Transcripción de documentos
CA”DW570M
U, LH
COMPACT DISC CARRY COMPONENT
SYSTEM
SISTEMA DE COMPONENTS
PORTATIL
CON DISCO COMPACTO
(mIEiE
DIGITAL AUDIO
OWNER’S RECORD
For your convenience,
record the model number (you will find it on the
rear panel) and serial number (you will find it in the battery compartment)
in the space provided below. Please refer to them when you contact your
Aiwa dealer in case of difficulty.
Model No.
Serial No.
1
TABLE OF CONTENTS
Precautions
......................................................................... 4
POWER SUPPLY ...................................................................... 6
CONNECTIONS
........................................................................ 8
NAMES OF CONTROLS ......................................................... 10
REMOTE
CONTROL
SETTING
THE CLOCK
............................................................... 12
........................................................... 14
ADJUSTING THE SOUND ...................................................... 16
LISTENING TO A COMPACT DISC ........................................ 18
PROGRAMMED
PLAY OF A DISC ......................................... 22
LISTENING TO THE RADIO .................................................... 24
PRESETTING
STATIONS ....................................................... 26
LISTENING TO PRESET STATIONS ...................................... 26
PLAYING BACK A TAPE ......................................................... 28
RECORDING FROM A COMPACT DISC ................................30
RECORDING
FROM THE RADIO ........................................... 32
DUBBING A TAPE ................................................................... 34
MICROPHONE
MIXING .......................................................... 36
MAINTENANCE
...................................................................... 38
SPECIFICATIONS
................................................................... 40
TROUBLESHOOTING
GUIDE ................................................ 40
Please check the laws on copyright relating to recordings from
discs, radio or external tape for the country in which the unit is
being used.
NOTE
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection
against
harmful
interference
in a residential
installation.
This equipment
generates,
uses, and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions,
may cause harmful interference to radio
communications.
However,
there is no guarantee
that
interference
will not occur in a particular installation.
If this
equipment
does cause harmful
interference
to radio or
television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference
by one or more of the following measures:
2
.......... Reorient or relocate the receiving antenna.
........... Increase the separation between the equipment and
receiver.
........... Connect the equipment
into an outlet on a circuit
different from that to which the reciever is connected.
. . Consult
the dealer
or an experienced
radio/TV
technical for help.
CAUTION
Modifications
or adjustments
to this product, which are not
expressly approved by the manufacturer,
may void the user’s
right or authority to operate this product.
INDICE
TABLE DES MATIERES
PRECAUCIONES
...................................................................... 5
FUENTES DE ALIMENTACION
.... ..... .................. ........... ... 7
Precautions
......................................................................... 5
ALIMENTATION
......................................................................... 7
RACCORDEMENTS
9
CONEXIONES
........................................................................... 9
NOMENCLATURE
CONTROLADOR
AJUSTE
11
NOMENCLATURE
REMOTO .................................................... 13
DE LOS CONTROLES
TELECOMMANDE
13
REGLAGE
15
DEL RELOJ ...... ...
... ..... ..... .... .... ....
... .... . . 15
AJUSTE DE SONIDO .............................................................. 17
ESCUCHA DE UN DISCO COMPACTO .................................. 19
REPRODUCTION
PROGRAMADA
DE UN DISCO ................23
ESCUCHA DE LA RADIO ....................................................... 25
MEMORIZATION
DE EMISORAS .......................................... 27
ESCUCHA DE EMISORAS MEMORIZADAS
..........................27
REPRODUCTION
DE UNA CINTA ......................................... 29
....................................................................ll
DE L’HORLOGE
REGLAGE DE LA TONALITE ................................................. 17
LECTURE D’UN DISQUE COMPACT .................................... 19
LECTURE PROGRAMMED
D’UN DISQUE .............................23
ECOUTE DE LA RADIO .......................................................... 25
PREREGLAGE
DES STATIONS ............................................. 27
ECOUTE DES STATIONS PREREGLEES
..............................27
LECTURE D’UNE CASSETTE
............................................... 29
ENREGISTREMENT
D’UN DISQUE COMPACT .....................31
ENREGISTREMENT
DE LA RADIO ....................................... 33
GRABACION
DE UN DISCO COMPACTO ..............................31
GRABACION
DE LA RADIO ................................................... 33
DUPLICATION
DE UNA CINTA .............................................. 35
MEZCLA CON MICROFONO .................................................. 37
COPIE D’UNE CASSETTE
..................................................... 35
MIXAGE AVEC MICROPHONE
.............................................. 37
MANTENIMI ENTO ... ... ... ... .... .... .... ..... ... ... ... .... 39
ESPECIFICACIONES
41
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS
.......................41
ENTRETIEN
.. .... ... .... .... ... .... .... ... ... ... ... ....... ... . 39
SPECIFICATIONS
................................................................... 42
GUIDE DE DEPANNAGE ........................................................ 42
Compruebe
Ias Ieyes sobre derechos de autor relativas a la
grabacion de discos, programas radiofonicos,
o cintas del pa(s
Verifiez la legislation relative sur Ies droits d’auteurs relative a
I’enregistrement
de disques, d’emissions de radio ou de cassettes
en el que vaya a utilizar
en vigueur
la unidad.
datis Ie pays ou I’appareil
est utilise.
3
PRECAUTIONS
Read the Operating instructions carefully and completely before operating
the unit. Be sure to keep the Operating Instructions for future reference.
All warnings and cautions
should be strictly followed,
in the Operating Instructions
and on the unit
as well as the safety suggestions
below.
Installation
1
2
3
4
5
6
7
8
Water and moisture
--- Do not use this unit near water, such as near
a bathtub, washbowl,
kitchen sink, laundry tub, in a wet basement,
swimming pool, or the like.
Heat --- Do not use this unit near sources of heat, including heating
vents, stoves, or other appliances that generate heat.
Surface --- Place the unit on a flat, even surface.
Ventilation
---The unit should be situated with adequate space around
it so that proper heat ventilation is assured. Allow 10 cm clearance
from the rear and the top of the unit, and 5 cm from the each side.
- Do not place it on a bed, rug, or similar surface that may block the
ventilation openings.
- Do not install it in a bookcase,
cabinet,
or airtight rack where
ventilation may be impeded.
Objects and liquid --- Take care that small objects or liquids do not
get inside the u~it through the ventilation openings.
Carts and stand --- Use the appliance only with a cart or stand that is
recommended
by the manufacturer,
When placed or mounted on a stand or cart, it should be moved with
care.
Quicksteps.
excessive force, and uneven surfaces may cause the
unit and cart combination
to overturn or fall.
Condensation
--- Moisture may form on the CD pickup lens when:
- the unit is moved from a cold spot to a warm spot,
- the heating system has just been turned on.
- the unit is used in a very humid room.
- the unit is cooled by an air conditioner.
When this unit has condensation
inside, it may not function normally.
Should this occur. Ieavethe
unit forafew
hours, then try cooperate
again.
Wall orceilina
mountina
---The unit should not be mounted on a
wall orceiling,-unless
specified in the operating instructions.
Electric Power
1
2
3
4
5
Power sources
--- Connect this unit only to power sources specified
in the Operating Instructions,
andasmarked
on the unit.
Polarization(U
model oniy)--Asa safety feature, some units are
equipped with polarized AC power plugs which can only reinserted
onewayinto
a power outlet. Ifitisdifficult
orimpossible
to insert the
ACpower
plug intoanoutlet,
turnthe plug overand tryagain.
Ifitstill
does not easily insert into the outlet, please call a qualified service
technician to service or replace the outlet. To avoid defeating the safety
feature of the polarized plug, do not force it into a power outlet.
AC power cord
- Whendisconnecting
thepowercord,
pull itoutbythe
ACpowerplug,
Do not pull the cord itself.
- Never handle the ACpower plug with wetlands,
asthis could result
in fire or shock.
- Donotwalk
onthepower
cord or pinch it by items placed upon or
against it, as these could result in fire or shock.
- Avoid overloading
power sockets andextension
cords beyond their
capacity, as this could result in fire or shock.
Extension
cord ---To help prevent electric shock, do not use a
polarized AC power plug with an extension cord, receptacle, or other
outlet unless the polarized plug can be completely inserted to prevent
exposure of the blades of the plug.
Non-use periods --- Unplug the AC power cord from the power socket
iftheunit
will not beusedfor
several months or more. When the cord
is plugged in, asmall amount of current continues to flow to the unit,
even when the power is turned off.
Damage Requiring Service
Have the units serviced by a qualified service technician if:
- The AC power cord or plug has been damaged
- Objects or liquid have gotten inside the unit
The unit has been exposed to rain or water
- The unit does not seem to operate normally
- The unit exhibits a marked change in performance
- The unit has been dropped, or the cabinet has been damaged
DO NOT ATTEMPT TO SERVICE THE UNIT YOURSELF.
4
PRECAUCIONES
PRECAUTIONS
Antes de utilizar la unidad, lea cuidadosamente
Ias instrucciones de manejo.
Guarde Ias instrucciones
de manejo para futuras referencias.
Todos Ios
avisos y precauciones
de Ias instrucciones
de manejo y de la unidad
deberan seguirse estrictamente,
asf como Ias sugerencias
de seguridad
indicadas a continuation.
Lisez attentivement
tout ce mode d’emploi avant de mettre I’appareil en
service.
Conservez
Ie mode d’emploi
pour pouvoir vous y reporter
ulterieurement.
Observez scrupuleusement
tous Ies avertissements
et
precautions signales clans Ie mode d’emploi et sur I’appareil, et respectez
Ies conseils de securite ci-dessous.
Instaiacion
Installation
1
1
2
3
4
5
6
7
8
Agua yhumedad
--- Noutilice
estaunidadcercadel
agua, comoal
Iado de una bafiera, un Iavabo, el fregadero de la cocina, una lavadora,
nien un sotano hdmedo, unapiscina,
etc.
Calor --- No utilice esta unidad cerca de fuentes termicas, como salidas
de calefaccion,
estufas, ni demas aparatos que generen calor.
Superficie
--- Coloque la unidad sobre una superficie plana y nivelada.
Ventilation
--- Launidad
deberacolocarse
con espaciosuficientea
su alrededor
para asegurar
su ventilation
adecuada.
Deje una
separation
de 10 cm desde Ias partes posterior y superior de la unidad,
y de 5 cm desde cada Iado.
- No Iacoloquesobre
una cama, unaalfombra,
ni nadasimilarque
pueda bloquear Ias aberturas de ventilation.
- Nolainstale
enunalibreria,
unarmatio,
niunbastidor
cerrado, donde
la ventilation
podrfa ser deficient.
Objetos y Iiquidos --- Tenga cuidado de que en el interior de la unidad
no entren objetos pequefios ni Iiquidos a traves de las aberturas de
ventilation.
Carritos y estantes --- Utilice la unidad solamente con un carrito o un
estante recomendado
porel fabricante,
Cuando la hayacolocado
o montadosobre
un estante o un carrito,
debera moverla con cuidado.
Las paradas repentinas, la fuerza excesiva, o Ias supetiicies desiguales
podrfan causar el vuelco o la caida de la combination
de la unidad y el
carrito.
Condensation
--- En el objetivo del captor del reproductor de discos
compactos puede condensarse
humedad cuando:
- Traslade launidad
deunlugar
frioaotrocalido.
- Conecte elsistema
decalefaccion.
- Uutilice launidad enunasala
muyhtimeda.
- Enfrfela salacon
unacondicionador
de aire.
Cuando se haya condensado
humedad en el interior de esta unidad,
esposible
quenofuncione
normalmente,
Cuando ocurra esto, deje la unidad durante algunas horas, y despues
trate de volver a utilizarla.
Montaje en una pared o en el techo --- La unidad no debera montarse
en una pared ni en el techo, a menos que se especifique
en Ias
instruccionesde
manejo.
2
3
4
5
Fuentes de alimentacion --- Conecte esta unidad solamente a Ias
fuentes de alimentacion
especificadas
en Ias instrucciones
de manejo,
y como esta marcado en la unidad.
Polarization
(modelo
Usolamente)
--- Comomedida
deseguridad,
algunas
unidades
disponen
de enchufes
de alimentacion
de CA
polarizados
que solamente
podran insertarse
de una forma en el
tomacorriente
dela red, Siesdificil
oimposible
insertar elenchufede
alimentacion
de CA en un tomacorriente
de la red, dele la vuelta e
intentelodenuevo.
Sisigue sinpoder inserfarse bien, llameauntecnico
desewicio cualificado paraque reemplace eltomacortiente,
Paraevitar
anularla
funcion deseguridad
delenchufe
polarizado, nolo insertea
la fuerza en un tomacorriente.
Cable dealimentacionde
CA
- Paradesconectar
elcabie
dealimentacion,
tire delenchufede
CA.
No tire del propio cable.
- No tome nunca el cable de alimentacion
de CA con Ias manes
htimedas,
ya que esto podr[a resultar en incendios
o descargas
electrical.
No pise el cable de alimentacion
ni 10 pine con objetoscolocados
encima o contra el, ya que podrian producirse incendios o descargas
electrical.
- Evitesobrecargar
lostomacortientes
yloscables
prolongadorespor
encimadesu
capacidad, yaqueesto
podr;aresultaren
incendioso
descargas ek+ctricas.
Cable prolongador
--- Paraevitar
descargas electrical,
no utilrceel
enchufe de alimentacion
de CA polarizado con un cable prolongador
ni tomacorriente
a menos
que el enchufe
pueda
insertarse
completamente
a fin de evitarque sus cuchillas queden al descubierto.
Periodos sinutilizacion
--- Cuandonovaya
autilizar Iaunidaddurante
varies meses,
desenchufe
el cable de alimentacion
de CA del
tomacorriente
de la red.
Cuando el cable de alimentacion
este
enchufado,
circulara
una pequeiia
corriente
por la unidad. incluso
aunque Iaalimentacion
estedesconectada.
Daiios que requieren servicio
Haga que la unidad sea revisada por un tecnico de servicio cualificado
- Se ha dar?ado el cable de alimentacion
o el enchufe de CA.
- En el interior de la unidad han entrado objetos o Iiquido.
La unidad ha estado expuesta a la Iluvia o al agua.
- La unidad parece no funcionar normalmente.
- La unidad presenta un cambio notable en su rendimiento.
- La unidad ha cafdo, o se ha daiiado su caja.
NO INTENTE REPARAFI POR SI MISMO LA UN IDAD.
3
4
5
6
7
8
Courant electrique
1
Energia electrica
1
2
si:
Eau et humidite
--- N’utilisez pas I’appareil a proximite d’eau, par
exemple pres d’une baignoire, d’un Iavabo, d’un evier, d’une cuve de
Iessive, ni clans un SOUS-SOIhumide, une piscine, etc.
Chaleur --- N’utilisez pas I’appareil a proximite d’une source de chaleur,
par exemple une bouche de chaleur, un appareil de chauffage ou tout
autre appareil engendrant de la chaleur.
Surface --- Placez I’appareil sur une surface plane et horizontale.
Ventilation
--- Laissez suffisamment d’espace autour de I’appareil pour
permettre une bonne ventilation.
Laissez un espace de 10 cm derriere
et au-dessus de I’appareil, et de 5 cm de chaque cbte.
- Ne Ie posez pas sur un lit, un tapis ou toute surface similaire qui
pourrait boucher Ies ouies de ventilation.
- Ne I’installez pas clans une etagere, un meuble de rangement ou un
meuble audio hermetique emp~chant la circulation d’air.
Objets et Iiquides --- Veillez a ce qu’aucun petit objet ou Iiquide ne
penetre a I’interieur de I’apparmil par Ies ou”ies de ventilation.
Chariots et socle --- Utilisez I’appareil exclusivement avec Ie chariot
ou Ie socle recommande
par Ie fabricant.
Si vous installez I’appareil sur un chariot ou sur un socle, faites tres
attention en Ie deplagant.
Evitez tout arr& brusque, force excessive et surfaces inegales qui
pourraient faire se renverser ou tomber I’ensemble chariot-appareil.
Condensation
--- De I’humidite
peut se former sur la Ientllle du
phonocapteur
du CD Iorsque :
I’appareil est amene d’un lieu froid a un lieu chaud,
Ie chauffage vient juste d’&re allume,
- I’appareil est utilise clans une piece tres humide,
- I’appareil est refroidi avec un climatiseur.
S’il s’est forme de la condensation
a I’interieur de I’appareil, I’appareil
risque de ne pas fonctionner
correctement.
Dans ce cas, attendre quelques heures avant de recommence
a utiliser
I’appareil.
Montage au mur ou au plafond --- IJappareil ne devra pas &re fixe a
un mu; ou un plafond, sauf specification
contraire
clans Ie mode
d’emploi.
2
3
4
5
Sources d’alimentation --- Raccordez I’appareil exclusivement
aux
sources
d’alimentation
specifiers
clans Ie mode d’emploi,
et
conformement
aux instructions
indiquees sur I’appareil.
Polarisation (modele U uniquement) --- Par mesure de securite,
certains appareile sent equipes d’une fiche d’alimentation
secteur
polarisee qui ne peut iMre branchee clans la prise secteur que clans un
seui sens. S’il est difficile
ou impossible
de brancher
la fiche
d’alimentation
secteur clans la prise, retournez la fiche et essayez de
nouveau, Si vous avez tou]ours du mal a inserer la fiche, faites appel
a un technician
qualifie ou remplacez la prise. Pour ne pas rendre
inutile cette mesure de securite, n’inserez pas la fiche de force clans
la prise.
Cordon d’alimentation
secteur
Pour debrancher Ie cordon d’alimentation,
ne tirez pas sur Ie cordon
proprement dit ; tenez-le pas sa fiche.
Ne manipulez jamais la fiche du cordon secteur avec des mains
mouillees; cela pourrait provoquer un feu ou une decharge electrique.
Ne marchez Das sur Ie cordon d’alimentation
et ne Ie ~incez pas en
plagant des objets dessus ou contre Iui ; cela pourrait”provoquer
un
feu ou une decharge electrique.
Evitez de surcharge
Ies prises et Ies cordons de rallonge au-dela
de Ieur capacite : cela pourrait provoquer un feu ou une decharge
electrique.
Cordon de rallonge --- Pour eviter tout risque de decharge electrique,
n’utilisez pas de fiche d’alimentation
polarisee avec un cordon de
rallonge, une prise multiple ou toute autre prise si vous ne pouvez pas
inserer la fiche polarisee a fond, afin d’eviter toute exposition des lames
de la fiche,
Periodes de non utilisation --- Si vous ne prevoyez pas d’utiliser
I’appareil pendant au moins plusieurs mois, debranchez
Ie cordon
d’alimentation
secteur de la prise secteur. Lorsque Ie cordon est
branche, I’appareil continue de recevoir une petite quantite de courant,
meme s’il est hors tension.
Dommage necessitant reparation
Faites reparer I’appareil par un technician qualifie si :
Le cordon d’alimentatlon
secteur ou la fiche sent endommages
Des objets ou un Iiquide ont penetre a I’interieur de I’appareil
Lappareil a ete expose a la pluie ou a I’eau
L’appareil semble ne pas fonctionner
normalement
Lappareil affiche une nette diminution de ses performances
Pappareil est tombe, ou Ie coffret est endommage.
I’ESSAYEZ PAS DE REPARER L’APPAREIL VOUS-MEME.
5
POWER SUPPLY
❑
Using on batteries+
Insert eight size D (R20) batteries with the o and 0 marks
properly aligned.
Replace the batteries when the OPE/BATT indicator becomes
dim, tape speed slows down, volume decreases
or sound is
distorted during operation.
m
o
00
●
●
0
Qijz!gi
‘o G
Q
Make sure that the power is off before inserting batteries.
Before using on batteries, disconnect the AC cord from the AC
inlet.
@o
CD)~)oo ‘)
Note on the batteries
●
Make sure that the o and O marks are correctly aligned.
Do not mix different types of batteries or old batteries with new
ones.
Never recharge the batteries, apply heat to them or take them
●
apart.
When not using the batteries,
●
●
remove them to prevent
battery wear.
If liquid leaks from the batteries,
:
\
wipe thoroughly
needless
to remove.
Using on AC house current
Before connecting
the AC cord (LH model only)+
❑
The LH model has an AC VOLTAGE selector. Make sure that the
AC VOLTAGE selector is set to the position matching your local
voltage. If it is not correctly set, change it with a screwdriver or a
similar tool. Either 11 O-120V or 220-240V can be selected.
ml
1
~~
11O-12OV
Connect the supplied AC cord. + E
@to the AC inlet of the unit
220-240V
@to
a wall outlet
1
Turning on and off+
❑
To turn on the power
Press one of the function buttons (TAPE, TUNER, AUX, CD).
Playback of the inserted disc(s) starts or the previously tuned
station is received (Direct Play Function).
The POWER button of the main unit or the remote control is also
available.
When the power is turned on, the OPE/BATT indicator and the
selected function indicator light up.
To turn off the power
Press the POWER
button.
%@
Note
When using on the batteries,
the remote control.
you cannot
turn the power on with
CAUTION
The AC inlet of this set maybe connected only with the attached
AC power cord or one recommended
by Aiwa Co., LTD. Use with
others may result in the risk of fire or damage of the AC inlet.
CD
AUX
OPE/BATT
000
POWER O
STANDBY/ON
000
000
00
D
TAPE
000
000
TUNER
000
000
POWER
0
FUENTES DE ALIMENTACION
Alimentacion
con pilas +
ALIMENTATION
❑
Alimentation
Inserte echo pilas de tamafio D (R20) con Ias marcas 0 y o
apropiadamente
alineadas.
Cuando
el indicador
OPE/BATT
se ilumine
debilmente,
la
velocidad de la cinta se reduzca, el volumen disminuya, o el sonido
se oiga distorsionado,
reemplace Ias pilas.
m
Antes de insertar Ias pilas, cerciorese de que la alimefltacion
este desconectada.
. Antes de utilizar Ias pilas, desconecte el cable de alimentacion
de CA del tomacorriente
de la red.
●
Nota sobre Ias pilas
●
●
●
●
con la corriente de la red de
El modelo
LH posee
el selector
un selector
AC VOLTAGE
correspondiente
a la tension
de CA (modelo
AC VOLTAGE.
Cerciorese
este
a la position
ajustado
de la red
local.
de
Si no esta
correctamente
ajustado, cambielo con un destornillador
u otra
herramienta similar. Usted podra seleccionar
110-120 V 0220240V.
Conecte el cable de alimentacion de CA suministrado +
@ ala toma de entrada de CA de la unidad
@ a un tomacorriente
❑
de la red
Para conectar la alimentacion
uno de IOS botones
de funcion
Ies polarites
Remplacez
Ies piles
Iorsque
I’indicateur
OPE/BATT
sombre, que la vitesse de bande raientit, que Ie volume
ou que Ie son est deforme pendant Ie fonctionnement.
devient
diminue
~
●
●
Avant d’inserer Ies piles, verifiez que la chalne est hors tension.
Avant d’alimenter
I’appareil sur piles, debranchez
Ie cordon
d’alimentation
secteur de la prise secteur.
●
●
sur Ies piles
Veillez a bien respecter Ies polarites o et 0.
Ne melangez pas des piles de type different, ni des piles neuves
avec des piles ayant deja fonctionne.
●
●
Vous ne devez jamais recharger Ies piles, Ies chauffer ni Ies
demonter.
Si vous n’alimentez
pas I’appareil sur piles, retirez toutes Ies
piles pour eviter qu’elles ne s’usent inutilement.
Si Ies piles fuient, essuyez
Ie Iiquide.
Ie Iogement
a fond pour enlever tout
sur secteur
Avant de raccorder
uniquement) + ❑
Ie cordon
secteur
(Modele
LH
Le modele LH possede un selecteur de tension (AC VOLTAGE).
Verifiez que ce selecteur est bien regle sur la tension locale. S’il
ne I’est pas, regiez-le avec un tournevis ou tout autre outil similaire.
Vous pouvez selectionner
soit 110-120 V, soit 220-240 V.
Branchez Ie cordon secteur fourni +
@) clans la prise AC de I’appareil
❑
@ clans la prise secteur.
Mi&e sous et hors tension + E
Conexion y desconexion de la alimentacion
+~
Presione
❑
D (R20) en respectant
et 0.
Alimentation
Antes de conectar el cable de alimentacion
LH solamente) + ❑
que
0
sur piles+
huit piles de format
Remarques
Cerciorese
de que Ias marcas
0 y 0 hayan quedado
correctamente
alineadas.
No mezcle pilas de tipos diferentes, ni pilas viejas con nuevas.
No trate nunca de cargar
Ias pilas, aplicarles
calor, ni
desarmarlas.
Cuando no vaya a utilizar Ias pilas, extraigalas para evitar que
se descarguen
innecesariamente.
Si se fuga el electrolito de Ias pilas, Iimpielo a fondo.
Alimentacion
CA
Inserez
(TAPE, TUNER,
AUX,
CD).
Se iniciara la reproduction
del (de Ios) discos insertado(s)
o se
recibira
la emisora
previamente
sintonizada
(Funcion
de
reproduction
directs).
Tambien podra utilizar el boton POWER de la unidad principal o
del controlador remoto.
Cuando conecte la alimentacion, se encenderan
BATT y el indicador de la funcion seleccionada.
Pour mettre la chaine sous tension
Appuyez
sur I’une des touches
CD).
La lecture
du(des)
disque(s)
de fonctio~
insere(s)
(TAPE, TUNER,
commence,
AUX,
ou la station
prealablement
accordee est refine (lecture directe).
Vous pouvez utiliser la touche POWER de la chalne ou celle de
la telecommande.
Lorsque la chalne est sous tension, I’indicateur
OPE/BATT et
I’indicateur
de la fonction
selectionnee
s’allument.
Pour mettre la chalne hors tension
el indicador
OPE/
Appuyez
sur la touche
POWER.
Remarque
Para desconectar
Presione
la alimentacion
Lorsque la chaine est alimentee sur piles, vous ne pouvez
mettre sous tension avec la telecommande.
el boton POWER.
Nota
Cuando este utilizando pilas, no podra conectar
con el controlador remoto.
pas la
ATTENTION
la alimentacion
PRECAUTION
La prise AC de I’appareil ne devra 6tre raccordee qu’avec Ie cordon
d’alimentation
secteur fourni ou un cordon recommande par Aiwa
Co., Ltd. Lutilisation
d’autres cordons risque de provoquer un
feu ou d’endommager
la prise AC.
Conecte la toma de entrada de CA de esta unidad solamente
con el cable de alimentacion
de CA suministrado,
o con otro
recomendado
por Aiwa Co., Ltd. La utilization
de otros cables
podria resultar en el riesgo de incendios o de daiios en la toma
de entrada de alimentacion
de CA.
7
CONNECTIONS
Using the center unit coupled with the speakers +
Align the speakers
with the guide brackets
❑
on either side of the
center unit. Slide each speaker down into the guide brackets
the height is level with the center unit.
● Check
that the speakers are attached securely.
until
Using the center unit separated from the speakers + E
Slide the speakers up off the guide brackets,
speaker release knob.
@ Speaker release knob
● Take care
not to stretch the speaker
1
Connecting
the speakers -+
Connect the right speaker
to the L terminal.
while pressing
the
cords.
❑
to the R terminal,
and the left speaker
Open out the lever of the speaker terminals
and insert the
conductor of the speaker cords with the white broken line into 0
and the other cords into 0. Then, shut the lever to lock.
CAUTION
Be sure the AC power cord is disconnected
off before making
and all functions
are
connections.
Refrain from using speakers with less than 4 ohms impedance,
or connecting
two speakers to the same jack. Doing so could
result in damage to this system.
Connecting the external unit +
3
❑
This unit can play sound signals input through the ALfX/VIDEO
jacks.
Use a cable with RCA plugs (not supplied) to connect
audio equipment that has a LINE OUT jack.
Connect the red plug to the R jack, and white plug to the L jack.
Listening to the other source+
To play the equipment connected
rear panel, refer to the following,
1 Press the
“AUX
2
-m
D*
@@
❑
8
v.,
8%
**
AUX
is displayed
❑
to the AUX/VIDEO
jack on the
button.
in the display
Play the external
source.
Refer to the operating
instructions
window.
of the connected
equipment.
RACCORDEMENTS
CONEXIONES
Utilization
acopiados
de la unidad
central
con
Ios altavoces
Fixation des enceintes
❑
+
Amenez
Alinee Ios altavoces con Ios soportes guia de ambos Iados de la
unidad central. Deslice cada altavoz dentro de Ios soportes guia
de la unidad central hasta que la altura de Ios altavoces quede a
nivel con la de dicha unidad.
● Compruebe
si Ios altavoces
han quedado
firmemente
asegurados.
Utilization
separados
de la unidad
+ H
central
con
Tenga cuidado
Ios altavoces
de chaque
c6te de I’element central. Glissez chaque enceinte Ie long de
I’etrier de guidage jusqu’a ce qu’elle arrive a la hauteur de
I’element central.
● Verifiez
que Ies enceintes sent bien solidement fixees.
Utilisation
separe des enceintes
de I’element central
Glissez Ies enceintes vers Ie haut, Ie long des etriers de guidage,
tout en appuyant sur Ie bouton de deverrouillage.
@ Bouton de degagement
des enceintes
●
de no estirar Ios cables de Ios altavoces.
Conexion de Ios altavoces -+
❑
sur I’element central +
en face des etriers de guidage
-m
Deslice
Ios altavoces
hasta separarlos
de IOS soportes
manteniendo
presionado el mando de Iiberacion de Ios mismos.
@ Mando de Iiberacion del altavoz
●
Ies enceintes
Faites attention
Raccordement
❑
Conecte el altavoz derecho a Ios terminals
R y el izquierdo a Ios
terminals
L.
Empuje Ias palancas
de bloqueo
de Ios terminals
de Ios
altavoces, e inserte Ios conductors
con Iinea blanca discontinue
de Ios cables de dichos altavoces
en ~ y Ios otros en 0.
Despues suelte Ias palancas para bloquearlos.
Raccordez
prise L.
de ne pas tirer sur Ies cordons
des enceintes
I’enceinte
d’enceinte.
+ E
droite a la prise R, et I’enceinte
gauche a la
Ouvrez Ie levier des bornes d’enceinte et inserez Ie conducteur
des cordons d’enceinte avec la Iigne en pointille blanche sur ~,
et Ies autress cordons sur 0. Puis, refermez
Ie levier pour
verrouiller.
ATTENTION
PRECAUTION
Antes de realizar Ias conexiones,
cerciorese
de que todas Ias
funciones esten desactivadas
y el cable de alimentacion
de CA
desconectado.
N’utilisez
No utilice altavoces de menos de 4 ohmios de impedancia,
ni
conecte dos altavoces a Ios mismos terminals.
Si lo hiciese,
podria dahar el sistema.
Conexion de una unidad externa +
puede
reproducer
seilales
de audio
Escucha de otras fuentes +
introducidas
a
el boton
En el visualizador
del
est debranche et
d’effectuer
Ies
aparecera
Ias instrucciones
d’une impedance
inferieure
a 4 ohms,
a la m~me prise. Cela pourrait
a un appareil externe +
❑
La chalne peut Iire Ies signaux envoyes par Ies prises AUX/VIDEO.
Raccordez
I’appareil
audio
avec
prise LINE OUT a I’aide d’un
c~ble a fiches RCA (non fourni).
Branchez la fiche rouge sur la prise R, et la fiche blanche
prise L.
sur la
Pour Iire I’appareil raccorde a la prise AUX/VIDEO
arriere, procedez comme suit :
du panneau
1 Appuyez sur la touche AUX.
AUX.
2 Ponga en reproduction
Consulte
secteur
avant
Ecoute d’une autre source + H
❑
Para reproducer el equipo conectado a Ias tomas AUX/VIDEO
panel posterior, consulte 10 siguiente.
pas d’enceintes
et ne raccordez pas deux enceintes
endommager
la cha;ne.
Raccordement
❑
traves de Ias tomas AUX/VIDEO.
Utilice un cable con clavijas RCA (no suministrado)
para conectar
un equipo de audio que posea tomas LINE OUT.
Conecte la clavija roja a la toma R, y la blanca a la toma L.
1 Presione
d’alimentation
desactivees
~
“m
Esta unidad
Verifiez que Ie cordon
toutes
Ies fonctions
raccordements.
“AUX
“AUX.
la fuente externa.
de manejo
apparatt
sur la fen6tre
d’affichage.
2 Lisez la source externe.
Voir Ie mode d’emploi
de I’appareil
raccorde
del equipo conectado.
9
El
NAMES OF CONTROLS
la
❑
❑ ––”
❑
Front panel
❑
@) DISC 1 compartment
@
@l
@
@
o
0
0
0
OPEN button
DISC 2 compartment
DISC 1 indicator
DISC 2 indicator
❑
@l
@
@
@
@
@
POWER b STANDBY/ON button
REMOTE SENSOR
OPE/BAIT indicator
Graphic equalizer indicators
Display window
Function buttons and indicators (TAPE, TUNER,
AUX, CD)
@ Graphic equalizer buttons
@ T-BASS button
@ PHONES jack
Connect stereo headphones
plug. When the headphones
speaker
@
@
@
@
@
@
@
@
cannot
equipped with the stereo miniare connected, sound from the
be heard.
DUBBING SPEED MODE TUNEWOSC button
II SET button
■ CLEAR button
➤ PRESET/CDl/CD2 button
TUNING K
DOWN/UP BI buttons
MIC jack
MIC VOL control
VOLUME AUP/VDOWN
buttons
❑
@) Deck 1
@ Deck 1 operation buttons
@ button
➤ button
++
button
button
■/= bu~~n
II
@
button
Deck 2 operation buttons
➤ button
+4
-
button
button
■/& button
11 button
la
@
Deck 2
Right speaker +
I II
Left speaker +
Rear panel +
10
❑
❑
❑
@) AC inlet
@AC VOLTAGE selector (LH model only)
@ FM antenna
@ AUX/ViDEO jacks
@ SPEAKER terminals
@ Battery compartment
NOMENCLATURE
CONTROLES
DE LOS
NOMENCLATURE
Panel frontal
Panneau avant
del disco 2 (DISC 2)
@ Compartimiento
@) Indicador de disco 1 (DISC 1)
6) lndicador de disco 2 (DISC 2)
o
@
@
@
@
@l Boton
o
@ Compartimiento
del disco
@ Boton de apertura (OPEN)
1 (DISC
1)
Logement du disque 1 (DISC
Touche d’ouverture (OPEN)
Logement du disque 2 (DISC
Indicateur de disque 1 (DISC
Indicateur de disque 2 (DISC
1)
2)
1)
2)
B
de alimentacion
(POWER
(!lSTANDBY/ON)
@ Sensor de control remoto (REMOTE SENSOR)
@ Indicador de operation/estado de Ias pilas (OPE/BATT)
@) Indicadores del ecualizador grafico
@ Visualizador
@ Botones e indicadores de funcion (TAPE, TUNER,
AUX, CD)
@ Botones del ecualizador grafico
@ Boton de refuerzo de graves (T-BASS)
@ Toma para auriculares (PHONES)
@
o
@
@
@
@
@
@l
Branchez-y
Ie casque
enceintes.
Conectele unos auriculares provistos de miniclavija estereo.
Cuando haya conectado Ios auriculares,
no podra escuchar
el sonido a traves de Ios altavoces.
@
@
@
@
Boton selector de velocidad de duplication/modo/
sintonizador/oscilador
(DUBBING SPEED MODE
TUNER/OSC)
Boton de ajuste ( II SET)
Boton de borrado (~ CLEAR)
Boton de sintonia memorizadaldisco l/disco 2 (>
PREsET/cDl\cD2)
Botones de sintonia (TUNING W DowN/Up W )
Toma para microfono (MIC)
Control de volumen del microfono (MIC VOL)
@
@
@
@ Botones
de volumen
(VOLUME
@) Deck 1
@ Botones de operation
Boton
Boton
Boton
Boton
Boton
Boton
@
de
de
de
de
de
de
AUP/VDOWN)
del deck 1
grabacion (0)
reproduction
(~)
rebobinado (+)
avarice rapido ( parada/expulsion
(
pausa (II)
Botones de operation
Touche de vitesse de copie/tuner/affichage
sur
ecran (DUBBING SPEED MODE TUNER/OSC)
@ Touche de validation ( II SET)
@ Touche d’effacement (~ CLEAR)
2 (>
@ Touche de prereglage/disque
l/disque
PREsET/cDl/cD2)
@ Touches
@
@ Commande
Touche
Touche
Touche
Touche
Touche
Touche
@
@
@ Selector de tension de CA (AC VOLTAGE) (modelo
LH solamente)
@ Antena de FM
@ Tomas para unidades auxiliares/de video (AUX/
VIDEO)
para altavoces
(SPEAKER)
@ Terminals
@ Compartimiento
de Ias piias
DOWN/UP
du microphone
du volume
*I)
(MICVOL)
(VOLUMEAUP/
de la platine f
●
~
++
➤>
■/&
II
Touches d’exploitation
Touche
Touche
Touche
Touche
Touche
144
(MIC)
@ Platine 1
@ Touches d’exploitation
(¤/=)
Altavoz derecho + ❑
Altavoz izquierdo + H
Panel posterior + ❑
o Entrada de CA
(TUNING
de volume
(@ Touches de reglage
V DOWN)
)
Deck 2
d’accord
@ Prise de microphone
Boton de reproduction
(>)
Boton de rebobinado ( +
)
Boton de avarice rapido (›-)
Boton de parada/expulsion
Boton de pausa ( II )
un casque stereo avec mini-fiche stereo. Lorsque
est branche,
Ie son ne parvient
pas par Ies
@
■/=)
del deck 2
Interrupter
d’alimentation/vei
lle/marche
(POWER OSTANDBy/ON)
Detecteur de telecommande (REMOTE SENSOR)
Indicateur de fonctionnementipiles
(OPE/BATT)
Indicateurs d’egaliseur graphique
Fen@tre d’affichage
Toucheset indicateursde fonction(TAPE,TUNER,AUX,CD)
Touches d’egaliseur graphique
Touche de grave renforce (T-BASS)
Prise de casque (PHONES)
de la platine 2
➤
++
›~
■/=
II
Platine 2
Enceinte droite + ❑
Enceinte gauche+ E
Panneau arriere + H
Entree secteur (AC)
Seiecteur de tension (AC VOLTAGE)
(Modele
LH
uniquement)
Antenne FM
Prises
AUX/VIDEO
Prises d’enceinte
(SPEAKER)
Logement
des piles
11
REMOTE CONTROL
r“”-
❑
Names of controls+
Numeric buttons and +1 O button
T-BASS button
--@
--@
---@
--@
SHIFT button
II SET button
FUNCTION button
---@
POWER button
-@
GEQ button
BAND button
K
DOWN SKIP/SEARCH
UP ~
buttons
➤ PRESET button
-’-@
■ CLEAR button
VOLUME A/V
buttons
DISC 1 button
--@
PRGM button
--@
RANDOM button
@ REPEAT
button
@ DISC 2 button
@ REMAIN
button
@ MODE TUNER
button
Inserting the batteries +
❑
Insert two size AA (R6) batteries
Replacing
:
before use.
batteries
The maximum operation distance of the remote
be approximately
5 meters (16 feet).
When
decreases, replace the batteries with new ones.
control should
this distance
Hints for correct operation
The remote control may not operate correctly when:
● there
is an obstruction between the remote control and the unit.
● the
remote sensor is exposed to strong light such as sunlight.
● television
or other remote controls are used nearby.
AA (f36) X 2
Using the SHIFT button + E
Some of the buttons on the remote control have two functions.
One of the functions is indicated on the plate above the button
and the other on the plate below the button.
To use the function above the button, simply press the button.
To use the function below the button, press the button while
pressing the SHIFT button.
Using the FUNCTION
SHIFT
FUNCTION
12
button +
❑
The FUNCTION button on the remote control substitutes for the
function button of the main unit (TAPE, TUNER, AUX and CD).
Each time the FUNCTION button is pressed, the function changes
in the following order.
r TAPE + TUNER + AUX + CD
CONTROLADORREIVIOTO
Nomenclature
TELECOMMANDE
❑
de Ios controles +
Nomenclature
+
❑
Botones numericos y boton +10
@ Touches numeriques et touche +10
Boton
de refuerzo
(T-BASS)
@ Touche de grave renforce (T-BASS)
Boton
de cambio
(SHIFT)
@ Touche de replacement
Boton
de ajuste
de graves
de funcion
( II
SET)
(SHIFT)
@ Touche de validation ( II SET)
Boton selector de funcion (FIJNCTION)
@ Touche de fonction (FUNCTION)
Boton de alimentacion
@ Touche d’alimentation
(POWER)
Boton del ecualizador
grafico (GEQ)
@ Touche d’egaliseur
(POWER)
graphique (GEQ)
Boton selector de banda (BAND)
(@ Touche de gamme (BAND)
Botones de reduccion/aumento
@ Touches de saut/recherche
(14
DOWN SKIP/SEARCH
(DOWN/UP
1+
/PP1
SKIP/SEARCH)
@ BotOn de memorization
@ Boton
de borrado
@ Botones
(
(>
■
de volumen
@ BotOn selector
y salto/busqueda
@ Touche de prereglage (P PRESET)
PRESET)
@ Touche d’effacement
CLEAR)
(VOLUME
de disco
@ BotOn de reproduction
CLEAR)
@ Touche de disque 1 (DISC 1)
1)
programada
(~
@ Touches de reglage du volume (VOLUME A/V)
A/V)
1 (DISC
vers l’arriere/l’avant
UP FM)
@ Touche de programme (PRGM)
(PRGM)
Boton de reproduction
aleatcwia (RANDOM)
@Touche de lecture aleatoire (RANDOM)
Boton de reproduction
repetida (REPEAT)
@ Touche de repetition (REPEAT)
Boton selector de disco 2 (DISC 2)
@ Touche de disque 2 (DISC 2)
Boton de tiempo restante (REMAIN)
@ Touche de temps restant (REMAIN)
Boton selector
de modo/sir]tonizador
(MODE
@ Touche de mode tuner (MODE TUNER)
TUNER)
Mise en place des piles + H
Insertion
Antes
❑
de Ias pilas +
de utilizar
el control
remoto,
insertele
dos pilas de tamaho
Avant d’utiliser
AA (R6).
la telecommande,
inserez
deux piles de format
AA (R6).
Replacement
Reemplazo
de Ias pilas
La distancia
maxima
de
aproximadamente
reduzca,
reemplace
Consejos
de operation
del
5 metros.
Ias pilas
por otras
para la operation
controlador
Cuando
esta
remoto
distancia
sera
se
nuevas.
corrects
El controlador remoto puede no funcionar correctamente
cuando:
● Haya
algun obstaculo entre el controlador remoto y la unidad.
c El sensor de control remoto este expuesto a una Iuz intensa,
como la del sol.
● Este utilizando
cerca un televisor u otros controladores
remotos.
Utilization
del boton SHIFT+
❑
La mayor~a de Ios botones del controlador
remoto poseen dos
funciones.
Una de ellas esta indicada en la placa situada sobre
el boton, y la otra en la placa situada debajo de 61,
Para utilizar
la funcion
indicada
sobre el boton, presione
simplemente
dicho boton.
Para utilizar la funci6n indicada debajo c~el boton, presione este
manteniendo
pulsado el boton SHIFT.
Utilization
del boton FUNCTION
des piles
La portee maximale de la telecommande
est d’environ 5 metres.
Lorsque cette distance diminue, remplacez
Ies piles par des
neuves.
+ ~
El boton FUNCTION substitute
Ios botones de funcion (TAPE,
TUNER, AUX, y CD) de la unidad principal.
Cada vez que presione el boton FUNCTION, la funcibn cambiara
en el orden siguiente:
P TAPE + TUNER + AUX + CD
Conseils
pour bien utiliser la telecommande
La telecommande
risque de ne pas fonctionner correctement
●
●
●
si :
il y a un obstacle entre la telecommande
et la chaine.
Ie detecteur de te16commande est expose a une Iumiere vive,
par exemple Ies rayons du soleil.
un televiseur
ou d’autres
telecommandes
fonctionnent
a
proximite.
Utilisation
de la touche SHIFT + E
Certaines touches de la telecommande
possedent deux fonctions.
Lune de ces fonctions est indiquee sur la plaque situee au-dessus
de la touche, et I’autre sur la plaque situee sous la touche.
Pour utiliser la fonction indiquee au-dessus de la touche, appuyez
simplement sur la touche,
Pour utiliser la fonction indiquee sous la touche, appuyez sur la
touche tout en appuyant sur la touche SHIFT.
de la touche FUNCTION
+ ❑
La touche FUNCTION de la telecommande
remplace la touche
de fonction de la chaine (TAPE, TUNER, AUX et CD). Chaque
fois que vous appuyez sur la touche FUNCTION,
la fonction
change clans I’ordre suivant :
-TAPE
+TUNER
+ AUX -+ CD
Utilisation
13
SETTING THE CLOCK
When the AC cord is connected
for the first time, AM I 2:00 flashes.
Set the time as follows while the power is off.
1,3,5
2,4
2,4
1,3,5
1 Keep the II SET button pressed for about half a
second.
The
hour
flashes.
DOWN
2 Press the +
designate the hour.
or
>
UP button
to
3 Press the II SET button to set the hour.
The hour stops flashing
1
and the minute starts flashing.
DOWN
4 Press the ~
designate the minute.
or
>
UP button
to
5 Press the II SET button to set the minute and
complete setting.
The minute stops flashing
from 00 second.
2
on the display
and the clock starts
To correct the current time
Press the POWER button to turn off the unit and carry out steps 1
to 5 above.
To switch to the 24-hour standard
Press the ■ STOP button in clock setting mode.
same procedure to restore the 12-hour standard.
3
4
5
Repeat
the
If the clock display flashes while the power is off
This is caused by a power interruption.
The current time needs
to be reset.
If power is interrupted for more than approximately
12 hours, all
settings stored in memory after purchase need to be reset.
AJUSTE DEL RELOJ
Cuando conecte por primers
parpadeara AM1 2:00.
REGLAGEDEL’HORLOGE
vez el cable de alimentacion
de CA,
Reglez
1 Mantenga presionado ei bot6n 1I SET durante
aproximadamente medio segundo.
La hors parpadeara.
~
DOWN o
➤- UP para
de parpadear
4 Presione el boton 4+
designar Ios minutes.
y comenzaran
DOWN o -
a hacerlo
Ios
UP para
5 Presione et boton II SET para introducer
minutes y finalizar el ajuste.
Los minutes dejaran de parpadear
funcionar a partir de 00 segundos.
Ios
y e] reloj comenzara
a
Para cambiar a la indication
volver al sistema
secteur
pour la premi&e
comme
suit,
la cha?ne etant
fois,
hors tension.
1 Maintenez la touche II SET enfoncee
environ une demi-seconde.
pendant
Les heures clignotent.
sur la touche +
pour specifier Ies heures.
sur la touche
DOWN ou *
UP
11 SET pour valider Ies
heures.
Les heures cessent
clignoter.
de clignoter,
et Ies minutes
4 Appuyez
sur la touche +
pour specifier Ies minutes.
se mettent
DOWN ou -
a
UP
5 Appuyez
sur la touches 1I SET pour valider Ies
minutes et mettre fin au reglage.
Les minutes
commence
Para corregir la hors actual
cessent
de clignoter
a fonctionner
sur I’affichage,
et I’horloge
a partir de 00 seconde.
Pour corriger I’heure
Presione et boton POWER para desconectar
la unidad y realice Ios pasos 1 a 5 anteriores.
■
I’horloge
3 Appuyez
3 Presione el bot6n II SET para introducer la hors.
el boton
Ie cordon
AM12:O0 clignote.
2 Appuyez
2 Presione el boton
designar la hors.
Presione
vous branchez
I’indication
Ajuste la hors de la forma siguiente con la alimentacion
desconectada.
La hors dejara
minutes.
Lorsque
la alimentacion
de
sur la touche POWER pour mettre la cha~ne hors tension
et effectuez
del sistema de 24 horas
STOP en el rnodo de ajuste del reloj.
Appuyez
Ies operations
1 a 5 ci-dessus.
Pour passer au format de 24 heures
Para
de 12 horas, repita el rmismo procedimiento.
Appuyez sur la touche ■ STOP en mode de reglage de I’horloge.
Recommence
Ies operations pour revenir au format de 12 heures.
Si la indication del reloj parpadea culando la alimentacion
este desconectada
Si I’heure clignote Iorsque la chaine est hors tension
de courant.
Vous devrez
Ceci est dti a une interruption
Esto se debe a una interruption
del suministro electrico. En este
caso tendra que reajustar la hors.
Si la alimentacion
se interrumpe durante mas de unas 12 horas,
tendra que volver a introducer en la memoria todos Ios ajustes
realizados despues de la adquisicion de la unidad.
recommence
Ie reglage de I’heure.
Si I’alimentation
est interrompue
pendant
environ, vous devrez recommence
apres I’achat.
plus de 12 heures
tous Ies reglages
memorises
15
ADJUSTING THE SOUND
Adjusting the volume +
f
VOLUME
000
D
000
❑
Press the VOLUME A
UP button to increase the volume, and
press the VOLUME V
DOWN button to decrease it.
The volume level is displayed as a number from O to 16 in the
display window.
Keeping the button pressed changes the volume faster.
Release the button when the volume is set to the desired level.
● The
volume level is automatically
set to 10 when the power is
turned off with the volume level set to higher than 10.
● The
volume level is automatically
set to 7 when batteries are
inserted or when the AC cord is connected.
G23GS)
000
00
T-BASS +
000
000
b
❑
The T-BASS function provides powerful heavy bass.
Press the T-BASS button to emphasize the low frequencies.
T-BASS is displayed in the display window.
To cancel the T-BASS function, press the button again.
00
\
o
Graphic equalizer + E
You can select an equalizer sound setting according
to your
preference.
Press the ROCK, POP or JAZZ button for the U model.
Press the ROCK, SALSA or JAZZ button for the LH model.
The indicator of the selected mode lights up and the equalization
curve of the selected mode is displayed.
ROCK
Emphasizes the high and especially low ranges.
POP (SALSA) Emphasizes the vocals and the midrange.
Emphasizes both high and low ranges.
JAZZ
● The
illustration ❑ shows the U model.
a
To cancel the graphic equalizer
Press the button of the selected
mode again.
When operating with the remote control +
Each time the GE(2 button is pressed, the equalizer
in the following order.
1+ ROCK+
* no equalizer
L
16
.4
POP (SALSA)
+ JAZZ+
mode is selected
off*
❑
mode changes
AJUSTE DEL SONIDO
Ajuste del volumen +
REGLAGE DE LA TONALITE
❑
Reglage du volume +
❑
Presione el boton VOLUME A
UP para aumentar el volumen, y
el boton VOLUME ‘#
DOWN para reducirlo.
El nivel del volumen se indicara como un numero de O a 16 en el
visuaiizador.
Appuyez sur la touche VOLUME
A
UP pour augmenter
Ie
volume, et sur la touche VOLUME V
DOWN pour Ie reduire.
Le niveau du volume s’affiche sous forme d’un chiffre de O a 16
sur la fen&re d’affichage.
Si mantiene
rapidez.
Si vous maintenez la touche enfoncee, Ie volume change plus
rapidement.
RelAchez la touche Iorsque Ie volume atteint Ie niveau VOUIU.
● Le volume
se regle automatiquement
au niveau 10 Iorsque vous
mettez la cha~ne hors tension avec Ie volume regle a un niveau
superieur a 10.
● Le volume
se regle automatiquement
au niveau 7 Iorsque vous
presionado
el boton, el volumen
cambiara
con mayor
Cuando alcance et nivel de volumen deseado, suelte el boton.
El nivel del volume se ajustara autom~ticamente
a 10 cuando
desconecte
la alimentacion
con el nivel ajustado a mas de 10.
● El nivel del volumen
se ajustara automaticamente
a 7 despues
●
de haber insertado Ias pitas o de haber conectado
alimentacion
de CA.
el cable de
inserez
❑
Refuerzo de graves (T-BASS)+
Ies piles o que vous branchez
Grave renforce (T-BASS)+
La funcion de refuerzo de graves ofrece graves potentes
y
profundos.
Presione el boton T-BASS para acentuar Ias bajas frecuencias.
En el visualizador
aparecera T-BASS.
Para cancelar la funcion de refuerzo de graves, vuelva a presionar
el boton.
Usted podra seleccionar
un ajuste de sonido ecualizado
acuerdo con sus gustos.
Para el modelo U, presione el boton ROCK, POP, o JAZZ.
de
L’indicateur
d’egalisation
ROCK
POP (SALSA): Acentua Ias votes y la gama media.
Acentua Ias gamas baja y alta.
JAZZ:
● En la ilustracion
E se muestra el modelo U.
JAZZ
● Lillustration
Para cancelar
el ecualizador
grafico
Vuelva
a presionar
el boton
correspond
Appuyez
- Accentue
represent
❑
de nouveau
a la fois Ie grave et I’aigu.
Ie modele U.
graphique
sur la touche
du mode selectionne.
modo
Lorsque vous utilisez la telecommande
seleccionado.
Cuando utilice el controlador
remoto +
❑
Cada vez que presione el boton GEQ, el modo de ecualizacion
cambiara en el orden siguiente.
~ ROCK+
POP (SALSA) + JAZZ+
nqda”
* sin modo de ecualizador
❑
du mode selectionne
s’allume
et la courbe
du mode selectionne s’affiche.
- Accentue plus particulierement
I’aigu et Ie grave.
POP (SALSA)
- Accentue Ies voix et Ie medium.
Pour annuler I’egaliseur
al
❑
Vous pouvez choisir I’egalisation en fonction de vos preferences.
Appuyez sur la touche ROCK, POP ou JAZZ pour Ie modele U.
Appuyez sur la touche ROCK, SALSA ou JAZZ pour Ie modele
LH.
Para el modelo LH, presione el boton ROCK, SALSA, o JAZZ.
El indicador correspondiente
al modo seleccionado se encendera
y se visualizara la curva de ecualizacion del modo seleccionado.
ROCK:
Acentua especialmente
Ias gamas altas y bajas.
iente
secteur.
La fonction T-BASS donne un grave puissant et profond.
Appuyez
sur la touche T-BASS pour accentuer
Ies basses
frequencies. T-BASS apparalt sur la fen6tre d’affichage.
Pour annuler la fonction T-BASS, appuyez de nouveau sur la
touche.
Egaliseur graphique +
Ecualizador grafico + E
Ie cordon
+
❑
Chaque fois que vous appuyez sur la touche GEQ,
d’egalisation
change clans I’ordre suivant.
ROCK + POP (SALSA) + JAZZ + desactive’
I
* Aucun mode d’egalisation
Ie mode
n’est selectionne.
seleccionado.
17
2
3
1
4
LISTENING TO A COMPACT DISC
You can place two discs on the DISC 1 and DISC 2 compartment
and play them consecutively.
1 Press the Ctl button.
The CD indicator
lights up.
2 Press
the OPEN
compartment.
button
to open
the
3 Place the disc(s)
.-.
1
with the label side up o
close the disc compartment @.
!,,0
You can also load a smaller
%
disc
and
3-inch (8 cm) disc.
@ Disc number
@ Total number of tracks on the disc
@ Total playing time
2
@ Music calendar
Note that only the first 16 tracks
disc contains 17 tracks or more.
u
4 Press the ➤ PRESET/CDl/CD2
are displayed
even if the
button to start CD
play.
When two discs are inserted,
press the >
PRESET/CDl/CD2
button once to select DISC1 and twice to select DISC2. You
can also select a disc by pressing the DISC1 or DISC2 button
on the remote control while pressing the SHIFT button.
~
@ Track number
@ Elapsed time of the track
(@ Track number (flashes)
CD play automatically
played.
stops after the last track on DISC2
is
After listening, press the POWER button to turn off the power.
Basic operation
Press the following
u
buttons.
To stop
■
To pause
II button
To resume
To display
button
the remaining
play, press the button again.
time
of the disc
+
❑
Press the REMAIN button while pressing the SHIFT button during
CD play.
The remaining time of the disc is displayed. + @
To display the elapsed time of the track, press the button again.
m
Press the ❑ button to stop play before opening
the disc
compartment.
● Do not place
more than one disc in each disc compartment
at
the same time.
● If the video
image of a nearby television is distorted or noise is
heard from a radio during CD play, move the unit further away
from the affected television or radio.
●
18
ESCUCHA DE UN DISCO
COMPACTO
LECTURE D’UN DIS(IUE
COMPACT
Usted podra colocar dos discos en Ios compartimientos
DISC 2, y reproducirlos
seguidos.
DISC 1 y
Uindicateur
el boton
OPEN
2 Presione
compartimiento de discos.
para
abrir
el
3 Coloque uno (o dos) disco(s) con la cara de la
etiqueta hacia arriba @ y cierre el compartimiento
de discos@.
podra cargar un disco mas pequeho,
presione
Vous pouvez
reproduction
cancion
disco
mettre un disque
de 8 cm.
Numero de disque
Nombre total de plages du disque
Duree de lecture totale
Repertoire musical
Notez que seules Ies 16 premieres plages du disque
affichees, m~me si Ie disque en contient davantage.
sent
pour
selectionner
Ie disque en appuyant sur la touche DISC1 ou
DISC2 de la telecommande
tout en appuyant sur la touche
SHIFT.
@ Numero
del
Ie
Si vous avez insere deux disques, appuyez une fois sur la
touche ➤ PRESET/CD l/CD2 pour choisir Ie disque 1, et deux
fois pour choisir
Ie disque
2. Vous pouvez
egalement
una vez el boton
de plage
@ Temps ecoule de la plage
@ Numero de plage (clignote)
de la cancion
(parpadeando)
despues
egalement
4 Appuyez sur la touche ➤ PRESET/CDl/CD2
commencer la lecture du disque.
➤ PRESET/CDf/CD2
para seleccionar
DISC 1 y dos veces
para seleccionar DISC 2. Usted tambien podra seleccionar el
disco presionando
el boton DISC1 o DISC2 del controlador
remoto manteniendo
pulsado el boton SHIFT.
La
pour ouvrir
3 Placez Ie(s) disque(s) I’etiquette vers Ie haut ~,
et refermez Ie Iogement de disque @.
@
@
@
@
4 Para iniciar la reproduction del disco compacto,
presione el boton E PRESEr/CDl/CD2.
Cuand haya dos discos insertados,
OPEN
de 8 cm.
@ Calendario de canciones
Tenga en cuenta que solamente se visualizaran Ias primeras
16 canciones incluso aunque el disco contenga 170 mas.
automaticamente
DISC 1 et
CD s’allume.
2 Appuyez sur la touche
Iogement du disque.
@ Ntimero de disco
@ Numero total de canciones del disco
@ Tiempo de reproduction
total
@ Ntimero de cancion
@ Tiempo transcurrido
@ Ntimero de cancion
clans Ies Iogements
1 Appuyez sur la touche CD.
CD se encendera.
Usted tambien
mettre deux disques
DISC 2 et Ies Iire I’un apres I’autre.
1 Presione e! boton CD.
El indicador
Vous pouvez
compacto
de haberse
se
visualizado
La lecture du disque s’arr&e
automatiquement
derniere plage du DISC2 est affichee.
parar~
la ultima
Iorsque
la
de DISC2.
Lorsque vous avez termine I’ecoute, appuyez sur la touche
Despues
de la escucha,
desconectar
la alimentacion.
Operation
basica
presione
el boton
POWER
para
POWER
pour mettre la chalne
Operations
Presione
Ios botones
Appuyez
siguientes
de base
sur Ies touches
Pour arr6ter
la lecture
Pour faire une pause
Para realizar
una pausa
Boton 11
Para reanudar
hors tension.
suivantes.
Touche
❑
de nouveau
la reproduction,
STOP
Touche II
Pour reprendre
la lecture,
r==
Pour afficher Ie temps restant du disque +
Para hater que se visualice
ei tiem[po restante del disco
-m
Durante la reproduction
de un disco compacto, presione el boton
REMAIN manteniendo
pulsado el boton SHIFT.
Se visualizara el tiempo restante del disco. + @
Para hater que se visualice el tiempo transcurrido de la cancion,
vuelva a presionar el boton.
~
m
●
●
Presione el boton 1 para parar la reproduction
antes de abrir
el compartimiento
del disco.
No coloque mas de un disco en cada compartimiento
al mismo
tiempo.
Si Ias imageries de un televisor cercano se ven distorsionadas,
o se oye ruido de la radio durante la reproduction
de un disco
compacto, aleje el aparato del televisor o de la radio afectados.
❑
Appuyez sur la touche REMAIN tout en appuyant sur la touche
SHIFT pendant la lecture du disque.
Le temps restant du disque s’affiche. + @
Pour afficher Ie temps ecoule de la plage, appuyez de nouveau
sur la touche.
●
●
appuyez
sur la touche.
●
●
Appuyez sur la touche ■ pour arr~ter la lecture avant d’ouvrir
Ie Iogement du disque.
Ne mettez pas plus de deux disques a la fois clans Ie Iogement
du disque.
Si I’image d’un televiseur a proximite est deformee ou si des
parasites
brouillent
la radio pendant la lecture d’un disque,
eloignez davantage I’appareil du televiseur ou de la radio.
19
LISTENING TO A COMPACT DISC
Searching for the start of a track +
❑
To restart the track in play, press the 1<< button.
Each press
of the button skips back one more track.
To skip to the next track, press the W
the button skips forward
button.
Each press of
one more track.
❑
Locating a desired passage+
To search backward on the disc, hold down the 1<< button
until the start of the desired
iDOWN
000
D
000
then release.
p)ER@w
Selecting a track directly+
000
00
Press the numeric
control.
00
000
000
passage,
To search forward on the disc, hold down the W
the start of the desired passage, then release.
b
buttons
button until
❑
and the +10 button
on the remote
Example
To select the 4th track, press 4. -+@)
To select the 10th track, press +1 O and O.+ @
To select the 23rd track, press +1 O, +10 and 3.+
L
0
@
CD play starts from the beginning
of the selected track
continues to the last track.
● From
pause mode, press the 11 button to start CD play.
Repeat play +
and
❑
Use the remote control.
To repeat all tracks of the disc
Press”the
~~
REPEAT button while pressing
is displayed.
the SHIFT
button
When two discs are inserted and the last track on the DISC2
finishes play, both DISC1 and DISC2 are played again from the
start.
To repeat only desired tracks
Program the desired tracks on the DISC 1 and 2 following the
procedure on page 22 and press the REPEAT button to display
-.
To cancel repeat play
Press the REPEAT button while pressing
eliminateout of the display.
i
,-,
-
Random play +
the SHIFT
button
to
❑
This function plays tracks on the disc(s) in random order.
Press the RANDOM button while pressing the SHIFT button on
the remote control.
RANDOM is displayed.
To cancel random play
Press the RANDOM button while pressing
eliminate RAMDOM out of the display.
the SHIFT
button to
To repeat random play
During random play, if repeat play is selected, all tracks on the
discs are played back in a continually changing random order.
Press the REPEAT button while pressing the SHIFT button on
the remote control during random play.
RANDOM
●
,,
●
20
The start of previous tracks cannot be searched by pressing
the K
button.
If the M
button is continuously
pressed during playback, the
pickup will move back only until the beginning of the current
track, and not move to the previous track,
ESCUCHA DE UN DISCO COMPACTO
Busqueda
+~
del comienzo
de una cancion
Cada vez que presione
presione
el boton, retrocedera
el boton
una cancion
Para saltar a la cancion siguiente, presione el boton WI.
vez que presione
el boton, avanzara
Localization
cancion
utli~
l<<
del pasaje deseado +
hasta el comienzo
Para buscar
presionado
el boton
y despues
del pasaje deseado,
progresivamente
WI
en el disco,
hasta el comienzo
presionado
y despues
mantenga
del pasaje deseado,
Ios botones
numericos
❑
y el boton +1 O del controlador
remoto.
Ejemplo
Para seleccionar la 4.’ cancion, presicme 4. + @
Para seleccionar la 10.’ cancion, presione +10 y O. + @
Para seleccionar la 23.” cancion, presione +10, +1 O, y 3. + @
La reproduction
del disco compacto se iniciara desde el comienzo
de la cancion seleccionada,
y continuara, hasta la ultima cancion.
● Para
iniciar la reproduction
del disco compacto desde el modo
de pausa,
presiom? el boton
Reproduction
Utilice el controlador
II.
repetida + ~
Presione
del disco
pulsado el boton SHIFT,
Se visualizara-~.
Cuando haya dos discos insertados y finalice la reproduction
de
la ultima cancion de DISC 2, volveran a reproducirse
DISC 1 y
DISC 2 desde el comienzo.
Ias canciorws
deseadas
Programe Ias canciones deseadas de DISC 1 y DISC 2 realizando
el procedimiento
de la pagina 23, y presione el boton REPEAT
hasta que se visualice-.
Para cancelar la reproduction
repetida
Vuelva a presionar el boton REPEAT
boton SHIFT
para hater
que~~~
visualizador.
Reproduction
aleatoria +
sur la touche
➤Fl.
Pour reperer un passage donne +
❑
Pour effectuer une recherche vers I’arriere, maintenez la touche
144 enfoncee
la touche.
jusqu’au
debut du passage
VOUIU, puis rel~chez
Pour effectuer une recherche vers I’avant, maintenez
Wf I enfoncee
la touche.
jusqu’au
debut du passage
la touche
VOUIU, puis rel~chez
Selection directe d’une plage + E
Appuyez
sur Ies touches
numeriques
et sur la touche
+1 O de la
telecommande.
Exemple
Pour selectionner la 4eme plage, appuyez sur 4. + ~
Pour selectionner la 10eme plage, appuyez sur +10 et O. + @
Pour selectionner la 23eme plage, appuyez sur +10, +10 et 3.
+@
La lecture du disque commence au debut de la plage selectionnee,
et elle se poursuit jusqu’a la derniere plage.
● La
chalne etant en pause, appuyez sur la touche
II pour
commencer la lecture du disque.
Utilisez
el boton REPEAT manteniendo
Para repetir solamente
Pour sauter a la plage suivante, appuyez
Lappareil saute une autre plage vers I’avant chaque fois que vous
appuyez sur la touche,
Lecture repetee + E
remoto.
Para repetir todas Ias canciones
sur la
touche W
Lappareil saute une autre plage vers I’arriere chaque
fois que vous appuyez sur la touche,
❑
sueltelo.
Seleccion directs de una cancion +
Presione
Cada
mas,
Para buscar regresivamente en el disco; mantenga
el boton
sueltelo.
❑
Recherche du debut d’une plage +
Pour revenir au debut de la plage en tours, appuyez
Para reiniciar la cancion en reproduction,
H<
mas.
LECTURE D’UN DISQUE COMPACT
manteniendo
pulsado el
desaparezca
del
❑
Esta funcion reproduce canciones del (de Ios) disco(s) en orden
arbitrario.
Presione el boton RANDOM manteniendo pulsado el boton SHIFT
del controlador remoto.
Se visualizara RANDOM.
la telecommande.
Pour repeter toutes Ies plages du disque
Appuyez
SHIFT.
~~
sur la touche
REPEAT
tout en appuyant
sur la touche
s’affiche.
Si vous avez insere deux discmes et we la lecture de la derniere
plage du disque 2 est terminee, Ies deux disques 1 et 2 sent a
nouveau Ius en entier depuis Ie debut.
Pour ne repeter que Ies plages voulues
Programmed Ies plages du disque 1 et du disque 2 en effectuant
Ies operations de la page 23, et appuyez sur la touche REPEAT
pour afficher -.
Pour annuler la lecture repetee
Appuyez de nouveau sur la touche REPEAT
sur la touche SHIFT pour faire disparakre-
Lecture aleatoire +
tout en appuyant
de I’affichage.
❑
Cette fonction permet de Iire Ies plages du(des) disque(s) clans
un ordre au hasard.
Appuyez sur la touche RANDOM tout en maintenant
la touche
SHIFT de la telecommande
RANDOM s’affiche.
enfoncee.
Pour annuler la lecture aleatoire
Para cancelar la reproduction
aleatoria
Presione el boton RANDOM mateniendo
para hater que RANDOM desaparezca
Para repetir la reproduction
pulsado el boton SHIFT
del visualizador,
aleatoria
Durante la reproduction
aleatoria, si selecciona la reproduction
repetida, todas Ias canciones
de Ios discos se reproduciran
continuamente
cambiando su orden.
Durante la reproduction
aleatoria, presione el boton REPEAT
manteniendo
pulsado el boton SHIFT del controlador remote.
●
Pour repeter la lecture aleatoire
la lecture repetee
Si vous selectionnez
pendant une lecture
aleatoire, toutes Ies plages des disques sent Iues clans un ordre
constamment
different.
Appuyez sur la touche REPEAT tout en maintenant
la touche
SHIFT de la telecommande
enfoncee pendant la lecture aleatoire.
~
●
●
Appuyez sur la touche RANDOM tout en maintenant la touche
SHIFT enfoncee pour faire disparaitre RANDOM de I’affichage.
El comienzo
de canciones
anteriores
no podra buscarse
presionando
el boton W
Aunque presione
continuamente
el boton 1<
durante
la
reproduction,
el captor solamente retrocedera hasta el comienzo
de la cancion actual, y no se movers hasta la anterior.
●
II n’est pas possible
de rechercher
Ie debut des plages
precedences en appuyant sur la touche K<
Si vous maintenez
la touche
W
constamment
enfoncee
pendant la lecture, Ie phonocapteur
ne revient qu’au debut de
la plage en tours, et non au debut de la plage precedence.
21
2
PROGRAMMED
1
You can choose up to 20 tracks from DISC1 and DISC2
desired order for programmed
play.
f’-lhf 3
3,4
■
6
.EAR
PLAY OF A DISC
in any
4
Wlkl
6
CLEAR
1 Press the CD button to select the CD function.
The CD indicator
lights up.
2 Place the disc(s) with the label side up.
“CDI”
or “CD2” is displayed
in the display.
3 Press the PRGM button on the remote control
while pressing the SHIFT button.
“PRGM”
1
flashes
in the display window.
4 Program tracks.
Press the numeric buttons and the +10 button on the remote
control to select the track number.
To select another disc, press the DISC 1 or DISC 2 button on
the remote control while pressing the SHIFT button and select
a track.
@ Disc number
@ Track number
@ Program number
Each time you program a track, the total number
the programmed tracks are displayed.
and time of
@ Total number of programmed tracks
@ Total playing time of programmed tracks
Playing time is displayed as” ––:––”
when it exceeds
minutes.
o Programmed track number(s)
100
5 Repeat step 4 to program more t-racks.
6 Press the ➤ PRESET/CDl/CD2
programmed play.
button to start
After listening, press the POWER button to turn off the power.
To stop
Press the ■ button.
000
To check the program
Press the m
button
numbers are displayed
while in stop mode. The disc and track
in programmed order.
To erase the program
Press the ■ CLEAR button while in stop mode.
6
.
To change the program
PRESET
You can add new tracks at the end of the program by repeating
step 4 while in stop mode.
● You cannot
add new tracks between the programmed tracks.
To search for the beginning of a track during programmed
play
Press the K
programmed
or W
order.
button.
The unit searches
for tracks in the
To locate a desired passage during programmed
play
Keep the M
or H
button pressed. However, if the beginning
of the track is reached while you are pressing the ~
button,
the unit starts playing the track from that point.
22
REPRODUCTION
DE UN DISCO
Para la reproduction
PROGRAMADA
programada,
LECTURE PROGRAMMED
DISQUE
podra elegir hasta 20 canciones
D’UN
Vous pouvez creer un programme contenant jusqu’a 20 plages du disque
de DISC 1 y DISC 2 en el orden que desee.
1 et du disque 2 pour Ies reproduire clans I’ordre de votre choix,
1 Presione el boton CD para seleccionar la funcion
de reproductor de discos compactos (CD).
1 Appuyez sur la touche CD pour choisir Ie Iecteur
CD.
Se encendera
el indicador
CD.
Lindicateur
2 Coloque uno(o dos) disco(s)
etiqueta hacia arriba.
En el visual izador aparecera
con la cara de la
parpadeara
2 Inserez un(deux) disque(s), etiquette vers Ie haut.
“CD1” ou “CD2” appara~t sur I’affichage.
“CD1” o “CD2.
3 Presione el boton PRGM del controiador
manteniendo pulsado el boton SHIFT.
En el visualizador
CD s’allume.
remoto
3 Appuyez sur la touche PRGM de la telecommande
tout en appuyant sur la touche SHIFT.
“PRGM”
“PRGM”.
clignote
sur la fen&re
d’affichage.
4 Programmed Ies plages.
4 Programe canciones.
Para seleccionar un numero de canci6n, presione Ios botones
numericos y el boton +10 del controlador
remoto.
Para seleccionar otro disco, presione el boton DISC 10 DISC
2 del controlador remoto manteniendo
pulsado el boton SHIFT
y seleccione la cancion.
Appuyez sur Ies touches numeriques et sur la touche +10 de
la telecommande
pour selectionner
Ie numero de plage.
Pour choisir I’autre disque, appuyez sur la touche DISC 1 ou
DISC 2 de la telecommande
tout en maintenant
la touche
@ Numero de disco
@ Numero de cancion
@ Ntimero de programa
Cada vez que programe una cancion, se visual izaran el numero
total y el tiempo de Ias canciones programadas.
@ Numero
@ Num&o
@ Numero
@ Numero
total de canciones
@ Tiempo de reproduction
o
programadas
programadas
Cuando el tiempo de reproduction
sea superior a 100
minutes, se visualizara”
––:––”.
Numero(s) de la (Ias) cancion (canciones) programada(s)
repita el paso 4.
6 Para iniciar la reproduction programada, presione
el boton b PRESET/CDl/CD2.
Despues
de la escucha,
desconectar
presione
el boton
POWER
para
et choisissez
la plage.
de disque
de plage
de programmation
Chaque fois que vous programmez
une plage, Ie nombre
total et la duree de lecture totale des plages programmers
s’affichent.
@ Nombre
total de Ias canciones
5 Para programar mas canciones,
SHIFT enfoncee
total de plages programmers
@ Duree de lecture totale des plages programmers
Si la duree de lecture depasse 100 minutes,
comme” ––:– –”.
@ Numero(s) des plages programmers
I’operation
5 Recommence
d’autres plages.
4 pour programmer
6 Appuyez sur la touche ➤ PRESET/CDl/CD2
commencer la lecture programmed.
pour
la alimentacion.
Lorsque vous avez termine I’ecoute, appuyez
POWER
Para parar
Presione
elle s’affiche
el boton
pour mettre la chalne
sur la touche
hors tension.
■.
Pour arr&er la lecture
Appuyez
Para comprobar ei programa
Presione el boton WI en el modo de parada.
Ios discos y de Ias canciones
orden programado.
programadas
Los numeros de
se visualizaran
en el
sur la touche
9.
Pour verifier Ie programme
Appuyez sur la touche ~
a I’arri% Les numeros
de plage s’affichent clans I’ordre programme.
de disque
et
Para borrar el programa
Presione
el boton
■
CLEAR
Pour effacer Ie programme
en el modo de parada.
Appuyez
sur la touche
fi
CLEAR
a I’arri%.
Para cambiar el programa
Usted podra afiadir nuevas canciones
al final
repitiendo el paso 4 en el modo de parada.
● Usted
no podra
afiadir
nuevas
canciones
programadas.
Para buscar
reproduction
el comienzo
programada
Presione el boton M
o ~.
en el orden programado.
de una cancion
La unidad
buscara
del programa
entre
Pour modifier le ptwgramme
otras
durante
la
Ias canciones
Para Iocalizar el pasaje deseado durante la reproduction
programada
Mantenga presionado el boton 144 oFM.
Sin embargo, si Ilega al
comienzo de la cancion mientras este presionando el boton K<, la
unidad iniciara la reproduction de tal cancion desde dicho punto.
Vous pouvez ajouter de nouvelles plages a la fin du programme
en recommengant
I’operation 4 a I’arrtt
“ Vous ne pouvez pas ajouter de plages au milieu du program me.
Pour rechercher Ie debut d’une plage pendant la lecture
programmed
Le lecteur recherche
Ies
Appuyez sur la touche M ou N
plages clans I’ordre du programme.
Pour rechercher
programmed
un passage
VOUIU pendant
la lecture
Maintenez la touche M< ou ~
enfoncee, Cependant, si vous arrivez
au debut de la plage alors que vous appuyez sur la touche K
, Ie
Iecteur commencera la lecture de la plage a partir de ce point.
23
LISTENING TO THE RADIO
1 Press the TUNER button to select FM or AM.
DUBBING
SPEED MODE
TUNE R/OSC
-
1
2
SHIFT
PRESET
— —
k’uu”’?i
1
2
The TUNER indicator lights up.
The band changes in the following
~FM+A/v!
2 Press the TUNING M<
to tune in to a station.
order.
DOWN or UP ➤>1 button
After listening, press the POWER button to turn off the power.
For quick tuning
Keep either the TUNING M
DOWN or UP m
button pressed
for 1 or 2 seconds.
When a station is received, the frequency
indicator stops automatically.
broadcast signal is weak.
However,
it may not stop if the
When operating with the remote control
Press the BAND button to select FM or AM and press the W
DOWN or UP N
2
w
DOWN
TUNING
EzEl
UP m
button to tune into a station,
For better reception + ❑
FM
Extend the FM antenna and place it in the position that sounds
best.
AM
b
Turn the unit to find the position
which gives the best reception.
When listening to an FM broadcasting + ❑
STEREO is displayed while an FM stereo broadcast
is received.
+@
When the FM stereo signal is weak+
❑
Press the DUBBING SPEED MODE TUNER/OSC
button until
MONO appears in the display window. The sound will be heard
in monaural but distortion will be reduced. + @
● When
operating
with the remote control, press the MODE
TUNER button while pressing the SHIFT button.
To change the AM tuning interval
The AM tuning interval is factory-set to 10 kHz,
If this unit is used in areas where the frequency allocation system
is 9 kHz, change the AM interval.
To change the interval, press the TUNER button while pressing
the E PRESET button.
When the interval is changed, the contents of the preset station
memory are erased.
24
ESCUCHA DE LA RADIO
ECOUTE DE LA RADIO
1 Presione el boton TUNER para seleccionar
AM.
FM o
El indicador TUNER se encendera,
La banda cambiara en el orden siguiente:
Lindicateur
La gamme
PFM+AM
l-+ FM+A/vI
2 Presione el boton TUNING Ipara sintonizar una emisora.
DOWN o UP WI
Despues de la escucha, presione el boton POWER para
desconectar la alimentacion.
Para sintonizar rapidamente
Mantenga presionado el boton TUNING 1<< DOWN o UP Ml
durante 1 0 2 segundos,
Cuando se reciba una ernisora, el
indicador de frecuencia se parara automaticamente.
Sin embargo,
es posible que no se pare si la seiial de radiodifusion
es debil.
Cuando utilice el controlador remoto
Presione el boton BAND para seleccionar FM o AM, y presione el
boton 1+ DOWN o ➤PI UP para sintonizar una emisora.
Para mejorar la recepcion + ❑
FM
Extienda la antena de FM y coloquela
en la position
que ofrezca
el mejor sonido.
la position
que ofrezca
la mejor
TUNER
change
s’allume.
clans I’ordre suivant.
2 Appuyez sur la toucheTUNING
WI pour accorder la station.
1+
DOWN ou UP
Lorsque I’ecoute est terminee, appuyez sur la touche POWER
pour mettre la cha~ne hors tension.
Pour effectuer I’accord rapidement
Maintenez la touche TUNING l<< DOWN ou UP FM enfoncee
pendant 1 ou 2 secondes. Lorsqu’unestationest regue, I’indicateur
de frequence s’arr6te automatiquement. Cependant, il peut ne
pas s’arr&er si Ie signal d’emission est faible.
Si vous utilisez la telecommande
Appuyez sur la touche BAND pour selectionner
appuyez
station.
sur la touche
144
DOWN ou H
Pour ameliorer la reception +
FM
Deployez I’antenne FM et mettez-la
meilleur
AM
Gire la unidad hasta encontrar
recepcion posible.
1 Appuyez sur la touche TUNER pour selectionner
FM OU AM.
FM ou AM, et
UP pour accorder la
❑
clans la position
qui donne Ie
son.
AM
Tournez I’appareil pour trouver la position qui permet la meilleure
reception.
Cuando escuche un programa de FM + H
Mientras este recibiendose un programa de FM estereo, se
visualizara STEREO. + @
Quand vous ecoutez une emission FM stereo+ ❑
STEREO s’affichependant la receptiond’une emission FM stereo.
+@
Cuando la seiial de FM estereo sea debil + E
Presione repetidamente el boton DUBBING SPEED MODE
TUNER/OSC hasta que en el visualizador aparezca MONO. El
sonido se oira de forma monoaural, pero la distortion se reducira.
+0
● Cuando utilice el controlador remoto, presione el boton MODE
TUNER manteniendo pulsado el boton SHIFT.
Si Ie signal FM stereo est faible + ❑
Appuyez sur la touche DUBBING SPEED MODE TUNER/OSC
jusqu’a ce que MONO apparaisse sur la fen~tre d’affichage. Le
Para cambiar el intervalo de sintonia de AM
El intervalo de sintonia de AM ha sido ajustado en fabrica a
10 kHz. Cuando vaya a utilizar esta unidad en zonas en Ias que
el sistema de asignacion de frecuencias sea de 9 kHz, cambie el
intervalo de sinton(a de AM.
Para cambiar el intervalo, presione el boton TUNER manteniendo
pulsado el boton ➤ PRESET.
Cuando cambie el intervalo,
emisoras se borrara.
el contenido
de la memoria
de
son est perry
en monophonic,
mais la distortion
est reduite.
+@
● Si vous
utilisez la telecommande,
appuyez sur la touche MODE
TUNER tout en maintenant la touche SHIFT enfoncee.
Pour changer I’intervalle d’accord AM
IJintervalle d’accord AM a ete regle en usine sur 10 kHz.
Si vous utilisez
la cha~ne clans une region ou Ie systeme
deallocation des frequencies est de 9 kHz, changez I’intervalle AM.
Pour changer I’intervalle, appuyez sur la touche TUNER tout en
appuyant sur la touche F PRESET.
Quand vous changez I’intervalle, Ie contenu
prereglage des stations est efface.
de la memoire
de
25
PRESETTING STATIONS
You can preset up to total of 32 stations for FM and AM.
However, up to 16 stations can be preset for one band.
1
1
3
1 Press the TUNER button to select FM or AM.
2
3
2 Press the TUNING K
to tune in to a station.
DOWN or UP -l
button
3 Press the 11 SET button to preset the station.
Stations are assigned to preset numbers
beginning with 1 for each band.
@ The frequency
@ The preset number
in consecutive
order
(flashes)
4 Repeat steps 1 to 3 to preset more stations.
2
144
DOWN
,
TUNING
UP>
LISTENING TO PRESET STATIONS
1 Press the TUNER button to select FM or AM.
2 Press the ➤ PRESET button repeatedly to select
a preset number.
1
2
1
■ CLEAR
llSET
2
@ The frequency
@ The selected preset number
@ Preset numbers
(flashes)
After listening, press the POWER button to turn off the power.
Selecting the preset number directly
Use the remote control.
1 Press the BAND button to select FM or AM.
2 Press the numeric buttons and the +1O button of the remote
control to select a preset number.
To select a preset number directly, refer to the “Selecting a
track directly”on page 20.
2
@
(6)
To delete a preset station
1 Select a preset number of the station to be deleted.
2 Press the ■ CLEAR button.
3 Press the II SET button within 3 seconds.
The preset number flashes and the station is deleted.
The
preset numbers of all other stations with higher numbers are
also decreased by one.
26
MEMORIZATION
DE EMISORAS
Usted podra memorizar hasta 32 emisoras
Sin embargo, para cada banda solamente
emisoras.
PREREGLAGE
de FM y AM en total.
podra memorizar 16
Vous pouvez
et AM.
preregler
DES STATIONS
au total 32 stations
Cependant,
vous ne pouvez
pour une gamme.
pour Ies gammes
pas preregler
FM
plus de 16 stations
1 Presione el boton TUNER para FM o AM.
2 Presione el boton TUNING K<
para sintonizar una emisora.
3 Presione
emisora.
el boton
A cada emisora
II
SET para memorizar
se Ie asignara
1 Appuyez sur la touche TUNER pour selectionner
FM OU AM.
DOWN o UP ~
la
un numero de memorizaci6n
partir de 1 en orden consecutive
a
para cada banda.
2
Appuyez sur la toucheTUNING
WI pour accorder la station.
3 Appuyez sur la touche
station.
II
M
DOWN ou UP
SET pour preregler la
Les stations sent assignees aux numeros de prereglage
I’ordre, en commengant
par 1 pour chaque gamme.
@ Frecuencia
@ Ntimero de memorization
clans
(parpadeando)
@La frequence
@ Le numero de prereglage
4 Para memorizar mas emisoras, repita 10s pasos 1
a 3.
(clignote)
Ies operations 1 a 3 pour preregler
4 Recommence
d’autres stations.
ESCUCHA DE EMISORAS
MEMORIZADAS
1 Presione repetidamente
seleccionar FM o AM.
ECOUTE DES STATIONS
PREREGLEES
el boton TUNER
para
2 Presione repetidamente el boton P PRESET para
seleccionar un numero de memorization.
@ Frecuencia
@ Numero de memorization
@ Numeros de memorization
seleccionado
1 Appuyez sur la touche TUNER pour selectionner
FM OU AM.
2 Appuyez de faqon repetee
PhES-ET pour ‘selectionner
prereglage.
(parpadeando)
@La frequence
@ Le numero de prereglage
@ Numeros
Despues de la escucha, presione el bot6n POWER para
desconectar la alimentacion.
Seleccion directs del numero de memorization
Utilice el controlador remoto.
1 Presione el boton BAND para seleccionar FM o AM.
2
Presione Ios botones numericos y el boton +1 O del controlador
remoto para seleccionar un ntimero de memorization.
Consulte
“Seleccion
directs
de una cancion”
de la pagina 21.
sur la touche
un numero
selectionne
E
de
(clignote)
de prereglage
Lorsque vous avez termine I’ecoute, appuyez sur la touche
POWER pour mettre la chalne hors tension.
Selection
directe du numero de prereglage
Utilisez la telecommande.
1 Appuyez sur la touche
2
BAND pour selectionner
FM ou AM.
Appuyez sur Ies touches numeriques et sur la touche +1 O de
la telecommande
pour selectionner
Ie numero de prereglage.
Voir “Selection directe d’une plage”, ala page 21.
Para borrar una emisora memorizada
el numero de memorization
de la emisora que
1 Seleccione
desee borrar.
2 Presione el boton 9 CLEAR.
3 Presione el boton El SET antes de 3 segundos.
El ntimero de memorization
parpadeara y se borara la emisora.
Los numeros de memorizacibn
de todas Ias demas emisoras
de ntimero superior se reduciran en uno.
Pour effacer une station prereglee
1 Choisissez Ie numero de prereglage
de la station que vous
voulez effacer.
2 Appuyez sur la touche ■ CLEAR.
3 Appuyez sur la touche II SET clans Ies 3 secondes.
Le numero de prereglage clignote et la station s’efface. Les
num6ros de prereglage de toutes Ies autres stations ayant un
numero superieur diminuent egalement d’une unite.
27
PLAYING BACK A TAPE
●
1
●
The unit plays back the side facing the cassette holder.
To play back the other side, turn the cassette over.
Use Type I (normal) tapes. This unit cannot take full advantage
of Type IV (metal) and Type II (high/chrome)
tapes.
1 Press theTAPE button to select the tape function.
The TAPE indicator
“TAPE” is displayed
lights up.
in the display window.
2 Insert a cassette.
@ Press the ■ /= button
to open the cassette holder.
@ Inserl a cassette.
@ The side to be played back
@ Press the cassette holder lightly to close it.
3 Press the ~ button to start playback.
After listening, press POWER button to turn off the power
Basic operation
Press the followina
ITo
2
buttons.
I
stoo
■ /=
I
button
I To fast forward
I >
button
I
I To rewind
Iu
button
I
To pause
II button
Press again to resume
When the end of the tape is reached,
I
playback.
the tape stops and buttons
are released.
When both deck 1 and deck 2 are in playback mode
The playback
of deck 2 is heard.
Continuous
playback
You can play back deck 1 and deck 2 continuously.
Deck 2 is played back first and deck 1 is played back next.
1 Insert the cassette to be played first into deck 2.
2 Insert the cassette to be played next into deck 1.
3 Press the TAPE button to select the tape function.
4 Press the ➤ button of the deck 2. Playback starts in deck 2.
5 Press the 1I button and ➤ button of deck 1.
When the playback of deck 2 ends, the II button
released and playback starts on deck 1.
of deck
1 is
If the DUBBING MODE TUNER/OSC
button is pressed during
the tape operation, HI-DUB is displayed. However, the tape speed
does not change.
Cassette tapes
❑
Tape slack +
Take up any slack in the tape with a pencil or similar tool before
use. Slack tape may break or jam in the mechanism.
120-minute or longer tapes
These are extremely thin and easily deformed
are not recommended.
To prevent accidental
or damaged.
erasure -+ E
Break off the plastic tabs on the cassette
with a screwdriver or other pointed tool.
@ Side A
@ Tab for side A
tape after recording,
To record on a cassette without the tabs+
Cover the tab openings
@ Cellophane tape
28
They
with cellophane
tape.
E
REPRODUCTION
●
●
DE UNA CINTA
LECTURE D’UNE CASSETTE
La unidad reproducira la cara situada hacia el portacassette.
Para reproducer la otra cara, de la vuelta al cassette.
●
Utilice cintas de tipo I (normal).
Esta unidad no puede
aprovechar todas Ias ventajas de Ias cintas de tipo IV (metal) ni
de tipo II (polarization
●
alta/cromo).
1 Presione el boton TAPE para seleccionar
funcion de deck de cassettes (TAPE).
la
Lindicateur TAPE s’allume.
“TAPE apparalt sur la fen6tre
2 Inserte un cassette.
@ Presione el boton ❑ /4
Despues
de la escucha,
desconectar
la alimentacion.
Operation
basica
Presione
Ios botones
el boton
POWER
@ Appuyez
refermer.
para
Para realizar
una pausa
Cuando
final ice
desengancharan
la cinta,
Boton
+
parara,
y Ios
Ie Iogement
de
E
de cassette
botones
pour commencer
la
sur la touche
hors tension.
suivantes.
Touche
■ /4
rapidement
Touche
p-
la bande
[ Touche
la lecture
Pour avancer
la bande
I Pour rebobiner
-
I
Touche 1I
Appuyez
de
nouveau
reprendre la lecture.
Pour faire une pause
se
pour Ie
de base
sur Ies touches
Pour arr&er
I
Boton II
Para reanudar
la reproduction,
vuelva a presionarlo.
se
sur la touche
pour mettre la chalne
Operations
Appuyez
]
sur Ie Iogement
Lorsque vous avez termine I’ecoute, appuyez
siauientes.
la cinta
Iegerement
3 Appuyez
lecture.
POWER
] Para rebobinar
pour ouvrir
cassette.
@ Inserez une cassette.
@ Face de lecture
presione el boton E.
presione
pour choisir Ie Iecteur
d’affichage.
2 Inserez une cassette.
@ Appuyez sur la touche ■ /4
para abrir el portacassette.
@ Inserte un cassette.
@ Cara a reproducirse
@ Presione Iigeramente el portacassette
para cerrarlo.
de cassette,
Utilisez des cassettes de type I (normal). Lappareil ne permet
pas d’obtenir Ies performances maximales des cassettes de type
IV (metal) et de type II (position elevee/chrome).
1 Appuyez sur la toucheTAPE
de cassette.
Se encendera el indicador TAPE.
En el visualizador
aparecera “TAPE.
3 Para iniciar la reproduction,
Pappareil lit la face qui est tournee vers Ie Iogement
Pour Iire I’autre face, retournez la cassette.
pour
Si pone ambos decks, 1 y 2, en el modo de reprocuccion
Oira la reproduction
Reproduction
Lorsque la cassette arrive en fin de bande, la bande s’arr6te et Ies
touches se Iiberent.
del deck 2.
continua
Usted podra reproducer continuamente
en el deck 1 y en el 2. La
reproduction
se iniciara primero en el deck 2, y despues en el
deck 1.
1 Inserte el cassette que desee reproducer en primer Iugar en el
Lorsque Ies 2 platines 1 de 2 sent en mode de lecture
C’est la platine 2 qui est Iue.
Lecture en continu
Se iniciara la reproduction
en el deck 2.
5 Presione el boton II y el boton F del deck 1.
Cuando finalice la reproduction
del deck 2, el boton II del deck
1 se desenganchara
y se iniciara la reproduction
en el deck 1.
Vous pouvez Iire Ies cassettes de la platine 1 et de la platine 2 en
continu. La cassette de la platine 2 est Iue en premier, suivie de
celle de la platine 1.
1 Inserez la cassette a Iire en premier clans la platine 2.
2 Inserez la cassette a Iire ensuite clans la platine 1.
3 Appuyez sur la touche TAPE pour choisir Ie Iecteur de cassette.
4 Appuyez sur la touche ➤ de la platine 2. La lecture commence
sur la platine 2.
5 Appuyez sur la touche II puis sur la touche E de la platine 1.
Lorsque la lecture de la platine 2 est terminee, la touche II de la
platine 1 se Iibere et la lecture commence sur la platine 1.
Si presiona el boton DUBBING MODE TUNER/OSC
durante
operation
de la cinta, se visualizara
HI-DUB.
Sin embargo,
velocidad de la cinta no cambiara.
Si vous appuyez sur la touche DUBBING MODE TUNER/OSC
pendant que la bande defile, HI-DUB s’affiche.
Cependant,
la
vitesse de bande ne change pas.
2
3
4
deck 2.
Inserte el cassette
que desee reproducer a continuation
deck 1.
Presione Ie boton TAPE para seleccionar
de cassettes (TAPE).
Presione el boton ➤ del deck 2.
la funcion
en el
de deck
~
la
la
Cassettes
Cinta floja +
Les cassettes
❑
Bande distendue
Antes de utilizar un cassette, tense la cinta.
romper o enredarse en el mecanismo.
La cinta floja podrfa
Cintas de 120 minutes o mas
Estas cintas son extremadamente
finas y se deforman
f~cilmente. No se recomienda su utilization.
Para evitar el borrado accidental
Despues de haber grabado,
cassette con un destornillador
@ Cara A
@ Lengueta para la cara A
+
o dafian
❑
romps la Ienguetas de plastico
u otra herramienta puntiaguda.
Para grabar en un cassette carente de Ienguetas + E
Cubra Ios orificios de Ias Ienguetas con cinta adhesiva.
@ Cinta adhesiva
❑
Cassettes de 120 minutes et plus
Ces bandes sent extremement fines et elles se deferment et s’ab~ment
facilernent.
del
+
Retendez la bande a I’aide d’un crayon ou de tout instrument similaire
avant de I’utiliser. Une bande distendue risque de se rompre et de
s’emmi51er clans Ie mecanisme.
Elles ne sent pas recommandees.
Pour eviter tout effacement
accidental
+ E
Apres I’enregistrement, brisez Ies ergots en plastique de la cassette a
I’aide d’un tournevis ou de tout autre outil pointu.
@ Face A
@ Ergot de la face A
Pour enregistrer
sur une cassette saris ergots + E
Recouvrez Ies orifices des ergots avec du ruban adhesif.
@ Ruban adhesif.
29
3
2
RECORDING
DISC
●
Recording
FROM A COMPACT
is done on the side facing the cassette
holder.
“ Use Type I (normal) tapes for recording. If you use Type IV
(metal) or Type II (high/chrome)
tapes, sound that has already
been recorded
may not be erased
completely.
PREsET/cDl/cD2
1 Insert a cassette into deck 1.
0 Press the ■ /= button to open the
4
1
cassette
@ Insert a cassette.
@ The side to be recorded on
@ Press the cassette holder lightly to close it.
holder.
2 Press the CD button.
3 Place a disc(s) with the label side up and close
the disc compartment.
When placing two discs, place the disc to be recorded
DISC1
first on
4 Press the ● button of deck 1 to start recording.
The ➤ button is depressed automatically.
Recording
2
.m.
t
T
starts.
Basic operation
Press the following buttons,
To stop
n
I
■
■
/=button
button of the CD rdaver
1I button of the deck 1 and the CD player
Press again to resume recording.
When the end of the tape is reached, the tape stops and the ●
and ➤ buttons are released automatically.
Press the ■ button
to stop CD play.
Recording
programmed
tracks
1 Follow steps 1 to 5 on page 22.
2
3
Insert a cassette into deck 1.
Press the ● button to start recording,
CD play starts simultaneously.
c Do not press any of the deck 2 buttons during recording. H may
affect the recording sound.
● You cannot
listen to a tape or the radio during CD recording.
● If the erasure
prevention tab is broken off, the ● button cannot
be depressed.
● Adjusting
the output volume and sound do not affect the recorded
sound.
● When
recording near a television, noise may be recorded. Move
the unit further away from the television.
30
I
GRABACION DE UN DISCO
COMPACTO
●
●
ENREGISTREMENT
COMPACT
La unidad grabara la cara situada hacia el portacassette,
Utilice cintas de tipo I (normal).
Si utilizase cintas de tipo IV
(metal) o de tipo II (polarization
alta/cromo),
el sonido ya
grabado es posible que nose borrase completamente.
1 Inserte un cassette en el deck 1.
~ Presione el boton ■ /= para abrir el
●
1 Inserez une cassette clans la platine 1.
~ Appuyez sur la touche ■ /= pour ouvrir Ie Iogement
Inserte
cassette.
@ inserez une cassette.
@ Face d’enregistrement
@ Appuyez Iegerement sur Ie Iogement
refermer.
2 Presione el boton CD.
3 Coloque uno(o dos) disco(s) con la cara de la
etiqueta hacia arriba y cierre el compartimiento
de discos.
Cuando inserte dos discos, coloque el que desee grabar en
primer Iugar en DISC 1.
4 Para iniciar la grabacion, presione el boton
deck 1.
El boton b se enganchara
Se iniciara la grabacion.
● del
automaticamente.
Ios botones
Boton
Boton
del
reproductor
de
discos compactos
Para realizar
una pausa
Si vous inserez deux disques, mettez Ie disque
en premier clans Ie Iogement DISC 1.
Operations
Appuyez
Grabacion de canciones programadas
1 Realice Ios pasos 1 a 5 de la pagina 23.
Inserte un cassette en el deck 1.
Para iniciar la grabacion, presione
La reproduction
del
disco
simultaneamente.
de base
Pour faire une pause
se
iniciara
Touche
Touche
■/4
■ du
I
Iecteur CD
Touche II de la platine 1 et du
Iecteur CD
Appuyez
de nouveau
pour
reprendre I’enregistrement.
Lorsque la cassette arrive en fin de bande, la bande s’arr6te et
Ies touches O et ➤ se Iiberent automatiquement.
Appuyez sur
la touche ■ .
1
.
suivantes.
I’enregistrement
Enregistrement
el boton .
compacto
a enregistrer
commence.
sur Ies touches
Pour arr6ter
Boton 11 del deck y del
reproductor de discos compactos
Para reanudar la grabacion,
vuelva a presionarlo.
Cuando finalice la cinta, esta se parara, y Ios botones ● Y E se
desengancharan
automaticamente.
Para parar la reproduction
del disco compacto, presione el boton ■ .
2
3
3 Inserez un(des) disque(s) etiquette vers Ie haut,
et refermez Ie Iogement du disque.
Penregistrement
■l=
■
pour Ie
2 Appuyez sur la touche CD.
siguientes.
Para parar
de cassette
de
4 Appuyez sur la touche ● de la platine 1 pour
commencer I’enregistrement.
La touche ➤ s’enfonce automatiquement.
Operation basica
Presione
Uenregistrement
s’effectue stir la face qui est tournee vers Ie
Iogement de cassette.
Pour I’enregistrement,
utilisez des cassettes de type I (normal).
Si vous utilisez des cassettes de type IV (metal) et de type II
(position elevee/chrome),
Ie son deja enregistre risque de ne
pas s’effacer completement.
portacassette.
un cassette.
@,Cara a grabarse
@ Presione Iigeramente el portacassette para cerrarlo.
@
●
D’UN DISQUE
2
3
des plages programmers
Effectuez Ies operations 1 a 5 de la page 23.
Mettez une cassette clans la platine 1.
Appuyez sur la touche ● pour commencer
I’enregistrement.
La lecture du disque se declenche simultanement.
EExE!
●
●
●
●
●
No presione ninguno de Ios botones del deck 2 durante la
grabacion.
Esto podria afectar el sonido de grabacion.
Usted no podra escuchar
una cinta ni la radio durante
la
grabacion de un disco compacto.
Si la Iengueta de protection contra el borrado esta rota, no podra
presionar el boton ● .
El ajuste del volumen de salida no afectara el sonido grabado.
Si utiliza el aparato cerca de un televisor, puede afectar el sonido
grabado. En este case, aleje la unidad del televisor o desconecte
la alimentacion
de este.
~
N’appuyez
pas sur Ies touches
de la platine
2 pendant
I’enregistrement.
Cela pourrait affecter Ie son qui s’enregistre.
● Vous
ne pouvez pas ecouter une cassette ou la radio pendant
I’enregistrement
d’un disque.
“ Si I’ergot de prevention d’effacement
est brise, la touche ● ne
s’enfonce pas.
● Les reglages
du volume de sortie et du son sent saris effet sur
Ie son qui s’enregistre.
● Si vous
effectuez I’enregistrement
pres d’un televiseur, vous
risquez
d’enregistrer
des parasites.
Eloignez
davantage
I’appareil du televiseur.
●
31
RECORDING
●
●
Recording
FROM THE RADIO
is done on the side facing the cassette
1 Insert a cassette into deck 1.
button to open the
~ Press the 1/~
@ Insert a cassette.
@ The side to be recorded
@ Press the cassette
‘$’
—
@*
&
u
,!,.”
.-.
2
holder.
Use Type I (normal) tapes for recording. If you use Type IV
(metal) or Type II (high/chrome)
tapes, sound that has already
been recorded may not be erased completely.
cassette
holder.
on
holder lightly to close it.
2 Press the TUNER button to select FM or AM.
—
3 Press the TUNING K
to tune in to a station.
DOWN or UP WI
button
4 Press the ● button of deck 1 to start recording.
The ➤ button is depressed automatically.
Basic operation
Press the following
UE
To stop
T
To pause
■/=
buttons.
button
II button
Press again to resume
recording.
When the end of the tape is reached, the tape stops and the
and ~ buttons are released automatically.
M
DOWN
TUNING
EIEl
b
4
UP M
If a high-pitched
AM+~
sound is heard during recording
●
from
Press the DUBBING
SPEED
MODE TUNER/OSC
button
repeatedly to select the position that gives the less noise.
Each time the button is pressed, the dot@ lights up and goes out
in the display window.
m
●
●
●
●
Do not press any of the deck 2 buttons during recording. It may
affect the recorded sound.
You cannot listen to a tape or a compact disc during radio
recording.
If the erasure prevention tab is broken off, the ● button cannot
be depressed.
Adjusting the output volume and sound do not affect the recorded
sound.
To erase the recording
1
2
3
Press the TAPE button to select the tape function.
Insert a cassette into deck 1 with the side to be erased facing
the cassette holder.
Press the ● button to start erasing.
To record from an external source
You can record the sound from an external
source
connected
the AUX/VIDEO jack.
1 Press the AUX button to select the AUX function.
2 Insert a cassette into deck 1 with the side to be recorded
facing the cassette holder.
3 Press the ● button to start recording.
4 Start to play the connected external unit.
32
to
on
GRABACION DE LA RADIO
●
●
ENREGISTREMENT
La unidad grabara la cara situada hacia el portacassette.
Para grabar, utilice cintas de tipo I (normal). Si utilizase
●
cintas
de tipo IV (metal) o de tipo II (polarization
alta/cromo), el sonido
ya grabado es posible que nose borrase completamente.
1 Inserte un cassette en el deck 1.
~ Presione el boton ■ /= para abrir el portacassette.
@ Inserte
el portacassette
Presione
FM o
DOWN o UP Bl
4 Para iniciar la grabacion, presione el boton
deck 1.
El boton ➤ se enganchara automaticamente.
Operation
● del
1+
3 Appuyez sur la toucheTUNING
➤PI pour accorder une station.
Boton
una pausa
La touche
■/S
1
Boton II
Para reanudar
la grabacion,
vuelva a presionarlo.
Operations
Appuyez
>
s’enfonce
la cinta, esta se parara, y Ios botones
automaticamente.
Si oye un sonido agudo durante la grabacion
o
de base
sur Ies touches
[ Pour arr&er
y
➤
suivantes.
I’enreaistrement
de AM+
❑
●
●
●
No presione
ninguno de Ios botones del deck 2 durante la
grabacion.
Esto podr~a afectar el sonido grabado.
Usted no podra escuchar una cinta ni un disco compacto durante
la grabacion de la radio.
Si la Iengtieta de protection contra el borrado esta rota, no podra
presionar el boton ● .
El ajuste del volumen y de salida no afectara el sonido grabado.
Para borrar la grabacion
1 Presione el boton TAPE para seleccionar
2
3
la funcion de deck
de cassettes (TAPE).
Inserte el cassette en el deck 1 con la cara que desee borrar
hacia el portacassette.
Para iniciar el borrado,
presione
el boton
●.
Appuyez de fa~on repetee sur Iatouche DUBBING SPEED MODE
TUNER/OSC
pour selectionner la position qui donne Ie moins de
parasites.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, Ie point Iumineux
@ s’allume et s’eteint sur la feni5tre d“aifichage.
~
●
●
N’appuyez
pas sur Ies touches
de la platine
2 pendant
I’enregistrement.
Cela pourrait affecter Ie son qui s’enregistre.
Vous ne pouvez pas ecouter une cassette ou un disque pendant
I’enregistrement
de la radio.
. Si I’ergot de prevention d’effacement
est brise, la touche 0 ne
s’enfonce pas.
● Les reglages
du volume de sortie et du son sent saris effet sur
Ie son qui s’enregistre.
Pour effacer I’enregistrement
1 Appuyez sur la touche TAPE pour selectionner
Usted podra grabar el sonido de una fuente externa conectada a
Ias tomas AUX/VIDEO.
1 Presione el boton AUX/VIDEO
para seleccionar
la funcion de
3
3
4
et
Si vous entendez un sifflement aigu pendant
I’enregistrement d’une emission AM+ ❑
2
2
■/=
Lorsque la cassette arrive en fin de bande, la bande s’arr~te
Ies touches ● et ➤ se Iiberent automatiquement.
Para grabar de una fuente externa
unidad auxiliar (AUX).
Inserte un cassette en el deck 1 con la cara que desee grabar
hacia el portacassette.
Para iniciar la grabaci6n, presione el boton ● .
Ponga en reproduction
la unidad externa conectada.
I Touche
Touche II
Appuyez
de nouveau
pour
recrendre I’enreuistrement.
se
Presione
repetidamente
el boton DUBBING
SPEED MODE
TUNER/OSC
para seleccionar
la position
en la que mas se
reduzca el ruido.
Cada vez que presione el boton, en el visualizador
aparecera y
desaparecera
un punto @.
●
DOWN ou UP
automatiquement.
Pour faire une pause
Cuando finalice
desengancharan
pour Ie
4 Appuyez sur la touche ● de la platine 1 pour
commencer I’enregistrement.
siguientes.
Para ~arar
Para realizar
de cassette
de
2 Appuyez sur la touche TUNER pour selectionner
FM OU AM.
basica
Ios botones
cassette.
@ Inserez une cassette.
@ Face d’enregistrement
@ Appuyez Iegerement sur Ie Iogement
refermer.
para cerrarlo.
2 Presione el boton TUNER para seleccionar
AM.
3 Presione el boton TUNING H<
para sintonizar una emisora.
Lenregistrement
s’effectue sur la face qui est tournee vers Ie
Iogement de cassette.
Pour I’enregistrement,
utilisez des cassettes de type I (normal).
Si vous utilisez des cassettes de type IV (metal) et de type II
(position elevt5e/chrome),
Ie son deja enregistre risque de ne
pas s’effacer completement.
1 Inserez une cassette clans la platine 1.
@ Appuyez sur la touche ■/= pour ouvrir Ie Iogement
un cassette,
@ Cara a grabarse
@ Presione Iigeramente
●
DE LA RADIO
Ie Iecteur de
cassette.
Inserez la cassette clans la platine 1, la face a effacer tournee
vers Ie Iogement de cassette,
Appuyez
sur la touche
●
pour commencer
I’effacement.
Pour enregistrer a partir d’une source externe
Vous pouvez enregistrer Ie son d’une source externe raccordee
a la ~rise AUX/VIDEO.
pour selectionner
la
1 A’ppuyez sur la touche AUX/VIDEO
fonction AUX.
2 Mettez une cassette clans la platine 1, face a enregistrer vers
Ie Iogement de cassette.
3 Appuyez sur la touche ● pour commencer I’enregistrement.
4 Commencez
la lecture sur I’appareil externe.
33
DUBBING A TAPE
●
1
●
6
3
5
4
The sound from the cassette
in deck 2 is dubbed to the cassette
in deck 1.
Use Type I (normal) tapes for recording. If you use Type IV
(metal) or Type II (high/chrome)
tapes, sound that has already
been recorded may not be erased completely,
2
1 Press theTAPE button to select the tape function.
7
The TAPE indicator
“TAPE is displayed
lights up.
in the display
window.
2 Insert the playback cassette into deck 2.
Insert the cassette with the side to be played back facing the
cassette holder and wind the tape to the point where you wish
to start playback.
3 Insert the dubbing cassette in deck 1.
Insert the cassette with the side to be recorded on facing the
cassette holder and wind the tape to the point where you wish
to start recording.
2
4 Press the II
button of deck 1.
5 Press the ● button of deck 1.
The ➤ button is depressed automatically.
Deck 1 enters the recording
pause mode.
6 Press the DUBBING SPEED MODE TUNER/OSC
button to select a dubbing speed.
To dub at high speed,
displayed.
To dub at normal speed,
out.
7 Press the b
The II
press
the
button
buttons
and dubbing
of deck 1 and deck 2.
When the end of the tape is reached
The tape stops and the buttons
5
F
●
L/
34
b
is
goes
button of deck 2 to start dubbina
To stop dubbing
u
HI-DUB
press the button until HI-DUB
button of deck 1 is released
Press the 1/=
until
are released.
starts.
-
DUPLIICACION DE UNA CINTA
●
El sonido del cassette
●
Para grabar, utilice cintas de tipo I (normal).
del deck 2 podra duplicarse
COPIE D’UNE CASSETTE
en el deck 1.
Si utilizase
de tlpo IV (metal) o de tipo II (polarization
alta/cromo),
ya grabado
completamente.
es posible
que no se borrase
el sonldo
1 Presialne el boton TAPE para seleccionar
funcion de deck de cassettes (TAPE).
Se encendera el indicador TAPE.
En el v[sualtzador
aparecera
Inserte el cassette
la
con la cara que desee
en el deck
reproducer
hacia el
portacassette,
y bobine la cinta hasta el punto en el que desee
iniciar la reproduction.
3 Inserte el cassette para duplication
4 Presione el boton 11 del deck 1.
en el modo de grabacion
en pausa.
SPEED MODE
la velocidad de
HI-DUB.
7 Para iniciar la duplication,
del deck 2.
El boton II
duplication.
del deck
presione el boton
1 se desenganchara
y se mlciara
Ios botones
Pour I’enregistrement,
❑/=
utilisez des cassettes
de type I (normal)
S1 vous utllisez des cassettes de type IV (metal) et de type II
(position elevee/chrome),
Ie son deja enregistre risque de ne
pas s’effacer completement.
Lindicateur TAPE s’allume.
“TAPE” appara~t sur la fen6tre
Ie
d’affichage.
2 Inserez la cassette de lecture clans la platine 2.
lnserez la cassette
de cassette,
commencer
avec la face a Iire tournee vers Ie Iogement
et bobinez la bande )usqu’au point O(Jvous voulez
la lecture.
3 Inserez la cassette sur Iaquelle effectuer la copie
clans la platine 1.
Inserez la cassette avec la face d’enreglstrement
tournee vers
Ie Iogement de cassette, et bobinez la bande jusqu’au point
I’enreglstrement.
➤
la
5 Appuyez sur la touche @ de la platine 1.
La touche ➤ s’enfonce automatlquement.
La platme
1 se met en attente
d’enregistrement.
6 Appuyez sur la touche DUBBING SPEED MODE
TUNER/OSC pour choisir la vitesse de copie.
Pour effectuer une cople a vitesse acceleree, appuyez
touche jusqu’a ce que I’indicateur HI-DUB s’affiche.
Pour effectuer une copie a vitesse normale, appuyez
touche jusqu’a
ce que I’indlcateur
7 Appuyez sur la touche
commencer la copie.
La touche
II
de la platine
HI-DUB
sur la
sur la
s’eteigne.
➤ de la platine 2 pour
1 se Iibere et la copw commence.
Pour arr6ter la copie
Para parar la duplication
Presione
de la platine
4 Appuyez sur la touche II de la platine 1.
Para du plicar a gran velocldad, presione el boton hasta que
aparezca HI-DUB.
Para dupllcar a velocldad normal, presione el boton hasta que
desaparezca
●
ou vous voulez commencer
5 Presione el boton ● del deck 1.
El boton ➤ se enganchara automatlcamente.
6 Presic}ne el boton DUBBING
TUNER/OSC
para seieccionar
duplici?cion.
de la platlne 2 est coplee sur la cassette
1.
en el deck 1.
Inserte {el cassette con la cara que desee grabar hacla el
portacassette,
y bobine la cinta hasta el punto en el que desee
iniciar la grabacion.
El deck 1 entrara
La cassette
1 Appuyez sur la touche TAPE pour selectionner
Iecteur de cassette.
“TAPE”.
2 Inserte el cassette para reproduction
2.
●
cintas
de Ios decks 1 y 2.
sur Ies touches
W/~
de la platine
1 et de la platlne :2
Lorsque la cassette arrive en fin de bande
Cuando finalice la cinta
La cinta se parara y Ios botones
Appuyez
se desengancharan.
La bande s’arr~te
et Ies touches
se Iiberent.
35
MICROPHONE
MIXING
1 Connect a microphone to the MIC jack.
@ Mini plug
2
3
3
2 Select a source to be mixed and play it.
3 Adjust the volume and equalizer
@
Adjust the volume
@ Adjust the volume
setting.
of the microphone.
of the source to be mixed.
4 Start singing.
To record the microphone
Insert a cassette
mixing sound
to be recorded
on into deck
1 and press the
at high speed, the microphone
mixing sound is
button.
During dubbing
●
not recorded.
If a microphone
●
is placed
too close to the speaker,
sound (feedback) may be produced. If this happens,
microphone
away from the speaker
or decrease
volume.
●
2
b
@
MIC
VOL
0
@
MIN
36
,.
MAX
The use of a unidirectional
to prevent howling.
type microphone
a howling
move the
the main
is recommended
To use the unit as a sound output of a microphone
1
2
3
Press the AUX button.
Connect a microphone to the MIC jack.
Adjust the volume of the microphone with the VOLUME
and the MIC VOL control.
control
MEZCLA CON MICROFONO
MIXAGE AVEC MICROPHONE
1 Conecte un microfono a la toma MIC.
@ Miniclavija
1 Branchez Ie microphone
@ Minifiche
2 Seleccione
2 Choisissez
la fuente que desee mezclar y pongala
en reproduction.
3 Ajuste el volumen
ecualizador.
@ Ajusts el volumen del
@ Ajust,s el volumen
y el elija
el ajuste
del
la source a mixer et Iisez-la.
3 Reglez Ie volume et !’egalisation.
@ Reglez Ie volume du microphone.
@ Reglez Ie volume
microfono.
sur la prise MIC.
4 Commencez
de la source
de mixage.
a chanter.
de la fuente con la que desee mezclar,
4 Comience a cantar.
Pour enregistrer
Ie son du mixage avec microphone
d’enregistrement
Para grabiar el sonido de mezcla con el microfono
Inserez la cassette
sur la touche ● .
Inserte el cassette
boton ● .
que desee grabar en el deck 1 y presione
el
●
s Durante
●
●
de mezcla
●
con el microfono no se grabara.
Si acerca demasiado el microfono a Ios altavoces, es posible
que se produzca
un sonido de aullido (retroalimentacion).
●
li~
duplication
a gran velocidad,
el sonido
Cuando suceda esto, aleje el microfono
de Ios altavoces
o
reduzca el volumen de la unidad.
Para evitar el aullido, se recomienda
utilizar un microfono de
tipo unidirectional.
Lors d’une copie a vitesse acceleree, Ie son du mixage avec
microphone ne s’enregistre
pas.
Si Ie microphone est place trop pres de I’enceinte, un hurlement
(retraction)
se fait parfois entendre. Dans ce cas, eloignez Ile
microphone de.1’enceinte ou diminuez Ie volume principal.
Pour eviter ce hurlement,
il est recommande
d’utiliser
un
microphone de type unidirectionnel.
Pour utiliser
microphone
1
Para utili,zar la unidad
microfonc)
1 Presione el boton AUX.
2
3
como salida
de sonido
de un
Conecte un microfono a la toma MIC.
Ajuste el volumen del microfono con el control VOLUME
control MIC VOL.
clans la platine 1 et appuyez
2
3
I’appareil
comme
sortie
sonore
Appuyez sur la touche AUX.
Branchez Ie microphone sur la prise MIC.
Reglez Ie volume du microphone avec la commande
et la commande
d’un
VOLUME
MIC VOL.
y el
37
MAINTENANCE
To clean the cabinet
Use a soft cloth lightly moistened with a mild detergent solution.
Do not use strong solvents such as alcohol, benzine or thinner,
To clean the heads and the tape paths+
❑
After every 10 hours of use, clean the heads and the tape paths
with a head cleaning cassette or cotton swab moistened with
cleaning fluid or denatured
alcohol. (These cleaning kits are
commercially
available.)
When cleaning with a cotton swab ~, wipe the recording/playback
or playback head@, erasure head@, pinch roller @, and capstan
@.
m
After cleaning the heads and the tape paths with a liquid head
cleaning cassette or a moistened swab, wait until the cleaned
parts are completely dry before inserting tapes.
To clean the lens+
❑
If the lens becomes dirty, the player will skip or not play. If this
occurs, clean the lens in the following manner.
To remove dust or dry particles, first use a camera lens blower/
brush to blow a few times to loosen particles, then gently brush
the lens @ clean. Finish by blowing the lens again.
To remove fingerprints, use a cotton swab dipped in lens cleaning
solution. Wipe gently from the center to edge. Lens cleaning
solution
is commercially
available.
m
Take care not to get excess solution in the swab which could flow
into the unit and cause damage.
Pressing too strongly with the swab could scratch the lens.
To clean the discs+
❑
Before playing, wipe the disc from the center out with a cleaning
cloth.
After playing, store the disc in its case.
38
IWNTENIMIENTO
ENTRETIEN
Pari3 Iimpiar el exterior
Pour nettoyer k coffret
Utilic(? un pafio Iigeramente
humedecido
en una solution
de
detergence suave.
No utilice disolventes fuertes como alcohol,
bencina, o diluidor de pintura.
Utilisez un chiffon doux Iegerement
humecte d’une solution
detergence deuce. N’utilisez pas de solvants puissants comme
de I’alcool, de la benzine ou du diluant.
Para Iimpiar Ias cabezas y Ios trayectos de
la cinta + ❑
Pour nettoyer Ies t&es et Ies trajets de bande
+~
DI%p:J6s
Ios
tri?yectos
de cada 10 horas de utilization,
de la cinta con un cassette
palillc, de cabezas de algodon
o en alcohol desnaturalizado.
Iimpie Ias cabezas y
de Iimpieza o con un
humedecido en I[quido de Iimpieza
(Estos juegos de Iimpieza podran
adquirirse en un establecimiento
del ramo.)
Cuando Iimpie con un palillo de cabeza de algodon @), frote la
cabeza grabadora/reproductora
o la cabeza reproductora @, la
cabeza borradora @), el rodillo compresor @, y el eje de arrastre
Toutes Ies 10 heures d’utilisation,
nettoyez Ies t&es et Ies trajets
de bande avec une cassette de nettoyage de t~te ou un cotontige humecte de Iiquide de nettoyage au d’alcool denature. (Ces
lots de nettoyage sent en vente clans Ie commerce.)
Si vous effectuez Ie nettoyage avec un coton-tige O, essuyez la
t&e d’enregistrement/lecture
ou de lecture @, la t6te d’effa.cement
@, Ie galet presseur @ et Ie cabestan @.
~
@.
Apres
Despues de haber Iimpiado Ias cabezas y Ios trayectos de la
cinta con un cassette de Iimpieza de cabezas de tipo htimedo o
con un palillo de cabeza de algodon humedecido, antes de insertar
cassettes, espere hasta que Ias partes Iimpiadas se hayan secado
completamente.
Paria limpiar el objetivo +
❑
Si el objetivo se ensucia, el reproductor
saltara el sonido o no
reproducira.
Cuando suceda estol Iimpie el objetivo de la forma
siguiente.
Para eliminar
Iugar un cepillo
el polvo o Ias part[culas
soplador
para objetivos
secas,
utilice
de camaras
en primer
para soplar
algunas
veces
Ias particular
sueltas,
y despues
cepille
suaw?mente el objetivo @) para Iimpiarlo.
Acabe volviendo a
soplar el objetivo.
Para eliminar Ias huellas dactilares, utilice un palillo de cabeza
de algodon humedecido en una solution de Iimpieza de objetivos.
Frote suavemente
del centro hacia Ios hordes.
La solution de
Iimpif?za de objetivos podra adquirirse en un establecimiento
del
ramo.
Tenga
cuidado
de no humedecer
excesivamente
el palillo
de
cabeza de algodon, porque la solution podria entrar en la unidad
y causar datios.
No presione
con demasiada
fuerza el palillo de cabeza de
algoclon, porque podria rayar el objetivo.
Para Iimpiar Ios discos+
avoir nettoye
Ies t&es
cassette
de nettoyage
attendez
d’inserer
que Ies pieces
une cassette.
et Ies trajets
de bande
de t~te a Iiquide cm un coton-tige
nettoyees
soient
Pour nettoyer la Ientille +
avec une
humecte,
bien seches
avant
❑
Si la Ientille est sale, il y aura des sauts du son, ou la lecture
risque de ne pas 6tre possible. Dans ce cas, nettoyez la Ientille
de la maniere suivante,
Pour enlever la poussii?re ou Ies particles
seches, commencez
par utiliser une poire soufflante/brosse
pour objectif photo et
soufflez plusieurs fois pour desserrer Ies particles,
puis essuyez
delicatement
la Ientille @. Terminez <?n soufflant une nouvelle
fois sur la Ientille.
Pour enlever
Ies traces
de doigt,
utilisez
un coton-tige
trempe
clans une solution de nettoyage de Ientlllle. Essuyez delicatement
du centre vers la peripheries. La solution de nettoyage d{? Ientille
est en vente clans Ie commerce.
~
Veillez a ne pas trop humecter
Ie coton-tige,
car la solution pourrait
couler clans I’appareil et I’endommager.
Si vous appuyez trop fort avec Ie coton-tige,
la Ientille.
vous risquez de rayer
Pour nettoyer k% disques + E
Avant de Iire un disque, essuyez-le dLl centre vers la p6ripherie
avec un chiffon propre.
Apres la lecture, remettez Ie disque clans son etui.
E
Antes de utilizar un disco, frotelo del centro hacia afuera con un
pafio de Iimpieza.
Despues de la reproduction,
guarde el disco en su caja.
39
SPECIFICATIONS
Rotation speed
Approx.
240V selectable,
There is constant,
stat ic.
8
UJ
There is noise,
Cassette deck section
Track format
4 tracks, 2 channels
Frequency response
4 ohms
Allowable max. input
low
Dimensions (W x H x D)
Hz
The AC cord is not connected properly.
The function is not selected correctly,
●
The speaker
I
A speaker
●
The receiver
●
cord is disconnected.
is incorrectly
The unit is picking
tuned.
up outside
●
The
The
The
The
●
There is condensation
●
●
CD
CD
CD
unit
noise,
are
●
Correct the tuning.
●
●
●
●
Deck is in pause mode.
The tape does not run.
●
It does not record.
●
●
The erasure prevention
been broken.
The head is dirty.
s+
It does not erase.
●
The erasure
display or a malfunction
●
tab on the tape has
head is dirty.
Disconnect the AC cord, correct the condition
including speaker connections,
and connect
the AC cord again.
Correct
●
inside the unit.
Correct the connection error.
Press the correct function button to match the
source.
●
●
is um.ide down.
is excessively dirty.
function was not selected.
is in pause mode.
g
.=
$$
Gol
UJx
mu
the speaker
cord connection.
Change the direction of the antenna.
Turn the unit to a different orientation.
Move the unit away from other electrical
appliances, such as a TV or fluorescent
or move the appliances.
Place
Clean
Press
Press
the
the
the
the
lights,
CD with the rxinted side UK3.
CD.
‘
CD button,
I I button to release pause.
Remove the disc and leave the player turned
on. (-+ Page 4)
Press the I I button to release
pause.
“ Cover the tab opening well with cellophane
tape.
● Clean
the head properly.
●
Clean the erasure
occurs
Press the POWER O STANDBY/ON
button to turn off the power.
Then, press the POWER O STANDBY/ON
button while pressing the ■ CLEAR
When the unit is reset, the contents of preset station memory are erased.
Set them again.
40
●
●
jack has short-circuited.
●
●
When an erroneous
X 2
head (1)
●
no sound.
1.55 kg (3.41 Ibs.)
Specifications and external appearance
subject to change without notice.
●
The CD produces
210.8 mmx2
(83/8 x 11’/2 x 8’/8 in.)
z
c
~
&
s=
s &
;~
OUJ
211.5 x292x
Weight
●
●
CD cdav
. . does not beain.
type tweeter
GUIDE
●
wave-like
27 mm ceramic
Impedance
Erasure system
Magnet erase
DC motor (1)
Motor
Deck 1
Heads
Recording/playback head (1)
Erasure head (1)
TROUBLESHOOTING
batteries)
Speaker
Cabinet type
2-way bass reflex type
Speaker
120 mm cone type woofer
dual
Deck 2
Playback
Sound comes from only one
speaker.
Reed
AC bias
CD player section
Disc
Compact disc
There is no sound and
indicators fail to light up on
the unit.
rpm/CLV
Recording system
34 W
c
500-200
in.)
Accessories
AC cord (1)
Remote control (1)
Number of channels
2 channels
D/A conversion
1-bit
i 17/8 X1l’/8
4.15 kg (9.13 Ibs.)
(not including
Normal tape: 50-12,000
(EIAJ)
50/60 Hz
There is no sound.
laser
(107/8X
Cross Interleave,
Solomon code
Power consumption
U model: 25 W
LH model:
optical
Error correction
(R20) batteries
U model: AC 120 V, 60 Hz
LH model: AC 11 O-120V/220-
o
.=
Weight
531-1,602
kHz
(9 kHz steps)
Antenna: Ferrite bar antenna
Power requirements
DC 12 V using eight size D
8
laser
Laser
FTC rule
4 Watts per channel, Min.
RMS at 4 ohms from 65 Hz to
15,000 Hz, With no more than
1 7. distortion
o
s
Semiconductor
1 = 780 nm
530-1,710
kHz
(1 O kHz steps)
Amplifier section
Power output
5W + 5W (4 ohms, EIAJ)
@
laser
Non-contact
(5o kHz steps)
Antenna: FM antenna
AM
(semiconductor
application)
Common section
Dimensions (W x H x D)
274 x 301.2 x 281.6 mm
Scanning method
Tuner section
FM
87.5 -108.0 MHz
button to reset the unit.
head.
ESIPECIFICACIONES
Seccion del sintonizador
Fhrl
87,5 -108,0 MHz (pasos de 50 kHz)
Antena: Antena de FM
AM
530-1.710
kHz (pasos de 10 kHz)
531-1.602
kHz (pasos de 9 kHz)
Antena: Antena de barra de ferrita
Seccion del amplificador
Potencia de salida
5 W + 5 W (4 ohmios, EIAJ)
Normas de la FTC
4 vatios por canal como min.
Valor eficaz a 4 ohmios, de 65 Hz a
15.000 Hz
Con no mas del 170 de distortion
armonica total
Alirnentacion
12 V CC, utilizando echo pilas de
tamaho D (R20)
Modelo U: 120 V CA, 60 Hz
Modelo LH: 11 O-120/220-240V
CA,
commutable, 50/60 Hz
Consumo
Modelo U: 25 W
Modelo LH: 34 W
Seccion
del
reproductor
de discos
cornpactos
Discc~ Disco compacto
Metodo
de exploration
Explorador
optico
sin contacto
(aplicacion
de
laser
de
semiconductor)
Laser Laser de semiconductor
L = 780 nm
Veiocidad de rotation
Aprox. 500-200
rpm/CLV
Correction
de errores
Intercalation
cruzada, codigo Reed
Solomon
Numero de canales
2 canales
Convertidor
D/A
Doble de 1 bitio
Seccion del deck de cassettes
Formato de pistas
4 pistas, 2 canales
Respuesta en frecuencia
Cinta normal: 50-12.000 Hz (EIAJ)
Sistema de grabacion
Polarization
de CA
Sistema de borrado
Borrado magnetico
Motor Motor de CC (1)
Cabezas
Deck 1
Cabeza grabadora/borradora
(1 )
(WA PARA LA SOLUCION
El sonido solo sale a
traves de un altavoz.
Hay estaticos
onda.
en forma de
●
●
●
Los terminals
cortocircuitados.
de Ios altavoces
El cable del otro altavoz
●
●
estan
●
esta desconectado.
El receptor esta incorrectamente
sintonizado.
Q La unidad esta captando
Hay ruido.
●
●
●
El disco compacto
produce sonido.
——
no
●
La cinta no se mueve.
●
No es posible
grabar
●
No es posible
borrar.
low
Dimensioned (Anchura x Altura x lFondo)
211,5 x292x
210,8 mmx2
Peso 1,55 kg x 2
Las especificacicmes
y el aspecto ~?xterno
estan sujetos a cambio sin previo aviso.
En el interior
humedad.
Sintonice
●
La cabeza
borradora
de
contra el borrado
esta sucia.
I
del cable del altavoz.
correctamente.
Cambie la orientation
de la antena.
Cambie la orientation
de la unidad.
Aleje la unidad de otros equipos electricos,
como de un televisor o de Iamparas
fluorescences,
o separe Ios equipos.
Coloque el disco compacto con la cara de la
etiqueta hacia arriba.
c Limpie el disco comp,acto.
● Presione
el boton CD.
● Presione
el boton II para desactivar el modo
de pausa.
●
El deck esta en el modo de pausa.
●
Desconecte el cable de alimentacion
de CA,
corrija la condicion, incluyendo Ias con<?xiones
de Ios altavoces, y vuelva a conectar el cable
de alirnentacion
de CA.
●
●
de la unidad se ha condensado
La Iengtieta de protection
del cassette esta rota.
La cabeza esta sucia.
correspondiente
1
ruido exterior.
El disco compacto esta al reves.
El disco compacto esta excesivamente
sucio.
No selecciono la funcion de reproductor
discos compactos.
La unidad esta en el modo de pausa.
Corrija el error de conexion.
Presione el boton de funcion
a la entrada.
Corrija la conexion
●
●
Altavoces
Tipo de caja aciistica
Tipo reflectors de graves de 2 vias
Altavoces
Altavoz de graves tipo cono de
120 mm
Altavoz de agudos tipo cerarnico de
27 mm
Innpedancia
4 ohmios
Entrada max. permissible
●
●
No se inicia la
reproduction
de un disco
compacto.
Seccion comun
Dimensioned (Anchura x Altura x lFondo)
274 x 3012 x 281,6 mm
Peso 4,15 kg (sin incluir pilas)
Accesorios
Cable de alimentacion
de CA (1 )
Controlador remoto (1)
DE PROBLEMAS
c El cable de alimentacion
de CA no esta
correctaml ente conectado.
* La funcion no esta correctamente
seleccionada.
No hay sonido y Ios
indicadores no se
encienden en la unidad.
Cabeza borradora (1 )
Deck 2
Cabeza reproductora (1 )
●
●
●
●
Extraiga el disco y deje el rep”roductor con la
alimentacion
conectada.
(+ Pauina 5)
Presione el boton II para desactivar
de pausa.
el Imodo
I
Cubra la abertura de la Iengtieta con cinta
adhesiva.
Lim~ie adecuadamenlte
la cabeza.
c Lim~ie la cabeza
borradora.
Cuando
a~arezca
una visualization
erronea o se produzca
un mal funcionamiento
Presione el boton POWER (!) STANDBY/ON
para desco”nectar la alimentacion.
Des pues, presione el boton POWER (!) STANDBY/ON
manteniendo
pulsado el boton ❑ CLEAR para reponer
Cuando reponga la unidad, el contenido de la memoria de almacenamiento
de emisoras se borrara.
En tal case, vuelva a memorizar Ias emisoras.
la unidad
41
I
SPECIFICATIONS
Section tuner
FM
87,5 -108,0 MHz (pas de 50 kHz)
Antenne : Antenne FM
AM
530-1.710
kHz
(pas de 10 kHz)
531-1.602 kHz
(pas de 9 kHz)
Antenne : Antenne a barre de ferrite
Section amplificateur
Puissance de sortie
5 W + 5 W (4 ohms, EIAJ)
Reglementation FTC
4 watts par canal, Min. efficace
pondere a4 ohms de65Hza15000
Hz avec une distortion ne depassant
pas 170
Alimentation
CC 12 V avec huit piles D (R20)
Modele U : CA 120 V,’60 Hz
Modele LH :CA11O-120/220-240
V
reglable, 50/60 Hz
Consummation
Modele U :25 W
Modble LH :34 W
Section
Disque
Iecteur
CD
Laser Laser a semiconducteur
L. 780 nm
Vitesse de rotation
Env. 500-200
tr/mn/CLV
Correction d’erreur
Entrelacement, code Reed Solomon
Nombre de canaux
2 canaux
Conversion
NIA
Double 1 bit
Section Iecteur de cassette
Format de piste
4 pistes, 2 canaux
Reponse en frequence
Cassette normale :50-12000
(EIAJ)
Systeme d’enregistrement
Polarisation CA
Systeme d’effacement
Effacement magnetique
Moteur
Moteur CC (1)
T&es Platine 1
T&e d’enregistremenfflecture
TiYe d’effacement (1 )
Platine 2
T&e de lecture(1)
Section commune
Dimensions
(Lx H x P)
274 x 301,2 x 281,6 mm
Poids 4,15 kg saris inclure piles (saris Ies
piles)
Accessoires
Cordon secteur (1 )
Telecommande
(1)
Enceintes
Caisson
Type bass- ceflex a 2 voies
Haut-parleurs
Woofer a c6ne de 120 mm
Tweeter en ceramique de 27 mm
Impedance
4 ohms
Entree max. admissible
low
Dimensions
(Lx H x P)
211,5 x292x
210,8 mmx2
Poids 1,55 kg x 2
Hz
La conception et Ies specifications
sujettes a modification saris preavis.
(1)
sent
Disque compact
Methode d’exploration
Laser optique saris contact
(application laser a semiconducteur)
●
GUIDE DE DEPANNAGE
Pas de son.
●
●
Pas de son, et Ies
indicateurs ne s’allument
pas.
Le son ne parvient que
d’une seule enceinte.
Presence de signaux
statiques constants et
ondulants
Parasites.
●
●
●
●
La lecture du disque
commence pas.
ne
●
●
●
●
Pas de son du disque.
●
La bande ne defile pas.
●
Pas d’enregistrement.
●
Pas d’effacement.
.42
Le cordon secteur n’est pas raccorde
correctement.
La fonction n’est pas selectionnee
correctement.
a prise d’enceinte
pun des cordons
debranche,
Le recepteur
est court-circuitee.
d’enceinte
●
est mal accorde.
a
●
●
La t~te d’effacement
est sale.
Debranchez Ie cordon secteur, corrigez I’anomalie
et Ies raccordements
d’enceinte, puis rebranchez
Ie cordon secteur.
Branchez
recommence
Ie prereglage
des stations.
correctement.
I’accord.
Placez
●
●
●
Nettoyez
Appuyez
Appuyez
Ie disque,
Retirez Ie disque
(+ Page 5)
Appuyez
etiquette
Ie disque.
sur la touche
sur la touche
vers
Ie haut.
CD.
II pour Iiberer la pause.
et laissez
I’appareil
allume.
sur la touche II pour Iiberer la pause.
Recouvrez I’orifice de I’ergot avec du ruban
adhesif.
c Nettoyez la t&e correctement.
●
●
Nettovez
la t@te d’effacement.
Si une erreur s’affiche ou qu’une anomalie
se produit
Appuyez sur la touche POWER d STANDBY/ON.
Puis, appuyez sur la touche POWER d STANDBY/ON tout en appuyant sur la touche
Lorsque la chalne est reinitialisee,
Ie contenu de la memoire de prereglage
des stations
Vous devrez
d’enceinte
●
●
de la
Ie cordon
●
●
La platine est en pause.
correspondent
Modifiez la direction de I’antenne.
Orientez I’appareil differemment.
Eloignez I’appareii des autres appareils
electriques,
par exemple televiseur ou tube
fluorescent,
ou eloignez ces appareils.
●
●
Le disque est a I’envers.
Le disque est tres sale.
La fonction CD n’a pas ete selectionnee.
Lappareil est en pause.
d’effacement
Corrigez Ie raccordement.
Appuyez sur la touche de fonction
a la source.
“ Corrigez
Lappareil capte des parasites
exterieurs.
L’ergot de prevention
cassette est brise.
La t6te est sale.
●
●
est
II s’est forme de la condensation
I’interieur de I’appareil.
●
■
CLEAR pour reinitialiser la chafne.
est efface,
AIWA CO.,LTD.