Transcripción de documentos
ESPAÑOL
PRECAUCIONES
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS
O SACUDIDAS ELECTRICAS, NO EXPONGA
ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA
HUMEDAD.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
“CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
Explicación de los símbolos gráficos:
El símbolo del rayo con punta de flecha, en el
interior de un triángulo equilátero, tiene la
finalidad de avisar al usuario de la presencia de
“tensiones peligrosas” sin aislar en el interior del
producto que podrían ser de suficiente magnitud
como para constituir un riesgo de sacudida
eléctrica para las personas.
El signo de exclamación en el interior de un
triángulo equilátero tiene la finalidad de avisar al
usuario de la presencia de instrucciones de
operación y mantenimiento (reparación) en el
material impreso que acompaña al aparato.
Antes de utilizar la unidad, lea cuidadosa y completamente este
manual instrucciones. Guarde el manual de instrucciones para
futuras referencias. Todos los avisos y precauciones del manual
de instrucciones y de la unidad deberán seguirse estrictamente,
así como las sugerencias de seguridad indicadas a continuación.
Instalación
1 Agua y humedad — No utilice esta unidad cerca del agua,
como al lado de una bañera, un lavabo, una piscina, etc.
2 Calor — No utilice esta unidad cerca de fuentes térmicas,
como salidas de calefacción, estufas, ni demás aparatos que
generen calor.
Tampoco deberá someterse a temperaturas inferiores a 5°C
(41°F) ni superiores a 35°C (95°F).
3 Superficie de montaje — Coloque la unidad sobre una
superficie plana y nivelada.
4 Ventilación — La unidad deberá colocarse donde tenga
espacio suficiente a su alrededor para asegurar su ventilación
adecuada. Deje un espacio libre de 10 cm en la parte posterior
y superior de la unidad, y de 5 cm a cada lado.
- No la coloque sobre una cama, una alfombra, ni nada similar
que pueda bloquear las aberturas de ventilación.
- No la instale en una librería, un armario, ni un bastidor
cerrado, donde la ventilación podría ser deficiente.
5 Entrada de objetos y líquidos — Tenga cuidado de que en
el interior de la unidad no entren objetos pequeños ni líquidos
a través de las aberturas de ventilación.
6 Carritos y estantes — Cuando haya colocado o montado la
unidad sobre un estante o un carrito,
deberá moverla con cuidado.
Las paradas repentinas, la fuerza
excesiva, o las superficies desiguales
podrían causar el vuelco o la caída de la
combinación de la unidad y el carrito.
7 Montaje en una pared o en el techo — La unidad no deberá
montarse en una pared ni en el techo, a menos que se
especifique en el manual de instrucciones.
Energía eléctrica
Anotación del propietario
Para su conveniencia, anote el número de modelo y el número
de serie (los encontrará en el panel trasero de su aparato) en el
espacio suministrado más abajo. Menciónelos cuando se ponga
en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener
dificultades.
N.° de modelo
AV-D67
1
ESPAÑOL
N.° de serie (N.° de lote)
1 Fuentes de alimentación — Conecte esta unidad solamente
a las fuentes de alimentación especificadas en las
instrucciones de manejo, y como está marcado en la unidad.
2 Polarización — Como medida de seguridad, algunas
unidades disponen de enchufes de alimentación de CA
polarizados que solamente podrán insertarse de una forma
en el tomacorriente de la red. Si es difícil o imposible insertar
el enchufe de alimentación de CA en un tomacorriente de la
red, dele la vuelta e inténtelo de nuevo. Si sigue sin poder
insertarse bien, llame a un técnico de servicio cualificado
para que reemplace el tomacorriente. para evitar anular la
función de seguridad del enchufe polarizado, no lo inserte a
la fuerza en un tomacorriente.
3 Cable de alimentación de CA
- Para desconectar el cable de alimentación, tire del enchufe
de CA. No tire del propio cable.
- No tome nunca el cable de alimentación de CA con las
manos húmedas, ya que esto podría resultar en incendios
o descargas eléctricas.
- No pise el cable de alimentación ni lo pille con objetos
colocados encima o contra él, ya que podrían producirse
incendios o descargas eléctricas.
- Evite sobrecargar las tomas de CA y los cables
prolongadores más allá de su capacidad, ya que pueden
producirse incendios o descargas eléctricas.
4 Cable prolongador — Para evitar descargas eléctricas, no
utilice el enchufe de alimentación de CA polarizado con un
cable prolongador ni tomacorriente a menos que el enchufe
pueda insertarse completamente a fin de evitar que sus
cuchillas queden al descubierto.
INDICE
Antena exterior
PREPARATIVOS
1 Líneas eléctricas — Cuando conecte una antena exterior,
cerciórese de que esté alejada de las líneas eléctricas.
2 Puesta a tierra de la antena exterior — Cerciórese de que
el sistema de antena esté adecuadamente puesto a tierra
como medida de protección contra sobretensiones
inesperadas o la generación de electrostática. El artículo 810
del código National Electric Code, ANSI/NFPA70 proporciona
información sobre la puesta a tierra adecuada del mástil, la
estructura de soporte, y la acometida a la unidad de descarga
de la entena, así como sobre el tamaño de la unidad de puesta
a tierra, la conexión de los terminales de puesta a tierra, y los
requisitos de puesta a tierra de los propios terminales.
PRECAUCIONES ................................................................ 1
CONEXIONES ..................................................................... 3
ANTES DE LA OPERACION .............................................. 7
REPARATIVOS
5 Períodos sin utilización — Cuando no vaya a utilizar la
unidad durante varios meses, desenchufe el cable de
alimentación de CA del tomacorriente de la red. Cuando el
cable de alimentación estás enchufado, circulará una pequeña
corriente por la unidad, incluso aunque la alimentación esté
desconectada.
SONIDO
AJUSTE DEL SONIDO A SU GUSTO ................................ 8
ECUALIZADOR GRAFICO ELECTRONICO ...................... 9
SONIDO PERIMETRICO DEL PROCESADOR DE
SEÑAL DIGITAL ........................................................... 10
OPERACIONES BASICAS
Puesta a tierra de la antena según el Codigo Eléctrico Nacional
CABLE DE BAJADA
DE LA ANTENA
UNIDAD DE DESCARGA
DE LA ANTENA
(NEC,SECCION 810-20)
ABRAZADERA DE
PUESTA A TIERRA
EQUIPO DEL
SERVICIO
ELECTRICO
CONDUCTORES DE
PUESTA A TIERRA
(NEC,SECCION 810-21)
ABRAZADERAS DE
PUESTA A TIERRA
SISTEMA DE ELECTRODO DE PUESTA
A TIERRA DEL SERVICIO ELECTRICO
(NEC,ARTICULO 250,PARTE H)
NEC(CODIGO ELECTRICO NACIONAL)
Mantenimiento
SELECCION DE UNA FUENTE DE AUDIO/VIDEO ........ 11
GRABACION DE UNA FUENTE DE AUDIO .................... 12
ESCUCHA DE LA RADIO
SINTONIA MANUAL ......................................................... 13
MEMORIZACION DE EMISORAS .................................... 14
DOLBY SURROUND
SELECCION DE DOLBY SURROUND ............................ 15
AJUSTE DEL EQUILIBRIO DEL NIVEL
ENTRE ALTAVOCES .................................................... 16
AJUSTE DEL SONIDO DOLBY DIGITAL
SURROUND .................................................................. 18
TEMPORIZADOR
Limpie la unidad solamente como se recomienda en el manual
de instrucciones.
Daños que requieren reparación
Haga que la unidad sea revisada por un técnico de servicio
cualificado si:
- se ha dañado el cable de alimentación o el enchufe de CA.
- en el interior de la unidad han entrado objetos o líquidos.
- la unidad ha estado expuesta a la lluvia o al agua.
- la unidad parece no funcionar normalmente.
- la unidad presenta un cambio notable en su rendimiento.
- la unidad ha caído, o se ha dañado su caja.
NO INTENTE REPARAR USTED MISMO LA UNIDAD.
PUESTA EN HORA DEL RELOJ ..................................... 19
PROGRAMACION DEL TEMPORIZADOR
CRONODESCONECTADOR ........................................ 19
GENERALIDADES
ESPECIFICACIONES ........................................................ 20
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO ..................................... 21
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS .............. 21
INDICE DE LAS PARTES ................................................. 21
Compruebe los accesorios
Controlador remoto
Antena de FM
En (Englis
Antena de AM
Manual de instrucciones, etc.
