Aiwa Z-VR55 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Manual de usuario
A
A
RISKOFELECTRICSHOCK
DO NOT OPEN
~ A
“PRECAUCION:PARA REDUCIR EL RIESGO
DE QUE SE PRODUZCAN SACUDIDAS
ELECTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA
(O PANEL POSTERIOR).
EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE o
DEBA REPARAR EL USUARIO.
SOLICITE LAS REPARACIONES AL
PERSONAL DE SERVICIO CAPACITADO.”
Explication de Ios simbolos graficos:
A
-A
El simbolo del rayo con punta de flecha, en el
interior de un triangulo equilatero, tiene la
finalidad de avisar al usuario de la presencia de
“tensiones peligrosas” sin aislar en el interior del
producto que podrian ser de suficiente magnitud
como para constituir un riesgo de sacudida
electrica para Ias personas.
El signo de exclamation en el interior de un
triangulo equilatero tiene la finalidad de avisar al
usuario de la presencia de instrucciones de
operation y mantenimiento (reparation) en el
material impreso que acompafia al aparato.
Anotacion del propletario
Para su conveniencia, anote el numero de modelo y el numero
de serie (Ios encontrara en el panel trasero de su aparato) en el
espacio suministrado mas abajo. Mencionelos cuando se ponga
en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener
dificultades.
N.” de modelo
I N,” de serie (N.” de Iote)
CX-ZVR55 U
SX-ZR55 U
SX-C606
SX-R276
Lea cuidadosa y completamente el manual de instrucciones
antes de utilizar la unidad. Asegtirese de guardar el manual de
instrucciones para utilizarlo como referencia en el future. Todas
Ias advertencias y precauciones del manual de instrucciones y
de la unidad deberan cumplirse estrictamente, asi como tambien
Ias sugerencias de seguridad mencionadas mas abajo.
Instalacion
1
2
3
4
1
Agua y humedad No utilice esta unidad cerca del agua
como, por ejemplo, cerca de una bahera, una palangana,
una piscina o algo similar.
Calor No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor,
incluyendo salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos
que generen calor.
Tampoco debera someterse a temperatures inferiors a 5°C
ni superiors a 35°C.
Superficie de montaje Ponga la unidad sobre una
superficie plana y nivelada.
Ventilation La unidad debera situarse donde tenga
suficiente espacio Iibre a su alrededor, para que laventilation
ESPANOL
5
6
7
8
apropiada quede asegurada. Deje un espacio Iibre de 10
cmpor la parte posterior y superior de la unidad, y 5 cm por
cada Iado.
- No ponga la unidad sobre una cama, una alfombra o
superficies similares que podr~an tapar Ias aberturas de
ventilaci6n.
- No instale la unidad en una Iibreria, mueble o estanteria
cerrada hermeticamente donde la ventilation no sea
adecuada.
Entrada de objetos y Iiquidos Tenga cuidado de que
pequeiios objetos y Ifquidos no entren en la unidad por Ias
aberturas de ventilation.
Carros de mano y soportes Cuando
ponga o monte la unidad en un soporte o
carro de mane, esta debera moverse con
m
“>
mucho cuidado.
&&*
Las paradas repentinas, la fuerza excesiva y Ias superficies
irregulars pueden hater que la unidad o el carro de mano
se de vuelta o se caiga.
Condensation En la Iente del fonocaptor del reproductor
de discos compactos tat vez se forme condensation cuando:
- La unidad se pase de un Iugar frio a uno caliente.
- El sistema de calefacci6n se acabe de encender.
- La unidad se utilice en una habitation muy humeda.
- La unidad se enfrfe mediante un acondicionador de sire.
Esta unidad tal vez funcione mal cuando tenga condensation
en su interior. En este case, deje en reposo la unidad durante
unas pocas horas y repita de nuevo la operation.
Montaje en pared o techo La unidad no se debera montar
en una pared ni en el techo, a menos que se especifique 10
contrario en el manual de instrucciones.
Eneraia electrica
1
2
3
4
5
Fuentes de alimentacion Conecte solamente esta unidad
a Ias fuentes de alimentacion especificadas en et manual de
instrucciones, y como esta marcado en la unidad.
Polarization Como medida de seguridad, algunas
unidades disponen de enchufes de alimentacion de CA
polarizados que solamente podran insertarse de una forma
en el tomacorriente de la red. Si es diffcil o imposible insertar
el enchufe de alimentacion de CA en un tomacorriente de la
red, dele la vuelta e intentelo de nuevo. Si sigue sin poder
insertarse bien, Ilame a untecnico de servicio cualificado para ~
que reemplace el tomacorriente. Para evitar anular la funcion
de seguridad del enchufe polarizado, no 10inserte a la fuerza
en un tomacorriente.
Cable de alimentacion de CA
- Cuando desconecte el cable de alimentacion de CA, sujete
la clavija de alimentacion de CA y tire de ells. No tire del
propio cable.
- Nunca maneje ta clavija de alimentacion de CA con Ias
manes mojadas porque podr[a producirse un incendio o una
sacudida electrica.
- Los cables de alimentacion deberan colocarse de forma que
no queden muy doblados, pillados, y que nadie pueda
pisarlos. Preste especial atencion al cable de la unidad
principal al tomacorriente de CA.
- Evite sobrecargar Iastomas de CA y Ioscables de extension
mas alla de su capacidad porque esto podria causar un
incendio o una sacudida electrica.
Cable prolongador Para evitar descargas electrical, no
utilice el enchufe de alimentaci6n de CA polarizado con un
cable prolongador ni tomacorriente a menos que el enchufe
pueda insertarse completamente a fin de evitar que sus
cuchillas queden al descubierto.
Perfodos de no utilization Desenchufe el cable de
alimentacion de CA de la toma de CA si la unidad nova a ser
utilizada durante varies meses o mas. Cuando el cable de
alimentacion este conectado, por la unidad continuara
circuiando una pequefla cantidad de corriente, aunque la
alimentacion este desconectada.
Antena exterior
1 Lineas electrical Cuando conecte una antena exterior,
cerciorese de que este alejada de Ias I(neas electrical.
2 Puesta a tierra de la antena exterior Cerciorese de que
el sistema de antena este adecuadamente puesto a tierra
como medida de protection contra sobretensiones
inesperadas o la generaci6n de electrostatic. El articulo
810 del codigo National Electric Code, ANSUNFPA70
propcxciona information sobre la puesta a tierra adecuada
del mastil, la estructura de soporte, y la acometida a la unidad
de dr?scarga de la entena, asf como sobre el tamafio de la
unidad de puesta a tierra, la conexion de Ios terminals de
puesta a tierra, y Ios requisites de puesta a tierra de Ios propios
terminals.
PueetaatierradelaantenasegunelCodigoElectricoNational
t
NEC(CO[)IGOEI.ECTRICONACIONAL)
(NEC,ARTICULO 250, PARTE H)
Mantenimiento
Limpie la unidad solo como se recomienda en el manual de
instrucciones.
!x!BQs.~
Haga que un tecnico en reparaciones cualificado Ie repare Ias
unidades si:
- El cable de alimentacion de CA o su clavija esta estropeado.
- Objetos extrafios o Iiquidos han entrado en la unidad.
- La unidad ha estado expuesta a la Iluvia o al agua.
- La unidad no parece funcionar normalmente.
- La unidad muestra un cambio considerable en sus
prestaciones.
- La unidad se ha caido o la caja se ha estropeado.
NO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO.
Compruebe su sistema y Ios accesorios
CX-ZV1355 Sintonizador, amplificador, platina de cassette y
reproductor de discos Compactos estereo
SX-ZR55 Altavoces delanteros
SX-C606 Altavoz central SX-R276 Altavoces de sonido
——
ambiental
Control remoto
Antena de AM Antena de FM
PREPARATIVES
INSTALACION
....................................................................
3
CONTROL REMOTO ......................................................... 5
ANTES DE LA OPERACIOIN
..............................................
5
SONIDO
AJUSTES DE AUDIO ......................................................... 6
ECUALIZADOR GRAFICO ................................................ 7
SONIDO AMBIENTAL DEL DSP ....................................... 7
RECEPCION DE LA RADIO
SINTONIZACION MANUAL. ............................................... 8
PREAJUSTE DE EMISORAS ............................................ 9
REPRODUCTION DE CINTAS
OPERAClONES BASICAS ............................................... 9
REPRODUCTION DE DISCOS COMPACTOS
OPERAClONES BASICAS .............................................. 10
REPRODUCTION PROGRAMADA .................................11
GRABACION
GRABACION BASICA .................................................... 12
GRABACION CON EDICION Al
......................................
13
GRABACION CON EDICION PROGRAMADA ............... 14
DOLBY PRO LOGIC
AJUSTE DEL NIVEL DE LOS ALTAVOCES ...................15
REPRODUCTION CON DC)LBY PRO LOGIC ................16
RELOJ Y TEMPORIZADC)R
PUESTA EN HORA DEL RIELOJ
.....................................
17
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR ..........17
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
..................................... 18
OTRAS CONEXIONES
CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL ....................... 19
ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS ......19
CONEXION DE UN REPRODUCTOR DE
VIDEODISCOS DIGITAL
..................................................
20
GENERALIDADES
CUIDADOS Y MANTENIMIIENTO .................................... 21
GUIA PARA LA SOLUCIOIN DE PROBLEMAS ..............21
ESPECIFICACIONES ......i............................................... 22
INDICE DE LAS PARTES ...........................
Contraportada
Manual de instrucciones, etc.
ESPANOL 2
El sistema DOLBY PRO LOGIC, que es la caracteristica mas
importance de este sistema estereo, Ie ofrece entretenimiento
audiovisual en su hogar.
Realice la instalacion y la conexion de la unidad principal, Ios
altavoces suministrados, su televisor, y su equipo de video de
acuerdo con el procedimiento siguiente.
,“,,:,.“$!,,
.,. s“lwtw,’: .:,-.E$~*’,~,,~!!‘!-!* “,.’!’%,“’’-”’-4S%4!,,,.?.
-,,,,*,#,,,,,,,,:,,,, ,,.*;,,:!;--..-!,;,,,,,; -.
UBICACION DE LOS ALTAVOCES
@)Altavoces delanteros
@ Altavoz central
Coloqueio entre Ios dos altavoces delanteros. Ademas,
p6ngalo sobre o debajo del televisor, si ha conectado uno a
la unidad.
@ Altavoces de sonido ambiental
Coloquelos directamente al Iado o Iigeramente detras del area
de escucha. Alineelos horizontalmente, a 1 metro mas o
menos sobre la altura de sus ofdos.
Cuando DOLBY PRO LOGIC, el sistema DSP SURROUND y
5.1 CH (consulte la pagina 20) esten desactivados, no se
escuchara sonido por Ios altavoces central y de sonido
Para Iograr Ios efectos optimos obtenibles con el sistema DOLBY
ambiental.
PRO LOGIC, sera muy importance ubicar adecuadamente Ios
Cuando DOLBY PRO LOGIC 05.1 CH (consulte la pagina 20)
altavoces. Refierase a la ilustraci6n siauiente Dara encontrar la
este activado, el sonido se escuchara por el aitavoz central.
mejor ubicacion en su sala.
,.,-t,..,.,.,
,,.-,,,,..,..... ..=-~,h,,*.,,
’... ,, ,,,
,”=,-.,,,,
,..’ ., -.-,-.:-,,,,, .-, ,.. .
CONEXIONES
Compruebe la tension de CA
La tension nominal de su unidad indicada en el panel posterior
es de 120 V CA. Compruebe si esta tension coincide con la red
de la local.
IMPORTANTE
Conecte primero Ios altavoces, Ias antenas y todos Ios demas
equipos opcionales. Luego conecte el cable de alimentacion de
CA al final.
Altavoces
No existe diferente entre Ios altavoces delanteros ni entre Ios
altavoces de sonido ambiental. Ambos podran conectarse como
L (izquiredo) o R (derecho).
1
5
Altavoz delantero (R)
3
Altavoz central
I
L
Ill
J
Cable de altavoz
Ill
Cable de CA
I
3 ESPANOL
1
Conecte Ios altavoces derecho e izquierdo
a
la unidad principal.
Conecte el cable del altavoz derecho a Ios terminals
SPEAKERS R, y et cable del altavoz izquierdo a Ios
terminals $JpEAKERS L
E=lcable de altavoz con la franja blanca debera
conectarse al terminal 0, y el cable negro al terminal
+.
2
3
4
5
6
(>onecte Ios altavoces de sonido ambiental
a
la urtidad principal.
Conecte el cable del altavoz de sonido ambiental
cferecho al terminal SURROUND SPEAKERS R, y el
cable del altavoz de sonido ambiental izquierdo al
terminal SURROUND SPEAKERS L.
Conecte el altavoz central.
Conecte el cable dei altavoz central al terminal CENTER
SPEAKER.
(Conecte el equipo de
video.
Conecte Ias tomas VI DEO/AUX/PHONO IN de esta
Iunidad a Ias tomas de salida de audio del equipo de
v~deocon un cable conector de audio optional.
Conecte el televisor al equipo de video.
[OOn
respecto a IOS detalles, consulte el Manual de
instrucciones del equipo conectado.
Conecte Ias antenas suministradas.
Conecte la antena de FM a Ios terminals FM 75 Q, y la
antena de AM a Ios terminals AM LOOP.
Antena de AM
1.
7
Conecte el cable de alimentacion de CA a una g
toma de CA.
Para posicionar Ias antenas
Antena de FM:
Extienda horizontalmente esta antena formando una T y fije sus
z
extremes en la pared.
Antena de AM:
~
Pongala para obtener la mejor recepcion.
Para poner la antena de AM en position vertical sobre
una superficie
Fije el gancho en la ranura.
o
Asegtirese de conectar correctamente Ios cables de Ios
altavoces, Las conexiones mal hechas podrian causar
cortocircuitos en Ios terminals SPEAKERS.
No deje objetos que generen rnagnetismo, tales como tarjetas
de credito, cerca de Ios altavoces-porque podrian estropearse.
No ponga la antena de FM cerca de objetos metalicos o rieles
de cortinas.
No coloque la antena deAM celrca de otros equipos opcionales,
el propio sistema estereo, el cable de alimentacion de CA, ni
Ios cables de Ios altavoces, ya que podrian producirse
interferencias.
No desbobine el cable de la antena de AM.
Para montar Ios altavoces de sonido ambiental en la
pared
Monte cuidadosamente Ios altavoces de sonido ambiental de
forma que queden firmente asegurados.
ESPAfiOL 4
..
), ‘~’”’,,.,.:’$
‘CONEXIONDEUNAANTENA”EXTERIOR
Para obtener la mejor recepcion de FM se recomienda utilizar
una antena exterior.
Conecte la antena exterior a Ios terminals FM 75 f2
I Pam corwctarotroequipo optional + pagina 19. I
Insertion de Ias pilas
Quite la tapa de Ias pilas, ubicada en la parte posterior del control
remoto, e inserte dos pilas R6 (tamafio AA).
R6(AA)
Cuando reemplazar Ias pilas
La distancia maxima de operation entre el control remoto y el
sensor de seiiales de la unidad principal debera ser de 5 metros
aproximadamente. Cuando disminuya esta distancia, reemplace
Ias pitas por otras nuevas.
m
Si el control remoto no va a ser utilizado durante mucho tiempo,
quite Ias pilas para evitar Ias posibles fugas de electrolito.
El control remoto quiza no funcione correctamente cuando:
- La I(nea de vision entre et control remot~ y el sensor de
seilales del interior del visualizador este expuesta a una Iuz
intensa como, por ejempio, la Iuz del sol.
- Otros controles remotos (Ios de un televisor, etc.) esten siendo
utilizados cerca de esta unidad.
5 ESPAfiOL
CD
DEMO
Para encender la unidad
Pulse uno de Ios botones de funcion (TAPE, TUNEFUBAND,
VIDEO/AUX/PHONO, CD). La reproduction del disco insertado
empezara o se recibira la emisora previamente sintonizada
(funcion de reproduction directs).
Tambien podra utilizarse POWER.
Cuando se encienda la unidad, el compartimiento de Ios discos
tal vez se abra y se cierre para reponer la unidad.
Para desconectar la alimentacion
Pulse POWER.
Ventanilla parpadeante
La ventanilia de la parte superior de la unidad se encendera o
parpadeara mientras la alimentacion este conectada.
Para apagar la Iuz de la ventanilla superior, pulse W mientras
pulsa CD. Para volver a encenderla, repita el procedimiento
seguido para apagarla. .
Demostracion de juego
Cuando conecte el cable de alimentaci6n de CA, el visualizador
mostrara la demostracion del juego, Cuando conecte la
alimentacion, la demostracion del juego sera anulada por la
visualization de operation. Cuando desconecte la alimentacion,
se restablecera la demostracion del juego.
Para cancelar la demostracion del juego
Pulse DEMO. Para reactivar lademostracion deljuego, vuelva
a pulsar DEMO.
Para reproducer la demostracion
1
2
3
4
Pulse DEMO de forma que se visualice la demostracion del
juego.
Pulse *.
En el visualizador empezaran a moverse tres numeros.
Pulse una vez
.
El numero del Iado izquierdo se parara.
Pulse dos veces
para detener Ios dos numeros restantes.
Puntuacion:
Al empezar el juego dispondra de 20 puntos.
Si todos Ios numeros son iauales se afiadiran 50
puntosa la
puntuacion.
Si no son iauales se Ie restara un punto.
Si Ios puntos Ilegan a 9999, usted gana.
Si Ios puntos Ilegan a O, usted pierde.
Para reanudar la demostracion del juego
Pulse dos veces DEMO y despur% pulse >. El juego se
reanudara.
Durante la reproduction de la demostracion del juego, I y ~
solamente estaran disponibles para dicha demostracion. Para
utilizar estos botones, para funciones tales como reproduction
de discos compactos, etc., cancele la demostracion del juego.
Durante la demostracion del juego, en el visual izador
apareceran algunos indicadores no relacionados con la
operation actual.
Para reetucir la intensidad de iluminacion del visualizador
1 Pulse CLOCIVDIMMER dos veces y Iuego pulse ENTER
antes de que pasen 4 segundos.
2 Gire MULTI JOG antes de 4 segundos para seleccionar el
modo del reductor de Iuz.
DIMMER0++ DIMMER1 ~ DIMMER2 ~ DIMMER3
DIMMER O:
DIMMER 1:
DIMMER 2:
DIMMER 3:
La visualization normal.
La iluminacion del visualizador es mas debil que 10
normal.
La iluminacion del visualizador es mas debil que
con DIMMER 1.
La iluminacion del visualizador es mas debil que
con DIMMER 2. El analizador de espectro y la
iluminaci6n de Ios botones tambien se apaga.
*
Tambien se puede utilizar MULTI JOG enIugar de U y W.
Gire VOLUME de la unidad principal o pulse
VOLUME del control remoto.
