Aiwa XR-H66MD Operating Instructions Manual

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Operating Instructions Manual
87-NB5-903-11
980120AYK-H-U-0
For assistance and information,
call toll free I-800-BUY+WIIA.
(United States and Puerto Rico)
I Wuaki
ilrl!srr
IGITAL AUDIO
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO
RAIN OR MOISTURE.
A
,
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DONOT OPEN
~ A
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
Explanation of Graphical Symbols:
A
The Ilghtnlng flash with arrowhead symbol,
within an equilateral triangle, is Intended to
alert the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s en-
closure that may be of sufficient magn[tude to
constitute a risk of electric shock to persons.
A
The exclamation point within an equilateral
triangle IS Intended to alert the user to the
presence of Important operating and mainte-
nance (servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
PRECAUTIONS
Read the Operating InstructIons carefully and completely before
operating the unit. Be sure to
keep the Operating Instructions for
future reference. All warnings and cautions In the Operating
InstructIons and on the unit should be strictly followed, as well as
the safety suggestions below.
Installation
1
2
3
4
5
6
Water and moisture Do not use this umt near water, such as
near a bathtub, washbowl, swimming pool, or the like.
Heat Do not use this unit near sources of heat, including
heating vents, stoves, or other appliances that generate heat,
It also should not be placed in temperatures less than 5-C
(41 ‘F) or greater than 35-C (95-F).
Mounting surface Place the unit on a flat, even surface.
Ventilation The unit should be situated with adequate space
around h so that proper heat ventilation is assured. Allow 10cm
(4 in.) clearance from the rear and the top of the unit, and 5 cm
(2 in.) from the each side.
- Do not place the unit on a bed, rug, orsimilarsurface that may
block the ventilation openings.
- Do not install the unit in a bookcase, cabinet, or airtight rack
where ventilation may be impeded.
Objects and liquid entry Take care that objects or Iiqu!ds do
not get inside the unit through the ventilation openings.
Carts and stands When placed or
mounted on a stand or cart, the unit
should be moved with care.
Quick stops, excessive force, and un-
even surfaces may cause the unit or
m
‘>
cart to overturn or fall.
A~s
7
Condensation Moisture may form on the CD pickup lens
when:
- The unit is moved from a cold spot to a warm spot
- The heating system has just been turned on
- The unit is
used In a very humid room
- The urmt is cooled by an air conditioner
When this unit has condensation inside, it may not function
normally. Should this occur, leave the unit forafew hours, then
try to operate again.
8
Wall or ceiling mounting–The unit should not be mounted on
a wall orcellmg,
unless speclfled m the Operating Instructions.
Electric Power
1 Power sources
Connect this unit only to power sources
specified in the Operating Instructions, and as marked on the
unit.
2
Polarization As a safety feature, some units are equipped
with polarized AC power plugs which can only be inserted one
way into a power outlet. If it is difficult or impossible to insert the
AC power plug into an outlet, turn the plug over and try again.
If It still does not easily mserf into the outlet, please call a
qualified service technician to service or replace the outlet. To
avoid defeating the safety feature of the polarized plug, do not
force it into a power outlet.
3
AC power cord
-
When disconnecting the AC power cord, pull It out by the AC
power plug. Do not pull the cord itself.
- Never handle the AC power plug with wet hands, as this could
result in fire or shock.
- Power cords should be routed to avoid being severely bent,
pinched, or walked upon. Pay particular attention to the cord
from the unit to the power socket.
- Avoid overloading AC power plugs and extension cords
beyond their capacity, as this could result in fire or shock.
4
Extension cord To help prevent electric shock, do not use a
polarized AC power plug with an extension cord, receptacle, or
other outlet unless the polarized plug can be completely in-
serted to prevent exposure of the blades of the plug.
5
When not in use Unplug the AC power cord from the AC
outlet If the unit WIII not be used for several months or more.
When the cord
IS plugged in, a small amount of current
continues to flow to the unit, even when the power ISturned off,
Outdoor Antenna
1
2
Power lines When connecting an outdoor antenna, make
sure it is located away from power lines.
Outdoor antenna grounding Be sure the antenna system is
properly grounded-to prowd; protection against unexpected
voltage surges or static electricity build-up. Article 810 of the
National Electrical Code, ANS1/NFPA 70, provides reformation
on proper grounding of the mast, supporting structure, and the
lead-in wire to the antenna discharge unt, as well as the size
of the grounding unit, connection to grounding terminals, and
requirements for grounding terminals.
Antenna Grounding According to the National Electrical Code
)
(NEC ART 250 PART H)
NEC-NATIONAL ELECTRICAL CODE
I ENGLISH
Maintenance
Clean the unit only as recommended in the Operating Instructions.
Damaae Reauirina Service
Have
the units serviced by a qualified service technician if:
- The AC power cord or plug has been damaged
- Foreign objects or liquid have gotten inside the unit
- The unit has been exposed to rain or water
- The unit does not seem to operate normally
- The unit exhibits a marked change in performance
- The unit has been dropped, or the cabinet has been damaged
DO NOT ATTEMPT TO SERVICE THE UNIT YOURSELF.
Owner’s record
Foryourconvenience, record the model number and serial number
(you will find them on the rear of your set) in the space provided
below. Please refer to them when you contact your Aiwa dealer in
case of difficulty.
[ Model No.
I Serial No. (Lot No.) [
\ CX-NH66MDU
I I
I SX-NH66
I I
TABLE OF CONTENTS
PRECAUTIONS ...................................................................1
PREPARATIONS
CONNECTIONS .................................................................. 3
REMOTE CONTROL ........................................................... 5
BEFORE OPERATION ........................................................5
SOUND
AUDIO ADJUSTMENTS .....................................................6
RADIO RECEPTION
MANUAL TUNING .....................................................m.........7
PRESETTING STATIONS ...................................................8
CD PLAYING
BASIC OPERATIONS .m....................................................... 9
PROGRAMMED PLAY ...................................................... 10
MD PLAYING
BASIC OPERATIONS ....................................................... 11
PROGRAMMED PLAY ...................................................... 13
MD RECORDING
RECORDING A WHOLE CD .............................................14
RECORDING ONLY ONE TRACK OF A CD .................... 15
RECORDING THREE CDS CONTINUOUSLY
ON THREE MDS .......................................................... 16
AUTO FIIRSTTRACKS RECORDING OF CDS ................17
PROGRAMMED RECORDING OF CDS ..........................18
RECORDING FROM THE RADIO OR CONNECTED
EQUIPMENT ................................................................19
EXTENDED (MONAURAL) RECORDING ........................21
wHATls AN MD? ..............................................................22
MD EDIT
REGISTERING THE DISC TITLE AND TRACK TITLE ..... 23
DIVIDING A TRACK ..........................................................24
COMBINING TWO TRACKS .............................................25
CHANGING THE ORDER OF THE TRACKS ....................26
ERASING TRACKS ...........................................................27
KARAOKE
MICROPHONE MIXING ....................................................28
CD KARAOKE PROGRAM ............................................... 29
CLOCK AND TIMER
SETTING THE CLOCK ......................................................30
SETTING THE TIMER
.......................................................3l
SETTING THE SLEEP TIMER
..........................................32
SETTING THE TIMER RECORDING ................................ 33
OTHER CONNECTIONS
CONNECTING OPTIONAL EQUIPMENT
........................35
LISTENING TO EXTERNAL SOURCES
..........................36
GENERAL
CARE AND MAINTENANCE
............................................36
SPECIFICATIONS .
.... ........................................................37
TROUBLESHOOTING GUIDE
..........................................38
MD GUIDE MESSAGES ....................................................39
PARTS INDEX ...................................................................40
ENGLISH 2
CONNECTIONS
Check your system and accessories
IjJ CX-NHWMDLI Main unit
f~I SX-NH66 Front speakers
Remote control
AM antenna FM antenna
Operating Instructions, etc
Before connecting the AC cord
The rated voltage of your unit shown on the rear panel is
120 V AC. Check that the rated voltage matches your local
voltage.
IMPORTANT
Connect the speakers, antennas, and all optional equipment
first. Then connect the AC cord in the end.
There are no differences between the front speakers. Both
speakers can be connected as L (Left) or R (Right).
1
Connect the right and left speakers to the main
unit.
Connect the right speaker cord to the SPEAKERS R terminals,
and left to the SPEAKERS L terminals.
The s~eaker cord with the white stri~e should be connected
to the 0 terminal and the other cord to the O terminal
2,FM antenna
2
AM antenna
1 Right speaker
“==-
\
3
AC cord
3 ENGLISH
2
3
Connect the supplied antennas.
Connect the FM antenna to the FM 75 Q terminals and the
AM antenna to the AM LOOP terminals.
Connect the AC cord to an AC outlet.
To position the antennas
FM feeder antenna:
Extend this antenna horizontally in a T-shape and fix its ends to
the wall.
AM loop antenna:
Position for the best reception.
To stand the AM antenna on a surface
Fix the claw to the slot.
Be sure to connect the speaker cords correctly. Improper
connections can cause short circuits in the SPEAKERS
terminals.
CONNECTING AN OUTDOOR ANTENNA
For better FM reception, use of an outdoor antenna
recommended.
Connect the outdoor antenna to the FM 75 Q terminals.
I To connect other optional equipment+ page 35.
1
Do not leave objects generating magnetism near the speakers.
Do not bring the FM antenna near metal objects or curtain rails.
Do not bring the AM antenna near other optional equipment,
the stereo system itself, the AC cord or speaker cords, since
noise will be picked up.
. Do not unwind the AM antenna wire.
ENGLISH
4
REMOTE CONTROL
BEFORE OPERATION
Inserting batteries
Detach the battery cover on the rear of the remote control and
insert two R6 (size AA) batteries.
R6(AA)
When to replace the batteries
The maximum operational distance between the remote control
and the sensor on the main unit should be approximately 5 meters
(16 feet). When this distance decreases, replace the batteries
with new ones.
Using the remote control
The instructions in this manual refer mainly to the buttons on the
main unit. Buttons on the remote control with the same names
as those on the main unit can be used as well.
If the unit is not going to be used for an extended period of
time, remove the batteries to prevent possible electrolyte
leakage.
The remote control may not operate correctly when:
- The line of sight between the remote control and the remote
sensor Inside the display window is exposed to intense light,
such as direct sunlight
- Other remote controls are used nearby (those of a television,
etc )
,.
To turn the unit on
DIMMER
Press one of the function buttons (CD, MD, TUNER, TAPE, AUX/
D-IN).
Playback of the inserted disc begins, or the previously tuned
station
IS received (Direct Play Function).
The POWER button is also available.
When the unit is turned on, the disc compartment may open and
close to reset the unit.
DEMO
(Demonstration) mode
When the AC cord is connected, the display window
demonstrates the functions of the unit. When the power is turned
on, the DEMO display is overridden by the operation display.
When the power is turned off, the DEMO mode is restored.
To
cancel DEMO mode
Press the DEMO button. The clock display appears. (To set
the current time, see “SETTING THE CLOCK on page 30.)
Tore-activate the DEMO mode, press the DEMO button again.
Illumination guidance
Buttons light when they can be operated and flash during an
operation.
To
turn off the CD light
Press the CD button while pressing the button. Repeat the
same operation to restore the light.
To turn off the MD light
Press the MD button while pressing the button. Repeat the
same operation to restore the light,
About the DIMMER button
Press the DIMMER button on the remote control once to dim the
display. Press it a second time to turn off the spectrum analyzer
indications on the display, the CD and MD lights, and illumination
of the DISC DIRECT PLAY buttons. Press It a third [Ime to restore
the display and buttons to their original brightness.
To turn
the unit off
Press the POWER button,
5 ENGLISH
AUDIO ADJUSTMENTS
‘OLuME~
u
GEQ (GRAPHIC EQUALIZER)
This unit provides equalization curves for different music genres.
Press the GEQ button repeatedly to select an equalization curve.
Example: Display when ROCK is selected.
Graphic Equalizer Music Genre
ROCK Powerful sound emphasizing treble and
bass
POP
More presence in the vocals and
midrange
CLASSIC
Balanced sound for classical music
To cancel the selected mode
Press the GEQ button until “GEQ OFF” is displayed.
ADJUSTING THE VOLUME
Turn the VOLUME control on the main unit, or press the
VOLUME button on the remote control.
The volume level is displayed as a number from Oto MAX (31 ).
The volume level is automatically set to 16 when the power is
turned off when the volume level is set to 17 or more.
ENHANCING THE BASS SOUND
The T-BASS system enhances the realism of low-frequency
sound.
Press the T-BASS button.
Each time it is pressed, the level changes. Select one of the
three levels, or the off position to suit your preference.
T-BASS
T-BASS
1-s!+ss T-B.ASS
pkE”;J
m
Low frequency sound may be distorted when the T-EASS system
is used for a disc in which low frequency sound is originally
emphasized. In this case, cancel the T-BASS system.
ENHANCING THE HIGH-FREQUENCY
SOUND
The BBE system enhances the clarity of high-frequency sound.
Press the BBE button.
Each time it is pressed, the level changes, Select one of the
three levels, or the off position to suit your preference.
W&
BBL OBE BOF_
rL-”k+E+L-l
1
!?!Y
DSP SURROUND
Creates the appropriate atmosphere for the type of music. Press
the SURROUND button repeatedly to select a mode.
When a surround mode is selected, the corresponding graphic
equalizer mode is selected automatically.
Surround(Graphic Equalizer) Music Genre
DISCO (ROCK)
Disco
LIVE (POP)
Live house
HALL (CLASSIC)
Concert hall
To cancel the selected mode
Press the SURROUND button until %UR OFF is displayed.
Using the headphones
Connect headphones to the PHONES jack with a stereo standard
plug
(06,3 mm, ‘/4 inch).
No sound is output from the speakers while the headphones are
plugged in.
Sound adjustment during recording on an MD
The output volume and tone of the speakers or headphones
may be freely varied without affecting the recording.
ENGLISH
6
MANUAL TUNING
To search for a station quickly (Auto Search)
Keep the ++ or - button m’essed until the tuner starts
MONO TUNER
2-
IF””””””””””’’’’””’”’””””””””””””””””’-E
:3
1
Ii
C)ooclom,
‘-r
i-
I
1 \ .................................... ....... #
7 Press the TUNER/BAND button repeatedly to
select the desired band.
I
I
When the TUNER/BAND button is pressed while the power
is off, the power is turned on directly.
2 Press the + or > button to select a station.
Each time the button is pressed, the frequency changes.
When a station is received, “TUNE is displayed for2 seconds.
During FM stereo reception, [tI@Il) is displayed.
searching for a station. After tuning in a station, the search stops.
To stop the Auto Search manually, press the++ or * button. .
The Auto Search may not stop at stations with very weak
signals.
When an FM stereo broadcast contains noise
Press the MONO TUNER button on the remote control repeatedly
so that “MONO lights up on the display.
Noise is reduced, although reception is monaural.
To restore stereo reception, press this button until MONO
disappears.
When “MONO” flashes, the unit is set to the MD extended
recording mode. (See page 21.)
To change the AM tuning interval
The default setting of the AM tuning interval is 10 kHz/step. If
you use this unit in an area where the frequency allocation system
is 9 kHz/step, change the tuning interval.
Press the POWER button while pressing the TUNER/BAND
button.
To reset the interval, repeat this procedure.
When the AM tuning interval is changed, all preset stations are
cleared. The preset stations have to be set again.
7 ENGLISH
PRESETTING STATIONS
PRESET NUMBER TUNING
o-9,
+10
TUNER/
BAND
The unit can store a total of 32 preset stations. (Each band has
a maximum of 18 available preset stations. ) When a station is
stored, a preset number is assigned to the station. Use the preset
number to tune in a preset station directly.
1
2
3
Press the TUNER/BAND button to select a band,
and press the +4 or ~- button to select a
station.
Press the 11 button to store the station.
A station is assigned a preset number for each band in
consecutive order beginning from 1.
Preset number
Frequency
Repeat steps 1 and 2.
The next station will not be stored if a total of 32 preset stations
for all the bands or a total of 18 preset stations for one band
have already been stored.
Use the remote control to select the preset number directly.
7 Press the TUNER/BAND button to select a band.
2 Press the numbered buttons to select a preset
number.
Example:
To select preset number 10, press the +10 and O buttons,
To select preset number 15, press the +10 and 5 buttons.
Selecting a preset number on the main unit
Press the TUNER/BAND button to select a band. Then, press
the F button repeatedly or turn the MULTI JOG control.
Each time the button is pressed, the next ascending number is
selected.
To clear a preset station
Select the preset number of the station to be cleared, Then, press
the
button, and press the II button within 4 seconds.
The preset numbers of all other stations in the band with higher
numbers are also decreased by one.
ENGLISH 8
BASIC OPERATIONS
4+ -~ r---REMN’N
1.
4==
———
i
U)l
0
PLAY
~
DISCCHANGE ‘~
LOADING DISCS
CD
DIRECT
PLAY
o-9,+10
RANDOMI
REPEAT
Press the CD button, then press the 4 button to
open the disc compartment. Load disc(s) with the
label side up.
To play one or two discs, place the discs on tray 1 and 2.
To play three discs, press the DISC CHANGE button to rotate
the trays after placing two discs. Place the third disc on tray 3.
Close the disc compartment by pressing the A button.
6=====+
Tray number
Tray number of the disc to be played
Total number Total playing time
of tracks
PLAYING DISCS
Load discs,
To play all discs in the disc compartment, press the
P button.
Play begins with the disc on tray 1.
Number of track Elapsed playing time
being played
To play one disc only, press one of the DISC DIRECT
PLAY buttons.
The selected disc is played once.
To select a disc with the remote control, press the CD DIRECT
PLAY button and press one of the numbered buttons (1 to 3)
within three seconds.
To stop play, press the button.
To pause play, press the 1I button. To resume play, press again.
To search for a particular point during playback, keep the
++ or * button pressed and release the button at the desired
point.
To skip to the beginning of a track, press the + or W
button repeatedly or turn the MULTI JOG dial control until the
desired track is displayed.
To remove discs, press the 4 button.
To start play when the power is off (Direct Play
Function)
Press the CD button. The power is turned on and play of the
loaded disc(s) begins.
When the = button is pressed, the power is also turned on.
To check the remaining time
During play, press the REMAIN button on the remote control.
The amount of time remaining until all tracks finish playing is
displayed. To restore the playing time display, repeat the above.
Selecting a track with the remote control
1
Press the CD DIRECT PLAY button, then press one of the
numbered buttons 1 to 3 within 3 seconds to select a disc.
2 Press the numbered buttons and the +1 O button to select a
track.
Example:
To select the 25th track, press the +10, +10 and 5 buttons.
To select the 10th track, press the +10 and O buttons.
The selected track starts to play and continues to the end of
that disc.
Replacing discs during play
While one disc is playing, the other discs can be replaced without
interrupting play.
1 Press the DISC CHANGE button.
2 Remove the discs and replace with other discs.
3 Press the + button to close the disc compartment.
m
Do not use irregular shape CDs (example: heart-shaped,
octagonal ones). It may result in malfunction.
When loading an 8-cm (3-inch) disc, put it on the inner circle of
the tray.
Do not place more than one compact disc on one disc tray.
Do not tilt the unit with discs loaded. Doing so may cause
malfunctions.
9 ENGLISH
RANDOM /REPEAT PLAY
Use the remote control.
RANDOM play
All the tracks on the selected disc or all the discs can be played
randomly.
REPEAT play
A single disc or all the discs can be played repeatedly.
Press the RANDOM/REPEAT button repeatedly.
Each time it is pressed, the function can be selected cyclically.
RANDOM
REPEAT RANDOM/ Cancel
play
play
REPEAT
play
TO
play all discs, press the button to Start play.
To play a single disc, press the CD DIRECT PLAY button on
the remote control, then press one of the numbered buttons (1-
3) within 3 seconds to start play.
Selecting the tracks directly with the numbered buttons
deactivates the random play mode.
During random play, skipping to the previously played track
with the < button or the MULTI JOG control is not possible.
PROGRAMMED PLAY
Up to 30 tracks can be programmed from any of the inserted
discs.
Use the remote control.
7 Press the PRGM button twice in stop mode.
“PRGM” lights up.
PRGM
2
3
4
5
Press the CD DIRECT PLAY button, then press
one of the numbered buttons 1 to 3 within 3
seconds to select a disc.
The selected disc is indicated in red on the display.
Go to the next step when the tray stops rotating.
Press the numbered buttons and the +1O button
to program a track.
Example:
To select the 25th track, press the +10, +1 O ancl 5 buttons.
To select the 10th track, press the +1 O and O buttons.
Selected disc number
Selected track
Program number
number
n
v
Total number of selected tracks
Total playing time of the
selected tracks
Repeat steps 2 and 3 to program other tracks.
Press the
button to start play.
To check the program
Each time the 44 or ›~ button is pressed in stop mode, a
disc number, track number, and program number will be
displayed.
To clear the program
Press the button in stop mode.
The program is also cleared when you open the CD compartment.
To add tracks to the program
Repeat steps 2 and 3 in stop mode. The track will be programmed
after the last track.
To change the programmed tracks
Clear the program and repeat all the steps again.
To play the programmed tracks repeatedly
After programming the tracks, press the RANDOM/REPEAT
button repeatedly until % appears on the display.
m
During programmed play, you cannot perform random play, check
the remaining time, or select a disc or track.
When the PRGM button is pressed once in step 1, the unit
enters the CD KARAOKE PROGRAM mode (See page 29).
ENGLISH
10
BASIC OPERATIONS
DISPLAY L ~
/
-- , ...................... -.
PLAY
DISC CHANGE
A OPEN/CLOSE
I
LOADING MINI DISCS
Press the MD button, then press the A button to open the disc
compartment. Load mini disc(s) with the label side up and the
arrow mark pointing outward. (An arrow mark is found also on
the tray.)
To play one or two mini discs, place the discs on tray 1 and 2.
To play three discs or more (up to five discs), press the DISC
CHANGE button to rotate the trays and place a disc on the vacant
tray.
Close the disc compartment by pressing the A button.
&q
—gmi
..
0 0 Or_
DISC CHANGE
,,, ,,,,,,,,,:.,= -
,,,
.*.
>000
kd
1
+
.:./?..
m
NO!
––--._—.=—..——.—_—J=-
Tray number of the disc to be played
Total number
Total playing time
of tracks
c Do not forcibly inset a disc on a partially open tray (indicated
by “NO!” in the above illustration). Doing so may damage the
unit.
Do not place more than one mini disc on one disc tray.
Always load mini discs with the arrow mark (the insertion
direction mark) pointing to the outside. If you load a disc
incorrectly, “LoadCheck is displayed and the disc compartment
opens automatically. Loading a disc incorrectly may damage
the disc and this
unit,
If “LoadCheck appears and the disc compartment opens even
though you have not done any operation, check for a mini disc
that may have been loaded incorrectly.
PLAYING MINI DISCS
Load discs, and wait until the “TOC READ display disappears.
To
play all discs in the disc compartment, press the -
button.
Play begins with the disc on tray 1.
Number of track Elapsed playing time
being played.
To play one disc only, press one of the DISC DIRECT
PLAY buttons.
The selected disc is played once.
To select a disc with the remote control, press the MD DIRECT
PLAY button and press one of the numbered buttons (1 to 5)
within three seconds.
To start play when the power is off (Direct play
function)
Press the MD button. The power is turned on and play of the
inserted disc begins.
The power is also turned on when the A button is pressed.
To stop play, press the W button.
To pause play, press the II button. To resume play, press again.
To search for a particular point during playback, keep the
- or
P button pressed and release the button at the desired
point.
To skip to the beginning of a track, press the +< or -
button repeatedly or turn the MULTI JOG control until the desired
track is displayed.
To remove discs, press the A button.
To play a disc at double speed
Keep the > button pressed for 2 seconds during playback.
To resume normal play, press the P, <+ or * button.
To check the remaining time
During play, press the REMAIN button on the remote control.
The amount of time remaining until all tracks finish playing is
displayed. To restore the playing time display, repeat the above.
To check the track title
During play, press the DISPLAY button on the main unit or the
TITLE DISPLAY button on the remote control. The title of the
track being played is displayed. If the track title is not registered,
the track number is displayed. To restore the playing time display,
press the DISPLAY button or the TITLE DISPLAY button again.
To check the disc title
In stop mode, press the DISPLAY button on the main unit or the
TITLE DISPLAY button on the remote control. The title of the
disc is displayed. If the disc title is not registered, “No Title” is
displayed. To restore the total playing time display, press the
DISPLAY button or the TITLE DISPLAY button again.
1 I ENGL/SH
Replacing discs during play
While one disc is playing, the other discs (up to two other discs)
can be replaced without interrupting play.
1 Press the DISC CHANGE button.
2 Remove the discs and replace with other discs.
3 Press the A OPEN/CLOSE button to close the disc
compartment.
Selecting a track with the remote control
1
2
Press the MD DIRECT PLAY button, then press one of the
numbered buttons 1 to 5 within 3 seconds to select a disc.
Press the numbered buttons and the +10 button to select a
track.
Example:
To select the 23th track, press the +1 O, +1 O and 3 buttons.
To select the 10th track, press the +10 button, then O button.
The selected track starts to play and continues to the end of
that disc,
To
check the status of discs in the disc compartment
The two bars on the MD symbol light to show the status of discs
in the disc compartment.
@ Two different colored bars (red and blue) light.
Red bar only lit : A blank mini disc is loaded.
Blue bar only lit: A recorded mini disc or a
prerecorded music disc is loaded.
Both bars off: No mini disc is loaded.
Both bars lit: Not checked yet (TOC not read yet)
To check the status of discs that have not been
checked yet
Press the DISC CHECK button on the remote control in stop
mode.
The discs in trays 1, 2, 3, 4, and 5 are checked, in that order,
and the two colored bars display the status as described above.
m
RANDOM/REPEAT PLAY
Use the remote control.
RANDOM
play
All the tracks on one disc or all the discs can be played randomly.
REPEAT
play
A single disc or all the discs can be played releateclly.
Press the RANDOM/REPEAT button repeatedly.
Each time it is pressed, the function can be selected cyclically
as below,
RANDOM REPEAT RANDOM/ Cancel
play play REPEAT
play
To play all discs, press the button to start play.
To play a single disc, press the MD DIRECT PLAY button on
the remote control, then press one of the numbered buttons (1-
5) within 3 seconds to start play.
m
Selecting the tracks directly with the numbered buttons
deactivates the random ~lav mode
During random play, sk~pp’~ng to the previously played track
with the ++ button or the MULTI JOG control is not possible.
m
Once you press the DISC CHECK button to start a check, you
cannot do another check until you press the 4 button to open
the disc compartment.
ENGLISH
12
Digital recording of CD audio signals to mini discs gives
recordings with no degradation in sound quality. You can use
any of the following methods to record from CDs to mini discs.
Record a complete CD onto a mini disc
Record only one track from a CD
Sequentially record three CDs to three mini discs
Continuously record one CD track to a mini disc
Record your favorite CD tracks in any order
To record by converting the digital signals on a CD into analog
signals, see page 19.
m
Always load mini discs with the arrow mark (the insertion
direction mark) pointing to the outside. If you load a disc
incorrectly, “LoadCheck is displayed and the disc compartment
opens automatically. Loading a disc incorrectly may damage
the disc and this unit,
Do not subject this unit to strong shocks or disconnect the power
cord while the unit is recording music or a TOC. You may not
be able to play a mini disc if the TOC is not recorded correctly.
c The II button cannot be pressed to pause recording from a
CD (except as noted on page 19).
If “LoadCheck” appears and the disc compartment opens even
though you have not done any operation, check for a mini disc
that may have been loaded incorrectly.
RECORDING A WHOLE CD
4 ;~
[ ‘!,==:’”’;L&&&# ~
)-l
,...
3 ; ~~!... . ..i...J.._l._J&
1
2
3
,
du
jl
i,
..................
:...
/J
Load a recordable MD on a tray.
See page 11 for more information about how to load MDs.
Press one of the MD DISC DIRECT PLAY buttons
(1 to 5) to select the MD to record.
If MD play starts, press the button to stop play.
Load a CD on the tray 1.
See page 9 for more information about how to load CDs.
4 Press the CD >1 Mt) button to start recording.
When recording starts, the DISC DIRECT PLAY button for
the MD being recorded lights in red.
Recording stops automatically when the music on
tlhe CD in tray
1 ends.
When recording stops, “TOC EDIT” is displayed and the contents
(TOC) of the recording are recorded on the MD.
Be sure not to operate the unit or the remote contrcll while
“TOC
EDIT” is displayed.
To stop recording before the end of the CD
Press the button. Recording to the MD stops, and the contents
(TOC) of the recording are recorded on the MD.
To stop play of the CD, press the
button once more.
To record on a previously recorded MD
If there is an unrecorded section left on the MD, the new recording
automatically starts from where the previous recording finished.
If you want to start recording from the beginning of a previously
recorded MD, erase the previous recording completely. (See
page 27.)
To change the display during recording
Press the DISPLAY button. With each press of the button, the
display changes
in the following order.
[
(1) Track number and elapsed time of CD
m
(Example: CDITr
1:23)
(2) Remaining playback time of CD
(Example: CD
-32:37)
(3) Recordable time on MD
(Example: MD
-36:15)
ENGLISH14
RECORDING ONLY ONE TRACK
OF A CD
DISPI
1
2
3
4
5
TITLE
DISPLAY
Numbered
buttons
(00000
r-f
/
-
2
u
‘Q f+J’
2
—-/
,
)(
/
------ ._—.
1 &
....
..
Load a recordable MD on a tray.
See page 11 for more information about how to load MDs.
Press one of the MD DISC DIRECT PLAY buttons
(1 to 5) to select the MD to record.
If MD play starts, press the button to stop play.
Load a CD on a tray.
See page 9 for more information about how to load CDs.
Press one of the CD DISC DIRECT PLAY buttons
(1 to 3) to select the CD tray.
Play of the CD starts.
Press the < or F- button or the numbered
buttons on the remote control to select the track
to record.
6 Press the CD El MD button to start recording.
The track being played returns to the start of the track and
recording to the MD starts.
When recording starts, the DISC DIRECT PLAY button for
the MD being recorded lights in red.
Recording stops automatically when the track ends.
When recording stops, “TOC EDIT is displayed and the contents
(TOC) of the recording are recorded on the MD.
m
To record on a previously recorded MD
If there is an unrecorded section left on the MD, the new recording
automatically starts from where the previous recording finished.
If you want to start recording from the beginning of a previously
recorded MD, erase the previous recording completely. (See
page 27.)
To change the display during recording
Press the DISPLAY button. With each press of the button, the
display changes in the following order.
r
(1) Track number and elapsed time of CD
(Example: CDITr
1:23)
(2) Recordable time on MD
(Example: MD
-36: 15)
Be sure not to operate the unit or the remote control while
“TOC
EDIT” is displayed.
To stop recording before the end of the track
Press the button. Recording to the MD stops, and the contents
(TOC) of the recording are recorded on the MD.
To stop play of the CD, press the
button once more.
15 ENGLISH
RECORDING THREE CDS
CONTINUOUSLY ON THREE MDS
(... __ x ._ .-
I Iq
!’”l\ 1..../
TITLE
DISPLAY
“’NG-U
1
2
3
1~
Load three recordable MDs on trays 1,2 and 3.
To load an MD on tray 3, press the DISC CHANGE button to
rotale the trays.
See page 11 for more information about how to load MDs.
Load three CDs on trays 1,2 and 3.
To load a CD on tray 3, press the DISC CHANGE button to
rotate the trays.
See page 9 for more information about how to load CDs.
Press the 3CD F 3MD button to start recording.
When recording starts, the DISC DIRECT PLAY button for
the MD being recorded lights in red.
The CD loaded in tray 1 is recorded to the MD in tray 1, then the
CD in tray 2 is recorded to the MD in tray 2, and the CD in tray 3
is recorded to the MD in tray 3.
When recording of each CD finishes, “TOC EDIT” is displayed
and the contents (TOC) of the recording is recorded to the MD.
m
To stop recording before the end of the track
Press the button. Recording to the MD stops, and the contents
(TOC) of the recording are recorded on the MD.
To stop play of the CD, press the
button once more.
To record on a previously recorded MD
If there is an unrecorded section left on the MD, the new recording
automatically starts from where the previous recording finished.
If you want to start recording from the beginning of a previously
recorded MD, erase the previous recording completely. (See
page 27.)
To change the display during recording
Press the DISPLAY button. With each press of the button, the
display changes in the following order.
[
(1) Track number and elapsed time of CD
(Example: CDITr
1:23)
(2) Remaining playback time of CD
(Example: CD -32:37)
(3) Recordable time on MD
(Example: MD -36:15)
(4) - MD 3REC
Be sure to load the three MDs into trays 1, 2, and 3. Trays 4
and 5 cannot be used for recording.
Be sure not to operate the unit or the remote control while
“TOC EDIT” is displayed.
ENGLISH
16
AUTO FIRST TRACKS
RECORDING OF CDS
Only the first tracks of the CDs on the tray are recorded
continuously. You can keep recording continuously without
interruption, if you press the DISC CHANGE button to replace
the CDs during recording.
.... ............ ...>....
-----![-”1 -
4
DISPLAY
DISC
CHANGE
3
I
I
~ IU
‘t
.. ...
.
2 [
._.-
,/ ‘1.
....
-s
1
2
3
4
Load a recordable MD on a tray.
See page 11 for more information about how to load MDs.
Press one of the MD DISC DIRECT PLAY buttons
(1 to 5) to select the MD to record.
If MD play starts, press the button to stop play,
Load three CDs on trays 1,2 and 3.
To load a CD on tray 3, press the DISC CHANGE button to
rotate the trays.
See page 9 for more information about how to load CDs.
Press the CD SINGLE - 1MD button to start
recording.
When recording starts, the DISC DIRECT PLAY button for
the MD being recorded lights in red.
The first track of the CD loaded in tray 1 is recorded. Then the
first track of the CD in tray 2 and the first track of the CD in tray
3 are recorded. Recording to the MD stops automatically when
the first tracks of the CDs in all three trays have finished playing.
When recording finishes, “TOC EDIT” is displayed and the
contents (TOC) of the recording is recorded to the MD.
To continue recording the first tracks of four or more
CDs
1
2
3
Press the CD DISC CHANGE button during recording to open
the disc compartment.
Remove a CD that has already been recorded and load a
new CD.
Press the CD DISC CHANGE button to close the disc
compartment.
Recording of the new CD starts when the third of the original
three CDs has been recorded. You can keep loading new
CDs in the same way to record their first tracks, up to the limit
of the MD’s recordable time.
To stop recording before the end of the track
Press the button. Recording to the MD stops, and the contents
(TOC) of the recording are recorded on the MD.
To stop play of the CD, press the
button once more.
To record on a previously recorded MD
If there is an unrecorded section left on the MD, the new recording
automatically starts from where the previous recording finished.
If you want to start recording from the beginning of a previously
recorded MD, erase the previous recording completely. (See
page 27.)
To change the display during recording
Press the DISPLAY button, With each press of the button, the
display changes in the following order.
[
(1) Track number and elapsed time of CD
(Example: CDITr
1:23)
(2) Recordable time on MD
(Example: MD -36:15)
(3) - MDsingle
Be sure not to operate the unit or the remote control while “TOC
EDIT” is displayed.
~7 ENGLISH
PROGRAMMED RECORDING OF
To stop recording before the end of the track
J;{j#$f!&&w
;J,,,%&w&
Press the button. Recording to the MD stops, and the contents ~
CDS
(TOC) of the recording are recorded on the MD.
!$
&
To stop play of the CD, press the
button once more.
:;
g
Up to 30 tracks can be programmed and recorded from any of
To record on a previously recorded MD
the loaded CDs onto an MD.
If there is an unrecorded section left on the MD, the new recording
automatically starts from where the previous recording finished.
‘-a. page,,)
If you want to start recording from the beginning of a previously
recorded MD, erase the previous recording completely. (See
m
1
2
3
4
5
6
7
D
c
Ea :
The II button cannot be pressed to pause recording from a CD, ~
/ i -; -
.Y
,/
2
g gu
(
:-.....
j
..- ‘,
,1.............................
.-
1
Load a recordable MD on a tray.
See page 11 for more information about how to load MDs.
Press one of the MD DISC DIRECT PLAY buttons
(1 to 5) to select the MD to record.
If MD play starts, press the button to stop play.
Load a CD (or CDs).
To load a CD on tray 3, press the DISC CHANGE button to
rotate the trays.
See page 9 for more information about how to load CDs.
Press
the PRGM button twice on the remote
control.
“PRGM” appears in the display.
Press the CD DIRECT PLAY button on the remote
control and one of the numbered buttons 1 to 3
wihin 3 seconds to select a CD.
Then, press the numbered buttons and the +1O
button to program a track.
Repeat step 5 to program other tracks.
Press the CD- 1MD button.
Recording begins.
When the programmed tracks finish playing, the recording
stops automatically.
Then “TOC EDIT” is displayed and the contents (TOC) of the
recording are recorded to the MD.
m
Be sure not to operate the unit or the remote control while “TOC
EDIT” is displayed.
To start recording using the remote control, first press the
CD
FMD(DIGITAL) button, then press the
button within 2
seconds.
ENGLISH 18
RECORDING FROM THE RADIO
OR CONNECTED EQUIPMENT
INDEX MARK AND AUTO MARK/TIME
MARWMANUAL MARK FUNCTIONS
Auto mark function
When recording from a CD using the CD- I MD, 3CDF3MD or
CD SINGLE>l MD button, the index mark information recorded
on the CD is copied.
I
I I
1
CD I 2nd track I 3rd track I 4th track I
1
I 1
1
Recording Pnd track
(MD)
3rd track
4th track
I
I , 1
A
A A
A
A :Index mark
You cannot add the index marks using the time mark function
and manual mark function described below.
RECORDING
8
7
3
5,6
4
5
DISPLAY
i -,
,-’E
1
2
3
When recording CDs or other sources using the button, an
index mark is registered automatically when a sound signal is
input after a blank section lasting more than 2 seconds.
Blank
Recording Pnd track
(MD)
3rd track 4th track
A
A
A
A
A :Index mark
4
Time mark function
When recording CDs or other sources using the button, you
can optionally record index mark information at an interval of 5
minutes.
This makes it easy to locate recorded radio broadcast material,
etc.
Manual mark function
When recording CDs or other sources using the button, you
can record index mark information anytime you want by pressing
the ENTER button on the main unit or the TRACK MARK button
on the remote control.
5
6
TRACK
MARK
REC
Load a recordable MD on a tray.
See page 11 for more information about how to load MDs.
Press one
of the MD DISC DIRECT PLAY buttons
(1 to 5) to select the MD to record.
If MD play starts, press the button to stop play.
Press one
of the function buttons and prepare
the source to be recorded.
To record from the radio, press the TUNER/BAND button and
tune in a station.
To record from connected equipment, proceed as follows:
To record from equipment connected to the DIGITAL IN jack
(digital recording), press the AUX/D-lN button repeatedly
until “D-IN” is displayed,
To record from equipment connected to the AUX jacks
(analog recording), press the AUX/D-iN button repeatedly
until “AUX is displayed.
To record from a cassette deck connected to the TAPE PLAY
jacks, press the TAPE button so that “TAPE” is displayed.
To record from a CD, press the CD button and load a CD.
Press the MODE button.
“Mark MODE?’r is displayed for 10 seconds.
Within 10 seconds, press the ENTER button and
turn the MULTI JOG control to select an index
mark mode.
To register index marks automatically at the begining of each
track, select “Mark: AUTO? ’i.
To register index marks every 5 minutes, select “Mark: TIME?”.
To register without index marks, select “Mark: OFF?”.
Within 10 seconds, press the ENTER button.
When recording from equipment connected to the DIGITAL
IN jack, you can start recording by simply pressing the D-IN
-MD button. Start playback of the connected equipment.
You can also start recording by following steps 7 and 8 below.
19 ENGLISH
7
8
Press the button.
You can use the remote control. Press the REC button,
and within 2 seconds press the
button.
The unit enters standby mode. Wait until the source is
displayed.
Start recording.
To record from the radio, press the II button.
To record from connected equipment, press the II button,
and start playback of the connected equipment.
To stop recording
Press the button.
When recording stops, “TOC EDIT” is displayed and the contents
(TOC) of the recording are recorded on the MD.
m
Be sure not to operate the unit or the remote control while “TOC
EDIT” is displayed.
To add index marks during recording
Press the ENTER button on the main unit or the TRACK MARK
button on the remote control during recording.
To change the display during recording
Press the DISPLAY button. With each press of the button, the
display changes in the following order.
[
(1) Source
(Example: AUX)
(2) Recordable time on MD
(Example: MD
-36: 15)
(3) Track number and elapsed recording time of MD
However, see pages 14-17 for the display when the source is a
CD.
The recording level
This unit sets the recording level automatically.
When recording from connected equipment, the sound level of
connected equipment is adjustable, (See page 36.)
m
There may be a case where index marks are not registered
accurately even if the auto mark function is selected.
You cannot register index marks without registering track
numbers.
ENGLISH20
EXTENDED (MONAURAL)
RECORDING
Twice as long as the time printed on the MD can be obtained by
using the monaural recording mode.
D-IN-MD
¤~ )
11
10
3
5,6,8,9
4, 7
5,8
TRACK
MARK
9REC
1
2
3
4
5
6
7
8
z~xgu
................................
Load a recordable MD on a tray.
See
page 11 for more information about how to load MDs.
Press one of the MD DISC DIRECT PLAY buttons
(1 to 5) to select the MD to record.
If MD play starts, press the button to stop play.
Press one of the function buttons and prepare
the source to be recorded.
To record from the radio, press the TUNER/BAND button and
tune in a station.
To record from connected equipment, proceed as follows:
To record from equipment connected to the DIGITAL IN jack
(digital recording), press the AUX/D-lN button repeatedly
until “D-IN” is displayed.
To record from equipment connected to the AUX jacks
(analog recording), press the AUX/D-lN button repeatedly
until “AUX is displayed.
To record from a cassette deck connected to the TAPE PLAY
jacks, press the TAPE button so that “TAPE” is displayed.
To record from a CD, press the CD button and load a CD.
Press the MODE button twice
‘(Ret MODE?” is displayed for=;onds.
Within 10 seconds, press the ENTER button and
turn the MULTI JOG control so that “Ret MONO?”
is displayed.
Within 10 seconds, press the ENTER button.
“MONO flashes on the display.
Press the MODE button once
“Mark MODE?” is displayed fo=.conds.
Within 10 seconds, press the ENTER button and
turn the MULTI JOG control to select an index
mark mode.
To register index marks automatically at the beginning of each
track, select “Mark: AUTO?”.
To register index marks every 5 minutes, select “Mark: TIME?”.
To register without index marks, select “Mark: OFF?”.
21 ENGLISH
9
Within 10 seconds, press the ENTER button.
When recording from equipment connected to the DIGITAL
IN jack, you can start recording by simply pressing the D-
IN
MD button. Start playback of the connected equipment.
You can also start recording by following steps 10 and 11
below.
IllPress the button.
You can use the remote control. Press the REC button,
and within 2 seconds press the
button.
The unit enters standby mode. Wait until the source is
displayed.
MONO flashes.
11 Start recording.
To record from the radio, press the II button.
To record from connected equipment, press the II button,
and start playback of the connected equipment.
To stop recording
Press the button.
When recording stops, “TOC EDIT” is displayed and the contents
(TOC) of the recording are recorded on the MD.
m
Be sure not to operate the unit or the remote control while “TOG
EDIT” is displayed.
To add index marks during recording
Press the ENTER button on the main unit or the TRACK MARK
button on the remote control during recording.
To perform timer recording with extended recording
1
2
3
Proceed with steps 1 to 10 of the timer recording (pages 33
to 34).
Proceed with steps 4 to 10 so that MONO flashes on the
display.
Press the POWER button to turn the power off.
To prevent accidental erasure of recorded material
Slide the record-protect tab as shown below.
Slide the tab so that it is completely locked. ~
“—————J~
ro protect recorded content
a
To record
If a recording is attempted when the tab is set to the protectec
position, “Protected” appears on the display. Slide the record-
protect tab to the original position.
WHAT IS AN MD (MINI DISC)?
THE LIMITATIONS OF MD
An MD is only 64 mm (2’/8 inches) in diameter, about half the
size of a conventional CD. But an MD can be used to store and
playback a full 74 minutes of data such as a CD. Unlike a CD,
an MD comes in a plastic cartridge, so that it can be handled
with ease. The cartridge also protects the disc inside from shocks,
dust and scratches. Unlike cassette tapes, which can become
stretched or tangled, an MD is an excellent durable media.
TYPE OF MD
There are two types of MDs: “Optical discs” and “Magneto-optical
discs”. Both types use laser beams and optical pick-up
technology to read recorded data during playback.
Optical discs
These are playback only discs. Like CDs, they are used as
prerecorded music discs. You cannot record or edit them.
D
4
Label
Recordable MO’ discs
The shutter covers the
opening only on the
non-labeled side of the
MD.
These are recordable discs which can be recorded on again
and again, like cassette tapes. The recording method called
magneto-optical technology employs a laser and magnetism to
record signals. Therefore, the quality of recorded sound does
not deteriorate even after many playbacks and recordings.
m
t
Label H
The shutter
covers the
opening on both
sides of the MD.
“i MO: An abbreviation of Magneto Optical
Ultra compact size made possible by ATRAC2
technology
A newly developed digital audio compression technology called
the ATRAC system automatically extracts only the frequencies
that are actually audible to the human ear and cuts the
frequencies which are inaudible. This compresses the amount
of data to be recorded to 1/5 of the normal amount. The ATRAC
system is based upon studies carried out in the field of auditory
psychology and does not impair the quality of the audible sound.
‘2ATRAC: An abbreviation of Adaptive TRansform Acoustic
Coding
Quick random access
One of the great features of the MD is that you can search for
desired tracks quickly. There are also quick and easy functions
for random playback, in which the order of the tracks can be
rearranged at random, and for renumbering tracks enabling them
to be played in any order.
Recording on the MD is performed differently frc)m that of a
cassette tape or a DAT. Therefore, the MD system is subject to
the following restrictions.
“TOC* Full” is displayed even if the recording time
does not reach the maximum recordable timt? of the
disc (60-minute or 74-minute).
“TOC Full” is displayed when 254 tracks are already recorded
on a disc, without respect to the recording time.
*TOC: An abbreviation of Table Of Contents
“TOC Full” is displayed even if a disc is not fully
recorded on.
If there are lots of emphasis data in a particular track, the unit
handles the data as index codes, and tracks are counted, in
addition, without respect to the time and number of tracks.
The remaining time on a disc is not increased even
after some short tracks have been erased.
When the remaining time on a disc is displayed, it may not be
increased even after erasing short tracks because the sections
less than eight seconds are not counted.
Tracks cannot be joined (the COMBINE function does
not function).
Tracks created by editing may not be joined.
The total of the recorded time and the remaining time
on a disc does not match the maximum recordable
time of the disc (60-minute or 74-minute).
Recording is performed in a minimum unit of one cluster (two
seconds). Even if the recorded section is shorter than two
seconds, a two-second space is needed in recording. Therefore,
the available time becomes shorter. If there are scratches on a
m
disc, the available time becomes even shorter, because the
sections which are scratched are automatically erased.
Track numbers may not be registered properly.
When recording from a CD with the CD 1MD, 3CD~3MD or
CD SING LE~l MD button, small tracks may be created
depending on the contents of a CD.
When using the AUTO MARK function, track numbers may not
be registered properly depending on the contents of the CD.
Digital inputs may not be acceptable.
When digital recording is attempted from recorded material with
copyrights, digital dubbing cannot be performed to a recordable
MD from another MD recorded in digital because of the built-in
record restriction function which complies with the SC MS*
standard.
*SCMS (Serial Copy Management System) is the standard to
restrict single digital dubbing between digital audio systems
thus protecting copyrights.
MiniDisc
(rerecorded sound source)
Digital dubbing
II
1
Recording through analog
CD
inputs
ENGLISH
22
REGISTERING THE DISC TITLE
AND TRACK TITLE
(3) Press the *button after you have selected a character.
The selected character stops flashing and moves to the
left.
You can register the titles on the discs and tracks according to
the CD which you made the recording from, Personal messages
also can be registered,
7’ “~
.
!-.--...-....-..--.....—
>
!
ii
3
!i
\ 1-1
4, 7
3,5
3,5
2
Numbered
buttons
1
2
3
4
5
‘re~u
Load an MD to register the titles.
See
page 11 for more information about how to load MDs.
Press one of the MD DISC DIRECT PLAY buttons
(1 to 5) to select the MD to edit.
If MD play starts, press the button to stop play.
To register the disc title, press the MODE button
in stop mode.
“Disc Title?” is displayed for 10 seconds.
To register the track title, turn the MULTI JOG
control or press the numbered buttons on the
remote control to select a track to register the
title, and then press the MODE button.
‘Title?” is displayed for 10 seconds.
Within 10 seconds, press the ENTER button.
The unit turns into character entry mode.
Enter a letter, number or svmbol.
(1) Press the MODE button repe~tedly to select the kind of
character (capital letters, small letters or numbers/
symbols).
r
Capital letters+ Small letters ~
Numbers/
(A)
(a)
symbols (0) ~
(2)Turn the MULTI JOG control to select a desired character.
23
6
7
If the unit is left for one minute while entering letters, the
character entry mode is cancelled.
Repeat step 5 to enter all the characters (up to
50 characters).
Press the ENTER button.
“EDIT” appears on the display.
When you press the MD AOpEiW/cLOSE button, “TOC EDIT”
is displayed and the contents (TOC) of the recording are
recorded.
Be sure not to operate the unit or the remote control while “TOC
EDIT is displayed.
To change a character
Press the +4 or E* button repeatedly until the character to
be changed flashes. Then enter the desired character again.
To delete characters
Press the + or - button repeatedly until the character to
be deleted flashes. The press the 11 button.
To
insert a space between the characters
Press the + or * button repeatedly until the part to be
entered as a space flashes. Then press the b button.
To add a character between two characters
First, insert a space between two characters with the q or-
and E button. Then change the space to the desired character
by entering it.
These characters can be used
Capital letters: n(space)ABCDEFGH IJKLMNOPQR
ST UVWXYZ
Small letters: n(space)abcdefgh ijklmnopqrstuvw
Xyz
Numbers and symbols:
(space) O 123456789 ! # $ % &
()*+,-,/:;<=>?@_’
~
If you enter a track title while playing a track, the track plays
repeatedly until entry of the title is finished.
w
While “TOC EDIT is displayed, do not disconnect the AC cord
or shake the unit. Otherwise, the TOC data is not recorded
properly and the edited contents on a disc can not be played.
A disc cannot be edited:
- when a prerecorded disc is inserted. (“PB Disc” is displayed,)
- when the record-protect tab on an inserted disc is moved to
the protected position. (“Protected” is displayed.)
- during random play or programmed play.
ENGLISH
DIVIDING A TRACK
You can divide a track into two parts by registering an index
mark.
Example:
To devide the 5th track into two parts at 2 minutes 30 seconds.
1
2
3
4
5
6
7 Press the ENTER button.
An index number is input, and the track numbers from this
point forward are incremented by 1.
Press the II button to resume play.
When you press the MD AOPEN/CLOSE button, “TOC EDIT”
is displayed and the contents (TOC) of the recording are
recorded.
,.-— .-..—— ... .....,
6
5, 7
6
1
Load an MD.
See page 11 for more information about how to load MDs.
Press one of the MD DISC DIRECT PLAY buttons
(1 to 5) to select the MD to edit.
If MD play starts, press the button to stop play.
During play, press the 11 button at the point where
you want to divide the track.
Press the EDIT button.
“Divide?” is displayed.
Within 10 seconds, press the ENTER button.
The unit pauses at the point where you want to divide and
repeatedly plays the 3 seconds after that point.
Track being played
Elapsed playback time
Use the +, - buttons or MULTI JOG control
to adjust the division point.
When adjusting with the MULTI JOG control, turn to the right
to move forward and turn to left to move back.
If the division point does not need to be adjusted, proceed to
step 7.
A track cannot be divided when an inserted disc already
contains 254 tracks.
Be sure not to operate the unit or the remote control while
“TOC EDIT” is displayed.
ENGLISH
24
COMBINING TWO TRACKS
If the tracks are titled
If both of the tracks are titled, the title of the lower number track
remains,
If only one track is titled on the tracks to be combined, this title
You can combine two tracks by erasing the index mark in
remains.
between.
Example:
m
To combine the 2nd track and the 3rd track by erasing the index
You cannot combine a track recorded in monaural and a track
mark at the beginning of the 3rd track.
recorded in stereo.
5,
1
2
3
4
5
6
4
3
2
1
“Numbered
buttons
Load an MD.
See
page 11 for more information about how to load MDs.
Press one of the MD DISC DIRECT PLAY buttons
(1 to 5) to select the MD to edit.
If MD play starts, press the button to stop play.
Select or play back the latter track of the two
tracks that you want to combine by turning the
MULTI JOG control or using the numbered
buttons on the remote control.
Example: To combine the 2nd track and 3rd track, select or
play back the 3rd track.
Press the EDIT button repeatedly until “Combine”
is displayed.
Within 10 seconds, press the ENTER button.
The track numbers of the tracks to be combined are displayed.
6 Press the ENTER button.
The two tracks are combined.
The track numbers from this point forward are decremented
byl.
25 ENGLISH
CHANGING THE ORDER OF THE
TRACKS
You can change the order of tracks after completing a recording.
The order does not go back to the original order even when the
power turns off.
Example:
To move the 3rd track to the Ist position.
1St
2nd
3rd
track
track
track
~-i ..—
i-i f%=-%?.
1
2
3
4
5
6
7
Turn the MULTI JOG control to select the desired
track number to move the track to.
Example: The 3rd track moves to the Ist position.
The original track number
The desired track number
Within 10 seconds, press the ENTER button.
The order of tracks is changed.
When
vou mess the MD A OPEN/CLOSE button, “TOC EDIT”
.
is displayed and the contents (TOC) of the recording are
recorded.
m
Be sure not to operate the unit or the remote control while “TOC
EDIT is displayed.
Numbered
buttons
‘-u
Load an MD.
See
page 11 for more information about how to load MDs.
Press one of the MD DISC DIRECT PLAY buttons
(1 to 5) to select the MD to edit.
If MD play starts, press the button to stop play.
Select or play back the track that you want to
move by turning the MULTI JOG control or using
the numbered buttons on the remote control.
Example: To move the 3rd track, select or play back the 3rd
track.
Press the EDIT button repeatedly until “Move” is
displayed.
Within 10 seconds, press the ENTER button.
ENGLISH26
ERASING TRACKS
ERASING A SINGLE TRACK
ERASING ALL TRACKS ON A DISC
4,5
-, ...............................>.............-
3
2
1
1 Load an MD.
See
page 11 for more information about how to load MDs.
2 Press one of the MD DISC DIRECT PLAY buttons
(1 to 5) to select the MD to edit.
If MD play starts, press the button to stop play.
3 Press the EDIT button repeatedly until “Erase
All?” is displayed.
4 Within 10 seconds, press the ENTER button.
If you erase all the tracks, you cannot retrieve them again.
Make sure to check that it is all right to erase all tracks.
To cancel, press the
button.
5 Within 1 minute, press the ENTER button again.
“TOC EDIT” is displayed and all tracks on the inserted disc
are erased.
m
Be sure not to operate the unit or the remote control while “TOC
EDIT” is displayed.
1
2
3
4
5
6
5,6
4
Numbered
buttons
3
2
1
Load an MD.
See page 11 for more information about how to load MDs.
Press one of the MD DISC DIRECT PLAY buttons
(1 to 5) to select the MD to edit.
If MD play starts, press the button to stop play.
Select or play back the track that you want to
erase by turning the MULTI JOG control or using
the numbered buttons on the remote control.
Press the EDIT button repeatedly until “Erase” is
displayed.
Example: To erase the 3rd track
Within 10 seconds, press the ENTER button.
If you erase a track, you cannot retrieve it again. Make sure
to check that it is all right to erase the track.
To cancel, press the
button.
Within 1 minute, press the ENTER button again.
The selected track is erased and all the succeeding track
numbers also move down by one.
When “TOC EDIT” is displayed, the data concerning the
contents of the editing are registered.
Be sure not to operate the unit or the remote control while “TOC
EDIT” is displayed.
27 ENGLISH
MICROPHONE MIXING
2
2
AUX/D-lN
3
A microphone (not supplied) can be connected to
allowing you to sing along to music sources.
Use a microphone with mini plug (a3.5 mm, 1/8inch).
1
2
3
4
Connect your microphone to the MIC1
4
4
1
4
this unit,
or MIC2
jack.
Press
MIC 1
the CD button and load a CD, or press the
MD button and load an MD.
Select the vocal fader or multiplex function in
accordance with the type of disc used.
Adjust the microphone volume and echo.
To adjust the microp~one volume, press the MIC button, and
turn the VOLUME control within 4 seconds.
To adjust echo, press the ECHO button, and turn the VOLUME
control within 4 seconds,
To record microphone sound mixed with source sound
Load a recordable MD, and proceed with the recording operation
described on page 19.
To record microphone sound only
Press the VI DEO/AUX button repeatedly until “AUX is displayed.
Make sure the equipment connected to the AUX jacks is turned
off, and start recording using the
and II buttons,
When the microphone is not being used
Disconnect the microphone from the MIC1 or MIC2 jack.
m
If a microphone is held too near the speakers, a howling sound
may be produced. In this case, hold the microphone away from
the speakers, or decrease the microphone volume.
If sound through the microphone is extremely loud, it may be
distorted. In this case, decrease the microphone volume.
If the SURROUND button is pressed while the microphone is
being used, the microphone volume and echo level are turned
down to zero.
The microphone cannot be used while the MD is in stop mode.
Recommended microphone
The use of a unidirectional type microphone is recommended to
prevent howling. Contact your local Aiwa dealer for details.
VOCAL FADER/MULTIPLEX FUNCTIONS
This unit can use discs as Karaoke sources.
Use the vocal fader function for ordinary discs.
Use the multiplex function for multi audio discs.
Press the KARAOKE button repeatedly to select the
vocal fader or multiplex function.
Each time the KARAOKE button is pressed, one of following
functions @)-@] or cancel mode is selected cyclically.
@ Vocal Fader (VF)
OVF The singer’s voice becomes softer than the
}
accompaniment.
@ Auto vocal Fader (A~to-VF)
A~~~ The singer’s voice becomes softer only while there
f
is audio input through microphone.
v Multiplex (MPX-Lch)
,-i ! / The sound on the left channel is heard from both
V’~— speakers, and the sound on the right channel is
–<, ,’-. muted,
To hear the sound on the right channel, see below.
@ Auto Multiplex (Auto-MPX)
\\/
The sound on the left channel is heard from both
~ speakers, and the sound on the right channel is muted
>AUTO–
, .v~ only while there is audio input through microphone.
~ 1 ~~ TO hear the sound on the right channel, see below.
To change the audible channel in Multiplex function
When Multiplex is selected, “MPX-Lch” is displayed and then
changes to the selected function name, After the selected function
name is displayed, kee~ P
ressing the KARAOKE button until
“MPX-Rch” is displayed.
To return to the initial setting, select MPX-Lch.
When the power is turned off, MPX-Lch is restored.
To change the time lag setting in Auto Vocal Fader or
Auto Multiplex function
The muted original singer’s voice can be sent to return faster to
the normal level,
When Auto Vocal Fader or Auto Multiplex is selected, “Auto-VF”
or “Auto-MPX is displayed and then changes to the selected
function name. After the selected function name is displayed,
kee~ D
ressinq the KARAOKE button until “FAST” is displayed.
To return to the initial setting, select SLOW.
When the power is turned off, SLOW is restored.
To change the echo duration
Press the ECHO button, and keep the button pressed while
“ECHO is displayed (with the ECHO level 1 or higher).
“ECHO LONG” (the longer duration) and “ECHO MID” (the
shorter duration) are displayed alternately. Release the button
when the desired duration is displayed.
ENGLISH
28
5 Repeat step 3 to reserve other tracks during play.
The Karaoke functions may not operate correctly with the
following kinds of CDs.
- Those with monaural sound
- Those recorded with strong echoes
- Those with the vocal part recorded on the right or left side of
the sound width
While the Karaoke function is on, the sound is output as
monaural.
When the function is changed, the Karaoke function is
cancelled.
CD KARAOKE PROGRAM
REMAIN
3
3
2
4
>
Before or during CD play, you can reserve up to 15 tracks to be
played after the current track. Each reservation is cleared when
it finishes playing.
Use the remote control.
1
2
3
4
Press the CD button and load the CDs.
Press the PRGM button once.
Press the CD DIRECT PLAY button, then press
one of the numbered buttons 1 to 3 to select a
CD.
Then, press the numbered buttons and the +1O
button to program a track.
Reserved disc
Reserved track number
number
Press the F button.
Playback begins.
CD being played Track being played
CD and track reserved last
Remaining reserved
tracks
Up to 15 tracks can be reserved during play.
To check the reserved tracks
Press the REMAIN button repeatedly. Each time it is pressed,
the disc number and track number are displayed in the reserved
order.
To stop play
Press the button. When the button is pressed, the play
starts from the last track again.
To skip a current track
Press the W button. The skipped track is cleared from the
program.
To clear all the reservations
Press the - button repeatedly until “K - POO” is displayed.
Press it once more to cancel the Karaoke program. The display
returns to that of CD play.
m
If the reserved track number does not exist on the selected
disc, the unit stops playing and the display flashes.
In this case, press the * button to skip the error track. Then
press the
button to start play with the next reserved track.
When the PRGM button is pressed twice in step 2, “PRGM”
lights up on the display and the unit enters CD program play
mode (See page 10).
To cancel program play, press the
button.
29 ENGLISH
SETTING THE CLOCK
1
2
3
4
1,2,3,4
1
2, 3,4
Press the CLOCK button on the remote control,
and press the II button within 4 seconds.
Day of the week A: A.M.
P: P.M.
Press the ++ or - button to designate the day
of the week, and press the I I button.
The day of the week stops flashing and the hour starts
flashing.
Press the < or * button to designate the
hour, and press the 1I button.
The hour stops flashing and minute starts flashing.
Press the - or - button to designate the
minute, and press the 11 button.
The minute stops flashing on the display and the clock starts
from 00 seconds.
To display the current time
Press the CLOCK button cm the remote control. The time is
displayed for 4 seconds.
However, the time cannot be displayed during recording.
To switch to the 24-hour standard
Press the CLOCK button on the remote control and then press
the
button within 4 seconds.
Repeat the same procedure to restore the 12-hour standard,
r7
If the clock display flashes
This is caused by a power interruption. The current time needs
ENGLISH30
SETTING THE TIMER
1,2,3,4,
1
2,3,4,5
5
AUX/D-lN
8
The unit can be turned on at a specified time every day with the
built-in timer.
Preparation
Make sure the clock is set correctly.
Use the remote control.
1
2
3
Press the TIMER button repeatedly until @
appears on the display, and press the 11 button
within 6 seconds. - - -
@ is displayed and the hour flashes,
m
If you press the II button after 6 seconds, another operation
may start.
Designate the hour of the timer-on time by
pressing the + or B button, and press the
11 button. Repeat to designate the minute of the
timer-on time.
6:30 A.M.
After you designate the timer-on time, one of the source
names flashes on the display.
Press the 44 or ~ button to select a source,
and press the 11 button.
If the TUNER is selected, the band cannot be selected in
this step,
4
5
6
7
8
Select the duration for the timer-activated period
with the << or > button, and press the 11
button.
The duration for the timer-activated period can be set between
5 and 240 minutes in 5-minute steps.
Adjust the volume.
Press the U or - button to adjust the volume to be applied
when the power is turned on, then press the II button.
The volume level can be adjusted from O to 20.
Prepare the source.
To listen to a CD, load the CD.
To
listen to an MD, load the MD.
To listen to the radio, tune in a station,
To
listen to the connected equipment, prepare the
equipment for playback.
Set the timer of the connected equipment to the time when
play should start.
To play back equipment connected to the DIGITAL IN jack,
press the AUX/D-l N button repeatedly until “D-IN” is
displayed.
To play back equipment connected to the AUX jacks, press
the AUX/D-lN button repeatedly until “AUX is displayed.
To play back a cassette deck connected to the TAPE PLAY
jacks, press the TAPE button so that “TAPE” is displayed.
Adjust the tone to your preference.
Press the POWER button to turn the unit off after
adjusting the volume and tone.
~
remains on the display after the power is turned off (timer
standby mode).
When the timer-on time is reached, the unit turns on and
begins play with the selected source.
To check the specified time and source
Press the TIMER button. The timer-on time, the selected source
name and the duration for the timer-activated period are
displayed for 4 seconds.
To cancel timer standby mode temporarily
Press the TIMER button repeatedly so that@ disappears on the
display.
To restore the timer standby mode, press again to display Cl.
m
QTimer playback will not begin unless the power is turned off,
The day of the week cannot be specified for the timer playback.
If you use the unit after setting the timer, repeat steps 6 and 7
to confirm the setting, then turn off the power.
31 ENGLISH
SETTING THE SLEEP TIMER
The unit can be turned off automatically at a specified time.
1
2
Use the remote control.
1 Press the SLEEP button.
2 Within 4 seconds, press the ++ or * button
to specify the time until the power is turned off.
Each time the button is pressed, the time changes between 5
and 240 minutes in 5-minute steps.
SLEEP
Specified time
To check the time remaining until the power is turned
off
Press the SLEEP button once. The remaining time is displayed
for 4 seconds.
To cancel the sleep timer
Press the SLEEP button twice so that “SLEEP on the display
disappears.
ENGLISH
32
SETTING THE TIMER RECORDING
Timer recording is applicable for TUNER and VI DEO/AUX (with
an external timer) sources only.
You can specify the day of the week for timer recording, Up to
five settings can be stored.
To record from the radio using the timer, first preset the desired
station.
T
Numbered buttons
44,
>
I
AUX/D-lN
P
VOLUME
Use the remote control.
1
2
3
4
Press the TIMER button repeatedly until @ and
REC appear on the display, and press the II
button within 6 seconds.
The program number indication flashes.
Designate the program number (1 to 5) by
pressing the 4< or W button, and press the
1ti button.
REC
Q
Program number
Designate the day of the week by pressing the
- or FF button, and press the 11 button.
To activate timer recording every day, “EV” should be
displayed.
Designate the hour of the timer-on time by
pressing the - or * button, and press the
II button. Repeat to designate the minute of the
timer-on time.
6:30 A.M.
5
6
7
Press the - or FF button to select a source,
and press the I I button.
To record from radio, “TU” should be displayed.
To record from equipment connected to the AUX jacks,
“AU” should be displayed.
To record from equipment connected to the DIGITAL IN
iack, “Din should be displayed,
When “TU” is selected, go to step 6.
When “AU” or “Di” is selected, skip to step 7.
Tune in the station to be recorded.
Press the ++ or E> button to select the band (FM or AM)
and press the 11 button. Press then the <+ or XF button
to select the preset number of the desired station, and press
the 11 button,
Preset number
To record a station not yet preset, select “PO.” You can specify
the station later in step 9.
Designate the trav number of the MD used for
reco~ding (1 to 5i by pressing the + or ~
button, and press the 11 button.
Note that you can designate the tray number equal to the
program number specified in step 2, or “Ml .“
Example: If the program number is 3, you can designate either
“.. 4,, “.. - ,,
8
9
Select the duration for the timer-activated period
with the + or EF button, and press the 11
button.
The duration for the timer-activated period can be set between
5 and 240 minutes in 5-minute steps.
Prepare the source.
To record from radio, skip to step 10.
If you have selected “PO at step 6, tune in the desired station.
To record from the connected equipment, prepare the
equipment for recording.
Set the timer of the connected equipment to the time when
play should start.
To record from equipment connected to the DIGITAL IN jack,
press the AUX/D-l N button repeatedly until “D-IN” is
displayed.
To record from equipment connected to the AUX jacks, press
the AUX/D-lN button repeatedly until “AUX is displayed.
33 ENGLISH
10 Load a recordable MD in the tray designated in
step 7.
11 Adjust the volume and tone for recording to your
preference.
If the volume level is set to 6 or more, it is automatically reset
to 5 when the power is turned off.
12 Press the POWER button to turn the power off.
O
and REC remain on the display after the power is turned
off (timer standby mode).
When the timer-on time is reached, the unit turns on and
begins recording with the selected source.
m
There must be an interval of one minute or more between the
two programs.
If two programs overlap in time, the program starting at the
later time will be canceled.
If two or more programs are set, check to see if the source,
destination MD, volume and tone settings are correct before
the timer-on time of each program, and turn off the power.
Timer recording will not begin unless the power is turned off.
If you use the unit after setting the timer, be sure to check to
see if the source, destination MD, volume and tone settings
are correct before turning off the power.
To check the specified time and source
Press the TIMER button until the program number you want to
check flashes. The day of the week, the timer-on time, the
selected source name, the tray number of the MD used for
recording, and the duration for the timer-activated period are
displayed for 4 seconds.
To modify the program before completion of step 8
Press the button once and press the II button, and repeat
from step 3.
To modify the program number before completion of
step 8
Press the button twice , press the ++ or > button to
designate the program number, and press the 11 button. Repeat
then from step 3.
To modify the program after completion of setting
Repeat from step 1.
To cancel a specific program
Press the TIMER button repeatedly until the program number to
be canceled flashes. Within 6 seconds, press the
button to
turn off the program number indication. Press then the TIMER
button repeatedly until ‘(TIMER OFF is displayed.
You cannot cancel all programs.
To cancel timer standby mode temporarily
Press the TIMER button repeatedly so that 0 disappears on the
display.
ENGLISH 34
CONNECTING OPTIONAL
EQUIPMENT
SUPER WOOFERQ
~ r
y ~ux
H:::ouT
~ ‘W-SURROUND
I
SPEAKERS4
I(T
I
CD DIGITAL OUT
(OPTICAL)
~,-
DIGITAI IN
~ ‘“’T’cAL)
Refer to the operating instructions of the connected equipment
for details.
The connecting cords are not supplled. Obtain the necessary
connecting cords.
Consult your local Aiwa dealer for optional equipment.
AUX JACKS
This unit can input analog sound signals through these jacks.
Use a cable with RCA phono plugs to connect audio equipment
(turntables, LD players, MD players, VCRs, TV, etc.).
Connect the red plug to the R jack, and the white plug to the L
jack.
When connecting a turntable
Use an Aiwa turntable equipped with a built-m equalizer amplifler
CD DIGITAL OUT JACK
This unit can output CD digital sound signals through this jack.
Use an optical cable to connect digital audio equipment (digital
amplifier, DAT deck, MD recorder, etc.).
Remove the dust cap 3 from the CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
jack, Then, connect an optical cable plug to the CD DIGITAL
OUT (OPTICAL) jack.
When the CD DIGITAL OUT (OPTICAL) jack is not being
used
Attach the supplied dust cap
DIGITAL IN (OPTICAL) JACK
This unit can input digital sound signals through this Jack.
This unit has a built-in sampling frequency rate converter, which
converts the sampling frequency rates that are different from
the MD sampling frequency rate (BS/CS tuner, DAT and other
digital signals) Into a sampling frequency rate that can be
recorded on an MD.
Use an optical cable to connect digital audio source equipment
(DAT deck, MD player, etc.).
Remove the dust cap @) from the DIGITAL IN (OPTICAL) jack.
Then, connect an optical cable plug to the DIGITAL IN (OPTICAL)
jack.
w
When the DIGITAL IN (OPTICAL) jack is not being used
Attach the supplled dust cap.
m
Because this unit complies with the SCMS standard (page 22),
digital MD recordings made with this unit cannot be recorded
again via digital input to other digital devices.
Digital dubbing of MD recordings made with this unit from an
external BS/CS tuner, however, may be possible depending on
the type of the tuner being used.
TAPE PLAY JACKS
This unit can input analog sound signals from a cassette deck
through these jacks.
Use a cable wth RCA phono plugs to connect an external casette
deck for playback.
Connect the red plug to the R jack, and the white plug to the L
jack.
TAPE REC OUT JACKS
This unit can output analog sound signals through these jacks
for recording on an external cassette deck.
Use a cable with RCA phono plugs to connect an external
cassette deck for recording.
Connect the red plug to the R jack, and the white plug to the L
jack.
m
Do not connect equipment to the TAPE REC OUT jacks and
AUX jacks simultaneously.
Otherwise, noise is generated and malfunctions may occur.
SURROUND SPEAKERS JACKS
Connect optional surround speakers with 16 ohms impedance
to the jacks.
SUPER WOOFER JACK
Connect an optional powered sub woofer with a built-in amplifier
to the Jack.
35 ENGLISH
LISTENING TO EXTERNAL
SOURCES
/,
Ooooom:
. . . ....
~.
I
l;
r!
.
To play equipment connected to the DIGITAL IN jack
Press the AUX/D-lN button repeatedly until “D-IN” is displayed.
Then start playback of the connected equipment.
To play equipment connected to the AUX jacks
Press the AUX/D-lN button repeatedly until “AUX is displayed.
Then start playback of the connected equipment.
To listen to the playback sound of a cassette deck
connected to the TAPE PLAY jacks
Press the TAPE button so that “TAPE” is displayed. Then start
playback of the connected cassette deck.
To change a source name in the display
When the AUX/D-lN button is pressed, AUX is displayed initially.
It can be changed to VIDEO or TV.
With the power on, press the POWER button while pressing the
AUX/D-lN button,
Repeat the procedure to select one of the names.
To adjust the sound level of the external source
When the sound level of the external source is much higher or
much lower than that of other function sources, adjust it as
follows.
1 Press the AUX/D-l N or TAPE button so that ‘(AUX or “TAPE”
is displayed, and start playback of the connected equipment.
2 Press the
< or * button so that the sound level becomes
the same as that of other function sources.
During recording, the sound level cannot be adjusted.
When an MD is loaded or the DISC CHECK button on the
remote control is pressed during playback of external equipment
connected to the DIGITAL IN jack, the playback sound becomes
inaudible while the unit is reading the TOC data of the loaded
MD.
CARE AND MAINTENANCE
Occasional care and maintenance of the unit and the software
are needed to optimize the performance of your unit.
To clean the cabinet
Use a soft and dry cloth.
If the surfaces are extremely dirty, use a soft cloth lightly
moistened with mild detergent solution, Do not use strong
solvents, such as alcohol, benzine or thinner as these could
damage the finish of the unit.
Care of CDs
When a CD becomes dirty, wipe the CD from the center out
with a cleaning cloth.
After playing a CD, store the CD in its case. Do not leave the
CD in places that are hot or humid.
Care of MDs
Since MDs come in a cartridge which protects the discs inside
from fingerprints and dust, you do not have to be overly careful
when handling them. However, soiled or damaged cartridges
can lead to malfunctions in the unit. Observe the following tips
when handling MDs.
Keep a cartridge in the attached case.
Do not open the shutter of the cartridge to touch the disc directly.
If the disc inside becomes soiled, it is very difficult to clean.
The cartridge can also be damaged.
Close the shutter if it opens while handling or ejecting a disc.
Otherwise dust may enter or a disc may become scratched.
Disc shutter
%
Cartrvdge
\
*1>,
ENGLISH36
SPECIFICATIONS
Speaker system SX-NH66
Main unit CX-NH66MDU
FM tuner section
Tuning range 87.5
MHz to 108 MHz
Usable sensitivity (IHF)
132dBf
Antenna terminals
75 ohms (unbalanced)
AM tuner section
Tuning range 530
kHz to 1710 kHz (10 kHz
step)
531 kHz to 1602 kHz (9 kHz step)
Usable sensitivity
350 pV/m
Antenna
Loop antenna
Amplifier section
Power output*
60 watts per channel, Min.
RMS at 6 ohm, from 50 Hz to
20 kHz, with no more than 1
Y.
Total Harmonic Distortion
wthout connecting to the SORROUND SPEAKERS
Total harmonic distortion
0.1
Y. (20 W, 1 kHz, 6 ohms, DIN
AUDIO)
Inputs
AUX: 400 mV
TAPE PLAY 400 mV
MIC: 1.8 mV/10 kohms
DIGITAL IN
outputs
SUPER WOOFER: 1.9 V
SPEAKERS: accept speakers of
6 ohms or more
SURROUND SPEAKERS: accept
speakers of 16 ohms or more
PHONES (stereo jack): accepts
headphones of 32 ohms or more
CD DIGITAL OUT
TAPE REC OUT
Compact disc player section
Laser
D-A converter
Signal-to-noise ratio
Harmonic distortion
Wow and flutter
MD recorder section
Scanning method
Recording system
Rotation speed
Sampling frequency
No. of channels
A-D, D-A converter
Frequency
Wow and flutter
General
Power requirements
Power consumption
Dimensions of main unit
(W XHXD)
Weight of main unit
Semiconductor laser (k= 780 nm)
1 bit dual
85 dB (1 kHz, OdB)
0.057. (1 kHz, OdB)
Unmeasurable
Non-contact optical scanner
(Semiconductor laser application)
Magnetic polarity modulation
overwrite system
Aprox, 400-900 rpm (CLV)
44.1 kHz
Stereo 2 channnels
Monaural: 1 channel
1-bit
20-20000
HZ +0.5 - –1 .5 dB
Unmeasurable
120 VAC, 60
tiz
100W
260 x 338 x 344 mm
(10’/4 x 1s3/8 X 1s5/8 in.)
9.5 kg (20 lb 15
OZ.)
Cabinet type
3 way, bass reflex (magnetic
shielded type)
Speakers
Woofer;
160 mm (63/8 in.) cone type
Tweeter:
60 mm
(23/8 in.) cone type
Super tweeter:
20 mm
(’3/16 h.) cE?ramk type
Impedance
6 ohms
Output sound pressure level 87 dB/W/m
Dimensions (W x H x D)
236 x 338 x 260 mm
(93/8 X ls3/8 X 101/4 h )
Weight
3.4 kg (7 lb 8
OZ.)
Specifications and external appearance are subject to change
without notice.
US AND FOREIGN PATENTS LICENSED FROM DOLBY
LABORATORIES LICENSING CORPORATION.
LIBEsYSTEM
The word “BBE” and the “BBE symbol” are trademarks of BBE
Sound, Inc.
Under license from BBE sound, Inc.
COPYRIGHT
Please check the laws on copyright relating to recordings from
discs, radio or external tape for the country in which the machine
is being used.
NOTE
This equipment has been tested and found to comply with the
Ilmlts for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, If not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and
receiver.
- Connect the equipment into an outlet on circuit different from
that to which the recewer E connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
CAUTION
Modifications or adjustments to this product, which are not
expressly approved by the manufacturer, may void the user’s
right or authority to operate this product.
37 ENGLISH
TROUBLESHOOTING GUIDE
If
the unit fails to perform as described in these Operating
Instructions, check the following guide.
GENERAL
There is no sound.
Is the AC cord connected properly?
Is there a bad connection? (+ page 3)
There may be a short circuit in the speaker terminals.
+ Disconnect the AC cord, then correct the speaker
connections.
Was an incorrect function button pressed?
Sound is emitted from one speaker only.
Is the other speaker disconnected?
The output sound is not stereo.
Is the Karaoke function turned on? (+page 28)
An erroneous display or a malfunction occurs.
+ Reset the unit as stated below.
TUNER SECTION
There is constant, wave-like static.
Is the antenna connected properly? (+ page 4)
Is the signal weak?
+ Connect an outdoor antenna.
The reception contains noise interferences or the sound is
distorted.
1sthe system picking up external noise or multipath distortion?
~ Change the orientation of the antenna.
+ Move the unit away from other electrical appliances.
CD PLAYER SECTION
The CD player does not play,
Is the disc correctly inserted? (~ page 9)
[s the disc dirty? (~ page 36)
Is the lens affected by condensation?
+ Wait approximately one hour and try again.
To reset
MD RECORDER SECTION
The MD recorder can not be operated
Is there a disc inside the unit?
+ Insert a disc.
Is the lens affected by condensation?
+ Wait approximately one hour and try again,
Sound is noisy
Is the unit placed close to an object with a strong magnet
field such as a television?
+ Move the unit away from the television.
Sound is intermittent
Is the unit placed on an unstable surface with a lot of vlbratlo
+ Place the unit on a stable surface with no vibration.
Recording is not possible
Is the CD F IMD, 3CD 3MD or CD SINGLE IMD butt
pressed when attempting to record from a source other than a ~sz
w;>.ti;;\....,,....>..
j<,
,}2,<, ,*:
CD7
Is a prerecorded disc inserted?
A Change to a recordable disc.
1sthe disc protected by the record-protected tab on the disc?
(+ page 21 )
If an unusual condition occurs in the display window, reset the
unit as follows.
1 Press the POWER button to turn off the power.
2 Press the POWER button to turn the power back on while
pressing the
CLEAR button. Everything stored in memory
after purchase is canceled.
If the power cannot be turned off in step 1 because of a
malfunction, reset by disconnecting the AC cord and repeat step
2.
ENGLISH
38
MD GUIDE MESSAGES
Cause
Solution
Message
Blank Disc
Can’t Edit
Nothing is recorded on the disc,
See “THE LIMITATIONS OF MD” on page 22.
Disabled.
Tracks are too short to be joined.
The combine function was used while playing
back the first track.
The divide function was used at the beginning of
the track.
The combine function was used to join a track
recorded in monaural with a track recorded in
stereo.
Programmed play or random play is activated.
Cancel the programmed play or random play.
No Disc
There is no disc loaded in the unit.
Load a disc.
Replace the disc.
The disc is damaged by scratches.
The unit received a strong shock during a TOC
reading.
There is not enough time remaining on the disc to
record.
Do not subject the unit to strong shock during a
TOC reading.
Disc Full
Replace the
disc with another recordable disc.
Leave the unit in a cool place for a while before
operating it again.
Temp Over The temperature of the unit is too high.
Operate the unit at moderate room temperature.
The surrounding temperature is too high or too
low.
There is an attempt to record or edit a
prerecorded music disc (optical disc).
Replace the disc with a recordable one.
PB Disc
Protected The disc is record-protected.
Slide the record-protect tab on the disc. (See
page 21.)
There is an attempt to record or edit a
prerecorded music disc (optical disc).
Replace the disc with a recordable one.
TOC
Futl There are too many tracks or emphasis data to
be recorded or edited, or there is no room on the
disc.
Error occurs in the loading mechanism.
(All functions except the POWER
WIII be
disabled.)
Erase tracks.
Mecha Err
Turn the power off and disconnect the AC cord
once. Then turn it on again.
If this message still appears, consult your local
Aiwa dealer.
Emergency
Recording is no longer possible because there
are scraches on the disc or the unit was
subjected to a strong shock during recording.
Recording is not possible due to SCMS (see
page 22).
Exchange the MD
Do not subject the unit to strong shock.
Check to be sure that the connected equipment is
playing, and that it is connected correctly to the
DIGITAL IN connector.
Contact an Aiwa service representatwe.
Exchange the MD.
Do not subject this unit to strong shock during
recording, or during recording or reading of the
TOC.
Erase ail tracks on the MD with this error, and you
can use this MD as a blank disc again.
Load the MD correctly (see page 11).
You can press the CD-1 MD button again to
record (even through there is not enough
recordable time).
Can’t Copy
No Signal No singals are being input from the connected
equipment to the DIGITAL IN connector.
An error occurred in the MD unit of this unit.
An error occurred in the TOC of the MD because
this unit was subjected to a strong shock during
recording, or during recording or reading of the
TOC.
An MD was loaded incorrectly.
There is not enough recordable time on the MD,
(This appears only when the CD-1 MD button
has been pressed.)
MD Error
UTOC Err
Load Check
TIME OVER
39 ENGLISH
PARTS INDEX
Instructions about each part on the main unit or remote control
are indicated on the pages following each part name.
—k ,-i:s:z:.~~,up
FUNCTION (5,19,21 ,36)
CD, MD, TUNER/BAND,
TAPE, AUX/D-lN
POWER (5,7)
SURROUND (6)
GEQ (6)
T-BASS (6)
BBE (6)
Y
MULTI JOG (8,9,19-21 ,23-27)
ENTER (19-21 ,23-27)
EDIT (24-27)
DISPLAY (14-17,20)
MODE (19,21 ,23)
1
d
PHONES (6)
II I
[ (7,8,9,11 ,15,23,24)
.
IT ‘7
!
KARAOKE (28)
J
i
~’
1
*
MD tray (11)
J
—z
.,.~-----—-”--- ---—.—--------—------
>+
DISC DIRECT PLAY
1/2/3/4/5(11) J
DISC CHANGE (11)
4 OPEN/CLOSE (11)
J
1-9,0, +10 (8,10,13,18,23,25-27) ~
PRGM (10,13,18,29)
TRACK MARK (20,21)
RANDOM/REPEAT (10,12)
T-BASS (6)
GEQ (6)
KARAOKE (28)
.
CD-MD (18)
.REC (20,21)
WCLEAR (10,13-17)
FPRESET (10,13,18,20,21 ,29)
+ -/TUNINGl<<DOWNF>lUP
(10,13,30-33)
II SET (30-33)
.
.REC (20,21)
CD-l MD (14,15,18)
3CDE3MD (16)
CD SINGLE-l MD (17)
D-IN-MD (19,21)
VOLUME (6)
ECHO (28)
MIC (28)
MIC 1/2 (28)
DISC DIRECT PLAY 1/2/3 (9)
DISC CHANGE (9)
AOpEN/CLOSE (9)
CD tray (9)
{
TIMER (31,33)
SLEEP (32)
MONO TUNER (7)
CLOCK (30)
REMAIN (11 ,29)
TITLE DISPLAY (11 )
DISC CHECK (12)
DIMMER (5)
CD DIRECT PLAY (10,18,29)
MD DIRECT PLAY (13)
1
CD, MD, TUNER/BAND,
TAPE, AUX/D-lN
VOLUME (6)
POWER (5,7,31 ,34)
ENGLISH
40
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O
SACUDIDAS ELECTRICAS, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
A
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
~ A
“CAUTION.TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
Explication de Ios simbolos graficos:
A
El s(mbolo del rayo con punta de flechaj en el
interior de un triangulo equilatero, tiene la
finalidad de avisar al usuario de la presencia
de “tensiones peligrosas” sin aislar en el inte-
rior del producto que podrian ser de suficiente
magnitud como para constituir un riesgo de
sacudida electrica para Ias personas.
El signo de exclamation en el interior de un
A
triangulo equilatero tiene la finalidad de avisar
al usuario de la presencia de instrucciones de
operation y mantenimiento (reparation) en el
material impreso que acompaiia al aparato.
PRECAUCIONES
Leacuidadosa ycompletamente el manual de instrucciones antes
de utilizar la unidad. Asegurese de guardar el manual de
instrucciones para utilizarlo como referencia en el future. Todas
Ias advertencias y precauciones del manual de instrucciones y de
la unidad deberan cumplirse estrictamente, as( como tambien Ias
sugerencias de seguridad mencionadas mas abajo.
Instalacion
1
2
3
4
5
Agua y humedad No utilice esta unidad cerca del agua
como, por ejemplo, cerca de una baiiera, una palangana, una
piscina o algo similar.
Calor No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor,
incluyendo salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos
que generen calor No debera colocarse tampoco en Iugares
donde la temperature sea inferior a 5°C o superior a 35°C.
Superficie de montaje Ponga la unidad sobre una superficie
plana y nivelada,
Ventilation La unidad deberasituarse donde tenga suficiente
espacio Iibre a su alrededor, para que la ventilation apropiada
quede asegurada. Deje un espacio Iibre de 10 cm para la parte
posterior y superior de la unidad, y 5 cm para cada Iado.
- No ponga la unidad sobre una cama, una alfombra o super-
ficies similares que podr(an tapar Ias aberturas de ventilation.
- No instale la unidad en una Iibrerfa, mueble o estanter(a
cerrada hermeticamente donde la ventilation no sea
adecuada.
Entrada de objetos y I(quidos Tenga cuidado de que
objetos y Iiquidos no entren en la unidad por Ias aberturas de
ventilation.
6
7
8
Carros de mano y soportes Cuando
ponga o monte la unidad en un soporte
o carro de mane, esta debera moverse
con mucho cuidado. Las paradas
m
L
repentinas, la fuerza excesiva y Ias
superficies irregulars pueden hater
3
A&e
que la unidad o el carro de mano se de
vuelta o se caiga.
Condensation En la Iente del fonocaptor del reproductor de
discos compactos tal vez se forme condensation cuando:
- La unidad se pase de un Iugar fr(o a uno caliente.
- El sistema de calefaccion se acabe de encender.
- La unidad se utilice en una habitation muy humeda.
- La unidad se enfr~e mediante un acondicionador de aire.
Esta unidad tal vez funcione mal cuando tenga condensation
en su interior. En este case, deje en reposo la unidad durante
unas pocas horas y repita de nuevo la operation,
Montaje en pared o techo La unidad no se debera montar
en una pared ni en el techo, a menos que se especifique 10
contrario en el manual de instrucciones.
Eneraia electrica
1
2
3
4
5
Fuentes de alimentacion
Conecte solamente esta unidad a
Ias fuentes de alimentacion especificadas en el manual de
instrucciones, y como esta marcado en la unidad.
Polarization Como caracterktica de seguridad, algunas
unidades estan equipadas con clavijas de alimentacion de CA
polarizadas, Ias cuales solo se pueden insertar de una forma
en Ias tomas de corriente. Si results dificil o imposible insertar
la clavija de alimentacion de CA en una toma de corriente, de
vuelta a la clavija e intentelo de nuevo. Si sigue sin poder
insertarfacilmente la clavija en Iatomade corriente, Ilame a un
electricista cualificado para que modifique o reemplace la toma
de corriente. Para evitar anular la caracter~stica de seguridad
de Iaclavija polarizada, no la inserte a Iafuerza en unatomade
corriente,
Cable de alimentacion de CA
-
Cuandodesconecte el cablede alimentacion de CA, sujete la
clavija de alimentacion de CA y tire de ells. No tire del propio
cable.
- Nuncamaneje Iaclavijade alimentacion de CAcon Ias manes
mojadas porque podr~a producirse un incendio o una sacudida
electrica.
- Los cables de alimentacion deberan colocarse de forma que
no scan doblados excesivamente, pellizcados o pisados.
Tenga mucho cuidado con el cable que va de la unidad a la
toma de corriente.
- Evite sobrecargar Ias tomas de CA y Ios cables de extension
mas alla de su capacidad porque esto podria causar un
incendio o una sacudida electrica.
Cable de extension Para evitar sacudidas electrical, no
utilice Iaclavija de alimentacion de CA polarizada con un cable
de extension, ni tampoco en un receptaculo u otra toma de
corriente a menos que la clavija polarizada pueda insertarse
completamente evitando que sus patinas queden expuestas.
Periodos de no utilization Desenchufe el cable de
alimentacion de CA de la toma de CA si la unidad no va a ser
utilizada durante varies meses o mas. Cuando el cable de
alimentacion este conectado, por la unidad continuara
circulando una pequefia cantidad de corriente, aunque la
alimentacion este desconectada.
1 ESPANOL
Antena exterior
1 Lineas de alta tension
Cuando conecte una antena exterior,
asegurese de colocarla Iejos de Ias Iineas de alta tension.
2
Conexion a tierra de la antena exterior— Asegurese de que
el sistema de la antena este conectado correctamente a tierra
para proporcionar asi una protection contra el exceso
inesperado de tension o contra la acumulacion de electricidad
estatica. El art~culo 810 del Codigo Electrico National,
ANS1/
NFPA70,
proporciona information acerca de la puesta atierra
apropiada del mastil de la antena, la estructura de apoyo y el
cablede bajadaa Iaunidadde descargade Iaantena, asicomo
tambien deltamafiode Iaunidad de puestaatierra, IaconexiOn
de Ios terminals de puesta a tierra y Ios requisites para
conectar a tierra estos terminals.
Puesta a tierrs de la antena segun el Codigo Electrico National
NEC(CODIGOELECTRICO NACIONAL)
(NEC,ARTICULO 250, PARTE H)
Mantenimiento
Limpie la unidad solo como se recomienda en el manual de
instrucciones.
Danos aue necesitan ser reparados
Haga que un tecnico en reparaciones cualificado Ie repare Ias
unidades si:
El cable de alimentacion de CA o su clavija esta estropeado.
- Objetos extrafios o Iiquidos han entrado en la unidad.
- La unidad ha estado expuesta a la Iluvia o al agua.
- La unidad no parece funcionar normalmente,
- Launidad muestraun cambioconsiderableen sus prestaciones.
- La unidad se ha caido o la caja se ha estropeado,
NO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO.
Anotacion del propietario
Para su conveniencia, anote el numero de modelo y el numero
de serie (Ios encontrara en el panel trasero de su aparato) en el
espacio suministrado mas abajo. Mencionelos cuando se ponga
en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener
dificultades,
~
INDICE
PRECAUCIONES ................................................................ 1
PREPARATIVES
coNExloNEs .....................................................................3
CONTROL REMOTO ...........................................................5
ANTES DE LA OPERACION .............................................. 5
SONIDO
AJUSTES DE AUDIO ..........................................................6
RECEPCION DE LA RADIO
SINTONIZACION MANUAL ................................................7
PREAJUSTE DE EMISORAS .............................................8
REPRODUCTION DE DISCOS COMPACTOS
OPERAClONES BASICAS .................................................9
REPRODUCTION PROGRAMADA .................................. 10
REPRODUCTION DE MINIDISCOS
OPERAClONES BASICAS ............................................... 11
REPRODUCTION PROGRAMADA .................................. 13
GRABACION DE MINIDISCOS
GRABACION DE TODO UN DISCO COMPACTO ...........14
GRABACION DE UNA SOLA CANCION DE UN DISCO
COMPACTO .................................................................15
GRABACION CONTINUA DE TRES DISCOS
COMPACTOS EN TRES MINIDISCOS .......................16
GRABACION AUTOMATICA DE LAS PRIMERAS
CANClONES DE DISCOS COMPACTOS ..................17
GRABACIONPROGRAMADADEDISCOSCOMPACTOS..................18
GRABACIONDELARADIOODEUNEQUIPOCONECTADO...........19
GRABACION EXTENDIDA (MONOAURAL) ....................21
~QUEES UNMD (MINIDISCO) ?......................................22
EDICION DE MINIDISCOS
REGISTRO
DETITULOS DE DISCOSYTITULOSDECANClONES..23
DIVISION DE UNA CANCION ..........................................24
COMBINATION DE DOS CANClONES ........................... 25
CAMBIO DEL ORDEN DE LAS CANClONES .................26
BORRADO DE CANClONES ...........................................27
KARAOKE
MEZCLA MICROFONICA .................................................28
PROGRAMA
DE KARAOKE CON DISCO COMPACTO ......... 29
RELOJ Y TEMPORIZADOR
PUESTA EN HORA DEL RELOJ .....................................30
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR ...................................... 31
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMER............32
AJUSTE DE LA GRABACION CON TEMPORIZADOR ..33
OTRAS CONEXIONES
CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL
........................ 35
ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS .......36
GENERALIDADES
CUIDADO Y MANTENIMIENTO ........................................36
EsPEclFlcAcloNEs m.......................................................37
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS ...............38
MENSAJES GUIA DE MINIDISCOS ................................39
INDICE DE LAS PARTES .................................................4O
ESPANOL 2
CONEXIONES
Verifique que el sistema y accesorios estan completos.
@ Unidad principal CX-NH66MDU
@ Altavoces delanteros SX-NH66
Antes de conectar el cable de alimentacion de CA
La tension nominal de su unidad, mostrada en el panel trasero
es una CA de 120 V. Compruebe que la tension nominal sea la
misma que la empleada en su Iocalidad.
IMPORTANTE
Conecte primero Ios altavoces, Ias antenas y todos Ios demas
equipos opcionales. Conecte el cable electrico de CA al final.
Los altavoces delanteros son iguales. Puede conectarlos como
L (izq.) o R (der.) indistintamente.
1 Con,ecte Ios cables de Ios altavoces derecho e
izquierdo a la unidad principal.
Conecte el cable de altavoz derecho a Ios terminals
SPEAKERS R y el izquierdo a Ios terminals SPEAKERS L.
Control remoto
Antena de AM
Antena de FM
El cable de altavoz con la frania blanca debe conectarse al
Manual de instrucciones, etc.
terminal 0 y el otro cable al te}minal 0
1
Altavoz derecho
2 Antena de FM
2
A
Antena de AM
II
D
Altavoz Izqulerdo
:>fl
-
de
i
,,,”+D-
altavoz
Lx?
3
Cable electrlco
de CA
3 ESPANOL
2
Conecte Ias antenas suministradas.
Conecte la antena de FM a Ios terminals FM 75 Q y la antena
de AM a Ios terminals AM LOOP.
3 Conecte el cable electrico de CA a un
tomacorriente de CA.
Para posicionar Ias antenas
Antena de cable FM:
Extienda horizontalmente esta antena formando una T y fije sus
puntas a la pared.
Antena de cuadro de AM:
Muevala a la position en la que se escuche mejor.
Para que se pare la antena de AM sobre una superficie
Fije el gancho en la ranura.
Asegtirese de conectar correctamente Ios cables de altavoz.
Una conexion mal hecha puede provocar un cortocircuito entre
IOSterminals SPEAKERS.
CONEXION DE UNA ANTENA EXTER1OR
Se recomienda utilizar una antena exterior para mejorar la
recepcion de FM,
Conecte la antena exterior a Ios terminals FM 75 K).
I Para conectarotroequipo optional + pagina 35. I
. No deje cerca de Ios altavoces objetos que puedan generar un
campo magnetico.
No instale la antena de FM cerca de objetos de metal o rieles
de cortinas.
. No acerque la antena de AM a otros equipos opcionales, el
propio sistema estereo, el cable electrico de CA o Ios cables
de altavoces porque provocaran interferencia en Ias ondas
captadas.
No saque el cable del interior de la antena de AM.
ESPANOL
4
CONTROL REMOTO
ANTES DE LA OPERACION
Colocacion de Ias pilas
Abra la tapa del portapilas en la parte trasera del control remoto
y coloque dos pilas R6 (tamafio AA).
(’”
,,,
R6iAA)
Cuando cambiar Ias pilas
La distancla de control maxima entre el control remoto y el sensor
de la unidad principal debe ser de aproximadamente 5 metros.
Cambie Ias pilas por otras nuevas cuando disminuya esta
distancia.
Uso del control remoto
Las Instrucciones de este manual describen Ios botones de la
unldad prlnclpal. Los botones del control remoto que tienen Ios
mlsmos nombres que Ios de la unidad principal pueden utilizarse
para Ias mismas funciones.
m
Si la unidad no va a ser utilizada durante un Iargo periodo de
tiempo, quite Ias pilas para evitar una posible fuga de electrolito.
El control remoto no puede funcionar correctamente cuando:
- La Iinea de vision entre el control remoto y el sensor de
sefiales en el interior de la pantalla esta expuesto a una Iuz
intensa como, por ejemplo, la Iuz solar directs.
- Se utilizan otros controles remotos cerca (el de un televlsor,
etc.)
MD
CD
POWER
DEMO
Para encender la unidad
Pulse uno de Ios botones de funclon (CD, MD, TUNER, TAPE,
AUX/D-lN).
La reproduction del disco colocados empieza o se escucha la
emisora sintonizada por ulbmo (Funcion de reproduction directs).
Tambien se podra utlllzar el boton POWER.
Cuando la unidad esta encendida, el compartimiento de Ios
discos puede abrirse y cerrarse para reponer la unidad.
Modo de demostracion (DEMO)
Cuando se conecta el cable electrico de CA la pantalla produce
una demostracion de Ias func]ones de la unidad. Cuando se
conecte la alimentaclon, la pantalla de DEMO se anula y
aparecen Ias indicaciones de la operaclon. Cuando se
desconecte la alimentacion, se repone el modo DEMO.
Para cancelar el modo DEMO
~
Pulse el boton DEMO. Aparece la indicaclon del reloj. (Para
poner la hors actual, consulte “PUESTA EN HORA DEL
RELOJ” en la paglna 30.) Para achvar de nuevo el modo
DEMO, pulse otra vez el boton DEMO.
Guia iluminada
Se
encienden todos Ios botones que pueda activar y parpadea
el que esta en operation.
Para apagar la Iuz de CD
Pulse el boton CD mientras se pulsa el boton H. Repita el mismo
procedlmiento para volver a encender la Iuz.
Para apagar la Iuz de MD
Pulse el boton MD mientras se pulsa el boton 1. Repita el mismo
procedimiento para volver a encender la Iuz.
Sobre el boton DIMMER
Pulse una vez el boton DIMMER del control remoto para que la
pantalla no se vea tan brillante. Pulse otra vez para apagar Ias
indicaciones del analizador de espectro en la pantalla, Ias Iuces
CD y MD y la iluminacion de Ios botones DISC DIRECT PLAY.
Pulse una tercera vez para reponer la pantalla y Ios botones a
su brlllo normal.
Para apagar la unidad
Pulse el bot6n POWER.
5 ESPAMOL
AJUSTES DE AUDIO
T-BASS
GEQ
VOLUME
GEQ (ECUALIZADOR GRAFICO)
Esta unidad proporciona curvas de ecualizador para diferentes
estilos musicales. Pulse repetidamente el boton GEQ para
seleccionar una curva de ecualizacion.
Ejemplo: Pantalla cuando se selecciona ROCK.
Ecualizador grafico
Estilo musical
ROCK Sonidos poderosos con realce de
agudos y graves
POP Mas presencia en Ias votes y en la
gama de registro medio
CLASSIC Sonido balanceado para la musics
clasica
Para cancelar el modo seleccionado
Pulse el boton GEQ hasta que aparezca “GEQ OFF.
AJUSTE DEL VOLUMEN
Gire el control VOLUME de la unidad principal o pulse
el boton VOLUME del control remoto.
El nivel del volumen aparece como un numero del O a MAX
(31).
El nivel del volumen se ajusta automaticamente a 16 cuando
desconecte la alimentacion estando el nivel del volumen ajustado
a170mas.
REALCE DE SONIDOS GRAVES
El sistema T-BASS realza el realismo del sonido de baja
frecuencia.
Pulse el boton T-BASS.
El nivel cambia cada vez que se pulse el boton. Seleccione uno
de Ios tres niveles o la position de cancelacion segtin sus
preferencias.
I (cancelacionl I
m
El sonido de baja frecuencia puede distorsionarse cuando se
utiliza el sistema T-BASS con un disco cuyo sonido haya sido
realzado originalmente. En este case, cancele el sistema T-
BASS.
REALCE DE SONIDOS DE ALTA
FRECUENCIA
El sistema BBE refuerza la nitidez del sonido de alta frecuencia.
Pulse el boton BBE.
El nivel cambia cada vez que se pulse et boton. Seleccione uno
de Ios tres niveles o la poeicion de cancelacion segtin sus
preferencias.
BOE BBE OBL BW
I%-%+wh
I
(cancelacion) I
SONIDO AMBIENTAL DSP
Crea un ambiente musical apropiado para el tipo de musics que
desea escuchar. Pulse repetidamente el boton SURROUND para
seleccionar un modo.
Cuando se selecciona un modo ambiental, se selecciona
automaticamente et correspondiente modo de ecualizador
grafico.
Ambiental (Ecualizador gr~fico) Estilo musical
DISCO (ROCK)
Discoteca
LIVE (POP)
Pub con mkica en vivo
HALL (CLASSIC)
Teatro de concertos
Para cancelar el modo seleccionado
Pulse el boton SURROUND hasta que aparezca “SUR OFF.
Utilization de Ios auriculares
Conecte auriculares con clavija estereo estandar (6,3 mm a) a
la toma PHONES.
Cuando esten conectados IOSauriculares no saldra sonido por
Ios altavoces.
Ajuste del sonido durante la grabacion en un
minidisco
El tono y el volumen de salida de Ios altavoces o auriculares
podra cambiarse Iibremente sin que se altere la grabacion.
E’SPANOL
6
SINTONIZACION MANUAL
1
2
MONO TUNER
..
1
m
Pulse repetidamente el boton TUNER/BAND
seleccionar la banda deseada.
r
~~ +A~
1
La alimentacion se conectara directamente cuando se pulse
el boton TUNER/BAND estando el aparato desconectado.
Pulse el boton 440 W para seleccionar una
emisora.
Cada vez que pulse el boton, la frecuencia cambiara.
Cuando se reciba una emisora, aparecera “TUNE” durante 2
segundos.
Durante la recepcion estereo por FM aparecera (IICDIII.
Para buscar rapidamente una emisora (busqueda
automat ica)
Mantenga pulsado ++ 0- hasta que el sintonizador empiece
a buscar una emisora. Despues de sintonizarse una emisora, la
busqueda parara.
Para parar manualmente la busqueda automatic, pulse el boton
4+ 0-.
La btisqueda automatic puede no pararse en emisoras cuyas
seriales scan muy debiles.
Cuando una emisora de radio de FM en estereo tenga
ruidos de estatica
Pulse repetidamente el boton MONO TUNER del control remoto
para que se encienda “MONO en la pantalla.
El ruido se reducira pero la recepcion sera monoaural.
Para reponer la recepcion estereo, pulse este boton hasta que
se apague MONO.
Cuando parpadea “MONO la unidad se pondra en el modo de
grabacion extendida de minidisco (Consulte la pagina 21.)
para
Para cambiar e[ intervalo de sintonizacion de AM
El ajuste por omision del intervalo de sintonizacion de AM es de
10 kHz/paso. Si utiliza esta unidad en una zona donde el sistema
de asignacion de frecuencias sea de 9 kHz/paso, cambie el
intervalo de sintonizacion.
Pulse el boton POWER mientras pulsa el boton TUNER/BAND.
Para reponer el intervalo, repita este procedimiento.
m
Cuando cambie el intervalo de sintonizacion de AM, todas Ias
emisoras preajustadas se borraran. Las emisoras preajustadas
tendran que ajustarse de nuevo.
7 ESPANOL
PREAJUSTE DE EMISORAS
1
2
MULTI
JOG
F
o-9,
+1o
TUNER/
BAND
Esta unidad puede memorizar un total de 32 emisoras de
preajuste (Cada banda tiene un maximo de 18 emisoras de
preajuste disponibles.) Cuando se memoriza una emisora se Ie
asignara un numero de preajuste. Utilice el numero de preajuste
para sintonizar directamente una emisora preajustada.
1
2
3
Pulse el boton TUNER/BAND para seleccionar
una banda, y pulse el boton 44 0 > para
seleccionar una emisora.
Pulse el boton II para memorizar una emisora.
A Ias emisoras de cada banda se Ies asigna un numero de
preajuste en un orden consecutive empezando por el 1.
Ntimero de preajuste
Frecuencia
Repita Ios pasos 1 y 2.
Si ya ha memorizado un total de 32 emisora de preajuste de
todas Ias bandas o un total de 18 emisoras de preajuste de
una banda no podran memorizarse mas emisoras.
SINTONIZACION MEDIANTE NUMERO DE
PREAJUSTE
1
2
Utilice el control remoto para seleccionar directamente el numero
de preajuste.
Pulse el boton TUNER/BAND para Weccionar
una banda.
Pulse Ios botones numerados para se!leccionar
un numero de preajuste.
Ejemplo:
Para seleccionar el ntimero de preajuste 10, pulse Ios botones
+loyo.
Para seleccionar el ntimero de preajuste 15, pulse Ios botones
+loy5,
Seleccion de un numero de preajuste en la tmicfad
principal
Pulse el boton TUNER/BAN13 para seleccionar una banda.
Luego, pulse repetidamente el boton >0 gire el control MULTI
JOG. Cada vez que pulse el boton se selecciona el siguiente
numero en orden ascendente.
Para borrar una emisora prefijada seleccione el
numero de preajuste a borrar
Luego, pulse repetidamente el boton y pulse el boton I I antes
de que pasen 4 segundos.
Los numeros de preajuste superiors de todas Ias demas
emisoras de la banda disminuiran tambien en uno.
ESPANOL 8
OPERAClONES BASICAS
CLOSE
COLOCACION DE DISCOS
Pulse el boton CD y Iuego pulse
CD
DIRECT
PLAY
o-9, +10
RANDOMI
REPEAT
el boton A para
abrir el compartimiento de Ios discos. Coloque el/
Ios disco(s) con el Iado de la etiqueta hacia arriba.
Para reproducer uno o dos discos, coloque Ios discos en Ias
bandejas 1 y 2.
Para reproducer tres discos, pulse el boton DISC CHANGE
para hater girar Ias bandejas despues de colocar dos discos.
Ponga Iuego el tercer disco en la bandeja 3.
Cierre el compartimiento de Ios discos pulsando el boton =.
~
‘o@&
PEp’?d
~t
; DISC CHANGE
@
A
Pa
~–
Numero de bandeja
Numero de la bandeja del disco que se va a
reproducer
Numero total Tiempo de reproduction
de canciones
total
REPRRODUCCION DE DISCOS
Coloque Ios discos.
Para reproducer todos Ios discos del
compartimiento, pulse el boton -.
La reproduction empieza por el disco de la bandeja 1.
Ntimero de la cancion que Tiempo de reproduction
se esta reproduciendo
transcurrido
Para reproducer solo un disco, pulse uno de Ios
botones DISC DIRECT PLAY.
El disco seleccionado se reproduce una vez.
Para seleccionar un disco con el control rernoto, pulse el boton
CD DIRECT PLAY y pulse uno de Ios botones numerados (1 a
3) antes de que pasen tres segundos..
Para parar la reproduction, pulse el boton .
Para hater una pausa en la reproduction, pulse el boton II.
Para reanudar la reproduction, ptilselo de nuevo.
Para buscar un punto particular durante la reproduction,
mantenga pulsado el boton 4+ o * y sueltelo en el punto
deseado.
Para saltar hasta el principio de una cancion, pulse
repetidamente el boton <0-0 gire el control MULTI JOG
hasta que aparezca la cancion deseada.
Para quitar Ios discos, pulse el boton ~.
Para iniciar la reproduction con el aparato
desconectado (Funcion de reproduction directs)
Pulse el boton CD. Se conecta el aparato y empieza a
reproducirse el/los disco(s) colocados.
El aparato tambien se conectara cuando pulse el boton ~.
Para comprobar el tiempo remanente
Pulse el boton REMAIN del control remoto durante la
reproduction. Aparecera el tiempo remanente hasta que todas
Ias canciones terminen de reproducirse. Para reponer la pantalla
del tiempo de reproduction, repita este procedimiento.
Seleccion de una cancion con el control remoto
1
Pulse el boton CD DIRECT PLAY y pulse uno de Ios botones
numerados 1 a 3 antes de que pasen tres segundos, para
seleccionar un disco.
2 Pulse Ios botones numerados y el boton +10 para seleccionar
una cancion.
Ejemplo:
Para seleccionar la cancion numero 25, pulse Ios botones
+lo, +loy5.
Para seleccionar la cancion numero 10, pulse Ios botones
+Ioyo.
La cancion seleccionada empieza a reproducirse y la
reproduction continuara hasta el final de ese disco.
Cambio de discos durante la reproduction
Mientras se reproduce un disco, Ios otros discos podran
cambiarse sin interrumpir la reproduction,
1 Pulse el boton DISC CHANGE.
2 Quite Ios discos y ponga otros.
3 Pulse el boton A para cerrar el compartimiento de Ios discos.
No utilice discos compactos de formas no normales (per
ejemplo: con forma de corazon, octogonales). Puede provocar
un mal funcionamiento.
Cuando coloque un disco de 8 cm, pongalo en el circulo interior
de la bandeja.
No coloque mas de un disco compacto en la misma bandeja
de discos.
No incline la unidad con discos adentro. Puede provocar un
mal funcionamiento.
9 ESPANOL
REPRODUCTION ALEATORIA/
REPETITION DE REPRODUCTION
Utilice el control remoto.
Reproduction aleatoria
Todas Ias canciones del disco seleccionado o de todos Ios discos
podran reproducirse aleatoriamente.
Repetition de reproduction
Un solo disco o todos ellos podran reproducirse repetidamente.
Pulse repetidamente el boton RANDOM/REPEAT.
Cada vez que 10 pulse la funcion podra ser seleccionada
ciclicamente.
Reproduction Repetition de Repetition
aleatoria reproduction aleatoria de
reproduction
Para reproducer todos Ios discos, pulse el boton para
empezar la reproduction.
Para reproducer un solo disco, pulse el boton CD DIRECT
PLAY del control remoto y Iuego pulse uno de Ios botones
numerados (1-3) antes de que pasen tres segundos para
empezar la reproduction.
La seleccion directs de Ias canciones con Ios botones
numerados desactiva el modo de reproduction aleatoria.
Durante la reproduction aleatoria no es posible saltear a una
cancion grabada anteriormente con el boton - 0 el control
MULTI JOG.
REPRODUCTION PROGRAMADA
Se podra programar un maximo de 30 canciones de cualquiera
de Ios discos colocados.
2
1
44,
Utilice el control remoto.
2,3
5
7 Pulse el boton PRGM dos veces estando en el
modo de parada.
Se enciende “PRGM”.
PRGM
2
3
4
5
Cuando el boton PRGM se pulse una vez en el paso 1 la
unidad se pondra en el modo de PROGRAMA DE
KARAOKE EN DISCO COMPACTO (consulte la pagina 29).
Pulse el boton CD [)IRECT PLAY y Iuego pulse
uno de Ios botones numerados 1 a 3 antes de
que pasen tres segundos para seleccionar un
disco.
El disco seleccionado aparece en rojo en la pantalla.
Vaya al siguiente paso cuando la bandeja deje de girar.
Pulse Ios botones numerados y el bot6n +10 para
programar una cancion.
Ejemplo:
Para seleccionar la cancion numero 25,
+lo, +loy5.
Para seleccionar la cancion ntimero 10,
+Ioyo.
pulse Ios botones
~ulse Ios botones
Ntimero del disco seleccionado
Numero de la
Numero de programa
cancion seleccionada
o
Numero total de canciones seleccionadas
Tiempo de reproduction total
de Ias canciones seleccionadas
Repita Ios pasos 2 y 3 para programar otras
canciones.
Pulse el boton
para empezar a reproducer.
Para comprobar el programa
Cada vez que pulse el boton ++ o P en el moclo de parada,
aparece un ntimero del disco, ntimero de cancion y numero de
programa en la pantalla.
Para borrar el programa
Pulse el boton en el modo de parada.
El programa tambien se bcjrra cuando abra el compartimiento
de Ios discos.
Para ariadir canciones al programa
Repita Ios pasos 2 y 3 en el modo de parada. La cancion se
programara despues de la tiltima cancion programada.
Para cambiar Ias canciones programadas
Borre el programa y repita todos Ios pasos de programacion.
Para reproducer repetidamente Ias canciones
programadas
DeSpU& de programar Ia.s Canciones, pulse repetidamente el
boton RANDOM/REPEAT hasta que ~ aparezca en la pantalla.
Durante la reproduction programada no podra realizar la
reproduction aleatoria, la comprobacion del tiempo remanente
o la seleccion de un disco o cancion.
EW’AriOL 10
OPERAClONES BASICAS
DISPLAY
<: ......... :..... ....!........ ::-
0 Loc o 0[:::r::j
c *
:Y*
DISC DIRECT ‘-;l-” ““””’’~--------- “:~-
DISC CHANGE
AOPEN/CLOSE
I
COLOCACION DE MINIDISCOS
Pulse el boton MD y Iuego pulse el boton = para abrir el
compartimiento de Ios discos. Coloque eI/los minidisco(s) con
el Iado de la etiqueta hacia arriba y la flecha apuntando hacia
afuera. (Tambien hay una flecha en la bandeja.)
Para reproducer uno o dos minidiscos, coloque Ios discos en Ias
bandejas 1 y 2.
Para reproducer tres discos o mas (hasta cinco discos), pulse el
boton DISC CHANGE para hater girar Ias bandejas y coloque
un disco en la bandeja vacia.
Cierre el compartimiento de Ios discos pulsando el boton =.
Ntimero de bandeja
Numero de la bandeja del
disco que se va a reproducer
Numero total
Tiempo de
de canciones
m
reproduction total
No coloque a la fuerza un disco en una bandeja abierta solo
parcialmente (segun se indica con un iNO! en la figura anterior),
Esto puede provocar una averia del aparato.
No coloque mas de un minidisco en una misma bandeja de
discos.
Coloque siempre Ios minidiscos con la flecha (el sentido de
colocacion del disco) hacia afuera. Si se coloca mal un disco,
aparece “Load Check en la pantalla y el compartimiento de
Ios discos se abre automaticamente. Si se colocada mal un
disco se puede dahar el disco y este aparato.
Si aparece “LoadCheck” y se abre el compartimiento de Ios
discos aunque no se haya hecho ninguna operation,
compruebe si hay minidiscos mal instalados.
1 I ESPANOL
REPRRODUCCION DE MINIDISCOS
Coloque Ios discos y espera hasta que desaparezca “TOC
READ”.
Para reproducer todos Ios discos del compartimiento,
pulse el boton P.
La reproduction empieza por el disco de la bandeja 1.
Ntimero de la cancion que Tiempo de reproduction
se esta reproduciendo
transcurrido
Para reproducer solo un disco, pulse uno de Ios
botones DISC DIRECT PLAY.
El disco seleccionado se reproduce una vez.
Para seleccionar un disco con el control remoto, pulse el boton
MD DIRECT PLAY y pulse uno de Ios botones numerados (1 a
5) antes de que pasen tres segundos.
Para iniciar la reproduction con el aparato
desconectado (Funcion de reproduction directs)
Pulse et boton MD. Se conecta el aparato y empieza a
reproducirse el disco colocado.
El aparato tambien se conectara cuando pulse el boton 4.
Para parar la reproduction, pulse el boton .
Para hater una pausa en la reproduction, pulse el boton II.
Para reanudar la reproduction, pulselo de nuevo.
Para buscar un punto particular durante la reproduction,
mantenga pulsado el boton 44 0 * y sueltelo en el punto
deseado.
Para saltar hasta el principio de una cancion, pulse
repetidamente el boton -o E> o gire el control MULTI JOG
hasta que aparezca la cancion deseada.
Para quitar Ios discos, pulse el boton 4.
Para reproducer un disco al dobie de la velocidad
normal
Mantenga pulsado el boton b durante 2 segundos durante la
reproduction. Para reanudar la reproduction normal, pulse el
boton >, 40 *.
Para comprobar el tiempo remanente
Pulse el boton REMAIN del control remoto durante la
reproduction. Aparecera el tiempo remanente hasta que todas
Ias canciones terminen de reproducirse. Para reponer la pantalla
del tiempo de reproduction, repita este procedimiento,
Para comprobar el titulo de la cancion
Durante la reproduction, pulse el boton DISPLAY de la unidad
principal o el boton TITLE PLAY del control remoto. Aparecera
el titulo de la cancion. Si el titulo de la cancion no ha sido
registrado aparece el ntimero de la cancion. Para que aparezca
nuevamente el tiempo de reproduction, pulse nuevamente el
boton DISPLAY o e! boton TITLE DISPLAY.
Para comprobar el titulo del disco
En el modo de parada, pulse el boton DISPLAY de la unidad
principal o el boton TITLE DISPLAY del control remoto, Aparecera
el titulo disco. Si e! titulo del disco no ha sido registrado,
aparecera “No Title”. Para que aparezca nuevamente el tiempo
de reproduction, pulse nuevamente el boton DISPLAY o el boton
TITLE DISPLAY.
Cambio de discos durante la reproduction
Mientras se reproduce un disco, Ios otros discos (hasta dos otros
discos) podran cambiarse sin interrumpir la reproduction.
1 Pulse el boton DISC CHANGE.
2 Quite Ios discos y cambie por otros discos.
3 Pulse el boton A para cerrar el compartimiento de Ios discos.
Seleccion de una cancion con el control remoto
1 Pulse el boton MD DIRECT PLAY y pulse uno de Ios botones
numerados 1 a 5 antes de que pasen tres segundos, para
seleccionar un disco.
2 Pulse Ios botones numerados y el boton *1O para seleccionar
una cancion.
Ejemplo:
Para seleccionar la cancion ntimero 23, pulse Ios botones
+lo, +loy3.
Para seleccionar la cancion ntimero 10, pulse Ios botones
+loyo.
La cancion seleccionada empieza a reproducirse y la
reproduction continuara hasta el final de ese disco.
Para comprobar el estado de Ios discos en el
compartimiento de Ios discos
Las dos barras en el s[mbolo MD se encienden para mostrar el
estado de Ios discos en el compartimiento de Ios discos.
4%7Se encienden dos barras con colores diferentes
(rojo y azul).
Se enciende solo la barra roja: Se ha colocado
un minidisco en blanco.
Se enciende solo la barra azul: Se ha colocado
un minidisco grabado o un disco con musics pre-
grabada.
Ambas barras estan apagadas: No hay ningun
minidisco colocado.
Ambas barras estan encendidas: No
comprobado todavia (no se ha Ieido el TOC)
Para comprobar el estado de Ios discos que todavia no
se han comprobado
En el modo de parada, pulse el boton DISC CHECK en el control
remoto.
Los discos en Ias bandeja 1, 2, 3, 4 y 5 se comprueban en ese
orden y Ias dos barras de colores indican el estado tal como se
describio arriba.
REPRODUCTION ALEATORIA/
REPETITION DE REPRODUCTION
Utilice el control remoto.
Reproduction aleatoria
Todas
Ias canciones de un disco o todos Ios discos podran
reproducirse aleatoriamente.
Repetition de reproduction
Un
disco o todos Ios discos podran reproducirse repetidamente.
Pulse repetidamente el boton RANDOM/REPEAT.
Cada vez que 10 pulse la funci6n podra ser seleccionada
c~clicamente.
Reproduction Repetition de Repetition Cancelacion
aieatoria
reproduction aleatoria de
reproduction
Para reproducer todos Ios discos, pulse el boton > para
empezar la reproduction.
Para reproducer un solo disco, pulse el boton MD DIRECT
PLAY del control remoto y Iuego pulse uno de Ios botones
numerados (l-5) antes de que pasen tres segundos para
empezar la reproduction.
m
La seleccion directs de Ias canciones con Ios botones
numerados desactiva el modo de reproduction aleatoria.
Durante la reproduction aleatoria no es posible saltear a una
cancion grabada anteriormente con el boton +4 o el control
MULTI JOG.
Cuando se haya pulsado el boton DISC CHECK para empezar
a hater la comprobacion, no podra hater otra comprobacion
hasta pulsar el boton & para abrir el compartimiento.
ESPANOL 12
REPRODUCTION PROGRAMADA
Se podra programar un maximo de 30 canciones de
Utilice
1
2
3
el control remoto.
un
3
disco.
Seleccione el minidisco a reproducer.
En el modo de parada pulse el boton MD DIRECT PLAY y
seleccione el minidisco puisando uno de Ios botones
numerados (1 a 5) antes de que pasen tres segundos.
Empieza a reproducirse el minidisco. Pulse el boton
para
parar la reproduction.
Pulse el boton PRGM estando en el modo de
parada.
PRGM
Pulse Ios botones numerados y el boton +10 para
programar una cancion.
Ejemplo:
Para seleccionar la cancion numero 25, pulse Ios botones
+lo, +loy5.
Para seleccionar la cancion ntimero 10, pulse Ios botones
+Ioyo.
Numero de la cancion
Numero de programa
seleccionada
n
v
Numero total de canciones seleccionadas
4 Repita el paso 3 para programar otras canciones.
5 Pulse el boton
para empezar a reproducer.
Para comprobar el programa
Cada vez que pulse ei boton ++ 0- en el modo de parada,
aparece un numero de cancion y numero de programa, en la
pantalla.
Para borrar el programa
Pulse el boton en el modo de parada. El programa tambien
se borra cuando quite el disco.
Para arladir canciones al programa
Repita el paso 3 en el modo de parada. La cancion se programara
despues de la ultima cancion programada.
Para cambiar Ias canciones programadas
Borre el programa y repita todos [OSpasos de programacion.
m
No se puede hater la reproduction programada de mas de un
minidisco a la vez.
Durante la reproduction programada no podra realizar la
reproduction aleatoria, la comprobacion del tiempo remanente
o la seleccion de un disco o cancion.
Tiempo de reproduction total de Ias
canciones seleccionadas
13 ESPANOL
La grabacion digital de Ias sefiales de audio de un disco
compacto en minidiscos hate que grabe sin deterioro de la
calidad del sonido. Se pueden utilizar Ios siguientes metodos
de grabacion de discos compactos en minidiscos.
Grabacion de todo un disco compacto en un minidiscos.
Grabacion de una sola cancion de un disco compacto
Grabacion en secuencia de tres discos compactos en tres
minidiscos
Grabacion continua de una cancion de disco compacto en un
minidisco
Grabacion de Ias canciones en disco compacto en cualquier
orden
Para grabar convirtiendo Ias sehales digitales de un disco
compacto en seriaies analogical, consulte la pagina 19.
m
Coloque siempre Ios minidiscos con la flecha (el sentido de
colocacion del disco) hacia afuera. Si se coloca mal un disco,
aparece “LoadCheck en la pantalla y el compartimiento de
Ios discos se abre automaticamente. Si se colocada mal un
disco se puede dar7ar el disco y este aparato,
No exponga este aparato a golpes fuertes o desconecte el
cable electrico cuando el aparato esta grabando mtisica o un
TOC. Puede no ser posible reproducer un minidisco y el TOC
no esta bien grabado.
No puede pulsarel boton II para hater una pausa de grabacion
de un disco compacto (excepto por el caso de la pagina 19).
Si aparece “LoadCheck y se abre el compartimiento de Ios
discos aunque no se haya hecho ninguna operation,
compruebe si hay minidiscos mal instalados.
GRABACION DE TODO UN DISCO
COMPACTO
~—–...— .....——-..—...
.—
DISPLAY
1
1
2
3
2
3U
)
‘$,
.... . .
\
Coloque un minidisco grabable en una bandeja.
Consulte la pagina 11 para mas detalles sobre la colocacion
de minidiscos.
Pulse uno de Ios botones MD DISC DIRECT PLAY
(1 a 5) para seleccionar el minidisco en el que
desea grabar.
Si empieza a reproducirse el minidisco, pulse el boton
para parar la reproduction.
Coloque un disco compacto en la bandeja 1.
Consulte la pagina 9 para mas detalles sobre la colocacion
de discos compactos.
4 Pulse el boton CD F 1MD para empezar a grabar.
Cuando empieza la grabacion se enciende en rojo del boton
DISC DIRECT PLAY para el minidisco que se esta grabando.
La grabacion se detiene autclmaticamente cuando se termina la
mtisica del disco compacto en la bandeja 1.
Cuando se para la grabacion aparece “TOC EDIT” y se registra
en el minidisco el indite (TOC) de la grabacion.
Asegurese de no hater funcionar el aparato o el control remoto
mientras aparece “TOC EDIT”.
Para parar la grabacion antes del final del disco
compacto
Pulse el boton . Se detiene la grabacion del minidisco y se
registra en el minidisco el indite (TOC) de la grabacion.
Para parar la reproduction del disco compacto, pulse otra vez
el boton
.
Para grabar en un minidisco que ya esta grabado
Si hay una seccion sin grabar en el minidisco, la nueva grabacion
empieza automaticamente desde el final de la grabacion hecha
previamente. Si desea empezar a grabar desde el principio de
un minidisco ya grabado, borre completamente la grabacion
anterior. (Consulte la pagina 27.)
Para cambiar la indicaci6n durante la grabacion
Pulse el boton DISPLAY. Cac~a vez que pulse el boton, la pantalla
cambia en el siguiente orden.
[
(1)
(2)
(3)
Numero-de cancion y tiempo transcurrido del disco
compacto
(Ejemplo: CDITr 1:23)
m
Tiempo de reproduction remanente del disco compacto
(Ejemplo: CD -32:37)
Tiempo de grabacion en el minidisco
(Ejemplo: MD –36:15)
ESPAfiOL 14
GRABACION DE UNA SOLA
Para grabar sobre una grabacion anterior del
minidisco
CANCION DE UN DISCO
Si hay una secci6n sin grabar en el minidisco, la nueva grabacion
COMPACTO
empleza automaticamente desde el final de la grabacion hecha
previamente. Si desea empezar a grabar desde el princlplo de
un minidisco ya grabado, borre completamente la grabacion
anterior. (Consulte la pagina 27.)
:x
Para cambiar la indication durante la grabacion
Pulse el boton DISPLAY. Cada vez que pulse el boton, la pantalla
cambia en el siauiente orden.
(1) Numero-de cancion y tiempo transcurrido del disco
‘?,%% r E:Tr .::;
(2) Tiempo de grabacion en el mmldlsco
O!acl ! -, ,_-.-J--
,——— ~
DISPLAY~
1
2
3
4
5
6
-.
-—.
-
lt3--
1u
;%:1:“’’”””’
,-..—
(Ooooom
2
t
/
)/.
.-
1 .-
Coloque un minidisco grabable en una bandeja.
Consulte la pagina 11 para mas detalles sobre la colocacion
de minidiscos.
Pulse uno de Ios botones MD DISC DIRECT PLAY
(1 a 5) para seleccionar el minidisco en el que
desea grabar.
Si empieza a reproducirse el minidisco, pulse el boton
para parar la reproduction.
Coloque un disco compacto en una bandeja.
Consulte la pagina 9 para mas detalles sobre la colocacion
de discos compactos.
Pulse uno de Ios botones CD DISC DIRECT PLAY
(1 a 3) para seleccionar la bandeja con el disco
compacto.
Empieza la reproduction del disco compacto.
Pulse el boton * o b- o Ios botones
numerados en el control remoto para seleccionar
la cancion a grabar.
Pulse el boton CD ~ 1MD para empezar a grabar.
La cancion que se esta reproduclendo vuelve al principio de
la cancion y empieza la grabacion en el minidisco.
Cuando empieza a grabar, se enclende en rojo el boton DISC
DIRECT PLAY para el minidisco en el que se esta grabando.
La grabacion se para automaticamente al final de la cancion.
Cuando se para la grabacion, aparece “TOC EDIT” y se reglstra
el [ndice (TOC) de la grabacion en el minidisco.
Asegtirese de no hater funcionar el aparato o et control remoto
mientras aparece “TOC EDIT”.
Para parar la grabacion antes del final de la cancion
Pulse el boton . Se para la grabacion en el minidisco y se
registra en el minidisco el (ndice (TOC) de la grabacion.
Para dejar de reproducer el disco compacto, pulse otra vez el
boton
.
15 ESPAiiOL
GRABACION CONTINUA DE TRES
DISCOS COMPACTOS EN TRES
MINIDISCOS
3
DISPLAY
DISC
CHANG2E
Oclooc?
TITLE
DISPLAY
1
2
3
El
Coloque tres minidiscos grabables en Ias
bandejas 1,2 y 3.
Para colocar un minidiscos en la bandeja 3, pulse el boton
DISC CHANGE para hater girar Ias bandejas,
Consulte la pagina 11 para mas detalles sobre la colocacion
de minidiscos.
Coloque tres discos compactos en Ias bandejas
l,2y3.
Para colocar un disco compacto en la bandeja 3, pulse el
boton DISC CHANGE para hater girar Ias bandejas,
Consulte la pagina 9 para mas detalles sobre la colocacion
de discos compactos,
Pulse el boton 3CD F 3MD para empezar a
grabar.
Cuando empieza la grabacion se enciende en rojo et boton
DISC DIRECT PLAY para el minidisco que se esta grabando.
disco c0mt3aCt0 colocado en la bandeia 1 se araba en el
minidisco de la bandeja 1 y el disco compacto en la bandeja 2
se graba en el minidiscos de la bandeja 2, y el disco compacto
en la bandeja 3 se graba en el minidisco de la bandeja 3.
Cuando se termina la grabacion de cada disco compacto,
aparece “TOC ED17 y se registra en el minidisco et indite (TOC)
de la grabacion.
m
c Asegurese de colocar tres minidiscos en Ias bandejas 1, 2 y 3.
Las bandejas 4 y 5 no se pueden utilizar para grabar.
Asegurese de no hacerfuncionar el aparato o el control remoto
mientras aparece “TOC EDIT”.
Para parar la grabacion antes del final de la cancion
Pulse e!
boton . Se detiene la grabacion dei minidisco y se
registra en el minidisco el indite (TOC) de la grabacion.
Para parar la reproduction del disco compacto, pulse otra vez
el boton
.
Para grabar en un minidisco que ya esta grabado
Si hay una seccion sin grabar en el minidisco, la nueva grabacion
empieza automaticamente desde el final de la grabacion hecha
previamente. Si desea empezar a grabar desde el principio de
un minidisco ya grabado, borre completamente la grabacion
anterior. (Consulte la pagina. 27.)
Para cambiar la indicaci6n durante la grabacion
Pulse el botonDISPLAY.Cada vez que pulseel boton,la pantalla
cambia en el siguiente orden.
>(1) Nfimero de cancion y tiempo transcurrido del disco
compacto
(Ejemplo: CDITr 1:23)
(2) Tiempo de reproduction remanente del disco compacto
(Ejemplo: CD –32:37)
(3) Tiempo de grabacion en el minidisco
(Ejemplo: MD -36: 15)
- (4)
MD 3REC
GRABACION AUTOMATICA DE
LAS PRIMERAS CANClONES DE
DISCOS COMPACTOS
Solo Ias primeras canciones de Ios discos compactos colocadas
en Ias bandejas podran grabarse continuamente. Pulsando el
boton DISC CHANGE para cambiar Ios discos compactos
durante la grabacion podra seguir grabando continuamente sin
interruption.
DISPL
DISC
4
.A’i
1
2
3
4
Coloque un minidisco grabable en una bandeja.
Consulte la pagina 11 para mas detalles sobre la colocacion
de minidiscos.
Pulse uno de Ios botones MD DISC DIRECT PLAY
(1 a 5) para seleccionar el minidisco en el que
desea grabar.
Si empieza a reproducirse el minidisco, pulse el boton
para parar la reproduction,
Coloque tres discos compactos en Ias bandejas
l,2y3.
Para colocar un disco compacto en la bandeja 3, pulse el
boton DISC CHANGE para hater girar Ias bandejas.
Consulte la pagina 9 para mas detalles sobre la colocacion
de discos compactos.
Pulse el boton CD SINGLE > lMD para empezar
a grabar.
Cuando empieza la grabacion se enciende en rojo del boton
DISC DIRECT PLAY para el minidisco que se esta grabando.
Se graba la primers cancion del disco compacto en la bandeja
1. A continuation se graba la primera cancion del disco compacto
en la bandeja 2 y la primers cancion del disco compacto en la
bandeja 3. La grabacion del minidisco se para automaticamente
cuando se han terminado de reproducer Ias primeras canciones
de Ios discos compactos de Ias tres bandejas.
Cuando termina la grabacion aparece “TOC EDIT” y se registra
en el minidisco el indite (TOC) de la grabacion.
Para seguir grabando Ias primeras canciones de
cuatro o mas discos com~actos
1
2
3
Pulse el boton CD DISC C“HANGE durante la grabacion para
abrir el compartimiento de Ios discos,
Saque un disco compacto que ha haya sido grabado y coloque
un nuevo disco compacto.
Pulse el boton CD DISC CHANGE para cerrar el
compartimiento de Ios discos.
La grabacion del nuevo disco compacto empieza cuando se
haga grabado el tercero de Ios tres discos compactos
originales. Se pueden seguir grabando nuevos discos
compactos, de la misma forma, para grabar Ias primeras
canciones hasta el Ifmite del tiempo grabable del minidisco.
Para parar la grabacion antes del final de la cancion
Pulse el boton . Se detiene la grabacion del minidisco y se
registra en el minidisco el indite (TOC) de la grabacion.
Para parar la reproduction del disco compacto, pulse otra vez
el boton
.
Para grabar en un minidisco que ya esta grabado
Si hay una seccion sin grabar en el minidisco, la nueva grabacion
empieza automaticamente desde el final de la grabacion hecha
previamente. Si desea empezar a grabar desde el principio de
un minidisco ya grabado, borre completamente la grabacion
anterior. (Consulte la pagina 27.)
Para cambiar la indication durante la grabacion
Pulse el boton DISPLAY. Cada vez que pulse el boton, la pantalla
cambia en el siguiente orden.
bia en el siguiente orden.
[
(1) Numero de cancion y tiempo transcurrido del disco
compacto
(Ejemplo: CDITr
1:23)
(2) Tiempo de grabacion en el minidisco
(Ejemplo: MD –36: 15)
(3)
MDsingle
Asegurese de no hater funcionar el aparato o el control remoto
mientras aparece “TOC EDIT”.
~7 ESPANOL
GRABACION PROGRAMADA DE
Para parar la grabacion antes del final del disco
compacto
DISCOS COMPACTOS
Pulse el boton . Se detiene la grabacion del minidisco y se
registra en el minidisco el indite (TOC) de la cirabacion.
P~ra parar la reproduction del disco compac;o, pulse otra vez
Se pueden programar y grabar en un minidisco un maximo de
el boton
.
30 canciones de cualquiera de Ios discos compactos colocados.
1.. I ..(.
Para grabar en un minidisco que ya esta grabado
Si
hay una seccion sin grabar en el minidisco, la nueva grabacion
empieza automaticamente desde el final de la grabacion hecha
previamente. Si desea empezar a grabar desde el principio de
un minidisco ya grabado, borre completamente la grabacion
anterior. (Consulte la pagina 27.)
m
No se puede pulsar el boton II para hater una pausa de la
grabacion de un disco compacto.
1
2
3
4
5
6
7
Coloque un minidisco grabable en una bandeja.
Consulte la pagina 11 para mas detalles sobre la colocacion
de minidiscos.
Pulse uno de Ios botones MD DISC DIRECT PLAY
(1 a 5) para seleccionar e] minidisco en el que
desea grabar.
Si empieza a reproducirse el minidisco, pulse el boton
para parar la reproduction.
Coloque un (o varies) disco(s) compact.
Para colocar un disco compacto en la bandeja 3, pulse el
boton DISC CHANGE para hater girar Ias bandejas.
Consulte la pagina 9 para mas detalles sobre la colocacion
de discos compactos.
Pulse dos veces el boton PRGM del control
remoto.
Aparece “PRGM” en la pantalla.
Pulse el boton CD DIRECT PLAY del control
remoto y uno de Ios botones numerados 1 a 3
antes de que pasen tres segundos para
seleccionar un disco compacto.
Luego, pulse Ios botones numerados y el boton
+1O para programar una cancion.
Repita el paso 5 para programar otras canciones.
Pulse el boton CD F lMD.
Empieza a grabar.
Cuando se terminan de reproducer Ias canciones
programadas, se para automaticamente la grabacion.
Aparece “TOC EDIT” y se registra en el minidisco ei indite
(TOC) de la grabacion.
Asegtirese de no hater funcionar el aparato o el control remoto
mientras aparece “TOC EDIT”.
Para empezar a grabar con el control remoto, pulse primero el
boton
CD E MD(DIGITAL) y pulse el boton > antes de que
pasen dos segundos.
ESPANOL 18
GRABACION DE LA RADIO O DE
UN EQUIPO CONECTADO
FUNClONES DE MARCA DE INDICE Y
MARCA AUTOMATICA/MARCA POR
TIEMPO/MARCA MANUAL
Funcion de marca automatic
Cuando se graba de un disco compacto con el boton CD >1 MD,
3CD - 3MD o CD SINGLE E lMD,
secopia la information de
marca de indite registrada en el
disco compacto.
Disco
2a. cancion 3a. cancion 4a. cancion
compacto
Grabacion
(minidisco)
2a. cancion 3a. cancion 4a. cancion
A
A A A
8
7
3
5, 6
4
5
DISPLAY
1
A: Marca de indite
2
Nose pueden agregar marcas de indite con la funcion de marca
por tiempo y con la funcion de marca manual que se describen
a continuation.
Cuando se graban
discos compactos u otras fuentes con el boton
, se registra automaticamente una marca de indite cuando
se entra una setial de sonido despues de una seccion en blanco
de mas de 2 segundos.
Blanco
Grabxion
Za, Cancion
Sa, Canfjon
4a. cancion
(minidisco)
A
A A A
A :Marca de indite
Funcion de marca por tiempo
Cuando se graban discos compactos u otras fuentes utilizando
el boton . tambien se puede grabar, a option, una marca de
indite a intervals de 5 minutes.
Esto permite buscar facilmente el material grabado de la radio,
etc.
Funcion de marca manual
Cuando se graban discos compactos u otras fuentes utilizando
el boton . puede grabar una marca de indite en cualquier
memento pulsando el boton ENTER en el aparato o et boton
TRACK MARK en el control remoto.
3
4
5
6
TRACK
MARK
REC
Coloque un minidisco grabable en una bandeja.
Consulte la pagina 11 para mas information sobre la
colocacion de minidiscos.
Pulse uno de Ios botones MD DISC DIRECT PLAY
(1 a 5) para seleccionar el minidisco a grabar.
Si empieza a reproducirse el minidisco, pulse el boton I
para dejar de reproducer.
Pulse uno de Ios botones de funcion y prepare
la fuente a grabar.
Para grabar de la radio, pulse el boton TUNER/BAND y
sintonice una emisora.
Para grabar de un equipo conectado, realice 10siguiente:
. Para grabar de un equipo conectado a la toma DIGITAL IN
(grabacion digital), pulse repetidamente el boton AUX/D-lN
hasta que aparezca “D-IN”.
Para grabar de un equipo conectado a Ias tomas AUX
(grabacion analogical), pulse repetidamente el boton AUX/
D-IN hasta que aparezca
‘(AUX”,
. Para grabar de una platina de casetes conectada a Ias tomas
TAPE PLAY, pulse el boton TAPE de tal forma que aparezca
“TAPE”.
Para grabar de un disco compacto, pulse el boton CD y
coloque un disco compacto.
Pulse el boton MODE,
Aparece “Mark MODE?” durante 10 segundos.
Antes de uue ~asen 10 seaundos, pulse el boton
ENTER y gire el control MULTI JOG para
seleccionar un modo de marca de indite.
Para registrar automaticamente Ias marcas de indite al
principio de cada cancion, seleccione “Mark:AUTO?”.
Para registrar marcas de (ndice cada 5 minutes, seleccione
“Mark:TIME?”.
Para no registrar marcas de indite, seleccione “Mark:OFF?”.
Antes de 10 sewndos, pulse el boton ENTER.
Cuando se graba de un equipo conectado a la toma DIGITAL
IN, podra empezar a grabar simplemente pulsando el boton
D-IN ~ MD. Empiece a reproducer el equipo conectado.
Tambien puede empezar
a grabar con Ios pasos 7 y 8 a
continuation.
19 ESPANOL
7
8
Pulse el boton .
Se puede utilizar el control remoto. Pulse el boton REC y
antes de que pasen dos segundos, pulse el boton
.
El aparato entra en el modo de espera. Espere hasta que
aparezca la fuente.
Empiece a grabar.
Para grabar de la radio, pulse el boton II.
Para grabar del equipo conectado, pulse el boton II y
empiece a reproducer el equipo conectado.
Para parar la grabacion
Pulse el boton .
Cuando se para la grabacion, aparece “TOC EDIT” y se registra
en el minidisco el fndice (TOC) de la grabacion.
m
Asegfirese de no hater funcionar el aparato o el control remoto
mientras aparece “TOC EDIT”.
Para agregar marcas de indite durante la grabacion
Pulse el boton ENTER del aparato o el boton TRACK MARK del
control remoto durante la grabacion.
Para cambiar la indication en la pantalla durante la
grabacion
Pulse el boton DISPLAY. Cada vez que pulse el boton, la pantalla
cambia en el siguiente orden.
[
(1) Fuente
(Ejemplo:
AUX)
(2) Tiempo grabable en el minidisco
(Ejemplo: MD -36: 15)
(3) Ntimero de cancion’ y tiempo de grabacion transcurrido
del minidisco
Sin embargo, consulte Ias paginas 14-17 para Ias indicaciones
de la pantalla cuando la fuente es un disco compacto.
Nivel de grabacion
Este aparato ajusta automaticamente el nivel de la grabacion.
Cuando se graba del equipo conectado, se puede ajustar el nivel
de sonido del equipo conectado. (Consulte la pagina 36.)
m
Puede darse el caso de que Ias marcas de (ndice no se
registran precisamente aunque se seleccione la funcion de
marca automatic.
No se pueden registrar marcas de indite sin registrar Ios
numeros de cancion.
EWAkM 20
GRABACION EXTENDIDA
OVIONOAURAL)
Utilice el modo de grabacion monoaurai para duplicar el tiempo
de grabacion impreso en el minidisco.
D-IN-MD
¤~
1
11
10
3
5, 6, 8, 9
1
2
3
4
5
6
7
8
4, 7
5,8
k.’...... J
r-f
I
TRACK
MARK
REf2
Coloque un minidisco grabable en una bandeja.
Consulte la pagina 11 para mas detalles sobre la
colocacion de minidiscos.
Pulse uno de Ios botones MD DISC DIRECT PLAY
(1 a 5) para seleccionar el minidisco que desea
grabar.
Si empieza a reproducirse el minidisco, pulse el boton
para parar la reproduction.
Pulse uno de Ios botones de funcion y prepare
la fuente a grabar.
Para grabar de la radio, pulse el boton TUNER/BAND y
sintonice una emisora,
Para grabar del equipo conectado, realice 10siguiente:
Para grabar del equipo conectado a la toma DIGITAL IN
(grabacion digital), pulse repetidamente el boton AUX/D-lN
hasta que aparezca “D-IN”.
Para grabar del equipo conectado a Ias tomas AUX
(grabacion analogical), pulse repetidamente el boton AUX/
D-IN hasta que aparezca “AUX.
Para grabar de una platina de casetes conectada a Ias tomas
TAPE PLAY, pulse el boton TAPE para que aparezca ‘TAPE”,
Para grabar de un disco compacto, pulse el boton CD y
coloque un disco compacto.
Pulse el boton MODE dos veces.
Aparece “Ret MODE?” durante 10 segundos,
Antes de uue Dasen 10 seuundos, pulse el boton
ENTER y gire el control MULTI JOG para
que
aparezca “Ret MONO?”.
Antes de aue Dasen 10 seuundos, pulse el boton
ENTER.
Parpadea “MONO” en la pantalla.
Pulse el boton MODE una vez.
Aparece “Mark MODE” durante 10 segundes,
Antes de aue pasen 10 seuundos, pulse el boton
ENTER y
gire el control MULTI JOG para
seleccionar-un modo de marca de indite. -
Para registrar automaticamente Ias marcas de indite al
principio de cada pista, seleccione “Mark: AUTO?”.
Para registrar marcas de indite cada 5 minutes, seleccione
“Mark: TIME?”. Para registrar sin marcas de indite, seleccione
“Mark: OFF?”.
21 EsPAmL
9
Antes de aue ~asen 10 seaundos, pulse el boton
ENTER. -
Cuando se graba del equipo conectado a la toma DIGITAL
IN, se puede empezar a grabar pulsando simplemente el
boton IN - MD. Empiece a reproducer el equipo conectado.
Tambien puede empezar a grabar siguiendo Ios pasos 10 y
11 a continuation.
10 Pulse el boton .
Se puede utilizar el control remoto. Pulse el boton REC y
pulse el boton - antes de que pasen dos segundos.
El aparato entra en el modo de espera, Espere hasta que
aparezca la fuente.
Parpadea MONO.
11 Empiece a grabar.
Para grabar de la radio, pulse el boton II.
Para grabar del equipo conectado, pulse el boton II y
empiece a reproducer el equipo conectado.
Para parar la grabacion
Pulse el boton 1.
Cuando se para la grabacion, aparece “TOC EDIT” y se registra
en el minidisco el ~ndice (TOC) de la grabacion.
m
Asegurese de no hater funcionar el aparato o el control remoto
mientras aparece “TOC EDIT”.
Para agregar marcas de indite durante la grabacion
Pulse el boton ENTER del aparato o el boton TRACK MARK del
control remoto durante la grabacion.
Para realizar grabaciones con temporizador con la
grabacion extendida
1
Realice Ios pasos 1 a 10 de grabacion con temporizador
(paginas 33 a 34).
2 Realice Ios pasos 4 a 10 para que parpadee MONO en la
pantalla.
3 Pulse el boton POWER para desconectar el aparato.
-.
Para evitar el borrado accidental del material
grabado
Mueva la Iengueta de protection de grabaciones como en la
figura a continuation,
Mueva la Iengueta para que este bien bloqueado.
p
‘lPara proteger la grabacion~
q
Para grabar
q
Si se trata de grabar cuando la Iengueta esta en la position
de protection, aparece “Protected” en la pantalla. Mueva la
Iengueta de protection de grabaciones a la position original.
/
~QUE ES WV MD (MINIDISCO)?
Un minidisco tiene solamente 64 mm de diametro, la mitad
aproximadamente de un disco compacto conventional. Pero un
minidisco se puede utilizar para grabar y reproducer 74 minutes
de dates tales como Ios de un disco compacto. A diferencia de
un disco compacto, el minidisco viene en un cartucho de plastico,
por 10que puede ser manejado con mucha facilidad. El cartucho
tambien sirve de protection al disco de su interior contra Ios
golpes, el polvo y Ios arahazos. A diferencia de Ias cintas de
casete, que pueden alargarse y enredarse, un minidisco es un
medio de duration excelente.
TIP(I DE MINIDISCO
Hay dos tipos de minidisco: “discos opticos” y “discos
magnetoopticos”. Ambos tipos utilizan rayos laser y tecnolog[a
de fonocaptor optico para leer Ios dates grabados durante la
reproduction.
Discos opticos
Estos son discos de reproduction solamente. Como Ios discos
compactos, se utilizan como discos de musics pregrabados.
Estos discos no se pueden grabar ni editar.
El
El obturador cubre la
abertura solo del Iado
Etiqueta
sin etiqueta del
minidisco.
Discos grabables MO1
Estos son discos grabables que pueden ser grabados una y
otra vez, como Ias cintas de casete. El metodo de grabacion
Ilamado magnetooptico emplea un laser y magnetism para
arabar seiiales. Por 10tanto, la calidad del sonido arabado no
se deteriorara aunque se hagan muchas reproducciones
grabaciones.
Y
‘4
Label m
\n a -
El obturador cubre
la abertura de
ambas caras del
minidisco.
“i MO: Un acronimo de Magneto Optico.
Modo de tamafio ultracompacto gracias a la tecnologia
ATRAC”
Una tecnologia de compression de audio digital de reciente
desarrollo, Ilamada sistema ATRAC, extrae automaticamente
solo [as frecuencias que oye el oido humano y corta aquellas
que nose pueden o(r. Esto comprime la cantidad de dates que
van a ser grabados a 1/5 del volumen normal. El sistema ATRAC
se basa en estudios Ilevados a cabo en el campo de la psicologfa
auditiva y no altera la calidad del sonido audible.
‘2ATRAC: un acronimo de Adaptive TRansform Acoustic Coding
(codification acustica de transformation adaptable)
Acceso aleatorio rapido
Una de Ias cosas estupendas que ofrece el minidisco es la de
poder buscar rapidamente Ias canciones deseadas. Tambien
hay funciones rapidas y sencillas para la reproduction aleatoria
en la que el orden de Ias canciones se puede cambiar de forma
aleatoria, y para cambiar el ntimero de Ias canciones y poder
reproducirlas en cualquier orden.
LIMITACIONES DEL MINIDISCO
La grabacion de un minidisco se realiza de forma diferente a la
de una cinta de casete cinta audiodigital. Por 10tanto el sistema
de minidisco a Ias restricciones siguientes.
Aparece “TOC* Full” aunque el tiempo de grabacion no
ha alcanzado su tiempo de grabacion maximo en el
disco (60 074 minutes).
Aparece “TOC Full” cuando se han grabado ya 254 canciones
en un disco, sin tenerse en cuenta el tiempo de grabacion.
*TOC: Un acronimo de Table Of Contents ((ndice)
Aparece “TOC Full” aunque el disco no este
completamente grabado.
Si hay muchos dates de enfasis en una cancion particular, el
aparato manejara Ios dates como codigos de ~ndice 10que hara
aumentar el numero de canciones, sin tenerse en cuenta el
tiempo y numero de canciones.
El tiempo remanente en un disco no aumenta aunque
se borren algunas canciones breves.
Cuando aparezca el tiempo remanente en un disco, este no
aumentara aunque se borren canciones breves, porque Ias
secciones de menos de echo segundos no se cuentan.
No se pueden unir canciones (no funciona el
COMBINE).
Las canciones creadas mediante edition no se pueden unir.
La sums total del tiempo grabado y del tiempo
remanente de un disco no coincide con el tiempo de
grabacion maximo del disco (60 074 minutes).
La grabacion se realiza mediante la unidad minima de un grupo
(dos segundos). Aunque la seccion grabada sea inferior a dos
segundos, para hater la grabacion se necesita un espacio de
dos segundos. Por 10tanto, el tiempo disponible se reduce. Si
el disco esta rayado, el tiempo disponible tambien se reducira,
porque Ias secciones rayadas se borran automaticamente.
Los numeros de Ias canciones pueden no registrars
correctamente.
Cuando se grabe un disco compacto con el boton CD -1 MD,
3CD * 3MD o CD SINGLE * 1MD, tal vez se formen canciones
pequefias segun el tipo de contenido del disco compacto.
Cuando utilice la funcion AUTO MARK, Ios ntimeros de
canciones pueden no registrars correctamente, dependiendo
del contenido del disco compacto.
Las entradas digitales tal vez no scan aceptadas.
Cuando se intentan realizar grabaciones digitales de materials
protegidos por derechos de autor, la copia digital no podra
realizarse de un minidisco digital a otro minidisco debido a la
activation de la funcion de restriction de grabacion incorporada
que cumple con Ias normas SCMS*
‘SCMS (sistema de gesti6n de copiado en serie) es la norms
que restringe el copiado digital entre sistemas de audio digital
y protege Ios derechos de Ios autores.
Minidisco (fuente de
sonido pre’grabado)
n]
Copiado digital
t
m
],r
M!
Copiado
digital
Disco
Grabacion a traves de
compacto
entradas analogical
@ m, m
ESPANOL
22
REGISTRO DE TITULOS DE
DISCOS Y TITULOS DE
CANCIONES
Podra registra Ios thulos de Ios discos y de Ias canciones segtin
el disco compacto del que haga la grabacion. Tambien se podran
registrar mensajes personales.
4, 7
3,5
3,5
2
1
2
3
4
5
Botones
numerados
1
au
\
/
/
j
‘— -- ---- ---------- --— -—-------------~
j
....- ,/
{,
Coloque un minidisco para registrar Ios titulos.
Consulte la pagina 11 para mas detalles sobre la colocacion
de minidiscos.
Pulse uno de Ios botones MD DISC DIRECT PLAY
(1
a 5) para seleccionar el minidisco que desea
editar.
Si empieza a reproducirse el minidisco, pulse el boton
para parar la reproduction.
Para registrar el titulo de un disco, pulse el boton
MODE en el modo de parada.
Aparece “Disc Title?” durante 10 segundos,
Para registrar el titulo de una cancion, gire el
control_ MULTI JOG o pulse Ios b“o~ones
numerados del control remoto para seleccionar
una cancion en la que desea registrar el titulo y
pulse el boton MODE,
Aparece ‘(Title?” durante 10 segundos.
Antes de que pasen 10 segundos, pulse el boton
ENTER.
El aparato entra en el modo de registro de caracteres.
Entre una Ietra, numero o simbolo.
(1) Pulse repetidamente el boton MODE para seleccionar Ios
tipos de caracter (mayusculas, minusculas o numeros/
simbolos).
Mayusculas + Minksculas -+ Ntimerosl
(A) (a) s~mbolos (0)
23 ESPANOL
6
7
(2)Gire el control MULTI JOG para seleccionar un caracter
deseado.
(3) Pulse el boton * despues de seleccionar un caracter.
El caracter seleccionado deja de parpadear y se mueve a
la izquierda.
Si el aparato se deja un minuto sin entrar Ietras, se cancela
el modo de registro de caracteres.
Repita el paso 5 para registrar todos Ios
caracteres (hasta 50 caracteres).
Pulse el boton ENTER.
Aparece “EDIT” en la pantalla.
Cuando pulse el boton MD 4 OPEN/CLOSE, aparece “TOC
EDIT” y se registra el indite (TOC) de la grabacion.
Asegurese de no hater funcionar el aparato o el control remoto
mientras aparece “TOC EDIT”.
Para cambiar un caracter
Pulse repetidamente el boton -0 M hasta que el caracter
a cambiar parpadea. Registre el caracter deseado.
Para borrar caracteres
Pulse repetidamente el boton + 0- hasta que el caracter
a borrar parpadea. Luego pulse el bot6n Il.
Para colocar un espacio entre caracteres
Pulse repetidamente el boton < o k hasta que la parte
donde desea entrar un espacio parpadea. Luego pulse el boton
F.
Para agregar un caracter entre dos caracteres
Primero coloque un espacio entre dos caracteres con el boton
+ o
P y el boton X. Luego cambie el espacio por el caracter
deseado, registrandolo.
se pueden utilizar estos caracteres
Maytisculas: D(espacio)ABCDEFG HIJKLMNOPQR
ST UVWXYZ
Mintisculas: a(espacio)abcdef ghijklmnopqrstuvw
Xyz
Ntimeros ysimbolos:
(espacio) O 123456789 ! # $ % &
()*+,-./:;<=>?@_’
Si se registra un titulo de cancion mientras reproduce una
canci6n, la canci6n se reproduce repetidamente hasta terminar
de registrar el tftuio.
Mientras aparece “TOC EDIT” no desconecte el cable electrico
de CA ni sacuda el aparato. De 10contrario Ios dates TOC no
se grabaran correctamente y el contenido editado de un disco
no podra ser reproducido.
Un disco no podra ser editado:
- cuando se coloque un disco pregrabado. (aparece ‘(PB Disc”.)
- cuando la Iengtieta de protection de grabaciones de un disco
colocado esta en la position de protection. (Aparece
“Protected”.)
- durante la reproduction aleatoria o la reproduction
programada.
DIVISION DE UNA CANCION
Podra dividir una cancion en dos partes registrando una marca
de indite,
Ejemplo
Para dividir la 5a. cancion en dos ~artes de 2 minutes v 30
1
2
3
4
5
6
4
I . .........................................
.... .............- ~
1(
P’
, .-........-.-..--...............
Z
6
5, 7
6
1
Coloque un minidisco.
Consulte la pagina 11 para mas detalles sobre la colocacion
de minidiscos.
Pulse uno de Ios botones MD DISC DIRECT PLAY
(1
a 5) para seleccionar el minidisco que desea
editar.
Si empieza a reproducirse el minidisco, pulse el boton
para parar la reproduction.
Durante la reproduction, pulse el boton 11 en el
punto donde desea dividir la cancion.
Pulse el boton EDIT.
Aparece “Divide?”.
Antes de aue ~asen 10 seaundos, pulse el boton
ENTER.
El aparato hate una pausa en el punto donde desea dividir y
se reproduce repetidamente Ios 3 segundos despues de ese
punto.
Cancion reproducida
Tiempo de reproduction
transcurrido
Utilice Ios botones 4+, F* o el control MULTI
JOG para ajustar el punto de division.
Cuando ajuste con el control MULTI JOG, gire a la derecha
para avanzar y gire a la izquierda para retroceder.
Si no es necesario ajustar el punto de division, vaya al paso
7.
Pulse el boton ENTER.
Se registra un ntimero de indite y Ios numeros de cancion
en adelante aumentan en una unidad.
Pulse el boton II para seguir reproduciendo.
Cuando pulse el boton MD A OPEN/CLOSE, aparece ‘(TOC
EDIT y se registra el indite (TOC) de la grabacion.
Si la cancion tenfa un titulo antes de la division, el tftulo se
asignara a la primera de Ias dos canciones divididas.
Una cancion no podra dividirse cuando el disco colocado tenga
254 canciones.
Asegurese de no hacerfuncionar el aparato o el control remoto
mientras aparece “TOC EDIT”.
EWANOL
24
COMBINATION DE DOS
6
CANCIONES
Podra combinar dos canciones borrando la marca de indite entre
ellas.
Ejemplo:
Para combinar la 2a. cancion y la 3a. cancion borrando la marca
de indite que se encuentra al comienzo de la 3a. cancion.
5,6
4
3
1
2
3
4
5
2
Botones
numerados
Coloque un minidisco.
Consulte la pagina 11 para mas detalles sobre la colocacion
de minidiscos.
Pulse uno de Ios botones MD DISC DIRECT PLAY
(1 a 5) para seleccionar el minidisco que desea
editar.
Si
CN?@f2Zi3a reproducirse el minidisco, pulse el boton
para parar la reproduction.
Seleccione o reproduzca la ultima de Ias dos
canciones que desea combinar girando el control
MULTI JOG o utilizando Ios botones numerados
del control remoto.
Ejemplo: Para combinar la 2a. y 3a. cancion, seleccione o
reproduzca la 3a, cancion.
Pulse repetidamente el boton EDIT hasta que
aparezca “Combine”.
Antes de aue pasen 10 seaundos, pulse el boton
ENTER.
Aparecen Ios numeros de canciones de Ias canciones a
combinar.
2!3 ESPAfiOL
Pulse el boton ENTER.
Las dos canciones se combinan.
Los numeros de cancion en adelante disminuyen en una
unidad.
Si Ias canciones tienen titulo
Si ambas canciones tenian titulo, se mantiene et titulo del ntimero
mas bajo.
Si solo una de Ias canciones combinadas tenfa un titulo, se
mantiene este titulo.
No se puede combinar una cancion grabada monoauralmente
con otra cancion grabada en estereo.
CAMBIO DEL ORDEN DE LAS
CANCIONES
Despues de completar una grabacion podra cambiar el orden
de Ias canciones.
El orden no cambiara al original aunque se desconecte la
alimentacion.
Ejemplo:
Para mover la 3a. cancion a la 1ra. position.
1ra.
2a.
3a.
cancion cancio
cancio
1
2
3
4
5
5, 7
4
3,6
2
6
7
Gire el control MULTl JOG para seleccionar el
numero de cancion para seleccionar el ntimero
de cancion al que desea mover.
Ejemplo: La 3a, cancion se mueve a la 1ra. position.
Numero de cancion original
I
Ntimero de cancion
deseado
Antes de que pasen”1 Osequndos, pulse el boton
ENTER.
El orden de Ias canciones cambiara.
Cuando pulse el boton M[) = OPEN/CLOSE, aparece “TOC
EDIT” y se registra el ~ndice (TOC) de la grabacion.
m
Asegtirese de no hater funcionar el aparato o el control remoto
mientras aparece “TOC EDI”T”.
Botones
numerados
Coloque un minidisco.
Consulte la pagina 11 para mas detalles sobre la colocacion
de minidiscos.
Pulse uno de Ios botones MD DISC DIRECT PLAY
(1 a 5) para seleccionar el minidisco que desea
editar.
Si empieza a reproducirse el minidisco, pulse el boton
para parar la reproduction,
Seleccione o reproduzca la cancion que desea
mover girando el control MULTI JOG o utilizando
Ios botones numerados en el control remoto.
Ejemplo: Para mover la 3a. cancion, seleccione o reproduzca
la 3a. cancion.
Pulse repetidamente el boton EDIT hasta que
aparezca “Move”.
Antes de we ~asen 10 segundos, pulse el boton
ENTER.
ESPANOL 26
BORRADO DE CANCIONES
BORRADO DE UNA SOLA CANCION
BORRADO DE TODAS LAS CANCIONES
DE UN DISCO
1
2
3
4
3
2
Coloque un minidisco.
Consulte la pagina 11 para mas detalles sobre la colocacion
de minidiscos.
Pulse uno de Ios botones MD DISC DIRECT PLAY
(1 a 5) para seleccionar el minidisco que desea
editar.
Si
empieza a reproducirse el minidisco, pulse el boton
para parar la reproduction.
Pulse repetidamente el boton EDIT hasta que
aparezca “Erase All?”.
Antes de que pasen 10 seuundos, pulse el boton
ENTER.
Si borra todas Ias canciones, no podra recuperarlas.
Asegurese de que desea borrar todas Ias canciones.
Pulse el boton
para cancelar.
5 Antes de aue pase 1 minute, pulse de nuevo el
boton ENTER.
Aparece “TOC EDIT” y se borraran todas Ias canciones del
disco colocado.
Asegurese de no hater funcionar el aparato o el control remoto
mientras aparece “TOC EDIT”.
1
2
3
4
5
6
5,6
4
3
2
1
Coloque un minidisco.
Botones
numerados
Consu~e la pagina 11 para mas detalles sobre la colocacion
de minidiscos.
Pulse uno de Ios botones MD DISC DIRECT PLAY
(1 a 5) para seleccionar el minidisco que desea
editar.
Si empieza a reproducirse el minidisco, pulse el boton
para parar la reproduction.
Seleccione o reproduzca la cancion que desea
borrar girando el control MULTI JOG o utilizando
Ios botones numerados en el control remoto.
Pulse repetidamente el boton EDIT hasta que
aparezca “Erase”.
Ejemplo: Para borrar la 3a. cancion.
Antes de aue pasen 10 seaundos, pulse el boton
ENTER.
Si borra una cancion, no podra recuperarla. Asegtirese de
que desea borrar la cancion.
Pulse el boton
para cancelar.
Antes de que pase 1 minute, pulse de nuevo el
boton ENTER.
La cancion seleccionada se borrara y todo Ios ntimeros de
Ias canciones posteriors disminuiran en una unidad.
Cuando aparece “TOC EDIT”, se registraran Ios dates
relacionados con el contenido de la edition.
Asegtirese de no hater funcionar el aparato o el control remoto
mientras aparece “TOC EDIT”.
27 ESPANOL
MEZCLA MICROFONICA
2
2
AUX/D-lN
3
4
4
1
4
A esta unidad podra conectarse un microfono (no suministrado)
permitiendole cantar con el acompahamiento de fuentes
musicales.
Utilice un microfono con miniclavija (3,5 mm 0).
1
2
3
4
Conecte su microfono en la toma MIC1
MIC 1
O MIC2.
Pulse el boton CD y coloque un disco compacto
o pulse el boton MD y coloque un minidisco.
Seleccione Ias funciones de desvanecimiento de
voz o multiplex de acuerdo con el tipo de disco
utilizado.
Ajuste el volumen del microfono y el eco.
Para ajustar el volumen del microfono, puise el boton MIC y
gire el control VOLUME antes de que pasen 4 segundos.
Para ajustar el eco, pulse el boton ECHO y gire el control
VOLUME antes de que pasen 4 segundos.
Para grabar el sonido de un microfono mezclado con
el sonido de la fuente
Coloque un minidisco grabable y realice el procedimiento de
grabacion de Ias pagina 19.
Para grabar el sonido del microfono solamente
Pulse repetidamente el boton VIDEO/AUX, hasta que aparezca
“AUX. Asegu,rese que el equipo conectado a Ias tomas AUX
esta desconectado y empiece a grabar utilizando Ios botones
yll.
Cuando nose utilice un microfono
Desconecte el microfono de la toma MIC1 o MIC2.
Si el microfono se coloca demasiado cerca de Ios altavoces
podra producirse un sonido de aullido. En este case, separe el
microfono de Ios altavoces o disminuya el volumen del
microfono.
Si el sonido del microfono es demasiado alto, este podra
distorsionarse. En este case, disminuya el volumen del
microfono,
Si se pulsa el boton SURROUND cuando se esta utilizando el
microfono, et volumen del micr6fono y el nivel del eco bajan al
cero.
El microfono no puede utilizarse con el minidisco en el modo
de parada.
Microfono recomendado
Se
recomienda utilizar un microfono de tipo unidirectional para
evitar el aullido. Pongase en contacto con su concesionario de
Aiwa para obtener mas detalles,
FUNClONES DE DESVANECIMIENTO DE
VOZMULTIPLEX
Este aparato puede utilizar discos como fuentes de karaoke,
Utilice la funcion de desvanecimiento de voz para discos
normales.
Utilice la funcion de multiplex para discos de audio multiples.
Pulse repetidamente el boton KARAOKE para seleccionar
la funcion de desvanecimiento de voz o de multiplex.
Cada vez que se pulse el boton KARAOKE, una de Ias funciones
siguientes @-@ o el modo de cancelacion se seleccionara
ciclicamente.
@
Desvanecimiento de voz (VF)
OVF
}
La voz del cantante se hate mas suave que el
acompahamiento.
@ Desvanecimiento de
voz automatic (Auto-VF)
AUTO La voz del cantante se hate mas suave solo cuando
vF hay una entrada de audio por el microfono.
/
@
Multiplex (MPX-Lch)
\\ 1/=
El sonido del canal izquierdo se oye por ambos
.VF— altavoces, y el sonido del canal derecho se Silencia.
–~, ,~
Para escuchar el sonido del canal derecho, consulte
mas abajo.
(~
MUltiplex automatic (Auto-MPX)
El sonido del canal izquierdo se oye por ambos
\ I / altavoces y el sonido del canal derecho se silencia
~g~p=c solo cuando hay una entrada de audio por el ,
‘t-\”~’ ~~~~ucharel sonidodel canal derecho, consulte
,,
mas abajo.
Para cambiar el canal audible en la funcion multiplex
Cuando seleccione multiplex, aparece “MPX-Lch” y despues
cambiara al nombre de la funcion seleccionada. Despues de
que aparezca el nombre de la funcion seleccionada, mantenaa
pulsado el boton KARAOKE hasta que aparezca “MPX-Rch”.
Para volver al ajuste initial, seleccione MPX-Lch.
Cuando se desconecta el aparato, se repondra MPX-Lch.
Para cambiar el ajuste de retardo de tiempo en la
funcion de desvanecimiento de voz automatic o de
multiplex automatic
La voz del cantante original silenciada podra ajustarse para
recuperar el nivel normal mas rapidamente.
Cuando se seleccione el desvanecimiento de voz automatic o
multiplex automatic aparece “Auto-VF o “Auto-MPX y despues
cambiara al nombre de la funcion seleccionada. Despues de
que aparezca el nombre de la funcion seleccionada, mantenaa
pulsado el boton KARAOKE hasta que aparezca “FAST”.
Para volver al ajuste initial, seleccione SLOW
Cuando se desconecta el aparato, se repondra SLOW.
Para cambiar la duration del eco
Presione el boton ECHO y mantengalo presionado mientras
aparezca “ECHO” (con el nivel ECHO 1 0 mas alto). Aparecen
alternadamente “ECHO LONG” (con una duration mayor) y
“ECHO MID” (con una duration mas corta). Suelte el boton
cuando apareaca la duration deseada.
ESPA~OL
28
m
Las funciones de karaoke tal vez no funcionen correctamente
con Ios siguientes tipos de discos compactos.
- con sonido monoaural
- grabados con ecos fuertes
- con la parte vocal grabada en el Iado derecho o izquierdo del
sonido.
Mientras la funcion de karaoke este activada, la salida del
sonido sera monoaural.
Cuando se cambie la funcion, la funcion de karaoke
cancelara.
PROGRAMA DE KARAOKE CON
DISCO COMPACTO
se
REMAIN
3
3
2
4
E
Antes y durante la reproduction de discos compactos se podra
reservar un maximo de 15 canciones para reproducirlas despues
de la cancion que este siendo reproducida. Cada reserva se
borrara cuando termine de reproducirse la cancion.
Utilice el control remoto.
1
2
3
Pulse el boton CD y coloque Ios discos
compactos.
Pulse el boton PRGM una vez.
Pulse el boton DISC DIRECT PLAY y Iuego pulse
uno de Ios botones numerados 1 a 3 para
seleccionar un disco compacto.
Luego, pulse Ios botones numerados y el boton
+10 para programar una cancion.
4
5
Oprima el boton
.
Empieza a reproducer.
Repita el paso 3 para reservar otras canciones
durante la reproduction.
Disco compacto
que se esta
Cancion que se esta
reproduciendo
reproduciendo
Disco compacto y cancion
Canciones reservadas
reservada en ultimo Iugar
remanentes
Se puede reservar un maximo de 15 canciones durante la
reproduction.
Para comprobar Ias canciones reservadas
Pulse repetidamente el boton REMAIN. Cada vez que 10pulse,
el nfimero del disco y el numero de la cancion aparecen en el
orden reservado.
Para parar la reproduction
Pulse el boton . Cuando pulse el boton , la reproduction
empezara de nuevo desde la tiltima cancion.
Para saltar la cancion en curso
Pulse el boton >. La cancion saltada se borrara del programa.
Para borrar todas [as reservas
Pulse repetidamente el boton * hasta que aparezca “K- POO”.
Pulse otra vez para cancelar el programa de karaoke. La pantalla
vuelve a la de la reproduction de disco compacto.
Si el numero de la cancion reservada no existe en el disco
seleccionado, el aparato parara la reproduction y pantalla
parpadea.
En este case, pulse el boton FF para saltar la cancion
equivocada. Luego pulse el boton
para empezar a reproducer
la siguiente cancion reservada.
Cuando se pulse el bot6n PRGM dos veces en el paso 2, se
enciende PRGM en la pantalla y el aparato entra en el modo
de reproduction programada de disco compacto (Consulte la
pagina 10).
Para cancelar la reproduction programada, pulse el boton
.
Numero de disco Ntimero de cancion
reservado
reservada
29 ESPANOL
PUESTA EN HORA DEL RELOJ
1
2
3
4
1
2,3,4
1,2,3,4
Pulse el boton CLOCK del control remoto y pulse
el boton 11 antes de clue ~asen 4 sectundos.
Dfa de la
A: A.M.
.semana
P: P.M.
Pulse el boton + 0- para designar el dia de
la semana y pulse el boton 11.
El d~a de la semana deja de parpadear y empieza a parpadear
la hors.
Pulse el boton ++ o F para designar la hors
y pulse el boton Il.
La hors deja de parpadear y empiezan a parpadear Ios
minutes.
Pulse el boton ++ o ›~ para designar Ios
minutes y pulse el boton 11.
Los minutes dejan de parpadear y el reloj empieza a funcionar
desde 00 segundos.
Para que aparezca la hors actual
Pulse el boton CLOCK del control remoto. La hors aparece
durante 4 segundos.
Sin embargo, la hors no podra verse durante la grabacion.
Para cambiar al modo de 24 horas
Pulse el boton CLOCK del control remoto y Iuego pulse el boton
1 antes de que pasen 4 segundos.
Repita el mismo procedimiento para reponer el modo de 12
horas.
Si parpadea el reloj
Esto se debe a que hubo un torte electrico. La hors tendra
que ponerse de nuevo.
ES/JAkX 30
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
1,2,3,4,
1
2,3,4,5
5
AUX/D-lN
8
El aparato puede conectarse a la hors especificada todos Ios
alias gracias al temporizador incorporado.
Preparation
Asegurese de que la hors del reloj sea la corrects
Utilice el control remoto.
1
2
3
Pulse repetidamente el boton TIMER hasta que
aparezca @ en la pantalla y Iuego pulse el boton
II antes de que pasen 6 secfundos.
Aparece @ y la hors parpadeara.
m
Si pulsa el boton [I despues de 6 segundos, tal vez empiece
otra operation.
Designe la hors de conexion del temporizador
pulsando el boton << 0 FF y pulse el boton
11. Repita el mismo procedimiento para designar
Ios minutes de conexion del temporizador.
6:30 A.M.
Despues de designar la hors de conexion, uno de Ios nombres
de Ias fuentes de sonido parpadeara en la pantalla.
Pulse el boton ++ o FF para seleccionar una
fuente y pulse el boton I I.-
ISi se selecciona TUNER, no puede seleccionar la banda
en este momento.
4
5
6
7
8
Seleccione la duration del periodo de
reproduction activado por temporizador con
boton 4+ o * y pulse el boton 11.
el
La duration del periodo de reproduccich activado por el
temporizador podra ajustarse entre 5 y 240 minutes en pasos
de 5 minutes.
Ajuste el volumen.
Pulse el boton +4 o W para ajustar el volumen a escuchar
cuando se conecte el aparato y pulse el boton II. El nivel de
volumen puede ajustarse entre O y 20.
Prepare la fuente de sonido.
Para
escuchar un disco compacto, coloque el disco
compacto.
Para escuchar un minidisco, coloque el minidisco.
Para escuchar la radio, sintonice una emisora.
Para escuchar el equipo conectado, prepare el equipo para
su reproduction.
Ajuste el temporizador del equipo conectado a la hors a la
que debe empezac
Para reproducer el equipo conectado a la toma DIGITAL IN,
pulse repetidamente el boton AUX/D-lN hasta que aparezca
“D-IN”.
Para reproducer el equipo conectado a Ias tomas AUX, pulse
el boton repetidamente AUX/D-l N hasta que aparezca
‘(AUX”.
Para reproducer una platina de casete conectada a Ias tomas
TAPE PLAY, pulse el boton TAPE para que aparezca “TAPE”.
Ajuste el tono a su nivel preferido.
Pulse el boton POWER para desconectar el
aparato despues de ajustar el volumen y el tono.
~
permanecera en la pantalla despues de que se desconecte
el aparato (modo de espera del temporizador).
Cuando Ilegue la hors de conexion del temporizador, el
aparato se conecta y empieza a reproducirse la fuente de
sonido seleccionada.
Para comprobar la hors y la fuente de sonido
especificadas
Pulse el boton TIMER. La hors de conexion del temporizador, el
nombre de la fuente de sonido seleccionada y la duration del
per[odo de activation por temporizador aparecen durante 4
segundos.
Para cancelar temporalmente el modo de espera del
temporizador.
Pulse repetidamente el boton TIMER para que se apague @ en
la pantalla.
Para reponer el modo de espera del temporizador, pulse de
nuevo para que aparezca 0.
La reproduction con tempo rizador no empieza si no se
desconecta el aparato.
El dia de la semana no puede especificarse en la reproduction
con temporizador.
Si se utiliza el equipo despues de haber programado el
temporizador, repita Ios pasos 6 y 7 para confirmar el ajuste y
desconecte el aparato.
3 I ESPAfiOL
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
PARA DORMIR
El aparato se puede desconectar automaticamente despues de
transcurrido un tiempo especificado.
3,4,5
Utilice el control remoto,
1
2
Pulse el boton SLEEP.
Antes de aue ~asen 4 seaundos, pulse el boton
++ o * para especificar el tiempo tras el cual
se desconectara el aparato.
Cada vez que se pulse el boton, el tiempo cambiara entre 5 y
240 minutes en pasos de 5 minutes.
SLEEP
Tiempo especificado
Para comprobar el tiempo remanente hasta que se
desconecte el aparato
Pulse el boton SLEEP una vez. El tiempo remanente aparece
durante 4 segundos.
Para cancelar el temporizador para dormir
Pulse el boton SLEEP dos veces para que se apague “SLEEP”
de la pantalla.
ESPANOL
32
AJUSTE DE LA GRABACION CON
TEMPORIZADOR
La grabacion con temporizador solo se puede realizar con Ias
fuentes TUNER y VIDEO/AUX (con un temporizador externo).
Se puede especificar el dia de la semana para la grabacion con
temporizador. Se pueden memorizar hasta cinco programas.
Para grabar de la radio utilizando
seleccione la emisora deseada.
el temporizador, primero
..
Utilice el control remoto.
1
2
3
4
Pulse repetidamente el boton TIMER hasta que
aparezca @ y REC en la pantalia y pulse II antes
de uue Dasen 6 seuundos.
Parpadea la indication del ntimero de programa.
Designe el numero de programa (1 a 5) pulsando
el boton ++ o FF y pulse el boton Il.
Designe el dia de la semana pulsando el boton
<0 F* y pulse el boton 11.
Para activar la grabaci6n con temporizador para todos Ios
alias, debe aparecer “EV”,
Designe la hors de conexion del temporizador
pulsando el boton ++ o W y pulse el boton
II. Repita para designar Ios minutes de la hors
de conexion del temporizador.
33 ESPANOL
5
6
7
8
9
Pulse el boton ++ o FF para seleccionar una
fuente y pulse el boton 11.
Para grabar de la radio debe aparecer “TU”.
Para grabar del equipo conectado a Ias tomas AUX, debe
aparecer “AU”.
Para grabar del equipo conectado a la toma DIGITAL IN
debe aparecer “Di”.
Cuando se selecciona “TU”, vaya al paso 6.
Cuando se selecciona “AU” o “Di”, salte al paso 7.
Sintonice la emisora a grabar.
Pulse el boton ++ 0- para seleccionar la banda (FM o
AM) y pulse el boton Il. Pulse Iuego el boton + o *
para seleccionar el numero de prefijado de la emisora
deseada y pulse el boton II.
Ntimero prefijado
Para grabar una emisora no prefijada, seleccione “PO. Se
puede especificar posteriormente la emisora en el paso 9.
Designe el numero de bandeja del minidisco
utilizado para grabar (1 a 5) pulsando el boton
++ o * y pulse el boton 11.
Tenga en cuenta que se puede designar el mismo ntimero
de banda que el numero de programa especificado en el paso
20 “Ml”.
Ejemplo: Si et ntimero de programa es 3, se puede designar
“M 1
O “M3”.
Seleccione la duration del periodo de activation
del temporizador con el boton + o FF y pulse
el boton 11.
La duration del periodo de activation del temporizador podra
ajustarse entre 5 y 240 minutes en pasos de 5 minutes.
Prepare la fuente de sonido.
Para grabar de la radio, salte al paso 10.
Si se ha seleccionado “PO” en el paso 6, sintonice la emisora
deseada.
Para grabar del equipo conectado, prepare el equipo para
grabar.
Ajuste el temporizador del equipo conectado a la hors a la
que debe empezar a reproducer.
Para grabar del equipo conectado en Ias tomas DIGITAL
IN, pulse repetidamente el boton AUX/D-lN hasta que
aparezca “D-IN”.
Para grabar del equipo conectado en Ias tomas AUX, pulse
repetidamente el boton AUX/D-l N hasta que aparezca
“AUX”.
10 Coloque un minidisco grabable en la bandeja
designada en el paso 7.
11 A]uste el volumen y e! tono preferidos para su
grabacion.
Si el nivel del volumen esta en 6 0 mas, cambia
automaticamente a 5 cuando se desconecta el aparato.
12 Pulse el boton POWER para desconectar el
aparato.
@
y REC permaneceran en la pantalla despues de que se
desconecte el aparato (modo de espera del temporizador).
Cuando Ilegue la hors de conexion del temporizador, el
aparato se conecta y empieza a grabar la fuente de sonido
seleccionada.
Debe haber un intervalo de un minuto o mas entre un programa
y el siguiente,
Si dos programas se superponen, el programa que empieza
despues se cancelara.
Si se han preparado dos o mas programas, compruebe que la
fuente, minidisco de destine, ajustes de volumen y tono son
Ios correctos antes de ajustar la hors de conexion del
temporizador de cada programa y desconecte el aparato.
La grabacion con temporizador no empieza a menos que el
aparato este desconectado.
Si se utiliza el equipo despues de haber program ado el
temporizador, compruebe que la fuente, minidisco de destine,
ajustes de volumen y tono son Ios correctos antes de
desconectar el aparato.
Para comprobar la horsy la fuente de sonido
especificadas
Pulse el boton TIMER hasta que el ntimero de programa que
desea comprobar parpadea. El dfa de la semana, la hors de
conexion del temporizador, el nombre de la fuente de sonido
seleccionada, el ntimero del minidisco utilizado para grabar y la
duration del perfodo de activation por temporizador aparecen
durante 4 segundos.
Para modificar el programa antes de completar el paso
8
Pulse el boton una vez y pulse el boton II, y repita desde el
paso 3.
Para modificar el numero de programa antes de
completar el paso 8
Pulse el boton dos veces, pulse el boton ~< o P para
designar el numero de programa y pulse el boton II. Repita
desde el paso 3.
Para modificar el programa despues de completarse el
ajuste
Repita desde el paso 1.
Para cancelar un programa especifico
Pulse repetidamente el boton TIMER hasta que el numero de
programa a cancelar parpadee. Antes de que pasen 6 segundos,
pulse el boton
para que se apague la indication del ntimero
de programa. Pulse repetidamente el boton TIMER hasta que
aparezca “TIMER OFF”.
No se pueden cancelar todos Ios programas de una vez.
Para cancelar temporalmente el modo de espera del
temporizador
Pulse repetidamente el boton TIMER para que el @ se apague
en la pantalla.
ESPANOL
34
CONEXION DE UN EQUIPO
OPC1ONAL
Fr-
SUPER WOOFERd
Consulte el manual de Instrucciones del equipo conectado para
mas detalles.
Los cables de conexlon no han sldo suministrados. Compre
Ios cables de conexion necesarios,
Consulte con su concesionarlo Aiwa en cuanto al equipo
optional.
TOMAS AUX
Este aparato puede recibir sehales de sonido ana16gicas por
estas tom as.
Utilice un cable con clavljas fonocaptoras RCA para conectar
equipos de audio (giradiscos, tocadiscos de discos laser,
reproductores de minidiscos, v[deos, televisors, etc.).
Conecte la clavija roja a la toma R y la blanca a la toma L.
Cuando conecte un giradiscos
Utilice un giradiscos Aiwa con un amplificador ecualizador
incorporado.
TOMAS CD DIGITAL OUT
Este aparato puede transmltir sehales de sonido dlgltal de disco
compacto por esta toma. Utilice un cable optico para conectar
equipos de audio digital (amplificador digital, platlna de cinta
audiodlgltal, grabador de minidiscos, etc.)
Desmonte la tapa para POIVO@ de la toma CD DIGITAL OUT
(OPTICAL). Luego conecte una clavija de cable 6ptico en la
toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL).
Cuando nose utiliza la toma CD DIGITAL OUT
(OPTICAL)
Instale la tapa para polvo suministrada.
\
TOMA DIGITAL IN (OPTICAL)
Este aparato puede recibir seriales de sonldo digitales por esta
toma.
Este aparato tiene un convertldor de relation de muestreo
incorporada que convierte Ias relaciones de muestreo que son
diferentes de la relation de frecuencia de muestreo de disco
compacto (sintonizador BS, CS, cinta audiodigital y otras sehales
digltales) en una relaclon de muestreo grabable en un mirmdisco.
Utilice un cable optico para conectar el equipo de fuente de audio
digital (platina de cinta audiodigital, reproductor de minidiscos,
etc.)
Desmonte la tapa para POIVO @) de la toma DIGITAL IN
(OPTICAL).
Luego conecte una clavi]a de cable optico en la toma DIGITAL
IN (OPTICAL).
Cuando nose utiliza la toma DIGITAL IN (OPTICAL)
Instale la tapa para polvo suministrada.
Como este aparato cumple con la norms SCMS (pagina 22), Ias
grabaciones de minidiscos de este aparato no pueden volver al
grabarse otra vez con la entrada digital de otros aparatos
dlgltales.
La copia digital de grabaclones de mirwdlscos de este aparato
de un sinfonizador BS/CS externo puede ser posible segun el
tip de sintonizador utilizado.
TOMAS TAPE PLAY
Este aparato puede recibir seiiales de sonido ana16gicas de una
platlna de casetes por estas tomas.
Utilice un cable con tomas fonocaptoras RCA para conectar una
platina de casetes externa para reproduction.
Conecte la clavija roja en la toma R y la blanca en la toma L.
TOMAS TAPE REC OUT
Este aparato puede transmitir sefiales de sonido analogical por
estas tomas para grabar en una platina de casetes externa.
Utilice un cable con tomas fonocaptoras RCA para conectar un
a platina de casetes externa para grabacion.
Conecte la clavija roja en la toma R y la blanca en la toma L.
No conecte un equlpo simultaneamente a Ias tomas TAPE REC
OUT y AUX.
Esto puede generar ruidos y puede funclonar real.
TOMAS SURROUND SPEAKERS
Conecte a estas tomas unos altavoces de sonido ambiental
opcionales con una impedancia de 16 ohmios.
35 ESPANOL
ESCUCHA DE FUENTES DE
SONIDO EXTERNAS
Para reproducer el equipo conectado a la toma DIGITAL
IN
Pulse repetidamente el boton AUX/D-l N hasta que aparezca “D-
IN”. Empiece a reproducer e! equipo conectado.
Para reproducer el equipo conectado a Ias tomas AUX
Pulse repetidamente el boton AUX/D-lN hasta que aparezca
“AUX”. Empiece a reproducer el equipo conectado.
Para escuchar el sonido reproducido de una platina de
casetes conectada a Ias tomas TAPE PLAY
Pulse el boton TAPE para que aparezca “TAPE”. Empiece a
reproducer en la platina de casetes conectada.
Para cambiar el nombre de la fuente en la pantalla
Cuando pulse el boton AUX/D-lN, aparece primero AUX. Se
puede cambiar a VIDEO o TV.
Con el aparato conectado, pulse el boton POWER mientras pulse
et boton AUX/D-lN.
Repita el procedimiento para seleccionar uno de Ios nombres.
Para ajustar el nivel de sonido de la fuente externa
Cuando el nivel de sonido de la fuente externa es mucho mas
alto o mas bajo que el de Ias otras fuentes, ajuste de la siguiente
forma.
1 Pulse el boton AUX/D-lN o TAPE para que aparezca “AUX o
“TAPE y empiece a reproducer el equipo conectado.
2 Pulse el boton + o * para que el nivel del sonido sea
igual que el de Ias otras fuentes.
m
Durante la grabacion, el nivel del sonido no se podra ajustar.
Cuando se ha colocado un minidisco o se pulsa el boton DISC
CHECK en el control remoto durante la reproduction de un
equipo externo conectado a la toma DIGITAL IN, el sonido
reproducido deja de escucharse cuando el aparato esta
Ieyendo Ios dates TOC del minidisco colocado.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
El mantenimento y el cuidado ocasional de la unidad y del
software resultan necesarios para optimizar Ias prestaciones de
la unidad.
Para Iimpiar la caja
Utilice un pafio blanco y seco.
Si Ias superficies estan muy sucias, utilice un paho suave
humedecido un poco en una solution detergence suave. No
utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente
porque estos podrian estropear el acabado del aparato.
Cuidados de Ios discos compactos
Cuando un disco compacto este sucio, Iimpieio pasando un
paiio de Iimpieza desde el centro hacia afuera,
Despues de reproducer un disco compacto, guardelo en su caja.
No deje Ios discos compactos en lugares calientes o htimedos.
Cuidados de Ios minidiscos
Como Ios minidiscos vienen en cartuchos que Ios protegen de
Ias huellas dactilares y el polvo, no tendra que preocuparse
demasiado de ellos, Sin embargo, Ios cartuchos sucios o
estropeados pueden hater que el aparato funcione real. Tenga
en cuenta Ias sugerencias siguientes cuando maneje Ios
minidiscos.
Guarde el cartucho en su caja.
No abra el obturador del cartucho para tocar directamente el
disco. Results muy dificil Iimpiarel disco del interior del cartucho
si este se ensucia. Y ademas puede estropearse el cartucho.
Cierre el obturador si este se abre al manejar o expulsar el
disco. Si no, puede entrar polvo en el interior o e! disco puede
rayarse.
Obturador del disco
A
Cartucho
r.
ESPAfiOL
36
ESPECIFICACIONES
Unidad ~rinci~al CX-NH66MDU
Seccion del sintonizador de FM
Gama de sintonizacion
87,5
MHz a 108 MHz
Sensibilidad util (IHF) 13,2 dBf
Terminals de antena
75
ohmios (desequilibrada)
Seccion del sintonizador de AM
Gama de sintonizacion
530
kHz a 1710 kHz (pasos de
10 kHz)
531 kHz a 1602 kHz (pasos de 9
kHz)
Sensibilidad utii 350 pV/m
Antena Antena de cuadro
Seccion del amplificador
Potencia de salida
60
vatios por canal, Min. RMS a
6 ohmlos, de 50 Hz a 20 kHz,
distorsi6n armr%ica total inferior
al 10/0
sin conectar SURROUND SPEAKERS
(altavoces ambientales)
Distortion armonica total 0,1’%0(20 W, 1 kHz, 6 ohmlos, DIN
AUDIO)
Entradas AUX: 400 mV
TAPE PLAY 400 mV
MIC: 1,8 mV/10 kohmios
DIGITAL IN
Salidas
SUPER WOOFER:
1,9V
SPEAKERS: acepta altavoces de
6 ohmlos o mas
SURROUND SPEAKERS: acepta
altavoces de 16 ohmlos o mas
PHONES (toma estereo): acepta
auriculares de 32 ohmios o mas
CD DIGITAL OUT
TAPE REC OUT
Seccion del tocadiscos de discos compactos
Laser
Laser de semiconductor (k = 780
nm)
Convertidor D-A
1
bit doble
Relation seiial a ruido
85
dB (1 kHz, O dB)
Distortion armonica
0,05%
(1 kHz, O dB)
Fluctuation y tremolo
No se
puede medlr
Seccion de la grabadora de minidiscos
Metodo de exploration
Escaner optico sln contacto
(Aplicaclon de laser de
semiconductor)
Sistema de grabacion
Sistema de sobreescritura de
modulation de polaridad
magnetica
Velocidad de rotation
Aprox. 400-900 rpm (CLV)
Frecuencia de muestreo
44,1 kHz
Ntimero de canales
Estereo 2 canales
Monoaural:1
canal
Convertidor A-D, D-A 1 blt
Frecuencia
20-20000
HZ +0,5 - –1 ,5 dB
Fluctuation y tremolo
No se puede medir
Sistema de altavoces SX-NH66
Tipo de caja 3 vias, reflejo de graves (tipo
blindajeantimagnetic)
Altavoces Altavozpara graves:
Tipoconicode 160 mm(63/,pulg.)
Altavozde agudos:
Tipoconicode 60 mm
(23/8 pulg.)
Altavoz para superagudos:
Tipo ceramico de 20 mm
(13/16
pulg.)
Impedancia 6 ohmios
NiveI de presion acustica de salida
87 dBIWlm
Dimensioned (An. x AL
xx Prof.)
236 x 338 x 260 mm (93/0x 133/,
x
10’/4 pulg, )
Peso
3,4 kg (7 lb, 8
OZ.)
Las especificaciones y la apariencia exterior estan sujetas a
cambios sln previo aviso.
LAS PATENTES EE. UU. Y EXTRANJERAS HAN SIDO
OTORGADAS POR DOLBY LABORATORIES LICENSING
CORPORATION.
LMW.SYSTEM
El termino “BBE” y el “simbolo BBE” son marcas registradas de
BBE Sound, Inc.
Bajo Iicencia de BBE sound, Inc.
DERECHOS DE AUTOR
Consulte
Ias Ieyes de Ios derechos de autor relacionadas con
Ias grabaciones de discos, programas de radio o cintas externas
del pa(s en el que se utilice la unidad.
NOTA
Este equlpo se ha comprobado y determlnado que cumple con
Ios Iimites de dispositivodigital de clase B, segun la parte 15 de
Ias Normas de la FCC. Estos Ifmltes se han dlsehado para
ofrecer una protection razonable frente a interferencias dafiinas
en instalaciones resldenciales.
Este equipo genera, uti[iza y puede irradiar energia de radio
frecuencla y, si no se Instala y utlliza de acuerdo con Ias
instrucciones, puede provocar interfere ncias dafiinas a
comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantia de que
dichas interferencias no se daran en una instalacibn en patiicular.
Si este equlpo Causa interferenclas a la rbcepclbn de radio CI
television, 10 que puede averiguarse encendiendo y apagando
el aparato, animamos al usuario a corregir la interferencia con
una o vanas de estas medidas:
- Reoriente o recoloque la antena receptors.
- Aumente la separaclon entre el equipo y el receptor.
- Conecte el equipo a una toma de circuito distinto del que
esta conectado el receptor.
- Pida ayuda al distribuidor o a un tecnico de Radio/TV.
PRECAUTION
Las moctlflcaclones o ajustes realizados a este producto sin
aprobacion express y
por escrito por parte del fabricate pueden
anular el derecho o autoridad del usuario para emplear este
producto.
Generalidades
Especificaciones electrical
120 V CA, 60 iiz
Consumo electrico
100W
Dimensioned del aparato principal
(An. x Al. x Prof.)
260 x 338 x 344 mm (101/4 x
133/8X 135/8plllg.)
Peso del aparato principal
9,5 kg (20 lb 15
OZ.)
37 ESPANOL
GUIA PARA LA SOLUCION DE
PROBLEMAS
Si el aparato no funciona como se describe en este manual de
instrucciones, haga Ias inspecciones de la gu(a siguiente.
GENERALIDADES
No hay sonido.
. LEsta bien conectado el cable el~ctrico de CA?
. LHay alguna conexion mal hecha? (-+ pagina 3)
Puede haber un cortocircuito en Ios terminates de Ios altavoces.
+ Desconecte el cable electrico de CA y corrija Ias conexiones
de Ios altavoces.
. LSe ha pulsado un boton de funcion equivocado?
Solo
sale sonido de un altavoz.
. ~Esta el otro altavoz desconectado7
La salida de sonido no es estereo.
~Est5 activada la funcion de karaoke? (~ pagina 23)
Se produce una indication erronea o un mal funcionamiento.
~ Vuelva a ajustar la unidad como se indica mas abajo.
SECCION DEL SINTONIZADOR
Hay un ruido de estatica constante en forma de onda.
@~a conectada correctamente la antena? (+ pagina 4)
. LEs debil la sefial?
+ Conecte una antena exterior.
La recepcion de tiene interferencias o el sonido esta
distorsionado.
.
~capta el Sistema ruidos externos o distortion de multiples
trayectorias?
+ Cambie la orientation de la antena.
+ Separe una unidad de otros aparatos electricos.
SECCION DEL TOCADISCOS DE DISCOS COMPACTOS
El tocadiscos de discos compacto no reproduce.
. ~ESta
bien colocado el disco? (- pagina 9)
LEsta sucio el disco? (+ pagina 36)
. ~Afecta la condensaci~n a [a lente7
+ Espere una hors aproximadamente y pruebe otra vez.
Para reajustar la unidad
Si se produce alguna conexion extrafia en la pantalla, reajuste
la unidad de la forma siguiente:
1 Pulse el boton POWER para desconectar ei aparato.
2 Pulse el boton POWER para conectar el aparato mientras
pulsa el boton
CLEAR. Todo 10 que haya memorizado
despues de haber adquirido el aparato se borrara.
Si no puede desconectarse el aparato en el paso 1 debido a
algun mal funcionamiento, reajuste el aparato desconectando
el cable electrico de CA y conectandolo de nuevo. Luego repita
ei pa.so 2.
SECCION DE LA GRABADORA DE MINIDISCOS
La grabadora de minidiscos no funciona.
c
~Hay Un disco en e[ interior’ de [a unidad7
+
Coloque un disco.
~Afecta la condensation a la Iente?
+ Espere una hors aproximadamente y pruebe otra vez.
El
sonido tiene ruidos.
LEsta la unidad cerca de un objeto con un campo magnetico
intenso tal como un televisor?
+ Aleje el aparato del televisor.
El sonido es intermitente.
LEsta el aparato sobre una super ficie inestable que vibra
mucho?
+ Ponga el aparato sobre una superflcle estable que no wbre.
,,
Noes
posible grabar.
~Se ha pulsado el boton CD b IMD 3CD F 3MD o CD
SINGLE E 1MD al intentar grabar de una fuente que no es un
disco compacto?
. Lse ha colocado un disco pregrabado?
+ Ponga un disco que se pueda grabar.
~Esta el disco protegido por la Iengueta de protection de
grabaciones del disco? (+ pagina 21)
ESPANOL
38
MENSAJES GUIA DE MINIDISCOS
Mensaje Causa
No hay nada grabado en el disco.
Solution
Blank Disc (Disco virgen)
Consulte “LIMITACIONES DEL MINIDISCO” en la
pagina 22.
Can’t Edit (No se puede
editar)
Las canciones son demasiado cortar para ser
unidas.
La funcion de combination se utilizo mientras se
reproducia la pnmera cancion.
No hay solution..
La funcion de division se utilizo al comienzo de la
canclon.
La funclon de comblnacion se utllizo para unir
una cancion grabada en monoaural con una
cancion grabada en estereo.
Se activo la reproduction programada o la
reproduction aleatoria.
No hay disco colocado en el aparato.
Cancele la reproduction programa o la
reproduction aleatoria.
No Disc (No hay disco)
Coloaue un disco.
El disco esta rayado.
El aparato recibio un fuerte golpe durante la
lectura del TOC.
Cambie el disco.
No exponga el disco a un golpe fuerte durante la
Iectura del TOC.
Disc Full (Disco Ileno)
No queda suficiente espacio de grabacion en el
disco.
La temperature del aparato esta demasiado alta.
Cambie el disco por otro disco que pueda
grabarse
Temp Over (Temperature
alta)
Deje la unldad en un Iugar fresco durante un rato
antes de volver a utilizarla.
Utilice la unidad con temperatures moderadas en
la habitation.
Combie por un disco grabable.
La temperature ambiental esta demasiado alta o
demasiado baja.
Se trata de grabar o editar un disco con muslca
pregrabada (disco optico).
El disco esta protegido contra grabaciones.
Se esta tratando de grabar o editar un disco de
mtisica pregrabada (disco optico).
PB Disc (Disco
pregrabado)
Protected (Protegldo)
Mueva la Iengueta de protection contra
grabaciones del disco (Consulte la ~aaina 21.)
Cambie el disco por otro que se pueda grabar.
TOC Full (Indite Ileno) Hay demasladas canclones o dates de enfasls y
no puede grabar ni editar, o no queda espacio en
el disco.
Borre canclones,
Mecha Err (Error
mecanlco)
Se produce un error en el mecanismo de carga.
(Se desactivaran todas Ias funciones, a
excepcion de POWER.)
No puede seguir grabando porque hay rayas en
el disco o el aparato ha recibido un golpe fuerte
durante la grabaclon.
Desconecte el aparato y desenchufe el cable
electrico de CA. Vuelva a conectar.
Si sigue apareciendo este mensaje, consulte con
su concesionario de Aiwa local.
Emergency (Emergencla) Camble el minidisco
No exponga el aparato a golpes fuertes.
Can’t Copy (No puede
copiar)
No puede grabar debido a
SCMS (consulte la
pagina 22).
Compruebe que el equlpo conectado se esta
reproduclendo y que esta conectado
correctamente en el conector DIGITAL IN.
Llame a un representante de servicio de Aiwa.
No Signal (No hay sehal)
No entran sehales del equipo conectado en el
conector DIGITAL IN.
MD Error (Error de
mlnidisco)
Se produ)o un error en el grabador de mmidiscos
de este aparato.
Se produjo un error en el indite TOC del
minidisco porque el aparato recibio un golpe
fuerte durante la grabacion o mlentras se estaba
grabando o Ieyendo el [ndice
TOC.
UTOC Err (Error en
(ndice)
Cambie el mmldlsco.
No exponga el aparato a un golpe fuerte durante
la grabacion o mientras se estaba grabando o
Ieyendo el indite TOC. Borre todas Ias plstas del
minidsco con este error y podra volver a utilizar
este mlnldisco como un disco vlrgen.
Coloque el minidisco correctamente. (Consulte la
pagina 11).
Load Check
(Comprobaclon de carga)
Se COIOCOmal un minidisco.
TIME OVER (No queda
espacio vacio)
No hay suficiente tiempo de grabacion en el
mlnidisco. (Este mensaje solo aparece cuando se
pulso el boton CD > lMD.)
Se puede pulsar otra vez el boton CD -1 MD
para grabar (aunque no haya suficiente tiempo
de grabacion).
39 ESPANOL
INDICE DE LAS PARTES
Las instrucciones sobre cada parte del aparato o control remoto
estan en Ias paginas que se mencionan a continuation del
nombre de la parte.
\
f
FUNCTION (5,19,21 ,36) II SET (8,9,11 ,20,21 ,23,24)
CD, MD, TUNER/BAND,
\
CLEAR (8,9,1 4-21 ,23-27)
t
TAPE, AUX/D-lN
J
-PRESET (8,9,11 ,23)
POWER (5,7)
++
F/lWNING 1<< DOWN FM UP
h i :
-
(7,8,9,11 ,15,23,24)
SURROUND (6)
... ............
.
GEQ (6)
.
REC (20,21)
T-BASS (6)
BBE (6)
MULTI JOG (8,9,1 9-21,23-2”
ENTER (19-21 ,23-27)
EDIT (24-27)
DISPLAY (14-17,20)
MODE (19,21 ,23)
PHONES (6)
1
DEMO (5)
KARAOKE (28)
Bandeja de minidisc
I
DISC CHANGE (9)
DISC DIRECT PLAY
1/213/4/5(11)
UI
DISC CHANGE (11)
= OPEN/CLOSE (11)
J
1-9, 0, +10 (8,10,13,18,23,25-27)
PRGM (10,13,18,29)
TRACK MARK (20,21)
RANDOM/REPEAT (10,12)
T-BASS (6)
GEQ (6)
KARAOKE (28)
•CD~MD (18)
REC (20,21)
CLEAR (10,13-17)
pRESET (10,13,18,20,21,29)
++>FflUNINGK<DOWN F>l UP
(10,13,30-33)
II SET (30-33)
CD-l MD (14,15,18)
3CD-3MD (16)
CD SINGLE-l MD (17)
D-IN-MD (19,21)
VOLUME (6)
ECHO (28)
MIC (28)
MIC 1/2 (28)
DISC DIRECT PLAY 1/2/3 (9)
1
40pEN/CLOSE (9)
(
Bandeja de discos compactos (9)
TIMER (31 ,33)
SLEEP (32)
MONO TUNER (7)
CLOCK (30)
REMAIN (11 ,29)
TITLE DISPLAY (11)
DISC CHECK (12)
DIMMER (5)
CD DIRECT PLAY (10,18,29)
MD DIRECT PLAY (13)
CD, MD, TUNER/BAND,
TAPE, AUX/D-lN
VOLUME (6)
ESPANOL 40
AVERTISSEMENT
POUR REDUIRE LE RISQUE DE COURT-CIRCUIT
OU DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET
APPAREIL A
LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
AE!!S!E9A
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
Signification des symboles graphiques:
A
L’eclair avec une fleche, clans un triangle
equilateral, sert a prevenir I’utilisateur de la
presence d’une “tension dangereuse” non
isolee a I’interieur de I’appareil, assez elevee
pour constituer un risque d’electrocution.
Le point d’exclamation clans un triangle
A
equilateral serf a prevenir I’utilisateur de la
presented’instructions importantesconcernant
[’utilisation et I’entretien (OU la reparation) de
I’appareil clans Ie manuel qui I’accompagne.
PRECAUTIONS
Lire Ie mode d’emploi attentivement et completement avant d’utiliser
I’appareil. Garder Ie mode d’emploi pour toute reference future.
Tous Ies avertissements et toutes Ies precautions clans Ie mode
d’emploi et sur I’appareil doivent 6tre suivis a la Iettre, aussi bien
que Ies suggestions de securite suivantes.
Installation
1 Eau et humidite Ne
oas utiliser cet amareil mes d’eau,
2
3
4
5
6
1
comme pres d’une baignoire, d’une cuvet~e, d’une piscine ou
autre.
Chaleur Ne pas utiliser cet appareil pres de sources de
chaleur, comme des sorties de chauffage, des po61es ou autres
appareils qui degagent de la chaleur. L’appareil ne doit pas &re
soumis a des temperatures inferieures a 5°C ou superieures a
35”C.
Installation Poser I’appareil sur une surface plate et
horizontale.
Ventilation Laisser un espace suffisant tout autour de
I’appareil afin d’assurerune dissipation adequatede Iachaleur.
Laisser un espace de 10 cm derriere et dessus I’appareil, et un
espace de
5 cm de chaque c6t6.
- Ne pas mettre I’appareil sur un lit, un tapis ou une surface
similaire qui pourrait obstruer Ies orifices de ventilation.
- Ne pas mettre I’appareil clans une bibliotheque, un coffret ou
un meublecompletement fermeoti I’aeration serait insuffisante.
Entree d’objets et de Iiquide Faire attention ace qu’aucun
corps etranger ou Iiquide ne penetre clans I’appareil par Ies
orifices de ventilation.
Chariot et support Si I’appareil est
pose w monte sur un support ou un
chariot, deplacer ce dernier avec
precaution.
Les arr&s brusques, une force exces-
sive et Ies surfaces inegales peuvent
provoquer Ie renversement ou la chute
@
‘>
Akti
de I’appareil et du chariot.
FRAN~AIS
7 Condensation De la condensation peut se former sur la
Ientille du capteur du Iecteur de disques compacts quand:
I’appareil est deplace d’un endroit froid a un endroit chaud.
- Ie chauffage vient juste d’&re mis en marche.
I’appareil est utilise clans une piece tres humide.
- I’appareil est refroidi par un climatiseur.
S’il y a de la condensation a I’interieur de cet appareil, il risque
de ne pas fonctionner correctement. Le cas echeant, Iaisser
I’appareil pendant quelques heures, puis essayerde Ie remettre
en marche.
8
Fixation a un mur ou un plafond L’appareil ne doit pas ~tre
fixeaun murou un plafond, amoinsquecenesoit specifiedans
Ie mode d’emploi.
Eneraie electriaue
1
2
3
4
5
Alimentation electrique Brancher cet appareil uniquement
aux sources d’alimentation electrique specifiers clans Ie mode
d’empioi, et comme indique sur I’appareil.
Polarisation Par mesure de securite, certains appareils sent
munis de fiches polarisees d’alimentation secteurqui ne peuvent
etre introduites que clans un sens clans une prise de courant.
S’il est difficile ou impossible d’inserer la fiche d’alimentation
secteur clans une prise, retourner la fiche et essayer de
nouveau. Si la fiche ne peut toujours pas &re inseree clans la
prise, s’adresser a un electrician qualifie pour faire reparer ou
changer la prise. Afin de ne pas annuler la securite de la fiche
polarisee, ne pas inserer cette fiche clans une prise en for~ant.
Cordon d’alimentation secteur
-
Pour debrancher Ie cordon d’alimentation secteur, Ietirer par
la fiche. Ne pas tirer sur Ie cordon proprement alit.
- Afin d’eviter tout risque de couti-circuit ou de choc electrique,
ne jamais tenir la fiche d’alimentation secteur avec Ies mains
mouillees.
- Les cordons d’alimentation doivent &re installes de maniere
a ne pas &re plies, pinces ou pietines. Faire particulierement
attention au cordon allant de I’appareil a la prise d’alimentation.
- Afin d’eviter tout risque de court-circuit ou de choc electrique,
ne pas surcharge Ies prises d’alimentation et Ies rallonges
au-dela de Ieur capacite.
Rallonge– Afind’evitertout chocelectrique, nepas utiliserune
fiche polariseed’alimentation secteuravecune rallongeou une
prise, si cette fiche ne peut pas ~tre inseree completement de
maniere que ses lames ne soient pas exposees.
Periodes de non-utilisation Debrancher Ie cordon
d’alimentation secteur de la prise electrique si I’appareil ne doit
pas &re utilise pendant plusieurs mois. Quand Ie cordon est
branche, un courant de faibie intensite continue de circuler
clans I’appareil m6me si I’alimentation est toupee.
Antenne exterieure
1 Lignes electriques -
Quand une antenne exterieure est
raccordee, s’assurerqu’elle est a I’ecartdetoute Iigne electrique.
2
Mise de I’antenne exterieure a la terre Afin d’assurer une
protection contre toute impulsion de tension et contre toute
accumulation d’electricity statique, s’assurer que I’antenne est
correctement mise a la terre. L’article 810 du code national
d’electricity (NEC), ANS1/NFPA70, fournit des information au
sujet de la mise a la terre du mat, de la structure de support et
du conducteur arrivant a I’unite de decharge d’antenne et au
sujet des dimensions des conducteurs de mise a Iaterre, de la
connexion aux electrodes de mise a la terre et des exigences
concernant ces electrodes,
Mise a k+terre d’une antenne selon Ie code national
d’61ectrlclte(NEC)
Ft
FIL DE DESCENTE DANTENNE
.
UNITE DE DECHARGE
D’ANTENNE
(NEC SECTION 810-20)
APPAREILLAGE
D’AMENEE DE
CONDUCTEURS DE
MISE A LA TERRE
COURANT
(NEC SECTION 810-21)
COLLIERS DEMISE ALA TERRE
_ ELECTRODE DE MISE A LA TERRE DE
LA LIGNE DAMENEE DE COURANT
(NEC ARTICLE 25o PARTIE H)
NEC: CODE NATIONALD’ELECTRICITY
Entretien
Nettoyer I’appareil comme recommande clans Ie mode d’emploi
uniquement.
Dommaae necessitant une reparation
S’adresser a un technician qualifie pour faire reparer I’appareil si:
- Le cordon ou la fiche d’alimentation secteur de I’appareil est
endommage
- Un corps etranger ou un Iiquide est entre clans I’appareil
- L’appareil a ete expose a la pluie ou a de I’eau
- L’appareil ne semble pas fonctionner normalement
- L’appareil presente un changement notable de performances
- L’appareil a subi un choc, ou son coffret a ete endommage
N’ESSAYEZ PAS DE REPARER L’APPAREIL VOUS-MEME.
Releve du proprietaire
Pour plus de commodite, rioter Ie numero de modele et Ie num@ro
de serie (ces numeros se trouvent au dos de I’appareil) clans Ies
cases ci-dessous. Priere de mentioner ces numeros au
distributeur Aiwa en cas de difficult.
Node modele N“ de serie (N” de lot)
CX-NH66MDU
SX-NH66
TABLE DES MATIERES
Precautions ...............m................m....................................... 1
Preparatifs
Raccordements ..................................................................3
Telecommande ...................................................................5
Information preliminaires ............................................... 5
Son
Reglages sonores ..............................................................6
ReceDtion radio
Accord manuel ...................................................................7
Prereglages des stations ..................................................8
Lecture de disaues comDacts
Operations de base ...........................................................9
Lecture programmed ....................................................... 10
Lecture de minidisques
Operations de base ......................................................... 11
Lecture programmed ....................................................... 13
Enregistrement de minidisques
Enregistrement d’un disque compact complet ............14
Enregistrementd’une seule plage d’undisque compact .....15
Enregistrement consecutif de trois disques
compacts sur trois minidisques ..............................16
Enregistrement automatique des premieres plages
de disques compacts ................................................17
Enregistrement programme de disques compacts .....18
Enregistrement a partir de la radio ou d’un autre
appareil ...................................................m...................19
Enregistrement Iongue duree (monophonique) ...........21
Qu'est.ce qu'unminidisque? .............................................22
Montage de minidisques
Enregistrement des titres de disques et de plages .....23
Division d’une plaqe ........................................................
24
Reunion de deux plages ................................................. 25
Changement de I’ordre des plages ................................ 26
Effacement de plages ...................................................... 27
Karaoke
Mixage microphone .........................................................28
Programmationde disques compacts pour Ie Karaoke .......29
Horloae et minuterie
Reglage de I’horloge .......................................................30
Reglage de la minuterie ..................................................31
Reglage du temporisateur ..............................................32
Programmationd’enregistrementsavec la minuterie ...........33
Autres raccordements
Raccordement d’appareils optionnels ..........................35
Ecoute de sources externes
........................................... 36
Generalities
Entretien et maintenance ................................................36
Specifications
..................................................................
37
En cas de probleme ......................................................... 38
Messages d’aide de la platine MD .................................39
Nomenclature ...................................................................40
FRAN(2AIS
2
RACCORDEMENTS
Contri51ez la chaine et Ies accessoires.
@ CX-NH66MDU Appareil principal
@ SX-NH66 Enceintes avant
Telecommande
Antenne AM
Antenne FM
Mode d’emploi, etc.
Avant de raccorder Ie cordon d’alimentation secteur
La tension nominale de I’appareil, indiquee sur Ie panneau
arriere, est de 120 V CA. Assurez-vous qu’elle correspond a la
tension secteur locale.
Important
Raccordez d’abord Ies enceintes, Ies antennes et tous Ies
appareils en option. Branchez Ie cordon d’alimentation secteur
en dernier.
Les deux enceintes avant sent identiques et peuvent 6tre
raccordees indifferemment a la prise L (gauche) ou R (droite).
7 Raccordez Ies enceintes droite et gauche a
I’appareil principal.
Raccordez Ie cordon d’enceinte droite aux bornes SPEAKERS
Ret Ie cordon d’enceinte gauche aux bornes SPEAKERS L.
/
,4
#
&>
D
K%
*>*
$
?
~ @-&
Q
o
Les cordons d’enceintes raves blanc doivent 6tre raccordes
aux bornes 0 et Ies autres”cordons aux bornes O.
2
Antenne FM
2 Antenne AM
1 Encelnte gauche
r
~ Cordon secteur
3 FRAN~A/S
2
3
Raccordez Ies antennes fournies.
Raccordezl’antenne FM auxbornes FM 75 f2et I’antenne
AM aux bornes AM LOOP.
,
Y
t
Raccordez h?cordon secteur a une prise secteur.
Pour positioner Ies antennes
Antenne-fil FM:
Deployez cette antenne a I’horizontale de maniere a former un
T et fixez ses extremities au mur.
Antenne-cadre AM:
Orientez cette antenne de maniere a obtenir la meilleure
reception possible.
Pour poser I’antenne AM sur une surface
lnserez la griffe clans la rainure du pied.
Veillez a raccorder correctement Ies cordons d’enceintes. Une
mauvaise connexion peut causer un court-circuit au niveau des
bornes d’enceintes.
Pour raccorder d’autres appareils en option + page
35.
. Ne pas Iaisser d’objets engendrant du magnetism pres des
enceintes.
. Ne pas mettre I’antenne FM pres d’objets metalliques ou de
tringles de rideaux.
. Ne pas mettre I’antenne AM pres d’un appareil optionnel, la
chalne stereo proprement dite, ni pres du cordon d’alimentation
secteur ou des cordons d’enceintes, car elle pourrait capter du
bruit.
Ne pas derouler Ie fil d’antenne AM.
FRAN~AIS 4
TELECOMMANDE
INFORMATIONS PRELIMINAIRES
Mise en place des piles
Detachez Ie couvercle du Iogement des piles a I’arriere de la
telecommande et inserez deux piles R6 (taille AA).
R6(AA)
Replacement des piles
La portee maximale de la telecommande, c’est-a-dire la distance
entre la telecommande et Ie capteur sur I’apparell principal, est
de 5 metres environ (16 pieds). Quand la portee diminue,
remplacez Ies piles par des neuves.
Utilisation de la telecommande
Les instructions de ce mode d’emploi mentionnent, clans la
plupart des cas, Ies touches de I’appareil principal. Les touches
de Iatelecommande qui ont Ie m~me nom que celles de I’appareil
pnnclpal peuvent aussi &re utllwees.
Si vous prevoyez de ne pas utiliser I’appareil pendant un certain
temps, enlevez Ies piles de la telecommande pour eviter toute
fuite de I’electrolyte.
La telecommande risque ne pas fonctionner correctement si:
- I’espace entre la telecommande et Ie capteur sur I’afhcheur
est expose a une Iumiere intense, comme la Iumiere du soleil.
- d’autres telecommandes sent utllisees a proximite
(telecommande de televiseur, etc.).
G c) o c, oE3._..l
,,
DIMMER
Pour mettre I’appareil sous tension
Appuyez sur une des touches de fonctlon (CD, MD, TUNER,
TAPE, AUX/D-lN).
La lecture du disque
Insere commence, ou la derruere station
accordee est reqme (Lecture directe).
Vous pouvez aussi utiliser la touche POWER.
Quand I’appareil est mis sous tension, Ie Iogement de disques
peut s’ouvrir et se fermer pour que I’appareii revienne au reglage
initial,
Mode DEMO (demonstration)
CWand Ie cordon d’alimentation est branche, Ies differences
fonctions de I’appareil sent successivement indiquees sur
I’afficheur. Cluand I’appareil est mis sous tension, I’afficheur
DEMO est remplace par I’afficheur normal.
Quand I’appareil est mis hors tension, Ie mode DEMO est retabli.
Pour annuler Ie mode DEMO
Appuyez sur la touche DEMO. L’affichage de I’horloge
apparalt. (Pour regler I’heure, voir “Reglage de I’horloge” a la
page 30.)
Pour revenir au mode DEMO, appuyez une nouvelle fois sur
la touche DEMO.
Guide Iumineux
Les touches s’allument quand elles peuvent &re utilisees et
clignotent pendant une operation.
Pour eteindre I’eclairage de la touche CD
Appuyez sur la touche CD tout en tenant la touche enfoncee.
Refaites la m~me operation pour retabhr I’eclairage.
Pour eteindre I’eclairage de la touche MD
Appuyez sur la touche MD tout en tenant la touche enfoncee.
Refaites la meme operation pour retabhr I’eclairage.
A propos de la touche DIMMER
Appuyez une fois sur la touche DIMMER de la telecommande
pour assombrir I’afflcheur. Appuyez une seconde fois pour
eteindre Ies indications de I’analyseur de spectre, Ireclairage des
touches CD et MD et I’eclairage des touches DISC DIRECT
PLAY. Appuyez une treks.leme fols pour retabllr I’aff[chage et
I’eclairage des touches.
Pour eteindre I’appareil
Appuyez sur la touche POWER.
5 FRAN~AIS
REGLAGESSONORES
‘1-Biw T-BASS
T-BASS
T-BASS
~L+k+w~iJ
VOLUME
GEQ
~
r“”;- –“+-”1=
IT
j.-......
~..
d
--<’ VOLUME
--.._..
,/
‘i (
j
i,
GEQ (Egaliseur graphique)
Sur cet appareil, diverses courbes d’egalisation sent proposees
pour different genres musicaux.
Appuyez a plusieurs reprises sur la touche GEQ pour
selectionner une courbe d’egalisation.
Exemple: Affichage quand ROCK est selectionne,
Egaliseur graphique Genre musical
ROCK
Son puissant avec aigu et grave
accentues
POP
Presence accentuee des voix et du
registre medium
CLASSIC
Son equilibre pour la musique classique
Pour annuler Ie mode selectionne
Appuyez sur la touche GEQ jusqu’a ce que “GEQ OFF”
apparaisse sur I’afficheur.
R6glage du volume
Tournez la molette de reglage du volume sur I’appareil,
ou appuyez sur la touche VOLUME de la
telecommande.
Le niveau de volume est represent par un nombre de Oa MAX
(31),
Le niveau de volume est automatiquement regle a 16 a la mise
hors tension de I’appareil, s’il etait regle a 17 ou au-dela.
Amplification du grave
Le systeme T-BASS ameliore Ie realisme du son au niveau des
basses frequencies.
Appuyez sur la touche T-BASS.
A chaque pression sur cette touche, Ie niveau change.
Selectionnez un des trois niveaux, ou la position
de mise hors
service, selon vos preferences.
(hors service)
~
Le son clans Ies basses frequencies tisque d’&re deforme si Ie
systeme T-BASS est utilise pour un disque contenant un son
grave amplifie d’origine. Dans ce cas, desactivez Ie systeme T-
BASS.
Accentuation de l’extr~me aigu
Le systeme BBE accentue la clarte du son clans Ie registre aigu,
Appuyez sur la touche BBE.
A chaque pression, Ie niveau change. Selectionnez un des trois
niveaux, ou la position de mise
hors service, selon vos
preferences.
I
(hors service)]
I
Surround DSP
Le surround tree une ambiance particuliere pour Ie type de
musique ecoutee. Appuyez a plusieurs reprises sur la touche
SURROUND pour selectionner un mode.
Quand un mode surround est selectionne, Ie mode d’egalisation
correspondent est automatiquement selectionne.
IM
Surround (Egaliseur graphique) Genre musical
DISCO (ROCK)
Disco
LIVE (POP)
Club de musique
HALL (CLASSIC)
Salle de concert
Pour annuler Ie mode selectionne
Appuyez sur la touche SURROUND jusqu’a ce que “SUR OFF”
apparaisse.
Utilisation d’un casque
Raccordez un casque a fiche standard stereo 6,3 mm (1/4 pouce)
a la prise PHONES.
Aucun son n’est fourni par Ies enceintes quand un casque est
branche,
Reglage du son pendant I’enregistrement d’un minidisque
Le volume de sortie et Ie timbre du son fourni par Ies enceintes
ou Ie casque peuvent 6tre ajustes ces reglages n’ont aucun effet
sur I’enregistrement.
FRAN~ALS 6
ACCORD MANUEL
1
2
MONO TUNER
Appuyez a plusieurs reprises sur la touche
TUNER/BAND pour selectionner la gamme
souhaitee.
r
FM +AM
1
Si vous appuyez sur latouche TUNER/BAND quand I’appareil
est hors tension, il se met automatiquement sous tension.
Appuyez sur la touche +4 ou - pour
selectionner une station.
A chaque pression sur la touche, la frequence change.
Quand une station est regue, “TUNE” apparalt pendant 2
secondes. Pendant la reception FM stereo, (i(~ll} est affiche.
Pour rechercher rapidement une station (Recherche
automatique)
Appuyez en continu sur la touche << ou - jusqu’a ce que la
recherche commence. Quand une station est accordee, la
recherche s’arr6te.
Pour arr&er la recherche automatique, appuyez sur la touche
++ Ou -.
La recherche automatique peut ne pas s’arr&er sur Ies stations
dent Ie signal est trop faible.
Quand une emission FM stereo est parasitee
Appuyez a plusieurs reprises sur la touche MONO TUNER de la
telecommande pour que “MONO” apparaisse sur I’afficheur.
Le bruit est reduit, mais la reception est monophonique.
Pour retablir la reception stereophonique, appuyez sur la touche
pour que MONO disparaisse.
Quand “MONO” clignote, I’appareil est regle sur Ie mode
d’enregistrement Iongue duree de minidisques. (Voir page 21.)
Pour changer I’intervalle d’accord AM
Le reglage par defaut de I’intervalle d’accord AM est de 10 kHz
par pas. Si vous utilisez cet appareil clans un pays ou I’attribution
des frequencies est de 9 kHz par pas, changez I’intervalle
d’accord.
Tout en tenant la touche TUNER/BAND enfoncee, appuyez sur
la touche POWER.
Pour revenir a I’intervalle initial, refaites la m6me operation.
7 FRANf2AlS
Quand vous changez I’intervalle d’accord AM, toutes Ies stations
prereglees sent supprimees. Elles doivent @tre a nouveau
prereglees.
PREREGLAGES DES STATIONS
o-9,
+10
TUNER/
BAND
L’appareil peut memoriser en tout 32 stations (18 stations au
maximum sent disponibles sur chaque gamme). Quand une
station est memorisee, un numero de prereglage Iui est affecte.
Utilisez Ie numero de prereglage pour accorder directement une
station prereglee.
1
2
3
Appuyez
sur la touche TUNER/BAND pour
selectionner la gamme et
sur la touche ++ ou
bb pour selectionner une station.
Appuyez sur la touche II pour memoriser la
station.
Un numero est affecte a chaque station memoriseej a partir
de 1 clans I’ordre consecutif.
Numero de prereglage
Frequence
Refaites Ies operations 1 et 2.
II n’est pas possible de preregler une nouvelle station si 32
stations sent deja memorisees sur Ies deux gammes, ou 18
stations sur une gamme.
Accord des stations prereglees
Utilisez la telecommande pour selectionner directement Ie
numero de prereglage.
1
2
Appuyez sur la touche TUNER/BAND pour
selectionner une gamme.
Appuyez sur Ies touches numeriques pour
selectionner une station prereglee.
Exemple:
Pour selectionner Ie num6ro de prereglage 10, appuyez sur
Ies touches +10 et O.
Pour selectionner Ie numero de prereglage 15, appuyez sur
Ies touches +10 et 5.
Selection d’une station prereglee sur I’appareil
Appuyez sur la touche TUNER/BAND pour selectionner une
gamme, puis appuyez a plusieurs reprises sur la touche
, ou
tournez la molette MULTI JOG.
A chaque pression sur la touche, Ie numero ascendant suivant
est selectionne.
Pour supprimer une station prereglee
Selectionnez Ie numero de prereglage de la station que vous
voulez supprimer, Appuyez ensuite sur la touche
puis, clans
Ies quatre secondes qui suivent, sur la touche II.
Les numeros de prereglage de toutes Ies stations de la gamme,
superieurs au numero annul~, diminuent d’une unite.
FRAN~AIS
8
OPERATIONS DE BASE
44’ ‘F~ f---REMN’N
1 I
Lecture de disques
Posez des disques.
Pour ecouter tous Ies disques clans Ie logement de
disques, appuyez sur la touche b.
P
>
I
f-f
.-
1-+3 b
La Ie;ture commence par Ie disque pose sur Ie plateau 1.
CD
DIRECT
PLAY
o-9, +10
RANDOMI
REPEAT
Mise en place de disques compacts
Appuyez sur la touche CD, puis sur la touche =
pour ouvrir Ie Iogement de disques. Posez un ou
plusieurs disques avec la face imprimee tournee
vers Ie haut.
Pour ecouter un ou deux disques, posez Ies disques sur Ies
plateaux 1 et 2.
Pour ecouter trois disques, appuyez sur la touche DISC
CHANGE pour faire tourner Ies plateaux apres avoir place Ies
deux disques. Posez Ie troisieme disque sur Ie plateau 3.
Fermez Ie Iogement de disques en appuyant
sur la touche ~.
CHANGE
Numero de plateau
Numero de plateau du disque a Iire
Nombre de Temps de lecture total
plages total
Numero de la plage Temps de lecture ecoule
en tours de lecture
Pour ecouter un seul disque, appuyez sur Ies touches
DISC DIRECT PLAY.
Le disque selectionne est Iu une fois.
Pour selectionner un disque avec la telecommande, appuyez
sur la touche CD DISC DIRECT PLAY, puis sur une des touches
numeriques 1 a 3, en I’espace de trois secondes.
Pour arri$ter la lecture, appuyez sur la touche .
Pour interrompre la lecture, appuyez sur la touche II. Pour
poursuivre la lecture, appuyez
une nouvelle fois sur la touche.
Pour Iocaliser un point particulier du disque pendant la
lecture,
tenez la touche U ou - enfoncee et rel~chez-la
au point souhaite.
Pour Iocaliser Ie debut d’une plage, appuyez a plusieurs
reprises sur latouche ++ ou -, ou tournez la molette MULTI
JOG jusqu’a ce que la plage souhaitee soit indiquee sur
I’afficheur.
Pour enlever Ies disques, appuyez
sur la touche ~.
Pour demarrer la lecture quand I’appareil est hors
tension (Lecture directe)
Appuyez sur la touche CD. L’appareil se met sous tension et la
lecture du ou des disques en place commence.
L’appareil se met aussi sous tension quand vous appuyez sur la
touche =.
Pour contr61er Ie temps restant
Pendant la lecture, appuyez sur la touche REMAIN de la
telecommande.
Le temps restant jusqu’a ce que toutes Ies plages soient Iues
est indique sur I’afficheur. Refaites la m~me operation pour
retablir Ie temps de lecture.
Selection d’une riaae Dar la telecommande
1
2
Appuyez sur la t’oucfie hD DI RECT PLAY, puis sur Ies touches
numeriques 1 a 3 en I’espace de 3 secondes pour selectionner
un disque.
Atxmwez sur Ies touches numeriques et sur la touche +10
pour selectionner une plage.
Exemple:
Pour selectionner la plage 25, appuyez sur Ies touches +10,
+10 et 5.
Pour selectionner la plage 10, appuyez sur Ies touches +1 O
et O.
La lecture de la plage selectionnee commence et se poursuit
jusqu’a la fin du disque.
Replacement des disques pendant la lecture
Quand un disque est Iu, Ies autres disques peuvent 6tre
remplaces saris que la lecture ne soit interrompue.
1 Appuyez sur la touche DISC CHANGE.
2 Enlevez Ies disques et remplacez-les par diautres.
3 Appuyez sur la touche ~pourfermer Ie Iogement de disques.
Ne pas utiliser de disques compacts de formes irregu[ieres (par
exemple en forme de coeur ou d’octogone). Un mauvais
fonctionnement peut s’ensuivre.
Quand vous utilisez un disque de 8 cm (3 pouces), posez-le
sur Ie cercle interieur du plateau.
Ne pas poser plus d’un disque compact sur un plateau.
Ne pas incliner I’appareil quand des disques sent en place.
Un mauvais fonctionnement peut s’ensuivre.
9 FRAN~AIS
Lecture aleatoire/repetee
Utilisez la telecommande,
Lecture aleatoire
Toutes Ies plages du disque selectionne ou de tous Ies disques
sent Iues clans un ordre quelconque.
Lecture repetee
Un seul disque ou tous Ies disques peuvent etre Iues de fa$on
repetee.
Appuyez a plusieurs reprises sur la touche
RANDOM/REPEAT.
A chaque pression, Ies fonctions sent selectionnees clans I’ordre
suivant:
Lecture
Lecture Lecture
Annulation
aleatoire repetee
aleatoire/
repetee
Pour reproduire tous Ies disques, appuyez sur la touche .
Pour reproduire un seul disque, appuyez sur la touche CD
DIRECT PLAY de la telecommande, puis sur une des touches
numeriques (l-3) en I’espace de 3 secondes.
~
La selection directe de plages par Ies touches numeriques
desactive Ie mode de lecture aleatoire.
F)endant la lecture aleatoire, il n’est pas possible de revenir
sur la plage precedence avec la touche + ou la molette MULTI
JOG.
LECTURE PROGRAMMED
Vous pouvez programmer en tout 30 plages de n’importe quel
disque en place.
2
2,3
1
5
44,
Utilisez la telecommande.
1 Appuyez deux fois sur la touche PRGM en mode
d’arr~t.
“PRGM” s’allume.
2
3
4
5
Si vous appuyez une seule fois sur Iatouche PRGM a l’eta~e
.. .. .,,,,,,.%>>,
1, I’appareil entre clans Ie mode de programmation de disque
compacts pour Ie karaoke (Voir page 29).
Appuyez sur la touche CD DIRECT PLAY, puis sur
une des touches numeriques 1 a 3 en I’espace
de 3 secondes pour’ selectionner un disque.
Le disque selectionne est indique en rouge sur I’afficheur.
Passez a I’etape suivante quand Ie plateau cesse de tourner.
Appuyez sur Ies touches numeriques et sur la
touche +1O pour programmer une plage.
Exemple:
Pour selectionner la plage 25, appuyez sur Ies touches +10,
+lOet 5,
Pour selectionner la plage 10, appuyez sur Ies touches +1 O
et O.
Numero du disque selectionne
I
Numero de la plage Numero de programme
selectionnee
n
v
Nombre total de plages selectionnees
I
Temps de lecture total des
plages selectionnees
Repetez Ies @tapes 2 et 3 pour programmer
d’autres plages.
Appuyez sur la touche
pour Cmmnencerla
lecture.
Pour contr61er Ie programme
A chaque pression sur la touche < ou F en mode d’arr6t,
un numero de disque, un numero de plage et un numero de
programme sent indiques sur I’afficheur.
Pour supprimer Ie programme
Appuyez sur la touche en mode d’arr~t.
Le programme est aussi supprime quand vous ouvrez Ie
Iogement de disques compacts.
Pour ajouter des plages au progmmme
Repetez Ies etapes 2 et 3 en mode d’arr~t. La plage sera
programm6e apres la derniere plage.
Pour changer la programmation des plages
Supprimez Ie programme et refaites toutes Ies operations
precedences.
Pour ecouter toutes Ies piages programm6es
Apres la programmation des plages, appuyez a plusieurs reprises
sur la touche RANDOM/REPEAT jusqu’a ce que G apparaisse
sur I’afficheur.
~
Pendant la lecture programmed, vous ne pouvez pas
selectionner la lecture aleatoire, contrbler Ie temps restant ni
selectionner un disque ou une plage.
FRA/V~A/S 10
OPERATIONS DE BASE
!
.....
b
l-l
MU
-’-w-”
J
““’’’’””’%ai
.
PLAY
DISC CHANGE
AOPEN/CLOSE
1
Mise en place de minidisques
Appuyez sur la touche MD, puis sur la touche ~ pour ouvrir Ie
Iogement de disques.
Posez un ou plusieurs minidisques avec
la face imprimee tournee vers Ie haut et la fleche dirigee vers
I’exterieur. (Un fleche est aussi marquee sur Ie plateau.)
Pour ecouter un ou deux minidisques, posez Ies disques sur Ies
plateaux 1 et 2.
Pour ecouter trois disques ou plus (jusqu’a cinq disques),
appuyez sur la touche DISC CHANGE pour faire tourner Ies
plateaux et posez un disque sur Ie plateau vacant.
Fermez Ie Iogement de disques en appuyant sur la touche ~.
Q-+~
Numero de plateau
Numero de plateau du disque a Iire
Nombre de
Temps de lecture total
plages total
N’essayez pas de poser un disque sur un plateau a moitie
ouvert en for~ant (indique par “NON!” sur I’illustration ci -
dessus). L’appareil risquerait d’~tre endommage.
Ne pas poser plus d’un disque sur un plateau de disque
Posez toujours Ies minidisques avec la fleche (marque de
direction d’insertion) dirigee vers I’exterieur. Si vous posez mal
un disque, “LoadCheck” appara!t et Ie Iogement de disques
s’ouvre automatiquement. L’appareil et Ie disque risquent d’etre
endommages si un disque est mal mis en place.
Si “LoadCheck” appara~t et Ie Iogement de disques s’ouvre
bien que vous n’ayez effectue aucune operation, verifiez si un
minidisque n’a pas ete mal pose.
Lecture de minidisques
Posez des minidisques et attendez que “TOC READ”
disparaisse.
Pour ecouter tous Ies disques clans Ie Iogement de
disques, appuyez sur la touche -.
La lecture du disque en place sur Ie plateau 1 commence.
Numero de la plage Ternps de lecture ecoule
en tours de lecture
Pour ecouter un seul disque, appuyez sur une des
touches DISC DIRECT PLAY.
Le disque selectionne est Iu une seule fois.
Pour selectionner un disque avec la telecommande, appuyez
d’abord sur la touche MD DIRECT PLAY, puis sur une des
touches numeriques (1 a 5) en I’espace de trois secondes.
Pour demarrer la lecture quand I’appareil est hors
tension (Lecture directe)
Appuyez sur la touche MD. L’appareil se met sous tension et la
lecture du ou des disques en place commence.
L’appareil se met aussi sous tension quand vous appuyez sur la
touche =.
Pour arri$ter la lecture, appuyez sur la touche .
Pour interrompre la lecture, appuyez sur la touche II. Pour
poursuivre la lecture, appuyez une nouvelle fois sur la touche.
Pour Iocaliser un point particulier du disque pendant la
lecture,
tenez la touche + ou > enfoncee et rel~chez-la
au point souhaite.
Pour Iocaliser Ie debut d’une plage, appuyez a plusieurs
reprises sur la touche +4 ou >, ou tournez la molette MULTI
JOG jusqu’a ce que la plage souhaitee soit indiquee sur
I’afficheur.
Pour enlever Ies disques, appuyez sur la touche =.
Pour Iire un disque a double vitesse
Tenez la touche - enfoncee pendant 2 secondes environ
pendant la lecture.
Pour revenir a la lecture normale, appuyez sur la touche E,
44 Ou
P.
Pour contrder Ie temps restant
Pendant la lecture, appuyez sur la touche REMAIN de la
telecommande.
Le temps restant jusqu’a ce que toutes Ies plages soient Iues
est indique sur I’afficheur. Refaites la m~me operation pour
retablir I’indication du temps de lecture.
Pour contr61er Ie titre d’une plage
Pendant la lecture, appuyez sur la touche DISPLAY de I’appareii
ou sur la touche TITLE DISPLAY de la telecommande. Le titre
de la plage en tours de lecture est affiche. Si Ie titre de la plage
n’est pas enregistre, Ie numero de la plage apparait. Pour retablir
I’indication du temps de lecture, appuyez une nouvelle fois sur
la touche DISPLAY ou sur la touche TITLE DISPLAY,
Pour contr61er Ie titre d’un disque
En mode d’arr~t, appuyez sur la touche DISPLAY de I’appareil
ou sur la touche TITLE DISPLAY de la telecommande. Le titre
du disque est affiche. Si Ie titre du disque n’est pas enregistre,
“No Title” apparaR. Pour retablir I’indication du temps total de
lecture, appuyez une nouvelle fois sur la touche DISPLAY ou
sur la touche TITLE DISPLAY.
Replacement des disques pendant la lecture
Quand un disque est en tours de lecture, Ies autres disques
(deux au maximum) peuvent 6tre remplaces saris que la lecture
ne soit interrompue.
1 Appuyez sur la touche DISC CHANGE.
2 Enlevez Ies disques et remplacez-les par d’autres.
3 Appuyez sur la touche = pour fermer Ie Iogement de disques.
Selection d’une plage par la telecommande
1 Appuyez sur Iatouche MD DIRECT PLAY, puis sur Ies touches
numeriques 1 a 5 en I’espace de 3 secondes pour selectionner
un disque.
2 Appuyez sur Ies touches numeriques et sur la touche +10
pour selectionner une plage.
Exemple:
Pour selectionner la plage 23, appuyez sur Ies touches +10,
+10 et 3.
Pour selectionner la plage 10, appuyez sur Ies touches +10
et O.
La plage selectionnee commence et la lecture se poursuit
jusqu’a la fin du disque.
Pour contrbler Ie type de minidisques clans Ie
Iogement de disques
Les deux barres sur Ie symbole de minidisque s’allument pour
indiquer Ie type de minidisque clans Ie Iogement de disques.
@ Deux barres de couleur difference (rouge et
bleue) srallument.
Barre rouge seulement allumee: un minidisque
vierge est en place.
Barre bleue seulement allumee: un minidisque
enregistre ou un disque preenregistre est en
place.
Deux barres eteintes: Aucun minidisque n’est en
place.
Deux barres allumees: Pas encore contrble (Ie
sommaire du minidisque (TOC) n’a pas encore
ete Iu)
Pow connaltre Ie type des disques qui n’ont pas
encore ete contr61es
Appuyez sur la touche DISC CHECK de la telecommande en
mode d’arrtd.
Les disques sur Ies plateaux 1, 2, 3, 4 et 5 sent contr61es clans
cet ordre, et Ies deux barres de couleur indiquent quel type de
disque est en place, comme decrit ci-dessus.
~
Une fois que vous avez appuye sur la touche DISC CHECK
pour contrder Ies disques, vous ne pouvez pas faire un nouveau
contrble a moins d’appuyer sur la touche ~ pour ouvrir Ie
Iogement de disques.
Lecture aleatoire/repetee
Utilisez la telecommande.
Lecture aleatoire
Toutes Ies plages d’un disque ou de tous Ies disques peuvent
&re Iues clans un ordre aleatoire.
Lecture repetee
Un seul disque ou tous Ies disques peuvent &re repetes.
Appuyez a plusieurs reprises sur la touche RANDOM/
REPEAT.
A chaque pression, la fonction
suivant:
Lecture Lecture
aleatoire
repetee
est selectionnee clans I’ordre
Lecture
Annulation
aleatoire/
reoetee
I I
Pour reproduire tous Ies disques, appuyez sur la touche ,
Pour reproduire un seul disque, appuyez sur la touche MD
DIRECT PLAY de la telecommande, puis sur une des touches
numeriques (1-5) en I’espace de 3 secondes.
~
La selection directe de plages par Ies touches numeriques
desactive Ie mode de lecture aleatoire.
Pendant la lecture aleatoire, il n’est pas possible de revenir
sur la plage precedence avec la touche < ou la molette MULTI
JOG.
FRAN(2AIS 12
LECTURE PROGRAMMED
Vous pouvez programmer en tout 30 plages d’un disque.
Utilisez
1
2
3
la telecommande.
1,3
5
Selectionnez Ie minidisque que vous voulez
ecouter.
Appuyez sur la touche MD DIRECT PLAY en mode d’arr6t, et
selectionnez Ie minidisque en appuyant sur une des touches
numeriques (1 a 5) en I’espace de trois secondes.
La lecture de minidisque commence. Appuyez sur la touche
pour arr~ter la lecture.
Appuyez une fois sur la touche PRGM en mode
d’arrtit.
PRGM
Appuyez sur Ies touches numeriques et sur la
touche +10 pour programmer une plage.
Exemple:
Pour selectionner la plage 25, appuyez sur Ies touches +1 O,
+10 et 5.
Pour selectionner la plage 10, appuyez sur Ies touches +10
et 0.
4 Repetez I’etape 3 pour programmer d’autres
plages.
5 Appuyez sur la touche
pour commencer la
lecture.
Pour contr61er Ie programme
A chaque pression sur la touche +4 ou ~ en mode d’arr~t,
un numero de plage et un numero de programme sent indiques
sur I’afficheur.
Pour supprimer Ie programme
Appuyez sur la touche en mode d’arr6t.
Le programme est aussi supprime quand vous enlevez Ie disque.
Pour ajouter des plages au programme
Repetez I’etape 3 en mode d’arr~t. La plage sera programmed
apres la derniere plage.
Pour changer la programmation des plages
Supprimez Ie programme et refaites toutes Ies operations
precedences.
La lecture programmed de plus d’un minidisque n’est pas
possible.
Pendant la lecture programmed, vous ne pouvez pas
selectionner la lecture aleatoire, afficher Ie temps restant ni
selectionner une plage.
Temps de lecture total des plages
selectionnees
13 FRAN~AIS
L’enregistrement numerique des signaux audio de disques
compacts sur Ies minidisques n’entralne aucune degradation de
la qualite sonore. Vous pouvez utiliser une des methodes
suivantes pour enregistrer des disques compacts sur des
minidisques.
Enregistrement d’un disque compact complet sur un minidisque
Enregistrement d’une seule plage d’un disque compact
Enregistrement consecutif de trois disques compacts sur trois
minidisques
Enregistrement continu drune plage d’un disque compact sur
un minidisque
Enregistrement des plages preferees d’un disque compact clans
n’importe quel ordre
Pour enregistrer Ies signaux numeriques sur un disque compact
apres conversion en signaux analogiques, voir page
19,
~
Posez toujours Ies minidisques avec la fleche (marque de
direction d’insertion) dirigee vers I’exterieur. Si vous posez mal
un disque, “LoadCheck” apparalt et Ie Iogement de disques
s’ouvre automatiquement, L’appareil et Ie disque risquent d’?+tre
endommages, si un disque est mal mis en place.
Ne pas exposer cet appareil a des chocs puissants ni
debrancher Ie cordon d’alimentation quand I’appareil enregistre
de la musique ou Ie sommaire du disque (TOC). Le minidisque
risque de ne pas pouvoir 6tre Iu si Ie sommaire du disque n’a
pas ete enregistre correctement.
La touchell ne peut pas servir pour inter rompre
I’enregistrement d’un disque compact (sauf clans Ie cas cite a
la page 19).
Si “LoadCheck” appara~t et Ie Iogement de disques s’ouvre
bien que vous n’ayez effectue aucune operation, verifiez si un
minidisque n’a pas ete mal mis en place
ENREGISTREMENT D’UN DISQUE
COMPACT COMPLET
t-6-
-.
---1-1 ,$?5==%
1
2
.
DISPLAY
m
Posez un minidisque enregistrable sur un
plateau.
Voir page 11 pour de plus amples information sur la mise en
place des minidisques,
Appuyez sur une des touches MD DISC DIRECT
PLAY (1 a 5) pour selectionner Ie minidisque sur
Iequel vous voulez enregistrer.
Si la lecture de minidisque commence, appuyez sur la touche
pour l’arr&er.
3
4
Posez un disque compact sur Ie plateau 1.
Voir page 9 pour de plus amples information sur la mise en
place des disques compacts.
Appuyez sur la touche CD F IMD pour
commencer I’enregistrement.
Quand I’enregistrement commence, la touche DISC DIRECT
PLAY pour Ie minidisque en tours d’enregistrement s’allume
en rouge.
L’enregistrement s’arr&e automatiquement a la fin du disque
compact pose sur Ie plateau 1.
Quand I’enregistrement s’arri%e, “TOC EDIT” apparait et Ie
sommaire du disque (TOC) est enregistre sur Ie minidisque.
Veillez a n’effectuer aucune operation quand “TOC EDIT” est
affiche.
Pour arri3ter l’enregistrement avant la fin d’un disque
compact
Appuyez sur la touche , L’enregistrement du minidisque
s’arr6te et Ie sommaire du disque (TOC) est enregistre sur Ie
minidisque.
Pour arr~ter la lecture du disque compact, appuyez une nouvelle
fois sur la touche
.
Pour enregistrer sur un minidisque en partie enregistre
Si une partie du minidisque reste Iibre, Ie nouvel enregistrement
commencera automatiquement a la suite de I’enregistrement
precedent.
Si vous voulez commencer I’enregistrement au debut d’un
minidisque deja enregistre, effacez auparavant tout
I’enregistrement. (Voir page 27.)
Pour changer I’affichage pendant I’enregistrement
Appuyez sur la touche DISPLAY. Achaque pression sur la touche,
I’affichage change clans I’ordre suivant.
[
1) Numero de plage et temps ecoule du disque compact
(Exemple: CDITr 1:23)
2) Temps de lecture restant sur Ie disque compact
(Exemple: CD -32:37)
3) Temps d’enregistrement restant sur Ie minidisque
(Exemple: MD –36: 15)
FRA/V~A/S 14
ENREGISTREMENT D’UNE SEULE
PLAGE D’UN DISQUE COMPACT
.,
DISPL
1
2
3
4
5
6
TITLE
DISPLAY
Touches
numerlques
1
...
Mu
\
Posez un minidisque enregistrable
sur un
plateau.
Voir page 11 pour de plus amples information sur la mise en
place des minidisques.
Appuyez sur une des touches MD DISC DIRECT
PLAY (1 a 5) pour selectionner Ie minidisque sur
Iequei enregistrer.
Si la lecture de minidisque commence, appuyez sur la touche
pour I’arreter.
Posez un disque compact sur un plateau.
Voir page 9 pour de plus amples information sur la mlse en
place des dlsques compacts.
Appuyez sur une des touches CD DISC DIRECT
PLAY (1 a 3) pour selectioner Ie plateau de disque
compact.
La lecture de disque compact commence.
Appuyez sur une des touches * ou - ou
sur Ies touches numeriques de la telecommande
pour selectionner la plage a enregistrer.
Appuyez sur la touche CD F lMD pour
commencer I’enregistrement.
L’enregistrement commence a partir du debut de la plage
selectlonnee.
Quand I’enregistrement commence, la touche DISC DIRECT
PLAY correspondent au mlnidisque qui est enreglstre s’allume
en rouge.
L’enregistrement s’arrete automatiquement quand la plage est
terminee.
Quand I’enregistrement s’arr&e, “TOG EDIT” apparalt et Ie
sommaire du disque
(TOC) est enregistre sur Ie minldisque.
~
Veillez a n’effectuer aucune operation quand “TOC EDIT” est
affiche.
Pour arr~ter l’enregistrement avant la fin de la plage
Appuyez sur la touche . L’enreglstrement du minidisque
s’arr~te et Ie sommaire du disque (TOC) est enreglstre sur Ie
mirudlsque.
Pour arr~ter la lecture de disque compact, appuyez une nouvelle
fols
sur la touche .
Pour enregistrer un minidisque en partie enregistre
Si une
partie du minidisque reste Iibre, Ie nouvel enregstrement
commencera automatlquement a la suite de I’enregistrement
precedent.
SI vous voulez commencer I’enregistrement au debut d’un
minidisque deja enregistre, effacez auparavant tout
I’enreglstrement. (Volr page 27.)
Pour changer I’affichage pendant I’enregistrement
Appuyez sur la touche DISPLAY. Achaque pression sur la touche,
I’affichage change clans I’ordre suivant.
r
1)
2)
Numero de plage et temps ecoule du disque compact
(Exemple: CDITr
1:23)
Temps d’enregistrement restant sur Ie minidisque
(Exemple: MD
–36:1 5)
15 FRAN~AIS
ENREGISTREMENT CONSECUTIF
DE TROIS DISQUES COMPACTS
SUR TROIS MINIDISQUES
✎✎ ✎✎✍✿✿✿✿✎✝✎✎✎✎✎✝✎✿
❞❙✍✍✍✍✍✍✍
!“
i
3
DISPLAY
)
DISC
,,
DISC
I
J
CHANGE ~
1
2
3
TITLE
DISPLAY
Posez trois minidisques enregistrables
plateaux 1,2 et 3.
sur Ies
Pour poser Ie 3’ minidisque, appuyez sur la touche DISC
CHANGE pour faire tourner Ies plateaux.
Voir page 11 pour de plus amples information sur la mise en
place des minidisques.
Posez trois disques compacts sur Ies plateaux
l,2et3.
Pour poser un disque compact sur Ie plateau 3, appuyez sur
la touche DISC CHANGE pour faire tourner Ies plateaux.
Voir page 9 pour de plus amples information sur la mise en
place des disques compacts.
Appuyez sur la touche 3CD b3MD pour
cornmencer I’enregistrement.
Quand I’enregistrement commence, la touche DISC DIRECT
PLAY correspondent au minidisque qui est enregistre s’allume
en rouge.
Le disque compact pose sur Ie plateau 1 est enregistre sur Ie
minidisque pose sur Ie plateau 1, puis Ie disque compact pose
sur Ie plateau 2 est enregistre sur Ie minidisque pose sur Ie
plateau 2, et finalement Ie disque compact pose sur Ie plateau 3
est enregistre sur Ie minidisque pose sur Ie plateau 3.
Quand I’enregistrement de chaque disque compact est termine,
“TC)C EDIT” apparaR et Ie sommaire du disque (TOC) est
enregistre sur Ie minidisque.
~
Veillez a poser trois minidisques clans Ies plateaux 1, 2 et 3.
Les plateaux 4 et 5 ne peuvent pas 6tre utilises pour
I’enregistrement.
Veiliez a n’effectuer aucune operation quand “TOC EDIT” est
affiche.
Pour arr~ter I’enregistrement avant la fin de la plage
Appuyez sur la touche . L’enregistrement des minidisques
s’arr@te et Ie sommaire du disque (TOC) est enregistre sur Ie
minidisque.
Pour arr&er la lecture de disque compact, appuyez une nouvelle
fois sur la touche
.
Pour enregistrer un minidisque en partie enregistre
Si
une partie du minidisque reste Iibre, Ie nouvel enregistrement
commencera automatiquement a la suite de I’enregistrement
precedent.
Si vous voulez commencer I’enregistrement au debut d’un
minidisque deja enregistre, effacez auparavant tout
I’enregistrement. (Voir page 27.)
Pour changer I’affichage pendant l’enregistrement
Appuyez sur la touche DISPLAY. A chaque pression sur la
touche, I’affichage change clans I’ordre suivant.
[
1)
2)
3)
4)
Numero de plage et temps ecoule du disque compact
(Exemple: CDITr
1:23)
Temps de lecture restant sur Ie disque compact
(Exemple: CD
–32:37)
Temps d’enregistrement restant sur Ie minidisque
(Exemple: MD
-36: 15)
MD 3REC
FRANQAIS 16
ENREGISTREMENT
AUTOMATIQUE DES PREMIERES
PLAGES DE DISQUES COMPACTS
Seules Ies premieres plages des disques compacts poses sur
Ies plateaux sent enregistrees Ies unes apres Ies autres. Vous
pouvez continuer I’enregistrement saris interruption, si vous
appuyez sur la touche DISC CHANGE pour remplacer Ies
disques compacts pendant I’enregistrement.
4
DISPLAY
DISC
CHANGE
3
i%
I
............
r+ I
1
2
3
4
1~
Posez un minidisque enregistrable sur un
plateau.
Voir page 11 pour de plus amples information sur la mise en
place des minidisques.
Appuyez sur une des touches MD DISC DIRECT
PLAY (1 a 5) pour selectionner Ie minidisque que
vous voulez enregistrer.
Si la lecture de minidisque commence, appuyez sur la touche
pour l’arr6ter.
Posez trois disques compacts sur Ies plateaux
l,2et3.
Pour poser un disque compact sur Ie plateau 3, appuyez sur
la touche DISC CHANGE pour faire tourner Ies plateaux.
Voir page 9 pour de plus amples information sur la mise en
place des disques compacts.
Appuyez sur la touche CD SINGLE F lMD pour
commencer I’enregistrement.
Quand I’enregistrement commence, la touche DISC DIRECT
PLAY correspondent au minidisque qui est enregistre s’allume
en rouge.
La premiere plage du disque compact en place clans Ie plateau
1 est enregistree, puis la premiere plage du disque compact en
place clans Ie plateau 2 et fina[ement la premiere plage du disque
compact en place clans Ie plateau 3. L’enregistrement de
minidisque s’arr&e automatiquement quand Ies premieres plages
des disques compacts clans Ies trois plateaux sent terminees.
Quand I’enregistrement est termine, “TOC EDIT” apparalt et Ie
sommaire du disque (TOC) est enregistre sur Ie minidisque.
~
Veillez a n’effectuer aucune operation quand “TOC EDIT” est
affiche.
17
FRAN~AIS
Pour continuer d’enregistrer Ies premi?sres plages de
quatre disques compacts ou plus
1
2
3
Appuyez sur la touche CD DISC CHANGE pendant
I’enregistrement pour ouvrir Ie Iogement des disques.
Enlevez un disque compact deja enregistre et posez un
nouveau disque compact.
Appuyez sur la touche CD DISC CHANGE pour fermer Ie
Iogernent des disques,
L’enregistrement du nouveau disque compact commence
quand Ie troisieme des trois disques originaux a ete enregistre.
Vous pouvez ainsi continuer de poser d’autres disques pour
enregistrer Ieurs premieres plages jusqu’a ce que Ie
minidisque soit plein.
Pour arr&er I’enregistrement avant la fin de la plage
Appuyez sur la touche . L’enregistrement de minidisque
s’arr&e et Ie sommaire du disque (TOC) est enregistre sur Ie
minidisque.
Pour arr6ter la lecture de disque compact, appuyez une nouvelle
fois sur la touche
.
Pour enregistrer sur un minidisque en partie enregistre
Si
une partie du minidisque reste Iibre, Ie nouvel enregistrement
commencera automatiquement a la suite de I’enregistrement
precedent.
Si vous voulez commencer I’enregistrement au debut d’un
minidisque deja enregistre, effacez auparavant tout
I’enregistrement. (Voir page 27.)
Pour changer I’affichage pendant I’enregistrement
Appuyez sur la touche DISPLAY. Achaque pression sur la touche,
I’affichage change clans I’ordre suivant.
[
1) Numero de plage et temps ecoule du disque compact
(Exemple: CDITr 1:23)
2) Temps d’enregistrement restant sur Ie minidisque
(Exemple: MD –36: 15)
3) FMDsingle
ENREGISTREMENT PROGRAMME
Pour arr~ter I’enregistrement avant la fin de la plage
Appuyez sur la touche . L’enregistrement de minidisque
DE DISQUES COMPACTS
s’arr&e et Ie sommaire du disque (TOC) est enregistre sur Ie
minidisque.
Pour arr&er la lecture de disque compact, appuyez une nouvelle
Vous pouvez programmer I’enregistrement de 30 plages de
fois sur la touche
.
n’im~orte auel disaue com~act en place sur un minidisque.
✎✍✎
I“””””””””””n-l
D
c
5
4
1
2
3
4
5
6
7
Posez un minidisque enregistrable sur un
plateau.
Voir page 11 pour de plus amples information sur la mise en
place des minidisques.
Appuyez sur une des touches MD DISC DIRECT
PLAY (1 a 5) pour selectionner Ie minidisque que
vous voulez enregistrer.
Si la lecture de minidisque commence, appuyez sur la touche
pour l’arr6ter.
Posez un ou plusieurs disques compacts.
Pour poser un disque compact sur Ie plateau 3, appuyez sur
la touche DISC CHANGE pour faire tourner Ies plateaux.
Voir page 9 pour de plus amples information sur la mise en
place des disques compacts.
Appuyez deux fois sur la touche PRGM de la
telecommande.
“PRGM” apparalt sur I’afficheur.
Appuyez sur la touche CD DIRECT PLAY de la
telecommande et sur une des touches
numeriques 1 a 3 en I’espace de 3 secondes pour
selectionner un CD.
Appuyez ensuite sur Ies touches numeriques et
sur la touche +10 pour programmer une plage.
Repetez I’etape 5 pour programmer d’autres
plages.
Appuyez sur la touche CD F 1MD.
L’enregistrement commence.
Quand Ies plages programmers ont ete Iues, I’enregistrement
s’arr@te automatiquement.
“TOC EDIT” appara~t et Ie sommaire du disque (TOC) est
enregistre sur Ie minidisque.
Pour enregistrer un minidisque en partie enregistre
Si une partie du minidisque reste Iibre, Ie nouvel enregistrement
commencera automatiquement a la suite de I’enregistrement
precedent.
Si vous voulez commencer I’enregistrement au debut d’un
minidisque deja enregistre, effacez auparavant tout
I’enregistrement. (Voir page 27.)
~
La touche II ne peut pas etre utilisee pour interrompre
I’enregistrement drun disque compact.
Veillez a n’effectuer aucune operation quand “TOC EDIT est
affiche.
Pour commencer I’enregistrement a I’aide de la telecommande,
appuyez d’abord sur la touche
CD - MD(DIGITAL), puis en
I’espace de 2 secondes sur la touche E.
FRAN~AIS 18
ENREGISTREMENT A PARTIR DE
LA RADIO OU D’UN AUTRE
APPAREIL
Index et inscription automatique/
inscription temporelle/inscription
manuelle d’index
Inscription automatique
Lors
de I’enregistrement d’un disque compact avec la touche
CD F IMD, 3CD - 3MD ou CD SINGLE F IMD, Ies index
inscrits sur Ie disque compact sent egalement copies sur Ie
minidisque.
Disque
2’ plage
3’ plage
compact
4’ plage
Enregistrement
2. plage
(minidisque)
3’ plage
4’ plage
A
A
A A
A :Index
Vous ne pouvez pas ajouter d’index quand vous utilisez
I’inscription temporelle et I’inscription manuelle decrits ci-
dessous.
Pendant I’enregistrement de disques compacts ou d’autres
sources avec la touche
, un index s’inscrit automatiquement
quand un signal audio est fourni apres un espace vierge de plus
de 2 secondes.
Espace vierge
Enregistrement
Ze piage
(minidisque)
3’ plage
4’ plage
A A
A
A
A :Index
Inscription temporelle
Pendant I’enregistrement de disques compacts ou d’autres
sources avec la touche
, vous pouvez choisir I’inscription
d’index a 5 minutes d’intervalles.
Vous pourrez ainsi Iocaliser plus facilement Ies passages d’une
emission radio, par exemple.
Inscription manuelle
Pendant I’enregistrement de disques compacts ou d’autres
sources avec la touche ., vous pouvez choisir d’inscrire des
index quand vous voulez en appuyant sur la touche ENTER de
I’appareil ou sur la touche TRACK MARK de la telecommande.
Enregistrement
D-IN>MD
¤~
1
8
7
3
5, 6
4
5
DISPLAY
TRACK
MARK
REC
~“””””””””””””””””
;
M“u
\,
...
,,/
\
1
1
2
3
4
5
Posez un minidisque enregistrable sur un
plateau.
Voir page 11 pour de plus amples information sur la mise en
place des minidisques.
Appuyez sur une des touches MD DISC DIRECT
PLAY (1 a 5) pour selectionner Ie minidisque que
vous voulez enregistrer.
Si la lecture de minidisque commence, appuyez sur la touche
pour l’arr6ter.
Appuyez sur une des touches de fonction et
preparez la source qui doit iXre enregistree.
Pour enregistrer une emission de radio, appuyez sur la touche
TUNER/BAND et accordez une station.
Pour enregistrer a partir d’un autre appareil, procedez de la
fa~on suivante:
Pour enregistrer a partir d’un appareil raccorde a la prise
DIGITAL IN (enregistrement numerique), appuyez de fagon
repetee sur la touche AUX/D-l N jusqu’a ce que “D-IN”
apparaisse.
Pour enregistrer a partir d’un appareil raccorde aux prises
AUX (enregistrement analogique), appuyez de fa$on repetee
sur la touche AUX/D-lN jusqu’a ce que “AUX” apparaisse.
Pour enregistrer a partir d’une platine a cassette raccordee
aux ptises TAPE PLAY, appuyez sur la touche TAPE pour
que “TAPE” apparaisse.
Pour enregistrer a partir d’un Iecteur de disque compact,
appuyez sur la touche CD et posez un disque compact.
Appuyez sur la touche MODE.
“Mark MODE?” est affiche pendant 10 secondes.
En I’espace de 10 secondes, appuyez sur la
touche ENTER et tournez la molette MULTI JOG
pour selectionner un mode d’inscription d’index.
Pour I’inscription automatique d’index au debut de chaque
plage, selectionnez “Mark:AUTO?”.
Pour I’inscription d’index a intervalles de 5 minutes,
selectionnez “Mark:TIME?”.
Pour enregistrer saris inscrire d’index, selectionnez
“Mark: OFF?”.
6
7
8
En l’es~ace de 10 secondes, appuyez sur la
touche ENTER.
Lors d’un enregistrement a partir d’un appareil raccorde a la
prise DIGITAL IN, vous pouvez commencer I’enregistrement
en appuyant simplement sur la touche D-IN > MD. Demarrez
la lecture sur I’appareil raccorde.
Vous pouvez aussi demarrer I’enregistrement en effectuant
Ies etapes 7 et 8 ci-dessous.
Appuyez sur la touche .
Vous pouvez utiliser la telecommande. Appuyez sur la touche
REC et, clans Ies 2 secondes qui suivent, appuyez sur la
touche
.
L’appareil se met en mode d’attente. Attendez jusqu’a ce Ie
nom de la source apparaisse.
Commencez I’enregistrement.
* Pour enregistrer a pafl;r de la radio, appuyez sur la touche
II.
* Pour enregistrer a partir d’un autre appareil, appuyez sur la
touche II et commencez la lecture sur l’appareil raccorde.
Pour arr6ter l’enregistrement
Appuyez sur la touche .
Quand I’enregistrement s’arr~te, “TOC EDIT” apparalt et Ie
sommaire du disque (TOC) est enregistre sur Ie minidisque.
Veillez a n’effectuer aucune operation quand “TOC EDIT est
affiche.
Pour ajouter des index pendant I’enregistrement
Appuyez sur la touche ENTER de I’appareil ou sur la touche
TRACK MARK de la telecommande pendant I’enregistrement.
Pour changer I’affichage pendant I’enregistrement
Appuyez sur la touche DISPLAY. A chaque pression sur la touche,
I’affichage change clans I’ordre suivant.
[
1) Source
(Exemple: AUX)
2) Temps d’enregistrement restant sur Ie minidisque
(Exemple: MD -36: 15)
3) Numero de plage et temps d’enregistrement ecoule sur
Ie minidisque
Voir pages 14 a 17 pour I’affichage si la source est un disque
compact.
Niveau d’enregistrement
L’appareil regle automatiquement Ie niveau d’enregistrement.
Lors de I’enregistrement a partir d’un autre appareil, Ie niveau
du son de I’appareil raccorde peut &re regle. (Voir page 36.)
~
Les index peuvent ne pas s’inscrire precisement clans certains
cas, bien que I’inscription automatique ait ete selectionnee.
II n’est pas possible d’inscrire Ies index saris inscrire Ies
numeros de plage.
F/?AN~A/S
20
ENREGISTREMENT LONGUE
DUREE (MONOPHONIQUE)
Le temps d’enregistrement peut 6tre double par rapport au temps
indique sur Ie minidisque si vous utilisez Ie mode
d’enregistrement monophonique.
D-IN-MD
¤~
)
11
10
3
5, 6, 8, 9
4, 7
5,8
r—r—————I
I
“r”
1
2
3
4
5
6
7
Posez un minidisque enregistrable sur un
plateau.
Voir page 11 pour de plus amples information sur la mise
en place des minidisques.
Appuyez sur une des touches MD DISC DIRECT
PLAY (1 a 5) pour selectionner Ie minidisque que
vous voulez enregistrer.
Si la lecture de minidisque commence, appuyez sur la touche
pour l’arr&er.
Appuyez sur une des touches de fonction et
preparez la source qui doit &re enregistree.
Pour enregistrer une emission de radio, appuyez sur la touche
TUNER/BAND et accordez une station.
Pour enregistrer a partir d’un autre appareil, procedez de la
fa~on suivante:
Pour enregistrer a partir d’un appareil raccorde a la prise
DIGITAL IN (enregistrement numerique), appuyez de fagon
repetee sur la touche AUX/D-l N jusqu’a ce que “D-IN”
apparaisse.
Pour enregistrer a partir d’un appareil raccorde aux prises
AUX (enregistrement analogique), appuyez de fagon repetee
sur la touche AUX/D-l N jusqu’a ce que “AUX” apparaisse.
Pour enregistrer a partir d’une platine a cassette raccordee
aux prises TAPE PLAY, appuyez sur la touche TAPE pour
que “TAPE” apparaisse.
Pour enregistrer a partir d’un Iecteur de disque compact,
appuyez sur la touche CD et posez un disque compact.
Appuyez deux fois sur la touche MODE.
“Ret MODE?” est affiche pendant 10 secondes.
En l’es~ace de 10 secondes, appuyez sur la
touche ENTER et tournez la molette MULTI JOG
pour que “Ret
MONO?” apparaisse.
En I’espace de 10 secondes, appuyez sur la
touche ENTER.
“MONO” clignote sur I’afficheur.
Appuyez une fois sur la touche MODE.
“Mark MODE?” est affiche pendant 10 secondes.
8
9
En I’espace de 10 secondes, appuyez sur la
touche ENTER et tournez la molette MULTI JOG
pour selectionner un mode d’inscription d’index.
Pour I’inscription automatique d’index au debut de chaque
plage, selectionnez “Mark: AUTO?”,
Pour I’inscription d’index toutes Ies 5 minutes, selectionnez
“Mark: TIME?”.
Pour enregistrer saris inscrire d’index, selectionnez
“Mark: OFF?r’.
En l’es~ace de 10 secondes, appuyez sur la
touche ENTER.
Si vous enregistrez a partir d’un appareil raccorde a la prise
DIGITAL IN, vous pouvez commencer I’enregistrement en
appuyant simplement sur la touche D-IN
MD. Demarrez la
lecture sur I’appareil raccorde.
Vous pouvez aussi commencer I’enregistrement en suivant
Ies etapes 10 et 11 suivantes.
10 Appuyez sur la touche .
Vous pouvez utiliser la telecommande. Appuyez sur la touche
REC et, clans Ies 2 secondes qui suivent, sur la touche .
L’appareil se met en mode d’attente. Attendez jusqu’a ce que
Ie nom de la source soit indique.
MONO clignote.
11 Commencez I’enregistrement.
Pour enregistrer a partir de la radio, appuyez sur la touche
Il.
-..
Pour enregistrer a partir d’un autre appareil, appuyez sur la
touche II et commencez la lecture de I’appareil raccorde.
Pour arr~ter I’enregistrement
Appuyez sur la touche .
Quand I’enregistrement s’arr~te, “TOC EDIT” apparalt et Ie
sommaire du disque (TOC) est enregistre sur Ie minidisque.
Veillez a n’effectuer aucune operation quand “TOC EDIT est
affiche.
Pour ajouter des index pendant I’enregistrement
Appuyez sur la touche ENTER de I’appareil ou sur la touche
TRACK MARK de la telecommande pendant I’enregistrement.
Pour effectuer un enregistrement Iongue duree
programme avec la minuterie
1
Effectuez Ies etapes 1 a 10 de I’enregistrement programme
(pages 33a 34).
2 Effectuez Ies etapes 4 a 10 pour que MONO clignote sur
I’afficheur.
3 Appuyez sur la touche POWER pour +teindre I’appareil.
Pour eviter tout effacement accidental d’un
enregistrement
Mettez Ie taquet sur la position indiquee ci-dessous.
Poussez a fond Ie taquet pour Ie bloquer.
q
4
?=
Pour proteger un enregistremenJ
a
Pour enregistrer
p
L-
Si vous essayez d’effectuer un enregistrement quand Ie
taquet est sur la position de protection, “Protected” appara~t
sur I’afficheur. Remettez Ie taquet clans sa position initiale.
21 FRAN~AIS
QU’EST-CE QU’UIV MINIDISQUE ?
Limites du systeme MD
Un minidisque n’a que 64 mm (25/8 pouces) de diametre, soit la
moitie d’un disque compact classique, mais il peut &re utilise
pour enregistrer et reproduire 74 minutes de donnees comme
un disque compact. A la difference des disques compacts, Ies
minidisques sent proteges par une cartouche en plastique, ce
qui facilite Ieur manipulation. La cartouche protege aussi Ie
disque contre Ies chocs, la poussiere et Ies rayures. A la
difference des cassettes dent Ies bandes s’allongent et
s’emm~lent facilement, Ie minidisque est done un excellent
media, resistant et durable.
Types de minidisques
II existe deux types de minidisques: “Les disques optiques” et
Ies “disques magneto-optiques”. Avec ces deux types de disques,
des faisceaux laser et capteurs optiques sent utilis6s pour la
lecture des donnees enregistrees.
Disques optiques
Ces
disques sent destines a la lecture seulement. Tout comme
Ies disques compacts, ce sent des disques preenregistres, vous
ne pouvez done rien enregistrer dessus ni effectuer des
montages.
m
4
L’obturateur couvre
Etiquette
I’ouverture seulement
sur la face saris
etiquette du minidisque.
Disques MOi enregistrables
Ce
sent des disques que vous pouvez enregistrer plusieurs fois
de m~me que Ies cassettes. La methode d’enregistrement, une
technologies magneto-optique, utilise Ies rayons laser et Ie
magnetism pour enregistrer Ies signaux. Ainsi, la qualite du
son enregistre ne se degrade pas, m~me apres de nombreuses
lectures et de nombreux enregistrements.
t
m
rlFi-
L’obturateur
Etiquette
couvre I’ouverture
sur Ies deux faces
du minidisque.
‘1MO: abbreviation de Magneto-Optique
Taille extr@mement compacte grace a la technologies
ATRAC2
Une nouvelle technologies de compression audionumerique du
son, appele systbme ATRAC, fonctionne en extrayant seulement
Ies frequencies audibles par I’homme et supprimant Ies
frequencies inaudible. Ainsi, la quantite de donnees a
enregistrer est r6duite a l/’e de la quantite normale. Le systeme
ATRAC se refere aux etudes effectuees clans Ie domaine de la
psychologies auditive et n’altere pas la qualite du son audible.
“2ATRAC: abbreviation de Adaptive TRansform Acoustic Coding
Acces direct rapide
L’un des avantages du minidisque est la possibility de Iocaliser
rapidement Ies plages souhaitees. II permet aussi I’utilisation
rapide et simple de fonctions comme la lecture aleatoire (lecture
des plages clans un ordre quelconque), ou la renumerotation
des plages (designation d’un nouvel ordre des plages).
L’enregistrement sur un minidisque s’effectue d’une autre fagon
que I’enregistrement sur une cassette ordinaire ou DAT. C’est
pourquoi Ie systeme MD est soumis aux Iimites suivantes.
“TOC* Full” peut apparaitre m@me si Ie temps
d’enregistrement n’atteint pas Ie temps maximal du
disque (60 minutes ou 74 minutes).
“TOC Full” apparalt quand 254 plages sent deja enregistrees
sur un disque, quel que soit Ie temps d’enregistrement.
*TOC: abbreviation de Table Of Contents (sommaire)
“TOC Full” apparalt m6me si un disque n’est pas
completement enregistre.
Si une plage comporte un grande nombre de variations
d’accentuation, I’appareil peut inscrire des index et compter ces
variations comme nouvelles plages, quels que soient Ie temps
et Ie nombre reel de plages.
Le temps restant sur un disque peut ne pas augmenter
bien que plusieurs courtes plages aient ete
supprimees.
Quand Ie temps restant sur un disque est affiche, il peut ne pas
changer, m6me si plusieurs courtes plages ont ete supprimees,
car Ies passages de moins de huit secondes ne sent pas
comptes.
II peut @tre impossible de reunir certaines plages
(fonction COMBINE impossible).
II s’agit en principe de plages creees par montage.
La somme du temps enregistre et du temps restant sur
Ie disque peut ne pas &re egale au temps maximal.
d’enregistrement du disque (60 minutes ou 74
minutes).
L’enregistrement s’effectue par unites de 2 secondes au
minimum. Meme si Ie passage enregistre est plus court, un
espace de 2 secondes sera utilise. C’est la raison pour Iaquelle
Ie temps disponible peut 6tre plus court. Par ailleurs, si Ie disque
contient quelques rayures, Ie temps disponible est egalement
reduit, car Ies passages contenant Ies rayures sent
automatiquement effaces.
La numerotation des plages peut ne pas se faire
correctement.
Lors de I’enregistrement d’un disque compact avec Ies touches
CD
IMD, 3CD 3MD ou CD SINGLE ~ lMD, des petites
~Iaaes ~euvent &tre creees selon Ie contenu du CD.
~u%d ‘VOUS utilisez la fonction AUTO MARK, Ies numeros de
plage peuvent ne pas 6tre enregistres correctement selon Ie
contenu du disque compact.
Un signal numerique peut ne pas @tre accepte.
Si vous essayez de faire une copie numerique d’un
enregistrement protege par des droits d’auteur, la copie
numerique d’un minidisque enregistre sur un autre minidisque
enregistrable peut &re impossible, parce qu’une fonction de
protection contre la copie abusive conforme a la norme SCMS*
est integree a I’appareil.
* Le SCMS (Serial Copy Management System) est une norme
qui Iimite I’enregistrement numerique entre deux appareils
audionumeriques a une seule copie pour proteger la creation
artistique.
MiniDisc
(source sonore
preenregistree)
Disque
compact
1
Copie numerique
+
f++
.DE
[w
Copie
numerique
II
Enregistrement par Ies
FRAN~AIS
22
ENREGISTREMENT DES TITRES
DE DISQUES ET DE PLAGES
Vous pouvez enregistrer Ies titres des disques et des plages,
des disques compacts que vous avez enregistres. Vous pouvez
aussi enregistrer des messages personnel.
4, 7
3,5
3,5
2
1
2
3
4
5
Touches
numetfques
‘-u
Posez un minidisque pour enregistrer Ies titres.
Voir page 11 pour de plus amples information sur la mise en
place des minidisques.
Appuyez sur une des touches MD DISC DIRECT
PLAY (1 a 5) pour selectionner Ie minidisque que
vous voulez editer.
Si la lecture de minidisque commence, appuyez sur la touche
pour I’arr@ter.
Pour enregistrer Ie titre du disque, appuyez sur
la touche MODE en mode d’arrtX.
“Disc Title?” apparalt pendant 10 secondes.
Pour enregistrer Ie titre de la plage, tournez la
molette MULTI JOG ou appuyez sur Ies touches
numeriques de la telecommande pour
selectionner une plage et enregistrer Ie titre, puis
appuyez sur la touche MODE.
“Title?” apparait pendant 10 secondes.
En I’espace de 10 secondes appuyez sur la
touche ENTER.
L’appareil se met en mode d’entree de caracteres.
Entrez une Iettre, un nombre ou un symbole.
(1) Appuyez a plusieurs reprises sur la touche MODE pour
selectionner Ie type de caractere (majuscules, minuscule
ou nombres/symboles).
- Minuscule -
~ fiu=u’es (a)
Nombres/
Symboles (0) 1
(2) Tournez la molette MULTI JOG pour selectionner Ie
caractere souhaite.
(3) Appuyez sur la touche - apres que Ie caractere a ete
selectionne.
Le caractere selectionne cesse de clignoter et se deplace
vers la gauche.
Si vous n’entrez pas de caracteres pendant plus d’une minute,
Ie mode d’entree de caracteres est annule.
6 Repetez I’etape 5 pour entrer tous Ies caracteres
(50 au maximum).
7 Appuyez sur la touche ENTER.
“EDIT” apparalt sur I’afficheur.
Quand vous appuyez sur la touche MD A OPEN/CLOSE,
“TOC EDIT apparatt et Ie sommaire du disque (TOC) est
enregistre.
~
Veillez a n’effectuer aucune operation quand “TOC EDIT” est
affiche.
Pour changer un caractere
Appuyez a plusieurs reprises sur la touche ++ ou * jusqu’a
ce que Ie caractere qui doit etre change clignote. Entrez ensuite
Ie caractere souhaite.
Pour supprimer des caracteres
Appuyez a plusieurs reprises sur la touche * ou X jusqu’a
ce que Ie caractere a supprimer clignote, puis appuyez sur la
touche II.
Pour inserer un espace entre Ies caracteres
Appuyez a plusieurs reprises sur la touche 4+ ou - jusqu’a
ce que la partie oh vous voulez entrer un espace clignote, puis
appuyez sur la touche E.
Pour ajouter un caractere entre deux caracteres
Inserez d’abord un espace entre deux caracteres avec la touche
+ ou PP et P, puis remplacez I’espace par Ie caractere
souhaite.
Les caracteres suivants peuvent &re utilises
Majuscules: D(espace)ABCDEFGH IJKLMNOPQRS
TUVWXYZ
Minuscules: D(espace)abcdefgh ijklmnopqrstuvw
Xyz
Nombres et symboles:
(espace) O 1 23456789 ! # $ %
& ’()*+,-./:;<=>?@
Si vous entrez Ie titre drune plage pendant la lecture de cette
plage, la plage sera repetee jusqu’a ce que I’enregistrement du
titre doit termine.
Quand “TOC EDIT” est affiche, ne debranchez pas Ie cordon
secteur et ne secouez pas I’appareil, sinon Ies donnees TOC
ne seront pas enregistrees correctement et Ie contenu de
I’edition du disque ne pourra pas 6tre Iu.
Un disque ne peut pas i%re edite:
- s’il s’agit d’un disque preenregistre (“PB Disc” apparaft).
- si Ie taquet de protection du disque en place est sur la position
de protection (“Protected” apparalt).
- pendant la lecture aleatoire ou la lecture programmed.
23 FRAN~AIS
DIVISION D’UNE PLAGE
7
Vous pouvez diviser une plage en deux sections en enregistrant
un index.
Exemple:
Pour diviser la 5e ~laae en deux sections a 2 minutes 30
1
2
3
4
5
6
,-
secondes.
72 minutes 30 secondes
‘m
2
6
5, 7
6
1
Posez un minidisque.
Voir page 11 pour de plus amples information sur la mise en
place des minidisques.
Appuyez sur une des touches MD DISC DIRECT
PLAY (1 a 5)
pour selectionner Ie minidisque que
vous voulez editer.
Si la lecture de minidisque commence, appuyez sur la touche
pour l’arr~ter.
Pendant la lecture, appuyez sur la touche II au
point ou la plage doit &re divisee.
Appuyez sur la touche EDIT.
“Divide?” apparalt.
En I’espace de 10 secondes, appuyez sur la
touche ENTER.
L’appareil se met en pause a I’endroit ou vous voulez diviser
la plage et Ies 3 secondes apres ce point sent repetees.
Plage en tours de lecture
Temps de lecture ecoule
Utilisez Ies touches ++, W ou la molette MULTI
JOG pour ajuster Ie point de division.
Quand vous recherchez Ie point avec la molette MULTI JOG,
tournez la molette vers la droite pour avancer et vers la gauche
pour revenir en arriere.
Si [e point de division n’a pas besoin d’~tre ajuste, passez a
I’etape 7.
Appuyez sur la touche ENTER.
Un numero d’index est entre et Ies numeros de plage
augmentent d’une unite a partir de ce point.
Appuyez sur la touche II pour poursuivre la lecture.
Si vous appuyez sur la touche MD A OPEN/CLOSE, “TOC
EDIT” apparalt et Ie sommaire du disque (TOC) est enregistre.
Si la plage avait un titre avant la division, Ie titre est utilise pour
la premiere des deux plages obtenues.
Une plage ne peut pas i%re divisee si Ie disque insere contient
deja 254 plages.
Veillez a n’effectuer aucune operation quand “TOC EDIT” est
affiche.
FRAN~AIS
24
REUNION DE DEUX PLAGES
Vous pouvez reunir deux plages en effagant I’index qui Ies
separe.
Exemple:
Pour reunir la 2’ et la 3’ plage en effagant I’index au debut de
la 3’ plage.
[T””””’”’ ““””””””’n-
1
2
3
4
5
‘-u
,1...................:...:’”=::::::1:
Touches
numeriques
Posez un minidisque.
Voir page 11 pour de plus amples information sur la mise en
place des minidisques.
Appuyez sur une des touches MD DISC DIRECT
PLAY (1 a 5) pour selectionner Ie minidisque que
vous voulez editer.
Si la lecture de minidisque commence, appuyez sur la touche
pour l’arr~ter.
Selectionnez ou reproduisez la seconde des deux
plages que vous voulez reunir en tournant la
molette MULTI JOG ou utilisant Ies touches
numeriques de la telecommande.
Exemple: Pour combiner la 2’ et la 3’ plage, selectionnez ou
reproduisez la 3’ plage.
Appuyez a plusieurs reprises sur la touche EDIT
jusqu’a ce que “Combine” apparaisse.
En l’es~ace de 10 secondes, appuyez sur la
touche ENTER.
Les numeros des plages qui doivent 6tre reunies
apparaissent,
25 FRAN~AIS
6 Appuyez sur la touche ENTER.
Les deux plages sent reunies.
Les numeros de plage a partir de ce point diminuent d’une
unite,
Si Ies
plages avaient des titres
Si Ies deux plages avaient des titres, Ie titre de la plage ayant Ie
plus petit numero reste.
Si une seule des deux plages a reunir a un titre, ce titre reste.
Vous ne pouvez pas reunir une plage enregistree en
stereophonic et une plage enregistree en monophonic.
CHANGEMENT DE L’ORDRE DES
PLAGES
Vous pouvez modifier I’ordre des plages apres I’enregistrement.
L’ordre original ne sera pas retabli m6me a la mise hors tension
de I’appareil.
Exemple:
Pour mettre la 3’ plage en 1‘e position,
~-[
r3 f%====%
5,7
4
3,6
2
Touches
numeriques
1
2
3
4
‘—au
Posez un minidisque.
Voir page 11 pour de plus amples information sur la mise en
place des minidisques.
Appuyez sur une des touches MD DISC DIRECT
PLAY (1 a 5) pour selectionner Ie minidisque que
vous voulez editer.
Si la lecture de minidisque commence, appuyez sur la touche
I pour l’arr6ter.
Selectionnez ou reproduisez la plage que vous
voulez deplacer en tournant la molette MULTI
JOG ou utilisant Ies touches numeriques de la
telecommande.
Exemple: Pour deplacer la 3’ plage, selectionnez ou
reproduisez la 3’ plage.
Appuyez a plusieurs reprises sur la touche EDIT
jusqu’a ce que “Move” apparaisse.
5
6
7
En l’es~ace de 10 secondes, appuyez sur la
touche ENTER.
Tournez la molette MULTI JOG pour selectionner
Ie numero de plage ou vous voulez deplacer la
plage.
Exemple: La 3’ plage est placee en Ire position.
Numero original de la plage
Numero de plage souhaite
En l’es~ace de 10 secondes, appuyez sur la
touche ENTER.
L’ordre des plages est change.
Quand vous appuyez sur la touche MD ~ OPEN/CLOSE,
“TOC EDIT” apparalt et Ie sommaire du disque (TOC) est
enregistre.
~
Veillez a n’effectuer aucune operation quand “TOC EDIT” est
affiche.
FRAN~AIS
26
EFFACEMENT DE PLAGES
Effacement d’une seule plage d’un disque
Effacement de toutes Ies plages d’un
disque
1
2
3
4
5
3
2
1
Posez un minidisque.
Voir page 11 pour de plus amples information sur la mise en
place des minidisques.
Appuyez sur une des touches MD DISC DIRECT
PLAY (1 a 5) pour selectionner Ie minidisque que
vous voulez editer.
Si la lecture de minidisque commence, appuyez sur la touche
pour I’arreter.
Appuyez a plusieurs reprises sur la touche EDIT
jusqu’a ce que “Erase All? apparaisse.
En l’es~ace de 10 secondes, appuyez sur la
touche ENTER.
Si vous effacez toutes Ies plages, vous ne pourrez pas Ies
retablir.
Assurez-vous de bien vouloir effacer toutes Ies plages avant
de commencer.
Pour annuler I’effacement, appuyez sur la touche
.
En l’es~ace d’une minute, appuyez une nouvelle
fois sur la touche ENTER.
“TOC EDIT” apparalt et toutes Ies plages du disque en place
sent effacees.
Veillez a n’effectuer aucune operation quand “TOC EDIT” est
affiche.
1
2
3
4
5
6
5,6
4
3
2
Touches
numeriaues
Posez un minidisque.
Voir page 11 pour de plus amples information sur la mise en
place des minidisques.
Appuyez sur une des touches MD DISC DIRECT
PLAY (1 a 5) pour selectionner Ie minidisque que
vous voulez editer.
Si la lecture de minidisque commence, appuyez sur la touche
H pour l’arr~ter.
Selectionnez ou reproduisez la plage que vous
voulez effacer en tournant la molette MULTI JOG
ou utilisant Ies touches numeriques de la
telecommande.
Appuyez a plusieurs reprises sur la touche EDIT
jusqu’a ce que “Erase” apparaisse.
Exemple:Pour effacer la 3“ plage,
En l’es~ace de 10 secondes, appuyez sur la
touche ENTER.
Si vous effacez une plage, vous ne pourrez pas la retablir.
Assurez-vous qu’il s’agit bien de la plage que vous voulez
effacer.
Pour annuler I’effacement, appuyez sur la touche
.
En l’es~ace d’une minute, appuyez une nouvelle
fois sur la touche ENTER.
La plage selectionnee est effacee et tous Ies numeros de
plage suivants diminuent d’une unite.
Quand “TOC EDIT” apparalt, Ies donnees concernant Ie
contenu de I’edition sent enregistrees.
~
Veillez a n’effectuer aucune operation quand “TOC EDIT” est
affiche.
27 FRAN~AIS
MIXAGE MICROPHONE
AUXID
2
2
-IN
3
4
4
1
4
Un microphone (non fourni) peut 6tre raccorde a cet appareil.
Vous pouvez ainsi chanter en ecoutant une source musicale.
Utiiisez un microphone avec minijack (@3,5 m,
‘/8 po).
1
2
3
4
lRaccordez Ie microphone a la prise MIC1 ou
MIC2.
MIC 1
‘~
,Appuyez sur la touche CD et posez un disque
compact, ou appuyez sur la touche MD et posez
un minidisque.
Selectionnez Ie reducteur vocal ou la fonction
multiplex en fonction du type de disque utilise.
Reglez Ie volume du microphone et I’echo.
Pour ajuster Ie volume du microphone, appuyez sur la touche
MIC et tournez la commande VOLUME en I’espace de 4
secondes.
Pour ajuster I’echo, appuyez sur la touche ECHO et tournez
la commande VOLUME en I’espace de 4 secondes.
Pour enregistrer Ie son du microphone avec la source
sonore
Posez un minidisque enregistrable et effectuez I’enregistrement
comme indique a la page 19.
Pour enregistrer Ie son du microphone seulement
Appuyez a plusieurs reprises sur la touche VIDEO/AUX jusqu’a
ce que “AUX” apparaisse.
Assurez-vous que I’appareil raccorde aux prises AUX est eteint,
et commencez I’enregistrement en utilisant Ies touches
et
Il.
Quand vous n’utilisez plus Ie microphone
Debranchez-le de la prise MIC1 ou MIC2.
Si vous rapprochez trop Ie microphone des enceintes, un
hurlement sera audible (retraction acoustique). Eloignez Ie
microphone des enceintes pour supprimer la retraction, ou
r6duisez Ie volume du microphone.
Si Ie son du microphone est extremement fort, il risque de
presenter de la distortion. Si Ie cas se presente, diminuez Ie
volume du microphone.
Si la touche SURROUND est pressee, quand Ie microphone
est utilise, Ie volume du microphone et Ie niveau de I’echo
reviendront a zero.
Le microphone ne peut pas @tre utilise quand la platine
minidisque est a l’arr6t.
Microphone recommande
L’utilisation d’un microphone de type unidirectionnel est
recommande pour eviter toute retraction acoustique. Contactez
votre revendeur local Aiwa pour de plus amples information a
ce sujet.
Reducteur vocal et fonction multiplex
Avec cet appareil, vous pouvez utiliser des disques comme
source Karaoke.
Utilisez Ie reducteur vocal pour Ies disques ordinaires.
Utilisez la fonction multiplex pour Ies disques audio multipistes.
Appuyez a plusieurs reprises sur la touche KARAOKE
pour selectionner Ie reducteur vocal ou la fonction
multiplex.
A chaque pression sur la touche KARAOKE, une des fonctions
suivantes @-@, ou Ie mode d’annulation, est successivement
selectionnee.
@
Reducteur vocal (VF)
OVF
!
La voix du chanteur devient plus faible que
I’accompagnement.
@ Reducteur vocal automatique (Auto-VF)
AUTO La voix du chanteur devient plus faible seulement
vF quand un signal audio est fourni par Ie microphone.
/
@ Multiplex (MPX-Lch)
,.\ !//
Le son de la voie gauche est transmis par Ies deux
VF–.– enceintes, et Ie son de la voie droite est coupe.
‘<[ ,JS Pour entendre Ie son de la voie droite, voir ci-dessous.
@ Multiplex automatique (Auto-MPX)
Le son de la voie gauche est transmis par Ies deux
~ I I enceintes, et Ie son de la voie droite est
coupe
>AUTO< Seulement
quand un signal audio est fourni par Ie
-~ ‘VK microphone.
~\ 1, pourecouterleson deiavoiedroite, voirci-dessous
Pour changer la voie audible de la fonction multiplex
Quand la fonction multiplex est selectionnee, “MPX-Lch”
apparait, puis est remplace par Ie nom de la fonction
selectionnee. Quand Ie nom de la fonction selectionnee apparaR,
tenez la touche KARAOKE enfoncee jusqu’a ce que “MPX-Rch”
apparaisse.
Pour revenir au reglage initial, selectionnez MPX-Lch.
A la mise hors tension de I’appareil, Ie reglage MPX-Lch est
retabli.
Pour changer Ie decalage de temps du reducteur vocal
automatique ou de la fonction multiplex automatique
La voix originale du chanteur toupee peut 6tre rapidement
retablie a son niveau normal.
Quand Ie reducteur vocal automatique ou la fonction multiplex
automatique est selectionnee, “Auto-VF” ou “Auto-MPX” appara;t
puis est remplace par Ie nom de la fonction selectionnee. Quand
Ie nom de la fonction selectionnee est affiche, tenez la touche
KARAOKE enfoncee jusqu’a ce que “FAST” apparaisse.
Pour revenir au reglage initial, selectionnez “SLOW”.
Ala mise hors tension de I’appareil, Ie reglage “SLOW” est retabli.
Pour changer la duree de I’echo
Appuyez sur la touche ECHO et maintenez la pression sur la
touche auand “ECHO est affiche (avec Ie niveau 1 ou un niveau
superieur).
“ECHO LONG” (echo long) et “ECHO MID” (echo court)
apparaissent aiternativement sur I’afficheur. Rel~chez la touche
quand la duree souhaitee apparaR.
FRAN~AIS
28
~
Les fonctions KARAOKE risquent de ne pas parfaitement
fonctionner avec Ies types de disques compacts suivants.
- Les disques enregistres en monophonic
- Les disques comportant un echo puissant
- Les disques dent la partie vocale est enregistree sur I’extr@me
gauche ou l’extr6me droite du spectre sonore
Quand la fonction KARAOKE est activee, Ie son fourni est
monophonique.
Quand vous changez de fonction, la fonction KARAOKE est
automatiquement annulee,
PROGRAMMATION DE DISQUES
COMPACTS POUR LE KARAOKE
REMAIN
3
2
Avant ou pendant la lecture d’un disque compact, vous pouvez
reserver jusqu’a 15 plages qui seront Iues apres la plage actuelle.
Chaque plage reservee est annulee quand elle est terminee.
Utilisez la telecommande.
1 Appuyez sur la touche CD et posez des CD.
2 Appuyez une fois sur la touche PRGM.
3
4
5
Appuyez sur la touche CD DIRECT PLAY, puis
appuyez sur une des touches numeriques 1 a 3
pour selectionner un disque compact.
Appuyez ensuite sur Ies touches numeriques et
sur la touche 10+ pour reserver une plage.
Numero du
Numero de la plage
disque reserve reservee
Appuyez sur la touche .
La lecture commence.
Repetez I’etape 3 pour reserver d’autres plages
pendant la lecture.
Disque compact en
tours de lecture Plage en tours de lecture
Disque compact et
Plages reservees
derniere plage reservee
restantes
En tout 15 plages peuvent etre reservees pendant la lecture.
Pour verifier Ies plages reservees
Appuyez a plusieurs reprises sur la touche REMAIN. A chaque
pression, Ie numero de disque et Ie numero de plage sent affiches
clans I’ordre de la reservation
Pour arr~ter la lecture
Appuyez sur la touche . Si vous appuyez sur la touche , la
lecture recommencera a partir de la derniere plage.
Pour sauter la plage actuelle
Appuyez sur la touche -. La plage sautee est supprimee du
programme.
Pour annuler toutes Ies plages reservees
Appuyez a plusieurs reprises sur la touche ~ jusqu’a ce que
“K - POO” apparaisse.
Appuyez une fois de plus pour annuler la reservation des plages.
Laffichage de la lecture de disque compact reappara~t.
Si le numero de plage reserve n’existe pas sur Ie disque
selectionne, la lecture s’arr~te et I’affichage clignote.
Le cas echeant, appuyez sur la touche - pour sauter la plage
erronee, puis sur la touche
pour commencer la lecture de la
plage suivante,
Si vous appuyez deux fois sur la touche PRGM a I’etape 2,
“PRGM” s’allume sur I’afficheur et I’appareil se met en mode
de lecture programmed de disques compacts (Voir page 10).
Pour annuler la lecture programmed, appuyez sur la touche
.
29 FRAN~AIS
.
R~GLAGE DE L’HORLOGE
1
2
3
4
1,2,3,4
1
2,3,4
Appuyez sur la touche CLOCK de la
telecommande, puis sur la touche II clans Ies 4
secondes aui suivent.
Jour de la semaine
A: matin
P: apres-midi
Appuyez sur la touche U ou W pour designer
Ie jour de la semaine, puis appuyez sur la touche
Il.
Le jour de la semaine cesse de clignoter et I’heure se met a
clignoter.
Appuyez sur la touche ++ ou W pour designer
I’heure, puis appuyez sur la touche 11.
L’heure cesse de clignoter et Ies minutes se mettent a
clignoter.
Appuyez sur la touche +4 ou F> pour designer
Ies minutes, puis appuyez sur la touche 1I.
Les minutes cessent de clignoter et I’horloge se met en
marche a compter de 00 seconde.
Pour afficher I’heure actuelle
Appuyez sur la touche CLOCK de la telecommande. L’heure
reste affichee pendant 4 secondes,
Toutefois, I’heure ne peut pas etre affichee pendant
I’enregistrement.
Pour selectionner Ie format de 24 heures
Appuyez sur la touche CLOCK de la telecommande puis sur la
touche
en I’espace de 4 secondes,
Repetez la m6me operation pour retablir Ie format de 12 heures.
Si I’affichage de I’heure clignote
C’est qu’il y a eu une interruption de courant. L’horloge doit
6tre remise a I’heure.
F/?A/V~A/S
30
REGLAGE DE LA MINUTERIE
1,2,3,4,
1
2,3,4,5
5
AUX/D-lN
8
L’appareil peut 6tre mis sous tension chaque jour a une heure
precise grace a la minuterie integree.
Preparatifs
Assurez-vous que I’horloge est a I’heure.
Utilisez la telecommande.
1 Appuyez a plusieurs reprises sur la toucheTIMER
jusqu’a ce que 0 apparaisse sur I’afficheur, puis
appuyez sur la touche II en I’espace de 6
secondes.
@
apparalt et I’heure clignote.
~
S’il vous faut plus de 6 secondes pour appuyer sur la touche
II, une autre operation peut 6tre enclenchee.
2 “-:---- “’--””-- -’- ‘- –:-- ‘-” -- ‘---’-- -’-Ueslgnez I fwure ue Id ITIISe swua teIISIUII Ue
I’appareil en appuyant sur la touche <+ ou -,
puis appuyez sur la touche II. Repetez cette
operation pour designer Ies minutes de la mise
sous tension.
6:30 A.M.
3
Quand vous avez indique I’heure de mise sous tension, un
nom de source clignote sur I’afficheur.
Appuyez sur la touche < ou W pour
selectionner la source, puis appuyez sur la
touche II.
Si la radio est selectionnee, la gamme ne peut pas ~tre
selectionnee a ce moment.
31 FRAN~AIS
4
5
6
7
8
Selectionnez Ie temps de mise sous tension avec
la touche ++ ou >, puis appuyez sur la touche
II.
Le temps de mise sous tension peut 6tre regle entre 5 et 240
minutes par intervalles de 5 minutes.
Ajustez Ie volume.
Appuyez sur la touche + ou - pour ajuster Ie volume
souhaite a la mise sous tension de I’appareilr puis appuyez
sur la touche Il.
Le niveau de volume peut etre regle de O a 20.
Preparez la source.
Pour ecouter un disque compact, posez un disque compact.
Pour ecouter
un minidisque, posez un minidisque.
Pour ecouter la radio, accordez une station.
Pour ecouter un autre appareil raccorde a la chaine,
preparez I’appareil pour la lecture.
Reglez la minuterie de I’appareil raccorde a I’heure ou la
lecture doit commencer.
Pour la lecture de I’appareil raccorde a la prise DIGITAL IN,
appuyez a plusieurs reprises sur la touche AUX/D-l N jusqu’a
ce que “D-IN” apparaisse.
Pour la lecture de I’appareil raccorde aux prises AUX,
appuyez a plusieurs reprises sur la touche AUX/D-l N jusqu’a
ce que “AUX” apparaisse.
Pour reproduire une platine cassette raccordee aux prises
TAPE PLAY, appuyez sur la touche TAPE pour que “TAPE”
apparaisse.
Ajustez Ie timbre selon vos preferences.
Appuyez sur la touche POWER pour eteindre
I’appareil apres avoir ajuste Ie volume et Ie timbre.
~
reste affiche apres la mise hors tension de I’appareil (mode
de veille de la minuterie).
A I’heure prereglee sur la minuterie, I’appareil se mettra sous
tension et la lecture de la source selectionnee commencra.
Pour contrder I’heure et la source designees.
Appuyez sur la touche TIMER. L’heure de mise sous tension, Ie
nom de la source selectionnee et Ie temps de mise sous tension
apparaissent pendant 4 secondes.
Pour annuler temporairement Ie
mode de veille de la
minuterie
Appuyez a plusieurs reprises sur la touche TIMER pour que 0
disparaisse de I’afficheur.
Pour retablir [e mode de veille de la minuterie, appuyez une
nouvelle fois sur la touche pour afficher 0.
~
La lecture ne commencera pas a I’heure prereglee si I’appareil
n’a pas ete mis hors tension.
Le jour de la semaine ne peut pas @tre designe pour la lecture
declenchee par la minuterie.
Si vous utilisez I’appareil apres Ie reglage de la minuterie,
repetez Ies etapes 6 et 7 pour verifier Ie reglage, puis mettez
I’appareil hors tension.
RkGLAGE DU TEMPORISATEUR
L’appareil peut se mettre automatiquement hors tension apres
ecoulement d’un temps designe au prealable.
UtiliSez la telecommande,
1
2
Appuyez sur la touche SLEEP.
En I’espace de 4 secondes, appuyez sur la touche
U ou - pour designer Ie temps jusqu’a la
mise
hors tension.
A
chaque pression sur la touche, Ie temps change de 5 a 240
Iminutes par intervalles de 5 minutes.
SLEEP
Temps designe
Pour verifier Ie temps restant jusqu’a la mise hors
tension
Appuyez une fois sur la touche SLEEP. Le temps restant est
affiche pendant 4 secondes.
Pour annuler Ie temporisateur
Appuyez deux fois sur la touche SLEEP pour que “SLEEP”
disparaisse de I’afficheur.
FRAN~AIS
32
PROGRAMMATION
D’ENREGISTREMENTS AVEC LA
MINUTERIE
La programmation d’enregistrements avec la minuterie n’est
possible que pour Ies sources TUNER et VIDEO/AUX (avec
minuterie independante).
Vous pouvez designer Ie jour de la semaine pour ce type
d’enregistrement. En tout cinq enregistrements peuvent etre
programmed.
Pour enregistrer a partir de la radio en
prereglez d’abord la station souhaitee.
TIMER-
utilisant la minuterie,
Touches
numeriques
<<,
>
I
AUX / D-IN
P
VOLUME
Utilisez la telecommande.
1
2
3
Appuyez a plusieurs re rises sur la toucheTIMER
f
‘us u’a ce que 0 e REC apparaissent sur
I’afficheur puis appuyez sur la touche II w
I’espace d~ 6 secondes.
Le numero de programme clignote.
Designez Ie numero de programme (1 a 5) en
appuyant sur la touche - ou -, puis appuyez
sur la touche Il.
REC
e)
Numero de programme
Designez Ie jour de la semaine en appuyant sur
la touche ++ ou F>, puis appuyez sur la touche
Il.
Pour la programmation quotidienne de I’enregistrement, “EV”
doit etre affiche.
4
5
6
7
Designez I’heure de la mise sous tension en
appuyant sur la touche - ou -, puis appuyez
sur la touche 11. Repetez la m~me operation pour
designer Ies minutes de la mise sous tension.
6:30 A.M.
Appuyez sur la touche < ou ~ pour
selectionner une source, puis appuyez sur la
touche 11.
Pour enregistrer a partir de la radio, “TU” doit 6tre affiche.
Pour enregistrer a partir d’un appareil raccorde aux prises
AUX, “AU” doit etre affiche.
Pour enregistrer a partir d’un appareil raccorde a la prise
DIGITAL IN, “Di” doit ~tre affiche,
Quand “TU” est selectionne, passez a I’etape 6.
Quand “AU” ou “Di” est selectionne, sautez I’etape 7.
Accordez la station qui doit @tre enregistree.
Appuyez sur la touche 4+ ou - pour selectionner la
gamme (FM ou AM), puis appuyez sur la touche Il. Appuyez
sur la touche
+ ou * pour seiectionner Ie numero de
prereglage de la station souhaitee, puis appuyez sur la touche
Il.
Numero de prereglage
Pour enregistrer une station qui n’a pas encore ete prereglee,
selectionnez “PO”. Vous pourrez designer la station plus tard
a I’etape 9.
Designez Ie numero de plateau de minidisque
utilise pour I’enregistrement (1 a 5) en appuyant
sur la touche 44 ou -, puis sur la touche II.
Notez que vous pouvez designer comme numero de plateau
Ie numero egal au numero de programme specifie a I’etape
2, ou “Ml”.
Exemple: Si Ie numero de programme est 3, vous pouvez
designer “Ml” ou “M3”.
33 FRAN~AIS
8
9
Selectionnez Ie temps de mise sous tension avec
Iatouche +< ou
-, puis appuyez sur la touche
ml.
Le temps de mise sous tension peut etre regle entre 5 et 240
minutes par intervalles de 5 minutes.
Preparez la source.
Pour enregistrer a partir de la radio, sautez I’etape 10,
Si
VOLE avez selectionne “PO” a I’etape 6, accordez [a station
souhaitee.
Pour enregistrer a partir de l’appareil raccorde, preparez
I’appareil pour I’enregistrement.
Reglez la minuterie de I’appareil raccorde sur I’heure oh la
lecture doit commencer.
* Pour enregistrer a partir d’un appareil raccorde a la prise
DIGITAL IN, appuyez a plusieurs reprises sur la touche AUX/
D-IN jusqu’a ce que “D-IN” apparaisse.
Pour enregistrer a partir de I’appareil raccorde aux prises
AUX, appuyez a plusieurs reprises sur la touche AUX/D-lN
jusqu’a ce que “AUX” apparaisse.
10Posez un minidisque enregistrable sur Ie plateau
designe a I’etape 7.
l? Ajustez Ie volume et Ie timbre pour
I’enregistrement selon vos preferences.
Si Ie niveau du volume est regle sur 6 ou plus, il reviendra
automatiquement a 5 a la mise hors tension de I’appareii.
12
Appuyez sur la touche POWER pour eteindre
I’appareil.
~
et REC restent affiches apres la mise hors tension (mode
de veille de la minuterie).
A I’heure de mise sous tension, I’appareil s’allume et
I’enregistrement de la source selectionnee commence.
~
II faut un intervalle d’au moins une minute entre deux
programmed d’enregistrement.
Si deux programmes d’enregistrement se chevauchent,
I’enregistrement programme pour une heure ulterieure sera
annule.
Si deux programmed ou plus sent preregles, verifiez si la
source, Ie minidisque de destination et Ies reglages de volume
et de timbre sent corrects avant I’heure de mise sous tension
de chaque programme, et eteignez I’appareil.
L’enregistrement ne commencera pas si I’appareil n’a pas ete
mis hors tension.
Si vous voulez utiliser I’appareil apres Ie prereglage de la
minuterie, veillez a verifier si la source, Ie minidisque de
destination, Ies reglages de volume et de timbre sent corrects
avant d’eteindre I’appareil.
Pour verifier I’heure et la source designees
Appuyez sur la touche TIMER jusqu’a ce que Ie numero de
programme que vous voulez contrbler clignote. Le jour de la
semaine, I’heure de mise sous tension, Ie nom de la source
selectionnee, Ie numero de plateau de minidisque utilise pour
I’enregistrement et le temps de mise sous tension sent affiches
pendant 4 secondes,
Pour modifier Ie programme avant d’effectuer I’etape 8
Appuyez une fois sur la touche , et sur la touche II puis repetez
I’etape 3,
Pour modifier Ie numero de programme avant
d’effectuer I’etape 8
Appuyez deux fois sur la touche , appuyez sur la touche ~+
ou
P pour designer Ie numero de programme, puis sur la
touche II, Repetez ensuite Ies operations a partir de I’etape 3.
Pour modifier ie programme apres Ie reglage
Refaites toutes Ies operations a partir de I’etape 1.
Pour annuler un programme particulier
Appuyez a plusieurs reprises sur la touche TIMER jusqu’a ce
que Ie numero de programme a annuler clignote. En I’espace
de 6 secondes, appuyez sur la touche
pour eteindre I’indication
du numero de programme. Appuyez ensuite a plusieurs reprises
sur la touche TIMER jusqu’a ce que “TIMER OFF” apparaisse.
Vous ne pouvez pas annuler tous Ies programmes.
Pour annuler temporairement Ie mode de veille de la
minuterie
Appuyez a plusieurs reprises sur la touche TIMER pour que ~
disparaisse de I’afficheur.
FRAN~AIS
34
RACCORDEMENT D’APPAREILS
OPTIONNELS
/ SUPER WOOFERd
r———’——”
AUX
TAPE PLAY
TAPE REC OUT
SURROUND
SPEAKERSd
CD DIGITAL OUT
(OPTICAL)
DIGITAI IN
(OPTICAL)
Reportez-vous au mode d’emploi de I’appareil raccord~ pour Ies
details.
Les cordons de liaison ne sent pas fournis. Procurez-vous Ies
cordons necessaires.
Consultez votre revendeur local Alwa au sujet des appareils
en option.
Prises AUX
L’appareil fournit Ies slgnaux audio analogiques par ces prises.
Utilisez un cable a fiches RCA pour raccorder I’appareil audio
(tourne-disque, Iecteur LD, Iecteur MD, magnetoscope,
televiseur, etc.).
Branchez la fiche rouge sur la prise R et la fiche blanche sur la
prise L.
Pour raccorder un tourne-disque
Utilisez un tourne-disque Alwa avec amplificateur egaliseur.
Prise CD DIGITAL OUT
L’appareil fournit Ies signaux audionumeriques CD par cette
prise.
Utilisez un cable optlque pour raccorder I’appareil
audionumerique (amplificateur numerique, platlne DAT,
enregistreur MD, etc.).
Enlevez Ie cache de protection ~’ de la prise CD DIGITAL OUT
(OPTICAL), puis branchez la fiche du cable optique sur la prise
CD DIGITAL OUT (OPTICAL).
@?!?!!L~?
%
.,
@
Quand la prise CD DIGITAL OUT (OPTICAL) n’est pas
utilisee
Remettez Ie cache fournl.
Prise DIGITAL IN (OPTICAL)
L’appareil re90it Ies signaux audionumeriques par cette prise. II
contient un convertisseur de frequence d’echantillonnage pour
convertir Ies frequencies d’echantillonnage dlfferentes de celles
des minidisques (signaux des tuner BS/CS, platines DAT, etc.)
en une frequence d’echantillonnage pouvant Stre enregistree
sur un minidisque.
Utilisez un cable optique pour raccorder I’appareil source
audionumerique (platine DAT, Iecteur MD, etc.).
Enlevez Ie cache de protection @ de la prise DIGITAL IN
(OPTICAL), puis branchez la fiche du cable optique sur la prise
DIGITAL IN (OPTICAL).
Quand la prise DIGITAL IN (OPTICAL) n’est pas utilisee
Remettez Ie cache fournl.
~
Comme cet appareil est conforme a la norme SCMS (page 22),
Ies enregistrements numeriques effectues avec cet appareil ne
peuvent pas ~tre enreglstres sur d’autres appareils numeriques
via I’entree numerique.
La copie numerique d’enregistrements de MD, effectues sur cet
appareil a parhr d’un tuner BS/CS, est possible avec certams
types de tuner.
Prises TAPE PLAY
L’appareil regolt Ies signaux audio analogiques d’une platine a
cassette par ces prises.
Utilisez un cable a fiches RCA pour raccorder une platine a
cassette pour la lecture.
Branchez la fiche rouge sur la prise R et la fiche blanche sur la
fiche L.
Prises TAPE REC OUT
L’appareil fournit Ies slgnaux audio analogiques par ces prises
pour I’enregistrement sur une autre platine a cassette.
Utilisez un cable a fiches RCA pour raccorder une platine a
cassette pour I’enregistrement.
Branchez la fiche rouge sur la prise R et la fiche blanche sur la
rxise L.
~
Ne raccordez pas I’appareil simultanement aux prises TAPE REC
OUT et aux prises AUX. Sinon du bruit sera audible et un mauvais
fonctionnement peut s’ensuivre.
Prises SURROUND SPEAKERS
Raccordez des enceintes surround optionnelles, d’impedance
16 ohms, a ces prises.
Prises SUPER WOOFER
Raccordez un caisson de grave amplifie optlonnel aces prises.
35 FRAN~AIS
ECOUTE DE SOURCES EXTERNES
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
AUX/D-lN
44,
>
TAPE
Oooclocrl
r-f
............................ ../
Pour utiliser I’appareil raccorde a la prise DIGITAL IN
pour la lecture
Appuyez a plusieurs reprises sur la touche AUX/D-l N jusqu’a ce
que “D-IN” apparaisse.
Commencez la lecture sur I’appareil raccorde.
Pour utiliser I’appareil raccorde aux prises AUX pour la
lecture
Appuyez a plusieurs reprises sur la touche AUX/D-lN jusqu’a ce
que “AUX” apparaisse.
Commencez la lecture sur I’appareil raccorde.
Pour ecouter la cassette clans la platine raccord6e aux
prises TAPE PLAY
Appuyez sur la touche TAPE de sorte que “TAPE” apparaisse.
Commencez la lecture sur la platine a cassette raccordee.
Pour changer Ie nom d’une source sur I’afficheur
Quand vous appuyez sur la touche AUX/D-lN, AUX est d’abord
affiche.
Vous pouvez afficher a la place VIDEO ou TV.
Quand I’appareil est sous tension, appuyez sur la touche POWER
tout en tenant la touche AUX/D-l N enfoncee.
Repetez cette operation pour selectionner un des noms
proposes.
Pour ajuster Ie niveau sonore de la source externe
Si Ie niveau sonore d’une source externe est trop eleve ou trop
faible par rapport aux autres sources, ajustez-le de la fagon
suivante.
1 Appuyez sur la touche AUX/D-lN ou TAPE pour que “AUX”
ou “TAPE” apparaisse, puis commencez la lecture sur
I’appareil raccorde.
2 Appuyez sur la touche + ou - pour que Ie niveau sonore
soit identique a celui des autres sources.
Pendant I’enregistrement, Ie niveau sonore ne peut pas ~tre
ajuste.
Quand vous posez un minidisque ou appuyez sur la touche
DISC CHECK de la telecommande pendant la lecture sur un
appareil externe raccorde a la prise DIGITAL IN, Ie son est
inaudible tant que Ies donnees TOC du minidisque en place
sent Iues.
Un entretien periodique de I’appareil et des disques est
indispensable pour garantir des performances optimales.
Pour nettoyer Ie coffret
Utilisez un chiffon doux et sec.
Si la surface est extr~mement sale, utilisez un chiffon doux
Iegerement impregne d’une solution detergence. N’utilisez pas
de solvants puissants, comme I’alcool, la benzine ou du diluant,
car ils pourraient ablmer la finition de I’appareil,
Entretien des disques compacts
Quand un disque compact est sale, essuyez-le du centre vers
la peripheries avec un chiffon de nettoyage.
Apres la lecture d’un disque compact, rangez Ie disque clans
son etui. Ne laissez pas Ies disques compacts clans des Iieux
chauds ni humides.
Entretien des minidisques
Comme Ies minidisques sent proteges de la poussiere et des
traces de doigts par une cartouche, vous n’avez pas besoin d’i%re
extr6mement prudent. Cependant, un pro bleme de
fonctionnement de I’appareil peuvent provenir de cartouches
sales ou endommagees. Suivez Ies conseils suivants Iorsque
vous utilisez des minidisques.
c Ranger Ies cartouches clans Ieur etui.
..
Ne pas ouvrir I’obturateur de la cartouche et toucher directement
Ie disque.
Si Ie disque a I’interieur de la cartouche est sale, il est tres
difficile a nettoyer. La cartouche peut aussi 6tre endommagee.
Fermer I’obturateur s’il s’ouvre Iors de la manipulation ou de
I’ejection d’un disque, sinon de la poussiere risque de penetrer
m
a I’interieur, ou bien Ie disque peut ~tre raye.
Obturateur de disaue
FRAN~AIS
36
SPECIFICATIONS
Svsteme acoustiuue SX-NH66
Appareil CX-NH66MDU
Section Tuner
FM
Plage d’accord 87,5 MHz a 108 MHz
Sensibility utilizable (IHF) 13,2 dBf
Bornes d’antenne 75 ohms (asymetriques)
Section Tuner AM
Plage d’accord 530 kHz a 1710 kHz (intervalle
d’accord 10 kHz)
531 kHz a 1602 kHz (intervalle
d’accord 9 kHz)
Sensibility utilizable
350 ~Vlm
Antenne
Antenne cadre
Section Amplificateur
Puissance de sortie*
60 watts par voie, min. RMS a 6
ohms, de 50 Hz a 20 kHz, avec
moins de 1% de distortion
harmonique totale
saris connexlon
aux prises SURROUND SPEAKERS
Distortion harmonique totale 0,1% (20 W, 1 kHz, 6 ohms, DIN
AUDIO)
Entrees
AUX: 400 mV
TAPE PLAY 400 mV
MIC: 1,8 mV/10 kohms
DIGITAL IN
SUPER WOOFER: 1,9 V
SPEAKERS: acceptent des
enceintes de 6 ohms ou plus
SURROUND SPEAKERS:
acceptent des enceintes de 16
ohms ou plus
PHONES (prise stereo):
acceptent un casque de 32 ohms
Ou plus
CD DIGITAL OUT
TAPE REC OUT
Section Lecteur de disque compact
Laser
Semi-conducteur (k= 780 nm)
Convertisseur N-A
Double convertisseur, 1 blt
Rapport Signal/Bruit 85 dB (1 kHz, O dB)
Distortion harmonique
(),()s~o (1 kHz, O dB)
Pleurage et scintillement Non mesurable
Section Enrectistreur de minidisque
Sorties
Methode d’anaiyse
Systeme d’enregistrement
Vitesse de rotation
Frequence d’echantillonnage
Nombre de voies
Convertisseur A-N/N-A
Frequence
Pleurage et scintillement
Section generale
Alimentation
Consummation
Dimensions de I’appareil
Poids de I’appareil
Scanner optique saris contact
(application de laser a seml-
conducteur)
Systeme de surecriture par
modulation de la polarite
magnetique
Env. 400-900 tpm (CLV)
44,1 kHz
Stereo. 2 voies
Mono. 1 voie
1 bit
20-20000
tiz, +0,5/-1,5 dB
Non mesurable
CA 120 V, 60
HZ
100W
260 x 338 x 344 mm (L/H/P)
(10’/4 x 13’/8 x 15’/, po)
9,5 kg (20
II, 15 on)
Type de caisson 3 voies, bass-reflex (a blindage
magnet[que)
Haut-parleurs
Grave: 160 mm (63/8po), a c6ne
Aigu 60 mm
(23/8 po), a cf%e
Extr6me aigu: 20 mm
(13/16 po), en
ceramique
Impedance
6 ohms
Niveau de pression acoustique de la sortie sonore
87 dB/Wlm
Dimensions (l-/H/P)
236 x 338 x 260 mm
(9% x 13%x 1()’/, po)
Poids 3,4 kg (7 Ii 8 on)
La conception et Ies specifications peuvent @tre modifiees saris
preavis.
DOLBY LABORATORIES LICENSING CORPORATION
AUTORISE UNE LICENSE D’EXPLOITATION DE SES
BREVETS D’INVENTION AMERICAINS ET ETRANGERS.
Systeme BBE ~~~~Ys~E~
La designation “BBE” et Ie “symbole BBE sent des marques
deposees de BBE Sound, Inc.
SOus Iicence de BBE Sound, Inc.
COPYRIGHT
Veulllez vous renseigner au sujet des Iois relatives a
l’enregistrement de disques, d’emissions de radio ou de cassettes
pre-enregistrees, en vigueur clans Ie pays ou I’appareii est utilise.
NOTICE
Cet appareil a ete teste et juge conforme aux normes des
appareils numerlques de Classe B, conformement au chapitre
15 du reglement FCC. Ces normes sent tongues pour assurer
une protection raisonnable contre Ies interferences
radioelectriques Iorsque I’appareil est utilise clans un
environnement residential. Cet appareil genere, utillse et peut
emettre des radiofrequences et, s’il n’est pas installe et utilise
conform ement au mode d’emploi, il peut provoquer des
interferences clans Ies communications radio. II n’est cependant
pas possible de garantlr que des Interferences ne se produiront
pas clans une installation privee. Si cet appareil genere des
interferences nefastes clans la reception des ondes radio ou
telewsees, ce que I’on pout facilement contrbler en mettant
I’appareil successivement sous et hors tension, I’utilisateur est
Invite a tenter de remedier aux interferences en appliquant I’une
des mesures suivantes:
- Reorlentez ou installez I’antenne de reception a un autre
entroit.
- Eloignez davantage I’apparell du recepteur.
- Branchez I’appareil sur une prise secteur raccordee a un
clrcult d’allmentation different de la prise sur Iaquelle Ie
recepteur est branche.
- Consultez votre revendeur ou faites appel a un technician
radio/TV.
ATTENTION
Tout modlflcatlon ou reglage de cet appareil qui n’est pas
explickement agree par Ie fabricant peut entralner la nullite du
droit de I’utllwateur a exploiter cet appareil.
37 FRAN(?AIS
EN CAS DE PROBLEME
Si I’appareil ne fonctionne pas comme decrit clans ce mode
d’emploi, veuillez verifier Ies points suivants.
Generalities
Absence de son.
Le cordon secteur n’est pas raccorde correctement.
Mauvaise liaison (+ page 3)
Court-circuit au niveau des bornes d’enceintes,
-+ De branchez Ie cordon secteur, puis rebranchez
correctement Ies enceintes.
Vous avez appuye sur une mauvaise touche.
Son emis par une enceinte seulementm
Une enceinte est debranchee.
Le son n’est pas en stereophonic.
Vous avez active la fonction Karaoke (+ page 28).
Affichage errone ou mauvais fonctionnement.
+ Reinitialisez I’appareil comme indique ci-dessous.
Section Tuner
Parasite constant en forme d’onde.
L’antenne n’est pas raccordee correctement (+ page 4)
Le signal est faible.
+ Raccordez une antenne exterieure.
La reception radio est parasitee ou presente de la distortion.
La chalne capte des interferences exterieures, ou distortion
due a la reflexion d’ondes.
+ Changez I’orientation de I’antenne.
+ Eloignez la chalne d’autres appareils electriques.
Section Lecteur de disque compact
Le Iecteur ne fonctionne pas.
Le disque n’est pas insere correctement (+ page 9)
Le disque est sale (+ page 36)
De I’humidite s’est condensee sur la Ientille.
+ Attendez environ une heure et ressayez.
Section Enregistreur de minidisque
L’enregistreur ne fonctionne pas.
II n’y a pas de minidisque clans I’appareil.
+ Posez un minidisque.
De I’humidite s’est condensee sur la Ientille.
~ Attendez environ une heure et ressayez.
:.
Le son est parasite.
L’appareil est place trop pres d’un objet generant un champ
magnetique puissant, comme un televiseur.
+ Eloignez I’appareil du televiseur.
Sound intermittent.
L’appareil est installe sur une surface instable soumise a des
vibrations.
+ Installez I’appareil sur une surface stable saris vibration.
Enregistrement impossible.
Vous avez appuye sur la touche CD 1MD, 3CD 3MD ou
CD SINGLE
1MD pour enregistrer une autre source qu’un
disque compact.
Un disque preen registre est insere.
+ Remplacez-le par un minidisque enregistrable.
Le disque est protege par Ie taquet de protection (+ page 21)
Pour reinitialiser I’appareil
Si I’affichage indique un etat anormal, reinitialisez I’appareil de
la fa~on suivante.
1 Appuyez sur la touche POWER pour mettre I’appareil hors
tension.
2 Appuyez sur la touche POWER pour remettre I’appareil sous
tension tout en appuyant sur la touche
CLEAR. Tous Ies
prereglages effectues sent supprimes.
Si vous ne pouvez pas mettre I’appareil hors tension a I’etape 1
en raison d’un probleme de fonctionnement, debranchez Ie
cordon secteur et repetez I’etape 2.
FRAN~AIS
38
MESSAGES D’AIDE DE LA PLATINE MD
Message
Cause
Solution
Blank Disc Rien n’est enregistre sur Ie disque.
Can’t Edit
Les plages sent trop courtes pour @tre reunies.
Voir “Limltes du systeme MD” a la page 22.
Impossible.
La fonction de reunion de plages a ete utllisee
pendant la lecture de la premiere plage.
La fonctlon de division de plage a ete uhlisee au
debut de la plage.
La fonction de reunion a ete utilisee pour une
plage enregistree en monophome et I’autre en
stereophonic.
La lecture aleatoire ou la lecture programmed est
activee.
Annulez la lecture programmed ou la lecture
aleatoire.
Posez un disque.
Ii n’y a pas de disque clans I’appareil.
No Disc
Le disque est raye.
Remplacez Ie disque.
Ne soumettez pas I’appareil a un choc violent
pendant la lecture du TOC.
L’appareil a regu un choc violent pendant la
lecture du TOC.
Disc Full Temps d’enreglstrement restant sur Ie dlsque
Insuffisant.
Remplacez Ie disque par un autre disque
enregistrable.
Temp Over
La temperature de I’appareil est trop elevee Laissez un moment I’appareil clans un heu frais
avant de Ie remettre en marche.
La temperature ambiante est trop elevee ou trop
basse.
Faites fonctionner I’appareil a une temperature
moderee de la piece.
PB Disc
Tentative d’enregistrement ou d’edition d’un
disque preenregistre (disque optique).
Le disque est protege contre I’enreglstrement.
Tentative d’enregistrement ou d’edition d’un
disque preenregistre (disque optique).
Remplacez Ie disque par un disque enregistrable.
Poussez Ie taquet du disque (voir page 21 ).
Remplacez Ie dlsque par un dlsque enregistrable.
TOC
Full II y a trop de plages ou de donnees
draccentuation pour pouvoir enregistrer ou editer
Ie disque, ou Ie disque est plein.
Erreur clans Ie mecanisme de charge.
(Toutes Ies fonctions sauf la mise sous/hors
tension (touche POWER) sent invalldees.)
Effacez des plages.
Mecha Err
Mettez I’appareil hors tension et debranchez Ie
cordon d’alimentation secteur, puis remettez sous
tension.
Si Ie message reappara~t, consultez votre
revendeur local Aiwa.
Changez de minidisque.
Ne soumettez pas I’appareil a des chocs vlolents.
II n’est plus possible d’enregistrer sur ce disque
parce qu’11contient des rayures ou parce que
I’appareil a subi un choc violent pendant
I’enregistrement.
L’enregistrement est impossible en ralson du
SCMS (voir page 22).
Can’t Copy
No Signal Aucun signal fourni par I’appareil raccorde a la
prise DIGITAL IN.
Une erreur s’est produlte clans la platine MD de
cet appareil.
Une erreur s’est produite clans Ie TOC du
minidisque parce que I’apparell a ete soumls a un
choc violent pendant I’enregistrement, ou
pendant I’enregistrement ou la lecture du TOC.
Un minldisque n’a pas ete pose correctement.
Le temps d’enregistrement restant sur Ie
mlnidlsque est insuffisant.(Ce message apparaft
seulement quand CD -1 MD est pressee.)
Assurez-vous que la lecture est activee sur
I’apparell raccorde, et que I’appareil est raccorde
correctement a la prise DIGITAL IN.
MD Error
Contactez Ie service apres-vente Aiwa.
Changez Ie minidisque.
Ne soumettez pas I’apparell a un choc violent
pendant I’enreglstrement, ou I’enregistrement ou
la lecture du TOC.
Effacez toutes Ies plages du mlnidisque
contenant cette erreur et vous pourrez Ie reutiliser
comme un disque vierge.
UTOC Err
Load Check
Posez Ie minidisque correctement (voir page 11).
TIME OVER Vous pouvez appuyer une nouvelle fois sur CD
b 1MD pour enregistrer (m~me SI Ie temps
d’enregistrement est msuffisant).
39 FRAN~AIS
NOMENCLATURE
Les instructions correspondent a chaque touche de I’appareil et
de la telecommande se trouvent aux pages indiquees a la suite
de chaque nom.
II SET (8,9,11 ,20,21 ,23,24)
CLEAR (8,9,14-21 ,23-27)
>PRESET (8,9,11 ,23)
4< -/TUNINGl<<DOWNF>lUP
(7,8,9,11,15,23,24)
.REC (20,21)
CDFIMD (14,15,18)
DISC DIRECT PLAY
1/2/3/4/5(11)
DISC CHANGE (11)
~ OpEN/cLOSE (11)
1-9, 0, +10 (8,10,13,18,23,25-27)
PRGM (10,13,18,29)
TRACK MARK (20,21)
RANDOM/REPEAT (10,12)
T-BASS (6)
GEQ (6)
KARAOKE (28)
.
.
CD>MD (18)
.REC (20,21)
CLEAR (10,13-17)
FPRESET (10,13,18,2O,21 ,29)
44 FE/TUNINGK<DOWN FFIUP
(10,13,30-33)
II SET (30-33)
3CDF3MD (16)
CD SINGLEFIMD (17)
D-IN-MD (19,21)
VOLUME (6)
ECHO (28)
H
MIC (28)
MIC 1/2 (28)
L
.
DISC DIRECT PLAY 1/2/3 (9)
DISC CHANGE (9)
AoPEN/cLOSE (9)
Plateau CD (9)
TIMER (31,33)
SLEEP (32)
MONO TUNER (7)
CLOCK (30)
REMAIN (11 ,29)
TITLE DISPLAY (11)
1
DISC CHECK (12)
DIMMER (5)
CD DIRECT PLAY (10,18,29)
MD DIRECT PLAY(13)
7
CD, MD, TUNER/BAND,
TAPE, AUX/D-lN
VOLUME (6)
POWER (5,7,31 ,34)
FRAIV~AIS
40
For assistance and information,
Cil// ~u// he l-800-BUY-A/WA. (United States and Puerto Rico)
Printed in Japan
AIWA CO.,LTD.

Transcripción de documentos

For assistance and information, call toll free I-800-BUY+WIIA. (United States and Puerto Rico) 87-NB5-903-11 980120AYK-H-U-0 I Wuaki ilrl!srr ❑ IGITAL AUDIO 7 WARNING TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. A , 8 A ● “CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.” Explanation A A ● of Graphical - The urmt is cooled by an air conditioner When this unit has condensation inside, it may not function normally. Should this occur, leave the unit forafew hours, then try to operate again. ● RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN ~ The exclamation point within an equilateral triangle IS Intended to alert the user to the presence of Important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance. specified unit. near a bathtub, washbowl, swimming pool, or the like. Heat – Do not use this unit near sources of heat, including heating vents, stoves, or other appliances that generate heat, It also should not be placed in temperatures less than 5-C (41 ‘F) or greater than 35-C (95-F). 3 Mounting surface – Place the unit on a flat, even surface. 4 Ventilation – The unit should be situated with adequate space around h so that proper heat ventilation is assured. Allow 10cm (4 in.) clearance from the rear and the top of the unit, and 5 cm (2 in.) from the each side. - Do not place the unit on a bed, rug, orsimilarsurface that may block the ventilation openings. - Do not install the unit in a bookcase, cabinet, or airtight rack where ventilation may be impeded. 5 Objects and liquid entry – Take care that objects or Iiqu!ds do not get inside the unit through the ventilation openings. 6 Carts and stands – When placed or mounted on a stand or cart, the unit should be moved with care. Quick stops, excessive force, and uneven surfaces may cause the unit or ‘> m A~s cart to overturn or fall. 2 3 AC power cord - When disconnecting 4 the AC power cord, pull It out by the AC power plug. Do not pull the cord itself. - Never handle the AC power plug with wet hands, as this could result in fire or shock. - Power cords should be routed to avoid being severely bent, pinched, or walked upon. Pay particular attention to the cord from the unit to the power socket. - Avoid overloading AC power plugs and extension cords beyond their capacity, as this could result in fire or shock. Extension cord – To help prevent electric shock, do not use a polarized AC power plug with an extension cord, receptacle, or other outlet unless the polarized plug can be completely inserted to prevent exposure of the blades of the plug. When not in use – Unplug the AC power cord from the AC outlet If the unit WIII not be used for several months or more. When the cord IS plugged in, a small amount of current continues to flow to the unit, even when the power ISturned off, Outdoor Antenna 1 Power lines – When connecting an outdoor antenna, make away from power lines. Outdoor antenna grounding – Be sure the antenna system is properly grounded-to prowd; protection against unexpected voltage surges or static electricity build-up. Article 810 of the National Electrical Code, ANS1/NFPA 70, provides reformation on proper grounding of the mast, supporting structure, and the lead-in wire to the antenna discharge unt, as well as the size of the grounding unit, connection to grounding terminals, and requirements for grounding terminals. sure it is located 2 Antenna Grounding According to the National Electrical Code ) (NEC ART 250 PART H) NEC-NATIONAL I ENGLISH this unit only to power sources Instructions, and as marked on the Polarization – As a safety feature, some units are equipped with polarized AC power plugs which can only be inserted one way into a power outlet. If it is difficult or impossible to insert the AC power plug into an outlet, turn the plug over and try again. If It still does not easily mserf into the outlet, please call a qualified service technician to service or replace the outlet. To avoid defeating the safety feature of the polarized plug, do not force it into a power outlet. PRECAUTIONS Installation 1 Water and moisture – Do not use this umt near water, such as in the Operating 2 5 Read the Operating InstructIons carefully and completely before for operating the unit. Be sure to keep the Operating Instructions future reference. All warnings and cautions In the Operating InstructIons and on the unit should be strictly followed, as well as the safety suggestions below. Wall or ceiling mounting–The unit should not be mounted on a wall orcellmg, unless speclfled m the Operating Instructions. Electric Power 1 Power sources – Connect Symbols: The Ilghtnlng flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is Intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magn[tude to constitute a risk of electric shock to persons. Condensation – Moisture may form on the CD pickup lens when: - The unit is moved from a cold spot to a warm spot - The heating system has just been turned on - The unit is used In a very humid room ELECTRICAL CODE Maintenance Clean the unit only as recommended in the Operating TABLE OF CONTENTS Instructions. Damaae Reauirina Service Have the units serviced by a qualified PRECAUTIONS ................................................................... 1 service technician if: - The AC power cord or plug has been damaged - Foreign objects or liquid have gotten inside the unit - The unit has been exposed to rain or water - The unit does not seem to operate normally - The unit exhibits a marked change in performance - The unit has been dropped, or the cabinet has been damaged DO NOT ATTEMPT TO SERVICE THE UNIT YOURSELF. PREPARATIONS CONNECTIONS .................................................................. 3 REMOTE CONTROL ........................................................... 5 BEFORE OPERATION ........................................................ 5 SOUND Owner’s record AUDIO ADJUSTMENTS Foryourconvenience, record the model number and serial number (you will find them on the rear of your set) in the space provided below. Please refer to them when you contact your Aiwa dealer in case of difficulty. [ Model No. I Serial No. (Lot No.) [ \ CX-NH66MDU I I I SX-NH66 I I ..................................................... 6 RADIO RECEPTION MANUAL TUNING .....................................................m.........7 PRESETTING STATIONS ................................................... 8 CD PLAYING BASIC OPERATIONS .m....................................................... 9 PROGRAMMED PLAY ...................................................... 10 MD PLAYING BASIC OPERATIONS ....................................................... 11 PROGRAMMED PLAY ...................................................... 13 MD RECORDING RECORDING A WHOLE CD ............................................. 14 RECORDING ONLY ONE TRACK OF A CD .................... 15 RECORDING THREE CDS CONTINUOUSLY ON THREE MDS .......................................................... 16 AUTO FIIRSTTRACKS RECORDING OF CDS ................17 PROGRAMMED RECORDING OF CDS ..........................18 RECORDING FROM THE RADIO OR CONNECTED EQUIPMENT ................................................................ 19 EXTENDED (MONAURAL) RECORDING ........................ 21 wHATls AN MD? ..............................................................22 MD EDIT REGISTERING THE DISC TITLE AND TRACK TITLE ..... 23 DIVIDING A TRACK .......................................................... 24 COMBINING TWO TRACKS ............................................. 25 CHANGING THE ORDER OF THE TRACKS .................... 26 ERASING TRACKS ........................................................... 27 KARAOKE MICROPHONE MIXING ....................................................28 CD KARAOKE PROGRAM ............................................... 29 CLOCK AND TIMER SETTING SETTING SETTING SETTING THE THE THE THE CLOCK ...................................................... 30 TIMER .......................................................3l SLEEP TIMER .......................................... 32 TIMER RECORDING ................................ 33 OTHER CONNECTIONS CONNECTING OPTIONAL EQUIPMENT ........................35 LISTENING TO EXTERNAL SOURCES .......................... 36 GENERAL CARE AND MAINTENANCE ............................................ 36 SPECIFICATIONS .............................................................37 TROUBLESHOOTING GUIDE .......................................... 38 MD GUIDE MESSAGES ....................................................39 PARTS INDEX ................................................................... 40 ENGLISH 2 ❑ Before connecting CONNECTIONS The rated voltage 120 V AC. Check the AC cord of your unit that the rated shown on the voltage rear matches panel your is local voltage. Check your system and accessories IMPORTANT Connect ● the speakers, first. Then connect ● There are no differences speakers 1 antennas, can be connected Connect unit. and all optional between the front speakers. f~I SX-NH66 Remote Main the right and left speakers to the main unit control AM antenna Instructions, etc FM antenna to the 0 2 1 cord with the white stri~e should terminal 2, FM antenna AM antenna Right speaker \ 3 ENGLISH be connected and the other cord to the O terminal “==- 3 R terminals, Front speakers The s~eaker Operating Both as L (Left) or R (Right). Connect the right speaker cord to the SPEAKERS and left to the SPEAKERS L terminals. IjJ CX-NHWMDLI equipment the AC cord in the end. AC cord CONNECTING 2 Connect the supplied antennas. Connect the FM antenna AM antenna to the FM 75 Q terminals AN OUTDOOR ANTENNA and the For to the AM LOOP terminals. better FM reception, use of an outdoor antenna recommended. Connect the outdoor antenna to the FM 75 Q terminals. 3 Connect the AC cord to an AC outlet. To position the antennas FM feeder antenna: Extend this antenna I To connect other optional equipment+ horizontally in a T-shape page 35. 1 and fix its ends to the wall. AM loop antenna: Position for the best reception. To stand the AM antenna on a surface Fix the claw to the slot. Be sure to connect ● connections can the speaker cause short cords circuits correctly. in the Improper SPEAKERS terminals. ● ● ● Do not leave objects generating magnetism near the speakers. Do not bring the FM antenna near metal objects or curtain rails. Do not bring the AM antenna near other optional equipment, the stereo system itself, the AC cord or speaker noise will be picked up. . Do not unwind the AM antenna wire. cords, since ENGLISH 4 BEFORE OPERATION REMOTE CONTROL Inserting batteries Detach the battery cover on the rear of the remote control and insert two R6 (size AA) batteries. DIMMER ,. R6(AA) When to replace the batteries The maximum operational distance between the remote control and the sensor on the main unit should be approximately 5 meters (16 feet). When this distance decreases, replace the batteries with new ones. Press one of the function D-IN). Using the remote control The instructions in this manual main unit. Buttons refer mainly to the buttons on the remote control with the same on the names as those on the main unit can be used as well. ● If the unit is not going time, remove leakage. ● The remote to be used for an extended the batteries control to prevent possible period of electrolyte may not operate correctly - Other remote controls when: and the remote to intense light, are used nearby (those of a television, buttons (CD, MD, TUNER, Playback of the inserted disc begins, station received Play Function). IS (Direct DEMO (Demonstration) When the AC cord TAPE, AUX/ or the previously The POWER button is also available. When the unit is turned on, the disc compartment close to reset the unit. demonstrates - The line of sight between the remote control sensor Inside the display window is exposed such as direct sunlight etc ) To turn the unit on tuned may open and mode is connected, the functions the display window of the unit. When the power is turned on, the DEMO display is overridden by the operation display. When the power is turned off, the DEMO mode is restored. To cancel DEMO Press the DEMO the current The clock display time, see “SETTING Tore-activate Illumination Buttons mode button. appears. THE CLOCK (To set on page 30.) the DEMO mode, press the DEMO button again. guidance light when they can be operated and flash during an operation. To turn off the CD light Press the CD button while same operation to restore pressing the ■ button. Repeat the the ■ button. Repeat the the light. To turn off the MD light Press the MD button same operation while pressing to restore the light, About the DIMMER button Press the DIMMER button on the remote control once to dim the display. Press it a second time to turn off the spectrum analyzer indications on the display, the CD and MD lights, and illumination of the DISC DIRECT PLAY buttons. Press It a third [Ime to restore the display and buttons to their original brightness. To turn the unit off Press the POWER 5 ENGLISH button, m AUDIO ADJUSTMENTS Low frequency sound may be distorted is used for a disc emphasized. ‘OLuME ~ in which when the T-EASS system low frequency In this case, cancel sound the T-BASS is originally system. ENHANCING THE HIGH-FREQUENCY SOUND The BBE system enhances the clarity of high-frequency sound. Press the BBE button. Each time it is pressed, three levels, the level changes, or the off position BBL W& Select OBE BOF_ rL-”k+E+L-l u one of the to suit your preference. !?!Y 1 GEQ (GRAPHIC EQUALIZER) This unit provides equalization curves for different Press the GEQ button repeatedly Example: Display music genres. to select an equalization curve. when ROCK is selected. DSP SURROUND Creates the appropriate atmosphere for the type of music. Press the SURROUND button repeatedly to select a mode. When a surround mode is selected, the corresponding graphic equalizer mode is selected automatically. Graphic Equalizer Music Genre ROCK Powerful sound emphasizing treble and bass POP More presence in the vocals and midrange Balanced CLASSIC sound for classical music Surround(Graphic DISCO To cancel the selected mode Press the GEQ button Disco (ROCK) LIVE (POP) Live house HALL (CLASSIC) Concert hall To cancel the selected mode Turn the VOLUME control on the main unit, or press the VOLUME button on the remote control. turned Music Genre until “GEQ OFF” is displayed. ADJUSTING THE VOLUME The volume The volume Equalizer) Press the SURROUND button until %UR OFF is displayed. level is displayed as a number from O to MAX (31 ). level is automatically set to 16 when the power is off when the volume level is set to 17 or more. ENHANCING THE BASS SOUND The T-BASS system enhances the realism of low-frequency sound. Press the T-BASS button. Each time it is pressed, three levels, the level changes. or the off position T-BASS Select one of the to suit your preference. T-BASS 1-s!+ss T-B.ASS Using the headphones pkE”;J Connect headphones to the PHONES plug (06,3 mm, ‘/4 inch). jack with a stereo standard No sound is output from the speakers plugged in. while the headphones Sound adjustment are during recording on an MD The output volume and tone of the speakers or headphones may be freely varied without affecting the recording. ENGLISH 6 MANUAL TUNING To search for a station quickly (Auto Search) Keep the searching MONO TUNER ++ or - button for a station. m’essed until To stop the Auto Search manually, press the++ The Auto Search may not stop at stations ● 2- the tuner starts After tuning in a station, the search stops. or * button. . with very weak signals. IF””””””””””’’’’””’”’””””””””””””””””’E :3 When an FM stereo broadcast 1 Press the MONO TUNER so that “MONO contains lights up on the display. Noise is reduced, although reception To restore stereo reception, press Ii 1 disappears. ● When “MONO” C)ooclom, ‘-r i- \ .................................... ....... 7 Press the TUNER/BAND select the desired band. button I recording repeatedly flashes, mode. is monaural. this button until MONO the unit is set to the MD extended (See page 21.) to I When the TUNER/BAND button is off, the power on directly. 2 Press the + I # noise button on the remote control repeatedly is turned is pressed while the power or ➤> button to select a station. Each time the button is pressed, the frequency changes. When a station is received, “TUNE is displayed for2 seconds. During FM stereo reception, [tI@Il) is displayed. To change the AM tuning interval The default setting of the AM tuning interval you use this unit in an area where the frequency is 9 kHz/step, change the tuning interval. Press the POWER button while pressing button. To reset the interval, repeat this procedure. When the AM tuning cleared. 7 ENGLISH interval The preset stations is changed, is 10 kHz/step. allocation If system the TUNER/BAND all preset have to be set again. stations are PRESETTING STATIONS PRESET NUMBER TUNING Use the remote control to select the preset 7 Press the TUNER/BAND 2 Press the numbered number. number directly. button to select a band. buttons to select a preset o-9, +10 Example: To select preset number 10, press the +10 and O buttons, TUNER/ BAND To select preset number 15, press the +10 and 5 buttons. Selecting a preset number on the main unit Press the TUNER/BAND the F button repeatedly Each time the button button to select a band. Then, press or turn the MULTI JOG control. is pressed, the next ascending number is selected. The unit can store a total of 32 preset stations. (Each band has a maximum of 18 available preset stations. ) When a station is stored, a preset number is assigned to the station. Use the preset number to tune in a preset station directly. To clear a preset station Select the preset number of the station to be cleared, Then, press the ■ button, and press the II button within 4 seconds. The preset numbers of all other stations numbers are also decreased by one. in the band with higher 1 Press the TUNER/BAND button to select a band, and press the +4 or ~button to select a station. 2 Press the 11 button to store the station. A station is assigned a preset number consecutive order beginning from 1. Preset for each band in number Frequency 3 Repeat steps 1 and 2. The next station will not be stored if a total of 32 preset stations for all the bands or a total of 18 preset stations have already for one band been stored. ENGLISH 8 BASIC OPERATIONS PLAYING DISCS Load discs, r---REMN’N 4+ ‘ -~ To play all discs in the disc compartment, P button. Play begins press the with the disc on tray 1. 1. 4== ——— CD DIRECT PLAY i U)l 0 o-9,+10 Number of track being played RANDOMI REPEAT PLAY ~ DISC CHANGE ‘~ Elapsed playing time To play one disc only, press one of the DISC DIRECT PLAY buttons. The selected To select LOADING DISCS Press the CD button, then press the 4 button to open the disc compartment. Load disc(s) with the label side up. To play one or two discs, place the discs on tray 1 and 2. To play three discs, the trays after placing press the DISC CHANGE two discs. Close the disc compartment button to rotate Place the third disc on tray 3. by pressing the A button. PLAY button and press within three seconds. once. control, press the CD DIRECT one of the numbered buttons (1 to 3) To stop play, press the ■ button. To pause play, press the 1I button. To resume play, press again. To search for a particular point during playback, keep the ++ or * button pressed and release the button at the desired point. To skip to the beginning of a track, press the + button 6=====+ disc is played a disc with the remote desired repeatedly or W or turn the MULTI JOG dial control until the track is displayed. To remove discs, press the 4 button. To start play when the power is off (Direct Play Function) Press the CD button. loaded disc(s) When the = button Tray number is turned on and play of the is pressed, the power is also turned on. To check the remaining time During Tray number The power begins. of the disc to be played play, press the REMAIN The amount displayed. of time remaining button on the remote until all tracks To restore the playing time display, finish control. playing is repeat the above. Selecting a track with the remote control 1 Press the CD DIRECT PLAY button, then press one of the 2 Total number of tracks Total playing time numbered buttons 1 to 3 within 3 seconds to select a disc. Press the numbered buttons and the +1 O button to select a track. Example: To select the 25th track, press the +10, +10 and 5 buttons. To select the 10th track, press the +10 and O buttons. The selected that disc. Replacing track starts to play and continues to the end of discs during play While one disc is playing, the other discs can be replaced interrupting play. 1 Press the DISC CHANGE button. 2 Remove the discs and replace with other discs. 3 without Press the + button to close the disc compartment. m ● ● ● ● Do not use malfunctions. 9 ENGLISH irregular shape CDs (example: heart-shaped, octagonal ones). It may result in malfunction. When loading an 8-cm (3-inch) disc, put it on the inner circle of the tray. Do not place more than one compact disc on one disc tray. Do not tilt the unit with discs loaded. Doing so may cause 2 Press the CD DIRECT PLAY button, then press one of the numbered buttons 1 to 3 within 3 seconds to select a disc. RANDOM /REPEAT PLAY Use the remote control. The selected RANDOM play disc is indicated in red on the display. Go to the next step when the tray stops rotating. All the tracks on the selected disc or all the discs can be played randomly. 3 Press the numbered buttons and the +1 O button to program a track. Example: REPEAT play A single disc or all the discs can be played To select the 25th track, press the +10, +1 O ancl 5 buttons. To select the 10th track, press the +1 O and O buttons. repeatedly. Press the RANDOM/REPEAT button repeatedly. Each time it is pressed, can be selected RANDOM play the function REPEAT play RANDOM/ REPEAT play Selected disc number cyclically. Cancel Selected number Program track number n v press the TO play all discs, ➤ button to Start To play a single disc, press the CD DIRECT the remote control, ● Total number PLAY button then press one of the numbered 3) within 3 seconds ● play. buttons of selected tracks on (1 - to start play. Selecting the tracks directly with the numbered buttons deactivates the random play mode. During random play, skipping to the previously played track with the < button or the MULTI JOG control is not possible. Total playing time of the selected tracks 4 Repeat steps 2 and 3 to program other tracks. ➤ button to start play. 5 Press the To check the program PROGRAMMED PLAY Each time the 44 disc number, or ›~ track button number, and is pressed program in stop mode, number will a be displayed. Up to 30 tracks can be programmed from any of the inserted To clear the program discs. Press the ■ button in stop mode. The program is also cleared when you open the CD compartment. To add tracks to the program Repeat steps 2 and 3 in stop mode. The track will be programmed after the last track. To change the programmed Clear the program To play the programmed After button Use the remote control. 7 Press the PRGM button twice in stop mode. “PRGM” programming repeatedly tracks and repeat all the steps again. tracks repeatedly the tracks, until % press appears the RANDOM/REPEAT on the display. m During programmed play, you cannot perform random play, check the remaining time, or select a disc or track. lights up. PRGM ● When the PRGM button is pressed once in step 1, the unit enters the CD KARAOKE PROGRAM mode (See page 29). ENGLISH 10 PLAYING MINI DISCS BASIC OPERATIONS Load discs, and wait until the “TOC READ display To play all discs in the disc compartment, disappears. press the - button. Play begins with the disc on tray 1. I DISPLAY Number of track being played. / ..................... . -. L-- ,~ Elapsed playing time To play one disc only, press one of the DISC DIRECT PLAY buttons. The selected PLAY button control, press the MD DIRECT and press one of the numbered buttons (1 to 5) To start play when the power is off (Direct play function) Press the MD button, then press the A button to open the disc Load mini disc(s) arrow mark pointing the tray.) outward. with the label side up and the (An arrow mark is found also on To play one or two mini discs, place the discs on tray 1 and 2. To play three discs or more (up to five discs), press the DISC CHANGE once. within three seconds. LOADING MINI DISCS compartment. disc is played To select a disc with the remote PLAY DISC CHANGE A OPEN/CLOSE button to rotate the trays and place a disc on the vacant Press the MD button. inserted disc begins. The power Close the disc compartment by pressing the A button. is also turned is turned on and play of the on when the A button is pressed. To stop play, press the W button. To pause play, press the II button. To resume play, press again. To search for a particular point during playback, keep the - tray. The power or ➤P button pressed and release the button at the desired point. To skip to the beginning of a track, press the +< button repeatedly or turn the MULTI JOG control track is displayed. —gmi .. &q 0 0 ,,,,,, ,,,,,,,,,:.,= >000 .*.” To remove DISC CHANGE Or_ - discs, press the A button. To play a disc at double speed 1 Keep the > + or - until the desired .:./?.. To resume NO! m –– --. _— .=—. .——. —_—J =- pressed During displayed. of time <+ during or * playback. button. time play, press the REMAIN The amount of the disc to be played for 2 seconds play, press the P, To check the remaining kd Tray number button normal remaining button on the remote until all tracks To restore the playing time display, finish control. playing is repeat the above. To check the track title During play, press the DISPLAY button on the main unit or the TITLE DISPLAY button on the remote control. The title of the track being played is displayed. If the track title is not registered, the track number is displayed. press the DISPLAY Total number of tracks Total playing To restore the playing time display, button or the TITLE DISPLAY button again. time To check the disc title In stop mode, press the DISPLAY button on the main unit or the TITLE DISPLAY button on the remote control. The title of the c Do not forcibly inset a disc on a partially open tray (indicated by “NO!” in the above illustration). Doing so may damage the ● ● unit. Do not place more than one mini disc on one disc tray. Always load mini discs with the arrow mark (the insertion direction mark) pointing to the outside. If you load a disc incorrectly, “LoadCheck is displayed and the disc compartment opens automatically. Loading a disc incorrectly may damage the disc and this unit, ● If “LoadCheck appears and the disc compartment though you have not done any operation, that may have been loaded incorrectly. 1 I ENGL/SH opens even check for a mini disc disc is displayed. If the disc title is not registered, “No Title” is displayed. To restore the total playing time display, press the DISPLAY button or the TITLE DISPLAY button again. Replacing While one disc is playing, can be replaced without the other discs (up to two other discs) interrupting 1 Press the DISC CHANGE 2 Remove 3 Press RANDOM/REPEAT discs during play the A play RANDOM with other discs. OPEN/CLOSE control. play. button. the discs and replace Use the remote PLAY button All the tracks on one disc or all the discs can be played randomly. to close the disc compartment. REPEAT play A single disc or all the discs can be played releateclly. Selecting a track with the remote control 1 Press the MD DIRECT PLAY button, then press one of the numbered buttons 1 to 5 within 3 seconds to select a disc. 2 Press the numbered buttons and the +10 button to select a track. Press the RANDOM/REPEAT Each time it is pressed, as below, RANDOM play Example: To select the 23th track, press the +1 O, +1 O and 3 buttons. To select the 10th track, press the +10 button, The selected REPEAT play then O button. track starts to play and continues button repeatedly. the function can be selected RANDOM/ REPEAT play cyclically Cancel to the end of that disc, To check the status of discs in the disc compartment The two bars on the MD symbol in the disc compartment. light to show the status of discs To play all discs, press the ➤ button to start play. To play a single disc, press the MD DIRECT PLAY button on the remote control, then press one of the numbered 5) within 3 seconds to start play. buttons (1 - m @ Two different colored bars (red and blue) light. ● Blue bar only lit: A recorded mini disc or a prerecorded music disc is loaded. Selecting deactivates Red bar only lit : A blank mini disc is loaded. ● the tracks the random directly with the numbered buttons ~lav mode During random play, sk~pp’~ng to the previously played track with the ++ button or the MULTI JOG control is not possible. Both bars off: No mini disc is loaded. Both bars lit: Not checked yet (TOC not read yet) m To check the status of discs that have not been checked yet Press the DISC CHECK mode. The discs in trays and the two colored button on the remote 1, 2, 3, 4, and 5 are checked, bars display control in stop in that order, the status as described above. m Once you press the DISC CHECK button to start a check, you cannot do another check until you press the 4 button to open the disc compartment. ENGLISH 12 PROGRAMMED To check the program PLAY Each time the <+ track number Up to 30 tracks can be programmed from a disc. 2 a is also cleared. Repeat step 3 in stop mode. The track will be programmed To change the programmed ■ Clear the program ● ● and repeat 1 Select the mini disc to play. Press the MD DIRECT PLAY button in stop mode, and select one of the numbered 5) within 3 seconds. Play of the mini disc starts. buttons (1 to ■ button to stop play. Press the 2 Press the PRGM button once in stop mode. PRGM 3 Press the numbered to program a track. button and the +10 button Example: To select the 25th track, press the +1 O, +1 O and 5 buttons. To select the 10th track, press the +1 O and O buttons. track number Total number Program of selected Total playing tracks all the steps. Programmed play of more than one mini disc is not possible. During programmed play, you cannot perform random play, check the remaining control. the mini disc by pressing after m ( ‘,\ /) number tracks time of selected 4 Repeat step 3 to program other tracks. 5 Press the ➤ button to start play. ENGLISH in stop mode, will be displayed. the last track. 44, ➤> ~3 is pressed To add tracks to the program 5 Selected number \ C-J 1,3 Use the remote button To clear the program Press the ■ button in stop mode. When the disc is removed, the program 1 or > and a program tracks time, or select a track. Digital recording recordings of CD audio with no degradation any of the following methods signals to mini in sound quality. discs gives 4 Press the CD >1 Mt) button to start recording. You can use When to record from CDs to mini discs. ● Record a complete ● Record only one track from a CD recording starts, the MD being recorded the DISC DIRECT PLAY button for lights in red. CD onto a mini disc Sequentially record three CDs to three mini discs Continuously record one CD track to a mini disc Record your favorite CD tracks in any order ● ● ● To record signals, by converting the digital signals on a CD into analog see page 19. Recording 1 ends. stops automatically When recording m ● Always load mini discs with the arrow mark (the insertion when the music on tlhe CD in tray stops, “TOC EDIT” is displayed (TOC) of the recording are recorded and the contents on the MD. direction mark) pointing to the outside. If you load a disc incorrectly, “LoadCheck is displayed and the disc compartment opens automatically. Loading the disc and this unit, ● a disc incorrectly may damage the power music or a TOC. You may not be able to play a mini disc if the TOC is not recorded c The II button CD (except ● cannot be pressed to pause appears RECORDING ■ 3 from a To stop recording before the end of the CD Press the and the disc compartment are recorded on the MD. ■ button once more. opens even check for a mini disc To record on a previously If there is an unrecorded recorded MD section left on the MD, the new recording automatically starts from where the previous recording finished. If you want to start recording from the beginning of a previously recorded MD, erase the previous recording completely. (See page 27.) A WHOLE CD To change the display during recording Press the DISPLAY button. With each press of the button, the display changes in the following order. ;~ [ ‘!,==:’”’; L&&&# ,... ; ~~!... . ..i...J.._l._J & (1) Track number and elapsed time of CD 1 :23) (Example: CDITr )-l ~ (2) Remaining [ du , :... .................. 1 Load a recordable ■ button. Recording to the MD stops, and the contents (TOC) of the recording To stop play of the CD, press the though you have not done any operation, that may have been loaded incorrectly. 4 recording correctly. as noted on page 19). If “LoadCheck” the unit or the remote contrcll while “TOC EDIT” is displayed. Do not subject this unit to strong shocks or disconnect cord while the unit is recording Be sure not to operate jl /J (Example: (3) Recordable (Example: m playback time of CD -32:37) CD time on MD -36:15) MD i, MD on a tray. See page 11 for more information about how to load MDs. 2 Press one of the MD DISC DIRECT PLAY buttons (1 to 5) to select the MD to record. If MD play starts, press the ■ button to stop play. 3 Load a CD on the tray 1. See page 9 for more information about how to load CDs. ENGLISH 14 RECORDING OF A CD ONLY ONE TRACK To record on a previously If there is an unrecorded automatically recorded MD section left on the MD, the new recording starts from where the previous recording finished. If you want to start recording from the beginning of a previously recorded MD, erase the previous recording completely. (See page 27.) To change the display during recording Press the DISPLAY TITLE DISPLAY Numbered buttons DISPI 2u ■ (00000 r-f 2 1 / ------- ._—. & .... .. f+J’ —-/ , Load a recordable 1 ‘Q / )( MD on a tray. See page 11 for more information about how to load MDs. 2 Press one of the MD DISC DIRECT PLAY buttons (1 to 5) to select the MD to record. If MD play starts, press the ■ button to stop play. 3 Load a CD on a tray. See page 9 for more information about how to load CDs. 4 Press one of the CD DISC DIRECT PLAY buttons (1 to 3) to select the CD tray. Play of the CD starts. 5 Press the < or Fbutton or the numbered buttons on the remote control to select the track to record. 6 Press the CD El MD button to start recording. The track being played returns to the start of the track and recording to the MD starts. When recording starts, the DISC DIRECT PLAY button for the MD being recorded lights in red. Recording stops automatically when the track ends. When recording stops, “TOC EDIT is displayed and the contents (TOC) of the recording are recorded on the MD. m Be sure not to operate the unit or the remote control while “TOC EDIT” is displayed. To stop recording before the end of the track Press the ■ button. Recording to the MD stops, and the contents (TOC) of the recording are recorded on the MD. To stop play of the CD, press the ■ button once more. 15 ENGLISH button. With each press of the button, display changes in the following order. (1) Track number and elapsed time of CD 1:23) (Example: CDITr r (2) Recordable time on MD (Example: MD -36: 15) the To stop recording before the end of the track RECORDING THREE CDS CONTINUOUSLY ON THREE MDS Press the ■ button. Recording to the MD stops, and the contents (TOC) of the recording are recorded To stop play of the CD, press the To record on a previously ■ (... x __ ._ .- If there is an unrecorded automatically TITLE DISPLAY recorded MD section left on the MD, the new recording starts from where the previous If you want to start recording recorded on the MD. ■ button once more. MD, erase recording from the beginning the previous recording finished. of a previously completely. (See page 27.) To change the display during recording ■ Press the DISPLAY I Iq 1..../ !’”l\ (Example: (2) Remaining “’NG-U (Example: (3) Recordable 1~ [ 1 Load three recordable button. With each press of the button, the display changes in the following order. (1) Track number and elapsed time of CD MDs on trays 1,2 To load an MD on tray 3, press the DISC CHANGE CDITr playback CD 1:23) time of CD -32:37) time on MD (Example: MD (4) - MD 3REC -36:15) and 3. button to rotale the trays. See page 11 for more information about how to load MDs. 2 Load three CDs on trays 1,2 and 3. To load a CD on tray 3, press the DISC CHANGE button to rotate the trays. See page 9 for more information 3 Press the 3CD F about how to load CDs. 3MD button to start recording. When recording starts, the DISC DIRECT the MD being recorded lights in red. The CD loaded in tray 1 is recorded PLAY button for to the MD in tray 1, then the CD in tray 2 is recorded to the MD in tray 2, and the CD in tray 3 is recorded to the MD in tray 3. When recording of each CD finishes, “TOC EDIT” is displayed and the contents (TOC) of the recording is recorded to the MD. m ● Be sure to load the three ● and 5 cannot be used for recording. Be sure not to operate the unit or the remote MDs into trays 1, 2, and 3. Trays 4 control while “TOC EDIT” is displayed. ENGLISH 16 To continue recording the first tracks of four or more CDs AUTO FIRST TRACKS RECORDING OF CDS 1 Press the CD DISC CHANGE 2 Only the first continuously. interruption, tracks of the CDs on the tray are recorded You can keep recording continuously without if you press the DISC CHANGE button to replace the CDs during 3 Remove a CD that has already new CD. recording. . .. . to open Press ............ ...>.... -----![-”1 the CD DISC been CHANGE recorded button and load a to close the disc compartment. Recording of the new CD starts when the third of the original three ■ button during recording the disc compartment. CDs has been recorded. You can keep CDs in the same way to record their first tracks, of the MD’s recordable time. - 4 DISPLAY To stop recording DISC CHANGE 3 To stop play of the CD, press the loading new up to the limit before the end of the track Press the ■ button. Recording to the MD stops, and the contents (TOC) of the recording are recorded on the MD. To record I ... I .. 2 . [.... ‘t on a previously If there is an unrecorded ._.- ,/ -s ■ button once more. recorded MD section left on the MD, the new recording automatically starts from where the previous recording finished. If you want to start recording from the beginning of a previously ‘1. ~ IU recorded MD, erase the previous recording completely. (See page 27.) To change the display during recording 1 Load a recordable Press the DISPLAY MD on a tray. See page 11 for more information about how to load MDs. 2 Press one of the MD DISC DIRECT PLAY buttons (2) Recordable (1 to 5) to select the MD to record. If MD play starts, press the ■ button to stop play, (Example: [ Load three CDs on trays 1,2 and 3. 3 To load a CD on tray 3, press the DISC CHANGE button to rotate the trays. See page 9 for more information 4 Press the CD SINGLE recording. When recording starts, the MD being recorded - the DISC about how to load CDs. 1 MD button DIRECT to start PLAY button for lights in red. The first track of the CD loaded in tray 1 is recorded. Then the first track of the CD in tray 2 and the first track of the CD in tray 3 are recorded. Recording to the MD stops automatically when the first tracks of the CDs in all three trays have finished playing. When recording finishes, “TOC EDIT” is displayed and the contents (TOC) of the recording is recorded to the MD. Be sure not to operate EDIT” is displayed. ~7 ENGLISH the unit or the remote control while “TOC button, With each press of the button, display changes in the following order. (1) Track number and elapsed time of CD 1:23) (Example: CDITr (3) - MDsingle time on MD MD -36:15) the PROGRAMMED RECORDING OF To stop recording before the end of the track Press the ■ button. Recording to the MD stops, and the contents CDS (TOC) of the recording are recorded To stop play of the CD, press the Up to 30 tracks can be programmed the loaded CDs onto an MD. and recorded from any of To record on a previously on the MD. ■ button once more. recorded MD page,,) Ea m The II button cannot : be pressed to pause recording from a CD, D c / i -; :-..... ,1............................. ,/ - .Y 2 ...g gu ( ‘, j 1 1 Load a recordable MD on a tray. See page 11 for more information about how to load MDs. 2 Press one of the MD DISC DIRECT PLAY buttons (1 to 5) to select the MD to record. If MD play starts, press the ■ button to stop play. 3 Load a CD (or CDs). To load a CD on tray 3, press the DISC CHANGE button to rotate the trays. See page 9 for more information the PRGM 4 Press control. appears about how to load CDs. button twice on the remote in the display. 5 Press the CD DIRECT PLAY button on the remote control and one of the numbered buttons 1 to 3 wihin 3 seconds to select a CD. Then, press the numbered button to program a track. buttons and the +1 O 6 Repeat step 5 to program other tracks. 7 Press the CDRecording When 1MD button. begins. the programmed tracks stops automatically. Then “TOC EDIT” is displayed recording ~ !$ & :; g If there is an unrecorded section left on the MD, the new recording automatically starts from where the previous recording finished. If you want to start recording from the beginning of a previously recorded MD, erase the previous recording completely. (See ‘-a. “PRGM” J;{j#$f!&&w ;J,,,%&w& are recorded finish playing, the recording and the contents (TOC) of the to the MD. m Be sure not to operate the unit or the remote control while “TOC EDIT” is displayed. To start recording using the remote FMD(DIGITAL) button, then control, press the first press the ➤ button ● CD within 2 seconds. ENGLISH 18 ~ RECORDING RECORDING FROM THE RADIO OR CONNECTED EQUIPMENT 8 7 3 INDEX MARK AND AUTO MARK/TIME MARWMANUAL MARK FUNCTIONS 4 5 Auto mark function When recording from a CD using the CD- I MD, 3CDF3MD CD SINGLE>l MD button, the index mark information on the CD is copied. I CD I 2nd track 1 Recording (MD) I I I 3rd track I 4th track I I 1 1 Pnd track , A A You cannot add the index marks mark function When recording below. automatically lasting Load a recordable MD on a tray. See page 11 for more information using the time mark function described input after a blank section ● REC using the ● button, an when a sound signal is more than 2 seconds. If MD play starts, press the A A A 4th track :Index mark button and equipment, connected proceed as follows: to the DIGITAL IN jack (digital recording), press the AUX/D-lN until “D-IN” is displayed, To record from equipment connected to the AUX (analog button recording), button press the AUX/D-iN repeatedly jacks repeatedly ● until “AUX is displayed. To record from a cassette ● jacks, press the TAPE button so that “TAPE” is displayed. To record from a CD, press the CD button and load a CD. A A and prepare buttons To record from the radio, press the TUNER/BAND ●To record from equipment 3rd track button to stop play. tune in a station. ● Pnd track ■ 3 Press one of the function the source to be recorded. To record from connected Blank Recording (MD) about how to load MDs. 2 Press one of the MD DISC DIRECT PLAY buttons (1 to 5) to select the MD to record. CDs or other sources index mark is registered DISPLAY 1 1 A :Index mark and manual ,-’E recorded 4th track I A A or ➤ i -, 1 3rd track I TRACK MARK 5,6 deck connected to the TAPE PLAY 4 Press the MODE button. Time mark function When recording “Mark MODE?’r CDs or other sources using the is displayed for 10 seconds. ● button, you can optionally record index mark information at an interval of 5 minutes. This makes it easy to locate recorded radio broadcast material, etc. Manual mark function When recording CDs or other sources can record index mark information using the anytime ● button, you you want by pressing the ENTER button on the main unit or the TRACK on the remote control. MARK button 5 Within 10 seconds, press the ENTER button and turn the MULTI JOG control to select an index mark mode. To register index marks automatically track, select “Mark: AUTO? ’i. at the begining of each To register index marks every 5 minutes, select “Mark: TIME?”. To register without index marks, select “Mark: OFF?”. 6 Within 10 seconds, When recording press the ENTER button. from equipment IN jack, you can start recording -MD button. Start playback You can also start recording 19 ENGLISH connected by simply to the DIGITAL pressing of the connected by following the D-IN equipment. steps 7 and 8 below. 7 Press the ● button. You can use the remote and within 2 seconds The unit enters control. press the standby Press the ● REC button, ➤ button. mode. Wait until the source is displayed. 8 Start recording. ● ● To record from the radio, press the II button. To record from connected equipment, press the II and start playback of the connected equipment. button, To stop recording Press the ■ button. When recording stops, “TOC EDIT” is displayed (TOC) of the recording are recorded and the contents on the MD. m Be sure not to operate the unit or the remote control while “TOC EDIT” is displayed. To add index marks during recording Press the ENTER button on the main unit or the TRACK button on the remote control during MARK recording. To change the display during recording Press the DISPLAY display changes (1) Source (Example: (2) Recordable button. With each press of the button, in the following the order. AUX) time on MD -36: 15) MD (Example: (3) Track number and elapsed recording time of MD However, see pages 14-17 for the display when the source [ is a CD. The recording level This unit sets the recording When recording connected level automatically. from connected equipment equipment, is adjustable, the sound level of (See page 36.) m ● ● There may be a case where index marks are not registered accurately even if the auto mark function is selected. You cannot register index marks without registering track numbers. ENGLISH 20 9 Within 10 seconds, EXTENDED (MONAURAL) RECORDING When recording using the monaural recording IN on the MD can be obtained ➤MD button. Start playback recording IllPress of the connected by following steps control. the D- equipment. 10 and ● REC Press the and within 2 seconds press the ➤ button. The unit enters standby mode. Wait until ) 11 11 button, the source is displayed. 10 3 MONO flashes. TRACK MARK 5,6,8,9 ➤ 4, 7 ......... z~xgu 5,8 9REC 11 Start recording. ● To record from the radio, press the II button. ● To record from connected press the II and start playback 1 Load a recordable MD on a tray. See page 11 for more information about how to load MDs. 2 Press one of the MD DISC DIRECT PLAY buttons (1 to 5) to select the MD to record. If MD play starts, ■ press the equipment, of the connected button, equipment. To stop recording Press the ■ button. When recording stops, “TOC EDIT” is displayed (TOC) of the recording are recorded and the contents on the MD. button to stop play. 3 Press one of the function the source to be recorded. buttons and prepare To record from the radio, press the TUNER/BAND m Be sure not to operate EDIT” is displayed. the unit or the remote control while “TOG button and tune in a station. To add index marks during recording To record from connected ● pressing the ● button. You can use the remote D-IN-MD ● to the DIGITAL by simply below. by mode. ¤~ connected IN jack, you can start recording You can also start Twice as long as the time printed press the ENTER button. from equipment equipment, proceed as follows: Press the ENTER button on the main unit or the TRACK To record from equipment connected to the DIGITAL IN jack (digital recording), press the AUX/D-lN button repeatedly button until “D-IN” is displayed. To record from equipment To perform timer recording with extended connected to the AUX jacks (analog recording), press the AUX/D-lN until “AUX is displayed. button ● To record from a cassette to the TAPE PLAY ● jacks, press the TAPE button so that “TAPE” is displayed. To record from a CD, press the CD button and load a CD. deck connected on the remote control during recording 1 Proceed with steps 1 to 10 of the timer recording repeatedly MARK recording. (pages 33 to 34). 2 Proceed display. with steps 3 Press the POWER 4 to 10 so that MONO flashes on the button to turn the power off. 4 Press the MODE button twice ‘(Ret MODE?” is displayed for=;onds. To prevent accidental erasure of recorded material Slide the record-protect tab as shown below. Slide the tab so that it is completely locked. 5 Within 10 seconds, press the ENTER button and turn the MULTI JOG control so that “Ret MONO?” is displayed. 6 Within 10 seconds, “MONO flashes press the ENTER button. on the display. is displayed To register index marks automatically at the beginning of each track, select “Mark: AUTO?”. To register index marks every 5 minutes, select “Mark: TIME?”. To register ENGLISH without ro protect recorded content To record fo=.conds. 8 Within 10 seconds, press the ENTER button and turn the MULTI JOG control to select an index mark mode. 21 “—————J~ a 7 Press the MODE button once “Mark MODE?” ~ index marks, select “Mark: OFF?”. If a recording is attempted when the tab is set to the protectec position, “Protected” appears on the display. Slide the recordprotect tab to the original position. WHAT IS AN MD (MINI DISC)? THE LIMITATIONS OF MD Recording cassette An MD is only 64 mm (2’/8 inches) in diameter, about half the size of a conventional CD. But an MD can be used to store and playback a full 74 minutes of data such as a CD. Unlike a CD, an MD comes in a plastic cartridge, so that it can be handled with ease. The cartridge also protects the disc inside from shocks, dust and scratches. stretched Unlike or tangled, cassette tapes, which an MD is an excellent can become durable discs” and “Magneto-optical discs”. Both types use laser beams technology to read recorded data during and optical playback. only discs. Like CDs, music discs. You cannot are used as record or edit them. 4 D These are recordable discs which can be recorded on again and again, like cassette tapes. The recording method called record signals. not deteriorate tm technology Therefore, employs of recorded Label “i MO: An abbreviation H of Magneto sound addition, without audible to the human Even seconds, it may not be the sections may not be joined. in a minimum if the a two-second recorded unit of one cluster section space is needed time becomes shorter. is shorter (two than in recording. two Therefore, If there are scratches on a Track numbers may not be registered the properly. called only the frequencies ear and cuts the the amount When digital depending on the contents of the CD. record *SCMS and does not impair the quality of the audible sound. Acoustic recording is attempted from recorded material with copyrights, digital dubbing cannot be performed to a recordable MD from another MD recorded in digital because of the built-in psychology TRansform properly Digital inputs may not be acceptable. technology This compresses of Adaptive even disc, the available time becomes even shorter, because sections which are scratched are automatically erased. standard. An abbreviation in of tracks. The total of the recorded time and the remaining time on a disc does not match the maximum recordable time of the disc (60-minute or 74-minute). of data to be recorded to 1/5 of the normal amount. The ATRAC system is based upon studies carried out in the field of auditory ‘2ATRAC: Coding to the time and number by editing is performed Optical automatically are inaudible. track, the unit are counted, When recording from a CD with the CD ➤1MD, 3CD~3MD or CD SING LE~l MD button, small tracks may be created depending on the contents of a CD. When using the AUTO MARK function, track numbers may not the ATRAC which and tracks time on a disc is displayed, Recording The shutter covers the opening on both sides of the MD. digital audio compression actually recorded Tracks cannot be joined (the COMBINE function does not function). the available A newly developed are data in a particular codes, increased even after erasing short tracks because less than eight seconds are not counted. be registered frequencies are already The remaining time on a disc is not increased after some short tracks have been erased. seconds). Ultra compact size made possible by ATRAC2 technology that respect to and recordings. extracts to even if a disc is not fully the data as index does a laser and magnetism the quality even after many playbacks system when 254 tracks handles Tracks created MO’ discs magneto-optical “TOC Full” is displayed When the remaining The shutter covers the opening only on the non-labeled side of the MD. Label Recordable they is subject “TOC* Full” is displayed even if the recording time does not reach the maximum recordable timt? of the disc (60-minute or 74-minute). If there are lots of emphasis pick-up Optical discs are playback frc)m that of a restrictions. “TOC Full” is displayed recorded on. There are two types of MDs: “Optical prerecorded the following differently the MD system on a disc, without respect to the recording time. *TOC: An abbreviation of Table Of Contents media. TYPE OF MD These on the MD is performed tape or a DAT. Therefore, restriction (Serial function Copy which Management restrict single digital dubbing thus protecting copyrights. complies System) between MiniDisc (rerecorded sound source) with the SC MS* is the standard digital audio to systems Digital dubbing Quick random access One of the great features of the MD is that you desired tracks quickly. There are also quick and for random playback, in which the order of the rearranged at random, and for renumbering tracks to be played in any order. can search for easy functions tracks can be enabling them CD II 1 Recording through analog inputs ENGLISH 22 m REGISTERING THE DISC TITLE AND TRACK TITLE You can register the titles on the discs and tracks the CD which you made the recording (3) Press the *button after you have selected a character. The selected character stops flashing and moves to the left. according from, Personal to messages also can be registered, 7’ . If the unit is left for one minute while character entry mode is cancelled. “~ > !-.--... -....-.. -.....— ■ ! \ 1-1 Numbered buttons 3,5 “EDIT” appears (up to on the display. When you press the MD AOpEiW/cLOSE is displayed 3,5 2 and the contents (TOC) button, “TOC EDIT” of the recording are recorded. ‘re~u Be sure not to operate EDIT Load an MD to register the titles. See page 11 for more information about how to load MDs. 2 Press one of the MD DISC DIRECT PLAY buttons (1 to 5) to select the MD to edit. If MD play starts, press the ■ button to stop play. “Disc Title?” is displayed Press the +4 be changed or E* flashes. for 10 seconds. press The unit turns into character the ENTER button. character (capital button repe~tedly letters, small to select letters the kind of or numbers/ be deleted Capital (A) (2)Turn letters+ Small letters (a) ~ character or - flashes. to again. button repeatedly until the character to The press the 11 button. between two characters two characters and E the space to the desired button. Then change Capital with the ● q orcharacter it. These characters letters: can be used n(space)ABCDEFGH ST UVWXYZ Small letters: n(space)abcdefgh Xyz Numbers and symbols: ❑ (space) IJKLMNOPQR ijklmnopqrstuvw O 123456789 !“# $ % & ~ If you enter Numbers/ symbols (0) ~ the MULTI JOG control to select a desired a track title while playing a track, the track plays until entry of the title is finished. w ● character. ● While “TOC EDIT is displayed, do not disconnect the AC cord or shake the unit. Otherwise, the TOC data is not recorded properly and the edited contents on a disc can not be played. A disc cannot be edited: - when a prerecorded disc is inserted. (“PB Disc” is displayed,) - when the record-protect tab on an inserted disc is moved to the protected position. (“Protected” is displayed.) - during ENGLISH until the character First, insert a space between repeatedly symbols). r repeatedly ‘ ()*+,-,/:;<=>?@_’ entry mode. 5 Enter a letter, number or svmbol. (1) Press the MODE button Then enter the desired To insert a space between the characters Press the ● + or * button repeatedly until the part to be entered as a space flashes. Then press the b button. for 10 seconds. To register the track title, turn the MULTI JOG control or press the numbered buttons on the remote control to select a track to register the title, and then press the MODE button. 4 Within 10 seconds, while “TOC To delete characters by entering is displayed control To change a character To add a character ‘Title?” the unit or the remote is displayed. Press the + 3 To register the disc title, press the MODE button in stop mode. 23 the 7 Press the ENTER button. 4, 7 1 letters, 6 Repeat step 5 to enter all the characters 50 characters). ii 3 !i entering random play or programmed play. 7 Press the ENTER button. DIVIDING A TRACK An index You can divide a track into two parts by registering an index mark. Example: To devide the 5th track into two parts at 2 minutes 30 seconds. number is input, and the track numbers point forward are incremented by 1. Press the II button to resume play. When you press the MD AOPEN/CLOSE is displayed and the contents (TOC) recorded. ● ● A track cannot contains 254 tracks. be divided Be sure not to operate when from this button, “TOC EDIT” of the recording are an inserted the unit or the remote disc already control while “TOC EDIT” is displayed. 6 5, 7 6 1 ,.-— .-..—— . . . ....., 1 Load an MD. See page 11 for more information about how to load MDs. 2 Press one of the MD DISC DIRECT PLAY buttons (1 to 5) to select the MD to edit. If MD play starts, press the ■ button to stop play. 3 During play, press the 11 button at the point where you want to divide the track. 4 Press the EDIT button. “Divide?” is displayed. 5 Within 10 seconds, The unit pauses repeatedly press the ENTER button. at the point where plays the 3 seconds you want to divide and after that point. Track being played Elapsed playback time buttons or MULTI JOG control 6 Use the +, to adjust the division point. When adjusting with the MULTI JOG control, turn to the right to move forward and turn to left to move back. If the division point does not need to be adjusted, proceed to step 7. ENGLISH 24 If the tracks are titled COMBINING TWO TRACKS You can combine two tracks by erasing the If both of the tracks are titled, the title of the lower number remains, index mark in between. Example: To combine of the 3rd track. “Numbered buttons 4 3 2 1 Load an MD. See page 11 for more information about how to load MDs. 2 Press one of the MD DISC DIRECT PLAY buttons (1 to 5) to select the MD to edit. If MD play starts, press the ■ button to stop play. Select or play back the latter track of the two tracks that you want to combine by turning the MULTI JOG control or using the numbered buttons on the remote control. Example: To combine the 2nd track and 3rd track, select or play back the 3rd track. 4 Press the EDIT button repeatedly until “Combine” is displayed. 5 Within 10 seconds, The track numbers press the ENTER button. of the tracks to be combined are displayed. 6 Press the ENTER button. The two tracks are combined. The track numbers from this point forward byl. 25 ENGLISH You cannot recorded 5, 6 3 this title m the 2nd track and the 3rd track by erasing the index mark at the beginning 1 If only one track is titled on the tracks to be combined, remains. track are decremented combine in stereo. a track recorded in monaural and a track CHANGING THE ORDER OF THE TRACKS 6 Turn the MULTI JOG control to select the desired track number to move the track to. Example: The 3rd track moves to the Ist position. The original You can change the order of tracks after completing The order does not go back to the original track number a recording. order even when the power turns off. Example: To move the 3rd track to the Ist position. 2nd track 1St track 3rd track The desired 7 Within 10 seconds, track number press the ENTER button. The order of tracks is changed. When vou . mess the MD A OPEN/CLOSE button, “TOC EDIT” is displayed and the contents (TOC) of the recording are recorded. m ~-i ..— — Be sure not to operate i-i f%=-%?. EDIT the unit or the remote control while “TOC is displayed. Numbered buttons ‘-u 1 Load an MD. See page 11 for more information about how to load MDs. 2 Press one of the MD DISC DIRECT PLAY buttons (1 to 5) to select the MD to edit. If MD play starts, press the ■ button to stop play. 3 Select or play back the track that you want to move by turning the MULTI JOG control or using the numbered buttons on the remote control. Example: To move the 3rd track, select or play back the 3rd track. 4 Press the EDIT button repeatedly until “Move” is displayed. 5 Within 10 seconds, press the ENTER button. ENGLISH 26 ERASING TRACKS ERASING A SINGLE TRACK 5,6 ERASING ALL TRACKS ON A DISC Numbered buttons 4 4,5 -, ...............................>.............3 2 3 1 2 1 Load an MD. See page 11 for more information about how to load MDs. 1 2 Press one of the MD DISC DIRECT 1 Load an MD. See page 11 for more information PLAY buttons (1 to 5) to select the MD to edit. If MD play starts, press the ■ button to stop play. about how to load MDs. 2 Press one of the MD DISC DIRECT PLAY buttons (1 to 5) to select the MD to edit. If MD play starts, press the ■ button to stop play. 3 Press the EDIT button All?” is displayed. 4 Within 10 seconds, If you erase all the tracks, repeatedly until “Erase 5 Within “TOC press the 1 minute, EDIT” you cannot press 4 Press the EDIT button repeatedly retrieve them again. button disc m the unit or the remote control Make sure 6 Within 1 minute, press the ENTER button again. The selected contents track is erased of the editing and all the succeeding concerning track the are registered. while “TOC Be sure not to operate ENGLISH it again. ■ button. press the EDIT” is displayed. 27 retrieve numbers also move down by one. When “TOC EDIT” is displayed, the data are erased. Be sure not to operate EDIT” is displayed. press the ENTER button. to check that it is all right to erase the track. again. on the inserted To erase the 3rd track If you erase a track, you cannot To cancel, the ENTER and all tracks until “Erase” is displayed. 5 Within 10 seconds, press the ENTER button. ■ button. is displayed Select or play back the track that you want to erase by turning the MULTI JOG control or using the numbered buttons on the remote control. Example: Make sure to check that it is all right to erase all tracks. To cancel, 3 the unit or the remote control while “TOC MICROPHONE Recommended MIXING microphone The use of a unidirectional prevent howling. Contact 2 2 type microphone is recommended your local Aiwa dealer for details. VOCAL FADER/MULTIPLEX 4 This unit can use discs as Karaoke AUX/D-lN 3 Use the vocal fader function FUNCTIONS sources. for ordinary discs. 4 1 Use the multiplex 4 Press the KARAOKE button repeatedly vocal fader or multiplex function. function to for multi audio discs. to select the Each time the KARAOKE button is pressed, one of following functions @)-@] or cancel mode is selected cyclically. @ Vocal OVF } A microphone allowing (not supplied) can be connected to this voice becomes @ Auto vocal with mini plug (a3.5 mm, 1/8 inch). A~~~ Fader (A~to-VF) The singer’s voice ,’-. muted, To hear the sound @ Auto ~ >AUTO– , .v~ 2 Press the CD button and load a CD, or press the MD button and load an MD. 3 Select the vocal fader or multiplex function accordance with the type of disc used. in ~ volume, within press the MIC button, and 1 ~~ see below. (Auto-MPX) speakers, on the left channel is heard from and the sound on the right channel only while there is audio input through TO hear the sound both is muted microphone. on the right channel, see below. When Multiplex is selected, “MPX-Lch” is displayed and then changes to the selected function name, After the selected function is displayed, kee~ Pressing “MPX-Rch” is displayed. To return to the initial setting, When the power 4 seconds. on the right channel, To change the audible channel in Multiplex function name volume and echo. Multiplex The sound \\/ control only while there ● –<, turn the VOLUME softer microphone. v Multiplex (MPX-Lch) ,-i ! / The sound on the left channel is heard from both V’~— speakers, and the sound on the right channel is MIC 1 To adjust the microp~one becomes is audio input through to the MIC1 or MIC2 your microphone 4 Adjust the microphone softer than the accompaniment. f 1 Connect jack. (VF) The singer’s unit, you to sing along to music sources. Use a microphone Fader is turned the KARAOKE select button until MPX-Lch. off, MPX-Lch is restored. To adjust echo, press the ECHO button, and turn the VOLUME control within To change the time lag setting in Auto Vocal Fader or Auto Multiplex function 4 seconds, To record microphone sound mixed with source sound Load a recordable MD, and proceed described on page 19. To record microphone Press the VI DEO/AUX off, and start recording operation sound only button repeatedly Make sure the equipment connected using the When the microphone Disconnect with the recording until “AUX is displayed. to the AUX jacks is turned ● and II buttons, is not being used the microphone from the MIC1 or MIC2 jack. m ● ● ● If a microphone is held too near the speakers, a howling sound may be produced. In this case, hold the microphone away from singer’s voice can be sent to return faster to kee~ Dressinq the KARAOKE To return to the initial setting, When the power is turned button select off, SLOW until “FAST” is displayed. SLOW. is restored. To change the echo duration Press the ECHO button, and keep the button pressed while “ECHO is displayed (with the ECHO level 1 or higher). “ECHO LONG” (the longer duration) and “ECHO MID” (the shorter duration) are displayed alternately. Release the button when the desired duration is displayed. the speakers, or decrease the microphone volume. If sound through the microphone is extremely loud, it may be distorted. In this case, decrease the microphone volume. If the SURROUND button is pressed while the microphone is being used, the microphone down to zero. ● The muted original the normal level, When Auto Vocal Fader or Auto Multiplex is selected, “Auto-VF” or “Auto-MPX is displayed and then changes to the selected function name. After the selected function name is displayed, The microphone cannot volume and echo level are turned be used while the MD is in stop mode. ENGLISH 28 5 Repeat step 3 to reserve other tracks during play. ● The Karaoke following functions may not operate correctly with the kinds of CDs. - Those with monaural - Those recorded CD being played with strong echoes - Those with the vocal part recorded ● the sound width While the Karaoke ● monaural. When the function Track being played sound function on the right or left side of is on, the sound is changed, the is output as function is Karaoke CD and track reserved cancelled. last Up to 15 tracks can be reserved Remaining tracks during reserved play. To check the reserved tracks CD KARAOKE PROGRAM Press the REMAIN the disc number button repeatedly. and track number Each time it is pressed, are displayed in the reserved order. REMAIN To stop play Press the ■ button. When the starts from the last track again. 3 ➤ button is pressed, the play 3 2 4 ➤> ■ To skip a current track Press the W button. The skipped button repeatedly Press it once more to cancel returns to that of CD play. it finishes ● If the reserved ● 1 Press the CD button and load the CDs. 2 Press the PRGM button once. 3 Press the CD DIRECT PLAY button, then press one of the numbered buttons 1 to 3 to select a CD. Then, press the numbered buttons and the +1 O button to program a track. Reserved number disc Reserved 4 Press the F button. Playback 29 begins. ENGLISH track number track the until “K - POO” is displayed. the Karaoke number disc, the unit stops playing In this case, press the * press the control. from program. The display m playing. Use the remote is cleared To clear all the reservations Press the - Before or during CD play, you can reserve up to 15 tracks to be played after the current track. Each reservation is cleared when track program. When does not exist on the selected and the display flashes. button to skip the error track. Then ➤ button to start play with the next reserved track. the PRGM button lights up on the display is pressed twice in step 2, “PRGM” and the unit enters mode (See page 10). To cancel program play, press the ■ button. CD program play SETTING THE CLOCK To display the current time Press 1 the CLOCK button displayed for 4 seconds. However, the time cannot cm the remote be displayed control. during The time is recording. To switch to the 24-hour standard Press the CLOCK button on the remote control and then press the ■ button within 4 seconds. Repeat the same procedure to restore the 12-hour r7 2, 3,4 standard, If the clock display flashes This is caused by a power interruption. 1,2,3,4 The current time needs 1 Press the CLOCK button on the remote control, and press the II button within 4 seconds. Day of the week A: A.M. P: P.M. 2 Press the ++ or button to designate the day of the week, and press the I I button. The day of the week stops flashing and the hour starts flashing. or * button to designate 3 Press the < hour, and press the 1I button. The hour stops flashing and minute starts flashing. or button to designate 4 Press the minute, and press the 11 button. The minute stops flashing the on the display the and the clock starts from 00 seconds. ENGLISH 30 4 Select the duration for the timer-activated period with the << or > button, and press the 11 button. SETTING THE TIMER 1 2,3,4,5 The duration 1,2,3,4, AUX/D-lN 5 for the timer-activated 5 and 240 minutes in 5-minute period can be set between steps. 5 Adjust the volume. 8 Press the U or - when the power The volume The unit can be turned built-in timer. on at a specified button to adjust the volume to be applied is turned on, then press the II level can be adjusted button. from O to 20. time every day with the Preparation Make sure the clock is set correctly. Use the remote 1 6 Prepare the source. To listen to a CD, load the CD. To listen to an MD, load the MD. control. Press the TIMER button repeatedly until @ appears on the display, and press the 11 button within 6 seconds. - @ is displayed To listen to the radio, tune in a station, listen to the connected equipment, To equipment Set the timer of the connected and the hour flashes, play should ● ● ● the equipment to the time when start. To play back equipment press prepare for playback. the AUX/D-l connected N button displayed. To play back equipment to the DIGITAL repeatedly connected until IN jack, “D-IN” to the AUX jacks, is press the AUX/D-lN button repeatedly until “AUX is displayed. To play back a cassette deck connected to the TAPE PLAY jacks, press the TAPE button so that “TAPE” is displayed. 7 Adjust the tone to your preference. m If you press the II button after 6 seconds, another operation may start. 2 Designate the hour of the timer-on time by pressing the + or B button, and press the 11 button. Repeat to designate the minute of the timer-on time. 6:30 A.M. 8 Press the POWER button to turn the unit off after adjusting the volume and tone. ~ remains on the display after the power is turned off (timer standby mode). When the timer-on begins time To check the specified Press the TIMER name and displayed is reached, play with the selected the on and time and source button. The timer-on duration the unit turns source. for the time, the selected timer-activated source period are for 4 seconds. To cancel timer standby mode temporarily After you designate the timer-on names flashes on the display. time, one of the source m 3 Press the 44 or ~ button to select a source, and press the 11 button. ● 31 If the TUNER this step, ENGLISH is selected, the band cannot Press the TIMER button repeatedly so that@ disappears on the display. To restore the timer standby mode, press again to display Cl. be selected in QTimer playback will not begin unless the power is turned off, ● The day of the week cannot be specified for the timer playback. ● If you use the unit after setting the timer, repeat steps 6 and 7 to confirm the setting, then turn off the power. SETTING THE SLEEP TIMER The unit can be turned off automatically at a specified time. 1 2 Use the remote control. 1 Press the SLEEP button. 2 Within 4 seconds, press the ++ or * button to specify the time until the power is turned off. Each time the button is pressed, and 240 minutes in 5-minute the time changes between 5 steps. SLEEP Specified To check the time remaining off Press the SLEEP time until the power is turned button once. The remaining time is displayed for 4 seconds. To cancel the sleep timer Press the SLEEP button twice so that “SLEEP on the display disappears. ENGLISH 32 or FF button to select a source, 5 Press the and press the I I button. SETTING THE TIMER RECORDING Timer recording is applicable for TUNER and VI DEO/AUX (with To record from radio, “TU” should be displayed. To record from equipment connected to the AUX jacks, “AU” should an external timer) sources only. You can specify the day of the week for timer recording, five settings can be stored. Up to be displayed. To record from equipment connected to the DIGITAL IN iack, “Din should be displayed, To record from the radio using the timer, first preset the desired station. T Numbered 44, buttons ➤> When When “TU” is selected, go to step 6. “AU” or “Di” is selected, skip to step 7. 6 Tune in the station to be recorded. Press the ++ AUX/D-lN I or E> button to select the band (FM or AM) and press the 11 button. to select the preset VOLUME P Use the remote Press then the <+ number of the desired button and press the 11 button, control. 1 Press the TIMER button repeatedly until @ and REC appear on the display, and press the II button within 6 seconds. The program number indication the program 2 Designate pressing the 4< or W 1ti button. flashes. number (1 to 5) by button, and press the Preset Program 7 Designate the trav number of the MD used for reco~ding (1 to 5i by pressing the + or ~ button, and press the 11 button. program number Q number Example: “.. 3 Designate the day of the week by pressing the or FF button, and press the 11 button. timer recording every day, “EV” should be displayed. number To record a station not yet preset, select “PO.” You can specify the station later in step 9. Note that you can designate REC To activate or XF station, 4,, specified If the program “.. - the tray number equal to the is 3, you can designate either in step 2, or “Ml .“ number ,, 8 Select the duration for the timer-activated period with the + or EF button, and press the 11 button. The duration for the timer-activated period can be set between 5 and 240 minutes in 5-minute steps. the hour of the timer-on time by 4 Designate pressing the or * button, and press the II button. Repeat to designate the minute of the timer-on time. 6:30 A.M. 9 Prepare the source. To record from radio, skip to step 10. If you have selected “PO at step 6, tune in the desired station. equipment, prepare the equipment for recording. Set the timer of the connected equipment to the time when play should start. ● To record from equipment connected to the DIGITAL IN jack, press the AUX/D-l N button repeatedly until “D-IN” is To record from the connected ● 33 ENGLISH displayed. To record from equipment connected to the AUX jacks, press the AUX/D-lN button repeatedly until “AUX is displayed. 10 Load a recordable step 7. MD in the tray designated in 11 Adjust the volume and tone for recording to your preference. If the volume level is set to 6 or more, it is automatically to 5 when the power is turned reset off. 12 Press the POWER button to turn the power off. O and REC remain on the display after the power is turned off (timer standby mode). When the timer-on time is reached, the unit turns begins recording with the selected source. on and m ● There must be an interval of one minute or more between the two programs. ● If two programs overlap in time, the program starting at the later time will be canceled. ● ● ● If two or more programs are set, check to see if the source, destination MD, volume and tone settings are correct before the timer-on time of each program, and turn off the power. Timer recording will not begin unless the power is turned off. If you use the unit after setting the timer, be sure to check to see if the source, destination are correct turning before MD, volume and tone settings off the power. To check the specified time and source Press the TIMER check flashes. button until the program The day of the week, number you want to the timer-on time, the selected source name, the tray number of the MD used for recording, and the duration for the timer-activated period are displayed for 4 seconds. To modify the program before completion of step 8 Press the ■ button once and press the II button, and repeat from step 3. To modify the program number before completion step 8 Press the ■ button twice , press the ++ designate the program then from step 3. number, ➤> button to and press the 11 button. To modify the program after completion Repeat or of Repeat of setting from step 1. To cancel a specific program Press the TIMER be canceled button repeatedly flashes. turn off the program Within number until the program number to ■ button to 6 seconds, press the indication. Press then the TIMER button repeatedly until ‘(TIMER OFF You cannot cancel all programs. is displayed. To cancel timer standby mode temporarily Press the TIMER display. button repeatedly so that 0 disappears on the ENGLISH 34 CONNECTING EQUIPMENT OPTIONAL DIGITAL IN (OPTICAL) JACK This unit can input digital This unit has a built-in sound sampling signals through frequency this Jack. rate converter, which converts the sampling frequency rates that are different from the MD sampling frequency rate (BS/CS tuner, DAT and other — SUPER WOOFERQ y ~ux Use an optical r ~ digital rate that audio source can be equipment jack. ‘W-SURROUND I I(T cable to connect frequency (DAT deck, MD player, etc.). Remove the dust cap @) from the DIGITAL IN (OPTICAL) jack. Then, connect an optical cable plug to the DIGITAL IN (OPTICAL) H:::ouT ~ digital signals) Into a sampling recorded on an MD. “ ~,- SPEAKERS4 CD DIGITAL OUT (OPTICAL) I DIGITAI IN ‘“’T’cAL) ~ w When the DIGITAL IN (OPTICAL) Refer to the operating instructions of the connected equipment Attach the necessary m the supplled jack is not being used dust cap. for details. ● The connecting connecting ● Consult cords are not supplled. Obtain cords. your local Aiwa dealer for optional Because equipment. this unit complies with the SCMS standard (page 22), digital MD recordings made with this unit cannot be recorded again via digital input to other digital devices. Digital dubbing of MD recordings made with this unit from an AUX JACKS This unit can input analog sound signals through these jacks. external BS/CS tuner, however, may be possible the type of the tuner being used. depending on Use a cable with RCA phono plugs to connect audio equipment (turntables, LD players, MD players, VCRs, TV, etc.). Connect jack. the red plug to the R jack, and the white plug to the L TAPE PLAY JACKS This unit can input analog When connecting through a turntable Use an Aiwa turntable equipped with a built-m equalizer amplifler sound signals from a cassette deck these jacks. Use a cable wth RCA phono plugs to connect an external casette deck for playback. Connect the red plug to the R jack, and the white plug to the L jack. CD DIGITAL OUT JACK This unit can output Use an optical CD digital cable to connect sound digital signals through audio equipment amplifier, DAT deck, MD recorder, etc.). Remove the dust cap 3 from the CD DIGITAL jack, Then, connect an optical OUT (OPTICAL) jack. cable this jack. OUT (OPTICAL) plug to the CD TAPE REC OUT JACKS (digital DIGITAL This unit can output analog for recording on an external Use a cable cassette Connect jack. with RCA sound signals through cassette deck. phono plugs to connect these jacks an external deck for recording. the red plug to the R jack, and the white plug to the L m Do not connect equipment to the TAPE AUX jacks simultaneously. Otherwise, noise is generated SURROUND When the CD DIGITAL OUT (OPTICAL) used Attach the supplied dust cap REC OUT jacks and malfunctions SPEAKERS and may occur. JACKS jack is not being Connect optional to the jacks. surround speakers with 16 ohms impedance SUPER WOOFER JACK Connect an optional to the Jack. 35 ENGLISH powered sub woofer with a built-in amplifier LISTENING TO EXTERNAL SOURCES CARE AND MAINTENANCE Occasional care and maintenance are needed to optimize of the unit and the software the performance of your unit. To clean the cabinet Use a soft and dry cloth. If the surfaces are extremely moistened with mild detergent dirty, use a soft cloth lightly solution, Do not use strong solvents, such as alcohol, benzine damage the finish of the unit. /, r!. ~. To play equipment Ooooom: .. . connected Press the AUX/D-lN Then start playback When a CD becomes is displayed. Press the TAPE button so that “TAPE” is displayed. playback of the connected cassette deck. Then start AUX is displayed initially. button while pressing the button, a CD, store the CD in its case. Do not leave the CD in places that are hot or humid. Care of MDs can lead to malfunctions to select one of the names. The cartridge level of the external source ● is much higher or soiled, to touch the disc directly. it is very difficult if it opens while handling to clean. or ejecting dust may enter or a disc may become much lower than that of other function sources, adjust it as follows. 1 Press the AUX/D-l N or TAPE button so that ‘(AUX or “TAPE” is displayed, and start playback of the connected equipment. 2 tips can also be damaged. Close the shutter Otherwise becomes the following case. Do not open the shutter of the cartridge If the disc inside To adjust the sound level of the external source in the unit. Observe when handling MDs. ● Keep a cartridge in the attached ● the procedure After playing Since MDs come in a cartridge which protects the discs inside from fingerprints and dust, you do not have to be overly careful when handling them. However, soiled or damaged cartridges To change a source name in the display When the AUX/D-lN button is pressed, It can be changed to VIDEO or TV. With the power on, press the POWER the sound out to the AUX jacks button repeatedly until “AUX of the connected equipment. ● When dirty, wipe the CD from the center cloth. to the DIGITAL IN jack To listen to the playback sound of a cassette deck connected to the TAPE PLAY jacks Repeat could button repeatedly until “D-IN” is displayed. of the connected equipment. To play equipment AUX/D-lN as these Care of CDs ● with a cleaning connected Press the AUX/D-lN Then start playback I .. .. l; or thinner a disc. scratched. Disc shutter Cartrvdge \ button so that the sound level becomes Press the ● < or * the same as that of other function sources. *1>, ● During ● When recording, the sound an MD is loaded level cannot or the DISC remote control is pressed during playback be adjusted. CHECK button on the % of external equipment connected to the DIGITAL IN jack, the playback sound becomes inaudible while the unit is reading the TOC data of the loaded MD. ENGLISH 36 Speaker system SX-NH66 SPECIFICATIONS 3 way, bass reflex (magnetic shielded type) Woofer; 160 mm (63/8 in.) cone type Tweeter: 60 mm (23/8 in.) cone type Super tweeter: type 20 mm (’3/16 h.) cE?ramk 6 ohms Cabinet type Speakers Main unit CX-NH66MDU FM tuner section Tuning range Usable sensitivity Antenna terminals 87.5 MHz to 108 MHz (IHF) 132dBf 75 ohms (unbalanced) AM tuner section Tuning range 530 kHz to 1710 kHz (10 kHz Usable sensitivity Antenna step) 531 kHz to 1602 kHz (9 kHz step) 350 pV/m Loop antenna Amplifier section Power output* Total harmonic Inputs outputs 60 watts per channel, Min. RMS at 6 ohm, from 50 Hz to 20 kHz, with no more than 1 Y. Total Harmonic Distortion “ wthout connecting to the SORROUND SPEAKERS 0.1 Y. (20 W, 1 kHz, 6 ohms, DIN distortion AUDIO) AUX: 400 mV TAPE PLAY 400 mV MIC: 1.8 mV/10 kohms DIGITAL IN SUPER WOOFER: 1.9 V SPEAKERS: accept speakers of 6 ohms or more SURROUND SPEAKERS: accept speakers of 16 ohms or more PHONES (stereo jack): accepts headphones of 32 ohms or more CD DIGITAL OUT TAPE REC OUT Compact disc player section Semiconductor laser (k= 780 nm) Laser 1 bit dual D-A converter 85 dB (1 kHz, O dB) Signal-to-noise ratio 0.057. (1 kHz, O dB) Harmonic distortion Unmeasurable Wow and flutter Impedance Output sound pressure level Dimensions (W x H x D) 87 dB/W/m 236 x 338 x 260 mm (93/8 X Specifications and external without notice. US AND FOREIGN LABORATORIES appearance PATENTS LICENSING Recording system Rotation speed Sampling frequency No. of channels A-D, D-A converter Frequency Wow and flutter Power requirements Power consumption Dimensions of main unit (W XHXD) Weight of main unit 37 ENGLISH 120 VAC, 60 tiz 100W 260 x 338 x 344 mm (10’/4 x 1s3/8 X 1s5/8 in.) 9.5 kg (20 lb 15 OZ.) h are subject LICENSED The word “BBE” Sound, Inc. Under license and the “BBE symbol” ) to change FROM DOLBY from BBE sound, are trademarks of BBE Inc. COPYRIGHT Please check the laws on copyright discs, radio or external is being used. relating tape for the country to recordings from in which the machine NOTE This equipment has been tested Ilmlts for a Class B digital device, and found to comply pursuant with the to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, instructions, If not installed may cause communications. interference will and used in accordance harmful interference equipment does cause harmful reception, which - Reorient - Increase with the to radio However, there is no guarantee not occur in a particular installation. interference can be determined that If this to radio or television by turning the equipment to try to correct the interference measures: or relocate the receiving antenna. the separation between the equipment receiver. - Connect the equipment and into an outlet on circuit different that to which the recewer E connected. - Consult the dealer or an experienced radio/TV from technician for help. CAUTION Modifications or adjustments to this product, expressly approved by the manufacturer, right or authority to operate this product. General 101/4 OZ.) LIBEsYSTEM by one or more of the following Non-contact optical scanner (Semiconductor laser application) Magnetic polarity modulation overwrite system Aprox, 400-900 rpm (CLV) 44.1 kHz Stereo 2 channnels Monaural: 1 channel 1-bit 20-20000 HZ +0.5 - –1 .5 dB Unmeasurable X CORPORATION. off and on, the user is encouraged MD recorder section Scanning method ls3/8 3.4 kg (7 lb 8 Weight which are not may void the user’s TROUBLESHOOTING If the unit fails to perform Instructions, GUIDE as described check the following in these MD RECORDER SECTION The MD recorder can not be operated ● Is there a disc inside the unit? + Operating guide. ● + ● ● ● Is the AC cord connected properly? Is there a bad connection? (+ page 3) + ● function button Sound is emitted from one speaker only. ● Is the other speaker ● disconnected? The output sound is not stereo. ● Is the Karaoke function turned on? (+page 28) An erroneous display or a malfunction occurs. + Reset the unit as stated below. magnet is intermittent Place the unit on a stable Recording pressed? with a strong Move the unit away from the television. Is the unit placed on an unstable + Was an incorrect one hour and try again, Is the unit placed close to an object field such as a television? Sound There may be a short circuit in the speaker terminals. + Disconnect the AC cord, then correct the speaker connections. ● by condensation? Wait approximately Sound is noisy GENERAL There is no sound. ● Insert a disc. Is the lens affected is not surface with a lot of vlbratlo surface with no vibration. possible Is the CD F IMD, 3CD pressed when attempting CD7 ➤ 3MD or CD SINGLE ➤ IMD butt w;>.ti;;\....,,....>.. to record from a source other than a j<, ~sz,}2,<, ,*: ● Is a prerecorded ● A Change to a recordable disc. 1s the disc protected by the record-protected disc inserted? tab on the disc? (+ page 21 ) TUNER SECTION There is constant, wave-like static. ● Is the antenna ● Is the signal weak? + Connect connected an outdoor The reception properly? (+ page 4) antenna. contains noise interferences or the sound is distorted. ● 1sthe system picking up external the orientation noise or multipath ~ Change + Move the unit away from other electrical distortion? of the antenna. appliances. CD PLAYER SECTION The CD player does not play, ● ● ● Is the disc correctly inserted? (~ page 9) [s the disc dirty? (~ page 36) Is the lens affected by condensation? + Wait approximately one hour and try again. To reset If an unusual condition occurs in the display window, reset the unit as follows. 1 Press the POWER button to turn off the power. 2 Press the POWER button to turn the power back on while pressing the ■ CLEAR button. Everything stored in memory after purchase is canceled. If the power cannot be turned off in step 1 because of a malfunction, 2. reset by disconnecting the AC cord and repeat step ENGLISH 38 MD GUIDE MESSAGES Message Cause Blank Disc Nothing Can’t Edit Tracks Solution is recorded on the disc, See “THE LIMITATIONS are too short to be joined. The combine function back the first track. The divide function Disabled. was used while playing was used at the beginning OF MD” on page 22. of the track. The combine function recorded in monaural was used to join a track with a track recorded in stereo. Programmed There No Disc play or random is no disc loaded The disc is damaged The unit received play is activated. Replace shock during a TOC reading. Disc Full There is not enough the programmed play or random play. Load a disc. in the unit. by scratches. a strong Cancel time remaining on the disc to the disc. Do not subject TOC reading. the unit to strong shock during a the disc with another recordable disc. Replace record. Temp Over The temperature Leave the unit in a cool place for a while before of the unit is too high. operating The surrounding low. There PB Disc is an attempt prerecorded Protected temperature is too high or too to record or edit a music disc (optical it again. Operate the unit at moderate room temperature. Replace the disc with a recordable one. disc). Slide the record-protect The disc is record-protected. tab on the disc. (See page 21.) There is an attempt prerecorded TOC Futl There to record or edit a music disc (optical Replace are too many tracks or emphasis be recorded or edited, the disc with a recordable one. disc). data to Erase tracks. or there is no room on the disc. Mecha Err Error occurs in the loading (All functions disabled.) except Turn the power off and disconnect mechanism. the POWER WIII once. Then turn it on again. If this message still appears, be the AC cord consult your local Aiwa dealer. Emergency Recording is no longer possible because are scraches on the disc or the unit was subjected Can’t Copy No Signal Recording page 22). to a strong shock during is not possible there Exchange the MD Do not subject the unit to strong due to SCMS — (see No singals are being input from the connected equipment to the DIGITAL IN connector. Check to be sure that the connected equipment is playing, and that it is connected correctly to the DIGITAL MD Error UTOC Err shock. recording. IN connector. An error occurred in the MD unit of this unit. Contact An error occurred in the TOC of the MD because Exchange the MD. Do not subject this unit to strong this unit was subjected to a strong shock during recording, or during recording or reading of the TOC. an Aiwa service recording, or during representatwe. recording shock during or reading of the TOC. Erase ail tracks on the MD with this error, and you can use this MD as a blank disc again. Load Check An MD was loaded TIME OVER There is not enough recordable time on the MD, (This appears only when the CD-1 MD button has been pressed.) 39 ENGLISH incorrectly. Load the MD correctly (see page 11). You can press the CD-1 MD button again to record (even through there is not enough recordable time). PARTS INDEX Instructions about each part on the main unit or remote are indicated on the pages following FUNCTION control each part name. (5,19,21 ,36) CD, MD, TUNER/BAND, TAPE, AUX/D-lN POWER (5,7) SURROUND —k (6) I IT GEQ (6) T-BASS ,-i:s:z:.~~,up II [. (7,8,9,11 ,15,23,24) ‘7 .REC (20,21) (6) CD-l BBE (6) Y MULTI JOG (8,9,19-21 ENTER 3CDE3MD (16) ,23-27) CD SINGLE-l (1 9-21 ,23-27) EDIT (24-27) DISPLAY MD (14,15,18) D-IN-MD MD (17) (19,21) (14-17,20) MODE (1 9,21 ,23) VOLUME d PHONES (6) KARAOKE 1 J (28) 1 .,.~-----—-”--“ >+ “---—.— --------— -----—z PLAY i * MIC (28) MIC 1/2 (28) DISC DIRECT PLAY 1/2/3 (9) DISC CHANGE (9) AOpEN/CLOSE 1/2/3/4/5(11) (9) J DISC CHANGE 4 OPEN/CLOSE 1-9,0, ~’ ! J MD tray (11) DISC DIRECT (6) ECHO (28) (11) CD tray (9) (11) J +10 (8,10,13,18,23,25-27) ~ TIMER (31,33) SLEEP (32) MONO TUNER PRGM (10,13,18,29) TRACK CLOCK MARK (20,21) RANDOM/REPEAT T-BASS REMAIN (10,12) TITLE (6) DIMMER KARAOKE (11 ,29) DISPLAY DISC CHECK GEQ (6) (28) (7) (30) (11 ) (12) (5) CD DIRECT PLAY (10,18,29) MD DIRECT PLAY (13) . { ● CD-MD .REC (18) WCLEAR (10,13-17) FPRESET + CD, MD, TUNER/BAND, (20,21) (10,13,18,20,21 -/TUNINGl<<DOWNF>lUP TAPE, AUX/D-lN ,29) 1 . VOLUME (6) (10,13,30-33) II SET (30-33) POWER (5,7,31 ,34) ENGLISH 40 6 Carros de mano y soportes – Cuando ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O SACUDIDAS ELECTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. A ● RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN ~ “CAUTION.TO REDUCE ELECTRIC THE A ● RISK OF SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.” Explication A A ● de Ios simbolos graficos: El s(mbolo del rayo con punta de flechaj en el interior de un triangulo equilatero, tiene la finalidad de avisar al usuario de la presencia de “tensiones peligrosas” sin aislar en el interior del producto que podrian ser de suficiente magnitud como para constituir un riesgo de sacudida electrica para Ias personas. El signo de exclamation en el interior de un triangulo equilatero tiene la finalidad de avisar al usuario de la presencia de instrucciones de operation y mantenimiento (reparation) en el material impreso que acompaiia al aparato. PRECAUCIONES Leacuidadosa ycompletamente el manual de instrucciones antes de utilizar la unidad. Asegurese de guardar el manual de instrucciones para utilizarlo como referencia en el future. Todas Ias advertencias y precauciones del manual de instrucciones y de la unidad deberan cumplirse estrictamente, as( como tambien Ias sugerencias de seguridad mencionadas mas abajo. Instalacion 1 Agua y humedad – No utilice esta unidad cerca del agua como, por ejemplo, cerca de una baiiera, una palangana, una piscina o algo similar. 2 Calor – No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor, incluyendo salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos que generen calor No debera colocarse tampoco en Iugares donde la temperature sea inferior a 5°C o superior a 35°C. 3 Superficie de montaje – Ponga la unidad sobre una superficie plana y nivelada, 4 Ventilation – La unidad deberasituarse donde tenga suficiente espacio Iibre a su alrededor, para que la ventilation apropiada quede asegurada. Deje un espacio Iibre de 10 cm para la parte posterior y superior de la unidad, y 5 cm para cada Iado. - No ponga la unidad sobre una cama, una alfombra o superficies similares que podr(an tapar Ias aberturas de ventilation. - No instale la unidad en una Iibrerfa, mueble o estanter(a cerrada hermeticamente donde la ventilation no sea adecuada. 5 Entrada de objetos y I(quidos – Tenga cuidado de que objetos y Iiquidos no entren en la unidad por Ias aberturas de ventilation. 1 ESPANOL ponga o monte la unidad en un soporte o carro de mane, esta debera moverse con mucho cuidado. Las paradas L repentinas, la fuerza excesiva y Ias superficies irregulars pueden hater m A&e 3 que la unidad o el carro de mano se de vuelta o se caiga. 7 Condensation – En la Iente del fonocaptor del reproductor de discos compactos tal vez se forme condensation cuando: - La unidad se pase de un Iugar fr(o a uno caliente. - El sistema de calefaccion se acabe de encender. - La unidad se utilice en una habitation muy humeda. - La unidad se enfr~e mediante un acondicionador de aire. Esta unidad tal vez funcione mal cuando tenga condensation en su interior. En este case, deje en reposo la unidad durante unas pocas horas y repita de nuevo la operation, 8 Montaje en pared o techo – La unidad no se debera montar en una pared ni en el techo, a menos que se especifique 10 contrario en el manual de instrucciones. ● Eneraia electrica 1 Fuentes de alimentacion – Conecte solamente esta unidad a Ias fuentes de alimentacion especificadas en el manual de instrucciones, y como esta marcado en la unidad. 2 Polarization – Como caracterktica de seguridad, algunas unidades estan equipadas con clavijas de alimentacion de CA polarizadas, Ias cuales solo se pueden insertar de una forma en Ias tomas de corriente. Si results dificil o imposible insertar la clavija de alimentacion de CA en una toma de corriente, de vuelta a la clavija e intentelo de nuevo. Si sigue sin poder insertarfacilmente la clavija en Iatomade corriente, Ilame a un electricista cualificado para que modifique o reemplace la toma de corriente. Para evitar anular la caracter~stica de seguridad de Iaclavija polarizada, no la inserte a Iafuerza en unatomade corriente, 3 Cable de alimentacion de CA el cablede alimentacion - Cuandodesconecte de CA, sujete la clavija de alimentacion de CA y tire de ells. No tire del propio cable. - Nuncamaneje Iaclavijade alimentacion de CAcon Ias manes mojadas porque podr~a producirse un incendio o una sacudida electrica. - Los cables de alimentacion deberan colocarse de forma que no scan doblados excesivamente, pellizcados o pisados. Tenga mucho cuidado con el cable que va de la unidad a la toma de corriente. - Evite sobrecargar Ias tomas de CA y Ios cables de extension mas alla de su capacidad porque esto podria causar un incendio o una sacudida electrica. 4 Cable de extension – Para evitar sacudidas electrical, no utilice Iaclavija de alimentacion de CA polarizada con un cable de extension, ni tampoco en un receptaculo u otra toma de corriente a menos que la clavija polarizada pueda insertarse completamente evitando que sus patinas queden expuestas. el cable de 5 Periodos de no utilization – Desenchufe alimentacion de CA de la toma de CA si la unidad no va a ser utilizada durante varies meses o mas. Cuando el cable de alimentacion este conectado, por la unidad continuara circulando una pequefia cantidad de corriente, aunque la alimentacion este desconectada. Antena exterior 1 Lineas de alta tension – Cuando conecte una antena exterior, asegurese Iejos de Ias Iineas de alta tension. 2 Conexion a tierra de la antena exterior— Asegurese de que el sistema de la antena este conectado correctamente a tierra para proporcionar asi una protection contra el exceso inesperado de tension o contra la acumulacion de electricidad estatica. El art~culo 810 del Codigo Electrico National, ANS1/ NFPA70, proporciona information acerca de la puesta atierra apropiada del mastil de la antena, la estructura de apoyo y el cablede bajadaa Iaunidadde descargade Iaantena, asicomo tambien deltamafiode Iaunidad de puestaatierra, IaconexiOn de Ios terminals de puesta a tierra y Ios requisites para conectar a tierra estos terminals. INDICE de colocarla Puesta a tierrs de la antena segun el Codigo Electrico National PRECAUCIONES ................................................................ 1 PREPARATIVES coNExloNEs .....................................................................3 CONTROL REMOTO ........................................................... 5 ANTES DE LA OPERACION .............................................. 5 SONIDO AJUSTES DE AUDIO .......................................................... 6 RECEPCION DE LA RADIO SINTONIZACION MANUAL ................................................ 7 PREAJUSTE DE EMISORAS ............................................. 8 REPRODUCTION DE DISCOS COMPACTOS OPERAClONES BASICAS ................................................. 9 REPRODUCTION PROGRAMADA .................................. 10 REPRODUCTION DE MINIDISCOS OPERAClONES BASICAS ............................................... 11 REPRODUCTION PROGRAMADA .................................. 13 (NEC,ARTICULO GRABACION 250, PARTE H) DE MINIDISCOS NEC(CODIGO ELECTRICO NACIONAL) Mantenimiento Limpie la unidad instrucciones. solo como Danos aue necesitan se recomienda en el manual de ser reparados Haga que un tecnico en reparaciones cualificado Ie repare Ias unidades si: El cable de alimentacion de CA o su clavija esta estropeado. - Objetos extrafios o Iiquidos han entrado en la unidad. - La unidad ha estado expuesta a la Iluvia o al agua. - La unidad no parece funcionar normalmente, - Launidad muestraun cambioconsiderableen sus prestaciones. - La unidad se ha caido o la caja se ha estropeado, NO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO. Anotacion del propietario Para su conveniencia, anote el numero de modelo y el numero de serie (Ios encontrara en el panel trasero de su aparato) en el espacio suministrado mas abajo. Mencionelos cuando se ponga en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener dificultades, GRABACION DE TODO UN DISCO COMPACTO ...........14 GRABACION DE UNA SOLA CANCION DE UN DISCO COMPACTO ................................................................. 15 GRABACION CONTINUA DE TRES DISCOS COMPACTOS EN TRES MINIDISCOS ....................... 16 GRABACION AUTOMATICA DE LAS PRIMERAS CANClONES DE DISCOS COMPACTOS ..................17 GRABACION PROGRAMADA DEDISCOSCOMPACTOS ..................18 GRABACION DELARADIOO DEUNEQUIPOCONECTADO ...........19 GRABACION EXTENDIDA (MONOAURAL) .................... 21 ~QUEES EDICION (MINIDISCO) ? ......................................22 DE MINIDISCOS REGISTRODE TITULOS DE DISCOSYTITULOSDECANClONES..23 DIVISION DE UNA CANCION .......................................... 24 COMBINATION DE DOS CANClONES ........................... 25 CAMBIO DEL ORDEN DE LAS CANClONES .................26 BORRADO DE CANClONES ........................................... 27 KARAOKE MEZCLA MICROFONICA ................................................. 28 PROGRAMA DE KARAOKE CON DISCO COMPACTO ......... 29 RELOJ ~ UNMD Y TEMPORIZADOR PUESTA AJUSTE AJUSTE AJUSTE OTRAS EN HORA DEL RELOJ ..................................... 30 DEL TEMPORIZADOR ...................................... 31 DEL TEMPORIZADOR PARA DORMER............ 32 DE LA GRABACION CON TEMPORIZADOR ..33 CONEXIONES CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL ........................ 35 ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS .......36 GENERALIDADES CUIDADO Y MANTENIMIENTO ........................................ 36 EsPEclFlcAcloNEs m .......................................................37 GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS ...............38 MENSAJES GUIA DE MINIDISCOS ................................ 39 INDICE DE LAS PARTES .................................................4O ESPANOL 2 ❑ Antes de conectar el cable de alimentacion CONEXIONES La tension nominal de su unidad, es una CA de 120 V. Compruebe Verifique que el sistema y accesorios misma estan completos. que la empleada mostrada de CA en el panel trasero que la tension nominal sea la en su Iocalidad. IMPORTANTE ● Conecte ● equipos opcionales. Conecte el cable electrico de CA al final. Los altavoces delanteros son iguales. Puede conectarlos como primero Ios altavoces, Ias antenas y todos Ios demas L (izq.) o R (der.) indistintamente. 1 Con,ecte Ios cables izquierdo @ Unidad principal @ Altavoces Control Manual de Ios altavoces derecho Conecte el cable de altavoz derecho a Ios terminals SPEAKERS R y el izquierdo a Ios terminals SPEAKERS L. El cable de altavoz al SX-NH66 Antena remoto de instrucciones, de AM Antena de FM etc. terminal 2 2 II Antena Altavoz Altavoz 0 con la frania blanca y el otro cable al te}minal Antena de AM debe conectarse 0 de FM D Izqulerdo A derecho :>fl - ,,,”+Dde ialtavoz Lx? 3 ESPANOL e principal. CX-NH66MDU delanteros 1 a la unidad 3 Cable electrlco de CA 2 Conecte Conecte Ias antenas de AM a Ios terminals CONEXION suministradas. la antena de FM a Ios terminals Se recomienda utilizar recepcion de FM, AM LOOP. Conecte 3 Conecte el tomacorriente cable electrico de CA a Extienda la antena una antena exterior exterior a Ios terminals para mejorar la FM 75 K). un de CA. I Para conectarotroequipo Para posicionar Ias antenas Antena de cable FM: puntas DE UNA ANTENA EXTER1OR FM 75 Q y la antena horizontalmente esta antena formando optional + pagina 35. I una T y fije sus a la pared. Antena de cuadro de AM: Muevala a la position en la que se escuche mejor. Para que se pare la antena de AM sobre una superficie Fije el gancho ● Asegtirese en la ranura. de conectar Una conexion IOS terminals correctamente . No deje cerca de Ios altavoces ● campo magnetico. No instale la antena de cortinas. . No acerque ● Ios cables mal hecha puede provocar SPEAKERS. objetos que puedan de FM cerca de objetos la antena de AM a otros de altavoz. un cortocircuito entre generar un de metal o rieles equipos opcionales, el propio sistema estereo, el cable electrico de CA o Ios cables de altavoces porque provocaran interferencia en Ias ondas captadas. No saque el cable del interior de la antena de AM. ESPANOL 4 ANTES DE LA OPERACION CONTROL REMOTO Colocacion de Ias pilas Abra la tapa del portapilas y coloque en la parte trasera dos pilas R6 (tamafio del control remoto MD AA). CD POWER ,,, (’” DEMO R6iAA) Cuando cambiar Ias pilas La distancla de control maxima entre el control remoto y el sensor de la unidad Cambie principal Ias pilas debe ser de aproximadamente por otras nuevas cuando 5 metros. disminuya esta distancia. Uso del control remoto de este manual describen Ios botones de la unldad prlnclpal. Los botones del control remoto que tienen Ios mlsmos nombres que Ios de la unidad principal pueden utilizarse para Ias mismas funciones. AUX/D-lN). La reproduction de funclon Si la unidad tiempo, no va a ser utilizada durante un Iargo periodo de quite Ias pilas para evitar una posible fuga de electrolito. El control remoto no puede funcionar - La Iinea de vision entre el control correctamente cuando: remoto y el sensor de sefiales en el interior de la pantalla esta expuesto a una Iuz intensa como, por ejemplo, la Iuz solar directs. - Se utilizan otros controles remotos cerca (el de un televlsor, etc.) (CD, MD, TUNER, del disco colocados emisora sintonizada empieza se conecta una demostracion conecte aparecen desconecte de Ios (DEMO) el cable electrico de Ias func]ones la alimentaclon, Ias la directs). Tambien se podra utlllzar el boton POWER. Cuando la unidad esta encendida, el compartimiento discos puede abrirse y cerrarse para reponer la unidad. Cuando TAPE, o se escucha por ulbmo (Funcion de reproduction Modo de demostracion m ● la unidad Pulse uno de Ios botones Las Instrucciones ● Para encender de CA la pantalla de la unidad. la pantalla indicaciones de la alimentacion, de DEMO la operaclon. se repone produce Cuando se se anula Cuando y se el modo DEMO. Para cancelar el modo DEMO Pulse el boton DEMO. Aparece poner la hors actual, RELOJ” en la paglna consulte “PUESTA EN HORA DEL 30.) Para achvar de nuevo el modo DEMO, ~ la indicaclon del reloj. (Para pulse otra vez el boton DEMO. Guia iluminada Se encienden todos Ios botones que pueda activar y parpadea el que esta en operation. Para apagar la Iuz de CD Pulse el boton CD mientras procedlmiento para volver se pulsa el boton H. Repita el mismo a encender la Iuz. Para apagar la Iuz de MD Pulse el boton MD mientras se pulsa el boton 1. Repita el mismo procedimiento para volver a encender la Iuz. Sobre el boton DIMMER Pulse una vez el boton DIMMER del control remoto para que la pantalla no se vea tan brillante. Pulse otra vez para apagar Ias indicaciones del analizador de espectro en la pantalla, Ias Iuces CD y MD y la iluminacion de Ios botones DISC DIRECT PLAY. Pulse una tercera vez para reponer la pantalla y Ios botones a su brlllo normal. Para apagar la unidad Pulse el bot6n POWER. 5 ESPAMOL m AJUSTES DE AUDIO El sonido utiliza de baja frecuencia el sistema realzado T-BASS originalmente. puede distorsionarse cuando con un disco cuyo sonido En este case, cancele se haya sido el sistema T- BASS. T-BASS REALCE DE SONIDOS DE ALTA FRECUENCIA El sistema GEQ BBE refuerza la nitidez del sonido de alta frecuencia. Pulse el boton BBE. VOLUME El nivel cambia de Ios tres cada vez que se pulse et boton. Seleccione niveles o la poeicion de cancelacion uno segtin sus preferencias. BOE BBE OBL BW I%-%+wh GEQ (ECUALIZADOR GRAFICO) Esta unidad de ecualizador estilos proporciona musicales. curvas Pulse repetidamente I para diferentes el boton una curva de ecualizacion. Ejemplo: Pantalla cuando se selecciona (cancelacion) I GEQ para seleccionar ROCK. SONIDO AMBIENTAL DSP Crea un ambiente musical apropiado desea escuchar. Pulse repetidamente Ecualizador grafico Estilo musical ROCK Sonidos Cuando poderosos agudos POP seleccionar y graves Mas presencia en Ias votes gama de registro CLASSIC Sonido clasica un modo. se selecciona automaticamente grafico. con realce de para el tipo de musics que el boton SURROUND para un modo ambiental, et correspondiente se selecciona modo de ecualizador y en la medio balanceado para la musics Para cancelar el modo seleccionado Pulse el boton GEQ hasta que aparezca “GEQ OFF. AJUSTE DEL VOLUMEN Ambiental (Ecualizador gr~fico) Estilo musical DISCO Discoteca (ROCK) LIVE (POP) Pub con mkica Gire el control VOLUME de la unidad principal o pulse el boton VOLUME del control remoto. HALL (CLASSIC) Teatro de concertos El nivel del volumen (31). El nivel del volumen Para cancelar el modo seleccionado desconecte a170mas. aparece como un numero del O a MAX Pulse el boton SURROUND se ajusta la alimentacion automaticamente estando hasta que aparezca en vivo “SUR OFF. a 16 cuando el nivel del volumen ajustado REALCE DE SONIDOS GRAVES El sistema T-BASS realza el realismo del sonido de baja frecuencia. Pulse el boton T-BASS. El nivel cambia cada vez que se pulse el boton. Seleccione de Ios tres niveles preferencias. o la position de cancelacion segtin uno Utilization sus Conecte auriculares con clavija estereo estandar (6,3 mm a) a la toma PHONES. Cuando esten conectados IOS auriculares no saldra sonido por de Ios auriculares Ios altavoces. I (cancelacionl I Ajuste del sonido durante la grabacion minidisco en un El tono y el volumen de salida de Ios altavoces o auriculares podra cambiarse Iibremente sin que se altere la grabacion. E’SPANOL 6 SINTONIZACION Para buscar rapidamente automat ica) MANUAL Mantenga pulsado ++ 0- a buscar una emisora. busqueda parara. MONO TUNER .. ● hasta que el sintonizador Despues Para parar manualmente 4+ una emisora (busqueda de sintonizarse la busqueda empiece una emisora, automatic, la pulse el boton 0-. La btisqueda seriales automatic puede no pararse en emisoras cuyas scan muy debiles. 1 Cuando una emisora de radio de FM en estereo tenga ruidos de estatica m Pulse repetidamente El ruido se reducira Para reponer se apague ● Cuando grabacion 1 Pulse repetidamente seleccionar la banda el boton TUNER/BAND deseada. ~~ +A~ r La alimentacion se conectara el boton TUNER/BAND 2 Pulse el boton 440 el boton MONO TUNER para que se encienda W pero la recepcion la recepcion del control remoto en la pantalla. estereo, sera monoaural. pulse este boton hasta que MONO. parpadea “MONO extendida la unidad se pondra de minidisco (Consulte en el modo de la pagina 21.) para 1 directamente estando “MONO el aparato cuando se pulse desconectado. para seleccionar una emisora. Cada vez que pulse el boton, la frecuencia cambiara. Cuando se reciba una emisora, aparecera “TUNE” durante segundos. Durante la recepcion estereo por FM aparecera (I ICDIII. 2 Para cambiar e[ intervalo de sintonizacion El ajuste por omision del intervalo de sintonizacion de AM de AM es de 10 kHz/paso. Si utiliza esta unidad en una zona donde el sistema de asignacion de frecuencias sea de 9 kHz/paso, cambie el intervalo de sintonizacion. Pulse el boton POWER mientras pulsa el boton TUNER/BAND. Para reponer el intervalo, repita este procedimiento. m Cuando cambie el intervalo de sintonizacion de AM, todas Ias emisoras preajustadas se borraran. Las emisoras preajustadas tendran que ajustarse de nuevo. 7 ESPANOL PREAJUSTE DE EMISORAS SINTONIZACION PREAJUSTE MEDIANTE NUMERO DE Utilice el control remoto para seleccionar directamente el numero de preajuste. 1 2 ■ para Weccionar o-9, 1 Pulse el boton TUNER/BAND una banda. +1o 2 Pulse Ios botones para se!leccionar numerados un numero de preajuste. TUNER/ BAND MULTI JOG Ejemplo: Para seleccionar F el ntimero de preajuste 10, pulse Ios botones el ntimero de preajuste 15, pulse Ios botones +loyo. Para seleccionar +loy5, Esta unidad preajuste puede (Cada memorizar banda tiene un total de 32 emisoras de un maximo de 18 emisoras de preajuste disponibles.) Cuando se memoriza una emisora se Ie asignara un numero de preajuste. Utilice el numero de preajuste para sintonizar directamente una emisora preajustada. para seleccionar 1 Pulse el boton TUNER/BAND una banda, y pulse el boton 44 0 > para seleccionar una emisora. 2 Pulse el boton II A Ias emisoras preajuste para memorizar de cada banda se Ies asigna en un orden consecutive Ntimero una emisora. un numero empezando de por el 1. Seleccion principal de un numero de preajuste en la tmicfad Pulse el boton TUNER/BAN13 Luego, pulse repetidamente para seleccionar el boton >0 una banda. gire el control JOG. Cada vez que pulse el boton se selecciona numero en orden ascendente. Para borrar una emisora prefijada seleccione numero de preajuste a borrar Luego, pulse repetidamente de que pasen 4 segundos. Los numeros emisoras de preajuste el boton el ■ y pulse el boton I I antes superiors de la banda disminuiran MULTI el siguiente tambien de todas Ias demas en uno. de preajuste Frecuencia 3 Repita Ios pasos 1 y 2. Si ya ha memorizado un total de 32 emisora todas Ias bandas o un total de 18 emisoras una banda no podran memorizarse de preajuste de preajuste de de mas emisoras. ESPANOL 8 OPERAClONES REPRRODUCCION BASICAS Coloque DE DISCOS Ios discos. Para reproducer todos Ios compartimiento, pulse el boton -. La reproduction empieza discos por el disco de la bandeja del 1. CD DIRECT PLAY o-9, +10 RANDOMI REPEAT COLOCACION DE DISCOS Pulse el boton CD y Iuego pulse el boton A para abrir el compartimiento de Ios discos. Coloque el/ Ios disco(s) con el Iado de la etiqueta hacia arriba. Para reproducer uno o dos discos, coloque Ios discos en Ias 1 y 2. Para reproducer tres discos, pulse el boton DISC CHANGE para hater girar Ias bandejas despues de colocar Ponga Iuego el tercer disco en la bandeja 3. Cierre que Tiempo de reproduction transcurrido Para reproducer solo un disco, pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY. El disco seleccionado se reproduce una vez. Para seleccionar un disco con el control rernoto, pulse el boton CD DIRECT PLAY y pulse uno de Ios botones numerados (1 a 3) antes de que pasen tres segundos.. CLOSE bandejas Ntimero de la cancion se esta reproduciendo el compartimiento de Ios discos pulsando dos discos. el boton =. ‘o@& PEp’?d ~t Pa Numero DISC CHANGE ~– de la bandeja mantenga deseado. ptilselo de nuevo. pulsado Para saltar el boton 4+ hasta el principio o * y sueltelo en el punto de una cancion, repetidamente el boton <0-0 gire el control hasta que aparezca la cancion deseada. Para quitar Ios discos, pulse el boton ~. pulse MULTI JOG Para iniciar la reproduction con el aparato desconectado (Funcion de reproduction directs) Para comprobar a el tiempo remanente Seleccion de una cancion con el control remoto 1 Pulse el boton CD DIRECT PLAY y pulse uno de Ios botones del disco que se va a reproducer 2 Numero total de canciones la reproduction, Para buscar un punto particular durante la reproduction, Pulse el boton REMAIN del control remoto durante la reproduction. Aparecera el tiempo remanente hasta que todas Ias canciones terminen de reproducirse. Para reponer la pantalla del tiempo de reproduction, repita este procedimiento. A de bandeja Numero Para reanudar Pulse el boton CD. Se conecta el aparato y empieza reproducirse el/los disco(s) colocados. El aparato tambien se conectara cuando pulse el boton ~. ~ ; @ Para parar la reproduction, pulse el boton ■ . Para hater una pausa en la reproduction, pulse el boton II. Tiempo total de reproduction numerados 1 a 3 antes de que pasen tres segundos, para seleccionar un disco. Pulse Ios botones numerados y el boton +10 para seleccionar una cancion. Ejemplo: Para seleccionar la cancion numero 25, pulse Ios botones +lo, +loy5. Para seleccionar la cancion numero 10, pulse Ios botones +Ioyo. La cancion seleccionada empieza a reproducirse y la reproduction continuara hasta el final de ese disco. Cambio de discos durante la reproduction Mientras se reproduce un disco, Ios otros discos podran cambiarse sin interrumpir la reproduction, 1 Pulse el boton DISC CHANGE. 2 Quite Ios discos y ponga otros. 3 Pulse el boton A para cerrar el compartimiento de Ios discos. ● ● ● ● 9 ESPANOL No utilice discos compactos de formas no normales (per ejemplo: con forma de corazon, octogonales). Puede provocar un mal funcionamiento. Cuando coloque un disco de 8 cm, pongalo en el circulo interior de la bandeja. No coloque mas de un disco compacto en la misma bandeja de discos. No incline la unidad con discos adentro. Puede provocar un mal funcionamiento. REPRODUCTION ALEATORIA/ REPETITION DE REPRODUCTION Utilice el control remoto. Reproduction aleatoria Todas Ias canciones podran Repetition o de todos Ios discos vez que reproducirse repetidamente. la funcion podra ser seleccionada ciclicamente. el modo de PROGRAMA (consulte DE la pagina 29). PLAY y Iuego pulse uno de Ios botones numerados 1 a 3 antes de que pasen tres segundos para seleccionar un disco. Vaya al siguiente programar aparece en rojo en la pantalla. paso cuando la bandeja y el bot6n +10 para Ejemplo: +lo, Repetition de Repetition reproduction aleatoria de reproduction deje de girar. una cancion. la cancion numero 25, pulse Ios botones la cancion ntimero 10, ~ulse Ios botones +loy5. Para seleccionar +Ioyo. Ntimero Para reproducer todos Ios discos, pulse el boton empezar se pulse una vez en el paso 1 la en EN DISCO COMPACTO Para seleccionar Reproduction aleatoria PRGM pondra 3 Pulse Ios botones numerados el boton RANDOM/REPEAT. 10 pulse se El disco seleccionado de reproduction Un solo disco o todos ellos podran Cada el boton unidad KARAOKE aleatoriamente. Pulse repetidamente Cuando 2 Pulse el boton CD [) IRECT del disco seleccionado reproducirse ● del disco seleccionado ➤ para la reproduction. Para reproducer un solo disco, pulse el boton CD DIRECT PLAY del control numerados empezar remoto (1-3) antes y Iuego de que pulse pasen Numero cancion uno de Ios botones tres segundos para de la seleccionada Numero de programa la reproduction. o Numero ● ● total de canciones seleccionadas La seleccion directs de Ias canciones con Ios botones numerados desactiva el modo de reproduction aleatoria. Durante la reproduction cancion grabada aleatoria anteriormente no es posible con el boton saltear - a una 0 el control MULTI JOG. Tiempo de reproduction total de Ias canciones seleccionadas REPRODUCTION PROGRAMADA Se podra programar un maximo de Ios discos colocados. de 30 canciones de cualquiera 4 Repita Ios pasos canciones. 5 Pulse el boton Para comprobar 2 y 3 para programar ➤ para empezar a reproducer. el programa Cada vez que pulse el boton ++ aparece programa 2 2,3 1 otras un ntimero del disco, o ➤P en el moclo de parada, ntimero de cancion y numero de en la pantalla. Para borrar el programa Pulse el boton ■ en el modo de parada. 5 El programa 44, tambien se bcjrra cuando abra el compartimiento de Ios discos. Para ariadir canciones al programa Repita Ios pasos 2 y 3 en el modo de parada. La cancion programara despues de la tiltima cancion programada. Para cambiar Ias canciones Utilice el control 7 Pulse el boton PRGM dos veces estando modo de parada. Se enciende Borre el programa remoto. “PRGM”. PRGM en el programadas y repita todos Ios pasos de programacion. Para reproducer repetidamente programadas DeSpU& de programar boton RANDOM/REPEAT Ias canciones Ia.s Canciones, hasta que ~ Durante la reproduction programada reproduction aleatoria, la comprobacion o la seleccion se pulse repetidamente el aparezca en la pantalla. no podra del tiempo realizar la remanente de un disco o cancion. EW’AriOL 10 OPERAClONES REPRRODUCCION BASICAS Coloque READ”. Ios discos DE MINIDISCOS y espera hasta que desaparezca “TOC Para reproducer todos Ios discos del compartimiento, pulse el boton P. La reproduction empieza por el disco de la bandeja 1. I DISPLAY <: ......... :..... ....! ........ ::0 Loc o 0 [:::r::j * c :Y* DISC DIRECT ‘-;l-” ““””’’~ --------- Ntimero de la cancion se esta reproduciendo que Tiempo de reproduction transcurrido Para reproducer solo un disco, pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY. “:~- El disco seleccionado DISC CHANGE AOPEN/CLOSE Para seleccionar MD DIRECT se reproduce una vez. un disco con el control remoto, PLAY y pulse uno de Ios botones pulse el boton numerados (1 a 5) antes de que pasen tres segundos. COLOCACION Pulse el boton compartimiento DE MINIDISCOS MD y Iuego de Ios discos. pulse el boton Coloque = para abrir eI/los minidisco(s) el con el Iado de la etiqueta hacia arriba y la flecha apuntando hacia afuera. (Tambien hay una flecha en la bandeja.) Para reproducer uno o dos minidiscos, coloque Ios discos en Ias bandejas 1 y 2. Para reproducer tres discos o mas (hasta cinco discos), boton DISC CHANGE para hater girar Ias bandejas un disco en la bandeja vacia. Cierre el compartimiento de Ios discos pulse el y coloque Para iniciar la reproduction con el aparato desconectado (Funcion de reproduction directs) Pulse et boton reproducirse MD. Se conecta el aparato y empieza a el disco colocado. El aparato tambien se conectara cuando pulse el boton 4. Para parar la reproduction, pulse el boton ■ . Para hater una pausa en la reproduction, pulse el boton II. Para reanudar la reproduction, pulselo de nuevo. Para buscar un punto particular durante la reproduction, pulsando el boton mantenga =. pulsado el boton 44 0 * y sueltelo en el punto deseado. Para saltar hasta el principio de una cancion, repetidamente el boton -o E> o gire el control hasta que aparezca la cancion deseada. Para quitar Ios discos, pulse el boton pulse MULTI JOG 4. Para reproducer un disco al dobie de la velocidad normal Mantenga pulsado reproduction. Ntimero de bandeja boton Numero de la bandeja del disco que se va a reproducer >, 40 Tiempo de reproduction Para comprobar Durante principal total ● No coloque a la fuerza un disco en una bandeja abierta solo parcialmente (segun se indica con un i NO! en la figura anterior), Esto puede provocar una averia del aparato. No coloque mas de un minidisco en una misma bandeja de ● discos. Coloque colocacion aparece ● Ios minidiscos del disco) “Load Check hacia afuera. con la flecha Si se coloca en la pantalla (el sentido Ios discos se abre automaticamente. Si se colocada disco se puede dahar el disco y este aparato. Si aparece “LoadCheck” y se abre el compartimiento discos aunque no se haya hecho ninguna compruebe si hay minidiscos mal instalados. 1 I ESPANOL de mal un disco, y el compartimiento de mal un durante normal, la pulse el el tiempo remanente el titulo de la cancion el titulo de la cancion. Si el titulo de la cancion no ha sido registrado aparece el ntimero de la cancion. Para que aparezca nuevamente el tiempo de reproduction, pulse nuevamente el boton DISPLAY o e! boton TITLE DISPLAY. Para comprobar principal el titulo el titulo del disco de parada, pulse el boton DISPLAY de la unidad o el boton TITLE DISPLAY del control remoto, Aparecera disco. Si e! titulo del disco no ha sido registrado, aparecera “No Title”. Para que aparezca nuevamente de reproduction, pulse nuevamente el boton DISPLAY TITLE de Ios operation, 2 segundos la reproduction, pulse el boton DISPLAY de la unidad o el boton TITLE PLAY del control remoto. Aparecera En el modo siempre durante la reproduction Pulse el boton REMAIN del control remoto durante la reproduction. Aparecera el tiempo remanente hasta que todas Ias canciones terminen de reproducirse. Para reponer la pantalla del tiempo de reproduction, repita este procedimiento, m ● b *. Para comprobar Numero total de canciones el boton Para reanudar DISPLAY. el tiempo o el boton Cambio de discos durante la reproduction Mientras discos) se reproduce podran un disco, Ios otros discos (hasta dos otros cambiarse sin interrumpir la reproduction. 1 Pulse el boton DISC CHANGE. 2 Quite Ios discos y cambie 3 Pulse el boton A para cerrar el compartimiento Seleccion 1 2 Utilice el control Pulse el boton MD DIRECT 1 a 5 antes un disco. Pulse Ios botones remoto. por otros discos. de Ios discos. de una cancion con el control remoto numerados seleccionar REPRODUCTION ALEATORIA/ REPETITION DE REPRODUCTION Reproduction aleatoria Todas Ias canciones de un disco o todos reproducirse numerados tres segundos, para Repetition de reproduction Un disco o todos Ios discos podran reproducirse Pulse repetidamente Cada la cancion ntimero 23, pulse Ios botones la cancion ntimero 10, pulse Ios botones seleccionada continuara empieza a reproducirse vez que el boton RANDOM/REPEAT. 10 pulse la funci6n podra ser seleccionada c~clicamente. Reproduction aieatoria +loyo. reproduction repetidamente. y el boton *1O para seleccionar una cancion. La cancion podran PLAY y pulse uno de Ios botones de que pasen Ejemplo: Para seleccionar +lo, +loy3. Para seleccionar Ios discos aleatoriamente. y la Repetition de Repetition Cancelacion reproduction aleatoria de reproduction hasta el final de ese disco. Para comprobar el estado de Ios discos en el compartimiento de Ios discos Las dos barras en el s[mbolo estado de Ios discos MD se encienden en el compartimiento para mostrar el Para reproducer todos Ios discos, pulse de Ios discos. empezar el boton > para la reproduction. Para reproducer un solo disco, pulse el boton MD DIRECT PLAY del control remoto numerados (l-5) antes empezar la reproduction. 4%7Se encienden (rojo y azul). dos barras con colores diferentes solo la barra roja: Se ha colocado en blanco. Se enciende un minidisco grabada. solo la barra azul: Se ha colocado grabado o un disco con musics pre- Ambas barras estan apagadas: minidisco colocado. pulse pasen uno de Ios botones tres segundos para m ● Se enciende un minidisco y Iuego de que ● La seleccion directs de Ias canciones con Ios botones numerados desactiva el modo de reproduction aleatoria. Durante la reproduction aleatoria no es posible saltear a una cancion grabada MULTI JOG. anteriormente con el boton +4 o el control No hay ningun Ambas barras estan encendidas: No comprobado todavia (no se ha Ieido el TOC) Para comprobar el estado de Ios discos que todavia no se han comprobado En el modo de parada, remoto. Los discos pulse el boton DISC CHECK en Ias bandeja en el control 1, 2, 3, 4 y 5 se comprueban orden y Ias dos barras de colores describio arriba. indican en ese el estado tal como se Cuando se haya pulsado el boton DISC CHECK para empezar a hater la comprobacion, no podra hater otra comprobacion hasta pulsar el boton & para abrir el compartimiento. ESPANOL 12 REPRODUCTION PROGRAMADA 4 Repita el paso 3 para programar otras canciones. 5 Pulse el boton Se podra programar un maximo de 30 canciones de un disco. Para comprobar ➤ para empezar a reproducer. el programa Cada vez que pulse ei boton ++ aparece un numero de cancion 0- en el modo de parada, y numero de programa, en la pantalla. 3 Para borrar el programa ■ en el modo de parada. Pulse el boton se borra cuando El programa tambien quite el disco. Para arladir canciones al programa Repita el paso 3 en el modo de parada. La cancion se programara despues de la ultima cancion programada. Para cambiar Ias canciones Borre el programa Utilice el control 1 Seleccione remoto. el minidisco En el modo de parada seleccione el minidisco MD DIRECT puisando uno PLAY y parar la reproduction. el boton PRGM estando en el modo de parada. PRGM 3 Pulse Ios botones numerados programar +lo, y el boton +10 para una cancion. Ejemplo: Para seleccionar la cancion numero 25, pulse Ios botones la cancion ntimero 10, pulse Ios botones +loy5. Para seleccionar +Ioyo. Numero de la cancion seleccionada Numero de programa n v Numero total de canciones seleccionadas Tiempo de reproduction canciones seleccionadas 13 ESPANOL ● No se puede hater ● minidisco a la vez. Durante la reproduction de Ios botones numerados (1 a 5) antes de que pasen tres segundos. Empieza a reproducirse el minidisco. Pulse el boton ■ para 2 Pulse programadas [OS pasos de programacion. m a reproducer. pulse el boton y repita todos total de Ias reproduction o la seleccion la reproduction aleatoria, programada de mas de un programada no podra realizar la comprobacion del tiempo remanente de un disco o cancion. la La grabacion compacto calidad digital de Ias sefiales en minidiscos del sonido. de grabacion hate de audio que grabe Se pueden utilizar de discos compactos Ios siguientes Grabacion de todo un disco compacto ● Grabacion de una sola cancion Grabacion minidiscos en secuencia Grabacion continua ● 4 Pulse el boton CD F 1MD para empezar a grabar. de la Cuando empieza la grabacion se enciende en rojo del boton DISC DIRECT PLAY para el minidisco que se esta grabando. metodos en minidiscos. ● ● de un disco sin deterioro en un minidiscos. de un disco compacto de tres discos de una cancion compactos en tres de disco compacto en un minidisco ● Grabacion de Ias canciones en disco compacto en cualquier La grabacion orden Para grabar convirtiendo Ias sehales digitales de un disco compacto en seriaies analogical, consulte la pagina 19. m ● se detiene autclmaticamente cuando se termina la mtisica del disco compacto en la bandeja 1. Cuando se para la grabacion aparece “TOC EDIT” y se registra en el minidisco Asegurese Coloque siempre colocacion aparece Ios minidiscos con la flecha del disco) hacia afuera. “LoadCheck Ios discos (el sentido Si se coloca en la pantalla de Si se colocada de mal un disco se puede dar7ar el disco y este aparato, este aparato No exponga ● TOC. Puede no ser posible reproducer un minidisco y el TOC no esta bien grabado. No puede pulsarel boton II para hater una pausa de grabacion ● de un disco compacto (excepto por el caso de la pagina 19). Si aparece “LoadCheck y se abre el compartimiento de Ios discos cuando aunque compruebe el aparato no se haya si hay minidiscos fuertes o desconecte esta grabando hecho ninguna funcionar mtisica el o un operation, mal instalados. registra DE TODO UN DISCO la grabacion el indite remoto del minidisco y se (TOC) de la grabacion. del disco compacto, Para grabar en un minidisco pulse otra vez que ya esta grabado Si hay una seccion sin grabar en el minidisco, la nueva grabacion empieza automaticamente desde el final de la grabacion hecha previamente. Si desea un minidisco ya grabado, (Consulte empezar a grabar borre la pagina Para cambiar la indicaci6n desde el principio completamente de la grabacion 27.) durante la grabacion Pulse el boton DISPLAY. Cac~a vez que pulse el boton, la pantalla cambia en el siguiente orden. cancion y tiempo (1)Numero-de ~—–...— o el control antes del final del disco ■ . Se detiene en el minidisco Para parar la reproduction el boton ■ . anterior. GRABACION COMPACTO el aparato “TOC EDIT”. Para parar la grabacion compacto Pulse el boton ● cable electrico a golpes de no hater aparece (TOC) de la grabacion. mal un disco, y el compartimiento se abre automaticamente. mientras el indite transcurrido compacto (Ejemplo: CDITr 1:23) remanente (2) Tiempo de reproduction (Ejemplo: CD -32:37) .....——-...— —... [ (3) Tiempo (Ejemplo: de grabacion MD del disco m del disco compacto en el minidisco –36:15) DISPLAY 1 2 3U .... . . 1 Coloque un minidisco Consulte la pagina ) ‘$, \ grabable en una bandeja. 11 para mas detalles sobre la colocacion de minidiscos. 2 Pulse uno de Ios botones MD DISC DIRECT PLAY (1 a 5) para seleccionar desea grabar. Si empieza a reproducirse para parar la reproduction. 3 Coloque el minidisco el minidisco, un disco compacto pulse en el que el boton ■ en la bandeja 1. Consulte la pagina 9 para mas detalles de discos compactos. sobre la colocacion ESPAfiOL 14 Para grabar sobre una grabacion minidisco GRABACION DE UNA SOLA CANCION DE UN DISCO COMPACTO anterior del Si hay una secci6n sin grabar en el minidisco, empleza automaticamente previamente. Si desea la nueva grabacion desde el final de la grabacion empezar a grabar desde un minidisco ya grabado, borre completamente anterior. (Consulte la pagina 27.) Para cambiar la indication hecha el princlplo de la grabacion durante la grabacion Pulse el boton DISPLAY. Cada vez que pulse el boton, la pantalla cambia :x en el siauiente (1) Numero-de orden. cancion y tiempo transcurrido -. ,——— ~ -—. - ‘?,%% DISPLAY~ r ;%:1 :“’’”””’ ,-..— 1u lt3-- t .- 2 1 O!acl (Ooooom / -, ,_-.-J-- )/. .- 1 Coloque un minidisco Consulte ! la pagina grabable en una bandeja. 11 para mas detalles sobre la colocacion de minidiscos. 2 Pulse uno de Ios botones MD DISC DIRECT PLAY (1 a 5) para seleccionar desea grabar. Si empieza a reproducirse el minidisco el minidisco, en el que pulse el boton ■ para parar la reproduction. 3 Coloque un disco compacto Consulte la pagina de discos compactos. en una bandeja. 9 para mas detalles sobre la colocacion 4 Pulse uno de Ios botones CD DISC DIRECT PLAY (1 a 3) para seleccionar compacto. Empieza la reproduction la bandeja con el disco del disco compacto. 5 Pulse el boton * o bo Ios botones numerados en el control remoto para seleccionar la cancion a grabar. 6 Pulse el boton CD ~ La cancion la cancion 1MD para empezar a grabar. que se esta reproduclendo y empieza la grabacion vuelve al principio de en el minidisco. Cuando empieza a grabar, se enclende en rojo el boton DISC DIRECT PLAY para el minidisco en el que se esta grabando. La grabacion se para automaticamente al final de la cancion. Cuando se para la grabacion, aparece “TOC EDIT” y se reglstra el [ndice (TOC) de la grabacion en el minidisco. Asegtirese de no hater funcionar mientras aparece “TOC EDIT”. Para parar la grabacion el aparato o et control remoto antes del final de la cancion Pulse el boton ■ . Se para la grabacion en el minidisco y se registra en el minidisco el (ndice (TOC) de la grabacion. Para dejar de reproducer el disco compacto, pulse otra vez el boton ■ . 15 ESPAiiOL (2) Tiempo E:Tr de grabacion en el mmldlsco .::; del disco Para parar la grabacion antes del final de la cancion Pulse e! boton ■ . Se detiene la grabacion dei minidisco y se GRABACION CONTINUA DE TRES DISCOS COMPACTOS EN TRES MINIDISCOS registra en el minidisco el indite Para parar la reproduction el boton TITLE DISPLAY pulse otra vez ■. Para grabar en un minidisco 3 (TOC) de la grabacion. del disco compacto, que ya esta grabado Si hay una seccion sin grabar en el minidisco, la nueva grabacion empieza automaticamente desde el final de la grabacion hecha previamente. Si desea empezar a grabar desde el principio de un minidisco anterior. ya grabado, (Consulte borre completamente la grabacion la pagina. 27.) DISPLAY Para cambiar la indicaci6n durante la grabacion Pulse el boton DISPLAY. Cada vez que pulse el boton, la pantalla cambia en el siguiente orden. DISC ■ CHANG2E Oclooc? >(1) Nfimero de cancion y tiempo transcurrido del disco compacto (Ejemplo: CDITr 1:23) (2) Tiempo de reproduction remanente del disco compacto (Ejemplo: CD –32:37) (3) Tiempo de grabacion en el minidisco (Ejemplo: - (4) 1 Coloque bandejas Para colocar tres minidiscos 1,2 y 3. un minidiscos DISC CHANGE Consulte para hater la pagina grabables en la bandeja en Ias 3, pulse el boton girar Ias bandejas, 11 para mas detalles sobre la colocacion de minidiscos. 2 Coloque tres discos compactos en Ias bandejas l,2y3. Para colocar un disco compacto boton DISC CHANGE para hater en la bandeja 3, pulse girar Ias bandejas, Consulte la pagina 9 para mas detalles de discos compactos, 3 Pulse el boton 3CD F sobre el la colocacion 3MD para empezar a grabar. Cuando empieza la grabacion se enciende en rojo et boton DISC DIRECT PLAY para el minidisco que se esta grabando. El disco c0mt3aCt0 colocado en la bandeia 1 se araba en el minidisco de la bandeja 1 y el disco compacto en la bandeja 2 se graba en el minidiscos de la bandeja 2, y el disco compacto en la bandeja 3 se graba en el minidisco de la bandeja 3. Cuando se termina la grabacion de cada disco compacto, aparece “TOC ED17 y se registra en el minidisco et indite (TOC) de la grabacion. m c Asegurese de colocar tres minidiscos en Ias bandejas 1, 2 y 3. Las bandejas 4 y 5 no se pueden utilizar para grabar. ● Asegurese de no hacerfuncionar mientras aparece “TOC EDIT”. el aparato o el control remoto MD ➤MD 3REC -36: 15) Para seguir grabando Ias primeras canciones de cuatro o mas discos com~actos 1 Pulse el boton CD DISC C“HANGE durante la grabacion GRABACION AUTOMATICA DE LAS PRIMERAS CANClONES DE DISCOS COMPACTOS abrir el compartimiento 2 en Ias bandejas boton DISC canciones podran CHANGE durante la grabacion interruption. de Ios discos compactos grabarse para continuamente. cambiar Ios discos podra seguir grabando colocadas Pulsando Pulse el boton compartimiento que ha haya sido grabado y coloque haga CD del nuevo disco compacto grabado el tercero Para parar la grabacion Pulse el boton registra DISPL .A’i CHANGE para cerrar el de Ios tres empieza discos cuando se compactos originales. Se pueden seguir grabando nuevos discos compactos, de la misma forma, para grabar Ias primeras canciones hasta el Ifmite del tiempo grabable del minidisco. sin 4 DISC de Ios discos. La grabacion el compactos continuamente Saque un disco compacto un nuevo disco compacto. 3 Solo Ias primeras para de Ios discos, en el minidisco la grabacion el indite Para parar la reproduction el boton antes del final de la cancion ■ . Se detiene del minidisco y se (TOC) de la grabacion. del disco compacto, pulse otra vez ❑. DISC Para grabar en un minidisco que ya esta grabado Si hay una seccion sin grabar en el minidisco, la nueva grabacion empieza automaticamente desde el final de la grabacion hecha previamente. Si desea empezar a grabar desde el principio de un minidisco ya grabado, borre completamente la grabacion anterior. (Consulte la pagina 27.) Para cambiar la indication durante la grabacion Pulse el boton DISPLAY. Cada vez que pulse el boton, la pantalla 1 Coloque un minidisco Consulte la pagina de minidiscos. grabable en una bandeja. 11 para mas detalles cambia en el siguiente orden. bia en el siguiente orden. sobre la colocacion (1) Numero (Ejemplo: CDITr (2) Tiempo de grabacion (Ejemplo: MD 2 Pulse uno de Ios botones MD DISC DIRECT PLAY (1 a 5) para seleccionar desea grabar. Si empieza a reproducirse para parar la reproduction, el minidisco el minidisco, 3 Coloque tres discos compactos pulse en el que el boton ■ en Ias bandejas l,2y3. Para colocar un disco compacto en la bandeja 3, pulse el boton DISC CHANGE para hater girar Ias bandejas. Consulte la pagina 9 para mas detalles sobre la colocacion de discos compactos. 4 Pulse el boton CD SINGLE > lMD para empezar a grabar. Cuando empieza la grabacion se enciende en rojo del boton DISC DIRECT PLAY para el minidisco que se esta grabando. Se graba la primers cancion del disco compacto en la bandeja 1. A continuation se graba la primera cancion del disco compacto en la bandeja 2 y la primers cancion del disco compacto en la bandeja 3. La grabacion del minidisco se para automaticamente cuando se han terminado de reproducer Ias primeras canciones de Ios discos compactos de Ias tres bandejas. Cuando termina la grabacion aparece “TOC EDIT” y se registra en el minidisco el indite (TOC) de la grabacion. Asegurese de no hater funcionar mientras aparece “TOC EDIT”. ~7 ESPANOL de cancion y tiempo transcurrido compacto el aparato o el control remoto [ (3) ➤MDsingle 1:23) en el minidisco –36: 15) del disco GRABACION PROGRAMADA DISCOS COMPACTOS Para parar la grabacion compacto DE Pulse el boton registra ■ . Se detiene en el minidisco programar 30 canciones y grabar de cualquiera en un minidisco un maximo de Ios discos compactos de el boton la grabacion el indite P~ra parar la reproduction Se pueden antes del final del disco del minidisco y se (TOC) de la cirabacion. del disco compac;o, pulse otra vez ■. colocados. Para grabar en un minidisco que ya esta grabado Si hay una seccion sin grabar en el minidisco, la nueva grabacion empieza automaticamente desde el final de la grabacion hecha previamente. Si desea empezar a grabar desde el principio de un minidisco anterior. m No se puede grabacion 1.. pulsar borre la pagina el boton completamente la grabacion 27.) II para hater una pausa de la de un disco compacto. I ..(. 1 Coloque un minidisco Consulte la pagina de minidiscos. ya grabado, (Consulte grabable en una bandeja. 11 para mas detalles sobre la colocacion 2 Pulse uno de Ios botones MD DISC DIRECT PLAY (1 a 5) para seleccionar desea grabar. Si empieza a reproducirse e] minidisco el minidisco, en el que pulse el boton ■ para parar la reproduction. 3 Coloque un (o varies) disco(s) compact. Para colocar un disco compacto en la bandeja 3, pulse el boton DISC CHANGE para hater girar Ias bandejas. Consulte la pagina 9 para mas detalles sobre la colocacion de discos compactos. 4 Pulse dos veces el boton PRGM del control remoto. Aparece “PRGM” en la pantalla. 5 Pulse el boton CD DIRECT PLAY del control remoto y uno de Ios botones numerados 1 a 3 antes de que pasen tres segundos para seleccionar un disco compacto. Luego, pulse Ios botones numerados +1 O para programar una cancion. 6 Repita el paso 5 para programar 7 Pulse el boton CD F Empieza Cuando y el boton otras canciones. lMD. a grabar. se terminan de reproducer Ias canciones programadas, se para automaticamente la grabacion. Aparece “TOC EDIT” y se registra en el minidisco ei indite (TOC) de la grabacion. Asegtirese de no hater funcionar mientras aparece “TOC EDIT”. el aparato o el control remoto Para empezar a grabar con el control remoto, pulse primero el y pulse el boton > antes de que boton ● CD E MD(DIGITAL) pasen dos segundos. ESPANOL 18 GRABACION DE LA RADIO O DE UN EQUIPO CONECTADO 8 7 3 FUNClONES DE MARCA DE INDICE Y MARCA AUTOMATICA/MARCA POR TIEMPO/MARCA MANUAL 4 5 Funcion de marca automatic Cuando con el boton CD >1 MD, se graba de un disco compacto 3CD - 3MD o CD SINGLE E lMD, secopia la information marca de indite registrada en el disco compacto. Disco compacto 2a. cancion 3a. cancion 4a. cancion Grabacion (minidisco) 2a. cancion 3a. cancion 4a. cancion A A A: Nose marcas de indite y con la funcion con la funcion ● REC DISPLAY 1 Coloque un minidisco grabable en una bandeja. Consulte la pagina 11 para mas information colocacion de minidiscos. A de marca manual ➤ de Marca de indite pueden agregar por tiempo A TRACK MARK 5, 6 de marca que se describen a continuation. 2 Pulse uno de Ios botones MD DISC DIRECT PLAY (1 a 5) para seleccionar el minidisco a grabar. Si empieza a reproducirse el minidisco, pulse el boton I para dejar de reproducer. 3 Pulse uno de Ios botones Cuando se graban discos compactos u otras fuentes con el boton ● , se registra automaticamente una marca de indite cuando se entra una setial de sonido despues de una seccion en blanco de mas de 2 segundos. Blanco Grabxion (minidisco) Za, Cancion Sa, Canfjon A A A 4a. cancion A A sobre la de funcion y prepare la fuente a grabar. Para grabar de la radio, pulse el boton TUNER/BAND y sintonice una emisora. Para grabar de un equipo conectado, realice 10siguiente: . Para grabar de un equipo conectado a la toma DIGITAL IN (grabacion digital), pulse repetidamente el boton AUX/D-lN hasta que aparezca “D-IN”. ● Para grabar de un equipo conectado a Ias tomas AUX (grabacion analogical), pulse repetidamente el boton AUX/ D-IN hasta que aparezca ‘(AUX”, . Para grabar de una platina de casetes conectada a Ias tomas TAPE PLAY, pulse el boton TAPE de tal forma que aparezca :Marca de indite ● “TAPE”. Para grabar de un disco compacto, pulse el boton CD y coloque un disco compacto. Funcion de marca por tiempo Cuando se graban discos compactos u otras fuentes utilizando el boton . tambien se puede grabar, a option, una marca de indite a intervals de 5 minutes. Esto permite buscar facilmente el material grabado de la radio, etc. Funcion de marca manual Cuando se graban discos compactos u otras fuentes utilizando el boton . puede grabar una marca de indite en cualquier memento pulsando el boton ENTER en el aparato o et boton TRACK MARK en el control remoto. 4 Pulse el boton MODE, Aparece “Mark MODE?” durante 10 segundos. 5 Antes de uue ~asen 10 seaundos, pulse el boton ENTER y gire el control MULTI JOG para seleccionar un modo de marca de indite. Para registrar automaticamente Ias marcas de indite al principio de cada cancion, seleccione “Mark:AUTO?”. Para registrar marcas de (ndice cada 5 minutes, seleccione “Mark:TIME?”. Para no registrar marcas de indite, seleccione “Mark:OFF?”. 6 Antes de 10 sewndos, pulse el boton ENTER. Cuando se graba de un equipo conectado a la toma DIGITAL IN, podra empezar a grabar simplemente pulsando el boton D-IN ~ MD. Empiece a reproducer el equipo conectado. Tambien puede empezar a grabar con Ios pasos 7 y 8 a continuation. 19 ESPANOL ●. 7 Pulse el boton Se puede utilizar el control remoto. Pulse el boton antes de que pasen dos segundos, pulse el boton El aparato aparezca entra en el modo de espera. Espere ● REC ➤. hasta y que la fuente. 8 Empiece a grabar. ● ● Para grabar de la radio, pulse el boton II. Para grabar del equipo conectado, pulse empiece a reproducer el equipo el boton II y conectado. Para parar la grabacion Pulse el boton ■ . Cuando se para la grabacion, en el minidisco m Asegfirese mientras aparece “TOC EDIT” y se registra el fndice (TOC) de la grabacion. de no hater aparece funcionar el aparato o el control remoto “TOC EDIT”. Para agregar marcas de indite durante la grabacion Pulse el boton ENTER control remoto del aparato durante o el boton TRACK MARK del la grabacion. Para cambiar la indication grabacion en la pantalla durante la Pulse el boton DISPLAY. Cada vez que pulse el boton, la pantalla cambia en el siguiente orden. (1) Fuente AUX) (Ejemplo: (2) Tiempo grabable (Ejemplo: [ (3) Ntimero en el minidisco MD -36: 15) de cancion’ y tiempo de grabacion transcurrido del minidisco Sin embargo, de la pantalla consulte Ias paginas 14-17 para Ias indicaciones cuando la fuente es un disco compacto. Nivel de grabacion Este aparato Cuando ajusta automaticamente de sonido del equipo conectado. m ● ● el nivel de la grabacion. se graba del equipo conectado, Puede darse el caso registran precisamente marca automatic. No se pueden registrar numeros de cancion. se puede ajustar el nivel (Consulte la pagina 36.) de que Ias marcas de (ndice no se aunque se seleccione la funcion de marcas de indite sin registrar Ios EWAkM 20 9 Antes de aue ~asen 10 seaundos, ENTER. - GRABACION EXTENDIDA OVIONOAURAL) Cuando se graba IN, se puede boton IN - Utilice el modo de grabacion de grabacion impreso monoaurai para duplicar el tiempo ¤~ conectado a grabar MD. Empiece Tambien puede empezar 11 a continuation. en el minidisco. D-IN-MD del equipo empezar pulse el boton a la toma pulsando a reproducer a grabar DIGITAL simplemente el equipo siguiendo el conectado. Ios pasos 10 y 10 Pulse el boton ● . 1 11 10 3 el control antes de que pasen dos segundos. en el modo de espera, Espere hasta aparezca Pulse el boton REC y que la fuente. TRACK MARK 5, 6, 8, 9 remoto. ● Se puede utilizar pulse el boton El aparato entra Parpadea MONO. ➤ 4, 7 k.’ ...... 5,8 J r-f ● REf2 I 11 Empiece a grabar. 1 Coloque un minidisco Consulte colocacion mas detalles sobre la el minidisco, 3 Pulse uno de Ios botones la fuente a grabar. Para pulse el boton ■ del equipo a reproducer conectado, el equipo II. pulse el boton II y conectado. Para parar la grabacion Cuando 1. se para la grabacion, en el minidisco m Asegurese aparece “TOC EDIT” y se registra el ~ndice (TOC) de la grabacion. de no hater mientras de funcion de la radio, pulse el boton grabar Pulse el boton 2 Pulse uno de Ios botones MD DISC DIRECT PLAY (1 a 5) para seleccionar el minidisco que desea grabar. Si empieza a reproducirse para parar la reproduction. Para grabar ● empiece grabable en una bandeja. la pagina 11 para de minidiscos. ● aparece funcionar el aparato o el control remoto “TOC EDIT”. y prepare Para agregar marcas de indite durante la grabacion Para grabar de la radio, pulse el boton TUNER/BAND y sintonice una emisora, Para grabar del equipo conectado, realice 10 siguiente: ● Para grabar del equipo conectado a la toma DIGITAL IN (grabacion digital), pulse repetidamente el boton AUX/D-lN hasta que aparezca “D-IN”. ● Para grabar del equipo conectado a Ias tomas AUX (grabacion analogical), pulse repetidamente el boton AUX/ D-IN hasta que aparezca “AUX. ● Para grabar de una platina de casetes conectada a Ias tomas TAPE PLAY, pulse el boton TAPE para que aparezca ‘TAPE”, ● Para grabar de un disco compacto, pulse el boton CD y coloque un disco compacto. Pulse el boton ENTER control remoto durante del aparato o el boton TRACK MARK del la grabacion. Para realizar grabaciones con temporizador con la grabacion extendida 1 Realice Ios pasos 1 a 10 de grabacion con temporizador (paginas 33 a 34). 2 Realice Ios pasos 3 pantalla. Pulse el boton POWER 4 a 10 para que parpadee para desconectar MONO en la el aparato. -. 4 Pulse el boton MODE dos veces. Aparece “Ret MODE?” durante Para evitar el borrado accidental grabado 10 segundos, Mueva la Iengueta de protection del material de grabaciones como en la figura a continuation, Mueva para que este bien bloqueado. 5 Antes de uue Dasen 10 seuundos, ENTER y gire el control aparezca “Ret pulse el boton MULTI JOG para que la Iengueta MONO?”. 6 Antes de aue Dasen 10 seuundos, ENTER. Parpadea “MONO” pulse el boton ‘lPara en la pantalla. “Mark MODE” durante modo de marca de indite. q - Para registrar automaticamente Ias marcas de indite al principio de cada pista, seleccione “Mark: AUTO?”. Para registrar marcas de indite cada 5 minutes, seleccione “Mark: TIME?”. Para registrar sin marcas de indite, seleccione “Mark: OFF?”. 21 EsPAmL la grabacion~ Para grabar 10 segundes, 8 Antes de aue pasen 10 seuundos, pulse el boton MULTI JOG para ENTER y gire el control seleccionar-un proteger q 7 Pulse el boton MODE una vez. Aparece p Si se trata de grabar cuando la Iengueta esta en la position de protection, aparece “Protected” en la pantalla. Mueva la Iengueta de protection de grabaciones a la position original. / LIMITACIONES ~QUE ES WV MD (MINIDISCO)? La grabacion DEL MINIDISCO de un minidisco se realiza de forma diferente de una cinta de casete cinta audiodigital. Un minidisco tiene solamente 64 mm de diametro, la mitad aproximadamente de un disco compacto conventional. Pero un minidisco se puede utilizar para grabar y reproducer 74 minutes un disco compacto, el minidisco tambien golpes, casete, sirve de protection viene en un cartucho de plastico, El cartucho Aparece al disco de su interior contra de Ios “TOC Full” cuando Si hay muchos aparato tipos de minidisco: “discos opticos” y “discos tiempo magnetoopticos”. Ambos tipos utilizan rayos laser y tecnolog[a de fonocaptor optico para leer Ios dates grabados durante la reproduction. Estos son discos de reproduction solamente. Como compactos, se utilizan como discos de musics Estos discos no se pueden grabar ni editar. ● Ios discos pregrabados. El obturador cubre la abertura solo del Iado sin etiqueta del minidisco. El Etiqueta no aparezca “i MO: Un acronimo El obturador cubre la abertura de ambas caras del minidisco. m \n a de Magneto Optico. de compression Ilamada sistema secciones de menos de audio digital extrae de reciente automaticamente solo [as frecuencias que oye el oido humano y corta aquellas que nose pueden o(r. Esto comprime la cantidad de dates que van a ser grabados a 1/5 del volumen normal. El sistema ATRAC se basa en estudios Ilevados a cabo en el campo de la psicologfa auditiva ‘2ATRAC: y no altera la calidad un acronimo (codification acustica Acceso aleatorio del sonido de Adaptive audible. TRansform de transformation rapidas y sencillas en cuenta en un disco, canciones de echo segundos breves, Acoustic Las canciones edition creadas mediante para la reproduction Ias no se cuentan. (no funciona se realiza el no se pueden unir. Aunque mediante la unidad la seccion minima grabada de un grupo sea inferior Coding es la de Tambien aleatoria en la que el orden de Ias canciones se puede cambiar de forma aleatoria, y para cambiar el ntimero de Ias canciones y poder reproducirlas en cualquier orden. a dos segundos, para hater la grabacion se necesita un espacio de dos segundos. Por 10 tanto, el tiempo disponible se reduce. Si el disco esta rayado, el tiempo disponible tambien se reducira, porque Ias secciones rayadas se borran automaticamente. pueden no registrars Cuando se grabe un disco compacto con el boton CD -1 MD, 3CD * 3MD o CD SINGLE * 1MD, tal vez se formen canciones pequefias Cuando segun utilice el tipo de contenido la funcion AUTO del disco compacto. MARK, Ios ntimeros de dependiendo digitales tal vez no scan aceptadas. Cuando se intentan realizar grabaciones digitales de materials protegidos por derechos de autor, la copia digital no podra realizarse de un minidisco digital a otro minidisco debido a la activation de la funcion que cumple ‘SCMS de restriction con Ias normas (sistema de gesti6n de grabacion incorporada SCMS* de copiado en serie) que restringe el copiado digital entre sistemas y protege Ios derechos de Ios autores. Minidisco (fuente de sonido pre’grabado) t n] el minidisco deseadas. el este no porque Copiado es la norms de audio digital digital ● adaptable) rapido Una de Ias cosas estupendas que ofrece poder buscar rapidamente Ias canciones hay funciones remanente se borren No se pueden unir canciones COMBINE). Las entradas gracias a la tecnologia ATRAC, sin tenerse canciones pueden no registrars correctamente, del contenido del disco compacto. - Modo de tamafio ultracompacto ATRAC” Una tecnologia el tiempo aunque Los numeros de Ias canciones correctamente. Label el Y ‘4 desarrollo, de canciones, particular, de ~ndice 10que hara de canciones. aumentara (dos segundos). MO1 Por 10 tanto, la calidad del sonido arabado aunque se hagan muchas reproducciones en una cancion La sums total del tiempo grabado y del tiempo remanente de un disco no coincide con el tiempo de grabacion maximo del disco (60 074 minutes). Estos son discos grabables que pueden ser grabados una y otra vez, como Ias cintas de casete. El metodo de grabacion Ilamado magnetooptico emplea un laser y magnetism para arabar seiiales. se deteriorara grabaciones. ya 254 canciones El tiempo remanente en un disco no aumenta aunque se borren algunas canciones breves. La grabacion Discos grabables de enfasis Ios dates como codigos el numero y numero Cuando Discos opticos dates manejara aumentar dos se han grabado en un disco, sin tenerse en cuenta el tiempo de grabacion. *TOC: Un acronimo de Table Of Contents ((ndice) Aparece “TOC Full” aunque el disco no este completamente grabado. excelente. TIP(I DE MINIDISCO Hay siguientes. con mucha facilidad. A diferencia el polvo y Ios arahazos. A diferencia de Ias cintas de que pueden alargarse y enredarse, un minidisco es un medio de duration a Ias restricciones Aparece “TOC* Full” aunque el tiempo de grabacion no ha alcanzado su tiempo de grabacion maximo en el disco (60 074 minutes). de dates tales como Ios de un disco compacto. por 10que puede ser manejado de minidisco a la Por 10tanto el sistema Copiado digital m Grabacion a traves de entradas analogical Disco compacto ],r @ M! m, m ESPANOL 22 ❑ (2)Gire REGISTRO DE TITULOS DE DISCOS Y TITULOS DE CANCIONES Podra registra Ios thulos de Ios discos y de Ias canciones el disco compacto registrar del que haga la grabacion. mensajes Tambien segtin Botones numerados /\ / j au 3,5 2 1 ‘— -- ---- ---------- --— -—-- -----------~ 1 Coloque Consulte un minidisco la pagina ,/ el minidisco, pulse el boton ■ para parar la reproduction. 3 Para registrar el titulo de un disco, pulse el boton MODE en el modo de parada. Aparece “Disc Title?” durante sin entrar Ietras, se cancela de caracteres. todos Ios Aparece “EDIT” en la pantalla. Cuando pulse el boton MD 4 OPEN/CLOSE, aparece EDIT” y se registra el indite (TOC) de la grabacion. “TOC Ios titulos. sobre la colocacion 2 Pulse uno de Ios botones MD DISC DIRECT PLAY (1 a 5) para seleccionar el minidisco que desea editar. a reproducirse un caracter 7 Pulse el boton ENTER. {, para registrar 11 para mas detalles se deja un minuto 6 Repita el paso 5 para registrar caracteres (hasta 50 caracteres). de minidiscos. Si empieza Si el aparato el modo de registro j ....- MULTI JOG para seleccionar (3) Pulse el boton * despues de seleccionar un caracter. El caracter seleccionado deja de parpadear y se mueve a la izquierda. se podran personales. 4, 7 3,5 el control deseado. 10 segundos, Asegurese de no hater funcionar mientras aparece “TOC EDIT”. el aparato o el control remoto Para cambiar un caracter Pulse repetidamente a cambiar parpadea. el boton -0 M Registre el caracter hasta que el caracter deseado. Para borrar caracteres Pulse repetidamente el boton + 0a borrar parpadea. Luego pulse el bot6n hasta que el caracter Il. Para colocar un espacio entre caracteres Pulse repetidamente el boton ● < o k hasta que la parte donde desea entrar un espacio F. parpadea. Luego pulse el boton Para agregar un caracter entre dos caracteres Primero coloque un espacio entre dos caracteres con el boton + o ➤P y el boton X. Luego cambie el espacio por el caracter deseado, registrandolo. Para registrar el titulo control_ MULTI JOG numerados del control una cancion en la que pulse el boton MODE, Aparece ‘(Title?” durante de una cancion, gire el o pulse Ios b“o~ones remoto para seleccionar desea registrar el titulo y 10 segundos. 4 Antes de que pasen 10 segundos, ENTER. El aparato 5 entra en el modo de registro Entre una Ietra, numero (1) Pulse repetidamente tipos de caracter simbolos). Maytisculas: D(espacio)ABCDEFG ST UVWXYZ Mintisculas: a(espacio)abcdef Xyz ❑ (espacio) Ntimeros ysimbolos: ‘ ()*+,-./:;<=>?@_’ !“# $ % & de caracteres. Si se registra un titulo de cancion mientras canci6n, la canci6n se reproduce repetidamente de registrar el tftuio. reproduce una hasta terminar o simbolo. minusculas Ios o numeros/ ● 23 ESPANOL + Minksculas (a) -+ ghijklmnopqrstuvw O 123456789 ● Mayusculas (A) HIJKLMNOPQR pulse el boton el boton MODE para seleccionar (mayusculas, se pueden utilizar estos caracteres Ntimerosl s~mbolos (0) Mientras aparece “TOC EDIT” no desconecte el cable electrico de CA ni sacuda el aparato. De 10 contrario Ios dates TOC no se grabaran correctamente y el contenido editado de un disco no podra ser reproducido. Un disco no podra ser editado: - cuando se coloque un disco pregrabado. (aparece ‘(PB Disc”.) - cuando la Iengtieta de protection de grabaciones de un disco colocado esta en la position de protection. (Aparece “Protected”.) - durante la reproduction aleatoria o la reproduction programada. DIVISION DE UNA CANCION Podra dividir una cancion en dos partes Pulse el boton ENTER. Se registra un ntimero en adelante aumentan registrando Pulse el boton una marca Cuando de indite, EDIT Ejemplo Para dividir la 5a. cancion en dos ~artes de 2 minutes II de indite y Ios numeros en una unidad. para seguir reproduciendo. pulse el boton MD A OPEN/CLOSE, y se registra el indite de cancion aparece ‘(TOC (TOC) de la grabacion. v 30 ● Si la cancion asignara ● ● tenfa a la primera un titulo antes Una cancion no podra dividirse 254 canciones. Asegurese mientras de no hacerfuncionar aparece de la division, de Ias dos canciones cuando el tftulo el disco colocado el aparato se divididas. o el control tenga remoto “TOC EDIT”. 6 5, 7 4 I . . ............ ............................ .... .............- ~ 6 1 P’, .-.....-. -.. --— .........1( Z 1 Coloque un minidisco. Consulte la pagina de minidiscos. 11 para mas detalles sobre la colocacion 2 Pulse uno de Ios botones MD DISC DIRECT (1 a 5) para seleccionar el minidisco PLAY que desea editar. Si empieza a reproducirse el minidisco, pulse el boton ■ para parar la reproduction. 3 Durante la reproduction, pulse el boton 11 en el punto donde desea dividir la cancion. 4 Pulse el boton EDIT. Aparece “Divide?”. 5 Antes de aue ~asen 10 seaundos, pulse el boton ENTER. El aparato hate se reproduce una pausa en el punto donde desea dividir y repetidamente Ios 3 segundos despues de ese punto. Cancion reproducida Tiempo de reproduction transcurrido 6 Utilice Ios botones 4+, F* o el control MULTI JOG para ajustar el punto de division. Cuando ajuste con el control MULTI JOG, gire a la derecha para avanzar y gire a la izquierda para retroceder. Si no es necesario ajustar el punto de division, vaya al paso 7. EWANOL 24 COMBINATION CANCIONES Podra combinar 6 Pulse el boton ENTER. DE DOS Las dos canciones se combinan. Los numeros de cancion en adelante dos canciones borrando la marca de indite entre Si Ias canciones Para combinar la 2a. cancion y la 3a. cancion que se encuentra al comienzo borrando la marca Botones “ numerados 4 3 2 Consulte un minidisco. la pagina 11 para mas detalles sobre la colocacion de minidiscos. 2 Pulse uno de Ios botones MD DISC DIRECT PLAY (1 a 5) para seleccionar el minidisco que desea editar. Si CN?@f2Zi3a reproducirse el minidisco, pulse el boton ■ para parar la reproduction. 3 Seleccione o reproduzca la ultima de Ias dos canciones que desea combinar girando el control MULTI JOG o utilizando Ios botones numerados del control remoto. Ejemplo: Para combinar reproduzca la 2a. y 3a. cancion, 4 Pulse repetidamente aparezca “Combine”. el boton 5 Antes de aue pasen 10 seaundos, ENTER. Aparecen combinar. 2!3 ESPAfiOL seleccione o la 3a, cancion. Ios numeros de canciones EDIT hasta que pulse el boton de Ias canciones a combinadas et titulo del ntimero tenfa un titulo, este titulo. No se puede 5,6 tenian titulo, se mantiene Si solo una de Ias canciones mantiene de la 3a. cancion. combinar con otra cancion 1 Coloque en una tienen titulo Si ambas canciones mas bajo. ellas. Ejemplo: de indite disminuyen unidad. una cancion grabada en estereo. grabada monoauralmente se CAMBIO DEL ORDEN DE LAS CANCIONES 6 Gire el control MULTl JOG para seleccionar el numero de cancion para seleccionar el ntimero de cancion al que desea mover. Ejemplo: Despues de completar una grabacion podra cambiar La 3a, cancion se mueve Numero el orden a la 1ra. position. de cancion original I de Ias canciones. El orden no cambiara al original aunque se desconecte la alimentacion. Ejemplo: Para mover la 3a. cancion 1ra. cancion a la 1ra. position. 2a. cancio 3a. cancio Ntimero de cancion deseado 7 Antes de que pasen”1 O sequndos, ENTER. El orden de Ias canciones Cuando Asegtirese 5, 7 mientras cambiara. pulse el boton M[) = OPEN/CLOSE, EDIT” y se registra m pulse el boton de no hater aparece aparece “TOC el ~ndice (TOC) de la grabacion. funcionar el aparato o el control remoto “TOC EDI”T”. Botones numerados 4 3,6 2 1 Coloque un minidisco. Consulte la pagina 11 para mas detalles sobre la colocacion de minidiscos. 2 Pulse uno de Ios botones MD DISC DIRECT PLAY (1 a 5) para seleccionar editar. Si empieza a reproducirse para parar la reproduction, el minidisco el minidisco, pulse que desea el boton ● 3 Seleccione o reproduzca la cancion que desea mover girando el control MULTI JOG o utilizando Ios botones numerados en el control remoto. Ejemplo: Para mover la 3a. cancion, la 3a. cancion. 4 Pulse repetidamente aparezca “Move”. 5 Antes de we seleccione el boton ~asen 10 segundos, o reproduzca EDIT hasta que pulse el boton ENTER. ESPANOL 26 BORRADO BORRADO DE UNA SOLA CANCION DE CANCIONES 5,6 BORRADO DE TODAS LAS CANCIONES DE UN DISCO Botones numerados 4 3 2 1 3 1 Coloque un minidisco. 2 Consu~e la pagina 11 para mas detalles sobre la colocacion de minidiscos. 2 Pulse uno de Ios botones MD DISC DIRECT PLAY 1 Coloque Consulte (1 a 5) para seleccionar editar. un minidisco. la pagina Si empieza 11 para mas detalles sobre la colocacion a reproducirse el minidisco el minidisco, que desea pulse el boton ■ para parar la reproduction. de minidiscos. 2 Pulse uno de Ios botones MD DISC DIRECT PLAY (1 a 5) para seleccionar el minidisco que desea editar. Si empieza a reproducirse el minidisco, pulse el boton ■ para parar la reproduction. 3 Pulse repetidamente el boton aparezca “Erase All?”. EDIT hasta que 3 Seleccione o reproduzca la cancion que desea borrar girando el control MULTI JOG o utilizando Ios botones numerados en el control remoto. 4 Pulse repetidamente aparezca “Erase”. Ejemplo: el boton Para borrar la 3a. cancion. 5 Antes de aue pasen 10 seaundos, 4 Antes de que pasen 10 seuundos, pulse el boton ENTER. EDIT hasta que pulse el boton ENTER. Si borra una cancion, no podra que desea borrar la cancion. recuperarla. Asegtirese de Si borra todas Ias canciones, no podra recuperarlas. Asegurese de que desea borrar todas Ias canciones. Pulse el boton Pulse el boton ■ para cancelar. 5 Antes de aue pase 1 minute, pulse de nuevo el boton ENTER. Aparece “TOC EDIT” y se borraran todas Ias canciones del disco colocado. Asegurese mientras 27 de no hater aparece ESPANOL funcionar “TOC EDIT”. el aparato o el control remoto ■ para cancelar. 6 Antes de que pase 1 minute, pulse de nuevo el boton ENTER. La cancion seleccionada Ias canciones posteriors se borrara y todo Ios ntimeros disminuiran en una unidad. Cuando aparece “TOC EDIT”, se registraran relacionados con el contenido de la edition. Asegtirese mientras de no hater aparece funcionar “TOC EDIT”. el aparato de Ios dates o el control remoto Microfono recomendado Se recomienda utilizar un microfono MEZCLA MICROFONICA evitar el aullido. Pongase en contacto Aiwa para obtener mas detalles, de tipo unidirectional para con su concesionario de 2 2 4 FUNClONES DE DESVANECIMIENTO VOZMULTIPLEX 4 1 AUX/D-lN 3 DE Este aparato puede utilizar discos como fuentes de karaoke, Utilice la funcion de desvanecimiento de voz para discos normales. Utilice la funcion 4 de multiplex para discos de audio multiples. Pulse repetidamente el boton KARAOKE para seleccionar la funcion de desvanecimiento de voz o de multiplex. Cada vez que se pulse el boton KARAOKE, una de Ias funciones siguientes @-@ o el modo de cancelacion se seleccionara A esta unidad podra conectarse permitiendole musicales. Utilice cantar un microfono con un microfono (no suministrado) el acompahamiento con miniclavija 1 Conecte su microfono ciclicamente. de fuentes @ Desvanecimiento de voz (VF) OVF La voz del cantante se hate } acompahamiento. (3,5 mm 0). en la toma MIC1 O MIC2. MIC 1 @ Desvanecimiento AUTO ●vF / de mas automatic voz suave que el (Auto-VF) La voz del cantante se hate mas suave solo cuando hay una entrada de audio por el microfono. @ Multiplex (MPX-Lch) \\ 1/= .VF— –~, ,~ 2 Pulse el boton CD y coloque un disco compacto o pulse el boton MD y coloque un minidisco. de 3 Seleccione Ias funciones de desvanecimiento voz o multiplex de acuerdo con el tipo de disco utilizado. 4 Ajuste el volumen del microfono Para ajustar el volumen del microfono, del canal izquierdo se oye y el sonido del canal derecho Para escuchar por ambos se Silencia. el sonido del canal derecho, consulte mas abajo. (~ MUltiplex automatic \ I / ~g~p=c ‘t-\”~’ y el eco. El sonido altavoces, (Auto-MPX) El sonido del canal izquierdo altavoces y el sonido del canal solo ,, cuando hay ~~~~ucharel una se oye por ambos derecho se silencia entrada sonidodel de audio canal derecho, por gire el control VOLUME antes de que pasen 4 segundos. Para ajustar el eco, pulse el boton ECHO y gire el control Para cambiar el canal audible en la funcion multiplex VOLUME Cuando cambiara Para grabar el sonido de un microfono el sonido de la fuente Coloque un minidisco grabable grabacion de Ias pagina 19. y realice Para grabar el sonido del microfono de solamente Pulse repetidamente el boton VIDEO/AUX, hasta que aparezca “AUX. Asegu,rese que el equipo conectado a Ias tomas AUX esta desconectado yll. ● y empiece a grabar utilizando Desconecte aparece de la funcion “MPX-Lch” seleccionada. y despues Despues de Ios botones Para cambiar el ajuste de retardo de tiempo en la funcion de desvanecimiento de voz automatic o de multiplex automatic La voz del cantante recuperar utilice un microfono el microfono multiplex, al nombre Para volver al ajuste initial, seleccione MPX-Lch. Cuando se desconecta el aparato, se repondra MPX-Lch. Cuando Cuando nose seleccione que aparezca el nombre de la funcion seleccionada, mantenaa pulsado el boton KARAOKE hasta que aparezca “MPX-Rch”. mezclado con el procedimiento ❑ consulte mas abajo. puise el boton MIC y antes de que pasen 4 segundos. el , de la toma MIC1 o MIC2. original el nivel normal se seleccione silenciada podra ajustarse para mas rapidamente. el desvanecimiento de voz automatic o multiplex automatic aparece “Auto-VF o “Auto-MPX y despues cambiara al nombre de la funcion seleccionada. Despues de que aparezca el nombre de la funcion seleccionada, mantenaa pulsado el boton KARAOKE hasta que aparezca “FAST”. ● ● ● ● Si el microfono se coloca demasiado cerca de Ios altavoces podra producirse un sonido de aullido. En este case, separe el microfono de Ios altavoces o disminuya el volumen del microfono. Si el sonido del microfono es demasiado alto, este podra distorsionarse. En este case, disminuya el volumen del microfono, Si se pulsa el boton SURROUND cuando se esta utilizando el microfono, et volumen del micr6fono y el nivel del eco bajan al cero. El microfono no puede utilizarse con el minidisco en el modo de parada. Para volver al ajuste initial, seleccione SLOW Cuando se desconecta el aparato, se repondra Para cambiar la duration SLOW. del eco Presione el boton ECHO y mantengalo presionado mientras aparezca “ECHO” (con el nivel ECHO 1 0 mas alto). Aparecen alternadamente “ECHO LONG” (con una duration mayor) y “ECHO MID” (con una duration mas corta). Suelte el boton cuando apareaca la duration deseada. ESPA~OL 28 m ● ● ● ➤. 4 Oprima el boton Las funciones de karaoke tal vez con Ios siguientes tipos de discos - con sonido monoaural - grabados con ecos fuertes - con la parte vocal grabada en el sonido. Mientras la funcion de karaoke sonido sera monoaural. Cuando se cambie la funcion, cancelara. Empieza no funcionen compactos. correctamente Iado derecho o izquierdo del la salida del de karaoke se 5 Repita el paso 3 para reservar durante la reproduction. este activada, la funcion a reproducer. Disco compacto que se esta reproduciendo PROGRAMA DE KARAOKE CON DISCO COMPACTO Cancion que se esta reproduciendo Disco compacto y cancion reservada en ultimo Iugar Se puede otras canciones reservar Canciones reservadas remanentes un maximo de 15 canciones durante la reproduction. REMAIN Para comprobar Ias canciones Pulse repetidamente 3 el nfimero 3 2 orden 4 reservadas el boton REMAIN. del disco y el numero Cada vez que 10 pulse, de la cancion aparecen en el reservado. Para parar la reproduction ➤ Pulse el boton ■ . Cuando pulse el boton ➤, la reproduction empezara de nuevo desde la tiltima cancion. E Para saltar la cancion en curso Pulse el boton >. La cancion saltada se borrara del programa. Para borrar todas [as reservas Pulse repetidamente Antes y durante la reproduction de discos compactos se podra reservar un maximo de 15 canciones para reproducirlas despues de la cancion que este siendo reproducida. Cada reserva se borrara cuando termine de reproducirse remoto. 1 Pulse el boton compactos. CD y coloque Ios Si el numero discos En este ● 29 ESPANOL “K- POO”. La pantalla pulse reservada parara el boton FF Luego pulse el boton no existe la reproduction para saltar en el disco y pantalla la cancion ➤ para empezar a reproducer la siguiente cancion reservada. Cuando se pulse el bot6n PRGM dos veces en el paso 2, se enciende PRGM en la pantalla y el aparato entra en el modo de reproduction programada de disco compacto (Consulte la pagina 10). Para cancelar Ntimero de cancion reservada el aparato case, equivocada. 3 Pulse el boton DISC DIRECT PLAY y Iuego pulse uno de Ios botones numerados 1 a 3 para seleccionar un disco compacto. Luego, pulse Ios botones numerados y el boton +10 para programar una cancion. de la cancion seleccionado, parpadea. 2 Pulse el boton PRGM una vez. Numero de disco reservado hasta que aparezca la cancion. ● Utilice el control el boton * Pulse otra vez para cancelar el programa de karaoke. vuelve a la de la reproduction de disco compacto. la reproduction programada, pulse el boton ■. Para que aparezca PUESTA EN HORA DEL RELOJ Pulse durante el boton del control remoto. La hors aparece 4 segundos. Sin embargo, 1 la hors actual CLOCK la hors no podra verse durante la grabacion. Para cambiar al modo de 24 horas Pulse el boton CLOCK del control remoto y Iuego pulse el boton 1 antes de que pasen 4 segundos. Repita el mismo procedimiento para reponer el modo de 12 horas. 2,3,4 Si parpadea el reloj 1,2,3,4 Esto se debe a que hubo un torte que ponerse de nuevo. electrico. La hors tendra 1 Pulse el boton CLOCK del control remoto y pulse el boton 11 antes de clue ~asen 4 sectundos. Dfa de la .semana A: A.M. P: P.M. 0para designar el dia de 2 Pulse el boton + la semana y pulse el boton 11. El d~a de la semana deja de parpadear y empieza a parpadear la hors. 3 Pulse el boton ++ o ➤F para designar y pulse el boton Il. La hors deja de parpadear y empiezan la hors a parpadear Ios minutes. 4 Pulse el boton ++ o ›~ para designar minutes y pulse el boton 11. Los minutes dejan de parpadear y el reloj empieza Ios a funcionar desde 00 segundos. ES/JAkX 30 AJUSTE DEL TEMPORIZADOR 4 Seleccione la duration del periodo de reproduction activado por temporizador con el boton 4+ o * y pulse el boton 11. 1 2,3,4,5 1,2,3,4, La duration del periodo de reproduccich activado por el temporizador podra ajustarse entre 5 y 240 minutes en pasos de 5 minutes. AUX/D-lN 5 5 Ajuste el volumen. 8 El aparato puede alias gracias Pulse el boton +4 o W para ajustar el volumen a escuchar cuando se conecte el aparato y pulse el boton II. El nivel de volumen puede ajustarse entre O y 20. conectarse al temporizador a la hors especificada todos Ios incorporado. Preparation Asegurese Utilice de que la hors del reloj sea la corrects el control 6 Prepare la fuente de sonido. Para escuchar un disco compacto, remoto. el disco Para escuchar un minidisco, coloque el minidisco. Para escuchar la radio, sintonice una emisora. Para escuchar el equipo conectado, prepare el equipo para 1 Pulse repetidamente el boton TIMER hasta que aparezca @ en la pantalla y Iuego pulse el boton II antes de que pasen 6 secfundos. Aparece coloque compacto. su reproduction. Ajuste el temporizador del equipo conectado a la hors a la que debe empezac ● Para reproducer el equipo conectado a la toma DIGITAL IN, pulse repetidamente el boton AUX/D-lN hasta que aparezca “D-IN”. ● Para reproducer el equipo conectado a Ias tomas AUX, pulse el boton repetidamente AUX/D-l N hasta que aparezca @ y la hors parpadeara. ‘(AUX”. ● m Si pulsa el boton [I despues Para reproducer una platina de casete conectada a Ias tomas TAPE PLAY, pulse el boton TAPE para que aparezca “TAPE”. 7 Ajuste el tono a su nivel preferido. de 6 segundos, tal vez empiece 8 Pulse el boton POWER para desconectar el aparato despues de ajustar el volumen y el tono. ~ permanecera en la pantalla despues de que se desconecte otra operation. 2 Designe la hors de conexion del temporizador pulsando el boton << 0 FF y pulse el boton 11. Repita el mismo procedimiento para designar Ios minutes de conexion del temporizador. el aparato (modo de espera del temporizador). Cuando Ilegue la hors de conexion del temporizador, aparato se conecta y empieza a reproducirse la fuente sonido seleccionada. Para comprobar especificadas 6:30 A.M. el de la hors y la fuente de sonido Pulse el boton TIMER. La hors de conexion del temporizador, el nombre de la fuente de sonido seleccionada y la duration del per[odo de activation por temporizador aparecen durante 4 segundos. Despues de designar la hors de conexion, uno de Ios nombres de Ias fuentes de sonido parpadeara en la pantalla. 3 Pulse el boton ++ o FF para seleccionar fuente y pulse el boton I I.● ISi se selecciona TUNER, en este momento. no puede seleccionar una Para cancelar temporalmente temporizador. Pulse repetidamente el boton TIMER para que se apague @ en la pantalla. Para reponer el modo de espera del temporizador, pulse de nuevo para que aparezca 0. la banda ● ● ● 3I ESPAfiOL el modo de espera del La reproduction con tempo rizador no empieza si no se desconecta el aparato. El dia de la semana no puede especificarse en la reproduction con temporizador. Si se utiliza el equipo despues de haber programado el temporizador, repita Ios pasos 6 y 7 para confirmar el ajuste y desconecte el aparato. AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR El aparato se puede desconectar automaticamente transcurrido un tiempo especificado. despues de 3,4,5 Utilice el control remoto, 1 Pulse el boton SLEEP. 2 Antes de aue ~asen 4 seaundos, pulse el boton ++ o ➤* para especificar el tiempo tras el cual se desconectara el aparato. Cada vez que se pulse el boton, el tiempo 240 minutes cambiara entre 5 y en pasos de 5 minutes. SLEEP Tiempo especificado Para comprobar el tiempo remanente desconecte el aparato hasta que se Pulse el boton SLEEP remanente durante una vez. El tiempo aparece 4 segundos. Para cancelar el temporizador Pulse el boton SLEEP de la pantalla. para dormir dos veces para que se apague “SLEEP” ESPANOL 32 AJUSTE DE LA GRABACION TEMPORIZADOR CON 5 Pulse el boton ++ o FF para seleccionar fuente y pulse el boton 11. Para grabar de la radio debe aparecer “TU”. Para grabar del equipo conectado a Ias tomas AUX, debe aparecer La grabacion con temporizador fuentes TUNER y VIDEO/AUX una solo se puede realizar con Ias (con un temporizador externo). “AU”. Para grabar del equipo conectado a la toma DIGITAL IN debe aparecer “Di”. Se puede especificar el dia de la semana para la grabacion con temporizador. Se pueden memorizar hasta cinco programas. Para grabar de la radio utilizando el temporizador, primero seleccione la emisora deseada. Cuando se selecciona “TU”, vaya al paso 6. Cuando se selecciona “AU” o “Di”, salte al paso 7. 6 Sintonice la emisora a grabar. Pulse el boton ++ 0AM) y pulse el boton Il. .. Utilice para seleccionar la banda (FM o Pulse Iuego el boton + o * para seleccionar el numero deseada y pulse el boton II. el control de prefijado remoto. Ntimero el boton TIMER hasta que 1 Pulse repetidamente aparezca @ y REC en la pantalia y pulse II antes de uue Dasen 6 seuundos. Parpadea la indication del ntimero de programa. 2 Designe el numero de programa (1 a 5) pulsando el boton ++ o FF y pulse el boton Il. prefijado Para grabar una emisora no prefijada, seleccione “PO. Se puede especificar posteriormente la emisora en el paso 9. 7 Designe utilizado ++ o * Tenga el numero de bandeja del minidisco para grabar (1 a 5) pulsando el boton y pulse el boton 11. en cuenta que se puede designar de banda que el numero de programa 20 “Ml”. Ejemplo: Si et ntimero “M 1“ O “M3”. 3 Designe el dia de la semana pulsando <0 F* y pulse el boton 11. Para activar la grabaci6n alias, debe aparecer con temporizador para todos Ios de programa ntimero en el paso es 3, se puede designar “EV”, 8 Seleccione la duration del periodo de activation del temporizador con el boton + o FF y pulse el boton 11. La duration 4 Designe la hors de conexion del temporizador pulsando el boton ++ o W y pulse el boton II. Repita para designar Ios minutes de la hors de conexion del temporizador. del periodo de activation entre 5 y 240 minutes del temporizador podra en pasos de 5 minutes. 9 Prepare la fuente de sonido. Para grabar de la radio, salte al paso 10. Si se ha seleccionado deseada. “PO” en el paso 6, sintonice la emisora Para grabar del equipo conectado, prepare el equipo grabar. Ajuste el temporizador del equipo que debe empezar a reproducer. a la hors a la ● Para grabar IN, pulse ● ESPANOL el mismo especificado el boton ajustarse 33 de la emisora del equipo conectado repetidamente aparezca “D-IN”. Para grabar del equipo repetidamente “AUX”. conectado en Ias tomas el boton conectado el boton AUX/D-l AUX/D-lN para DIGITAL hasta que en Ias tomas AUX, pulse N hasta que aparezca 10 Coloque un minidisco grabable designada en el paso 7. 11 A]uste el volumen grabacion. Si el nivel del automaticamente en la bandeja y e! tono preferidos volumen esta a 5 cuando se desconecta en para su 6 0 mas, cambia el aparato. 12 Pulse el boton POWER para desconectar el aparato. en la pantalla despues de que se @ y REC permaneceran desconecte Cuando aparato el aparato (modo de espera del temporizador). Ilegue la hors de conexion del temporizador, el se conecta y empieza a grabar la fuente de sonido seleccionada. ● Debe haber un intervalo de un minuto o mas entre un programa y el siguiente, ● Si dos programas despues ● ● el programa que empieza Si se han preparado dos o mas programas, compruebe que la fuente, minidisco de destine, ajustes de volumen y tono son Ios correctos temporizador antes de ajustar la hors de conexion de cada programa y desconecte el aparato. La grabacion con temporizador aparato ● se superponen, se cancelara. a menos que el este desconectado. Si se utiliza temporizador, ajustes no empieza del el equipo despues de haber program ado el compruebe que la fuente, minidisco de destine, de volumen desconectar y tono son Ios correctos antes de el aparato. Para comprobar especificadas la horsy Pulse el boton TIMER hasta la fuente de sonido que el ntimero de programa que desea comprobar parpadea. El dfa de la semana, la hors de conexion del temporizador, el nombre de la fuente de sonido seleccionada, duration el ntimero del perfodo durante del minidisco de activation utilizado para grabar y la por temporizador aparecen 4 segundos. Para modificar el programa antes de completar 8 el paso ■ una vez y pulse el boton II, y repita desde el Pulse el boton paso 3. Para modificar el numero de programa antes de completar el paso 8 Pulse el boton ■ dos veces, pulse el boton ~< o ➤P para designar desde el numero de programa y pulse el boton II. Repita el paso 3. Para modificar el programa despues de completarse ajuste Repita desde el paso 1. Para cancelar Pulse un programa especifico repetidamente programa el a cancelar el boton TIMER parpadee. hasta que el numero de Antes de que pasen 6 segundos, del ntimero pulse el boton ■ para que se apague la indication de programa. Pulse repetidamente el boton TIMER hasta que aparezca “TIMER OFF”. No se pueden cancelar todos Ios programas Para cancelar temporalmente temporizador Pulse repetidamente de una vez. el modo de espera del el boton TIMER para que el @ se apague en la pantalla. ESPANOL 34 TOMA DIGITAL IN (OPTICAL) CONEXION DE UN EQUIPO OPC1ONAL Este aparato Este SUPER WOOFERd Fr- puede recibir seriales tiene un convertldor de sonldo digitales por esta toma. aparato de relation de muestreo incorporada que convierte Ias relaciones de muestreo que son diferentes de la relation de frecuencia de muestreo de disco compacto (sintonizador BS, CS, cinta audiodigital y otras sehales digltales) en una relaclon de muestreo grabable en un mirmdisco. Utilice un cable optico para conectar el equipo de fuente de audio digital etc.) (platina Desmonte de cinta audiodigital, la tapa para reproductor de minidiscos, POIVO @) de la toma DIGITAL IN (OPTICAL). Luego conecte una clavi]a de cable optico en la toma DIGITAL IN (OPTICAL). Consulte el manual de Instrucciones del equipo conectado para mas detalles. ● ● Los cables de conexlon no han sldo suministrados. Ios cables de conexion Consulte con su concesionarlo Compre necesarios, Cuando nose Instale Aiwa en cuanto utiliza la toma DIGITAL IN (OPTICAL) la tapa para polvo suministrada. al equipo optional. Como este aparato cumple con la norms SCMS (pagina 22), Ias grabaciones de minidiscos de este aparato no pueden volver al grabarse otra vez con la entrada digital de otros aparatos TOMAS AUX Este aparato puede estas tom as. Utilice un cable recibir sehales de sonido ana16gicas la clavija dlgltales. La copia digital con clavljas fonocaptoras RCA para conectar equipos de audio (giradiscos, tocadiscos de discos reproductores de minidiscos, v[deos, televisors, etc.). Conecte por roja a la toma R y la blanca laser, de grabaclones de un sinfonizador BS/CS tip de sintonizador utilizado. de mirwdlscos externo puede de este aparato ser posible segun el a la toma L. TOMAS TAPE PLAY Cuando conecte un giradiscos Utilice un giradiscos incorporado. Aiwa con un amplificador ecualizador Este aparato puede recibir seiiales de sonido ana16gicas de una platlna de casetes por estas tomas. Utilice un cable con tomas fonocaptoras RCA para conectar una platina de casetes externa para reproduction. Conecte la clavija roja en la toma R y la blanca en la toma L. TOMAS CD DIGITAL OUT Este aparato puede transmltir sehales de sonido dlgltal de disco compacto por esta toma. Utilice un cable optico para conectar equipos de audio digital (amplificador digital, platlna de cinta audiodlgltal, grabador de minidiscos, etc.) Desmonte la tapa para POIVO @ de la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL). Luego conecte una clavija de cable 6ptico en la toma CD DIGITAL TOMAS TAPE REC OUT Este aparato puede transmitir sefiales de sonido analogical por estas tomas para grabar en una platina de casetes externa. Utilice un cable con tomas fonocaptoras RCA para conectar a platina de casetes externa para grabacion. Conecte OUT (OPTICAL). la clavija roja en la toma R y la blanca un en la toma L. No conecte un equlpo simultaneamente a Ias tomas TAPE REC OUT y AUX. Esto puede generar ruidos y puede funclonar real. \ Cuando nose utiliza la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL) Instale 35 la tapa para polvo suministrada. ESPANOL TOMAS SURROUND SPEAKERS Conecte altavoces opcionales a estas tomas unos con una impedancia de sonido de 16 ohmios. ambiental ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS CUIDADO Y MANTENIMIENTO El mantenimento software y el cuidado resultan necesarios ocasional de la unidad para optimizar y del Ias prestaciones de la unidad. Para Iimpiar la caja Utilice un pafio blanco y seco. Si Ias superficies estan muy sucias, humedecido un poco en una solution utilice un paho suave detergence suave. No utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente porque estos podrian estropear el acabado del aparato. Cuidados ● Cuando de Ios discos compactos un disco compacto paiio de Iimpieza Para reproducer el equipo conectado IN Pulse repetidamente IN”. Empiece e! equipo a Ias tomas AUX hasta “AUX”. Empiece a reproducer un “D- Para reproducer el equipo conectado el boton pasando conectado. Pulse repetidamente Iimpieio hacia afuera, a la toma DIGITAL el boton AUX/D-l N hasta que aparezca a reproducer este sucio, desde el centro AUX/D-lN el equipo que aparezca conectado. ● Para escuchar el sonido reproducido de una platina de casetes conectada a Ias tomas TAPE PLAY Pulse el boton TAPE para que aparezca “TAPE”. reproducer en la platina de casetes conectada. Empiece a Despues de reproducer un disco compacto, No deje Ios discos compactos guardelo en lugares calientes en su caja. o htimedos. Cuidados de Ios minidiscos Como Ios minidiscos vienen en cartuchos que Ios protegen de Para cambiar el nombre de la fuente en la pantalla Ias huellas demasiado dactilares de ellos, Cuando pulse el boton AUX/D-lN, aparece primero AUX. Se puede cambiar a VIDEO o TV. Con el aparato conectado, pulse el boton POWER mientras pulse estropeados en cuenta minidiscos. pueden hater que el aparato funcione real. Tenga Ias sugerencias siguientes cuando maneje Ios et boton AUX/D-lN. ● Repita el procedimiento para seleccionar uno de Ios nombres. ● y el polvo, no tendra que preocuparse Sin embargo, Ios cartuchos sucios o Guarde el cartucho en su caja. No abra el obturador del cartucho disco. Results muy dificil Iimpiarel Para ajustar el nivel de sonido de la fuente externa Cuando el nivel de sonido de la fuente externa alto o mas bajo que el de Ias otras fuentes, forma. 1 Pulse el boton AUX/D-lN “TAPE 2 y empiece Pulse el boton o * si este se ensucia. mas el equipo “AUX ● Durante la grabacion, ● Cuando se ha colocado para que el nivel del sonido el obturador Y ademas puede estropearse si este se abre al manejar Obturador o sea r. el nivel del sonido un minidisco Cierre conectado. igual que el de Ias otras fuentes. m ● disco. Si no, puede entrar polvo en el interior rayarse. ajuste de la siguiente o TAPE para que aparezca a reproducer + es mucho para tocar directamente A el disco del interior del cartucho el cartucho. o expulsar el o e! disco puede del disco Cartucho no se podra ajustar. o se pulsa el boton DISC CHECK en el control remoto durante la reproduction de un equipo externo conectado a la toma DIGITAL IN, el sonido reproducido deja de escucharse cuando el aparato esta Ieyendo Ios dates TOC del minidisco colocado. ESPAfiOL 36 ESPECIFICACIONES Sistema de altavoces SX-NH66 Tipo de caja Unidad ~rinci~al Altavoces CX-NH66MDU Seccion del sintonizador Gama de sintonizacion Sensibilidad util (IHF) Terminals de antena 3 vias, reflejo de graves (tipo blindajeantimagnetic) Altavoz para graves: Tipoconicode 160 mm (63/,pulg.) Altavoz de agudos: Tipo conicode 60 mm (23/8 pulg.) de FM 87,5 MHz a 108 MHz 13,2 dBf 75 ohmios (desequilibrada) Altavoz para superagudos: Tipo ceramico de 20 mm (13/16 pulg.) Seccion del sintonizador Gama de sintonizacion de AM 530 kHz a 1710 kHz (pasos de Impedancia Sensibilidad utii Antena 10 kHz) 531 kHz a 1602 kHz (pasos de 9 kHz) 350 pV/m Antena de cuadro Peso Seccion del amplificador Potencia de salida 60 vatios por canal, Min. RMS a cambios Distortion Entradas Salidas 6 ohmios NiveI de presion acustica Dimensioned (An. x AL Las especificaciones 6 ohmlos, de 50 Hz a 20 kHz, distorsi6n armr%ica total inferior al 10/0 ‘ sin conectar SURROUND SPEAKERS (altavoces ambientales) armonica total 0,1’%0(20 W, 1 kHz, 6 ohmlos, DIN AUDIO) AUX: 400 mV TAPE PLAY 400 mV MIC: 1,8 mV/10 kohmios DIGITAL IN SUPER WOOFER: 1,9V SPEAKERS: acepta altavoces de 6 ohmlos o mas SURROUND SPEAKERS: acepta altavoces de 16 ohmlos o mas PHONES (toma estereo): acepta auriculares de 32 ohmios o mas CD DIGITAL OUT TAPE REC OUT sln previo Convertidor D-A Relation seiial a ruido Distortion armonica Fluctuation y tremolo Seccion de la grabadora Metodo de exploration Sistema de grabacion Velocidad de rotation Frecuencia de muestreo Ntimero de canales Convertidor A-D, D-A Frecuencia Fluctuation y tremolo Generalidades Especificaciones electrical Consumo electrico de discos compactos Laser de semiconductor nm) 1 bit doble 85 dB (1 kHz, O dB) 0,05% (1 kHz, O dB) No se puede medlr (k = 780 de minidiscos Escaner optico sln contacto (Aplicaclon de laser de semiconductor) Sistema de sobreescritura de modulation de polaridad magnetica Aprox. 400-900 rpm (CLV) 44,1 kHz Estereo 2 canales Monoaural: 1 canal 1 blt 20-20000 HZ +0,5 - –1 ,5 dB No se puede medir 120 V CA, 60 iiz 100W Dimensioned del aparato principal (An. x Al. x Prof.) 260 x 338 x 344 mm (101/4 x 133/8 X 135/8 plllg.) Peso del aparato principal 9,5 kg (20 lb 15 OZ.) 37 ESPANOL xx y la apariencia exterior estan sujetas a aviso. LAS PATENTES EE. UU. Y EXTRANJERAS OTORGADAS POR DOLBY LABORATORIES CORPORATION. HAN SIDO LICENSING LMW.SYSTEM El termino “BBE” y el “simbolo BBE” son marcas BBE Sound, Inc. Bajo Iicencia de BBE sound, Inc. DERECHOS DE AUTOR Consulte Ias Ieyes de Ios derechos Ias grabaciones de autor de discos, programas del pa(s en el que se utilice registradas relacionadas de con de radio o cintas externas la unidad. NOTA Este equlpo se ha comprobado y determlnado que cumple con Ios Iimites de dispositivo digital de clase B, segun la parte 15 de Ias Normas de la FCC. Estos Ifmltes se han dlsehado para ofrecer una protection Seccion del tocadiscos Laser de salida 87 dBIWlm Prof.) 236 x 338 x 260 mm (93/0x 133/, x 10’/4 pulg, ) 3,4 kg (7 lb, 8 OZ.) razonable frente a interferencias en instalaciones resldenciales. Este equipo genera, uti[iza y puede irradiar energia dafiinas de radio frecuencla y, si no se Instala y utlliza de acuerdo con instrucciones, puede provocar interfere ncias dafiinas comunicaciones de radio. dichas interferencias Sin embargo, no hay garantia no se daran en una instalacibn Si este equlpo Causa interferenclas television, 10 que puede averiguarse Ias a de que en patiicular. a la rbcepclbn de radio CI encendiendo y apagando el aparato, animamos al usuario a corregir la interferencia con una o vanas de estas medidas: - Reoriente o recoloque la antena receptors. - Aumente la separaclon entre el equipo y el receptor. - Conecte el equipo a una toma de circuito distinto del que esta conectado el receptor. - Pida ayuda al distribuidor o a un tecnico de Radio/TV. PRECAUTION Las moctlflcaclones o ajustes realizados a este producto sin pueden aprobacion express y por escrito por parte del fabricate anular el derecho producto. o autoridad del usuario para emplear este GUIA PARA LA SOLUCION PROBLEMAS DE SECCION DE LA GRABADORA DE MINIDISCOS La grabadora de minidiscos no funciona. Un disco en e[ interior’ de [a unidad7 c ~Hay Coloque un disco. ~Afecta la condensation + ● Si el aparato instrucciones, no funciona como se describe en este manual haga Ias inspecciones de la gu(a siguiente. y pruebe otra vez. con un campo magnetico tal como un televisor? + Aleje el aparato del televisor. El sonido es intermitente. ● LEsta Noes equivocado? el aparato ● Solo La salida de sonido no es estereo. ● ~Est5 activada la funcion de karaoke? (~ pagina 23) Se produce una indication erronea o un mal funcionamiento. ~ Vuelva a ajustar la unidad como se indica mas abajo. ~Se ha pulsado E + Ponga ~Esta ,, sobre una superflcle inestable estable que vibra que no wbre. CD b IMD 3CD F 3MD o CD grabar de una fuente que no es un un disco pregrabado? un disco que se pueda grabar. el disco grabaciones el boton 1MD al intentar disco compacto? . Lse ha colocado ● una super ficie posible grabar. SINGLE sale sonido de un altavoz. . ~Esta el otro altavoz desconectado7 sobre mucho? + Ponga el aparato Puede haber un cortocircuito en Ios terminates de Ios altavoces. + Desconecte el cable electrico de CA y corrija Ias conexiones de Ios altavoces. . LSe ha pulsado un boton de funcion a la Iente? una hors aproximadamente El sonido tiene ruidos. ● LEsta la unidad cerca de un objeto intenso GENERALIDADES No hay sonido. . LEsta bien conectado el cable el~ctrico de CA? . LHay alguna conexion mal hecha? (-+ pagina 3) ● + Espere de protegido del disco? por la Iengueta (+ pagina de protection de 21) SECCION DEL SINTONIZADOR Hay un ruido de estatica constante en forma de onda. @~a conectada correctamente . LEs debil la sefial? ● + Conecte una antena la antena? (+ pagina 4) exterior. La recepcion de tiene interferencias o el sonido esta distorsionado. el Sistema ruidos externos o distortion de multiples . ~capta trayectorias? + Cambie la orientation de la antena. + Separe una unidad de otros aparatos electricos. SECCION DEL TOCADISCOS DE DISCOS COMPACTOS El tocadiscos de discos compacto no reproduce. . ~EStabien colocado el disco? (- pagina 9) ● LEsta sucio el disco? (+ pagina 36) . ~Afecta la condensaci~n a [a lente7 + Espere una hors aproximadamente y pruebe otra vez. Para reajustar la unidad Si se produce alguna conexion extrafia en la pantalla, reajuste la unidad de la forma siguiente: 1 2 Pulse el boton POWER para desconectar ei aparato. Pulse el boton POWER para conectar el aparato mientras pulsa el boton ■ CLEAR. Todo 10 que haya memorizado despues de haber adquirido el aparato se borrara. Si no puede desconectarse el aparato en el paso 1 debido a algun mal funcionamiento, reajuste el aparato desconectando el cable electrico de CA y conectandolo de nuevo. Luego repita ei pa.so 2. ESPANOL 38 MENSAJES GUIA DE MINIDISCOS Solution Mensaje Causa Blank Disc (Disco virgen) No hay nada grabado en el disco. Can’t Edit (No se puede editar) Las canciones unidas. son demasiado Consulte “LIMITACIONES pagina 22. cortar para ser La funcion reproducia de combination se utilizo mientras la pnmera cancion. La funcion canclon. de division se utilizo al comienzo se DEL MINIDISCO” en la No hay solution.. de la La funclon de comblnacion se utllizo para unir una cancion grabada en monoaural con una cancion grabada en estereo. Se activo la reproduction reproduction aleatoria. No Disc (No hay disco) No hay disco colocado programada Cancele la reproduction reproduction aleatoria. o la Coloaue en el aparato. Cambie El disco esta rayado. El aparato recibio lectura del TOC. Disc Full (Disco Ileno) Temp Over (Temperature alta) No queda disco. un fuerte suficiente La temperature golpe durante espacio del aparato La temperature ambiental demasiado baja. de grabacion esta demasiado esta demasiado programa un disco. el disco. la No exponga el disco a un golpe fuerte Iectura del TOC. en el Cambie el disco por otro disco que pueda grabarse alta. alta o Deje la unldad en un Iugar fresco antes de volver a utilizarla. Utilice la unidad la habitation. Se trata de grabar o editar un disco con muslca pregrabada (disco optico). Combie Protected El disco esta protegido Mueva la Iengueta de protection grabaciones del disco (Consulte contra grabaciones. Se esta tratando de grabar o editar mtisica pregrabada (disco optico). TOC Full (Indite Ileno) Mecha Err (Error mecanlco) Emergency (Emergencla) Hay demasladas no puede grabar el disco. canclones o dates de enfasls y ni editar, o no queda espacio en Se produce un error en el mecanismo (Se desactivaran todas Ias funciones, excepcion de POWER.) debido a SCMS (consulte No puede grabar pagina 22). No Signal No entran sehales del equipo conector DIGITAL IN. conectado la un rato moderadas en por un disco grabable. contra la ~aaina 21.) el disco por otro que se pueda grabar. Borre canclones, Desconecte el aparato y desenchufe electrico de CA. Vuelva a conectar. Si sigue apareciendo este mensaje, su concesionario de Aiwa local. de carga. a No puede seguir grabando porque hay rayas en el disco o el aparato ha recibido un golpe fuerte durante la grabaclon. Can’t Copy (No puede copiar) (No hay sehal) Cambie un disco de durante durante con temperatures PB Disc (Disco pregrabado) (Protegldo) o la Camble el minidisco No exponga el aparato a golpes el cable consulte con fuertes. la en el Compruebe que el equlpo conectado se esta reproduclendo y que esta conectado correctamente en el conector DIGITAL IN. MD Error (Error de mlnidisco) Se produ)o un error en el grabador de este aparato. UTOC Err (Error en (ndice) Se produjo un error en el indite TOC del minidisco porque el aparato recibio un golpe fuerte durante la grabacion o mlentras se estaba grabando o Ieyendo el [ndice TOC. Cambie el mmldlsco. No exponga el aparato a un golpe fuerte durante la grabacion o mientras se estaba grabando o Ieyendo el indite TOC. Borre todas Ias plstas del minidsco con este error y podra volver a utilizar este mlnldisco como un disco vlrgen. Load Check (Comprobaclon Se COIOCOmal un minidisco. Coloque el minidisco pagina 11). de carga) TIME OVER (No queda espacio vacio) 39 ESPANOL Llame a un representante de mmidiscos No hay suficiente tiempo de grabacion mlnidisco. (Este mensaje solo aparece pulso el boton CD > lMD.) en el cuando se de servicio correctamente. de Aiwa. (Consulte Se puede pulsar otra vez el boton CD -1 MD para grabar (aunque no haya suficiente tiempo de grabacion). la INDICE DE LAS PARTES Las instrucciones estan sobre cada parte del aparato en Ias paginas nombre que se mencionan o control remoto a continuation del de la parte. f \ FUNCTION (5,19,21 ,36) II SET (8,9,11 ,20,21 ,23,24) CD, MD, TUNER/BAND, t TAPE, AUX/D-lN POWER ■ CLEAR (8,9,1 4-21 ,23-27) \ -PRESET J ++ (5,7) (8,9,11 ,23) ➤F/lWNING 1<< DOWN FM UP (7,8,9,11 ,1 5,23,24) SURROUND . . ... ............ (6) GEQ (6) ● REC (20,21) T-BASS (6) h i‘ : - “ CD-l BBE (6) MD (14,15,18) 3CD-3MD (16) MULTI JOG (8,9,1 9-21,23-2” ENTER CD SINGLE-l (19-21 ,23-27) EDIT (24-27) DISPLAY MODE D-IN-MD MD (17) (19,21) (14-17,20) (19,21 ,23) VOLUME PHONES (6) 1 MIC (28) DEMO (5) KARAOKE (6) ECHO (28) MIC 1/2 (28) (28) DISC DIRECT Bandeja PLAY 1/2/3 (9) de minidisc DISC DIRECT UI PLAY 1/213/4/5(11) DISC CHANGE = OPEN/CLOSE (11) (11) 1-9, 0, +10 (8,10,13,18,23,25-27) I DISC CHANGE (9) 1 40pEN/CLOSE ( Bandeja (9) de discos compactos — TIMER (31 ,33) SLEEP (32) MONO TUNER PRGM (10,13,18,29) TRACK T-BASS CLOCK MARK (20,21) RANDOM/REPEAT TITLE •CD~MD (11 ,29) DISPLAY DISC CHECK GEQ (6) DIMMER (28) (7) (30) REMAIN (10,12) (6) KARAOKE (9) J (11) (12) (5) CD DIRECT PLAY (10,18,29) MD DIRECT PLAY (13) (18) ● REC (20,21) CD, MD, TUNER/BAND, ■ CLEAR (10,13-17) ➤pRESET TAPE, AUX/D-lN (10,13,18,20,21,29) ++>FflUNINGK<DOWN F>l UP VOLUME (6) (10,13,30-33) II SET (30-33) ESPANOL 40 7 AVERTISSEMENT POUR REDUIRE LE RISQUE DE COURT-CIRCUIT OU DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE. AE!!S!E9A “CAUTION:TO REDUCE ELECTRIC DO NOT REMOVE COVER NO USER-SERVICEABLE REFER SERVICING SERVICE Signification RISK OF INSIDE. TO QUALIFIED 2 PERSONNEL.” des symboles graphiques: 3 Le point d’exclamation clans un triangle equilateral serf a prevenir I’utilisateur de la presented’instructions importantesconcernant [’utilisation et I’entretien (OU la reparation) de I’appareil clans Ie manuel qui I’accompagne. ● 4 PRECAUTIONS 5 Lire Ie mode d’emploi attentivement et completement avant d’utiliser I’appareil. Garder Ie mode d’emploi pour toute reference future. Tous Ies avertissements et toutes Ies precautions clans Ie mode d’emploi et sur I’appareil doivent 6tre suivis a la Iettre, aussi bien que Ies suggestions de securite suivantes. Installation 1 Eau et humidite – Ne oas utiliser cet amareil comme autre. pres d’une baignoire, mes d’eau, d’une cuvet~e, d’une piscine ou 2 Chaleur – Ne pas utiliser cet appareil 3 4 5 6 pres de sources de chaleur, comme des sorties de chauffage, des po61es ou autres appareils qui degagent de la chaleur. L’appareil ne doit pas &re soumis a des temperatures inferieures a 5°C ou superieures a 35”C. Installation – Poser I’appareil sur une surface plate et horizontale. Ventilation – Laisser un espace suffisant tout autour de I’appareil afin d’assurerune dissipation adequatede Iachaleur. Laisser un espace de 10 cm derriere et dessus I’appareil, et un espace de 5 cm de chaque c6t6. - Ne pas mettre I’appareil sur un lit, un tapis ou une surface similaire qui pourrait obstruer Ies orifices de ventilation. - Ne pas mettre I’appareil clans une bibliotheque, un coffret ou un meublecompletement fermeoti I’aeration serait insuffisante. Entree d’objets et de Iiquide – Faire attention ace qu’aucun corps etranger ou Iiquide ne penetre clans I’appareil par Ies orifices de ventilation. Chariot et support – Si I’appareil est pose w monte sur un support ou un chariot, deplacer ce dernier avec precaution. Les arr&s brusques, une force excessive et Ies surfaces inegales peuvent ‘> provoquer Ie renversement ou la chute @ Akti de I’appareil et du chariot. peut se former sur la Ientille du capteur du Iecteur de disques compacts quand: I’appareil est deplace d’un endroit froid a un endroit chaud. - Ie chauffage vient juste d’&re mis en marche. I’appareil est utilise clans une piece tres humide. - I’appareil est refroidi par un climatiseur. S’il y a de la condensation a I’interieur de cet appareil, il risque de ne pas fonctionner correctement. Le cas echeant, Iaisser I’appareil pendant quelques heures, puis essayerde Ie remettre en marche. Fixation a un mur ou un plafond – L’appareil ne doit pas ~tre fixeaun murou un plafond, amoinsquecenesoit specifiedans Ie mode d’emploi. Eneraie electriaue 1 Alimentation electrique – Brancher cet appareil uniquement (OR BACK). PARTS L’eclair avec une fleche, clans un triangle equilateral, sert a prevenir I’utilisateur de la presence d’une “tension dangereuse” non isolee a I’interieur de I’appareil, assez elevee pour constituer un risque d’electrocution. A A THE SHOCK, 8 Condensation – De la condensation aux sources d’alimentation electrique specifiers clans Ie mode d’empioi, et comme indique sur I’appareil. Polarisation – Par mesure de securite, certains appareils sent munis de fiches polarisees d’alimentation secteurqui ne peuvent etre introduites que clans un sens clans une prise de courant. S’il est difficile ou impossible d’inserer la fiche d’alimentation secteur clans une prise, retourner la fiche et essayer de nouveau. Si la fiche ne peut toujours pas &re inseree clans la prise, s’adresser a un electrician qualifie pour faire reparer ou changer la prise. Afin de ne pas annuler la securite de la fiche polarisee, ne pas inserer cette fiche clans une prise en for~ant. Cordon d’alimentation secteur - Pour debrancher Ie cordon d’alimentation secteur, Ietirer par la fiche. Ne pas tirer sur Ie cordon proprement alit. - Afin d’eviter tout risque de couti-circuit ou de choc electrique, ne jamais tenir la fiche d’alimentation secteur avec Ies mains mouillees. - Les cordons d’alimentation doivent &re installes de maniere a ne pas &re plies, pinces ou pietines. Faire particulierement attention au cordon allant de I’appareil a la prise d’alimentation. - Afin d’eviter tout risque de court-circuit ou de choc electrique, ne pas surcharge Ies prises d’alimentation et Ies rallonges au-dela de Ieur capacite. Rallonge– Afind’evitertout chocelectrique, nepas utiliserune fiche polariseed’alimentation secteuravecune rallongeou une prise, si cette fiche ne peut pas ~tre inseree completement de maniere que ses lames ne soient pas exposees. Periodes de non-utilisation – Debrancher Ie cordon d’alimentation secteur de la prise electrique si I’appareil ne doit pas &re utilise pendant plusieurs mois. Quand Ie cordon est branche, un courant de faibie intensite continue de circuler clans I’appareil m6me si I’alimentation est toupee. Antenne exterieure 1 Lignes electriques - Quand une antenne exterieure est est a I’ecartdetoute Iigne electrique. Mise de I’antenne exterieure a la terre – Afin d’assurer une protection contre toute impulsion de tension et contre toute accumulation d’electricity statique, s’assurer que I’antenne est correctement mise a la terre. L’article 810 du code national d’electricity (NEC), ANS1/NFPA70, fournit des information au sujet de la mise a la terre du mat, de la structure de support et du conducteur arrivant a I’unite de decharge d’antenne et au sujet des dimensions des conducteurs de mise a Iaterre, de la connexion aux electrodes de mise a la terre et des exigences concernant ces electrodes, Mise a k+terre d’une antenne selon Ie code national d’61ectrlclte(NEC) raccordee, 2 s’assurerqu’elle Ft FIL DE DESCENTE . UNITE DE DECHARGE D’ANTENNE (NEC SECTION 810-20) APPAREILLAGE D’AMENEE DE COURANT CONDUCTEURS DE MISE A LA TERRE (NEC SECTION 810-21) COLLIERS _ DEMISE ALA TERRE ELECTRODE DE MISE A LA TERRE LA LIGNE DAMENEE DE COURANT (NEC ARTICLE 25o PARTIE H) NEC: CODE NATIONAL D’ELECTRICITY 1 FRAN~AIS DANTENNE DE Entretien Nettoyer I’appareil uniquement. Dommaae comme necessitant recommande clans Ie mode d’emploi Precautions ...............m ................m ....................................... 1 une reparation S’adresser a un technician qualifie pour faire reparer I’appareil si: - Le cordon ou la fiche d’alimentation secteur de I’appareil est endommage - Un corps etranger ou un Iiquide est entre clans I’appareil - L’appareil a ete expose a la pluie ou a de I’eau - L’appareil ne semble pas fonctionner normalement - L’appareil presente un changement notable de performances - L’appareil a subi un choc, ou son coffret a ete endommage N’ESSAYEZ PAS DE REPARER L’APPAREIL VOUS-MEME. Releve du proprietaire Pour plus de commodite, de serie (ces numeros cases ci-dessous. distributeur rioter Ie numero de modele et Ie num@ro se trouvent Priere au dos de I’appareil) de mentioner TABLE DES MATIERES ces clans Ies numeros au Preparatifs Raccordements .................................................................. 3 Telecommande ................................................................... 5 Information preliminaires ............................................... 5 Son Reglages sonores .............................................................. 6 ReceDtion Accord manuel ................................................................... 7 Prereglages des stations .................................................. 8 Aiwa en cas de difficult. Lecture No de modele CX-NH66MDU SX-NH66 radio N“ de serie (N” de lot) de disaues comDacts Operations de base ........................................................... 9 Lecture programmed ....................................................... 10 Lecture de minidisques Operations de base ......................................................... 11 Lecture programmed ....................................................... 13 Enregistrement de minidisques Enregistrement d’un disque compact complet ............14 Enregistrement d’une seule plage d’un disque compact .....15 Enregistrement consecutif de trois disques compacts sur trois minidisques .............................. 16 Enregistrement automatique des premieres plages de disques compacts ................................................ 17 Enregistrement programme de disques compacts .....18 Enregistrement a partir de la radio ou d’un autre appareil ...................................................m ................... 19 Enregistrement Iongue duree (monophonique) ...........21 Qu'est.ce qu'unminidisque? .............................................22 Montage de minidisques Enregistrement des titres de disques et de plages .....23 Division d’une plaqe ........................................................ 24 Reunion de deux plages ................................................. 25 Changement de I’ordre des plages ................................ 26 Effacement de plages ...................................................... 27 Karaoke Mixage microphone ......................................................... 28 Programmation de disques compacts pour Ie Karaoke .......29 Horloae et minuterie Reglage de I’horloge ....................................................... 30 Reglage de la minuterie .................................................. 31 Reglage du temporisateur .............................................. 32 Programmation d’enregistrements avec la minuterie ...........33 Autres raccordements Raccordement d’appareils optionnels .......................... 35 Ecoute de sources externes ........................................... 36 Generalities Entretien et maintenance ................................................ 36 Specifications .................................................................. 37 En cas de probleme ......................................................... 38 Messages d’aide de la platine MD ................................. 39 Nomenclature ................................................................... 40 FRAN(2AIS 2 ❑ RACCORDEMENTS Avant de raccorder Ie cordon d’alimentation La tension de I’appareil, arriere, est de 120 V CA. Assurez-vous Contri51ez la chaine et Ies accessoires. tension secteur nominale indiquee secteur sur Ie panneau qu’elle correspond a la locale. Important Raccordez d’abord Ies enceintes, Ies antennes et tous Ies appareils en option. Branchez Ie cordon d’alimentation secteur en dernier. ● Les deux enceintes avant sent identiques et peuvent 6tre ● raccordees indifferemment 7 Raccordez Ies I’appareil Raccordez Ret @ CX-NH66MDU @ SX-NH66 Appareil Enceintes a la prise L (gauche) enceintes droite et gauche Ie cordon d’enceinte Ie cordon d’enceinte droite aux bornes SPEAKERS gauche aux bornes SPEAKERS avant # $ ‘ ? @-& K% Antenne AM Antenne FM ,4 ‘ &> ‘ *>* ~ Q o etc. Les cordons aux bornes 2 2 1 Antenne Encelnte d’enceintes 0 raves blanc doivent et Ies autres”cordons Antenne 6tre raccordes aux bornes O. FM AM gauche r ~ 3 FRAN~A/S L. principal D Mode d’emploi, a principal. / Telecommande ou R (droite). Cordon secteur 2 Raccordez Ies antennes fournies. Raccordezl’antenne FM auxbornes AM aux bornes AM LOOP. FM 75 f2et I’antenne t , Y 3 Raccordez h?cordon Pour positioner Antenne-fil FM: Deployez a une prise secteur. Ies antennes cette antenne a I’horizontale T et fixez ses extremities Antenne-cadre secteur de maniere a former un Pour raccorder d’autres appareils 35. en option + page au mur. AM: Orientez cette antenne reception possible. de maniere a obtenir la meilleure Pour poser I’antenne AM sur une surface lnserez ● la griffe clans la rainure Veillez a raccorder mauvaise bornes correctement connexion d’enceintes. Une au niveau des d’enceintes. d’objets enceintes. . Ne pas mettre I’antenne tringles de rideaux. . Ne pas mettre I’antenne chalne stereo proprement ● Ies cordons peut causer un court-circuit . Ne pas Iaisser secteur bruit. du pied. ou des cordons Ne pas derouler engendrant du magnetism FM pres d’objets pres des metalliques AM pres d’un appareil ou de optionnel, la dite, ni pres du cordon d’alimentation d’enceintes, Ie fil d’antenne car elle pourrait capter du AM. FRAN~AIS 4 INFORMATIONS TELECOMMANDE PRELIMINAIRES Mise en place des piles Detachez Ie couvercle du Iogement des piles a I’arriere de la telecommande et inserez deux piles R6 (taille AA). DIMMER G R6(AA) c) o c, oE3._..l ,, Replacement des piles La portee maximale de la telecommande, entre la telecommande de 5 metres remplacez environ et Ie capteur (16 pieds). c’est-a-dire sur I’apparell Quand la distance principal, la portee est diminue, Ies piles par des neuves. Utilisation de la telecommande Les instructions de ce mode d’emploi plupart des cas, Ies touches de I’appareil mentionnent, clans la principal. Les touches de Iatelecommande qui ont Ie m~me nom que celles de I’appareil pnnclpal peuvent aussi &re utllwees. ● Si vous prevoyez temps, enlevez de ne pas utiliser I’appareil Ies piles de la telecommande pendant un certain La telecommande - I’espace entre risque ne pas fonctionner la telecommande accordee est reqme (Lecture directe). Vous pouvez aussi utiliser la touche POWER. Quand I’appareil est mis sous tension, Ie Iogement de disques peut s’ouvrir et se fermer pour que I’appareii revienne au reglage initial, Mode DEMO (demonstration) pour eviter toute CWand Ie cordon d’alimentation est branche, fonctions de I’appareil sent successivement correctement I’afficheur. fuite de I’electrolyte. ● Pour mettre I’appareil sous tension Appuyez sur une des touches de fonctlon (CD, MD, TUNER, TAPE, AUX/D-lN). La lecture du disque Insere commence, ou la derruere station et Ie capteur si: sur I’afhcheur est expose a une Iumiere intense, comme la Iumiere du soleil. - d’autres telecommandes sent utllisees a proximite (telecommande de televiseur, etc.). DEMO Cluand I’appareil est remplace Quand I’appareil est mis sous par I’afficheur Ies differences indiquees sur tension, I’afficheur normal. est mis hors tension, Ie mode DEMO est retabli. Pour annuler Ie mode DEMO Appuyez sur la touche DEMO. L’affichage de I’horloge apparalt. (Pour regler I’heure, voir “Reglage de I’horloge” a la page 30.) Pour revenir au mode DEMO, appuyez une nouvelle fois sur la touche DEMO. Guide Iumineux Les touches clignotent s’allument pendant Pour eteindre quand I’eclairage Appuyez sur la touche Refaites la m~me operation Pour eteindre elles peuvent &re utilisees et une operation. de la touche CD CD tout en tenant I’eclairage Appuyez sur la touche Refaites la meme operation pour retabhr la touche ■ enfoncee. I’eclairage. de la touche MD MD tout en tenant pour retabhr la touche ■ enfoncee. I’eclairage. A propos de la touche DIMMER Appuyez une fois sur la touche DIMMER de la telecommande pour assombrir I’afflcheur. Appuyez une seconde fois pour eteindre Ies indications de I’analyseur de spectre, Ireclairage des touches CD et MD et I’eclairage des touches DISC DIRECT PLAY. Appuyez une treks.leme fols pour retabllr I’aff[chage et I’eclairage des touches. Pour eteindre Appuyez 5 FRAN~AIS I’appareil sur la touche POWER. REGLAGESSONORES T-BASS T-BASS ‘1-Biw T-BASS ~L+k+w~iJ VOLUME ~ GEQ r“”;- –“+-”1= j.~.. ..-. IT --<’ d --.._.. ‘ ,/ ‘i VOLUME ( i, j Appuyez a plusieurs selectionner d’egalisation reprises une courbe sur Le son clans Ies basses systeme T-BASS grave amplifie sent proposees la touche GEQ pour frequencies est utilise d’origine. pour tisque un disque d’&re deforme contenant Dans ce cas, desactivez si Ie un son Ie systeme T- BASS. Accentuation Le systeme GEQ (Egaliseur graphique) Sur cet appareil, diverses courbes pour different genres musicaux. ~ de l’extr~me aigu BBE accentue la clarte du son clans Ie registre aigu, Appuyez sur la touche BBE. A chaque pression, Ie niveau change. Selectionnez un des trois selon vos niveaux, ou la position de mise hors service, preferences. d’egalisation. Exemple: Affichage quand ROCK est selectionne, I Egaliseur graphique Genre musical — Son puissant avec aigu et grave ROCK accentues POP Presence accentuee registre medium CLASSIC Son equilibre Surround DSP Le surround tree musique ecoutee. des voix et du SURROUND pour la musique (hors service)] I classique une ambiance particuliere pour Ie type de Appuyez a plusieurs reprises sur la touche pour selectionner un mode. Quand un mode surround est selectionne, Ie mode d’egalisation correspondent est automatiquement selectionne. IM Pour annuler Ie mode selectionne Appuyez sur apparaisse la touche GEQ jusqu’a ce que “GEQ OFF” sur I’afficheur. R6glage du volume Tournez la molette de reglage du volume sur I’appareil, ou appuyez sur la touche VOLUME de la telecommande. Le niveau de volume (31), est represent par un nombre de O a MAX Surround (Egaliseur graphique) Genre musical DISCO Disco (ROCK) LIVE (POP) Club de musique Le niveau de volume est automatiquement regle a 16 a la mise hors tension de I’appareil, s’il etait regle a 17 ou au-dela. HALL (CLASSIC) Salle de concert Amplification Appuyez Le systeme basses T-BASS Pour annuler Ie mode selectionne du grave ameliore Ie realisme du son au niveau des frequencies. Appuyez sur la touche T-BASS. A chaque pression sur cette touche, Ie niveau change. Selectionnez un des trois niveaux, ou la position de mise hors service, selon vos preferences. (hors service) sur la touche SURROUND jusqu’a ce que “SUR OFF” apparaisse. Utilisation d’un casque Raccordez un casque a fiche standard stereo 6,3 mm (1/4 pouce) a la prise PHONES. Aucun son n’est fourni par Ies enceintes quand un casque est branche, Reglage du son pendant I’enregistrement d’un minidisque Le volume de sortie et Ie timbre du son fourni par Ies enceintes ou Ie casque peuvent 6tre ajustes ces reglages n’ont aucun effet sur I’enregistrement. FRAN~ALS 6 ACCORD MANUEL Pour rechercher automatique) Appuyez MONO TUNER en continu recherche Quand une station (Recherche << ou - jusqu’a une station ce que la est accordee, la s’arr6te. Pour arr&er ● sur la touche commence. recherche ++ rapidement la recherche automatique, appuyez sur la touche Ou -. La recherche automatique peut ne pas s’arr&er dent Ie signal est trop faible. Quand une emission sur Ies stations FM stereo est parasitee Appuyez a plusieurs reprises sur la touche MONO TUNER de la telecommande pour que “MONO” apparaisse sur I’afficheur. Le bruit est reduit, mais la reception est monophonique. Pour retablir la reception stereophonique, appuyez sur la touche pour que MONO ● Quand “MONO” d’enregistrement 1 Appuyez a plusieurs TUNER/BAND souhaitee. reprises pour selectionner r +AM FM sur selectionner A chaque la touche clignote, I’appareil pression la gamme 1 +4 quand I’appareil sous tension. ou - pour sur la touche, la frequence change. “TUNE” apparalt FM stereo, (i(~ll} pendant 2 est affiche. Pour changer I’intervalle Le reglage d’accord AM par defaut de I’intervalle par pas. Si vous utilisez cet appareil des frequencies d’accord. Tout en tenant est de 9 kHz la touche la touche POWER. Pour revenir a I’intervalle prereglees. d’accord initial, AM est de 10 kHz clans un pays ou I’attribution par pas, TUNER/BAND Quand vous changez I’intervalle prereglees sent supprimees. FRANf2AlS sur Ie mode (Voir page 21.) une station. Quand une station est regue, secondes. Pendant la reception 7 est regle Iongue duree de minidisques. la touche sur Si vous appuyez sur latouche TUNER/BAND est hors tension, il se met automatiquement 2 Appuyez disparaisse. refaites changez enfoncee, I’intervalle appuyez sur la m6me operation. d’accord AM, toutes Ies stations Elles doivent @tre a nouveau PREREGLAGES DES STATIONS Accord des stations prereglees Utilisez la telecommande numero de prereglage. pour selectionner 1 Appuyez sur la touche selectionner une gamme. TUNER/ BAND Pour selectionner Selection Appuyez en tout 32 stations (18 stations au sur chaque gamme). Quand une station est memorisee, un numero de prereglage Iui est affecte. Utilisez Ie numero de prereglage pour accorder directement une prereglee. sur 1 Appuyez selectionner bb la touche la gamme pour selectionner 2 Appuyez TUNER/BAND pour et sur la touche une station. sur la touche II ++ ou pour memoriser pour pour la Ie num6ro de prereglage 10, appuyez sur de prereglage 15, appuyez sur +10 et O. Pour selectionner Ies touches station Ie Exemple: Ies touches peut memoriser sent disponibles TUNER/BAND 2 Appuyez sur Ies touches numeriques selectionner une station prereglee. o-9, +10 L’appareil maximum directement Ie numero +10 et 5. d’une station prereglee sur la touche TUNER/BAND gamme, puis appuyez a plusieurs tournez la molette MULTI JOG. A chaque pression est selectionne. sur la touche, sur I’appareil pour selectionner reprises sur la touche Ie numero ascendant une ➤, ou suivant Pour supprimer une station prereglee Selectionnez Ie numero de prereglage de la station que vous voulez supprimer, Appuyez ensuite sur la touche ❑ puis, clans Ies quatre secondes qui suivent, sur la touche II. Les numeros de prereglage de toutes Ies stations de la gamme, superieurs au numero annul~, diminuent d’une unite. station. Un numero est affecte a chaque de 1 clans I’ordre consecutif. Numero station memoriseej a partir de prereglage Frequence 3 Refaites Ies operations II n’est pas possible 1 et 2. de preregler stations sent deja memorisees stations sur une gamme. une nouvelle station sur Ies deux gammes, si 32 ou 18 FRAN~AIS 8 OPERATIONS Lecture de disques DE BASE Posez des disques. 44’ ‘F~ f---REMN’N I 1 P f-f > I.- Pour ecouter disques, La Ie;ture +3 1- b tous Ies disques appuyez commence clans Ie logement sur la touche par Ie disque de b. pose sur Ie plateau 1. CD DIRECT PLAY o-9, +10 RANDOMI REPEAT Mise en place de disques compacts Appuyez sur la touche CD, puis sur la touche = pour ouvrir Ie Iogement de disques. Posez un ou plusieurs disques avec la face imprimee tournee vers Ie haut. Pour ecouter un ou deux disques, posez Ies disques sur Ies plateaux 1 et 2. Pour ecouter trois disques, appuyez sur la touche DISC CHANGE pour faire tourner Ies plateaux apres avoir place Ies deux disques. Posez Ie troisieme disque sur Ie plateau 3. Fermez Ie Iogement de disques en appuyant sur la touche ~. CHANGE Numero de la plage en tours de lecture Temps de lecture ecoule Pour ecouter un seul disque, appuyez sur Ies touches DISC DIRECT PLAY. Le disque selectionne Pour selectionner un sur la touche CD DISC numeriques 1 a 3, en est Iu une fois. disque avec la telecommande, appuyez DIRECT PLAY, puis sur une des touches I’espace de trois secondes. Pour arri$ter la lecture, appuyez sur la touche ■ . Pour interrompre la lecture, appuyez sur la touche II. Pour poursuivre la lecture, appuyez une nouvelle fois sur la touche. Pour Iocaliser un point particulier du disque pendant la ou enfoncee et rel~chez-la lecture, tenez la touche U au point souhaite. Pour Iocaliser Ie debut d’une plage, appuyez a plusieurs reprises sur la touche ++ ou -, ou tournez la molette MULTI JOG jusqu’a ce que la plage souhaitee soit indiquee sur I’afficheur. Pour enlever Ies disques, appuyez sur la touche ~. Pour demarrer la lecture quand I’appareil est hors tension (Lecture directe) Appuyez sur la touche CD. L’appareil se met sous tension et la lecture du ou des disques en place commence. L’appareil se met aussi sous tension quand vous appuyez sur la touche =. Pour contr61er Ie temps restant Pendant la lecture, appuyez sur la touche REMAIN de la telecommande. Le temps restant jusqu’a ce que toutes Ies plages soient Iues est indique sur I’afficheur. Refaites la m~me operation pour retablir Ie temps de lecture. Numero de plateau Selection Numero de plateau du disque 2 Nombre de plages total Temps de lecture d’une riaae Dar la telecommande 1 Appuyez sur la t’oucfie hD DI RECT PLAY, puis sur Ies touches a Iire total numeriques 1 a 3 en I’espace de 3 secondes pour selectionner un disque. Atxmwez sur Ies touches numeriques et sur la touche +10 pour selectionner une plage. Exemple: Pour selectionner la plage 25, appuyez sur Ies touches +10, +10 et 5. Pour selectionner la plage 10, appuyez sur Ies touches +1 O et O. La lecture de la plage selectionnee commence et se poursuit jusqu’a la fin du disque. Replacement des disques pendant la lecture Quand un disque est Iu, Ies autres disques peuvent 6tre remplaces saris que la lecture ne soit interrompue. 1 Appuyez sur la touche DISC CHANGE. 2 Enlevez Ies disques et remplacez-les par diautres. 3 Appuyez sur la touche ~pourfermer Ie Iogement de disques. Ne pas utiliser de disques compacts de formes irregu[ieres (par exemple en forme de coeur ou d’octogone). Un mauvais fonctionnement peut s’ensuivre. “ Quand vous utilisez un disque de 8 cm (3 pouces), posez-le sur Ie cercle interieur du plateau. ● Ne pas poser plus d’un disque compact sur un plateau. ● Ne pas incliner I’appareil quand des disques sent en place. Un mauvais fonctionnement peut s’ensuivre. ● 9 FRAN~AIS Lecture aleatoire/repetee ● Si vous appuyez 1, I’appareil Utilisez la telecommande, compacts Lecture aleatoire Toutes Ies plages du disque selectionne sent Iues clans un ordre quelconque. ou de tous Ies disques Appuyez a plusieurs RANDOM/REPEAT. A chaque pression, entre clans Ie mode de programmation pour Ie karaoke Le disque selectionne peuvent reprises etre Iues de fa$on sur la touche sent selectionnees en rouge sur I’afficheur. quand Ie plateau cesse de tourner. 3 Appuyez sur Ies touches numeriques et sur la touche +1 O pour programmer une plage. Exemple: Pour selectionner Ies fonctions de disque (Voir page 29). est indique Passez a I’etape suivante ou tous Ies disques PRGM a l’eta~e 2 Appuyez sur la touche CD DIRECT PLAY, puis sur une des touches numeriques 1 a 3 en I’espace de 3 secondes pour’ selectionner un disque. Lecture repetee Un seul disque repetee. une seule fois sur Iatouche +lOet clans I’ordre Pour selectionner suivant: la plage 25, appuyez sur Ies touches la plage sur Ies touches +10, 5, 10, appuyez +1 O et O. Lecture aleatoire Lecture repetee Lecture aleatoire/ repetee Annulation Numero Pour reproduire tous Ies disques, appuyez sur la touche Pour reproduire un seul disque, appuyez sur la touche DIRECT PLAY de la telecommande, numeriques (l-3) en I’espace du disque selectionne I Numero de la plage selectionnee ➤. Numero de programme n CD v puis sur une des touches de 3 secondes. Nombre total de plages selectionnees I ~ ● La selection ● desactive Ie mode de lecture F)endant la lecture aleatoire, directe de plages sur la plage precedence par Ies touches numeriques aleatoire. il n’est pas possible avec la touche + de revenir ou la molette MULTI Temps de lecture total des plages selectionnees JOG. 4 Repetez Ies @tapes 2 et 3 pour d’autres plages. LECTURE PROGRAMMED Vous pouvez programmer disque en place. en tout 30 plages 5 de n’importe Appuyez lecture. sur la touche programmer ➤ pour Cmmnencerla quel Pour contr61er Ie programme A chaque pression sur la touche ● < ou ➤F en mode d’arr6t, un numero de disque, un numero de plage et un numero de programme sent indiques sur I’afficheur. 2 2,3 1 Pour supprimer Appuyez 5 Le programme Iogement 44, ■ Ie programme sur la touche est de disques ■ en mode d’arr~t. aussi supprime quand Pour changer la programmation la telecommande. 1 Appuyez deux fois sur la touche PRGM en mode d’arr~t. “PRGM” s’allume. ouvrez Ie Pour ajouter des plages au progmmme Repetez Ies etapes 2 et 3 en mode programm6e apres la derniere plage. Utilisez vous compacts. Supprimez Ie programme precedences. d’arr~t. La plage sera des plages et refaites toutes Ies operations Pour ecouter toutes Ies piages programm6es Apres la programmation des plages, appuyez a plusieurs reprises sur la touche RANDOM/REPEAT jusqu’a ce que G apparaisse sur I’afficheur. ~ Pendant la lecture programmed, vous ne pouvez pas selectionner la lecture aleatoire, contrbler Ie temps restant ni selectionner un disque ou une plage. FRA/V~A/S 10 .. .. .,,,,,,.% >>, OPERATIONS Lecture de minidisques DE BASE Posez des disparaisse. ! ..... b -’-w-” et attendez que “TOC READ” Pour ecouter tous Ies disques clans Ie Iogement disques, appuyez sur la touche -. La lecture l-l J %ai . ““’’’’””’ MU minidisques du disque en place sur Ie plateau de 1 commence. 1 Numero de la plage en tours de lecture Ternps de lecture ecoule Pour ecouter un seul disque, appuyez sur une des touches DISC DIRECT PLAY. Le disque PLAY DISC CHANGE AOPEN/CLOSE Mise en place de minidisques Appuyez selectionne Pour selectionner sur la touche MD, puis sur la touche ~ pour ouvrir Ie est Iu une seule fois. un disque d’abord sur la touche touches numeriques avec la telecommande, MD DIRECT PLAY, (1 a 5) en I’espace puis appuyez sur une des de trois secondes. Pour demarrer la lecture quand I’appareil est hors tension (Lecture directe) avec Iogement de disques. Posez un ou plusieurs minidisques la face imprimee tournee vers Ie haut et la fleche dirigee vers Appuyez sur la touche MD. L’appareil se met sous tension lecture du ou des disques en place commence. I’exterieur. (Un fleche est aussi marquee sur Ie plateau.) Pour ecouter un ou deux minidisques, posez Ies disques touche plateaux Pour L’appareil sur Ies 1 et 2. ecouter trois disques appuyez sur la touche plateaux et posez Fermez Ie Iogement ou plus DISC un disque CHANGE (jusqu’a sur Ie plateau de disques cinq pour faire disques), tourner Ies sur la touche ~. quand vous appuyez sur la =. Pour arri$ter la lecture, appuyez sur la touche ■ . Pour interrompre la lecture, appuyez sur la touche poursuivre vacant. en appuyant se met aussi sous tension et la la lecture, appuyez une nouvelle II. Pour fois sur la touche. Pour Iocaliser un point particulier du disque pendant la ou > enfoncee et rel~chez-la lecture, tenez la touche + au point souhaite. Pour Iocaliser reprises Ie debut d’une plage, appuyez sur la touche JOG jusqu’a I’afficheur. Pour enlever +4 ce que ou >, la plage Ies disques, a plusieurs la molette MULTI ou tournez souhaitee appuyez soit indiquee sur la touche sur =. Pour Iire un disque a double vitesse Tenez Q-+~ Numero de plateau Numero de plateau du disque a Iire la touche - enfoncee pendant la lecture. Pour revenir a la lecture 44 Ou ➤P. Pour contrder restant normale, 2 secondes appuyez sur la touche appuyez jusqu’a sur la touche ce que toutes ● ● ● Temps de lecture E, soient operation de la Iues pour total Pour contr61er Ie titre d’une plage N’essayez pas de poser un disque sur un plateau a moitie ouvert en for~ant (indique par “NON!” sur I’illustration ci dessus). L’appareil risquerait d’~tre endommage. Ne pas poser plus d’un disque sur un plateau de disque Posez toujours Ies minidisques avec la fleche (marque de direction d’insertion) dirigee vers I’exterieur. Si vous posez mal un disque, “LoadCheck” appara!t et Ie Iogement de disques s’ouvre automatiquement. L’appareil et Ie disque risquent endommages si un disque est mal mis en place. ● REMAIN Ies plages est indique sur I’afficheur. Refaites la m~me retablir I’indication du temps de lecture. Nombre de plages total environ Ie temps restant Pendant la lecture, telecommande. Le temps pendant Pendant la lecture, appuyez sur la touche DISPLAY de I’appareii ou sur la touche TITLE DISPLAY de la telecommande. Le titre de la plage en tours de lecture est affiche. Si Ie titre de la plage n’est pas enregistre, Ie numero de la plage apparait. Pour retablir I’indication du temps de lecture, appuyez une nouvelle fois sur la touche DISPLAY ou sur la touche TITLE DISPLAY, Pour contr61er Ie titre d’un disque En mode d’arr~t, appuyez sur la touche DISPLAY de I’appareil d’etre ou sur la touche TITLE DISPLAY de la telecommande. Le titre du disque est affiche. Si Ie titre du disque n’est pas enregistre, Si “LoadCheck” appara~t et Ie Iogement de disques s’ouvre bien que vous n’ayez effectue aucune operation, verifiez si un “No Title” apparaR. Pour retablir I’indication du temps total de lecture, appuyez une nouvelle fois sur la touche DISPLAY ou minidisque sur la touche n’a pas ete mal pose. TITLE DISPLAY. Replacement Quand des disques pendant la lecture un disque est en tours (deux au maximum) peuvent de lecture, Lecture aleatoire/repetee Ies autres 6tre remplaces disques Utilisez saris que la lecture la telecommande. ne soit interrompue. 1 Appuyez sur la touche 2 Enlevez Ies disques 3 Appuyez sur la touche Lecture aleatoire DISC CHANGE. et remplacez-les Toutes par d’autres. = pour fermer Ie Iogement de disques. Ies plages Selection d’une plage par la telecommande Lecture repetee 1 Appuyez sur Iatouche MD DIRECT PLAY, puis sur Ies touches numeriques 1 a 5 en I’espace de 3 secondes pour selectionner Un seul disque 2 un disque. Appuyez sur Ies touches pour selectionner numeriques et sur la touche +10 Pour selectionner Pour selectionner jusqu’a la plage 23, appuyez sur Ies touches la plage selectionnee 10, appuyez ou tous Ies disques peuvent &re repetes. pression, la fonction est selectionnee Lecture repetee Lecture aleatoire/ reoetee clans I’ordre +10, commence sur Ies touches Lecture aleatoire et la lecture +10 Annulation se poursuit la fin du disque. I I Pour contrbler Ie type de minidisques Iogement de disques Les deux barres indiquer peuvent suivant: +10 et 3. et O. La plage ou de tous Ies disques Appuyez a plusieurs reprises sur la touche RANDOM/ REPEAT. A chaque une plage. Exemple: d’un disque &re Iues clans un ordre aleatoire. sur Ie symbole Ie type de minidisque clans Ie de minidisque clans Ie Iogement s’allument pour de disques. Pour reproduire tous Ies disques, appuyez sur la touche ● , Pour reproduire un seul disque, appuyez sur la touche MD DIRECT PLAY de la telecommande, numeriques (1-5) en I’espace puis sur une des touches de 3 secondes. ~ @ Deux barres de couleur bleue) srallument. Barre rouge seulement vierge est en place. difference allumee: (rouge ● La selection ● desactive Ie mode de lecture Pendant la lecture aleatoire, directe sur la plage precedence JOG. et de plages par Ies touches aleatoire. il n’est pas possible avec la touche < numeriques de revenir ou la molette MULTI un minidisque Barre bleue seulement allumee: un minidisque enregistre ou un disque preenregistre est en place. Deux barres eteintes: place. Aucun minidisque n’est en Deux barres allumees: Pas encore contrble (Ie sommaire du minidisque (TOC) n’a pas encore ete Iu) Pow connaltre Ie type des disques qui n’ont pas encore ete contr61es Appuyez sur la touche DISC CHECK de la telecommande en mode d’arrtd. Les disques sur Ies plateaux cet ordre, et Ies deux barres 1, 2, 3, 4 et 5 sent contr61es clans de couleur indiquent quel type de disque decrit ci-dessus. est en place, comme ~ Une fois que vous avez appuye sur la touche DISC CHECK pour contrder Ies disques, vous ne pouvez pas faire un nouveau contrble a moins d’appuyer sur la touche ~ pour ouvrir Ie Iogement de disques. FRAN(2AIS 12 LECTURE PROGRAMMED Vous pouvez programmer en tout 30 plages d’un disque. 4 Repetez plages. I’etape 3 pour 5 Appuyez lecture. sur la touche programmer ➤ pour d’autres commencer la Pour contr61er Ie programme A chaque pression un numero 1,3 sur la touche +4 de plage et un numero ou ~ en mode d’arr~t, de programme sent indiques sur I’afficheur. 5 Pour supprimer Ie programme Appuyez sur la touche ■ en mode d’arr6t. Le programme est aussi supprime quand vous enlevez Ie disque. Pour ajouter des plages au programme Repetez apres Utilisez I’etape la derniere Supprimez Appuyez Ie minidisque sur la touche MD DIRECT que vous voulez PLAY en mode d’arr6t, une fois sur la touche PRGM en mode PRGM 3 Appuyez sur Ies touches numeriques et sur la touche +10 pour programmer une plage. Exemple: Pour selectionner la plage 25, appuyez sur Ies touches +1 O, +10 et 5. Pour selectionner la plage sur Ies touches +10 Temps de lecture selectionnees 13 FRAN~AIS ● total des plages toutes Ies operations La lecture programmed de plus d’un minidisque n’est possible. Pendant la lecture programmed, vous ne pouvez selectionner selectionner 10, appuyez des plages et refaites precedences. ● ■ pour arr~ter la lecture. et 0. Ie programme et selectionnez Ie minidisque en appuyant sur une des touches numeriques (1 a 5) en I’espace de trois secondes. La lecture de minidisque commence. Appuyez sur la touche 2 Appuyez d’arrtit. La plage sera programmed plage. Pour changer la programmation la telecommande. 1 Selectionnez ecouter. 3 en mode d’arr~t. la lecture aleatoire, une plage. afficher Ie temps restant pas pas ni L’enregistrement compacts numerique des sur Ies minidisques la qualite sonore. suivantes pour Vous signaux n’entralne pouvez utiliser des disques enregistrer audio aucune une de disques degradation des Voir page 9 pour de plus amples methodes compacts place des disques d’un disque compact complet sur un minidisque d’une seule plage d’un disque compact consecutif de trois disques compacts sur trois ● un minidisque Enregistrement des plages preferees n’importe quel ordre continu Pour enregistrer drune plage d’un disque Ies signaux apres conversion d’un disque compact numeriques en signaux compact clans sur un disque compact voir page 19, analogiques, ~ toujours Ies minidisques d’insertion) dirigee “LoadCheck” s’ouvre automatiquement, ● avec la fleche vers I’exterieur. apparalt (marque et Ie Iogement L’appareil de Si vous posez mal Ie cordon d’alimentation pas ete enregistre ● La touchell quand I’appareil ni peut I’enregistrement d’un disque la page 19). Si “LoadCheck” appara~t minidisque servir compact pour aucune inter rompre (sauf clans Ie cas cite a et Ie Iogement bien que vous n’ayez effectue Quand I’enregistrement s’arri%e, “TOC sommaire du disque (TOC) est enregistre Veillez a n’effectuer affiche. de disques operation, aucune operation Pour arri3ter l’enregistrement compact Appuyez pas a la fin du disque 1. EDIT” apparait et Ie sur Ie minidisque. quand “TOC EDIT” est enregistre correctement. ne automatiquement d’?+tre de la musique ou Ie sommaire du disque (TOC). Le minidisque risque de ne pas pouvoir 6tre Iu si Ie sommaire du disque n’a ● s’arr&e pose sur Ie plateau de disques et Ie disque risquent endommages, si un disque est mal mis en place. Ne pas exposer cet appareil a des chocs puissants debrancher pour sur L’enregistrement un disque, IMD Quand I’enregistrement commence, la touche DISC DIRECT PLAY pour Ie minidisque en tours d’enregistrement s’allume compact Posez F en rouge. Enregistrement direction sur la mise en compacts. sur la touche CD 4 Appuyez commencer I’enregistrement. minidisques ● ● sur Ie plateau 1. information sur des minidisques. “ Enregistrement ● Enregistrement ● Enregistrement 3 Posez un disque compact de s’ouvre verifiez s’arr6te sur la touche et Ie sommaire avant la fin d’un disque ■ , L’enregistrement du disque du minidisque (TOC) est enregistre sur Ie minidisque. Pour arr~ter la lecture du disque compact, fois sur la touche ■ . appuyez une nouvelle si un n’a pas ete mal mis en place Pour enregistrer sur un minidisque en partie enregistre Si une partie du minidisque reste Iibre, Ie nouvel enregistrement commencera automatiquement a la suite de I’enregistrement precedent. ENREGISTREMENT D’UN DISQUE COMPACT COMPLET Si vous voulez commencer I’enregistrement au debut minidisque deja enregistre, effacez auparavant I’enregistrement. (Voir page 27.) Pour changer I’affichage t -6- -. ---1-1 pendant I’enregistrement Appuyez sur la touche DISPLAY. Achaque I’affichage change clans I’ordre suivant. ,$?5==% 2) Temps de lecture [ m pression 1) Numero de plage et temps ecoule (Exemple: CDITr 1:23) DISPLAY restant (Exemple: CD 3) Temps d’enregistrement (Exemple: MD d’un tout du disque sur Ie disque -32:37) restant –36: 15) sur la touche, compact compact sur Ie minidisque . 1 Posez un minidisque plateau. enregistrable Voir page 11 pour de plus amples place des minidisques, information sur un sur la mise en 2 Appuyez sur une des touches MD DISC DIRECT PLAY (1 a 5) pour selectionner Ie minidisque sur Iequel vous voulez enregistrer. Si la lecture de minidisque ■ pour l’arr&er. commence, appuyez sur la touche FRA/V~A/S 14 ❑ ENREGISTREMENT D’UNE SEULE PLAGE D’UN DISQUE COMPACT Pour arr~ter l’enregistrement Appuyez s’arr~te sur la touche et Ie sommaire avant la fin de la plage ■ . L’enreglstrement du disque (TOC) mirudlsque. Pour arr~ter la lecture de disque compact, fols sur la touche du minidisque est enreglstre appuyez sur Ie une nouvelle ■. Pour enregistrer un minidisque en partie enregistre Si une partie du minidisque reste Iibre, Ie nouvel enregstrement ., commencera precedent. TITLE DISPLAY Touches DISPL automatlquement a la suite de I’enregistrement SI vous voulez commencer I’enregistrement au debut minidisque deja enregistre, effacez auparavant I’enreglstrement. d’un tout (Volr page 27.) numerlques Pour changer I’affichage ● r 1 Posez ... \ un minidisque enregistrable sur un plateau. Voir page 11 pour de plus amples place des minidisques. information 2 Appuyez sur la mise en sur une des touches PLAY (1 a 5) pour selectionner Iequei enregistrer. MD DISC DIRECT Ie minidisque sur Si la lecture de minidisque commence, appuyez sur la touche ■ pour I’arreter. 3 Posez un disque compact Voir page 9 pour de plus amples sur un plateau. information sur la mlse en compacts. 4 Appuyez sur une des touches CD DISC DIRECT PLAY (1 a 3) pour selectioner Ie plateau de disque compact. La lecture de disque compact commence. 5 Appuyez sur une des touches * ou ou sur Ies touches numeriques de la telecommande pour selectionner la plage a enregistrer. 6 Appuyez commencer sur la touche CD I’enregistrement. L’enregistrement selectlonnee. commence a partir F lMD du debut pour de la plage Quand I’enregistrement commence, la touche DISC DIRECT PLAY correspondent au mlnidisque qui est enreglstre s’allume en rouge. L’enregistrement terminee. s’arrete automatiquement Quand I’enregistrement s’arr&e, “TOG sommaire du disque (TOC) est enregistre ~ Veillez a n’effectuer affiche. 15 FRAN~AIS aucune operation quand la plage est EDIT” apparalt et Ie sur Ie minldisque. quand (Exemple: CDITr 2) Temps d’enregistrement (Exemple: MD Mu place des dlsques pression sur la touche, 1) Numero de plage et temps ecoule du disque compact — 1 pendant I’enregistrement Appuyez sur la touche DISPLAY. Achaque I’affichage change clans I’ordre suivant. “TOC EDIT” est 1:23) restant –36:1 5) sur Ie minidisque ENREGISTREMENT CONSECUTIF DE TROIS DISQUES COMPACTS SUR TROIS MINIDISQUES ■ 3 Pour arr~ter I’enregistrement Appuyez sur la touche s’arr@te et Ie sommaire avant la fin de la plage ■ . L’enregistrement du disque des minidisques (TOC) est enregistre sur Ie minidisque. Pour arr&er la lecture de disque compact, appuyez une nouvelle ■. fois sur la touche ✎✎ ✎ ✎✎✍✿✿✿✿✎✝✎✎✎✎✎✝✎✿ ❞❙✍✍✍✍✍✍✍ Pour enregistrer un minidisque en partie enregistre Si une partie du minidisque reste Iibre, Ie nouvel enregistrement !“ commencera i TITLE DISPLAY ) DISPLAY automatiquement a la suite de I’enregistrement precedent. Si vous voulez commencer I’enregistrement minidisque deja enregistre, I’enregistrement. (Voir page 27.) effacez au debut auparavant d’un tout DISC ■ Pour changer I’affichage ,, Appuyez sur la touche pendant l’enregistrement DISPLAY. A chaque pression I DISC CHANGE I’affichage change clans I’ordre suivant. 1) Numero de plage et temps ecoule du disque 1:23) (Exemple: CDITr sur la touche, J ~ compact 2) Temps de lecture restant sur Ie disque compact –32:37) (Exemple: CD 3) Temps d’enregistrement restant sur Ie minidisque (Exemple: 1 Posez trois minidisques plateaux 1,2 et 3. Pour poser [ enregistrables Ie 3’ minidisque, appuyez sur Ies sur la touche CHANGE pour faire tourner Ies plateaux. Voir page 11 pour de plus amples information 4) MD -36: 15) ➤MD 3REC DISC sur la mise en place des minidisques. 2 Posez trois disques compacts sur Ies plateaux l,2et3. Pour poser un disque compact la touche DISC CHANGE sur Ie plateau pour faire tourner Voir page 9 pour de plus amples place des disques 3 Appuyez cornmencer 3, appuyez sur Ies plateaux. information sur la mise en compacts. sur la touche 3CD I’enregistrement. b3MD pour Quand I’enregistrement commence, la touche DISC DIRECT PLAY correspondent au minidisque qui est enregistre s’allume en rouge. Le disque minidisque compact pose sur Ie plateau pose sur Ie plateau 1 est enregistre 1, puis Ie disque compact sur Ie pose sur Ie plateau 2 est enregistre sur Ie minidisque pose sur Ie plateau 2, et finalement Ie disque compact pose sur Ie plateau 3 est enregistre sur Ie minidisque Quand I’enregistrement “TC)C EDIT” apparaR enregistre pose sur Ie plateau 3. de chaque disque compact est termine, et Ie sommaire du disque (TOC) est sur Ie minidisque. ~ ● ● Veillez a poser trois minidisques clans Ies plateaux 1, 2 et 3. Les plateaux 4 et 5 ne peuvent pas 6tre utilises pour I’enregistrement. Veiliez a n’effectuer aucune operation quand “TOC EDIT” est affiche. FRANQAIS 16 ENREGISTREMENT AUTOMATIQUE DES PREMIERES PLAGES DE DISQUES COMPACTS Seules Ies premieres Ies plateaux pouvez plages des disques sent enregistrees continuer compacts Ies unes apres I’enregistrement saris 2 I’enregistrement pour ouvrir Ie Iogement des disques. Enlevez un disque compact deja enregistre et posez 3 nouveau Appuyez Ies autres. Vous Pour arr&er Appuyez s’arr&e du nouveau disque I’enregistrement et Ie sommaire du disque (TOC) DISC CHANGE fois sur la touche Si vous 1 Posez un minidisque plateau. enregistrable Voir page 11 pour de plus amples sur un sur la mise en place des minidisques. sur une des touches MD DISC DIRECT PLAY (1 a 5) pour selectionner Ie minidisque que vous voulez enregistrer. Si la lecture de minidisque commence, appuyez sur la touche ■ pour l’arr6ter. 3 Posez trois disques compacts sur Ies plateaux l,2et3. Pour poser un disque compact sur Ie plateau 3, appuyez sur la touche DISC CHANGE pour faire tourner Ies plateaux. Voir page 9 pour de plus amples information sur la mise en compacts. 4 Appuyez sur la touche CD SINGLE commencer I’enregistrement. F lMD pour Quand I’enregistrement commence, la touche DISC DIRECT PLAY correspondent au minidisque qui est enregistre s’allume en rouge. La premiere plage du disque compact en place clans Ie plateau 1 est enregistree, puis la premiere plage du disque compact en place clans Ie plateau 2 et fina[ement la premiere plage du disque compact en place clans Ie plateau 3. L’enregistrement de minidisque s’arr&e automatiquement quand Ies premieres plages clans Ies trois plateaux sent terminees. Quand I’enregistrement est termine, “TOC EDIT” apparalt et Ie sommaire du disque (TOC) est enregistre sur Ie minidisque. FRAN~AIS aucune operation quand “TOC EDIT” est a la suite I’enregistrement enregistre, effacez de I’enregistrement au debut auparavant d’un tout (Voir page 27.) sur la touche DISPLAY. Achaque pression I’affichage change clans I’ordre suivant. 1) Numero de plage et temps ecoule (Exemple: CDITr 2) Temps d’enregistrement 2 Appuyez 17 une nouvelle Pour changer I’affichage pendant I’enregistrement Appuyez information commencer deja I’enregistrement. ~ Veillez a n’effectuer affiche. appuyez sur Ie ■. automatiquement voulez minidisque 1~ compacts de minidisque est enregistre Pour enregistrer sur un minidisque en partie enregistre Si une partie du minidisque reste Iibre, Ie nouvel enregistrement I commencera precedent. des disques commence I....... .. ... r+ place des disques Ie avant la fin de la plage minidisque. Pour arr6ter la lecture de disque compact, i% compact ■ . L’enregistrement sur la touche DISPLAY 3 pour fermer quand Ie troisieme des trois disques originaux a ete enregistre. Vous pouvez ainsi continuer de poser d’autres disques pour enregistrer Ieurs premieres plages jusqu’a ce que Ie minidisque soit plein. Ies 4 CHANGE un des disques, L’enregistrement si vous remplacer disque compact. sur la touche CD DISC Iogernent poses sur interruption, appuyez sur la touche DISC CHANGE pour disques compacts pendant I’enregistrement. Pour continuer d’enregistrer Ies premi?sres plages de quatre disques compacts ou plus 1 Appuyez sur la touche CD DISC CHANGE pendant [ (Exemple: 3) FMDsingle MD 1:23) restant –36: 15) du disque sur la touche, compact sur Ie minidisque Pour arr~ter I’enregistrement ENREGISTREMENT PROGRAMME DE DISQUES COMPACTS Appuyez s’arr&e et Ie sommaire pouvez n’im~orte programmer auel disaue ■ I’enregistrement com~act de 30 plages du disque de minidisque (TOC) est enregistre sur Ie minidisque. Pour arr&er Vous avant la fin de la plage ■ . L’enregistrement sur la touche de la lecture de disque compact, appuyez une nouvelle ■. fois sur la touche en place sur un minidisque. Pour enregistrer ✼ ✌ ❞✎✍✎ un minidisque Si une partie du minidisque I“””””””””””n-l commencera precedent. 5 en partie enregistre reste Iibre, Ie nouvel enregistrement automatiquement a la suite de I’enregistrement Si vous voulez commencer I’enregistrement au debut minidisque deja enregistre, effacez auparavant 4 I’enregistrement. d’un tout (Voir page 27.) ➤ D c ~ ● La touche II I’enregistrement 1 Posez un minidisque plateau. enregistrable Voir page 11 pour de plus amples information sur ne peut pas drun disque etre utilisee pour interrompre compact. un sur la mise en place des minidisques. 2 Appuyez sur une des touches MD DISC DIRECT PLAY (1 a 5) pour selectionner Ie minidisque que vous voulez enregistrer. Si la lecture de minidisque commence, appuyez sur la touche ■ pour l’arr6ter. 3 Posez un ou plusieurs disques compacts. Pour poser un disque compact la touche DISC CHANGE sur Ie plateau pour faire tourner Voir page 9 pour de plus amples place des disques compacts. 3, appuyez sur Ies plateaux. information sur la mise en deux fois sur la touche telecommande. PRGM de la 4 Appuyez “PRGM” apparalt sur I’afficheur. 5 Appuyez sur la touche CD DIRECT PLAY de la telecommande et sur une des touches numeriques 1 a 3 en I’espace de 3 secondes pour selectionner un CD. Appuyez ensuite sur Ies touches numeriques et sur la touche +10 pour programmer une plage. 6 Repetez I’etape 5 pour programmer d’autres plages. 7 Appuyez sur la touche CD F L’enregistrement 1MD. commence. Quand Ies plages programmers ont ete Iues, I’enregistrement s’arr@te automatiquement. “TOC EDIT” appara~t et Ie sommaire du disque (TOC) est enregistre sur Ie minidisque. Veillez a n’effectuer affiche. aucune operation quand “TOC EDIT est Pour commencer I’enregistrement a I’aide de la telecommande, puis en appuyez d’abord sur la touche ● CD - MD(DIGITAL), I’espace de 2 secondes sur la touche E. FRAN~AIS 18 ENREGISTREMENT A PARTIR DE LA RADIO OU D’UN AUTRE APPAREIL CD F inscrits IMD, 3CD sur Ie disque compact D-IN>MD ¤~ 1 8 7 3 TRACK MARK 5, 6 Index et inscription automatique/ inscription temporelle/inscription manuelle d’index Inscription automatique d’un disque Lors de I’enregistrement Enregistrement 4 5 DISPLAY avec ➤ \, .M“ ,,/ u\ ● REC ~“”””””””””””””””” la touche 3MD ou CD SINGLE F IMD, Ies index compact sent egalement copies sur Ie ; 1 minidisque. Disque compact 1 Posez un minidisque plateau. 4’ plage 3’ plage 2’ plage Voir page 11 pour de plus amples place des minidisques. Enregistrement (minidisque) 2. plage 4’ plage 3’ plage A A A A A :Index Vous ne pouvez pas I’inscription temporelle ajouter d’index et I’inscription quand vous utilisez manuelle decrits ci- dessous. Pendant I’enregistrement sources quand avec la touche de disques compacts ou d’autres ● , un index s’inscrit automatiquement un signal audio est fourni apres un espace vierge de plus Si la lecture de minidisque ■ pour l’arr6ter. 3 Appuyez preparez Enregistrement (minidisque) Ze piage Pour enregistrer une emission TUNER/BAND et accordez Pour enregistrer vierge 4’ plage ● A A A A sur la touche de radio, appuyez et sur la touche une station. a partir d’un autre appareil, Pour enregistrer a partir apparaisse. Pour enregistrer procedez de la I’enregistrement de disques ainsi Iocaliser compacts pouvez plus facilement a la prise choisir ou d’autres I’inscription Ies passages analogique), raccorde appuyez aux prises de fa$on repetee 4 Appuyez PLAY, appuyez sur la touche TAPE pour apparaisse. Pour enregistrer appuyez ● raccorde sur la touche AUX/D-lN jusqu’a ce que “AUX” apparaisse. Pour enregistrer a partir d’une platine a cassette raccordee que “TAPE” temporelle , vous sources avec la touche d’index a 5 minutes d’intervalles. d’un appareil a partir d’un appareil aux ptises TAPE :Index ● a partir sur la touche d’un Iecteur CD et posez de disque un disque compact, compact. sur la touche MODE. “Mark MODE?” est affiche pendant 10 secondes. d’une radio, par exemple. Inscription manuelle I’enregistrement de disques compacts ou d’autres sources avec la touche ., vous pouvez choisir d’inscrire des index quand vous voulez en appuyant sur la touche ENTER de I’appareil appuyez DIGITAL IN (enregistrement numerique), appuyez de fagon repetee sur la touche AUX/D-l N jusqu’a ce que “D-IN” 3’ plage A Pendant commence, sur une des touches de fonction la source qui doit iXre enregistree. AUX (enregistrement emission sur la mise en sur une des touches MD DISC DIRECT PLAY (1 a 5) pour selectionner Ie minidisque que vous voulez enregistrer. ● Vous pourrez un 2 Appuyez ● Espace Pendant information sur fa~on suivante: de 2 secondes. Inscription enregistrable ou sur la touche TRACK MARK de la telecommande. 5 En I’espace de 10 secondes, appuyez sur la touche ENTER et tournez la molette MULTI JOG pour selectionner un mode d’inscription d’index. Pour I’inscription automatique d’index au debut de chaque plage, selectionnez “Mark:AUTO?”. Pour I’inscription d’index a intervalles de 5 minutes, selectionnez “Mark:TIME?”. Pour enregistrer saris inscrire d’index, selectionnez “Mark: OFF?”. 6 En l’es~ace de 10 secondes, touche ENTER. Lors d’un enregistrement prise DIGITAL en appuyant la lecture a partir d’un appareil IN, vous pouvez simplement commencer sur la touche sur I’appareil raccorde a la I’enregistrement D-IN > MD. Demarrez I’enregistrement en effectuant ●. sur la touche Vous pouvez utiliser la telecommande. ● sur la raccorde. Vous pouvez aussi demarrer Ies etapes 7 et 8 ci-dessous. 7 Appuyez appuyez REC et, clans Ies 2 secondes Appuyez qui suivent, sur la touche appuyez sur la ➤. touche L’appareil se met en mode d’attente. nom de la source 8 Commencez Attendez jusqu’a ce Ie apparaisse. I’enregistrement. * Pour enregistrer a pafl;r de la radio, appuyez sur la touche II. * Pour enregistrer touche a partir d’un autre appareil, II et commencez la lecture appuyez sur l’appareil sur la raccorde. Pour arr6ter l’enregistrement Appuyez ■. sur la touche Quand I’enregistrement sommaire Veillez du disque a n’effectuer s’arr~te, “TOC EDIT” (TOC) est enregistre aucune operation apparalt et Ie sur Ie minidisque. quand “TOC EDIT est affiche. Pour ajouter des index pendant I’enregistrement Appuyez TRACK sur la touche ENTER de I’appareil MARK de la telecommande Pour changer I’affichage pendant ou sur la touche I’enregistrement. pendant I’enregistrement Appuyez sur la touche DISPLAY. A chaque pression sur la touche, I’affichage change clans I’ordre suivant. 1) Source (Exemple: AUX) 2) Temps d’enregistrement (Exemple: [ 3) Numero MD restant sur Ie minidisque -36: 15) de plage et temps d’enregistrement ecoule sur si la source est un disque Ie minidisque Voir pages 14 a 17 pour I’affichage compact. Niveau d’enregistrement L’appareil regle automatiquement Lors de I’enregistrement du son de I’appareil Ie niveau d’enregistrement. a partir d’un autre appareil, raccorde Ie niveau peut &re regle. (Voir page 36.) ~ ● Les index peuvent ● cas, bien que I’inscription automatique ait ete selectionnee. II n’est pas possible d’inscrire Ies index saris inscrire numeros de plage. ne pas s’inscrire precisement clans certains Ies F/?AN~A/S 20 appuyez sur la 8 En I’espace de 10 secondes, touche ENTER et tournez la molette MULTI JOG pour selectionner un mode d’inscription d’index. ENREGISTREMENT LONGUE DUREE (MONOPHONIQUE) Pour I’inscription automatique d’index au debut de chaque plage, selectionnez “Mark: AUTO?”, Pour I’inscription d’index toutes Ies 5 minutes, selectionnez “Mark: TIME?”. Pour enregistrer saris inscrire d’index, selectionnez “Mark: OFF?r’. Le temps d’enregistrement peut 6tre double par rapport au temps indique sur Ie minidisque si vous utilisez Ie mode d’enregistrement monophonique. D-IN-MD 9 En l’es~ace de 10 secondes, touche ENTER. ) ¤~ 11 sur la Si vous enregistrez a partir d’un appareil raccorde a la prise DIGITAL IN, vous pouvez commencer I’enregistrement en appuyant simplement sur la touche D-IN ➤ MD. Demarrez la lecture sur I’appareil raccorde. Vous pouvez aussi commencer I’enregistrement en suivant Ies etapes 10 et 11 suivantes. 10 3 5, 6, 8, 9 10 Appuyez sur la touche ● . 4, 7 Vous pouvez utiliser ● REC et, clans Ies L’appareil se met en Ie nom de la source 5,8 I“r” r—r————— I MONO 1 Posez un minidisque plateau. enregistrable Voir page 11 pour de plus amples en place des minidisques. sur information Si la lecture de minidisque ■ pour l’arr&er. 3 Appuyez preparez appuyez sur une des touches de fonction la source qui doit &re enregistree. et est affiche pendant ● I’enregistrement. Pour enregistrer a partir de la radio, appuyez sur la touche Il. -.. Pour enregistrer a partir d’un autre appareil, appuyez sur la touche II et commencez la lecture de I’appareil raccorde. Pour arr~ter I’enregistrement Appuyez sur la touche ■ . Quand I’enregistrement s’arr~te, “TOC sommaire du disque (TOC) est enregistre Veillez a n’effectuer affiche. aucune operation quand “TOC EDIT est Pour ajouter des index pendant I’enregistrement ou sur la touche I’enregistrement. Pour effectuer un enregistrement Iongue duree programme avec la minuterie programme 1 Effectuez Ies etapes 1 a 10 de I’enregistrement 2 (pages 33a 34). Effectuez Ies etapes 4 a 10 pour que MONO clignote I’afficheur. Appuyez sur la touche POWER pour +teindre I’appareil. Pour eviter tout effacement enregistrement 10 secondes. EDIT” apparalt et Ie sur Ie minidisque. Appuyez sur la touche ENTER de I’appareil TRACK MARK de la telecommande pendant 3 deux fois sur la touche MODE. MODE?” ● sur la touche Pour enregistrer une emission de radio, appuyez sur la touche TUNER/BAND et accordez une station. Pour enregistrer a partir d’un autre appareil, procedez de la fa~on suivante: ● Pour enregistrer a partir d’un appareil raccorde a la prise DIGITAL IN (enregistrement numerique), appuyez de fagon repetee sur la touche AUX/D-l N jusqu’a ce que “D-IN” apparaisse. ● Pour enregistrer a partir d’un appareil raccorde aux prises AUX (enregistrement analogique), appuyez de fagon repetee sur la touche AUX/D-l N jusqu’a ce que “AUX” apparaisse. ● Pour enregistrer a partir d’une platine a cassette raccordee aux prises TAPE PLAY, appuyez sur la touche TAPE pour que “TAPE” apparaisse. ● Pour enregistrer a partir d’un Iecteur de disque compact, appuyez sur la touche CD et posez un disque compact. 4 Appuyez clignote. sur la mise 11 Commencez commence, la telecommande. Appuyez sur la touche 2 secondes qui suivent, sur la touche ➤. mode d’attente. Attendez jusqu’a ce que soit indique. un 2 Appuyez sur une des touches MD DISC DIRECT PLAY (1 a 5) pour selectionner Ie minidisque que vous voulez enregistrer. “Ret appuyez accidental sur d’un Mettez Ie taquet sur la position indiquee ci-dessous. Poussez a fond Ie taquet pour Ie bloquer. 4 5 En l’es~ace de 10 secondes, appuyez q ?= 6 En I’espace de 10 secondes, touche ENTER. “MONO” clignote 7 Appuyez appuyez sur la Pour proteger un enregistremenJ a sur I’afficheur. une fois sur la touche MODE. “Mark MODE?” sur — la touche ENTER et tournez la molette MULTI JOG pour que “Ret MONO?” apparaisse. est affiche pendant 10 secondes. Pour enregistrer p LSi vous essayez d’effectuer un enregistrement quand Ie taquet est sur la position de protection, “Protected” appara~t sur I’afficheur. Remettez Ie taquet clans sa position initiale. 21 FRAN~AIS QU’EST-CE QU’UIV MINIDISQUE ? Limites du systeme MD L’enregistrement sur un minidisque s’effectue d’une autre fagon que I’enregistrement sur une cassette ordinaire ou DAT. C’est pourquoi Ie systeme MD est soumis aux Iimites suivantes. Un minidisque moitie n’a que 64 mm d’un disque pour enregistrer compact pouces) (25/8 classique, et reproduire de diametre, soit la mais il peut &re 74 minutes de donnees utilise comme un disque compact. A la difference des disques compacts, minidisques sent proteges par une cartouche en plastique, qui facilite Ieur manipulation. disque contre Ies chocs, difference des cassettes La cartouche protege Ies ce aussi la poussiere et Ies rayures. dent Ies bandes s’allongent s’emm~lent facilement, Ie minidisque media, resistant et durable. est done Ie A la et un excellent II existe deux types de minidisques: magneto-optiques”. “Les disques Ies disques compacts, ne pouvez done montages. a la lecture sent utilis6s seulement. ce sent des disques rien optiques” et Avec ces deux types de disques, des faisceaux laser et capteurs optiques lecture des donnees enregistrees. Disques optiques Ces disques sent destines enregistrer pour Tout comme preenregistres, dessus la vous ni effectuer des m Disques MOi enregistrables Ce sent des disques que vous pouvez enregistrer La methode magneto-optique, pour enregistrer plusieurs d’enregistrement, fois une utilise Ies rayons laser et Ie Ies signaux. Ainsi, la qualite du son enregistre ne se degrade pas, m~me apres de nombreuses lectures et de nombreux enregistrements. t m ‘1MO: abbreviation Une nouvelle L’obturateur couvre I’ouverture sur Ies deux faces du minidisque. technologies grace a la technologies de compression enregistrer inaudible. est r6duite Ainsi, audionumerique la quantite a l/’e de la quantite du de donnees normale. de plages creees plages par montage. L’enregistrement s’effectue par unites de 2 secondes au minimum. Meme si Ie passage enregistre est plus court, un espace de 2 secondes sera utilise. C’est la raison pour Iaquelle Ie temps disponible peut 6tre plus court. Par ailleurs, si Ie disque contient quelques rayures, Ie temps disponible est egalement reduit, car Ies passages contenant Ies rayures sent automatiquement effaces. La numerotation correctement. des plages peut ne pas se faire Un signal numerique son, appele systbme ATRAC, fonctionne en extrayant seulement Ies frequencies audibles par I’homme et supprimant Ies frequencies II peut @tre impossible de reunir certaines (fonction COMBINE impossible). peut ne pas @tre accepte. Si vous essayez de faire une copie numerique d’un enregistrement protege par des droits d’auteur, la copie numerique d’un minidisque enregistre sur un autre minidisque enregistrable peut &re impossible, parce qu’une fonction de protection contre la copie abusive conforme a la norme SCMS* est integree a I’appareil. de Magneto-Optique Taille extr@mement compacte ATRAC2 Quand Ie temps restant sur un disque est affiche, il peut ne pas changer, m6me si plusieurs courtes plages ont ete supprimees, car Ies passages de moins de huit secondes ne sent pas comptes. Lors de I’enregistrement d’un disque compact avec Ies touches CD ➤ IMD, 3CD ➤ 3MD ou CD SINGLE ~ lMD, des petites ~Iaaes ~euvent &tre creees selon Ie contenu du CD. ~u%d ‘VOUS utilisez la fonction AUTO MARK, Ies numeros de plage peuvent ne pas 6tre enregistres correctement selon Ie contenu du disque compact. rlFiEtiquette Le temps restant sur un disque peut ne pas augmenter bien que plusieurs courtes plages aient ete supprimees. La somme du temps enregistre et du temps restant sur Ie disque peut ne pas &re egale au temps maximal. d’enregistrement du disque (60 minutes ou 74 minutes). L’obturateur couvre I’ouverture seulement sur la face saris etiquette du minidisque. Etiquette technologies magnetism “TOC Full” apparalt m6me si un disque n’est pas completement enregistre. II s’agit en principe 4 de m~me que Ies cassettes. “TOC Full” apparalt quand 254 plages sent deja enregistrees sur un disque, quel que soit Ie temps d’enregistrement. *TOC: abbreviation de Table Of Contents (sommaire) Si une plage comporte un grande nombre de variations d’accentuation, I’appareil peut inscrire des index et compter ces variations comme nouvelles plages, quels que soient Ie temps et Ie nombre reel de plages. Types de minidisques Ies “disques “TOC* Full” peut apparaitre m@me si Ie temps d’enregistrement n’atteint pas Ie temps maximal du disque (60 minutes ou 74 minutes). a Le systeme ATRAC se refere aux etudes effectuees clans Ie domaine de la psychologies auditive et n’altere pas la qualite du son audible. * Le SCMS (Serial Copy Management System) est une norme qui Iimite I’enregistrement numerique entre deux appareils audionumeriques a une seule copie pour proteger la creation artistique. MiniDisc (source sonore preenregistree) Copie numerique + “2ATRAC: abbreviation de Adaptive TRansform Acoustic Coding Acces direct rapide L’un des avantages du minidisque est la possibility de Iocaliser rapidement Ies plages souhaitees. II permet aussi I’utilisation rapide et simple de fonctions comme la lecture aleatoire (lecture Disque compact Copie f++ numerique II Enregistrement 1 [w .DE par Ies des plages clans un ordre quelconque), ou la renumerotation des plages (designation d’un nouvel ordre des plages). FRAN~AIS 22 ❑ ENREGISTREMENT DES TITRES DE DISQUES ET DE PLAGES Vous pouvez des disques enregistrer compacts aussi enregistrer Ies titres des disques la molette souhaite. MULTI JOG pour selectionner Ie et des plages, que vous avez enregistres. des messages (2) Tournez caractere (3) Appuyez sur la touche apres que Ie caractere a ete selectionne. Le caractere selectionne cesse de clignoter et se deplace vers la gauche. Vous pouvez personnel. 4, 7 Touches numetfques 3,5 Si vous n’entrez pas de caracteres pendant plus d’une minute, Ie mode d’entree de caracteres est annule. I’etape 5 pour entrer tous Ies caracteres (50 au maximum). 6 Repetez 3,5 2 7 Appuyez ‘-u 1 Posez un minidisque pour enregistrer Voir page 11 pour de plus amples information Ies titres. sur la mise en place des minidisques. 2 Appuyez sur une des touches MD DISC DIRECT PLAY (1 a 5) pour selectionner Ie minidisque que vous voulez editer. Si la lecture de minidisque ■ pour I’arr@ter. commence, appuyez sur la touche Ie titre du disque, appuyez la touche MODE en mode d’arrtX. apparalt ~ Veillez a n’effectuer affiche. pendant sur 10 secondes. aucune operation quand “TOC EDIT” est Pour changer un caractere Appuyez a plusieurs reprises sur la touche ++ ou * jusqu’a ce que Ie caractere qui doit etre change clignote. Entrez ensuite Ie caractere souhaite. Pour supprimer 3 Pour enregistrer “Disc Title?” sur la touche ENTER. “EDIT” apparalt sur I’afficheur. Quand vous appuyez sur la touche MD A OPEN/CLOSE, “TOC EDIT apparatt et Ie sommaire du disque (TOC) est enregistre. des caracteres Appuyez a plusieurs ce que Ie caractere touche II. reprises sur la touche a supprimer clignote, * ou X jusqu’a puis appuyez sur la Pour inserer un espace entre Ies caracteres Appuyez a plusieurs reprises sur la touche 4+ ou jusqu’a ce que la partie oh vous voulez entrer un espace clignote, puis appuyez sur la touche E. Pour ajouter un caractere entre deux caracteres Inserez d’abord un espace entre deux caracteres avec la touche + ou PP et P, puis remplacez I’espace par Ie caractere souhaite. Pour enregistrer Ie titre de la plage, tournez la molette MULTI JOG ou appuyez sur Ies touches numeriques de la telecommande pour selectionner une plage et enregistrer Ie titre, puis appuyez sur la touche MODE. “Title?” apparait pendant 10 secondes. 4 En I’espace de 10 secondes touche ENTER. L’appareil se met en mode d’entree a plusieurs reprises selectionner Ie type de caractere ou nombres/symboles). suivants peuvent &re utilises Majuscules: D(espace)ABCDEFGH TUVWXYZ Minuscules: D(espace)abcdefgh Xyz Nombres et symboles: ❑ (espace) & ’()*+,-./:;<=>?@ —‘ IJKLMNOPQRS ijklmnopqrstuvw O 1 23456789 ! “# $ % sur la Si vous entrez Ie titre drune plage pendant la lecture de cette plage, la plage sera repetee jusqu’a ce que I’enregistrement du titre doit termine. de caracteres. 5 Entrez une Iettre, un nombre (1) Appuyez appuyez Les caracteres ou un symbole. sur la touche (majuscules, MODE pour minuscule “ Quand “TOC EDIT” est affiche, ne debranchez pas Ie cordon secteur et ne secouez pas I’appareil, sinon Ies donnees TOC ne seront pas enregistrees correctement et Ie contenu de I’edition du disque ne pourra pas 6tre Iu. ● Un disque ne peut pas i%re edite: - s’il s’agit d’un disque preenregistre (“PB Disc” apparaft). - si Ie taquet de protection du disque en place est sur la position ~ 23 fiu=u’es FRAN~AIS - Minuscule (a) - Nombres/ Symboles (0) 1 de protection (“Protected” apparalt). - pendant la lecture aleatoire ou la lecture programmed. 7 Appuyez DIVISION D’UNE PLAGE augmentent Appuyez Vous pouvez diviser une plage en deux sections d’index sur la touche Si vous appuyez EDIT” apparalt diviser la 5e ,~laae en deux sections est entre et Ies numeros de plage d’une unite a partir de ce point. II pour poursuivre la lecture. en enregistrant un index. Exemple: Pour sur la touche ENTER. Un numero a 2 minutes sur la touche et Ie sommaire MD A OPEN/CLOSE, “TOC du disque (TOC) est enregistre. 30 secondes. 72 minutes 30 secondes ● Si la plage avait un titre avant la division, Ie titre est utilise pour la premiere des deux plages obtenues. Une plage ne peut pas i%re divisee si Ie disque insere contient ● deja 254 plages. Veillez a n’effectuer ● aucune operation quand “TOC EDIT” est affiche. ‘m 6 5, 7 6 1 2 1 Posez un minidisque. Voir page 11 pour de plus amples place des minidisques. information sur la mise en 2 Appuyez sur une des touches MD DISC DIRECT Ie minidisque que PLAY (1 a 5) pour selectionner vous voulez editer. Si la lecture de minidisque ■ commence, appuyez sur la touche pour l’arr~ter. 3 Pendant la lecture, appuyez sur la touche point ou la plage doit &re divisee. 4 Appuyez “Divide?” sur la touche EDIT. apparalt. 5 En I’espace de 10 secondes, touche ENTER. L’appareil II au se met en pause a I’endroit la plage et Ies 3 secondes Plage en tours appuyez sur la ou vous voulez diviser apres ce point sent repetees. de lecture Temps de lecture ecoule 6 Utilisez Ies touches ++, W ou la molette MULTI JOG pour ajuster Ie point de division. Quand vous recherchez Ie point avec la molette MULTI JOG, tournez la molette vers la droite pour avancer et vers la gauche pour revenir en arriere. Si [e point de division n’a pas besoin d’~tre ajuste, passez a I’etape 7. FRAN~AIS 24 REUNION DE DEUX PLAGES Vous pouvez reunir deux plages en effagant 6 Appuyez I’index d’une qui Ies Si Ies plages avaient des titres separe. Exemple: Pour reunir la 2’ et la 3’ plage en effagant I’index au debut de Si Ies deux plages avaient plus petit numero reste. Vous ne stereophonic [T””””’”’ ““””””””’n Touches numeriques ‘-u ,1................... :...:’”=::::::1: 1 Posez un minidisque. Voir page 11 pour de plus amples information sur la mise en place des minidisques. 2 Appuyez sur une des touches MD DISC DIRECT PLAY (1 a 5) pour selectionner Ie minidisque que vous voulez editer. Si la lecture de minidisque ❑ pour l’arr~ter. commence, appuyez sur la touche 3 Selectionnez ou reproduisez la seconde des deux plages que vous voulez reunir en tournant la molette MULTI JOG ou utilisant Ies touches numeriques de la telecommande. Exemple: des titres, Ie titre de la plage ayant Ie Si une seule des deux plages la 3’ plage. Pour combiner reproduisez la 2’ et la 3’ plage, selectionnez ou la 3’ plage. 4 Appuyez a plusieurs reprises sur la touche EDIT jusqu’a ce que “Combine” apparaisse. 5 En l’es~ace de 10 secondes, touche ENTER. Les numeros apparaissent, 25 sur la touche ENTER. Les deux plages sent reunies. Les numeros de plage a partir de ce point diminuent unite, FRAN~AIS des plages qui appuyez doivent 6tre sur la reunies pouvez pas reunir a reunir a un titre, ce titre reste. une et une plage enregistree plage enregistree en monophonic. en CHANGEMENT PLAGES Vous pouvez L’ordre original modifier DE L’ORDRE DES 5 En l’es~ace de 10 secondes, touche ENTER. appuyez sur la 6 Tournez la molette MULTI JOG pour selectionner Ie numero de plage ou vous voulez deplacer la plage. I’ordre des plages apres I’enregistrement. ne sera pas retabli m6me Exemple: La 3’ plage est placee en Ire position. a la mise hors tension Numero de I’appareil. original de la plage Exemple: Pour mettre la 3’ plage en 1‘e position, Numero 7 En l’es~ace de 10 secondes, touche ENTER. ~-[ r3 f%====% L’ordre des plages Quand vous appuyez “TOC 5,7 EDIT” de plage souhaite appuyez sur la est change. apparalt sur la touche et Ie sommaire MD ~ OPEN/CLOSE, du disque (TOC) est EDIT” est enregistre. Touches numeriques 4 ~ Veillez a n’effectuer affiche. aucune operation quand “TOC 3,6 2 ‘—au 1 Posez un minidisque. Voir page 11 pour de plus amples information sur la mise en place des minidisques. 2 Appuyez sur une des touches MD DISC DIRECT PLAY (1 a 5) pour selectionner Ie minidisque que vous voulez editer. Si la lecture de minidisque I commence, appuyez sur la touche pour l’arr6ter. 3 Selectionnez ou reproduisez la plage que vous voulez deplacer en tournant la molette MULTI JOG ou utilisant Ies touches numeriques de la telecommande. Exemple: Pour deplacer reproduisez la 3’ plage. la 3’ plage, selectionnez ou 4 Appuyez a plusieurs reprises sur la touche EDIT jusqu’a ce que “Move” apparaisse. FRAN~AIS 26 EFFACEMENT DE PLAGES Effacement disque Effacement d’une seule plage d’un disque 5,6 de toutes Ies plages d’un Touches numeriaues 4 3 2 3 1 Posez un minidisque. 2 Voir page 11 pour de plus amples information sur la mise en place des minidisques. 1 2 Appuyez sur une des touches MD DISC DIRECT PLAY (1 a 5) pour selectionner Ie minidisque que vous voulez editer. 1 Posez un minidisque. Voir page 11 pour de plus amples information sur la mise en Si la lecture de minidisque H pour l’arr~ter. commence, appuyez sur la touche place des minidisques. 2 Appuyez sur une des touches MD DISC DIRECT PLAY (1 a 5) pour selectionner Ie minidisque que vous voulez editer. Si la lecture de minidisque ■ pour I’arreter. commence, appuyez sur la touche 3 Appuyez a plusieurs reprises sur la touche EDIT jusqu’a ce que “Erase All? apparaisse. 4 En l’es~ace de 10 secondes, touche ENTER. appuyez sur la Si vous effacez toutes Ies plages, vous ne pourrez pas Ies retablir. Assurez-vous de bien vouloir effacer toutes Ies plages avant 3 Selectionnez ou reproduisez la plage que vous voulez effacer en tournant la molette MULTI JOG ou utilisant Ies touches numeriques de la telecommande. 4 Appuyez a plusieurs reprises sur la touche EDIT jusqu’a ce que “Erase” apparaisse. Exemple:Pour effacer la 3“ plage, 5 En l’es~ace de 10 secondes, touche ENTER. appuyez sur la Si vous effacez une plage, vous ne pourrez pas la retablir. Assurez-vous qu’il s’agit bien de la plage que vous voulez effacer. de commencer. Pour annuler Pour annuler I’effacement, appuyez sur la touche ■. 5 En l’es~ace d’une minute, appuyez une nouvelle fois sur la touche ENTER. “TOC EDIT” apparalt et toutes Ies plages du disque en place sent effacees. Veillez a n’effectuer affiche. 27 FRAN~AIS aucune operation quand “TOC EDIT” est I’effacement, appuyez sur la touche ■. 6 En l’es~ace d’une minute, appuyez une nouvelle fois sur la touche ENTER. La plage selectionnee est effacee et tous plage suivants diminuent d’une unite. Quand “TOC EDIT” apparalt, Ies donnees contenu de I’edition sent enregistrees. ~ Veillez affiche. a n’effectuer aucune operation quand Ies numeros de concernant Ie “TOC EDIT” est MIXAGE MICROPHONE ● ● 2 2 4 AUXID -IN 4 1 3 ● Si Ie son du microphone est extremement fort, il risque de presenter de la distortion. Si Ie cas se presente, diminuez Ie volume du microphone. Si la touche SURROUND est pressee, quand Ie microphone est utilise, Ie volume du microphone et Ie niveau de I’echo reviendront a zero. Le microphone ne peut pas @tre utilise quand la platine minidisque est a l’arr6t. Microphone recommande L’utilisation d’un microphone de type unidirectionnel est recommande pour eviter toute retraction acoustique. Contactez votre revendeur local Aiwa pour de plus amples information a ce sujet. 4 Reducteur vocal et fonction multiplex Avec cet appareil, vous pouvez utiliser des disques comme source Karaoke. Utilisez Ie reducteur vocal pour Ies disques ordinaires. Utilisez la fonction multiplex pour Ies disques audio multipistes. Un microphone (non fourni) peut 6tre raccorde a cet appareil. Appuyez a plusieurs reprises sur la touche KARAOKE pour selectionner Ie reducteur vocal ou la fonction multiplex. Vous pouvez ainsi chanter en ecoutant une source musicale. Utiiisez un microphone avec minijack (@3,5 m, ‘/8 po). 1 lRaccordez MIC2. Ie microphone a la prise MIC1 ou A chaque pression sur la touche KARAOKE, une des fonctions suivantes @-@, ou Ie mode d’annulation, est successivement selectionnee. @ Reducteur vocal (VF) La voix du chanteur OVF ! I’accompagnement. MIC 1 devient plus faible que @ Reducteur vocal automatique (Auto-VF) AUTO La voix du chanteur devient plus faible seulement ●vF quand un signal audio est fourni par Ie microphone. / ‘~ @ Multiplex (MPX-Lch) Le son de la voie gauche est transmis par Ies deux ●VF–.– enceintes, et Ie son de la voie droite est coupe. ‘<[ ,JS Pour entendre Ie son de la voie droite, voir ci-dessous. ,.\ 2 ,Appuyez sur la touche CD et posez un disque compact, ou appuyez sur la touche MD et posez un minidisque. !// @ Multiplex automatique (Auto-MPX) Ie reducteur vocal ou la fonction 3 Selectionnez multiplex en fonction du type de disque utilise. >AUTO< 4 Reglez Ie volume du microphone -~ ‘VK ~\ 1, et I’echo. Pour ajuster Ie volume du microphone, appuyez sur la touche MIC et tournez la commande VOLUME en I’espace de 4 secondes. Pour ajuster I’echo, appuyez la commande VOLUME Pour enregistrer sonore indique enregistrable ECHO et tournez de 4 secondes. Ie son du microphone Posez un minidisque comme sur la touche en I’espace avec la source et effectuez I’enregistrement a la page 19. Pour enregistrer Ie son du microphone I’enregistrement en utilisant seulement Ies touches ● et Quand vous n’utilisez plus Ie microphone Debranchez-le Le son de la voie gauche est transmis par Ies deux enceintes, et Ie son de la voie droite est coupe Seulement quand un signal audio est fourni par Ie microphone. pourecouterleson deiavoiedroite, voirci-dessous Pour changer la voie audible de la fonction multiplex Quand la fonction multiplex est selectionnee, “MPX-Lch” apparait, puis est remplace par Ie nom de la fonction selectionnee. Quand Ie nom de la fonction selectionnee apparaR, tenez la touche KARAOKE enfoncee jusqu’a ce que “MPX-Rch” apparaisse. Pour revenir au reglage initial, selectionnez MPX-Lch. A la mise hors tension de I’appareil, Ie reglage MPX-Lch est retabli. Pour changer Ie decalage de temps du reducteur vocal automatique ou de la fonction multiplex automatique Appuyez a plusieurs reprises sur la touche VIDEO/AUX jusqu’a ce que “AUX” apparaisse. Assurez-vous que I’appareil raccorde aux prises AUX est eteint, et commencez Il. ~ I I La voix originale du chanteur toupee peut 6tre rapidement retablie a son niveau normal. Quand Ie reducteur vocal automatique ou la fonction multiplex automatique est selectionnee, “Auto-VF” ou “Auto-MPX” appara;t puis est remplace par Ie nom de la fonction selectionnee. Quand Ie nom de la fonction selectionnee est affiche, tenez la touche KARAOKE enfoncee jusqu’a ce que “FAST” apparaisse. Pour revenir au reglage initial, selectionnez “SLOW”. Ala mise hors tension de I’appareil, Ie reglage “SLOW” est retabli. de la prise MIC1 ou MIC2. Pour changer la duree de I’echo ● Si vous rapprochez trop Ie microphone des enceintes, un hurlement sera audible (retraction acoustique). Eloignez Ie microphone des enceintes pour supprimer la retraction, ou r6duisez Ie volume du microphone. Appuyez sur la touche ECHO et maintenez la pression touche auand “ECHO est affiche (avec Ie niveau 1 ou un superieur). “ECHO LONG” (echo long) et “ECHO MID” (echo apparaissent aiternativement sur I’afficheur. Rel~chez la quand la duree souhaitee apparaR. FRAN~AIS sur la niveau court) touche 28 ~ ● Les fonctions KARAOKE risquent de ne pas parfaitement fonctionner avec Ies types de disques compacts suivants. - Les disques enregistres en monophonic - Les disques comportant un echo puissant - Les disques gauche ● dent la partie vocale est enregistree ou l’extr6me Quand la fonction monophonique. droite du spectre KARAOKE sur I’extr@me sonore est activee, “ Quand vous changez de fonction, automatiquement annulee, 3 Appuyez sur la touche CD DIRECT PLAY, puis appuyez sur une des touches numeriques 1 a 3 pour selectionner un disque compact. Appuyez ensuite sur Ies touches numeriques et sur la touche 10+ pour reserver une plage. Ie son fourni la fonction KARAOKE est est PROGRAMMATION DE DISQUES COMPACTS POUR LE KARAOKE Numero du disque reserve 4 Appuyez La lecture Numero de la plage reservee sur la touche ➤. commence. 5 Repetez I’etape 3 pour reserver pendant la lecture. REMAIN Disque compact tours de lecture 3 d’autres plages en Plage en tours de lecture 2 Disque compact et derniere plage reservee En tout 15 plages peuvent Plages reservees restantes etre reservees pendant la lecture. Pour verifier Ies plages reservees Avant ou pendant la lecture d’un disque compact, vous pouvez reserver jusqu’a 15 plages qui seront Iues apres la plage actuelle. Appuyez pression, Chaque plage reservee clans I’ordre de la reservation Utilisez la telecommande. est annulee quand elle est terminee. a plusieurs reprises sur la touche REMAIN. A chaque Ie numero de disque et Ie numero de plage sent affiches Pour arr~ter la lecture Appuyez 1 Appuyez sur la touche CD et posez des CD. 2 Appuyez une fois sur la touche PRGM. lecture ■ . Si sur la touche recommencera vous appuyez ➤, la sur la touche a partir de la derniere plage. Pour sauter la plage actuelle Appuyez sur la touche programme. -. La plage sautee est supprimee du Pour annuler toutes Ies plages reservees Appuyez a plusieurs reprises sur la touche “K - POO” apparaisse. Appuyez une fois de plus pour annuler Laffichage de la lecture de plage ~ jusqu’a la reservation ce que des plages. de disque compact reappara~t. reserve n’existe pas sur Ie disque ● Si le numero ● selectionne, la lecture s’arr~te et I’affichage clignote. Le cas echeant, appuyez sur la touche pour sauter la plage la lecture de la erronee, puis sur la touche ➤ pour commencer plage suivante, Si vous appuyez deux fois sur la touche PRGM a I’etape 2, “PRGM” s’allume sur I’afficheur et I’appareil se met en mode de lecture programmed de disques compacts (Voir page 10). Pour annuler ■. 29 FRAN~AIS la lecture programmed, appuyez sur la touche . R~GLAGE DE L’HORLOGE Pour afficher I’heure actuelle Appuyez sur la touche reste affichee Toutefois, pendant I’heure CLOCK de la telecommande. L’heure 4 secondes, ne peut pas etre affichee pendant I’enregistrement. 1 Pour selectionner Appuyez touche Repetez 2,3,4 CLOCK de la telecommande puis sur la ■ en I’espace de 4 secondes, la m6me operation pour retablir Ie format de 12 heures. Si I’affichage 1,2,3,4 Ie format de 24 heures sur la touche de I’heure clignote C’est qu’il y a eu une interruption 6tre remise de courant. L’horloge doit a I’heure. 1 Appuyez sur la touche CLOCK de la telecommande, puis sur la touche II clans Ies 4 secondes aui suivent. Jour de la semaine A: matin P: apres-midi 2 Appuyez sur la touche U Ie jour de la semaine, ou W pour designer puis appuyez sur la touche Il. Le jour de la semaine cesse de clignoter et I’heure se met a clignoter. 3 Appuyez sur la touche ++ ou W pour designer I’heure, puis appuyez sur la touche 11. L’heure cesse de clignoter et Ies minutes se mettent a clignoter. 4 Appuyez sur la touche +4 ou F> pour designer Ies minutes, puis appuyez sur la touche 1I. Les minutes cessent de clignoter marche a compter de 00 seconde. et I’horloge se met en F/?A/V~A/S 30 REGLAGE DE LA MINUTERIE 4 Selectionnez Ie temps de mise sous tension avec la touche ++ ou >, puis appuyez sur la touche II. 1 2,3,4,5 Le temps de mise sous tension 1,2,3,4, AUX/D-lN 5 minutes par intervalles peut 6tre regle entre 5 et 240 de 5 minutes. 5 Ajustez Ie volume. 8 Appuyez sur la touche + ou - souhaite a la mise sous tension sur la touche Il. Le niveau L’appareil precise peut 6tre mis sous tension grace a la minuterie chaque de volume pour ajuster de I’appareilr Ie volume puis appuyez peut etre regle de O a 20. jour a une heure integree. Preparatifs Assurez-vous Utilisez que I’horloge est a I’heure. 6 Preparez la telecommande. la source. Pour ecouter 1 Appuyez a plusieurs reprises sur la toucheTIMER jusqu’a ce que 0 apparaisse sur I’afficheur, puis appuyez sur la touche II en I’espace de 6 secondes. @ apparalt et I’heure clignote. Pour ecouter Pour ecouter un disque compact, posez un disque compact. un minidisque, posez un minidisque. la radio, accordez une station. Pour ecouter un autre appareil preparez Reglez lecture ● I’appareil pour la lecture. la minuterie de I’appareil Pour la lecture de I’appareil a plusieurs a I’heure ou la raccorde a plusieurs a la prise DIGITAL IN, reprises sur la touche AUX/D-l N jusqu’a ce que “D-IN” apparaisse. Pour la lecture de I’appareil appuyez ● raccorde doit commencer. appuyez ● raccorde a la chaine, raccorde aux prises AUX, reprises sur la touche AUX/D-l N jusqu’a ce que “AUX” apparaisse. Pour reproduire une platine cassette raccordee aux prises TAPE PLAY, appuyez sur la touche TAPE pour que “TAPE” apparaisse. ~ S’il vous faut plus de 6 secondes II, une autre operation pour appuyer sur la touche peut 6tre enclenchee. 2 Ueslgnez “-:---I“’--””-fwure ue -’- Id ‘- ITIISe –:-swua ‘-” -- ‘---’-teIISIUII Ue -’I’appareil en appuyant sur la touche <+ ou -, puis appuyez sur la touche II. Repetez cette operation pour designer Ies minutes de la mise sous tension. 7 Ajustez Ie timbre selon vos preferences. 8 Appuyez sur la touche POWER pour eteindre I’appareil apres avoir ajuste Ie volume et Ie timbre. ~ reste affiche apres la mise hors tension de I’appareil (mode de veille de la minuterie). A I’heure prereglee sur la minuterie, I’appareil tension et la lecture de la source selectionnee Pour contrder 6:30 A.M. Appuyez I’heure et la source designees. sur la touche TIMER. nom de la source selectionnee apparaissent Pour annuler se mettra sous commencra. pendant L’heure de mise sous tension, Ie et Ie temps de mise sous tension 4 secondes. temporairement Ie mode de veille de la minuterie Quand vous avez indique I’heure de mise sous tension, nom de source clignote sur I’afficheur. 3 Appuyez sur la touche ● < ou W selectionner la source, puis appuyez touche II. ● Si la radio est selectionnee, selectionnee a ce moment. la gamme un pour sur la ne peut pas ~tre Appuyez a plusieurs reprises sur la touche TIMER pour que 0 disparaisse de I’afficheur. Pour retablir [e mode de veille de la minuterie, appuyez une nouvelle fois sur la touche pour afficher 0. ~ ● ● ● 31 FRAN~AIS La lecture ne commencera pas a I’heure prereglee n’a pas ete mis hors tension. Le jour de la semaine ne peut pas @tre designe declenchee par la minuterie. si I’appareil pour la lecture Si vous utilisez I’appareil apres Ie reglage de la minuterie, repetez Ies etapes 6 et 7 pour verifier Ie reglage, puis mettez I’appareil hors tension. RkGLAGE DU TEMPORISATEUR L’appareil ecoulement peut se mettre d’un temps automatiquement designe hors tension apres au prealable. UtiliSez la telecommande, 1 Appuyez sur la touche SLEEP. 2 En I’espace de 4 secondes, appuyez sur la touche U ou pour designer Ie temps jusqu’a la mise hors tension. A chaque pression sur la touche, Ie temps change de 5 a 240 Iminutes par intervalles de 5 minutes. SLEEP Temps designe Pour verifier Ie temps restant jusqu’a la mise hors tension Appuyez affiche une fois sur la touche pendant SLEEP. Le temps restant est 4 secondes. Pour annuler Ie temporisateur Appuyez disparaisse deux fois sur la touche SLEEP pour que “SLEEP” de I’afficheur. FRAN~AIS 32 PROGRAMMATION D’ENREGISTREMENTS MINUTERIE AVEC LA 6:30 A.M. La programmation d’enregistrements avec la minuterie n’est possible que pour Ies sources TUNER et VIDEO/AUX (avec minuterie independante). Vous pouvez designer Ie jour de la semaine pour ce type d’enregistrement. En tout cinq enregistrements peuvent etre programmed. Pour enregistrer a partir de la radio en utilisant la minuterie, prereglez d’abord la station souhaitee. TIMER- <<, sur la touche 5 Appuyez selectionner une source, touche 11. < ou ~ puis appuyez Pour enregistrer a partir de la radio, Pour enregistrer a partir d’un appareil pour sur la “TU” doit 6tre affiche. raccorde aux prises AUX, “AU” doit etre affiche. Touches numeriques Pour enregistrer DIGITAL ➤> a partir d’un appareil raccorde a la prise IN, “Di” doit ~tre affiche, AUX / D-IN I VOLUME P Utilisez 4 Designez I’heure de la mise sous tension en appuyant sur la touche ou -, puis appuyez sur la touche 11. Repetez la m~me operation pour designer Ies minutes de la mise sous tension. Quand “TU” est selectionne, Quand “AU” ou “Di” est selectionne, passez a I’etape 6. sautez I’etape 7. la telecommande. 6 Accordez 1 Appuyez a plusieurs re rises sur la toucheTIMER ‘us u’a ce que 0 e f REC apparaissent sur I’afficheur puis appuyez sur la touche II w I’espace d~ 6 secondes. Le numero de programme clignote. Appuyez gamme la station sur la touche qui doit @tre enregistree. 4+ ou - (FM ou AM), puis appuyez pour selectionner sur la touche la Il. Appuyez pour seiectionner Ie numero de sur la touche ● + ou * prereglage de la station souhaitee, puis appuyez sur la touche Il. 2 Designez Ie numero de programme (1 a 5) en appuyant sur la touche ou -, puis appuyez sur la touche Il. REC e) Numero de programme Numero Pour enregistrer selectionnez a I’etape 9. 3 Designez Ie jour de la semaine en appuyant sur la touche ++ ou F>, puis appuyez sur la touche Il. Pour la programmation doit etre affiche. quotidienne de I’enregistrement, “EV” designer la station plus tard Notez que vous pouvez designer comme numero de plateau Ie numero egal au numero de programme specifie a I’etape 2, ou “Ml”. Exemple: FRAN~AIS une station qui n’a pas encore ete prereglee, “PO”. Vous pourrez 7 Designez Ie numero de plateau de minidisque utilise pour I’enregistrement (1 a 5) en appuyant sur la touche 44 ou -, puis sur la touche II. designer 33 de prereglage Si Ie numero “Ml” ou “M3”. de programme est 3, vous pouvez 8 Selectionnez Ie temps de mise sous tension avec Iatouche +< ou ➤-, puis appuyez sur la touche ml. Le temps de mise sous tension minutes par intervalles peut etre regle entre 5 et 240 de 5 minutes. Pour verifier I’heure et la source designees Appuyez sur la touche programme que vous TIMER jusqu’a voulez contrbler ce que Ie numero clignote. de Le jour de la semaine, I’heure de mise sous tension, Ie nom de la source selectionnee, Ie numero de plateau de minidisque utilise pour I’enregistrement et le temps pendant 4 secondes, de mise sous tension sent affiches Pour modifier Ie programme avant d’effectuer Appuyez et sur la touche une fois sur la touche , I’etape 8 II puis repetez I’etape 3, 9 Preparez la source. Pour enregistrer a partir de la radio, sautez Si VOLE avez selectionne souhaitee. I’etape “PO” a I’etape 6, accordez Pour modifier Ie numero de programme d’effectuer I’etape 8 10, [a station Pour enregistrer a partir de l’appareil raccorde, preparez I’appareil Reglez de I’appareil DIGITAL IN, appuyez D-IN jusqu’a raccorde a plusieurs ce que “D-IN” Pour enregistrer raccorde sur la touche ~+ reprises sur la touche AUX/ a partir de I’appareil du volume automatiquement Pour modifier ie programme toutes apres Ie reglage a partir de I’etape Pour annuler un programme Appuyez raccorde aux prises sur la touche AUX/D-lN 1. sur Ie plateau pour est regle sur 6 ou plus, il reviendra reprises de programme. particulier sur la touche Appuyez sur la touche TIMER jusqu’a Vous ne pouvez pas annuler TIMER jusqu’a ce Appuyez a plusieurs reprises ensuite a plusieurs reprises ce que “TIMER OFF” apparaisse. tous Ies programmes. Pour annuler temporairement minuterie disparaisse de I’appareii. a plusieurs que Ie numero de programme a annuler clignote. En I’espace de 6 secondes, appuyez sur la touche ❑ pour eteindre I’indication du numero a 5 a la mise hors tension Ies operations a la prise Ajustez Ie volume et Ie timbre I’enregistrement selon vos preferences. Si Ie niveau oh la Refaites 10 Posez un minidisque enregistrable designe a I’etape 7. 12 sur I’heure apparaisse. AUX, appuyez a plusieurs reprises jusqu’a ce que “AUX” apparaisse. l? ■ , appuyez deux fois sur la touche puis sur la ou ➤P pour designer Ie numero de programme, touche II, Repetez ensuite Ies operations a partir de I’etape 3. pour I’enregistrement. la minuterie lecture doit commencer. * Pour enregistrer a partir d’un appareil ● Appuyez avant Ie mode de veille de la sur la touche TIMER pour que ~ de I’afficheur. Appuyez sur la touche POWER pour eteindre I’appareil. ~ et REC restent affiches apres la mise hors tension (mode de veille de la minuterie). A I’heure de mise sous tension, I’appareil s’allume I’enregistrement de la source selectionnee commence. et ~ ● ● II faut un intervalle d’au moins programmed d’enregistrement. une minute entre deux Si deux programmes d’enregistrement se chevauchent, I’enregistrement programme pour une heure ulterieure sera annule. ● ● ● Si deux programmed ou plus sent preregles, verifiez si la source, Ie minidisque de destination et Ies reglages de volume et de timbre sent corrects avant I’heure de mise sous tension de chaque programme, et eteignez I’appareil. L’enregistrement mis hors tension. ne commencera pas si I’appareil n’a pas ete Si vous voulez utiliser I’appareil apres Ie prereglage de la minuterie, veillez a verifier si la source, Ie minidisque de destination, Ies reglages de volume avant d’eteindre I’appareil. et de timbre sent corrects FRAN~AIS 34 RACCORDEMENT OPTIONNELS Prise DIGITAL IN (OPTICAL) D’APPAREILS L’appareil / SUPER WOOFERd r———’——” re90it Ies signaux audionumeriques un convertisseur de frequence d’echantillonnage convertir Ies frequencies d’echantillonnage dlfferentes des minidisques (signaux des tuner en une frequence d’echantillonnage au mode d’emploi sur un minidisque. Utilisez un cable optique pour raccorder I’appareil source audionumerique (platine DAT, Iecteur MD, etc.). Enlevez Ie cache de protection @ de la prise DIGITAL IN — AUX — TAPE PLAY — TAPE REC OUT — SURROUND SPEAKERSd — CD DIGITAL OUT (OPTICAL) — DIGITAI IN (OPTICAL) de I’appareil raccord~ pour de celles BS/CS, platines DAT, etc.) pouvant Stre enregistree (OPTICAL), puis branchez DIGITAL IN (OPTICAL). la fiche du cable optique Quand la prise DIGITAL IN (OPTICAL) Reportez-vous par cette prise. II contient pour Ies Remettez sur la prise n’est pas utilisee Ie cache fournl. details. ● ● Les cordons de liaison cordons necessaires. Consultez votre ne sent pas fournis. revendeur Procurez-vous local Alwa au sujet des Ies appareils en option. fournit Utilisez un cable (tourne-disque, televiseur, Branchez Comme cet appareil Ies enregistrements Ies slgnaux a fiches Iecteur audio analogiques par ces prises. appareil a parhr d’un tuner types de tuner. avec certams Prises TAPE PLAY L’appareil cassette un tourne-disque un tourne-disque est possible sur la prise L. Utilisez BS/CS, RCA pour raccorder I’appareil audio LD, Iecteur MD, magnetoscope, etc.). la fiche rouge sur la prise R et la fiche blanche Pour raccorder est conforme a la norme SCMS (page 22), numeriques effectues avec cet appareil ne peuvent pas ~tre enreglstres sur d’autres appareils numeriques via I’entree numerique. La copie numerique d’enregistrements de MD, effectues sur cet Prises AUX L’appareil ~ Alwa avec amplificateur egaliseur. regolt Ies signaux Utilisez un cable a fiches cassette pour la lecture. Branchez fiche L. audio analogiques d’une platine a une platine a par ces prises. RCA pour raccorder la fiche rouge sur la prise R et la fiche blanche sur la Prise CD DIGITAL OUT L’appareil fournit Ies signaux audionumeriques CD par cette Prises TAPE REC OUT prise. Utilisez un cable optlque audionumerique (amplificateur enregistreur MD, etc.). pour raccorder I’appareil numerique, platlne DAT, Enlevez Ie cache de protection ~’ de la prise CD DIGITAL OUT (OPTICAL), puis branchez la fiche du cable optique sur la prise CD DIGITAL OUT (OPTICAL). @?!?!!L~? ., % @ Quand la prise CD DIGITAL OUT (OPTICAL) utilisee Remettez n’est pas L’appareil fournit Ies slgnaux audio analogiques par ces prises pour I’enregistrement sur une autre platine a cassette. Utilisez un cable a fiches RCA pour raccorder une platine a cassette pour I’enregistrement. Branchez la fiche rouge sur la prise R et la fiche blanche sur la rxise L. ~ Ne raccordez pas I’appareil simultanement aux prises TAPE REC OUT et aux prises AUX. Sinon du bruit sera audible et un mauvais fonctionnement peut s’ensuivre. Prises SURROUND Raccordez des enceintes 16 ohms, a ces prises. SPEAKERS surround optionnelles, d’impedance Ie cache fournl. Prises SUPER WOOFER Raccordez 35 FRAN~AIS un caisson de grave amplifie optlonnel aces prises. ECOUTE DE SOURCES EXTERNES ENTRETIEN ET MAINTENANCE Un entretien periodique indispensable pour garantir de I’appareil et des des performances disques est optimales. AUX/D-lN 44, ➤> Pour nettoyer Ie coffret Utilisez un chiffon doux et sec. Si la surface est extr~mement TAPE sale, utilisez un chiffon Iegerement impregne d’une solution detergence. de solvants puissants, comme I’alcool, la benzine car ils pourraient ablmer la finition de I’appareil, Oooclocrl r-f . ........................... ../ doux N’utilisez pas ou du diluant, Entretien des disques compacts ● Quand un disque compact est sale, essuyez-le la peripheries avec un chiffon de nettoyage. du centre vers Apres la lecture d’un disque compact, rangez son etui. Ne laissez pas Ies disques compacts Ie disque clans clans des Iieux Pour utiliser I’appareil raccorde a la prise DIGITAL IN pour la lecture Appuyez a plusieurs que “D-IN” reprises sur la touche AUX/D-l N jusqu’a ce apparaisse. Commencez la lecture sur I’appareil raccorde. Pour utiliser I’appareil raccorde aux prises AUX pour la lecture Appuyez a plusieurs que “AUX” reprises sur la touche AUX/D-lN jusqu’a ce apparaisse. Commencez ● la lecture sur I’appareil raccorde. chauds ni humides. Pour ecouter la cassette clans la platine raccord6e aux prises TAPE PLAY Entretien des minidisques Appuyez Comme sur la touche Commencez TAPE de sorte que “TAPE” la lecture sur la platine a cassette apparaisse. Ies minidisques Pour changer Ie nom d’une source sur I’afficheur fonctionnement Quand sales ou endommagees. vous appuyez sur la touche AUX/D-lN, AUX est d’abord vous utilisez affiche. Vous pouvez afficher a la place VIDEO c Ranger ou TV. Quand I’appareil est sous tension, appuyez sur la touche POWER tout en tenant la touche AUX/D-l N enfoncee. Repetez proposes. cette operation pour selectionner un des de la source externe ● Ie niveau sonore Si Ie niveau sonore d’une source externe est trop eleve ou trop faible par rapport aux autres sources, ajustez-le de la fagon suivante. 1 Appuyez sur la touche ou “TAPE” I’appareil 2 Appuyez apparaisse, Pendant puis et des de I’appareil peuvent Suivez provenir Ies conseils de cartouches suivants Iorsque des minidisques. Ies cartouches Ne pas ouvrir I’obturateur .. clans Ieur etui. de la cartouche et toucher directement Fermer I’obturateur s’il s’ouvre Iors de la manipulation ou de m I’ejection d’un disque, sinon de la poussiere risque de penetrer a I’interieur, ou bien Ie disque peut ~tre raye. Obturateur de disaue ou TAPE pour que “AUX” commencez la lecture sur raccorde. sur la touche soit identique ● AUX/D-lN de la poussiere Ie disque. Si Ie disque a I’interieur de la cartouche est sale, il est tres difficile a nettoyer. La cartouche peut aussi 6tre endommagee. noms ● Pour ajuster sent proteges traces de doigts par une cartouche, vous n’avez pas besoin d’i%re extr6mement prudent. Cependant, un pro bleme de raccordee. + ou - pour que Ie niveau sonore a celui des autres I’enregistrement, sources. Ie niveau sonore ne peut pas ~tre ajuste. ● Quand vous DISC CHECK appareil posez un minidisque ou appuyez de la telecommande externe raccorde a la prise inaudible tant que Ies donnees sent Iues. pendant sur la touche la lecture DIGITAL sur un IN, Ie son est TOC du minidisque en place FRAN~AIS 36 SPECIFICATIONS Svsteme acoustiuue SX-NH66 Type de caisson Appareil 3 voies, bass-reflex (a blindage magnet[que) Grave: 160 mm (63/8 po), a c6ne Aigu 60 mm (23/8 po), a cf%e Extr6me aigu: 20 mm (13/16 po), en ceramique 6 ohms de la sortie sonore 87 dB/Wlm 236 x 338 x 260 mm (9% x 13%x 1()’/, po) 3,4 kg (7 Ii 8 on) Haut-parleurs CX-NH66MDU Section Tuner FM Plage d’accord Sensibility utilizable Bornes d’antenne (IHF) 87,5 MHz a 108 MHz 13,2 dBf 75 ohms (asymetriques) Impedance Niveau de pression Dimensions Section Tuner AM Plage d’accord Sensibility Antenne utilizable 530 kHz a 1710 kHz (intervalle d’accord 10 kHz) 531 kHz a 1602 kHz (intervalle d’accord 9 kHz) 350 ~Vlm Antenne cadre Distortion Entrees Sorties de sortie* (l-/H/P) Poids La conception preavis. et Ies specifications DOLBY LABORATORIES AUTORISE UNE LICENSE Section Amplificateur Puissance acoustique 60 watts par voie, min. RMS a 6 ohms, de 50 Hz a 20 kHz, avec moins de 1% de distortion harmonique totale ‘ saris connexlon aux prises SURROUND SPEAKERS harmonique totale 0,1% (20 W, 1 kHz, 6 ohms, DIN AUDIO) AUX: 400 mV TAPE PLAY 400 mV MIC: 1,8 mV/10 kohms DIGITAL IN SUPER WOOFER: 1,9 V SPEAKERS: acceptent des enceintes de 6 ohms ou plus SURROUND SPEAKERS: acceptent des enceintes de 16 ohms ou plus PHONES (prise stereo): acceptent un casque de 32 ohms Ou plus CD DIGITAL OUT TAPE REC OUT BREVETS D’INVENTION peuvent @tre modifiees saris LICENSING CORPORATION D’EXPLOITATION DE SES AMERICAINS ET ETRANGERS. Systeme BBE ~~~~Ys~E~ La designation deposees “BBE” et Ie “symbole de BBE Sound, SOus Iicence BBE sent des marques Inc. de BBE Sound, Inc. COPYRIGHT Veulllez vous renseigner l’enregistrement pre-enregistrees, au sujet des Iois relatives a de disques, d’emissions de radio ou de cassettes en vigueur clans Ie pays ou I’appareii est utilise. NOTICE Cet appareil a ete teste et juge conforme aux appareils numerlques de Classe B, conformement 15 du reglement FCC. Ces normes sent tongues une protection radioelectriques raisonnable contre Iorsque I’appareil normes des au chapitre pour assurer Ies interferences est utilise clans un environnement residential. emettre des radiofrequences Cet appareil genere, utillse et peut et, s’il n’est pas installe et utilise conform d’emploi, ement interferences au mode il peut clans Ies communications radio. provoquer des II n’est cependant Section Lecteur de disque compact Semi-conducteur Laser pas possible de garantlr que des Interferences ne se produiront pas clans une installation privee. Si cet appareil genere des Convertisseur N-A Rapport Signal/Bruit Distortion harmonique Pleurage et scintillement telewsees, (k= 780 nm) Double convertisseur, 1 blt 85 dB (1 kHz, O dB) (),()s~o (1 kHz, O dB) Non mesurable Section Enrectistreur de minidisque Methode d’anaiyse Systeme d’enregistrement Vitesse de rotation Frequence d’echantillonnage Nombre de voies Convertisseur A-N/N-A Frequence Pleurage et scintillement Section generale Alimentation Consummation Dimensions de I’appareil Poids de I’appareil 37 FRAN(?AIS Scanner optique saris contact (application de laser a semlconducteur) Systeme de surecriture par modulation de la polarite magnetique Env. 400-900 tpm (CLV) 44,1 kHz Stereo. 2 voies Mono. 1 voie 1 bit 20-20000 tiz, +0,5/-1,5 dB Non mesurable CA 120 V, 60 HZ 100W 260 x 338 x 344 mm (10’/4 x 13’/8 x 15’/, po) 9,5 kg (20 II, 15 on) (L/H/P) interferences nefastes clans la reception des ondes ce que I’on pout facilement I’appareil successivement Invite a tenter de remedier I’antenne de reception ou a un autre I’apparell du recepteur. sur une prise secteur raccordee clrcult d’allmentation different recepteur est branche. - Consultez radio/TV. radio en mettant sous et hors tension, I’utilisateur est aux interferences en appliquant I’une des mesures suivantes: - Reorlentez ou installez entroit. - Eloignez davantage - Branchez I’appareil contrbler votre revendeur de la prise ou faites appel a un sur Iaquelle Ie a un technician ATTENTION Tout modlflcatlon ou reglage de cet appareil qui n’est pas explickement agree par Ie fabricant peut entralner la nullite du droit de I’utllwateur a exploiter cet appareil. EN CAS DE PROBLEME Section Enregistreur de minidisque L’enregistreur ne fonctionne pas. ● Si I’appareil d’emploi, ne fonctionne veuillez verifier pas comme decrit Ies points suivants. II n’y a pas de minidisque + clans ce mode ● De I’humidite ~ Attendez Le cordon ● secteur n’est pas raccorde correctement. ● Mauvaise liaison (+ page 3) Court-circuit au niveau des bornes ● -+ De branchez Ie cordon secteur, puis correctement Ies enceintes. Vous avez appuye sur une mauvaise touche. ● Son emis par une enceinte ● Une enceinte rebranchez constant en forme L’antenne n’est pas raccordee ● Le signal est faible. + Raccordez ● Changez Eloignez est place trop pres d’un objet puissant, comme + I’appareil du televiseur. Eloignez generant un champ un televiseur. L’appareil est installe sur une surface instable soumise a des vibrations. + Installez I’appareil sur une surface stable saris vibration. impossible. Vous avez appuye CD SINGLE sur la touche ➤ 1MD CD pour enregistrer ● disque compact. Un disque preen registre est insere. + Remplacez-le par un minidisque ● Le disque (+ page 28). correctement est protege ➤ 1MD, 3CD ➤ 3MD une autre source ou qu’un enregistrable. par Ie taquet de protection (+ page 21) (+ page 4) une antenne exterieure. radio est parasitee ou presente La chalne capte des interferences due a la reflexion d’ondes. + + :. d’onde. ● La reception ● ● Affichage errone ou mauvais fonctionnement. + Reinitialisez I’appareil comme indique ci-dessous. Parasite L’appareil magnetique Enregistrement seulementm Le son n’est pas en stereophonic. ● Vous avez active la fonction Karaoke Tuner sur la Ientille. une heure et ressayez. Sound intermittent. d’enceintes, est debranchee. Section s’est condensee environ Le son est parasite. Generalities Absence de son. ● clans I’appareil. Posez un minidisque. de la distortion. exterieures, I’orientation de I’antenne. la chalne d’autres appareils ou distortion electriques. Section Lecteur de disque compact Le Iecteur ne fonctionne pas. ● ● ● Le disque n’est pas insere correctement (+ page 9) Le disque est sale (+ page 36) De I’humidite s’est condensee sur la Ientille. + Attendez environ Pour reinitialiser une heure et ressayez. I’appareil Si I’affichage indique un etat anormal, reinitialisez I’appareil de la fa~on suivante. 1 Appuyez sur la touche POWER pour mettre I’appareil hors 2 tension. Appuyez sur la touche POWER pour remettre I’appareil sous tension tout en appuyant sur la touche ■ CLEAR. Tous Ies prereglages effectues sent supprimes. Si vous ne pouvez pas mettre I’appareil hors tension a I’etape 1 en raison d’un probleme de fonctionnement, debranchez Ie cordon secteur et repetez I’etape 2. FRAN~AIS 38 MESSAGES D’AIDE DE LA PLATINE MD Solution Message Cause Blank Disc Rien n’est enregistre Can’t Edit Les plages — sur Ie disque. sent trop courtes La fonction de reunion de plages pendant la lecture de la premiere La fonctlon de division debut de la plage. Voir “Limltes pour @tre reunies. MD” a la page 22. Impossible. a ete utllisee plage. de plage a ete uhlisee du systeme au La fonction de reunion a ete utilisee pour une plage enregistree en monophome et I’autre en stereophonic. La lecture activee. aleatoire ou la lecture Ii n’y a pas de disque No Disc Le disque programmed Remplacez est raye. Disc Full Temps d’enreglstrement Insuffisant. Temp Over La temperature de I’appareil La temperature basse. ambiante restant pendant est protege est trop elevee est trop elevee contre Mecha Err II y a trop de plages ou de donnees draccentuation pour pouvoir enregistrer Ie disque, ou Ie disque est plein. programmed ou la lecture Ie disque. Ne soumettez pas I’appareil pendant la lecture du TOC. Remplacez Ie disque enregistrable. a un choc violent par un autre disque Laissez un moment I’appareil clans un heu frais avant de Ie remettre en marche. ou trop Faites fonctionner I’appareil moderee de la piece. Remplacez d’un I’enreglstrement. Tentative d’enregistrement ou d’edition disque preenregistre (disque optique). TOC Full la sur Ie dlsque Tentative d’enregistrement ou d’edition disque preenregistre (disque optique). Le disque Annulez la lecture aleatoire. Posez un disque. clans I’appareil. L’appareil a regu un choc violent lecture du TOC. PB Disc est d’un Poussez Ie taquet Remplacez Effacez Ie disque par un disque du disque Ie dlsque a une temperature enregistrable. (voir page 21 ). par un dlsque enregistrable. des plages. ou editer Erreur clans Ie mecanisme de charge. (Toutes Ies fonctions sauf la mise sous/hors tension (touche POWER) sent invalldees.) Mettez I’appareil hors tension et debranchez cordon d’alimentation secteur, puis remettez tension. Si Ie message reappara~t, consultez votre revendeur local Aiwa. II n’est plus possible d’enregistrer sur ce disque parce qu’11 contient des rayures ou parce que I’appareil a subi un choc violent pendant I’enregistrement. Changez de minidisque. Ne soumettez pas I’appareil Ie sous a des chocs vlolents. — Can’t Copy L’enregistrement est impossible SCMS (voir page 22). No Signal Aucun signal fourni prise DIGITAL IN. MD Error Une erreur s’est produlte cet appareil. UTOC Err Une erreur s’est produite clans Ie TOC du minidisque parce que I’apparell a ete soumls a un choc violent pendant I’enregistrement, ou pendant I’enregistrement ou la lecture du TOC. Changez Ie minidisque. Ne soumettez pas I’apparell a un choc violent pendant I’enreglstrement, ou I’enregistrement ou la lecture du TOC. Effacez toutes Ies plages du mlnidisque contenant cette erreur et vous pourrez Ie reutiliser comme un disque vierge. Load Check Un minldisque Posez Ie minidisque TIME OVER Le temps d’enregistrement restant sur Ie mlnidlsque est insuffisant.(Ce message apparaft seulement quand CD -1 MD est pressee.) 39 FRAN~AIS par I’appareil en ralson du raccorde clans la platine a la MD de n’a pas ete pose correctement. Assurez-vous que la lecture est activee sur I’apparell raccorde, et que I’appareil est raccorde correctement a la prise DIGITAL IN. Contactez Ie service apres-vente correctement Aiwa. (voir page 11). Vous pouvez appuyer une nouvelle fois sur CD b 1MD pour enregistrer (m~me SI Ie temps d’enregistrement est msuffisant). NOMENCLATURE Les instructions correspondent de la telecommande de chaque a chaque se trouvent touche de I’appareil aux pages indiquees et a la suite nom. II SET (8,9,11 ,20,21 ,23,24) ■ CLEAR (8,9,14-21 ,23-27) >PRESET 4< (8,9,11 ,23) -/TUNINGl<<DOWNF>lUP (7,8,9,11,15,23,24) .REC (20,21) CDFIMD (14,15,18) 3CDF3MD (16) CD SINGLEFIMD D-IN-MD (17) (19,21) VOLUME (6) ECHO (28) H. MIC (28) MIC 1/2 (28) L DISC DIRECT PLAY 1/2/3 (9) DISC CHANGE DISC DIRECT PLAY (9) AoPEN/cLOSE (9) 1/2/3/4/5(11) DISC CHANGE ~ OpEN/cLOSE (11) — 1-9, 0, +10 (8,10,13,18,23,25-27) . SLEEP (32) TITLE (6) ● CD>MD 1 . (18) ■ CLEAR (10,13-17) (10,13,18,2O,21 FE/TUNINGK<DOWN (11) (12) (5) CD DIRECT PLAY (10,18,29) MD DIRECT PLAY(13) CD, MD, TUNER/BAND, (20,21) FPRESET (11 ,29) DISPLAY DISC CHECK (28) (7) (30) DIMMER KARAOKE 44 (31,33) REMAIN (10,12) GEQ (6) .REC TIMER CLOCK MARK (20,21) RANDOM/REPEAT T-BASS CD (9) MONO TUNER PRGM (10,13,18,29) TRACK Plateau (11) TAPE, AUX/D-lN ,29) FFIUP 7 VOLUME (6) (10,13,30-33) II SET (30-33) POWER (5,7,31 ,34) FRAIV~AIS 40 For assistance and information, Cil// ~u// he Printed in Japan l-800-BUY-A/WA. (United States and Puerto Rico) AIWA CO.,LTD.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Aiwa XR-H66MD Operating Instructions Manual

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Operating Instructions Manual

En otros idiomas