Transcripción de documentos
CA-DW735M
u
COMPACT DISC CARRY COMPONENT
SYSTEM
SISTEMA DE COMPONENTS
PORTATIL
CON DISCO COMPACTO
“CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVEf3 (OR BACK).
NC) USER-SERVICEABLE F’ARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
iy@#
‘~!ea
#;#@
“$g#
i ,H”.,, .,
dii$l?
DIGITAL AUDIO
OWNER’S RECORD
For your convenience, record the model number (you will find it on the
rear panel) and serial number (you will find it in the battery compartment)
in the space provided below. Please refer to them when you contact your
Aiwa dealer in case of difficulty.
Model No.
1
Serial No.
WARNING
TO RE[)UCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
1
TABLE OF CONTENTS
PRECAUTIONS ......................................................................... 4
POWER SUPPLY ....................................................................... 6
CONNECTIONS ........................................................................ 8
NAMES OF CONTROLS ......................................................... 10
REMOTE CONTROL ............................................................... 12
SETTING THE CLOCK ............................................................ 14
ADJUSTING THE SOUND ...................................................... 16
LISTENING TO A COMPACT DISC ......................................... 18
PROGRAMMED PLAY OF A DISC ......................................... 22
LISTENING TO THE RADIO .................................................... 24
PRESETTING STATIONS ........................................................ 26
LISTENING TO PRESET STATIONS ...................................... 26
PLAYING BACK A TAPE ......................................................... 28
RECORDING FROM A COMPACT DISC ................................ 30
RECORDING FROM THE RADIO ........................................... 32
DUBBING A TAPE ................................................................... 34
MICROPHONE MIXING ........................................................... 36
Maintenance
....................................................................... 38
SPECIFICATIONS ................................................................... 40
TROUBLESHOOTING GUIDE ................................................ 40
Please check the laws on copyright relating to recordings from
discs, radio or external tape for the country in which the unit is
being used.
NOTE
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential
installation.
This equipment generates, uses, and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications.
However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
2
.......... Reorient
.......... Increase
receiver.
.......... Connect
different
.......... Consult
technical
or relocate the receiving antenna.
the separation between the equipment and
the equipment into an outlet on a circuit
from that to which the reciever is connected.
the dealer or an experienced
radio/TV
for help.
CAUTION
Modifications or adjustments to this product, which are not
expressly approved by the manufacturer, may void the user’s
right or authority to operate this product.
INDICE
TABLE DES MATIERES
PRECAUCIONES ...................................................................... 5
FUENTES DE ALIMENTACIION ................................................ 7
CONEX1ONES ........................................................................... 9
NOMIENCLATURA DE LOS CONTROLES ............................. 11
CONTROLADOR REMOTO .................................................... 13
AJUSTE DEL RELOJ .............................................................. 15
PRECAUTIONS ......................................................................... 5
ALIMENTATION ......................................................................... 7
RACCORDEMENTS .................................................................. 9
NOMENCLATURE ................................................................... 11
TELECOMMANDE .................................................................. 13
REGLAGE DE LHORLOGE .................................................... 15
AJUSTE DE SONIDO .............................................................. 17
ESCUCHA DE UN DISCO COMPACTO ................................. 19
REPF30DUCCION PROGRAMADA DE UN DISCO ................ 23
ESCLICHA DE LA RADIO ....................................................... 25
MEMORIZATION DE EMISORAS .......................................... 27
ESCUCHA DE EMISORAS MEMORIZADAS ......................... 27
REPFIODUCCION DE UNA CINTA ......................................... 29
GRAE3ACION DE UN DISC() COMPACTO ............................. 31
GRAE3ACION DE LA RADIC) ................................................... 33
DUPL.ICACION DE UNA CINTA .............................................. 35
MEZCLA CON MICROFONO .................................................. 37
REGLAGE DE LATONALITE ................................................. 17
LECTURE D’UJNDISQUE COMPACT ..................................... 19
LECTURE PROGRAMMED D’UN DISQUE ............................ 23
ECOUTE DE LA RADIO .......................................................... 25
PREREGLAGE DES STATIONS ............................................. 27
ECOUTE DES STATIONS PREREGLEES .............................. 27
LECTURE D’UNE CASSETTE ................................................ 29
ENREGISTREMENT D’UN DISQUE COMPACT .................... 31
ENREGISTREMENT DE LA RADIO ....................................... 33
COPIE D’UNE CASSETTE ..................................................... 35
MIXAGE AVEC MICROPHONE ............................................... 37
MANl.ENIMIENTO ................................................................... 39
ESPECIFICACIONES .............................................................. 41
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS ...................... 41
ENTRETIEN ............................................................................ 39
SPECIFICATIONS ................................................................... 42
GUIDE DE DEPANNAGE ........................................................ 42
Compruebe Ias Ieyes sobre derechos de autor relativas a la
grabacion de discos, progralmas radiofonicos, o cintas del pais
en el lque vaya a utilizar la unidad.
Verifiez la legislation relative sur Ies droits d’auteurs relative a
I’enregistrement de disques, d’emissions de radio ou de cassettes
en vigueur clans Ie pays ou I’appareil est utilise.
3
PRECAUTIONS
Read the Operating instructions carefully and completely before operating
the unit. Be sure to keep the Operating Instructions for future reference
All warnings and cautions In the Operating Instructions and on the unit
should be strictly followed, as well as the safety suggestions below.
Installation
1 Water and moisture--- Do not use this unit near water, such as near
a bathtub, washbowl, kitchen sink, laundry tub, In a wet basement,
swimmmg pool, or the hke.
2 Heat --- Do not use this unit near sources of heat, including heating
vents, stoves, or other apphances that generate heat.
3 Surface --- Place the unit on a flat, even surface.
4 Ventilation--- The unit should be situated with adequate space around
It so that proper heat ventilation IS assured. Allow 10 cm clearance
from the rear and the top of the unit, and 5 cm from the each s]de.
Do not place It on a bed, rug, or similar surface that may block the
ventilation openings.
- Do not Install it in a bookcase, cabinet, or airtight rack where
ventilation may be Impeded.
5 Objects and liquid --- Take care that small objects or liquids do not
get reside the unit through the ventilation openings.
6 Carts snd stand --- Use the apphance only with a cart or stand that is
recommended by the manufacturer.
When placed or mounted on a stand or cart, it should be moved with
care.
Quick stops, excessive force, and uneven surfaces may cause the und
and cart combination to overturn or fall.
7 Condensation--- Moisture may form on the CD pickup lens when:
- the unit IS moved from a cold spot to a warm spot.
- the heating system has just been turned on.
- the unit is used In a very humid room.
- the unit IS cooled by an aw conditioner.
When this unit has condensation Inside, it may not function normally.
Should this occur, leave the unit for a few hours, then try to operate
again.
8 Wall or ceiling mounting --- The unit should not be mounted on a
wall or celling, -unless spe~lfled m the operating instructions
Electric Power
1
Powersources --- Connect this unit only to power sources specified
2
Polarization --- As a safety feature, some units are equipped with
in the Operating Instructions, and as marked on the umt.
3
4
5
polarlzed AC power plugs which can only be inserted one way mto a
power outlet. If It IS dlfflcult or Impossible to Insert the AC power plug
mto an outlet, turn the plug over and try again. If it still does not easily
insert mto the outlet, please call a qualifled service techrmclan to service
or replace the outlet. To avoid defeating the safety feature of the
polarized plug, do not force It Into a power outlet.
AC power cord
- When disconnecting the power cord, pull It out by the AC power plug.
Do not pull the cord itself.
- Never handle the AC power plug with wet hands, as this could result
m fn’e or shock.
Do not walk on the power cord or pinch It by Items placed upon or
against It, as these could result m fire or shock.
Avoid overloading power sockets and extension cords beyond thew
capacity, as this could result !n fire or shock.
Extension cord --- To help prevent electric shock, do not use a
polarized AC power plug with an extension cord, receptacle, or other
outlet unless the polarized plug can be completely Inserted to prevent
exposure of the blades of the plug.
Non-use~eriods --- Unolua the AC Dower cord from the Dawer socket
if the unit “will not be use’d f;r several months or more. When the cord
is plugged in, a small amount of current continues ta flow to the unit,
even when the power IS turned off.
Damage Requiring Service
Have the ;nits servic_ed by a ~ualfied serwce technician if:
- The AC power card or plug has been damaged
Objects or Ilqu!d have gotten inside the unit
The urmthas been exposed to rain or water
- The urmtdoes not seem to operate normally
The umt exhlblts a marked chanae m performance
The unit has been dropped, or tie cabinet has been damaged
DO NOT ATTEMPT TO SERVICE THE UNIT YOURSELF.
PRECAUCIONES
PRECAUTIONS
Antes de utihzar la un!dad, lea culdadosamente Ias mstrucclones de
manejo. Guarde Ias Instrucciones de manejo para futuras referencias.
Todos Ios awsos y precauciones de Ias Instrucclones de mane)o y de la
unidacl deberan segulrse estrictamente, asf como Ias sugerencias de
seguridad mdicadas a continuation.
Llsez attentwement tout ce mode d’emplol avant de mettre I’appareil en
service. Conservez Ie mode d’emploi pour pouvoir vous y reporter
ulterieurement. Observez scrupuleusement tous Ies averkssements et
precautions signak% clans Ie mode d’emplol et sur I’apparell, et respectez
Ies conseils de securite cl-dessous.
Instalacion
Installation
1 Agua y humedad --- No utdlce
1 Eau et humidite ---
2
2
3
4
5
6
7
8
esta umdad cerca del agua, como al
Iadc de una bahera, un Iavabc, el fregadero de la cocina, una lavadora,
ni en un s6tano hfimedo, una piscina, etc.
Caller--- No uthce esta unidad cerca de fuentes term[cas, como sahdas
de calefacclon, estufas, ni demas aparatos que generen calor,
Superficie--- Coloque la umdad sobre una superflcle plana y nwelada,
Ventilation --- La unldad debera colocarse con espaclo suflciente a
su alrededor para asegurar su ventilation adecuada. Deje una
separation de 10 cm desde Ias partes posterior y superior de la unidad,
y de 5 cm desde cada Iado.
No la coloque sobre una cama, una alfombra, nl nada similar que
plJeda bloquear Ias aberturas de ventdaclon.
No la instale en una hbrer[a un armano, nl un bastldor cerrado, donde
la ventilation podria ser deficient.
Obletos y Kquidos --- Tenga cu]dado de que en el mtenor de la umdad
no entren objetos pequefios rx Iiquldos a traves de [as aberturas de
verltllacton.
Cairritosy estantes--- Uthce la umdad solamente con un carnto o un
estante recomendado por el fabricate,
Cuando la haya colocado o montado sobre un estante o un carrito,
debera moverla con culdado
La:, paradas repentmas, la fuerza exceswa, o Ias superflcles deslguales
poclrian causar el vuelco o la caida de la combmacion de la urmdady
el carrlto.
Condensation --- En el objetwo del captor del reproductor de discos
cornpactos puede condensarse humedad cuando
Traslade la unidad de un lLlgar frio a otro calido.
- Conecte el slstema de calefaccion
Uutilice la unidad en una sala muy htimeda.
- Enfrfe la sala con un acondiclonador de alre.
Cuando se haya condensado humedad en el Interior de esta unidad,
es posible que no funcione normalmente.
Cuando ocurra esto, de]e la unldad durante algunas horas, y despues
trate de volver a uti[izarla.
Montaieen unaDaredo en f?ltecho--- La urmdadno debera montarse
en un~ pared n; en el techo, a menos que se especifique en Ias
instrucciones de manejo.
Energia electrica
3
4
5
6
7
8
Courant 61ectrique
1
1 Fu{?ntesde alimentacion --- Conecte
2
3
esta unldad solamente a Ias
fuentes de ahmentacion especificadas en Ias instrucciones de mane}o,
y como esta marcado en la unldad.
Pollarizecion --- Como me,dida de seguridad, algunas unldades
disponen de enchufes de alimentacion de CA polar! zados que
solamente podran msertarse de una forma en el tomacornente de la
red. SI es dlficil o Imposible insertar el enchufe de alimentacion de CA
en un tomacorriente de la red, dele la vuelta e mtentelo de nuevo. Si
sigue sin poder Insertarse bien, Ilame a un tecnlco de serv!clo
cuahflcado para que reemplace el tomacorriente. Para evltar anular la
funclon de segurldad del enchufe polarlzado, no 10Inserte a la fuerza
en un tomacorriente
2
3
Cable de alimentacionde CA
- Para desconectar el cable de ahrnentacion, tire del enchufe de CA
No tire del propio cable.
- No tome nunca el cable de allmentaclon de CA con Ias manes
hl~medas, ya que esto podria resultar en mcendlos o descargas
electncas.
- No pise el cable de alimentacion ni 10 pine con objetos colocados
ellcima o contra el, ya que podrian producirse incendios o descargas
electrical.
Ewte sobrecargar Ios tomacorrientes y Ios cables prolongadores por
elc!ma de su capacldad, ya que esto podrfa resultar en mcendlos o
descargas electrvcas.
4 Calble prolongador--- Para evitar descargas electrical, no uthce el
enchufe de alimentacion de CA polarizado con un cable prolongador
ni tomacorriente
a menos que el enchufe pueda Insertarse
cornpletamente a fm de evltar que sus cuchlllas queden al descublerto.
5 Periodossin utilization --- Cuando no vaya a utilizar la umdad durante
varies meses, desenchufe el cable de al!mentacion de CA del
tomacornente de la red Cuando el cable de allmentacion este
enchufado, circulara una pequeha corriente por la unldad, incluso
aunque la allmentaclon este desconectada.
Danos que requieren servicio
Haga que la unidad sea rewsada por un tecmco de serwcio cuahflcado SI:
- Se ha dahado el cable de ahmentacion o el enchufe de CA.
En el mtervor de la unldad han entrado ob]etos o Iiquldo.
- La ul?ldad ha estado expuesta a la IIuvia o al agua.
- La ullidad parece no funcionar normalmente
- La ullldad presenta un carnbio notable en su rendlmlento.
- La unidad ha caido, o se ha dahado su ca]a.
NO INTENTE REPARAR POR Sl MISMO LA UNIDAD.
N’utd[sez pas I’apparell a proxlmite d’eau, par
exemple pres d’une balgnolre, d’un Iavabo, d’un ewer, d’une cuve de
Iessive, ni clans un SOUS-SOI
humide, une piscine, etc.
Chaleur--- N’utillsez pas I’apparell a proxlmlte d’une source de chaleur,
par exemple une bouche de chaleur, un appare!l de chauffage ou tout
autre apparell engendrant de la chaleur.
Surface --- Placez I’appareil sur une surface plane et horlzontale.
Ventilation --- Laissez suffisamment d’espace autour de I’appared pour
permettre une bonne ventilation. Laissez un espace de 10 cm derriere
et au-dessus de I’appareil, et de 5 cm de chaque c6te
- Ne Ie posez pas sur un Ih, un tapls ou toute surface slmllare qul
pourralt boucher Ies ou’ies de ventilation.
Ne I’lnstallez pas clans une etagere, un meuble de rangement ou un
meuble audio hermetlque emp~chant la circulation d’air,
Objets et Iiquides --- VeNez a ce qu’aucun petit objet ou Iiquide ne
penetre a I’mteneur de I’appare[l par Ies ou”ies de ventilation.
Chariotset socle --- Utlllsez I’appared excluswement avec Ie chariot
ou Ie socle recommande par Ie fabrlcant.
SI vous mstallez I’appareil sur un chariot ou sur un socle, faites trbs
attention en Ie deplagant.
Evltez tout arr6t brusque, force excessive et surfaces Inegales qui
pourralent faire se renverser ou tomber I’ensemble chariot-apparell.
Condensation
--- De I’humldlte peut se former sur la Ientille du
phOnOCapteUrdu CD Iorsque :
- I’apparell est amene d’un lieu froid a un heu chaud,
- Ie chauffage vient juste d’&re allume,
- l’appareil est utilise clans une piece tres humlde,
- I’apparell est refrod avec un climatiseur
S’Il s’est forme de la condensation a I’mterieur de I’apparell, I’appareil
risque de ne pas fonchonner correctement.
Dans ce cas, attendre quelques heures avant de recommence a utiliser
I’appareil.
Montaae au mur ou au olafond --- Latmarell ne devra ~as &re flxe a
un mu; ou un plafond, “sauf speclflcailon contralre clans Ie mode
d’emplol
4
5
Sources d’alimentation
--- Raccordez l’apparell excluswement aux
sources d’alimentatlon
specifiers
clans Ie mode d’emploi, et
conformement aux InstructIons mdlquees sur I’appareil.
Polarisation --- Par mesure de securlte, certains appareils sent
equlpes d’une fiche d’allmentation secteur polansee qul ne peut &re
branch6e clans la prise secteur que clans un seul sens. S’il est dlfficile
ou impossible de brancher la fiche d’ahmentation secteur clans la prise,
retournez la fiche et essayez de nouveau. SI vous avez tou]ours du
mal a inserer la fiche, fates appel a un technician qualifle ou remplacez
la prise Pour ne pas rendre inutile cette mesure de securite, n’mserez
pas la fiche de force clans la prise.
Cordon d’alimentationsecteur
- Pour debrancher [e cordon d’alimentation, ne Urez pas sur Ie cordon
proprement dit ; tenez-le pas sa fiche.
- Ne manipulez jamais la fiche du cordon secteur avec des mains
mouillees; cela pourralt provoquer un feu ou une decharge electrique.
Ne marchez pas sur Ie cordon d’ahmentation et ne Ie pincez pas en
pla~ant des objets dessus ou contre IUI ; cela pourralt provoquer un
feu ou une decharge electrique.
- Evitez de surcharge Ies prises et Ies cordons de rallonge au-dela
de Ieur capaclte : cela pourrait provoquer un feu ou une decharge
61ectrlque
Cordonde rallonge--- Pour ewter tout risque de decharge electrlque,
n’utdisez pas de fiche d’alimentatlon polarisee avec un cordon de
rallonge, une prise multiple ou toute autre prise si vous ne pouvez pas
mserer la fiche polar! see a fond, afm d’evlter toute expostlon des lames
de la fiche.
Periodes de non utilisation --- SI vous ne prevoyez pas d’uthser
I’apparell pendant au moms plusleurs mols, debranchez Ie cordon
d’allmentatlon secteur de la prise secteur. Lorsque Ie cordon est
branche, I’apparell continue de recevoir une petite quantite de courant,
m~me s’il est hors tension
Dommage necessitant reparation
Faltes reparer I’apparell par un technician qualifi6 si
- Le cordon d’alimentation secteur ou la fiche sent endommages
Des objets ou un Iiqulde ont penetre a I’mterleur de I’apparell
Lapparell a ete expose a la plule ou a l’eau
- Lapparell semble ne pas fonctlonner normalement
- Lappareil afflche une nette diminution de ses performances
- Uappared est tombe, ou Ie coffret est endommage.
N’ESSAYEZ PAS DE REPARER l! APPAREIL VOUS-MEME.
5
POWER SUPPLY
Using on batteries+
❑
Insert eight size D (R20) batteries with the 0 and 0 marks
properly aligned.
Replace the batteries when the function indicators become dim,
tape speed slows down, volume decreases or sound is distorted
during operation.
m
Make sure that the power is off before inserting batteries.
. Before using on batteries, disconnect the AC cord from the AC
inlet.
●
(
Note on the batteries
Make sure that the o and @ marks are correctly aligned.
Do not mix different types of batteries or old batteries with new
ones.
Never recharge the batteries, apply heat to them or take them
apart.
When not using the batteries, remove them to prevent needless
battery wear.
If liquid leaks from the batteries, wipe thoroughly to remove,
●
●
●
●
F
.“
Using on AC house current
Connect the supplied AC cord. + E
6) to the AC inlet of the unit
@to a wall outlet
-
Turning on and off+
\
❑
To turn on the power
Press one of the function buttons (TAPE, TUNER, AUX, CD).
Playback of the inserted disc(s) starts or the previously tuned
station is received (Direct Play Function).
The POWER button of the main unit or the remote control is also
available.
When the power is turned on, tthe selected function indicator lights
up.
I
o
000
000
000
00
000
000
000
D
000
POWER
6
To turn off the power
Press the POWER button.
Note
When using on the batteries, you cannot turn the power on with
the remote control.
CAUTION
The AC inlet of this set maybe connected only with the attached
AC power cord or one recommended by Aiwa Co., LTD. Use with
others may result in the risk of fire or damage of the AC inlet.
FUENTES DE ALIMENTACION
Alirnentacion con jpilas +
ALIMENTATION
❑
Alimentation
Inserte echo pilas de tamaho D (R20) con Ias marcas 0 y O
apropiadamente alineadas.
Cuando, durante la operation, Ios indicadores de funcion se
ilurninen debilmente, la velocidad de la cinta se reduzca, el
volumen disminuya, o el sonlido se oiga distorsionado, reemplace
Ias pilas.
●
❑
~
m
●
sur piles +
Inserez huit piles de format D (R20) en respectant Ies polarites
Cl et e.
Remplacez Ies piles Iorsque Ies indicateurs de fonction deviennent
sombres, que la vitesse de bande ralentit, que Ie volume diminue
ou que Ie son est deforme pendant [e fonctionnement.
Antes de insertar Ias pilas, cerciorese de que la alimentacion
est<?desconectada.
Antes de utilizar Ias pilas, desconecte el cable de alimentacion
de CA del tomacorriente de la red.
o Avant d’inserer Ies piles, verifiez que la chahe est hors tension.
Avant d’alimenter I’appareil sur piles, debranchez le cordon
d’alimentation secteur de la prise secteur.
●
Nota sobre Ias pilas
Cerciorese de que Ias marcas 0 y O hayan quedado
correctamente aiineadas.
No mezcle pilas de tipos diferentes, ni pilas viejas con nuevas.
No trate nunca de cargar Ias pitas, aplicarles calor, ni
desarmarlas.
Cua,ndo no vaya a utilizar Ias pilas, extr~galas para evitar que
se clescarguen innecesariilmente.
Si se fuga el electrolito de Ias pilas, Kmpielo a fondo.
Remarques sur Ies piles
Veillez a bien respecter Ies polarites 0 et 0.
Ne meiangez pas des piles de type different, ni des piles neuves
avec des piles ayant deja fonctionne.
Vous ne devez jamais recharger Ies piles, Ies chauffer ni Ies
demonter.
Si vous n’alimentez pas I’appareil sur piles, retirez toutes Ies
piles pour eviter qu’elles ne s’usent inutilement.
Si Ies piles fuient, essuyez Ie Iogement a fond pour enlever tout
Ie Iiquide.
Alimentacion
CA
Alimentation
●
●
●
●
con la corriente de la red de
Conecte el cable de alimentacion de CA suministrado +
@) a la toma de entrada de ICAde la unidad
@ a un tomacorriente de la red
❑
Cortexion y descotnexion de la alimentacion
+~
Para conectar la alimentacion
Presione uno de Ios botones de funcion (TAPE, TUNER, AUX,
CD).
Se iniciara la reproduction (del (de Ios) discos insertado(s) o se
rec!bira la emisora previamente
sintonizada
(Funci6n de
reproduction directs).
Tambien podra utilizar el boton POWER de la unidad principal o
del ccmtrolador remoto.
Cuando conecte la alimentacion, se encenderan el indicador de
la funcion seleccionada.
Para desconectar la alimentacion
Presione el boton POWER.
Nota
Cuando este utilizando pila% no podra conectar la alimentacion
con el controlador remoto.
PRECAUTION
Conecte la toma de entradi?i de CA de esta unidad solamente
con el cable de alimentaci6n de CA suministrado, o con otro
recomendado por Alwa Co.,, Ltd. La utilization de otros cables
podrfa resultar en el riesgo de incendios o de daiios en la toma
de entrada de alimentacion de CA.
●
●
●
●
sur secteur
Branchez Ie cordon secteur fourni + E
6) clans la prise AC de I’appareil
@ clans la prise secteur.
Mise sous et hors tension + E
Pour mettre la chatne sous tension
Appuyez sur I’une des touches de fonction (TAPE, TUNER, AUX,
CD).
La lecture du(des) disque(s) insere(s) commence, ou la station
prealablement accordee est re@e (lecture directe).
Vous pouvez utiliser la touche POWER de la chalne ou celle de
la telecommande.
Lorsque la chalne est sous tension, I’indicateur de la fonction
selectionnee s’allument.
Pour mettre la chafne hors tension
Appuyez sur la touche POWER.
Remarque
Lorsque la cha~ne est alimentee sur piles, vous ne pouvez pas la
mettre sous tension avec la telecommande.
ATTENTION
La prise AC de I’appareil ne devra 6tre raccordee qu’avec Ie cordon
d’alimentation secteur fourni ou un cordon recommande par Aiwa
Co., Ltd. Lutilisation d’autres cordons risque de provoquer un feu
ou d’endommager la prise AC.
7
CONNECTIONS
Using the center unit coupled with the speakers + ❑
Align the speakers with the guide brackets on either side of the
center unit. Slide each speaker down into the guide brackets until
the height is level with the center unit.
“ Check that the speakers are attached securely.
Using the center unit separated from the speakers + ❑
Slide the speakers up off the guide brackets, while pressing the
speaker release knob.
@ Speaker release knob
Take care not to stretch the speaker cords.
●
Connecting the speakers + ❑
Connect the right speaker to the R terminal, and the left speaker
to the L terminal.
Open out the lever of the speaker terminals and insert the
conductor of the speaker cords with the white broken line into 0
and the other cords into O. Then, shut the lever to lock.
CAUTION
Be sure the AC power cord is disconnected and all functions are
off before making connections.
m
Refrain from using speakers with less than 4 ohms impedance,
or connecting two speakers to the same jack. Doing so could result
in damage to this system.
Connecting the external unit +
❑
This unit can play sound signals input through the AUX/VIDEO
jacks. Use a cable with RCA plugs (not supplied) to connect audio
equipment that has a LINE OUT jack.
Connect the red plug to the R jack, and white plug to the L jack.
Listening to the other source+
❑
To play the equipment connected to the AUXMDEO
rear panel, refer to the following,
jack on the
1 Press the AUX button.
“AUX is displayed in the display window,
2 Play the external source.
Refer to the operating instructions of the connected equipment.
I
Q
r
8
CONEXIONES
RACCORDEMENTS
Utilization
de la uniclad central con Ios altavoces
acoplados + ❑
Alinee Ios altavoces con Ios soportes gu[a de ambos Iados de la
unidi~d central. Deslice cacla altavoz dentro de Ios soportes guia
de la unidad central hasta cIue la altura de Ios altavoces quede a
nivel con la de dicha unidad.
Compruebe
si Ios altavoces han quedado firmemente
asegurados.
Fixation des enceintes sur I’element central + ❑
Amenez Ies enceintes en face des etriers de guidage de chaque
c6te de I’element central. Glissez chaque enceinte Ie long de
I’etrier de guidage jusqu’a ce qu’elle arrive a la hauteur de
I’element central.
. Verifiez que Ies enceintes sent bien solidement fixees.
●
Utilization
separados
de la unidlad
+
central
con Ios altavoces
❑
Deslice
Ios altavoces
manteniendo
presionado
hasta separarlos
de Ios soportes
el mando de Iiberacion de Ios mismos.
@ Mando de Iiberacion del altavoz
●
Tenga cuidado de no estirar Ios cables de Ios altavoces.
Cormxion de Ios altavoces + ❑
Conecte el aitavoz derecho a Ios terminals R y el izquierdo a Ios
terminals L.
Empuje Ias palancas de bloqueo de Ios terminals de Ios
altavoces, e inserte Ios conductors con Ifnea blanca discontinue
de lo!;cables de dichosaltavocesen 0 y Ios otros en 0. Despues
suelte Ias palancas para bloquearlos.
PRECAUTION
Antes de realizar Ias cone~iones, cerciorese de que todas Ias
funciones esten desactivadas y el cable de alimentacion de CA
desconectado.
-4...
w.” 3
No utilice altavoces de menos de 4 ohmios de impedancia, ni
conelote dos altavoces a Ios mismos terminals.
Si 10 hiciese,
podria darlar el sistema.
Conexion de una unidad externa +
❑
Esta unidad puede reproducer setiales de audio introducidas a
traves de Ias tomas AUX/VIDEO.
Utilice un cable con clavijas RCA (no suministrado) para conectar
un ecluipo de audio que posea tomas LINE OUT.
Conecte la clavija roja a la toma R, y la blanca a la toma L.
Escucha de otras Iuentes + E
Para reproducer el equipo conectado a Ias tomas AUX/VIDEO del
panel posterior, consulte 10sigulente.
separe des enceintes
de l’61ement central
Raccordement des enceintes + ❑
Raccordez I’enceinte droite a la prise R, et I’enceinte gauche a la
prise L.
Ouvrez Ie levier des bornes d’enceinte et inserez Ie conducteur
des cordons d’enceinte avec la Iigne en pointille blanche sur 0,
et Ies autress cordons sur O. Puis, refermez Ie levier pour
verrouiller.
ATTENTION
V&ifiez que Ie cordon d’alimentation secteur est debranche et
toutes Ies fonctions
desactivees
avant d’effectuer
Ies
raccordements.
Er@m7
N’utilisez pas d’enceintes d’une impedance inferieure a 4 ohms,
et ne raccordez pas deux enceintes a la mi+me prise. Cela pourrait
endommager la chalne.
Raccordement
a un appareil externe +
❑
La chalne peut Iire Ies signaux envoyes par Ies prises AUX/VIDEO.
Raccordez I’appareil audio avec prise LINE OUT a I’aide d’un
cable a fiches RCA (non fourni).
Branchez la fiche rouge sur la prise R, et la fiche blanche sur la
prise L.
Ecoute d’une autre source +
❑
Pour Iire I’appareil raccorde a la prise AUX/VIDEO du panneau
arriere, procedez comme suit:
1 Appuyez sur la touche AUX.
1 Presione el boton AIUX.
Erl el visualizador aparecera ‘rAUX”.
2 Ponga en reproduction
Utilisation
+m
Glissez Ies enceintes vers Ie haut, Ie long des etriers de guidage,
tout en appuyant sur Ie bouton de deverrouillage.
@ Bouton de degagement des enceintes
. Faites attention de ne pas tirer sur Ies cordons d’enceinte.
la fuente externa.
Ccmsulte Ias instrucciones de manejo del equipo conectado.
“AUX appara~t sur la fenWre d’affichage.
2 Lisez la source externe.
Voir Ie mode d’emploi de I’appareil raccorde.
9
•z
NAMES OF CONTROLS
13
H-
❑
Front panel
la
c3-
la
@)
@
@
@
@
DISC 1 compartment
OPEN button
DISC 2 compartment
DISC 1 indicator
DISC 2 indicator
@)
@
@
@
@
@
POWER (!) STANDBY/ON button
REMOTE SENSOR
QSOUND indicator
Graphic equalizer indicators
Display window
Function buttons and indicators (TAPE, TUNER,
AUX, CD)
QSOUND button
GEQ button
GEQ OFF button
T-BASS button
PHONES jack
@
@
@
@
@
Connect stereo headphones equipped with the stereo miniplug. When the headphones are connected, sound from the
speaker cannot be heard.
@ DUBBING
SPEED MODE TUNER/OSC
@ 11 SET button
@
@
@
@
@
@
??
??
W CLEAR button
➤ PRESET/CDl/CD2
button
TUNING 144 DOWN/UP WI buttons
MIC jack
MIC VOL control
VOLUME AUP/VDOWN
buttons
Deck 1
Deck 1 operation buttons
● button
➤ button
+
*
button
button
❑ /= button
11 button
Deck 2 operation buttons
➤ button
+
>
button
button
■ /& button
11 button
Deck 2
Right speaker +
l~llli
❑
Left speaker + H
Rear panel + H
n
10
n
AC inlet
FM antenna
AUX/VIDEO jacks
SPEAKER terminals
Battery compartment
button
NOMENCLATURE
CONTROLES
DE LOS
NOMENCLATURE
Panel frontal
Panneau avant
❑
@)Compartirniento del disco 1 (DISC 1)
@ [30ton de apertura (OPEN)
@) Compartirniento del disco 2 (DISC 2)
@ Indicador de disco 1 (DISC 1)
@ Indicador de disco:2 (DISC 2)
❑
❑
Eloton de alimentacion
(POWER(!) STANDBY/ON)
Sensor de control remoto (REMOTE SENSOR)
Indicador del sistema QSOUND (QSOUND)
Indicadores del ecualizador grafico
Visualizador
Elotones e indicadcwes de funcion (TAPE, TUNER,
AUX, CD)
Eloton del sistema QS,OUND (QSOUND)
Eloton del ecualizador grafico (GEQ)
Eloton de desacivci6n
del ecualizador grafico (GEQ
OFF)
Eloton de refuerzo dle graves (T-BASS)
Toma para auriculares (PHONES)
Conectele unos auriculares provistos de miniclavija estereo.
Cuando haya conectado Ios auriculares, no podra escuchar
el sonido a traves de Ios altavoces.