El nivel de sonido se visualizari mediante un numero del Oal 31
(MAX).
El nivel de sonido se ajustara automaticamente a 16 cuando se
desconecta la alimentacion estando el nivel ajustado en 170
mas.
Para ajustar el equilibria entre Ios canales derecho e
izquierdo
Ajuste el balance izquierdo/derecho con BALANCE.
Tambien cambiara el nivel DOLBY PRO LOGIC (consulte la
pagina 15) y DOLBY DIGITAL SURROUND (consulte la pagina
20) de Ios altavoces delanteros
,.
SISTEMA &JPER T-iIAss’”
El sistema T-BASS realza el realismo del sonido de baja
frecuencia.
Pulse T-BASS.
Cada vez que 10pulse, el nivel cambiara. Seleccione uno de Ios
tres niveles o la position de apagado, 10que usted prefiera.
El sonido de baja frecuencia tal vez se distorsione cuando se
utilice el sistema T-BASS con un disco o una cinta CUYOsonido
de baja frecuencia haya sido realzado originalmente. En este
case, cancele el sistema T-BASS.
ESPA/iOL 6
Esta unidad ofrece Ias tres curvas de ecualizacion diferentes
siguientes:
ROCK: Sonido potente que realza Ios agudos y Ios graves.
POP: Mas presencia en Ias votes y en la gama de registro medio,
CLASSIC: Sonido enriquecido con graves profundos y agudos
fines.
Pulse repetidamente GEQ para seleccionar el modo
de ecualizacion.
El modo GEQ se visualizara c(clicamente de la forma siguiente.
r
ROCK— POP— CLASSIC— GEQ OFF
1
(cancelaci6n)
El modo de ecualizacion seleccionado se visualizara.
Para cancelar el modo seleccionado
Pulse repetidamente GEQ hasta que se visualice “GEQ OFF.
++MULTI JOG tambien estara disponible para cambiar el modo de
ecus/izaciOn.
Utilization de auriculares
Conecte auriculares con clavija estereo estandar (6,3 mm a) a
la toma PHONES.
Mientras Ios auriculares esten conectados no saldra sonido de
10saitavoces.
Cuando se enchufe Ios auriculares, el sistema DSP
SURROUND, DOLBY PRO LOGIC y 5.1 CH (consulte la pagina
20) no funcionaran,
Ajuste del sonido durante la grabacion
El volumen de salida y el tono de Ios altavoces o de Ios
auriculares podra cambiarse Iibremente sin afectar en absoluto
a la grabacion.
El sistema DSP (procesador de sehal digital) SORROUND puede
recrear el efecto de Ios sonidos reflejados en Ias paredes y techo.
Este sistema realza la presencia de 3 tipos de sonido.
DISCO: Presencia de sonido de discoteca.
LIVE: Presencia de sonido de actuacion en vivo.
HALL: Presencia de sonido de sala de concertos.
Pulse uno de Ios botones
SURROUND.
del modo DSP
Las curvas de ecualizacion se seleccionaran automaticamente
para conjugar con Ios modos DSP SURROUND, pero tambien
podra seleccionarlas o desactivarlas segtin sus preferencias.
Cuando la fuente de sonido sea mono
Seleccione LIVE para obtener un efecto estereo simulado.
Cuando seleccione DISCO o HALL, el sonido no saldra por Ios
altavoces de sonido ambiental.
Para cancelar el modo seleccionado
Pulse otra vez el boton del modo DSP SURROUND
seleccionado. Se visualizara “DSP OFF.
Mientras el sistema DSP SURROUND este desactivado, no se
oira sonido a traves de Ios altavoces ambientales.
Para seleccionar con el controlador remoto
Presione repetidamente SURROUND hasta que se visualice el
modo deseado.
Para ajustar el volumen de Ios altavoces de sonido
ambiental
Pulse dos o tres veces MANUAL SELECT del control remoto.
En el visualizador se aparecera “S-L” o “S-R” durante 2
segundos. Pulse 44 0 >
del control remoto durante estos 2
segundos.
Tambien cambiara el nivel DOLBY PRO LOGIC (consulte la
pagina 15) y DOLBY DIGITAL SURROUND (consulte la pagina
20) de Ios altavoces de sonido ambiental.
El modo DSP SURROUND se cancelara cuando:
- se active DOLBY PRO LOGIC.
- se enchufen Ios auriculares.
- se seleccione 5.1 CH (consulte la pagina 20).
7 ESPANOL
RECEPOIOIU RE LA RADIO
REPEATI
MONO
TUNER
TUNERI
BAND
1
2
3
Pulse TUNEWBAND para seleccionar la banda de
FM o de AM.
Cuarrcfo pulse TUNER/BAND con la alimentacion
desconectada, la alimentacion se conectara directamente
(funcion de reproduction directs).
Pulse repetidamente TUNER PRESET para
seleccionar el modo de sintonizacion manual.
Cada vez que pulse el boton, se seleccionaran ciclicamente
Ios tres modos de sintonizacion siguientes.
@) Modo de sintonizacion de emisoras preajustadas: El
numero de preajuste parpadeara.
@ Modo de btisqueda automatic: “SEARCH” se
visualizara.
@ Modo de sintonizacion manual: No se visualizara
“SEARCH” ni parpadear~
ningun ntimero de
memorization.
Numero de
Frecuencia
SEARCH Preduste
Si no hay emisoras preajustadas, la sintonizacion de emisoras
preajustadas se saltara.
Para sintonizar una emisora, gire MULTI JOG
hacia la derecha o hacia la izquierda.
A medida que gire MULTI JOG, la frecuencia cambiara.
Cuando se reciba una emisora, “TUNE se visualizara durante
2 segundos.
Durante la recepcion estereo por FM se visualizara [[1~))].
Para buscar rapidamentle una emisora (btisqueda
automtitica)
C!
Pulse repetidamente TUNER IPRESET hasta que se visualice @
“SEARCH” (modo de bi.lsqueda automatic), y gire MULTI JOG ~
hacia la derecha o hacia la izquierda hasta que la frecuencia @
comience a cambiar rapidamente. Despues de sintonizar una
B
emisora, la busqueda parara.
SEARCH
La busqueda automatic quiza no pare en emisoras cuyas ~
sefiales scan muy debiles.
o
Usted tambien podra utilizar t+ DOWN y *UP para buscar ~
una emisora. Mantenga pulsado - DOWN o ~ UP hasta
que el sintonizador inicie la busqueda. Para parar manualmente
la busqueda, pulse el boton.
Cuando una radiodifusion estereo por FM tenga ruido
Pulse REPEAT/MONO TUNER del control remoto para que
“MONO” aparezca en et visualizador.
El ruido se reducira, pero la recepcion sera mono.
Para reponer la recepcion estereo, pulse REPEAT/MONO
TUNER para que desaparezca “MONO.
Para cambiar el intervalo de sintonizacion
de AM
El ajuste por omision del intervalo de sintonizacion de AM es de
10 kHz/paso. Si utiliza esta unidad en una zona donde el sistema
de asignacion de frecuencias sea de 9 kHz/paso, cambie el
intervalo de Sintonizacion.
Pulse POWER mientras puk>a TUNER/BAND en la unidad
principal.
Para reponer el intervalo, repita este procedimiento.
Cuando se cambie el intervalo de sintonizacion de AM, todas
Ias emisoras preajustadas se borraran. Las emisoras
preajustadas tendran que ajustarse de nuevo.
Usted tambien podra utilizar M DOWN y ~ UP para
sintonizar una emisora.
ESPAMOL 8
0-9.+1o
TUNERI
BAND
Esta unidad puede almacenar un total de 32 emisoras. Cuando
almacene una emisora, a esa emisora se Ie asignara un ntimero
de preajuste. Utilice el numero de preajuste para sintonizar
directamente una emisora preajustada.
1 Pulse TUNEFUBAND para seleccionar una banda,
y pulse I+4DOWN o MUP para seleccionar una
emisora.
2 Pulse II SET para almacenar la emisora.
A Ias emisoras de cada banda se Ies asigna un numero de
preajuste en orden consecutive empezando por el 1.
Frecuencia
Ntimero de preajuste
3 Repita Ios pasos 1 y 2.
Si ya ha almacenado 32 emisoras ‘en total, no podra
almacenar mas.
.=.I .,”. i . ‘.’ ..s .. . .. ,, . ,,, ‘!,,,.”.., @ -.. ,, .,,, ,,!F!.,,.J. ... ..,,. %.,% ., ,.,. t, “,”. b .’ ‘. K 8. . ,,4,,,,= ,,.. !.. ‘~ . .
SINTONIZACION MEDIANTE NUMERO DE
PREAJUSTE
Utilice el control remoto para seleccionar directamente el numero
de preajuste,
7’ Pulse TUNEFVBAND para seleccionar una banda.
2 Pulse Ios botones numerados O-9 y +10 para
seleccionar
un numero de preajuste.
Ejemplo:
Para seleccionar el numero de preajuste 20, pulse +1O,+10 y O.
Para seleccionar el numero de preajuste 15, pulse +1Oy 5.
Seleccion de un ntimero de preajuste en la unidad principal
Pulse TUNEFUBAND para seleccionar una banda.
Pulse repetidamente TUNER PRESET hasta que parpadee el
numero de preajuste (modo de sintonizacion de emisoras
preajustadas), y gire MULTI JOG. Amedida que gire MULTI JOG,
Ios ntimeros de preajuste se seleccionaran en secuencia.
Usted tambien podra utilizar -PRESET para seleccionar el
ntrmero de preajuste. Cada vez que pulse el boton, se
seleccionara el ntimero mas alto siguiente.
Para borrar una emisora preajustada
Seleccione el ntimero de memorization de la emisora que desee
borrar con Ios botones numericos. Luego, pulse
CLEAR y
1I SET antes de que pasen 4 segundos.
Los numeros de preajuste superiors de todas Ias demas
emisoras de la banda disminuiran en uno.
11~
...........
1
(Platina 1)
(Platina 2)
Cintas utilizable
Utilice solamente cintas de tipo I (normales).
7 Pulse TAPE, Iuego pulse W= para abrir el
portacasete.
Inserte una cinta con el Iado expuesto hacia abajo. Empuje
el portacasete para cerrarlo.
2 Pulse > para’ iniciar la reproduction.
Solo la cara que queda hacia afuera de la unidad puede ser
reproducida.
Para detener la reproduction, pulse
/A.
Para hater una pausa en la reproduction, pulse II. Para
reanudar la reproduction, ptilselo otra vez.
Para avanzar rdpidamente o rebobinar, pulse -0 E en
el modo de parada. Luego pulse W+ para detener la cinta.
Cuando Iae platinas 1 y 2 estan ajustadas en el modo de
reproduction
Se reproduce la cinta de cassette de la platina 2,
9 ESPA~OL
REPRODUCCI($F4BE 4’M$COS COMPACTOS
J
Disc
DIRECT
PLAY 1-5
EDITI
CHECK
RANDOM
REPEAT
0-9,+10
DIRECT
~NTRODUCCION DE DISCOS
Pulse CD, y Iuego pulse A OPEN/CLOSE para abrir
la bandeja de Ios discos. Introduzca el (Ios) disco(s)
con e! Iado de la etiqueta hacia arriba.
Para caraar uno o dos discos, coloque el (los) disco(s) en el
~los) compartimiento(s) en el sentido de Ias flechas, como se
muestra en la ilustracion.
,Paracaraar de tres a cinco discos, pulse DISC CHANGE para
que gire la bandeja despues de haber colocado dos discos.
Coloque el disco siguiente en un compartimiento vacio. Cada
vez que pulse DISC CHANGE, la bandeja girara y podra colocar
un disco.
Despues de haber colocado Ios discos, pulse 4 OPEN/
CLOSE para cerrar la bandeja de Ios discos.
El visualizador mostrara la information sobre el disco a
reproducirse.
Ntimerodel compartimientodel
disco que va a ser reproducido
Tiempo de reproducci6n total
Ntimero total de canciones
REPRODuccION DE Ixscos
Introduzca Ios discos.
Para reproducer todos Ios discos de la bandeia, pulse
b.
La reproduction empezara por el disco del compartimiento 1.
Numero de la cancion que
Tiempo de reproduction
esta siendo reproducida
t<anscurrido
\
Para re~roducir un disco scmlamente, pulse uno de Ios
botones DISC DIRECT PLAY 1-5.
El disco seleccionado se reproducira una vez.
Numero de compartimiento
Tiempo de reproduction
de disco seleccionado
transcurrido
Numero de la cancion en reproduction
Para reproducer con el control remoto
Pulse DIRECT, y despues pulse uno de Ios botones numerados
1 a 5 antes de que pasen 3 segundos para seleccionar un disco.
Para detener la reproduction, pulse
.
Para hater una pausa en la reproduction, pulse 11. Para
reanudar la reproduction, pulselo de nuevo.
Para buscar una punto particular durante la reproduction,
mantenga pulsado + o _ y sueltelo en el punto deseado.
Para saltar hasta el principici de una cancion durante la
reproduction, gire MULTI JOG o pulse repetidamente <0 ~.
Para quitar discos, pulse A OPEN/CLOSE.
Solamente podra extraer Ios dos discos que esten encarados
hacia usted. Cuando el disco (o Ios discos) que desee extraer
no este(n) encarado(s) hacia usted, pulse repetidamente DISC
CHANGE.
Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este
desconectada (funcion de reproduction directs)
Pulse CD. La alimentacion se conectara y la reproduction del
(de Ios) disco(s) introducido(s) empezara.
La alimentacion se conectara tambien, y la bandeja de Ios discos
se abrira, cuando se pulse AOPEN/CLOSE.
Para comprobar el tiempo restante
Durante la reproduction, pulse EDIT/CHECK del control remoto.
El tiempo restante hasta que todas Ias canciones terminen de
reproducirse se visualizara. Para reponer la visualization del
tiempo de reproduction, repita este procedimiento.
Seleccion de una cancion con el control remoto
1
2
Pulse DIRECT, y despues pulse uno de Ios botones
numerados 1 a 5 antes de que pasen 3 segundos para
seleccionar un disco.
Pulse Ios botones numerados O-9y +1Opara seleccionar una
cancion.
Ejemplo:
Para seleccionar la cancion numero 25,’ pulse +1O, +1Oy 5.
Para seleccionar la cancion numero 10, pulse +10 y O.
La cancion seleccionada empezara a reproducirse y la
reproduction continuara hasta que termine ese disco.
Reemplazo de discos durante la reproduction
Mientras se reproduzca un disco, Ios otros discos podran
reemplazarse sin interrumpir la reproduction.
1
2
3
Pulse DISC CHANGE.
Pueden reemplazarse dos discos.
Quite Ios discos y ponga otros.
Parareemplazarotrosdosdiscos, pulsede nuevoDISCCHANGE.
Pulse A OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de Ios discos.
ESPAfiOL
10
Cuando introduzca un disco de 8 cm, cerciorese de colocarlo
con ~recisi6n en el circulo interior de la bandeia. De 10
contrario, el disco podrfa daiiarse o la bandeja de Ios discos
no se abriria. Si no se abre, solicite la reparation a su
proveedor Aiwa.
No ponga mas de un disco compacto en un mismo
compartimiento.
No incline la unidad habiendo discos introducidos. Hater esto
podria causar averias.
Antes de trasladar la unidad, quite Ios discos de 10s
compartimientos.
Cuando reemplace Ios discos durante la reproduction, no
reemplace Ios”que no esten encarados hacia usted.
Si coioca un disco en el comt)artimiento interior derecho vacio,
y despues pulsa A OPEN/CLOSE, se visualizara “ERROR”,
y la bandeja de discos no se cerrara. Extraiga el disco de tal
compartimiento.
..,”,.,.. ,. ..’. ‘.’’’!.,”” ‘. ”,.
. .. . .
““K..,.,
.,.?:
“i b . “c ..~~
REPRODUCTION ALEATORIA
Todas Ias canciones de un disco seleccionado o de todos Ios
discos podrkn reproducirse aleatoriamente.
Pulse RANDOM del control remoto.
“RANDOM” se encendera en el visualizador.
Para cancelar la reproduction aleatoria, pulselo de nuevo.
Para rerwoducir todos Ios discos, pulse P para empezar a
reproducer.
Para remoducir solo un disco, pulse uno de Ios DISC DIRECT
PLAY 1-5 para empezar a reproducer.
m
Durante la reproduction aleatoria no sera posible saltar a la
cancion previamente reproducida con -.
Se puede reproducer repetidamente un solo disco o todos ellos.
Pulse REPEAT del control remoto.
“G” se enciende en el visualizador.
Para cancelar la repetition de reproduction, pulse de nuevo.
Para re~roducir todos IOSdiscos, pulse - para empezar a
reproducer.
Para re~roducir solo un disco, pulse uno de Ios DISC DIRECT
PLAY 1-5 para empezar a reproducer.
Se podra programar un maximo de 30 canciones de cualquiera
de Ios discos introducidos.
Utilice el control remoto.
1
2
3
Pulse PRGM en el modo de parada.
“PRG” se visualizara.
Pulse DIRECT, y despues pulse uno de Ios
botones numerados 1 a 5 antes de que pasen 3
segundos para seleccionar un disco.
Vaya al paso siguiente cuando la bandeja deje de girar.
Pulse Ios botones numerados O-9 y +1 O para
programar una cancion.
Ejemplo:
Para seleccionar la cancion numero 25, pulse +10, +10 y 5.
Para seleccionar la cancion numero 10, pulse +10 y O.
Ntimero de la cancion
Numero total de
seleccionada
canciones seleccionadas
I
Ntimero de programa
Tiempode reproduction total
de [ascancionesseleccionadas
4 Repita Ios pasos 2 y 3 para programar otras canciones,
5 Pulse b para iniciar la reproduction.
P’ara comprobar el programa
Cada vez que se pulse - 0> en el modo de parada se
visualizara un numero de disco, un numero de cancion y un
numero de programa.
Para borrar el programa
Pulse
CLEAR en el modo de parada
Para aiiadir canciones al programa
Repita Ios pasos 2 y 3 en el modo de parada, La cancion se
programara despues de la ultima cancion programada.
Para cambiar Ias canciones programadas
Borre el programa y repita todos Ios pasos de programacion.
Durante la reproduction programada, usted no podr~ utilizar la
reproduction aleatoria, comprobar el tiempo restante, ni
seleccionar un disco o cancion.
I I ESPANOL
Preparation
Utilice solamente cintas tipo I (normales).
Bobine la cinta hasta el punto donde vaya a empezar la
grabacion.
Tenga en cuenta que la grabacion solo se realiza en una cara
de la cinta.
Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 1.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad.
*
Pulse uno de Ios botones de funcion y prepare la
fuente de sonido de la que vaya a grabar.
Para arabar de un disco com~acto, pulse CD e introduzca
el (Ios) disco(s).
Para arabar de una cinta de cassette, pulse TAPE. A
continuation, inserte la cinta original en la platina 2 e inicie la
reproduction.
