Aiwa XR-H66MD Operating Instructions Manual

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Aiwa XR-H66MD Operating Instructions Manual. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
87-NB5-903-11
980120AYK-H-U-0
For assistance and information,
call toll free I-800-BUY+WIIA.
(United States and Puerto Rico)
I Wuaki
ilrl!srr
IGITAL AUDIO
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO
RAIN OR MOISTURE.
A
,
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DONOT OPEN
~ A
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
Explanation of Graphical Symbols:
A
The Ilghtnlng flash with arrowhead symbol,
within an equilateral triangle, is Intended to
alert the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s en-
closure that may be of sufficient magn[tude to
constitute a risk of electric shock to persons.
A
The exclamation point within an equilateral
triangle IS Intended to alert the user to the
presence of Important operating and mainte-
nance (servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
PRECAUTIONS
Read the Operating InstructIons carefully and completely before
operating the unit. Be sure to
keep the Operating Instructions for
future reference. All warnings and cautions In the Operating
InstructIons and on the unit should be strictly followed, as well as
the safety suggestions below.
Installation
1
2
3
4
5
6
Water and moisture Do not use this umt near water, such as
near a bathtub, washbowl, swimming pool, or the like.
Heat Do not use this unit near sources of heat, including
heating vents, stoves, or other appliances that generate heat,
It also should not be placed in temperatures less than 5-C
(41 ‘F) or greater than 35-C (95-F).
Mounting surface Place the unit on a flat, even surface.
Ventilation The unit should be situated with adequate space
around h so that proper heat ventilation is assured. Allow 10cm
(4 in.) clearance from the rear and the top of the unit, and 5 cm
(2 in.) from the each side.
- Do not place the unit on a bed, rug, orsimilarsurface that may
block the ventilation openings.
- Do not install the unit in a bookcase, cabinet, or airtight rack
where ventilation may be impeded.
Objects and liquid entry Take care that objects or Iiqu!ds do
not get inside the unit through the ventilation openings.
Carts and stands When placed or
mounted on a stand or cart, the unit
should be moved with care.
Quick stops, excessive force, and un-
even surfaces may cause the unit or
m
‘>
cart to overturn or fall.
A~s
7
Condensation Moisture may form on the CD pickup lens
when:
- The unit is moved from a cold spot to a warm spot
- The heating system has just been turned on
- The unit is
used In a very humid room
- The urmt is cooled by an air conditioner
When this unit has condensation inside, it may not function
normally. Should this occur, leave the unit forafew hours, then
try to operate again.
8
Wall or ceiling mounting–The unit should not be mounted on
a wall orcellmg,
unless speclfled m the Operating Instructions.
Electric Power
1 Power sources
Connect this unit only to power sources
specified in the Operating Instructions, and as marked on the
unit.
2
Polarization As a safety feature, some units are equipped
with polarized AC power plugs which can only be inserted one
way into a power outlet. If it is difficult or impossible to insert the
AC power plug into an outlet, turn the plug over and try again.
If It still does not easily mserf into the outlet, please call a
qualified service technician to service or replace the outlet. To
avoid defeating the safety feature of the polarized plug, do not
force it into a power outlet.
3
AC power cord
-
When disconnecting the AC power cord, pull It out by the AC
power plug. Do not pull the cord itself.
- Never handle the AC power plug with wet hands, as this could
result in fire or shock.
- Power cords should be routed to avoid being severely bent,
pinched, or walked upon. Pay particular attention to the cord
from the unit to the power socket.
- Avoid overloading AC power plugs and extension cords
beyond their capacity, as this could result in fire or shock.
4
Extension cord To help prevent electric shock, do not use a
polarized AC power plug with an extension cord, receptacle, or
other outlet unless the polarized plug can be completely in-
serted to prevent exposure of the blades of the plug.
5
When not in use Unplug the AC power cord from the AC
outlet If the unit WIII not be used for several months or more.
When the cord
IS plugged in, a small amount of current
continues to flow to the unit, even when the power ISturned off,
Outdoor Antenna
1
2
Power lines When connecting an outdoor antenna, make
sure it is located away from power lines.
Outdoor antenna grounding Be sure the antenna system is
properly grounded-to prowd; protection against unexpected
voltage surges or static electricity build-up. Article 810 of the
National Electrical Code, ANS1/NFPA 70, provides reformation
on proper grounding of the mast, supporting structure, and the
lead-in wire to the antenna discharge unt, as well as the size
of the grounding unit, connection to grounding terminals, and
requirements for grounding terminals.
Antenna Grounding According to the National Electrical Code
)
(NEC ART 250 PART H)
NEC-NATIONAL ELECTRICAL CODE
I ENGLISH
Maintenance
Clean the unit only as recommended in the Operating Instructions.
Damaae Reauirina Service
Have
the units serviced by a qualified service technician if:
- The AC power cord or plug has been damaged
- Foreign objects or liquid have gotten inside the unit
- The unit has been exposed to rain or water
- The unit does not seem to operate normally
- The unit exhibits a marked change in performance
- The unit has been dropped, or the cabinet has been damaged
DO NOT ATTEMPT TO SERVICE THE UNIT YOURSELF.
Owner’s record
Foryourconvenience, record the model number and serial number
(you will find them on the rear of your set) in the space provided
below. Please refer to them when you contact your Aiwa dealer in
case of difficulty.
[ Model No.
I Serial No. (Lot No.) [
\ CX-NH66MDU
I I
I SX-NH66
I I
TABLE OF CONTENTS
PRECAUTIONS ...................................................................1
PREPARATIONS
CONNECTIONS .................................................................. 3
REMOTE CONTROL ........................................................... 5
BEFORE OPERATION ........................................................5
SOUND
AUDIO ADJUSTMENTS .....................................................6
RADIO RECEPTION
MANUAL TUNING .....................................................m.........7
PRESETTING STATIONS ...................................................8
CD PLAYING
BASIC OPERATIONS .m....................................................... 9
PROGRAMMED PLAY ...................................................... 10
MD PLAYING
BASIC OPERATIONS ....................................................... 11
PROGRAMMED PLAY ...................................................... 13
MD RECORDING
RECORDING A WHOLE CD .............................................14
RECORDING ONLY ONE TRACK OF A CD .................... 15
RECORDING THREE CDS CONTINUOUSLY
ON THREE MDS .......................................................... 16
AUTO FIIRSTTRACKS RECORDING OF CDS ................17
PROGRAMMED RECORDING OF CDS ..........................18
RECORDING FROM THE RADIO OR CONNECTED
EQUIPMENT ................................................................19
EXTENDED (MONAURAL) RECORDING ........................21
wHATls AN MD? ..............................................................22
MD EDIT
REGISTERING THE DISC TITLE AND TRACK TITLE ..... 23
DIVIDING A TRACK ..........................................................24
COMBINING TWO TRACKS .............................................25
CHANGING THE ORDER OF THE TRACKS ....................26
ERASING TRACKS ...........................................................27
KARAOKE
MICROPHONE MIXING ....................................................28
CD KARAOKE PROGRAM ............................................... 29
CLOCK AND TIMER
SETTING THE CLOCK ......................................................30
SETTING THE TIMER
.......................................................3l
SETTING THE SLEEP TIMER
..........................................32
SETTING THE TIMER RECORDING ................................ 33
OTHER CONNECTIONS
CONNECTING OPTIONAL EQUIPMENT
........................35
LISTENING TO EXTERNAL SOURCES
..........................36
GENERAL
CARE AND MAINTENANCE
............................................36
SPECIFICATIONS .
.... ........................................................37
TROUBLESHOOTING GUIDE
..........................................38
MD GUIDE MESSAGES ....................................................39
PARTS INDEX ...................................................................40
ENGLISH 2
CONNECTIONS
Check your system and accessories
IjJ CX-NHWMDLI Main unit
f~I SX-NH66 Front speakers
Remote control
AM antenna FM antenna
Operating Instructions, etc
Before connecting the AC cord
The rated voltage of your unit shown on the rear panel is
120 V AC. Check that the rated voltage matches your local
voltage.
IMPORTANT
Connect the speakers, antennas, and all optional equipment
first. Then connect the AC cord in the end.
There are no differences between the front speakers. Both
speakers can be connected as L (Left) or R (Right).
1
Connect the right and left speakers to the main
unit.
Connect the right speaker cord to the SPEAKERS R terminals,
and left to the SPEAKERS L terminals.
The s~eaker cord with the white stri~e should be connected
to the 0 terminal and the other cord to the O terminal
2,FM antenna
2
AM antenna
1 Right speaker
“==-
\
3
AC cord
3 ENGLISH
2
3
Connect the supplied antennas.
Connect the FM antenna to the FM 75 Q terminals and the
AM antenna to the AM LOOP terminals.
Connect the AC cord to an AC outlet.
To position the antennas
FM feeder antenna:
Extend this antenna horizontally in a T-shape and fix its ends to
the wall.
AM loop antenna:
Position for the best reception.
To stand the AM antenna on a surface
Fix the claw to the slot.
Be sure to connect the speaker cords correctly. Improper
connections can cause short circuits in the SPEAKERS
terminals.
CONNECTING AN OUTDOOR ANTENNA
For better FM reception, use of an outdoor antenna
recommended.
Connect the outdoor antenna to the FM 75 Q terminals.
I To connect other optional equipment+ page 35.
1
Do not leave objects generating magnetism near the speakers.
Do not bring the FM antenna near metal objects or curtain rails.
Do not bring the AM antenna near other optional equipment,
the stereo system itself, the AC cord or speaker cords, since
noise will be picked up.
. Do not unwind the AM antenna wire.
ENGLISH
4
REMOTE CONTROL
BEFORE OPERATION
Inserting batteries
Detach the battery cover on the rear of the remote control and
insert two R6 (size AA) batteries.
R6(AA)
When to replace the batteries
The maximum operational distance between the remote control
and the sensor on the main unit should be approximately 5 meters
(16 feet). When this distance decreases, replace the batteries
with new ones.
Using the remote control
The instructions in this manual refer mainly to the buttons on the
main unit. Buttons on the remote control with the same names
as those on the main unit can be used as well.
If the unit is not going to be used for an extended period of
time, remove the batteries to prevent possible electrolyte
leakage.
The remote control may not operate correctly when:
- The line of sight between the remote control and the remote
sensor Inside the display window is exposed to intense light,
such as direct sunlight
- Other remote controls are used nearby (those of a television,
etc )
,.
To turn the unit on
DIMMER
Press one of the function buttons (CD, MD, TUNER, TAPE, AUX/
D-IN).
Playback of the inserted disc begins, or the previously tuned
station
IS received (Direct Play Function).
The POWER button is also available.
When the unit is turned on, the disc compartment may open and
close to reset the unit.
DEMO
(Demonstration) mode
When the AC cord is connected, the display window
demonstrates the functions of the unit. When the power is turned
on, the DEMO display is overridden by the operation display.
When the power is turned off, the DEMO mode is restored.
To
cancel DEMO mode
Press the DEMO button. The clock display appears. (To set
the current time, see “SETTING THE CLOCK on page 30.)
Tore-activate the DEMO mode, press the DEMO button again.
Illumination guidance
Buttons light when they can be operated and flash during an
operation.
To
turn off the CD light
Press the CD button while pressing the button. Repeat the
same operation to restore the light.
To turn off the MD light
Press the MD button while pressing the button. Repeat the
same operation to restore the light,
About the DIMMER button
Press the DIMMER button on the remote control once to dim the
display. Press it a second time to turn off the spectrum analyzer
indications on the display, the CD and MD lights, and illumination
of the DISC DIRECT PLAY buttons. Press It a third [Ime to restore
the display and buttons to their original brightness.
To turn
the unit off
Press the POWER button,
5 ENGLISH
AUDIO ADJUSTMENTS
‘OLuME~
u
GEQ (GRAPHIC EQUALIZER)
This unit provides equalization curves for different music genres.
Press the GEQ button repeatedly to select an equalization curve.
Example: Display when ROCK is selected.
Graphic Equalizer Music Genre
ROCK Powerful sound emphasizing treble and
bass
POP
More presence in the vocals and
midrange
CLASSIC
Balanced sound for classical music
To cancel the selected mode
Press the GEQ button until “GEQ OFF” is displayed.
ADJUSTING THE VOLUME
Turn the VOLUME control on the main unit, or press the
VOLUME button on the remote control.
The volume level is displayed as a number from Oto MAX (31 ).
The volume level is automatically set to 16 when the power is
turned off when the volume level is set to 17 or more.
ENHANCING THE BASS SOUND
The T-BASS system enhances the realism of low-frequency
sound.
Press the T-BASS button.
Each time it is pressed, the level changes. Select one of the
three levels, or the off position to suit your preference.
T-BASS
T-BASS
1-s!+ss T-B.ASS
pkE”;J
m
Low frequency sound may be distorted when the T-EASS system
is used for a disc in which low frequency sound is originally
emphasized. In this case, cancel the T-BASS system.
ENHANCING THE HIGH-FREQUENCY
SOUND
The BBE system enhances the clarity of high-frequency sound.
Press the BBE button.
Each time it is pressed, the level changes, Select one of the
three levels, or the off position to suit your preference.
W&
BBL OBE BOF_
rL-”k+E+L-l
1
!?!Y
DSP SURROUND
Creates the appropriate atmosphere for the type of music. Press
the SURROUND button repeatedly to select a mode.
When a surround mode is selected, the corresponding graphic
equalizer mode is selected automatically.
Surround(Graphic Equalizer) Music Genre
DISCO (ROCK)
Disco
LIVE (POP)
Live house
HALL (CLASSIC)
Concert hall
To cancel the selected mode
Press the SURROUND button until %UR OFF is displayed.
Using the headphones
Connect headphones to the PHONES jack with a stereo standard
plug
(06,3 mm, ‘/4 inch).
No sound is output from the speakers while the headphones are
plugged in.
Sound adjustment during recording on an MD
The output volume and tone of the speakers or headphones
may be freely varied without affecting the recording.
ENGLISH
6
MANUAL TUNING
To search for a station quickly (Auto Search)
Keep the ++ or - button m’essed until the tuner starts
MONO TUNER
2-
IF””””””””””’’’’””’”’””””””””””””””””’-E
:3
1
Ii
C)ooclom,
‘-r
i-
I
1 \ .................................... ....... #
7 Press the TUNER/BAND button repeatedly to
select the desired band.
I
I
When the TUNER/BAND button is pressed while the power
is off, the power is turned on directly.
2 Press the + or > button to select a station.
Each time the button is pressed, the frequency changes.
When a station is received, “TUNE is displayed for2 seconds.
During FM stereo reception, [tI@Il) is displayed.
searching for a station. After tuning in a station, the search stops.
To stop the Auto Search manually, press the++ or * button. .
The Auto Search may not stop at stations with very weak
signals.
When an FM stereo broadcast contains noise
Press the MONO TUNER button on the remote control repeatedly
so that “MONO lights up on the display.
Noise is reduced, although reception is monaural.
To restore stereo reception, press this button until MONO
disappears.
When “MONO” flashes, the unit is set to the MD extended
recording mode. (See page 21.)
To change the AM tuning interval
The default setting of the AM tuning interval is 10 kHz/step. If
you use this unit in an area where the frequency allocation system
is 9 kHz/step, change the tuning interval.
Press the POWER button while pressing the TUNER/BAND
button.
To reset the interval, repeat this procedure.
When the AM tuning interval is changed, all preset stations are
cleared. The preset stations have to be set again.
7 ENGLISH
PRESETTING STATIONS
PRESET NUMBER TUNING
o-9,
+10
TUNER/
BAND
The unit can store a total of 32 preset stations. (Each band has
a maximum of 18 available preset stations. ) When a station is
stored, a preset number is assigned to the station. Use the preset
number to tune in a preset station directly.
1
2
3
Press the TUNER/BAND button to select a band,
and press the +4 or ~- button to select a
station.
Press the 11 button to store the station.
A station is assigned a preset number for each band in
consecutive order beginning from 1.
Preset number
Frequency
Repeat steps 1 and 2.
The next station will not be stored if a total of 32 preset stations
for all the bands or a total of 18 preset stations for one band
have already been stored.
Use the remote control to select the preset number directly.
7 Press the TUNER/BAND button to select a band.
2 Press the numbered buttons to select a preset
number.
Example:
To select preset number 10, press the +10 and O buttons,
To select preset number 15, press the +10 and 5 buttons.
Selecting a preset number on the main unit
Press the TUNER/BAND button to select a band. Then, press
the F button repeatedly or turn the MULTI JOG control.
Each time the button is pressed, the next ascending number is
selected.
To clear a preset station
Select the preset number of the station to be cleared, Then, press
the
button, and press the II button within 4 seconds.
The preset numbers of all other stations in the band with higher
numbers are also decreased by one.
ENGLISH 8
BASIC OPERATIONS
4+ -~ r---REMN’N
1.
4==
———
i
U)l
0
PLAY
~
DISCCHANGE ‘~
LOADING DISCS
CD
DIRECT
PLAY
o-9,+10
RANDOMI
REPEAT
Press the CD button, then press the 4 button to
open the disc compartment. Load disc(s) with the
label side up.
To play one or two discs, place the discs on tray 1 and 2.
To play three discs, press the DISC CHANGE button to rotate
the trays after placing two discs. Place the third disc on tray 3.
Close the disc compartment by pressing the A button.
6=====+
Tray number
Tray number of the disc to be played
Total number Total playing time
of tracks
PLAYING DISCS
Load discs,
To play all discs in the disc compartment, press the
P button.
Play begins with the disc on tray 1.
Number of track Elapsed playing time
being played
To play one disc only, press one of the DISC DIRECT
PLAY buttons.
The selected disc is played once.
To select a disc with the remote control, press the CD DIRECT
PLAY button and press one of the numbered buttons (1 to 3)
within three seconds.
To stop play, press the button.
To pause play, press the 1I button. To resume play, press again.
To search for a particular point during playback, keep the
++ or * button pressed and release the button at the desired
point.
To skip to the beginning of a track, press the + or W
button repeatedly or turn the MULTI JOG dial control until the
desired track is displayed.
To remove discs, press the 4 button.
To start play when the power is off (Direct Play
Function)
Press the CD button. The power is turned on and play of the
loaded disc(s) begins.
When the = button is pressed, the power is also turned on.
To check the remaining time
During play, press the REMAIN button on the remote control.
The amount of time remaining until all tracks finish playing is
displayed. To restore the playing time display, repeat the above.
Selecting a track with the remote control
1
Press the CD DIRECT PLAY button, then press one of the
numbered buttons 1 to 3 within 3 seconds to select a disc.
2 Press the numbered buttons and the +1 O button to select a
track.
Example:
To select the 25th track, press the +10, +10 and 5 buttons.
To select the 10th track, press the +10 and O buttons.
The selected track starts to play and continues to the end of
that disc.
Replacing discs during play
While one disc is playing, the other discs can be replaced without
interrupting play.
1 Press the DISC CHANGE button.
2 Remove the discs and replace with other discs.
3 Press the + button to close the disc compartment.
m
Do not use irregular shape CDs (example: heart-shaped,
octagonal ones). It may result in malfunction.
When loading an 8-cm (3-inch) disc, put it on the inner circle of
the tray.
Do not place more than one compact disc on one disc tray.
Do not tilt the unit with discs loaded. Doing so may cause
malfunctions.
9 ENGLISH
RANDOM /REPEAT PLAY
Use the remote control.
RANDOM play
All the tracks on the selected disc or all the discs can be played
randomly.
REPEAT play
A single disc or all the discs can be played repeatedly.
Press the RANDOM/REPEAT button repeatedly.
Each time it is pressed, the function can be selected cyclically.
RANDOM
REPEAT RANDOM/ Cancel
play
play
REPEAT
play
TO
play all discs, press the button to Start play.
To play a single disc, press the CD DIRECT PLAY button on
the remote control, then press one of the numbered buttons (1-
3) within 3 seconds to start play.
Selecting the tracks directly with the numbered buttons
deactivates the random play mode.
During random play, skipping to the previously played track
with the < button or the MULTI JOG control is not possible.
PROGRAMMED PLAY
Up to 30 tracks can be programmed from any of the inserted
discs.
Use the remote control.
7 Press the PRGM button twice in stop mode.
“PRGM” lights up.
PRGM
2
3
4
5
Press the CD DIRECT PLAY button, then press
one of the numbered buttons 1 to 3 within 3
seconds to select a disc.
The selected disc is indicated in red on the display.
Go to the next step when the tray stops rotating.
Press the numbered buttons and the +1O button
to program a track.
Example:
To select the 25th track, press the +10, +1 O ancl 5 buttons.
To select the 10th track, press the +1 O and O buttons.
Selected disc number
Selected track
Program number
number
n
v
Total number of selected tracks
Total playing time of the
selected tracks
Repeat steps 2 and 3 to program other tracks.
Press the
button to start play.
To check the program
Each time the 44 or ›~ button is pressed in stop mode, a
disc number, track number, and program number will be
displayed.
To clear the program
Press the button in stop mode.
The program is also cleared when you open the CD compartment.
To add tracks to the program
Repeat steps 2 and 3 in stop mode. The track will be programmed
after the last track.
To change the programmed tracks
Clear the program and repeat all the steps again.
To play the programmed tracks repeatedly
After programming the tracks, press the RANDOM/REPEAT
button repeatedly until % appears on the display.
m
During programmed play, you cannot perform random play, check
the remaining time, or select a disc or track.
When the PRGM button is pressed once in step 1, the unit
enters the CD KARAOKE PROGRAM mode (See page 29).
ENGLISH
10
BASIC OPERATIONS
DISPLAY L ~
/
-- , ...................... -.
PLAY
DISC CHANGE
A OPEN/CLOSE
I
LOADING MINI DISCS
Press the MD button, then press the A button to open the disc
compartment. Load mini disc(s) with the label side up and the
arrow mark pointing outward. (An arrow mark is found also on
the tray.)
To play one or two mini discs, place the discs on tray 1 and 2.
To play three discs or more (up to five discs), press the DISC
CHANGE button to rotate the trays and place a disc on the vacant
tray.
Close the disc compartment by pressing the A button.
&q
—gmi
..
0 0 Or_
DISC CHANGE
,,, ,,,,,,,,,:.,= -
,,,
.*.
>000
kd
1
+
.:./?..
m
NO!
––--._—.=—..——.—_—J=-
Tray number of the disc to be played
Total number
Total playing time
of tracks
c Do not forcibly inset a disc on a partially open tray (indicated
by “NO!” in the above illustration). Doing so may damage the
unit.
Do not place more than one mini disc on one disc tray.
Always load mini discs with the arrow mark (the insertion
direction mark) pointing to the outside. If you load a disc
incorrectly, “LoadCheck is displayed and the disc compartment
opens automatically. Loading a disc incorrectly may damage
the disc and this
unit,
If “LoadCheck appears and the disc compartment opens even
though you have not done any operation, check for a mini disc
that may have been loaded incorrectly.
PLAYING MINI DISCS
Load discs, and wait until the “TOC READ display disappears.
To
play all discs in the disc compartment, press the -
button.
Play begins with the disc on tray 1.
Number of track Elapsed playing time
being played.
To play one disc only, press one of the DISC DIRECT
PLAY buttons.
The selected disc is played once.
To select a disc with the remote control, press the MD DIRECT
PLAY button and press one of the numbered buttons (1 to 5)
within three seconds.
To start play when the power is off (Direct play
function)
Press the MD button. The power is turned on and play of the
inserted disc begins.
The power is also turned on when the A button is pressed.
To stop play, press the W button.
To pause play, press the II button. To resume play, press again.
To search for a particular point during playback, keep the
- or
P button pressed and release the button at the desired
point.
To skip to the beginning of a track, press the +< or -
button repeatedly or turn the MULTI JOG control until the desired
track is displayed.
To remove discs, press the A button.
To play a disc at double speed
Keep the > button pressed for 2 seconds during playback.
To resume normal play, press the P, <+ or * button.
To check the remaining time
During play, press the REMAIN button on the remote control.
The amount of time remaining until all tracks finish playing is
displayed. To restore the playing time display, repeat the above.
To check the track title
During play, press the DISPLAY button on the main unit or the
TITLE DISPLAY button on the remote control. The title of the
track being played is displayed. If the track title is not registered,
the track number is displayed. To restore the playing time display,
press the DISPLAY button or the TITLE DISPLAY button again.
To check the disc title
In stop mode, press the DISPLAY button on the main unit or the
TITLE DISPLAY button on the remote control. The title of the
disc is displayed. If the disc title is not registered, “No Title” is
displayed. To restore the total playing time display, press the
DISPLAY button or the TITLE DISPLAY button again.
1 I ENGL/SH
Replacing discs during play
While one disc is playing, the other discs (up to two other discs)
can be replaced without interrupting play.
1 Press the DISC CHANGE button.
2 Remove the discs and replace with other discs.
3 Press the A OPEN/CLOSE button to close the disc
compartment.
Selecting a track with the remote control
1
2
Press the MD DIRECT PLAY button, then press one of the
numbered buttons 1 to 5 within 3 seconds to select a disc.
Press the numbered buttons and the +10 button to select a
track.
Example:
To select the 23th track, press the +1 O, +1 O and 3 buttons.
To select the 10th track, press the +10 button, then O button.
The selected track starts to play and continues to the end of
that disc,
To
check the status of discs in the disc compartment
The two bars on the MD symbol light to show the status of discs
in the disc compartment.
@ Two different colored bars (red and blue) light.
Red bar only lit : A blank mini disc is loaded.
Blue bar only lit: A recorded mini disc or a
prerecorded music disc is loaded.
Both bars off: No mini disc is loaded.
Both bars lit: Not checked yet (TOC not read yet)
To check the status of discs that have not been
checked yet
Press the DISC CHECK button on the remote control in stop
mode.
The discs in trays 1, 2, 3, 4, and 5 are checked, in that order,
and the two colored bars display the status as described above.
m
RANDOM/REPEAT PLAY
Use the remote control.
RANDOM
play
All the tracks on one disc or all the discs can be played randomly.
REPEAT
play
A single disc or all the discs can be played releateclly.
Press the RANDOM/REPEAT button repeatedly.
Each time it is pressed, the function can be selected cyclically
as below,
RANDOM REPEAT RANDOM/ Cancel
play play REPEAT
play
To play all discs, press the button to start play.
To play a single disc, press the MD DIRECT PLAY button on
the remote control, then press one of the numbered buttons (1-
5) within 3 seconds to start play.
m
Selecting the tracks directly with the numbered buttons
deactivates the random ~lav mode
During random play, sk~pp’~ng to the previously played track
with the ++ button or the MULTI JOG control is not possible.
m
Once you press the DISC CHECK button to start a check, you
cannot do another check until you press the 4 button to open
the disc compartment.
ENGLISH
12
Digital recording of CD audio signals to mini discs gives
recordings with no degradation in sound quality. You can use
any of the following methods to record from CDs to mini discs.
Record a complete CD onto a mini disc
Record only one track from a CD
Sequentially record three CDs to three mini discs
Continuously record one CD track to a mini disc
Record your favorite CD tracks in any order
To record by converting the digital signals on a CD into analog
signals, see page 19.
m
Always load mini discs with the arrow mark (the insertion
direction mark) pointing to the outside. If you load a disc
incorrectly, “LoadCheck is displayed and the disc compartment
opens automatically. Loading a disc incorrectly may damage
the disc and this unit,
Do not subject this unit to strong shocks or disconnect the power
cord while the unit is recording music or a TOC. You may not
be able to play a mini disc if the TOC is not recorded correctly.
c The II button cannot be pressed to pause recording from a
CD (except as noted on page 19).
If “LoadCheck” appears and the disc compartment opens even
though you have not done any operation, check for a mini disc
that may have been loaded incorrectly.
RECORDING A WHOLE CD
4 ;~
[ ‘!,==:’”’;L&&&# ~
)-l
,...
3 ; ~~!... . ..i...J.._l._J&
1
2
3
,
du
jl
i,
..................
:...
/J
Load a recordable MD on a tray.
See page 11 for more information about how to load MDs.
Press one of the MD DISC DIRECT PLAY buttons
(1 to 5) to select the MD to record.
If MD play starts, press the button to stop play.
Load a CD on the tray 1.
See page 9 for more information about how to load CDs.
4 Press the CD >1 Mt) button to start recording.
When recording starts, the DISC DIRECT PLAY button for
the MD being recorded lights in red.
Recording stops automatically when the music on
tlhe CD in tray
1 ends.
When recording stops, “TOC EDIT” is displayed and the contents
(TOC) of the recording are recorded on the MD.
Be sure not to operate the unit or the remote contrcll while
“TOC
EDIT” is displayed.
To stop recording before the end of the CD
Press the button. Recording to the MD stops, and the contents
(TOC) of the recording are recorded on the MD.
To stop play of the CD, press the
button once more.
To record on a previously recorded MD
If there is an unrecorded section left on the MD, the new recording
automatically starts from where the previous recording finished.
If you want to start recording from the beginning of a previously
recorded MD, erase the previous recording completely. (See
page 27.)
To change the display during recording
Press the DISPLAY button. With each press of the button, the
display changes
in the following order.
[
(1) Track number and elapsed time of CD
m
(Example: CDITr
1:23)
(2) Remaining playback time of CD
(Example: CD
-32:37)
(3) Recordable time on MD
(Example: MD
-36:15)
ENGLISH14
RECORDING ONLY ONE TRACK
OF A CD
DISPI
1
2
3
4
5
TITLE
DISPLAY
Numbered
buttons
(00000
r-f
/
-
2
u
‘Q f+J’
2
—-/
,
)(
/
------ ._—.
1 &
....
..
Load a recordable MD on a tray.
See page 11 for more information about how to load MDs.
Press one of the MD DISC DIRECT PLAY buttons
(1 to 5) to select the MD to record.
If MD play starts, press the button to stop play.
Load a CD on a tray.
See page 9 for more information about how to load CDs.
Press one of the CD DISC DIRECT PLAY buttons
(1 to 3) to select the CD tray.
Play of the CD starts.
Press the < or F- button or the numbered
buttons on the remote control to select the track
to record.
6 Press the CD El MD button to start recording.
The track being played returns to the start of the track and
recording to the MD starts.
When recording starts, the DISC DIRECT PLAY button for
the MD being recorded lights in red.
Recording stops automatically when the track ends.
When recording stops, “TOC EDIT is displayed and the contents
(TOC) of the recording are recorded on the MD.
m
To record on a previously recorded MD
If there is an unrecorded section left on the MD, the new recording
automatically starts from where the previous recording finished.
If you want to start recording from the beginning of a previously
recorded MD, erase the previous recording completely. (See
page 27.)
To change the display during recording
Press the DISPLAY button. With each press of the button, the
display changes in the following order.
r
(1) Track number and elapsed time of CD
(Example: CDITr
1:23)
(2) Recordable time on MD
(Example: MD
-36: 15)
Be sure not to operate the unit or the remote control while
“TOC
EDIT” is displayed.
To stop recording before the end of the track
Press the button. Recording to the MD stops, and the contents
(TOC) of the recording are recorded on the MD.
To stop play of the CD, press the
button once more.
15 ENGLISH
RECORDING THREE CDS
CONTINUOUSLY ON THREE MDS
(... __ x ._ .-
I Iq
!’”l\ 1..../
TITLE
DISPLAY
“’NG-U
1
2
3
1~
Load three recordable MDs on trays 1,2 and 3.
To load an MD on tray 3, press the DISC CHANGE button to
rotale the trays.
See page 11 for more information about how to load MDs.
Load three CDs on trays 1,2 and 3.
To load a CD on tray 3, press the DISC CHANGE button to
rotate the trays.
See page 9 for more information about how to load CDs.
Press the 3CD F 3MD button to start recording.
When recording starts, the DISC DIRECT PLAY button for
the MD being recorded lights in red.
The CD loaded in tray 1 is recorded to the MD in tray 1, then the
CD in tray 2 is recorded to the MD in tray 2, and the CD in tray 3
is recorded to the MD in tray 3.
When recording of each CD finishes, “TOC EDIT” is displayed
and the contents (TOC) of the recording is recorded to the MD.
m
To stop recording before the end of the track
Press the button. Recording to the MD stops, and the contents
(TOC) of the recording are recorded on the MD.
To stop play of the CD, press the
button once more.
To record on a previously recorded MD
If there is an unrecorded section left on the MD, the new recording
automatically starts from where the previous recording finished.
If you want to start recording from the beginning of a previously
recorded MD, erase the previous recording completely. (See
page 27.)
To change the display during recording
Press the DISPLAY button. With each press of the button, the
display changes in the following order.
[
(1) Track number and elapsed time of CD
(Example: CDITr
1:23)
(2) Remaining playback time of CD
(Example: CD -32:37)
(3) Recordable time on MD
(Example: MD -36:15)
(4) - MD 3REC
Be sure to load the three MDs into trays 1, 2, and 3. Trays 4
and 5 cannot be used for recording.
Be sure not to operate the unit or the remote control while
“TOC EDIT” is displayed.
ENGLISH
16
AUTO FIRST TRACKS
RECORDING OF CDS
Only the first tracks of the CDs on the tray are recorded
continuously. You can keep recording continuously without
interruption, if you press the DISC CHANGE button to replace
the CDs during recording.
.... ............ ...>....
-----![-”1 -
4
DISPLAY
DISC
CHANGE
3
I
I
~ IU
‘t
.. ...
.
2 [
._.-
,/ ‘1.
....
-s
1
2
3
4
Load a recordable MD on a tray.
See page 11 for more information about how to load MDs.
Press one of the MD DISC DIRECT PLAY buttons
(1 to 5) to select the MD to record.
If MD play starts, press the button to stop play,
Load three CDs on trays 1,2 and 3.
To load a CD on tray 3, press the DISC CHANGE button to
rotate the trays.
See page 9 for more information about how to load CDs.
Press the CD SINGLE - 1MD button to start
recording.
When recording starts, the DISC DIRECT PLAY button for
the MD being recorded lights in red.
The first track of the CD loaded in tray 1 is recorded. Then the
first track of the CD in tray 2 and the first track of the CD in tray
3 are recorded. Recording to the MD stops automatically when
the first tracks of the CDs in all three trays have finished playing.
When recording finishes, “TOC EDIT” is displayed and the
contents (TOC) of the recording is recorded to the MD.
To continue recording the first tracks of four or more
CDs
1
2
3
Press the CD DISC CHANGE button during recording to open
the disc compartment.
Remove a CD that has already been recorded and load a
new CD.
Press the CD DISC CHANGE button to close the disc
compartment.
Recording of the new CD starts when the third of the original
three CDs has been recorded. You can keep loading new
CDs in the same way to record their first tracks, up to the limit
of the MD’s recordable time.
To stop recording before the end of the track
Press the button. Recording to the MD stops, and the contents
(TOC) of the recording are recorded on the MD.
To stop play of the CD, press the
button once more.
To record on a previously recorded MD
If there is an unrecorded section left on the MD, the new recording
automatically starts from where the previous recording finished.
If you want to start recording from the beginning of a previously
recorded MD, erase the previous recording completely. (See
page 27.)
To change the display during recording
Press the DISPLAY button, With each press of the button, the
display changes in the following order.
[
(1) Track number and elapsed time of CD
(Example: CDITr
1:23)
(2) Recordable time on MD
(Example: MD -36:15)
(3) - MDsingle
Be sure not to operate the unit or the remote control while “TOC
EDIT” is displayed.
~7 ENGLISH
PROGRAMMED RECORDING OF
To stop recording before the end of the track
J;{j#$f!&&w
;J,,,%&w&
Press the button. Recording to the MD stops, and the contents ~
CDS
(TOC) of the recording are recorded on the MD.
!$
&
To stop play of the CD, press the
button once more.
:;
g
Up to 30 tracks can be programmed and recorded from any of
To record on a previously recorded MD
the loaded CDs onto an MD.
If there is an unrecorded section left on the MD, the new recording
automatically starts from where the previous recording finished.
‘-a. page,,)
If you want to start recording from the beginning of a previously
recorded MD, erase the previous recording completely. (See
m
1
2
3
4
5
6
7
D
c
Ea :
The II button cannot be pressed to pause recording from a CD, ~
/ i -; -
.Y
,/
2
g gu
(
:-.....
j
..- ‘,
,1.............................
.-
1
Load a recordable MD on a tray.
See page 11 for more information about how to load MDs.
Press one of the MD DISC DIRECT PLAY buttons
(1 to 5) to select the MD to record.
If MD play starts, press the button to stop play.
Load a CD (or CDs).
To load a CD on tray 3, press the DISC CHANGE button to
rotate the trays.
See page 9 for more information about how to load CDs.
Press
the PRGM button twice on the remote
control.
“PRGM” appears in the display.
Press the CD DIRECT PLAY button on the remote
control and one of the numbered buttons 1 to 3
wihin 3 seconds to select a CD.
Then, press the numbered buttons and the +1O
button to program a track.
Repeat step 5 to program other tracks.
Press the CD- 1MD button.
Recording begins.
When the programmed tracks finish playing, the recording
stops automatically.
Then “TOC EDIT” is displayed and the contents (TOC) of the
recording are recorded to the MD.
m
Be sure not to operate the unit or the remote control while “TOC
EDIT” is displayed.
To start recording using the remote control, first press the
CD
FMD(DIGITAL) button, then press the
button within 2
seconds.
ENGLISH 18
RECORDING FROM THE RADIO
OR CONNECTED EQUIPMENT
INDEX MARK AND AUTO MARK/TIME
MARWMANUAL MARK FUNCTIONS
Auto mark function
When recording from a CD using the CD- I MD, 3CDF3MD or
CD SINGLE>l MD button, the index mark information recorded
on the CD is copied.
I
I I
1
CD I 2nd track I 3rd track I 4th track I
1
I 1
1
Recording Pnd track
(MD)
3rd track
4th track
I
I , 1
A
A A
A
A :Index mark
You cannot add the index marks using the time mark function
and manual mark function described below.
RECORDING
8
7
3
5,6
4
5
DISPLAY
i -,
,-’E
1
2
3
When recording CDs or other sources using the button, an
index mark is registered automatically when a sound signal is
input after a blank section lasting more than 2 seconds.
Blank
Recording Pnd track
(MD)
3rd track 4th track
A
A
A
A
A :Index mark
4
Time mark function
When recording CDs or other sources using the button, you
can optionally record index mark information at an interval of 5
minutes.
This makes it easy to locate recorded radio broadcast material,
etc.
Manual mark function
When recording CDs or other sources using the button, you
can record index mark information anytime you want by pressing
the ENTER button on the main unit or the TRACK MARK button
on the remote control.
5
6
TRACK
MARK
REC
Load a recordable MD on a tray.
See page 11 for more information about how to load MDs.
Press one
of the MD DISC DIRECT PLAY buttons
(1 to 5) to select the MD to record.
If MD play starts, press the button to stop play.
Press one
of the function buttons and prepare
the source to be recorded.
To record from the radio, press the TUNER/BAND button and
tune in a station.
To record from connected equipment, proceed as follows:
To record from equipment connected to the DIGITAL IN jack
(digital recording), press the AUX/D-lN button repeatedly
until “D-IN” is displayed,
To record from equipment connected to the AUX jacks
(analog recording), press the AUX/D-iN button repeatedly
until “AUX is displayed.
To record from a cassette deck connected to the TAPE PLAY
jacks, press the TAPE button so that “TAPE” is displayed.
To record from a CD, press the CD button and load a CD.
Press the MODE button.
“Mark MODE?’r is displayed for 10 seconds.
Within 10 seconds, press the ENTER button and
turn the MULTI JOG control to select an index
mark mode.
To register index marks automatically at the begining of each
track, select “Mark: AUTO? ’i.
To register index marks every 5 minutes, select “Mark: TIME?”.
To register without index marks, select “Mark: OFF?”.
Within 10 seconds, press the ENTER button.
When recording from equipment connected to the DIGITAL
IN jack, you can start recording by simply pressing the D-IN
-MD button. Start playback of the connected equipment.
You can also start recording by following steps 7 and 8 below.
19 ENGLISH
7
8
Press the button.
You can use the remote control. Press the REC button,
and within 2 seconds press the
button.
The unit enters standby mode. Wait until the source is
displayed.
Start recording.
To record from the radio, press the II button.
To record from connected equipment, press the II button,
and start playback of the connected equipment.
To stop recording
Press the button.
When recording stops, “TOC EDIT” is displayed and the contents
(TOC) of the recording are recorded on the MD.
m
Be sure not to operate the unit or the remote control while “TOC
EDIT” is displayed.
To add index marks during recording
Press the ENTER button on the main unit or the TRACK MARK
button on the remote control during recording.
To change the display during recording
Press the DISPLAY button. With each press of the button, the
display changes in the following order.
[
(1) Source
(Example: AUX)
(2) Recordable time on MD
(Example: MD
-36: 15)
(3) Track number and elapsed recording time of MD
However, see pages 14-17 for the display when the source is a
CD.
The recording level
This unit sets the recording level automatically.
When recording from connected equipment, the sound level of
connected equipment is adjustable, (See page 36.)
m
There may be a case where index marks are not registered
accurately even if the auto mark function is selected.
You cannot register index marks without registering track
numbers.
ENGLISH20
EXTENDED (MONAURAL)
RECORDING
Twice as long as the time printed on the MD can be obtained by
using the monaural recording mode.
D-IN-MD
¤~ )
11
10
3
5,6,8,9
4, 7
5,8
TRACK
MARK
9REC
1
2
3
4
5
6
7
8
z~xgu
................................
Load a recordable MD on a tray.
See
page 11 for more information about how to load MDs.
Press one of the MD DISC DIRECT PLAY buttons
(1 to 5) to select the MD to record.
If MD play starts, press the button to stop play.
Press one of the function buttons and prepare
the source to be recorded.
To record from the radio, press the TUNER/BAND button and
tune in a station.
To record from connected equipment, proceed as follows:
To record from equipment connected to the DIGITAL IN jack
(digital recording), press the AUX/D-lN button repeatedly
until “D-IN” is displayed.
To record from equipment connected to the AUX jacks
(analog recording), press the AUX/D-lN button repeatedly
until “AUX is displayed.
To record from a cassette deck connected to the TAPE PLAY
jacks, press the TAPE button so that “TAPE” is displayed.
To record from a CD, press the CD button and load a CD.
Press the MODE button twice
‘(Ret MODE?” is displayed for=;onds.
Within 10 seconds, press the ENTER button and
turn the MULTI JOG control so that “Ret MONO?”
is displayed.
Within 10 seconds, press the ENTER button.
“MONO flashes on the display.
Press the MODE button once
“Mark MODE?” is displayed fo=.conds.
Within 10 seconds, press the ENTER button and
turn the MULTI JOG control to select an index
mark mode.
To register index marks automatically at the beginning of each
track, select “Mark: AUTO?”.
To register index marks every 5 minutes, select “Mark: TIME?”.
To register without index marks, select “Mark: OFF?”.
21 ENGLISH
9
Within 10 seconds, press the ENTER button.
When recording from equipment connected to the DIGITAL
IN jack, you can start recording by simply pressing the D-
IN
MD button. Start playback of the connected equipment.
You can also start recording by following steps 10 and 11
below.
IllPress the button.
You can use the remote control. Press the REC button,
and within 2 seconds press the
button.
The unit enters standby mode. Wait until the source is
displayed.
MONO flashes.
11 Start recording.
To record from the radio, press the II button.
To record from connected equipment, press the II button,
and start playback of the connected equipment.
To stop recording
Press the button.
When recording stops, “TOC EDIT” is displayed and the contents
(TOC) of the recording are recorded on the MD.
m
Be sure not to operate the unit or the remote control while “TOG
EDIT” is displayed.
To add index marks during recording
Press the ENTER button on the main unit or the TRACK MARK
button on the remote control during recording.
To perform timer recording with extended recording
1
2
3
Proceed with steps 1 to 10 of the timer recording (pages 33
to 34).
Proceed with steps 4 to 10 so that MONO flashes on the
display.
Press the POWER button to turn the power off.
To prevent accidental erasure of recorded material
Slide the record-protect tab as shown below.
Slide the tab so that it is completely locked. ~
“—————J~
ro protect recorded content
a
To record
If a recording is attempted when the tab is set to the protectec
position, “Protected” appears on the display. Slide the record-
protect tab to the original position.
WHAT IS AN MD (MINI DISC)?
THE LIMITATIONS OF MD
An MD is only 64 mm (2’/8 inches) in diameter, about half the
size of a conventional CD. But an MD can be used to store and
playback a full 74 minutes of data such as a CD. Unlike a CD,
an MD comes in a plastic cartridge, so that it can be handled
with ease. The cartridge also protects the disc inside from shocks,
dust and scratches. Unlike cassette tapes, which can become
stretched or tangled, an MD is an excellent durable media.
TYPE OF MD
There are two types of MDs: “Optical discs” and “Magneto-optical
discs”. Both types use laser beams and optical pick-up
technology to read recorded data during playback.
Optical discs
These are playback only discs. Like CDs, they are used as
prerecorded music discs. You cannot record or edit them.
D
4
Label
Recordable MO’ discs
The shutter covers the
opening only on the
non-labeled side of the
MD.
These are recordable discs which can be recorded on again
and again, like cassette tapes. The recording method called
magneto-optical technology employs a laser and magnetism to
record signals. Therefore, the quality of recorded sound does
not deteriorate even after many playbacks and recordings.
m
t
Label H
The shutter
covers the
opening on both
sides of the MD.
“i MO: An abbreviation of Magneto Optical
Ultra compact size made possible by ATRAC2
technology
A newly developed digital audio compression technology called
the ATRAC system automatically extracts only the frequencies
that are actually audible to the human ear and cuts the
frequencies which are inaudible. This compresses the amount
of data to be recorded to 1/5 of the normal amount. The ATRAC
system is based upon studies carried out in the field of auditory
psychology and does not impair the quality of the audible sound.
‘2ATRAC: An abbreviation of Adaptive TRansform Acoustic
Coding
Quick random access
One of the great features of the MD is that you can search for
desired tracks quickly. There are also quick and easy functions
for random playback, in which the order of the tracks can be
rearranged at random, and for renumbering tracks enabling them
to be played in any order.
Recording on the MD is performed differently frc)m that of a
cassette tape or a DAT. Therefore, the MD system is subject to
the following restrictions.
“TOC* Full” is displayed even if the recording time
does not reach the maximum recordable timt? of the
disc (60-minute or 74-minute).
“TOC Full” is displayed when 254 tracks are already recorded
on a disc, without respect to the recording time.
*TOC: An abbreviation of Table Of Contents
“TOC Full” is displayed even if a disc is not fully
recorded on.
If there are lots of emphasis data in a particular track, the unit
handles the data as index codes, and tracks are counted, in
addition, without respect to the time and number of tracks.
The remaining time on a disc is not increased even
after some short tracks have been erased.
When the remaining time on a disc is displayed, it may not be
increased even after erasing short tracks because the sections
less than eight seconds are not counted.
Tracks cannot be joined (the COMBINE function does
not function).
Tracks created by editing may not be joined.
The total of the recorded time and the remaining time
on a disc does not match the maximum recordable
time of the disc (60-minute or 74-minute).
Recording is performed in a minimum unit of one cluster (two
seconds). Even if the recorded section is shorter than two
seconds, a two-second space is needed in recording. Therefore,
the available time becomes shorter. If there are scratches on a
m
disc, the available time becomes even shorter, because the
sections which are scratched are automatically erased.
Track numbers may not be registered properly.
When recording from a CD with the CD 1MD, 3CD~3MD or
CD SING LE~l MD button, small tracks may be created
depending on the contents of a CD.
When using the AUTO MARK function, track numbers may not
be registered properly depending on the contents of the CD.
Digital inputs may not be acceptable.
When digital recording is attempted from recorded material with
copyrights, digital dubbing cannot be performed to a recordable
MD from another MD recorded in digital because of the built-in
record restriction function which complies with the SC MS*
standard.
*SCMS (Serial Copy Management System) is the standard to
restrict single digital dubbing between digital audio systems
thus protecting copyrights.
MiniDisc
(rerecorded sound source)
Digital dubbing
II
1
Recording through analog
CD
inputs
ENGLISH
22
REGISTERING THE DISC TITLE
AND TRACK TITLE
(3) Press the *button after you have selected a character.
The selected character stops flashing and moves to the
left.
You can register the titles on the discs and tracks according to
the CD which you made the recording from, Personal messages
also can be registered,
7’ “~
.
!-.--...-....-..--.....—
>
!
ii
3
!i
\ 1-1
4, 7
3,5
3,5
2
Numbered
buttons
1
2
3
4
5
‘re~u
Load an MD to register the titles.
See
page 11 for more information about how to load MDs.
Press one of the MD DISC DIRECT PLAY buttons
(1 to 5) to select the MD to edit.
If MD play starts, press the button to stop play.
To register the disc title, press the MODE button
in stop mode.
“Disc Title?” is displayed for 10 seconds.
To register the track title, turn the MULTI JOG
control or press the numbered buttons on the
remote control to select a track to register the
title, and then press the MODE button.
‘Title?” is displayed for 10 seconds.
Within 10 seconds, press the ENTER button.
The unit turns into character entry mode.
Enter a letter, number or svmbol.
(1) Press the MODE button repe~tedly to select the kind of
character (capital letters, small letters or numbers/
symbols).
r
Capital letters+ Small letters ~
Numbers/
(A)
(a)
symbols (0) ~
(2)Turn the MULTI JOG control to select a desired character.
23
6
7
If the unit is left for one minute while entering letters, the
character entry mode is cancelled.
Repeat step 5 to enter all the characters (up to
50 characters).
Press the ENTER button.
“EDIT” appears on the display.
When you press the MD AOpEiW/cLOSE button, “TOC EDIT”
is displayed and the contents (TOC) of the recording are
recorded.
Be sure not to operate the unit or the remote control while “TOC
EDIT is displayed.
To change a character
Press the +4 or E* button repeatedly until the character to
be changed flashes. Then enter the desired character again.
To delete characters
Press the + or - button repeatedly until the character to
be deleted flashes. The press the 11 button.
To
insert a space between the characters
Press the + or * button repeatedly until the part to be
entered as a space flashes. Then press the b button.
To add a character between two characters
First, insert a space between two characters with the q or-
and E button. Then change the space to the desired character
by entering it.
These characters can be used
Capital letters: n(space)ABCDEFGH IJKLMNOPQR
ST UVWXYZ
Small letters: n(space)abcdefgh ijklmnopqrstuvw
Xyz
Numbers and symbols:
(space) O 123456789 ! # $ % &
()*+,-,/:;<=>?@_’
~
If you enter a track title while playing a track, the track plays
repeatedly until entry of the title is finished.
w
While “TOC EDIT is displayed, do not disconnect the AC cord
or shake the unit. Otherwise, the TOC data is not recorded
properly and the edited contents on a disc can not be played.
A disc cannot be edited:
- when a prerecorded disc is inserted. (“PB Disc” is displayed,)
- when the record-protect tab on an inserted disc is moved to
the protected position. (“Protected” is displayed.)
- during random play or programmed play.
ENGLISH
DIVIDING A TRACK
You can divide a track into two parts by registering an index
mark.
Example:
To devide the 5th track into two parts at 2 minutes 30 seconds.
1
2
3
4
5
6
7 Press the ENTER button.
An index number is input, and the track numbers from this
point forward are incremented by 1.
Press the II button to resume play.
When you press the MD AOPEN/CLOSE button, “TOC EDIT”
is displayed and the contents (TOC) of the recording are
recorded.
,.-— .-..—— ... .....,
6
5, 7
6
1
Load an MD.
See page 11 for more information about how to load MDs.
Press one of the MD DISC DIRECT PLAY buttons
(1 to 5) to select the MD to edit.
If MD play starts, press the button to stop play.
During play, press the 11 button at the point where
you want to divide the track.
Press the EDIT button.
“Divide?” is displayed.
Within 10 seconds, press the ENTER button.
The unit pauses at the point where you want to divide and
repeatedly plays the 3 seconds after that point.
Track being played
Elapsed playback time
Use the +, - buttons or MULTI JOG control
to adjust the division point.
When adjusting with the MULTI JOG control, turn to the right
to move forward and turn to left to move back.
If the division point does not need to be adjusted, proceed to
step 7.
A track cannot be divided when an inserted disc already
contains 254 tracks.
Be sure not to operate the unit or the remote control while
“TOC EDIT” is displayed.
ENGLISH
24
COMBINING TWO TRACKS
If the tracks are titled
If both of the tracks are titled, the title of the lower number track
remains,
If only one track is titled on the tracks to be combined, this title
You can combine two tracks by erasing the index mark in
remains.
between.
Example:
m
To combine the 2nd track and the 3rd track by erasing the index
You cannot combine a track recorded in monaural and a track
mark at the beginning of the 3rd track.
recorded in stereo.
5,
1
2
3
4
5
6
4
3
2
1
“Numbered
buttons
Load an MD.
See
page 11 for more information about how to load MDs.
Press one of the MD DISC DIRECT PLAY buttons
(1 to 5) to select the MD to edit.
If MD play starts, press the button to stop play.
Select or play back the latter track of the two
tracks that you want to combine by turning the
MULTI JOG control or using the numbered
buttons on the remote control.
Example: To combine the 2nd track and 3rd track, select or
play back the 3rd track.
Press the EDIT button repeatedly until “Combine”
is displayed.
Within 10 seconds, press the ENTER button.
The track numbers of the tracks to be combined are displayed.
6 Press the ENTER button.
The two tracks are combined.
The track numbers from this point forward are decremented
byl.
25 ENGLISH
CHANGING THE ORDER OF THE
TRACKS
You can change the order of tracks after completing a recording.
The order does not go back to the original order even when the
power turns off.
Example:
To move the 3rd track to the Ist position.
1St
2nd
3rd
track
track
track
~-i ..—
i-i f%=-%?.
1
2
3
4
5
6
7
Turn the MULTI JOG control to select the desired
track number to move the track to.
Example: The 3rd track moves to the Ist position.
The original track number
The desired track number
Within 10 seconds, press the ENTER button.
The order of tracks is changed.
When
vou mess the MD A OPEN/CLOSE button, “TOC EDIT”
.
is displayed and the contents (TOC) of the recording are
recorded.
m
Be sure not to operate the unit or the remote control while “TOC
EDIT is displayed.
Numbered
buttons
‘-u
Load an MD.
See
page 11 for more information about how to load MDs.
Press one of the MD DISC DIRECT PLAY buttons
(1 to 5) to select the MD to edit.
If MD play starts, press the button to stop play.
Select or play back the track that you want to
move by turning the MULTI JOG control or using
the numbered buttons on the remote control.
Example: To move the 3rd track, select or play back the 3rd
track.
Press the EDIT button repeatedly until “Move” is
displayed.
Within 10 seconds, press the ENTER button.
ENGLISH26
ERASING TRACKS
ERASING A SINGLE TRACK
ERASING ALL TRACKS ON A DISC
4,5
-, ...............................>.............-
3
2
1
1 Load an MD.
See
page 11 for more information about how to load MDs.
2 Press one of the MD DISC DIRECT PLAY buttons
(1 to 5) to select the MD to edit.
If MD play starts, press the button to stop play.
3 Press the EDIT button repeatedly until “Erase
All?” is displayed.
4 Within 10 seconds, press the ENTER button.
If you erase all the tracks, you cannot retrieve them again.
Make sure to check that it is all right to erase all tracks.
To cancel, press the
button.
5 Within 1 minute, press the ENTER button again.
“TOC EDIT” is displayed and all tracks on the inserted disc
are erased.
m
Be sure not to operate the unit or the remote control while “TOC
EDIT” is displayed.
1
2
3
4
5
6
5,6
4
Numbered
buttons
3
2
1
Load an MD.
See page 11 for more information about how to load MDs.
Press one of the MD DISC DIRECT PLAY buttons
(1 to 5) to select the MD to edit.
If MD play starts, press the button to stop play.
Select or play back the track that you want to
erase by turning the MULTI JOG control or using
the numbered buttons on the remote control.
Press the EDIT button repeatedly until “Erase” is
displayed.
Example: To erase the 3rd track
Within 10 seconds, press the ENTER button.
If you erase a track, you cannot retrieve it again. Make sure
to check that it is all right to erase the track.
To cancel, press the
button.
Within 1 minute, press the ENTER button again.
The selected track is erased and all the succeeding track
numbers also move down by one.
When “TOC EDIT” is displayed, the data concerning the
contents of the editing are registered.
Be sure not to operate the unit or the remote control while “TOC
EDIT” is displayed.
27 ENGLISH
MICROPHONE MIXING
2
2
AUX/D-lN
3
A microphone (not supplied) can be connected to
allowing you to sing along to music sources.
Use a microphone with mini plug (a3.5 mm, 1/8inch).
1
2
3
4
Connect your microphone to the MIC1
4
4
1
4
this unit,
or MIC2
jack.
Press
MIC 1
the CD button and load a CD, or press the
MD button and load an MD.
Select the vocal fader or multiplex function in
accordance with the type of disc used.
Adjust the microphone volume and echo.
To adjust the microp~one volume, press the MIC button, and
turn the VOLUME control within 4 seconds.
To adjust echo, press the ECHO button, and turn the VOLUME
control within 4 seconds,
To record microphone sound mixed with source sound
Load a recordable MD, and proceed with the recording operation
described on page 19.
To record microphone sound only
Press the VI DEO/AUX button repeatedly until “AUX is displayed.
Make sure the equipment connected to the AUX jacks is turned
off, and start recording using the
and II buttons,
When the microphone is not being used
Disconnect the microphone from the MIC1 or MIC2 jack.
m
If a microphone is held too near the speakers, a howling sound
may be produced. In this case, hold the microphone away from
the speakers, or decrease the microphone volume.
If sound through the microphone is extremely loud, it may be
distorted. In this case, decrease the microphone volume.
If the SURROUND button is pressed while the microphone is
being used, the microphone volume and echo level are turned
down to zero.
The microphone cannot be used while the MD is in stop mode.
Recommended microphone
The use of a unidirectional type microphone is recommended to
prevent howling. Contact your local Aiwa dealer for details.
VOCAL FADER/MULTIPLEX FUNCTIONS
This unit can use discs as Karaoke sources.
Use the vocal fader function for ordinary discs.
Use the multiplex function for multi audio discs.
Press the KARAOKE button repeatedly to select the
vocal fader or multiplex function.
Each time the KARAOKE button is pressed, one of following
functions @)-@] or cancel mode is selected cyclically.
@ Vocal Fader (VF)
OVF The singer’s voice becomes softer than the
}
accompaniment.
@ Auto vocal Fader (A~to-VF)
A~~~ The singer’s voice becomes softer only while there
f
is audio input through microphone.
v Multiplex (MPX-Lch)
,-i ! / The sound on the left channel is heard from both
V’~— speakers, and the sound on the right channel is
–<, ,’-. muted,
To hear the sound on the right channel, see below.
@ Auto Multiplex (Auto-MPX)
\\/
The sound on the left channel is heard from both
~ speakers, and the sound on the right channel is muted
>AUTO–
, .v~ only while there is audio input through microphone.
~ 1 ~~ TO hear the sound on the right channel, see below.
To change the audible channel in Multiplex function
When Multiplex is selected, “MPX-Lch” is displayed and then
changes to the selected function name, After the selected function
name is displayed, kee~ P
ressing the KARAOKE button until
“MPX-Rch” is displayed.
To return to the initial setting, select MPX-Lch.
When the power is turned off, MPX-Lch is restored.
To change the time lag setting in Auto Vocal Fader or
Auto Multiplex function
The muted original singer’s voice can be sent to return faster to
the normal level,
When Auto Vocal Fader or Auto Multiplex is selected, “Auto-VF”
or “Auto-MPX is displayed and then changes to the selected
function name. After the selected function name is displayed,
kee~ D
ressinq the KARAOKE button until “FAST” is displayed.
To return to the initial setting, select SLOW.
When the power is turned off, SLOW is restored.
To change the echo duration
Press the ECHO button, and keep the button pressed while
“ECHO is displayed (with the ECHO level 1 or higher).
“ECHO LONG” (the longer duration) and “ECHO MID” (the
shorter duration) are displayed alternately. Release the button
when the desired duration is displayed.
ENGLISH
28
5 Repeat step 3 to reserve other tracks during play.
The Karaoke functions may not operate correctly with the
following kinds of CDs.
- Those with monaural sound
- Those recorded with strong echoes
- Those with the vocal part recorded on the right or left side of
the sound width
While the Karaoke function is on, the sound is output as
monaural.
When the function is changed, the Karaoke function is
cancelled.
CD KARAOKE PROGRAM
REMAIN
3
3
2
4
>
Before or during CD play, you can reserve up to 15 tracks to be
played after the current track. Each reservation is cleared when
it finishes playing.
Use the remote control.
1
2
3
4
Press the CD button and load the CDs.
Press the PRGM button once.
Press the CD DIRECT PLAY button, then press
one of the numbered buttons 1 to 3 to select a
CD.
Then, press the numbered buttons and the +1O
button to program a track.
Reserved disc
Reserved track number
number
Press the F button.
Playback begins.
CD being played Track being played
CD and track reserved last
Remaining reserved
tracks
Up to 15 tracks can be reserved during play.
To check the reserved tracks
Press the REMAIN button repeatedly. Each time it is pressed,
the disc number and track number are displayed in the reserved
order.
To stop play
Press the button. When the button is pressed, the play
starts from the last track again.
To skip a current track
Press the W button. The skipped track is cleared from the
program.
To clear all the reservations
Press the - button repeatedly until “K - POO” is displayed.
Press it once more to cancel the Karaoke program. The display
returns to that of CD play.
m
If the reserved track number does not exist on the selected
disc, the unit stops playing and the display flashes.
In this case, press the * button to skip the error track. Then
press the
button to start play with the next reserved track.
When the PRGM button is pressed twice in step 2, “PRGM”
lights up on the display and the unit enters CD program play
mode (See page 10).
To cancel program play, press the
button.
29 ENGLISH
SETTING THE CLOCK
1
2
3
4
1,2,3,4
1
2, 3,4
Press the CLOCK button on the remote control,
and press the II button within 4 seconds.
Day of the week A: A.M.
P: P.M.
Press the ++ or - button to designate the day
of the week, and press the I I button.
The day of the week stops flashing and the hour starts
flashing.
Press the < or * button to designate the
hour, and press the 1I button.
The hour stops flashing and minute starts flashing.
Press the - or - button to designate the
minute, and press the 11 button.
The minute stops flashing on the display and the clock starts
from 00 seconds.
To display the current time
Press the CLOCK button cm the remote control. The time is
displayed for 4 seconds.
However, the time cannot be displayed during recording.
To switch to the 24-hour standard
Press the CLOCK button on the remote control and then press
the
button within 4 seconds.
Repeat the same procedure to restore the 12-hour standard,
r7
If the clock display flashes
This is caused by a power interruption. The current time needs
ENGLISH30
SETTING THE TIMER
1,2,3,4,
1
2,3,4,5
5
AUX/D-lN
8
The unit can be turned on at a specified time every day with the
built-in timer.
Preparation
Make sure the clock is set correctly.
Use the remote control.
1
2
3
Press the TIMER button repeatedly until @
appears on the display, and press the 11 button
within 6 seconds. - - -
@ is displayed and the hour flashes,
m
If you press the II button after 6 seconds, another operation
may start.
Designate the hour of the timer-on time by
pressing the + or B button, and press the
11 button. Repeat to designate the minute of the
timer-on time.
6:30 A.M.
After you designate the timer-on time, one of the source
names flashes on the display.
Press the 44 or ~ button to select a source,
and press the 11 button.
If the TUNER is selected, the band cannot be selected in
this step,
4
5
6
7
8
Select the duration for the timer-activated period
with the << or > button, and press the 11
button.
The duration for the timer-activated period can be set between
5 and 240 minutes in 5-minute steps.
Adjust the volume.
Press the U or - button to adjust the volume to be applied
when the power is turned on, then press the II button.
The volume level can be adjusted from O to 20.
Prepare the source.
To listen to a CD, load the CD.
To
listen to an MD, load the MD.
To listen to the radio, tune in a station,
To
listen to the connected equipment, prepare the
equipment for playback.
Set the timer of the connected equipment to the time when
play should start.
To play back equipment connected to the DIGITAL IN jack,
press the AUX/D-l N button repeatedly until “D-IN” is
displayed.
To play back equipment connected to the AUX jacks, press
the AUX/D-lN button repeatedly until “AUX is displayed.
To play back a cassette deck connected to the TAPE PLAY
jacks, press the TAPE button so that “TAPE” is displayed.
Adjust the tone to your preference.
Press the POWER button to turn the unit off after
adjusting the volume and tone.
~
remains on the display after the power is turned off (timer
standby mode).
When the timer-on time is reached, the unit turns on and
begins play with the selected source.
To check the specified time and source
Press the TIMER button. The timer-on time, the selected source
name and the duration for the timer-activated period are
displayed for 4 seconds.
To cancel timer standby mode temporarily
Press the TIMER button repeatedly so that@ disappears on the
display.
To restore the timer standby mode, press again to display Cl.
m
QTimer playback will not begin unless the power is turned off,
The day of the week cannot be specified for the timer playback.
If you use the unit after setting the timer, repeat steps 6 and 7
to confirm the setting, then turn off the power.
31 ENGLISH
SETTING THE SLEEP TIMER
The unit can be turned off automatically at a specified time.
1
2
Use the remote control.
1 Press the SLEEP button.
2 Within 4 seconds, press the ++ or * button
to specify the time until the power is turned off.
Each time the button is pressed, the time changes between 5
and 240 minutes in 5-minute steps.
SLEEP
Specified time
To check the time remaining until the power is turned
off
Press the SLEEP button once. The remaining time is displayed
for 4 seconds.
To cancel the sleep timer
Press the SLEEP button twice so that “SLEEP on the display
disappears.
ENGLISH
32
SETTING THE TIMER RECORDING
Timer recording is applicable for TUNER and VI DEO/AUX (with
an external timer) sources only.
You can specify the day of the week for timer recording, Up to
five settings can be stored.
To record from the radio using the timer, first preset the desired
station.
T
Numbered buttons
44,
>
I
AUX/D-lN
P
VOLUME
Use the remote control.
1
2
3
4
Press the TIMER button repeatedly until @ and
REC appear on the display, and press the II
button within 6 seconds.
The program number indication flashes.
Designate the program number (1 to 5) by
pressing the 4< or W button, and press the
1ti button.
REC
Q
Program number
Designate the day of the week by pressing the
- or FF button, and press the 11 button.
To activate timer recording every day, “EV” should be
displayed.
Designate the hour of the timer-on time by
pressing the - or * button, and press the
II button. Repeat to designate the minute of the
timer-on time.
6:30 A.M.
5
6
7
Press the - or FF button to select a source,
and press the I I button.
To record from radio, “TU” should be displayed.
To record from equipment connected to the AUX jacks,
“AU” should be displayed.
To record from equipment connected to the DIGITAL IN
iack, “Din should be displayed,
When “TU” is selected, go to step 6.
When “AU” or “Di” is selected, skip to step 7.
Tune in the station to be recorded.
Press the ++ or E> button to select the band (FM or AM)
and press the 11 button. Press then the <+ or XF button
to select the preset number of the desired station, and press
the 11 button,
Preset number
To record a station not yet preset, select “PO.” You can specify
the station later in step 9.
Designate the trav number of the MD used for
reco~ding (1 to 5i by pressing the + or ~
button, and press the 11 button.
Note that you can designate the tray number equal to the
program number specified in step 2, or “Ml .“
Example: If the program number is 3, you can designate either
“.. 4,, “.. - ,,
8
9
Select the duration for the timer-activated period
with the + or EF button, and press the 11
button.
The duration for the timer-activated period can be set between
5 and 240 minutes in 5-minute steps.
Prepare the source.
To record from radio, skip to step 10.
If you have selected “PO at step 6, tune in the desired station.
To record from the connected equipment, prepare the
equipment for recording.
Set the timer of the connected equipment to the time when
play should start.
To record from equipment connected to the DIGITAL IN jack,
press the AUX/D-l N button repeatedly until “D-IN” is
displayed.
To record from equipment connected to the AUX jacks, press
the AUX/D-lN button repeatedly until “AUX is displayed.
33 ENGLISH
10 Load a recordable MD in the tray designated in
step 7.
11 Adjust the volume and tone for recording to your
preference.
If the volume level is set to 6 or more, it is automatically reset
to 5 when the power is turned off.
12 Press the POWER button to turn the power off.
O
and REC remain on the display after the power is turned
off (timer standby mode).
When the timer-on time is reached, the unit turns on and
begins recording with the selected source.
m
There must be an interval of one minute or more between the
two programs.
If two programs overlap in time, the program starting at the
later time will be canceled.
If two or more programs are set, check to see if the source,
destination MD, volume and tone settings are correct before
the timer-on time of each program, and turn off the power.
Timer recording will not begin unless the power is turned off.
If you use the unit after setting the timer, be sure to check to
see if the source, destination MD, volume and tone settings
are correct before turning off the power.
To check the specified time and source
Press the TIMER button until the program number you want to
check flashes. The day of the week, the timer-on time, the
selected source name, the tray number of the MD used for
recording, and the duration for the timer-activated period are
displayed for 4 seconds.
To modify the program before completion of step 8
Press the button once and press the II button, and repeat
from step 3.
To modify the program number before completion of
step 8
Press the button twice , press the ++ or > button to
designate the program number, and press the 11 button. Repeat
then from step 3.
To modify the program after completion of setting
Repeat from step 1.
To cancel a specific program
Press the TIMER button repeatedly until the program number to
be canceled flashes. Within 6 seconds, press the
button to
turn off the program number indication. Press then the TIMER
button repeatedly until ‘(TIMER OFF is displayed.
You cannot cancel all programs.
To cancel timer standby mode temporarily
Press the TIMER button repeatedly so that 0 disappears on the
display.
ENGLISH 34
CONNECTING OPTIONAL
EQUIPMENT
SUPER WOOFERQ
~ r
y ~ux
H:::ouT
~ ‘W-SURROUND
I
SPEAKERS4
I(T
I
CD DIGITAL OUT
(OPTICAL)
~,-
DIGITAI IN
~ ‘“’T’cAL)
Refer to the operating instructions of the connected equipment
for details.
The connecting cords are not supplled. Obtain the necessary
connecting cords.
Consult your local Aiwa dealer for optional equipment.
AUX JACKS
This unit can input analog sound signals through these jacks.
Use a cable with RCA phono plugs to connect audio equipment
(turntables, LD players, MD players, VCRs, TV, etc.).
Connect the red plug to the R jack, and the white plug to the L
jack.
When connecting a turntable
Use an Aiwa turntable equipped with a built-m equalizer amplifler
CD DIGITAL OUT JACK
This unit can output CD digital sound signals through this jack.
Use an optical cable to connect digital audio equipment (digital
amplifier, DAT deck, MD recorder, etc.).
Remove the dust cap 3 from the CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
jack, Then, connect an optical cable plug to the CD DIGITAL
OUT (OPTICAL) jack.
When the CD DIGITAL OUT (OPTICAL) jack is not being
used
Attach the supplied dust cap
DIGITAL IN (OPTICAL) JACK
This unit can input digital sound signals through this Jack.
This unit has a built-in sampling frequency rate converter, which
converts the sampling frequency rates that are different from
the MD sampling frequency rate (BS/CS tuner, DAT and other
digital signals) Into a sampling frequency rate that can be
recorded on an MD.
Use an optical cable to connect digital audio source equipment
(DAT deck, MD player, etc.).
Remove the dust cap @) from the DIGITAL IN (OPTICAL) jack.
Then, connect an optical cable plug to the DIGITAL IN (OPTICAL)
jack.
w
When the DIGITAL IN (OPTICAL) jack is not being used
Attach the supplled dust cap.
m
Because this unit complies with the SCMS standard (page 22),
digital MD recordings made with this unit cannot be recorded
again via digital input to other digital devices.
Digital dubbing of MD recordings made with this unit from an
external BS/CS tuner, however, may be possible depending on
the type of the tuner being used.
TAPE PLAY JACKS
This unit can input analog sound signals from a cassette deck
through these jacks.
Use a cable wth RCA phono plugs to connect an external casette
deck for playback.
Connect the red plug to the R jack, and the white plug to the L
jack.
TAPE REC OUT JACKS
This unit can output analog sound signals through these jacks
for recording on an external cassette deck.
Use a cable with RCA phono plugs to connect an external
cassette deck for recording.
Connect the red plug to the R jack, and the white plug to the L
jack.
m
Do not connect equipment to the TAPE REC OUT jacks and
AUX jacks simultaneously.
Otherwise, noise is generated and malfunctions may occur.
SURROUND SPEAKERS JACKS
Connect optional surround speakers with 16 ohms impedance
to the jacks.
SUPER WOOFER JACK
Connect an optional powered sub woofer with a built-in amplifier
to the Jack.
35 ENGLISH
LISTENING TO EXTERNAL
SOURCES
/,
Ooooom:
. . . ....
~.
I
l;
r!
.
To play equipment connected to the DIGITAL IN jack
Press the AUX/D-lN button repeatedly until “D-IN” is displayed.
Then start playback of the connected equipment.
To play equipment connected to the AUX jacks
Press the AUX/D-lN button repeatedly until “AUX is displayed.
Then start playback of the connected equipment.
To listen to the playback sound of a cassette deck
connected to the TAPE PLAY jacks
Press the TAPE button so that “TAPE” is displayed. Then start
playback of the connected cassette deck.
To change a source name in the display
When the AUX/D-lN button is pressed, AUX is displayed initially.
It can be changed to VIDEO or TV.
With the power on, press the POWER button while pressing the
AUX/D-lN button,
Repeat the procedure to select one of the names.
To adjust the sound level of the external source
When the sound level of the external source is much higher or
much lower than that of other function sources, adjust it as
follows.
1 Press the AUX/D-l N or TAPE button so that ‘(AUX or “TAPE”
is displayed, and start playback of the connected equipment.
2 Press the
< or * button so that the sound level becomes
the same as that of other function sources.
During recording, the sound level cannot be adjusted.
When an MD is loaded or the DISC CHECK button on the
remote control is pressed during playback of external equipment
connected to the DIGITAL IN jack, the playback sound becomes
inaudible while the unit is reading the TOC data of the loaded
MD.
CARE AND MAINTENANCE
Occasional care and maintenance of the unit and the software
are needed to optimize the performance of your unit.
To clean the cabinet
Use a soft and dry cloth.
If the surfaces are extremely dirty, use a soft cloth lightly
moistened with mild detergent solution, Do not use strong
solvents, such as alcohol, benzine or thinner as these could
damage the finish of the unit.
Care of CDs
When a CD becomes dirty, wipe the CD from the center out
with a cleaning cloth.
After playing a CD, store the CD in its case. Do not leave the
CD in places that are hot or humid.
Care of MDs
Since MDs come in a cartridge which protects the discs inside
from fingerprints and dust, you do not have to be overly careful
when handling them. However, soiled or damaged cartridges
can lead to malfunctions in the unit. Observe the following tips
when handling MDs.
Keep a cartridge in the attached case.
Do not open the shutter of the cartridge to touch the disc directly.
If the disc inside becomes soiled, it is very difficult to clean.
The cartridge can also be damaged.
Close the shutter if it opens while handling or ejecting a disc.
Otherwise dust may enter or a disc may become scratched.
Disc shutter
%
Cartrvdge
\
*1>,
ENGLISH36
SPECIFICATIONS
Speaker system SX-NH66
Main unit CX-NH66MDU
FM tuner section
Tuning range 87.5
MHz to 108 MHz
Usable sensitivity (IHF)
132dBf
Antenna terminals
75 ohms (unbalanced)
AM tuner section
Tuning range 530
kHz to 1710 kHz (10 kHz
step)
531 kHz to 1602 kHz (9 kHz step)
Usable sensitivity
350 pV/m
Antenna
Loop antenna
Amplifier section
Power output*
60 watts per channel, Min.
RMS at 6 ohm, from 50 Hz to
20 kHz, with no more than 1
Y.
Total Harmonic Distortion
wthout connecting to the SORROUND SPEAKERS
Total harmonic distortion
0.1
Y. (20 W, 1 kHz, 6 ohms, DIN
AUDIO)
Inputs
AUX: 400 mV
TAPE PLAY 400 mV
MIC: 1.8 mV/10 kohms
DIGITAL IN
outputs
SUPER WOOFER: 1.9 V
SPEAKERS: accept speakers of
6 ohms or more
SURROUND SPEAKERS: accept
speakers of 16 ohms or more
PHONES (stereo jack): accepts
headphones of 32 ohms or more
CD DIGITAL OUT
TAPE REC OUT
Compact disc player section
Laser
D-A converter
Signal-to-noise ratio
Harmonic distortion
Wow and flutter
MD recorder section
Scanning method
Recording system
Rotation speed
Sampling frequency
No. of channels
A-D, D-A converter
Frequency
Wow and flutter
General
Power requirements
Power consumption
Dimensions of main unit
(W XHXD)
Weight of main unit
Semiconductor laser (k= 780 nm)
1 bit dual
85 dB (1 kHz, OdB)
0.057. (1 kHz, OdB)
Unmeasurable
Non-contact optical scanner
(Semiconductor laser application)
Magnetic polarity modulation
overwrite system
Aprox, 400-900 rpm (CLV)
44.1 kHz
Stereo 2 channnels
Monaural: 1 channel
1-bit
20-20000
HZ +0.5 - –1 .5 dB
Unmeasurable
120 VAC, 60
tiz
100W
260 x 338 x 344 mm
(10’/4 x 1s3/8 X 1s5/8 in.)
9.5 kg (20 lb 15
OZ.)
Cabinet type
3 way, bass reflex (magnetic
shielded type)
Speakers
Woofer;
160 mm (63/8 in.) cone type
Tweeter:
60 mm
(23/8 in.) cone type
Super tweeter:
20 mm
(’3/16 h.) cE?ramk type
Impedance
6 ohms
Output sound pressure level 87 dB/W/m
Dimensions (W x H x D)
236 x 338 x 260 mm
(93/8 X ls3/8 X 101/4 h )
Weight
3.4 kg (7 lb 8
OZ.)
Specifications and external appearance are subject to change
without notice.
US AND FOREIGN PATENTS LICENSED FROM DOLBY
LABORATORIES LICENSING CORPORATION.
LIBEsYSTEM
The word “BBE” and the “BBE symbol” are trademarks of BBE
Sound, Inc.
Under license from BBE sound, Inc.
COPYRIGHT
Please check the laws on copyright relating to recordings from
discs, radio or external tape for the country in which the machine
is being used.
NOTE
This equipment has been tested and found to comply with the
Ilmlts for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, If not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and
receiver.
- Connect the equipment into an outlet on circuit different from
that to which the recewer E connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
CAUTION
Modifications or adjustments to this product, which are not
expressly approved by the manufacturer, may void the user’s
right or authority to operate this product.
37 ENGLISH
TROUBLESHOOTING GUIDE
If
the unit fails to perform as described in these Operating
Instructions, check the following guide.
GENERAL
There is no sound.
Is the AC cord connected properly?
Is there a bad connection? (+ page 3)
There may be a short circuit in the speaker terminals.
+ Disconnect the AC cord, then correct the speaker
connections.
Was an incorrect function button pressed?
Sound is emitted from one speaker only.
Is the other speaker disconnected?
The output sound is not stereo.
Is the Karaoke function turned on? (+page 28)
An erroneous display or a malfunction occurs.
+ Reset the unit as stated below.
TUNER SECTION
There is constant, wave-like static.
Is the antenna connected properly? (+ page 4)
Is the signal weak?
+ Connect an outdoor antenna.
The reception contains noise interferences or the sound is
distorted.
1sthe system picking up external noise or multipath distortion?
~ Change the orientation of the antenna.
+ Move the unit away from other electrical appliances.
CD PLAYER SECTION
The CD player does not play,
Is the disc correctly inserted? (~ page 9)
[s the disc dirty? (~ page 36)
Is the lens affected by condensation?
+ Wait approximately one hour and try again.
To reset
MD RECORDER SECTION
The MD recorder can not be operated
Is there a disc inside the unit?
+ Insert a disc.
Is the lens affected by condensation?
+ Wait approximately one hour and try again,
Sound is noisy
Is the unit placed close to an object with a strong magnet
field such as a television?
+ Move the unit away from the television.
Sound is intermittent
Is the unit placed on an unstable surface with a lot of vlbratlo
+ Place the unit on a stable surface with no vibration.
Recording is not possible
Is the CD F IMD, 3CD 3MD or CD SINGLE IMD butt
pressed when attempting to record from a source other than a ~sz
w;>.ti;;\....,,....>..
j<,
,}2,<, ,*:
CD7
Is a prerecorded disc inserted?
A Change to a recordable disc.
1sthe disc protected by the record-protected tab on the disc?
(+ page 21 )
If an unusual condition occurs in the display window, reset the
unit as follows.
1 Press the POWER button to turn off the power.
2 Press the POWER button to turn the power back on while
pressing the
CLEAR button. Everything stored in memory
after purchase is canceled.
If the power cannot be turned off in step 1 because of a
malfunction, reset by disconnecting the AC cord and repeat step
2.
ENGLISH
38
MD GUIDE MESSAGES
Cause
Solution
Message
Blank Disc
Can’t Edit
Nothing is recorded on the disc,
See “THE LIMITATIONS OF MD” on page 22.
Disabled.
Tracks are too short to be joined.
The combine function was used while playing
back the first track.
The divide function was used at the beginning of
the track.
The combine function was used to join a track
recorded in monaural with a track recorded in
stereo.
Programmed play or random play is activated.
Cancel the programmed play or random play.
No Disc
There is no disc loaded in the unit.
Load a disc.
Replace the disc.
The disc is damaged by scratches.
The unit received a strong shock during a TOC
reading.
There is not enough time remaining on the disc to
record.
Do not subject the unit to strong shock during a
TOC reading.
Disc Full
Replace the
disc with another recordable disc.
Leave the unit in a cool place for a while before
operating it again.
Temp Over The temperature of the unit is too high.
Operate the unit at moderate room temperature.
The surrounding temperature is too high or too
low.
There is an attempt to record or edit a
prerecorded music disc (optical disc).
Replace the disc with a recordable one.
PB Disc
Protected The disc is record-protected.
Slide the record-protect tab on the disc. (See
page 21.)
There is an attempt to record or edit a
prerecorded music disc (optical disc).
Replace the disc with a recordable one.
TOC
Futl There are too many tracks or emphasis data to
be recorded or edited, or there is no room on the
disc.
Error occurs in the loading mechanism.
(All functions except the POWER
WIII be
disabled.)
Erase tracks.
Mecha Err
Turn the power off and disconnect the AC cord
once. Then turn it on again.
If this message still appears, consult your local
Aiwa dealer.
Emergency
Recording is no longer possible because there
are scraches on the disc or the unit was
subjected to a strong shock during recording.
Recording is not possible due to SCMS (see
page 22).
Exchange the MD
Do not subject the unit to strong shock.
Check to be sure that the connected equipment is
playing, and that it is connected correctly to the
DIGITAL IN connector.
Contact an Aiwa service representatwe.
Exchange the MD.
Do not subject this unit to strong shock during
recording, or during recording or reading of the
TOC.
Erase ail tracks on the MD with this error, and you
can use this MD as a blank disc again.
Load the MD correctly (see page 11).
You can press the CD-1 MD button again to
record (even through there is not enough
recordable time).
Can’t Copy
No Signal No singals are being input from the connected
equipment to the DIGITAL IN connector.
An error occurred in the MD unit of this unit.
An error occurred in the TOC of the MD because
this unit was subjected to a strong shock during
recording, or during recording or reading of the
TOC.
An MD was loaded incorrectly.
There is not enough recordable time on the MD,
(This appears only when the CD-1 MD button
has been pressed.)
MD Error
UTOC Err
Load Check
TIME OVER
39 ENGLISH
PARTS INDEX
Instructions about each part on the main unit or remote control
are indicated on the pages following each part name.
—k ,-i:s:z:.~~,up
FUNCTION (5,19,21 ,36)
CD, MD, TUNER/BAND,
TAPE, AUX/D-lN
POWER (5,7)
SURROUND (6)
GEQ (6)
T-BASS (6)
BBE (6)
Y
MULTI JOG (8,9,19-21 ,23-27)
ENTER (19-21 ,23-27)
EDIT (24-27)
DISPLAY (14-17,20)
MODE (19,21 ,23)
1
d
PHONES (6)
II I
[ (7,8,9,11 ,15,23,24)
.
IT ‘7
!
KARAOKE (28)
J
i
~’
1
*
MD tray (11)
J
—z
.,.~-----—-”--- ---—.—--------—------
>+
DISC DIRECT PLAY
1/2/3/4/5(11) J
DISC CHANGE (11)
4 OPEN/CLOSE (11)
J
1-9,0, +10 (8,10,13,18,23,25-27) ~
PRGM (10,13,18,29)
TRACK MARK (20,21)
RANDOM/REPEAT (10,12)
T-BASS (6)
GEQ (6)
KARAOKE (28)
.
CD-MD (18)
.REC (20,21)
WCLEAR (10,13-17)
FPRESET (10,13,18,20,21 ,29)
+ -/TUNINGl<<DOWNF>lUP
(10,13,30-33)
II SET (30-33)
.
.REC (20,21)
CD-l MD (14,15,18)
3CDE3MD (16)
CD SINGLE-l MD (17)
D-IN-MD (19,21)
VOLUME (6)
ECHO (28)
MIC (28)
MIC 1/2 (28)
DISC DIRECT PLAY 1/2/3 (9)
DISC CHANGE (9)
AOpEN/CLOSE (9)
CD tray (9)
{
TIMER (31,33)
SLEEP (32)
MONO TUNER (7)
CLOCK (30)
REMAIN (11 ,29)
TITLE DISPLAY (11 )
DISC CHECK (12)
DIMMER (5)
CD DIRECT PLAY (10,18,29)
MD DIRECT PLAY (13)
1
CD, MD, TUNER/BAND,
TAPE, AUX/D-lN
VOLUME (6)
POWER (5,7,31 ,34)
ENGLISH
40
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O
SACUDIDAS ELECTRICAS, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
A
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
~ A
“CAUTION.TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
Explication de Ios simbolos graficos:
A
El s(mbolo del rayo con punta de flechaj en el
interior de un triangulo equilatero, tiene la
finalidad de avisar al usuario de la presencia
de “tensiones peligrosas” sin aislar en el inte-
rior del producto que podrian ser de suficiente
magnitud como para constituir un riesgo de
sacudida electrica para Ias personas.
El signo de exclamation en el interior de un
A
triangulo equilatero tiene la finalidad de avisar
al usuario de la presencia de instrucciones de
operation y mantenimiento (reparation) en el
material impreso que acompaiia al aparato.
PRECAUCIONES
Leacuidadosa ycompletamente el manual de instrucciones antes
de utilizar la unidad. Asegurese de guardar el manual de
instrucciones para utilizarlo como referencia en el future. Todas
Ias advertencias y precauciones del manual de instrucciones y de
la unidad deberan cumplirse estrictamente, as( como tambien Ias
sugerencias de seguridad mencionadas mas abajo.
Instalacion
1
2
3
4
5
Agua y humedad No utilice esta unidad cerca del agua
como, por ejemplo, cerca de una baiiera, una palangana, una
piscina o algo similar.
Calor No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor,
incluyendo salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos
que generen calor No debera colocarse tampoco en Iugares
donde la temperature sea inferior a 5°C o superior a 35°C.
Superficie de montaje Ponga la unidad sobre una superficie
plana y nivelada,
Ventilation La unidad deberasituarse donde tenga suficiente
espacio Iibre a su alrededor, para que la ventilation apropiada
quede asegurada. Deje un espacio Iibre de 10 cm para la parte
posterior y superior de la unidad, y 5 cm para cada Iado.
- No ponga la unidad sobre una cama, una alfombra o super-
ficies similares que podr(an tapar Ias aberturas de ventilation.
- No instale la unidad en una Iibrerfa, mueble o estanter(a
cerrada hermeticamente donde la ventilation no sea
adecuada.
Entrada de objetos y I(quidos Tenga cuidado de que
objetos y Iiquidos no entren en la unidad por Ias aberturas de
ventilation.
6
7
8
Carros de mano y soportes Cuando
ponga o monte la unidad en un soporte
o carro de mane, esta debera moverse
con mucho cuidado. Las paradas
m
L
repentinas, la fuerza excesiva y Ias
superficies irregulars pueden hater
3
A&e
que la unidad o el carro de mano se de
vuelta o se caiga.
Condensation En la Iente del fonocaptor del reproductor de
discos compactos tal vez se forme condensation cuando:
- La unidad se pase de un Iugar fr(o a uno caliente.
- El sistema de calefaccion se acabe de encender.
- La unidad se utilice en una habitation muy humeda.
- La unidad se enfr~e mediante un acondicionador de aire.
Esta unidad tal vez funcione mal cuando tenga condensation
en su interior. En este case, deje en reposo la unidad durante
unas pocas horas y repita de nuevo la operation,
Montaje en pared o techo La unidad no se debera montar
en una pared ni en el techo, a menos que se especifique 10
contrario en el manual de instrucciones.
Eneraia electrica
1
2
3
4
5
Fuentes de alimentacion
Conecte solamente esta unidad a
Ias fuentes de alimentacion especificadas en el manual de
instrucciones, y como esta marcado en la unidad.
Polarization Como caracterktica de seguridad, algunas
unidades estan equipadas con clavijas de alimentacion de CA
polarizadas, Ias cuales solo se pueden insertar de una forma
en Ias tomas de corriente. Si results dificil o imposible insertar
la clavija de alimentacion de CA en una toma de corriente, de
vuelta a la clavija e intentelo de nuevo. Si sigue sin poder
insertarfacilmente la clavija en Iatomade corriente, Ilame a un
electricista cualificado para que modifique o reemplace la toma
de corriente. Para evitar anular la caracter~stica de seguridad
de Iaclavija polarizada, no la inserte a Iafuerza en unatomade
corriente,
Cable de alimentacion de CA
-
Cuandodesconecte el cablede alimentacion de CA, sujete la
clavija de alimentacion de CA y tire de ells. No tire del propio
cable.
- Nuncamaneje Iaclavijade alimentacion de CAcon Ias manes
mojadas porque podr~a producirse un incendio o una sacudida
electrica.
- Los cables de alimentacion deberan colocarse de forma que
no scan doblados excesivamente, pellizcados o pisados.
Tenga mucho cuidado con el cable que va de la unidad a la
toma de corriente.
- Evite sobrecargar Ias tomas de CA y Ios cables de extension
mas alla de su capacidad porque esto podria causar un
incendio o una sacudida electrica.
Cable de extension Para evitar sacudidas electrical, no
utilice Iaclavija de alimentacion de CA polarizada con un cable
de extension, ni tampoco en un receptaculo u otra toma de
corriente a menos que la clavija polarizada pueda insertarse
completamente evitando que sus patinas queden expuestas.
Periodos de no utilization Desenchufe el cable de
alimentacion de CA de la toma de CA si la unidad no va a ser
utilizada durante varies meses o mas. Cuando el cable de
alimentacion este conectado, por la unidad continuara
circulando una pequefia cantidad de corriente, aunque la
alimentacion este desconectada.
1 ESPANOL
Antena exterior
1 Lineas de alta tension
Cuando conecte una antena exterior,
asegurese de colocarla Iejos de Ias Iineas de alta tension.
2
Conexion a tierra de la antena exterior— Asegurese de que
el sistema de la antena este conectado correctamente a tierra
para proporcionar asi una protection contra el exceso
inesperado de tension o contra la acumulacion de electricidad
estatica. El art~culo 810 del Codigo Electrico National,
ANS1/
NFPA70,
proporciona information acerca de la puesta atierra
apropiada del mastil de la antena, la estructura de apoyo y el
cablede bajadaa Iaunidadde descargade Iaantena, asicomo
tambien deltamafiode Iaunidad de puestaatierra, IaconexiOn
de Ios terminals de puesta a tierra y Ios requisites para
conectar a tierra estos terminals.
Puesta a tierrs de la antena segun el Codigo Electrico National
NEC(CODIGOELECTRICO NACIONAL)
(NEC,ARTICULO 250, PARTE H)
Mantenimiento
Limpie la unidad solo como se recomienda en el manual de
instrucciones.
Danos aue necesitan ser reparados
Haga que un tecnico en reparaciones cualificado Ie repare Ias
unidades si:
El cable de alimentacion de CA o su clavija esta estropeado.
- Objetos extrafios o Iiquidos han entrado en la unidad.
- La unidad ha estado expuesta a la Iluvia o al agua.
- La unidad no parece funcionar normalmente,
- Launidad muestraun cambioconsiderableen sus prestaciones.
- La unidad se ha caido o la caja se ha estropeado,
NO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO.
Anotacion del propietario
Para su conveniencia, anote el numero de modelo y el numero
de serie (Ios encontrara en el panel trasero de su aparato) en el
espacio suministrado mas abajo. Mencionelos cuando se ponga
en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener
dificultades,
~
INDICE
PRECAUCIONES ................................................................ 1
PREPARATIVES
coNExloNEs .....................................................................3
CONTROL REMOTO ...........................................................5
ANTES DE LA OPERACION .............................................. 5
SONIDO
AJUSTES DE AUDIO ..........................................................6
RECEPCION DE LA RADIO
SINTONIZACION MANUAL ................................................7
PREAJUSTE DE EMISORAS .............................................8
REPRODUCTION DE DISCOS COMPACTOS
OPERAClONES BASICAS .................................................9
REPRODUCTION PROGRAMADA .................................. 10
REPRODUCTION DE MINIDISCOS
OPERAClONES BASICAS ............................................... 11
REPRODUCTION PROGRAMADA .................................. 13
GRABACION DE MINIDISCOS
GRABACION DE TODO UN DISCO COMPACTO ...........14
GRABACION DE UNA SOLA CANCION DE UN DISCO
COMPACTO .................................................................15
GRABACION CONTINUA DE TRES DISCOS
COMPACTOS EN TRES MINIDISCOS .......................16
GRABACION AUTOMATICA DE LAS PRIMERAS
CANClONES DE DISCOS COMPACTOS ..................17
GRABACIONPROGRAMADADEDISCOSCOMPACTOS..................18
GRABACIONDELARADIOODEUNEQUIPOCONECTADO...........19
GRABACION EXTENDIDA (MONOAURAL) ....................21
~QUEES UNMD (MINIDISCO) ?......................................22
EDICION DE MINIDISCOS
REGISTRO
DETITULOS DE DISCOSYTITULOSDECANClONES..23
DIVISION DE UNA CANCION ..........................................24
COMBINATION DE DOS CANClONES ........................... 25
CAMBIO DEL ORDEN DE LAS CANClONES .................26
BORRADO DE CANClONES ...........................................27
KARAOKE
MEZCLA MICROFONICA .................................................28
PROGRAMA
DE KARAOKE CON DISCO COMPACTO ......... 29
RELOJ Y TEMPORIZADOR
PUESTA EN HORA DEL RELOJ .....................................30
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR ...................................... 31
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMER............32
AJUSTE DE LA GRABACION CON TEMPORIZADOR ..33
OTRAS CONEXIONES
CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL
........................ 35
ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS .......36
GENERALIDADES
CUIDADO Y MANTENIMIENTO ........................................36
EsPEclFlcAcloNEs m.......................................................37
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS ...............38
MENSAJES GUIA DE MINIDISCOS ................................39
INDICE DE LAS PARTES .................................................4O
ESPANOL 2
CONEXIONES
Verifique que el sistema y accesorios estan completos.
@ Unidad principal CX-NH66MDU
@ Altavoces delanteros SX-NH66
Antes de conectar el cable de alimentacion de CA
La tension nominal de su unidad, mostrada en el panel trasero
es una CA de 120 V. Compruebe que la tension nominal sea la
misma que la empleada en su Iocalidad.
IMPORTANTE
Conecte primero Ios altavoces, Ias antenas y todos Ios demas
equipos opcionales. Conecte el cable electrico de CA al final.
Los altavoces delanteros son iguales. Puede conectarlos como
L (izq.) o R (der.) indistintamente.
1 Con,ecte Ios cables de Ios altavoces derecho e
izquierdo a la unidad principal.
Conecte el cable de altavoz derecho a Ios terminals
SPEAKERS R y el izquierdo a Ios terminals SPEAKERS L.
Control remoto
Antena de AM
Antena de FM
El cable de altavoz con la frania blanca debe conectarse al
Manual de instrucciones, etc.
terminal 0 y el otro cable al te}minal 0
1
Altavoz derecho
2 Antena de FM
2
A
Antena de AM
II
D
Altavoz Izqulerdo
:>fl
-
de
i
,,,”+D-
altavoz
Lx?
3
Cable electrlco
de CA
3 ESPANOL
2
Conecte Ias antenas suministradas.
Conecte la antena de FM a Ios terminals FM 75 Q y la antena
de AM a Ios terminals AM LOOP.
3 Conecte el cable electrico de CA a un
tomacorriente de CA.
Para posicionar Ias antenas
Antena de cable FM:
Extienda horizontalmente esta antena formando una T y fije sus
puntas a la pared.
Antena de cuadro de AM:
Muevala a la position en la que se escuche mejor.
Para que se pare la antena de AM sobre una superficie
Fije el gancho en la ranura.
Asegtirese de conectar correctamente Ios cables de altavoz.
Una conexion mal hecha puede provocar un cortocircuito entre
IOSterminals SPEAKERS.
CONEXION DE UNA ANTENA EXTER1OR
Se recomienda utilizar una antena exterior para mejorar la
recepcion de FM,
Conecte la antena exterior a Ios terminals FM 75 K).
I Para conectarotroequipo optional + pagina 35. I
. No deje cerca de Ios altavoces objetos que puedan generar un
campo magnetico.
No instale la antena de FM cerca de objetos de metal o rieles
de cortinas.
. No acerque la antena de AM a otros equipos opcionales, el
propio sistema estereo, el cable electrico de CA o Ios cables
de altavoces porque provocaran interferencia en Ias ondas
captadas.
No saque el cable del interior de la antena de AM.
ESPANOL
4
CONTROL REMOTO
ANTES DE LA OPERACION
Colocacion de Ias pilas
Abra la tapa del portapilas en la parte trasera del control remoto
y coloque dos pilas R6 (tamafio AA).
(’”
,,,
R6iAA)
Cuando cambiar Ias pilas
La distancla de control maxima entre el control remoto y el sensor
de la unidad principal debe ser de aproximadamente 5 metros.
Cambie Ias pilas por otras nuevas cuando disminuya esta
distancia.
Uso del control remoto
Las Instrucciones de este manual describen Ios botones de la
unldad prlnclpal. Los botones del control remoto que tienen Ios
mlsmos nombres que Ios de la unidad principal pueden utilizarse
para Ias mismas funciones.
m
Si la unidad no va a ser utilizada durante un Iargo periodo de
tiempo, quite Ias pilas para evitar una posible fuga de electrolito.
El control remoto no puede funcionar correctamente cuando:
- La Iinea de vision entre el control remoto y el sensor de
sefiales en el interior de la pantalla esta expuesto a una Iuz
intensa como, por ejemplo, la Iuz solar directs.
- Se utilizan otros controles remotos cerca (el de un televlsor,
etc.)
MD
CD
POWER
DEMO
Para encender la unidad
Pulse uno de Ios botones de funclon (CD, MD, TUNER, TAPE,
AUX/D-lN).
La reproduction del disco colocados empieza o se escucha la
emisora sintonizada por ulbmo (Funcion de reproduction directs).
Tambien se podra utlllzar el boton POWER.
Cuando la unidad esta encendida, el compartimiento de Ios
discos puede abrirse y cerrarse para reponer la unidad.
Modo de demostracion (DEMO)
Cuando se conecta el cable electrico de CA la pantalla produce
una demostracion de Ias func]ones de la unidad. Cuando se
conecte la alimentaclon, la pantalla de DEMO se anula y
aparecen Ias indicaciones de la operaclon. Cuando se
desconecte la alimentacion, se repone el modo DEMO.
Para cancelar el modo DEMO
~
Pulse el boton DEMO. Aparece la indicaclon del reloj. (Para
poner la hors actual, consulte “PUESTA EN HORA DEL
RELOJ” en la paglna 30.) Para achvar de nuevo el modo
DEMO, pulse otra vez el boton DEMO.
Guia iluminada
Se
encienden todos Ios botones que pueda activar y parpadea
el que esta en operation.
Para apagar la Iuz de CD
Pulse el boton CD mientras se pulsa el boton H. Repita el mismo
procedlmiento para volver a encender la Iuz.
Para apagar la Iuz de MD
Pulse el boton MD mientras se pulsa el boton 1. Repita el mismo
procedimiento para volver a encender la Iuz.
Sobre el boton DIMMER
Pulse una vez el boton DIMMER del control remoto para que la
pantalla no se vea tan brillante. Pulse otra vez para apagar Ias
indicaciones del analizador de espectro en la pantalla, Ias Iuces
CD y MD y la iluminacion de Ios botones DISC DIRECT PLAY.
Pulse una tercera vez para reponer la pantalla y Ios botones a
su brlllo normal.
Para apagar la unidad
Pulse el bot6n POWER.
5 ESPAMOL
AJUSTES DE AUDIO
T-BASS
GEQ
VOLUME
GEQ (ECUALIZADOR GRAFICO)
Esta unidad proporciona curvas de ecualizador para diferentes
estilos musicales. Pulse repetidamente el boton GEQ para
seleccionar una curva de ecualizacion.
Ejemplo: Pantalla cuando se selecciona ROCK.
Ecualizador grafico
Estilo musical
ROCK Sonidos poderosos con realce de
agudos y graves
POP Mas presencia en Ias votes y en la
gama de registro medio
CLASSIC Sonido balanceado para la musics
clasica
Para cancelar el modo seleccionado
Pulse el boton GEQ hasta que aparezca “GEQ OFF.
AJUSTE DEL VOLUMEN
Gire el control VOLUME de la unidad principal o pulse
el boton VOLUME del control remoto.
El nivel del volumen aparece como un numero del O a MAX
(31).
El nivel del volumen se ajusta automaticamente a 16 cuando
desconecte la alimentacion estando el nivel del volumen ajustado
a170mas.
REALCE DE SONIDOS GRAVES
El sistema T-BASS realza el realismo del sonido de baja
frecuencia.
Pulse el boton T-BASS.
El nivel cambia cada vez que se pulse el boton. Seleccione uno
de Ios tres niveles o la position de cancelacion segtin sus
preferencias.
I (cancelacionl I
m
El sonido de baja frecuencia puede distorsionarse cuando se
utiliza el sistema T-BASS con un disco cuyo sonido haya sido
realzado originalmente. En este case, cancele el sistema T-
BASS.
REALCE DE SONIDOS DE ALTA
FRECUENCIA
El sistema BBE refuerza la nitidez del sonido de alta frecuencia.
Pulse el boton BBE.
El nivel cambia cada vez que se pulse et boton. Seleccione uno
de Ios tres niveles o la poeicion de cancelacion segtin sus
preferencias.
BOE BBE OBL BW
I%-%+wh
I
(cancelacion) I
SONIDO AMBIENTAL DSP
Crea un ambiente musical apropiado para el tipo de musics que
desea escuchar. Pulse repetidamente el boton SURROUND para
seleccionar un modo.
Cuando se selecciona un modo ambiental, se selecciona
automaticamente et correspondiente modo de ecualizador
grafico.
Ambiental (Ecualizador gr~fico) Estilo musical
DISCO (ROCK)
Discoteca
LIVE (POP)
Pub con mkica en vivo
HALL (CLASSIC)
Teatro de concertos
Para cancelar el modo seleccionado
Pulse el boton SURROUND hasta que aparezca “SUR OFF.
Utilization de Ios auriculares
Conecte auriculares con clavija estereo estandar (6,3 mm a) a
la toma PHONES.
Cuando esten conectados IOSauriculares no saldra sonido por
Ios altavoces.
Ajuste del sonido durante la grabacion en un
minidisco
El tono y el volumen de salida de Ios altavoces o auriculares
podra cambiarse Iibremente sin que se altere la grabacion.
E’SPANOL
6
SINTONIZACION MANUAL
1
2
MONO TUNER
..
1
m
Pulse repetidamente el boton TUNER/BAND
seleccionar la banda deseada.
r
~~ +A~
1
La alimentacion se conectara directamente cuando se pulse
el boton TUNER/BAND estando el aparato desconectado.
Pulse el boton 440 W para seleccionar una
emisora.
Cada vez que pulse el boton, la frecuencia cambiara.
Cuando se reciba una emisora, aparecera “TUNE” durante 2
segundos.
Durante la recepcion estereo por FM aparecera (IICDIII.
Para buscar rapidamente una emisora (busqueda
automat ica)
Mantenga pulsado ++ 0- hasta que el sintonizador empiece
a buscar una emisora. Despues de sintonizarse una emisora, la
busqueda parara.
Para parar manualmente la busqueda automatic, pulse el boton
4+ 0-.
La btisqueda automatic puede no pararse en emisoras cuyas
seriales scan muy debiles.
Cuando una emisora de radio de FM en estereo tenga
ruidos de estatica
Pulse repetidamente el boton MONO TUNER del control remoto
para que se encienda “MONO en la pantalla.
El ruido se reducira pero la recepcion sera monoaural.
Para reponer la recepcion estereo, pulse este boton hasta que
se apague MONO.
Cuando parpadea “MONO la unidad se pondra en el modo de
grabacion extendida de minidisco (Consulte la pagina 21.)
para
Para cambiar e[ intervalo de sintonizacion de AM
El ajuste por omision del intervalo de sintonizacion de AM es de
10 kHz/paso. Si utiliza esta unidad en una zona donde el sistema
de asignacion de frecuencias sea de 9 kHz/paso, cambie el
intervalo de sintonizacion.
Pulse el boton POWER mientras pulsa el boton TUNER/BAND.
Para reponer el intervalo, repita este procedimiento.
m
Cuando cambie el intervalo de sintonizacion de AM, todas Ias
emisoras preajustadas se borraran. Las emisoras preajustadas
tendran que ajustarse de nuevo.
7 ESPANOL
PREAJUSTE DE EMISORAS
1
2
MULTI
JOG
F
o-9,
+1o
TUNER/
BAND
Esta unidad puede memorizar un total de 32 emisoras de
preajuste (Cada banda tiene un maximo de 18 emisoras de
preajuste disponibles.) Cuando se memoriza una emisora se Ie
asignara un numero de preajuste. Utilice el numero de preajuste
para sintonizar directamente una emisora preajustada.
1
2
3
Pulse el boton TUNER/BAND para seleccionar
una banda, y pulse el boton 44 0 > para
seleccionar una emisora.
Pulse el boton II para memorizar una emisora.
A Ias emisoras de cada banda se Ies asigna un numero de
preajuste en un orden consecutive empezando por el 1.
Ntimero de preajuste
Frecuencia
Repita Ios pasos 1 y 2.
Si ya ha memorizado un total de 32 emisora de preajuste de
todas Ias bandas o un total de 18 emisoras de preajuste de
una banda no podran memorizarse mas emisoras.
SINTONIZACION MEDIANTE NUMERO DE
PREAJUSTE
1
2
Utilice el control remoto para seleccionar directamente el numero
de preajuste.
Pulse el boton TUNER/BAND para Weccionar
una banda.
Pulse Ios botones numerados para se!leccionar
un numero de preajuste.
Ejemplo:
Para seleccionar el ntimero de preajuste 10, pulse Ios botones
+loyo.
Para seleccionar el ntimero de preajuste 15, pulse Ios botones
+loy5,
Seleccion de un numero de preajuste en la tmicfad
principal
Pulse el boton TUNER/BAN13 para seleccionar una banda.
Luego, pulse repetidamente el boton >0 gire el control MULTI
JOG. Cada vez que pulse el boton se selecciona el siguiente
numero en orden ascendente.
Para borrar una emisora prefijada seleccione el
numero de preajuste a borrar
Luego, pulse repetidamente el boton y pulse el boton I I antes
de que pasen 4 segundos.
Los numeros de preajuste superiors de todas Ias demas
emisoras de la banda disminuiran tambien en uno.
ESPANOL 8
OPERAClONES BASICAS
CLOSE
COLOCACION DE DISCOS
Pulse el boton CD y Iuego pulse
CD
DIRECT
PLAY
o-9, +10
RANDOMI
REPEAT
el boton A para
abrir el compartimiento de Ios discos. Coloque el/
Ios disco(s) con el Iado de la etiqueta hacia arriba.
Para reproducer uno o dos discos, coloque Ios discos en Ias
bandejas 1 y 2.
Para reproducer tres discos, pulse el boton DISC CHANGE
para hater girar Ias bandejas despues de colocar dos discos.
Ponga Iuego el tercer disco en la bandeja 3.
Cierre el compartimiento de Ios discos pulsando el boton =.
~
‘o@&
PEp’?d
~t
; DISC CHANGE
@
A
Pa
~–
Numero de bandeja
Numero de la bandeja del disco que se va a
reproducer
Numero total Tiempo de reproduction
de canciones
total
REPRRODUCCION DE DISCOS
Coloque Ios discos.
Para reproducer todos Ios discos del
compartimiento, pulse el boton -.
La reproduction empieza por el disco de la bandeja 1.
Ntimero de la cancion que Tiempo de reproduction
se esta reproduciendo
transcurrido
Para reproducer solo un disco, pulse uno de Ios
botones DISC DIRECT PLAY.
El disco seleccionado se reproduce una vez.
Para seleccionar un disco con el control rernoto, pulse el boton
CD DIRECT PLAY y pulse uno de Ios botones numerados (1 a
3) antes de que pasen tres segundos..
Para parar la reproduction, pulse el boton .
Para hater una pausa en la reproduction, pulse el boton II.
Para reanudar la reproduction, ptilselo de nuevo.
Para buscar un punto particular durante la reproduction,
mantenga pulsado el boton 4+ o * y sueltelo en el punto
deseado.
Para saltar hasta el principio de una cancion, pulse
repetidamente el boton <0-0 gire el control MULTI JOG
hasta que aparezca la cancion deseada.
Para quitar Ios discos, pulse el boton ~.
Para iniciar la reproduction con el aparato
desconectado (Funcion de reproduction directs)
Pulse el boton CD. Se conecta el aparato y empieza a
reproducirse el/los disco(s) colocados.
El aparato tambien se conectara cuando pulse el boton ~.
Para comprobar el tiempo remanente
Pulse el boton REMAIN del control remoto durante la
reproduction. Aparecera el tiempo remanente hasta que todas
Ias canciones terminen de reproducirse. Para reponer la pantalla
del tiempo de reproduction, repita este procedimiento.
Seleccion de una cancion con el control remoto
1
Pulse el boton CD DIRECT PLAY y pulse uno de Ios botones
numerados 1 a 3 antes de que pasen tres segundos, para
seleccionar un disco.
2 Pulse Ios botones numerados y el boton +10 para seleccionar
una cancion.
Ejemplo:
Para seleccionar la cancion numero 25, pulse Ios botones
+lo, +loy5.
Para seleccionar la cancion numero 10, pulse Ios botones
+Ioyo.
La cancion seleccionada empieza a reproducirse y la
reproduction continuara hasta el final de ese disco.
Cambio de discos durante la reproduction
Mientras se reproduce un disco, Ios otros discos podran
cambiarse sin interrumpir la reproduction,
1 Pulse el boton DISC CHANGE.
2 Quite Ios discos y ponga otros.
3 Pulse el boton A para cerrar el compartimiento de Ios discos.
No utilice discos compactos de formas no normales (per
ejemplo: con forma de corazon, octogonales). Puede provocar
un mal funcionamiento.
Cuando coloque un disco de 8 cm, pongalo en el circulo interior
de la bandeja.
No coloque mas de un disco compacto en la misma bandeja
de discos.
No incline la unidad con discos adentro. Puede provocar un
mal funcionamiento.
9 ESPANOL
REPRODUCTION ALEATORIA/
REPETITION DE REPRODUCTION
Utilice el control remoto.
Reproduction aleatoria
Todas Ias canciones del disco seleccionado o de todos Ios discos
podran reproducirse aleatoriamente.
Repetition de reproduction
Un solo disco o todos ellos podran reproducirse repetidamente.
Pulse repetidamente el boton RANDOM/REPEAT.
Cada vez que 10 pulse la funcion podra ser seleccionada
ciclicamente.
Reproduction Repetition de Repetition
aleatoria reproduction aleatoria de
reproduction
Para reproducer todos Ios discos, pulse el boton para
empezar la reproduction.
Para reproducer un solo disco, pulse el boton CD DIRECT
PLAY del control remoto y Iuego pulse uno de Ios botones
numerados (1-3) antes de que pasen tres segundos para
empezar la reproduction.
La seleccion directs de Ias canciones con Ios botones
numerados desactiva el modo de reproduction aleatoria.
Durante la reproduction aleatoria no es posible saltear a una
cancion grabada anteriormente con el boton - 0 el control
MULTI JOG.
REPRODUCTION PROGRAMADA
Se podra programar un maximo de 30 canciones de cualquiera
de Ios discos colocados.
2
1
44,
Utilice el control remoto.
2,3
5
7 Pulse el boton PRGM dos veces estando en el
modo de parada.
Se enciende “PRGM”.
PRGM
2
3
4
5
Cuando el boton PRGM se pulse una vez en el paso 1 la
unidad se pondra en el modo de PROGRAMA DE
KARAOKE EN DISCO COMPACTO (consulte la pagina 29).
Pulse el boton CD [)IRECT PLAY y Iuego pulse
uno de Ios botones numerados 1 a 3 antes de
que pasen tres segundos para seleccionar un
disco.
El disco seleccionado aparece en rojo en la pantalla.
Vaya al siguiente paso cuando la bandeja deje de girar.
Pulse Ios botones numerados y el bot6n +10 para
programar una cancion.
Ejemplo:
Para seleccionar la cancion numero 25,
+lo, +loy5.
Para seleccionar la cancion ntimero 10,
+Ioyo.
pulse Ios botones
~ulse Ios botones
Ntimero del disco seleccionado
Numero de la
Numero de programa
cancion seleccionada
o
Numero total de canciones seleccionadas
Tiempo de reproduction total
de Ias canciones seleccionadas
Repita Ios pasos 2 y 3 para programar otras
canciones.
Pulse el boton
para empezar a reproducer.
Para comprobar el programa
Cada vez que pulse el boton ++ o P en el moclo de parada,
aparece un ntimero del disco, ntimero de cancion y numero de
programa en la pantalla.
Para borrar el programa
Pulse el boton en el modo de parada.
El programa tambien se bcjrra cuando abra el compartimiento
de Ios discos.
Para ariadir canciones al programa
Repita Ios pasos 2 y 3 en el modo de parada. La cancion se
programara despues de la tiltima cancion programada.
Para cambiar Ias canciones programadas
Borre el programa y repita todos Ios pasos de programacion.
Para reproducer repetidamente Ias canciones
programadas
DeSpU& de programar Ia.s Canciones, pulse repetidamente el
boton RANDOM/REPEAT hasta que ~ aparezca en la pantalla.
Durante la reproduction programada no podra realizar la
reproduction aleatoria, la comprobacion del tiempo remanente
o la seleccion de un disco o cancion.
EW’AriOL 10
OPERAClONES BASICAS
DISPLAY
<: ......... :..... ....!........ ::-
0 Loc o 0[:::r::j
c *
:Y*
DISC DIRECT ‘-;l-” ““””’’~--------- “:~-
DISC CHANGE
AOPEN/CLOSE
I
COLOCACION DE MINIDISCOS
Pulse el boton MD y Iuego pulse el boton = para abrir el
compartimiento de Ios discos. Coloque eI/los minidisco(s) con
el Iado de la etiqueta hacia arriba y la flecha apuntando hacia
afuera. (Tambien hay una flecha en la bandeja.)
Para reproducer uno o dos minidiscos, coloque Ios discos en Ias
bandejas 1 y 2.
Para reproducer tres discos o mas (hasta cinco discos), pulse el
boton DISC CHANGE para hater girar Ias bandejas y coloque
un disco en la bandeja vacia.
Cierre el compartimiento de Ios discos pulsando el boton =.
Ntimero de bandeja
Numero de la bandeja del
disco que se va a reproducer
Numero total
Tiempo de
de canciones
m
reproduction total
No coloque a la fuerza un disco en una bandeja abierta solo
parcialmente (segun se indica con un iNO! en la figura anterior),
Esto puede provocar una averia del aparato.
No coloque mas de un minidisco en una misma bandeja de
discos.
Coloque siempre Ios minidiscos con la flecha (el sentido de
colocacion del disco) hacia afuera. Si se coloca mal un disco,
aparece “Load Check en la pantalla y el compartimiento de
Ios discos se abre automaticamente. Si se colocada mal un
disco se puede dahar el disco y este aparato.
Si aparece “LoadCheck” y se abre el compartimiento de Ios
discos aunque no se haya hecho ninguna operation,
compruebe si hay minidiscos mal instalados.
1 I ESPANOL
REPRRODUCCION DE MINIDISCOS
Coloque Ios discos y espera hasta que desaparezca “TOC
READ”.
Para reproducer todos Ios discos del compartimiento,
pulse el boton P.
La reproduction empieza por el disco de la bandeja 1.
Ntimero de la cancion que Tiempo de reproduction
se esta reproduciendo
transcurrido
Para reproducer solo un disco, pulse uno de Ios
botones DISC DIRECT PLAY.
El disco seleccionado se reproduce una vez.
Para seleccionar un disco con el control remoto, pulse el boton
MD DIRECT PLAY y pulse uno de Ios botones numerados (1 a
5) antes de que pasen tres segundos.
Para iniciar la reproduction con el aparato
desconectado (Funcion de reproduction directs)
Pulse et boton MD. Se conecta el aparato y empieza a
reproducirse el disco colocado.
El aparato tambien se conectara cuando pulse el boton 4.
Para parar la reproduction, pulse el boton .
Para hater una pausa en la reproduction, pulse el boton II.
Para reanudar la reproduction, pulselo de nuevo.
Para buscar un punto particular durante la reproduction,
mantenga pulsado el boton 44 0 * y sueltelo en el punto
deseado.
Para saltar hasta el principio de una cancion, pulse
repetidamente el boton -o E> o gire el control MULTI JOG
hasta que aparezca la cancion deseada.
Para quitar Ios discos, pulse el boton 4.
Para reproducer un disco al dobie de la velocidad
normal
Mantenga pulsado el boton b durante 2 segundos durante la
reproduction. Para reanudar la reproduction normal, pulse el
boton >, 40 *.
Para comprobar el tiempo remanente
Pulse el boton REMAIN del control remoto durante la
reproduction. Aparecera el tiempo remanente hasta que todas
Ias canciones terminen de reproducirse. Para reponer la pantalla
del tiempo de reproduction, repita este procedimiento,
Para comprobar el titulo de la cancion
Durante la reproduction, pulse el boton DISPLAY de la unidad
principal o el boton TITLE PLAY del control remoto. Aparecera
el titulo de la cancion. Si el titulo de la cancion no ha sido
registrado aparece el ntimero de la cancion. Para que aparezca
nuevamente el tiempo de reproduction, pulse nuevamente el
boton DISPLAY o e! boton TITLE DISPLAY.
Para comprobar el titulo del disco
En el modo de parada, pulse el boton DISPLAY de la unidad
principal o el boton TITLE DISPLAY del control remoto, Aparecera
el titulo disco. Si e! titulo del disco no ha sido registrado,
aparecera “No Title”. Para que aparezca nuevamente el tiempo
de reproduction, pulse nuevamente el boton DISPLAY o el boton
TITLE DISPLAY.
Cambio de discos durante la reproduction
Mientras se reproduce un disco, Ios otros discos (hasta dos otros
discos) podran cambiarse sin interrumpir la reproduction.
1 Pulse el boton DISC CHANGE.
2 Quite Ios discos y cambie por otros discos.
3 Pulse el boton A para cerrar el compartimiento de Ios discos.
Seleccion de una cancion con el control remoto
1 Pulse el boton MD DIRECT PLAY y pulse uno de Ios botones
numerados 1 a 5 antes de que pasen tres segundos, para
seleccionar un disco.
2 Pulse Ios botones numerados y el boton *1O para seleccionar
una cancion.
Ejemplo:
Para seleccionar la cancion ntimero 23, pulse Ios botones
+lo, +loy3.
Para seleccionar la cancion ntimero 10, pulse Ios botones
+loyo.
La cancion seleccionada empieza a reproducirse y la
reproduction continuara hasta el final de ese disco.
Para comprobar el estado de Ios discos en el
compartimiento de Ios discos
Las dos barras en el s[mbolo MD se encienden para mostrar el
estado de Ios discos en el compartimiento de Ios discos.
4%7Se encienden dos barras con colores diferentes
(rojo y azul).
Se enciende solo la barra roja: Se ha colocado
un minidisco en blanco.
Se enciende solo la barra azul: Se ha colocado
un minidisco grabado o un disco con musics pre-
grabada.
Ambas barras estan apagadas: No hay ningun
minidisco colocado.
Ambas barras estan encendidas: No
comprobado todavia (no se ha Ieido el TOC)
Para comprobar el estado de Ios discos que todavia no
se han comprobado
En el modo de parada, pulse el boton DISC CHECK en el control
remoto.
Los discos en Ias bandeja 1, 2, 3, 4 y 5 se comprueban en ese
orden y Ias dos barras de colores indican el estado tal como se
describio arriba.
REPRODUCTION ALEATORIA/
REPETITION DE REPRODUCTION
Utilice el control remoto.
Reproduction aleatoria
Todas
Ias canciones de un disco o todos Ios discos podran
reproducirse aleatoriamente.
Repetition de reproduction
Un
disco o todos Ios discos podran reproducirse repetidamente.
Pulse repetidamente el boton RANDOM/REPEAT.
Cada vez que 10 pulse la funci6n podra ser seleccionada
c~clicamente.
Reproduction Repetition de Repetition Cancelacion
aieatoria
reproduction aleatoria de
reproduction
Para reproducer todos Ios discos, pulse el boton > para
empezar la reproduction.
Para reproducer un solo disco, pulse el boton MD DIRECT
PLAY del control remoto y Iuego pulse uno de Ios botones
numerados (l-5) antes de que pasen tres segundos para
empezar la reproduction.
m
La seleccion directs de Ias canciones con Ios botones
numerados desactiva el modo de reproduction aleatoria.
Durante la reproduction aleatoria no es posible saltear a una
cancion grabada anteriormente con el boton +4 o el control
MULTI JOG.
Cuando se haya pulsado el boton DISC CHECK para empezar
a hater la comprobacion, no podra hater otra comprobacion
hasta pulsar el boton & para abrir el compartimiento.
ESPANOL 12
REPRODUCTION PROGRAMADA
Se podra programar un maximo de 30 canciones de
Utilice
1
2
3
el control remoto.
un
3
disco.
Seleccione el minidisco a reproducer.
En el modo de parada pulse el boton MD DIRECT PLAY y
seleccione el minidisco puisando uno de Ios botones
numerados (1 a 5) antes de que pasen tres segundos.
Empieza a reproducirse el minidisco. Pulse el boton
para
parar la reproduction.
Pulse el boton PRGM estando en el modo de
parada.
PRGM
Pulse Ios botones numerados y el boton +10 para
programar una cancion.
Ejemplo:
Para seleccionar la cancion numero 25, pulse Ios botones
+lo, +loy5.
Para seleccionar la cancion ntimero 10, pulse Ios botones
+Ioyo.
Numero de la cancion
Numero de programa
seleccionada
n
v
Numero total de canciones seleccionadas
4 Repita el paso 3 para programar otras canciones.
5 Pulse el boton
para empezar a reproducer.
Para comprobar el programa
Cada vez que pulse ei boton ++ 0- en el modo de parada,
aparece un numero de cancion y numero de programa, en la
pantalla.
Para borrar el programa
Pulse el boton en el modo de parada. El programa tambien
se borra cuando quite el disco.
Para arladir canciones al programa
Repita el paso 3 en el modo de parada. La cancion se programara
despues de la ultima cancion programada.
Para cambiar Ias canciones programadas
Borre el programa y repita todos [OSpasos de programacion.
m
No se puede hater la reproduction programada de mas de un
minidisco a la vez.
Durante la reproduction programada no podra realizar la
reproduction aleatoria, la comprobacion del tiempo remanente
o la seleccion de un disco o cancion.
Tiempo de reproduction total de Ias
canciones seleccionadas
13 ESPANOL
La grabacion digital de Ias sefiales de audio de un disco
compacto en minidiscos hate que grabe sin deterioro de la
calidad del sonido. Se pueden utilizar Ios siguientes metodos
de grabacion de discos compactos en minidiscos.
Grabacion de todo un disco compacto en un minidiscos.
