Aiwa XH-A1000 Operating Instructions Manual

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Operating Instructions Manual
E (Español)
COMPACT DISC STEREO SYSTEM
SISTEMA ESTEREO CON REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS
CHAINE STEREO AVEC LECTEUR DE DISQUES COMPACTS
U
En (English)
8A-MTM-903-11
000223BKY-Y-M
F (Français)
OPERATING INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MODE D’EMPLOI
XH-A1000
For assistance and information
call toll free 1-800-BUY-AIWA
(United States and Puerto Rico)
CORRECTION
Please read the incorrect description in the
Operating Instructions as follows.
Page 21
AI EDIT RECORDING
WRONG
6
Press q REC/REC MUTE to start
recording.
RIGHT
6
Press qREC/REC MUTE and then press
c /d within 2 seconds to start
recording.
Page 22
PROGRAMMED EDIT
RECORDING
WRONG
8
Press q REC/REC MUTE to start
recording.
RIGHT
8
Press qREC/REC MUTE and then press
c /d within 2 seconds to start
recording.
XH-A1000
CORRECTION
Prière d’apporter les corrections suivantes au
mode d’emploi.
Page 21
ENREGISTREMENT PAR
MONTAGE INTELLIGENT
MAUVAIS
6
Appuyez sur qREC/REC MUTE pour
lancer l’enregistrement.
BON
6
Appuyez sur qREC/REC MUTE puis
appuyer sur c/d dans les 2 secondes
qui suivent pour lancer l’enregistrement.
Page 22
ENREGISTREMENT PAR
MONTAGE PROGRAMME
MAUVAIS
8
Appuyez sur qREC/REC MUTE pour
lancer l’enregistrement.
BON
8
Appuyez sur qREC/REC MUTE puis
appuyer sur c/d dans les 2 secondes
qui suivent pour lancer l’enregistrement.
8A-MTM-919-01
0001A-Y
Printed in Japan
CORRECCION
Interprete, porfavor, las descripciones
incorrectas del manual de la forma sigulente.
Página 21
GRABACIÓN DE EDICIÓN AI
ERRONEO
6
Presione qREC/REC MUTE para iniciar
la grabación.
ORRECTO
6
Presione q REC/REC MUTE y luego
pulse c /d antes de que pasen 2
segundos para iniciar la grabación.
Página 22
GRABACIÓN DE EDICIÓN
PROGRAMADA
ERRONEO
8
Presione qREC/REC MUTE para iniciar
la grabación.
ORRECTO
8
Presione q REC/REC MUTE y luego
pulse c /d antes de que pasen 2
segundos para iniciar la grabación.
2
ENGLISH
ENGLISH
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO
RAIN OR MOISTURE.
Owner’s record
For your convenience, record the model number and serial
number (you will find them on the rear of your unit) in the space
provided below. Please refer to them when you contact your Aiwa
dealer in case of difficulty.
Model No. Serial No. (Lot No.)
CX-A1000
SX-WA1000
SX-C1800
SX-R1800
3 Mounting surface — Place the unit on a flat, even surface.
4 VentilationThe unit should be situated with adequate
space around it so that proper heat ventilation is assured.
Allow 10 cm (4 in.) clearance from the rear and the top of the
unit, and 5 cm (2 in.) from each side.
- Do not place the unit on a bed, rug, or similar surface that
may block the ventilation openings.
- Do not install the unit in a bookcase, cabinet, or airtight rack
where ventilation may be impeded.
5 Objects and liquid entryTake care that objects or liquid
do not get inside the unit through the ventilation openings.
6 Carts and stands — When placed or
mounted on a stand or cart, the unit should
be moved with care.
Quick stops, excessive force, and uneven
surfaces may cause the unit or cart to overturn
or fall.
7 Condensation — Moisture may form on the CD pickup lens
when:
- The unit is moved from a cold spot to a warm spot
- The heating system has just been turned on
- The unit is used in a very humid room
- The unit is cooled by an air conditioner
When this unit has condensation inside, it may not function
normally. Should this occur, leave the unit for a few hours,
then try to operate again.
8 Wall or ceiling mountingThe unit should not be mounted
on a wall or ceiling, unless specified in the Operating
Instructions.
Electric Power
1 Power sources — Connect this unit only to power sources
specified in the Operating Instructions, and as marked on the
unit.
2 Polarization — As a safety feature, some units are equipped
with polarized AC power plugs which can only be inserted
one way into a power outlet. If it is difficult or impossible to
insert the AC power plug into an outlet, turn the plug over and
try again. If it is not still inserted easily into the outlet, please
call a qualified service technician to service or replace the
outlet. To avoid defeating the safety feature of the polarized
plug, do not force it into a power outlet.
3 AC power cord
- When disconnecting the AC power cord, pull it out by the
AC power plug. Do not pull the cord itself.
- Never handle the AC power plug with wet hands, as this
could result in fire or shock.
- Power cords should be firmly secured to avoid being severely
bent, pinched, or walked upon. Pay particular attention to
the cord from the unit to the power socket.
- Avoid overloading AC outlets and extension cords beyond
their capacity, as this could result in fire or shock.
4 Extension cordTo help prevent electric shock, do not use
a polarized AC power plug with an extension cord, receptacle,
or other outlet unless the polarized plug can be completely
inserted to prevent exposure of the blades of the plug.
5 When not in use — Unplug the AC power cord from the power
outlet if the unit will not be used for several months or more.
When the cord is plugged in, a small amount of current
continues to flow to the unit, even when the power is turned
off.
CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Explanation of Graphical Symbols:
The lightning flash with arrowhead symbol,
within an equilateral triangle, is intended to alert
the user to the presence of uninsulated
dangerous voltage within the products
enclosure that may be of sufficient magnitude
to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
PRECAUTIONS
Read the Operating Instructions carefully and completely before
operating the unit. Be sure to keep the Operating Instructions
for future reference. All warnings and cautions in the Operating
Instructions and on the unit should be strictly followed, as well
as the safety suggestions below.
Installation
1 Water and moisture Do not use this unit near water, such
as near a bathtub, washbowl, swimming pool, or the like.
2 Heat Do not use this unit near sources of heat, including
heating vents, stoves, or other appliances that generate heat.
It also should not be placed in temperatures less than 5°C
(41°F) or greater than 35°C (95°F).
ENGLISH
3
En
SOUND
TABLE OF CONTENTS
PREPARATIONS
CHECK YOUR SYSTEM AND ACCESSORIES .................4
BASIC CONNECTIONS ......................................................4
CONNECTING OTHER EQUIPMENTS ..............................6
CONNECTING A DVD PLAYER .........................................8
REMOTE CONTROL ...........................................................9
BEFORE OPERATION........................................................9
SOUND
AUDIO ADJUSTMENTS .................................................. 11
GRAPHIC EQUALIZER.................................................... 12
DSP SURROUND............................................................. 13
RADIO RECEPTION
MANUAL TUNING ............................................................ 14
PRESETTING STATIONS ................................................ 15
TAPE PLAYBACK
BASIC OPERATIONS ...................................................... 16
CD PLAYING
BASIC OPERATIONS ...................................................... 17
PROGRAMMED PLAY ..................................................... 19
RECORDING
BASIC RECORDING........................................................ 20
AI EDIT RECORDING ...................................................... 21
PROGRAMMED EDIT RECORDING............................... 22
DOLBY SURROUND
ADJUSTING SPEAKER LEVEL...................................... 23
PLAY WITH DOLBY PRO LOGIC.................................... 24
LISTENING TO DOLBY DIGITAL SURROUND SOUND ...... 25
KARAOKE
MICROPHONE MIXING ................................................... 26
CD KARAOKE PROGRAM.............................................. 28
CLOCK AND TIMER
SETTING THE CLOCK..................................................... 29
SETTING THE SLEEP TIMER ......................................... 29
SETTING THE TIMER ...................................................... 30
GENERAL
CARE AND MAINTENANCE ........................................... 31
SPECIFICATIONS ............................................................ 32
TROUBLESHOOTING GUIDE ......................................... 33
PARTS INDEX ...................................................
Back cover
Outdoor Antenna
1 Power lines When connecting an outdoor antenna, make
sure it is located away from power lines.
2 Outdoor antenna grounding Be sure the antenna system
is properly grounded to provide protection against unexpected
voltage surges or static electricity build-up. Article 810 of the
National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, provides information
on proper grounding of the mast, supporting structure, and
the lead-in wire to the antenna discharge unit, as well as the
size of the grounding unit, connection to grounding terminals,
and requirements for grounding terminals themselves.
ANTENNA LEAD IN WIRE
ANTENNA DISCHARGE
UNIT
(NEC SECTION 810-20)
GROUNDING
CONDUCTORS
(NEC SECTION 810-21)
GROUND CLAMPS
POWER SERVICE GROUNDING
ELECTRODE SYSTEM
(NEC ART 250 PART H)
NEC-NATIONAL ELECTRICAL CODE
ELECTRIC
SERVICE
EQUIPMENT
GROUND CLAMP
Antenna Grounding According to the National Electrical Code
Maintenance
Clean the unit only as recommended in the Operating
Instructions.
Damage Requiring Service
Have the units serviced by a qualified service technician if:
- The AC power cord or plug has been damaged
- Foreign objects or liquid have got inside the unit
- The unit has been exposed to rain or water
- The unit does not seem to operate normally
- The unit exhibits a marked change in performance
- The unit has been dropped, or the cabinet has been damaged
DO NOT ATTEMPT TO SERVICE THE UNIT YOURSELF.
4
ENGLISH
PREPARATIONS
CHECK YOUR SYSTEM AND
ACCESSORIES
CX-A1000 Compact disc stereo cassette receiver
SX-WA1000 Front speakers
SX-C1800 Center speaker
SX-R1800 Surround speakers
Remote control AM antenna FM antenna
Operating Instructions, etc.
BASIC CONNECTIONS
The DOLBY PRO LOGIC system which is the biggest feature of
this stereo system provides you with multichannel sound in your
home. Enjoy the enriched home theater system by connecting
the TV set or video equipments with this unit.
Complete setting and connection of the main unit, supplied
speakers, your TV and video equipments according to the
following procedure.
Before connecting the AC cord
The rated voltage of your unit shown on the rear panel is 120 V
AC. Check that the rated voltage matches your local voltage.
IMPORTANT
Connect the speakers, antennas, and all optional equipment first.
Then connect the AC cord.
There are no difference between the front speakers as well as
the surround speakers. Both speakers of its kind can be
connected as L (left) or R (right).
1
Connect the right speaker to the main unit.
1 Connect the speaker cord with the white stripe to the
SPEAKERS LOW FREQ R 0 terminal and the black cord
to the 9 terminal.
Wind the tip of the cord around the terminal. Then tighten
the terminal. Check that the cord is connected securely.
SPEAKER
IM
P : 6
XH-A1000
ENGLISH
5
En
SOUND
PREPARATIONS
S
P
E
A
K
E
R
S
HIGH FREQ
S
P
E
A
K
E
R
S
HIGH FREQ
To position the antennas
FM antenna:
Extend the antenna horizontally in a T-shape and fix its ends to
a wall.
AM antenna:
Position and rotate this antenna to find the best reception.
To stand the AM antenna on a surface
Fix the claw to the slot.
FM antenna
AM antenna
2 Connect the blue colored speaker cord to SPEAKERS
HIGH FREQ R jack.
2
Connect the left speaker to the main unit.
Connect the blue colored speaker cord to SPEAKERS HIGH
FREQ L terminal, and another speaker cord to the
SPEAKERS LOW FREQ L terminals in the same manner as
step 1.
3
Connect the surround speakers to the main unit.
Connect the right surround speaker cord to SURROUND
SPEAKERS R terminal, and the left to SURROUND
SPEAKERS L terminal.
4
Connect the center speaker.
Connect the center speaker cord to CENTER SPEAKER
terminal.
5
Connect the supplied antennas.
Connect the FM antenna to FM 75 terminals and the AM
antenna to AM LOOP terminals.
6
Connect other equipments.
Some audio and video equipments (LD player, MD player,
DVD player, TV, etc.) can be connected to this unit.
See page 6 for details.
7
Connect the AC cord to an AC outlet.
The DEMO (Demonstration) will begin when the AC cord is
plugged into an AC outlet for the first time after purchase. To
deactivate the DEMO, set the clock.
POSITIONING THE SPEAKERS
To achieve the optimum effects obtainable with the DOLBY PRO
LOGIC system, it is important to position the speakers properly.
Refer to the following illustration to find out the best location in
your room.
1 Front speakers
2 Center speaker
Position in the center of the two front speakers. In addition,
position on or below the TV set, if connecting a TV set to the
unit.
3 Surround speakers
Place the surround speakers directly to the side of or slightly
behind the listening area. Align them horizontally, about 1
meter above ear height.
NOTE
No sound is heard from the center and surround speakers when
the DOLBY PRO LOGIC, the DSP SURROUND system and
the 5.1CH (page 25) are set to off.
The sound is heard from the center speaker when the DOLBY
PRO LOGIC or the 5.1CH (page 25) is set to on.
12 1
3
3
6
ENGLISH
NOTE
Be sure to connect the speaker
cords correctly. Contact of bare
conductor with other jacks or
other conductors may cause short
circuits in SPEAKERS terminals
or malfunctions.
Do not leave objects generating magnetism, such as credit
cards, near the speakers, as the objects may be damaged.
Do not bring the FM antenna near metal objects or curtain rails.
Do not bring the AM antenna near other optional equipment,
the stereo system itself, the AC cord or speaker cords, since
noise will be picked up.
Do not unwind the AM antenna wire.
S
P
E
A
K
E
R
I
M
P
:
6
CONNECTING AN OUTDOOR ANTENNA
For better FM reception, use of an outdoor antenna is
recommended.
Connect the outdoor antenna to FM 75 terminals.
VIDEO2/LD/TV jacks
A video equipment, an LD player or a cable TV, etc. can be
connected to these jacks.
Use the audio cable and video cable commercially available.
To input signals from the connected equipment to this unit,
connect the cables to VIDEO2/LD/TV IN jacks.
To output signals from this unit to the connected equipment,
connect the cables to VIDEO2/LD/TV OUT jacks.
Connect L (left) output of the connected equipment and AUDIO
L of this unit, R (right) output and AUDIO R by the audio cable.
VIDEO3 jacks
A video equipment, a camcorder or a TV game, etc. can be
connected to these jacks. Turn VOLUME to "0" before connecting
equipment to VIDEO 3 jacks.
Use the audio cable and video cable commercially available.
Connect L (left) output of the connected equipment and AUDIO IN
L of this unit, R (right) output and AUDIO IN R by the audio cable
.
Connect Video output of the connected equipment and VIDEO
IN of this unit by the video cable.
REC OUT/AUDIO MONITOR jacks
A recording equipment such as an MD recorder, a CD-R/RW recorder
or a cassette deck, or the TV set etc. can be connected to these jacks.
The sounds from the equipment connected to VIDEO1/DVD/MD
or VIDEO2/LD/TV can be recorded or monitored as well.
Use the audio cable commercially available.
Connect L (left) output of the connected equipment and AUDIO
L of this unit, R (right) output and AUDIO R by the audio cable.
MONITOR/VIDEO OUT jacks
The TV set, etc. can be connected to these jacks.
The videos from the equipment connected to VIDEO1/DVD/MD
or VIDEO2/LD/TV can be monitored.
Use the video cable commercially available.
CD DIGITAL OUT (OPTICAL) jack
A digital equipment such as an MD recorder, a DAT deck, a digital
cassette deck or a digital amplifier, etc. can be connected to this
jack. The digital signals from the CD player of this unit are output
to the connected equipment.
Use the optical cable commercially available.
Before connecting an optical cable remove the dust cap a
from CD DIGITAL OUT (OPTICAL) jack.
When CD DIGITAL OUT (OPTICAL) jack is not used, attach
the dust cup a.
PHONO IN jacks
A turntable can be connected to these jacks. Use an Aiwa
turntable equipped with a built-in equalizer amplifier.
AUX IN jacks
A playback equipment such as the TV set or an MD player, etc.
can be connected to these jacks.
Use the audio cable and video cable commercially available.
Connect L (left) output of the connected equipment and AUDIO
L of this unit, R (right) output and AUDIO R by the audio cable.
NOTE
The signals input through VIDEO 1 IN jack are output from VIDEO
2 OUT or MONITOR OUT. The signals input through VIDEO 2 IN
jack are output from VIDEO 1 OUT or MONITOR OUT.
To mount the surround speakers on a wall
Use wall mounting screws (not supplied).
Select a spot that will hold the weight of the speakers and
carefully mount the surround speakers so that they are firmly
secured.
Aiwa disclaims any
responsibility for injury to
persons or other accidents
caused by not fitting the
surround speakers properly
or if the place of the
installation is not suitable.
CONNECTING OTHER
EQUIPMENTS
A video equipment, the TV set, an LD player, a DVD player or an
MD player, etc. can be connected to this unit.
VIDEO1/DVD/MD jacks
A video equipment, a DVD player, or an MD player, etc. can be
connected to these jacks.
Use the audio cable and video cable commercially available.
To input signals from the connected equipment to this unit,
connect the cables to VIDEO1/DVD/MD IN jacks.
To output signals from this unit to the connected equipment,
connect the cables to VIDEO1/DVD/MD OUT jacks.
Connect L (left) output of the connected equipment and AUDIO
L of this unit, R (right) output and AUDIO R by the audio cable.
ENGLISH
7
En
SOUND
REC OUT/
AUDIO
MONITOR
MONITOR/
VIDEO OUT
VIDEO2/LD/TV
VIDEO1/DVD/MD
VIDEO2/LD/TV
VIDEO1/DVD
CD DIGITAL OUT
(OPTICAL)
PHONO IN
AUX IN
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
Connection example
CX-A1000 (front)
CX-A1000 (rear)
Video deck, LD player,
Cable TV, etc.
DVD deck, Video deck, MD
player, etc.
Turntable
CD-ROM driver,
MD recorder, etc.
to Audio out jacks
and Video out jack
to Audio out
jacks and
Video out jack
to Audio in jacks
to Audio in jacks and
Video in jack
to Audio out jacks and
Video out jack
to Audio in jacks and
Video in jack
TV
to Video in jack
to Audio out jacks
to Digital in jack
Camcorder
PREPARATIONS
8
ENGLISH
SELECTING EXTERNAL AUDIO/VIDEO
SOURCES
To play equipment connected to the unit, proceed as follows.
1
Press VIDEO1/2/3 or AUX/PHONO/5.1CH
repeatedly to select a desired source.
The source names are displayed cyclically as below.
When VIDEO1/2/3 is pressed
When AUX/PHONO/5.1CH is pressed
Select one of the sources depending on the equipment
connected to the input terminals on the unit.
While the headphones are plugged in, 5.1chIN is not displayed.
2
Play the connected equipment.
To monitor a video source
The selected video source is indicated on the display and the
video signal through MONITOR/VIDEO OUT jack is output on
the TV.
To adjust the sound level of equipments connected to
the input jacks (except a equipment connected to PHONO
jacks)
When the sound level of the external source is much higher or
much lower than that of other function sources, adjust it as follows.
1 Press VIDEO1/2/3 or AUX/PHONO/5.1CH repeatedly so that
the name of the jacks connected with the concerned
equipment is displayed.
Example: To adjust the sound level of equipment connectedto
VIDEO 1, press VIDEO1/2/3 repeatedly to display VIDEO1.
2 Play the equipment.
3 Press f or g until the sound level becomes the same
as that of other function sources.
NOTE
During recording, the sound level can not be adjusted.
The sound level of the connected turntable cannot be adjusted.
CONNECTING A DVD PLAYER
5.1CH INPUT jacks of this unit support the DOLBY DIGITAL
SURROUND system (see page 25).
Connect a DVD player with 5.1ch output jacks to this unit using
cables with RCA phono plugs as follows:
This units jack DVD players jack
5.1CH INPUT FRONT (L, R) 5.1CH OUTPUT FRONT (L, R), etc.
5.1CH INPUT SURROUND (L, R) 5.1CH OUTPUT SURROUND (L, R), etc.
5.1CH INPUT CENTER 5.1CH OUTPUT CENTER, etc.
5.1CH INPUT SUB WOOFER 5.1CH OUTPUT SUB WOOFER, etc.
VIDEO/AUX IN (L, R) LINE OUT (L, R), etc.
(See NOTE .)
NOTE
If the DVD player is not connected to AUX IN jacks:
- the spectrum analyzer does not show the sound level of the
DVD player.
- the sound from the connected DVD player cannot be recorded.
To remove these limitations, connect LINE OUT jacks of the
DVD player to AUX IN jacks of this unit besides connecting to
5.1CH INPUT jacks.
The signals through AUX IN jacks enable the spectrum analyzer
to work and the recording to be done.
Refer also to the operating instructions of the DVD player.
The DOLBY DIGITAL SURROUND sound cannot be recorded
in any way.
NOTE
VIDEO 1/2/3
AUX/PHONO/5.1CH
f,g
VIDEO1 VIDEO2 VIDEO3
AUX 5.1chIN
PHONO
ENGLISH
9
En
SOUND
REMOTE CONTROL
Inserting batteries
Detach the battery cover on the rear of the remote control and
insert two R6 (size AA) batteries.
When to replace the batteries
The maximum operational distance between the remote control
and the sensor on the main unit should be approximately 5 meters
(16 feet). When this distance decreases, replace the batteries
with new ones.
Using the remote control
The instructions in this manual refer mainly to the buttons on the
main unit. Buttons on the remote control with the same names
as those on the main unit can be used as well.
c/d PRESET on the remote control
The function is the same as that of d on the main unit.
NOTE
If the remote control is not going to be used for an extended
period of time, remove the batteries to prevent possible
electrolyte leakage.
The remote control may not operate correctly when:
- The line of sight between the remote control and the remote
sensor inside the display window is exposed to intense light,
such as direct sunlight
- Other remote controls are used nearby (those of a television,
etc.)
BEFORE OPERATION
To turn the power on
Press one of the function buttons (TAPE, TUNER/BAND, VIDEO1/
2/3, AUX/PHONO/5.1CH or CD).
Playback of the inserted disc or tape begins, or the previously
tuned station is received (Direct Play Function).
POWER is also available.
To turn the power off
Press POWER.
Illumination guide
Whenever POWER or one of the function buttons is pressed,
the buttons for the selected operation light up or flash.
Example:
When CLOCK is pressed, f and g light as a
guide to setting the current time.
Demo mode
When the AC cord is plugged into an AC outlet for the first time
after purchase, the Demo mode will begin in the display window.
When the power is turned on, the Demo mode will end. When
the power is turned off, the Demo mode will begin again.
Until the clock is set, the Demo mode will begin whenever the
power is turned off.
When the clock is set, the Demo mode will not begin even if the
power is turned off. (See SETTING THE CLOCK on page 29
to set the clock.)
To activate the Demo mode
Press DEMO while the power is turned on or off. The Demo mode
will begin in the display window.
When one of the button is pressed or the control is turned, the
Demo mode will end.
SETTING DISPLAY MODE
By pressing FL DISPLAY as following, the illumination color,
brightness level of the display and the spectrum analyzer display
can be changed.
To change the illumination color
The lighting color around the function buttons and above the CD
compartment can be changed.
1 Press FL DISPLAY
once so that the current mode is displayed.
2 Within 4 seconds, turn MULTI JOG to select the illumination
color. The modes are displayed cyclically as below.
The color will be automatically set after 4 seconds.
FL DISPLAY
Function
buttons
POWER
BLUE UMBER PURPLE
PREPARATIONS
10
ENGLISH
SETTING POWER ECONOMIZING MODE
Setting this unit to power economizing mode reduces power
consumption as follows.
ECO ON
When the power is turned off, all the display lights turn off, and
only the indicator on POWER lights; however, when the clock
is not set, the window turns to the demo display.
When the power turns on due to timer recording (page 30), the
display brightness level is set to DIMMER 3, all button lamps
are off, and the volume is set to the minimum level (0).
The display brightens only when operating the unit. When the
unit has not been used for 10 seconds, the brightness level
switches to the dimmer mode previously selected.
(If the display brightness level is set to DIM-OFF, the
brightness does not change. When the level is DIMMER 3,
the button lamps are also turned off.)
ECO AUTO
In addition to the conditions of ECO ON, if CD or tape does not
play for 10 minutes or if there is no audio input from any
connected external equipment for 10 minutes when VIDEO1,
2, 3, AUX or PHONO is selected as the source, the power shuts
off. Exceptionally, the power does not shut off when the 5.1CH
is selected.
ECO OFF
The economizing mode does not work.
To change the brightness level of the display
1 Press FL DISPLAY twice so that the current mode is
displayed.
2 Within 4 seconds, turn MULTI JOG to select the dimmer mode.
The modes are displayed cyclically as below.
The mode will be automatically set after 4 seconds. 3.
DIM-OFF: The normal display.
DIMMER 1: The illumination of the display is dimmer than
usual.
DIMMER 2: The illumination of the display is dimmer than
DIMMER 1.
DIMMER 3: The illumination of the display is dimmer than
DIMMER 2. The spectrum analyzer and the
button lamps light off.
To change the spectrum analyzer display
1 Press FL DISPLAY three times so that the current mode is
displayed.
2 Within 4 seconds, turn MULTI JOG to select the spectrum
analyzer display. The modes are displayed cyclically as below.
The mode will be automatically set after 4 seconds.
MULTI JOG
ECO
CLOCK
ENTER
NORMAL REVERSE PEAK
1
Press ECO.
The current power-economizing mode status (ECO OFF/ECO
ON/ECO AUTO) will be displayed.
2
Turn MULTI JOG within 4 seconds to change the
power-economizing mode.
3
Within 4 seconds, press ENTER to set the
selected power-economizing mode.
Standby power consumption
If the power-economizing mode is OFF: 55 W
If the power-economizing mode is ON or AUTO: 1.9 W
NOTE
To view the clock when all the display lights turn off, press CLOCK
so that the time is displayed for 4 seconds.
4-CHANNEL MULTI-AMPLIFIER SYSTEM
To provide reinforcement for the ultra-low frequencies, in addition
to the Left/Right 2-channel amplifier used to reproduce mud-to-
high-range frequencies, this system incorporates a second L/R
2-channel amplifier just for reproduction of ultra-low frequencies
making it, in effect, a 4-amplifier system. By utilizing discrete
amplifiers for mid to-high-frequencies and low frequencies, high-
quality sonic reproduction that is virtually free from distortion
can be realized.
This Multi Amplifier System, which utilizes independent circuitry
for the different frequency ranges, enables superb sonic
reproduction free from distortion.
BUILT-IN SUBWOOFER SYSTEM
The built-in subwoofer system has a separate subwoofer cavity
area that is part of the loudspeaker cabinet structure, which acts
as a sonic filter to cut distortion components. (In the Multi
Amplifier System, the ultra-low frequency signals transmitted from
their own independent amplifier are reproduced in this area.)
This separate construction gives a clear, rich definition to bass
reproduction and it can realize clear, well-defined mid-to-high
frequency signals.
And AIWA's built-in subwoofer system incorporates a subwoofer
capable of powerful, satisfying bass performance with true stereo
separation.
ENGLISH
11
En
SOUND
AUDIO ADJUSTMENTS
VOLUME CONTROL
Turn VOLUME on the main unit, or press VOL N
or M on the remote control.
The volume level is displayed as a number from 0 to MAX (50).
The volume level is automatically set to 20 when the power is
turned off with the volume level set to 21 or more.
To change the left/right balance
Press MANUAL SELECT on the remote control. L/R is displayed
for 2 seconds. Press
ff
ff
f or
gg
gg
g on the remote control within
these 2 seconds.
The DOLBY PRO LOGIC (page 24) and the DOLBY DIGITAL
SURROUND (page 25) front speakers level is also changed.
SOUND
Using the headphones
Connect headphones to PHONES jack with a stereo standard
plug (ø6.3 mm,
1
/4 inch).
No sound is output from the speakers while the headphones are
plugged in.
When the headphones are plugged in, the DSP SURROUND
system (page 13), the DOLBY PRO LOGIC (page 24) and the
5.1CH (page 25) do not function.
BBE SYSTEM
The BBE system enhances the clarity of high-frequency sound.
It also enriches the Karaoke function to make your voice sound
clear and pleasant.
Press BBE.
Each time it is pressed, the level changes. Select one of the
three levels or the off position to suit your preference.
NOTE
When playing back a tape recorded with BBE, it is recommended
that BBE be set to off to avoid distorted high frequency sound.
SUPER T-BASS SYSTEM
The T-BASS system enhances the realism of low-frequency
sound.
Press T-BASS.
Each time it is pressed, the level changes. Select one of the
three levels or the off position to suit your preference.
NOTE
Low-frequency sound may be distorted when the T-BASS system
is used for a disc or tape in which low-frequency sound is already
emphasized. In this case, cancel the T-BASS system.
PREPARATIONS
SOUND
PHONES
BBE
T-BASS
T-BASS
VOL /
f,
g
MANUAL
SELECT
VOLUME
12
ENGLISH
GRAPHIC EQUALIZER
SELECTING THE PROGRAMMED
EQUALIZATION CURVE
This unit provides the following 5 different equalization curves.
ROCK: Powerful sound emphasizing treble and bass
POP: More presence in the vocals and midrange
LATIN: Accented higher frequencies for latin-type music
CLASSIC: Enriched sound with heavy bass and fine treble
JAZZ: Accented lower frequencies for jazz-type music.
1
Press GEQ.
The current mode is displayed.
2 Within 4 seconds, turn MULTI JOG or press f
or g to select a desired mode. The modes are
displayed cyclically as below.
The mode will be automatically set after 4 seconds.
To cancel the selected mode
Press GEQ twice so that GEQ OFF is displayed.
To select with the remote control
Press GEQ repeatedly until the desired program mode is
displayed. Each mode and GEQ OFF (cancel) appear cyclically.
SETTING A NEW EQUALIZATION CURVE
MANUALLY
The equalization curve can be customized to suit your preference.
1
Press GEQ FREQ (LOW).
The lowest level frequency indicator flashes for 8 seconds.
2
Within 8 seconds, turn MULTI JOG to adjust the
level of the lowest frequency.
3
Press GEQ FREQ (HIGH).
The highest level frequency indicator flashes for 8 seconds.
4
Within 8 seconds, turn MULTI JOG to adjust the
level of the highest frequency.
The frequency level indicators between the lowest and the
highest are adjusted accordingly.
ROCK
POP
LATIN
Program mode
CLASSIC
GEQ M5 GEQ M1
Manual mode
GEQ M2GEQ M3GEQ M4
JAZZ
GEQ
GEQ
MULTI
JOG
f,g
GEQ FREQ
(HIGH)
GEQ FREQ
(LOW)
MULTI
JOG
ENGLISH
13
En
MEMORIZING THE NEW EQUALIZATION
CURVES
Up to 5 customized equalization curves can be stored on the
manual mode M1-M5.
1
Set a new equalization curve with GEQ FREQ and
MULTI JOG.
See SETTING A NEW EQUALIZATION CURVE MANUALLY
on page 12.
The created equalization curve is displayed for 8 seconds.
2
Within 8 seconds, press ENTER.
GEQ M1 is displayed and all the manual mode indicators
flash for 8 seconds. Go to step 3 within those 8 seconds.
If this step is not completed within 8 seconds, press GEQ
FREQ first to display GEQ HIGH or GEQ LOW. Then
press ENTER within 8 seconds.
3
While the manual mode indicators are flashing,
turn MULTI JOG to select a number among from
M1 to M5 and press ENTER.
The equalization curve is stored.
To select the stored equalization curve
1 Press GEQ.
2 Within 4 seconds, turn MULTI JOG to select a desired number
among from M1 to M5.
SOUND
DSP SURROUND
The DSP (Digital Signal Processor) SURROUND system can
create the effect of sound reflected from walls and ceilings. This
system enhances 5 types of sound presence.
DISCO: Sound presence of a disco
LIVE: Sound presence of a live music performance
STADIUM: Sound presence of a stadium
HALL: Sound presence of a concert hall
MOVIE: Sound presence of a movie theater
1
Press SURROUND.
The current mode is displayed.
2 Within 4 seconds, turn MULTI JOG or press f
or g to select a desired mode.
Equalization curves are selected automatically to match the DSP
SURROUND modes and can also be selected or turned off to
suit your preference.
When the music source is monaural
Select LIVE, STADIUM or MOVIE to obtain a simulated stereo
effect. When DISCO or HALL is selected, no sound will be heard
from the surround speakers.
To cancel the selected mode
Press SURROUND twice so that DSP OFF is displayed. The
selected equalization curve remains.
To adjust the volume of the surround speakers
Press MANUAL SELECT twice or three times on the remote
control. S-L or S-R is displayed for 2 seconds. Press f or
g on the remote control within these 2 seconds.
The DOLBY PRO LOGIC (page 23) and the DOLBY DIGITAL
SURROUND (page 25) surround speakers level is also
changed.
NOTE
The DSP SURROUND mode is canceled when:
- the ECHO is turned on.
- the DOLBY PRO LOGIC is turned on.
- the headphones are plugged in.
- the 5.1CH (page 25) is selected.
GEQ FREQ
MULTI JOG
ENTER
SURROUND
f,g
MANUAL
SELECT
SURROUND
14
ENGLISH
MANUAL TUNING
1
Press TUNER/BAND repeatedly to select the FM
or AM band.
When TUNER/BAND is pressed while the power is off, the
power is turned on directly (Direct Play Function).
2
Press TUNER PRESET repeatedly to select the
manual tuning mode.
Each time the button is pressed, the following three tuning
modes are selected cyclically.
1 Preset tuning mode: The preset number flashes.
2 Auto search mode: SEARCH is displayed.
3 Manual tuning mode: SEARCH is not displayed and
the preset number does not flash.
NOTE
The preset tuning mode is skipped if no station is preset.
3
Turn MULTI JOG clockwise or counterclockwise
to tune in to a station.
The frequency changes as you turn MULTI JOG.
When a station is received, TUNE is displayed for 2 seconds.
During FM stereo reception, 1 is displayed.
fDOWN and gUP are also available to tune in to a
station.
To search for a station quickly (Auto Search)
Press TUNER PRESET repeatedly to display SEARCH (auto
search mode), and turn MULTI JOG clockwise or
counterclockwise until the frequency starts to change rapidly.
After tuning in to a station, the search stops.
To stop the Auto Search manually, turn MULTI JOG a little in
either direction.
The Auto Search may not stop at stations with very weak
signals.
fDOWN and gUP are also available to search for a
station. Keep fDOWN or gUP pressed until the tuner
starts searching. Press the button to stop the search manually.
When an FM stereo broadcast contains noise
Press MONO TUNER on the remote control so that MONO
appears on the display.
Noise is reduced, although reception is monaural.
To restore stereo reception, press MONO TUNER so that
MONO disappears and STEREO is displayed for 2 seconds.
To change the AM tuning interval
The default setting of the AM tuning interval is 10 kHz/step. If
you use this unit in an area where the frequency allocation system
is 9 kHz/step, change the tuning interval.
Press POWER while pressing TUNER/BAND on the unit.
To reset the interval, repeat this procedure.
Preset
number
RADIO RECEPTION
SEARCH
Frequency
SEARCH
MONO
1
TUNER/
BAND
POWER
TUNER
PRESET
MULTI
JOG
f,g
MONO
TUNER
TUNER/
BAND
ENGLISH
15
En
PRESETTING STATIONS
The unit can store a total of 32 preset stations for all bands.
When a station is stored, a preset number is assigned to the
station. Use the preset number to tune in to a preset station
directly.
1
Press TUNER/BAND to select a band, and tune in
to a station with fDOWN or gUP.
2
Press aSET to store the station.
A preset number beginning from 1 in consecutive order for
each band is assigned to a preset station.
3
Repeat steps 1 and 2.
No more stations will be stored if a total of 32 preset stations
have already been stored.
NOTE
When the AM tuning interval is changed, all preset stations are
cleared. The preset stations have to be set again.
•“FULL is displayed if you attempt to store more than 32 preset
stations.
PRESET NUMBER TUNING
Use the remote control to select the preset number directly.
1
Press TUNER/BAND to select a band.
2
Press numbered buttons 0-9 and +10 to select a
preset number.
Example:
To select preset number 20, press +10, +10 and 0.
To select preset number 15, press +10 and 5.
Selecting a preset number on the main unit
Press TUNER/BAND to select a band.
Press TUNER PRESET repeatedly until the preset number
flashes (preset tuning mode), and turn MULTI JOG. The preset
numbers are selected in sequence as you turn MULTI JOG.
dPRESET is also available to select the preset number.
Each time the button is pressed, the next highest number is
selected.
To clear a preset station
Select the preset number of the station to be cleared with the
numbered buttons. Then, press sCLEAR, and press aSET
within 4 seconds.
The preset numbers of all other stations in the band with higher
numbers are decreased by one.
Frequency
RADIO RECEPTION
TUNER/
BAND
a
a
f,g
TUNER/
BAND
f,g
TUNER/
BAND
MULTI
JOG
a
s
a
s
c/d
d
TUNER/
BAND
0-9,+10
TUNER
PRESET
16
ENGLISH
BASIC OPERATIONS
1 Press DOLBY NR to turn Dolby NR on or off to
match the playback tape.
For tapes recorded with DOLBY NR, turn on hNR.
For tapes recorded without DOLBY NR, turn off hNR.
2 Press TAPE and press zTAPE OPEN/CLOSE to
open the cassette tray.
Load a tape with the exposed side facing the unit, and the
side to be played back facing upward.
3 Press zTAPE OPEN/CLOSE to close the cassette
tray.
4 Press d to start play.
To play the opposite side of the tape, press d again.
x: The side facing upward is being played (forward).
c: The opposite side is being played (reverse).
TAPE PLAYBACK
The tape counter indicates the tape
running length.
Playback
side indicator
To stop play, press s.
To pause play, press a. To resume play, press again.
To fast forward or rewind, press f or g. Then press s
to stop the tape.
Types of tape
Use Type I (normal), Type II (high/CrO2) or Type IV (metal) tapes
for playback.
To select a reverse mode
Each time REV MODE is pressed, the reverse mode changes.
To play one side only, select p.
To play from the side facing upward to the opposite side once
only, select .
To play both sides repeatedly, select ].
To start play when the power is off (Direct Play Function)
When a tape is loaded, press TAPE. The power is turned on
and playback begins.
When zTAPE OPEN/CLOSE is pressed, the power is also
turned on.
To set the tape counter to 0000
Press sCLEAR in stop mode.
The counter is also set to 0000 when the cassette tray is
opened.
MUSIC SENSOR
If there is a 4-second or longer blank between each track, a
search for the beginning of the current or next track during
playback can be done easily.
When the x indicator of d is flashing, press f to move
to the next track or g to move to the beginning of the current
track.
When the c indicator of d is flashing, press g to move
to the next track, or f to move to the beginning of the current
track.
The search function may not be able to detect tracks under the
following conditions:
Blanks of less than 4 seconds between tracks
Noisy blanks
Long passages of low-end sound
Low overall recording levels
DOLBY NR
Cassette
tray
REV MODE
zTAPE
OPEN/
CLOSE
TAPE
a
f,g
s
jl
hNR
Cassette tape
zTAPE OPEN/CLOSE
[
[
]
P
ENGLISH
17
En
BASIC OPERATIONS
LOADING DISCS
Press CD, then press zCD OPEN/CLOSE to open
the disc compartment. Load disc(s) with the label
side up.
To load one or two discs, place the discs tray 1 and tray 2.
To load three discs, press DISC CHANGE to rotate the trays
after placing two discs. Place the third disc on tray 3.
After placing the discs, press zCD OPEN/CLOSE to close
the disc compartment.
The display shows the information of the disc to be played.
Tray number of the disc to be played
Total number of tracks
Total playing time
CD PLAYING
CD PLAYING TAPE PLAYBACK
CD
zCD OPEN
/CLOSE
DISC
CHANGE
PLAYING DISCS
Load discs.
To play all discs in the disc compartment (continuous
play), press d.
Play begins with the disc on tray 1.
The indicator of DISC DIRECT PLAY flashes to indicate the disc
being played.
To play one disc only (single disc play), press one of
DISC DIRECT PLAY 1-3.
The disc with the selected tray number is played once.
Only the indicator of the selected DISC DIRECT PLAY flashes.
To play with the remote control
Press DISC DIRECT PLAY, then press one of the numbered
buttons 1-3 within 3 seconds to select a disc.
To stop play, press s.
To pause play, press a. To resume play, press again.
To search for a particular point during playback, keep f
or g pressed and release the button at the desired point.
To skip to the beginning of a track during playback, turn
MULTI JOG or press f or g repeatedly.
To remove discs, press zCD OPEN/CLOSE.
You can only remove the two discs that face you. When the
disc(s) to be removed does(do) not face you, press DISC
CHANGE repeatedly.
Number of track
being played
Elapsed playing time
Selected
disc tray
number
Elapsed playing time
Number of track
being played
dDIRECTION/
PRESET
MULTI
JOG
DISC
DIRECT PLAY
DISC
DIRECT
PLAY
s
c/d
CD EDIT/
CHECK
0-9,+10
CD
f,g
zCD
OPEN/
CLOSE
18
ENGLISH
To start play when the power is off (Direct Play Function)
Press CD. The power turns on and play of the loaded disc(s)
begins.
When z CD OPEN/CLOSE is pressed, the power is also turned
on and the disc compartment is opened.
To check the remaining time
Press CD EDIT/CHECK on the remote control during play. The
amount of time remaining until all tracks finish playing is
displayed. To restore the playing time display, press CD EDIT/
CHECK.
Selecting a track with the remote control
1 Press DISC DIRECT PLAY, then press one of the numbered
buttons 1-3 within 3 seconds to select a disc.
2 Press the numbered buttons 0-9 and +10 to select a track.
Example:
To select the 25th track, press +10, +10 and 5.
To select the 10th track, press +10 and 0.
The selected track starts to play and play continues to the
end of that disc.
Replacing discs during play
While one disc is playing, the other discs can be replaced without
interrupting play.
1 Press DISC CHANGE.
2 Remove the discs and replace with other discs.
3 Press zCD OPEN/CLOSE to close the disc compartment.
NOTE
When loading an 8-cm (3-inch) disc, make sure to place it onto
the inner circle of the tray precisely.
Do not place more than one compact disc on one disc tray.
Do not tilt the unit with discs loaded. Doing so may cause
malfunctions.
Do not use irregular shape CDs (
example:
heart-shaped,
octagonal ones). It may result in malfunctions.
The unit may not play a CD-R/RW disc that is recorded on
personal computers or some kinds of CD-R/RW recorders
because of differences in recording platforms.
Do not attach any seal or label to either side (the recordable
side or the labeled side) of a CD-R/RW disc. It may cause
malfunction.
RANDOM/REPEAT PLAY
Use the remote control.
RANDOM PLAY
All the tracks on the selected disc or all the discs can be played
randomly.
REPEAT PLAY
A single disc or all the discs can be played repeatedly.
Press RANDOM/REPEAT.
Each time it is pressed, the function can be selected cyclically.
RANDOM play The line around RANDOM lights up on the
display.
REPEAT play
"
lights up on the display.
RANDOM/REPEAT play The line around RANDOM and
"
light up on the display.
Cancel The line around RANDOM and
"
disappear from
the display.
To play all discs, press d to start play.
To play a single disc, press DISC DIRECT PLAY, then press
one of the numbered buttons 1-3 within 3 seconds to start play.
NOTE
During random play, it is not possible to skip to the previously
played track with f or MULTI JOG.
Random play is canceled when the numbered button is pressed
to select a track.
RANDOM/REPEAT
ENGLISH
19
En
PROGRAMMED PLAY
Up to 30 tracks can be programmed from any of the inserted
discs.
Use the remote control.
1
Press PRGM twice in stop mode.
“– –” and the line of PRGM appear on the display.
When PRGM is pressed once in step 1, the unit enters the
CD KARAOKE PROGRAM (page 28).
2
Press DISC DIRECT PLAY, then press one of the
numbered buttons 1-3 within 3 seconds to select
a disc.
Go to the next step when the tray stops rotating.
3
Press the numbered buttons 0-9 and +10 to
program a track.
Example:
To select the 25th track, press +10, +10 and 5.
To select the 10th track, press +10 and 0.
4
Repeat steps 2 and 3 to program other tracks.
5
Press d to start play.
Program number
Selected track
number
Total number of
selected tracks
Total playing
time of the
selected tracks
To check the program
Each time f or g is pressed in stop mode, a disc number,
track number, and program number will be displayed.
To clear the program
Press sCLEAR in stop mode.
To add tracks to the program
Repeat steps 2 and 3 in stop mode. The track will be programmed
after the last programmed track.
To change the programmed tracks
Clear the program and repeat all the steps again.
To play the programmed tracks repeatedly
After programming the tracks, press RANDOM/REPEAT once
so that
"
appears on the display.
NOTE
During programmed play, you can not use random play or check
the remaining time.
During programmed play, you can not select a track. Cant
USE is displayed if you attempt to select a track.
•“FULL is displayed if you attempt to program more than 30
tracks.
BLANK SKIP PLAY
The silent portions between tracks recorded on a CD can be
skipped during playback.
1
Press CD BLANK SKIP on the main unit.
CD BLANK SKIP ON is displayed and a blank skip mark will
appear in the display.
2
Press d to start playback.
The silent portions between tracks will be skipped, and the
sound will be played back without interruption. If a track fades
out (ends with the sound gradually decreasing), the fadeout
portion will also be skipped.
To return to normal playback
Press CD BLANK SKIP again. CD BLANK SKIP OFF is
displayed and the blank skip mark in the display will disappear.
NOTE
There may be a case where BLANK SKIP PLAY does not
function correctly.
BLANK SKIP PLAY is automatically canceled when performing
AI EDIT RECORDING (page 21), PROGRAMMED EDIT
RECORDING (page 22), or recording during PROGRAMMED
PLAY (left column) or RANDOM PLAY (page 18).
PRGM
CD PLAYING
RANDOM/REPEAT
s
c/d
PRGM
0-9,+10
f,g
DISC
DIRECT
PLAY
Blank skip mark
20
ENGLISH
BASIC RECORDING
This section explains how to record from the tuner, CD player, or
external equipment.
Preparation
Set the tape to the point where recording will start.
Use Type I (normal) and Type II (high/CrO
2) tapes for recording.
1
Load a tape to be recorded.
Load the tape with the exposed side facing the unit, and the
side to be recorded facing upward.
To open or close the cassette tray, press zTAPE OPEN/
CLOSE of the cassette tray.
2
Press REV MODE to select the reverse mode.
To record on one side only, select p.
To record on both sides, select or ].
3
Press DOLBY NR to turn Dolby NR on or off.
To record with DOLBY NR, turn on hNR.
To record without DOLBY NR, turn off hNR.
4
Press one of the function buttons and prepare
the source to be recorded.
To record from a CD, press CD and load the disc(s).
To record from a radio broadcast, press TUNER/BAND and
tune in to a station.
To record from the connected source, press VIDEO1/2/3
or AUX/PHONO/5.1CH and play.
5
Press
ww
ww
wREC/REC MUTE to start recording.
When the selected function is CD, playback and recording
start simultaneously.
RECORDING
To erase a recording
Make sure the microphone is not connected to the unit.
Set the microphone volume and the echo level to OFF (page
26).
1 Press TAPE and load the tape to be erased.
2 Set the tape to the point where the erasure is to be started.
3 Set the reverse mode by pressing REV MODE.
4 Press wREC/REC MUTE to start the erasure.
To stop recording, press s.
To pause recording, press a. (Applicable when the recording
source is TUNER, VIDEO1/2/3 or an external equipment
connected to AUDIO IN jacks on the rear or the front.)
To resume recording, press again.
To start recording with the remote control
First press qREC/REC MUTE, and then press d within 2
seconds.
NOTE
Cant REC is displayed if you attempt to record on a tape with
the plastic tabs brocken off.
SOUND ADJUSTMENT DURING
RECORDING
The output volume and tone (except BBE, MIC, ECHO and the
rhythm play function) of the speakers or headphones are freely
varied without affecting the recording.
INSERTING BLANK SPACES
Insertion of 4-second blank spaces enables you to activate the
Music Sensor function. (Applicable when the source is TUNER,
VIDEO1/2/3 or AUX/PHONO/5.1CH.)
1 Press wREC/REC MUTE during recording or while in
recording pause mode.
REC on the display flashes for 4 seconds and a 4-second
blank space is made. Then, the deck enters the recording
pause mode.
2 Press a to resume recording.
To insert a blank space of less than 4 seconds, press wREC/
REC MUTE again while REC is flashing.
To insert blank spaces of more than 4 seconds, after the
deck enters recording pause mode, press wREC/REC MUTE
again. Each time the button is pressed, a 4-second blank space
is added.
DOLBY NR
REV MODE
Function
buttons
a
w
s
zTAPE
OPEN/
CLOSE
REC
Cassette tape
zTAPE OPEN/CLOSE
[
ENGLISH
21
En
6
Press qREC/REC MUTE, and then press
c/d within 2 seconds to start recording.
The tape is rewound to the beginning of the side facing
upward, the lead segment is played through for 10 seconds,
and recording starts. When recording on the side facing
upward (side A) ends, recording on the other side (side B)
starts.
To stop recording
Press s. Recording and CD play stop simultaneously.
To clear the edit program
Press s twice so that the line of EDIT disappears from the
display.
To check the order of the edit program
Before recording, press CD EDIT/CHECK to select side A or B,
and press f or g repeatedly.
To add tracks from other discs to the edit program
If there is any time remaining on the tape after step 5, you can
add tracks from other discs in the CD compartment.
1 Press CD EDIT/CHECK to select side A or B.
2 Press DISC DIRECT PLAY, then press one of the numbered
buttons 1-3 within 3 seconds to select a disc.
3 Press the numbered buttons 0-9 and +10 to select tracks.
A track whose playing time is longer than the remaining time
cannot be programmed.
4 Repeat steps 2 and 3 to add more tracks.
5 Start recording.
The line of AI lights off and the line of PRGM lights up.
Time on cassette tapes and editing time
The actual cassette recording time is usually a little longer than
the specified recording time printed on the label. This unit can
program tracks to use the extra time. When the total recording
time is a little longer than the tapes specified recording time
after editing, the display shows the extra time (without a minus
mark), instead of the time remaining on the tape (with the minus
mark).
NOTE
Recording is inhibited if the erasure prevention tab on either
side of the tape is broken off.
The AI edit function cannot be used with discs containing 31
tracks or more. TR OVER is displayed if this is attempted.
AI EDIT RECORDING
The AI edit recording function enables CD recording without
worrying about tape length and track length. When a CD is
inserted, the unit automatically calculates the total track lengths.
If necessary, the order of tracks is rearranged so that no track is
cut short.
(AI: Artificial Intelligence)
NOTE
The AI edit recording will not start from a point halfway into the
tape. The tape must be recorded from the beginning of either
side.
Use the remote control from steps 3 to 6.
1
Load the tape into the cassette tray, and press
DOLBY NR to turn Dolby NR on or off.
Load the tape with the side to be recorded on first facing
upward.
2
Press CD and load the disc(s).
3
Press CD EDIT/CHECK once.
The lines of AI EDIT and AI light up on the display.
When PRGM is selected, press CD EDIT/CHECK again.
4
Press DISC DIRECT PLAY, then press one of the
numbered buttons 1-3 within 3 seconds to select
a disc.
5
Press the numbered buttons 0-9 to designate the
tape length.
10 to 99 minutes can be specified.
Example
: When using a 60-minute tape, press 6 and 0.
In a few seconds, the tracks to be recorded on each side of
the tape are determined.
f , g and MULTI JOG are also available to designate
the tape length.
AI
Tape side A
(facing upward)
Tape length
Selected tracks for side A
Remaining time of side A
Tape side
Tra ck
number
Program
number
Programmed
track numbers
AI EDIT
RECORDING
CD
s
q
c/d
CD EDIT/
CHECK
0-9,+10
f,g
DISC
DIRECT
PLAY
22
ENGLISH
5
Press DISC DIRECT PLAY, then press one of the
numbered buttons 1-3 within 3 seconds to select
a disc. Then, press the numbered buttons 0-9 and
+10 to program a track.
Example
: To select the 10th track of disc 2, press DISC
DIRECT PLAY and 2, then +10 and 0.
6
Repeat step 5 for the rest of the tracks for side A.
A track whose playing time is longer than the remaining time
cannot be programmed.
7
Press CD EDIT/CHECK to select side B and
program the tracks for side B.
After confirming B on the display, repeat step 5.
8
Press qREC/REC MUTE, and then press
c/d within 2 seconds to start recording.
The tape is rewound to the beginning of the side facing
upward, the lead segment is played through for 10 seconds,
and recording starts. When recording on the side A facing
upward ends, recording on the other side B starts.
To stop recording
Press s. Recording and CD play stop simultaneously.
To check the order of the programmed track numbers
Before recording, press CD EDIT/CHECK to select side A or B,
and press f or g repeatedly.
To change the program of each side
Press CD EDIT/CHECK to select side A or B, and press
sCLEAR to clear the program on the selected side. Then
program tracks again.
To clear the edit program
Press sCLEAR twice so that the line of EDIT disappears from
the display.
PROGRAMMED EDIT RECORDING
In the programmed edit recording function, the tracks can be
programmed while checking the remaining time on each side of
the tape as the tracks are programmed.
NOTE
The programmed edit recording will not start from a point halfway
in the tape. The tape must be recorded on from the beginning of
either side.
Use the remote control from steps 3 to 8.
1
Load the tape into the cassette tray, and press
DOLBY NR to turn Dolby NR on or off.
Load the tape with the side to be recorded on first facing
upward.
2
Press CD and load the disc(s).
3
Press CD EDIT/CHECK twice.
The lines of PRGM EDIT and PRGM light up on the display.
When AI is selected, press CD EDIT/CHECK again.
4
Press the numbered buttons 0-9 to designate the
tape length.
10 to 99 minutes can be specified.
f, g and MULTI JOG are also available to designate
the tape length.
PRGM
Tape length
Tape side A
Maximum recording
time for side A
Tape side B(reverse side)
Track number
Program number
Disc number
Programmed track numbers
PRGM EDIT
CD
s
q
c/d
CD EDIT/
CHECK
0-9,+10
f,g
DISC
DIRECT
PLAY
Programmed track numbers
Selected disc
number
Program number
Remaining time on side A
Selected track number
ENGLISH
23
En
The DOLBY PRO LOGIC feature and the center and surround
speakers (standard) assure full-scale home theater sound. When
playing back laser discs or video software that have been
recorded in Dolby Surround, astonishingly realistic sound
surrounds the listener to create a new level of audio/visual
entertainment.
Independent control of the five sound channels allows the listener
to enjoy the same type of sound reproduction experienced in
movie theaters. Voices are reproduced in the front and center
sound field, while ambient sounds like cars and crowds are
reproduced on all sides of the listener for an incredibly lifelike
audio/video experience. Please read the following carefully to
tune the systems output to match the characteristics of your
listening space.
Check the following:
Before using the DOLBY PRO LOGIC, adjust the proper
balance of speaker sound levels.
Make sure the supplied speakers are properly connected and
positioned (see page 5).
Make sure the TV set and video unit are properly connected
(see page 7).
Make sure the laser disc, video tape, etc., support
H.
ADJUSTING SPEAKER LEVEL
The unit is equipped with a built-in test signal generator called a
noise sequencer for easy balance adjustment of all 5 channels.
The sequencer outputs a noise signal that travels from channel
to channel, enabling the simple adjustment of sound level to
achieve, at the listening position, the same apparent loudness
from each channel.
1
Press DOLBY PRO LOGIC to select NORMAL.
NORMAL is displayed.
If PHANTOM or 3 STEREO is displayed, press DOLBY
PRO LOGIC repeatedly until NORMAL is selected.
DOLBY SURROUND
DOLBY SURROUND
RECORDING
DOLBY
PRO
LOGIC
f,g
f,g
h
PRO LOGIC
MANUAL
SELECT
About cassette tapes
To prevent accidental erasure, break off the plastic tabs
on the cassette tape after recording with a screwdriver or
other pointed tool.
To record on the tape again, cover the tab openings with
adhesive tape, etc. (On Type II tapes, take care not to cover
the Type II tape detection slot.)
120-minute or longer tapes are extremely thin and easily
deformed or damaged. They are not recommended.
Take up any slack in the tape with a pencil or similar tool
before use. Slack tape may break or jam in the mechanism.
DOLBY NR system
The Dolby Noise Reduction system reduces tape hiss noise.
For optimum performance when playing back a tape
recorded with the DOLBY NR system, turn on the DOLBY
NR system.
Side A
Type II tape
detection
slot
Tab for side A
NOTE
Recording is inhibited if the erasure prevention tab on either
side of the tape is broken off.
Up to 30 tracks can be programmed from any of the inserted
discs.
•“FULL is displayed if you attempt to program more than 30
tracks.
24
ENGLISH
PLAY WITH DOLBY PRO LOGIC
1
Press VIDEO 1/2/3 or AUX/PHONO/5.1CH. Then
start playback of the video source.
2
Press DOLBY PRO LOGIC.
NORMAL is selected, and the playback sound has the DOLBY
PRO LOGIC effect.
To cancel DOLBY PRO LOGIC mode
Press DOLBY PRO LOGIC repeatedly until OFF is displayed.
To change the sound levels during playback
After adjusting the balance with the noise sequencer, the sound
levels of the center or surround speakers can be adjusted during
playback of laser discs or video software.
1 Press MANUAL SELECT on the remote control repeatedly
to select CEN (center), S-R (surround right) or S-L
(surround left).
2 While the CEN, S-R or S-L is displayed, press f or
g on the remote control to adjust the volume.
AUX/
PHONO/
5.1CH
f,g
f,g
MANUAL
SELECT
VIDEO 1/2/3
2
Press MANUAL SELECT and hold it down for
about 4 seconds until L flashes.
A noise signal is sent to each channel in turn in the following
sequence.
3
Adjust the sound level of the center and the
surround speakers.
While CEN, S-R or S-L is displayed, press
ff
ff
f or
gg
gg
g to
adjust the volume of the center or surround speakers to match
the level of the left and right speakers.
To adjust the balance between the left and right front speakers,
see page 11.
4
Press MANUAL SELECT again to stop the noise
signal.
NOTE
If the surround speakers or the center speaker level of the
DOLBY PRO LOGIC is changed, that of the DSP SURROUND
system (page 13) and the DOLBY DIGITAL SURROUND (page
25) is also changed.
While S-R or S-L is displayed, both surround speakers output
the noise signal together. However, only the sound level of one
surround speaker displayed as S-R or S-L can be adjusted.
When the sequencer outputs a noise signal, a clicking sound
might be heard from the speakers due to the characteristics of
the circuit. This is not malfunction.
About the channels
The left and right speakers create the stereo effect.
The center speaker helps achieve precise sound positioning
over a broad sound field.
The surround speakers enhance the depth of the sound field.
To change the delay time
The surround speakers reproduce sounds a split second after
the front speakers. The delay is initially set to 20 ms (milliseconds).
To change this standard delay time, press MANUAL SELECT
on the remote control repeatedly in NORMAL or PHANTOM mode
until TIME is displayed. Then, press the
ff
ff
f or
gg
gg
g. Each time
one of the buttons is pressed, the delay time changes as shown
below.
lj lj15ms 20ms 30ms
ENGLISH
25
En
LISTENING TO DOLBY DIGITAL
SURROUND SOUND
Preparation
Complete the connection on page 8 at first.
When a DVD player is connected to 5.1CH INPUT jacks of
this unit, you can listen to DOLBY DIGITAL SURROUND
sound, which enables you to enjoy theater-quality sound in
your home.
1
Press AUX/PHONO/5.1CH repeatedly until 5.1ch
IN is displayed.
DOLBY DIGITAL SURROUND is turned on.
2
Press f or g to adjust the input level while
5.1ch IN is displayed.
The input level can be selected from MIN (0) to MAX (7).
3
Start playing DOLBY DIGITAL SURROUND sound
on the DVD player.
NOTE
The DOLBY PRO LOGIC, the BBE, the DSP SURROUND
system, Karaoke function, MIC and ECHO are automatically
canceled when the 5.1CH is selected.
Make sure the software played back with the connected
equipment support the DOLBY DIGITAL SURROUND.
The function is changed from the 5.1CH to the AUX when:
- the headphones are plugged in.
- the DSP SURROUND system, the DOLBY PRO LOGIC or
the Karaoke function is turned on.
- the MIC or ECHO level is changed.
To adjust the sound levels of the speakers while listening
to the source (DOLBY DIGITAL SURROUND)
1 Press AUX/PHONO/5.1CH repeatedly until 5.1ch IN is
displayed.
DOLBY DIGITAL SURROUND is turned on.
2 Press MANUAL SELECT on the remote control repeatedly.
Speaker name appears in turn as follows:
3 Press f or g to adjust the sound level while L/R, CEN,
S-L, S-R or S-W is displayed.
4 Repeat steps 2 and 3 to adjust each speakers sound level.
NOTE
If the surround speakers or the center speaker level of the DOLBY
DIGITAL SURROUND is changed, that of the DSP SURROUND
system (page 13) and the DOLBY PRO LOGIC (page 24) is also
changed.
DOLBY SURROUND
AUX/
PHONO/
5.1CH
f,g
f,g
MANUAL
SELECT
VIDEO 1/2/3
ADDITIONAL DOLBY PRO LOGIC MODES
In addition to the NORMAL mode, this unit is also equipped with
the PHANTOM and the 3 STEREO modes.
PHANTOM mode: Use this mode when no center speaker is
connected. The center channel signals are output through the
left and right speakers.
3 STEREO mode: Use this mode when no surround speakers
are connected. This mode reproduces rear sounds through the
front speakers.
To select PHANTOM or 3 STEREO
Press DOLBY PRO LOGIC repeatedly until the desired DOLBY
PRO LOGIC mode is displayed. The DOLBY PRO LOGIC mode
is displayed cyclically as follows.
To adjust the balance of connected speaker sound levels
Carry out steps 2 to 4 on page 23.
NOTE
Depending on the sound source and/or listening conditions,
surround effect may not be obtained even when the DOLBY
PRO LOGIC is on.
The full DOLBY PRO LOGIC effect cannot be obtained when
using software without H mark. In this case, use
the DSP SURROUND system instead (see page 13).
The DOLBY PRO LOGIC is automatically canceled when:
- the ECHO is turned on.
- the DSP SURROUND system or the BBE is turned on.
- the headphones are plugged in.
-the Karaoke function is turned on.
- the 5.1CH (page 25) is turned on.
Set the microphone volume to OFF while the DOLBY PRO
LOGIC is on. Otherwise, the DOLBY PRO LOGIC sound cannot
be reproduced correctly.
When too high signals are input
When input analog signals from the connected equipment are
too high to accept,
l on the left of "DOLBY PRO LOGIC" in
the display lights up.
In this case, turn down the input level. If not, erroreous
operation will be carried out in the processor.
26
ENGLISH
MICROPHONE MIXING
Two microphones (not supplied) can be connected to this unit,
allowing you to sing along to music sources.
Use microphones with standard plugs (ø6.3 mm,
1
/4 inch).
Before connecting a microphone
Press MIC and turn VOLUME counterclockwise until MIC OFF
is displayed.
1
Connect your microphones to MIC 1 and MIC 2
jacks.
2
Press one of the function buttons to select the
source to be mixed, and play the source.
3
Adjust the volume and tone of the source.
4
Press MIC and turn VOLUME within 4 seconds to
adjust the microphone volume.
The microphone volume can be selected from 1 to MAX (7)
or OFF (cancel).
The volume of both microphones is adjusted simultaneously.
5
Press ECHO and turn VOLUME within 4 seconds
to adjust the echo level.
The echo level can be selected from 1 to MAX (7) or OFF
(cancel).
KARAOKE
To change the delay time of echo
Hold down ECHO while the echo is on. ECHO-L (Long) and
ECHO-M (Middle) are displayed alternately. At the desired
position, release the button.
To record microphone sound mixed with source sound
Follow the procedure for recording from the sound source (see
page 20).
When the microphones are not in use
Set the microphone volume and echo level to OFF and remove
the microphones from MIC jacks.
NOTE
ECHO is reset to OFF automatically when the function is
changed, the DOLBY PRO LOGIC or one of the DSP
SURROUND mode buttons is pressed, the power is turned off,
or the AC cord is disconnected.
If the MIC or ECHO is turned on while the 5.1CH (page 25) is
selected, the 5.1CH is changed to the AUX.
When the ECHO level is changed, the DSP SURROUND
system and the DOLBY PRO LOGIC are automatically
canceled.
If a microphone is held too near the speakers, a howling sound
may be produced. In this case, hold the microphone away from
the speakers, or decrease the microphone volume.
If sound through the microphone is extremely loud, it may be
distorted. In this case, decrease the microphone volume.
Recommended microphones
Use of unidirectional type microphones is recommended to
prevent howling. Contact your local Aiwa dealer for details.
VOLUMEVOLUME
MIC 1/2
MIC
ECHO
KARAOKE
Function
buttons
ENGLISH
27
En
VOCAL FADER/MULTIPLEX FUNCTIONS
This unit can use discs or tapes as Karaoke sources.
Use the vocal fader function for ordinary discs or tapes.
Use the multiplex function for multi audio discs or tapes.
Press KARAOKE repeatedly to select the vocal fader
or multiplex function.
Each time KARAOKE is pressed, one of the following functions
is selected cyclically.
1 Vocal Fader
The singers voice becomes softer than the accompaniment.
2 Auto Vocal Fader
The singers voice becomes softer only while there is audio
input through a microphone.
3 Multiplex
Only the sound on the left channel is heard from both
speakers, and the sound on the right channel is muted.
4 Auto Multiplex
The sound on the left channel is heard from both speakers,
and the sound on the right channel is muted only while there
is audio input through a microphone.
5 Cancel
To change the time lag setting in Auto Vocal Fader or
Auto Multiplex function
The muted original singers voice can be turned faster than the
normal level.
When Auto Vocal Fader or Auto Multiplex is selected, A-VF or
A-MPX is displayed for 3 seconds and disappears. Then hold
down KARAOKE until FAST is displayed.
To return to the initial setting, select SLOW.
When the power is turned off, SLOW is restored.
To change the audible channel in Multiplex function
Only the sound on the right channel can be heard from both
speakers.
When Multiplex is selected, MPX-L is displayed for 3 seconds
and disappears. Then the selected function name is displayed,
hold down KARAOKE until MPX-R is displayed.
To return to the initial setting, select MPX-L.
When the power is turned off, MPX-L is restored.
NOTE
The Karaoke functions may not operate correctly with the
following kinds of CDs or tapes.
- Those with monaural sound
- Those recorded with strong echoes
- Those with the vocal part recorded on the right or left side of
the sound
While the Karaoke function is on, the sound is output as
monaural.
When the function is changed, the power is turned off or the
AC cord is disconnected from the AC power outlet, the Karaoke
function is canceled.
KARAOKE
2
3
4
5
1
28
ENGLISH
5
Press d to start play.
After a track is played, it is cleared from the program.
To add a reservation during play
Repeat step 3.
To check the reserved tracks
Press CD EDIT/CHECK repeatedly. Each time it is pressed, the
disc number and track number are displayed in the reserved
order.
To stop play
Press s. When d is pressed, the play starts from the last
track again.
To skip a track
Press g.
The skipped track is cleared from the program.
To clear all the reservations
Press g repeatedly until K - P00 is displayed.
Press it once more to cancel the Karaoke programs. The display
returns to that of CD play.
NOTE
If the reserved track number does not exist on the selected
disc, the unit stops playing and the display flashes.
In this case, press g to skip the error track. Then press d
to start play with the next reserved track.
When PRGM is pressed twice in step 2, “– 0:00 is displayed
and the unit enters CD programmed play mode (page 19).
To cancel programmed play, press s.
CD KARAOKE PROGRAM
Before or during CD play, you can reserve up to 15 tracks to be
played after the current track. Each reservation is cleared when
it finishes playing.
Use the remote control.
1
Press CD and load the discs.
2
Press PRGM once.
After CD KARAOKE scrolls on the display, K-P00 appeares.
3
Press DISC DIRECT PLAY, then press one of the
numbered buttons 1-3 within 3 seconds to select
a disc. Then, press the numbered buttons 0-9 and
+10 to select a track.
4
Repeat step 3 to reserve other tracks.
Currently playing
track number flashes.
Number of remaining
reserved tracks
Currently
playing disc
Reserved
disc number
Reserved track
number
Disc number of the
last reservation
Track number of
the last reservation
CD
s
c/d
PRGM
0-9,+10
DISC DIRECT
PLAY
g
CD EDIT/
CHECK
ENGLISH
29
En
CLOCK AND TIMER
SETTING THE CLOCK
When the clock is set, the : between the hours and minutes
flashes. When the clock setting is canceled due to a power failure,
the entire clock display flashes.
1
Press CLOCK.
2
Within 4 seconds, turn MULTI JOG to designate
the hour and the minute.
Turning MULTI JOG changes both the hour and the minute.
f or g is also available instead of MULTI JOG. Holding
these buttons down will vary the time rapidly.
3
Press ENTER or a.
The clock starts from 00 seconds.
To view the clock when another display is in the display
Press CLOCK. The time is displayed for 4 seconds and then the
original display reappears. However, the clock cannot be
displayed during recording.
To switch to the 24-hour standard
Press CLOCK and then press s within 4 seconds.
Repeat the same procedure to restore the 12-hour standard.
In the 12-hour standard, "AM12:00" indicates midnight and
"PM12:00" indicates noon.
If the clock display flashes
If the display flashes when the clock is displayed, it indicates
that the clock has stopped due to a power failure or the
removal of the power cord. The current time needs to be reset.
NOTE
If the power-economizing mode (page 10) is on, all the display
lights turn off when the power is turned off. To view the clock,
press CLOCK so that the time is displayed for 4 seconds.
SETTING THE SLEEP TIMER
The unit can be turned off automatically at a specified time.
1
Press SLEEP on the remote control.
2
Within 4 seconds, turn MULTI JOG or press f
or g to specify the time until the power is
turned off.
The time changes between 5 and 240 minutes in 5-minute
steps.
To check the time remaining until the power turns off
Press SLEEP once. The remaining time is displayed for 4
seconds.
To cancel the sleep timer
Press SLEEP twice so that SLEEPoFF appears.
Specified time
s
a
MULTI
JOG
ENTER
CLOCK
a
CLOCK
f,g
f,g
MULTI
JOG
SLEEP
f,g
f,g
SLEEP
KARAKE
CLOCK AND TIMER
30
ENGLISH
SETTING THE TIMER
The unit can be turned on at a specified time every day with the
built-in timer.
Preparation
Make sure the clock is set correctly.
1
Press one of the function buttons to select a
source.
2
Press TIMER once so that appears on the
display.
Time and audio source name flash alternately.
3
Within 6 seconds, turn MULTI JOG to designate
the timer-on time, then press ENTER or a.
Turning MULTI JOG changes both the hour and the minute.
f or g is also available instead of MULTI JOG. Holding
these buttons down will vary the time rapidly.
4
Within 4 seconds, turn MULTI JOG to select the
duration for the timer-activated period.
The duration can be set between 5 and 240 minutes in 5-
minute steps.
f or g is also available instead of MULTI JOG.
The duration will be automatically set after 4 seconds. It will
also be set if ENTER or a is pressed within 4 seconds after
step 4.
5
Adjust the volume.
The source sound will play at the volume level set in this step
when the power is turned on by the timer.
If the volume level is set to 21 or higher, however, it will
automatically be set to 20 when the power is turned on.
6
Prepare the source.
To listen to a CD, load the disc to be played first on tray 1.
To listen to a tape, insert the tape into the cassette tray.
To listen to the radio, select the band and tune in to a station.
7
Press POWER to turn off the power.
remains on the display after the power is turned off (timer
standby mode) if the power-economizing mode is OFF.
When the timer-on time is reached, the unit turns on and
begins play with the selected source.
To check the timer setting
Press TIMER.
The selected source, the timer-on time, and the duration for the
timer-activated period will be displayed for 6 seconds.
To change any of the previous setting
Carry out from step 1.
However, if you do not change the timer-on time, in step 3 just
press ENTER twice and continue from step 4.
To cancel the timer standby mode temporarily
Press TIMER repeatedly until disappears and OFF is
displayed.
To restore the timer standby mode, press TIMER once or twice
to display or REC.
Using the unit while the timer is set
You can use the unit normally after setting the timer.
Before turning off the power, carry out step 5 and 6.
NOTE
You can change the source that was selected in step 1 by
pressing one of the function buttons before pressing ENTER
or a in step 3.
If the power-economizing mode is ON,
is not displayed in
the timer standby mode.
Timer playback and timer recording will not begin unless the
power is turned off.
Connected equipment cannot be turned on and off by the built-
in timer of this unit. Use an external timer.
MULTI
JOG
TIMER
ENTER
Function
buttons
VOLUME
POWER
a
TIMER
Function
buttons
a
f,g
f,g
VOL /
ENGLISH
31
En
GENERAL
CLOCK AND TIMER
TIMER RECORDING
Timer recording is applicable for TUNER, VIDEO1/2/3 and AUX/
PHONO/5.1CH (with an external timer) sources only.
Press either TUNER/BAND, VIDEO1/2/3 or AUX/PHONO/
5.1CH to select a source, then press TIMER repeatedly until
REC appears on the display. Within 6 seconds, carry out
the steps of SETTING THE TIMER from step 3 and load the
tape to be recorded on into the cassette tray after step 6.
NOTE
If the timer recording is done with the economizing mode (page
10) set to ECO ON or "ECO AUTO" and the power turns off,
the dimmer mode will be set to DIMMER 3 and the volume
level will be 0 (minimum) level) the next time the power is
turned on.
You cannot use the timer function to record from a CD.
You can check the timer setting by pressing TIMER even while
the power is off. In this case, if you press ENTER or a within
4 seconds after pressing TIMER, you can enter the timer
setting mode and change the previous setting.
GENERAL
CARE AND MAINTENANCE
Occasional care and maintenance of the unit and the software
are needed to optimize the performance of your unit.
To clean the cabinet
Use a soft dry cloth.
If the surfaces are extremely dirty, use a soft cloth lightly
moistened with mild detergent solution. Do not use strong
solvents, such as alcohol, benzine or thinner as these could
damage the finish of the unit.
To clean the tape heads
When the tape heads are dirty;
- high frequency sound is not emitted
- the sound is not adequately high
- the sound is off-balance
- the tape cannot be erased
- the tape cannot be recorded on
After every 10 hours of use, clean the tape heads with a head
cleaning cassette.
Refer to the instructions of the cleaning cassette for details.
To demagnetize the tape heads
The tape heads may become magnetized after long-term use.
This may narrow the output range of recorded tapes and increase
noise.
After every 20 to 30 hours of use, demagnetize the tape heads
with a separately sold demagnetizing cassette.
Refer to the instructions of the demagnetizing cassette for details.
Care of discs
When a disc becomes dirty, wipe the disc from the center out
with a cleaning cloth.
After playing a disc, store the disc in its case. Do not leave the
disc in places that are hot or humid.
Care of tapes
Store tapes in their cases after use.
Do not leave tapes near magnets, motors, television sets, or
any source of magnetism. This will downgrade the sound quality
and cause noise.
Do not expose tapes to direct sunlight, or leave them in a car
parked in direct sunlight.
32
ENGLISH
SPECIFICATIONS
Main unit CX-A1000
FM tuner section
Tuning range 87.5 MHz to 108 MHz
Usable sensitivity (IHF)
13.2 dBf
Antenna terminals 75 ohms (unbalanced)
AM tuner section
Tuning range 530 kHz to 1710 kHz (10 kHz step)
531 kHz to 1602 kHz (9 kHz step)
Usable sensitivity 350 µV/m
Antenna Loop antenna
Amplifier section
Mid-high frequency amplifier
Power output
Front
80 W + 80 W
(200 Hz - 20 kHz, THD less than 1 %, 8 ohms)
100 W + 100 W
(200 Hz - 20 kHz, THD less than 10 %, 8 ohms)
Rear (Surround)
80 W + 80 W
(1 kHz, THD less than 1 %, 8 ohms)
100 W + 100 W
(1 kHz, THD less than 10 %, 8 ohms)
Center 80 W (1 kHz, THD less than 1 %, 8 ohms)
100 W (1 kHz, THD less than 10 %, 8 ohms)
Total harmonic distortion
0.15 %
(40 W, 1 kHz, 8 ohms, DIN AUDIO/Front)
LOW FREQ + SUB WOOFER amplifier
Power output
200 W + 200 W
(50 Hz - 200 Hz, THD less than 1 %, 6 ohms)
250 W + 250 W
(50Hz- 200 Hz, THD less than 10%, 6 ohms)
Total harmonic distortion
0.15 %
(100 W, 100 Hz, 6 ohms, DIN AUDIO/Front)
Inputs AUX: 310 mV
PHONO: 400 mV
VIDEO1, VIDEO2, VIDEO3: 310mV
5.1CH INPUT (adjustable)
FRONT: 300 mV
SURROUND: 300 mV
CENTER: 600 mV
SUB WOOFER: 300 mV
MIC 1, MIC 2: 1.4 mV (20 kohms)
Outputs CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
SPEAKERS:
LOW
+ SUB WOOFER 6 ohms
HIGH 8 ohms
SURROUND SPEAKERS: accept
speakers of 8 -16 ohms
CENTER SPEAKER: accepts speakers
of 8 ohms or more
PHONES (stereo jack): accepts
headphones of 32 ohms or more
Cassette deck section
Track format 4 tracks, 2 channels stereo
Frequency response CrO
2 tape: 50 Hz 16000 Hz
Normal tape: 50 Hz 15000 Hz
Signal-to-noise ratio 60 dB (Dolby B NR ON, CrO
2 tape peak
level, above 400 Hz)
Recording system AC bias
Heads Recording/playback head × 1,
erase head × 1
Compact disc player section
Laser Semiconductor laser (λ = 780 nm)
D/A converter 1 bit dual
Signal-to-noise ratio 85 dB (1 kHz, 0 dB)
Harmonic distortion 0.03 % (1 kHz, 0 dB)
General
Power requirements 120 V AC, 60 Hz
Power consumption
300 W
Dimensions of main unit
360 × 372 × 423 mm
(
14
1
/4 × 14
3
/4 × 16
3
/4 in.)
Weight of main unit 18.5 kg (40 lb. 12 oz)
Front speakers SX-WA1000
Cabinet type 4 way, built-in subwoofer
Speakers Subwoofer:
220 mm cone type
Woofer:
160mm cone type
Tweeter:
60 mm cone type
Super tweeter:
20 mm ceramic type
Impedance 6 ohms/ 8 ohms
Output sound pressure level
89 dB/W/m
Dimensions (W × H × D)
250 × 592 × 300 mm
(
9
7
/8 × 23
3
/8 × 11
7
/8 in.)
Weight 11.7 kg (25 lb. 13 oz)
Surround speakers SX-R1800
Speakers Full-range:
100 mm × 1, cone type
Impedance 8 ohms
Dimensions (W × H × D) 120 × 230 × 175 mm
(
4
3
/
4
× 9
1
/
8
× 7 in.)
Weight 1.9 kg (4 lb. 3 oz)
Center speaker SX-C1800
Speakers Full-range:
100 mm × 2, cone type
Impedance 8 ohms
Dimensions (W × H × D)
430 × 120 × 175 mm
(
17 × 4
3
/
4
× 7 in.)
Weight 2.7 kg (5 lb. 15 oz)
Specifications and external appearance are subject to change
without notice.
ENGLISH
33
En
COPYRIGHT
Please check the laws on copyright relating to recordings from
discs, radio or external tape for the country in which the machine
is being used.
The word BBE and the BBE symbol are trademarks of BBE
Sound, Inc.
Under license from BBE sound, Inc.
DOLBY NR
Dolby noise reduction manufactured under license from Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY and the double-D symbol h are trademarks of Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY PRO LOGIC
Manufactured under license from Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY, the double-D symbol h and PRO LOGIC are
trademarks of Dolby Laboratories Licensing Corporation.
GENERAL
TROUBLESHOOTING GUIDE
If the unit fails to perform as described in these Operating
Instructions, check the following guide.
GENERAL
There is no sound.
Is the AC cord connected properly?
Is there a bad connection? (b page 4)
There may be a short circuit in the speaker terminals.
b Disconnect the AC cord, then correct the speaker
connections.
Was an incorrect function button pressed?
No sound is heard from the center and surround speakers when
the DOLBY PRO LOGIC, the DSP SURROUND system and
the 5.1CH are set to off. (b pages 13, 23)
There is no sound from the center and surround speakers
when you use the DOLBY PRO LOGIC.
Are the DSP SURROUND system and the 5.1CH set to off?
(b pages 13, 23) )
Sound is emitted from one speaker only.
Is the other speaker disconnected?
The output sound is not stereo.
Is the Karaoke function turned on? (b page 26)
An erroneous display or a malfunction occurs.
b Reset the unit as stated below.
The unit blacks out when the power is off.
Is the power economizing mode set to "ECO ON" or "ECO
AUTO"? (b page 10)
The power is not turned on.
Disconnect the AC cord, and connect it again in a few seconds.
TUNER SECTION
There is constant, wave-like static.
Is the antenna connected properly? (b page 5)
Is the signal weak?
b Connect an outdoor antenna.
The reception contains noise interferences or the sound
is distorted.
Is the system picking up external noise or multipath distortion?
b Change the orientation of the antenna.
b Move the unit away from other electrical appliances.
CASSETTE DECK SECTION
The tape does not run.
Is the deck in pause mode? (b page 16)
The sound is off-balance or not adequately high.
Is the playback head dirty? (b page 31)
Recording is not possible.
Is the erasure prevention tab on the tape broken off?
(b page 23)
Is the recording head dirty? (b page 31)
Erasure is not possible.
Is the erasure head dirty? (b page 31)
Is a metal tape being used?
High frequency sound is not emitted.
Is a tape recorded without Dolby NR played back with the Dolby
NR system operating? (b page 16)
Is the playback head dirty? (b page 31)
CD PLAYER SECTION
The CD player does not play.
Is the disc correctly placed? (b page 17)
Is the disc dirty? (b page 31)
Is the lens affected by condensation?
b Wait approximately one hour and try again.
NOTE
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or more
of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and
receiver.
- Connect the equipment into an outlet on circuit different from
that to which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
CAUTION
Modifications or adjustments to this product, which are not
expressly approved by the manufacturer, may void the users
right or authority to operate this product.
To reset
If an unusual condition occurs in the display window or the
cassette decks, reset the unit as follows.
1 Press POWER to turn off the power.
2 Press POWER to turn the power back on while pressing
sCLEAR. Everything stored in memory after purchase is
canceled.
If the power cannot be turned off in step 1 because of a
malfunction, reset by disconnecting the AC cord, and connect it
again. Then carry out step 2.
PARTS INDEX
Name/Nombre/Nom Page/Página/Page
Name/Nombre/Nom Page/Página/Page
INDICE DE LAS PARTES
NOMENCLATURE
1
2
3
4
5
8
7
1 Display window
2 Function buttons
(TAPE, TUNER, VIDEO1/2/3, AUX/
PHONO/5.1CH, CD) ........
8, 9, 14-17, 20, 24, 25
3 Cassette tray
4 MULTI JOG.........................9, 10, 12-15, 17, 29, 30
GEQ ....................................12
SURROUND .......................13
FL DISPLAY .......................9, 10
TUNER PRESET ................14, 15
TIMER.................................30
ECO ....................................10
ENTER................................10, 13, 29, 30
GEQ FREQ (LOW) .............12, 13
GEQ FREQ (HIGH).............12, 13
5 PHONES .............................11
6 POWER...............................9, 14, 30
7 CLOCK ...............................10, 29
DEMO .................................9
8 CD tray ...............................17
9 zTAPE OPEN/CLOSE ......16
0 DOLBY NR .........................20
REV MODE.........................16, 20
DOLBY PRO LOGIC ..........23-25
! BBE ....................................11
T-BASS ...............................11
MIC .....................................26
ECHO..................................26
VOLUME .............................11, 26, 30
@ MIC1 ...................................26
MIC2 ...................................26
# CD BLANK SKIP................19
KARAOKE ..........................27
$ wREC/REC MUTE.............20-22
aSET .................................15-17, 20, 29, 30
sCLEAR............................15-17, 19-22, 28, 29
dDIRECTION/PRESET ...
15-19, 28
Printed in Malaysia
For assistance and information
call toll free 1-800-BUY-AIWA
(United States and Puerto Rico)
6
f/r(DOWN) ...............11-17, 19, 21-25, 29, 30
g/t(UP) .....................11-17, 19, 21-25, 28-30
DISC DIRECT PLAY 1-3.....17-19, 21, 22, 28
DISC CHANGE...................17
zCD OPEN/CLOSE ..........17
% VIDEO 3 IN, AUDIO IN (L,R) 7
^ TIMER .................................14, 30
SLEEP ................................29
MONO TUNER ....................14
CLOCK ...............................10, 29
CD EDIT/CHECK................17, 21, 22, 28
PRGM .................................19, 28
RANDOM/REPEAT.............18, 19
& 0-9,+10................................15-17, 19, 21, 22, 28
* DISC DIRECT PLAY 1-3.....17-19, 21, 22, 28
( qREC/REC MUTE ........20-22
aSET .................................15-17, 20, 29, 30
) POWER...............................9, 14, 30
- TAPE...................................16
TUNER/BAND ....................14, 15
AUX/PHONO ......................8, 24, 25
CD.......................................17
VIDEO 1/2/3........................8
= SURROUND .......................13
MANUAL SELECT .............11, 13, 24, 25
hPRO LOGIC...................23-25
T-BASS ...............................11
GEQ ....................................12
KARAOKE ..........................27
zCD OPEN/CLOSE ..........17
[ VOL(
N,M
) .........................11, 26, 30
] c/dPRESET .................15-19, 21, 22, 28
sCLEAR............................15-17, 19-22, 28, 29
f/r(DOWN) ...............11-17, 19, 21-25, 29, 30
g/t(UP) .....................11-17, 19, 21-25, 28-30
9
0
!
@
$
#
%
^
&
*
(
)
-
=
[
]
CORRECTION
Please read the incorrect description in the
Operating Instructions as follows.
Page 21
AI EDIT RECORDING
WRONG
6
Press q REC/REC MUTE to start
recording.
RIGHT
6
Press qREC/REC MUTE and then press
c /d within 2 seconds to start
recording.
Page 22
PROGRAMMED EDIT
RECORDING
WRONG
8
Press q REC/REC MUTE to start
recording.
RIGHT
8
Press qREC/REC MUTE and then press
c /d within 2 seconds to start
recording.
XH-A1000
CORRECTION
Prière d’apporter les corrections suivantes au
mode d’emploi.
Page 21
ENREGISTREMENT PAR
MONTAGE INTELLIGENT
MAUVAIS
6
Appuyez sur qREC/REC MUTE pour
lancer l’enregistrement.
BON
6
Appuyez sur qREC/REC MUTE puis
appuyer sur c/d dans les 2 secondes
qui suivent pour lancer l’enregistrement.
Page 22
ENREGISTREMENT PAR
MONTAGE PROGRAMME
MAUVAIS
8
Appuyez sur qREC/REC MUTE pour
lancer l’enregistrement.
BON
8
Appuyez sur qREC/REC MUTE puis
appuyer sur c/d dans les 2 secondes
qui suivent pour lancer l’enregistrement.
8A-MTM-919-01
0001A-Y
Printed in Japan
CORRECCION
Interprete, porfavor, las descripciones
incorrectas del manual de la forma sigulente.
Página 21
GRABACIÓN DE EDICIÓN AI
ERRONEO
6
Presione qREC/REC MUTE para iniciar
la grabación.
ORRECTO
6
Presione q REC/REC MUTE y luego
pulse c /d antes de que pasen 2
segundos para iniciar la grabación.
Página 22
GRABACIÓN DE EDICIÓN
PROGRAMADA
ERRONEO
8
Presione qREC/REC MUTE para iniciar
la grabación.
ORRECTO
8
Presione q REC/REC MUTE y luego
pulse c /d antes de que pasen 2
segundos para iniciar la grabación.
2
ESPAÑOL
ESPAÑOL
3 Superficie de montaje — Instale la unidad sobre una
superficie plana y nivelada.
4 Ventilación — La unidad debe instalarse con suficiente
espacio a su alrededor de forma que el calor se disperse.
Deje un espacio libre de 10 cm en las partes posterior y
superior de la unidad, y de 5 cm a cada lado.
- No coloque el aparato sobre una cama, alfombra o superficie
similar que pueda bloquear las aberturas de ventilación.
- No instale la unidad en un estante para libros, mueble o
repisa cerrada que pueda impedir la circulación de aire.
5 Introducción de objetos y líquidosTenga cuidado para
que no se introduzcan objetos ni líquidos en la unidad a través
de las aberturas de ventilación.
6 Carros de mano y soportes — La unidad
debe moverse con cuidado cuando se
encuentre sobre un carro de mano o soporte.
Las paradas bruscas, la fuerza excesiva o las
superficies desniveladas pueden causar que
la unidad o el carro se caiga.
7 Condensación — Es posible que se condense humedad en
la lente del fonocaptor de CD si:
- La unidad se desplaza de un lugar frío a otro caliente
- El sistema de calefacción se pone en funcionamiento
- La unidad se emplea en una sala muy húmeda
- La unidad se refrigera mediante un acondicionador de aire
Si se condensa humedad en el interior de este aparato, es
posible que no funcione con normalidad. Si esto ocurre, no lo
utilice durante unas horas. A continuación, vuelva a emplearlo.
8 Instalación en la pared o en el techo — La unidad no debe
instalarse en la pared ni en el techo, a menos que se
especifique en el manual de instrucciones.
Alimentación eléctrica
1 Fuentes de alimentación — Conecte esta unidad
únicamente a las fuentes de alimentación especificadas en
el manual de instrucciones y en las etiquetas de la misma.
2 Polarización — Como medida de seguridad, algunas
unidades están equipadas con clavijas polarizadas de
alimentación de CA que sólo pueden insertarse en la toma
de corriente en una única posición. Si resulta difícil o imposible
insertar la clavija de alimentación de CA en la toma de
corriente, dele la vuelta a la clavija e inténtelo de nuevo. Si
aún así no puede insertarla con facilidad en la toma de
corriente, póngase en contacto con un técnico cualificado
para que repare o sustituya dicha toma. Con el fin de respetar
la característica de seguridad de la clavija polarizada, no la
fuerce para introducirla en la toma de corriente.
3 Cable de alimentación de CA
- Cuando desconecte el cable de alimentación de CA, tire
del enchufe del mismo. No tire del propio cable.
- No toque el enchufe de alimentación de CA con las manos
mojadas, ya que pueden producirse incendios o descargas
eléctricas.
- Los cables de alimentación deben instalarse
cuidadosamente con el fin de evitar que se doblen en
exceso, queden atrapados o se pisen. Preste especial
atención al cable que conecta la unidad a la toma de
corriente.
- Evite sobrecargar las tomas de CA y los cables
prolongadores más allá de su capacidad, ya que pueden
producirse incendios o descargas eléctricas.
4 Cable prolongador — Para evitar recibir descargas
eléctricas, no utilice una clavija polarizada de alimentación
de CA con un cable prolongador, receptáculo u otra toma de
corriente, a menos que la clavija polarizada pueda insertarse
por completo y las cuchillas de la misma no queden al
descubierto.
5Períodos sin utilización — Cuando no vaya a utilizar la
unidad durante varios meses o más, desconecte el cable de
alimentación de CA de la toma de corriente. Mientras el cable
esté enchufado, la unidad recibirá una pequeña cantidad de
corriente aunque la alimentación esté desactivada.
CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Descripción de los símbolos gráficos:
El símbolo de rayo, incluido dentro de un triángulo
equilátero, está destinado a alertar al usuario sobre
la presencia de tensión peligrosa no aislada dentro
del producto, que puede ser de suficiente magnitud
como para constituir un riesgo de descarga eléctrica
para las personas.
El símbolo de exclamación, incluido en un triángulo
equilátero, está destinado a alertar al usuario sobre
la presencia de instrucciones importantes de empleo
y mantenimiento (servicio técnico) en la
documentación suministrada con el aparato.
PRECAUCIONES
Lea el manual de instrucciones atentamente y por completo
antes de emplear la unidad. Asegúrese de conservar el manual
de instrucciones para consultarlo en el futuro. Todas las
advertencias y precauciones proporcionadas en el manual de
instrucciones y en la unidad deben respetarse estrictamente,
así como los siguientes consejos sobre seguridad.
Instalación
1 Agua y humedad No emplee esta unidad cerca del agua,
como por ejemplo, cerca de una bañera, pileta de la cocina,
piscina o similares.
2 Calor No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor,
incluidas salidas de calefacción, estufas u otros dispositivos
que generen calor.
Tampoco debe situarse en lugares cuya temperatura sea
inferior a 5°C (41°F) o superior a 35°C (95°F).
Registro del propietario
Para su comodidad, anote los números de modelo y de serie
(situados en la parte trasera de la unidad) en el espacio
proporcionado a continuación. Téngalos presentes cuando se
ponga en contacto con el proveedor Aiwa en caso de dificultades.
Nº de modelo Nº de serie (nº de lote)
CX-A1000
SX-WA1000
SX-C1800
SX-R1800
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O
DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
ESPAÑOL
3
E
ÍNDICE
PREPARATIVOS
COMPRUEBE EL SISTEMA Y LOS ACCESORIOS......... 4
CONEXIONES BÁSICAS................................................... 4
CONEXIÓN DE OTROS EQUIPOS ................................... 6
CONEXIÓN DE UN REPRODUCTOR DE DVD .................8
CONTROL REMOTO...........................................................9
ANTES DE LA UTILIZACIÓN ............................................ 9
SONIDO
AJUSTES DE SONIDO .................................................... 11
ECUALIZADOR GRÁFICO .............................................. 12
DSP SURROUND............................................................. 13
RECEPCIÓN DE LA RADIO
SINTONIZACIÓN MANUAL ............................................. 14
MEMORIZACIÓN DE EMISORAS ................................... 15
REPRODUCCIÓN DE CINTAS
OPERACIONES BÁSICAS .............................................. 16
REPRODUCCIÓN DE CD
OPERACIONES BÁSICAS .............................................. 17
REPRODUCCIÓN PROGRAMADA................................. 19
GRABACIÓN
GRABACIÓN BÁSICA ..................................................... 20
GRABACIÓN DE EDICIÓN AI ......................................... 21
GRABACIÓN DE EDICIÓN PROGRAMADA .................. 22
DOLBY SURROUND
AJUSTE DEL NIVEL DE LOS ALTAVOCES ................... 23
REPRODUCCIÓN CON DOLBY PRO LOGIC ................ 24
AUDICIÓN DE SONIDO DOLBY DIGITAL
SURROUND ..................................................................... 25
KARAOKE
MEZCLA DE SONIDOS CON MICRÓFONOS ................ 26
PROGRAMA DE KARAOKE DE CD ............................... 28
RELOJ Y TEMPORIZADOR
AJUSTE DEL RELOJ ...................................................... 29
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR DE APAGADO ............ 29
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR ..................................... 30
GENERAL
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO .................................... 31
ESPECIFICACIONES....................................................... 32
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ........................ 33
INDICE DE LAS PARTES ...........................
Contraportada
Antena exterior
1Líneas eléctricas Cuando conecte una antena exterior,
asegúrese de instalarla alejada de líneas eléctricas.
2 Puesta a tierra de la antena exterior Asegúrese de que
el sistema de antena está adecuadamente puesto a tierra
con el fin de obtener protección contra sobretensiones
inesperadas o acumulaciones de electricidad estática. El
Artículo 810 del NEC (National Electrical Code), ANSI/NFPA
70, proporciona información sobre la puesta a tierra apropiada
del poste, la estructura de soporte y el cable de entrada de la
unidad de descarga de antena, así como sobre el tamaño de
la unidad de puesta a tierra, la conexión a los terminales de
puesta a tierra y los requisitos para poner a tierra los propios
terminales.
ANTENNA LEAD IN WIRE
ANTENNA DISCHARGE
UNIT
(NEC SECTION 810-20)
GROUNDING
CONDUCTORS
(NEC SECTION 810-21)
GROUND CLAMPS
POWER SERVICE GROUNDING
ELECTRODE SYSTEM
(NEC ART 250 PART H)
NEC-NATIONAL ELECTRICAL CODE
ELECTRIC
SERVICE
EQUIPMENT
GROUND CLAMP
Antenna Grounding According to the National Electrical Code
Mantenimiento
Limpie la unidad solamente como se recomienda en el manual
de instrucciones.
Averías que requieren asistencia técnica
Haga que un técnico cualificado repare las unidades si:
- El cable o la clavija de alimentación de CA está dañado
- Se han introducido objetos extraños o líquidos en la unidad
- La unidad ha estado expuesta a la lluvia o al agua
- La unidad no parece funcionar con normalidad
- La unidad muestra un cambio evidente en su rendimiento
- La unidad se ha caído o su exterior se ha dañado
EL PROPIO USUARIO NO DEBE INTENTAR REPARAR LA
UNIDAD.
Puesta a tierra de la antena según el NEC (National Electrical Code)
ABRAZADERA
DE PUESTA A
TIERRA
EQUIPO DE
SERVICIO
ELÉCTRICO
CABLE DE ENTRADA
DE ANTENA
UNIDAD DE
DESCARGA DE
ANTENA (SECCIÓN
810-20 DEL NEC)
CONDUCTORES DE
PUESTA A TIERRA
(SECCIÓN 810-21
DEL NEC)
ABRAZADERAS DE
PUESTA A TIERRA
SISTEMA DE ELECTRODOS
DE PUESTA A TIERRA DE
SERVICIO ELÉCTRICO
(ARTÍCULO 250 PARTE H DEL
NEC)
NEC-NATIONAL ELECTRICAL CODE
4
ESPAÑOL
PREPARATIVOS
COMPRUEBE EL SISTEMA Y
LOS ACCESORIOS
Receptor estéreo de casetes y discos compactos CX-A1000
Altavoces frontales SX-WA1000
Altavoz central SX-C1800
Altavoces de sonido envolvente SX-R1800
Control remoto Antena de AM Antena de FM
Manual de instrucciones, etc.
CONEXIONES BÁSICAS
El sistema DOLBY PRO LOGIC, característica principal de este
sistema estéreo, proporciona sonido multicanal en su propio
hogar. Conecte el TV o los equipos de video a esta unidad para
disfrutar del sistema de cine en casa potenciado.
Realice el ajuste y la conexión de la unidad principal, de los
altavoces suministrados, del TV y de los equipos de video de
acuerdo con el siguiente procedimiento.
Antes de conectar el cable de CA
La tensión nominal de la unidad, indicada en el panel posterior,
es de 120 V CA. Compruebe que la tensión nominal coincide
con la local.
IMPORTANTE
Conecte primero los altavoces, las antenas y todos los equipos
opcionales. Después, conecte el cable de CA.
No existen diferencias entre los altavoces frontales y los de
sonido envolvente. Ambos altavoces de cada tipo pueden
conectarse como L (izquierdo) o R (derecho).
1
Conecte el altavoz derecho a la unidad principal.
1 Conecte el cable de altavoz con raya blanca al terminal
SPEAKERS LOW FREQ R 0 y el cable negro al terminal
9.
Enrolle el extremo del cable alrededor del terminal. A
continuación, apriete el terminal. Compruebe que el cable
está correctamente conectado.
XH-A1000
Altavoz derecho
Altavoz izquierdo
Altavoz de sonido envolvente
Altavoz central
Antena de FM
Antena de AM
Cable de CA
Unidad principal
Cable de altavoz
Altavoz de sonido envolvente
SPEAKER
IMP : 6
ESPAÑOL
5
E
PREPARATIVOS
S
P
E
A
K
E
R
S
HIGH FREQ
S
P
E
A
K
E
R
S
HIGH FREQ
Para colocar las antenas
Antena de FM:
Extienda la antena horizontalmente en forma de T y fije sus
extremos a la pared.
Antena de AM:
Coloque esta antena y gírela de forma que obtenga la mejor
recepción posible.
Para colocar la antena de AM sobre una superficie
Fije la uña a la ranura.
2 Conecte el cable de altavoz de color azul a la toma
SPEAKERS HIGH FREQ R.
2
Conecte el altavoz izquierdo a la unidad principal.
Conecte el cable de altavoz de color azul al terminal
SPEAKERS HIGH FREQ L, y el otro cable de altavoz a los
terminales SPEAKERS LOW FREQ L de la misma forma
que en el paso 1.
3
Conecte los altavoces de sonido envolvente a la
unidad principal.
Conecte el cable del altavoz de sonido envolvente derecho
al terminal SURROUND SPEAKERS R, y el izquierdo al
terminal SURROUND SPEAKERS L.
4
Conecte el altavoz central.
Conecte el cable del altavoz central al terminal CENTER
SPEAKER.
5
Conecte las antenas suministradas.
Conecte la antena de FM a los terminales FM 75 y la de
AM a los terminales AM LOOP.
6
Conecte los otros equipos.
Es posible conectar a esta unidad determinados equipos de
audio y video (reproductor de LD, reproductor de MD,
reproductor de DVD, TV, etc.).
Para obtener información detallada, consulte la página 6.
7
Conecte el cable de CA a una toma de CA.
La demostración (DEMO) se activará al conectar el cable de
CA a una toma de CA por primera vez tras la adquisición del
producto. Para desactivar la demostración, ajuste el reloj.
COLOCACIÓN DE LOS ALTAVOCES
Para obtener los mejores efectos posibles del sistema DOLBY
PRO LOGIC, es importante que coloque los altavoces
adecuadamente.
Consulte la siguiente ilustración para obtener la mejor ubicación
posible en la sala.
1 Altavoces frontales
2 Altavoz central
Coloque los dos altavoces frontales en la parte central. Si
conecta un TV a la unidad, coloque los altavoces por encima
o por debajo del TV.
3 Altavoces de sonido envolvente
Sitúe los altavoces de sonido envolvente directamente a los
lados del área de audición o ligeramente por detrás de ésta.
Alinéelos horizontalmente, aproximadamente 1 metro por
encima de la altura de los oídos.
NOTA
No se oirá el sonido de los altavoces central y de sonido
envolvente si los sistemas DOLBY PRO LOGIC, DSP
SURROUND y de 5,1 canales (5.1CH) (página 25) están
desactivados.
El sonido se oirá por el altavoz central si DOLBY PRO LOGIC
o 5.1CH (página 25) está activado.
12 1
3
3
Antena de FM
Antena de AM
6
ESPAÑOL
NOTA
Asegúrese de conectar los cables de
los altavoces correctamente. El
contacto de conductores desnudos
con otras tomas o con otros
conductores puede causar
cortocircuitos en los terminales
SPEAKERS o fallos de funcionamiento.
No deje objetos que generen magnetismo, como tarjetas de
créditos, cerca de los altavoces, ya que dichos objetos podrían
dañarse.
No acerque la antena de FM a objetos metálicos ni a raíles de
cortinas.
No acerque la antena de AM a otros equipos opcionales, al
propio sistema estéreo, al cable de CA ni a los cables de los
altavoces, ya que se producirá ruido.
No desenrolle el cable de la antena de AM.
CONEXIÓN DE UNA ANTENA EXTERIOR
Con el fin de mejorar la recepción de FM, se recomienda utilizar
una antena exterior. Conecte la antena exterior a los terminales
FM 75 .
Tomas VIDEO2/LD/TV
Puede conectar un equipo de video, un reproductor de LD o TV
por cable, etc., a estas tomas.
Utilice cables de audio y video disponibles en el mercado.
Para que esta unidad reciba las señales del equipo conectado,
conecte los cables a las tomas VIDEO2/LD/TV IN.
Para que el equipo conectado reciba las señales de esta
unidad, conecte los cables a las tomas VIDEO2/LD/TV OUT.
Conecte la salida L (izquierda) del equipo conectado y AUDIO
L de esta unidad, y la salida R (derecha) y AUDIO R mediante
el cable de audio.
Tomas VIDEO3
Puede conectar un equipo de video, una cámara de video o una
consola de juegos de TV, etc., a estas tomas. Gire VOLUME a
0 antes de conectar cualquier equipo a las tomas VIDEO 3.
Utilice cables de audio y video disponibles en el mercado.
Conecte la salida L (izquierda) del equipo conectado y AUDIO
IN L de esta unidad, y la salida R (derecha) y AUDIO IN R
mediante el cable de audio.
Conecte la salida de video del equipo conectado y VIDEO IN
de esta unidad mediante el cable de video.
Tomas REC OUT/AUDIO MONITOR
Puede conectar un equipo de grabación (como una grabadora
de MD, una grabadora de CD-R/RW, una platina de casetes o
un TV, etc.) a estas tomas.
Igualmente, es posible grabar o controlar el sonido del equipo
conectado a VIDEO1/DVD/MD o VIDEO2/LD/TV.
Utilice un cable de audio disponible en el mercado.
Conecte la salida L (izquierda) del equipo conectado y AUDIO
L de esta unidad, y la salida R (derecha) y AUDIO R mediante
el cable de audio.
Tomas MONITOR/VIDEO OUT
Puede conectar un TV, etc., a estas tomas.
Es posible ver la imagen del equipo conectado a VIDEO1/DVD/
MD o VIDEO2/LD/TV.
Utilice un cable de video disponible en el mercado.
Toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Puede conectar un equipo digital, como una grabadora de MD,
una platina DAT, una platina digital de casetes o un amplificador
digital, etc., a esta toma. Las señales digitales del reproductor
de CD de esta unidad se envían al equipo conectado.
Utilice un cable óptico disponible en el mercado.
Antes de conectar el cable óptico, retire la tapa contra polvo
a de la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL).
Cuando no utilice la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL), fije
la tapa contra polvo a.
Tomas PHONO IN
Puede conectar un plato giradiscos a estas tomas. Utilice un plato
giradiscos Aiwa equipado con amplificador ecualizador incorporado.
Tomas AUX IN
Puede conectar un equipo de reproducción, como un TV o un
reproductor de MD, etc., a estas tomas.
Utilice cables de audio y video disponibles en el mercado.
Conecte la salida L (izquierda) del equipo conectado y AUDIO
L de esta unidad, y la salida R (derecha) y AUDIO R mediante
el cable de audio.
NOTA
Las señales recibidas mediante la toma VIDEO 1 IN se envían a
través de VIDEO 2 OUT o MONITOR OUT. Las señales
introducidas mediante la toma VIDEO 2 IN se emiten a través
de VIDEO 1 OUT o MONITOR OUT.
Para instalar los altavoces de sonido envolvente en la
pared
Utilice tornillos de instalación en pared (no suministrados).
Seleccione un lugar que pueda soportar el peso de los altavoces
e instálelos cuidadosamente de forma que queden firmemente
asegurados.
Aiwa rechaza toda
responsibilidad por daños
a personas y demás
accidentes causados por
la instalación inadecuada
de los altavoces de sonido
envolvente o debidos a
que el lugar de instalación
no sea el apropiado.
CONEXIÓN DE OTROS EQUIPOS
Es posible conectar un equipo de video, un TV, un reproductor
de LD, un reproductor de DVD o un reproductor de MD, etc., a
esta unidad.
Tomas VIDEO1/DVD/MD
Puede conectar un equipo de video, un reproductor de DVD o
un reproductor de MD, etc., a estas tomas.
Utilice cables de audio y video disponibles en el mercado.
Para que esta unidad reciba las señales del equipo conectado,
conecte los cables a las tomas VIDEO1/DVD/MD IN.
Para que el equipo conectado reciba las señales de esta
unidad, conecte los cables a las tomas VIDEO1/DVD/MD OUT.
Conecte la salida L (izquierda) del equipo conectado y AUDIO
L de esta unidad, y la salida R (derecha) y AUDIO R mediante
el cable de audio.
S
P
E
A
K
E
R
I
M
P
:
6
ESPAÑOL
7
E
Camcorder
REC OUT/
AUDIO
MONITOR
MONITOR/
VIDEO OUT
VIDEO2/LD/TV
VIDEO1/DVD/MD
VIDEO2/LD/TV
VIDEO1/DVD
CD DIGITAL OUT
(OPTICAL)
PHONO IN
AUX IN
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
Ejemplo de conexión
CX-A1000 (parte frontal)
CX-A1000 (parte posterior)
Platina de video, reproductor
de LD, TV por cable, etc.
Platina de DVD, platina de video,
reproductor de MD, etc.
Plato giradiscos
Unidad de CD-ROM,
grabadora de MD, etc.
a las tomas de salida de audio
y toma de salida de video
a las tomas de
salida de audio
y toma de
salida de video
a las tomas de entrada de
audio
a las tomas de entrada de
audio y toma de entrada de
video
a las tomas de salida de
audio y toma de salida
de video
a las tomas de entrada de
audio y toma de entrada
de video
TV
a la toma de entrada de video
a las tomas de salida de audio
a la toma de
entrada digital
Cámara de video
PREPARATIVOS
8
ESPAÑOL
SELECCIÓN DE FUENTES DE AUDIO/
VIDEO EXTERNAS
Para utilizar equipos conectados a la unidad, realice lo siguiente.
1
Presione VIDEO1/2/3 o AUX/PHONO/5.1CH varias
veces para seleccionar la fuente deseada.
Los nombres de las fuentes aparecerán cíclicamente como
se muestra a continuación.
Al presionar VIDEO1/2/3
Al presionar AUX/PHONO/5.1CH
Seleccione una de las fuentes en función del equipo
conectado a los terminales de entrada de la unidad.
Mientras haya auriculares conectados, 5.1chIN no aparecerá.
2
Emplee el equipo conectado.
Para controlar una fuente de video
La fuente de video seleccionada se indica en el visualizador y la
señal de video de la toma MONITOR/VIDEO OUT se envía al TV.
Para ajustar el nivel de sonido de equipos conectados a
las tomas de entrada (excepto equipos conectados a
tomas PHONO)
Si el nivel de sonido de la fuente externa es mucho más alto o
bajo que el de otras fuentes de función, ajústelo de la siguiente
forma.
1 Presione VIDEO1/2/3 o AUX/PHONO/5.1CH varias veces
para que aparezca el nombre de las tomas conectadas con
el equipo correspondiente.
Ejemplo:
Para ajustar el nivel de sonido del equipo conectado
a VIDEO 1, presione VIDEO1/2/3 repetidamente para que
aparezca VIDEO1.
2 Emplee el equipo.
3 Presione f o g hasta que el nivel de sonido sea el mismo
que el de otras fuentes de función.
NOTA
No es posible ajustar el nivel de sonido durante la grabación.
El nivel de sonido del plato giradiscos conectado no puede
ajustarse.
CONEXIÓN DE UN
REPRODUCTOR DE DVD
Las tomas 5.1CH INPUT de esta unidad admiten el sistema
DOLBY DIGITAL SURROUND (consulte la página 25).
Conecte un reproductor de DVD con tomas de salida de 5,1
canales (5.1CH) a esta unidad mediante cables con enchufes
fonográficos RCA de la siguiente forma:
Toma de esta unidad Toma del reproductor de DVD
5.1CH INPUT FRONT (L, R) 5.1CH OUTPUT FRONT (L, R), etc.
5.1CH INPUT SURROUND (L, R) 5.1CH OUTPUT SURROUND (L, R), etc.
5.1CH INPUT CENTER 5.1CH OUTPUT CENTER, etc.
5.1CH INPUT SUB WOOFER 5.1CH OUTPUT SUB WOOFER, etc.
VIDEO/AUX IN (L, R) LINE OUT (L, R), etc.
(Consulte la NOTE .)
NOTA
Si el reproductor de DVD no está conectado a tomas AUX IN:
- el analizador de espectros no mostrará el nivel de sonido del
reproductor de DVD.
- el sonido del reproductor de DVD conectado no podrá
grabarse.
Para eliminar estas limitaciones, conecte las tomas LINE OUT
del reproductor de DVD a las tomas AUX IN de esta unidad
además de conectarlas a las tomas 5.1CH INPUT.
Las señales de las tomas AUX IN permiten que el analizador
de espectros funcione y realizar grabaciones.
Consulte también el manual de instrucciones del reproductor
de DVD.
El sonido DOLBY DIGITAL SURROUND no puede grabarse
de ninguna forma.
NOTA
VIDEO 1/2/3
AUX/PHONO/5.1CH
f,g
VIDEO1 VIDEO2 VIDEO3
AUX 5.1chIN
PHONO
ESPAÑOL
9
E
CONTROL REMOTO
Inserción de las pilas
Extraiga la cubierta de las pilas de la parte posterior del control
remoto e inserte dos pilas R6 (tamaño AA).
Cuándo sustituir las pilas
La distancia máxima operativa entre el control remoto y el sensor
de la unidad principal debe ser de aproximadamente 5 metros.
Si dicha distancia disminuye, sustituya las pilas por otras nuevas.
Uso del control remoto
Las instrucciones de este manual se refieren principalmente a
los botones de la unidad principal. Los botones del control remoto
que tengan los mismos nombres a los de la unidad principal
podrán utilizarse igualmente.
c/d PRESET del control remoto
La función es la misma que la de d de la unidad principal.
NOTA
Si no va a utilizar el control remoto durante mucho tiempo,
extraiga las pilas para evitar posibles daños por fugas del
electrolito.
Es posible que el control remoto no funcione correctamente si:
- El recorrido entre el control remoto y el sensor remoto del
interior del visualizador está expuesto a iluminación intensa,
como la luz solar directa
- Se emplean otros controles remotos en las proximidades (de
un TV, etc.).
ANTES DE LA UTILIZACIÓN
Para activar la alimentación
Presione uno de los botones de función (TAPE, TUNER/BAND,
VIDEO1/2/3, AUX/PHONO/5.1CH o CD).
Comenzará a reproducirse el disco o la cinta insertada, o se
recibirá la emisora previamente sintonizada (Función de
reproducción directa).
También puede utilizarse POWER.
Para desactivar la alimentación
Presione POWER.
Guía de iluminación
Siempre que se presione POWER o uno de los botones de
función, los botones correspondientes a la operación
seleccionada se iluminarán o parpadearán.
Ejemplo:
Al presionar CLOCK, f y g se iluminan como
guía para ajustar la hora actual.
Modo de demostración
Al enchufar el cable de CA en una toma de CA por primera vez
tras la adquisición del producto, el visualizador mostrará la
demostración. Al activar la alimentación, el modo de
demostración finalizará. Al desactivar la alimentación, el modo
de demostración volverá a iniciarse.
El modo de demostración se activará siempre que se desactive
la alimentación. Esto ocurrirá hasta que ajuste el reloj.
Una vez ajustado el reloj, el modo de demostración no se activará
aunque se desactive la alimentación. (Consulte AJUSTE DEL
RELOJ en la página 29 para poner el reloj en hora.)
Para activar el modo de demostración
Presione DEMO mientras la alimentación está activada o
desactivada. El modo de demostración se iniciará en el
visualizador.
Si presiona uno de los botones o gira el control, el modo de
demostración finalizará.
AJUSTE DEL MODO DE VISUALIZACIÓN
Al presionar FL DISPLAY de la siguiente forma, podrá cambiarse
el color de iluminación, el nivel de brillo del visualizador y la
indicación del analizador de espectros.
Para cambiar el color de iluminación
Es posible cambiar el color de iluminación existente alrededor
de los botones de función y sobre el compartimiento de CD.
1 Presione FL DISPLAY
una vez para que aparezca el modo
actual.
2 Antes de 4 segundos, gire MULTI JOG para seleccionar el
color de iluminación. Los modos aparecerán cíclicamente
como se muestra a continuación.
El color se ajustará automáticamente transcurridos 4
segundos.
FL DISPLAY
Function
buttons
POWER
BLUE UMBER PURPLE
Botones
de función
PREPARATIVOS
10
ESPAÑOL
1
Presione ECO.
Aparecerá el estado del modo de ahorro de energía actual
(ECO OFF/ECO ON/ECO AUTO).
2
Gire MULTI JOG antes de 4 segundos para
cambiar el modo de ahorro de energía.
3
Antes de 4 segundos, presione ENTER para
ajustar el modo de ahorro de energía
seleccionado.
Consumo de energía en el modo de espera
Si el modo de ahorro de energía está desactivado (OFF): 55W
Si el modo de ahorro de energía está activado (ON) o en el
modo AUTO: 1,9 W
NOTA
Para ver el reloj mientras la iluminación de todas las indicaciones
está desactivada, presione CLOCK para que aparezca la hora
durante 4 segundos.
SISTEMA MULTIAMPLIFICADOR DE 4
CANALES
Para reforzar las frecuencias ultrabajas, además del amplificador
de 2 canales izquierdo/derecho utilizado para reproducir
frecuencias de margen medio a alto, este sistema incorpora un
segundo amplificador de 2 canales izquierdo/derecho para
reproducir solamente las frecuencias ultrabajas, obteniéndose así
un sistema de 4 amplificadores. Mediante el uso de amplificadores
independientes para las frecuencias medias a altas y las
frecuencias bajas, puede obtenerse una reproducción de sonido
de alta calidad virtualmente sin distorsiones.
Este sistema multiamplificador, que utiliza circuitería independiente
para los diferentes márgenes de frecuencias, proporciona
reproducciones de sonido extraordinarias sin distorsiones.
SISTEMA DE ALTAVOZ POTENCIADOR DE
GRAVES INCORPORADO
El sistema de altavoz potenciador de graves incorporado dispone
de una cavidad independiente para dicho altavoz que es parte
de la estructura de alojamiento de los altavoces, y que actúa
como filtro de sonido para eliminar los componentes de
distorsión. (En el sistema multiamplificador, las señales de
frecuencia ultrabaja transmitidas mediante su propio amplificador
independiente se reproducen en esta área.) Esta construcción
independiente proporciona una definición nítida y rica a la
reproducción de graves, y permite obtener señales de frecuencia
media a alta de óptima definición y nitidez.
El sistema de altavoz potenciador de graves incorporado de
AIWA incluye un altavoz potenciador de graves con capacidad
de reproducción de graves potentes y óptimos con separación
estéreo real.
Para cambiar el nivel de brillo del visualizador
1 Presione FL DISPLAY dos veces para que aparezca el modo
actual.
2 Antes de 4 segundos, gire MULTI JOG para seleccionar el
modo de atenuación.
Los modos aparecerán cíclicamente como se muestra a
continuación.
El modo se ajustará automáticamente transcurridos 4
segundos. 3.
DIM-OFF: Visualizador normal.
DIMMER 1: La iluminación del visualizador será más tenue
de lo normal.
DIMMER 2: La iluminación del visualizador será más tenue
que DIMMER 1.
DIMMER 3: La iluminación del visualizador será más tenue
que DIMMER 2. El analizador de espectros y los
indicadores de los botones se apagarán.
Para cambiar la indicación del analizador de espectros
1 Presione FL DISPLAY tres veces para que aparezca el modo
actual.
2 Antes de 4 segundos, gire MULTI JOG para seleccionar la
indicación del analizador de espectros. Los modos
aparecerán cíclicamente como se muestra a continuación.
El modo se ajustará automáticamente transcurridos 4
segundos.
MULTI JOG
ECO
CLOCK
ENTER
NORMAL REVERSE PEAK
AJUSTE DEL MODO DE AHORRO DE
ENERGÍA
Si ajusta esta unidad en el modo de ahorro de energía, el
consumo de energía se reducirá de la siguiente forma.
ECO ON
Al desactivar la alimentación, todas las indicaciones se apagan,
y sólo se iluminará el indicador de POWER; no obstante, si el
reloj no está ajustado, aparecerá la indicación del modo de
demostración.
Si la alimentación se activa debido a una grabación con
temporizador (página 30), el nivel de brillo del visualizador se
ajustará en DIMMER 3, los indicadores de todos los botones
permanecerán apagados y el volumen se ajustará en el nivel
mínimo (0).
El visualizador presentará brillo sólo mientras se utiliza la unidad.
Si no utiliza la unidad durante 10 segundos, el nivel de brillo
cambiará al modo de atenuación anteriormente seleccionado.
(Si el nivel de brillo del visualizador está ajustado en DIM-
OFF, el brillo no cambiará. Si el nivel es DIMMER 3, los
indicadores de los botones también estarán apagados.)
ECO AUTO
Además de las condiciones de ECO ON, si no se reproduce
ningún CD ni cinta durante 10 minutos o si no se recibe sonido
de ningún equipo externo conectado durante 10 minutos con
VIDEO1, 2, 3, AUX o PHONO seleccionado como fuente, la
alimentación se desactivará. Excepcionalmente, la alimentación
no se desactiva cuando 5.1CH está seleccionado.
ECO OFF
El modo de ahorro de energía no funciona.
Amplificadores para frecuencias
de margen medio a alto
Cavidad del altavoz
potenciador de graves
Amplificadores para
frecuencias bajas
Altavoz potenciador de
graves incorporado
Multiamplificador
ESPAÑOL
11
E
AJUSTES DE SONIDO
CONTROL DE VOLUMEN
Gire VOLUME en la unidad principal, o presione VOL
N o M en el control remoto.
El nivel de volumen aparece con forma de número entre 0 y
MAX (50). El nivel de volumen se ajusta automáticamente en 20
al desactivar la alimentación con el nivel de volumen ajustado
en 21 o en un valor superior a éste.
Para cambiar el balance izquierdo/derecho
Presione MANUAL SELECT en el control remoto. Aparece L/R
durante 2 segundos. Presione
ff
ff
f o
gg
gg
g en el control remoto
antes de que transcurran estos 2 segundos.
El nivel de los altavoces frontales DOLBY PRO LOGIC (página
24) y DOLBY DIGITAL SURROUND (página 25) también
cambia.
SONIDO
Uso de los auriculares
Conecte los auriculares a la toma PHONES con un enchufe
estéreo estándar (ø6,3 mm).
Los altavoces no emiten el sonido mientras los auriculares están
conectados.
Cuando los auriculares están conectados, los sistemas DSP
SURROUND (página 13), DOLBY PRO LOGIC (página 24) y
5.1CH (página 25) no funcionan.
SISTEMA BBE
El sistema BBE potencia la claridad del sonido de alta frecuencia.
También enriquece la función de Karaoke proporcionando nitidez
y un tono agradable al sonido de la voz.
Presione BBE.
Cada vez que lo presione, el nivel cambiará. Seleccione uno de
los tres niveles o la posición de desactivado según sus
preferencias.
NOTA
Al reproducir cintas grabadas con BBE, se recomienda desactivar
BBE para evitar distorsiones en el sonido de alta frecuencia.
SISTEMA SUPER T-BASS
El sistema T-BASS potencia el realismo del sonido de baja
frecuencia.
Presione T-BASS.
Cada vez que lo presione, el nivel cambiará. Seleccione uno de
los tres niveles o la posición de desactivado según sus
preferencias.
NOTA
El sonido de baja frecuencia puede distorsionarse si se utiliza el
sistema T-BASS con discos o cintas en los que dicho sonido ya
esté potenciado. En este caso, cancele el sistema T-BASS.
PREPARATIVOS
SONIDO
PHONES
BBE
T-BASS
T-BASS
VOL /
f,
g
MANUAL
SELECT
VOLUME
12
ESPAÑOL
ECUALIZADOR GRÁFICO
SELECCIÓN DE LA CURVA DE
ECUALIZACIÓN PROGRAMADA
Esta unidad ofrece las siguientes curvas de ecualización.
ROCK: Sonido potente con potenciación de agudos y graves
POP: Mayor presencia de sonido vocal y de gama media
LATIN: Enfatización de las frecuencias superiores para música
latina
CLASSIC: Sonido enriquecido con graves potentes y agudos
finos
JAZZ: Enfatización de las frecuencias inferiores para música
jazz
1
Presione GEQ.
Aparecerá el modo actual.
2
Antes de 4 segundos, gire MULTI JOG o presione
f o g para seleccionar el modo deseado.
Los modos aparecerán cíclicamente como se
muestra a continuación.
El modo se ajustará automáticamente transcurridos 4
segundos.
Para cancelar el modo seleccionado
Presione GEQ dos veces para que aparezca GEQ OFF.
Para realizar la selección con el control remoto
Presione GEQ repetidamente hasta que aparezca el modo de
programa deseado. Aparecerá cíclicamente cada modo y GEQ
OFF (cancelación).
AJUSTE MANUAL DE UNA CURVA DE
ECUALIZACIÓN NUEVA
La curva de ecualización puede personalizarse según sus
preferencias.
1
Presione GEQ FREQ (LOW).
El indicador de la frecuencia de nivel más bajo parpadeará
durante 8 segundos.
2
Antes de 8 segundos, gire MULTI JOG para
ajustar el nivel de la frecuencia más baja.
3
Presione GEQ FREQ (HIGH).
El indicador de la frecuencia de nivel más alto parpadeará
durante 8 segundos.
4
Antes de 8 segundos, gire MULTI JOG para
ajustar el nivel de la frecuencia más alta.
Los indicadores de nivel de frecuencia comprendido entre el
más bajo y el más alto se ajustarán acordemente.
GEQ FREQ
(HIGH)
GEQ FREQ
(LOW)
MULTI
JOG
ROCK
POP
LATIN
Program mode
CLASSIC
GEQ M5 GEQ M1
Manual mode
GEQ M2GEQ M3GEQ M4
JAZZ
Modo manual
Modo de programe
GEQ
GEQ
MULTI
JOG
f,g
ESPAÑOL
13
E
MEMORIZACIÓN DE LAS CURVAS DE
ECUALIZACIÓN NUEVAS
Es posible almacenar hasta 5 curvas de ecualización
personalizadas en el modo manual M1-M5.
1
Defina una curva de ecualización nueva con GEQ
FREQ y MULTI JOG.
Consulte AJUSTE MANUAL DE UNA CURVA DE
ECUALIZACIÓN NUEVA en la página 12.
La curva de ecualización creada aparecerá durante 8
segundos.
2
Antes de que transcurran 8 segundos, presione
ENTER.
Aparecerá GEQ M1 y parpadearán todos los indicadores
de los modos manuales durante 8 segundos. Vaya al paso 3
antes de que transcurran estos 8 segundos.
Si no finaliza este paso antes de 8 segundos, presione
primero GEQ FREQ para que aparezca GEQ HIGH o GEQ
LOW. Después presione ENTER antes de 8 segundos.
3
Mientras parpadean los indicadores de los
modos manuales, gire MULTI JOG para
seleccionar un número entre M1 y M5 y presione
ENTER.
La curva de ecualización quedará almacenada.
Para seleccionar la curva de ecualización almacenada
1 Presione GEQ.
2 Antes de 4 segundos, gire MULTI JOG para seleccionar el
número deseado entre M1 y M5.
SONIDO
DSP SURROUND
El sistema DSP (Procesador de señales digitales) SURROUND
puede crear el efecto de reflejo de sonido en paredes y techo.
Este sistema potencia 5 tipos de presencia sonora.
DISCO: Presencia sonora de una discoteca
LIVE: Presencia de sonido de una actuación musical en directo
STADIUM: Presencia sonora de un estadio
HALL: Presencia sonora de una sala de conciertos
MOVIE: Presencia sonora de una sala de cine
1
Presione SURROUND.
Aparecerá el modo actual.
2
Antes de 4 segundos, gire MULTI JOG o presione
f o g para seleccionar el modo deseado.
Las curvas de ecualización se seleccionan automáticamente
para adaptarse a los modos DSP SURROUND y también pueden
seleccionarse o desactivarse según sus preferencias.
Si la fuente de música es monofónica
Seleccione LIVE, STADIUM o MOVIE para obtener un efecto
estéreo simulado. Si selecciona DISCO o HALL, los altavoces
de sonido envolvente no emitirán sonido.
Para cancelar el modo seleccionado
Presione SURROUND dos veces para que aparezca DSP OFF.
Se conservará la curva de ecualización seleccionada.
Para ajustar el volumen de los altavoces de sonido
envolvente
Presione MANUAL SELECT dos o tres veces en el control
remoto. Aparece S-L o S-R durante 2 segundos. Presione f
o g en el control remoto antes de que transcurran estos 2
segundos.
El nivel de los altavoces de sonido envolvente DOLBY PRO
LOGIC (página 23) y DOLBY DIGITAL SURROUND (página
25) también cambia.
NOTA
El modo DSP SURROUND se cancelará si:
- ECHO se activa.
- DOLBY PRO LOGIC se activa.
- los auriculares están conectados.
- 5.1CH (página 25) está seleccionado.
GEQ FREQ
MULTI JOG
ENTER
SURROUND
f,g
MANUAL
SELECT
SURROUND
14
ESPAÑOL
SINTONIZACIÓN MANUAL
1
Presione TUNER/BAND varias veces para
seleccionar la banda de FM o AM.
Si presiona TUNER/BAND mientras la alimentación está
desactivada, ésta se activará directamente (Función de
reproducción directa).
2
Presione TUNER PRESET varias veces para
seleccionar el modo de sintonización manual.
Cada vez que presione el botón, los siguientes modos de
sintonización se seleccionarán cíclicamente.
1 Modo de sintonización de emisoras memorizadas:
El número de memorización parpadeará.
2 Modo de búsqueda automática: Aparecerá SEARCH.
3 Modo de sintonización manual: No aparecerá SEARCH
y el número de memorización no parpadeará.
NOTA
El modo de sintonización de emisoras memorizadas se omitirá
si no hay ninguna emisora memorizada.
3
Gire MULTI JOG en el sentido de las agujas del
reloj o en el sentido contrario para sintonizar una
emisora.
La frecuencia cambia al girar MULTI JOG.
Al recibirse una emisora, aparece TUNE durante 2
segundos.
Durante la recepción de FM en estéreo, aparece 1.
f DOWN y gUP también pueden utilizarse para
sintonizar emisoras.
Para buscar emisoras rápidamente (Búsqueda
automática)
Presione TUNER PRESET varias veces para que aparezca
SEARCH (modo de búsqueda automática), y gire MULTI JOG
en el sentido de las agujas del reloj o en el sentido contrario
hasta que la frecuencia comience a cambiar rápidamente. Una
vez sintonizada alguna emisora, la búsqueda se detiene.
Para detener la búsqueda automática manualmente, gire MULTI
JOG ligeramente en cualquier dirección.
Es posible que la búsqueda automática no se detenga en
emisoras de señal muy débil.
fDOWN y gUP también pueden utilizarse para buscar
emisoras. Mantenga fDOWN o gUP presionado hasta
que el sintonizador inicie la búsqueda. Presione el botón para
detener la búsqueda manualmente.
Si la emisión de FM en estéreo se recibe con ruido
Presione MONO TUNER en el control remoto para que MONO
aparezca en el visualizador.
El ruido se reducirá, aunque la recepción será monofónica.
Para recuperar la recepción en estéreo, presione MONO TUNER
para que MONO desaparezca y se muestre STEREO durante
2 segundos.
Para cambiar el intervalo de sintonización de AM
El ajuste de fábrica del intervalo de sintonización de AM es de
10 kHz/intervalo. Si utiliza esta unidad en una zona en la que el
sistema de asignación de frecuencias sea de 9 kHz/intervalo,
cambie el intervalo de sintonización.
Presione POWER mientras presiona TUNER/BAND en la unidad.
Para reajustar el intervalo, repita este procedimiento.
Número de
memorización
RECEPCIÓN DE LA RADIO
SEARCH
Frecuencia
SEARCH
MONO
TUNER/
BAND
POWER
TUNER
PRESET
MULTI
JOG
f,g
MONO
TUNER
TUNER/
BAND
1
ESPAÑOL
15
E
MEMORIZACIÓN DE EMISORAS
La unidad puede almacenar un total de 32 emisoras
memorizadas de todas las bandas. Al almacenarse una emisora,
se asigna un número de memorización a la misma. Utilice los
números de memorización para sintonizar directamente las
emisoras memorizadas.
1
Presione TUNER/BAND para seleccionar una
banda, y sintonice una emisora con fDOWN
o gUP.
2
Presione a SET para almacenar la emisora.
A las emisoras memorizadas se les asigna un número de
memorización a partir de 1 en orden consecutivo para cada
banda.
3
Repita los pasos 1 y 2.
No se almacenarán más emisoras si ya se han almacenado
un total de 32 emisoras.
NOTA
Si cambia el intervalo de sintonización de AM, todas las
emisoras memorizadas se borrarán. Será necesario almacenar
de nuevo las emisoras memorizadas.
Aparecerá FULL si intenta almacenar más de 32 emisoras.
SINTONIZACIÓN DEL NÚMERO DE
MEMORIZACIÓN
Utilice el control remoto para seleccionar directamente el número
de memorización.
1
Presione TUNER/BAND para seleccionar una
banda.
2
Presione los botones numéricos 0-9 y +10 para
seleccionar un número de memorización.
Ejemplo:
Para seleccionar el número de memorización 20, presione
+10, +10 y 0.
Para seleccionar el número de memorización 15, presione
+10 y 5.
Selección de números de memorización mediante la
unidad principal
Presione TUNER/BAND para seleccionar una banda.
Presione TUNER PRESET varias veces hasta que el número
de memorización parpadee (modo de sintonización de emisoras
memorizadas), y gire MULTI JOG. Los números de
memorización se seleccionarán en secuencia al girar MULTI
JOG.
También puede utilizar dPRESET para seleccionar el
número de memorización. Cada vez que presione el botón, se
seleccionará el siguiente número más alto.
Para borrar emisoras memorizadas
Seleccione con los botones numéricos el número de
memorización de la emisora que desee borrar. A continuación,
presione sCLEAR, y presione aSET antes de 4 segundos.
Los números de memorización de las demás emisoras de la
banda con números superiores disminuirán en uno.
Frecuencia
RECEPCIÓN DE LA RADIO
TUNER/
BAND
a
a
f,g
TUNER/
BAND
f,g
TUNER/
BAND
MULTI
JOG
a
s
a
s
c/d
d
TUNER/
BAND
0-9,+10
TUNER
PRESET
16
ESPAÑOL
REPRODUCCIÓN DE CINTAS
El contador de cinta indica la
longitud de la cinta en reproducción.
Indicador de cara
de reproducción
Para detener la reproducción, presione s.
Para introducir una pausa durante la reproducción, presione
a. Para reanudar la reproducción, vuelva a presionarlo.
Para que la cinta avance rápidamente o para rebobinarla,
presione f o g. A continuación, presione s para detener
la cinta.
Tipos de cintas
Utilice cintas tipo I (normales), II (alta/cromo) o IV (de metal)
para la reproducción.
Para seleccionar un modo de inversión
Cada vez que presione REV MODE, cambiará el modo de
inversión.
Para reproducir una cara solamente, seleccione p.
Para realizar la reproducción una vez solamente desde la cara
orientada hacia arriba hasta la cara opuesta, seleccione .
Para reproducir las dos caras de forma repetida, seleccione ].
Para iniciar la reproducción mientras la alimentación está
desactivada (Función de reproducción directa)
Si hay una cinta insertada, presione TAPE. La alimentación se
activará y se iniciará la reproducción.
La alimentación también se activará si presiona zTAPE OPEN/
CLOSE.
Para ajustar el contador de cinta a 0000
Presione sCLEAR en el modo de parada.
El contador también se ajusta a 0000 al abrir la bandeja de
casetes.
SENSOR DE MÚSICA
Si hay un espacio en blanco de 4 segundos o más entre cada
tema, puede realizar fácilmente la búsqueda del principio del
tema actual o del siguiente durante la reproducción.
Si el indicador x de d parpadea, presione f para
desplazarse al tema siguiente o g para desplazarse al principio
del tema actual.
Si el indicador c de d parpadea, presione g para
desplazarse al tema siguiente o f para desplazarse al
principio del tema actual.
Es posible que la función de búsqueda no pueda detectar temas
en las siguientes condiciones:
Si la longitud de los espacios en blanco entre los temas es
inferior a 4 segundos
Si los espacios en blanco contienen ruido
Si hay largas secciones de sonido final con nivel bajo
Si hay niveles generales de grabación bajos
hNR
Cinta de casete
zTAPE OPEN/CLOSE
]
P
[
OPERACIONES BÁSICAS
1
Presione DOLBY NR para activar o desactivar
Dolby NR según la cinta que vaya a reproducir.
Para cintas grabadas con DOLBY NR, active hNR.
Para cintas grabadas sin DOLBY NR, desactive hNR.
2
Presione TAPE y zTAPE OPEN/CLOSE para abrir
la bandeja de casetes.
Cargue la cinta con la cara expuesta orientada a la unidad, y
la cara que desee reproducir orientada hacia arriba.
3
Presione zTAPE OPEN/CLOSE para cerrar la
bandeja de casetes.
4
Presione d para iniciar la reproducción.
Para reproducir la cara opuesta de la cinta, presione d de
nuevo.
x:Se reproduce la cara orientada hacia arriba (sentido
progresivo).
c:Se reproduce la cara opuesta (sentido inverso).
[
DOLBY NR
Cassette
tray
REV MODE
zTAPE
OPEN/
CLOSE
TAPE
a
f,g
s
jl
Bandeja de
casetes
ESPAÑOL
17
E
OPERACIONES BÁSICAS
INSERCIÓN DE DISCOS
Presione CD y, a continuación, zCD OPEN/CLOSE
para abrir el compartimiento de discos. Inserte los
discos con el lado de la etiqueta hacia arriba.
Para cargar uno o dos discos, coloque un disco en la bandeja
1 y el otro en la 2.
Para cargar tres discos, presione DISC CHANGE para que
las bandejas giren después de colocar dos discos. Coloque el
tercer disco en la bandeja 3.
Una vez colocados los discos, presione zCD OPEN/CLOSE
para cerrar el compartimiento de discos.
El visualizador mostrará la información del disco que va a
reproducirse.
Número de la bandeja del disco que va
a reproducirse
Número total de pistas
Tiempo total de reproducción
REPRODUCCIÓN DE CD
REPRODUCCI
ÓN DE CINT
AS
CD
zCD OPEN
/CLOSE
DISC
CHANGE
REPRODUCCIÓN DE DISCOS
Inserte discos.
Para reproducir todos los discos del compartimiento
(reproducción continua), presione d.
La reproducción se inicia con el disco de la bandeja 1.
El indicador de DISC DIRECT PLAY parpadea para indicar el
disco en reproducción.
Para reproducir sólo un disco (reproducción de un
solo disco), presione uno de los botones DISC
DIRECT PLAY 1-3.
El disco con el número de bandeja seleccionado se reproducirá
una vez.
Sólo parpadeará el indicador de DISC DIRECT PLAY
seleccionado.
Para realizar la reproducción mediante el control remoto
Presione DISC DIRECT PLAY y, a continuación, uno de los
botones numéricos 1-3 antes de 3 segundos con el fin de
seleccionar un disco.
Para detener la reproducción, presione s.
Para introducir una pausa durante la reproducción, presione
a. Para reanudar la reproducción, vuelva a presionarlo.
Para buscar un punto determinado durante la reproducción,
mantenga presionado f o g y deje de presionarlo cuando
encuentre el punto deseado.
Para acceder al principio de una pista durante la
reproducción, gire MULTI JOG o presione f o g varias
veces.
Para extraer los discos, presione zCD OPEN/CLOSE.
Sólo podrá extraer los dos discos que estén orientados hacia el
usuario. Si los discos que desean extraerse no están orientados
hacia el usuario, presione DISC CHANGE varias veces.
Número de la pista
en reproducción
Tiempo de reproducción
transcurrido
Número de la
bandeja de
disco
seleccionado
Tiempo de reproducción
transcurrido
Número de la pista
en reproducción
dDIRECTION/
PRESET
MULTI
JOG
DISC
DIRECT PLAY
DISC
DIRECT
PLAY
s
c/d
CD EDIT/
CHECK
0-9,+10
CD
f,g
zCD
OPEN/
CLOSE
REPRODUCCI
ÓN DE CD
Número de bandeja
18
ESPAÑOL
Para iniciar la reproducción mientras la alimentación está
desactivada (Función de reproducción directa)
Presione CD. La alimentación se activará y se iniciará la
reproducción de los discos cargados.
La alimentación también se activará y el compartimiento de
discos se abrirá al presionar z CD OPEN/CLOS.
Para comprobar el tiempo restante
Presione CD EDIT/CHECK en el control remoto durante la
reproducción. Aparecerá el espacio de tiempo restante hasta el
final de la reproducción de todas las pistas. Para recuperar la
indicación de tiempo de reproducción, presione CD EDIT/
CHECK.
Selección de pistas mediante el control remoto
1 Presione DISC DIRECT PLAY y, a continuación, uno de los
botones numéricos 1-3 antes de 3 segundos con el fin de
seleccionar un disco.
2 Presione los botones numéricos 0-9 y +10 para seleccionar
una pista.
Ejemplo:
Para seleccionar la pista número 25, presione +10, +10 y 5.
Para seleccionar la pista número 10, presione +10 y 0.
La pista seleccionada comenzará a reproducirse y la
reproducción se realizará hasta el final de ese disco.
Cambio de discos durante la reproducción
Mientras se reproduce un disco, es posible cambiar los otros
discos sin interrumpir la reproducción.
1 Presione DISC CHANGE.
2 Extraiga los discos e inserte otros discos.
3 Presione zCD OPEN/CLOSE para cerrar el compartimiento
de discos.
NOTA
Si inserta un disco de 8 cm, asegúrese de colocarlo con
precisión en el círculo interno de la bandeja.
No coloque más de un disco compacto en una bandeja.
No incline la unidad mientras haya discos insertados. Si lo hace,
pueden producirse fallos de funcionamiento.
No utilice discos compactos con formas irregulares (
ejemplo:
con forma de corazón, octagonales). Si lo hace, pueden
producirse fallos de funcionamiento.
La unidad puede no reproducir discos CD-R/RW grabados en
computadoras personales o en ciertos tipos de grabadoras de
CD-R/RW, debido a las diferencias en las plataformas de
grabación.
No adhiera sellos ni pegatinas en las caras (cara grabable o
etiquetada) de los discos CD-R/RW, ya que pueden producirse
fallos de funcionamiento.
REPRODUCCIÓN ALEATORIA/REPETIDA
Emplee el control remoto.
REPRODUCCIÓN ALEATORIA
Es posible reproducir en orden aleatorio todas las pistas del
disco seleccionado o bien todos los discos.
REPRODUCCIÓN REPETIDA
Es posible reproducir de forma repetida un solo disco o bien
todos.
Presione RANDOM/REPEAT.
Cada vez que lo presione, podrá seleccionar la función de forma
cíclica.
Reproducción aleatoria La línea que aparece alrededor
de RANDOM se ilumina en el visualizador.
Reproducción repetida
"
se ilumina en el visualizador.
Reproducción aleatoria/repetida La línea que aparece
alrededor de RANDOM y
"
se ilumina en el visualizador.
Cancelación La línea que aparece alrededor de RANDOM
y
"
desaparecerá del visualizador.
Para reproducir todos los discos, presione d para iniciar
la reproducción.
Para reproducir sólo un disco, presione DISC DIRECT PLAY
y, a continuación, uno de los botones numéricos 1-3 antes de 3
segundos para iniciar la reproducción.
NOTA
Durante la reproducción aleatoria, no es posible acceder
mediante f o MULTI JOG a la pista anteriormente
reproducida.
La reproducción aleatoria se cancela al presionar el botón
numérico para seleccionar una pista.
RANDOM/REPEAT
ESPAÑOL
19
E
REPRODUCCIÓN PROGRAMADA
Es posible programar hasta 30 pistas de cualquiera de los discos
insertados.
Emplee el control remoto.
1
Presione PRGM dos veces en el modo de parada.
El visualizador mostrará - - y la línea de PRGM.
Si presiona PRGM una vez en el paso 1, la unidad entrará
en el modo CD KARAOKE PROGRAM (página 28).
2
Presione DISC DIRECT PLAY y, a continuación,
uno de los botones numéricos 1-3 antes de 3
segundos para seleccionar un disco.
Vaya al paso siguiente cuando la bandeja deje de girar.
3
Presione los botones numéricos 0-9 y +10 para
programar una pista.
Ejenplo:
Para seleccionar la pista número 25, presione +10, +10 y 5.
Para seleccionar la pista número 10, presione +10 y 0.
4
Repita los pasos 2 y 3 para programar otras
pistas.
5
Presione d para iniciar la reproducción.
Número del
programa
Número de la
pista seleccionada
Número total de
pistas
seleccionadas
Tiempo total de
reproducción de
las pistas
seleccionadas
Para comprobar el programa
Cada vez que presione f o g en el modo de parada,
aparecerá un número de disco, un número de pista y un número
de programa.
Para borrar el programa
Presione sCLEAR en el modo de parada.
Para añadir pistas al programa
Repita los pasos 2 y 3 en el modo de parada. La pista se
programará después de la última programada.
Para cambiar las pistas programadas
Borre el programa y vuelva a realizar todos los pasos.
Para reproducir las pistas programadas de forma repetida
Después de programar las pistas, presione RANDOM/REPEAT
una vez para que
"
aparezca en el visualizador.
NOTA
Durante la reproducción programada, no es posible utilizar la
aleatoria ni comprobar el tiempo restante.
Durante la reproducción programada, no es posible seleccionar
pistas. Aparecerá Cant USE si intenta seleccionar alguna pista.
Aparecerá FULL si intenta programar más de 30 pistas.
REPRODUCCIÓN CON OMISIÓN DE
ESPACIOS EN BLANCO
Las partes sin sonido existentes entre las pistas grabadas en
un CD pueden omitirse durante la reproducción.
1
Presione CD BLANK SKIP en la unidad principal.
Aparecerá CD BLANK SKIP ON y el visualizador mostrará
una marca de omisión de espacios en blanco.
2
Presione d para iniciar la reproducción.
Las partes sin sonido existentes entre las pistas se omitirán,
y el sonido se reproducirá sin interrupciones. Si la pista finaliza
con disminución gradual del sonido, esta parte también se
omitirá.
Para recuperar la reproducción normal
Presione CD BLANK SKIP de nuevo. Aparecerá CD BLANK
SKIP OFF y desaparecerá la marca de omisión de espacios en
blanco del visualizador.
NOTA
Es posible que el modo de reproducción con omisión de espacios
en blanco no funcione correctamente en determinados casos.
La reproducción con omisión de espacios en blanco se cancela
automáticamente al realizar la GRABACIÓN DE EDICIÓN AI
(página 21) o GRABACIÓN DE EDICIÓN PROGRAMADA
(página 22), o al grabar durante REPRODUCCIÓN
PROGRAMADA (columna izquierda) o REPRODUCCIÓN
ALEATORIA (página 18).
PRGM
REPRODUCCI
ÓN DE CD
RANDOM/REPEAT
s
c/d
PRGM
0-9,+10
f,g
DISC
DIRECT
PLAY
Marca de omisión de espacios en blanco
20
ESPAÑOL
GRABACIÓN BÁSICA
En esta sección se describe cómo grabar del sintonizador, del
reproductor de CD o de un equipo externo.
Preparativos
Ajuste la cinta en el punto en el que se iniciará la grabación.
Utilice cintas tipo I (normales) y II (alta/cromo) para grabar.
1
Inserte la cinta que va a grabar.
Cargue la cinta con la cara expuesta orientada a la unidad, y
la cara que vaya a grabarse orientada hacia arriba.
Para abrir o cerrar la bandeja de casetes, presione zTAPE
OPEN/CLOSE en dicha bandeja.
2
Presione REV MODE para seleccionar el modo
de inversión.
Para grabar en una cara solamente, seleccione p.
Para grabar en las dos caras, seleccione o ].
3
Presione DOLBY NR para activar o desactivar
Dolby NR.
Para grabar con DOLBY NR, active hNR.
Para grabar sin DOLBY NR, desactive hNR.
4
Presione uno de los botones de función y prepare
la fuente que desee grabar.
Para grabar de un CD, presione CD y cargue los discos.
Para grabar una emisión de radio, presione TUNER/BAND
y sintonice la emisora.
Para grabar de la fuente conectada, presione VIDEO1/2/3
o AUX/PHONO/5.1CH y realice la reproducción.
5
Presione
ww
ww
w REC/REC MUTE para iniciar la
grabación.
Si la función seleccionada es CD, la reproducción y la
grabación se iniciarán simultáneamente.
GRABACIÓN
Para borrar una grabación
Compruebe que el micrófono no está conectado a la unidad.
Ajuste el volumen del micrófono y el nivel de eco en OFF (página
26).
1 Presione TAPE y cargue la cinta cuya grabación desee borrar.
2 Ajuste la cinta en el punto en el que desee iniciar el borrado.
3 Ajuste el modo de inversión presionando REV MODE.
4 Presione wREC/REC MUTE para iniciar el borrado.
Para detener la grabación, presione s.
Para introducir una pausa durante la grabación, presione
a. (Aplicable si la fuente de grabación es TUNER, VIDEO1/2/3
o un equipo externo conectado a las tomas AUDIO IN de la
parte posterior o frontal.)
Para reanudar la grabación, presiónelo de nuevo.
Para iniciar la grabación con el control remoto
Primero presione qREC/REC MUTE y, a continuación, d
antes de 2 segundos.
NOTA
La unidad mostrará Cant REC si intenta grabar en una cinta
cuyas lengüetas de plástico estén rotas.
AJUSTE DE SONIDO DURANTE LA
GRABACIÓN
El volumen y tono de salida (excepto BBE, MIC, ECHO y la
función de reproducción rítmica) de los altavoces o los
auriculares puede variarse libremente sin afectar a la grabación.
INSERCIÓN DE ESPACIOS EN BLANCO
La inserción de espacios en blanco de 4 segundos permite activar
la función de sensor de música. (Aplicable si la fuente es TUNER,
VIDEO1/2/3 o AUX/PHONO/5.1CH.)
1 Presione w REC/REC MUTE durante la grabación o
mientras se encuentra en el modo de pausa de grabación.
La indicación REC del visualizador parpadeará durante 4
segundos y se insertará un espacio en blanco de 4 segundos.
A continuación, la platina entrará en el modo de pausa de
grabación.
2 Presione a para reanudar la grabación.
Para insertar un espacio en blanco inferior a 4 segundos,
presione wREC/REC MUTE de nuevo mientras REC parpadea.
Para insertar espacios en blanco superiores a 4 segundos,
presione wREC/REC MUTE de nuevo una vez la platina entre
en el modo de pausa de grabación. Cada vez que presione el
botón, se añadirá un espacio en blanco de 4 segundos.
DOLBY NR
REV MODE
Function
buttons
a
w
s
zTAPE
OPEN/
CLOSE
Cinta de casete
zTAPE OPEN/CLOSE
[
REC
Botones de
función
ESPAÑOL
21
E
6
Presione qREC/REC MUTE y luego pulse
c /d antes de que pasen 2 segundos para
iniciar la grabación.
La cinta se rebobinará hasta el principio de la cara orientada
hacia arriba, y se reproducirá el segmento inicial durante 10
segundos. A continuación, se iniciará la grabación. Al finalizar
la grabación de la cara orientada hacia arriba (cara A), se
iniciará la de la otra cara (cara B).
Para detener la grabación
Presione s. La grabación y la reproducción del CD se detendrán
simultáneamente.
Para borrar el programa de edición
Presione s dos veces para que la línea de EDIT desaparezca
del visualizador.
Para comprobar el orden del programa de edición
Antes de la grabación, presione CD EDIT/CHECK para
seleccionar la cara A o B, y presione f o g varias veces.
Para añadir pistas de otros discos al programa de edición
Si queda tiempo en la cinta después del paso 5, puede añadir
pistas de otros discos que haya en el compartimiento de CD.
1 Presione CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o B.
2 Presione DISC DIRECT PLAY y, a continuación, uno de los
botones numéricos 1-3 antes de 3 segundos con el fin de
seleccionar un disco.
3 Presione los botones numéricos 0-9 y +10 para seleccionar
las pistas.
No podrá programar una pista cuyo tiempo de reproducción
sea superior al tiempo restante.
4 Repita los pasos 2 y 3 para añadir más pistas.
5 Iniciar la grabación.
La línea de AI se apagará y la de PRGM se iluminará.
Tiempo en cintas de casete y tiempo de edición
El tiempo real de grabación de casetes es normalmente
ligeramente superior al tiempo especificado de grabación
impreso en la etiqueta. Esta unidad puede programar pistas para
utilizar el tiempo adicional. Si el tiempo total de grabación es
ligeramente superior al tiempo especificado de grabación de la
cinta después de editar, el visualizador mostrará el tiempo
adicional (sin signo menos), en lugar del tiempo restante en la
cinta (con signo menos).
NOTA
No será posible grabar si la lengüeta de prevención contra
borrado de alguna cara de la cinta está rota.
La función de edición AI no puede utilizarse con discos que
contengan 31 pistas o más. La unidad mostrará TR OVER si
intenta utilizar dicha función con tales discos.
GRABACIÓN DE EDICIÓN AI
La función de grabación de edición AI permite grabar discos
compactos sin necesidad de preocuparse por la longitud de la
cinta ni de la pista. Al insertar un CD, la unidad calcula
automáticamente la longitud total de las pistas. Si es necesario,
el orden de las pistas se reorganiza para que no se corte ninguna
de ellas.
(AI: Inteligencia artificial)
NOTA
La grabación de edición AI no se iniciará desde un punto en
medio de la cinta. La cinta debe grabarse desde el principio de
alguna cara.
Utilice el control remoto para realizar los pasos 3 a 6.
1
Introduzca la cinta en la bandeja de casetes, y
presione DOLBY NR para activar o desactivar
Dolby NR.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar primero
orientada hacia arriba.
2
Presione CD e inserte los discos.
3
Presione CD EDIT/CHECK una vez.
Las líneas de AI EDIT y AI se iluminarán en el visualizador.
Si PRGM está seleccionado, presione CD EDIT/CHECK de
nuevo.
4
Presione DISC DIRECT PLAY y, a continuación,
uno de los botones numéricos 1-3 antes de 3
segundos para seleccionar un disco.
5
Presione los botones numéricos 0-9 para
determinar la longitud de la cinta.
Pueden especificarse entre 10 y 99 minutos.
Ejemplo
: Si utiliza una cinta de 60 minutos, presione 6 y 0.
En unos segundos, se determinarán las pistas que van a
grabarse en cada cara de la cinta.
También puede utilizar f, g y MULTI JOG para
especificar la longitud de la cinta.
AI
Cara de la cinta
Número de
la pista
Número del
programa
Números de pistas
programadas
AI EDIT
GRABACIÓN
CD
s
q
c/d
CD EDIT/
CHECK
0-9,+10
f,g
DISC
DIRECT
PLAY
Cara A de la cinta
(orientada hacia arriba)
Longitud de la cinta
Pistas seleccionadas
para la cara A
Tiempo restante de la cara A
22
ESPAÑOL
5
Presione DISC DIRECT PLAY y, a continuación,
uno de los botones numéricos 1-3 antes de 3
segundos para seleccionar algún disco. Después,
presione los botones numéricos 0-9 y +10 para
programar alguna pista.
Ejemplo
: Para seleccionar la pista número 10 del disco 2,
presione DISC DIRECT PLAY y 2, y después +10 y 0.
6
Repita el paso 5 para el resto de las pistas de la
cara A.
No podrá programar una pista cuyo tiempo de reproducción
sea superior al tiempo restante.
7
Presione CD EDIT/CHECK para seleccionar la
cara B y programe las pistas para la misma.
Después de confirmar B en el visualizador, repita el paso 5.
8
Presione qREC/REC MUTE y luego pulse
c/d antes de que pasen 2 segundos para
iniciar la grabación.
La cinta se rebobinará hasta el principio de la cara orientada
hacia arriba, y se reproducirá el segmento inicial durante 10
segundos. A continuación, se iniciará la grabación. Al finalizar
la grabación de la cara A orientada hacia arriba, se iniciará
la de la cara B.
Para detener la grabación
Presione s. La grabación y la reproducción del CD se detendrán
simultáneamente.
Para comprobar el orden de los números de pistas
programadas
Antes de la grabación, presione CD EDIT/CHECK para
seleccionar la cara A o B, y presione f o g varias veces.
Para cambiar el programa de cada cara
Presione CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o B, y
presione s CLEAR para borrar el programa de la cara
seleccionada. A continuación, programe pistas de nuevo.
Para borrar el programa de edición
Presione sCLEAR dos veces para que la línea de EDIT
desaparezca del visualizador.
GRABACIÓN DE EDICIÓN
PROGRAMADA
En la función de grabación de edición programada, las pistas
pueden programarse mientras se comprueba el tiempo restante
de cada cara de la cinta al programarse las pistas.
NOTA
La grabación de edición programada no se iniciará desde un
punto en medio de la cinta. La cinta debe grabarse desde el
principio de alguna cara.
Utilice el control remoto para realizar los pasos 3 a 8.
1
Introduzca la cinta en la bandeja de casetes, y
presione DOLBY NR para activar o desactivar
Dolby NR.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar primero
orientada hacia arriba.
2
Presione CD e inserte los discos.
3
Presione CD EDIT/CHECK dos veces.
Las líneas de PRGM EDIT y PRGM se iluminarán en el
visualizador.
Si AI está seleccionado, presione CD EDIT/CHECK de
nuevo.
4
Presione los botones numéricos 0-9 para
determinar la longitud de la cinta.
Pueden especificarse entre 10 y 99 minutos.
También puede utilizar f , g y MULTI JOG para
especificar la longitud de la cinta.
PRGM
Longitud de la cinta
Cara A de la cinta
Tiempo máximo de
grabación para la
cara A
Cara B de la cinta (cara inversa)
Número de la pista
Número del programa
Número de
disco
Números de pistas programadas
PRGM EDIT
Números de pistas
programadas
Número del disco
seleccionado
Número del
programa
Tiempo restante en la
cara A
Número de la pista
seleccionada
CD
s
q
c/d
CD EDIT/
CHECK
0-9,+10
f,g
DISC
DIRECT
PLAY
ESPAÑOL
23
E
La característica DOLBY PRO LOGIC y los altavoces central y
de sonido envolvente (estándar) garantizan la obtención de
sonido de cine en casa de escala completa. Al reproducir discos
láser o software de video grabados en Dolby Surround, el oyente
se verá envuelto por un sonido increíblemente realista, que crea
un nivel nuevo de entretenimiento audiovisual.
El control independiente de los cinco canales de sonido permiten
al oyente disfrutar del mismo tipo de reproducción sonora de las
salas de cine. La voz se reproduce en el campo de sonido frontal
y central, mientras que el sonido ambiental, como automóviles y
multitudes, se reproduce alrededor del oyente, con lo que se
obtiene una experiencia de audio y video increíblemente real.
Lea lo siguiente atentamente para ajustar la salida del sistema
de forma que se adapte a las características del espacio de
audición.
Compruebe lo siguiente:
Antes de utilizar DOLBY PRO LOGIC, ajuste el balance
adecuado de los niveles de sonido de los altavoces.
Compruebe que los altavoces suministrados están
adecuadamente conectados y ubicados (consulte la página 5).
Compruebe que el TV y la unidad de video están correctamente
conectados (consulte la página 7).
Asegúrese de que el disco láser, cinta de video, etc., admite
H.
AJUSTE DEL NIVEL DE LOS
ALTAVOCES
La unidad dispone de un generador de señales de prueba
incorporado, denominado secuenciador de ruido, para ajustar el
balance de los 5 canales con facilidad. El secuenciador emite
una señal de ruido que viaja de un canal a otro, permitiendo
que con el ajuste simple de nivel de sonido se obtenga (en la
posición de audición) la misma sonoridad aparente mediante
cada canal.
1
Presione DOLBY PRO LOGIC para seleccionar
NORMAL.
Aparecerá NORMAL.
Si se muestra PHANTOM o 3 STEREO, presione DOLBY
PRO LOGIC varias veces hasta seleccionar NORMAL.
DOLBY SURROUND
DOLBY SURROUND
GRABACIÓN
DOLBY
PRO
LOGIC
f,g
f,g
h
PRO LOGIC
MANUAL
SELECT
Acerca de las cintas de casete
Para evitar borrados accidentales, rompa las lengüetas
de plástico del casete después de la grabación con un
destornillador u otra herramienta con punta.
Para volver a grabar en la cinta, cubra las aberturas de las
lengüetas con cinta adhesiva, etc. (En cintas de tipo II,
tenga cuidado de no cubrir la ranura de detección de cinta
de tipo II.)
Las cintas de 120 minutos o más son extremadamente
finas y se deforman o dañan con facilidad. No se
recomienda su uso.
Tense la cinta con un bolígrafo u objeto similar antes de
utilizarla. Si la cinta no está tensa, se podría romper o
enredar en el mecanismo.
Sistema DOLBY NR
El sistema de reducción de ruido Dolby reduce el ruido de
siseo de la cinta.
Active el sistema DOLBY NR para obtener un rendimiento
óptimo al reproducir cintas grabadas con dicho sistema.
Cara A
Ranura de
detección de
cinta de tipo II
Lengüeta de
la cara A
NOTA
No será posible grabar si la lengüeta de prevención contra
borrado de alguna cara de la cinta está rota.
Es posible programar hasta 30 pistas de cualquiera de los
discos insertados.
Aparecerá FULL si intenta programar más de 30 pistas.
24
ESPAÑOL
REPRODUCCIÓN CON DOLBY
PRO LOGIC
1
Presione VIDEO 1/2/3 o AUX/PHONO/5.1CH. A
continuación, comience a reproducir la fuente de
video.
2
Presione DOLBY PRO LOGIC.
Se selecciona NORMAL, y el sonido de reproducción presenta
el efecto DOLBY PRO LOGIC.
Para cancelar el modo DOLBY PRO LOGIC
Presione DOLBY PRO LOGIC repetidamente hasta que
aparezca OFF.
Para cambiar los niveles de sonido durante la
reproducción
Tras ajustar el balance con el secuenciador de ruido, es posible
ajustar los niveles de sonido de los altavoces central o de sonido
envolvente durante la reproducción de discos láser o software
de video.
1 Presione MANUAL SELECT en el control remoto varias veces
para seleccionar CEN (central), S-R (envolvente derecho)
o S-L (envolvente izquierdo).
2 Mientras se muestra CEN, S-R o S-L, presione f o
g en el control remoto para ajustar el volumen.
2
Presione MANUAL SELECT y manténgalo
presionado durante unos 4 segundos hasta que
L parpadee.
Se enviará una señal de ruido a cada canal a su vez según la
siguiente secuencia.
3
Ajuste el nivel de sonido de los altavoces central
y de sonido envolvente.
Mientras se muestra CEN, S-R o S-L, presione
ff
ff
f o
gg
gg
g para ajustar el volumen de los altavoces central o de
sonido envolvente para que coincida el nivel de los altavoces
izquierdo y derecho.
Para ajustar el balance entre los altavoces frontales izquierdo
y derecho, consulte la página 11.
4
Presione MANUAL SELECT de nuevo para
detener la señal de ruido.
NOTA
Si cambia el nivel del altavoz central o los altavoces de sonido
envolvente del sistema DOLBY PRO LOGIC, el de los sistemas
DSP SURROUND (página 13) y DOLBY DIGITAL SURROUND
(página 25) también cambiará.
Mientras se muestre S-R o S-L, los dos altavoces de sonido
envolvente emitirán la señal de ruido. No obstante, sólo podrá
ajustarse el nivel de sonido de un altavoz de sonido envolvente
mostrado como S-R o S-L.
Cuando el secuenciador emita una señal de ruido, es posible
que se oiga un sonido de clic por los altavoces debido a las
características del circuito. Esto no es un fallo de
funcionamiento.
Acerca de los canales
Los altavoces izquierdo y derecho crean el efecto estéreo.
El altavoz central ayuda a obtener una ubicación precisa del
sonido sobre un campo de sonido amplio.
Los altavoces de sonido envolvente potencian la profundidad
del campo de sonido.
Para cambiar el tiempo de retardo
Los altavoces de sonido envolvente reproducen los sonidos
medio segundo después que los altavoces frontales. El retardo
está inicialmente ajustado en 20 ms (milisegundos).
Para cambiar dicho tiempo de retardo estándar, presione
MANUAL SELECT en el control remoto varias veces en el modo
NORMAL o PHANTOM hasta que aparezca TIME. Después,
presione
ff
ff
f o
gg
gg
g. Cada vez que presione uno de los botones,
el tiempo de retardo cambiará como se muestra a continuación.
lj lj
15ms 20ms 30ms
L: Altavoz
izquierdo
CEN: Altavoz
central
R:Altavoz
derecho
S-L: Altavoz de sonido
envolvente izquierdo
S-R:Altavoz de sonido
envolvente derecho
AUX/
PHONO/
5.1CH
f,g
f,g
MANUAL
SELECT
VIDEO 1/2/3
ESPAÑOL
25
E
AUDICIÓN DE SONIDO DOLBY
DIGITAL SURROUND
Preparativos
Primero complete la conexión mostrada en la página 8.
Si hay un reproductor de DVD conectado a las tomas 5.1CH
INPUT de esta unidad, podrá escuchar el sonido DOLBY
DIGITAL SURROUND, que permite obtener sonido con la
calidad de una sala de cine en su propio hogar.
1
Presione AUX/PHONO/5.1CH varias veces hasta
que aparezca 5.1ch IN.
El sistema DOLBY DIGITAL SURROUND se activará.
2
Presione f o g para ajustar el nivel de
entrada mientras se muestra 5.1ch IN.
El nivel de entrada puede seleccionarse entre MIN (0) y MAX
(7).
3
Inicie la reproducción del sonido DOLBY DIGITAL
SURROUND en el reproductor de DVD.
NOTA
Los sistemas DOLBY PRO LOGIC, BBE, DSP SURROUND, la
función de Karaoke, MIC y ECHO se cancelan automáticamente
al seleccionar 5.1CH.
Compruebe que el software reproducido con el equipo
conectado admite DOLBY DIGITAL SURROUND.
La función cambia de 5.1CH a AUX cuando:
- los auriculares están conectados.
- se activa el sistema DSP SURROUND, DOLBY PRO LOGIC
o la función de Karaoke.
- se cambia el nivel de MIC o ECHO.
Para ajustar los niveles de sonido de los altavoces
mientras se escucha la fuente (DOLBY DIGITAL
SURROUND)
1 Presione AUX/PHONO/5.1CH varias veces hasta que
aparezca 5.1ch IN.
El sistema DOLBY DIGITAL SURROUND se activará.
2 Presione MANUAL SELECT varias veces en el control remoto.
Los nombres de los altavoces aparecerán de la siguiente
forma:
3 Presione f o g para ajustar el nivel de sonido mientras
se muestra L/R, CEN, S-L, S-R o S-W.
4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar el nivel de sonido de cada
altavoz.
NOTA
Si cambia el nivel del altavoz central o de los altavoces de sonido
envolvente del sistema DOLBY DIGITAL SURROUND, el de los
sistemas DSP SURROUND (página 13) y DOLBY PRO LOGIC
(página 24) también cambiará.
DOLBY SURROUND
MODOS DOLBY PRO LOGIC ADICIONALES
Además del modo NORMAL, esta unidad también está equipada
con los modos PHANTOM y 3 STEREO.
Modo PHANTOM: Utilice este modo cuando no haya altavoz
central conectado. Las señales del canal central se emiten a
través de los altavoces izquierdo y derecho.
Modo 3 STEREO: Utilice este modo cuando no haya altavoces
de sonido envolvente conectados. Este modo reproduce los
sonidos posteriores mediante los altavoces frontales.
Para seleccionar PHANTOM o 3 STEREO
Presione DOLBY PRO LOGIC repetidamente hasta que
aparezca el modo DOLBY PRO LOGIC deseado. El modo
DOLBY PRO LOGIC aparece cíclicamente de la siguiente forma.
Para ajustar el balance de los niveles de sonido de los
altavoces conectados
Realice los pasos 2 a 4 de la página 23.
NOTA
Dependiendo de la fuente de sonido y/o de las condiciones de
audición, el efecto envolvente puede no obtenerse aunque el
modo DOLBY PRO LOGIC esté activado.
El efecto DOLBY PRO LOGIC completo no puede obtenerse
cuando se utiliza software que no presente la marca
H . En este caso, emplee el sistema DSP
SURROUND en su lugar (consulte la página 13).
El modo DOLBY PRO LOGIC se cancelará automáticamente
si:
- se activa ECHO.
- se activa el sistema DSP SURROUND o BBE.
- los auriculares están conectados.
- se activa la función de Karaoke.
- se activa 5.1CH (página 25).
Ajuste el volumen del micrófono en OFF mientras DOLBY PRO
LOGIC está activado. En caso contrario, el sonido DOLBY
PRO LOGIC no podrá reproducirse correctamente.
Si se introducen señales demasiado altas
Si las señales analógicas procedentes del equipo conectado son
demasiado altas para poder admitirse, el indicador l a la
izquierda de DOLBY PRO LOGIC se iluminará en el
visualizador.
En este caso, disminuya el nivel de entrada. Si no lo hace, se
realizarán operaciones erróneas en el procesador.
OFF
(cancelación)
S-R (Sonido
envolvente derecho)
L/R (Frontal izquierdo/
derecho)
CEN (Central)
S-L (Sonido envolvente
izquierdo)
S-W (Altavoz
potenciador de graves)
AUX/
PHONO/
5.1CH
f,g
f,g
MANUAL
SELECT
VIDEO 1/2/3
26
ESPAÑOL
MEZCLA DE SONIDOS CON
MICRÓFONOS
Es posible conectar dos micrófonos (no suministrados) a esta
unidad, permitiendo cantar con las fuentes de música.
Utilice micrófonos con clavijas estándar (ø6,3 mm).
Antes de conectar los micrófonos
Presione MIC y gire VOLUME en el sentido contrario a las agujas
del reloj hasta que aparezca MIC OFF.
1
Conecte los micrófonos a las tomas MIC 1 y MIC
2.
2
Presione uno de los botones de función para
seleccionar la fuente que desee mezclar, y
reproduzca dicha fuente.
3
Ajuste el volumen y el tono de la fuente.
4
Presione MIC y gire VOLUME antes de 4
segundos para ajustar el volumen del micrófono.
El volumen del micrófono puede seleccionarse entre 1 y MAX
(7), o bien desactivarse (OFF, cancelación).
El volumen de los dos micrófonos se ajusta simultáneamente.
5
Presione ECHO y gire VOLUME antes de 4
segundos para ajustar el nivel de eco.
El nivel de eco puede seleccionarse entre 1 y MAX (7), o
bien desactivarse (OFF, cancelación).
KARAOKE
Para cambiar el tiempo de retardo del eco
Mantenga presionado ECHO mientras el eco está activado.
ECHO-L (Largo) y ECHO-M (Medio) aparecen
alternativamente. Deje de presionar el botón en la posición
deseada.
Para grabar el sonido de los micrófonos mezclado con
el sonido fuente
Realice el procedimiento de grabación de la fuente de sonido
(consulte la página 20).
Cuando no utilice los micrófonos
Ajuste el volumen de los micrófonos y el nivel de eco en OFF y
desconecte los micrófonos de las tomas MIC.
NOTA
ECHO se reajusta en OFF automáticamente cuando se cambia
la función, se presiona DOLBY PRO LOGIC o uno de los
botones de modo DSP SURROUND, se desactiva la
alimentación o se desconecta el cable de CA.
Si MIC o ECHO se activa mientras 5.1CH (página 25) está
seleccionado, 5.1CH cambiará a AUX.
Si cambia el nivel de ECHO, los sistemas DSP SURROUND y
DOLBY PRO LOGIC se cancelarán automáticamente.
Si acerca demasiado el micrófono a los altavoces, es posible
que se produzcan aullidos. En este caso, aléjelo de los
altavoces o disminuya el volumen de dicho micrófono.
Si el sonido del micrófono es extremadamente alto, es posible
que se distorsione. En este caso, disminuya el volumen del
micrófono.
Micrófonos recomendados
Se recomienda utilizar micrófonos de tipo unidireccional para
evitar aullidos. Póngase en contacto con un proveedor Aiwa local
para obtener información detallada.
VOLUMEVOLUME
MIC 1/2
MIC
ECHO
KARAOKE
Function
buttons
Botones
de función
ESPAÑOL
27
E
FUNCIONES VOCAL FADER/MULTIPLEX
Es posible utilizar discos o cintas como fuentes de Karaoke con
esta unidad.
Utilice la función VOCAL FADER para discos o cintas normales.
Utilice la función MULTIPLEX para discos o cintas de audio
múltiple.
Presione KARAOKE varias veces para seleccionar
la función VOCAL FADER o MULTIPLEX.
Cada vez que presione KARAOKE, se seleccionará cíclicamente
una de las siguientes funciones.
1 VOCAL FADER
La voz del cantante se oye más débil que el acompañamiento.
2 VOCAL FADER automático
La voz del cantante se oye más débil solamente mientras se
introduce sonido mediante un micrófono.
3 MULTIPLEX
Sólo el sonido del canal izquierdo se oye por los dos altavoces,
y el del canal derecho se desactiva.
4 MULTIPLEX automático
El sonido del canal izquierdo se oye por los dos altavoces, y
el del canal derecho se desactiva solamente mientras se
introduce sonido mediante un micrófono.
5 Cancelación
Para cambiar el ajuste de desfase de tiempo en la función
VOCAL FADER automático o MULTIPLEX automático
La voz original desactivada del cantante puede ajustarse con
mayor rapidez que el nivel normal.
Al seleccionar la función VOCAL FADER automático o
MULTIPLEX automático, aparece A-VF o A-MPX durante 3
segundos y después desaparece. A continuación, mantenga
presionado KARAOKE hasta que aparezca FAST.
Para recuperar el ajuste inicial, seleccione SLOW.
Al desactivar la alimentación, se recupera SLOW.
Para cambiar el canal audible en la función MULTIPLEX
Sólo el sonido del canal derecho puede oírse por los dos
altavoces.
Al seleccionar MULTIPLEX, aparece MPX-L durante 3 segundos
y después desaparece. A continuación, cuando aparezca el
nombre de la función seleccionada, mantenga presionado
KARAOKE hasta que aparezca MPX-R.
Para recuperar el ajuste inicial, seleccione MPX-L.
Al desactivar la alimentación, se recupera MPX-L.
NOTA
Las funciones de Karaoke pueden no activarse correctamente
con los siguientes tipos de discos compactos o cintas.
- Los que contengan sonido monofónico
- Los grabados con ecos intensos
- Los que contengan la parte vocal grabada en el lado derecho
o izquierdo del sonido
Mientras la función de Karaoke esté activada, el sonido se
emitirá como monofónico.
La función de Karaoke se cancelará al cambiar la función, al
desactivar la alimentación o al desconectar el cable de CA de
la toma de corriente de CA.
2
3
4
5
1
KARAOKE
28
ESPAÑOL
5
Presione d para iniciar la reproducción.
Una vez reproducida una pista, se borrará del programa.
Para añadir una reserva durante la reproducción
Repita el paso 3.
Para comprobar las pistas reservadas
Presione CD EDIT/CHECK varias veces. Cada vez que lo
presione, el número del disco y el de la pista aparecerán según
el orden reservado.
Para detener la reproducción
Presione s. Al presionar d, la reproducción vuelve a iniciarse
a partir de la última pista.
Para omitir una pista
Presione g.
La pista omitida se borrará del programa.
Para borrar todas las reservas
Presione g varias veces hasta que aparezca K - P00.
Presiónelo una vez más para cancelar los programas de Karaoke.
El visualizador volverá a mostrar la indicación de reproducción
de CD.
NOTA
Si el número de la pista reservada no existe en el disco
seleccionado, la unidad detendrá la reproducción y la indicación
parpadeará.
En este caso, presione g para omitir la pista errónea.
Después presione d para iniciar la reproducción con la
siguiente pista reservada.
Si presiona PRGM dos veces en el paso 2, aparecerá “–
0:00 y la unidad entrará en el modo de reproducción
programada de CD (página 19).
Para cancelar la reproducción programada, presione s.
PROGRAMA DE KARAOKE DE CD
Antes o durante la reproducción de CD, es posible reservar hasta
15 pistas para que se reproduzcan a continuación de la pista
actual. Cada pista o disco reservado se borra al finalizar su
reproducción.
Emplee el control remoto.
1
Presione CD e inserte los discos.
2
Pulse PRGM una vez.
Después de desplazarse CD KARAOKE por el visualizador,
aparece K-P00.
3
Presione DISC DIRECT PLAY y, a continuación,
uno de los botones numéricos 1-3 antes de 3
segundos para seleccionar un disco. Después,
presione los botones numéricos 0-9 y +10 para
seleccionar alguna pista.
4
Repita el paso 3 para reservar otras pistas.
El número de la pista en
reproducción parpadea.
Número de pistas
reservadas restantes
Disco en
reproducción
Número del
disco reservado
Número de la
pista reservada
Número del disco
de la última reserva
Número de la pista
de la última reserva
CD
s
c/d
PRGM
0-9,+10
DISC DIRECT
PLAY
g
CD EDIT/
CHECK
ESPAÑOL
29
E
RELOJ Y TEMPORIZADOR
AJUSTE DEL RELOJ
Si el reloj está ajustado, los puntos : situados entre la hora y
los minutos parpadeará. Si el ajuste del reloj se pierde debido a
un fallo en el suministro eléctrico, parpadeará toda la indicación
del reloj.
1
Presione CLOCK.
2
Antes de 4 segundos, gire MULTI JOG para
determinar la hora y los minutos.
Al girar MULTI JOG, cambia la hora y los minutos.
También puede utilizar f o g en lugar de MULTI JOG.
Al mantener estos botones presionados, la hora cambiará
rápidamente.
3
Presione ENTER o a.
El reloj se pondrá en funcionamiento a partir de 00 segundos.
Para ver el reloj mientras el visualizador muestra otra
indicación
Presione CLOCK. La hora aparece durante 4 segundos y, a
continuación, vuelve a aparecer la indicación original. No
obstante, el reloj no puede visualizarse durante las grabaciones.
Para mostrar la hora en el sistema de 24 horas
Presione CLOCK y, a continuación, s antes de 4 segundos.
Repita el mismo procedimiento para recuperar el sistema de 12
horas.
En el sistema de 12 horas, AM12:00 indica medianoche y
PM12:00 mediodía.
Si la indicación del reloj parpadea
Si la indicación del reloj parpadea, significa que éste se ha
parado debido a un fallo en el suministro eléctrico o a la
desconexión del cable de alimentación. Será preciso volver
a ajustar la hora actual.
NOTA
Si el modo de ahorro de energía (página 10) está activado, la
iluminación de todas las indicaciones se apagará al desactivar
la alimentación. Para ver el reloj, presione CLOCK para que la
hora aparezca durante 4 segundos.
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
DE APAGADO
Es posible programar la unidad para que se apague
automáticamente a una hora especificada.
1
Presione SLEEP en el control remoto.
2
Antes de 4 segundos, gire MULTI JOG o presione
f o g para especificar el espacio de tiempo
tras el cual la alimentación se desactivará.
La hora cambia entre 5 y 240 minutos en intervalos de 5
minutos.
Para comprobar el tiempo restante hasta la desactivación
de la alimentación
Presione SLEEP una vez. El tiempo restante aparecerá durante
4 segundos.
Para cancelar el temporizador de apagado
Presione SLEEP dos veces para que aparezca SLEEPoFF.
Espacio de tiempo
especificado
s
a
MULTI
JOG
ENTER
CLOCK
a
CLOCK
f,g
f,g
MULTI
JOG
SLEEP
f,g
f,g
SLEEP
KARAOKE
RELOJ Y TEMPORIZADOR
30
ESPAÑOL
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
Es posible programar la unidad para que se encienda a una
hora especificada todos los días mediante el temporizador
incorporado.
Preparativos
Compruebe que el reloj muestra la hora correcta.
1
Presione uno de los botones de función para
seleccionar una fuente.
2
Presione TIMER una vez para que aparezca en
el visualizador.
La hora y el nombre de la fuente de audio parpadearán
alternativamente.
3
Antes de 6 segundos, gire MULTI JOG para
determinar la hora de encendido del
temporizador, y presione ENTER o a.
Al girar MULTI JOG, cambia la hora y los minutos.
También puede utilizar f o g en lugar de MULTI JOG.
Al mantener estos botones presionados, la hora cambiará
rápidamente.
4
Antes de 4 segundos, gire MULTI JOG para
seleccionar la duración del periodo de activación
del temporizador.
La duración puede definirse entre 5 y 240 minutos en
intervalos de 5 minutos.
También puede utilizar f o g en lugar de MULTI JOG.
El duración se ajustará automáticamente transcurridos 4
segundos. También se ajustará si presiona ENTER o a antes
de 4 segundos después del paso 4.
5
Ajuste el volumen.
El sonido fuente se reproducirá con el nivel de volumen
ajustado en este paso cuando el temporizador active la
alimentación.
No obstante, si el nivel de volumen se ajusta en 21 o más, se
ajustará automáticamente en 20 al activarse la alimentación.
6
Prepare la fuente.
Para escuchar un CD, inserte el disco que desee reproducir
primero en la bandeja 1.
Para escuchar una cinta, insértela en la bandeja de casetes.
Para escuchar la radio, seleccione la banda y sintonice una
emisora.
7
Presione POWER para desactivar la alimentación.
La indicación permanecerá en el visualizador después de
desactivar la alimentación (modo de espera de temporizador)
si el modo de ahorro de energía está ajustado en OFF.
Al llegar la hora de encendido del temporizador, la unidad se
encenderá y comenzará a reproducir la fuente seleccionada.
Para comprobar el ajuste del temporizador
Presione TIMER.
La fuente seleccionada, la hora de encendido del temporizador
y la duración del periodo de activación del temporizador se
mostrarán durante 6 segundos.
Para cambiar alguno de los ajustes anteriores
Realice la operación a partir del paso 1.
No obstante, si no cambia la hora de encendido del temporizador,
presione ENTER dos veces en el paso 3 y continúe la operación
a partir del paso 4.
Para cancelar el modo de espera de temporizador
temporalmente
Presione TIMER repetidamente hasta que desaparezca y
aparezca
OFF.
Para restaurar el modo de espera de temporizador, presione
TIMER una o dos veces para que aparezca
o REC.
Uso de la unidad mientras el temporizador está
programado
Puede utilizar la unidad con normalidad tras programar el
temporizador.
Antes de desactivar la alimentación, realice los pasos 5 y 6.
NOTA
Es posible cambiar la fuente seleccionada en el paso 1
presionando uno de los botones de función antes de presionar
ENTER o a en el paso 3.
Si el modo de ahorro de energía está activado (ON), la
indicación
no aparecerá en el modo de espera de
temporizador.
La reproducción y grabación con temporizador no se iniciarán,
a menos que la alimentación esté desactivada.
No es posible encender ni apagar el equipo conectado
mediante el temporizador incorporado de esta unidad. Utilice
un temporizador externo.
MULTI
JOG
TIMER
ENTER
Function
buttons
VOLUME
POWER
a
TIMER
Function
buttons
a
f,g
f,g
VOL /
Botones de
función
Botones de
función
ESPAÑOL
31
E
GENERAL
RELOJ Y TEMPORIZADOR
GRABACIÓN CON TEMPORIZADOR
La grabación con temporizador es aplicable solamente para
las fuentes TUNER, VIDEO1/2/3 y AUX/PHONO/5.1CH (con
temporizador externo).
Presione TUNER/BAND, VIDEO1/2/3 o AUX/PHONO/5.1CH
para seleccionar una fuente, y presione TIMER varias veces
hasta que
REC aparezca en el visualizador. Antes de 6
segundos, realice los pasos de la sección AJUSTE DEL
TEMPORIZADOR a partir del paso 3 e inserte la cinta en la
que desee grabar en la bandeja de casetes después del paso
6.
NOTA
Si la grabación con temporizador se realiza con el modo de
ahorro de energía (página 10) ajustado en ECO ON o ECO
AUTO y la alimentación se desactiva, el modo de atenuación
se ajustará en DIMMER 3 y el nivel de volumen será 0 (nivel
mínimo) la próxima vez que se active la alimentación.
No es posible utilizar la función de temporizador para grabar
de un CD.
Puede comprobar el ajuste del temporizador presionando
TIMER aunque la alimentación esté desactivada. En este
caso, si presiona ENTER o a antes de 4 segundos después
de presionar TIMER, podrá entrar en el modo de ajuste del
temporizador y cambiar el ajuste anterior.
GENERAL
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
Es preciso someter la unidad y el software a cuidados y
mantenimiento periódicos para optimizar el rendimiento de dicha
unidad.
Para limpiar el exterior
Emplee un paño seco y suave.
Si la superficie está muy sucia, utilice un paño suave ligeramente
humedecido con una solución detergente poco concentrada. No
utilice disolventes fuertes, como alcohol, bencina o diluyentes,
ya que podrían dañar el acabado de la unidad.
Para limpiar las cabezas de cinta
Si las cabezas de cinta están sucias:
- no se emitirá el sonido de alta frecuencia
- el sonido no será adecuadamente alto
- el sonido estará desequilibrado
- no podrá borrarse la cinta
- no será posible grabar en la cinta
Tras 10 horas de uso, limpie las cabezas de cinta con un casete
de limpieza de cabezas.
Consulte las instrucciones del casete de limpieza para obtener
información detallada.
Para desmagnetizar las cabezas de cinta
Las cabezas de cinta pueden magnetizarse tras utilizarse durante
mucho tiempo. Esto puede disminuir el margen de salida de
cintas grabadas y aumentar el ruido.
Tras 20 a 30 horas de uso, desmagnetice las cabezas de cinta
con un casete desmagnetizador vendido por separado.
Consulte las instrucciones del casete desmagnetizador para
obtener información detallada.
Cuidados de los discos
Si el disco está sucio, límpielo desde el centro hacia los bordes
con un paño de limpieza.
Después de reproducir los discos, guárdelos en sus cajas. No
deje los discos en lugares calientes ni húmedos.
Cuidados de las cintas
Guarde las cintas en sus cajas tras el uso.
No deje las cintas cerca de imanes, motores, televisores ni
ninguna fuente de magnetismo. Si lo hace, la calidad de sonido
disminuirá y se producirá ruido.
No exponga las cintas a la luz solar directa, ni las deje en un
automóvil aparcado bajo la luz solar directa.
32
ESPAÑOL
Sección de la platina de casetes
Formato de pista 4 pistas, 2 canales estéreo
Respuesta de frecuencia
Cinta de cromo:
50 Hz 16000 Hz
Cinta normal: 50 Hz 15000 Hz
Relación señal-ruido
60 dB (Dolby B NR ON, nivel pico de
cinta de cromo, superior a 400 Hz)
Sistema de grabación
Polarización de CA
Cabezas Cabeza de grabación/reproducción × 1,
cabeza de borrado × 1
Sección del reproductor de discos compactos
Láser Semiconductor (λ = 780 nm)
Convertidor D/A 1 bit dual
Relación señal-ruido 85 dB
(1 kHz, 0 dB)
Distorsión armónica0,03 % (1 kHz, 0 dB)
Generales
Requisitos de alimentación
120 V CA, 60 Hz
Consumo de energía
300 W
Dimensiones de la unidad principal
360 × 372 × 423 mm
Peso de la unidad principal
18,5 kg
Altavoces frontales SX-WA1000
Tipo de gabinete 4 vías, altavoz potenciador de graves
incorporado
Altavoces Altavoz potenciador de graves:
220 mm, tipo cónico
Altavoz de graves:
160 mm, tipo cónico
Altavoz de agudos:
60 mm, tipo cónico
Super Tweeter:
20 mm, tipo cerámica
Impedancia 6 ohmios/8 ohmios
Nivel de presión del sonido de salida
89 dB/W/m
Dimensiones (AN × AL × PRF)
250 × 592 × 300 mm
Peso 11,7 kg
Altavoces de sonido envolvente SX-R1800
Altavoces Gama completa:
100 mm × 1, tipo cónico
Impedancia 8 ohmios
Dimensiones (AN × AL × PRF)
120 × 230 × 175 mm
Peso 1,9 kg
Altavoz central SX-C1800
Altavoces Gama completa:
100 mm × 2, tipo cónico
Impedancia 8 ohmios
Dimensiones (AN × AL × PRF)
430 × 120 × 175 mm
Peso 2,7 kg
Especificaciones y aspecto externo sujetos a cambios sin
previo aviso.
ESPECIFICACIONES
Unidad principal CX-A1000
Sección del sintonizador de FM
Margen de sintonización
87,5 MHz a 108 MHz
Sensibilidad útil (IHF)
13,2 dBf
Terminales de antena
75 ohmios (desbalanceado)
Sección del sintonizador de AM
Margen de sintonización
530 kHz a 1710 kHz (intervalo de 10 kHz)
531 kHz a 1602 kHz (intervalo de 9 kHz)
Sensibilidad útil 350 µV/m
Antena Antena cerrada
Sección del amplificador
Amplificador de frecuencia media-alta
Salida de potencia
Frontal 80 W + 80 W (200 Hz - 20 kHz,
distorsión armónica total inferior al 1 %,
8 ohmios)
100 W + 100 W (200 Hz - 20 kHz,
distorsión armónica total inferior al
10 %, 8 ohmios)
Posterior (Sonido envolvente)
80 W + 80 W (1 kHz, distorsión
armónica total inferior al 1 %, 8 ohmios)
100 W + 100 W (1 kHz, distorsión
armónica total inferior al 10 %,
8 ohmios)
Central 80 W (1 kHz, distorsión armónica total
inferior al 1 %, 8 ohmios)
100 W (1 kHz, distorsión armónica total
inferior al 10 %, 8 ohmios)
Distorsión armónica total
0,15 % (40 W, 1 kHz, 8 ohmios, DIN
AUDIO/Frontal)
Amplificador LOW FREQ + SUB WOOFER
Salida de potencia
200 W + 200 W (50 Hz - 200 Hz,
distorsión armónica total inferior al 1 %,
6 ohmios)
250 W + 250 W (50 Hz - 200 Hz,
distorsión armónica total inferior al
10 %, 6 ohmios)
Distorsión armónica total
0,15 % (100 W, 100 Hz, 6 ohmios, DIN
AUDIO/Frontal)
Entradas AUX: 310 mV
PHONO: 400 mV
VIDEO1, VIDEO2, VIDEO3: 310mV
5.1CH INPUT (ajustable)
FRONT: 300 mV
SURROUND: 300 mV
CENTER: 600 mV
SUB WOOFER: 300 mV
MIC 1, MIC 2: 1,4 mV (20 kiloohmios)
Salidas CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
SPEAKERS:
LOW + SUB WOOFER
6 ohmios, bajo
HIGH 8 ohmios, alto
SURROUND SPEAKERS: aceptan
altavoces de 8 - 16 ohmios
CENTER SPEAKER: acepta altavoces
de 8 ohmios o más
PHONES (toma estéreo): acepta
auriculares de 32 ohmios o más
ESPAÑOL
33
E
COPYRIGHT
Consulte las leyes sobre copyright relativas a la grabación de
discos, radio o cintas externas del país en el que utilice la unidad.
La palabra BBE y el símbolo BBE son marcas comerciales
de BBE Sound, Inc.
Bajo licencia de BBE sound, Inc.
DOLBY NR
La reducción de ruido Dolby está fabricada bajo licencia de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY y el símbolo de la doble D h son marcas comerciales
de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY PRO LOGIC
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY, el símbolo de la doble D h y PRO LOGIC son
marcas comerciales de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
GENERAL
GUÍA DE SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
Si la unidad no funciona como se describe en este manual de
instrucciones, consulte la siguiente guía.
GENERAL
No se oye el sonido.
•¿Está el cable de CA conectado correctamente?
•¿Hay alguna conexión incorrecta? (b página 4)
Es posible que se haya producido un cortocircuito en los
terminales de los altavoces.
b Desconecte el cable de CA, y corrija las conexiones de los
altavoces.
•¿Ha presionado un botón de función incorrecto?
No se oirá el sonido de los altavoces central y de sonido
envolvente si los sistemas DOLBY PRO LOGIC, DSP
SURROUND y de 5,1 canales (5.1CH) están desactivados.
(b páginas 13, 23)
No se oye sonido por los altavoces central y de sonido
envolvente al utilizar DOLBY PRO LOGIC.
•¿Están el sistema DSP SURROUND y 5.1CH desactivados?
(b páginas 13, 23)
El sonido sólo se oye por un altavoz.
•¿Está el otro altavoz desconectado?
El sonido no se oye en estéreo.
•¿Está activada la función de Karaoke? (b página 26)
Aparece una indicación errónea o se ha producido un
fallo de funcionamiento.
b Restaure la unidad como se describe más abajo.
La unidad se apaga cuando la alimentación se desactiva.
•¿Está el modo de ahorro de energía ajustado en ECO ON o
ECO AUTO? (b página 10)
La alimentación no se activa.
Desconecte el cable de CA y vuelva a conectarlo en unos
segundos.
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
Hay electricidad estática constante y con forma de onda.
•¿Está la antena conectada correctamente? (b página 5)
•¿Es la señal débil?
b Conecte una antena exterior.
La recepción contiene interferencias de ruido o el sonido
se distorsiona.
•¿Recoge el sistema ruido externo o distorsión de varios
recorridos?
b Cambie la orientación de la antena.
b Aleje la unidad de otros aparatos eléctricos.
SECCIÓN DE LA PLATINA DE CASETES
La cinta no se mueve.
•¿Está la platina en el modo de pausa? (b página 16)
El sonido se oye desequilibrado o inadecuadamente alto.
•¿Está sucia la cabeza de reproducción? (b página 31)
No es posible grabar.
•¿Está rota la lengüeta de prevención contra borrado del casete?
(b página 23)
•¿Está sucia la cabeza de grabación? (b página 31)
No es posible borrar grabaciones.
•¿Está sucia la cabeza de borrado? (b página 31)
•¿Utiliza una cinta de metal?
No se emite el sonido de alta frecuencia.
•¿Reproduce una cinta grabada sin Dolby NR con el sistema
Dolby NR activado? (b página 16)
•¿Está sucia la cabeza de reproducción? (b página 31)
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
El reproductor de CD no reproduce.
•¿Ha colocado el disco correctamente? (b página 17)
•¿Está sucio el disco? (b página 31)
•¿Se ha condensado humedad en la lente?
b Espere aproximadamente una hora y vuelva a intentarlo.
NOTA
Este equipo se ha sometido a pruebas y se ha determinado que
cumple con los límites de dispositivo digital de Clase B, según
la Parte 15 de las Normas de la FCC. Estos límites se
establecieron para ofrecer protección razonable contra
interferencias perjudiciales en las instalaciones residenciales.
Este equipo genera, usa y puede emitir energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las
instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales en las
radiocomunicaciones. No obstante, no puede garantizarse que
no se produzcan estas interferencias en una instalación
determinada. Si este aparato llega a interferir en la recepción
por radio o televisión, lo que podrá comprobarse encendiendo y
apagando el aparato, se recomienda al usuario intentar corregir
la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
- Reorientar o cambiar de sitio la antena de recepción.
- Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
- Conectar el equipo a una toma de un circuito diferente al que
esté conectado el receptor.
- Consultar con el proveedor o solicitar asistencia a un técnico
de radio/TV capacitado.
PRECAUCIÓN
Las modificaciones o ajustes que se realicen en este producto,
que no estén expresamente aprobados por el fabricante, pueden
anular el derecho o autoridad del usuario a emplear este
producto.
Para restaurar la unidad
Si se produce una condición anormal en el visualizador o en las
platinas de casetes, restaure la unidad de la siguiente forma.
1 Presione POWER para desactivar la alimentación.
2 Presione POWER para volver a activar la alimentación
mientras presiona sCLEAR. Todo lo almacenado en la
memoria tras la adquisición del producto se borrará.
Si no es posible desactivar la alimentación en el paso 1 debido
a algún fallo de funcionamiento, restaure la unidad
desconectando el cable de CA y conectándolo de nuevo.
Después realice el paso 2.
CORRECTION
Please read the incorrect description in the
Operating Instructions as follows.
Page 21
AI EDIT RECORDING
WRONG
6
Press q REC/REC MUTE to start
recording.
RIGHT
6
Press qREC/REC MUTE and then press
c /d within 2 seconds to start
recording.
Page 22
PROGRAMMED EDIT
RECORDING
WRONG
8
Press q REC/REC MUTE to start
recording.
RIGHT
8
Press qREC/REC MUTE and then press
c /d within 2 seconds to start
recording.
XH-A1000
CORRECTION
Prière d’apporter les corrections suivantes au
mode d’emploi.
Page 21
ENREGISTREMENT PAR
MONTAGE INTELLIGENT
MAUVAIS
6
Appuyez sur qREC/REC MUTE pour
lancer l’enregistrement.
BON
6
Appuyez sur qREC/REC MUTE puis
appuyer sur c/d dans les 2 secondes
qui suivent pour lancer l’enregistrement.
Page 22
ENREGISTREMENT PAR
MONTAGE PROGRAMME
MAUVAIS
8
Appuyez sur qREC/REC MUTE pour
lancer l’enregistrement.
BON
8
Appuyez sur qREC/REC MUTE puis
appuyer sur c/d dans les 2 secondes
qui suivent pour lancer l’enregistrement.
8A-MTM-919-01
0001A-Y
Printed in Japan
CORRECCION
Interprete, porfavor, las descripciones
incorrectas del manual de la forma sigulente.
Página 21
GRABACIÓN DE EDICIÓN AI
ERRONEO
6
Presione qREC/REC MUTE para iniciar
la grabación.
ORRECTO
6
Presione q REC/REC MUTE y luego
pulse c /d antes de que pasen 2
segundos para iniciar la grabación.
Página 22
GRABACIÓN DE EDICIÓN
PROGRAMADA
ERRONEO
8
Presione qREC/REC MUTE para iniciar
la grabación.
ORRECTO
8
Presione q REC/REC MUTE y luego
pulse c /d antes de que pasen 2
segundos para iniciar la grabación.
2
FRANÇAIS
3 Lieu dinstallation — Placez l’appareil sur une surface plane
et de niveau.
4 Ventilation — L’appareil doit être installé à un endroit offrant
suffisamment d’espace périphérique pour assurer une
ventilation correcte. Laissez un espace dégagé d’environ 10
cm à l’arrière et au-dessus de l’appareil, et de 5 cm sur les
côtés.
- Ne placez pas l’appareil sur un lit, une couverture ou toute
autre surface similaire qui risquerait d’obstruer les ouïes de
ventilation.
- N’installez pas l’appareil dans une bibliothèque, un meuble
ou une étagère fermée où la ventilation serait entravée.
5Pénétration dobjets et de liquidesVeillez à ce qu’aucun
objet ou liquide ne pénètre à l’intérieur de cet appareil par les
ouïes de ventilation.
6 Chariots et supports — Lorsque l’appareil
est placé ou installé sur un support ou dans
un chariot, déplacez-le avec précaution
Les arrêts brutaux, les forces excessives et
les surfaces irrégulières risquent en effet de
le faire basculer ou tomber.
7 Condensation — De l’humidité risque de se condenser sur
la lentille de lecture CD lorsque:
- l’appareil est transporté d’un endroit froid dans un endroit
chaud;
- un système de chauffage vient d’être enclenché;
- l’appareil est employé dans un local très humide;
- l’appareil est refroidi par un climatiseur;
Si de la condensation s’est formée à l’intérieur de l’appareil,
il se peut qu’il ne fonctionne pas normalement. Si cela ce
produit, laissez l’appareil tel quel pendant quelques heures
avant d’essayer de le faire fonctionner de nouveau.
8 Montage au mur ou au plafond — L’appareil ne peut être
monté au mur ni au plafond, sauf spécification contraire dans
le mode d’emploi.
Alimentatio
1 Sources dalimentation — Faites uniquement fonctionner cet
appareil sur l’une des sources d’alimentation spécifiées dans
le mode d’emploi et sur l’étiquette signalétique de l’appareil.
2 Polarisation — Par mesure de sécurité, certains appareils sont
équipés de fiches d’alimentation polarisées qui ne peuvent être
insérées dans les prises murales que dans un sens. S’il est
difficile voire impossible d’introduire la fiche d’alimentation dans
une prise murale, retournez la fiche et réessayez. Si la fiche
ne s’introduit toujours pas facilement dans la prise, consultez
un technicien d’entretien qualifié ou faites remplacer la prise.
Pour éviter de neutraliser la fonction de sécurité de la fiche
polarisée, ne la forcez pas dans une prise secteur.
3Câble dalimentation
- Pour débrancher le câble d’alimentation secteur, saisissez-
le par la fiche. Ne tirez jamais sur le cordon proprement dit.
- Ne touchez en aucun cas la fiche d’alimentation avec les
mains mouillées, car cela pourrait résulter en un incendie
ou une décharge électrique.
- Les câbles d’alimentation doivent être correctement fixés
afin d’éviter qu’ils soient pliés, coincés ou que l’on marche
dessus. Soyez plus particulièrement attentif au câble reliant
l’appareil à la prise d’alimentation secteur.
- Evitez de surcharger les prises murales (secteur) et les
prolongateurs au-delà de leur capacité, car vous risquez
sinon de provoquer un incendie ou une décharge électrique.
4 Prolongateurs — Pour prévenir les décharges électriques,
n’utilisez pas de fiche d’alimentation polarisée avec un
prolongateur, une prise ou autre si la fiche polarisée ne peut
y être introduite complètement de manière à éviter l’exposition
des lames de la fiche.
5 Quand lappareil nest pas utilisé — Débranchez le câble
d’alimentation de la prise murale (secteur) si vous prévoyez
de ne pas utiliser l’appareil pendant quelques mois ou plus. Si
le câble reste branché, un courant de faible intensité continue
à passer dans l’appareil, même s’il a été mis hors tension.
CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Explication des symboles graphiques:
Un éclair fléché inscrit dans un triangle équilatéral
est destiné à signaler à lutilisateur la présence à
lintérieur de lappareil dune tension dangereuse
non isolée suffisamment puissante pour constituer
un risque d’électrocution pour les personnes.
Un point dexclamation inscrit dans un triangle
équilatéral est destiné à signaler à lutilisateur la
présence dinstructions dutilisation (et dentretien)
importantes dans la documentation fournie avec
lappareil.
PRECAUTIONS
Veuillez lire attentivement le présent mode demploi dans son
intégralité avant de faire fonctionner lappareil. Conservez-le
ensuite soigneusement pour toute référence ultérieure. Vous devez
vous conformer strictement à toutes les mises en garde et à tous
les avertissements figurant sur lappareil et dans le mode demploi
ainsi quaux précautions de sécurité précisées ci-dessous.
Installation
1 Eau et humidité Nutilisez pas cet appareil à proximité
deau comme dune baignoire, dun lavabo, dune piscine, etc.
2 Chaleur Nutilisez pas cet appareil à proximité de sources
de chaleur et notamment de conduits dair chaud, de
cuisinières ou de tout autre appareil générant de la chaleur.
Il ne peut pas non plus être exposé à des températures
inférieures à 5 °C (41 °F) ou supérieures à 35 °C (95 °F).
FRANCAIS
Références utilisateur
Pour votre facilité, notez la désignation du modèle et le numéro
de série de cet appareil (qui se trouvent à larrière de votre
appareil) dans les cases ci-dessous. Signalez ces références
lorsque vous prenez contact avec votre revendeur Aiwa en cas
de problème.
N° de modèle N° de série (n° de lot)
CX-A1000
SX-WA1000
SX-C1800
SX-R1800
AVERTISSEMENT
POUR PREVENIR TOUT RISQUE DINCENDIE
OU DELECTROCUTION, GARDER CET
APPAREIL A LABRI DE LA PLUIE ET DE
LHUMIDITE.
FRANÇAIS
3
F
TABLE DES MATIERES
PREPARATION
VERIFICATION DE LA CHAINE ET DES
ACCESSOIRES...................................................................4
RACCORDEMENT DE BASE ............................................ 4
RACCORDEMENT DAUTRES APPAREILS .....................6
RACCORDEMENT DUN LECTEUR DVD .........................8
TELECOMMANDE ............................................................. 9
AVANT LA MISE EN SERVICE ..........................................9
SON
REGLAGES AUDIO ......................................................... 11
EGALISEUR GRAPHIQUE .............................................. 12
DSP SURROUND............................................................. 13
RECEPTION RADIO
SYNTONISATION MANUELLE ....................................... 14
PRESELECTION DE STATIONS ..................................... 15
LECTURE DUNE CASSETTE
OPERATIONS DE BASE ................................................. 16
LECTURE DE CD
OPERATIONS DE BASE ................................................. 17
LECTURE PROGRAMMEE ............................................. 19
ENREGISTREMENT
OPERATIONS DE BASE ................................................. 20
ENREGISTREMENT PAR MONTAGE INTELLIGENT .... 21
ENREGISTREMENT PAR MONTAGE PROGRAMME ... 22
DOLBY SURROUND
REGLAGE DU NIVEAU DES HAUT-PARLEURS............ 23
LECTURE EN DOLBY PRO LOGIC................................ 24
ECOUTER LE SON SPATIAL DOLBY DIGITAL............. 25
KARAOKE
MIXAGE DU MICROPHONE............................................ 26
PROGRAMMATION DUN CD KARAOKE ...................... 28
HORLOGE ET PROGRAMMATEUR
REGLAGE DE LHORLOGE ............................................ 29
REGLAGE DU PROGRAMMATEUR DEXTINCTION .... 29
REGLAGE DU PROGRAMMATEUR ............................... 30
INFORMATIONS GENERALES
NETTOYAGE ET ENTRETIEN ......................................... 31
SPECIFICATIONS ............................................................ 32
GUIDE DE DEPANNAGE ................................................. 33
NOMENCLATURE..................................... Couverture dos
Antenne externe
1 Lignes électriques Lorsque vous raccordez une antenne
externe, veillez à éloigner des lignes électriques.
2 Mise à la terre de lantenne extérieure Veillez à ce que
le système dantenne soit correctement mis à la terre de façon
à éviter tout dégât dû à une crête de tension imprévisible ou
à laccumulation d’électricité statique. Larticle 810 du code
national électrique, ANSI/NFPA 70, fournit des informations
sur la mise à la terre adéquate du mât, de la structure portante
et du fil de terre vers une unité de décharge de lantenne
ainsi que sur la section des conducteurs de mise à la terre, le
raccordement aux électrodes de mise à la terre et les
spécifications des bornes de mise à la terre.
Entretien
Nettoyez exclusivement lappareil conformément aux instructions
précisées dans le mode demploi.
En cas de panne
Faites contrôler lappareil par un technicien dentretien qualifié
si:
- le câble ou la fiche dalimentation est endommagé;
- un objet étranger ou un liquide a pénétré à lintérieur de
lappareil;
-lappareil a été exposé à la pluie ou à lhumidité;
-lappareil semble ne pas fonctionner normalement;
- les performances de lappareil se sont sensiblement modifiées;
-lappareil est tombé ou le châssis en a été endommagé.
NE TENTEZ PAS DE REPARER LAPPAREIL VOUS-MEME.
ANTENNA LEAD IN WIRE
ANTENNA DISCHARGE
UNIT
(NEC SECTION 810-20)
GROUNDING
CONDUCTORS
(NEC SECTION 810-21)
GROUND CLAMPS
POWER SERVICE GROUNDING
ELECTRODE SYSTEM
(NEC ART 250 PART H)
NEC-NATIONAL ELECTRICAL CODE
ELECTRIC
SERVICE
EQUIPMENT
GROUND CLAMP
Antenna Grounding According to the National Electrical Code
Mise à la terre de lantenne conformément au code national
électrique
CONNEXION
DE MISE A LA
TERRE
BOITIER DE
DISTRIBUTION
ELECTRIQUE
FIL DANTENNE
UNITE DE DECHARGE
DANTENNE (SECTION
810-20 NEC)
CONDUCTEURS DE
MISE A LA TERRE
(SECTION 810-21 NEC)
CONNEXIONS DE MISE A
LA TERRE
ELECTRODES DE MISE A
LA TERRE (ART. 250,
SECTION H NEC)
CODE NATIONAL ELECTRIQUE (NEC)
4
FRANÇAIS
PREPARATION
VERIFICATION DE LA CHAINE
ET DES ACCESSOIRES
Récepteur à cassette stéréo et disques compacts CX-A1000
Haut-parleurs frontaux SX-WA1000
Haut-parleur central SX-C1800
Haut-parleurs spatiaux SX-R1800
Télécommande Antenne AM Antenne FM
Mode demploi, etc.
RACCORDEMENT DE BASE
Le système DOLBY PRO LOGIC qui représente la principale
caractéristique de cette chaîne stéréo vous offre le son multicanal
dans le confort de votre intérieur. Exploitez le système de cinéma
à domicile étendu en raccordant à cet appareil un téléviseur ou
des appareils vidéo.
Exécutez la configuration et le raccordement de lappareil
principal, des haut-parleurs fournis, de votre téléviseur et de
vos appareils vidéo en appliquant la procédure suivante.
Avant de brancher le câble dalimentation...
La tension nominale de votre appareil stipulée sur le panneau
est de 120 V CA. Vérifiez si la tension nominale correspond à
votre tension secteur locale.
IMPORTANT
Raccordez dabord les haut-parleurs, les antennes et tous les
appareils en option. Branchez ensuite seulement le câble
dalimentation.
Il ny a pas de différence entre les haut-parleurs frontaux et les
haut-parleurs spatiaux. Les deux haut-parleurs de chaque paire
peuvent être raccordés indifféremment comme haut-parleur L
(gauche) ou R (droit).
1
Raccordez le haut-parleur droit à lappareil
principal.
1 Branchez le câble de haut-parleur rayé de blanc sur la
borne SPEAKERS LOW FREQ R 0 et le câble noir sur la
borne 9.
Enroulez lextrémité du câble autour de la borne. Serrez
ensuite la borne. Vérifiez si le câble est correctement branché.
Haut-parleur
droit
Haut-parleur
gauche
Haut-parleur spatial
Haut-parleur central
Antenne FM
Antenne AM
Appareil principal
Câble de
haut-parleur
Câble dalimentation
XH-A1000
Haut-parleur spatial
SPEAKER
IMP : 6
FRANÇAIS
5
F
2 Branchez le câble de haut-parleur bleu sur la prise
SPEAKERS HIGH FREQ R.
2
Raccordez le haut-parleur gauche à lappareil
principal.
Branchez le câble de haut-parleur bleu sur la borne
SPEAKERS HIGH FREQ L et un autre câble de haut-parleur
sur les bornes SPEAKERS LOW FREQ L de la même
manière qu’à l’étape 1.
3
Raccordez les haut-parleurs spatiaux à lappareil
principal.
Branchez le câble du haut-parleur spatial droit sur la borne
SURROUND SPEAKERS R et le gauche sur la borne
SURROUND SPEAKERS L.
4
Raccordez le haut-parleur central.
Branchez le câble du haut-parleur central sur la borne
CENTER SPEAKER.
5
Raccordez les antennes fournies.
Raccordez lantenne FM aux bornes FM 75 et lantenne
AM aux bornes AM LOOP.
6
Raccordez les autres appareils.
Certains appareils audio et vidéo (lecteur LD, lecteur MD,
lecteur DVD, téléviseur, etc.) peuvent être raccordés à cet
appareil.
Pour plus de détails, voir page 6.
7
Branchez le câble dalimentation sur une prise
secteur.
La DEMO (démonstration) commence la première fois après
lachat que le câble dalimentation est branché sur une prise
secteur. Pour désactiver le mode DEMO, réglez lhorloge.
PREPARATION
Pour positionner les antennes
Antenne FM:
Déployez lantenne à lhorizontale en forme de T et fixez-en
les extrémités au mur.
Antenne AM:
Positionnez et faites pivoter cette antenne de manière à obtenir
la meilleure qualité de réception.
Pour placer lantenne AM sur un support
Fixez la griffe dans la fente.
Antenne FM
Antenne AM
POSITIONNEMENT DES HAUT-PARLEURS
Pour exploiter de manière optimale les effets du système DOLBY
PRO LOGIC, il est important de positionner correctement les
haut-parleurs.
Reportez-vous à lillustration suivante pour déterminer la
meilleure configuration des haut-parleurs dans la pièce.
1 Haut-parleurs frontaux
2 Haut-parleur central
Positionnez-le au centre des deux haut-parleurs frontaux. Si
vous raccordez un téléviseur à lappareil, installez-le sur le
poste de télévision ou en dessous.
3 Haut-parleurs spatiaux
Placez les haut-parleurs spatiaux directement sur le côté ou
légèrement en retrait par rapport à la zone d’écoute. Alignez-
les horizontalement à environ 1 mètre au-dessus du niveau
des oreilles.
REMARQUE
Aucun son nest audible via le haut-parleur central ni les haut-
parleurs spatiaux lorsque les systèmes DOLBY PRO LOGIC,
DSP SURROUND et 5.1CH (page 25) sont désactivés.
Le son est audible via le haut-parleur central lorsque les
systèmes DOLBY PRO LOGIC ou 5.1CH (page 25) sont activés.
12 1
3
3
S
P
E
A
K
E
R
S
HIGH FREQ
S
P
E
A
K
E
R
S
HIGH FREQ
6
FRANÇAIS
REMARQUE
Veillez à raccorder correctement les
cordons de haut-parleur. Le contact
dun conducteur dénudé avec
dautres prises ou dautres
conducteurs peut provoquer des
courts-circuits au niveau des bornes
SPEAKERS ou des dysfonctionnements.
Ne laissez pas dobjets générant un champ magnétique tels que
des cartes de crédit à proximité des haut-parleurs, car vous
risquez sinon dendommager ces objets.
Napprochez pas lantenne FM dobjets métalliques ou de rails
de tentures.
Napprochez pas lantenne AM dun autre appareil en option,
de la chaîne stéréo proprement dite, du cordon dalimentation
ou des cordons de haut-parleur, car cela risquerait de provoquer
des parasites.
Ne déroulez pas le fil de lantenne AM.
RACCORDEMENT DUNE ANTENNE
EXTERIEURE
Pour une qualité de réception FM optimisée, nous vous
conseillons dutiliser une antenne extérieure.
Branchez lantenne extérieure sur les bornes FM 75 .
Prises VIDEO2/LD/TV
Vous pouvez raccorder à ces prises un appareil vidéo comme
un lecteur LD, un téléviseur câblé, etc.
Utilisez un câble audio/vidéo disponible dans le commerce.
Pour entrer les signaux des appareils raccordés à cette unité,
branchez les câbles sur les prises VIDEO2/LD/TV IN.
Pour sortir les signaux de cette unité sur les appareils raccordés,
branchez les câbles sur les prises VIDEO2/LD/TV OUT.
Raccordez la sortie L (gauche) de lappareil connecté à la borne
AUDIO L de cette unité, et la sortie R (droite) à la borne AUDIO
R à laide du câble audio.
Prises VIDEO3
Vous pouvez raccorder à ces prises un appareil vidéo comme
un caméscope, une console de jeux vidéo, etc. Mettez VOLUME
sur 0 avant de raccorder tout appareil aux prises VIDEO 3.
Utilisez un câble audio/vidéo disponible dans le commerce.
Raccordez la sortie L (gauche) de lappareil connecté à la borne
AUDIO IN L de cette unité, et la sortie R (droite) à la borne
AUDIO IN R à laide du câble audio.
Raccordez la sortie vidéo de lappareil connecté et la borne
VIDEO IN de cette unité au moyen du câble vidéo.
Prises REC OUT/AUDIO MONITOR
Vous pouvez brancher sur ces prises un enregistreur MD, un
graveur de CD-R/RW ou une platine à cassette, un téléviseur etc.
Les sons de lappareil raccordé via VIDEO1/DVD/MD ou VIDEO2/
LD/TV peuvent être enregistrés ou contrôlés également.
Utilisez un câble audio disponible dans le commerce.
Raccordez la sortie L (gauche) de lappareil connecté à la borne
AUDIO L de cette unité, et la sortie R (droite) à la borne AUDIO
R à laide du câble audio.
Prises MONITOR/VIDEO OUT
Vous pouvez raccorder un téléviseur, etc., via ces prises.
Les signaux vidéo de lappareil connecté via VIDEO1/DVD/MD
ou VIDEO2/LD/TV peuvent être contrôlés.
Utilisez un câble vidéo disponible dans le commerce.
Prise CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Vous pouvez brancher sur cette prise un appareil numérique tel
quun enregistreur MD, une platine DAT, une platine à cassette
numérique, un amplificateur numérique, etc. Les signaux
numériques du lecteur CD de cette unité sont sortis sur lappareil
connecté.
Utilisez un câble optique disponible dans le commerce.
Avant de raccorder un câble optique, noubliez pas de retirer le
capuchon antipoussière a de la prise CD DIGITAL OUT
(OPTICAL).
Si la prise CD DIGITAL OUT (OPTICAL) nest pas utilisée,
fixez le capuchon antipoussière a.
Prises PHONO IN
Vous pouvez raccorder une platine à disques via ces prises.
Utilisez une platine à disques Aiwa équipée dun amplificateur à
égaliseur intégré.
Prises AUX IN
Vous pouvez raccorder à ces prises un appareil de lecture comme
un téléviseur, un lecteur MD, etc.
Utilisez un câble audio/vidéo disponible dans le commerce.
Raccordez la sortie L (gauche) de lappareil connecté à la borne
AUDIO L de cette unité, et la sortie R (droite) à la borne AUDIO
R à laide du câble audio.
REMARQUE
Les signaux entrés via la prise VIDEO 1 IN sont sortis via VIDEO
2 OUT ou MONITOR OUT. Les signaux entrés via la prise VIDEO
2 IN sont sortis via VIDEO 1 OUT ou MONITOR OUT.
Pour monter les haut-parleurs spatiaux au mur
Utilisez des vis pour montage mural (non fournies).
Sélectionnez un endroit capable de supporter le poids des haut-
parleurs et montez soigneusement les haut-parleurs spatiaux
de façon à ce quils soient correctement fixés.
Aiwa décline toute
responsabilité en cas de
blessures corporelles ou
pour tout autre accident
causé par un montage
incorrect ou un lieu
dinstallation inapproprié.
RACCORDEMENT D’AUTRES
APPAREILS
Vous pouvez raccorder à cette unité un appareil vidéo comme
un téléviseur, un lecteur LD, un lecteur DVD, un lecteur MD, etc.
Prises VIDEO1/DVD/MD
Vous pouvez raccorder à ces prises un appareil vidéo comme
un lecteur DVD, un lecteur MD, etc.
Utilisez un câble audio/vidéo disponible dans le commerce.
Pour entrer les signaux des appareils raccordés à cette unité,
branchez les câbles sur les prises VIDEO1/DVD/MD IN.
Pour sortir les signaux de cette unité sur les appareils raccordés,
branchez les câbles sur les prises VIDEO1/DVD/MD OUT.
Raccordez la sortie L (gauche) de lappareil connecté à la borne
AUDIO L de cette unité, et la sortie R (droite) à la borne AUDIO
R à laide du câble audio.
S
P
E
A
K
E
R
I
M
P
:
6
FRANÇAIS
7
F
Camcorder
REC OUT/
AUDIO
MONITOR
MONITOR/
VIDEO OUT
VIDEO2/LD/TV
VIDEO1/DVD/MD
VIDEO2/LD/TV
VIDEO1/DVD
CD DIGITAL OUT
(OPTICAL)
PHONO IN
AUX IN
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
Exemple de raccordement
CX-A1000 (avant)
CX-A1000 (arrière)
Platine vidéo, lecteur LD,
téléviseur câblé, etc.
Platine DVD, platine vidéo,
lecteur MD, etc.
Platine à disques
Unité CD-ROM,
enregistreur MD, etc.
vers les prises de sortie audio
et la prise de sortie vidéo
vers les prises
de sortie audio
et la prise de
sortie vidéo
vers les prises
dentrée audio
vers les prises dentrée audio
et la prise dentrée vidéo
vers les prises de sortie audio
et la prise de sortie vidéo
vers les prises
dentrée audio et la
prise dentrée vidéo
Téléviseur
vers la prise
dentrée vidéo
vers les prises de
sortie audio
vers la prise
dentrée
numérique
PREPARATION
Caméscope
8
FRANÇAIS
SELECTION DE SOURCES AUDIO/VIDEO
EXTERNES
Pour démarrer la lecture sur lappareil raccordé à cette unité,
procédez comme suit.
1
Appuyez plusieurs fois de suite sur VIDEO1/2/3
ou AUX/PHONO/5.1CH pour sélectionner la
source de votre choix.
Le nom des sources saffiche de manière cyclique comme
indiqué ci-dessous.
Si vous appuyez sur VIDEO1/2/3
Si vous appuyez sur AUX/PHONO/5.1CH
Sélectionnez lune des sources en fonction des appareils
raccordés aux bornes dentrée de lunité.
Lorsque les écouteurs sont branchés, 5.1chIN nest pas affiché.
2
Démarrez la lecture sur lappareil raccordé.
Pour contrôler une source vidéo
La source vidéo sélectionnée est indiquée dans la fenêtre
daffichage et le signal vidéo transféré via la prise MONITOR/
VIDEO OUT est sorti sur le téléviseur.
Pour ajuster le niveau sonore des appareils connectés
via les prises dentrée (excepté de lappareil raccordé
aux prises PHONO)
Si le niveau sonore de la source externe est beaucoup plus élevé
ou beaucoup plus fiable que celui des autres sources en cours
de fonctionnement, réglez-le comme suit.
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur VIDEO1/2/3 ou AUX/
PHONO/5.1CH de façon à ce que le nom des prises
connectées avec lappareil concerné saffiche.
Exemple:
Pour régler le niveau sonore de lappareil connecté
via VIDEO 1, appuyez plusieurs fois de suite sur VIDEO1/2/3
pour afficher VIDEO1.
2 Démarrez la lecture sur lappareil raccordé.
3 Appuyez sur f ou g jusqu’à ce que le niveau devienne
le même que celui des autres sources en cours de
fonctionnement.
REMARQUE
Le niveau sonore ne peut être ajusté en cours denregistrement.
Le niveau sonore de la platine à disques connectée ne peut
être ajusté.
RACCORDEMENT D’UN
LECTEUR DVD
Les prises 5.1CH INPUT de cette unité supportent le système
DOLBY DIGITAL SURROUND (voir page 25).
Raccordez un lecteur DVD aux prises de sortie 5.1ch de cette
unité à laide de câbles dotés de fiches phono RCA comme suit :
Prise sur cette unité Prise sur le lecteur DVD
5.1CH INPUT FRONT (L, R) 5.1CH OUTPUT FRONT (L, R), etc.
5.1CH INPUT SURROUND (L, R) 5.1CH OUTPUT SURROUND (L, R), etc.
5.1CH INPUT CENTER
5.1CH OUTPUT CENTER, etc.
5.1CH INPUT SUB WOOFER 5.1CH OUTPUT SUB WOOFER, etc.
VIDEO/AUX IN (L, R) LINE OUT (L, R), etc.
(Voir .)
REMARQUE
Si le lecteur DVD nest pas connecté aux prises AUX IN:
-lanalyseur de spectre naffiche pas le niveau sonore du
lecteur DVD;
- le son du lecteur DVD connecté ne peut être enregistré.
Pour contourner ces limitations, raccordez les prises LINE OUT
du lecteur DVD aux prises AUX IN de cette unité en plus de la
connexion des prises 5.1CH INPUT.
Les signaux via les prises AUX IN permettent à lanalyseur de
spectre de fonctionner et lenregistrement peut être réalisé.
Reportez-vous également au mode demploi du lecteur DVD.
Le son DOLBY DIGITAL SURROUND ne peut pas du tout être
enregistré.
REMARQUE
VIDEO 1/2/3
AUX/PHONO/5.1CH
f,g
VIDEO1 VIDEO2 VIDEO3
AUX 5.1chIN
PHONO
FRANÇAIS
9
F
TELECOMMANDE
Installation des piles
Retirez le couvercle des piles à larrière de la télécommande et
introduisez deux piles R6 (AA).
Quand faut-il remplacer des piles
La portée efficace maximum entre la télécommande et le capteur
de lappareil principal est denviron 5 mètres (16 pieds). Lorsque
cette distance diminue, remplacez les piles.
Utilisation de la télécommande
Les instructions présentées dans ce mode demploi se réfèrent
essentiellement aux touches de lappareil principal. Les touches
de la télécommande qui portent le même nom que sur lappareil
principal peuvent également être utilisées.
Touche c/d PRESET de la télécommande
Elle remplit la même fonction que la touche d de lappareil
principal.
REMARQUE
Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande pendant
une période prolongée, retirez-en les piles afin d’éviter toute
fuite d’électrolyte.
Il se peut que la télécommande ne fonctionne pas correctement
lorsque:
- le champ séparant la télécommande du capteur de
télécommande dans la fenêtre daffichage est exposé à une
forte luminosité comme le rayonnement direct du soleil;
-dautres télécommandes sont utilisées à proximité (téléviseur,
etc.).
AVANT LA MISE EN SERVICE
Mise sous tension
Appuyez sur lune des touches de fonction (TAPE, TUNER/BAND,
VIDEO1/2/3, AUX/PHONO/5.1CH ou CD).
La lecture du disque ou de la cassette insérée démarre ou la
dernière station syntonisée est diffusée (fonction de lecture directe).
La touche POWER est également disponible pour cette opération.
Pour mettre lappareil hors tension
Appuyez sur POWER.
Guide lumineux
Chaque fois que vous appuyez sur POWER ou sur lune des
touches de fonction, les touches pour lopération sélectionnée
sallument ou se mettent à clignoter.
Exemple:
Si vous appuyez sur CLOCK, les touches f et g
sallument pour vous guider dans la procédure de réglage de
lhorloge.
Mode de démonstration
Lorsque le cordon dalimentation est branché pour la première
fois sur une prise secteur, la fenêtre daffichage présente une
démonstration des fonctions de lappareil. La démonstration se
termine dès que vous mettez lappareil sous tension. La
démonstration recommence lorsque vous mettez lappareil hors
tension.
Le mode de démonstration redémarrera chaque vois que vous
mettrez lappareil hors tension jusqu’à ce que vous ayez réglé
lhorloge.
Dès que vous aurez réglé lhorloge, le mode de démonstration
ne redémarrera plus à la mise hors tension de lappareil. (Pour
régler lhorloge, voir REGLAGE DE LHORLOGE à la page 29.)
Pour activer le mode de démonstration
Appuyez sur DEMO alors que lappareil est sous ou hors tension.
Le mode Demo est activé dans la fenêtre daffichage.
Le mode Demo est désactivé si vous appuyez sur une touche
ou actionnez une commande.
REGLAGE DU MODE DAFFICHAGE
En appuyant sur la touche FL DISPLAY comme suit, vous pouvez
changer la couleur dillumination, le niveau de luminosité de la
fenêtre daffichage et laffichage de lanalyseur de spectre.
Pour changer la couleur dillumination
La couleur d’éclairage du pourtour des touches de fonction et
au-dessus du compartiment CD peut être changée.
1 Appuyez
une fois sur FL DISPLAY de manière à afficher le
mode en cours.
2 Dans les 4 secondes, tournez MULTI JOG pour sélectionner
la couleur dillumination. Les modes sont affichés
cycliquement dans lordre suivant.
La couleur se règle automatiquement au bout de 4 secondes.
BLUE UMBER PURPLE
FL DISPLAY
Function
buttons
POWER
Touches de
fonction
PREPARATION
10
FRANÇAIS
1
Appuyez sur ECO.
Le statut actuel du mode d’économie d’énergie (ECO OFF/
ECO ON/ECO AUTO) saffiche.
2
Tournez MULTI JOG dans les 4 secondes pour
changer le mode d’économie d’énergie.
3
Dans les 4 secondes, appuyez sur ENTER pour
activer le mode d’économie d’énergie sélectionné.
Consommation d’électricité en mode de veille
Si le mode d’économie d’énergie est désactivé (OFF): 55 W
Si le mode d’économie d’énergie est activé (ON ou AUTO): 1,9 W
REMARQUE
Pour visualiser lhorloge lorsque tous les témoins de la fenêtre
daffichage sont éteints, appuyez sur CLOCK pour afficher
lheure pendant 4 secondes.
SYSTEME MULTI-AMPLIFICATEUR A 4
CANAUX
Pour renforcer les ultrabasses fréquences, en plus de
lamplificateur à 2 canaux gauche/droit utilisé pour reproduire
les moyennes à hauts fréquences, ce système intègre un second
amplificateur à 2 canaux G/D uniquement pour la reproduction
des ultrabasses fréquences ce qui en fait un système
damplificateur à 4 canaux. En utilisant des amplificateurs discrets
pour les moyennes à hautes fréquences et les basses
fréquences, il est possible dobtenir une reproduction sonore de
haute qualité virtuellement exempte de distorsions.
Ce système multi-amplificateur, qui utilise un circuit indépendant
pour les différentes plages de fréquence, ce qui permet une
superbe reproduction sonore exempte de distorsions.
SYSTEME DEXTREMES-GRAVES INTEGRE
Le système dextrêmes-graves intégré comporte une cavité
dextrêmes-graves séparée qui fait partie de la structure du
châssis de lenceinte, agit comme un filtre sonore pour couper
les composantes de distorsion. (Dans le système multi-
amplificateur, les signaux dultrabasses fréquences transmis par
leur propre amplificateur indépendant sont reproduits dans cette
zone.) Cette construction séparée assure une reproduction des
graves claire, richement définie et permet dobtenir des signaux
de moyennes à hautes fréquences clairs et bien définis.
Le système dextrêmes-graves intégré AIWA intègre un haut-
parleur dextrêmes-graves capable de graves puissantes et
pleinement satisfaisantes avec une véritable séparation stéréo.
Pour changer le niveau de luminosité de la fenêtre
daffichage
1 Appuyez deux fois sur FL DISPLAY de manière à afficher le
mode en cours.
2 Dans les 4 secondes, tournez MULTI JOG pour sélectionner
le mode datténuation.
Les modes sont affichés cycliquement dans lordre suivant.
Le mode se règle automatiquement au bout de 4 secondes.
3.
DIM-OFF: Laffichage normal.
DIMMER 1:Lillumination de la fenêtre daffichage est plus
atténuée que dhabitude.
DIMMER 2:Lillumination de la fenêtre daffichage est plus
atténuée quavec DIMMER 1.
DIMMER 3:Lillumination de la fenêtre daffichage est plus
atténuée quavec DIMMER 2. Lanalyseur de
spectre et les témoins de touche s’éteignent.
Pour changer laffichage de lanalyseur de spectre
1 Appuyez trois fois sur FL DISPLAY de manière à afficher le
mode en cours.
2 Dans les 4 secondes, tournez MULTI JOG pour sélectionner
laffichage de lanalyseur de spectre. Les modes sont affichés
cycliquement dans lordre suivant.
Le mode se règle automatiquement au bout de 4 secondes.
MULTI JOG
ECO
CLOCK
ENTER
NORMAL REVERSE PEAK
REGLAGE DU MODE DECONOMIE
DENERGIE
Lactivation de cet appareil en mode d’économie d’énergie permet
de réduire la consommation de courant comme suit.
ECO ON
Lorsque lappareil est hors tension, tous les témoins daffichage
s’éteignent et seul lindicateur de POWER sallume ; cependant,
si lhorloge nest pas réglée, la fenêtre daffichage passe au
mode de démonstration.
Lorsque lappareil est mis sous tension en vue dun
enregistrement par programmateur (page 30), le niveau de
luminosité de la fenêtre daffichage se règle sur DIMMER 3,
tous les témoins de touche s’éteignent et le volume est réglé
sur le niveau minimum (0).
La fenêtre daffichage ne sillumine que lorsque vous utilisez
lappareil. Lorsque lappareil na pas été actionnée pendant 10
secondes, le niveau de luminosité est commuté sur le mode
datténuation précédemment sélectionné.
(Si le niveau de luminosité de la fenêtre daffichage est réglé
sur DIM-OFF, la luminosité ne change pas. Lorsque le niveau
est DIMMER 3, les témoins de touche sont également éteints.)
ECO AUTO
Si, en plus des conditions du mode ECO ON, la lecture CD ou
de cassette nest pas activée pendant 10 minutes ou sil ny a
pas dentrée audio daucun des appareils externes raccordés
pendant 10 minutes lorsque VIDEO1, 2, 3, AUX ou PHONO
est sélectionné comme source, lappareil se met hors tension.
Exceptionnellement, lappareil ne se met hors tension lorsque
5.1CH est sélectionné.
ECO OFF
Le mode d’économie d’énergie est inopérant.
Cavité dextrêmes-
graves
Amplificateurs pour les
basses fréquences
Haut-parleur dextrêmes-
graves intégré
Multi-amplificateur
Amplificateurs pour les
moyennes à hautes fréquences
FRANÇAIS
11
F
REGLAGES AUDIO
COMMANDE DE VOLUME
Tournez VOLUME sur lappareil principal ou
appuyez sur la touche VOL N ou M de la
télécommande.
Le niveau du volume est affiché sous la forme dun nombre de 0
à MAX (50). Le niveau du volume se règle automatiquement sur
20 lorsque lappareil est mis hors tension avec le niveau de
volume réglé sur 21 ou plus.
Pour changer la balance gauche/droite
Appuyez sur la touche MANUAL SELECT de la télécommande.
L/R saffiche pendant 2 secondes. Appuyez sur la touche
ff
ff
f
ou
gg
gg
g de la télécommande dans ce délai de 2 secondes.
Le niveau DOLBY PRO LOGIC (page 24) et DOLBY DIGITAL
SURROUND (page 25) des haut-parleurs avant est également
modifié.
SON
Utilisation dun casque d’écoute
Raccordez un casque d’écoute à la prise PHONES à laide dune
fiche stéréo standard (ø 6,3 mm).
Aucun son nest diffusé par les haut-parleurs lorsque le casque
d’écoute est branché.
Lorsque le casque d’écoute est branché, les systèmes DSP
SURROUND (page 13), DOLBY PRO LOGIC (page 24) et
5.1CH (page 25) sont inopérants.
SYSTEME BBE
Le système BBE renforce la clarté des sons de haute fréquence.
Il enrichit également la fonction karaoké pour rendre votre voix
claire et agréable.
Appuyez sur BBE.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le niveau
change. Sélectionnez lun des trois niveaux ou la position
désactivée selon vos préférences.
REMARQUE
Lorsque vous reproduisez une cassette enregistrée avec le
système BBE, il est conseillé de désactiver le système BBE pour
éviter les distorsions dans les hautes fréquences.
SYSTEME SUPER T-BASS
Le système T-BASS renforce le réalisme des sons de basse
fréquence.
Appuyez sur T-BASS.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le niveau
change. Sélectionnez lun des trois niveaux ou la position
désactivée selon vos préférences.
REMARQUE
Les sons de basse fréquence risquent de comporter des
distorsions lorsque le système T-BASS est utilisé pour un disque
ou une cassette sur laquelle les sons de basse fréquence sont
déjà renforcés. Dans ce cas, désactivez le système T-BASS.
SON
PHONES
BBE
T-BASS
T-BASS
VOL /
f,
g
MANUAL
SELECT
VOLUME
PREPARATION
12
FRANÇAIS
EGALISEUR GRAPHIQUE
SELECTION DE LA COURBE
DEGALISATION PROGRAMMEE
Cet appareil fournit les cinq courbes d’égalisation différentes
suivantes.
ROCK: Son puissant renforçant les aiguës et les graves.
POP: Présence accrue de la partie vocale et des fréquences
moyennes.
LATIN: Accentuation des hautes fréquences pour les musiques
latino-américaines.
CLASSIC: Son enrichi de graves profondes et daiguës subtiles.
JAZZ: Accentuation des basses fréquences pour la musique de
jazz.
1
Appuyez sur GEQ.
Le mode en cours saffiche.
2
Dans les 4 secondes, tournez MULTI JOG ou
appuyez sur f ou g pour sélectionner le
mode de votre choix. Les modes sont affichés
cycliquement dans lordre suivant.
Le mode se règle automatiquement au bout de 4 secondes.
Pour désactiver le mode sélectionné
Appuyez deux fois sur GEQ de façon à ce que lindication GEQ
OFF saffiche.
Sélection à laide de la télécommande
Appuyez plusieurs fois de suite sur GEQ jusqu’à ce que le mode
programme voulu saffiche. Les modes et GEQ OFF (désactivé)
saffiche de manière cyclique.
SELECTION MANUELLE DUNE NOUVELLE
COURBE DEGALISATION
La courbe d’égalisation peut être personnalisée en fonction de
vos préférences.
1
Appuyez sur GEQ FREQ (LOW).
Lindicateur de fréquence du niveau le plus bas clignote
pendant 8 secondes.
2
Dans ces 8 secondes, tournez MULTI JOG pour
ajuster le niveau de la fréquence la plus basse.
3
Appuyez sur GEQ FREQ (HIGH).
Lindicateur de fréquence du niveau le plus élevé clignote
pendant 8 secondes.
4
Dans ces 8 secondes, tournez MULTI JOG pour
ajuster le niveau de la fréquence la plus élevée.
Les indicateurs de niveau de fréquence entre les niveaux
inférieur et supérieur sont ajustés en conséquence.
GEQ FREQ
(HIGH)
GEQ FREQ
(LOW)
MULTI
JOG
ROCK
POP
LATIN
Program mode
CLASSIC
GEQ M5 GEQ M1
Manual mode
GEQ M2GEQ M3GEQ M4
JAZZ
Mode programme
Mode manuel
GEQ
GEQ
MULTI
JOG
f,g
FRANÇAIS
13
F
MEMORSONISATION DE NOUVELLES
COURBES DEGALISATION
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 5 courbes d’égalisation
personnalisées en mode manuel (M1-M5).
1
Réglez une nouvelle courbe d’égalisation à laide
de GEQ FREQ et MULTI JOG.
Voir REGLAGE MANUEL DUNE NOUVELLE COURBE
DEGALISATION à la page 12.
La courbe d’égalisation créée est affichée pendant 8
secondes.
2
Dans les 8 secondes, appuyez sur ENTER.
GEQ M1 saffiche et tous les indicateurs du mode manuel
se mettent à clignoter pendant 8 seconds. Passez à l’étape 3
dans ce délai de 8 secondes.
Si cette étape nest pas exécutée dans ce délai de 8
secondes, appuyez dabord sur GEQ FREQ pour afficher
GEQ HIGH ou GEQ LOW. Appuyez ensuite sur ENTER
dans les 8 secondes.
3
Pendant que les indicateurs du mode manuel
clignotent, tournez MULTI JOG pour sélectionner
un numéro entre M1 et M5 et appuyez ensuite
sur ENTER.
La courbe d’égalisation est mémorisée.
Pour sélectionner une courbe d’égalisation mémorisée
1 Appuyez sur GEQ.
2 Dans les 4 secondes, tournez MULTI JOG pour sélectionner
un numéro de M1 à M5.
SON
DSP SURROUND
Le système DSP (Digital Signal Processor) SURROUND permet
de créer leffet dun son réfléchi par les murs et le plafond. Ce
système renforce 5 types de présence sonore.
DISCO: Présence sonore dune discothèque.
LIVE: Présence sonore dun concert en direct.
STADIUM: Présence sonore dun stade.
HALL: Présence sonore dune salle de concert.
MOVIE: Présence sonore dune salle de cinéma.
1
Appuyez sur SURROUND.
Le mode en cours saffiche.
2
Dans les 4 secondes, tournez MULTI JOG ou
appuyez sur f ou g pour sélectionner le
mode de votre choix.
Les courbes d’égalisation sont sélectionnées automatiquement
en fonction des modes DSP SURROUND et peuvent également
être sélectionnées ou désactivées suivant vos préférences.
Si la source musicale est monaurale
Sélectionnez LIVE, STADIUM ou MOVIE pour obtenir un effet
stéréo simulé. Lorsque DISCO et HALL sont sélectionnés, aucun
son nest diffusé par les haut-parleurs spatiaux.
Pour désactiver le mode sélectionné
Appuyez deux fois sur SURROUND de façon à ce que lindication
DSP OFF saffiche. La courbe d’égalisation sélectionnée reste.
Pour régler le volume des haut-parleurs spatiaux
Appuyez deux ou trois fois sur la touche MANUAL SELECT de
la télécommande. Lindication S-L ou S-R saffiche pendant 2
secondes. Appuyez sur la touche f ou g de la
télécommande dans ce délai de 2 secondes.
Le niveau DOLBY PRO LOGIC (page 23) et DOLBY DIGITAL
SURROUND (page 25) des haut-parleurs spatiaux est
également modifié.
REMARQUE
Le mode DSP SURROUND est désactivé lorsque:
- ECHO est activé.
- DOLBY PRO LOGIC est activé.
- le casque d’écoute est branché.
- 5.1CH (page 25) est sélectionné.
GEQ FREQ
MULTI JOG
ENTER
SURROUND
f,g
MANUAL
SELECT
SURROUND
14
FRANÇAIS
SYNTONISATION MANUELLE
1
Appuyez plusieurs fois de suite sur TUNER/BAND
pour sélectionner la bande FM ou AM.
Si vous appuyez sur TUNER/BAND alors que lappareil est
hors tension, lappareil se met directement sous tension
(fonction de lecture directe).
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur TUNER
PRESET pour sélectionner le mode de
syntonisation manuelle.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, les trois
modes de syntonisation suivants sont sélectionnés
cycliquement.
1 Mode de syntonisation de présélection: Le numéro de
présélection se met à clignoter.
2 Mode de recherche automatique: SEARCH saffiche.
3 Mode de syntonisation manuelle: SEARCH ne saffiche
pas et le numéro de présélection ne clignote pas.
REMARQUE
Le mode de syntonisation de présélection est omis si aucune
station nest présélectionnée.
3
Tournez MULTI JOG dans le sens horaire ou
antihoraire pour syntoniser une station.
La fréquence change lorsque vous tournez MULTI JOG.
Dès quune station est captée, lindication TUNE saffiche
pendant 2 secondes.
En cours de réception FM stéréo, 1 saffiche.
Les touches fDOWN et gUP servent également à
syntoniser une station.
Pour rechercher une station rapidement (recherche
automatique)
Appuyez plusieurs fois de suite sur TUNER PRESET pour
afficher SEARCH (mode de recherche automatique) et tournez
MULTI JOG dans le sens horaire ou antihoraire jusqu’à ce que
la fréquence se mette à changer rapidement. Dès quune station
a été syntonisée, la recherche sarrête.
Pour interrompre manuellement la recherche automatique,
tournez légèrement MULTI JOG dans lun ou lautre sens.
Il se peut que la recherche automatique ne sarrête pas sur les
stations émettant avec de très faibles signaux.
Les touches f DOWN et gUP servent également à
rechercher une station. Maintenez la touche fDOWN ou
gUP enfoncée jusqu’à ce que le syntoniseur entame la
recherche. Appuyez sur la touche pour interrompre
manuellement la recherche.
Si une émission FM stéréo comporte des parasites
Appuyez sur la touche MONO TUNER de la télécommande de
façon à ce que lindication MONO apparaisse dans la fenêtre
daffichage.
Les parasites sont atténués, mais la réception est monaurale.
Pour restaurer la réception stéréo, appuyez sur MONO TUNER
de façon à ce que lindication MONO disparaisse et que
STEREO saffiche pendant 2 secondes.
Pour changer lintervalle de syntonisation AM
Lintervalle de syntonisation AM est réglé par défaut sur 10 kHz/
incrément. Si vous utilisez cet appareil dans une zone
géographique où le système dattribution des fréquences est de
9 kHz/incrément, changez lintervalle de syntonisation.
Appuyez sur POWER tout en maintenant la touche TUNER/
BAND de lappareil enfoncée.
Pour restaurer lintervalle, répétez la procédure.
RECEPTION RADIO
SEARCH
MONO
1
TUNER/
BAND
POWER
TUNER
PRESET
MULTI
JOG
f,g
MONO
TUNER
TUNER/
BAND
Numéro de
présélectionSEARCH
Fréquence
FRANÇAIS
15
F
PRESELECTION DE STATIONS
Lappareil peut mémoriser un total de 32 stations
présélectionnées pour toutes les bandes. Lorsquune station est
mémorisée, un numéro de présélection est attribué à cette
station. Utilisez les numéros de présélection pour syntoniser
directement une station présélectionnée.
1
Appuyez sur TUNER/BAND pour sélectionner une
bande et syntonisez une station à laide des
touches fDOWN ou gUP.
2
Appuyez sur aSET pour mémoriser la station.
Des numéros de présélection commençant par 1 sont
consécutivement attribués aux stations présélectionnées dans
chaque bande.
3
Répétez les étapes 1 et 2.
Plus aucune station ne peut être mémorisée si un total de 32
stations ont déjà été présélectionnées.
REMARQUE
Lorsque lintervalle de syntonisation AM est changé, toutes les
stations présélectionnées sont effacées. Les stations
présélectionnées doivent de nouveau être mémorisées.
Lindication FULL saffiche si vous tentez de présélectionner
plus de 32 stations.
SYNTONISATION DUN NUMERO DE
PRESELECTION
Utilisez la télécommande pour sélectionner directement un
numéro de présélection.
1
Appuyez sur TUNER/BAND pour sélectionner une
bande.
2
Appuyez sur les touches numériques 0-9 et +10
pour sélectionner un numéro de présélection.
Exemple:
Pour sélectionner le numéro de présélection 20, appuyez sur
+10, +10 et 0.
Pour sélectionner le numéro de présélection 15, appuyez sur
+10 et 5.
Sélection dun numéro de présélection sur lappareil
principal
Appuyez sur TUNER/BAND pour sélectionner une bande.
Appuyez plusieurs fois de suite sur TUNER PRESET jusqu’à ce
que le numéro de présélection se mette à clignoter (mode de
syntonisation de présélection) et tournez MULTI JOG. Les
numéros de présélection sont sélectionnés en séquence lorsque
vous tournez MULTI JOG.
La touche dPRESET sert également à sélectionner les
numéros de présélection. Chaque fois que vous appuyez sur
cette touche, le numéro directement supérieur est sélectionné.
Pour supprimer une station présélectionnée
Sélectionnez le numéro de présélection de la station à supprimer
à laide des touches numériques. Appuyez ensuite sur sCLEAR,
et puis sur aSET dans les 4 secondes.
Toutes les autres stations de la même bande portant un numéro
de présélection supérieur sont renumérotées.
Fréquence
RECEPTION RADIO
TUNER/
BAND
a
a
f,g
TUNER/
BAND
f,g
TUNER/
BAND
MULTI
JOG
a
s
a
s
c/d
d
TUNER/
BAND
0-9,+10
TUNER
PRESET
16
FRANÇAIS
OPERATIONS DE BASE
1
Appuyez sur DOLBY NR pour activer ou
désactiver la fonction Dolby NR en fonction de
la cassette en lecture.
Pour les cassettes enregistrées en DOLBY NR, activez hNR.
Pour les cassettes enregistrées sans DOLBY NR, désactivez
hNR.
2
Appuyez sur TAPE et appuyez ensuite sur zTAPE
OPEN/CLOSE pour ouvrir le plateau à cassette.
Introduisez une cassette avec la face exposée orientée vers
lappareil et la face à reproduire vers lavant.
3
Appuyez sur zTAPE OPEN/CLOSE pour refermer
le plateau à cassette.
4
Appuyez sur d pour démarrer la lecture.
Pour reproduire la face opposée de la cassette, appuyez de
nouveau sur d.
x: La face orientée vers lavant se trouve en cours de lecture
(avant).
c: La face opposée se trouve en cours de lecture (arrière).
LECTURE D’UNE CASSETTE
Pour arrêter la lecture, appuyez sur s.
Pour activer une pause de lecture, appuyez sur a. Pour
reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur cette touche.
Pour avancer rapidement ou rembobiner, appuyez sur f
ou g. Appuyez ensuite sur s pour arrêter la bande.
Types de cassettes
Utilisez des cassettes de Type I (normales), Type II (High/CrO2)
ou Type IV (métalliques) pour la lecture.
Pour sélectionner un mode dinversion
Chaque fois que vous appuyez sur REV MODE, le mode
dinversion change.
Pour reproduire une seule face, sélectionnez p.
Pour reproduire la cassette une seule fois de la face avant à la
face arrière, sélectionnez .
Pour reproduire les deux faces de manière répétée, sélectionnez
].
Pour démarrer la lecture alors que lappareil est hors
tension (fonction de lecture directe)
Si une cassette se trouve dans lappareil, appuyez sur TAPE.
Lappareil se met sous tension et la lecture démarre.
Lappareil se met également sous tension si vous appuyez sur
zTAPE OPEN/CLOSE.
Pour régler le compteur de bande sur 0000
Appuyez sur sCLEAR en mode darrêt.
Le compteur se règle également sur 0000 lorsque vous ouvrez
le plateau à cassette.
DETECTEUR DE MUSIQUE
Sil y a un passage blanc de 4 secondes ou plus entre chaque
plage, la localisation du début de la plage en cours ou de la
plage suivante en cours de lecture est très simple.
Lorsque lindicateur x de d clignote, appuyez sur f
pour passer à la plage suivante ou sur g pour revenir au début
de la plage en cours.
Lorsque lindicateur c de d clignote, appuyez sur g
pour passer à la plage suivante ou sur f pour revenir au début
de la plage en cours.
La fonction de recherche peut ne pas détecter des plages dans
les conditions suivantes:
Espaces blancs de moins de 4 secondes entre les plages
Blancs parasités
Long passages à faible niveau sonore
Niveaux denregistrement globalement faibles
hNR
]
[
P
Cassette
zTAPE OPEN/CLOSE
Le compteur de bande indique la
longueur de bande qui a défilé.
Indicateur de
face de lecture
[
DOLBY NR
Cassette
tray
REV MODE
zTAPE
OPEN/
CLOSE
TAPE
a
f,g
s
jl
Plateau à
cassette
FRANÇAIS
17
F
OPERATIONS DE BASE
CHARGEMENT DE DISQUES
Appuyez sur CD et appuyez ensuite sur zCD OPEN/
CLOSE pour ouvrir le compartiment à disques.
Placez le(s) disque(s) avec la face imprimée vers le
haut.
Pour placer un ou deux disques, placez les disques sur les
plateaux 1 et 2.
Pour placer trois disques, appuyez sur DISC CHANGE pour
faire pivoter les plateaux après avoir placé deux disques. Placez
le troisième disque sur le plateau numéro 3.
Après avoir placé les disques, appuyez sur zCD OPEN/
CLOSE pour refermer le compartiment à disques.
La fenêtre daffichage indique les informations concernant le
disque à reproduire.
LECTURE DE CD
LECTURE D’UNE CASSETTE
CD
zCD OPEN
/CLOSE
DISC
CHANGE
LECTURE DE DISQUES
Introduisez des disques.
Pour reproduire tous les disques du compartiment
à disques (lecture continue), appuyez sur d.
La lecture commence par le disque sur le plateau 1.
Lindicateur DISC DIRECT PLAY se met à clignoter pour indiquer
le disque en cours de lecture.
Pour ne reproduire quun seul disque (lecture de
disque unique), appuyez sur lune des touches DISC
DIRECT PLAY 1-3.
Le disque du numéro de plateau sélectionné est reproduit une
fois.
Seul lindicateur du DISC DIRECT PLAY sélectionné clignote.
Pour démarrer la lecture à laide de la télécommande
Appuyez sur DISC DIRECT PLAY et appuyez ensuite sur les
touches numériques 1-3 dans les 3 secondes pour sélectionner
un disque.
Pour arrêter la lecture, appuyez sur s.
Pour activer une pause de lecture, appuyez sur a. Pour
reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur cette touche.
Pour rechercher un passage particulier en cours de lecture,
maintenez la touche f ou g enfoncée et relâchez-la à
lendroit voulu.
Pour aller au début dune plage en cours de lecture, tournez
MULTI JOG ou appuyez plusieurs fois de suite sur f ou g.
Pour retirer des disques, appuyez sur zCD OPEN/CLOSE.
Vous ne pouvez retirer que les deux disques qui se présentent à
vous. Si le(s) disque(s) que vous voulez retirez ne vous fait (font)
pas face, appuyez plusieurs fois de suite sur DISC CHANGE.
Numéro de la plage
en cours de lecture
Durée de lecture
écoulée
Numéro du
plateau de
lecture à
disque
sélectionné
Durée de lecture écoulée
Numéro de la plage
en cours de lecture
dDIRECTION/
PRESET
MULTI
JOG
DISC
DIRECT PLAY
DISC
DIRECT
PLAY
s
c/d
CD EDIT/
CHECK
0-9,+10
CD
f,g
zCD
OPEN/
CLOSE
Numéro du plateau du disque à reproduire
Nombre total de plages
Durée totale de lecture
LECTURE DE CD
Numéro de disque
18
FRANÇAIS
Pour démarrer la lecture alors que lappareil est hors
tension (fonction de lecture directe)
Appuyez sur CD. Lappareil se met sous tension la lecture du
(des) disque(s) introduit(s) démarre.
Si vous appuyez sur zCD OPEN/CLOSE lappareil se met
également sous tension et le compartiment à disques souvre.
Pour contrôler la durée restante
Appuyez sur la touche CD EDIT/CHECK de la télécommande
en cours de lecture. La durée de lecture restante jusqu’à la fin
de toutes les plages saffiche. Pour restaurer laffichage de la
durée totale de lecture, appuyez sur CD EDIT/CHECK.
Sélection dune plage à laide de la télécommande
1 Appuyez sur DISC DIRECT PLAY et appuyez ensuite sur les
touches numériques 1-3 dans les 3 secondes pour
sélectionner un disque.
2 Appuyez sur les touches numériques 0-9 et +10 pour
sélectionner une plage.
Exemple :
Pour sélectionner la plage numéro 25, appuyez sur +10, +10
et 5.
Pour sélectionner la plage numéro 10, appuyez sur +10 et 0.
La lecture de la plage sélectionnée démarre et continue
jusqu’à la fin de ce disque.
Remplacement de disques en cours de lecture
Pendant la lecture dun disque, vous pouvez remplacer les autres
disques sans interrompre la lecture.
1 Appuyez sur DISC CHANGE.
2 Retirez les disques et remplacez-les par dautres disques.
3 Appuyez sur z CD OPEN/CLOSE pour refermer le
compartiment à disques.
REMARQUE
Pour placer un disque de 8 cm, ajustez-le avec précision dans
le cercle intérieur du plateau.
Ne placez pas plus dun disque compact dans chaque logement
du plateau de lecture.
Ninclinez pas lappareil alors que des disques se trouvent à
lintérieur. Vous risquez sinon de provoquer des
dysfonctionnements.
Nutilisez pas de CD de formes irrégulières (
exemple :
en
forme de cœur, octogonaux). Il peut en résulter des
dysfonctionnements.
Il se peut que lappareil ne reproduise pas de disque CD-R/
RW qui est enregistré sur des ordinateurs ou dautres types
denregistreurs CD-R/RW en raison de différences de plates-
formes denregistrement.
Ne fixez pas dadhésif ou d’étiquette sur les faces (le côté
enregistrable ou le côté étiqueté) dun disque CD-R/RW. Cela
risque de provoquer un dysfonctionnement.
LECTURE ALEATOIRE/REPETEE
Utilisez la télécommande.
LECTURE ALEATOIRE
Toutes les plages du disque sélectionné ou de tous les disques
peuvent être reproduits dans un ordre aléatoire.
LECTURE REPETEE
Toutes les plages dun disque ou de tous les disques peuvent
être reproduites de manière répétée.
Appuyez sur RANDOM/REPEAT.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la fonction peut
être sélectionnée de façon cyclique.
Lecture ALEATOIRE La ligne autour de RANDOM
sallume dans la fenêtre daffichage.
Lecture REPEAT
"
sallume dans la fenêtre daffichage.
Lecture ALEATOIRE/REPETEE La ligne autour de
RANDOM et de
"
sallume dans la fenêtre daffichage.
Annuler La ligne autour de RANDOM et de
"
disparaît
de la fenêtre daffichage.
Pour reproduire tous les disques, appuyez sur d pour
démarrer la lecture.
Pour reproduire un seul disque, appuyez sur DISC DIRECT
PLAY et appuyez ensuite sur les touches numériques 1-3 dans
les 3 secondes pour démarrer la lecture.
REMARQUE
Au cours de la lecture aléatoire, il nest pas possible de revenir
à la plage lue précédemment avec f ou MULTI JOG.
La lecture aléatoire est annulée lorsque la touche numérique
est enfoncée pour sélectionner une plage.
RANDOM/REPEAT
FRANÇAIS
19
F
LECTURE PROGRAMMEE
Vous pouvez programmer jusqu’à 30 plages pour chacun des
disques introduits.
Utilisez la télécommande.
1
Appuyez deux fois sur PRGM en mode darrêt.
- - et la ligne de PRGM apparaissent dans la fenêtre
daffichage.
Si vous appuyez sur PRGM à l’étape 1, lappareil passe
en mode CD KARAOKE PROGRAM (page 28).
2
Appuyez sur DISC DIRECT PLAY et appuyez
ensuite sur les touches numériques 1-3 dans les
3 secondes pour sélectionner un disque.
Passez à l’étape suivante lorsque le plateau cesse de tourner.
3
Appuyez sur les touches numériques 0-9 et +10
pour programmer une plage.
Exemple:
Pour sélectionner la plage numéro 25, appuyez sur +10, +10
et 5.
Pour sélectionner la plage numéro 10, appuyez sur +10 et 0.
4
Répétez les étapes 2 et 3 pour programmer
dautres plages.
5
Appuyez sur d pour démarrer la lecture.
Numéro de
programmation
Numéro de
la plage
sélectionnée
Nombre total
de plages
sélectionnées
Durée totale de
lecture des plages
sélectionnées
Pour contrôler le programme
Chaque fois que vous appuyez sur f ou g en mode darrêt,
un numéro de disque, un numéro de plage et un numéro de
programmation saffichent.
Pour effacer le programme
Appuyez sur sCLEAR en mode darrêt.
Pour ajouter des plages au programme
Répétez les étapes 2 et 3 en mode darrêt. La plage est
programmée après la dernière plage programmée.
Pour changer la couleur dillumination
Supprimez le programme et répétez de nouveau toutes les étapes.
Pour reproduire les plages de manière répétée
Après avoir reprogrammé les plages, appuyez une seule fois
sur RANDOM/REPEAT de manière à faire apparaître
"
dans
la fenêtre daffichage.
REMARQUE
En cours de lecture programmée, vous ne pouvez pas utiliser
la lecture aléatoire ou vérifier le temps restant.
En cours de lecture programmée, vous ne pouvez pas
sélectionner une plage. Cant USE saffiche si vous tentez de
sélectionner une plage.
Lindication FULL saffiche si vous tentez de programmer plus
de 30 plages.
LECTURE AVEC SAUT DES BLANCS
Les passages silencieux entre les plages enregistrées sur un
CD peuvent être omises en cours de lecture.
1
Appuyez sur la touche CD BLANK SKIP de
lappareil principal.
Lindication CD BLANK SKIP ON saffiche et un repère de
passage blanc apparaît dans la fenêtre daffichage.
2
Appuyez sur d pour démarrer la lecture.
Les passages silencieux entre les plages seront omis et le
son sera reproduit sans interruption. Si une plage se termine
en fondu enchaîné (par une diminution progressive du son),
le passage d’évanouissement du son est également omis.
Pour revenir en mode de lecture normale
Appuyez de nouveau sur CD BLANK SKIP. Lindication CD
BLANK SKIP OFF saffiche et le repère de passage blanc
disparaît de la fenêtre daffichage.
REMARQUE
Dans certains cas, le mode LECTURE AVEC SAUT DES
BLANCS peut ne pas fonctionner correctement.
La LECTURE AVEC SAUT DES BLANCS est automatiquement
désactivée lorsque vous effectuez un ENREGISTREMENT PAR
MONTAGE INTELLIGENT (page 21), un ENREGISTREMENT
PAR MONTAGE PROGRAMME (page 22) ou en cours de
LECTURE PROGRAMMEE (colonne de gauche) ou de
LECTURE ALEATOIRE (page 18).
PRGM
RANDOM/REPEAT
s
c/d
PRGM
0-9,+10
f,g
DISC
DIRECT
PLAY
Repère de saut des blancs
LECTURE DE CD
20
FRANÇAIS
OPERATIONS DE BASE
Cette section vous explique comment enregistrer au départ du
syntoniseur, du lecteur CD ou dun appareil externe.
Préparation
Amenez la cassette à lendroit où vous voulez démarrer
lenregistrement.
Utilisez des cassettes de Type I (normales) et Type II (High/
CrO
2) pour lenregistrement.
1
Introduisez la cassette à enregistrer.
Introduisez la cassette avec la face exposée orientée vers
lappareil et la face à enregistrer vers lavant.
Pour ouvrir ou refermer le plateau à cassette, appuyez sur la
touche zTAPE OPEN/CLOSE du plateau à cassette.
2
Appuyez sur REV MODE pour sélectionner le
mode dinversion.
Pour enregistrer sur une seule face, sélectionnez p.
Pour enregistrer sur les deux faces, sélectionnez ou ].
3
Appuyez sur DOLBY NR pour activer ou
désactiver Dolby NR.
Pour enregistrer en DOLBY NR, activez hNR.
Pour enregistrer sans DOLBY NR, désactivez hNR.
4
Appuyez sur lune des touches de fonction et
préparez la source à enregistrer.
Pour enregistrer au départ de CD, appuyez sur CD et
introduisez le(s) disques(s).
Pour enregistre une émission de radio, appuyez sur
TUNER/BAND et syntonisez une station.
Pour enregistrer au départ dune source connectée,
appuyez sur VIDEO1/2/3 ou AUX/PHONO/5.1CH et démarrez
la lecture.
5
Appuyez sur
ww
ww
wREC/REC MUTE pour démarrer
lenregistrement.
Si la fonction CD est sélectionnée, la lecture et
lenregistrement démarrent simultanément.
ENREGISTREMENT
Pour effacer un enregistrement
Assurez-vous que le microphone nest pas raccordé à lappareil.
Réglez le volume du microphone et le niveau d’écho sur OFF
(page 26).
1 Appuyez sur TAPE et introduisez la cassette à effacer.
2 Amenez la cassette à lendroit où leffacement doit
commencer.
3 Activez le mode dinversion en appuyant sur la touche REV
MODE.
4 Appuyez sur w REC/REC MUTE pour démarrer
lenregistrement.
Pour arrêter lenregistrement, appuyez sur s.
Pour activer une pause denregistrement, appuyez sur a.
(Uniquement applicable lorsque la source denregistrement est
TUNER, VIDEO1/2/3 ou un appareil externe raccordé aux prises
AUDIO IN à larrière ou à lavant.)
Pour reprendre lenregistrement, appuyez sur cette touche.
Pour démarrer lenregistrement à laide de la
télécommande
Appuyez sur dabord sur qREC/REC MUTE et appuyez
ensuite sur d dans les 2 secondes.
REMARQUE
Lindication Cant REC saffiche si vous rentez denregistrer sur
une cassette dont longlet de protection est brisé.
REGLAGE DU SON EN COURS
DENREGISTREMENT
Le volume et la tonalité de sortie (excepté BBE, MIC, ECHO et
la fonction de lecture rythmée) via les haut-parleurs ou le casque
d’écoute peuvent varier librement sans affecter lenregistrement.
INSERTION DE BLANCS
Linsertion despaces blancs de 4 secondes vous permet dactiver
la fonction de détecteur de musique. (Uniquement applicable
lorsque la source est TUNER, VIDEO1/2/3 ou AUX/PHONO/
5.1CH.)
1 Appuyez sur w REC/REC MUTE en cours
denregistrement ou de mode de pause denregistrement.
Lindication REC clignote dans la fenêtre daffichage pendant
4 secondes et un espace blanc de 4 secondes est inséré. La
platine passe alors en mode de pause denregistrement.
2 Appuyez sur a pour reprendre lenregistrement.
Pour insérer un espace blanc de moins de 4 secondes,
appuyez de nouveau sur wREC/REC MUTE pendant que REC
clignote.
Pour insérer des espaces blancs de plus de 4 secondes,
après que la platine est passée en mode de pause
denregistrement, appuyez de nouveau sur la touche wREC/
REC MUTE. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, un
espace blanc de 4 secondes est inséré.
REC
DOLBY NR
REV MODE
Function
buttons
a
w
s
zTAPE
OPEN/
CLOSE
Touches de
fonction
Cassette
zTAPE OPEN/CLOSE
[
FRANÇAIS
21
F
6
Appuyez sur qREC/REC MUTE puis appuyer
sur c/d dans les 2 secondes qui suivent pour
lancer lenregistrement.
La cassette est rembobinée au début de la face orientée vers
le haut, la bande amorce est reproduite pendant 10 secondes
et lenregistrement démarre. Lorsque lenregistrement sur la
face orientée vers le haut (face A) se termine, lenregistrement
commence sur lautre face (face B).
Pour arrêter lenregistrement
Appuyez sur s. Lenregistrement et la lecture du CD sarrêtent
simultanément.
Pour effacer le programme denregistrement
Appuyez deux fois sur s de sorte que la ligne de EDIT
disparaisse de la fenêtre daffichage.
Pour contrôler lordre de programmation
Avant lenregistrement, appuyez sur CD EDIT/CHECK pour
sélectionner la face A ou B, puis appuyez plusieurs fois de suite
sur f ou g.
Pour ajouter des plages dautres disques au programme
denregistrement
Sil reste de lespace disponible sur la cassette après l’étape 5,
vous pouvez ajouter des plages dautres disques du
compartiment à CD.
1 Appuyez sur CD EDIT/CHECK pour sélectionner la face A
ou B.
2 Appuyez sur DISC DIRECT PLAY et appuyez ensuite sur les
touches numériques 1-3 dans les 3 secondes pour
sélectionner un disque.
3 Appuyez sur les touches numériques 0-9 et +10 pour
sélectionner les plages.
Une plage dont la durée de lecture est supérieure à la durée
restante ne peut être programmée.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour programmer dautres plages.
5 Lancez lenregistrement.
La ligne de AI s’éteint et la ligne de PRGM sallume.
Durée des cassettes et durée de montage
la durée denregistrement réelle des cassettes est souvent
légèrement supérieure à la durée denregistrement spécifique
imprimée sur l’étiquette. Cet appareil peut programmer des
plages pour utiliser cette durée supplémentaire. Si la durée totale
denregistrement est légèrement supérieure à la durée
denregistrement spécifique de la cassette après le montage, la
fenêtre daffichage indique la durée supplémentaire (sans le
symbole moins) au lieu de la durée restante de la cassette
(avec le symbole moins).
REMARQUE
Lenregistrement est impossible si longlet de protection contre
leffacement de lune des deux faces de la cassette est brisé.
La fonction denregistrement par montage intelligent ne peut
être utilisée avec des disques contenant 31 plages ou plus.
Lindication TR OVER saffiche si vous tentez une telle
opération.
ENREGISTREMENT PAR
MONTAGE INTELLIGENT
La fonction denregistrement par montage intelligent vous permet
denregistrer des CD sans vous inquiéter de la longueur de bande
disponible et de la durée des plages. Lorsquun CD est introduit,
lappareil calcule automatiquement la durée totale des plages.
Si nécessaire, lordre des plages est agencé de façon à ce
quaucune plage ne soit coupée.
(AI : intelligence artificielle)
REMARQUE
La fonction denregistrement par montage intelligent ne démarre
pas à une position intermédiaire de la cassette. La cassette doit
être enregistrée à partir du début dune face.
Utilisez la télécommande pour les étapes 3 à 6.
1
Placez la cassette sur le plateau à cassette et
appuyez sur DOLBY NR pour activer ou
désactiver Dolby NR.
Introduisez la cassette avec la face à enregistrer orientée
vers le haut.
2
Appuyez sur CD et introduisez le(s) disque(s).
3
Appuyez une fois sur CD EDIT/CHECK.
Les lignes de AI EDIT et AI sallument dans la fenêtre
daffichage.
Lorsque PRGM est sélectionné, appuyez de nouveau sur
CD EDIT/CHECK.
4
Appuyez sur DISC DIRECT PLAY et appuyez
ensuite sur les touches numériques 1-3 dans les
3 secondes pour sélectionner un disque.
5
Appuyez sur les touches numériques 0-9 pour
définir la longueur de bande.
Vous pouvez spécifier une durée de 10 à 99 minutes.
Exemple :
Pour une cassette de 60 minutes, appuyez sur 6 et 0.
En lespace de quelques secondes, les plages à enregistrer
sur chaque face de la cassette sont déterminées.
f, g et MULTI JOG sont également disponibles pour
désigner la longueur de la bande.
AI
Face de
la cassette
Numéro
de plage
Numéro de
programmation
Numéro des
plages
programmées
AI EDIT
ENREGISTREMENT
CD
s
q
c/d
CD EDIT/
CHECK
0-9,+10
f,g
DISC
DIRECT
PLAY
Plages sélectionnées
pour la face A
Face A de la cassette
(orientée vers le haut)
Longueur
de bande
Durée restante de la face A
22
FRANÇAIS
5
Appuyez sur DISC DIRECT PLAY et appuyez
ensuite sur les touches numériques 1-3 dans les
3 secondes pour sélectionner un disque.
Appuyez ensuite sur les touches numériques
0-9 et +10 pour programmer une plage.
Exemple:
Pour sélectionner la 10e plage du disque 2, appuyez
sur DISC DIRECT PLAY et ensuite 2, +10 et 0.
6
Répétez l’étape 5 pour le reste des plages pour
la face A.
Une plage dont la durée de lecture est supérieure à la durée
restante ne peut être programmée.
7
Appuyez sur CD EDIT/CHECK pour sélectionner
la face B et programmez les plages pour la face B.
Après confirmation de B dans la fenêtre daffichage, répétez
l’étape 5.
8
Appuyez sur qREC/REC MUTE puis appuyer
sur c/d dans les 2 secondes qui suivent pour
lancer lenregistrement.
La cassette est rembobinée au début de la face orientée vers
le haut, la bande amorce est reproduite pendant 10 secondes
et lenregistrement démarre. Lorsque lenregistrement sur la
face A (orientée vers le haut A) se termine, lenregistrement
commence sur la face B.
Pour arrêter lenregistrement
Appuyez sur s. Lenregistrement et la lecture du CD sarrêtent
simultanément.
Pour contrôler lordre de programmation des plages
Avant lenregistrement, appuyez sur CD EDIT/CHECK pour
sélectionner la face A ou B, puis appuyez plusieurs fois de suite
sur f ou g.
Pour changer le programme de chaque face
Appuyez sur CD EDIT/CHECK pour sélectionner la face A ou B,
puis appuyez plusieurs fois de suite sur sCLEAR pour effacer
le programme de la face sélectionnée. Reprogrammez ensuite
des plages.
Pour effacer le programme de montage
Appuyez deux fois sur sCLEAR de sorte que la ligne de EDIT
disparaisse de la fenêtre daffichage.
ENREGISTREMENT PAR
MONTAGE PROGRAMME
La fonction denregistrement par montage programmé permet
de programmer les plages tout en contrôlant la durée restante
sur chaque face de la cassette lorsque les plages sont
programmées.
REMARQUE
La fonction denregistrement par montage programmé ne
démarre pas à une position intermédiaire de la cassette. La
cassette doit être enregistrée à partir du début de chaque face.
Utilisez la télécommande pour les étapes 3 à 8.
1
Placez la cassette sur le plateau à cassette et
appuyez sur DOLBY NR pour activer ou
désactiver Dolby NR.
Introduisez la cassette avec la face à enregistrer orientée
vers le haut.
2
Appuyez sur CD et introduisez le(s) disque(s).
3
Appuyez deux fois sur CD EDIT/CHECK.
Les lignes de PRGM EDIT et PRGM sallument dans la
fenêtre daffichage.
Lorsque AI est sélectionné, appuyez de nouveau sur CD
EDIT/CHECK.
4
Appuyez sur les touches numériques 0-9 pour
définir la longueur de bande.
Vous pouvez spécifier une durée de 10 à 99 minutes.
f, g et MULTI JOG sont également disponibles pour
désigner la longueur de la bande.
PRGM
Face B de la cassette (face arrière)
PRGM EDIT
CD
s
q
c/d
CD EDIT/
CHECK
0-9,+10
f,g
DISC
DIRECT
PLAY
Longueur de bande
Face A de
la cassette
Durée denregistrement
maximale pour la face A
Numéro des plages
programmées
Numéro du disque
sélectionné
Numéro de
programmation
Durée restante sur la face A
Numéro de la plage sélectionnée
Numéro de plage
Numéro de programmation
Numéro du
disque
Numéro des plages programmées
FRANÇAIS
23
F
La fonction DOLBY PRO LOGIC et les haut-parleurs central et
spatiaux (standard) assurent une reproduction sonore de type
cinéma à domicile. La reproduction de disques laser ou de
logiciels vidéo enregistrés en Dolby Surround offre un son dun
réalisme surprenant qui enveloppe lauditeur de manière à créer
une nouvelle dimension du divertissement audiovisuel.
Le contrôle indépendant des cinq canaux audio permet à
lauditeur de vivre le même type de restitution sonore que dans
une salle de cinéma. Les parties vocales sont restituées par les
champs sonores avant et central tandis que les sons dambiance
tels que les bruits de voiture et de foule sont reproduits de toutes
parts afin de faire vivre à lauditeur une expérience audiovisuelle
dun réalisme saisissant. Lisez attentivement les explications
suivantes pour syntoniser la sortie du système en fonction de
la configuration du local d’écoute.
Vérifiez les éléments suivants:
Avant dactiver la fonction DOLBY PRO LOGIC, ajustez la
balance du niveau sonore des haut-parleurs.
Assurez-vous que les haut-parleurs fournis sont correctement
raccordés et positionnés (voir page 5).
Assurez-vous que le téléviseur et lappareil vidéo sont
correctement raccordés (voir page 7).
Assurez-vous que le disque laser, la cassette vidéo, etc.,
supportent H.
REGLAGE DU NIVEAU DES
HAUT-PARLEURS
Lappareil est équipé dun générateur de signal de test intégré
dénommé séquenceur sonore destiné à faciliter le réglage de la
balance pour les 5 canaux. Le séquenceur émet un signal sonore
qui voyage dun canal à lautre, simplifiant ainsi le réglage du
niveau sonore depuis la position d’écoute position pour obtenir
la même amplitude sonore apparente de tous les canaux.
1
Appuyez sur DOLBY PRO LOGIC pour
sélectionner NORMAL.
Lindication NORMAL saffiche.
Si lindication PHANTOM ou 3 STEREO saffiche, appuyez
plusieurs fois de suite sur DOLBY PRO LOGIC jusqu’à ce
que lindication NORMAL soit sélectionnée.
DOLBY SURROUND
DOLBY SURROUND
DOLBY
PRO
LOGIC
f,g
f,g
h
PRO LOGIC
MANUAL
SELECT
REMARQUE
Lenregistrement est impossible si longlet de protection contre
leffacement de lune des deux faces de la cassette est brisé.
Vous pouvez programmer jusqu’à 30 plages pour chacun des
disques introduits.
Lindication FULL saffiche si vous tentez de programmer plus
de 30 plages.
A propos des cassettes
Pour prévenir tout effacement accidentel, brisez en
plastique de la cassette après lenregistrement à laide dun
tournevis ou dun autre ustensile pointu.
Pour réenregistrer sur cette cassette, recouvrez les
ouvertures des onglets de bande adhésive, etc. (Sur les
cassettes de Type II, veillez à ne pas recouvrir la fente de
détection de cassette de Type II.)
Les cassettes de 120 minutes et plus comportent une
bande magnétique extrêmement fine qui se déforme et
dabîme facilement. Lutilisation de ces cassettes est
déconseillée.
Tendez la bande magnétique de la cassette à laide dun
crayon ou dun ustensile similaire avant utilisation. Une
bande magnétique détendue risque de se rompre ou de
sentortiller dans le mécanisme.
Système DOLBY NR
Le système de réduction de bruit Dolby NR réduit les bruits
de sifflement de la cassette.
Pour des performances optimales lors de la lecture dune
cassette enregistrée avec le système DOLBY NR, activez
le système DOLBY NR.
Face A
Fente de
détection de
cassette de
Type II
Onglet pour
la face A
ENREGISTREMENT
24
FRANÇAIS
LECTURE EN DOLBY PRO
LOGIC
1
Appuyez sur VIDEO 1/2/3 ou AUX/PHONO/5.1CH.
Démarrez ensuite la lecture de la source vidéo.
2
Appuyez sur DOLBY PRO LOGIC.
NORMAL est sélectionné et le son de lecture reproduit leffet
DOLBY PRO LOGIC.
Pour désactiver le mode DOLBY PRO LOGIC
Appuyez plusieurs fois de suite sur DOLBY PRO LOGIC jusqu’à
ce que lindication OFF saffiche.
Pour changer le niveau sonore en cours de lecture
Après avoir réglé la balance avec le séquence sonore, le niveau
sonore des haut-parleurs central et spatiaux peut être ajusté
pendant la lecture dun disque laser ou dun logiciel vidéo.
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche MANUAL
SELECT de la télécommande pour sélectionner CEN
(central), S-R (spatial droit) ou S-L (spatial gauche).
2 Pendant que CEN, S-R ou S-L est affiché, appuyez sur la
touche f ou g de la télécommande pour ajuster le
volume.
2
Appuyez sur MANUAL SELECT et maintenez-la
enfoncée pendant environ 4 secondes jusqu’à ce
que lindication L se mette à clignoter.
Un signal sonore est successivement envoyé sur chaque
canal selon la séquence suivante.
3
Ajustez le niveau sonore des haut-parleurs
central et spatiaux.
Pendant que CEN, S-R ou S-L est affiché, appuyez sur
ff
ff
f ou
gg
gg
g pour ajuster le volume des haut-parleurs central
ou spatiaux en fonction du niveau des haut-parleurs gauche
et droit.
Pour ajuster la balance entre les haut-parleurs avant gauche
et droit, voir page 11.
4
Appuyez de nouveau sur MANUAL SELECT pour
arrêter la génération du signal sonore.
REMARQUE
Si le niveau des haut-parleurs spatiaux ou du haut-parleur
central de DOLBY PRO LOGIC est changé, celui des systèmes
DSP SURROUND (page 13) et DOLBY DIGITAL SURROUND
(page 25) est également changé.
Pendant que S-R ou S-L est affiché, les deux haut-parleurs
spatiaux diffusent le signal sonore en même temps. Cependant,
seul le niveau sonore dun haut-parleur spatial affiché sous S-
R or S-L peut être ajusté.
Lorsque le séquenceur sonore émet un signal sonore, il se
peut quun déclic soit rendu audible par les haut-parleurs en
raison des caractéristiques du circuit. Il ne sagit pas dun
dysfonctionnement.
A propos des canaux
Les haut-parleurs gauche et droit créent leffet stéréo.
Le haut-parleur central contribue à un positionnement sonore
précis dans un vaste champ sonore.
Les haut-parleurs spatiaux accentue la profondeur du champ
sonore.
Pour changer la durée de décalage
Les haut-parleurs spatiaux reproduisent les sons une fraction
de seconde après les haut-parleurs avant. Le décalage est réglé
par défaut sur 20 ms (millisecondes).
Pour changer ce décalage par défaut, appuyez plusieurs fois de
suite sur la touche MANUAL SELECT de la télécommande en
mode NORMAL ou PHANTOM jusqu’à ce que lindication TIME
saffiche. Appuyez ensuite sur
ff
ff
f ou
gg
gg
g. Chaque fois que
vous appuyez sur ces touches, le décalage change comme
indiqué ci-dessous.
lj lj15ms 20ms 30ms
L: Haut-parleur
gauche
CEN: Haut-parleur
central
R:Haut-parleur
droit
S-L: Haut-parleur spatial
gauche
S-R:Haut-parleur spatial
droit
AUX/
PHONO/
5.1CH
f,g
f,g
MANUAL
SELECT
VIDEO 1/2/3
FRANÇAIS
25
F
ECOUTER LE SON SPATIAL
DOLBY DIGITAL
Préparation
Commencez par établir les connexions de la page 8.
Lorsquun lecteur DVD est raccordé aux prises 5.1CH INPUT
de cet appareil, vous pouvez écouter le son spatial DOLBY
DIGITAL SURROUND ce qui vous permet dexploiter un son
de qualité cinéma dans le confort de votre intérieur.
1
Appuyez plusieurs fois de suite sur AUX/PHONO/
5.1CH jusqu’à ce que lindication 5.1ch IN
saffiche.
DOLBY DIGITAL SURROUND est activé.
2
Appuyez sur f ou g pour ajuster le niveau
dentrée pendant que 5.1ch IN est affiché.
Le niveau dentrée peut être sélectionné entre MIN (0) et MAX
(7).
3
Démarrez la lecture du son DOLBY DIGITAL
SURROUND sur le lecteur DVD.
REMARQUE
Les systèmes DOLBY PRO LOGIC, BBE et DSP SURROUND,
la fonction karaoké, les modes MIC et ECHO sont
automatiquement désactivés lorsque 5.1CH est sélectionné.
Assurez-vous que le logiciel en cours de lecture avec lappareil
connecté supporte le DOLBY DIGITAL SURROUND.
La fonction est commutée de 5.1CH à AUX lorsque:
- le casque d’écoute est branché;
- le système DSP SURROUND ou DOLBY PRO LOGIC, ou la
fonction karaoké est activée;
- le niveau MIC ou ECHO est changé.
Pour ajuster le niveau sonore des haut-parleurs pendant
que vous écoutez la source (DOLBY DIGITAL SURROUND)
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur AUX/PHONO/5.1CH
jusqu’à ce que lindication 5.1ch IN saffiche.
DOLBY DIGITAL SURROUND est activé.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche MANUAL
SELECT de la télécommande.
Le nom des haut-parleurs saffiche comme suit:
3 Appuyez sur f ou g pour ajuster le niveau sonore
pendant que L/R, CEN, S-L, S-R ou S-W est affiché.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster le niveau sonore de
chaque haut-parleur.
REMARQUE
Si le niveau des haut-parleurs spatiaux ou du haut-parleur central
de DOLBY DIGITAL SURROUND est changé, celui des systèmes
DSP SURROUND (page 13) et DOLBY PRO LOGIC (page 24)
est également changé.
DOLBY SURROUND
MODE DOLBY PRO LOGIC ADDITIONNELS
En plus du mode NORMAL, cet appareil est également équipé
des modes PHANTOM et 3 STEREO.
Mode PHANTOM : Utilisez ce mode si aucun haut-parleur central
nest raccordé. Les signaux du canal central sont restitués par
les haut-parleurs gauche et droit.
Mode 3 STEREO : Utilisez ce mode si aucun haut-parleur spatial
nest raccordé. Ce mode restitue les sons arrière via les haut-
parleurs avant.
Pour sélectionner le mode PHANTOM ou 3 STEREO
Appuyez plusieurs fois de suite sur DOLBY PRO LOGIC jusqu’à
ce que le mode DOLBY PRO LOGIC voulu saffiche. Les modes
DOLBY PRO LOGIC saffichent de manière cyclique comme ci-
après.
Pour ajuster la balance du niveau sonore des haut-
parleurs connectés
Exécutez les étapes 2 à 4 de la page 23.
REMARQUE
Suivant la source sonore et/ou les conditions d’écoute, il se
peut que leffet spatial ne puisse être obtenu même si le mode
DOLBY PRO LOGIC est activé.
Le plein effet DOLBY PRO LOGIC ne peut être obtenu avec un
logiciel sans le symbole H. Dans ce cas, utilisez
en lieu et place le système DSP SURROUND (voir page 13).
Le mode DOLBY PRO LOGIC est automatiquement désactivé
lorsque:
- ECHO est activé;
- le système DSP SURROUND ou BBE est activé;
- le casque d’écoute est branché;
- la fonction karaoké est activée;
- le mode 5.1CH (page 25) est activé.
Réglez le volume du microphone sur OFF lorsque DOLBY PRO
LOGIC est activé. Sinon, le son DOLBY PRO LOGIC ne peut
être reproduit correctement.
Lorsque des signaux trop élevés sont entrés
Lorsque des signaux analogique entrés via un appareil connecté
sont trop élevés que pour être acceptés, l sallume à gauche
de DOLBY PRO LOGIC dans la fenêtre daffichage.
Dans ce cas, baissez le niveau dentrée. Sinon, une opération
erronée sera exécutée dans le processeur.
OFF
(désactivé)
S-R (spatial droit)
L/R (avant gauche/droit)
CEN (central)
S-L (spatial gauche)
S-W (extrêmes-graves)
AUX/
PHONO/
5.1CH
f,g
f,g
MANUAL
SELECT
VIDEO 1/2/3
26
FRANÇAIS
MIXAGE DU MICROPHONE
Deux microphones (non fournis) peuvent être raccordés à cet
appareil, ce qui vous permet daccompagner des sources
musicales en chantant.
Utilisez des microphones dotés de fiches standard (ø 6,3 mm).
Avant de brancher un microphone
Appuyez sur MIC et tournez VOLUME dans le sens antihoraire
jusqu’à ce que lindication MIC OFF saffiche.
1
Branchez vos microphones aux prises MIC 1 et
MIC 2.
2
Appuyez sur lune des touches de fonction pour
sélectionner la source à mixer et démarrez la
lecture de la source.
3
Réglez le volume et la tonalité de la source.
4
Appuyez sur MIC et tournez VOLUME dans les 4
secondes pour ajuster le volume du microphone.
Le volume du microphone peut être réglé de 1 à et MAX (7)
et sur OFF (désactivé).
Le volume des deux microphones est réglé simultanément.
5
Appuyez sur ECHO et tournez VOLUME dans les
4 secondes pour ajuster le niveau d’écho.
Le niveau de l’écho peut être réglé de 1 à et MAX (7) et sur
OFF (désactivé).
KARAOKE
Pour changer la durée de décalage de l’écho
Maintenez la touche ECHO enfoncée pendant que l’écho est
activé. ECHO-L (long) et ECHO-M (moyen) saffichent
alternativement. Relâchez la touche à lendroit voulu.
Pour enregistrer le son du microphone mixé avec le son
de la source
Appliquez la procédure suivante pour enregistrer la source (voir
page 20).
Lorsque vous nutilisez pas les microphones
Réglez le volume du microphone et le niveau d’écho sur OFF et
débranchez les microphones des prises MIC.
REMARQUE
ECHO est automatiquement ramené sur OFF lorsque la
fonction est changée, que la touche DOLBY PRO LOGIC ou
lune des touches de mode DSP SURROUND est actionnée,
que lappareil est mis hors tension ou encore que le câble
dalimentation est débranché.
Si MIC ou ECHO est activé alors que 5.1CH (page 25) est
sélectionné, le mode 5.1CH est commuté sur AUX.
Lorsque le niveau ECHO est changé, les systèmes DSP
SURROUND et DOLBY PRO LOGIC sont automatiquement
désactivés.
Si un microphone est tenu trop près des haut-parleurs, un
hurlement risque de se faire entendre. Dans ce cas, éloignez
le microphone des haut-parleurs ou baissez le volume du
microphone.
Si le son via le microphone est extrêmement fort, il risque d’être
distordu. Dans ce cas, baissez le volume du microphone.
Microphones conseillés
Lutilisation de microphones unidirectionnels est conseillée pour
éviter les bruits de hurlement. Pour plus de détails, consultez
votre revendeur Aiwa.
VOLUMEVOLUME
MIC 1/2
MIC
ECHO
KARAOKE
Function
buttons
Touches
de fonction
FRANÇAIS
27
F
FONCTIONS DE FONDU VOCAL/
MULTIPLEX
Cet appareil peut utiliser des disques ou des cassettes comme
sources karaoké.
Utilisez la fonction de fondu enchaîné vocal pour les disques
et les cassettes ordinaires.
Utilisez la fonction multiplex pour les disques et cassettes
multiaudio.
Appuyez plusieurs fois de suite sur KARAOKE pour
sélectionner la fonction de fondu vocal ou multiplex.
Chaque fois que vous appuyez sur KARAOKE, lune des
fonctions suivantes est sélectionnée de façon cyclique.
1 Fondu enchaîné vocal
La voix du chanteur satténue par rapport à
laccompagnement.
2 Fondu enchaîné vocal automatique
La voix du chanteur ne satténue que lorsquil y a une entrée
audio via un microphone.
3 Multiplex
Seul le son du canal gauche est diffusé par les deux haut-
parleurs et le son du canal droit est coupé.
4 Multiplex automatique
Le son du canal gauche est diffusé par les deux haut-parleurs
et le son du canal droit nest coupé que lorsquil y a une entré
via un microphone.
5 Désactiver
Pour changer le décalage entre les fonctions de fondu
vocal et multiplex automatiques
La voix originale atténuée du chanteur peut être changée plus
rapidement que le niveau normal.
Lorsque la fonction de fondu vocal automatique ou multiplex
automatique est sélectionnée, lindication A-VF ou A-MPX
saffiche pendant 3 secondes et disparaît. Maintenez la touche
KARAOKE enfoncée jusqu’à ce que lindication FAST saffiche.
Pour revenir au réglage initial, sélectionnez SLOW.
Lorsque lappareil est mis hors tension, le mode SLOW est
restauré.
Pour changer le canal audible en mode multiplex
Seul le son du canal droit est diffusé par les deux haut-parleurs.
Lorsque la fonction multiplex est sélectionnée, lindication MPX-
L saffiche pendant 3 secondes et disparaît. Le nom de la fonction
sélectionnée saffiche ensuite ; maintenez la touche KARAOKE
enfoncée jusqu’à ce que lindication MPX-R saffiche.
Pour revenir au réglage initial, sélectionnez MPX-L.
Lorsque lappareil est mis hors tension, le mode MPX-L est
restauré.
REMARQUE
Les fonctions karaoké peuvent ne pas être correctement
opérantes avec les types de CD et de cassettes suivants:
- de type monaural;
- enregistrés avec un puissant écho;
- Ceux dont la partie vocale enregistrée à gauche ou à droite
du son
Lorsque la fonction karaoké est activée, le son est diffusé en
mode monaural.
Lorsque la fonction est changée, que lappareil est mis hors
tension ou que le câble dalimentation est débranché de la prise
secteur, la fonction karaoké est désactivée.
KARAOKE
2
3
4
5
1
28
FRANÇAIS
5
Appuyez sur d pour démarrer la lecture.
Après quune plage a été reproduite, elle est effacée du
programme.
Pour ajouter une réservation en cours de lecture
Répétez l’étape 3.
Pour contrôler les plages réservées
Appuyez plusieurs fois de suite sur CD EDIT/CHECK. Chaque
fois que vous appuyez sur cette touche, le numéro du disque et
le numéro de la plage saffichent dans lordre de la réservation.
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur s. Lorsque vous appuyez sur d, la lecture
redémarre à partir de la dernière plage.
Pour sauter une plage
Appuyez sur g.
La plage omise est supprimée du programme.
Pour effacer toutes les réservations
Appuyez plusieurs fois de suite sur g jusqu’à ce que lindication
K - P00 saffiche.
Appuyez une fois de plus sur cette touche pour annuler les
programmes karaoké. Laffichage revient à la lecture CD.
REMARQUE
Si le numéro de la plage réservée nexiste pas sur le disque
sélectionné, lappareil interrompt la lecture et la fenêtre
daffichage se met à clignoter.
Dans ce cas, appuyez sur g pour sauter la plage erronée.
Appuyez ensuite sur d pour démarrer la lecture de la plage
réservée suivante.
Si vous appuyez deux fois sur PRGM à l’étape 2, lindication
“– 0:00 saffiche et lappareil passe en mode de lecture
programmée de CD (page 19).
Pour annuler la lecture programmée, appuyez sur s.
PROGRAMMATION DUN CD
KARAOKE
Avant ou pendant la lecture dun CD, vous pouvez réserver
jusqu’à 15 plages à reproduire après la plage en cours. Chaque
réservation est effacée après quelle a été reproduite.
Utilisez la télécommande.
1
Appuyez sur CD et introduisez le(s) disque(s).
2
Appuyez une fois sur PRGM.
Après que CD KARAOKE a défilé dans la fenêtre daffichage,
K-P00 apparaît.
3
Appuyez sur DISC DIRECT PLAY, puis appuyez
sur lune des touches numériques 1-3 dans les 3
secondes pour sélectionner un disque. Appuyez
ensuite sur les touches numériques 0-9 et +10
pour programmer une plage.
4
Répétez l’étape 3 pour réserver dautres plages.
Numéro du
disque réservé
Numéro de la
plage réservée
Le numéro de la plage en cours
de lecture clignote.
Nombre de plages
réservées restantes
Disque en cours
de lecture
Numéro de disque de
la dernière réservation
Numéro de plage de
la dernière réservation
CD
s
c/d
PRGM
0-9,+10
DISC DIRECT
PLAY
g
CD EDIT/
CHECK
FRANÇAIS
29
F
HORLOGE ET PROGRAMMATEUR
REGLAGE DE LHORLOGE
Lorsque lhorloge est réglée, le : entre les heures et les minutes
clignote. Si le réglage de lhorloge est annulé à la suite dune
panne de courant, cest laffichage complet de lheure qui clignote.
1
Appuyez sur CLOCK.
2
Dans les 4 secondes, tournez MULTI JOG pour
régler lheure et les minutes.
Lorsque vous tournez MULTI JOG lheure et les minutes
changent en même temps.
Les touches f et g sont également disponibles pour
cette opération au lieu de MULTI JOG. Maintenez ces touches
enfoncées pour faire changer lheure plus rapidement.
3
Appuyez sur ENTER ou a.
Lhorloge démarre à partir de 00 seconde.
Pour visualiser lhorloge lorsquune autre indication est
activée dans la fenêtre daffichage
Appuyez sur CLOCK. Lheure saffiche pendant 4 secondes et
laffichage original réapparaît ensuite. Lhorloge ne saffiche
cependant pas pendant un enregistrement.
Pour commuter laffichage à 24 heures
Appuyez sur CLOCK et appuyez ensuite sur s dans les 4
secondes.
Répétez la même procédure pour restaurer laffichage à 12 heures.
Suivant la norme à 12 heures, AM12:00 indique minuit et
PM12:00 midi.
Si laffichage de lhorloge clignote
Si la fenêtre daffichage clignote alors que lhorloge est
affichée, cela signifie que lhorloge sest arrêtée à la suite
dune panne de courant ou de la déconnexion du câble
dalimentation. Vous devez régler lheure.
REMARQUE
Si le mode d’économie d’énergie (page 10) est activé, tous les
témoins daffichage s’éteignent lorsque lappareil est mis hors
tension. Pour visualiser lhorloge, appuyez sur CLOCK de façon
à ce que lheure saffiche pendant 4 secondes.
REGLAGE DU PROGRAMMATEUR
DEXTINCTION
Lappareil peut être automatiquement mis hors tension au bout
dune durée déterminée.
1
Appuyez sur la touche SLEEP de la
télécommande.
2
Dans les 4 secondes, tournez MULTI JOG ou
appuyez sur f ou g pour spécifier la durée
de votre choix.
La durée varie de 5 à 240 minutes par incréments de 5
minutes.
Pour contrôler la durée restante avant la mise hors
tension
Appuyez une fois sur SLEEP. La durée restante saffiche pendant
4 secondes.
Pour désactiver le programmateur dextinction
Appuyez deux fois sur SLEEP de façon à ce que lindication
SLEEPoFF saffiche.
Durée spécifiée
s
a
MULTI
JOG
ENTER
CLOCK
a
CLOCK
f,g
f,g
MULTI
JOG
SLEEP
f,g
f,g
SLEEP
KARAOKE
HORLOGE ET PROGRAMMATEUR
30
FRANÇAIS
REGLAGE DU
PROGRAMMATEUR
Lappareil peut être automatiquement mis sous tension tous les
jours à une déterminée à laide du programmateur intégré.
Préparation
Assurez-vous que lhorloge est correctement réglée.
1
Appuyez sur lune des touches de fonction pour
sélectionner une source.
2
Appuyez une fois sur TIMER de façon à ce que
lindication apparaisse dans la fenêtre
daffichage.
Lheure et la source audio clignotent alternativement.
3
Dans les 6 secondes, tournez MULTI JOG pour
désigner lheure de mis sous tension et appuyez
ensuite sur ENTER ou a.
Lorsque vous tournez MULTI JOG lheure et les minutes
changent en même temps.
Les touches f et g sont également disponibles pour
cette opération au lieu de MULTI JOG. Maintenez ces touches
enfoncées pour faire changer lheure plus rapidement.
4
Dans les 4 secondes, tournez MULTI JOG pour
sélectionner la durée de la période dactivation
par programmateur.
La durée varie de 5 à 240 minutes par incréments de 5 minutes.
Les touches f et g sont également disponibles pour
cette opération au lieu de MULTI JOG.
La durée est automatiquement réglée au bout de 4 secondes.
Elle se règle également si vous appuyez sur ENTER ou a
dans les 4 secondes après l’étape 4.
5
Réglez le volume.
Le son de la source sera diffusé au niveau de volume réglé à
cette étape lorsque lappareil sera mis sous tension par le
programmateur.
Si le niveau du volume est réglé sur 21 ou plus, cependant, il
se règlera automatiquement sur 20 lorsque lappareil se mettra
sous tension.
6
Préparez la source.
Pour écouter un CD, placez le premier disque à reproduire
sur le plateau n° 1.
Pour écouter une cassette, placez une cassette sur le
plateau à cassette.
Pour écouter la radio, sélectionnez la bande et syntonisez
une station.
7
Appuyez sur POWER pour mettre lappareil hors
tension.
Lindication reste activée dans la fenêtre daffichage après
que lappareil a été mis hors tension (mode de veille de
programmateur) si le mode d’économie d’énergie est
désactivé (OFF).
A lheure programmée, lappareil se met sus tension et la
diffusion de la source sélectionnée commence.
Pour contrôler le réglage du programmateur
Appuyez sur TIMER.
La source sélectionnée, lheure de mise sous tension et la durée
de la période dactivation par le programmateur saffichent
pendant 6 secondes.
Pour changer lun des réglages
Procédez à partir de l’étape 1.
Cependant, si vous ne changez pas lheure de mise sous tension
programmée, appuyez simplement deux fois sur ENTER à l’étape
3 et passez à l’étape 4.
Pour désactiver temporairement le mode de veille de
programmateur
Appuyez plusieurs fois de suite sur TIMER jusqu’à ce que
lindication
disparaisse et que lindication OFF saffiche.
Pour restaurer le mode de veille de programmateur, appuyez
une ou deux fois sur TIMER pour afficher
ou REC.
Utilisation de lappareil après avoir réglé le
programmateur
Vous pouvez utiliser lappareil normalement après avoir réglé le
programmateur.
Avant de le mettre hors tension, exécutez les étapes 5 et 6.
REMARQUE
Vous pouvez changer la source sélectionnée à l’étape 1 en
appuyant sur lune des touches de fonction avant dappuyer
sur ENTER ou a à l’étape 3.
Si le mode d’économie d’énergie est activé (ON),
ne saffiche
pas en mode de veille de programmateur.
La lecture programmée et lenregistrement programmé ne
démarre pas si lappareil na pas été mis hors tension.
Un appareil raccordé ne peut être mis sous et hors tension par
le programmateur intégré de cet appareil. Utilisez un
programmateur externe.
MULTI
JOG
TIMER
ENTER
Function
buttons
VOLUME
POWER
a
TIMER
Function
buttons
a
f,g
f,g
VOL /
Touches
de fonction
Touches
de fonction
FRANÇAIS
31
F
INFORMATIONS GENERALES
ENREGISTREMENT PROGRAMME
La fonction denregistrement programmé est uniquement
applicable aux sources TUNER, VIDEO1/2/3 et AUX/PHONO/
5.1CH (avec un programmateur externe).
Appuyez sur TUNER/BAND, VIDEO1/2/3 ou AUX/PHONO/
5.1CH pour sélectionner une source, puis appuyez plusieurs
fois de suite sur TIMER jusqu’à ce que lindication
REC
apparaisse dans la fenêtre daffichage.
Dans les 6 secondes,
exécutez les étapes de la procédure de REGLAGE DU
PROGRAMMATEUR à partir de l’étape 3 et placez la cassette
à enregistrer sur le plateau à cassette à l’étape 6.
REMARQUE
Si lenregistrement programmé est réalisé avec le mode
d’économie d’énergie (page 10) réglé sur ECO ON ou ECO
AUTO et si lappareil se met hors tension, le mode
datténuation de laffiche se règlera sur DIMMER 3 et le
niveau du volume sur 0 (niveau minimum) la prochaine que
lappareil sera mis sous tension.
Vous ne pouvez pas utiliser la fonction de programmateur pour
enregistrer au départ dun CD.
Vous pouvez vérifier le réglage du programmateur en appuyant
sur TIMER, même lorsque lappareil nest pas allumé. Dans
ce cas, si vous appuyez sur ENTER ou sur a dans les quatre
secondes qui suivent la pression de la touche TIMER, vous
pouvez entrer dans le mode de réglage du programmateur et
modifier le réglage précédent.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Un nettoyage et un entretien périodiques de lappareil et du
logiciel sont indispensables pour préserver les performances
optimales de votre appareil.
Pour nettoyer le châssis
Utilisez un chiffon doux et sec.
Si les surfaces sont extrêmement souillées, utilisez un chiffon
doux légèrement imprégné dune solution détergente neutre.
Nutilisez pas de solvants puissants tels que de lalcool, de la
benzine ou du diluant, car vous risquez de ternir le fini de
lappareil.
Pour nettoyer les têtes magnétiques
Lorsque les têtes magnétiques sont encrassées:
- des sons de haute fréquence ne sont pas émis;
- les sons ne sont pas suffisamment hauts;
- les sons ne sont pas équilibrés;
- la cassette ne peut être effacées;
- la cassette ne peut être enregistrée;
Toutes les 10 heures dutilisation, nettoyez les têtes vidéo à laide
dune cassette de nettoyage.
Pour plus de détails, reportez-vous aux instructions de la cassette
de nettoyage.
Pour démagnétiser les têtes magnétiques
Les têtes peuvent se magnétiser au terme dune longue période
dutilisation. Cela risque de réduire la plage de sortie des
cassettes enregistrées et augmenter les parasites.
Toutes les 20 à 30 heures dutilisation, démagnétisez les têtes
vidéo à laide dune cassette de démagnétisation vendue
séparément.
Pour plus de détails, reportez-vous aux instructions de la cassette
de démagnétisation.
Entretien des disques
Lorsquun disque est souillé, essuyez le disque en allant du
centre vers lextérieur à laide dun chiffon de nettoyage.
Après avoir reproduit un disque, rangez-le dans son boîtier.
Ne laissez pas les disques à des endroits chauds et humides.
Entretien des cassettes
Après utilisation, rangez les cassettes dans leur boîtier.
Ne laissez pas les cassettes à proximité daimants, de moteurs,
de téléviseurs ou de toute autre source de magnétisme. Cela
risque daltérer la qualité sonore et de provoquer des parasites.
Nexposez pas les cassettes au rayonnement direct du soleil
et ne les laissez pas dans une voitures parquée en plein soleil.
INFORMATIONS GENERALES
HORLOGE ET PROGRAMMATEUR
32
FRANÇAIS
SPECIFICATIONS
Appareil principal CX-A1000
Syntoniseur FM
Plage de syntonisation
87,5 MHz à 108 MHz
Sensibilité utilisable (IHF)
13,2 dBf
Bornes dantenne 75 ohms (asynchrones)
Syntoniseur AM
Plage de syntonisation
530 kHz à 1710 kHz (incréments 10 kHz)
531 kHz à 1602 kHz (incréments 9 kHz)
Sensibilité utilisable 350 µV/m
Antenne Antenne cadre
Amplificateur
Amplificateur moyennes-hautes fréquences
Puissance de sortie
Avant 80 W + 80 W (200 Hz 20 kHz, DHT
moins de 1 %, 8 ohms)
100 W + 100 W (200 Hz 20 kHz, DHT
moins de 10 %, 8 ohms)
Arrière (spatiaux)
80 W + 80 W (1 kHz, DHT moins de 1
%, 8 ohms)
100 W + 100 W (1 kHz, DHT moins de
10 %, 8 ohms)
Central 80 W (1 kHz, DHT moins de 1 %,
8 ohms)
100 W (1 kHz, DHT moins de 10 %,
8 ohms)
Distorsion harmonique totale (DHT)
0,15 % (40 W, 1 kHz, 8 ohms, DIN
AUDIO/avant)
Amplificateur LOW FREQ + SUB WOOFER
Puissance de sortie
200 W+200 W (50 Hz 200 Hz, DHT
moins de 1 %, 6 ohms)
250 W+250 W (50 Hz 200 Hz, DHT
moins de 10 %, 6 ohms)
Distorsion harmonique totale (DHT)
0,15 % (100 W, 100 Hz, 6 ohms, DIN
AUDIO/avant)
Entrées AUX: 310 mV
PHONO: 400 mV
VIDEO1, VIDEO2, VIDEO3: 310mV
5.1CH INPUT (réglable)
FRONT: 300 mV
SURROUND: 300 mV
CENTER: 600 mV
SUB WOOFER: 300 mV
MIC 1, MIC 2: 1,4 mV (20 kohms)
CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
SPEAKERS:
LOW + SUB WOOFER
Bas: 6 ohms
HIGH Haut: 8 ohms
SURROUND SPEAKERS: accepte des
haut-parleurs de 8 - 16 ohms
CENTER SPEAKER: accepte des haut-
parleurs de 8 ohms ou plus
PHONES (prise stéréo): accepte des
haut-parleurs de 32 ohms ou plus
Platine à cassette
Format de plage 4 plages, 2 canaux stéréo
Réponse en fréquence
Cassette CrO
2: 50 Hz 16000 Hz
Cassette normale: 50 Hz 15000 Hz
Rapport signal/bruit
60 dB (Dolby B NR ON, niveau de crête
cassette CrO
2, au-dessus 400 Hz)
Système denregistrement
Polarisation secteur
Têtes Tête de denregistrement/lecture × 1,
effacement × 1
Lecteur de disques compacts
Laser Laser semiconducteur
(λ = 780 nm)
Convertisseur D/A 1 bit dual
Rapport signal/bruit 85 dB (1 kHz, 0 dB)
Distorsion harmonique
0,03 % (1 kHz, 0 dB)
Caractéristiques générales
Puissance de raccordement
120 V CA, 60 Hz
Consommation de courant
300 W
Dimensions de lappareil principal
360 × 372 × 423 mm
Poids de lappareil principal
18,5 kg
Haut-parleurs frontaux SX-WA1000
Type denceinte 4 voies, haut-parleur dextrêmes-graves
intégré
Haut-parleurs Haut-parleur dextrêmes-graves:
220 mm, type en cône
Graves:
160 mm, type en cône
Aiguës:
60 mm, type en cône
Extrêmes-aiguës:
20 mm, type en céramique
Impédance 6 ohms/8 ohms
Niveau de pression sonore de sortie
89 dB/W/m
Dimensions (L × H × P)
250 × 592 × 300 mm
Poids 11,7 kg
Haut-parleurs spatiaux SX-R1800
Haut-parleurs Pleine plage:
100 mm × 1, type en cône
Impédance 8 ohms
Dimensions (L × H × P)
120 × 230 × 175 mm
Poids 1,9 kg
Haut-parleur central SX-C1800
Haut-parleurs Pleine plage:
100 mm × 2, type en cône
Impédance 8 ohms
Dimensions (L × H × P)
430 × 120 × 175 mm
Poids 2,7 kg
Les spécifications et laspect extérieur sont sujets à
modifications sans préavis.
FRANÇAIS
33
F
DROITS DAUTEUR
Veuillez vous informer sur les dispositions légales en matière de
protection des droits dauteur sur les disques, les émissions de
radio et les cassettes en vigueur dans le pays où cet appareil
est utilisé.
BBE et le symbole BBE sont des marques commerciales de
BBE Sound, Inc.
Sous licence de BBE Sound, Inc.
DOLBY NR
Système de réduction de bruit Dolby fabriqué sous licence de
Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY et le symbole au double D h sont des marques
commerciales de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY PRO LOGIC
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY, le symbole au double D h et PRO LOGIC sont des
marques commerciales de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
REMARQUE
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux normes des
appareils numériques de Classe B, conformément au chapitre
15 du règlement FCC. Ces limites sont conçues pour assurer
une protection raisonnable contre les interférences
radioélectriques lorsque lappareil est utilisé dans un
environnement résidentiel. .
Cet appareil génère, utilise et peut émettre des radiofréquences
et, sil nest pas installé et utilisé conformément au mode demploi,
il peut provoquer des interférences dans les communications
radio. Il nest cependant pas possible de garantir que des
interférences ne se produiront pas dans une installation privée.
Si cet appareil génère des interférences néfastes dans la
réception des ondes radio ou télévisées, ce que lon peut
facilement contrôler en mettant lappareil successivement sous
et hors tension, lutilisateur est invité à tenter de remédier aux
interférences en appliquant lune des mesures suivantes :
-Réorientez ou installez lantenne de réception à un autre
endroit.
- Eloignez davantage lappareil du récepteur.
- Branchez lappareil sur une prise secteur raccordée à un
circuit dalimentation différent de la prise sur laquelle le
récepteur est branché.
- Consultez votre revendeur ou faites appel à un technicien
radio/TV.
ATTENTION
Toute modification ou tout réglage de cet appareil non
expressément approuvé par le fabricant peut invalider le droit
de lutilisateur à employer cet appareil
GUIDE DE DEPANNAGE
Si lappareil ne fonctionne pas comme décrit dans le présent
mode demploi, consultez le guide de dépannage que voici.
GENERALITES
Il ny a pas de son.
Le câble dalimentation est-il correctement branché ?
Y a-t-il un faux contact ? (b page 4)
Il y a peut-être un court-circuit au niveau des bornes des haut-
parleurs.
b Déconnectez le câble dalimentation et corrigez le
raccordement des haut-parleurs.
Avez-vous appuyé sur une mauvaise touche ?
Aucun son nest audible via les haut-parleurs central et spatiaux
lorsque les systèmes DOLBY PRO LOGIC, DSP SURROUND
et 5.1CH sont désactivés. (b pages 13, 23)
Aucun son nest diffusé par les haut-parleurs central et
spatiaux lorsque vous utilisez le système DOLBY PRO
LOGIC.
Est-ce que les systèmes DSP SURROUND et 5.1CH sont
désactivés ? (b pages 13, 23)
Les sons ne sont émis que par un seul haut-parleur.
Lautre haut-parleur est-il déconnecté ?
Le son nest pas diffusé en stéréo.
La fonction karaoké est-elle activée ? (b page 26)
Un affichage erroné ou un dysfonctionnement se produit.
b Réinitialisez lappareil comme expliqué ci-dessous.
Lappareil s’éteint lorsquil est mis hors tension.
Le mode d’économie d’énergie est-il réglé sur ECO ON ou
ECO AUTO ? (b page 10)
Lappareil nest pas sous tension.
Débranchez le câble dalimentation et rebranchez-le ensuite
au bout de quelques secondes.
SYNTONISEUR
Apparition constante dinterférences statiques
ondulatoires.
Lantenne est-elle correctement raccordée ? (b page 5)
Le signal est-il faible ?
b Raccordez une antenne externe.
La réception comporte des parasites ou le son est
distordu.
Le système capte-t-il des parasites externe ou sagit-il dune
distorsion multivoie ?
b Changez lorientation de lantenne.
b Eloignez lappareil dautres appareils électriques.
PLATINE A CASSETTE
La bande magnétique ne bouge pas.
La platine se trouve-t-elle en mode de pause ? (b page 16)
Le son est-il déséquilibré ou nest pas adéquatement
élevé.
La tête de lecture est-elle encrassée ? (b page 31)
Lenregistrement est impossible.
Longlet de protection contre leffacement de la cassette est-il
brisé ? (b page 23)
La tête denregistrement est-elle encrassée ? (b page 31)
Leffacement est impossible.
La tête deffacement est-elle encrassée ? (b page 31)
Utilisez-vous une cassette métallique ?
Les sons de haute fréquence ne sont pas émis.
Etes-vous en train de reproduire une cassette sans Dolby NR
alors que le système Dolby NR est activé ? (b page 16)
La tête de lecture est-elle encrassée ? (b page 31)
LECTEUR CD
La lecture des CD ne démarre pas.
Les disques sont-ils correctement placés ? (b page 17)
Les disques sont-ils souillés ? (b page 31)
La lentille de lecture est-elle soumise à de la condensation ?
b Attendez approximativement une heure et réessayez
ensuite.
Réinitialisation
Si une condition inhabituelle se produit dans la fenêtre daffichage
ou au niveau des platines à cassette, réinitialisez lappareil en
procédant comme suit.
1 Appuyez sur POWER pour mettre lappareil hors tension.
2 Appuyez sur POWER pour remettre lappareil sous tension
tout en maintenant la touche sCLEAR enfoncée. Tout ce
qui a été enregistré dans la mémoire après lachat est effacé.
Si lappareil ne peut être mis hors tension à l’étape 1 en raison
dun dysfonctionnement, réinitialisez-le en déconnectant le câble
dalimentation et rebranchez-le ensuite. Exécutez ensuite l’étape
2.
INFORMATIONS GENERALES

Transcripción de documentos

COMPACT DISC STEREO SYSTEM SISTEMA ESTEREO CON REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS CHAINE STEREO AVEC LECTEUR DE DISQUES COMPACTS XH-A1000 OPERATING INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES MODE D’EMPLOI En (English) E (Español) F (Français) For assistance and information call toll free 1-800-BUY-AIWA (United States and Puerto Rico) 8A-MTM-903-11 000223BKY-Y-M U XH-A1000 CORRECTION CORRECCION CORRECTION Please read the incorrect description in the Operating Instructions as follows. Interprete, porfavor, las descripciones incorrectas del manual de la forma sigulente. Prière d’apporter les corrections suivantes au mode d’emploi. Page 21 Página 21 Page 21 AI EDIT RECORDING GRABACIÓN DE EDICIÓN AI ENREGISTREMENT PAR MONTAGE INTELLIGENT WRONG ERRONEO 6 Press q REC/REC MUTE to start recording. 6 Presione qREC/REC MUTE para iniciar la grabación. RIGHT ORRECTO 6 Press qREC/REC MUTE and then press c /d within 2 seconds to start recording. 6 Presione q REC/REC MUTE y luego pulse c /d antes de que pasen 2 segundos para iniciar la grabación. BON Page 22 Página 22 Page 22 PROGRAMMED EDIT RECORDING GRABACIÓN DE EDICIÓN PROGRAMADA MAUVAIS 6 Appuyez sur qREC/REC MUTE pour lancer l’enregistrement. 6 Appuyez sur qREC/REC MUTE puis appuyer sur c/d dans les 2 secondes qui suivent pour lancer l’enregistrement. ENREGISTREMENT PAR MONTAGE PROGRAMME WRONG ERRONEO MAUVAIS 8 Press q REC/REC MUTE to start recording. 8 Presione qREC/REC MUTE para iniciar la grabación. 8 Appuyez sur qREC/REC MUTE pour lancer l’enregistrement. RIGHT ORRECTO BON 8 Press qREC/REC MUTE and then press c /d within 2 seconds to start recording. 8 Presione q REC/REC MUTE y luego pulse c /d antes de que pasen 2 segundos para iniciar la grabación. 8 Appuyez sur qREC/REC MUTE puis appuyer sur c/d dans les 2 secondes qui suivent pour lancer l’enregistrement. 8A-MTM-919-01 0001A-Y Printed in Japan ENGLISH WARNING TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN “CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.” Explanation of Graphical Symbols: The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of impor tant operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance. Owner’s record For your convenience, record the model number and serial number (you will find them on the rear of your unit) in the space provided below. Please refer to them when you contact your Aiwa dealer in case of difficulty. Model No. Serial No. (Lot No.) CX-A1000 SX-WA1000 SX-C1800 SX-R1800 PRECAUTIONS Read the Operating Instructions carefully and completely before operating the unit. Be sure to keep the Operating Instructions for future reference. All warnings and cautions in the Operating Instructions and on the unit should be strictly followed, as well as the safety suggestions below. Installation 1 Water and moisture — Do not use this unit near water, such as near a bathtub, washbowl, swimming pool, or the like. 2 Heat — Do not use this unit near sources of heat, including heating vents, stoves, or other appliances that generate heat. It also should not be placed in temperatures less than 5°C (41°F) or greater than 35°C (95°F). 2 ENGLISH 3 Mounting surface — Place the unit on a flat, even surface. 4 Ventilation — The unit should be situated with adequate space around it so that proper heat ventilation is assured. Allow 10 cm (4 in.) clearance from the rear and the top of the unit, and 5 cm (2 in.) from each side. - Do not place the unit on a bed, rug, or similar surface that may block the ventilation openings. - Do not install the unit in a bookcase, cabinet, or airtight rack where ventilation may be impeded. 5 Objects and liquid entry — Take care that objects or liquid do not get inside the unit through the ventilation openings. 6 Carts and stands — When placed or mounted on a stand or cart, the unit should be moved with care. Quick stops, excessive force, and uneven surfaces may cause the unit or cart to overturn or fall. 7 Condensation — Moisture may form on the CD pickup lens when: - The unit is moved from a cold spot to a warm spot - The heating system has just been turned on - The unit is used in a very humid room - The unit is cooled by an air conditioner When this unit has condensation inside, it may not function normally. Should this occur, leave the unit for a few hours, then try to operate again. 8 Wall or ceiling mounting — The unit should not be mounted on a wall or ceiling, unless specified in the Operating Instructions. Electric Power 1 Power sources — Connect this unit only to power sources specified in the Operating Instructions, and as marked on the unit. 2 Polarization — As a safety feature, some units are equipped with polarized AC power plugs which can only be inserted one way into a power outlet. If it is difficult or impossible to insert the AC power plug into an outlet, turn the plug over and try again. If it is not still inserted easily into the outlet, please call a qualified service technician to service or replace the outlet. To avoid defeating the safety feature of the polarized plug, do not force it into a power outlet. 3 AC power cord - When disconnecting the AC power cord, pull it out by the AC power plug. Do not pull the cord itself. - Never handle the AC power plug with wet hands, as this could result in fire or shock. - Power cords should be firmly secured to avoid being severely bent, pinched, or walked upon. Pay particular attention to the cord from the unit to the power socket. - Avoid overloading AC outlets and extension cords beyond their capacity, as this could result in fire or shock. 4 Extension cord — To help prevent electric shock, do not use a polarized AC power plug with an extension cord, receptacle, or other outlet unless the polarized plug can be completely inserted to prevent exposure of the blades of the plug. 5 When not in use — Unplug the AC power cord from the power outlet if the unit will not be used for several months or more. When the cord is plugged in, a small amount of current continues to flow to the unit, even when the power is turned off. 1 Power lines — When connecting an outdoor antenna, make sure it is located away from power lines. 2 Outdoor antenna grounding — Be sure the antenna system is properly grounded to provide protection against unexpected voltage surges or static electricity build-up. Article 810 of the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, provides information on proper grounding of the mast, supporting structure, and the lead-in wire to the antenna discharge unit, as well as the size of the grounding unit, connection to grounding terminals, and requirements for grounding terminals themselves. Antenna Grounding According to the National Electrical Code TABLE OF CONTENTS SOUND Outdoor Antenna PREPARATIONS CHECK YOUR SYSTEM AND ACCESSORIES ................. 4 BASIC CONNECTIONS ...................................................... 4 CONNECTING OTHER EQUIPMENTS .............................. 6 CONNECTING A DVD PLAYER ......................................... 8 REMOTE CONTROL ........................................................... 9 BEFORE OPERATION ........................................................ 9 SOUND ANTENNA LEAD IN WIRE GROUND CLAMP ANTENNA DISCHARGE UNIT (NEC SECTION 810-20) AUDIO ADJUSTMENTS .................................................. 11 GRAPHIC EQUALIZER .................................................... 12 DSP SURROUND ............................................................. 13 RADIO RECEPTION ELECTRIC SERVICE EQUIPMENT GROUNDING CONDUCTORS (NEC SECTION 810-21) GROUND CLAMPS POWER SERVICE GROUNDING ELECTRODE SYSTEM (NEC ART 250 PART H) NEC-NATIONAL ELECTRICAL CODE Maintenance Clean the unit only as recommended in the Operating Instructions. Damage Requiring Service Have the units serviced by a qualified service technician if: - The AC power cord or plug has been damaged - Foreign objects or liquid have got inside the unit - The unit has been exposed to rain or water - The unit does not seem to operate normally - The unit exhibits a marked change in performance - The unit has been dropped, or the cabinet has been damaged DO NOT ATTEMPT TO SERVICE THE UNIT YOURSELF. MANUAL TUNING ............................................................ 14 PRESETTING STATIONS ................................................ 15 TAPE PLAYBACK BASIC OPERATIONS ...................................................... 16 CD PLAYING BASIC OPERATIONS ...................................................... 17 PROGRAMMED PLAY ..................................................... 19 RECORDING BASIC RECORDING ........................................................ 20 AI EDIT RECORDING ...................................................... 21 PROGRAMMED EDIT RECORDING ............................... 22 DOLBY SURROUND ADJUSTING SPEAKER LEVEL ...................................... 23 PLAY WITH DOLBY PRO LOGIC .................................... 24 LISTENING TO DOLBY DIGITAL SURROUND SOUND ...... 25 KARAOKE MICROPHONE MIXING ................................................... 26 CD KARAOKE PROGRAM .............................................. 28 CLOCK AND TIMER SETTING THE CLOCK ..................................................... 29 SETTING THE SLEEP TIMER ......................................... 29 SETTING THE TIMER ...................................................... 30 GENERAL CARE AND MAINTENANCE ........................................... 31 SPECIFICATIONS ............................................................ 32 TROUBLESHOOTING GUIDE ......................................... 33 PARTS INDEX ................................................... Back cover ENGLISH 3 En PREPARATIONS CHECK YOUR SYSTEM AND ACCESSORIES XH-A1000 CX-A1000 Compact disc stereo cassette receiver SX-WA1000 Front speakers SX-C1800 Center speaker SX-R1800 Surround speakers BASIC CONNECTIONS The DOLBY PRO LOGIC system which is the biggest feature of this stereo system provides you with multichannel sound in your home. Enjoy the enriched home theater system by connecting the TV set or video equipments with this unit. Complete setting and connection of the main unit, supplied speakers, your TV and video equipments according to the following procedure. Before connecting the AC cord The rated voltage of your unit shown on the rear panel is 120 V AC. Check that the rated voltage matches your local voltage. IMPORTANT Connect the speakers, antennas, and all optional equipment first. Then connect the AC cord. Remote control AM antenna Operating Instructions, etc. FM antenna There are no difference between the front speakers as well as the surround speakers. Both speakers of its kind can be connected as L (left) or R (right). 1 Connect the right speaker to the main unit. 1 Connect the speaker cord with the white stripe to the SPEAKERS LOW FREQ R 0 terminal and the black cord to the 9 terminal. R AKE SPE Ω :6 IMP Wind the tip of the cord around the terminal. Then tighten the terminal. Check that the cord is connected securely. 4 ENGLISH To position the antennas FM antenna: Extend the antenna horizontally in a T-shape and fix its ends to a wall. AM antenna: Position and rotate this antenna to find the best reception. RS AKE EQ SPEH FR G I H RS AKE EQ SPEH FR G I H To stand the AM antenna on a surface SOUND PREPARATIONS 2 Connect the blue colored speaker cord to SPEAKERS HIGH FREQ R jack. Fix the claw to the slot. 2 Connect the left speaker to the main unit. Connect the blue colored speaker cord to SPEAKERS HIGH FREQ L terminal, and another speaker cord to the SPEAKERS LOW FREQ L terminals in the same manner as step 1. 3 Connect the surround speakers to the main unit. Connect the right surround speaker cord to SURROUND SPEAKERS R terminal, and the left to SURROUND SPEAKERS L terminal. POSITIONING THE SPEAKERS To achieve the optimum effects obtainable with the DOLBY PRO LOGIC system, it is important to position the speakers properly. Refer to the following illustration to find out the best location in your room. 1 2 1 3 En 4 Connect the center speaker. Connect the center speaker cord to CENTER SPEAKER terminal. 3 5 Connect the supplied antennas. Connect the FM antenna to FM 75 Ω terminals and the AM antenna to AM LOOP terminals. FM antenna AM antenna 1 Front speakers 2 Center speaker Position in the center of the two front speakers. In addition, position on or below the TV set, if connecting a TV set to the unit. 3 Surround speakers Place the surround speakers directly to the side of or slightly behind the listening area. Align them horizontally, about 1 meter above ear height. NOTE • No sound is heard from the center and surround speakers when the DOLBY PRO LOGIC, the DSP SURROUND system and the 5.1CH (page 25) are set to off. • The sound is heard from the center speaker when the DOLBY PRO LOGIC or the 5.1CH (page 25) is set to on. 6 Connect other equipments. Some audio and video equipments (LD player, MD player, DVD player, TV, etc.) can be connected to this unit. See page 6 for details. 7 Connect the AC cord to an AC outlet. The DEMO (Demonstration) will begin when the AC cord is plugged into an AC outlet for the first time after purchase. To deactivate the DEMO, set the clock. ENGLISH 5 To mount the surround speakers on a wall VIDEO2/LD/TV jacks Use wall mounting screws (not supplied). Select a spot that will hold the weight of the speakers and carefully mount the surround speakers so that they are firmly secured. A video equipment, an LD player or a cable TV, etc. can be connected to these jacks. • Use the audio cable and video cable commercially available. • To input signals from the connected equipment to this unit, connect the cables to VIDEO2/LD/TV IN jacks. To output signals from this unit to the connected equipment, connect the cables to VIDEO2/LD/TV OUT jacks. • Connect L (left) output of the connected equipment and AUDIO L of this unit, R (right) output and AUDIO R by the audio cable. Aiwa disclaims any responsibility for injury to persons or other accidents caused by not fitting the surround speakers properly or if the place of the installation is not suitable. NOTE • Be sure to connect the speaker cords correctly. Contact of bare conductor with other jacks or other conductors may cause short circuits in SPEAKERS terminals or malfunctions. • Do not leave objects generating magnetism, such as credit cards, near the speakers, as the objects may be damaged. • Do not bring the FM antenna near metal objects or curtain rails. • Do not bring the AM antenna near other optional equipment, the stereo system itself, the AC cord or speaker cords, since noise will be picked up. • Do not unwind the AM antenna wire. KER SPEA : 6Ω IMP CONNECTING AN OUTDOOR ANTENNA For better FM reception, use of an outdoor antenna is recommended. Connect the outdoor antenna to FM 75 Ω terminals. VIDEO3 jacks A video equipment, a camcorder or a TV game, etc. can be connected to these jacks. Turn VOLUME to "0" before connecting equipment to VIDEO 3 jacks. • Use the audio cable and video cable commercially available. • Connect L (left) output of the connected equipment and AUDIO IN L of this unit, R (right) output and AUDIO IN R by the audio cable. • Connect Video output of the connected equipment and VIDEO IN of this unit by the video cable. REC OUT/AUDIO MONITOR jacks A recording equipment such as an MD recorder, a CD-R/RW recorder or a cassette deck, or the TV set etc. can be connected to these jacks. The sounds from the equipment connected to VIDEO1/DVD/MD or VIDEO2/LD/TV can be recorded or monitored as well. • Use the audio cable commercially available. • Connect L (left) output of the connected equipment and AUDIO L of this unit, R (right) output and AUDIO R by the audio cable. MONITOR/VIDEO OUT jacks The TV set, etc. can be connected to these jacks. The videos from the equipment connected to VIDEO1/DVD/MD or VIDEO2/LD/TV can be monitored. • Use the video cable commercially available. CD DIGITAL OUT (OPTICAL) jack A digital equipment such as an MD recorder, a DAT deck, a digital cassette deck or a digital amplifier, etc. can be connected to this jack. The digital signals from the CD player of this unit are output to the connected equipment. • Use the optical cable commercially available. • Before connecting an optical cable remove the dust cap a from CD DIGITAL OUT (OPTICAL) jack. • When CD DIGITAL OUT (OPTICAL) jack is not used, attach the dust cup a. CONNECTING OTHER EQUIPMENTS PHONO IN jacks A turntable can be connected to these jacks. Use an Aiwa turntable equipped with a built-in equalizer amplifier. AUX IN jacks A video equipment, the TV set, an LD player, a DVD player or an MD player, etc. can be connected to this unit. VIDEO1/DVD/MD jacks A video equipment, a DVD player, or an MD player, etc. can be connected to these jacks. • Use the audio cable and video cable commercially available. • To input signals from the connected equipment to this unit, connect the cables to VIDEO1/DVD/MD IN jacks. To output signals from this unit to the connected equipment, connect the cables to VIDEO1/DVD/MD OUT jacks. • Connect L (left) output of the connected equipment and AUDIO L of this unit, R (right) output and AUDIO R by the audio cable. 6 ENGLISH A playback equipment such as the TV set or an MD player, etc. can be connected to these jacks. • Use the audio cable and video cable commercially available. • Connect L (left) output of the connected equipment and AUDIO L of this unit, R (right) output and AUDIO R by the audio cable. NOTE The signals input through VIDEO 1 IN jack are output from VIDEO 2 OUT or MONITOR OUT. The signals input through VIDEO 2 IN jack are output from VIDEO 1 OUT or MONITOR OUT. SOUND PREPARATIONS Connection example Video deck, LD player, Cable TV, etc. to Audio out jacks and Video out jack DVD deck, Video deck, MD player, etc. o o o o o o to Audio in jacks and Video in jack to Audio out jacks and Video out jack to Audio in jacks o o o o to Audio in jacks and Video in jack CD-ROM driver, MD recorder, etc. Turntable to Digital in jack VIDEO2/LD/TV VIDEO1/DVD/MD o CX-A1000 (rear) REC OUT/ AUDIO MONITOR PHONO IN CD DIGITAL OUT (OPTICAL) AUX IN MONITOR/ VIDEO2/LD/TV VIDEO1/DVD VIDEO OUT o En TV to Video in jack o to Audio out jacks CX-A1000 (front) Camcorder to Audio out jacks and Video out jack ENGLISH 7 SELECTING EXTERNAL AUDIO/VIDEO SOURCES CONNECTING A DVD PLAYER AUX/PHONO/5.1CH 5.1CH INPUT jacks of this unit support the DOLBY DIGITAL SURROUND system (see page 25). Connect a DVD player with 5.1ch output jacks to this unit using cables with RCA phono plugs as follows: VIDEO 1/2/3 This unit’s jack DVD player’s jack 5.1CH INPUT FRONT (L, R) 5.1CH OUTPUT FRONT (L, R), etc. 5.1CH INPUT SURROUND (L, R) 5.1CH OUTPUT SURROUND (L, R), etc. 5.1CH INPUT CENTER 5.1CH OUTPUT CENTER, etc. f,g 5.1CH INPUT SUB WOOFER 5.1CH OUTPUT SUB WOOFER, etc. VIDEO/AUX IN (L, R) LINE OUT (L, R), etc. (See NOTE NOTE .) To play equipment connected to the unit, proceed as follows. 1 Press VIDEO1/2/3 or AUX/PHONO/5.1CH repeatedly to select a desired source. The source names are displayed cyclically as below. When VIDEO1/2/3 is pressed VIDEO1 VIDEO2 VIDEO3 When AUX/PHONO/5.1CH is pressed AUX 5.1chIN∗ PHONO Select one of the sources depending on the equipment connected to the input terminals on the unit. ∗ While the headphones are plugged in, 5.1chIN is not displayed. 2 Play the connected equipment. To monitor a video source The selected video source is indicated on the display and the video signal through MONITOR/VIDEO OUT jack is output on the TV. To adjust the sound level of equipments connected to the input jacks (except a equipment connected to PHONO jacks) When the sound level of the external source is much higher or much lower than that of other function sources, adjust it as follows. 1 Press VIDEO1/2/3 or AUX/PHONO/5.1CH repeatedly so that the name of the jacks connected with the concerned equipment is displayed. Example: To adjust the sound level of equipment connectedto VIDEO 1, press VIDEO1/2/3 repeatedly to display VIDEO1. 2 Play the equipment. 3 Press f or g until the sound level becomes the same as that of other function sources. NOTE • During recording, the sound level can not be adjusted. • The sound level of the connected turntable cannot be adjusted. 8 ENGLISH NOTE • If the DVD player is not connected to AUX IN jacks: - the spectrum analyzer does not show the sound level of the DVD player. - the sound from the connected DVD player cannot be recorded. To remove these limitations, connect LINE OUT jacks of the DVD player to AUX IN jacks of this unit besides connecting to 5.1CH INPUT jacks. The signals through AUX IN jacks enable the spectrum analyzer to work and the recording to be done. Refer also to the operating instructions of the DVD player. • The DOLBY DIGITAL SURROUND sound cannot be recorded in any way. SOUND PREPARATIONS REMOTE CONTROL BEFORE OPERATION Inserting batteries Detach the battery cover on the rear of the remote control and insert two R6 (size AA) batteries. Function buttons FL DISPLAY POWER When to replace the batteries The maximum operational distance between the remote control and the sensor on the main unit should be approximately 5 meters (16 feet). When this distance decreases, replace the batteries with new ones. Using the remote control The instructions in this manual refer mainly to the buttons on the main unit. Buttons on the remote control with the same names as those on the main unit can be used as well. c/d PRESET on the remote control The function is the same as that of d on the main unit. NOTE • If the remote control is not going to be used for an extended period of time, remove the batteries to prevent possible electrolyte leakage. • The remote control may not operate correctly when: - The line of sight between the remote control and the remote sensor inside the display window is exposed to intense light, such as direct sunlight - Other remote controls are used nearby (those of a television, etc.) To turn the power on Press one of the function buttons (TAPE, TUNER/BAND, VIDEO1/ 2/3, AUX/PHONO/5.1CH or CD). Playback of the inserted disc or tape begins, or the previously tuned station is received (Direct Play Function). POWER is also available. To turn the power off Press POWER. Illumination guide Whenever POWER or one of the function buttons is pressed, the buttons for the selected operation light up or flash. Example: When CLOCK is pressed, f and g light as a guide to setting the current time. Demo mode When the AC cord is plugged into an AC outlet for the first time after purchase, the Demo mode will begin in the display window. When the power is turned on, the Demo mode will end. When the power is turned off, the Demo mode will begin again. Until the clock is set, the Demo mode will begin whenever the power is turned off. When the clock is set, the Demo mode will not begin even if the power is turned off. (See “SETTING THE CLOCK” on page 29 to set the clock.) To activate the Demo mode Press DEMO while the power is turned on or off. The Demo mode will begin in the display window. When one of the button is pressed or the control is turned, the Demo mode will end. SETTING DISPLAY MODE By pressing FL DISPLAY as following, the illumination color, brightness level of the display and the spectrum analyzer display can be changed. To change the illumination color The lighting color around the function buttons and above the CD compartment can be changed. 1 Press FL DISPLAY once so that the current mode is displayed. 2 Within 4 seconds, turn MULTI JOG to select the illumination color. The modes are displayed cyclically as below. The color will be automatically set after 4 seconds. BLUE UMBER PURPLE ENGLISH 9 En To change the brightness level of the display 1 Press FL DISPLAY twice so that the current mode is displayed. 2 Within 4 seconds, turn MULTI JOG to select the dimmer mode. The modes are displayed cyclically as below. The mode will be automatically set after 4 seconds. 3. DIM-OFF: The normal display. DIMMER 1: The illumination of the display is dimmer than usual. DIMMER 2: The illumination of the display is dimmer than DIMMER 1. DIMMER 3: The illumination of the display is dimmer than DIMMER 2. The spectrum analyzer and the button lamps light off. To change the spectrum analyzer display 1 Press FL DISPLAY three times so that the current mode is displayed. 2 Within 4 seconds, turn MULTI JOG to select the spectrum analyzer display. The modes are displayed cyclically as below. The mode will be automatically set after 4 seconds. NORMAL REVERSE 1 Press ECO. The current power-economizing mode status (ECO OFF/ECO ON/ECO AUTO) will be displayed. 2 Turn MULTI JOG within 4 seconds to change the power-economizing mode. 3 Within 4 seconds, press ENTER to set the selected power-economizing mode. Standby power consumption If the power-economizing mode is OFF: 55 W If the power-economizing mode is ON or AUTO: 1.9 W NOTE To view the clock when all the display lights turn off, press CLOCK so that the time is displayed for 4 seconds. PEAK SETTING POWER ECONOMIZING MODE MULTI JOG ENTER ECO 4-CHANNEL MULTI-AMPLIFIER SYSTEM To provide reinforcement for the ultra-low frequencies, in addition to the Left/Right 2-channel amplifier used to reproduce mud-tohigh-range frequencies, this system incorporates a second L/R 2-channel amplifier just for reproduction of ultra-low frequencies –making it, in effect, a 4-amplifier system. By utilizing discrete amplifiers for mid to-high-frequencies and low frequencies, highquality sonic reproduction that is virtually free from distortion can be realized. This Multi Amplifier System, which utilizes independent circuitry for the different frequency ranges, enables superb sonic reproduction free from distortion. CLOCK BUILT-IN SUBWOOFER SYSTEM Setting this unit to power economizing mode reduces power consumption as follows. ECO ON • When the power is turned off, all the display lights turn off, and only the indicator on POWER lights; however, when the clock is not set, the window turns to the demo display. • When the power turns on due to timer recording (page 30), the display brightness level is set to “DIMMER 3”, all button lamps are off, and the volume is set to the minimum level (0). • The display brightens only when operating the unit. When the unit has not been used for 10 seconds, the brightness level switches to the dimmer mode previously selected. (If the display brightness level is set to “DIM-OFF”, the brightness does not change. When the level is “DIMMER 3”, the button lamps are also turned off.) ECO AUTO • In addition to the conditions of ECO ON, if CD or tape does not play for 10 minutes or if there is no audio input from any connected external equipment for 10 minutes when VIDEO1, 2, 3, AUX or PHONO is selected as the source, the power shuts off. Exceptionally, the power does not shut off when the 5.1CH is selected. ECO OFF The economizing mode does not work. 10 ENGLISH The built-in subwoofer system has a separate subwoofer cavity area that is part of the loudspeaker cabinet structure, which acts as a sonic filter to cut distortion components. (In the Multi Amplifier System, the ultra-low frequency signals transmitted from their own independent amplifier are reproduced in this area.) This separate construction gives a clear, rich definition to bass reproduction and it can realize clear, well-defined mid-to-high frequency signals. And AIWA's built-in subwoofer system incorporates a subwoofer capable of powerful, satisfying bass performance with true stereo separation. AUDIO ADJUSTMENTS BBE SYSTEM The BBE system enhances the clarity of high-frequency sound. It also enriches the Karaoke function to make your voice sound clear and pleasant. Press BBE. BBE Each time it is pressed, the level changes. Select one of the three levels or the off position to suit your preference. SOUND T-BASS MANUAL SELECT T-BASS VOL / PHONES VOLUME PREPARATIONS SOUND SOUND f,g NOTE When playing back a tape recorded with BBE, it is recommended that BBE be set to off to avoid distorted high frequency sound. VOLUME CONTROL Turn VOLUME on the main unit, or press VOL N or M on the remote control. The volume level is displayed as a number from 0 to MAX (50). The volume level is automatically set to 20 when the power is turned off with the volume level set to 21 or more. To change the left/right balance SUPER T-BASS SYSTEM The T-BASS system enhances the realism of low-frequency sound. Press T-BASS. Each time it is pressed, the level changes. Select one of the three levels or the off position to suit your preference. Press MANUAL SELECT on the remote control. L/R is displayed for 2 seconds. Press f or g on the remote control within these 2 seconds. • The DOLBY PRO LOGIC (page 24) and the DOLBY DIGITAL SURROUND (page 25) front speakers level is also changed. En NOTE Low-frequency sound may be distorted when the T-BASS system is used for a disc or tape in which low-frequency sound is already emphasized. In this case, cancel the T-BASS system. Using the headphones Connect headphones to PHONES jack with a stereo standard plug (ø6.3 mm, 1/4 inch). No sound is output from the speakers while the headphones are plugged in. • When the headphones are plugged in, the DSP SURROUND system (page 13), the DOLBY PRO LOGIC (page 24) and the 5.1CH (page 25) do not function. ENGLISH 11 GRAPHIC EQUALIZER SETTING A NEW EQUALIZATION CURVE MANUALLY SELECTING THE PROGRAMMED EQUALIZATION CURVE This unit provides the following 5 different equalization curves. ROCK: Powerful sound emphasizing treble and bass POP: More presence in the vocals and midrange LATIN: Accented higher frequencies for latin-type music CLASSIC: Enriched sound with heavy bass and fine treble JAZZ: Accented lower frequencies for jazz-type music. GEQ FREQ (HIGH) GEQ FREQ (LOW) MULTI JOG The equalization curve can be customized to suit your preference. 1 Press GEQ FREQ (LOW). The lowest level frequency indicator flashes for 8 seconds. GEQ GEQ MULTI JOG 2 Within 8 seconds, turn MULTI JOG to adjust the level of the lowest frequency. f,g 1 Press GEQ. The current mode is displayed. 3 Press GEQ FREQ (HIGH). 2 Within 4 seconds, turn MULTI JOG or press f or g to select a desired mode. The modes are displayed cyclically as below. ROCK GEQ M5 POP LATIN CLASSIC Program mode GEQ M4 GEQ M3 GEQ M2 Manual mode The highest level frequency indicator flashes for 8 seconds. 4 Within 8 seconds, turn MULTI JOG to adjust the level of the highest frequency. JAZZ GEQ M1 The frequency level indicators between the lowest and the highest are adjusted accordingly. The mode will be automatically set after 4 seconds. To cancel the selected mode Press GEQ twice so that “GEQ OFF” is displayed. To select with the remote control Press GEQ repeatedly until the desired program mode is displayed. Each mode and “GEQ OFF (cancel)” appear cyclically. 12 ENGLISH GEQ FREQ MULTI JOG DSP SURROUND The DSP (Digital Signal Processor) SURROUND system can create the effect of sound reflected from walls and ceilings. This system enhances 5 types of sound presence. DISCO: Sound presence of a disco LIVE: Sound presence of a live music performance STADIUM: Sound presence of a stadium HALL: Sound presence of a concert hall MOVIE: Sound presence of a movie theater SURROUND SOUND MEMORIZING THE NEW EQUALIZATION CURVES SURROUND ENTER MANUAL SELECT Up to 5 customized equalization curves can be stored on the manual mode M1-M5. 1 Set a new equalization curve with GEQ FREQ and MULTI JOG. See “SETTING A NEW EQUALIZATION CURVE MANUALLY” on page 12. The created equalization curve is displayed for 8 seconds. f,g 2 Within 8 seconds, press ENTER. “GEQ M1” is displayed and all the manual mode indicators flash for 8 seconds. Go to step 3 within those 8 seconds. • If this step is not completed within 8 seconds, press GEQ FREQ first to display “GEQ HIGH” or “GEQ LOW”. Then press ENTER within 8 seconds. 3 While the manual mode indicators are flashing, turn MULTI JOG to select a number among from M1 to M5 and press ENTER. 1 Press SURROUND. The current mode is displayed. 2 Within 4 seconds, turn MULTI JOG or press f or g to select a desired mode. The equalization curve is stored. To select the stored equalization curve 1 Press GEQ. 2 Within 4 seconds, turn MULTI JOG to select a desired number among from M1 to M5. Equalization curves are selected automatically to match the DSP SURROUND modes and can also be selected or turned off to suit your preference. When the music source is monaural Select LIVE, STADIUM or MOVIE to obtain a simulated stereo effect. When DISCO or HALL is selected, no sound will be heard from the surround speakers. To cancel the selected mode Press SURROUND twice so that “DSP OFF” is displayed. The selected equalization curve remains. To adjust the volume of the surround speakers Press MANUAL SELECT twice or three times on the remote control. “S-L” or “S-R” is displayed for 2 seconds. Press f or g on the remote control within these 2 seconds. • The DOLBY PRO LOGIC (page 23) and the DOLBY DIGITAL SURROUND (page 25) surround speakers level is also changed. NOTE The DSP SURROUND mode is canceled when: - the ECHO is turned on. - the DOLBY PRO LOGIC is turned on. - the headphones are plugged in. - the 5.1CH (page 25) is selected. ENGLISH 13 En RADIO RECEPTION To search for a station quickly (Auto Search) MANUAL TUNING MONO TUNER Press TUNER PRESET repeatedly to display “SEARCH” (auto search mode), and turn MULTI JOG clockwise or counterclockwise until the frequency starts to change rapidly. After tuning in to a station, the search stops. SEARCH TUNER/ BAND TUNER/ BAND TUNER PRESET MULTI JOG POWER f,g 1 Press TUNER/BAND repeatedly to select the FM or AM band. When TUNER/BAND is pressed while the power is off, the power is turned on directly (Direct Play Function). 2 Press TUNER PRESET repeatedly to select the manual tuning mode. Each time the button is pressed, the following three tuning modes are selected cyclically. 1 Preset tuning mode: The preset number flashes. 2 Auto search mode: “SEARCH” is displayed. 3 Manual tuning mode: “SEARCH” is not displayed and the preset number does not flash. Preset Frequency number SEARCH To stop the Auto Search manually, turn MULTI JOG a little in either direction. • The Auto Search may not stop at stations with very weak signals. • fDOWN and gUP are also available to search for a station. Keep fDOWN or gUP pressed until the tuner starts searching. Press the button to stop the search manually. When an FM stereo broadcast contains noise Press MONO TUNER on the remote control so that “MONO” appears on the display. Noise is reduced, although reception is monaural. MONO To restore stereo reception, press MONO TUNER so that “MONO” disappears and “STEREO” is displayed for 2 seconds. To change the AM tuning interval NOTE The preset tuning mode is skipped if no station is preset. 3 Turn MULTI JOG clockwise or counterclockwise to tune in to a station. The frequency changes as you turn MULTI JOG. When a station is received, “TUNE” is displayed for 2 seconds. During FM stereo reception, 1 is displayed. 1 • fDOWN and gUP are also available to tune in to a station. 14 ENGLISH The default setting of the AM tuning interval is 10 kHz/step. If you use this unit in an area where the frequency allocation system is 9 kHz/step, change the tuning interval. Press POWER while pressing TUNER/BAND on the unit. To reset the interval, repeat this procedure. PRESET NUMBER TUNING Use the remote control to select the preset number directly. TUNER/ BAND TUNER/ BAND TUNER/ BAND TUNER/ BAND TUNER PRESET a f,g MULTI JOG a a s f,g RADIO RECEPTION PRESETTING STATIONS 0-9,+10 c/d s a d The unit can store a total of 32 preset stations for all bands. When a station is stored, a preset number is assigned to the station. Use the preset number to tune in to a preset station directly. 1 Press TUNER/BAND to select a band, and tune in to a station with fDOWN or gUP. 2 Press aSET to store the station. A preset number beginning from 1 in consecutive order for each band is assigned to a preset station. Frequency 1 Press TUNER/BAND to select a band. 2 Press numbered buttons 0-9 and +10 to select a preset number. Example: To select preset number 20, press +10, +10 and 0. To select preset number 15, press +10 and 5. Selecting a preset number on the main unit Press TUNER/BAND to select a band. Press TUNER PRESET repeatedly until the preset number flashes (preset tuning mode), and turn MULTI JOG. The preset numbers are selected in sequence as you turn MULTI JOG. • dPRESET is also available to select the preset number. Each time the button is pressed, the next highest number is selected. To clear a preset station 3 Repeat steps 1 and 2. No more stations will be stored if a total of 32 preset stations have already been stored. Select the preset number of the station to be cleared with the numbered buttons. Then, press sCLEAR, and press aSET within 4 seconds. The preset numbers of all other stations in the band with higher numbers are decreased by one. NOTE • When the AM tuning interval is changed, all preset stations are cleared. The preset stations have to be set again. • “FULL” is displayed if you attempt to store more than 32 preset stations. ENGLISH 15 En TAPE PLAYBACK BASIC OPERATIONS To stop play, press s. To pause play, press a. To resume play, press again. To fast forward or rewind, press f or g. Then press s to stop the tape. REV MODE Types of tape DOLBY NR zTAPE OPEN/ CLOSE Cassette tray Use Type I (normal), Type II (high/CrO2) or Type IV (metal) tapes for playback. To select a reverse mode Each time REV MODE is pressed, the reverse mode changes. [ TAPE a ] P f,g s jl 1 Press DOLBY NR to turn Dolby NR on or off to match the playback tape. To play one side only, select p. To play from the side facing upward to the opposite side once only, select . To play both sides repeatedly, select ]. hNR [ To start play when the power is off (Direct Play Function) When a tape is loaded, press TAPE. The power is turned on and playback begins. When zTAPE OPEN/CLOSE is pressed, the power is also turned on. For tapes recorded with DOLBY NR, turn on hNR. For tapes recorded without DOLBY NR, turn off hNR. 2 Press TAPE and press zTAPE OPEN/CLOSE to open the cassette tray. To set the tape counter to “0000” Press sCLEAR in stop mode. The counter is also set to “0000” when the cassette tray is opened. zTAPE OPEN/CLOSE Cassette tape MUSIC SENSOR Load a tape with the exposed side facing the unit, and the side to be played back facing upward. 3 Press zTAPE OPEN/CLOSE to close the cassette tray. If there is a 4-second or longer blank between each track, a search for the beginning of the current or next track during playback can be done easily. When the x indicator of d is flashing, press f to move to the next track or g to move to the beginning of the current track. When the c indicator of d is flashing, press g to move to the next track, or f to move to the beginning of the current track. 4 Press d to start play. To play the opposite side of the tape, press d again. Playback side indicator The tape counter indicates the tape running length. x: The side facing upward is being played (forward). c: The opposite side is being played (reverse). 16 ENGLISH The search function may not be able to detect tracks under the following conditions: • Blanks of less than 4 seconds between tracks • Noisy blanks • Long passages of low-end sound • Low overall recording levels PLAYING DISCS dDIRECTION/ PRESET CD EDIT/ CHECK LOADING DISCS 0-9,+10 CD zCD OPEN/ CLOSE c/d f,g MULTI JOG CD s DISC CHANGE zCD OPEN /CLOSE DISC DIRECT PLAY DISC DIRECT PLAY CD PLAYING BASIC OPERATIONS TAPE PLAYBACK CD PLAYING Load discs. To play all discs in the disc compartment (continuous play), press d. Press CD, then press zCD OPEN/CLOSE to open the disc compartment. Load disc(s) with the label side up. To load one or two discs, place the discs tray 1 and tray 2. Play begins with the disc on tray 1. The indicator of DISC DIRECT PLAY flashes to indicate the disc being played. Number of track Elapsed playing time being played En To play one disc only (single disc play), press one of DISC DIRECT PLAY 1-3. The disc with the selected tray number is played once. Only the indicator of the selected DISC DIRECT PLAY flashes. Number of track being played To load three discs, press DISC CHANGE to rotate the trays after placing two discs. Place the third disc on tray 3. After placing the discs, press zCD OPEN/CLOSE to close the disc compartment. The display shows the information of the disc to be played. Total number of tracks Elapsed playing time Selected disc tray number Total playing time To play with the remote control Press DISC DIRECT PLAY, then press one of the numbered buttons 1-3 within 3 seconds to select a disc. Tray number of the disc to be played To stop play, press s. To pause play, press a. To resume play, press again. To search for a particular point during playback, keep f or g pressed and release the button at the desired point. To skip to the beginning of a track during playback, turn MULTI JOG or press f or g repeatedly. To remove discs, press zCD OPEN/CLOSE. You can only remove the two discs that face you. When the disc(s) to be removed does(do) not face you, press DISC CHANGE repeatedly. ENGLISH 17 To start play when the power is off (Direct Play Function) Press CD. The power turns on and play of the loaded disc(s) begins. When z CD OPEN/CLOSE is pressed, the power is also turned on and the disc compartment is opened. RANDOM/REPEAT PLAY RANDOM/REPEAT To check the remaining time Press CD EDIT/CHECK on the remote control during play. The amount of time remaining until all tracks finish playing is displayed. To restore the playing time display, press CD EDIT/ CHECK. Selecting a track with the remote control 1 Press DISC DIRECT PLAY, then press one of the numbered buttons 1-3 within 3 seconds to select a disc. 2 Press the numbered buttons 0-9 and +10 to select a track. Example: To select the 25th track, press +10, +10 and 5. To select the 10th track, press +10 and 0. The selected track starts to play and play continues to the end of that disc. Use the remote control. Replacing discs during play While one disc is playing, the other discs can be replaced without interrupting play. 1 Press DISC CHANGE. 2 Remove the discs and replace with other discs. 3 Press zCD OPEN/CLOSE to close the disc compartment. RANDOM PLAY All the tracks on the selected disc or all the discs can be played randomly. REPEAT PLAY A single disc or all the discs can be played repeatedly. NOTE • When loading an 8-cm (3-inch) disc, make sure to place it onto the inner circle of the tray precisely. • Do not place more than one compact disc on one disc tray. • Do not tilt the unit with discs loaded. Doing so may cause malfunctions. • Do not use irregular shape CDs (example: heart-shaped, octagonal ones). It may result in malfunctions. • The unit may not play a CD-R/RW disc that is recorded on personal computers or some kinds of CD-R/RW recorders because of differences in recording platforms. • Do not attach any seal or label to either side (the recordable side or the labeled side) of a CD-R/RW disc. It may cause malfunction. Press RANDOM/REPEAT. Each time it is pressed, the function can be selected cyclically. RANDOM play — The line around RANDOM lights up on the display. REPEAT play — " lights up on the display. RANDOM/REPEAT play — The line around RANDOM and " light up on the display. Cancel — The line around RANDOM and " disappear from the display. To play all discs, press d to start play. To play a single disc, press DISC DIRECT PLAY, then press one of the numbered buttons 1-3 within 3 seconds to start play. NOTE • During random play, it is not possible to skip to the previously played track with f or MULTI JOG. • Random play is canceled when the numbered button is pressed to select a track. 18 ENGLISH Up to 30 tracks can be programmed from any of the inserted discs. To check the program Each time f or g is pressed in stop mode, a disc number, track number, and program number will be displayed. To clear the program Press sCLEAR in stop mode. CD PLAYING PROGRAMMED PLAY To add tracks to the program PRGM RANDOM/REPEAT 0-9,+10 Repeat steps 2 and 3 in stop mode. The track will be programmed after the last programmed track. To change the programmed tracks Clear the program and repeat all the steps again. DISC DIRECT PLAY c/d f,g s Use the remote control. To play the programmed tracks repeatedly After programming the tracks, press RANDOM/REPEAT once so that " appears on the display. NOTE • During programmed play, you can not use random play or check the remaining time. • During programmed play, you can not select a track. “Can’t USE” is displayed if you attempt to select a track. • “FULL” is displayed if you attempt to program more than 30 tracks. 1 Press PRGM twice in stop mode. “– –” and the line of PRGM appear on the display. PRGM BLANK SKIP PLAY The silent portions between tracks recorded on a CD can be skipped during playback. En 1 Press CD BLANK SKIP on the main unit. “CD BLANK SKIP ON” is displayed and a blank skip mark will appear in the display. Blank skip mark • When PRGM is pressed once in step 1, the unit enters the CD KARAOKE PROGRAM (page 28). 2 Press DISC DIRECT PLAY, then press one of the numbered buttons 1-3 within 3 seconds to select a disc. Go to the next step when the tray stops rotating. 3 Press the numbered buttons 0-9 and +10 to program a track. Example: To select the 25th track, press +10, +10 and 5. To select the 10th track, press +10 and 0. Total playing Total number of time of the Selected track selected tracks selected tracks Program number number 2 Press d to start playback. The silent portions between tracks will be skipped, and the sound will be played back without interruption. If a track fades out (ends with the sound gradually decreasing), the fadeout portion will also be skipped. To return to normal playback Press CD BLANK SKIP again. “CD BLANK SKIP OFF” is displayed and the blank skip mark in the display will disappear. 4 Repeat steps 2 and 3 to program other tracks. 5 Press d to start play. NOTE • There may be a case where BLANK SKIP PLAY does not function correctly. • BLANK SKIP PLAY is automatically canceled when performing AI EDIT RECORDING (page 21), PROGRAMMED EDIT RECORDING (page 22), or recording during PROGRAMMED PLAY (left column) or RANDOM PLAY (page 18). ENGLISH 19 RECORDING To stop recording, press s. To pause recording, press a. (Applicable when the recording source is TUNER, VIDEO1/2/3 or an external equipment connected to AUDIO IN jacks on the rear or the front.) To resume recording, press again. BASIC RECORDING This section explains how to record from the tuner, CD player, or external equipment. zTAPE OPEN/ CLOSE a First press qREC/REC MUTE, and then press d within 2 seconds. REV MODE NOTE “Can’t REC” is displayed if you attempt to record on a tape with the plastic tabs brocken off. Function buttons SOUND ADJUSTMENT DURING RECORDING DOLBY NR w To start recording with the remote control s The output volume and tone (except BBE, MIC, ECHO and the rhythm play function) of the speakers or headphones are freely varied without affecting the recording. Preparation • Set the tape to the point where recording will start. • Use Type I (normal) and Type II (high/CrO2) tapes for recording. 1 Load a tape to be recorded. Load the tape with the exposed side facing the unit, and the side to be recorded facing upward. zTAPE OPEN/CLOSE Cassette tape To open or close the cassette tray, press zTAPE OPEN/ CLOSE of the cassette tray. 2 Press REV MODE to select the reverse mode. INSERTING BLANK SPACES Insertion of 4-second blank spaces enables you to activate the Music Sensor function. (Applicable when the source is TUNER, VIDEO1/2/3 or AUX/PHONO/5.1CH.) 1 Press wREC/REC MUTE during recording or while in recording pause mode. “REC” on the display flashes for 4 seconds and a 4-second blank space is made. Then, the deck enters the recording pause mode. 2 Press a to resume recording. To insert a blank space of less than 4 seconds, press wREC/ REC MUTE again while “REC” is flashing. To insert blank spaces of more than 4 seconds, after the deck enters recording pause mode, press wREC/REC MUTE again. Each time the button is pressed, a 4-second blank space is added. To record on one side only, select p. To record on both sides, select or ]. [ 3 Press DOLBY NR to turn Dolby NR on or off. To record with DOLBY NR, turn on hNR. To record without DOLBY NR, turn off hNR. 4 Press one of the function buttons and prepare the source to be recorded. To record from a CD, press CD and load the disc(s). To record from a radio broadcast, press TUNER/BAND and tune in to a station. To record from the connected source, press VIDEO1/2/3 or AUX/PHONO/5.1CH and play. 5 Press wREC/REC MUTE to start recording. REC To erase a recording Make sure the microphone is not connected to the unit. Set the microphone volume and the echo level to OFF (page 26). 1 Press TAPE and load the tape to be erased. 2 Set the tape to the point where the erasure is to be started. 3 Set the reverse mode by pressing REV MODE. 4 Press wREC/REC MUTE to start the erasure. When the selected function is CD, playback and recording start simultaneously. 20 ENGLISH CD EDIT/ CHECK 0-9,+10 DISC DIRECT PLAY q 6 Press qREC/REC MUTE, and then press c/d within 2 seconds to start recording. The tape is rewound to the beginning of the side facing upward, the lead segment is played through for 10 seconds, and recording starts. When recording on the side facing upward (side A) ends, recording on the other side (side B) starts. CD RECORDING AI EDIT RECORDING To stop recording Press s. Recording and CD play stop simultaneously. c/d f,g To clear the edit program Press s twice so that the line of EDIT disappears from the display. s To check the order of the edit program Before recording, press CD EDIT/CHECK to select side A or B, and press f or g repeatedly. The AI edit recording function enables CD recording without worrying about tape length and track length. When a CD is inserted, the unit automatically calculates the total track lengths. If necessary, the order of tracks is rearranged so that no track is cut short. (AI: Artificial Intelligence) NOTE The AI edit recording will not start from a point halfway into the tape. The tape must be recorded from the beginning of either side. Use the remote control from steps 3 to 6. 1 Load the tape into the cassette tray, and press DOLBY NR to turn Dolby NR on or off. Load the tape with the side to be recorded on first facing upward. 2 Press CD and load the disc(s). 3 Press CD EDIT/CHECK once. The lines of AI EDIT and “AI” light up on the display. AI AI EDIT Tape side Track number Program number Programmed track numbers To add tracks from other discs to the edit program If there is any time remaining on the tape after step 5, you can add tracks from other discs in the CD compartment. 1 Press CD EDIT/CHECK to select side A or B. 2 Press DISC DIRECT PLAY, then press one of the numbered buttons 1-3 within 3 seconds to select a disc. 3 Press the numbered buttons 0-9 and +10 to select tracks. A track whose playing time is longer than the remaining time cannot be programmed. 4 Repeat steps 2 and 3 to add more tracks. 5 Start recording. The line of AI lights off and the line of PRGM lights up. Time on cassette tapes and editing time The actual cassette recording time is usually a little longer than the specified recording time printed on the label. This unit can program tracks to use the extra time. When the total recording time is a little longer than the tape’s specified recording time after editing, the display shows the extra time (without a minus mark), instead of the time remaining on the tape (with the minus mark). When “PRGM” is selected, press CD EDIT/CHECK again. 4 Press DISC DIRECT PLAY, then press one of the numbered buttons 1-3 within 3 seconds to select a disc. 5 Press the numbered buttons 0-9 to designate the tape length. NOTE • Recording is inhibited if the erasure prevention tab on either side of the tape is broken off. • The AI edit function cannot be used with discs containing 31 tracks or more. “TR OVER” is displayed if this is attempted. 10 to 99 minutes can be specified. Example: When using a 60-minute tape, press 6 and 0. In a few seconds, the tracks to be recorded on each side of the tape are determined. • f, g and MULTI JOG are also available to designate the tape length. Tape side A Tape length (facing upward) Selected tracks for side A Remaining time of side A ENGLISH 21 En PROGRAMMED EDIT RECORDING CD EDIT/ CHECK 5 Press DISC DIRECT PLAY, then press one of the numbered buttons 1-3 within 3 seconds to select a disc. Then, press the numbered buttons 0-9 and +10 to program a track. Example: To select the 10th track of disc 2, press DISC DIRECT PLAY and 2, then +10 and 0. 0-9,+10 DISC DIRECT PLAY Selected track number Remaining time on side A CD c/d q f,g Program number s Programmed track numbers Selected disc number 6 Repeat step 5 for the rest of the tracks for side A. A track whose playing time is longer than the remaining time cannot be programmed. In the programmed edit recording function, the tracks can be programmed while checking the remaining time on each side of the tape as the tracks are programmed. 7 Press CD EDIT/CHECK to select side B and program the tracks for side B. After confirming B on the display, repeat step 5. NOTE The programmed edit recording will not start from a point halfway in the tape. The tape must be recorded on from the beginning of either side. Tape side B(reverse side) Use the remote control from steps 3 to 8. 1 Load the tape into the cassette tray, and press DOLBY NR to turn Dolby NR on or off. Load the tape with the side to be recorded on first facing upward. 2 Press CD and load the disc(s). 3 Press CD EDIT/CHECK twice. The lines of PRGM EDIT and “PRGM” light up on the display. PRGM PRGM EDIT 8 Press qREC/REC MUTE, and then press c/d within 2 seconds to start recording. The tape is rewound to the beginning of the side facing upward, the lead segment is played through for 10 seconds, and recording starts. When recording on the side A facing upward ends, recording on the other side B starts. To stop recording Press s. Recording and CD play stop simultaneously. To check the order of the programmed track numbers Before recording, press CD EDIT/CHECK to select side A or B, and press f or g repeatedly. Track number Programmed track numbers When “AI” is selected, press CD EDIT/CHECK again. 4 Press the numbered buttons 0-9 to designate the tape length. 10 to 99 minutes can be specified. Tape length Tape side A Disc number Maximum recording time for side A Program number To change the program of each side • f, g and MULTI JOG are also available to designate the tape length. Press CD EDIT/CHECK to select side A or B, and press sCLEAR to clear the program on the selected side. Then program tracks again. To clear the edit program Press sCLEAR twice so that the line of EDIT disappears from the display. 22 ENGLISH About cassette tapes • To prevent accidental erasure, break off the plastic tabs on the cassette tape after recording with a screwdriver or other pointed tool. Side A Type II tape detection slot The DOLBY PRO LOGIC feature and the center and surround speakers (standard) assure full-scale home theater sound. When playing back laser discs or video software that have been recorded in Dolby Surround, astonishingly realistic sound surrounds the listener to create a new level of audio/visual entertainment. Independent control of the five sound channels allows the listener to enjoy the same type of sound reproduction experienced in movie theaters. Voices are reproduced in the front and center sound field, while ambient sounds like cars and crowds are reproduced on all sides of the listener for an incredibly lifelike audio/video experience. Please read the following carefully to “tune” the system’s output to match the characteristics of your listening space. DOLBY SURROUND NOTE • Recording is inhibited if the erasure prevention tab on either side of the tape is broken off. • Up to 30 tracks can be programmed from any of the inserted discs. • “FULL” is displayed if you attempt to program more than 30 tracks. RECORDING DOLBY SURROUND Check the following: • Before using the DOLBY PRO LOGIC, adjust the proper balance of speaker sound levels. • Make sure the supplied speakers are properly connected and positioned (see page 5). • Make sure the TV set and video unit are properly connected (see page 7). • Make sure the laser disc, video tape, etc., suppor t H. Tab for side A ADJUSTING SPEAKER LEVEL To record on the tape again, cover the tab openings with adhesive tape, etc. (On Type II tapes, take care not to cover the Type II tape detection slot.) • 120-minute or longer tapes are extremely thin and easily deformed or damaged. They are not recommended. • Take up any slack in the tape with a pencil or similar tool before use. Slack tape may break or jam in the mechanism. En DOLBY PRO LOGIC MANUAL SELECT h PRO LOGIC f,g f,g DOLBY NR system The Dolby Noise Reduction system reduces tape hiss noise. For optimum performance when playing back a tape recorded with the DOLBY NR system, turn on the DOLBY NR system. The unit is equipped with a built-in test signal generator called a noise sequencer for easy balance adjustment of all 5 channels. The sequencer outputs a noise signal that “travels” from channel to channel, enabling the simple adjustment of sound level to achieve, at the listening position, the same apparent loudness from each channel. 1 Press DOLBY PRO LOGIC to select NORMAL. “NORMAL” is displayed. If “PHANTOM” or “3 STEREO” is displayed, press DOLBY PRO LOGIC repeatedly until “NORMAL” is selected. ENGLISH 23 2 Press MANUAL SELECT and hold it down for about 4 seconds until “L” flashes. PLAY WITH DOLBY PRO LOGIC AUX/ PHONO/ 5.1CH VIDEO 1/2/3 A noise signal is sent to each channel in turn in the following sequence. MANUAL SELECT f,g 3 Adjust the sound level of the center and the surround speakers. While “CEN”, “S-R” or “S-L” is displayed, press f or g to adjust the volume of the center or surround speakers to match the level of the left and right speakers. f,g 1 Press VIDEO 1/2/3 or AUX/PHONO/5.1CH. Then start playback of the video source. 2 Press DOLBY PRO LOGIC. NORMAL is selected, and the playback sound has the DOLBY PRO LOGIC effect. To cancel DOLBY PRO LOGIC mode Press DOLBY PRO LOGIC repeatedly until “OFF” is displayed. To adjust the balance between the left and right front speakers, see page 11. 4 Press MANUAL SELECT again to stop the noise signal. NOTE • If the surround speakers or the center speaker level of the DOLBY PRO LOGIC is changed, that of the DSP SURROUND system (page 13) and the DOLBY DIGITAL SURROUND (page 25) is also changed. • While “S-R” or “S-L” is displayed, both surround speakers output the noise signal together. However, only the sound level of one surround speaker displayed as “S-R” or “S-L” can be adjusted. • When the sequencer outputs a noise signal, a clicking sound might be heard from the speakers due to the characteristics of the circuit. This is not malfunction. About the channels The left and right speakers create the stereo effect. The center speaker helps achieve precise sound positioning over a broad sound field. The surround speakers enhance the “depth” of the sound field. To change the delay time The surround speakers reproduce sounds a split second after the front speakers. The delay is initially set to 20 ms (milliseconds). To change this standard delay time, press MANUAL SELECT on the remote control repeatedly in NORMAL or PHANTOM mode until “TIME” is displayed. Then, press the f or g. Each time one of the buttons is pressed, the delay time changes as shown below. 15ms j l 20ms j l 30ms 24 ENGLISH To change the sound levels during playback After adjusting the balance with the noise sequencer, the sound levels of the center or surround speakers can be adjusted during playback of laser discs or video software. 1 Press MANUAL SELECT on the remote control repeatedly to select “CEN” (center), “S-R” (surround right) or “S-L” (surround left). 2 While the “CEN”, “S-R” or “S-L” is displayed, press f or g on the remote control to adjust the volume. In addition to the NORMAL mode, this unit is also equipped with the PHANTOM and the 3 STEREO modes. PHANTOM mode: Use this mode when no center speaker is connected. The center channel signals are output through the left and right speakers. 3 STEREO mode: Use this mode when no surround speakers are connected. This mode reproduces rear sounds through the front speakers. LISTENING TO DOLBY DIGITAL SURROUND SOUND AUX/ PHONO/ 5.1CH VIDEO 1/2/3 To select PHANTOM or 3 STEREO Press DOLBY PRO LOGIC repeatedly until the desired DOLBY PRO LOGIC mode is displayed. The DOLBY PRO LOGIC mode is displayed cyclically as follows. DOLBY SURROUND ADDITIONAL DOLBY PRO LOGIC MODES MANUAL SELECT f,g f,g To adjust the balance of connected speaker sound levels Carry out steps 2 to 4 on page 23. NOTE • Depending on the sound source and/or listening conditions, surround effect may not be obtained even when the DOLBY PRO LOGIC is on. • The full DOLBY PRO LOGIC effect cannot be obtained when using software without H mark. In this case, use the DSP SURROUND system instead (see page 13). • The DOLBY PRO LOGIC is automatically canceled when: - the ECHO is turned on. - the DSP SURROUND system or the BBE is turned on. - the headphones are plugged in. - the Karaoke function is turned on. - the 5.1CH (page 25) is turned on. • Set the microphone volume to OFF while the DOLBY PRO LOGIC is on. Otherwise, the DOLBY PRO LOGIC sound cannot be reproduced correctly. Preparation Complete the connection on page 8 at first. When a DVD player is connected to 5.1CH INPUT jacks of this unit, you can listen to DOLBY DIGITAL SURROUND sound, which enables you to enjoy theater-quality sound in your home. 1 Press AUX/PHONO/5.1CH repeatedly until “5.1ch IN” is displayed. DOLBY DIGITAL SURROUND is turned on. 2 Press f or g to adjust the input level while En “5.1ch IN” is displayed. The input level can be selected from MIN (0) to MAX (7). 3 Start playing DOLBY DIGITAL SURROUND sound on the DVD player. NOTE When too high signals are input When input analog signals from the connected equipment are too high to accept, l on the left of "DOLBY PRO LOGIC" in the display lights up. In this case, turn down the input level. If not, erroreous operation will be carried out in the processor. • The DOLBY PRO LOGIC, the BBE, the DSP SURROUND system, Karaoke function, MIC and ECHO are automatically canceled when the 5.1CH is selected. • Make sure the software played back with the connected equipment support the DOLBY DIGITAL SURROUND. • The function is changed from the 5.1CH to the AUX when: - the headphones are plugged in. - the DSP SURROUND system, the DOLBY PRO LOGIC or the Karaoke function is turned on. - the MIC or ECHO level is changed. To adjust the sound levels of the speakers while listening to the source (DOLBY DIGITAL SURROUND) 1 Press AUX/PHONO/5.1CH repeatedly until “5.1ch IN” is displayed. DOLBY DIGITAL SURROUND is turned on. 2 Press MANUAL SELECT on the remote control repeatedly. Speaker name appears in turn as follows: 3 Press f or g to adjust the sound level while “L/R”, “CEN”, “S-L”, “S-R” or “S-W” is displayed. 4 Repeat steps 2 and 3 to adjust each speaker’s sound level. NOTE If the surround speakers or the center speaker level of the DOLBY DIGITAL SURROUND is changed, that of the DSP SURROUND system (page 13) and the DOLBY PRO LOGIC (page 24) is also changed. ENGLISH 25 KARAOKE To change the delay time of echo MICROPHONE MIXING Hold down ECHO while the echo is on. “ECHO-L” (Long) and “ECHO-M” (Middle) are displayed alternately. At the desired position, release the button. To record microphone sound mixed with source sound Follow the procedure for recording from the sound source (see page 20). Function buttons VOLUME When the microphones are not in use Set the microphone volume and echo level to OFF and remove the microphones from MIC jacks. MIC 1/2 MIC ECHO KARAOKE Two microphones (not supplied) can be connected to this unit, allowing you to sing along to music sources. Use microphones with standard plugs (ø6.3 mm, 1/4 inch). Before connecting a microphone Press MIC and turn VOLUME counterclockwise until “MIC OFF” is displayed. 1 Connect your microphones to MIC 1 and MIC 2 jacks. NOTE • ECHO is reset to OFF automatically when the function is changed, the DOLBY PRO LOGIC or one of the DSP SURROUND mode buttons is pressed, the power is turned off, or the AC cord is disconnected. • If the MIC or ECHO is turned on while the 5.1CH (page 25) is selected, the 5.1CH is changed to the AUX. • When the ECHO level is changed, the DSP SURROUND system and the DOLBY PRO LOGIC are automatically canceled. • If a microphone is held too near the speakers, a howling sound may be produced. In this case, hold the microphone away from the speakers, or decrease the microphone volume. • If sound through the microphone is extremely loud, it may be distorted. In this case, decrease the microphone volume. Recommended microphones Use of unidirectional type microphones is recommended to prevent howling. Contact your local Aiwa dealer for details. 2 Press one of the function buttons to select the source to be mixed, and play the source. 3 Adjust the volume and tone of the source. 4 Press MIC and turn VOLUME within 4 seconds to adjust the microphone volume. The microphone volume can be selected from 1 to MAX (7) or OFF (cancel). The volume of both microphones is adjusted simultaneously. 5 Press ECHO and turn VOLUME within 4 seconds to adjust the echo level. The echo level can be selected from 1 to MAX (7) or OFF (cancel). 26 ENGLISH This unit can use discs or tapes as Karaoke sources. • Use the vocal fader function for ordinary discs or tapes. • Use the multiplex function for multi audio discs or tapes. Press KARAOKE repeatedly to select the vocal fader or multiplex function. Each time KARAOKE is pressed, one of the following functions is selected cyclically. To change the time lag setting in Auto Vocal Fader or Auto Multiplex function The muted original singer’s voice can be turned faster than the normal level. When Auto Vocal Fader or Auto Multiplex is selected, “A-VF” or “A-MPX” is displayed for 3 seconds and disappears. Then hold down KARAOKE until “FAST” is displayed. To return to the initial setting, select SLOW. When the power is turned off, SLOW is restored. KARAOKE VOCAL FADER/MULTIPLEX FUNCTIONS To change the audible channel in Multiplex function 1 2 3 4 Only the sound on the right channel can be heard from both speakers. When Multiplex is selected, “MPX-L” is displayed for 3 seconds and disappears. Then the selected function name is displayed, hold down KARAOKE until “MPX-R” is displayed. To return to the initial setting, select MPX-L. When the power is turned off, MPX-L is restored. NOTE • The Karaoke functions may not operate correctly with the following kinds of CDs or tapes. - Those with monaural sound - Those recorded with strong echoes - Those with the vocal part recorded on the right or left side of the sound • While the Karaoke function is on, the sound is output as monaural. • When the function is changed, the power is turned off or the AC cord is disconnected from the AC power outlet, the Karaoke function is canceled. En 5 1 Vocal Fader The singer’s voice becomes softer than the accompaniment. 2 Auto Vocal Fader The singer’s voice becomes softer only while there is audio input through a microphone. 3 Multiplex Only the sound on the left channel is heard from both speakers, and the sound on the right channel is muted. 4 Auto Multiplex The sound on the left channel is heard from both speakers, and the sound on the right channel is muted only while there is audio input through a microphone. 5 Cancel ENGLISH 27 CD KARAOKE PROGRAM 5 Press d to start play. After a track is played, it is cleared from the program. Track number of the last reservation Currently playing track number flashes. PRGM CD EDIT/ CHECK 0-9,+10 CD DISC DIRECT PLAY c/d g s Disc number of the last reservation Number of remaining reserved tracks Currently playing disc To add a reservation during play Repeat step 3. To check the reserved tracks Before or during CD play, you can reserve up to 15 tracks to be played after the current track. Each reservation is cleared when it finishes playing. Press CD EDIT/CHECK repeatedly. Each time it is pressed, the disc number and track number are displayed in the reserved order. To stop play Use the remote control. 1 Press CD and load the discs. Press s. When d is pressed, the play starts from the last track again. 2 Press PRGM once. To skip a track After “CD KARAOKE” scrolls on the display, “K-P00” appeares. Press g. The skipped track is cleared from the program. To clear all the reservations Press g repeatedly until “K - P00” is displayed. 3 Press DISC DIRECT PLAY, then press one of the numbered buttons 1-3 within 3 seconds to select a disc. Then, press the numbered buttons 0-9 and +10 to select a track. Reserved disc number Reserved track number 4 Repeat step 3 to reserve other tracks. 28 ENGLISH Press it once more to cancel the Karaoke programs. The display returns to that of CD play. NOTE • If the reserved track number does not exist on the selected disc, the unit stops playing and the display flashes. In this case, press g to skip the error track. Then press d to start play with the next reserved track. • When PRGM is pressed twice in step 2, “– – 0:00” is displayed and the unit enters CD programmed play mode (page 19). To cancel programmed play, press s. SETTING THE SLEEP TIMER SLEEP CLOCK s a MULTI JOG MULTI f,g JOG ENTER a f,g f,g CLOCK CLOCK AND TIMER SETTING THE CLOCK KARAKE CLOCK AND TIMER f,g When the clock is set, the “:” between the hours and minutes flashes. When the clock setting is canceled due to a power failure, the entire clock display flashes. 1 Press CLOCK. 2 Within 4 seconds, turn MULTI JOG to designate the hour and the minute. Turning MULTI JOG changes both the hour and the minute. f or g is also available instead of MULTI JOG. Holding these buttons down will vary the time rapidly. The unit can be turned off automatically at a specified time. 1 Press SLEEP on the remote control. SLEEP 2 Within 4 seconds, turn MULTI JOG or press f or g to specify the time until the power is En turned off. The time changes between 5 and 240 minutes in 5-minute steps. Specified time 3 Press ENTER or a. The clock starts from 00 seconds. To view the clock when another display is in the display Press CLOCK. The time is displayed for 4 seconds and then the original display reappears. However, the clock cannot be displayed during recording. To switch to the 24-hour standard Press CLOCK and then press s within 4 seconds. Repeat the same procedure to restore the 12-hour standard. In the 12-hour standard, "AM12:00" indicates midnight and "PM12:00" indicates noon. To check the time remaining until the power turns off Press SLEEP once. The remaining time is displayed for 4 seconds. To cancel the sleep timer Press SLEEP twice so that “SLEEPoFF” appears. If the clock display flashes If the display flashes when the clock is displayed, it indicates that the clock has stopped due to a power failure or the removal of the power cord. The current time needs to be reset. NOTE If the power-economizing mode (page 10) is on, all the display lights turn off when the power is turned off. To view the clock, press CLOCK so that the time is displayed for 4 seconds. ENGLISH 29 5 Adjust the volume. SETTING THE TIMER The source sound will play at the volume level set in this step when the power is turned on by the timer. If the volume level is set to 21 or higher, however, it will automatically be set to 20 when the power is turned on. TIMER VOLUME Function buttons Function buttons TIMER 6 Prepare the source. To listen to a CD, load the disc to be played first on tray 1. To listen to a tape, insert the tape into the cassette tray. To listen to the radio, select the band and tune in to a station. 7 Press POWER to turn off the power. remains on the display after the power is turned off (timer standby mode) if the power-economizing mode is OFF. MULTI JOG VOL / ENTER POWER f,g a a f,g The unit can be turned on at a specified time every day with the built-in timer. When the timer-on time is reached, the unit turns on and begins play with the selected source. Preparation To check the timer setting Make sure the clock is set correctly. Press TIMER. The selected source, the timer-on time, and the duration for the timer-activated period will be displayed for 6 seconds. 1 Press one of the function buttons to select a source. 2 Press TIMER once so that display. appears on the Time and audio source name flash alternately. To change any of the previous setting Carry out from step 1. However, if you do not change the timer-on time, in step 3 just press ENTER twice and continue from step 4. To cancel the timer standby mode temporarily Press TIMER repeatedly until disappears and “ OFF” is displayed. To restore the timer standby mode, press TIMER once or twice to display or REC. Using the unit while the timer is set You can use the unit normally after setting the timer. Before turning off the power, carry out step 5 and 6. 3 Within 6 seconds, turn MULTI JOG to designate the timer-on time, then press ENTER or a. Turning MULTI JOG changes both the hour and the minute. f or g is also available instead of MULTI JOG. Holding these buttons down will vary the time rapidly. NOTE • You can change the source that was selected in step 1 by pressing one of the function buttons before pressing ENTER or a in step 3. • If the power-economizing mode is ON, is not displayed in the timer standby mode. • Timer playback and timer recording will not begin unless the power is turned off. • Connected equipment cannot be turned on and off by the builtin timer of this unit. Use an external timer. 4 Within 4 seconds, turn MULTI JOG to select the duration for the timer-activated period. The duration can be set between 5 and 240 minutes in 5minute steps. f or g is also available instead of MULTI JOG. The duration will be automatically set after 4 seconds. It will also be set if ENTER or a is pressed within 4 seconds after step 4. 30 ENGLISH CARE AND MAINTENANCE Timer recording is applicable for TUNER, VIDEO1/2/3 and AUX/ PHONO/5.1CH (with an external timer) sources only. Press either TUNER/BAND, VIDEO1/2/3 or AUX/PHONO/ 5.1CH to select a source, then press TIMER repeatedly until REC appears on the display. Within 6 seconds, carry out the steps of “SETTING THE TIMER” from step 3 and load the tape to be recorded on into the cassette tray after step 6. NOTE • If the timer recording is done with the economizing mode (page 10) set to “ECO ON” or "ECO AUTO" and the power turns off, the dimmer mode will be set to “DIMMER 3” and the volume level will be 0 (minimum) level) the next time the power is turned on. • You cannot use the timer function to record from a CD. • You can check the timer setting by pressing TIMER even while the power is off. In this case, if you press ENTER or a within 4 seconds after pressing TIMER, you can enter the timer setting mode and change the previous setting. Occasional care and maintenance of the unit and the software are needed to optimize the performance of your unit. To clean the cabinet Use a soft dry cloth. If the surfaces are extremely dirty, use a soft cloth lightly moistened with mild detergent solution. Do not use strong solvents, such as alcohol, benzine or thinner as these could damage the finish of the unit. To clean the tape heads When the tape heads are dirty; - high frequency sound is not emitted - the sound is not adequately high - the sound is off-balance - the tape cannot be erased - the tape cannot be recorded on After every 10 hours of use, clean the tape heads with a head cleaning cassette. Refer to the instructions of the cleaning cassette for details. GENERAL TIMER RECORDING CLOCK AND TIMER GENERAL To demagnetize the tape heads The tape heads may become magnetized after long-term use. This may narrow the output range of recorded tapes and increase noise. After every 20 to 30 hours of use, demagnetize the tape heads with a separately sold demagnetizing cassette. Refer to the instructions of the demagnetizing cassette for details. En Care of discs • When a disc becomes dirty, wipe the disc from the center out with a cleaning cloth. • After playing a disc, store the disc in its case. Do not leave the disc in places that are hot or humid. Care of tapes • Store tapes in their cases after use. • Do not leave tapes near magnets, motors, television sets, or any source of magnetism. This will downgrade the sound quality and cause noise. • Do not expose tapes to direct sunlight, or leave them in a car parked in direct sunlight. ENGLISH 31 SPECIFICATIONS Main unit CX-A1000 FM tuner section Tuning range 87.5 MHz to 108 MHz Usable sensitivity (IHF) 13.2 dBf Antenna terminals 75 ohms (unbalanced) AM tuner section Tuning range Usable sensitivity Antenna 530 kHz to 1710 kHz (10 kHz step) 531 kHz to 1602 kHz (9 kHz step) 350 µV/m Loop antenna Amplifier section Mid-high frequency amplifier Power output Front 80 W + 80 W (200 Hz - 20 kHz, THD less than 1 %, 8 ohms) 100 W + 100 W (200 Hz - 20 kHz, THD less than 10 %, 8 ohms) Rear (Surround) 80 W + 80 W (1 kHz, THD less than 1 %, 8 ohms) 100 W + 100 W (1 kHz, THD less than 10 %, 8 ohms) Center 80 W (1 kHz, THD less than 1 %, 8 ohms) 100 W (1 kHz, THD less than 10 %, 8 ohms) Total harmonic distortion 0.15 % (40 W, 1 kHz, 8 ohms, DIN AUDIO/Front) LOW FREQ + SUB WOOFER amplifier Power output 200 W + 200 W (50 Hz - 200 Hz, THD less than 1 %, 6 ohms) 250 W + 250 W (50Hz- 200 Hz, THD less than 10%, 6 ohms) Total harmonic distortion 0.15 % (100 W, 100 Hz, 6 ohms, DIN AUDIO/Front) Inputs AUX: 310 mV PHONO: 400 mV VIDEO1, VIDEO2, VIDEO3: 310mV 5.1CH INPUT (adjustable) FRONT: 300 mV SURROUND: 300 mV CENTER: 600 mV SUB WOOFER: 300 mV MIC 1, MIC 2: 1.4 mV (20 kohms) Outputs CD DIGITAL OUT (OPTICAL) SPEAKERS: LOW + SUB WOOFER 6 ohms HIGH 8 ohms SURROUND SPEAKERS: accept speakers of 8 -16 ohms CENTER SPEAKER: accepts speakers of 8 ohms or more PHONES (stereo jack): accepts headphones of 32 ohms or more Cassette deck section Track format 4 tracks, 2 channels stereo Frequency response CrO2 tape: 50 Hz – 16000 Hz Normal tape: 50 Hz – 15000 Hz Signal-to-noise ratio 60 dB (Dolby B NR ON, CrO2 tape peak level, above 400 Hz) Recording system AC bias Heads Recording/playback head × 1, erase head × 1 Compact disc player section Laser D/A converter Signal-to-noise ratio Harmonic distortion Semiconductor laser (λ = 780 nm) 1 bit dual 85 dB (1 kHz, 0 dB) 0.03 % (1 kHz, 0 dB) General Power requirements 120 V AC, 60 Hz Power consumption 300 W Dimensions of main unit 360 × 372 × 423 mm (141/4 × 143/4 × 163/4 in.) Weight of main unit 18.5 kg (40 lb. 12 oz) Front speakers SX-WA1000 Cabinet type Speakers 4 way, built-in subwoofer Subwoofer: 220 mm cone type Woofer: 160mm cone type Tweeter: 60 mm cone type Super tweeter: 20 mm ceramic type Impedance 6 ohms/ 8 ohms Output sound pressure level 89 dB/W/m Dimensions (W × H × D) 250 × 592 × 300 mm (97/8 × 233/8 × 117/8 in.) Weight 11.7 kg (25 lb. 13 oz) Surround speakers SX-R1800 Speakers Full-range: 100 mm × 1, cone type Impedance 8 ohms Dimensions (W × H × D) 120 × 230 × 175 mm (43/4 × 91/8 × 7 in.) Weight 1.9 kg (4 lb. 3 oz) Center speaker SX-C1800 Speakers Full-range: 100 mm × 2, cone type Impedance 8 ohms Dimensions (W × H × D) 430 × 120 × 175 mm (17 × 43/4 × 7 in.) Weight 2.7 kg (5 lb. 15 oz) Specifications and external appearance are subject to change without notice. 32 ENGLISH Please check the laws on copyright relating to recordings from discs, radio or external tape for the country in which the machine is being used. The word “BBE” and the “BBE symbol” are trademarks of BBE Sound, Inc. Under license from BBE sound, Inc. DOLBY NR Dolby noise reduction manufactured under license from Dolby Laboratories Licensing Corporation. “DOLBY” and the double-D symbol h are trademarks of Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY PRO LOGIC Manufactured under license from Dolby Laboratories Licensing Corporation. “DOLBY”, the double-D symbol h and “PRO LOGIC” are trademarks of Dolby Laboratories Licensing Corporation. TROUBLESHOOTING GUIDE If the unit fails to perform as described in these Operating Instructions, check the following guide. GENERAL COPYRIGHT GENERAL There is no sound. • Is the AC cord connected properly? • Is there a bad connection? (b page 4) • There may be a short circuit in the speaker terminals. b Disconnect the AC cord, then correct the speaker connections. • Was an incorrect function button pressed? • No sound is heard from the center and surround speakers when the DOLBY PRO LOGIC, the DSP SURROUND system and the 5.1CH are set to off. (b pages 13, 23) There is no sound from the center and surround speakers when you use the DOLBY PRO LOGIC. • Are the DSP SURROUND system and the 5.1CH set to off? (b pages 13, 23) ) Sound is emitted from one speaker only. NOTE • Is the other speaker disconnected? This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause har mful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: - Reorient or relocate the receiving antenna. - Increase the separation between the equipment and receiver. - Connect the equipment into an outlet on circuit different from that to which the receiver is connected. - Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. The output sound is not stereo. CAUTION Modifications or adjustments to this product, which are not expressly approved by the manufacturer, may void the user’s right or authority to operate this product. • Is the Karaoke function turned on? (b page 26) An erroneous display or a malfunction occurs. b Reset the unit as stated below. The unit blacks out when the power is off. • Is the power economizing mode set to "ECO ON" or "ECO AUTO"? (b page 10) The power is not turned on. • Disconnect the AC cord, and connect it again in a few seconds. En TUNER SECTION There is constant, wave-like static. • Is the antenna connected properly? (b page 5) • Is the signal weak? b Connect an outdoor antenna. The reception contains noise interferences or the sound is distorted. • Is the system picking up external noise or multipath distortion? b Change the orientation of the antenna. b Move the unit away from other electrical appliances. CASSETTE DECK SECTION The tape does not run. • Is the deck in pause mode? (b page 16) The sound is off-balance or not adequately high. • Is the playback head dirty? (b page 31) Recording is not possible. • Is the erasure prevention tab on the tape broken off? (b page 23) • Is the recording head dirty? (b page 31) Erasure is not possible. • Is the erasure head dirty? (b page 31) • Is a metal tape being used? High frequency sound is not emitted. • Is a tape recorded without Dolby NR played back with the Dolby NR system operating? (b page 16) • Is the playback head dirty? (b page 31) To reset If an unusual condition occurs in the display window or the cassette decks, reset the unit as follows. 1 Press POWER to turn off the power. 2 Press POWER to turn the power back on while pressing sCLEAR. Everything stored in memory after purchase is canceled. If the power cannot be turned off in step 1 because of a malfunction, reset by disconnecting the AC cord, and connect it again. Then carry out step 2. CD PLAYER SECTION The CD player does not play. • Is the disc correctly placed? (b page 17) • Is the disc dirty? (b page 31) • Is the lens affected by condensation? b Wait approximately one hour and try again. ENGLISH 33 PARTS INDEX INDICE DE LAS PARTES NOMENCLATURE ^ 1 & - 9 2 * 3 0 4 ! 5 6 @ = ( [ ) # 7 ] $ 8 % Name/Nombre/Nom 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 ! @ # $ Page/Página/Page Display window Function buttons (TAPE, TUNER, VIDEO1/2/3, AUX/ PHONO/5.1CH, CD) ........ 8, 9, 14-17, 20, 24, 25 Cassette tray MULTI JOG ......................... 9, 10, 12-15, 17, 29, 30 GEQ .................................... 12 SURROUND ....................... 13 FL DISPLAY ....................... 9, 10 TUNER PRESET ................ 14, 15 TIMER ................................. 30 ECO .................................... 10 ENTER ................................ 10, 13, 29, 30 GEQ FREQ (LOW) ............. 12, 13 GEQ FREQ (HIGH) ............. 12, 13 PHONES ............................. 11 POWER ............................... 9, 14, 30 CLOCK ............................... 10, 29 DEMO ................................. 9 CD tray ............................... 17 zTAPE OPEN/CLOSE ...... 16 DOLBY NR ......................... 20 REV MODE ......................... 16, 20 DOLBY PRO LOGIC .......... 23-25 BBE .................................... 11 T-BASS ............................... 11 MIC ..................................... 26 ECHO .................................. 26 VOLUME ............................. 11, 26, 30 MIC1 ................................... 26 MIC2 ................................... 26 CD BLANK SKIP ................ 19 KARAOKE .......................... 27 wREC/REC MUTE ............. 20-22 aSET ................................. 15-17, 20, 29, 30 sCLEAR ............................ 15-17, 19-22, 28, 29 dDIRECTION/PRESET ... 15-19, 28 Name/Nombre/Nom % ^ & * ( ) - = [ ] Page/Página/Page f/r(DOWN) ............... 11-17, 19, 21-25, 29, 30 g/t(UP) ..................... 11-17, 19, 21-25, 28-30 DISC DIRECT PLAY 1-3 ..... 17-19, 21, 22, 28 DISC CHANGE ................... 17 zCD OPEN/CLOSE .......... 17 VIDEO 3 IN, AUDIO IN (L,R) 7 TIMER ................................. 14, 30 SLEEP ................................ 29 MONO TUNER .................... 14 CLOCK ............................... 10, 29 CD EDIT/CHECK ................ 17, 21, 22, 28 PRGM ................................. 19, 28 RANDOM/REPEAT ............. 18, 19 0-9,+10 ................................ 15-17, 19, 21, 22, 28 DISC DIRECT PLAY 1-3 ..... 17-19, 21, 22, 28 qREC/REC MUTE ........ 20-22 aSET ................................. 15-17, 20, 29, 30 POWER ............................... 9, 14, 30 TAPE ................................... 16 TUNER/BAND .................... 14, 15 AUX/PHONO ...................... 8, 24, 25 CD ....................................... 17 VIDEO 1/2/3 ........................ 8 SURROUND ....................... 13 MANUAL SELECT ............. 11, 13, 24, 25 hPRO LOGIC ................... 23-25 T-BASS ............................... 11 GEQ .................................... 12 KARAOKE .......................... 27 zCD OPEN/CLOSE .......... 17 VOL(N,M) ......................... 11, 26, 30 c/dPRESET ................. 15-19, 21, 22, 28 sCLEAR ............................ 15-17, 19-22, 28, 29 f/r(DOWN) ............... 11-17, 19, 21-25, 29, 30 g/t(UP) ..................... 11-17, 19, 21-25, 28-30 For assistance and information call toll free 1-800-BUY-AIWA (United States and Puerto Rico) Printed in Malaysia XH-A1000 CORRECTION CORRECCION CORRECTION Please read the incorrect description in the Operating Instructions as follows. Interprete, porfavor, las descripciones incorrectas del manual de la forma sigulente. Prière d’apporter les corrections suivantes au mode d’emploi. Page 21 Página 21 Page 21 AI EDIT RECORDING GRABACIÓN DE EDICIÓN AI ENREGISTREMENT PAR MONTAGE INTELLIGENT WRONG ERRONEO 6 Press q REC/REC MUTE to start recording. 6 Presione qREC/REC MUTE para iniciar la grabación. RIGHT ORRECTO 6 Press qREC/REC MUTE and then press c /d within 2 seconds to start recording. 6 Presione q REC/REC MUTE y luego pulse c /d antes de que pasen 2 segundos para iniciar la grabación. BON Page 22 Página 22 Page 22 PROGRAMMED EDIT RECORDING GRABACIÓN DE EDICIÓN PROGRAMADA MAUVAIS 6 Appuyez sur qREC/REC MUTE pour lancer l’enregistrement. 6 Appuyez sur qREC/REC MUTE puis appuyer sur c/d dans les 2 secondes qui suivent pour lancer l’enregistrement. ENREGISTREMENT PAR MONTAGE PROGRAMME WRONG ERRONEO MAUVAIS 8 Press q REC/REC MUTE to start recording. 8 Presione qREC/REC MUTE para iniciar la grabación. 8 Appuyez sur qREC/REC MUTE pour lancer l’enregistrement. RIGHT ORRECTO BON 8 Press qREC/REC MUTE and then press c /d within 2 seconds to start recording. 8 Presione q REC/REC MUTE y luego pulse c /d antes de que pasen 2 segundos para iniciar la grabación. 8 Appuyez sur qREC/REC MUTE puis appuyer sur c/d dans les 2 secondes qui suivent pour lancer l’enregistrement. 8A-MTM-919-01 0001A-Y Printed in Japan ESPAÑOL ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN “CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.” Descripción de los símbolos gráficos: El símbolo de rayo, incluido dentro de un triángulo equilátero, está destinado a alertar al usuario sobre la presencia de “tensión peligrosa” no aislada dentro del producto, que puede ser de suficiente magnitud como para constituir un riesgo de descarga eléctrica para las personas. El símbolo de exclamación, incluido en un triángulo equilátero, está destinado a alertar al usuario sobre la presencia de instrucciones importantes de empleo y mantenimiento (servicio técnico) en la documentación suministrada con el aparato. Registro del propietario Para su comodidad, anote los números de modelo y de serie (situados en la parte trasera de la unidad) en el espacio proporcionado a continuación. Téngalos presentes cuando se ponga en contacto con el proveedor Aiwa en caso de dificultades. Nº de modelo Nº de serie (nº de lote) CX-A1000 SX-WA1000 SX-C1800 SX-R1800 PRECAUCIONES Lea el manual de instrucciones atentamente y por completo antes de emplear la unidad. Asegúrese de conservar el manual de instrucciones para consultarlo en el futuro. Todas las advertencias y precauciones proporcionadas en el manual de instrucciones y en la unidad deben respetarse estrictamente, así como los siguientes consejos sobre seguridad. Instalación 1 Agua y humedad — No emplee esta unidad cerca del agua, como por ejemplo, cerca de una bañera, pileta de la cocina, piscina o similares. 2 Calor — No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor, incluidas salidas de calefacción, estufas u otros dispositivos que generen calor. Tampoco debe situarse en lugares cuya temperatura sea inferior a 5°C (41°F) o superior a 35°C (95°F). 2 ESPAÑOL 3 Superficie de montaje — Instale la unidad sobre una superficie plana y nivelada. 4 Ventilación — La unidad debe instalarse con suficiente espacio a su alrededor de forma que el calor se disperse. Deje un espacio libre de 10 cm en las partes posterior y superior de la unidad, y de 5 cm a cada lado. - No coloque el aparato sobre una cama, alfombra o superficie similar que pueda bloquear las aberturas de ventilación. - No instale la unidad en un estante para libros, mueble o repisa cerrada que pueda impedir la circulación de aire. 5 Introducción de objetos y líquidos — Tenga cuidado para que no se introduzcan objetos ni líquidos en la unidad a través de las aberturas de ventilación. 6 Carros de mano y soportes — La unidad debe moverse con cuidado cuando se encuentre sobre un carro de mano o soporte. Las paradas bruscas, la fuerza excesiva o las superficies desniveladas pueden causar que la unidad o el carro se caiga. 7 Condensación — Es posible que se condense humedad en la lente del fonocaptor de CD si: - La unidad se desplaza de un lugar frío a otro caliente - El sistema de calefacción se pone en funcionamiento - La unidad se emplea en una sala muy húmeda - La unidad se refrigera mediante un acondicionador de aire Si se condensa humedad en el interior de este aparato, es posible que no funcione con normalidad. Si esto ocurre, no lo utilice durante unas horas. A continuación, vuelva a emplearlo. 8 Instalación en la pared o en el techo — La unidad no debe instalarse en la pared ni en el techo, a menos que se especifique en el manual de instrucciones. Alimentación eléctrica 1 Fuentes de alimentación — Conecte esta unidad únicamente a las fuentes de alimentación especificadas en el manual de instrucciones y en las etiquetas de la misma. 2 Polarización — Como medida de seguridad, algunas unidades están equipadas con clavijas polarizadas de alimentación de CA que sólo pueden insertarse en la toma de corriente en una única posición. Si resulta difícil o imposible insertar la clavija de alimentación de CA en la toma de corriente, dele la vuelta a la clavija e inténtelo de nuevo. Si aún así no puede insertarla con facilidad en la toma de corriente, póngase en contacto con un técnico cualificado para que repare o sustituya dicha toma. Con el fin de respetar la característica de seguridad de la clavija polarizada, no la fuerce para introducirla en la toma de corriente. 3 Cable de alimentación de CA - Cuando desconecte el cable de alimentación de CA, tire del enchufe del mismo. No tire del propio cable. - No toque el enchufe de alimentación de CA con las manos mojadas, ya que pueden producirse incendios o descargas eléctricas. - Los cables de alimentación deben instalarse cuidadosamente con el fin de evitar que se doblen en exceso, queden atrapados o se pisen. Preste especial atención al cable que conecta la unidad a la toma de corriente. - Evite sobrecargar las tomas de CA y los cables prolongadores más allá de su capacidad, ya que pueden producirse incendios o descargas eléctricas. 4 Cable prolongador — Para evitar recibir descargas eléctricas, no utilice una clavija polarizada de alimentación de CA con un cable prolongador, receptáculo u otra toma de corriente, a menos que la clavija polarizada pueda insertarse por completo y las cuchillas de la misma no queden al descubierto. 5 Períodos sin utilización — Cuando no vaya a utilizar la unidad durante varios meses o más, desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de corriente. Mientras el cable esté enchufado, la unidad recibirá una pequeña cantidad de corriente aunque la alimentación esté desactivada. Antena exterior 1 Líneas eléctricas — Cuando conecte una antena exterior, asegúrese de instalarla alejada de líneas eléctricas. 2 Puesta a tierra de la antena exterior — Asegúrese de que el sistema de antena está adecuadamente puesto a tierra con el fin de obtener protección contra sobretensiones inesperadas o acumulaciones de electricidad estática. El Artículo 810 del NEC (National Electrical Code), ANSI/NFPA 70, proporciona información sobre la puesta a tierra apropiada del poste, la estructura de soporte y el cable de entrada de la unidad de descarga de antena, así como sobre el tamaño de la unidad de puesta a tierra, la conexión a los terminales de puesta a tierra y los requisitos para poner a tierra los propios terminales. Antenna According to NEC the National Electrical Code Puesta a tierraGrounding de la antena según el (National Electrical Code) CABLE DE ENTRADA ANTENNA LEAD IN WIRE DE ANTENA ABRAZADERA GROUND CLAMP DE PUESTA A TIERRA NEC-NATIONAL ELECTRICAL ELECTRICAL CODE CODE PREPARATIVOS COMPRUEBE EL SISTEMA Y LOS ACCESORIOS ......... 4 CONEXIONES BÁSICAS ................................................... 4 CONEXIÓN DE OTROS EQUIPOS ................................... 6 CONEXIÓN DE UN REPRODUCTOR DE DVD ................. 8 CONTROL REMOTO ........................................................... 9 ANTES DE LA UTILIZACIÓN ............................................ 9 SONIDO AJUSTES DE SONIDO .................................................... 11 ECUALIZADOR GRÁFICO .............................................. 12 DSP SURROUND ............................................................. 13 RECEPCIÓN DE LA RADIO ANTENNA UNIDADDISCHARGE DE UNIT DESCARGA DE (NEC SECTION 810-20) ANTENA (SECCIÓN 810-20 DEL NEC) EQUIPO DE ELECTRIC SERVICE SERVICIO EQUIPMENT ELÉCTRICO ÍNDICE CONDUCTORES DE PUESTA A TIERRA GROUNDING CONDUCTORS (SECCIÓN 810-21 (NEC NEC) SECTION 810-21) DEL ABRAZADERAS DE GROUND CLAMPS PUESTA A TIERRA POWER SERVICE GROUNDING SISTEMA DE ELECTRODOS ELECTRODE DE PUESTASYSTEM A TIERRA DE (NEC ART 250 PART H) SERVICIO ELÉCTRICO (ARTÍCULO 250 PARTE H DEL NEC) SINTONIZACIÓN MANUAL ............................................. 14 MEMORIZACIÓN DE EMISORAS ................................... 15 REPRODUCCIÓN DE CINTAS OPERACIONES BÁSICAS .............................................. 16 REPRODUCCIÓN DE CD OPERACIONES BÁSICAS .............................................. 17 REPRODUCCIÓN PROGRAMADA ................................. 19 GRABACIÓN Mantenimiento Limpie la unidad solamente como se recomienda en el manual de instrucciones. Averías que requieren asistencia técnica Haga que un técnico cualificado repare las unidades si: - El cable o la clavija de alimentación de CA está dañado - Se han introducido objetos extraños o líquidos en la unidad - La unidad ha estado expuesta a la lluvia o al agua - La unidad no parece funcionar con normalidad - La unidad muestra un cambio evidente en su rendimiento - La unidad se ha caído o su exterior se ha dañado EL PROPIO USUARIO NO DEBE INTENTAR REPARAR LA UNIDAD. GRABACIÓN BÁSICA ..................................................... 20 GRABACIÓN DE EDICIÓN AI ......................................... 21 GRABACIÓN DE EDICIÓN PROGRAMADA .................. 22 DOLBY SURROUND E AJUSTE DEL NIVEL DE LOS ALTAVOCES ................... 23 REPRODUCCIÓN CON DOLBY PRO LOGIC ................ 24 AUDICIÓN DE SONIDO DOLBY DIGITAL SURROUND ..................................................................... 25 KARAOKE MEZCLA DE SONIDOS CON MICRÓFONOS ................ 26 PROGRAMA DE KARAOKE DE CD ............................... 28 RELOJ Y TEMPORIZADOR AJUSTE DEL RELOJ ...................................................... 29 AJUSTE DEL TEMPORIZADOR DE APAGADO ............ 29 AJUSTE DEL TEMPORIZADOR ..................................... 30 GENERAL CUIDADOS Y MANTENIMIENTO .................................... 31 ESPECIFICACIONES ....................................................... 32 GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ........................ 33 INDICE DE LAS PARTES ........................... Contraportada ESPAÑOL 3 PREPARATIVOS COMPRUEBE EL SISTEMA Y LOS ACCESORIOS CONEXIONES BÁSICAS El sistema DOLBY PRO LOGIC, característica principal de este sistema estéreo, proporciona sonido multicanal en su propio hogar. Conecte el TV o los equipos de video a esta unidad para disfrutar del sistema de “cine en casa” potenciado. Realice el ajuste y la conexión de la unidad principal, de los altavoces suministrados, del TV y de los equipos de video de acuerdo con el siguiente procedimiento. XH-A1000 Receptor estéreo de casetes y discos compactos CX-A1000 Altavoces frontales SX-WA1000 Altavoz central SX-C1800 Altavoces de sonido envolvente SX-R1800 Antes de conectar el cable de CA La tensión nominal de la unidad, indicada en el panel posterior, es de 120 V CA. Compruebe que la tensión nominal coincide con la local. IMPORTANTE Conecte primero los altavoces, las antenas y todos los equipos opcionales. Después, conecte el cable de CA. No existen diferencias entre los altavoces frontales y los de sonido envolvente. Ambos altavoces de cada tipo pueden conectarse como L (izquierdo) o R (derecho). Control remoto Antena de AM 1 Conecte el altavoz derecho a la unidad principal. Antena de FM 1 Conecte el cable de altavoz con raya blanca al terminal SPEAKERS LOW FREQ R 0 y el cable negro al terminal 9. Manual de instrucciones, etc. R AKE SPE Ω :6 IMP Enrolle el extremo del cable alrededor del terminal. A continuación, apriete el terminal. Compruebe que el cable está correctamente conectado. Altavoz de sonido envolvente Altavoz de sonido envolvente Antena de FM Altavoz central Antena de AM Unidad principal Altavoz derecho Altavoz izquierdo Cable de altavoz Cable de CA 4 ESPAÑOL Para colocar las antenas Antena de FM: Extienda la antena horizontalmente en forma de T y fije sus extremos a la pared. Antena de AM: RS AKE EQ SPEH FR HIG RS AKE EQ SPEH FR HIG Coloque esta antena y gírela de forma que obtenga la mejor recepción posible. Para colocar la antena de AM sobre una superficie 2 Conecte el altavoz izquierdo a la unidad principal. PREPARATIVOS 2 Conecte el cable de altavoz de color azul a la toma SPEAKERS HIGH FREQ R. Fije la uña a la ranura. Conecte el cable de altavoz de color azul al terminal SPEAKERS HIGH FREQ L, y el otro cable de altavoz a los terminales SPEAKERS LOW FREQ L de la misma forma que en el paso 1. 3 Conecte los altavoces de sonido envolvente a la unidad principal. Conecte el cable del altavoz de sonido envolvente derecho al terminal SURROUND SPEAKERS R, y el izquierdo al terminal SURROUND SPEAKERS L. COLOCACIÓN DE LOS ALTAVOCES Para obtener los mejores efectos posibles del sistema DOLBY PRO LOGIC, es impor tante que coloque los altavoces adecuadamente. Consulte la siguiente ilustración para obtener la mejor ubicación posible en la sala. 1 2 1 4 Conecte el altavoz central. Conecte el cable del altavoz central al terminal CENTER SPEAKER. 3 E 5 Conecte las antenas suministradas. Conecte la antena de FM a los terminales FM 75 Ω y la de AM a los terminales AM LOOP. 3 Antena de FM Antena de AM 6 Conecte los otros equipos. Es posible conectar a esta unidad determinados equipos de audio y video (reproductor de LD, reproductor de MD, reproductor de DVD, TV, etc.). Para obtener información detallada, consulte la página 6. 7 Conecte el cable de CA a una toma de CA. La demostración (DEMO) se activará al conectar el cable de CA a una toma de CA por primera vez tras la adquisición del producto. Para desactivar la demostración, ajuste el reloj. 1 Altavoces frontales 2 Altavoz central Coloque los dos altavoces frontales en la parte central. Si conecta un TV a la unidad, coloque los altavoces por encima o por debajo del TV. 3 Altavoces de sonido envolvente Sitúe los altavoces de sonido envolvente directamente a los lados del área de audición o ligeramente por detrás de ésta. Alinéelos horizontalmente, aproximadamente 1 metro por encima de la altura de los oídos. NOTA • No se oirá el sonido de los altavoces central y de sonido envolvente si los sistemas DOLBY PRO LOGIC, DSP SURROUND y de 5,1 canales (5.1CH) (página 25) están desactivados. • El sonido se oirá por el altavoz central si DOLBY PRO LOGIC o 5.1CH (página 25) está activado. ESPAÑOL 5 Para instalar los altavoces de sonido envolvente en la pared Utilice tornillos de instalación en pared (no suministrados). Seleccione un lugar que pueda soportar el peso de los altavoces e instálelos cuidadosamente de forma que queden firmemente asegurados. Aiwa rechaza toda responsibilidad por daños a personas y demás accidentes causados por la instalación inadecuada de los altavoces de sonido envolvente o debidos a que el lugar de instalación no sea el apropiado. NOTA • Asegúrese de conectar los cables de los altavoces correctamente. El contacto de conductores desnudos con otras tomas o con otros conductores puede causar cortocircuitos en los terminales SPEAKERS o fallos de funcionamiento. • No deje objetos que generen magnetismo, como tarjetas de créditos, cerca de los altavoces, ya que dichos objetos podrían dañarse. • No acerque la antena de FM a objetos metálicos ni a raíles de cortinas. • No acerque la antena de AM a otros equipos opcionales, al propio sistema estéreo, al cable de CA ni a los cables de los altavoces, ya que se producirá ruido. • No desenrolle el cable de la antena de AM. KER SPEA : 6Ω IMP CONEXIÓN DE UNA ANTENA EXTERIOR Con el fin de mejorar la recepción de FM, se recomienda utilizar una antena exterior. Conecte la antena exterior a los terminales FM 75 Ω. Tomas VIDEO2/LD/TV Puede conectar un equipo de video, un reproductor de LD o TV por cable, etc., a estas tomas. • Utilice cables de audio y video disponibles en el mercado. • Para que esta unidad reciba las señales del equipo conectado, conecte los cables a las tomas VIDEO2/LD/TV IN. Para que el equipo conectado reciba las señales de esta unidad, conecte los cables a las tomas VIDEO2/LD/TV OUT. • Conecte la salida L (izquierda) del equipo conectado y AUDIO L de esta unidad, y la salida R (derecha) y AUDIO R mediante el cable de audio. Tomas VIDEO3 Puede conectar un equipo de video, una cámara de video o una consola de juegos de TV, etc., a estas tomas. Gire VOLUME a “0” antes de conectar cualquier equipo a las tomas VIDEO 3. • Utilice cables de audio y video disponibles en el mercado. • Conecte la salida L (izquierda) del equipo conectado y AUDIO IN L de esta unidad, y la salida R (derecha) y AUDIO IN R mediante el cable de audio. • Conecte la salida de video del equipo conectado y VIDEO IN de esta unidad mediante el cable de video. Tomas REC OUT/AUDIO MONITOR Puede conectar un equipo de grabación (como una grabadora de MD, una grabadora de CD-R/RW, una platina de casetes o un TV, etc.) a estas tomas. Igualmente, es posible grabar o controlar el sonido del equipo conectado a VIDEO1/DVD/MD o VIDEO2/LD/TV. • Utilice un cable de audio disponible en el mercado. • Conecte la salida L (izquierda) del equipo conectado y AUDIO L de esta unidad, y la salida R (derecha) y AUDIO R mediante el cable de audio. Tomas MONITOR/VIDEO OUT Puede conectar un TV, etc., a estas tomas. Es posible ver la imagen del equipo conectado a VIDEO1/DVD/ MD o VIDEO2/LD/TV. • Utilice un cable de video disponible en el mercado. Toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL) Puede conectar un equipo digital, como una grabadora de MD, una platina DAT, una platina digital de casetes o un amplificador digital, etc., a esta toma. Las señales digitales del reproductor de CD de esta unidad se envían al equipo conectado. • Utilice un cable óptico disponible en el mercado. • Antes de conectar el cable óptico, retire la tapa contra polvo a de la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL). • Cuando no utilice la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL), fije la tapa contra polvo a. CONEXIÓN DE OTROS EQUIPOS Es posible conectar un equipo de video, un TV, un reproductor de LD, un reproductor de DVD o un reproductor de MD, etc., a esta unidad. Tomas VIDEO1/DVD/MD Puede conectar un equipo de video, un reproductor de DVD o un reproductor de MD, etc., a estas tomas. • Utilice cables de audio y video disponibles en el mercado. • Para que esta unidad reciba las señales del equipo conectado, conecte los cables a las tomas VIDEO1/DVD/MD IN. Para que el equipo conectado reciba las señales de esta unidad, conecte los cables a las tomas VIDEO1/DVD/MD OUT. • Conecte la salida L (izquierda) del equipo conectado y AUDIO L de esta unidad, y la salida R (derecha) y AUDIO R mediante el cable de audio. 6 ESPAÑOL Tomas PHONO IN Puede conectar un plato giradiscos a estas tomas. Utilice un plato giradiscos Aiwa equipado con amplificador ecualizador incorporado. Tomas AUX IN Puede conectar un equipo de reproducción, como un TV o un reproductor de MD, etc., a estas tomas. • Utilice cables de audio y video disponibles en el mercado. • Conecte la salida L (izquierda) del equipo conectado y AUDIO L de esta unidad, y la salida R (derecha) y AUDIO R mediante el cable de audio. NOTA Las señales recibidas mediante la toma VIDEO 1 IN se envían a través de VIDEO 2 OUT o MONITOR OUT. Las señales introducidas mediante la toma VIDEO 2 IN se emiten a través de VIDEO 1 OUT o MONITOR OUT. PREPARATIVOS Ejemplo de conexión Platina de video, reproductor de LD, TV por cable, etc. Platina de DVD, platina de video, reproductor de MD, etc. a las tomas de entrada de a las tomas de salida de audio y toma de entrada de audio y toma de salida video o de video o o o a las tomas de entrada de audio o o o o o o a las tomas de salida de audio y toma de salida de video a las tomas de entrada de audio y toma de entrada de video Unidad de CD-ROM, grabadora de MD, etc. Plato giradiscos a la toma de entrada digital VIDEO2/LD/TV VIDEO1/DVD/MD o CX-A1000 (parte posterior) REC OUT/ AUDIO MONITOR PHONO IN CD DIGITAL OUT (OPTICAL) AUX IN MONITOR/ o VIDEO2/LD/TV VIDEO1/DVD VIDEO OUT TV E a la toma de entrada de video o a las tomas de salida de audio CX-A1000 (parte frontal) Cámara de video Camcorder a las tomas de salida de audio y toma de salida de video ESPAÑOL 7 SELECCIÓN DE FUENTES DE AUDIO/ VIDEO EXTERNAS CONEXIÓN DE UN REPRODUCTOR DE DVD Las tomas 5.1CH INPUT de esta unidad admiten el sistema DOLBY DIGITAL SURROUND (consulte la página 25). Conecte un reproductor de DVD con tomas de salida de 5,1 canales (5.1CH) a esta unidad mediante cables con enchufes fonográficos RCA de la siguiente forma: AUX/PHONO/5.1CH VIDEO 1/2/3 Toma de esta unidad f,g Toma del reproductor de DVD 5.1CH INPUT FRONT (L, R) 5.1CH OUTPUT FRONT (L, R), etc. 5.1CH INPUT SURROUND (L, R) 5.1CH OUTPUT SURROUND (L, R), etc. 5.1CH INPUT CENTER 5.1CH OUTPUT CENTER, etc. Para utilizar equipos conectados a la unidad, realice lo siguiente. 1 Presione VIDEO1/2/3 o AUX/PHONO/5.1CH varias veces para seleccionar la fuente deseada. 5.1CH INPUT SUB WOOFER 5.1CH OUTPUT SUB WOOFER, etc. VIDEO/AUX IN (L, R) LINE OUT (L, R), etc. (Consulte la NOTA NOTE .) Los nombres de las fuentes aparecerán cíclicamente como se muestra a continuación. Al presionar VIDEO1/2/3 VIDEO1 VIDEO2 VIDEO3 Al presionar AUX/PHONO/5.1CH AUX 5.1chIN∗ PHONO Seleccione una de las fuentes en función del equipo conectado a los terminales de entrada de la unidad. ∗ Mientras haya auriculares conectados, 5.1chIN no aparecerá. 2 Emplee el equipo conectado. Para controlar una fuente de video La fuente de video seleccionada se indica en el visualizador y la señal de video de la toma MONITOR/VIDEO OUT se envía al TV. Para ajustar el nivel de sonido de equipos conectados a las tomas de entrada (excepto equipos conectados a tomas PHONO) Si el nivel de sonido de la fuente externa es mucho más alto o bajo que el de otras fuentes de función, ajústelo de la siguiente forma. 1 Presione VIDEO1/2/3 o AUX/PHONO/5.1CH varias veces para que aparezca el nombre de las tomas conectadas con el equipo correspondiente. Ejemplo: Para ajustar el nivel de sonido del equipo conectado a VIDEO 1, presione VIDEO1/2/3 repetidamente para que aparezca VIDEO1. 2 Emplee el equipo. 3 Presione f o g hasta que el nivel de sonido sea el mismo que el de otras fuentes de función. NOTA • No es posible ajustar el nivel de sonido durante la grabación. • El nivel de sonido del plato giradiscos conectado no puede ajustarse. 8 ESPAÑOL NOTA • Si el reproductor de DVD no está conectado a tomas AUX IN: - el analizador de espectros no mostrará el nivel de sonido del reproductor de DVD. - el sonido del reproductor de DVD conectado no podrá grabarse. Para eliminar estas limitaciones, conecte las tomas LINE OUT del reproductor de DVD a las tomas AUX IN de esta unidad además de conectarlas a las tomas 5.1CH INPUT. Las señales de las tomas AUX IN permiten que el analizador de espectros funcione y realizar grabaciones. Consulte también el manual de instrucciones del reproductor de DVD. • El sonido DOLBY DIGITAL SURROUND no puede grabarse de ninguna forma. ANTES DE LA UTILIZACIÓN Inserción de las pilas Extraiga la cubierta de las pilas de la parte posterior del control remoto e inserte dos pilas R6 (tamaño AA). Botones Function buttons de función FL DISPLAY PREPARATIVOS CONTROL REMOTO POWER Cuándo sustituir las pilas La distancia máxima operativa entre el control remoto y el sensor de la unidad principal debe ser de aproximadamente 5 metros. Si dicha distancia disminuye, sustituya las pilas por otras nuevas. Uso del control remoto Las instrucciones de este manual se refieren principalmente a los botones de la unidad principal. Los botones del control remoto que tengan los mismos nombres a los de la unidad principal podrán utilizarse igualmente. Para activar la alimentación Presione uno de los botones de función (TAPE, TUNER/BAND, VIDEO1/2/3, AUX/PHONO/5.1CH o CD). Comenzará a reproducirse el disco o la cinta insertada, o se recibirá la emisora previamente sintonizada (Función de reproducción directa). También puede utilizarse POWER. Para desactivar la alimentación Presione POWER. Guía de iluminación c/d PRESET del control remoto La función es la misma que la de d de la unidad principal. NOTA • Si no va a utilizar el control remoto durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles daños por fugas del electrolito. • Es posible que el control remoto no funcione correctamente si: - El recorrido entre el control remoto y el sensor remoto del interior del visualizador está expuesto a iluminación intensa, como la luz solar directa - Se emplean otros controles remotos en las proximidades (de un TV, etc.). Siempre que se presione POWER o uno de los botones de función, los botones correspondientes a la operación seleccionada se iluminarán o parpadearán. Ejemplo: Al presionar CLOCK, f y g se iluminan como guía para ajustar la hora actual. Modo de demostración Al enchufar el cable de CA en una toma de CA por primera vez tras la adquisición del producto, el visualizador mostrará la demostración. Al activar la alimentación, el modo de demostración finalizará. Al desactivar la alimentación, el modo de demostración volverá a iniciarse. El modo de demostración se activará siempre que se desactive la alimentación. Esto ocurrirá hasta que ajuste el reloj. Una vez ajustado el reloj, el modo de demostración no se activará aunque se desactive la alimentación. (Consulte “AJUSTE DEL RELOJ” en la página 29 para poner el reloj en hora.) Para activar el modo de demostración Presione DEMO mientras la alimentación está activada o desactivada. El modo de demostración se iniciará en el visualizador. Si presiona uno de los botones o gira el control, el modo de demostración finalizará. AJUSTE DEL MODO DE VISUALIZACIÓN Al presionar FL DISPLAY de la siguiente forma, podrá cambiarse el color de iluminación, el nivel de brillo del visualizador y la indicación del analizador de espectros. Para cambiar el color de iluminación Es posible cambiar el color de iluminación existente alrededor de los botones de función y sobre el compartimiento de CD. 1 Presione FL DISPLAY una vez para que aparezca el modo actual. 2 Antes de 4 segundos, gire MULTI JOG para seleccionar el color de iluminación. Los modos aparecerán cíclicamente como se muestra a continuación. El color se ajustará automáticamente transcurridos 4 segundos. BLUE UMBER PURPLE ESPAÑOL 9 E Para cambiar el nivel de brillo del visualizador 1 Presione FL DISPLAY dos veces para que aparezca el modo actual. 2 Antes de 4 segundos, gire MULTI JOG para seleccionar el modo de atenuación. Los modos aparecerán cíclicamente como se muestra a continuación. El modo se ajustará automáticamente transcurridos 4 segundos. 3. DIM-OFF: Visualizador normal. DIMMER 1: La iluminación del visualizador será más tenue de lo normal. DIMMER 2: La iluminación del visualizador será más tenue que DIMMER 1. DIMMER 3: La iluminación del visualizador será más tenue que DIMMER 2. El analizador de espectros y los indicadores de los botones se apagarán. Para cambiar la indicación del analizador de espectros 1 Presione FL DISPLAY tres veces para que aparezca el modo actual. 2 Antes de 4 segundos, gire MULTI JOG para seleccionar la indicación del analizador de espectros. Los modos aparecerán cíclicamente como se muestra a continuación. El modo se ajustará automáticamente transcurridos 4 segundos. NORMAL REVERSE PEAK AJUSTE DEL MODO DE AHORRO DE ENERGÍA MULTI JOG ENTER 1 Presione ECO. Aparecerá el estado del modo de ahorro de energía actual (ECO OFF/ECO ON/ECO AUTO). 2 Gire MULTI JOG antes de 4 segundos para cambiar el modo de ahorro de energía. 3 Antes de 4 segundos, presione ENTER para ajustar el modo de ahorro de energía seleccionado. Consumo de energía en el modo de espera Si el modo de ahorro de energía está desactivado (OFF): 55W Si el modo de ahorro de energía está activado (ON) o en el modo AUTO: 1,9 W NOTA Para ver el reloj mientras la iluminación de todas las indicaciones está desactivada, presione CLOCK para que aparezca la hora durante 4 segundos. SISTEMA MULTIAMPLIFICADOR DE 4 CANALES Para reforzar las frecuencias ultrabajas, además del amplificador de 2 canales izquierdo/derecho utilizado para reproducir frecuencias de margen medio a alto, este sistema incorpora un segundo amplificador de 2 canales izquierdo/derecho para reproducir solamente las frecuencias ultrabajas, obteniéndose así un sistema de 4 amplificadores. Mediante el uso de amplificadores independientes para las frecuencias medias a altas y las frecuencias bajas, puede obtenerse una reproducción de sonido de alta calidad virtualmente sin distorsiones. Este sistema multiamplificador, que utiliza circuitería independiente para los diferentes márgenes de frecuencias, proporciona reproducciones de sonido extraordinarias sin distorsiones. ECO CLOCK Si ajusta esta unidad en el modo de ahorro de energía, el consumo de energía se reducirá de la siguiente forma. ECO ON • Al desactivar la alimentación, todas las indicaciones se apagan, y sólo se iluminará el indicador de POWER; no obstante, si el reloj no está ajustado, aparecerá la indicación del modo de demostración. • Si la alimentación se activa debido a una grabación con temporizador (página 30), el nivel de brillo del visualizador se ajustará en “DIMMER 3”, los indicadores de todos los botones permanecerán apagados y el volumen se ajustará en el nivel mínimo (0). • El visualizador presentará brillo sólo mientras se utiliza la unidad. Si no utiliza la unidad durante 10 segundos, el nivel de brillo cambiará al modo de atenuación anteriormente seleccionado. (Si el nivel de brillo del visualizador está ajustado en “DIMOFF”, el brillo no cambiará. Si el nivel es “DIMMER 3”, los indicadores de los botones también estarán apagados.) SISTEMA DE ALTAVOZ POTENCIADOR DE GRAVES INCORPORADO El sistema de altavoz potenciador de graves incorporado dispone de una cavidad independiente para dicho altavoz que es parte de la estructura de alojamiento de los altavoces, y que actúa como filtro de sonido para eliminar los componentes de distorsión. (En el sistema multiamplificador, las señales de frecuencia ultrabaja transmitidas mediante su propio amplificador independiente se reproducen en esta área.) Esta construcción independiente proporciona una definición nítida y rica a la reproducción de graves, y permite obtener señales de frecuencia media a alta de óptima definición y nitidez. El sistema de altavoz potenciador de graves incorporado de AIWA incluye un altavoz potenciador de graves con capacidad de reproducción de graves potentes y óptimos con separación estéreo real. Altavoz potenciador de graves incorporado Multiamplificador Amplificadores para frecuencias de margen medio a alto ECO AUTO • Además de las condiciones de ECO ON, si no se reproduce ningún CD ni cinta durante 10 minutos o si no se recibe sonido de ningún equipo externo conectado durante 10 minutos con VIDEO1, 2, 3, AUX o PHONO seleccionado como fuente, la alimentación se desactivará. Excepcionalmente, la alimentación no se desactiva cuando 5.1CH está seleccionado. ECO OFF El modo de ahorro de energía no funciona. 10 ESPAÑOL Cavidad del altavoz potenciador de graves Amplificadores para frecuencias bajas AJUSTES DE SONIDO SISTEMA BBE El sistema BBE potencia la claridad del sonido de alta frecuencia. También enriquece la función de Karaoke proporcionando nitidez y un tono agradable al sonido de la voz. Presione BBE. BBE Cada vez que lo presione, el nivel cambiará. Seleccione uno de los tres niveles o la posición de desactivado según sus preferencias. SONIDO T-BASS MANUAL SELECT T-BASS VOL / PHONES VOLUME PREPARATIVOS SONIDO f,g NOTA Al reproducir cintas grabadas con BBE, se recomienda desactivar BBE para evitar distorsiones en el sonido de alta frecuencia. CONTROL DE VOLUMEN Gire VOLUME en la unidad principal, o presione VOL N o M en el control remoto. El nivel de volumen aparece con forma de número entre 0 y MAX (50). El nivel de volumen se ajusta automáticamente en 20 al desactivar la alimentación con el nivel de volumen ajustado en 21 o en un valor superior a éste. Para cambiar el balance izquierdo/derecho SISTEMA SUPER T-BASS El sistema T-BASS potencia el realismo del sonido de baja frecuencia. Presione T-BASS. Cada vez que lo presione, el nivel cambiará. Seleccione uno de los tres niveles o la posición de desactivado según sus preferencias. Presione MANUAL SELECT en el control remoto. Aparece L/R durante 2 segundos. Presione f o g en el control remoto antes de que transcurran estos 2 segundos. • El nivel de los altavoces frontales DOLBY PRO LOGIC (página 24) y DOLBY DIGITAL SURROUND (página 25) también cambia. E NOTA El sonido de baja frecuencia puede distorsionarse si se utiliza el sistema T-BASS con discos o cintas en los que dicho sonido ya esté potenciado. En este caso, cancele el sistema T-BASS. Uso de los auriculares Conecte los auriculares a la toma PHONES con un enchufe estéreo estándar (ø6,3 mm). Los altavoces no emiten el sonido mientras los auriculares están conectados. • Cuando los auriculares están conectados, los sistemas DSP SURROUND (página 13), DOLBY PRO LOGIC (página 24) y 5.1CH (página 25) no funcionan. ESPAÑOL 11 ECUALIZADOR GRÁFICO AJUSTE MANUAL DE UNA CURVA DE ECUALIZACIÓN NUEVA SELECCIÓN DE LA CURVA DE ECUALIZACIÓN PROGRAMADA Esta unidad ofrece las siguientes curvas de ecualización. ROCK: Sonido potente con potenciación de agudos y graves POP: Mayor presencia de sonido vocal y de gama media LATIN: Enfatización de las frecuencias superiores para música latina CLASSIC: Sonido enriquecido con graves potentes y agudos finos JAZZ: Enfatización de las frecuencias inferiores para música jazz GEQ FREQ (HIGH) GEQ FREQ (LOW) MULTI JOG La curva de ecualización puede personalizarse según sus preferencias. 1 Presione GEQ FREQ (LOW). El indicador de la frecuencia de nivel más bajo parpadeará durante 8 segundos. GEQ GEQ MULTI JOG 2 Antes de 8 segundos, gire MULTI JOG para ajustar el nivel de la frecuencia más baja. f,g 1 Presione GEQ. 3 Presione GEQ FREQ (HIGH). Aparecerá el modo actual. 2 Antes de 4 segundos, gire MULTI JOG o presione f o g para seleccionar el modo deseado. Los modos aparecerán cíclicamente como se muestra a continuación. ROCK GEQ M5 LATIN CLASSIC POP Program mode Modo de programe GEQ M4 GEQ M3 GEQ M2 Manual mode Modo manual El indicador de la frecuencia de nivel más alto parpadeará durante 8 segundos. 4 Antes de 8 segundos, gire MULTI JOG para ajustar el nivel de la frecuencia más alta. JAZZ GEQ M1 Los indicadores de nivel de frecuencia comprendido entre el más bajo y el más alto se ajustarán acordemente. El modo se ajustará automáticamente transcurridos 4 segundos. Para cancelar el modo seleccionado Presione GEQ dos veces para que aparezca “GEQ OFF”. Para realizar la selección con el control remoto Presione GEQ repetidamente hasta que aparezca el modo de programa deseado. Aparecerá cíclicamente cada modo y “GEQ OFF (cancelación)”. 12 ESPAÑOL GEQ FREQ MULTI JOG DSP SURROUND El sistema DSP (Procesador de señales digitales) SURROUND puede crear el efecto de reflejo de sonido en paredes y techo. Este sistema potencia 5 tipos de presencia sonora. DISCO: Presencia sonora de una discoteca LIVE: Presencia de sonido de una actuación musical en directo STADIUM: Presencia sonora de un estadio HALL: Presencia sonora de una sala de conciertos MOVIE: Presencia sonora de una sala de cine SURROUND SONIDO MEMORIZACIÓN DE LAS CURVAS DE ECUALIZACIÓN NUEVAS SURROUND ENTER MANUAL SELECT Es posible almacenar hasta 5 curvas de ecualización personalizadas en el modo manual M1-M5. 1 Defina una curva de ecualización nueva con GEQ FREQ y MULTI JOG. f,g Consulte “AJUSTE MANUAL DE UNA CURVA DE ECUALIZACIÓN NUEVA” en la página 12. La curva de ecualización creada aparecerá durante 8 segundos. 2 Antes de que transcurran 8 segundos, presione ENTER. Aparecerá “GEQ M1” y parpadearán todos los indicadores de los modos manuales durante 8 segundos. Vaya al paso 3 antes de que transcurran estos 8 segundos. • Si no finaliza este paso antes de 8 segundos, presione primero GEQ FREQ para que aparezca “GEQ HIGH” o “GEQ LOW”. Después presione ENTER antes de 8 segundos. 3 Mientras parpadean los indicadores de los modos manuales, gire MULTI JOG para seleccionar un número entre M1 y M5 y presione ENTER. 1 Presione SURROUND. Aparecerá el modo actual. 2 Antes de 4 segundos, gire MULTI JOG o presione f o g para seleccionar el modo deseado. E Las curvas de ecualización se seleccionan automáticamente para adaptarse a los modos DSP SURROUND y también pueden seleccionarse o desactivarse según sus preferencias. La curva de ecualización quedará almacenada. Si la fuente de música es monofónica Para seleccionar la curva de ecualización almacenada 1 Presione GEQ. 2 Antes de 4 segundos, gire MULTI JOG para seleccionar el número deseado entre M1 y M5. Seleccione LIVE, STADIUM o MOVIE para obtener un efecto estéreo simulado. Si selecciona DISCO o HALL, los altavoces de sonido envolvente no emitirán sonido. Para cancelar el modo seleccionado Presione SURROUND dos veces para que aparezca “DSP OFF”. Se conservará la curva de ecualización seleccionada. Para ajustar el volumen de los altavoces de sonido envolvente Presione MANUAL SELECT dos o tres veces en el control remoto. Aparece “S-L” o “S-R” durante 2 segundos. Presione f o g en el control remoto antes de que transcurran estos 2 segundos. • El nivel de los altavoces de sonido envolvente DOLBY PRO LOGIC (página 23) y DOLBY DIGITAL SURROUND (página 25) también cambia. NOTA El modo DSP SURROUND se cancelará si: - ECHO se activa. - DOLBY PRO LOGIC se activa. - los auriculares están conectados. - 5.1CH (página 25) está seleccionado. ESPAÑOL 13 RECEPCIÓN DE LA RADIO Para buscar emisoras rápidamente (Búsqueda automática) SINTONIZACIÓN MANUAL MONO TUNER Presione TUNER PRESET varias veces para que aparezca “SEARCH” (modo de búsqueda automática), y gire MULTI JOG en el sentido de las agujas del reloj o en el sentido contrario hasta que la frecuencia comience a cambiar rápidamente. Una vez sintonizada alguna emisora, la búsqueda se detiene. TUNER/ BAND TUNER/ BAND SEARCH TUNER PRESET MULTI JOG POWER f,g 1 Presione TUNER/BAND varias veces para seleccionar la banda de FM o AM. Si presiona TUNER/BAND mientras la alimentación está desactivada, ésta se activará directamente (Función de reproducción directa). 2 Presione TUNER PRESET varias veces para seleccionar el modo de sintonización manual. Cada vez que presione el botón, los siguientes modos de sintonización se seleccionarán cíclicamente. 1 Modo de sintonización de emisoras memorizadas: El número de memorización parpadeará. 2 Modo de búsqueda automática: Aparecerá “SEARCH”. 3 Modo de sintonización manual: No aparecerá “SEARCH” y el número de memorización no parpadeará. SEARCH Frecuencia Para detener la búsqueda automática manualmente, gire MULTI JOG ligeramente en cualquier dirección. • Es posible que la búsqueda automática no se detenga en emisoras de señal muy débil. • fDOWN y gUP también pueden utilizarse para buscar emisoras. Mantenga fDOWN o gUP presionado hasta que el sintonizador inicie la búsqueda. Presione el botón para detener la búsqueda manualmente. Si la emisión de FM en estéreo se recibe con ruido Presione MONO TUNER en el control remoto para que “MONO” aparezca en el visualizador. El ruido se reducirá, aunque la recepción será monofónica. MONO Número de memorización Para recuperar la recepción en estéreo, presione MONO TUNER para que “MONO” desaparezca y se muestre “STEREO” durante 2 segundos. NOTA El modo de sintonización de emisoras memorizadas se omitirá si no hay ninguna emisora memorizada. 3 Gire MULTI JOG en el sentido de las agujas del reloj o en el sentido contrario para sintonizar una emisora. La frecuencia cambia al girar MULTI JOG. Al recibirse una emisora, aparece “TUNE” durante 2 segundos. Durante la recepción de FM en estéreo, aparece 1. 1 • f DOWN y g UP también pueden utilizarse para sintonizar emisoras. 14 ESPAÑOL Para cambiar el intervalo de sintonización de AM El ajuste de fábrica del intervalo de sintonización de AM es de 10 kHz/intervalo. Si utiliza esta unidad en una zona en la que el sistema de asignación de frecuencias sea de 9 kHz/intervalo, cambie el intervalo de sintonización. Presione POWER mientras presiona TUNER/BAND en la unidad. Para reajustar el intervalo, repita este procedimiento. SINTONIZACIÓN DEL NÚMERO DE MEMORIZACIÓN Utilice el control remoto para seleccionar directamente el número de memorización. TUNER/ BAND TUNER/ BAND TUNER/ BAND a f,g TUNER PRESET a MULTI JOG a f,g s TUNER/ BAND 0-9,+10 RECEPCIÓN DE LA RADIO MEMORIZACIÓN DE EMISORAS c/d s a d La unidad puede almacenar un total de 32 emisoras memorizadas de todas las bandas. Al almacenarse una emisora, se asigna un número de memorización a la misma. Utilice los números de memorización para sintonizar directamente las emisoras memorizadas. 1 Presione TUNER/BAND para seleccionar una banda, y sintonice una emisora con fDOWN o gUP. 2 Presione a SET para almacenar la emisora. A las emisoras memorizadas se les asigna un número de memorización a partir de 1 en orden consecutivo para cada banda. Frecuencia 1 Presione TUNER/BAND para seleccionar una banda. 2 Presione los botones numéricos 0-9 y +10 para seleccionar un número de memorización. Ejemplo: Para seleccionar el número de memorización 20, presione +10, +10 y 0. Para seleccionar el número de memorización 15, presione +10 y 5. Selección de números de memorización mediante la unidad principal Presione TUNER/BAND para seleccionar una banda. Presione TUNER PRESET varias veces hasta que el número de memorización parpadee (modo de sintonización de emisoras memorizadas), y gire MULTI JOG. Los números de memorización se seleccionarán en secuencia al girar MULTI JOG. • También puede utilizar dPRESET para seleccionar el número de memorización. Cada vez que presione el botón, se seleccionará el siguiente número más alto. 3 Repita los pasos 1 y 2. No se almacenarán más emisoras si ya se han almacenado un total de 32 emisoras. NOTA • Si cambia el intervalo de sintonización de AM, todas las emisoras memorizadas se borrarán. Será necesario almacenar de nuevo las emisoras memorizadas. • Aparecerá “FULL” si intenta almacenar más de 32 emisoras. Para borrar emisoras memorizadas Seleccione con los botones numéricos el número de memorización de la emisora que desee borrar. A continuación, presione sCLEAR, y presione aSET antes de 4 segundos. Los números de memorización de las demás emisoras de la banda con números superiores disminuirán en uno. ESPAÑOL 15 E REPRODUCCIÓN DE CINTAS Para detener la reproducción, presione s. Para introducir una pausa durante la reproducción, presione a. Para reanudar la reproducción, vuelva a presionarlo. Para que la cinta avance rápidamente o para rebobinarla, presione f o g. A continuación, presione s para detener la cinta. OPERACIONES BÁSICAS REV MODE DOLBY NR zTAPE OPEN/ CLOSE Bandeja de Cassette tray casetes Tipos de cintas Utilice cintas tipo I (normales), II (alta/cromo) o IV (de metal) para la reproducción. Para seleccionar un modo de inversión s Cada vez que presione REV MODE, cambiará el modo de inversión. [ f,g jl ] TAPE a P 1 Presione DOLBY NR para activar o desactivar Dolby NR según la cinta que vaya a reproducir. hNR Para reproducir una cara solamente, seleccione p. Para realizar la reproducción una vez solamente desde la cara orientada hacia arriba hasta la cara opuesta, seleccione . Para reproducir las dos caras de forma repetida, seleccione ]. [ Para cintas grabadas con DOLBY NR, active hNR. Para cintas grabadas sin DOLBY NR, desactive hNR. Para iniciar la reproducción mientras la alimentación está desactivada (Función de reproducción directa) 2 Presione TAPE y zTAPE OPEN/CLOSE para abrir la bandeja de casetes. Si hay una cinta insertada, presione TAPE. La alimentación se activará y se iniciará la reproducción. La alimentación también se activará si presiona zTAPE OPEN/ CLOSE. Cinta de casete zTAPE OPEN/CLOSE Para ajustar el contador de cinta a “0000” Presione sCLEAR en el modo de parada. El contador también se ajusta a “0000” al abrir la bandeja de casetes. Cargue la cinta con la cara expuesta orientada a la unidad, y la cara que desee reproducir orientada hacia arriba. 3 Presione zTAPE OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de casetes. 4 Presione d para iniciar la reproducción. Para reproducir la cara opuesta de la cinta, presione d de nuevo. Indicador de cara El contador de cinta indica la longitud de la cinta en reproducción. de reproducción x: Se reproduce la cara orientada hacia arriba (sentido progresivo). c: Se reproduce la cara opuesta (sentido inverso). 16 ESPAÑOL SENSOR DE MÚSICA Si hay un espacio en blanco de 4 segundos o más entre cada tema, puede realizar fácilmente la búsqueda del principio del tema actual o del siguiente durante la reproducción. Si el indicador x de d parpadea, presione f para desplazarse al tema siguiente o g para desplazarse al principio del tema actual. Si el indicador c de d parpadea, presione g para desplazarse al tema siguiente o f para desplazarse al principio del tema actual. Es posible que la función de búsqueda no pueda detectar temas en las siguientes condiciones: • Si la longitud de los espacios en blanco entre los temas es inferior a 4 segundos • Si los espacios en blanco contienen ruido • Si hay largas secciones de sonido final con nivel bajo • Si hay niveles generales de grabación bajos REPRODUCCIÓN DE DISCOS dDIRECTION/ PRESET CD EDIT/ CHECK 0-9,+10 INSERCIÓN DE DISCOS CD zCD OPEN/ CLOSE c/d f,g MULTI JOG CD s DISC DIRECT PLAY DISC DIRECT PLAY DISC CHANGE zCD OPEN /CLOSE Inserte discos. Para reproducir todos los discos del compartimiento (reproducción continua), presione d. Presione CD y, a continuación, zCD OPEN/CLOSE para abrir el compartimiento de discos. Inserte los discos con el lado de la etiqueta hacia arriba. Para cargar uno o dos discos, coloque un disco en la bandeja 1 y el otro en la 2. Número de bandeja Para cargar tres discos, presione DISC CHANGE para que las bandejas giren después de colocar dos discos. Coloque el tercer disco en la bandeja 3. Una vez colocados los discos, presione zCD OPEN/CLOSE para cerrar el compartimiento de discos. El visualizador mostrará la información del disco que va a reproducirse. Número total de pistas Tiempo total de reproducción La reproducción se inicia con el disco de la bandeja 1. El indicador de DISC DIRECT PLAY parpadea para indicar el disco en reproducción. Número de la pista en reproducción Tiempo de reproducción transcurrido Para reproducir sólo un disco (reproducción de un solo disco), presione uno de los botones DISC E DIRECT PLAY 1-3. El disco con el número de bandeja seleccionado se reproducirá una vez. Sólo par padeará el indicador de DISC DIRECT PLAY seleccionado. Número de la pista en reproducción Tiempo de reproducción transcurrido Número de la bandeja de disco seleccionado Para realizar la reproducción mediante el control remoto Presione DISC DIRECT PLAY y, a continuación, uno de los botones numéricos 1-3 antes de 3 segundos con el fin de seleccionar un disco. Número de la bandeja del disco que va a reproducirse REPRODUCCIÓN DE CD OPERACIONES BÁSICAS REPRODUCCIÓN DE CINTAS REPRODUCCIÓN DE CD Para detener la reproducción, presione s. Para introducir una pausa durante la reproducción, presione a. Para reanudar la reproducción, vuelva a presionarlo. Para buscar un punto determinado durante la reproducción, mantenga presionado f o g y deje de presionarlo cuando encuentre el punto deseado. Para acceder al principio de una pista durante la reproducción, gire MULTI JOG o presione f o g varias veces. Para extraer los discos, presione zCD OPEN/CLOSE. Sólo podrá extraer los dos discos que estén orientados hacia el usuario. Si los discos que desean extraerse no están orientados hacia el usuario, presione DISC CHANGE varias veces. ESPAÑOL 17 Para iniciar la reproducción mientras la alimentación está desactivada (Función de reproducción directa) REPRODUCCIÓN ALEATORIA/REPETIDA Presione CD. La alimentación se activará y se iniciará la reproducción de los discos cargados. La alimentación también se activará y el compartimiento de discos se abrirá al presionar z CD OPEN/CLOS. RANDOM/REPEAT Para comprobar el tiempo restante Presione CD EDIT/CHECK en el control remoto durante la reproducción. Aparecerá el espacio de tiempo restante hasta el final de la reproducción de todas las pistas. Para recuperar la indicación de tiempo de reproducción, presione CD EDIT/ CHECK. Selección de pistas mediante el control remoto 1 Presione DISC DIRECT PLAY y, a continuación, uno de los botones numéricos 1-3 antes de 3 segundos con el fin de seleccionar un disco. 2 Presione los botones numéricos 0-9 y +10 para seleccionar una pista. Ejemplo: Para seleccionar la pista número 25, presione +10, +10 y 5. Para seleccionar la pista número 10, presione +10 y 0. La pista seleccionada comenzará a reproducirse y la reproducción se realizará hasta el final de ese disco. Emplee el control remoto. REPRODUCCIÓN ALEATORIA Es posible reproducir en orden aleatorio todas las pistas del disco seleccionado o bien todos los discos. Cambio de discos durante la reproducción Mientras se reproduce un disco, es posible cambiar los otros discos sin interrumpir la reproducción. 1 Presione DISC CHANGE. 2 Extraiga los discos e inserte otros discos. 3 Presione zCD OPEN/CLOSE para cerrar el compartimiento de discos. NOTA • Si inserta un disco de 8 cm, asegúrese de colocarlo con precisión en el círculo interno de la bandeja. • No coloque más de un disco compacto en una bandeja. • No incline la unidad mientras haya discos insertados. Si lo hace, pueden producirse fallos de funcionamiento. • No utilice discos compactos con formas irregulares (ejemplo: con forma de corazón, octagonales). Si lo hace, pueden producirse fallos de funcionamiento. • La unidad puede no reproducir discos CD-R/RW grabados en computadoras personales o en ciertos tipos de grabadoras de CD-R/RW, debido a las diferencias en las plataformas de grabación. • No adhiera sellos ni pegatinas en las caras (cara grabable o etiquetada) de los discos CD-R/RW, ya que pueden producirse fallos de funcionamiento. 18 ESPAÑOL REPRODUCCIÓN REPETIDA Es posible reproducir de forma repetida un solo disco o bien todos. Presione RANDOM/REPEAT. Cada vez que lo presione, podrá seleccionar la función de forma cíclica. Reproducción aleatoria — La línea que aparece alrededor de RANDOM se ilumina en el visualizador. Reproducción repetida — " se ilumina en el visualizador. Reproducción aleatoria/repetida — La línea que aparece alrededor de RANDOM y " se ilumina en el visualizador. Cancelación — La línea que aparece alrededor de RANDOM y " desaparecerá del visualizador. Para reproducir todos los discos, presione d para iniciar la reproducción. Para reproducir sólo un disco, presione DISC DIRECT PLAY y, a continuación, uno de los botones numéricos 1-3 antes de 3 segundos para iniciar la reproducción. NOTA • Durante la reproducción aleatoria, no es posible acceder mediante f o MULTI JOG a la pista anteriormente reproducida. • La reproducción aleatoria se cancela al presionar el botón numérico para seleccionar una pista. Es posible programar hasta 30 pistas de cualquiera de los discos insertados. PRGM RANDOM/REPEAT Para comprobar el programa Cada vez que presione f o g en el modo de parada, aparecerá un número de disco, un número de pista y un número de programa. Para borrar el programa Presione sCLEAR en el modo de parada. Para añadir pistas al programa Repita los pasos 2 y 3 en el modo de parada. La pista se programará después de la última programada. 0-9,+10 Para cambiar las pistas programadas DISC DIRECT PLAY REPRODUCCIÓN DE CD REPRODUCCIÓN PROGRAMADA Borre el programa y vuelva a realizar todos los pasos. c/d f,g Para reproducir las pistas programadas de forma repetida Después de programar las pistas, presione RANDOM/REPEAT una vez para que " aparezca en el visualizador. s NOTA • Durante la reproducción programada, no es posible utilizar la aleatoria ni comprobar el tiempo restante. • Durante la reproducción programada, no es posible seleccionar pistas. Aparecerá “Can’t USE” si intenta seleccionar alguna pista. • Aparecerá “FULL” si intenta programar más de 30 pistas. Emplee el control remoto. 1 Presione PRGM dos veces en el modo de parada. El visualizador mostrará “- -” y la línea de PRGM. PRGM REPRODUCCIÓN CON OMISIÓN DE ESPACIOS EN BLANCO Las partes sin sonido existentes entre las pistas grabadas en un CD pueden omitirse durante la reproducción. 1 Presione CD BLANK SKIP en la unidad principal. Aparecerá “CD BLANK SKIP ON” y el visualizador mostrará una marca de omisión de espacios en blanco. • Si presiona PRGM una vez en el paso 1, la unidad entrará en el modo CD KARAOKE PROGRAM (página 28). Marca de omisión de espacios en blanco 2 Presione DISC DIRECT PLAY y, a continuación, uno de los botones numéricos 1-3 antes de 3 segundos para seleccionar un disco. Vaya al paso siguiente cuando la bandeja deje de girar. 3 Presione los botones numéricos 0-9 y +10 para programar una pista. Ejenplo: Para seleccionar la pista número 25, presione +10, +10 y 5. Para seleccionar la pista número 10, presione +10 y 0. Número de la Número del pista seleccionada programa Tiempo total de Número total de reproducción de pistas las pistas seleccionadas seleccionadas 4 Repita los pasos 2 y 3 para programar otras pistas. 5 Presione d para iniciar la reproducción. 2 Presione d para iniciar la reproducción. Las partes sin sonido existentes entre las pistas se omitirán, y el sonido se reproducirá sin interrupciones. Si la pista finaliza con disminución gradual del sonido, esta parte también se omitirá. Para recuperar la reproducción normal Presione CD BLANK SKIP de nuevo. Aparecerá “CD BLANK SKIP OFF” y desaparecerá la marca de omisión de espacios en blanco del visualizador. NOTA • Es posible que el modo de reproducción con omisión de espacios en blanco no funcione correctamente en determinados casos. • La reproducción con omisión de espacios en blanco se cancela automáticamente al realizar la GRABACIÓN DE EDICIÓN AI (página 21) o GRABACIÓN DE EDICIÓN PROGRAMADA (página 22), o al grabar durante REPRODUCCIÓN PROGRAMADA (columna izquierda) o REPRODUCCIÓN ALEATORIA (página 18). ESPAÑOL 19 E GRABACIÓN GRABACIÓN BÁSICA En esta sección se describe cómo grabar del sintonizador, del reproductor de CD o de un equipo externo. Para detener la grabación, presione s. Para introducir una pausa durante la grabación, presione a. (Aplicable si la fuente de grabación es TUNER, VIDEO1/2/3 o un equipo externo conectado a las tomas AUDIO IN de la parte posterior o frontal.) Para reanudar la grabación, presiónelo de nuevo. Para iniciar la grabación con el control remoto zTAPE OPEN/ CLOSE Primero presione qREC/REC MUTE y, a continuación, d antes de 2 segundos. DOLBY NR NOTA La unidad mostrará “Can’t REC” si intenta grabar en una cinta cuyas lengüetas de plástico estén rotas. REV MODE w Botones de Function función buttons a s Preparativos • Ajuste la cinta en el punto en el que se iniciará la grabación. • Utilice cintas tipo I (normales) y II (alta/cromo) para grabar. 1 Inserte la cinta que va a grabar. Cargue la cinta con la cara expuesta orientada a la unidad, y la cara que vaya a grabarse orientada hacia arriba. Cinta de casete zTAPE OPEN/CLOSE Para abrir o cerrar la bandeja de casetes, presione zTAPE OPEN/CLOSE en dicha bandeja. 2 Presione REV MODE para seleccionar el modo de inversión. Para grabar en una cara solamente, seleccione p. Para grabar en las dos caras, seleccione o ]. [ 3 Presione DOLBY NR para activar o desactivar Dolby NR. AJUSTE DE SONIDO DURANTE LA GRABACIÓN El volumen y tono de salida (excepto BBE, MIC, ECHO y la función de reproducción rítmica) de los altavoces o los auriculares puede variarse libremente sin afectar a la grabación. INSERCIÓN DE ESPACIOS EN BLANCO La inserción de espacios en blanco de 4 segundos permite activar la función de sensor de música. (Aplicable si la fuente es TUNER, VIDEO1/2/3 o AUX/PHONO/5.1CH.) 1 Presione w REC/REC MUTE durante la grabación o mientras se encuentra en el modo de pausa de grabación. La indicación “REC” del visualizador parpadeará durante 4 segundos y se insertará un espacio en blanco de 4 segundos. A continuación, la platina entrará en el modo de pausa de grabación. 2 Presione a para reanudar la grabación. Para insertar un espacio en blanco inferior a 4 segundos, presione wREC/REC MUTE de nuevo mientras “REC” parpadea. Para insertar espacios en blanco superiores a 4 segundos, presione wREC/REC MUTE de nuevo una vez la platina entre en el modo de pausa de grabación. Cada vez que presione el botón, se añadirá un espacio en blanco de 4 segundos. Para grabar con DOLBY NR, active hNR. Para grabar sin DOLBY NR, desactive hNR. 4 Presione uno de los botones de función y prepare la fuente que desee grabar. Para grabar de un CD, presione CD y cargue los discos. Para grabar una emisión de radio, presione TUNER/BAND y sintonice la emisora. Para grabar de la fuente conectada, presione VIDEO1/2/3 o AUX/PHONO/5.1CH y realice la reproducción. 5 Presione w REC/REC MUTE para iniciar la grabación. REC Para borrar una grabación Compruebe que el micrófono no está conectado a la unidad. Ajuste el volumen del micrófono y el nivel de eco en OFF (página 26). 1 Presione TAPE y cargue la cinta cuya grabación desee borrar. 2 Ajuste la cinta en el punto en el que desee iniciar el borrado. 3 Ajuste el modo de inversión presionando REV MODE. 4 Presione wREC/REC MUTE para iniciar el borrado. Si la función seleccionada es CD, la reproducción y la grabación se iniciarán simultáneamente. 20 ESPAÑOL CD EDIT/ CHECK 0-9,+10 DISC DIRECT PLAY q CD c/d f,g s 6 Presione qREC/REC MUTE y luego pulse c /d antes de que pasen 2 segundos para iniciar la grabación. La cinta se rebobinará hasta el principio de la cara orientada hacia arriba, y se reproducirá el segmento inicial durante 10 segundos. A continuación, se iniciará la grabación. Al finalizar la grabación de la cara orientada hacia arriba (cara A), se iniciará la de la otra cara (cara B). GRABACIÓN GRABACIÓN DE EDICIÓN AI Para detener la grabación Presione s. La grabación y la reproducción del CD se detendrán simultáneamente. Para borrar el programa de edición Presione s dos veces para que la línea de EDIT desaparezca del visualizador. Para comprobar el orden del programa de edición La función de grabación de edición AI permite grabar discos compactos sin necesidad de preocuparse por la longitud de la cinta ni de la pista. Al insertar un CD, la unidad calcula automáticamente la longitud total de las pistas. Si es necesario, el orden de las pistas se reorganiza para que no se corte ninguna de ellas. (AI: Inteligencia artificial) Antes de la grabación, presione CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o B, y presione f o g varias veces. Número de Número del Números de pistas programadas Cara de la cinta la pista programa NOTA La grabación de edición AI no se iniciará desde un punto en medio de la cinta. La cinta debe grabarse desde el principio de alguna cara. Utilice el control remoto para realizar los pasos 3 a 6. Para añadir pistas de otros discos al programa de edición 1 Introduzca la cinta en la bandeja de casetes, y presione DOLBY NR para activar o desactivar Dolby NR. Si queda tiempo en la cinta después del paso 5, puede añadir pistas de otros discos que haya en el compartimiento de CD. 1 Presione CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o B. 2 Presione DISC DIRECT PLAY y, a continuación, uno de los botones numéricos 1-3 antes de 3 segundos con el fin de seleccionar un disco. 3 Presione los botones numéricos 0-9 y +10 para seleccionar las pistas. No podrá programar una pista cuyo tiempo de reproducción sea superior al tiempo restante. 4 Repita los pasos 2 y 3 para añadir más pistas. 5 Iniciar la grabación. La línea de AI se apagará y la de PRGM se iluminará. Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar primero orientada hacia arriba. 2 Presione CD e inserte los discos. 3 Presione CD EDIT/CHECK una vez. Las líneas de AI EDIT y “AI” se iluminarán en el visualizador. AI AI EDIT Tiempo en cintas de casete y tiempo de edición Si “PRGM” está seleccionado, presione CD EDIT/CHECK de nuevo. 4 Presione DISC DIRECT PLAY y, a continuación, uno de los botones numéricos 1-3 antes de 3 segundos para seleccionar un disco. 5 Presione los botones numéricos 0-9 para determinar la longitud de la cinta. Pueden especificarse entre 10 y 99 minutos. Ejemplo: Si utiliza una cinta de 60 minutos, presione 6 y 0. En unos segundos, se determinarán las pistas que van a grabarse en cada cara de la cinta. • También puede utilizar f , g y MULTI JOG para especificar la longitud de la cinta. El tiempo real de grabación de casetes es normalmente ligeramente superior al tiempo especificado de grabación impreso en la etiqueta. Esta unidad puede programar pistas para utilizar el tiempo adicional. Si el tiempo total de grabación es ligeramente superior al tiempo especificado de grabación de la cinta después de editar, el visualizador mostrará el tiempo adicional (sin signo menos), en lugar del tiempo restante en la cinta (con signo menos). NOTA • No será posible grabar si la lengüeta de prevención contra borrado de alguna cara de la cinta está rota. • La función de edición AI no puede utilizarse con discos que contengan 31 pistas o más. La unidad mostrará “TR OVER” si intenta utilizar dicha función con tales discos. Cara A de la cinta Pistas seleccionadas Longitud de la cinta (orientada hacia arriba) para la cara A Tiempo restante de la cara A ESPAÑOL 21 E GRABACIÓN DE EDICIÓN PROGRAMADA Ejemplo: Para seleccionar la pista número 10 del disco 2, presione DISC DIRECT PLAY y 2, y después +10 y 0. CD EDIT/ CHECK 0-9,+10 DISC DIRECT PLAY q 5 Presione DISC DIRECT PLAY y, a continuación, uno de los botones numéricos 1-3 antes de 3 segundos para seleccionar algún disco. Después, presione los botones numéricos 0-9 y +10 para programar alguna pista. Tiempo restante en la cara A Número de la pista seleccionada CD c/d f,g Número del programa s Número del disco seleccionado Números de pistas programadas 6 Repita el paso 5 para el resto de las pistas de la cara A. En la función de grabación de edición programada, las pistas pueden programarse mientras se comprueba el tiempo restante de cada cara de la cinta al programarse las pistas. No podrá programar una pista cuyo tiempo de reproducción sea superior al tiempo restante. 7 Presione CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara B y programe las pistas para la misma. Después de confirmar B en el visualizador, repita el paso 5. NOTA La grabación de edición programada no se iniciará desde un punto en medio de la cinta. La cinta debe grabarse desde el principio de alguna cara. Cara B de la cinta (cara inversa) Utilice el control remoto para realizar los pasos 3 a 8. 1 Introduzca la cinta en la bandeja de casetes, y presione DOLBY NR para activar o desactivar Dolby NR. Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar primero orientada hacia arriba. 2 Presione CD e inserte los discos. 3 Presione CD EDIT/CHECK dos veces. Las líneas de PRGM EDIT y “PRGM” se iluminarán en el visualizador. PRGM PRGM EDIT 8 Presione qREC/REC MUTE y luego pulse c/d antes de que pasen 2 segundos para iniciar la grabación. La cinta se rebobinará hasta el principio de la cara orientada hacia arriba, y se reproducirá el segmento inicial durante 10 segundos. A continuación, se iniciará la grabación. Al finalizar la grabación de la cara A orientada hacia arriba, se iniciará la de la cara B. Para detener la grabación Presione s. La grabación y la reproducción del CD se detendrán simultáneamente. Para comprobar el orden de los números de pistas programadas Antes de la grabación, presione CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o B, y presione f o g varias veces. Si “AI” está seleccionado, presione CD EDIT/CHECK de nuevo. Número de la pista Números de pistas programadas 4 Presione los botones numéricos 0-9 para determinar la longitud de la cinta. Pueden especificarse entre 10 y 99 minutos. Longitud de la cinta Cara A de la cinta Tiempo máximo de grabación para la cara A Número de disco Número del programa Para cambiar el programa de cada cara Presione CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o B, y presione s CLEAR para borrar el programa de la cara seleccionada. A continuación, programe pistas de nuevo. • También puede utilizar f , g y MULTI JOG para especificar la longitud de la cinta. 22 ESPAÑOL Para borrar el programa de edición Presione s CLEAR dos veces para que la línea de EDIT desaparezca del visualizador. Acerca de las cintas de casete • Para evitar borrados accidentales, rompa las lengüetas de plástico del casete después de la grabación con un destornillador u otra herramienta con punta. Compruebe lo siguiente: • Antes de utilizar DOLBY PRO LOGIC, ajuste el balance adecuado de los niveles de sonido de los altavoces. • Compruebe que los altavoces suministrados están adecuadamente conectados y ubicados (consulte la página 5). • Compruebe que el TV y la unidad de video están correctamente conectados (consulte la página 7). • Asegúrese de que el disco láser, cinta de video, etc., admite H. Cara A Ranura de detección de cinta de tipo II La característica DOLBY PRO LOGIC y los altavoces central y de sonido envolvente (estándar) garantizan la obtención de sonido de cine en casa de escala completa. Al reproducir discos láser o software de video grabados en Dolby Surround, el oyente se verá envuelto por un sonido increíblemente realista, que crea un nivel nuevo de entretenimiento audiovisual. El control independiente de los cinco canales de sonido permiten al oyente disfrutar del mismo tipo de reproducción sonora de las salas de cine. La voz se reproduce en el campo de sonido frontal y central, mientras que el sonido ambiental, como automóviles y multitudes, se reproduce alrededor del oyente, con lo que se obtiene una experiencia de audio y video increíblemente real. Lea lo siguiente atentamente para ajustar la salida del sistema de forma que se adapte a las características del espacio de audición. DOLBY SURROUND NOTA • No será posible grabar si la lengüeta de prevención contra borrado de alguna cara de la cinta está rota. • Es posible programar hasta 30 pistas de cualquiera de los discos insertados. • Aparecerá “FULL” si intenta programar más de 30 pistas. GRABACIÓN DOLBY SURROUND Lengüeta de la cara A Para volver a grabar en la cinta, cubra las aberturas de las lengüetas con cinta adhesiva, etc. (En cintas de tipo II, tenga cuidado de no cubrir la ranura de detección de cinta de tipo II.) • Las cintas de 120 minutos o más son extremadamente finas y se deforman o dañan con facilidad. No se recomienda su uso. • Tense la cinta con un bolígrafo u objeto similar antes de utilizarla. Si la cinta no está tensa, se podría romper o enredar en el mecanismo. AJUSTE DEL NIVEL DE LOS ALTAVOCES DOLBY PRO LOGIC MANUAL SELECT h PRO LOGIC f,g f,g Sistema DOLBY NR El sistema de reducción de ruido Dolby reduce el ruido de siseo de la cinta. Active el sistema DOLBY NR para obtener un rendimiento óptimo al reproducir cintas grabadas con dicho sistema. E La unidad dispone de un generador de señales de prueba incorporado, denominado secuenciador de ruido, para ajustar el balance de los 5 canales con facilidad. El secuenciador emite una señal de ruido que “viaja” de un canal a otro, permitiendo que con el ajuste simple de nivel de sonido se obtenga (en la posición de audición) la misma sonoridad aparente mediante cada canal. 1 Presione DOLBY PRO LOGIC para seleccionar NORMAL. Aparecerá “NORMAL”. Si se muestra “PHANTOM” o “3 STEREO”, presione DOLBY PRO LOGIC varias veces hasta seleccionar “NORMAL”. ESPAÑOL 23 2 Presione MANUAL SELECT y manténgalo presionado durante unos 4 segundos hasta que “L” parpadee. REPRODUCCIÓN CON DOLBY PRO LOGIC AUX/ PHONO/ 5.1CH Se enviará una señal de ruido a cada canal a su vez según la siguiente secuencia. L: Altavoz CEN: Altavoz R: Altavoz izquierdo central derecho S-L: Altavoz de sonido S-R: Altavoz de sonido envolvente izquierdo envolvente derecho 3 Ajuste el nivel de sonido de los altavoces central y de sonido envolvente. VIDEO 1/2/3 MANUAL SELECT f,g f,g Mientras se muestra “CEN”, “S-R” o “S-L”, presione f o g para ajustar el volumen de los altavoces central o de sonido envolvente para que coincida el nivel de los altavoces izquierdo y derecho. 1 Presione VIDEO 1/2/3 o AUX/PHONO/5.1CH. A continuación, comience a reproducir la fuente de video. 2 Presione DOLBY PRO LOGIC. Se selecciona NORMAL, y el sonido de reproducción presenta el efecto DOLBY PRO LOGIC. Para ajustar el balance entre los altavoces frontales izquierdo y derecho, consulte la página 11. 4 Presione MANUAL SELECT de nuevo para detener la señal de ruido. NOTA • Si cambia el nivel del altavoz central o los altavoces de sonido envolvente del sistema DOLBY PRO LOGIC, el de los sistemas DSP SURROUND (página 13) y DOLBY DIGITAL SURROUND (página 25) también cambiará. • Mientras se muestre “S-R” o “S-L”, los dos altavoces de sonido envolvente emitirán la señal de ruido. No obstante, sólo podrá ajustarse el nivel de sonido de un altavoz de sonido envolvente mostrado como “S-R” o “S-L”. • Cuando el secuenciador emita una señal de ruido, es posible que se oiga un sonido de “clic” por los altavoces debido a las características del circuito. Esto no es un fallo de funcionamiento. Acerca de los canales Los altavoces izquierdo y derecho crean el efecto estéreo. El altavoz central ayuda a obtener una ubicación precisa del sonido sobre un campo de sonido amplio. Los altavoces de sonido envolvente potencian la “profundidad” del campo de sonido. Para cambiar el tiempo de retardo Los altavoces de sonido envolvente reproducen los sonidos medio segundo después que los altavoces frontales. El retardo está inicialmente ajustado en 20 ms (milisegundos). Para cambiar dicho tiempo de retardo estándar, presione MANUAL SELECT en el control remoto varias veces en el modo NORMAL o PHANTOM hasta que aparezca “TIME”. Después, presione f o g. Cada vez que presione uno de los botones, el tiempo de retardo cambiará como se muestra a continuación. 15ms j l 20ms 24 ESPAÑOL j l 30ms Para cancelar el modo DOLBY PRO LOGIC Presione DOLBY PRO LOGIC repetidamente hasta que aparezca “OFF”. Para cambiar los niveles de sonido durante la reproducción Tras ajustar el balance con el secuenciador de ruido, es posible ajustar los niveles de sonido de los altavoces central o de sonido envolvente durante la reproducción de discos láser o software de video. 1 Presione MANUAL SELECT en el control remoto varias veces para seleccionar “CEN” (central), “S-R” (envolvente derecho) o “S-L” (envolvente izquierdo). 2 Mientras se muestra “CEN”, “S-R” o “S-L”, presione f o g en el control remoto para ajustar el volumen. Además del modo NORMAL, esta unidad también está equipada con los modos PHANTOM y 3 STEREO. Modo PHANTOM: Utilice este modo cuando no haya altavoz central conectado. Las señales del canal central se emiten a través de los altavoces izquierdo y derecho. Modo 3 STEREO: Utilice este modo cuando no haya altavoces de sonido envolvente conectados. Este modo reproduce los sonidos posteriores mediante los altavoces frontales. AUDICIÓN DE SONIDO DOLBY DIGITAL SURROUND AUX/ PHONO/ 5.1CH VIDEO 1/2/3 MANUAL SELECT DOLBY SURROUND MODOS DOLBY PRO LOGIC ADICIONALES Para seleccionar PHANTOM o 3 STEREO Presione DOLBY PRO LOGIC repetidamente hasta que aparezca el modo DOLBY PRO LOGIC deseado. El modo DOLBY PRO LOGIC aparece cíclicamente de la siguiente forma. f,g f,g OFF (cancelación) Para ajustar el balance de los niveles de sonido de los altavoces conectados Preparativos Realice los pasos 2 a 4 de la página 23. Primero complete la conexión mostrada en la página 8. NOTA • Dependiendo de la fuente de sonido y/o de las condiciones de audición, el efecto envolvente puede no obtenerse aunque el modo DOLBY PRO LOGIC esté activado. • El efecto DOLBY PRO LOGIC completo no puede obtenerse cuando se utiliza software que no presente la marca H . En este caso, emplee el sistema DSP SURROUND en su lugar (consulte la página 13). • El modo DOLBY PRO LOGIC se cancelará automáticamente si: - se activa ECHO. - se activa el sistema DSP SURROUND o BBE. - los auriculares están conectados. - se activa la función de Karaoke. - se activa 5.1CH (página 25). • Ajuste el volumen del micrófono en OFF mientras DOLBY PRO LOGIC está activado. En caso contrario, el sonido DOLBY PRO LOGIC no podrá reproducirse correctamente. Si se introducen señales demasiado altas Si las señales analógicas procedentes del equipo conectado son demasiado altas para poder admitirse, el indicador l a la izquierda de “DOLBY PRO LOGIC” se iluminará en el visualizador. En este caso, disminuya el nivel de entrada. Si no lo hace, se realizarán operaciones erróneas en el procesador. Si hay un reproductor de DVD conectado a las tomas 5.1CH INPUT de esta unidad, podrá escuchar el sonido DOLBY DIGITAL SURROUND, que permite obtener sonido con la calidad de una sala de cine en su propio hogar. 1 Presione AUX/PHONO/5.1CH varias veces hasta que aparezca “5.1ch IN”. El sistema DOLBY DIGITAL SURROUND se activará. 2 Presione f o g para ajustar el nivel de entrada mientras se muestra “5.1ch IN”. El nivel de entrada puede seleccionarse entre MIN (0) y MAX (7). 3 Inicie la reproducción del sonido DOLBY DIGITAL SURROUND en el reproductor de DVD. NOTA • Los sistemas DOLBY PRO LOGIC, BBE, DSP SURROUND, la función de Karaoke, MIC y ECHO se cancelan automáticamente al seleccionar 5.1CH. • Compruebe que el software reproducido con el equipo conectado admite DOLBY DIGITAL SURROUND. • La función cambia de 5.1CH a AUX cuando: - los auriculares están conectados. - se activa el sistema DSP SURROUND, DOLBY PRO LOGIC o la función de Karaoke. - se cambia el nivel de MIC o ECHO. Para ajustar los niveles de sonido de los altavoces mientras se escucha la fuente (DOLBY DIGITAL SURROUND) 1 Presione AUX/PHONO/5.1CH varias veces hasta que aparezca “5.1ch IN”. El sistema DOLBY DIGITAL SURROUND se activará. 2 Presione MANUAL SELECT varias veces en el control remoto. Los nombres de los altavoces aparecerán de la siguiente forma: L/R (Frontal izquierdo/ CEN (Central) S-L (Sonido envolvente derecho) izquierdo) S-W (Altavoz S-R (Sonido potenciador de graves) envolvente derecho) 3 Presione f o g para ajustar el nivel de sonido mientras se muestra “L/R”, “CEN”, “S-L”, “S-R” o “S-W”. 4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar el nivel de sonido de cada altavoz. NOTA Si cambia el nivel del altavoz central o de los altavoces de sonido envolvente del sistema DOLBY DIGITAL SURROUND, el de los sistemas DSP SURROUND (página 13) y DOLBY PRO LOGIC (página 24) también cambiará. ESPAÑOL 25 E KARAOKE MEZCLA DE SONIDOS CON MICRÓFONOS Para cambiar el tiempo de retardo del eco Mantenga presionado ECHO mientras el eco está activado. “ECHO-L” (Largo) y “ECHO-M” (Medio) aparecen alternativamente. Deje de presionar el botón en la posición deseada. Para grabar el sonido de los micrófonos mezclado con el sonido fuente Botones Function buttons de función Realice el procedimiento de grabación de la fuente de sonido (consulte la página 20). VOLUME Cuando no utilice los micrófonos Ajuste el volumen de los micrófonos y el nivel de eco en OFF y desconecte los micrófonos de las tomas MIC. MIC 1/2 MIC ECHO KARAOKE Es posible conectar dos micrófonos (no suministrados) a esta unidad, permitiendo cantar con las fuentes de música. Utilice micrófonos con clavijas estándar (ø6,3 mm). Antes de conectar los micrófonos Presione MIC y gire VOLUME en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que aparezca “MIC OFF”. 1 Conecte los micrófonos a las tomas MIC 1 y MIC 2. NOTA • ECHO se reajusta en OFF automáticamente cuando se cambia la función, se presiona DOLBY PRO LOGIC o uno de los botones de modo DSP SURROUND, se desactiva la alimentación o se desconecta el cable de CA. • Si MIC o ECHO se activa mientras 5.1CH (página 25) está seleccionado, 5.1CH cambiará a AUX. • Si cambia el nivel de ECHO, los sistemas DSP SURROUND y DOLBY PRO LOGIC se cancelarán automáticamente. • Si acerca demasiado el micrófono a los altavoces, es posible que se produzcan aullidos. En este caso, aléjelo de los altavoces o disminuya el volumen de dicho micrófono. • Si el sonido del micrófono es extremadamente alto, es posible que se distorsione. En este caso, disminuya el volumen del micrófono. Micrófonos recomendados Se recomienda utilizar micrófonos de tipo unidireccional para evitar aullidos. Póngase en contacto con un proveedor Aiwa local para obtener información detallada. 2 Presione uno de los botones de función para seleccionar la fuente que desee mezclar, y reproduzca dicha fuente. 3 Ajuste el volumen y el tono de la fuente. 4 Presione MIC y gire VOLUME antes de 4 segundos para ajustar el volumen del micrófono. El volumen del micrófono puede seleccionarse entre 1 y MAX (7), o bien desactivarse (OFF, cancelación). El volumen de los dos micrófonos se ajusta simultáneamente. 5 Presione ECHO y gire VOLUME antes de 4 segundos para ajustar el nivel de eco. El nivel de eco puede seleccionarse entre 1 y MAX (7), o bien desactivarse (OFF, cancelación). 26 ESPAÑOL Para cambiar el ajuste de desfase de tiempo en la función VOCAL FADER automático o MULTIPLEX automático Presione KARAOKE varias veces para seleccionar la función VOCAL FADER o MULTIPLEX. La voz original desactivada del cantante puede ajustarse con mayor rapidez que el nivel normal. Al seleccionar la función VOCAL FADER automático o MULTIPLEX automático, aparece “A-VF” o “A-MPX” durante 3 segundos y después desaparece. A continuación, mantenga presionado KARAOKE hasta que aparezca “FAST”. Para recuperar el ajuste inicial, seleccione SLOW. Al desactivar la alimentación, se recupera SLOW. Cada vez que presione KARAOKE, se seleccionará cíclicamente una de las siguientes funciones. Para cambiar el canal audible en la función MULTIPLEX Es posible utilizar discos o cintas como fuentes de Karaoke con esta unidad. • Utilice la función VOCAL FADER para discos o cintas normales. • Utilice la función MULTIPLEX para discos o cintas de audio múltiple. 1 2 3 4 KARAOKE FUNCIONES VOCAL FADER/MULTIPLEX Sólo el sonido del canal derecho puede oírse por los dos altavoces. Al seleccionar MULTIPLEX, aparece “MPX-L” durante 3 segundos y después desaparece. A continuación, cuando aparezca el nombre de la función seleccionada, mantenga presionado KARAOKE hasta que aparezca “MPX-R”. Para recuperar el ajuste inicial, seleccione MPX-L. Al desactivar la alimentación, se recupera MPX-L. NOTA • Las funciones de Karaoke pueden no activarse correctamente con los siguientes tipos de discos compactos o cintas. - Los que contengan sonido monofónico - Los grabados con ecos intensos - Los que contengan la parte vocal grabada en el lado derecho o izquierdo del sonido • Mientras la función de Karaoke esté activada, el sonido se emitirá como monofónico. • La función de Karaoke se cancelará al cambiar la función, al desactivar la alimentación o al desconectar el cable de CA de la toma de corriente de CA. E 5 1 VOCAL FADER La voz del cantante se oye más débil que el acompañamiento. 2 VOCAL FADER automático La voz del cantante se oye más débil solamente mientras se introduce sonido mediante un micrófono. 3 MULTIPLEX Sólo el sonido del canal izquierdo se oye por los dos altavoces, y el del canal derecho se desactiva. 4 MULTIPLEX automático El sonido del canal izquierdo se oye por los dos altavoces, y el del canal derecho se desactiva solamente mientras se introduce sonido mediante un micrófono. 5 Cancelación ESPAÑOL 27 PROGRAMA DE KARAOKE DE CD 5 Presione d para iniciar la reproducción. Una vez reproducida una pista, se borrará del programa. Número de la pista de la última reserva CD EDIT/ CHECK 0-9,+10 DISC DIRECT PLAY El número de la pista en reproducción parpadea. PRGM CD c/d g s Número del disco de la última reserva Número de pistas reservadas restantes Disco en reproducción Para añadir una reserva durante la reproducción Repita el paso 3. Para comprobar las pistas reservadas Antes o durante la reproducción de CD, es posible reservar hasta 15 pistas para que se reproduzcan a continuación de la pista actual. Cada pista o disco reservado se borra al finalizar su reproducción. Emplee el control remoto. Presione CD EDIT/CHECK varias veces. Cada vez que lo presione, el número del disco y el de la pista aparecerán según el orden reservado. Para detener la reproducción Presione s. Al presionar d, la reproducción vuelve a iniciarse a partir de la última pista. 1 Presione CD e inserte los discos. 2 Pulse PRGM una vez. Después de desplazarse “CD KARAOKE” por el visualizador, aparece “K-P00”. Para omitir una pista Presione g. La pista omitida se borrará del programa. Para borrar todas las reservas Presione g varias veces hasta que aparezca “K - P00”. 3 Presione DISC DIRECT PLAY y, a continuación, uno de los botones numéricos 1-3 antes de 3 segundos para seleccionar un disco. Después, presione los botones numéricos 0-9 y +10 para seleccionar alguna pista. Número del Número de la disco reservado pista reservada 4 Repita el paso 3 para reservar otras pistas. 28 ESPAÑOL Presiónelo una vez más para cancelar los programas de Karaoke. El visualizador volverá a mostrar la indicación de reproducción de CD. NOTA • Si el número de la pista reservada no existe en el disco seleccionado, la unidad detendrá la reproducción y la indicación parpadeará. En este caso, presione g para omitir la pista errónea. Después presione d para iniciar la reproducción con la siguiente pista reservada. • Si presiona PRGM dos veces en el paso 2, aparecerá “– – 0:00” y la unidad entrará en el modo de reproducción programada de CD (página 19). Para cancelar la reproducción programada, presione s. RELOJ Y TEMPORIZADOR AJUSTE DEL RELOJ KARAOKE AJUSTE DEL TEMPORIZADOR DE APAGADO CLOCK a MULTI JOG f,g ENTER a CLOCK MULTI JOG f,g f,g f,g Si el reloj está ajustado, los puntos “:” situados entre la hora y los minutos parpadeará. Si el ajuste del reloj se pierde debido a un fallo en el suministro eléctrico, parpadeará toda la indicación del reloj. RELOJ Y TEMPORIZADOR SLEEP s Es posible programar la unidad para que se apague automáticamente a una hora especificada. 1 Presione CLOCK. 1 Presione SLEEP en el control remoto. SLEEP 2 Antes de 4 segundos, gire MULTI JOG para determinar la hora y los minutos. Al girar MULTI JOG, cambia la hora y los minutos. También puede utilizar f o g en lugar de MULTI JOG. Al mantener estos botones presionados, la hora cambiará rápidamente. 3 Presione ENTER o a. 2 Antes de 4 segundos, gire MULTI JOG o presione f o g para especificar el espacio de tiempo E tras el cual la alimentación se desactivará. La hora cambia entre 5 y 240 minutos en intervalos de 5 minutos. Espacio de tiempo especificado El reloj se pondrá en funcionamiento a partir de 00 segundos. Para ver el reloj mientras el visualizador muestra otra indicación Presione CLOCK. La hora aparece durante 4 segundos y, a continuación, vuelve a aparecer la indicación original. No obstante, el reloj no puede visualizarse durante las grabaciones. Para mostrar la hora en el sistema de 24 horas Presione CLOCK y, a continuación, s antes de 4 segundos. Repita el mismo procedimiento para recuperar el sistema de 12 horas. En el sistema de 12 horas, “AM12:00” indica medianoche y “PM12:00” mediodía. Para comprobar el tiempo restante hasta la desactivación de la alimentación Presione SLEEP una vez. El tiempo restante aparecerá durante 4 segundos. Para cancelar el temporizador de apagado Presione SLEEP dos veces para que aparezca “SLEEPoFF”. Si la indicación del reloj parpadea Si la indicación del reloj parpadea, significa que éste se ha parado debido a un fallo en el suministro eléctrico o a la desconexión del cable de alimentación. Será preciso volver a ajustar la hora actual. NOTA Si el modo de ahorro de energía (página 10) está activado, la iluminación de todas las indicaciones se apagará al desactivar la alimentación. Para ver el reloj, presione CLOCK para que la hora aparezca durante 4 segundos. ESPAÑOL 29 AJUSTE DEL TEMPORIZADOR TIMER VOLUME Botones Functionde función buttons Botones de Function función buttons TIMER MULTI JOG VOL / ENTER POWER f,g a a 5 Ajuste el volumen. El sonido fuente se reproducirá con el nivel de volumen ajustado en este paso cuando el temporizador active la alimentación. No obstante, si el nivel de volumen se ajusta en 21 o más, se ajustará automáticamente en 20 al activarse la alimentación. 6 Prepare la fuente. Para escuchar un CD, inserte el disco que desee reproducir primero en la bandeja 1. Para escuchar una cinta, insértela en la bandeja de casetes. Para escuchar la radio, seleccione la banda y sintonice una emisora. 7 Presione POWER para desactivar la alimentación. La indicación permanecerá en el visualizador después de desactivar la alimentación (modo de espera de temporizador) si el modo de ahorro de energía está ajustado en OFF. f,g Es posible programar la unidad para que se encienda a una hora especificada todos los días mediante el temporizador incorporado. Preparativos Compruebe que el reloj muestra la hora correcta. 1 Presione uno de los botones de función para seleccionar una fuente. Al llegar la hora de encendido del temporizador, la unidad se encenderá y comenzará a reproducir la fuente seleccionada. Para comprobar el ajuste del temporizador 2 Presione TIMER una vez para que el visualizador. aparezca en La hora y el nombre de la fuente de audio parpadearán alternativamente. Presione TIMER. La fuente seleccionada, la hora de encendido del temporizador y la duración del periodo de activación del temporizador se mostrarán durante 6 segundos. Para cambiar alguno de los ajustes anteriores Realice la operación a partir del paso 1. No obstante, si no cambia la hora de encendido del temporizador, presione ENTER dos veces en el paso 3 y continúe la operación a partir del paso 4. 3 Antes de 6 segundos, gire MULTI JOG para determinar la hora de encendido del temporizador, y presione ENTER o a. Al girar MULTI JOG, cambia la hora y los minutos. También puede utilizar f o g en lugar de MULTI JOG. Al mantener estos botones presionados, la hora cambiará rápidamente. Para cancelar el modo de espera de temporizador temporalmente Presione TIMER repetidamente hasta que desaparezca y aparezca “ OFF”. Para restaurar el modo de espera de temporizador, presione o REC. TIMER una o dos veces para que aparezca Uso de la unidad mientras el temporizador está programado Puede utilizar la unidad con normalidad tras programar el temporizador. Antes de desactivar la alimentación, realice los pasos 5 y 6. 4 Antes de 4 segundos, gire MULTI JOG para seleccionar la duración del periodo de activación del temporizador. La duración puede definirse entre 5 y 240 minutos en intervalos de 5 minutos. También puede utilizar f o g en lugar de MULTI JOG. El duración se ajustará automáticamente transcurridos 4 segundos. También se ajustará si presiona ENTER o a antes de 4 segundos después del paso 4. 30 ESPAÑOL NOTA • Es posible cambiar la fuente seleccionada en el paso 1 presionando uno de los botones de función antes de presionar ENTER o a en el paso 3. • Si el modo de ahorro de energía está activado (ON), la no aparecerá en el modo de espera de indicación temporizador. • La reproducción y grabación con temporizador no se iniciarán, a menos que la alimentación esté desactivada. • No es posible encender ni apagar el equipo conectado mediante el temporizador incorporado de esta unidad. Utilice un temporizador externo. La grabación con temporizador es aplicable solamente para las fuentes TUNER, VIDEO1/2/3 y AUX/PHONO/5.1CH (con temporizador externo). Presione TUNER/BAND, VIDEO1/2/3 o AUX/PHONO/5.1CH para seleccionar una fuente, y presione TIMER varias veces hasta que REC aparezca en el visualizador. Antes de 6 segundos, realice los pasos de la sección “AJUSTE DEL TEMPORIZADOR” a partir del paso 3 e inserte la cinta en la que desee grabar en la bandeja de casetes después del paso 6. NOTA • Si la grabación con temporizador se realiza con el modo de ahorro de energía (página 10) ajustado en “ECO ON” o “ECO AUTO” y la alimentación se desactiva, el modo de atenuación se ajustará en “DIMMER 3” y el nivel de volumen será 0 (nivel mínimo) la próxima vez que se active la alimentación. • No es posible utilizar la función de temporizador para grabar de un CD. • Puede comprobar el ajuste del temporizador presionando TIMER aunque la alimentación esté desactivada. En este caso, si presiona ENTER o a antes de 4 segundos después de presionar TIMER, podrá entrar en el modo de ajuste del temporizador y cambiar el ajuste anterior. CUIDADOS Y MANTENIMIENTO Es preciso someter la unidad y el software a cuidados y mantenimiento periódicos para optimizar el rendimiento de dicha unidad. Para limpiar el exterior Emplee un paño seco y suave. Si la superficie está muy sucia, utilice un paño suave ligeramente humedecido con una solución detergente poco concentrada. No utilice disolventes fuertes, como alcohol, bencina o diluyentes, ya que podrían dañar el acabado de la unidad. Para limpiar las cabezas de cinta Si las cabezas de cinta están sucias: - no se emitirá el sonido de alta frecuencia - el sonido no será adecuadamente alto - el sonido estará desequilibrado - no podrá borrarse la cinta - no será posible grabar en la cinta Tras 10 horas de uso, limpie las cabezas de cinta con un casete de limpieza de cabezas. Consulte las instrucciones del casete de limpieza para obtener información detallada. GENERAL GRABACIÓN CON TEMPORIZADOR RELOJ Y TEMPORIZADOR GENERAL Para desmagnetizar las cabezas de cinta Las cabezas de cinta pueden magnetizarse tras utilizarse durante mucho tiempo. Esto puede disminuir el margen de salida de cintas grabadas y aumentar el ruido. Tras 20 a 30 horas de uso, desmagnetice las cabezas de cinta con un casete desmagnetizador vendido por separado. Consulte las instrucciones del casete desmagnetizador para obtener información detallada. Cuidados de los discos • Si el disco está sucio, límpielo desde el centro hacia los bordes con un paño de limpieza. • Después de reproducir los discos, guárdelos en sus cajas. No deje los discos en lugares calientes ni húmedos. Cuidados de las cintas • Guarde las cintas en sus cajas tras el uso. • No deje las cintas cerca de imanes, motores, televisores ni ninguna fuente de magnetismo. Si lo hace, la calidad de sonido disminuirá y se producirá ruido. • No exponga las cintas a la luz solar directa, ni las deje en un automóvil aparcado bajo la luz solar directa. ESPAÑOL 31 E ESPECIFICACIONES Unidad principal CX-A1000 Sección del sintonizador de FM Margen de sintonización 87,5 MHz a 108 MHz Sensibilidad útil (IHF) 13,2 dBf Terminales de antena 75 ohmios (desbalanceado) Sección del sintonizador de AM Margen de sintonización 530 kHz a 1710 kHz (intervalo de 10 kHz) 531 kHz a 1602 kHz (intervalo de 9 kHz) Sensibilidad útil 350 µV/m Antena Antena cerrada Sección del amplificador Amplificador de frecuencia media-alta Salida de potencia Frontal 80 W + 80 W (200 Hz - 20 kHz, distorsión armónica total inferior al 1 %, 8 ohmios) 100 W + 100 W (200 Hz - 20 kHz, distorsión armónica total inferior al 10 %, 8 ohmios) Posterior (Sonido envolvente) 80 W + 80 W (1 kHz, distorsión armónica total inferior al 1 %, 8 ohmios) 100 W + 100 W (1 kHz, distorsión armónica total inferior al 10 %, 8 ohmios) Central 80 W (1 kHz, distorsión armónica total inferior al 1 %, 8 ohmios) 100 W (1 kHz, distorsión armónica total inferior al 10 %, 8 ohmios) Distorsión armónica total 0,15 % (40 W, 1 kHz, 8 ohmios, DIN AUDIO/Frontal) Amplificador LOW FREQ + SUB WOOFER Salida de potencia 200 W + 200 W (50 Hz - 200 Hz, distorsión armónica total inferior al 1 %, 6 ohmios) 250 W + 250 W (50 Hz - 200 Hz, distorsión armónica total inferior al 10 %, 6 ohmios) Distorsión armónica total 0,15 % (100 W, 100 Hz, 6 ohmios, DIN AUDIO/Frontal) Entradas AUX: 310 mV PHONO: 400 mV VIDEO1, VIDEO2, VIDEO3: 310mV 5.1CH INPUT (ajustable) FRONT: 300 mV SURROUND: 300 mV CENTER: 600 mV SUB WOOFER: 300 mV MIC 1, MIC 2: 1,4 mV (20 kiloohmios) Salidas CD DIGITAL OUT (OPTICAL) SPEAKERS: LOW + SUB WOOFER 6 ohmios, bajo HIGH 8 ohmios, alto SURROUND SPEAKERS: aceptan altavoces de 8 - 16 ohmios CENTER SPEAKER: acepta altavoces de 8 ohmios o más PHONES (toma estéreo): acepta auriculares de 32 ohmios o más 32 ESPAÑOL Sección de la platina de casetes Formato de pista 4 pistas, 2 canales estéreo Respuesta de frecuencia Cinta de cromo: 50 Hz – 16000 Hz Cinta normal: 50 Hz – 15000 Hz Relación señal-ruido 60 dB (Dolby B NR ON, nivel pico de cinta de cromo, superior a 400 Hz) Sistema de grabación Polarización de CA Cabezas Cabeza de grabación/reproducción × 1, cabeza de borrado × 1 Sección del reproductor de discos compactos Láser Convertidor D/A Semiconductor (λ = 780 nm) 1 bit dual Relación señal-ruido 85 dB (1 kHz, 0 dB) Distorsión armónica 0,03 % (1 kHz, 0 dB) Generales Requisitos de alimentación 120 V CA, 60 Hz Consumo de energía 300 W Dimensiones de la unidad principal 360 × 372 × 423 mm Peso de la unidad principal 18,5 kg Altavoces frontales SX-WA1000 Tipo de gabinete 4 vías, altavoz potenciador de graves incorporado Altavoces Altavoz potenciador de graves: 220 mm, tipo cónico Altavoz de graves: 160 mm, tipo cónico Altavoz de agudos: 60 mm, tipo cónico Super Tweeter: 20 mm, tipo cerámica Impedancia 6 ohmios/8 ohmios Nivel de presión del sonido de salida 89 dB/W/m Dimensiones (AN × AL × PRF) 250 × 592 × 300 mm Peso 11,7 kg Altavoces de sonido envolvente SX-R1800 Altavoces Gama completa: 100 mm × 1, tipo cónico Impedancia 8 ohmios Dimensiones (AN × AL × PRF) 120 × 230 × 175 mm Peso 1,9 kg Altavoz central SX-C1800 Altavoces Gama completa: 100 mm × 2, tipo cónico Impedancia 8 ohmios Dimensiones (AN × AL × PRF) 430 × 120 × 175 mm Peso 2,7 kg Especificaciones y aspecto externo sujetos a cambios sin previo aviso. Consulte las leyes sobre copyright relativas a la grabación de discos, radio o cintas externas del país en el que utilice la unidad. La palabra “BBE” y el símbolo “BBE” son marcas comerciales de BBE Sound, Inc. Bajo licencia de BBE sound, Inc. DOLBY NR La reducción de ruido Dolby está fabricada bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation. ”DOLBY” y el símbolo de la doble D h son marcas comerciales de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY PRO LOGIC Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation. ”DOLBY”, el símbolo de la doble D h y “PRO LOGIC” son marcas comerciales de Dolby Laboratories Licensing Corporation. GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS GENERAL COPYRIGHT Si la unidad no funciona como se describe en este manual de instrucciones, consulte la siguiente guía. GENERAL No se oye el sonido. • ¿Está el cable de CA conectado correctamente? • ¿Hay alguna conexión incorrecta? (b página 4) • Es posible que se haya producido un cortocircuito en los terminales de los altavoces. b Desconecte el cable de CA, y corrija las conexiones de los altavoces. • ¿Ha presionado un botón de función incorrecto? • No se oirá el sonido de los altavoces central y de sonido envolvente si los sistemas DOLBY PRO LOGIC, DSP SURROUND y de 5,1 canales (5.1CH) están desactivados. (b páginas 13, 23) No se oye sonido por los altavoces central y de sonido envolvente al utilizar DOLBY PRO LOGIC. NOTA Este equipo se ha sometido a pruebas y se ha determinado que cumple con los límites de dispositivo digital de Clase B, según la Parte 15 de las Normas de la FCC. Estos límites se establecieron para ofrecer protección razonable contra interferencias perjudiciales en las instalaciones residenciales. Este equipo genera, usa y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales en las radiocomunicaciones. No obstante, no puede garantizarse que no se produzcan estas interferencias en una instalación determinada. Si este aparato llega a interferir en la recepción por radio o televisión, lo que podrá comprobarse encendiendo y apagando el aparato, se recomienda al usuario intentar corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas: - Reorientar o cambiar de sitio la antena de recepción. - Aumentar la separación entre el equipo y el receptor. - Conectar el equipo a una toma de un circuito diferente al que esté conectado el receptor. - Consultar con el proveedor o solicitar asistencia a un técnico de radio/TV capacitado. PRECAUCIÓN Las modificaciones o ajustes que se realicen en este producto, que no estén expresamente aprobados por el fabricante, pueden anular el derecho o autoridad del usuario a emplear este producto. • ¿Están el sistema DSP SURROUND y 5.1CH desactivados? (b páginas 13, 23) El sonido sólo se oye por un altavoz. • ¿Está el otro altavoz desconectado? El sonido no se oye en estéreo. • ¿Está activada la función de Karaoke? (b página 26) Aparece una indicación errónea o se ha producido un fallo de funcionamiento. b Restaure la unidad como se describe más abajo. La unidad se apaga cuando la alimentación se desactiva. • ¿Está el modo de ahorro de energía ajustado en “ECO ON” o “ECO AUTO”? (b página 10) La alimentación no se activa. • Desconecte el cable de CA y vuelva a conectarlo en unos segundos. SECCIÓN DEL SINTONIZADOR Hay electricidad estática constante y con forma de onda. • ¿Está la antena conectada correctamente? (b página 5) • ¿Es la señal débil? b Conecte una antena exterior. La recepción contiene interferencias de ruido o el sonido se distorsiona. • ¿Recoge el sistema ruido externo o distorsión de varios recorridos? b Cambie la orientación de la antena. b Aleje la unidad de otros aparatos eléctricos. SECCIÓN DE LA PLATINA DE CASETES La cinta no se mueve. • ¿Está la platina en el modo de pausa? (b página 16) El sonido se oye desequilibrado o inadecuadamente alto. • ¿Está sucia la cabeza de reproducción? (b página 31) No es posible grabar. • ¿Está rota la lengüeta de prevención contra borrado del casete? (b página 23) • ¿Está sucia la cabeza de grabación? (b página 31) No es posible borrar grabaciones. Para restaurar la unidad Si se produce una condición anormal en el visualizador o en las platinas de casetes, restaure la unidad de la siguiente forma. 1 Presione POWER para desactivar la alimentación. 2 Presione POWER para volver a activar la alimentación mientras presiona sCLEAR. Todo lo almacenado en la memoria tras la adquisición del producto se borrará. Si no es posible desactivar la alimentación en el paso 1 debido a algún fallo de funcionamiento, restaure la unidad desconectando el cable de CA y conectándolo de nuevo. Después realice el paso 2. • ¿Está sucia la cabeza de borrado? (b página 31) • ¿Utiliza una cinta de metal? No se emite el sonido de alta frecuencia. • ¿Reproduce una cinta grabada sin Dolby NR con el sistema Dolby NR activado? (b página 16) • ¿Está sucia la cabeza de reproducción? (b página 31) SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD El reproductor de CD no reproduce. • ¿Ha colocado el disco correctamente? (b página 17) • ¿Está sucio el disco? (b página 31) • ¿Se ha condensado humedad en la lente? b Espere aproximadamente una hora y vuelva a intentarlo. ESPAÑOL 33 E XH-A1000 CORRECTION CORRECCION CORRECTION Please read the incorrect description in the Operating Instructions as follows. Interprete, porfavor, las descripciones incorrectas del manual de la forma sigulente. Prière d’apporter les corrections suivantes au mode d’emploi. Page 21 Página 21 Page 21 AI EDIT RECORDING GRABACIÓN DE EDICIÓN AI ENREGISTREMENT PAR MONTAGE INTELLIGENT WRONG ERRONEO 6 Press q REC/REC MUTE to start recording. 6 Presione qREC/REC MUTE para iniciar la grabación. RIGHT ORRECTO 6 Press qREC/REC MUTE and then press c /d within 2 seconds to start recording. 6 Presione q REC/REC MUTE y luego pulse c /d antes de que pasen 2 segundos para iniciar la grabación. BON Page 22 Página 22 Page 22 PROGRAMMED EDIT RECORDING GRABACIÓN DE EDICIÓN PROGRAMADA MAUVAIS 6 Appuyez sur qREC/REC MUTE pour lancer l’enregistrement. 6 Appuyez sur qREC/REC MUTE puis appuyer sur c/d dans les 2 secondes qui suivent pour lancer l’enregistrement. ENREGISTREMENT PAR MONTAGE PROGRAMME WRONG ERRONEO MAUVAIS 8 Press q REC/REC MUTE to start recording. 8 Presione qREC/REC MUTE para iniciar la grabación. 8 Appuyez sur qREC/REC MUTE pour lancer l’enregistrement. RIGHT ORRECTO BON 8 Press qREC/REC MUTE and then press c /d within 2 seconds to start recording. 8 Presione q REC/REC MUTE y luego pulse c /d antes de que pasen 2 segundos para iniciar la grabación. 8 Appuyez sur qREC/REC MUTE puis appuyer sur c/d dans les 2 secondes qui suivent pour lancer l’enregistrement. 8A-MTM-919-01 0001A-Y Printed in Japan FRANCAIS AVERTISSEMENT POUR PREVENIR TOUT RISQUE D’INCENDIE OU D’ELECTROCUTION, GARDER CET APPAREIL A L’ABRI DE LA PLUIE ET DE L’HUMIDITE. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN “CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.” Explication des symboles graphiques: Un éclair fléché inscrit dans un triangle équilatéral est destiné à signaler à l’utilisateur la présence à l’intérieur de l’appareil d’une “tension dangereuse” non isolée suffisamment puissante pour constituer un risque d’électrocution pour les personnes. Un point d’exclamation inscrit dans un triangle équilatéral est destiné à signaler à l’utilisateur la présence d’instructions d’utilisation (et d’entretien) importantes dans la documentation fournie avec l’appareil. 3 Lieu d’installation — Placez l’appareil sur une surface plane et de niveau. 4 Ventilation — L’appareil doit être installé à un endroit offrant suffisamment d’espace périphérique pour assurer une ventilation correcte. Laissez un espace dégagé d’environ 10 cm à l’arrière et au-dessus de l’appareil, et de 5 cm sur les côtés. - Ne placez pas l’appareil sur un lit, une couverture ou toute autre surface similaire qui risquerait d’obstruer les ouïes de ventilation. - N’installez pas l’appareil dans une bibliothèque, un meuble ou une étagère fermée où la ventilation serait entravée. 5 Pénétration d’objets et de liquides — Veillez à ce qu’aucun objet ou liquide ne pénètre à l’intérieur de cet appareil par les ouïes de ventilation. 6 Chariots et supports — Lorsque l’appareil est placé ou installé sur un support ou dans un chariot, déplacez-le avec précaution Les arrêts brutaux, les forces excessives et les surfaces irrégulières risquent en effet de le faire basculer ou tomber. 7 Condensation — De l’humidité risque de se condenser sur la lentille de lecture CD lorsque: - l’appareil est transporté d’un endroit froid dans un endroit chaud; - un système de chauffage vient d’être enclenché; - l’appareil est employé dans un local très humide; - l’appareil est refroidi par un climatiseur; Si de la condensation s’est formée à l’intérieur de l’appareil, il se peut qu’il ne fonctionne pas normalement. Si cela ce produit, laissez l’appareil tel quel pendant quelques heures avant d’essayer de le faire fonctionner de nouveau. 8 Montage au mur ou au plafond — L’appareil ne peut être monté au mur ni au plafond, sauf spécification contraire dans le mode d’emploi. Références utilisateur Alimentatio Pour votre facilité, notez la désignation du modèle et le numéro de série de cet appareil (qui se trouvent à l’arrière de votre appareil) dans les cases ci-dessous. Signalez ces références lorsque vous prenez contact avec votre revendeur Aiwa en cas de problème. 1 Sources d’alimentation — Faites uniquement fonctionner cet appareil sur l’une des sources d’alimentation spécifiées dans le mode d’emploi et sur l’étiquette signalétique de l’appareil. 2 Polarisation — Par mesure de sécurité, certains appareils sont équipés de fiches d’alimentation polarisées qui ne peuvent être insérées dans les prises murales que dans un sens. S’il est difficile voire impossible d’introduire la fiche d’alimentation dans une prise murale, retournez la fiche et réessayez. Si la fiche ne s’introduit toujours pas facilement dans la prise, consultez un technicien d’entretien qualifié ou faites remplacer la prise. Pour éviter de neutraliser la fonction de sécurité de la fiche polarisée, ne la forcez pas dans une prise secteur. 3 Câble d’alimentation - Pour débrancher le câble d’alimentation secteur, saisissezle par la fiche. Ne tirez jamais sur le cordon proprement dit. - Ne touchez en aucun cas la fiche d’alimentation avec les mains mouillées, car cela pourrait résulter en un incendie ou une décharge électrique. - Les câbles d’alimentation doivent être correctement fixés afin d’éviter qu’ils soient pliés, coincés ou que l’on marche dessus. Soyez plus particulièrement attentif au câble reliant l’appareil à la prise d’alimentation secteur. - Evitez de surcharger les prises murales (secteur) et les prolongateurs au-delà de leur capacité, car vous risquez sinon de provoquer un incendie ou une décharge électrique. 4 Prolongateurs — Pour prévenir les décharges électriques, n’utilisez pas de fiche d’alimentation polarisée avec un prolongateur, une prise ou autre si la fiche polarisée ne peut y être introduite complètement de manière à éviter l’exposition des lames de la fiche. 5 Quand l’appareil n’est pas utilisé — Débranchez le câble d’alimentation de la prise murale (secteur) si vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil pendant quelques mois ou plus. Si le câble reste branché, un courant de faible intensité continue à passer dans l’appareil, même s’il a été mis hors tension. N° de modèle N° de série (n° de lot) CX-A1000 SX-WA1000 SX-C1800 SX-R1800 PRECAUTIONS Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi dans son intégralité avant de faire fonctionner l’appareil. Conservez-le ensuite soigneusement pour toute référence ultérieure. Vous devez vous conformer strictement à toutes les mises en garde et à tous les avertissements figurant sur l’appareil et dans le mode d’emploi ainsi qu’aux précautions de sécurité précisées ci-dessous. Installation 1 Eau et humidité — N’utilisez pas cet appareil à proximité d’eau comme d’une baignoire, d’un lavabo, d’une piscine, etc. 2 Chaleur — N’utilisez pas cet appareil à proximité de sources de chaleur et notamment de conduits d’air chaud, de cuisinières ou de tout autre appareil générant de la chaleur. Il ne peut pas non plus être exposé à des températures inférieures à 5 °C (41 °F) ou supérieures à 35 °C (95 °F). 2 FRANÇAIS Antenne externe 1 Lignes électriques — Lorsque vous raccordez une antenne externe, veillez à éloigner des lignes électriques. 2 Mise à la terre de l’antenne extérieure — Veillez à ce que le système d’antenne soit correctement mis à la terre de façon à éviter tout dégât dû à une crête de tension imprévisible ou à l’accumulation d’électricité statique. L’article 810 du code national électrique, ANSI/NFPA 70, fournit des informations sur la mise à la terre adéquate du mât, de la structure portante et du fil de terre vers une unité de décharge de l’antenne ainsi que sur la section des conducteurs de mise à la terre, le raccordement aux électrodes de mise à la terre et les spécifications des bornes de mise à la terre. Antenna Grounding According to the National Code Mise à la terre de l’antenne conformément au Electrical code national électrique ANTENNA LEAD IN WIRE FIL D’ANTENNE CONNEXION GROUND DE MISECLAMP A LA TERRE ELECTRIC BOITIER DE SERVICE DISTRIBUTION EQUIPMENT ELECTRIQUE UNITE DEDISCHARGE DECHARGE ANTENNA D’ANTENNE (SECTION UNIT (NEC SECTION 810-20 NEC) 810-20) CONDUCTEURS DE GROUNDING MISE A LA TERRE CONDUCTORS (NEC SECTION 810-21) (SECTION 810-21 NEC) CONNEXIONS DE MISE A GROUND CLAMPS LA TERRE POWER SERVICEDE GROUNDING ELECTRODES MISE A ELECTRODE SYSTEM LA TERRE (ART. 250, (NEC ART 250 PART H) SECTION H NEC) CODE NATIONALELECTRICAL ELECTRIQUECODE (NEC) NEC-NATIONAL TABLE DES MATIERES PREPARATION VERIFICATION DE LA CHAINE ET DES ACCESSOIRES ................................................................... 4 RACCORDEMENT DE BASE ............................................ 4 RACCORDEMENT D’AUTRES APPAREILS ..................... 6 RACCORDEMENT D’UN LECTEUR DVD ......................... 8 TELECOMMANDE ............................................................. 9 AVANT LA MISE EN SERVICE .......................................... 9 SON REGLAGES AUDIO ......................................................... 11 EGALISEUR GRAPHIQUE .............................................. 12 DSP SURROUND ............................................................. 13 RECEPTION RADIO SYNTONISATION MANUELLE ....................................... 14 PRESELECTION DE STATIONS ..................................... 15 LECTURE D’UNE CASSETTE OPERATIONS DE BASE ................................................. 16 LECTURE DE CD OPERATIONS DE BASE ................................................. 17 LECTURE PROGRAMMEE ............................................. 19 Entretien Nettoyez exclusivement l’appareil conformément aux instructions précisées dans le mode d’emploi. En cas de panne Faites contrôler l’appareil par un technicien d’entretien qualifié si: - le câble ou la fiche d’alimentation est endommagé; - un objet étranger ou un liquide a pénétré à l’intérieur de l’appareil; - l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité; - l’appareil semble ne pas fonctionner normalement; - les performances de l’appareil se sont sensiblement modifiées; - l’appareil est tombé ou le châssis en a été endommagé. NE TENTEZ PAS DE REPARER L’APPAREIL VOUS-MEME. ENREGISTREMENT OPERATIONS DE BASE ................................................. 20 ENREGISTREMENT PAR MONTAGE INTELLIGENT .... 21 ENREGISTREMENT PAR MONTAGE PROGRAMME ... 22 DOLBY SURROUND REGLAGE DU NIVEAU DES HAUT-PARLEURS ............ 23 LECTURE EN DOLBY PRO LOGIC ................................ 24 ECOUTER LE SON SPATIAL DOLBY DIGITAL ............. 25 KARAOKE MIXAGE DU MICROPHONE ............................................ 26 PROGRAMMATION D’UN CD KARAOKE ...................... 28 HORLOGE ET PROGRAMMATEUR REGLAGE DE L’HORLOGE ............................................ 29 REGLAGE DU PROGRAMMATEUR D’EXTINCTION .... 29 REGLAGE DU PROGRAMMATEUR ............................... 30 INFORMATIONS GENERALES NETTOYAGE ET ENTRETIEN ......................................... 31 SPECIFICATIONS ............................................................ 32 GUIDE DE DEPANNAGE ................................................. 33 NOMENCLATURE ..................................... Couverture dos FRANÇAIS 3 F PREPARATION VERIFICATION DE LA CHAINE ET DES ACCESSOIRES RACCORDEMENT DE BASE XH-A1000 Récepteur à cassette stéréo et disques compacts CX-A1000 Haut-parleurs frontaux SX-WA1000 Haut-parleur central SX-C1800 Haut-parleurs spatiaux SX-R1800 Le système DOLBY PRO LOGIC qui représente la principale caractéristique de cette chaîne stéréo vous offre le son multicanal dans le confort de votre intérieur. Exploitez le système de cinéma à domicile étendu en raccordant à cet appareil un téléviseur ou des appareils vidéo. Exécutez la configuration et le raccordement de l’appareil principal, des haut-parleurs fournis, de votre téléviseur et de vos appareils vidéo en appliquant la procédure suivante. Avant de brancher le câble d’alimentation... La tension nominale de votre appareil stipulée sur le panneau est de 120 V CA. Vérifiez si la tension nominale correspond à votre tension secteur locale. IMPORTANT Raccordez d’abord les haut-parleurs, les antennes et tous les appareils en option. Branchez ensuite seulement le câble d’alimentation. Télécommande Antenne AM Antenne FM Il n’y a pas de différence entre les haut-parleurs frontaux et les haut-parleurs spatiaux. Les deux haut-parleurs de chaque paire peuvent être raccordés indifféremment comme haut-parleur L (gauche) ou R (droit). 1 Raccordez le haut-parleur droit à l’appareil principal. Mode d’emploi, etc. 1 Branchez le câble de haut-parleur rayé de blanc sur la borne SPEAKERS LOW FREQ R 0 et le câble noir sur la borne 9. R AKE SPE Ω :6 IMP Enroulez l’extrémité du câble autour de la borne. Serrez ensuite la borne. Vérifiez si le câble est correctement branché. Haut-parleur spatial Haut-parleur spatial Antenne FM Haut-parleur central Antenne AM Haut-parleur droit Appareil principal Câble de haut-parleur Câble d’alimentation 4 FRANÇAIS Haut-parleur gauche Pour positionner les antennes Antenne FM: Déployez l’antenne à l’horizontale en forme de “T” et fixez-en les extrémités au mur. Antenne AM: RS AKE EQ SPEH FR G I H RS AKE EQ SPEH FR G I H Positionnez et faites pivoter cette antenne de manière à obtenir la meilleure qualité de réception. PREPARATION 2 Branchez le câble de haut-parleur bleu sur la prise SPEAKERS HIGH FREQ R. Pour placer l’antenne AM sur un support 2 Raccordez le haut-parleur gauche à l’appareil principal. Fixez la griffe dans la fente. Branchez le câble de haut-parleur bleu sur la borne SPEAKERS HIGH FREQ L et un autre câble de haut-parleur sur les bornes SPEAKERS LOW FREQ L de la même manière qu’à l’étape 1. 3 Raccordez les haut-parleurs spatiaux à l’appareil principal. Branchez le câble du haut-parleur spatial droit sur la borne SURROUND SPEAKERS R et le gauche sur la borne SURROUND SPEAKERS L. POSITIONNEMENT DES HAUT-PARLEURS Pour exploiter de manière optimale les effets du système DOLBY PRO LOGIC, il est important de positionner correctement les haut-parleurs. Reportez-vous à l’illustration suivante pour déterminer la meilleure configuration des haut-parleurs dans la pièce. 1 2 1 4 Raccordez le haut-parleur central. Branchez le câble du haut-parleur central sur la borne CENTER SPEAKER. 3 F 5 Raccordez les antennes fournies. Raccordez l’antenne FM aux bornes FM 75 Ω et l’antenne AM aux bornes AM LOOP. Antenne FM Antenne AM 6 Raccordez les autres appareils. Certains appareils audio et vidéo (lecteur LD, lecteur MD, lecteur DVD, téléviseur, etc.) peuvent être raccordés à cet appareil. Pour plus de détails, voir page 6. 7 Branchez le câble d’alimentation sur une prise secteur. La DEMO (démonstration) commence la première fois après l’achat que le câble d’alimentation est branché sur une prise secteur. Pour désactiver le mode DEMO, réglez l’horloge. 3 1 Haut-parleurs frontaux 2 Haut-parleur central Positionnez-le au centre des deux haut-parleurs frontaux. Si vous raccordez un téléviseur à l’appareil, installez-le sur le poste de télévision ou en dessous. 3 Haut-parleurs spatiaux Placez les haut-parleurs spatiaux directement sur le côté ou légèrement en retrait par rapport à la zone d’écoute. Alignezles horizontalement à environ 1 mètre au-dessus du niveau des oreilles. REMARQUE • Aucun son n’est audible via le haut-parleur central ni les hautparleurs spatiaux lorsque les systèmes DOLBY PRO LOGIC, DSP SURROUND et 5.1CH (page 25) sont désactivés. • Le son est audible via le haut-parleur central lorsque les systèmes DOLBY PRO LOGIC ou 5.1CH (page 25) sont activés. FRANÇAIS 5 Pour monter les haut-parleurs spatiaux au mur Prises VIDEO2/LD/TV Utilisez des vis pour montage mural (non fournies). Sélectionnez un endroit capable de supporter le poids des hautparleurs et montez soigneusement les haut-parleurs spatiaux de façon à ce qu’ils soient correctement fixés. Vous pouvez raccorder à ces prises un appareil vidéo comme un lecteur LD, un téléviseur câblé, etc. • Utilisez un câble audio/vidéo disponible dans le commerce. • Pour entrer les signaux des appareils raccordés à cette unité, branchez les câbles sur les prises VIDEO2/LD/TV IN. Pour sortir les signaux de cette unité sur les appareils raccordés, branchez les câbles sur les prises VIDEO2/LD/TV OUT. • Raccordez la sortie L (gauche) de l’appareil connecté à la borne AUDIO L de cette unité, et la sortie R (droite) à la borne AUDIO R à l’aide du câble audio. Aiwa décline toute responsabilité en cas de blessures corporelles ou pour tout autre accident causé par un montage incorrect ou un lieu d’installation inapproprié. REMARQUE • Veillez à raccorder correctement les cordons de haut-parleur. Le contact d’un conducteur dénudé avec d’autres prises ou d’autres conducteurs peut provoquer des courts-circuits au niveau des bornes SPEAKERS ou des dysfonctionnements. • Ne laissez pas d’objets générant un champ magnétique tels que des cartes de crédit à proximité des haut-parleurs, car vous risquez sinon d’endommager ces objets. • N’approchez pas l’antenne FM d’objets métalliques ou de rails de tentures. • N’approchez pas l’antenne AM d’un autre appareil en option, de la chaîne stéréo proprement dite, du cordon d’alimentation ou des cordons de haut-parleur, car cela risquerait de provoquer des parasites. • Ne déroulez pas le fil de l’antenne AM. KER SPEA : 6Ω IMP RACCORDEMENT EXTERIEURE D’UNE ANTENNE Pour une qualité de réception FM optimisée, nous vous conseillons d’utiliser une antenne extérieure. Branchez l’antenne extérieure sur les bornes FM 75 Ω. Prises VIDEO3 Vous pouvez raccorder à ces prises un appareil vidéo comme un caméscope, une console de jeux vidéo, etc. Mettez VOLUME sur “0” avant de raccorder tout appareil aux prises VIDEO 3. • Utilisez un câble audio/vidéo disponible dans le commerce. • Raccordez la sortie L (gauche) de l’appareil connecté à la borne AUDIO IN L de cette unité, et la sortie R (droite) à la borne AUDIO IN R à l’aide du câble audio. • Raccordez la sortie vidéo de l’appareil connecté et la borne VIDEO IN de cette unité au moyen du câble vidéo. Prises REC OUT/AUDIO MONITOR Vous pouvez brancher sur ces prises un enregistreur MD, un graveur de CD-R/RW ou une platine à cassette, un téléviseur etc. Les sons de l’appareil raccordé via VIDEO1/DVD/MD ou VIDEO2/ LD/TV peuvent être enregistrés ou contrôlés également. • Utilisez un câble audio disponible dans le commerce. • Raccordez la sortie L (gauche) de l’appareil connecté à la borne AUDIO L de cette unité, et la sortie R (droite) à la borne AUDIO R à l’aide du câble audio. Prises MONITOR/VIDEO OUT Vous pouvez raccorder un téléviseur, etc., via ces prises. Les signaux vidéo de l’appareil connecté via VIDEO1/DVD/MD ou VIDEO2/LD/TV peuvent être contrôlés. • Utilisez un câble vidéo disponible dans le commerce. Prise CD DIGITAL OUT (OPTICAL) Vous pouvez brancher sur cette prise un appareil numérique tel qu’un enregistreur MD, une platine DAT, une platine à cassette numérique, un amplificateur numérique, etc. Les signaux numériques du lecteur CD de cette unité sont sortis sur l’appareil connecté. • Utilisez un câble optique disponible dans le commerce. • Avant de raccorder un câble optique, n’oubliez pas de retirer le capuchon antipoussière a de la prise CD DIGITAL OUT (OPTICAL). • Si la prise CD DIGITAL OUT (OPTICAL) n’est pas utilisée, fixez le capuchon antipoussière a. RACCORDEMENT D’AUTRES APPAREILS Prises PHONO IN Vous pouvez raccorder une platine à disques via ces prises. Utilisez une platine à disques Aiwa équipée d’un amplificateur à égaliseur intégré. Prises AUX IN Vous pouvez raccorder à cette unité un appareil vidéo comme un téléviseur, un lecteur LD, un lecteur DVD, un lecteur MD, etc. Prises VIDEO1/DVD/MD Vous pouvez raccorder à ces prises un appareil vidéo comme un lecteur DVD, un lecteur MD, etc. • Utilisez un câble audio/vidéo disponible dans le commerce. • Pour entrer les signaux des appareils raccordés à cette unité, branchez les câbles sur les prises VIDEO1/DVD/MD IN. Pour sortir les signaux de cette unité sur les appareils raccordés, branchez les câbles sur les prises VIDEO1/DVD/MD OUT. • Raccordez la sortie L (gauche) de l’appareil connecté à la borne AUDIO L de cette unité, et la sortie R (droite) à la borne AUDIO R à l’aide du câble audio. 6 FRANÇAIS Vous pouvez raccorder à ces prises un appareil de lecture comme un téléviseur, un lecteur MD, etc. • Utilisez un câble audio/vidéo disponible dans le commerce. • Raccordez la sortie L (gauche) de l’appareil connecté à la borne AUDIO L de cette unité, et la sortie R (droite) à la borne AUDIO R à l’aide du câble audio. REMARQUE Les signaux entrés via la prise VIDEO 1 IN sont sortis via VIDEO 2 OUT ou MONITOR OUT. Les signaux entrés via la prise VIDEO 2 IN sont sortis via VIDEO 1 OUT ou MONITOR OUT. PREPARATION Exemple de raccordement Platine vidéo, lecteur LD, téléviseur câblé, etc. vers les prises de sortie audio et la prise de sortie vidéo Platine DVD, platine vidéo, lecteur MD, etc. o o vers les prises d’entrée audio et la prise d’entrée vidéo vers les prises de sortie audio et la prise de sortie vidéo o o o o vers les prises d’entrée audio o o o o vers les prises d’entrée audio et la prise d’entrée vidéo Unité CD-ROM, enregistreur MD, etc. Platine à disques vers la prise d’entrée numérique VIDEO2/LD/TV VIDEO1/DVD/MD o CX-A1000 (arrière) REC OUT/ AUDIO MONITOR PHONO IN CD DIGITAL OUT (OPTICAL) AUX IN MONITOR/ o VIDEO2/LD/TV VIDEO1/DVD VIDEO OUT Téléviseur vers la prise d’entrée vidéo F o vers les prises de sortie audio CX-A1000 (avant) Caméscope Camcorder vers les prises de sortie audio et la prise de sortie vidéo FRANÇAIS 7 SELECTION DE SOURCES AUDIO/VIDEO EXTERNES AUX/PHONO/5.1CH RACCORDEMENT D’UN LECTEUR DVD Les prises 5.1CH INPUT de cette unité supportent le système DOLBY DIGITAL SURROUND (voir page 25). Raccordez un lecteur DVD aux prises de sortie 5.1ch de cette unité à l’aide de câbles dotés de fiches phono RCA comme suit : VIDEO 1/2/3 f,g Pour démarrer la lecture sur l’appareil raccordé à cette unité, procédez comme suit. Prise sur cette unité Prise sur le lecteur DVD 5.1CH INPUT FRONT (L, R) 5.1CH INPUT SURROUND (L, R) 5.1CH INPUT CENTER 5.1CH OUTPUT FRONT (L, R), etc. 5.1CH OUTPUT SURROUND (L, R), etc. 5.1CH OUTPUT CENTER, etc. 5.1CH INPUT SUB WOOFER 5.1CH OUTPUT SUB WOOFER, etc. VIDEO/AUX IN (L, R) LINE OUT (L, R), etc. (Voir REMARQUE .) 1 Appuyez plusieurs fois de suite sur VIDEO1/2/3 ou AUX/PHONO/5.1CH pour sélectionner la source de votre choix. Le nom des sources s’affiche de manière cyclique comme indiqué ci-dessous. Si vous appuyez sur VIDEO1/2/3 VIDEO1 VIDEO2 VIDEO3 Si vous appuyez sur AUX/PHONO/5.1CH AUX 5.1chIN∗ PHONO Sélectionnez l’une des sources en fonction des appareils raccordés aux bornes d’entrée de l’unité. ∗ Lorsque les écouteurs sont branchés, 5.1chIN n’est pas affiché. 2 Démarrez la lecture sur l’appareil raccordé. Pour contrôler une source vidéo La source vidéo sélectionnée est indiquée dans la fenêtre d’affichage et le signal vidéo transféré via la prise MONITOR/ VIDEO OUT est sorti sur le téléviseur. Pour ajuster le niveau sonore des appareils connectés via les prises d’entrée (excepté de l’appareil raccordé aux prises PHONO) Si le niveau sonore de la source externe est beaucoup plus élevé ou beaucoup plus fiable que celui des autres sources en cours de fonctionnement, réglez-le comme suit. 1 Appuyez plusieurs fois de suite sur VIDEO1/2/3 ou AUX/ PHONO/5.1CH de façon à ce que le nom des prises connectées avec l’appareil concerné s’affiche. Exemple: Pour régler le niveau sonore de l’appareil connecté via VIDEO 1, appuyez plusieurs fois de suite sur VIDEO1/2/3 pour afficher VIDEO1. 2 Démarrez la lecture sur l’appareil raccordé. 3 Appuyez sur f ou g jusqu’à ce que le niveau devienne le même que celui des autres sources en cours de fonctionnement. REMARQUE • Le niveau sonore ne peut être ajusté en cours d’enregistrement. • Le niveau sonore de la platine à disques connectée ne peut être ajusté. 8 FRANÇAIS REMARQUE • Si le lecteur DVD n’est pas connecté aux prises AUX IN: - l’analyseur de spectre n’affiche pas le niveau sonore du lecteur DVD; - le son du lecteur DVD connecté ne peut être enregistré. Pour contourner ces limitations, raccordez les prises LINE OUT du lecteur DVD aux prises AUX IN de cette unité en plus de la connexion des prises 5.1CH INPUT. Les signaux via les prises AUX IN permettent à l’analyseur de spectre de fonctionner et l’enregistrement peut être réalisé. Reportez-vous également au mode d’emploi du lecteur DVD. • Le son DOLBY DIGITAL SURROUND ne peut pas du tout être enregistré. AVANT LA MISE EN SERVICE Installation des piles Retirez le couvercle des piles à l’arrière de la télécommande et introduisez deux piles R6 (AA). Touches Functionde buttons fonction FL DISPLAY PREPARATION TELECOMMANDE POWER Quand faut-il remplacer des piles La portée efficace maximum entre la télécommande et le capteur de l’appareil principal est d’environ 5 mètres (16 pieds). Lorsque cette distance diminue, remplacez les piles. Utilisation de la télécommande Les instructions présentées dans ce mode d’emploi se réfèrent essentiellement aux touches de l’appareil principal. Les touches de la télécommande qui portent le même nom que sur l’appareil principal peuvent également être utilisées. Touche c/d PRESET de la télécommande Elle remplit la même fonction que la touche d de l’appareil principal. REMARQUE • Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande pendant une période prolongée, retirez-en les piles afin d’éviter toute fuite d’électrolyte. • Il se peut que la télécommande ne fonctionne pas correctement lorsque: - le champ séparant la télécommande du capteur de télécommande dans la fenêtre d’affichage est exposé à une forte luminosité comme le rayonnement direct du soleil; - d’autres télécommandes sont utilisées à proximité (téléviseur, etc.). Mise sous tension Appuyez sur l’une des touches de fonction (TAPE, TUNER/BAND, VIDEO1/2/3, AUX/PHONO/5.1CH ou CD). La lecture du disque ou de la cassette insérée démarre ou la dernière station syntonisée est diffusée (fonction de lecture directe). La touche POWER est également disponible pour cette opération. Pour mettre l’appareil hors tension Appuyez sur POWER. Guide lumineux Chaque fois que vous appuyez sur POWER ou sur l’une des touches de fonction, les touches pour l’opération sélectionnée s’allument ou se mettent à clignoter. Exemple: Si vous appuyez sur CLOCK, les touches f et g s’allument pour vous guider dans la procédure de réglage de l’horloge. Mode de démonstration Lorsque le cordon d’alimentation est branché pour la première fois sur une prise secteur, la fenêtre d’affichage présente une démonstration des fonctions de l’appareil. La démonstration se termine dès que vous mettez l’appareil sous tension. La démonstration recommence lorsque vous mettez l’appareil hors tension. Le mode de démonstration redémarrera chaque vois que vous mettrez l’appareil hors tension jusqu’à ce que vous ayez réglé l’horloge. Dès que vous aurez réglé l’horloge, le mode de démonstration ne redémarrera plus à la mise hors tension de l’appareil. (Pour régler l’horloge, voir “REGLAGE DE L’HORLOGE” à la page 29.) Pour activer le mode de démonstration Appuyez sur DEMO alors que l’appareil est sous ou hors tension. Le mode Demo est activé dans la fenêtre d’affichage. Le mode Demo est désactivé si vous appuyez sur une touche ou actionnez une commande. REGLAGE DU MODE D’AFFICHAGE En appuyant sur la touche FL DISPLAY comme suit, vous pouvez changer la couleur d’illumination, le niveau de luminosité de la fenêtre d’affichage et l’affichage de l’analyseur de spectre. Pour changer la couleur d’illumination La couleur d’éclairage du pourtour des touches de fonction et au-dessus du compartiment CD peut être changée. 1 Appuyez une fois sur FL DISPLAY de manière à afficher le mode en cours. 2 Dans les 4 secondes, tournez MULTI JOG pour sélectionner la couleur d’illumination. Les modes sont affichés cycliquement dans l’ordre suivant. La couleur se règle automatiquement au bout de 4 secondes. BLUE UMBER PURPLE FRANÇAIS 9 F Pour changer le niveau de luminosité de la fenêtre d’affichage 1 Appuyez deux fois sur FL DISPLAY de manière à afficher le mode en cours. 2 Dans les 4 secondes, tournez MULTI JOG pour sélectionner le mode d’atténuation. Les modes sont affichés cycliquement dans l’ordre suivant. Le mode se règle automatiquement au bout de 4 secondes. 3. DIM-OFF: L’affichage normal. DIMMER 1: L’illumination de la fenêtre d’affichage est plus atténuée que d’habitude. DIMMER 2: L’illumination de la fenêtre d’affichage est plus atténuée qu’avec DIMMER 1. DIMMER 3: L’illumination de la fenêtre d’affichage est plus atténuée qu’avec DIMMER 2. L’analyseur de spectre et les témoins de touche s’éteignent. Pour changer l’affichage de l’analyseur de spectre 1 Appuyez trois fois sur FL DISPLAY de manière à afficher le mode en cours. 2 Dans les 4 secondes, tournez MULTI JOG pour sélectionner l’affichage de l’analyseur de spectre. Les modes sont affichés cycliquement dans l’ordre suivant. Le mode se règle automatiquement au bout de 4 secondes. NORMAL REVERSE 1 Appuyez sur ECO. Le statut actuel du mode d’économie d’énergie (ECO OFF/ ECO ON/ECO AUTO) s’affiche. 2 Tournez MULTI JOG dans les 4 secondes pour changer le mode d’économie d’énergie. 3 Dans les 4 secondes, appuyez sur ENTER pour activer le mode d’économie d’énergie sélectionné. Consommation d’électricité en mode de veille Si le mode d’économie d’énergie est désactivé (OFF): 55 W Si le mode d’économie d’énergie est activé (ON ou AUTO): 1,9 W REMARQUE Pour visualiser l’horloge lorsque tous les témoins de la fenêtre d’affichage sont éteints, appuyez sur CLOCK pour afficher l’heure pendant 4 secondes. PEAK REGLAGE DU MODE D’ECONOMIE D’ENERGIE MULTI JOG ENTER ECO SYSTEME MULTI-AMPLIFICATEUR A 4 CANAUX Pour renforcer les ultrabasses fréquences, en plus de l’amplificateur à 2 canaux gauche/droit utilisé pour reproduire les moyennes à hauts fréquences, ce système intègre un second amplificateur à 2 canaux G/D uniquement pour la reproduction des ultrabasses fréquences – ce qui en fait un système d’amplificateur à 4 canaux. En utilisant des amplificateurs discrets pour les moyennes à hautes fréquences et les basses fréquences, il est possible d’obtenir une reproduction sonore de haute qualité virtuellement exempte de distorsions. Ce système multi-amplificateur, qui utilise un circuit indépendant pour les différentes plages de fréquence, ce qui permet une superbe reproduction sonore exempte de distorsions. CLOCK L’activation de cet appareil en mode d’économie d’énergie permet de réduire la consommation de courant comme suit. ECO ON • Lorsque l’appareil est hors tension, tous les témoins d’affichage s’éteignent et seul l’indicateur de POWER s’allume ; cependant, si l’horloge n’est pas réglée, la fenêtre d’affichage passe au mode de démonstration. • Lorsque l’appareil est mis sous tension en vue d’un enregistrement par programmateur (page 30), le niveau de luminosité de la fenêtre d’affichage se règle sur “DIMMER 3”, tous les témoins de touche s’éteignent et le volume est réglé sur le niveau minimum (0). • La fenêtre d’affichage ne s’illumine que lorsque vous utilisez l’appareil. Lorsque l’appareil n’a pas été actionnée pendant 10 secondes, le niveau de luminosité est commuté sur le mode d’atténuation précédemment sélectionné. (Si le niveau de luminosité de la fenêtre d’affichage est réglé sur “DIM-OFF”, la luminosité ne change pas. Lorsque le niveau est “DIMMER 3”, les témoins de touche sont également éteints.) SYSTEME D’EXTREMES-GRAVES INTEGRE Le système d’extrêmes-graves intégré comporte une cavité d’extrêmes-graves séparée qui fait partie de la structure du châssis de l’enceinte, agit comme un filtre sonore pour couper les composantes de distorsion. (Dans le système multiamplificateur, les signaux d’ultrabasses fréquences transmis par leur propre amplificateur indépendant sont reproduits dans cette zone.) Cette construction séparée assure une reproduction des graves claire, richement définie et permet d’obtenir des signaux de moyennes à hautes fréquences clairs et bien définis. Le système d’extrêmes-graves intégré AIWA intègre un hautparleur d’extrêmes-graves capable de graves puissantes et pleinement satisfaisantes avec une véritable séparation stéréo. Haut-parleur d’extrêmesgraves intégré Multi-amplificateur Amplificateurs pour les moyennes à hautes fréquences ECO AUTO • Si, en plus des conditions du mode ECO ON, la lecture CD ou de cassette n’est pas activée pendant 10 minutes ou s’il n’y a pas d’entrée audio d’aucun des appareils externes raccordés pendant 10 minutes lorsque VIDEO1, 2, 3, AUX ou PHONO est sélectionné comme source, l’appareil se met hors tension. Exceptionnellement, l’appareil ne se met hors tension lorsque 5.1CH est sélectionné. ECO OFF Le mode d’économie d’énergie est inopérant. 10 FRANÇAIS Cavité d’extrêmesgraves Amplificateurs pour les basses fréquences REGLAGES AUDIO SYSTEME BBE Le système BBE renforce la clarté des sons de haute fréquence. Il enrichit également la fonction karaoké pour rendre votre voix claire et agréable. Appuyez sur BBE. BBE Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le niveau change. Sélectionnez l’un des trois niveaux ou la position désactivée selon vos préférences. SON T-BASS MANUAL SELECT PREPARATION SON T-BASS VOL / PHONES VOLUME f,g COMMANDE DE VOLUME Tournez VOLUME sur l’appareil principal ou appuyez sur la touche VOL N ou M de la télécommande. Le niveau du volume est affiché sous la forme d’un nombre de 0 à MAX (50). Le niveau du volume se règle automatiquement sur 20 lorsque l’appareil est mis hors tension avec le niveau de volume réglé sur 21 ou plus. REMARQUE Lorsque vous reproduisez une cassette enregistrée avec le système BBE, il est conseillé de désactiver le système BBE pour éviter les distorsions dans les hautes fréquences. SYSTEME SUPER T-BASS Le système T-BASS renforce le réalisme des sons de basse fréquence. Appuyez sur T-BASS. Pour changer la balance gauche/droite Appuyez sur la touche MANUAL SELECT de la télécommande. L/R s’affiche pendant 2 secondes. Appuyez sur la touche f ou g de la télécommande dans ce délai de 2 secondes. • Le niveau DOLBY PRO LOGIC (page 24) et DOLBY DIGITAL SURROUND (page 25) des haut-parleurs avant est également modifié. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le niveau change. Sélectionnez l’un des trois niveaux ou la position désactivée selon vos préférences. F REMARQUE Les sons de basse fréquence risquent de comporter des distorsions lorsque le système T-BASS est utilisé pour un disque ou une cassette sur laquelle les sons de basse fréquence sont déjà renforcés. Dans ce cas, désactivez le système T-BASS. Utilisation d’un casque d’écoute Raccordez un casque d’écoute à la prise PHONES à l’aide d’une fiche stéréo standard (ø 6,3 mm). Aucun son n’est diffusé par les haut-parleurs lorsque le casque d’écoute est branché. • Lorsque le casque d’écoute est branché, les systèmes DSP SURROUND (page 13), DOLBY PRO LOGIC (page 24) et 5.1CH (page 25) sont inopérants. FRANÇAIS 11 EGALISEUR GRAPHIQUE SELECTION MANUELLE D’UNE NOUVELLE COURBE D’EGALISATION SELECTION DE LA COURBE D’EGALISATION PROGRAMMEE Cet appareil fournit les cinq courbes d’égalisation différentes suivantes. ROCK: Son puissant renforçant les aiguës et les graves. POP: Présence accrue de la partie vocale et des fréquences moyennes. LATIN: Accentuation des hautes fréquences pour les musiques latino-américaines. CLASSIC: Son enrichi de graves profondes et d’aiguës subtiles. JAZZ: Accentuation des basses fréquences pour la musique de jazz. GEQ FREQ (HIGH) GEQ FREQ (LOW) MULTI JOG La courbe d’égalisation peut être personnalisée en fonction de vos préférences. 1 Appuyez sur GEQ FREQ (LOW). L’indicateur de fréquence du niveau le plus bas clignote pendant 8 secondes. GEQ GEQ MULTI JOG f,g 3 Appuyez sur GEQ FREQ (HIGH). 1 Appuyez sur GEQ. L’indicateur de fréquence du niveau le plus élevé clignote pendant 8 secondes. Le mode en cours s’affiche. 2 Dans les 4 secondes, tournez MULTI JOG ou appuyez sur f ou g pour sélectionner le mode de votre choix. Les modes sont affichés cycliquement dans l’ordre suivant. ROCK GEQ M5 2 Dans ces 8 secondes, tournez MULTI JOG pour ajuster le niveau de la fréquence la plus basse. POP LATIN CLASSIC Program mode Mode programme GEQ M4 GEQ M3 GEQ M2 Mode manuel Manual mode 4 Dans ces 8 secondes, tournez MULTI JOG pour ajuster le niveau de la fréquence la plus élevée. JAZZ GEQ M1 Les indicateurs de niveau de fréquence entre les niveaux inférieur et supérieur sont ajustés en conséquence. Le mode se règle automatiquement au bout de 4 secondes. Pour désactiver le mode sélectionné Appuyez deux fois sur GEQ de façon à ce que l’indication “GEQ OFF” s’affiche. Sélection à l’aide de la télécommande Appuyez plusieurs fois de suite sur GEQ jusqu’à ce que le mode programme voulu s’affiche. Les modes et “GEQ OFF (désactivé)” s’affiche de manière cyclique. 12 FRANÇAIS GEQ FREQ MULTI JOG DSP SURROUND SON MEMORSONISATION DE NOUVELLES COURBES D’EGALISATION Le système DSP (Digital Signal Processor) SURROUND permet de créer l’effet d’un son réfléchi par les murs et le plafond. Ce système renforce 5 types de présence sonore. DISCO: Présence sonore d’une discothèque. LIVE: Présence sonore d’un concert en direct. STADIUM: Présence sonore d’un stade. HALL: Présence sonore d’une salle de concert. MOVIE: Présence sonore d’une salle de cinéma. SURROUND SURROUND ENTER MANUAL SELECT Vous pouvez mémoriser jusqu’à 5 courbes d’égalisation personnalisées en mode manuel (M1-M5). 1 Réglez une nouvelle courbe d’égalisation à l’aide de GEQ FREQ et MULTI JOG. f,g Voir “REGLAGE MANUEL D’UNE NOUVELLE COURBE D’EGALISATION” à la page 12. La courbe d’égalisation créée est affichée pendant 8 secondes. 2 Dans les 8 secondes, appuyez sur ENTER. “GEQ M1” s’affiche et tous les indicateurs du mode manuel se mettent à clignoter pendant 8 seconds. Passez à l’étape 3 dans ce délai de 8 secondes. • Si cette étape n’est pas exécutée dans ce délai de 8 secondes, appuyez d’abord sur GEQ FREQ pour afficher “GEQ HIGH” ou “GEQ LOW”. Appuyez ensuite sur ENTER dans les 8 secondes. 3 Pendant que les indicateurs du mode manuel clignotent, tournez MULTI JOG pour sélectionner un numéro entre M1 et M5 et appuyez ensuite sur ENTER. La courbe d’égalisation est mémorisée. Pour sélectionner une courbe d’égalisation mémorisée 1 Appuyez sur GEQ. 2 Dans les 4 secondes, tournez MULTI JOG pour sélectionner un numéro de M1 à M5. 1 Appuyez sur SURROUND. Le mode en cours s’affiche. 2 Dans les 4 secondes, tournez MULTI JOG ou appuyez sur f ou g pour sélectionner le mode de votre choix. Les courbes d’égalisation sont sélectionnées automatiquement en fonction des modes DSP SURROUND et peuvent également être sélectionnées ou désactivées suivant vos préférences. Si la source musicale est monaurale Sélectionnez LIVE, STADIUM ou MOVIE pour obtenir un effet stéréo simulé. Lorsque DISCO et HALL sont sélectionnés, aucun son n’est diffusé par les haut-parleurs spatiaux. Pour désactiver le mode sélectionné Appuyez deux fois sur SURROUND de façon à ce que l’indication “DSP OFF” s’affiche. La courbe d’égalisation sélectionnée reste. Pour régler le volume des haut-parleurs spatiaux Appuyez deux ou trois fois sur la touche MANUAL SELECT de la télécommande. L’indication “S-L” ou “S-R” s’affiche pendant 2 secondes. Appuyez sur la touche f ou g de la télécommande dans ce délai de 2 secondes. • Le niveau DOLBY PRO LOGIC (page 23) et DOLBY DIGITAL SURROUND (page 25) des haut-parleurs spatiaux est également modifié. REMARQUE Le mode DSP SURROUND est désactivé lorsque: - ECHO est activé. - DOLBY PRO LOGIC est activé. - le casque d’écoute est branché. - 5.1CH (page 25) est sélectionné. FRANÇAIS 13 F RECEPTION RADIO Pour rechercher une station rapidement (recherche automatique) SYNTONISATION MANUELLE MONO TUNER TUNER/ BAND TUNER/ BAND Appuyez plusieurs fois de suite sur TUNER PRESET pour afficher “SEARCH” (mode de recherche automatique) et tournez MULTI JOG dans le sens horaire ou antihoraire jusqu’à ce que la fréquence se mette à changer rapidement. Dès qu’une station a été syntonisée, la recherche s’arrête. SEARCH TUNER PRESET MULTI JOG POWER f,g 1 Appuyez plusieurs fois de suite sur TUNER/BAND pour sélectionner la bande FM ou AM. Si vous appuyez sur TUNER/BAND alors que l’appareil est hors tension, l’appareil se met directement sous tension (fonction de lecture directe). 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur TUNER PRESET pour sélectionner le mode de syntonisation manuelle. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, les trois modes de syntonisation suivants sont sélectionnés cycliquement. 1 Mode de syntonisation de présélection: Le numéro de présélection se met à clignoter. 2 Mode de recherche automatique: “SEARCH” s’affiche. 3 Mode de syntonisation manuelle: “SEARCH” ne s’affiche pas et le numéro de présélection ne clignote pas. SEARCH Pour interrompre manuellement la recherche automatique, tournez légèrement MULTI JOG dans l’un ou l’autre sens. • Il se peut que la recherche automatique ne s’arrête pas sur les stations émettant avec de très faibles signaux. • Les touches f DOWN et gUP servent également à rechercher une station. Maintenez la touche fDOWN ou gUP enfoncée jusqu’à ce que le syntoniseur entame la recherche. Appuyez sur la touche pour interrompre manuellement la recherche. Si une émission FM stéréo comporte des parasites Appuyez sur la touche MONO TUNER de la télécommande de façon à ce que l’indication “MONO” apparaisse dans la fenêtre d’affichage. Les parasites sont atténués, mais la réception est monaurale. MONO Numéro de Fréquence présélection Pour restaurer la réception stéréo, appuyez sur MONO TUNER de façon à ce que l’indication “MONO” disparaisse et que “STEREO” s’affiche pendant 2 secondes. REMARQUE Le mode de syntonisation de présélection est omis si aucune station n’est présélectionnée. 3 Tournez MULTI JOG dans le sens horaire ou antihoraire pour syntoniser une station. La fréquence change lorsque vous tournez MULTI JOG. Dès qu’une station est captée, l’indication “TUNE” s’affiche pendant 2 secondes. En cours de réception FM stéréo, 1 s’affiche. 1 • Les touches fDOWN et gUP servent également à syntoniser une station. 14 FRANÇAIS Pour changer l’intervalle de syntonisation AM L’intervalle de syntonisation AM est réglé par défaut sur 10 kHz/ incrément. Si vous utilisez cet appareil dans une zone géographique où le système d’attribution des fréquences est de 9 kHz/incrément, changez l’intervalle de syntonisation. Appuyez sur POWER tout en maintenant la touche TUNER/ BAND de l’appareil enfoncée. Pour restaurer l’intervalle, répétez la procédure. SYNTONISATION D’UN NUMERO DE PRESELECTION Utilisez la télécommande pour sélectionner directement un numéro de présélection. TUNER/ BAND TUNER/ BAND TUNER/ BAND f,g a a f,g RECEPTION RADIO PRESELECTION DE STATIONS TUNER/ BAND TUNER PRESET 0-9,+10 c/d MULTI JOG a s a s d L’appareil peut mémoriser un total de 32 stations présélectionnées pour toutes les bandes. Lorsqu’une station est mémorisée, un numéro de présélection est attribué à cette station. Utilisez les numéros de présélection pour syntoniser directement une station présélectionnée. 1 Appuyez sur TUNER/BAND pour sélectionner une bande et syntonisez une station à l’aide des touches fDOWN ou gUP. 2 Appuyez sur aSET pour mémoriser la station. Des numéros de présélection commençant par 1 sont consécutivement attribués aux stations présélectionnées dans chaque bande. Fréquence 3 Répétez les étapes 1 et 2. Plus aucune station ne peut être mémorisée si un total de 32 stations ont déjà été présélectionnées. REMARQUE • Lorsque l’intervalle de syntonisation AM est changé, toutes les stations présélectionnées sont effacées. Les stations présélectionnées doivent de nouveau être mémorisées. • L’indication “FULL” s’affiche si vous tentez de présélectionner plus de 32 stations. 1 Appuyez sur TUNER/BAND pour sélectionner une bande. 2 Appuyez sur les touches numériques 0-9 et +10 pour sélectionner un numéro de présélection. Exemple: Pour sélectionner le numéro de présélection 20, appuyez sur +10, +10 et 0. Pour sélectionner le numéro de présélection 15, appuyez sur +10 et 5. Sélection d’un numéro de présélection sur l’appareil principal Appuyez sur TUNER/BAND pour sélectionner une bande. Appuyez plusieurs fois de suite sur TUNER PRESET jusqu’à ce que le numéro de présélection se mette à clignoter (mode de syntonisation de présélection) et tournez MULTI JOG. Les numéros de présélection sont sélectionnés en séquence lorsque vous tournez MULTI JOG. • La touche dPRESET sert également à sélectionner les numéros de présélection. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le numéro directement supérieur est sélectionné. Pour supprimer une station présélectionnée Sélectionnez le numéro de présélection de la station à supprimer à l’aide des touches numériques. Appuyez ensuite sur sCLEAR, et puis sur aSET dans les 4 secondes. Toutes les autres stations de la même bande portant un numéro de présélection supérieur sont renumérotées. FRANÇAIS 15 F LECTURE D’UNE CASSETTE Pour arrêter la lecture, appuyez sur s. Pour activer une pause de lecture, appuyez sur a. Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur cette touche. Pour avancer rapidement ou rembobiner, appuyez sur f ou g. Appuyez ensuite sur s pour arrêter la bande. OPERATIONS DE BASE REV MODE DOLBY NR zTAPE OPEN/ CLOSE Plateau Cassetteà tray cassette Types de cassettes Utilisez des cassettes de Type I (normales), Type II (High/CrO2) ou Type IV (métalliques) pour la lecture. Pour sélectionner un mode d’inversion s [ f,g Chaque fois que vous appuyez sur REV MODE, le mode d’inversion change. ] TAPE a P jl 1 Appuyez sur DOLBY NR pour activer ou désactiver la fonction Dolby NR en fonction de la cassette en lecture. hNR Pour reproduire une seule face, sélectionnez p. Pour reproduire la cassette une seule fois de la face avant à la face arrière, sélectionnez . Pour reproduire les deux faces de manière répétée, sélectionnez ]. [ Pour les cassettes enregistrées en DOLBY NR, activez hNR. Pour les cassettes enregistrées sans DOLBY NR, désactivez hNR. 2 Appuyez sur TAPE et appuyez ensuite sur zTAPE OPEN/CLOSE pour ouvrir le plateau à cassette. Cassette zTAPE OPEN/CLOSE Pour démarrer la lecture alors que l’appareil est hors tension (fonction de lecture directe) Si une cassette se trouve dans l’appareil, appuyez sur TAPE. L’appareil se met sous tension et la lecture démarre. L’appareil se met également sous tension si vous appuyez sur zTAPE OPEN/CLOSE. Pour régler le compteur de bande sur “0000” Appuyez sur sCLEAR en mode d’arrêt. Le compteur se règle également sur “0000” lorsque vous ouvrez le plateau à cassette. DETECTEUR DE MUSIQUE Introduisez une cassette avec la face exposée orientée vers l’appareil et la face à reproduire vers l’avant. 3 Appuyez sur zTAPE OPEN/CLOSE pour refermer le plateau à cassette. 4 Appuyez sur d pour démarrer la lecture. Pour reproduire la face opposée de la cassette, appuyez de nouveau sur d. Le compteur de bande indique la Indicateur de face de lecture longueur de bande qui a défilé. x: La face orientée vers l’avant se trouve en cours de lecture (avant). c: La face opposée se trouve en cours de lecture (arrière). 16 FRANÇAIS S’il y a un passage blanc de 4 secondes ou plus entre chaque plage, la localisation du début de la plage en cours ou de la plage suivante en cours de lecture est très simple. Lorsque l’indicateur x de d clignote, appuyez sur f pour passer à la plage suivante ou sur g pour revenir au début de la plage en cours. Lorsque l’indicateur c de d clignote, appuyez sur g pour passer à la plage suivante ou sur f pour revenir au début de la plage en cours. La fonction de recherche peut ne pas détecter des plages dans les conditions suivantes: • Espaces blancs de moins de 4 secondes entre les plages • Blancs parasités • Long passages à faible niveau sonore • Niveaux d’enregistrement globalement faibles LECTURE DE DISQUES dDIRECTION/ PRESET CD EDIT/ CHECK 0-9,+10 CHARGEMENT DE DISQUES CD zCD OPEN/ CLOSE c/d f,g MULTI JOG CD s DISC CHANGE zCD OPEN /CLOSE DISC DIRECT PLAY DISC DIRECT PLAY Introduisez des disques. Pour reproduire tous les disques du compartiment à disques (lecture continue), appuyez sur d. Appuyez sur CD et appuyez ensuite sur zCD OPEN/ CLOSE pour ouvrir le compartiment à disques. Placez le(s) disque(s) avec la face imprimée vers le haut. La lecture commence par le disque sur le plateau 1. L’indicateur DISC DIRECT PLAY se met à clignoter pour indiquer le disque en cours de lecture. Numéro de la plage en cours de lecture LECTURE DE CD OPERATIONS DE BASE LECTURE D’UNE CASSETTE LECTURE DE CD Durée de lecture écoulée Pour placer un ou deux disques, placez les disques sur les plateaux 1 et 2. Pour ne reproduire qu’un seul disque (lecture de disque unique), appuyez sur l’une des touches DISC DIRECT PLAY 1-3. Numéro de disque Pour placer trois disques, appuyez sur DISC CHANGE pour faire pivoter les plateaux après avoir placé deux disques. Placez le troisième disque sur le plateau numéro 3. Après avoir placé les disques, appuyez sur zCD OPEN/ CLOSE pour refermer le compartiment à disques. La fenêtre d’affichage indique les informations concernant le disque à reproduire. Nombre total de plages Le disque du numéro de plateau sélectionné est reproduit une fois. Seul l’indicateur du DISC DIRECT PLAY sélectionné clignote. Numéro de la plage en cours de lecture Durée de lecture écoulée Numéro du plateau de lecture à disque sélectionné Durée totale de lecture Pour démarrer la lecture à l’aide de la télécommande Appuyez sur DISC DIRECT PLAY et appuyez ensuite sur les touches numériques 1-3 dans les 3 secondes pour sélectionner un disque. Numéro du plateau du disque à reproduire Pour arrêter la lecture, appuyez sur s. Pour activer une pause de lecture, appuyez sur a. Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur cette touche. Pour rechercher un passage particulier en cours de lecture, maintenez la touche f ou g enfoncée et relâchez-la à l’endroit voulu. Pour aller au début d’une plage en cours de lecture, tournez MULTI JOG ou appuyez plusieurs fois de suite sur f ou g. Pour retirer des disques, appuyez sur zCD OPEN/CLOSE. Vous ne pouvez retirer que les deux disques qui se présentent à vous. Si le(s) disque(s) que vous voulez retirez ne vous fait (font) pas face, appuyez plusieurs fois de suite sur DISC CHANGE. FRANÇAIS 17 F Pour démarrer la lecture alors que l’appareil est hors tension (fonction de lecture directe) LECTURE ALEATOIRE/REPETEE Appuyez sur CD. L’appareil se met sous tension la lecture du (des) disque(s) introduit(s) démarre. Si vous appuyez sur zCD OPEN/CLOSE l’appareil se met également sous tension et le compartiment à disques s’ouvre. RANDOM/REPEAT Pour contrôler la durée restante Appuyez sur la touche CD EDIT/CHECK de la télécommande en cours de lecture. La durée de lecture restante jusqu’à la fin de toutes les plages s’affiche. Pour restaurer l’affichage de la durée totale de lecture, appuyez sur CD EDIT/CHECK. Sélection d’une plage à l’aide de la télécommande 1 Appuyez sur DISC DIRECT PLAY et appuyez ensuite sur les touches numér iques 1-3 dans les 3 secondes pour sélectionner un disque. 2 Appuyez sur les touches numériques 0-9 et +10 pour sélectionner une plage. Exemple : Pour sélectionner la plage numéro 25, appuyez sur +10, +10 et 5. Pour sélectionner la plage numéro 10, appuyez sur +10 et 0. La lecture de la plage sélectionnée démarre et continue jusqu’à la fin de ce disque. Utilisez la télécommande. LECTURE ALEATOIRE Toutes les plages du disque sélectionné ou de tous les disques peuvent être reproduits dans un ordre aléatoire. Remplacement de disques en cours de lecture Pendant la lecture d’un disque, vous pouvez remplacer les autres disques sans interrompre la lecture. 1 Appuyez sur DISC CHANGE. 2 Retirez les disques et remplacez-les par d’autres disques. 3 Appuyez sur z CD OPEN/CLOSE pour refer mer le compartiment à disques. REMARQUE • Pour placer un disque de 8 cm, ajustez-le avec précision dans le cercle intérieur du plateau. • Ne placez pas plus d’un disque compact dans chaque logement du plateau de lecture. • N’inclinez pas l’appareil alors que des disques se trouvent à l’intérieur. Vous risquez sinon de provoquer des dysfonctionnements. • N’utilisez pas de CD de formes irrégulières (exemple : en for me de cœur, octogonaux). Il peut en résulter des dysfonctionnements. • Il se peut que l’appareil ne reproduise pas de disque CD-R/ RW qui est enregistré sur des ordinateurs ou d’autres types d’enregistreurs CD-R/RW en raison de différences de platesformes d’enregistrement. • Ne fixez pas d’adhésif ou d’étiquette sur les faces (le côté enregistrable ou le côté étiqueté) d’un disque CD-R/RW. Cela risque de provoquer un dysfonctionnement. 18 FRANÇAIS LECTURE REPETEE Toutes les plages d’un disque ou de tous les disques peuvent être reproduites de manière répétée. Appuyez sur RANDOM/REPEAT. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la fonction peut être sélectionnée de façon cyclique. Lecture ALEATOIRE — La ligne autour de RANDOM s’allume dans la fenêtre d’affichage. Lecture REPEAT — " s’allume dans la fenêtre d’affichage. Lecture ALEATOIRE/REPETEE — La ligne autour de RANDOM et de " s’allume dans la fenêtre d’affichage. Annuler — La ligne autour de RANDOM et de " disparaît de la fenêtre d’affichage. Pour reproduire tous les disques, appuyez sur d pour démarrer la lecture. Pour reproduire un seul disque, appuyez sur DISC DIRECT PLAY et appuyez ensuite sur les touches numériques 1-3 dans les 3 secondes pour démarrer la lecture. REMARQUE • Au cours de la lecture aléatoire, il n’est pas possible de revenir à la plage lue précédemment avec f ou MULTI JOG. • La lecture aléatoire est annulée lorsque la touche numérique est enfoncée pour sélectionner une plage. Vous pouvez programmer jusqu’à 30 plages pour chacun des disques introduits. PRGM RANDOM/REPEAT 0-9,+10 DISC DIRECT PLAY Pour contrôler le programme Chaque fois que vous appuyez sur f ou g en mode d’arrêt, un numéro de disque, un numéro de plage et un numéro de programmation s’affichent. Pour effacer le programme Appuyez sur sCLEAR en mode d’arrêt. Pour ajouter des plages au programme LECTURE DE CD LECTURE PROGRAMMEE Répétez les étapes 2 et 3 en mode d’arrêt. La plage est programmée après la dernière plage programmée. Pour changer la couleur d’illumination Supprimez le programme et répétez de nouveau toutes les étapes. c/d Pour reproduire les plages de manière répétée f,g Après avoir reprogrammé les plages, appuyez une seule fois sur RANDOM/REPEAT de manière à faire apparaître " dans la fenêtre d’affichage. s Utilisez la télécommande. 1 Appuyez deux fois sur PRGM en mode d’arrêt. REMARQUE • En cours de lecture programmée, vous ne pouvez pas utiliser la lecture aléatoire ou vérifier le temps restant. • En cours de lecture programmée, vous ne pouvez pas sélectionner une plage. “Can’t USE” s’affiche si vous tentez de sélectionner une plage. • L’indication “FULL” s’affiche si vous tentez de programmer plus de 30 plages. “- -” et la ligne de PRGM apparaissent dans la fenêtre d’affichage. PRGM LECTURE AVEC SAUT DES BLANCS Les passages silencieux entre les plages enregistrées sur un CD peuvent être omises en cours de lecture. 1 Appuyez sur la touche CD BLANK SKIP de l’appareil principal. • Si vous appuyez sur PRGM à l’étape 1, l’appareil passe en mode CD KARAOKE PROGRAM (page 28). L’indication “CD BLANK SKIP ON” s’affiche et un repère de passage blanc apparaît dans la fenêtre d’affichage. Repère de saut des blancs F 2 Appuyez sur DISC DIRECT PLAY et appuyez ensuite sur les touches numériques 1-3 dans les 3 secondes pour sélectionner un disque. Passez à l’étape suivante lorsque le plateau cesse de tourner. 3 Appuyez sur les touches numériques 0-9 et +10 pour programmer une plage. Exemple: Pour sélectionner la plage numéro 25, appuyez sur +10, +10 et 5. Pour sélectionner la plage numéro 10, appuyez sur +10 et 0. Numéro de Numéro de la plage sélectionnée programmation Nombre total Durée totale de lecture des plages de plages sélectionnées sélectionnées 4 Répétez les étapes 2 et 3 pour programmer d’autres plages. 5 Appuyez sur d pour démarrer la lecture. 2 Appuyez sur d pour démarrer la lecture. Les passages silencieux entre les plages seront omis et le son sera reproduit sans interruption. Si une plage se termine en fondu enchaîné (par une diminution progressive du son), le passage d’évanouissement du son est également omis. Pour revenir en mode de lecture normale Appuyez de nouveau sur CD BLANK SKIP. L’indication “CD BLANK SKIP OFF” s’affiche et le repère de passage blanc disparaît de la fenêtre d’affichage. REMARQUE • Dans certains cas, le mode LECTURE AVEC SAUT DES BLANCS peut ne pas fonctionner correctement. • La LECTURE AVEC SAUT DES BLANCS est automatiquement désactivée lorsque vous effectuez un ENREGISTREMENT PAR MONTAGE INTELLIGENT (page 21), un ENREGISTREMENT PAR MONTAGE PROGRAMME (page 22) ou en cours de LECTURE PROGRAMMEE (colonne de gauche) ou de LECTURE ALEATOIRE (page 18). FRANÇAIS 19 ENREGISTREMENT OPERATIONS DE BASE Cette section vous explique comment enregistrer au départ du syntoniseur, du lecteur CD ou d’un appareil externe. zTAPE OPEN/ CLOSE DOLBY NR REV MODE w Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur s. Pour activer une pause d’enregistrement, appuyez sur a. (Uniquement applicable lorsque la source d’enregistrement est TUNER, VIDEO1/2/3 ou un appareil externe raccordé aux prises AUDIO IN à l’arrière ou à l’avant.) Pour reprendre l’enregistrement, appuyez sur cette touche. Pour démarrer l’enregistrement à l’aide de la télécommande Appuyez sur d’abord sur qREC/REC MUTE et appuyez ensuite sur d dans les 2 secondes. REMARQUE L’indication “Can’t REC” s’affiche si vous rentez d’enregistrer sur une cassette dont l’onglet de protection est brisé. Touches de Function fonction buttons a REGLAGE DU SON EN COURS D’ENREGISTREMENT s Préparation • Amenez la cassette à l’endroit où vous voulez démarrer l’enregistrement. • Utilisez des cassettes de Type I (normales) et Type II (High/ CrO2) pour l’enregistrement. Le volume et la tonalité de sortie (excepté BBE, MIC, ECHO et la fonction de lecture rythmée) via les haut-parleurs ou le casque d’écoute peuvent varier librement sans affecter l’enregistrement. 1 Introduisez la cassette à enregistrer. Introduisez la cassette avec la face exposée orientée vers l’appareil et la face à enregistrer vers l’avant. Cassette zTAPE OPEN/CLOSE Pour ouvrir ou refermer le plateau à cassette, appuyez sur la touche zTAPE OPEN/CLOSE du plateau à cassette. 2 Appuyez sur REV MODE pour sélectionner le mode d’inversion. Pour enregistrer sur une seule face, sélectionnez p. Pour enregistrer sur les deux faces, sélectionnez ou ]. [ 3 Appuyez sur DOLBY NR pour activer ou désactiver Dolby NR. Pour enregistrer en DOLBY NR, activez hNR. Pour enregistrer sans DOLBY NR, désactivez hNR. INSERTION DE BLANCS L’insertion d’espaces blancs de 4 secondes vous permet d’activer la fonction de détecteur de musique. (Uniquement applicable lorsque la source est TUNER, VIDEO1/2/3 ou AUX/PHONO/ 5.1CH.) 1 Appuyez sur w REC/REC MUTE en cours d’enregistrement ou de mode de pause d’enregistrement. L’indication “REC” clignote dans la fenêtre d’affichage pendant 4 secondes et un espace blanc de 4 secondes est inséré. La platine passe alors en mode de pause d’enregistrement. 2 Appuyez sur a pour reprendre l’enregistrement. Pour insérer un espace blanc de moins de 4 secondes, appuyez de nouveau sur wREC/REC MUTE pendant que “REC” clignote. Pour insérer des espaces blancs de plus de 4 secondes, après que la platine est passée en mode de pause d’enregistrement, appuyez de nouveau sur la touche wREC/ REC MUTE. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, un espace blanc de 4 secondes est inséré. 4 Appuyez sur l’une des touches de fonction et préparez la source à enregistrer. Pour enregistrer au départ de CD, appuyez sur CD et introduisez le(s) disques(s). Pour enregistre une émission de radio, appuyez sur TUNER/BAND et syntonisez une station. Pour enregistrer au départ d’une source connectée, appuyez sur VIDEO1/2/3 ou AUX/PHONO/5.1CH et démarrez la lecture. 5 Appuyez sur wREC/REC MUTE pour démarrer l’enregistrement. REC Si la fonction CD est sélectionnée, la lecture et l’enregistrement démarrent simultanément. 20 FRANÇAIS Pour effacer un enregistrement Assurez-vous que le microphone n’est pas raccordé à l’appareil. Réglez le volume du microphone et le niveau d’écho sur OFF (page 26). 1 Appuyez sur TAPE et introduisez la cassette à effacer. 2 Amenez la cassette à l’endroit où l’effacement doit commencer. 3 Activez le mode d’inversion en appuyant sur la touche REV MODE. 4 Appuyez sur w REC/REC MUTE pour démarrer l’enregistrement. CD EDIT/ CHECK 0-9,+10 DISC DIRECT PLAY q CD c/d 6 Appuyez sur qREC/REC MUTE puis appuyer sur c/d dans les 2 secondes qui suivent pour lancer l’enregistrement. La cassette est rembobinée au début de la face orientée vers le haut, la bande amorce est reproduite pendant 10 secondes et l’enregistrement démarre. Lorsque l’enregistrement sur la face orientée vers le haut (face A) se termine, l’enregistrement commence sur l’autre face (face B). Pour arrêter l’enregistrement ENREGISTREMENT ENREGISTREMENT PAR MONTAGE INTELLIGENT Appuyez sur s. L’enregistrement et la lecture du CD s’arrêtent simultanément. f,g Pour effacer le programme d’enregistrement s Appuyez deux fois sur s de sorte que la ligne de EDIT disparaisse de la fenêtre d’affichage. Pour contrôler l’ordre de programmation La fonction d’enregistrement par montage intelligent vous permet d’enregistrer des CD sans vous inquiéter de la longueur de bande disponible et de la durée des plages. Lorsqu’un CD est introduit, l’appareil calcule automatiquement la durée totale des plages. Si nécessaire, l’ordre des plages est agencé de façon à ce qu’aucune plage ne soit coupée. (AI : intelligence artificielle) Avant l’enregistrement, appuyez sur CD EDIT/CHECK pour sélectionner la face A ou B, puis appuyez plusieurs fois de suite sur f ou g. Numéro des plages Numéro Numéro de Face de la cassette de plage programmation programmées REMARQUE La fonction d’enregistrement par montage intelligent ne démarre pas à une position intermédiaire de la cassette. La cassette doit être enregistrée à partir du début d’une face. Utilisez la télécommande pour les étapes 3 à 6. 1 Placez la cassette sur le plateau à cassette et appuyez sur DOLBY NR pour activer ou désactiver Dolby NR. Introduisez la cassette avec la face à enregistrer orientée vers le haut. 2 Appuyez sur CD et introduisez le(s) disque(s). 3 Appuyez une fois sur CD EDIT/CHECK. Les lignes de AI EDIT et “AI” s’allument dans la fenêtre d’affichage. AI AI EDIT Lorsque “PRGM” est sélectionné, appuyez de nouveau sur CD EDIT/CHECK. 4 Appuyez sur DISC DIRECT PLAY et appuyez ensuite sur les touches numériques 1-3 dans les 3 secondes pour sélectionner un disque. 5 Appuyez sur les touches numériques 0-9 pour définir la longueur de bande. Vous pouvez spécifier une durée de 10 à 99 minutes. Exemple : Pour une cassette de 60 minutes, appuyez sur 6 et 0. En l’espace de quelques secondes, les plages à enregistrer sur chaque face de la cassette sont déterminées. • f, g et MULTI JOG sont également disponibles pour désigner la longueur de la bande. Longueur Face A de la cassette Plages sélectionnées de bande (orientée vers le haut) pour la face A Durée restante de la face A Pour ajouter des plages d’autres disques au programme d’enregistrement S’il reste de l’espace disponible sur la cassette après l’étape 5, vous pouvez ajouter des plages d’autres disques du compartiment à CD. 1 Appuyez sur CD EDIT/CHECK pour sélectionner la face A ou B. 2 Appuyez sur DISC DIRECT PLAY et appuyez ensuite sur les touches numériques 1-3 dans les 3 secondes pour sélectionner un disque. 3 Appuyez sur les touches numériques 0-9 et +10 pour sélectionner les plages. Une plage dont la durée de lecture est supérieure à la durée restante ne peut être programmée. 4 Répétez les étapes 2 et 3 pour programmer d’autres plages. 5 Lancez l’enregistrement. La ligne de AI s’éteint et la ligne de PRGM s’allume. Durée des cassettes et durée de montage la durée d’enregistrement réelle des cassettes est souvent légèrement supérieure à la durée d’enregistrement spécifique imprimée sur l’étiquette. Cet appareil peut programmer des plages pour utiliser cette durée supplémentaire. Si la durée totale d’enregistrement est légèrement supérieure à la durée d’enregistrement spécifique de la cassette après le montage, la fenêtre d’affichage indique la durée supplémentaire (sans le symbole “moins”) au lieu de la durée restante de la cassette (avec le symbole “moins”). REMARQUE • L’enregistrement est impossible si l’onglet de protection contre l’effacement de l’une des deux faces de la cassette est brisé. • La fonction d’enregistrement par montage intelligent ne peut être utilisée avec des disques contenant 31 plages ou plus. L’indication “TR OVER” s’affiche si vous tentez une telle opération. FRANÇAIS 21 F ENREGISTREMENT PAR MONTAGE PROGRAMME Exemple: Pour sélectionner la 10e plage du disque 2, appuyez sur DISC DIRECT PLAY et ensuite 2, +10 et 0. Numéro de la plage sélectionnée Durée restante sur la face A CD EDIT/ CHECK 0-9,+10 DISC DIRECT PLAY q 5 Appuyez sur DISC DIRECT PLAY et appuyez ensuite sur les touches numériques 1-3 dans les 3 secondes pour sélectionner un disque. Appuyez ensuite sur les touches numériques 0-9 et +10 pour programmer une plage. CD c/d f,g s Numéro de programmation Numéro du disque sélectionné Numéro des plages programmées 6 Répétez l’étape 5 pour le reste des plages pour la face A. Une plage dont la durée de lecture est supérieure à la durée restante ne peut être programmée. La fonction d’enregistrement par montage programmé permet de programmer les plages tout en contrôlant la durée restante sur chaque face de la cassette lorsque les plages sont programmées. REMARQUE La fonction d’enregistrement par montage programmé ne démarre pas à une position intermédiaire de la cassette. La cassette doit être enregistrée à partir du début de chaque face. 7 Appuyez sur CD EDIT/CHECK pour sélectionner la face B et programmez les plages pour la face B. Après confirmation de B dans la fenêtre d’affichage, répétez l’étape 5. Face B de la cassette (face arrière) Utilisez la télécommande pour les étapes 3 à 8. 1 Placez la cassette sur le plateau à cassette et appuyez sur DOLBY NR pour activer ou désactiver Dolby NR. Introduisez la cassette avec la face à enregistrer orientée vers le haut. 2 Appuyez sur CD et introduisez le(s) disque(s). 3 Appuyez deux fois sur CD EDIT/CHECK. Les lignes de PRGM EDIT et “PRGM” s’allument dans la fenêtre d’affichage. PRGM PRGM EDIT 8 Appuyez sur qREC/REC MUTE puis appuyer sur c/d dans les 2 secondes qui suivent pour lancer l’enregistrement. La cassette est rembobinée au début de la face orientée vers le haut, la bande amorce est reproduite pendant 10 secondes et l’enregistrement démarre. Lorsque l’enregistrement sur la face A (orientée vers le haut A) se termine, l’enregistrement commence sur la face B. Pour arrêter l’enregistrement Appuyez sur s. L’enregistrement et la lecture du CD s’arrêtent simultanément. Pour contrôler l’ordre de programmation des plages Avant l’enregistrement, appuyez sur CD EDIT/CHECK pour sélectionner la face A ou B, puis appuyez plusieurs fois de suite sur f ou g. Numéro de plage Numéro des plages programmées Lorsque “AI” est sélectionné, appuyez de nouveau sur CD EDIT/CHECK. 4 Appuyez sur les touches numériques 0-9 pour définir la longueur de bande. Numéro du disque Vous pouvez spécifier une durée de 10 à 99 minutes. Longueur de bande Face A de Durée d’enregistrement la cassette maximale pour la face A Numéro de programmation Pour changer le programme de chaque face • f, g et MULTI JOG sont également disponibles pour désigner la longueur de la bande. 22 FRANÇAIS Appuyez sur CD EDIT/CHECK pour sélectionner la face A ou B, puis appuyez plusieurs fois de suite sur sCLEAR pour effacer le programme de la face sélectionnée. Reprogrammez ensuite des plages. Pour effacer le programme de montage Appuyez deux fois sur sCLEAR de sorte que la ligne de EDIT disparaisse de la fenêtre d’affichage. A propos des cassettes • Pour prévenir tout effacement accidentel, brisez en plastique de la cassette après l’enregistrement à l’aide d’un tournevis ou d’un autre ustensile pointu. La fonction DOLBY PRO LOGIC et les haut-parleurs central et spatiaux (standard) assurent une reproduction sonore de type cinéma à domicile. La reproduction de disques laser ou de logiciels vidéo enregistrés en Dolby Surround offre un son d’un réalisme surprenant qui enveloppe l’auditeur de manière à créer une nouvelle dimension du divertissement audiovisuel. Le contrôle indépendant des cinq canaux audio permet à l’auditeur de vivre le même type de restitution sonore que dans une salle de cinéma. Les parties vocales sont restituées par les champs sonores avant et central tandis que les sons d’ambiance tels que les bruits de voiture et de foule sont reproduits de toutes parts afin de faire vivre à l’auditeur une expérience audiovisuelle d’un réalisme saisissant. Lisez attentivement les explications suivantes pour “syntoniser” la sortie du système en fonction de la configuration du local d’écoute. Vérifiez les éléments suivants: Face A Fente de détection de cassette de Type II Onglet pour la face A Pour réenregistrer sur cette cassette, recouvrez les ouvertures des onglets de bande adhésive, etc. (Sur les cassettes de Type II, veillez à ne pas recouvrir la fente de détection de cassette de Type II.) • Les cassettes de 120 minutes et plus comportent une bande magnétique extrêmement fine qui se déforme et d’abîme facilement. L’utilisation de ces cassettes est déconseillée. • Tendez la bande magnétique de la cassette à l’aide d’un crayon ou d’un ustensile similaire avant utilisation. Une bande magnétique détendue risque de se rompre ou de s’entortiller dans le mécanisme. • Avant d’activer la fonction DOLBY PRO LOGIC, ajustez la balance du niveau sonore des haut-parleurs. • Assurez-vous que les haut-parleurs fournis sont correctement raccordés et positionnés (voir page 5). • Assurez-vous que le téléviseur et l’appareil vidéo sont correctement raccordés (voir page 7). • Assurez-vous que le disque laser, la cassette vidéo, etc., supportent H. REGLAGE DU NIVEAU DES HAUT-PARLEURS MANUAL SELECT DOLBY PRO LOGIC h PRO LOGIC f,g f,g Système DOLBY NR Le système de réduction de bruit Dolby NR réduit les bruits de sifflement de la cassette. Pour des performances optimales lors de la lecture d’une cassette enregistrée avec le système DOLBY NR, activez le système DOLBY NR. DOLBY SURROUND REMARQUE • L’enregistrement est impossible si l’onglet de protection contre l’effacement de l’une des deux faces de la cassette est brisé. • Vous pouvez programmer jusqu’à 30 plages pour chacun des disques introduits. • L’indication “FULL” s’affiche si vous tentez de programmer plus de 30 plages. ENREGISTREMENT DOLBY SURROUND L’appareil est équipé d’un générateur de signal de test intégré dénommé séquenceur sonore destiné à faciliter le réglage de la balance pour les 5 canaux. Le séquenceur émet un signal sonore qui “voyage” d’un canal à l’autre, simplifiant ainsi le réglage du niveau sonore depuis la position d’écoute position pour obtenir la même amplitude sonore apparente de tous les canaux. 1 Appuyez sur DOLBY PRO LOGIC pour sélectionner NORMAL. L’indication “NORMAL” s’affiche. Si l’indication “PHANTOM” ou “3 STEREO” s’affiche, appuyez plusieurs fois de suite sur DOLBY PRO LOGIC jusqu’à ce que l’indication “NORMAL” soit sélectionnée. FRANÇAIS 23 F 2 Appuyez sur MANUAL SELECT et maintenez-la enfoncée pendant environ 4 secondes jusqu’à ce que l’indication “L” se mette à clignoter. LECTURE EN DOLBY PRO LOGIC AUX/ PHONO/ 5.1CH VIDEO 1/2/3 Un signal sonore est successivement envoyé sur chaque canal selon la séquence suivante. L: Haut-parleur CEN: Haut-parleur R: Haut-parleur gauche central droit S-L: Haut-parleur spatial S-R: Haut-parleur spatial gauche droit 3 Ajustez le niveau sonore des haut-parleurs central et spatiaux. MANUAL SELECT f,g f,g Pendant que “CEN”, “S-R” ou “S-L” est affiché, appuyez sur f ou g pour ajuster le volume des haut-parleurs central ou spatiaux en fonction du niveau des haut-parleurs gauche et droit. 1 Appuyez sur VIDEO 1/2/3 ou AUX/PHONO/5.1CH. Démarrez ensuite la lecture de la source vidéo. 2 Appuyez sur DOLBY PRO LOGIC. NORMAL est sélectionné et le son de lecture reproduit l’effet DOLBY PRO LOGIC. Pour ajuster la balance entre les haut-parleurs avant gauche et droit, voir page 11. 4 Appuyez de nouveau sur MANUAL SELECT pour arrêter la génération du signal sonore. REMARQUE • Si le niveau des haut-parleurs spatiaux ou du haut-parleur central de DOLBY PRO LOGIC est changé, celui des systèmes DSP SURROUND (page 13) et DOLBY DIGITAL SURROUND (page 25) est également changé. • Pendant que “S-R” ou “S-L” est affiché, les deux haut-parleurs spatiaux diffusent le signal sonore en même temps. Cependant, seul le niveau sonore d’un haut-parleur spatial affiché sous “SR” or “S-L” peut être ajusté. • Lorsque le séquenceur sonore émet un signal sonore, il se peut qu’un déclic soit rendu audible par les haut-parleurs en raison des caractéristiques du circuit. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. A propos des canaux Les haut-parleurs gauche et droit créent l’effet stéréo. Le haut-parleur central contribue à un positionnement sonore précis dans un vaste champ sonore. Les haut-parleurs spatiaux accentue la “profondeur” du champ sonore. Pour changer la durée de décalage Les haut-parleurs spatiaux reproduisent les sons une fraction de seconde après les haut-parleurs avant. Le décalage est réglé par défaut sur 20 ms (millisecondes). Pour changer ce décalage par défaut, appuyez plusieurs fois de suite sur la touche MANUAL SELECT de la télécommande en mode NORMAL ou PHANTOM jusqu’à ce que l’indication “TIME” s’affiche. Appuyez ensuite sur f ou g. Chaque fois que vous appuyez sur ces touches, le décalage change comme indiqué ci-dessous. 15ms j l 20ms j l 30ms 24 FRANÇAIS Pour désactiver le mode DOLBY PRO LOGIC Appuyez plusieurs fois de suite sur DOLBY PRO LOGIC jusqu’à ce que l’indication “OFF” s’affiche. Pour changer le niveau sonore en cours de lecture Après avoir réglé la balance avec le séquence sonore, le niveau sonore des haut-parleurs central et spatiaux peut être ajusté pendant la lecture d’un disque laser ou d’un logiciel vidéo. 1 Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche MANUAL SELECT de la télécommande pour sélectionner “CEN” (central), “S-R” (spatial droit) ou “S-L” (spatial gauche). 2 Pendant que “CEN”, “S-R” ou “S-L” est affiché, appuyez sur la touche f ou g de la télécommande pour ajuster le volume. En plus du mode NORMAL, cet appareil est également équipé des modes PHANTOM et 3 STEREO. Mode PHANTOM : Utilisez ce mode si aucun haut-parleur central n’est raccordé. Les signaux du canal central sont restitués par les haut-parleurs gauche et droit. Mode 3 STEREO : Utilisez ce mode si aucun haut-parleur spatial n’est raccordé. Ce mode restitue les sons arrière via les hautparleurs avant. DOLBY SURROUND MODE DOLBY PRO LOGIC ADDITIONNELS ECOUTER LE SON SPATIAL DOLBY DIGITAL AUX/ PHONO/ 5.1CH VIDEO 1/2/3 MANUAL SELECT Pour sélectionner le mode PHANTOM ou 3 STEREO Appuyez plusieurs fois de suite sur DOLBY PRO LOGIC jusqu’à ce que le mode DOLBY PRO LOGIC voulu s’affiche. Les modes DOLBY PRO LOGIC s’affichent de manière cyclique comme ciaprès. f,g f,g OFF (désactivé) Pour ajuster la balance du niveau sonore des hautparleurs connectés Exécutez les étapes 2 à 4 de la page 23. REMARQUE • Suivant la source sonore et/ou les conditions d’écoute, il se peut que l’effet spatial ne puisse être obtenu même si le mode DOLBY PRO LOGIC est activé. • Le plein effet DOLBY PRO LOGIC ne peut être obtenu avec un logiciel sans le symbole H. Dans ce cas, utilisez en lieu et place le système DSP SURROUND (voir page 13). • Le mode DOLBY PRO LOGIC est automatiquement désactivé lorsque: - ECHO est activé; - le système DSP SURROUND ou BBE est activé; - le casque d’écoute est branché; - la fonction karaoké est activée; - le mode 5.1CH (page 25) est activé. • Réglez le volume du microphone sur OFF lorsque DOLBY PRO LOGIC est activé. Sinon, le son DOLBY PRO LOGIC ne peut être reproduit correctement. Lorsque des signaux trop élevés sont entrés Lorsque des signaux analogique entrés via un appareil connecté sont trop élevés que pour être acceptés, l s’allume à gauche de “DOLBY PRO LOGIC” dans la fenêtre d’affichage. Dans ce cas, baissez le niveau d’entrée. Sinon, une opération erronée sera exécutée dans le processeur. Préparation Commencez par établir les connexions de la page 8. Lorsqu’un lecteur DVD est raccordé aux prises 5.1CH INPUT de cet appareil, vous pouvez écouter le son spatial DOLBY DIGITAL SURROUND ce qui vous permet d’exploiter un son de qualité cinéma dans le confort de votre intérieur. 1 Appuyez plusieurs fois de suite sur AUX/PHONO/ 5.1CH jusqu’à ce que l’indication “5.1ch IN” s’affiche. DOLBY DIGITAL SURROUND est activé. 2 Appuyez sur f ou g pour ajuster le niveau d’entrée pendant que “5.1ch IN” est affiché. Le niveau d’entrée peut être sélectionné entre MIN (0) et MAX (7). 3 Démarrez la lecture du son DOLBY DIGITAL SURROUND sur le lecteur DVD. REMARQUE • Les systèmes DOLBY PRO LOGIC, BBE et DSP SURROUND, la fonction karaoké, les modes MIC et ECHO sont automatiquement désactivés lorsque 5.1CH est sélectionné. • Assurez-vous que le logiciel en cours de lecture avec l’appareil connecté supporte le DOLBY DIGITAL SURROUND. • La fonction est commutée de 5.1CH à AUX lorsque: - le casque d’écoute est branché; - le système DSP SURROUND ou DOLBY PRO LOGIC, ou la fonction karaoké est activée; - le niveau MIC ou ECHO est changé. Pour ajuster le niveau sonore des haut-parleurs pendant que vous écoutez la source (DOLBY DIGITAL SURROUND) 1 Appuyez plusieurs fois de suite sur AUX/PHONO/5.1CH jusqu’à ce que l’indication “5.1ch IN” s’affiche. DOLBY DIGITAL SURROUND est activé. 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche MANUAL SELECT de la télécommande. Le nom des haut-parleurs s’affiche comme suit: L/R (avant gauche/droit) S-W (extrêmes-graves) CEN (central) S-L (spatial gauche) S-R (spatial droit) 3 Appuyez sur f ou g pour ajuster le niveau sonore pendant que “L/R”, “CEN”, “S-L”, “S-R” ou “S-W” est affiché. 4 Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster le niveau sonore de chaque haut-parleur. REMARQUE Si le niveau des haut-parleurs spatiaux ou du haut-parleur central de DOLBY DIGITAL SURROUND est changé, celui des systèmes DSP SURROUND (page 13) et DOLBY PRO LOGIC (page 24) est également changé. FRANÇAIS 25 F KARAOKE MIXAGE DU MICROPHONE Pour changer la durée de décalage de l’écho Maintenez la touche ECHO enfoncée pendant que l’écho est activé. “ECHO-L” (long) et “ECHO-M” (moyen) s’affichent alternativement. Relâchez la touche à l’endroit voulu. Pour enregistrer le son du microphone mixé avec le son de la source Touches Function buttons de fonction VOLUME Appliquez la procédure suivante pour enregistrer la source (voir page 20). Lorsque vous n’utilisez pas les microphones MIC 1/2 MIC ECHO KARAOKE Deux microphones (non fournis) peuvent être raccordés à cet appareil, ce qui vous permet d’accompagner des sources musicales en chantant. Utilisez des microphones dotés de fiches standard (ø 6,3 mm). Avant de brancher un microphone Appuyez sur MIC et tournez VOLUME dans le sens antihoraire jusqu’à ce que l’indication “MIC OFF” s’affiche. 1 Branchez vos microphones aux prises MIC 1 et MIC 2. Réglez le volume du microphone et le niveau d’écho sur OFF et débranchez les microphones des prises MIC. REMARQUE • ECHO est automatiquement ramené sur OFF lorsque la fonction est changée, que la touche DOLBY PRO LOGIC ou l’une des touches de mode DSP SURROUND est actionnée, que l’appareil est mis hors tension ou encore que le câble d’alimentation est débranché. • Si MIC ou ECHO est activé alors que 5.1CH (page 25) est sélectionné, le mode 5.1CH est commuté sur AUX. • Lorsque le niveau ECHO est changé, les systèmes DSP SURROUND et DOLBY PRO LOGIC sont automatiquement désactivés. • Si un microphone est tenu trop près des haut-parleurs, un hurlement risque de se faire entendre. Dans ce cas, éloignez le microphone des haut-parleurs ou baissez le volume du microphone. • Si le son via le microphone est extrêmement fort, il risque d’être distordu. Dans ce cas, baissez le volume du microphone. Microphones conseillés L’utilisation de microphones unidirectionnels est conseillée pour éviter les bruits de hurlement. Pour plus de détails, consultez votre revendeur Aiwa. 2 Appuyez sur l’une des touches de fonction pour sélectionner la source à mixer et démarrez la lecture de la source. 3 Réglez le volume et la tonalité de la source. 4 Appuyez sur MIC et tournez VOLUME dans les 4 secondes pour ajuster le volume du microphone. Le volume du microphone peut être réglé de 1 à et MAX (7) et sur OFF (désactivé). Le volume des deux microphones est réglé simultanément. 5 Appuyez sur ECHO et tournez VOLUME dans les 4 secondes pour ajuster le niveau d’écho. Le niveau de l’écho peut être réglé de 1 à et MAX (7) et sur OFF (désactivé). 26 FRANÇAIS Cet appareil peut utiliser des disques ou des cassettes comme sources karaoké. • Utilisez la fonction de fondu enchaîné vocal pour les disques et les cassettes ordinaires. • Utilisez la fonction multiplex pour les disques et cassettes multiaudio. Appuyez plusieurs fois de suite sur KARAOKE pour sélectionner la fonction de fondu vocal ou multiplex. Chaque fois que vous appuyez sur KARAOKE, l’une des fonctions suivantes est sélectionnée de façon cyclique. 1 La voix originale atténuée du chanteur peut être changée plus rapidement que le niveau normal. Lorsque la fonction de fondu vocal automatique ou multiplex automatique est sélectionnée, l’indication “A-VF” ou “A-MPX” s’affiche pendant 3 secondes et disparaît. Maintenez la touche KARAOKE enfoncée jusqu’à ce que l’indication “FAST” s’affiche. Pour revenir au réglage initial, sélectionnez SLOW. Lorsque l’appareil est mis hors tension, le mode SLOW est restauré. KARAOKE Pour changer le décalage entre les fonctions de fondu vocal et multiplex automatiques FONCTIONS DE FONDU VOCAL/ MULTIPLEX Pour changer le canal audible en mode multiplex Seul le son du canal droit est diffusé par les deux haut-parleurs. Lorsque la fonction multiplex est sélectionnée, l’indication “MPXL” s’affiche pendant 3 secondes et disparaît. Le nom de la fonction sélectionnée s’affiche ensuite ; maintenez la touche KARAOKE enfoncée jusqu’à ce que l’indication “MPX-R” s’affiche. Pour revenir au réglage initial, sélectionnez MPX-L. Lorsque l’appareil est mis hors tension, le mode MPX-L est restauré. REMARQUE • Les fonctions karaoké peuvent ne pas être correctement opérantes avec les types de CD et de cassettes suivants: - de type monaural; - enregistrés avec un puissant écho; - Ceux dont la partie vocale enregistrée à gauche ou à droite du son • Lorsque la fonction karaoké est activée, le son est diffusé en mode monaural. • Lorsque la fonction est changée, que l’appareil est mis hors tension ou que le câble d’alimentation est débranché de la prise secteur, la fonction karaoké est désactivée. 2 3 4 5 F 1 Fondu enchaîné vocal La voix du chanteur l’accompagnement. s’atténue par rappor t à 2 Fondu enchaîné vocal automatique La voix du chanteur ne s’atténue que lorsqu’il y a une entrée audio via un microphone. 3 Multiplex Seul le son du canal gauche est diffusé par les deux hautparleurs et le son du canal droit est coupé. 4 Multiplex automatique Le son du canal gauche est diffusé par les deux haut-parleurs et le son du canal droit n’est coupé que lorsqu’il y a une entré via un microphone. 5 Désactiver FRANÇAIS 27 PROGRAMMATION D’UN CD KARAOKE 5 Appuyez sur d pour démarrer la lecture. Après qu’une plage a été reproduite, elle est effacée du programme. Numéro de plage de la dernière réservation Le numéro de la plage en cours de lecture clignote. PRGM CD EDIT/ CHECK 0-9,+10 CD DISC DIRECT PLAY c/d g s Numéro de disque de la dernière réservation Nombre de plages réservées restantes Disque en cours de lecture Pour ajouter une réservation en cours de lecture Répétez l’étape 3. Pour contrôler les plages réservées Avant ou pendant la lecture d’un CD, vous pouvez réserver jusqu’à 15 plages à reproduire après la plage en cours. Chaque réservation est effacée après qu’elle a été reproduite. Utilisez la télécommande. Appuyez plusieurs fois de suite sur CD EDIT/CHECK. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le numéro du disque et le numéro de la plage s’affichent dans l’ordre de la réservation. Pour arrêter la lecture Appuyez sur s. Lorsque vous appuyez sur d, la lecture redémarre à partir de la dernière plage. 1 Appuyez sur CD et introduisez le(s) disque(s). 2 Appuyez une fois sur PRGM. Après que “CD KARAOKE” a défilé dans la fenêtre d’affichage, “K-P00” apparaît. Pour sauter une plage Appuyez sur g. La plage omise est supprimée du programme. Pour effacer toutes les réservations Appuyez plusieurs fois de suite sur g jusqu’à ce que l’indication “K - P00” s’affiche. 3 Appuyez sur DISC DIRECT PLAY, puis appuyez sur l’une des touches numériques 1-3 dans les 3 secondes pour sélectionner un disque. Appuyez ensuite sur les touches numériques 0-9 et +10 pour programmer une plage. Numéro du disque réservé Numéro de la plage réservée 4 Répétez l’étape 3 pour réserver d’autres plages. 28 FRANÇAIS Appuyez une fois de plus sur cette touche pour annuler les programmes karaoké. L’affichage revient à la lecture CD. REMARQUE • Si le numéro de la plage réservée n’existe pas sur le disque sélectionné, l’appareil interrompt la lecture et la fenêtre d’affichage se met à clignoter. Dans ce cas, appuyez sur g pour sauter la plage erronée. Appuyez ensuite sur d pour démarrer la lecture de la plage réservée suivante. • Si vous appuyez deux fois sur PRGM à l’étape 2, l’indication “– – 0:00” s’affiche et l’appareil passe en mode de lecture programmée de CD (page 19). Pour annuler la lecture programmée, appuyez sur s. REGLAGE DU PROGRAMMATEUR D’EXTINCTION CLOCK SLEEP s a MULTI JOG f,g ENTER a MULTI JOG f,g CLOCK f,g f,g Lorsque l’horloge est réglée, le “:” entre les heures et les minutes clignote. Si le réglage de l’horloge est annulé à la suite d’une panne de courant, c’est l’affichage complet de l’heure qui clignote. L’appareil peut être automatiquement mis hors tension au bout d’une durée déterminée. 1 Appuyez sur CLOCK. 1 Appuyez sur télécommande. la touche SLEEP de HORLOGE ET PROGRAMMATEUR REGLAGE DE L’HORLOGE KARAOKE HORLOGE ET PROGRAMMATEUR la SLEEP 2 Dans les 4 secondes, tournez MULTI JOG pour régler l’heure et les minutes. Lorsque vous tournez MULTI JOG l’heure et les minutes changent en même temps. Les touches f et g sont également disponibles pour cette opération au lieu de MULTI JOG. Maintenez ces touches enfoncées pour faire changer l’heure plus rapidement. 2 Dans les 4 secondes, tournez MULTI JOG ou appuyez sur f ou g pour spécifier la durée de votre choix. La durée varie de 5 à 240 minutes par incréments de 5 minutes. F Durée spécifiée 3 Appuyez sur ENTER ou a. L’horloge démarre à partir de 00 seconde. Pour visualiser l’horloge lorsqu’une autre indication est activée dans la fenêtre d’affichage Appuyez sur CLOCK. L’heure s’affiche pendant 4 secondes et l’affichage original réapparaît ensuite. L’horloge ne s’affiche cependant pas pendant un enregistrement. Pour contrôler la durée restante avant la mise hors tension Appuyez une fois sur SLEEP. La durée restante s’affiche pendant 4 secondes. Pour commuter l’affichage à 24 heures Appuyez sur CLOCK et appuyez ensuite sur s dans les 4 secondes. Répétez la même procédure pour restaurer l’affichage à 12 heures. Suivant la norme à 12 heures, “AM12:00” indique minuit et “PM12:00” midi. Pour désactiver le programmateur d’extinction Appuyez deux fois sur SLEEP de façon à ce que l’indication “SLEEPoFF” s’affiche. Si l’affichage de l’horloge clignote Si la fenêtre d’affichage clignote alors que l’horloge est affichée, cela signifie que l’horloge s’est arrêtée à la suite d’une panne de courant ou de la déconnexion du câble d’alimentation. Vous devez régler l’heure. REMARQUE Si le mode d’économie d’énergie (page 10) est activé, tous les témoins d’affichage s’éteignent lorsque l’appareil est mis hors tension. Pour visualiser l’horloge, appuyez sur CLOCK de façon à ce que l’heure s’affiche pendant 4 secondes. FRANÇAIS 29 5 Réglez le volume. REGLAGE DU PROGRAMMATEUR TIMER VOLUME Touches Function de fonction buttons TIMER MULTI JOG Le son de la source sera diffusé au niveau de volume réglé à cette étape lorsque l’appareil sera mis sous tension par le programmateur. Si le niveau du volume est réglé sur 21 ou plus, cependant, il se règlera automatiquement sur 20 lorsque l’appareil se mettra sous tension. 6 Préparez la source. Touches Function de fonction buttons VOL / ENTER POWER f,g a a f,g Pour écouter un CD, placez le premier disque à reproduire sur le plateau n° 1. Pour écouter une cassette, placez une cassette sur le plateau à cassette. Pour écouter la radio, sélectionnez la bande et syntonisez une station. 7 Appuyez sur POWER pour mettre l’appareil hors tension. L’indication reste activée dans la fenêtre d’affichage après que l’appareil a été mis hors tension (mode de veille de programmateur) si le mode d’économie d’énergie est désactivé (OFF). L’appareil peut être automatiquement mis sous tension tous les jours à une déterminée à l’aide du programmateur intégré. Préparation Assurez-vous que l’horloge est correctement réglée. 1 Appuyez sur l’une des touches de fonction pour sélectionner une source. 2 Appuyez une fois sur TIMER de façon à ce que l’indication apparaisse dans la fenêtre d’affichage. L’heure et la source audio clignotent alternativement. A l’heure programmée, l’appareil se met sus tension et la diffusion de la source sélectionnée commence. Pour contrôler le réglage du programmateur Appuyez sur TIMER. La source sélectionnée, l’heure de mise sous tension et la durée de la période d’activation par le programmateur s’affichent pendant 6 secondes. Pour changer l’un des réglages 3 Dans les 6 secondes, tournez MULTI JOG pour désigner l’heure de mis sous tension et appuyez ensuite sur ENTER ou a. Lorsque vous tournez MULTI JOG l’heure et les minutes changent en même temps. Les touches f et g sont également disponibles pour cette opération au lieu de MULTI JOG. Maintenez ces touches enfoncées pour faire changer l’heure plus rapidement. Procédez à partir de l’étape 1. Cependant, si vous ne changez pas l’heure de mise sous tension programmée, appuyez simplement deux fois sur ENTER à l’étape 3 et passez à l’étape 4. Pour désactiver temporairement le mode de veille de programmateur Appuyez plusieurs fois de suite sur TIMER jusqu’à ce que l’indication disparaisse et que l’indication “ OFF” s’affiche. Pour restaurer le mode de veille de programmateur, appuyez ou REC. une ou deux fois sur TIMER pour afficher Utilisation de l’appareil après avoir réglé le programmateur 4 Dans les 4 secondes, tournez MULTI JOG pour sélectionner la durée de la période d’activation par programmateur. La durée varie de 5 à 240 minutes par incréments de 5 minutes. Les touches f et g sont également disponibles pour cette opération au lieu de MULTI JOG. La durée est automatiquement réglée au bout de 4 secondes. Elle se règle également si vous appuyez sur ENTER ou a dans les 4 secondes après l’étape 4. 30 FRANÇAIS Vous pouvez utiliser l’appareil normalement après avoir réglé le programmateur. Avant de le mettre hors tension, exécutez les étapes 5 et 6. REMARQUE • Vous pouvez changer la source sélectionnée à l’étape 1 en appuyant sur l’une des touches de fonction avant d’appuyer sur ENTER ou a à l’étape 3. ne s’affiche • Si le mode d’économie d’énergie est activé (ON), pas en mode de veille de programmateur. • La lecture programmée et l’enregistrement programmé ne démarre pas si l’appareil n’a pas été mis hors tension. • Un appareil raccordé ne peut être mis sous et hors tension par le programmateur intégré de cet appareil. Utilisez un programmateur externe. La fonction d’enregistrement programmé est uniquement applicable aux sources TUNER, VIDEO1/2/3 et AUX/PHONO/ 5.1CH (avec un programmateur externe). Appuyez sur TUNER/BAND, VIDEO1/2/3 ou AUX/PHONO/ 5.1CH pour sélectionner une source, puis appuyez plusieurs fois de suite sur TIMER jusqu’à ce que l’indication REC apparaisse dans la fenêtre d’affichage. Dans les 6 secondes, exécutez les étapes de la procédure de “REGLAGE DU PROGRAMMATEUR” à partir de l’étape 3 et placez la cassette à enregistrer sur le plateau à cassette à l’étape 6. REMARQUE • Si l’enregistrement programmé est réalisé avec le mode d’économie d’énergie (page 10) réglé sur “ECO ON” ou “ECO AUTO” et si l’appareil se met hors tension, le mode d’atténuation de l’affiche se règlera sur “DIMMER 3” et le niveau du volume sur 0 (niveau minimum) la prochaine que l’appareil sera mis sous tension. • Vous ne pouvez pas utiliser la fonction de programmateur pour enregistrer au départ d’un CD. • Vous pouvez vérifier le réglage du programmateur en appuyant sur TIMER, même lorsque l’appareil n’est pas allumé. Dans ce cas, si vous appuyez sur ENTER ou sur a dans les quatre secondes qui suivent la pression de la touche TIMER, vous pouvez entrer dans le mode de réglage du programmateur et modifier le réglage précédent. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Un nettoyage et un entretien périodiques de l’appareil et du logiciel sont indispensables pour préserver les performances optimales de votre appareil. Pour nettoyer le châssis Utilisez un chiffon doux et sec. Si les surfaces sont extrêmement souillées, utilisez un chiffon doux légèrement imprégné d’une solution détergente neutre. N’utilisez pas de solvants puissants tels que de l’alcool, de la benzine ou du diluant, car vous risquez de ternir le fini de l’appareil. Pour nettoyer les têtes magnétiques Lorsque les têtes magnétiques sont encrassées: - des sons de haute fréquence ne sont pas émis; - les sons ne sont pas suffisamment hauts; - les sons ne sont pas équilibrés; - la cassette ne peut être effacées; - la cassette ne peut être enregistrée; Toutes les 10 heures d’utilisation, nettoyez les têtes vidéo à l’aide d’une cassette de nettoyage. Pour plus de détails, reportez-vous aux instructions de la cassette de nettoyage. Pour démagnétiser les têtes magnétiques Les têtes peuvent se magnétiser au terme d’une longue période d’utilisation. Cela risque de réduire la plage de sortie des cassettes enregistrées et augmenter les parasites. Toutes les 20 à 30 heures d’utilisation, démagnétisez les têtes vidéo à l’aide d’une cassette de démagnétisation vendue séparément. Pour plus de détails, reportez-vous aux instructions de la cassette de démagnétisation. INFORMATIONS GENERALES ENREGISTREMENT PROGRAMME HORLOGE ET PROGRAMMATEUR INFORMATIONS GENERALES Entretien des disques • Lorsqu’un disque est souillé, essuyez le disque en allant du centre vers l’extérieur à l’aide d’un chiffon de nettoyage. • Après avoir reproduit un disque, rangez-le dans son boîtier. Ne laissez pas les disques à des endroits chauds et humides. Entretien des cassettes • Après utilisation, rangez les cassettes dans leur boîtier. • Ne laissez pas les cassettes à proximité d’aimants, de moteurs, de téléviseurs ou de toute autre source de magnétisme. Cela risque d’altérer la qualité sonore et de provoquer des parasites. • N’exposez pas les cassettes au rayonnement direct du soleil et ne les laissez pas dans une voitures parquée en plein soleil. FRANÇAIS 31 F SPECIFICATIONS Platine à cassette Plage de syntonisation 87,5 MHz à 108 MHz Sensibilité utilisable (IHF) 13,2 dBf Bornes d’antenne 75 ohms (asynchrones) Format de plage 4 plages, 2 canaux stéréo Réponse en fréquence Cassette CrO2: 50 Hz – 16000 Hz Cassette normale: 50 Hz – 15000 Hz Rapport signal/bruit 60 dB (Dolby B NR ON, niveau de crête cassette CrO2, au-dessus 400 Hz) Système d’enregistrement Polarisation secteur Têtes Tête de d’enregistrement/lecture × 1, effacement × 1 Syntoniseur AM Lecteur de disques compacts Plage de syntonisation 530 kHz à 1710 kHz (incréments 10 kHz) 531 kHz à 1602 kHz (incréments 9 kHz) Sensibilité utilisable 350 µV/m Antenne Antenne cadre Laser Appareil principal CX-A1000 Syntoniseur FM Amplificateur Amplificateur moyennes-hautes fréquences Puissance de sortie Avant 80 W + 80 W (200 Hz – 20 kHz, DHT moins de 1 %, 8 ohms) 100 W + 100 W (200 Hz – 20 kHz, DHT moins de 10 %, 8 ohms) Arrière (spatiaux) 80 W + 80 W (1 kHz, DHT moins de 1 %, 8 ohms) 100 W + 100 W (1 kHz, DHT moins de 10 %, 8 ohms) Central 80 W (1 kHz, DHT moins de 1 %, 8 ohms) 100 W (1 kHz, DHT moins de 10 %, 8 ohms) Distorsion harmonique totale (DHT) 0,15 % (40 W, 1 kHz, 8 ohms, DIN AUDIO/avant) Amplificateur LOW FREQ + SUB WOOFER Puissance de sortie 200 W+200 W (50 Hz – 200 Hz, DHT moins de 1 %, 6 ohms) 250 W+250 W (50 Hz – 200 Hz, DHT moins de 10 %, 6 ohms) Distorsion harmonique totale (DHT) 0,15 % (100 W, 100 Hz, 6 ohms, DIN AUDIO/avant) Entrées AUX: 310 mV PHONO: 400 mV VIDEO1, VIDEO2, VIDEO3: 310mV 5.1CH INPUT (réglable) FRONT: 300 mV SURROUND: 300 mV CENTER: 600 mV SUB WOOFER: 300 mV MIC 1, MIC 2: 1,4 mV (20 kohms) CD DIGITAL OUT (OPTICAL) SPEAKERS: LOW + SUB WOOFER Bas: 6 ohms HIGH Haut: 8 ohms SURROUND SPEAKERS: accepte des haut-parleurs de 8 - 16 ohms CENTER SPEAKER: accepte des hautparleurs de 8 ohms ou plus PHONES (prise stéréo): accepte des haut-parleurs de 32 ohms ou plus Laser semiconducteur (λ = 780 nm) Convertisseur D/A 1 bit dual Rapport signal/bruit 85 dB (1 kHz, 0 dB) Distorsion harmonique 0,03 % (1 kHz, 0 dB) Caractéristiques générales Puissance de raccordement 120 V CA, 60 Hz Consommation de courant 300 W Dimensions de l’appareil principal 360 × 372 × 423 mm Poids de l’appareil principal 18,5 kg Haut-parleurs frontaux SX-WA1000 Type d’enceinte 4 voies, haut-parleur d’extrêmes-graves intégré Haut-parleurs Haut-parleur d’extrêmes-graves: 220 mm, type en cône Graves: 160 mm, type en cône Aiguës: 60 mm, type en cône Extrêmes-aiguës: 20 mm, type en céramique Impédance 6 ohms/8 ohms Niveau de pression sonore de sortie 89 dB/W/m Dimensions (L × H × P) 250 × 592 × 300 mm Poids 11,7 kg Haut-parleurs spatiaux SX-R1800 Haut-parleurs Pleine plage: 100 mm × 1, type en cône Impédance 8 ohms Dimensions (L × H × P) 120 × 230 × 175 mm Poids 1,9 kg Haut-parleur central SX-C1800 Haut-parleurs Pleine plage: 100 mm × 2, type en cône Impédance 8 ohms Dimensions (L × H × P) 430 × 120 × 175 mm Poids 2,7 kg Les spécifications et l’aspect extérieur sont sujets à modifications sans préavis. 32 FRANÇAIS Veuillez vous informer sur les dispositions légales en matière de protection des droits d’auteur sur les disques, les émissions de radio et les cassettes en vigueur dans le pays où cet appareil est utilisé. “BBE” et le symbole “BBE” sont des marques commerciales de BBE Sound, Inc. Sous licence de BBE Sound, Inc. DOLBY NR Système de réduction de bruit Dolby fabriqué sous licence de Dolby Laboratories Licensing Corporation. “DOLBY” et le symbole au double D h sont des marques commerciales de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY PRO LOGIC Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories Licensing Corporation. “DOLBY”, le symbole au double D h et “PRO LOGIC” sont des marques commerciales de Dolby Laboratories Licensing Corporation. GUIDE DE DEPANNAGE Si l’appareil ne fonctionne pas comme décrit dans le présent mode d’emploi, consultez le guide de dépannage que voici. GENERALITES Il n’y a pas de son. • Le câble d’alimentation est-il correctement branché ? • Y a-t-il un faux contact ? (b page 4) • Il y a peut-être un court-circuit au niveau des bornes des hautparleurs. b Déconnectez le câble d’alimentation et corrigez le raccordement des haut-parleurs. • Avez-vous appuyé sur une mauvaise touche ? • Aucun son n’est audible via les haut-parleurs central et spatiaux lorsque les systèmes DOLBY PRO LOGIC, DSP SURROUND et 5.1CH sont désactivés. (b pages 13, 23) INFORMATIONS GENERALES DROITS D’AUTEUR Aucun son n’est diffusé par les haut-parleurs central et spatiaux lorsque vous utilisez le système DOLBY PRO LOGIC. • Est-ce que les systèmes DSP SURROUND et 5.1CH sont désactivés ? (b pages 13, 23) Les sons ne sont émis que par un seul haut-parleur. REMARQUE • L’autre haut-parleur est-il déconnecté ? Cet appareil a été testé et jugé conforme aux normes des appareils numériques de Classe B, conformément au chapitre 15 du règlement FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre les interférences radioélectriques lorsque l’appareil est utilisé dans un environnement résidentiel. . Cet appareil génère, utilise et peut émettre des radiofréquences et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément au mode d’emploi, il peut provoquer des interférences dans les communications radio. Il n’est cependant pas possible de garantir que des interférences ne se produiront pas dans une installation privée. Si cet appareil génère des interférences néfastes dans la réception des ondes radio ou télévisées, ce que l’on peut facilement contrôler en mettant l’appareil successivement sous et hors tension, l’utilisateur est invité à tenter de remédier aux interférences en appliquant l’une des mesures suivantes : - Réorientez ou installez l’antenne de réception à un autre endroit. - Eloignez davantage l’appareil du récepteur. - Branchez l’appareil sur une prise secteur raccordée à un circuit d’alimentation différent de la prise sur laquelle le récepteur est branché. - Consultez votre revendeur ou faites appel à un technicien radio/TV. Le son n’est pas diffusé en stéréo. • La fonction karaoké est-elle activée ? (b page 26) Un affichage erroné ou un dysfonctionnement se produit. b Réinitialisez l’appareil comme expliqué ci-dessous. L’appareil s’éteint lorsqu’il est mis hors tension. • Le mode d’économie d’énergie est-il réglé sur “ECO ON” ou “ECO AUTO” ? (b page 10) L’appareil n’est pas sous tension. • Débranchez le câble d’alimentation et rebranchez-le ensuite au bout de quelques secondes. SYNTONISEUR Apparition constante d’interférences statiques ondulatoires. • L’antenne est-elle correctement raccordée ? (b page 5) • Le signal est-il faible ? b Raccordez une antenne externe. La réception comporte des parasites ou le son est distordu. • Le système capte-t-il des parasites externe ou s’agit-il d’une distorsion multivoie ? b Changez l’orientation de l’antenne. b Eloignez l’appareil d’autres appareils électriques. PLATINE A CASSETTE La bande magnétique ne bouge pas. • La platine se trouve-t-elle en mode de pause ? (b page 16) ATTENTION Toute modification ou tout réglage de cet appareil non expressément approuvé par le fabricant peut invalider le droit de l’utilisateur à employer cet appareil Le son est-il déséquilibré ou n’est pas adéquatement élevé. • La tête de lecture est-elle encrassée ? (b page 31) L’enregistrement est impossible. • L’onglet de protection contre l’effacement de la cassette est-il brisé ? (b page 23) • La tête d’enregistrement est-elle encrassée ? (b page 31) L’effacement est impossible. • La tête d’effacement est-elle encrassée ? (b page 31) • Utilisez-vous une cassette métallique ? Réinitialisation Si une condition inhabituelle se produit dans la fenêtre d’affichage ou au niveau des platines à cassette, réinitialisez l’appareil en procédant comme suit. 1 Appuyez sur POWER pour mettre l’appareil hors tension. 2 Appuyez sur POWER pour remettre l’appareil sous tension tout en maintenant la touche sCLEAR enfoncée. Tout ce qui a été enregistré dans la mémoire après l’achat est effacé. Si l’appareil ne peut être mis hors tension à l’étape 1 en raison d’un dysfonctionnement, réinitialisez-le en déconnectant le câble d’alimentation et rebranchez-le ensuite. Exécutez ensuite l’étape 2. Les sons de haute fréquence ne sont pas émis. • Etes-vous en train de reproduire une cassette sans Dolby NR alors que le système Dolby NR est activé ? (b page 16) • La tête de lecture est-elle encrassée ? (b page 31) LECTEUR CD La lecture des CD ne démarre pas. • Les disques sont-ils correctement placés ? (b page 17) • Les disques sont-ils souillés ? (b page 31) • La lentille de lecture est-elle soumise à de la condensation ? b Attendez approximativement une heure et réessayez ensuite. FRANÇAIS 33 F
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101

Aiwa XH-A1000 Operating Instructions Manual

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Operating Instructions Manual

En otros idiomas