Para arabar una radiodifusion, pulse TUNER/BAND y
sintonice la emisora.
Para ctrabar de una fuente de sonido conectada, pulse
VIDEO/AUX/PHONO y active la reproduction.
Pulse de la platina 1 para iniciar la grabacion.
>
se enganchara simultaneamente.
Cuando la funcion seleccionada sea CD, la reproduction y la
grabacion empezaran simultaneamente.
&
Para detener la grabacion, pulse WA de la platina 1.
Para hater una pausa en la grabacion, pulse I I de la platina
1.
Para reanudar la grabacion, pulselo de nuevo.
Para grabar temas seleccionados de un CD
Antes de pulsar
, programe Ios temas (consulte la pagina 11).
Para grabar parte de un disco compacto
8
Al pulsar
, la grabacion siempre comienza en el primer tema. ~
Para empezar en la mitad de un tema, primero reproduzca el 0
disco compacto y despues pulse II SET en el punto en el que
g
quiera empezar a grabar. Pulse
. Se Iiberara automaticamente ~
et modo de pausa del boton CD y empezara la grabacion.
8
Ajuste del sonido durante la grabacion
.8
El volumen de salida y el tono de Ios altavoces o de Ios
#
auriculares podra cambiarse Iibremente sin afectar en absoluto n
a la grabacion.
#
m
g
No pulse Ios botones de la platina 2 durante la grabacion.
z
No es posible pulsar si ha roto la Iengtieta de protection 0
contra grabaciones de la cara de la cinta en la que vaya a
3
grabar.
~
*
Para borrar una grabacion a
Una grabacion realizada previamente se borrara cuando se c
realice otra en la misma parte de la cinta de cassette.
1 Inserte la cinta de cassette que quiera borrar en la platina 1.
2 Pulse TAPE y detenga todos Ios funcionamientos de la cinta
:
de la platina 2.
0
u
3 Rebobine la cinta hasta el punto donde quiera comenzar a m
borrarla.
e
4 Pulse
de la platina 1 para comenzar el borrado.
8
Acerca de Ias cintas de cassette
c Para evitar el borrado accidental, romps con un
destornillador u otra herramienta puntiaguda Ias Iengtietas
de plastico del cassette despues de grabar.
e
,
~;o<;f=i)
Cara A
Lengueta
1P
para la cara A
Para volver a grabar en una cinta, tape Ias aberturas con
cinta adhesiva, etc.
Las cintas de 120minutes o mas son extremadamente
finas y se deforman o estropean facilmente. No son
recomendadas.
. Tense la cinta con un Iapicero o herramienta similar antes
de utilizarla. La cinta floja podra romperse o atascarse en
el mecanismo.
A
ESPANOL 12
Pulse de la platina 1 para iniciar la grabacion
de la primers cara.,
~
parpadeara durante 10 segundos y, la reproduction del
disco compacto y la grabacion de Ios temas de edicibn para
la primers cara empezaran simultaneamente. Cuando se
alcanza el final de la cinta, la platina 1 entrara en el modo de
parada de grabacion. Cunando la platina 1 entre en este
modo, vaya al paso 7.
6
7
8
2 ~... --------
[ 41
Pulse EDIT/CHECK para visualizer el programa
para la segunda grabacion.
“B
se visualizara.
De la vuelta a la cinta de la platina 1 y pulse .
parainiciar la grabacion de la segunda cara.
—7_l
Para parar la grabacion en la mitad
Pulse
/A de la piatina 1.
Se pararan simultaneamente la platina y la reproducci6n del disco
compacto.
La funcion de grabacion con edition Al permite grabar discos
compactos sin preocuparse de la duration de la cinta y de Ias
canciones. Cuando se inserte un disco compacto, la unidad
calculara automaticamente la duration total de Ias canciones.
En caso de ser necesario, el orden de Ias canciones se cambiara
para que ninguna cancion quede cortada.
(Al: Inteligencia Artificial)
Para eliminar el programa editado
Pulse dos veces
CLEAR en el modo de parada de forma que
“EDIT” desaparezca del visualizador, o bien pulse A OPEN/
CLOSE.
Para comprobar et orden de Ios numeros de Ias
canciones programadas
Antes de grabar, pulse EDIT/CHECK del control remoto para
seleccionar la cara A o la B, y pulse repetidamente <0 -.
1
2
3
4
5
Inserte la cinta en la platina 1.
Inserfe la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad, y rebobine la cinta con +.
Cara de la cinta Ntimeros de Iascancionesprogramadas
Pulse CD e introduzca el (Ios) disco(s).
Pulse una vez EDIT/CHECK.
“EDIT” y “AI” se visualizaran.
~umerode Ca;cion
\
Numero del programa
Para ailadir canciones de otros discos a un programa de
edition
Si queda tiempo en la cinta despues del paso 5, usted podra
aiiadir canciones de otros discos que se encuentren en la
bandeia de Ios discos com~actos.
EDIT
Cuando se visualice “PRGM”, pulse EDIT/CHECK de nuevo.
1
2
3
Pul_seEDIT/CHECK dei control remoto para seleccionar la
cara A o la B.
Pulse DIRECT, y despues pulse uno de Ios botones
numerados 1 a 5 antes de que pasen 3 segundos para
seleccionar un disco.
Pulse Ios botones numerados del control remoto ~ara
Pulse DIRECT, y despues pulse uno de Ios
botones numerados 1 a 5 antes de que pasen 3
segundos para seleccionar un disco.
Pulse Ios botones numerados O-9 del control
remoto para designar la duration de la cinta.
Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes.
Ejemplo: Cuando utilice una cinta de 60 minutes, pulse 6 y O.
En unos pocos segundos, Ias canciones que vayan a ser
grabadas en cada cara de la cinta seran determinadas.
+, -0 MULTI JOG tambien se pueden utilizar para
designar la duration de la cinta.
seleccionar canciones.
Una cancion cuyo tiempo de reproduction sea superior al
tiempo restante no podra ser programada.
Repita Ios pasos 2 y 3 para afladir mas canciones.
.,
Tiempo de [as cintas de cassette y tiempo de edition
El tiempo real de grabacion de Ios cassettes es por 10general
un poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en
sus etiquetas. Esta unidad puede programar canciones para
utilizar ese tiempo extra. Cuando el tiempo total de grabacion
sea un poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado
en el cassette, despues de la edition, el visualizador mostrara
el tiempo extra (sin un signo menos) en Iugar del tiempo restante
de la cinta (con el signo menos).
4
Cancionee
Tiempo de programadas
Duration de la cinta grabacion restante para la cara A
I
Cara de la cinta
A: Primers cara de grabacion
B: Segunda cara de grabacion
La funcion de grabacion con edition Al no se podra utilizar con
discos que tengan 31 canciones o mas.
ESPANOL
13
3,7,8,9
5
4
En la funcion de grabacion con edition programada, Ias
canciones pueden programarse mientras se comprueba el tiempo
restante de cada cara de la cinta segtin se programan Ias
canciones.
1
2
3
4
Inserte la cinta en la platina 1.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad, y rebobine la cinta con +.
Pulse CD e introduzca el (Ios) disco(s).
Pulse dos veces EDIT/CHECK,
“EDIT” y “PRGM” SQvisualizaran.
Cuando se visualice “Al”, pulse EDIT/CHECK de nuevo.
Pulse Ios botones numerados del control remoto
para designar ISIduration de la cinta.
Se
puede especificar una duration de 10 a 99 minutes.
-, -0 MULTI JOG tambien se encuentran disponibles
para designar la duration de la cinta.
Cara A de la cinta Tiempo de grabacion
Duration de la cinta (cara delantera)
m~ximo para la cara A
5 Pulse DIRECT, y pulse uno de Ios botones
numerados 1 a 5 antes de que pasen 3 segundos
para seleccionar un disco.
Luego, pulse Ios botones numerados O-9 y +1O
del control remoto para programar una cancion.
Ejemplo: para seleccionar la 10.acancion del disco 2, pulse
DIRE”CT y“2, y despubs +10 y O.
Numerode disco
seleccionado lumero de programa
Ntimero de la cancion
seleccionada
Tiempo restante
de la caraA
Numerode la cancion
programada
6
7
8
9
Repita el paso 5 para el resto de Ias canciones
para la cara A.
Una canci6n CUYOtiempo de reproduction sea superior al
tiempo restante no podra ser programada.
Pulse EDIT/CHECK para seleccionar la cara B y
programe Ias canciones para la cara B.
Cara B de l? cinta (cara trasera)
Pulse EDIT/CHECK para seleccionar la cara A y
pulse
de la platina 1 para iniciar la grabacion.
~ parpadeara durante 10 segundos, la reproduction del
disco compacto y la grabacion de Ios temas de edition en la
primers cara comenzaran simultaneamente. Al alcanzar et
final de la cinta, la platina 1entrara en el modo de parada de
grabacion. Despues de entrar en el modo de parada de
grabacion, vaya al paso 9.
Pulse EDIT/CHECK para grabar la segunda cara.
“B se visualizara.
10 De
la vuelta a la cinta de la platina 1 y pulse
para iniciar la grabacion.
Empezara la grabacion.
Para detener la grabacion
Pulse WA de la platina 1. La grabacion y la reproduction del
disco compacto pararan simultaneamente.
Para comprobar el orden de Ios numeros de Ias
canciones programadas
Antes de grabar~ pulse EDIT/CHECK del control remoto para
seleccionar la cara A o la B, y pulse repetidamente - 0 PP.
Ntimero de disco
Ntimero de programa
Numero de canc~on
Numeros de canciones
programadas
Para cambiar el programa de cada cara
Pulse EDIT/CHECK del control remoto para seleccionar la cara
A o B, y pulse
CLEAR para borrar el programa de la cara
seleccionada. Luego vuelva a programar canciones.
Para borrar @lprograma de edition
Pulse WCLEAR dos veces en el modo de parada
para que
“EDIT” desaparezca del visualizador.
m
Se podra programar un maximo de 30 canciones de cualquiera
de Ios discos introducidos.
ESPAfiOL 14
La funcion DOLBY PRO LOGIC y Ios altavoces central y traseros
(estandar) aseguran sonido de teatro a plena escala para el
hogar. Cuando reproduzca discos laser o software de v~deo
especialmente grabados con sonido ambiental Dolby, un sonido
sorprendentemente realista rodeara al oyente para crear un
nuevo nivel de entretenimiento audiovisual.
El control independiente de Ioscuatro canales permitira al oyente
disfrutar del mismo tipo de reproduction de sonido que el
experimentado en salas de tine. Las votes se reproduciran en
el campo achstico delantero y central, mientras que Ios sonidos
ambientales como el de automobiles o multitudes se reproducira
por todos Ios Iados del oyente y Ie ofrecen una experiencia
audiovisual increiblemente realista. Lea cudadosamente 10
siguiente para “sintonizar” la salida del sistema de acuerdo con
Ias caracteristicas de su espacio de escucha.
Compruebe 10siguiente:
Antes de utilizar DOLBY PRO LOGIC, ajuste el equilibria
apropiado de Ios niveles de sonido de Ios altavoces.
Cerciorese de que Ios altavoces esten adecuadamente
conectados y ubicados (consulte la pagina 4).
Cerciorese de que el televisor y la unidad de video esten
adecuadamente conectados (consulte la pagina 4).
Cerciorese de que el disco laser, la videocinta, etc., scan del
sistema llUlm~~R~Mml.
1
:,4
3
Esta unidad dispone de un generador de seiial de prueba
incorporado denominado secuenciador de ruido para facilitar el
ajuste del equilibria de Ios 5 canaies.
El secuenciador da salida a una sefial de ruido que “viaja” de
canal a canal para permitir el ajuste sencillo del nivei del sonido
a fin de obtener la misma sonoridad aparente desde cada canal
en su position de escucha.
Utilice el control remoto.
1 Pulse DOLBY PRO LOGIC para seleccionar
NORMAL.
Se visualiza “NORMAL”.
Si aparece “PHANTOM” o”3 STEREO, pulse repetidamente
DOLBY PRO LOGIC hasta seleccionar “NORMAL”.
2 Pulse MANUAL SELECT (TEST) y mantengalo asi
durante
unos 4 segundos hasta que aparezca
“, ,,
15 ESPANOL
A cada canal se enviara una sefial de ruido en la secuencia
siguiente:
~L:Altavoz izquierdo+CEN:Altavoz central--+R: Altavoz derechol
L S-L: Altavoz de sonido _
S-R: Altavoz de sonido~
ambiental izquierdo
ambiental derecho
3 Ajuste el nivel del sonido de Ios altavoces central
y de sonido ambiental.
Mientras este visualizandose “CEN, “S-R o “S-L”, pulse +
o ~ para ajustar el volumen de Ios altavoces central o de
sonido ambiental de acuerdo con el nivel de Ios altavoces
izquierdo y derecho.
Para ajustar el equilibria entre Ios altavoces izquierdo y
derecho, consulte la pagina 6. En este memento, debera
cancelar el modo DOLBY PRO LOGIC pulsando DOLBY PRO
LOGIC hasta que se visualice “P-OFF”.
4 Para parar la seiial de ruido, vuelva a pulsar
MANUAL SELECT (TEST).
Si se cambia el nivel de Ios altavoces de sonido ambiental o
del altavoz centrat de DOLBY PRO LOGIC, tambien se
cambiara el del sistema DSP SURROUND (consulte la pagina
7) y el de DOLBY DIGITAL SURROUND (consulte la pagina
20).
s Mientras este visual izado “S-R“ o “S-L”, ambos altavoces de
sonido amibiental emitiran la sehal de sonido al mismo tiempo.
Sin embargo, solamente podra ajustarse el nivel de sonido de
un altavoz de sonio amibiental visualizado como “S-R” o “S-L”.
Cuando et secuenciador de salida a una sefial de ruido, se
posible que se oiga un sonido de chasquido a traves de Ios
altavoces debido a Ias caracterfsticas del circuito. Esto no
significa mal funcionamiento.
Information sobre Ios canales
Los altavoces izquierdo y derecho crean el efecto estereo.
El altavoz central ayuda a ubicar con precision el sonido en un
campo actistico amplio.
Los altavoces de sonido ambiental montados atras realzan
la “profundidad” del campo ack.tico.’
Para cambiar el tiempo de retardo
Los altavoces de sonido ambiental reproduce sonidos una
fraccion de segundo despues de Ios altavoces delanteros. Este
retardo esta ajustado inicialmente a 20 ms (milisegundos).
Para cambiar este tiempo de retardo estandar, pulse
repetidamente MANUAL SELECT (TEST) del control remoto en
el modo NORMAL o PHANTOM para que se visualice “TIME”.
Despues pulse - 0 ~. Cada vez que pulse uno de Ios
botones, el tiempo de retardo cambiara como se indica a
c0ntinuaci6n
15ms ~ 20ims ~30ms
1
2
Pulse VIDEO/AUX/PHONO y ponga la
reproduction de la fuente de video.
Pulse DOLBY PRO LOGIC.
Se seleccionara NORMAL, y el sonido se reproducira con ei
efecto DOLBY PRO LOGIC.
Para cancelar el modo DOLBY PRO LOGIC
Pulse repetidamente DOLBY PRO LOGIC hasta que se visualice
“P-OFF.
Para cambiar Ios niveles del sonido durante la
reproduction
Despues de ajustar el equilibria con el secuenciador de ruido,
podran ajustarse Ios niveles de sonido de Ios altavoces central
y ciesonido ambiental durante la reproduction de discos laser o
software de video.
1 Pulse repetidamente MANUAL SELECT (TEST) del control
remoto para seleccionar “CEN” (central), “S-R” (de sonido
ambiental derecho) o “S-L” (de sonido ambiental izquierdo).
2 Mientras este visualizandose “CEN” “S-R” o “S-L”, pulse -
0> del control remoto para ajustar el volumen.
MODOS DOLBY PRO LOGIC ADICIONALES
Q
Ademas del modo NORMAL, esta unidad dispone de Ios modos #
PHANTOM y 3 STEREO.
~
Modo PHANTOM: Utilice este modo cuando no haya conectado
un altavoz central. Las sehales del canal central saldran a traves
de Ios altavoces izquierdo y derecho.
.g.
Modo 3 STEREO: Utilice este modo cuando no haya conectado ~’
altavoces de sonido ambiental. En este modo, Ios sonidos para
Ios altavoces traseros saldran a traves de Ios delanteros.
5
g
Para seleccionar PHANTOM 03 STEREO
Pulse DOLBY PRO LOGIC repetidamente hasta que se visualice
el modo DOLBY PRO LOGIC deseado. El modo DOLBY PRO
LOGIC se visualiza secuencialmente como se indica a
conitinuacion.
r
NORMAL— PHANTOM 3 STEREO
7
~— p.()~~ ~
(cancelacion)
Para ajustar el equilibria de Ios niveles de sonido de Ios
altavoces conectacfos
Realice Ios pasos 2 a 4 de la pzigina 15.
m
Dependiendo de la fuente de sonido o de Ias condiciones de
escucha, es posible que no obtenga efecto de sonido ambiental
incuso aunque haya activado DOLBY PRO LOGIC.
Si utiliza software sin la marca UCIIDOWSURROUNDI, es posible que
no obtenga el efecto DOLBY PRO LOGIC completo.
DOLBY PRO LOGIC se cancelara automaticamente cuando:
- se active el sistema DSP SURROUND.
- se enchufen Ios auriculares.
- se active 5.1CH (consulte la pagina 20)
ESPAfiOL 16
1
2
3
Pulse CLOCK/DIMMER una vez y Iuego
ENTER antes de aue ~asen 4 seuundos.
pulse
Cuando se utilice el control remoto
Pulse CLOCK, y Iuego pulse II SET antes de aue pasen 4
seaundos. .
Gire MULTI JOG para designar la hors, y Iuego
pulse ENTER.
La hors dejara de parpadear y empieza a parpadear el minute.
Gire MULTI JOG para designar el minute, y Iuego
pulse ENTER.
El minuto dejara de parpadear en el visualizador y el reloj
empezara desde 00 segundos.
Para visuaiizar la hors actual
Pulse CLOCK/DIMMER una vez. La hors se visualizara durante
4 segundos.
Sin embargo, la hors no se podra visualizer durante la grabacion.
Para cambiar al modo de 24 horas
Pulse CLOCWDIMMER una vez y Iuego pulse
antes de que
pasen 4 segundos.
Repita el mismo procedimiento para reponer el modo de 12
horas.
Si parpadea la visualization del reloj
Esto se debera a un interruption en el suministro de
alimentacion. La hors tendra que ponerse de nuevo.
Si la alimentacion se interrumpe durante mas de 24 horas
aproximadamente, todos Ios ajustes almacenados en la
memoria despues de adquirir la unidad tendran que ajustarse
otra vez.
* En Vez de MULTI JOG, tambien esthn disponibles U y *.
* En vez de ENTER, tambien est$ dkponible
I/SET.