Grabacion de una sola cancion de un disco compacto
Grabacion en secuencia de tres discos compactos en tres
minidiscos
Grabacion continua de una cancion de disco compacto en un
minidisco
Grabacion de Ias canciones en disco compacto en cualquier
orden
Para grabar convirtiendo Ias sehales digitales de un disco
compacto en seriaies analogical, consulte la pagina 19.
m
Coloque siempre Ios minidiscos con la flecha (el sentido de
colocacion del disco) hacia afuera. Si se coloca mal un disco,
aparece “LoadCheck en la pantalla y el compartimiento de
Ios discos se abre automaticamente. Si se colocada mal un
disco se puede dar7ar el disco y este aparato,
No exponga este aparato a golpes fuertes o desconecte el
cable electrico cuando el aparato esta grabando mtisica o un
TOC. Puede no ser posible reproducer un minidisco y el TOC
no esta bien grabado.
No puede pulsarel boton II para hater una pausa de grabacion
de un disco compacto (excepto por el caso de la pagina 19).
Si aparece “LoadCheck y se abre el compartimiento de Ios
discos aunque no se haya hecho ninguna operation,
compruebe si hay minidiscos mal instalados.
GRABACION DE TODO UN DISCO
COMPACTO
~—–...— .....——-..—...
.—
DISPLAY
1
1
2
3
2
3U
)
‘$,
.... . .
\
Coloque un minidisco grabable en una bandeja.
Consulte la pagina 11 para mas detalles sobre la colocacion
de minidiscos.
Pulse uno de Ios botones MD DISC DIRECT PLAY
(1 a 5) para seleccionar el minidisco en el que
desea grabar.
Si empieza a reproducirse el minidisco, pulse el boton
para parar la reproduction.
Coloque un disco compacto en la bandeja 1.
Consulte la pagina 9 para mas detalles sobre la colocacion
de discos compactos.
4 Pulse el boton CD F 1MD para empezar a grabar.
Cuando empieza la grabacion se enciende en rojo del boton
DISC DIRECT PLAY para el minidisco que se esta grabando.
La grabacion se detiene autclmaticamente cuando se termina la
mtisica del disco compacto en la bandeja 1.
Cuando se para la grabacion aparece “TOC EDIT” y se registra
en el minidisco el indite (TOC) de la grabacion.
Asegurese de no hater funcionar el aparato o el control remoto
mientras aparece “TOC EDIT”.
Para parar la grabacion antes del final del disco
compacto
Pulse el boton . Se detiene la grabacion del minidisco y se
registra en el minidisco el indite (TOC) de la grabacion.
Para parar la reproduction del disco compacto, pulse otra vez
el boton
.
Para grabar en un minidisco que ya esta grabado
Si hay una seccion sin grabar en el minidisco, la nueva grabacion
empieza automaticamente desde el final de la grabacion hecha
previamente. Si desea empezar a grabar desde el principio de
un minidisco ya grabado, borre completamente la grabacion
anterior. (Consulte la pagina 27.)
Para cambiar la indicaci6n durante la grabacion
Pulse el boton DISPLAY. Cac~a vez que pulse el boton, la pantalla
cambia en el siguiente orden.
[
(1)
(2)
(3)
Numero-de cancion y tiempo transcurrido del disco
compacto
(Ejemplo: CDITr 1:23)
m
Tiempo de reproduction remanente del disco compacto
(Ejemplo: CD -32:37)
Tiempo de grabacion en el minidisco
(Ejemplo: MD –36:15)
ESPAfiOL 14
GRABACION DE UNA SOLA
Para grabar sobre una grabacion anterior del
minidisco
CANCION DE UN DISCO
Si hay una secci6n sin grabar en el minidisco, la nueva grabacion
COMPACTO
empleza automaticamente desde el final de la grabacion hecha
previamente. Si desea empezar a grabar desde el princlplo de
un minidisco ya grabado, borre completamente la grabacion
anterior. (Consulte la pagina 27.)
:x
Para cambiar la indication durante la grabacion
Pulse el boton DISPLAY. Cada vez que pulse el boton, la pantalla
cambia en el siauiente orden.
(1) Numero-de cancion y tiempo transcurrido del disco
‘?,%% r E:Tr .::;
(2) Tiempo de grabacion en el mmldlsco
O!acl ! -, ,_-.-J--
,——— ~
DISPLAY~
1
2
3
4
5
6
-.
-—.
-
lt3--
1u
;%:1:“’’”””’
,-..—
(Ooooom
2
t
/
)/.
.-
1 .-
Coloque un minidisco grabable en una bandeja.
Consulte la pagina 11 para mas detalles sobre la colocacion
de minidiscos.
Pulse uno de Ios botones MD DISC DIRECT PLAY
(1 a 5) para seleccionar el minidisco en el que
desea grabar.
Si empieza a reproducirse el minidisco, pulse el boton
para parar la reproduction.
Coloque un disco compacto en una bandeja.
Consulte la pagina 9 para mas detalles sobre la colocacion
de discos compactos.
Pulse uno de Ios botones CD DISC DIRECT PLAY
(1 a 3) para seleccionar la bandeja con el disco
compacto.
Empieza la reproduction del disco compacto.
Pulse el boton * o b- o Ios botones
numerados en el control remoto para seleccionar
la cancion a grabar.
Pulse el boton CD ~ 1MD para empezar a grabar.
La cancion que se esta reproduclendo vuelve al principio de
la cancion y empieza la grabacion en el minidisco.
Cuando empieza a grabar, se enclende en rojo el boton DISC
DIRECT PLAY para el minidisco en el que se esta grabando.
La grabacion se para automaticamente al final de la cancion.
Cuando se para la grabacion, aparece “TOC EDIT” y se reglstra
el [ndice (TOC) de la grabacion en el minidisco.
Asegtirese de no hater funcionar el aparato o et control remoto
mientras aparece “TOC EDIT”.
Para parar la grabacion antes del final de la cancion
Pulse el boton . Se para la grabacion en el minidisco y se
registra en el minidisco el (ndice (TOC) de la grabacion.
Para dejar de reproducer el disco compacto, pulse otra vez el
boton
.
15 ESPAiiOL
GRABACION CONTINUA DE TRES
DISCOS COMPACTOS EN TRES
MINIDISCOS
3
DISPLAY
DISC
CHANG2E
Oclooc?
TITLE
DISPLAY
1
2
3
El
Coloque tres minidiscos grabables en Ias
bandejas 1,2 y 3.
Para colocar un minidiscos en la bandeja 3, pulse el boton
DISC CHANGE para hater girar Ias bandejas,
Consulte la pagina 11 para mas detalles sobre la colocacion
de minidiscos.
Coloque tres discos compactos en Ias bandejas
l,2y3.
Para colocar un disco compacto en la bandeja 3, pulse el
boton DISC CHANGE para hater girar Ias bandejas,
Consulte la pagina 9 para mas detalles sobre la colocacion
de discos compactos,
Pulse el boton 3CD F 3MD para empezar a
grabar.
Cuando empieza la grabacion se enciende en rojo et boton
DISC DIRECT PLAY para el minidisco que se esta grabando.
disco c0mt3aCt0 colocado en la bandeia 1 se araba en el
minidisco de la bandeja 1 y el disco compacto en la bandeja 2
se graba en el minidiscos de la bandeja 2, y el disco compacto
en la bandeja 3 se graba en el minidisco de la bandeja 3.
Cuando se termina la grabacion de cada disco compacto,
aparece “TOC ED17 y se registra en el minidisco et indite (TOC)
de la grabacion.
m
c Asegurese de colocar tres minidiscos en Ias bandejas 1, 2 y 3.
Las bandejas 4 y 5 no se pueden utilizar para grabar.
Asegurese de no hacerfuncionar el aparato o el control remoto
mientras aparece “TOC EDIT”.
Para parar la grabacion antes del final de la cancion
Pulse e!
boton . Se detiene la grabacion dei minidisco y se
registra en el minidisco el indite (TOC) de la grabacion.
Para parar la reproduction del disco compacto, pulse otra vez
el boton
.
Para grabar en un minidisco que ya esta grabado
Si hay una seccion sin grabar en el minidisco, la nueva grabacion
empieza automaticamente desde el final de la grabacion hecha
previamente. Si desea empezar a grabar desde el principio de
un minidisco ya grabado, borre completamente la grabacion
anterior. (Consulte la pagina. 27.)
Para cambiar la indicaci6n durante la grabacion
Pulse el botonDISPLAY.Cada vez que pulseel boton,la pantalla
cambia en el siguiente orden.
>(1) Nfimero de cancion y tiempo transcurrido del disco
compacto
(Ejemplo: CDITr 1:23)
(2) Tiempo de reproduction remanente del disco compacto
(Ejemplo: CD –32:37)
(3) Tiempo de grabacion en el minidisco
(Ejemplo: MD -36: 15)
- (4)
MD 3REC
GRABACION AUTOMATICA DE
LAS PRIMERAS CANClONES DE
DISCOS COMPACTOS
Solo Ias primeras canciones de Ios discos compactos colocadas
en Ias bandejas podran grabarse continuamente. Pulsando el
boton DISC CHANGE para cambiar Ios discos compactos
durante la grabacion podra seguir grabando continuamente sin
interruption.
DISPL
DISC
4
.A’i
1
2
3
4
Coloque un minidisco grabable en una bandeja.
Consulte la pagina 11 para mas detalles sobre la colocacion
de minidiscos.
Pulse uno de Ios botones MD DISC DIRECT PLAY
(1 a 5) para seleccionar el minidisco en el que
desea grabar.
Si empieza a reproducirse el minidisco, pulse el boton
para parar la reproduction,
Coloque tres discos compactos en Ias bandejas
l,2y3.
Para colocar un disco compacto en la bandeja 3, pulse el
boton DISC CHANGE para hater girar Ias bandejas.
Consulte la pagina 9 para mas detalles sobre la colocacion
de discos compactos.
Pulse el boton CD SINGLE > lMD para empezar
a grabar.
Cuando empieza la grabacion se enciende en rojo del boton
DISC DIRECT PLAY para el minidisco que se esta grabando.
Se graba la primers cancion del disco compacto en la bandeja
1. A continuation se graba la primera cancion del disco compacto
en la bandeja 2 y la primers cancion del disco compacto en la
bandeja 3. La grabacion del minidisco se para automaticamente
cuando se han terminado de reproducer Ias primeras canciones
de Ios discos compactos de Ias tres bandejas.
Cuando termina la grabacion aparece “TOC EDIT” y se registra
en el minidisco el indite (TOC) de la grabacion.
Para seguir grabando Ias primeras canciones de
cuatro o mas discos com~actos
1
2
3
Pulse el boton CD DISC C“HANGE durante la grabacion para
abrir el compartimiento de Ios discos,
Saque un disco compacto que ha haya sido grabado y coloque
un nuevo disco compacto.
Pulse el boton CD DISC CHANGE para cerrar el
compartimiento de Ios discos.
La grabacion del nuevo disco compacto empieza cuando se
haga grabado el tercero de Ios tres discos compactos
originales. Se pueden seguir grabando nuevos discos
compactos, de la misma forma, para grabar Ias primeras
canciones hasta el Ifmite del tiempo grabable del minidisco.
Para parar la grabacion antes del final de la cancion
Pulse el boton . Se detiene la grabacion del minidisco y se
registra en el minidisco el indite (TOC) de la grabacion.
Para parar la reproduction del disco compacto, pulse otra vez
el boton
.
Para grabar en un minidisco que ya esta grabado
Si hay una seccion sin grabar en el minidisco, la nueva grabacion
empieza automaticamente desde el final de la grabacion hecha
previamente. Si desea empezar a grabar desde el principio de
un minidisco ya grabado, borre completamente la grabacion
anterior. (Consulte la pagina 27.)
Para cambiar la indication durante la grabacion
Pulse el boton DISPLAY. Cada vez que pulse el boton, la pantalla
cambia en el siguiente orden.
bia en el siguiente orden.
[
(1) Numero de cancion y tiempo transcurrido del disco
compacto
(Ejemplo: CDITr
1:23)
(2) Tiempo de grabacion en el minidisco
(Ejemplo: MD –36: 15)
(3)
MDsingle
Asegurese de no hater funcionar el aparato o el control remoto
mientras aparece “TOC EDIT”.
~7 ESPANOL
GRABACION PROGRAMADA DE
Para parar la grabacion antes del final del disco
compacto
DISCOS COMPACTOS
Pulse el boton . Se detiene la grabacion del minidisco y se
registra en el minidisco el indite (TOC) de la cirabacion.
P~ra parar la reproduction del disco compac;o, pulse otra vez
Se pueden programar y grabar en un minidisco un maximo de
el boton
.
30 canciones de cualquiera de Ios discos compactos colocados.
1.. I ..(.
Para grabar en un minidisco que ya esta grabado
Si
hay una seccion sin grabar en el minidisco, la nueva grabacion
empieza automaticamente desde el final de la grabacion hecha
previamente. Si desea empezar a grabar desde el principio de
un minidisco ya grabado, borre completamente la grabacion
anterior. (Consulte la pagina 27.)
m
No se puede pulsar el boton II para hater una pausa de la
grabacion de un disco compacto.
1
2
3
4
5
6
7
Coloque un minidisco grabable en una bandeja.
Consulte la pagina 11 para mas detalles sobre la colocacion
de minidiscos.
Pulse uno de Ios botones MD DISC DIRECT PLAY
(1 a 5) para seleccionar e] minidisco en el que
desea grabar.
Si empieza a reproducirse el minidisco, pulse el boton
para parar la reproduction.
Coloque un (o varies) disco(s) compact.
Para colocar un disco compacto en la bandeja 3, pulse el
boton DISC CHANGE para hater girar Ias bandejas.
Consulte la pagina 9 para mas detalles sobre la colocacion
de discos compactos.
Pulse dos veces el boton PRGM del control
remoto.
Aparece “PRGM” en la pantalla.
Pulse el boton CD DIRECT PLAY del control
remoto y uno de Ios botones numerados 1 a 3
antes de que pasen tres segundos para
seleccionar un disco compacto.
Luego, pulse Ios botones numerados y el boton
+1O para programar una cancion.
Repita el paso 5 para programar otras canciones.
Pulse el boton CD F lMD.
Empieza a grabar.
Cuando se terminan de reproducer Ias canciones
programadas, se para automaticamente la grabacion.
Aparece “TOC EDIT” y se registra en el minidisco ei indite
(TOC) de la grabacion.
Asegtirese de no hater funcionar el aparato o el control remoto
mientras aparece “TOC EDIT”.
Para empezar a grabar con el control remoto, pulse primero el
boton
CD E MD(DIGITAL) y pulse el boton > antes de que
pasen dos segundos.
ESPANOL 18
GRABACION DE LA RADIO O DE
UN EQUIPO CONECTADO
FUNClONES DE MARCA DE INDICE Y
MARCA AUTOMATICA/MARCA POR
TIEMPO/MARCA MANUAL
Funcion de marca automatic
Cuando se graba de un disco compacto con el boton CD >1 MD,
3CD - 3MD o CD SINGLE E lMD,
secopia la information de
marca de indite registrada en el
disco compacto.
Disco
2a. cancion 3a. cancion 4a. cancion
compacto
Grabacion
(minidisco)
2a. cancion 3a. cancion 4a. cancion
A
A A A
8
7
3
5, 6
4
5
DISPLAY
1
A: Marca de indite
2
Nose pueden agregar marcas de indite con la funcion de marca
por tiempo y con la funcion de marca manual que se describen
a continuation.
Cuando se graban
discos compactos u otras fuentes con el boton
, se registra automaticamente una marca de indite cuando
se entra una setial de sonido despues de una seccion en blanco
de mas de 2 segundos.
Blanco
Grabxion
Za, Cancion
Sa, Canfjon
4a. cancion
(minidisco)
A
A A A
A :Marca de indite
Funcion de marca por tiempo
Cuando se graban discos compactos u otras fuentes utilizando
el boton . tambien se puede grabar, a option, una marca de
indite a intervals de 5 minutes.
Esto permite buscar facilmente el material grabado de la radio,
etc.
Funcion de marca manual
Cuando se graban discos compactos u otras fuentes utilizando
el boton . puede grabar una marca de indite en cualquier
memento pulsando el boton ENTER en el aparato o et boton
TRACK MARK en el control remoto.
3
4
5
6
TRACK
MARK
REC
Coloque un minidisco grabable en una bandeja.
Consulte la pagina 11 para mas information sobre la
colocacion de minidiscos.
Pulse uno de Ios botones MD DISC DIRECT PLAY
(1 a 5) para seleccionar el minidisco a grabar.
Si empieza a reproducirse el minidisco, pulse el boton I
para dejar de reproducer.
Pulse uno de Ios botones de funcion y prepare
la fuente a grabar.
Para grabar de la radio, pulse el boton TUNER/BAND y
sintonice una emisora.
Para grabar de un equipo conectado, realice 10siguiente:
. Para grabar de un equipo conectado a la toma DIGITAL IN
(grabacion digital), pulse repetidamente el boton AUX/D-lN
hasta que aparezca “D-IN”.
Para grabar de un equipo conectado a Ias tomas AUX
(grabacion analogical), pulse repetidamente el boton AUX/
D-IN hasta que aparezca
‘(AUX”,
. Para grabar de una platina de casetes conectada a Ias tomas
TAPE PLAY, pulse el boton TAPE de tal forma que aparezca
“TAPE”.
Para grabar de un disco compacto, pulse el boton CD y
coloque un disco compacto.
Pulse el boton MODE,
Aparece “Mark MODE?” durante 10 segundos.
Antes de uue ~asen 10 seaundos, pulse el boton
ENTER y gire el control MULTI JOG para
seleccionar un modo de marca de indite.
Para registrar automaticamente Ias marcas de indite al
principio de cada cancion, seleccione “Mark:AUTO?”.
Para registrar marcas de (ndice cada 5 minutes, seleccione
“Mark:TIME?”.
Para no registrar marcas de indite, seleccione “Mark:OFF?”.
Antes de 10 sewndos, pulse el boton ENTER.
Cuando se graba de un equipo conectado a la toma DIGITAL
IN, podra empezar a grabar simplemente pulsando el boton
D-IN ~ MD. Empiece a reproducer el equipo conectado.
Tambien puede empezar
a grabar con Ios pasos 7 y 8 a
continuation.
19 ESPANOL
7
8
Pulse el boton .
Se puede utilizar el control remoto. Pulse el boton REC y
antes de que pasen dos segundos, pulse el boton
.
El aparato entra en el modo de espera. Espere hasta que
aparezca la fuente.
Empiece a grabar.
Para grabar de la radio, pulse el boton II.
Para grabar del equipo conectado, pulse el boton II y
empiece a reproducer el equipo conectado.
Para parar la grabacion
Pulse el boton .
Cuando se para la grabacion, aparece “TOC EDIT” y se registra
en el minidisco el fndice (TOC) de la grabacion.
m
Asegfirese de no hater funcionar el aparato o el control remoto
mientras aparece “TOC EDIT”.
Para agregar marcas de indite durante la grabacion
Pulse el boton ENTER del aparato o el boton TRACK MARK del
control remoto durante la grabacion.
Para cambiar la indication en la pantalla durante la
grabacion
Pulse el boton DISPLAY. Cada vez que pulse el boton, la pantalla
cambia en el siguiente orden.
[
(1) Fuente
(Ejemplo:
AUX)
(2) Tiempo grabable en el minidisco
(Ejemplo: MD -36: 15)
(3) Ntimero de cancion’ y tiempo de grabacion transcurrido
del minidisco
Sin embargo, consulte Ias paginas 14-17 para Ias indicaciones
de la pantalla cuando la fuente es un disco compacto.
Nivel de grabacion
Este aparato ajusta automaticamente el nivel de la grabacion.
Cuando se graba del equipo conectado, se puede ajustar el nivel
de sonido del equipo conectado. (Consulte la pagina 36.)
m
Puede darse el caso de que Ias marcas de (ndice no se
registran precisamente aunque se seleccione la funcion de
marca automatic.
No se pueden registrar marcas de indite sin registrar Ios
numeros de cancion.
EWAkM 20
GRABACION EXTENDIDA
OVIONOAURAL)
Utilice el modo de grabacion monoaurai para duplicar el tiempo
de grabacion impreso en el minidisco.
D-IN-MD
¤~
1
11
10
3
5, 6, 8, 9
1
2
3
4
5
6
7
8
4, 7
5,8
k.’...... J
r-f
I
TRACK
MARK
REf2
Coloque un minidisco grabable en una bandeja.
Consulte la pagina 11 para mas detalles sobre la
colocacion de minidiscos.
Pulse uno de Ios botones MD DISC DIRECT PLAY
(1 a 5) para seleccionar el minidisco que desea
grabar.
Si empieza a reproducirse el minidisco, pulse el boton
para parar la reproduction.
Pulse uno de Ios botones de funcion y prepare
la fuente a grabar.
Para grabar de la radio, pulse el boton TUNER/BAND y
sintonice una emisora,
Para grabar del equipo conectado, realice 10siguiente:
Para grabar del equipo conectado a la toma DIGITAL IN
(grabacion digital), pulse repetidamente el boton AUX/D-lN
hasta que aparezca “D-IN”.
Para grabar del equipo conectado a Ias tomas AUX
(grabacion analogical), pulse repetidamente el boton AUX/
D-IN hasta que aparezca “AUX.
Para grabar de una platina de casetes conectada a Ias tomas
TAPE PLAY, pulse el boton TAPE para que aparezca ‘TAPE”,
Para grabar de un disco compacto, pulse el boton CD y
coloque un disco compacto.
Pulse el boton MODE dos veces.
Aparece “Ret MODE?” durante 10 segundos,
Antes de uue Dasen 10 seuundos, pulse el boton
ENTER y gire el control MULTI JOG para
que
aparezca “Ret MONO?”.
Antes de aue Dasen 10 seuundos, pulse el boton
ENTER.
Parpadea “MONO” en la pantalla.
Pulse el boton MODE una vez.
Aparece “Mark MODE” durante 10 segundes,
Antes de aue pasen 10 seuundos, pulse el boton
ENTER y
gire el control MULTI JOG para
seleccionar-un modo de marca de indite. -
Para registrar automaticamente Ias marcas de indite al
principio de cada pista, seleccione “Mark: AUTO?”.
Para registrar marcas de indite cada 5 minutes, seleccione
“Mark: TIME?”. Para registrar sin marcas de indite, seleccione
“Mark: OFF?”.
21 EsPAmL
9
Antes de aue ~asen 10 seaundos, pulse el boton
ENTER. -
Cuando se graba del equipo conectado a la toma DIGITAL
IN, se puede empezar a grabar pulsando simplemente el
boton IN - MD. Empiece a reproducer el equipo conectado.
Tambien puede empezar a grabar siguiendo Ios pasos 10 y
11 a continuation.
10 Pulse el boton .
Se puede utilizar el control remoto. Pulse el boton REC y
pulse el boton - antes de que pasen dos segundos.
El aparato entra en el modo de espera, Espere hasta que
aparezca la fuente.
Parpadea MONO.
11 Empiece a grabar.
Para grabar de la radio, pulse el boton II.
Para grabar del equipo conectado, pulse el boton II y
empiece a reproducer el equipo conectado.
Para parar la grabacion
Pulse el boton 1.
Cuando se para la grabacion, aparece “TOC EDIT” y se registra
en el minidisco el ~ndice (TOC) de la grabacion.
m
Asegurese de no hater funcionar el aparato o el control remoto
mientras aparece “TOC EDIT”.
Para agregar marcas de indite durante la grabacion
Pulse el boton ENTER del aparato o el boton TRACK MARK del
control remoto durante la grabacion.
Para realizar grabaciones con temporizador con la
grabacion extendida
1
Realice Ios pasos 1 a 10 de grabacion con temporizador
(paginas 33 a 34).
2 Realice Ios pasos 4 a 10 para que parpadee MONO en la
pantalla.
3 Pulse el boton POWER para desconectar el aparato.
-.
Para evitar el borrado accidental del material
grabado
Mueva la Iengueta de protection de grabaciones como en la
figura a continuation,
Mueva la Iengueta para que este bien bloqueado.
p
‘lPara proteger la grabacion~
q
Para grabar
q
Si se trata de grabar cuando la Iengueta esta en la position
de protection, aparece “Protected” en la pantalla. Mueva la
Iengueta de protection de grabaciones a la position original.
/
~QUE ES WV MD (MINIDISCO)?
Un minidisco tiene solamente 64 mm de diametro, la mitad
aproximadamente de un disco compacto conventional. Pero un
minidisco se puede utilizar para grabar y reproducer 74 minutes
de dates tales como Ios de un disco compacto. A diferencia de
un disco compacto, el minidisco viene en un cartucho de plastico,
por 10que puede ser manejado con mucha facilidad. El cartucho
tambien sirve de protection al disco de su interior contra Ios
golpes, el polvo y Ios arahazos. A diferencia de Ias cintas de
casete, que pueden alargarse y enredarse, un minidisco es un
medio de duration excelente.
TIP(I DE MINIDISCO
Hay dos tipos de minidisco: “discos opticos” y “discos
magnetoopticos”. Ambos tipos utilizan rayos laser y tecnolog[a
de fonocaptor optico para leer Ios dates grabados durante la
reproduction.
Discos opticos
Estos son discos de reproduction solamente. Como Ios discos
compactos, se utilizan como discos de musics pregrabados.
Estos discos no se pueden grabar ni editar.
El
El obturador cubre la
abertura solo del Iado
Etiqueta
sin etiqueta del
minidisco.
Discos grabables MO1
Estos son discos grabables que pueden ser grabados una y
otra vez, como Ias cintas de casete. El metodo de grabacion
Ilamado magnetooptico emplea un laser y magnetism para
arabar seiiales. Por 10tanto, la calidad del sonido arabado no
se deteriorara aunque se hagan muchas reproducciones
grabaciones.
Y
‘4
Label m
\n a -
El obturador cubre
la abertura de
ambas caras del
minidisco.
“i MO: Un acronimo de Magneto Optico.
Modo de tamafio ultracompacto gracias a la tecnologia
ATRAC”
Una tecnologia de compression de audio digital de reciente
desarrollo, Ilamada sistema ATRAC, extrae automaticamente
solo [as frecuencias que oye el oido humano y corta aquellas
que nose pueden o(r. Esto comprime la cantidad de dates que
van a ser grabados a 1/5 del volumen normal. El sistema ATRAC
se basa en estudios Ilevados a cabo en el campo de la psicologfa
auditiva y no altera la calidad del sonido audible.
‘2ATRAC: un acronimo de Adaptive TRansform Acoustic Coding
(codification acustica de transformation adaptable)
Acceso aleatorio rapido
Una de Ias cosas estupendas que ofrece el minidisco es la de
poder buscar rapidamente Ias canciones deseadas. Tambien
hay funciones rapidas y sencillas para la reproduction aleatoria
en la que el orden de Ias canciones se puede cambiar de forma
aleatoria, y para cambiar el ntimero de Ias canciones y poder
reproducirlas en cualquier orden.
LIMITACIONES DEL MINIDISCO
La grabacion de un minidisco se realiza de forma diferente a la
de una cinta de casete cinta audiodigital. Por 10tanto el sistema
de minidisco a Ias restricciones siguientes.
Aparece “TOC* Full” aunque el tiempo de grabacion no
ha alcanzado su tiempo de grabacion maximo en el
disco (60 074 minutes).
Aparece “TOC Full” cuando se han grabado ya 254 canciones
en un disco, sin tenerse en cuenta el tiempo de grabacion.
*TOC: Un acronimo de Table Of Contents ((ndice)
Aparece “TOC Full” aunque el disco no este
completamente grabado.
Si hay muchos dates de enfasis en una cancion particular, el
aparato manejara Ios dates como codigos de ~ndice 10que hara
aumentar el numero de canciones, sin tenerse en cuenta el
tiempo y numero de canciones.
El tiempo remanente en un disco no aumenta aunque
se borren algunas canciones breves.
Cuando aparezca el tiempo remanente en un disco, este no
aumentara aunque se borren canciones breves, porque Ias
secciones de menos de echo segundos no se cuentan.
No se pueden unir canciones (no funciona el
COMBINE).
Las canciones creadas mediante edition no se pueden unir.
La sums total del tiempo grabado y del tiempo
remanente de un disco no coincide con el tiempo de
grabacion maximo del disco (60 074 minutes).
La grabacion se realiza mediante la unidad minima de un grupo
(dos segundos). Aunque la seccion grabada sea inferior a dos
segundos, para hater la grabacion se necesita un espacio de
dos segundos. Por 10tanto, el tiempo disponible se reduce. Si
el disco esta rayado, el tiempo disponible tambien se reducira,
porque Ias secciones rayadas se borran automaticamente.
Los numeros de Ias canciones pueden no registrars
correctamente.
Cuando se grabe un disco compacto con el boton CD -1 MD,
3CD * 3MD o CD SINGLE * 1MD, tal vez se formen canciones
pequefias segun el tipo de contenido del disco compacto.
Cuando utilice la funcion AUTO MARK, Ios ntimeros de
canciones pueden no registrars correctamente, dependiendo
del contenido del disco compacto.
Las entradas digitales tal vez no scan aceptadas.
Cuando se intentan realizar grabaciones digitales de materials
protegidos por derechos de autor, la copia digital no podra
realizarse de un minidisco digital a otro minidisco debido a la
activation de la funcion de restriction de grabacion incorporada
que cumple con Ias normas SCMS*
‘SCMS (sistema de gesti6n de copiado en serie) es la norms
que restringe el copiado digital entre sistemas de audio digital
y protege Ios derechos de Ios autores.
Minidisco (fuente de
sonido pre’grabado)
n]
Copiado digital
t
m
],r
M!
Copiado
digital
Disco
Grabacion a traves de
compacto
entradas analogical
@ m, m
ESPANOL
22
REGISTRO DE TITULOS DE
DISCOS Y TITULOS DE
CANCIONES
Podra registra Ios thulos de Ios discos y de Ias canciones segtin
el disco compacto del que haga la grabacion. Tambien se podran
registrar mensajes personales.
4, 7
3,5
3,5
2
1
2
3
4
5
Botones
numerados
1
au
\
/
/
j
‘— -- ---- ---------- --— -—-------------~
j
....- ,/
{,
Coloque un minidisco para registrar Ios titulos.
Consulte la pagina 11 para mas detalles sobre la colocacion
de minidiscos.
Pulse uno de Ios botones MD DISC DIRECT PLAY
(1
a 5) para seleccionar el minidisco que desea
editar.
Si empieza a reproducirse el minidisco, pulse el boton
para parar la reproduction.
Para registrar el titulo de un disco, pulse el boton
MODE en el modo de parada.
Aparece “Disc Title?” durante 10 segundos,
Para registrar el titulo de una cancion, gire el
control_ MULTI JOG o pulse Ios b“o~ones
numerados del control remoto para seleccionar
una cancion en la que desea registrar el titulo y
pulse el boton MODE,
Aparece ‘(Title?” durante 10 segundos.
Antes de que pasen 10 segundos, pulse el boton
ENTER.
El aparato entra en el modo de registro de caracteres.
Entre una Ietra, numero o simbolo.
(1) Pulse repetidamente el boton MODE para seleccionar Ios
tipos de caracter (mayusculas, minusculas o numeros/
simbolos).
Mayusculas + Minksculas -+ Ntimerosl
(A) (a) s~mbolos (0)
23 ESPANOL
6
7
(2)Gire el control MULTI JOG para seleccionar un caracter
deseado.
(3) Pulse el boton * despues de seleccionar un caracter.
El caracter seleccionado deja de parpadear y se mueve a
la izquierda.
Si el aparato se deja un minuto sin entrar Ietras, se cancela
el modo de registro de caracteres.
Repita el paso 5 para registrar todos Ios
caracteres (hasta 50 caracteres).
Pulse el boton ENTER.
Aparece “EDIT” en la pantalla.
Cuando pulse el boton MD 4 OPEN/CLOSE, aparece “TOC
EDIT” y se registra el indite (TOC) de la grabacion.
Asegurese de no hater funcionar el aparato o el control remoto
mientras aparece “TOC EDIT”.
Para cambiar un caracter
Pulse repetidamente el boton -0 M hasta que el caracter
a cambiar parpadea. Registre el caracter deseado.
Para borrar caracteres
Pulse repetidamente el boton + 0- hasta que el caracter
a borrar parpadea. Luego pulse el bot6n Il.
Para colocar un espacio entre caracteres
Pulse repetidamente el boton < o k hasta que la parte
donde desea entrar un espacio parpadea. Luego pulse el boton
F.
Para agregar un caracter entre dos caracteres
Primero coloque un espacio entre dos caracteres con el boton
+ o
P y el boton X. Luego cambie el espacio por el caracter
deseado, registrandolo.
se pueden utilizar estos caracteres
Maytisculas: D(espacio)ABCDEFG HIJKLMNOPQR
ST UVWXYZ
Mintisculas: a(espacio)abcdef ghijklmnopqrstuvw
Xyz
Ntimeros ysimbolos:
(espacio) O 123456789 ! # $ % &
()*+,-./:;<=>?@_’
Si se registra un titulo de cancion mientras reproduce una
canci6n, la canci6n se reproduce repetidamente hasta terminar
de registrar el tftuio.
Mientras aparece “TOC EDIT” no desconecte el cable electrico
de CA ni sacuda el aparato. De 10contrario Ios dates TOC no
se grabaran correctamente y el contenido editado de un disco
no podra ser reproducido.
Un disco no podra ser editado:
- cuando se coloque un disco pregrabado. (aparece ‘(PB Disc”.)
- cuando la Iengtieta de protection de grabaciones de un disco
colocado esta en la position de protection. (Aparece
“Protected”.)
- durante la reproduction aleatoria o la reproduction
programada.
DIVISION DE UNA CANCION
Podra dividir una cancion en dos partes registrando una marca
de indite,
Ejemplo
Para dividir la 5a. cancion en dos ~artes de 2 minutes v 30
1
2
3
4
5
6
4
I . .........................................
.... .............- ~
1(
P’
, .-........-.-..--...............
Z
6
5, 7
6
1
Coloque un minidisco.
Consulte la pagina 11 para mas detalles sobre la colocacion
de minidiscos.
Pulse uno de Ios botones MD DISC DIRECT PLAY
(1
a 5) para seleccionar el minidisco que desea
editar.
Si empieza a reproducirse el minidisco, pulse el boton
para parar la reproduction.
Durante la reproduction, pulse el boton 11 en el
punto donde desea dividir la cancion.
Pulse el boton EDIT.
Aparece “Divide?”.
Antes de aue ~asen 10 seaundos, pulse el boton
ENTER.
El aparato hate una pausa en el punto donde desea dividir y
se reproduce repetidamente Ios 3 segundos despues de ese
punto.
Cancion reproducida
Tiempo de reproduction
transcurrido
Utilice Ios botones 4+, F* o el control MULTI
JOG para ajustar el punto de division.
Cuando ajuste con el control MULTI JOG, gire a la derecha
para avanzar y gire a la izquierda para retroceder.
Si no es necesario ajustar el punto de division, vaya al paso
7.
Pulse el boton ENTER.
Se registra un ntimero de indite y Ios numeros de cancion
en adelante aumentan en una unidad.
Pulse el boton II para seguir reproduciendo.
Cuando pulse el boton MD A OPEN/CLOSE, aparece ‘(TOC
EDIT y se registra el indite (TOC) de la grabacion.
Si la cancion tenfa un titulo antes de la division, el tftulo se
asignara a la primera de Ias dos canciones divididas.
Una cancion no podra dividirse cuando el disco colocado tenga
254 canciones.
Asegurese de no hacerfuncionar el aparato o el control remoto
mientras aparece “TOC EDIT”.
EWANOL
24
COMBINATION DE DOS
6
CANCIONES
Podra combinar dos canciones borrando la marca de indite entre
ellas.
Ejemplo:
Para combinar la 2a. cancion y la 3a. cancion borrando la marca
de indite que se encuentra al comienzo de la 3a. cancion.
5,6
4
3
1
2
3
4
5
2
Botones
numerados
Coloque un minidisco.
Consulte la pagina 11 para mas detalles sobre la colocacion
de minidiscos.
Pulse uno de Ios botones MD DISC DIRECT PLAY
(1 a 5) para seleccionar el minidisco que desea
editar.
Si
CN?@f2Zi3a reproducirse el minidisco, pulse el boton
para parar la reproduction.
Seleccione o reproduzca la ultima de Ias dos
canciones que desea combinar girando el control
MULTI JOG o utilizando Ios botones numerados
del control remoto.
Ejemplo: Para combinar la 2a. y 3a. cancion, seleccione o
reproduzca la 3a, cancion.
Pulse repetidamente el boton EDIT hasta que
aparezca “Combine”.
Antes de aue pasen 10 seaundos, pulse el boton
ENTER.
Aparecen Ios numeros de canciones de Ias canciones a
combinar.
2!3 ESPAfiOL
Pulse el boton ENTER.
Las dos canciones se combinan.
Los numeros de cancion en adelante disminuyen en una
unidad.
Si Ias canciones tienen titulo
Si ambas canciones tenian titulo, se mantiene et titulo del ntimero
mas bajo.
Si solo una de Ias canciones combinadas tenfa un titulo, se
mantiene este titulo.
No se puede combinar una cancion grabada monoauralmente
con otra cancion grabada en estereo.
CAMBIO DEL ORDEN DE LAS
CANCIONES
Despues de completar una grabacion podra cambiar el orden
de Ias canciones.
El orden no cambiara al original aunque se desconecte la
alimentacion.
Ejemplo:
Para mover la 3a. cancion a la 1ra. position.
1ra.
2a.
3a.
cancion cancio
cancio
1
2
3
4
5
5, 7
4
3,6
2
6
7
Gire el control MULTl JOG para seleccionar el
numero de cancion para seleccionar el ntimero
de cancion al que desea mover.
Ejemplo: La 3a, cancion se mueve a la 1ra. position.
Numero de cancion original
I
Ntimero de cancion
deseado
Antes de que pasen”1 Osequndos, pulse el boton
ENTER.
El orden de Ias canciones cambiara.
Cuando pulse el boton M[) = OPEN/CLOSE, aparece “TOC
EDIT” y se registra el ~ndice (TOC) de la grabacion.
m
Asegtirese de no hater funcionar el aparato o el control remoto
mientras aparece “TOC EDI”T”.
Botones
numerados
Coloque un minidisco.
Consulte la pagina 11 para mas detalles sobre la colocacion
de minidiscos.
Pulse uno de Ios botones MD DISC DIRECT PLAY
(1 a 5) para seleccionar el minidisco que desea
editar.
Si empieza a reproducirse el minidisco, pulse el boton
para parar la reproduction,
Seleccione o reproduzca la cancion que desea
mover girando el control MULTI JOG o utilizando
Ios botones numerados en el control remoto.
Ejemplo: Para mover la 3a. cancion, seleccione o reproduzca
la 3a. cancion.
Pulse repetidamente el boton EDIT hasta que
aparezca “Move”.
Antes de we ~asen 10 segundos, pulse el boton
ENTER.
ESPANOL 26
BORRADO DE CANCIONES
BORRADO DE UNA SOLA CANCION
BORRADO DE TODAS LAS CANCIONES
DE UN DISCO
1
2
3
4
3
2
Coloque un minidisco.
Consulte la pagina 11 para mas detalles sobre la colocacion
de minidiscos.
Pulse uno de Ios botones MD DISC DIRECT PLAY
(1 a 5) para seleccionar el minidisco que desea
editar.
Si
empieza a reproducirse el minidisco, pulse el boton
para parar la reproduction.
Pulse repetidamente el boton EDIT hasta que
aparezca “Erase All?”.
Antes de que pasen 10 seuundos, pulse el boton
ENTER.
Si borra todas Ias canciones, no podra recuperarlas.
Asegurese de que desea borrar todas Ias canciones.
Pulse el boton
para cancelar.
5 Antes de aue pase 1 minute, pulse de nuevo el
boton ENTER.
Aparece “TOC EDIT” y se borraran todas Ias canciones del
disco colocado.
Asegurese de no hater funcionar el aparato o el control remoto
mientras aparece “TOC EDIT”.
1
2
3
4
5
6
5,6
4
3
2
1
Coloque un minidisco.
Botones
numerados
Consu~e la pagina 11 para mas detalles sobre la colocacion
de minidiscos.
Pulse uno de Ios botones MD DISC DIRECT PLAY
(1 a 5) para seleccionar el minidisco que desea
editar.
Si empieza a reproducirse el minidisco, pulse el boton
para parar la reproduction.
Seleccione o reproduzca la cancion que desea
borrar girando el control MULTI JOG o utilizando
Ios botones numerados en el control remoto.
Pulse repetidamente el boton EDIT hasta que
aparezca “Erase”.
Ejemplo: Para borrar la 3a. cancion.
Antes de aue pasen 10 seaundos, pulse el boton
ENTER.
Si borra una cancion, no podra recuperarla. Asegtirese de
que desea borrar la cancion.
Pulse el boton
para cancelar.
Antes de que pase 1 minute, pulse de nuevo el
boton ENTER.
La cancion seleccionada se borrara y todo Ios ntimeros de
Ias canciones posteriors disminuiran en una unidad.
Cuando aparece “TOC EDIT”, se registraran Ios dates
relacionados con el contenido de la edition.
Asegtirese de no hater funcionar el aparato o el control remoto
mientras aparece “TOC EDIT”.
27 ESPANOL
MEZCLA MICROFONICA
2
2
AUX/D-lN
3
4
4
1
4
A esta unidad podra conectarse un microfono (no suministrado)
permitiendole cantar con el acompahamiento de fuentes
musicales.
Utilice un microfono con miniclavija (3,5 mm 0).
1
2
3
4
Conecte su microfono en la toma MIC1
MIC 1
O MIC2.
Pulse el boton CD y coloque un disco compacto
o pulse el boton MD y coloque un minidisco.
Seleccione Ias funciones de desvanecimiento de
voz o multiplex de acuerdo con el tipo de disco
utilizado.
Ajuste el volumen del microfono y el eco.
Para ajustar el volumen del microfono, puise el boton MIC y
gire el control VOLUME antes de que pasen 4 segundos.
Para ajustar el eco, pulse el boton ECHO y gire el control
VOLUME antes de que pasen 4 segundos.
Para grabar el sonido de un microfono mezclado con
el sonido de la fuente
Coloque un minidisco grabable y realice el procedimiento de
grabacion de Ias pagina 19.
Para grabar el sonido del microfono solamente
Pulse repetidamente el boton VIDEO/AUX, hasta que aparezca
“AUX. Asegu,rese que el equipo conectado a Ias tomas AUX
esta desconectado y empiece a grabar utilizando Ios botones
yll.
Cuando nose utilice un microfono
Desconecte el microfono de la toma MIC1 o MIC2.
Si el microfono se coloca demasiado cerca de Ios altavoces
podra producirse un sonido de aullido. En este case, separe el
microfono de Ios altavoces o disminuya el volumen del
microfono.
Si el sonido del microfono es demasiado alto, este podra
distorsionarse. En este case, disminuya el volumen del
microfono,
Si se pulsa el boton SURROUND cuando se esta utilizando el
microfono, et volumen del micr6fono y el nivel del eco bajan al
cero.
El microfono no puede utilizarse con el minidisco en el modo
de parada.
Microfono recomendado
Se
recomienda utilizar un microfono de tipo unidirectional para
evitar el aullido. Pongase en contacto con su concesionario de
Aiwa para obtener mas detalles,
FUNClONES DE DESVANECIMIENTO DE
VOZMULTIPLEX
Este aparato puede utilizar discos como fuentes de karaoke,
Utilice la funcion de desvanecimiento de voz para discos
normales.
Utilice la funcion de multiplex para discos de audio multiples.
Pulse repetidamente el boton KARAOKE para seleccionar
la funcion de desvanecimiento de voz o de multiplex.
Cada vez que se pulse el boton KARAOKE, una de Ias funciones
siguientes @-@ o el modo de cancelacion se seleccionara
ciclicamente.
@
Desvanecimiento de voz (VF)
OVF
}
La voz del cantante se hate mas suave que el
acompahamiento.
@ Desvanecimiento de
voz automatic (Auto-VF)
AUTO La voz del cantante se hate mas suave solo cuando
vF hay una entrada de audio por el microfono.
/
@
Multiplex (MPX-Lch)
\\ 1/=
El sonido del canal izquierdo se oye por ambos
.VF— altavoces, y el sonido del canal derecho se Silencia.
–~, ,~
Para escuchar el sonido del canal derecho, consulte
mas abajo.
(~
MUltiplex automatic (Auto-MPX)
El sonido del canal izquierdo se oye por ambos
\ I / altavoces y el sonido del canal derecho se silencia
~g~p=c solo cuando hay una entrada de audio por el ,
‘t-\”~’ ~~~~ucharel sonidodel canal derecho, consulte
,,
mas abajo.
Para cambiar el canal audible en la funcion multiplex
Cuando seleccione multiplex, aparece “MPX-Lch” y despues
cambiara al nombre de la funcion seleccionada. Despues de
que aparezca el nombre de la funcion seleccionada, mantenaa
pulsado el boton KARAOKE hasta que aparezca “MPX-Rch”.
Para volver al ajuste initial, seleccione MPX-Lch.
Cuando se desconecta el aparato, se repondra MPX-Lch.
Para cambiar el ajuste de retardo de tiempo en la
funcion de desvanecimiento de voz automatic o de
multiplex automatic
La voz del cantante original silenciada podra ajustarse para
recuperar el nivel normal mas rapidamente.
Cuando se seleccione el desvanecimiento de voz automatic o
multiplex automatic aparece “Auto-VF o “Auto-MPX y despues
cambiara al nombre de la funcion seleccionada. Despues de
que aparezca el nombre de la funcion seleccionada, mantenaa
pulsado el boton KARAOKE hasta que aparezca “FAST”.
Para volver al ajuste initial, seleccione SLOW
Cuando se desconecta el aparato, se repondra SLOW.
Para cambiar la duration del eco
Presione el boton ECHO y mantengalo presionado mientras
aparezca “ECHO” (con el nivel ECHO 1 0 mas alto). Aparecen
alternadamente “ECHO LONG” (con una duration mayor) y
“ECHO MID” (con una duration mas corta). Suelte el boton
cuando apareaca la duration deseada.
ESPA~OL
28
m
Las funciones de karaoke tal vez no funcionen correctamente
con Ios siguientes tipos de discos compactos.
- con sonido monoaural
- grabados con ecos fuertes
- con la parte vocal grabada en el Iado derecho o izquierdo del
sonido.
Mientras la funcion de karaoke este activada, la salida del
sonido sera monoaural.
Cuando se cambie la funcion, la funcion de karaoke
cancelara.
PROGRAMA DE KARAOKE CON
DISCO COMPACTO
se
REMAIN
3
3
2
4
E
Antes y durante la reproduction de discos compactos se podra
reservar un maximo de 15 canciones para reproducirlas despues
de la cancion que este siendo reproducida. Cada reserva se
borrara cuando termine de reproducirse la cancion.
Utilice el control remoto.
1
2
3
Pulse el boton CD y coloque Ios discos
compactos.
Pulse el boton PRGM una vez.
Pulse el boton DISC DIRECT PLAY y Iuego pulse
uno de Ios botones numerados 1 a 3 para
seleccionar un disco compacto.
Luego, pulse Ios botones numerados y el boton
+10 para programar una cancion.
4
5
Oprima el boton
.
Empieza a reproducer.
Repita el paso 3 para reservar otras canciones
durante la reproduction.
Disco compacto
que se esta
Cancion que se esta
reproduciendo
reproduciendo
Disco compacto y cancion
Canciones reservadas
reservada en ultimo Iugar
remanentes
Se puede reservar un maximo de 15 canciones durante la
reproduction.
Para comprobar Ias canciones reservadas
Pulse repetidamente el boton REMAIN. Cada vez que 10pulse,
el nfimero del disco y el numero de la cancion aparecen en el
orden reservado.
Para parar la reproduction
Pulse el boton . Cuando pulse el boton , la reproduction
empezara de nuevo desde la tiltima cancion.
Para saltar la cancion en curso
Pulse el boton >. La cancion saltada se borrara del programa.
Para borrar todas [as reservas
Pulse repetidamente el boton * hasta que aparezca “K- POO”.
Pulse otra vez para cancelar el programa de karaoke. La pantalla
vuelve a la de la reproduction de disco compacto.
Si el numero de la cancion reservada no existe en el disco
seleccionado, el aparato parara la reproduction y pantalla
parpadea.
En este case, pulse el boton FF para saltar la cancion
equivocada. Luego pulse el boton
para empezar a reproducer
la siguiente cancion reservada.
Cuando se pulse el bot6n PRGM dos veces en el paso 2, se
enciende PRGM en la pantalla y el aparato entra en el modo
de reproduction programada de disco compacto (Consulte la
pagina 10).
Para cancelar la reproduction programada, pulse el boton
.
Numero de disco Ntimero de cancion
reservado
reservada
29 ESPANOL
PUESTA EN HORA DEL RELOJ
1
2
3
4
1
2,3,4
1,2,3,4
Pulse el boton CLOCK del control remoto y pulse
el boton 11 antes de clue ~asen 4 sectundos.
Dfa de la
A: A.M.
.semana
P: P.M.
Pulse el boton + 0- para designar el dia de
la semana y pulse el boton 11.
El d~a de la semana deja de parpadear y empieza a parpadear
la hors.
Pulse el boton ++ o F para designar la hors
y pulse el boton Il.
La hors deja de parpadear y empiezan a parpadear Ios
minutes.
Pulse el boton ++ o ›~ para designar Ios
minutes y pulse el boton 11.
Los minutes dejan de parpadear y el reloj empieza a funcionar
desde 00 segundos.
Para que aparezca la hors actual
Pulse el boton CLOCK del control remoto. La hors aparece
durante 4 segundos.
Sin embargo, la hors no podra verse durante la grabacion.
Para cambiar al modo de 24 horas
Pulse el boton CLOCK del control remoto y Iuego pulse el boton
1 antes de que pasen 4 segundos.
Repita el mismo procedimiento para reponer el modo de 12
horas.
Si parpadea el reloj
Esto se debe a que hubo un torte electrico. La hors tendra
que ponerse de nuevo.
ES/JAkX 30
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
1,2,3,4,
1
2,3,4,5
5
AUX/D-lN
8
El aparato puede conectarse a la hors especificada todos Ios
alias gracias al temporizador incorporado.
Preparation
Asegurese de que la hors del reloj sea la corrects
Utilice el control remoto.
1
2
3
Pulse repetidamente el boton TIMER hasta que
aparezca @ en la pantalla y Iuego pulse el boton
II antes de que pasen 6 secfundos.
Aparece @ y la hors parpadeara.
m
Si pulsa el boton [I despues de 6 segundos, tal vez empiece
otra operation.
Designe la hors de conexion del temporizador
pulsando el boton << 0 FF y pulse el boton
11. Repita el mismo procedimiento para designar
Ios minutes de conexion del temporizador.
6:30 A.M.
Despues de designar la hors de conexion, uno de Ios nombres
de Ias fuentes de sonido parpadeara en la pantalla.
Pulse el boton ++ o FF para seleccionar una
fuente y pulse el boton I I.-
ISi se selecciona TUNER, no puede seleccionar la banda
en este momento.
4
5
6
7
8
Seleccione la duration del periodo de
reproduction activado por temporizador con
boton 4+ o * y pulse el boton 11.
el
La duration del periodo de reproduccich activado por el
temporizador podra ajustarse entre 5 y 240 minutes en pasos
de 5 minutes.
Ajuste el volumen.
Pulse el boton +4 o W para ajustar el volumen a escuchar
cuando se conecte el aparato y pulse el boton II. El nivel de
volumen puede ajustarse entre O y 20.
Prepare la fuente de sonido.
Para
escuchar un disco compacto, coloque el disco
compacto.
Para escuchar un minidisco, coloque el minidisco.
Para escuchar la radio, sintonice una emisora.
Para escuchar el equipo conectado, prepare el equipo para
su reproduction.
Ajuste el temporizador del equipo conectado a la hors a la
que debe empezac
Para reproducer el equipo conectado a la toma DIGITAL IN,
pulse repetidamente el boton AUX/D-lN hasta que aparezca
“D-IN”.
Para reproducer el equipo conectado a Ias tomas AUX, pulse
el boton repetidamente AUX/D-l N hasta que aparezca
‘(AUX”.
Para reproducer una platina de casete conectada a Ias tomas
TAPE PLAY, pulse el boton TAPE para que aparezca “TAPE”.
Ajuste el tono a su nivel preferido.
Pulse el boton POWER para desconectar el
aparato despues de ajustar el volumen y el tono.
~
permanecera en la pantalla despues de que se desconecte
el aparato (modo de espera del temporizador).
Cuando Ilegue la hors de conexion del temporizador, el
aparato se conecta y empieza a reproducirse la fuente de
sonido seleccionada.
Para comprobar la hors y la fuente de sonido
especificadas
Pulse el boton TIMER. La hors de conexion del temporizador, el
nombre de la fuente de sonido seleccionada y la duration del
per[odo de activation por temporizador aparecen durante 4
segundos.
Para cancelar temporalmente el modo de espera del
temporizador.
Pulse repetidamente el boton TIMER para que se apague @ en
la pantalla.
Para reponer el modo de espera del temporizador, pulse de
nuevo para que aparezca 0.
La reproduction con tempo rizador no empieza si no se
desconecta el aparato.
El dia de la semana no puede especificarse en la reproduction
con temporizador.
Si se utiliza el equipo despues de haber programado el
temporizador, repita Ios pasos 6 y 7 para confirmar el ajuste y
desconecte el aparato.
3 I ESPAfiOL
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
PARA DORMIR
El aparato se puede desconectar automaticamente despues de
transcurrido un tiempo especificado.
3,4,5
Utilice el control remoto,
1
2
Pulse el boton SLEEP.
Antes de aue ~asen 4 seaundos, pulse el boton
++ o * para especificar el tiempo tras el cual
se desconectara el aparato.
Cada vez que se pulse el boton, el tiempo cambiara entre 5 y
240 minutes en pasos de 5 minutes.
SLEEP
Tiempo especificado
Para comprobar el tiempo remanente hasta que se
desconecte el aparato
Pulse el boton SLEEP una vez. El tiempo remanente aparece
durante 4 segundos.
Para cancelar el temporizador para dormir
Pulse el boton SLEEP dos veces para que se apague “SLEEP”
de la pantalla.
ESPANOL
32
AJUSTE DE LA GRABACION CON
TEMPORIZADOR
La grabacion con temporizador solo se puede realizar con Ias
fuentes TUNER y VIDEO/AUX (con un temporizador externo).
Se puede especificar el dia de la semana para la grabacion con
temporizador. Se pueden memorizar hasta cinco programas.
Para grabar de la radio utilizando
seleccione la emisora deseada.
el temporizador, primero
..
Utilice el control remoto.
1
2
3
4
Pulse repetidamente el boton TIMER hasta que
aparezca @ y REC en la pantalia y pulse II antes
de uue Dasen 6 seuundos.
Parpadea la indication del ntimero de programa.
Designe el numero de programa (1 a 5) pulsando
el boton ++ o FF y pulse el boton Il.
Designe el dia de la semana pulsando el boton
<0 F* y pulse el boton 11.
Para activar la grabaci6n con temporizador para todos Ios
alias, debe aparecer “EV”,
Designe la hors de conexion del temporizador
pulsando el boton ++ o W y pulse el boton
II. Repita para designar Ios minutes de la hors
de conexion del temporizador.
33 ESPANOL
5
6
7
8
9
Pulse el boton ++ o FF para seleccionar una
fuente y pulse el boton 11.
Para grabar de la radio debe aparecer “TU”.
Para grabar del equipo conectado a Ias tomas AUX, debe
aparecer “AU”.
Para grabar del equipo conectado a la toma DIGITAL IN
debe aparecer “Di”.
Cuando se selecciona “TU”, vaya al paso 6.
Cuando se selecciona “AU” o “Di”, salte al paso 7.
Sintonice la emisora a grabar.
Pulse el boton ++ 0- para seleccionar la banda (FM o
AM) y pulse el boton Il. Pulse Iuego el boton + o *
para seleccionar el numero de prefijado de la emisora
deseada y pulse el boton II.
Ntimero prefijado
Para grabar una emisora no prefijada, seleccione “PO. Se
puede especificar posteriormente la emisora en el paso 9.
Designe el numero de bandeja del minidisco
utilizado para grabar (1 a 5) pulsando el boton
++ o * y pulse el boton 11.
Tenga en cuenta que se puede designar el mismo ntimero
de banda que el numero de programa especificado en el paso
20 “Ml”.
Ejemplo: Si et ntimero de programa es 3, se puede designar
“M 1
O “M3”.
Seleccione la duration del periodo de activation
del temporizador con el boton + o FF y pulse
el boton 11.
La duration del periodo de activation del temporizador podra
ajustarse entre 5 y 240 minutes en pasos de 5 minutes.
Prepare la fuente de sonido.
Para grabar de la radio, salte al paso 10.
Si se ha seleccionado “PO” en el paso 6, sintonice la emisora
deseada.
Para grabar del equipo conectado, prepare el equipo para
grabar.
Ajuste el temporizador del equipo conectado a la hors a la
que debe empezar a reproducer.
Para grabar del equipo conectado en Ias tomas DIGITAL
IN, pulse repetidamente el boton AUX/D-lN hasta que
aparezca “D-IN”.
Para grabar del equipo conectado en Ias tomas AUX, pulse
repetidamente el boton AUX/D-l N hasta que aparezca
“AUX”.
10 Coloque un minidisco grabable en la bandeja
designada en el paso 7.
11 A]uste el volumen y e! tono preferidos para su
grabacion.
Si el nivel del volumen esta en 6 0 mas, cambia
automaticamente a 5 cuando se desconecta el aparato.
12 Pulse el boton POWER para desconectar el
aparato.
@
y REC permaneceran en la pantalla despues de que se
desconecte el aparato (modo de espera del temporizador).
Cuando Ilegue la hors de conexion del temporizador, el
aparato se conecta y empieza a grabar la fuente de sonido
seleccionada.
Debe haber un intervalo de un minuto o mas entre un programa
y el siguiente,
Si dos programas se superponen, el programa que empieza
despues se cancelara.
Si se han preparado dos o mas programas, compruebe que la
fuente, minidisco de destine, ajustes de volumen y tono son
Ios correctos antes de ajustar la hors de conexion del
temporizador de cada programa y desconecte el aparato.
La grabacion con temporizador no empieza a menos que el
aparato este desconectado.
Si se utiliza el equipo despues de haber program ado el
temporizador, compruebe que la fuente, minidisco de destine,
ajustes de volumen y tono son Ios correctos antes de
desconectar el aparato.
Para comprobar la horsy la fuente de sonido
especificadas
Pulse el boton TIMER hasta que el ntimero de programa que
desea comprobar parpadea. El dfa de la semana, la hors de
conexion del temporizador, el nombre de la fuente de sonido
seleccionada, el ntimero del minidisco utilizado para grabar y la
duration del perfodo de activation por temporizador aparecen
durante 4 segundos.
Para modificar el programa antes de completar el paso
8
Pulse el boton una vez y pulse el boton II, y repita desde el
paso 3.
Para modificar el numero de programa antes de
completar el paso 8
Pulse el boton dos veces, pulse el boton ~< o P para
designar el numero de programa y pulse el boton II. Repita
desde el paso 3.
Para modificar el programa despues de completarse el
ajuste
Repita desde el paso 1.
Para cancelar un programa especifico
Pulse repetidamente el boton TIMER hasta que el numero de
programa a cancelar parpadee. Antes de que pasen 6 segundos,
pulse el boton
para que se apague la indication del ntimero
de programa. Pulse repetidamente el boton TIMER hasta que
aparezca “TIMER OFF”.
No se pueden cancelar todos Ios programas de una vez.
Para cancelar temporalmente el modo de espera del
temporizador
Pulse repetidamente el boton TIMER para que el @ se apague
en la pantalla.
ESPANOL
34
CONEXION DE UN EQUIPO
OPC1ONAL
Fr-
SUPER WOOFERd
Consulte el manual de Instrucciones del equipo conectado para
mas detalles.
Los cables de conexlon no han sldo suministrados. Compre
Ios cables de conexion necesarios,
Consulte con su concesionarlo Aiwa en cuanto al equipo
optional.
TOMAS AUX
Este aparato puede recibir sehales de sonido ana16gicas por
estas tom as.
Utilice un cable con clavljas fonocaptoras RCA para conectar
equipos de audio (giradiscos, tocadiscos de discos laser,
reproductores de minidiscos, v[deos, televisors, etc.).
Conecte la clavija roja a la toma R y la blanca a la toma L.
Cuando conecte un giradiscos
Utilice un giradiscos Aiwa con un amplificador ecualizador
incorporado.
TOMAS CD DIGITAL OUT
Este aparato puede transmltir sehales de sonido dlgltal de disco
compacto por esta toma. Utilice un cable optico para conectar
equipos de audio digital (amplificador digital, platlna de cinta
audiodlgltal, grabador de minidiscos, etc.)
Desmonte la tapa para POIVO@ de la toma CD DIGITAL OUT
(OPTICAL). Luego conecte una clavija de cable 6ptico en la
toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL).
Cuando nose utiliza la toma CD DIGITAL OUT
(OPTICAL)
Instale la tapa para polvo suministrada.
\
TOMA DIGITAL IN (OPTICAL)
Este aparato puede recibir seriales de sonldo digitales por esta
toma.
Este aparato tiene un convertldor de relation de muestreo
incorporada que convierte Ias relaciones de muestreo que son
diferentes de la relation de frecuencia de muestreo de disco
compacto (sintonizador BS, CS, cinta audiodigital y otras sehales
digltales) en una relaclon de muestreo grabable en un mirmdisco.
Utilice un cable optico para conectar el equipo de fuente de audio
digital (platina de cinta audiodigital, reproductor de minidiscos,
etc.)
Desmonte la tapa para POIVO @) de la toma DIGITAL IN
(OPTICAL).
Luego conecte una clavi]a de cable optico en la toma DIGITAL
IN (OPTICAL).
Cuando nose utiliza la toma DIGITAL IN (OPTICAL)
Instale la tapa para polvo suministrada.
Como este aparato cumple con la norms SCMS (pagina 22), Ias
grabaciones de minidiscos de este aparato no pueden volver al
grabarse otra vez con la entrada digital de otros aparatos
dlgltales.
La copia digital de grabaclones de mirwdlscos de este aparato
de un sinfonizador BS/CS externo puede ser posible segun el
tip de sintonizador utilizado.
TOMAS TAPE PLAY
Este aparato puede recibir seiiales de sonido ana16gicas de una
platlna de casetes por estas tomas.
Utilice un cable con tomas fonocaptoras RCA para conectar una
platina de casetes externa para reproduction.
Conecte la clavija roja en la toma R y la blanca en la toma L.
TOMAS TAPE REC OUT
Este aparato puede transmitir sefiales de sonido analogical por
estas tomas para grabar en una platina de casetes externa.
Utilice un cable con tomas fonocaptoras RCA para conectar un
a platina de casetes externa para grabacion.
Conecte la clavija roja en la toma R y la blanca en la toma L.
No conecte un equlpo simultaneamente a Ias tomas TAPE REC
OUT y AUX.
Esto puede generar ruidos y puede funclonar real.
TOMAS SURROUND SPEAKERS
Conecte a estas tomas unos altavoces de sonido ambiental
opcionales con una impedancia de 16 ohmios.
35 ESPANOL
ESCUCHA DE FUENTES DE
SONIDO EXTERNAS
Para reproducer el equipo conectado a la toma DIGITAL
IN
Pulse repetidamente el boton AUX/D-l N hasta que aparezca “D-
IN”. Empiece a reproducer e! equipo conectado.
Para reproducer el equipo conectado a Ias tomas AUX
Pulse repetidamente el boton AUX/D-lN hasta que aparezca
“AUX”. Empiece a reproducer el equipo conectado.
Para escuchar el sonido reproducido de una platina de
casetes conectada a Ias tomas TAPE PLAY
Pulse el boton TAPE para que aparezca “TAPE”. Empiece a
reproducer en la platina de casetes conectada.
Para cambiar el nombre de la fuente en la pantalla
Cuando pulse el boton AUX/D-lN, aparece primero AUX. Se
puede cambiar a VIDEO o TV.
Con el aparato conectado, pulse el boton POWER mientras pulse
et boton AUX/D-lN.
Repita el procedimiento para seleccionar uno de Ios nombres.
Para ajustar el nivel de sonido de la fuente externa
Cuando el nivel de sonido de la fuente externa es mucho mas
alto o mas bajo que el de Ias otras fuentes, ajuste de la siguiente
forma.
1 Pulse el boton AUX/D-lN o TAPE para que aparezca “AUX o
“TAPE y empiece a reproducer el equipo conectado.
2 Pulse el boton + o * para que el nivel del sonido sea
igual que el de Ias otras fuentes.
m
Durante la grabacion, el nivel del sonido no se podra ajustar.
Cuando se ha colocado un minidisco o se pulsa el boton DISC
CHECK en el control remoto durante la reproduction de un
equipo externo conectado a la toma DIGITAL IN, el sonido
reproducido deja de escucharse cuando el aparato esta
Ieyendo Ios dates TOC del minidisco colocado.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
El mantenimento y el cuidado ocasional de la unidad y del
software resultan necesarios para optimizar Ias prestaciones de
la unidad.
Para Iimpiar la caja
Utilice un pafio blanco y seco.
Si Ias superficies estan muy sucias, utilice un paho suave
humedecido un poco en una solution detergence suave. No
utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente
porque estos podrian estropear el acabado del aparato.
Cuidados de Ios discos compactos
Cuando un disco compacto este sucio, Iimpieio pasando un
paiio de Iimpieza desde el centro hacia afuera,
Despues de reproducer un disco compacto, guardelo en su caja.
No deje Ios discos compactos en lugares calientes o htimedos.
Cuidados de Ios minidiscos
Como Ios minidiscos vienen en cartuchos que Ios protegen de
Ias huellas dactilares y el polvo, no tendra que preocuparse
demasiado de ellos, Sin embargo, Ios cartuchos sucios o
estropeados pueden hater que el aparato funcione real. Tenga
en cuenta Ias sugerencias siguientes cuando maneje Ios
minidiscos.
Guarde el cartucho en su caja.
No abra el obturador del cartucho para tocar directamente el
disco. Results muy dificil Iimpiarel disco del interior del cartucho
si este se ensucia. Y ademas puede estropearse el cartucho.
Cierre el obturador si este se abre al manejar o expulsar el
disco. Si no, puede entrar polvo en el interior o e! disco puede
rayarse.
Obturador del disco
A
Cartucho
r.
ESPAfiOL
36
ESPECIFICACIONES
Unidad ~rinci~al CX-NH66MDU
Seccion del sintonizador de FM
Gama de sintonizacion
87,5
MHz a 108 MHz
Sensibilidad util (IHF) 13,2 dBf
Terminals de antena
75
ohmios (desequilibrada)
Seccion del sintonizador de AM
Gama de sintonizacion
530
kHz a 1710 kHz (pasos de
10 kHz)
531 kHz a 1602 kHz (pasos de 9
kHz)
Sensibilidad utii 350 pV/m
Antena Antena de cuadro
Seccion del amplificador
Potencia de salida
60
vatios por canal, Min. RMS a
6 ohmlos, de 50 Hz a 20 kHz,
distorsi6n armr%ica total inferior
al 10/0
sin conectar SURROUND SPEAKERS
(altavoces ambientales)
Distortion armonica total 0,1’%0(20 W, 1 kHz, 6 ohmlos, DIN
AUDIO)
Entradas AUX: 400 mV
TAPE PLAY 400 mV
MIC: 1,8 mV/10 kohmios
DIGITAL IN
Salidas
SUPER WOOFER:
1,9V
SPEAKERS: acepta altavoces de
6 ohmlos o mas
SURROUND SPEAKERS: acepta
altavoces de 16 ohmlos o mas
PHONES (toma estereo): acepta
auriculares de 32 ohmios o mas
CD DIGITAL OUT
TAPE REC OUT
Seccion del tocadiscos de discos compactos
Laser
Laser de semiconductor (k = 780
nm)
Convertidor D-A
1
bit doble
Relation seiial a ruido
85
dB (1 kHz, O dB)
Distortion armonica
0,05%
(1 kHz, O dB)
Fluctuation y tremolo
No se
puede medlr
Seccion de la grabadora de minidiscos
Metodo de exploration
Escaner optico sln contacto
(Aplicaclon de laser de
semiconductor)
Sistema de grabacion
Sistema de sobreescritura de
modulation de polaridad
magnetica
Velocidad de rotation
Aprox. 400-900 rpm (CLV)
Frecuencia de muestreo
44,1 kHz
Ntimero de canales
Estereo 2 canales
Monoaural:1
canal
Convertidor A-D, D-A 1 blt
Frecuencia
20-20000
HZ +0,5 - –1 ,5 dB
Fluctuation y tremolo
No se puede medir
Sistema de altavoces SX-NH66
Tipo de caja 3 vias, reflejo de graves (tipo
blindajeantimagnetic)
Altavoces Altavozpara graves:
Tipoconicode 160 mm(63/,pulg.)
Altavozde agudos:
Tipoconicode 60 mm
(23/8 pulg.)
Altavoz para superagudos:
Tipo ceramico de 20 mm
(13/16
pulg.)
Impedancia 6 ohmios
NiveI de presion acustica de salida
87 dBIWlm
Dimensioned (An. x AL
xx Prof.)
236 x 338 x 260 mm (93/0x 133/,
x
10’/4 pulg, )
Peso
3,4 kg (7 lb, 8
OZ.)
Las especificaciones y la apariencia exterior estan sujetas a
cambios sln previo aviso.
LAS PATENTES EE. UU. Y EXTRANJERAS HAN SIDO
OTORGADAS POR DOLBY LABORATORIES LICENSING
CORPORATION.
LMW.SYSTEM
El termino “BBE” y el “simbolo BBE” son marcas registradas de
BBE Sound, Inc.
Bajo Iicencia de BBE sound, Inc.
DERECHOS DE AUTOR
Consulte
Ias Ieyes de Ios derechos de autor relacionadas con
Ias grabaciones de discos, programas de radio o cintas externas
del pa(s en el que se utilice la unidad.
NOTA
Este equlpo se ha comprobado y determlnado que cumple con
Ios Iimites de dispositivodigital de clase B, segun la parte 15 de
Ias Normas de la FCC. Estos Ifmltes se han dlsehado para
ofrecer una protection razonable frente a interferencias dafiinas
en instalaciones resldenciales.
Este equipo genera, uti[iza y puede irradiar energia de radio
frecuencla y, si no se Instala y utlliza de acuerdo con Ias
instrucciones, puede provocar interfere ncias dafiinas a
comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantia de que
dichas interferencias no se daran en una instalacibn en patiicular.
Si este equlpo Causa interferenclas a la rbcepclbn de radio CI
television, 10 que puede averiguarse encendiendo y apagando
el aparato, animamos al usuario a corregir la interferencia con
una o vanas de estas medidas:
- Reoriente o recoloque la antena receptors.
- Aumente la separaclon entre el equipo y el receptor.
- Conecte el equipo a una toma de circuito distinto del que
esta conectado el receptor.
- Pida ayuda al distribuidor o a un tecnico de Radio/TV.
PRECAUTION
Las moctlflcaclones o ajustes realizados a este producto sin
aprobacion express y
por escrito por parte del fabricate pueden
anular el derecho o autoridad del usuario para emplear este
producto.
Generalidades
Especificaciones electrical
120 V CA, 60 iiz
Consumo electrico
100W
Dimensioned del aparato principal
(An. x Al. x Prof.)
260 x 338 x 344 mm (101/4 x
133/8X 135/8plllg.)
Peso del aparato principal
9,5 kg (20 lb 15
OZ.)
37 ESPANOL
GUIA PARA LA SOLUCION DE
PROBLEMAS
Si el aparato no funciona como se describe en este manual de
instrucciones, haga Ias inspecciones de la gu(a siguiente.
GENERALIDADES
No hay sonido.
. LEsta bien conectado el cable el~ctrico de CA?
. LHay alguna conexion mal hecha? (-+ pagina 3)
Puede haber un cortocircuito en Ios terminates de Ios altavoces.
+ Desconecte el cable electrico de CA y corrija Ias conexiones
de Ios altavoces.
. LSe ha pulsado un boton de funcion equivocado?
Solo
sale sonido de un altavoz.
. ~Esta el otro altavoz desconectado7
La salida de sonido no es estereo.
~Est5 activada la funcion de karaoke? (~ pagina 23)
Se produce una indication erronea o un mal funcionamiento.
~ Vuelva a ajustar la unidad como se indica mas abajo.
SECCION DEL SINTONIZADOR
Hay un ruido de estatica constante en forma de onda.
@~a conectada correctamente la antena? (+ pagina 4)
. LEs debil la sefial?
+ Conecte una antena exterior.
La recepcion de tiene interferencias o el sonido esta
distorsionado.
.
~capta el Sistema ruidos externos o distortion de multiples
trayectorias?
+ Cambie la orientation de la antena.
+ Separe una unidad de otros aparatos electricos.
SECCION DEL TOCADISCOS DE DISCOS COMPACTOS
El tocadiscos de discos compacto no reproduce.
. ~ESta
bien colocado el disco? (- pagina 9)
LEsta sucio el disco? (+ pagina 36)
. ~Afecta la condensaci~n a [a lente7
+ Espere una hors aproximadamente y pruebe otra vez.
Para reajustar la unidad
Si se produce alguna conexion extrafia en la pantalla, reajuste
la unidad de la forma siguiente:
1 Pulse el boton POWER para desconectar ei aparato.
2 Pulse el boton POWER para conectar el aparato mientras
pulsa el boton
CLEAR. Todo 10 que haya memorizado
despues de haber adquirido el aparato se borrara.
Si no puede desconectarse el aparato en el paso 1 debido a
algun mal funcionamiento, reajuste el aparato desconectando
el cable electrico de CA y conectandolo de nuevo. Luego repita
ei pa.so 2.
SECCION DE LA GRABADORA DE MINIDISCOS
La grabadora de minidiscos no funciona.
c
~Hay Un disco en e[ interior’ de [a unidad7
+
Coloque un disco.
~Afecta la condensation a la Iente?
+ Espere una hors aproximadamente y pruebe otra vez.
El
sonido tiene ruidos.
LEsta la unidad cerca de un objeto con un campo magnetico
intenso tal como un televisor?
+ Aleje el aparato del televisor.
El sonido es intermitente.
LEsta el aparato sobre una super ficie inestable que vibra
mucho?
+ Ponga el aparato sobre una superflcle estable que no wbre.
,,
Noes
posible grabar.
~Se ha pulsado el boton CD b IMD 3CD F 3MD o CD
SINGLE E 1MD al intentar grabar de una fuente que no es un
disco compacto?
. Lse ha colocado un disco pregrabado?
+ Ponga un disco que se pueda grabar.
~Esta el disco protegido por la Iengueta de protection de
grabaciones del disco? (+ pagina 21)
ESPANOL
38
MENSAJES GUIA DE MINIDISCOS
Mensaje Causa
No hay nada grabado en el disco.
Solution
Blank Disc (Disco virgen)
Consulte “LIMITACIONES DEL MINIDISCO” en la
pagina 22.
Can’t Edit (No se puede
editar)
Las canciones son demasiado cortar para ser
unidas.
La funcion de combination se utilizo mientras se
reproducia la pnmera cancion.
No hay solution..
La funcion de division se utilizo al comienzo de la
canclon.
La funclon de comblnacion se utllizo para unir
una cancion grabada en monoaural con una
cancion grabada en estereo.
Se activo la reproduction programada o la
reproduction aleatoria.
No hay disco colocado en el aparato.
Cancele la reproduction programa o la
reproduction aleatoria.
No Disc (No hay disco)
Coloaue un disco.
El disco esta rayado.
El aparato recibio un fuerte golpe durante la
lectura del TOC.
Cambie el disco.
No exponga el disco a un golpe fuerte durante la
Iectura del TOC.
Disc Full (Disco Ileno)
No queda suficiente espacio de grabacion en el
disco.
La temperature del aparato esta demasiado alta.
Cambie el disco por otro disco que pueda
grabarse
Temp Over (Temperature
alta)
Deje la unldad en un Iugar fresco durante un rato
antes de volver a utilizarla.
Utilice la unidad con temperatures moderadas en
la habitation.
Combie por un disco grabable.
La temperature ambiental esta demasiado alta o
demasiado baja.
Se trata de grabar o editar un disco con muslca
pregrabada (disco optico).
El disco esta protegido contra grabaciones.
Se esta tratando de grabar o editar un disco de
mtisica pregrabada (disco optico).
PB Disc (Disco
pregrabado)
Protected (Protegldo)
Mueva la Iengueta de protection contra
grabaciones del disco (Consulte la ~aaina 21.)
Cambie el disco por otro que se pueda grabar.
TOC Full (Indite Ileno) Hay demasladas canclones o dates de enfasls y
no puede grabar ni editar, o no queda espacio en
el disco.
Borre canclones,
Mecha Err (Error
mecanlco)
Se produce un error en el mecanismo de carga.
(Se desactivaran todas Ias funciones, a
excepcion de POWER.)
No puede seguir grabando porque hay rayas en
el disco o el aparato ha recibido un golpe fuerte
durante la grabaclon.
Desconecte el aparato y desenchufe el cable
electrico de CA. Vuelva a conectar.
Si sigue apareciendo este mensaje, consulte con
su concesionario de Aiwa local.
Emergency (Emergencla) Camble el minidisco
No exponga el aparato a golpes fuertes.
Can’t Copy (No puede
copiar)
No puede grabar debido a
SCMS (consulte la
pagina 22).
Compruebe que el equlpo conectado se esta
reproduclendo y que esta conectado
correctamente en el conector DIGITAL IN.
Llame a un representante de servicio de Aiwa.
No Signal (No hay sehal)
No entran sehales del equipo conectado en el
conector DIGITAL IN.
MD Error (Error de
mlnidisco)
Se produ)o un error en el grabador de mmidiscos
de este aparato.
Se produjo un error en el indite TOC del
minidisco porque el aparato recibio un golpe
fuerte durante la grabacion o mlentras se estaba
grabando o Ieyendo el [ndice
TOC.
UTOC Err (Error en
(ndice)
Cambie el mmldlsco.
No exponga el aparato a un golpe fuerte durante
la grabacion o mientras se estaba grabando o
Ieyendo el indite TOC. Borre todas Ias plstas del
minidsco con este error y podra volver a utilizar
este mlnldisco como un disco vlrgen.
Coloque el minidisco correctamente. (Consulte la
pagina 11).
Load Check
(Comprobaclon de carga)
Se COIOCOmal un minidisco.
TIME OVER (No queda
espacio vacio)
No hay suficiente tiempo de grabacion en el
mlnidisco. (Este mensaje solo aparece cuando se
pulso el boton CD > lMD.)
Se puede pulsar otra vez el boton CD -1 MD
para grabar (aunque no haya suficiente tiempo
de grabacion).
39 ESPANOL
INDICE DE LAS PARTES
Las instrucciones sobre cada parte del aparato o control remoto
estan en Ias paginas que se mencionan a continuation del
nombre de la parte.
\
f
FUNCTION (5,19,21 ,36) II SET (8,9,11 ,20,21 ,23,24)
CD, MD, TUNER/BAND,
\
CLEAR (8,9,1 4-21 ,23-27)
t
TAPE, AUX/D-lN
J
-PRESET (8,9,11 ,23)
POWER (5,7)
++
F/lWNING 1<< DOWN FM UP
h i :
-
(7,8,9,11 ,15,23,24)
SURROUND (6)
... ............
.
GEQ (6)
.
REC (20,21)
T-BASS (6)
BBE (6)
MULTI JOG (8,9,1 9-21,23-2”
ENTER (19-21 ,23-27)
EDIT (24-27)
DISPLAY (14-17,20)
MODE (19,21 ,23)
PHONES (6)
1
DEMO (5)
KARAOKE (28)
Bandeja de minidisc
I
DISC CHANGE (9)
DISC DIRECT PLAY
1/213/4/5(11)
UI
DISC CHANGE (11)
= OPEN/CLOSE (11)
J
1-9, 0, +10 (8,10,13,18,23,25-27)
PRGM (10,13,18,29)
TRACK MARK (20,21)
RANDOM/REPEAT (10,12)
T-BASS (6)
GEQ (6)
KARAOKE (28)
•CD~MD (18)
REC (20,21)
CLEAR (10,13-17)
pRESET (10,13,18,20,21,29)
++>FflUNINGK<DOWN F>l UP
(10,13,30-33)
II SET (30-33)
CD-l MD (14,15,18)
3CD-3MD (16)
CD SINGLE-l MD (17)
D-IN-MD (19,21)
VOLUME (6)
ECHO (28)
MIC (28)
MIC 1/2 (28)
DISC DIRECT PLAY 1/2/3 (9)
1
40pEN/CLOSE (9)
(
Bandeja de discos compactos (9)
TIMER (31 ,33)
SLEEP (32)
MONO TUNER (7)
CLOCK (30)
REMAIN (11 ,29)
TITLE DISPLAY (11)
DISC CHECK (12)
DIMMER (5)
CD DIRECT PLAY (10,18,29)
MD DIRECT PLAY (13)
CD, MD, TUNER/BAND,
TAPE, AUX/D-lN
VOLUME (6)
ESPANOL 40
AVERTISSEMENT
POUR REDUIRE LE RISQUE DE COURT-CIRCUIT
OU DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET
APPAREIL A
LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
AE!!S!E9A
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
Signification des symboles graphiques:
A
L’eclair avec une fleche, clans un triangle
equilateral, sert a prevenir I’utilisateur de la
presence d’une “tension dangereuse” non
isolee a I’interieur de I’appareil, assez elevee
pour constituer un risque d’electrocution.
Le point d’exclamation clans un triangle
A
equilateral serf a prevenir I’utilisateur de la
presented’instructions importantesconcernant
[’utilisation et I’entretien (OU la reparation) de
I’appareil clans Ie manuel qui I’accompagne.
PRECAUTIONS
Lire Ie mode d’emploi attentivement et completement avant d’utiliser
I’appareil. Garder Ie mode d’emploi pour toute reference future.
Tous Ies avertissements et toutes Ies precautions clans Ie mode
d’emploi et sur I’appareil doivent 6tre suivis a la Iettre, aussi bien
que Ies suggestions de securite suivantes.
Installation
1 Eau et humidite Ne
oas utiliser cet amareil mes d’eau,
2
3
4
5
6
1
comme pres d’une baignoire, d’une cuvet~e, d’une piscine ou
autre.
Chaleur Ne pas utiliser cet appareil pres de sources de
chaleur, comme des sorties de chauffage, des po61es ou autres
appareils qui degagent de la chaleur. L’appareil ne doit pas &re
soumis a des temperatures inferieures a 5°C ou superieures a
35”C.
Installation Poser I’appareil sur une surface plate et
horizontale.
Ventilation Laisser un espace suffisant tout autour de
I’appareil afin d’assurerune dissipation adequatede Iachaleur.
Laisser un espace de 10 cm derriere et dessus I’appareil, et un
espace de
5 cm de chaque c6t6.
- Ne pas mettre I’appareil sur un lit, un tapis ou une surface
similaire qui pourrait obstruer Ies orifices de ventilation.
- Ne pas mettre I’appareil clans une bibliotheque, un coffret ou
un meublecompletement fermeoti I’aeration serait insuffisante.
Entree d’objets et de Iiquide Faire attention ace qu’aucun
corps etranger ou Iiquide ne penetre clans I’appareil par Ies
orifices de ventilation.
Chariot et support Si I’appareil est
pose w monte sur un support ou un
chariot, deplacer ce dernier avec
precaution.
Les arr&s brusques, une force exces-
sive et Ies surfaces inegales peuvent
provoquer Ie renversement ou la chute
@
‘>
Akti
de I’appareil et du chariot.
FRAN~AIS
7 Condensation De la condensation peut se former sur la
Ientille du capteur du Iecteur de disques compacts quand:
I’appareil est deplace d’un endroit froid a un endroit chaud.
- Ie chauffage vient juste d’&re mis en marche.
I’appareil est utilise clans une piece tres humide.
- I’appareil est refroidi par un climatiseur.
S’il y a de la condensation a I’interieur de cet appareil, il risque
de ne pas fonctionner correctement. Le cas echeant, Iaisser
I’appareil pendant quelques heures, puis essayerde Ie remettre
en marche.
8
Fixation a un mur ou un plafond L’appareil ne doit pas ~tre
fixeaun murou un plafond, amoinsquecenesoit specifiedans
Ie mode d’emploi.
Eneraie electriaue
1
2
3
4
5
Alimentation electrique Brancher cet appareil uniquement
aux sources d’alimentation electrique specifiers clans Ie mode
d’empioi, et comme indique sur I’appareil.
Polarisation Par mesure de securite, certains appareils sent
munis de fiches polarisees d’alimentation secteurqui ne peuvent
etre introduites que clans un sens clans une prise de courant.
S’il est difficile ou impossible d’inserer la fiche d’alimentation
secteur clans une prise, retourner la fiche et essayer de
nouveau. Si la fiche ne peut toujours pas &re inseree clans la
prise, s’adresser a un electrician qualifie pour faire reparer ou
changer la prise. Afin de ne pas annuler la securite de la fiche
polarisee, ne pas inserer cette fiche clans une prise en for~ant.
Cordon d’alimentation secteur
-
Pour debrancher Ie cordon d’alimentation secteur, Ietirer par
la fiche. Ne pas tirer sur Ie cordon proprement alit.
- Afin d’eviter tout risque de couti-circuit ou de choc electrique,
ne jamais tenir la fiche d’alimentation secteur avec Ies mains
mouillees.
- Les cordons d’alimentation doivent &re installes de maniere
a ne pas &re plies, pinces ou pietines. Faire particulierement
attention au cordon allant de I’appareil a la prise d’alimentation.
- Afin d’eviter tout risque de court-circuit ou de choc electrique,
ne pas surcharge Ies prises d’alimentation et Ies rallonges
au-dela de Ieur capacite.
Rallonge– Afind’evitertout chocelectrique, nepas utiliserune
fiche polariseed’alimentation secteuravecune rallongeou une
prise, si cette fiche ne peut pas ~tre inseree completement de
maniere que ses lames ne soient pas exposees.
Periodes de non-utilisation Debrancher Ie cordon
d’alimentation secteur de la prise electrique si I’appareil ne doit
pas &re utilise pendant plusieurs mois. Quand Ie cordon est
branche, un courant de faibie intensite continue de circuler
clans I’appareil m6me si I’alimentation est toupee.
Antenne exterieure
1 Lignes electriques -
Quand une antenne exterieure est
raccordee, s’assurerqu’elle est a I’ecartdetoute Iigne electrique.
2
Mise de I’antenne exterieure a la terre Afin d’assurer une
protection contre toute impulsion de tension et contre toute
accumulation d’electricity statique, s’assurer que I’antenne est
correctement mise a la terre. L’article 810 du code national
d’electricity (NEC), ANS1/NFPA70, fournit des information au
sujet de la mise a la terre du mat, de la structure de support et
du conducteur arrivant a I’unite de decharge d’antenne et au
sujet des dimensions des conducteurs de mise a Iaterre, de la
connexion aux electrodes de mise a la terre et des exigences
concernant ces electrodes,
Mise a k+terre d’une antenne selon Ie code national
d’61ectrlclte(NEC)
Ft
FIL DE DESCENTE DANTENNE
.
UNITE DE DECHARGE
D’ANTENNE
(NEC SECTION 810-20)
APPAREILLAGE
D’AMENEE DE
CONDUCTEURS DE
MISE A LA TERRE
COURANT
(NEC SECTION 810-21)
COLLIERS DEMISE ALA TERRE
_ ELECTRODE DE MISE A LA TERRE DE
LA LIGNE DAMENEE DE COURANT
(NEC ARTICLE 25o PARTIE H)
NEC: CODE NATIONALD’ELECTRICITY
Entretien
Nettoyer I’appareil comme recommande clans Ie mode d’emploi
uniquement.
Dommaae necessitant une reparation
S’adresser a un technician qualifie pour faire reparer I’appareil si:
- Le cordon ou la fiche d’alimentation secteur de I’appareil est
endommage
- Un corps etranger ou un Iiquide est entre clans I’appareil
- L’appareil a ete expose a la pluie ou a de I’eau
- L’appareil ne semble pas fonctionner normalement
- L’appareil presente un changement notable de performances
- L’appareil a subi un choc, ou son coffret a ete endommage
N’ESSAYEZ PAS DE REPARER L’APPAREIL VOUS-MEME.
Releve du proprietaire
Pour plus de commodite, rioter Ie numero de modele et Ie num@ro
de serie (ces numeros se trouvent au dos de I’appareil) clans Ies
cases ci-dessous. Priere de mentioner ces numeros au
distributeur Aiwa en cas de difficult.
Node modele N“ de serie (N” de lot)
CX-NH66MDU
SX-NH66
TABLE DES MATIERES
Precautions ...............m................m....................................... 1
Preparatifs
Raccordements ..................................................................3
Telecommande ...................................................................5
Information preliminaires ............................................... 5
Son
Reglages sonores ..............................................................6
ReceDtion radio
Accord manuel ...................................................................7
Prereglages des stations ..................................................8
Lecture de disaues comDacts
Operations de base ...........................................................9
Lecture programmed ....................................................... 10
Lecture de minidisques
Operations de base ......................................................... 11
Lecture programmed ....................................................... 13
Enregistrement de minidisques
Enregistrement d’un disque compact complet ............14
Enregistrementd’une seule plage d’undisque compact .....15
Enregistrement consecutif de trois disques
compacts sur trois minidisques ..............................16
Enregistrement automatique des premieres plages
de disques compacts ................................................17
Enregistrement programme de disques compacts .....18
Enregistrement a partir de la radio ou d’un autre
appareil ...................................................m...................19
Enregistrement Iongue duree (monophonique) ...........21
Qu'est.ce qu'unminidisque? .............................................22
Montage de minidisques
Enregistrement des titres de disques et de plages .....23
Division d’une plaqe ........................................................
24
Reunion de deux plages ................................................. 25
Changement de I’ordre des plages ................................ 26
Effacement de plages ...................................................... 27
Karaoke
Mixage microphone .........................................................28
Programmationde disques compacts pour Ie Karaoke .......29
Horloae et minuterie
Reglage de I’horloge .......................................................30
Reglage de la minuterie ..................................................31
Reglage du temporisateur ..............................................32
Programmationd’enregistrementsavec la minuterie ...........33
Autres raccordements
Raccordement d’appareils optionnels ..........................35
Ecoute de sources externes
........................................... 36
Generalities
Entretien et maintenance ................................................36
Specifications
..................................................................
37
En cas de probleme ......................................................... 38
Messages d’aide de la platine MD .................................39
Nomenclature ...................................................................40
FRAN(2AIS
2
RACCORDEMENTS
Contri51ez la chaine et Ies accessoires.
@ CX-NH66MDU Appareil principal
@ SX-NH66 Enceintes avant
Telecommande
Antenne AM
Antenne FM
Mode d’emploi, etc.
Avant de raccorder Ie cordon d’alimentation secteur
La tension nominale de I’appareil, indiquee sur Ie panneau
arriere, est de 120 V CA. Assurez-vous qu’elle correspond a la
tension secteur locale.
Important
Raccordez d’abord Ies enceintes, Ies antennes et tous Ies
appareils en option. Branchez Ie cordon d’alimentation secteur
en dernier.
Les deux enceintes avant sent identiques et peuvent 6tre
raccordees indifferemment a la prise L (gauche) ou R (droite).
7 Raccordez Ies enceintes droite et gauche a
I’appareil principal.
Raccordez Ie cordon d’enceinte droite aux bornes SPEAKERS
Ret Ie cordon d’enceinte gauche aux bornes SPEAKERS L.
/
,4
#
&>
D
K%
*>*
$
?
~ @-&
Q
o
Les cordons d’enceintes raves blanc doivent 6tre raccordes
aux bornes 0 et Ies autres”cordons aux bornes O.
2
Antenne FM
2 Antenne AM
1 Encelnte gauche
r
~ Cordon secteur
3 FRAN~A/S
2
3
Raccordez Ies antennes fournies.
Raccordezl’antenne FM auxbornes FM 75 f2et I’antenne
AM aux bornes AM LOOP.
,
Y
t
Raccordez h?cordon secteur a une prise secteur.
Pour positioner Ies antennes
Antenne-fil FM:
Deployez cette antenne a I’horizontale de maniere a former un
T et fixez ses extremities au mur.
Antenne-cadre AM:
Orientez cette antenne de maniere a obtenir la meilleure
reception possible.
Pour poser I’antenne AM sur une surface
lnserez la griffe clans la rainure du pied.
Veillez a raccorder correctement Ies cordons d’enceintes. Une
mauvaise connexion peut causer un court-circuit au niveau des
bornes d’enceintes.
Pour raccorder d’autres appareils en option + page
35.
. Ne pas Iaisser d’objets engendrant du magnetism pres des
enceintes.
. Ne pas mettre I’antenne FM pres d’objets metalliques ou de
tringles de rideaux.
. Ne pas mettre I’antenne AM pres d’un appareil optionnel, la
chalne stereo proprement dite, ni pres du cordon d’alimentation
secteur ou des cordons d’enceintes, car elle pourrait capter du
bruit.
Ne pas derouler Ie fil d’antenne AM.
FRAN~AIS 4
TELECOMMANDE
INFORMATIONS PRELIMINAIRES
Mise en place des piles
Detachez Ie couvercle du Iogement des piles a I’arriere de la
telecommande et inserez deux piles R6 (taille AA).
R6(AA)
Replacement des piles
La portee maximale de la telecommande, c’est-a-dire la distance
entre la telecommande et Ie capteur sur I’apparell principal, est
de 5 metres environ (16 pieds). Quand la portee diminue,
remplacez Ies piles par des neuves.
Utilisation de la telecommande
Les instructions de ce mode d’emploi mentionnent, clans la
plupart des cas, Ies touches de I’appareil principal. Les touches
de Iatelecommande qui ont Ie m~me nom que celles de I’appareil
pnnclpal peuvent aussi &re utllwees.
Si vous prevoyez de ne pas utiliser I’appareil pendant un certain
temps, enlevez Ies piles de la telecommande pour eviter toute
fuite de I’electrolyte.
La telecommande risque ne pas fonctionner correctement si:
- I’espace entre la telecommande et Ie capteur sur I’afhcheur
est expose a une Iumiere intense, comme la Iumiere du soleil.
- d’autres telecommandes sent utllisees a proximite
(telecommande de televiseur, etc.).
G c) o c, oE3._..l
,,
DIMMER
Pour mettre I’appareil sous tension
Appuyez sur une des touches de fonctlon (CD, MD, TUNER,
TAPE, AUX/D-lN).
La lecture du disque
Insere commence, ou la derruere station
accordee est reqme (Lecture directe).
Vous pouvez aussi utiliser la touche POWER.
Quand I’appareil est mis sous tension, Ie Iogement de disques
peut s’ouvrir et se fermer pour que I’appareii revienne au reglage
initial,
Mode DEMO (demonstration)
CWand Ie cordon d’alimentation est branche, Ies differences
fonctions de I’appareil sent successivement indiquees sur
I’afficheur. Cluand I’appareil est mis sous tension, I’afficheur
DEMO est remplace par I’afficheur normal.
Quand I’appareil est mis hors tension, Ie mode DEMO est retabli.
Pour annuler Ie mode DEMO
Appuyez sur la touche DEMO. L’affichage de I’horloge
apparalt. (Pour regler I’heure, voir “Reglage de I’horloge” a la
page 30.)
Pour revenir au mode DEMO, appuyez une nouvelle fois sur
la touche DEMO.
Guide Iumineux
Les touches s’allument quand elles peuvent &re utilisees et
clignotent pendant une operation.
Pour eteindre I’eclairage de la touche CD
Appuyez sur la touche CD tout en tenant la touche enfoncee.
Refaites la m~me operation pour retabhr I’eclairage.
Pour eteindre I’eclairage de la touche MD
Appuyez sur la touche MD tout en tenant la touche enfoncee.
Refaites la meme operation pour retabhr I’eclairage.
A propos de la touche DIMMER
Appuyez une fois sur la touche DIMMER de la telecommande
pour assombrir I’afflcheur. Appuyez une seconde fois pour
eteindre Ies indications de I’analyseur de spectre, Ireclairage des
touches CD et MD et I’eclairage des touches DISC DIRECT
PLAY. Appuyez une treks.leme fols pour retabllr I’aff[chage et
I’eclairage des touches.
Pour eteindre I’appareil
Appuyez sur la touche POWER.
5 FRAN~AIS
REGLAGESSONORES
‘1-Biw T-BASS
T-BASS
T-BASS
~L+k+w~iJ
VOLUME
GEQ
~
r“”;- –“+-”1=
IT
j.-......
~..
d
--<’ VOLUME
--.._..
,/
‘i (
j
i,
GEQ (Egaliseur graphique)
Sur cet appareil, diverses courbes d’egalisation sent proposees
pour different genres musicaux.
Appuyez a plusieurs reprises sur la touche GEQ pour
selectionner une courbe d’egalisation.
Exemple: Affichage quand ROCK est selectionne,
Egaliseur graphique Genre musical
ROCK
Son puissant avec aigu et grave
accentues
POP
Presence accentuee des voix et du
registre medium
CLASSIC
Son equilibre pour la musique classique
Pour annuler Ie mode selectionne
Appuyez sur la touche GEQ jusqu’a ce que “GEQ OFF”
apparaisse sur I’afficheur.
R6glage du volume
Tournez la molette de reglage du volume sur I’appareil,
ou appuyez sur la touche VOLUME de la
telecommande.
Le niveau de volume est represent par un nombre de Oa MAX
(31),
Le niveau de volume est automatiquement regle a 16 a la mise
hors tension de I’appareil, s’il etait regle a 17 ou au-dela.
Amplification du grave
Le systeme T-BASS ameliore Ie realisme du son au niveau des
basses frequencies.
Appuyez sur la touche T-BASS.
A chaque pression sur cette touche, Ie niveau change.
Selectionnez un des trois niveaux, ou la position
de mise hors
service, selon vos preferences.
(hors service)
~
Le son clans Ies basses frequencies tisque d’&re deforme si Ie
systeme T-BASS est utilise pour un disque contenant un son
grave amplifie d’origine. Dans ce cas, desactivez Ie systeme T-
BASS.
Accentuation de l’extr~me aigu
Le systeme BBE accentue la clarte du son clans Ie registre aigu,
Appuyez sur la touche BBE.
A chaque pression, Ie niveau change. Selectionnez un des trois
niveaux, ou la position de mise
hors service, selon vos
preferences.
I
(hors service)]
I
Surround DSP
Le surround tree une ambiance particuliere pour Ie type de
musique ecoutee. Appuyez a plusieurs reprises sur la touche
SURROUND pour selectionner un mode.
Quand un mode surround est selectionne, Ie mode d’egalisation
correspondent est automatiquement selectionne.
IM
Surround (Egaliseur graphique) Genre musical
DISCO (ROCK)
Disco
LIVE (POP)
Club de musique
HALL (CLASSIC)
Salle de concert
Pour annuler Ie mode selectionne
Appuyez sur la touche SURROUND jusqu’a ce que “SUR OFF”
apparaisse.
Utilisation d’un casque
Raccordez un casque a fiche standard stereo 6,3 mm (1/4 pouce)
a la prise PHONES.
Aucun son n’est fourni par Ies enceintes quand un casque est
branche,
Reglage du son pendant I’enregistrement d’un minidisque
Le volume de sortie et Ie timbre du son fourni par Ies enceintes
ou Ie casque peuvent 6tre ajustes ces reglages n’ont aucun effet
sur I’enregistrement.
FRAN~ALS 6
ACCORD MANUEL
1
2
MONO TUNER
Appuyez a plusieurs reprises sur la touche
TUNER/BAND pour selectionner la gamme
souhaitee.
r
FM +AM
1
Si vous appuyez sur latouche TUNER/BAND quand I’appareil
est hors tension, il se met automatiquement sous tension.
Appuyez sur la touche +4 ou - pour
selectionner une station.
A chaque pression sur la touche, la frequence change.
Quand une station est regue, “TUNE” apparalt pendant 2
secondes. Pendant la reception FM stereo, (i(~ll} est affiche.
Pour rechercher rapidement une station (Recherche
automatique)
Appuyez en continu sur la touche << ou - jusqu’a ce que la
recherche commence. Quand une station est accordee, la
recherche s’arr6te.
Pour arr&er la recherche automatique, appuyez sur la touche
++ Ou -.
La recherche automatique peut ne pas s’arr&er sur Ies stations
dent Ie signal est trop faible.
Quand une emission FM stereo est parasitee
Appuyez a plusieurs reprises sur la touche MONO TUNER de la
telecommande pour que “MONO” apparaisse sur I’afficheur.
Le bruit est reduit, mais la reception est monophonique.
Pour retablir la reception stereophonique, appuyez sur la touche
pour que MONO disparaisse.
Quand “MONO” clignote, I’appareil est regle sur Ie mode
d’enregistrement Iongue duree de minidisques. (Voir page 21.)
Pour changer I’intervalle d’accord AM
Le reglage par defaut de I’intervalle d’accord AM est de 10 kHz
par pas. Si vous utilisez cet appareil clans un pays ou I’attribution
des frequencies est de 9 kHz par pas, changez I’intervalle
d’accord.
Tout en tenant la touche TUNER/BAND enfoncee, appuyez sur
la touche POWER.
Pour revenir a I’intervalle initial, refaites la m6me operation.
7 FRANf2AlS
Quand vous changez I’intervalle d’accord AM, toutes Ies stations
prereglees sent supprimees. Elles doivent @tre a nouveau
prereglees.
PREREGLAGES DES STATIONS
o-9,
+10
TUNER/
BAND
L’appareil peut memoriser en tout 32 stations (18 stations au
maximum sent disponibles sur chaque gamme). Quand une
station est memorisee, un numero de prereglage Iui est affecte.
Utilisez Ie numero de prereglage pour accorder directement une
station prereglee.
1
2
3
Appuyez
sur la touche TUNER/BAND pour
selectionner la gamme et
sur la touche ++ ou
bb pour selectionner une station.
Appuyez sur la touche II pour memoriser la
station.
Un numero est affecte a chaque station memoriseej a partir
de 1 clans I’ordre consecutif.
Numero de prereglage
Frequence
Refaites Ies operations 1 et 2.
II n’est pas possible de preregler une nouvelle station si 32
stations sent deja memorisees sur Ies deux gammes, ou 18
stations sur une gamme.
Accord des stations prereglees
Utilisez la telecommande pour selectionner directement Ie
numero de prereglage.
1
2
Appuyez sur la touche TUNER/BAND pour
selectionner une gamme.
Appuyez sur Ies touches numeriques pour
selectionner une station prereglee.
Exemple:
Pour selectionner Ie num6ro de prereglage 10, appuyez sur
Ies touches +10 et O.
Pour selectionner Ie numero de prereglage 15, appuyez sur
Ies touches +10 et 5.
Selection d’une station prereglee sur I’appareil
Appuyez sur la touche TUNER/BAND pour selectionner une
gamme, puis appuyez a plusieurs reprises sur la touche
, ou
tournez la molette MULTI JOG.
A chaque pression sur la touche, Ie numero ascendant suivant
est selectionne.
Pour supprimer une station prereglee
Selectionnez Ie numero de prereglage de la station que vous
voulez supprimer, Appuyez ensuite sur la touche
puis, clans
Ies quatre secondes qui suivent, sur la touche II.
Les numeros de prereglage de toutes Ies stations de la gamme,
superieurs au numero annul~, diminuent d’une unite.
FRAN~AIS
8
OPERATIONS DE BASE
44’ ‘F~ f---REMN’N
1 I
Lecture de disques
Posez des disques.
Pour ecouter tous Ies disques clans Ie logement de
disques, appuyez sur la touche b.
P
>
I
f-f
.-
1-+3 b
La Ie;ture commence par Ie disque pose sur Ie plateau 1.
CD
DIRECT
PLAY
o-9, +10
RANDOMI
REPEAT
Mise en place de disques compacts
Appuyez sur la touche CD, puis sur la touche =
pour ouvrir Ie Iogement de disques. Posez un ou
plusieurs disques avec la face imprimee tournee
vers Ie haut.
Pour ecouter un ou deux disques, posez Ies disques sur Ies
plateaux 1 et 2.
Pour ecouter trois disques, appuyez sur la touche DISC
CHANGE pour faire tourner Ies plateaux apres avoir place Ies
deux disques. Posez Ie troisieme disque sur Ie plateau 3.
Fermez Ie Iogement de disques en appuyant
sur la touche ~.
CHANGE
Numero de plateau
Numero de plateau du disque a Iire
Nombre de Temps de lecture total
plages total
Numero de la plage Temps de lecture ecoule
en tours de lecture
Pour ecouter un seul disque, appuyez sur Ies touches
DISC DIRECT PLAY.
Le disque selectionne est Iu une fois.
Pour selectionner un disque avec la telecommande, appuyez
sur la touche CD DISC DIRECT PLAY, puis sur une des touches
numeriques 1 a 3, en I’espace de trois secondes.
Pour arri$ter la lecture, appuyez sur la touche .
Pour interrompre la lecture, appuyez sur la touche II. Pour
poursuivre la lecture, appuyez
une nouvelle fois sur la touche.
Pour Iocaliser un point particulier du disque pendant la
lecture,
tenez la touche U ou - enfoncee et rel~chez-la
au point souhaite.
Pour Iocaliser Ie debut d’une plage, appuyez a plusieurs
reprises sur latouche ++ ou -, ou tournez la molette MULTI
JOG jusqu’a ce que la plage souhaitee soit indiquee sur
I’afficheur.
Pour enlever Ies disques, appuyez
sur la touche ~.
Pour demarrer la lecture quand I’appareil est hors
tension (Lecture directe)
Appuyez sur la touche CD. L’appareil se met sous tension et la
lecture du ou des disques en place commence.
L’appareil se met aussi sous tension quand vous appuyez sur la
touche =.
Pour contr61er Ie temps restant
Pendant la lecture, appuyez sur la touche REMAIN de la
telecommande.
Le temps restant jusqu’a ce que toutes Ies plages soient Iues
est indique sur I’afficheur. Refaites la m~me operation pour
retablir Ie temps de lecture.
Selection d’une riaae Dar la telecommande
1
2
Appuyez sur la t’oucfie hD DI RECT PLAY, puis sur Ies touches
numeriques 1 a 3 en I’espace de 3 secondes pour selectionner
un disque.
Atxmwez sur Ies touches numeriques et sur la touche +10
pour selectionner une plage.
Exemple:
Pour selectionner la plage 25, appuyez sur Ies touches +10,
+10 et 5.
Pour selectionner la plage 10, appuyez sur Ies touches +1 O
et O.
La lecture de la plage selectionnee commence et se poursuit
jusqu’a la fin du disque.
Replacement des disques pendant la lecture
Quand un disque est Iu, Ies autres disques peuvent 6tre
remplaces saris que la lecture ne soit interrompue.
1 Appuyez sur la touche DISC CHANGE.
2 Enlevez Ies disques et remplacez-les par diautres.
3 Appuyez sur la touche ~pourfermer Ie Iogement de disques.
Ne pas utiliser de disques compacts de formes irregu[ieres (par
exemple en forme de coeur ou d’octogone). Un mauvais
fonctionnement peut s’ensuivre.
Quand vous utilisez un disque de 8 cm (3 pouces), posez-le
sur Ie cercle interieur du plateau.
Ne pas poser plus d’un disque compact sur un plateau.
Ne pas incliner I’appareil quand des disques sent en place.
Un mauvais fonctionnement peut s’ensuivre.
9 FRAN~AIS
Lecture aleatoire/repetee
Utilisez la telecommande,
Lecture aleatoire
Toutes Ies plages du disque selectionne ou de tous Ies disques
sent Iues clans un ordre quelconque.
Lecture repetee
Un seul disque ou tous Ies disques peuvent etre Iues de fa$on
repetee.
Appuyez a plusieurs reprises sur la touche
RANDOM/REPEAT.
A chaque pression, Ies fonctions sent selectionnees clans I’ordre
suivant:
Lecture
Lecture Lecture
Annulation
aleatoire repetee
aleatoire/
repetee
Pour reproduire tous Ies disques, appuyez sur la touche .
Pour reproduire un seul disque, appuyez sur la touche CD
DIRECT PLAY de la telecommande, puis sur une des touches
numeriques (l-3) en I’espace de 3 secondes.
~
La selection directe de plages par Ies touches numeriques
desactive Ie mode de lecture aleatoire.
F)endant la lecture aleatoire, il n’est pas possible de revenir
sur la plage precedence avec la touche + ou la molette MULTI
JOG.
LECTURE PROGRAMMED
Vous pouvez programmer en tout 30 plages de n’importe quel
disque en place.
2
2,3
1
5
44,
Utilisez la telecommande.
1 Appuyez deux fois sur la touche PRGM en mode
d’arr~t.
“PRGM” s’allume.
2
3
4
5
Si vous appuyez une seule fois sur Iatouche PRGM a l’eta~e
.. .. .,,,,,,.%>>,
1, I’appareil entre clans Ie mode de programmation de disque
compacts pour Ie karaoke (Voir page 29).
Appuyez sur la touche CD DIRECT PLAY, puis sur
une des touches numeriques 1 a 3 en I’espace
de 3 secondes pour’ selectionner un disque.
Le disque selectionne est indique en rouge sur I’afficheur.
Passez a I’etape suivante quand Ie plateau cesse de tourner.
Appuyez sur Ies touches numeriques et sur la
touche +1O pour programmer une plage.
Exemple:
Pour selectionner la plage 25, appuyez sur Ies touches +10,
+lOet 5,
Pour selectionner la plage 10, appuyez sur Ies touches +1 O
et O.
Numero du disque selectionne
I
Numero de la plage Numero de programme
selectionnee
n
v
Nombre total de plages selectionnees
I
Temps de lecture total des
plages selectionnees
Repetez Ies @tapes 2 et 3 pour programmer
d’autres plages.
Appuyez sur la touche
pour Cmmnencerla
lecture.
Pour contr61er Ie programme
A chaque pression sur la touche < ou F en mode d’arr6t,
un numero de disque, un numero de plage et un numero de
programme sent indiques sur I’afficheur.
Pour supprimer Ie programme
Appuyez sur la touche en mode d’arr~t.
Le programme est aussi supprime quand vous ouvrez Ie
Iogement de disques compacts.
Pour ajouter des plages au progmmme
Repetez Ies etapes 2 et 3 en mode d’arr~t. La plage sera
programm6e apres la derniere plage.
Pour changer la programmation des plages
Supprimez Ie programme et refaites toutes Ies operations
precedences.
Pour ecouter toutes Ies piages programm6es
Apres la programmation des plages, appuyez a plusieurs reprises
sur la touche RANDOM/REPEAT jusqu’a ce que G apparaisse
sur I’afficheur.
~
Pendant la lecture programmed, vous ne pouvez pas
selectionner la lecture aleatoire, contrbler Ie temps restant ni
selectionner un disque ou une plage.
FRA/V~A/S 10
OPERATIONS DE BASE
!
.....
b
l-l
MU
-’-w-”
J
““’’’’””’%ai
.
PLAY
DISC CHANGE
AOPEN/CLOSE
1
Mise en place de minidisques
Appuyez sur la touche MD, puis sur la touche ~ pour ouvrir Ie
Iogement de disques.
Posez un ou plusieurs minidisques avec
la face imprimee tournee vers Ie haut et la fleche dirigee vers
I’exterieur. (Un fleche est aussi marquee sur Ie plateau.)
Pour ecouter un ou deux minidisques, posez Ies disques sur Ies
plateaux 1 et 2.
Pour ecouter trois disques ou plus (jusqu’a cinq disques),
appuyez sur la touche DISC CHANGE pour faire tourner Ies
plateaux et posez un disque sur Ie plateau vacant.
Fermez Ie Iogement de disques en appuyant sur la touche ~.
Q-+~
Numero de plateau
Numero de plateau du disque a Iire
Nombre de
Temps de lecture total
plages total
N’essayez pas de poser un disque sur un plateau a moitie
ouvert en for~ant (indique par “NON!” sur I’illustration ci -
dessus). L’appareil risquerait d’~tre endommage.
Ne pas poser plus d’un disque sur un plateau de disque
Posez toujours Ies minidisques avec la fleche (marque de
direction d’insertion) dirigee vers I’exterieur. Si vous posez mal
un disque, “LoadCheck” appara!t et Ie Iogement de disques
s’ouvre automatiquement. L’appareil et Ie disque risquent d’etre
endommages si un disque est mal mis en place.
Si “LoadCheck” appara~t et Ie Iogement de disques s’ouvre
bien que vous n’ayez effectue aucune operation, verifiez si un
minidisque n’a pas ete mal pose.
Lecture de minidisques
Posez des minidisques et attendez que “TOC READ”
disparaisse.
Pour ecouter tous Ies disques clans Ie Iogement de
disques, appuyez sur la touche -.
La lecture du disque en place sur Ie plateau 1 commence.
Numero de la plage Ternps de lecture ecoule
en tours de lecture
Pour ecouter un seul disque, appuyez sur une des
touches DISC DIRECT PLAY.
Le disque selectionne est Iu une seule fois.
Pour selectionner un disque avec la telecommande, appuyez
d’abord sur la touche MD DIRECT PLAY, puis sur une des
touches numeriques (1 a 5) en I’espace de trois secondes.
Pour demarrer la lecture quand I’appareil est hors
tension (Lecture directe)
Appuyez sur la touche MD. L’appareil se met sous tension et la
lecture du ou des disques en place commence.
L’appareil se met aussi sous tension quand vous appuyez sur la
touche =.
Pour arri$ter la lecture, appuyez sur la touche .
Pour interrompre la lecture, appuyez sur la touche II. Pour
poursuivre la lecture, appuyez une nouvelle fois sur la touche.
Pour Iocaliser un point particulier du disque pendant la
lecture,
tenez la touche + ou > enfoncee et rel~chez-la
au point souhaite.
Pour Iocaliser Ie debut d’une plage, appuyez a plusieurs
reprises sur la touche +4 ou >, ou tournez la molette MULTI
JOG jusqu’a ce que la plage souhaitee soit indiquee sur
I’afficheur.
Pour enlever Ies disques, appuyez sur la touche =.
Pour Iire un disque a double vitesse
Tenez la touche - enfoncee pendant 2 secondes environ
pendant la lecture.
Pour revenir a la lecture normale, appuyez sur la touche E,
44 Ou
P.
Pour contrder Ie temps restant
Pendant la lecture, appuyez sur la touche REMAIN de la
telecommande.
Le temps restant jusqu’a ce que toutes Ies plages soient Iues
est indique sur I’afficheur. Refaites la m~me operation pour
retablir I’indication du temps de lecture.
Pour contr61er Ie titre d’une plage
Pendant la lecture, appuyez sur la touche DISPLAY de I’appareii
ou sur la touche TITLE DISPLAY de la telecommande. Le titre
de la plage en tours de lecture est affiche. Si Ie titre de la plage
n’est pas enregistre, Ie numero de la plage apparait. Pour retablir
I’indication du temps de lecture, appuyez une nouvelle fois sur
la touche DISPLAY ou sur la touche TITLE DISPLAY,
Pour contr61er Ie titre d’un disque
En mode d’arr~t, appuyez sur la touche DISPLAY de I’appareil
ou sur la touche TITLE DISPLAY de la telecommande. Le titre
du disque est affiche. Si Ie titre du disque n’est pas enregistre,
“No Title” apparaR. Pour retablir I’indication du temps total de
lecture, appuyez une nouvelle fois sur la touche DISPLAY ou
sur la touche TITLE DISPLAY.
Replacement des disques pendant la lecture
Quand un disque est en tours de lecture, Ies autres disques
(deux au maximum) peuvent 6tre remplaces saris que la lecture
ne soit interrompue.
1 Appuyez sur la touche DISC CHANGE.
2 Enlevez Ies disques et remplacez-les par d’autres.
3 Appuyez sur la touche = pour fermer Ie Iogement de disques.
Selection d’une plage par la telecommande
1 Appuyez sur Iatouche MD DIRECT PLAY, puis sur Ies touches
numeriques 1 a 5 en I’espace de 3 secondes pour selectionner
un disque.
2 Appuyez sur Ies touches numeriques et sur la touche +10
pour selectionner une plage.
Exemple:
Pour selectionner la plage 23, appuyez sur Ies touches +10,
+10 et 3.
Pour selectionner la plage 10, appuyez sur Ies touches +10
et O.
La plage selectionnee commence et la lecture se poursuit
jusqu’a la fin du disque.
Pour contrbler Ie type de minidisques clans Ie
Iogement de disques
Les deux barres sur Ie symbole de minidisque s’allument pour
indiquer Ie type de minidisque clans Ie Iogement de disques.
@ Deux barres de couleur difference (rouge et
bleue) srallument.
Barre rouge seulement allumee: un minidisque
vierge est en place.
Barre bleue seulement allumee: un minidisque
enregistre ou un disque preenregistre est en
place.
Deux barres eteintes: Aucun minidisque n’est en
place.
Deux barres allumees: Pas encore contrble (Ie
sommaire du minidisque (TOC) n’a pas encore
ete Iu)
Pow connaltre Ie type des disques qui n’ont pas
encore ete contr61es
Appuyez sur la touche DISC CHECK de la telecommande en
mode d’arrtd.
Les disques sur Ies plateaux 1, 2, 3, 4 et 5 sent contr61es clans
cet ordre, et Ies deux barres de couleur indiquent quel type de
disque est en place, comme decrit ci-dessus.
~
Une fois que vous avez appuye sur la touche DISC CHECK
pour contrder Ies disques, vous ne pouvez pas faire un nouveau
contrble a moins d’appuyer sur la touche ~ pour ouvrir Ie
Iogement de disques.
Lecture aleatoire/repetee
Utilisez la telecommande.
Lecture aleatoire
Toutes Ies plages d’un disque ou de tous Ies disques peuvent
&re Iues clans un ordre aleatoire.
Lecture repetee
Un seul disque ou tous Ies disques peuvent &re repetes.
Appuyez a plusieurs reprises sur la touche RANDOM/
REPEAT.
A chaque pression, la fonction
suivant:
Lecture Lecture
aleatoire
repetee
est selectionnee clans I’ordre
Lecture
Annulation
aleatoire/
reoetee
I I
Pour reproduire tous Ies disques, appuyez sur la touche ,
Pour reproduire un seul disque, appuyez sur la touche MD
DIRECT PLAY de la telecommande, puis sur une des touches
numeriques (1-5) en I’espace de 3 secondes.
~
La selection directe de plages par Ies touches numeriques
desactive Ie mode de lecture aleatoire.
Pendant la lecture aleatoire, il n’est pas possible de revenir
sur la plage precedence avec la touche < ou la molette MULTI
JOG.
FRAN(2AIS 12
LECTURE PROGRAMMED
Vous pouvez programmer en tout 30 plages d’un disque.
Utilisez
1
2
3
la telecommande.
1,3
5
Selectionnez Ie minidisque que vous voulez
ecouter.
Appuyez sur la touche MD DIRECT PLAY en mode d’arr6t, et
selectionnez Ie minidisque en appuyant sur une des touches
numeriques (1 a 5) en I’espace de trois secondes.
La lecture de minidisque commence. Appuyez sur la touche
pour arr~ter la lecture.
Appuyez une fois sur la touche PRGM en mode
d’arrtit.
PRGM
Appuyez sur Ies touches numeriques et sur la
touche +10 pour programmer une plage.
Exemple:
Pour selectionner la plage 25, appuyez sur Ies touches +1 O,
+10 et 5.
Pour selectionner la plage 10, appuyez sur Ies touches +10
et 0.
4 Repetez I’etape 3 pour programmer d’autres
plages.
5 Appuyez sur la touche
pour commencer la
lecture.
Pour contr61er Ie programme
A chaque pression sur la touche +4 ou ~ en mode d’arr~t,
un numero de plage et un numero de programme sent indiques
sur I’afficheur.
Pour supprimer Ie programme
Appuyez sur la touche en mode d’arr6t.
Le programme est aussi supprime quand vous enlevez Ie disque.
Pour ajouter des plages au programme
Repetez I’etape 3 en mode d’arr~t. La plage sera programmed
apres la derniere plage.
Pour changer la programmation des plages
Supprimez Ie programme et refaites toutes Ies operations
precedences.
La lecture programmed de plus d’un minidisque n’est pas
possible.
Pendant la lecture programmed, vous ne pouvez pas
selectionner la lecture aleatoire, afficher Ie temps restant ni
selectionner une plage.
Temps de lecture total des plages
selectionnees
13 FRAN~AIS
L’enregistrement numerique des signaux audio de disques
compacts sur Ies minidisques n’entralne aucune degradation de
la qualite sonore. Vous pouvez utiliser une des methodes
suivantes pour enregistrer des disques compacts sur des
minidisques.
Enregistrement d’un disque compact complet sur un minidisque
Enregistrement d’une seule plage d’un disque compact
Enregistrement consecutif de trois disques compacts sur trois
minidisques
Enregistrement continu drune plage d’un disque compact sur
un minidisque
Enregistrement des plages preferees d’un disque compact clans
n’importe quel ordre
Pour enregistrer Ies signaux numeriques sur un disque compact
apres conversion en signaux analogiques, voir page
19,
~
Posez toujours Ies minidisques avec la fleche (marque de
direction d’insertion) dirigee vers I’exterieur. Si vous posez mal
un disque, “LoadCheck” apparalt et Ie Iogement de disques
s’ouvre automatiquement, L’appareil et Ie disque risquent d’?+tre
endommages, si un disque est mal mis en place.
Ne pas exposer cet appareil a des chocs puissants ni
debrancher Ie cordon d’alimentation quand I’appareil enregistre
de la musique ou Ie sommaire du disque (TOC). Le minidisque
risque de ne pas pouvoir 6tre Iu si Ie sommaire du disque n’a
pas ete enregistre correctement.
La touchell ne peut pas servir pour inter rompre
I’enregistrement d’un disque compact (sauf clans Ie cas cite a
la page 19).
Si “LoadCheck” appara~t et Ie Iogement de disques s’ouvre
bien que vous n’ayez effectue aucune operation, verifiez si un
minidisque n’a pas ete mal mis en place
ENREGISTREMENT D’UN DISQUE
COMPACT COMPLET
t-6-
-.
---1-1 ,$?5==%
1
2
.
DISPLAY
m
Posez un minidisque enregistrable sur un
plateau.
Voir page 11 pour de plus amples information sur la mise en
place des minidisques,
Appuyez sur une des touches MD DISC DIRECT
PLAY (1 a 5) pour selectionner Ie minidisque sur
Iequel vous voulez enregistrer.
Si la lecture de minidisque commence, appuyez sur la touche
pour l’arr&er.
3
4
Posez un disque compact sur Ie plateau 1.
Voir page 9 pour de plus amples information sur la mise en
place des disques compacts.
Appuyez sur la touche CD F IMD pour
commencer I’enregistrement.
Quand I’enregistrement commence, la touche DISC DIRECT
PLAY pour Ie minidisque en tours d’enregistrement s’allume
en rouge.
L’enregistrement s’arr&e automatiquement a la fin du disque
compact pose sur Ie plateau 1.
Quand I’enregistrement s’arri%e, “TOC EDIT” apparait et Ie
sommaire du disque (TOC) est enregistre sur Ie minidisque.
Veillez a n’effectuer aucune operation quand “TOC EDIT” est
affiche.
Pour arri3ter l’enregistrement avant la fin d’un disque
compact
Appuyez sur la touche , L’enregistrement du minidisque
s’arr6te et Ie sommaire du disque (TOC) est enregistre sur Ie
minidisque.
Pour arr~ter la lecture du disque compact, appuyez une nouvelle
fois sur la touche
.
Pour enregistrer sur un minidisque en partie enregistre
Si une partie du minidisque reste Iibre, Ie nouvel enregistrement
commencera automatiquement a la suite de I’enregistrement
precedent.
Si vous voulez commencer I’enregistrement au debut d’un
minidisque deja enregistre, effacez auparavant tout
I’enregistrement. (Voir page 27.)
Pour changer I’affichage pendant I’enregistrement
Appuyez sur la touche DISPLAY. Achaque pression sur la touche,
I’affichage change clans I’ordre suivant.
[
1) Numero de plage et temps ecoule du disque compact
(Exemple: CDITr 1:23)
2) Temps de lecture restant sur Ie disque compact
(Exemple: CD -32:37)
3) Temps d’enregistrement restant sur Ie minidisque
(Exemple: MD –36: 15)
FRA/V~A/S 14
ENREGISTREMENT D’UNE SEULE
PLAGE D’UN DISQUE COMPACT
.,
DISPL
1
2
3
4
5
6
TITLE
DISPLAY
Touches
numerlques
1
...
Mu
\
Posez un minidisque enregistrable
sur un
plateau.
Voir page 11 pour de plus amples information sur la mise en
place des minidisques.
Appuyez sur une des touches MD DISC DIRECT
PLAY (1 a 5) pour selectionner Ie minidisque sur
Iequei enregistrer.
Si la lecture de minidisque commence, appuyez sur la touche
pour I’arreter.
Posez un disque compact sur un plateau.
Voir page 9 pour de plus amples information sur la mlse en
place des dlsques compacts.
Appuyez sur une des touches CD DISC DIRECT
PLAY (1 a 3) pour selectioner Ie plateau de disque
compact.
La lecture de disque compact commence.
Appuyez sur une des touches * ou - ou
sur Ies touches numeriques de la telecommande
pour selectionner la plage a enregistrer.
Appuyez sur la touche CD F lMD pour
commencer I’enregistrement.
L’enregistrement commence a partir du debut de la plage
selectlonnee.
Quand I’enregistrement commence, la touche DISC DIRECT
PLAY correspondent au mlnidisque qui est enreglstre s’allume
en rouge.
L’enregistrement s’arrete automatiquement quand la plage est
terminee.
Quand I’enregistrement s’arr&e, “TOG EDIT” apparalt et Ie
sommaire du disque
(TOC) est enregistre sur Ie minldisque.
~
Veillez a n’effectuer aucune operation quand “TOC EDIT” est
affiche.
Pour arr~ter l’enregistrement avant la fin de la plage
Appuyez sur la touche . L’enreglstrement du minidisque
s’arr~te et Ie sommaire du disque (TOC) est enreglstre sur Ie
mirudlsque.
Pour arr~ter la lecture de disque compact, appuyez une nouvelle
fols
sur la touche .
Pour enregistrer un minidisque en partie enregistre
Si une
partie du minidisque reste Iibre, Ie nouvel enregstrement
commencera automatlquement a la suite de I’enregistrement
precedent.
SI vous voulez commencer I’enregistrement au debut d’un
minidisque deja enregistre, effacez auparavant tout
I’enreglstrement. (Volr page 27.)
Pour changer I’affichage pendant I’enregistrement
Appuyez sur la touche DISPLAY. Achaque pression sur la touche,
I’affichage change clans I’ordre suivant.
r
1)
2)
Numero de plage et temps ecoule du disque compact
(Exemple: CDITr
1:23)
Temps d’enregistrement restant sur Ie minidisque
(Exemple: MD
–36:1 5)
15 FRAN~AIS
ENREGISTREMENT CONSECUTIF
DE TROIS DISQUES COMPACTS
SUR TROIS MINIDISQUES
✎✎ ✎✎✍✿✿✿✿✎✝✎✎✎✎✎✝✎✿
❞❙✍✍✍✍✍✍✍
!“
i
3
DISPLAY
)
DISC
,,
DISC
I
J
CHANGE ~
1
2
3
TITLE
DISPLAY
Posez trois minidisques enregistrables
plateaux 1,2 et 3.
sur Ies
Pour poser Ie 3’ minidisque, appuyez sur la touche DISC
CHANGE pour faire tourner Ies plateaux.
Voir page 11 pour de plus amples information sur la mise en
place des minidisques.
Posez trois disques compacts sur Ies plateaux
l,2et3.
Pour poser un disque compact sur Ie plateau 3, appuyez sur
la touche DISC CHANGE pour faire tourner Ies plateaux.
Voir page 9 pour de plus amples information sur la mise en
place des disques compacts.
Appuyez sur la touche 3CD b3MD pour
cornmencer I’enregistrement.
Quand I’enregistrement commence, la touche DISC DIRECT
PLAY correspondent au minidisque qui est enregistre s’allume
en rouge.
Le disque compact pose sur Ie plateau 1 est enregistre sur Ie
minidisque pose sur Ie plateau 1, puis Ie disque compact pose
sur Ie plateau 2 est enregistre sur Ie minidisque pose sur Ie
plateau 2, et finalement Ie disque compact pose sur Ie plateau 3
est enregistre sur Ie minidisque pose sur Ie plateau 3.
Quand I’enregistrement de chaque disque compact est termine,
“TC)C EDIT” apparaR et Ie sommaire du disque (TOC) est
enregistre sur Ie minidisque.
~
Veillez a poser trois minidisques clans Ies plateaux 1, 2 et 3.
Les plateaux 4 et 5 ne peuvent pas 6tre utilises pour
I’enregistrement.
Veiliez a n’effectuer aucune operation quand “TOC EDIT” est
affiche.
Pour arr~ter I’enregistrement avant la fin de la plage
Appuyez sur la touche . L’enregistrement des minidisques
s’arr@te et Ie sommaire du disque (TOC) est enregistre sur Ie
minidisque.
Pour arr&er la lecture de disque compact, appuyez une nouvelle
fois sur la touche
.
Pour enregistrer un minidisque en partie enregistre
Si
une partie du minidisque reste Iibre, Ie nouvel enregistrement
commencera automatiquement a la suite de I’enregistrement
precedent.
Si vous voulez commencer I’enregistrement au debut d’un
minidisque deja enregistre, effacez auparavant tout
I’enregistrement. (Voir page 27.)
Pour changer I’affichage pendant l’enregistrement
Appuyez sur la touche DISPLAY. A chaque pression sur la
touche, I’affichage change clans I’ordre suivant.
[
1)
2)
3)
4)
Numero de plage et temps ecoule du disque compact
(Exemple: CDITr
1:23)
Temps de lecture restant sur Ie disque compact
(Exemple: CD
–32:37)
Temps d’enregistrement restant sur Ie minidisque
(Exemple: MD
-36: 15)
MD 3REC
FRANQAIS 16
ENREGISTREMENT
AUTOMATIQUE DES PREMIERES
PLAGES DE DISQUES COMPACTS
Seules Ies premieres plages des disques compacts poses sur
Ies plateaux sent enregistrees Ies unes apres Ies autres. Vous
pouvez continuer I’enregistrement saris interruption, si vous
appuyez sur la touche DISC CHANGE pour remplacer Ies
disques compacts pendant I’enregistrement.
4
DISPLAY
DISC
CHANGE
3
i%
I
............
r+ I
1
2
3
4
1~
Posez un minidisque enregistrable sur un
plateau.
Voir page 11 pour de plus amples information sur la mise en
place des minidisques.
Appuyez sur une des touches MD DISC DIRECT
PLAY (1 a 5) pour selectionner Ie minidisque que
vous voulez enregistrer.
Si la lecture de minidisque commence, appuyez sur la touche
pour l’arr6ter.
Posez trois disques compacts sur Ies plateaux
l,2et3.
Pour poser un disque compact sur Ie plateau 3, appuyez sur
la touche DISC CHANGE pour faire tourner Ies plateaux.
Voir page 9 pour de plus amples information sur la mise en
place des disques compacts.
Appuyez sur la touche CD SINGLE F lMD pour
commencer I’enregistrement.
Quand I’enregistrement commence, la touche DISC DIRECT
PLAY correspondent au minidisque qui est enregistre s’allume
en rouge.
La premiere plage du disque compact en place clans Ie plateau
1 est enregistree, puis la premiere plage du disque compact en
place clans Ie plateau 2 et fina[ement la premiere plage du disque
compact en place clans Ie plateau 3. L’enregistrement de
minidisque s’arr&e automatiquement quand Ies premieres plages
des disques compacts clans Ies trois plateaux sent terminees.
Quand I’enregistrement est termine, “TOC EDIT” apparalt et Ie
sommaire du disque (TOC) est enregistre sur Ie minidisque.
~
Veillez a n’effectuer aucune operation quand “TOC EDIT” est
affiche.
17
FRAN~AIS
Pour continuer d’enregistrer Ies premi?sres plages de
quatre disques compacts ou plus
1
2
3
Appuyez sur la touche CD DISC CHANGE pendant
I’enregistrement pour ouvrir Ie Iogement des disques.
Enlevez un disque compact deja enregistre et posez un
nouveau disque compact.
Appuyez sur la touche CD DISC CHANGE pour fermer Ie
Iogernent des disques,
L’enregistrement du nouveau disque compact commence
quand Ie troisieme des trois disques originaux a ete enregistre.
Vous pouvez ainsi continuer de poser d’autres disques pour
enregistrer Ieurs premieres plages jusqu’a ce que Ie
minidisque soit plein.
Pour arr&er I’enregistrement avant la fin de la plage
Appuyez sur la touche . L’enregistrement de minidisque
s’arr&e et Ie sommaire du disque (TOC) est enregistre sur Ie
minidisque.
Pour arr6ter la lecture de disque compact, appuyez une nouvelle
fois sur la touche
.
Pour enregistrer sur un minidisque en partie enregistre
Si
une partie du minidisque reste Iibre, Ie nouvel enregistrement
commencera automatiquement a la suite de I’enregistrement
precedent.
Si vous voulez commencer I’enregistrement au debut d’un
minidisque deja enregistre, effacez auparavant tout
I’enregistrement. (Voir page 27.)
Pour changer I’affichage pendant I’enregistrement
Appuyez sur la touche DISPLAY. Achaque pression sur la touche,
I’affichage change clans I’ordre suivant.
[
1) Numero de plage et temps ecoule du disque compact
(Exemple: CDITr 1:23)
2) Temps d’enregistrement restant sur Ie minidisque
(Exemple: MD –36: 15)
3) FMDsingle
ENREGISTREMENT PROGRAMME
Pour arr~ter I’enregistrement avant la fin de la plage
Appuyez sur la touche . L’enregistrement de minidisque
DE DISQUES COMPACTS
s’arr&e et Ie sommaire du disque (TOC) est enregistre sur Ie
minidisque.
Pour arr&er la lecture de disque compact, appuyez une nouvelle
Vous pouvez programmer I’enregistrement de 30 plages de
fois sur la touche
.
n’im~orte auel disaue com~act en place sur un minidisque.
✎✍✎
I“””””””””””n-l
D
c
5
4
1
2
3
4
5
6
7
Posez un minidisque enregistrable sur un
plateau.
Voir page 11 pour de plus amples information sur la mise en
place des minidisques.
Appuyez sur une des touches MD DISC DIRECT
PLAY (1 a 5) pour selectionner Ie minidisque que
vous voulez enregistrer.
Si la lecture de minidisque commence, appuyez sur la touche
pour l’arr6ter.
Posez un ou plusieurs disques compacts.
Pour poser un disque compact sur Ie plateau 3, appuyez sur
la touche DISC CHANGE pour faire tourner Ies plateaux.
Voir page 9 pour de plus amples information sur la mise en
place des disques compacts.
Appuyez deux fois sur la touche PRGM de la
telecommande.
“PRGM” apparalt sur I’afficheur.
Appuyez sur la touche CD DIRECT PLAY de la
telecommande et sur une des touches
numeriques 1 a 3 en I’espace de 3 secondes pour
selectionner un CD.
Appuyez ensuite sur Ies touches numeriques et
sur la touche +10 pour programmer une plage.
Repetez I’etape 5 pour programmer d’autres
plages.
Appuyez sur la touche CD F 1MD.
L’enregistrement commence.
Quand Ies plages programmers ont ete Iues, I’enregistrement
s’arr@te automatiquement.
“TOC EDIT” appara~t et Ie sommaire du disque (TOC) est
enregistre sur Ie minidisque.
Pour enregistrer un minidisque en partie enregistre
Si une partie du minidisque reste Iibre, Ie nouvel enregistrement
commencera automatiquement a la suite de I’enregistrement
precedent.
Si vous voulez commencer I’enregistrement au debut d’un
minidisque deja enregistre, effacez auparavant tout
I’enregistrement. (Voir page 27.)
~
La touche II ne peut pas etre utilisee pour interrompre
I’enregistrement drun disque compact.
Veillez a n’effectuer aucune operation quand “TOC EDIT est
affiche.
Pour commencer I’enregistrement a I’aide de la telecommande,
appuyez d’abord sur la touche
CD - MD(DIGITAL), puis en
I’espace de 2 secondes sur la touche E.
FRAN~AIS 18
ENREGISTREMENT A PARTIR DE
LA RADIO OU D’UN AUTRE
APPAREIL
Index et inscription automatique/
inscription temporelle/inscription
manuelle d’index
Inscription automatique
Lors
de I’enregistrement d’un disque compact avec la touche
CD F IMD, 3CD - 3MD ou CD SINGLE F IMD, Ies index
inscrits sur Ie disque compact sent egalement copies sur Ie
minidisque.
Disque
2’ plage
3’ plage
compact
4’ plage
Enregistrement
2. plage
(minidisque)
3’ plage
4’ plage
A
A
A A
A :Index
Vous ne pouvez pas ajouter d’index quand vous utilisez
I’inscription temporelle et I’inscription manuelle decrits ci-
dessous.
Pendant I’enregistrement de disques compacts ou d’autres
sources avec la touche
, un index s’inscrit automatiquement
quand un signal audio est fourni apres un espace vierge de plus
de 2 secondes.
Espace vierge
Enregistrement
Ze piage
(minidisque)
3’ plage
4’ plage
A A
A
A
A :Index
Inscription temporelle
Pendant I’enregistrement de disques compacts ou d’autres
sources avec la touche
, vous pouvez choisir I’inscription
d’index a 5 minutes d’intervalles.
Vous pourrez ainsi Iocaliser plus facilement Ies passages d’une
emission radio, par exemple.
Inscription manuelle
Pendant I’enregistrement de disques compacts ou d’autres
sources avec la touche ., vous pouvez choisir d’inscrire des
index quand vous voulez en appuyant sur la touche ENTER de
I’appareil ou sur la touche TRACK MARK de la telecommande.
Enregistrement
D-IN>MD
¤~
1
8
7
3
5, 6
4
5
DISPLAY
TRACK
MARK
REC
~“””””””””””””””””
;
M“u
\,
...
,,/
\
1
1
2
3
4
5
Posez un minidisque enregistrable sur un
plateau.
Voir page 11 pour de plus amples information sur la mise en
place des minidisques.
Appuyez sur une des touches MD DISC DIRECT
PLAY (1 a 5) pour selectionner Ie minidisque que
vous voulez enregistrer.
Si la lecture de minidisque commence, appuyez sur la touche
pour l’arr6ter.
Appuyez sur une des touches de fonction et
preparez la source qui doit iXre enregistree.
Pour enregistrer une emission de radio, appuyez sur la touche
TUNER/BAND et accordez une station.
Pour enregistrer a partir d’un autre appareil, procedez de la
fa~on suivante:
Pour enregistrer a partir d’un appareil raccorde a la prise
DIGITAL IN (enregistrement numerique), appuyez de fagon
repetee sur la touche AUX/D-l N jusqu’a ce que “D-IN”
apparaisse.
Pour enregistrer a partir d’un appareil raccorde aux prises
AUX (enregistrement analogique), appuyez de fa$on repetee
sur la touche AUX/D-lN jusqu’a ce que “AUX” apparaisse.
Pour enregistrer a partir d’une platine a cassette raccordee
aux ptises TAPE PLAY, appuyez sur la touche TAPE pour
que “TAPE” apparaisse.
Pour enregistrer a partir d’un Iecteur de disque compact,
appuyez sur la touche CD et posez un disque compact.
Appuyez sur la touche MODE.
“Mark MODE?” est affiche pendant 10 secondes.
En I’espace de 10 secondes, appuyez sur la
touche ENTER et tournez la molette MULTI JOG
pour selectionner un mode d’inscription d’index.
Pour I’inscription automatique d’index au debut de chaque
plage, selectionnez “Mark:AUTO?”.
Pour I’inscription d’index a intervalles de 5 minutes,
selectionnez “Mark:TIME?”.
Pour enregistrer saris inscrire d’index, selectionnez
“Mark: OFF?”.
6
7
8
En l’es~ace de 10 secondes, appuyez sur la
touche ENTER.
Lors d’un enregistrement a partir d’un appareil raccorde a la
prise DIGITAL IN, vous pouvez commencer I’enregistrement
en appuyant simplement sur la touche D-IN > MD. Demarrez
la lecture sur I’appareil raccorde.
Vous pouvez aussi demarrer I’enregistrement en effectuant
Ies etapes 7 et 8 ci-dessous.
Appuyez sur la touche .
Vous pouvez utiliser la telecommande. Appuyez sur la touche
REC et, clans Ies 2 secondes qui suivent, appuyez sur la
touche
.
L’appareil se met en mode d’attente. Attendez jusqu’a ce Ie
nom de la source apparaisse.
Commencez I’enregistrement.
* Pour enregistrer a pafl;r de la radio, appuyez sur la touche
II.
* Pour enregistrer a partir d’un autre appareil, appuyez sur la
touche II et commencez la lecture sur l’appareil raccorde.
Pour arr6ter l’enregistrement
Appuyez sur la touche .
Quand I’enregistrement s’arr~te, “TOC EDIT” apparalt et Ie
sommaire du disque (TOC) est enregistre sur Ie minidisque.
Veillez a n’effectuer aucune operation quand “TOC EDIT est
affiche.
Pour ajouter des index pendant I’enregistrement
Appuyez sur la touche ENTER de I’appareil ou sur la touche
TRACK MARK de la telecommande pendant I’enregistrement.
Pour changer I’affichage pendant I’enregistrement
Appuyez sur la touche DISPLAY. A chaque pression sur la touche,
I’affichage change clans I’ordre suivant.
[
1) Source
(Exemple: AUX)
2) Temps d’enregistrement restant sur Ie minidisque
(Exemple: MD -36: 15)
3) Numero de plage et temps d’enregistrement ecoule sur
Ie minidisque
Voir pages 14 a 17 pour I’affichage si la source est un disque
compact.
Niveau d’enregistrement
L’appareil regle automatiquement Ie niveau d’enregistrement.
Lors de I’enregistrement a partir d’un autre appareil, Ie niveau
du son de I’appareil raccorde peut &re regle. (Voir page 36.)
~
Les index peuvent ne pas s’inscrire precisement clans certains
cas, bien que I’inscription automatique ait ete selectionnee.
II n’est pas possible d’inscrire Ies index saris inscrire Ies
numeros de plage.
F/?AN~A/S
20
ENREGISTREMENT LONGUE
DUREE (MONOPHONIQUE)
Le temps d’enregistrement peut 6tre double par rapport au temps
indique sur Ie minidisque si vous utilisez Ie mode
d’enregistrement monophonique.
D-IN-MD
¤~
)
11
10
3
5, 6, 8, 9
4, 7
5,8
r—r—————I
I
“r”
1
2
3
4
5
6
7
Posez un minidisque enregistrable sur un
plateau.
Voir page 11 pour de plus amples information sur la mise
en place des minidisques.
Appuyez sur une des touches MD DISC DIRECT
PLAY (1 a 5) pour selectionner Ie minidisque que
vous voulez enregistrer.
Si la lecture de minidisque commence, appuyez sur la touche
pour l’arr&er.
Appuyez sur une des touches de fonction et
preparez la source qui doit &re enregistree.
Pour enregistrer une emission de radio, appuyez sur la touche
TUNER/BAND et accordez une station.
Pour enregistrer a partir d’un autre appareil, procedez de la
fa~on suivante:
Pour enregistrer a partir d’un appareil raccorde a la prise
DIGITAL IN (enregistrement numerique), appuyez de fagon
repetee sur la touche AUX/D-l N jusqu’a ce que “D-IN”
apparaisse.
Pour enregistrer a partir d’un appareil raccorde aux prises
AUX (enregistrement analogique), appuyez de fagon repetee
sur la touche AUX/D-l N jusqu’a ce que “AUX” apparaisse.
Pour enregistrer a partir d’une platine a cassette raccordee
aux prises TAPE PLAY, appuyez sur la touche TAPE pour
que “TAPE” apparaisse.
Pour enregistrer a partir d’un Iecteur de disque compact,
appuyez sur la touche CD et posez un disque compact.
Appuyez deux fois sur la touche MODE.
“Ret MODE?” est affiche pendant 10 secondes.
En l’es~ace de 10 secondes, appuyez sur la
touche ENTER et tournez la molette MULTI JOG
pour que “Ret
MONO?” apparaisse.
En I’espace de 10 secondes, appuyez sur la
touche ENTER.
“MONO” clignote sur I’afficheur.
Appuyez une fois sur la touche MODE.
“Mark MODE?” est affiche pendant 10 secondes.
8
9
En I’espace de 10 secondes, appuyez sur la
touche ENTER et tournez la molette MULTI JOG
pour selectionner un mode d’inscription d’index.
Pour I’inscription automatique d’index au debut de chaque
plage, selectionnez “Mark: AUTO?”,
Pour I’inscription d’index toutes Ies 5 minutes, selectionnez
“Mark: TIME?”.
Pour enregistrer saris inscrire d’index, selectionnez
“Mark: OFF?r’.
En l’es~ace de 10 secondes, appuyez sur la
touche ENTER.
Si vous enregistrez a partir d’un appareil raccorde a la prise
DIGITAL IN, vous pouvez commencer I’enregistrement en
appuyant simplement sur la touche D-IN
MD. Demarrez la
lecture sur I’appareil raccorde.
Vous pouvez aussi commencer I’enregistrement en suivant
Ies etapes 10 et 11 suivantes.
10 Appuyez sur la touche .
Vous pouvez utiliser la telecommande. Appuyez sur la touche
REC et, clans Ies 2 secondes qui suivent, sur la touche .
L’appareil se met en mode d’attente. Attendez jusqu’a ce que
Ie nom de la source soit indique.
MONO clignote.
11 Commencez I’enregistrement.
Pour enregistrer a partir de la radio, appuyez sur la touche
Il.
-..
Pour enregistrer a partir d’un autre appareil, appuyez sur la
touche II et commencez la lecture de I’appareil raccorde.
Pour arr~ter I’enregistrement
Appuyez sur la touche .
Quand I’enregistrement s’arr~te, “TOC EDIT” apparalt et Ie
sommaire du disque (TOC) est enregistre sur Ie minidisque.
Veillez a n’effectuer aucune operation quand “TOC EDIT est
affiche.
Pour ajouter des index pendant I’enregistrement
Appuyez sur la touche ENTER de I’appareil ou sur la touche
TRACK MARK de la telecommande pendant I’enregistrement.
Pour effectuer un enregistrement Iongue duree
programme avec la minuterie
1
Effectuez Ies etapes 1 a 10 de I’enregistrement programme
(pages 33a 34).
2 Effectuez Ies etapes 4 a 10 pour que MONO clignote sur
I’afficheur.
3 Appuyez sur la touche POWER pour +teindre I’appareil.
Pour eviter tout effacement accidental d’un
enregistrement
Mettez Ie taquet sur la position indiquee ci-dessous.
Poussez a fond Ie taquet pour Ie bloquer.
q
4
?=
Pour proteger un enregistremenJ
a
Pour enregistrer
p
L-
Si vous essayez d’effectuer un enregistrement quand Ie
taquet est sur la position de protection, “Protected” appara~t
sur I’afficheur. Remettez Ie taquet clans sa position initiale.
21 FRAN~AIS
QU’EST-CE QU’UIV MINIDISQUE ?
Limites du systeme MD
Un minidisque n’a que 64 mm (25/8 pouces) de diametre, soit la
moitie d’un disque compact classique, mais il peut &re utilise
pour enregistrer et reproduire 74 minutes de donnees comme
un disque compact. A la difference des disques compacts, Ies
minidisques sent proteges par une cartouche en plastique, ce
qui facilite Ieur manipulation. La cartouche protege aussi Ie
disque contre Ies chocs, la poussiere et Ies rayures. A la
difference des cassettes dent Ies bandes s’allongent et
s’emm~lent facilement, Ie minidisque est done un excellent
media, resistant et durable.
Types de minidisques
II existe deux types de minidisques: “Les disques optiques” et
Ies “disques magneto-optiques”. Avec ces deux types de disques,
des faisceaux laser et capteurs optiques sent utilis6s pour la
lecture des donnees enregistrees.
Disques optiques
Ces
disques sent destines a la lecture seulement. Tout comme
Ies disques compacts, ce sent des disques preenregistres, vous
ne pouvez done rien enregistrer dessus ni effectuer des
montages.
m
4
L’obturateur couvre
Etiquette
I’ouverture seulement
sur la face saris
etiquette du minidisque.
Disques MOi enregistrables
Ce
sent des disques que vous pouvez enregistrer plusieurs fois
de m~me que Ies cassettes. La methode d’enregistrement, une
technologies magneto-optique, utilise Ies rayons laser et Ie
magnetism pour enregistrer Ies signaux. Ainsi, la qualite du
son enregistre ne se degrade pas, m~me apres de nombreuses
lectures et de nombreux enregistrements.
t
m
rlFi-
L’obturateur
Etiquette
couvre I’ouverture
sur Ies deux faces
du minidisque.
‘1MO: abbreviation de Magneto-Optique
Taille extr@mement compacte grace a la technologies
ATRAC2
Une nouvelle technologies de compression audionumerique du
son, appele systbme ATRAC, fonctionne en extrayant seulement
Ies frequencies audibles par I’homme et supprimant Ies
frequencies inaudible. Ainsi, la quantite de donnees a
enregistrer est r6duite a l/’e de la quantite normale. Le systeme
ATRAC se refere aux etudes effectuees clans Ie domaine de la
psychologies auditive et n’altere pas la qualite du son audible.
“2ATRAC: abbreviation de Adaptive TRansform Acoustic Coding
Acces direct rapide
L’un des avantages du minidisque est la possibility de Iocaliser
rapidement Ies plages souhaitees. II permet aussi I’utilisation
rapide et simple de fonctions comme la lecture aleatoire (lecture
des plages clans un ordre quelconque), ou la renumerotation
des plages (designation d’un nouvel ordre des plages).
L’enregistrement sur un minidisque s’effectue d’une autre fagon
que I’enregistrement sur une cassette ordinaire ou DAT. C’est
pourquoi Ie systeme MD est soumis aux Iimites suivantes.
“TOC* Full” peut apparaitre m@me si Ie temps
d’enregistrement n’atteint pas Ie temps maximal du
disque (60 minutes ou 74 minutes).
“TOC Full” apparalt quand 254 plages sent deja enregistrees
sur un disque, quel que soit Ie temps d’enregistrement.
*TOC: abbreviation de Table Of Contents (sommaire)
“TOC Full” apparalt m6me si un disque n’est pas
completement enregistre.
Si une plage comporte un grande nombre de variations
d’accentuation, I’appareil peut inscrire des index et compter ces
variations comme nouvelles plages, quels que soient Ie temps
et Ie nombre reel de plages.
Le temps restant sur un disque peut ne pas augmenter
bien que plusieurs courtes plages aient ete
supprimees.
Quand Ie temps restant sur un disque est affiche, il peut ne pas
changer, m6me si plusieurs courtes plages ont ete supprimees,
car Ies passages de moins de huit secondes ne sent pas
comptes.
II peut @tre impossible de reunir certaines plages
(fonction COMBINE impossible).
II s’agit en principe de plages creees par montage.
La somme du temps enregistre et du temps restant sur
Ie disque peut ne pas &re egale au temps maximal.
d’enregistrement du disque (60 minutes ou 74
minutes).
L’enregistrement s’effectue par unites de 2 secondes au
minimum. Meme si Ie passage enregistre est plus court, un
espace de 2 secondes sera utilise. C’est la raison pour Iaquelle
Ie temps disponible peut 6tre plus court. Par ailleurs, si Ie disque
contient quelques rayures, Ie temps disponible est egalement
reduit, car Ies passages contenant Ies rayures sent
automatiquement effaces.
La numerotation des plages peut ne pas se faire
correctement.
Lors de I’enregistrement d’un disque compact avec Ies touches
CD
IMD, 3CD 3MD ou CD SINGLE ~ lMD, des petites
~Iaaes ~euvent &tre creees selon Ie contenu du CD.
~u%d ‘VOUS utilisez la fonction AUTO MARK, Ies numeros de
plage peuvent ne pas 6tre enregistres correctement selon Ie
contenu du disque compact.
Un signal numerique peut ne pas @tre accepte.
Si vous essayez de faire une copie numerique d’un
enregistrement protege par des droits d’auteur, la copie
numerique d’un minidisque enregistre sur un autre minidisque
enregistrable peut &re impossible, parce qu’une fonction de
protection contre la copie abusive conforme a la norme SCMS*
est integree a I’appareil.
* Le SCMS (Serial Copy Management System) est une norme
qui Iimite I’enregistrement numerique entre deux appareils
audionumeriques a une seule copie pour proteger la creation
artistique.
MiniDisc
(source sonore
preenregistree)
Disque
compact
1
Copie numerique
+
f++
.DE
[w
Copie
numerique
II
Enregistrement par Ies
FRAN~AIS
22
ENREGISTREMENT DES TITRES
DE DISQUES ET DE PLAGES
Vous pouvez enregistrer Ies titres des disques et des plages,
des disques compacts que vous avez enregistres. Vous pouvez
aussi enregistrer des messages personnel.
4, 7
3,5
3,5
2
1
2
3
4
5
Touches
numetfques
‘-u
Posez un minidisque pour enregistrer Ies titres.
Voir page 11 pour de plus amples information sur la mise en
place des minidisques.
Appuyez sur une des touches MD DISC DIRECT
PLAY (1 a 5) pour selectionner Ie minidisque que
vous voulez editer.
Si la lecture de minidisque commence, appuyez sur la touche
pour I’arr@ter.
Pour enregistrer Ie titre du disque, appuyez sur
la touche MODE en mode d’arrtX.
“Disc Title?” apparalt pendant 10 secondes.
Pour enregistrer Ie titre de la plage, tournez la
molette MULTI JOG ou appuyez sur Ies touches
numeriques de la telecommande pour
selectionner une plage et enregistrer Ie titre, puis
appuyez sur la touche MODE.
“Title?” apparait pendant 10 secondes.
En I’espace de 10 secondes appuyez sur la
touche ENTER.
L’appareil se met en mode d’entree de caracteres.
Entrez une Iettre, un nombre ou un symbole.
(1) Appuyez a plusieurs reprises sur la touche MODE pour
selectionner Ie type de caractere (majuscules, minuscule
ou nombres/symboles).
- Minuscule -
~ fiu=u’es (a)
Nombres/
Symboles (0) 1
(2) Tournez la molette MULTI JOG pour selectionner Ie
caractere souhaite.
(3) Appuyez sur la touche - apres que Ie caractere a ete
selectionne.
Le caractere selectionne cesse de clignoter et se deplace
vers la gauche.
Si vous n’entrez pas de caracteres pendant plus d’une minute,
Ie mode d’entree de caracteres est annule.
6 Repetez I’etape 5 pour entrer tous Ies caracteres
(50 au maximum).
7 Appuyez sur la touche ENTER.
“EDIT” apparalt sur I’afficheur.
Quand vous appuyez sur la touche MD A OPEN/CLOSE,
“TOC EDIT apparatt et Ie sommaire du disque (TOC) est
enregistre.
~
Veillez a n’effectuer aucune operation quand “TOC EDIT” est
affiche.
Pour changer un caractere
Appuyez a plusieurs reprises sur la touche ++ ou * jusqu’a
ce que Ie caractere qui doit etre change clignote. Entrez ensuite
Ie caractere souhaite.
Pour supprimer des caracteres
Appuyez a plusieurs reprises sur la touche * ou X jusqu’a
ce que Ie caractere a supprimer clignote, puis appuyez sur la
touche II.
Pour inserer un espace entre Ies caracteres
Appuyez a plusieurs reprises sur la touche 4+ ou - jusqu’a
ce que la partie oh vous voulez entrer un espace clignote, puis
appuyez sur la touche E.
Pour ajouter un caractere entre deux caracteres
Inserez d’abord un espace entre deux caracteres avec la touche
+ ou PP et P, puis remplacez I’espace par Ie caractere
souhaite.
Les caracteres suivants peuvent &re utilises
Majuscules: D(espace)ABCDEFGH IJKLMNOPQRS
TUVWXYZ
Minuscules: D(espace)abcdefgh ijklmnopqrstuvw
Xyz
Nombres et symboles:
(espace) O 1 23456789 ! # $ %
& ’()*+,-./:;<=>?@
Si vous entrez Ie titre drune plage pendant la lecture de cette
plage, la plage sera repetee jusqu’a ce que I’enregistrement du
titre doit termine.
Quand “TOC EDIT” est affiche, ne debranchez pas Ie cordon
secteur et ne secouez pas I’appareil, sinon Ies donnees TOC
ne seront pas enregistrees correctement et Ie contenu de
I’edition du disque ne pourra pas 6tre Iu.
Un disque ne peut pas i%re edite:
- s’il s’agit d’un disque preenregistre (“PB Disc” apparaft).
- si Ie taquet de protection du disque en place est sur la position
de protection (“Protected” apparalt).
- pendant la lecture aleatoire ou la lecture programmed.
23 FRAN~AIS
DIVISION D’UNE PLAGE
7
Vous pouvez diviser une plage en deux sections en enregistrant
un index.
Exemple:
Pour diviser la 5e ~laae en deux sections a 2 minutes 30
1
2
3
4
5
6
,-
secondes.
72 minutes 30 secondes
‘m
2
6
5, 7
6
1
Posez un minidisque.
Voir page 11 pour de plus amples information sur la mise en
place des minidisques.
Appuyez sur une des touches MD DISC DIRECT
PLAY (1 a 5)
pour selectionner Ie minidisque que
vous voulez editer.
Si la lecture de minidisque commence, appuyez sur la touche
pour l’arr~ter.
Pendant la lecture, appuyez sur la touche II au
point ou la plage doit &re divisee.
Appuyez sur la touche EDIT.
“Divide?” apparalt.
En I’espace de 10 secondes, appuyez sur la
touche ENTER.
L’appareil se met en pause a I’endroit ou vous voulez diviser
la plage et Ies 3 secondes apres ce point sent repetees.
Plage en tours de lecture
Temps de lecture ecoule
Utilisez Ies touches ++, W ou la molette MULTI
JOG pour ajuster Ie point de division.
Quand vous recherchez Ie point avec la molette MULTI JOG,
tournez la molette vers la droite pour avancer et vers la gauche
pour revenir en arriere.
Si [e point de division n’a pas besoin d’~tre ajuste, passez a
I’etape 7.
Appuyez sur la touche ENTER.
Un numero d’index est entre et Ies numeros de plage
augmentent d’une unite a partir de ce point.
Appuyez sur la touche II pour poursuivre la lecture.
Si vous appuyez sur la touche MD A OPEN/CLOSE, “TOC
EDIT” apparalt et Ie sommaire du disque (TOC) est enregistre.
Si la plage avait un titre avant la division, Ie titre est utilise pour
la premiere des deux plages obtenues.
Une plage ne peut pas i%re divisee si Ie disque insere contient
deja 254 plages.
Veillez a n’effectuer aucune operation quand “TOC EDIT” est
affiche.
FRAN~AIS
24
REUNION DE DEUX PLAGES
Vous pouvez reunir deux plages en effagant I’index qui Ies
separe.
Exemple:
Pour reunir la 2’ et la 3’ plage en effagant I’index au debut de
la 3’ plage.
[T””””’”’ ““””””””’n-
1
2
3
4
5
‘-u
,1...................:...:’”=::::::1:
Touches
numeriques
Posez un minidisque.
Voir page 11 pour de plus amples information sur la mise en
place des minidisques.
Appuyez sur une des touches MD DISC DIRECT
PLAY (1 a 5) pour selectionner Ie minidisque que
vous voulez editer.
Si la lecture de minidisque commence, appuyez sur la touche
pour l’arr~ter.
Selectionnez ou reproduisez la seconde des deux
plages que vous voulez reunir en tournant la
molette MULTI JOG ou utilisant Ies touches
numeriques de la telecommande.
Exemple: Pour combiner la 2’ et la 3’ plage, selectionnez ou
reproduisez la 3’ plage.
Appuyez a plusieurs reprises sur la touche EDIT
jusqu’a ce que “Combine” apparaisse.
En l’es~ace de 10 secondes, appuyez sur la
touche ENTER.
Les numeros des plages qui doivent 6tre reunies
apparaissent,
25 FRAN~AIS
6 Appuyez sur la touche ENTER.
Les deux plages sent reunies.
Les numeros de plage a partir de ce point diminuent d’une
unite,
Si Ies
plages avaient des titres
Si Ies deux plages avaient des titres, Ie titre de la plage ayant Ie
plus petit numero reste.
Si une seule des deux plages a reunir a un titre, ce titre reste.
Vous ne pouvez pas reunir une plage enregistree en
stereophonic et une plage enregistree en monophonic.
CHANGEMENT DE L’ORDRE DES
PLAGES
Vous pouvez modifier I’ordre des plages apres I’enregistrement.
L’ordre original ne sera pas retabli m6me a la mise hors tension
de I’appareil.
Exemple:
Pour mettre la 3’ plage en 1‘e position,
~-[
r3 f%====%
5,7
4
3,6
2
Touches
numeriques
1
2
3
4
‘—au
Posez un minidisque.
Voir page 11 pour de plus amples information sur la mise en
place des minidisques.
Appuyez sur une des touches MD DISC DIRECT
PLAY (1 a 5) pour selectionner Ie minidisque que
vous voulez editer.
Si la lecture de minidisque commence, appuyez sur la touche
I pour l’arr6ter.
Selectionnez ou reproduisez la plage que vous
voulez deplacer en tournant la molette MULTI
JOG ou utilisant Ies touches numeriques de la
telecommande.
Exemple: Pour deplacer la 3’ plage, selectionnez ou
reproduisez la 3’ plage.
Appuyez a plusieurs reprises sur la touche EDIT
jusqu’a ce que “Move” apparaisse.
5
6
7
En l’es~ace de 10 secondes, appuyez sur la
touche ENTER.
Tournez la molette MULTI JOG pour selectionner
Ie numero de plage ou vous voulez deplacer la
plage.
Exemple: La 3’ plage est placee en Ire position.
Numero original de la plage
Numero de plage souhaite
En l’es~ace de 10 secondes, appuyez sur la
touche ENTER.
L’ordre des plages est change.
Quand vous appuyez sur la touche MD ~ OPEN/CLOSE,
“TOC EDIT” apparalt et Ie sommaire du disque (TOC) est
enregistre.
~
Veillez a n’effectuer aucune operation quand “TOC EDIT” est
affiche.
FRAN~AIS
26
EFFACEMENT DE PLAGES
Effacement d’une seule plage d’un disque
Effacement de toutes Ies plages d’un
disque
1
2
3
4
5
3
2
1
Posez un minidisque.
Voir page 11 pour de plus amples information sur la mise en
place des minidisques.
Appuyez sur une des touches MD DISC DIRECT
PLAY (1 a 5) pour selectionner Ie minidisque que
vous voulez editer.
Si la lecture de minidisque commence, appuyez sur la touche
pour I’arreter.
Appuyez a plusieurs reprises sur la touche EDIT
jusqu’a ce que “Erase All? apparaisse.
En l’es~ace de 10 secondes, appuyez sur la
touche ENTER.
Si vous effacez toutes Ies plages, vous ne pourrez pas Ies
retablir.
Assurez-vous de bien vouloir effacer toutes Ies plages avant
de commencer.
Pour annuler I’effacement, appuyez sur la touche
.
En l’es~ace d’une minute, appuyez une nouvelle
fois sur la touche ENTER.
“TOC EDIT” apparalt et toutes Ies plages du disque en place
sent effacees.
Veillez a n’effectuer aucune operation quand “TOC EDIT” est
affiche.
1
2
3
4
5
6
5,6
4
3
2
Touches
numeriaues
Posez un minidisque.
Voir page 11 pour de plus amples information sur la mise en
place des minidisques.
Appuyez sur une des touches MD DISC DIRECT
PLAY (1 a 5) pour selectionner Ie minidisque que
vous voulez editer.
Si la lecture de minidisque commence, appuyez sur la touche
H pour l’arr~ter.
Selectionnez ou reproduisez la plage que vous
voulez effacer en tournant la molette MULTI JOG
ou utilisant Ies touches numeriques de la
telecommande.
Appuyez a plusieurs reprises sur la touche EDIT
jusqu’a ce que “Erase” apparaisse.
Exemple:Pour effacer la 3“ plage,
En l’es~ace de 10 secondes, appuyez sur la
touche ENTER.
Si vous effacez une plage, vous ne pourrez pas la retablir.
Assurez-vous qu’il s’agit bien de la plage que vous voulez
effacer.
Pour annuler I’effacement, appuyez sur la touche
.
En l’es~ace d’une minute, appuyez une nouvelle
fois sur la touche ENTER.
La plage selectionnee est effacee et tous Ies numeros de
plage suivants diminuent d’une unite.
Quand “TOC EDIT” apparalt, Ies donnees concernant Ie
contenu de I’edition sent enregistrees.
~
Veillez a n’effectuer aucune operation quand “TOC EDIT” est
affiche.
27 FRAN~AIS
MIXAGE MICROPHONE
AUXID
2
2
-IN
3
4
4
1
4
Un microphone (non fourni) peut 6tre raccorde a cet appareil.
Vous pouvez ainsi chanter en ecoutant une source musicale.
Utiiisez un microphone avec minijack (@3,5 m,
‘/8 po).
1
2
3
4
lRaccordez Ie microphone a la prise MIC1 ou
MIC2.
MIC 1
‘~
,Appuyez sur la touche CD et posez un disque
compact, ou appuyez sur la touche MD et posez
un minidisque.
Selectionnez Ie reducteur vocal ou la fonction
multiplex en fonction du type de disque utilise.
Reglez Ie volume du microphone et I’echo.
Pour ajuster Ie volume du microphone, appuyez sur la touche
MIC et tournez la commande VOLUME en I’espace de 4
secondes.
