Aiwa AV-D57 Operating Instructions Manual

Tipo
Operating Instructions Manual
Printed in Malaysia
For assistance and information
call toll free 1-800-BUY-AIWA
(United States and Puerto Rico)
NOTE
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or more
of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and
receiver.
- Connect the equipment into an outlet on circuit different from
that to which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
CAUTION
Modifications or adjustments to this product, which are not
expressly approved by the manufacturer, may void the user’s
right or authority to operate this product.
STEREO RECEIVER
RECEPTOR ESTEREO
AMPLI-TUNER STEREO
U
OPERATING INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MODE D’EMPLOI
En (English)
8A-AR3-903-01
000115ACK-Y-M
F (Français)
AV-D57
For assistance and information
call toll free 1-800-BUY-AIWA
(United States and Puerto Rico)
E (Español)
English
Note on the selection of the DOLBY SURROUND center speaker mode
When selecting the center speaker mode (NORMAL or WIDE) of the DOLBY SURROUND, first select the “DOLBY D” or
“PRO LOGIC” mode (not the “3 STEREO” mode) and then select the center speaker mode.
The selected center speaker mode for the DOLBY D or PRO LOGIC mode is also effective for the 3 STEREO mode.
Español
Nota sobre la selección del modo de altavoz central DOLBY SURROUND
Al seleccionar el modo de altavoz central (NORMAL o WIDE) de DOLBY SURROUND, seleccione primero el modo “DOLBY
D” o “PRO LOGIC” (y no el modo “3 STEREO”) y después elija el modo de altavoz central.
El modo de altavoz central seleccionado para el modo DOLBY D o PRO LOGIC también es efectivo para el 3 STEREO.
Français
Remarque sur la sélection du mode DOLBY SURROUND avec enceinte centrale
Lors de la sélection du mode d’enceinte centrale (NORMAL ou WIDE) de DOLBY SURROUND, sélectionnez d’abord le
mode “DOLBY D” ou “PRO LOGIC” (pas le mode “3 STEREO”) puis sélectionnez le mode d’enceinte centrale.
Le mode d’enceinte centrale sélectionné pour le mode DOLBY D ou PRO LOGIC fonctionne également avec le mode 3 STEREO.
Deutsch
Hinweis zur Auswahl des DOLBY SURROUND-Modus für den mittleren Lautsprecher
Wenn Sie den DOLBY SURROUND-Modus für den mittleren Lautsprecher einstellen (NORMAL oder WIDE), wählen Sie
erst “DOLBY D” oder “PRO LOGIC” (nicht “3 STEREO”) und dann den Modus für den mittleren Lautsprecher.
Der ausgewählte Modus (DOLBY D oder PRO LOGIC) für den mittleren Lautsprecher gilt auch für den Modus 3 STEREO.
Italiano
Nota sulla selezione del modo del diffusore centrale DOLBY SURROUND
Se si seleziona il modo del diffusore centrale (NORMAL o WIDE) di DOLBY SURROUND, selezionare per prima cosa il
modo “DOLBY D” o “PRO LOGIC” (non il modo “3 STEREO”), quindi selezionare il modo del diffusore centrale.
Il modo del diffusore centrale selezionato per il modo DOLBY D o PRO LOGIC èinoltre operativo per il modo 3 STEREO.
Nederlands
Opmerking over het kiezen van de DOLBY SURROUND middenluidsprekerstand
Bij het kiezen van de middenluidsprekerstand (NORMAL of WIDE) van DOLBY SURROUND, kiest u eerst de stand “DOLBY
D” of “PRO LOGIC” (niet de stand “3 STEREO”) en daarna de middenluidsprekerstand.
De middenluidsprekerstand die u heeft gekozen voor DOLBY D of PRO LOGIC geldt ook in de 3 STEREO stand.
Česky
Poznámka k volbě režimu prostředního reproduktoru DOLBY SURROUND
Při volbě režimu prostředního reproduktoru (NORMAL nebo WIDE) DOLBY SURROUND, zvolte nejprve režim “DOLBY D”
nebo “PRO LOGIC” (ne režim “3 STEREO”) a potom zvolte režim prostředního reproduktoru.
Zvolený režim prostředního reproduktoru pro režim DOLBY D nebo PRO LOGIC funguje také pro režim 3 STEREO.
Magyar
Megjegyzés a DOLBY SURROUND (körhangzás) középső hangsugárzó mód kiválasztásáról
Ha DOLBY SURROUND (körhangzás) üzemben a középső hangsugárzó módot (NORMAL (normál) vagy WIDE (széles))
kívánja kiválasztani, válassza először a “DOLBY D” vagy “PRO LOGIC” módot (ne a “3 STEREO”) módot, és ezután válassza
a középső hangsugárzó módot.
A DOLBY D vagy PRO LOGIC üzemmódra kiválasztott középső hangsugárzó mód a 3 STEREO üzemben is működik.
Polski
Uwaga dotycząca nastawiania DOLBY SURROUND na tryb środkowego głośnika
Nastawiając na tryb środkowego głośnika (NORMAL lub WIDE) dla DOLBY SURROUND, należy w pierwszej kolejności
nastawić tryb “DOLBY D” lub “PRO LOGIC” (nie nastawiać trybu “3 STEREO”) i następnie wybrać tryb głośnika środkowego.
Nastawienie trybu głośnika środkowego dla DOLBY D lub PRO LOGIC dotyczy również trybu 3 STEREO.
8A-AR2-920-01
0003ACK-Y-M
Printed in Malaysia
1
ENGLISH
Owner’s record
For your convenience, record the model number and serial
number (you will find them on the rear of your unit) in the space
provided below. Please refer to them when you contact your Aiwa
dealer in case of difficulty.
Model No. Serial No. (Lot No.)
AV-D57
ENGLISH
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR
ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS
APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
PRECAUTIONS
Read the Operating Instructions carefully and completely before
operating the unit. Be sure to keep the Operating Instructions
for future reference. All warnings and cautions in the Operating
Instructions and on the unit should be strictly followed, as well
as the safety suggestions below.
Installation
1 Water and moisture — Do not use this unit near water, such
as near a bathtub, washbowl, swimming pool, or the like.
2 Heat — Do not use this unit near heat sources, including
heating vents, stoves, or other appliances that generate heat.
It also should not be placed in temperatures less than 5°C
(41°F) or higher than 35°C (95°F).
3 Mounting surface — Place the unit on a flat, even surface.
4 VentilationThe unit should be situated with adequate
space around it so that proper heat ventilation is assured.
Allow 10 cm (4 in.) clearance from the rear and the top of the
unit, and 5 cm (2 in.) from each side.
- Do not place the unit on a bed, rug, or similar surface that
may block the ventilation openings.
- Do not install the unit in a bookcase, cabinet, or airtight
rack where ventilation may be impeded.
5 Objects and liquid entryTake care that objects or liquids
do not get inside the unit through the ventilation openings.
6 Carts and standsWhen placed or
mounted on a stand or cart, the unit
should be moved with care.
Quick stops, excessive force, and
uneven surfaces may cause the unit or
cart to overturn or fall.
7 Wall or ceiling mountingThe unit should not be mounted
on a wall or ceiling, unless specified in the Operating
Instructions.
Electric Power
1 Power sources — Connect this unit only to power sources
specified in the Operating Instructions, and as marked on
the unit.
2 Polarization — As a safety feature, some units are equipped
with polarized AC power plugs which can only be inserted
one way into a power outlet. If it is difficult or impossible to
insert the AC power plug into an outlet, turn the plug over
and try again. If it is not still inserted easily into the outlet,
please call a qualified service technician to service or replace
the outlet. To avoid defeating the safety feature of the polarized
plug, do not force it into a power outlet.
3 AC power cord
- When disconnecting the AC power cord, pull it out by the
AC power plug. Do not pull the cord itself.
- Never handle the AC power plug with wet hands, as this
could result in fire or shock.
- Power cords should be firmly secured to avoid being severely
bent, pinched, or walked upon. Pay particular attention to
the cord from the unit to the power socket.
- Avoid overloading AC outlets and extension cords beyond
their capacity, as this could result in fire or shock.
4 Extension cordTo help prevent electric shock, do not
use a polarized AC power plug with an extension cord,
receptacle, or other outlet unless the polarized plug can be
completely inserted to prevent exposure of the blades of the
plug.
5 When not in use — Unplug the AC power cord from the AC
power outlet if the unit will not be used for several months or
more. When the cord is plugged in, a small amount of current
continues to flow to the unit, even when the power is turned
off.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
“CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
Explanation of Graphical Symbols:
The lightning flash with arrowhead symbol,
within an equilateral triangle, is intended to
alert the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
EnEn
EnEn
En
ENGLISH
2
EE
EE
E
(Españo(Españo
(Españo(Españo
(Españo
FF
FF
F
(França (França
(França (França
(França
Remote control
FM antenna AM antenna
Operating Instructions, etc.
Outdoor Antenna
1 Power lines — When connecting an outdoor antenna, make
sure it is located away from power lines.
2 Outdoor antenna grounding — Be sure the antenna system
is properly grounded to provide protection against unexpected
voltage surges or static electricity build-up. Article 810 of the
National Electrical Code, ANSI/NFPA70, provides information
on proper grounding of the mast, supporting structure, and
the lead-in wire to the antenna discharge unit, as well as the
size of the grounding unit, connection to grounding terminals,
and requirements for grounding terminals themselves.
Maintenance
Clean the unit only as recommended in the Operating
Instructions.
Damage Requiring Service
Have the unit serviced by a qualified service technician if:
- The AC power cord or plug has been damaged
- Foreign objects or liquid have gotten inside the unit
- The unit has been exposed to rain or water
- The unit does not seem to operate normally
- The unit exhibits a marked change in performance
- The unit has been dropped, or the cabinet has been damaged
DO NOT ATTEMPT TO SERVICE THE UNIT YOURSELF.
TABLE OF CONTENTS
PRECAUTIONS ...................................................................1
PREPARATIONS
CONNECTIONS ..................................................................3
BEFORE OPERATION........................................................7
SOUND
CUSTOM AUDIO ADJUSTMENT .......................................8
ELECTRONIC GRAPHIC EQUALIZER ..............................9
DSP SURROUND..............................................................10
BASIC OPERATIONS
SELECTION OF AUDIO/VIDEO SOURCE.......................11
RECORDING AN AUDIO SOURCE .................................12
RADIO RECEPTION
MANUAL TUNING .............................................................13
PRESETTING STATIONS .................................................14
DOLBY SURROUND
SELECTING DOLBY SURROUND...................................15
ADJUSTING SPEAKER LEVEL BALANCE ....................16
ADJUSTING DOLBY DIGITAL SURROUND SOUND.....18
TIMER
SETTING THE CLOCK......................................................19
SETTING THE SLEEP TIMER .......................................... 19
GENERAL
SPECIFICATIONS ............................................................. 20
CARE AND MAINTENANCE ............................................21
TROUBLESHOOTING GUIDE ..........................................21
PARTS INDEX ...................................................................21
Check your accessories
ANTENNA LEAD IN WIRE
ANTENNA DISCHARGE
UNIT
(NEC SECTION 810-20)
GROUNDING
CONDUCTORS
(NEC SECTION 810-21)
GROUND CLAMPS
POWER SERVICE GROUNDING
ELECTRODE SYSTEM
(NEC ART 250 PART H)
NEC-NATIONAL ELECTRICAL CODE
ELECTRIC
SERVICE
EQUIPMENT
GROUND CLAMP
Antenna Grounding According to the National Electrical Code
3
ENGLISH
CONNECTING EQUIPMENT
Jacks and plugs of the connecting cord are color-coded as
follows:
Red jacks and plugs : For the right channel of audio signals
White jacks and plugs: For the left channel of audio signals
Yellow jacks and plugs: For video signals
NOTE
Insert the plugs fully into the jacks. Loose connections may
produce a humming sound or other noise interference.
CONNECTIONS
Before connecting the AC cord
The rated voltage of your unit shown on the rear panel is 120 V
AC. Check that the rated voltage matches your local voltage.
IMPORTANT
Connect the speakers, antennas, and all other external
equipment first. Then connect the AC cord at the end.
PREPARATIONS
*
1
Be sure to connect the VIDEO OUT terminal of a DVD player
directly to a TV set, not through this unit. Otherwise, the picture
noise may appear when playing copy protected DVDs.
*
2
Input sound through the DIGITAL IN terminals cannot be
recorded. When recording the sound from the DVD, CD, MD
or LD player, connect the analog AUDIO OUT terminals of the
player to the corresponding AUDIO IN terminals of the receiver.
*
3
When connecting a monaural video, use a stereo-mono
connecting cord (not supplied).
*
4
When connecting an LD player equipped with the AC-3 RF
OUT terminal, use an RF demodulator unit. Also connect the
analog AUDIO OUT terminals of the LD player to the receiver
to play all the sources. For further information, refer to the
instructions of the LD player.
TV
Video 2* or
LD* /Cable TV
DVD or Video 1* /MD player
to VIDEO IN(Video 1)
to AUDIO IN(Video 1/MD)
to VIDEO IN
to AUDIO OUTPUT
to AUDIO OUT
to COAXIAL
DIGITAL OUT
Coaxial connecting
cord
Optical
connecting
cord
to OPTICAL
DIGITAL OUT
(DVD)
to AUDIO IN (Video 2)
to VIDEO OUT
to VIDEO IN (Video 2)
3
4
RF demodulator*
4
3
CD player
Turntable
Tape deck
to OUTPUT
to LINE OUT
to LINE IN
to VIDEO OUT(Video 1)*
to AUDIO OUT
1
*
2
*
2
REAR
FRONT
Camcorder
to VIDEO OUT
to AUDIO OUT
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
EnEn
EnEn
En
ENGLISH
4
EE
EE
E
(Españo(Españo
(Españo(Españo
(Españo
FF
FF
F
(França (França
(França (França
(França
CONNECTING SPEAKERS1
Speaker terminals
Connect front speakers (system A and/or B), a center speaker,
surround speakers and sub woofer to the corresponding speaker
terminals on the unit:
- the front speaker cords to the FRONT SPEAKERS terminals
- the center speaker cord to the CENTER SPEAKER terminals
- the surround speaker cords to the SURROUND SPEAKERS
terminals.
- for more powerful bass, the sub woofer (with a built-in amplifier)
cord to the SUB WOOFER 3 jack
When connecting the sub woofer, be sure to select the
“SUBW ON” (sub woofer on) mode (see page 5).
Speaker impedance
For all speakers, use speakers of 8 ohms or more.
Connecting + to +, – to – terminals
To get the proper sound effect, the speaker terminals on the unit
and the speaker should be connected with proper polarity; the +
terminal on the unit should be connected to the + terminal on
the speaker (and – to –).
NOTE
Be sure to connect the speaker cords correctly as shown in
the illustration on the right column. Improper connections can
cause short circuits in the SPEAKER(S) terminals.
Do not leave objects generating magnetism near the speakers.
PREPARATIONS
Sub woofer
Surround speakers
Front speakers
Center speaker
1 and 2 in the illustration correspond to the following details.
Lift up the terminal flap,
insert the speaker cord lead
into the terminal slot, then
close the flap. Check that the
cord is connected securely.
1
Speaker system B
Right Left
1
Speaker system A
Right Left
1
Surround speakers
Right Left
1
Center speaker
1
Sub woofer
2
FM antenna
2
AM antenna
5
ENGLISH
CONNECTING THE SUPPLIED ANTENNAS 2
Connect the FM antenna to the FM 75 terminals and the AM
antenna to the AM LOOP terminals.
To stand the AM loop antenna on a surface
Fix the claw to the slot as shown in the illustration.
To position the antennas
FM feeder antenna:
Extend this antenna horizontally in a T shape and fix its ends to
the wall.
AM loop antenna:
Position for the best reception.
NOTE
Do not bring the FM antenna near metal objects or curtain rails.
• Do not bring the AM antenna near other external equipment,
the unit itself, the AC power cord or speaker cords, as noise
will be picked up.
• Do not unwind the AM loop antenna wire.
CONNECTING AN OUTDOOR ANTENNA
For better FM reception, use of an outdoor antenna is
recommended. Connect the outdoor antenna to the FM 75
terminals.
POSITIONING THE SPEAKERS
Position the speakers to make the most of DOLBY SURROUND
or DSP effect.
Front speakers (L/R)
Center speaker (C)
Position in the center of the two front speakers. In addition,
position on or below the TV set, if connecting a TV set to the
unit.
Surround speakers (SL/SR)
Place the surround speakers directly to the side of or slightly
behind the listening area. Align them horizontally, about 1 meter
(3.2 feet) above ear height.
Sub woofer (SW)
Place the sub woofer in any place between the two front speakers.
When connecting a sub woofer
Select “SUBW ON” mode.
1. Press the MANUAL SELECT button on the remote control
once so that “SUBW OFF” appears on the display.
2. Within 4 seconds, press the TUNING M button or turn
the MULTI JOG to the left to display “SUBW ON.
If a sub woofer is not connected, be sure to select “SUBW
OFF.
Display “SUBW ON” in step 1 and press the TUNING N
button or turn the MULTI JOG to the right in step 2.
NOTE
Sound from the surround speakers or center speaker depends
on the setting of DOLBY SURROUND or DSP surround.
FM antenna
AM antenna
EnEn
EnEn
En
ENGLISH
6
EE
EE
E
(Españo(Españo
(Españo(Españo
(Españo
FF
FF
F
(França (França
(França (França
(França
PREPARATIONS
ABOUT THE REMOTE CONTROL
Inserting batteries
Detach the battery cover on the rear of the remote control and
insert two R6 (size AA) batteries.
When to replace the batteries
The maximum operational distance between the remote control
and the sensor on the unit should be approximately 5 meters
(16 feet). When this distance decreases, replace the batteries
with new ones.
Using the remote control
The instructions in this manual refer mainly to the buttons on the
main unit.
Some buttons have two functions.
• To use the function indicated on the button, or on the plate in
black, simply press the button.
• To use the function indicated on the plate in green, press the
button while pressing the SHIFT button.
Important
The ENTER button on the remote control does not
substitute for the ENTER button on the main unit. This
button is for operating the DVD player only (see right
column.)
In principal, the TUNING UP and DOWN buttons on the
remote control substitute for N and M buttons on
the main unit. Press the button while pressing the SHIFT
button.
To select the function (audio source) with the remote
control
Press the FUNCTION button repeatedly. The function changes
cyclically.
NOTE
If the unit is not going to be used for an extended period of
time, remove the batteries to prevent possible electrolyte
leakage.
• The remote control may not operate correctly when:
- The line of sight between the remote control and the remote
sensor in the display window is exposed to intense light, such
as direct sunlight.
- Other remote controls are used nearby (those of a television,
etc.)
Operating AIWA CD or DVD players with the remote
control
You can control the basic functions of AIWA CD or DVD players
with the remote control. In principle, the buttons described below
have the same function as those on the DVD or CD players.
For more details, refer to the operating instructions of the player.
Operating DVD and CD players
Press the following button.
l/a - Starts playback. The button pauses
CD playback as well.
f,g - Searches a track. Hold the button down.
r,t - Skips
a track of the CD. Press the button repeatedly.
s - Stops playback.
Operating DVD players
Press the following button while pressing the SHIFT button.
i,k,j,l (up, down, left or right) button - Moves the cursor to
select a program etc.
AUDIO button - Changes an audio track (language etc.)
ENTER button - Enters the selected program etc.
TITLE or MENU button - Enters the title or menu screen.
RETURN button - Returns to the previous mode etc.
DVD PAUSE - Pauses the playback of a DVD.
Operating CD players
Press the following button.
DISC SKIP (CD) - Skips a disc in the CD changer.
7
ENGLISH
To select the front speaker system
To use speaker system A: Set the FRONT SPEAKERS A button
to HON.
To use speaker system B: Set the FRONT SPEAKERS B button
to HON.
To use both speaker systems: Set both the buttons to HON.
Set the button(s) to hOFF to turn off the speaker system(s).
NOTE
As the front speaker systems A and B are connected in series:
- The sound will decrease slightly when using both speaker
systems
- No sound can be heard if the FRONT SPEAKERS A and B
buttons are set to HON when only one speaker system is
connected
To turn the unit off, press the POWER button.
POWER ECONOMIZING (ECO) MODE
Setting this unit to the ECO mode reduces power consumption
as below.
Initial setting of the ECO mode is ON.
When the current time is set, the clock display disappears
immediately.
While the power is off, all the display lights turn off, and only
the indicator on the left side of the display window lights in red.
To cancel the ECO mode
1 Press the ECO button to display ECO MODE while the unit is
turned on.
2 Within 4 seconds, press the ENTER button.
3 Within 4 seconds, turn the MULTI JOG to select ECO OFF.
The mode will be automatically set after 4 seconds. It will
also be set if the ENTER button is pressed within 4 seconds
after step 3.
BEFORE OPERATION
To turn the unit on
Press the POWER button.
Operation is possible after four seconds. The VOL (volume) level
or function name is displayed one after the other for the first four
seconds.
The selected function indicator lights up in red.
To change the brightness level of the display
1 Press the ECO button repeatedly until “DIM MODE” is
displayed.
2 Within 4 seconds, press the ENTER button.
3 Within 4 seconds, turn the MULTI JOG to select the dimmer
mode as below.
The mode will be automatically set after 4 seconds. It will
also be set if the ENTER button is pressed within 4 seconds
after step 3.
DIM-OFF: The normal display.
DIMMER 1: The illumination of the display is dimmer than
usual.
DIMMER 2: The illumination of the display is dimmer than
DIMMER 1. The function indicator turns off.
Using the headphones
Connect headphones to the PHONES jack with a standard stereo
plug (ø6.3 mm, 1/4 inch). Be sure to set the FRONT SPEAKERS
A and B buttons to hOFF. Otherwise sound is output from the
speakers.
NOTE
When the headphones are plugged in:
- The Dolby Pro Logic or DSP system is automatically canceled
- The Dolby Digital Surround mode is changed to the
“2chSTEREO (2CH DOWNMIX)” mode
-
EnEn
EnEn
En
ENGLISH
8
EE
EE
E
(Españo(Españo
(Españo(Españo
(Españo
FF
FF
F
(França (França
(França (França
(França
CUSTOM AUDIO ADJUSTMENT
VOLUME CONTROL
Turn the VOLUME control on the unit, or press the VOL buttons
on the remote control.
The volume level is shown on the display for four seconds. It can
be adjusted between 0 and MAX (31). It flashes when set over
the level of 27.
The volume level remains memorized even after the power is
turned off. However, if the power is turned off when the volume
is set to 17 or more, it is automatically set to 16 the next time the
power is turned on.
To adjust the left/right balance of the front speakers
Press the BALANCE button to display “L/R 0dB”. Then press
the N or M button repeatedly or turn the MULTI JOG within
four seconds.
Note that the front speaker balance for the DOLBY SURROUND
is also changed.
To mute the sound temporarily
Press the MUTING (MUTE) button (–20 dB).
“MUTE ON” appears on the display for four seconds. While muting
the sound, the selected function indicator flashes. Press the
MUTING button again to restore the sound.
PREPARATIONS
SOUND
SOUND
SUPER T-BASS SYSTEM
The T-BASS system enhances the realism of low-frequency
sound.
Press the T-BASS button.
Each time it is pressed, the level changes. Select one of the
three levels, or the off position to suit your preference.
NOTE
Low-frequency sound may be distorted when the T-BASS system
is used for a disc or tape in which low-frequency sound is
originally emphasized. In this case, cancel the T-BASS system.
SOUND ADJUSTMENT DURING RECORDING
The output volume and tone of the speakers or headphones may
be freely varied without affecting the level of the recording.
9
ENGLISH
ELECTRONIC GRAPHIC
EQUALIZER
This unit provides the following five different equalization modes.
ROCK: Powerful sound emphasizing treble and bass
POP: More presence in the vocals and midrange
JAZZ: Accented lower frequencies for jazz-type music
CLASSIC: Enriched sound with heavy bass and fine treble
BGM: Calm tone with suppressed bass and treble
Press the GEQ (Graphic Equalizer) button, and turn the
MULTI JOG until the desired equalization mode is
displayed.
The GEQ modes are displayed cyclically as follows.
The selected mode name is displayed for four seconds, and the
GEQ indicator lights up.
To cancel the selected mode
Press the GEQ button to display the GEQ mode name, and press
the button again within 4 seconds. “GEQ OFF” appears on the
display.
To select with the remote control
Press the GEQ button repeatedly while pressing the SHIFT
button until the desired equalization mode is displayed.
Five preset modes and “GEQ OFF” can be selected.
Selected mode
EnEn
EnEn
En
ENGLISH
10
EE
EE
E
(Españo(Españo
(Españo(Españo
(Españo
FF
FF
F
(França (França
(França (França
(França
DSP SURROUND
The DSP (Digital Signal Processor) surround circuits can recreate
the effect of sounds reflected from walls or ceilings, to obtain the
sound presence of real environments. The unit provides 5 DSP
preset modes. Some of them are accompanied with the matching
GEQ preset mode, and you can also select or turn off the GEQ
to suit your preference.
Press the DSP button, and turn the MULTI JOG until
the desired DSP mode is displayed.
The selected mode name is displayed for four seconds, and the
DSP indicator lights up. When the selected DSP mode is
accompanied with the matching GEQ mode, the GEQ indicator
lights up as well.
When the music source is monaural
The DSP system may not work effectively.
To cancel the selected mode
Press the DSP button to display the DSP mode name, and press
the button again within 4 seconds. “DSP OFF” appears on the
display. Even if canceling the selected DSP mode, the matching
or selected GEQ mode still remains.
To select with the remote control
1 Press the DSP button.
2 Within 4 seconds, press the TUNING UP or DOWN button
repeatedly while pressing the SHIFT button until the desired
DSP mode is displayed.
Ten preset modes can be selected.
To change the mode rapidly, hold down the TUNING UP or
DOWN button while pressing the SHIFT button.
To adjust the volume and balance of the surround
speakers
Press the MANUAL SELECT button on the remote control three
times to display “SUR 0dB” while the DSP system is turned on.
Then press the N or M button repeatedly or turn the MULTI
JOG within four seconds.
NOTE
The DSP surround system is automatically canceled and cannot
be turned on when headphones are plugged in.
SOUND
Selected mode
11
ENGLISH
BASIC OPERATIONS
To select the video source
1 Turn the FUNCTION to select PHONO, CD or AUX.
2 Press the ENTER button to display VIDEO 1.
3 Turn the MULTI JOG to select VIDEO 2 or VIDEO 3.
To change a displayed name for the VIDEO 1
and VIDEO 2
When the VIDEO 1 function is selected, VIDEO 1 is displayed
initially. It can be changed to DVD or MD.
Press the DIGITAL/ANALOG/BAND button while pressing the
ENTER button,
then release the ENTER button first.
The displayed name for the VIDEO 2 function can be changed
to VIDEO 2, LD or TV; while the VIDEO 2 function is selected,
press the DIGITAL/ANALOG/BAND button while pressing the
ENTER button,
then release the ENTER button first.
To select the “ANALOG” or “DIGITAL (Dolby
Digital Surround) mode of the VIDEO 1 or
VIDEO 2 function
Press the DIGITAL/ANALOG/BAND button when the VIDEO 1
or VIDEO 2 is selected. The selected mode “ANALOG” or
“DIGITAL appears on the display.
In the DIGITAL mode: Equipment connected to the OPTICAL
DIGITAL IN terminal is selected as a source for the VIDEO 1
function, and equipment connected to the COAXIAL DIGITAL
IN terminal for the VIDEO 2 function. The DIGITAL indicator
lights in red.
In the ANALOG mode: Equipment connected to the VIDEO 1/
DVD/MD IN terminals is selected as a source for the VIDEO 1
function, and equipment connected to the VIDEO 2/LD/TV
terminals for the VIDEO 2 function.
NOTE
The “DIGITAL” mode changes to the “ANALOG,” when pressing
the TAPE MONITOR button.
When the “OVER LEVEL indicator lights up
The unit is equipped with the OVER LEVEL indicator. When input
analog signals from the connected equipment are too high to
accept, the indicator lights on the right side of the display. In this
case, adjust the input level as mentioned below so that the
indicator disappears.
To adjust the sound level of the connected source
The input sensitivity level of each function can be adjusted
(except the TUNER, VIDEO 1 (DIGITAL) and VIDEO 2 (DIGITAL)
functions).
When the sound level of the connected source is higher or lower
than that of the TUNER, adjust it as follows.
1 Select the function to be adjusted.
Turn the FUNCTION or press the TAPE MONITOR button
and play the source.
2 Press the N or M button repeatedly.
Adjust the level so that the “OVER LEVEL indicator does not
light on the display.
The level can be adjusted between -6dB (MIN) and +8dB
(MAX) in 2dB steps. Adjust the level so that the sound is
output at the same level as the TUNER.
The input sensitivity level of the TAPE MONITOR can be
adjusted to 0dB or -6dB.
SELECTION OF AUDIO/VIDEO
SOURCE
1 Select the program source.
Turn the FUNCTION selector or press the TAPE MONITOR
button. The selected function indicator lights in red.
To listen to or watch The indicator in red
Tape TAPE MONITOR
Radio TUNER
Record PHONO
Compact disc CD
Television, etc. AUX
Video VIDEO 1/DVD/MD,
VIDEO 2/LD/TV, VIDEO 3
LD or Cable TV VIDEO 2/LD/TV
MD or DVD VIDEO 1/DVD/MD
The function to be selected (except PHONO) depends on the
equipment connected to the input terminals on the rear panel
of the unit.
To select with the remote control
Press the TAPE MONITOR button or the FUNCTION button
repeatedly.
NOTE
When using a turntable with a built-in equalizer amplifier, set
the switch of the equalizer amplifier to off. See the instructions
of the turntable for further information.
2 Start the selected program source.
3 Adjust the sound.
About the video source to the monitor or TV
The selected video source is indicated on the display and the
video signal through the MONITOR VIDEO OUT jack is output
on the TV.
V1: VIDEO 1, V2: VIDEO 2, V3: VIDEO 3
Selected video source
EnEn
EnEn
En
ENGLISH
12
EE
EE
E
(Españo(Españo
(Españo(Españo
(Españo
FF
FF
F
(França (França
(França (França
(França
RECORDING AN AUDIO SOURCE
1 Select the program source to be recorded.
Turn the FUNCTION.
2 Set the tape deck or MD recorder to the recording
mode.
3 Start the selected program source.
To monitor recorded sound during recording (when the
connected tape deck is a three-head system)
Press the TAPE MONITOR button. “TAPE ON” appears on the
display for four seconds, and then the source name selected in
step 1 comes back on. To cancel the tape monitor, press it again
so that “TAPE OFF” appears.
NOTE
Any sound control system has no effect on recording (see
page 8).
Input sound through the DIGITAL IN terminals cannot be
recorded. When recording the sound from the DVD, CD, MD
or LD player, connect the analog AUDIO OUT terminals of
the player to the corresponding AUDIO IN terminals of the
receiver.
The sound will be recorded in 2 ch stereo.
When recording audio sources by the MD recorder connected
to the VIDEO 1/DVD/MD AUDIO OUT terminals, the selected
video source (see page 11) should be V2 or V3. Recording
cannot be done while the V1 (VIDEO 1) is selected and
displayed on the window.
Input sound from the tape deck connected to the TAPE
MONITOR IN terminals cannot be recorded.
TO PLAY A DVD OR LD RECORDED IN
DOLBY DIGITAL SURROUND
This receiver is equipped with the Dolby Digital decoder and
has the DIGITAL IN (both OPTICAL and COAXIAL) terminals.
When a DVD or LD player is connected to the DIGITAL IN terminal
of the receiver, you can enjoy theater-quality audio right in your
home when playing discs recorded in Dolby Digital Surround.
Before operation
Check that the TAPE MONITOR is not selected. If the TAPE
MONITOR is selected, press the TAPE MONITOR button so
that “TAPE OFF” appears on the display.
When connecting an LD player equipped with the AC-3 RF
OUT terminal, use an RF demodulator unit. Also connect the
analog AUDIO OUT terminals of the LD player to the receiver
to play all the sources. For further information, refer to the
instructions of the LD player.
1 Turn the FUNCTION to select the VIDEO 1 (VIDEO
2) and press the DIGITAL/ANALOG/BAND button
repeatedly until “DIGITAL is displayed.
The DVD (LD) player connected to the OPTICAL (COAXIAL)
DIGITAL IN terminal is selected as a source.
2 Start playing the DVD (LD) recorded in Dolby
Digital Surround.
The “DOLBY DIGITAL” indicator will light on the display when
the bit stream of the Dolby Digital Surround comes in the
unit.
To select the Dolby Digital Surround mode according to your
speakers, see “SELECTING DOLBY SURROUND” on page
15.
NOTE
While the TAPE MONITOR is selected and the TAPE MONITOR
indicator turns red, “DIGITAL cannot be selected.
When headphones are plugged in, the Dolby Digital Surround
mode is automatically changed to “2chSTEREO” and the “2CH
DOWNMIX” indicator lights on the display.
Even if the DOLBY SURROUND button is pressed while the
headphones are plugged in, the mode cannot be changed.
• This unit supports input signals of the Dolby Digital Surround
bit stream and linear PCM whose sampling frequency is 32
kHz, 44.1 kHz and 48 kHz. The unit cannot play the DVDs whose
sampling frequency is 96 kHz.
When connecting some DVD players to the receiver through
the DIGITAL IN terminals, noise may be heard in the DVD
operation: e.g. searching a disc, skipping a chapter.
BASIC OPERATIONS
13
ENGLISH
MANUAL TUNING
1 Turn the FUNCTION to select the TUNER function,
and press the DIGITAL/ANALOG/BAND button
repeatedly to select the desired band.
The display changes to frequency indications after indicating
band and video source (V1, V2 or V3) for two seconds.
2 Press the N or M button to select a station.
Each time the button is pressed, the frequency changes.
When a station is received, “TUNE” is displayed for two
seconds. During FM stereo reception, 1 is displayed.
When operating with the remote control
Press the TUNER/BAND button while pressing the SHIFT button
in step 1, and the TUNING DOWN or UP button while pressing
the SHIFT button in step 2.
To search for a station quickly (Auto Search)
Keep the N or M button pressed until the tuner starts
searching for a station. After tuning in to a station, the search
stops.
To stop the Auto Search manually, press the N or M button.
When operating with the remote control, keep the TUNING UP
or DOWN button pressed while pressing the SHIFT button.
The Auto Search may not stop at stations with very weak
signals.
When an FM stereo broadcast contains noise
Press the MONO TUNER button while pressing the SHIFT button
on the remote control so that “MONO” appears on the display.
Noise is reduced, although reception is monaural.
To restore stereo reception, repeat the above so that “STEREO”
appears.
RADIO RECEPTION
When the reception contains noise interference
Move the unit away from other electrical appliances, especially
digital audio devices, or turn off the appliances that generate
noise signals.
To change the AM tuning interval
The default setting of the AM tuning interval is 10 kHz/step. If
you use this unit in an area where the frequency allocation
system is 9 kHz/step, change the tuning interval.
Hold down the DIGITAL/ANALOG/BAND button and press the
POWER button.
To reset the interval, repeat this procedure.
EnEn
EnEn
En
ENGLISH
14
EE
EE
E
(Españo(Españo
(Españo(Españo
(Españo
FF
FF
F
(França (França
(França (França
(França
PRESETTING STATIONS
The unit can store a total of 32 preset stations. When a station is
stored, a preset number is assigned to the station. Use the preset
number to tune in to a preset station directly.
1 Turn the FUNCTION to select the TUNER function,
and press the DIGITAL/ANALOG/BAND button
repeatedly to select the desired band. Then press
the N or M button to select a station.
2 Press the ENTER button to store the station.
A preset number assigned to the station, beginning from 1 in
consecutive order for each band, appears in the display for
two seconds.
3 Repeat steps 1 and 2.
No more stations will be stored and “FULL appears if a total
of 32 stations have already been stored for all the bands.
NOTE
When the AM tuning interval is changed, all preset stations are
cleared. The preset stations have to be set again.
PRESET NUMBER TUNING
1 Turn the FUNCTION to select the TUNER function,
and press the DIGITAL/ANALOG/BAND button
repeatedly to select a band.
2 Turn the MULTI JOG to select a preset number.
When operating with the remote control
Press the TUNER/BAND button while pressing the SHIFT button
to select a band, then press the numbered buttons to select a
preset number.
Example:
To select preset number 25, press 2 and 5.
To select preset number 7 press 0 and 7.
To clear a preset station
Select the preset number of the station to be cleared. Then, press
the ENTER button, and press it again within four seconds.
The preset numbers of all other stations in the band with higher
numbers are decreased by one.
RADIO RECEPTION
15
ENGLISH
The recommended mode
[Dolby Digital Surround]
[Dolby Pro Logic]
PHANTOM mode: Select this mode when the center speaker is
not connected. All center channel signals are redistributed to
the left and right channel speakers.
3 STEREO mode: Select this mode when the surround speakers
are not connected.
TO SELECT A DOLBY SURROUND MODE
Preparations
When selecting a Dolby Digital Surround mode, select the
VIDEO 1 (DIGITAL) or VIDEO 2 (DIGITAL) function (see page
12) and play a disc recorded in Dolby Digital Surround
before selecting the mode.
When selecting a Dolby Pro Logic mode, select the function
except VIDEO 1 (DIGITAL) and VIDEO 2 (DIGITAL) (DIGITAL).
1 Press the DOLBY SURROUND button and turn
the MULTI JOG to select the appropriate mode.
The selected mode name appears on the display.
[Dolby Digital Surround]
To select the 2chSTEREO mode, press the DOLBY
SURROUND button repeatedly until “2chSTEREO” appears.
NOTE
Select the Dolby Digital Surround mode while playing a source
recorded in Dolby Digital Surround.
[Dolby Pro Logic]
This unit is equipped with not only the Dolby Pro Logic decoder
but also the Dolby Digital decoder.
The unit and the center and surround speakers (standard) assure
full-scale home theater sound. When playing back discs or video
software that have been recorded in Dolby Pro Logic or Dolby
Digital Surround, astonishingly realistic sound surrounds the
listener to create a new level of audio/visual entertainment.
Independent control of the five channels allows the listener to
enjoy the same type of sound reproduction experienced in movie
theaters. Voices are reproduced in the front and center sound
field, while ambient sounds like cars and crowds are reproduced
on all sides of the listener for an incredibly lifelike audio/video
experience. Please read the following carefully to “tune” the
system’s output to match the characteristics of your listening
space.
Check the following:
Before enjoying the DOLBY SURROUND sound, adjust the
speaker sound levels to the proper balance (see page 16).
Make sure the speakers are properly connected and positioned
(see pages 4 and 5).
Make sure the TV set and video unit are properly connected
(see page 3).
Make sure the disc and video tape, etc., support Dolby Pro
Logic or Dolby Digital Surround.
SELECTING DOLBY SURROUND
The optimal Dolby Digital Surround and Dolby Pro Logic modes
and settings depend on the type and placement of the speakers.
It is recommended that the optional Aiwa speakers should be
used for all channels, for example, the SX-AVR2900 speaker
system.
Check the current type and placement of your speakers and
select the recommended mode accordingly.
DOLBY SURROUND
Center speaker
Larger-size
DOLBY
D-WIDE
3 STEREO-
WIDE
No speaker
PHANTOM
2chSTEREO
Smaller-size
DOLBY
D-NORMAL
3 STEREO-
NORMAL
Surround speaker
(Rear speaker)
No surround
speaker
Center speaker
No speaker
PHANTOM
Surround speaker
(Rear speaker)
No surround
speaker
Smaller-size
PRO LOGIC-
NORMAL
3 STEREO-
NORMAL
Larger-size
PRO LOGIC-
WIDE
3 STEREO-
WIDE
PRO LOGIC PHANTOM 3 STEREO
DOLBY D PHANTOM 3 STEREO
EnEn
EnEn
En
ENGLISH
16
EE
EE
E
(Españo(Españo
(Españo(Españo
(Españo
FF
FF
F
(França (França
(França (França
(França
2 Press the DOLBY SURROUND button again and
hold it down until the center speaker mode to be
selected appears. (Except the 2chSTEREO and
PHANTOM modes.)
“NORMAL and “WIDE” appear one after the other.
When operating with the remote control
Press the SURROUND button repeatedly to select the mode,
and hold it down to select the center speaker mode.
NOTE
Depending on the sound source or listening condition, surround
effect may not be obtained even when the Dolby Digital
Surround or Dolby Pro Logic is selected.
The full Dolby Digital Surround or Dolby Pro Logic effect cannot
be obtained when using software not recorded in the Dolby
Digital Surround or Dolby Pro Logic system. In this case, use
the DSP surround system instead (see page 10).
• When headphones are plugged in:
- The Dolby Pro Logic system is automatically canceled.
- The Dolby Digital Surround mode is automatically changed
to “2chSTEREO.
• While headphones are plugged in:
- The Dolby Pro Logic cannot be turned on.
- The Dolby Digital Surround mode cannot be changed.
ADJUSTING SPEAKER LEVEL
BALANCE
The unit is equipped with a built-in test signal generator called a
noise sequencer for easy balance adjustment of all five channels.
The sequencer outputs a noise signal that “travels” from channel
to channel, enabling the simple adjustment of sound level to
achieve the same apparent loudness, at your listening position,
from each channel.
1 Select the Dolby Digital Surround (except
“2chSTEREO”) or Dolby Pro Logic mode
according to the current type and placement of
your speakers.
(See page 15.)
2 Press the MANUAL SELECT button on the remote
control and hold it down for about two seconds
until “L of “L/R 0dB” starts to flash.
A noise signal is sent to each channel in turn as follows:
DOLBY D (PRO LOGIC) NORMAL or WIDE mode
DOLBY SURROUND
To be continued
17
ENGLISH
PHANTOM mode
3 STEREO NORMAL or WIDE mode
* “L” or “R” flashes to indicate one of the front speakers from
which the noise signal is output.
3 Adjust the sound level of the center and surround
speakers.
While “CEN, “S-L or “S-R” flashes in the display, press the
TUNING UP or DOWN button while pressing the SHIFT button
on the remote control so that the sound level of the center or
surround speakers matches that of the front speakers.
The balance of the front speakers can be adjusted as well
while “L/R” is displayed.
NOTE
The N or M button on the main unit cannot be used.
4 Press the MANUAL SELECT button again to stop
the noise signal.
NOTE
When adjusting the speaker level balance of the Dolby Digital
Surround, that of the Dolby Pro Logic is also changed and vice
versa.
About the channels
The left and right speakers create the stereo effect.
The center speaker helps precise sound positioning over a
broad sound field.
The rear-mounted surround speakers enhance the “depth” of
the sound field.
To change the delay time of the surround speakers or
center speaker when using the Dolby Digital Surround
or Dolby Pro Logic mode
While the Dolby Digital Surround (except “2chSTEREO”) or Dolby
Pro Logic is activated, press the MANUAL SELECT button on
the remote control repeatedly so that “CEN 0mS” or “SUR 5mS”
(SUR 20mS) is displayed. Then, within 4 seconds, press the
N or M button or turn the MULTI JOG. The delay time changes
as shown below.
[Center speaker]
Adjust the delay time so that lines (voice in a movie) are heard
clearly and naturally.
The center speaker delay time is initially set to 0 ms
(milliseconds). It can be adjusted between 0 and 5 ms in 1 ms
step.
[Surround speakers]
Adjust the delay time to suite your preference.
Dolby Digital Surround
The speakers delay time is initially set to 5 ms. It can be adjusted
between 0 and 15 ms in 5 ms steps.
Dolby Pro Logic
The speakers delay time is initially set to 20 ms. It can be adjusted
between 15 and 30 ms in 5 ms steps.
NOTE
When adjusting the delay time of the surround speakers or
center speaker for the Dolby Digital Surround, that of the Dolby
Pro Logic is changed and vice versa.
When the surround speakers delay time of the Dolby Digital
Surround is set to 0 ms (5 ms, 10 ms , or 15 ms), that of the
Dolby Pro Logic is set to 15 ms (20 ms, 25 ms or 30 ms), and
vice versa.
To adjust the speaker level balance while listening to the
source
The speaker level balance can be changed after adjusting it with
the noise sequencer. The balance can be changed whenever
the Dolby Digital Surround or Dolby Pro Logic system is activated.
1 Play a disc or video software recorded in Dolby Pro Logic or
Dolby Digital Surround.
2 Press the MANUAL SELECT button on the remote control
repeatedly so that “L/R, “CEN, “S-L” or “S-R” appears on the
display.
3 Press the N or M button or turn the MULTI JOG while the
speaker name to be adjusted is displayed.
EnEn
EnEn
En
ENGLISH
18
EE
EE
E
(Españo(Españo
(Españo(Españo
(Españo
FF
FF
F
(França (França
(França (França
(França
ADJUSTING DOLBY DIGITAL
SURROUND SOUND
ADJUSTING LOW FREQUENCY SOUND
EFFECT(LFE)
The disc recorded in Dolby Digital Surround contains special
signals called LFE to enhance low frequency sound effect. The
LFE signals are recorded in some particular parts on the disc
and output from the connected sub-woofer to reproduce
astonishingly powerful low sound.
The sound level of the LFE signals can be adjusted according to
your speakers connected while the Dolby Digital Surround is
activated.
Preparation
When connecting a sub-woofer, select “SUBW ON”
(see page 5).
Play a disc recorded in Dolby Digital Surround.
1 Press the N or M button and hold it down
until “LFE” is displayed.
2 Press the N or M button repeatedly or turn
the MULTI JOG to adjust the LFE level.
The unit is initially set to 0 dB (maximum) and can be adjusted
as shown below.
When selecting “SUBW OFF”, the LFE signals are redistributed
to other speakers.
ADJUSTING DYNAMIC RANGE
Dynamic range of the Dolby Digital Surround sound can be
adjusted. The unit is initially set to the “STD” (standard) mode.
1 While the Dolby Digital Surround is activated,
press the ENTER button and hold it down until
“MID NIGHT THEATER” runs through on the
display.
2 Press the N or M button or turn the MULTI
JOG to select the “MAX, “STD” or “MIN” mode.
[MIN]
You can enjoy the full dynamic range sound like in the movie
theater.
[STD]
Original position, when playing back in home, that is
recommended by the software producers.
[MAX]
Select this mode when playing back at low volume. This is
the mode used with the midnight setting.
DOLBY SURROUND
19
ENGLISH
SETTING THE SLEEP TIMER
TIMER
SETTING THE CLOCK
When the AC cord is connected for the first time, the clock on
the display flashes.
Set the time as follows while the power is off.
1 Press the ENTER button.
The display becomes a little brighter.
2 Within 4 seconds, turn the MULTI JOG to
designate the hour and the minute.
The time advances by turning it to the right, and decreases
by turning it to the left.
The N or M button on the main unit is also available. Press
the button repeatedly. To change the time rapidly in 10-minute
steps, hold it down.
3 Press the ENTER button.
The clock starts from 00 seconds.
NOTE
When the clock is set for the first time after purchase
Everything on the display will clear.
This is because the power economizing mode of the unit is
activated, and is not a malfunction.
The power economizing mode can be canceled. See page 7 for
details.
To correct the current time
Press the POWER button to turn the unit off. Carry out steps 1
to 3 above.
To display the current time
Press the CLOCK button while pressing the SHIFT button on
the remote control. The clock is displayed for 4 seconds.
To switch to the 24-hour standard
Display the current time, and press the DIGITAL/ANALOG/BAND
button on the unit within 4 seconds.
Repeat the same procedure to restore the 12-hour standard.
In the 12-hour standard, “AM 12:00” indicates midnight and “PM
12:00” indicates noon.
If the clock display flashes while the power is off
This is caused by a power interruption. The current time needs
to be reset.
If power is interrupted for more than approximately 24 hours, all
settings stored in memory after purchase need to be reset.
The receiver can be automatically turned off at a specified time.
Press the SLEEP button while pressing the SHIFT button
on the remote control.
The unit will be turned off after about 60 minutes.
To specify the time until the power is turned off
Within 4 seconds after the above, press the TUNING DOWN or
UP button repeatedly while pressing the SHIFT button.
You can change the time between 5 and 240 minutes in 5-minute
steps.
To check the time remaining until the power is turned off
Press the SLEEP button once while pressing the SHIFT button.
The remaining time is displayed for four seconds.
To cancel the sleep timer
Press the SLEEP button twice while pressing the SHIFT button
so that “SLEEPoFF” appears on the display.
Specified time
EnEn
EnEn
En
ENGLISH
20
EE
EE
E
(Españo(Españo
(Españo(Españo
(Españo
FF
FF
F
(França (França
(França (França
(França
SPECIFICATIONS
FM tuner section
Tuning range 87.5 MHz to 108 MHz
Usable sensitivity 13.2 dBf
(IHF)
Antenna terminals 75 ohms (unbalanced)
AM tuner section
Tuning range 530 kHz to 1710 kHz (10 kHz step),
531 kHz to 1602 kHz (9 kHz step)
Usable sensitivity 350 µV/m
Antenna Loop antenna
Amplifier section
Power output [Stereo Mode]
Front
100 watts per channel, Min. RMS at 8
ohms, from 40 Hz to 20 kHz, with no
more than 0.9% Total Harmonic
Distortion
[Dolby Digital Surround or Dolby
Pro Logic Mode]
Front
70 watts per channel, Min. RMS at 8
ohms, from 40 Hz to 20 kHz, with no
more than 0.9% Total Harmonic
Distortion
Rear (Surround)
70 watts per channel, Min. RMS at 8
ohms, 1 kHz, with no more than 0.9%
Total Harmonic Distortion
Center
70 watts, Min. RMS at 8 ohms, 1 kHz,
with no more than 0.9% Total
Harmonic Distortion
Total harmonic 0.08 % (50 W, 1 kHz, 8 ohms, Front)
distortion
Inputs AUDIO IN
PHONO: 2.5 mV, adjustable (47
kohms)
VIDEO 1/DVD/MD, VIDEO 2/LD/
TV, VIDEO 3, CD: 300 mV,
adjustable (47 kohms)
TAPE MONITOR: 350 mV,
adjustable (47 kohms)
AUX: 250 mV,
adjustable (47 kohms)
DIGITAL IN
COAXIAL (VIDEO 2):
OPTICAL (VIDEO 1):
accept linear PCM (32 kHz, 44.1
kHz and 48 kHz) signals and bit
stream of Dolby Digital Surround
VIDEO IN: 1 Vp-p (75 ohms)
GENERAL
Outputs AUDIO OUT (REC OUT): 300 mV (1
kohm)
VIDEO OUT (MONITOR): 1 Vp-p (75
ohms)
SUPER WOOFER: 5.0 V
FRONT SPEAKERS IMP: 8(front
speakers A and B): accepts speakers
of 8 ohms or more.
SURROUND SPEAKERS IMP: 8
(surround speakers): accepts
speakers of 8 ohms or more
CENTER SPEAKER IMP: 8: accepts
speaker of 8 ohms or more.
PHONES (stereo jack): accepts
headphones of 32 ohms or more
Muting –20 dB
General
Power requirements 120 V AC, 60 Hz
Power consumption 160 W
Power consumption in
ECO OFF: 33.5 W
standby mode ECO ON: 1.3 W
Dimensions 430 × 155 × 392.5 mm
(W × H × D) (17 × 6
1
/
8
× 15
1
/
2
in.)
Weight 10.2 kg (22 lb 8 oz.)
Specifications and external appearance are subject to change
without notice.
Manufactured under license from Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” and the double-D symbol are trademarks of
Dolby Laboratories. Confidential Unpublished Works. ©1992-
1997 Dolby Laboratories, Inc. All rights reserved.
TIMER / GENERAL
21
ENGLISH
TROUBLESHOOTING GUIDE
If the unit fails to perform as described in these Operating
Instructions, check the following guide.
GENERAL
There is no sound.
• Is the AC cord connected properly?
• Is there an incorrect connection? ( page 3, 4)
• There may be a short circuit in the speaker terminals.
Disconnect the AC cord, then correct the speaker
connections.
• Was an incorrect function button pressed?
• Was the TAPE MONITOR button pressed?
Are the FRONT SPEAKERS A and B buttons set correctly?
( page 7)
Sound is emitted from one speaker only.
• Is the BALANCE set appropriately?
• Is the other speaker disconnected?
Sound is heard at a very low volume.
• Has the MUTING button been pressed?
An erroneous display or a malfunction occurs.
Reset the unit as stated below.
TUNER SECTION
There is constant, wave-like static.
• Is the antenna connected properly? ( page 5)
• Is the FM signal weak?
Connect an outdoor antenna.
The reception contains noise interference or the sound is
distorted.
Is the system picking up external noise or multipath distortion?
Change the orientation of the antenna.
Move the unit away from other electrical appliances.
To reset
If an unusual condition in the display window or malfunction
occurs, reset the unit as follows.
1 Press the POWER button to turn off the power.
2 Press the POWER button while pressing the ENTER button.
Everything stored in memory after purchase is canceled.
If the power cannot be turned off in step 1 because of a
malfunction, reset by disconnecting the AC cord and carry out
step 2.
CARE AND MAINTENANCE
Occasional care and maintenance of the unit is needed to
optimize the performance of your unit.
To clean the cabinet
Use a soft dry cloth.
If the surfaces are extremely dirty, use a soft cloth lightly
moistened with mild detergent solution. Do not use strong
solvents, such as alcohol, benzine or thinner as these could
damage the finish of the unit.
PARTS INDEX
Instructions about each part on the unit or remote control are
indicated on the pages listed below.
(in alphabetical order)
AUDIO 6
BALANCE 8
CLOCK 19
DIGITAL/ANALOG/BAND 11-14, 19
DISC SKIP (CD) 6
DOLBY SURROUND (SURROUND) 15, 16
DSP 10
DVD PAUSE 6
ECO 7
ENTER 6, 7, 11, 14, 18, 19, 21
FRONT SPEAKER A, B 7
FUNCTION 6, 11-14
GEQ 9
MANUAL SELECT (TEST) 5, 10, 16, 17
MENU 6
MONO TUNER 13
MULTI JOG 5, 7-11, 14-19
MUTING (MUTE) 8
PHONES 7
POWER 7, 13, 21
RETURN 6
SHIFT 6, 9, 10, 13, 14, 17, 19
SLEEP 19
TAPE MONITOR 11, 12
T-BASS 8
TITLE 6
TUNER/BAND 13, 14
TUNING M (DOWN) 5,
6,
8,
10,
11,
13,
14,
17-19
TUNING N (UP) 5,
6,
8,
10,
11,
13,
14,
17-19
VOLUME 6, 8
GENERAL
1
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Anotación del propietario
Para su conveniencia, anote el número de modelo y el número
de serie (los encontrará en el panel trasero de su aparato) en el
espacio suministrado más abajo. Menciónelos cuando se ponga
en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener
dificultades.
N.° de modelo N.° de serie (N.° de lote)
AV-D57
PRECAUCIONES
Antes de utilizar la unidad, lea cuidadosa y completamente este
manual instrucciones. Guarde el manual de instrucciones para
futuras referencias. Todos los avisos y precauciones del manual
de instrucciones y de la unidad deberán seguirse estrictamente,
así como las sugerencias de seguridad indicadas a continuación.
Instalación
1 Agua y humedad — No utilice esta unidad cerca del agua,
como al lado de una bañera, un lavabo, una piscina, etc.
2 Calor — No utilice esta unidad cerca de fuentes térmicas,
como salidas de calefacción, estufas, ni demás aparatos que
generen calor.
Tampoco deberá someterse a temperaturas inferiores a 5°C
(41°F) ni superiores a 35°C (95°F).
3 Superficie de montaje — Coloque la unidad sobre una
superficie plana y nivelada.
4 Ventilación — La unidad deberá colocarse donde tenga
espacio suficiente a su alrededor para asegurar su ventilación
adecuada. Deje un espacio libre de 10 cm en la parte posterior
y superior de la unidad, y de 5 cm a cada lado.
- No la coloque sobre una cama, una alfombra, ni nada similar
que pueda bloquear las aberturas de ventilación.
- No la instale en una librería, un armario, ni un bastidor
cerrado, donde la ventilación podría ser deficiente.
5 Entrada de objetos y líquidos — Tenga cuidado de que en
el interior de la unidad no entren objetos pequeños ni líquidos
a través de las aberturas de ventilación.
6 Carritos y estantes — Cuando haya colocado o montado la
unidad sobre un estante o un carrito,
deberá moverla con cuidado.
Las paradas repentinas, la fuerza
excesiva, o las superficies desiguales
podrían causar el vuelco o la caída de la
combinación de la unidad y el carrito.
7 Montaje en una pared o en el techo — La unidad no deberá
montarse en una pared ni en el techo, a menos que se
especifique en el manual de instrucciones.
Energía eléctrica
1 Fuentes de alimentación — Conecte esta unidad solamente
a las fuentes de alimentación especificadas en las
instrucciones de manejo, y como está marcado en la unidad.
2 Polarización — Como medida de seguridad, algunas
unidades disponen de enchufes de alimentación de CA
polarizados que solamente podrán insertarse de una forma
en el tomacorriente de la red. Si es difícil o imposible insertar
el enchufe de alimentación de CA en un tomacorriente de la
red, dele la vuelta e inténtelo de nuevo. Si sigue sin poder
insertarse bien, llame a un técnico de servicio cualificado
para que reemplace el tomacorriente. para evitar anular la
función de seguridad del enchufe polarizado, no lo inserte a
la fuerza en un tomacorriente.
3 Cable de alimentación de CA
- Para desconectar el cable de alimentación, tire del enchufe
de CA. No tire del propio cable.
- No tome nunca el cable de alimentación de CA con las
manos húmedas, ya que esto podría resultar en incendios
o descargas eléctricas.
- No pise el cable de alimentación ni lo pille con objetos
colocados encima o contra él, ya que podrían producirse
incendios o descargas eléctricas.
- Evite sobrecargar las tomas de CA y los cables
prolongadores más allá de su capacidad, ya que pueden
producirse incendios o descargas eléctricas.
4 Cable prolongador — Para evitar descargas eléctricas, no
utilice el enchufe de alimentación de CA polarizado con un
cable prolongador ni tomacorriente a menos que el enchufe
pueda insertarse completamente a fin de evitar que sus
cuchillas queden al descubierto.
El símbolo del rayo con punta de flecha, en el
interior de un triángulo equilátero, tiene la
finalidad de avisar al usuario de la presencia de
tensiones peligrosas sin aislar en el interior del
producto que podrían ser de suficiente magnitud
como para constituir un riesgo de sacudida
eléctrica para las personas.
El signo de exclamación en el interior de un
triángulo equilátero tiene la finalidad de avisar al
usuario de la presencia de instrucciones de
operación y mantenimiento (reparación) en el
material impreso que acompaña al aparato.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS
O SACUDIDAS ELECTRICAS, NO EXPONGA
ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA
HUMEDAD.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.
Explicación de los símbolos gráficos:
En (Englis
EE
EE
E
F (Françai
ESPAÑOL
2
Compruebe los accesorios
Controlador remoto
Antena de FM Antena de AM
Manual de instrucciones, etc.
REPARATIVOS
5 Períodos sin utilización Cuando no vaya a utilizar la
unidad durante varios meses, desenchufe el cable de
alimentación de CA del tomacorriente de la red. Cuando el
cable de alimentación estás enchufado, circulará una pequeña
corriente por la unidad, incluso aunque la alimentación esté
desconectada.
Antena exterior
1Líneas eléctricas Cuando conecte una antena exterior,
cerciórese de que esté alejada de las líneas eléctricas.
2 Puesta a tierra de la antena exterior Cerciórese de que
el sistema de antena esté adecuadamente puesto a tierra
como medida de protección contra sobretensiones
inesperadas o la generación de electrostática. El artículo 810
del código National Electric Code, ANSI/NFPA70 proporciona
información sobre la puesta a tierra adecuada del mástil, la
estructura de soporte, y la acometida a la unidad de descarga
de la entena, así como sobre el tamaño de la unidad de puesta
a tierra, la conexión de los terminales de puesta a tierra, y los
requisitos de puesta a tierra de los propios terminales.
CABLE DE BAJADA
DE LA ANTENA
UNIDAD DE DESCARGA
DE LA ANTENA
(NEC,SECCION 810-20)
CONDUCTORES DE
PUESTA A TIERRA
(NEC,SECCION 810-21)
ABRAZADERAS DE
PUESTA A TIERRA
SISTEMA DE ELECTRODO DE PUESTA
A TIERRA DEL SERVICIO ELECTRICO
(NEC,ARTICULO 250,PARTE H)
NEC(CODIGO ELECTRICO NACIONAL)
EQUIPO DEL
SERVICIO
ELECTRICO
ABRAZADERA DE
PUESTA A TIERRA
Puesta a tierra de la antena según el Codigo Eléctrico Nacional
Mantenimiento
Limpie la unidad solamente como se recomienda en el manual
de instrucciones.
Daños que requieren reparación
Haga que la unidad sea revisada por un técnico de servicio
cualificado si:
- se ha dañado el cable de alimentación o el enchufe de CA.
- en el interior de la unidad han entrado objetos o líquidos.
- la unidad ha estado expuesta a la lluvia o al agua.
- la unidad parece no funcionar normalmente.
- la unidad presenta un cambio notable en su rendimiento.
- la unidad ha caído, o se ha dañado su caja.
NO INTENTE REPARAR USTED MISMO LA UNIDAD.
INDICE
PRECAUCIONES ................................................................1
PREPARATIVOS
CONEXIONES .....................................................................3
ANTES DE LA OPERACION ..............................................7
SONIDO
AJUSTE DEL SONIDO A SU GUSTO................................8
ECUALIZADOR GRAFICO ELECTRONICO......................9
SONIDO PERIMETRICO DEL PROCESADOR DE
SEÑAL DIGITAL ...........................................................10
OPERACIONES BASICAS
SELECCION DE UNA FUENTE DE AUDIO/VIDEO ........ 11
GRABACION DE UNA FUENTE DE AUDIO....................12
ESCUCHA DE LA RADIO
SINTONIA MANUAL .........................................................13
MEMORIZACION DE EMISORAS....................................14
DOLBY SURROUND
SELECCION DE DOLBY SURROUND ............................15
AJUSTE DEL EQUILIBRIO DEL NIVEL
ENTRE ALTAVOCES....................................................16
AJUSTE DEL SONIDO DOLBY DIGITAL
SURROUND..................................................................18
TEMPORIZADOR
PUESTA EN HORA DEL RELOJ .....................................19
PROGRAMACION DEL TEMPORIZADOR
CRONODESCONECTADOR........................................19
GENERALIDADES
ESPECIFICACIONES........................................................20
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO ..................................... 21
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS.............. 21
INDICE DE LAS PARTES .................................................21
3
ESPAÑOL
TV
Video 2* or
LD* /Cable TV
DVD or Video 1* /MD player
to VIDEO IN(Video 1)
to AUDIO IN(Video 1/MD)
to VIDEO IN
to AUDIO OUTPUT
to AUDIO OUT
to COAXIAL
DIGITAL OUT
Coaxial connecting
cord
Optical
connecting
cord
to OPTICAL
DIGITAL OUT
(DVD)
to AUDIO IN (Video 2)
to VIDEO OUT
to VIDEO IN (Video 2)
3
4
RF demodulator*
4
3
CD player
Turntable
Tape deck
to OUTPUT
to LINE OUT
to LINE IN
to VIDEO OUT(Video 1)*
to AUDIO OUT
1
*
2
*
2
REAR
FRONT
Camcorder
to VIDEO OUT
to AUDIO OUT
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
CONEXION DE EQUIPOS
Las clavijas de los cables conectores y las tomas están
codificadas en color de la forma siguiente:
Clavijas y tomas rojas: Para el canal derecho de señales de audio
Clavijas y tomas blancas: Para el canal izquierdo de señales de
audio
Clavijas y tomas amarillas: Para señales de vídeo
Inserte las clavijas de los cables conectores firmemente en las
tomas. Las conexiones flojas podrían producir zumbidos u otras
interferencias de ruido.
CONEXIONES
Antes de conectar el cable de alimentación de CA
La tensión nominal de su unidad indicada en el panel posterior
de su unidad es de 120 V CA. Compruebe si esta tensión
coincide con la de la red local.
IMPORTANTE
Conecte primero los altavoces, las antenas, y todos los demás
equipos externos. Después conecte el cable de alimentación de
CA.
PREPARATIVOS
1
Cerciórese de conectar el terminal VIDEO OUT de un reproductor de
discos DVD directamente a un televisor, no a través de esta unidad.
De lo contrario, es posible que aparezca ruido en las imágenes cuando
reproduzca discos DVD protegidos contra copia.
2
El sonido de entrada a través de los terminales DIGITAL IN no podrá
grabarse. Para grabar sonido un procedente de un reproductor de
discos DVD, CD, MD o LD, conecte los terminales AUDIO OUT del
reproductor a los terminales AUDIO IN correspondientes del receptor.
3
Para conectar a un equipo de vídeo monoaural, utilice un cable
conector de estéreo-monoaural (no suministrado).
4
Cuando haya conectado un reproductor de discos LD provisto de
terminal AC-3 RF OUT, utilice un demodulador de RF. Conecte también
los terminales AUDIO OUT del reproductor de discos LD al reproductor
para reproducir todas las fuentes. Para más información, consulte el
manual de instrucciones del reproductor de discos LD.
Videocámara
a VIDEO OUT
a AUDIO OUT
Televisor
a VIDEO IN
a AUDIO OUTPUT
Reproductor de discos
comapctos
a OUTPUT
Giradiscos
a LINE OUT
a LINE IN
Deck de
casetes
a AUDIO IN (Video 2)
a VIDEO IN (Video 2)
Videograbadora 2
3
o
reproductor de discos
iáser
4
/ sistema de
cablevisión
a AUDIO OUT
a VIDEO OUT
a COAXIAL DIGITAL OUT
Demodurador de RF
4
Cable conector
coaxial
Cable conector
optical
a OPTICAL DIGITAL
OUT (DVD)
a AUDIO IN (Video 1/MD)
a VIDEO IN (Video 1)
a AUDIO OUT
a VIDEO OUT (Video 1)
1
Reproductor de discos DVD o videograbadora 1
3
/
reproductor de minidiscos
PANEL FRONTAL
PANEL POSTERIOR
2
2
En (Englis
EE
EE
E
F (Françai
ESPAÑOL
4
1
Speaker system B
Right Left
1
Speaker system A
Right Left
1
Surround speakers
Right Left
1
Center speaker
1
Sub woofer
2
FM antenna
2
AM antenna
PREPARATIVOS
CONEXION DE LOS ALTAVOCES 1
Terminales para altavoces
Conecte los altavoces delanteros (sistema A y/o B), un altavoz
central, y altavoces perimétricos a los terminales para altavoces
correspondientes de la unidad:
- los cable de los altavoces delanteros a los terminales FRONT
SPEAKERS
- el cable del altavoz central a los terminales CENTER SPEAKER
- los cables de los altavoces perimétricos a los terminales
SURROUND SPEAKERS
- para obtener graves más potentes, el cable del altavoz de
subgraves (con amplificador incorporado) a la toma SUB
WOOFER 3.
Al conectar el altavoz de subgraves, asegúrese de seleccionar
el modo SUBW ON (altavoz de subgraves activado) (consulte
la página 5).
Impedancia de los altavoces
Utilice altavoces de 8 ohmios o más para todos los altavoces.
Conexión de los terminales + a +, y a
Para obtener el efecto acústico apropiado, los terminales de la
unidad y de los altavoces deberán conectarse con la polaridad
apropiada: los terminales + de la unidad deberán conectarse a
los terminales + de los altavoces (y a ).
Cerciórese de conectar correctamente los cables de los
altavoces como se muestra en la columna de la derecha. La
conexión inapropiada podría causar cortocircuitos en los
terminales SPEAKER(S).
No coloque objetos que generen magnetismo cerca de los
altavoces.
Levante la lengüeta del
terminal, inserte el
conductor del cable del
altavoz en el orificio del
terminal, y después cierre
la lengüeta. Compruebe si
el conductor ha quedado
conectado con seguridad.
Altavoz central
Altavoces delanteros
Altavoces perimétricos Altavoz de subgraves
1 y 2 de la ilustración corresponden a los detalles siguientes.
1Alavoz de subgraves
2Antena de FM
2Antena de AM
1Atavoz perimétricos
Derecho Izquierdo
1Altavoz central
1Sistema de altavoces A
Derecho Izquierdo
1Sistema de altavoces B
Derecho Izquierdo
5
ESPAÑOL
CONEXION DE LAS ANTENAS
SUMINISTRADAS 2
Conecte la antena de FM a los terminales FM 75 y la antena
de AM a los terminales AM LOOP.
Para colocar la antena de cuadro de AM sobre una
superficie
Fije la uña en la ranura como se muestra en la ilustración.
Ubicación de las antenas
Antena en T de FM:
Extienda horizontalmente esta antena en forma de T y fije sus
extremos a una pared.
Antena de cuadro de AM:
Colóquela con la orientación óptima.
No acerque la antena de FM a objetos metálicos ni a rieles de
cortinas.
No acerque la antena de AM a otros equipos externos, la propia
unidad, el cable de alimentación de CA, ni los cables de los
altavoces, porque podría captar ruido.
No desbobine la antena de cuadro de AM.
CONEXION DE UNA ANTENA EXTERIOR
Para mejorar la recepción de FM, se recomienda utilizar una
antena exterior. Conecte la antena exterior a los terminales FM
75 .
UBICACION DE LOS ALTAVOCES
Coloque los altavoces de forma que obtenga el máximo efecto
DOLBY SURROUND o DSP.
Altavoces delanteros (L/R)
Altavoz central (C)
Colóquelo en el centro de los dos altavoces delanteros. Además,
si ha conectado un televisor a la unidad, coloque el altavoz sobre
o debajo del mismo.
Altavoces perimétricos (SL/SR)
Colóquelos directamente a los lados del área de escucha o
ligeramente detrás de ella. Alinéelos horizontalmente, a
aproximadamente 1 metro sobre la altura de los oídos.
Altavoz de subgraves (SW)
Coloque el altavoz de subgraves entre los dos aaltavoces
delanteros.
Al conectar un altavoz de subgraves
Seleccione el modo SUBW ON.
1. Presione el botón MANUAL SELECT del controlador
remoto una vez que aparezca SUBW OFF en el
visualizador.
2. Antes de 4 segundos, presione el botón TUNING M o
gire MULTI JOG hacia la izquierda para mostrar SUBW
ON.
Si no hay ningún altavoz de subgraves conectado, asegúrese
de seleccionar SUBW OFF.
Muestre SUBW ON en el paso 1 y presione el botón
TUNING N o gire MULTI JOG hacia la derecha en el paso
2.
El sonido de los altavoces perimétricos o del altavoz central
depende del ajuste del sonido perimétrico DOLBY SURROUND
o DSP.
Antena de FM
Antena de AM
En
ESPAÑOL
6
E
F
PREPARATIVOS
Empleo de reproductores AIWA de CD o DVD con el
controlador remoto
Es posible controlar las funciones básicas de los reproductores
AIWA de CD o DVD con el controlador remoto. En principio, los
botones descritos a continuación tienen la misma función que
los de los reproductores de DVD o CD.
Para más información, consulte el manual de instrucciones del
reproductor.
Control de reproductores de DVD y CD
Presione el siguiente botón.
c/a - Inicia la reproducción. El botón también introduce una
pausa en la
reproducción del CD.
f,g - Busca un tema. Mantenga presionado el botón.
r,t - Omite
un tema del CD. Presiónelo varias veces.
s - Detiene la reproducción.
Control de reproductores de DVD
Presione el siguiente botón mientras presiona el botón SHIFT.
Botón i,k,j,l (arriba, abajo, izquierda o derecha) - Desplaza
el cursor para seleccionar un programa, etc.
Botón AUDIO - Cambia una pista de audio (idioma, etc.)
Botón ENTER - Introduce el programa seleccionado, etc.
Botón TITLE o MENU - Introduce el título o pantalla de menú.
Botón RETURN - Vuelve al modo anterior, etc.
DVD PAUSE - Introduce una pausa en la reproducción de un
DVD.
Control de reproductores de CD
Presione el siguiente botón.
DISC SKIP (CD) - Omite un disco en el cambiador de discos
compactos.
SOBRE EL CONTROLADOR REMOTO
Inserción de las pilas
Quite la tapa del compartimiento de las pilas de la parte posterior
del controlador remoto e inserte dos pilas R6 (AA).
Cuándo reemplazar las pilas
La distancia máxima de operación entre el controlador remoto y
el sensor de la unidad deberá ser de aproximadamente 5 metros.
Cuando esta distancia se reduzca, reemplace las pilas por otras
nuevas.
Utilización del controlador remoto
Las instrucciones de este manual se refieren principalmente a
los botones de la unidad principal.
Algunos botones tienen dos funciones.
Para utilizar la función indicada en el botón o en negro en la
placa, simplemente presione el botón.
Para utilizar la función indicada en verde en la placa, presione
el botón mientras presiona el botón SHIFT.
Importante
El botón ENTER del control remoto no sustituye al
botón ENTER de la unidad principal. Este botón sólo
sirve para controlar el reproductor de DVD (consulte la
columna derecha).
En principio, los botones TUNING UP y DOWN del
control remoto sustituyen a los botones N y M de
la unidad principal. Presione el botón mientras presiona
el botón SHIFT.
Para seleccionar la función (fuente de audio) con el
control remoto
Presione el botón FUNCTION varias veces. La función cambiará
de forma cíclica.
Cuando no vaya a utilizar la unidad durante mucho tiempo,
extráigale las pilas para evitar la posible fuga de su electrólito.
Es posible que el controlador remoto no funcione correctamente
cuando:
- La línea de visión entre el controlador remoto y el sensor de
control remoto del interior del visualizador esté expuesta a
una luz intensa como, por ejemplo, la luz solar directa.
- Estén utilizándose cerca otros controladores remotos (de un
televisor, etc.).
7
ESPAÑOL
ANTES DE LA OPERACION
Para conectar la alimentación de la unidad
Presione el botón POWER.
La operación será posible después de cuatro segundos. Se
muestra el nivel de volumen (VOL) o el nombre de función uno
detrás del otro durante los primeros cuatro segundos.
El indicador de la función seleccionada se iluminará en rojo.
Para cambiar el nivel de brillo del visualizador
1 Presione el botón ECO varias veces hasta que aparezca DIM
MODE.
2 Dentro de 4 segundos, presione el botón ENTER.
3 Dentro de 4 segundos, gire MULTI JOG para seleccionar el
modo de atenuador, tal como se muestra a continuación.
El modo se ajustará de forma automática después de 4
segundos. También se ajustará si el botón ENTER se presiona
dentro de 4 segundos después del paso 3.
DIM-OFF: El visualizador normal.
DIMMER 1: La iluminación del visualizador es más tenue
que lo habitual.
DIMMER 2: La iluminación del visualizador es más tenue
que con DIMMER 1. El indicador de función se
apaga.
Utilización de auriculares
Conecte los auriculares con clavija estéreo estándar (ø6,3 mm
de diá.) en la toma PHONES. Cerciórese de que los botones
FRONT SPEAKERS A y B estén en hOFF. De lo contrario, el
sonido saldría a través de los altavoces.
NOTA
Cuando haya enchufado los auriculares:
- Se cancelará automáticamente el sistema Dolby Pro Logic o
DSP
- El modo Dolby Digital Surround cambiará al modo
2chSTEREO (2CH DOWM MAX)
Selección del sistema de altavoces delanteros
Para utilizar el sistema de altavoces A: Ponga el botón FRONT
SPEAKERS A en HON.
Para utilizar el sistema de altavoces B: Ponga el botón FRONT
SPEAKERS B en HON.
Para utilizar ambos sistemas de altavoces: Ponga ambos
botones en HON.
Para desconectar uno de los sistemas (o ambos sistemas) de
altavoces, ponga el botón (o los botones) en hOFF.
Como los sistemas de altavoces delanteros A y B están
conectados en serie:
- El sonido se reducirá ligeramente cuando utilice ambos
sistemas de altavoces.
- No se oirá sonido si los botones FRONT SPEAKERS A y B
están en HON cuando solamente haya conectado un sistema
de altavoces.
Para desconectar la alimentación de la unidad, presione
el botón POWER.
MODO DE AHORRO DE ENERGÍA (ECO)
Si ajusta esta unidad en el modo ECO, el consumo de energía
se reducirá tal como se indica a continuación.
El ajuste inicial del modo ECO es ON.
Si la hora actual está ajustada, la indicación de reloj desaparece
inmediatamente.
Cuando la alimentación se desactiva, todos los indicadores
luminosos del visualizador se apagan y sólo el indicador del
lado izquierdo del visualizador se ilumina en rojo.
Para cancelar el modo ECO
1 Presione el botón ECO para mostrar ECO MODE mientras la
unidad se encuentra encendida.
2 Dentro de 4 segundos, presione el botón ENTER.
3 Dentro de 4 segundos, gire MULTI JOG para seleccionar ECO
OFF.
El modo se ajustará de forma automática después de 4
segundos. También se ajustará si el botón ENTER se presiona
en un plazo de 4 segundos después del paso 3.
Indicadores de función
En
ESPAÑOL
8
E
F
AJUSTE DEL SONIDO A SU
GUSTO
CONTROL DEL VOLUMEN
Gire el control VOLUME de la unidad o presione los botones
VOL del controlador remoto.
El nivel del volumen se mostrará en el visualizador durante cuatro
segundos. Este nivel podrá ajustarse entre 0 y MAX (31). La
indicación parpadeará cuando el nivel se haya ajustado a más
de 27.
El nivel de volumen queda memorizado incluso después de
desactivar la alimentación. No obstante, si ésta se desactiva
con el volumen ajustado en el valor 17 o en uno superior a éste,
se ajustará automáticamente en 16 la próxima vez que active la
alimentación.
Para ajustar el equilibrio entre los altavoces delanteros
izquierdo/derecho
Presione el botón BALANCE para hacer que se visualice L/R
0dB. Después presione repetidamente el botón N o M o
gire MULTI JOG antes de cuatro segundos.
Tenga presente que el equilibrio entre los altavoces delanteros
para DOLBY SURROUND también cambia.
Para silenciar temporalmente el sonido
Presione el botón MUTING (MUTE) (20 dB).
En el visualizador aparecerá MUTE ON durante cuatro
segundos. Mientras el sonido esté silenciado, el indicador de
función seleccionado parpadeará. Para restablecer el sonido,
vuelva a presionar el botón MUTING.
SISTEMA SUPER T-BASS
El sistema T-BASS realza el realismo del sonido de baja
frecuencia.
Presione el botón T-BASS.
Cada vez que presione el botón, el nivel cambiará.
Seleccione a su gusto uno de los tres niveles o la posición de
cancelación.
El sonido de baja frecuencia puede distorsionarse cuando utilice
el sistema T-BASS con un disco o un casete cuyo sonido de
baja frecuencia haya sido acentuado originalmente. En este caso,
cancele el sistema T-BASS.
AJUSTE DEL SONIDO DURANTE LA
GRABACION
El volumen y el tono de salida de los altavoces o de los
auriculares podrán variarse libremente sin que se vea afectado
el nivel de grabación.
PREPARATIVOS/
SONIDO
SONIDO
(cancelación)
9
ESPAÑOL
ECUALIZADOR GRAFICO
ELECTRONICO
Esta unidad dispone de los cinco modos de ecualización
siguientes.
ROCK: Acentúa el sonido de graves y agudos.
POP: Ofrece más presencia a las voces y a la gama media.
JAZZ: Acentúa las frecuencias bajas para música de tipo jazz.
CLASSIC: Ofrece sonido rico con graves profundos y agudos
delicados.
BGM: Ofrece tono calmado con graves y agudos suprimidos.
Presione el botón GEQ (ecualizador gráfico) y gire MULTI
JOG hasta que aparezca el modo de ecualización que
desee.
Los modos GEQ se muestran de forma cíclica, de la siguiente
forma.
El nombre del modo seleccionado se muestra durante cuatro
segundos y se ilumina el indicador GEQ.
Para cancelar el modo seleccionado
Presione el botón GEQ para mostrar el nombre del modo GEQ
y vuelva a presionar el botón dentro de 4 segundos. En el
visualizador aparecerá GEQ OFF.
Para seleccionar con el controlador remoto
Presione varias veces el botón GEQ mientras presiona el botón
SHIFT hasta que se muestre el modo de ecualización deseado.
Es posible seleccionar cinco modos preajustados y GEQ OFF.
Modo seleccionado
En
ESPAÑOL
10
E
F
SONIDO PERIMETRICO DEL
PROCESADOR DE SEÑAL DIGITAL
Los circuitos de sonido perimétrico del procesador de señal
digital (DSP) pueden recrear el efecto de sonidos reflejados en
paredes o techos, para ofrecer la presencia de sonido de
ambientes reales. La unidad proporciona 5 modos preajustados
de DSP. Algunos de ellos van acompañados del correspondiente
modo GEQ preajustado y le permiten seleccionar o desactivar
el GEQ según sus preferencias.
Presione el botón DSP y gire MULTI JOG hasta que
aparezca el modo DSP que desee.
El nombre del modo seleccionado se muestra durante cuatro
segundos y se ilumina el indicador DSP. Cuando el modo DSP
seleccionado va acompañado del correspondiente modo GEQ,
también se ilumina el indicador GEQ.
Cuando la fuente de música sea monoaural
El sistema DSP podrá no funcionar debidamente.
Para cancelar el modo seleccionado
Presione el botón DSP para mostrar el nombre del modo DSP y
vuelva a presionar el botón dentro de 4 segundos. En el
visualizador aparecerá DSP OFF. Incluso aunque haya
cancelado el modo del DSP seleccionado, el modo del GEQ
adecuado o seleccionado permanecerá en el visualizador.
Para seleccionar con el controlador remoto
1 Presione el botón DSP.
2 Antes de transcurrir 4 segundos, presione repetidamente el
botón TUNING UP o DOWN a la vez que presiona el botón
SHIFT hasta que se visualice el modo DSP deseado.
Pueden seleccionarse 10 modos de preajuste.
Para cambiar rápidamente el modo, mantenga presionado el
botón TUNING UP o DOWN a la vez que presiona el botón
SHIFT.
SONIDO
Modo seleccionado
Para ajustar el volumen y el equilibrio de los altavoces
perimétricos
Presione el botón MANUAL SELECT del controlador remoto tres
veces para que aparezca SUR 0dB mientras el sistema DSP
está activado. A continuación, presione repetidamente el botón
N o M o gire MULTI JOG dentro de cuatro segundos.
El sistema de sonido perimétrico DSP se cancela
automáticamente y no puede activarse cuando hay auriculares
enchufados.
11
ESPAÑOL
SELECCION DE UNA FUENTE DE
AUDIO/VIDEO
1 Seleccione la fuente de programas.
Gire el selector FUNCTION o presione el botón TAPE
MONITOR. El indicador de función seleccionado parpadea
en color rojo.
Para escuchar o contemplar
Indicador iluminado en rojo
Cintas TAPE MONITOR
La radio TUNER
Discos analógicos PHONO
Discos compactos CD
Televisión, etc. AUX
Videocintas VIDEO 1/DVD/MD,
VIDEO 2/LD/TV,
VIDEO 3
Discos láser o programas de VIDEO 2/LD/TV
cablevisión
Minidiscos o videodiscos VIDEO 1/DVD/MD
digitales
Las funciones que deben seleccionarse (excepto PHONO)
dependen del equipo conectado a los terminales de entrada
del panel posterior de la unidad.
Para seleccionar con el controlador remoto
Presione repetidamente el botón TAPE MONITOR o
FUNCTION.
Cuando utilice un giradiscos con amplificador incorporado,
desconecte la alimentación del amplificador ecualizador. Para
más información, consulte el manual de instrucciones del
giradiscos.
2 Ponga en reproducción la fuente de programas
seleccionada.
3 Ajuste el sonido.
Sobre la fuente de vídeo para el monitor o
el televisor
V1: VIDEO 1, V2: VIDEO 2, V3: VIDEO 3
La fuente de vídeo seleccionada se indicará en el visualizador,
y la señal de vídeo aplicada a la toma MONITOR VIDEO OUT
saldrá al televisor.
OPERACIONES BASICAS
Para seleccionar la fuente de vídeo
1 Active la función (FUNCTION) para seleccionar PHONO, CD
o AUX.
2 Presione el botón ENTER para mostrar VIDEO1.
3 Gire MULTI JOG para seleccionar VIDEO 2 o VIDEO 3.
Para cambiar el nombre visualizado para el
botón VIDEO 1 y el botón VIDEO 2
Si la función VIDEO 1 se encuentra seleccionado, VIDEO 1 se
muestra inicialmente. Es posible cambiar a DVD o MD.
Presione el botón DIGITAL/ANALOG/BAND mientras presiona
el botón ENTER,
y suelte primero el botón ENTER.
El nombre mostrado para la función VIDEO 2 puede cambiarse
a VIDEO 2, LD o TV. Con la función VIDEO 2 seleccionada,
presione el botón DIGITAL/ANALOG/BAND mientras presiona
el botón ENTER,
y suelte primero el botón ENTER.
Para seleccionar el modo ANALOG o
DIGITAL (Dolby Digital Surround) de la
función VIDEO 1 o VIDEO 2
Presione el botón DIGITAL/ANALOG/BAND cuando seleccione
VIDEO 1 o VIDEO 2. En el visualizador aparecerá el mode
ANALOG o DIGITAL seleccionado.
En el modo DIGITAL: El equipo conectado al terminal OPTICAL
DIGITAL IN queda seleccionado como fuente para la función
VIDEO 1, y el equipo conectado al terminal COAXIAL DIGITAL
IN para la función VIDEO 2. El indicador DIGITAL se iluminará
en rojo.
En el modo ANALOG: El equipo conectado a los terminales
VIDEO 1/DVD/MD IN queda seleccionado como fuente para la
función VIDEO 1, y el equipo conectado a los terminales VIDEO
2/LD/TV para la función VIDEO 2.
El modo DIGITAL cambiará a ANALOG cuando presione el
botón TAPE MONITOR.
Cuando se encienda el indicador OVER
LEVEL
Esta unidad dispone de un indicador OVER LEVEL. Cuando
las señales analógicas de entrada procedentes del equipo
conectado tengan un nivel demasiado alto como para poder
aceptarse, el indicador se ilumina en la parte derecha del
visualizador. En este caso, ajuste el nivel de entrada como se
indica a continuación de forma que desaparezca el indicador.
Para ajustar el nivel del sonido de la fuente conectada
El nivel de sensibilidad de entrada de cada función podrá
ajustarse (excepto las funciones TUNER, VIDEO 1 (DIGITAL) y
VIDEO 2 (DIGITAL)).
Cuando el nivel del sonido de la fuente conectada sea superior
o inferior al de TUNER, ajústelo de la forma siguiente.
1 Seleccione la función que desee ajustar.
Gire FUNCTION o presione el botón TAPE MONITOR y ponga
la fuente en reproducción.
2 Presione repetidamente el botón N o M.
Ajuste el nivel de forma que el indicador OVER LEVEL no se
encienda en el visualizador.
El nivel podrá ajustarse entre 6 dB (MIN) y +8 dB (MAX) en
pasos de 2 dB. Ajuste el nivel de forma que el sonido salga
con el mismo nivel que el de TUNER.
El nivel de sensibilidad de entrada de TAPE MONITOR podrá
ajustarse a 0dB o 6dB.
Fuente de vídeo seleccionada
Indicadores de función
En
ESPAÑOL
12
E
F
GRABACION DE UNA FUENTE DE
AUDIO
1 Seleccione la fuente de programas que desee
grabar.
Gire FUNCTION.
2 Ponga el deck de casetes o el grabador de
minidiscos en el modo de grabación.
3 Ponga en reproducción la fuente de programas
seleccionada.
Para escuchar el sonido grabado durante la grabación
(cuando el deck de casetes conectado posee un sistema
de tres cabezas)
Presione el botón TAPE MONITOR. En el visualizador aparecerá
TAPE ON durante cuatro segundos, y después volverá a
aparecer el nombre de la fuente seleccionada en el paso 1. Para
cancelar la escucha, vuelva a presionar el botón para que
aparezca TAPE OFF.
Ningún sistema de control del sonido tendrá efecto en la
grabación (consulte la página 8).
El sonido de entrada a través de los terminales DIGITAL IN no
podrá grabarse. Para grabar el sonido procedente de un
reproductor de discos DVD,CD,MD o LD, conecte los terminales
AUDIO OUT a los terminales AUDIO IN correspondientes del
receptor. El sonido se grabará en el formato de 2 canales estéreo.
Cuando grabe fuentes de audio mediante la grabadora de MD
conectada a los terminales VIDEO 1/DVD/MD AUDIO OUT, la
fuente de vídeo seleccionada (consulte la página 11) deberá
ser V2 o V3. No es posible grabar mientras V1 (VIDEO 1) esté
seleccionado y mostrado en el visualizador.
El sonido procedente de la grabadora de casetes conectada a
los terminales TAPE MONITOR IN no podrá grabarse.
PARA REPRODUCIR UN DISCO DVD O LD
GRBADO CON DOLBY DIGITAL
SURROUND
Este receptor dispone de un decodificador Dolby Digital y
terminales DIGITAL IN (OPTICAL y COAXIAL).
Cuando haya conectado un reproductor de discos DVD o LD a
los terminales DIGITAL IN del receptor, podrá disfrutar en su
hogar de sonido con calidad semejante al de una sala de cine
cuando reproduzca discos grabados con Dolby Digital Surround.
Antes de la operación
Compruebe que no haya seleccionado TAPE MONITOR. Si
había seleccionado TAPE MONITOR, presione el botón TAPE
MONITOR de forma que en el visualizador aparezca TAPE
OFF.
Cuando haya conectado un reproductor de discos LD provisto
de terminal AC-3 RF OUT, utilice un demodulador de RF.
Conecte también los terminales AUDIO OUT del reproductor
de discos LD al reproductor para reproducir todas las fuentes.
Para más información, consulte el manual de instrucciones del
reproductor de discos LD.
1 Gire FUNCTION para seleccionar VIDEO 1 (VIDEO
2) y presione repetidamente el botón DIGITAL/
ANALOG/BAND hasta que se visualice DIGITAL.
El reproductor de discos DVD (LD) conectado a los terminales
OPTICAL (COAXIAL) DIGITAL IN se seleccionará como
fuente.
2 Inicie la reproducción del disco DVD (LD) grabado
con Dolby Digital Surround.
El indicador DOLBY DIGITAL se encenderá en el visualizador
cuando el tren de bitios de Dolby Digital Surround alcance la
unidad.
Para seleccionar el modo Dolby Digital Surround de acuerdo
con sus altavoces, consulte SELECCION DE DOLBY
SURROUND de la página 15.
Cuando haya seleccionado TAPE MONITOR y el indicador
TAPE MONITOR se haya encendido en rojo, no podrá
seleccionar DIGITAL.
Cuando conecte unos auriculares, el modo Dolby Digital
Surround cambiará automáticamente a 2chSTEREO y en el
visualizador se encenderá el indicador 2CH DOWNMIX.
Incluso si presiona el botón DOLBY SURROUND mientras los
auriculares se encuentran enchufados, no podrá cambiar el modo.
Esta unidad soporta señales de entrada del tren de bitios de
Dolby Digital Surround y de PCM lineal cuya frecuencia de
muestreo sea de 32 kHz, 44,1 kHz, y 48 kHz. la unidad no
podrá reproducir discos DVD cuya frecuencia de muestreo sea
de 96 kHz.
Al conectar algunos reproductores de discos DVD al receptor
a través de los terminales DIGITAL IN, podrá escucharse ruido
en la operación del DVD: por ejemplo, durante la búsqueda en
un disco u omisión de un capítulo.
OPERACIONES BASICAS
13
ESPAÑOL
ESCUCHA DE LA RADIO
SINTONIA MANUAL
1 Gire FUNCTION para seleccionar la función
TUNER y presione el botón DIGITAL/ANALOG/
BAND varias veces para seleccionar la banda que
desee.
La visualización cambiará a la indicación de la frecuencia
después de haber mostrado la banda y la fuente de vídeo
(V1, V2, o V3) durante dos segundos.
2 Presione el botón N o M para seleccionar una
emisora.
Cada vez que presione el botón, la frecuencia cambiará.
Cuando se reciba una emisora, se visualizará TUNE durante
dos segundos. Durante la recepción de FM estéreo, se
visualizará 1.
Al emplear el controlador remoto
Presione el botón TUNER/BAND mientras presiona el botón
SHIFT en el paso 1 y el botón TUNING DOWN o UP mientras
presiona el botón SHIFT en el paso 2.
Para buscar una emisora rápidamente desde la unidad
principal (bœsqueda automática)
Mantenga presionado el botón N o M hasta que el
sintonizador comience a buscar una emisora. Después de
haberse sintonizado una emisora, la búsqueda se parará.
Para parar manualmente la búsqueda automática, presione el
botón N o M.
Al emplear el controlador remoto, mantenga presionado el botón
TUNING UP o DOWN mientras presiona el botón SHIFT.
La búsqueda automática es posible que no se pare en emisoras
de señal muy débil.
Cuando un programa de radiodifusión de FM estéreo
contenga ruido
Presione el botón MONO TUNER mientras presiona el botón
SHIFT del controlador remoto para que aparezca MONO en el
visualizador.
El ruido se reducirá, pero la recepción será monoaural.
Para restaurar la recepción estéreo, repita el procedimiento
anterior para que aparezca STEREO.
Cuando la recepción contenga ruido de interferencia
Aleje la unidad de otros aparatos eléctricos, especialmente
dispositivos de audio digitales, o desconecte la alimentación
del aparato que esté generando las señales de ruido.
Para cambiar el intervalo de sintonía de AM
El ajuste inicial del intervalo de sintonía de AM es de 10 kHz/
paso. Para utilizar esta unidad donde el sistema de asignación
de frecuencias sea de 9 kHz/paso, cambie el intervalo de
sintonía.
Mantenga presionado el botón DIGITAL/ANALOG/BAND y
presione el botón POWER.
Para volver al intervalo anterior, repita este procedimiento.
En
ESPAÑOL
14
E
F
MEMORIZACION DE EMISORAS
La unidad podrá almacenar un total de 32 emisoras. Cuando
almacene una emisora, se le asignará un número de
memorización. Utilice el número de memorización para sintonizar
directamente la emisora almacenada.
1 Gire FUNCTION para seleccionar la función
TUNER y presione repetidamente el botón
DIGITAL/ANALOG/BAND para seleccionar la
banda que desee. A continuación, presione el
botón N o M para seleccionar una emisora.
2 Presione el botón ENTER para almacenar la
emisora.
Un número preajustado asignado a la emisora, que comienza
a partir del 1 en orden consecutivo para cada banda, aparece
en el visualizador durante dos segundos.
3 Repita los pasos 1 y 2.
No se almacenarán más emisoras y aparecerá FULL si ya
se ha almacenado un total de 32 emisoras para todas las
bandas.
Cuando cambie el intervalo de sintonía de AM, se borrarán todas
las emisoras memorizadas. En este caso tendrá que volver a
memorizar las emisoras.
SINTONIZACIÓN DE NÚMEROS
MEMORIZADOS
1 Gire FUNCTION para seleccionar la función
TUNER y presione repetidamente el botón
DIGITAL/ANALOG/BAND para seleccionar una
banda.
2 Gire MULTI JOG para seleccionar un número de
memorización.
Al emplear el controlador remoto
Presione el botón TUNER/BAND mientras presiona el botón
SHIFT para seleccionar una banda y, a continuación, presione
los botones numerados para seleccionar un número preajustado.
Ejemplo:
Para seleccionar el número preajustado 25, presione 2 y 5.
Para seleccionar el número preajustado 7, presione 0 y 7.
Para borrar una emisora memorizada
Seleccione el número de memorización de la emisora que desee
borrar. A continuación, presione el botón ENTER y vuelva a
presionarlo antes de cuatro segundos.
Se reducen en uno los números de memorización de todas las
demás emisoras de la banda que tengan números más altos.
ESCUCHA DE LA RADIO
15
ESPAÑOL
Esta unidad no solamente dispone de un decodificador Dolby
Pro Logic, sino también de un decodificador Dolby Digital.
Los altavoces central y perimétricos (estándar) aseguran sonido
de cine a plena escala para el hogar. Cuando reproduzca discos
o software de vídeo grabados con Dolby Pro Logic o Dolby Digital
Surround, un sonido sorprendentemente realista rodeará al
oyente para crear un nuevo nivel de entretenimiento audiovisual.
El control independiente de los cinco canales permitirá al oyente
disfrutar del mismo tipo de reproducción de sonido que el
experimentado en salas de cine. Las voces se reproducirán en
el campo acústico delantero y central, mientras que los sonidos
ambientales como el de automóviles o multitudes se reproducirá
por todos los lados del oyente y le ofrecen una experiencia
audiovisual increíblemente realista. Lea cuidadosamente lo
siguiente para sintonizar la salida del sistema de acuerdo con
las características de su espacio de escucha.
Compruebe lo siguiente:
Antes de disfrutar de sonido DOLBY SURROUND, ajuste
los niveles de sonido de los altavoces al equilibrio
apropiado (consulte la página 16).
Cerciórese de que los altavoces estén adecuadamente
conectados y ubicados (consulte las páginas 4 y 5).
Cerciórese de que el televisor y la unidad de vídeo estén
adecuadamente conectados (consulte la página 3).
Cerciórese de que el disco, la videocinata, etc., sean del
sistema Dolby Pro Logic o Dolby Digital Surround.
SELECCION DE DOLBY
SURROUND
Los modos y ajustes óptimos de Dolby Digital Surround y Dolby
Pro Logic dependen del tipo y la ubicación de los altavoces. Se
recomienda el uso de altavoces Aiwa opcionales para todos los
canales, por ejemplo, el sistema de altavoces SX-AVR2900.
Compruebe su tipo y ubicación actual de los altavoces y
seleccione el modo recomendado para su caso.
Modo recomendado
[Dolby Digital Surround]
[Dolby Pro logic]
Modo PHANTOM: Seleccione este modo cuando no haya
conectado un altavoz central. Todas las señales del canal central
se redistribuirán a los altavoces de los canales izquierdo y
derecho.
Modo 3 STEREO: Seleccione este modo cuando no haya
conectado altavoces perimétricos.
DOLBY SURROUND
PARA SELECCIONAR UN MODO DOLBY
SURROUND
Preparativos
Cuando seleccione un modo Dolby Digital Surround, elija la
función VIDEO 1 (DIGITAL) o VIDEO 2 (DIGITAL) (consulte la
página 12) y ponga en reproducción un disco grabado dcon
Dolby Digital Surround antes de seleccionar el modo.
Cuando haya seleccionado el modo Dolby Pro Logic, elija
cualquire función excepto VIDEO 1 (DIGITAL) o VIDEO 2
(DIGITAL).
1 Presione el botón DOLBY SURROUND y gire
MULTI JOG para seleccionar el modo apropiado.
El nombre del modo seleccionado aparece en el visualizador.
[Dolby Digital Surround]
Para seleccionar el modo 2chSTEREO, presione
repetidamente el botón DOLBY SURROUND hasta que
aparezca 2chSTEREO.
Seleccione el modo Dolby Digital Surround mientras
reproduce una fuente grabada en Dolby Digital Surround.
[Dolby Pro Logic]
Altavoz central
Más grande
DOLBY
D-WIDE
3 STEREO-
WIDE
Sin altavoz
PHANTOM
2chSTEREO
Más pequeño
DOLBY
D-NORMAL
3 STEREO-
NORMAL
Altavoces perimétricos
(altavoces traseros)
Sin altavoces
perimétricos
Altavoz central
Sin altavoz
PHANTOM
Altavoces perimétricos
(altavoces traseros)
Sin altavoces
perimétricos
Más pequeño
PRO
LOGIC-NORMAL
3 STEREO-
NORMAL
Más grande
PRO
LOGIC-WIDE
3 STEREO-
WIDE
PRO LOGIC PHANTOM 3 STEREO
DOLBY D PHANTOM 3 STEREO
ESPAÑOL
16
En
EE
EE
E
F
AJUSTE DEL EQUILIBRIO DEL
NIVEL ENTRE ALTAVOCES
Esta unidad dispone de un generador de señal de prueba
incorporado denominado secuenciador de ruido para facilitar el
ajuste del equilibrio de los cinco canales.
El secuenciador da salida a una señal de ruido que viaja de
canal a canal para permitir el ajuste sencillo del nivel del sonido
a fin de obtener la misma sonoridad aparente desde cada canal
en su posición de escucha.
1 Seleccione el modo Dolby Digital Surround
(excepto 2chSTEREO) o Dolby Pro Logic de
acuerdo con el tipo y la ubicación de sus
altavoces.
(Consulte la página 15.)
2 Presione el botón MANUAL SELECT del
controlador remoto y manténgalo presionado
durante unos dos segundos hasta que comience
a parpadear L de L/R 0dB.
A cada canal se enviará ana señal de ruido de la forma
siguiente:
Modo DOLBY D (PRO LOGIC) NORMAL o WIDE
continúa
2 Mantenga presionado el botón DOLBY
SURROUND hasta que aparezca el modo de
altavoz central deseado. (Excepto los modos
2chSTEREO y PHANTOM.)
Aparecerán NORMAL y WIDE, uno tras atro.
Cuando emplee el controlador remoto
Presione el botón SURROUND varias veces para seleccionar el
mode, y manténgalo presionado para seleccionar el modo de
altavoz central.
Dependiendo de la fuente de sonido, o de las condiciones de
escucha, es posible que no obtenga el efecto perimétrico
incluso aunque haya seleccionado Dolby Digital Surround o
Dolby Pro Logic.
El efecto completo de Dolby Digital Surround o Dolby Pro Logic
no podrá obtenerlo cuando utilice software grabado sin el
sistema Dolby Digital Surround o Dolby Pro Logic. En este
caso, utilice el sistema perimétrico del DSP en su lugar
(consulte la página 10).
Cuando enchufe los auriculares:
- El sistema Dolby Pro Logic se cancelará automáticamente.
- El modo Dolby Digital Surround cambiará automáticamente
a 2chSTEREO.
Cuando enchufe los auriculares:
- No podrá activar el modo Dolby Pro Logic.
- No es posible cambiar el modo.
DOLBY SURROUND
17
ESPAÑOL
Modo PHANTOM
Modo 3 STEREO NORMAL o WIDE
L o R parpadeará para indicar uno de los altavoces
delanteros a través del que sale señal de ruido.
3 Ajuste el nivel del sonido de los altavoces dentral
y perimétricos.
Mientras CEN, S-L o S-R parpadea en el visualizador,
presione
el botón TUNING UP o DOWN mientras presiona el
botón SHIFT del controlador remoto para que el nivel de
sonido de los altavoces perimétricos o del central coincida
con el de los altavoces delanteros.
El equilibrio de los altavoces delanteros también podrá
ajustarse mientras esté visualizándose L/R.
No es posible utilizar el botón N o M de la unidad principal.
4 Para parar la señal de ruido, vuelva a presionar
el botón MANUAL SELECT.
Cuando ajuste el equilibrio de nivel de los altavoces de Dolby
Digital Surround, también cambiará el de Dolby Pro Logic, y
viceversa.
Información sobre los canales
Los altavoces izquierdo y derecho crean el efecto estéreo.
El altavoz central ayuda a ubicar con precisión el sonido sobre
un campo acústico amplio.
Los altavoces perimétricos montados atrás realzan la
profundidad del campo acústico.
Para cambiar el tiempo de retardo de los altavoces
perimétricos o del central cuando utilice el modo Dolby
Digital Surround o Dolby Pro Logic
Cuando haya activado Dolby Digital Surround (excepto
2chSTEREO) o Dolby Pro Logic, presione repetidamente el
botón MANUAL SELECT del controlador remoto para que se
visualice CEN 0mS o SUR 5mS (SUR 20mS). A
continuación, dentro de 4 segundos, presione el botón N o
M o gire MULTI JOG. El tiempo de demora cambiará tal como
se muestra a continuación.
[Altavoz central]
Ajuste el tiempo de retardo de forma que las líneas (voz de una
película) se oigan claramente y de forma natural.
El tiempo de retardo del altavoz central está inicialmente ajustado
a 0 ms (milisegundos). Podrá ajustarse entre 0 y 5 ms en pasos
de 1 ms.
[Altavoces perimétricos]
Ajuste el tiempo de retardo a su gusto.
Dolby Digital Surround
El tiempo de retardo de los altavoces está inicialmente ajustado
a 5 ms. Podrán cambiarse entre 0 y 15 ms en pasos de 5 ms.
Dolby Pro Logic
El tiempo de retardo del altavoz central está inicialmente ajustado
a 20 ms. Podrá ajustarse entre 15 y 30 ms en pasos de 5 ms.
Cuando ajuste el tiempo de retardo de los altavoces
perimétricos o del central para el modo Dolby Digital Surround,
también cambiará el del modo Dolby Pro Logic, y viceversa.
Cuando ajuste el tiempo de retardo de los altavoces
perimétricos en el modo Dolby Digital Surround a 0 ms (5 ms,
10 ms, 15 ms), el del modo Dolby Pro Logic se ajustará a 15
ms (20 ms, 25 ms, o 30 ms), y viceversa.
Para ajustar el equilibrio del nivel de los altavoces
mientras escuche una fuente
El equilibrio del nivel de los altavoces podrá cambiarse después
de haberlo ajustado con el secuenciador de sonido. El equilibrio
podrá cambiarse cada vez que se active el sistema Dolby Digital
Surround o Dolby Pro Logic.
1 Ponga en reproducción un disco o software de vídeo grabado
con Dolby Pro Logic o Dolby Digital Surround.
2 Presione repetidamente el botón MANUAL SELECT del
controlador remoto para que aparezca L/R, CEN, S-L o
S-R en el visualizador.
3 Presione el botón N o M o gire MULTI JOG mientras el
nombre del altavoz que desee ajustar se encuentre en el
visualizador.
ESPAÑOL
18
En
EE
EE
E
F
AJUSTE DEL SONIDO DOLBY
DIGITAL SURROUND
AJUSTE DEL EFECTO DE SONIDO DE
BAJA FRECUENCIA (LFE)
Un disco grabado con Dolby Digital Surround contiene señales
especiales denominadas LFE para reforzar el efecto del sonido
de baja frecuencia. Las señales LFE se graban en ciertas partes
particulares del disco y salen a través del altavoz de subgraves
para reproducir un sonido bajo sorprendentemente potente.
El nivel del sonido de las señales LFE podrá ajustarse de acuerdo
con los altavoces conectados mientras esté activado el sistema
Dolby Digital Surround.
Preparativos
Al conectar un altavoz de subgraves, seleccione SUBW ON
(consulte la página 5).
Reproduzca un disco grabado en Dolby Digital Surround.
1 Mantenga presionado el botón N o M hasta
que se visualice LFE.
2 Presione repetidamente el botón N o M o gire
MULTIJOG para ajustar el nivel LFE.
La unidad está inicialmente ajustada a 0 dB (máximo) y podrá
reajustarse como se indica a continuación.
Al seleccionar SUBW OFF, las señales LFE se redistribuyen
entre los demás altavoces.
AJUSTE DE LA GAMA DINÁMICA
La gama dinámica del sonido Dolby Digital Surround podrá
ajustarse. La unidad está inicialmente ajustada al modo STD
(estándar).
1 Con Dolby Digital Surround activado, presione
el botón ENTER y manténgalo presionado hasta
que MID NIGHT THEATER se desplace por el
visualizador.
2 Presione el botón N o M o gire MULTI JOG
para seleccionar el modo MAX, STD o MIN.
[MIN]
Usted podrá disfrutar de sonido de gama dinámica completa al
igual que en una sala de cine.
[STD]
Posición original, para reproducir en su hogar, recomendado para
productores de software.
[MAX]
Seleccione este modo cuando desee reproducir a bajo volumen.
Éste es el modo recomendado para reproducir por la noche.
DOLBY SURROUND
19
ESPAÑOL
PROGRAMACION DEL TEMPORIZADOR
CRONODESCONECTADOR
Usted podrá hacer que la alimentación de la unidad se
desconecte automáticamente después del tiempo especificado.
Presione el botón SLEEP mientras presiona el botón
SHIFT del controlador remoto.
La alimentación de la unidad se desconectará después de
unos 60 minutos.
Para especificar el tiempo hasta que se desconecte la
alimentación
Dentro de 4 segundos después de la operación anterior, presione
el botón TUNING DOWN o UP varias veces mientras presiona
el botón SHIFT.
La hora cambia entre 5 y 240 minutos en intervalos de 5 minutos.
Para comprobar el tiempo restante hasta que se
desconecte la alimentación
Presione el botón SLEEP una vez mientras presiona el botón
SHIFT. El tiempo restante se visualizará durante cuatro
segundos.
Para cancelar el temporizador cronodesconectador
Presione el botón SLEEP dos veces mientras presiona el botón
SHIFT para que aparezca SLEEPoFF en el visualizador.
TEMPORIZADOR
PUESTA EN HORA DEL RELOJ
Cuando conecte por primera vez el cable de alimentación de
CA, la indicación del reloj parpadeará.
Ajuste la hora de la forma siguiente con la alimentación
desconectada.
1 Presione el botón ENTER.
El visualizador se vuelve un poco más brillante.
2 Antes de 4 segundos, gire MULTI JOG para
determinar la hora y los minutos.
El tiempo avanza al girar a la derecha y retrocede al girar a la
izquierda.
También puede utilizar el botón N o M de la unidad
principal. Presione el botón varias veces. Para cambiar la hora
rápidamente en intervalos de 10 minutos, manténgalo
presionado.
3 Presione el botón ENTER.
El reloj comienza desde el segundo 00.
NOTA
Al ajustar el reloj por primera vez después de adquirir la
unidad
El contenido del visualizador se borrará.
Esto se debe a que el modo de ahorro de energía de la unidad
está activado. No se trata de un fallo de funcionamiento.
El modo de ahorro de energía se puede cancelar. Consulte los
detalles en la página 7.
Para corregir la hora actual
Presione el botón POWER para desconectar la alimentación de
la unidad. Realice los pasos 1 a 3 anteriores.
Para hacer que se visualice la hora actual
Presione el botón CLOCK mientras presiona el botón SHIFT del
controlador remoto. El reloj permanecerá visible durante 4
segundos.
Para cambiar al modo de 24 horas
Muestre la hora actual y presione el botón DIGITAL/ANALOG/
BAND de la unidad antes de 4 segundos.
Para volver al modo de 12 horas, repita el mismo procedimiento.
En el sistema de 12 horas, AM 12:00 indica medianoche y
PM12:00 mediodía.
Si la indicación del reloj parpadea mientras la
alimentación esté desconectada
Esto se deberá a una interrupción del suministro eléctrico. Usted
tendrá que volver a poner en hora el reloj.
Si el suministro eléctrico se interrumpe durante más de 24 horas,
todos los ajustes almacenados en la memoria después de haber
adquirido la unidad tendrán que volver a memorizarse.
Tiempo especificado
ESPAÑOL
20
En
EE
EE
E
F
ESPECIFICACIONES
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonía 87,5 a 108 MHz
Sensibilidad útil 13,2 dBf
Terminales de antena 75 ohmios (desequilibrados)
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía 530 a 1710 kHz (intervalo de 10 kHz),
531 a 1602 kHz (intervalo de 9 kHz)
Sensibilidad útil 350 µV/m
Antena Antena de cuadro
Sección del amplificador
Salida de potencia [Modo estéreo]
Altavoces delanteros
100 vatios por canal como mín., valor
eficaz, a 8 ohmios, de 40 Hz a
20 kHz, con no más del 0,9% de
distorsión armónica total
[Modo Dolby Digital Surround o
Dolby Pro Logic]
Altavoces delanteros
70 vatios por canal como mín., valor
eficaz, a 8 ohmios, de 40 Hz a
20 kHz, con no más del 0,9% de
distorsión armónica total
Altavoces traseros (perimétricos)
70 vatios por canal como mín., valor
eficaz, a 8 ohmios, 1 kHz, con no más
del 0,9% de distorsión armónica total
Altavoz central
70 vatios como mín., valor eficaz, a
8 ohmios, 1 kHz, con no más del
0,9% de distorsión armónica total
Distorsión armónica 0,08 % (50 W, 1 kHz, 8ohms,
total Altavoces delanteros)
Entradas AUDIO IN
PHONO: 2,5 mV, ajustable
(47 kiloohmios)
VIDEO 1/DVD/MD, VIDEO 2/LD/
TV, VIDEO 3, CD: 300 mV,
ajustable (47 kiloohmios)
TAPE MONITOR: 350 mV,
ajustable (47 kiloohmios)
AUX: 250 mV,
ajustable (47 kiloohmios)
DIGITAL IN
COAXIAL (VIDEO 2):
OPTICAL (VIDEO 1):
Aceptan señales de PCM lineales
(32 kHz, 44,1 kHz, y 48 kHz) y tren
de bitios de Dolby Digital Surround
VIDEO IN: 1 Vp-p (75 ohmios)
Salidas AUDIO OUT (REC OUT): 300 mV
(1 kiloohmio)
VIDEO OUT (MONITOR): 1 Vp-p
(75 ohmios)
SUPER WOOFER: 5,0 V
FRONT SPEAKERS IMP: 8
(altavoces delanteros A y B):
acepta altavoces de 8 ohmios o más.
SURROUND SPEAKERS IMP: 8
(altavoces perimétricos): acepta
altavoces de 8 ohmios o más
CENTER SPEAKER IMP: 8:
aceptará altavoces de 8 ohmios o
más.
PHONES (toma estéreo): Acepta
altavoces de 32 ohmios o más
Silenciamiento 20 dB
Sección general
Alimentación 120 V CA, 60 Hz
Consumo 160 W
Consumo en el modo ECO OFF: 33,5 W
de espera ECO ON: 1,3 W
Dimensiones 430 × 155 × 392,5 mm
(AN × Al × Prf) (17 × 6
1
/8 × 15
1
/2 pulgadas)
Peso 10,2 kg (22 lb 8 oz.)
Las especificaciones y el aspecto externo están sujetos a cambio
sin previo aviso.
Fabricados con licencia de Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic, y el símbolo de la doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories. Trabajos no publicados
confidenciales. ©1992-1997 Dolby Laboratories, Inc.
Reservados todos los derechos.
GENERALIDADES
TEMPORIZADOR/
GENERALIDADES
21
ESPAÑOL
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
El mantenimiento y el cuidado ocasionales de la unidad serán
necesarios para sacar el máximo partido de ella.
Para limpiar el exterior
Utilice un paño suave y seco.
Si la superficie está extremadamente sucia, utilice un paño
ligeramente humedecido en una solución poco concentrada de
detergente. No utilice disolventes fuertes, como alcohol, bencina,
o diluidor de pintura ya que podría dañar el acabado de la unidad.
GUIA PARA LA SOLUCION DE
PROBLEMAS
Si la unidad no funciona como se describe en este Manual de
instrucciones, compruebe la guía siguiente.
SECCION GENERAL
No hay sonido.
•¿Está adecuadamente conectado el cable de alimentación de
CA?
•¿Hay alguna conexión incorrecta? ( páginas 3 y 4)
Es posible que los terminales de los altavoces estén
cortocircuitados.
Desconecte el cable de alimentación de CA y corrija las
conexiones de los altavoces.
•¿Ha presionado un botón de función incorrecto?
•¿Ha presionado el botón TAPE MONITOR?
•¿Ha ajustado correctamente los botones FRONT SPEAKERS
A y B? ( página 7)
El sonido solamente sale a través de un altavoz.
•¿Está adecuadamente ajustado BALANCE?
•¿Está desconectado el otro altavoz?
El sonido se oye con un volumen muy bajo.
•¿Ha presionado el botón MUTING?
La visualización es errónea o se produjo un mal
funcionamiento.
Reponga la unidad como se indica más abajo.
SECCION DEL SINTONIZADOR
Hay estáticos constantes en forma de onda.
•¿Está adecuadamente conectada la antena? ( página 5)
•¿Es débil la señal de FM?
Conecte una antena exterior.
La recepción contiene interferencias de ruido o el sonido
se oye distorsionado.
•¿Está el sistema captando ruido externo o distorsión de
múltiples trayectorias?
Cambie la orientación de la antena.
Aleje la unidad de otros aparatos eléctricos.
Reposición
Si hay alguna visualización anormal o se produce un mal
funcionamiento, reponga la unidad de la forma siguiente.
1 Presione el botón POWER para desconectar la alimentación.
2 Presione el botón POWER manteniendo pulsado el botón
ENTER. Todos los ajustes almacenados en la memoria
después de haber adquirido la unidad se borrarán.
Si no puede desconectar la alimentación en el paso 1 debido a
algún mal funcionamiento, reponga la unidad desconectando el
cable de alimentación de CA, y después realice el paso 2.
INDICE DE LAS PARTES
Las instrucciones sobre cada parte de la unidad o del controlador
remoto se indican en las páginas mostradas a continuación.
(en orden alfabético)
AUDIO 6
BALANCE 8
CLOCK 19
DIGITAL/ANALOG/BAND 11-14, 19
DISC SKIP (CD) 6
DOLBY SURROUND (SURROUND) 15, 16
DSP 10
DVD PAUSE 6
ECO 7
ENTER 6, 7, 11, 14, 18, 19, 21
FRONT SPEAKER A, B 7
FUNCTION 6, 11-14
GEQ 9
MANUAL SELECT (TEST) 5, 10, 16, 17
MENU 6
MONO TUNER 13
MULTI JOG 5, 7-11, 14-19
MUTING (MUTE) 8
PHONES 7
POWER 7, 13, 21
RETURN 6
SHIFT 6, 9, 10, 13, 14, 17, 19
SLEEP 19
TAPE MONITOR 11, 12
T-BASS 8
TITLE 6
TUNER/BAND 13, 14
TUNING M (DOWN) 5,
6,
8,
10,
11,
13,
14,
17-19
TUNING N (UP) 5,
6,
8,
10,
11,
13,
14,
17-19
VOLUME 6, 8
ESPAÑOL
22
En
EE
EE
E
F
1
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
POUR REDUIRE LE RISQUE DE COURT-CIRCUIT OU
DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET
APPAREIL A LA PLUIE OU A L'HUMIDITE.
FRANÇAIS
Relevé du propriétaire
Pour plus de commodité, noter le numéro de modèle et le numéro
de série (cas numéros se trouvent au dos de l'appareil) dans les
cases ci-dessous. Prière de mentionner ces numéros quand on
contacte un distributeur Aiwa en cas de difficulté.
N° de modèle N° de série (N° de lot)
AV-D57
PRECAUTIONS
Lisez attentivement et complètement le mode d’emploi avant
d’utiliser l’ampli-tuner et conservez-le pour toute référence future.
Respectez tous les avertissements et consignes mentionnés
dans le mode d’emploi, ainsi que les conseils concernant la
sécurité.
Installation
1 Eau et humidité — Ne pas utiliser l’ampli-tuner près d’une
baignoire, d’un lavabo, d’une piscine ou de tout autre endroit
similaire.
2 Chaleur — Ne pas utiliser l’ampli-tuner près d’une source de
chaleur, comme une sortie d’air chaud, un chauffage, ou autre
appareil produisant de la chaleur. Il ne doit pas non plus être
exposé à des températures inférieures à 5°C (41°F) ou
supérieures à 35°C (95°F).
3 Installation — Installez l’ampli-tuner sur une surface plane,
de niveau.
4 Ventilation — Laissez un espace suffisant tout autour de
l’ampli-tuner pour garantir une bonne ventilation, soit environ
10 cm (4 po.) à l’arrière et au-dessus de l’ampli-tuner et 5 cm
(2 po.) sur les deux côtés.
- Ne pas poser l’ampli-tuner sur un lit, une couverture ou
toute autre surface similaire qui pourrait bloquer les orifices
de ventilation.
- Ne pas installer l’ampli-tuner dans une étagère, un placard
ou un meuble où la ventilation est insuffisante.
5 Objets et liquide — Veillez à ce qu’aucun objet ni liquide ne
pénètre dans les orifices de ventilation de l’ampli-tuner.
6 Chariots et supports — Quand vous installez l’ampli-tuner
sur un support ou un chariot,
déplacez-les lentement.
A cause d’arrêts subits, de
mouvements brusques et de surfaces
inégales, l’ampli-tuner ou le chariot
peuvent être renversés.
7 Fixation au mur ou au plafond — L'ampli-tuner ne doit pas
être installé au mur ou au plafond.
Electricité
1 Sources d’alimentation — Raccordez l’ampli-tuner
seulement à la source d’alimentation spécifiée dans le mode
d’emploi et indiquée sur l’ampli-tuner proprement dit.
2 Polarisation — Par mesure de sécurité, certains appareils
sont équipés d’une fiche secteur polarisée qui ne rentre dans
la prise murale que dans un seul sens. S’il n’est pas possible
d’insérer la fiche dans la prise, essayez dans l’autre sens.
S’il n’est toujours pas possible d’insérer la fiche dans la prise,
faites appel à un électricien pour remplacer la prise qui est
probablement trop vieille. Ne pas modifier la fiche polarisée,
elle ne remplirait plus son but.
3 Cordon d’alimentation secteur
- Quand vous débranchez le cordon d’alimentation secteur,
tirez sur la fiche et non pas sur le cordon.
- Ne jamais toucher la fiche secteur avec des mains humides
afin d’éviter les risques d’incendie ou d’électrocution.
- Les cordons d’alimentation doivent être fixés correctement
pour éviter qu’ils ne soient pliés, coincés ou piétinés. Faites
particulièrement attention au cordon reliant l’ampli-tuner à
la prise secteur.
- Evitez de surcharger les prises murales (secteur) et les
prolongateurs au-delà de leur capacité, car vous risquez
sinon de provoquer un incendie ou une décharge électrique.
4 Cordon de prolongation — Afin d’éviter tout risque
d’électrocution, ne pas utiliser de fiche secteur polarisée avec
un cordon de prolongation, douille ou autre type de prise à
moins que la fiche polarisée ne soit complètement insérée
sans laisser les lames à découvert.
Signification des symboles graphiques:
L’éclair portant une flèche, situé dans un triangle
équilatéral, sert à prévenir lutilisateur de la
présence dune tension dangereuse non isolée
à lintérieur de lappareil, assez élevée pour
constituer un risque d’électrocution.
Le point dexclamation situé dans un triangle
équilatéral, sert à prévenir lutilisateur de la
présence dinstructions importantes concernant
lutilisation et lentretien (ou la réparation) de
lappareil dans le manuel qui accompagne ce
dernier.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.
En
FRANÇAIS
2
E
FF
FF
F
5 Quand lampli-tuner nest pas utilisé Débranchez lampli-
tuner de la prise murale si vous prévoyez de ne pas lutiliser
pendant plusieurs mois. Quand le cordon est branché, une petite
quantité d’électricité s’écoule vers même sil est hors tension.
Antenne extérieure
1 Lignes électriques Quand vous raccordez une antenne
extérieure, assurez-vous quelle est suffisamment éloignée
des lignes électriques.
2 Prise de terre de lantenne extérieure Assurez-vous que
lantenne est raccordée correctement à la terre par mesure
de protection contre les pointes de tension et laccumulation
de charges statiques. Larticle 810 du Code Electrique National,
ANSI/NFPA70, fournit des informations pour une mise à la
terre correcte des mâts et supports, la mise à la terre du fil de
connexion à un appareil de décharge, la dimension de
lappareil de décharge, la connexion des électrodes de terre
et les exigences que doivent remplir les électrodes de terre.
FIL DE DESCENTE D'ANTENNE
UNITE DE DECHARGE
D'ANTENNE
(NEC SECTION 810-20)
CONDUCTEURS DE
MISE A LA TERRE
(NEC SECTION 810-21)
COLLIERS DE MISE A LA TERRE
ELECTRODE DE MISE A LA TERRE DE
LA LIGNE D'AMENEE DE COURANT
(NEC ARTICLE 250 PARTIE H)
NEC: CODE NATIONAL D'ELECTRICITE
APPAREILLAGE
D'AMENEE DE
COURANT
COLLIER DE MISE
A LA TERRE
Mise à la terre d'une antenne selon le code national
d'électrlclté(NEC)
Entretien
Nettoyez lampli-tuner comme indiqué dans le mode demploi.
Réparations exigeant lintervention dun
professionnel
Faites réparer lampli-tuner par un professionnel dans les cas
suivants:
- Le cordon ou la prise secteur a été endommagé
- Des objets ou liquides sont tombés dans lampli-tuner
- Lampli-tuner a été exposé à la pluie ou à leau
- Lampli-tuner ne semble pas fonctionner correctement
- Les performances de lampli-tuner ne sont plus les mêmes
- Lampli-tuner est tombé ou le coffret a été endommagé
NE PAS ESSAYER DE REPARER SOI-MEME LE RECEPTEUR.
TABLE DES MATIERES
PRECAUTIONS ...................................................................1
PREPARATIFS
RACCORDEMENTS............................................................3
AVANT DE COMMENCER ..................................................7
SON
REGLAGE PERSONNEL DU SON..................................... 8
EGALISEUR GRAPHIQUE ELECTRONIQUE ...................9
PROCESSEUR DAMBIANCE..........................................10
OPERATIONS DE BASE
SELECTION DUNE SOURCE AUDIO OU VIDEO ..........11
ENREGISTREMENT DUNE SOURCE AUDIO................12
RECEPTION RADIO
ACCORD MANUEL ...........................................................13
PREREGLAGE DES STATIONS.......................................14
DOLBY SURROUND
SELECTION DU DOLBY SURROUND ............................15
REGLAGE DE LA BALANCE DU NIVEAU DES
ENCEINTES..................................................................16
REGLAGE DU SON DOLBY DIGITAL
SURROUND..................................................................18
MINUTERIE
REGLAGE DE LHORLOGE .............................................19
REGLAGE DE LA MINUTERIE DARRET .......................19
GENERALITES
SPECIFICATIONS .............................................................20
SOIN ET ENTRETIEN .......................................................21
EN CAS DE PANNE ..........................................................21
NOMENCLATURE.............................................................21
Vérifiez vos accessoires
Antenne AM
Antenne FM
Mode demploi, etc.
Télécommande
3
FRANÇAIS
TV
Video 2* or
LD* /Cable TV
DVD or Video 1* /MD player
to VIDEO IN(Video 1)
to AUDIO IN(Video 1/MD)
to VIDEO IN
to AUDIO OUTPUT
to AUDIO OUT
to COAXIAL
DIGITAL OUT
Coaxial connecting
cord
Optical
connecting
cord
to OPTICAL
DIGITAL OUT
(DVD)
to AUDIO IN (Video 2)
to VIDEO OUT
to VIDEO IN (Video 2)
3
4
RF demodulator*
4
3
CD player
Turntable
Tape deck
to OUTPUT
to LINE OUT
to LINE IN
to VIDEO OUT(Video 1)*
to AUDIO OUT
1
*
2
*
2
REAR
FRONT
Camcorder
to VIDEO OUT
to AUDIO OUT
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
RACCORDEMENT DE TOUT
LEQUIPEMENT
Les prises et les fiches des cordons de liaison sont codées
couleur de la façon suivante:
Prises et fiches rouges: Canal droit des signaux audio
Prises et fiches blanches: Canal gauche des signaux audio
Prises et fiches jaunes: Signaux vidéo
REMARQUE
Insérez les fiches à fond dans les prises. Des connexions relâchées
peuvent produire un bourdonnement ou dautres interférences.
RACCORDEMENTS
Avant de raccorder le cordon secteur
La tension nominale de lampli-tuner indiquée sur le panneau
arrière est de 120 V. Vérifiez si elle correspond à la tension locale.
IMPORTANT
Raccordez les enceintes, les antennes et les autres appareils
en premier. Raccordez le cordon secteur en dernier.
PREPARATIFS
1
Veillez à raccorder la prise VIDEO OUT dun lecteur DVD
directement à un téléviseur, et non pas à cet appareil, sinon
limage présentera de la distorsion à la lecture de DVD de copie
protégée.
2
Le son fourni par les prises DIGITAL IN ne peut pas être
enregistré. Lors de lenregistrement du son dun lecteur DVD,
CD, MD ou LD, raccordez les prises analogiques AUDIO OUT
du lecteur aux prises correspondantes AUDIO IN de lampli-tuner.
3
Pour le raccordement dun appareil vidéo monophonique,
utilisez un cordon de liaison stéréo-mono (non fourni).
4
Lors du raccordement dun lecteur LD équipé dune prise AC-3
RF OUT, utilisez un démodulateur RF. Raccordez aussi les
prises analogiques AUDIO OUT du lecteur LD à lampli-tuner
pour l’écoute des différentes sources. Pour de plus amples
informations, consultez les instructions du lecteur LD.
Camescope
à VIDEO OUT
à VIDEO OUT
Lecteur DVD ou magnétoscope 1
3
/Lecteur MD
à OPTICAL
DIGITAL OUT
(DVD)
Cordon de
liaison optique
Démodulateur RF
4
à AUDIO OUT
à VIDEO OUT
Magnétoscope 2
3
ou lecteur LD
4
/
Télévision câblée
à VIDEO IN (Magnétoscope 2)
à AUDIO IN (Magnétoscope 2)
Platina
cassette
à LINE IN
à LINE OUT
à OUT PUT
Tourne-disque
Lecteur CD
à VIDEO OUT (Magnétoscope1)
1
à AUDIO OUT
à VIDEO IN (Magnétoscope 1)
à AUDIO IN (Magnétoscope 1/Lecteur MD)
à VIDEO IN
Téléviseur
AVANT
ARRIERE
à COAXIAL
DIGITAL OUT
2
2
Cordon de
liaison coxial
à AUDIO OUTPUT
En
FRANÇAIS
4
E
FF
FF
F
1
Speaker system B
Right Left
1
Speaker system A
Right Left
1
Surround speakers
Right Left
1
Center speaker
1
Sub woofer
2
FM antenna
2
AM antenna
PREPARATIFS
RACCORDEMENT DES ENCEINTES 1
Bornes denceinte
Raccordez les enceintes avant (systèmes A et/ou B), une
enceinte centrale, des enceintes surround et un caisson de grave
aux prises correspondantes de lampli-tuner:
- les cordons denceintes avant aux bornes FRONT SPEAKERS
- le cordon denceinte centrale aux bornes CENTER SPEAKER
- les cordons denceinte surround aux bornes SURROUND
SPEAKERS.
- le cordon du caisson de grave (amplifié) à la prise SUB
WOOFER 3 pour obtenir un son grave omniprésent.
Lors du raccordement du haut-parleur dextrêmes graves,
veillez à sélectionner le mode SUBW ON (haut-parleur
dextrêmes graves actif) (voir page 5).
Impédance des enceintes
Quel que soit le type denceinte, utilisez des enceintes dau moins
8 ohms.
Raccordement des bornes + à + et à
Pour obtenir leffet sonore adéquat, les bornes denceintes de
lampli-tuner et des enceintes doivent àtre raccordées
correctement: les bornes + de lampli-tuner doivent àtre reliées
aux bornes + des enceintes (et à ).
REMARQUE
Veillez à raccorder correctement les cordons comme indiqué
sur lillustration de droite. Des connexions inadéquates peuvent
causer des courts-circuits au niveau des bornes SPEAKER(S).
Ne pas laisser de sources de magnétisme près des enceintes.
Enceinte centrale
Enceintes avant
Enceintes surround
Caisson de grave
Relevez le poussoir de la
borne, inserez le cordon
denceinte dans lorifice,
puis refermez le poussoir.
Vérifiez si le cordon est
bien bloqué.
1 et 2 sur lillustration correspondent aux détails suivants.
1Caisson de grave
2FM antenne
2AM antenne
1Enceinte surround
Droite
Gauche
Droite
Gauche
1Paire denceintes A
Droite
Gauche
1Paire denceintes B
1Enceinte centrale
5
FRANÇAIS
RACCORDEMENT DES ANTENNES
FOURNIES 2
Raccordez lantenne FM aux bornes FM 75 et lantenne AM
aux bornes AM LOOP.
Pour poser lantenne cadre AM sur une surface
Insérez la saillie dans la rainure comme indiqué sur lilustration.
Pour positionner les antennes
Antenne fil FM:
Etendez-la à lhorizontale de manière à former un T et fixez ses
extrémités au mur.
Antenne cadre AM:
Faites-la pivoter pour trouver la meilleure direction.
REMARQUE
Ne pas approcher lantenne FM dobjets métalliques ou de
tringles de rideaux.
Ne pas approcher lantenne AM dautres appareils, de lampli-
tuner, du cordon secteur ou des cordons denceintes, car elle
pourrait capter du bruit.
Ne pas dérouler le fil de lantenne cadre AM.
RACCORDEMENT DUN ANTENNE
EXTERIEURE
Pour garantir une réception FM de qualité, il est conseillé dutiliser
une antenne extérieure. Raccordez lantenne extérieure aux
bornes FM 75 .
POSITIONNEMENT DES ENCEINTES
Positionnez les haut-parleurs pour tirer le meilleur parti de
DOLBY SURROUND ou DSP.
Enceintes avant (L/R)
Enceinte centrale (C)
Installez lenceinte centrale entre les deux enceintes avant et
sur ou sous le téléviseur, si lampli-tuner est raccordé à un
téléviseur.
Enceintes surround (SL/SR)
Installez les enceintes surround directement sur les côtés ou
légèrement en retrait de la position d’écoute. Alignez-les
horizontalement à environ 1 m (3,2 pieds) au-dessus du niveau
des oreilles.
Caisson de grave (SW)
Installez le caisson de grave quelque part entre les deux
enceintes avant.
Lors du raccordement dun haut-parleur dextrêmes
graves
Sélectionnez le mode SUBW ON.
1. Appuyez une seule fois sur la touche MANUAL SELECT
de la télécommande de manière à ce que SUBW OFF
apparaisse dans la fenêtre daffichage.
2. Appuyez sur la touche TUNING M dans les 4 secondes
ou tournez MULTI JOG vers la gauche pour afficher
SUBW ON.
Si un haut-parleur dextrêmes graves nest pas raccordé,
veillez à sélectionner SUBW OFF.
Affichez SUBW ON à l’étape 1 et appuyez sur la touche
TUNING N ou tournez MULTI JOG vers la droite à l’étape 2.
REMARQUE
Le son des haut-parleurs dambiance ou du haut-parleur central
dépend du réglage de DOLBY SURROUND ou DSP.
Antenne FM
Antenne AM
En
E
FF
FF
F
FRANÇAIS
6
Utilisation des lecteurs CD ou DVD AIWA à laide de la
télécommande
Vous pouvez contrôler les fonctions de base des lecteurs CD ou
DVD AIWA à laide de la télécommande. En principe, les touches
décrites ci-dessous ont la même fonction que celles des lecteurs
DVD ou CD.
Pour plus de détails, reportez-vous au mode demploi du lecteur.
Utilisation des lecteurs DVD et CD
Appuyez sur la touche suivante.
c/a - Lance la lecture. La touche introduit également une pause
de lecture CD.
f,g - Recherche une plage. Maintenez la touche enfoncée.
r,t - Ignore
une plage du CD. Appuyez plusieurs fois sur
la touche.
s - Arrête la lecture.
Utilisation des lecteurs DVD
Appuyez sur la touche suivante tout en appuyant sur la touche
SHIFT.
Touche i,k,j,l (haut, bas, gauche ou droite) - Déplace le
curseur pour sélectionner un programme, etc.
Touche AUDIO - Change une piste audio (langue etc.)
Touche ENTER - Entre le programme sélectionné, etc.
Touche TITLE ou MENU - Entre le titre ou l’écran de menu.
Touche RETURN - Retourne au mode précédent, etc.
DVD PAUSE - Introduit une pause de lecture dun DVD.
Utilisaiton des lecteurs CD
Appuyez sur la touche suivante.
DISC SKIP (CD) - Ignore un disque dans le changeur CD.
A PROPOS DE LA TELECOMMANDE
Mise en place des piles
Enlevez le couvercle du logement des piles au dos de la
télécommande et insérez deux piles R6 (format AA).
Remplacement des piles
La portée maximale de la télécommande, cest-à-dire la distance
entre la télécommande et le capteur de lampli-tuner, devrait être
de 5 mètres (16 pieds). Quand la portée est réduite, remplacez
les piles par des neuves.
Utilisation de la télécommande
Les instructions de ce mode demploi indiquent la plupart du
temps les touches de lappareil.
Quelques touches ont deux fonctions.
Pour utiliser la fonction indiquée sur la touche, ou sur la plaque
en noir, appuyez simplement sur la touche.
Pour utiliser la fonction indiquée sur la plaque en vert, appuyez
sur la touche tout en appuyant sur la touche SHIFT.
Important
La touche ENTER de la télécommande ne se substitue
pas à la touche ENTER de lappareil principal. Cette
touche est destinée à exploiter le lecteur DVD uniquement
(voir la colonne de droite.)
En principe, les touches TUNING UP et DOWN de la
télécommande se substituent aux touches N et M
de lappareil principal. Appuyez sur la touche tout en
appuyant sur la touche SHIFT.
Pour sélectionner la fonction (source audio) au moyen
de la télécommande
Appuyez plusieurs fois sur la touche FUNCTION. La fonction
change cycliquement.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser lampli-tuner pendant une
certaine période, enlevez les piles de la télécommande pour
éviter toute fuite de l’électrolyte des piles.
La télécommande risque de ne pas fonctionner correctement
quand:
- La ligne de vue entre la télécommande et le capteur de
télécommande dans lafficheur est exposée à une lumière
intense, par exemple la lumière directe du soleil.
- Dautres télécommandes sont utilisées à proximité
(télécommande de téléviseur, par ex.).
PREPARATIFS
7
FRANÇAIS
AVANT DE COMMENCER
Pour mettre lampli-tuner sous tension
Appuyez sur la touche POWER.
Le fonctionnement est possible après quatre secondes. Le niveau
de VOL (volume) et le nom de la fonction saffichent lun après
lautre pendant les quatre premières secondes.
Lindicateur de fonction sélectionné sallume en rouge.
Pour changer la luminosité de laffichage
1 Appuyez plusieurs fois sur ECO jusqu’à ce que DIM MODE
saffiche.
2 En lespace de 4 secondes, appuyez sur la touche ENTER.
3 En lespace de 4 secondes, tournez MULTI JOG pour
sélectionner le mode datténuation comme ci-dessous.
Le mode se règle automatiquement après 4 secondes. Il se
règle également si vous appuyez sur la touche ENTER dans
un délai de 4 secondes après l’étape 3.
DIM-OFF: Afficheur normal
DIMMER 1: Eclairage de lafficheur atténué.
DIMMER 2: Eclairage de lafficheur plus atténué quavec
DIMMER 1. Lindicateur de fonction s’éteint.
Utilisation dun casque d’écoute
Raccordez un casque d’écoute à fiche standard stéréo (ø6,3
mm, 1/4 pouce) à la prise PHONES. Noubliez pas de désactiver
les touches FRONT SPEAKERS A et B (hOFF/arrêt), sinon le
son sera fourni par les enceintes.
REMARQUE
Si le casque d’écoute est branché:
- Le système Dolby Pro Logic ou DSP est automatiquement
désactivé
- Le mode Dolby Digital Surround est remplacé par le mode
2chSTEREO (2CH DOWM MAX)
Sélection de la paire denceintes avant
Pour utiliser la paire denceintes A: Réglez la touche FRONT
SPEAKERS A sur HON (marche).
Pour utiliser la paire denceintes B: Réglez la touche FRONT
SPEAKERS B sur HON (marche).
Pour utiliser les deux paires denceintes: Réglez les deux touches
sur HON (marche).
Réglez ces touches sur hOFF (arrêt) pour mettre une paire
denceintes, ou les deux, hors service.
REMARQUE
Comme les paires denceintes avant A et B sont raccordées en
série:
- le son est légèrement réduit quand vous utilisez les deux
paires denceintes
- aucun son nest audible si les touches FRONT SPEAKERS
A et B sont enclenchées (HON/marche) mais quune seule
paire denceintes est raccordée
Pour éteindre lampli-tuner, appuyez sur linterrupteur POWER.
MODE DECONOMIE DENERGIE (ECO)
Activez lampli-tuner en mode ECO pour réduire la consommation
d’électricité comme indiqué ci-dessous.
Le réglage par défaut du mode ECO est ON.
Lorsque lheure a été réglée, laffichage de lhorloge disparaît
immédiatement.
Lorsque lappareil est hors tension, toutes les fenêtres
daffichage s’éteignent et seul lindicateur du côté gauche de
la fenêtre daffichage sallume en rouge.
Pour désactiver le mode ECO
1 Appuyez sur la touche ECO pour afficher ECO MODE alors
que lappareil est sous tension.
2 En lespace de 4 secondes, appuyez sur la touche ENTER.
3 En lespace de 4 secondes, tournez MULTI JOG pour
sélectionner ECO OFF.
Le mode se règle automatiquement au bout de 4 secondes.
Il se règle également si vous appuyez sur la touche ENTER
dans un délai de 4 secondes après l’étape 3.
Indicateurs de fonction
En
E
FF
FF
F
FRANÇAIS
8
REGLAGE PERSONNEL DU SON
REGLAGE DE VOLUME
Tournez la commande de VOLUME sur lampli-tuner ou appuyez
sur les touches VOL de la télécommande.
Le niveau sonore est indiqué sur lafficheur pendant quatre
secondes. Il peut être réglé de 0 à 31 (MAX) mais il clignote sil
est réglé au-dessus du niveau 27.
Le niveau de volume reste mémorisé même après que lappareil
est hors tension. Toutefois, si lappareil est mis hors tension
lorsque le volume est réglé sur 17 ou plus, il est automatiquement
ramené à 16 la prochaine fois que lappareil est mis sous tension.
Pour ajuster la balance gauche/droite des enceintes avant
Appuyez sur la touche BALANCE pour afficher L/R 0dB, puis
appuyez de façon répétée sur la touche N ou M ou tournez
MULTI JOG en lespace de quatre secondes.
Sachez que la balance des haut-parleurs avant pour DOLBY
SURROUND est également modifié.
Pour couper provisoirement le son
Appuyez sur la touche MUTING (MUTE) (20 dB).
MUTE ON apparaît sur lafficheur pendant quatre secondes.
Quand le son est coupé, lindicateur de fonction sélectionné
clignote. Appuyez une nouvelle fois sur la touche MUTING pour
rétablir le son.
SON
SYSTEME SUPER T-BASS
Le système T-BASS sert à renforcer le réalisme des basses
fréquences.
Appuyez sur la touche T-BASS.
A chaque pression, le niveau change. Sélectionnez un des trois
niveaux, ou la position d'annulation si vous préférez.
Le son des basses fréquences peut présenter des distorsions
quand le système T-BASS est utilisé avec un disque ou une
cassette sur lesquels les graves sont amplifiés dorigine. Dans
ce cas, mettez le système T-BASS hors service.
REGLAGE DU SON PENDANT
LENREGISTREMENT
Vous pouvez varier à volonté le volume de sortie et le timbre
des enceintes ou du casque sans changer le niveau
denregistrement.
PREPARATIFS/
SON
(annulation)
9
FRANÇAIS
EGALISEUR GRAPHIQUE
ELECTRONIQUE
Lampli-tuner présente les cinq modes d’égalisation suivants.
ROCK: Son puissant avec accentuation des aigus et des graves
POP: Présence améliorée des voix et des médiums
JAZZ:Accentuation des basses fréquences pour la musique de
type jazz
CLASSIC: Son plus riche avec des graves lourds et des aigus
fins
BGM: Son calme avec graves et aigus supprimés
Appuyez sur la touche GEQ (égaliseur graphique) et
tournez MULTI JOG jusqu’à ce que le mode d’égalisation
voulu saffiche.
Les modes GEQ saffichent de manière cyclique comme ci-après.
Le nom du mode sélectionné saffiche pendant quatre secondes
et lindicateur GEQ sallume.
Pour annuler le mode sélectionné
Appuyez sur la touche GEQ pour afficher le nom de mode GEQ
et appuyez ensuite à nouveau sur cette touche dans les 4
secondes. GEQ OFF apparaît sur lafficheur.
Pour sélectionner le mode avec la télécommande
Appuyez plusieurs fois sur la touche GEQ tout en appuyant sur
la touche SHIFT jusqu’à ce que le mode d’égalisation désiré
saffiche.
Cinq modes de présélection et GEQ OFF peuvent être
sélectionnés.
Mode sélectionné
En
E
FF
FF
F
FRANÇAIS
10
PROCESSEUR DAMBIANCE
Les circuits du processeur dambiance (DSP) peuvent recréer
leffet de sons réfléchis par les murs et les plafonds, pour simuler
la présence dun environnement particulier. Lappareil propose
5 modes de présélection DSP. Certains dentre eux sont
accompagnés du mode de présélection GEQ correspondant et
vous pouvez également sélectionner ou désactiver le GEQ pour
sadapter à vos préférences.
Appuyez sur la touche DSP et tournez MULTI JOG
jusqu’à ce que le mode DSP voulu saffiche.
Le nom du mode sélectionné saffiche pendant
quatre secondes et lindicateur DSP sallume.
Lorsque le mode DSP sélectionné est accompagné
du mode GEQ correspondant, lindicateur GEQ
sallume également.
Quand la source de musique est monophonique
Le système DSP risque de ne pas fonctionner normalement.
Pour annuler le mode sélectionné
Appuyez sur la touche DSP pour afficher le nom de mode DSP
et appuyez ensuite à nouveau sur cette touche dans les 4
secondes. DSP OFF apparaît sur lafficheur. Même si vous
annulez le mode DSP sélectionné, le mode GEQ correspondant
ou sélectionné reste actif.
Pour sélectionner le mode avec la télécommande
1 Appuyez sur la touche DSP.
2 Dans les 4 secondes qui suivent, appuyez sur la touche
TUNING UP ou DOWN à plusieurs reprises tout en maintenant
la touche SHIFT enfoncée jusqu’à ce que le mode DSP
souhaité soit affiché.
Dix modes de présélection peuvent être sélectionnés.
Pour changer de mode rapidement, maintenez la touche
TUNING UP ou DOWN enfoncée pendant que vous appuyez
sur la touche SHIFT.
SON
Mode sélectionné
Pour ajuster le volume et la balance des enceintes
surround
Appuyez trois fois sur la touche MANUAL SELECT de la
télécommande de manière à ce que SUR 0dB pendant que le
système DSP est allumé. Puis, appuyez plusieurs fois de suite
sur la touche N ou M ou tournez MULTI JOG dans les quatre
secondes.
Le système DSP surround est automatiquement annulé et ne
peut pas être activé lorsque les écouteurs sont branchés.
11
FRANÇAIS
SELECTION D'UNE SOURCE
AUDIO OU VIDEO
1Sélectionnez la source de programme.
Tournez le sélecteur FUNCTION ou appuyez sur la touche
TAPE MONITOR. Lindicateur de la fonction sélectionnée
clignote en rouge.
Pour écouter ou regarder Lindicateur en rouge
une cassette TAPE MONITOR
la radio TUNER
un disque analogique PHONO
la télévision, etc. CD
un disque compact AUX
une cassette vidéo
VIDEO 1/DVD/MD,
VIDEO 2/LD/TV, VIDEO 3
un LD ou la télévision câble VIDEO 2/LD/TV
un MD ou DVD VIDEO 1/DVD/MD
Les fonctions à sélectionner (excepté PHONO) dépendent
de lappareil raccordé aux bornes dentrée du panneau arrière
de lappareil.
A sélectionner avec la télécommande
Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche TAPE MONITOR
ou FUNCTION.
Quand vous utilisez un tourne-disque avec amplificateur
égaliseur intégré, réglez linterrupteur de lamplificateur
égaliseur sur arràt. Reportez-vous au mode demploi de la
platine tourne-disque pour les détails.
2Démarrez la source de programme sélectionnée.
3Réglez le son.
A propos de la source vidéo fournie au
moniteur ou téléviseur
V1: VIDEO 1, V2: VIDEO 2, V3: VIDEO 3
La source vidéo sélectionnée est indiquée sur lafficheur et le
signal vidéo transmis par la prise MONITOR VIDEO OUT
apparaît sur le téléviseur.
Pour sélectionner la source vidéo
1 Tournez FUNCTION pour sélectionner PHONO, CD ou AUX.
2 Appuyez sur la touche ENTER pour afficher VIDEO 1.
3 Tournez MULTI JOG pour sélectionner VIDEO 2 ou VIDEO 3.
Pour changer le nom affiché pour la touche
VIDEO 1 et la touche VIDEO 2
Lorsque la function VIDEO 1 est sélectionné, VIDEO 1 apparaît
normalement. Vous pouvez le changer par DVD ou MD.
Appuyez sur la touche DIGITAL/ANALOG/BAND tout en
maintenant la touche ENTER enfoncée,
et relâchez la touche
ENTER en premier.
Le nom affiché pour la function VIDEO 2 peut être changé en
VIDEO 2, LD ou TV; lorsque la fonction VIDEO 2 est sélectionnée,
appuyez sur la touche DIGITAL/ANALOG/BAND tout en
maintenant la touche ENTER enfoncée,
et relâchez la touche
ENTER en premier.
Pour sélectionner le mode ANALOG ou
DIGITAL (Dolby Digital Sorround) de la
fonction VIDEO 1 ou VIDEO 2
Appuyez sur la touche DIGITAL/ANALOG/BAND lorsque lentrée
VIDEO 1 ou VIDEO 2 est sélectionnée. Le mode sélectionné
ANALOG ou DIGITAL apparaît sur lafficheur.
Dans le mode DIGITAL: L’équipement raccordé à la borne
OPTICAL DIGITAL IN est sélectionné comme une source pour
la fonction VIDEO 1 et l’équipement raccordé à la borne COAXIAL
DIGITAL ON pour la fonction VIDEO 2. Lindicateur DIGITAL
sallume en rouge.
Dans le mode ANALOG: L’équipement raccordé aux bornes
VIDEO 1/DVD/MD IN est sélectionné comme une source pour
la fonction VIDEO 1 et l’équipement raccordé aux bornes VIDEO
2/LD/TV pour la fonction VIDEO 2.
Le mode DIGITAL change pour le mode ANALOG quand vous
appuyez sur la touche TAPE MONITOR.
Quand lindicateur OVER LEVEL sallume
Cet appareil a un indicateur de crête OVER LEVEL. Si lentrée
des signaux analogiques de lappareil raccordé est trop élevée,
lindicateur sallume sur le côté droit de lafficheur. Le cas échéant,
ajustez le niveau dentrée comme indiqué ci-dessous pour que
lindicateur disparaisse.
Pour ajuster le niveau sonore de la source raccordée
Le niveau de sensibilité dentrée de chaque fonction peut être
ajusté (excepté les fonctions TUNER, VIDEO 1 (DIGITAL) et
VIDEO 2 (DIGITAL)).
Quand le niveau de la source sonore raccordée est plus haut ou
bas que celui de la radio, ajustez-le de la façon suivante.
1Sélectionnez la fonction dont le niveau doit être
ajusté.
Tournez FUNCTION ou appuyez sur la touche TAPE
MONITOR et démarrez la lecture de la source.
2 Appuyez de façon répétée sur la touche N ou
M.
Ajustez le niveau pour que lindicateur OVER LEVEL ne sallume
pas sur lafficheur.
Le niveau peut être ajusté entre 6dB (MIN) et +8dB (MAX)
par pas de 2dB. Ajustez le niveau de sorte que le son soit au
même niveau que celui de la radio.
Le niveau de sensibilité dentrée de TAPE MONITOR peut être
réglé sur 0dB ou 6dB.
OPERATIONS DE BASE
Source vidéo sélectionné
Indicateurs de fonction
En
E
FF
FF
F
FRANÇAIS
12
ENREGISTREMENT DUNE
SOURCE AUDIO
1Sélectionnez la source de programme qui doit
être enregistrée.
Tournez FUNCTION.
2 Mettez la platine à cassette ou lenregistreur MD
en mode denregistrement.
3Démarrez la source de programme sélectionnée.
Pour contrôler le son enregistré pendant lenregistrement
(quand la platine à cassette raccordée a trois têtes)
Appuyez sur la touche TAPE MONITOR. TAPE ON apparaît
sur lafficheur pendant quatre secondes, puis le nom de la source
sélectionnée à l’étape 1 réapparaît. Pour cesser de contrôler le
son, appuyez une nouvelle fois sur la touche pour que TAPE
OFF apparaisse.
Aucun système de contrôle du son nagit sur lenregistrement
(voir page 8).
Le son fourni aux prises DIGITAL IN ne peut pas être enregistré.
Quand vous enregistrez le son du lecteur DVD, CD, MD ou LD,
raccordez les prises analogiques AUDIO OUT du lecteur aux
prises correspondantes AUDIO IN de lampli-tuner.
Le son sera enregistré en stéréo sur 2 canaux.
Pour enregistrer des sources audio à laide de lenregistreur
MD raccordé aux bornes VIDEO 1/DVD/MD AUDIO OUT, la
source vidéo sélectionnée (voir page 11) doit être V2 ou V3.
Lenregistrement ne peut se faire si V1 (VIDEO 1) est
sélectionné et affiché dans la fenêtre.
Le son fourni par la platine à cassette raccordé aux prises TAPE
MONITOR IN ne peut pas être enregistré.
POUR ÉCOUTER UN DVD OU UN LD
ENREGISTRÉ EN DOLBY DIGITAL
SURROUND
Cet ampli-tuner est équipé dun décodeur Dolby Digital et a des
prises DIGITAL IN (OPTICAL et COAXIAL). Si un lecteur DVD
ou LD est raccordé à la prise DIGITAL IN de lampli-tuner, vous
bénéficierez dun véritable son cinématographique lors de la
lecture de disques enregistrés en Dolby Digital Surround.
Préparatifs
Assurez-vous que TAPE MONITOR nest pas sélectionné. Si
TAPE MONITOR est sélectionné, appuyez sur la touche TAPE
MONITOR pour que TAPE OFF apparaisse sur lafficheur.
Lors du raccordement dun lecteur LD équipé dune prise AC-3 RF
OUT, utilisez un démodulateur RF. Raccordez aussi les prises
analogiques AUDIO OUT du lecteur LD à lampli-tuner pour l’écoute
des différentes sources. Pour de plus amples informations,
consultez les instructions du lecteur LD.
1 Tournez FUNCTION pour sélectionner VIDEO 1
(VIDEO 2) et appuyez plusieurs fois de suite sur
la touche DIGITAL/ANALOG/BAND jusqu’à ce que
lindication DIGITAL saffiche.
Le lecteur DVD (LD) raccordé à la prise OPTICAL (COAXIAL)
DIGITAL IN est sélectionné comme source.
2 Commencez la lecture du DVD (LD) enregistré en
Dolby Digital Surround.
Lindicateur DOLBY DIGITAL sallume dans lafficheur lorsque
le train de bits du Dolby Digital Surround entre dans lappareil.
Pour sélectionner le mode Dolby Digital Surround approprié
pour vos enceintes, reportez-vous à SELECTION DU DOLBY
SURROUND à la page 15.
Quand TAPE MONITOR est sélectionné et lindicateur TAPE
MONITOR est allumé en rouge, DIGITAL ne peut pas être
sélectionné.
Quand un casque est branché, le mode Dolby Digital Surround
devient automatiquement 2chSTEREO et lindicateur 2CH
DOWNMIX sallume sur lafficheur.
Le mode ne peut être changé lorsque le casque d’écoute est
branché, même en appuyant sur la touche DOLBY
SURROUND.
Cet appareil supporte les signaux dentrée du train de bits du
Dolby Digital Surround et les signaux PCM linéaires dont la
fréquence d’échantillonnage est de 32 kHz, 44,1 kHz et 48
kHz. Cet appareil ne peut pas lire les DVD dont la fréquence
d’échantillonnage est de 96 kHz.
Lorsque certains lecteurs DVD sont raccordés à l'ampli-tuner
par les bornes DIGITAL IN, du bruit peut être audible pendant
le fonctionnement du lecture DVD: par ex. recherche de disque,
saut de chapitre.
OPERATIONS DE BASE
13
FRANÇAIS
ACCORD MANUEL
1 Tournez FUNCTION pour sélectionner la fonction
TUNER et appuyez plusieurs fois de suite sur
DIGITAL/ANALOG/BAND pour sélectionner la
bande voulue.
La fréquence est indiquée après le nom de la gamme et de la
source vidéo (V1, V2 ou V3) pendant deux secondes.
2 Appuyez sur N ou M pour sélectionner une
station.
A chaque pression sur la touche, la fréquence change.
Quand vous recevez une station, TUNE est affiché pendant
deux secondes. Pendant la réception stéréo FM, 1 est
affiché.
Lors de lutilisation avec une télécommande
Appuyez sur la touche TUNER/BAND tout en appuyant sur la
touche SHIFT à l’étape 1, et sur la touche TUNING DOWN ou
UP tout en appuyant sur la touche SHIFT à l’étape 2.
Pour rechercher une station rapidement sur lappareil
principal (recherche automatique)
Maintenez la touche N ou M enfoncée jusqu’à ce que le
syntoniseur commence à rechercher une station. Quand une
station est accordée, la recherche sarrête.
Pour arrêter la recherche automatique, appuyez sur la touche
N ou M.
Lors de lutilisation de la télécommande, maintenez la touche
TUNING UP ou DOWN enfoncée tout en appuyant sur la touche
SHIFT.
La recherche automatique peut ne pas sarrêter sur les stations
dont le signal est trop faible.
Quand une émission FM stéréo est parasitée
Appuyez sur la touche MONO TUNER tout en appuyant sur la
touche SHIFT de la télécommande de sorte que MONO
apparaisse dans la fenêtre daffichage.
Le bruit est réduit, mais la réception est monophonique.
Pour restaurer la réception stéréo, répétez lopération ci-dessus
pour faire apparaître STEREO.
Si la réception est parasitée
Eloignez lappareil des autres appareils électriques, surtout
des appareils audionumériques, ou éteignez les appareils qui
génèrent des parasites.
Pour changer lintervalle daccord AM
Le réglage par défaut de lintervalle daccord AM est de 10
kHz. Si vous utilisez cet ampli-tuner dans un pays où
lattribution des fréquences est de 9 kHz, changez lintervalle
daccord.
Tout en tenant la touche DIGITAL/ANALOG/BAND enfoncée,
appuyez sur linterrupteur POWER.
Pour revenir à lintervalle initial, refaites les mêmes opérations.
RECEPTION RADIO
En
E
FF
FF
F
FRANÇAIS
14
PREREGLAGE DES STATIONS
Lampli-tuner peut mémoriser en tout 32 stations. Quand une
station est mémorisée, un numéro de préréglage est affecté à
cette station. Utilisez le numéro de préréglage pour accorder
directement la station préréglée.
1 Tournez FUNCTION pour sélectionner la fonction
TUNER et appuyez plusieurs fois de suite sur la
touche DIGITAL/ANALOG/BAND pour
sélectionner la bande désirée. Appuyez ensuite
sur la touche N ou M pour sélectionner une
station.
2 Appuyez sur la touche ENTER pour sauvegarder
la station.
Un numéro de présélection assigné à la station, à commencer
par 1 dans lordre consécutif pour chaque bande, apparaît
dans la fenêtre daffichage pendant deux secondes.
3 Refaites les opérations 1 et 2.
Aucune station supplémentaire ne sera stockées et FULL
apparaîtra si un total de 32 stations a déjà été sauvegardé
pour toutes les bandes.
Quand vous changez lintervalle daccord AM, toutes les stations
préréglées sont supprimées. Vous devez les prérégler une
nouvelle fois.
ACCORD DES STATIONS PREREGLEES
1 Tournez FUNCTION pour sélectionner la fonction
TUNER et appuyez plusieurs fois de suite sur la
touche DIGITAL/ANALOG/BAND pour
sélectionner une bande.
2 Tournez MULTI JOG pour sélectionner un numéro
préréglé.
Lors de lutilisation avec une télécommande
Appuyez sur la touche TUNER/BAND tout en appuyant sur la
touche SHIFT pour sélectionner une bande, puis appuyez sur
les touches numériques pour sélectionner un numéro de
présélection.
Exemple:
Pour sélectionner le numéro de présélection 25, appuyez sur 2
et 5.
Pour sélectionner le numéro de présélection 7, appuyez sur 0 et
7.
Pour supprimer une station préréglée
Sélectionnez le numéro de la station préréglée à supprimer.
Appuyez ensuite sur la touche ENTER et appuyez de nouveau
dessus dans les quatre secondes.
Le numéro de toutes les autres stations préréglées suivantes
dans cette bande diminuent dune unité.
RECEPTION RADIO
15
FRANÇAIS
Cet appareil est équipé non seulement dun décodeur Dolby Pro
Logic mais aussi dun décodeur Dolby Digital.
Lampli-tuner combiné aux enceintes surround et à lenceinte
centrale (standard) assurent un véritable son cinématographique.
A la lecture de disques ou cassettes vidéo enregistrés avec le
système Dolby Pro Logic ou Dolby Digital Surround, un son
extrêmement réaliste enveloppe lauditeur et crée un
divertissement audiovisuel inédit.
Le réglage indépendant des cinq canaux permet à lauditeur de
bénéficier dun son tel que lon peut en faire lexpérience au
cinéma. Les voix sont reproduites par le champ sonore avant et
central, tandis que lambiance, par exemple bruits de voitures
ou de la foule, enveloppe de toute part et recrée une atmosphère
incroyablement réaliste. Veuillez lire attentivement ce qui suit pour
accorder la sortie du système en fonction des caractéristiques
de votre salle d’écoute.
Vérifiez les points suivants:
Avant dobtenir un son DOLBY SURROUND, ajustez les
niveaux sonores des enceintes pour que la balance soit
correcte. (voir page 16).
Assurez-vous que les enceintes ont été raccordées et installées
correctement (voir pages 4 et 5).
Assurez-vous que le téléviseur et lappareil vidéo sont raccordés
correctement (voir page 3).
Assurez-vous que le disque ou la cassette vidéo, etc. sont
enregistrés avec le système Dolby Pro Logic ou Dolby Digital
Surround.
SELECTION DU DOLBY
SURROUND
Les modes et réglages optimaux du Dolby Digital Surround et
Dolby Pro Logic dépendent du type et de lemplacement des
enceintes.
Nous conseillons dutiliser des haut-parleurs Aiwa en option tels
que des SX-AVR2900 pour tous les canaux.
Vérifiez le type denceintes utilisées et leur emplacement, puis
sélectionnez le mode en conséquence.
Mode conseillé
[Dolby Digital Surround]
[Dolby Pro Logic]
Mode PHANTOM: Sélectionnez ce mode si vous ne raccordez
pas denceinte centrale. Les signaux du canal central sont
redistribués sur les enceintes avant gauche et droite.
Mode 3 STEREO: Sélectionnez ce mode si vous ne raccordez
pas denceintes surround.
DOLBY SURROUND
POUR SELECTIONNER UN MODE DOLBY
SURROUND
Préparatifs
Pour sélectionner un mode Dolby Digital Surround, choisissez
la fonction VIDEO 1 (DIGITAL) ou VIDEO 2 (DIGITAL) (voir
page 12) et reproduisez un disque enregistré en Dolby
Digital Surround avant de sélectionner le mode.
Pour sélectionner un mode Dolby Pro Logic, sélectionnez la
fonction sauf VIDEO 1 (DIGITAL) et VIDEO 2 (DIGITAL).
1 Appuyez sur la touche DOLBY SURROUND et
tournez MULTI JOG pour sélectionner le mode
approprié.
Le nom du mode sélectionné apparaît sur lafficheur.
[Dolby Digital Surround]
Pour sélectionner le mode 2chSTEREO, appuyez plusieurs fois
de suite sur la touche DOLBY SURROUND jusqu’à ce que
2chSTEREO apparaisse.
Sélectionnez le mode Dolby Digital Surround pendant la lecture
dune source enregistrée en Dolby Digital Surround.
[Dolby Pro Logic]
Sans enceinte
PHANTOM
2chSTEREO
Enceinte centrale
Enceintes surround
(enceintes arrière)
Sans enceintes
surround
Grande dimension
DOLBY D-WIDE
3 STEREO-
WIDE
Petite dimension
DOLBY
D-NORMAL
3 STEREO-
NORMAL
Sans enceinte
PHANTOM
Enceinte centrale
Enceintes surround
(enceintes arrière)
Sans enceintes
surround
Grande dimension
PRO
LOGIC-WIDE
3 STEREO-
WIDE
Petite dimension
PRO
LOGIC-NORMAL
3 STEREO-
NORMAL
DOLBY D PHANTOM 3 STEREO
PRO LOGIC PHANTOM 3 STEREO
En
E
FF
FF
F
FRANÇAIS
16
2 Appuyez une nouvelle fois sur la touche DOLBY
SURROUND et tenez la touche enfoncée jusqu’à
ce que le mode denceinte centrale que vous
voulez sélectionner apparaisse. (Excepté les
modes 2chSTEREO et PHANTOM.)
NORMAL et WIDE apparaissent tour à tour sur lafficheur.
Lorsque vous utilisez la télécommande
Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche SURROUND pour
sélectionner le mode et maintenez-la enfoncée pour sélectionner
le mode de haut-parleur central.
Avec certaines sources sonores ou dans certaines conditions
d’écoute, vous nobtiendrez pas leffet surround bien que Dolby
Digital Surround ou le Dolby Pro Logic ait été sélectionné.
Leffet Dolby Digital Surround ou Dolby Pro Logic ne peut pas
être obtenu avec les disques non enregistrés en Dolby Digital
Surround ou Dolby Pro Logic. Dans ce cas, utilisez à la place
le système surround DSP (voir page 10).
Quand un casque est branché:
- Le système Dolby Pro Logic est automatiquement annulé.
- Le mode Dolby Digital Surround est automatiquement
remplacé par 2chSTEREO.
Quand un casque est branché:
- Le Dolby Pro Logic ne peut pas être activé.
- Le mode ne peut être changé.
REGLAGE DE LA BALANCE DU
NIVEAU DES ENCEINTES
Lampli-tuner intègre un générateur de signaux dessai appelé
séquenceur de bruit pour faciliter le réglage de la balance des
cinq canaux.
Le séquenceur fournit un signal qui passe dun canal à lautre,
permettant ainsi deffectuer simplement un réglage du niveau
sonore pour obtenir le même niveau apparent pour chaque canal
à la position d’écoute.
1Sélectionnez le mode Dolby Digital Surround
(sauf 2chSTEREO) ou Dolby Pro Logic en
fonction de la configuration actuelle des
enceintes.
(Voir page 15.)
2 Maintenez la touche MANUAL SELECT de la
télécommande enfoncée pendant environ deux
secondes jusqu’à ce que L de L/R 0dB se
mette à clignoter.
Un signal est envoyé à chaque canal dans lordre suivant:
Mode DOLBY D (PRO LOGIC) NORMAL ou WIDE
Continuer page suivante
DOLBY SURROUND
17
FRANÇAIS
Mode PHANTOM
Mode 3 STEREO NORMAL ou WIDE
L ou R clignote pour indiquer lenceinte avant doù sort le
bruit rose.
3 Ajustez le niveau sonore de lenceinte centrale
et des enceintes surround.
Pendant que CEN, S-L ou S-R clignote dans la fenêtre
daffichage, appuyez sur
la touche TUNING UP ou DOWN
tout en appuyant sur la touche SHIFT de la télécommande
de sorte que le niveau sonore des haut-parleurs central ou
surround corresponde à celui des haut-parleurs avant.
La balance des enceintes avant peut être également ajustée
quand L/R est affiché.
La touche N ou M de lappareil principal ne peut être
utilisée.
4 Appuyez une nouvelle fois sur la touche MANUAL
SELECT pour arrêter le signal.
Lors du réglage de la balance des niveaux denceintes dans le
mode Dolby Digital Surround, le niveau du Dolby Pro Logic est
également changé et inversement.
A propos des canaux
Les enceintes gauche et droite créent leffet stéréo.
Le haut-parleur central permet un positionnement précis du
son dans un vaste champ sonore.
Les enceintes surround arrière augmentent la profondeur du
champ sonore.
Pour changer le temps de retard des enceintes surround
ou de lenceinte centrale quand le mode Dolby Digital
Surround ou Dolby Pro Logic est utilisé
Quand le mode Dolby Digital Surround (excepté 2chSTEREO)
ou Dolby Pro Logic est activé, appuyez plusieurs fois de suite
sur la touche MANUAL SELECT de la télécommande de façon
à ce que CEN 0mS ou SUR 5mS (SUR 20mS) saffiche.
Appuyez ensuite dans les quatre secondes sur la touche N
ou M ou tournez MULTI JOG. Le temps de retard change de la
façon suivante.
[Enceinte centrale]
Ajustez le temps de retard de sorte que les répliques (voix dans
un film) soient nettes et naturelles.
Le temps de retard de lenceinte centrale a été réglé initialement
sur 0 ms (millisecondes). Il peut être réglé entre 0 et 5 ms par
paliers de 1 ms.
[Enceintes surround]
Ajustez le temps de retard selon vos préférences.
Dolby Digital Surround
Le temps de retard des enceintes a été initialement réglé sur
5 ms. Il peut être réglé entre 0 et 15 ms par paliers de 5 ms.
Dolby Pro Logic
Le temps de retard des enceintes a été initialement réglé sur
20 ms. Il peut être réglé entre 15 et 30 ms par paliers de 5 ms.
Quand vous ajustez le temps de retard des enceintes surround
ou de lenceinte centrale pour le Dolby Digital Surround, celui
du Dolby Pro Logic change aussi, et vice versa.
Quand le temps de retard des enceintes surround du Dolby
Digital Surround est réglé sur 0 ms (5ms, 10 ms ou 15 ms)
celui du Dolby Pro Logic est réglé sur 15 ms (20 ms, 25 ms ou
30 ms), et inversement.
Pour ajuster la balance des niveaux denceintes pendant
l’écoute de la source
La balance des niveaux des enceintes peut être changée après
le réglage avec le séquenceur de bruit. La balance peut être
changée quand le système Dolby Digital Surround ou Dolby Pro
Logic est activé.
1 Reproduisez un disque ou une cassette vidéo enregistré avec
le Dolby Pro Logic ou Dolby Digital Surround.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche MANUAL
SELECT de la télécommande de façon à ce que L/R, CEN,
S-L ou S-R apparaisse sur lafficheur.
3 Appuyez sur la touche N ou M ou tournez MULTI JOG
pendant que le nom de lenceinte à régler est affiché.
En
E
FF
FF
F
FRANÇAIS
18
REGLAGE DU SON DOLBY
DIGITAL SURROUND
REGLAGE DE LEFFET SONORE DANS LES
BASSES FRÉQUENCES (LFE)
Les disques enregistrés avec le système Dolby Digital Surround
contiennent des signaux spéciaux, appelés LFE, qui servent à
amplifier leffet sonore dans les basses fréquences. Les signaux
LFE sont enregistrés sur certaines parties du disque et fournis
par le caisson de grave raccordé pour produire un son grave
omniprésent.
Le niveau sonore des signaux LFE peut être ajusté en fonction
des enceintes raccordées quand le Dolby Digital Surround est
activé.
Préparation
Lors du raccordement dun haut-parleur dextrêmes graves,
sélectionnez SUBW ON (voir page 5).
Lisez un disque enregistré en Dolby Digital Surround.
1 Appuyez sur la touche N ou M et maintenez
la pression jusqu’à ce que LFE soit affiché.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche N
ou M ou tournez MULTIJOG pour ajuster le
niveau LFE.
Lappareil a été initialement réglé sur 0 dB (maximum) et peut
être ajusté de la façon suivante.
Lors de la sélection de SUBW OFF, les signaux LFE sont
répartis sur dautres haut-parleurs.
REGLAGE DE LA PLAGE DYNAMIQUE
La plage dynamique du Dolby Digital Surround peut être ajustée.
Cet appareil a été réglé initialement sur le mode STD (standard).
1 Pendant que Dolby Digital Surround est activé,
appuyez sur la touche ENTER et maintenez-la
enfoncée jusqu’à ce que MID NIGHT THEATER
défile dans la fenêtre daffichage.
2 Appuyez sur la touche N ou M ou tournez
MULTI JOG pour sélectionner le mode MAX,
STD ou MIN.
[MIN]
Vous pouvez bénéficier de toute la plage dynamique du son
comme au cinéma.
[STD]
Position originale. Cest la position recommandée par les
producteurs de films pour la lecture domestique.
[MAX]
Sélectionnez ce mode lors dune lecture à faible volume. Il
sagit du mode utilisé avec le réglage de nuit.
DOLBY SURROUND
19
FRANÇAIS
MINUTERIE
REGLAGE DE LA MINUTERIE
DARRET
Lampli-tuner peut être automatiquement mis hors tension à une
heure précise.
Appuyez sur la touche SLEEP tout en appuyant sur
la touche SHIFT de la télécommande.
Lappareil se mettra hors tension dans les 60 minutes qui
suivent.
Pour désigner le temps de fonctionnement jusqu’à la
mise hors tension
Dans les 4 secondes qui suivent lopération ci-dessus, appuyez
plusieurs fois sur la touche TUNING DOWN ou UP tout en
appuyant sur la touche SHIFT.
Vous pouvez modifier le temps entre 5 et 240 minutes par
intervalles de 5 minutes.
Pour vérifier le temps restant jusqu’à la mise hors tension
Appuyez une seule sur la touche SLEEP tout en appuyant sur la
touche SHIFT. Le temps restant est affiché pendant quatre
secondes.
Pour arrêter la minuterie
Appuyez deux fois sur la touche SLEEP tout en appuyant sur la
touche SHIFT de sorte que SLEEPoFF apparaisse dans la
fenêtre daffichage.
REGLAGE DE LHORLOGE
Quand le cordon secteur est raccordé au secteur pour la première
fois, lhorloge clignote sur lafficheur.
Réglez-la de la façon suivante quand lampli-tuner est éteint.
1 Appuyez sur la touche ENTER.
Lafficheur devient légèrement plus lumineux.
2 Dans les 4 secondes, tournez MULTI JOG pour
désigner lheure et la minute.
Lheure avance lorsque vous tournez vers la droite et diminue
lorsque vous tournez vers la gauche.
La touche N ou M de lappareil principal est également
disponible. Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche.
Maintenez-la enfoncée pour changer lheure rapidement par
incréments de 10 minutes.
3 Appuyez sur la touche ENTER.
Lhorloge démarre à partir de 00 seconde.
REMARQUE
Lors du premier réglage de lhorloge après lachat
Toutes les indications de la fenêtre daffichage disparaissent.
La raison en est que le mode d’économie d’énergie de lappareil
est activé; il ne sagit pas dun dysfonctionnement.
Le mode d’économie d’énergie peut être annulé. Pour plus de
détails, voir page 7.
Pour remettre lhorloge à lheure
Appuyez sur linterrupteur POWER pour mettre lampli-tuner hors
tension. Exécutez les étapes 1 à 3 ci-dessus.
Pour afficher lheure actuelle
Appuyez sur la touche CLOCK tout en appuyant sur la touche
SHIFT de la télécommande. Lhorloge saffiche pendant 4
secondes.
Pour passer au standard de 24 heures
Affichez lheure actuelle et appuyez sur la touche DIGITAL/
ANALOG/BAND de lappareil dans les 4 secondes.
Répétez la même opération pour rétablir le standard de 12 heures.
Dans le standard 12 heures, AM 12:00 indique minuit et
PM12:00 indique midi.
Si laffichage de lheure clignote quand lampli-tuner est
hors tension
Il y a eu une interruption de courant. Lhorloge doit être remise à
lheure.
Si lalimentation est interrompue pendant plus de 24 heures,
tous les réglages mémorisés après lachat doivent être de
nouveau effectués.
Temps désigné
En
E
FF
FF
F
FRANÇAIS
20
GENERALITES
SPECIFICATIONS
Section Tuner FM
Plage daccord 87,5 MHz à 108 MHz
Sensibilité utilisable 13,2 dBf
(IHF)
Bornes dantenne 75 ohms (asymétrique)
Section Tuner AM
Plage daccord 530 kHz à 1710 kHz (intervalle de 10
kHz), 531 kHz à 1602 kHz (intervalle
de 9 kHz)
Sensibilité utilisable 350 µV/m
Antenne Antenne cadre
Section Amplificateur
Puissance de sortie [Mode stéréo]
Avant
100 watts par canal, minimum RMS à
8 ohms, de 40 Hz à 20 kHz, avec
moins de 0,9 % de distorsion
harmonique totale
[Mode Dolby-Digital Surround ou
Dolby Pro Logic]
Avant
70 watts par canal, minimum RMS à
8 ohms, de 40 Hz à 20 kHz, avec
moins de 0,9 % de distorsion
harmonique totale
Arrière (Surround)
70 watts par canal, minimum RMS à
8 ohms, 1 kHz, avec moins de 0,9 %
de distorsion harmonique totale
Centre
70 watts, minimum RMS à 8 ohms,
1 kHz, avec moins de 0,9 % de
distorsion harmonique totale
Distorsion harmonique
0,08 % (50 W, 1 kHz, 8 ohms,
totale Enceintes avant)
Entrées AUDIO IN
PHONO: 2,5 mV, réglable
(47 kohms)
VIDEO 1/DVD/MD, VIDEO 2/LD/
TV, VIDEO 3, CD: 300 mV,
réglable (47 kohms)
TAPE MONITOR: 350 mV,
réglable (47 kohms)
AUX: 250 mV,
réglable (47 kohms)
DIGITAL IN
COAXIAL (VIDEO 2):
OPTICAL (VIDEO 1):
accepte les signaux PCM
linéaires (32 kHz, 44,1 kHz et
48 kHz) et le train de bits du
Dolby Digital Surround
VIDEO IN: 1 Vc-c (75 ohms)
Sorties AUDIO OUT (REC OUT): 300 mV
(1 kohm)
VIDEO OUT (MONITOR): 1 Vc-c
(75 ohms)
SUPER WOOFER: 5,0 V
FRONT SPEAKERS IMP: 8
(enceintes avant A et B): accepte
des enceintes de 8 ohms ou plus
SURROUND SPEAKERS IMP: 8
(enceintes surround): accepte des
enceintes de 8 ohms ou plus
CENTER SPEAKER IMP: 8: accepte
des enceintes de 8 ohms ou plus.
PHONES (jack stéréo): accepte un
casque de 32 ohms ou plus
Coupure du son 20 dB
Généralités
Alimentation Secteur 120 V, 60 Hz
Consommation 160 W
Consommation en ECO OFF : 33,5 W
mode de veille ECO ON : 1,3 W
Dimensions (l/h/p) 430 × 155 × 392,5 mm
(17 × 6
1
/8 × 15
1
/2 po.)
Poids 10,2 kg (22 li. 8 on.)
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans
préavis.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic et le symbole du double D sont des marques
de fabrique de Dolby Laboratories. Travaux confidentiels et non
publiés. ©1992-1997 Dolby Laboratories, Inc. Tous droits
réservés.
MINUTERIE/GENERALITES
21
FRANÇAIS
SOIN ET ENTRETIEN
Un entretien occasionnel de lampli-tuner est indispensable pour
garantir des performances optimales.
Pour nettoyer le coffret
Utilisez un chiffon doux et sec.
Si la surface est extrêmement sale, utilisez un chiffon légèrement
imprégné dune solution détergente neutre. Ne pas utiliser de
solvants puissants, tels que lalcool, la benzine et du diluant, car
ils pourraient abîmer la finition.
EN CAS DE PANNE
Si lampli-tuner ne fonctionne pas comme décrit dans le mode
demploi, vérifiez les points suivants.
GENERAL
Aucun son.
Est-ce que le cordon secteur est raccordé correctement?
Est-ce quun raccordement nest pas exact? ( pages 3 et 4)
Est-ce quil y a un court-circuit au niveau des bornes
denceintes?
Débranchez le cordon secteur, puis raccordez correctement
lenceinte.
Est-ce que vous avez appuyé sur une mauvaise touche?
Avez-vous appuyé sur la touche TAPE MONITOR?
Est-ce que les touches FRONT SPEAKERS A et B sont réglées
correctement? ( page 7)
Son émis par une enceinte seulement.
Est-ce que la balance BALANCE est réglée correctement ?
Est-ce que lautre enceinte est débranchée ?
Le volume sonore est considérablement réduit.
Est-ce que vous avez appuyé sur la touche MUTING?
Affichage erroné ou dysfonctionnement.
Réinitialisez lampli-tuner comme indiqué ci-dessous.
SECTION TUNER
Parasites électrostatiques constants.
Est-ce que lantenne est correctement raccordée? ( page 5)
Est-ce que le signal FM est faible?
Raccordez une antenne extérieure.
La réception contient des interférences ou le son
présente de la distorsion.
Est-ce que la chaîne capte du bruit ou est-ce quil y a des
interférences par trajets multiples?
Changez lorientation de lantenne.
Eloignez lampli-tuner des autres appareils électriques.
Pour réinitialiser lampli-tuner
Si laffichage ou le fonctionnement nest pas normal, réinitialisez
lampli-tuner de la manière suivante.
1 Appuyez sur linterrupteur POWER pour mettre lampli-tuner
hors tension.
2 Appuyez sur linterrupteur POWER tout en tenant la touche
ENTER enfoncée. Tous les préréglages sont effacés.
Si vous ne pouvez pas mettre lampli-tuner hors tension à l’étape
1 parce quil ne fonctionne pas normalement, réinitialisez-le en
débranchant le cordon secteur et refaites lopération 2.
NOMENCLATURE
Les instructions concernant chaque touche de lampli-tuner ou
la télécommande se trouvent aux pages indiquées ci-dessous.
(ordre alphabétique)
AUDIO 6
BALANCE 8
CLOCK 19
DIGITAL/ANALOG/BAND 11-14, 19
DISC SKIP (CD) 6
DOLBY SURROUND (SURROUND) 15, 16
DSP 10
DVD PAUSE 6
ECO 7
ENTER 6, 7, 11, 14, 18, 19, 21
FRONT SPEAKER A, B 7
FUNCTION 6, 11-14
GEQ 9
MANUAL SELECT (TEST) 5, 10, 16, 17
MENU 6
MONO TUNER 13
MULTI JOG 5, 7-11, 14-19
MUTING (MUTE) 8
PHONES 7
POWER 7, 13, 21
RETURN 6
SHIFT 6, 9, 10, 13, 14, 17, 19
SLEEP 19
TAPE MONITOR 11, 12
T-BASS 8
TITLE 6
TUNER/BAND 13, 14
TUNING M (DOWN) 5,
6,
8,
10,
11,
13,
14,
17-19
TUNING N (UP) 5,
6,
8,
10,
11,
13,
14,
17-19
VOLUME 6, 8
En
E
FF
FF
F
FRANÇAIS
22

Transcripción de documentos

NOTE This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: - Reorient or relocate the receiving antenna. - Increase the separation between the equipment and receiver. - Connect the equipment into an outlet on circuit different from that to which the receiver is connected. - Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. CAUTION Modifications or adjustments to this product, which are not expressly approved by the manufacturer, may void the user’s right or authority to operate this product. For assistance and information Printed in Malaysia call toll free 1-800-BUY-AIWA (United States and Puerto Rico) STEREO RECEIVER RECEPTOR ESTEREO AMPLI-TUNER STEREO AV-D57 OPERATING INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES MODE D’EMPLOI En (English) E (Español) F (Français) For assistance and information call toll free 1-800-BUY-AIWA (United States and Puerto Rico) 8A-AR3-903-01 000115ACK-Y-M U English Note on the selection of the DOLBY SURROUND center speaker mode When selecting the center speaker mode (NORMAL or WIDE) of the DOLBY SURROUND, first select the “DOLBY D” or “PRO LOGIC” mode (not the “3 STEREO” mode) and then select the center speaker mode. The selected center speaker mode for the DOLBY D or PRO LOGIC mode is also effective for the 3 STEREO mode. Español Nota sobre la selección del modo de altavoz central DOLBY SURROUND Al seleccionar el modo de altavoz central (NORMAL o WIDE) de DOLBY SURROUND, seleccione primero el modo “DOLBY D” o “PRO LOGIC” (y no el modo “3 STEREO”) y después elija el modo de altavoz central. El modo de altavoz central seleccionado para el modo DOLBY D o PRO LOGIC también es efectivo para el 3 STEREO. Français Remarque sur la sélection du mode DOLBY SURROUND avec enceinte centrale Lors de la sélection du mode d’enceinte centrale (NORMAL ou WIDE) de DOLBY SURROUND, sélectionnez d’abord le mode “DOLBY D” ou “PRO LOGIC” (pas le mode “3 STEREO”) puis sélectionnez le mode d’enceinte centrale. Le mode d’enceinte centrale sélectionné pour le mode DOLBY D ou PRO LOGIC fonctionne également avec le mode 3 STEREO. Deutsch Hinweis zur Auswahl des DOLBY SURROUND-Modus für den mittleren Lautsprecher Wenn Sie den DOLBY SURROUND-Modus für den mittleren Lautsprecher einstellen (NORMAL oder WIDE), wählen Sie erst “DOLBY D” oder “PRO LOGIC” (nicht “3 STEREO”) und dann den Modus für den mittleren Lautsprecher. Der ausgewählte Modus (DOLBY D oder PRO LOGIC) für den mittleren Lautsprecher gilt auch für den Modus 3 STEREO. Italiano Nota sulla selezione del modo del diffusore centrale DOLBY SURROUND Se si seleziona il modo del diffusore centrale (NORMAL o WIDE) di DOLBY SURROUND, selezionare per prima cosa il modo “DOLBY D” o “PRO LOGIC” (non il modo “3 STEREO”), quindi selezionare il modo del diffusore centrale. Il modo del diffusore centrale selezionato per il modo DOLBY D o PRO LOGIC èinoltre operativo per il modo 3 STEREO. Nederlands Opmerking over het kiezen van de DOLBY SURROUND middenluidsprekerstand Bij het kiezen van de middenluidsprekerstand (NORMAL of WIDE) van DOLBY SURROUND, kiest u eerst de stand “DOLBY D” of “PRO LOGIC” (niet de stand “3 STEREO”) en daarna de middenluidsprekerstand. De middenluidsprekerstand die u heeft gekozen voor DOLBY D of PRO LOGIC geldt ook in de 3 STEREO stand. Česky Poznámka k volbě režimu prostředního reproduktoru DOLBY SURROUND Při volbě režimu prostředního reproduktoru (NORMAL nebo WIDE) DOLBY SURROUND, zvolte nejprve režim “DOLBY D” nebo “PRO LOGIC” (ne režim “3 STEREO”) a potom zvolte režim prostředního reproduktoru. Zvolený režim prostředního reproduktoru pro režim DOLBY D nebo PRO LOGIC funguje také pro režim 3 STEREO. Magyar Megjegyzés a DOLBY SURROUND (körhangzás) középső hangsugárzó mód kiválasztásáról Ha DOLBY SURROUND (körhangzás) üzemben a középső hangsugárzó módot (NORMAL (normál) vagy WIDE (széles)) kívánja kiválasztani, válassza először a “DOLBY D” vagy “PRO LOGIC” módot (ne a “3 STEREO”) módot, és ezután válassza a középső hangsugárzó módot. A DOLBY D vagy PRO LOGIC üzemmódra kiválasztott középső hangsugárzó mód a 3 STEREO üzemben is működik. Polski Uwaga dotycząca nastawiania DOLBY SURROUND na tryb środkowego głośnika Nastawiając na tryb środkowego głośnika (NORMAL lub WIDE) dla DOLBY SURROUND, należy w pierwszej kolejności nastawić tryb “DOLBY D” lub “PRO LOGIC” (nie nastawiać trybu “3 STEREO”) i następnie wybrać tryb głośnika środkowego. Nastawienie trybu głośnika środkowego dla DOLBY D lub PRO LOGIC dotyczy również trybu 3 STEREO. Printed in Malaysia 8A-AR2-920-01 0003ACK-Y-M ENGLISH PRECAUTIONS WARNING TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. Read the Operating Instructions carefully and completely before operating the unit. Be sure to keep the Operating Instructions for future reference. All warnings and cautions in the Operating Instructions and on the unit should be strictly followed, as well as the safety suggestions below. RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN “CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.” Explanation of Graphical Symbols: The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance. Installation 1 Water and moisture — Do not use this unit near water, such as near a bathtub, washbowl, swimming pool, or the like. 2 Heat — Do not use this unit near heat sources, including heating vents, stoves, or other appliances that generate heat. It also should not be placed in temperatures less than 5°C (41°F) or higher than 35°C (95°F). 3 Mounting surface — Place the unit on a flat, even surface. 4 Ventilation — The unit should be situated with adequate space around it so that proper heat ventilation is assured. Allow 10 cm (4 in.) clearance from the rear and the top of the unit, and 5 cm (2 in.) from each side. - Do not place the unit on a bed, rug, or similar surface that may block the ventilation openings. - Do not install the unit in a bookcase, cabinet, or airtight rack where ventilation may be impeded. 5 Objects and liquid entry — Take care that objects or liquids do not get inside the unit through the ventilation openings. 6 Carts and stands — When placed or mounted on a stand or cart, the unit should be moved with care. Quick stops, excessive force, and uneven surfaces may cause the unit or cart to overturn or fall. 7 Wall or ceiling mounting — The unit should not be mounted on a wall or ceiling, unless specified in the Operating Instructions. Electric Power Owner’s record For your convenience, record the model number and serial number (you will find them on the rear of your unit) in the space provided below. Please refer to them when you contact your Aiwa dealer in case of difficulty. Model No. AV-D57 1 ENGLISH Serial No. (Lot No.) 1 Power sources — Connect this unit only to power sources specified in the Operating Instructions, and as marked on the unit. 2 Polarization — As a safety feature, some units are equipped with polarized AC power plugs which can only be inserted one way into a power outlet. If it is difficult or impossible to insert the AC power plug into an outlet, turn the plug over and try again. If it is not still inserted easily into the outlet, please call a qualified service technician to service or replace the outlet. To avoid defeating the safety feature of the polarized plug, do not force it into a power outlet. 3 AC power cord - When disconnecting the AC power cord, pull it out by the AC power plug. Do not pull the cord itself. - Never handle the AC power plug with wet hands, as this could result in fire or shock. - Power cords should be firmly secured to avoid being severely bent, pinched, or walked upon. Pay particular attention to the cord from the unit to the power socket. - Avoid overloading AC outlets and extension cords beyond their capacity, as this could result in fire or shock. 4 Extension cord — To help prevent electric shock, do not use a polarized AC power plug with an extension cord, receptacle, or other outlet unless the polarized plug can be completely inserted to prevent exposure of the blades of the plug. 5 When not in use — Unplug the AC power cord from the AC power outlet if the unit will not be used for several months or more. When the cord is plugged in, a small amount of current continues to flow to the unit, even when the power is turned off. Outdoor Antenna 1 Power lines — When connecting an outdoor antenna, make sure it is located away from power lines. 2 Outdoor antenna grounding — Be sure the antenna system is properly grounded to provide protection against unexpected voltage surges or static electricity build-up. Article 810 of the National Electrical Code, ANSI/NFPA70, provides information on proper grounding of the mast, supporting structure, and the lead-in wire to the antenna discharge unit, as well as the size of the grounding unit, connection to grounding terminals, and requirements for grounding terminals themselves. TABLE OF CONTENTS PRECAUTIONS ................................................................... 1 PREPARATIONS CONNECTIONS .................................................................. 3 BEFORE OPERATION ........................................................ 7 SOUND Antenna Grounding According to the National Electrical Code CUSTOM AUDIO ADJUSTMENT ....................................... 8 ELECTRONIC GRAPHIC EQUALIZER .............................. 9 DSP SURROUND .............................................................. 10 ANTENNA LEAD IN WIRE ANTENNA DISCHARGE UNIT (NEC SECTION 810-20) GROUND CLAMP GROUNDING CONDUCTORS (NEC SECTION 810-21) ELECTRIC SERVICE EQUIPMENT GROUND CLAMPS POWER SERVICE GROUNDING ELECTRODE SYSTEM (NEC ART 250 PART H) BASIC OPERATIONS SELECTION OF AUDIO/VIDEO SOURCE ....................... 11 RECORDING AN AUDIO SOURCE ................................. 12 RADIO RECEPTION MANUAL TUNING ............................................................. 13 PRESETTING STATIONS ................................................. 14 DOLBY SURROUND SELECTING DOLBY SURROUND ................................... 15 ADJUSTING SPEAKER LEVEL BALANCE .................... 16 ADJUSTING DOLBY DIGITAL SURROUND SOUND ..... 18 NEC-NATIONAL ELECTRICAL CODE Maintenance Clean the unit only as recommended in the Operating Instructions. Damage Requiring Service Have the unit serviced by a qualified service technician if: - The AC power cord or plug has been damaged - Foreign objects or liquid have gotten inside the unit - The unit has been exposed to rain or water - The unit does not seem to operate normally - The unit exhibits a marked change in performance - The unit has been dropped, or the cabinet has been damaged DO NOT ATTEMPT TO SERVICE THE UNIT YOURSELF. TIMER SETTING THE CLOCK ...................................................... 19 SETTING THE SLEEP TIMER .......................................... 19 GENERAL SPECIFICATIONS ............................................................. 20 CARE AND MAINTENANCE ............................................ 21 TROUBLESHOOTING GUIDE .......................................... 21 PARTS INDEX ................................................................... 21 Check your accessories Remote control FM antenna AM antenna Operating Instructions, etc. ENGLISH 2 En E (Españo F (França PREPARATIONS CONNECTIONS CONNECTING EQUIPMENT Before connecting the AC cord The rated voltage of your unit shown on the rear panel is 120 V AC. Check that the rated voltage matches your local voltage. IMPORTANT Connect the speakers, antennas, and all other external equipment first. Then connect the AC cord at the end. Jacks and plugs of the connecting cord are color-coded as follows: Red jacks and plugs : For the right channel of audio signals White jacks and plugs: For the left channel of audio signals Yellow jacks and plugs: For video signals NOTE Insert the plugs fully into the jacks. Loose connections may produce a humming sound or other noise interference. *1 Be sure to connect the VIDEO OUT terminal of a DVD player directly to a TV set, not through this unit. Otherwise, the picture noise may appear when playing copy protected DVDs. *2 Input sound through the DIGITAL IN terminals cannot be recorded. When recording the sound from the DVD, CD, MD or LD player, connect the analog AUDIO OUT terminals of the player to the corresponding AUDIO IN terminals of the receiver. *3 When connecting a monaural video, use a stereo-mono connecting cord (not supplied). *4 When connecting an LD player equipped with the AC-3 RF OUT terminal, use an RF demodulator unit. Also connect the analog AUDIO OUT terminals of the LD player to the receiver to play all the sources. For further information, refer to the instructions of the LD player. FRONT Camcorder to VIDEO OUT to AUDIO OUT DVD or Video 1*3 /MD player TV to VIDEO IN to AUDIO IN(Video 1/MD) to OPTICAL DIGITAL OUT (DVD) to VIDEO IN(Video 1) to VIDEO OUT(Video 1)*1 o *2 REAR o *2 o o o to AUDIO OUTPUT o to AUDIO OUT Optical connecting cord o o Coaxial connecting cord to COAXIAL DIGITAL OUT RF demodulator* 4 o CD player o o o o to AUDIO OUT Video 2*3 or LD*4/Cable TV Turntable o to VIDEO OUT to AUDIO IN (Video 2) to VIDEO IN (Video 2) 3 ENGLISH o o to OUTPUT to LINE IN Tape deck to LINE OUT 1 and 2 in the illustration correspond to the following details. 2FM antenna 1Speaker system A Right Left 1Speaker system B Right PREPARATIONS 2AM antenna Left 1Sub woofer Right Left 1Center speaker 1Surround speakers CONNECTING SPEAKERS1 Speaker terminals Connect front speakers (system A and/or B), a center speaker, surround speakers and sub woofer to the corresponding speaker terminals on the unit: - the front speaker cords to the FRONT SPEAKERS terminals - the center speaker cord to the CENTER SPEAKER terminals - the surround speaker cords to the SURROUND SPEAKERS terminals. - for more powerful bass, the sub woofer (with a built-in amplifier) cord to the SUB WOOFER 3 jack When connecting the sub woofer, be sure to select the “SUBW ON” (sub woofer on) mode (see page 5). Front speakers Lift up the terminal flap, insert the speaker cord lead into the terminal slot, then close the flap. Check that the cord is connected securely. En E (Españo Surround speakers F (França Speaker impedance For all speakers, use speakers of 8 ohms or more. Connecting + to +, – to – terminals To get the proper sound effect, the speaker terminals on the unit and the speaker should be connected with proper polarity; the + terminal on the unit should be connected to the + terminal on the speaker (and – to –). NOTE • Be sure to connect the speaker cords correctly as shown in the illustration on the right column. Improper connections can cause short circuits in the SPEAKER(S) terminals. • Do not leave objects generating magnetism near the speakers. Sub woofer Center speaker ENGLISH 4 POSITIONING THE SPEAKERS CONNECTING THE SUPPLIED ANTENNAS 2 Position the speakers to make the most of DOLBY SURROUND or DSP effect. Connect the FM antenna to the FM 75 Ω terminals and the AM antenna to the AM LOOP terminals. Front speakers (L/R) Center speaker (C) Position in the center of the two front speakers. In addition, position on or below the TV set, if connecting a TV set to the unit. Surround speakers (SL/SR) Place the surround speakers directly to the side of or slightly behind the listening area. Align them horizontally, about 1 meter (3.2 feet) above ear height. Sub woofer (SW) Place the sub woofer in any place between the two front speakers. FM antenna AM antenna When connecting a sub woofer Select “SUBW ON” mode. 1. Press the MANUAL SELECT button on the remote control once so that “SUBW OFF” appears on the display. 2. Within 4 seconds, press the TUNING M button or turn the MULTI JOG to the left to display “SUBW ON.” If a sub woofer is not connected, be sure to select “SUBW OFF.” Display “SUBW ON” in step 1 and press the TUNING N button or turn the MULTI JOG to the right in step 2. To stand the AM loop antenna on a surface Fix the claw to the slot as shown in the illustration. NOTE Sound from the surround speakers or center speaker depends on the setting of DOLBY SURROUND or DSP surround. To position the antennas FM feeder antenna: Extend this antenna horizontally in a T shape and fix its ends to the wall. AM loop antenna: Position for the best reception. NOTE • Do not bring the FM antenna near metal objects or curtain rails. • Do not bring the AM antenna near other external equipment, the unit itself, the AC power cord or speaker cords, as noise will be picked up. • Do not unwind the AM loop antenna wire. CONNECTING AN OUTDOOR ANTENNA For better FM reception, use of an outdoor antenna is recommended. Connect the outdoor antenna to the FM 75 Ω terminals. 5 ENGLISH Inserting batteries Detach the battery cover on the rear of the remote control and insert two R6 (size AA) batteries. Operating AIWA CD or DVD players with the remote control You can control the basic functions of AIWA CD or DVD players with the remote control. In principle, the buttons described below have the same function as those on the DVD or CD players. For more details, refer to the operating instructions of the player. PREPARATIONS ABOUT THE REMOTE CONTROL When to replace the batteries The maximum operational distance between the remote control and the sensor on the unit should be approximately 5 meters (16 feet). When this distance decreases, replace the batteries with new ones. Using the remote control The instructions in this manual refer mainly to the buttons on the main unit. Some buttons have two functions. • To use the function indicated on the button, or on the plate in black, simply press the button. • To use the function indicated on the plate in green, press the button while pressing the SHIFT button. Operating DVD and CD players Press the following button. l/a - Starts playback. The button pauses CD playback as well. f,g - Searches a track. Hold the button down. r,t - Skips a track of the CD. Press the button repeatedly. s - Stops playback. Operating DVD players Important • The ENTER button on the remote control does not substitute for the ENTER button on the main unit. This button is for operating the DVD player only (see right column.) • In principal, the TUNING UP and DOWN buttons on the remote control substitute for N and M buttons on the main unit. Press the button while pressing the SHIFT button. Press the following button while pressing the SHIFT button. i,k,j,l (up, down, left or right) button - Moves the cursor to select a program etc. AUDIO button - Changes an audio track (language etc.) ENTER button - Enters the selected program etc. TITLE or MENU button - Enters the title or menu screen. RETURN button - Returns to the previous mode etc. DVD PAUSE - Pauses the playback of a DVD. En E (Españo Operating CD players To select the function (audio source) with the remote control Press the following button. DISC SKIP (CD) - Skips a disc in the CD changer. F (França Press the FUNCTION button repeatedly. The function changes cyclically. NOTE • If the unit is not going to be used for an extended period of time, remove the batteries to prevent possible electrolyte leakage. • The remote control may not operate correctly when: - The line of sight between the remote control and the remote sensor in the display window is exposed to intense light, such as direct sunlight. - Other remote controls are used nearby (those of a television, etc.) ENGLISH 6 BEFORE OPERATION To select the front speaker system To use speaker system A: Set the FRONT SPEAKERS A button to HON. To use speaker system B: Set the FRONT SPEAKERS B button to HON. To use both speaker systems: Set both the buttons to HON. Set the button(s) to hOFF to turn off the speaker system(s). NOTE As the front speaker systems A and B are connected in series: - The sound will decrease slightly when using both speaker systems - No sound can be heard if the FRONT SPEAKERS A and B buttons are set to HON when only one speaker system is connected To turn the unit off, press the POWER button. To turn the unit on Press the POWER button. Operation is possible after four seconds. The VOL (volume) level or function name is displayed one after the other for the first four seconds. The selected function indicator lights up in red. POWER ECONOMIZING (ECO) MODE To change the brightness level of the display 1 Press the ECO button repeatedly until “DIM MODE” is displayed. 2 Within 4 seconds, press the ENTER button. 3 Within 4 seconds, turn the MULTI JOG to select the dimmer mode as below. The mode will be automatically set after 4 seconds. It will also be set if the ENTER button is pressed within 4 seconds after step 3. DIM-OFF: The normal display. DIMMER 1: The illumination of the display is dimmer than usual. DIMMER 2: The illumination of the display is dimmer than DIMMER 1. The function indicator turns off. Using the headphones Connect headphones to the PHONES jack with a standard stereo plug (ø6.3 mm, 1/4 inch). Be sure to set the FRONT SPEAKERS A and B buttons to hOFF. Otherwise sound is output from the speakers. NOTE When the headphones are plugged in: - The Dolby Pro Logic or DSP system is automatically canceled - The Dolby Digital Surround mode is changed to the “2chSTEREO (2CH DOWNMIX)” mode 7 ENGLISH Setting this unit to the ECO mode reduces power consumption as below. Initial setting of the ECO mode is ON. • When the current time is set, the clock display disappears immediately. • While the power is off, all the display lights turn off, and only the indicator on the left side of the display window lights in red. To cancel the ECO mode 1 Press the ECO button to display ECO MODE while the unit is turned on. 2 Within 4 seconds, press the ENTER button. 3 Within 4 seconds, turn the MULTI JOG to select ECO OFF. The mode will be automatically set after 4 seconds. It will also be set if the ENTER button is pressed within 4 seconds after step 3. SOUND SUPER T-BASS SYSTEM The T-BASS system enhances the realism of low-frequency sound. Press the T-BASS button. Each time it is pressed, the level changes. Select one of the three levels, or the off position to suit your preference. VOLUME CONTROL Turn the VOLUME control on the unit, or press the VOL buttons on the remote control. The volume level is shown on the display for four seconds. It can be adjusted between 0 and MAX (31). It flashes when set over the level of 27. The volume level remains memorized even after the power is turned off. However, if the power is turned off when the volume is set to 17 or more, it is automatically set to 16 the next time the power is turned on. PREPARATIONS SOUND CUSTOM AUDIO ADJUSTMENT NOTE Low-frequency sound may be distorted when the T-BASS system is used for a disc or tape in which low-frequency sound is originally emphasized. In this case, cancel the T-BASS system. SOUND ADJUSTMENT DURING RECORDING The output volume and tone of the speakers or headphones may be freely varied without affecting the level of the recording. To adjust the left/right balance of the front speakers Press the BALANCE button to display “L/R 0dB”. Then press the N or M button repeatedly or turn the MULTI JOG within four seconds. Note that the front speaker balance for the DOLBY SURROUND is also changed. En To mute the sound temporarily E (Españo Press the MUTING (MUTE) button (–20 dB). “MUTE ON” appears on the display for four seconds. While muting the sound, the selected function indicator flashes. Press the MUTING button again to restore the sound. F (França ENGLISH 8 ELECTRONIC GRAPHIC EQUALIZER To cancel the selected mode Press the GEQ button to display the GEQ mode name, and press the button again within 4 seconds. “GEQ OFF” appears on the display. To select with the remote control Press the GEQ button repeatedly while pressing the SHIFT button until the desired equalization mode is displayed. Five preset modes and “GEQ OFF” can be selected. This unit provides the following five different equalization modes. ROCK: Powerful sound emphasizing treble and bass POP: More presence in the vocals and midrange JAZZ: Accented lower frequencies for jazz-type music CLASSIC: Enriched sound with heavy bass and fine treble BGM: Calm tone with suppressed bass and treble Press the GEQ (Graphic Equalizer) button, and turn the MULTI JOG until the desired equalization mode is displayed. The GEQ modes are displayed cyclically as follows. The selected mode name is displayed for four seconds, and the GEQ indicator lights up. Selected mode 9 ENGLISH To adjust the volume and balance of the surround speakers Press the MANUAL SELECT button on the remote control three times to display “SUR 0dB” while the DSP system is turned on. Then press the N or M button repeatedly or turn the MULTI JOG within four seconds. NOTE The DSP surround system is automatically canceled and cannot be turned on when headphones are plugged in. SOUND DSP SURROUND The DSP (Digital Signal Processor) surround circuits can recreate the effect of sounds reflected from walls or ceilings, to obtain the sound presence of real environments. The unit provides 5 DSP preset modes. Some of them are accompanied with the matching GEQ preset mode, and you can also select or turn off the GEQ to suit your preference. Press the DSP button, and turn the MULTI JOG until the desired DSP mode is displayed. En The selected mode name is displayed for four seconds, and the DSP indicator lights up. When the selected DSP mode is accompanied with the matching GEQ mode, the GEQ indicator lights up as well. E (Españo F (França Selected mode When the music source is monaural The DSP system may not work effectively. To cancel the selected mode Press the DSP button to display the DSP mode name, and press the button again within 4 seconds. “DSP OFF” appears on the display. Even if canceling the selected DSP mode, the matching or selected GEQ mode still remains. To select with the remote control 1 Press the DSP button. 2 Within 4 seconds, press the TUNING UP or DOWN button repeatedly while pressing the SHIFT button until the desired DSP mode is displayed. Ten preset modes can be selected. To change the mode rapidly, hold down the TUNING UP or DOWN button while pressing the SHIFT button. ENGLISH 10 BASIC OPERATIONS SELECTION OF AUDIO/VIDEO SOURCE To select the video source 1 Turn the FUNCTION to select PHONO, CD or AUX. 2 Press the ENTER button to display VIDEO 1. 3 Turn the MULTI JOG to select VIDEO 2 or VIDEO 3. To change a displayed name for the VIDEO 1 and VIDEO 2 When the VIDEO 1 function is selected, VIDEO 1 is displayed initially. It can be changed to DVD or MD. Press the DIGITAL/ANALOG/BAND button while pressing the ENTER button, then release the ENTER button first. The displayed name for the VIDEO 2 function can be changed to VIDEO 2, LD or TV; while the VIDEO 2 function is selected, press the DIGITAL/ANALOG/BAND button while pressing the ENTER button, then release the ENTER button first. To select the “ANALOG” or “DIGITAL” (Dolby Digital Surround) mode of the VIDEO 1 or VIDEO 2 function 1 Select the program source. Turn the FUNCTION selector or press the TAPE MONITOR button. The selected function indicator lights in red. To listen to or watch The indicator in red Tape TAPE MONITOR Radio TUNER Record PHONO Compact disc CD Television, etc. AUX Video VIDEO 1/DVD/MD, VIDEO 2/LD/TV, VIDEO 3 LD or Cable TV VIDEO 2/LD/TV MD or DVD VIDEO 1/DVD/MD The function to be selected (except PHONO) depends on the equipment connected to the input terminals on the rear panel of the unit. To select with the remote control Press the TAPE MONITOR button or the FUNCTION button repeatedly. NOTE When using a turntable with a built-in equalizer amplifier, set the switch of the equalizer amplifier to off. See the instructions of the turntable for further information. 2 Start the selected program source. 3 Adjust the sound. About the video source to the monitor or TV Selected video source V1: VIDEO 1, V2: VIDEO 2, V3: VIDEO 3 The selected video source is indicated on the display and the video signal through the MONITOR VIDEO OUT jack is output on the TV. 11 ENGLISH Press the DIGITAL/ANALOG/BAND button when the VIDEO 1 or VIDEO 2 is selected. The selected mode “ANALOG” or “DIGITAL” appears on the display. In the DIGITAL mode: Equipment connected to the OPTICAL DIGITAL IN terminal is selected as a source for the VIDEO 1 function, and equipment connected to the COAXIAL DIGITAL IN terminal for the VIDEO 2 function. The DIGITAL indicator lights in red. In the ANALOG mode: Equipment connected to the VIDEO 1/ DVD/MD IN terminals is selected as a source for the VIDEO 1 function, and equipment connected to the VIDEO 2/LD/TV terminals for the VIDEO 2 function. NOTE The “DIGITAL” mode changes to the “ANALOG,” when pressing the TAPE MONITOR button. When the “OVER LEVEL” indicator lights up The unit is equipped with the OVER LEVEL indicator. When input analog signals from the connected equipment are too high to accept, the indicator lights on the right side of the display. In this case, adjust the input level as mentioned below so that the indicator disappears. To adjust the sound level of the connected source The input sensitivity level of each function can be adjusted (except the TUNER, VIDEO 1 (DIGITAL) and VIDEO 2 (DIGITAL) functions). When the sound level of the connected source is higher or lower than that of the TUNER, adjust it as follows. 1 Select the function to be adjusted. Turn the FUNCTION or press the TAPE MONITOR button and play the source. 2 Press the N or M button repeatedly. Adjust the level so that the “OVER LEVEL” indicator does not light on the display. • The level can be adjusted between -6dB (MIN) and +8dB (MAX) in 2dB steps. Adjust the level so that the sound is output at the same level as the TUNER. • The input sensitivity level of the TAPE MONITOR can be adjusted to 0dB or -6dB. RECORDING AN AUDIO SOURCE BASIC OPERATIONS TO PLAY A DVD OR LD RECORDED IN DOLBY DIGITAL SURROUND This receiver is equipped with the Dolby Digital decoder and has the DIGITAL IN (both OPTICAL and COAXIAL) terminals. When a DVD or LD player is connected to the DIGITAL IN terminal of the receiver, you can enjoy theater-quality audio right in your home when playing discs recorded in Dolby Digital Surround. Before operation • Check that the TAPE MONITOR is not selected. If the TAPE MONITOR is selected, press the TAPE MONITOR button so that “TAPE OFF” appears on the display. • When connecting an LD player equipped with the AC-3 RF OUT terminal, use an RF demodulator unit. Also connect the analog AUDIO OUT terminals of the LD player to the receiver to play all the sources. For further information, refer to the instructions of the LD player. 1 Turn the FUNCTION to select the VIDEO 1 (VIDEO 2) and press the DIGITAL/ANALOG/BAND button repeatedly until “DIGITAL” is displayed. 1 Select the program source to be recorded. Turn the FUNCTION. 2 Set the tape deck or MD recorder to the recording mode. 3 Start the selected program source. To monitor recorded sound during recording (when the connected tape deck is a three-head system) Press the TAPE MONITOR button. “TAPE ON” appears on the display for four seconds, and then the source name selected in step 1 comes back on. To cancel the tape monitor, press it again so that “TAPE OFF” appears. The DVD (LD) player connected to the OPTICAL (COAXIAL) DIGITAL IN terminal is selected as a source. 2 Start playing the DVD (LD) recorded in Dolby Digital Surround. The “DOLBY DIGITAL” indicator will light on the display when the bit stream of the Dolby Digital Surround comes in the unit. To select the Dolby Digital Surround mode according to your speakers, see “SELECTING DOLBY SURROUND” on page 15. NOTE • Any sound control system has no effect on recording (see page 8). • Input sound through the DIGITAL IN terminals cannot be recorded. When recording the sound from the DVD, CD, MD or LD player, connect the analog AUDIO OUT terminals of the player to the corresponding AUDIO IN terminals of the receiver. The sound will be recorded in 2 ch stereo. • When recording audio sources by the MD recorder connected to the VIDEO 1/DVD/MD AUDIO OUT terminals, the selected video source (see page 11) should be V2 or V3. Recording cannot be done while the V1 (VIDEO 1) is selected and displayed on the window. • Input sound from the tape deck connected to the TAPE MONITOR IN terminals cannot be recorded. NOTE • While the TAPE MONITOR is selected and the TAPE MONITOR indicator turns red, “DIGITAL” cannot be selected. • When headphones are plugged in, the Dolby Digital Surround mode is automatically changed to “2chSTEREO” and the “2CH DOWNMIX” indicator lights on the display. Even if the DOLBY SURROUND button is pressed while the headphones are plugged in, the mode cannot be changed. • This unit supports input signals of the Dolby Digital Surround bit stream and linear PCM whose sampling frequency is 32 kHz, 44.1 kHz and 48 kHz. The unit cannot play the DVDs whose sampling frequency is 96 kHz. • When connecting some DVD players to the receiver through the DIGITAL IN terminals, noise may be heard in the DVD operation: e.g. searching a disc, skipping a chapter. ENGLISH 12 En E (Españo F (França RADIO RECEPTION MANUAL TUNING When the reception contains noise interference Move the unit away from other electrical appliances, especially digital audio devices, or turn off the appliances that generate noise signals. To change the AM tuning interval The default setting of the AM tuning interval is 10 kHz/step. If you use this unit in an area where the frequency allocation system is 9 kHz/step, change the tuning interval. Hold down the DIGITAL/ANALOG/BAND button and press the POWER button. To reset the interval, repeat this procedure. 1 Turn the FUNCTION to select the TUNER function, and press the DIGITAL/ANALOG/BAND button repeatedly to select the desired band. The display changes to frequency indications after indicating band and video source (V1, V2 or V3) for two seconds. 2 Press the N or M button to select a station. Each time the button is pressed, the frequency changes. When a station is received, “TUNE” is displayed for two seconds. During FM stereo reception, 1 is displayed. When operating with the remote control Press the TUNER/BAND button while pressing the SHIFT button in step 1, and the TUNING DOWN or UP button while pressing the SHIFT button in step 2. To search for a station quickly (Auto Search) Keep the N or M button pressed until the tuner starts searching for a station. After tuning in to a station, the search stops. To stop the Auto Search manually, press the N or M button. When operating with the remote control, keep the TUNING UP or DOWN button pressed while pressing the SHIFT button. • The Auto Search may not stop at stations with very weak signals. When an FM stereo broadcast contains noise Press the MONO TUNER button while pressing the SHIFT button on the remote control so that “MONO” appears on the display. Noise is reduced, although reception is monaural. To restore stereo reception, repeat the above so that “STEREO” appears. 13 ENGLISH PRESET NUMBER TUNING 1 Turn the FUNCTION to select the TUNER function, and press the DIGITAL/ANALOG/BAND button repeatedly to select a band. 2 Turn the MULTI JOG to select a preset number. When operating with the remote control Press the TUNER/BAND button while pressing the SHIFT button to select a band, then press the numbered buttons to select a preset number. RADIO RECEPTION PRESETTING STATIONS Example: To select preset number 25, press 2 and 5. To select preset number 7 press 0 and 7. The unit can store a total of 32 preset stations. When a station is stored, a preset number is assigned to the station. Use the preset number to tune in to a preset station directly. 1 Turn the FUNCTION to select the TUNER function, and press the DIGITAL/ANALOG/BAND button repeatedly to select the desired band. Then press the N or M button to select a station. To clear a preset station Select the preset number of the station to be cleared. Then, press the ENTER button, and press it again within four seconds. The preset numbers of all other stations in the band with higher numbers are decreased by one. 2 Press the ENTER button to store the station. A preset number assigned to the station, beginning from 1 in consecutive order for each band, appears in the display for two seconds. En 3 Repeat steps 1 and 2. No more stations will be stored and “FULL” appears if a total of 32 stations have already been stored for all the bands. E (Españo NOTE When the AM tuning interval is changed, all preset stations are cleared. The preset stations have to be set again. F (França ENGLISH 14 DOLBY SURROUND This unit is equipped with not only the Dolby Pro Logic decoder but also the Dolby Digital decoder. The unit and the center and surround speakers (standard) assure full-scale home theater sound. When playing back discs or video software that have been recorded in Dolby Pro Logic or Dolby Digital Surround, astonishingly realistic sound surrounds the listener to create a new level of audio/visual entertainment. Independent control of the five channels allows the listener to enjoy the same type of sound reproduction experienced in movie theaters. Voices are reproduced in the front and center sound field, while ambient sounds like cars and crowds are reproduced on all sides of the listener for an incredibly lifelike audio/video experience. Please read the following carefully to “tune” the system’s output to match the characteristics of your listening space. Check the following: • Before enjoying the DOLBY SURROUND sound, adjust the speaker sound levels to the proper balance (see page 16). • Make sure the speakers are properly connected and positioned (see pages 4 and 5). • Make sure the TV set and video unit are properly connected (see page 3). • Make sure the disc and video tape, etc., support Dolby Pro Logic or Dolby Digital Surround. TO SELECT A DOLBY SURROUND MODE Preparations • When selecting a Dolby Digital Surround mode, select the VIDEO 1 (DIGITAL) or VIDEO 2 (DIGITAL) function (see page 12) and play a disc recorded in Dolby Digital Surround before selecting the mode. • When selecting a Dolby Pro Logic mode, select the function except VIDEO 1 (DIGITAL) and VIDEO 2 (DIGITAL) (DIGITAL). 1 Press the DOLBY SURROUND button and turn the MULTI JOG to select the appropriate mode. The selected mode name appears on the display. SELECTING DOLBY SURROUND The optimal Dolby Digital Surround and Dolby Pro Logic modes and settings depend on the type and placement of the speakers. It is recommended that the optional Aiwa speakers should be used for all channels, for example, the SX-AVR2900 speaker system. Check the current type and placement of your speakers and select the recommended mode accordingly. [Dolby Digital Surround] DOLBY D PHANTOM 3 STEREO To select the 2chSTEREO mode, press the DOLBY SURROUND button repeatedly until “2chSTEREO” appears. The recommended mode [Dolby Digital Surround] Center speaker Surround speaker (Rear speaker) No surround speaker Larger-size Smaller-size No speaker DOLBY D-WIDE DOLBY D-NORMAL PHANTOM 3 STEREOWIDE 3 STEREONORMAL 2chSTEREO NOTE Select the Dolby Digital Surround mode while playing a source recorded in Dolby Digital Surround. [Dolby Pro Logic] [Dolby Pro Logic] Center speaker Larger-size Smaller-size No speaker Surround speaker (Rear speaker) PRO LOGICWIDE PRO LOGICNORMAL PHANTOM No surround speaker 3 STEREOWIDE 3 STEREONORMAL – PHANTOM mode: Select this mode when the center speaker is not connected. All center channel signals are redistributed to the left and right channel speakers. 3 STEREO mode: Select this mode when the surround speakers are not connected. 15 ENGLISH PRO LOGIC PHANTOM 3 STEREO ADJUSTING SPEAKER LEVEL BALANCE DOLBY SURROUND 2 Press the DOLBY SURROUND button again and hold it down until the center speaker mode to be selected appears. (Except the 2chSTEREO and PHANTOM modes.) “NORMAL” and “WIDE” appear one after the other. When operating with the remote control Press the SURROUND button repeatedly to select the mode, and hold it down to select the center speaker mode. NOTE • Depending on the sound source or listening condition, surround effect may not be obtained even when the Dolby Digital Surround or Dolby Pro Logic is selected. • The full Dolby Digital Surround or Dolby Pro Logic effect cannot be obtained when using software not recorded in the Dolby Digital Surround or Dolby Pro Logic system. In this case, use the DSP surround system instead (see page 10). • When headphones are plugged in: - The Dolby Pro Logic system is automatically canceled. - The Dolby Digital Surround mode is automatically changed to “2chSTEREO.” • While headphones are plugged in: - The Dolby Pro Logic cannot be turned on. - The Dolby Digital Surround mode cannot be changed. The unit is equipped with a built-in test signal generator called a noise sequencer for easy balance adjustment of all five channels. The sequencer outputs a noise signal that “travels” from channel to channel, enabling the simple adjustment of sound level to achieve the same apparent loudness, at your listening position, from each channel. 1 Select the Dolby Digital Surround (except “2chSTEREO”) or Dolby Pro Logic mode according to the current type and placement of your speakers. (See page 15.) 2 Press the MANUAL SELECT button on the remote control and hold it down for about two seconds until “L” of “L/R 0dB” starts to flash. En E (Españo A noise signal is sent to each channel in turn as follows: F (França DOLBY D (PRO LOGIC) NORMAL or WIDE mode To be continued ENGLISH 16 PHANTOM mode 3 STEREO NORMAL or WIDE mode * “L” or “R” flashes to indicate one of the front speakers from which the noise signal is output. 3 Adjust the sound level of the center and surround speakers. While “CEN,” “S-L” or “S-R” flashes in the display, press the TUNING UP or DOWN button while pressing the SHIFT button on the remote control so that the sound level of the center or surround speakers matches that of the front speakers. The balance of the front speakers can be adjusted as well while “L/R” is displayed. NOTE The N or M button on the main unit cannot be used. 4 Press the MANUAL SELECT button again to stop the noise signal. NOTE When adjusting the speaker level balance of the Dolby Digital Surround, that of the Dolby Pro Logic is also changed and vice versa. About the channels The left and right speakers create the stereo effect. The center speaker helps precise sound positioning over a broad sound field. The rear-mounted surround speakers enhance the “depth” of the sound field. To change the delay time of the surround speakers or center speaker when using the Dolby Digital Surround or Dolby Pro Logic mode While the Dolby Digital Surround (except “2chSTEREO”) or Dolby Pro Logic is activated, press the MANUAL SELECT button on the remote control repeatedly so that “CEN 0mS” or “SUR 5mS” (SUR 20mS) is displayed. Then, within 4 seconds, press the N or M button or turn the MULTI JOG. The delay time changes as shown below. [Center speaker] Adjust the delay time so that lines (voice in a movie) are heard clearly and naturally. The center speaker delay time is initially set to 0 ms (milliseconds). It can be adjusted between 0 and 5 ms in 1 ms step. [Surround speakers] Adjust the delay time to suite your preference. Dolby Digital Surround The speakers delay time is initially set to 5 ms. It can be adjusted between 0 and 15 ms in 5 ms steps. Dolby Pro Logic The speakers delay time is initially set to 20 ms. It can be adjusted between 15 and 30 ms in 5 ms steps. NOTE • When adjusting the delay time of the surround speakers or center speaker for the Dolby Digital Surround, that of the Dolby Pro Logic is changed and vice versa. • When the surround speakers delay time of the Dolby Digital Surround is set to 0 ms (5 ms, 10 ms , or 15 ms), that of the Dolby Pro Logic is set to 15 ms (20 ms, 25 ms or 30 ms), and vice versa. To adjust the speaker level balance while listening to the source The speaker level balance can be changed after adjusting it with the noise sequencer. The balance can be changed whenever the Dolby Digital Surround or Dolby Pro Logic system is activated. 1 Play a disc or video software recorded in Dolby Pro Logic or Dolby Digital Surround. 2 Press the MANUAL SELECT button on the remote control repeatedly so that “L/R,” “CEN,” “S-L” or “S-R” appears on the display. 3 Press the N or M button or turn the MULTI JOG while the speaker name to be adjusted is displayed. 17 ENGLISH ADJUSTING DYNAMIC RANGE Dynamic range of the Dolby Digital Surround sound can be adjusted. The unit is initially set to the “STD” (standard) mode. 1 While the Dolby Digital Surround is activated, press the ENTER button and hold it down until “MID NIGHT THEATER” runs through on the display. DOLBY SURROUND ADJUSTING DOLBY DIGITAL SURROUND SOUND 2 Press the N or M button or turn the MULTI JOG to select the “MAX,” “STD” or “MIN” mode. ADJUSTING LOW FREQUENCY SOUND EFFECT(LFE) The disc recorded in Dolby Digital Surround contains special signals called LFE to enhance low frequency sound effect. The LFE signals are recorded in some particular parts on the disc and output from the connected sub-woofer to reproduce astonishingly powerful low sound. The sound level of the LFE signals can be adjusted according to your speakers connected while the Dolby Digital Surround is activated. Preparation • When connecting a sub-woofer, select “SUBW ON” (see page 5). • Play a disc recorded in Dolby Digital Surround. [MIN] You can enjoy the full dynamic range sound like in the movie theater. [STD] Original position, when playing back in home, that is recommended by the software producers. [MAX] Select this mode when playing back at low volume. This is the mode used with the midnight setting. En E (Españo 1 Press the N or M button and hold it down until “LFE” is displayed. 2 Press the N or M button repeatedly or turn the MULTI JOG to adjust the LFE level. F (França The unit is initially set to 0 dB (maximum) and can be adjusted as shown below. When selecting “SUBW OFF”, the LFE signals are redistributed to other speakers. ENGLISH 18 TIMER SETTING THE CLOCK SETTING THE SLEEP TIMER When the AC cord is connected for the first time, the clock on the display flashes. Set the time as follows while the power is off. The receiver can be automatically turned off at a specified time. 1 Press the ENTER button. Press the SLEEP button while pressing the SHIFT button on the remote control. The display becomes a little brighter. The unit will be turned off after about 60 minutes. 2 Within 4 seconds, turn the MULTI JOG to designate the hour and the minute. The time advances by turning it to the right, and decreases by turning it to the left. The N or M button on the main unit is also available. Press the button repeatedly. To change the time rapidly in 10-minute steps, hold it down. To specify the time until the power is turned off Within 4 seconds after the above, press the TUNING DOWN or UP button repeatedly while pressing the SHIFT button. You can change the time between 5 and 240 minutes in 5-minute steps. 3 Press the ENTER button. The clock starts from 00 seconds. Specified time NOTE When the clock is set for the first time after purchase Everything on the display will clear. This is because the power economizing mode of the unit is activated, and is not a malfunction. The power economizing mode can be canceled. See page 7 for details. To check the time remaining until the power is turned off Press the SLEEP button once while pressing the SHIFT button. The remaining time is displayed for four seconds. To cancel the sleep timer To correct the current time Press the POWER button to turn the unit off. Carry out steps 1 to 3 above. To display the current time Press the CLOCK button while pressing the SHIFT button on the remote control. The clock is displayed for 4 seconds. To switch to the 24-hour standard Display the current time, and press the DIGITAL/ANALOG/BAND button on the unit within 4 seconds. Repeat the same procedure to restore the 12-hour standard. In the 12-hour standard, “AM 12:00” indicates midnight and “PM 12:00” indicates noon. If the clock display flashes while the power is off This is caused by a power interruption. The current time needs to be reset. If power is interrupted for more than approximately 24 hours, all settings stored in memory after purchase need to be reset. 19 ENGLISH Press the SLEEP button twice while pressing the SHIFT button so that “SLEEPoFF” appears on the display. SPECIFICATIONS Outputs FM tuner section Tuning range Usable sensitivity (IHF) Antenna terminals 87.5 MHz to 108 MHz 13.2 dBf 75 ohms (unbalanced) AM tuner section Tuning range Usable sensitivity Antenna 530 kHz to 1710 kHz (10 kHz step), 531 kHz to 1602 kHz (9 kHz step) 350 µV/m Loop antenna Muting Amplifier section General Power output Power requirements Power consumption Power consumption in standby mode Dimensions (W × H × D) Weight Total harmonic distortion Inputs [Stereo Mode] Front 100 watts per channel, Min. RMS at 8 ohms, from 40 Hz to 20 kHz, with no more than 0.9% Total Harmonic Distortion [Dolby Digital Surround or Dolby Pro Logic Mode] Front 70 watts per channel, Min. RMS at 8 ohms, from 40 Hz to 20 kHz, with no more than 0.9% Total Harmonic Distortion Rear (Surround) 70 watts per channel, Min. RMS at 8 ohms, 1 kHz, with no more than 0.9% Total Harmonic Distortion Center 70 watts, Min. RMS at 8 ohms, 1 kHz, with no more than 0.9% Total Harmonic Distortion 0.08 % (50 W, 1 kHz, 8 ohms, Front) AUDIO OUT (REC OUT): 300 mV (1 kohm) VIDEO OUT (MONITOR): 1 Vp-p (75 ohms) SUPER WOOFER: 5.0 V FRONT SPEAKERS IMP: 8Ω (front speakers A and B): accepts speakers of 8 ohms or more. SURROUND SPEAKERS IMP: 8Ω (surround speakers): accepts speakers of 8 ohms or more CENTER SPEAKER IMP: 8Ω: accepts speaker of 8 ohms or more. PHONES (stereo jack): accepts headphones of 32 ohms or more –20 dB TIMER / GENERAL GENERAL 120 V AC, 60 Hz 160 W ECO OFF: 33.5 W ECO ON: 1.3 W 430 × 155 × 392.5 mm (17 × 61/8 × 151/2 in.) 10.2 kg (22 lb 8 oz.) Specifications and external appearance are subject to change without notice. Manufactured under license from Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” and the double-D symbol are trademarks of Dolby Laboratories. Confidential Unpublished Works. ©19921997 Dolby Laboratories, Inc. All rights reserved. En E (Españo AUDIO IN PHONO: 2.5 mV, adjustable (47 kohms) VIDEO 1/DVD/MD, VIDEO 2/LD/ TV, VIDEO 3, CD: 300 mV, adjustable (47 kohms) TAPE MONITOR: 350 mV, adjustable (47 kohms) AUX: 250 mV, adjustable (47 kohms) DIGITAL IN COAXIAL (VIDEO 2): OPTICAL (VIDEO 1): accept linear PCM (32 kHz, 44.1 kHz and 48 kHz) signals and bit stream of Dolby Digital Surround VIDEO IN: 1 Vp-p (75 ohms) F (França ENGLISH 20 PARTS INDEX Occasional care and maintenance of the unit is needed to optimize the performance of your unit. Instructions about each part on the unit or remote control are indicated on the pages listed below. To clean the cabinet (in alphabetical order) AUDIO BALANCE CLOCK DIGITAL/ANALOG/BAND DISC SKIP (CD) DOLBY SURROUND (SURROUND) DSP DVD PAUSE ECO ENTER FRONT SPEAKER A, B FUNCTION GEQ MANUAL SELECT (TEST) MENU MONO TUNER MULTI JOG MUTING (MUTE) PHONES POWER RETURN SHIFT SLEEP TAPE MONITOR T-BASS TITLE TUNER/BAND TUNING M (DOWN) TUNING N (UP) VOLUME Use a soft dry cloth. If the surfaces are extremely dirty, use a soft cloth lightly moistened with mild detergent solution. Do not use strong solvents, such as alcohol, benzine or thinner as these could damage the finish of the unit. TROUBLESHOOTING GUIDE If the unit fails to perform as described in these Operating Instructions, check the following guide. GENERAL There is no sound. • Is the AC cord connected properly? • Is there an incorrect connection? (➞ page 3, 4) • There may be a short circuit in the speaker terminals. ➞ Disconnect the AC cord, then correct the speaker connections. • Was an incorrect function button pressed? • Was the TAPE MONITOR button pressed? • Are the FRONT SPEAKERS A and B buttons set correctly? (➞ page 7) Sound is emitted from one speaker only. • Is the BALANCE set appropriately? • Is the other speaker disconnected? Sound is heard at a very low volume. • Has the MUTING button been pressed? An erroneous display or a malfunction occurs. ➞ Reset the unit as stated below. TUNER SECTION There is constant, wave-like static. • Is the antenna connected properly? (➞ page 5) • Is the FM signal weak? ➞ Connect an outdoor antenna. The reception contains noise interference or the sound is distorted. • Is the system picking up external noise or multipath distortion? ➞ Change the orientation of the antenna. ➞ Move the unit away from other electrical appliances. To reset If an unusual condition in the display window or malfunction occurs, reset the unit as follows. 1 Press the POWER button to turn off the power. 2 Press the POWER button while pressing the ENTER button. Everything stored in memory after purchase is canceled. If the power cannot be turned off in step 1 because of a malfunction, reset by disconnecting the AC cord and carry out step 2. 21 ENGLISH 6 8 19 11-14, 19 6 15, 16 10 6 7 6, 7, 11, 14, 18, 19, 21 7 6, 11-14 9 5, 10, 16, 17 6 13 5, 7-11, 14-19 8 7 7, 13, 21 6 6, 9, 10, 13, 14, 17, 19 19 11, 12 8 6 13, 14 5, 6, 8, 10, 11, 13, 14, 17-19 5, 6, 8, 10, 11, 13, 14, 17-19 6, 8 GENERAL CARE AND MAINTENANCE ESPAÑOL PRECAUCIONES ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O SACUDIDAS ELECTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN “CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.” Explicación de los símbolos gráficos: El símbolo del rayo con punta de flecha, en el interior de un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario de la presencia de “tensiones peligrosas” sin aislar en el interior del producto que podrían ser de suficiente magnitud como para constituir un riesgo de sacudida eléctrica para las personas. El signo de exclamación en el interior de un triángulo equilátero tiene la finalidad de avisar al usuario de la presencia de instrucciones de operación y mantenimiento (reparación) en el material impreso que acompaña al aparato. Antes de utilizar la unidad, lea cuidadosa y completamente este manual instrucciones. Guarde el manual de instrucciones para futuras referencias. Todos los avisos y precauciones del manual de instrucciones y de la unidad deberán seguirse estrictamente, así como las sugerencias de seguridad indicadas a continuación. Instalación 1 Agua y humedad — No utilice esta unidad cerca del agua, como al lado de una bañera, un lavabo, una piscina, etc. 2 Calor — No utilice esta unidad cerca de fuentes térmicas, como salidas de calefacción, estufas, ni demás aparatos que generen calor. Tampoco deberá someterse a temperaturas inferiores a 5°C (41°F) ni superiores a 35°C (95°F). 3 Superficie de montaje — Coloque la unidad sobre una superficie plana y nivelada. 4 Ventilación — La unidad deberá colocarse donde tenga espacio suficiente a su alrededor para asegurar su ventilación adecuada. Deje un espacio libre de 10 cm en la parte posterior y superior de la unidad, y de 5 cm a cada lado. - No la coloque sobre una cama, una alfombra, ni nada similar que pueda bloquear las aberturas de ventilación. - No la instale en una librería, un armario, ni un bastidor cerrado, donde la ventilación podría ser deficiente. 5 Entrada de objetos y líquidos — Tenga cuidado de que en el interior de la unidad no entren objetos pequeños ni líquidos a través de las aberturas de ventilación. 6 Carritos y estantes — Cuando haya colocado o montado la unidad sobre un estante o un carrito, deberá moverla con cuidado. Las paradas repentinas, la fuerza excesiva, o las superficies desiguales podrían causar el vuelco o la caída de la combinación de la unidad y el carrito. 7 Montaje en una pared o en el techo — La unidad no deberá montarse en una pared ni en el techo, a menos que se especifique en el manual de instrucciones. Energía eléctrica Anotación del propietario Para su conveniencia, anote el número de modelo y el número de serie (los encontrará en el panel trasero de su aparato) en el espacio suministrado más abajo. Menciónelos cuando se ponga en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener dificultades. N.° de modelo AV-D57 1 ESPAÑOL N.° de serie (N.° de lote) 1 Fuentes de alimentación — Conecte esta unidad solamente a las fuentes de alimentación especificadas en las instrucciones de manejo, y como está marcado en la unidad. 2 Polarización — Como medida de seguridad, algunas unidades disponen de enchufes de alimentación de CA polarizados que solamente podrán insertarse de una forma en el tomacorriente de la red. Si es difícil o imposible insertar el enchufe de alimentación de CA en un tomacorriente de la red, dele la vuelta e inténtelo de nuevo. Si sigue sin poder insertarse bien, llame a un técnico de servicio cualificado para que reemplace el tomacorriente. para evitar anular la función de seguridad del enchufe polarizado, no lo inserte a la fuerza en un tomacorriente. 3 Cable de alimentación de CA - Para desconectar el cable de alimentación, tire del enchufe de CA. No tire del propio cable. - No tome nunca el cable de alimentación de CA con las manos húmedas, ya que esto podría resultar en incendios o descargas eléctricas. - No pise el cable de alimentación ni lo pille con objetos colocados encima o contra él, ya que podrían producirse incendios o descargas eléctricas. - Evite sobrecargar las tomas de CA y los cables prolongadores más allá de su capacidad, ya que pueden producirse incendios o descargas eléctricas. 4 Cable prolongador — Para evitar descargas eléctricas, no utilice el enchufe de alimentación de CA polarizado con un cable prolongador ni tomacorriente a menos que el enchufe pueda insertarse completamente a fin de evitar que sus cuchillas queden al descubierto. INDICE Antena exterior PREPARATIVOS 1 Líneas eléctricas — Cuando conecte una antena exterior, cerciórese de que esté alejada de las líneas eléctricas. 2 Puesta a tierra de la antena exterior — Cerciórese de que el sistema de antena esté adecuadamente puesto a tierra como medida de protección contra sobretensiones inesperadas o la generación de electrostática. El artículo 810 del código National Electric Code, ANSI/NFPA70 proporciona información sobre la puesta a tierra adecuada del mástil, la estructura de soporte, y la acometida a la unidad de descarga de la entena, así como sobre el tamaño de la unidad de puesta a tierra, la conexión de los terminales de puesta a tierra, y los requisitos de puesta a tierra de los propios terminales. PRECAUCIONES ................................................................ 1 CONEXIONES ..................................................................... 3 ANTES DE LA OPERACION .............................................. 7 REPARATIVOS 5 Períodos sin utilización — Cuando no vaya a utilizar la unidad durante varios meses, desenchufe el cable de alimentación de CA del tomacorriente de la red. Cuando el cable de alimentación estás enchufado, circulará una pequeña corriente por la unidad, incluso aunque la alimentación esté desconectada. SONIDO AJUSTE DEL SONIDO A SU GUSTO ................................ 8 ECUALIZADOR GRAFICO ELECTRONICO ...................... 9 SONIDO PERIMETRICO DEL PROCESADOR DE SEÑAL DIGITAL ........................................................... 10 OPERACIONES BASICAS Puesta a tierra de la antena según el Codigo Eléctrico Nacional CABLE DE BAJADA DE LA ANTENA UNIDAD DE DESCARGA DE LA ANTENA (NEC,SECCION 810-20) ABRAZADERA DE PUESTA A TIERRA EQUIPO DEL SERVICIO ELECTRICO CONDUCTORES DE PUESTA A TIERRA (NEC,SECCION 810-21) ABRAZADERAS DE PUESTA A TIERRA SISTEMA DE ELECTRODO DE PUESTA A TIERRA DEL SERVICIO ELECTRICO (NEC,ARTICULO 250,PARTE H) NEC(CODIGO ELECTRICO NACIONAL) Mantenimiento SELECCION DE UNA FUENTE DE AUDIO/VIDEO ........ 11 GRABACION DE UNA FUENTE DE AUDIO .................... 12 ESCUCHA DE LA RADIO SINTONIA MANUAL ......................................................... 13 MEMORIZACION DE EMISORAS .................................... 14 DOLBY SURROUND SELECCION DE DOLBY SURROUND ............................ 15 AJUSTE DEL EQUILIBRIO DEL NIVEL ENTRE ALTAVOCES .................................................... 16 AJUSTE DEL SONIDO DOLBY DIGITAL SURROUND .................................................................. 18 TEMPORIZADOR Limpie la unidad solamente como se recomienda en el manual de instrucciones. Daños que requieren reparación Haga que la unidad sea revisada por un técnico de servicio cualificado si: - se ha dañado el cable de alimentación o el enchufe de CA. - en el interior de la unidad han entrado objetos o líquidos. - la unidad ha estado expuesta a la lluvia o al agua. - la unidad parece no funcionar normalmente. - la unidad presenta un cambio notable en su rendimiento. - la unidad ha caído, o se ha dañado su caja. NO INTENTE REPARAR USTED MISMO LA UNIDAD. PUESTA EN HORA DEL RELOJ ..................................... 19 PROGRAMACION DEL TEMPORIZADOR CRONODESCONECTADOR ........................................ 19 GENERALIDADES ESPECIFICACIONES ........................................................ 20 CUIDADOS Y MANTENIMIENTO ..................................... 21 GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS .............. 21 INDICE DE LAS PARTES ................................................. 21 Compruebe los accesorios Controlador remoto Antena de FM En (Englis Antena de AM Manual de instrucciones, etc. ESPAÑOL 2 E F (Françai PREPARATIVOS CONEXIONES CONEXION DE EQUIPOS Antes de conectar el cable de alimentación de CA Las clavijas de los cables conectores y las tomas están codificadas en color de la forma siguiente: Clavijas y tomas rojas: Para el canal derecho de señales de audio Clavijas y tomas blancas: Para el canal izquierdo de señales de audio Clavijas y tomas amarillas: Para señales de vídeo La tensión nominal de su unidad indicada en el panel posterior de su unidad es de 120 V CA. Compruebe si esta tensión coincide con la de la red local. IMPORTANTE Conecte primero los altavoces, las antenas, y todos los demás equipos externos. Después conecte el cable de alimentación de CA. ∗1 ∗2 ∗3 ∗4 Inserte las clavijas de los cables conectores firmemente en las tomas. Las conexiones flojas podrían producir zumbidos u otras interferencias de ruido. Cerciórese de conectar el terminal VIDEO OUT de un reproductor de discos DVD directamente a un televisor, no a través de esta unidad. De lo contrario, es posible que aparezca ruido en las imágenes cuando reproduzca discos DVD protegidos contra copia. El sonido de entrada a través de los terminales DIGITAL IN no podrá grabarse. Para grabar sonido un procedente de un reproductor de discos DVD, CD, MD o LD, conecte los terminales AUDIO OUT del reproductor a los terminales AUDIO IN correspondientes del receptor. Para conectar a un equipo de vídeo monoaural, utilice un cable conector de estéreo-monoaural (no suministrado). Cuando haya conectado un reproductor de discos LD provisto de terminal AC-3 RF OUT, utilice un demodulador de RF. Conecte también los terminales AUDIO OUT del reproductor de discos LD al reproductor para reproducir todas las fuentes. Para más información, consulte el manual de instrucciones del reproductor de discos LD. FRONT PANEL FRONTAL Videocámara Camcorder atoVIDEO OUT VIDEO OUT AUDIO OUT ato AUDIO OUT Reproductor de discos DVD o videograbadora 1∗3/ DVD or Video 1*3 /MD player reproductor de minidiscos TV Televisor VIDEO IN toaVIDEO a DIGITAL toOPTICAL OPTICAL OUT (DVD)OUT DIGITAL a ININ(Video (Video 1/MD) toAUDIO AUDIO 1/MD) a VIDEO IN (Video 1) to VIDEO IN(Video 1) (DVD) ∗1 1 a VIDEO (Video 1) 1)* to VIDEOOUT OUT(Video o PANEL REARPOSTERIOR o *∗22 *∗22 o o o a AUDIOOUTPUT OUTPUT to AUDIO o a AUDIO to AUDIOOUT OUT Optical Cable conector connecting optical cord o o Cable conector Coaxial connecting coaxial cord to COAXIAL aDIGITAL COAXIALOUT DIGITAL OUT Demodurador de RF4∗4 RF demodulator* o Reproductor de discos CD player comapctos to AUDIOININ (Video a AUDIO (Video 2) 2) a VIDEO 2) 2) to VIDEOININ(Video (Video ESPAÑOL o o o a OUTPUT to OUTPUT Giradiscos Turntable o a VIDEO to VIDEOOUT OUT 3 o o to AUDIOOUT OUT a AUDIO o Videograbadora 2∗3 o reproductor 3 discos Video 2*de or iáser∗4/4sistema de LD* /Cable TV cablevisión a LINE IN to LINE IN Deck de Tape deck casetes to LINEOUT OUT a LINE 1 y 2 de la ilustración corresponden a los detalles siguientes. 2Antena de FM 2 FM antenna 1Speaker system A A 1Sistema 1Speaker system B B 1Sistema de altavoces de altavoces Right Left Right Left Derecho Izquierdo Derecho Izquierdo PREPARATIVOS 2 AM antenna 2Antena de AM 1Subde woofer 1Alavoz subgraves Right Derecho Left Izquierdo 1 Center speaker 1Altavoz central 1Surround speakers 1Atavoz perimétricos CONEXION DE LOS ALTAVOCES 1 Terminales para altavoces Conecte los altavoces delanteros (sistema A y/o B), un altavoz central, y altavoces perimétricos a los terminales para altavoces correspondientes de la unidad: - los cable de los altavoces delanteros a los terminales FRONT SPEAKERS - el cable del altavoz central a los terminales CENTER SPEAKER - los cables de los altavoces perimétricos a los terminales SURROUND SPEAKERS - para obtener graves más potentes, el cable del altavoz de subgraves (con amplificador incorporado) a la toma SUB WOOFER 3. Al conectar el altavoz de subgraves, asegúrese de seleccionar el modo “SUBW ON” (altavoz de subgraves activado) (consulte la página 5). Altavoces delanteros Levante la lengüeta del terminal, inserte el conductor del cable del altavoz en el orificio del terminal, y después cierre la lengüeta. Compruebe si el conductor ha quedado conectado con seguridad. En (Englis E Altavoz central F (Françai Impedancia de los altavoces Utilice altavoces de 8 ohmios o más para todos los altavoces. Conexión de los terminales + a +, y – a – Para obtener el efecto acústico apropiado, los terminales de la unidad y de los altavoces deberán conectarse con la polaridad apropiada: los terminales + de la unidad deberán conectarse a los terminales + de los altavoces (y – a –). • Cerciórese de conectar correctamente los cables de los altavoces como se muestra en la columna de la derecha. La conexión inapropiada podría causar cortocircuitos en los terminales SPEAKER(S). • No coloque objetos que generen magnetismo cerca de los altavoces. Altavoces perimétricos Altavoz de subgraves ESPAÑOL 4 UBICACION DE LOS ALTAVOCES Coloque los altavoces de forma que obtenga el máximo efecto DOLBY SURROUND o DSP. CONEXION DE LAS ANTENAS SUMINISTRADAS 2 Conecte la antena de FM a los terminales FM 75 Ω y la antena de AM a los terminales AM LOOP. Altavoces delanteros (L/R) Altavoz central (C) Colóquelo en el centro de los dos altavoces delanteros. Además, si ha conectado un televisor a la unidad, coloque el altavoz sobre o debajo del mismo. Altavoces perimétricos (SL/SR) Colóquelos directamente a los lados del área de escucha o ligeramente detrás de ella. Alinéelos horizontalmente, a aproximadamente 1 metro sobre la altura de los oídos. Altavoz de subgraves (SW) Coloque el altavoz de subgraves entre los dos aaltavoces delanteros. Al conectar un altavoz de subgraves Seleccione el modo “SUBW ON”. 1. Presione el botón MANUAL SELECT del controlador remoto una vez que aparezca “SUBW OFF” en el visualizador. 2. Antes de 4 segundos, presione el botón TUNING M o gire MULTI JOG hacia la izquierda para mostrar “SUBW ON”. Si no hay ningún altavoz de subgraves conectado, asegúrese de seleccionar “SUBW OFF”. Muestre “SUBW ON” en el paso 1 y presione el botón TUNING N o gire MULTI JOG hacia la derecha en el paso 2. Antena de FM Antena de AM Para colocar la antena de cuadro de AM sobre una superficie Fije la uña en la ranura como se muestra en la ilustración. El sonido de los altavoces perimétricos o del altavoz central depende del ajuste del sonido perimétrico DOLBY SURROUND o DSP. Ubicación de las antenas Antena en T de FM: Extienda horizontalmente esta antena en forma de T y fije sus extremos a una pared. Antena de cuadro de AM: Colóquela con la orientación óptima. • No acerque la antena de FM a objetos metálicos ni a rieles de cortinas. • No acerque la antena de AM a otros equipos externos, la propia unidad, el cable de alimentación de CA, ni los cables de los altavoces, porque podría captar ruido. • No desbobine la antena de cuadro de AM. CONEXION DE UNA ANTENA EXTERIOR Para mejorar la recepción de FM, se recomienda utilizar una antena exterior. Conecte la antena exterior a los terminales FM 75 Ω. 5 ESPAÑOL Empleo de reproductores AIWA de CD o DVD con el controlador remoto Inserción de las pilas Es posible controlar las funciones básicas de los reproductores AIWA de CD o DVD con el controlador remoto. En principio, los botones descritos a continuación tienen la misma función que los de los reproductores de DVD o CD. Para más información, consulte el manual de instrucciones del reproductor. Quite la tapa del compartimiento de las pilas de la parte posterior del controlador remoto e inserte dos pilas R6 (AA). PREPARATIVOS SOBRE EL CONTROLADOR REMOTO Cuándo reemplazar las pilas La distancia máxima de operación entre el controlador remoto y el sensor de la unidad deberá ser de aproximadamente 5 metros. Cuando esta distancia se reduzca, reemplace las pilas por otras nuevas. Utilización del controlador remoto Las instrucciones de este manual se refieren principalmente a los botones de la unidad principal. Algunos botones tienen dos funciones. • Para utilizar la función indicada en el botón o en negro en la placa, simplemente presione el botón. • Para utilizar la función indicada en verde en la placa, presione el botón mientras presiona el botón SHIFT. Importante • El botón ENTER del control remoto no sustituye al botón ENTER de la unidad principal. Este botón sólo sirve para controlar el reproductor de DVD (consulte la columna derecha). • En principio, los botones TUNING UP y DOWN del control remoto sustituyen a los botones N y M de la unidad principal. Presione el botón mientras presiona el botón SHIFT. Para seleccionar la función (fuente de audio) con el control remoto Presione el botón FUNCTION varias veces. La función cambiará de forma cíclica. Control de reproductores de DVD y CD Presione el siguiente botón. c/a - Inicia la reproducción. El botón también introduce una pausa en la reproducción del CD. f,g - Busca un tema. Mantenga presionado el botón. r,t - Omite un tema del CD. Presiónelo varias veces. s - Detiene la reproducción. Control de reproductores de DVD Presione el siguiente botón mientras presiona el botón SHIFT. Botón i,k,j,l (arriba, abajo, izquierda o derecha) - Desplaza el cursor para seleccionar un programa, etc. Botón AUDIO - Cambia una pista de audio (idioma, etc.) Botón ENTER - Introduce el programa seleccionado, etc. Botón TITLE o MENU - Introduce el título o pantalla de menú. Botón RETURN - Vuelve al modo anterior, etc. DVD PAUSE - Introduce una pausa en la reproducción de un DVD. Control de reproductores de CD Presione el siguiente botón. DISC SKIP (CD) - Omite un disco en el cambiador de discos compactos. • Cuando no vaya a utilizar la unidad durante mucho tiempo, extráigale las pilas para evitar la posible fuga de su electrólito. • Es posible que el controlador remoto no funcione correctamente cuando: - La línea de visión entre el controlador remoto y el sensor de control remoto del interior del visualizador esté expuesta a una luz intensa como, por ejemplo, la luz solar directa. - Estén utilizándose cerca otros controladores remotos (de un televisor, etc.). ESPAÑOL 6 En E F ANTES DE LA OPERACION Indicadores de función Selección del sistema de altavoces delanteros Para utilizar el sistema de altavoces A: Ponga el botón FRONT SPEAKERS A en HON. Para utilizar el sistema de altavoces B: Ponga el botón FRONT SPEAKERS B en HON. Para utilizar ambos sistemas de altavoces: Ponga ambos botones en HON. Para desconectar uno de los sistemas (o ambos sistemas) de altavoces, ponga el botón (o los botones) en hOFF. Como los sistemas de altavoces delanteros A y B están conectados en serie: - El sonido se reducirá ligeramente cuando utilice ambos sistemas de altavoces. - No se oirá sonido si los botones FRONT SPEAKERS A y B están en HON cuando solamente haya conectado un sistema de altavoces. Para conectar la alimentación de la unidad Presione el botón POWER. La operación será posible después de cuatro segundos. Se muestra el nivel de volumen (VOL) o el nombre de función uno detrás del otro durante los primeros cuatro segundos. El indicador de la función seleccionada se iluminará en rojo. Para desconectar la alimentación de la unidad, presione el botón POWER. MODO DE AHORRO DE ENERGÍA (ECO) Para cambiar el nivel de brillo del visualizador 1 Presione el botón ECO varias veces hasta que aparezca “DIM MODE”. 2 Dentro de 4 segundos, presione el botón ENTER. 3 Dentro de 4 segundos, gire MULTI JOG para seleccionar el modo de atenuador, tal como se muestra a continuación. El modo se ajustará de forma automática después de 4 segundos. También se ajustará si el botón ENTER se presiona dentro de 4 segundos después del paso 3. DIM-OFF: El visualizador normal. DIMMER 1: La iluminación del visualizador es más tenue que lo habitual. DIMMER 2: La iluminación del visualizador es más tenue que con DIMMER 1. El indicador de función se apaga. Utilización de auriculares Conecte los auriculares con clavija estéreo estándar (ø6,3 mm de diá.) en la toma PHONES. Cerciórese de que los botones FRONT SPEAKERS A y B estén en hOFF. De lo contrario, el sonido saldría a través de los altavoces. NOTA Cuando haya enchufado los auriculares: - Se cancelará automáticamente el sistema Dolby Pro Logic o DSP - El modo Dolby Digital Surround cambiará al modo “2chSTEREO (2CH DOWM MAX)” 7 ESPAÑOL Si ajusta esta unidad en el modo ECO, el consumo de energía se reducirá tal como se indica a continuación. El ajuste inicial del modo ECO es ON. • Si la hora actual está ajustada, la indicación de reloj desaparece inmediatamente. • Cuando la alimentación se desactiva, todos los indicadores luminosos del visualizador se apagan y sólo el indicador del lado izquierdo del visualizador se ilumina en rojo. Para cancelar el modo ECO 1 Presione el botón ECO para mostrar ECO MODE mientras la unidad se encuentra encendida. 2 Dentro de 4 segundos, presione el botón ENTER. 3 Dentro de 4 segundos, gire MULTI JOG para seleccionar ECO OFF. El modo se ajustará de forma automática después de 4 segundos. También se ajustará si el botón ENTER se presiona en un plazo de 4 segundos después del paso 3. SONIDO SISTEMA SUPER T-BASS El sistema T-BASS realza el realismo del sonido de baja frecuencia. Presione el botón T-BASS. Cada vez que presione el botón, el nivel cambiará. Seleccione a su gusto uno de los tres niveles o la posición de cancelación. PREPARATIVOS/ SONIDO AJUSTE DEL SONIDO A SU GUSTO (cancelación) CONTROL DEL VOLUMEN Gire el control VOLUME de la unidad o presione los botones VOL del controlador remoto. El nivel del volumen se mostrará en el visualizador durante cuatro segundos. Este nivel podrá ajustarse entre 0 y MAX (31). La indicación parpadeará cuando el nivel se haya ajustado a más de 27. El nivel de volumen queda memorizado incluso después de desactivar la alimentación. No obstante, si ésta se desactiva con el volumen ajustado en el valor 17 o en uno superior a éste, se ajustará automáticamente en 16 la próxima vez que active la alimentación. El sonido de baja frecuencia puede distorsionarse cuando utilice el sistema T-BASS con un disco o un casete cuyo sonido de baja frecuencia haya sido acentuado originalmente. En este caso, cancele el sistema T-BASS. AJUSTE DEL SONIDO DURANTE LA GRABACION El volumen y el tono de salida de los altavoces o de los auriculares podrán variarse libremente sin que se vea afectado el nivel de grabación. Para ajustar el equilibrio entre los altavoces delanteros izquierdo/derecho En Presione el botón BALANCE para hacer que se visualice “L/R 0dB”. Después presione repetidamente el botón N o M o gire MULTI JOG antes de cuatro segundos. Tenga presente que el equilibrio entre los altavoces delanteros para DOLBY SURROUND también cambia. E Para silenciar temporalmente el sonido F Presione el botón MUTING (MUTE) (–20 dB). En el visualizador aparecerá “MUTE ON” durante cuatro segundos. Mientras el sonido esté silenciado, el indicador de función seleccionado parpadeará. Para restablecer el sonido, vuelva a presionar el botón MUTING. ESPAÑOL 8 ECUALIZADOR GRAFICO ELECTRONICO Para cancelar el modo seleccionado Presione el botón GEQ para mostrar el nombre del modo GEQ y vuelva a presionar el botón dentro de 4 segundos. En el visualizador aparecerá “GEQ OFF”. Para seleccionar con el controlador remoto Presione varias veces el botón GEQ mientras presiona el botón SHIFT hasta que se muestre el modo de ecualización deseado. Es posible seleccionar cinco modos preajustados y “GEQ OFF”. Esta unidad dispone de los cinco modos de ecualización siguientes. ROCK: Acentúa el sonido de graves y agudos. POP: Ofrece más presencia a las voces y a la gama media. JAZZ: Acentúa las frecuencias bajas para música de tipo jazz. CLASSIC: Ofrece sonido rico con graves profundos y agudos delicados. BGM: Ofrece tono calmado con graves y agudos suprimidos. Presione el botón GEQ (ecualizador gráfico) y gire MULTI JOG hasta que aparezca el modo de ecualización que desee. Los modos GEQ se muestran de forma cíclica, de la siguiente forma. El nombre del modo seleccionado se muestra durante cuatro segundos y se ilumina el indicador GEQ. Modo seleccionado 9 ESPAÑOL Para ajustar el volumen y el equilibrio de los altavoces perimétricos Presione el botón MANUAL SELECT del controlador remoto tres veces para que aparezca “SUR 0dB” mientras el sistema DSP está activado. A continuación, presione repetidamente el botón N o M o gire MULTI JOG dentro de cuatro segundos. El sistema de sonido perimétrico DSP se cancela automáticamente y no puede activarse cuando hay auriculares enchufados. SONIDO SONIDO PERIMETRICO DEL PROCESADOR DE SEÑAL DIGITAL Los circuitos de sonido perimétrico del procesador de señal digital (DSP) pueden recrear el efecto de sonidos reflejados en paredes o techos, para ofrecer la presencia de sonido de ambientes reales. La unidad proporciona 5 modos preajustados de DSP. Algunos de ellos van acompañados del correspondiente modo GEQ preajustado y le permiten seleccionar o desactivar el GEQ según sus preferencias. Presione el botón DSP y gire MULTI JOG hasta que aparezca el modo DSP que desee. En El nombre del modo seleccionado se muestra durante cuatro segundos y se ilumina el indicador DSP. Cuando el modo DSP seleccionado va acompañado del correspondiente modo GEQ, también se ilumina el indicador GEQ. E F Modo seleccionado Cuando la fuente de música sea monoaural El sistema DSP podrá no funcionar debidamente. Para cancelar el modo seleccionado Presione el botón DSP para mostrar el nombre del modo DSP y vuelva a presionar el botón dentro de 4 segundos. En el visualizador aparecerá “DSP OFF”. Incluso aunque haya cancelado el modo del DSP seleccionado, el modo del GEQ adecuado o seleccionado permanecerá en el visualizador. Para seleccionar con el controlador remoto 1 Presione el botón DSP. 2 Antes de transcurrir 4 segundos, presione repetidamente el botón TUNING UP o DOWN a la vez que presiona el botón SHIFT hasta que se visualice el modo DSP deseado. Pueden seleccionarse 10 modos de preajuste. Para cambiar rápidamente el modo, mantenga presionado el botón TUNING UP o DOWN a la vez que presiona el botón SHIFT. ESPAÑOL 10 OPERACIONES BASICAS SELECCION DE UNA FUENTE DE AUDIO/VIDEO Para seleccionar la fuente de vídeo 1 Active la función (FUNCTION) para seleccionar PHONO, CD o AUX. 2 Presione el botón ENTER para mostrar VIDEO1. 3 Gire MULTI JOG para seleccionar VIDEO 2 o VIDEO 3. Para cambiar el nombre visualizado para el botón VIDEO 1 y el botón VIDEO 2 Si la función VIDEO 1 se encuentra seleccionado, VIDEO 1 se muestra inicialmente. Es posible cambiar a DVD o MD. Presione el botón DIGITAL/ANALOG/BAND mientras presiona el botón ENTER, y suelte primero el botón ENTER. El nombre mostrado para la función VIDEO 2 puede cambiarse a VIDEO 2, LD o TV. Con la función VIDEO 2 seleccionada, presione el botón DIGITAL/ANALOG/BAND mientras presiona el botón ENTER, y suelte primero el botón ENTER. Indicadores de función 1 Seleccione la fuente de programas. Gire el selector FUNCTION o presione el botón TAPE MONITOR. El indicador de función seleccionado parpadea en color rojo. Para escuchar o contemplar Indicador iluminado en rojo Cintas TAPE MONITOR La radio TUNER Discos analógicos PHONO Discos compactos CD Televisión, etc. AUX Videocintas VIDEO 1/DVD/MD, VIDEO 2/LD/TV, VIDEO 3 Discos láser o programas de cablevisión VIDEO 2/LD/TV Minidiscos o videodiscos digitales VIDEO 1/DVD/MD Las funciones que deben seleccionarse (excepto PHONO) dependen del equipo conectado a los terminales de entrada del panel posterior de la unidad. Para seleccionar con el controlador remoto Presione repetidamente el botón TAPE MONITOR o FUNCTION. Cuando utilice un giradiscos con amplificador incorporado, desconecte la alimentación del amplificador ecualizador. Para más información, consulte el manual de instrucciones del giradiscos. 2 Ponga en reproducción la fuente de programas seleccionada. 3 Ajuste el sonido. Fuente de vídeo seleccionada V1: VIDEO 1, V2: VIDEO 2, V3: VIDEO 3 La fuente de vídeo seleccionada se indicará en el visualizador, y la señal de vídeo aplicada a la toma MONITOR VIDEO OUT saldrá al televisor. ESPAÑOL Presione el botón DIGITAL/ANALOG/BAND cuando seleccione VIDEO 1 o VIDEO 2. En el visualizador aparecerá el mode “ANALOG” o “DIGITAL” seleccionado. En el modo DIGITAL: El equipo conectado al terminal OPTICAL DIGITAL IN queda seleccionado como fuente para la función VIDEO 1, y el equipo conectado al terminal COAXIAL DIGITAL IN para la función VIDEO 2. El indicador DIGITAL se iluminará en rojo. En el modo ANALOG: El equipo conectado a los terminales VIDEO 1/DVD/MD IN queda seleccionado como fuente para la función VIDEO 1, y el equipo conectado a los terminales VIDEO 2/LD/TV para la función VIDEO 2. El modo “DIGITAL” cambiará a “ANALOG” cuando presione el botón TAPE MONITOR. Cuando se encienda el indicador “OVER LEVEL” Esta unidad dispone de un indicador OVER LEVEL. Cuando las señales analógicas de entrada procedentes del equipo conectado tengan un nivel demasiado alto como para poder aceptarse, el indicador se ilumina en la parte derecha del visualizador. En este caso, ajuste el nivel de entrada como se indica a continuación de forma que desaparezca el indicador. Para ajustar el nivel del sonido de la fuente conectada El nivel de sensibilidad de entrada de cada función podrá ajustarse (excepto las funciones TUNER, VIDEO 1 (DIGITAL) y VIDEO 2 (DIGITAL)). Cuando el nivel del sonido de la fuente conectada sea superior o inferior al de TUNER, ajústelo de la forma siguiente. 1 Seleccione la función que desee ajustar. Gire FUNCTION o presione el botón TAPE MONITOR y ponga la fuente en reproducción. Sobre la fuente de vídeo para el monitor o el televisor 11 Para seleccionar el modo “ANALOG” o “DIGITAL” (Dolby Digital Surround) de la función VIDEO 1 o VIDEO 2 2 Presione repetidamente el botón N o M. Ajuste el nivel de forma que el indicador “OVER LEVEL” no se encienda en el visualizador. • El nivel podrá ajustarse entre –6 dB (MIN) y +8 dB (MAX) en pasos de 2 dB. Ajuste el nivel de forma que el sonido salga con el mismo nivel que el de TUNER. • El nivel de sensibilidad de entrada de TAPE MONITOR podrá ajustarse a 0dB o –6dB. GRABACION DE UNA FUENTE DE AUDIO Este receptor dispone de un decodificador Dolby Digital y terminales DIGITAL IN (OPTICAL y COAXIAL). Cuando haya conectado un reproductor de discos DVD o LD a los terminales DIGITAL IN del receptor, podrá disfrutar en su hogar de sonido con calidad semejante al de una sala de cine cuando reproduzca discos grabados con Dolby Digital Surround. Antes de la operación • Compruebe que no haya seleccionado TAPE MONITOR. Si había seleccionado TAPE MONITOR, presione el botón TAPE MONITOR de forma que en el visualizador aparezca “TAPE OFF”. • Cuando haya conectado un reproductor de discos LD provisto de terminal AC-3 RF OUT, utilice un demodulador de RF. Conecte también los terminales AUDIO OUT del reproductor de discos LD al reproductor para reproducir todas las fuentes. Para más información, consulte el manual de instrucciones del reproductor de discos LD. 1 Gire FUNCTION para seleccionar VIDEO 1 (VIDEO 2) y presione repetidamente el botón DIGITAL/ ANALOG/BAND hasta que se visualice “DIGITAL”. El reproductor de discos DVD (LD) conectado a los terminales OPTICAL (COAXIAL) DIGITAL IN se seleccionará como fuente. 2 Inicie la reproducción del disco DVD (LD) grabado con Dolby Digital Surround. El indicador “DOLBY DIGITAL” se encenderá en el visualizador cuando el tren de bitios de Dolby Digital Surround alcance la unidad. Para seleccionar el modo Dolby Digital Surround de acuerdo con sus altavoces, consulte “SELECCION DE DOLBY SURROUND” de la página 15. OPERACIONES BASICAS PARA REPRODUCIR UN DISCO DVD O LD GRBADO CON DOLBY DIGITAL SURROUND 1 Seleccione la fuente de programas que desee grabar. Gire FUNCTION. 2 Ponga el deck de casetes o el grabador de minidiscos en el modo de grabación. 3 Ponga en reproducción la fuente de programas seleccionada. Para escuchar el sonido grabado durante la grabación (cuando el deck de casetes conectado posee un sistema de tres cabezas) Presione el botón TAPE MONITOR. En el visualizador aparecerá “TAPE ON” durante cuatro segundos, y después volverá a aparecer el nombre de la fuente seleccionada en el paso 1. Para cancelar la escucha, vuelva a presionar el botón para que aparezca “TAPE OFF”. • Ningún sistema de control del sonido tendrá efecto en la grabación (consulte la página 8). • El sonido de entrada a través de los terminales DIGITAL IN no podrá grabarse. Para grabar el sonido procedente de un reproductor de discos DVD,CD,MD o LD, conecte los terminales AUDIO OUT a los terminales AUDIO IN correspondientes del receptor. El sonido se grabará en el formato de 2 canales estéreo. • Cuando grabe fuentes de audio mediante la grabadora de MD conectada a los terminales VIDEO 1/DVD/MD AUDIO OUT, la fuente de vídeo seleccionada (consulte la página 11) deberá ser V2 o V3. No es posible grabar mientras V1 (VIDEO 1) esté seleccionado y mostrado en el visualizador. • El sonido procedente de la grabadora de casetes conectada a los terminales TAPE MONITOR IN no podrá grabarse. • Cuando haya seleccionado TAPE MONITOR y el indicador TAPE MONITOR se haya encendido en rojo, no podrá seleccionar “DIGITAL”. • Cuando conecte unos auriculares, el modo Dolby Digital Surround cambiará automáticamente a “2chSTEREO” y en el visualizador se encenderá el indicador “2CH DOWNMIX”. Incluso si presiona el botón DOLBY SURROUND mientras los auriculares se encuentran enchufados, no podrá cambiar el modo. • Esta unidad soporta señales de entrada del tren de bitios de Dolby Digital Surround y de PCM lineal cuya frecuencia de muestreo sea de 32 kHz, 44,1 kHz, y 48 kHz. la unidad no podrá reproducir discos DVD cuya frecuencia de muestreo sea de 96 kHz. • Al conectar algunos reproductores de discos DVD al receptor a través de los terminales DIGITAL IN, podrá escucharse ruido en la operación del DVD: por ejemplo, durante la búsqueda en un disco u omisión de un capítulo. ESPAÑOL 12 En E F ESCUCHA DE LA RADIO SINTONIA MANUAL Cuando la recepción contenga ruido de interferencia Aleje la unidad de otros aparatos eléctricos, especialmente dispositivos de audio digitales, o desconecte la alimentación del aparato que esté generando las señales de ruido. Para cambiar el intervalo de sintonía de AM El ajuste inicial del intervalo de sintonía de AM es de 10 kHz/ paso. Para utilizar esta unidad donde el sistema de asignación de frecuencias sea de 9 kHz/paso, cambie el intervalo de sintonía. Mantenga presionado el botón DIGITAL/ANALOG/BAND y presione el botón POWER. Para volver al intervalo anterior, repita este procedimiento. 1 Gire FUNCTION para seleccionar la función TUNER y presione el botón DIGITAL/ANALOG/ BAND varias veces para seleccionar la banda que desee. La visualización cambiará a la indicación de la frecuencia después de haber mostrado la banda y la fuente de vídeo (V1, V2, o V3) durante dos segundos. 2 Presione el botón N o M para seleccionar una emisora. Cada vez que presione el botón, la frecuencia cambiará. Cuando se reciba una emisora, se visualizará “TUNE” durante dos segundos. Durante la recepción de FM estéreo, se visualizará 1. Al emplear el controlador remoto Presione el botón TUNER/BAND mientras presiona el botón SHIFT en el paso 1 y el botón TUNING DOWN o UP mientras presiona el botón SHIFT en el paso 2. Para buscar una emisora rápidamente desde la unidad principal (bœsqueda automática) Mantenga presionado el botón N o M hasta que el sintonizador comience a buscar una emisora. Después de haberse sintonizado una emisora, la búsqueda se parará. Para parar manualmente la búsqueda automática, presione el botón N o M. Al emplear el controlador remoto, mantenga presionado el botón TUNING UP o DOWN mientras presiona el botón SHIFT. • La búsqueda automática es posible que no se pare en emisoras de señal muy débil. Cuando un programa de radiodifusión de FM estéreo contenga ruido Presione el botón MONO TUNER mientras presiona el botón SHIFT del controlador remoto para que aparezca “MONO” en el visualizador. El ruido se reducirá, pero la recepción será monoaural. Para restaurar la recepción estéreo, repita el procedimiento anterior para que aparezca “STEREO”. 13 ESPAÑOL SINTONIZACIÓN DE NÚMEROS MEMORIZADOS 1 Gire FUNCTION para seleccionar la función TUNER y presione repetidamente el botón DIGITAL/ANALOG/BAND para seleccionar una banda. 2 Gire MULTI JOG para seleccionar un número de memorización. Al emplear el controlador remoto ESCUCHA DE LA RADIO MEMORIZACION DE EMISORAS Presione el botón TUNER/BAND mientras presiona el botón SHIFT para seleccionar una banda y, a continuación, presione los botones numerados para seleccionar un número preajustado. La unidad podrá almacenar un total de 32 emisoras. Cuando almacene una emisora, se le asignará un número de memorización. Utilice el número de memorización para sintonizar directamente la emisora almacenada. 1 Gire FUNCTION para seleccionar la función TUNER y presione repetidamente el botón DIGITAL/ANALOG/BAND para seleccionar la banda que desee. A continuación, presione el botón N o M para seleccionar una emisora. Ejemplo: Para seleccionar el número preajustado 25, presione 2 y 5. Para seleccionar el número preajustado 7, presione 0 y 7. Para borrar una emisora memorizada Seleccione el número de memorización de la emisora que desee borrar. A continuación, presione el botón ENTER y vuelva a presionarlo antes de cuatro segundos. Se reducen en uno los números de memorización de todas las demás emisoras de la banda que tengan números más altos. 2 Presione el botón ENTER para almacenar la emisora. Un número preajustado asignado a la emisora, que comienza a partir del 1 en orden consecutivo para cada banda, aparece en el visualizador durante dos segundos. En E 3 Repita los pasos 1 y 2. F No se almacenarán más emisoras y aparecerá “FULL” si ya se ha almacenado un total de 32 emisoras para todas las bandas. Cuando cambie el intervalo de sintonía de AM, se borrarán todas las emisoras memorizadas. En este caso tendrá que volver a memorizar las emisoras. ESPAÑOL 14 DOLBY SURROUND Esta unidad no solamente dispone de un decodificador Dolby Pro Logic, sino también de un decodificador Dolby Digital. Los altavoces central y perimétricos (estándar) aseguran sonido de cine a plena escala para el hogar. Cuando reproduzca discos o software de vídeo grabados con Dolby Pro Logic o Dolby Digital Surround, un sonido sorprendentemente realista rodeará al oyente para crear un nuevo nivel de entretenimiento audiovisual. El control independiente de los cinco canales permitirá al oyente disfrutar del mismo tipo de reproducción de sonido que el experimentado en salas de cine. Las voces se reproducirán en el campo acústico delantero y central, mientras que los sonidos ambientales como el de automóviles o multitudes se reproducirá por todos los lados del oyente y le ofrecen una experiencia audiovisual increíblemente realista. Lea cuidadosamente lo siguiente para “sintonizar” la salida del sistema de acuerdo con las características de su espacio de escucha. PARA SELECCIONAR UN MODO DOLBY SURROUND Preparativos Compruebe lo siguiente: • Antes de disfrutar de sonido DOLBY SURROUND, ajuste los niveles de sonido de los altavoces al equilibrio apropiado (consulte la página 16). • Cerciórese de que los altavoces estén adecuadamente conectados y ubicados (consulte las páginas 4 y 5). • Cerciórese de que el televisor y la unidad de vídeo estén adecuadamente conectados (consulte la página 3). • Cerciórese de que el disco, la videocinata, etc., sean del sistema Dolby Pro Logic o Dolby Digital Surround. • Cuando seleccione un modo Dolby Digital Surround, elija la función VIDEO 1 (DIGITAL) o VIDEO 2 (DIGITAL) (consulte la página 12) y ponga en reproducción un disco grabado dcon Dolby Digital Surround antes de seleccionar el modo. • Cuando haya seleccionado el modo Dolby Pro Logic, elija cualquire función excepto VIDEO 1 (DIGITAL) o VIDEO 2 (DIGITAL). 1 Presione el botón DOLBY SURROUND y gire MULTI JOG para seleccionar el modo apropiado. El nombre del modo seleccionado aparece en el visualizador. [Dolby Digital Surround] SELECCION DE DOLBY SURROUND DOLBY D Los modos y ajustes óptimos de Dolby Digital Surround y Dolby Pro Logic dependen del tipo y la ubicación de los altavoces. Se recomienda el uso de altavoces Aiwa opcionales para todos los canales, por ejemplo, el sistema de altavoces SX-AVR2900. Compruebe su tipo y ubicación actual de los altavoces y seleccione el modo recomendado para su caso. Modo recomendado PHANTOM 3 STEREO Para seleccionar el modo 2chSTEREO, presione repetidamente el botón DOLBY SURROUND hasta que aparezca “2chSTEREO”. Seleccione el modo Dolby Digital Surround mientras reproduce una fuente grabada en Dolby Digital Surround. [Dolby Digital Surround] [Dolby Pro Logic] Altavoz central Altavoces perimétricos (altavoces traseros) Sin altavoces perimétricos Más grande Más pequeño Sin altavoz DOLBY D-WIDE DOLBY D-NORMAL PHANTOM 3 STEREOWIDE 3 STEREONORMAL 2chSTEREO PRO LOGIC [Dolby Pro logic] Altavoz central Más grande Más pequeño Sin altavoz Altavoces perimétricos (altavoces traseros) PRO LOGIC-WIDE PRO LOGIC-NORMAL PHANTOM Sin altavoces perimétricos 3 STEREOWIDE 3 STEREONORMAL – Modo PHANTOM: Seleccione este modo cuando no haya conectado un altavoz central. Todas las señales del canal central se redistribuirán a los altavoces de los canales izquierdo y derecho. Modo 3 STEREO: Seleccione este modo cuando no haya conectado altavoces perimétricos. 15 ESPAÑOL PHANTOM 3 STEREO AJUSTE DEL EQUILIBRIO DEL NIVEL ENTRE ALTAVOCES DOLBY SURROUND 2 Mantenga presionado el botón DOLBY SURROUND hasta que aparezca el modo de altavoz central deseado. (Excepto los modos 2chSTEREO y PHANTOM.) Aparecerán “NORMAL” y “ WIDE”, uno tras atro. Cuando emplee el controlador remoto Presione el botón SURROUND varias veces para seleccionar el mode, y manténgalo presionado para seleccionar el modo de altavoz central. • Dependiendo de la fuente de sonido, o de las condiciones de escucha, es posible que no obtenga el efecto perimétrico incluso aunque haya seleccionado Dolby Digital Surround o Dolby Pro Logic. • El efecto completo de Dolby Digital Surround o Dolby Pro Logic no podrá obtenerlo cuando utilice software grabado sin el sistema Dolby Digital Surround o Dolby Pro Logic. En este caso, utilice el sistema perimétrico del DSP en su lugar (consulte la página 10). • Cuando enchufe los auriculares: - El sistema Dolby Pro Logic se cancelará automáticamente. - El modo Dolby Digital Surround cambiará automáticamente a “2chSTEREO”. • Cuando enchufe los auriculares: - No podrá activar el modo Dolby Pro Logic. - No es posible cambiar el modo. Esta unidad dispone de un generador de señal de prueba incorporado denominado secuenciador de ruido para facilitar el ajuste del equilibrio de los cinco canales. El secuenciador da salida a una señal de ruido que “viaja” de canal a canal para permitir el ajuste sencillo del nivel del sonido a fin de obtener la misma sonoridad aparente desde cada canal en su posición de escucha. 1 Seleccione el modo Dolby Digital Surround (excepto “2chSTEREO”) o Dolby Pro Logic de acuerdo con el tipo y la ubicación de sus altavoces. (Consulte la página 15.) 2 Presione el botón MANUAL SELECT del controlador remoto y manténgalo presionado durante unos dos segundos hasta que comience a parpadear “L” de “L/R 0dB”. En E F A cada canal se enviará ana señal de ruido de la forma siguiente: Modo DOLBY D (PRO LOGIC) NORMAL o WIDE continúa ESPAÑOL 16 Modo PHANTOM Modo 3 STEREO NORMAL o WIDE ∗ “L” o “R” parpadeará para indicar uno de los altavoces delanteros a través del que sale señal de ruido. Para cambiar el tiempo de retardo de los altavoces perimétricos o del central cuando utilice el modo Dolby Digital Surround o Dolby Pro Logic Cuando haya activado Dolby Digital Surround (excepto “2chSTEREO”) o Dolby Pro Logic, presione repetidamente el botón MANUAL SELECT del controlador remoto para que se visualice “CEN 0mS” o “SUR 5mS” (SUR 20mS). A continuación, dentro de 4 segundos, presione el botón N o M o gire MULTI JOG. El tiempo de demora cambiará tal como se muestra a continuación. [Altavoz central] 3 Ajuste el nivel del sonido de los altavoces dentral y perimétricos. Mientras “CEN”, “S-L” o “S-R” parpadea en el visualizador, presione el botón TUNING UP o DOWN mientras presiona el botón SHIFT del controlador remoto para que el nivel de sonido de los altavoces perimétricos o del central coincida con el de los altavoces delanteros. El equilibrio de los altavoces delanteros también podrá ajustarse mientras esté visualizándose “L/R”. No es posible utilizar el botón N o M de la unidad principal. 4 Para parar la señal de ruido, vuelva a presionar el botón MANUAL SELECT. Cuando ajuste el equilibrio de nivel de los altavoces de Dolby Digital Surround, también cambiará el de Dolby Pro Logic, y viceversa. Información sobre los canales Los altavoces izquierdo y derecho crean el efecto estéreo. El altavoz central ayuda a ubicar con precisión el sonido sobre un campo acústico amplio. Los altavoces perimétricos montados atrás realzan la “profundidad” del campo acústico. Ajuste el tiempo de retardo de forma que las líneas (voz de una película) se oigan claramente y de forma natural. El tiempo de retardo del altavoz central está inicialmente ajustado a 0 ms (milisegundos). Podrá ajustarse entre 0 y 5 ms en pasos de 1 ms. [Altavoces perimétricos] Ajuste el tiempo de retardo a su gusto. Dolby Digital Surround El tiempo de retardo de los altavoces está inicialmente ajustado a 5 ms. Podrán cambiarse entre 0 y 15 ms en pasos de 5 ms. Dolby Pro Logic El tiempo de retardo del altavoz central está inicialmente ajustado a 20 ms. Podrá ajustarse entre 15 y 30 ms en pasos de 5 ms. • Cuando ajuste el tiempo de retardo de los altavoces perimétricos o del central para el modo Dolby Digital Surround, también cambiará el del modo Dolby Pro Logic, y viceversa. • Cuando ajuste el tiempo de retardo de los altavoces perimétricos en el modo Dolby Digital Surround a 0 ms (5 ms, 10 ms, 15 ms), el del modo Dolby Pro Logic se ajustará a 15 ms (20 ms, 25 ms, o 30 ms), y viceversa. Para ajustar el equilibrio del nivel de los altavoces mientras escuche una fuente El equilibrio del nivel de los altavoces podrá cambiarse después de haberlo ajustado con el secuenciador de sonido. El equilibrio podrá cambiarse cada vez que se active el sistema Dolby Digital Surround o Dolby Pro Logic. 1 Ponga en reproducción un disco o software de vídeo grabado con Dolby Pro Logic o Dolby Digital Surround. 2 Presione repetidamente el botón MANUAL SELECT del controlador remoto para que aparezca “L/R,” “CEN,” “S-L” o “S-R” en el visualizador. 3 Presione el botón N o M o gire MULTI JOG mientras el nombre del altavoz que desee ajustar se encuentre en el visualizador. 17 ESPAÑOL AJUSTE DE LA GAMA DINÁMICA La gama dinámica del sonido Dolby Digital Surround podrá ajustarse. La unidad está inicialmente ajustada al modo “STD” (estándar). 1 Con Dolby Digital Surround activado, presione el botón ENTER y manténgalo presionado hasta que “MID NIGHT THEATER” se desplace por el visualizador. DOLBY SURROUND AJUSTE DEL SONIDO DOLBY DIGITAL SURROUND 2 Presione el botón N o M o gire MULTI JOG para seleccionar el modo “MAX”, “STD” o “MIN”. AJUSTE DEL EFECTO DE SONIDO DE BAJA FRECUENCIA (LFE) Un disco grabado con Dolby Digital Surround contiene señales especiales denominadas LFE para reforzar el efecto del sonido de baja frecuencia. Las señales LFE se graban en ciertas partes particulares del disco y salen a través del altavoz de subgraves para reproducir un sonido bajo sorprendentemente potente. El nivel del sonido de las señales LFE podrá ajustarse de acuerdo con los altavoces conectados mientras esté activado el sistema Dolby Digital Surround. Preparativos • Al conectar un altavoz de subgraves, seleccione “SUBW ON” (consulte la página 5). • Reproduzca un disco grabado en Dolby Digital Surround. [MIN] Usted podrá disfrutar de sonido de gama dinámica completa al igual que en una sala de cine. [STD] Posición original, para reproducir en su hogar, recomendado para productores de software. [MAX] Seleccione este modo cuando desee reproducir a bajo volumen. Éste es el modo recomendado para reproducir por la noche. 1 Mantenga presionado el botón N o M hasta que se visualice “LFE”. En E 2 Presione repetidamente el botón N o M o gire MULTIJOG para ajustar el nivel LFE. F La unidad está inicialmente ajustada a 0 dB (máximo) y podrá reajustarse como se indica a continuación. Al seleccionar “SUBW OFF”, las señales LFE se redistribuyen entre los demás altavoces. ESPAÑOL 18 TEMPORIZADOR PUESTA EN HORA DEL RELOJ Cuando conecte por primera vez el cable de alimentación de CA, la indicación del reloj parpadeará. Ajuste la hora de la forma siguiente con la alimentación desconectada. PROGRAMACION DEL TEMPORIZADOR CRONODESCONECTADOR Usted podrá hacer que la alimentación de la unidad se desconecte automáticamente después del tiempo especificado. 1 Presione el botón ENTER. El visualizador se vuelve un poco más brillante. 2 Antes de 4 segundos, gire MULTI JOG para determinar la hora y los minutos. El tiempo avanza al girar a la derecha y retrocede al girar a la izquierda. También puede utilizar el botón N o M de la unidad principal. Presione el botón varias veces. Para cambiar la hora rápidamente en intervalos de 10 minutos, manténgalo presionado. 3 Presione el botón ENTER. El reloj comienza desde el segundo 00. Presione el botón SLEEP mientras presiona el botón SHIFT del controlador remoto. La alimentación de la unidad se desconectará después de unos 60 minutos. Para especificar el tiempo hasta que se desconecte la alimentación Dentro de 4 segundos después de la operación anterior, presione el botón TUNING DOWN o UP varias veces mientras presiona el botón SHIFT. La hora cambia entre 5 y 240 minutos en intervalos de 5 minutos. NOTA Al ajustar el reloj por primera vez después de adquirir la unidad El contenido del visualizador se borrará. Esto se debe a que el modo de ahorro de energía de la unidad está activado. No se trata de un fallo de funcionamiento. El modo de ahorro de energía se puede cancelar. Consulte los detalles en la página 7. Para corregir la hora actual Presione el botón POWER para desconectar la alimentación de la unidad. Realice los pasos 1 a 3 anteriores. Tiempo especificado Para comprobar el tiempo restante hasta que se desconecte la alimentación Presione el botón SLEEP una vez mientras presiona el botón SHIFT. El tiempo restante se visualizará durante cuatro segundos. Para hacer que se visualice la hora actual Presione el botón CLOCK mientras presiona el botón SHIFT del controlador remoto. El reloj permanecerá visible durante 4 segundos. Para cambiar al modo de 24 horas Muestre la hora actual y presione el botón DIGITAL/ANALOG/ BAND de la unidad antes de 4 segundos. Para volver al modo de 12 horas, repita el mismo procedimiento. En el sistema de 12 horas, “AM 12:00” indica medianoche y “PM12:00” mediodía. Si la indicación del reloj parpadea mientras la alimentación esté desconectada Esto se deberá a una interrupción del suministro eléctrico. Usted tendrá que volver a poner en hora el reloj. Si el suministro eléctrico se interrumpe durante más de 24 horas, todos los ajustes almacenados en la memoria después de haber adquirido la unidad tendrán que volver a memorizarse. 19 ESPAÑOL Para cancelar el temporizador cronodesconectador Presione el botón SLEEP dos veces mientras presiona el botón SHIFT para que aparezca “SLEEPoFF” en el visualizador. ESPECIFICACIONES Salidas Sección del sintonizador de FM Gama de sintonía 87,5 a 108 MHz Sensibilidad útil 13,2 dBf Terminales de antena 75 ohmios (desequilibrados) Sección del sintonizador de AM Gama de sintonía Sensibilidad útil Antena 530 a 1710 kHz (intervalo de 10 kHz), 531 a 1602 kHz (intervalo de 9 kHz) 350 µV/m Antena de cuadro Sección del amplificador Salida de potencia Distorsión armónica total Entradas [Modo estéreo] Altavoces delanteros 100 vatios por canal como mín., valor eficaz, a 8 ohmios, de 40 Hz a 20 kHz, con no más del 0,9% de distorsión armónica total [Modo Dolby Digital Surround o Dolby Pro Logic] Altavoces delanteros 70 vatios por canal como mín., valor eficaz, a 8 ohmios, de 40 Hz a 20 kHz, con no más del 0,9% de distorsión armónica total Altavoces traseros (perimétricos) 70 vatios por canal como mín., valor eficaz, a 8 ohmios, 1 kHz, con no más del 0,9% de distorsión armónica total Altavoz central 70 vatios como mín., valor eficaz, a 8 ohmios, 1 kHz, con no más del 0,9% de distorsión armónica total 0,08 % (50 W, 1 kHz, 8ohms, Altavoces delanteros) AUDIO IN PHONO: 2,5 mV, ajustable (47 kiloohmios) VIDEO 1/DVD/MD, VIDEO 2/LD/ TV, VIDEO 3, CD: 300 mV, ajustable (47 kiloohmios) TAPE MONITOR: 350 mV, ajustable (47 kiloohmios) AUX: 250 mV, ajustable (47 kiloohmios) DIGITAL IN COAXIAL (VIDEO 2): OPTICAL (VIDEO 1): Aceptan señales de PCM lineales (32 kHz, 44,1 kHz, y 48 kHz) y tren de bitios de Dolby Digital Surround VIDEO IN: 1 Vp-p (75 ohmios) Silenciamiento AUDIO OUT (REC OUT): 300 mV (1 kiloohmio) VIDEO OUT (MONITOR): 1 Vp-p (75 ohmios) SUPER WOOFER: 5,0 V FRONT SPEAKERS IMP: 8Ω (altavoces delanteros A y B): acepta altavoces de 8 ohmios o más. SURROUND SPEAKERS IMP: 8Ω (altavoces perimétricos): acepta altavoces de 8 ohmios o más CENTER SPEAKER IMP: 8Ω: aceptará altavoces de 8 ohmios o más. PHONES (toma estéreo): Acepta altavoces de 32 ohmios o más –20 dB TEMPORIZADOR/ GENERALIDADES GENERALIDADES Sección general Alimentación Consumo Consumo en el modo de espera Dimensiones (AN × Al × Prf) Peso 120 V CA, 60 Hz 160 W ECO OFF: 33,5 W ECO ON: 1,3 W 430 × 155 × 392,5 mm (17 × 61/8 × 151/2 pulgadas) 10,2 kg (22 lb 8 oz.) Las especificaciones y el aspecto externo están sujetos a cambio sin previo aviso. Fabricados con licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”, y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. Trabajos no publicados confidenciales. ©1992-1997 Dolby Laboratories, Inc. Reservados todos los derechos. En E F ESPAÑOL 20 CUIDADOS Y MANTENIMIENTO INDICE DE LAS PARTES El mantenimiento y el cuidado ocasionales de la unidad serán necesarios para sacar el máximo partido de ella. Las instrucciones sobre cada parte de la unidad o del controlador remoto se indican en las páginas mostradas a continuación. Para limpiar el exterior (en orden alfabético) AUDIO BALANCE CLOCK DIGITAL/ANALOG/BAND DISC SKIP (CD) DOLBY SURROUND (SURROUND) DSP DVD PAUSE ECO ENTER FRONT SPEAKER A, B FUNCTION GEQ MANUAL SELECT (TEST) MENU MONO TUNER MULTI JOG MUTING (MUTE) PHONES POWER RETURN SHIFT SLEEP TAPE MONITOR T-BASS TITLE TUNER/BAND TUNING M (DOWN) TUNING N (UP) VOLUME Utilice un paño suave y seco. Si la superficie está extremadamente sucia, utilice un paño ligeramente humedecido en una solución poco concentrada de detergente. No utilice disolventes fuertes, como alcohol, bencina, o diluidor de pintura ya que podría dañar el acabado de la unidad. GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS Si la unidad no funciona como se describe en este Manual de instrucciones, compruebe la guía siguiente. SECCION GENERAL No hay sonido. • ¿Está adecuadamente conectado el cable de alimentación de CA? • ¿Hay alguna conexión incorrecta? (➞ páginas 3 y 4) • Es posible que los terminales de los altavoces estén cortocircuitados. ➞ Desconecte el cable de alimentación de CA y corrija las conexiones de los altavoces. • ¿Ha presionado un botón de función incorrecto? • ¿Ha presionado el botón TAPE MONITOR? • ¿Ha ajustado correctamente los botones FRONT SPEAKERS A y B? (➞ página 7) El sonido solamente sale a través de un altavoz. • ¿Está adecuadamente ajustado BALANCE? • ¿Está desconectado el otro altavoz? El sonido se oye con un volumen muy bajo. • ¿Ha presionado el botón MUTING? La visualización es errónea o se produjo un mal funcionamiento. ➞ Reponga la unidad como se indica más abajo. SECCION DEL SINTONIZADOR Hay estáticos constantes en forma de onda. • ¿Está adecuadamente conectada la antena? (➞ página 5) • ¿Es débil la señal de FM? ➞ Conecte una antena exterior. La recepción contiene interferencias de ruido o el sonido se oye distorsionado. • ¿Está el sistema captando ruido externo o distorsión de múltiples trayectorias? ➞ Cambie la orientación de la antena. ➞ Aleje la unidad de otros aparatos eléctricos. Reposición Si hay alguna visualización anormal o se produce un mal funcionamiento, reponga la unidad de la forma siguiente. 1 Presione el botón POWER para desconectar la alimentación. 2 Presione el botón POWER manteniendo pulsado el botón ENTER. Todos los ajustes almacenados en la memoria después de haber adquirido la unidad se borrarán. Si no puede desconectar la alimentación en el paso 1 debido a algún mal funcionamiento, reponga la unidad desconectando el cable de alimentación de CA, y después realice el paso 2. 21 ESPAÑOL 6 8 19 11-14, 19 6 15, 16 10 6 7 6, 7, 11, 14, 18, 19, 21 7 6, 11-14 9 5, 10, 16, 17 6 13 5, 7-11, 14-19 8 7 7, 13, 21 6 6, 9, 10, 13, 14, 17, 19 19 11, 12 8 6 13, 14 5, 6, 8, 10, 11, 13, 14, 17-19 5, 6, 8, 10, 11, 13, 14, 17-19 6, 8 En E F ESPAÑOL 22 FRANÇAIS PRECAUTIONS AVERTISSEMENT POUR REDUIRE LE RISQUE DE COURT-CIRCUIT OU DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L'HUMIDITE. Lisez attentivement et complètement le mode d’emploi avant d’utiliser l’ampli-tuner et conservez-le pour toute référence future. Respectez tous les avertissements et consignes mentionnés dans le mode d’emploi, ainsi que les conseils concernant la sécurité. RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN “CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.” Signification des symboles graphiques: L’éclair portant une flèche, situé dans un triangle équilatéral, sert à prévenir l’utilisateur de la présence d’une “tension dangereuse” non isolée à l’intérieur de l’appareil, assez élevée pour constituer un risque d’électrocution. Le point d’exclamation situé dans un triangle équilatéral, sert à prévenir l’utilisateur de la présence d’instructions importantes concernant l’utilisation et l’entretien (ou la réparation) de l’appareil dans le manuel qui accompagne ce dernier. Installation 1 Eau et humidité — Ne pas utiliser l’ampli-tuner près d’une baignoire, d’un lavabo, d’une piscine ou de tout autre endroit similaire. 2 Chaleur — Ne pas utiliser l’ampli-tuner près d’une source de chaleur, comme une sortie d’air chaud, un chauffage, ou autre appareil produisant de la chaleur. Il ne doit pas non plus être exposé à des températures inférieures à 5°C (41°F) ou supérieures à 35°C (95°F). 3 Installation — Installez l’ampli-tuner sur une surface plane, de niveau. 4 Ventilation — Laissez un espace suffisant tout autour de l’ampli-tuner pour garantir une bonne ventilation, soit environ 10 cm (4 po.) à l’arrière et au-dessus de l’ampli-tuner et 5 cm (2 po.) sur les deux côtés. - Ne pas poser l’ampli-tuner sur un lit, une couverture ou toute autre surface similaire qui pourrait bloquer les orifices de ventilation. - Ne pas installer l’ampli-tuner dans une étagère, un placard ou un meuble où la ventilation est insuffisante. 5 Objets et liquide — Veillez à ce qu’aucun objet ni liquide ne pénètre dans les orifices de ventilation de l’ampli-tuner. 6 Chariots et supports — Quand vous installez l’ampli-tuner sur un support ou un chariot, déplacez-les lentement. A cause d’arrêts subits, de mouvements brusques et de surfaces inégales, l’ampli-tuner ou le chariot peuvent être renversés. 7 Fixation au mur ou au plafond — L'ampli-tuner ne doit pas être installé au mur ou au plafond. Electricité Relevé du propriétaire Pour plus de commodité, noter le numéro de modèle et le numéro de série (cas numéros se trouvent au dos de l'appareil) dans les cases ci-dessous. Prière de mentionner ces numéros quand on contacte un distributeur Aiwa en cas de difficulté. N° de modèle AV-D57 1 FRANÇAIS N° de série (N° de lot) 1 Sources d’alimentation — Raccordez l’ampli-tuner seulement à la source d’alimentation spécifiée dans le mode d’emploi et indiquée sur l’ampli-tuner proprement dit. 2 Polarisation — Par mesure de sécurité, certains appareils sont équipés d’une fiche secteur polarisée qui ne rentre dans la prise murale que dans un seul sens. S’il n’est pas possible d’insérer la fiche dans la prise, essayez dans l’autre sens. S’il n’est toujours pas possible d’insérer la fiche dans la prise, faites appel à un électricien pour remplacer la prise qui est probablement trop vieille. Ne pas modifier la fiche polarisée, elle ne remplirait plus son but. 3 Cordon d’alimentation secteur - Quand vous débranchez le cordon d’alimentation secteur, tirez sur la fiche et non pas sur le cordon. - Ne jamais toucher la fiche secteur avec des mains humides afin d’éviter les risques d’incendie ou d’électrocution. - Les cordons d’alimentation doivent être fixés correctement pour éviter qu’ils ne soient pliés, coincés ou piétinés. Faites particulièrement attention au cordon reliant l’ampli-tuner à la prise secteur. - Evitez de surcharger les prises murales (secteur) et les prolongateurs au-delà de leur capacité, car vous risquez sinon de provoquer un incendie ou une décharge électrique. 4 Cordon de prolongation — Afin d’éviter tout risque d’électrocution, ne pas utiliser de fiche secteur polarisée avec un cordon de prolongation, douille ou autre type de prise à moins que la fiche polarisée ne soit complètement insérée sans laisser les lames à découvert. 5 Quand l’ampli-tuner n’est pas utilisé — Débranchez l’amplituner de la prise murale si vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant plusieurs mois. Quand le cordon est branché, une petite quantité d’électricité s’écoule vers même s’il est hors tension. TABLE DES MATIERES PRECAUTIONS ................................................................... 1 Antenne extérieure 1 Lignes électriques — Quand vous raccordez une antenne extérieure, assurez-vous qu’elle est suffisamment éloignée des lignes électriques. 2 Prise de terre de l’antenne extérieure — Assurez-vous que l’antenne est raccordée correctement à la terre par mesure de protection contre les pointes de tension et l’accumulation de charges statiques. L’article 810 du Code Electrique National, ANSI/NFPA70, fournit des informations pour une mise à la terre correcte des mâts et supports, la mise à la terre du fil de connexion à un appareil de décharge, la dimension de l’appareil de décharge, la connexion des électrodes de terre et les exigences que doivent remplir les électrodes de terre. Mise à la terre d'une antenne selon le code national d'électrlclté(NEC) FIL DE DESCENTE D'ANTENNE UNITE DE DECHARGE D'ANTENNE (NEC SECTION 810-20) COLLIER DE MISE A LA TERRE PREPARATIFS RACCORDEMENTS ............................................................ 3 AVANT DE COMMENCER .................................................. 7 SON REGLAGE PERSONNEL DU SON ..................................... 8 EGALISEUR GRAPHIQUE ELECTRONIQUE ................... 9 PROCESSEUR D’AMBIANCE .......................................... 10 OPERATIONS DE BASE SELECTION D’UNE SOURCE AUDIO OU VIDEO .......... 11 ENREGISTREMENT D’UNE SOURCE AUDIO ................ 12 RECEPTION RADIO ACCORD MANUEL ........................................................... 13 PREREGLAGE DES STATIONS ....................................... 14 DOLBY SURROUND APPAREILLAGE D'AMENEE DE COURANT CONDUCTEURS DE MISE A LA TERRE (NEC SECTION 810-21) COLLIERS DE MISE A LA TERRE ELECTRODE DE MISE A LA TERRE DE LA LIGNE D'AMENEE DE COURANT (NEC ARTICLE 250 PARTIE H) SELECTION DU DOLBY SURROUND ............................ 15 REGLAGE DE LA BALANCE DU NIVEAU DES ENCEINTES .................................................................. 16 REGLAGE DU SON DOLBY DIGITAL SURROUND .................................................................. 18 En MINUTERIE NEC: CODE NATIONAL D'ELECTRICITE Entretien Nettoyez l’ampli-tuner comme indiqué dans le mode d’emploi. REGLAGE DE L’HORLOGE ............................................. 19 REGLAGE DE LA MINUTERIE D’ARRET ....................... 19 E Réparations exigeant l’intervention d’un professionnel Faites réparer l’ampli-tuner par un professionnel dans les cas suivants: - Le cordon ou la prise secteur a été endommagé - Des objets ou liquides sont tombés dans l’ampli-tuner - L’ampli-tuner a été exposé à la pluie ou à l’eau - L’ampli-tuner ne semble pas fonctionner correctement - Les performances de l’ampli-tuner ne sont plus les mêmes - L’ampli-tuner est tombé ou le coffret a été endommagé NE PAS ESSAYER DE REPARER SOI-MEME LE RECEPTEUR. GENERALITES SPECIFICATIONS ............................................................. 20 SOIN ET ENTRETIEN ....................................................... 21 EN CAS DE PANNE .......................................................... 21 NOMENCLATURE ............................................................. 21 Vérifiez vos accessoires Télécommande Antenne FM Antenne AM Mode d’emploi, etc. FRANÇAIS 2 F PREPARATIFS RACCORDEMENTS RACCORDEMENT DE TOUT L’EQUIPEMENT Avant de raccorder le cordon secteur La tension nominale de l’ampli-tuner indiquée sur le panneau arrière est de 120 V. Vérifiez si elle correspond à la tension locale. IMPORTANT Raccordez les enceintes, les antennes et les autres appareils en premier. Raccordez le cordon secteur en dernier. ∗1 ∗2 ∗3 ∗4 Les prises et les fiches des cordons de liaison sont codées couleur de la façon suivante: Prises et fiches rouges: Canal droit des signaux audio Prises et fiches blanches: Canal gauche des signaux audio Prises et fiches jaunes: Signaux vidéo REMARQUE Insérez les fiches à fond dans les prises. Des connexions relâchées peuvent produire un bourdonnement ou d’autres interférences. Veillez à raccorder la prise VIDEO OUT d’un lecteur DVD directement à un téléviseur, et non pas à cet appareil, sinon l’image présentera de la distorsion à la lecture de DVD de copie protégée. Le son fourni par les prises DIGITAL IN ne peut pas être enregistré. Lors de l’enregistrement du son d’un lecteur DVD, CD, MD ou LD, raccordez les prises analogiques AUDIO OUT du lecteur aux prises correspondantes AUDIO IN de l’ampli-tuner. Pour le raccordement d’un appareil vidéo monophonique, utilisez un cordon de liaison stéréo-mono (non fourni). Lors du raccordement d’un lecteur LD équipé d’une prise AC-3 RF OUT, utilisez un démodulateur RF. Raccordez aussi les prises analogiques AUDIO OUT du lecteur LD à l’ampli-tuner pour l’écoute des différentes sources. Pour de plus amples informations, consultez les instructions du lecteur LD. FRONT AVANT Camescope Camcorder à VIDEO OUT to toàAUDIO VIDEOOUT OUT 3 DVD or DVD Video /MD player 1∗3/Lecteur MD Lecteur ou1* magnétoscope TV Téléviseur VIDEO IN toàVIDEO IN àto AUDIO IN (Magnétoscope MD) AUDIO IN(Video1/Lecteur 1/MD) à OPTICAL to OPTICAL DIGITAL OUT DIGITAL OUT (DVD) (DVD) à VIDEO IN (Magnétoscope to VIDEO IN(Video 1) 1) AUDIOOUTPUT OUTPUT to àAUDIO o à AUDIO to AUDIOOUT OUT Cordon de Optical liaison optique connecting cord o o à VIDEO OUT (Magnétoscope1) to VIDEO OUT(Video 1)*1 ∗1 o ∗2 *2 o ∗2 *2 o o o REAR ARRIERE Coaxial connecting Cordon de cord liaison coxial àto COAXIAL COAXIAL DIGITAL OUT DIGITAL OUT Démodulateur RF∗4 4 RF demodulator* o Lecteur CD CD player o à VIDEO to VIDEOOUT OUT à VIDEO 2) to AUDIOININ(Magnétoscope (Video 2) 2) toà AUDIO VIDEOIN IN(Magnétoscope (Video 2) 3 FRANÇAIS o o o o o toà AUDIO OUT AUDIO OUT o Magnétoscope 2∗3 Video 2*3LD or∗4/ ou lecteur 4 Télévision câblée LD* /Cable TV OUT PUT toà OUTPUT Tourne-disque Turntable à LINE IN P lto a tLINE i n a IN cassette Tape deck LINE OUT OUT toàLINE 1 et 2 sur l’illustration correspondent aux détails suivants. 2FM antenne antenna 2FM 1 Speaker system A A 1Paire d’enceintes Right Droite Left Gauche 1 Speaker system B B 1Paire d’enceintes Right Droite PREPARATIFS 2 AM antenna 2AM antenne Left Gauche 1Sub woofer 1Caisson de grave Droite Right Gauche Left 1 Center speaker 1Enceinte centrale 1 Surround speakers 1Enceinte surround RACCORDEMENT DES ENCEINTES 1 Bornes d’enceinte Raccordez les enceintes avant (systèmes A et/ou B), une enceinte centrale, des enceintes surround et un caisson de grave aux prises correspondantes de l’ampli-tuner: - les cordons d’enceintes avant aux bornes FRONT SPEAKERS - le cordon d’enceinte centrale aux bornes CENTER SPEAKER - les cordons d’enceinte surround aux bornes SURROUND SPEAKERS. - le cordon du caisson de grave (amplifié) à la prise SUB WOOFER 3 pour obtenir un son grave omniprésent. Lors du raccordement du haut-parleur d’extrêmes graves, veillez à sélectionner le mode “SUBW ON” (haut-parleur d’extrêmes graves actif) (voir page 5). Enceintes avant Relevez le poussoir de la borne, inserez le cordon d’enceinte dans l’orifice, puis refermez le poussoir. Vérifiez si le cordon est bien bloqué. En E Enceintes surround F Impédance des enceintes Quel que soit le type d’enceinte, utilisez des enceintes d’au moins 8 ohms. Raccordement des bornes + à + et – à – Pour obtenir l’effet sonore adéquat, les bornes d’enceintes de l’ampli-tuner et des enceintes doivent àtre raccordées correctement: les bornes + de l’ampli-tuner doivent àtre reliées aux bornes + des enceintes (et – à –). REMARQUE • Veillez à raccorder correctement les cordons comme indiqué sur l’illustration de droite. Des connexions inadéquates peuvent causer des courts-circuits au niveau des bornes SPEAKER(S). • Ne pas laisser de sources de magnétisme près des enceintes. Caisson de grave Enceinte centrale FRANÇAIS 4 POSITIONNEMENT DES ENCEINTES Positionnez les haut-parleurs pour tirer le meilleur parti de DOLBY SURROUND ou DSP. Enceintes avant (L/R) Enceinte centrale (C) Installez l’enceinte centrale entre les deux enceintes avant et sur ou sous le téléviseur, si l’ampli-tuner est raccordé à un téléviseur. Enceintes surround (SL/SR) Installez les enceintes surround directement sur les côtés ou légèrement en retrait de la position d’écoute. Alignez-les horizontalement à environ 1 m (3,2 pieds) au-dessus du niveau des oreilles. Caisson de grave (SW) Installez le caisson de grave quelque part entre les deux enceintes avant. RACCORDEMENT DES ANTENNES FOURNIES 2 Raccordez l’antenne FM aux bornes FM 75 Ω et l’antenne AM aux bornes AM LOOP. Antenne FM Antenne AM Lors du raccordement d’un haut-parleur d’extrêmes graves Sélectionnez le mode “SUBW ON”. 1. Appuyez une seule fois sur la touche MANUAL SELECT de la télécommande de manière à ce que “SUBW OFF” apparaisse dans la fenêtre d’affichage. 2. Appuyez sur la touche TUNING M dans les 4 secondes ou tournez MULTI JOG vers la gauche pour afficher “SUBW ON”. Si un haut-parleur d’extrêmes graves n’est pas raccordé, veillez à sélectionner “SUBW OFF”. Affichez “SUBW ON” à l’étape 1 et appuyez sur la touche TUNING N ou tournez MULTI JOG vers la droite à l’étape 2. Pour poser l’antenne cadre AM sur une surface Insérez la saillie dans la rainure comme indiqué sur l’ilustration. REMARQUE Le son des haut-parleurs d’ambiance ou du haut-parleur central dépend du réglage de DOLBY SURROUND ou DSP. Pour positionner les antennes Antenne fil FM: Etendez-la à l’horizontale de manière à former un T et fixez ses extrémités au mur. Antenne cadre AM: Faites-la pivoter pour trouver la meilleure direction. REMARQUE • Ne pas approcher l’antenne FM d’objets métalliques ou de tringles de rideaux. • Ne pas approcher l’antenne AM d’autres appareils, de l’amplituner, du cordon secteur ou des cordons d’enceintes, car elle pourrait capter du bruit. • Ne pas dérouler le fil de l’antenne cadre AM. RACCORDEMENT D’UN ANTENNE EXTERIEURE Pour garantir une réception FM de qualité, il est conseillé d’utiliser une antenne extérieure. Raccordez l’antenne extérieure aux bornes FM 75 Ω. 5 FRANÇAIS Utilisation des lecteurs CD ou DVD AIWA à l’aide de la télécommande Mise en place des piles Vous pouvez contrôler les fonctions de base des lecteurs CD ou DVD AIWA à l’aide de la télécommande. En principe, les touches décrites ci-dessous ont la même fonction que celles des lecteurs DVD ou CD. Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi du lecteur. Enlevez le couvercle du logement des piles au dos de la télécommande et insérez deux piles R6 (format AA). PREPARATIFS A PROPOS DE LA TELECOMMANDE Remplacement des piles La portée maximale de la télécommande, c’est-à-dire la distance entre la télécommande et le capteur de l’ampli-tuner, devrait être de 5 mètres (16 pieds). Quand la portée est réduite, remplacez les piles par des neuves. Utilisation de la télécommande Les instructions de ce mode d’emploi indiquent la plupart du temps les touches de l’appareil. Quelques touches ont deux fonctions. • Pour utiliser la fonction indiquée sur la touche, ou sur la plaque en noir, appuyez simplement sur la touche. • Pour utiliser la fonction indiquée sur la plaque en vert, appuyez sur la touche tout en appuyant sur la touche SHIFT. Important • La touche ENTER de la télécommande ne se substitue pas à la touche ENTER de l’appareil principal. Cette touche est destinée à exploiter le lecteur DVD uniquement (voir la colonne de droite.) • En principe, les touches TUNING UP et DOWN de la télécommande se substituent aux touches N et M de l’appareil principal. Appuyez sur la touche tout en appuyant sur la touche SHIFT. Pour sélectionner la fonction (source audio) au moyen de la télécommande Appuyez plusieurs fois sur la touche FUNCTION. La fonction change cycliquement. Utilisation des lecteurs DVD et CD Appuyez sur la touche suivante. c/a - Lance la lecture. La touche introduit également une pause de lecture CD. f,g - Recherche une plage. Maintenez la touche enfoncée. r,t - Ignore une plage du CD. Appuyez plusieurs fois sur la touche. s - Arrête la lecture. Utilisation des lecteurs DVD Appuyez sur la touche suivante tout en appuyant sur la touche SHIFT. Touche i,k,j,l (haut, bas, gauche ou droite) - Déplace le curseur pour sélectionner un programme, etc. Touche AUDIO - Change une piste audio (langue etc.) Touche ENTER - Entre le programme sélectionné, etc. Touche TITLE ou MENU - Entre le titre ou l’écran de menu. Touche RETURN - Retourne au mode précédent, etc. DVD PAUSE - Introduit une pause de lecture d’un DVD. Utilisaiton des lecteurs CD Appuyez sur la touche suivante. DISC SKIP (CD) - Ignore un disque dans le changeur CD. • Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’ampli-tuner pendant une certaine période, enlevez les piles de la télécommande pour éviter toute fuite de l’électrolyte des piles. • La télécommande risque de ne pas fonctionner correctement quand: - La ligne de vue entre la télécommande et le capteur de télécommande dans l’afficheur est exposée à une lumière intense, par exemple la lumière directe du soleil. - D’autres télécommandes sont utilisées à proximité (télécommande de téléviseur, par ex.). FRANÇAIS 6 En E F AVANT DE COMMENCER Indicateurs de fonction Pour utiliser la paire d’enceintes A: Réglez la touche FRONT SPEAKERS A sur HON (marche). Pour utiliser la paire d’enceintes B: Réglez la touche FRONT SPEAKERS B sur HON (marche). Pour utiliser les deux paires d’enceintes: Réglez les deux touches sur HON (marche). Réglez ces touches sur hOFF (arrêt) pour mettre une paire d’enceintes, ou les deux, hors service. REMARQUE Comme les paires d’enceintes avant A et B sont raccordées en série: - le son est légèrement réduit quand vous utilisez les deux paires d’enceintes - aucun son n’est audible si les touches FRONT SPEAKERS A et B sont enclenchées (HON/marche) mais qu’une seule paire d’enceintes est raccordée Pour mettre l’ampli-tuner sous tension Appuyez sur la touche POWER. Le fonctionnement est possible après quatre secondes. Le niveau de VOL (volume) et le nom de la fonction s’affichent l’un après l’autre pendant les quatre premières secondes. L’indicateur de fonction sélectionné s’allume en rouge. Pour éteindre l’ampli-tuner, appuyez sur l’interrupteur POWER. MODE D’ECONOMIE D’ENERGIE (ECO) Pour changer la luminosité de l’affichage 1 Appuyez plusieurs fois sur ECO jusqu’à ce que “DIM MODE” s’affiche. 2 En l’espace de 4 secondes, appuyez sur la touche ENTER. 3 En l’espace de 4 secondes, tournez MULTI JOG pour sélectionner le mode d’atténuation comme ci-dessous. Le mode se règle automatiquement après 4 secondes. Il se règle également si vous appuyez sur la touche ENTER dans un délai de 4 secondes après l’étape 3. DIM-OFF: Afficheur normal DIMMER 1: Eclairage de l’afficheur atténué. DIMMER 2: Eclairage de l’afficheur plus atténué qu’avec DIMMER 1. L’indicateur de fonction s’éteint. Utilisation d’un casque d’écoute Raccordez un casque d’écoute à fiche standard stéréo (ø6,3 mm, 1/4 pouce) à la prise PHONES. N’oubliez pas de désactiver les touches FRONT SPEAKERS A et B (hOFF/arrêt), sinon le son sera fourni par les enceintes. REMARQUE Si le casque d’écoute est branché: - Le système Dolby Pro Logic ou DSP est automatiquement désactivé - Le mode Dolby Digital Surround est remplacé par le mode “2chSTEREO (2CH DOWM MAX)” Sélection de la paire d’enceintes avant 7 FRANÇAIS Activez l’ampli-tuner en mode ECO pour réduire la consommation d’électricité comme indiqué ci-dessous. Le réglage par défaut du mode ECO est ON. • Lorsque l’heure a été réglée, l’affichage de l’horloge disparaît immédiatement. • Lorsque l’appareil est hors tension, toutes les fenêtres d’affichage s’éteignent et seul l’indicateur du côté gauche de la fenêtre d’affichage s’allume en rouge. Pour désactiver le mode ECO 1 Appuyez sur la touche ECO pour afficher ECO MODE alors que l’appareil est sous tension. 2 En l’espace de 4 secondes, appuyez sur la touche ENTER. 3 En l’espace de 4 secondes, tournez MULTI JOG pour sélectionner ECO OFF. Le mode se règle automatiquement au bout de 4 secondes. Il se règle également si vous appuyez sur la touche ENTER dans un délai de 4 secondes après l’étape 3. SON SYSTEME SUPER T-BASS Le système T-BASS sert à renforcer le réalisme des basses fréquences. Appuyez sur la touche T-BASS. A chaque pression, le niveau change. Sélectionnez un des trois niveaux, ou la position d'annulation si vous préférez. PREPARATIFS/ SON REGLAGE PERSONNEL DU SON (annulation) REGLAGE DE VOLUME Tournez la commande de VOLUME sur l’ampli-tuner ou appuyez sur les touches VOL de la télécommande. Le niveau sonore est indiqué sur l’afficheur pendant quatre secondes. Il peut être réglé de 0 à 31 (MAX) mais il clignote s’il est réglé au-dessus du niveau 27. Le niveau de volume reste mémorisé même après que l’appareil est hors tension. Toutefois, si l’appareil est mis hors tension lorsque le volume est réglé sur 17 ou plus, il est automatiquement ramené à 16 la prochaine fois que l’appareil est mis sous tension. Pour ajuster la balance gauche/droite des enceintes avant Appuyez sur la touche BALANCE pour afficher “L/R 0dB”, puis appuyez de façon répétée sur la touche N ou M ou tournez MULTI JOG en l’espace de quatre secondes. Sachez que la balance des haut-parleurs avant pour DOLBY SURROUND est également modifié. Le son des basses fréquences peut présenter des distorsions quand le système T-BASS est utilisé avec un disque ou une cassette sur lesquels les graves sont amplifiés d’origine. Dans ce cas, mettez le système T-BASS hors service. REGLAGE DU SON PENDANT L’ENREGISTREMENT Vous pouvez varier à volonté le volume de sortie et le timbre des enceintes ou du casque sans changer le niveau d’enregistrement. En Pour couper provisoirement le son Appuyez sur la touche MUTING (MUTE) (–20 dB). “MUTE ON” apparaît sur l’afficheur pendant quatre secondes. Quand le son est coupé, l’indicateur de fonction sélectionné clignote. Appuyez une nouvelle fois sur la touche MUTING pour rétablir le son. E F FRANÇAIS 8 EGALISEUR GRAPHIQUE ELECTRONIQUE Pour annuler le mode sélectionné Appuyez sur la touche GEQ pour afficher le nom de mode GEQ et appuyez ensuite à nouveau sur cette touche dans les 4 secondes. “GEQ OFF” apparaît sur l’afficheur. Pour sélectionner le mode avec la télécommande Appuyez plusieurs fois sur la touche GEQ tout en appuyant sur la touche SHIFT jusqu’à ce que le mode d’égalisation désiré s’affiche. Cinq modes de présélection et “GEQ OFF” peuvent être sélectionnés. L’ampli-tuner présente les cinq modes d’égalisation suivants. ROCK: Son puissant avec accentuation des aigus et des graves POP: Présence améliorée des voix et des médiums JAZZ: Accentuation des basses fréquences pour la musique de type jazz CLASSIC: Son plus riche avec des graves lourds et des aigus fins BGM: Son calme avec graves et aigus supprimés Appuyez sur la touche GEQ (égaliseur graphique) et tournez MULTI JOG jusqu’à ce que le mode d’égalisation voulu s’affiche. Les modes GEQ s’affichent de manière cyclique comme ci-après. Le nom du mode sélectionné s’affiche pendant quatre secondes et l’indicateur GEQ s’allume. Mode sélectionné 9 FRANÇAIS Pour ajuster le volume et la balance des enceintes surround Appuyez trois fois sur la touche MANUAL SELECT de la télécommande de manière à ce que “SUR 0dB” pendant que le système DSP est allumé. Puis, appuyez plusieurs fois de suite sur la touche N ou M ou tournez MULTI JOG dans les quatre secondes. SON PROCESSEUR D’AMBIANCE Le système DSP surround est automatiquement annulé et ne peut pas être activé lorsque les écouteurs sont branchés. Les circuits du processeur d’ambiance (DSP) peuvent recréer l’effet de sons réfléchis par les murs et les plafonds, pour simuler la présence d’un environnement particulier. L’appareil propose 5 modes de présélection DSP. Certains d’entre eux sont accompagnés du mode de présélection GEQ correspondant et vous pouvez également sélectionner ou désactiver le GEQ pour s’adapter à vos préférences. Appuyez sur la touche DSP et tournez MULTI JOG jusqu’à ce que le mode DSP voulu s’affiche. Le nom du mode sélectionné s’affiche pendant quatre secondes et l’indicateur DSP s’allume. Lorsque le mode DSP sélectionné est accompagné du mode GEQ correspondant, l’indicateur GEQ s’allume également. En E F Mode sélectionné Quand la source de musique est monophonique Le système DSP risque de ne pas fonctionner normalement. Pour annuler le mode sélectionné Appuyez sur la touche DSP pour afficher le nom de mode DSP et appuyez ensuite à nouveau sur cette touche dans les 4 secondes. “DSP OFF” apparaît sur l’afficheur. Même si vous annulez le mode DSP sélectionné, le mode GEQ correspondant ou sélectionné reste actif. Pour sélectionner le mode avec la télécommande 1 Appuyez sur la touche DSP. 2 Dans les 4 secondes qui suivent, appuyez sur la touche TUNING UP ou DOWN à plusieurs reprises tout en maintenant la touche SHIFT enfoncée jusqu’à ce que le mode DSP souhaité soit affiché. Dix modes de présélection peuvent être sélectionnés. Pour changer de mode rapidement, maintenez la touche TUNING UP ou DOWN enfoncée pendant que vous appuyez sur la touche SHIFT. FRANÇAIS 10 OPERATIONS DE BASE SELECTION D'UNE SOURCE AUDIO OU VIDEO Pour sélectionner la source vidéo 1 Tournez FUNCTION pour sélectionner PHONO, CD ou AUX. 2 Appuyez sur la touche ENTER pour afficher VIDEO 1. 3 Tournez MULTI JOG pour sélectionner VIDEO 2 ou VIDEO 3. Pour changer le nom affiché pour la touche VIDEO 1 et la touche VIDEO 2 Lorsque la function VIDEO 1 est sélectionné, VIDEO 1 apparaît normalement. Vous pouvez le changer par DVD ou MD. Appuyez sur la touche DIGITAL/ANALOG/BAND tout en maintenant la touche ENTER enfoncée, et relâchez la touche ENTER en premier. Le nom affiché pour la function VIDEO 2 peut être changé en VIDEO 2, LD ou TV; lorsque la fonction VIDEO 2 est sélectionnée, appuyez sur la touche DIGITAL/ANALOG/BAND tout en maintenant la touche ENTER enfoncée, et relâchez la touche ENTER en premier. Indicateurs de fonction 1 Sélectionnez la source de programme. Tournez le sélecteur FUNCTION ou appuyez sur la touche TAPE MONITOR. L’indicateur de la fonction sélectionnée clignote en rouge. Pour écouter ou regarder L’indicateur en rouge une cassette TAPE MONITOR la radio TUNER un disque analogique PHONO la télévision, etc. CD un disque compact AUX une cassette vidéo VIDEO 1/DVD/MD, VIDEO 2/LD/TV, VIDEO 3 un LD ou la télévision câble VIDEO 2/LD/TV un MD ou DVD VIDEO 1/DVD/MD Pour sélectionner le mode “ANALOG” ou “DIGITAL” (Dolby Digital Sorround) de la fonction VIDEO 1 ou VIDEO 2 Appuyez sur la touche DIGITAL/ANALOG/BAND lorsque l’entrée VIDEO 1 ou VIDEO 2 est sélectionnée. Le mode sélectionné “ANALOG” ou “DIGITAL” apparaît sur l’afficheur. Dans le mode DIGITAL: L’équipement raccordé à la borne OPTICAL DIGITAL IN est sélectionné comme une source pour la fonction VIDEO 1 et l’équipement raccordé à la borne COAXIAL DIGITAL ON pour la fonction VIDEO 2. L’indicateur DIGITAL s’allume en rouge. Dans le mode ANALOG: L’équipement raccordé aux bornes VIDEO 1/DVD/MD IN est sélectionné comme une source pour la fonction VIDEO 1 et l’équipement raccordé aux bornes VIDEO 2/LD/TV pour la fonction VIDEO 2. Le mode “DIGITAL” change pour le mode “ANALOG” quand vous appuyez sur la touche TAPE MONITOR. Quand l’indicateur “OVER LEVEL” s’allume A sélectionner avec la télécommande Cet appareil a un indicateur de crête OVER LEVEL. Si l’entrée des signaux analogiques de l’appareil raccordé est trop élevée, l’indicateur s’allume sur le côté droit de l’afficheur. Le cas échéant, ajustez le niveau d’entrée comme indiqué ci-dessous pour que l’indicateur disparaisse. Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche TAPE MONITOR ou FUNCTION. Pour ajuster le niveau sonore de la source raccordée Les fonctions à sélectionner (excepté PHONO) dépendent de l’appareil raccordé aux bornes d’entrée du panneau arrière de l’appareil. Quand vous utilisez un tourne-disque avec amplificateur égaliseur intégré, réglez l’interrupteur de l’amplificateur égaliseur sur arràt. Reportez-vous au mode d’emploi de la platine tourne-disque pour les détails. 2 Démarrez la source de programme sélectionnée. A propos de la source vidéo fournie au moniteur ou téléviseur Source vidéo sélectionné V1: VIDEO 1, V2: VIDEO 2, V3: VIDEO 3 La source vidéo sélectionnée est indiquée sur l’afficheur et le signal vidéo transmis par la prise MONITOR VIDEO OUT apparaît sur le téléviseur. FRANÇAIS 1 Sélectionnez la fonction dont le niveau doit être ajusté. Tournez FUNCTION ou appuyez sur la touche TAPE MONITOR et démarrez la lecture de la source. 3 Réglez le son. 11 Le niveau de sensibilité d’entrée de chaque fonction peut être ajusté (excepté les fonctions TUNER, VIDEO 1 (DIGITAL) et VIDEO 2 (DIGITAL)). Quand le niveau de la source sonore raccordée est plus haut ou bas que celui de la radio, ajustez-le de la façon suivante. 2 Appuyez de façon répétée sur la touche N ou M. Ajustez le niveau pour que l’indicateur “OVER LEVEL” ne s’allume pas sur l’afficheur. • Le niveau peut être ajusté entre –6dB (MIN) et +8dB (MAX) par pas de 2dB. Ajustez le niveau de sorte que le son soit au même niveau que celui de la radio. • Le niveau de sensibilité d’entrée de TAPE MONITOR peut être réglé sur 0dB ou –6dB. ENREGISTREMENT D’UNE SOURCE AUDIO OPERATIONS DE BASE POUR ÉCOUTER UN DVD OU UN LD ENREGISTRÉ EN DOLBY DIGITAL SURROUND Cet ampli-tuner est équipé d’un décodeur Dolby Digital et a des prises DIGITAL IN (OPTICAL et COAXIAL). Si un lecteur DVD ou LD est raccordé à la prise DIGITAL IN de l’ampli-tuner, vous bénéficierez d’un véritable son cinématographique lors de la lecture de disques enregistrés en Dolby Digital Surround. Préparatifs • Assurez-vous que TAPE MONITOR n’est pas sélectionné. Si TAPE MONITOR est sélectionné, appuyez sur la touche TAPE MONITOR pour que “TAPE OFF” apparaisse sur l’afficheur. • Lors du raccordement d’un lecteur LD équipé d’une prise AC-3 RF OUT, utilisez un démodulateur RF. Raccordez aussi les prises analogiques AUDIO OUT du lecteur LD à l’ampli-tuner pour l’écoute des différentes sources. Pour de plus amples informations, consultez les instructions du lecteur LD. 1 Sélectionnez la source de programme qui doit être enregistrée. Tournez FUNCTION. 1 Tournez FUNCTION pour sélectionner VIDEO 1 (VIDEO 2) et appuyez plusieurs fois de suite sur la touche DIGITAL/ANALOG/BAND jusqu’à ce que l’indication “DIGITAL” s’affiche. 2 Mettez la platine à cassette ou l’enregistreur MD en mode d’enregistrement. 3 Démarrez la source de programme sélectionnée. Pour contrôler le son enregistré pendant l’enregistrement (quand la platine à cassette raccordée a trois têtes) Le lecteur DVD (LD) raccordé à la prise OPTICAL (COAXIAL) DIGITAL IN est sélectionné comme source. 2 Commencez la lecture du DVD (LD) enregistré en Dolby Digital Surround. L’indicateur “DOLBY DIGITAL” s’allume dans l’afficheur lorsque le train de bits du Dolby Digital Surround entre dans l’appareil. Pour sélectionner le mode Dolby Digital Surround approprié pour vos enceintes, reportez-vous à “SELECTION DU DOLBY SURROUND” à la page 15. Appuyez sur la touche TAPE MONITOR. “TAPE ON” apparaît sur l’afficheur pendant quatre secondes, puis le nom de la source sélectionnée à l’étape 1 réapparaît. Pour cesser de contrôler le son, appuyez une nouvelle fois sur la touche pour que “TAPE OFF” apparaisse. En • Aucun système de contrôle du son n’agit sur l’enregistrement (voir page 8). • Le son fourni aux prises DIGITAL IN ne peut pas être enregistré. Quand vous enregistrez le son du lecteur DVD, CD, MD ou LD, raccordez les prises analogiques AUDIO OUT du lecteur aux prises correspondantes AUDIO IN de l’ampli-tuner. Le son sera enregistré en stéréo sur 2 canaux. • Pour enregistrer des sources audio à l’aide de l’enregistreur MD raccordé aux bornes VIDEO 1/DVD/MD AUDIO OUT, la source vidéo sélectionnée (voir page 11) doit être V2 ou V3. L’enregistrement ne peut se faire si V1 (VIDEO 1) est sélectionné et affiché dans la fenêtre. • Le son fourni par la platine à cassette raccordé aux prises TAPE MONITOR IN ne peut pas être enregistré. • Quand TAPE MONITOR est sélectionné et l’indicateur TAPE MONITOR est allumé en rouge, “DIGITAL” ne peut pas être sélectionné. • Quand un casque est branché, le mode Dolby Digital Surround devient automatiquement “2chSTEREO” et l’indicateur “2CH DOWNMIX” s’allume sur l’afficheur. Le mode ne peut être changé lorsque le casque d’écoute est branché, même en appuyant sur la touche DOLBY SURROUND. • Cet appareil supporte les signaux d’entrée du train de bits du Dolby Digital Surround et les signaux PCM linéaires dont la fréquence d’échantillonnage est de 32 kHz, 44,1 kHz et 48 kHz. Cet appareil ne peut pas lire les DVD dont la fréquence d’échantillonnage est de 96 kHz. • Lorsque certains lecteurs DVD sont raccordés à l'ampli-tuner par les bornes DIGITAL IN, du bruit peut être audible pendant le fonctionnement du lecture DVD: par ex. recherche de disque, saut de chapitre. FRANÇAIS 12 E F RECEPTION RADIO ACCORD MANUEL Si la réception est parasitée Eloignez l’appareil des autres appareils électriques, surtout des appareils audionumériques, ou éteignez les appareils qui génèrent des parasites. Pour changer l’intervalle d’accord AM Le réglage par défaut de l’intervalle d’accord AM est de 10 kHz. Si vous utilisez cet ampli-tuner dans un pays où l’attribution des fréquences est de 9 kHz, changez l’intervalle d’accord. Tout en tenant la touche DIGITAL/ANALOG/BAND enfoncée, appuyez sur l’interrupteur POWER. Pour revenir à l’intervalle initial, refaites les mêmes opérations. 1 Tournez FUNCTION pour sélectionner la fonction TUNER et appuyez plusieurs fois de suite sur DIGITAL/ANALOG/BAND pour sélectionner la bande voulue. La fréquence est indiquée après le nom de la gamme et de la source vidéo (V1, V2 ou V3) pendant deux secondes. 2 Appuyez sur N ou M pour sélectionner une station. A chaque pression sur la touche, la fréquence change. Quand vous recevez une station, “TUNE” est affiché pendant deux secondes. Pendant la réception stéréo FM, 1 est affiché. Lors de l’utilisation avec une télécommande Appuyez sur la touche TUNER/BAND tout en appuyant sur la touche SHIFT à l’étape 1, et sur la touche TUNING DOWN ou UP tout en appuyant sur la touche SHIFT à l’étape 2. Pour rechercher une station rapidement sur l’appareil principal (recherche automatique) Maintenez la touche N ou M enfoncée jusqu’à ce que le syntoniseur commence à rechercher une station. Quand une station est accordée, la recherche s’arrête. Pour arrêter la recherche automatique, appuyez sur la touche N ou M. Lors de l’utilisation de la télécommande, maintenez la touche TUNING UP ou DOWN enfoncée tout en appuyant sur la touche SHIFT. • La recherche automatique peut ne pas s’arrêter sur les stations dont le signal est trop faible. Quand une émission FM stéréo est parasitée Appuyez sur la touche MONO TUNER tout en appuyant sur la touche SHIFT de la télécommande de sorte que “MONO” apparaisse dans la fenêtre d’affichage. Le bruit est réduit, mais la réception est monophonique. Pour restaurer la réception stéréo, répétez l’opération ci-dessus pour faire apparaître “STEREO”. 13 FRANÇAIS ACCORD DES STATIONS PREREGLEES 1 Tournez FUNCTION pour sélectionner la fonction TUNER et appuyez plusieurs fois de suite sur la touche DIGITAL/ANALOG/BAND pour sélectionner une bande. 2 Tournez MULTI JOG pour sélectionner un numéro préréglé. Lors de l’utilisation avec une télécommande RECEPTION RADIO PREREGLAGE DES STATIONS Appuyez sur la touche TUNER/BAND tout en appuyant sur la touche SHIFT pour sélectionner une bande, puis appuyez sur les touches numériques pour sélectionner un numéro de présélection. L’ampli-tuner peut mémoriser en tout 32 stations. Quand une station est mémorisée, un numéro de préréglage est affecté à cette station. Utilisez le numéro de préréglage pour accorder directement la station préréglée. Exemple: Pour sélectionner le numéro de présélection 25, appuyez sur 2 et 5. Pour sélectionner le numéro de présélection 7, appuyez sur 0 et 7. Pour supprimer une station préréglée 1 Tournez FUNCTION pour sélectionner la fonction TUNER et appuyez plusieurs fois de suite sur la touche DIGITAL/ANALOG/BAND pour sélectionner la bande désirée. Appuyez ensuite sur la touche N ou M pour sélectionner une station. Sélectionnez le numéro de la station préréglée à supprimer. Appuyez ensuite sur la touche ENTER et appuyez de nouveau dessus dans les quatre secondes. Le numéro de toutes les autres stations préréglées suivantes dans cette bande diminuent d’une unité. 2 Appuyez sur la touche ENTER pour sauvegarder la station. Un numéro de présélection assigné à la station, à commencer par 1 dans l’ordre consécutif pour chaque bande, apparaît dans la fenêtre d’affichage pendant deux secondes. En E 3 Refaites les opérations 1 et 2. F Aucune station supplémentaire ne sera stockées et “FULL” apparaîtra si un total de 32 stations a déjà été sauvegardé pour toutes les bandes. Quand vous changez l’intervalle d’accord AM, toutes les stations préréglées sont supprimées. Vous devez les prérégler une nouvelle fois. FRANÇAIS 14 DOLBY SURROUND Cet appareil est équipé non seulement d’un décodeur Dolby Pro Logic mais aussi d’un décodeur Dolby Digital. L’ampli-tuner combiné aux enceintes surround et à l’enceinte centrale (standard) assurent un véritable son cinématographique. A la lecture de disques ou cassettes vidéo enregistrés avec le système Dolby Pro Logic ou Dolby Digital Surround, un son extrêmement réaliste enveloppe l’auditeur et crée un divertissement audiovisuel inédit. Le réglage indépendant des cinq canaux permet à l’auditeur de bénéficier d’un son tel que l’on peut en faire l’expérience au cinéma. Les voix sont reproduites par le champ sonore avant et central, tandis que l’ambiance, par exemple bruits de voitures ou de la foule, enveloppe de toute part et recrée une atmosphère incroyablement réaliste. Veuillez lire attentivement ce qui suit pour “accorder” la sortie du système en fonction des caractéristiques de votre salle d’écoute. POUR SELECTIONNER UN MODE DOLBY SURROUND Vérifiez les points suivants: Préparatifs • Avant d’obtenir un son DOLBY SURROUND, ajustez les niveaux sonores des enceintes pour que la balance soit correcte. (voir page 16). • Assurez-vous que les enceintes ont été raccordées et installées correctement (voir pages 4 et 5). • Assurez-vous que le téléviseur et l’appareil vidéo sont raccordés correctement (voir page 3). • Assurez-vous que le disque ou la cassette vidéo, etc. sont enregistrés avec le système Dolby Pro Logic ou Dolby Digital Surround. • Pour sélectionner un mode Dolby Digital Surround, choisissez la fonction VIDEO 1 (DIGITAL) ou VIDEO 2 (DIGITAL) (voir page 12) et reproduisez un disque enregistré en Dolby Digital Surround avant de sélectionner le mode. • Pour sélectionner un mode Dolby Pro Logic, sélectionnez la fonction sauf VIDEO 1 (DIGITAL) et VIDEO 2 (DIGITAL). 1 Appuyez sur la touche DOLBY SURROUND et tournez MULTI JOG pour sélectionner le mode approprié. Le nom du mode sélectionné apparaît sur l’afficheur. [Dolby Digital Surround] SELECTION DU DOLBY SURROUND DOLBY D PHANTOM 3 STEREO Les modes et réglages optimaux du Dolby Digital Surround et Dolby Pro Logic dépendent du type et de l’emplacement des enceintes. Nous conseillons d’utiliser des haut-parleurs Aiwa en option tels que des SX-AVR2900 pour tous les canaux. Vérifiez le type d’enceintes utilisées et leur emplacement, puis sélectionnez le mode en conséquence. Pour sélectionner le mode 2chSTEREO, appuyez plusieurs fois de suite sur la touche DOLBY SURROUND jusqu’à ce que “2chSTEREO” apparaisse. Mode conseillé Sélectionnez le mode Dolby Digital Surround pendant la lecture d’une source enregistrée en Dolby Digital Surround. [Dolby Digital Surround] [Dolby Pro Logic] Enceinte centrale Grande dimension Petite dimension Sans enceinte Enceintes surround DOLBY D-WIDE (enceintes arrière) DOLBY D-NORMAL PHANTOM Sans enceintes surround 3 STEREONORMAL 2chSTEREO 3 STEREOWIDE PRO LOGIC [Dolby Pro Logic] Enceinte centrale Grande dimension Petite dimension Sans enceinte Enceintes surround (enceintes arrière) Sans enceintes surround PRO LOGIC-WIDE PRO LOGIC-NORMAL 3 STEREOWIDE 3 STEREONORMAL PHANTOM – Mode PHANTOM: Sélectionnez ce mode si vous ne raccordez pas d’enceinte centrale. Les signaux du canal central sont redistribués sur les enceintes avant gauche et droite. Mode 3 STEREO: Sélectionnez ce mode si vous ne raccordez pas d’enceintes surround. 15 FRANÇAIS PHANTOM 3 STEREO REGLAGE DE LA BALANCE DU NIVEAU DES ENCEINTES DOLBY SURROUND 2 Appuyez une nouvelle fois sur la touche DOLBY SURROUND et tenez la touche enfoncée jusqu’à ce que le mode d’enceinte centrale que vous voulez sélectionner apparaisse. (Excepté les modes 2chSTEREO et PHANTOM.) “NORMAL” et “WIDE” apparaissent tour à tour sur l’afficheur. Lorsque vous utilisez la télécommande Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche SURROUND pour sélectionner le mode et maintenez-la enfoncée pour sélectionner le mode de haut-parleur central. • Avec certaines sources sonores ou dans certaines conditions d’écoute, vous n’obtiendrez pas l’effet surround bien que Dolby Digital Surround ou le Dolby Pro Logic ait été sélectionné. • L’effet Dolby Digital Surround ou Dolby Pro Logic ne peut pas être obtenu avec les disques non enregistrés en Dolby Digital Surround ou Dolby Pro Logic. Dans ce cas, utilisez à la place le système surround DSP (voir page 10). • Quand un casque est branché: - Le système Dolby Pro Logic est automatiquement annulé. - Le mode Dolby Digital Surround est automatiquement remplacé par “2chSTEREO”. • Quand un casque est branché: - Le Dolby Pro Logic ne peut pas être activé. - Le mode ne peut être changé. L’ampli-tuner intègre un générateur de signaux d’essai appelé séquenceur de bruit pour faciliter le réglage de la balance des cinq canaux. Le séquenceur fournit un signal qui passe d’un canal à l’autre, permettant ainsi d’effectuer simplement un réglage du niveau sonore pour obtenir le même niveau apparent pour chaque canal à la position d’écoute. 1 Sélectionnez le mode Dolby Digital Surround (sauf “2chSTEREO”) ou Dolby Pro Logic en fonction de la configuration actuelle des enceintes. (Voir page 15.) 2 Maintenez la touche MANUAL SELECT de la télécommande enfoncée pendant environ deux secondes jusqu’à ce que “L” de “L/R 0dB” se mette à clignoter. En E Un signal est envoyé à chaque canal dans l’ordre suivant: Mode DOLBY D (PRO LOGIC) NORMAL ou WIDE Continuer page suivante FRANÇAIS 16 F Mode PHANTOM Mode 3 STEREO NORMAL ou WIDE ∗ “L” ou “R” clignote pour indiquer l’enceinte avant d’où sort le bruit rose. 3 Ajustez le niveau sonore de l’enceinte centrale et des enceintes surround. Pendant que “CEN”, “S-L” ou “S-R” clignote dans la fenêtre d’affichage, appuyez sur la touche TUNING UP ou DOWN tout en appuyant sur la touche SHIFT de la télécommande de sorte que le niveau sonore des haut-parleurs central ou surround corresponde à celui des haut-parleurs avant. La balance des enceintes avant peut être également ajustée quand “L/R” est affiché. La touche N ou M de l’appareil principal ne peut être utilisée. Pour changer le temps de retard des enceintes surround ou de l’enceinte centrale quand le mode Dolby Digital Surround ou Dolby Pro Logic est utilisé Quand le mode Dolby Digital Surround (excepté “2chSTEREO”) ou Dolby Pro Logic est activé, appuyez plusieurs fois de suite sur la touche MANUAL SELECT de la télécommande de façon à ce que “CEN 0mS” ou “SUR 5mS” (SUR 20mS) s’affiche. Appuyez ensuite dans les quatre secondes sur la touche N ou M ou tournez MULTI JOG. Le temps de retard change de la façon suivante. [Enceinte centrale] Ajustez le temps de retard de sorte que les répliques (voix dans un film) soient nettes et naturelles. Le temps de retard de l’enceinte centrale a été réglé initialement sur 0 ms (millisecondes). Il peut être réglé entre 0 et 5 ms par paliers de 1 ms. [Enceintes surround] Ajustez le temps de retard selon vos préférences. Dolby Digital Surround Le temps de retard des enceintes a été initialement réglé sur 5 ms. Il peut être réglé entre 0 et 15 ms par paliers de 5 ms. Dolby Pro Logic Le temps de retard des enceintes a été initialement réglé sur 20 ms. Il peut être réglé entre 15 et 30 ms par paliers de 5 ms. 4 Appuyez une nouvelle fois sur la touche MANUAL SELECT pour arrêter le signal. Lors du réglage de la balance des niveaux d’enceintes dans le mode Dolby Digital Surround, le niveau du Dolby Pro Logic est également changé et inversement. A propos des canaux Les enceintes gauche et droite créent l’effet stéréo. Le haut-parleur central permet un positionnement précis du son dans un vaste champ sonore. Les enceintes surround arrière augmentent la “profondeur” du champ sonore. • Quand vous ajustez le temps de retard des enceintes surround ou de l’enceinte centrale pour le Dolby Digital Surround, celui du Dolby Pro Logic change aussi, et vice versa. • Quand le temps de retard des enceintes surround du Dolby Digital Surround est réglé sur 0 ms (5ms, 10 ms ou 15 ms) celui du Dolby Pro Logic est réglé sur 15 ms (20 ms, 25 ms ou 30 ms), et inversement. Pour ajuster la balance des niveaux d’enceintes pendant l’écoute de la source La balance des niveaux des enceintes peut être changée après le réglage avec le séquenceur de bruit. La balance peut être changée quand le système Dolby Digital Surround ou Dolby Pro Logic est activé. 1 Reproduisez un disque ou une cassette vidéo enregistré avec le Dolby Pro Logic ou Dolby Digital Surround. 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche MANUAL SELECT de la télécommande de façon à ce que “L/R”, “CEN”, “S-L” ou “S-R” apparaisse sur l’afficheur. 3 Appuyez sur la touche N ou M ou tournez MULTI JOG pendant que le nom de l’enceinte à régler est affiché. 17 FRANÇAIS REGLAGE DE LA PLAGE DYNAMIQUE La plage dynamique du Dolby Digital Surround peut être ajustée. Cet appareil a été réglé initialement sur le mode “STD” (standard). 1 Pendant que Dolby Digital Surround est activé, appuyez sur la touche ENTER et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que “MID NIGHT THEATER” défile dans la fenêtre d’affichage. DOLBY SURROUND REGLAGE DU SON DOLBY DIGITAL SURROUND 2 Appuyez sur la touche N ou M ou tournez MULTI JOG pour sélectionner le mode “MAX”, “STD” ou “MIN”. REGLAGE DE L’EFFET SONORE DANS LES BASSES FRÉQUENCES (LFE) Les disques enregistrés avec le système Dolby Digital Surround contiennent des signaux spéciaux, appelés LFE, qui servent à amplifier l’effet sonore dans les basses fréquences. Les signaux LFE sont enregistrés sur certaines parties du disque et fournis par le caisson de grave raccordé pour produire un son grave omniprésent. Le niveau sonore des signaux LFE peut être ajusté en fonction des enceintes raccordées quand le Dolby Digital Surround est activé. Préparation • Lors du raccordement d’un haut-parleur d’extrêmes graves, sélectionnez “SUBW ON” (voir page 5). • Lisez un disque enregistré en Dolby Digital Surround. [MIN] Vous pouvez bénéficier de toute la plage dynamique du son comme au cinéma. [STD] Position originale. C’est la position recommandée par les producteurs de films pour la lecture domestique. [MAX] Sélectionnez ce mode lors d’une lecture à faible volume. Il s’agit du mode utilisé avec le réglage de nuit. En E 1 Appuyez sur la touche N ou M et maintenez la pression jusqu’à ce que “LFE” soit affiché. 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche N ou M ou tournez MULTIJOG pour ajuster le niveau LFE. F L’appareil a été initialement réglé sur 0 dB (maximum) et peut être ajusté de la façon suivante. Lors de la sélection de “SUBW OFF”, les signaux LFE sont répartis sur d’autres haut-parleurs. FRANÇAIS 18 MINUTERIE REGLAGE DE L’HORLOGE REGLAGE DE LA MINUTERIE D’ARRET Quand le cordon secteur est raccordé au secteur pour la première fois, l’horloge clignote sur l’afficheur. Réglez-la de la façon suivante quand l’ampli-tuner est éteint. 1 Appuyez sur la touche ENTER. L’afficheur devient légèrement plus lumineux. L’ampli-tuner peut être automatiquement mis hors tension à une heure précise. Appuyez sur la touche SLEEP tout en appuyant sur la touche SHIFT de la télécommande. 2 Dans les 4 secondes, tournez MULTI JOG pour désigner l’heure et la minute. L’heure avance lorsque vous tournez vers la droite et diminue lorsque vous tournez vers la gauche. La touche N ou M de l’appareil principal est également disponible. Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche. Maintenez-la enfoncée pour changer l’heure rapidement par incréments de 10 minutes. 3 Appuyez sur la touche ENTER. L’horloge démarre à partir de 00 seconde. REMARQUE Lors du premier réglage de l’horloge après l’achat L’appareil se mettra hors tension dans les 60 minutes qui suivent. Pour désigner le temps de fonctionnement jusqu’à la mise hors tension Dans les 4 secondes qui suivent l’opération ci-dessus, appuyez plusieurs fois sur la touche TUNING DOWN ou UP tout en appuyant sur la touche SHIFT. Vous pouvez modifier le temps entre 5 et 240 minutes par intervalles de 5 minutes. Toutes les indications de la fenêtre d’affichage disparaissent. La raison en est que le mode d’économie d’énergie de l’appareil est activé; il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Le mode d’économie d’énergie peut être annulé. Pour plus de détails, voir page 7. Temps désigné Pour remettre l’horloge à l’heure Appuyez sur l’interrupteur POWER pour mettre l’ampli-tuner hors tension. Exécutez les étapes 1 à 3 ci-dessus. Pour afficher l’heure actuelle Appuyez sur la touche CLOCK tout en appuyant sur la touche SHIFT de la télécommande. L’horloge s’affiche pendant 4 secondes. Pour passer au standard de 24 heures Affichez l’heure actuelle et appuyez sur la touche DIGITAL/ ANALOG/BAND de l’appareil dans les 4 secondes. Répétez la même opération pour rétablir le standard de 12 heures. Dans le standard 12 heures, “AM 12:00” indique minuit et “PM12:00” indique midi. Si l’affichage de l’heure clignote quand l’ampli-tuner est hors tension Il y a eu une interruption de courant. L’horloge doit être remise à l’heure. Si l’alimentation est interrompue pendant plus de 24 heures, tous les réglages mémorisés après l’achat doivent être de nouveau effectués. 19 FRANÇAIS Pour vérifier le temps restant jusqu’à la mise hors tension Appuyez une seule sur la touche SLEEP tout en appuyant sur la touche SHIFT. Le temps restant est affiché pendant quatre secondes. Pour arrêter la minuterie Appuyez deux fois sur la touche SLEEP tout en appuyant sur la touche SHIFT de sorte que “SLEEPoFF” apparaisse dans la fenêtre d’affichage. SPECIFICATIONS Sorties Section Tuner FM Plage d’accord Sensibilité utilisable (IHF) Bornes d’antenne 87,5 MHz à 108 MHz 13,2 dBf 75 ohms (asymétrique) Section Tuner AM Plage d’accord Sensibilité utilisable Antenne 530 kHz à 1710 kHz (intervalle de 10 kHz), 531 kHz à 1602 kHz (intervalle de 9 kHz) 350 µV/m Antenne cadre Section Amplificateur Puissance de sortie [Mode stéréo] Avant 100 watts par canal, minimum RMS à 8 ohms, de 40 Hz à 20 kHz, avec moins de 0,9 % de distorsion harmonique totale [Mode Dolby-Digital Surround ou Dolby Pro Logic] Avant 70 watts par canal, minimum RMS à 8 ohms, de 40 Hz à 20 kHz, avec moins de 0,9 % de distorsion harmonique totale Arrière (Surround) 70 watts par canal, minimum RMS à 8 ohms, 1 kHz, avec moins de 0,9 % de distorsion harmonique totale Centre 70 watts, minimum RMS à 8 ohms, 1 kHz, avec moins de 0,9 % de distorsion harmonique totale Distorsion harmonique 0,08 % (50 W, 1 kHz, 8 ohms, totale Enceintes avant) Entrées AUDIO IN PHONO: 2,5 mV, réglable (47 kohms) VIDEO 1/DVD/MD, VIDEO 2/LD/ TV, VIDEO 3, CD: 300 mV, réglable (47 kohms) TAPE MONITOR: 350 mV, réglable (47 kohms) AUX: 250 mV, réglable (47 kohms) DIGITAL IN COAXIAL (VIDEO 2): OPTICAL (VIDEO 1): accepte les signaux PCM linéaires (32 kHz, 44,1 kHz et 48 kHz) et le train de bits du Dolby Digital Surround VIDEO IN: 1 Vc-c (75 ohms) Coupure du son AUDIO OUT (REC OUT): 300 mV (1 kohm) VIDEO OUT (MONITOR): 1 Vc-c (75 ohms) SUPER WOOFER: 5,0 V FRONT SPEAKERS IMP: 8Ω (enceintes avant A et B): accepte des enceintes de 8 ohms ou plus SURROUND SPEAKERS IMP: 8Ω (enceintes surround): accepte des enceintes de 8 ohms ou plus CENTER SPEAKER IMP: 8Ω: accepte des enceintes de 8 ohms ou plus. PHONES (jack stéréo): accepte un casque de 32 ohms ou plus –20 dB MINUTERIE/GENERALITES GENERALITES Généralités Alimentation Consommation Consommation en mode de veille Dimensions (l/h/p) Poids Secteur 120 V, 60 Hz 160 W ECO OFF : 33,5 W ECO ON : 1,3 W 430 × 155 × 392,5 mm (17 × 61/8 × 151/2 po.) 10,2 kg (22 li. 8 on.) La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” et le symbole du double D sont des marques de fabrique de Dolby Laboratories. Travaux confidentiels et non publiés. ©1992-1997 Dolby Laboratories, Inc. Tous droits réservés. En E F FRANÇAIS 20 SOIN ET ENTRETIEN NOMENCLATURE Un entretien occasionnel de l’ampli-tuner est indispensable pour garantir des performances optimales. Les instructions concernant chaque touche de l’ampli-tuner ou la télécommande se trouvent aux pages indiquées ci-dessous. Pour nettoyer le coffret (ordre alphabétique) AUDIO BALANCE CLOCK DIGITAL/ANALOG/BAND DISC SKIP (CD) DOLBY SURROUND (SURROUND) DSP DVD PAUSE ECO ENTER FRONT SPEAKER A, B FUNCTION GEQ MANUAL SELECT (TEST) MENU MONO TUNER MULTI JOG MUTING (MUTE) PHONES POWER RETURN SHIFT SLEEP TAPE MONITOR T-BASS TITLE TUNER/BAND TUNING M (DOWN) TUNING N (UP) VOLUME Utilisez un chiffon doux et sec. Si la surface est extrêmement sale, utilisez un chiffon légèrement imprégné d’une solution détergente neutre. Ne pas utiliser de solvants puissants, tels que l’alcool, la benzine et du diluant, car ils pourraient abîmer la finition. EN CAS DE PANNE Si l’ampli-tuner ne fonctionne pas comme décrit dans le mode d’emploi, vérifiez les points suivants. GENERAL Aucun son. • Est-ce que le cordon secteur est raccordé correctement? • Est-ce qu’un raccordement n’est pas exact? (➞ pages 3 et 4) • Est-ce qu’il y a un court-circuit au niveau des bornes d’enceintes? ➞ Débranchez le cordon secteur, puis raccordez correctement l’enceinte. • Est-ce que vous avez appuyé sur une mauvaise touche? • Avez-vous appuyé sur la touche TAPE MONITOR? • Est-ce que les touches FRONT SPEAKERS A et B sont réglées correctement? (➞ page 7) Son émis par une enceinte seulement. • Est-ce que la balance BALANCE est réglée correctement ? • Est-ce que l’autre enceinte est débranchée ? Le volume sonore est considérablement réduit. • Est-ce que vous avez appuyé sur la touche MUTING? Affichage erroné ou dysfonctionnement. ➞ Réinitialisez l’ampli-tuner comme indiqué ci-dessous. SECTION TUNER Parasites électrostatiques constants. • Est-ce que l’antenne est correctement raccordée? (➞ page 5) • Est-ce que le signal FM est faible? ➞ Raccordez une antenne extérieure. La réception contient des interférences ou le son présente de la distorsion. • Est-ce que la chaîne capte du bruit ou est-ce qu’il y a des interférences par trajets multiples? ➞ Changez l’orientation de l’antenne. ➞ Eloignez l’ampli-tuner des autres appareils électriques. Pour réinitialiser l’ampli-tuner Si l’affichage ou le fonctionnement n’est pas normal, réinitialisez l’ampli-tuner de la manière suivante. 1 Appuyez sur l’interrupteur POWER pour mettre l’ampli-tuner hors tension. 2 Appuyez sur l’interrupteur POWER tout en tenant la touche ENTER enfoncée. Tous les préréglages sont effacés. Si vous ne pouvez pas mettre l’ampli-tuner hors tension à l’étape 1 parce qu’il ne fonctionne pas normalement, réinitialisez-le en débranchant le cordon secteur et refaites l’opération 2. 21 FRANÇAIS 6 8 19 11-14, 19 6 15, 16 10 6 7 6, 7, 11, 14, 18, 19, 21 7 6, 11-14 9 5, 10, 16, 17 6 13 5, 7-11, 14-19 8 7 7, 13, 21 6 6, 9, 10, 13, 14, 17, 19 19 11, 12 8 6 13, 14 5, 6, 8, 10, 11, 13, 14, 17-19 5, 6, 8, 10, 11, 13, 14, 17-19 6, 8 En E F FRANÇAIS 22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Aiwa AV-D57 Operating Instructions Manual

Tipo
Operating Instructions Manual

en otros idiomas