La unidad se podra apagar automaticamente despues de
transcurrido un tiempo especificado.
7
Pulse SLEEP del control remoto.
2 Antes de aue pasen 4 seaundos, gire MULTI JOG
0 pulse -0 _ para especificar el tiempo tras
el cual se desconectara la alimentacion.
El tiempo cambiara entre 5 y 240 minutes en pasos de 5
minutes.
Tiempo especificado
I
Para comprobar el tiempo restante hasta que se
desconecte la alimentacion
Pulse una vez SLEEP. El tiempo restante se visualizara durante
4 segundos.
Para cancelar el temporizador para dormir
Pulse dos veces SLEEP para que desaparezca “SLEEPoFF”
del visualizador.
17 ESPANOL
La unidad podra encenderse a la hors especificada todos Ios
d[as gracias al temporizador incorporado.
Preparation
Asegurese de que la hors del reloj sea corrects.
1 Pulse TIMER para visualizer ~, y Iuego pulse
ENTER antes de aue pasen 6 seuundos.
@
se visualizara y la hors parpadeara.
q
I
Si pulsa ENTER despues de 6 segundos tal vez empiece
otra operation.
2 Designe la hors de encendido del temporizador
girando MULTI JOG, y despues pulse ENTER.
Repita el mismo procedimiento para designar el
minuto de encendido del temporizador.
Despues de designar la hors de encendido del temporizador,
uno de Ios nombres de Ias fuentes de sonido parpadeara en
el visualizador.
3 Pulse uno de! Ios botones de funci6n para
seleccionar una fuente, y despues pulse ENTER.
.9 se pulsa TUNER/BAND, la banda no se podra seleccionar
en este paso.
4 Seleccione Ila duration del periodo de
reproduction activado por temporizador con
MULTI JOG. Luego, pulse ENTER.
La duration del periodo de reproduction activado por
temporizador podra ajustarse entre 5 y 240 minutes en pasos
de 5 minutes.
5
6
7
Prepare la fuente de sonido.
:
Para escuchar un disco comDacto, introduzca el disco que ~
vaya a reproducer en primer Iugar en el compartimiento 1.
Para escuchar una cinta, introduzca la cinta en la platina 1
u
g
o en la 2.
Para escuchar la radio, sintonice una emisora.
#
Pulse POWER para apagar la unidad despues de
~.
haber ajustado el volumen y el tono.
@
permanecera en et visualizador despues de que se
desconecte laalimentacion (modo de espera deltemporizador),
:
Q
:
Preparatives para la funcion TAPE o la grabacion
con temporizador.
Para escuchar una cinta de cassette, pulse >.
Para grabar la fuente de sonido, pulse
de la platina 1,
Cuando Ilegue la hors de encendido del temporizador, la
unidad se encendera y la reproduction empezara con la
fuente de sonido seleccionada.
Elvolumen del sonido se ajusta automaticamente a 16cuando
se desconecta la alimentacion estando el nivel ajustado en
170 mas.
Per~odo de grabacion con el temporizador y duration de la
cinta de cassette
Cuando la duration de la cinta en la que va a grabar es menor
que el periodo de grabacion con el temporizador, se Iibera
de
la platina 1 antes de desactiverse el temporizador.
Cuando la duration de la cinta es mayor que el per[odo de
grabacion con temporizador,
nose Iibera. Si nose Iibera
durante un Iargo priodo de tiempo, puede daharse la cinta de
cassette en la platina. Pulse W4 para soltar
,
Para comprobar la hors y la fuente de sonido
especificadas
Pulse TIMER. La hors de encendido del temporizador, el nombre
de la fuente seleccionada y la duraci6n del periodo de activation
por temporizador se visualizaran durante 4 segundos.
Para cancelar temporalmente el modo de espera del
temporizador
Pulse repetidamente TIMER hasta que @ desaparezca del
visual izador.
Para reponer el modo de espera del temporizador, pulse una o
dos veces TIMER para visualizer O.
Utilization de la unidad mientras este ajustado el
temporizador
Podra utilizar normalmente la unidad despues de ajustar el
temporizador.
Antes de desconectar la alimentacion, siga el paso 5 para
preparar la fuente de sonido y ajuste el volumen y el tono.
La reproduction y la grabacion con temporizador no empezaran
si no se desconecta la alimentacion.
El equipo conectado no se podra encender ni apagar con el
temporizador incorporado de esta unidad. Utilice en este caso
un temporizador externo.
* En vez de MULTI JOG, tambien estAn disponibles 44 y Wk.
+En vez de ENTER, tambien esta disponible //SET.
ESPAiiOL 18
Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para
tener mas detalles.
Los cables de conexion no han sido suministrados. Obtenga
Ios cables de conexion necesarios.
Consulte con su concesionario Aiwa en cuanto al equipo
optional.
,,(! ,!” .’”
.,,. ”i”” ?“!, -”!!”. ,?!?8>!!. ,.. ,,O ,. .,.. .,, ,,,
TOMAS VIDEO/AUX/PHONO IN ‘“
Esta unidad puede introducer serlales de sonido analogico a
traves de estas tomas.
Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar equipos de
audio (giradiscos, reproductores de videodiscs digital,
reproductores de discos laser, reproductores de minidiscos,
videos, televisors, etc.).
Conecte la clavija roja a la toma VIDEO/AUX/PHONO IN R y la
blanca a la toma VIDEO/AUX/PHONO IN L.
Cuando conecte un giradiscos
Utilice un giradiscos Aiwa con amplificador ecualizador
incorporado.
Esta unidad puede dar salida a sehales de sonido digital de
discos compactos a traves de esta toma. Utilice un cable optico
para conectar el equipo de audio digital (platina de cinta
audiodigital, grabadora de minidiscos, etc.).
Quite la tapa contra el polvo @ de la toma CD DIGITAL OUT
(OPTICAL). Luego, conecte la clavija del cable optico a la toma
CD DIGITAL OUT (OPTICAL). ~
Cuando no se utilice la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Ponga la tapa contra el polvo.
19 ESPA/@L
TOMA SUB WOOFER
Conecte un altavoz de subgraves optional con un amplificador
incorporado a esta toma.
La toma de salida SUB WOOFER ha sido diserlada para
reproducer sonido DOLBY DIGITAL SURROUND.
Cuando DOLBY PRO LOGIC, el sistema DSP SURROUND y
5.1 CH esten desactivados, nose escuchara sonido por el altavoz
de subgraves.
Esta unidad puede recibir sefiales de sonido procedentes de un
equipo de audio (reproductores de videodiscs digital,
reproductores de discos laser, etc.) que tenga decodif icador
Dolby Digital con Ios terminals de salida 5.ICH.
Consulte “CONEXION DE UN REPRODUCTOR DE
VIDEDISCOS DIGITAL” en la pagina 20.
Para hater la reproduction en el equipo conectado a Ias tomas
VIDEO/ALfX/PHONO IN, siga el procedimiento siguiente:
1 Pulse VIDEO/AUX/PHONO.
“VIDEO aparecera en el visualizador.
2
Haga la reproduction en el equipo conectado.
Para cambiar el nombre de una fuente de sonido en el
visualizador
Cuando se pulse VIDEO/AUX/PHONO, “VIDEO se visualizara
inicialmente. Esto podra ser cambiado por “AUX, “PHONO o
“TV.
Cuando la alimentacion este conectada, pulse POWER mientras
pulsa VIDEO/AUX/PHONO.
Repita el procedimiento para seleccionar uno de Ios nombres.
La toma 5,1CH INPUT de esta unidad soporta et sistema DOLBY
DIGITAL SURROUND.
Conecte a esta unidacl un reproductor de videodiscs digital que
tenaa tomas de salida 5.ICH utilizando cables con claviias fono
F!C~, de la siguiente forma:
Tomas del reproductor’ de
videodiscs
5,1CHOUTPUT FRON1-(L, R),etc.
5.ICH OUTPUTSURROUND(L,R),etc.
5.1CHOUTPUT CENTEIR,etc.
5.ICH OUTPUTSUB WOOFER,etc.
LINEOUT (L, R),etc.
Tomas de esta unidad
5.1CH INPUT FRONT(L, R)
5.ICH INPUT REAR(L, R)
5,1 CH INPUTCENTER
5.ICH INPUT SUB
WOOFER
VIDEO/AUX/PHONOIN (L, R)
(Vea=,)
65.lCH OUTPUT ]
Si el reproductor de videodiscs digital no esta conectado a
Ias tomas VIDEO/ALfX/PHONO IN:
- El analizador de espectro no mostrara el nivel de sonido del
reproductor de videodiscs digital.
- El sonido del reproductor de videodiscs conectado no se
podra grabar.
Para eliminar estas Iimitaciones, conecte la toma LINE OUT
del reproductor de videodiscs digital a Ias tomas VIDEO/
AUWPHONO IN de esta unidad ademas de conectarlas a
Ias tomas 5.lCH INPUT.
Las sefrales a traves de Ias tomas VIDEO/AUX/PHONO IN
permiten el funcionamiento del analizador de espectro y que
se pueda hater la grabacion.
Consulte tambiell Ias instrucciones del reproductor de
videodiscs digital.
El sonido DOLBY DIGITAL SURROUND no se puede grabar
Si conecta un reproductor de videodiscs digital a Ias tomas
5.1CH INPUT de esta unidad, podra escuchar el sonido DOLBY
DIGITAL SURROUND, el cual Ie permitira disfrutar en su casa
de un sonido de calidad igual a lade una sala de tine.
1 Pulse repetidamente VIDEO/AUX/PHONO 5.1 CH
hasta que se visualice “5.1 ch IN”.
DOLBY DIGITAL SURROUND se activara.
2 Comience a reproducer el sonido DOLBY DIGITAL
SURROUND en el reproductor de videodiscs
digital.
DOLBY PRO LOGIC y el sistema DSP SURROUND se
cancelaran automaticamente cuando se seleccione 5.1CH.
Asegurese de que el software reproducido con el equipo
conectado soporta DOLBY DIGITAL SURROUND.
La funcion cambiara de 5.ICH a VIDEO cuando:
- se enchufen Ios auriculares.
- se active el sistema DSP SURROUND o DOLBY PRO LOGIC.
Para ajustar el nivel de sonido de Ios altavoces central y
de sonido ambiental en DOLBY DIGITAL SURROUND
1 Pulse repetidamente VIDEO/AUX/PHONO 5.1Cti hasta que
se visualice “5.lch IN”.
DOLBY DIGITAL SURROUND se activara.
2 Pulse repetidamente MANUAL SELECT (TEST) en el control
remoto.
Aparecera el nombre de Ios altavoces como sigue:
~ CEN(central) ~
LS-R (Sonidoambientalderecho)-S-L (Sonidoambientalizquierdo)~
3 Pulse 44 0 * para ajustar el nivel de sonido mientras
esten visualizados “CEN”, “S-L” o “S-R”.
Cada nivel podra ajustarse entre -8 dB y +7 dB.
4 Repita Ios pasos 2 y 3 para ajustar el nivel de sonido de cada
altavoz.
Si cambia el nivel de sonido de Ios altavoces de sonido ambiental
o del altavoz central de DOLBY DIGITAL SURROUND, tambien
cambiara el del sistema DSP SURROUND (consulte la pagina
7) y el de DOLBY PRO LOGIC (consulte la pagina 15).
de ninguna forma.
ESPAfiOL 20
.,, .
Gm#i&iiuiiM4$Es
,,,,,:,,..
...!’
El mantenimiento y elcuidado ocasional de la unidad y del software
resultan necesarios para optimizar Ias prestaciones de su unidad.
Para Iimpiar la caja
Utilice un pailo Mando y seco.
Si Ias superficies estan muy sucias, utilice un paho suave
humedecido un poco en una solution de detergence suave. No
utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente
porque estos podrian estropear el acabado de la unidad.
Para Iimpiar Ias cabezas y Ios puntos por donde pasa la cinta
Despues de cada 10 horas de USO,Iimpie [as cabezas y Ios
puntos por donde pasa la cinta con un cassette de Iimpieza de
cabezas o con un parillo con algodon humedecido con Iiquido
de Iimpieza o alcohol desnaturaiizado. (Estos juegos de Iimpieza
pueden adquirirse en Ios establecimientos cornarciales.)
Cuando Iimpie con un palillo con algodon, Iimpie la cabeza de
grabacion/reproduction, la cabeza de borrado (platina 1
solamente), Ios cabrestantes y Ios rodillos de presi6n.
Cabeza,de Palillo con
~~~del!s2=hr”’’=n+” 1
I
<U”, --..-4, ,Lu
__ /
III
;,
Wm
.,
.8 :,,
y ., “.
,.. .
.,,
““0
Rodillo de presion
I
Despues de Iimpiar Ias cabezas y Ios puntos por donde pasa la
cinta con un casete de Iimpieza de cabezas que emplee Ifquido
o .un palillo con algod6n humedecido en Iiquido de Iimpieza,
espere hasta que Ias partes Iimpiadas esten completamente
secas antes de introducer Ias cintas,
Para desmagnetizar Ias cabezas
Las cabezas se magnetizan despues de utilizarlas durante
mucho tiempo. Esto puede reducir la gama de salida de Ias cintas
grabadas y aumentar el ruido. Despues de 20 a 30 horas de
utilization, desmagnetice Ias cabezas con un desmagnetizador
de venta en el comercio del ramo.
Cuidado de Ios discos
Cuando un disco este sucio, Kmpielo pasando un pafio de
lim~ieza desde el centro hacia afwara.
Despues de reproducer un disco, guardelo en su caja. No deje
Ios discos en lugares calientes o humedos.
Cuidados de Iascintas
Guarde Ias cintas en sus cajas despues de utilizarlas.
No deje Ias cintas cerca de imanes, motores, televisors o
cualquier otra fuente de magnetism. Esto reducira la calidad
dei sonido y causara ruidos.
No exponga cintas a la Iuz directs del sol, ni Ias deje en el
interior de un automovil estacionado bajo la Iuz directs del sol.
21 ESPANOL
Si la unidad no funciona como se describe en este manual de
instrucciones, compruebe la guia siguiente:
GENERALIDADES
No hay sonido.
~EStabienCorlectadoel cablede alinlerltac.iondeCA?
LHay alguna conexion mal hecha? (+ pagina 4)
Puede haber un cortocircuito en Ios terminals de Ios altavoces.
+ Desconecte el cable de alimentacion de CA y corrija Ias
conexiones de Ios altavoces.
~Se ha puls,adoun boton de funci6n equivocado?,
Solo sale sonido de un altavoz.
~Esta et otro altavoz desconectado?
Se produce una visualization erronea o un mal
funcionamiento.
+ Vuelva a ajustar la unidad como se indica mas abajo.
SECCION DEL SINTONIZADOR
Hay un ruido de estatica constante en forma de onda.
. LEsta conectada correctamente la antena? (+ pagina 4)
LES debil la sefial?
+ Conecte una antena exterior.
La recepcion tiene interferencias o el sonido esta
distorsionado.
LCapta el sistema ruidos externos o distortion de multiples
trayectorias?
+ Cambie la orientation-de la antena.
- Separe la unidad de otros aparatos electricos.
SECCION DE LA PLATINA
La cinta
no se mueve.
LEsta la platina en el modo de pausa? (+ pagina 9)
El sonido esta desequilibrado o no alcanza la altura
suficiente.
~Esta sucia la cabeza de reproduction? (+ pagina 21)
Noes posible grabar.
~Esta rota la Iengueta de prevention contra borrado? (+ pagina
12)
Lists sucia la cabeza de grabacion? (+ pagina 21)
Noes posible borrar la grabacion.
~Estasucia la cabeza de borrado? (+ pagina 21)
. LEst~ utilizando una cinta de metal?
No se emite sonido de alta frecuencia. -
. ~Esta sucia la cabeza de grabaci6n/reproduction? (+ pagina
21)
SECCION DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS
El reproductor de discos compactos no puede reproducer.
~Esta bien puesto el disco? (+ pagina 10)
. LEst6 sucio el disco? (+ p~gina 21)
LAfecta la condensaci~n a la [ente?
+ Espere una hors aproximadamente y pruebe otra vez.
Para reajustar la unidad
Si se produce alguna condicion extrafia en el visualizador o en
Ias platinas, reajuste la unidad de la forma siguiente:
1 Pulse POWER para desconectar la alimentacion.
2 Pulse POWER para conectar la alimentacion mientras pulsa
CLEAR. Todo 10que haya sido almacenado en la memoria
despues de haber adquirido la unidad se borrara.
Si no puede desconectarse la alimentacion en el paso 1 debido
a algtin mal funcionamiento, reajuste la unidad desconectando
el cable de alimentacion de CA y conectandolo de nuevo. Luego
ejecute el paso 2.
Unidad principal CX-ZVR55
Seccion del sintonizador de FM
Gama de sintonizacion
87,5 MHz a 108 MHz
Sensibilidad util (IHF)
13,2 dBf
Terminals de antena
75 ohmios (desequilibrada)
Seccion del sintonizador de AM
Gama de sintonizacion
530 kHz a 1710 kHz (pasos de 10
kHz)
531 kHz a 1602 kHz (pasos de 9
kHz)
Sensibilidad util 350 pV/m
Antena
Antena de cuadro
Seccion del amplificador
Potencia de salida
Altavoces delanteros
50 W + 50 W (50 Hz -20 kHz,
con no mas del 1
7. de
distortion armonica total, 6
ohmios)
Altavoces traseros de
sonido ambiental
20 W +20 W (50
HZ 20 kHz,
con no mas del 1
Y. de
distortion armonica total, 8
ohmios)
Altavoz central
20 W (50 Hz 20 kHz, con no
mas del 1
Y. de distortion
armonica total, 8 ohmios)
Distortion armonica total
0,05% (25 W, 1 kHz, 6 ohmios,
DIN AUDIO)
Entradas
VIDEO/AUX/PHONO IN: 500 mV
5.1CH INPUT
FRONT 500 mV
REAR: 300 mV
CENTER: 300 mV
SUB WOOFER: 500 mV
CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
SUB WOOFER: 1 V
SPEAKERS: Acepta altavoces de
6 ohmios o mas
SURROUND SPEAKERS:
Aceptan altavoces de 8 a 16
ohmios
CENTER SPEAKER: Acepta
altavoces de 8 ohmios o mas
PHONES (toma estereo): Acepta
auriculares de 32 ohmios o mas
Salidas
Seccion de la platina
Formato de pistas
4 pistas, 2 canales estereo
Respuesta de frecuencia
50 Hz -10000
tiz
Relacir5n se?rala ruido 45 dB (nivel de crests de cinta
normal, mas de 400 Hz)
Sistema de grabacion Polarization de CA
Cabezas
Platina 1:1 cabeza de
grabacion/reprorYuccion,
1 cabeza de borrado
Platina 2:1 cabeza de
reproduction
Seccion del reprodluctor de discos compactos
Laser
Laser de semiconductor
(1= 780 nm)
Convertidor D-A 1 bit doble
Reiacion sehal a ruidcr
85 dB (1 kHz, OdB)
Diatcwsion armhica
0,05”/. (1
kHz, OdB)
Fluctuation y tremol,o
No se
puede medir
Generalidades
Alimentacion 120 V CA, 60
HZ
Consumo
150W
Dimensioned de la unidad
360 x 394,5 x 381 mm
principal (An x Al x Prof)
Peso de la unidad principal 9 kg
Sistema de altavoces SX-ZR55
:
Tipo
de caja 3v[as, reflejo de graves
n
Altavoces
Altavoz para graves:
u
Tipo conico de 170 mm
Q
Altavoz para agudos:
Tipo conico de 60 mm
#
Altavoz para superagudos:
i
Impedancia
Nivel de presion actktica
de saiida
Dimensioned
(An x Al x Prof)
Peso
Tipo ceramico de 20 mm
6 ohmios
87 dBIWlm
280 x 444 x 272 mm
4,5 kg
Las especificaciones y el aspecto exterior estan sujetos a cambios
sin previo aviso,
DERECHOS DE AUTOR
Sirvase comprobar Ias Ieyes de derechos de autor relacionadas
con la grabacion de discos, de la radio o de cintas del pais en el
que se utilice el aparato.
DOLBY PRO LOGIC
Fabricado bajo Iicencia de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY, el simbolo de la doble D no y PRO LOGIC son marcas
de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
ESPAtiOL 22

Transcripción de documentos

A A 5 ● RISKOFELECTRIC SHOCK ~ DO NOT OPEN A ● “PRECAUCION:PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE SE PRODUZCAN SACUDIDAS ELECTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL POSTERIOR). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE o DEBA REPARAR EL USUARIO. SOLICITE LAS REPARACIONES AL PERSONAL DE SERVICIO CAPACITADO.” Explication A -A ● 6 7 de Ios simbolos graficos: El simbolo del rayo con punta de flecha, en el interior de un triangulo equilatero, tiene la finalidad de avisar al usuario de la presencia de “tensiones peligrosas” sin aislar en el interior del producto que podrian ser de suficiente magnitud como para constituir un riesgo de sacudida electrica para Ias personas. El signo de exclamation en el interior de un triangulo equilatero tiene la finalidad de avisar al usuario de la presencia de instrucciones de operation y mantenimiento (reparation) en el material impreso que acompafia al aparato. Anotacion del propletario Para su conveniencia, anote el numero de modelo y el numero de serie (Ios encontrara en el panel trasero de su aparato) en el espacio suministrado mas abajo. Mencionelos cuando se ponga en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener dificultades. N.” de modelo I N,” de serie (N.” de Iote) CX-ZVR55 U SX-ZR55 U SX-C606 SX-R276 Lea cuidadosa y completamente el manual de instrucciones antes de utilizar la unidad. Asegtirese de guardar el manual de instrucciones para utilizarlo como referencia en el future. Todas Ias advertencias y precauciones del manual de instrucciones y de la unidad deberan cumplirse estrictamente, asi como tambien Ias sugerencias de seguridad mencionadas mas abajo. Instalacion 1 Agua y humedad — No utilice esta unidad cerca del agua como, por ejemplo, cerca de una bahera, una palangana, una piscina o algo similar. 2 Calor — No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor, incluyendo salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos que generen calor. Tampoco debera someterse a temperatures inferiors a 5°C ni superiors a 35°C. de montaje — Ponga la unidad sobre una 3 Superficie superficie plana y nivelada. — La unidad debera situarse donde tenga 4 Ventilation suficiente espacio Iibre a su alrededor, para que la ventilation 1 ESPANOL 8 apropiada quede asegurada. Deje un espacio Iibre de 10 cmpor la parte posterior y superior de la unidad, y 5 cm por cada Iado. - No ponga la unidad sobre una cama, una alfombra o superficies similares que podr~an tapar Ias aberturas de ventilaci6n. - No instale la unidad en una Iibreria, mueble o estanteria cerrada hermeticamente donde la ventilation no sea adecuada. Entrada de objetos y Iiquidos — Tenga cuidado de que pequeiios objetos y Ifquidos no entren en la unidad por Ias aberturas de ventilation. Carros de mano y soportes — Cuando ponga o monte la unidad en un soporte o carro de mane, esta debera moverse con “> m &&* mucho cuidado. Las paradas repentinas, la fuerza excesiva y Ias superficies irregulars pueden hater que la unidad o el carro de mano se de vuelta o se caiga. Condensation — En la Iente del fonocaptor del reproductor de discos compactos tat vez se forme condensation cuando: - La unidad se pase de un Iugar frio a uno caliente. - El sistema de calefacci6n se acabe de encender. - La unidad se utilice en una habitation muy humeda. - La unidad se enfrfe mediante un acondicionador de sire. Esta unidad tal vez funcione mal cuando tenga condensation en su interior. En este case, deje en reposo la unidad durante unas pocas horas y repita de nuevo la operation. Montaje en pared o techo — La unidad no se debera montar en una pared ni en el techo, a menos que se especifique 10 contrario en el manual de instrucciones. Eneraia electrica 1 Fuentes de alimentacion — Conecte solamente esta unidad a Ias fuentes de alimentacion especificadas en et manual de instrucciones, y como esta marcado en la unidad. 2 Polarization — Como medida de seguridad, algunas unidades disponen de enchufes de alimentacion de CA polarizados que solamente podran insertarse de una forma en el tomacorriente de la red. Si es diffcil o imposible insertar el enchufe de alimentacion de CA en un tomacorriente de la red, dele la vuelta e intentelo de nuevo. Si sigue sin poder insertarse bien, Ilame a un tecnico de servicio cualificado para que reemplace el tomacorriente. Para evitar anular la funcion de seguridad del enchufe polarizado, no 10inserte a la fuerza en un tomacorriente. 3 Cable de alimentacion de CA - Cuando desconecte el cable de alimentacion de CA, sujete la clavija de alimentacion de CA y tire de ells. No tire del propio cable. - Nunca maneje ta clavija de alimentacion de CA con Ias manes mojadas porque podr[a producirse un incendio o una sacudida electrica. - Los cables de alimentacion deberan colocarse de forma que no queden muy doblados, pillados, y que nadie pueda pisarlos. Preste especial atencion al cable de la unidad principal al tomacorriente de CA. - Evite sobrecargar Ias tomas de CA y Ios cables de extension mas alla de su capacidad porque esto podria causar un incendio o una sacudida electrica. 4 Cable prolongador — Para evitar descargas electrical, no utilice el enchufe de alimentaci6n de CA polarizado con un cable prolongador ni tomacorriente a menos que el enchufe pueda insertarse completamente a fin de evitar que sus cuchillas queden al descubierto. — Desenchufe el cable de 5 Perfodos de no utilization alimentacion de CA de la toma de CA si la unidad nova a ser utilizada durante varies meses o mas. Cuando el cable de alimentacion este conectado, por la unidad continuara circuiando una pequefla cantidad de corriente, aunque la alimentacion este desconectada. Antena exterior 1 Lineas electrical — Cuando conecte una antena exterior, cerciorese de que este alejada de Ias I(neas electrical. ~ 2 Puesta a tierra de la antena exterior — Cerciorese de que el sistema de antena este adecuadamente puesto a tierra como medida de protection contra sobretensiones inesperadas o la generaci6n de electrostatic. El articulo 810 del codigo National Electric Code, ANSUNFPA70 propcxciona information sobre la puesta a tierra adecuada del mastil, la estructura de soporte, y la acometida a la unidad de dr?scarga de la entena, asf como sobre el tamafio de la unidad de puesta a tierra, la conexion de Ios terminals de puesta a tierra, y Ios requisites de puesta a tierra de Ios propios terminals. Pueetaa tierrade la antenasegunel CodigoElectricoNational PREPARATIVES INSTALACION .................................................................... 3 CONTROL REMOTO ......................................................... 5 ANTES DE LA OPERACIOIN ..............................................5 SONIDO AJUSTES DE AUDIO ......................................................... 6 ECUALIZADOR GRAFICO ................................................ 7 SONIDO AMBIENTAL DEL DSP ....................................... 7 RECEPCION DE LA RADIO SINTONIZACION MANUAL. ............................................... 8 PREAJUSTE DE EMISORAS ............................................ 9 REPRODUCTION t OPERAClONES (NEC,ARTICULO NEC(CO[)IGOEI.ECTRICONACIONAL) 250, PARTE H) Mantenimiento Limpie la unidad solo como se recomienda en el manual de instrucciones. !x!BQs.~ Haga que un tecnico en reparaciones cualificado Ie repare Ias unidades si: - El cable de alimentacion de CA o su clavija esta estropeado. - Objetos extrafios o Iiquidos han entrado en la unidad. - La unidad ha estado expuesta a la Iluvia o al agua. - La unidad no parece funcionar normalmente. - La unidad muestra un cambio considerable en sus prestaciones. - La unidad se ha caido o la caja se ha estropeado. NO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO. Compruebe su sistema y Ios accesorios CX-ZV1355 Sintonizador, amplificador, platina de cassette y reproductor de discos Compactos estereo SX-ZR55 Altavoces delanteros REPRODUCTION DE CINTAS BASICAS ............................................... 9 DE DISCOS COMPACTOS OPERAClONES BASICAS .............................................. 10 REPRODUCTION PROGRAMADA ................................. 11 GRABACION GRABACION BASICA ...... .............................................. 12 GRABACION CON EDICION Al ...................................... 13 GRABACION CON EDICION PROGRAMADA ............... 14 DOLBY PRO LOGIC AJUSTE DEL NIVEL DE LOS ALTAVOCES ...................15 REPRODUCTION CON DC)LBY PRO LOGIC ................16 RELOJ Y TEMPORIZADC)R PUESTA EN HORA DEL RIELOJ ..................................... 17 AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR ..........17 AJUSTE DEL TEMPORIZADOR ..................................... 18 OTRAS CONEXIONES CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL ....................... 19 ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS ......19 CONEXION DE UN REPRODUCTOR DE VIDEODISCOS DIGITAL .................................................. 20 GENERALIDADES SX-C606 Altavoz central —— SX-R276 Altavoces de sonido ambiental CUIDADOS Y MANTENIMIIENTO .................................... 21 GUIA PARA LA SOLUCIOIN DE PROBLEMAS ..............21 ESPECIFICACIONES ......i ............................................... 22 INDICE DE LAS PARTES ........................... Contraportada Control remoto Antena de AM Antena de FM Manual de instrucciones, etc. ESPANOL 2 ❑ El sistema DOLBY PRO LOGIC, que es la caracteristica mas importance de este sistema estereo, Ie ofrece entretenimiento audiovisual en su hogar. Realice la instalacion y la conexion de la unidad principal, Ios altavoces suministrados, su televisor, y su equipo de video de acuerdo con el procedimiento siguiente. :,,,, ,,.*;,,: !;--..-!,;,,,,, ; -. ,“,,: ,.“$!,, .,. s“lwtw ,’: .:,-.E$~*’, ~,,~!! ‘!-!* “ “,.’!’% ,“’’-”’-4S%4!, ,,.?. -,,,,*,#,,,,,,,, @)Altavoces delanteros @ Altavoz central Coloqueio entre Ios dos altavoces delanteros. Ademas, p6ngalo sobre o debajo del televisor, si ha conectado uno a la unidad. @ Altavoces de sonido ambiental Coloquelos directamente al Iado o Iigeramente detras del area de escucha. Alineelos horizontalmente, a 1 metro mas o menos sobre la altura de sus ofdos. ● UBICACION DE LOS ALTAVOCES Para Iograr Ios efectos optimos obtenibles con el sistema DOLBY PRO LOGIC, sera muy importance ubicar adecuadamente Ios altavoces. Refierase a la ilustraci6n siauiente Dara encontrar la mejor ubicacion en su sala. ● Cuando DOLBY PRO LOGIC, el sistema DSP SURROUND y 5.1 CH (consulte la pagina 20) esten desactivados, no se escuchara sonido por Ios altavoces central y de sonido ambiental. Cuando DOLBY PRO LOGIC 05.1 CH (consulte la pagina 20) este activado, el sonido se escuchara por el aitavoz central. *.,, ,.,-t,. .,.,., ,,.-,,,,..,..... ..=- ~,h,, ’... ,, ,,, ,”=,-.,,,, ,..’ ., -.-,-.:-,,,,, .-, ,.. . CONEXIONES Compruebe la tension de CA La tension nominal de su unidad indicada en el panel posterior es de 120 V CA. Compruebe si esta tension coincide con la red de la local. IMPORTANTE Conecte primero Ios altavoces, Ias antenas y todos Ios demas equipos opcionales. Luego conecte el cable de alimentacion de CA al final. Altavoces No existe diferente entre Ios altavoces delanteros ni entre Ios altavoces de sonido ambiental. Ambos podran conectarse como L (izquiredo) o R (derecho). 3 Altavoz central 5 1 Altavoz delantero (R) I Ill L Cable de altavoz Ill J Cable de CA 3 ESPANOL I 1 Conecte Ios altavoces derecho e izquierdo a la unidad principal. Conecte el cable del altavoz derecho a Ios terminals SPEAKERS R, y et cable del altavoz izquierdo a Ios terminals $JpEAKERS L E=lcable de altavoz con la franja blanca debera conectarse al terminal 0, y el cable negro al terminal +. 2 (>onecte Ios altavoces de sonido 7 Conecte el cable de alimentacion toma de CA. de CA a una Para posicionar Ias antenas Antena de FM: Extienda horizontalmente esta antena formando una T y fije sus extremes en la pared. Antena de AM: Pongala para obtener la mejor recepcion. Para poner la antena de AM en position una superficie Fije el gancho en la ranura. vertical sobre o ambiental a la urtidad principal. Conecte el cable del altavoz de sonido ambiental cferecho al terminal SURROUND SPEAKERS R, y el cable del altavoz de sonido ambiental izquierdo al terminal SURROUND SPEAKERS L. ● Asegtirese de conectar correctamente Ios cables de Ios altavoces, Las conexiones mal hechas podrian causar cortocircuitos en Ios terminals SPEAKERS. 3 Conecte el altavoz central. Conecte el cable dei altavoz central al terminal CENTER SPEAKER. ● ● 4 (Conecte el equipo de video. Conecte Ias tomas VI DEO/AUX/PHONO IN de esta Iunidad a Ias tomas de salida de audio del equipo de v~deo con un cable conector de audio optional. 5 Conecte el televisor al equipo de video. [OOnrespecto a IOS detalles, consulte el Manual de instrucciones del equipo conectado. 6 Conecte Ias antenas suministradas. Conecte la antena de FM a Ios terminals FM 75 Q, y la antena de AM a Ios terminals AM LOOP. ● ● No deje objetos que generen rnagnetismo, tales como tarjetas de credito, cerca de Ios altavoces-porque podrian estropearse. No ponga la antena de FM cerca de objetos metalicos o rieles de cortinas. No coloque la antena de AM celrca de otros equipos opcionales, el propio sistema estereo, el cable de alimentacion de CA, ni Ios cables de Ios altavoces, ya que podrian producirse interferencias. No desbobine el cable de la antena de AM. Para montar Ios altavoces de sonido ambiental en la pared Monte cuidadosamente Ios altavoces de sonido ambiental de forma que queden firmente asegurados. Antena de AM 1. ESPAfiOL 4 g z ~ .. ,“., . ), ‘CONEXION DEUNAANTENA”EXTERIOR . . . ,,, .,,.,,,,,, ‘~’”’,,.,.:’$ Para obtener la mejor recepcion de FM se recomienda utilizar una antena exterior. Conecte la antena exterior a Ios terminals FM 75 f2 CD DEMO I Pam corwctarotroequipo optional + pagina 19. I Para encender la unidad Pulse uno de Ios botones de funcion (TAPE, TUNEFUBAND, VIDEO/AUX/PHONO, CD). La reproduction del disco insertado empezara o se recibira la emisora previamente sintonizada (funcion de reproduction directs). Tambien podra utilizarse POWER. Cuando se encienda la unidad, el compartimiento de Ios discos tal vez se abra y se cierre para reponer la unidad. Para desconectar Pulse POWER. Insertion de Ias pilas Quite la tapa de Ias pilas, ubicada en la parte posterior del control remoto, e inserte dos pilas R6 (tamafio AA). la alimentacion Ventanilla parpadeante La ventanilia de la parte superior de la unidad se encendera o parpadeara mientras la alimentacion este conectada. Para apagar la Iuz de la ventanilla superior, pulse W mientras pulsa CD. Para volver a encenderla, repita el procedimiento seguido para apagarla. . Demostracion de juego Cuando conecte el cable de alimentaci6n de CA, el visualizador mostrara la demostracion del juego, Cuando conecte la alimentacion, la demostracion del juego sera anulada por la visualization de operation. Cuando desconecte la alimentacion, se restablecera la demostracion del juego. Para cancelar la demostracion del juego Pulse DEMO. Para reactivar la demostracion del juego, vuelva a pulsar DEMO. R6(AA) Cuando reemplazar Ias pilas La distancia maxima de operation entre el control remoto y el sensor de seiiales de la unidad principal debera ser de 5 metros aproximadamente. Cuando disminuya esta distancia, reemplace Ias pitas por otras nuevas. m “ Si el control remoto no va a ser utilizado durante mucho tiempo, quite Ias pilas para evitar Ias posibles fugas de electrolito. ● El control remoto quiza no funcione correctamente cuando: - La I(nea de vision entre et control remot~ y el sensor de seilales del interior del visualizador este expuesta a una Iuz intensa como, por ejempio, la Iuz del sol. - Otros controles remotos (Ios de un televisor, etc.) esten siendo utilizados cerca de esta unidad. Para reproducer la demostracion 1 Pulse DEMO de forma que se visualice la demostracion del juego. 2 Pulse *. En el visualizador empezaran a moverse tres numeros. 3 Pulse una vez ■ . El numero del Iado izquierdo se parara. 4 Pulse dos veces ■ para detener Ios dos numeros restantes. Puntuacion: Al empezar el juego dispondra de 20 puntos. Si todos Ios numeros son iauales se afiadiran 50 puntosa la puntuacion. Si no son iauales se Ie restara un punto. Si Ios puntos Ilegan a 9999, usted gana. Si Ios puntos Ilegan a O, usted pierde. Para reanudar la demostracion del juego Pulse dos veces DEMO y despur% pulse >. reanudara. ● ● 5 ESPAfiOL El juego se Durante la reproduction de la demostracion del juego, I y ~ solamente estaran disponibles para dicha demostracion. Para utilizar estos botones, para funciones tales como reproduction de discos compactos, etc., cancele la demostracion del juego. Durante la demostracion del juego, en el visual izador apareceran algunos indicadores no relacionados con la operation actual. Para reetucir la intensidad de iluminacion del visualizador 1 Pulse CLOCIVDIMMER dos veces y Iuego pulse ENTER antes de que pasen 4 segundos. 