Pour ajuster I’echo, appuyez sur la touche ECHO et tournez
la commande VOLUME en I’espace de 4 secondes.
Pour enregistrer Ie son du microphone avec la source
sonore
Posez un minidisque enregistrable et effectuez I’enregistrement
comme indique a la page 19.
Pour enregistrer Ie son du microphone seulement
Appuyez a plusieurs reprises sur la touche VIDEO/AUX jusqu’a
ce que “AUX” apparaisse.
Assurez-vous que I’appareil raccorde aux prises AUX est eteint,
et commencez I’enregistrement en utilisant Ies touches
et
Il.
Quand vous n’utilisez plus Ie microphone
Debranchez-le de la prise MIC1 ou MIC2.
Si vous rapprochez trop Ie microphone des enceintes, un
hurlement sera audible (retraction acoustique). Eloignez Ie
microphone des enceintes pour supprimer la retraction, ou
r6duisez Ie volume du microphone.
Si Ie son du microphone est extremement fort, il risque de
presenter de la distortion. Si Ie cas se presente, diminuez Ie
volume du microphone.
Si la touche SURROUND est pressee, quand Ie microphone
est utilise, Ie volume du microphone et Ie niveau de I’echo
reviendront a zero.
Le microphone ne peut pas @tre utilise quand la platine
minidisque est a l’arr6t.
Microphone recommande
L’utilisation d’un microphone de type unidirectionnel est
recommande pour eviter toute retraction acoustique. Contactez
votre revendeur local Aiwa pour de plus amples information a
ce sujet.
Reducteur vocal et fonction multiplex
Avec cet appareil, vous pouvez utiliser des disques comme
source Karaoke.
Utilisez Ie reducteur vocal pour Ies disques ordinaires.
Utilisez la fonction multiplex pour Ies disques audio multipistes.
Appuyez a plusieurs reprises sur la touche KARAOKE
pour selectionner Ie reducteur vocal ou la fonction
multiplex.
A chaque pression sur la touche KARAOKE, une des fonctions
suivantes @-@, ou Ie mode d’annulation, est successivement
selectionnee.
@
Reducteur vocal (VF)
OVF
!
La voix du chanteur devient plus faible que
I’accompagnement.
@ Reducteur vocal automatique (Auto-VF)
AUTO La voix du chanteur devient plus faible seulement
vF quand un signal audio est fourni par Ie microphone.
/
@ Multiplex (MPX-Lch)
,.\ !//
Le son de la voie gauche est transmis par Ies deux
VF–.– enceintes, et Ie son de la voie droite est coupe.
‘<[ ,JS Pour entendre Ie son de la voie droite, voir ci-dessous.
@ Multiplex automatique (Auto-MPX)
Le son de la voie gauche est transmis par Ies deux
~ I I enceintes, et Ie son de la voie droite est
coupe
>AUTO< Seulement
quand un signal audio est fourni par Ie
-~ ‘VK microphone.
~\ 1, pourecouterleson deiavoiedroite, voirci-dessous
Pour changer la voie audible de la fonction multiplex
Quand la fonction multiplex est selectionnee, “MPX-Lch”
apparait, puis est remplace par Ie nom de la fonction
selectionnee. Quand Ie nom de la fonction selectionnee apparaR,
tenez la touche KARAOKE enfoncee jusqu’a ce que “MPX-Rch”
apparaisse.
Pour revenir au reglage initial, selectionnez MPX-Lch.
A la mise hors tension de I’appareil, Ie reglage MPX-Lch est
retabli.
Pour changer Ie decalage de temps du reducteur vocal
automatique ou de la fonction multiplex automatique
La voix originale du chanteur toupee peut 6tre rapidement
retablie a son niveau normal.
Quand Ie reducteur vocal automatique ou la fonction multiplex
automatique est selectionnee, “Auto-VF” ou “Auto-MPX” appara;t
puis est remplace par Ie nom de la fonction selectionnee. Quand
Ie nom de la fonction selectionnee est affiche, tenez la touche
KARAOKE enfoncee jusqu’a ce que “FAST” apparaisse.
Pour revenir au reglage initial, selectionnez “SLOW”.
Ala mise hors tension de I’appareil, Ie reglage “SLOW” est retabli.
Pour changer la duree de I’echo
Appuyez sur la touche ECHO et maintenez la pression sur la
touche auand “ECHO est affiche (avec Ie niveau 1 ou un niveau
superieur).
“ECHO LONG” (echo long) et “ECHO MID” (echo court)
apparaissent aiternativement sur I’afficheur. Rel~chez la touche
quand la duree souhaitee apparaR.
FRAN~AIS
28
~
Les fonctions KARAOKE risquent de ne pas parfaitement
fonctionner avec Ies types de disques compacts suivants.
- Les disques enregistres en monophonic
- Les disques comportant un echo puissant
- Les disques dent la partie vocale est enregistree sur I’extr@me
gauche ou l’extr6me droite du spectre sonore
Quand la fonction KARAOKE est activee, Ie son fourni est
monophonique.
Quand vous changez de fonction, la fonction KARAOKE est
automatiquement annulee,
PROGRAMMATION DE DISQUES
COMPACTS POUR LE KARAOKE
REMAIN
3
2
Avant ou pendant la lecture d’un disque compact, vous pouvez
reserver jusqu’a 15 plages qui seront Iues apres la plage actuelle.
Chaque plage reservee est annulee quand elle est terminee.
Utilisez la telecommande.
1 Appuyez sur la touche CD et posez des CD.
2 Appuyez une fois sur la touche PRGM.
3
4
5
Appuyez sur la touche CD DIRECT PLAY, puis
appuyez sur une des touches numeriques 1 a 3
pour selectionner un disque compact.
Appuyez ensuite sur Ies touches numeriques et
sur la touche 10+ pour reserver une plage.
Numero du
Numero de la plage
disque reserve reservee
Appuyez sur la touche .
La lecture commence.
Repetez I’etape 3 pour reserver d’autres plages
pendant la lecture.
Disque compact en
tours de lecture Plage en tours de lecture
Disque compact et
Plages reservees
derniere plage reservee
restantes
En tout 15 plages peuvent etre reservees pendant la lecture.
Pour verifier Ies plages reservees
Appuyez a plusieurs reprises sur la touche REMAIN. A chaque
pression, Ie numero de disque et Ie numero de plage sent affiches
clans I’ordre de la reservation
Pour arr~ter la lecture
Appuyez sur la touche . Si vous appuyez sur la touche , la
lecture recommencera a partir de la derniere plage.
Pour sauter la plage actuelle
Appuyez sur la touche -. La plage sautee est supprimee du
programme.
Pour annuler toutes Ies plages reservees
Appuyez a plusieurs reprises sur la touche ~ jusqu’a ce que
“K - POO” apparaisse.
Appuyez une fois de plus pour annuler la reservation des plages.
Laffichage de la lecture de disque compact reappara~t.
Si le numero de plage reserve n’existe pas sur Ie disque
selectionne, la lecture s’arr~te et I’affichage clignote.
Le cas echeant, appuyez sur la touche - pour sauter la plage
erronee, puis sur la touche
pour commencer la lecture de la
plage suivante,
Si vous appuyez deux fois sur la touche PRGM a I’etape 2,
“PRGM” s’allume sur I’afficheur et I’appareil se met en mode
de lecture programmed de disques compacts (Voir page 10).
Pour annuler la lecture programmed, appuyez sur la touche
.
29 FRAN~AIS
.
R~GLAGE DE L’HORLOGE
1
2
3
4
1,2,3,4
1
2,3,4
Appuyez sur la touche CLOCK de la
telecommande, puis sur la touche II clans Ies 4
secondes aui suivent.
Jour de la semaine
A: matin
P: apres-midi
Appuyez sur la touche U ou W pour designer
Ie jour de la semaine, puis appuyez sur la touche
Il.
Le jour de la semaine cesse de clignoter et I’heure se met a
clignoter.
Appuyez sur la touche ++ ou W pour designer
I’heure, puis appuyez sur la touche 11.
L’heure cesse de clignoter et Ies minutes se mettent a
clignoter.
Appuyez sur la touche +4 ou F> pour designer
Ies minutes, puis appuyez sur la touche 1I.
Les minutes cessent de clignoter et I’horloge se met en
marche a compter de 00 seconde.
Pour afficher I’heure actuelle
Appuyez sur la touche CLOCK de la telecommande. L’heure
reste affichee pendant 4 secondes,
Toutefois, I’heure ne peut pas etre affichee pendant
I’enregistrement.
Pour selectionner Ie format de 24 heures
Appuyez sur la touche CLOCK de la telecommande puis sur la
touche
en I’espace de 4 secondes,
Repetez la m6me operation pour retablir Ie format de 12 heures.
Si I’affichage de I’heure clignote
C’est qu’il y a eu une interruption de courant. L’horloge doit
6tre remise a I’heure.
F/?A/V~A/S
30
REGLAGE DE LA MINUTERIE
1,2,3,4,
1
2,3,4,5
5
AUX/D-lN
8
L’appareil peut 6tre mis sous tension chaque jour a une heure
precise grace a la minuterie integree.
Preparatifs
Assurez-vous que I’horloge est a I’heure.
Utilisez la telecommande.
1 Appuyez a plusieurs reprises sur la toucheTIMER
jusqu’a ce que 0 apparaisse sur I’afficheur, puis
appuyez sur la touche II en I’espace de 6
secondes.
@
apparalt et I’heure clignote.
~
S’il vous faut plus de 6 secondes pour appuyer sur la touche
II, une autre operation peut 6tre enclenchee.
2 “-:---- “’--””-- -’- ‘- –:-- ‘-” -- ‘---’-- -’-Ueslgnez I fwure ue Id ITIISe swua teIISIUII Ue
I’appareil en appuyant sur la touche <+ ou -,
puis appuyez sur la touche II. Repetez cette
operation pour designer Ies minutes de la mise
sous tension.
6:30 A.M.
3
Quand vous avez indique I’heure de mise sous tension, un
nom de source clignote sur I’afficheur.
Appuyez sur la touche < ou W pour
selectionner la source, puis appuyez sur la
touche II.
Si la radio est selectionnee, la gamme ne peut pas ~tre
selectionnee a ce moment.
31 FRAN~AIS
4
5
6
7
8
Selectionnez Ie temps de mise sous tension avec
la touche ++ ou >, puis appuyez sur la touche
II.
Le temps de mise sous tension peut 6tre regle entre 5 et 240
minutes par intervalles de 5 minutes.
Ajustez Ie volume.
Appuyez sur la touche + ou - pour ajuster Ie volume
souhaite a la mise sous tension de I’appareilr puis appuyez
sur la touche Il.
Le niveau de volume peut etre regle de O a 20.
Preparez la source.
Pour ecouter un disque compact, posez un disque compact.
Pour ecouter
un minidisque, posez un minidisque.
Pour ecouter la radio, accordez une station.
Pour ecouter un autre appareil raccorde a la chaine,
preparez I’appareil pour la lecture.
Reglez la minuterie de I’appareil raccorde a I’heure ou la
lecture doit commencer.
Pour la lecture de I’appareil raccorde a la prise DIGITAL IN,
appuyez a plusieurs reprises sur la touche AUX/D-l N jusqu’a
ce que “D-IN” apparaisse.
Pour la lecture de I’appareil raccorde aux prises AUX,
appuyez a plusieurs reprises sur la touche AUX/D-l N jusqu’a
ce que “AUX” apparaisse.
Pour reproduire une platine cassette raccordee aux prises
TAPE PLAY, appuyez sur la touche TAPE pour que “TAPE”
apparaisse.
Ajustez Ie timbre selon vos preferences.
Appuyez sur la touche POWER pour eteindre
I’appareil apres avoir ajuste Ie volume et Ie timbre.
~
reste affiche apres la mise hors tension de I’appareil (mode
de veille de la minuterie).
A I’heure prereglee sur la minuterie, I’appareil se mettra sous
tension et la lecture de la source selectionnee commencra.
Pour contrder I’heure et la source designees.
Appuyez sur la touche TIMER. L’heure de mise sous tension, Ie
nom de la source selectionnee et Ie temps de mise sous tension
apparaissent pendant 4 secondes.
Pour annuler temporairement Ie
mode de veille de la
minuterie
Appuyez a plusieurs reprises sur la touche TIMER pour que 0
disparaisse de I’afficheur.
Pour retablir [e mode de veille de la minuterie, appuyez une
nouvelle fois sur la touche pour afficher 0.
~
La lecture ne commencera pas a I’heure prereglee si I’appareil
n’a pas ete mis hors tension.
Le jour de la semaine ne peut pas @tre designe pour la lecture
declenchee par la minuterie.
Si vous utilisez I’appareil apres Ie reglage de la minuterie,
repetez Ies etapes 6 et 7 pour verifier Ie reglage, puis mettez
I’appareil hors tension.
RkGLAGE DU TEMPORISATEUR
L’appareil peut se mettre automatiquement hors tension apres
ecoulement d’un temps designe au prealable.
UtiliSez la telecommande,
1
2
Appuyez sur la touche SLEEP.
En I’espace de 4 secondes, appuyez sur la touche
U ou - pour designer Ie temps jusqu’a la
mise
hors tension.
A
chaque pression sur la touche, Ie temps change de 5 a 240
Iminutes par intervalles de 5 minutes.
SLEEP
Temps designe
Pour verifier Ie temps restant jusqu’a la mise hors
tension
Appuyez une fois sur la touche SLEEP. Le temps restant est
affiche pendant 4 secondes.
Pour annuler Ie temporisateur
Appuyez deux fois sur la touche SLEEP pour que “SLEEP”
disparaisse de I’afficheur.
FRAN~AIS
32
PROGRAMMATION
D’ENREGISTREMENTS AVEC LA
MINUTERIE
La programmation d’enregistrements avec la minuterie n’est
possible que pour Ies sources TUNER et VIDEO/AUX (avec
minuterie independante).
Vous pouvez designer Ie jour de la semaine pour ce type
d’enregistrement. En tout cinq enregistrements peuvent etre
programmed.
Pour enregistrer a partir de la radio en
prereglez d’abord la station souhaitee.
TIMER-
utilisant la minuterie,
Touches
numeriques
<<,
>
I
AUX / D-IN
P
VOLUME
Utilisez la telecommande.
1
2
3
Appuyez a plusieurs re rises sur la toucheTIMER
f
‘us u’a ce que 0 e REC apparaissent sur
I’afficheur puis appuyez sur la touche II w
I’espace d~ 6 secondes.
Le numero de programme clignote.
Designez Ie numero de programme (1 a 5) en
appuyant sur la touche - ou -, puis appuyez
sur la touche Il.
REC
e)
Numero de programme
Designez Ie jour de la semaine en appuyant sur
la touche ++ ou F>, puis appuyez sur la touche
Il.
Pour la programmation quotidienne de I’enregistrement, “EV”
doit etre affiche.
4
5
6
7
Designez I’heure de la mise sous tension en
appuyant sur la touche - ou -, puis appuyez
sur la touche 11. Repetez la m~me operation pour
designer Ies minutes de la mise sous tension.
6:30 A.M.
Appuyez sur la touche < ou ~ pour
selectionner une source, puis appuyez sur la
touche 11.
Pour enregistrer a partir de la radio, “TU” doit 6tre affiche.
Pour enregistrer a partir d’un appareil raccorde aux prises
AUX, “AU” doit etre affiche.
Pour enregistrer a partir d’un appareil raccorde a la prise
DIGITAL IN, “Di” doit ~tre affiche,
Quand “TU” est selectionne, passez a I’etape 6.
Quand “AU” ou “Di” est selectionne, sautez I’etape 7.
Accordez la station qui doit @tre enregistree.
Appuyez sur la touche 4+ ou - pour selectionner la
gamme (FM ou AM), puis appuyez sur la touche Il. Appuyez
sur la touche
+ ou * pour seiectionner Ie numero de
prereglage de la station souhaitee, puis appuyez sur la touche
Il.
Numero de prereglage
Pour enregistrer une station qui n’a pas encore ete prereglee,
selectionnez “PO”. Vous pourrez designer la station plus tard
a I’etape 9.
Designez Ie numero de plateau de minidisque
utilise pour I’enregistrement (1 a 5) en appuyant
sur la touche 44 ou -, puis sur la touche II.
Notez que vous pouvez designer comme numero de plateau
Ie numero egal au numero de programme specifie a I’etape
2, ou “Ml”.
Exemple: Si Ie numero de programme est 3, vous pouvez
designer “Ml” ou “M3”.
33 FRAN~AIS
8
9
Selectionnez Ie temps de mise sous tension avec
Iatouche +< ou
-, puis appuyez sur la touche
ml.
Le temps de mise sous tension peut etre regle entre 5 et 240
minutes par intervalles de 5 minutes.
Preparez la source.
Pour enregistrer a partir de la radio, sautez I’etape 10,
Si
VOLE avez selectionne “PO” a I’etape 6, accordez [a station
souhaitee.
Pour enregistrer a partir de l’appareil raccorde, preparez
I’appareil pour I’enregistrement.
Reglez la minuterie de I’appareil raccorde sur I’heure oh la
lecture doit commencer.
* Pour enregistrer a partir d’un appareil raccorde a la prise
DIGITAL IN, appuyez a plusieurs reprises sur la touche AUX/
D-IN jusqu’a ce que “D-IN” apparaisse.
Pour enregistrer a partir de I’appareil raccorde aux prises
AUX, appuyez a plusieurs reprises sur la touche AUX/D-lN
jusqu’a ce que “AUX” apparaisse.
10Posez un minidisque enregistrable sur Ie plateau
designe a I’etape 7.
l? Ajustez Ie volume et Ie timbre pour
I’enregistrement selon vos preferences.
Si Ie niveau du volume est regle sur 6 ou plus, il reviendra
automatiquement a 5 a la mise hors tension de I’appareii.
12
Appuyez sur la touche POWER pour eteindre
I’appareil.
~
et REC restent affiches apres la mise hors tension (mode
de veille de la minuterie).
A I’heure de mise sous tension, I’appareil s’allume et
I’enregistrement de la source selectionnee commence.
~
II faut un intervalle d’au moins une minute entre deux
programmed d’enregistrement.
Si deux programmes d’enregistrement se chevauchent,
I’enregistrement programme pour une heure ulterieure sera
annule.
Si deux programmed ou plus sent preregles, verifiez si la
source, Ie minidisque de destination et Ies reglages de volume
et de timbre sent corrects avant I’heure de mise sous tension
de chaque programme, et eteignez I’appareil.
L’enregistrement ne commencera pas si I’appareil n’a pas ete
mis hors tension.
Si vous voulez utiliser I’appareil apres Ie prereglage de la
minuterie, veillez a verifier si la source, Ie minidisque de
destination, Ies reglages de volume et de timbre sent corrects
avant d’eteindre I’appareil.
Pour verifier I’heure et la source designees
Appuyez sur la touche TIMER jusqu’a ce que Ie numero de
programme que vous voulez contrbler clignote. Le jour de la
semaine, I’heure de mise sous tension, Ie nom de la source
selectionnee, Ie numero de plateau de minidisque utilise pour
I’enregistrement et le temps de mise sous tension sent affiches
pendant 4 secondes,
Pour modifier Ie programme avant d’effectuer I’etape 8
Appuyez une fois sur la touche , et sur la touche II puis repetez
I’etape 3,
Pour modifier Ie numero de programme avant
d’effectuer I’etape 8
Appuyez deux fois sur la touche , appuyez sur la touche ~+
ou
P pour designer Ie numero de programme, puis sur la
touche II, Repetez ensuite Ies operations a partir de I’etape 3.
Pour modifier ie programme apres Ie reglage
Refaites toutes Ies operations a partir de I’etape 1.
Pour annuler un programme particulier
Appuyez a plusieurs reprises sur la touche TIMER jusqu’a ce
que Ie numero de programme a annuler clignote. En I’espace
de 6 secondes, appuyez sur la touche
pour eteindre I’indication
du numero de programme. Appuyez ensuite a plusieurs reprises
sur la touche TIMER jusqu’a ce que “TIMER OFF” apparaisse.
Vous ne pouvez pas annuler tous Ies programmes.
Pour annuler temporairement Ie mode de veille de la
minuterie
Appuyez a plusieurs reprises sur la touche TIMER pour que ~
disparaisse de I’afficheur.
FRAN~AIS
34
RACCORDEMENT D’APPAREILS
OPTIONNELS
/ SUPER WOOFERd
r———’——”
AUX
TAPE PLAY
TAPE REC OUT
SURROUND
SPEAKERSd
CD DIGITAL OUT
(OPTICAL)
DIGITAI IN
(OPTICAL)
Reportez-vous au mode d’emploi de I’appareil raccord~ pour Ies
details.
Les cordons de liaison ne sent pas fournis. Procurez-vous Ies
cordons necessaires.
Consultez votre revendeur local Alwa au sujet des appareils
en option.
Prises AUX
L’appareil fournit Ies slgnaux audio analogiques par ces prises.
Utilisez un cable a fiches RCA pour raccorder I’appareil audio
(tourne-disque, Iecteur LD, Iecteur MD, magnetoscope,
televiseur, etc.).
Branchez la fiche rouge sur la prise R et la fiche blanche sur la
prise L.
Pour raccorder un tourne-disque
Utilisez un tourne-disque Alwa avec amplificateur egaliseur.
Prise CD DIGITAL OUT
L’appareil fournit Ies signaux audionumeriques CD par cette
prise.
Utilisez un cable optlque pour raccorder I’appareil
audionumerique (amplificateur numerique, platlne DAT,
enregistreur MD, etc.).
Enlevez Ie cache de protection ~’ de la prise CD DIGITAL OUT
(OPTICAL), puis branchez la fiche du cable optique sur la prise
CD DIGITAL OUT (OPTICAL).
@?!?!!L~?
%
.,
@
Quand la prise CD DIGITAL OUT (OPTICAL) n’est pas
utilisee
Remettez Ie cache fournl.
Prise DIGITAL IN (OPTICAL)
L’appareil re90it Ies signaux audionumeriques par cette prise. II
contient un convertisseur de frequence d’echantillonnage pour
convertir Ies frequencies d’echantillonnage dlfferentes de celles
des minidisques (signaux des tuner BS/CS, platines DAT, etc.)
en une frequence d’echantillonnage pouvant Stre enregistree
sur un minidisque.
Utilisez un cable optique pour raccorder I’appareil source
audionumerique (platine DAT, Iecteur MD, etc.).
Enlevez Ie cache de protection @ de la prise DIGITAL IN
(OPTICAL), puis branchez la fiche du cable optique sur la prise
DIGITAL IN (OPTICAL).
Quand la prise DIGITAL IN (OPTICAL) n’est pas utilisee
Remettez Ie cache fournl.
~
Comme cet appareil est conforme a la norme SCMS (page 22),
Ies enregistrements numeriques effectues avec cet appareil ne
peuvent pas ~tre enreglstres sur d’autres appareils numeriques
via I’entree numerique.
La copie numerique d’enregistrements de MD, effectues sur cet
appareil a parhr d’un tuner BS/CS, est possible avec certams
types de tuner.
Prises TAPE PLAY
L’appareil regolt Ies signaux audio analogiques d’une platine a
cassette par ces prises.
Utilisez un cable a fiches RCA pour raccorder une platine a
cassette pour la lecture.
Branchez la fiche rouge sur la prise R et la fiche blanche sur la
fiche L.
Prises TAPE REC OUT
L’appareil fournit Ies slgnaux audio analogiques par ces prises
pour I’enregistrement sur une autre platine a cassette.
Utilisez un cable a fiches RCA pour raccorder une platine a
cassette pour I’enregistrement.
Branchez la fiche rouge sur la prise R et la fiche blanche sur la
rxise L.
~
Ne raccordez pas I’appareil simultanement aux prises TAPE REC
OUT et aux prises AUX. Sinon du bruit sera audible et un mauvais
fonctionnement peut s’ensuivre.
Prises SURROUND SPEAKERS
Raccordez des enceintes surround optionnelles, d’impedance
16 ohms, a ces prises.
Prises SUPER WOOFER
Raccordez un caisson de grave amplifie optlonnel aces prises.
35 FRAN~AIS
ECOUTE DE SOURCES EXTERNES
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
AUX/D-lN
44,
>
TAPE
Oooclocrl
r-f
............................ ../
Pour utiliser I’appareil raccorde a la prise DIGITAL IN
pour la lecture
Appuyez a plusieurs reprises sur la touche AUX/D-l N jusqu’a ce
que “D-IN” apparaisse.
Commencez la lecture sur I’appareil raccorde.
Pour utiliser I’appareil raccorde aux prises AUX pour la
lecture
Appuyez a plusieurs reprises sur la touche AUX/D-lN jusqu’a ce
que “AUX” apparaisse.
Commencez la lecture sur I’appareil raccorde.
Pour ecouter la cassette clans la platine raccord6e aux
prises TAPE PLAY
Appuyez sur la touche TAPE de sorte que “TAPE” apparaisse.
Commencez la lecture sur la platine a cassette raccordee.
Pour changer Ie nom d’une source sur I’afficheur
Quand vous appuyez sur la touche AUX/D-lN, AUX est d’abord
affiche.
Vous pouvez afficher a la place VIDEO ou TV.
Quand I’appareil est sous tension, appuyez sur la touche POWER
tout en tenant la touche AUX/D-l N enfoncee.
Repetez cette operation pour selectionner un des noms
proposes.
Pour ajuster Ie niveau sonore de la source externe
Si Ie niveau sonore d’une source externe est trop eleve ou trop
faible par rapport aux autres sources, ajustez-le de la fagon
suivante.
1 Appuyez sur la touche AUX/D-lN ou TAPE pour que “AUX”
ou “TAPE” apparaisse, puis commencez la lecture sur
I’appareil raccorde.
2 Appuyez sur la touche + ou - pour que Ie niveau sonore
soit identique a celui des autres sources.
Pendant I’enregistrement, Ie niveau sonore ne peut pas ~tre
ajuste.
Quand vous posez un minidisque ou appuyez sur la touche
DISC CHECK de la telecommande pendant la lecture sur un
appareil externe raccorde a la prise DIGITAL IN, Ie son est
inaudible tant que Ies donnees TOC du minidisque en place
sent Iues.
Un entretien periodique de I’appareil et des disques est
indispensable pour garantir des performances optimales.
Pour nettoyer Ie coffret
Utilisez un chiffon doux et sec.
Si la surface est extr~mement sale, utilisez un chiffon doux
Iegerement impregne d’une solution detergence. N’utilisez pas
de solvants puissants, comme I’alcool, la benzine ou du diluant,
car ils pourraient ablmer la finition de I’appareil,
Entretien des disques compacts
Quand un disque compact est sale, essuyez-le du centre vers
la peripheries avec un chiffon de nettoyage.
Apres la lecture d’un disque compact, rangez Ie disque clans
son etui. Ne laissez pas Ies disques compacts clans des Iieux
chauds ni humides.
Entretien des minidisques
Comme Ies minidisques sent proteges de la poussiere et des
traces de doigts par une cartouche, vous n’avez pas besoin d’i%re
extr6mement prudent. Cependant, un pro bleme de
fonctionnement de I’appareil peuvent provenir de cartouches
sales ou endommagees. Suivez Ies conseils suivants Iorsque
vous utilisez des minidisques.
c Ranger Ies cartouches clans Ieur etui.
..
Ne pas ouvrir I’obturateur de la cartouche et toucher directement
Ie disque.
Si Ie disque a I’interieur de la cartouche est sale, il est tres
difficile a nettoyer. La cartouche peut aussi 6tre endommagee.
Fermer I’obturateur s’il s’ouvre Iors de la manipulation ou de
I’ejection d’un disque, sinon de la poussiere risque de penetrer
m
a I’interieur, ou bien Ie disque peut ~tre raye.
Obturateur de disaue
FRAN~AIS
36
SPECIFICATIONS
Svsteme acoustiuue SX-NH66
Appareil CX-NH66MDU
Section Tuner
FM
Plage d’accord 87,5 MHz a 108 MHz
Sensibility utilizable (IHF) 13,2 dBf
Bornes d’antenne 75 ohms (asymetriques)
Section Tuner AM
Plage d’accord 530 kHz a 1710 kHz (intervalle
d’accord 10 kHz)
531 kHz a 1602 kHz (intervalle
d’accord 9 kHz)
Sensibility utilizable
350 ~Vlm
Antenne
Antenne cadre
Section Amplificateur
Puissance de sortie*
60 watts par voie, min. RMS a 6
ohms, de 50 Hz a 20 kHz, avec
moins de 1% de distortion
harmonique totale
saris connexlon
aux prises SURROUND SPEAKERS
Distortion harmonique totale 0,1% (20 W, 1 kHz, 6 ohms, DIN
AUDIO)
Entrees
AUX: 400 mV
TAPE PLAY 400 mV
MIC: 1,8 mV/10 kohms
DIGITAL IN
SUPER WOOFER: 1,9 V
SPEAKERS: acceptent des
enceintes de 6 ohms ou plus
SURROUND SPEAKERS:
acceptent des enceintes de 16
ohms ou plus
PHONES (prise stereo):
acceptent un casque de 32 ohms
Ou plus
CD DIGITAL OUT
TAPE REC OUT
Section Lecteur de disque compact
Laser
Semi-conducteur (k= 780 nm)
Convertisseur N-A
Double convertisseur, 1 blt
Rapport Signal/Bruit 85 dB (1 kHz, O dB)
Distortion harmonique
(),()s~o (1 kHz, O dB)
Pleurage et scintillement Non mesurable
Section Enrectistreur de minidisque
Sorties
Methode d’anaiyse
Systeme d’enregistrement
Vitesse de rotation
Frequence d’echantillonnage
Nombre de voies
Convertisseur A-N/N-A
Frequence
Pleurage et scintillement
Section generale
Alimentation
Consummation
Dimensions de I’appareil
Poids de I’appareil
Scanner optique saris contact
(application de laser a seml-
conducteur)
Systeme de surecriture par
modulation de la polarite
magnetique
Env. 400-900 tpm (CLV)
44,1 kHz
Stereo. 2 voies
Mono. 1 voie
1 bit
20-20000
tiz, +0,5/-1,5 dB
Non mesurable
CA 120 V, 60
HZ
100W
260 x 338 x 344 mm (L/H/P)
(10’/4 x 13’/8 x 15’/, po)
9,5 kg (20
II, 15 on)
Type de caisson 3 voies, bass-reflex (a blindage
magnet[que)
Haut-parleurs
Grave: 160 mm (63/8po), a c6ne
Aigu 60 mm
(23/8 po), a cf%e
Extr6me aigu: 20 mm
(13/16 po), en
ceramique
Impedance
6 ohms
Niveau de pression acoustique de la sortie sonore
87 dB/Wlm
Dimensions (l-/H/P)
236 x 338 x 260 mm
(9% x 13%x 1()’/, po)
Poids 3,4 kg (7 Ii 8 on)
La conception et Ies specifications peuvent @tre modifiees saris
preavis.
DOLBY LABORATORIES LICENSING CORPORATION
AUTORISE UNE LICENSE D’EXPLOITATION DE SES
BREVETS D’INVENTION AMERICAINS ET ETRANGERS.
Systeme BBE ~~~~Ys~E~
La designation “BBE” et Ie “symbole BBE sent des marques
deposees de BBE Sound, Inc.
SOus Iicence de BBE Sound, Inc.
COPYRIGHT
Veulllez vous renseigner au sujet des Iois relatives a
l’enregistrement de disques, d’emissions de radio ou de cassettes
pre-enregistrees, en vigueur clans Ie pays ou I’appareii est utilise.
NOTICE
Cet appareil a ete teste et juge conforme aux normes des
appareils numerlques de Classe B, conformement au chapitre
15 du reglement FCC. Ces normes sent tongues pour assurer
une protection raisonnable contre Ies interferences
radioelectriques Iorsque I’appareil est utilise clans un
environnement residential. Cet appareil genere, utillse et peut
emettre des radiofrequences et, s’il n’est pas installe et utilise
conform ement au mode d’emploi, il peut provoquer des
interferences clans Ies communications radio. II n’est cependant
pas possible de garantlr que des Interferences ne se produiront
pas clans une installation privee. Si cet appareil genere des
interferences nefastes clans la reception des ondes radio ou
telewsees, ce que I’on pout facilement contrbler en mettant
I’appareil successivement sous et hors tension, I’utilisateur est
Invite a tenter de remedier aux interferences en appliquant I’une
des mesures suivantes:
- Reorlentez ou installez I’antenne de reception a un autre
entroit.
- Eloignez davantage I’apparell du recepteur.
- Branchez I’appareil sur une prise secteur raccordee a un
clrcult d’allmentation different de la prise sur Iaquelle Ie
recepteur est branche.
- Consultez votre revendeur ou faites appel a un technician
radio/TV.
ATTENTION
Tout modlflcatlon ou reglage de cet appareil qui n’est pas
explickement agree par Ie fabricant peut entralner la nullite du
droit de I’utllwateur a exploiter cet appareil.
37 FRAN(?AIS
EN CAS DE PROBLEME
Si I’appareil ne fonctionne pas comme decrit clans ce mode
d’emploi, veuillez verifier Ies points suivants.
Generalities
Absence de son.
Le cordon secteur n’est pas raccorde correctement.
Mauvaise liaison (+ page 3)
Court-circuit au niveau des bornes d’enceintes,
-+ De branchez Ie cordon secteur, puis rebranchez
correctement Ies enceintes.
Vous avez appuye sur une mauvaise touche.
Son emis par une enceinte seulementm
Une enceinte est debranchee.
Le son n’est pas en stereophonic.
Vous avez active la fonction Karaoke (+ page 28).
Affichage errone ou mauvais fonctionnement.
+ Reinitialisez I’appareil comme indique ci-dessous.
Section Tuner
Parasite constant en forme d’onde.
L’antenne n’est pas raccordee correctement (+ page 4)
Le signal est faible.
+ Raccordez une antenne exterieure.
La reception radio est parasitee ou presente de la distortion.
La chalne capte des interferences exterieures, ou distortion
due a la reflexion d’ondes.
+ Changez I’orientation de I’antenne.
+ Eloignez la chalne d’autres appareils electriques.
Section Lecteur de disque compact
Le Iecteur ne fonctionne pas.
Le disque n’est pas insere correctement (+ page 9)
Le disque est sale (+ page 36)
De I’humidite s’est condensee sur la Ientille.
+ Attendez environ une heure et ressayez.
Section Enregistreur de minidisque
L’enregistreur ne fonctionne pas.
II n’y a pas de minidisque clans I’appareil.
+ Posez un minidisque.
De I’humidite s’est condensee sur la Ientille.
~ Attendez environ une heure et ressayez.
:.
Le son est parasite.
L’appareil est place trop pres d’un objet generant un champ
magnetique puissant, comme un televiseur.
+ Eloignez I’appareil du televiseur.
Sound intermittent.
L’appareil est installe sur une surface instable soumise a des
vibrations.
+ Installez I’appareil sur une surface stable saris vibration.
Enregistrement impossible.
Vous avez appuye sur la touche CD 1MD, 3CD 3MD ou
CD SINGLE
1MD pour enregistrer une autre source qu’un
disque compact.
Un disque preen registre est insere.
+ Remplacez-le par un minidisque enregistrable.
Le disque est protege par Ie taquet de protection (+ page 21)
Pour reinitialiser I’appareil
Si I’affichage indique un etat anormal, reinitialisez I’appareil de
la fa~on suivante.
1 Appuyez sur la touche POWER pour mettre I’appareil hors
tension.
2 Appuyez sur la touche POWER pour remettre I’appareil sous
tension tout en appuyant sur la touche
CLEAR. Tous Ies
prereglages effectues sent supprimes.
Si vous ne pouvez pas mettre I’appareil hors tension a I’etape 1
en raison d’un probleme de fonctionnement, debranchez Ie
cordon secteur et repetez I’etape 2.
FRAN~AIS
38
MESSAGES D’AIDE DE LA PLATINE MD
Message
Cause
Solution
Blank Disc Rien n’est enregistre sur Ie disque.
Can’t Edit
Les plages sent trop courtes pour @tre reunies.
Voir “Limltes du systeme MD” a la page 22.
Impossible.
La fonction de reunion de plages a ete utllisee
pendant la lecture de la premiere plage.
La fonctlon de division de plage a ete uhlisee au
debut de la plage.
La fonction de reunion a ete utilisee pour une
plage enregistree en monophome et I’autre en
stereophonic.
La lecture aleatoire ou la lecture programmed est
activee.
Annulez la lecture programmed ou la lecture
aleatoire.
Posez un disque.
Ii n’y a pas de disque clans I’appareil.
No Disc
Le disque est raye.
Remplacez Ie disque.
Ne soumettez pas I’appareil a un choc violent
pendant la lecture du TOC.
L’appareil a regu un choc violent pendant la
lecture du TOC.
Disc Full Temps d’enreglstrement restant sur Ie dlsque
Insuffisant.
Remplacez Ie disque par un autre disque
enregistrable.
Temp Over
La temperature de I’appareil est trop elevee Laissez un moment I’appareil clans un heu frais
avant de Ie remettre en marche.
La temperature ambiante est trop elevee ou trop
basse.
Faites fonctionner I’appareil a une temperature
moderee de la piece.
PB Disc
Tentative d’enregistrement ou d’edition d’un
disque preenregistre (disque optique).
Le disque est protege contre I’enreglstrement.
Tentative d’enregistrement ou d’edition d’un
disque preenregistre (disque optique).
Remplacez Ie disque par un disque enregistrable.
Poussez Ie taquet du disque (voir page 21 ).
Remplacez Ie dlsque par un dlsque enregistrable.
TOC
Full II y a trop de plages ou de donnees
draccentuation pour pouvoir enregistrer ou editer
Ie disque, ou Ie disque est plein.
Erreur clans Ie mecanisme de charge.
(Toutes Ies fonctions sauf la mise sous/hors
tension (touche POWER) sent invalldees.)
Effacez des plages.
Mecha Err
Mettez I’appareil hors tension et debranchez Ie
cordon d’alimentation secteur, puis remettez sous
tension.
Si Ie message reappara~t, consultez votre
revendeur local Aiwa.
Changez de minidisque.
Ne soumettez pas I’appareil a des chocs vlolents.
II n’est plus possible d’enregistrer sur ce disque
parce qu’11contient des rayures ou parce que
I’appareil a subi un choc violent pendant
I’enregistrement.
L’enregistrement est impossible en ralson du
SCMS (voir page 22).
Can’t Copy
No Signal Aucun signal fourni par I’appareil raccorde a la
prise DIGITAL IN.
Une erreur s’est produlte clans la platine MD de
cet appareil.
Une erreur s’est produite clans Ie TOC du
minidisque parce que I’apparell a ete soumls a un
choc violent pendant I’enregistrement, ou
pendant I’enregistrement ou la lecture du TOC.
Un minldisque n’a pas ete pose correctement.
Le temps d’enregistrement restant sur Ie
mlnidlsque est insuffisant.(Ce message apparaft
seulement quand CD -1 MD est pressee.)
Assurez-vous que la lecture est activee sur
I’apparell raccorde, et que I’appareil est raccorde
correctement a la prise DIGITAL IN.
MD Error
Contactez Ie service apres-vente Aiwa.
Changez Ie minidisque.
Ne soumettez pas I’apparell a un choc violent
pendant I’enreglstrement, ou I’enregistrement ou
la lecture du TOC.
Effacez toutes Ies plages du mlnidisque
contenant cette erreur et vous pourrez Ie reutiliser
comme un disque vierge.
UTOC Err
Load Check
Posez Ie minidisque correctement (voir page 11).
TIME OVER Vous pouvez appuyer une nouvelle fois sur CD
b 1MD pour enregistrer (m~me SI Ie temps
d’enregistrement est msuffisant).
39 FRAN~AIS
NOMENCLATURE
Les instructions correspondent a chaque touche de I’appareil et
de la telecommande se trouvent aux pages indiquees a la suite
de chaque nom.
II SET (8,9,11 ,20,21 ,23,24)
CLEAR (8,9,14-21 ,23-27)
>PRESET (8,9,11 ,23)
4< -/TUNINGl<<DOWNF>lUP
(7,8,9,11,15,23,24)
.REC (20,21)
CDFIMD (14,15,18)
DISC DIRECT PLAY
1/2/3/4/5(11)
DISC CHANGE (11)
~ OpEN/cLOSE (11)
1-9, 0, +10 (8,10,13,18,23,25-27)
PRGM (10,13,18,29)
TRACK MARK (20,21)
RANDOM/REPEAT (10,12)
T-BASS (6)
GEQ (6)
KARAOKE (28)
.
.
CD>MD (18)
.REC (20,21)
CLEAR (10,13-17)
FPRESET (10,13,18,2O,21 ,29)
44 FE/TUNINGK<DOWN FFIUP
(10,13,30-33)
II SET (30-33)
3CDF3MD (16)
CD SINGLEFIMD (17)
D-IN-MD (19,21)
VOLUME (6)
ECHO (28)
H
MIC (28)
MIC 1/2 (28)
L
.
DISC DIRECT PLAY 1/2/3 (9)
DISC CHANGE (9)
AoPEN/cLOSE (9)
Plateau CD (9)
TIMER (31,33)
SLEEP (32)
MONO TUNER (7)
CLOCK (30)
REMAIN (11 ,29)
TITLE DISPLAY (11)
1
DISC CHECK (12)
DIMMER (5)
CD DIRECT PLAY (10,18,29)
MD DIRECT PLAY(13)
7
CD, MD, TUNER/BAND,
TAPE, AUX/D-lN
VOLUME (6)
POWER (5,7,31 ,34)
FRAIV~AIS
40
For assistance and information,
Cil// ~u// he l-800-BUY-A/WA. (United States and Puerto Rico)
Printed in Japan
AIWA CO.,LTD.
/