Eloton selector de velocidad de duplication/modo/
sintonizador/oscilaldor
(DUBBING
SPEED MODE
TUNER/OSC)
Eloton de ajuste ( II SET)
Eloton de borrado ( In CLEAR)
Eloton de sintonia rnemorizada/disco I/disco 2 (>
PREsET/cDl/cD2)
Botones de sintonia (TUNING K DOWNAJP WE )
Toma para microfono (MIC)
Control de volumen del microfono (MIC VOL)
Elotones de volumen (VOLUMEAUP/VDOWN)
@ Deck 1
@ Elotones de operaci6n del deck 1
Boton
Boton
Boton
Boton
Boton
Boton
de
de
de
de
de
de
graba~on (•)
reproduction (>)
rebobinado (-4+)
avarice rapido (-)
parada/expulsion (¤/=
pausa ( 11)
)
Eotones de operacidn del deck 2
Boton de reproduction
Boton
Boton
Boton
Boton
@)
@) Logement du disque 1 (DISC
@ Touche d’ouverture (OPEN)
@) Logement du disque 2 (DISC
@) Indicateur de disque 1 (DISC
@ Indicateur de disque 2 (DISC
de
de
de
de
(})
rebobinado (4+)
avarice rapido ( )
parada/expulsion
(¤/ = )
pausa ( 11 )
Deck 2
Altavoz derecho + ❑
Altavoz izquierdo + H
Panel posterior + H
@) Entrada de CA
@ Antena de FM
@) Tomas para unidades auxiliares/de video (AUXNIDEO)
@) Terminals para altavoces (SPEAKER)
@ Compartimiento de Ias pilas
1)
2)
1)
2)
@) Interrupter d’alimentation/veille/marche (POWER
OSTANDBY/ON)
@ Detecteur de telecommande (REMOTE SENSOR)
@) Indicateur de systeme surround avant (QSOUND)
@ Indicates d’egaliseur graphique
@ Fen6tre d’affichage
de fonction (TAPE,TUNER, AUX, CD)
@ Toucheset indicateurs
@ Touche de systeme surround avant (QSOUND)
@ Touchede miseen service de I’egaliseur graphique (GEQ)
@ Toucht? de mise hors service
de I’egaliseur
graphique (GEQ OFF)
@ Touche de grave renforce (T-BASS)
@ Prise de casque (PHONES)
Branchez-y un casque stereo avec mini-fiche stereo. Lorsque
Ie casque est branche, Ie son ne parvient pas par Ies
enceintes.
@ Touche de vitesse de copie/tuner/aff
ichage sur
ecran (DUBBING SPEED MODE TUNER/OSC)
@, Touche de validation (II SET)
@ Touche d’effacement ( ■ CLEAR)
@ Touche de prereglage/disque
l/disque
2 (>
PREsET/cDl/cD2)
@ Touches d’accord (TUNING M
DOWN/UP W)
@ Prise de microphone (MIC)
@ Commande de volume du microphone (MIC VOL)
@ Touches de reglage du volume (VOLUMEAUP/
V DOWN)
O Platine 1
@ Touches d’exploitation de la platine 1
Touche
Touche
Touche
Touche
Touche
Touche
@
P
U
HI h
11
@) Touches d’exploitation de la platine 2
Touche >
Touche 4
Touche >
Touche ❑ /=
Touche 11
@ Platine 2
Enceinte
droite
Enceinte
gauche+
+
❑
H
Panneau
arriere + E
@ Entree secteur (AC)
@ Antenne FM
@ Prises AUX/VIDEO
@ Prises ct’enceinte (SPEAKER)
@ Logement des piles
11
REMOTE CONTROL
Names of controls+
❑
@) Numeric buttons and +10 button
@ T-BASS button
o
SHIFT button
11 SET button
FUNCTION button
POWER button
GEQ button
BAND button
M
DOWN SKIP/SEARCH
UP W
buttons
@ ➤ PRESET button
W CLEAR button
VOLUME A/V
buttons
@ DISC 1 button
PRGM button
RANDOM button
REPEAT button
DISC 2 button
REMAIN button
MODE TUNER button
Inserting the batteries + E
Insert two size AA (R6) batteries before use.
‘@Q*
AA (R6)
X
Replacing batteries
The maximum operation distance of the remote control should be
approximately 5 meters (16 feet). When this distance decreases,
replace the batteries with new ones.
Hints for correct operation
The remote control may not operate correctly when:
there is an obstruction between the remote control and the unit.
the remote sensor is exposed to strong light such as sunlight.
television or other remote controls are used nearby.
●
●
●
2
Using the SHIFT button + H
Some of the buttons on the remote control have two functions.
One of the functions is indicated on the plate above the button
and the other on the plate below the button.
To use the function above the button, simply press the button.
To use the function below the button, press the button while
pressing
SHIFT
FUNCTION
12
the SHIFT button.
Using the FUNCTION button + ❑
The FUNCTION button on the remote control substitutes for the
function button of the main unit (TAPE, TUNER, AUX and CD).
Each time the FUNCTION button is pressed, the function changes
in the following order.
~ TAPE +TUNER + AUX + CD
COINTROLADOR REMOTO
Nomenclature
TELECOMMANDE
❑
de Ios controles +
Nomenclature
+
❑
Elotones numericos y boton +1 O
@)Touches numeriques et touche +10
Eloton de refuerzo de graves (T-BASS)
@ Touche de grave renforce (T-BASS)
Eoton de cambio de funcion (SHIFT)
@ Touche de replacement
(SHIFT)
Boton de ajuste ( I II SET)
@ Touche de validation (II
SET)
Boton selector de funcion (FUNCTION)
@ Touche de fonction (FUNCTION)
Boton de alimentacion
@ Touche d’alimentation
Boton del ecualizador
(POWER)
grafico (GEQ)
@ Touche d’egaliseur
(POWER)
graphique (GEQ)
Boton selector de k~anda (BAND)
@ Touche de gamme (BAND)
Botones de reduccion/aumento y saIto/busqueda
(l)OWN/UP M /W1 SKIP/SEARCH)
@ Touches de saut/recherche
(K
DOWN SKIP/SEARCH
Boton de mernorizacion
@ Touche de prereglage (P PRESET)
(> PRESET)
vers l’arriere/l’avant
UP W)
( ■ CLEAR)
Boton de borrado ( W CLEAR)
@ Touche d’effacement
Botones de volumen (VOLUME A/V)
@ Touches de reglage du volume (VOLUME A/v)
Boton selector de disco 1 (DISC 1)
@ Touche de disque 1 (DISC 1)
Boton de reproduction
programada
(PRGM)
Boton de reproduction
aleatoria (RANDOM)
@Touche de lecture aleatoire (RANDOM)
Boton de reproduction
repetida (REPEAT)
@ Touche de repetition (REPEAT)
@ Touche de programme (PRGM)
Boton selector de clisco 2 (DISC 2)
@ Touche de disque 2 (DISC 2)
Boton de tiempo restante (REMAIN)
@ Touche de temps restant (REMAIN)
Boton selector
TUNER)
de modo/sintonizador
(MODE
@ Touche de mode tuner (MODE TUNER)
Mise en place des piles+
Insertion de Ias pilas +
❑
Antes de utilizar el control remoto, insertele dos pilas de tamaiio
AA (F16).
Reemplazo de Ias pilas
La distancia maxima de operation del controlador remoto sera
de aplroximadamente 5 metrcls. Cuando esta distancia se reduzca,
reemplace Ias pilas por otras nuevas.
❑
Avant d’utiliser la telecommande,
AA (R6).
inserez deux piles de format
Replacement
des piles
La portee maximale de la telecommande est d’environ 5 metres.
Lorsque cette distance diminue, remplacez Ies piles par des
neuves.
Conseils pour bien utiliser la te16commande
Consejos para la operation corrects
El controlador remoto puede no funcionar correctamente cuando:
Haya algun obstaculo entre el controlador remoto y la unidad.
El sensor de control remoto este expuesto a una Iuz intensa,
como la del sol.
Este utilizando cerca un televisor u otros controladores remotos.
●
●
●
La telecommande risque de ne pas fonctionner correctement si :
il y a un obstacle entre la telecommande et la chalne.
Ie d6tecteur de telecommande est expose a une Iumiere vive,
par exemple Ies rayons du soleil.
. un televiseur ou d’autres telecommandes
fonctionnent A
proximite.
●
●
Utilisation de la touche SHIFT + ❑
Utilization del boton SHIFT+
E
La mayor’iade Ios botones del controlador remoto poseen dos
funciclnes. Una de ellas estifi indicada en la placa situada sobre
el bot[5n, y la otra en la placa situada debajo de 61.
Para utilizar la funcion indicada sobre et boton, presione
simplemente dicho boton.
Para utilizar la funcion indiciada debajo del boton, presione este
manteniendo pulsado el bot6n SHIFT.
Certaines touches de la telecommande possedent deux fonctions.
Lune de ces fonctions est indiquee sur la plaque situee au-dessus
de la touche, et I’autre sur la plaque situee sous la touche.
Pour utiliser la fonction indiquee au-dessus de la touche, appuyez
simplement sur la touche.
Pour utiliser la fonction indiquee sous la touche, appuyez sur la
touche tout en appuyant sur la touche SHIFT.
Utilization del boton FUNCTION+
H
El bolon FUNCTION substiluye Ios botones de funcion (TAPE,
TUNER, AUX, y CD) de la unidad principal.
Cada vez que presione el boton FUNCTION, la funcion cambiara
en el orden siguiente:
~ TAPE +TUNER + AUX + SD
Utilisation de la tOUChe FUNCTION + ❑
La touche FUNCTION de la telecommande remplace la touche
de fonction de la chatne (TAPE, TUNER, AUX et CD). Chaque
fois que vous appuyez sur la touche FUNCTION, la fonction
change clans I’ordre suivant :
r TAPE +TUNER + AUX + CD
13
SETTING THE CLOCK
When the AC cord is connected for the first time, AM I 2:00 flashes.
Set the time as follows while the power is off.
2,4
1,3,5
1,3,5
2,4
1 Keep the 11 SET button pressed for about half a
second.
The hour flashes.
DOWN
2 Press the ~
designate the hour.
or
~
UP button
to
3 Press the 11 SET button to set the hour.
The hour stops flashing and the minute starts flashing.
DOWN
4 Press the +
designate the minute.
or
~
UP button
to
5 Press the 11 SET button to set the minute and
complete setting.
The minute stops flashing on the display and the clock starts
from 00 second.
To correct the current time
Press the POWER button to turn off the unit and carry out steps 1
to 5 above.
“J
3
4
5
14
To switch to the 24-hour standard
Press the ■ STOP button in clock setting mode.
same procedure to restore the 12-hour standard,
Repeat the
If the clock display flashes while the power is off
This is caused by a power interruption. The current time needs to
be reset.
If power is interrupted for more than approximately 12 hours, all
settings stored in memory after purchase need to be reset.
AJUSTE DEL RELOJ
REGLAGEDEL’HORLOGE
Cuando conecte por primers vez el cable de alimentacion de CA,
parpadeara AM I 2:00.
Ajuste la hors de Ia forma siguiente con la alimentacion
desconectada.
Lorsque vous branchez Ie cordon secteur pour la premiere fois,
I’indication AM I 2:00 clignote.
Reglez I’horloge comme suit, la chalne etant hors tension.
1 Mantenga presionado el boton 11 SET durante
aproximadamente rnedio segundo.
La hors parpadeara.
2 Presione el boton
designar la hors.
44
DOWN o ~
UP para
3 Presione ei boton II SET para introducer la hors.
La hors dejara de parpadear y comenzaran
minutes,
el boton
+
4 Presione
d(esignar Ios minutes.
DOWN o -
a hacerlo Ios
UP para
!5 Presione el boton II SET para introducer
mlinutos y finalizar el ajuste. -
1 Maintenez la touche 11 SET enfoncee
environ une demi-seconde.
pendant
Les heures clignotent.
2 Appuyez sur la touche <
pour specifier Ies heures.
3 Appuyez
heures.
sur la touche
DOWN ou -
UP
I B SET pour valider Ies
Les heures cessent de clignoter, et Ies minutes se mettent a
clignoter.
4 Appuyez sur la touche <
pour sp6cifier Ies minutes.
DOWN ou ~
UP
Ios
5 Appuyez sur la touche 11 SET pour valider Ies
minutes et mettre fin au r6glage.
a
Les minutes cessent de clignoter sur I’affichage, et I’horloge
commence a fonctionner a partir de 00 seconde.
Para corregir la hors actual
Presione el boton POWER para desconectar la alimentacion de
la unidad y realice Ios pasos 1 a 5 anteriores.
Pour corriger I’heure
Appuyez sur la touche POWER pour mettre la chalne hors tension
et effectuez Ies operations 1 a 5 ci-dessus.
Para cambiar a la indication del sistema de 24 horas
Presiloneel boton ■ STOP en el modo de ajuste del reloj. Para
volver al sistema de 12 horas, repita el mismo procedimiento.
Pour passer au format de 24 heures
Appuyez sur la touche ■ STOP en mode de reglage de I’horloge.
Recommence Ies operations pour revenir au format de 12 heures.
Si la indication del reloj Iparpadea cuando la alimentacion
este desconectada
Esto se debe a una interruption del suministro electrico. En este
caso tendra que reajustar la hors.
Si la alimentacion se interrumpe durante mas de unas 12 horas,
tendra que volver a introducer en la memoria todos Ios ajustes
realizados despues de la adquisicion de la unidad.
Si I’heure clignote Iorsque la chalne est hors tension
Ceci est dfi a une interruption
de courant. Vous devrez
recommence Ie reglage de I’heure.
Si I’alimentation est interrompue pendant plus de 12 heures
environ, vous devrez recommence tous Ies reglages memorises
apres l’achat.
Lcm minutes dejaran de parpadear
funcionar a partir de 00 segundos.
y el reloj comenzara
15
ADJUSTING THE SOUND
QSOUND
GEQ
GEQ OFF
VOLUME
T-BASS
Adjusting the volume +
❑
Press the VOLUME A UP button to increase the volume, and
press the VOLUME V DOWN button to decrease it.
The volume level is displayed as a number from O to 16 in the
display window.
Keeping the button pressed changes the volume faster.
Release the button when the volume is set to the desired level.
The volume level is automatically set to 10 when the power is
turned off with the volume level set to higher than 10.
0 The volume level is automatically set to 7 when batteries are
inserted or when the AC cord is connected.
●
T-BASS +
GEQ
VOLUME
❑
The T-BASS function provides powerful heavy bass.
Press the T-BASS button to emphasize the low frequencies.
T-BASS is displayed in the display window.
To cancel the T-BASS function, press the button again.
Graphic equalizer +
VOLUME
-
@b
❑
You can select an equalizer sound setting according to your
preference.
ROCK
Emphasizes the high and especially low ranges.
POP
Emphasizes the vocals and the midrange.
Emphasizes both high and low ranges.
JAZZ
=~-
Press the GEQ button repeatedly until the indicator of the desired
equalization mode lights up.
~ ROCK+ POP+ JA;Z
To cancel the graphic equalizer
Press the GEQ OFF button.
Q SOUND+
GEQ
~dC&’
.—.
%!%
POP
——
JAZZ
❑
You can enjoy sound with more enhanced presence.
Press the QSOUND button. The QSOUND indicator lights up.
To cancel the Q SOUND, press the button again.
The Q SOUND system is a front surround system that produces
virtual-reality sound (a stereophonic sound field) using two
speakers. With this system, stereo signals (for example, sound
effects in a video game) are reproduced in an even more naturally
stereophonic manner. This is achieved by processing the
directional components of the sounds with the Q SOUND
processor.
m
When the Q SOUND is on, the sound can be distorted due to the
too much input. Turn down the VOLUME control to level down the
sound volume.
T
QSOUND
QgpLnyD
.—.
.+’~%
T
16
AJIUSTE DEL SONIDO
Ajuste del volumen +
REGLAGE DE LA TONALITE
❑
Reglage du volume +
Presione el boton VOLUME A UP para aumentar el volumen, y
el boton VOLUME V DOWN para reducirlo.
El niVel del volumen se indicara como un ntimero de O a 16 en el
visualizador.
Si rmantiene presionado el boton, el volumen cambiara con mayor
rapidez.
Cuando alcance el nivel de volumen deseado, suelte el boton.
El nivel del volume se ajustara automaticamente a 10 cuando
desconecte la alimentacion con et nivel ajustado a mas de 10.
El nivel del volumen se ajustara automaticamente a 7 despues
de haber insertado Ias pilas o de haber conectado el cable de
alilmentacion de CA.
●
●
Refuerzo de graves (T-BASS)+
La i’unci6n
de refuerzo
profundos.
Preeione el boton T-BASS
de graves
ofrece
para acentuar
❑
graves
❑
Appuyez sur la touche VOLUME A
UP pour augmenter Ie
volume, et sur la touche VOLUME V DOWN pour Ie reduire.
Le niveau du volume s’affiche sous forme d’un chiffre de O a 16
sur la ferv$tre d’affichage.
Si vous maintenez la touche enfoncee, Ie volume change plus
rapidement.
Rel~chez la touche Iorsque Ie volume atteint Ie niveau VOUIU.
Le volume se regle automatiquement au niveau 10 Iorsque vous
mettez la chahe hors tension avec Ie volume regle a un niveau
superieur a 10.
Le volume se regle automatiquement au niveau 7 Iorsque vous
inserez Ies piles o que vous branchez Ie cordon secteur.
●
●
Grave renforce (T-BASS)+
potentes
y
Ias bajas frecuencias.
En el visualizador aparecera T-BASS.
Para cancelar la funcion de refuerzo de graves, vuelva a presionar
el boton.
E
La fonction T-BASS donne un grave puissant et profond.
Appuyez sur la touche T-BASS pour accentuer Ies basses
frequencies. T-BASS apparalt sur la fen6tre d’affichage.
Pour annuler la fonction T-BASS, appuyez de nouveau sur la
touche.
Egaliseur graphique + E
Ecualizador grafico + ~
Usted podra seleccionar un ajuste de sonido ecualizado de
acuerdo con sus gustos.
ROCK:
Acenttia especialmente Ias gamas altas y bajas.
POP:
Acentua Ias votes y la gama media.
JAZZ:
Acenttia Ias gamas baja y alta.
Presione repetidamente el boton GE~ hasta que se encienda el
indicador correspondiente al modo de ecualizacion deseado.
~30CK+
Vous pouvez choisir I’egalisation en fonction de vos preferences.
- Accentue plus particulierement I’aigu et Ie grave.
ROCK
- Accentue Ies voix et Ie medium.
POP
- Accentue a la fois Ie grave et I’aigu.
JAZZ
Appuyez de fagon repetee sur la touche GEQ jusqu’a ce que
I’indicateur du mode d’egalisation souhaite s’allume.
ROCK + POP + JAZZ
POP +JAZ,
Pour annuler I’egaliseur graphique
Appuyez sur la touche GEQ OFF.
Para cancelar el ecualizador
Presione el boton GEQ OFF.
grafico
Systeme surround avant (Q SOUND) +
Sistema Q SOUND +
❑
Usted podra disfrutar de sonido con mas presencia.
Presione el boton QSOUND. El indicador QSOUND se encendera.
Para cancelar Q SOUND, vuelva a presionar el boton.
El sistema Q SOUND es un sistema perimetrico delantero que
produce sonidos con una realidad virtual (campo de sonido
estereof6nico) utilizando dos altavoces. En este sistema, Ias
setlales estereo (per ejemplo Ies efectos de sonido de Ios juegos
de video) pueden reproducirse con una esterofonia mas natural.
Pari~ello se procesan Ios components direccionales del sonido
en un procesador Q SOUND.
❑
Vous pouvez obtenir un son dent la presence est plus accentuee.
Appuyez sur la touche QSOUND. L’indicateur QSOUND s’allume.
Pour annuler la fonction Q SOUND, appuyez de nouveau sur la
touche.
Le systeme Q SOUND est un systeme surround avant qui produit
des sons en realite virtuelle (champ sonore stereoscopique) en
utilisant deux enceintes. Dans ce systeme, Ies signaux stereo
Ies signaux stereo (par exemple, Ies effets sonores des jeux video)
sent reproduits d’une maniere stereoscopique
encore plus
naturelle. Cela est realise par Ie traitement des composants
directionnels des sons avec Ie processeur Q SOUND.
pm m
# #.r.&3
Cuando el Q SOUND esta conectado, se distorsionara el sonido
porque la entrada es demasiado fuerte. Baje el volumen con el
control VOLUME.
Quand Cl SOUND est en service, Ie son peut &re deforme en cas
d’entree trop importance.
Tournez la commande VOLUME pour abaisser Ie volume sonore.
17
2
3
1
4
LISTENING TO A COMPACT DISC
You can place two discs on the DISC 1 and DISC 2 compartment
and play them consecutively.
1 Press the CD button.
The CD indicator lights up.
2 Press
the OPEN
compartment.
button
to open
the
disc
3 Place the disc(s) with the label side up@ and close
4
the disc compartment
@.
You can also load a smaller 3-inch (8 cm) disc.
2
T
@
@
@
@
OPEN
Disc number
Total number of tracks on the disc
Total playing time
Music calendar
Note that only the first 16 tracks are displayed even if the
disc contains 17 tracks or more.
4 Press the
➤ PRESET/CDl/CD2
button to start CD
play.
When two discs are inserted, press the ➤ PRESET/CDl /CD2
button once to select DISC1 and twice to select DISC2. You
can also select a disc by pressing the DISCI or DISC2 button
on the remote control while pressing the SHIFT button.
@ Track number
@ Elapsed time of the track
@ Track number (flashes)
CD play automatically stops after the last track on DISC2 is
played.
After listening, press the POWER button to turn off the power.
Basic operation
Press the following buttons.
To stop
■ button
To pause
11 button
To resume play, press the button again.
To display the remaining time of the disc+ ❑
Press the REMAIN button while pressing the SHIFT button during
CD play.
The remaining time of the disc is displayed.+@
To display the elapsed time of the track, press the button again.
m
s Press the ■ button to stop play before opening the disc
compartment.
Do not place more than one disc in each disc compartment at
the same time.
If the video image of a nearby television is distorted or noise is
heard from a radio during CD play, move the unit further away
from the affected television or radio.
●
●
18
ESCUCHA DE (IN DISCO
COMPACTO
LECTURE D’UN DISQUE
COMPACT
Usted podra colocar dos discos en Ios compartimientos DISC 1 y
DISC 2, y reproducirlos seguidos.
Vous pouvez mettre deux disques clans Ies Iogements DISC 1 et
DISC 2 et Ies Iire I’un a~res I’autre.
el boton CD.
El indicador CD se encendera.
1 Appuyez sur la touche CD.
1 Fkesione
Lindicateur CD s’allume.
2 P)resione
el
boton
OPEN
compartimiento de discos.
para
abrir
el
3 Coloque uno (o dos) disco(s) con la cara de la
etiqueta hacia arriba @) y cierre el compartimiento
dle discos@.
Lks.tedtambi&
2 Appuyez sur la touche
Iogement du disque.
OPEN
pour ouvrir
Ie
3 Placez Ie(s) disque(s) I’etiquette vers Ie Iaut @),
et refermez Ie Iogement de disque @.
Vous pouvez egalement mettre un disque de 8 cm.
podra ca.rgar un disco mas pequeho, de 8 cm.
@ Numero de disco
‘@ Numero total de canciones del disco
@ Tiempo de reproduction total
@ Calendario de canciones
Tenga en cuenta que solamente se visualizaran Ias primeras
16 canciones incluso aunque el disco contenga 170 mas.
4 P’ara iniciar la reproduction del disco compacto,
presione el boton & PRESET/CDl/CD2.
-
@
@
@
@
Numero de disque
Nombre total de plages du disque
Duree de lecture totale
Repertoire musical
Notez que seules Ies 16 premieres plages du disque sent
affich6es, m6me si Ie disque en contient davantage.
4 Appuyez sur la touche ➤ PRESET/CDl/CD2
cornrnencer la lecture du disque.
pour
Si vous avez insere deux disques, appuyez une fois sur la
touche ~ PRESET/CDl /CD2 pour choisir Ie disque 1, et deux
fois pour choisir Ie disque 2. VOUS pouvez egalement
selectionner Ie disque en appuyant sur la touche DISCI ou
DISC2 de la telecommande tout en appuyant sur la touche
SHIFT.
Cuand haya dos discos insertados, presione una vez el boton
D> PRESET/CDl/CD2 para seleccionar DISC 1 y dos veces
para seleccionar DISC 2. Usted tambien podra seleccionar el
disco presionando el boton DISC1 o DISC2 del controlador
remoto manteniendo pulsado el boton SHIFT.
E~
@ Ntimero de cancion
@ Tiempo transcurrido de la cancion
@ Ntimero de cancion (parpadeando)
@ Numero de plage
@ Wnps ecoule de la plage
@ Numero de plage (clignote)
La reproduction
del disco
compacto
se parara
alJtomaticamente despues de haberse visualizado la u[tima
cancion de DISC2.
La lecture du disque s’arr&e automatiquement
derniere plage du DISC2 est affichee.
Deslpues de la escucha, presione
desconectar la alimentacion.
el boton POWER para
Lorsque vous avez termine I’ecoute, appuyez sur la touche
POWER pour mettre la chatne hors tension.
Operations de base
Appuyez sur Ies touches suivantes.
Operation
basica
Presione Ios botones siguientes
I Pour arr6ter la lecture
Pour faire une pause
Para realizar una pausa
Boton II
Para reanudar
la reproducclon,
r~
Para hater que se visualice el tiempo restante del disco
+ M
Dura,nte la reproduction de un disco compacto, presione el boton
REMAIN manteniendo pulsado el boton SHIFT.
Se visualizara ei tiempo restante del disco. + @
Para hater que se visualice el tiempo transcurrido de la cancion,
vuelva a presionar el boton.
●
I Touche
❑ STOP
I
Touche RI
Pour reprendre la lecture, appuyez
de nouveau sur la touche.
Pour afficher Ie temps restant du disque + ❑
Appuyez sur la touche REMAIN tout en appuyant sur la touche
SHIFT pendant la lecture du disque,
Le temps restant du disque s’affiche. + @
Pour afficher Ie temps ecoule de la plage, appuyez de nouveau
sur la touche.
●
mm
s Presione el boton ■ para parar la reproduction antes de abrir
el compartimiento del disco.
No coloque mas de un disco en cada compartimiento al mismo
tiernpo.
Si Ias imageries de un televisor cercano se ven distorsionadas,
o se oye ruido de la radio durante la reproduction de un disco
cornpacto, aleje el aparato del televisor ode la radio afectados.
●
Iorsque la
●
●
Appuyez sur la touche ■ pour arr~ter la lecture avant d’ouvrir
Ie Iogement du disque.
Ne mettez pas plus de deux disques a la fois clans Ie Iogement
du disque.
Si I’image d’un televiseur a proximite est deformee ou si des
parasites brouillent la radio pendant la lecture d’un disque,
eloignez davantage I’appareil du televiseur ou de la radio.
19
LISTENING TO A COMPACT DISC
❑
A
Searching for the start of a track +
❑
To restart the track in play, press the M
button. Each press
of the button skips back one more track.
To skip to the next track, press the ~
button. Each press of
the button skips forward one more track.
— —
k~4Lk4
Selecting a track directly+
❑
Press the numeric buttons and the +1O button on the remote
control.
Example
To select the 4th track, press 4.+@
To select the 10th track, press +1O and O.+@
To select the 23rd track, press +1O, +1O and 3.+@)
CD play starts from the beginning of the selected track and
continues to the last track.
From pause mode, press the II button to start CD play.
‘%
04
●
B~
@
T#i!3
+10
I
❑
Locating a desired passage+
To search backward on the disc, hold down the K
button
until the start of the desired passage, then release.
To search forward on the disc, hold down the m
button until
the start of the desired passage, then release.
Repeat play + E
o
Use the remote control.
“%-7!7%
To repeat all tracks of the disc
Press the REPEAT button while pressing the SHIFT button.
=
is displayed.
When two discs are inserted and the last track on the DISC2
finishes play, both DISCI and DISC2 are played again from the
start.
To repeat only desired tracks
Program the desired tracks on the DISC 1 and 2 following the
procedure on page 22 and press the REPEAT button to display
To cancel repeat play
Press the REPEAT button while pressing the SHIFT button to
eliminate-out
of the display.
Random play +
❑
This function plays tracks on the disc(s) in random order.
Press the RANDOM button while pressing the SHIFT button on
the remote control.
RANDOM is displayed.
To cancel random play
Press the RANDOM button while pressing the SHIFT button to
eliminate RAMDOM out of the display.
To repeat random play
During random play, if repeat play is selected, all tracks on the
discs are played back in a continually changing random order.
Press the REPEAT button while pressing the SHIFT button on
the remote control during random play.
RANDOM
The start of previous tracks cannot be searched by pressing the
M
button.
“ If the M
button is continuously pressed during playback, the
pickup will move back only until the beginning of the current
track, and not move to the previous track.
●
20
ESCUCHA DE UN DISCO COMPACTO
Busqueda
+~ .—
del comienzo
de una cancion
Para reiniciar la cancion en reproduction,
presione el boton
W.
Cada vez que presione el boton, retrocedera una cancion
mas,
Para saltar a la cancion siguiente, presione el boton W. Cada
vez we
. Dresione e[ boton. avanzara una cancion mas.
Localization
del pasaje deseado +
❑
Para buscar regresivamente en el disco, mantenga presionado
el bo,ton W hasta el comienzo del pasaje deseado, y despues
sueltelo.
Pare buscar progresivamente
en el disco, mantenga
presionado el boton W hasta el comienzo del pasaje deseado,
y despues sueltelo.
Seleccion directs de una cancion +
❑
Presione Ios botones numericos y et boton +1O del controlador
remcjto.
Ejermplo
Para seleccionar la 4.” cancion, presione 4. + @l
Para seleccionar la 10.’ cancion, presione +1O y O. + @
Para seleccionar la 23.’ cancion, presione +1O, +1O, y 3. + @l
La reproduction del disco compacto se iniciara desde el comienzo
de la cancion seleccionada, y continuara hasta la ultima cancion.
Para iniciar la reproduction del disco compacto desde el modo
de pausa, presione el boton II.
●
Reproduction
repetida +
❑
LECTURE D’UN DISQUE COMPACT
Recherche du debut d’une plage +
❑
Pour revenir au debut de la plage en tours, appuyez sur la
touche W. Lappareil saute une autre plage vers I’arriere chaque
fois que vous appuyez sur la touche.
Pour sauter a la plage suivante, appuyez sur la touche WI.
Ilappareil saute une autre plage vers I’avant chaque fois que vous
appuyez sur la touche.
Pour reperer un passage donne +
❑
Pour effectuer une recherche vers I’arriere, maintenez la touche
W enfoncee jusqu’au debut du passage VOUIU,puis relachez la
touche.
Pour effectuer une recherche vers I’avant, maintenez la touche
WI I enfoncee jusqu’au debut du passage VOUIU,puis re15.chez
la touche.
Selection directe d’une plage + E
Appuyez sur Ies touches numeriques et sur la touche +1O de la
telecommande.
Exemple
Pour selectionner la 4eme plage, appuyez sur 4. + O
Pour selectionner la 10eme plage, appuyez sur +10 et O.+ @
Pour selectionner la 23eme plage, appuyez sur +1O, +1O et 3.
+@
La lecture du disque commence au debut de la plage selectionnee,
et elle se poursuit jusqu’a la derniere plage.
La chalne etant en pause, appuyez sur la touche II pour
commencer la lecture du disque.
●
Lecture repetee +
❑
Utilice el controlador remoto.
Utilisez la telecommande.
Paral repetir todas Ias canciones del disco
Presione el boton REPEAT manteniendo rwlsado el boton SHIFT.
Se visualizara-.
Cuando haya dos discos insertados y finalice la reproduction de
la ullima cancion de DISC 2, volveran a reproducirse DISC 1 y
DISC 2 desde el comienzo.
Pour repeter toutes Ies plages du disque
Appuyez sur la touche REPEAT tout en appuyant sur la touche
SHIFT.
s’affiche.
Si vous avez insere deux disques et que la lecture de la derniere
plage du disque 2 est terminee, Ies deux disques 1 et 2 sent a
nouveau Ius en entier depuis Ie debut.
Paral repetir solamente Ias canciones deseadas
Programe Ias canciones deseadas de DISC 1 y DISC 2 realizando
el procedimiento de la pagina 23, y presione el boton REPEAT
hasta que se vlsualice-.
Para cancelar la reproduction
repetida
Vuelva a presionar el boton REPEAT manteniendo pulsado el
boton SHIFT para hater que desaparezca
del
visualizador.
Reproduction
aleatoria +
❑
Esta funcion reproduce canciones del (de Ios) disco(s) en orden
arbitrario.
Presione el boton RANDOM manteniendo pulsado el boton SHIFT
del controlador remoto.
Se visualizara RANDOM.
Para cancelar la reproduction aleatoria
Presione el boton RANDOM mateniendo pulsado el boton SHIFT
para hater que RANDOM desaparezca del visualizador.
Paral repetir la reproduction aleatoria
Durante la reproduction aleatoria, SI selecciona la reproduction
repetida, todas Ias canciones de Ios discos se reproduciran
continuamente cambiando su orden.
Durante la reproduction aleatoria, presione el boton REPEAT
manl’eniendo pulsado el boton SHIFT del controlador remote.
●
●
El comienzo de canciones anteriores no podra buscarse
presionando el boton K .
Aunque presione continuamente el boton W
durante la
reproduction, el captor solamente retrocedera hasta el comienzo
de la cancion actual, y no se movers hasta la anterior.
Pour ne repeter que Ies plages voulues
Programmed Ies plages du disque 1 et du disque 2 en effectuant
Ies operations de la page 23, et appuyez sur la touche REPEAT
pour afficher -.
Pour annuler la lecture repetee
Appuyez de nouveau sur la touche REPEAT tout en appuyant sur
la touche SHIFT pour faire disparaitre de I’affichage.
Lecture aleatoire +
❑
Cette fonction permet de Iire Ies plages du(des) disque(s) clans
un ordre au hasard.
Appuyez sur la touche RANDOM tout en maintenant la touche
SHIFT de la telecommande enfoncee.
RANDOM s’affiche.
Pour annuler la lecture aleatoire
Appuyez sur la touche RANDOM tout en maintenant la touche
SHIFT enfoncee pour faire disparaltre RANDOM de I’affichage.
Pour repeter la lecture aleatoire
Si vous selectionnez la lecture repetee pendant une lecture
aleatoire, toutes Ies plages des disques sent Iues clans un ordre
constamment different.
Appuyez sur la touche REPEAT tout en maintenant la touche
SHIFT de la teldcommande enfoncee pendant la lecture a16atoire.
Wmm
.II
●
n’est pas possible de rechercher le debut des plages
precedences en appuyant sur la touche W .
Si vous maintenez la touche W
constamment enfoncee
pendant la lecture, Ie phonocapteur ne revient qu’au debut de
la plage en tours, et non au debut de la plage precedence.
21
PROGRAMMED
(-77---2
PLAY OF A DISC
You can choose up to 20 tracks from DISCI and DISC2 in any
desired order for programmed play.
1
KIWI 3
4
1 Press the CD button to select the CD function.
1+I*
6
CLEA!! –
The CD indicator lights up.
2 Place the disc(s) with the label side up.
“CD1” or “CD2” is displayed in the display.
CLEAR
3 Press the PRGM button on the remote control
while pressing the SHIFT button.
.-.
1
“PRGM” flashes in the display window.
1,.6
4 Program tracks.
Press the numeric buttons and the +1O button on the remote
control to select the track number.
To select another disc, press the DISC 1 or DISC 2 button on
the remote control while pressing the SHIFT button and select
a track.
%
@ Disc number
@ Track number
@ Program number
Each time you program a track, the total number and time of
the programmed tracks are displayed.
@ Total number of programmed tracks
@ Total playing time of programmed tracks
Playing time is displayed as” ––:––” when it exceeds 100
minutes.
@ Programmed track number(s)
5 Repeat step 4 to program more tracks.
6 Press the ➤ PRESET/CDl/CD2
programmed play.
button to start
After listening, press the POWER button to turn off the power.
To stop
Press the ■ button.
To check the program
Press the FH button while in stop mode. The disc and track
numbers are displayed in programmed order.
To erase the program
Press the ■ CLEAR button while in stop mode.
6
PRESET
To change the program
You can add new tracks at the end of the program by repeating
step 4 while in stop mode.
You cannot add new tracks between the programmed tracks.
●
To search for the beginning of a track during programmed
play
Press the K
or W button. The unit searches for tracks in the
programmed order.
To locate a desired passage during programmed play
Keep the K
or PFf button pressed. However, if the beginning
of the track is reached while you are pressing the M
button,
the unit starts playing the track from that point.
22
RIEPRODUCCION PROGRAMADA
DIE UN DISCO
LECTURE PROGRAMMED D’UN
DISQUE
Para la reproduction programada, podra elegir hasta 20 canciones
de DISC 1 y DISC 2 en el orden que desee.
Vouspouvezcreer un programmecontenantjusqu’a 20 plagesdu disque
1 et du disque 2 pour Ies reproduire clansI’ordre de votre choix,
1 Presione el boton CD para seleccionar la funcion
de reproductor de discos compactos (CD).
Se encendera el indicador CD.
1 Appuyez sur la touche CD pour choisir Ie Iecteur
CD.
2 Coioque uno(o dos) disco(s)
etiqueta hacia arriba.
con la cara de la
E:net visualizador aparecera “CD1” o “CD2”.
el boton PRGM del controlador
3 Presione
rnanteniendo pulsado el boton SHIFT.
remoto
!Jindicateur CD s’allume.
2 Inserez un(deux) disque(s), etiquette vers Ie haut.
“CD1” ou “CD2” apparalt sur I’affichage.
3 Appuyez sur la touche PRGM de la telecommande
tout en appuyant sur la touche SHIFT.
“PRGM” clignote sur la fen6tre d’affichage.
E;nel visualizador parpadeara “PRGM”.
4 I%ograme
canciones.
F]ara seleccionar un nfimero de cancion, presione Ios botones
numericos y el bot6n +1O del controlador remoto.
F’ara seleccionar otro disco, presione el boton DISC 10 DISC
2 del controlador remoto manteniendo pulsado el boton SHIFT
y seleccione la canci6n.
4 Programmed Ies plages.
Appuyez sur Ies touches numeriques et sur la touche +1O de
la telecommande pour selectionner Ie numero de plage.
Pour choisir I’autre disque, appuyez sur la touche DISC 1 ou
DISC 2 de la telecommande tout en maintenant la touche
SHIFT enfonc6e et choisissez la plage.
@ Numero de disque
@ Numero de plage
@ Numero de programmation
Chaque fois que vous programmed une pIage, Ie nombre
total et la duree de lecture totale des plages programmers
s’affichent,
@ Ntimero de disco
@ Nfimero de cancion
@ Ntimero de programa
Cada vez que programe una cancion, se visualizaran ei ntimero
total y el tiempo de Ias canciones programadas.
@ Ntimero total de canciones programadas
@ Nombre total de plages programmbes
@ Duree de lecture totale des plages programmers
Si la duree de lecture depasse 100 minutes, elle s’affiche
comme” ––:––”.
@ Numero(s) des plages programmers
@ Tiempo de reproduction total de Ias canciones programadas
Cuando et tiempo de reproduction sea superior a 100
minutes, se visualizara” ––:––”.
@JNUmero(s) de la (Ias) cancion (canciones) programada(s)
5 F}ara programar mas canciones, repita el paso 4.
6 F~arainiciar la reproduction programada, presione
el boton E PRESET/CDl/CD2.
Despues de la escucha, presione
el boton POWER para
I’operation
5 Recommence
d’autres plages.
4 pour programmer
6 Appuyez sur la touche ➤ PRESET/CDl/CD2
cornrnencer la lecture programmed.
pour
desconectar la alimentacion.
Lorsque vous avez termine I’ecoute, appuyez sur la touche
POWER pour mettre la chaine hors tension.
Para parar
Presione el botrfm 1,
Para comprobar el programa
Presione el boton ~
en el modo de parada. Los numeros de
Ios cliscos y de Ias canciones programadas se visualizaran en el
orden programado.
Pam borrar el programa
Pre$ione el boton ■ CLEAR en el modo de parada.
Pour arreter la lecture
Appuyez sur la touche ■ .
Pour verifier Ie programme
Appuyez sur la touche Bf a I’arri% Les num6ros de disque et
de plage s’affichent clans I’ordre programme.
Pour effacer [e programme
Appuyez sur la touche 9 CLEAR a I’arr@t.
Para cambiar el programa
Usted podra ailadir nuevas canciones al final del programa
repitiendo el paso 4 en el modo de parada.
Usted no podra ariadir nuevas canciones
entre otras
prclgramadas.
Pour modifier Ie programme
Vous pouvez ajouter de nouvelles plages a la fin du programme
en recommen~ant I’operation 4 a l’arr~t.
Vous ne pouvez pas ajouter de plages au milieu du program me.
Pari~ buscar el comienzo
reproduction programada
Presione el boton f44 o Wf.
en el orden programado.
Pour rechercher Ie debut d’une plage pendant la lecture
programmed
AppI.IyeZ sur la touche K ou M.
Le Iecteur recherche Ies
plages clans I’ordre du programme.
●
de una cancion
durante
la
La unidad buscara Ias canciones
Para Iocalizar el pasaje deseado durante la reproduction
pro!gramada
Mantenga presionado el boton K o FM. Sin embargo, si Ilega al
comienzo de la cancion mientras este presionando el boton W, la
unidad iniciara la reproduction de tal cancion desde dicho punto.
●
Pour rechercher un passage VOUIU pendant la lecture
programmed
Maintenez la touche W ou WI enfoncee. Cependant, si vous arrivez
au debut de la plage alors que vous appuyez sur la touche K,
Ie
Iecteur commencera la lecture de la plage a partir de ce point.
23
LISTENING TO THE RADIO
DUBBING
SPEED MODE
TUNER/OSC
F
PRESET
1 Press the TUNER button to select FM or AM.
1
2
The TUNER indicator lights up.
The band changes in the following order.
~FM+A/vf
1
SHIFT
2
2 Press the TUNING K
to tune in to a station.
DOWN or UP PPl button
After listening, press the POWER button to turn off the power.
For cfuick tuning
Keep-either the T~NING K
DOWN or UP ~
button pressed
for 1 or 2 seconds. When a station is received, the frequency
indicator stops automatically. However, it may not stop if the
broadcast signal is weak.
When operating with the remote control
Press the BAND button to select FM or AM and press the M
DOWN or UP WI button to tune into a station.
For better reception + ❑
FM
Extend the FM antenna and place it in the position that sounds
best.
AM
Turn the unit to find the position which gives the best reception.
When listening to an FM broadcasting + E
STEREO is displayed while an FM stereo broadcast is received.
+@
When the FM stereo signal is weak+ ❑
Press the DUBBING SPEED MODE TUNER/OSC button until
MONO appears in the display window. The sound will be heard
in monaural but distortion will be reduced. + @
When operating with the remote control, press the MODE
TUNER button while pressing the SHIFT button.
●
To change the AM tuning interval
The AM tuning interval is factory-set to 10 kHz.
If this unit is used in areas where the frequency allocation system
is 9 kHz, change the AM interval.
To change the interval, press the TUNER button while pressing
the ➤ PRESET button.
When the interval is changed, the contents of the preset station
memory are erased.
24
ESCUCHA DE LA RADIO
ECOUTE DE LA RADIO
1 Presione el boton TUNER para seleccionar
AM.
FM o
1 Appuyez sur la touche TUNER pour selectionner
FM OU AM.
El indicador TUNER se encendera.
La banda cambiara en el orden siguiente:
~+ FM + A/vf
2 Presione el boton TUNING K
para sintonizar una emisora.
DOWN o UP M
Deslpues de la escucha, presione el boton POWER para
desconectar la aiimentacir.h.
Para sintonizar rapidamente
Mantenga presionado el boton TUNING K
DOWN o UP W
durante 1 02 segundos. Cuando se reciba una emisora, el
indicador de frecuencia se parara automaticamente. Sin embargo,
es posible que no se pare si la seiial de radiodifusion es debil.
Cuando utilice el controlador remoto
Presione el boton BAND para seleccionar FM o AM, y presione el
boton M
DOWN o W UP para sintonizar una emisora.
Para mejorar la recepcion + ❑
FM
Extienda la antena de FM y coloquela en la position que ofrezca
e! mejor sonido.
AM
Gire la unidad hasta encontrar la position que ofrezca la mejor
recepcion posible.
Cuando escuche un programa de FM + ❑
Mientras este recibiendose un programa de FM estereo, se
visualizara STEREO. + @
Lindicateur TUNER s’allume.
La gamme change clans I’ordre suivant.
rFM+A~
2 Appuyez sur la touche TUNING K
WI pour accorder la station.
DOWN ou UP
Lorsque I’ecouteest terminee, appuyez sur la touche POWER
pour mettre la chatne hors tension.
Pour effectuer I’accord rapidement
Maintenez la touche TUNING M
DOWN ou UP PM enfoncee
pendant 1 ou 2 secondes. Lorsqu’une station est re~ue, I’indicateur
de frequence s’arr&e automatiquement. Cependant, il peut ne
pas s’arr&er si Ie signal d’emission est faible.
Si vous utilisez la telecommande
Appuyez sur la touche BAND pour selectionner FM ou AM, et
appuyez sur la touche M
DOWN ou M
UP pour accorder la
station.
Pour ameliorer la reception + ❑
FM
Deployez I’antenne FM et mettez-la clans la position qui donne Ie
meilleur son.
AM
Tournez I’appareil pour trouver la position qui permet la meilleure
reception.
Quand vous ecoutez une emission FM stereo+ H
STEREO s’affiche pendant la reception d’une emission FM stereo.
+@
Cuando la sefial de FM estereo sea debil + E
Presione repetidamente el boton DUBBING SPEED MODE
TUNER/OSC hasta que en el visualizador aparezca MONO. El
sonido se oira de forma monoaural, pero la distortion se reducira.
+ @
Cuando utilice el controlador remoto, presione el boton MODE
TUNER manteniendo pulsado el boton SHIFT.
Si Ie signal FM stereo est faible + ❑
Appuyez sur la touche DUBBING SPEED MODE TUNER/OSC
jusqu’a ce que MONO apparaisse sur la fen~tre d’affichage. Le
son est pergw en monophonic, mais la distortion est reduite.
-$@
Si vous utilisez Iatelecommande, appuyez sur la touche MODE
TUNER tout en maintenant la touche SHIFT enfoncee.
Para cambiar el intervalo de sintonia de AM
El intervalo de sintonfa de AM ha sido ajustado en fabrica a
10 kHz. Cuando vaya a utilizar esta unidad en zonas en Ias que
el sistema de asignacion de frecuencias sea de 9 kHz, cambie el
intervalo de sintonia de AM.
Para cambiar el intervalo, presione el boton TUNER manteniendo
pulsado el boton ➤ PRESET.
Cuando cambie el intervalo, el contenido de la memoria de
emisoras se borrara.
Pour changer I’intervalle d’accord AM
IJintervalle d’accord AM a ete regle en usine sur 10 kHz.
Si vous utilisez la cha~ne clans une r6gion ou Ie systeme
deallocation des frequencies est de 9 kHz, changez I’intervalle AM.
Pour changer I’intervalle, appuyez sur la touche TUNER tout en
appuyant sur la touche ➤ PRESET.
Quand vous changez I’intervalle, Ie contenu de la memoire de
prereglage des stations est efface.
●
●
25
PRESETTING STATIONS
You can preset up to total of 32 stations for FM and AM.
However, up to 16 stations can be preset for one band.
1
1
3
2
2
3
1 Press the TUNER button to select FM or AM.
2 Press the TUNING
M
to tune into a station.
DOWN or UP W
button
3 Press the 1I SET button to preset the station.
StatiOnS are assigned to preset numbers in consecutive order
beginning with 1 for each band.
@ The frequency
@ The preset number (flashes)
4 Repeat steps 1 to 3 to preset more stations.
LISTENING TO PRESET STATIONS
1 Press the TUNER button to select FM or AM.
2 Press the E PRESET button repeatedly to select
a preset number.
1
2
[I SET
1
■ CLEAR
2
@ The frequency
@ The selected preset number (flashes)
@ Preset numbers
After listening, press the POWER button to turn off the power.
Selecting the preset number directly
Use the remote control.
1 Press the BAND button to select FM or AM.
2 Press the numeric buttons and the +1O button of the remote
control to select a preset number.
To select a preset number directly, refer to the “Selecting a
track directly” on page 20.
II
‘T
26
■
PREsET/cDl/cD2
e
To delete a preset station
1 Select a preset number of the station to be deleted.
2 Press the ■ CLEAR button.
3 Press the II SET button within 3 seconds.
The preset number flashes and the station is deleted. The
preset numbers of all other stations with higher numbers are
also decreased by one.
MIEMORIZACION DE EMISORAS
PREREGLAGE
Usted podra memorizar hasta 32 emisoras de FM y AM en total.
Sin (embargo, para cada banda solamente podra memorizar 16
emisoras.
Vous pouvez preregler au total 32 stations pour Ies gammes FM
et AM.
Cependant, vous ne pouvez pas preregler plus de 16 stations
pour une gamme.
1 P’resione
el boton TUNER
para FM o AM.
2 P’resione el boton TUNING M
plara sintonizar una emisora.
3 F)resione el boton
emisora.
DES STATIONS
1 Appuyez sur la touche TUNER pour selectionner
FM OU AM.
DOWN o UP PFl
11 SET para memorizar
la
A cada emisora se Ie asignara un numero de memorization
partir de 1 en orden consecutive para cada banda.
a
2 Appuyez sur la touche TUNING K
W
pour accorder la station.
3 Appuyez sur la touche
station.
II
DOWN ou UP
SET pour preregler la
Les stations sent assignees aux numeros de prereglage clans
I’ordre, en commengant par 1 pour chaque gamme.
@ Frecuencia
@ NUmero de memorization
(parpadeando)
4 F~aramemorizar mas emisoras, repita [OSpasos 1
a 3.
@La frequence
@ Le numero de prereglage (clignote)
Ies operations 1 a 3 pour preregler
4 Recommence
d’autres stations.
ESCUCHA DE EMISORAS
MIEMORIZADAS
1 Fkesione repetidamente
seleccionar FM o AM.
el boton TUNER
ECOUTE DES STATIONS
PREREGLEES
para
2 Fkesione repetidamente el boton ➤ PRESET para
seleccionar un numero de memorization.
@ Frecuencia
@ Nfimero de memorization seleccionado (parpadeando)
@ Ntimeros de memorization
Despues de la escucha, presione
desconectar la alimentacion.
1 Appuyez sur la touche TUNER pour selectionner
FM OU AM.
2 Atmwez
de facon repetee
PRES-ET pour ‘selectionner
prereglage.
sur la touche
un numero
➤
de
@La frequence
@ Le numero de prereglage selectionne (clignote)
@ Numeros de prereglage
et boton POWER para
Seleccion directs del numero de memorization
Utilice el controlador remoto.
1 Fresione el boton BAND para seleccionar FM o AM.
2 F’resione Ios botones numericos y el boton +1Odel controlador
remoto para seleccionar un ntimero de memorization.
Consulte “Selecci6n directs de una cancion” de la pagina 21.
Para borrar una emisora memorizada
1 Seleccione el nfimero de memorization de la emisora que
desee borrar.
2 F’resione el bot6n ■ CLEAR.
3 F’resione el boton 11 SET antes de 3 segundos.
El ntimero de memorization parpadeara y se borara la emisora.
Los numeros de memorization de todas Ias demas emisoras
de numero superior se reduciran en uno.
Lorsque vous avez termine I’ecoute, appuyez sur la touche
POWER pour mettre la chalne hors tension.
Selection directe du numero de prereglage
Utilisez la telecommande.
1 Appuyez sur la touche BAND pour selectionner FM ou AM.
2 Appuyez sur Ies touches numeriques et sur la touche +1O de
la telecommande pour selectionner Ie numero de prereglage.
Voir “Selection directe d’une plage”, a la page 21.
Pour effacer une station prereglee
1 Choisissez Ie numero de prereglage de la station que vous
vou Iez effacer.
2 Appuyez sur la touche ■ CLEAR.
3 Appuyez sur la touche 11 SET clans Ies 3 secondes.
Le numero de prereglage clignote et la station s’efface. Les
numeros de prereglage de toutes Ies autres stations ayant un
numero superieur diminuent egalement d’une unite.
27
PLAYING BACK A TAPE
●
1
●
The unit plays back the side facing the cassette holder.
To play back the other side, turn the cassette over.
Use Type I (normal) tapes. This unit cannot take full advantage
of Type IV (metal) and Type II (high/chrome) tapes.
1 Press the TAPE button to select the tape function.
The TAPE indicator lights up.
“TAPE” is displayed in the display window.
Imllm’
2 Insert a cassette.
@ Press the ■ /= button to open the cassette holder.
@ Insert a cassette.
@ The side to be played back
@ Press the cassette holder lightly to close it.
3 Press the
➤ button to start playback.
After listening,
press POWER button to turn off the power.
Basic operation
Press the followina buttons.
■ /= buffon
To stop
2
k
To fast forward
-
button
To rewind
u
button
To pause
Ilbutton
Press again to resume playback.
When the end of the tape is reached, the tape stops and buttons
are released.
3
When both deck 1 and deck 2 are in playback mode
The pllayback of deck 2 is heard.
Continuous playback
You can play back deck 1 and deck 2 continuously.
Deck:2 is played back first and deck 1 is played back next.
1 Insert the cassette to be played first into deck 2.
2 Insert the cassette to be played next into deck 1.
3 Press the TAPE button to select the tape function.
4 Press the ➤ button of the deck 2. Playback starts in deck 2.
5 Press the 1I button and ➤ button of deck 1.
When the playback of deck 2 ends, the II button of deck 1 is
released and playback starts on deck 1.
ma
If the DUBBING MODE TUNER/OSC button is pressed during
the tape operation, HI-DUB is displayed. However, the tape speed
does not change.
Cassette tapes
Tape slack + ❑
Take up any slack in the tape with a pencil or similar tool before
use. Slack tape may break or jam in the mechanism.
120-minute or longer tapes
These are extremely thin and easily deformed or damaged. They
are not recommended.
To prevent accidental erasure + ❑
Break off the plastic tabs on the cassette tape after recording,
with a screwdriver or other pointed tool.
@ Side A
@ Tab for side A
To record on a cassette without the tabs+
Cover the tab openings with cellophane tape.
@ Cellophane tape
28
❑
I
REPRODUCTION
●
●
DE UNA CINTA
LECTURE D’UNE CASSETTE
La. unidad reproducira la cara situada hacia el portacassette.
Para reproducer la otra cara, de la vuelta al cassette.
Utilice cintas de tipo I (normal).
Esta unidad no puede
aprovechar todas Ias ventajas de Ias cintas de tipo IV (metal) ni
de tipo II (polarization alta/cromo).
1 Presione el boton TAPE para seleccionar
funcion de deck de cassettes (TAPE).
se ~ncenderaet indicador TApE.
●
●
la
L’appareil lit la face qui est tournee vers Ie Iogement de cassette.
Pour Iire I’autre face, retournez la cassette.
Utilisez des cassettes de type I (normal). Lappareil ne permet
pas d’obtenir Ies performances maximales des cassettes de type
IV (m6tal) et de type II (position 61evee/chrome).
1 Appuyez sur la toucheTAPE
de cassette.
Lindicateur TAPE s’allume.
“TAPE” apparalt sur ia fen~tre d’affichage.
E=nel visualizador aparecera ‘(TAPE”.
2 Inserte un cassette.
(D Presione el boton ■/4
2 Inserez une cassette.
o Appuyez sur la touche ■ /=
para abrir el portacassette.
pour ouvrir Ie Iogement de
cassette.
@ Inserez une cassette.
@ Face de lecture
@ Appuyez Iegerement sur Ie Iogement de cassette pour Ie
refermer.
(~ Inserte un cassette.
@ Cara a reproducirse
(~ Presione Iigeramente et portacassette para cerrarlo.
3 Para iniciar la reproduction, presione el boton E.
De$pues de la escucha, presione el boton POWER para
3 Appuyez
lecture.
desconectar la alimentacion.
Opsracion basica
Presione Ios botones sicmientes
I Para Darar
Boton ~
Para rebobinar la cinta
Boton U
I
I
I Boton ■ /=
Para hater que la cinta
avarice rapidamente
Para realizar una pausa
Cuando final ice la cinta,
desengancharan
sur la touche
se
Si pone ambos decks, 1 y 2, en e! modo de reprocuccion
OirA la reproduction del deck 2.
Reproduction continua
Usted podra reproducer continuamente en el deck 1 yen el 2. La
reproduction se iniciara primero en el deck 2, y despues en el
deck 1.
1 Inserte el cassette que desee reproducer en primer Iugar en el
cleck 2.
2 Inserte el cassette que desee reproducer a continuation en el
cleck 1.
3 F)resione Ie boton TAPE para seleccionar la funcion de deck
cle cassettes (TAPE).
4 F>resioneel boton ➤ del deck 2.
Se iniciara la reproduction en et deck 2.
5 F>resioneel boton 11 yet boton ➤ del deck 1.
Cuando finalice la reproduction del deck 2, el boton 11 del deck
1 se desenganchara y se iniciara la reproduction en el deck 1.
um
pour commencer
la
Operations de base
Ammvez sur Ies touches suivantes
I–POur ~rr6ter la lecture
y Ios botones
➤
Lorsque vous avez termine I’ecoute, appuyez sur la touche
POWER pour mettre la chaine hors tension.
Boton 1I
Para reanudar la reproduction,
vuelva a mesionarlo.
se parara,
pour choisir Ie Iecteur
I Touche ¤/~
Pour avancer rapidement
la bande
Touche -
Pour rebobiner la bande
Touche -
Pour faire une pause
Touche II
Appuyez
de nouveau
reprendre la lecture.
I
pour
Lorsque la cassette arrive en fin de bande, la bande s’arr6te et Ies
touches se Iiberent.
Lorsque Ies 2 platines 1 de 2 sent en mode de lecture
C’est la platine 2 qui est Iue.
Lecture en continu
Vous pouvez Iire Ies cassettes de la platine 1 et de la platine 2 en
continu. La cassette de la platine 2 est Iue en premier, suivie de
celle de la platine 1.
1 Inserez la cassette a Iire en premier clans la platine 2.
2 Inserez la cassette a Iire ensuite clans la platine 1.
3 Appuyez sur la touche TAPE pour choisir Ie Iecteur de cassette.
4 Appuyez sur la touche ➤ de la platine 2. La lecture commence
sur la platine 2.
5 Appuyez sur la touche II puis sur la touche ➤ de la platine 1.
Lorsque la lecture de la platine 2 est terminee, la touche 11 de la
platine 1 se Iibere et la lecture commence sur la platine 1.
~
Si presiona el boton DUBBING MODE TUNER/OSC durante la
operation de la cinta, se visualizara HI-DUB. Sin embargo, la
velc~cidad de la cinta no cambiara.
Si vous appuyez sur la touche DUBBING MODE TUNER/OSC
pendant que la bande defile, HI-DUB s’affiche. Cependant, la
vitesse de bande ne change pas.
Cassettes
Les cassettes
Cinta floja + EI
Antes de utilizar un cassette, tense la cinta. La cinta floja podria
romper o enredarse en el mecanismo.
Bande distendue + ❑
Retendez la bande a I’aide d’un crayon ou de tout instrument similaire
avant de I’utiliser. Une bande distendue risque de se rompre et de
s’emm~ler clans Ie mecanisme.
Cintas de 120 minutes o mas
Estas cintas son extremadamente finas y se deforman o darian
facilmente. No se recomienda su utilizaciom
Para evitar el borrado accidental + ❑
Despues de haber grabado, romps la Ienguetas de plastico del
cassette con un destornillador u otra herramienta puntiaguda.
@ Cara A
@ Lengi-ietapara la cara A
Para grabar en un cassette carente de Ienguetas +
Cubra Ios orificios de Ias Ienguetas con cinta adhesiva.
@ (>inta adhesiva
❑
Cassettes de 120 minutes et plus
Ces bandes sent extr~mement fines et elles se deferment et s’abiment
facilement. Elles ne sent pas recommandees.
Pour eviter tout effacement accidental+
E
Apres I’enregistrement, brisez Ies ergots en plastique de la cassette a
I’aide d’un tournevis ou de tout autre outil pointu.
@ Face A
@ Ergot de la face A
Pour enregistrer sur une cassette saris ergots +
Recouvrez Ies orifices des ergots avec du ruban adhesif.
@ Ruban adhesif.
❑
29
3
2
RECORDING
DISC
FROM A COMPACT
. Recording is done on the side facing the cassette holder.
Use Type I (normal) tapes for recording. If you use Type IV
(metal) or Type II (high/chrome) tapes, sound that has already
been recorded may not be erased completely.
●
PREsET/cDl/cD2
4
1
1 Insert a cassette into deck 1.
@ Press the ■/= button to open the cassette holder.
@ Insert a cassette.
@ The side to be recorded on
@ Press the cassette holder lightly to close it.
2 Press the CD button.
3 Place a disc(s) with the label side up and close
the disc compartment.
When placing two discs, place the disc to be recorded first on
DISCI .
4 Press the O button of deck 1 to start recording.
The ➤ button is depressed automatically.
Recording starts.
2
Basic operation
Press the following buttons.
■ /& button
To stop
W button of the CD player
To pause
3
II button of the deck 1 and the CD player
Press again to resume recording.
When the end of the tape is reached, the tape stops and the ●
and ➤ buttons are released automatically. Press the ■ button
to stop CD play.
Recording programmed tracks
1 Follow steps 1 to 5 on page 22.
2 insert a cassette into deck 1.
3 Press the . button to start recording
CD play starts simultaneously.
m
. Do not press any of the deck 2 buttons during recording. It may
affect the recording sound.
You cannot listen to a tape or the radio during CD recording.
If the erasure prevention tab is broken off, the ● button cannot
be depressed.
Adjusting the output volume and sound do not affect the recorded
sound.
When recording near a television, noise may be recorded. Move
the unit further away from the television.
●
●
●
●
30
GRABAC1ON DE UN DISCO
COMPACTO
●
●
ENREGISTREMENT
COMPACT
La unidad grabara la cara situada hacia el portacassette.
Utilice cintas de tipo I (normal). Si utilizase cintas de tipo IV
(metal) o de tipo II (polarization alta/cromo), el sonido ya
grabado es posible que no se borrase completamente.
●
●
1 Inserte un cassette en el deck 1.
@ Presioneel boton ■/= para abrir el portacassette.
cassette.
@ Inserez une cassette.
@ Face d’enregistrement
@ Appuyez Iegerement sur Ie Iogement de cassette pour Ie
refermer.
2 P’resione el boton CD.
3 Coloque uno(o dos) disco(s) con la cara de la
etiqueta hacia arriba y cierre el compartimiento
de discos.
Cuando inserte dos discos, coloque el que desee grabar en
primer Iugar en DISC 1.
●
2 Appuyez sur la touche CD.
3 Inserez un(des) disque(s)
etiquette vers Ie haut,
et refermez Ie Iogement du disque.
de!
Si vous inserez deux disques, mettez Ie disque a enregistrer
en premier clans Ie Iogement DISC 1.
4 Appuyez
sur la touche O de la platine 1 pour
commencer I’enregistrement.
La touche ➤ s’enfonce automatiquement.
Se iniciara la grabacion.
Operation basica
Presione Ios botones siauientes.
Xra parar
Para realizar una pausa
Lenregistrement
Boton 9/=
Boton 9 del reproductor
discos compactos
de
Cualndo finalice la cinta. esta se ~arara. v Ios botones ● v ➤ se
desengancharan autornaticame;te. Pa;a parar la reproduction
del clisco compacto, presione el boton ❑ .
iniciara
ma
No presione ninguno de Ios botones del deck 2 durante la
grabacion. Esto podria afectar el sonido de grabacion.
Usted no podra escuchar una cinta ni la radio durante la
grabacion de un disco compacto.
Si la Iengueta de protection contra el borrado esta rota, no podra
presionar el boton . .
. El ajuste del volumen de salida no afectara el sonido grabado.
Si utiliza el aparato cerca de un televisor, puede afectar el sonido
grabado. En este case, aleje la unidad del televisor o desconecte
la alirnentacion de este.
●
●
●
●
commence.
Operations de base
Armuvez sur Ies touches suivantes.
Boton 11del deck y del
reproductor de discos compactos
Para reanudar la grabacion,
vuelva a presionarlo.
Gralbaci6n de canciones programadas
1 Realice Ios pasos 1 a 5 de la pagina 23.
2 Inserte un cassette en el deck 1.
3 Para iniciar la grabacion, presione el boton ● .
La reproduction
del disco
compacto
se
simultaneamente.
Lenregistrement s’effectue sur la face qui est tournee vers Ie
Iogement de cassette.
Pour I’enregistrement, utilisez des cassettes de type I (normal).
Si vous utilisez des cassettes de type IV (metal) et de type II
(position elevee/chrome), Ie son deja enregistre risque de ne
pas s’effacer completement.
1 Inserez une cassette clans la platine 1.
@lAppuyez sur la touche ■/= pour ouvrir Ie Iogement de
Q) lnserte un cassette.
@ Cara a grabarse
@ Presione Iigeramente el portacassette para cerrarlo.
4 P’ara iniciar la grabacion, presione el boton
deck 1.
El boton ➤ se enganchara automaticamente.
D’UN DISQUE
Pour arr&er I’enregistrement
Touche ■ l=
Touche ■ du Iecteur CD
Pour faire une pause
Touche Ilde la platine 1 et du
Iecteur CD
Appuyez de nouveau pour
reprendre I’enregistrement.
Lorsque la cassette arrive en fin de bande, la bande s’arr&e et
Ies touches ● et ➤ se Iiberent automatiquement. Appuyez sur
la touche ■ .
Enregistrement des plages programmers
1 Effectuez Ies operations 1 a 5 de la page 23.
2 Mettez une cassette clans la platine 1.
3 Appuyez sur la touche . pour commencer I’enregistrement.
La lecture du disque se declenche simultanement.
N’appuyez pas sur Ies touches de la platine 2 pendant
I’enregistrement. Cela pourrait affecter Ie son qui s’enregistre.
Vous ne pouvez pas ecouter une cassette ou la radio pendant
I’enregistrement d’un disque.
+ Si I’ergot de prevention d’effacement est brise, la touche ● ne
s’enfonce pas.
Les reglages du volume de sortie et du son sent saris effet sur
Ie son qui s’enregistre.
Si vous effectuez I’enregistrement pres d’un televiseur, vous
risquez d’enregistrer
des parasites. Eloignez davantage
I’appareil du televiseur.
●
●
●
●
31
RECORDING
●
2
●
3
FROM THE RADIO
Recording is done on the side facing the cassette holder.
Use Type I (normal) tapes for recording. If you use Type IV
(metal) or Type D (high/chrome) tapes, sound that has already
been recorded may not be erased completely.
1 Insert a cassette into deck 1.
0 Press the W/= button to open the cassette holder.
@ Insert a cassette.
@ The side to be recorded on
@ Press the cassette holder lightly to close it.
2 Press the TUNER button to select FM or AM.
3 Press the TUNING M
to tune in to a station.
DOWN or UP WI
button
4 Press the ● button of deck 1 to start recording.
The ➤ button is depressed automatically.
U
Basic operation
Press the following buttons.
■/= button
To stop
To pause
b
11 button
Press again to resume recording.
When the end of the tape is reached, the tape stops and the ●
and ➤ buttons are released automatically.
If a high-pitched
AM +-~ “
sound is heard during recording
from
Press the DUBBING SPEED MODE TUNE R/OSC button
repeatedly to select the position that gives the less noise.
Each time the button is pressed, the dot@ lights up and goes out
in the display window.
m
Do not press any of the deck 2 buttons during recording. It may
affect the recorded sound.
. You cannot listen to a tape or a compact disc during radio
recording.
If the erasure prevention tab is broken off, the ● button cannot
be depressed.
Adjusting the output volume and sound do not affect the recorded
sound.
●
●
●
To erase the recording
DUBBING SPEED
{8
MODE TUNEWOSC
Iv=====ll=====v
32
1 Press the TAPE button to select the tape function.
2 Insert a cassette into deck 1 with the side to be erased facing
the cassette holder.
3 Press the . button to start erasing.
To record from an external source
You can record the sound from an external source connected to
the AUWVIDEO jack.
1 Press the AUX button to select the AUX function,
2 Insert a cassette into deck 1 with the side to be recorded on
facing the cassette holder.
3 Press the ● button to start recording.
4 Start to play the connected external unit.
GRABACION DE LA RADIO
●
●
ENREGISTREMENT
La unidad grabara la cara situada hacia el portacassette.
Pari~ grabar, utilice cintas de tipo I (normal). Si utilizase cintas
de tipo IV (metal) o de tipo II (polarization aita/cromo), el sonido
ya grabado es posible que no se borrase completamente.
1 Inserte un cassette en el deck 1.
@)Presione el boton ■ /= para abrir el portacassette.
el boton
TUNER
para
3 Presione el boton TUNING K
para sintonizar una emisora.
seleccionar
El boton F
●
del
se enganchara automaticamente,
Operation basica
Presione Ios botones siguientes.
r
cassette.
@ Inserez une cassette.
@ Face d’enregistrement
@)Appuyez Iegerement sur Ie Iogement de cassette pour Ie
refermer.
FM o
DOWN o UP FFl
4 Para iniciar la grabacion, presione el boton
deck 1.
●
Lenregistrement s’effectue sur la face qui est tourm$e vers Ie
Iogement de cassette.
Pour I’enregistrement, utilisez des cassettes de type I (normal).
Si vous utilisez des cassettes de type IV (metal) et de type II
(position elevee/chrome), Ie son deja enregistre risque de ne
pas s’effacer completement.
1 Inserez une cassette clans la platine 1.
@ Appuyez sur la touche ■ /= pour ouvrir Ie Iogement de
@ Inserte un cassette.
@ Cara a grabarse
@ Presione Iigeramente el portacassette para cerrarlo.
2 Presione
AIM.
●
DE LA RADIO
2 Appuyez sur la touche TUNER pour selectionner
FM OU AM.
3 Appuyez sur la touche TUNING M
WI pour accorder une station.
DOWN ou UP
4 Appuyez sur la touche O de la platine 1 pour
cornrnencer I’enregistrement.
La touche F s’enfonce automatiquement.
■f=
Para parar
Boton
Para realizar una pausa
Boton 11
Para reanudar la grabacion,
vuelva a presionarlo.
Cuando finalice la cinta, esta se parara, y Ios botones ● y ➤ se
desengancharan automaticamente.
Si oye un sonido agudo durante la grabacion de AM+ ❑
Presione repetidamente el boton DUBBING SPEED MODE
TUNER/OSC para seleccionar la position en la que mas se
reduzca el ruido.
Cada vez que presione el boton, en el visualizador aparecera y
desaparecera un punto @.
c No presione ninguno de Ios botones del deck 2 durante la
grabacion. Esto podria afectar el sonido grabado.
Usted no podra escuchar una cinta ni un disco compacto durante
la grabacion de la radio.
Si la,lengueta de protection contra el borrado esta rota, no podra
presionar el boton ● .
El ajluste del volumen y de salida no afectara el sonido grabado.
Operations de base
Appuyez sur Ies touches suivantes.
Pour arr6ter I’enregistrement
Touche W/4
~
Lorsque la cassette arrive en fin de bande, la bande s’arr&e et
Ies touches ● et ➤ se lib&ent automatiquement.
Si vous entendez un sifflement aigu pendant
I’enregistrement d’une emission AM+ ❑
Appuyez de fa~on repetee sur la touche DUBBING SPEED MODE
TUNER/OSC pour selectionner la position qui donne Ie moins de
parasites.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, Ie point Iumineux
@ s’allume et s’eteint sur la fen6tre d’affichage.
●
●
●
●
●
●
Para borrar la grabacion
1 Presione el boton TAPE para seleccionar la funcion de deck
de cassettes (TAPE).
2 Inserte el cassette en el deck 1 con la cara que desee borrar
hacia el portacassette.
3 Para iniciar el borrado, presione el boton ● .
Paria grabar de una fuente externa
Ustecl podra grabar el sonido de una fuente externa conectada a
Ias tomas ALDVVIDEO.
1 Pr,esione el boton AUX/VIDEO para seleccionar la funcion de
unidad auxiliar (AUX).
2 lnserte un cassette en el deck 1 con la cara que desee grabar
hacia ei portacassette.
3 Para iniciar la grabacion, presione el boton ● .
4 Pc,nga en reproduction la unidad externa conectada.
●
N’appuyez pas sur Ies touches de la platine 2 pendant
I’enregistrement. Cela pourrait affecter Ie son qui s’enregistre.
Vous ne pouvez pas ecouter une cassette ou un disque pendant
I’enregistrement de la radio.
Si I’ergot de prevention d’effacement est brise, la touche . ne
s’enfonce pas.
Les reglages du volume de sortie et du son sent saris effet sur
Ie son qui s’enregistre.
Pour effacer I’enregistrement
1 Appuyez sur la touche TAPE pour selectionner Ie Iecteur de
cassette.
2 Inserez la cassette clans la platine 1, la face a effacer tournee
vers Ie Iogement de cassette.
3 Appuyez sur la touche ● pour commencer I’effacement.
Pour enregistrer a partir d’une source externe
Vous pouvez enregistrer Ie son d’une source externe raccordee
a la prise AUX/VIDEO.
1 Appuyez sur la touche AUX/VIDEO pour selectionner la
fonction AUX.
2 Mettez une cassette clans la platine 1, face a enregistrer vers
Ie Iogement de cassette.
3 Appuyez sur la touche ● pour commencer I’enregistrement.
4 Commencez la lecture sur I’appareil externe.
33
DUBBING A TAPE
●
1
●
6
3
5
4
The sound from the cassette in deck 2 is dubbed to the cassette
in deck 1,
Use Type I (normal) tapes for recording. If you use Type IV
(metal) or Type II (high/chrome) tapes, sound that has already
been recorded may not be erased completely.
2
1 Press the TAPE button to select the tape function.
7
The TAPE indicator lights up.
“TAPE” is displayed in the display window.
2 Insert the playback cassette into deck 2.
Insert the cassette with the side to be played back facing the
cassette holder and wind the tape to the point where you wish
to start playback.
3 Insert the dubbing cassette in deck 1.
Insert the cassette with the side to be recorded on facing the
cassette holder and wind the tape to the point where you wish
to start recording.
2
4 Press the II
button of deck 1.
5 Press the ● button of deck 1.
The ➤ button is depressed automatically.
Deck 1 enters the recording pause mode.
3
6 Press the DUBBING
SPEED MODE TUNER/OSC
button to seiect a dubbing speed.
To dub at high speed, press the button until HI-DUB is
displayed.
To dub at normal speed, press the button until HI-DUB goes
out.
4
5
n
34
7 Press the ➤ button of deck 2 to start dubbing.
The 11 button of deck 1 is released and dubbing starts.
■l:
%!!!
m
To stop dubbing
Press the ■ /= buttons of deck 1 and deck 2.
When the end of the tape is reached
The tape stops and the buttons are released.
DUPLICATION
●
●
DE UNA CINTA
COPIE D’UNE CASSETTE
El sonido del cassette del deck 2 podra duplicarse en el deck 1.
Para grabar, utilice cintas de tipo I (normal). Si utilizase cintas
de I,ipo IV (metal) o de tipo II (polarization alta/cromo), el sonido
ya grabado es posible que no se borrase completamente.
1 Presione el boton TAPE para seleccionar
funcion de deck de cassettes (TAPE).
la
●
●
La cassette de la piatine 2 est copiee sur la cassette de la platine
1.
Pour I’enregistrement, utilisez des cassettes de type [ (normal).
Si vous utilisez des cassettes de type IV (metal) et de type II
(position elevee/chrome), Ie son deja enregistre risque de ne
pas s’effacer completement.
1 Appuyez sur la touche TAPE pour selectionner
Iecteur de cassette.
Se encendera el indicador TAPE.
En el visualizador aparecera “TAPE”,
Ie
Lindicateur TAPE s’allume.
“TAPE” apparalt sur la fen&re d’affichage.
2 Inserte el cassette
para reproduction
en el deck
2,,
Inserte el cassette con la cara que desee reproducer hacia el
porfacassette, y bobine la cinta hasta el punto en el que desee
iniciar la reproduction.
2 Inserez la cassette de lecture clans la platine 2.
3 Inlserie el cassette para duplication en el deck 1.
Inserte el cassette con la cara que desee grabar hacia et
pc)rtacassette, y bobine la cinta hasta el punto en el que desee
iniciar la grabacion.
3 Inserez la cassette sur Iaquelle effectuer la copie
clans la platine 1.
4 Presione el boton II
del deck 1.
5 Presione el boton ● de! deck 1.
El boton ➤ se enganchara automaticamente.
El deck 1 entrara en el modo de grabacion en pausa.
6 Presione
el boton DUBBING
TUNER/OSC
para seleccionar
dluplicacion.
SPEED MODE
la velocidad de
Pi~ra duplicar a gran velocidad, presione el boton hasta que
aparezca HI-DUB.
Pi~raduplicar a velocidad normal, presione el boton hasta que
desaparezca HI-DUB.
7 Para iniciar
la duplication,
presione
el boton b
del deck 2.
El boton II
duplication.
del deck 1 se desenganchara
Paral parar la duplication
Presione Ios botones ■/=
y se iniciara la
Inserez la cassette avec la face a Iire tournee vers Ie Iogement
de cassette, et bobinez la bande jusqu’au point ou vous voulez
commencer la lecture.
Inserez la cassette avec la face d’enregistrement tournee vers
Ie Iogement de cassette, et bobinez la bande jusqu’au point
oh vous voulez commencer l’enregistrement.
4 Appuyez sur la touche II de la platine 1.
5 Appuyez sur la touche ● de la platine 1.
La touche ➤ s’enfonce automatiquement.
La platine 1 se met en attente d’enregistrement.
6 Appuyez sur la touche DUBBING SPEED MODE
TUNER/OSC pour choisir la vitesse de copie.
Pour effectuer
touche jusqu’a
Pour effectuer
touche jusqu’a
sur la touche
7 Appuyez
commencer la copie.
La touche II
de Ios decks 1 y 2.
Cuando finalice la cinta
La cilnta se parara y Ios botones se desengancharan.
une copie a vitesse acceieree, appuyez sur la
ce que I’indicateur HI-DUB s’affiche.
une copie a vitesse normale, appuyez sur la
ce que I’indicateur HI-DUB s’eteigne.
>
de la platine! 2 pour
de la platine 1 se Iibere et la copie commence.
Pour arr&er la copie
Appuyez sur Ies touches ■ /4
de la platine 1 et de la platine 2.
Lorsque la cassette arrive en fin de bande
La bande s’arr6te et Ies touches se Iiberent.
35
MICROPHONE
MIXING
1 Connect a microphone
@ Mini plug
2
3
3
to the MIC jack.
2 Select a source to be mixed and piay it.
3 Adjust the voiume and equaiizer setting,
@ Adjust the volume of the microphone.
@ Adjust the volume of the source to be mixed.
4 Start singing.
To record the microphone mixing sound
Insert a cassette to be recorded on into deck 1 and press the
button.
00
1
m
. During dubbing at high speed, the microphone mixing sound is
not recorded.
. If a microphone is placed too close to the speaker, a howling
sound (feedback) may be produced. If this happens, move the
microphone away from the speaker or decrease the main
volume.
The use of a unidirectional type microphone is recommended
to prevent howling.
●
2
~
TUNER1
To use the unit as a sound output of a microphone
1 Press the AUX button.
2 Connect a microphone to the MIC jack.
3 Adjust the volume of the microphone with the VOLUME control
and the MIC VOL control.
n
c’
3
63
e
A
.
“a”!”,
MIN
36
MU
v
MEZCLA CON MICROFONO
MIXAGE AVEC MICROPHONE
1 Conecte un microfono a la toma MIC.
@ Miniclavija
1 Branchez Ie microphone
@ Minifiche
2 Sleleccione la fuente que desee mezclar y pongala
en reproducciom
2 Choisissez
y el elija
3 Ajuste el volumen
ecualizador.
@ Ajuste el voiumen del microfono.
el ajuste
la source
sur la prise MI(>.
a mixer
et Iisez-la.
3 Reglez
le volume
et I’egalisation,
@ Reglez Ie volume du microphone.
@ Reglez Ie volume de la source de mixage.
del
4 Commencez
a chanter.
@ Ajuste et volumen de la fuente con la que desee mezclar.
4 Comience
a cantar.
Parii grabar el sonido de mezcia con el microfono
Inserte el cassette que desee grabar en el deck 1 y presione el
boton . .
ma
Durante la duplication a gran velocidad, el sonido de mezcla
con el microfono no se grabara.
Si acerca demasiado el microfono a Ios altavoces, es posible
que se produzca un sonido de aullido (retroalimentacion).
Cuando suceda esto, aleje el microfono de Ios altavoces o
recluzca el volumen de la unidad.
. Para evitar el aullido, se recomienda utilizar un microfono de
tipo unidirectional.
●
Pour enregistrer Ie son du mixage avec microphone
Inserez la cassette d’enregistrement clans la platine 1 et appuyez
sur la touche . .
~
●
●
●
Para utilizar la unidad como salida de sonido de un
microfono
1 Presione el boton AUX.
2 Conecte un microfono a la toma MIC.
3 Ajuste el volumen del microfono con el control VOLUME y el
control MIC VOL.
●
Lors d’une copie a vitesse acceleree, Ie son du mixage avec
microphone ne s’enregistre pas.
Si Ie microphone est place trop pres de I’enceinte, un hurlement
(retraction) se fait parfois entendre. Dans ce cas, 610ignez Ie
microphone de I’enceinte ou diminuez Ie volume principal.
Pour eviter ce hurlement, il est recommande d’utiliser un
microphone de type unidirectionnel.
Pour utiliser
I’appareil
comme sortie sonore d’un
microphone
1 Appuyez sur la touche AUX.
2 Branchez [e microphone sur la prise MIC.
3 Reglez Ie volume du microphone avec la commande VOLUME
et la commande MIC VOL.
37
MAINTENANCE
To clean the cabinet
Em
Em@
Use a soft cloth lightly moistened with a mild detergent solution.
Do not use strong solvents such as alcohol, benzine or thinner.
To clean the heads and the tape paths+
❑
After every 10 hours of use, clean the heads and the tape paths
with a head cleaning cassette or cotton swab moistened with
cleaning fluid or denatured alcohol. (These cleaning kits are
commercially available.)
When cleaning with a cotton swab@), wipe the recording/playback
or playback head@, erasure head@, pinchroller @, and capstan
@.
m
After cleaning the heads and the tape paths with a liquid head
cleaning cassette or a moistened swab, wait until the cleaned
parts are completely dry before inserting tapes.
To clean the lens+
❑
If the lens becomes dirty, the player will skip or not play. if this
occurs, clean the lens in the following manner.
To remove dust or dry particles, first use a camera lens blower/
brush to blow a few times to loosen particles, then gently brush
the lens @ clean. Finish by blowing the lens again.
To remove fingerprints, use a cotton swab dipped in lens cleaning
solution. Wipe gently from the center to edge. Lens cleaning
solution is commercially available.
m
Take care not to get excess solution in the swab which could flow
into the unit and cause damage.
Pressing too strongly with the swab could scratch the lens.
To clean the discs+
❑
Before playing, wipe the disc from the center out with a cleaning
cloth.
After playing, store the disc in its case.
38
MANTENIMIENTO
ENTRETIEN
Para Iimpiar el exterior
Pour nettoyer Ie coffret
Utilice un paiio ligeramente humedecido en una solucich de
detergence suave. No utilice disolventes fuertes como alcohol,
bencina, o diluidor de pintura.
Utilisez un chiffon doux Iegerement humecte d’une solution
detergence deuce. N’utilisez pas de solvants puissants comme
de I’alcool, de la benzine ou du diluant.
Para Iimpiar Ias cabezas y Ios trayectos de
la cinta + ❑
Pour nettoyer Ies t~tes et Ies trajets de bande
+~
Despues de cada 10 horas de utilization, Iimpie Ias cabezas y
Ios trayectos de la cinta con un cassette de Iimpieza o con un
palillo de cabezas de algodon humedecido en Iiquido de Iimpieza
o en alcohol desnaturalizado. (Estos juegos de Iimpieza podran
adquirirse en un establecimiento del ramo.)
Cuando Iimpie con un palillo de cabeza de algodon @, frote la
cabeza grabadora/reprod uctora o la cabeza reproductora @, la
cabeza borradora @, el rodillo compresor @), y el eje de arrastre
@.
Toutes Ies 10 heures d’utilisation, nettoyez Ies t~tes et Ies trajets
de bande avec une cassette de nettoyage de t&e ou un cotontige humecte de Iiquide de nettoyage ou d’alcool denature. (Ces
lots de nettoyage sent en vente clans Ie commerce.)
Si vous effectuez Ie nettoyage avec un coton-tige 0, essuyez la
t&e d’enregistrement/lecture ou de lecture @, la t&e d’effacement
@, Ie galet presseur @ et Ie cabestan @.
ma
Apres avoir nettoye Ies t&es et Ies trajets de bande avec une
cassette de nettoyage de t~te a Iiquide ou un coton-tige humecte,
attendez que Ies pieces nettoyees soient bien seches avant
d’inserer une cassette.
Despues de haber Iimpiado Ias cabezas y Ios trayectos de la
cinta con un cassette de Iimpieza de cabezas de tipo htimedo o
con un palillo de cabeza de algodon humedecido, antes de insertar
cassettes, espere hasta que Ias partes Iimpiadas se hayan secado
completamente.
Para Iimpiar el objetivo +
❑
Si el objetivo se ensucia, el reproductor saltara ei sonido o no
reproducira. Cuando suceda esto, Iimpie el objetivo de la forma
siguiente.
Para eliminar el polvo o Ias parficulas secas, utilice en primer
Iugar un cepillo soplador para objetivos de camaras para soplar
algunas veces Ias partfculas sueltas, y despues cepille
suavemente el objetivo @ para Iimpiarlo. Acabe voiviendo a
soplar el objetivo.
Para eliminar Ias huellas dactilares, utilice un palillo de cabeza
de algodon humedecido en una solution de Iimpieza de objetivos.
Frote suavemente del centro hacia [OShordes. La solution de
Iimpieza de objetivos podra adquirirse en un establecimiento del
ramc~.
ma
Tenga cuidado de no humedecer excesivamente el palillo de
cabeza de algodon, porque la solution podria entrar en la unidad
y cau.sar darios.
No presione con demasiada fuerza el palillo de cabeza de
algodon, porque podria rayar el objetivo.
Para Iimpiar Ios discos +
~
Pour nettoyer la Ientille +
❑
Si la lentille est sale, il y aura des sauts du son, ou la lecture
risque de ne pas &re possible. Dans ce cas, nettoyez la Ientille
de la maniere suivante.
Pour enlever la poussiere ou Ies particles seches, cc}mmencez
par utiliser une poire soufflante/brosse pour objectif photo et
soufflez plusieurs fois pour desserrer Ies particuies, puis essuyez
delicatement la Ientille @. Terminez en soufflant une nouvelle
fois sur la Ientille.
Pour enlever Ies traces de doigt, utilisez un coton-tige trempe
clans une solution de nettoyage de Ientille. Essuyez delicatement
du centre vers la peripheries. La solution de nettoyage de Ientille
est en vente clans Ie commerce.
~
Veillez a ne pas trop humecter Ie coton-tige, car la solution pourrait
couler clans I’appareil et I’endommager.
Si vous appuyez trop fort avec Ie coton-tige, vous risquez de rayer
la Ientille.
Pour nettoyer Ies disques + E
Avant de Iire un disque, essuyez-le du centre vers la peripheries
avec un chiffon propre.
Apres la lecture, remettez Ie disque clans son etui.
❑
Antes de utilizar un disco, frotelo del centro hacia afuera con un
paha de Iimpieza.
Despues de la reproduction, guarde el disco en su caja.
39
SPECIFICATIONS
Tuner section
FM
87.5 -108.0 MHz
(50 kHz steps)
Antenna: FM antenna
AM
530-1,710 kHz
(1O kHz steps)
531-1,602 kHz
(9 kHz steps)
Antenna: Ferrite bar antenna
Amplifier section
Power output
5W + 5W (4 ohms, EIAJ)
FTC rule
4 Watts per channel, Min.
RMS at 4 ohms from 65 Hz to
15,000 Hz, With no more than
1 ‘XO distortion
Power requirements
DC 12 V using eight size D
(R20) batteries
AC 120 V, 60 HZ
Power consumption
25 W
CD player section
Disc
Compact disc
TROUBLESHOOTING
Common section
Dimensions (W x H x D)
Scanning method
Non-contact optical laser
(semiconductor laser
application)
Laser
Semiconductor laser
1..780 nm
Rotation speed
Approx. 500-200 rpm/CLV
Error correction
Cross Interleave, Reed
Solomon code
Number of channels
2 channels
EVAconversion
1-bit dual
274 x 301.2 x 281.6 mm
(107/8x 117/8xll’/8 in.)
4.15 kg (9.13 Ibs.)
(not including batteries)
Accessories
AC cord (1)
Remote control (1)
Weight
Cassette deck section
Track format
4 tracks, 2 channels
Frequency response
Normal tape: 50-12,000 Hz
(EIAJ)
Recording system
AC bias
Erasure system
Magnet erase
Motor
DC motor (1)
Heads
Deck 1
Recording/playback head (1)
Erasure head (1)
Deck 2
Playback head (1)
“ Correct the connection error.
Press the correct function button to match the
source.
“ The AC cord is not connected properly.
The function is not selected correctly.
Sound comes from only one
.smeaker.
There is constant, wave-like
stat ic.
There is noise.
Specifications and external appearance are
subject to change without notice.
GUIDE
●
●
There is no sound and
indicators fail to light up on
the unit.
Speaker
Cabinet type
2-way bass reflex type
Speaker
120 mm cone type woofer
27 mm ceramic type tweeter
Impedance
4 ohms
Allowable max. input
low
Dimensions (W x H x D)
211.5 x292 x210.8 mmx2
(83/8x 11’/2 x 83/8in.)
1.55kg (3.41 Ibs.) X 2
Weight
●
The speaker jack has short-circuited.
●
A speaker cord is disconnected.
●
The receiver is incorrectly tuned.
●
The unit is picking up outside noise.
●
I
●
Correct the speaker cord connection.
●
Correct the tuning.
●
●
●
CD play does not begin,
●
●
●
●
The
The
The
The
CD is upside down.
CD is excessively dirty.
CD function was not selected.
unit is in Dause mode,
There is condensation inside the unit.
The CD produces no sound.
●
The tape does not run.
. Deck is in pause mode.
It does not record.
●
●
K does not erase.
●
The erasure prevention tab on the tape has
been broken.
The head is dirtv.
The erasure head is dirty.
Disconnect the AC cord, correct the condition
including speaker connections, and connect
the AC cord again.
●
●
●
●
Change the direction of the antenna.
Turn the unit to a different orientation.
Move the unit away from other electrical
appliances, such as a TV or fluorescent lights,
or move the appliances.
Place
Clean
Press
Press
the
the
the
the
CD with the printed side up.
CD.
CD button.
II button to release pause,
“ Remove the disc and leave the player turned
on. (+ Paae 4)
●
●
●
I
Press the II button to release pause.
Cover the tab opening well with cellophane
tape.
Clean the head rxo~erlv.
I “ Clean the erasure head.
When an erroneous display or a malfunction occurs
Press the POWER (!) STANDBY/ON button to turn off the power.
Then, press the POWER d STANDBY/ON button while pressing the ■ CLEAR button to reset the unit.
When the unit is reset, the contents of preset station memory are erased.
Set them again.
40
I
I
ESPECIFICACIONES
Seccion del sintonizador
FM
87,5 -108,0 MHz (pasos de 50 kHz)
Antena: Antena de FM
AM
530-1.710 kHz (pasos de 10 kHz)
531-1.602 kHz (pasos de 9 kHz)
Antena: Antena de barra de ferrita
Seccion del amplificador
Potencia de saiida
5 W + 5 W (4 ohmios, EIAJ)
Normas de la FTC
4 vatios por canal como min.
Valor eficaz a 4 ohmios, de 65 Hz a
15.000 Hz
Con no mas del 1% de distortion
armonica total
Alimentacion
12 V CC, utilizando echo pilas de
tamafio D (R20)
120 V CA, 60 HZ
Con:sumo
25 W
Seccion del reproductor
comlpactos
Disco Disco compacto
de discos
GIIIA PARA LA SOLUCION
Metodo de exploration
Explorador optico sin contacto
(aplicacion
de
laser
de
semiconductor)
Laser Laser de semiconductor
?L. 780 nm
Velocidad de rotation
Aprox. 500-200 rpm/CLV
Correction de errores
Intercalation cruzada, codigo Reed
Solomon
Ntimero de canales
2 canaies
Convertidor D/A
Doble de 1 bitio
Seccion del deck de cassettes
Formato de pistas
4 pistas, 2 canales
Respuesta en frecuencia
Cinta normal: 50-12.000 Hz (EIAJ)
Sistema de grabacion
Polarization de CA
Sistema de borrado
Borrado magnetico
Motor Motor de CC (1)
.,
Cabezas
Deck 1
Cabeza grabadora/borradora (1)
Cabeza borradora (1)
Deck 2
Cabeza reproductora (1)
Seccion comun
Dimensioned (Anchura x Altura x Fondo)
274 x 301.2x 281,6 mm
Peso 4,15 kg (sin incluir pitas)
Accesorios
Cable de alimentacion de CA (1)
Controlador remoto (1)
Altavoces
Tipo de caja acustica
Tipo reflectors de graves de 2 vias
Altavoces
Altavoz de graves tipo ccmode
120 mm
Altavoz de agudos tipo ceramico de
27 mm
Impedancia
4 ohmios
Entrada max. permissible
low
Dimensioned (Anchura x Altura x Fondo)
211,5 x292x 210,8 mmx2
Peso 1,55 kg x 2
Las especificaciones y el aspecto externo
estan sujetos a cambio sin previo aviso.
DE PROBLEMAS
——
●
●
No hay sonido y [OS
indicadores no se
encienden en la unidad.
——
El sonido solo sale a
traves de un altavoz.
Hay estaticos en forma de
onda,
Hay ruido.
El cable de alimentacion de CA no esta
correctaml ente conectado.
La funcion no esta correctamente
seleccionada.
●
●
. Desconecte el cable de alimentacion de CA,
corrija la condicion, incluyendo Ias conexione
de Ios altavoces, y vuelva a conectar el cable
de alimentacion de CA.
. Los terminals de Ios altavoces estan
corfocircuitados.
●
●
●
El cable del otro altavoz esta desconectado.
El receptor esta incorrectamente
sintonizado.
Corrija el error de conexion.
Presione el boton de funcion correspondiente
a la entrada.
I
I
●
Corrija la conexion del cable del altavoz.
●
Sintonice correctamente.
Cambie la orientation de la antena.
“ Cambie la orientation de la unidad.
Aleje la unidad de otros equipos electricos,
como de un televisor o de Iamparas
fluorescences, o separe 10sequipos.
La unidad esta captando ruido exterior.
●
●
No se inicia la
reproduction de un disco
compacto.
s El disco compacto esta al reves.
El disco compacto esta excesivamente
sucio.
No selecciono la funcion de reproductor de
discos compactos.
La unidad esta en el modo de Dausa.
●
●
●
●
●
●
●
El disco compacto no
produce sonido.
●
La cinta no se mueve.
●
No es posible grabar.
●
●
——
No es posible borrar.
●
En el interior de la unidad se ha condensado
humedad.
●
El deck esta en el modo de pausa.
●
La Iengiieta de protection contra el borrado
del cassette esta rota.
La cabeza esta sucia.
La cabeza borradora esta sucia.
●
●
I
●
Coloque el disco compacto con la cara de la
etiqueta hacia arriba.
Limpie el disco compacto.
Presione el boton CD.
Presione el boton U para desactivar el modo
de ~ausa.
Extraiga el disco y deje el reproductor con la
alimentacion conectada. (+ Pagina 5)
Presione el boton N para desactivar el modo
de ~ausa.
Cubra la abertura de la Iengueta con cinta
adhesiva.
Limpie adecuadamente la cabeza.
Lim~ie la cabeza borradora.
Cuando aparezca una visualization erronea o se produzca un mal funcionamiento
Presione el ‘boton POWER (!) STANDBY/ON para desco”nectar la alimentacion.
Des lpues, presione el boton POWER (!) STANDBY/ON manteniendo pulsado el boton W CLEAR para reponer la unidad.
Cuando reponga la unidad, el contenido de la memoria de aimacenamiento de emisoras se borrara.
En ta[ case, vuelva a memorizar Ias emisoras.
41
SPECIFICATIONS
Section tuner
FM
87,5 -108,0 MHz (pas de 50 kHz)
Antenne : Antenne FM
AM
530-1.710 kHz
(pas de 10 kHz)
531-1.602 kHz
(pas de 9 kHz)
Antenne: Antenne a barre de ferrite
Section amplificateur
Puissance de sortie
5 W + 5 W (4 ohms, EIAJ)
Reglementation FTC
4 watts par canal, Min. efficace
pondere a 4 ohms de 65 Hz a 15000
Hz avec une distortion ne depassant
pas 1%
Alimentation
CC 12 V avec huit piles D (R20)
CA 120 V, 60 HZ
Consummation
25 W
Section Iecteur CD
Disque
Disque compact
Methode d’exploration
Laser optique saris contact
(application laser a semiconducteur)
Laser Laser a semiconducteur
k. 780 nm
Vitesse de rotation
Env. 500-200 tr/mn/CLV
Correction d’erreur
Entrelacement, code Reed Solomon
Nombre de canaux
2 canaux
Conversion N/A
Double 1 bit
Section Iecteur de cassette
Format de piste
4 pistes, 2 canaux
Reponse en frequence
Cassette normale :50-12000
Hz
(EIAJ)
Systeme d’enregistrement
Polarisation CA
Systeme d’effacement
Effacement magnetique
Moteur
Moteur CC (1)
Ti3tes Platine 1
T&e d’enregistrement/lecture (1)
T&e d’effacement (1)
Platine 2
T&e de lecture (1)
Section commune
Dimensions (Lx H x P)
274 x 301,2 x 281,6 mm
Poids 4,15 kg saris inclure piles (saris leS
piles)
Accessoires
Cordon secteur (1)
Telecommande (1)
Enceintes
Caisson
Type bass-reflex a 2 voies
Haut-parleurs
Woofer a cdne de 120 mm
Tweeter en ceramique de 27 mm
Impedance
4 ohms
Entree max. admissible
low
Dimensions (Lx H x P)
211,5 x292 x210,8 mmx2
Poids 1,55 kg x 2
La conception et Ies specifications sent
sujettes a modification saris preavis.
GUIDE DE DEPANNAGE
●
●
Pas de son, et Ies
indicateurs ne s’allument
~as.
Le son ne parvient que
d’une seule enceinte.
Presence de signaux
statiques constants et
ondulants
Parasites.
●
Le cordon secteur n’est pas raccorde
correctement.
La fonction n’est pas selectionnee
correctement.
●
●
a prise d’enceinte est court-circuitee.
. Pun des cordons d’enceinte est
debranche.
●
●
●
I
●
Corrigez Ie raccordement.
Appuyez sur la touche de fonction correspondent
a la source.
Debranchez Ie cordon secteur, corrigez I’anomali{
et Ies raccordements d’enceinte, puis rebranchez
Ie cordon secteur.
Branchez Ie cordon d’enceinte correctement.
Le recepteur est mal accorde.
QCorrigez I’accord.
Lappareil capte des parasites
exterieurs.
. Modifiez la direction de I’antenne.
s Orientez I’appareil differemment.
Eloignez I’appareil des autres appareils
electriques, par exemple televiseur ou tube
fluorescent, ou eloianez ces aDDareils.
●
La lecture du disque ne
commence pas.
Le disque est a I’envers.
Le disque est tres sale.
La fonction CD n’a pas ete selectionnee.
. 12acmareilest en ~ause.
Placez Ie disque, etiquette vers Ie haut.
Nettoyez Ie disque.
Appuyez sur la touche CD.
- ADDUW3Z sur la touche II Dour iib6rer la Dause.
●
●
●
●
●
Pas de son du disque.
La bande ne defile pas.
Pas d’enregistrement,
Pas d’effacement.
●
●
II s’est forme de la condensation A
I’interieur de l’atmareil.
●
I
La platine est en pause.
●
Lergot de prevention d’effacement de la
cassette est brise.
o La t~te est sale.
La t~te d’effacement est sale.
Retirez Ie disque et laissez I’appareil allume.
(+ Paae 5)
Appuyez sur la touche II pour Iiberer la pause.
Recouvrez I’orifice de I’ergot avec du ruban
adhesif.
“ Nettoyez la t&e correctement.
■
●
●
●
I
●
Nettoyez la t~te d’effacement.
Si une erreur s’affiche ou qu’une anomalie se produit
Appuyez sur la touche POWER ~ STANDBY/ON.
Puis, appuyez sur la touche POWER (!) STANDBY/ON tout en appuyant sur la touche ■ CLEAR pour reinitialiser la chahe.
Lorsque la cha~ne est reinitialisee, Ie contenu de la memoire de prereglage des stations est efface.
Vous devrez recommence Ie prereglage des stations.
42
AIWA CO.,LTD.