2 Gire MULTI JOG antes de 4 segundos para seleccionar el modo del reductor de Iuz. DIMMER0++ DIMMER 1 ~ DIMMER 2 ~ DIMMER3 DIMMER O: La visualization normal. DIMMER 1: La iluminacion del visualizador es mas debil que 10 normal. DIMMER 2: La iluminacion del visualizador es mas debil que con DIMMER 1. DIMMER 3: La iluminacion del visualizador es mas debil que con DIMMER 2. El analizador de espectro y la iluminaci6n de Ios botones tambien se apaga. * Tambien se puede utilizar MULTI JOG en Iugar de U y W. Gire VOLUME de la unidad principal o pulse VOLUME del control remoto. El nivel de sonido se visualizari mediante un numero del Oal 31 (MAX). El nivel de sonido se ajustara automaticamente a 16 cuando se desconecta la alimentacion estando el nivel ajustado en 170 mas. Para ajustar el equilibria entre Ios canales derecho e izquierdo Ajuste el balance izquierdo/derecho con BALANCE. ● Tambien cambiara el nivel DOLBY PRO LOGIC (consulte la pagina 15) y DOLBY DIGITAL SURROUND (consulte la pagina 20) de Ios altavoces delanteros ,. SISTEMA &JPER T-iIAss’” “ El sistema T-BASS realza el realismo del sonido de baja frecuencia. Pulse T-BASS. Cada vez que 10pulse, el nivel cambiara. Seleccione uno de Ios tres niveles o la position de apagado, 10que usted prefiera. El sonido de baja frecuencia tal vez se distorsione cuando se utilice el sistema T-BASS con un disco o una cinta CUYOsonido de baja frecuencia haya sido realzado originalmente. En este case, cancele el sistema T-BASS. ESPA/iOL 6 ❑ El sistema DSP (procesador de sehal digital) SORROUND puede recrear el efecto de Ios sonidos reflejados en Ias paredes y techo. Este sistema realza la presencia de 3 tipos de sonido. DISCO: Presencia de sonido de discoteca. LIVE: Presencia de sonido de actuacion en vivo. HALL: Presencia de sonido de sala de concertos. Esta unidad ofrece Ias tres curvas de ecualizacion diferentes siguientes: ROCK: Sonido potente que realza Ios agudos y Ios graves. POP: Mas presencia en Ias votes y en la gama de registro medio, CLASSIC: Sonido enriquecido con graves profundos y agudos fines. Pulse repetidamente de ecualizacion. GEQ para seleccionar el modo Pulse uno SURROUND. de Ios botones del modo DSP El modo GEQ se visualizara c(clicamente de la forma siguiente. r ROCK— POP— CLASSIC— GEQ OFF (cancelaci6n) 1 El modo de ecualizacion seleccionado se visualizara. Las curvas de ecualizacion se seleccionaran automaticamente para conjugar con Ios modos DSP SURROUND, pero tambien podra seleccionarlas o desactivarlas segtin sus preferencias. Para cancelar el modo seleccionado Pulse repetidamente GEQ hasta que se visualice “GEQ OFF. ++MULTI JOG tambien estara disponible para cambiar el modo de ecus/izaciOn. Cuando la fuente de sonido sea mono Seleccione LIVE para obtener un efecto estereo simulado. Cuando seleccione DISCO o HALL, el sonido no saldra por Ios altavoces de sonido ambiental. Para cancelar el modo seleccionado Pulse otra vez el boton del modo DSP SURROUND seleccionado. Se visualizara “DSP OFF. Mientras el sistema DSP SURROUND este desactivado, no se oira sonido a traves de Ios altavoces ambientales. Para seleccionar con el controlador remoto Presione repetidamente SURROUND hasta que se visualice el modo deseado. Utilization de auriculares Conecte auriculares con clavija estereo estandar (6,3 mm a) a la toma PHONES. Mientras Ios auriculares esten conectados no saldra sonido de 10saitavoces. ●Cuando se enchufe Ios auriculares, el sistema DSP SURROUND, DOLBY PRO LOGIC y 5.1 CH (consulte la pagina 20) no funcionaran, Ajuste del sonido durante la grabacion El volumen de salida y el tono de Ios altavoces o de Ios auriculares podra cambiarse Iibremente sin afectar en absoluto a la grabacion. 7 ESPANOL Para ajustar el volumen de Ios altavoces de sonido ambiental Pulse dos o tres veces MANUAL SELECT del control remoto. En el visualizador se aparecera “S-L” o “S-R” durante 2 del control remoto durante estos 2 segundos. Pulse 44 0 > segundos. ● Tambien cambiara el nivel DOLBY PRO LOGIC (consulte la pagina 15) y DOLBY DIGITAL SURROUND (consulte la pagina 20) de Ios altavoces de sonido ambiental. El modo DSP SURROUND se cancelara cuando: - se active DOLBY PRO LOGIC. - se enchufen Ios auriculares. - se seleccione 5.1 CH (consulte la pagina 20). RECEPOIOIU RE LA RADIO REPEATI MONO TUNER Para buscar rapidamentle una emisora (btisqueda automtitica) Pulse repetidamente TUNER IPRESET hasta que se visualice “SEARCH” (modo de bi.lsqueda automatic), y gire MULTI JOG hacia la derecha o hacia la izquierda hasta que la frecuencia comience a cambiar rapidamente. Despues de sintonizar una emisora, la busqueda parara. C! @ ~ @ B SEARCH TUNERI BAND ● 1 Pulse TUNEWBAND FM o de AM. para seleccionar la banda de Cuarrcfo pulse TUNER/BAND con la alimentacion desconectada, la alimentacion se conectara directamente (funcion de reproduction directs). 2 Pulse repetidamente TUNER PRESET para seleccionar el modo de sintonizacion manual. Cada vez que pulse el boton, se seleccionaran ciclicamente Ios tres modos de sintonizacion siguientes. @) Modo de sintonizacion de emisoras preajustadas: El numero de preajuste parpadeara. @ Modo de btisqueda automatic: “SEARCH” se visualizara. @ Modo de sintonizacion manual: No se visualizara ningun ntimero de “SEARCH” ni parpadear~ memorization. Numero de Frecuencia SEARCH Preduste ● La busqueda automatic quiza no pare en emisoras cuyas sefiales scan muy debiles. Usted tambien podra utilizar t+ DOWN y *UP para buscar una emisora. Mantenga pulsado DOWN o ~ UP hasta que el sintonizador inicie la busqueda. Para parar manualmente la busqueda, pulse el boton. Cuando una radiodifusion estereo por FM tenga ruido Pulse REPEAT/MONO TUNER del control remoto para que “MONO” aparezca en et visualizador. El ruido se reducira, pero la recepcion sera mono. Para reponer la recepcion estereo, pulse REPEAT/MONO TUNER para que desaparezca “MONO. de AM Para cambiar el intervalo de sintonizacion El ajuste por omision del intervalo de sintonizacion de AM es de 10 kHz/paso. Si utiliza esta unidad en una zona donde el sistema de asignacion de frecuencias sea de 9 kHz/paso, cambie el intervalo de Sintonizacion. Pulse POWER mientras puk>a TUNER/BAND en la unidad principal. Para reponer el intervalo, repita este procedimiento. Si no hay emisoras preajustadas, la sintonizacion de emisoras preajustadas se saltara. 3 Para sintonizar una emisora, gire MULTI JOG hacia la derecha o hacia la izquierda. A medida que gire MULTI JOG, la frecuencia cambiara. Cuando se reciba una emisora, “TUNE se visualizara durante 2 segundos. Durante la recepcion estereo por FM se visualizara [[1~))]. ● Usted tambien podra utilizar M sintonizar una emisora. DOWN y ~ ~ o ~ Cuando se cambie el intervalo de sintonizacion de AM, todas Ias emisoras preajustadas se borraran. Las emisoras preajustadas tendran que ajustarse de nuevo. UP para ESPAMOL 8 ❑ 0-9.+1o TUNERI BAND ........... 1 11~ (Platina 2) (Platina 1) Esta unidad puede almacenar un total de 32 emisoras. Cuando almacene una emisora, a esa emisora se Ie asignara un ntimero de preajuste. Utilice el numero de preajuste para sintonizar directamente una emisora preajustada. 1 Pulse TUNEFUBAND para seleccionar una banda, y pulse I+4DOWN o MUP para seleccionar una emisora. Cintas utilizable Utilice solamente cintas de tipo I (normales). 7 Pulse TAPE, portacasete. Iuego pulse W= para abrir el 2 Pulse II SET para almacenar la emisora. A Ias emisoras de cada banda se Ies asigna un numero de preajuste en orden consecutive empezando por el 1. Ntimero de preajuste Frecuencia Inserte una cinta con el Iado expuesto hacia abajo. Empuje el portacasete para cerrarlo. 3 Repita Ios pasos 1 y 2. Si ya ha almacenado almacenar mas. .=. I .,”. i . ‘.’ ..s . . . . . ,, . ,,, ‘!, ,,.”.., @ -.. SINTONIZACION PREAJUSTE ,, .,,, 2 Pulse > 32 emisoras ‘en total, no podra ,,!F!.,,.J. ... ..,,. %.,% ., ,.,. t, MEDIANTE “,”. b .’ ‘. K 8. . ,,4,,,,= ,,.. !.. ‘~ . . NUMERO DE Utilice el control remoto para seleccionar directamente el numero de preajuste, 7’ Pulse TUNEFVBAND para seleccionar una banda. 2 Pulse Ios botones numerados O-9 y +10 para un numero de preajuste. seleccionar Ejemplo: Para seleccionar el numero de preajuste 20, pulse +1O,+10 y O. Para seleccionar el numero de preajuste 15, pulse +1 O y 5. Seleccion de un ntimero de preajuste en la unidad principal Pulse TUNEFUBAND para seleccionar una banda. Pulse repetidamente TUNER PRESET hasta que parpadee el numero de preajuste (modo de sintonizacion de emisoras preajustadas), y gire MULTI JOG. Amedida que gire MULTI JOG, Ios ntimeros de preajuste se seleccionaran en secuencia. ● Usted tambien podra utilizar -PRESET para seleccionar el ntrmero de preajuste. Cada vez que pulse el boton, se seleccionara el ntimero mas alto siguiente. Para borrar una emisora preajustada Seleccione el ntimero de memorization de la emisora que desee borrar con Ios botones numericos. Luego, pulse ■ CLEAR y 1I SET antes de que pasen 4 segundos. Los numeros de preajuste superiors de todas Ias demas emisoras de la banda disminuiran en uno. 9 ESPA~OL para’ iniciar la reproduction. Solo la cara que queda hacia afuera de la unidad puede ser reproducida. Para detener la reproduction, pulse ■ /A. Para hater una pausa en la reproduction, pulse II. Para reanudar la reproduction, ptilselo otra vez. Para avanzar rdpidamente o rebobinar, pulse -0 E en el modo de parada. Luego pulse W+ para detener la cinta. Cuando Iae platinas 1 y 2 estan ajustadas en el modo de reproduction Se reproduce la cinta de cassette de la platina 2, REPRODUCCI($F4BE 4’M$COS COMPACTOS REPRODuccION DE Ixscos Introduzca Ios discos. EDITI CHECK RANDOM REPEAT 0-9,+10 Para reproducer todos Ios discos de la bandeia, pulse b. La reproduction empezara por el disco del compartimiento 1. Numero de la cancion que Tiempo de reproduction esta siendo reproducida t<anscurrido \ DIRECT J Disc DIRECT PLAY 1-5 Para re~roducir un disco scmlamente, pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY 1-5. El disco seleccionado se reproducira una vez. Tiempo de reproduction Numero de compartimiento transcurrido de disco seleccionado ~NTRODUCCION DE DISCOS Pulse CD, y Iuego pulse A OPEN/CLOSE para abrir la bandeja de Ios discos. Introduzca el (Ios) disco(s) con e! Iado de la etiqueta hacia arriba. Para caraar uno o dos discos, coloque el (los) disco(s) en el ~los) compartimiento(s) en el sentido de Ias flechas, como se muestra en la ilustracion. ,Para caraar de tres a cinco discos, pulse DISC CHANGE para que gire la bandeja despues de haber colocado dos discos. Coloque el disco siguiente en un compartimiento vacio. Cada vez que pulse DISC CHANGE, la bandeja girara y podra colocar un disco. Despues de haber colocado Ios discos, pulse 4 OPEN/ CLOSE para cerrar la bandeja de Ios discos. El visualizador mostrara la information sobre el disco a reproducirse. Ntimero del compartimiento del disco que va a ser reproducido Tiempo de reproducci6n total Ntimero total de canciones Numero de la cancion en reproduction Para reproducer con el control remoto Pulse DIRECT, y despues pulse uno de Ios botones numerados 1 a 5 antes de que pasen 3 segundos para seleccionar un disco. Para detener la reproduction, pulse ■ . Para hater una pausa en la reproduction, pulse 11. Para reanudar la reproduction, pulselo de nuevo. Para buscar una punto particular durante la reproduction, mantenga pulsado + o _ y sueltelo en el punto deseado. Para saltar hasta el principici de una cancion durante la reproduction, gire MULTI JOG o pulse repetidamente <0 ~. Para quitar discos, pulse A OPEN/CLOSE. Solamente podra extraer Ios dos discos que esten encarados hacia usted. Cuando el disco (o Ios discos) que desee extraer no este(n) encarado(s) hacia usted, pulse repetidamente DISC CHANGE. Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este desconectada (funcion de reproduction directs) Pulse CD. La alimentacion se conectara y la reproduction del (de Ios) disco(s) introducido(s) empezara. La alimentacion se conectara tambien, y la bandeja de Ios discos se abrira, cuando se pulse AOPEN/CLOSE. Para comprobar el tiempo restante Durante la reproduction, pulse EDIT/CHECK del control remoto. El tiempo restante hasta que todas Ias canciones terminen de reproducirse se visualizara. Para reponer la visualization del tiempo de reproduction, repita este procedimiento. Seleccion de una cancion con el control remoto 1 Pulse DIRECT, y despues pulse uno de Ios botones numerados 1 a 5 antes de que pasen 3 segundos para seleccionar un disco. 2 Pulse Ios botones numerados O-9 y +1Opara seleccionar una cancion. Ejemplo: Para seleccionar la cancion numero 25,’ pulse +1O, +1O y 5. Para seleccionar la cancion numero 10, pulse +10 y O. La cancion seleccionada empezara a reproducirse y la reproduction continuara hasta que termine ese disco. Reemplazo de discos durante la reproduction Mientras se reproduzca un disco, Ios otros discos podran reemplazarse sin interrumpir la reproduction. 1 Pulse DISC CHANGE. Pueden reemplazarse dos discos. 2 Quite Ios discos y ponga otros. Para reemplazarotros dos discos, pulse de nuevo DISC CHANGE. 3 Pulse A OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de Ios discos. ESPAfiOL 10 Cuando introduzca un disco de 8 cm, cerciorese de colocarlo con ~recisi6n en el circulo interior de la bandeia. De 10 contrario, el disco podrfa daiiarse o la bandeja de Ios discos no se abriria. Si no se abre, solicite la reparation a su proveedor Aiwa. No ponga mas de un disco compacto en un mismo compartimiento. No incline la unidad habiendo discos introducidos. Hater esto podria causar averias. Antes de trasladar la unidad, quite Ios discos de 10s compartimientos. Cuando reemplace Ios discos durante la reproduction, no reemplace Ios”que no esten encarados hacia usted. Si coioca un disco en el comt)artimiento interior derecho vacio, y despues pulsa A OPEN/CLOSE, se visualizara “ERROR”, y la bandeja de discos no se cerrara. Extraiga el disco de tal compartimiento. ● ● ✎ ● ● Se podra programar un maximo de 30 canciones de cualquiera de Ios discos introducidos. Utilice el control remoto. 1 Pulse PRGM en el modo de parada. “PRG” se visualizara. ..,”,.,.. ,. ..’. ‘.’’’!.,”” ‘. ”,. ... . . ““K ..,., .,. ? : “i REPRODUCTION b . 2 Pulse “c ..~~ ALEATORIA Todas Ias canciones de un disco seleccionado o de todos Ios discos podrkn reproducirse aleatoriamente. DIRECT, y despues pulse uno de Ios botones numerados 1 a 5 antes de que pasen 3 segundos para seleccionar un disco. Vaya al paso siguiente cuando la bandeja deje de girar. 3 Pulse Ios botones numerados O-9 y +1 O para programar una cancion. Pulse RANDOM del control remoto. “RANDOM” se encendera en el visualizador. Para cancelar la reproduction aleatoria, pulselo de nuevo. Ejemplo: Para seleccionar la cancion numero 25, pulse +10, +10 y 5. Para seleccionar la cancion numero 10, pulse +10 y O. Numero total de Ntimero de la cancion canciones seleccionadas seleccionada Para rerwoducir todos Ios discos, pulse P para empezar a reproducer. Para remoducir solo un disco, pulse uno de Ios DISC DIRECT PLAY 1-5 para empezar a reproducer. I Ntimero de programa m Durante la reproduction aleatoria no sera posible saltar a la cancion previamente reproducida con -. Tiempo de reproduction total de [as canciones seleccionadas 4 Repita Ios pasos 2 y 3 para programar otras canciones, 5 Pulse b para iniciar la reproduction. Se puede reproducer repetidamente un solo disco o todos ellos. P’ara comprobar el programa Cada vez que se pulse 0> en el modo de parada se visualizara un numero de disco, un numero de cancion y un numero de programa. Pulse REPEAT del control remoto. “G” se enciende en el visualizador. Para borrar el programa Pulse ■ CLEAR en el modo de parada Para cancelar la repetition de reproduction, pulse de nuevo. Para re~roducir todos IOS discos, pulse - para empezar a reproducer. Para re~roducir solo un disco, pulse uno de Ios DISC DIRECT PLAY 1-5 para empezar a reproducer. Para aiiadir canciones al programa Repita Ios pasos 2 y 3 en el modo de parada, La cancion se programara despues de la ultima cancion programada. Para cambiar Ias canciones programadas Borre el programa y repita todos Ios pasos de programacion. Durante la reproduction programada, usted no podr~ utilizar la reproduction aleatoria, comprobar el tiempo restante, ni seleccionar un disco o cancion. I I ESPANOL Para grabar parte de un disco compacto Al pulsar ● , la grabacion siempre comienza en el primer tema. Para empezar en la mitad de un tema, primero reproduzca el disco compacto y despues pulse II SET en el punto en el que quiera empezar a grabar. Pulse ● . Se Iiberara automaticamente et modo de pausa del boton CD y empezara la grabacion. Ajuste del sonido durante la grabacion El volumen de salida y el tono de Ios altavoces o de Ios auriculares podra cambiarse Iibremente sin afectar en absoluto a la grabacion. m ● No pulse Ios botones de la platina 2 durante la grabacion. ● No es posible pulsar ● si ha roto la Iengtieta de protection contra grabaciones de la cara de la cinta en la que vaya a grabar. Preparation ● Utilice solamente cintas tipo I (normales). ● Bobine la cinta hasta el punto donde vaya a empezar la grabacion. ● Tenga en cuenta que la grabacion solo se realiza en una cara de la cinta. Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 1. Para borrar una grabacion Una grabacion realizada previamente se borrara cuando se realice otra en la misma parte de la cinta de cassette. 1 Inserte la cinta de cassette que quiera borrar en la platina 1. 2 Pulse TAPE y detenga todos Ios funcionamientos de la cinta de la platina 2. 3 Rebobine la cinta hasta el punto donde quiera comenzar a borrarla. 4 Pulse ● de la platina 1 para comenzar el borrado. Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar hacia afuera de la unidad. — * Pulse uno de Ios botones de funcion y prepare la fuente de sonido de la que vaya a grabar. Para arabar de un disco com~acto, pulse CD e introduzca el (Ios) disco(s). Para arabar de una cinta de cassette, pulse TAPE. A continuation, inserte la cinta original en la platina 2 e inicie la reproduction. Para arabar una radiodifusion, pulse TUNER/BAND y sintonice la emisora. Para ctrabar de una fuente de sonido conectada, pulse VIDEO/AUX/PHONO y active la reproduction. Pulse ● de la platina 1 para iniciar la grabacion. > se enganchara simultaneamente. Cuando la funcion seleccionada sea CD, la reproduction y la grabacion empezaran simultaneamente. ,e Acerca de Ias cintas de cassette c Para evitar el borrado accidental, romps con un destornillador u otra herramienta puntiaguda Ias Iengtietas de plastico del cassette despues de grabar. ~;o<;f=i) Cara A 1P Lengueta para la cara A Para volver a grabar en una cinta, tape Ias aberturas con cinta adhesiva, etc. ● Las cintas de 120 minutes o mas son extremadamente finas y se deforman o estropean facilmente. No son recomendadas. . Tense la cinta con un Iapicero o herramienta similar antes de utilizarla. La cinta floja podra romperse o atascarse en el mecanismo. A & Para detener la grabacion, pulse WA de la platina 1. Para hater una pausa en la grabacion, pulse I I de la platina 1. Para reanudar la grabacion, pulselo de nuevo. Para grabar temas seleccionados de un CD Antes de pulsar ● , programe Ios temas (consulte la pagina 11). ESPANOL 12 8~ 0 g ~ 8 .8 # n # g z 0 3 ~ * a c : 0 u m e 8 ● de la platina 1 para iniciar la grabacion de la primers cara., parpadeara durante 10 segundos y, la reproduction del ~ 6 Pulse 2 ~... [ -------41 disco compacto y la grabacion de Ios temas de edicibn para la primers cara empezaran simultaneamente. Cuando se alcanza el final de la cinta, la platina 1 entrara en el modo de parada de grabacion. Cunando la platina 1 entre en este modo, vaya al paso 7. 7 Pulse EDIT/CHECK para visualizer para la segunda grabacion. “B se visualizara. el programa 8 De la vuelta a la cinta de la platina 1 y pulse . parainiciar la grabacion de la segunda cara. —7_l Para parar la grabacion en la mitad Pulse ■/A de la piatina 1. Se pararan simultaneamente la platina y la reproducci6n del disco compacto. La funcion de grabacion con edition Al permite grabar discos compactos sin preocuparse de la duration de la cinta y de Ias canciones. Cuando se inserte un disco compacto, la unidad calculara automaticamente la duration total de Ias canciones. En caso de ser necesario, el orden de Ias canciones se cambiara para que ninguna cancion quede cortada. (Al: Inteligencia Artificial) 1 Inserte la cinta en la platina 1. Inserfe la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar hacia afuera de la unidad, y rebobine la cinta con +. 2 Pulse CD e introduzca Para eliminar el programa editado Pulse dos veces ■ CLEAR en el modo de parada de forma que “EDIT” desaparezca del visualizador, o bien pulse A OPEN/ CLOSE. Para comprobar et orden de Ios numeros de Ias canciones programadas Antes de grabar, pulse EDIT/CHECK del control remoto para seleccionar la cara A o la B, y pulse repetidamente <0 -. Cara de la cinta Ntimeros de Ias canciones programadas el (Ios) disco(s). 3 Pulse una vez EDIT/CHECK. “EDIT” y “AI” se visualizaran. ~umero de Ca;cion EDIT ● Cuando se visualice “PRGM”, pulse EDIT/CHECK de nuevo. 4 Pulse DIRECT, y despues pulse uno de Ios botones numerados 1 a 5 antes de que pasen 3 segundos para seleccionar un disco. 5 Pulse Ios botones numerados O-9 del control remoto para designar la duration de la cinta. Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes. Ejemplo: Cuando utilice una cinta de 60 minutes, pulse 6 y O. En unos pocos segundos, Ias canciones que vayan a ser grabadas en cada cara de la cinta seran determinadas. ● +, -0 MULTI JOG tambien se pueden utilizar para designar la duration de la cinta. Duration de la cinta I Tiempo de grabacion restante ESPANOL Para ailadir canciones de otros discos a un programa de edition Si queda tiempo en la cinta despues del paso 5, usted podra aiiadir canciones de otros discos que se encuentren en la bandeia de Ios discos com~actos. 1 Pul_seEDIT/CHECK dei control remoto para seleccionar la cara A o la B. 2 Pulse DIRECT, y despues pulse uno de Ios botones numerados 1 a 5 antes de que pasen 3 segundos para seleccionar un disco. 3 Pulse Ios botones numerados del control remoto ~ara seleccionar canciones. Una cancion cuyo tiempo de reproduction sea superior al tiempo restante no podra ser programada. 4 Repita Ios pasos 2 y 3 para afladir mas canciones. ., Tiempo de [as cintas de cassette y tiempo de edition El tiempo real de grabacion de Ios cassettes es por 10general Cancionee un poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado programadas para la cara A sus etiquetas. Esta unidad puede programar canciones para utilizar ese tiempo extra. Cuando el tiempo total de grabacion sea un poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en el cassette, despues de la edition, el visualizador mostrara el tiempo extra (sin un signo menos) en Iugar del tiempo restante de la cinta (con el signo menos). Cara de la cinta A: Primers cara de grabacion B: Segunda cara de grabacion 13 \ Numero del programa en La funcion de grabacion con edition Al no se podra utilizar con discos que tengan 31 canciones o mas. 6 Repita el paso 5 para el resto de Ias canciones para la cara A. Una canci6n CUYOtiempo de reproduction tiempo restante no podra ser programada. 3,7,8,9 5 4 7 Pulse EDIT/CHECK programe 2 Pulse CD e introduzca 9 Ios botones numerados Pulse EDIT/CHECK “B se visualizara. para seleccionar la cara A y para grabar la segunda cara. ● Empezara la grabacion. Para detener la grabacion Pulse WA de la platina 1. La grabacion y la reproduction del disco compacto pararan simultaneamente. del control Para comprobar el orden de Ios numeros de Ias canciones programadas Antes de grabar~ pulse EDIT/CHECK del control remoto para seleccionar la cara A o la B, y pulse repetidamente 0 PP. remoto Ntimero de disco para designar ISIduration de la cinta. Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes. ● EDIT/CHECK para iniciar la grabacion. Cuando se visualice “Al”, pulse EDIT/CHECK de nuevo. 4 Pulse Pulse 10 De la vuelta a la cinta de la platina 1 y pulse el (Ios) disco(s). 3 Pulse dos veces EDIT/CHECK, “EDIT” y “PRGM” SQvisualizaran. ● la cara B y para la cara B. pulse ● de la platina 1 para iniciar la grabacion. ~ parpadeara durante 10 segundos, la reproduction del disco compacto y la grabacion de Ios temas de edition en la primers cara comenzaran simultaneamente. Al alcanzar et final de la cinta, la platina 1 entrara en el modo de parada de grabacion. Despues de entrar en el modo de parada de grabacion, vaya al paso 9. En la funcion de grabacion con edition programada, Ias canciones pueden programarse mientras se comprueba el tiempo restante de cada cara de la cinta segtin se programan Ias canciones. Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar hacia afuera de la unidad, y rebobine la cinta con +. para seleccionar Ias canciones Cara B de l? cinta (cara trasera) 8 1 Inserte la cinta en la platina 1. sea superior al Ntimero de programa -, -0 MULTI JOG tambien se encuentran disponibles para designar la duration de la cinta. Duration de la cinta Cara A de la cinta (cara delantera) Tiempo de grabacion m~ximo para la cara A Numero de canc~on 5 Pulse DIRECT, y pulse uno de Ios botones numerados 1 a 5 antes de que pasen 3 segundos para seleccionar un disco. Luego, pulse Ios botones numerados O-9 y +1 O del control remoto para programar una cancion. Ejemplo: para seleccionar la 10.a cancion del disco 2, pulse DIRE”CT y“2, y despubs +10 y O. Numero de disco seleccionado lumero de programa Ntimero de la cancion seleccionada Tiempo restante de la cara A Numeros de canciones programadas Para cambiar el programa de cada cara Pulse EDIT/CHECK del control remoto para seleccionar la cara A o B, y pulse ■ CLEAR para borrar el programa de la cara seleccionada. Luego vuelva a programar canciones. Para borrar @lprograma de edition Pulse WCLEAR dos veces en el modo de parada para que “EDIT” desaparezca del visualizador. m Se podra programar un maximo de 30 canciones de cualquiera de Ios discos introducidos. Numero de la cancion programada ESPAfiOL 14 ❑ La funcion DOLBY PRO LOGIC y Ios altavoces central y traseros (estandar) aseguran sonido de teatro a plena escala para el hogar. Cuando reproduzca discos laser o software de v~deo especialmente grabados con sonido ambiental Dolby, un sonido sorprendentemente realista rodeara al oyente para crear un nuevo nivel de entretenimiento audiovisual. El control independiente de Ios cuatro canales permitira al oyente disfrutar del mismo tipo de reproduction de sonido que el experimentado en salas de tine. Las votes se reproduciran en el campo achstico delantero y central, mientras que Ios sonidos ambientales como el de automobiles o multitudes se reproducira por todos Ios Iados del oyente y Ie ofrecen una experiencia audiovisual increiblemente realista. Lea cudadosamente 10 siguiente para “sintonizar” la salida del sistema de acuerdo con Ias caracteristicas de su espacio de escucha. Compruebe 10 siguiente: Antes de utilizar DOLBY PRO LOGIC, ajuste el equilibria apropiado de Ios niveles de sonido de Ios altavoces. ● Cerciorese de que Ios altavoces esten adecuadamente conectados y ubicados (consulte la pagina 4). ● Cerciorese de que el televisor y la unidad de video esten adecuadamente conectados (consulte la pagina 4). ● Cerciorese de que el disco laser, la videocinta, etc., scan del sistema llUlm~~R~Mml. A cada canal se enviara una sefial de ruido en la secuencia siguiente: ~L:Altavoz izquierdo+CEN:Altavoz L S-L: Altavoz de sonido _ ambiental izquierdo central--+R: Altavoz derechol S-R: Altavoz de sonido ~ ambiental derecho 3 Ajuste el nivel del sonido de Ios altavoces central y de sonido ambiental. Mientras este visualizandose “CEN, “S-R o “S-L”, pulse + o ~ para ajustar el volumen de Ios altavoces central o de sonido ambiental de acuerdo con el nivel de Ios altavoces izquierdo y derecho. ● Para ajustar el equilibria entre Ios altavoces izquierdo y derecho, consulte la pagina 6. En este memento, debera cancelar el modo DOLBY PRO LOGIC pulsando DOLBY PRO LOGIC hasta que se visualice “P-OFF”. 4 Para parar la seiial de ruido, vuelva MANUAL SELECT (TEST). a pulsar Si se cambia el nivel de Ios altavoces de sonido ambiental o del altavoz centrat de DOLBY PRO LOGIC, tambien se cambiara el del sistema DSP SURROUND (consulte la pagina 7) y el de DOLBY DIGITAL SURROUND (consulte la pagina 20). s Mient ras este visual izado “S- R“ o “S-L”, ambos altavoces de sonido amibiental emitiran la sehal de sonido al mismo tiempo. Sin embargo, solamente podra ajustarse el nivel de sonido de un altavoz de sonio amibiental visualizado como “S-R” o “S-L”. ● Cuando et secuenciador de salida a una sefial de ruido, se posible que se oiga un sonido de chasquido a traves de Ios altavoces debido a Ias caracterfsticas del circuito. Esto no significa mal funcionamiento. ● 1 :,4 3 Esta unidad dispone de un generador de seiial de prueba incorporado denominado secuenciador de ruido para facilitar el ajuste del equilibria de Ios 5 canaies. El secuenciador da salida a una sefial de ruido que “viaja” de canal a canal para permitir el ajuste sencillo del nivei del sonido a fin de obtener la misma sonoridad aparente desde cada canal en su position de escucha. Utilice el control remoto. 1 Pulse DOLBY NORMAL. PRO LOGIC para seleccionar Si aparece “PHANTOM” o”3 STEREO, pulse repetidamente DOLBY PRO LOGIC hasta seleccionar “NORMAL”. durante “, ,, 15 ESPANOL SELECT Para cambiar el tiempo de retardo Los altavoces de sonido ambiental reproduce sonidos una fraccion de segundo despues de Ios altavoces delanteros. Este retardo esta ajustado inicialmente a 20 ms (milisegundos). Para cambiar este tiempo de retardo estandar, pulse repetidamente MANUAL SELECT (TEST) del control remoto en el modo NORMAL o PHANTOM para que se visualice “TIME”. Despues pulse 0 ~. Cada vez que pulse uno de Ios botones, el tiempo de retardo cambiara como se indica a c0ntinuaci6n Se visualiza “NORMAL”. 2 Pulse MANUAL Information sobre Ios canales Los altavoces izquierdo y derecho crean el efecto estereo. El altavoz central ayuda a ubicar con precision el sonido en un campo actistico amplio. Los altavoces de sonido ambiental montados atras realzan la “profundidad” del campo ack.tico.’ (TEST) unos 4 segundos y mantengalo hasta que asi aparezca 15ms ~ 20ims ~30ms MODOS DOLBY PRO LOGIC ADICIONALES Ademas del modo NORMAL, esta unidad dispone de Ios modos PHANTOM y 3 STEREO. Modo PHANTOM: Utilice este modo cuando no haya conectado un altavoz central. Las sehales del canal central saldran a traves de Ios altavoces izquierdo y derecho. Modo 3 STEREO: Utilice este modo cuando no haya conectado altavoces de sonido ambiental. En este modo, Ios sonidos para Ios altavoces traseros saldran a traves de Ios delanteros. Para seleccionar PHANTOM 03 STEREO Pulse DOLBY PRO LOGIC repetidamente hasta que se visualice el modo DOLBY PRO LOGIC deseado. El modo DOLBY PRO LOGIC se visualiza secuencialmente como se indica a conitinuacion. r~— NORMAL— PHANTOM — p.()~~ ~ 3 STEREO 7 (cancelacion) 1 Pulse VIDEO/AUX/PHONO y reproduction de la fuente de video. ponga la 2 Pulse DOLBY PRO LOGIC. Se seleccionara NORMAL, y el sonido se reproducira con ei efecto DOLBY PRO LOGIC. Para ajustar el equilibria de Ios niveles de sonido de Ios altavoces conectacfos Realice Ios pasos 2 a 4 de la pzigina 15. m ● Para cancelar el modo DOLBY PRO LOGIC Pulse repetidamente DOLBY PRO LOGIC hasta que se visualice “P-OFF. Para cambiar Ios niveles del sonido durante la reproduction Despues de ajustar el equilibria con el secuenciador de ruido, podran ajustarse Ios niveles de sonido de Ios altavoces central y cie sonido ambiental durante la reproduction de discos laser o software de video. 1 Pulse repetidamente MANUAL SELECT (TEST) del control remoto para seleccionar “CEN” (central), “S-R” (de sonido ambiental derecho) o “S-L” (de sonido ambiental izquierdo). 2 Mientras este visualizandose “CEN” “S-R” o “S-L”, pulse 0> del control remoto para ajustar el volumen. ● ● Dependiendo de la fuente de sonido o de Ias condiciones de escucha, es posible que no obtenga efecto de sonido ambiental incuso aunque haya activado DOLBY PRO LOGIC. Si utiliza software sin la marca UCIIDOWSURROUNDI , es posible que no obtenga el efecto DOLBY PRO LOGIC completo. DOLBY PRO LOGIC se cancelara automaticamente cuando: - se active el sistema DSP SURROUND. - se enchufen Ios auriculares. - se active 5.1 CH (consulte la pagina 20) ESPAfiOL 16 Q # ~ .g. ~’ 5 g 1 Pulse CLOCK/DIMMER ENTER antes una de aue ~asen vez pulse y Iuego 4 seuundos. La unidad se podra apagar automaticamente transcurrido un tiempo especificado. despues de 7 Pulse SLEEP del control remoto. Cuando se utilice el control remoto Pulse CLOCK, y Iuego pulse II SET antes de aue pasen 4 seaundos. . 2 Gire MULTI JOG para designar la hors, y Iuego pulse ENTER. La hors dejara de parpadear y empieza a parpadear el minute. 3 Gire MULTI JOG para designar pulse ENTER. el minute, y Iuego 2 Antes de aue pasen 4 seaundos, gire MULTI JOG 0 pulse -0 _ para especificar el tiempo tras el cual se desconectara la alimentacion. El tiempo cambiara entre 5 y 240 minutes en pasos de 5 minutes. Tiempo especificado I El minuto dejara de parpadear en el visualizador y el reloj empezara desde 00 segundos. Para visuaiizar la hors actual Pulse CLOCK/DIMMER una vez. La hors se visualizara durante 4 segundos. Sin embargo, la hors no se podra visualizer durante la grabacion. Para cambiar al modo de 24 horas Pulse CLOCWDIMMER una vez y Iuego pulse ■ antes de que pasen 4 segundos. Repita el mismo procedimiento para reponer el modo de 12 horas. Si parpadea la visualization del reloj Esto se debera a un interruption en el suministro de alimentacion. La hors tendra que ponerse de nuevo. Si la alimentacion se interrumpe durante mas de 24 horas aproximadamente, todos Ios ajustes almacenados en la memoria despues de adquirir la unidad tendran que ajustarse otra vez. * En Vez de MULTI JOG, tambien * En vez de ENTER, 17 ESPANOL tambien esthn disponibles est$ dkponible I/SET. U y *. Para comprobar el tiempo restante hasta que se desconecte la alimentacion Pulse una vez SLEEP. El tiempo restante se visualizara durante 4 segundos. Para cancelar el temporizador para dormir Pulse dos veces SLEEP para que desaparezca “SLEEPoFF” del visualizador. 5 Prepare la fuente de sonido. Para escuchar un disco comDacto, introduzca el disco que vaya a reproducer en primer Iugar en el compartimiento 1. Para escuchar una cinta, introduzca la cinta en la platina 1 o en la 2. Para escuchar la radio, sintonice una emisora. 6 Pulse POWER para apagar la unidad despues de haber ajustado el volumen y el tono. @ permanecera en et visualizador despues de que se desconecte la alimentacion (modo de espera del temporizador), # ~. : 7 Preparatives para la funcion TAPE o la grabacion con temporizador. Para escuchar una cinta de cassette, pulse >. Para grabar la fuente de sonido, pulse ● de la platina 1, Preparation Asegurese de que la hors del reloj sea corrects. Cuando Ilegue la hors de encendido del temporizador, la unidad se encendera y la reproduction empezara con la fuente de sonido seleccionada. El volumen del sonido se ajusta automaticamente a 16 cuando se desconecta la alimentacion estando el nivel ajustado en 170 mas. 1 Pulse TIMER para visualizer ~, y Iuego pulse ENTER antes de aue pasen 6 seuundos. @ se visualizara y la hors parpadeara. q I Si pulsa ENTER despues de 6 segundos tal vez empiece otra operation. 2 Designe la hors de encendido del temporizador girando MULTI JOG, y despues pulse ENTER. Repita el mismo procedimiento para designar el minuto de encendido del temporizador. Despues de designar la hors de encendido del temporizador, uno de Ios nombres de Ias fuentes de sonido parpadeara en el visualizador. 3 Pulse uno de! Ios botones de funci6n para seleccionar una fuente, y despues pulse ENTER. .9 se pulsa TUNER/BAND, la banda no se podra seleccionar ● en este paso. 4 Seleccione Ila duration del periodo reproduction activado por temporizador MULTI JOG. Luego, pulse ENTER. u g : Q La unidad podra encenderse a la hors especificada todos Ios d[as gracias al temporizador incorporado. :~ Per~odo de grabacion con el temporizador y duration de la cinta de cassette Cuando la duration de la cinta en la que va a grabar es menor que el periodo de grabacion con el temporizador, se Iibera ● de la platina 1 antes de desactiverse el temporizador. Cuando la duration de la cinta es mayor que el per[odo de grabacion con temporizador, ● nose Iibera. Si nose Iibera ● durante un Iargo priodo de tiempo, puede daharse la cinta de cassette en la platina. Pulse W4 para soltar ● , Para comprobar la hors y la fuente de sonido especificadas Pulse TIMER. La hors de encendido del temporizador, el nombre de la fuente seleccionada y la duraci6n del periodo de activation por temporizador se visualizaran durante 4 segundos. Para cancelar temporalmente el modo de espera del temporizador Pulse repetidamente TIMER hasta que @ desaparezca del visual izador. Para reponer el modo de espera del temporizador, pulse una o dos veces TIMER para visualizer O. Utilization de la unidad mientras este ajustado el temporizador Podra utilizar normalmente la unidad despues de ajustar el temporizador. Antes de desconectar la alimentacion, siga el paso 5 para preparar la fuente de sonido y ajuste el volumen y el tono. de con ● ● La reproduction y la grabacion con temporizador no empezaran si no se desconecta la alimentacion. El equipo conectado no se podra encender ni apagar con el temporizador incorporado de esta unidad. Utilice en este caso un temporizador externo. * En vez de MULTI JOG, tambien estAn disponibles 44 + En vez de ENTER, tambien esta disponible //SET. y Wk. La duration del periodo de reproduction activado por temporizador podra ajustarse entre 5 y 240 minutes en pasos de 5 minutes. ESPAiiOL 18 ❑ TOMA SUB WOOFER Conecte un altavoz de subgraves optional con un amplificador incorporado a esta toma. La toma de salida SUB WOOFER ha sido diserlada para reproducer sonido DOLBY DIGITAL SURROUND. Cuando DOLBY PRO LOGIC, el sistema DSP SURROUND y 5.1 CH esten desactivados, nose escuchara sonido por el altavoz de subgraves. Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para tener mas detalles. ● Los cables de conexion no han sido suministrados. Obtenga Ios cables de conexion necesarios. ● Consulte con su concesionario Aiwa en cuanto al equipo optional. ,,(! ,!” .’” .,,. ”i”” ?“!, -”!!”. ,?!?8>!!. ,.. ,,O ,. .,.. .,, TOMAS VIDEO/AUX/PHONO Esta unidad puede recibir sefiales de sonido procedentes de un equipo de audio (reproductores de videodiscs digital, reproductores de discos laser, etc.) que tenga decodif icador Dolby Digital con Ios terminals de salida 5.ICH. Consulte “CONEXION DE UN REPRODUCTOR DE VIDEDISCOS DIGITAL” en la pagina 20. ,,, IN “‘“ Esta unidad puede introducer serlales de sonido analogico a traves de estas tomas. Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar equipos de audio (giradiscos, reproductores de videodiscs digital, reproductores de discos laser, reproductores de minidiscos, videos, televisors, etc.). Conecte la clavija roja a la toma VIDEO/AUX/PHONO IN R y la blanca a la toma VIDEO/AUX/PHONO IN L. Cuando conecte un giradiscos Utilice un giradiscos Aiwa con amplificador incorporado. ecualizador Para hater la reproduction en el equipo conectado a Ias tomas VIDEO/ALfX/PHONO IN, siga el procedimiento siguiente: Esta unidad puede dar salida a sehales de sonido digital de discos compactos a traves de esta toma. Utilice un cable optico para conectar el equipo de audio digital (platina de cinta audiodigital, grabadora de minidiscos, etc.). Quite la tapa contra el polvo @ de la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL). Luego, conecte la clavija del cable optico a la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL). ~ Cuando no se utilice la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL) Ponga la tapa contra el polvo. 19 ESPA/@L 1 Pulse VIDEO/AUX/PHONO. “VIDEO aparecera en el visualizador. 2 Haga la reproduction en el equipo conectado. Para cambiar el nombre de una fuente de sonido en el visualizador Cuando se pulse VIDEO/AUX/PHONO, “VIDEO se visualizara inicialmente. Esto podra ser cambiado por “AUX, “PHONO o “TV. Cuando la alimentacion este conectada, pulse POWER mientras pulsa VIDEO/AUX/PHONO. Repita el procedimiento para seleccionar uno de Ios nombres. La toma 5,1 CH INPUT de esta unidad soporta et sistema DOLBY DIGITAL SURROUND. Conecte a esta unidacl un reproductor de videodiscs digital que tenaa tomas de salida 5.ICH utilizando cables con claviias fono F!C~, de la siguiente forma: Tomas del reproductor’ de videodiscs Tomas de esta unidad 5,1CH OUTPUT FRON1-(L, R), etc. 5.1CH INPUT FRONT (L, R) 5.ICH OUTPUTSURROUND(L, R), etc. 5.ICH INPUT REAR (L, R) 5.1CH OUTPUT CENTEIR,etc. 5,1 CH INPUT CENTER 5.ICH OUTPUT SUB WOOFER, etc. 5.ICH INPUT SUB WOOFER LINE OUT (L, R), etc. VIDEO/AUX/PHONO IN (L, R) (Vea=,) 65.lCH OUTPUT ] Si conecta un reproductor de videodiscs digital a Ias tomas 5.1 CH INPUT de esta unidad, podra escuchar el sonido DOLBY DIGITAL SURROUND, el cual Ie permitira disfrutar en su casa de un sonido de calidad igual a lade una sala de tine. 1 Pulse repetidamente VIDEO/AUX/PHONO hasta que se visualice “5.1 ch IN”. 5.1 CH DOLBY DIGITAL SURROUND se activara. 2 Comience a reproducer el sonido DOLBY DIGITAL SURROUND en el reproductor de videodiscs digital. ● ● ● DOLBY PRO LOGIC y el sistema DSP SURROUND se cancelaran automaticamente cuando se seleccione 5.1CH. Asegurese de que el software reproducido con el equipo conectado soporta DOLBY DIGITAL SURROUND. La funcion cambiara de 5.ICH a VIDEO cuando: - se enchufen Ios auriculares. - se active el sistema DSP SURROUND o DOLBY PRO LOGIC. Para ajustar el nivel de sonido de Ios altavoces central y de sonido ambiental en DOLBY DIGITAL SURROUND 1 Pulse repetidamente VIDEO/AUX/PHONO 5.1 Cti hasta que se visualice “5.lch IN”. DOLBY DIGITAL SURROUND se activara. 2 Pulse repetidamente MANUAL SELECT (TEST) en el control remoto. Aparecera el nombre de Ios altavoces como sigue: ~ Si el reproductor de videodiscs digital no esta conectado a Ias tomas VIDEO/ALfX/PHONO IN: - El analizador de espectro no mostrara el nivel de sonido del reproductor de videodiscs digital. - El sonido del reproductor de videodiscs conectado no se podra grabar. Para eliminar estas Iimitaciones, conecte la toma LINE OUT del reproductor de videodiscs digital a Ias tomas VIDEO/ AUWPHONO IN de esta unidad ademas de conectarlas a Ias tomas 5.lCH INPUT. Las sefrales a traves de Ias tomas VIDEO/AUX/PHONO IN permiten el funcionamiento del analizador de espectro y que se pueda hater la grabacion. Consulte tambiell Ias instrucciones del reproductor de videodiscs digital. ● El sonido DOLBY DIGITAL SURROUND no se puede grabar de ninguna forma. ● CEN (central) ~ LS-R (Sonidoambientalderecho)-S-L (Sonidoambientalizquierdo)~ 3 Pulse 44 0 * para ajustar el nivel de sonido mientras esten visualizados “CEN”, “S-L” o “S-R”. Cada nivel podra ajustarse entre -8 dB y +7 dB. 4 Repita Ios pasos 2 y 3 para ajustar el nivel de sonido de cada altavoz. Si cambia el nivel de sonido de Ios altavoces de sonido ambiental o del altavoz central de DOLBY DIGITAL SURROUND, tambien cambiara el del sistema DSP SURROUND (consulte la pagina 7) y el de DOLBY PRO LOGIC (consulte la pagina 15). ESPAfiOL 20 ❑ .,, . Gm#i&iiuiiM4$Es ,,,,,:,,.. ...!’ El mantenimiento y el cuidado ocasional de la unidad y del software resultan necesarios para optimizar Ias prestaciones de su unidad. Para Iimpiar la caja Utilice un pailo Mando y seco. Si Ias superficies estan muy sucias, utilice un paho suave humedecido un poco en una solution de detergence suave. No utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente porque estos podrian estropear el acabado de la unidad. Para Iimpiar Ias cabezas y Ios puntos por donde pasa la cinta Despues de cada 10 horas de USO,Iimpie [as cabezas y Ios puntos por donde pasa la cinta con un cassette de Iimpieza de cabezas o con un parillo con algodon humedecido con Iiquido de Iimpieza o alcohol desnaturaiizado. (Estos juegos de Iimpieza pueden adquirirse en Ios establecimientos cornarciales.) Cuando Iimpie con un palillo con algodon, Iimpie la cabeza de grabacion/reproduction, la cabeza de borrado (platina 1 solamente), Ios cabrestantes y Ios rodillos de presi6n. Cabeza,de Palillo con <U”, ~~~del!s2=hr”’’=n+” III ., Wm __ ,.. I ;, .8 :,, . .,, Rodillo de presion ‘ / --..-4, ,Lu 1 y ., “. ““0 — I Si la unidad no funciona como se describe en este manual de instrucciones, compruebe la guia siguiente: GENERALIDADES No hay sonido. ~EStabienCorlectadoel cablede alinlerltac.ion de CA? ● ● ● ● LHay alguna conexion mal hecha? (+ pagina 4) Puede haber un cortocircuito en Ios terminals de Ios altavoces. + Desconecte el cable de alimentacion de CA y corrija Ias conexiones de Ios altavoces. ~Se ha puls,ado un boton de funci6n equivocado?, Solo sale sonido de un altavoz. ~Esta et otro altavoz desconectado? Se produce una visualization erronea o un mal funcionamiento. + Vuelva a ajustar la unidad como se indica mas abajo. ● SECCION DEL SINTONIZADOR Hay un ruido de estatica constante en forma de onda. . LEsta conectada correctamente la antena? (+ pagina 4) ● LES debil la sefial? + Conecte una antena exterior. La recepcion tiene interferencias o el sonido esta distorsionado. “ LCapta el sistema ruidos externos o distortion de multiples trayectorias? + Cambie la orientation-de la antena. - Separe la unidad de otros aparatos electricos. SECCION DE LA PLATINA La cinta no se mueve. LEsta la platina en el modo de pausa? (+ pagina 9) El sonido esta desequilibrado o no alcanza la altura suficiente. ● ~Esta sucia la cabeza de reproduction? (+ pagina 21) Noes posible grabar. ● ~Esta rota la Iengueta de prevention contra borrado? (+ pagina 12) ● Lists sucia la cabeza de grabacion? (+ pagina 21) Noes posible borrar la grabacion. ● ~Esta sucia la cabeza de borrado? (+ pagina 21) . LEst~ utilizando una cinta de metal? ● Despues de Iimpiar Ias cabezas y Ios puntos por donde pasa la cinta con un casete de Iimpieza de cabezas que emplee Ifquido o .un palillo con algod6n humedecido en Iiquido de Iimpieza, espere hasta que Ias partes Iimpiadas esten completamente secas antes de introducer Ias cintas, Para desmagnetizar Ias cabezas Las cabezas se magnetizan despues de utilizarlas durante mucho tiempo. Esto puede reducir la gama de salida de Ias cintas grabadas y aumentar el ruido. Despues de 20 a 30 horas de utilization, desmagnetice Ias cabezas con un desmagnetizador de venta en el comercio del ramo. Cuidado de Ios discos ● Cuando un disco este sucio, Kmpielo pasando un pafio de lim~ieza desde el centro hacia afwara. ● Despues de reproducer un disco, guardelo en su caja. No deje Ios discos en lugares calientes o humedos. Cuidados de Iascintas ● ● ● Guarde Ias cintas en sus cajas despues de utilizarlas. No deje Ias cintas cerca de imanes, motores, televisors o cualquier otra fuente de magnetism. Esto reducira la calidad dei sonido y causara ruidos. No exponga cintas a la Iuz directs del sol, ni Ias deje en el interior de un automovil estacionado bajo la Iuz directs del sol. 21 ESPANOL No se emite sonido de alta frecuencia. . ~Esta sucia la cabeza de grabaci6n/reproduction? 21) (+ pagina SECCION DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS El reproductor de discos compactos no puede reproducer. ● ~Esta bien puesto el disco? (+ pagina 10) . LEst6 sucio el disco? (+ p~gina 21) ● LAfecta la condensaci~n a la [ente? + Espere una hors aproximadamente y pruebe otra vez. Para reajustar la unidad Si se produce alguna condicion extrafia en el visualizador o en Ias platinas, reajuste la unidad de la forma siguiente: 1 Pulse POWER para desconectar la alimentacion. 2 Pulse POWER para conectar la alimentacion mientras pulsa ■ CLEAR. Todo 10que haya sido almacenado en la memoria despues de haber adquirido la unidad se borrara. Si no puede desconectarse la alimentacion en el paso 1 debido a algtin mal funcionamiento, reajuste la unidad desconectando el cable de alimentacion de CA y conectandolo de nuevo. Luego ejecute el paso 2. : Sistema de altavoces SX-ZR55 3 v[as, reflejo de graves Tipo de caja Altavoces Unidad principal CX-ZVR55 Seccion del sintonizador de FM Gama de sintonizacion 87,5 MHz a 108 MHz Sensibilidad util (IHF) 13,2 dBf Terminals de antena 75 ohmios (desequilibrada) Seccion del sintonizador Gama de sintonizacion Sensibilidad util Antena Seccion del amplificador Potencia de salida Distortion armonica total Entradas Salidas Seccion de la platina Formato de pistas Respuesta de frecuencia Relacir5n se?ral a ruido Sistema de grabacion Cabezas de AM 530 kHz a 1710 kHz (pasos de 10 kHz) 531 kHz a 1602 kHz (pasos de 9 kHz) 350 pV/m Antena de cuadro Altavoces delanteros 50 W + 50 W (50 Hz -20 kHz, con no mas del 1 7. de distortion armonica total, 6 ohmios) Altavoces traseros de sonido ambiental 20 W +20 W (50 HZ – 20 kHz, con no mas del 1 Y. de distortion armonica total, 8 ohmios) Altavoz central 20 W (50 Hz – 20 kHz, con no mas del 1 Y. de distortion armonica total, 8 ohmios) 0,05% (25 W, 1 kHz, 6 ohmios, DIN AUDIO) VIDEO/AUX/PHONO IN: 500 mV 5.1CH INPUT FRONT 500 mV REAR: 300 mV CENTER: 300 mV SUB WOOFER: 500 mV CD DIGITAL OUT (OPTICAL) SUB WOOFER: 1 V SPEAKERS: Acepta altavoces de 6 ohmios o mas SURROUND SPEAKERS: Aceptan altavoces de 8 a 16 ohmios CENTER SPEAKER: Acepta altavoces de 8 ohmios o mas PHONES (toma estereo): Acepta auriculares de 32 ohmios o mas Impedancia Nivel de presion actktica de saiida Dimensioned (An x Al x Prof) Peso n u Q Altavoz para graves: Tipo conico de 170 mm Altavoz para agudos: Tipo conico de 60 mm Altavoz para superagudos: Tipo ceramico de 20 mm 6 ohmios # i 87 dBIWlm 280 x 444 x 272 mm 4,5 kg Las especificaciones y el aspecto exterior estan sujetos a cambios sin previo aviso, DERECHOS DE AUTOR Sirvase comprobar Ias Ieyes de derechos de autor relacionadas con la grabacion de discos, de la radio o de cintas del pais en el que se utilice el aparato. DOLBY PRO LOGIC Fabricado bajo Iicencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, el simbolo de la doble D no y PRO LOGIC son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation. 4 pistas, 2 canales estereo 50 Hz -10000 tiz 45 dB (nivel de crests de cinta normal, mas de 400 Hz) Polarization de CA Platina 1:1 cabeza de grabacion/reprorYuccion, 1 cabeza de borrado Platina 2:1 cabeza de reproduction Seccion del reprodluctor de discos compactos Laser de semiconductor Laser (1= 780 nm) Convertidor D-A 1 bit doble Reiacion sehal a ruidcr 85 dB (1 kHz, O dB) Diatcwsion armhica 0,05”/. (1 kHz, OdB) Fluctuation y tremol,o No se puede medir Generalidades Alimentacion Consumo Dimensioned de la unidad principal (An x Al x Prof) Peso de la unidad principal 120 V CA, 60 HZ 150W 360 x 394,5 x 381 mm 9 kg ESPAtiOL 22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Aiwa Z-VR55 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas