Aiwa AV-X220 Manual de usuario

Categoría
Sintonizadores de audio
Tipo
Manual de usuario
4
5
Cable prolongador Para evitar descargas electrical, no
utilice el enchufe de alimentacion de CA polarizado con un
cable prolongador ni tomacorriente a menos que el enchufe
pueda insertarse completamente a fin de evitar que sus
cuchillas queden al descubierto.
Periodos sin utilization Cuando no vaya a utilizar la
unidad durante varies meses, desenchu(e el cable de
alimentacion de CA del tomacorriente de la red. Cuando el
cable de alimentacion estas enchufado, circulara una
pequeha corriente por la unidad, incluso aunque la
alimentacion este desconectada.
Antena exterior
1
2
Lineas electrical Cuando conecte una antena exterior,
cerciorese de que este alejada de Ias Iineas electrical.
Puesta a tierra de la antena exterior Cerciorese de aue
el sistema de antena este adecuadamente puesto a tie”rra
como medida de protecci6n contra sobretensiones
inesperadas o la generaci6n de electrostatic. El art(culo
810 del codigo National Electric Code, ANSUNFPA70
proporciona information sobre la puesta a tierra adecuada
del mastil, la estructura de soporte, y la acometida a la unidad
de descarga de la entena, asi como sobre el tamario de la
unidad de puesta a tierra, la conexion de Ios terminals de
puesta a tierra, y Ios requisites de puesta a tierra de Ios
propios terminals.
Puesta atierra de [e antena de acuerdo con el codigo National Electric Code
AcOMETIDA DE ANTENA
, UNIDAD DE DESCARGA DE ANTENA
(aECClOM 810.20 DEL MEC)
W(SECC’”N81””21DELN
CONDUCTORES DE PUESTA A TIERRA
ABRAZADERAS DE PUESTA ATIERRA
, ~ SISTEMA DE ELECTFIODOS DE PUESTA A
TIERRA DEL SERVICIO ELECTRICO
(ART. 250, PARTE H DEL NEC)
CODIGO ELECTRICO NACIONAL, NEC
Mantenimiento
Limpie la unidad solamente como se recomienda en el manual
de instrucciones.
Dai70s que requieren reparation
Haga que la unidad sea revisada por un tecnico de servicio
cualificado si:
- se ha darlado el cable de alimentacion o el enchufe de CA.
- en el interior de la unidad han entrado objetos o Iiquidos.
- la unidad ha estado expuesta a la Iluvia o al agua.
- la unidad parece no funcionar normalmente.
- la unidad presenta un cambio notable en su rendimiento.
- la unidad ha caido, o se ha dafiado su caja.
NO INTENTE REPARAR USTED MISMO LA UNIDAD.
Compruebe su unidad y accesorios
Receptor estereo AV-X220
Controlador remoto
Antena de FM
u
Antena de AM
Manual de instrucciones, etc.
*
PREPARATIVES ................................................................. 1
PREPARATIONS
CONEXIONES ..................................................................... 3
ANTES DE LA OPERACIONI .............................................. 6
SONIDO
AJUSTE DEL SONIDO A S1; GUSTO ...............................
7
ECUALIZADOR GRAFICO ELECTRONIC ..................... 8
SONIDO PERIMETRICO DEL PROCESADOR
DE SENAL DIGITAL ........................................................... 8
OPERAClONES BASICAS
SELECCION DE UNA FUENITE DE AUDIO/VIDEO ..........9
GRABACION DE UNA FIJENTE DE AUDIO ..................... 9
ESCUCHA DE LA RADIO
SINTONIA MANUAL
.........................................................
10
SINTONIA DIRECTA ......................................................... 10
MEMORIZATION DE EMISC)RAS ................................... 11
DOLBY PRO LOGIC
SELECCION DE DOLBY PRO LOGIC ............................ 12
AJUSTE DEL EQUILIBRIA IDEL NIVEL
ENTRE ALTAVOCES ........................................................ 13
CONTROLADOR REMOT()
OPERACION DE UN TELEVISOR, SISTEMA DE
CABLEVISION, VIDEOGRABADORA, Y REPRODUCTOR
DE DISCOS COMPACTOS .,>..,.......................................... 14
H
TEMPORIZADOR
PUESTA EN HORA DEL RELOJ ..................................... 15
PROGRAMACION DEL
TEMPORIZADOR CRONODIESCONECTADOR .............15
GENERALIDADES
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
.................................... 16
ESPECIFICACIONES ....................................................... 16
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS ............. 17
INDICE DE LAS PARTES ................................................. 18
APENDICE
CODIGOS DE IDENTIFICATION PARATELEVISION ... A-1
CODIGOS DE lDENTIFICACION PARA
CABLEVISION ................................................................ A-2
CODIGOS DE IDENTIFICATION PARA
VIDEOGRABADORAS ................................................... A-3
CODIGOS DE IDENTIFICATION PARA
REPRODUCTORES DE DISCOS COMPACTOS .......... A-4
ESPANOL 2
CONEXIONES
CONEXION DE EQUIPOS
Las clavijas de Ios cables conectores y Ias tomas estan
codificadas en color de la forma siguiente:
Antes de conectar el cable de aiimentacion de CA
La tension nominal de su unidad indicada en el panel posterior
de su unidad es de 120 V CA, Compruebe si esta tension
coincide con la de la red local.
Clavijas y tomas rojas: Para el canal derecho de sehales de
audio
Clavijas y tomas blancas: Para el canal izquierdo de sefiales
de audio
Clavijas y tomas amarillas: Para sehales de video
IMPORTANTE
Conecte primero Ios altavoces, Ias antenas, y todos Ios demas
m
equipos externos. Despu6s conecte el cable de alimentacion
Inserte Ias clavijas de Ios cables conectores firmemente en Ias
de CA.
tomas. Las conexiones flojas podrian producir zumbidos u otras
interferencias de ruido.
Los numeros de esta ilustracion corresponded a Ios detalles siguientes.
~ Altavoces perimetricos
@ Sistema dealtavoces A
1 11111
Derecho Izquierdo
- 13?&35&3@i5 I I Parte frontal
J
/yma:wfq
722%9
VIDE IN L AUUiOINR
LA--if’
a VIDEO OUT
;
J
a VIDEO IN
a VIDEO OUT
=, S-, ,:, ,,- .,
(video 2)
(Videoarabadora
.
201
I
ml d
7.
VIDEO2! D VIDEO 1
- ;!, sl~~AL
~~>
a AUDIO OUT
0
T )N OUT
. EARTH h
J
iij$‘“:q‘:;
(i;,
.,,.
.
\
I
w
tifiuvlu Uu 1/
J
11111I I II
I -..-[
a
I
I
J
a AUDIO IN
J (Videograbadora 2/
I
reproductor de minidiscos)
I
* Para crmectar una virk=xmrahadora monoaur’al utilim? (m cable
. . ------ . . ..-.
-=.-.......___
-—-..
conector estereo-monoaural (no suministrado)’. - ““””-- ‘“’”
Deck de casetes
(
a OUTPUT
Televisor
ml
Giradiscos
~
3 ESPAiiOL
CONEXION DE LAS ANTENAS
SUMINISTRADAS @
Conecte la antena de FM a Ios terminals FM 75 Q y la antena
de AM a Ios terminals AM LOOP.
Antena de FM
T’
de cuadro
Para colocar la antena de cuadro de AM
sobre una
superficie
Fije la uha en la ranura como se muestra en la i[ustracion.
Ubicacion de Ias antenas
Antena en T de FM:
Extienda horizontalmente esta antena en forma de T y fije sus
extremes a una pared.
Antena de cuadro de AM:
Coloquela con la orientation optima.
No acerque la antena de FM a objetos metalicos ni a rieles de
cortinas.
No acerque la antena de AM a otros equipos externos, la propia
unidad, el cable de alimentacion de CA, ni Ios cables de Ios
aitavoces, porque podria captar ruido.
QNo desbobine la antena de cuadro de AM.
CONEXION DE UNA ANTENA EXTERIOR
Para mejorar la recepcion de FM, se recomienda utilizar una
antena exterior. Conecte la antena exterior a Ios terminals FM
75 Q.
SOBRE EL CONTROLADOR REMOTO
Insertion de Ias pilas
Quite la tapa del compartimiento de Ias pilas de la parte posterior
dei controlador remoto e inserte dos pilas R6 (AA).
&
D
R6(AA)
Cuando reemplazar Ias pilas
La distancia maxima de operation entre el controlador remoto y
el sensor de la unidad debera ser de aproximadamente 5 metros.
Cuando esta distancia se reduzca, reemplace Ias pilas por otras
nuevas.
Utilization del controlador remoto
Las instrucciones de este manual se refieren principalmente a
[OSbotones de la unidad principal. Los botones del controlador
remoto con Ios mismos nombres que Ios de la unidad principal
tambien podran utilizarse.
Cuando no vaya a utilizar la unidad durante mucho tiempo,
extraigale Ias pilas para evitar la posible fuga de su eiectrolito.
Es posible que el controlador remoto no funcione correctamente
cuando:
- La Iinea de vision entre el controlador remoto y el sensor de
control remoto del interior del visualizador este expuesta a
una Iuz intensa como, por ejemplo, la Iuz solar directs.
- Esten utilizandose cerca otros controladores remotos (de un
televisor, etc.).
Operation del controlador remoto
Este sistema de cotrol remoto Ie permitira gobernar equipos
externos ademas del receptor Aiwa. Con respecto a Ios detailes
sobre la operation de control remoto de gobernar equipos
externos, consulte “CONTROLADOR REMOTO” de la pagina
14. A continuation se explica como controlar el receptor Aiwa.
1
2
AIWA
RECEIVER
MUTE
POWER
RECEIVER
KEY
TUNER
PRESET
‘uNcT’ONvvOLuM
Presione el boton AIWA RECEIVER para poner
el controlador remoto en el modo de receptor
Aiwa.
Presione uno de Ios botones indicados arriba.
5 ESPANOL
Boton FUNCTION
Cada vez que presione este boton, la fuente de sonido cambiara
ciclicamente en la forma siguiente: FM (o AM)’) ~ V3 ~ V2 ~
VI + CD + AUX + PHONO.
@:Aparecerala bancia
que haya sintonizado por Ultima W?Z.
Botones TUNER PRESET
Sintonizan Ias emisoras memorizadas en el receptor.
Para pasar a un numero de memorization mas alto, presione el
boton UP-.
Para pasar a un numero de memorization mas bajo, presione
el boton DOWN H,
No es necesario que presione el boton AIWA RECEIVER cada
vez que controle su receptor Aiwa a menos que haya ajustado
otro modo. (Consulte “UTILIZATION DEL CONTROLADOR
REMOTO” de la pagina 14.)
Si el receptor no puede gobernarse con el
controlador remoto
Realice Ios pasos siguientes con el controlador remoto.
1
2
3
Presione el boton AIWA RECEIVER.
Mantenga presionado el boton SET UP durante
unos 2,5 segundos,
El indicador de la parte superior del controlador remoto
parpadeara dos veces mientras presione el boton.
Presione Ios botones DIGIT en el orden de “4”,
“O”, y “6”.
ANTES DE LA OPERACION
TAPE MONITOR
POWER I Botones FUNCTION
VOLUME
PHONES FRONT SPEAKERS A, B
Para conectar la alimentalcion de la unidad
1
2
Gire el control VOLUME hacia MIN.
De 10contrario, Ios altavoces podrian daiiarse.
Presione uno de km botones FUNCTION (TUNER,
PHONO, AUX/TV, CD, VIDEO 1, VIDEO 20 VIDEO
3) o el boton TAPE MONITOR.
Cuando presione el boton TUNER, se recibira la emisora
previamente sintonizada (funsion de reproduction directs).
Tambien podra utilizarse el boton POWER. La operation
sera posible despues de cuatro segundos.
Seleccion del sistema de altavoces delanteros
Para utilizar el sistema de altavoces A: Ponga el boton FRONT
SPEAKERS A en sON.
Para utilizar el sistema de altavoces B: Ponga el bot6n FRONT
SPEAKERS Ben -ON.
Para utilizar ambos sistemas de altavoces: Ponga ambos
botones en wON.
Para desconectar uno de Ios sistemas (o ambos sistemas) de
altavoces, ponga el boton (o Ios botones) en J.OFF.
m
Como Ios sistemas de altavoces delanteros A y B estan
conectados en serie:
- El sonido se reducira Iigeralmente cuando utilice ambos
sistemas de altavoces.
- No se oira sonido si Ios botones FRONT SPEAKERS A y B
estan en ~ ON cuando solamente haya conectado un sistema
de altavoces.
Para cambiar el nombre visualizado para el boton ALDU
TV y el boton VIDEO 2
Cuando presione el boton AUWTV, inicialmente se visualizar~
AUX, Usted podra cambiar la indication a TV.
Para conectar la alimentacion, presione el boton POWER
manteniendo pulsado el boton AUX/TV,
El nombre visualizado para el bcion VIDEO 2 podra cambiarse
a VIDEO 2, LD, o MD. Con la alirnentacion conectada, presione
el boton POWER manteniendo pulsado el bot6n VIDEO 2.
Utilization de auriculares
Conecte Ios auriculares con clavija estereo estandar (6,3 mm
de dia.) en la toma PHONES. Cerciorese de que IOSbotones
FRONT SPEAKERS A y B no esten en 10FF. De 10contrario,
el sonido saldrla a traves de Ios altavoces,
Cuando utilice auriculares, desactive el sistema Dolby Pro Logic
y el procesador de sefial digital.
Para desconectar la alirnentacion de la unidad
Presione el boton POWER.
ESPANOL 6
AJUSTE DEL SONIDO A SU
GUSTO
MUTl~G V?LUME
BALANCE
T-BASS BBE
CONTROL DEL VOLUMEN
Gire el control VOLUME de la unidad o presione Ios botones
VOLUME del controlador remoto.
Para ajustar el equilibria entre Ios canales izquierdo y
derecho
Gire el control BALANCE.
Para silenciar temporalmente el sonido
Presione el boton MUTING.
En el visualizador aparecera “MUTE ON” durante cuatro
segundos. Mientras el sonido este silenciado, el boton
FUNCTION seleccionado parpadeara. Para restablecer el
sonido, vuelva a presionar el bot6n MUTING.
SISTEMA BBE
El sistema BBE realza la claridad del sonido de alta frecuencia.
Presione el boton BBE.
Cada vez que presione el boton, el nivel cambiara. Seleccione
a su gusto uno de Ios tres niveles o la posici6n de cancelacion.
L
111111
iba+i4LImw=4m
1
,
(cancelacih)
SISTEMA SUPER T-BASS
El sistema T-BASS realza el realismo del sonido de baja
frecuencia.
Presione el boton T-BASS.
Cada vez que presione el boton, el nivel cambiara.
Seleccione a su gusto uno de Ios tres niveles o la posici6n de
cancel acion
111111
bd&L.mEw4iBm
(cancelacion)
El sonido de baja frecuencia puede distorsionarse cuando utilice
el sistema T-BASS con un disco o un casete CUYOsonido de
baja frecuencia haya sido acentuado originalmente. En este
case, cancele el sistema T-BASS.
AJUSTE DEL SONIDO DURANTE LA
GRABACION
El volumen y el tono de salida (excepto BBE) de Ios altavoces o
de Ios auriculares podran variarse Iibremente sin que se vea
afectado el nivel de grabacion.
Grabacion con el sistema BBE
Usted podra grabar la fuente deseada con la funcion BBE para
reforzar la claridad del sonido de alta frecuencia. Para reproducer
una cinta grabada con el sistema BBE, se recomienda cancelar
tal sistema.
El sistema BBE se cancelara automaticamente cuando active el
sistema DOLBY PRO LOGIC.
7 ESPANOL
ECUALIZADOR GRAFICO
ELECTRONIC
SONIDO PERIIVIETRICODEL
PROCESADORDE SENALDIGITAL
GEQ
GEQ
Esta unidad dispone de Ios cinco modos de ecualizacion
siguientes.
ROCK: Acentua el sonido de graves y agudos.
POP: Ofrece mas presencia a Ias votes y a la gama media.
JAZZ: Acenttia Ias frecuencias bajas para mtisica de tipo jazz.
CLASSIC: Ofrece sonido rico con graves profundos y agudos
delicados.
BGM: Ofrece tono calmado con graves y agudos suprimidos.
Presione uno de Ios botones GEQ (ecualizador grafico).
El nombre dei modo seleccionado aparecera en el visualizador
durante dos segundos, y en se encerrara entre parenthesisen la
parte derecha del visualizador,
Modo seleccionado z
Para cancelar el modo seleccionado
Vuelva a presionar el boton seleccionado. En el visualizador
aparecera “GEQ oFF”.
Para seleccionar con el controlador remoto
Presione repetidamente el boton GEQ hasta que se visualice el
modo de ecualizacion deseado.
DSP DOWNY
uPA
MANUAL
DSIP ;ELECT
UPW
DOWN
I
MANUAL SELECT
Los circuitos de sonido perim4trico del procesador de seiial
digital (DSP) pueden recrear el efecto de sonidos reflejados en
paredes o techos, para ofrecer la presencia de sonido de
ambientes reales. Existen cuatro modos correspondientes a
Ios modos de ecualizacih grafica. Los modos de ecualizaci6n
se seleccionaran automaticarnente, y tambien podra seleccionar
o desactivarlos a su gusto.
Presione uno de Ios botcmes DSP (procesador de
sehal digital) (DANCE, LIVE, HALL o ARENA)
El nombre del modo seleccionado aparecera en el visualizador
durante dos segundos, y tambi6n se visualizaran Ios modos del
DSP y del GEQ adecuados.
Modo del DSP
Modo del GEQ
~— selec$ionado
correspondiente
Cuando la fuente de musics sea monoaural
Seleccione LIVE para obtener Iunefecto estereo simulado. Si
selecciona DANCE o HALL,
mo oira sonido a traves de Ios
aitavoces perimetricos.
Para cancelar el modo seleccionado
Vuelva a presionar el boton seleccionado. En el visualizador
aparecera “DSP oFF. Incluso aunque haya cancelado e’1modo
del DSP seleccionado, el rnodo del GEQ adecuado o
seleccionado permanecera en el visualizador. Cuando desactive
el sistema de sonido perimetrico del DSP, no oira sonido atraves
de Ios altavoces perimetricos.
Para seleccionar con el controlador remoto
Presione repetidamente el boton DSP hasta que se visualice el
modo de ecualizacion dc?seado.
Para ajustar el volumen de Ios altavoces perimetricos
Presione una vez el boton MANLJALSELECT. En el visualizador
aparecera “SUR” durante cuatm segundos, Presione el boton
UPA o DOWNV mientras este visualizandose “SUR”.
Tenga en cuenta que tambien cambiara el nivel de [OSaltavoces
perimetricos Dolby Pro Logic (consulte la pagina 13).
m
Cuando active el sistema DOLBY PRO LOGIC, se cancelara
automaticamente el sistema del DSP.
ESPANOL 8
SELECCION DE UNA FUENTE DE
AUDIO/vlDE()
1
1
1
?
L
t
Seleccione la fuente de programas.
Presione uno de Ios botones ‘FUNCTION o el boton TAPE
MONITOR.
Cintas
TAPE MONITOR
La radio
TUNER
Discos analogicos
PHONO
Television. etc.
AUX/TVaJ
I Discos com~actos
I CD
I
Videocintas (videogravadora o
VIDEO 1, VIDEO 2’),
discos laser)
VIDEO 3
Minidiscos
VIDEO 2aj
‘k Para seleccionar ALDVTV o VIDEO 2/LD/MD, consulte “Para
cambiar el nombre visualizado para el boton AUX/TV y el
boton VIDEO 2“ de “ANTES DE LA OPERACION” (consulte
la pagina 6).
Cuando utilice un giradiscos con amplificador incorporado,
desconecte la alimentacion del amplificador ecualizador. Para
mas information, consulte el manual de instrucciones del
giradiscos.
2 Ponga en reproduction la fuente de programas
seleccionada.
3 Ajuste el sonido.
Sobre la fuente de video para el monitor o el televisor
Fuente de video seleccionada
Vi: VIDEO 1, V2: VIDEO 2, V3: VIDEO 3
GRABACION DE UNA FUENTE DE
AUDIO
1
2
3
1
TAPE MONITOR
Seleccione la fuente de programas que desee
grabar.
Presione uno de Ios botones FUNCTION.
Ponga el deck de casetes o el grabador de
minidiscos en el modo de grabacion.
Ponga en reproduction la fuente de programas
seleccionada.
Para escuchar el sonido grabado durante la grabacion
(cuando et deck de casetes conectado posee un sistema
de tres cabezas)
Presione el boton TAPE MONITOR. En el visualizador aparecera
“TAPE ON” durante cuatro segundos, y despues volvera a
aparecer el nombre de la fuente seieccionada en el paso 1. Para
cancelar la escucha, vuelva a presionar et boton para que
aparezca “TAPE oFF.
La grabacion nose vera afectada por ningun control del sonido
sin el sistema BBE (consulte la pagina
7).
La fuente de video seleccionada se indicara en el visualizador,
y la sehal de v(deo aplicada a la toma MONITOR VIDEO OUT
saldra al televisor.
9 ESPANOL
SINTONIA DIRECTA
MONO
TUNER
1
2
POWER ??
I
Presione repetidamente el boton TUNER para
seleccionarla bandadeseada.
Cuando presione el boton TUNER con la alimentacion
desconectada, la alimentacion se conectara directamente.
Presione el boton UPA o DOWNY para
seleccionar una emisora.
Cada vez que presione el boton, la frecuencia cambiara.
Cuando se reciba una emisora, se visualizara “TUNE durante
dos segundos. Durante la recepcion de FM estereo, se
visualizara [([01)1.
Para buscar rapidamente una emisora (busqueda
automatic)
Mantenga presionado el boton UPA o DOWNY hasta que el
sintonizador comience a buscar una emisora. Despues de
haberse sintonizado una emisora, la busqueda se parara.
Para parar manualmente la btisqueda automatic, presione el
bot6n UPA o DOWNY.
o La,busqueda automatic es posible que no se pare en emisoras
de seiial muy debil.
CWi~tldo un programa de radiodifusion de FM estereo
contenga ruido
Presione el boton MONO TUNER del controlador remoto para
queen el visualizador aparezca “MONO.
El ruido se reducira, pero la recepcion sera monoaural.
Para restablecer la recepcion estereo, presione el boton para
que desaparezca “MONO.
Para cambiar el intervalo de sintonia de AM
El a,juate initial del intervalo de aintonia de AM ea de 10 kHz/
paso. Para utilizar esta unidad donde el sistema de asignacion
de frecuencias sea de 9 kHz/paso, cambie el intervalo de
sintonfa.
Malltenga presionado el boton TUNER y presione
hmediatamente el boton POWER. Tenga en cuenta que si
mantiene presionado el boton TUNER durante unos dos
sc?gurxk?s,la unidad entrara en el modo de sintonia directs.
Para volver al intervalo anterior, repita este procedimiento.
1,2
~
DOWNY, UPA
n I
I
II
I
~
Cuando conozca la frecuencia de la emisora deseada, podra
sintonizarla directamente.
1
2
3
Presione el boton TUNER para seleccionar una
banda.
Mantenga presionado el boton TUNER hasta que
en et visual izador parpadee “_” (modo de sintonfa
directs).
Presione Ios botones numericos apropiados para
. .
sintonizar la emisora deseada.
Ejemplo:
Para sintonizar 106,50 MHz, presione Ios botones “1,O,6, 5,
y
o.
Para sintonizar 95,2 MHz, presione Ios botones 9, 5, 2, y Q
Para cancelar el modo de sintonia directs
Presione el boton UPA o DOWNY.
5
Si introduce una frecuencia fuera de la gama de sintcm[a, esta
parpadeara durante dos segundos y despues desaparecera.
Compruebe la frecuencia y repita correctamente el paso 3.
Si introduce una frecuencia no cubierta por el intervalo de
sintonia, esta se redondeara automaticamente por defecto o
exceso a la mas cercana cubierta por el intervalo de sinton~a.
Los botones DIGIT del controlador remoto no podran utilizarse
para sintonizar emisoras.
ESPANOL 10
MEMORIZATION DE EMISORAS
Ei51
11 %%. 2
La unidad podra almacenar un total de 32 emisoras. Cuando
almacene una emisora, se Ie asignara un numero de
memorization. Utilice el numero de memorization para
sintonizar directamente la emisora almacenada.
1 Presione el boton TUNER para seleccionar la
banda, y presione el boton UPA o DOWN~ para
seleccionar la emisora. Usted tambien podra
utilizar la sintonia directs.
Presione ei boton SET para almacenar Ie emisora.
A Ias emisoras se Ies asignara un numero de memorization
en orden consecutive comenzando por 1 para cada banda.
Frecuencia
Ntimero de rnemorizacion
Repita Ios
pasos 1 y 2.
La emisora siguiente no se almacenara si ya ha almacenado
un total de 32 emisoras para todas Ias bandas.
SINTONIA DE EMISORAS POR SU
NUMERO DE MEMORIZATION
1 Presione el boton TUNER para seleccionar una
banda.
2 Presione Ios botones numericos para introducer
el numero de memorization.
Ejemplo:
Para introducer el numero de memorization 25, presione 2 y
5.
Para introducer el numero de memorization 7, presione Oy 7.
Para borrar una emisora memorizada
Introduzca el numero de memorization de la emisora que desee
borrar. Despues presione el boton SET, y antes de cuatro
segundos vuelva a presionar el boton SET.
Los numeros de memorization de todas Ias demas emisoras de
la banda de numero superior se reduciran una unidad.
Cuando utilice el controlador remoto
Presione Ios botones UP~ o DOWN M para seleccionar
un numero de memorization.
m
Los botones DIGIT del controlador remoto no podran utilizarse
para seleccionar un ntimero de memorization.
Cuando cambie el intervalo de sintonia de AM, se borraran todas
Ias emisoras memorizadas. En este caso tendra que volver a
memorizar Ias emisoras.
1 I ESPAiiiOL
AJUSTE DEL EQUILIBRIA DEL
NIVEL ENTRE ALTAVOCES
2,4
BALANCE
Esta unidad dispone de un generador de sehal de prueba
incorporado denominado secuenciador de ruido para facilitar el
ajuste del equilibria de Ios cuatro canales.
El secuenciador da salida a una sehal de ruido que “viaja” de
canal a canal para permitir el ajuste sencillo del nivel del sonido
a fin de obtener la misma sonoridad aparente desde cada canal
en su position de escucha.
1 Seleccione el modo Dolby Pro Logic de acuerdo
con el tipo y la ubicacion de sus altavoces.
(Consulte la pagina 12.)
2 Mantenga presionado el boton MANUAL SELECT
durante unos dos segundos hasta que aparezca
“LTEST”.
A cada canal se enviara ana sefial de ruido de la forma
siguiente:
Modo DOLBY PRO LOGIC NORMAL OWIDE
~ L TEST:(Altavoz izquierdo) +TEST R:(Altavoz derecho)l
~ SUR:(Altavoces perimetricos) 4- CEN:(Altavoz central) ~
Modo DOLBY PRO LOGIC PHANTOM
1-
L TEST+TEST R+SUR
1
Modo 3CH LOGIC NORMAL OWIDE
1-
L TEST+TEST R+CEN
1
3 Ajuste el nivel del sonido de Ios aitavoces central
y (o) perimetricos.
Mientras este visualizandose “CEN” o “SUR, presione el
boton UPA o DOWNY para ajustar el volumen de Ios
altavoces central o perimetricos de acuerdo con et nivel de
Ios altavoces izquierdo y derecho.
4 Para parar la sefial de ruido, vuelva a presionar
el boton MANUAL SELECT.
Em
Si cambia el volumen de Ios altavoces perimetricos del DSP
(consulte la pagina 8), cambiara tambien el nivel de Ios altavoces
perimetricos Dolby Pro Logic.
Information sobre Ios canales
Los altavoces izquierdo y derecho crean el efecto estereo.
El altavoz central ayuda a ubicar con precision el sonido en un
campo actistico amplio.
Los altavoces perimetricos montados atras realzan la
“profundidad” del campo acustico.
Para cambiar el tiempo de retardo
Los altavoces perimetricos reproduce sonidos una fraccion de
segundo despues de Ios altavoces delanteros. Este retardo esta
ajustado inicialmente a 20 ms (milisegundos).
Para cambiar este tiempo de retardo estandar, presione dos o
tres veces el boton MANUAL SELECT para que se visualice
“TIME. Despues presione el boton UPA o DOWNY. Cada
vez que presione uno de Ios botones, el tiempo de retardo
cambiara como se indica a continuation.
15ms * 20ms # 30ms
Para cambiar Ios niveles del sonido despues de haber
ajustado el equilibria con el secuenciador de ruido
Los niveles de sonido de Ios altavoces central y perimetricos
podran ajustarse durante al reproduction de discos laser o
software de video.
1 Presione una vez o dos el boton MANUAL SELECT para
seleccionar “CEN o “SUR (central o perimetricos).
2 Mientras este visualizandose “CEN” o “SUR”, presione UPA
o DOWNY para ajustar el volumen.
Para ajustar el equilibria entre Ios altavoces izquierdo y
derecho, utilice el control BALANCE mientras este
visualizandose “L TEST” o “TEST R“.
13
ESPAfiOL
Para confirmar el coetigo de identification almacenado
Usted podra comprobar el codigo de identification almacenado
contando el ntimero que parpadea el Indicador.
Con este controlador remoto, podra gobernar un televisor, un
sistema de cablevision, una videocamara, y un reproductor de
discos compactos.
PARA INTRODUCER UN CODIGO DE
IDENTIFICATION DE UN EQUIPO
EXTERNO
Indicador
Botones DIGIT
(o-9)
MODE SELECT
SET UP
Antes de intentar controlar estos equipos, cerciorese de asignar
el codigo de identification de Ios mismos al controlador remoto
de la misma de la forma siguiente.
1
2
3
4
Confirme el numero de codigo del equipo
externo.
Consulte la Iista de codigos de identification del “APENDICE”
de este manual.
Presione el botonTV, CABLE, VCR, o CD del area
MODE SELECT.
Mantenga presionado el boton SET UP durante
unos 2,5 segundos.
Compruebesielindicadorparpadeadosvecesmanteniendo
presionadoel boton
SET UP.
Presione Ios botones DIGIT correspondientes
al codigo de identification del equipo externo.
Por ejemplo, si su reproductor de discos compactos es AlWA,
el codigo de identification requerido es 1240157. En este
case, presione Ios botones DIGIT en el orden de “1”, “2”, y
“4” (o “1“, “5”, y “7”).
Despues de haber presionado el tercer boton DIGIT, el
Indicador parpadeara dos veces para indicar que el codigo
de identification es correcto y que se ha almacenado en el
controlador remoto.
1
2
3
4
5
6
Presione el boton TV, CA13LE,VCR, o CD.
Por ejemplo, para comprobar el codigo almacenado para un
reproductor de discos compactos, presione CD.
Mantenga presionado el boton SET UP durante unos 2,5
segundos.
Presione “9”, “9”, y “O”.
Presione”1”, y cuente Ios parpadeos del indicador.
Por ejemplo, en caso de que el codigo de identification
almacenado sea”1 57”.
El indicador parpadeara una vez.
Presione “2”, y cuente Io* parpadeos del indicador.
El indicador parpadeara cinco veces.
Presione “3”, y cuente Io* parpadeos del indicador.
El indicador parpadeara siete veces.
PARA CONTROLAR UN TELEVISOR, SISTEIVIA
DE CABLEVISION, VIDEOGRABADORA, Y
REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS
1
2
CHANNEL
VOLUME
Botones DIGIT
(O-9) y ENTER
MODE SELECT
VCR/CD
II :Pausa,:Parada,
POWER
W :Rebobinado,
P: Reproduction,
L-J
W :Avance rapido
Presione cualquier bolon del area MODE SELECT
(TV, CABLE, VCR,
O CD).
El controlador remoto habr~ quedado Iisto para gobernar el
equipo del modo seleccioni~do.
Presione uno de Ios botones indicados arriba.
Con respecto a la utilization de Ios botones O–9 y ENTE;R,
consulte el manual de instrucciones suministrado con la unidad
cwe desee controlar.
Los demas botones indicados arriba poseen la misma funcion
que lade Ios botones de la unidad que desea controlar.
Despues de haber cambiado Ias pilas del controlador remoto,
vuelva a introducer el codigo de indentificacion del equipo
externo.
Si hay muchos codigos de identification para un equipo externo
en la Iista de “APENDICE, pruebe a introducer uno tras otro
hasta encontrar el que permnta controlar tal equipo.
ESPANOL 14
PROGRAMACIONDELTEMPORI
CRONODESCONECTADOR
ZADOR
1,3,5
CLOCK
Cuando conecte por primers vez el cable de alimentacion de
CA, la indication del reloj parpadeara.
Ajuste la hors de la forma siguiente con la alimentacion
desconectada.
1
2
3
4
5
Presione el boton SET.
La horsparpadeara.
Presione el boton DOWNY o
UPA para designar
la hors.
Presione el boton SET para introducer la hors.
La hors dejara de parpadeary comenzarana hacerloIos
minutes.
Presione et boton DOWNV o UPA para designar
10s minutes.
Presione el boton SET para introducer Ios
minutes.
Los minutes dejaran de parpadear y el reloj comenzara a
funcionar a partir de 00 segundos.
Para corregir la hors actual
Presione el boton POWER para desconectar la alimentacion de
la unidad. Presione el boton SET y realice Ios pasos 1 a 5
anteriores.
Para hater que se visualice la hors actual
Presione el boton CLOCK del controlador remoto. El reloj se
visualizara durante 4 segundos.
Para cambiar al modo de 24 horas
Presione el boton POWER manteniendo pulsado el boton UPA
o DOWNV mientras este visualizandose la hors actual.
Para volver al modo de 12 horas, repita el mismo procedimiento.
Si la indication del reloj parpadea mientras la
alimentacion este desconectada
Esto se debera a una interruption del suministro electrico. Usted
tendra que volver a poner en hors el reloj.
Si el suministro electrico se interrumpe durante mas de 24 horas,
todos Ios ajustes almacenados en la memoria despues de haber
adquirido la unidad tendran que volver a memorizarse.
15
ESPANOL
Ooacl
000
000
o~ .-
00
—2
1
00
*009
00
.=,
3
r
Usted podra hater que la alimentacion de la unidad se
desconecte automaticamente despues del tiempo especificado.
Utilice el controlador remoto.
1
2
3
Presione el boton AIWA RECEIVER.
Presione el boton SLEEP.
Presione el boton UPWl o DOWNM antes de
cuatro segundos para especificar el tiempo hasta
que se desconecte la alimentacion.
Cadavez que presioneel boton,eltiempocambiaraentre
5
y 240 minutes en pasos de 5 minutes.
TiempOespecificado
Para comprobar el tiempo restante hasta que se
desconecte la alimentacion
Presione una vez el boton SLEEP. El tiempo restante se
visualizara durante cuatro segundos.
Para cancelar el temporizador cronodesconectador
Presione dos veces el boton SLEEP para que “SLEEP”
desaparezca del visualizador.
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
El mantenimiento y el cuidado ocasionales de la unidad seran
necesarios para sacar el maximo partido de ells.
Para Iimpiar el exterior
Utilice un pafio suave y seco.
Si la superficie esta extremadamente sucia, utilice un paho
Iigeramente humedecido en una solution poco concentrada de
detergence. No utilice disolventes fuertes, como alcohol, bencina,
o diluidor de pintura ya que podria daiiar el acabado de la unidad.
ESPECIFICACIONES
Seccion del sintonizador de FM
Gama de aintonia
87,5 a 108 MHz
Sensibilidad util
13,2 dBf
Terminals de antena 75 ohrnios (desequilibrados)
~!m
Seccion del sintonizador de AM
Gama de sintonia
53o a 1710 kHz (intervalo de 10 kHz),
531 a 1602 kHz (intervalo de 9 kHz)
Sensibilidad util
350 lA/lm
Antena
Antena de cuadro
Seccion del amplificador
Salida de potencia
Distortion armonica
total
Entradas
Salidas
[Modo estereo]
Altavc)ces delanteros
125 vatios por canal como min., valor
eficaz, a 4 ou 8 ohmios, de 40 Hz a
20 kHz, con no mas del 0,8% de
distortion armonica total
[Mods Dolby Pro Logic]
Altavoces delanteros
120vatios por canal como min., valor
eficaz (selectable), a 4 ou 8 ohmios,
de 40 Hz a 20 kHz, con no mas del
0,9% de distortion armonica total
Altavoces traseros (perimetricos)
60 vatios por canal como m~n.,valor
eficaz, a 8 ohmios, 1 kHz, con no mas
del 0,97. de distortion armonica total
Altavoz central
120 vatios como min., valor eficaz, a
4 ou 8 ohmios, 1 kHz, con no mas ciel
0,9?!. (dedistortion armonica total
0,077. (105 W, 1 kHz, 8ohms,
Altavoces delanteros)
AUDIO IN
PHONO: 2,8 mV (50 kiloohmios)
CD: 370 mV (50 kilohmios)
TAPE MONITOR: 200 mV (25
kiloohmios)
VIDEO 1, VIDEO 2/LD/MD,
VIDEO 3, AUX/TV 370 mV (50
Idloohmios)
VIDE() IN: 1 Vp-p (75 ohmios)
AUDI() OUT (REC OUT): 230 mV (2
kiloohmios)
VIDE() OUT (MONITOR): 1 VP-P
(75
ohmios)
SUPER WOOFER: 3,1 V
FRONIT SPEAKERS IMP: 8f2/4Q
seleccionable (altavoces delanteros A
y B):
Con el selector SPEAKER
IMPEDANCE SELECTOR en 4Q,
aceptara altavoces de 4 ohmios.
Con el selector SPEAKER
IMPEDANCE SELECTOR en 8!2,
aceptara altavoces de 8 ohmios o
mas.
SURFiOUND SPEAKERS IMP: 8Q
(altavoces perimetricos): acepta
altavclces de 8 ohmios o mas
ESPANOL 16
CENTER SPEAKER IMP: 8L2/4Q
seleccionable
Con el selector SPEAKER
IMPEDANCE SELECTOR en 4Q,
aceptara altavoces de 4 ohmios.
Con el selector SPEAKER
IMPEDANCE SELECTOR en 8$2,
aceptara altavoces de 8 ohmios o
mas.
PHONES (toma estereo): Acepta
altavoces de 32 ohmios o mas
Silenciamiento
–20 dB
Seccion general
Alimentacion
120 V CA, 60 Hz
Consumo
21OW
Dimensioned (AN x Al x Prf)
360 x 153,5x 335 mm (141/4x 61/8x
13’/. pulgadas)
Peso
10,3 kg (22 lb 11 OZ.)
Las especificaciones y el aspecto externo estan sujetos a cambio
sin previo aviso.
LUWSYSTEM
Las siglas “BBE y el “s(mbolo BBE” son marcas comerciales de
BBE Sound Inc.
Con Iicencia de BBE Sound Inc.
DOLBY PRO LOGIC
Fabricados
con Iicencia de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY y el simbolo de la D doble DU, y “PRO LOGIC” son
marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
GUIA PARA LA SOLUCION DE
PROBLEMAS
Si la unidad no funciona como se describe en este Manual de
instrucciones, compruebe la guia siguiente.
SECCION GENERAL
No hay sonido.
LEst~ adecuadamente conectado ei cable de alimentaci~n de
CA?
. ~HaY alguna conexion incorrect? (+ pagina 3)
Es posible que Ios terminates de Ios altavoces esten
cortocircuitados.
+ Desconecte el cable de alimentacion de CA y corrija Ias
conexiones de Ios altavoces.
LHa presionado un boton de funcion incorrect?
LHa ajustado correctamente IOS botones FRONT SPEAKERS
A y B? (+ pagina 6)
El sonido solamente sale a traves de un altavoz.
~Esta adecuadamente ajustado el control BALANCE?
LEsta desconectado el otro altavoz?
El sonido se oye con un volumen muy bajo.
LHa presionado el boton MUTING?
La visualization es erronea o se produjo un mal
funcionamiento.
+ Reponga la unidad como se indica
mas abajo.
SECCION DEL SINTONIZADOR
Hay estaticos constants en forma de onda.
. LEst~ adecuadamente conectada la antena? (+
pagina5)
.&s debillaSefia[& FM?
+
Conecte una antena exterior.
La recepcion contiene interferencias de ruido o el sonido
se oye distorsionado.
LEst~ e[ sistema captando” ruido externo o distortion de
mtiltiples trayectorias?
+ Cambie la orientation de la antena.
-+ Aleje la unidad de otros aparatos electricos.
Reposition
Si hay alguna visualization anormal o se produce un mal
funcionamiento, reponga la unidad de la forma siguiente.
1 Presione ei boton POWER para desconectar la alimentacion.
2 Presione el boton POWER manteniendo pulsado el boton
SET. Todos Ios ajustes almacenados en la memoria despues
de haber adquirido la unidad se borraran.
Si no puede desconectar la alimentacion en el paso 1 debido a
algfin mal funcionamiento, reponga la unidad desconectando el
cable de alimentacion de CA, y despues realice el paso 2.
; 7 ESPANOL
INDICE DE LAS PARTES
Las instrucciones sobre cada parte de la unidad o del controlador
remoto se indican en Ias paginas mostradas a continuation.
(en
orden alfabetico)
Partes
AIWA RECEIVER
AUXITV
BALANCE
BBE
CD
CLOCK
DOLBY PRO LOGIC
DOWN 7 (~)
DSP
FRONT SPEAKERS A, B
FUNCTION
GEQ
Indicador
MANUAL SELECT (TEST)
MONO TUNER
MUTING, MUTE
PHONES
PHONO
POWER
SET
SET UP
SLEEP
SPEAKER IMPEDANCE
SELECTOR
TAPE MONITOR
T-BASS
TUNER, BAND DIRECT
TUNER PRESET
UP A (W)
VIDEO 1
VIDEO 2, LD/MD
VIDEO 3
VOLUME (V, A)
Paginas
5,15
6, 9
7,13
7
6, 9
15
12, 13
8,10,11,13,15
8
6
6, 9
8
14
8,13
10
7
6
6, 9
6,
10, 15
11,15
14
15
4
6, 9
7
6,9,10,11
6
8,10,11,13,15
6, 9
6, 9
6, 9
7, 14
ESPANOL 18

Transcripción de documentos

PRECAUCIONES Antes de utilizar la unidad, lea cuidadosa y completamente este manual instrucciones. Guarde el manual de instrucciones para futuras referencias. Todos Ios avisos y precauciones del manual de instrucciones y de la unidad deberan seguirse estrictamente, asi como Ias sugerencias de seguridad indicadas a continuation. Instalacion 1 Agua y humedad — No utilice esta unidad cerca del agua, como al Iado de una batlera, un Iavabo, una piscina, etc. 2 Calor — No utilice esta unidad cerca de fuentes termicas, como salidas de calefaccion, estufas, ni demas aparatos que generen calor. Tampoco debera someterse a temperatures inferiors a 5°C (41 “F) ni superiors a 35°C (95”F). 3 Superficie de montaje — Coloque la unidad sobre una superficie plana y nivelada. 4 Ventilation — La unidad debera colocarse donde tenga espacio suficiente a su alrededor para asegurar su ventilation adecuada. Deje un espacio Iibre de 10 cm en la parte posterior y superior de la unidad, y de 5 cm a cada Iado. - No la coloque sobre una cama, una alfombra, ni nada similar que pueda bloquear Ias aberturas de ventilation. - No la instale en una Iibrer(a, un armario, ni un bastidor cerrado, donde la ventilation podr~a ser deficient. 5 Entrada de objetos y Iiquidos — Tenga cuidado de que en interior de la unidad no entren objetos pequefios ni el I(quidos a traves de Ias aberturas de ventilation. 6 Carritos y estantes — Cuando haya colocado o montado la unidad sobre un estante o un carrito, debera moverla con cuidado. k Las paradas repentinas, la fuerza o Ias superficies excesiva, m A&a 3 desiguales podrfan causar el vuelco o la ca(da de la combination de la unidad y el carrito. 7 Montaje en una pared o en el techo — La unidad no debera montarse en una pared ni en el techo, a menos que se especifique en el manual de instrucciones. ● Eneruia electrica 1 Fuentes de alimentacion — Conecte esta unidad solamente Anotacion del propletario Para su conveniencia, anote el ntimero de modelo y el numero de serie (Ios encontrara en el panel trasero de su aparato) en el espacio suministrado mas abajo. Mencionelos cuando se ponga en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener dificultades. I N.” de modelo I AV-X220 1 ESPANOL N.” de serie (N.Ode Iote) I I a Ias fuentes de alimentaci6n especificadas en Ias instruccionesde manejo, y como esta marcado en la unidad. 2 Polarization — Como medida de seguridad, algunas unidades disponen de enchufes de alimentacion de CA polarizados que solamente podran insertarse de una forma en el tomacorriente de la red. Si es diffcil o imposible insertar el enchufe de alimentacion de CA en un tomacorriente de la red, dele la vuelta e intentelo de nuevo. Si sigue sin poder insertarse bien, Ilame a un tecnico de servicio cualificado para que reemplace ei tomacorriente. para evitar anular la funcion de seguridad del enchufe polarizado, no 10inserte a la fuerza en un tomacorriente. 3 Cable de alimentacion de CA - Para desconectar el cable de alimentacion, tire del enchufe de CA. No tire del propio cable. - No tome nunca el cable de alimentaci6n de CA con Ias manes humedas, ya que esto podr~aresultar en incendios o descargas electrical. - No pise el cable de alimentacion ni 10 pine con objetos colocados encima o contra 61,ya que podrian producirse incendios o descargas electrical. - Evite sobrecargar Ios tomacorrientes y Ios cables prolongadores por encima de su capacidad, ya que esto podr~a resultar en incendios o descargas electrical. Cable prolongador — Para evitar descargas electrical, no utilice el enchufe de alimentacion de CA polarizado con un cable prolongador ni tomacorriente a menos que el enchufe pueda insertarse completamente a fin de evitar que sus cuchillas queden al descubierto. — Cuando no vaya a utilizar la 5 Periodos sin utilization unidad durante varies meses, desenchu(e el cable de alimentacion de CA del tomacorriente de la red. Cuando el cable de alimentacion estas enchufado, circulara una pequeha corriente por la unidad, incluso aunque la alimentacion este desconectada. 4 Antena exterior PREPARATIVES ................................................................. 1 PREPARATIONS CONEXIONES ..................................................................... 3 ANTES DE LA OPERACIONI .............................................. 6 SONIDO 1 Lineas electrical — Cuando conecte una antena exterior, cerciorese de que este alejada de Ias Iineas electrical. 2 Puesta a tierra de la antena exterior — Cerciorese de aue el sistema de antena este adecuadamente puesto a tie”rra como medida de protecci6n contra sobretensiones inesperadas o la generaci6n de electrostatic. El art(culo 810 del codigo National Electric Code, ANSUNFPA70 proporciona information sobre la puesta a tierra adecuada del mastil, la estructura de soporte, y la acometida a la unidad de descarga de la entena, asi como sobre el tamario de la unidad de puesta a tierra, la conexion de Ios terminals de puesta a tierra, y Ios requisites de puesta a tierra de Ios propios terminals. Puesta a tierra de [e antena de acuerdo con el codigo National Electric Code AJUSTE DEL SONIDO A S1; GUSTO ............................... 7 ECUALIZADOR GRAFICO ELECTRONIC ..................... 8 SONIDO PERIMETRICO DEL PROCESADOR DE SENAL DIGITAL ........................................................... 8 OPERAClONES BASICAS SELECCION DE UNA FUENITE DE AUDIO/VIDEO ..........9 GRABACION DE UNA FIJENTE DE AUDIO ..................... 9 ESCUCHA DE LA RADIO SINTONIA MANUAL ......................................................... 10 SINTONIA DIRECTA ......................................................... 10 MEMORIZATION DE EMISC)RAS ................................... 11 AcOMETIDA DE ANTENA DOLBY PRO LOGIC , UNIDAD DE DESCARGA DE ANTENA (aECClOM 810.20 DEL MEC) SELECCION DE DOLBY PRO LOGIC ............................ 12 AJUSTE DEL EQUILIBRIA IDEL NIVEL ENTRE ALTAVOCES ........................................................ 13 CONTROLADOR REMOT() W(SECC’”N81””21DELN CONDUCTORES DE PUESTA A TIERRA ABRAZADERAS DE PUESTA ATIERRA , ~ CODIGO ELECTRICO NACIONAL, SISTEMA DE ELECTFIODOS DE PUESTA A TIERRA DEL SERVICIO ELECTRICO (ART. 250, PARTE H DEL NEC) Mantenimiento Dai70s que requieren reparation Haga que la unidad sea revisada por un tecnico de servicio cualificado si: - se ha darlado el cable de alimentacion o el enchufe de CA. - en el interior de la unidad han entrado objetos o Iiquidos. - la unidad ha estado expuesta a la Iluvia o al agua. - la unidad parece no funcionar normalmente. - la unidad presenta un cambio notable en su rendimiento. - la unidad ha caido, o se ha dafiado su caja. NO INTENTE REPARAR USTED MISMO LA UNIDAD. su unidad y accesorios Receptor estereo AV-X220 H TEMPORIZADOR NEC Limpie la unidad solamente como se recomienda en el manual de instrucciones. Compruebe OPERACION DE UN TELEVISOR, SISTEMA DE CABLEVISION, VIDEOGRABADORA, Y REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS .,>..,.......................................... 14 Controlador remoto PUESTA EN HORA DEL RELOJ ..................................... 15 PROGRAMACION DEL TEMPORIZADOR CRONODIESCONECTADOR .............15 GENERALIDADES CUIDADOS Y MANTENIMIENTO .................................... 16 ESPECIFICACIONES ....................................................... 16 GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS ............. 17 INDICE DE LAS PARTES ................................................. 18 APENDICE CODIGOS DE IDENTIFICATION PARATELEVISION ... A-1 CODIGOS DE lDENTIFICACION PARA CABLEVISION ................................................................ A-2 CODIGOS DE IDENTIFICATION PARA VIDEOGRABADORAS ................................................... A-3 CODIGOS DE IDENTIFICATION PARA REPRODUCTORES DE DISCOS COMPACTOS .......... A-4 u Antena de FM Antena de AM Manual de instrucciones, etc. * ESPANOL 2 CONEXIONES CONEXION DE EQUIPOS Las clavijas de Ios cables conectores y Ias tomas estan codificadas en color de la forma siguiente: Clavijas y tomas rojas: Para el canal derecho de sehales de audio Clavijas y tomas blancas: Para el canal izquierdo de sefiales de audio Clavijas y tomas amarillas: Para sehales de video Antes de conectar el cable de aiimentacion de CA La tension nominal de su unidad indicada en el panel posterior de su unidad es de 120 V CA, Compruebe si esta tension coincide con la de la red local. IMPORTANTE Conecte primero Ios altavoces, Ias antenas, y todos Ios demas equipos externos. Despu6s conecte el cable de alimentacion de CA. m Inserte Ias clavijas de Ios cables conectores firmemente en Ias tomas. Las conexiones flojas podrian producir zumbidos u otras interferencias de ruido. Los numeros de esta ilustracion corresponded a Ios detalles siguientes. ~ Altavoces perimetricos @ Sistema dealtavoces A 1 11111 - 13?&35&3@i5 I I Parte frontal 722%9 VIDE IN L AUUiOIN R a VIDEO OUT J LA--if’ ; I VIDEO2! D 0 a VIDEO OUT (Videoarabadora 201 — w a J J =, tifiuvlu VIDEO 1 OUT 7. - )N S-, Uu 1/ a AUDIO IN (Videograbadora . ,:, EARTH h ,,- J 11111I I II 2/ I I a AUDIO OUT ~~> ;!, sl~~AL iij$ “‘:; .,,. ml‘“‘“:q d .(i;, . T reproductor de minidiscos) ., ( a OUTPUT I -..-[ I Televisor ml * Para - =.-... ....___monoaur’al utilim? (m cable . . crmectar ------ . una . ..-. virk=xmrahadora -—-.. conector estereo-monoaural (no suministrado)’. - ““””-- ‘“’” Deck de casetes 3 ESPAiiOL Izquierdo /yma:wfq J a VIDEO IN (video 2) Derecho Giradiscos ~ J \I I CONEXION DE LOS ALTAVOCES @) Altavoces delanteros Terminates para altavoces Conecte Ios altavoces delanteros (sistema A y/o B), un altavoz central, y altavoces perimetricos a 10sterminals para altavoces correspondientes de la unidad. - Ios cable de Ios altavoces delanteros a Ios terminals FRONT SPEAKERS - el cable del altavoz central a CENTER SPEAKER - Ios cables de Ios altavoces perimetricos a Ios terminals SURROUND SPEAKERS Para obtener un sonido mas potente, conecte un altavoz de subgraves con altavoz incorporado a la toma SUPER WOOFER ~. Impedancia de Ios altavoces . Altavoces delanteros y central El selector SPEAKER IMPEDANCE SELECTOR del panel posterior debera ponerse en la position correspondiente al valor de impedancia de Ios altavoces delanteros y central. Cuando utilice altavoces de 4 ohmios, ponga el selector en 4Q. Cuando utilice altavoces de 8 ohmios, ponga el selector en 8Q. Antes de ajustar el selector, desenchufe el cable de alimentacion de CA. ● Altavoces perimetricos y altavoz de subgraves EL selector SPEAKER IMPEDANCE SELECTOR no afecta a Ios terminates SURROUND SPEAKERS ni a la toma SUPER WOOFER 4. Para Ios altavoces perimetricos y et altavoz de subgraves, utilice altavoces de 8 ohmios o mas. Levante la Iengueta del terminal, inserte el conductor del cable del altavoz en el orificio del terminal, y despues cierre la Iengueta. Compruebe si el conductor ha quedado conectado con seguridad. Altavoz central SPEAKER—#————= IMPEDANCE SELECTOR m I Conexion de Ios terminals+ a +, y - a Para obtener el efecto actistico apropiado, Ios terminals de la unidad y de Ios altavoces deberan conectarse con la polaridad apropiada: Ios terminals + de la unidad deberan conectarse a Ios terminals + de Ios altavoces (y - a -). m Cerciorese de conectar correctamente Ios cables de Ios altavoces como se muestra en la columns de la derecha. La conexion inapropiada podria causar cortocircuitos en Ios terminals SPEAKER(S). ● No coloque objetos que generen magnetism cerca de Ios altavoces. ● Cuando utilice un altavoz de subgraves, seleccione el sistema ce altavoces A (consulte la pagina 6). De 10contrario, no saldrfa sonido a traves de 61. II & Q ● o ‘~ ,Altavoz de subgraves Altavoces perimetricos UBICACION DE LOS ALTAVOCES Coloque Ios altavoces de forma que obtenga el maximo efecto del sistema Dolby Pro Logic o del procesador de sehal digital (DSP) (consulte “DOLBY PRO LOGIC). @ Altavoces delanteros @ Altavoz central Coloquelo en el centro de Ios dos altavoces delanteros. Ademas, si ha conectado un televisor a la unidad, coloque el altavoz sobre o debajo del mismo. @l Altavoces perimetricos Coloquelos directamente a Ios Iados del area de escucha o Iigeramente detras de ells. Alineelos horizontalmente, a aproximadamente 1 metro sobre la altura de Ios ofdos. 13ZZ3 Cuando active el procesador de serial digital, oira sonido a traves de Ios altavoces perimetricos. ● Cuando active el sistema Dolby Pro Logic, el sonido se oira principalmente a traves del altavoz central. tenga en cuenta que cuando haya seleccionado el modo PHANTOM de Dolby Pro Logic, el altavoz central se silenciara. (Con respecto a Ios detalles, consulte “DOLBY PRO LOGIC.) @ I ● ~ L.——._.~ ESPANOL 4 CONEXION DE LAS ANTENAS SUMINISTRADAS @ SOBRE EL CONTROLADOR REMOTO Conecte la antena de FM a Ios terminals de AM a Ios terminals AM LOOP. Quite la tapa del compartimiento de Ias pilas de la parte posterior dei controlador remoto e inserte dos pilas R6 (AA). Insertion de Ias pilas FM 75 Q y la antena Antena de FM & T’ de cuadro D R6(AA) Cuando reemplazar Ias pilas Para colocar la antena de cuadro de AM sobre una La distancia maxima de operation entre el controlador remoto y el sensor de la unidad debera ser de aproximadamente 5 metros. Cuando esta distancia se reduzca, reemplace Ias pilas por otras nuevas. superficie Fije la uha en la ranura como se muestra en la i[ustracion. Utilization del controlador remoto Las instrucciones de este manual se refieren principalmente a [OSbotones de la unidad principal. Los botones del controlador remoto con Ios mismos nombres que Ios de la unidad principal tambien podran utilizarse. ● ● Ubicacion de Ias antenas Antena en T de FM: Extienda horizontalmente esta antena en forma de T y fije sus extremes a una pared. Antena de cuadro de AM: Coloquela con la orientation optima. No acerque la antena de FM a objetos metalicos ni a rieles de cortinas. ● No acerque la antena de AM a otros equipos externos, la propia unidad, el cable de alimentacion de CA, ni Ios cables de Ios aitavoces, porque podria captar ruido. QNo desbobine la antena de cuadro de AM. ● CONEXION DE UNA ANTENA EXTERIOR Para mejorar la recepcion de FM, se recomienda utilizar una antena exterior. Conecte la antena exterior a Ios terminals FM 75 Q. Cuando no vaya a utilizar la unidad durante mucho tiempo, extraigale Ias pilas para evitar la posible fuga de su eiectrolito. Es posible que el controlador remoto no funcione correctamente cuando: - La Iinea de vision entre el controlador remoto y el sensor de control remoto del interior del visualizador este expuesta a una Iuz intensa como, por ejemplo, la Iuz solar directs. - Esten utilizandose cerca otros controladores remotos (de un televisor, etc.). Operation del controlador remoto Este sistema de cotrol remoto Ie permitira gobernar equipos externos ademas del receptor Aiwa. Con respecto a Ios detailes sobre la operation de control remoto de gobernar equipos externos, consulte “CONTROLADOR REMOTO” de la pagina 14. A continuation se explica como controlar el receptor Aiwa. AIWA RECEIVER RECEIVER KEY MUTE POWER TUNER PRESET ‘uNcT’ONvvOLuM 1 Presione el boton AIWA RECEIVER para poner el controlador remoto en el modo de receptor Aiwa. 2 Presione uno de Ios botones indicados 5 ESPANOL arriba. Boton FUNCTION Cada vez que presione este boton, la fuente de sonido cambiara ciclicamente en la forma siguiente: FM (o AM)’) ~ V3 ~ V2 ~ VI + CD + AUX + PHONO. @:Aparecerala banciaque haya sintonizado por Ultima W?Z. ANTES DE LA OPERACION TAPE MONITOR POWER I Botones FUNCTION VOLUME Botones TUNER PRESET Sintonizan Ias emisoras memorizadas en el receptor. Para pasar a un numero de memorization mas alto, presione el boton UP-. Para pasar a un numero de memorization mas bajo, presione el boton DOWN H, PHONES No es necesario que presione el boton AIWA RECEIVER cada vez que controle su receptor Aiwa a menos que haya ajustado otro modo. (Consulte “UTILIZATION DEL CONTROLADOR REMOTO” de la pagina 14.) Para conectar FRONT SPEAKERS A, B la alimentalcion 1 Gire el control VOLUME de la unidad hacia MIN. De 10contrario, Ios altavoces podrian daiiarse. Si el receptor no puede controlador remoto gobernarse con el Realice Ios pasos siguientes con el controlador remoto. 1 Presione el boton AIWA RECEIVER. 2 Mantenga presionado unos 2,5 segundos, el boton SET UP durante El indicador de la parte superior del controlador parpadeara dos veces mientras presione el boton. remoto 3 Presione Ios botones DIGIT en el orden de “4”, “O”, y “6”. 2 Presione uno de km botones FUNCTION (TUNER, PHONO, AUX/TV, CD, VIDEO 1, VIDEO 20 VIDEO 3) o el boton TAPE MONITOR. Cuando presione el boton TUNER, se recibira la emisora previamente sintonizada (funsion de reproduction directs). Tambien podra utilizarse el boton POWER. La operation sera posible despues de cuatro segundos. Seleccion del sistema de altavoces delanteros Para utilizar el sistema de altavoces A: Ponga el boton FRONT SPEAKERS A en sON. Para utilizar el sistema de altavoces B: Ponga el bot6n FRONT SPEAKERS Ben -ON. Para utilizar ambos sistemas de altavoces: Ponga ambos botones en wON. Para desconectar uno de Ios sistemas (o ambos sistemas) de altavoces, ponga el boton (o Ios botones) en J.OFF. m Como Ios sistemas de altavoces delanteros A y B estan conectados en serie: - El sonido se reducira Iigeralmente cuando utilice ambos sistemas de altavoces. - No se oira sonido si Ios botones FRONT SPEAKERS A y B estan en ~ ON cuando solamente haya conectado un sistema de altavoces. Para cambiar el nombre visualizado para el boton ALDU TV y el boton VIDEO 2 Cuando presione el boton AUWTV, inicialmente se visualizar~ AUX, Usted podra cambiar la indication a TV. Para conectar la alimentacion, presione el boton POWER manteniendo pulsado el boton AUX/TV, El nombre visualizado para el bcion VIDEO 2 podra cambiarse a VIDEO 2, LD, o MD. Con la alirnentacion conectada, presione el boton POWER manteniendo pulsado el bot6n VIDEO 2. Utilization de auriculares Conecte Ios auriculares con clavija estereo estandar (6,3 mm de dia.) en la toma PHONES. Cerciorese de que IOSbotones FRONT SPEAKERS A y B no esten en 10FF. De 10contrario, el sonido saldrla a traves de Ios altavoces, Cuando utilice auriculares, desactive el sistema Dolby Pro Logic y el procesador de sefial digital. Para desconectar la alirnentacion Presione el boton POWER. de la unidad ESPANOL 6 ❑ SISTEMA AJUSTE DEL SONIDO A SU GUSTO MUTl~G V?LUME BALANCE CONTROL T-BASS BBE DEL VOLUMEN Gire el control VOLUME de la unidad o presione Ios botones VOLUME del controlador remoto. Para ajustar el equilibria entre Ios canales izquierdo y derecho Gire el control BALANCE. Para silenciar temporalmente el sonido Presione el boton MUTING. En el visualizador aparecera “MUTE ON” durante cuatro segundos. Mientras el sonido este silenciado, el boton FUNCTION seleccionado parpadeara. Para restablecer el sonido, vuelva a presionar el bot6n MUTING. SISTEMA BBE El sistema BBE realza la claridad del sonido de alta frecuencia. Presione el boton BBE. Cada vez que presione el boton, el nivel cambiara. Seleccione a su gusto uno de Ios tres niveles o la posici6n de cancelacion. L iba+i4LImw=4m 111111 1 , (cancelacih) El sistema BBE se cancelara automaticamente sistema DOLBY PRO LOGIC. 7 ESPANOL cuando active el SUPER T-BASS El sistema T-BASS realza el realismo del sonido de baja frecuencia. Presione el boton T-BASS. Cada vez que presione el boton, el nivel cambiara. Seleccione a su gusto uno de Ios tres niveles o la posici6n de cancel acion 111111 bd&L.mEw4iBm (cancelacion) El sonido de baja frecuencia puede distorsionarse cuando utilice el sistema T-BASS con un disco o un casete CUYOsonido de baja frecuencia haya sido acentuado originalmente. En este case, cancele el sistema T-BASS. AJUSTE DEL SONIDO DURANTE LA GRABACION El volumen y el tono de salida (excepto BBE) de Ios altavoces o de Ios auriculares podran variarse Iibremente sin que se vea afectado el nivel de grabacion. Grabacion con el sistema BBE Usted podra grabar la fuente deseada con la funcion BBE para reforzar la claridad del sonido de alta frecuencia. Para reproducer una cinta grabada con el sistema BBE, se recomienda cancelar tal sistema. ECUALIZADOR ELECTRONIC SONIDO PERIIVIETRICODEL PROCESADORDE SENALDIGITAL GRAFICO MANUAL DSIP ;ELECT GEQ GEQ DSP DOWNY uPA UPW DOWN I MANUAL SELECT Esta unidad dispone siguientes. de Ios cinco modos de ecualizacion ROCK: Acentua el sonido de graves y agudos. POP: Ofrece mas presencia a Ias votes y a la gama media. JAZZ: Acenttia Ias frecuencias bajas para mtisica de tipo jazz. CLASSIC: Ofrece sonido rico con graves profundos y agudos delicados. BGM: Ofrece tono calmado con graves y agudos suprimidos. Presione uno de Ios botones GEQ (ecualizador grafico). El nombre dei modo seleccionado aparecera en el visualizador durante dos segundos, y en se encerrara entre parenthesis en la parte derecha del visualizador, Los circuitos de sonido perim4trico del procesador de seiial digital (DSP) pueden recrear el efecto de sonidos reflejados en paredes o techos, para ofrecer la presencia de sonido de ambientes reales. Existen cuatro modos correspondientes a Ios modos de ecualizacih grafica. Los modos de ecualizaci6n se seleccionaran automaticarnente, y tambien podra seleccionar o desactivarlos a su gusto. Presione uno de Ios botcmes DSP (procesador sehal digital) (DANCE, LIVE, HALL o ARENA) de El nombre del modo seleccionado aparecera en el visualizador durante dos segundos, y tambi6n se visualizaran Ios modos del DSP y del GEQ adecuados. Modo seleccionado z ~— Para cancelar el modo seleccionado Vuelva a presionar el boton seleccionado. aparecera “GEQ oFF”. Modo del DSP selec$ionado Modo del GEQ correspondiente En el visualizador Para seleccionar con el controlador remoto Presione repetidamente el boton GEQ hasta que se visualice el modo de ecualizacion deseado. Cuando la fuente de musics sea monoaural Seleccione LIVE para obtener Iun efecto estereo simulado. Si selecciona DANCE o HALL, mo oira sonido a traves de Ios aitavoces perimetricos. Para cancelar el modo seleccionado Vuelva a presionar el boton seleccionado. En el visualizador aparecera “DSP oFF. Incluso aunque haya cancelado e’1modo del DSP seleccionado, el rnodo del GEQ adecuado o seleccionado permanecera en el visualizador. Cuando desactive el sistema de sonido perimetrico del DSP, no oira sonido atraves de Ios altavoces perimetricos. Para seleccionar con el controlador remoto Presione repetidamente el boton DSP hasta que se visualice el modo de ecualizacion dc?seado. Para ajustar el volumen de Ios altavoces perimetricos Presione una vez el boton MANLJALSELECT. En el visualizador aparecera “SUR” durante cuatm segundos, Presione el boton UPA o DOWNV mientras este visualizandose “SUR”. Tenga en cuenta que tambien cambiara el nivel de [OSaltavoces perimetricos Dolby Pro Logic (consulte la pagina 13). m Cuando active el sistema DOLBY PRO LOGIC, se cancelara automaticamente el sistema del DSP. ESPANOL 8 GRABACION AUDIO SELECCION DE UNA FUENTE DE AUDIO/vlDE() DE UNA FUENTE DE 1 1 1 L ? t TAPE MONITOR 1 Seleccione la fuente de programas. Presione uno de Ios botones ‘FUNCTION o el boton TAPE MONITOR. 1 Seleccione grabar. la fuente de programas que desee Presione uno de Ios botones FUNCTION. Cintas TAPE MONITOR La radio TUNER Discos analogicos PHONO Television. etc. AUX/TVaJ I Discos I CD com~actos Videocintas (videogravadora o discos laser) VIDEO 1, VIDEO 2’), VIDEO 3 Minidiscos VIDEO 2aj 2 Ponga el deck de casetes o el grabador minidiscos en el modo de grabacion. 3 Ponga en reproduction seleccionada. I ‘k Para seleccionar ALDVTV o VIDEO 2/LD/MD, consulte “Para cambiar el nombre visualizado para el boton AUX/TV y el boton VIDEO 2“ de “ANTES DE LA OPERACION” (consulte la pagina 6). Cuando utilice un giradiscos con amplificador incorporado, desconecte la alimentacion del amplificador ecualizador. Para mas information, consulte el manual de instrucciones del giradiscos. 2 Ponga en reproduction seleccionada. la fuente de programas 3 Ajuste el sonido. Sobre la fuente de video para el monitor o el televisor Fuente de video seleccionada Vi: VIDEO 1, V2: VIDEO 2, V3: VIDEO 3 La fuente de video seleccionada se indicara en el visualizador, y la sehal de v(deo aplicada a la toma MONITOR VIDEO OUT saldra al televisor. 9 ESPANOL de la fuente de programas Para escuchar el sonido grabado durante la grabacion (cuando et deck de casetes conectado posee un sistema de tres cabezas) Presione el boton TAPE MONITOR. En el visualizador aparecera “TAPE ON” durante cuatro segundos, y despues volvera a aparecer el nombre de la fuente seieccionada en el paso 1. Para cancelar la escucha, vuelva a presionar et boton para que aparezca “TAPE oFF. La grabacion nose vera afectada por ningun control del sonido sin el sistema BBE (consulte la pagina 7). SINTONIA DIRECTA MONO TUNER 1,2 ~n DOWNY, UPA I POWER ?? I I II I ~ Cuando conozca la frecuencia de la emisora deseada, podra sintonizarla directamente. 1 Presione repetidamente el boton TUNER seleccionarla bandadeseada. para Cuando presione el boton TUNER con la alimentacion desconectada, la alimentacion se conectara directamente. 2 Presione el boton UPA seleccionar una emisora. o DOWNY 1 Presione banda. el boton TUNER para seleccionar una 2 Mantenga presionado el boton TUNER hasta que en et visual izador parpadee “_” (modo de sintonfa directs). para Cada vez que presione el boton, la frecuencia cambiara. Cuando se reciba una emisora, se visualizara “TUNE durante dos segundos. Durante la recepcion de FM estereo, se visualizara [([01)1. 3 Presione Ios botones numericos apropiados para . . sintonizar la emisora deseada. Ejemplo: Para sintonizar 106,50 MHz, presione Ios botones “1,O, 6, 5, y o. Para sintonizar 95,2 MHz, presione Ios botones 9, 5, 2, y Q Para buscar rapidamente una emisora (busqueda automatic) Mantenga presionado el boton UPA o DOWNY hasta que el sintonizador comience a buscar una emisora. Despues de haberse sintonizado una emisora, la busqueda se parara. Para parar manualmente la btisqueda automatic, presione el bot6n UPA o DOWNY. o La,busqueda automatic es posible que no se pare en emisoras de seiial muy debil. CWi~tldo un programa de radiodifusion de FM estereo contenga ruido Presione el boton MONO TUNER del controlador remoto para queen el visualizador aparezca “MONO. El ruido se reducira, pero la recepcion sera monoaural. Para cancelar el modo de sintonia directs Presione el boton UPA o DOWNY. ● ● ● 5 Si introduce una frecuencia fuera de la gama de sintcm[a, esta parpadeara durante dos segundos y despues desaparecera. Compruebe la frecuencia y repita correctamente el paso 3. Si introduce una frecuencia no cubierta por el intervalo de sintonia, esta se redondeara automaticamente por defecto o exceso a la mas cercana cubierta por el intervalo de sinton~a. Los botones DIGIT del controlador remoto no podran utilizarse para sintonizar emisoras. Para restablecer la recepcion estereo, presione el boton para que desaparezca “MONO. Para cambiar el intervalo de sintonia de AM El a,juate initial del intervalo de aintonia de AM ea de 10 kHz/ paso. Para utilizar esta unidad donde el sistema de asignacion de frecuencias sea de 9 kHz/paso, cambie el intervalo de sintonfa. Malltenga presionado el boton TUNER y presione hmediatamente el boton POWER. Tenga en cuenta que si mantiene presionado el boton TUNER durante unos dos sc?gurxk?s,la unidad entrara en el modo de sintonia directs. Para volver al intervalo anterior, repita este procedimiento. ESPANOL 10 MEMORIZATION DE EMISORAS Ei51 11 %%. 2 SINTONIA DE EMISORAS POR SU NUMERO DE MEMORIZATION 1 Presione banda. el boton TUNER para seleccionar 2 Presione Ios botones numericos el numero de memorization. una para introducer Ejemplo: Para introducer el numero de memorization 25, presione 2 y 5. Para introducer el numero de memorization 7, presione Oy 7. La unidad podra almacenar un total de 32 emisoras. Cuando almacene una emisora, se Ie asignara un numero de memorization. Utilice el numero de memorization para sintonizar directamente la emisora almacenada. 1 Presione el boton TUNER para seleccionar la banda, y presione el boton UPA o DOWN~ para seleccionar la emisora. Usted tambien podra utilizar la sintonia directs. Presione ei boton SET para almacenar Ie emisora. A Ias emisoras se Ies asignara un numero de memorization en orden consecutive comenzando por 1 para cada banda. Frecuencia Ntimero de rnemorizacion Repita Ios pasos 1 y 2. La emisora siguiente no se almacenara si ya ha almacenado un total de 32 emisoras para todas Ias bandas. Cuando cambie el intervalo de sintonia de AM, se borraran todas Ias emisoras memorizadas. En este caso tendra que volver a memorizar Ias emisoras. 1 I ESPAiiiOL Para borrar una emisora memorizada Introduzca el numero de memorization de la emisora que desee borrar. Despues presione el boton SET, y antes de cuatro segundos vuelva a presionar el boton SET. Los numeros de memorization de todas Ias demas emisoras de la banda de numero superior se reduciran una unidad. Cuando utilice el controlador remoto Presione Ios botones UP~ o DOWN M un numero de memorization. para seleccionar m Los botones DIGIT del controlador remoto no podran utilizarse para seleccionar un ntimero de memorization. ., .- La funcion Dolby Pro Logic y Ios altavoces central y perimetricos (estandar) aseguran sonido de teatro a plena para el hogar. Cuando reproduzca discos laser o software de video especial mente grabados con Dolby Surround, un sonido sorprendentemente realista rodeara al oyente para crear un nuevo nivel de entretenimiento audiovisual. El control independiente de Ios cuatro canales permitira al oyente disfrutar del mismo tipo de reproduction de sonido que el experimentado en salas de tine. Las votes se reproduciran en et campo acustico delantero y central, mientras que Ios sonidos ambientales como el de automobiles o multitudes se reproducira por todos Ios Iados del oyente y Ie ofrecen una experiencia audiovisual increiblemente realista. Lea cuidadosamente 10 siguiente para “sintonizar” la salida del sistema de acuerdo con Ias caracteristicas de su espacio de escucha. PARA SELECCIONAR PRO LOGIC Compruebe 10 siguiente: Antes de utilizar DOLBY PRO LOGIC, ajuste el equilibria apropiado de Ios niveles de sonido de Ios altavoces (consulte la pagina 13). ● Cerciorese de que Ios aitavoces esten adecuadamente conectados y ubicados (consulte Ias paginas 3 y 4). ● Cerciorese de que el televisor y la unidad de vfdeo esten adecuadamente conectados (consulte la pagina 3). ● Cerciorese de que el disco laser, la videocinta, etc., scan del sistema Dtll_~n~W. 1 Presione repetidamente LOGIC para seleccionar ● SELECCION LOGIC Logic recomendado 1,2 el boton DOLBY PRO el modo apropiado. Cuando seleccione el modo DOLBY PRO LOGIC o 3CI-I LOGIC, se encendera el indicador, y en el visualizador se desplazara el nombre del modo seleccionado. Cada vez que ~ presione el boton, el modo cambiara como se indica a continuation. r DE DOLBY PRO El modo Dolby Pro Logic optimo dependera del tipo y la ubicacion de Ios altavoces. Se recomienda utilizar altavoces Aiwa opcionales para todos Ios canales, por ejemplo, SX-R2000 para 10saltavoces perimetricos, SX-C2000 para el altavoz central, y SX-AV2000 para Ios altavoces delanteros. Compruebe el tipo y la ubicacion de sus altavoces y seleccione el modo Dolby Pro UN MODO DOLBY DOLBY PRO LOGIC~ 3CH LOGIC DOLBY PRO LOGIC oFF (cancelacion) J 2 Mantenga presionado el bot6n DOLBY PRO LOGIC hasta que aparezca et modo de altavoz central deseado. Cuando haya seleccionado el modo DOLBY PRO LOGIC en el paso 1: Apareceran “NORMAl.!’, “WIDE, y “PHANTOM”, uno tras otro. Cuando haya seleccionado 3CH LOGIC en el paso 1: Apareceran “NORMAL’ y “WIDE, uno tras otro. correspondiente. Modo recomendado Altavoz central Mas grande Mas pequefio / Altavoces perirnetrico.sl DOLBY PRO I DOLBY PRO LOGIC-WIDE LOGIC-NORMA (altavoces traseros) ● Sin altavoz I PHANTOMI ● Sin altavoces perimetricos I 3CH LOG ICWIDE 3CH LOGICNORMAL – I ● Modo PHANTOM: Seleccione este modo cuando no haya conectado un altavoz central. Todas Ias sefiales del canal central se redistribuiran a Ios altavoces de Ios canales izquierdo y derecho. Modcn3CH LOGIC: Seleccione este modo cuando no haya conectado altavoces perimetricos. Dependiendo de la fuente de sonido o de Ias condiciones de escucha, es posible que no obtenga efecto perimetrico incuso aunque haya activado DOLBY PRO LOGIC. Si utiliza software sin la marca Dtl[~SU~UNn[, es posible que no obtenga el efecto DOLBY PRO LOGIC completo. En este case, utilice en su Iugar el sistema DSP (consulte la pagina 8). El sistema DOLBY PRO LOGIC se cancelara automaticamente cuando active el sistema BBE o DSP. ESPAtiOL 12 ❑ AJUSTE DEL EQUILIBRIA DEL NIVEL ENTRE ALTAVOCES 4 Para parar la sefial de ruido, vuelva a presionar el boton MANUAL SELECT. Em Si cambia el volumen de Ios altavoces perimetricos del DSP (consulte la pagina 8), cambiara tambien el nivel de Ios altavoces perimetricos Dolby Pro Logic. Information sobre Ios canales Los altavoces izquierdo y derecho crean el efecto estereo. El altavoz central ayuda a ubicar con precision el sonido en un campo actistico amplio. Los altavoces perimetricos montados atras realzan la “profundidad” del campo acustico. BALANCE 2,4 Esta unidad dispone de un generador de sehal de prueba incorporado denominado secuenciador de ruido para facilitar el ajuste del equilibria de Ios cuatro canales. El secuenciador da salida a una sehal de ruido que “viaja” de canal a canal para permitir el ajuste sencillo del nivel del sonido a fin de obtener la misma sonoridad aparente desde cada canal en su position de escucha. Para cambiar el tiempo de retardo Los altavoces perimetricos reproduce sonidos una fraccion de segundo despues de Ios altavoces delanteros. Este retardo esta ajustado inicialmente a 20 ms (milisegundos). Para cambiar este tiempo de retardo estandar, presione dos o tres veces el boton MANUAL SELECT para que se visualice “TIME. Despues presione el boton UPA o DOWNY. Cada vez que presione uno de Ios botones, el tiempo de retardo cambiara como se indica a continuation. 15ms * 20ms # 30ms 1 Seleccione el modo Dolby Pro Logic de acuerdo con el tipo y la ubicacion de sus altavoces. (Consulte la pagina 12.) 2 Mantenga presionado el boton MANUAL SELECT durante unos dos segundos hasta que aparezca “LTEST”. A cada canal se enviara ana sefial de ruido de la forma siguiente: Modo DOLBY PRO LOGIC NORMAL O WIDE ~ L TEST: (Altavoz izquierdo) +TEST ~ SUR:(Altavoces perimetricos) 4- CEN: (Altavoz central) ~ R:(Altavoz derecho)l Modo DOLBY PRO LOGIC PHANTOM L TEST+TEST R+SUR 1- 1 Modo 3CH LOGIC NORMAL O WIDE 1- L TEST+TEST R+CEN 1 3 Ajuste el nivel del sonido de Ios aitavoces central y (o) perimetricos. Mientras este visualizandose “CEN” o “SUR, presione el boton UPA o DOWNY para ajustar el volumen de Ios altavoces central o perimetricos de acuerdo con et nivel de Ios altavoces izquierdo y derecho. Para ajustar el equilibria entre Ios altavoces izquierdo y derecho, utilice el control BALANCE mientras este visualizandose “L TEST” o “TEST R“. 13 ESPAfiOL Para cambiar Ios niveles del sonido despues de haber ajustado el equilibria con el secuenciador de ruido Los niveles de sonido de Ios altavoces central y perimetricos podran ajustarse durante al reproduction de discos laser o software de video. 1 Presione una vez o dos el boton MANUAL SELECT para seleccionar “CEN o “SUR (central o perimetricos). 2 Mientras este visualizandose “CEN” o “SUR”, presione UPA o DOWNY para ajustar el volumen. Para confirmar el coetigo de identification almacenado Usted podra comprobar el codigo de identification almacenado contando el ntimero que parpadea el Indicador. 1 Presione el boton TV, CA13LE, VCR, o CD. Por ejemplo, para comprobar el codigo almacenado para un reproductor de discos compactos, presione CD. Con este controlador remoto, podra gobernar un televisor, un sistema de cablevision, una videocamara, y un reproductor de discos compactos. 2 Mantenga presionado el boton SET UP durante unos 2,5 segundos. 3 Presione “9”, “9”, y “O”. PARA INTRODUCER UN CODIGO DE IDENTIFICATION DE UN EQUIPO EXTERNO Por ejemplo, almacenado El indicador en caso sea”1 57”. parpadeara de que el codigo Botones DIGIT (o-9) una vez. SET UP 6 Presione “3”, y cuente Io* parpadeos El indicador parpadeara siete veces. VOLUME CHANNEL el numero de codigo del indicador. PARA CONTROLAR UN TELEVISOR, SISTEIVIA DE CABLEVISION, VIDEOGRABADORA, Y REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS Antes de intentar controlar estos equipos, cerciorese de asignar el codigo de identification de Ios mismos al controlador remoto de la misma de la forma siguiente. 1 Confirme externo. de identification 5 Presione “2”, y cuente Io* parpadeos del indicador. El indicador parpadeara cinco veces. Indicador MODE SELECT 4 Presione”1”, y cuente Ios parpadeos del indicador. Botones DIGIT (O-9) y ENTER MODE SELECT del equipo Consulte la Iista de codigos de identification del “APENDICE” de este manual. VCR/CD II :Pausa,■ :Parada, W :Rebobinado, P: Reproduction, POWER L-J 2 Presione el botonTV, CABLE, VCR, o CD del area MODE SELECT. W :Avance rapido 3 Mantenga presionado el boton SET UP durante unos 2,5 segundos. Compruebesi el indicadorparpadeadosvecesmanteniendo presionadoel botonSET UP. 1 Presione cualquier bolon del area MODE SELECT (TV, CABLE, VCR, O CD). 4 Presione Ios botones DIGIT correspondientes al codigo de identification del equipo externo. 2 Presione uno de Ios botones indicados Por ejemplo, si su reproductor de discos compactos es AlWA, el codigo de identification requerido es 1240157. En este case, presione Ios botones DIGIT en el orden de “1”, “2”, y “4” (o “1“, “5”, y “7”). Despues de haber presionado el tercer boton DIGIT, el Indicador parpadeara dos veces para indicar que el codigo de identification es correcto y que se ha almacenado en el controlador remoto. El controlador remoto habr~ quedado Iisto para gobernar el equipo del modo seleccioni~do. arriba. Con respecto a la utilization de Ios botones O–9 y ENTE;R, consulte el manual de instrucciones suministrado con la unidad cwe desee controlar. Los demas botones indicados arriba poseen la misma funcion que lade Ios botones de la unidad que desea controlar. ● ● Despues de haber cambiado Ias pilas del controlador remoto, vuelva a introducer el codigo de indentificacion del equipo externo. Si hay muchos codigos de identification para un equipo externo en la Iista de “APENDICE, pruebe a introducer uno tras otro hasta encontrar el que permnta controlar tal equipo. ESPANOL 14 PROGRAMACION DELTEMPORI ZADOR CRONODESCONECTADOR CLOCK 1,3,5 Ooacl 000 000 o~ 00 1 —2 .- 00 *009 00 3 .=, r Cuando conecte por primers vez el cable de alimentacion de CA, la indication del reloj parpadeara. Ajuste la hors de la forma siguiente con la alimentacion desconectada. Usted podra hater que la alimentacion de la unidad se desconecte automaticamente despues del tiempo especificado. Utilice el controlador remoto. 1 Presione el boton AIWA RECEIVER. 1 Presione el boton SET. La hors parpadeara. 2 Presione el boton DOWNY la hors. 2 Presione el boton SLEEP. o UPA para designar 3 Presione el boton SET para introducer la hors. La hors dejara de parpadear y comenzarana hacerlo Ios minutes. 4 Presione et boton DOWNV 10s minutes. o UPA para designar 5 Presione minutes. para el boton SET introducer Para corregir la hors actual Presione el boton POWER para desconectar la alimentacion de la unidad. Presione el boton SET y realice Ios pasos 1 a 5 anteriores. El reloj se Para cambiar al modo de 24 horas Presione el boton POWER manteniendo pulsado el boton UPA o DOWNV mientras este visualizandose la hors actual. Para volver al modo de 12 horas, repita el mismo procedimiento. Si la indication del reloj parpadea mientras la alimentacion este desconectada Esto se debera a una interruption del suministro electrico. Usted tendra que volver a poner en hors el reloj. Si el suministro electrico se interrumpe durante mas de 24 horas, todos Ios ajustes almacenados en la memoria despues de haber adquirido la unidad tendran que volver a memorizarse. 15 ESPANOL y 240 minutes en pasos de 5 minutes. TiempO especificado Ios Los minutes dejaran de parpadear y el reloj comenzara a funcionar a partir de 00 segundos. Para hater que se visualice la hors actual Presione el boton CLOCK del controlador remoto. visualizara durante 4 segundos. o DOWNM antes de 3 Presione el boton UPWl cuatro segundos para especificar el tiempo hasta que se desconecte la alimentacion. Cada vez que presioneel boton,el tiempocambiaraentre 5 Para comprobar el tiempo restante hasta que se desconecte la alimentacion Presione una vez el boton SLEEP. El tiempo restante se visualizara durante cuatro segundos. Para cancelar el temporizador cronodesconectador Presione dos veces el boton SLEEP para que “SLEEP” desaparezca del visualizador. CUIDADOS Y MANTENIMIENTO ESPECIFICACIONES El mantenimiento y el cuidado ocasionales de la unidad seran necesarios para sacar el maximo partido de ells. Seccion del sintonizador Para Iimpiar el exterior Utilice un pafio suave y seco. Si la superficie esta extremadamente sucia, utilice un paho Iigeramente humedecido en una solution poco concentrada de detergence. No utilice disolventes fuertes, como alcohol, bencina, o diluidor de pintura ya que podria daiiar el acabado de la unidad. Gama de aintonia Sensibilidad util Terminals de antena Seccion del sintonizador Gama de sintonia Sensibilidad Antena util de FM 87,5 a 108 MHz 13,2 dBf 75 ohrnios (desequilibrados) ~!m de AM 53o a 1710 kHz (intervalo de 10 kHz), 531 a 1602 kHz (intervalo de 9 kHz) 350 lA/lm Antena de cuadro Seccion del amplificador Salida de potencia Distortion armonica total Entradas Salidas [Modo estereo] Altavc)ces delanteros 125 vatios por canal como min., valor eficaz, a 4 ou 8 ohmios, de 40 Hz a 20 kHz, con no mas del 0,8% de distortion armonica total [Mods Dolby Pro Logic] Altavoces delanteros 120 vatios por canal como min., valor eficaz (selectable), a 4 ou 8 ohmios, de 40 Hz a 20 kHz, con no mas del 0,9% de distortion armonica total Altavoces traseros (perimetricos) 60 vatios por canal como m~n., valor eficaz, a 8 ohmios, 1 kHz, con no mas del 0,97. de distortion armonica total Altavoz central 120 vatios como min., valor eficaz, a 4 ou 8 ohmios, 1 kHz, con no mas ciel 0,9?!. (dedistortion armonica total 0,077. (105 W, 1 kHz, 8ohms, Altavoces delanteros) AUDIO IN PHONO: 2,8 mV (50 kiloohmios) CD: 370 mV (50 kilohmios) TAPE MONITOR: 200 mV (25 kiloohmios) VIDEO 1, VIDEO 2/LD/MD, VIDEO 3, AUX/TV 370 mV (50 Idloohmios) VIDE() IN: 1 Vp-p (75 ohmios) AUDI() OUT (REC OUT): 230 mV (2 kiloohmios) VIDE() OUT (MONITOR): 1 VP-P (75 ohmios) SUPER WOOFER: 3,1 V FRONIT SPEAKERS IMP: 8f2/4Q seleccionable (altavoces delanteros A y B): Con el selector SPEAKER IMPEDANCE SELECTOR en 4Q, aceptara altavoces de 4 ohmios. Con el selector SPEAKER IMPEDANCE SELECTOR en 8!2, aceptara altavoces de 8 ohmios o mas. SURFiOUND SPEAKERS IMP: 8Q (altavoces perimetricos): acepta altavclces de 8 ohmios o mas ESPANOL 16 ❑ Silenciamiento CENTER SPEAKER IMP: 8L2/4Q seleccionable Con el selector SPEAKER IMPEDANCE SELECTOR en 4Q, aceptara altavoces de 4 ohmios. Con el selector SPEAKER IMPEDANCE SELECTOR en 8$2, aceptara altavoces de 8 ohmios o mas. PHONES (toma estereo): Acepta altavoces de 32 ohmios o mas –20 dB GUIA PARA LA SOLUCION PROBLEMAS DE Si la unidad no funciona como se describe en este Manual de instrucciones, compruebe la guia siguiente. SECCION GENERAL No hay sonido. LEst~ adecuadamente conectado ei cable de alimentaci~n de CA? . ~HaY alguna conexion incorrect? (+ pagina 3) ● Es posible que Ios terminates de Ios altavoces esten cortocircuitados. + Desconecte el cable de alimentacion de CA y corrija Ias conexiones de Ios altavoces. “ LHa presionado un boton de funcion incorrect? ● LHa ajustado correctamente IOS botones FRONT SPEAKERS A y B? (+ pagina 6) El sonido solamente sale a traves de un altavoz. ● ~Esta adecuadamente ajustado el control BALANCE? ● LEsta desconectado el otro altavoz? El sonido se oye con un volumen muy bajo. ● LHa presionado el boton MUTING? ● Seccion general 120 V CA, 60 Hz Alimentacion 21OW Consumo Dimensioned (AN x Al x Prf) 360 x 153,5x 335 mm (141/4x 61/8x 13’/. pulgadas) 10,3 kg (22 lb 11 OZ.) Peso Las especificaciones y el aspecto externo estan sujetos a cambio sin previo aviso. LUWSYSTEM Las siglas “BBE y el “s(mbolo BBE” son marcas comerciales de BBE Sound Inc. Con Iicencia de BBE Sound Inc. DOLBY PRO LOGIC Fabricados con Iicencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY y el simbolo de la D doble DU, y “PRO LOGIC” son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation. La visualization es erronea o se produjo funcionamiento. + Reponga la unidad como se indica mas abajo. un mal SECCION DEL SINTONIZADOR Hay estaticos constants en forma de onda. . LEst~ adecuadamente conectada la antena? (+ pagina5) . &s debil laSefia[ & FM? + Conecte una antena exterior. La recepcion contiene interferencias de ruido o el sonido se oye distorsionado. ● LEst~ e[ sistema captando” ruido externo o distortion de mtiltiples trayectorias? + Cambie la orientation de la antena. -+ Aleje la unidad de otros aparatos electricos. Reposition Si hay alguna visualization anormal o se produce un mal funcionamiento, reponga la unidad de la forma siguiente. 1 Presione ei boton POWER para desconectar la alimentacion. 2 Presione el boton POWER manteniendo pulsado el boton SET. Todos Ios ajustes almacenados en la memoria despues de haber adquirido la unidad se borraran. Si no puede desconectar la alimentacion en el paso 1 debido a algfin mal funcionamiento, reponga la unidad desconectando el cable de alimentacion de CA, y despues realice el paso 2. ;7 ESPANOL INDICE DE LAS PARTES Las instrucciones sobre cada parte de la unidad o del controlador remoto se indican en Ias paginas mostradas a continuation. (en orden alfabetico) Partes AIWA RECEIVER AUXITV BALANCE BBE CD CLOCK DOLBY PRO LOGIC DOWN 7 (~) DSP FRONT SPEAKERS A, B FUNCTION GEQ Indicador MANUAL SELECT (TEST) MONO TUNER MUTING, MUTE PHONES PHONO POWER SET SET UP SLEEP SPEAKER IMPEDANCE SELECTOR TAPE MONITOR T-BASS TUNER, BAND DIRECT TUNER PRESET UP A (W) VIDEO 1 VIDEO 2, LD/MD VIDEO 3 VOLUME (V, A) Paginas 5,15 6, 9 7,13 7 6, 9 15 12, 13 8,10,11,13,15 8 6 6, 9 8 14 8,13 10 7 6 6, 9 6, 10, 15 11,15 14 15 4 6, 9 7 6,9,10,11 6 8,10,11,13,15 6, 9 6, 9 6, 9 7, 14 ESPANOL 18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Aiwa AV-X220 Manual de usuario

Categoría
Sintonizadores de audio
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas