF, see page 34.
iON&iNIhk m%DI’SPLAY W“INDOW;S
DEMO DISPLAY
When the power cord is plugged into an electrical outlet for the
first time after purchase, a demo display will appear in the display
window. When the power is turned on, the demo display will end.
When the power is turned off, the demo display will appear again.
Until the clock is set, the demo display will appear whenever the
power is turned off.
When the clock is set
Normally, the demo display will not appear.
If +> is pressed when the power is off, the demo display will
appear. To end the demo display, press +>. (For setting the
clock, see page 31.)
After the power is turned on
Display of source and volume level flashes for 4 seconds while
the unit is being powered on.
During this period, the unit cannot be operated.
6 ENGLISH
GEQ
T-BASS
VOL
SHIFT
VOLUME
- ~ ROGK/pOp/CLASSIC
Turn VOLUME on the main unit, or press VOL on the remote
control.
The volume level is displayed as a number from Oto 49 followed
by MAX.
The volume level is automatically set to 20 when the power is
turne~ off while the volume level is set to ,21 or more.
The “-BASS system enhances the realism of low-frequency
sound.
Press T-BASS.
Each time it is pressed, the level changes. Select one of the
three levels, or the off position to suit your preference.
To select with the remote control
Press T-BASS while pressing SHIFT.
Low frequency sound may be distorted when the T-BASS system
is used for a disc or tape in which low frequency sound is originally
emphasized. In this case, cancel the T-BASS system.
Q SURROUND SYSTEM
u)
-.
The Q SURROUND system built into this unit uses only twc)
,“8
speakers at the left and right to create an atmosphere that souncl
‘J=
as if you are surrounded by two front speakers and two rear ..;#
speakers.
m
+
Press Q SURROUND on the main unit to light up “C! -W
SURROUND” in the display window.
g
Lights,
To cancel the Q SURROUND effect
Press Q SURROUND again.
m
. The Q SURROUND system does not work in monaural mode.
Setting of T-BASS, graphic equalizer or Q SURROUND has
no effect on tape recording or MD recording.
This unit provides the following three different equalization curves.
ROCK: Powerful sound emphasizing treble and bass
POP: More presence in the vocals and midrange
CLASSIC: Enriched sound with heavy bass and fine treble
m
Press ROCK, POP or CLASSIC.
The selected equalization mode is displayed for 4 seconds.
Lights,
Displayed for 4 seconds.
I
I
To cancel the selected mode
Press the selected button again. “GEQ OFF” is displayed for 4
seconds.
To select with the remote control
Press GEQ repeatedly while pressing SHIFT. The GEQ mode is
displayed cyclically as follows.
r
ROCK - POP - CLASSIC + GEQ OFF
(cancel)
7
Using the headphones
Connect headphones to PHONES jack with a stereo standard
plug (a6.3mm,1/+ inch).
No sound is output from the speakers while the headphones are
plugged in.
Sound adjustment during recording
The output volume and tone of the speakers or headphones may
be freely varied without affecting the recording.
EN(;LISH
7
MULTI-AMPLIFIER SYSTEM
To provide reinforcement for the ultra-low frequencies, in addition
to the Left/Right 2-channel amplifier used to reproduce mid-to-
high-range frequencies, this system incorporates a second L/R
2-channel amplifier just for reproduction of ultra-low frequencies
- making it, in effect, a 4-amplifier system. By utilizing discrete
amplifiers for mid-to-high frequencies and low frequencies, high-
quality sonic reproduction that is virtually free from distortion can
be realized.
The built-in subwoofer system has a separate subwoofer cavity
area that is part of the loudspeaker cabinet structure, which acts
as a sonic filter to cut distortion components. (In the Multi-
Amplifier system, the ultra-low frequency signals transmitted from
their own independent amplifier are reproduced in this area.)
This separate construction gives a clear, rich definition to bass
reproduction and it can realize clear, well-defined mid-to-high
frequency signals. And AlWA’s built-in subwoofer system
incorporates a subwoofer capable of powerful, satisfying bass
performance with true stereo separation.
Right speaker
Mid-to-high-range
I
1
Ultra-low-range
Subwoofer
1
2
Press TUNER BAND repeatedly to
desired band.
~
Press ++ or - to select a station.
MONO
TUNER
BAND
select the
Each time the button is pressed, the frequency changes,
When a station is received, “TUNE” is displayed.
During FM stereo reception, (Ilmlll is displayed.
To search for a station quickly (Auto Search)
Keep the + or > button pressed until the tuner starts
searching for a station. After tuning in a station, the search stops.
To stop the Auto Search manually, press the < or W button.
The Auto Search may not stop at stations with very weak signals.
When an FM stereo broadcast contains noise
Press MONO TUNER on the remote control repeatedly while
pressing SHIFT so that “MONO” lights up on the display.
Noise is reduced, although rece~tion is monaural.
To restore stereo recep;ion, p;ess this button until “MONO”
disappears.
To change the AM tuning interval
The default setting of the AM tuning interval is 10 kHz/step. If
you use this unit in an area where the frequency allocation system
is 9 kHz/step, change the tuning interval.
Press POWER while pressing +>.
To reset the interval, repeat this procedure.
m
When the AM tuning interval is changed, all preset stations are
cleared. The preset stations have to be set again.
8 ENGLISH
“c+ ,
1—,
The unit can store a total of 32 preset stations. When a station is
stored, a preset number is assigned to the station. Use the preset
number to tune in a preset station directly.
1
2
3
p~~~~
TUNER BAND b~tt~rl to cylp~t a b~~d, ~~d
press + or - to select a station.
Press II to store the station.
A
station is assigned a preset number for each band in
consecutive order beginning from 1.
Preset number
Frequency
Repeat steps 1 and 2.
The next station will not be stored if a total of 32 preset stations
have already been stored.
If you try prestting more than 32 stations, “PRST FULL” is
clisplayed,
f Press TUNER BAND to select a band.
2 Press 4> or turn MULTI JOG.
Each time the button is pressed, the next ascending preset
number is selected.
Tuning by preset number
1
Press BAND on the remote control while pressing SHIFT to
2
select a band. (Or, use TUNER BAND on the main unit.)
Press the numbered buttons on the remote control to select a
preset number:
Example:
To select preset number 10, press the +1 O and O buttons.
To select preset number 15, press the +1 O and 5 buttons.
To
clear a preset station
Select the preset number of the station to be cleared. Then,
press=, and press II within 4 seconds.
The preset numbers of all other stations in the band with higher
numbers are also decreased by one.
m
If there is a long period of power failure or disconnection of AC
cord, the presetting of the stations is canceled. In this case, preset
again.
ENGLISH‘9
1
u,-
On deck 1, tapes are always played back on both sides.
On deck 2, you can select a reverse mode to play back one or
both sides.
1 Press TAPE and press = EJECT to open the
cassette holder.
A E~ECT
Insert a tape with the exposed side down. Push the cassette
holder to close.
2 Press +- to start play.
Playback ;ide indicator
Playing deck number
Tape counter
P: The front side is being played (forward).
+: The back side is being played (reverse).
Types of tape
This unit was designed for optimal playback of Type I (normal)
tapes.
m
To select a reverse mode (deck 2 only)
1
Press MODE repeatedly until “Deck 2 MODE?” is displayed.
2 Within 10 seconds, press ENTER, then turn MULTI JOG to
select the reverse mode.
To play one side only, select “=”.
To play from front side to reverse side once only, select “Z>”.
To play both sides repeatedly, select “(=1”.
3 Within 10 seconds, press ENTER again.
When tapes are loaded in both decks
Press TAPE DECK 1/2
first to select a deck
The selected deck number is displayed.
To stop
play, press .
To
pause play (deck 2 only), press II. To resume play, press
again.
To fast forward or rewind, press < or -. Then press
to stop the tape.
To start play when the power is off (Direct Play Function)
When the tape is loaded, press TAPE DECK 1/2. The power is
turned on and play of the inserted tape begins.
To set the tape counter to 0000
Press in stop mode.
The counter is also set to 0000 when the cassette holder is
opened.
Type 11tapes can also be played back in this unit. When playing
back a Type H tape, turn MULTI JOG to display “SOFT” in the
display window. This will set the optimum playback sound for
Type H tapes. However, “SOFT” playback will be canceled if the
graphic equalizer is selected (page 7), the unit is switched to a
different audio source, the cassette holder is opened, or when
the power is turned off.
1() ENGLISH
II
1
4
J
After playback on one deck finishes, the tape in
will start to play without interruption.
1
the other deck
1 Insert tapes into deck 1 and deck 2.
.2
Press TAPE DECK1 /2 to select the deck to be
played back first.
.3 Set
the reverse mode to “Z)”.
1
Press MODE repeatedly until “Deck 2 MODE?” is
displayed.
2 Within 10 seconds, press ENTER, then select “11” with
MULTI JOG.
3 Within 10 seconds, press ENTER again.
4 Press 4> to start playback.
Playback continues until
is pressed.
About cassette tapes
. To prevent accidental erasure,
break off the plastic tabs
on the cassette tape after recording with a screwdriver or
other pointed tool.
Side A
Tab for side A
To record on the tape again, cover the tab openings with
adhesive tape, etc.
. 120-minute or longer tapes are extremely thin and easily
deformed or damaged. They are not recommended.
Take up any slack in the tape with a pencil or similar tool
before use. Slack tape may break or jam in the
mechanism.
k
ENGLISH
1II
To play one disc only, press DISC DIRECT PLAY 1-3.
The selected disc is played once,
““’”~ I
DISC CHANGE ~
AOpEN/CLOSE ~
r
DISC
DIRECT
PLAY
RANDOM/
REPEAT
CD EDIT/
CHECK
Numbered
buttons
SHIFT
Press CD, then press A OPEN/CLOSE to open the disc
compartment. Load disc(s) with the label side up.
To play one or two discs,
place the discs on tray 1 and 2.
To play three discs, press
DISC CHANGE to rotate the trays
after placing two discs. Place the third disc on tray 3.
Close the disc compartment by pressing A OPEN/CLOSE.
Disc tray
number
Track number (displayed
Total number of tracks up to the 20th track)
I
Disc tray number
Total playing time
Load discs.
To play all discs in the disc compartment, press <-.
Play begins with the disc on tray 1.
Track number Track number being
being played played flashes.
I I
Disc tray number for
Elapsed playing time of
disc being played
the track being played
To stop play, press .
To pause play, press 11. To resume play, press again.
To search for a particular point during playback or in pause
mode, keep U or * pressed and release it at the desired
point.
To skip to the beginning of a track, press - or -
repeatedly or turn
MULTI JOG until the desired track is displayed.
To remove discs, press A
OPEN/CLOSE.
To
start play when the power is off (Direct Play Function)
Press CD when the disc (s) is (are) loaded, The power is turned
on and play of the loaded disc(s) begins.
When 4 OPEN/CLOSE is pressed, the power is also turned on.
To check the remaining time
During CD playback or in pause mode, press DISPLAY on the
unit or press CD EDIT/CHECK on the remote control while
pressing
SHIFT. The amount of time remaining until all tracks
finish playing is displayed. To restore the elapsed playing time
display, repeat the above.
Selecting a track directly with the remote control
1
Press DISC DIRECT PLAY 1-3 to select a disc tray number.
2 Press numbered buttons O-9, and
+1Oto select a track.
Example:
To select the 25th track, press +1 0- and 5.
To select the 10th track, press
+10 and O.
The selected track starts to play and playback continues to
the end of that disc.
m
If you press +10, press next numbered button within 4 seconds.
Replacing discs during play
While one disc is playing, the other discs can be replaced without
interrupting play.
1 Press DISC CHANGE.
2
Remove the discs and replace with other discs.
3 Press ~ OPEN/CLOSE to close the disc compartment.
m
When loading an 8-cm (3-inch) disc, put it on the inner circle of
the tray.
Do not place more than one compact disc on one disc tray.
Do not tilt the unit with discs loaded. Doing so may cause
malfunctions.
Do not use irregular shape CDs (example: heart-shaped,
octagonal ones). It may result in malfunctions.
The silent portions between the tracks recorded on a CD can be
skipped during playback.
Blank skip play may not function with some CDs.
1 Press CD BLANK SKIP.
“CD BLANK SKIP ON” will flow from right to left in the display
window and small dot will appear in the display window.
Small dot
I 2 ENGLISH
Use the remote control
2’ Start playback.
If the last of the track fades out (ends with the sound gradually
decrc?asing), the fadeout portion also will be skipped.
To
return to normal playback
Press CD BLANK SKIP again, and the dot in the display window
will disappear.
Be sure to deactivate the blank skip function when performing Al
EDIT recording (page18), PROGRAMMED ED”IT recor&ng
(pagel 9), or the recording of programmed playback (pagel 3).
Use ihe remote control.
RANDOM play
All the tracks on the selected disc or all the discs can be played
randomly.
You cannot perform random play of the programmed tracks.
REPEAT play
A single disc or all the discs can be played repeatedly,
. You can also repeat the programmed tracks.
Press RANDOM/REPEAT repeatedly while pressing
SHIFT.
Each time it is pressed, the function is selected cyclically.
r
@ RANDOM play _ C2)REPEAT play
Cancel +--- @ RANDOM/REPEAT play
1
fi> “RANDOM” lights up on the display.
@ “G” lights up on the display.
> “RANDOM” and “~” light
Up on the display.
To play all discs, press -4> to start play.
To play a single
disc, press DISC DIRECT PLAY 1-3
During random play, the following operations are not possible:
- to sAect the tracks directly with the numbered buttons.
The random play will be canceled.
to sl<ip to the previously played track with 4< or
MULTI JOG.
Up tc 30 tracks can be programmed from any of the inserted
discs
2
1
3
5
SHIFT
*,W
1
2
3
Press DISC DIRECT PLAY 1-3 to select a disc.
Press numbered buttons 0-9 and +10 to programl
a track.
Example:
To select the 25th track, press +10 W and 5.
To select the 10th track, press +70 and 0.
Total number of
Selected track number
programmed tracks
Selected disc
Program
Total playing time of
number
number
programmed tracks
4 Repeat steps 2 and 3 to program other tracks.
5
Press 4* to start play.
To check the program
Each time << or ›~ is pressed in stop mode, a track number
and a program number will be displayed.
m
To clear the program
Press in stop mode. The program will be also cleared when,
you open the disc compartment.
To add tracks to the program
Repeat steps 2 and 3 in stop mode, The track will be programmed
after the last track.
. If you attempt to program more than 30 tracks, “PRGM FULL”
is displayed.
To change the programmed tracks
You cannot change the order of programmed tracks. Clear the
program by pressing
and repeat all the steps again.
To play the programmed tracks repeatedly
After programming the tracks, press RANDOM/REPEAT
repeatedly while pressing SHIFT until “~” appears on the
display.
m
. During programmed play, you cannot select the tracks directly
with the numbered buttons. “Can’t USE” will be displayed.
. In the following cases, the total playing time of programmed
tracks is displayed “--:--”, which means you cannot check the
total playing time of programmed tracks, but the programmed
tracks are still registered in memory.
- the total playing time of programmed tracks exceeds 99 minutes
59 seconds.
you selected a track having a track number more than 30.
ENGLISH
13
Use the remote control.
Use the remote control
RANDOM play
All th? tracks on the inserted disc can be played randomly.
You cannot perform random play of the programmed tracks,
REPEAT play
All the tracks on the inserted disc can be played repeatedly.
You can also repeat the programmed tracks.
Press RAFJDOM/REPEAT repeatedly while pressing
SHIFT.
Each time it is pressed, the function can be selected cyclically
as below.
r
!; RANDOM play + “2) REPEAT play
Cancel ~ .3 RANDOM/REPEAT play
3
[l; “RANDOM” lights up on the display.
2 “G’ I lights up on the display,
3, “RANDOM” and “G.” light
Up on the display.
G “RANDOM”
During random play, the following operations are not possible:
- to sf?lect the tracks directly with the numbered buttons.
The random play will be canceled.
to skip to the previously played track with 4< or
MULTI JOG.
Up to 30 tracks can be programmed from the inserted disc.
1
SHIFT
1
2
3
4
Press PRGM while pressing SHIFT in stop mode,
“PRGM” lights up.
“PRGM”
Press numbered button O-9 and +1O to program
a track.
Example:
To select the 25th track, press +10* and 5.
TO select the 10th track, press +10 and O.
Selected track Total number of
number
programmed tracks
Program number
Total playing time of
programmed tracks
Repeat step 2 to program other tracks.
Press + P to start play.
To check the program
Each time ~+ or Ek is pressed in stop mode, a track number
and a program number will be displayed.
To clear the program
Press in stop mode. When the disc is removed, the program
is also cleared.
To add tracks to the program
Repeat step 2 in stop mode, The track will be programrned after
the last track.
If you attempt to program more than 30 tracks, “PRGM FUL~
is displayed.
To change the programmed tracks
You cannot change the order of programmed tracks. Clear the
program by pressing
and repeat all the steps again.
m
During programmed play, you cannot select the tracks directly
with the numbered buttons. “Can’t USE” will be displayed.
u
ENGLISH I 5
This section explains how to record from a tape, the tuner, CD
player, MD player or external equipment.
Preparation
Use Type I (normal) tapes only.
1 Insert the tape to be recorded on into deck 2.
Insert the tape with the side to be recorded on facing out
from the unit.
Set the tape to the point where recording will start with +>,
<+ or *, and stop the tape with
.
2 Select the reverse mode using MODE, ENTER and
3
MULTI JOG (page 10).
To record on one side only, select “1”.
To record on both sides, select “Z)” or “C=)”.
When recording from a tape, the reverse mode is automatically
set to “=”. Note that recording will be done on one side of the
tape only.
. When recording from the rear of the tape, the tape stops at
the end of recording of the rear side, even if the reverse
mode is set to “=)” or “(=1”.
Press one of the function buttons and prepare
the source to be recorded.
To record from a tape, insert the tape into deck 1, and press
TAPE DECK 1/2 to display “TP1”. Set the tape to the point
where recording will start with 4>, 4 or -, and stop
the tape with
.
To
record from a CD, press CD and load the CD(s). Then,
select a track to be recorded first with +, * or MULTI
JOG.
To
record from an MD, press MD and insert an MD. Then,
select a track to be recorded first with +<, - or MULTI
JOG.
To
record from a radio broadcast, press TUNER BAND and
tune in to a station.
To
record from a connected source;
o
To record from a source equipment connected to DIGITAL
IN jacks on the rear, press AUX/D-lN repeatedly until “D-IN’r
appears on the display. (The recording is not made in digital.)
To record from a source equipment connected to VIDEO/
AUX
jacks on the rear, press AUX/D-lN repeatedly until
“AUX” appears on the display.
16 ENGLISH
4
Press TAPE REC/REC MUTE to start recordina.
When the selected function is CD or MD, playback a;d
recording start simultaneously.
To record from a connected source, begin the playback of
that source.
To stop recording, press .
When recording from a CD or an MD, press
again to stop
playback of a CD or an MD.
To pause recording, press 11, (Applicable when the source is
TUNER or AUX/D-l N.) To resume recording, press again.
Sound adjustment during recording
The output volume and tone of the speakers or headphones may
be freely varied without affecting the recording.
Setting of T-BASS, graphic equalizer or Q SURROUND has no
effect on recording.
To record desired tracks of a CD or an MD
Select tracks to be recorded by programmed play (Page 13, 15),
and start recording.
In this case, set the blank skip play function to OFF (page 12).
4-second blank spaces can be inserted at the desired point during
recording. (Applicable when the source is TUNER or AUX/D-l N.)
1 Press TAPE REC/REC MUTE during recording or while
in recording pause mode.
,,
,--
~“
on the display flashes for 4 seconds and the
tape runs without recording. After 4 seconds, the deck enters
the recording pause mode.
2
Press II to resume recording.
To insert a blank space of less than 4 seconds,
press
TAPE REC/REC MUTE again while”~
is flashing.
To
insert blank spaces of more than 4 seconds, after the deck
enters recording pause mode, press O TAPE REC/REC MUTE
again. Each time the button is pressed, a 4-second blank space
is added.
1
2
3
4
Insert the tape to be erased in the deck 2.
Press TAPE to display “TP2” on the display window.
Set the tape to the point where erasing will start with +~,
++ or W, and stop the tape with
.
Press
TAPE REC/REC MUTE to start erasing.
This function allows you to make exact copies of the original
tape.
mz3
Use Type I (normal) tapes only.
Prepare a tape of the same length as that of the original tape,
or z tape longer than the original.
- Dubbing does not start from a point halfway in the tape.
2 Insert the original tape into deck 1 and the tape
tcl be recorded on into deck
2.
Tape for playback
Tape for recording
I 1
Deck 2
The tapes are rewound to the beginning of the front sides,
and recording starts.
To stop dubbing
Press ,
Insert each tape with the side to be played back or recorded on
facin~ out from the unit.
ENGLISH ~ 7
r
DISC
DIRECT
PLAY
3
5
SHIFT
The Al edit function enables CD recording without worrying about
tape length and track length. When a CD is inserted, the unit
automatically calculates the total track length. If necessary, the
track order is rearranged so that no track is cut short.
(Al: Artificial Intelligence)
m
Use Type I (normal) tapes only.
Al edit recording will not start from a point halfway into the
tape. The tape must be recorded from the beginning of either
side.
. Set the blank skip play function to OFF ( page 12).
7 Insert the tape into deck 2.
Insert the tape with the side to be recorded on first facing out
from the unit.
2 Press CD and load the CD(s).
3 Press CD EDIT/CHECK once on the remote
control while pressing SHIFT.
“Al” is displayed.
When “PRGM” is displayed, press
EDIT/CHECK while
pressing SHIFT again.
4 Press DISC DIRECT PLAY 1-3 to select a disc.
5
6
Press numbered buttons O-9 on the remote
control to designate the tape length.
10 to 99 minutes can be specified.
Example: When using a 60-minute tape, press 6 and O.
In a few seconds, the microcomputer programs the tracks to
be recorded on each side of the tape.
< and W , or MULTI JOG on the main unit are also
available to designate the tape length.
Tape side A Programmed
Tape length
(front side)
tracks for side A
r----’
Total number of programmed
Remaining time
tracks on side A
of side A
Press TAPE REC/REC MUTE to start recording
on the front side.
The tape is rewound to the beginning of the front side, the
lead segment is played through for 10 seconds, and recording
starts. When recording on the front (side A) ends, recording
on the back (side B) starts.
To stop recording
Press . Recording and CD play stop simultaneously.
To clear the edit program
Press twice in stop mode to return to the display of total playing
time.
To check the order of the programmed track numbers
Before recording, press CD EDIT/CHECK on the remote control
while pressing
SHIFT to select side A or B, and press W
repeatedly.
Tape side Track number
Program number
To add tracks from other discs to the edit program
If there is any time remaining on the tape after step 5, you can
add tracks from other discs in the CD compartment.
1
2
3
4
Press
EDIT/CHECK on the remote control while pressing
SHIFT to select side A or B.
Press
DISC DIRECT PLAY 1-3 to select a CD.
Press numbered buttons O-9 and
+10 on the remote control
to select tracks. “PRGM” lights up.
A track whose playing time is longer than the remaining time
cannot be programmed.
Repeat steps 2 and 3 to add more tracks.
Time on cassette tapes and editing time
The actual cassette recording time is usually a little longer than
the specified recording time printed on the label. This unit can
program tracks to use the extra time. When the total recording
time is a little longer than the tape’s specified recording time
after editing, the display shows the extra time (without a minus
mark), instead of the time remaining on the tape (with the minus
mark).
The Al edit function cannot be used with discs containing 31
tracks or more. “TR OVER” will be displayed.
18 ENGLISH
DISC
DIRECT
PLAY
3,7
4
SHIFT
Programmed edit function enables CD recording while checking
the remaining time on each side of the tape as the tracks are
prog ammed.
EExEl
The programmed edit recording will not start from a point
hallway in the tape, The tape must be recorded from the
beginning of either side.
. Set the blank skip play function to OFF ( page 12).
YOL can record up to 30 tracks by programmed edit function.
. You can set up to 30th track numbers by programmed edit
fun;tion,
1
2
3
4
5
Insert the tape for recording into deck 2.
Insert the tape with the side to be recorded on first facing out
from the unit.
Press CD and load the CD(s).
Press CD EDIT/CHECK twice
control while pressing SHIFT.
“PRGM” lights up,
on the remote
When “Al” is displayed, press EDIT/CHECK while pressing
SI+IFT again.
Press numbered buttons 0-9 on the remote
control to designate the tape length.
1() to 99 minutes can be specified.
44 and -, or MULTI JOG on the main unit are also
,Ivailable to designate the tape length.
Press DISC DIRECT PLAY 1-3 to select a CD.
Then, press numbered buttons O-9 and +1O to
program a track.
6
7
8
Repeat step 5 for the rest of the tracks for side A.
A track whose playing time is longer than the remaining time
cannot be programmed.
Selected track Program
number
number
Remaining time of side A
Selected disc number
Total number of
programmed tracks
Press CD EDIT/CHECK on the remote control
while pressing SHIFT to select side B anti
program the tracks for side B.
After confirming “B” on the display, repeat step 5.
Tape side B
Maximum recording time for side B
Press TAPE REC/REC MUTE to start recording.
The tape is rewound to the beginning of the front side, the
lead segment is played through for 10 seconds, and recording
starts. When recording on the front (side A) ends, recording
on the back (side B) starts.
To stop recording
Press . Recording and CD play stop simultaneously.
To check the order of the programmed track numbers
Before recording, press - repeatedly.
Tape side
Program number
Track number
To change the program of each side
Press EDIT/CHECK on the remote control while pressing SHIFT
to select side A or B, and press to clear the program of the
selected side. Then program the tracks again.
To clear the edit program
Press once in stop mode to return to the normal display.
ENGLISH
1$]
MD :Rl@@ttt@G
The sound of the CD does not decline in quality on the recording,
and recording can be done easily with the CD
MD button.
1
2
3
2 —,
1
)
1
,.
“;—
3—’-(’‘-
-
~11 m’ 1
r
DISC
DIRECT
PLAY
Insert a recordable MD into the disc drive with
the label side up and in the direction of the arrow.
o
Insert an MD only when the unit is turned on.
Arrow mark
Press CD and load a CD to be recorded on tray 1.
Press CD
MD u to start recording.
“> MDdirect” is displayed and recording begins._
During recording, display changes to the elapsed playing time.
When the last track of the CD finishes playing, the recording
stops automatically.
When the recording finishes, “TOC EDIT” is displayed and
the data concerning the contents of the recording are
registered.
Digital recording is performed by pressing CD-MD. For
analog recording, see page 22.
To
check the remaining recordable time of the MD before
recording starts
Press MD, then press CD EDIT/CHECK on the remote control
while pressing SHIFT. Or, press one of the function buttons except
MD, then press DISPLAY on the main unit. The remaining
recordable time is displayed for 4 seconds.
To stop recording halfway
Press
. The recording stops and TOC data is registered.
To stop playing the CD, press
again.
20 ENGLISH
Registering index marks automatically
The track order information in the original CD will be copied as
the index marks.
To record on a previously recorded MD
If there is an unrecorded section left on the MD, the new recording
automatically starts from where the previous recording finished.
If you want to start recording from the beginning of a previously
recorded MD, erase the previous recording completely. (See
page 30.)
1
2
3
Insert a recordable MD into the disc drive with
the label side up and in the direction of the arrow.
Press CD and play the track of the CD to be
recorded.
Press CD
MD w to start recording.
CD playing returns to the beginning of the current playing
track and recording begins.
When the selected track of the CD finishes playing, the
recording stops automatically and the CD playback continues
to the next track. To stop playing the CD, press 9.
When the recording finishes, “TOC EDIT is displayed and
the data concerning the contents of the recording are
registered,
. The index mark is registered automatically at the beginning
of the track.
m
s While “TOC EDIT” is displayed, do not disconnect the AC cord
or shake the unit. Otherwise, the TOC data is not registered
properly.
During recording with CD MD, 11 cannot be used.
Nothing other than an MD should be inserted into the disc drive.
Otherwise the disc may become scratched, causing a
malfunction or safety hazard such as an electric shock.
o Do not attempt to insert another MD while an MD is already
inside the disc drive,
Do not tilt the unit with a disc inserted. Doing so may cause
malfunction.
. In digital recording, if there is a blank section lasting more than
4 seconds, only 4 seconds of blank section may be recorded.
(An index mark is registered automatically when the next sound
signal is input thereafter.)
Only the first tracks of the CDs on the trays are recorded
continuously. You can keep recording continuously without
interl”uption, if you press DISC CHANGE to replace the CDs
during recording.
1 Irsert a recordable MD into the disc drive with
the label side up and in the direction of the arrow.
2 Press CD and load the CDs to be recorded.
3 Press CD > MD twice to start recording.
“)>MD~irl~le”is
displayed and recording begins with the first
triick of the CD on tray 1.
To replace CDS during recording, press DISC CHANGE
and replace with other CDs. Then, press DISC CHANGE to
cl >se the disc com~artment.
When recording finishes, “TOC EDIT” is displayed and the
data concerning the contents of the recording are registered.
. The index mark is registered automatically at the beginning
of the track.
mm
\Vhen you perform the “auto first tracks recording”, cancel
random, repeat or programmed play of CD (page 13).
shVhen “LONG CD” is displayed, playing time to record of the
CD is Iongerthan remaining recordable time of the MD. Then,
replace the MD and press CD
MD again. You can record
within the limits of remaining recordable time of the MD.
!2isF lay information during recording
Whel DISPLAY is pressed repeatedly during recording, the
display changes as follows.
p“ Track number and ~
Remaining time of the CD 1
L
elapsed playing
time of the CD
Track number of the MD +-- Remaining recordable
1
being recorded and
time of the MD
elapsed recording time
Up to 30 tracks can be programmed and recorded from any of
,,:~
the inserted CDs. For programming, see page 13.
39
‘:~:
1
2
3
4
3
SHIFT
Insert a recordable MD into the disc drive with
the label side up and in the direction of the arrow.
Press CD and load CDs.
Press PRGM on the remote control while pressing
SHIFT.
“PRGM” is displayed.
“PRGM”
4
Press DISC DIRECT PLAY 1-3 to select a CD.
Then, press numbered buttons O-9 and +1O on
the remote control to program a track.
Total number of
Selected track number programmed tracks
Selected disc
Program number Total playing time of
number
programmed tracks
5
6
Repeat step 4 to program other tracks.
Press CD
MD to start recording.
Recording begins.
When the programmed tracks finish playing, the recording
stops automatically.
When the recording finishes, “TOC EDl~ is displayed anti
the data concerning the contents of the recording are
registered.
. The index mark is registered automatically at the beginning
of each track in the programmed order.
For fdrther information, see page 33.
ENGLISH
2I
–..
.,. .– ,–. ,.– .–
. MD REC is used for recording. In this case, the sound of the
CD is carried toward the MD as analog signals.
1
2
3
4
5
6
7
Insert a recordable MD into the disc drive with
the label side up and in the direction of the arrow.
Press CD and load the CDS on the trays.
Press MODE twice
“Mark MODE?” i=;yed for 10 seconds.
Within 10 seconds, press ENTER and turn MULTI
JOG to select an index mark mode.
To register index marks automatically at the beginning
of each track, select “Mark: AUTO?”.
To register index marks every 5 minutes, select
“Mark: TIME?”.
To register without index marks, select “Mark: OFF?”.
Within 10 seconds, press ENTER.
Selected mark mode
Press MD REC.
The unit enters the standby mode. Wait until “CD” is displayed.
Press II to start recording.
Recording begins.
When all the CDs on the trays finish playing, the recording
stops automatically.
To stop recording
Press W.
When the recording finishes, “TOC ED17 is displayed and
the data concerning the contents of the recording are
registered.
10aaa Inaex marrm aurmg recaramg
Press ENTER at the desired point during recording.
Or, press MDTITLE/ENTER on the remote control while pressing
SHIFT.
Recording level
This unit sets the recording level automatically.
m
There may be a case where index marks are not registered
accurately even if the “AUTO MARK” is selected.
You can not register index marks without registering track
numbers.
If you pause recording, the track number does not increase.
AUTO MARK (Auto mark) function
When recording from a CD with CD
MD, the index mark
information recorded on the CD is copied as it is.
CD
2nd
3rd
4th
track track
track
Recording (MD)
2nd 3rd
4th
track track
track
A
A A A
A: Index mark
- When recording CDs or other sources with
MD REC, if there
is a blank section lasting more than 2 seconds, an index mark
is automatically registered when a sound signal is input in the
following time.
Blank
Recording (MD)
2nd 3rd
4th
track
track track
A
A
A A
A: Index mark
22 ENGLISH
4,5
MULTI JOG
3
7
8
1 Insert a recordable MD into the disc drive with
th(?label side
Up and in the direction of the arrow.
2 Press one of the function buttons and prepare
the source to be recorded.
.
TD record from a tape, press TAPE and insert a tape.
. TD record from the radio, press TUNER BAND and tune in
a station.
To record from a source equipment connected to
DIGITAL IN jack on the rear, press AUX/D-lN repeatedly
until “D-IN” appears on the display,
oTO record from a source equipment connected to VIDEO/
AUX jacks on the rear, press AUX/D-lN repeatedly until
“AUX” appears on the display.
3 Press MODE twice.
“M ark MODE?r’ is displayed for 10 seconds
4 Within 10 seconds, press ENTER and turn MULTI
JCIG to select an index mark mode.
To register index marks automatically at the beginning
of each track, select “Mark: AUTO?”.
To register index marks every 5 minutes, select
“Mlrk:TIME?”.
To register without index marks, select “Mark: OFF?”.
5 Within ?0 seconds, press ENTER.
Selected mark mode
6 Press O MD REC.
Unit enters the standby mode. Wait until the source name to ~
be recorded is displayed.
z
m
7 Press II to start recording.
To record from a connected equipment, set the equipment to
playback mode.
8 Press 9 to stop recording.
When the recording finishes, “TOC EDIT” is displayed and
the data concerning the contents of the recording are
registered.
To add index marks
during recording
Press ENTER at the desired point during recording.
Or, press MDTITLE/ENTER on the remote control while pressing
SHIFT.
m
There may be a case where index marks are not registered
accurately even if the AUTO MARK is selected.
You cannot register index marks without registering track
numbers.
If you pause recording, the track number does not increase.
.
To prevent accidental erasure of recorded material
Slide the record-protect tab as shown below.
Slide the tab so that it is completely locked.
To record
Q
If a recording is attempted when the tab is set to the protected
position, “Protected” appears on the display. Slide the record-
protect tab to the original position.
ENGLISH
23
Twice as long as the time printed on the MD can be obtained by
using the monaural recording mode. In this case, the recording
sound will be monaural.
4,5,7,8
MULTI JOG
3,6
10
t
1 Insert a recordable MD into the disc drive with
the label side up and in the direction of the arrow.
2 Press one of the function buttons and prepare
the source to be recorded.
.
To record from a tape, press TAPE and insert a tape.
To record from the radio, press TUNER BAND and tune in
to a station.
To record from a source equipment connected to
DIGITAL IN jack on the rear, press AUX/D-lN repeatedly
until “D-IN” appears on the display. (Digital recording)
oTo record from a source equipment connected to VIDEO/
AUX jacks on the rear, press AUX/D-lN repeatedly until
“AUX” appears on the display. (Analog recording)
3 Press MODE three times.
“Ret MODE?” is displayed for 10 seconds
4 Within 10 seconds, press ENTER and turn MULTI
JOG so that “Ret MONO?” is displayed.
5 Within 10 seconds, press ENTER.
“MONO” flashes on the display.
6 Press MODE twice.
“Mark MODE?” is displayed for 10 seconds
8
9
Within 10 seconds, press ENTER.
Press
MD REC.
The unit enters the standby mode. Wait until the source name
to be recorded is displayed.
10
11
Press 11 to start recording.
To record from a connected equipment, set the equipment
to playback mode.
Press
to stop recording.
When the recording finishes, “T6C EDIT” is displayed and
the data concerning the contents of the recording are
registered.
To add index marks
during recording
Press ENTER at the desired point during recording.
To cancel monaural recording
Press MODE three times to display “Ret MODE?”, then within
10 seconds press ENTER. “RecSTEREO?”is displayed. Then
within 10 seconds press ENTER. The flashing indication “MONO”
goes off.
Monaural recording is also canceled by changing the audio
source using a function button.
7 Within 10 seconds, press ENTER and turn MULTI
JOG to select an index mark mode.
To register index marks automatically at the beginning
of each track, select “Mark:AUTO?”.
To register index marks every 5 minutes, select
“Mark:TIME?”.
To register without index marks, select “Mark:OFF?”.
24 ENGLISH
6
ENTER
lvfULTl JOG
5
oTo ecord on a previously recorded MD, the new recording
automatically starts from where the previous recording finished.
Set the tape to the point where recording will start.
YOL can select the reverse mode (recording on one side or
recording on both sides).
If yOIJ select the recording on both sides, during the time of
changing tape side, the CD playback continues.
1
2
3
4
5
6
Insert a CD on tray 1.
Up to three CDs are inserted, but only one CD can be
rezcorded.
Insert an MD to be recorded on with the label side
up and in the direction of the arrow.
Insert a tape to be recorded on into the deck 2.
Set the tape to the point where recording will start
with 4-, +-4 or -, and stop the tape with
.
!3?lect the reverse mode using MODE, ENTER and
MULTI JOG (page 10).
Tc record on one side only, select “Z”.
TC record on both sides, select “II” or “(I)”.
. When recording from the rear of the tape, the tape stops at
the end of recording of the rear side, even if the reverse
mode is set to “=)” or “(=)”.
Press
CD E MD/TAPE.
When the CD playback begins, recording to MD and tape starts
silnultaneously.
. If a tape is not loaded on the deck 2 or an MD is not loaded,
CD b MD/TAPE does not function.
When the CD playback
ends
Recording to MD and tape ends automatically.
a
At
the end of recording of the MD or tape
s
‘g
When the MD is recorded to the end, but the tape is still
recordable, the recording continues.
‘9
When the tape is recorded to the end, but the MD is still ,.~.
recordable, the recording continues.
!!?”
When both the MD and tape are recorded to the end and if CD @
playback still continues, stop it with
.
z
To stop recording, press ,
Press again to stop CD playback
m
When more than two CDs are loaded, start playback of the
desired CD by pressing DISC DIRECT PLAY (1 - 3), and stop
playback. Then, start the operation from step 2.
ENGLISH
25
To change a character during entering
Press - or FF repeatedly u~til the cha~acter to be changed
flashes. Then enter the desired character again.
To delete characters
Press <+ or
> repeatedly until the character to be deleted
flashes. Then press [1.
To insert a space between the characters
Press ++ or - repeatedly until the part to be entered as a
space flashes. Then press +> on the main unit (or E/4P on
the remote control).
To add a character between two characters
First, insert a space between two characters. Then change the
space to the desired character by entering it.
These characters can be used
Capital letters: O(space)ABCDEFGH IJKLMNOPQR
ST UVWXYZ
Small letters: D(space)abcdefghij klmnopqrstuvw
Xyz
Numbers and symbols:
(space) O 123456789 ! # $ Y. &
‘()*+>-/:;<=>?@=’
m
. If the unit is left for one minute at steps 4 and 5, the character
entry mode is canceled.
s If you enter a track title during playback of the track, the playback
of the track is repeated until the entering finishes.
:,,-T.! -,’ ‘,”, ,. -. . . a-? !’ ,“’-.-’’” ‘,’’’’”s:-.. -$$. ,$, !,*?’=-:---- “::-=-.:: ~ ..- 0. ,+==.WS; F—--’
Characters assigned to buttons on the
remote control
To enter character with the remote control, select the kind of
character, then press repeatedly the button to which the desired
character is assigned until the desired character is displayed.
Buttons on the
Assigned characters
remote control
,,~b,,
I “OL”
I
,,,,,
1- 11 I
“2” ABCabc 2
“3” DEFdef 3
“4” GHlahi
4
“5”
I JKLjkl
15
“6”
MNOmno 6
“7”
PQRSpqrs
7
“8”
TUVtuv 8
“9”
I VVxYzwxyz 19
“o”
!“#$%&’ ():k+, -,/:; <=>7r@
o
7~
2
&
!,,
—,’
4,6
MULTI
JOG
/__ —.—. .}.
I
Numbered
buttons
You can divide a track into two parts by registering an index
mark.
Example:
To divide the third track into two parts at 2 minutes 30 seconds
1
2
3
4
5
6
7
Press MD and insert an MD.
During playback of the track to divide, press II
at the point to be divided.
Playback enters playback pause mode.
Press EDIT repeatedly until “Divide” is displayed.
“Divide 3?” is displayed.
Within 10 seconds, press ENTER.
A3-second part from the point pressed II is played repeatedly.
Adjust the point to be divided with <, W or
MULTI JOG referring to the playback sound.
Press ENTER within a minute.
The index mark is registered and the track number advances
by one. At the same time, all the succeeding track numbers
advance by one.
Press .
Playback stops.
When = MD EJECT is pressed to eject a disc, ‘“TOC EDIT”
is displayed and the data concerning the contents of the editing
are registered.
m
A track cannot be divided in the following cases:
when an inserted disc already contains 254 tracks.
- when elapsed time is displayed as 0:00.
. If the track is titled, the tilte will be registered to the first half of
the divided track.
28 ENGLISH
3,4
MULTI JOG
2
.’—_
1
. .
1
1
2
3
4
Press MD and insert an MD.
Press EDIT in stop mode repeatedly until “Erase
All?” is displayed.
Within 10 seconds, press ENTER.
If you erase all the tracks, you cannot retrieve them again.
Make sure to check that it is all right to erase all tracks.
To cancel, press
.
Within 1 minute, press ENTER again.
“TOC ED17 is displayed and all tracks on the inserted disc
are erased. Then, “TOC EDIT” disappears, and “Blank Disc”
is displayed.
ERASING A SINGLE TRACK
1
2
3
4
5
1
—)
,-..-.——
,,
P---J
=MD EJEcT~
Press MD and insert an MD.
Select the track that you want to erase with MULTI
JOG or the numbered buttons O-9 and +1Oon the
remote control.
Press EDIT repeatedly until “Erase” is displayed.
Example:
To erase the 3rd track
Within 10 seconds, press ENTER.
If you erase a track, you cannot retrieve it again. Make sure
to check that it is all right to erase the track.
To cancel, press
Within 1 minute, press ENTER again.
The selected track is erased and all the succeeding track
numbers also move down by one.
When “TOC EDIT” is displayed, the data concerning the
contents of the editing are registered.
30 ENGLISH
1
2
3
5,. —--- 1.- —-— . !
II —-
Press CLOCK
on the remote control while
pl’essing !SHIFT. (You may press II when the
power is
off.)
The clock is displayed for 4 seconds.
When the power cord is plugged into an electrical outlet for
the first time after purchase or when the clock setting is
cz.nceled due to a power failure, the entire clock display
fk shes.
Tc display the 24-hour standard, press
. Press M again to
restore the 1?-hour standard,
W’bile the clock is displayed (within 4 seconds),
s[?tthe time-
TLlrn MULTI ,JOG to the right to advance the time and turn it
to the left to move the time back. The speed with which the
time changes varies according to how fast you turn MULTI
JOG. You can also press 4+ or
-, Holding these buttons
dcwn will vary the time in 30-minute units.
P1’ess ENTER or Il.
The clock display disappears.
If the power had been turned on, the original display will
reappear.
To view
the clock when another display is in the display
window
Press CLOCK on the remote control while pressing SHIFT. The
time is displayed for 4 seconds and then the original display
reappears.
However, the clock cannot be displayed during recording.
r’ec’Ockd-
If the display flashes when the clock is displayed it indicates
thal the clock had been stopped due to a power failure or the
removal of the power cord. The current time needs to be reset.
The unit can be turned on at a specified time every day with the
built-in timer.
First, make sure the clock is set correctly,
1
2
3
Select the source.
Press one of the function buttons to select a source folr
playback or recording.
For timer playback of a tape, select the deck 1 or 2 with TAPE
DECK 1/2.
Press TIMER repeatedly,
or press TIMER on the
remote control while pressing SHIFT repeatedly
to select the timer playback or the timer
m
recording.
Time and audio source display flash alternately
Timer playback: @ is displayed.
Timer recording: @ and “REC” are displayed.
Within 6 seconds, begin setting the timer-on time.
Turn MULTI JOG to the right to advance the time and turn it
to the left to move the time back. The speed with which the
time changes varies acceding to how fast you turn MULTI
JOG. You can also press ++ or -. Holding these buttons
down will vary the time in 30-minute units.
Timer-on time
DFor timer playback : When the timer-on time is set, press
ENTER or 11, then skip to step 5,
For timer recording : When the timer-on time is set, go tcl
step 4.
ENGLISH
31
4
5
6
7
8
9
For timer recording, select the recording
destination.
To recordon an MD,
press MD.
To
record on a tape, press TAPE.
Example:
For recording the radio (FM) to an MD, “FM -
MD” is displayed.
When the recording destination is selected, press
ENTER or
Il.
Within 4 seconds, set the duration for the timer-
activated period.
Turn MULTI JOG or press ++ and - to set the duration.
The duration can be set between 5 and 240 minutes in 5-
minute units,
Timer-activated period
When the duration is set, press
ENTER or 11. (If no button is
pressed, the chosen duration is automatically set after 4
seconds.)
Adjust the volume.
The source sound will be audible at the volume set here when
the power goes on at the set time.
However, when power economizing mode (page 34) has been
turned on, the volume for timer recording will be O (minimum
level).
Prepare the source.
For timer playback of a tape, insert a tape to a deck selected
in step 1.
For timer playback of a CD or MD, insert a CD or MD.
For timer playback/recording of the tuner, press
TUNER
BAND to select FM or AM and tune in the desired station.
For timer playback/recording of the equipment connected
to the VIDEO/AUX jacks or DIGITAL IN jack,
set the timer
of the equipment so that playback begins at the same time.
For timer recording, prepare a recordable MD or
tape.
For MD recording, insert a recordable MD.
For tape recording, insert a recordable tape into the deck 2,
and select reverse mode (page 10).
Press POWER to turn off the unit.
Timer functions.
@), or @ and “REC” are displayed (when the power
economizing mode is set to OFF).
If the volume level is set to 21 or higher, however, it will
automatically be set to 20 when the power is turned on.
You can change the source that was selected in step 1 by
pressing one of the funcion buttons before pressing
ENTER
or 11 in step 3.
QTimer playback and timer recording will not begin unless the
power is turned off.
. If you use the unit while the timer is set, check again the
preparation of the source for timer playback or recording and
the setting of volume before turning off the power.
To
check the timer setting
Press TIMER on the main unit, or press TIMER on the remote”
control while pressing SHIFT.
The selected source, the timer-on time, and the duration for the
timer-activated period will be displayed for 4 seconds.
To
change the timer setting
Set the timer again from the beginning.
To
cancel the timer standby mode
Press TIMER of the main unit, or press TIMER on the remote
control repeatedly while pressing SHIFT so that “0 OFF”
appears.
You can turn off the unit automatically at any desired time within
4 hours.
1
2
Press SLEEP on the remote control while
pressing SHIFT.
Within 4 seconds, press << or - , or turn
MULTI JOG to select the timer-activated period,
The duration can be set between 5 and 240 minutes in 5-
minute units.
To
check the timer-activated period
Press SLEEP on the remote control once while pressing SHIFT,
The duration of the timer-activated period appears for 4 seconds.
To cancel the sleep timer
Press SLEEP on the remote control twice while pressing SHIFT,
“SLEEP OFF” will be displayed for 4 seconds.
32 ENGLISH
If YCU press DIISPLAY on the main unit, or press CD EDIT/
CHECK on the remote control while pressing SHIFT, the display
changes as follows.
,.-
WHEN THE SOUND SOURCE ISA CD
During playback or pause mode (when no recordable MD
is loaded)
r
‘~: CD 1 Tr
3:42
(E;lapsed playing time)
L :2, ~,
-36:15
(Remaining time of playback)
. During random play or programmed play, remaining time of
playback is not displayed.
During playback or pause mode (when recordable MD is
loaded)
r
j
CD 1 Tr
3:42
(Elapsed playing time)
.2;
cl)
–36:15
(Remaining time of playback)
L 3, MD Rem
52:38’
(Recordable time of MD: displayed for 4 seconds)
[)isplayed only when being operated with the DISPLAY button on the
main unit.
During random play or programmed play, remaining time of
playback is not displayed.
DURING FJROGRAMMED RECORDING
FROM CDTO MD
oYou can chang,a the display only by pressing DISPLAY on the
main unit.
,.
[
1
.,
/..
2
.,
3;
CD i Tr
1:23
(CD track number and elapsed time)
MD –36:15
(Recordable time of MD)
MD10Tr
1:27
(MD track number in recording and elapsed time)
,,,,,,,,,,
,,” ,. .,,,
,,)
WHEN THE SOUND SOURCE IS AN MD
During playback or pause mode
r
fjj Track title
@ MD 32:37
(Remaining time of playback)
L .3
MD f Tr
3:42
(Elapsed playing time)
~
~:g
During random play or programmed play, remaining time of U’4
playback is not displayed.
~.a
Track title is displayed only by pressing DISPLAY on the main ~ ~
unit.
When the track title is not registered, track number is displayed.
g
During stop mode
~ ‘(l) MD title
2) MD Rem
59:06
(Recordable time of MD: displayed for 4 sesonds)
L
@ MD9 Tr 14:54
(Total playing time)
. MD title is displayed only by pressing DISPLAY on the main
unit,
When the MD title is not registered, “No Title” is displayed.
DURING MANUAL RECOF{DING FROk
TAPE, TUNER, OR CONNECTED SOURCE
116
TO MD
. You can change the display, only by pressing DISPLAY on the
unit.
AUX
(sound source)
MD
–15:14
(Recordable time of MD)
MD12Tr
2:58
(MD track number in recording ancl elapsed time)
ENGLISH
33
1
3
2,4
L———J i———d
The display window brightness can be adjusted to the following
four levels: “DIM-OFF”, “DIMMER l“, “DIMMER 2“, and
“DIMMER 3“.
“DIM-OFF” is the brightest level.
When “DIMMER 3“ is selected, the display is darkest, the
illumination of CD tray and slot of MD disc drive goes out, and
the spectrum analyzer does not move.
1
2
3
4
Press ECO.
“ECO MODE?” is displayed.
Within 4 seconds, turn MULTI JOG to dis~lav “DIM
MODE?”.
. .
Within 4 seconds, press ENTER.
Selected brightness is displayed.
Within 4 seconds, turn MULTI JOG to select your
desired brightness.
~DIM-OFF
~ DIMMER 1
7
bDIMMER 3- DIMMER 24
After 4 seconds, the brightness level selected will be set
automatically.
Or, if you press ENTER within 4 seconds, the brightness level
selected will be set.
Setting this unit to power economizing mode reduces power
consumption as follows.
. When the power shuts off, all indications of the display window
are turned off.
(Even the clock is not displayed. When the AC cord is connected
to the AC outlet, only the red indicator below the POWER button
lights. Note, however, that the demo display will appear unless
the clock of the unit is set. For the demo display, see page 6.)
If the tape, CD, and MD are stopped and there is no audio
input from any connected external equipment for 10 minutes,
the power shuts off.
When the power turns on by timer recording (page 31 ), the
display window brightness level is set to “DIMMER 3“, all button
lamps are off, and the volume is set to the minimum level.
The display window brightens only when the unit is being
operated. When the unit has not been operated for 10 seconds,
the brightness level switches to the level chosen by the “DIM
MODE” setting.
(If the brightness level is set to “DIM-OFF”, the brightness does
not change, When the level is “DIMMER 3“, the button lamps
are also turned off.)
1 Press ECO.
“ECO MODE?” is displayed.
2
3
Within 4 seconds, press ENTER.
The current power-economizing mode status will be displayed.
If the power-economizing mode is OFF: ECO OFF
If the power-economizing mode is ON: ECO ON
Within 4 seconds, turn MULTI JOG to switch the
power-economizing mode on or off.
Example: When “ON” is selected
After 4 seconds, the power-economizing mode selected will be
set automatically.
Or, if you press ENTER within 4 seconds, the power-economizing
mode selected will be set.
Standby power consumption
If the power-economizing mode is OFF: 24 W
If the power-economizing mode is ON: 1.3 W
m
After timer recording (page 31) with the power-economizing mode
set to ON, if you turn on the power, the display window brightness
level is set to “DIMMER 3“, all button lamps are off, and the
volume is set to the minimum level. If necessary, adjust the
volume and the display window brightness level again.
.. _
I
--%
34 ENGLISH
$------
1
+
CD DIGITAL
m
OUT
(OPTICAL)
T
6)63
SURROUND
m
SPEAKERS
Refer to the operating instructions of the connected equipment
for details,
oThe connecting cords are not supplied. Obtain the necessary
connecting cords,
. Consult your local Aiwa dealer for optional equipment.
This unit can input analog sound signals through these jacks.
Use a.cable with RCA phono plugs to connect audio equipment
(turntables, LD players, MD players, VCRs, TV, etc.).
Connect “the red plug to the R jack, and the white plug to the L
jack.
When connecting a turntable
Use an Aiwaturntable equipped with a built-in equalizer amplifier,
CD DIGITAL OUT (OPTICAL) JACK
This unit can output CD digital sound signals through this jack.
Use an optical
ci~ble to connect digital audio equipment (digital
amplifier, DAT deck, MD recorder, etc.).
Remove the dust cap @ from CD DIGITAL OUT (OPTICAL) jack,
Then: connect an optical cable plug to CD DIGITAL OUT
(OPTiCAL) jack.
When CD DIGITAL OUT (OPTICAL) jack is not being used
Attach the supplied dust cap,
This unit can input digital sound signals through this jack.
“5
This unit has a built-in sampling frequency rate converter, which ~ ~
converts the sampling frequency rates that are different from the t#k~
MD sampling frequency rate (BS/CS tuner or DAT (32 kHz or 48 ~ ~
kHz), and other digital signals) into a sampling frequency rate @ @
that can be recorded on an MD (44.1 kHz).
‘“-F’&
Use an optical cable to connect digital audio source equipment
‘~
(DAT deck, MD player, etc.),
Remove the dust cap a) from DIGITAL IN (OPTICAL) jack. Then,
‘%!
connect an optical cable plug to DIGITAL IN (OPTICAL) jack,
;@
,,,
)
,
0,’’’’$2!,$WF1WF1
When DIGITAL IN (OPTICAL) jack is not being used
Attach the supplied dust cap.
Connect optional surround speakers with 8 to 16 ohms
impedance to the jacks.
m
Because this unit complies with the SCMS standard (page 26),
digital M[) recordings made with this unit cannot be recorded
again via digital input to other digital devices.
Digital dubbing of MD recordings made with this unit from an
external satellite/cable receiver, however, may be possible
depending on the type of the tuner being used.
ENGLISH
35
POWER
!
--— 3
TO PLAY AN EQUIPMENT CONNECTED TO
THE VIDEO/AUX JACKS
1 Press AUX/D-IN repeatedly until “AUX” appears
on the display.
2 Play the connected equipment.
To change a source name in the display
When AUX/D-lN is pressed, “AUX” is displayed initially. H can
be changed to “VIDEO” or “TV”.
With the power on, press POWER while pressing AUX/D-lN.
Repeat the procedure to select one of the names.
THE DIGITAL IN JACK
1 Press AUX/D-lN repeatedly until “D-IN” appears
on the display.
2 Play the connected equipment.
If you load an MD disc during playback of the equipment
connected to the DIGITAL IN jack, the playback sound is not
heard while reading of the TOC data.
To adjust the volume level of the equipment connected
to the VIDEO/AUX jacks
Press AUX/D-lN to call up the “AUX” indication, then press <<
or
F repeatedly.
36 ENGLISH
Occasional care and maintenance of the unit and the software
are needed to olptimize the performance of your unit.
To clean the cabinet
Use a soft and clry cloth.
If the surfaces are extremely dirty, use a soft cloth lightly
moistened with mild detergent solution. Do not use strong
solvents, such as alcohol, benzine or thinner as these could
damage the finish of the unit.
To clean the heads and tape paths
After every 10 hours of use, clean the heads and tape paths with
a head cleaning (cassette or cotton swab moistened with cleaning
fluid or denatured alcohol. (These cleaning kits are commercially
available.)
When cleaning with a cotton swab, wipe the recording/playback
head. erasure hf?ad (deck 2 only), capstans, and pinchrollers.
Playback head
\
Cotton swab
Pinchrdler
Erasure head
Pin;hroller
After cleaning tile heads and tape paths with a liquid head
cleaning cassette or a moistened swab, wait until the cleaned
parts are completely dry before inserting the tapes.
To demagnetize the heads
The heads may Ibecome magnetized after long-term use, This
may narrow the output range of recorded tapes and increase
noise. After 20 to 30 hours use, demagnetize the heads with
any commerciall!t available demagnetizer.
Care of CDS
When a CD becomes dirty, wipe the CD
with a cleaning cloth.
from the center out
Care of tapes
Store tapes in their cases after use.
.
Do not leave tapes near magnets, motors, television sets, or
any source of magnetism, This will downgrade the sound quality
and cause noise.
s Do not expose tapes to direct sunlight, or leave them in a car
parked in direct sunlight.
Care of MDs
Since MDs come in a cartridge which protects the discs inside
from fingerprints and dust, you do not have to be overly careful
when handling them. However, soiled or damaged cartridges can
lead to malfunctions in the unit. Observe the following tips when
handling MDs,
Keep a cartridge in the attached case.
. Do not open the shutter of the cartridge to touch the disc directly.
If the disc inside becomes soiled, it is very difficult to clean,
The cartridge can also be damaged.
* Close the shutter if it opens while handling or ejecting a disc,
Otherwise dust may enter or a disc may become scratched.
Disc shutter
3
4
Cartridge
r
/$-- ‘\
-’ ,.
* After playing a CD, store the CD in its case. Do not leave the
CD in places that are hot or humid.
ENGLISH
37
Main unit CX-NH330MD
FM tuner section
Tuning range 87.5
MHz to 108 MHz
Usable sensitivity (IHF)
18.8 dBf
Antenna terminals
75 ohms (unbalanced)
AM tuner section
Tuning range 530 kHz to 1710 kHz (10 kHz step)
531 kHz to 1602 kHz (9 kHz step)
Usable sensitivity
350 pVlm
Antenna
Loop antenna
Amplifier section
Mid-high frequency amplifier
Power output*
10 watts per channel, Min.
RMS at 8 ohms, from 200 Hz to
20 kHz, with no more than 10/~
Total Harmonic Distortion
Total harmonic distortion 0.06 % (8 W, 1 kHz, 8 ohms, DIN
AUDIO)
Low frequency amplifier
Power output* 30 watts per channel, Min.
RMS at 4 ohms, from 50 Hz to
200 Hz, with no more than 1%
Total Harmonic Distortion
Total harmonic distortion 0.06 O/.(20 W, 135 Hz, 4 ohms, DIN
AUDIO)
without connecting to the SURROUND SPEAKERS
Inputs
VI DEO/AUX: 310 mV
DIGITAL IN
outputs
SPEAKERS:
LOW FREQ: accept speakers of 4
ohms
HIGH FREQ: accept speakers of 8
ohms
SURROUND SPEAKERS: accept
speakers of 8 to 16 ohms
PHONES (stereo jack): accepts
headphones of 32 ohms or more
CD DIGITAL OUT (OPTICAL) jack
Compact disc player section
Laser
D-A converter
Signal-to-noise ratio
Harmonic distortion
Wow and flutter
MD recorder section
Scanning method
Recording system
Rotation speed
Samrding freauency
No. of channels
A-D, D-A converter
Frequency
Wow and flutter
Cassette deck section
Track format
Frequency response
Recording system
Heads
Semiconductor laser (k= 780 nm)
1 bit dual
85 dB (1 kHz, OdB)
0.05 % (1 kHz, OdB)
Unmeasurable
Non-contact optical scanner
(Semiconductor laser application)
Magnetic polarity modulation
overwrite system
Approx. 400-900 rpm (CLV)
44.1 kHz
Stereo: 2 channels
Monaural: 1 channel
1-bit
20 to 20000 HZ +0.5 - –1 ,5 dB
Unmeasurable
General
Power requirements
120 VAC, 60 fiz
Power consumption
130W
Standby power consumption 1.3 W (power-economizing mode
set to ON)
Dimensions of main unit
(W XHXD)
260 x 329.5 x 354.5 mm
(101/4 x13x 14in.)
Weight of main unit
8.6 kg (18 lb 5 OZ.)
Speaker svstem SX-WNH330
Cabinet type 3 way, built-in subwoofer (magnetic
shielded type)
Speakers
Subwoofer:
160 mm cone type
Full range:
100 mm cone type
Super tweeter:
20 mm ceramic type
Impedance
LOW FREQ: 4 ohms
HIGH FREQ: 8 ohms
Output sound pressure level 87 dBIWlm
Dimensions (W x H x D) 240 x 324 x 270 mm
Weight 4.8 kg
Specifications and external appearance are subject to change without
notice.
. US AND FOREIGN PATENTS LICENSED FROM DOLBY
LABORATORIES LICENSING CORPORATION.
COPYRIGHT
Please check the laws on copyright relating to recordings from
discs, radio or external tape for the country in which the machine
is being used.
NOTE
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation,
This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio
communications, However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or more of
the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on circuit different from
that to which the receiver is connected,
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
CAUTION
Modifications or adjustments to this product, which are not
expressly approved by the manufacturer, may void the user’s
right or authority to operate this product.
4 tracks, 2 channels stereo
50 Hz to 15000 HZ
AC bias
Deck 1:Playback head x 1
Deck 2: Recording/playback head
x 1, erase head x 1
38 ENGLISH
If the unit fails to perform as described in these Operating
Instructions, check the following guide.
GENERAL
There is no sound.
Is the AC cord connected properly?
Is there a bad connection? (+ page 4)
l-here may be a short circuit in the speaker terminals.
-+ Disconnect the AC cord, then correct the speaker
connections.
. Was an incorrect function button pressed?
The display window becomes dark.
*
Timer recording is performed when the power economizing
mode is set to CIN.
-+ Adjust the brightness of the display window(+ page 34),
Sound is emitted from one speaker only.
+Is
the other speaker disconnected?
An erroneous display or a malfunction occurs.
-+
Reset the unit as stated below.
The indication of the display window moves when the
power is off.
s
The demo display functions,
-+ Press 4E, The demo display goes off.
The power shuts off though you do not turn off the power.
The power economizing mode is set to ON.
If the tape, CD, and MD are stopped and there is no audio
input from any connected external equipment for 10 minutes,
the power shuts off automatically.
-+ Set the power economizing mode to OFF (- page 34),
TUNER SECTION
There is constant, wave-like static.
Is the antenna connected properly? (+ page 5)
o Is the signal weak?
-+ Connect an outdoor antenna.
The reception contains noise interferences or the sound
is distorted.
. Is
the system picking up external noise or multipath distortion?
-+ Change the clrientation of the antenna.
-+ Move the unit away from other electrical appliances.
To reset
If an unusual condition occurs in the display window or the
CASSETTE DECK SECTION
The tape does not run.
Is deck 2 in pause mode? (-+ page 10)
The sound is off-balance or not adequately high.
o Is the playback head dirty? (+ page 37)
Recording is not possible.
Is the erasure prevention tab on the tape broken off? (+ page
11)
Is the recording head dirty? (+ page 37)
Erasure is not possible.
Is the erasure head dirty? (-+ page 37)
. Is a metal tape or CrOz tape being used?
High frequency sound is not emitted.
* Is
the recording/playback head dirty? (+ page 37)
CD PLAYER SECTION
The CD player does not play.
oIs
the disc correctly inserted? (+ page 12)
Is the disc dirty? (+ page 37)
o Is the lens affected by condensation?
+ Wait for a few hours and try again.
MD RECORDER SECTION
The MD recorder can not be operated.
Is there a disc inside the unit?
+ Insert a disc.
Is the lens affected by condensation?
+ Wait for a few hours and try again.
Sound is noisy.
Is the unit placed close to an object with a 6trong magnetic
field such as a television?
+ Move the unit away from the television.
Sound is intermittent.
Is the unit placed on an unstable surface with a lot of vibration?
+ Place the unit on a stable surface with no vibration.
Recording is not possible.
Is CD E MD pressed when attempting to record from a source
other than a CD?
Is a prerecorded disc inserted?
+ Change to a recordable disc.
Is the disc protected by the record-protec!ed tab on the disc?
(+ page 23)
m
If the unit cannot be turned on
Disconnect the power cord from the AC outlet, wait for a few
seconds, and re-connect the power cord to the AC outlet. Then
try to turn the unit on again.
cassette decks, reset the unit as follows.
1 Press POWER to turn off the power.
2 Press POWER to turn the power back on while pressing
.
Everything stored in memory after purchase is cancelled, and
a demO ciisplay will appear.
3 Press POWER again to turn on the power.
Ifthe power cannot be turned off in step 1 because of a malfunction,
reset by disconnecting the AC cord, and connect it again. Then
carry out step 2.
ENGLISH
39
Message Cause
Solution
Blank Disc
Nothing is recorded on the disc.
Can’t Edit
Tracks are too short to be joined.
The combine function was used while playing
back the first track.
The divide function was used at the beginning of
the track.
The combine function was used to join a track
recorded in monaural with a track recorded in
stereo.
Protected
The disc is record-protected
Disc Error
The disc is damaged by scratches.
The TOC data is not proper.
Disc Full
There is not enough time remaining on the disc to
record.
Temp Over
The temperature of the unit is too high.
The surrounding temperature is too high or too
low.
Emergency
The unit operates abnormally due to a scratched
disc or a strong shock.
PB Disc
There is an attempt to record or edit a
prerecorded music disc (optical disc).
See “THE LIMITATIONS OF MD” on page 26.
Slide the record-protect tab on the disc. (See page
23.)
Replace the disc.
Replace the disc with another recordable disc.
Leave the unit in a cool place for a while before
operating it again.
Operate the unit at moderate room temperature.
Replace the disc. Do not subject the disc to a
strong shock.
Replace the disc with a recordable one.
TOC Fu]i There are too many tracks or emphasis data to be
recorded or edited, or there is no room on the
disc.
Mecha Err
Error occurs in the loading mechanism.
(All functions concerning to MD will be disabled.)
Can’t Copy
Dubbing is prohibited by the SCMS standard.
No Signal The digital connecting cord (optical) is not plugged
in properly.
Erase tracks to reduce tracks.
Turn the power off and disconnect the AC cord
once. Then connect the AC cord, and turn the unit
on again.
If you cannot still remove an MD, consult your local
Aiwa dealer.
Plug it in properly.
Check that the connected equipment is in playback
mode, or it is connected properly.
MD Error A trouble occurs in the MD unit.
Refer to your local Aiwa dealer,
UTOC Err TOC data is not registered correctly due to a
strong shock during recording TOC editor TOC
reading.
Replace the disc.
Do not subject the disc to a strong shock during
TOC reading or TOC recording,
LONG CD The playing time of CD to record is longer than
the recordable remaining time of MD.
Replace the disc. (Press again CD E MD to record
to the end of the recordable remaining time.)
40 ENGLISH
1 f
r-”-) —, b
Name
Page
0 Display
@ ECHO...................................... 34
CD BLANK SKIP ..................... 12
~ CD - MD/TAPE SYNC REC ..25
@ POWER .................................... 6,36
~ MULTI JOG .............................. 10,11,12,14,16,18-19,22-
25,27-30
ENTER ..................................... 10,11,16,22-25,27-30
TIMER ...................................... 31,32
DISPLAY .................................. 21,33
MODE ....................................... 10,11,16,22-25
EDIT ......................................... 28-30
@ PHONES .................................. 7
~ INSET ...................................... 9,10,12,14,16,22-24,28
CLEAR ................................. 6,9,10-20,23-25,39
+> PRESE1 ............................ 6,9, 10-16
TUNING++ DOWN/>~UP ..... 8-9,12-16,18,19,25,27,
28,31-32
@MD drive .................................. 14,20-25
@CD - MD SYNC REC ............. 20-21
OMD REC ............................... 22-24
TAPE SYNC DUB .................... 17
C9TAPE REC/REC MUTE ........ 16.18-19
@ AMD EJECT ............................ 14
@ Function (sc~urce) buttons .... 8-12,14,16-24,27-31,36
@ T-BASS .................................... 7
@ ROCK, POP, CLASSIC ............7
VOLUME .................................. 7
0
0
al
@
Name
@ Q SURROUND .....
Page
................... 7
@ DISC DIRECT PLAY 1/2/3 ....... 12.13 .18-21
DISC CHANGE ........................ 12,21
AopEN/cLosE
......................
12
@ DISC DIRECT PLAY 1/2/3 ....... 12.13 .18-21
@ SHIFT ....................................... 6,7,9,12-15,18-21,27,31-
32
@ TUNING++ DOWN/*EUP ..... 8-9,12-16,18-19,27,28
INSET ...................................... 9,10
CLEAR ................................. 15
>/4 bPRESET ....................... 9,10
@ POWER .................................... 31,32
@ l/CD EDIT/CHECK .................. 12.14 .18-19
2/PGRM .................................... 13,15
3/RANDoM/REPEAT ............... 13,15
41GEQ ...................................... 7
51
61T-BASS .................................. 7
7/TIMER ................................... 31-32
81SLEEP ................................... 32
9/cLocK .................................. 31
O/MONO TUNER ...................... 8
+10/BAND/MODE .................... 8-9
@ MD TITLE/ENTER .................... 27
@ FUNCTION ............................... 6
@ VOL (A, V) ............................... 7
ENGLISH 41
~ESPAfiOL~
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O
SACUDIDAS ELECTRICAS NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
A
,
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
~ A
“CAUTION”TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
Explication de Ios simbolos graficos
A
El s[mbolo de un rayo con una flecha en la
punta, dentrode un trianguloequilateroes una
alerta al usuario de la existencia de un “voltaje
peligroso” sin aislar en el interior del aparato
que puede ser 10suficientemente fuerte como
para provocar sacudidas electrical en Ias
personas.
A
El signo de exclamation en el triangulo
equilatero es una alerta al usuario de la
existencia de instrucciones de funcionamiento
y de mantenimiento (servicio) importances en
Ios manuales que vienen con el aparato.
Lea cuidadosa y completamente el manual de instrucciones antes
de utilizar la unidad. Asegurese de guardar el manual de
instrucciones para utilizarlo como referencia en el future. Todas
Ias advertencias y precauciones del manual de instrucciones y de
la unidad deberan cumplirse estrictamente, asi como tambien Ias
sugerencias de seguridad mencionadas mas abajo.
Instalacion
1
2
3
4
5
6
Agua y humedad No utilice esta unidad cerca del agua
como, por ejemplo, cerca de una bafiadera, una palangana,
una piscina o algo similar.
Calor No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor,
incluyendo salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos
que generen calor. No debera colocarse tampoco en Iugares
donde la temperature sea inferior a 5°C o superior a 35”C.
Superficie de montaje - Ponga la unidad sobre una superficie
plana y nivelada.
Ventilation– La unidad debera situarsedondetenga suficiente
espacio Iibre a su alrededor para que la ventilation apropiada
quede asegurada. Deje un espacio Iibre de 10 cm para la parfe
posterior y superior de la Unidacf y
5 cm para Cada ladO.
No ponga la unidad sobre unacama, unaalfombrao superficies
similares que podran tapar Ias aberturas de ventilation.
No instale la unidad en una Iibreria, mueble o estanteria
cerrada hermeticamentedonde Iaventilacion no seaadecuada
Entrada de objetos y Iiquidos Tenga cuidado de que
objetos y Iiquidos no entren en la unidad por Ias aberfuras de
ventilation.
Carros de mano y soportes Cuando
ponga o monte la unidad en un soporte
o carro de mane, esta debera moverse
con mucho cuidado. Las paradas
repentinas, la fuerza excesiva y Ias
@
‘3
superficies irregulars pueden hater
Avti
que la unidad o; I carro de mano se de
vuelta o se caiga.
2 ESPANOL
7
8
Condensation -
En la Iente del fonocaptor del reproductor de
discos compactos tal vez se forme condensaci6n cuando:
- La unidad se pase de un Iugar frio a uno caliente
El sistema de calefaccion se acabe de encender,
La unidad se utilice en una habitation muy htimeda.
- La unidad se enfrie mediante un acondicionador de aire.
Esta unidad tal vez funcione mal cuando tenga condensation
en su interior. En este case, deje en reposo la unidad durante
unas pocas horas y repita de nuevo la operation.
Montaje en pared o techo la unidad no se debera montar en
Iuna pared ni en el techo, a menos que se especifique 10
contrario en el manual de instrucciones.
Eneraia electrica
1
2
3
4
5
Fuentes de alimentacion
Conecte esta unidad solo a [as
fuentes de alimentacion especificadas en el manual de
instrucciones, y como esta marcado en la unidad.
Polarization Para su seguridad, algunos aparatos tienen
clavijasde alimentacion de CAquesolo pueden enchufarseen
un sentido en el tomacorriente. si fuera muy dificil porno decir
imposible de enchufarlo en el tomacorriente, pruebe a hacerlo
girando la clavija de alimentacion. Si todavia tiene problemas,
Ilame a un tecnico en reparaciones cualificado para que Ie
cambie el tomacorriente. No elimine esta seguridad de la
clavija de alimentacion polarizada enchufandolo a la fuerza en
el tomacorriente.
Cable electrico de CA
Cuando desconecte el cable electrico de CA, sujete la clavija
de alimentacion de CA y tire de ells. No tire del propio cable.
- Nunca maneje la clavija de alimentaci6n de CA con Ias manes
mojadas porque podria producirse un incendio o una sacudida
electrica.
- Los cables de alimentacion deberan colocarse de forma que
no scan doblados excesivamente, pellizcados o pisados.
Tenga mucho cuidado con el cable que va de la unidad a la
toma de corriente.
Evite sobrecargar Ias tomas de CA y Ios cables de extension
mas alla de su capacidad porque esto podra causar un
incendio o una sacudida electrica.
Cable de extension Para evitar una sacudida electrica, no
utilice un enchufe de CA polarizado con un cable de extension,
divisor u otro tomacorriente excepto uno en el que pueda
enchufar completamente para evitar la exposition partial de
Ias patas del enchufe.
Periodos de no utilization Desenchufe la claviia de
alimentacion de CA del tomacorriente de CA si la unidad nova
a ser utilizada durante varies meses o mas. Cuando e[ cable
electrico este conectado, por la unidad continuara circulando
una pequetia cantidad de corriente, aunque la alimentacion
este desconectada.
Antena exterior
1
2
L(neas electrical Cuando conecte una antena exterior,
asegtirese de instalarla Iejos de Ias Iineas electrical.
Tierra de la antena exterior– Aseatirese de aue el sistema de
antena esta bien conectado a tie;ra para p;otegerlo contra
sobretension o acumulacion de electricidad estatica. El arficulo
810 del Codigo de Electricidad National, ANSVNFPA 70
contiene information sobre una corrects conexion a tierra del
mastil, estructura de soporfe y el cable conductor a la unidad
de descarga de la antena, as~ como el tamafio de la tierra,
conexion a Ios terminals de tierra y requisites sobre Ios
terminals de tierra.
Puestss tierra de Is antena sagun el Codigo Electrico National
(NEC.ARTICULO 250. PARTE H)
NEC(CODIGO ELECTRICO NACIONAL)
Mantenimiento
Limpie la unidad solo como se recomienda en el manual de
instrucciones.
Qafios aue necesitan ser re~arados
Haga que un tecnico en reparaciones cualificado Ie repare Ias
unidades si:
- El cable de alimentacion de CA o su clavija esta estropeado.
- Objetos extrafios o Iiquidos han entrado en la unidad.
- La unidad ha estado expuesta a la Iluvia o al agua.
La unidad no parece funcionar normalmente.
- La unidad muestra un cambio considerable en sus prestaciones.
La unidad se ha caido o la caja se ha estropeado.
NO TRATE
DE F{EPARAR LA UNIDAD USTED MISMO.
I%egistro del propietario
Para su conveniencia, registre e! numero de modelo y numero de
serie (en Iapartetraserade su aparato) en et espacio acontinuacion.
Constiltelos cuando Ilame a su tienda de Aiwa en caso de tener
problemas.
E=
FIRECAUCIOINES ................................................................2
PREPARATIVIDS
CONEXIONES ....................................................................
4
CONTROL RIEMOTO...........................................................6
ANTES DE LA OPERACION ..............................................6
SONIDO
AJUSTES DE AUDIO .........................................................
7
FIECEPC!ON DE LA RADIO
SINTONIZACION MANUAL ............................................... 8
PREAJUSTES DE EMISORAS .,........................................9
REPRODLICCION DE
CINTAS
OPERACIONES BASICAS .............................................. 10
REPRODUCTION CONTINUA ........................................
11
FIEPRODUCCION DE DISCOS COMPACTOS
C)PERACIONES BASICAS .............................................. 12
REPRODUCTION ALEATORIA/REPETICION DE
REPRODUCC1ON ....................................................... 13
FIEPRODUCCION PROGRAMADA ................................. 13
FIEPRODUCCION DE MINIDISCOS
CIPERACIONES BASICAS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
REPRODUCTION ALEATORiA/REPETICION DE
REPRODIJCCION
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..m. 15
FtEPRODUCCION PROGRAMADA ................................. 15
GRABACION DE LA CINTA
GRABACION BASiCA ..................................................... 16
COPIADO DESTODA LA CINTA ....................................... 17
GRABACION CON EDICION Al ...................................... 18
GRABACION CON EDICION PROGRAMADA ...............19
GRABACION DE MINIDISCOS
GRABACION DETODO UN DISCO COMPACTO ..........20
GRABACION DE UNA SOLA CANCION ........................ 20
GRABACION AUTOMATICA DE LAS PRIMERAS
CANCIONES DE LOS DISCOS COMPACTOR .......... 21
GRABACION PROGRAMADA DE DISCOS
COMPACTOS .............................................................. 21
GRABACION CONTINUA DE TRES DISCOS
COMPACTOS CONTINUAMENTE ............................. 22
GRABACION DE LJNACINTA, LA RADIO O EQUIPO
CONECTADO .............................................................. 23
GRABACION EXTENDIDA .............................................. 24
GRABACION SIMULTANEA EN LA CINTA Y UN
MINIDISCO DE LOS DISCOS COMPACTOS ............25
GQUE ES UN MD (MINIDISCO)? ......................................... 26
EDICION DE MINIDISCOS
REGISTRO DE TW’ULOS DE DISCOS Y
TITULOS DE CANClONES
. . . . . . . . . . . . . ..s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
m
DIVISION DE UNA CANCION ......................................... 28
COMBINATION DE DOS CANCIONES .......................... 29
CAMBIO DEL ORDEN DE LAS CANCIONES ................ 29
BORRADO DE CANClONES .......................................... 30
RELOJYTEMPORIZADOR
PUESTA EN HORA DEL RELOJ .................................... 31
AJIJSTE DE LA REPRODUCTION CONTEMPORIZADOR
Y GRABACION CONTEMPORIZADOR ..........................31
TEMPORIZADOR PARA DORMIR .................................. 32
OTRA INFORMATION
INFORMATION DE LA PANTALLA ................................ 33
AJUSTE DE REDUCCION DEL BRILLO DE LA
PANTALLA (DE INTENSIDAD) .................................. 34
AJUSTE DEL MODO DE AHORRO DE ENERGIA ........34
OTRAS CONEXICINES
CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL ....................... 35
ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS ......36
GENERALIDADES
CUIDADOY MANTENIMIENTO .....s................................. 37
ESPECIFICACIONES ....................................................... 38
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS ..............39
MENSAJES GUIA DE MINIDISCOS ............................... 40
INDICE DE LAS PAFiTES ................................................ 41
ESPANOL 3
2 Ccmecte Ias antenas suministradas.
Conecte la antena de FM a Ios terminals FM 75 Q y la antena
de AM a Ios terminals AM LOOP.
Antena de cuadro AM
Antena
—.—
de FM
3
ConecUe el cable electrico de CA a un
tomacorriente de CA.
Para posicionar Ias antenas
Antena de cabe alimentador de FM:
Extienda horizontalmente esta antena en T y fije Ias puntas a la
pared.
Antena de cuadlro AM:
Muevala a la position en la que se escuche mejor.
Para que se pare la antena de cuadro AM sobre una
superficie
Fije el gancho en la ranura.
m
. Asegurese de conectar correctamente Ios cables de altavoz.
Una conexion mal hecha puede provocar un cortocircuito entre
Ios terminals SPEAKERS LOW FREQ.
No deje cerca de Ios altavoces objetos que puedan generar un
campo magnetico ya que estos objetos pueden daharse.
c No instale la antena de FM cerca de objetos de metal o rieles
de cortinas.
No acerque la antena de cuadro AM cerca de otros equipos
opcionales, el propio sistema estereo, el cable electrico de CA
o Ios cables de altavoces porque provocaran interferencias en
Ias ondas cadadas.
CONEXION DE UNA ANTENA EXTERIOR
Se recomienda utilizar una antena exterior para mejorar la
recepcion de FM.
Conecte la antena exterior a Ios terminals FM 75 Q.
‘%-
+-
I Para conectarotro equipo optional -+ pagina 35. I
. No sacwe el ~able interior de la antena de cuadro AM.
ESPAfiOL
5
Colocacion de Ias pilas
Abra la tapa del portapilas en la parte trasera del control remoto
y coloque dos pilas R6 (tamar70 AA).
R6”(AA)
Cuando cambiar Ias pilas
La distancia de control maxima entre el control remoto y el sensor
de la unidad principal debe ser de aproximadamente 5 metros.
Cambie Ias pilas por otras nuevas cuando disminuya esta
distancia,
Uso del control remoto
Los botones del control remoto que tienen Ios mismos nombres
que Ios de la unidad principal pueden utilizarse para [as mismas
funciones. Hay operaciones que pueden hacerse en la unidad
principal y en el control remoto pero tambien existen
operaciones que solo pueden hacerse en el control remoto.
Lea este manual para cada operation y Ios botones que pueden
utilizarse.
. Algunos botones del control remoto tienen dos funciones
diferentes. Para utilizar la funcion en el boton, simplemente
pulse el boton. Para utilizar la funcion en la placa encima o
debajo del boton, pulse el boton mientras pulsa
SHIFT.
SHIFT
Para utilizar la FUNCTION en el control remoto
La FUNCTION sustituye Ios botones de funcion (TAPE
(1, 2),
TUNER (FM, AM), AUX, D-IN, CD, MD) de la unidad principal:”
Cada vez que pulse
FUNCTION, se selecciona la siguiente
funcion en orden ciclico. Cuando se colocan cintas en ambas
platinas, se pueden seleccionar ambas platinas con FUNCTION.
Si la unidad no va a ser utilizada durant~ un Iargo pmiodo d~
tiempo, quite Ias pilas para evitar una posible fuga de electrolito.
El control remoto no puede funcionar correctamente cuando:
- La Iinea de vision entre el control remoto y el sensor de
seiiales en el interior de la pantalla esta expuesto a una Iuz
intensa como, por ejemplo, la Iuz solar directs.
- Se utilizan otros controles remotos cerca (el de un televisor,
etc.)
Para encender la unidad
Pulse POWER.
Para apagar la unidad
Pulse nuevamente POWER.
Si se apaga la unidad cuando se pone la hors del reloj
El indicador rojo debajo del interrupter principal se enciende para
indicar que esta encendido. No aparece nada en la pantalla.
(Ajuste al comprar la unidad.)
Para apagar la iuz del compartimiento de CD
Pulse el boton mientras pulsa el boton CD. Repita el mismo
procedimiento para volver a encender la Iuz.
Para apagar la Iuz del compartimiento de MD
Pulse el boton
mientras pulsa el boton MD. Repita el mismo
procedimiento para volver a encender la Iuz,
m
Cuando compra la unidad, viene con el modo de ahorro de
energia activado.
Si se para la cinta, disco compacto y minidisco y no hay
entrada de audio de ninguno de Ios equipos externos
conectados durante 10 minutes, se apaga el aparato. Para
desactivar el modo de ahorro de energia, consulte la pagina
34.
,..,,..-. .... ,,,,... ~=:.=3..a*k_.,;-.X:*,,,.., ,...,,,.
SOBRE LAS INDICACIONE’S - DE ‘LA
PANTALLA DE DEMOSTRACION
Cuando se conecta el cable electrico de CA la pantalla produce
indicaciones de demostracion. Cuando se enciende la unidad,
la indication de demostracion termina. Cuando se apaga, vuelve
a aparecer la indication de demostracion. La indication de
demostracion aparece cada vez que apague la unidad hasta
clue t30nga la hors del reloj.
Cuando se pone la hors del reloj
Normalmente no aparece la indication de demostracion,
Si se pulsa 4P con la unidad apagada, aparece la indication
de demostracion, Para terminar la demostracion pulse +>.
(Para la puesta en hors del reloj, consulte la pagina 31.)
Despues de encender
La indication de fuente y nivel de volumen destellan durante 4
segundos al encender la unidad.
No-puede hater funcionar la unidad durante este periodo.
6 ESPANOL
“T-BASS
QSURROUND - ~ I
GEQ
T-BASS
VOL
SHIFT
Gire
el VOLUME de la unidad principal o pulse VOL del
control remoto.
El nivel del volumen aparece como un ntimero del Oa 49 seguido
de MAX.
El nivel cfel volumen se ajusta automaticamente a 20 cuando
desconecte la alimentacion estando el nivel de volumen ajustado
a21 o mas.
SISiTEMA DE-StiPER GRAVES T
El sistema T-BASS realza el realismo del sonido de baja
frecuencia.
Pulse T-BASS.
El nivel cambia cada vez que se pulse el boton. Seleccione uno
de Ios tres niveles o la position de cancelacion, segtin sus
preferencias.
(OFF)
Para seleccionar con el control remoto
Pulse T-BASS mientras pulsa SHIFT.
ma
El sonido de baja frecuencia puede distorsionarse cuando se
utiliza el sistema T-BASS con un disco cuyo sonido haya sido
realzado originalmente. En este case, cancele el sistema T-
BASS.
SISTEMA AMBIENTAL Q
El sistema Q SURROUND integrado en esta unidad utiliza solo
dos altavoces izquierdo y derecho para crear un ambiente con
sonidos como si estuviera rodeado de dos altavoces delanteros
y dos altavoces traseros,
Pulse Q SURROUND en la unidad principal para que se encienda
“Q SURROUND” en la pantalla.
Aparece durante 4 segundos.
I
Se enciende.
Para cancelar el efecto Q SURROUND
Vuelva a pulsar Q SURROUND.
mnzf
. El sistema Q SURROUND no funciona en monoaural.
Los ajustes T-BASS, ecualizador grafico o Q SURROUND no
tienen efecto sobre la grabacion de cinta o la grabacion de
minidiscos.
ECUALIZADOFi GRAFICO
Esta unidad proporciona Ias siguientes tres diferentes curvas
de ecualizacion.
ROCK: Sonidos poderosos con realce de agudos y graves
POP: Mas presencia en Ias votes y en la gama de registro medio
CLASSIC: Sonido rico con graves profundos y agudos fines
Pulse ROCK, POP o CLASSIC.
El modo de ecualizacion seleccionado aparece durante 4
segundos.
Se enciende, Aparece durante 4 segundos.
Para cancelar el modo seleccionado
Pulse el boton seleccionado nuevamente. Aparece “GEQ OFF”
durante 4 segundos.
Para seleccionar con el control remoto
Pulse GEQ varias veces mientras pulsa SHIFT. El modo GEQ
aparece ciclicamente en el siguiente orden.
r
ROCK - POP - CLASSIC - GEQ OFF
1
(cancelacion)
Utilization de Ios auriculares
Conecte auriculares a la toma PHONES con el enchufe estereo
estandar (@6,3 mm).
Cuandoestan conectados Iosauriculares nosaldrasonido porlos
altavoces.
Ajuste del sonido durante la grabacion
El tono y volumen de salida de Ios altavoces o auriculares podra
cambiarse Iibremente sin que se altere la grabacion.
ESPANOL
7
,,1,1$!,. ,.—--= ..-
Tmn ,4,,,,,,,,,-W .—r.- J,, &-. J!’. f-w ‘,,1 .’.=.= .-. ,,’K. &*..,: ,.n..,. ,,,,!74= L L .*-. ?,,,,,’,,
SISTEMA DE AMPLIFICADOR MULTIPLE
Para dar realce a Ias frecuencias ultra bajas ademas del
amplificador de 2 canales izquierdo/derecho utilizado para
reproducer Ias frecuencias en Ias gamas media a alta este sistema
incluye un segundo amplificador de 2 canales izq./der. solo para
reproduction de Ias frecuencias ultra graves - para tener, en la
practica, un sistema de 4 amplificadores. Utilizando Ios
amplificadores discretos para Ias frecuencias media a alta y Ias
frecuencias bajas, pueden reproducirse sonidos de alta calidad
virtualmente Iibres de distortion.
.,,,!, ,\
* .+7$ -&% “’’’’’’” ‘*-’ : >?A.P,%~~ “!.-*,’.- !,““-’’”’’-w. --- ““l! =- “w
---- “m:-=== -- ‘--“ >- ---
SISTEMA DE ALTAVOZ PARA
SUPERGRAVES INTEGRADO
El sistema de altavoz para supergraves integrado tiene una zona
de cavidad de altavoz para supergraves independiente que es
parte de la estructura de la caja de altavoces y que actua como
filtro sonico para cortar Ios components de distortion. (En el
sistema de amplificador multiple, Ias sehales de frecuencias
ultragraves transmitidas por su propio amplificador independiente
se reproduce en esta region.) Esta estructura independiente
puede producir setlales nitidas con una definition rica de Ias
reproduction de graves con frecuencias medias a altas nitidas
y bien definidas. Y e! sistema de supergraves integrado deAIWA
integra un altavoz para supergraves capaz de satisfacer Ias
prestaciones de graves potentes con verdadera separation
estereo.
Altavoz derecho
Gama media a alta
I
I
Gama de ultragraves
Altavoz” para
supergraves
1
2
Pulse TUNER BAND varias veces hasta
seleccionar la banda deseada.
m
Pulse + 0- para seleccionar una emisora.
Cada vez que pulse el boton, la frecuencia cambiara.
Cuando sintonice una emisora, aparece “TUNE”.
Durante la recepcion de FM estereo, aparece [(loll).
Para buscar rapidamente una emisora (busqueda
automatic)
Mantenga pulsado el boton ++ 0- hasta que el sintonizador
empiece a buscar una emisora. Despues de sintonizarse una
emisora, la busqueda parara.
Para parar manualmente la busqueda automatic, pulse el boton
++ o *.
La busqueda automatic puede no pararse en emisoras cuyas
seiiales scan muy debiles.
Cuando la emisora de FM estereo tiene ruidos
Pulse MONOTUNER en el control remoto varias veces mientras
pulsa SHIFT hasta que se encienda “MONO” en la pantalla.
Se reduce el ruido aunque se escucha en monoaural.
Para volver a la recepcion en estereo, pulse el boton para que
se apague “MONO”.
Para cambiar el intervalo de sintonizacion en AM
El
ajuste por omision de fabrica del intervalo de sintonizacion
AM es de 10 kHz/paso. Si utiliza esta unidad en Iugares donde
el sistema de distribution de frecuencias esta en 9 kHz/paso,
cambie el intervalo de sintonizacion.
Pulse POWER mientras pulsa +>.
Para volver al intervalo anterior, repita este procedimiento,
Cuando cambie el intervalo de sintonizacion en AM, todas Ias
emisoras preajustadas desapareceran. Debera preajustar Ias
emisoras nuevamente.
8 ESPAMOL
1—)
Esta unidad puede memorizar un total de 32 emisoras de
preajuste. Cuando se memoriza una emisora, recibe un numero
de preajuste. Utilice el numero preajustados para sintonizar
directamente una emisora preajustada.
1
2
3
Pulse el bot6n TUNER BAND para seleccionar una
banda y pulse 44 0 F para seleccionar una
ernisoria.
Pulse II para memorizar una emisora.
Las ernisoras reciben numeros preajustados empezando por
el 1 en orden consecutive para cada banda.
Ntimero preajustado
Frecuencia
Repita Io.s pasos 1 y 2.
La siguiente emisora no se memorizara si ya se han
memorizado un total de 32 emisoras preajustadas.
si trata de preajustar mas de 32 emisoras, aparece “PRST
FULL”.
“, ,,, . ,, ,#,1, ,,, ,,,,, ,,,,,,
,.,,,,,,, ,, ,., ,., ,,,,,,
,,,.,,,,, .
SINTONIZACION DE EMISORAS
PREAJUSTADAS
7
PulseTUNER BAND para seleccionar una banda.
2 Pulse +F o gire MULTI JOG.
Cada vez que pulse el boton se selecciona el siguiente numero
preajustado en orden ascendente.
Sintonizacion mediante numero preajustado
1
2
Pulse BAND en el control remoto mientras pulsa SHIFT para
seleccionar una banda. (O utilice TUNER BAND en la unidad
principal,)
Pulse Ios botones numerados en el control remoto para
seleccionar un numero preajustado.
Ejemplo:
Para, seleccionar el ntimero preajustado 10, pulse Ios botones
+Ioyo.
Para seleccionar el numero preajustado 15, pulse Ios botones
+ioy5.
Para borrar una emisora prefijada
Seleccione el numero preajustado a borrar. Luego pulse W y
pulse II antes de que pasen 4 segundos.
Los numeros preajustados de todas Ias demas emisoras en la
banda con numeros mas alto disminuyen tambien en uno.
m
Si hubo un torte electrico Iargo o se ha desenchufado el cable
electrico de CA, se borraran Ias emisoras preajustadas. En este
caso vuelva a preajustar.
ESPANOL
9
ENTER
MULTI JOG
MODE
2
‘1 l—
. En la platina 1, las cintas se reproduce siempre de Ios dos
Iados.
En la platina 2 se puede seleccionar el modo de inversion para
reproducer uno o ambos [ados,
1 Pulse TAPE y pulse 4 EJECT para abrir et
compartimiento de casetes.
~ EJECT
I
Coloque una cinta con el Iado abierto hacia abajo.
compartimiento de casetes para cerrarlo.
2 Pulse +> para empezar a reproducer.
Indicador de Iado reproducido
I
Pulse el
Numero de platina que se Contador de cinta
esta reproduciendo
>: Se reproduce el Iado delantero (avarice).
<: Se reproduce el Iado trasero (retroceso).
Tipos de cinta
Esta unidad fue diseriada para una reproduction optima con
cintas de tipo I (normal).
m
Para seleccionar un modo de inversion (solo platina 2)
1
Pulse MODE varias veces hasta que aparezca “Deck 2
MODE?”.
2 Antes de 10 seaundos, pulse
ENTER y gire MULTI JOG para
seleccionar et modo de inversion,
Para reproducer un solo Iado, seleccione “=”.
Para reproducer del Iado delantero al Iado trasero una sola
vez, seleccione “Z)”.
Para reproducer ambos Iados repetidamente, seleccione
“c=)”.
3 Antes de 10 seaundos, vuelva a pulsar
ENTER.
Cuando se colocan cintas en ambas platinas
Pulse primero TAPE DECK 1/2 para seleccionar una platina.
Aparece el ntimero de la platina seleccionada.
Para parar la reproduction, pulse .
Para hater una pausa en la reproduction (solo platina 2),
pulse 11. Para seguir reproduciendo, vuelva a pulsar.
Para el avarice rapido o rebobinado, pulse ++ o *. Pulse
para parar la cinta.
Para empezar la reproduction con la unidad apagada
(funcion de reproduction directs)
Cuando la cinta esta colocada, pulse TAPE DECK 1/2. Se
conecta la alimentacion y empieza la reproduction de la cinta
colocada.
Para ajustar el contador de cinta al 0000
Pulse en el modo de parada.
El contador tambien vuelve al 0000 cuando se abre el
compartimiento de casetes.
Las cintas de tipo II tambien pueden reproducirse en esta unidad.
Cuando reproduzca cintas de tipo II, gire el
MULTI JOG hasta
que aparezca “SOFT en la pantalla. Con esto el sonido de
reproduction sera optimo para Ias cintas de tipo II. Sin embargo
la reproduction “SOFT” se cancelara si se selecciona el
ecualizador grafico (pagina 7), la unidad se conmuta a una fuente
de audio diferente, se abre el compartimiento de casetes o
cuando se apaga la unidad.
10 ESPANOL
ENTER
MULTI JOG
MODE
1
4
I
-1
Despues de que termina la reproduction en una platina [a cinta
de la otra platina empieza a reproducirse sin interruption.
1
2
3
4
Coloque cintas en la platina 1 y platina 2.
Pulse l-APE DECK 1/2 para seleccionar la platina
que se reproduce primero.
Seleccione el modo de inversion “Z)”.
1
2
3
Pulse MODE varias veces hasta que aparezca “Deck 2
MODE?”
&n~s de 10 seaundos, pulse
ENTER y seleccione “=)”
con MULTI JOG.
*S
de 10 seaundos, pulse nuevamente ENTER.
Pulse .4- para empezar a reproducer.
La relxoduccion continua hasta pulsar .
Sobre Ias cintas de casete
Para evitar un borrado por accidente, romps Ias
Iengtietas de plastico en el casete despues de grabar,
COII un destorn[llador u otra herramienta puntiaguda.
Lengi.ieta del
Iado A
Para volver a grabar en la cinta, cubra el orificio de la
Iengueta con cinta adhesiva, etc.
o Las cintas de 120 minutes o mas son muy finas y se
deforman o daiian facilmente. No se recomienda su USO.
. Elilmine
la flojedad de la cinta con un Iapiz o herramienta
similar antes de su USO. La cinta floja puede rc)mperse o
atascarse en el mecanismo,
ESPAfiOL
11
UIL7W
DIRECT ~; ‘<-“- “-’”’~-j I _/
L
L .- ..–,.
., ..,, -—
RANDOM/
REPEAT
CD EDIT/
CHECK
Bostones
numerados
SHIFT
DISC CHANGE ~
A OPEN/CLOSE ~
Para reproducer solo un disco, pulse DISC DIRECT PLAY 1-3.
El disco seleccionado se reproduce una vez.
Para parar la reproduction,
pulse .
Para hater una pausa en la reproduction, pulse el boton II.
Para reanudar la reproduction, ptilselo
de nuevo.
Para buscar un punto particular durante la reproduction o
en el modo de pausa, mantenga pulsado + 0- y sueltelo
en el punto deseado.
Para saltar hasta el principio de una cancion, pulse U o
- varias veces o gire MULTI JOG hasta
que aparezca la
cancion deseada.
Para quitar Ios discos, pulse A OPEN/CLOSE.
Para empezar la reproduction con la unidad apagada
(funcion de reproduction directs)
Pulse CD cuando el/los
disco(s) esta(n) cargado(s). Se enciende
la unidad y empieza la reproduccirh del/los disco(s) colocado(s).
El aparato tambien se conectara cuando pulse 4
OPEN/CLOSE.
Para comprobar el tiempo remanente
Pulse DISPLAY en la unidad durante la reproduction del disco
compacto o en el modo de pausa o pulse CD EDIT/CHECK en
el control remoto mientras pulsa SHIFT. Aparecera el tiempo
remanente hasta
que todas Ias canciones terminen de
reproducirse. Para reponer la pantalla del tiempo de reproduction
transcurrido, repita el procedimiento anterior.
Seleccion de una cancion directamente con el control
Pulse CD y Iuego pulse A OPEN/CLOSE para abrir el
remoto
compartimiento de Ios
discos. Coloque el/los disco(s)
1
Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un numero
con el Iado de la etiqueta hacia arriba.
de bandeja de disco.
Para reproducer uno o dos discos, coloque Ios discos en Ias
2
Pulse Ios botones numerados O-9 y +10 para seleccionar una
cancion.
bandejas 1 y 2.
Para reproducer tres discos, pulse DISC CHANGE para hater
Ejemplo:
Para seleccionar la cancion numero 25, pulse +10 dos veces
girar Ias bandejas despues de colocar dos discos. Ponga Iuego
y 5.
el tercer disco en la bandeja 3.
Para seleccionar la cancion numero 10, pulse +10 y O.
Cierre el compartimiento de Ios discos pulsando A
OPEN/
La cancion seleccionada empieza a reproducirse y la
CLOSE.
reproduction continuara hasta el final de ese disco.
m
Si pulsa +1 O, pulse el siguiente boton numerado antes de 4
Ntimero de la
segundos.
bandeja de
Cambio de discos durante la reproduction
disco
Mientras se reproduce un disco, Ios otros discos podran
cambiarse sin interrumpir la reproduction.
1 Pulse DISC CHANGE.
2 Quite Ios discos y ponga otros.
Numero de cancion (aparece
3 Pulse ~
OPEN/CLOSE para cerrar el compartimiento de Ios
Numero total de canciones
hasta la 20a cancion)
discos.
Ntimero de cancion
Tiempo de
del disco
reproduction total
-1<. “’’’’”-‘-.,”,!!,!1~-a. ?’,r,.-=$=’’!d~~,,1.>““ - 4!>!!..,!$&-—-”J’’”@~,-.-.- ,,,,,,s‘a..” --.-..--=-ti~.-
,,,,,,,,“,”.-
REPRODUCCION DE DISCOS
Coloque Ios discos.
Para reproducer
todos Ios discos del compartimiento de
discos, pulse +~.
La reproduction empieza por el disco en la bandeja 1.
NUmero de la canci~n que Numero de la CarlCiOIl
Cp3 Se
se esta reproduciendo
esta reproduciendo destella.
Ntimerode bandejade disco parael Tiempo de reproduction
discoque se esta reproduciendo
transcurrido de la cancion
12 ESPANOL
que se esta reproduciendo
Cuando coloque un disco de 8 cm, pongalo en el circulo interior
de la bandeja.
. No coloque mas de un disco compacto en la misma bandeja
de discos.
No incline la unidad con discos adentro. Puede provocar un
mal funcionamiento.
No utilice discos compactos de formas no normales (per
ejemplo: con forma de corazon, octogonales). Puede provocar
un mal funcionamiento.
Los silencios entre Ias canciones grabadas en un disco compacto
pueden saltarse durante la reproduction.
. El salto de blancos puede no funcionar con algunos discos
compactos.
7 Pulse CD BLANK SKIP.
La frase “CD BLANK SKIP ON” avanza de derecha a izquierda
en a pantalla y aparece un punto pequefio en la pantalla.
Utilice el control remoto.
2 Ernpiece a reproducer.
Si la tiltima de Ias canciones se esfuma (termina desapareciendo
gradualmen’te el sentido) la parte con esfumado tambien se
salteara,
Para volver a la reproduction normal
Pulse nuewmente CD BLANK SKIP y desaparecera el punto
en la pantalla.
m
Asegbrese cle desactivar la funcion de salto de blancos cuando
se hate la grabacion Al EDIT (pagina 18), grabacion con
ED ICION F’ROGRAMADA (pagina 19) o la grabacion de
reproduction programada (pagina 13)
Utilice el control remoto.
Fteproduccion aleatoria
Todas Ias canciones del discoseleccionado o
de todos Ios discos
podran reproducirse aleatoriamente.
Nose plJede hater una reproduction aleatoria de Ias canciones
programaclas.
Repetition de reprockrccion
Un solo cliscoo toclosellos podran reproducirse repetidamente.
Se puedel repetir tambien Ias canciones programadas.
Pulse R,ANDOM/FtEPEAT varias veces mientras se pulsa
SHIFT.
Cada vez
que 10 pulse la funcion podra ser seleccionada
ciclicamente.
~ <1 Re;]roduccionaleatotia - @ Repeticiondereproduccion ~
L Callcelacion - @ Repetition aleatoriade reproduction ~
~ “RAN[)OM” se enciende en la pantalla.
@ “C.$.” se enciende en la pantalla.
L “RfWd[)OM” y “~” se encienden en la pantalla
Para reproclucir todos Ios discos, pulse <P para empezar a
reproducer.
Para replrodlucir LIDsolo disco, pulse DISC DIRECT PLAY 1-3.
m
Durante la reproduction aleatoria no son posibles Ias siguientes
operaciones:
seleccicm directs de Ias canciones con Ios botones numerados.
La reprodLlccion aleatoria se cancelara.
- saltar a la cancion reproducida previamente con ++ o
MULTI
JOG.
Se podra programar un maximo de 30 canciones de cualquiera
de Ios discos colocados.
2
1
SHIFT
1
2
3
Pulse PRGM mientras pulsa SHIFT en Ios modos
de parada.
Se enciende “PRGM”.
“PRGM”
Puke DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar
un disco.
Pulse Ios botones numerados O-9 y +10 para
programar una cancion.
Ejerrlplo:
Para seleccionar la cancion numero 25, pulse +10 dos veces
y 5.
Para seleccionar la cancion numero 10, pulse +10 y 0.
Ntirnero de cancion
Numero total de
seleccionada
canciones programadas
Ntimero de
Numero de
Tiempo de reprod[;ccion total
disco
programa
de Ias canciones
seleccionado
programadas
4 Repita Ios pasos 2 y 3 para prograrnar otras
canciones.
5 Pulse +- para empezar a reproducer.
Para cornprobar el programa
Cada vez que pulse +< o W
en el modo de parada, aparece
un ntimero de cancion y un numero de programa en la pantalla.
Para blDrrar el programa
Pulse II en el modo de parada. El programa tambien se borra
cuando abra el compartimiento
de Ios discos.
Para ahadir cariciones al programa
Repita Ios pasos 2 y 3 en el modo de parada. La cancion se
programara despues de la ultima cancion programada.
Si trata de programar mas de 30 canciones, aparece “PRGM
FULL”.
Para ci~mbiar Ias canciones programadas
No se puede cambiar el orden de Ias canciones programadas.
Borre el programa pulsando
y repita todos Ios pasos de
programacion.
Para reproducer repetidamente Ias canciones
programadas
Despu6s de programar Ias canciones, pulse RANDC)M/REPEAT
varias veces mientras pulsa SHIFT hasta
que aparezca “G” en
la pantalla.
Durante la reproduction programada, no podra seleccionar Ias
cancicmes directamente con Ios botones numerados. Aparecera
“Can’t USE”.
- En
Ioa siguientea Gaaoa e! tiempo de repr0duGGi6r1 total de lae.
cancic)nes seleccionadas aparece como “--:--” que significa que
no puede verificar el tiempo de reproduction total de Ias
canciones seleccionadas pero Ias canciones programadas
siguen registradas en la memoria.
el tiempo de reproduction total de Ias canciones seleccionadas
supers 99 minutes 59 segundos
- se ha seleccionado una cancion que tiene un numero de
cancihn de mas de 30.
ESPANOL
13
.
II
CHFCK
1
2
Pulse MD.
Colocfue el disco en et compartimiento de disco
con la etiqueta hacia arriba-y en el sentido de la
flecha.
Aparece “TOC READ” cuando la unidad esta Ieyendo 10s
dates del disco colocado. La information del disco aparece
en la pantalla.
Flecha
Pantalla en el modo de parada
Numero de cancion (aparece solo
Ntimero total de canciones
hasta la 20Q cancion)
I
Tiempo de reproduction total
3 Pulse <>.
Empieza a reproducer.
Pantalla en el modo de reproduction
Ntimero de la cancion que Nfimero de la cancion que se
se esta reproduciendo
esta reproduciendo destella.
Tiempo de reproduction transcurrido de la
cancion que se esta reproduciendo
14 ES/?AiiOL
Para parar la reproduction, pulse .
Para hater una pausa en la reproduction, pulse II. Para
reanudar la reproduction, pulse de nuevo.
Para buscar un punto particular durante la reproduction o
en el modo de pausa,
mantenga pulsado - 0- y suelte
el boton en el punto deseado.
Para saltar hasta el principio de una cancion, pulse ++ o
* varias veces o gire MULTI JOG hasta que aparezca la
cancion deseada.
Para expulsar un disco, pulse & MD EJECT y saque el disco.
Aunque la unidad esta apagada, pulse A MD EJECT para sacar
un disco.
Se enciende la unidad y el disco saldra expulsado.
No sujete el disco mientras 10esta expulsando, de 10contrario
no podra colocar un disco la siguiente vez. En este case, apague
la unidad y desenchufe el cable electrico de CA. Vuelva a hater
Ias conexiones.
Para empezar la reproduction con la unidad apagada
(funcion de reproduction directs)
Pulse el boton MD. cuando hay un disco colocado. Se enciende
la unidad y empieza a reproducer el disco colocado.
Para seleccionar una cancion clirectamente con el control
remoto
Pulse Ios botones numerados O-9 y +10.
Ejemplo:
Para seleccionar la cancion numero 25, pulse +10 dos veces
y 5.
Para seleccionar la cancion numero 10, pulse +10 y O.
m
Si pulsa +1 O pulse el siguiente boton numerado antes de 4
segundos.
Para reproducer un disco al doble de la velocidad normal
Mantenga pulsado
> durante 2 segundos durante la
reproduction.
Para cancelar la reproduction
a doble velocidad, pulse 4*,
++, -,00.
Para comprobar el tiempo remanente
Durante la reproduction del minidisco o en el modo de pausa,
pulse DISPLAY en la unidad principal o pulse
CD EDIT/CHECK
en el control remoto mientras pulsa SHIFT. Aparecera el tiempo
remanente hasta que todas Ias canciones terminen de
reproducirse. Para reponer la pantalla del tiempo de
reproduction, repita el procedimiento anterior.
. Durante la reproduction aleatoria o programada, no aparece
el tiempo remanente.
Para comprobar el titulo de la cancion
Durante la reproduction del minidisco o en el modo de pausa,
pulse
DISPLAY en la unidad principal.Aparecera el titulo de la
cancibn que se esta reproduciendo. Si no se ha registrado el
titulo de la cancion, aparece el ntimero de la cancion.
Para que aparezca nuevamente el tiempo de reproduction, pulse
DISPLAY varias veces.
Para comprobar el titulo del disco
En el modo de parada, pulse DISPLAY en la unidad principal.
Aparece el tituio de un disco. Si no se ha registrado el titulo del
disco, aparece “No Title”. Para que aparezca nuevamente el
tiempo de reproduction total, pulse nuevamente DISPLAY.
m
No trate de colocar un minidisco con la unidad apagada. Puede
provocar un mal funcionamiento.
No coloque otra cosa que no sea un minidisco en el
compartimiento del disco. De 10contrario el disco puede rayarse
provocando un mal funcionamiento o peligro para su seguridad,
por ejemplo una sacudida electrica.
No trate de colocar otro minidisco cuando ya se ha colocado
un disco en el compartimiento.
No incline la unidad con un disco adentro, Esto puede provocar
un mal funcionamiento.
Utilice el control remoto.
Reproduction aleatoria
Todas Ias canciones del disco podran repro ducirse
aleatorialnente.
QNo se puede hater una reproduction aleatoria de canciones
programaclas.
Repeticiori de reproduction
Todas Ia:s canciones del disco colocado pueden reproducirse
repetidarnente.
. Tambien puede repetir Ias canciones programadas.
Pulse RANDOM/RE!PEAT varias veces mientras pulsa
SHIFT.
Cada vez que 10 pulse la funcion podra ser seleccionada
ciclicamente.
r
~, Rel]roduccionaleatoria - @ Repetition de reproduction
Cancelacion+- @ Repetition akato~a de reproducci~n
J
@ “RANDOM” se enciende en la pantalla.
{~; “G” se enciende en ia pantalla.
3, “RANI)OM” y “G” se encienden en la pantalla
CL
“RANDOM”
m
Durante la reproduction aleatoria no son posibles Ias siguientes
operaciones:
selecci6n directs de Ias canciones con Ios botones numerados.
La reproduction aleatoria se cancelara.
- saltar a la cancion reproducida previamente con <<0 MULTI
JOG.
Se podr~ programar un maximo de 30 canciones del disco
colocadcl.
1
2
SHIFT
4
U,PP
9
Utilice el control remoto.
1
2
3
4
Pulse PRGM mientras pulsa
SHIFTenh modos ~~
de parada.
Se
enciende “PRGM”.
~g
35
fi~
“PRGM”
o-
I
*S
Pulse Ios botones numerados O-9 y +10 para
pro!gramar una cancion.
Ejemplo:
Para seleccionar la cancion numero 25, pulse +10 dos veces
y 5,
Para seleccionar la cancion numero 10, pulse +“10 y O.
Numero de cancion
Numero total de
seleccionada
canciones programadas
Ntimero de programa
Tiempo de reproduction total
de Ias canciones pro<yamadas
Rep~itael paso 2 para programar otras canciones.
Pulse 4> para empezar a reproducer.
Para comprobar el programa
Cada vez que pulse +< o > en el modo de parada, aparece
un numero de cancion y un ntimero de programa en la pantalla.
Para borrar el programa
Pulse ml en el modo de parada. El programa tambien se borra
al sacalf el disco.
m
Para ahadir canciorres al programa
Repita el paso 2 en el modo de parada. La cancion se programara
despues de la Ultima cancion programada.
Si trata de programar mas de 30 canciones, aparece “PRGM
FULL”.
Para ciambiar Ias canciones programadas
No se puede cambiar el orden de Ias canciones programadas.
Borre el programa pulsando S y repita todos ICISpasos de
prograrnacion.
ml
Durante la reproduction programada, no podra seleccionar Ias
canciones directamente con Ios botones numerados. Aparecera
“Can’t \JSE”.
ESPANOL
1~
Esta seccion describe la forma de grabar de una cinta, el
sintonizador, tocadiscos de discos laser o de minidiscos o de un
equipo externo.
Preparatives
Utilice solo cintas de tipo I (normales).
1
2
3
Coloque la cinta a grabar en la platina 2.
Coloque la cinta con el Iado a grabar hacia el exterior de
la unidad.
Bobine la cinta hasta el punto donde desea empezar a grabar
con
>, << 0 * y pare Iacinta con .
Seleccione el modo de inversion utilizando
MODE, ENTER y MULTI JOG (pagina 10).
Para grabar un solo Iado, seleccione “Z”.
Para grabar ambos Iados, seleccione “Z)” o “C>”.
Cuando grabe de una cinta, se ajusta automaticamente el
modo de inversion a “1”.
Tenga en cuenta que la grabacion
se hara en un solo Iado de la cinta.
Cuando se graba del Iado trasero de la cinta, la cinta se
para al final de la grabacion del Iado trasero, incluso cuando
se ajusta
el modo de inversion a “2” o C)”.
Pulse uno de Ios botones de funcion y prepare la
fuente a grabar.
Para grabar de una cinta,
coloque la cinta en la platina 1 y
pulse TAPE DECK 1/2 para que aparezca “TPI”. Bobine la
cinta al punto donde desea empezar a grabar con 4>, ++
o
P y pare la cinta con .
Para grabar de un disco compacto, pulse
CD y coloque el/
Ios disco(s) compact. Luego seleccione una cancion a
grabar primero con ++, PP o MULTI JOG.
Para grabar de un minidisco, pulse MD y coloque un
minidisco. Luego seleccione una cancion a grabar primero
con 44,
F o MULTI JOG.
Para grabar de una emisora de radio, pulse TUNER BAND
y sintonice una emisora,
Para grabar de una fuente conectada;
Para grabar de una fuente con equipo conectado a Ias tomas
DIGITAL IN en la parte trasera, pulse AUX/D-lN varias veces
hasta que aparezca “D-IN” en la pantalla. (La grabacion no
se hate de forma digital.)
4
Para grabar de una fuente con el equipo conectado a Ias
tomas VIDEO/AUX en la parte trasera como fuente, pulse
AUX/D-lN varias veces hasta que aparezca “AUX” en la
pantalla.
Pulse TAPE REC/REC MUTE para empezar a
grabar.
Cuando la funcion seleccionada es un disco compacto o
minidisco, la reproduction y la grabacion empiezan
simultaneamente.
Para grabar de una fuente conectada, empiece a reproducer
dicha fuente.
Para parar la grabacion, pulse .
Cuando grabe de un disco compacto o un minidisco, pulse
nuevamente
para parar la reproduction de un disco compacto
o minidisco.
Para hater una pausa de grabacion, pulse II. (Funciona
cuando la fuente es TUNER o AUX/D-l N.) Vuelva a pulsar para
seguir grabando.
A]uste de sonido durante la grabacion
El volumen de salida y tono de Ios altavoces o auriculares puede
modificarse Iibremente sin afectar la grabacion.
Los ajustes de T-BASS, ecualizador grafico o Q SURROUND
no tienen efecto sobre la grabacion.
Para grabar Ias canciones deseadas de un disco
compacto o minidisco
Seleccione Ias canciones a grabar con la reproduction
programada (pagina 13, 15) y empiece a grabar.
En este case, desactive la funcion de reproduction con salto de
blancos (pagina 12).
*J-,, ,“ ,, ,, .—J- ~’ .’ J“ “’-=. ‘= -- ‘!’ .=-- .-.. ,d**kl’ ,!” ... . . “’’’”” ‘“ . == s-z=-:, L =
COLOCACION DE ESPACIOS EN BLANCO
Se pueden agregar espacios en blanco de 4 segundos en el
punto deseado durante la grabacion. (Funciona cuando la fuente
es TUNER o AUX/D-lN.)
1
2
Pulse TAPE REC/REC MUTE durante la grabacion o
cuando esta en el modo de pausa de grabacion.
El “~ de la pantalla desteila durante 4 segundos y
la cinta avanza sin grabar. Despues de 4 segundos la platina
entra en el modo de pausa de grabacion.
Pulse II para seguir grabando.
Para colocar un espacio en blanco de menos de 4 segundos,
pulse nuevamente
TAPE REC/REC MUTE cuando esta
destellando “w=:@”.
Para colocar espacios en blanco de m~s de 4 segundos,
despues de que la platina entra en el modo de pausa de
grabacion, pulse nuevamente
TAPE REC/REC MUTE. Cada
vez que se pulsa el boton se agrega un espacio en blanco de 4
segundos.
a~—”.rr~,,,,,,,,,,,,.. .+ .::
-a I!,4! ,,---- ‘1,1,’,
~.,,,
~BB,.k. ” , ,,
a,, .,,,, *”,, - ,, ,. :. ,
.,!, ,!, .,*. ,s, ,,
PARA BORRAR LA GRABACION
1 Coloque la cinta a borrar en la platina 2.
2 Pulse TAPE para que aparezca “TP2” en la pantalla.
3 Bobina la cinta hasta el punto donde desea empezar el
borrado con 4P, <0
- y pare la cinta con .
4 Pulse
TAPE REC/REC MUTE para empezar a borrar.
16 ESPAriiOL
I
i
–.
-J
2
)
[J
2
Esta funcion permite hater una copia exacta de la cinta original.
m
* Utilice solo cintas de tipo I (normal).
c Prepare ura cinta de la misma Iongitud que la cinta original o
una cinta mas Iarga que el original.
o El copiado no puede empezar de un punto en el medio de la
cinta.
7 Pulse T,APE.
2 Coloque la c[nta original en la platina 1 y la cinta
a grabar en la platina 2.
Cinta para reproducer
Cinta para grabar
Las cintas se rebobinan al principio de Ios Iados cielanteros y
empieza la grabacion.
Para parar la copia
Pulse M.
Coloque cac~a cinta con el Iado a reproducer o grabar hacia fuera
de la unidacl.
ESPANOL f 7’
DISC
DIRECT
PLAY
3
5
SHIFT
&———J—J
La funcion de edition Al permite grabar un disco compacto sin
preocuparse por la Iongitud de la cinta y Iongitud de la cancion.
Cuando se coloca un disco compacto, la unidad calcula
automaticamente la Iongitud total de la cancion. Si fuera
necesario, se cambia el orden de las canciones para que no
quede una cancion cortada por la mitad.
(Al: Inteligencia Artificial)
Utilice solo cintas de tipo I (normal).
La grabacion con edition Al no puede empezardesde un punto
en el medio de la cinta. La cinta debe grabarse desde el principio
de uno de Ios Iados.
. Desactive la funcion de reproduction con salto de blancos
(pagina 12).
1
2
3
4
Coloque la cinta en la platina 2.
Coloque la cinta con el Iado a grabar primero hacia el exterior
de la unidad.
Pulse CD y coloque el/los disco(s) compact.
Pulse CD EDIT/CHECK una vez en el control
remoto mientras pulsa SHIFT.
Aparece “Al”.
Cuando aparece “PRGM”, pulse EDIT/CHECK mientras
vuelve a pulsar
SHIFT.
Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar
un disco.
5
6
Pulse Ios botones numerados O-9 en el control
remoto para determiner la Iongitud de la cinta.
Se pueden especificar entre 10 y 99 minutes.
Ejemplo: Cuando utiliceuna cinta de 60 minutes, pulse 6 y 0.
En unos segundos, la microcomputadora programa Ias
canciones a grabar en cada Iado de la cinta.
.44 y -0 MULTI JOG de la unidad principal tambien
estan disponibles para determiner la Iongitud de la cinta.
(
Numero total de canciones
Tiempo rerr!anente del
programadas para el Iado A Iado
A
Pulse TAPE REC/REC MUTE ~ara emoezar a
grabar en el Iado delantero.
La cinta se rebobina al principio del Iado delantero, se
reproduce la punta durante 10 segundos y empieza a grabar.
Cuando se termina de grabar el Iado delantero (Iado A),
empieza la grabacion en el Iado trasero (Iado B).
Para parar la grabacion
Pulse 1. La grabacion y reproducci6n de disco compacto se
paran simultanemente.
Para borrar el programa de edition
Pulse 1 dos veces en el modo de parada para volver a la pantalla
del tiempo de reproduction total.
Para verificar el orden de Ios numeros de canciones
programadas
Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK en el control remoto
mientras pulsa SHIFT para seleccionar el Iado A o B y pulse ›~
varias veces.
Lado de la cinta Ntimero de cancion Ntimero de programa
Para agregar canciones de otros discos para el programa
de edition
Si
hay tiempo remanente en la cinta despues del paso 5, puede
agregar canciones de otros discos en el compartimiento de Ios
discos com~actos.
1
2
3
4
Pulse EDIT/CHECK en el control remoto mientras pulsa
SHIFT para seleccionar el Iado A o B.
Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco
compacto.
Pulse Ios botones numerados O-9 y +10 en el control remoto
para seleccionar canciones. Se enciende “PRGM”.
No se puede programar una cancion cuyo tiempo de
reproduction sea mas Iargo que el tiempo remanente.
Repita Ios pasos 2 y 3 para agregar mas canciones.
Tiempo en la cintas da casete y tiempo de edition
El tiempo de grabacion real del casete es normalmente un poco
mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado impreso en
la etiqueta. Esta unidad puede programar canciones para utilizar
ese tiempo adicional. Cuando el tiempo de grabacion total sea
Iigeramente mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado
despues de la edition, la pantalla muestra ese tiempo adicional
(sin un signo de menos), en Iugar del tiempo remanente en la
cinta (con el signo de menos).
m
La funcion de edition Al no puede utilizarse con discos que
tengan 31 canciones o mas. Aparecera “TR OVER”.
18 ESPANOL
+4, E+ ——
JI
DISC
DIRECT
PLAY
3,7
4
SHIFT
La funciorl de edition programa permite grabar discos compactos
mientras verifica el tiempo remanente en cada Iado de la cinta a
medida que se programan Ias canciones.
ma
La graba.cibn con edition programada no puede empezar en
un puntc! en et medio de la cinta. La cinta debe grabarse desde
el princi[lio de uncr de Ios Iados.
* Desactive la funcion de reproduction con salto de blancos
(pagina 12).
~Se pueden !grabar hasta 30 canciones con la funcion de edition
programada.
o Se pueden programar numeros de cancion hasta la 30ava.
con la funcion de edition programada.
1
2
3
4
5
COIOCIW la cinta para grabar en la platina 2.
Coloque la cinta con el Iado a grabar primero hacia el exterior
de la unidad.
Pulse CD y coloque el/los disco(s) compact.
Pulse CD EDIT/CHECK dos veces en el control
remoto tnientras pulsa SHIFT.
Se
encierde “PRGM”.
Cuando aparece “AI”, pulse
EDIT/CHECK mientras pulsa
nuevarnente SHIFT.
Pulse lCK%botones numerados O-9 en el control
rernoto para cteterminar la Iongitud de la cinta.
Se
pueden especificar entre 10 y 99 minutes.
. Tambien puede utilizar < y >0
MULTI JOG en la unidad
principal para determiner la Iongitudde la cinta.
Pr..ilse DISC
DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar
un
disco cornpwlo. Luego pulse Ios botones
numerados 0-9 y +10 para programar una
cancilOR.
6
Repita el paso 5 para el resto de Ias canciones
dei Iado A.
No puede programarse una cancion cuyo tiempo de
reproduction es mas Iargo que el tiempo remanente.
Seleccione el numero
Tlempo remanente
de cancion
Numero de programa en el Iado A
Ntimero de disco
Ntimero total de canciones
seleccionado
programadas
7
8
Pu!se CD Ei31T/CHECK en el control remoto
rnientras pulsa SHIFT para seleccionar el Iado B
y programe Ias canciones para el Iado B.
Despues de confirmar “B” en la pantalla, repita el paso 5.
Maximo tiempo de
Lado B de la cinta
grabacion ppra el Iado B
I
Pulse @ TAPE REC/REC MUTE para empezar a
grabar.
La cinta se rebobina al principio del Iado delantero, se
reproduceel segmento de la puntaguia durante 110segundos
y emloieza a grabar. Cuando se termina la grabacion en el
Iadodelantero (IadoA), empieza la grabacion del Iadotrasero
(Iado B).
Para parar la grabacion
Pulse . La grabacion y la reproduction del disco compacto se
detienerl simultaneamente.
Para verificar el orden de [OS ntimeros de cmciones
prograrnadas
Antes de grabar,
pulse -~ varias veces.
Lado de la cinta
Nrlmero de programa
Nfimero de cancion
Para cambiar el programa de cada !ado
Pulse CD
EDIT/CHECK en el control remoto mientras pulsa
SHIFT para seleccionar el Iado A o B y
pulse W palra borrar el
programa del Iado seleccionado. Luego pulse nuevamente Ias
canciones.
Para borrar el programa el programa de edicicm
Pulse
una vez en el modo de parada para volver a la pantalla
normal.
ESPAtiOL 19
El sonido del disco compacto no pierde calidad en la grabacion
y la grabacion puede hacerse facilmente con el boton CD
MD,
1
2
3
DISC
DIRECT
PLAY
PRGM
Botones
numerados
SHIFT
Coloque un minidisco grabable en la ranura del
disco con el Iado de la etiqueta hacia arriba y en
el sentido de la flecha.
Coloque un minidisco solo con la unidad encendida.
Marca de flecha
Pulse CD y coloque un disco compacto a grabar
en la bandeja 1.
Pulse CD MD una vez para empezar a grabar.
Aparece “~ MDdirect” y empieza la grabacion.
Durante la grabacion, la pantalla cambia a la del tiempo de
reproduction transcurrido. Cuando la ultima cancion del disco
compacto termina de reproducer, la grabacion se detiene
automaticamente.
Cuando termina la grabacion, aparece “TOC EDIT” y Ios dates
de contenido de la grabacion quedan registrados.
La grabaci6n digital w hate puleando CD~MD. Para la
grabacion analogica, vea la pagina 22.
Paraverificar el tiempo grabable remanente del minidisco
antes de empezar a grabar
Pulse MD y pulse CD EDIT/CHECK en el control remoto mientras
pulsa SHIFT. O pulse uno de Ios botones de funcion excepto
MD y pulse DISPLAY en la unidad principal. El tiempo de
grabacion remanente aparece durante 4 segundos,
Para parar la grabacion en el medio
Pulse . Se detiene la grabacion y se registran Ios dates TOC.
Para parar la reproduction del disco compacto, vuelva a pulsar
.
Registro automatic de Ias marcas de indite
La information de orden de Ias canciones en el disco compacto
original se copiara como marcas de indite.
Para grabar
en un minidisco que ya esta grabado
Si
hay una seccion sin grabar en el minidisco, la nueva grabacion
empieza automaticamente desde el final de la grabacion hecha
previamente. Si desea empezar a grabar desde el principio de
un minidisco ya grabado, borre completamente la grabacion
anterior. (Consulte la pagina 30.)
1
2
3
1
3
1
k-
.
——
2
Coloque un minidisco grabable en la ranura del
disco con el Iado de la etiqueta hacia arriba y en
el sentido de la flecha.
Pulse CD y reproduzca la cancion del disco
compacto a grabar.
Pulse CD MD una vez para empezar a grabar.
La reproduction del disco compacto vuelve al principio de la
cancion que se esta reproduciendo y empieza a grabar.
Cuando la cancion seleccionada del disco compacto termina
de reproducirse, se para automaticamente la grabacion y la
reproduction del disco compacto sigue a la siguiente cancion.
Para parar la reproduction del disco compacto, pulse
.
Cuando termina la grabacion, aparece “TOC EDIT” y se
registra el fndice de la grabacion.
o La marca de indite se registra automaticamente al principio
de la cancion.
Mientras aparece “TOC EDl~ no desconecte el cable de CAO
muwa la unidad. D~ 10 contrario log datoc TOC pu~d~n no
registrars correctamente.
Durante la grabacion con CD MD, no puede utilizar II.
No coloque otra cosa que no sea un minidisco en la ranura del
disco. El disco puede rayarse provocando un mal
funcionamiento o peligro para su seguridad, como una sacudida
electrica.
No trate de colocar otro minidisco cuando hay un minidisco ya
instalado en et compartimiento del disco.
. No incline la unidad con un disco colocado. Puede provocar un
mal funcionamiento,
En la grabacion digital, si hay una seccion en blanco de mas
de 4 segundos, solo se graban 4 segundos de espacio en
blanco. (Se registra automaticamente una sefial de indite
cuando entra la siguiente sefial de sonido a continuation.)
20 ESPANOL
Solo Ias prirmras canciones de Ios discos compactos colocados
en Ias bandejas podran grabarse continuamente. Pulsando el
boton DISC CHANGE para cambiar Ios discos compactos
durante la grabacion podra seguir grabando continuamente sin
interruption.
1
2
3
2
DISC
CHANGE
=
Coloqw un nninidisco grabable en la ranura del
disco con el Iado de la etiqueta hacia arriba y en
el sentido de la flecha.
Pulse CD y reproduzca la cancion del disco
carnpacto a grabar.
Pulse
CID b MD dos veces para empezar a grabar.
Aparece”~ MDsingle” y empieza la grabacion con la primers
cancion del disco compacto en la bandeja 1.
Para carnbiar discos compactos durante la grabacion,
pulse DISC CHANGE y cambie por otros discos compactos.
Pulse DISC CHANGE para cerrar el compartimiento.
Cuando termina la grabacion, aparece “TOC EDIT” y se
registran Ios dates correspondientes al indite de la grabacion.
La marca de [ndice se registra automaticamente al principio
de la cancion.
m
Cuando haga la “grabacion automatic de Ias primeras
canciones de discos compactor”, cancele Ios modos
aleatorio, repetition de reproduction o reproduction
programada (pagina 13).
Cuando i~parece “LONG CD” el tiempo de reproduction para
grabar el disco compacto es mayor que el tiempo grabable
remanerlte del minidisco. Cambie el minidisco y vuelva a
pulsar CD ~ MD. Se puede grabar dentro de Ios Iimites de
tiempo grabable remanente del minidisco.
Informacidn indicada durante la grabacion
Cuando se pulsa DISPLAY varias veces durante la grabacion,
la pantalla cambia de la siguiente forma.
[
- Ntimero de cancion
~ Tiempo remanente del
y tiempo transcurrido disco compacto
del d sco compacto
Numwo de cancion del +- Tiempo grabable
1
minidlsco que se esta remanente del minidisco
grabando y tiempo de
grabacion transcurrido
Para mas detal[es, consulte la pagina 33.
Se pueden programar y grabar en un minidiscc) hasta 30
canciones. Para la programacion, consulte la pagina 13.
1
2
3
4
1 —)
I
6
&. -..-..._d
:3
SHIFT
Coloque un minidisco grabable en la ranura del
disco con el Iado de la etiqueta hacia arriba y en
el sentido de la flecha.
Pulse CD y coloque discos compactos.
Pulse PRGM en el control remoto mientlras pulsa
SHIFT.
Aparece “PRGM”.
‘rPRGM”
Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para selleccionar
un disco compacto. Luego pulse Ios botones
numerados O-9 y +1O en ei control remoto para
programar ma cancion.
Ntimero de cancion Numero total de
seleccion~do cancion:s progralmadas
Numero de Ntimero de
Tiempo de reproduction total
disco
programa
de Ias canciones
seleccionado
programadas
5
Repita el paso 4 para programar otras canciones.
6 Pulse CD > MD para empezar a grabar.
Empieza a grabar.
Cuando se terminan de reproducer Ias canciones
programadas, se para automaticamente la graba[cion.
Cuando termina la grabacion, aparece “TOC EDIT” y se
registran Ios dates correspondientes al indite de la grabacion.
La marca de indite se registra automaticamente al principio
de la cancion en el orden programado.
ESPANOL
21
Para agregar marcas de indite durante la grabacion
Pulse ENTER en el punto deseado durante la grabacion.
O pulse MD TITLE/ENTER en el control remoto mientras pulsa
SHIFT.
Se utiliza
MD REC para la grabacion. En este case, el sonido
Nivei de grabacion
del disco compacto se Ileva hacia et minidisco como seiiales
Esta unidad ajusta automaticamente el nivel de grabacion
analogical.
1
2
3
4
5
6
7
7
Coloque un minidisco grabable en la ranura del
disco con el Iado de [a etiqueta hacia arriba y en
el sentido de la flecha.
Pulse CD y coloque discos compactos en Ias
bandejas.
Pulse MODE dos veces.
Aparece “Mark MODE?” durante 10 segundos,
Antes de 10 segundos, pulse ENTER y gire MULTI
JOG para seleccionar un modo de marca de
indite.
Para registrar automaticamente marcas de indite al
principio de cada cancibn, seleccione “Mark: AUTO?”.
Para registrar marcas de indite cada 5 minutes, seleccione
“Mark: TIME?”.
Para registrar sin Ias marcas de indite, seleccione ‘rMark:
OFF?”,
Antes de 10 segundos, pulse ENTER.
Modo de marca seleccionado
Pulse MD REC.
La unidad entra en el modo de espera y espera hasta que
aparezca “CD”.
Pulse II para empezar a grabar.
Empieza a grabar.
Cuando todos Ios discos compactos en Ias bandejas terminan
Puede darse et caso de que no se registren precisamente Ias
marcas de indite incluso cuando se ha seleccionado “AUTO
MARK”.
No puede registrar marcas de (ndice sin registrar Ios ntimeros
de cancion.
Si se hate una pausa de la grabacion, el ntimero de cancion
no aumenta.
Funcion AUTO MARK (marca automatic)
Cuando grabe de un disco compacto con CD > MD, la
information de marca de indite grabada en el disco compacto
se copia tal cual.
p
33
/$a
Disco compacto
cancion
cancion
cancion
Grabacion
Za
32
4%
(minidisco) cancion
cancion
cancion
A
A
A
A
A: Marca de indite
- Cuando grabe discos compactos u otras fuentes con @ MD
REC, si hay una seccion en blanco de mas de 2 segundos, se
registra automaticamente una marca de indite registrada
cuando entra una sehal de sonido en el siguiente intervalo
de reproducirse, la grabacion se detiene automaticamente.
2s 33
Para parar la grabacion
Grabacion (minidisco)
4!
cancion cancion
cancion
Pulse
.
A A
A A
Cuando termina la grabacion, aparece “TOC EDIT” y se
A: Marca de indite
registran Ios dates correspondientes al (ndice de la grabacion,
22 ESPANOL
1
2
3
4
5
4,5
MULTI JOG
3
‘7
8
/“- 4
Coloque un minidisco grabable en la ranura del
disco fion el Iado de la etiqueta hacia arriba y en
el senl ido de la flecha.
FWlse uno de Ios botones de funcion y prepare la
fuente a grabar.
Q
Para grabar de una cinta, pulse TAPE y coloque una cinta.
. Para glrabar de la radio, pulse TUNER BAND y sintonice
una en-lisora.
Para grabar de una fuente con el equipo conectado a la
toma DIGITAL IN en la parte trasera, pulse AUX/D-lN
varias veces hasta que aparezca “D-IN” en la pantalla.
. Para grabar de una fuente con el equipo conectado a la
“tOtIWilUrlDEO/AUX en la parte trasera, pulse AUX/D-lN
varias veces hasta que aparezca “AUX” en la pantalla.
F?.ke lMODE dos veces.
P,parece “Mark MODE?” durante 10 segundos.
Antes de 10 segundos, pulse ENTER y gire MULTI
JOG para seleccionar un modo de marca de
indite.
Para registrar automaticamente marcas de indite al
principio de cada cancion, seleccione “Mark: AUTO?”
Piararegistrar marcas de indite cada 5 minutes, seleccione
“ldark:TllVfE?”.
Pi~raregistrar sin Ias marcas de indicej seleccione “Mark:
OFF?”.
Antes de 10 segundos, pulse ENTER.
Modo de marca seleccionado
6 Pulse O MD REC.
La unidad entra en el modo de espera y espera hasta que w
aparezca el nombre de la fuente a grabar.
nfJ)
7 Pulse II
para empezar a grabar.
Para reproducer de un equipo conectado, prepare el equipcl
al modo de reproduction.
8 Pulse para parar la reproduction.
Cuando termina la grabacion, aparece “TOG EDIT” y se
registran Ios dates correspondientes al indite de la grabacion
Para agregar marcas de indite durante la grabacion
Pulse ENTER en el punto deseado durante la grabacion.
O pulse MD TITLE/ENTER en el control remoto mientras pulsa
SHIFT.
m
* Puede darse el caso de que no se registren precisamente Ias,
marcas de (ndice incluso cuando se ha seleccionado AUTCI
MARK.
No puede registrar marcas de indite sin registrar Ios ntimeros
de cancion.
o Si se hate una pausa de la grabacion, el numero de cancionl
no aumenta.
\,
Para evitar urr borrado por accidente del material
grabado
Deslice la Iengtieta para proteger la grabacion, como se indica
a continuation.
p
Para proteger la grabacion
m
Para grabar
Q
L
Deslice la Iengueta hasta que quede fijo.
Si se trata de grabar cuando la Iengtieta esta en la position
de protection, aparece “Protected” en la pantalla. Deslice la
Iengueta de protection contra grabaciones a su position
original,
/
ESPANOL
231
Se puede hater una grabacion con el doble del tiempo impreso
enel minidisco utilizando elmodode grabacion monoaural. En
este caso la grabacion se escuchara en monoaural.
4,5,7,8
MULTI JOG
3,6
10
,,1 .—
-1,
11
)
1
2
3
4
5
6
7
Coloque un minidisco grabable en la ranura del
disco con el Iado de la etiqueta hacia arriba y en
el sentido de la flecha.
Pulse uno de Ios botones de funcion y prepare la
fuente a grabar.
Para grabar de una cinta, pulse TAPE y coloque una cinta.
Para grabar de la radio, pulse TUNER BAND y sintonice
una emisora.
Para grabar de una fuente con el equipo conectado a la
toma DIGITAL IN en la parte trasera, pulse AUX/D-lN
varias veces hasta que aparezca “D-IN” en la pantalla.
(Grabacion digital)
. Para grabar de una fuente con el equipo conectado a la
toma VIDEO/AUX en la parte trasera, pulse AUX/D-lN
varias veces hasta que aparezca “AUX” en la pantalla.
(Grabacion analogica)
Pulse MODE tres veces.
Aparece “Ret MODE?” durante 10 segundos.
Antes de 10 segundos, pulse ENTER y gire MULTI
JOG hasta que aparezca “Ret MONO?”.
Antes de 10 segundos, pulse ENTER.
Destella “MONO” en la pantalla.
Pulse MODE dos veces.
Aparece “Mark MODE?” durante 10 segundos.
Antes de 10 segundos, pulse ENTER y gire MULTI
8
9
10
11
I
1
:
f!ntes de 10 segundos, pulse ENTER.
Wise
MD REC.
.a unidad entra en el modo de espera y espera hasta que
~parezca el nombre de la fuente a grabar.
Pulse II para empezar a grabar,
Para reproducer de un equipo conectado, prepare el equipo
al modo de reproduction.
Pulse para parar la reproduction.
Cuando ter-mina ~a grabacion; aparece “TOC EDIT” y se
registran Ios dates correspond ientes al indite de la
grabacion.
Para agregar marcas de indite durante la grabacion
Pulse ENTER en el punto deseado durante la grabacion.
Para cancelar la grabacion monoaural
Pulse MODE tres veces para que aparezca “Ret MODE?” y antes
de 10 segundos pulse ENTER. Aparece “RecSTEREO?”. Luego
antes de 10 segundos pulse ENTER. La indicaci6n “MONO” que
destella se apaga.
La grabacion monoaural tambien se cancela cambiando la fuente
de audio con el boton de funcion.
JOG para seleccionar un modo de marca de
indite.
Para registrar automaticamente marcas de indite al
principio de cada cancion, seleccione “Mark: AUTO?”.
Para registrar marcas de krdice cada 5 minutes, seleccione
“Mark: TIME?”.
Para registrar sin Ias marcas de indite, seleccione “Mark:
OFF?”.
24 ESPAiiOL
6
EN”TER
MULTI JOG
5
o Para grahar en un minidisco ya grabado, la nueva grabacion
ernpieza automaticamente donde termino la tiltima grabacion.
Coloque la cinta en el punto donde va a empezar a grabar.
o Puede seleccionar el modo de inversion (grabacion de un Iado
o glrabacitm de ambos Iados).
Si sedecciona la grabacion en ambos Iados, la reproduction del
disco compacto continua durante el tiempo que la cinta cambia
de Iado.
1
2
3
4
5
6
Coloque un disco compacto en la bandeja 1.
Se pued:m colocar hasta tres discos compactos pero se puede
grabar s610 un disco compacto,
Coloque un minidisco a grabar con el Iado con la
e’tiqueita hacia arriba y en el sentido de la flecha.
Coloque una cinta a grabar en la platina 2.
Coloque la cinta al punto donde se va a empezar
a grabinr con +-, <+ 0- y pare la cinta con
Ill .
Se[eccione el modo de inversion utilizando
MODE,, ENTER y MULTI JOG (pagina 10).
Para grabar solo un Iado, seleccione “1”.
Para grabar en ambos [ados, seleccione “=)” o “(Z)”.
Cuando grabe del [ado trasero de la cinta, la cinta se para
al final de la grabacion del Iado trasero, aunque se haya
seleccionado el modo de inversion “Z)” o “(Z)”.
FWlse CD ~ MD/TAPE.
Cuando empieza la reproduction del disco compacto,
elmpieza simultaneamente la grabacion en el minidisco y en
la cinta.
o Si no se ha colocado una cinta en la platina 2 y no se ha
colocado un minidisco. no funciona CD > MD/TAPE,
Cuando termina la reproduction del disco compacto
Termina automaticamente la grabacion en el minidisco y en la ~
cinta. n~
~o
Al final de la grabacion del minidisco o cinta
g.g
Cuando se graba el minidisco hasta el final pero la cinta todavia Q v
tiene espacio para grabar, la grabacion continua.
~:
Cuando la cinta se graba hasta el final pero et minidisco todavfa ~ %
tiene espacio para grabar, la grabacion continua.
*S
Cuando tanto el minidisco como la cinta se graban hasta el final ~
y si el disco compacto se siguen reproduciendo, pare con
.
Para parar la grabacion, pulse
.
Pulse nuevamente
para parar la reproduction del disco
compacto,
m
Cuando hay mas de dos discos compactos cargados, empiece
a reproducer el disco compacto deseado pulsando DISC DIRECT
PLAY (1 -3) y pare la reproduction, Empiece la operation desde
el paso 2.
ESPANOL
2.5
@E ES UAI MD (MWIDISCO)?
Un minidisco tiene solamente 64 mm de diametro, la mitad
aproximadamente de un disco compacto conventional. Pero un
minidisco se puede utilizar para grabar y reproducer 74 minutes
de dates tales como Ios de un disco compacto. A diferencia de
un disco compacto, el minidisco viene en un cartucho de plastico,
por 10que puede ser manejado con mucha facilidad. El cartucho
tambien sirve de proteccitm al disco de su interior contra Ios
golpes, el polvo y Ios araiiazos, A diferencia de Ias cintas de
casete que pueden alargarse y enredarse, un minidisco es un
medio de duration excelente,
Hay dos tipos de minidisco: “discos opticos” y “discos
magnetoopticos”. Ambos tipos utilizan rayos laser y tecnologia
de fonocaptor optico para leer dates grabados durante la
reproduction.
Discos opticos
Estos son discos de reproduction solamente. Como Ios discos
compactos, se utilizan como discos de mfisica pregrabados.
Estos discos no se pueden grabar ni editar.
!Id
4
El obturador cubre
la aberfura solo del
Etiqueta
Iado sin etiqueta
del minidisco,
Discos grabables MO*l
Estos son discos grabables que pueden ser grabados una y otra
vez como Ias cintas de casete. El metodo de grabacion Ilamada
magnetooptico emplea un laser y magnetism para grabar
sehales. Por 10 tanto la calidad del sonido arabado no se
deteriorara aunque se hagan muchas rep;oducciones
grabaciones.
Y
+
w Elobturadorcubrela
n+
Etiqueta
abertura de ambas
caras del minidisco.
~
‘1 MO: Un acronimo de Magneto Optico
Modo de tamatio ultracompacto gracias a la tecnologia
ATRAC*2
Una tecnologia de compression de audio digital de reciente
desarrollo, Ilamada sistema ATRAC, extrae automaticamente
solo Ias frecuencias que oye el oido humano y corta aquellas
que no se pueden oir. Esto comprime la cantidad de dates que
van a ser grabados a ‘/s del volumen normal. El sistema ATRAC
se basa en estudios Ilevados a cabo en el campo de la psicolog(a
auditiva y no altera la calidad del sonido audible.
‘2 ATRAC: un acronimo de Adaptive TRansform Acoustic Coding
(codification acustica de transformation adaptable)
Acceso aleatorio rapido
Una de Ias cosas estupendas que ofrece el minidisco es la de
poder buscar rapidamente Ias canciones deseadas. Tambien hay
funciones rapidas y sencillas para la reproduction aleatoria en
la que el orden de Ias canciones se puede cambiar de forma
aleatoria y para cambiar el ntimero de Ias canciones y poder
reproducirlas en cualquier orden.
26 ESPANOL
La grabacion de un minidisco se realiza de forma diferente a la
de una cinta de casete audiodigital. Por 10 tanto el sistema de
minidisco esta sujeto a Ias restricciones siguientes.
Aparece “TOC* Full” aunque el tiempo de grabacion no
ha alcanzado su tiempo de grabacion maximo en el disco
(60 074 minutes)
Aparece “TOC Full” cuando se han grabado ya 254 canciones
en un disco, sin tenerse en cuenta el tiempo de grabacion,
*TOC: Un acronimo de Table Of Contents (indite)
Aparece “TOC Full” aunque ei disco no este
completamente grabado.
Si hay muchos dates de enfasis en una canci6n particular, el
aparato manejara Ios dates como codigos de indite 10que hara
aumentar el numero de canciones, sin tenerse en cuenta el
tiempo y ntimero de canciones.
El tiempo remanente en un disco no aumenta aunque se
borren algunas canciones breves.
Cuando aparezca el tiempo remanente en un disco, este no
aumentara aunque se borren canciones breves, porque Ias
secciones de menos de echo segundos no se cuentan.
No se pueden unir algunas canciones (no funciona el
COMBINE).
Las canciones creadas mediante edition no se pueden unir,
. No es posible combinar una cancion grabada en monoaural y
una cancion grabada en estereo.
La sums total del tiempo grabado y del tiempo remanente
de un disco no coincide con el tiempo de grabacion
maximo del disco (60 074 minutes).
La grabacion se realiza mediante la unidad minima de un grupo
(dos segundos). Aunque la seccion grabada sea inferior a dos
segundos, para hater la grabacion se necesita un espacio de
dos segundos. Por 10tanto el tiempo disponible se reduce.
Los ntimeros de Ias canciones pueden no registrase
correctamente.
Cuando se grabe un disco compacto con el boton CD
MD, tal
vez se formen canciones pequefias segun el tipo de contenido
del disco compacto.
Cuando utilice la funcion AUTO MARK, Ios nfimeros de cancion
pueden no registrars correctamente segfin el contenido del
disco compacto.
Las entradas digitales tal vez no scan aceptadas.
Cuando se intenta realizar grabaciones digitales de materials
protegidos por derechos de autor, la copia digital no podra
realizarse de un minidisco digital a otro minidisco debido a la
activation de la funcion de restriction de grabacion incorporada
que cumple con Ias normas SCMS*.
* SCMS (sistema de gestion de copiado en serie) es la norms
que restringe el copiado digital entre sistemas de audio digital
y protege Ios derechos de Ios autores.
Minidisco
(fuente de sonido pregrabado)
Copiado digital
Ir7j
Disco
1
compacto
[
Grabacion a traves de
entradas analogical
Para cambiar un caracter dwante la entrada
Pulse ++ 0- varias veces hasta que el caracter a cambiar
destella. Registre el caracter deseado.
Para borrar caracteres
Pulse ++ 0- varias veces hasta que el caracter a borrar
destella. Luego pulse II.
Para colocar un espacio entre caracteres
Pulse ++ o * varias veces hasta que la parte a entrar como
espacio destella. Luego pulse +~ en la unidad principal (o >/
+- en el control remoto).
Para agregar un caracter entre dos caracteres
Primero coloque un espacio entre dos caracteres. Luego cambie
el espacio por el caracter deseado, registrandolo.
Se pueden utilizar estos caracteres
Maytisculas:a (espacio)AB C D E FG H I J K LM N O P Cl R
ST UVWXYZ
Minusculas: n(espacio)abcdefg hijklmnopqrstuvw
Xyz
Numeros y simbolos:
(espacio) O 123456789 ! # $ ?’.&
‘()*+,-./:;<=>?@
. Si se deja un minuto en Ios pasos 4 y 5, se cancela el modo de
registro de caracteres.
Si se registra un titulo de cancion mientras reproduce una
cancion, la cancion se reproduce repetidamente hasta terminar
de registrar el titulo.
CaractereS’asignadoS a Ios botones en el
control remoto
Para registrar caracteres con el control remoto, seleccione el
tipo de caracter y pulse repetidamente el boton en el que se ha
asignado el caracter deseado hasta que este aparezca.
Botones en el Caracteres asignados
control remoto
,T~.,,
I “o>”
I
,,, ,,
1-
11 I
I “2”
I ABCabc
12 I
“3” I DEFdef
13
!,~!!
I GHlghi 14
“5”
I JKLjkl 15
“6”
I MNOmno
16
“7”
PQRSpqrs
7
“8” TUVtuv
8
’19” wxYzwxyz
9
!, !!
o
!“#$Y. &’()*+,-./:;<=>?@_’
o
28 ESPANOL
1
7
2
4,6
MULTI
JOG
3
5
1
Botones
numerados
Podra dividir una cancion en dos partes registrando una marca
de indite.
Ejemplo:
Para dividir la tercera cancion en dos partes a Ios 2 minutes
30 segundos
~ 2 minutes 30 segundos
1
2
3
4
5
6
7
Pulse MD y coloque un minidisco.
Durante la reproduction de la cancion a dividir,
pulse II en el punto donde desea dividir la
cancion.
La reproduction entra en el modo de pausa.
Pulse EDIT varias veces hasta que aparezca
“Divide”.
Aparece “Divide 3?”.
Antes de 10 seaundos, pulse ENTER.
Una parte de 3 segundos del punto donde se pulso
reproduce repetidamente.
II se
Ajuste el punto a dividir con 4+, >0 MULTI
JOG consultando el sonido a reproducer.
Pulse ENTER antes de un minute.
La marca de [ndice queda registrada y Ios nbmeros de canci6n
avanzan en una unidad. Al mismo tiempo, todas Ias canciones
a continuation tambien avanzaran en uno.
Pulse .
Se para la reproduction.
Cuando se pulsa 4
MD EJECT para expulsar un disco,
aparece “TOC EDl~ y se registran Ios dates correspondientes
al contenido de la edition.
. No se puede dividir una cancion en Ios siguientes cases:
cuando et disco colocado ya tiene 254 canciones.
- cuando el tiempo transcurrido aparece como 0:00.
. Si la cancion tenia un titulo antes de la division, el titulo se
registrara para la primers de Ias dos canciones divididas.
BORRADO DE UNA SOLA CANCION
BORRADO DETODAS LAS CANCIONES DE
UN DISCO
1
II
1 Pulse MDycoloque un minidisco.
2 Pulse EDIT en el modo de parada varias veces
hasta que aparezca “Erase All?”.
3 Antes de 10 seaundos, pulse ENTER.
Si borra todas Ias canciones,
no podra recuperarlas.
Asegtirese de que desea borrar todas Ias canciones.
Pulse
para cancelar.
4 Antes de 1 minute, pulse de nuevo ENTER.
Aparece“TOCEDIT”yseborrantodaIascancionesdeldisco
colocado.Desaparece“TOCEDl~ y aparece“Blank
Disc”.
1
2
3
4
5
I --
P---J
=MD EJECT~
Pulse MD y coloque un minidisco.
Seleccione la cancion que desea borrar con
MULTI JOG o Ios botones numerados O-9 y +10
en el control remoto.
Pulse EDIT varias veces hasta que aparezca
“Erase”.
Ejemplo:
Para borrar la 3a cancion.
Antes de 10 seaundos, pulse ENTER.
Siborraunacancionnopodrarecuperarla.
Asegtirese de que
desea borrar la cancion,
Pulse
para cancelar.
Antes de 1 minute, pulse de nuevo ENTER.
La cancionseleccionadase borray todosIos ntimerosde
cancionesposteriors disminuyenen unaunidad.
Cuando aparece “TOC EDIT’r se registran Ios dates
correspondientesal contenidode
la edition.
30 ESPAfiOL
REiLOJ Y
TENlPIf3R#ZADOR
1
2
3
l)ulse CLOCK en el control remoto mientras pulsa
SHIFT. (Puede pulsar II cuando la unidad esta
apagada.)
Elrelojaparecedurante4 segundos.
Cuando se enchufa el cable electrico por primers vez despues
de la cc!mpra o cuando se cancela la hors del reloj debido a
un torte electrico, destellan todos Ios dates del reloj.
F’ara
mostrar con el formato de 24 horas, pulse . Pulse
nuevamente para volver al formato de 12 horas.
(Xmncilo aparece la hors del reloj (antes de 4
seguncfos), ajuste la hors.
Gire M1.~LTlJOG hacia la derecha para avanzar la hors y
gire hacia la izquierda para retroceder la hors. La velocidad
a la que cambia la hors depende de 10rapido que gire
MULTI
JOG. Tambien puede pulsar++ o >P. Mantenga pulsados
estos botones para cambiar la hors en unidades de 30
rninutos,
Pulse IENTER o Il.
[)esaparece la hors.
Si se ha encendido la unidad, volvera la indication original.
Par:a ver la hors cuando hay otra indication en la pantalla
Pulse CLCICK en el control remoto mientras pulsa SHIFT, La
hors aparece durante 4 segundos y despues vuelve a aparecer
la irldicaci6n original.
Sin embargo no puede ver la hors durante la grabacion.
Si destelllan Ias indicaciones en el reloj
Si la indication destella cuando aparece la hors, se ha parado
el reloj {debido a un torte electrico o porque se ha
dc!senchufado el cable electrico. La hors tendra que ponerse
de! nuevo.
La unidad puede encenderse a la hors especificada todos Ios
dfas gracias al temporizador incorporado.
Compruebe primero que el reloj esta puesto en hors.
1
2
3
Seleccione la fuente.
Pulse uno de Ios botones de funcion para seleccionar una
fuente para reproducer o grabar.
Para la reproduction con tempo rizador de una cinta,
seleccione platina 1 02 con TAPE DECK 1/2.
Pulse TIMER varias veces o pulse TIMER en el
control remoto mientras pulsa SHIFT varias veces
para seleccionar la reproduction con
temporizador o la grabacion con temporizador.
Laindicationde lahorsy fuentede audiodestellan
alternadamente
Reproduction con temporizador: aparece a.
Grabacion con temporizador: aparecen @ y “REC”.
Antes de 6 seaundos, empirxe a ajustar la hors
de encendido con temporizador. -
Gire MULTI JOG hacia la derecha para avanzar la hors y
gire hacia la izquierda para retroceder la hors. la velocidad a
la que cambia la hors depende de 10 rapido que gire MIULTI
JOG. Tambien puede pulsar++ o B+. Mantenga pulsados
estos botones para que el tiempo cambie a intervals de 30
minutes,
Tiempo de encendido del temporizador
I
Para la reproduction con temporizador: Cuando se ajusta
la hors de encendido con temporizador, pulse ENTER o II y
salte al paso 5.
Para la grabacion con tempo rizador: Cuando se ajusta la
hors de encendido con temporizador, vaya al paso 4.
ESPANOL,
3 ~
4
5
6
7
8
9
Para la grabacion con temporizador, seleccione
el destino de la grabacion.
Para grabar en un minidisco, pulseMD.
Para grabar en una cinta, pulseTAPE.
Ejemplo: Paragrabarlaradio(FM)enunminidisco,aparece
“FME MD”.
Cuando se seleccionael destino de la grabacion, pulse
ENTER
O Il.
Antes de 4 seaundos, ajuste la duration del
periodo de activation de temporizador.
Gire MULTI JOG o pulse + y > para ajustar la duration.
La duration se puede programar a entre 5 y 240 minutes en
intervaios de 5 minutes.
Periodo de activation de
temporizador.
Cuando se ha programado la duration, pulse ENTER o Il.
(Si no se pulsa ningun boton, la duration queda programada
automaticamente despues de 4 segundos.)
Ajuste el volumen.
El sonido de la fuente se puede escuchar al volumen
programado aqui cuando se enciende a la hors programada.
Sin embargo, cuando se ha seleccionado el modo de ahorro
de energia (pagina 34) el volumen de la grabacion con
temporizador estara en O (nivel mfnimo).
Prepare la fuente.
Para la reproduction con temporizador de una cinta,
coloqueunacintaen la platinaseleccionadaen el paso1.
Para la reproduction con temporizador de
un disco
compacto o minidisco, coloque un disco compacto o
minidisco.
Para la reproduction/grabacion del sintonizador, pulse
TUNER BAND para seleccionar FM o AM y sintonice la
emisora deseada.
Para la reproduction/grabacion con temporizador del
equipo conectado a Ias tomas VI DEO/AUX o toma DIGITAL
IN, ajuste el temporizador del equipo paraque la reproduction
empiece al mismo tiempo.
Para
la grabacion con temporizador, prepare un
minidisco o cinta que pueda grabar.
Para la grabacion
en un minidisco, coloque un minidisco
que pueda grabar.
Para la grabacion con cinta, coloque una cinta que pueda
grabar en la platina 2 y seleccione el modo de inversion
(pagina 10).
Pulse POWER para desconectar la unidad.
Funciones de temporizador.
Aparece 0 0 @ y “REC” (cuando el modo de ahorro de
energia esta desactivado).
Si el nivel de volumen esta en 210 mas alto, sin embargo,
se ajustara automaticamente a 20 cuando encienda la
unidad.
. Puede cambiar la fuente seleccionada en el paso 1 pulsando
uno de Ios botones de funcion antes de pulsar ENTER o II
en el paso 3.
. La reproduction y grabacion con temporizador no empezara a
menos que desconecte la alimentacion.
Si se utiliza la unidad con el temporizador programado, verifique
nuevamente la preparation de la fuente para la reproduction
o grabacion con temporizador y el ajuste de volumen antes de
apagar la unidad.
Para comprobar la programacion del temporizador
Pulse TIMER en la unidad principal o pulse TIMER en el control
remoto mientras pulsa SHIFT.
La fuente seleccionada, la hors de encendido del temporizador
y la duration del periodo de activation por temporizador
apareceran durante 4 segundos.
Para cambiar la programacion del temporizador
Programeeltemporizador
desde el principio.
Para canceiar el modo de espera del temporizador
Pulse TIMER de la unidad principal o pulse TIMER en el control
remoto varias veces mientras pulsa SHIFT para que aparezca
“~ OFF”.
El aparato puede desconectar automaticamente despues de
transcurrido un tiempo especificado dentro de 4 horas.
7 Pulse SLEEP en el control remoto mientras pulsa
SHIFT.
2 Antes de 4 segundos, pulse ++ o -0 gire
MULTI JOG para seleccionar el tiempo tras el cual
se apagara la unidad.
La duration puede seleccionarse entre 5 y 240 minutes en
intervals de 5 minutes,
Para comprobar el periodo de activation por
temporizador
Pulse SLEEP en el control remoto mientras pulsa SHIFT. la
duration del perfodo activado por temporizador aparece durante
4 segundos.
Para cancelar el temporizador para dormir
PulseSLEEP dos veces en el controlremotomientraspulsa
SHIFT. Aparece “SLEEP OFF” durante 4 segundos.
32 ESPANOL
Si pulse. DISPLAY en la unidad principal o pulsa CD EDIT/
CHECK en el control remoto mientras pulsa SHIFT, la pantalla
cambia de la siguiente forma.
CIJIANDO LA FUENTE DE SONIDO ES UN
DISCO COMPACTO
Durante la reproduction o modo de pausa (cuando no
se ha c:olocado un minidisco grabable)
r
~ CD “1Tr
3:42
(Tiempo de reproduction transcurrido)
L :3 CD
36:15
(Tiempo de reproduction remanente)
o DLlrante la reproduction aleatoria o reproduction programada,
no aparece el tiempo de reproduction remanente.
Durm’rte la reproduction o modo de pausa (cuando se
ha colocacio un minidisco grabable)
r
‘t
CD 1 Tr 3:42
(Tiempo de reproduction transcurrido)
:2; :
D
-36:15
(Tiempo de reproduction remanente)
L :3, MD ~lem
52:38*
(Tiempo de grabacion posible en el minidisco: aparece
durante 4 segundos)
Aparece solo cuando se utiliza el boton DISPLAY de la unidad principal.
~ DUrante la reproduction aleatoria o reproduction programada,
no aparece el tiempo de reproduction remanente.
DURANTE LA GRABACION PROGRAMADA
DEL IDISCO COMPACTO AL MINIDISCO
o Se puede cambiar la pantalla solo cuando se pulsa DISPLAY
en la unidad principal.
CD 1 Tr
1:23
(Ntimero de cancion en el disco compacto y tiempo
transcurrido)
MD –36:15
(Tiempo de grabacion posible en el minidisco)
MD 10Tr 1:27
(Numero de cancion en el minidisco en la grabacion y
tiempo transcurrido)
CUANDOLA i+kNTE’ DE sotiibo”ks UN ~
MINIDISCO
o
Durante la reproducci6n o modo de pausa
r
‘o
T~tulo de la canci6n
@>MD
-32:37
(Tiempo de reproduction remanente)
L .3) MD 1 Tr 3:42
(Tiempo de reproduction transcurrido)
&Q,
~~
Durante la reproduction aleatoria o reproduction programada, ~~
no aparece el tiempo de reproduction remanente.
’42
“:! ~
El tftulo de la cancion aparece solo cuando se pulsa DISF~LAY 2
en la unidad principal.
‘b
o Cuando el titulo de la cancion no esta registrado, aparece el
nhmero de cancion,
Durante el modo de parada
Titulo del minidisco
MD Rem
59:06
(Tiempo de grabacion posible en el minidisco: aparece
durante 4 segundos)
MD 9 Tr
14:54
(Tiempo de reproduction total)
El t;tulo del minidisco aparece solo cuando pulse DISPLAY en
la unidad principal.
. Cuando el titulo del minidisco no esta registrado, aparece “No
Title”.
,., ,,,
6,,, ,,, .
DURANTE LA GRABACION MANUAL DE LA
CINTA, SINTONIZADOR O FUENITE
CONECTADA AL MINIDISCO
Se puede cambiar la indication solo cuando se pulsa DISF>LAY
en la unidad principal.
[
,(’1’
@
y,
AUX
(fuente de sonido)
MD
–15:14
(Tiempo de grabacion posible en el minidisco)
MD 12Tr
2:58
(Numero de cancion del minidisco en la grabacion y
tiempo transcurrido)
ESPANOL
33
1
3
2,4
I
1
Puede ajustarse el brillo de la pantalla en 10s siguientes cuatro
niveles: “DIM-OFF”, “DIMMER 1“, “DIMMER 2“ y “DIMMER 3“.
“DIM-OFF” es el nivel mas brillante.
Cuando se selecciona “DIMMER 3“, la pantalla es mas ocurra,
se apaga la iluminacion de la bandeja de discos compactos y la
ranura del minidisco y no se mueve el analizador de espectro.
1
2
3
4
Pulse ECO.
Aparece “ECO MODE?”.
Antes de 4 segundos, gire MULTI JOG para que
aparezca “DIM MODE?”.
Antes de 4 segundos, pulse ENTER.
Aparece el brillo seleccionado,
Antes de 4 segundos, gire MULTI JOG para
seleccionar su brillo deseado.
c
DIM-OFF - DIMMER 1
DIMMER 3 ~ DIMMER 2
2
Despues de 4 segundos, el nivel de brillo seleccionado se
ajustara automaticamente.
O si pulsa ENTER antes de 4 segundos, se ajusta el nivel de
brillo seleccionado.
Ajuste eta unidad al modo de ahorro de energia para reducir el
consumo electrico de la siguiente forma.
* Cuando se apaga la unidad, todas Ias indicaciones de la pantalla
se apagan.
(No aparece ni siquiera el reloj. Cuando se conecta el cable
electrico de CA en el tomacorriente de CA, solo se enciende el
indicador rojo debajo del boton POWER. Tenga encuentra que
la indication de demostracion aparecera a menos que se haya
puesto en hors el reloj. Para Ias indicaciones de demostraci6n
conmute la pagina
6.)
Si la cinta, disco compacto y minidisco se han parado y no hay
entrada de audio del equipo externo conectado durante 10
minutes, se apaga la unidad.
Cuando se enciende la unidad con la grabacion por
temporizador (pagina 31), el nivel de brillo de la pantalla esta
en “DIMMER 3“, todas Ias Iuces de la pantalla est% apagadas
y el volumen esta en el mfnimo.
. La pantalla se vuelve mas brillante solo cuando se hate
funcionar la unidad. Cuando o se utiliza la unidad durante 10
segundos, el nivel de brillo se conmuta al nivel elegido por el
ajuste “DIM MODE”.
(Si el nivel de brillo esta en “DIM-OFF”, el brillo no cambia,
Cuando el nivel esta en “DIMMER 3“ Ias Iuces de Ios botones
tambien se apagan.)
1 Pulse ECO.
Aparece“ECOMODE?”.
2 Antes de 4 segundos, pulse ENTER.
Apareceel estado
del modo de ahorro de energfa actual.
Si el modo de ahorro de energia esta desactivado: ECO OFF
Si el modo de ahorro de energia esta activado: ECO ON
3 Antes de 4 segundos, gire MULTI JOG para activar
o desactivar el modo de ahorro de energia.
Ejemplo: Cuando se selecciona “ON”,
Despues de 4 segundos, el modo de ahorro de energia
seleccionado queda programado automaticamente.
O si pulsa ENTER antes de 4 segundos, el modo de ahorro de
energia seleccionado se programara.
Consumo electrico en espera
Siel
modo de ahorro de energia esta desactivado: 24 W
Si el mocio de ahorro ae energia esta activado:
I,3W
m
Despues de que la grabacion con temporizador (pagina 31 ) con
el modo de ahorro de energia esta en ON, si se enciende la
unidad, el nivel de brillo de la pantalla esta en “DIMMER 3“,
todas Ias Iuces de Ios botones estan apagados y el volumen
esta en el minimo. Si fuera necesario, vuelva a ajustar el volumen
y el nivel de brillo de la pantalla.
$
34 ESPANOL
POWER
.,._
I
4
..
..l ,, . ...,.---” T=” ~$ ,,%.,=, : ~- m,.- .
PARA REPRODUCER UN EQUIPO
CONECTADO A LAS TOMAS VIDEO/AUX
7 Pulse AUX/D-lN varias veces hasta que aparezca
“AUX” en la pantalla.
2 Reproduzca el equipo conectado.
Para cambiar el nombre de la fuente en la pantalla
Cuando pulse AUX/D-lN, aparece primero
“AUX”. Se puede
cambiar a “VIDEO” o “TV”.
Con la unidad encendida, pulse POWER mientras pulsa AUX/
D-IN, Repita el procedimiento para seleccionar uno de Ios
nombres.
PARA REPRODUCER UN EQUIPO
CONECTADO A LA TOMA DIGITAL IN
1
2
Pulse AUX/D-lN varias veces hasta que aparezca
“D-IN” en la pantalla.
Reproduzca el equipo conectado.
Si se coloca un minidisco durante la reproduction del equipo
conectado a la toma DIGITAL IN, el sonido reproducido no se
escuchara mientras se Ieen Ios dates TOC.
Para ajustar el nivel de volumen del equipo conectado a
Ias tomas VIDEO/AUX
Pulse AUX/D-lN para Ilamar la indication “AUX” y pulse + o
- repetidamente.
36 ESPAiiOL
GENIERALiDADES
El mantenimiento y el cuidado ocasional de la unidad y del
software resultan necesarios para optimizar Ias prestaciones de
la unidad,
lPara Iilmpiar la caja
Utilice un pailo blanco y seco.
Si Ias !superficies estan muy sucias, utilice un pafio suave
Ihumedecido un poco en una solution detergence suave. No utilice
disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente
porque estos podrian estropear el acabado del aparato.
‘Para Iimpiar Ias cabezas y trayecto de la cinta
Cada 10 horas de USO, Iimpie Ias cabezas y trayecto de la cinta
con un casete de Iimpieza de cabezas o algodon empapado en
Iun I(quido de Iimpieza o alcohol desnaturalizado. (Estos juegos
de Iimpieza se pueden adquirir en Ias tiendas de audio.)
Cuandc) Iimpie con un algodon, Iimpie la cabeza de grabacion/
reproduction, cabeza de borrado (solo platina 2), cabrestantes,
y rodillc~s.
( Cabeza de reproduction
1
Rodillo
Cabeza de borrado
Ro~llo
L___
——
Despu{!s de Iimpiar Ias cabezas y trayecto de la cinta con un
iquido de Iimpieza de cabezas de casete o algodon empapado,
espere hasta que Ias partes Iimpiadas se sequen completamente
antes de colocar cintas.
Para desimantar Ias cabezas
Las cabezas pueden imantarse despues de un uso prolongado.
Esto puede disminuir la gama de salida de Ias cintas grabadas y
aumentar el ruido, Despues de un uso cada 20 a 30 horas,
ciemagnetice Ias cabezas con un desimantador de venta en Ios
cornercios.
Cuidados de Ios discos compactos
uCuando un disco compacto este sucio, Iimpielo pasando un
pa.fio de Iimpieza desde el centro hacia afuera,
Cuidado de Ias cintas
to
Guarde Ias cintas en sus cajas despu& de utilizarlas.
1
. No deje Ias cintas cerca de imanes, motores, aparatos de TV .9
0 fuentes de magnetisrmo. Esto afectara la calidad del sonido ‘s
y se escucharan ruidos.
o No exponga Ias cintas a Ios rayos del sol o deje en un coche
‘1”
estacionado bajo Ios rayos del sol.
‘-“o
Q
Cuidados de Ios minidiscos
~
Como Ios minidiscos vienen en cartuchos que Ios protegen de
[as huellas dactilares y el polvo, no tendra que preocuparse
:
demasiado de ellos. Sin embargo, Ios cartuchos sucios o
estropeados pueden hater que el aparato funcione real. Tenga ~
en cuenta Ias sugerencias siguientes cuando maneje Ios Q
minidiscos.
Guarde el cartucho en su caja.
a
,-
No abra el obturador del cartucho para tocar directamente el
:4
disco. Results muy dificil Iimpiar el disco de interiordel cartucho ~-’
si este se ensucia. Y ademas puede estropearse el cartucho. W
Cierre el obturador si &te se abre al manejar o expulsar el ~
disco. Si no, puede entrar polvo en el interior o el disco puede ~
rayarse,
Obturador del disco
*=
Cartucho
~&...:>
o Despues de reproducer un disco compacto, guardelo en su caja.
No deje Ios discos compactos en lugares calientes o humedos.
ESPANOL
37
Unidad Principal CX-NH330MD
Seccion del sintonizador de
FM
Gama de sintonizacion
87,5 MHz a 108 MHz
Sensibilidad util (IHF)
16,8 dBf
Terminals de antena 75 ohmios (desequilibrada)
Seccion del sintonizador de AM
Gamade sintonizacion
530kHza 1710
kHz (pasos de 10
kHz)
531 kHz a 1602 kHz (pasos de 9
kHz)
Sensibilidad util 350 pVlm
Antena
Antena de cuadro
Seccion del amplificador
Amplificador de frecuencias medias-altas
Potencia de salida”
10 vatios por canal, Min. RMS a 8
ohmios, de 200 Hz a 20 kHz, con
no mas de 10/~ de distortion
armonica total
Distortion armonica total 0,06% (8 W, 1 kHz, 8 ohmios, DIN
AUDIO)
Amplificador de baja frecuencia
Potencia de salida*
30 vatios por canal, Min. RMS a 4
ohmios, de 50 Hz a 200 Hz, con
no mas de I“A de distortion
armonica total
Distortion armonica total
0,06% (20 W, 135 Hz,
4 ohmios,
DIN AUDIO)
sin conectar Ios SURROUND SPEAKERS
Entradas
VIDEO/AUX: 310 mV
DIGITAL IN
Salidas
SPEAKERS:
LOW FRECY acepta altavoces de
4 ohmios
HIGH FREQ: acepta altavoces de
8 ohmios
SURROUND SPEAKERS: acepta
altavoces de 8 a 16 ohmios
PHONES: (toma estereo): acepta
auriculares de 32 ohmios o mas
Toma
CD DIGITAL OUT
(OPTICAL)
Seccion del tocadiscos de discos compactos
Laser
Laser semiconductor (1= 780 nm)
Convertidor D-A
1 bit doble
Relation serial a ruido
85 dB (1 kHz, OdB)
Distortion armonica
0,05% (1 kHz, OdB)
Fluctuation y tremolo
No se puede medir
Seccion de grabadora de minidiscos
Metodo de exploration
Escaner optico sin contacto
(Aplicacion de laser de
semiconductor)
Sistema de grabacion
Sistema de sobreescritura de
modulation de
polaridad
magnetica
Velocidad de rotation
Aprox. 400-900 rpm (CLV)
Frecuencia de muestreo
44,1 kHz
Numero de canales
Estereo: 2 canales
Monoaural: 1 canal
Convertidor A-D, D-A
1-bit
Frecuencia
20 a 20000 Hz +0,5/–1,5 dB
Fluctuation y tremolo
No se puede medir
Seccion de platina de casetes
Formato
de pista
4 pistas, 2 canales estereo
Respuesta de frecuencia
50 Hz a 15000 Hz
Sistema de grabacion
Polarization CA
Cabezas
Platina 1: Cabeza de reproduction
xl
Platina 2: Cabeza de grabacion/
reproduction x 1, cabeza
38 ESPAfiOL
de borrado x 1
Generalidades
Especificacioneselectrical 120V CA,60
Hz
Consumo electrico
130W
Consumo en espera
1,3 W (con el modo de ahorro de
energia en ON)
Dimensioned del aparato principal
(An. x Al. x Prof.) 260 x 329,5 x 354.5 mm
Peso del aparato principal
8,6 kg
Sistema de altavoces SX-WNH330
Tipo de caja
3
v[as, altavoz de graves
secundario integrado (tipo
blindaje antimagnetic)
Altavoces
Altavoz para supergraves:
tipo c6nico de 160 mm
Altavoz de gama total:
Tipo conico de 100 mm
Altavoz para superagudos:
Tipo ceramico de 20 mm
Impedancia
LOW FREQ: 4 ohmios
HIGH FREQ: 8 ohmios
Nivel de presion actistica de salida 87 dB/W/m
Dimensioned (An. x Al. x Prof.) 240 x 324 x 270 mm
Peso
4,8 kg
Las especificaciones y la apariencia exterior estan sujetas a cambios
sin previo aviso.
o LAS PATENTES EE. UU. Y
OTORGADAS POR DOLBY
CORPORATION
DERECHOS DE AUTOR
Consulte Ias Ieyes de Ios derec
EXTRANJERAS
ABORATORIES
HAN SIDO
LICENSING
ios de autor relacionadas con
Ias grabaciones de discos, programas de radio o cintas externas
del pais en el que se utilice la unidad.
NOTA
Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple
con Ios Iimites de la Clase B de aparatos digitales de acuerdo
con la Parte 15 de Ias Reglas de la FCC. Estos Iimites fueron
diseflados para dar una protection razonable contra interferencia
molests en una instalacion residential.
Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energfa de [as
frecuencias de radio y, si no se instala y utiliza de acuerdo con
Ias instrucciones, puede provocar interferencias molestas a Ias
comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay ningunagarantia
de que no se produzcan interferencias en una determinada
instalacion. Si el equipo provoca interferencias molestas para la
recepcion de radio o TV, que pueden determinarse encendiendo
y apagando el equipo. el usuario debe tratar de corregir esta
interferencia mediante uno o mas de Ios siguientes metodos:
- Cambie la orientation o instale en otro Iugar la antena
receptors.
- Aumente la distancia entre et equipo y el receptor.
- Conecte el equipo a un tomacorriente con un circuito
diferente del tomacorriente en el que esta conectado el
receptor.
-
Consulte con su tienda o un tecnico con experiencia en radio/
TV.
PRECAUTION
Las modificaciones o ajustes de este producto, no aprobadas a
titulo expreso por el fabricate pueden hater perder el derecho
del usuario o autoridad para hater funcionar el producto.
Si el aloarato no funciona como se describe en este manual de
instrucciones, haga Ias inspeccione de la gu~a siguiente.
GENERALIDADES
No hay sonido.
o
LEsti bien conectado el cable electrico de CA?
o LHay alguna conexion mal hecha? (+ pagina 4)
o Puede haber un cortocircuito en Ios terminals de Ios altavoces.
+ Desconecte el cable electrico de CA y corrija Ias conexiones
de Ios altavoces,
o LSe Iha pulsado un boton de funcion equivocado?
La palntalla se vuelve oscuram
~
La grabacion con temporizador se hate cuando el modo de
ahorlo de energfa esta activado.
+ Ajuste el brillo de la pantalla (-+ pagina 34).
Solo sale sonido de un altavoz.
o
~Esti$iel otro altavoz desconectado?
Se produce una indication erronea o
un mal
funcicmamiento.
—F
Vuelva a ajustar la unidad como se indica mas abajo,
La indicacibn de pantalla se
mueve cuando esta apagado.
@
Esta funcionando la demostracion.
+ PLllse +>. Se apaga la indication de demostracion,
La unidad se apaga aunque no haya presionado el
interrwptor.
El modo de ahorro de energ~a esta activado.
DSi la [cinta, disco compacto y minidisco estan parados y no hay
entrada de audio de un equipo externo conectado durante 10
minutes, se apaga automaticamente.
+ Desactive el modo de ahorro de energia (+ pagina 34).
SECCION DEL SINTONIZADOR
Hay un ruido de estatica tipo olas, constante.
o LSe Iha conectado correctamente la antena? (+ pagina 5)
QLLa seflal esta debil?
+ Conecte una antena externa.
La
recepcion contiene ruidos de interferencia o el sonido
esfta dlistorsionado.
*
LEI sistema capta ruidos externos o distortion de pasos
multilies?
+ Cambie el sentido de la antena.
+ Aleje esta unidad de otros aparatos electricos.
Para reajustar
Sise produce alguna condicion extrafla en la pantalla o platinas
de casete, reajuste la unidad de la forma siguiente:
1 Pulse
POWER para apagar la unidad,
2 Pulse
POWER para encender la unidad mientras pulsa H
Todo 10 uue haya memorizado des~u& de haber aduuirido
el aparato se borrara, y apareceran Ias indicaciones de
demostracion.
3 Vuelva a pulsar POWER para encender el aparato.
Si no Ipuede apagar la unidad en el paso 1 debido a un mal
funcionamiento, reajuste desconectando el cable electrico de CA
y vluelva a conectar, Luego repita el paso 2.
SECCION DE LA PLATINA DE CASETES
U)
La cinta no funciona.
‘:
LEsta la platina 2 en el modo de pausa? (+ pagina 10)
;~
El sonido se escucha desbaianceado o no es 10
suficientemente alto.
-2”
.2
~Esta sucia la cabeza de reproduction? (+ pagina 37)
No se puede grabar.
g
o LSe ha roto la Iengueta para evitar el borrado? (-+ pagina 11) ~
. LEsta sucia la cabeza de grabacion? (+ pagina 37)
a
No se puede borrar.
LEsta sucia la cabeza de borrado? (+ pagina 37)
o ~Se esta utilizando una cinta de metal o cinta de cromo?
No se escuchan Ios sonidos
de dtia frecuencia.
.
LEsta sucia la cabeza de grabacion/reproduction? (+ pagina
37)
SECCION DEL TOCADISCOS DE DIISCOS COMPACTOS
El tocadiscos de discos compactos no reproduce.
.
LEsta bien colocado el disco? (+ pagina 12)
* ~Esta sucio el disco? (+ pagina 37)
o LAfecta la condensaci6n a la Iente?
+ Espere unas horas y pruebe otra vez
SECCION DE LA GRABADORA DE MINIDISCOS
La grabadora de minidiscos no funciona.
~Hay un disco en el interior de la unidad?
+ Coloque un disco.
. ~Afecta la condensaci6n la Iente?
+ Espere una hors aproximadamente y pruebe otra vez.
El sonido tiene ruidos.
~Esta la unidad cerca de un objeto cc)n un campo magnetico
intenso tal como un televisor?
+ Aleje el aparato del televisor.
El sonido es intermitente.
o
~Esta el aparato sobre una superficie inestable que vibra
mucho?
+ Ponga el aparato sobre una superficie estable que no vibre.
No es
posible grabar,,
~Se ha pulsado CD b MD al intentar grabar de una fuente
que no es un disco compacto?
o LSe ha colocado un disco pregarabado?
-+ Ponga un disco que se pueda grabar.
. LEsta et disco protegido por la Iengtieta de protecci{5n de
grabaciones del disco’? (+ pagina 23)
m
Si no puede encender la unidad
Desconecte el cable electrico del tomacorriente de CA, espere
unos segundos y vuelva a conectar el cable electrico al
tomacorriente de CA. Pruebe a encender la unidad otra vez.
ESPANOL
39
Mensaje
Causa
Solution
Blank Disc (Disco virgen) No hay nada grabado en el disco
Can’t Edit (No se puede Las canciones son demasiado cortas para ser
editar)
unidas
La funcion de combination se utilizo mientras se
reproducia la primers cancion.
La funcion de division se utilizo al comienzo de la
cancion.
La funcion de combination se utilizo para unir una
cancion grabada en monoaural con una cancion
grabada em estereo
Protected (Protegido) El disco esta protegido contra grabaciones.
Disc Error (Error de disco)
El
disco esta dafiado con rayas.
Los dates TOC no son Ios correctos.
Disc Full (disco Ileno) No hay suficiente tiempo remanente en el disco
para grabar.
Temp Over (Temperature La temperature del aparato esta demasiado alta.
alta)
La temperature ambiental esta demasiado alta o
demasiado baja.
Emergency (Emergencia) La unidad funciona mal porque hay rayas en el
disco o el aparato ha recibido un golpe fuerte.
PB Disc (Disco pregrabado) Se trata de grabar o editar un disco con musics
pregrabada (disco optico).
TOC Full (Indite Ileno)
Hay demasiadas canciones o dates de enfasis y
no puede grabar ni editar, o no queda espacio en
el disco.
Mecha Err (Error mecanico) Se produce un error en el mecanismo de carga.
(Se desactivaran todas Ias funciones del
minidisco.)
Can’t Copy (No puede
La grabacion esta prohibida por la norms SCMS.
copiar)
No Signal (No hay seiial)
El cable de conexion digital (optico) no esta bien
enchufado.
MD Error (Error de
Se produjo un problems en la unidad de
minidisco) minidiscos.
UTOC Err (Error en indite) Los dates TOC no se registraron correctamente
porque cie reGibi6 un gOlpe fuerte durante la
grabacion de edition
TOC o Iectura de TOC.
Consulte “LIMITACIONES DEL MINIDISCO” en la
pagina 26.
Deslice la Iengueta de protection contra
grabaciones del disco (Consulte la pagina 23.)
Cambie el disco.
Cambie el
disco por otro disco que pueda
grabarse.
Deje la unidad en un Iugar fresco durante
un rato
antes de volver a utilizarla.
Utilice la unidad con temperatures moderadas en la
habitation.
Cambie el disco. No exponga el aparato a golpes
fuertes.
Cambie por un disco grabable
Borre canciones para reducir el numero.
Apague la unidad y desconecte el cable electrico
de CA. Vuelva a conectar y encienda la unidad.
Si Sigue Sin poder sacar un minidisco, consulte con
su concesionario de Aiwa local.
Enchufe correctamente.
Compruebe que el equipo conectado esta en el
modo de reproduction o que esta bien conectado.
Llame a su concesionario de Aiwa.
Cambie el disco.
NO expwnga e! di5GG a un gGlpe fuefle durante la
Iectura de TOC o la grabacion de TOC.
LONG CD (DISC LARGO) El tiempo de reproduction del disco compacto a
Cambie el disco. (Pulse nuevamente CD > MD
grabar es mas Iargo que el tiempo grabable
para grabar hasta el final del tiempo grabable
remanente en el minidisco. remanente.)
40 ESPANOL
o
t
o
..—
@
o
-.—
*O
0
(D
@
Q
(3
—___
.,,,.— .—-—
6?
t
@
Nombre Pagina
0 lPanltaila
@ ECHO...................................... 34
CD BLANK SKIP ..................... 12
@CD - MD/TAPE SYNC
REC .......................................... 25
@ pO\~ER
....................................
6,36
~ MUILTl JOG .............................. 10,11,12,14,16,18-19,22-
25,27-30
ENTER ..................................... 10,11,16,22-25,27-30
TIMER ...................................... 31,32
DISPLAY .................................. 21,33
MODE ....................................... 10,11,16,22-25
EDIT ......................................... 28-30
~ PHONES .................................. 7
@ IllSET ....................................... 9,10,12,14,16,22-24,28
lSCLEAR ................................. 6,9,10-20,23-25,39
-4 PPRESET ............................ 6,9, 10-16
TUNINGq DOWN/>UP ..... 8-9,12-16,18,19,25,27,
28,31-32
~ Rarwra de minidisco .............. 14,20-25
‘~ CD - MD SYNC REC ............. 20-21
@MD REC ............................... 22-24
TAPE SYNC DUB .................... 17
OTAPE REC/REC MUTE ........ 16,18-19
@ AMD EJECT
............................
14
l@
BOWES de funcion (fuente) .... 8-12,14,16-24,27-31,36
I@lr-BAss
.....................................
7
ID F?O(;K, POP, CLASSIC ............7
\fOL.UME .................................. 7
@
@
@
Nombre Pagina
@ Q SURROUND ......................... 7
@ DISC DIRECT PLAY 1/2/3 .......12.13.”
DISC CHANGE ........................ 12,21
A OPEN/CLOSE ...................... 12
@ DISC DIRECT PLAY 1/2/3 .......12.13.”
8-21
8-21
@ SHIFT ....................................... 6,7,9,12-15,18-21,27,31-
32
@ TUNING<+ DOWN/P>UP ..... 8-9,12-16,18-19,27,28
INSET ...................................... 9,10
CLEAR ................................. 15
>/4> PRESET ....................... 9,10
@ POWER
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31,32
@ l/CD EDIT/CHECK ..................12.14 .18-19
2/PGRM .................................m...13,15
3/RANDoM/REPEAT ............... 13,15
41GEQ ...................................... 7
51
61T-BASS ................................... 7
7/TIMER ................................... 31-32
8/sLEEP .................................... 32
9/cLocK m.................................. 31
O/MONO TUNER ...................... 8
+10/BAND/MODE .. ................. 8-9
@ MD TITLE/ENTER..., ................. 27
@ FUNCTION
,,.,,,,,....,,,,,, ,,,,.,,,......
6
@ VOL (A, V) ............................... 7
ESPANOL, 41
AVERTISSEMENT
POUR REDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE OU DE
DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET
APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
A=A
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
Explication des symboles graphiques:
Le signe de I’eclair fleche clans un triangle
A
equilateral est destine a avertir I’utilisateur de
la presence d’une “tension dangereuse” non
isolee clans Ie coffret de I’appareil qui pourrait
&re d’une ampleur suffisante pour constituer
un risque de decharge electrique a des
personnes.
Le point d’exclamation clans un triangle
A
equilateral est destine a avertir l’utilisateur de
la presence d’instructions importances
concernant Iefonctionnement et la maintenance
(entretien) clans
la documentation
accompagnant I’appareil.
Lisez attentivement et entierement ce mode d’emploi avant de
faire fonctionner I’appareil. Conservez-le pour toute reference
ulterieure. Tous Ies avertissements et precautions clans Ie Mode
d’emploi et sur I’appareil doivent &re suivis a la Iettre, ainsi que [es
suggestions pour la securite ci-apres.
Installation
1
2
3
4
5
6
Eau et humidite N’utilisezpas cet appareil presde I’eau, par
exemple pres d’une baignoire, d“un Iavabo, d’une piscine ou
similaire.
Chaleur N’utilisez pas cet appareil pres d’une source de
chaleur, comme la sortied’unappareil de chauffage,
un po~le,
ou d’autres appareils generateurs de chaleur. Cet appareil ne
doit pas ~tre soumis a des temperatures inferieures a 5°C ou
superieures a 35”C.
Surface de montage Placez cet appareil sur une surface
plate et uniforme.
Ventilation Menagez
un espace suffisant autourde I’appareil
pour assurer une bonne ventilation, Laissez 10 cm a I’arriere et
sur Ie dessus de I’appareil, et 5 cm de chaque cbte.
- Ne placez pas I’appareil sur un lit, un tapis, ou une surface
similaire qui pourrait bloquer Ies orifices de ventilation.
- N’installez pas I’appareil clans une etagere, une armoire ou un
meuble completement ferme ou I’aeration serait insuffisante.
Penetration d’objets et de Iiquide Evitez la penetrationde
tout objet ou Iiquide clans I’appareil par Ies overtures de
ventilation.
Chariotsetsupports–Quand l’appareil
est place sur un support
ou un chariot,
il doit @tre deplace avec soin.
Des arr6ts brutaux, une force excessive
et des surfaces inegales peuvent
m
“>
provoquer Ie renversement ou la chute
A&*
7
8
Condensation De I’humiditepeut se former sur la Ientillede
lecture du CD quand:
- L’appareil est deplace d’unendroitfroida un endroit
chaud.
- Le chauffage vient juste d’6tre allume.
- L’appareil est utilise clans une piece humide.
- L’appareil est refroidi par un climatiseur.
Quand il y a condensation clans I’appareil, il ne fonctionne pas
normalement. Dans ce cas, laissez I’appareil tel quel quelques
heures avant d’essayer a nouveau de Ie faire fonctionner.
Montage mural ou au plafond - Cet apparei[ ne doitpas @tre
monte au mur ou au plafond, sauf indication contraire”dans Ie
Mode d’emploi.
Alimentation
1
2
3
4
5
Sources d’alimentation Raccordez cet appareil a une des
sources electriques specifiers clans Ie Mode d’emploi. et
comme indique sur l’appareil.
Polarisation Comme caracteristique de securite, cerlains
appareils sent pourvus de fiches secteur polarisees pouvant
s’insererseulement clans un sensdans une prise d’alimentation.
S’il est difficile ou impossible d’inserer une fiche secteur clans
une prise, tournez-la et essayez a nouveau. Si I’inseflion clans
la prise reste difficile, demandez a un technician de service
qualifie de reparer ou de remplacer la prise. N’essayez pas
d’inserer de force la fiche polarisee clans la prise; sa
caracteristique de securite serait ruinee.
Cordon d’alimentation secteur
-
En deconnectant Ie cordon d’alimentation secteur, saisissez
la fiche. Ne tirez pas sur Ie cordon lui-m6me.
- Ne saisissez jamais la fiche d’alimentation secteur avec des
mains mouillees, cela pourrait provoquer un incendie w une
decharge electrique.
- Les cordons d’alimentation doivent &re achemines de maniere
a eviter qu’ils soient plies, pinces ou pietines. Faites tres
attention au cordon allant de I’appareil a la prise d’alimentation.
- Evitez de surcharge Ies prises d’alimentation et Ies rallonges.
cela pourrait provoquer un incendie ou une decharge
electrique.
Rallonge Pour eviter toute decharge electrique, n’utilisez
une fiche d’alimentation polarisee avec une rallonge, une prise
ou une autre sortie que si la fiche polarisee peut ~tre inseree
completement en ne Iaissant aucune lame exposee.
Quand I’appareil n’est pas utilise Debranchez Ie cordon
d’alimentation de la prise secteur si I’appareil doit rester inutilise
pendant plusieurs mois ou plus. Quand Iecordon est insere, un
peu de courant passe clans I’appareil m~me quand I’alimentation
est toupee.
Antenne exterieure
1 Lignes d’alimentation
A la connexion a une antenne
exterieure, verifiez qu’elle est eloignee des Iignesd’alimentation.
2
Mise a la masse de I’antenne exterieure Verifiez que Ie
systeme d’antenne est correctement mis a [a masse pour
assurer une protection efficacecontre Ies surtensions imprevues
ou I’accumulation d’electricity statique. L’Article 810 du Code
national de I’electricity (N EC, Etats-Unis), ANS1/NFPA 70,
fournit des informationssurla misea la masse correctedu mat,
de la structure de soutien et du fil de descente d’antenne a
I’unite de decharge d’antenne, ainsi que sur la taille de I’unite
de mise a la masse, la connexion aux bornes de mise a la
masse et Ies exigences pour Ies bornes de mise a la masse.
Mise & la terre d’une antenne selon Ie code national
d’electrlclte(NEC)
P/ FILOEDESCENTEDANTENNE
UNITE DEDECHARGE
IYANTENNE
(NECSECTION810-20)
APPAREILLAGE CONOUCTEURSDE
D’AMENEEOE MISEALATERRE
COURANT
(NECSECTION810-21)
COLLIERSDEMISEA LATERRE
ELECTRODEDEMISEA LATERRE DE
LALIGNED’AMENEEDECOURANT
de I’appareil.
2 FRAN~AIS
(NECARTICLE250 PARTIEH)
NEC: CODE NATIONAL D’ELECTRICITY
Ilzntretien
,,L—
Nettoyez I’appareil seulement
comme indique clans ce Mode
d’emplci.
!lJornmaaes exiaeant une reparation
‘=aites reparer I’appareil par un reparateur qualifie si:
Le cordon ou la prise d’alimentation sent endommages.
~~Un materiau etranger ou du Iiquide a penetre clans I’appareil.
, L’appareil a ete expose a la pluie ou a I’eau.
L’appareil ne semble pas fonctionner correctement.
L’appareil presente un changement de performance important.
L’appareil est tombe, ou Ie coffret a ete endommage.
‘NrESS/\YEZ PAS DE REPARER L’APPAREIL VOUS-MEME.
lEnregistrement du proprietaire
I’our la commodite, inscrivez Ie numero du modele et Ie numero
de serie (marques a I’arriere de I’appareil) clans I’espace ci-
dessous. Veuillez Ies indiquerquand vouscontactezun revendeur
,Aiwa en cas de probleme.
s~
PRECAUTIONS ...................................................................2
IPREP,ARATIFS
RAccoRDEMENTs .......................................m...m.....m..........4
TELECOMMANDE ............................................................. 6
AVANT LA MISE EN SERVICE ..........................................6
SON
REGLAGES AUDIO ............................................................7
IRECEPTION RADIO
ACCORD MANUEL ............................................................ 8
IWE,REGLAGE DE STATIONS ...........................................9
ILECTIJRE DE CASSETTE
OPERATIONS DE BASE .m.am............................................
10
LECTURE CONTINUE ..................................................... 11
ILECTIURE
DE CD
OPERATIONS DE BASE ................................................. 12
LECTURE ALEATOIRE/REPETEE ................................. 13
LECTURE PROGRAMMED ............................................. 13
ILEICTIURE DE MD
OPERATIONS DE BASE ................................................. 14
LECTURE ALEATOIRE/REPETEE ................................. 15
LECTURE PROGRAMMED ............................................. 15
IENREGISTREMENT SUR CASSETTE
ENFEGISTREMENT DE BASE ....................................... 16
COF’IE DE TOUTE UNE CASSETTE
...............................
17
ENFIEGISTREMENT AVEC MONTAGE Al ...................... 18
ENFiEGISTREMENT D’UN MONTAGE
F'ROGRAMME ............................................................. 19
IENREGISTREMENT SUR UN MD
ENREGISTREMENT PROLONGE .................................. 24
ENREGISTREMENT SIMULTANE SUR CASSETTE ET
MD DEPUIS UN CD .................................................... 25
QU’EST-CE QU’UN MINIDISQUE? ...................................... 26
MONTAGE DE MD
CONSIGNATION DE ‘TITRES DE DISQUES ET DE
PISTES ........................................................................ 27
DIVISION D’UNE PISTE .................................................. 28
COMBINAISON DE DEUX PISTES .............................. .. 29
CHANGEMENT DE L’ORDRE DES PISTES ...................29
EFFACEMENT DE PISTES ........................................... .. 30
HORLOGE ET MINLITERIE
REGLAGE DE L’HORLOGE ............................................ 31
REGLAGE DE LA LECTURE ET DE
L’ENREGISTREMENT TEMPORISES
.................... ..
31
MINUTERIE DE SOMIMEIL .............................................. 32
AUTRES INFORMATIONS
INFORMATIONS AFFICHEES .......................................... 33
AJUSTEMENT DE LA LUMINOSITY DE L’AFFICHEUR
(DIMMER) .................................................................... 34
REGLAGE DU MODE ECONC)MiE D’ENERGIE .............34
AUTRES RACCORDEMENTS
RACCORDEMENT D’UN APPAREIL EN OPTION ..........35
ECOUTE DE SOURCES EXTERNES ............................. 36
GENERALITIES
ENTRETIEN ET MAINTENANCE .................................... 37
SPECIFICATIONS ............................................................ 38
GUIDE DE DEPANNAGE ................................................. 39
MESSAGES GUIDES MD ................................................ 40
NOMENCLATURE ............................................................ 41
ENE!EGISTREMENT DE TOUT UN CD ........................... 20
ENFIEGISTREMENT D’UNE SEULE PISTE ...................20
ENFiEGISTREMENT AUTOMATIQUE DES
F’REMIERES PISTES DE CD
.....................................
21
ENF!EGISTREMENT PROGRAMME DE CD ..................21
ENHEGISTREMENT DE TROIS CD EN CONTINU ........22
EN17EGlSTREMENT DEPUIS UNE BANDE, LA RADIO
C)U UN APPAREIL RACCORDE ................................ 23
FRAN~AIS 3
Verifiez la presence des accessoires.
Telecommande
Antenne-cadre AM
Antenne FM
Mode d’empioi, etc.
Avant de raccorder Ie cordon d’alimentation secteur
La tension nominale de I’appareil indiauee sur Ie ~anneau arriere
1 Raccordez Ies enceintes droite et gauche a
I’appareil.
~; Raccordezlecordond’antennedroitavecdesc~blestorsades
aux bornes SPEAKERS
LOW FREQ R, et Ie gauche aux
bornes SPEAKERS LOW FREQ L.
Le cordon d’enceinte a rayure blanche doit &tre raccorde a la
borne 0 et Ie noir a la borne
0.
~’ Raccordez Ie cordon de I’enceinte droite avecfiche a broches
RCA a la borne
SPEAKERS HIGH FREQ R, etcelui de
I’enceinte gauche aux bornes SPEAKERS
HIGH FREQ L.
,,
est de 120 V c.a. Verifiez qu’elle correspond a la tension secteur
locale.
“,:%
IMPORTANT
@@!?Q
, , ~“,,’
Raccordez d’abordIes enceintes, Iesantennes ettous Ies autres
appareils en option, puis Ie cordon d’alimentation secteur en
dernier.
II n’y a pas de difference entre Ies enceintes avant. Elles peuvent
Y
etre raccord@es indifferemment aux prises L (gauche) et R
(droite).
1
Enceinte droite
2Antenne FM
A
T
9
‘\ 2
Antenne-cadre AM
\
1 Enceinte gauche
Cordon d’enceinte avec
prise a broc~es
RCA
rmllml
/ Ii
Cordon d’enceinte
~+. ~uneprisesecteur
avec cables
torsades
3
Cordon d’alimentation secteur
4 FRAN~AIS
2 Ftaccordez Ies antennes fournies.
Raccordez l’antenne FM aux bornes FM 75 Qet I’antenne
AM aux bornes AM
LOOP.
Antenne-cadre AM
Antenne
—.—
FM
3 F?accordez Ie cordon d’alimentation secteur a une
prise secteur.
RACCORDEMENT D’lJNE ANTENNE
EXTERIEURE
g
L’emploi d’une antenne exterieure est recommancf{? pour
F-
ameliorer la reception.
‘2
Raccordez I’antenne exterieure aux bornes
FM 75 Q.
$.
w
‘“M’
g
0- .
Pour positioner Ies antennes
Antenne FM:
n
Pour raccorder un autre appareil en option + page 35
Etend,sz cette antenne horizontalement en forme de T et fixez
son extremite au mur.
Antenne-cadre AM:
Position nez-la de maniere a obtenir la meilleure reception
possible.
Pour fixer I’antenne-cadre AM sur une surface
Fixez ‘ergot clans la fente.
mm
Rac(; ordez correct ement [es cordons d’antenne. Des
raccordements incorrect peuvent provoquer des courts-circuits
aux bornes SPEAKERS LOW FREQ.
. Ne laissez pas des objets a fort magnetism pres des enceintes,
ils pclurraient ?+tre endommages.
N’approchez pas I’antenne FM d’objets metal liques ou de
tringles de rideaux.
. N’aplprochez pas I’antenne-cadre AM d’un autre appareil, de la
cha~ne stereo elle-meme, du cordon d’alimentation secteur ou
des cordons d’enceinte, car elle pourrait ramasser du bruit.
. Ne deroulez pas Ie fil de I’antenne-cadre AM.
FRANQ.AL3
5
Insertion des piles
Detachez Ie couvercle
du Iogement des piles au dos de la
telecommande et inserez deux piles R6 (format AA).
R6 (AA)
Replacement des piles
La portee maximale de la telecommande, a savoir la distance
entre la telecommande et Ie capteur de I’appareil, est d’environ
5 metres. Remplacez Ies piles quand la portee diminue.
Utilisation de la telecommande
Les
touches de la telecommande de m~me nom que celles sur
I’appareil peuvent &re utilisees a Ieur place. Certaines
operations se font a la fois a I’appareil et avec la telecommande,
et d’autres seulement avec la telecommande.
Lisez Ies indications de ce manuel pour chaque operation et
Ies touches utilisables.
Certaines touches sur la telecommande ont deux fonctions.
Pressez simplement la touche pour utiliser la fonction indiquee
dessus. Pressez la touche en maintenant
SHIFT enfonce pour
utiliser la fonction sur la plaque au-dessus ou au-dessous de
la touche.
Pour utiliser FUNCTION sur la telecommande
FUNCTION remplace Ies touches de fonction (TAPE
TUNER (FM, AM), AUX, D-IN, CD, MD)
sur [’appareil.
(1, 2),
Chaque pre&ion”de
FUNCTION selectionne cycliquement la
fonction suivante. Quand des cassettes sent inserees clansIes
deux platines, Iesdeux platines peuvent ~tre selectionnees avec
FUNCTION.
~
. Si la teldcommande doit rester inutilisee pendant
une periode
prolongee, retirez-en Ies piles pour eviter tout risque de fuite
d’electrolyte.
Latelecommande peut ne pas fonctionner correctement quand:
- La Iigne de vision entre la telecommande et Ie capteur sur
I’afficheur est exposee a une Iumiere intense, par exemple
en plein soleil.
- D’autres telecommandes sent utilisees a proximite
(telecommande de televiseur, etc.).
Pour mettre sous tension
Appuyez
sur POWER.
Pour mettre hors tension
Appuyez a nouveau sur POWER.
Si I’appareil est mis hors tension apres Ie reglage de
l’horloge
Le temoin rouge sous I’interrupteur d’alimentation s’allume pour
indiquer que l’appareil est alimente. Rien n’apparalt sur I’afficheur
(reglage a I’achat de I’appareil).
Pour eteindre I’eclairage du Iogement de CD
Pressez la touche
en maintenant la touche CD enfoncee.
Repetez cette operation pour retablir I’eclairage.
Pour eteindre I’eclairage du Iogement de MD
Pressez la touche en maintenant la touche MD enfoncee.
Repetez cette operation pour retablir I’eclairage.
~
A l’achat de I[appareil, Ie mode economie d’energie est active
(ON).
Si la cassette, Ie CD et Ie MD sent arr~tes et qu’il n’y a &entree
audio d’aucun appareil exterieur pendant 10 minutes,
I’alimentation se coupe. Voir la page 34 pour la deactivation
du mode economie d’energie.
AFFICHAGE DE DEMONSTRATION DE
L’AFFICHEUR
A la premiere insertion du cordon d’alimentation clans une prise
secteur apres I’achat, un affichage de demonstration apparaitra
sur I’afficheur. A la mise sous tension, I’affichage de demonstration
s’arr6tera. II reappara~tra a la mise hors tension. II apparaltra a
chaque mise hors tension tant que I’horloge ne sera pas reglee.
Quand I’horloge est reglee
Normalement, I’affichage de demonstration n’appara!tra pas.
Si +
est presse quand I’appareil est hors tension, I’affichage
de demonstration apparaltra. Pressez +> pour arr~ter
I’affichage de demonstration. (Voir la page 31 pour Ie reglage de
I’horloge.)
Apres la mise sous tension
L’affichage du niveau de la source et du volume clignote pendant
4 secondes a la mise sous tension de I’appareil.
L’appareil est inoperable pendant ce temps.
6 H?ANQAIS
RECEPTION RADIO
,= ,,=---,.=
I 2=.=--’ ‘- ‘. ~.r-. .. ---
SYSTEME MULTl-AMPLiFiCATEUR
Renforce Ies frequencies ultra-basses. Outre I’amplificateur deux
canaux gauche/droite utilise pour produire des frequencies
moyenne a haute, ce systeme incorpore un second amplificateur
2 canaux L/R uniquement pour la reproduction des frequencies
ultra-basses, ce qui en fait en realite un systeme a 4
amplificateurs. L’emploi d’amplificateurs discrets pour Ies
frequencies moyennes a hautes permet d’eliminer virtuellement
toute distortion et de realiser une reproduction sonore de haute
qualite.
,,,,,,,w ,
-.”4
,
,$..-. ,“,,,,, !!_* .: ,.,,,, , ,’w’’’&:_ .?.. L-
SYSTEME DE HAUT-PARLEURD;EXTREME
GRAVE INTEGRE
Le systeme de haut-parleur d’extr6me grave integre a une zone
cavite de haut-parleur d’extr~me grave separee qui fait partie de
la structure du coffret du haut-parleur, et agit comme filtre sonique
pour couper Ies composants deformes. (Dans Ie systeme Multi-
amplificateur, Ies signaux de frequencies ultra-basses transmis
par Ieur amplificateur independent sent reproduits clans cette
zone.) Cette construction separee procure une definition nette
et riche a la reproduction des sons graves et realise des signaux
de frequencies moyennes a hautes clairs et bien definis. Le
systeme de haut-parleur d’extr6me grave integre d’AIWA
incorpore un haut-parleur d’extr~me grave capable de produire
des graves suffisamment puissants avec une veritable separation
stereo.
Haut-parleur de
moyennes a hautes
Enceinte droite
frequencies
((
((
[[~
((
((
(
d’extr~me grave
1
2
1 —)
2
Appuyez plusieurs fois sur TUNER
selectionner la bande souhaitee.
~
BAND pour
Appuyez
sur ++ ou E pour selectionner une
station.
A
chaque pression, la frequence change.
Au captage d’une station, “TUNE” s’affiche.
Pendant la reception stereo FM, [{(0111 s’affiche.
Recherche rapide d’une station (Recherche
automatique)
Maintenez Iatouche ++ ou * pressee jusqu’a ce que Ietuner
commence a chercher une station. Apres I’accord drune station,
la recherche s’arrete. Pour arreter manuellement la recherche
automatique, appuyez sur la touche ++ ou -.
La recherche automatique peut ne pas s’arr~ter a des stations
a signaux tres faibles.
Quand un programme FM stereo contient du bruit
Appuyez plusieurs fois sur MONOTUNER sur la telecommande
en maintenant SHIFT enfonce de sorte que “MONO” s’allume
clans I’afficheur.
Le bruit est reduit, mais la reception est monaurale.
Pour revenir en reception stereo, appuyez sur cette touche
jusqu’a ce que “MONO” disparaisse.
Modification de I’intervalle d’accord AM
Le reglage par defaut de I’intervalle d’accord AM est 10 kHz/
pas. Modifiez I’intervalle d’accord pour utiliser cet appareil clans
une zone OL Ie ~ystetne d’affectation dee fr~quenc~ ~ct d~ 9
kHz/pas.
Appuyez sur
POWER en maintenant + enfonce.
Repeter cette procedure pour revenir a I’ancien pas.
~
Toutes Ies stations prereglees sent supprimees au changement
d’intervalle d’accord
AM. Le prereglage doit @tre refait.
~ FRAN~AIS
Cet appareil peut memoriser un total de 32 stations prereglees,
Chaque station memorisee est dotee d’un numero de prereglage.
Utilisez ce numero pour accorder directement une station
prereglee.
1
2
3
Appuyez surTUNER BAND pour selectionner une
bancle, puis sur ++ ou -b pour selectionner
une station.
Appuyez
sur II pour memoriser une station.
Un numero de prereglage est attribue a chaque station sur
cha.que bande, par ordre consecutif commenqant par 1.
Numero de prereglage
Frequence
Rep6tez Ies etapes 1 et 2.
La station suivante ne sera pas memorisee si 32 stations ont
deja @te prereglees.
Si vous essayez de preregler plus de 32 stations, “PRST
FULL” s’affichera.
ACCORD D’UNE STATION PREREGLEE
7 Appuyez surTUNER BAND pour selectionner une
bande.
2 Appuyez sur 4P ou tournez MULTI JOG.
‘g.:
Chaque pression de la touche selectionnera Ie numero de
prereglage ascendant suivant.
g
Accord par numero de prereglage
@
1
2
Appuyez sur
BAND sur la telecommande en rnaintenant
SHIFT presse pour selectionner une bande. (Ou bier) utilisez
z
TUNER BAND sur I’appareil.)
~
Appuyez sur Ies touches numeriques de la telecornmande ~
pour selectionner un numero de prereglage.
Exemple:
Appuyez
sur Ies touches +1 Oet Opour selectionner Ie numero
de prereglage 10.
Appuyez sur Ies touches +1 Oet 5 pour selectionner Ie numero
de prereglage 15.
Suppression d’une station prereglee
Selectionnez Ie numero de prereglage de la station a supprirner,
Puis, appuyez sur W et pressez II clans Ies 4 secondes.
Les numeros de prereglage de toutes Ies autres stations de cette
bande de numero DIUSeleve seront diminues de un,
En cas de panne de courant ou de deconnexion du cordon
d’alimentation de Iongue duree, Ies stations preregtees seront
supprimees. Dans ce cas, refaites Ie prereglage.
ENTER
MULTI JOG
MODE
2
i t
Sur la platine 1, Ies deux faces des cassettes sent toujours
Iues.
o Sur la platine 2, vous pouvez selectionner Ie mode d’inversion
pour Iire une face de la cassette ou Ies deux.
1 Appuyez surTAPE puis sur A EJECT pour ouvrir
Ie Iogement de cassette.
4 EJECT
I
Inserez une cassette, Ie c6te expose dirige vers Ie has. Appuyez
sur Ie Iogement de cassette pour Ie refermer.
2 Appuyez sur 4> pour demarrer la lecture.
Indicateur de face Iue
Numero de platine
Compteur de bande
Iectrice
>: La face avant est Iue (en avant).
<: La face arriere est Iue (en arriere).
Types de cassette
Cet appareil est con~u pour la lecture optimale des cassettes de
type I (normal).
Pour selectionner Ie mode de lecture inverse (platine 2
seulement)
1
Appuyez plusieurs fois sur MODE jusqu’a ce que “Deck 2
MODE?” s’affiche.
2 Dans Ies 10 secondes, appuyez sur
ENTER, puis tournez
MULTI JOG pour selectionner Ie mode inverse.
Pour Iire seulement une face, selectionnez “Z”.
Pour Iire [a face avant et la face arriere une fois, selectionnez
“I)”.
Pour tire repetifivement Ies deux faces, selectionnez “C=>”.
3 Dans Ies 10 secondes, appuyez a nouveau sur
ENTER.
Quand des cassettes sent chargees clans les deux
platines
Appuyez d’abord sur TAPE DECK 1/2 pour selectionner une
platine.
Le numero de la platine selectionnee s’affiche.
Pour arr6ter la lecture, appuyez sur .
Pour interrompre temporairement la lecture (platine 2
seulement), appuyez
sur 1I. Pour reprendre la lecture, appuyez
a nouveau.
Pour avancer ou reculer rapidement, appuyez sur + ou -.
Puis appuyez sur
pour arr&er la cassette.
Pour demarrer la lecture quand I’appareil est hors tension
(fonction de lecture directe)
Quand une cassette est chargee, appuyez sur TAPE DECK 1/2.
L’appareil se met sous tension et la lecture de la cassette inseree
demarre.
Pour regler [e compteur de bande a 0000
Appuyez sur en mode d’arr&.
Le compteur est egalement remis a 0000 a I’ouverture du
Iogement de cassette.
Les cassettes de type II sent aussi Iisibles sur cet appareil. A la
lecture d’une telle cassette, tournez MULTI JOG pour afficher
“SOFT” sur I’afficheur pour obtenir un son optimum. Mais “SOFT”
sera annule si I’egaliseur graphique (page 7) est selectionne, si
I’appareil est commute a une autre source audio, si Ie Iogement
de cassette est ouvert ou si I’appareil est mis hors tension.
1() FRAN&A/S
Apres Iafin de la lecture clans une platine, la lecture de la cassette
clans I’autre platine continue saris interruption.
1
2
3
4
Inserez des cassettes clans Ies platines 1 et 2.
Appuyez sur TAPE DECK 1/2 pour selectionner
la premiere platine de lecture.
Reg!ez au mode d’inversion “I)”.
1
2
3
Appuyez plusieurs fois sur MODE jusqu’a I’affichage de
“Deck 2 MODE?”.
Dans Ies 10 secondes, appuyez sur
ENTER, puis
selectionnez
“=)” avec MULTI JOG.
Dans
Ies 10 secondes, appuyez a nouveau sur ENTER.
Appuyez sur +- pour demarrer la lecture.
La lecture continue jusqu’a la pression de .
A propos des cassettes
. Pour eviter tout effacement accidental,
briser Ies
Ianguettes en plastique de la cassette apres
I’enregistrement avec un tournevis ou un autre outil pointu.
Face A
Languette de la face A
Pour enregistrer a nouveau sur la cassette, couvrir
I’ouverture Iaissee par la Ianguette avec du ruban adhesif
etc.
. Les
cassettes de 120 minutes ou plus ont une bande
extr~mement fine qui se deforme ou s’endomrnage
facilement. Leur emploi n’est pas recommande.
Tendez bien la bande avec un crayon ou un autre outil
similaire avant I’utilisation. Une bande detendue peut
casser ou s’emmeler clans Ie mecanisme.
FRAN(WS
1 I
DISC CHANGE
AOpEN/CLOSE
A
DISC
r
DIRECT
PLAY
RANDOM/
REPEAT
CD EDIT/
CHECK
Touches
numerigues
SHIFT
,,,,,,,”s.$ ,--: -.’-b.
CHARGEMENT DE DISQUES
Appuyez sur CD, puis sur A OPEN/CLOSE pour ouvrir Ie
Iogement a disques. Chargez un ou des disques,
I’etiquette dirigee vers Ie haut.
Pour Iire un ou deux disques,
placez des disques sur Ies
plateaux 1 et 2.
Pour Iire trois disques, appuyez sur DISC CHANGE pour
tourner Ies plateaux apres I’insertion de deux disques. Placez Ie
troisieme disque sur Ie plateau 3.
Refermez Ie Iogement des disques en appuyant sur A
OPEN/
CLOSE.
Numero de piste (affiche
Nombre total de pistes
jusqu’a la 20’ piste)
Numero de plateau a disque
Temps de lecture total
Chargez des disques.
Pour Iire
tous Ies disques clans Ie Iogement a disques,
appuyez sur +-.
La lecture demarre par Ie disque sur Ie plateau 1.
Numero de la piste en tours en
Le numero de la piste en
lecture
I
tours de !ecture clignote.
Numero du plateau du
Temps ecoule de la piste
disque en tours de lecture
en tours de lecture
Pour Iire seulement un disque, appuyez sur DISC DIRECT
PLAY 1-3.
Le disque selectionne est Iu une fois.
Pour arr~ter la lecture, appuyez sur .
Pour interrompre temporairement la lecture (pause). appuyez
sur 11. Appuyez une seconde fois pour la reprendre.
Pour Iocaliser un point particulier pendant la lecture ou en
mode pause, maintenez 44 ou - presse et rel~chez au point
souhaite.
Pour sauter au debut d’une piste, appuyez plusieurs fois sur
- ou -, ou bien tournez
MULTI JOG jusqu’a I’affichage de
la piste souhaitee.
Pour retirer un disque,
appuyez sur 4 OPEN/CLOSE.
Pour demarrer la lecture quand I’appareil est hors tension
(fonction de lecture directe)
Appuyez sur CD quand un ou des disques sent charges.
L’appareil est mis sous tension et la lecture du ou des disques
charges demarre.
l-’ap~areil est egalement mis sous tension a la pression de 4
OPEN/CLOSE.
Pour controler Ie temps restant
Pendant la lecture drun CD ou en mode pause, appuyez sur
DISPLAY sur I’appareil ou appuyez sur CD EDIT/CHECK sur la
telecommande en maintenant
SHIFT enfonce. Le temps restant
jusqu’a la fin de toutes Ies pistes s’affiche. Repetez ces etapes
pour revenir a l’affichage du temps ecoule.
Selection d’une piste directement avec la telecorrtmande
1
2
Appuyez sur DISC DIRECT PLAY 1-3 pour selectionner un
numbro de plateau a disque.
Appuyez sur Ies touches numerotees O-9 et
+10 uour
selectionner
une piste.
Exemple:
Pour selectionner la piste 25, appuyez deux fois sur+10 puis
5.
Pour selectionner la piste 10, appuyez sur +10 et O.
La lecture de la piste selectionnee demarre et la lecture
continue jusqu’a la fin du disque.
~
Si vous appuyez
sur +1 O, appuyez sur la touche numerotee
suivante clans Ies 4 secondes.
Replacement des disques pendant la lecture
II
est possible saris interrompre la lecture d’un disque de
remplacer Ies autres disques sur Ies plateaux.
1 Appuyez sur DISC CHANGE.
2 Retirez Ies disques et remplacez-les par d’autres.
3 Appuyez sur ~ OPEN/CLOSE pour refermer [e Iogement a
disques.
- Pour inserer un disque de 8 cm, placez-le sur Ie cercle interne
du plateau.
. Placez seulement un disque compact sur un plateau.
. N’inclinez pas I’appareil quand des disques sent charges. Cela
pourrait causer un mauvais fonctionnement.
. N’utilisez pas de CD de forme irreguliere (exemples: CD en
forme de cceur, othogonal etc.). Cela pourrait causer un mauvais
fonctionnement.
SAUT DES ESPACES VIERGES
Les espaces vierges entre Ies pistes enregistrees sur un CD
peuvent &re sautees pendant la lecture.
. Le saut des espaces vierges peut ne pas fonctionner avec
certains CD.
1
Appuyez sur CD BLANK SKIP.
“CD BLANK SKIP ON” passera de droite a gauche sur
I’afficheur et un petit point appara!tra sur I’afficheur.
12 FRAN~AIS
2 Arrti%l,ezla lecture.
Utilisez la telecommande,
Si Ie sc]n de la derniere partie d’une piste s’attenue
orogressivement (fade-out), cette partie sera egalement sautee,
Pour revenir en lecture normale
,Appuyez a nouveau sur CD BLANK SKIP, Ie point sur I’afficheur
!disparaltra,
2esactivez Ie
saut des espaces vierges Iors d’une lecture Al EDIT
{page 18), d’un enregistrement PROGRAMMED EDIT (page 19)
(OUde I’enregistrernent d’une lecture programmed (page 13).
lJtilisez l:] tblbcommande.
lLecture RANDOM
‘Toutes Ies pistes du disque selectionne ou de tous Ies disques
Ipeuvent $tre Iues de maniere aleatoire.
I,
La lecture aleatoire de pistes programmers est impossible.
I.ecture REPEAT
lJn disque ou tous Ies disques peuvent ~tre Ius de maniere
repetee.
I Vous pouvez egalement repeter des pistes programmers,
l~PPuYe;! Plusieurs fois sur RANDOM/REPEAT pendant
la pression de SHIFT.
4 chaque pression, la fonction sera selectionnee cycliquement.
r
~ Lecture RANDOM+ 2 Lecture REPEAT
Annule _ ? Lecture RANDOM/REPEAT
1
~ “R}\NDOM” s’allume sur I’afficheur.
‘2 “G.” s’allume sur I’afficheur.
3 “RANDOM” et “G” s’allument sur I’afficheur.
lPourIire tous Ies disques, appuyez sur +- pourdemarrer la
lecture.
lPourIire un seul disque, appuyez sur DISC DIRECT PLAY 1-
:3.
I.es operations suivantes sent impossible pendant la lecture
:lleatoire:
selection directe d’une piste aux touches numerigues. La lecture
aleatoire serait annulee.
saut a la piste precedemment selectionnee avec << ou MULTI
JOG.
‘Vous pouvez programmer jusqu’a 30 pistes des disques inseres,
St
2
1
-IIFT
3
5
u
1
2
3
Appuyez sur PRGM tout en maintenatnt
enfonce en mode d’arret.
“PRGM” s’allume,
“PRGM”
!3HIFT
Appuyez sur DISC DIRECT PLAY 1,.3
pour
selectionner
un disque.
Appuyez sur Ies touches numeriques O-9 et +1O
pour programmer une piste.
Exemple:
Pour selectionner la piste 25, appuyez deux fois sur +10 puis
sur 5.
Pour selectionner la piste 10, appuyez sur +10 puis 01,
Numero de la piste Nombre total de pistes
selectionnee programm6es
I
4
5
Nurnero du
Numero de
Temps de lecture total des
disque programmation
pistes programm6es
selectionne
Repetez Ies etapes 2 et 3 pour programmer
d’autres pistes.
Appuyez wr -d- pour demarrer la lecture.
Pour controler un programme
A chaque pression de 4< ou EE en mode d’arr&, un numero
de piste et un numero de programmation s’afficheront,
Pour annuler un programme
Appuyez sur en mode d’arret, Le programme sera 6galement
annule a I’ouverture du Iogement a disques.
Pour ajouter des pistes a un programme
Repetez Ies etapes 2 et 3 en mode d’arrd. La piste sera
programmed comme derniere piste.
Si vous essayez de programmer plus de 30 pistes, “PRGM
FULL” s’affichera.
Pour modifier Ies pistes programmers
L’ordre des pistes programmers ne peut pas etre modifie,
Annulez Ie programme en appuyant sur
, puis repetez a
nouveau toutes Ies etapes,
Pour lire des pistes programmers de maniere rep&ee
Apres la programmation des pistes, appuyez plusieurs fois sur
RANDOM/REPEAT en rnaintenant SHIFT enfonce jl~squ’a ce
que “~” apparaisse sur I’afficheur.
o Pendant la lecture programmed, vous ne pouvez pas
selectionner directement Ies pistes aux touches numerigues.
“Can’t USE” s’affichera.
Dans Ies cas suivants, Ie temps de lecture total des pistes
programmers est affiche “--:--”, ce qui signifie que vous ne
pouvez pas contr61er Ie temps de lecture total des pistes
programmers, mais elles restent memorisees.
- Ie temps total de lecture des pistes programmers depasse 99
minutes 59 secondes.
vous avez selectionne une piste a numero superieur a 30.
FRAN~A/S
13
2
MULTI
JOG
3
CD EDITI
CHECK
PRGM
RANDOMI
REPEAT
Touches
numerigues
1 Appuyez sur MD.
2 Inserez un disque clans Iecteur de disque clans Ie
sens de la fleche, I’etiquette dirigee vers Ie haut.
“TOC READ” s’affiche pendant que I’appareil lit Ies donnees
sur Ie disque insere, et Ies information contenues clans Ie
disque sent affichees.
Fleche
Affichage en mode d’arr~t
Numero de piste (affiche
Nombre total[de pistes jusqu’a la p~te 20)
Temps total de lecture
3 Appuyez sur +>.
La lecture demarre.
Affichage en mode de lecture
Le numero de la piste
Numero de la piste Iue
Iue clig~ote.
Temps de lecture ecoule sur la
piste en tours de lecture
14 FRAN~A/S
Pour *rreter la lecture, appuyez sur .
Pour interrompre temporairement la lecture, appuyez sur I I.
Pour ~eprendre la lecture, appuyez a nouveau.
Pour localiser
un point particulier pendant la lecture ou en
mode pause,
maintenez < ou - presse et rel~chez la
pression au point souhaite.
Pour ~sauter au debut d’une piste, appuyez plusieurs fois sur
< ou * ou tournez MULTI JOG jusqu’a ce que la piste
souh~tee s’affiche.
Pour ~ejecter un disque, appuyez sur 4 MD EJECT et retirez
Ie dis~ue.
M6me quand I’appareil
est hors tension, il est possible de presser
4 MD EJECT pour ejecter un disque. Alors I’appareil se lmetlra
sous tension et Ie disque sera ejecte.
b=’!-’’~”+
,.*
Ne s~sissez pas un disque pendant son ejection, sinon I’inserfion
d’un disque sera impossible la fois suivante. Si cela arrive, mettez
I’appareil hors tension et deconnectez Ie cordon d’alimentation
secteur. Puis rebranchez-le.
Pourdemarrer la lecture quand I’appareii est hors tension
(fon~tion de lecture directe)
Appu~ez sur MD quand un disque est charge. L’appareil se met
sous tension et la lecture du disque insere demarre.
Poui selectionner une piste directement avec la
t61ec~mmande
Appuyez [es touches numerigues O-9 et +10
E~emple:
P&r selectionner la piste 25, appuyez deux fois sur +10 ouis
sur 5.
Pour selectionner la piste 10, appuyez sur +10 puis 0.
~
Si vous appuyez sur +1 O, appuyez sur une touche numerique
clans ~es 4
secondes.
Pour Iire un disque a vitesse double
Maintenez ~> presse 2 secondes pendant la lecture.
Pour annuler la lecture a vitesse double, appuyez sur +>, <,
-, ‘Ou
.
Pour~controler Ie temps de lecture restant
Pendant la lecture d’un MD ou en mode pause, appuyez sur
DISPIAY sur I’appareil, ou bien sur CD EDIT/CHECK sur la
telecommande en maintenant
SHIFT enfonce. Le temps restant
jusqu~a la fin de la lecture de toutes Ies pistes s’affiche.
. Le temps restant n’est pas affiche pendant la lecture aleatoire
ou programmed.
Pour, contrbler Ie titre d’une piste
Pendant la lecture d’un MD ou en mode pause, appuyez sur
DISPLAY sur I’appareil. Le titre de la piste en tours de lecture
s’affiohe. Si aucun titre n’est enregistre, Ie numero de piste
s’affiohe. Pour revenir a I’affichage du temps de lecture, appuyez
plusieurs fois sur
DfSPLAY.
Pour controler [e titre d’un disque
En mode d’arri$t, appuyez sur DfSPLAY sur I’appareil. Le titre
du di~que s’affiche. Si aucun titre n’est enregistre, “No Title”
s’atlahe.
Pour revenir a I’affichage du temps de lecture total,
appuyez a nouveau sur
DISPLAY.
q
N’esisayez pas d’inserer un MD quand I’appareil est hors tension.
Cela pourrait causer un mauvais fonctionnement.
Seu~ un disque MD peut etre insere clans Ie Iecteur de disque.
Sinon Ie disque pourrait 6tre raye, causant un mauvais
fon~tionnement ou un probleme de securite tel que decharge
eleotrique.
N’essayez pas d’inserer un MD alors qu’un autre MD est deja
en @lace clans Ie Iecteur.
. N’inclinez pas I’appareil quand un disque est insere. Cela
pourrait causer un mauvais fonctionnement.
Utilisez la telecommande.
Lecture RANDOM
Toutes Ies pistes du disque insere peuvent &re Iues de maniere
aleatoire.
La Ieluture aleatoire de pistes programmers est impossible.
Lecture REPEAT
Toutes Ies pistes du disque insere peuvent @tre Iues de maniere
repetee.
. Vous pouvez egalement repeter des pistes programmers.
Appuyez plusieurs fois sur RANDOM/REPEAT pendant
la pression de SHIFT.
A chaclue pression, la fonction sera selectionnee cycliquement.
[
+ fi> Lecture RANDOM- @j Lecture REPEAT
Annule - (3 Lecture RANDOM/REPEAT
1
5 “RANDOM” s’allume sur I’afficheur.
@ “<~” s’allume sur I’afficheur.
3, “RANDOM” et “~” s’allument sur I’afficheur.
G “RANDOM”
mmm
Les operations suivantes sent impossible pendant la lecture
aleatoire:
selection directe d’une piste aux touches numerigues. La lecture
aleatoire serait annulee.
SaUt ~ la piste precedemment selectionnee avec << ou MULTI
JOG.
Vous pouvez programmer jusqu’a 30 pistes des disques inseres.
1
SHIFT
2
4
Utilisez la telecommande.
1
2
Appuyez sur PRGM tout en maintenant SHIFT ,,~
enfonce en mode d’arr~t.
,,
.-M
“PRGM” s’allume.
n’
~ ~.
“PRGM”
Appuyez sur Ies touches numeriques O-9 et +1O
pour programmer une piste.
Exemple:
Pour selectionner la piste 25, appuyez deux fois sur +10 puis
sur 5.
Pour selectionner la piste 10, appuyez sur +10 puis O.
Numero de la piste Nombre total de pistes
selectionnee
programmers
Numero de programmation Temps de lecture total
des pistes programmers
3 Repetez I’@tape 2 pour programmer d’autres
pistes.
4 Appuyez sur <E pour demarrer la lecture.
Pour controler un programme
A chaque pression de +4< ou E* en mode d’arr&, un numero
de piste et un numero de programmation s’afficheront.
Pour annuler un programme
Appuyez sur en mode d’arr6t. Le programme sera egalement
annule au retrait du disque.
Pour ajouter des pistt?s a un programme
Repetez l’6tape 2 en mode d’arr&. La piste sera programmed
m
comme derniere piste.
Si vous essayez de programmer plus de 30 pistes, “PRGM
FULL” s’affichera.
Pour modifier Ies pistes programmers
L’ordre des pistes programm6es ne peut pas &re modifie.
Annulez Ie programme en appuyant sur
, puis repetez a
nouveau toutes Ies etapes.
Pendant la lecture programmed, vous ne pouvez pas selectionner
directement Ies pistes aux touches numerigues. “Can’t USE”
s’affichera.
FRANQAIS
15
Cette section explique comment enregistrer depuis une cassette,
Ie tuner, Ie Iecteur de CD, Ie Iecteur de MD ou un appareil
II
ENTER
MULTI
JOG
MODE
1
Preparatifs
Utilisez uniquement une cassette de type I (normal).
1
2
3
Inserez une cassette a enregistrer clans la platine
2.
lnserer la cassette avec la face a enregistrer dirigee vera
I’exterieur.
.
Faites defiler la bande jusqu’a I’emplacement ou
I’enregistrement doit commencer avec +E, +< ou >,
puis arr&ez la bande avec
.
Selectionnez Ie mode d’inversion en utilisant
MODE, ENTER et MULTI JOG (page 10).
Pour enregistrer sur une seule face, selectionnez “=”.
Pour enregistrer sur Ies deux faces, selectionnez “=>” ou
“(I)”.
A I’enregistrement depuis une cassette, Ie mode d’inversion
est automatiquement regle a “=”. Notez que I’enregistrement
se fera seulement sur une face de la cassette.
o
A I’enregistrement sur la face arriere, la cassette s’arr&e a
la fin de I’enregistrement sur la face arriere, m6me si Ie mode
d’inversion est regle a “=>” ou “(11”.
Appuyez sur Ies touches de fonction et preparez
la source a enregistrer.
Pour enregistrer depuis une cassette, inserez la cassette
clans la platine 1, et appuyez sur
TAPE DECK 1/2 pourafficher
“TPI”. Reglez la bande a I’emplacement ou I’enregistrement
doit Commencer avec 4-, 44 ou ~, et arr&ez la bande
avec
.
Pour enregistrer depuis un CD, appuyez sur CD et chargez
Ie ou Ies CD. Puis, selectionnez la piste a enregistrer d’abord
avec 4+,
> ou MULTI JOG.
Pour enregistrer depuis MD, appuyez sur MD et inserez un
MD. Puis, selectionnez la piste a enregistrer d’abord avec
-, - ou MULTI JOG.
Pour enregistrer
une emission de radio, appuyez sur
TUNER BAND et accordez une station.
Pour
enregistrer depuis une source raccordee:
.
Pour enregistrer depuis un appareil de source raccorde aux
prises DIGITAL IN a I’arriere, appuyez plusieurs fois sur AUX/
D-IN jusqu’a ce que “D-IN” s’affiche. (L’enregistrement se
fait en numerique.)
Pour enregistrer depuis un appareil de source raccorde aux
prises VIDEO/AUX a I’arriere, appuyez plusieurs fois sur
AUX/D-lN jusqu’a ce que “AUX” s’affiche.
16 /%ANQA/S
4
Appuyez sur
TAPE REC/REC MUTE pour
demarrer I’enregistrement.
Quand la fonction selectionnee est CD ou MD, la lecture et
I’enregistrement demarrent simultanement.
Pour enregistrer depuis une source raccordee, demarrez la
lecture de la source.
Pour arreter I’enregistrement, appuyez sur .
A I’enregistrement depuis
un CD ou un MD, appuyez a nouveau
sur
pour arr~ter la lecture du CD ou MD.
Pour interrompre temporairement I’enregistrement, appuyez
sur II. (Applicable quand la source est TUNER ou AUX/D-l N.)
Pour reprendre I’enregistrement, appuyez a nouveau.
Ajustement sonore pendant I’enregistrement
Le volume de sortie et la qualite sonore aux enceintes ou
ecouteurs peuvent i%re ajustes saris affecter I’enregistrement.
Le reglage de T-BASS, de I’egaliseur graphique ou de Q
SURROUND est saris effet sur I’enregistrement.
Pour enregistrer des pistes souhaitees d’un CD ou MD
Selectionnez Ies pistes a enregistrer par lecture programmed
(page 13, 15), et demarrez I’enregistrement.
Dans ce cas, reglez la fonction saut des espaces vierges a OFF
(page 12).
,. ,,---::-. -- ,., =. -- !,, ,.. &=,,, ,. ,*, ..-, ,,,, . . . .
,,,, .,. ~
INSERTION D’ESPACES VIERGES
Des espaces vierges de 4 secondes peuvent &re inseres aux
emplacements souhaites pendant I’enregistrement. (Applicable
quand la source est TUNER ou AUX/D-lN.)
1
Appuyez sur TAPE REC/REC MUTE pendant
I’enregistrement ou en mode pause d’enregistrement.
,!, m-
~“
clignote sur I’afficheur pendant 4 secondes et la
bande defile saris enregistrement.
Au bout de 4 secondes, la
platine passe
en mode pause d’enregistrement.
2
Appuyez sur 11 pour reprendre I’enregistrement.
Pour inserer un espace vierge de moins de
4 secondes,
appuyez a nouveau sur TAPE REC/REC MUTE pendant Ie
clignotement de “~”.
Pour inserer un espace vierge de plus de
4 secondes, apres
Ie passage en mode pause d’enregistrement de la platine,
appuyez a nouveau sur
TAPE REC/REC MUTE. Chaque
pression de la touche ajoutera un espace vierge de 4 secondes.
1
2
3
4
Inserez la cassette a effacer clans la platine 2.
Appuyez sur TAPE pour afficher “TP2”’sur I’afficheur.
Reglez la cassette a I’emplacement ou I’effacement doit
commencer avec +
, ++ ou -, et arretez la bande
avec .
Appuyez sur TAPE REC/REC MUTE pour arreter
I’effacement.
Cette fonction vous permet de faire des copies parfaites de la
cassette originale.
mEm
o Utilisez uniquement des cassettes de type I (normal).
o Preparsz une cassette de la m@me Iongueur que la cassette
originale, ou plus Iongue.
La copie ne commencera pas depuis un emplacement au milieu
de la bande.
1
2
Aplpuyez sur TAPE.
Inselrez la cassette originale clans la platine 1 et
la cassette a enregistrer clans la platine 2.
Cassette pour
Cassette de lecture I’enregistrement
j~zti~~~
00 .0
6
__—_.
Platine 1 _—
!$
. —,
_ Platine 2
.
———
–—
Inserez chaque cassette avec la face a Iire ou a enregistrer vers
l’exterieLlr.
3
w
1-
1-
Appuyez wr TAPE SYNC DUB pour demarrer ~
I’enregistrement.
d
. Le
mode d’inversion est automatiquement regle a “1)”
(enregistrement sur
Ies deux faces).
~
Pendant I’enregistrement, toutes Ies touches autres que
E
sent invalidees.
‘z
‘b
:
Les cassettes sent rebobinees jusqu’au debut de la face avant,
et I’enregistrement demarre.
E
E
Pour arreter la copie
Appuyez sur ,
FRAN~AK3 17
,, ..- . -—=-—-. r
k..,--J
DISC
DIRECT
PLAY
3
5
SHIFT
La fonction montage Al permet l’enregistrement d’un CD saris
avoir a s’inquieter de la Iongueur de la bande et de la Iongueur
des pistes. Quand un CD est insere, l’appareil calcule
automatiquement la Iongueur totale des pistes. Si necessaire,
I’ordre des pistes est reorganise de sorte qu’aucune piste ne
soit toupee.
(Al: Intelligence artificielle)
~
. Utilisez uniquement des cassettes de type I (normal).
L’enregistrement en montage Al ne commencera pas en milieu
de cassette. La cassette doit 6tre enregistree depuis Ie debut
d’une face.
o Reglez la fonction lecture avec saut des espaces vierges a
OFF (page 12).
1
2
3
4
Inserez la cassette clans la platine 2.
Inserez la cassette avec la face a enregistrer en premier vers
I’exterieur.
Appuyez sur
CD et chargez un ou des CD.
Appuyez une fois sur CD EDIT/CHECK sur la
telecommande tout en pressant SHIFT.
“Al” s’affiche.
Quand “PRGM” s’affiche, appuyez sur
EDIT/CHECK tout en
pressant a nouveau SHIFT.
Appuyez
sur DISC DIRECT PLAY 1-3 pour
selectionner
un disque.
5
6
Appuyez sur Ies touches numeriques O-9 sur la
telecommande pour designer la Iongueur de la
cassette.
10 a 99 minutes peuvent &re specifiers.
Exemple: A I’emploi d’une cassette de 60 minutes, appuyez
sur 6 et O. En quelques secondes, Ie micro-o rdinateur
programme Ies pistes a enregistrer sur chaque face de la
cassette.
.- et >, ou MULTI JOG sur I’appareil peuvent aussi
etre utilises pour designer la Iongueur de la cassette.
Longueur de
Bande face A Pistes programmers
la cassette
(avant) pour la face A
r-----’
Nombre total de pistes
Temps restant
programmers sur la face A sur la face A
Appuyez sur TAPE REC/REC MUTE pour
demarrer I’enregistrement sur la face avant.
La bande est rebobinee jusqu’au debut de la face avant,
I’amorce est Iue pendant 10 secondes, puis I’enregistrement
demarre. A la fin de I’enregistrement sur la face avant (A),
I’enregistrement sur la face arriere (B) demarre.
Pour arr&er l’enregistrement
Appuyez sur . L’enregistrement et la lecture du CD s’arr&ent
simultanement.
Pour supprimer un programme de montage
Appuyez deux fois sur en mode d’arr& pour revenir au temps
de lecture total.
Pour controler I’ordre des numeros de piste programmed
Avant I’enregistrement, appuyez sur CD EDIT/CHECK sur la
telecommande tout en pressant SHIFT pour selecfionner la face
A ou B, puis appuyez plusieurs fois sur >.
Face de la cassette Numero de piste Numero de programme
Pour ajouter des pistes d’autres disques au programme
de montage
S’il reste du temps sur la cassette apres I’etape 5, vous pouvez
ajouter des pistes d’autres disques clans Ie Iogement a CD.
1
2
3
4
Appuyez sur EDIT/CHECK sur la telecommande tout en
pressant
SHIFT pour selectionner la face A ou B.
Appuyez
sur DISC DIRECT PLAY 1-3 pour selectionner un
CD.
Appuyez sur Ies touches numerotees O-9 et
+10 de la
telecommande pour selectionner Ies pistes. “PRGM” s’allume.
Une piste a temps de lecture plus long que Ie temps restant
ne pourra pas &re programmed.
Repetez Ies etapes 2 et 3 pour ajouter plus de pistes.
Temps sur Ies cassettes et temps de montage
Le temps d’enregistrement reel des cassettes est ordinairement
un peu plus court que Ie temps d’enregistrement specifie sur
I’etiquette. Cet appareil peut programmer des pistes pour utiliser
Ie temps en surplus. Quand Ie temps d’enregistrement total est
un peu plus long que Ie temps d’enregistrement specifie de la
cassette apres Ie montage, I’afficheur indique Ie temps en surplus
(saris signe negatif), au lieu du temps restant sur la cassette
(avec un signe negatif).
~
La fonction de montage Al n’est pas utilizable avec des disques
contenant 31 pistes ou plus. “TR OVER” s’affichera.
18 FRAN~AIS
La qualite du son d’un CD ne diminue pas a I’enregistrement, et
I’enregistrement est possible facilement avec la touche
CD
MD.
1
2
3
DISC
DIRECT
PLAY
PRGM
Touches
numeriques
SHIFT
Inserez un MD enregistrable clans Ie Iecteur de
disque clans Ie sens de la fleche, I’etiquette dirigee
vers Ie haut.
Inserez un MD seulement quand I’appareil est sous tension.
Fleche
Appuyez sur CD et chargez Ie CD a enregistrer
sur Ie plateau 1.
Appuyez une fois sur CD MD pour demarrer
I’enregistrement.
“~
MDdirect” s’affiche et I’enregistrement demarre.
Pendant I’enregistrement, I’affichage passe au temps de
lecture ecoule.
Quand la lecture de la derniere piste du CD se termine,
I’enregistrement s’arr6te automatiquement.
Quand I’enregistrement se termine, “TOC EDIT” s’affiche et
Ies donnees du contenu de I’enregistrement sent enregistrees.
L’enregistrement num6rique s’effectue en appuyant sur
CD> MD. Pour I’enregistrement analogique, voir la page 22.
Pour controler Ie temps d’enregistrement restant
du MD
avant de demarrer l’enregistrement
Appuyez sur MD, puis sur CD EDIT/CHECK sur Iatelecommande
tout en pressant SHIFT. Ou bien appuyez sur Ies touches de
fonction sauf MD, puis sur
DISPLAY sur I’appareil. Le temps
d’enregistrement restant s’affiche pendant 4 secondes.
Pour arreter I’enregistrement en tours
Appuyez sur 9, L’enregistrement s’arr&e et Ies donnees TOC
sent consignees.
Pour arr6ter la lecture du CD, appuyez a nouveau
sur .
20 FRAN~A/S
Consignation automatique de marques index
Linformation sur I’ordre des pistes sur Ie CD original sera copiee
sous forme de marques index.
Pour enregistrer sur un MD partiellement enregistre
S’il reste une partie non enregistree sur Ie MD, Ie nouvel
enregistrement demarrera automatiquement de I’emplacement
oti I’enregistrement precedent s’est arr6te. Si vous souhaitez
enregistrer depuis Ie debut d’un MD partiellement enregistre,
effacez entierement I’enregistrement precedent. (Voir page 30.)
1
2
3
1 —,
!.. _
Inserez un MD enregistrable clans Ie Iecteur de
disque clans Ie sens de la fleche, I’etiquette dirigee
vers Ie haut.
Appuyez sur CD et Iisez la piste du CD a
enregistrer.
Appuyez une fois sur CD MD pour demarrer
I’enregistrement,
La lecture du CD revient au debut de la piste en tours de
lecture et I’enregistrement demarre.
A la fin de la lecture de la piste selectionnee du CD,
I’enregistrement s’arr6te automatiquement et la lecture de la
piste suivante du CD commence. Pour arr&er la lecture de
CD, appuyez sur
.
Ala fin de I’enregistrement, “TOC EDIT” s’affiche et Ie contenu
de I’enregistrement est consigne.
Une marque index est automatiquement enregistree au
debut de la piste
Pendant I’affichage de “TOC EDIT”, ne debranchez pas Ie
cordon d’alimentation secteur et ne secouez pas I’appareil.
Sinon, Ies donndes TOC ne seront pas consignees
correctement.
Pendant I’enregistrement avec CD MD, II est inutilisable.
Inserez uniquement un MD clans Ie Iecteur de disque. Sinon Ie
disque pourrait FAre raye, causant un mauvais fonctionnement
ou un probleme de securite, tel que decharge electrique.
N’essayez pas d’inserer un autre MD quand un MD est deja en
place.
N’inclinez pas I’appareil quand un disque est insere. Cela
pourrait causer un mauvais fonctionnement.
En enregistrement numerique, s’il y a un espace vierge de plus
de 4 secondes, il se peut que seules 4 secondes d’espace
vierge soient enregistr6es. (Une marque index est
automatiquement consignee a I’entree d’un signal sonore
suivante.)
Seules Ies premieres pistes des CD sur Ies plateaux seront
enregistrees en continu. Vous pouvez continuer a enregistrer en
continu saris interruption en pressant DISC CHANGE pour
remplacer Ies CD pendant I’enregistrement.
1
2
3
Inserez un MD enregistrable clans Ie lecteur de
disque clans Ie sens de la fleche, I’etiquette dirigee
vers Ie haut.
Appuyez sur CD et chargez Ies CD a enregistrer.
Appuyez deux fois sur CD F MD pour demarrer
I’enregistrement.
“P
MDsingle” s’affiche et I’enregistrement demarre avec la
premiere piste du CD sur Ie plateau 1.
Pour remplacer Ies CD pendant I’enregistrement, appuyez
sur DISC CHANGE et remplacez Ies CD par d’autres. Puis,
appuyez sur DISC CHANGE pour refermer Ie Iogement a
disaues.
Ala fin de I’enregistrement, “TOC EDIT” s’affiche et Ie contenu
de I’enregistrement est consigne.
Une marque index est automatiquement consignee au debut
de chaque piste.
mmxm
*A I’execution d’un enregistrement automatique des premieres
pistes, annulez la lecture aleatoire, repetee ou programmed
des CD (page 13).
Quand “LONG CD” est affiche, Ie temps de lecture a
enregistrer du CD est plus long que Ie temps enregistrable
restant sur Ie MD. Alors, changez de MD et pressez a
nouveau CD ~ MD, Vous pouvez enregistrer clans Ies Iimites
du temps enregistrable restant sur Ie MD.
Informlations sur I’affichage pendant l’enregistrement
Quancl DISPLAY est presse plusieurs fois pendant
l’enregistrement, I’affichage change comme suit.
r
Num6ro de piste et—
Temps restant sur Ie CD
temps de lecture
ecoule sur Ie CD
1
~ r~umerodepistedu MD
+- Temps enregistrable ---
entours d’enregistrement
restant sur Ie MD
ettempsd’enregistrementecoule
Jusqu’a 30 pistes peuvent We programmers et enregistrees
des CD inseres. Voir la page 13 pour la program mation.
2
-1
1
2
3
4
4
3
SHIFT
Inserez un MD enregistrable clans k Iecteur de
disque, clans Ie sens de la fleche, et I’etiqluette
dirigee vers Ie haut.
Appuyez sur CD et chalrgez des (X).
Appuyez sur PRGM sur la te16commande tout en
pressant SHIFT.
“PRGM” s’affiche.
‘(PRGM”
Appuyez sur DISC [) IRECT PLAY 1-3 pour
select;onner un CD. Puis alppuyez sur Ies tol;ches
numeriques O-9 et +10 de la telecommande pour
programmer une piste,
Numero de la piste
Nombre total de pistes
selectionnee
programmers
Numero du
Numero du Temps de lecture
disque programme
total des pistes
selectionne
programmers
5
6
Repetez I’@tape 4 pour programmer d’autres
pistes.
Appuyez sur CD BE MD pour demarrer
I’enregistrement.
L’enregistrement demarre.
Ala fin de la lecture des pistes programmers, I’enregistlrement
s’arr~te automatiquement.
Quand I’enregistrement s’arrete, “TOC EDIT” s’affiche et Ie
contenu de I’enregistrement est consigne.
* Une marque index est autornatiquement consignee au debut
de chaque piste clans I’ordre programme.
Voir la page 33 pour plus d’informations
FRANQAB
2I
Pour ajouter des marques index pendant I’enregistrement
Appuyez sur ENTER a I’emplacement souhaite pendant
I’enregistrement.
Ou bien appuyez sur MD TITLE/ENTER sur la telecommande
tout en pressant SHIFT.
. MD REC est utilise pour I’enregistrement. Dans ce cas, Ie
Niveau d’enregistrement
son du CD est transfere au MD sous forme de signaux
analogiques.
Cet appareil regle automatiquement Ie niveau d’enregistrement.
1
2
3
4
5
6
7
-’
4,5
4
3
Inserez un MD enregistrable clans Ie Iecteur de
disque clans Ie sens de la fleche, I’etiquette dirigee
vers Ie haut.
Appuyez sur CD et chargez Ies CD sur Ies
plateaux.
Appuyez deux fois sur MODE.
“Mark MODE?” s’affiche pendant 10 secondes.
Dans Ies 10 secondes, appuyez sur ENTER et
tournez MULTI JOG pour selectionner un mode
marque index.
Pourconsigner automatiquement des marques index au
debut de chaque piste,
selectionnez “Mark:AUTO?”.
Pour consigner des marques index toutes Ies 5 minutes,
selectionnez “Mark:TIME?r’.
Pour consigner saris marques index, s~lectionnez
“Mark:OFF?”.
Dans Ies 10 secondes, appuyez sur ENTER.
Mode de marque selectionnee
Appuyez sur MD REC.
L’appareil passe en mode d’attente et attend I’affichage de
“CD”.
Appuyez sur II pour demarrer I’enregistrement.
o II se peut que des marques index ne soient pas consignees
correctement m~me si “AUTO MARK” est selectionne.
II est impossible de consigner des marques index saris
enregistrer des numeros de piste.
o En cas de pause d’enregistrement, Ie numero de piste
n’augmente pas.
Fonction AUTO MARK (marque automatique)
-
A I’enregistrement depuis un CD avec CD MD, I’information
marques index enregistree sur Ie CD est copiee telle quelle.
CD
Piste 2 Piste 3
Piste 4
Enregistrement (MD)
Piste 2 Piste 3 Piste 4
A A A
A
A: marque index
- A I’enregistrement de CD ou d’autres sources avec
MD REC,
s’il y a un espace vierge de plus de 2 secondes, une marque
index est automatiquement consignee a I’entree du signal
sonore suivante.
I I 1 I
L’enregistrement demarre.
Enregistrement (MD)
Piste 2
Piste 3
Piste 4
A la fin de la lecture de tous Ies CD sur Ies plateaux,
A A
I’enregistrement s’arr~te automatiquement.
A
A
A: marque index
Pour arreter I’enregistrement
Appuyez sur .
Ala fin de I’enregistrement, “TOC EDIT” s’affiche et Iecontenu
de I’enregistrement est consigne.
22 FRAN~AIS
f-----1
1
2
3
4
5
4,5
MULTIJOG
3
7
Inserez un MD enregistrable clans Ie Iecteur de
disque clans Ie sens de la fleche, I’etiquette dirigee
vers Ie haut.
Appuyez sur I’une des touches de fonction et
pr6parez la source a enregistrer.
Pour enregistrer depuis une cassette, appuyez surTAPE
et inserez la cassette.
Pour’ enregistrer depuis la radio, appuyez sur TUNER
BAND et accordez une station.
. Pour enregistrer depuis un appareil de
source raccorde
a
la prise DIGITAL IN a I’arriere, appuyez plusieurs fois
sur AUX/D-IN jusqu’a ce que “D-IN” s’affiche,
. Pow enregistrer depuis un appareil de source raccorde
aux prises VIDEO/AUX a I’arriere, appuyez plusieurs fois
wr AUX/D-lN jusqu’a ce que “AUX” s’affiche.
Appuyez deux fois sur MODE.
“Mark MODE?” s’affiche pendant 10 secondes.
Dans Ies 10 secondes, appuyez sur ENTER et
tourrnez MULTI JOG pour selectionner un mode
marque index.
Pour consigner automatiquement des marques index au
debut de chaque piste, selectionnez “Mark:AUTO?”.
Pour consigner des marques index toutes Ies 5 minutes,
selectionnez “Mark:TIME?”,
Pour consigner saris marques index, select ionnez
“Ma.rk:OFF?”.
DaIns
Ies 10 secondes, appuyez sur ENTER.
Mode de marque selectionnee
6
7
8
Appuyez sur
MD REC.
L’appareil passe en mode cl’attente et attend I’affichage du ~
z
Appuyez sur II pour dlemarrer I’enregistrement. w
Pour enregistrer depuis un appareil raccorde, reglez cet
appareil au mode de lecture.
Appuyez sur pour arr&er l’enregiStrement.
A ia”fin be I’enregistrement, “-FOCEDIT” s’aff;he et Ie contenu
de I’enregistrement est consigne.
Pour ajouter des marques index pendant I’enregistrement
Appuyez sur ENTER a I’emplacement souhaite pendant
I’enregistrement.
Ou bien appuyez sur MD TITLE/ENTER sur la telecommande
tout en pressant SHIFT.
~
II se peut que des marques index ne soient pas consignees
correctement m6me si “AUTC) MARK” est selectionne.
. II est impossible de consigner des marques index saris
enregistrer des numeros de piste.
En cas de pause d’enregistrement, Ie numero de piste
n’augmente pas.
Pour eviter tout effacement accidental des materiaux
enregistres
Faites glisser Ietaquet de protection d’enregistrement ccjmme
indique ci dessous.
Bloquez completement Ie taquet,
Pour protbger Ies materiaux
enregistres
Ln
-+
Pour en,registrer
(-g
I En cas de tentative d’enregistrement alors que Ie taquet est
~. x
en position de protection, “Protected” s’affiche. Faites”glisser
Ietaquet de protechon d enreglstrement a sa position d“origine.
.-
Le mode d’enregistrement monaural permet d’obtenir un temps
d’enregistrement deux fois plus long que celui indique sur Ie MD.
Dans ce cas, Ie son enregistre sera monaural.
1
2
3
4
5
6
7
4,5,7,8
MULTI JOG
3,6
10
11
Inserez un MD enregistrable clans Ie Iecteur de
disque clans Ie sens de la fleche, I’etiquette dirigee
vers Ie haut.
Appuyez sur I’une des touches de fonction et
preparez la source a enregistrer.
Pour enregistrer depuis une cassette, appuyez sur TAPE
et inserez la cassette.
Pour enregistrer depuis la radio, appuyez sur TUNER
BAND et accordez une station.
QPour enregistrer depuis un appareil de source raccorde
a la prise DIGITAL IN a I’arriere, appuyez plusieurs fois
sur AUX/D-l N jusqu’a ce que “D-IN” s’affiche.
(Enregistrement numerique)
Pour enregistrer depuis un appareil de source raccorde
aux prises VIDEO/AUX a I’arriere, appuyez plusieurs fois
sur AU X/D-l N jusqu’a ce que “AUX” s’affiche.
(Enregistrement analogique)
Appuyez trois fois sur MODE.
“Ret MODE?” s’affiche pendant 10 secondes.
Dans Ies 10 secondes, appuyez sur ENTER et
tournez MULTI JOG de sorte que “Ret MONO?”
s’affiche.
Dans les 10 secondes, appuyez sur ENTER.
“MONO” clignote sur I’afficheur.
Appuyez deux fois sur MODE.
“Mark MODE?” s’affiche pendant 10 secondes.
Dans Ies 10 secondes, aptwvez sur ENTER et
8
9
Dans Ies 10 secondes, appuyez sur ENTER.
Appuyez sur
MD REC.
10
11
Uappareil passe en mode d’attente et attend que Ie nom de
la source a enregistrer s’affiche.
Appuyez sur 11 pour demarrer I’enregistrement.
Pour enregistrer depuis un appareil raccorde, reglez ce
dernier au mode de lecture.
Appuyez sur pour arreter I’enregistrement.
A la fin de I’enregistrement, “TOC EDIT” s’affiche et Ie
contenu de I’enregistrement est consigne.
Pour ajouter des marques index pendant l’enregistrement
Appuyez sur ENTER a I’emplacement souhaite pendant
I’enregistrement.
Pour annuier I’enregistrement monaural
Appuyez trois fois sur MODE pour afficher “Ret MODE?”, puis
clans Ies 10 secondes, appuyez sur ENTER. “RecSTEREO?”
s’affiche. Puis clans Ies 10 secondes, appuyez sur ENTER.
L’indicationclignotante “MONO” s’eteindra.
L’enregistrement monaural s’annule egalement en changeant de
source audio avec une touche de fonction,
tournez MULTI JOG pour sele-ctionner un mode
marque index.
Pour consigner automatiquement des marques index au
debut de chaque piste, selectionnez “Mark:AUTO?”’.
Pour consigner des marques index toutes Ies 5 minutes,
selectionnez “Mark:TIME?”.
Pour consigner saris marques index, selectionnez
“Mark:OFF?”,
24 FRAN~AIS
. A I’enregistrement sur un MD partiellement enregistre, Ie nouvel
enregistrement demarre automatiquement a I’emplacement ou
Ie pr6cedent a fini.
oReglez la bande a I’emplacement ou I’enregistrement doit
demarrer.
Vous pouvez selectionner Ie mode d’inversion (enregistrement
sur une face ou Ies deux faces).
Si
VOLIS selectionnez I’enregistrement sur Ies deux faces, la
lecture du CD continue pendant Ie changement de face de la
cassette.
1
2
3
4
5
6
Placez un CD sur Ie plateau 1.
Jusqu’a 3 CD peuvent &tre installes, mais un seul peut 6tre
enregistre.
Inserez Ie MD a enregistrer clans Ie sens de la
fleche, I’etiquette dirigee vers Ie haut.
Inserez la cassette a enregistrer clans la platine
2.
Reglez la bande a I’emplacement ou
I’enregistrement doit commencer avec <E,
44 ou >, et arr&ez la bande avec
.
Selectionnez Ie mode d’inversion avec MODE,
ENITER et MULTI JOG (page 10).
Pour enregistrer sur une seule face, selectionnez “I”.
Pour enregistrer sur Ies deux faces, selectionnez “Z)” ou
“(:,)”.
A I’enregistrement sur la face arriere de la cassette, la bande
s’arr~te a la fin de I’enregistrement sur la face arriere, m~me
si Ie mode d’inversion est regle a “Z)” ou “(=)”,
Appuyez sur CD P MD/TAPE.
Quand la lecture du CD demarre, I’enregistrement sur Ie MD
et la cassette commence simultanement.
Si une cassette n’est pas chargee clans la platine 2 ou si un
MD n’est pas charge, CD > MD/TAPE ne fonctionne pas.
A la fin
de la lecture du CD
L’enregistrement sur Ie MD et sur la cassette s’arr@ter ~
automatiquement.
gg
Si Ie MD ou la cassette arrive ia sa fin
Ml
CZ~
Si Ie MD est enregistre jusqu’a sa fin, mais qu’il reste de I’espace
J&
enregistrable sur la cassette, l’enregistrement continue.
Si la bande arrive a sa fin pendant I’enregistrement, mais qu’il
g.;5
reste de I’espace enregistrable sur Ie MD, I’enregistrement ~a
continue.
Si Ie MD et la cassette arrivent a Ieur fin, et si la lecture du CD
E
continue, arr~tez-le avec
.
Pour arreter l’enregistrement, appuyez sur
.
Appuyez une seconde fois sur ~ pour arriNer la lecture du CD.
Quand plus de deux CD sent (charges, demarrez la lecture du
CD souhaite en appuyant sur DISC DIRECT PLAY (1 - 3), puis
arr&ez la lecture. Ensuite, delmarrez la procedure a partir de
I’etape 2.
FRAN~A/S
25
Vous pouvez consigner Ies titres des disques et pistes selon Ie
CD depuis Iequei vous avez fait I’enregistrement. Des messages
personnel sent aussi enregistrables.
1
2
Appuyez sur MD et inserez un MD pour consigner
Ies titres.
a) Pour consigner Ie titre d’un disque
Sur I’appareil
En mode d’arr&, appuyez sur MODE.
Sur la telecommande
En mode d’arr&, appuyez sur MD TITLE/ENTER.
“DiscTitle?”s’affiche.
b) Pour consigner Ie titre d’une piste
Sur I’appareil
Selectionnez une piste pour consigner Ie titre avec ++ ,b>
ou MULTI JOG, puis appuyez sur MODE.
Sur la t61ecommande
Selectionnez une piste pour consigner Ietitre avec Ies touches
numeriques, puis appuyez sur MD TITLE/ENTER.
Ala selection de la piste 3
~
. Pendant I’affichage de “TOC EDIT”, ne debranchez pas Ie
cordon d’alimentation secteur et ne secouez pas I’appareil.
Sinon lee donnees TOC ne servnt pas enregistr6es
correctement et Ie contenu monte sur un disque ne pourra pas
@treIu,
oUn disque ne peut pas &re monte:
- quand un disque preenregistre est insere (“PB Disc” affiche).
quand Ie taquet de protection contre I’enregistrement du
disque insere est en position de protection (“Protected”
affiche).
pendant la lecture aleatoire (lecture aleatoire annulee).
pendant la lecture programmed (“Can’t Edit” affiche).
3
4
5
6
7
8
Dans Ies 10 secondes, alppuyez sur ENTER sur
I’appareil ou appuyez sur MD TITLE/ENTER sur
la telecommande taut en pressant SHIFT.
L’appareil passe en mode entr6e de caracteres.
Selectionnez Ie type de caracteres: majuscules,
minuscule ou numeros/symboles.
A I’appareil
Appuyez plusieurs fois sur MODE.
,,,
Sur la telecommande
w“
Appuyez plusieurs fois sur +10/MODE.
w ‘@
~~
~Majuscules A--+ Minusculesa*+ Numeros/symbolesO,
“a” ne s’affiche pas avec la [Wcommande. Affichez “N pour
entrer des minuscule.
Entrez des caracteres.
A I’appareil
Tournez MULTI JOG pour selectionner Ie caractere souhaite,
et appuyez sur * pour I’entrer.
Sur la telecommande
Appuyez plusieurs fois sur Ies touches de caracteres (page
28) pour selectionner un caractere souhaite, et appuyez sur
W pour I’entrer.
Appuyez sur
- apr& la selection d’un caractere. Le
caractere suivant sera entre.
Repetez Ies etapes 4 et 5 pour entrer tous Ies
caracteres (50 maximulm).
Notez que Ie nombre total de caracteres entrables pour un
disque est d’environ 1.700.
Appuyez sur ENTER sw l’appareil.
Ou appuyez sur MD TITLE/ENTER sur la telecommande tout
en pressant SHIFT.
Cluand A EJECT est presse pour ejecter un disque, “TOC
EDIT”s’afficheet Ie contenude I’enregistrementest consigne.
Retirez Ie MD.
Pour changer un caractere pendant I’entree
Appuyez plusieurs fois sur < ou W jusqu’a ce que Ie
caractere a modifier clignote. Puis entrez Ie caractere souhaite.
Pour supprimer des caracteres
Appuyez plusieurs fois sur
+ ou ›~ jusqu’a ce que Ie
caractere a supprimer clignote. Puis appuyez sur Il.
Pour inserer un espace entre des caracteres
Appuyez plusieurs fois sur 44 ou * jusqu’a ce que la partie
a entrer comme espace clignote. Puis appuyez sur +F sur
I’appareil (OU>/4F sur la telecommande).
Pour ajouter un caractere entre deux caracteres
D’abord, inserez un espace entre Ies deux caracteres. Puis
remplacez I’espace par Ie caractere souhaite en I’entrant.
Ces caracteres sent utilisables:
Majuscules: O(espace)ABCDEFGH IJKLMNOPQRS
TUVWXYZ
Minuscules: El(espace)abcdefgh ijklmnopqrstuvw
Xyz
Nombres et symboles:
(espace) O123456789 ! # $70&
‘()* +,-. /:; <=>7@ .
~
Si I’appareil est Iaisse pendant une minutes aux etapes 4 et 5,
Ie mode entree de caractere est annule.
Si vous entrez un titre de piste pendant la lecture d’une piste,
la lecture de la piste sera repetee jusqu’a la fin de I’entree.
telecommande
Pour entrer un caractere avec la telecommande, selectionnez Ie
type de caractere, puis appuyez plusieurs fois sur la touche a
Iaquelle Ie caractere souhaite est assignee jusqu’a I’affichage
du caractere.
Touchesurla
Caracteres assignes
telecommande 99A~11
‘“o>”
!,,,
1
1
“2”
ABCabc
2
“3”
DEFdef
3
“4”
GHlghi
4
“5” JKLikl
5
“6”
I MNOmno
16
“7” I PQRSpqrs
/7
“8”
TUVtuv
8
“9”
wxYzwxyz
9
.,.,.
!“#$-/o& ()-+,-./:,<= >? @_’
o
l—————l
.Touches
numerigues
Vous pouvez diviser une piste en deux parties en consignant
une marque index.
Exemple:
Pourdiviserla piste3 en deux parties a 2 minutes 30 secondes
-2 minutes 30 secondes
1
2
3
4
5
6
7
Appuyez sur MD et inserez un MD.
Pendant la lecture de la piste a diviser, appuyez
sur II a I’emplacement ou doit se faire la division.
L’appareil passe en mode pause de lecture.
Appuyez plusieurs fois sur EDIT jusqu’a ce que
“Divide” s’affiche.
“Divide 3?” s’affiche.
Dans Ies 10 secondesl appuyez sur ENTER.
Une partie de 3 secondes a partir de I’emplacement presse
11 est Iue de maniere repetee.
Ajustez I’emplacement de division avec ++, >
ou MULTI JOG en vous referant au son de lecture.
Appuyez sur ENTER clans la minute.
La marque index eat Gonsign6e et Ie num6ro de piate avanGe
d’une unite. Simultanement, toutes Ies pistes subsequences
sent avancees de un.
Appuyez sur .
La lecture s’arr6te.
Quand A MD EJECT est presse pour ejecter un disque, “TOC
EDl~ s’affiche et Iecontenu de I’enregistrement est consigne.
~
Une piste ne peut pas i%redivisee clans Ies cas suivants:
quand Ie disque insere contient deja 254 pistes,
- quand Ie temps ecoule est affiche sous la forme 0:00.
Si la piste a un titre, il sera consigne avec la premiere moitie de
la piste divisee.
28 FRAN~AIS
4,5
MULTI
JOG
3
Vous pouvez combiner deux pistes en supprimant la marque
index entre elles.
1
2
3
4
5
Exernple:
Pourcombiner [espistes2 et 3 en supprimantla marque index
au debut de la piste 3
Piste 1 F%te2
Piste 3
Piste
1
Piste 2
Appuyez sur MD et inserez un MD.
Selectionnez la derniere piste des deux a
combiner avec MULTI JOG ou Ies touches
num&otees O-9 et +1Osur la telecommande.
Exemple: Pour combiner [es pistes 2 et 3, selectionnez la
piste 3.
Appuyez plusieurs fois sur EDIT jusqu’a
I’affichage de “Combine?”.
Exemple:
“Combine ?“ s’affiche quand EDIT est presse
pendant la lecture de la piste 3.
Dans Ies 10 secondes, appuyez sur ENTER.
Dans les 10 secondes, appuyez a nouveau sur
ENTER.
La marque index de la piste selectionnee disparaitra et Ies
pistes 2 et 3 seront combinees. Simultanementl tous Ies
numeros de piste successifs seront diminues de un.
Quand 4 MD EJECT est presse pour ejecter Iedisque, “TOC
EDIT” s’affiche et Ie contenu du montage est consigne,
Si Ies pktes ont des titres
Si Iesdeux pistesont untitre, Ietitre de la premiere est maintenu.
Si une seule des pistes a combiner a une titre, il est maintenu.
EmmH
1
4,6
2,5
3
Vous pouvez changer I’ordre des pistes apres un enregistrement.
L’ordre original ne sera pas retabli, m6me a la mise hors tension.
Exemple:
1
2
3
4
5
6
Pour mettre la piste 3 en 1ere position
Appuyez sw MD et inserez w MD.
Selectionnez la piste que vous souhaitez deplacer
avec MULTI JOG ou Ies
t[DUCheS numerotees O-9
et +10 sur la teh$commande.
Exemple: Pour deplacer la pistes 3, selectionnez la piste 3,
Appuyez plusieurs fois sur EDIT jusqu’a
I’affichage de “Move”.
Dans Ies 10 seconcles, appuyez sur ENTER.
Tournez MIJLTI JOG pour selectionner Ie numr%o
de la piste a Iaquellle vous souhaitez deplacer la
piste.
Exemple: Pour mettre la piste 3 en 1ere position
Dans Ies 10 secon~, appuyez a nouveau
ENTER.
L’ordre des piste est modifi6.
sur
Quand = MD EJECT est press@pourejecter Ie disque, “TOC
EDIT s’affiche et Ie contenu du montage est consigne,
Vous ne pouvez pas combiner une piste enregistree en monaural
et une piste enregistree en stereo (“Can’t Edit” s’affichera).
FRAN~AIS
29
.-- —- --———
1
2
3
4
3,4
MULTI JOG
2
,._.. _..
1
Appuyez sur MD et inserez un MD.
Appuyez plusieurs fois sur EDIT en mode d’arret
jusqu’a I’affichage de “Erase All?”.
Dans Ies 10 secondes, appuyez sur ENTER.
Si vous effacez toutes Ies pistes, elles ne pourront plus ~tre
retablies. Verifiez qu’il est bien correct d’effacer toutes Ies
pistes.
Pour annuler, appuyez sur
.
Dans la minute [1), appuyez a nouveau sur
ENTER.
“TOC EDIT” s’affiche et toutes Ies pistes sur Ie disque insere
sent effacees. Ensuite, “TOC ED17 disparatt et “Blanc Disc”
s’affiche.
1
2
3
4
5
1
AMD EJECT
JJ
Appuyez sur MD et inserez un MD.
Selectionnez la piste a effacer avec MULTI JOG
ou Ies touches numerotees O-9 et +10 sur la
telecommande.
Appuyez plusieurs fois sur EDIT jusqu’a
I’affichage de “Erase”.
Exemple: Pour
effacer la piste 3
Dans Ies 10 secondes, appuyez sur ENTER.
Toute piste effacee ne pourra pas Stre retablie. Verifiez qu’il
est bien correct d’effacer cette piste.
Pour annuler, appuyez a nouveau sur N.
Dans la minute [1), appuyez a nouveau sur
ENTER.
La piste selectionnee est effacee et Ies numeros de piste
suivants sent tous diminues de un.
Quand “TOC EDIT s’affiche, Ie contenu de I’enregistrement
est consigne.
30 FRAiV~A/S
1
3
2,4
J
k
.
-+
1. .—__. ——
La Iuminosite de I’afficheur peut Stre ajustee comme suit a quatre
niveaux: “DIM-OFF”, “DIMMER 1“, “DIMMER 2“ et “DIMMER
3“,
“DIM-OFF” est Ie niveau Ie plus Iumineux.
Quand “DIMMER 3“ est selectionne, I’affichage est Ie plus
sombre, I’illumination du Iogement a CD et de la fente du Iecteur
de MD s’eteint, et I’analyseur de spectre ne bouge pas.
1
2
3
4
Appuyez sur ECO.
“ECOMODE?”
s’affiche.
Dans Ies 4 secondes, tournez MULTI JOG pour
afficher “DIM MODE?”.
Dans Ies 4 secondes, appuyez sur ENTER.
La Iuminosite selectionnee s’affiche.
Dans Ies 4 secondes, tournez MULTI
selectionner la Iuminosite souhaitee.
c
DIM-OFF * DIMMER 1
DIMMER 3- DIMMER 2
2
JOG pour
Apres 4 secondes, Ie niveau de Iuminosite selectionne sera
automatiquement regle.
Si vous pressez ENTER clans Ies 4 secondes, Ie niveau de
Iuminosite selectionne sera regle.
Le reglage de I’appareil au mode economie d’energie reduit la
consummation de courant comme suit:
Quand I’alimentation est toupee, toutes Ies indications de
I’afficheur sent eteintes.
(M6me I’hodoge n’est pas affichee. Quand Ie cordon
d’alimentation secteur est raccorde a une ptise secteur, seul Ie
temoin rouge sous I’interrupteur POWER est allume. Mais
I’affichage de demonstration apparaltra a moins que I’horloge
soit reglee. Voir la page 6 pour I’affichage de demonstration.)
Si Ie defilement de la bande, Ie CD et Ie MD sent arrbtes et qu’il
n’y a pas d’entree audio d’un appareil exterieur pendant 10
minutes, I’alimentation se coupe.
A la mise sous tension par enregistrement temporise (page
31), Ie niveau de Iuminosite de I’afficheur est regle a “DIMMER
3“, tous Ies temoins sent eteints et Ie volume est regle au
minimum.
L’afficheur s’eclaire seulement pendant Ie fonctionnement de
I’appareil. Si I’appareil reste non sollicite pendant 10 secondes,
Ie niveau de Iuminosite passe au niveau selectionne au reglage
“DIM MODE”.
(Si Ie niveau de Iuminosite est regle a “DIM-OFF”, la Iuminosite
ne change pas. A “DIMMER 3“, Ies temoins sent tous coupes.)
1 Appuyez sur ECO.
“ECO MODE?” s’affiche.
2 Dans Ies 4 secondes, appuyez sur ENTER.
L’etat present du mode economie d’energie s’affiche.
Si Ie mode economie d’energie est desactive (OFF):
OFF.
ECO
Si Ie mode economie d’energie est active (ON): ECO ON.
3 Dans Ies 4 secondes, tournez MULTI JOG pour
activer ou desactiver ie mode economie
d’energie.
Exemple: Quand “ON”est selectionne
Apres 4 secondes, Ie mode economie d’energie selectionne est
automatiquement regle.
Si vous avez appuye sur ENTER clansIes 4 secondes, I@mode
economie d’energie sera regle.
Consummation en attente
Si Ie mode economie d’energie est desactive (OFF): 24 W
Si Ie mode economie d’energie est active (ON):
I,3W
Si vous mettez I’appareil sous tension apres I’enregistrement
temporise (page 31) avec Ie mode economie d’energie active
(ON), Ie niveau de Iuminosite de I’afficheur est regle a “DIMMER
3“, tous Ies temoins sent eteints et Ie volume est regle au
minimum. Si necessaire, reajustez Ie volume et la Iuminosite de
I’afficheur.
1,
.—..
34 FRANQAIS
AIJTRES
RACC@RDEMENTS
+
CD DIGITAL
Hl?3a
OUT
(OPTICAL)
Voir Ie mode d’emploi de I’appareil raccorde pour Ies details,
.Lescordons deraccordement nesontpasfournis, Procurez-
vous Ies cordons necessaires.
“Consultezvotre revendeur Aiwa pour Iesappareils en option
disponibles.
Cet appareil peut entrer des signaux audio analogiques par ces
prises.
Utilisez unc5bleavec prises RCApour connecter unappareil
audio (tourne-disque, Iecteur LD, Iecteur MD, magnetoscope,
televiseur etc.).
Raccordez la fiche rouge alaprise Ret la fiche blanche ala
prise L.
Au raccordement d’un tourne-disque
Utilisez un tourne-disque a amplificateur egaliseur integre Aiwa.
Cet appareil peut fournir des signaux audio numerique CD via
cette prise,
Utilisez
un cable optique pour connecter un appareil audio
numerique (amplificateur numerique, platine DAT, enregistreur
MD, etc.).
Retirez Ie cache de protection @ de la prise CD DIGITAL OUT
(OPTICAL), puis inserez-y une fiche de cable optique.
Quand la prise CD DIGITAL OUT (OPTICAL) n’est pas
utilisee
Remettez Ie cache de protectionfourni.
Cet appareil peut entrer des signaux audio numbriques via cette
“~
prise.
~~,2
II integre d’un convertisseur de frequence d’echantillonnage qui ~~.~
convertit Ies frequencies d’~chantillonnage diff6rentes de celle %--s
des MD (tuner BS/CS ou DAT (32 kHz ou 48 kHz), et autres ~~,~
signaux numeriques) en une frbquence d’6chantillonnage
rib
enregistrable sur MD (44,1 kHz).
‘~
Utilisez un cable optique pour raccorder I’equipernent de source
audio numerique (platine DAT, Iecteur MD, etc.).
GP
.,”z
Retirez Ie cache de protection 61 de la prise DIGITAL IN ~~~
(OPTICAL), puis inserez-y une fiche de cable optique.
~$~
;@
q!g
,
‘q’!,.’@@. “’”
~o@G~L)
Quand la prise DIGITAL IIN(OPTICAL) n’est pas utilis~e
Remettez Ie cache de protection fourni.
Raccordez des enceintes surround en option a impedance de 8
a 16 ohms a ces prises.
Comme cet appareil est conforme a la norme SCMS (page 26),
Ies enregistrements MD numeriques faits sur cet appareil ne
peuvent pas &re reenregistres par entree numerique a un autre
appareil numerique.
La copie numerique des enregistrements sur MD faits avec cet
appareil depuis un recepteur par satellite/c~ble exterieur est
cependant possible selon Ie type de tuner utilise.
FRAN~AIS
35
.,,,,,,,.....& . , ,.8?.,-=3!34.- .*, .....,.S. ”AA . .:. =8.s, ?!. ..
. .
-.—
_,m .
....,...*..
...-=,,
‘,,.*,..== L=. “...-.,.=.
LECTURE D’UN APPAREIL RACCORDE A
LA PRISE DIGITAL IN
POWER
,
.. _.. _
\
.,
1 Appuyez plusieurs fois sur AUX/D-lN jusqu’a
1
I’affichage de “D-IN”.
I
2 Lisez sur I’appareil raccorde.
Si vous chargez un MD pendant la lecture sur I’appareil raccorde
ala prise DIGITAL IN, Ie son Iu sera inaudible pendant la lecture
des donnees TOC.
.,,..=4-- !,!,l’11,,,,-. * ,., ,,,,llm3.r_-v,s ,,~,,/w-,,!!1!,.,. -“$a,~%.kh-, .=.$$,.! $..$?:=------4 :!!W?J,,,:,,,-:=~- ‘1’”‘“
LECTURE D’UN APPAREIL RACCORDE
AUX PRISES VIDEO/AUX
7
Appuyez plusieurs fois sur AUX/D-lN jusqu’a ce
que “AUX” s’affiche.
2 Lisez sur I’appareil raccorde.
Pour changer Ie
nom de source sur I’afficheur
Quand AUX/D-lN est presse, “AUX” s’affiche initialement. II peut
@tremodifie a “VIDEO” ou “TV.
L’appareil sous tension, appuyez sur POWER tout en pressant
AUX/D-lN. Repetez la procedure pour selectionner un des noms.
Pour ajuster Ie volume de I’appareil raccorde aux prises
VIDEO/AUX
Appuyez sur AUX/D-lN pour appeler I’indication “AUX”, puis
appuyez plusieurs fois sur ++ ou -.
36 F/?A/V~AIS
L’entretien et la maintenance periodiques de I’appareil et des
disques sent requis pour optimiser Iesperformances de I’appareil.
Nettoyage du
coff ret
Utilisez un chiffon doux et sec.
Si Ies surfaces sent tres sales, utilisez un chiffon doux Iegerement
humidifie d’une solution detergence deuce. N’utilisez pas de
solvants puissants, comme I’alcool, la benzine ou un diluant; ils
pourraient ablmer la finition de I’appareil.
Nettoyage cfes tetes et du parcours de la bande
Toutes Ies 10 heures de fonctionnement, nettoyez Ies t~tes et Ie
parcours de la bande avec une cassette de nettoyage de t6tes,
ou bien une ouate de coton humidified de Iiquide de nettoyage
ou d’alcool denature. (Ces kits de nettoyage sent disponibles
clans Ie commerce.)
Au nettoyage avec une ouate de coton, essuyez la t~te
d’enregistrement/lectu re, la t~te d’effacement (platine 2
seulement), Ies cabestans et Ies rouleaux presseurs.
g
Entretien des cassettes
Rangez Ies cassettes clans Ieur bolte apres I’usage.
z
Ne laissez pas Ies cassettes pres d’aimants, d’un moteur, cl’un
fg:~
televiseur, ou d’une autre source de magnetism. Cela 1XW
degraderait la qualite sonore et causerait du bruit. I* ~
N’exposez pas Ies cassettes en plein soleil, et ne Ies laissez
:$ ~
pas clans une voiture en plein soleil.
‘g
w
Entretien des MD
u
a
Comme Ies MD se presentient clans une cartouche qui protdge
Ie disque a I’interieur contre Ies emlpreintes de doigts et la _
,%
poussiere, vous n’avez pas besoin d’~tre extr~mement prudent ~
pour la manipulation. Mais des cartouches sales ou
endommagees peuvent provoquer un mauvais fonctionnement
,;J
de I’appareil, Suivez Ies conseils suivants pour la manipulation ~
des MD,
. Rangez Ies cartouches clans Ieur boHe.
N’ouvrez pas Ie volet pour toucher directement Ie disque. S>iIe
disque se salit, il est tres difficile de Ie nettoyer. La cartouche
peut aussi ~tre endommagee.
. Refermez Ie volet s’il s’ouvre penc~ant la manipulation ou
I’ejection d’un disque. Sinon de la poussiere pourrait penetrer
a I’interieur ou Ie disque pourrait etre raye,
Rouleau
T@ted’effacement
presseur
~r—————l
m
Apres Ie nettoyage des tetes et du parcours de la bande avec
une cassette de nettoyage de t~tes a Iiquide ou une ouate
humidified, attendez que Ies parties nettoyees soient
completement seches avant d’inserer une cassette.
Demagnetisation des tetes
Les t&es peuvent se magnetiser avec Ie temps, ce qui peut
reduire la plage de sortie des cassettes enregistrees et
augmenter Ie bruit. Apres 20 a 30 heures d’utilisation,
demagnetisez Ies t6tes avec un demagnetiseur disponible clans
Ie commerce,
Entretiem cfes CD
Quand un CD est sale, essuyez-le du centre vers la peripheries
avec un chiffon de nettoyage.
Volet du disque
I r
Cartouche
~.
. Apres la lecture d’un CD, rangez-le clans sa bo~te. Ne laissez
pas Ies CD a un endroit chaud ou humide.
FRAN~AIS
:37
Verifiez Ies points suivants si I’appareil ne fonctionne pas comme
indique clans ce mode d’emploi.
GENERALITIES
Absence de son
oLe cordon d’alimentation secteur est-il raccorde correctement?
oNry a-t-ii pas un mauvais raccordement? (+ page 4)
II peut y avoir un court-circuit au niveau des bornes des
enceintes.
+ Deconnectez Ie cordon d’alimentation secteur, puis corrigez
Ies connexions des enceintes.
. Une touche de fonction erronee a-t-elle ete pressee?
L’afficheur devient sombre.
.
L’enregistrement temporise est execute avec Ie mode economie
d’energie active.
+ Ajustez la Iuminosite de I’afficheur (+ page 34).
Son
sorti par une enceinte seulement.
o
Lrautre enceinte est-elle deconnectee?
Affichage err’one ou mauvais fonctionnement
+
Remettez I’appareil clans I’etat indique ci-dessous.
L’indication de I’afficheur change quand I’alimentation
est toupee.
.
L’affichage de demonstration fonctionne,
+ Appuyez sur 4>, L’affichage de demonstration s’eteindra.
L’alimentation se coupe alors que nous n’avez pas eteint
I’appareil.
. Le mode economie d’energie est regle a ON.
Si la cassette, Ie CD ou Ie MD est arr6te et qu’il n’y a pas
d’entree audio d’un appareil exterieur raccorde pendant 10
minutes, I’appareil se coupe automatiquement.
+ Reglez Ie mode economie d’energie a OFF (+ page 34).
SECTION TUNER
Parasite constant en forme d’onde
o
L’antenne est-elle raccordee correctement? (+ page 5)
s Le signal est-il faible?
-+ Raccordez une antenne exterieure.
La reception radio est parasitee ou Ie son est deforme.
oL’appareil capte-t-il des bruits exterieurs ou y a-t-ii distortion
multivoie?
+ Changez I’orientation de I’antenne.
+ Eloignez I’appareil d’autres appareils electriques.
Pour reinitiaiiser I’appareil
En cas d’anomalie sur I’afficheur ou Ies platines, reinitialisez
I’appareil comme suit.
1 Appuyez sur POWER pour mettre hors tension.
2 Appuyez sur
POWER pour remettre sous tension tout en
pressant
. Toutes Ies donnees memorisees apres I’achat
seront effacees, et I’affichage de demonstration appara~tra.
3 Appuyez a nouveau sur
POWER pour mettre sous tension.
Si I’alimentation ne peut pas 6tre toupee a I’etape 1 a cause
d’un mauvais fonctionnement, reinitialisez en deconnectant Ie
SECTION PLAIHNES CASSETTES
La bande ne dr$file pas.
La platine 2 n’est-elle pas en mode pause? (+ page 10)
Le son est desequilibre ou anormalernent eleve.
La t~te de lecture est-eile sale? (+ page 37)
L’enregistremc!nt est impossible.
La Ianguette de protection contre I’effacement est-elle bris6e?
(+ page 11)
QLa t~te d’enregistrement est-elle sale? (+ page 37)
L’effacement est impossible.
La t~te d’effacernent est-elle sale? (-+ page 37)
oUne cassette a bande metal ou CrOz est-elle utilisee?
Les sons de haute frequerwe ne sent pas sortis.
La tete d’enregistrement/lecture est-elle sale? (+ page 37)
SECTION LECrEUR CD
Le Iecteur CD Ine fonctionne pas.
. Le disque est-il correctement insere’?(+ pa~le 12)
. Le disque est-il sale? (+ page 37)
La Ientille est-elle affectee par la condensation?
+ Attendez quelques heures, puis essayez A nouveau.
SECTION ENREGISTREUR MD
L’enregistreur MD ne fonctionne pas.
. Y a-t-ii un disque clansI’appareil?
+ Inserez un disque.
La Ientille est-elle affectee par la condensation?
+ Attendez quelques heures, puis essayez A nouveau.
Son parasite
. L’appareil est-il place pres d’un objet a champ magnetique
puissant, tel que televiseur?
+ Eloignez I’appareil du televiseur,
Son intermittent
. L’appareil est-il place sur une surface soumise a des vibrations?
+ Placez l’appareil sur une surface stable saris vibrations.
Enregistremermt impossible
o
Est-ce que CD MD est presse alors que vous essayez
d’enregistrer d’une source autre qu’un CD?
Un disque preen registre est-il insere’?
+ Remplacez-le par un disque enregistrable.
Le disque est-il protege par un taquet de protection contre
I’enregistrement? (+ page 23)
Si I’appareil ne peut pas 6tre mis sous tension
Deconnectez Ie cordon d’alimentation de la prise secteur,
attendez quelques secondes, puis reconnected Ie cordon.
Essayez a nouveau de mettre I’appareil sous tension.
cordon d’alimentation, puis reconnected-le. Passez ensuite a
I’etape 2.
FRAN~AIS
39
Message
Cause
Solution
Blank Disc
Rien n’est enregistre sur Ie disque.
Can’t Edit Les pistes sent trop courtes pour @trecombinees.
Voir “LIMITES DU MD” a la page 26.
La fonction combinaison a ete utilisee pendant la
lecture de la piste 1.
La fonction division a ete utilise au debut de la
piste.
La fonction combinaison a ete utilisee pour
combiner une piste enregistree en monaural a une
piste enregistree en stereo.
Protected Le disque est protege contre I’enregistrement.
Disc Error Le disque est endommage par des rayures.
Les donnees TOC sent incorrectes.
Disc Full Temps restant insuffisant pour permettre
I’enregistrement.
Temp Over La temperature de I’appareil est trop elevee.
La temperature environnante est trop haute ou
trop basse.
Emergency
L’appareil fonctionne anormalement a cause d’un
disque raye ou d’un choc violent.
PB Disc
Tentative d’enregistrement ou de montage sur un
disque preenregistre (disque optique).
TOC
Full
II y
a trop de pistes ou de donnees d’accentuation
a consigner ou monter, ou il n’y a pas de place sur
Ie disque.
Mecha Err
Erreur sur Ie mecanisme de chargement.
(Toutes Ies fonctions concernant [es MD sent
invalidees.)
Can’t Copy
La copie est interdite par la norme SCMS.
No Signal
Le cordon de raccordement numerique (optique)
est mal raccorde.
MD Error
Probleme sur Ie Iecteur MD
UTOC Err
Les donnees TOC ne sent pas consignees
correctement a cause d’un choc violent subi
pendant I’enregistrement, Ie montage ou la lecture
du TOC.
LONG CD
Le temps de lecture du CD a enregistrer est plus
long que Ie temps d’enregistrement restant du
MD.
Faites glisser Ie taquet de protection contre
I’enregistrement sur Ie disque. (Voir page 23,)
Remplacez Ie disque.
Remplacez Ie disque par un autre disque
enregistrable.
Laissez I’appareil a un endroit frais pendant un
moment avant de Ie faire fonctionner a nouveau.
Faites fonctionner I’appareii clans une piece a
temperature moderee.
Remplacez Ie disque. Ne soumettez pas Ies
disques a des chocs violents.
Remplacez Ie disque par un disque enregistrable.
Effacez des pistes pour en reduire Ie nombre.
Mettez hors tension et deconnectez Ie cordon
d’alimentation. Puis rebranchez-le, et remettez
I’appareil sous tension.
S’il est toujours impossible de retirer Ie MD,
consultez votre revendeur Aiwa local.
Raccordez-le correctement.
Verifiez que I’appareil raccorde est en mode de
lecture, ou est raccorde correctement.
Consultez votre revendeur Aiwa local.
Remplacez Ie disque.
Ne soumettez pas I’appareil a des chocs pendant la
lecture ou I’enregistrement du TOC.
Remplacez Ie disque. (Appuyez a nouveau sur
CD-MD pour enregistrer jusqu’a la fin du temps
d’enregistrement restant.)
40 FF7AN~AlS
Message
Cause
Solution
Blank Disc
Rien n’est enregistre sur Ie disque.
Can’t Edit Les pistes sent trop courtes pour @tre combinees.
Voir “LIMITES DU MD” a la page 26.
La fonction combinaison a ete utilisee pendant la
lecture de la piste 1.
La fonction division a ete utilise au debut de la
piste.
La fonction combinaison a ete utilisee pour
combiner une piste enregistree en monaural a une
piste enregistree en stereo.
Protected Le disque est protege contre I’enregistrement.
Disc Error Le disque est endommage par des rayures.
Les donnees TOC sent incorrectes.
Disc Full Temps restant insuffisant pour permettre
I’enregistrement.
Temp Over La temperature de I’appareil est trop elevee.
La temperature environnante est trop haute ou
trop basse.
Emergency
L’appareil fonctionne anormalement a cause d’un
disque raye ou d’un choc violent.
PB Disc
Tentative d’enregistrement ou de montage sur un
disque preenregistre (disque optique).
TOC Full
II y a trop de pistes ou de donnees d’accentuation
a consigner ou monter, ou il n’y a pas de place sur
Ie disque.
Mecha Err
Erreur sur Ie mecanisme de chargement.
(Toutes Ies fonctions concernant [es MD sent
invalidees.)
Can’t Copy
La copie est interdite par la norme SCMS.
No Signal
Le cordon de raccordement numerique (optique)
est mal raccorde.
MD Error
Probleme sur Ie Iecteur MD
UTOC Err
Les donnees TOC ne sent pas consignees
correctement a cause d’un choc violent subi
pendant I’enregistrement, Ie montage ou la lecture
du TOC.
LONG CD
Le temps de lecture du CD a enregistrer est plus
long que Ie temps d’enregistrement restant du
MD.
Faites glisser Ie taquet de protection contre
I’enregistrement sur Ie disque. (Voir page 23,)
Remplacez Ie disque.
Remplacez Ie disque par un autre disque
enregistrable.
Laissez I’appareil a un endroit frais pendant un
moment avant de Ie faire fonctionner a nouveau.
Faites fonctionner I’appareii clans une piece a
temperature moderee.
Remplacez Ie disque. Ne soumettez pas Ies
disques a des chocs violents.
Remplacez Ie disque par un disque enregistrable.
Effacez des pistes pour en reduire Ie nombre.
Mettez hors tension et deconnectez Ie cordon
d’alimentation. Puis rebranchez-le, et remettez
I’appareil sous tension.
S’il est toujours impossible de retirer Ie MD,
consultez votre revendeur Aiwa local.
Raccordez-le correctement.
Verifiez que I’appareil raccorde est en mode de
lecture, ou est raccorde correctement.
Consultez votre revendeur Aiwa local.
Remplacez Ie disque.
Ne soumettez pas I’appareil a des chocs pendant la
lecture ou I’enregistrement du TOC.
Remplacez Ie disque. (Appuyez a nouveau sur
CD-MD pour enregistrer jusqu’a la fin du temps
d’enregistrement restant.)
40 FF7AN~AlS
/