ESPAÑOL
2
E
F (Françai
PREPARATIVOS
CONEXIONES
CONEXION DE EQUIPOS
Antes de conectar el cable de alimentación de CA
Las clavijas de los cables conectores y las tomas están
codificadas en color de la forma siguiente:
Clavijas y tomas rojas: Para el canal derecho de señales de audio
Clavijas y tomas blancas: Para el canal izquierdo de señales de
audio
Clavijas y tomas amarillas: Para señales de vídeo
La tensión nominal de su unidad indicada en el panel posterior
de su unidad es de 120 V CA. Compruebe si esta tensión
coincide con la de la red local.
IMPORTANTE
Conecte primero los altavoces, las antenas, y todos los demás
equipos externos. Después conecte el cable de alimentación de
CA.
∗1
∗2
∗3
∗4
Inserte las clavijas de los cables conectores firmemente en las
tomas. Las conexiones flojas podrían producir zumbidos u otras
interferencias de ruido.
Cerciórese de conectar el terminal VIDEO OUT de un reproductor de
discos DVD directamente a un televisor, no a través de esta unidad.
De lo contrario, es posible que aparezca ruido en las imágenes cuando
reproduzca discos DVD protegidos contra copia.
El sonido de entrada a través de los terminales DIGITAL IN no podrá
grabarse. Para grabar sonido un procedente de un reproductor de
discos DVD, CD, MD o LD, conecte los terminales AUDIO OUT del
reproductor a los terminales AUDIO IN correspondientes del receptor.
Para conectar a un equipo de vídeo monoaural, utilice un cable
conector de estéreo-monoaural (no suministrado).
Cuando haya conectado un reproductor de discos LD provisto de
terminal AC-3 RF OUT, utilice un demodulador de RF. Conecte también
los terminales AUDIO OUT del reproductor de discos LD al reproductor
para reproducir todas las fuentes. Para más información, consulte el
manual de instrucciones del reproductor de discos LD.
PANEL
FRONTAL
FRONT
Videocámara
Camcorder
ato
VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
ato
AUDIO
OUT
Reproductor de discos
DVD o videograbadora 1∗3/
DVD or Video
1*3 /MD player
reproductor
de minidiscos
TV
Televisor
VIDEO IN
toaVIDEO
atoAUDIO
ININ(Video
(Video 1/MD)
AUDIO
1/MD)
atoOPTICAL
DIGITAL
OPTICAL
OUT
(DVD)OUT
DIGITAL
a VIDEO
IN (Video
1)
to VIDEO
IN(Video
1)
(DVD)
∗1 1
a VIDEO
(Video 1) 1)*
to
VIDEOOUT
OUT(Video
cord
Optical
Cable conector
optical connecting
cord
PANEL
REARPOSTERIOR
*∗22
o
Coaxial
connecting
Cable
conector
cord
coaxial
o
*∗22
o
o
o
a AUDIOOUTPUT
OUTPUT
to AUDIO
o
a
OUT
toAUDIO
AUDIO
OUT
Cable
conector
Optical
optical
connecting
o
o
o
to
OPTICAL
a OPTICAL
DIGITAL
OUT
DIGITAL OUT
Reproductor
DVD
o minidiscos,
DVDdeordiscos
MD,CD
Player
reproductor de discos comapctos
o
to COAXIAL
DIGITAL
a COAXIALOUT
DIGITAL OUT
4 ∗4
Demodurador
de RF
RF
demodulator*
a AUDIO
(Video
2) 2)
to
AUDIOININ
(Video
a VIDEO
2) 2)
to
VIDEOININ(Video
(Video
ESPAÑOL
o
o
o
a OUTPUT
to
OUTPUT
Giradiscos
Turntable
o
a VIDEO
to
VIDEOOUT
OUT
3
o
o
a AUDIO
to
AUDIOOUT
OUT
o
Videograbadora 2∗3 o
reproductor
3 discos
Video 2*de
or
iáser∗4/4sistema de
LD* /Cable TV
cablevisión
Reproductor de discos
comapctos
CD
player
a LINE IN
to
LINE
Deck
de IN
Tape
deck
casetes
a LINE
to
LINEOUT
OUT
1 y 2 de la ilustración corresponden a los detalles siguientes.
2Antena
de FM
2
FM antenna
1Speaker
system A A 1Sistema
1Speaker
system B B
1Sistema
de altavoces
de altavoces
Right
Left
Right
Left
Derecho
Izquierdo
Derecho
Izquierdo
PREPARATIVOS
2
AM antenna
2Antena
de AM
1Subde
woofer
1Alavoz
subgraves
Derecho
Right
Izquierdo
Left
1
Center speaker
1Altavoz
central
1Surround
speakers
1Atavoz
perimétricos
CONEXION DE LOS ALTAVOCES 1
Terminales para altavoces
Conecte los altavoces delanteros (sistema A y/o B), un altavoz
central, y altavoces perimétricos a los terminales para altavoces
correspondientes de la unidad:
- los cable de los altavoces delanteros a los terminales FRONT
SPEAKERS
- el cable del altavoz central a los terminales CENTER SPEAKER
- los cables de los altavoces perimétricos a los terminales
SURROUND SPEAKERS
- para obtener graves más potentes, el cable del altavoz de
subgraves (con amplificador incorporado) a la toma SUB
WOOFER 3.
Al conectar el altavoz de subgraves, asegúrese de
seleccionar el modo “SUBW ON” (altavoz de subgraves
activado) (consulte la página 5).
Altavoces delanteros
Levante la lengüeta del
terminal, inserte el
conductor del cable del
altavoz en el orificio del
terminal, y después cierre
la lengüeta. Compruebe si
el conductor ha quedado
conectado con seguridad.
En (Englis
E
Altavoz central
F (Françai
Impedancia de los altavoces
Utilice altavoces de 8 ohmios o más para todos los altavoces.
Conexión de los terminales + a +, y – a –
Para obtener el efecto acústico apropiado, los terminales de la
unidad y de los altavoces deberán conectarse con la polaridad
apropiada: los terminales + de la unidad deberán conectarse a
los terminales + de los altavoces (y – a –).
• Cerciórese de conectar correctamente los cables de los
altavoces como se muestra en la columna de la derecha. La
conexión inapropiada podría causar cortocircuitos en los
terminales SPEAKER(S).
• No coloque objetos que generen magnetismo cerca de los
altavoces.
Altavoces perimétricos
Altavoz de subgraves
ESPAÑOL
4
UBICACION DE LOS ALTAVOCES
Coloque los altavoces de forma que obtenga el máximo efecto
DOLBY SURROUND o DSP.
CONEXION DE LAS ANTENAS
SUMINISTRADAS 2
Conecte la antena de FM a los terminales FM 75 Ω y la antena
de AM a los terminales AM LOOP.
Altavoces delanteros (L/R)
Altavoz central (C)
Colóquelo en el centro de los dos altavoces delanteros. Además,
si ha conectado un televisor a la unidad, coloque el altavoz sobre
o debajo del mismo.
Altavoces perimétricos (SL/SR)
Colóquelos directamente a los lados del área de escucha o
ligeramente detrás de ella. Alinéelos horizontalmente, a
aproximadamente 1 metro sobre la altura de los oídos.
Altavoz de subgraves (SW)
Coloque el altavoz de subgraves entre los dos aaltavoces
delanteros.
Al conectar un altavoz de subgraves
Seleccione el modo “SUBW ON”.
1. Presione el botón MANUAL SELECT del controlador
remoto una vez que aparezca “SUBW OFF” en el
visualizador.
2. Antes de 4 segundos, presione el botón TUNING M o
gire MULTI JOG hacia la izquierda para mostrar “SUBW
ON”.
Si no hay ningún altavoz de subgraves conectado, asegúrese
de seleccionar “SUBW OFF”.
Muestre “SUBW ON” en el paso 1 y presione el botón
TUNING N o gire MULTI JOG hacia la derecha en el paso
2.
Antena de FM
Antena de AM
Para colocar la antena de cuadro de AM sobre una
superficie
Fije la uña en la ranura como se muestra en la ilustración.
El sonido de los altavoces perimétricos o del altavoz central
depende del ajuste del sonido perimétrico DOLBY SURROUND
o DSP.
Ubicación de las antenas
Antena en T de FM:
Extienda horizontalmente esta antena en forma de T y fije sus
extremos a una pared.
Antena de cuadro de AM:
Colóquela con la orientación óptima.
• No acerque la antena de FM a objetos metálicos ni a rieles de
cortinas.
• No acerque la antena de AM a otros equipos externos, la propia
unidad, el cable de alimentación de CA, ni los cables de los
altavoces, porque podría captar ruido.
• No desbobine la antena de cuadro de AM.
CONEXION DE UNA ANTENA EXTERIOR
Para mejorar la recepción de FM, se recomienda utilizar una
antena exterior. Conecte la antena exterior a los terminales FM
75 Ω.
5
ESPAÑOL
Empleo de reproductores AIWA de CD o DVD con el
controlador remoto
Inserción de las pilas
Es posible controlar las funciones básicas de los reproductores
AIWA de CD o DVD con el controlador remoto. En principio, los
botones descritos a continuación tienen la misma función que
los de los reproductores de DVD o CD.
Para más información, consulte el manual de instrucciones del
reproductor.
Quite la tapa del compartimiento de las pilas de la parte posterior
del controlador remoto e inserte dos pilas R6 (AA).
PREPARATIVOS
SOBRE EL CONTROLADOR REMOTO
Cuándo reemplazar las pilas
La distancia máxima de operación entre el controlador remoto y
el sensor de la unidad deberá ser de aproximadamente 5 metros.
Cuando esta distancia se reduzca, reemplace las pilas por otras
nuevas.
Utilización del controlador remoto
Las instrucciones de este manual se refieren principalmente a
los botones de la unidad principal.
Algunos botones tienen dos funciones.
• Para utilizar la función indicada en el botón o en negro en la
placa, simplemente presione el botón.
• Para utilizar la función indicada en verde en la placa, presione
el botón mientras presiona el botón SHIFT.
Importante
• El botón ENTER del control remoto no sustituye al
botón ENTER de la unidad principal. Este botón sólo
sirve para controlar el reproductor de DVD (consulte la
columna derecha).
• En principio, los botones TUNING UP y DOWN del
control remoto sustituyen a los botones N y M de
la unidad principal. Presione el botón mientras presiona
el botón SHIFT.
Para seleccionar la función (fuente de audio) con el
control remoto
Presione el botón FUNCTION varias veces. La función cambiará
de forma cíclica.
Control de reproductores de DVD y CD
Presione el siguiente botón.
c/a - Inicia la reproducción. El botón también introduce una
pausa en la reproducción del CD.
f,g - Busca un tema. Mantenga presionado el botón.
r,t - Omite un tema del CD. Presiónelo varias veces.
s - Detiene la reproducción.
Control de reproductores de DVD
Presione el siguiente botón mientras presiona el botón SHIFT.
Botón i,k,j,l (arriba, abajo, izquierda o derecha) - Desplaza
el cursor para seleccionar un programa, etc.
Botón AUDIO - Cambia una pista de audio (idioma, etc.)
Botón ENTER - Introduce el programa seleccionado, etc.
Botón TITLE o MENU - Introduce el título o pantalla de menú.
Botón RETURN - Vuelve al modo anterior, etc.
DVD PAUSE - Introduce una pausa en la reproducción de un
DVD.
Control de reproductores de CD
Presione el siguiente botón.
DISC SKIP (CD) - Omite un disco en el cambiador de discos
compactos.
• Cuando no vaya a utilizar la unidad durante mucho tiempo,
extráigale las pilas para evitar la posible fuga de su electrólito.
• Es posible que el controlador remoto no funcione correctamente
cuando:
- La línea de visión entre el controlador remoto y el sensor de
control remoto del interior del visualizador esté expuesta a
una luz intensa como, por ejemplo, la luz solar directa.
- Estén utilizándose cerca otros controladores remotos (de un
televisor, etc.).
ESPAÑOL
6
En
E
F
ANTES DE LA OPERACION
Indicadores de función
Selección del sistema de altavoces delanteros
Para utilizar el sistema de altavoces A: Ponga el botón FRONT
SPEAKERS A en HON.
Para utilizar el sistema de altavoces B: Ponga el botón FRONT
SPEAKERS B en HON.
Para utilizar ambos sistemas de altavoces: Ponga ambos
botones en HON.
Para desconectar uno de los sistemas (o ambos sistemas) de
altavoces, ponga el botón (o los botones) en hOFF.
Como los sistemas de altavoces delanteros A y B están
conectados en serie:
- El sonido se reducirá ligeramente cuando utilice ambos
sistemas de altavoces.
- No se oirá sonido si los botones FRONT SPEAKERS A y B
están en HON cuando solamente haya conectado un sistema
de altavoces.
Para conectar la alimentación de la unidad
Presione el botón POWER.
La operación será posible después de cuatro segundos. Se
muestra el nivel de volumen (VOL) o el nombre de función uno
detrás del otro durante los primeros cuatro segundos.
El indicador de la función seleccionada se iluminará en rojo.
Para desconectar la alimentación de la unidad, presione
el botón POWER.
MODO DE AHORRO DE ENERGÍA (ECO)
Para cambiar el nivel de brillo del visualizador
1 Presione el botón ECO varias veces hasta que aparezca “DIM
MODE”.
2 Dentro de 4 segundos, presione el botón ENTER.
3 Dentro de 4 segundos, gire MULTI JOG para seleccionar el
modo de atenuador, tal como se muestra a continuación.
El modo se ajustará de forma automática después de 4
segundos. También se ajustará si el botón ENTER se presiona
dentro de 4 segundos después del paso 3.
DIM-OFF: El visualizador normal.
DIMMER 1: La iluminación del visualizador es más tenue
que lo habitual.
DIMMER 2: La iluminación del visualizador es más tenue
que con DIMMER 1. El indicador de función se
apaga.
Utilización de auriculares
Conecte los auriculares con clavija estéreo estándar (ø6,3 mm
de diá.) en la toma PHONES. Cerciórese de que los botones
FRONT SPEAKERS A y B estén en hOFF. De lo contrario, el
sonido saldría a través de los altavoces.
NOTA
Cuando haya enchufado los auriculares:
- Se cancelará automáticamente el sistema Dolby Pro Logic o
DSP
- El modo Dolby Digital Surround cambiará al modo
“2chSTEREO (2CH DOWM MAX)”
7
ESPAÑOL
Si ajusta esta unidad en el modo ECO, el consumo de energía
se reducirá tal como se indica a continuación.
El ajuste inicial del modo ECO es ON.
• Si la hora actual está ajustada, la indicación de reloj desaparece
inmediatamente.
• Cuando la alimentación se desactiva, todos los indicadores
luminosos del visualizador se apagan y sólo el indicador del
lado izquierdo del visualizador se ilumina en rojo.
Para cancelar el modo ECO
1 Presione el botón ECO para mostrar ECO MODE mientras la
unidad se encuentra encendida.
2 Dentro de 4 segundos, presione el botón ENTER.
3 Dentro de 4 segundos, gire MULTI JOG para seleccionar ECO
OFF.
El modo se ajustará de forma automática después de 4
segundos. También se ajustará si el botón ENTER se presiona
en un plazo de 4 segundos después del paso 3.
SONIDO
SISTEMA SUPER T-BASS
El sistema T-BASS realza el realismo del sonido de baja
frecuencia.
Presione el botón T-BASS.
Cada vez que presione el botón, el nivel cambiará.
Seleccione a su gusto uno de los tres niveles o la posición de
cancelación.
PREPARATIVOS/
SONIDO
AJUSTE DEL SONIDO A SU
GUSTO
(cancelación)
CONTROL DEL VOLUMEN
Gire el control VOLUME de la unidad o presione los botones
VOL del controlador remoto.
El nivel del volumen se mostrará en el visualizador durante cuatro
segundos. Este nivel podrá ajustarse entre 0 y MAX (31). La
indicación parpadeará cuando el nivel se haya ajustado a más
de 27.
El nivel de volumen queda memorizado incluso después de
desactivar la alimentación. No obstante, si ésta se desactiva
con el volumen ajustado en el valor 17 o en uno superior a éste,
se ajustará automáticamente en 16 la próxima vez que active la
alimentación.
El sonido de baja frecuencia puede distorsionarse cuando utilice
el sistema T-BASS con un disco o un casete cuyo sonido de
baja frecuencia haya sido acentuado originalmente. En este caso,
cancele el sistema T-BASS.
AJUSTE DEL SONIDO DURANTE LA
GRABACION
El volumen y el tono de salida de los altavoces o de los
auriculares podrán variarse libremente sin que se vea afectado
el nivel de grabación.
Para ajustar el equilibrio entre los altavoces delanteros
izquierdo/derecho
En
Presione el botón BALANCE para hacer que se visualice “L/R
0dB”. Después presione repetidamente el botón N o M o
gire MULTI JOG antes de cuatro segundos.
Tenga presente que el equilibrio entre los altavoces delanteros
para DOLBY SURROUND también cambia.
E
Para silenciar temporalmente el sonido
F
Presione el botón MUTING (MUTE) (–20 dB).
En el visualizador aparecerá “MUTE ON” durante cuatro
segundos. Mientras el sonido esté silenciado, el indicador de
función seleccionado parpadeará. Para restablecer el sonido,
vuelva a presionar el botón MUTING.
ESPAÑOL
8
ECUALIZADOR GRAFICO
ELECTRONICO
Para cancelar el modo seleccionado
Presione el botón GEQ para mostrar el nombre del modo GEQ
y vuelva a presionar el botón dentro de 4 segundos. En el
visualizador aparecerá “GEQ OFF”.
Para seleccionar con el controlador remoto
Presione varias veces el botón GEQ mientras presiona el botón
SHIFT hasta que se muestre el modo de ecualización deseado.
Es posible seleccionar cinco modos preajustados y “GEQ OFF”.
Esta unidad dispone de los cinco modos de ecualización
siguientes.
ROCK: Acentúa el sonido de graves y agudos.
POP: Ofrece más presencia a las voces y a la gama media.
JAZZ: Acentúa las frecuencias bajas para música de tipo jazz.
CLASSIC: Ofrece sonido rico con graves profundos y agudos
delicados.
BGM: Ofrece tono calmado con graves y agudos suprimidos.
Presione el botón GEQ (ecualizador gráfico) y gire MULTI
JOG hasta que aparezca el modo de ecualización que
desee.
Los modos GEQ se muestran de forma cíclica, de la siguiente
forma.
El nombre del modo seleccionado se muestra durante cuatro
segundos y se ilumina el indicador GEQ.
Modo seleccionado
9
ESPAÑOL
Para ajustar el volumen y el equilibrio de los altavoces
perimétricos
Presione el botón MANUAL SELECT del controlador remoto tres
veces para que aparezca “SUR 0dB” mientras el sistema DSP
está activado. A continuación, presione repetidamente el botón
N o M o gire MULTI JOG dentro de cuatro segundos.
El sistema de sonido perimétrico DSP se cancela
automáticamente y no puede activarse cuando hay auriculares
enchufados.
SONIDO
SONIDO PERIMETRICO DEL
PROCESADOR DE SEÑAL DIGITAL
Los circuitos de sonido perimétrico del procesador de señal
digital (DSP) pueden recrear el efecto de sonidos reflejados en
paredes o techos, para ofrecer la presencia de sonido de
ambientes reales. La unidad proporciona 10 modos preajustados
de DSP. Algunos de ellos van acompañados del correspondiente
modo GEQ preajustado y le permiten seleccionar o desactivar
el GEQ según sus preferencias.
Presione el botón DSP y gire MULTI JOG hasta que
aparezca el modo DSP que desee.
DISCO
HALL
CHURCH
LIVE
GAME
BALLADE
MOVIE
ARENA
STADIUM
En
JAZZ CLUB
El nombre del modo seleccionado se muestra durante cuatro
segundos y se ilumina el indicador DSP. Cuando el modo DSP
seleccionado va acompañado del correspondiente modo GEQ,
también se ilumina el indicador GEQ.
E
F
Modo seleccionado
Cuando la fuente de música sea monoaural
El sistema DSP podrá no funcionar debidamente.
Para cancelar el modo seleccionado
Presione el botón DSP para mostrar el nombre del modo DSP y
vuelva a presionar el botón dentro de 4 segundos. En el
visualizador aparecerá “DSP OFF”. Incluso aunque haya
cancelado el modo del DSP seleccionado, el modo del GEQ
adecuado o seleccionado permanecerá en el visualizador.
Para seleccionar con el controlador remoto
1 Presione el botón DSP.
2 Antes de transcurrir 4 segundos, presione repetidamente el
botón TUNING UP o DOWN a la vez que presiona el botón
SHIFT hasta que se visualice el modo DSP deseado.
Pueden seleccionarse 10 modos de preajuste.
Para cambiar rápidamente el modo, mantenga presionado el
botón TUNING UP o DOWN a la vez que presiona el botón
SHIFT.
ESPAÑOL
10
OPERACIONES BASICAS
SELECCION DE UNA FUENTE DE
AUDIO/VIDEO
Para seleccionar la fuente de vídeo
1 Active la función (FUNCTION) para seleccionar PHONO, CD
o AUX.
2 Presione el botón ENTER para mostrar VIDEO1.
3 Gire MULTI JOG para seleccionar VIDEO 2 o VIDEO 3.
Para cambiar el nombre visualizado para el
botón VIDEO 1 y el botón VIDEO 2
Si la función VIDEO 1 se encuentra seleccionado, VIDEO 1 se
muestra inicialmente. Es posible cambiar a DVD o MD.
Presione el botón DIGITAL/ANALOG/BAND mientras presiona
el botón ENTER, y suelte primero el botón ENTER.
El nombre mostrado para la función VIDEO 2 puede cambiarse
a VIDEO 2, LD o TV. Con la función VIDEO 2 seleccionada,
presione el botón DIGITAL/ANALOG/BAND mientras presiona
el botón ENTER, y suelte primero el botón ENTER.
Indicadores de función
1 Seleccione la fuente de programas.
Gire el selector FUNCTION o presione el botón TAPE
MONITOR. El indicador de función seleccionado parpadea
en color rojo.
Para escuchar o contemplar
Indicador iluminado en rojo
Cintas
TAPE MONITOR
La radio
TUNER
Discos analógicos
PHONO
Discos compactos
CD
Televisión, etc.
AUX
Videocintas
VIDEO 1/DVD/MD,
VIDEO 2/LD/TV,
VIDEO 3
Discos láser o programas de
cablevisión
VIDEO 2/LD/TV
Minidiscos o videodiscos
digitales
VIDEO 1/DVD/MD
Las funciones que deben seleccionarse (excepto PHONO)
dependen del equipo conectado a los terminales de entrada
del panel posterior de la unidad.
Para seleccionar con el controlador remoto
Presione repetidamente el botón TAPE MONITOR o
FUNCTION.
Cuando utilice un giradiscos con amplificador incorporado,
desconecte la alimentación del amplificador ecualizador. Para
más información, consulte el manual de instrucciones del
giradiscos.
2 Ponga en reproducción la fuente de programas
seleccionada.
3 Ajuste el sonido.
Fuente de vídeo seleccionada
V1: VIDEO 1, V2: VIDEO 2, V3: VIDEO 3
La fuente de vídeo seleccionada se indicará en el visualizador,
y la señal de vídeo aplicada a la toma MONITOR VIDEO OUT
saldrá al televisor.
ESPAÑOL
Presione el botón DIGITAL/ANALOG/BAND cuando seleccione
VIDEO 1, VIDEO 2 o VIDEO 3. En el visualizador aparecerá el
mode “ANALOG” o “DIGITAL” seleccionado.
En el modo DIGITAL: El equipo conectado al terminal OPTICAL
DIGITAL IN queda seleccionado como fuente para la función
VIDEO 1 o VIDEO 3, y el equipo conectado al terminal COAXIAL
DIGITAL IN para la función VIDEO 2. El indicador DIGITAL se
iluminará en rojo.
En el modo ANALOG: El equipo conectado a los terminales
VIDEO 1/DVD/MD IN o VIDEO 3 queda seleccionado como
fuente para la función VIDEO 1 o VIDEO 3, y el equipo conectado
a los terminales VIDEO 2/LD/TV para la función VIDEO 2.
El modo “DIGITAL” cambiará a “ANALOG” cuando presione el
botón TAPE MONITOR.
Cuando se encienda el indicador “OVER
LEVEL”
Esta unidad dispone de un indicador OVER LEVEL. Cuando
las señales analógicas de entrada procedentes del equipo
conectado tengan un nivel demasiado alto como para poder
aceptarse, el indicador se ilumina en la parte derecha del
visualizador. En este caso, ajuste el nivel de entrada como se
indica a continuación de forma que desaparezca el indicador.
Para ajustar el nivel del sonido de la fuente conectada
El nivel de sensibilidad de entrada de cada función podrá
ajustarse (excepto las funciones TUNER, VIDEO 1 (DIGITAL) ,
VIDEO 2 (DIGITAL) y VIDEO 3 (DIGITAL)).
Cuando el nivel del sonido de la fuente conectada sea superior
o inferior al de TUNER, ajústelo de la forma siguiente.
1 Seleccione la función que desee ajustar.
Gire FUNCTION o presione el botón TAPE MONITOR y ponga
la fuente en reproducción.
Sobre la fuente de vídeo para el monitor o
el televisor
11
Para seleccionar el modo “ANALOG” o
“DIGITAL” (Dolby Digital Surround) de la
función VIDEO 1, VIDEO 2 o VIDEO 3
2 Presione repetidamente el botón N o M.
Ajuste el nivel de forma que el indicador “OVER LEVEL” no se
encienda en el visualizador.
• El nivel podrá ajustarse entre –6 dB (MIN) y +8 dB (MAX) en
pasos de 2 dB. Ajuste el nivel de forma que el sonido salga
con el mismo nivel que el de TUNER.
• El nivel de sensibilidad de entrada de TAPE MONITOR podrá
ajustarse a 0dB o –6dB.
GRABACION DE UNA FUENTE DE
AUDIO
Este receptor dispone de un decodificador Dolby Digital y
terminales DIGITAL IN (OPTICAL y COAXIAL).
Cuando haya conectado un reproductor de discos DVD o LD a
los terminales DIGITAL IN del receptor, podrá disfrutar en su
hogar de sonido con calidad semejante al de una sala de cine
cuando reproduzca discos grabados con Dolby Digital Surround.
Antes de la operación
• Compruebe que no haya seleccionado TAPE MONITOR. Si
había seleccionado TAPE MONITOR, presione el botón TAPE
MONITOR de forma que en el visualizador aparezca “TAPE
OFF”.
• Cuando haya conectado un reproductor de discos LD provisto
de terminal AC-3 RF OUT, utilice un demodulador de RF.
Conecte también los terminales AUDIO OUT del reproductor
de discos LD al reproductor para reproducir todas las fuentes.
Para más información, consulte el manual de instrucciones del
reproductor de discos LD.
1 Gire FUNCTION para seleccionar VIDEO 1 (VIDEO
2 o VIDEO3) y presione repetidamente el botón
DIGITAL/ANALOG/BAND hasta que se visualice
“DIGITAL”.
1 Seleccione la fuente de programas que desee
grabar.
Gire FUNCTION.
2 Ponga el deck de casetes o el grabador de
minidiscos en el modo de grabación.
3 Ponga en reproducción la fuente de programas
seleccionada.
Para escuchar el sonido grabado durante la grabación
(cuando el deck de casetes conectado posee un sistema
de tres cabezas)
Presione el botón TAPE MONITOR. En el visualizador aparecerá
“TAPE ON” durante cuatro segundos, y después volverá a
aparecer el nombre de la fuente seleccionada en el paso 1. Para
cancelar la escucha, vuelva a presionar el botón para que
aparezca “TAPE OFF”.
El reproductor de discos DVD (LD) conectado a los terminales
OPTICAL (COAXIAL) DIGITAL IN se seleccionará como
fuente.
2 Inicie la reproducción del disco DVD (LD) grabado
con Dolby Digital Surround.
El indicador “DOLBY DIGITAL” se encenderá en el visualizador
cuando el tren de bitios de Dolby Digital Surround alcance la
unidad.
Para seleccionar el modo Dolby Digital Surround de acuerdo
con sus altavoces, consulte “SELECCION DE DOLBY
SURROUND” de la página 15.
• Cuando haya seleccionado TAPE MONITOR y el indicador
TAPE MONITOR se haya encendido en rojo, no podrá
seleccionar “DIGITAL”.
• Cuando conecte unos auriculares, el modo Dolby Digital
Surround cambiará automáticamente a “2chSTEREO” y en el
visualizador se encenderá el indicador “2CH DOWNMIX”.
Incluso si presiona el botón DOLBY SURROUND mientras los
auriculares se encuentran enchufados, no podrá cambiar el modo.
• Esta unidad soporta señales de entrada del tren de bitios de
Dolby Digital Surround y de PCM lineal cuya frecuencia de
muestreo sea de 32 kHz, 44,1 kHz, y 48 kHz. la unidad no
podrá reproducir discos DVD cuya frecuencia de muestreo sea
de 96 kHz.
• Al conectar algunos reproductores de discos DVD al receptor
a través de los terminales DIGITAL IN, podrá escucharse ruido
en la operación del DVD: por ejemplo, durante la búsqueda en
un disco u omisión de un capítulo.
OPERACIONES BASICAS
PARA REPRODUCIR UN DISCO DVD O LD
GRBADO
CON
DOLBY
DIGITAL
SURROUND
• Ningún sistema de control del sonido tendrá efecto en la
grabación (consulte la página 8).
• El sonido de entrada a través de los terminales DIGITAL IN no
podrá grabarse. Para grabar el sonido procedente de un
reproductor de discos DVD,CD,MD o LD, conecte los terminales
AUDIO OUT a los terminales AUDIO IN correspondientes del
receptor. El sonido se grabará en el formato de 2 canales estéreo.
• Cuando grabe fuentes de audio mediante la grabadora de MD
conectada a los terminales VIDEO 1/DVD/MD AUDIO OUT, la
fuente de vídeo seleccionada (consulte la página 11) deberá
ser V2 o V3. No es posible grabar mientras V1 (VIDEO 1) esté
seleccionado y mostrado en el visualizador.
• El sonido procedente de la grabadora de casetes conectada a
los terminales TAPE MONITOR IN no podrá grabarse.
ESPAÑOL
12
En
E
F
ESCUCHA DE LA RADIO
SINTONIA MANUAL
Cuando la recepción contenga ruido de interferencia
Aleje la unidad de otros aparatos eléctricos, especialmente
dispositivos de audio digitales, o desconecte la alimentación
del aparato que esté generando las señales de ruido.
Para cambiar el intervalo de sintonía de AM
El ajuste inicial del intervalo de sintonía de AM es de 10 kHz/
paso. Para utilizar esta unidad donde el sistema de asignación
de frecuencias sea de 9 kHz/paso, cambie el intervalo de
sintonía.
Mantenga presionado el botón DIGITAL/ANALOG/BAND y
presione el botón POWER.
Para volver al intervalo anterior, repita este procedimiento.
1 Gire FUNCTION para seleccionar la función
TUNER y presione el botón DIGITAL/ANALOG/
BAND varias veces para seleccionar la banda que
desee.
La visualización cambiará a la indicación de la frecuencia
después de haber mostrado la banda y la fuente de vídeo
(V1, V2, o V3) durante dos segundos.
2 Presione el botón N o M para seleccionar una
emisora.
Cada vez que presione el botón, la frecuencia cambiará.
Cuando se reciba una emisora, se visualizará “TUNE” durante
dos segundos. Durante la recepción de FM estéreo, se
visualizará 1.
Al emplear el controlador remoto
Presione el botón TUNER/BAND mientras presiona el botón
SHIFT en el paso 1 y el botón TUNING DOWN o UP mientras
presiona el botón SHIFT en el paso 2.
Para buscar una emisora rápidamente desde la unidad
principal (bœsqueda automática)
Mantenga presionado el botón N o M hasta que el
sintonizador comience a buscar una emisora. Después de
haberse sintonizado una emisora, la búsqueda se parará.
Para parar manualmente la búsqueda automática, presione el
botón N o M.
Al emplear el controlador remoto, mantenga presionado el botón
TUNING UP o DOWN mientras presiona el botón SHIFT.
• La búsqueda automática es posible que no se pare en emisoras
de señal muy débil.
Cuando un programa de radiodifusión de FM estéreo
contenga ruido
Presione el botón MONO TUNER mientras presiona el botón
SHIFT del controlador remoto para que aparezca “MONO” en el
visualizador.
El ruido se reducirá, pero la recepción será monoaural.
Para restaurar la recepción estéreo, repita el procedimiento
anterior para que aparezca “STEREO”.
13
ESPAÑOL
SINTONIZACIÓN DE NÚMEROS
MEMORIZADOS
1 Gire FUNCTION para seleccionar la función
TUNER y presione repetidamente el botón
DIGITAL/ANALOG/BAND para seleccionar una
banda.
2 Gire MULTI JOG para seleccionar un número de
memorización.
Al emplear el controlador remoto
ESCUCHA DE LA RADIO
MEMORIZACION DE EMISORAS
Presione el botón TUNER/BAND mientras presiona el botón
SHIFT para seleccionar una banda y, a continuación, presione
los botones numerados para seleccionar un número preajustado.
La unidad podrá almacenar un total de 32 emisoras. Cuando
almacene una emisora, se le asignará un número de
memorización. Utilice el número de memorización para sintonizar
directamente la emisora almacenada.
1 Gire FUNCTION para seleccionar la función
TUNER y presione repetidamente el botón
DIGITAL/ANALOG/BAND para seleccionar la
banda que desee. A continuación, presione el
botón N o M para seleccionar una emisora.
Ejemplo:
Para seleccionar el número preajustado 25, presione 2 y 5.
Para seleccionar el número preajustado 7, presione 0 y 7.
Para borrar una emisora memorizada
Seleccione el número de memorización de la emisora que desee
borrar. A continuación, presione el botón ENTER y vuelva a
presionarlo antes de cuatro segundos.
Se reducen en uno los números de memorización de todas las
demás emisoras de la banda que tengan números más altos.
2 Presione el botón ENTER para almacenar la
emisora.
Un número preajustado asignado a la emisora, que comienza
a partir del 1 en orden consecutivo para cada banda, aparece
en el visualizador durante dos segundos.
En
E
3 Repita los pasos 1 y 2.
F
No se almacenarán más emisoras y aparecerá “FULL” si ya
se ha almacenado un total de 32 emisoras para todas las
bandas.
Cuando cambie el intervalo de sintonía de AM, se borrarán todas
las emisoras memorizadas. En este caso tendrá que volver a
memorizar las emisoras.
ESPAÑOL
14
DOLBY SURROUND
Esta unidad no solamente dispone de un decodificador Dolby
Pro Logic, sino también de un decodificador Dolby Digital.
Los altavoces central y perimétricos (estándar) aseguran sonido
de cine a plena escala para el hogar. Cuando reproduzca discos
o software de vídeo grabados con Dolby Pro Logic o Dolby Digital
Surround, un sonido sorprendentemente realista rodeará al
oyente para crear un nuevo nivel de entretenimiento audiovisual.
El control independiente de los cinco canales permitirá al oyente
disfrutar del mismo tipo de reproducción de sonido que el
experimentado en salas de cine. Las voces se reproducirán en
el campo acústico delantero y central, mientras que los sonidos
ambientales como el de automóviles o multitudes se reproducirá
por todos los lados del oyente y le ofrecen una experiencia
audiovisual increíblemente realista. Lea cuidadosamente lo
siguiente para “sintonizar” la salida del sistema de acuerdo con
las características de su espacio de escucha.
PARA SELECCIONAR UN MODO DOLBY
SURROUND
Preparativos
Compruebe lo siguiente:
• Antes de disfrutar de sonido DOLBY SURROUND, ajuste
los niveles de sonido de los altavoces al equilibrio
apropiado (consulte la página 16).
• Cerciórese de que los altavoces estén adecuadamente
conectados y ubicados (consulte las páginas 4 y 5).
• Cerciórese de que el televisor y la unidad de vídeo estén
adecuadamente conectados (consulte la página 3).
• Cerciórese de que el disco, la videocinata, etc., sean del
sistema Dolby Pro Logic o Dolby Digital Surround.
• Cuando seleccione un modo Dolby Digital Surround, elija la
función VIDEO 1 (DIGITAL), VIDEO 2 (DIGITAL) o VIDEO 3
(DIGITAL) (consulte la página 12) y ponga en reproducción
un disco grabado dcon Dolby Digital Surround antes de
seleccionar el modo.
• Cuando haya seleccionado el modo Dolby Pro Logic, elija
cualquire función excepto VIDEO 1 (DIGITAL), VIDEO 2
(DIGITAL) VIDEO 3 (DIGITAL).
1 Presione el botón DOLBY SURROUND y gire
MULTI JOG para seleccionar el modo apropiado.
El nombre del modo seleccionado aparece en el visualizador.
[Dolby Digital Surround]
SELECCION DE DOLBY
SURROUND
Los modos y ajustes óptimos de Dolby Digital Surround y Dolby
Pro Logic dependen del tipo y la ubicación de los altavoces. Se
recomienda el uso de altavoces Aiwa opcionales para todos los
canales, por ejemplo, el sistema de altavoces SX-AVR2900.
Compruebe su tipo y ubicación actual de los altavoces y
seleccione el modo recomendado para su caso.
DOLBY D
PHANTOM
3 STEREO
Para seleccionar el modo 2chSTEREO, presione
repetidamente el botón DOLBY SURROUND hasta que
aparezca “2chSTEREO”.
Modo recomendado
Seleccione el modo Dolby Digital Surround mientras
reproduce una fuente grabada en Dolby Digital Surround.
[Dolby Digital Surround]
Altavoz central
Altavoces perimétricos
(altavoces traseros)
Sin altavoces
perimétricos
Más grande
Más pequeño
Sin altavoz
DOLBY
D-WIDE
DOLBY
D-NORMAL
PHANTOM
3 STEREOWIDE
3 STEREONORMAL
2chSTEREO
[Dolby Pro logic]
PRO LOGIC
Altavoz central
Más grande
Más pequeño
Sin altavoz
Altavoces perimétricos
(altavoces traseros)
PRO
LOGIC-WIDE
PRO
LOGIC-NORMAL
PHANTOM
Sin altavoces
perimétricos
3 STEREOWIDE
3 STEREONORMAL
–
Modo PHANTOM: Seleccione este modo cuando no haya
conectado un altavoz central. Todas las señales del canal central
se redistribuirán a los altavoces de los canales izquierdo y
derecho.
Modo 3 STEREO: Seleccione este modo cuando no haya
conectado altavoces perimétricos.
15
ESPAÑOL
[Dolby Pro Logic]
PHANTOM
3 STEREO
AJUSTE DEL EQUILIBRIO DEL
NIVEL ENTRE ALTAVOCES
DOLBY SURROUND
2 Mantenga presionado el botón DOLBY
SURROUND hasta que aparezca el modo de
altavoz central deseado. (Excepto los modos
2chSTEREO y PHANTOM.)
Aparecerán “NORMAL” y “ WIDE”, uno tras atro.
Cuando emplee el controlador remoto
Presione el botón SURROUND varias veces para seleccionar el
mode, y manténgalo presionado para seleccionar el modo de
altavoz central.
• Dependiendo de la fuente de sonido, o de las condiciones de
escucha, es posible que no obtenga el efecto perimétrico
incluso aunque haya seleccionado Dolby Digital Surround o
Dolby Pro Logic.
• El efecto completo de Dolby Digital Surround o Dolby Pro Logic
no podrá obtenerlo cuando utilice software grabado sin el
sistema Dolby Digital Surround o Dolby Pro Logic. En este
caso, utilice el sistema perimétrico del DSP en su lugar
(consulte la página 10).
• Cuando enchufe los auriculares:
- El sistema Dolby Pro Logic se cancelará automáticamente.
- El modo Dolby Digital Surround cambiará automáticamente
a “2chSTEREO”.
• Cuando enchufe los auriculares:
- No podrá activar el modo Dolby Pro Logic.
- No es posible cambiar el modo.
Esta unidad dispone de un generador de señal de prueba
incorporado denominado secuenciador de ruido para facilitar el
ajuste del equilibrio de los cinco canales.
El secuenciador da salida a una señal de ruido que “viaja” de
canal a canal para permitir el ajuste sencillo del nivel del sonido
a fin de obtener la misma sonoridad aparente desde cada canal
en su posición de escucha.
1 Seleccione el modo Dolby Digital Surround
(excepto “2chSTEREO”) o Dolby Pro Logic de
acuerdo con el tipo y la ubicación de sus
altavoces.
(Consulte la página 15.)
2 Presione el botón MANUAL SELECT del
controlador remoto y manténgalo presionado
durante unos dos segundos hasta que comience
a parpadear “L” de “L/R 0dB”.
En
E
F
A cada canal se enviará ana señal de ruido de la forma
siguiente:
Modo DOLBY D (PRO LOGIC) NORMAL o WIDE
continúa
ESPAÑOL
16
Modo PHANTOM
Modo 3 STEREO NORMAL o WIDE
∗ “L” o “R” parpadeará para indicar uno de los altavoces
delanteros a través del que sale señal de ruido.
Para cambiar el tiempo de retardo de los altavoces
perimétricos o del central cuando utilice el modo Dolby
Digital Surround o Dolby Pro Logic
Cuando haya activado Dolby Digital Surround (excepto
“2chSTEREO”) o Dolby Pro Logic, presione repetidamente el
botón MANUAL SELECT del controlador remoto para que se
visualice “CEN 0mS” o “SUR 5mS” (SUR 20mS). A
continuación, dentro de 4 segundos, presione el botón N o
M o gire MULTI JOG. El tiempo de demora cambiará tal como
se muestra a continuación.
[Altavoz central]
3 Ajuste el nivel del sonido de los altavoces dentral
y perimétricos.
Mientras “CEN”, “S-L” o “S-R” parpadea en el visualizador,
presione el botón TUNING UP o DOWN mientras presiona el
botón SHIFT del controlador remoto para que el nivel de
sonido de los altavoces perimétricos o del central coincida
con el de los altavoces delanteros.
El equilibrio de los altavoces delanteros también podrá
ajustarse mientras esté visualizándose “L/R”.
No es posible utilizar el botón N o M de la unidad principal.
4 Para parar la señal de ruido, vuelva a presionar
el botón MANUAL SELECT.
Cuando ajuste el equilibrio de nivel de los altavoces de Dolby
Digital Surround, también cambiará el de Dolby Pro Logic, y
viceversa.
Información sobre los canales
Los altavoces izquierdo y derecho crean el efecto estéreo.
El altavoz central ayuda a ubicar con precisión el sonido sobre
un campo acústico amplio.
Los altavoces perimétricos montados atrás realzan la
“profundidad” del campo acústico.
Ajuste el tiempo de retardo de forma que las líneas (voz de una
película) se oigan claramente y de forma natural.
El tiempo de retardo del altavoz central está inicialmente ajustado
a 0 ms (milisegundos). Podrá ajustarse entre 0 y 5 ms en pasos
de 1 ms.
[Altavoces perimétricos]
Ajuste el tiempo de retardo a su gusto.
Dolby Digital Surround
El tiempo de retardo de los altavoces está inicialmente ajustado
a 5 ms. Podrán cambiarse entre 0 y 15 ms en pasos de 5 ms.
Dolby Pro Logic
El tiempo de retardo del altavoz central está inicialmente ajustado
a 20 ms. Podrá ajustarse entre 15 y 30 ms en pasos de 5 ms.
• Cuando ajuste el tiempo de retardo de los altavoces
perimétricos o del central para el modo Dolby Digital Surround,
también cambiará el del modo Dolby Pro Logic, y viceversa.
• Cuando ajuste el tiempo de retardo de los altavoces
perimétricos en el modo Dolby Digital Surround a 0 ms (5 ms,
10 ms, 15 ms), el del modo Dolby Pro Logic se ajustará a 15
ms (20 ms, 25 ms, o 30 ms), y viceversa.
Para ajustar el equilibrio del nivel de los altavoces
mientras escuche una fuente
El equilibrio del nivel de los altavoces podrá cambiarse después
de haberlo ajustado con el secuenciador de sonido. El equilibrio
podrá cambiarse cada vez que se active el sistema Dolby Digital
Surround o Dolby Pro Logic.
1 Ponga en reproducción un disco o software de vídeo grabado
con Dolby Pro Logic o Dolby Digital Surround.
2 Presione repetidamente el botón MANUAL SELECT del
controlador remoto para que aparezca “L/R,” “CEN,” “S-L” o
“S-R” en el visualizador.
3 Presione el botón N o M o gire MULTI JOG mientras el
nombre del altavoz que desee ajustar se encuentre en el
visualizador.
17
ESPAÑOL
AJUSTE DE LA GAMA DINÁMICA
La gama dinámica del sonido Dolby Digital Surround podrá
ajustarse. La unidad está inicialmente ajustada al modo “STD”
(estándar).
1 Con Dolby Digital Surround activado, presione
el botón ENTER y manténgalo presionado hasta
que “MID NIGHT THEATER” se desplace por el
visualizador.
DOLBY SURROUND
AJUSTE DEL SONIDO DOLBY
DIGITAL SURROUND
2 Presione el botón N o M o gire MULTI JOG
para seleccionar el modo “MAX”, “STD” o “MIN”.
AJUSTE DEL EFECTO DE SONIDO DE
BAJA FRECUENCIA (LFE)
Un disco grabado con Dolby Digital Surround contiene señales
especiales denominadas LFE para reforzar el efecto del sonido
de baja frecuencia. Las señales LFE se graban en ciertas partes
particulares del disco y salen a través del altavoz de subgraves
para reproducir un sonido bajo sorprendentemente potente.
El nivel del sonido de las señales LFE podrá ajustarse de acuerdo
con los altavoces conectados mientras esté activado el sistema
Dolby Digital Surround.
Preparativos
• Al conectar un altavoz de subgraves, seleccione “SUBW ON”
(consulte la página 5).
• Reproduzca un disco grabado en Dolby Digital Surround.
[MIN]
Usted podrá disfrutar de sonido de gama dinámica completa al
igual que en una sala de cine.
[STD]
Posición original, para reproducir en su hogar, recomendado para
productores de software.
[MAX]
Seleccione este modo cuando desee reproducir a bajo volumen.
Éste es el modo recomendado para reproducir por la noche.
1 Mantenga presionado el botón N o M hasta
que se visualice “LFE”.
En
E
2 Presione repetidamente el botón N o M o gire
MULTIJOG para ajustar el nivel LFE.
F
La unidad está inicialmente ajustada a 0 dB (máximo) y podrá
reajustarse como se indica a continuación.
Al seleccionar “SUBW OFF”, las señales LFE se redistribuyen
entre los demás altavoces.
ESPAÑOL
18
TEMPORIZADOR
PUESTA EN HORA DEL RELOJ
Cuando conecte por primera vez el cable de alimentación de
CA, la indicación del reloj parpadeará.
Ajuste la hora de la forma siguiente con la alimentación
desconectada.
PROGRAMACION DEL TEMPORIZADOR
CRONODESCONECTADOR
Usted podrá hacer que la alimentación de la unidad se
desconecte automáticamente después del tiempo especificado.
1 Presione el botón ENTER.
El visualizador se vuelve un poco más brillante.
2 Antes de 4 segundos, gire MULTI JOG para
determinar la hora y los minutos.
El tiempo avanza al girar a la derecha y retrocede al girar a la
izquierda.
También puede utilizar el botón N o M de la unidad
principal. Presione el botón varias veces. Para cambiar la hora
rápidamente en intervalos de 10 minutos, manténgalo
presionado.
3 Presione el botón ENTER.
El reloj comienza desde el segundo 00.
Presione el botón SLEEP mientras presiona el botón
SHIFT del controlador remoto.
La alimentación de la unidad se desconectará después de
unos 60 minutos.
Para especificar el tiempo hasta que se desconecte la
alimentación
Dentro de 4 segundos después de la operación anterior, presione
el botón TUNING DOWN o UP varias veces mientras presiona
el botón SHIFT.
La hora cambia entre 5 y 240 minutos en intervalos de 5 minutos.
NOTA
Al ajustar el reloj por primera vez después de adquirir la
unidad
El contenido del visualizador se borrará.
Esto se debe a que el modo de ahorro de energía de la unidad
está activado. No se trata de un fallo de funcionamiento.
El modo de ahorro de energía se puede cancelar. Consulte los
detalles en la página 7.
Para corregir la hora actual
Presione el botón POWER para desconectar la alimentación de
la unidad. Realice los pasos 1 a 3 anteriores.
Tiempo especificado
Para comprobar el tiempo restante hasta que se
desconecte la alimentación
Presione el botón SLEEP una vez mientras presiona el botón
SHIFT. El tiempo restante se visualizará durante cuatro
segundos.
Para hacer que se visualice la hora actual
Presione el botón CLOCK mientras presiona el botón SHIFT del
controlador remoto. El reloj permanecerá visible durante 4
segundos.
Para cambiar al modo de 24 horas
Muestre la hora actual y presione el botón DIGITAL/ANALOG/
BAND de la unidad antes de 4 segundos.
Para volver al modo de 12 horas, repita el mismo procedimiento.
En el sistema de 12 horas, “AM 12:00” indica medianoche y
“PM12:00” mediodía.
Si la indicación del reloj parpadea mientras la
alimentación esté desconectada
Esto se deberá a una interrupción del suministro eléctrico. Usted
tendrá que volver a poner en hora el reloj.
Si el suministro eléctrico se interrumpe durante más de 24 horas,
todos los ajustes almacenados en la memoria después de haber
adquirido la unidad tendrán que volver a memorizarse.
19
ESPAÑOL
Para cancelar el temporizador cronodesconectador
Presione el botón SLEEP dos veces mientras presiona el botón
SHIFT para que aparezca “SLEEPoFF” en el visualizador.
ESPECIFICACIONES
Salidas
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonía
87,5 a 108 MHz
Sensibilidad útil
13,2 dBf
Terminales de antena 75 ohmios (desequilibrados)
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía
Sensibilidad útil
Antena
530 a 1710 kHz (intervalo de 10 kHz),
531 a 1602 kHz (intervalo de 9 kHz)
350 µV/m
Antena de cuadro
Silenciamiento
Sección del amplificador
Salida de potencia
Distorsión armónica
total
Entradas
[Modo estéreo]
Altavoces delanteros
160 vatios por canal como mín., valor
eficaz, a 8 ohmios, de 40 Hz a
20 kHz, con no más del 0,9% de
distorsión armónica total
[Modo Dolby Digital Surround o
Dolby Pro Logic]
Altavoces delanteros
100 vatios por canal como mín., valor
eficaz, a 8 ohmios, de 40 Hz a
20 kHz, con no más del 0,9% de
distorsión armónica total
Altavoces traseros (perimétricos)
100 vatios por canal como mín., valor
eficaz, a 8 ohmios, 1 kHz, con no más
del 0,9% de distorsión armónica total
Altavoz central
100 vatios como mín., valor eficaz, a
8 ohmios, 1 kHz, con no más del
0,9% de distorsión armónica total
0,15 % (80 W, 1 kHz, 8ohms,
Altavoces delanteros)
AUDIO IN
PHONO: 2,5 mV, ajustable
(47 kiloohmios)
VIDEO 1/DVD/MD, VIDEO 2/LD/
TV, VIDEO 3, CD: 300 mV,
ajustable (47 kiloohmios)
TAPE MONITOR: 350 mV,
ajustable (47 kiloohmios)
AUX: 250 mV,
ajustable (47 kiloohmios)
DIGITAL IN
COAXIAL (VIDEO 2):
OPTICAL (VIDEO 1):
OPTICAL (VIDEO 3):
Aceptan señales de PCM lineales
(32 kHz, 44,1 kHz, y 48 kHz) y tren
de bitios de Dolby Digital Surround
VIDEO IN: 1 Vp-p (75 ohmios)
AUDIO OUT (REC OUT): 300 mV
(1 kiloohmio)
VIDEO OUT (MONITOR): 1 Vp-p
(75 ohmios)
SUPER WOOFER: 5,0 V
FRONT SPEAKERS IMP: 8Ω
(altavoces delanteros A y B): acepta
altavoces de 8 ohmios o más.
SURROUND SPEAKERS IMP: 8Ω
(altavoces perimétricos): acepta
altavoces de 8 ohmios o más
CENTER SPEAKER IMP: 8Ω: acepta
altavoces de 8 ohmios o más.
PHONES (toma estéreo): Acepta
altavoces de 32 ohmios o más
–20 dB
TEMPORIZADOR/
GENERALIDADES
GENERALIDADES
Sección general
Alimentación
Consumo
Consumo en el
modo de espera
Dimensiones
(AN × Al × Prf)
Peso
120 V CA, 60 Hz
200 W
ECO OFF: 39,3 W
ECO ON: 1,35 W
430 × 155 × 392,5 mm
(17 × 61/8 × 151/2 pulgadas)
11,5 kg (25 lb 6 oz.)
Las especificaciones y el aspecto externo están sujetos a cambio
sin previo aviso.
Fabricados con licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, y el símbolo de la doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories. Trabajos no publicados
confidenciales. ©1992-1997 Dolby Laboratories, Inc.
Reservados todos los derechos.
En
E
F
ESPAÑOL
20
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
INDICE DE LAS PARTES
El mantenimiento y el cuidado ocasionales de la unidad serán
necesarios para sacar el máximo partido de ella.
Las instrucciones sobre cada parte de la unidad o del controlador
remoto se indican en las páginas mostradas a continuación.
Para limpiar el exterior
(en orden alfabético)
AUDIO
BALANCE
CLOCK
DIGITAL/ANALOG/BAND
DISC SKIP (CD)
DOLBY SURROUND (SURROUND)
DSP
DVD PAUSE
ECO
ENTER
FRONT SPEAKER A, B
FUNCTION
GEQ
MANUAL SELECT (TEST)
MENU
MONO TUNER
MULTI JOG
MUTING (MUTE)
PHONES
POWER
RETURN
SHIFT
SLEEP
TAPE MONITOR
T-BASS
TITLE
TUNER/BAND
TUNING M (DOWN)
TUNING N (UP)
VOLUME
Utilice un paño suave y seco.
Si la superficie está extremadamente sucia, utilice un paño
ligeramente humedecido en una solución poco concentrada de
detergente. No utilice disolventes fuertes, como alcohol, bencina,
o diluidor de pintura ya que podría dañar el acabado de la unidad.
GUIA PARA LA SOLUCION DE
PROBLEMAS
Si la unidad no funciona como se describe en este Manual de
instrucciones, compruebe la guía siguiente.
SECCION GENERAL
No hay sonido.
• ¿Está adecuadamente conectado el cable de alimentación de
CA?
• ¿Hay alguna conexión incorrecta? (➞ páginas 3 y 4)
• Es posible que los terminales de los altavoces estén
cortocircuitados.
➞ Desconecte el cable de alimentación de CA y corrija las
conexiones de los altavoces.
• ¿Ha presionado un botón de función incorrecto?
• ¿Ha presionado el botón TAPE MONITOR?
• ¿Ha ajustado correctamente los botones FRONT SPEAKERS
A y B? (➞ página 7)
El sonido solamente sale a través de un altavoz.
• ¿Está adecuadamente ajustado BALANCE?
• ¿Está desconectado el otro altavoz?
El sonido se oye con un volumen muy bajo.
• ¿Ha presionado el botón MUTING?
La visualización es errónea o se produjo un mal
funcionamiento.
➞ Reponga la unidad como se indica más abajo.
SECCION DEL SINTONIZADOR
Hay estáticos constantes en forma de onda.
• ¿Está adecuadamente conectada la antena? (➞ página 5)
• ¿Es débil la señal de FM?
➞ Conecte una antena exterior.
La recepción contiene interferencias de ruido o el sonido
se oye distorsionado.
• ¿Está el sistema captando ruido externo o distorsión de
múltiples trayectorias?
➞ Cambie la orientación de la antena.
➞ Aleje la unidad de otros aparatos eléctricos.
Reposición
Si hay alguna visualización anormal o se produce un mal
funcionamiento, reponga la unidad de la forma siguiente.
1 Presione el botón POWER para desconectar la alimentación.
2 Presione el botón POWER manteniendo pulsado el botón
ENTER. Todos los ajustes almacenados en la memoria
después de haber adquirido la unidad se borrarán.
Si no puede desconectar la alimentación en el paso 1 debido a
algún mal funcionamiento, reponga la unidad desconectando el
cable de alimentación de CA, y después realice el paso 2.
21
ESPAÑOL
6
8
19
11-14, 19
6
15, 16
10
6
7
6, 7, 11, 14, 18, 19, 21
7
6, 11-14
9
5, 10, 16, 17
6
13
5, 7-11, 14-19
8
7
7, 13, 21
6
6, 9, 10, 13, 14, 17, 19
19
11, 12
8
6
13, 14
5, 6, 8, 10, 11, 13, 14, 17-19
5, 6, 8, 10, 11, 13, 14, 17-19
6, 8
En
E
F
ESPAÑOL
22
En
E
F
FRANÇAIS
22