Transcripción de documentos
ESPAÑOL
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O
SACUDIDAS ELECTRICAS, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
“PRECAUCION:PARA REDUCIR EL RIESGO
DE QUE SE PRODUZCAN SACUDIDAS
ELECTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA
(O PANEL POSTERIOR).
EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE
DEBA REPARAR EL USUARIO.
SOLICITE LAS REPARACIONES AL
PERSONAL DE SERVICIO CAPACITADO.”
Explicación de los símbolos gráficos:
El símbolo del rayo con punta de flecha, en
el interior de un triángulo equilátero, tiene la
finalidad de avisar al usuario de la presencia
de “tensiones peligrosas” sin aislar en el
interior del producto que podrían ser de
suficiente magnitud como para constituir un
riesgo de sacudida eléctrica para las
personas.
El signo de exclamación en el interior de un
triángulo equilátero tiene la finalidad de avisar
al usuario de la presencia de instrucciones
de operación y mantenimiento (reparación)
en el material impreso que acompaña al
aparato.
PRECAUCIONES
Lea cuidadosa y completamente el manual de instrucciones antes
de utilizar la unidad. Asegúrese de guardar el manual de
instrucciones para utilizarlo como referencia en el futuro. Todas las
advertencias y precauciones del manual de instrucciones y de la
unidad deberán cumplirse estrictamente, así como también las
sugerencias de seguridad mencionadas más abajo.
Instalación
1 Agua y humedad — No utilice esta unidad cerca del agua como,
por ejemplo, cerca de una bañera, una palangana, una piscina o
algo similar.
2 Calor — No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor,
incluyendo salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos que
generen calor.
No deberá colocarse tampoco en lugares donde la temperatura
sea inferior a 5°C o superior a 35°C.
3 Superficie de montaje — Ponga la unidad sobre una superficie
plana y nivelada.
4 Ventilación — La unidad deberá situarse donde tenga suficiente
espacio libre a su alrededor, para que la ventilación apropiada
quede asegurada. Deje un espacio libre de 10 cm por la parte
posterior y superior de la unidad, y 5 cm por cada lado.
- No ponga la unidad sobre una cama, una alfombra o superficies
similares que podrían tapar las aberturas de ventilación.
- No instale la unidad en una librería, mueble o estantería cerrada
herméticamente donde la ventilación no sea adecuada.
5 Entrada de objetos y líquidos — Tenga cuidado de que objetos
y líquidos no entren en la unidad por las aberturas de ventilación.
6 Carros de mano y soportes — Cuando
ponga o monte la unidad en un soporte o
carro de mano, ésta deberá moverse con
mucho cuidado.
Las paradas repentinas, la fuerza excesiva
y las superficies irregulares pueden hacer
que la unidad o el carro de mano se dé vuelta o se caiga.
7 Condensación — En la lente del fonocaptor del reproductor de
discos compactos tal vez se forme condensación cuando:
- La unidad se pase de un lugar frío a uno caliente.
- El sistema de calefacción se acabe de encender.
- La unidad se utilice en una habitación muy húmeda.
- La unidad se enfríe mediante un acondicionador de aire.
Esta unidad tal vez funcione mal cuando tenga condensación en
su interior. En este caso, deje en reposo la unidad durante unas
pocas horas y repita de nuevo la operación.
8 Montaje en pared o techo — La unidad no se deberá montar en
una pared ni en el techo, a menos que se especifique lo contrario
en el manual de instrucciones.
Energía eléctrica
1 Fuentes de alimentación — Conecte solamente esta unidad a
las fuentes de alimentación especificadas en el manual de
instrucciones, y como está marcado en la unidad.
2 Polarización — Como característica de seguridad, algunas
unidades están equipadas con clavijas de alimentación de CA
polarizadas, las cuales sólo se pueden insertar de una forma en
las tomas de corriente. Si resulta difícil o imposible insertar la
clavija de alimentación de CA en una toma de corriente, dé vuelta
a la clavija e inténtelo de nuevo. Si sigue sin poder insertar
fácilmente la clavija en la toma de corriente, llame a un electricista
cualificado para que modifique o reemplace la toma de corriente.
Para evitar anular la característica de seguridad de la clavija
polarizada, no la inserte a la fuerza en una toma de corriente.
3 Cable de alimentación de CA
- Cuando desconecte el cable de alimentación de CA, sujete la
clavija de alimentación de CA y tire de ella. No tire del propio
cable.
- Nunca maneje la clavija de alimentación de CA con las manos
mojadas porque podría producirse un incendio o una sacudida
eléctrica.
- Los cables de alimentación deberán colocarse de forma que no
sean doblados excesivamente, pellizcados o pisados. Tenga
mucho cuidado con el cable que va de la unidad a la toma de
corriente.
- Evite sobrecargar las tomas de CA y los cables de extensión
más allá de su capacidad porque esto podría causar un
incendio o una sacudida eléctrica.
2 ESPAÑOL
4 Cable de extensión — Para evitar sacudidas eléctricas, no utilice
la clavija de alimentación de CA polarizada con un cable de
extensión, ni tampoco en un receptáculo u otra toma de corriente
a menos que la clavija polarizada pueda insertarse
completamente evitando que sus patillas queden expuestas.
5 Periodos de no utilización — Desenchufe el cable de
alimentación de CA de la toma de corriente si la unidad no va a
ser utilizada durante varios meses o más. Cuando el cable de
alimentación esté conectado, por la unidad continuará circulando
una pequeña cantidad de corriente, aunque la alimentación esté
desconectada.
Antena exterior
1 Líneas de alta tensión — Cuando conecte una antena exterior,
asegúrese de colocarla lejos de las líneas de alta tensión.
2 Conexión a tierra de la antena exterior — Asegúrese de que el
sistema de la antena esté conectado correctamente a tierra para
proporcionar así una protección contra el exceso inesperado de
tensión o contra la acumulación de electricidad estática. El
artículo 810 del Código Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA70,
proporciona información acerca de la puesta a tierra apropiada
del mástil de la antena, la estructura de apoyo y el cable de bajada
a la unidad de descarga de la antena, así como también del
tamaño de la unidad de puesta a tierra, la conexión de los
terminales de puesta a tierra y los requisitos para conectar a
tierra los mismos terminales.
INDICE
PRECAUCIONES ................................................................ 2
PREPARATIVOS
CONEXIONES ..................................................................... 4
CONTROL REMOTO .......................................................... 6
ANTES DE LA OPERACION .............................................. 7
PUESTA EN HORA DEL RELOJ ....................................... 8
SONIDO
AJUSTES DE AUDIO .......................................................... 8
ECUALIZADOR GRAFICO ................................................ 9
DSP SURROUND .............................................................. 11
RECEPCION DE LA RADIO
SINTONIZACION MANUAL ............................................. 12
PREAJUSTE DE EMISORAS .......................................... 12
REPRODUCCION DE CINTAS
OPERACIONES BASICAS .............................................. 13
REPRODUCCION CONTINUA ........................................ 14
REPRODUCCION DE DISCOS COMPACTOS
OPERACIONES BASICAS .............................................. 15
REPRODUCCION PROGRAMADA ................................ 16
GRABACION
GRABACION BASICA .....................................................
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA ..............................
COPIADO DE TODA LA CINTA ......................................
GRABACION CON EDICION AI ......................................
GRABACION CON EDICION PROGRAMADA ..............
Mantenimiento
Limpie la unidad sólo como se recomienda en el manual de
instrucciones.
Daños que necesitan ser reparados
Haga que un técnico en reparaciones cualificado le repare las
unidades si:
- El cable de alimentación de CA o su clavija está estropeado.
- Objetos extraños o líquidos han entrado en la unidad.
- La unidad ha estado expuesta a la lluvia o al agua.
- La unidad no parece funcionar normalmente.
- La unidad muestra un cambio considerable en sus prestaciones.
- La unidad se ha caído o la caja se ha estropeado.
NO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO.
E
DOLBY SURROUND
REPRODUCCION DEL SONIDO DOLBY SURROUND .. 21
EQUILIBRIO DEL NIVEL DE LOS ALTAVOCES Y OTROS
AJUSTES ..................................................................... 23
KARAOKE
MEZCLA MICROFONICA ................................................ 25
PROGRAMA DE KARAOKE ........................................... 27
TEMPORIZADOR
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR .......... 28
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR ..................................... 28
Compruebe su sistema y los accesorios
OTRAS CARACTRISTICAS
NSX-DS8
CX-NDS8 Sintonizador, amplificador, platina de casete y
reproductor de discos compactos estéreo
SX-WNAJ86 Altavoces delanteros
SX-R275 Altavoces de sonido ambiental
SX-C605 Altavoces central
Control remoto
17
18
18
19
20
Antena de AM
DEMO (Demonstración) ................................................. 30
OTRAS CONEXIONES
CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL ....................... 31
ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS ...... 32
Antena de FM
GENERALIDADES
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO .................................... 33
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS .............. 33
ESPECIFICACIONES ...................................................... 34
INDICE DE LAS PARTES ........................ Cubierta trasera
ESPAÑOL
3
PREPARATIVOS
CONEXIONES
Antes de conectar el cable de CA
IMPORTANTE
La tensión nominal de su unidad, mostrada en el panel trasero,
es de 120 V CA. Compruebe que esta tensión nominal concuerde
con la tensión de su localidad.
Conecte primero los altavoces, las antenas y todos los demás
equipos opcionales. Luego conecte el cable de CA.
1 Conecte el altavoz derecho a la unidad principal.
2 Conecte el altavoz izquierdo a la unidad principal.
1 Conecte el cable de altavoz con la clavija al terminal
SPEAKERS HIGH FREQ R.
2 Conecte el cable de altavoz con franja blanca al terminal
SPEAKERS LOW FREQ R 0 y el cable negro al terminal
9.
Conecte el cable de altavoz con clavija al terminal
SPEAKERS HIGH FREQ L, y el otro cable de altavoz a los
terminales SPEAKERS LOW FREQ L, de la misma forma
que en el paso 1.
3 Conecte los altavoces de sonido ambiental.
Conecte los cables de los altavoces de sonido ambiental a
los terminales SURROUND SPEAKERS.
• Asegúrese de conectar correctamente los cables de los
altavoces. Las conexiones mal hechas podrían causar
cortocircuitos en los terminales SPEAKERS.
4 ESPAÑOL
4 Conecte el altavoz central.
Conecte el cable del altavoz central al terminal CENTER
SPEAKER.
Para obtener los efectos óptimos que proporciona el sistema
Dolby Digital o Dolby Pro Logic, resulta muy importante ubicar
correctamente los altavoces. Consulte la ilustración siguiente
para encontrar la mejor posición en su habitación.
L&R: Altavoces delanteros
C: Altavoz central
Póngalo en medio de los dos altavoces delanteros. Además,
si conecta un televisor a la unidad, ponga este altavoz encima
o debajo del televisor.
LS&RS: Altavoces de sonido ambiental
Ponga los altavoces de sonido ambiental directamente a los
lados o un poco por detrás de la zona de escucha. Alineelos
horizontalmente, a 1 metro aproximadamente por encima de
la altura de los oídos.
PREPARATIVOS
UBICACION DE LOS ALTAVOCES
La salida de sonido del altavoz central y de los altavoces de
sonido ambiental sólo se encontrará disponible cuando esté
activado con el ajuste apropiado el sistema Dolby Digital, el
sistema Dolby Pro Logic o el sistema DSP Surround.
Para montar los altavoces de sonido ambiental en la
pared
Monte cada altavoz en un lugar que pueda aguantar su peso.
5 Conecte las antenas suministradas.
Conecte la antena de FM a los terminales FM 75 Ω y la de
AM a los terminales AM LOOP.
Antena de FM
Antena de AM
6 Conecte su equipo de vídeo (reproductor DVD,
reproductor LD, reproductor de cintas de vídeo,
etc.).
Si su equipo de vídeo tiene una toma OPTICAL OUT:
Conecte las tomas AUDIO OUT del equipo de vídeo a las
tomas VIDEO1/DVD/AUX de esta unidad empleando un
cable de conexión de audio opcional con clavijas fono RCA
(clavija roja a la toma R y clavija blanca a la toma L).
Conecte la toma OPTICAL OUT a la toma DIGITAL IN
OPTICAL (VIDEO 1) de esta unidad empleando un cable
de conexión óptica opcional.
Si su equipo de vídeo tiene una toma COAXIAL OUT:
Conecte las tomas AUDIO OUT del equipo de vídeo a las
tomas VIDEO2/LD/MD de esta unidad empleando un cable
de conexión de audio opcional con clavijas fono RCA (clavija
roja a la toma R y clavija blanca a la toma L).
Conecte la toma COAXIAL OUT a la toma DIGITAL IN
COAXIAL (VIDEO 2) de esta unidad empleando un cable
de conexión coaxial opcional.
• La entrada a la toma DIGITAL IN OPTICAL se selecciona con
el botón VIDEO1/DVD/AUX, mientras que la entrada a la toma
DIGITAL IN COAXIAL se selecciona con el botón VIDEO2/
LD/MD (consulte “Escucha de un equipo exterior”, página 32).
La conexión analógica deberá realizarse por lo tanto a las tomas
de entrada con los nombres correspondientes, dependiendo
del tipo de conexión digital, como se ha descrito anteriormente.
La ilustración muestra la conexión a las tomas VIDEO1/DVD/
AUX.
• Si su equipo de vídeo tiene tomas OPTICAL y COAXIAL OUT,
elija una de ellas.
• Cuando conecte un reproductor LD a través de su toma AC-3
RF OUT, utilice un desmodulador de RF para separar las
señales de vídeo analógicas y las señales de audio digitales.
Consulte el manual de instrucciones del reproductor LD.
Si su equipo de vídeo no tiene una toma de salida digital:
Conecte las tomas AUDIO OUT del equipo de vídeo a las tomas
VIDEO1/DVD/AUX de esta unidad empleando un cable de
conexión de audio opcional con clavijas fono RCA (clavija roja
a la toma R, clavija blanca a la toma L).
7 Conecte el televisor al equipo de vídeo.
Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado
para tener más detalles.
8 Conecte el cable de CA a una toma de CA.
La DEMO empezará cuando el cable de CA se enchufe en
una toma de CA por primera vez. Para desactivar la DEMO,
ponga en hora el reloj.
ESPAÑOL
5
E
• No deje objetos que generen magnetismo, tales como tarjetas
de crédito, cerca de los altavoces porque podrían estropearse.
• No ponga la antena de FM cerca de objetos metálicos o rieles
de cortinas.
• No ponga la antena de AM cerca de equipos opcionales, el
propio sistema estéreo, el cable de alimentación de CA o los
cables de los altavoces, porque se captarán ruidos.
• No desbobine el cable de la antena de AM.
CONTROL REMOTO
Inserción de las pilas
Quite la tapa de las pilas, ubicada en la parte trasera del control
remoto, e inserte dos pilas R6 (tamaño AA).
Para posicionar las antenas
Antena de FM:
Extienda horizontalmente esta antena formando una T y fije sus
extremos en la pared.
Antena de AM:
Coloque y gire esta antena para encontrar la mejor recepción
posible.
Para poner la antena de AM en posición vertical sobre
una superficie
Fije el gancho en la ranura.
Cuándo reemplazar las pilas
La distancia máxima de operación entre el control remoto y el
sensor de la unidad principal deberá ser de 5 metros
aproximadamente. Cuando disminuya esta distancia, reemplace
las pilas por otras nuevas.
Utilizaclón del control remoto
Las instrucciones descritas en este manual se refieren
principalmente a los botones de la unidad principal. Los botones
del control remoto con los mismos nombres pueden usarse de
la misma manera que los de la unidad principal.
c/d
d PRESET en el control remoto
La función es la misma que la de d de la unidad principal.
CONEXION DE UNA ANTENA EXTERIOR
Para obtener la mejor recepción de FM se recomienda utilizar
una antena exterior.
Conecte la antena exterior a los terminales FM 75 Ω.
Para conectar otro equipo opcional ➞ página 31.
6 ESPAÑOL
• Si el control remoto no va a ser utilizado durante mucho tiempo,
quite las pilas para evitar posibles fugas de electrólito.
• El control remoto quizá no funcione correctamente cuando:
- La línea de visión entre el control remoto y el sensor de
señales del interior del visualizador esté expuesta a una luz
intensa como, por ejemplo, la luz del sol.
- Otros controles remotos (los de un televisor, etc.) estén siendo
utilizados cerca de esta unidad.
PREPARATIVOS
ANTES DE LA OPERACION
1 Pulse ECO.
Se visualizará “ECO MODE”.
2 Pulse ENTER antes de que pasen 4 segundos.
Se visualizará el estado del modo de ahorro de energía actual.
3 Gire MULTI JOG antes de que pasen 4 segundos
para seleccionar uno de los modos de ahorro de
energía.
Ejemplo: Cuando se seleccione “ECO ON”.
Para conectar la alimentación
Pulse uno de los botones de función (TAPE/DECK 1/2, TUNER/
BAND, VIDEO1/DVD/AUX, CD, VIDEO2/LD/MD). La
reproducción de la cinta o del disco insertado empezará o se
recibirá la emisora previamente sintonizada (función de
reproducción directa).
También podrá utilizarse POWER.
Cuando se conecte la alimentación, el compartimiento de los
discos tal vez se abra o se cierre para reponer la unidad.
4 Pulse ENTER antes de que pasen 4 segundos.
Si el reloj no está puesto en hora, la unidad no se apagará.
En su lugar, la DEMO empezará cuando se desconecte la
alimentación.
Para desconectar la alimentación
Pulse POWER.
MODO DE INTENSIDAD DE ILUMINACION
DEMO (Demostración)
Para cambiar el modo de intensidad de iluminación del
visualizador
Cuando el cable de CA se enchufe a una toma de CA por primera
vez tras la compra de la unidad, la DEMO empezará en el
visualizador. Cuando se conecte la alimentación, la DEMO
terminará. Cuando se desconecte la alimentación, la DEMO
empezará de nuevo.
Cuando la hora esté puesta en el reloj, la DEMO no empezará
aunque se desconecte la alimentación.
1 Pulse repetidamente ECO hasta que se visualice “DIM
MODE”.
2 Pulse ENTER antes de que pasen 4 segundos.
3 Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG para
seleccionar uno de los modos de intensidad de iluminación
cambiados cíclicamente de la forma mostrada a continuación.
4 Pulse ENTER antes de que pasen 4 segundos.
Para desactivar o activar la DEMO
Pulse repetidamente DEMO.
(Para más detalles acerca de la DEMO, consulte la página 30.)
ACTIVACION DEL MODO DE AHORRO DE
ENERGIA
DIM-OFF
DIMMER 1
DIMMER 2
DIMMER 3
El modo “DIM-OFF” es el más brillante, y el modo “DIMMER 3”
es el menos brillante. Además, en el modo “DIMMER 3”, el
analizador de espectro y la iluminación de los botones se apagan.
Cuando ponga el modo de ahorro de energía en “ECO ON” o “ECO
AUTO”, la unidad reducirá el consumo de energía realizando las
cuatro operaciones ECO indicadas a continuación.
ECO ON
• La unidad (toda la iluminación del visualizador y los botones) se
apagará cuando se desconecte la alimentación. Sólo se encenderá
el indicador rojo.
• Si se selecciona DIMMER (1-3), la iluminación del visualizador y
los botones se encenderá sólo durante 10 segundos cuando se
pulse un botón o se gire VOLUME o MULTI JOG.
• La visualización del modo de intensidad de iluminación del
visualizador se pone al mínimo, la iluminación de los botones se
apaga, y el volumen se ajusta al mínimo (0) cuando la unidad se
enciende mediante la función de grabación con temporizador.
ECO AUTO
• Además de las tres operaciones de ECO ON, la unidad se
apagará automáticamente si usted no la utiliza y la fuente de
sonido se mantiene en silencio durante 10 minutos, excepto
cuando se selecciona una entrada digital exterior.
ECO OFF
El modo de ahorro de energía no funciona.
ESPAÑOL
7
E
SONIDO
PUESTA EN HORA DEL RELOJ
AJUSTES DE AUDIO
1 Pulse CLOCK.
El reloj se visualiza. (“:” entre las horas y los minutos
parpadeará.)
CONTROL DE VOLUMEN
Gire VOLUME de la unidad principal o pulse VOL del
control remoto.
2 Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG
para designar la hora y los minutos.
Al girar MULTI JOG cambian la hora y los minutos.
En lugar de MULTI JOG también puede utilizarse f o g.
La hora cambiará rápidamente manteniendo pulsados estos
botones.
3 Pulse ENTER o a.
El reloj empieza a funcionar desde 00 segundos.
El nivel de sonido se visualiza como un número del 0 a MAX
(50).
El nivel de sonido se ajusta automáticamente a 20 cuando se
desconecta la alimentación estando el nivel de sonido ajustado
en 21 o más.
Para cambiar el equilibrio de los canales derecho/
izquierdo
Pulse MANUAL SELECT del control remoto. “L/R” se visualizará
durante 4 segundos. Pulse r DOWN o t UP del control
remoto antes de que pasen estos 4 segundos.
• El nivel de los altavoces delanteros para los sistemas Dolby
Digital, Dolby Pro Logic y DSP Surround cambia también.
Para reponer el ajuste original del reloj
Pulse CLOCK antes de completar el paso 3 para reponer el
ajuste anterior de la hora. Esto cancelará cualquier nuevo ajuste.
SISTEMA BBE
Para ver el reloj habiendo otra visualización en el
visualizador
El sistema BBE realza la claridad del sonido de alta frecuencia.
También mejora la función Karaoke para que su voz suene más
clara y agradable.
Pulse CLOCK. La hora se visualizará durante 4 segundos y luego
volverá a aparecer la visualización original. Sin embargo, el reloj
no podrá visualizarse durante la grabación.
Pulse BBE.
Cada vez que lo pulse, el nivel cambiará. Seleccione uno de los
tres niveles o la posición de apagado, lo que usted prefiera.
Para cambiar al modo de 24 horas
Pulse CLOCK y luego pulse s antes de que pasen 4 segundos.
Repita el mismo procedimiento para reponer el modo de 12
horas.
En el modo estándar de 12 horas, “AM 12:00” indica la
medianoche y “PM 12:00” indica el mediodía.
Si parpadea la visualización del reloj
Si parpadea la visualización cuando se visualiza el reloj, esto
indica que el reloj se ha parado debido a un fallo en la
alimentación o a la desconexión del cable de alimentación.
La hora actual necesita reponerse.
Si el modo de ahorro de energía (página 7) está activado, la
unidad se apagará cuando se desconecte la alimentación. Para
ver el reloj, pulse CLOCK para visualizar la hora durante 4
segundos.
8 ESPAÑOL
• Cuando reproduzca una cinta grabada con BBE, desactive BBE
para evitar que se distorsione el sonido de alta frecuencia.
• El sistema BBE no podrá activarse cuando esté seleccionada
la entrada digital o cuando esté activado Dolby Pro Logic (se
visualizará “Can’t USE”). Si se realiza una de estas operaciones
estando activado el sistema BBE, éste se cancelará
automáticamente.
PREPARATIVOS
El sistema T-BASS realza el realismo del sonido de baja
frecuencia.
Pulse T-BASS/LFE en la unidad principal o T-BASS en el
control remoto.
Cada vez que lo pulse, el nivel cambiará. Seleccione uno de los
tres niveles o la posición de apagado, lo que usted prefiera.
ECUALIZADOR GRAFICO
SELECCION DE LA CURVA DE
ECUALIZACION PROGRAMADA
Esta unidad ofrece las 5 curvas de ecualización diferentes
siguientes:
ROCK: Sonido potente que realza los agudos y los graves.
POP: Más presencia en las voces y en la gama de registro medio.
LATIN: Frecuencias más altas acentuadas para música latina.
CLASSIC: Sonido enriquecido con graves profundos y agudos
finos.
JAZZ: Frecuencias bajas acentuadas para música tipo jazz.
SONIDO
SISTEMA SUPER T-BASS
El sonido de baja frecuencia tal vez se distorsione cuando se
utilice el sistema T-BASS con un disco o una cinta cuyo sonido
de baja frecuencia haya sido realzado originalmente. En este
caso, cancele el sistema T-BASS.
Pulse GEQ, y antes de que pasen 4 segundos gire MULTI
JOG para seleccionar una de las curvas de ecualización
programadas.
E
“GRAPHIC EQUALIZER” aparece y el modo GEQ se visualiza
cíclicamente de la forma siguiente:
ROCK
POP
M5
M4
LATIN
CLASSIC
Modo programado
M3
M2
JAZZ
M1
Modo manual
Para visualizar el modo GEQ actual
Pulse GEQ. El modo actual se visualiza durante 4 segundos.
Para cancelar el modo seleccionado
Pulse dos veces GEQ.
“GEQ OFF” aparece y “GRAPHIC EQUALIZER” desaparece.
Para seleccionar con el control remoto
Pulse GEQ y antes de que pasen 4 segundos, pulse
repetidamente f o g . El modo GEQ se visualiza
cíclicamente de la forma indicada arriba.
ESPAÑOL
9
AJUSTE MANUAL DE UNA CURVA DE
ECUALIZACION NUEVA
ALMACENAMIENTO DE CURVAS DE
ECUALIZACION NUEVAS
La curva de ecualización puede personalizarse según sus
preferencias.
Se puede almacenar un máximo de 5 curvas de ecualización
personalizadas como modos manuales M1 - M5.
1 Pulse GEQ, seguido de ENTER antes de que
pasen 4 segundos.
1 Siga los pasos 1-4 de “Ajuste manual de una
curva de ecualización nueva”.
Su ajuste personalizado se basará en la curva actualmente
seleccionada. Para seleccionar una curva diferente y
personalizarla, gire MULTI JOG antes de pulsar ENTER.
La visualización cambiará para visualizar “GEQ LOW.”
La curva creada se visualizará durante 8 segundos.
2 Pulse ENTER antes de que pasen 8 segundos.
“M1” parpadeará en el visualizador durante 8 segundos.
2 Antes de que pasen 8 segundos, gire MULTI JOG
para ajustar el nivel de la frecuencia más baja.
3 Pulse ENTER para que se muestre “GEQ HIGH”.
El indicador del nivel de la frecuencia más alta parpadea
durante 8 segundos.
4 Antes de que pasen 8 segundos, gire MULTI JOG
para ajustar el nivel de la frecuencia más alta.
• Si este paso no se completa antes de que pasen 8 segundos,
pulse primero GEQ para visualizar “GEQ ON”. Luego, antes
de que pasen 4 segundos, pulse repetidamente ENTER
hasta que parpadee “M1”.
3 Gire MULTI JOG antes de que pasen 8 segundos
para seleccionar uno de los modos manuales M1
- M5 donde almacenar la curva.
4 Pulse ENTER antes de que pasen 8 segundos.
La nueva curva de ecualización se almacena.
Para seleccionar la curva de ecualización almacenada
Pulse GEQ, y antes de que pasen 4 segundos gire MULTI JOG
para seleccionar uno de los modos manuales M1 - M5.
Los indicadores de nivel de frecuencia entre la más baja y la
más alta se ajustan en conformidad.
Si no almacena su curva de ecualización personalizada, ésta se
perderá cuando usted cambie a una curva diferente o pulse GEQ.
Para almacenar una curva nueva, consulte a continuación.
Utilización de auriculares
Conecte auriculares con clavija estéreo estándar de 6,3 mm ø a
la toma PHONES.
Mientras los auriculares estén conectados no saldrá sonido de
los altavoces.
• Cuando los auriculares estén enchufados, el sistema DSP
Surround o Dolby Pro Logic se cancelará. El sistema Dolby
Digital cambiará al modo 2ch STEREO.
Ajuste de sonido durante la grabación
El control VOLUME no afecta a la grabación, mientras que BBE
sí afecta a la grabación.
10 ESPAÑOL
El DSP (Procesador de Señal Digital) SURROUND ajusta el
tiempo de retardo, el modo de entrada y el nivel de realimentación
para ofrecer un sonido ambiental resonante que le permite
disfrutar de la presencia real del sonido de diferentes ambientes.
Esta unidad ha sido programada con 5 modos DSP SURROUND
diferentes.
SELECCION DE UN MODO DSP
SURROUND PROGRAMADO
Para ajustar el volumen de los altavoces de sonido ambiental
Pulse dos o tres veces MANUAL SELECT en el control remoto
mientras está activado DSP Surround.
“SUR” se visualizan durante 4 segundos. Pulse f DOWN o
g UP en el control remoto antes de que pasen 4 segundos.
SONIDO
DSP SURROUND
El modo DSP SURROUND se cancela cuando:
- se cambia el nivel de ECHO o MIC.
- Se activa Dolby Digital o Dolby Pro Logic.
- Los auriculares están enchufados.
- DIGITAL (Dolby Digital) está encendido (excepto 2ch ST).
Sistema multiamplificador
Para reforzar las frecuencias ultrabajas, además del amplificador
de 2 canales, derecho e izquierdo, utilizado para reproducir las
frecuencias medias a altas, este sistema incorpora un segundo
amplificador de 2 canales, derecho e izquierdo, sólo para la
reproducción de las frecuencias ultrabajas. Utilizando
amplificadores discretos para las frecuencias medias a altas y
para las frecuencias bajas, se puede obtener una reproducción
de sonido de alta calidad que está virtualmente exento de
distorsión.
Este sistema multiamplificador, que utiliza circuitos
independientes para las diferentes gamas de frecuencia, permite
una excelente reproducción de sonido libre de distorsión.
Cinco modos de DSP SURROUND ofrecen la presencia de
sonido que usted notaría en una discoteca (DISCO), en un
concierto en directo (LIVE), en un estadio (STADIUM), en una
sala de conciertos (HALL) o en un cine (MOVIE). (En paréntesis
se muestran las indicaciones que aparecen en el visualizador.)
Pulse DSP SURROUND, y antes de que pasen 4
segundos gire MULTI JOG o pulse repetidamente
f o g para seleccionar el modo programado
deseado.
Sistema de altavoz de subgraves
incorporado
El sistema de altavoz de subgraves incorporado tiene una
cavidad de altavoz de subgraves separada que forma parte de
la estructura de la caja del altavoz, y que actúa como filtro sónico
para cortar los componentes de distorsión. (En el sistema de
multiamplificador, las señales de frecuencia ultrabaja transmitidas
desde su propio amplificador independiente se reproducen en
esta área.) Esta construcción separada ofrece una definición
rica y clara para la reproducción de graves, y puede reproducir
señales de frecuencia media a alta claras y bien definidas.
El sistema de altavoz de subgraves AIWA incorporado incluye
un altavoz de subgraves capaz de reproducir graves potentes y
satisfactorios con una verdadera separación estéreo.
“DSP SURROUND” aparece y el modo DSP SURROUND se
visualiza cíclicamente de la forma siguiente:
DISCO
LIVE
STADIUM
HALL
MOVIE
Las curvas de ecualización se seleccionan automáticamente para
que concuerden con los modos DSP SURROUND, y también
pueden seleccionarse o desactivarse manualmente según sus
preferencias.
Para visualizar el modo DSP SURROUND actual
Pulse DSP SURROUND. El modo actual se visualizará durante
unos 4 segundos.
Para cancelar el modo seleccionado
Pulse dos veces DSP SURROUND. Aparece “DSP OFF” y
desaparece “DSP SURROUND”.
Cuando la fuente musical sea mono
Seleccione “LIVE”, “STADIUM” o “MOVIE” para obtener un efecto
estéreo simulado.
Cuando se seleccione “DISCO” o “HALL” no se oirá sonido
procedente de los altavoces de sonido ambiental.
ESPAÑOL
11
E
RECEPCION DE LA RADIO
SINTONIZACION MANUAL
1 Pulse repetidamente TUNER/BAND para
seleccionar la banda deseada.
FM
AM
Cuando se pulse TUNER/BAND mientras la alimentación esté
desconectada, la alimentación se conectará directamente.
2 Pulse f DOWN o g UP para seleccionar una
emisora.
Cada vez que pulse el botón, la frecuencia cambiará.
Cuando se reciba una emisora, “TUNE” se visualizará durante
2 segundos.
Durante la recepción estéreo por FM se visualizará “1”.
1
PREAJUSTE DE EMISORAS
La unidad puede almacenar un total de 32 emisoras. Cuando
almacene una emisora, a esa emisora se le asignará un número
de preajuste. Utilice el número de preajuste para sintonizar
directamente una emisora preajustada.
1 Pulse TUNER/BAND para seleccionar una banda,
y pulse f DOWN o g UP para seleccionar
una emisora.
2 Pulse a SET para almacenar la emisora.
A las emisoras de cada banda se les asigna un número de
preajuste en orden consecutivo empezando por el 1.
Número de preajuste
TUNE
3 Repita los pasos 1 y 2.
La siguiente emisora no se almacenará si ya se ha
almacenado un total de 32 emisoras de preajuste de todas
las bandas.
Para buscar rápidamente una emisora (Búsqueda
automática)
Mantenga pulsado f DOWN o g UP hasta que la frecuencia
empiece a cambiar rápidamente. Después de sintonizar una
emisora, la búsqueda parará.
Para detener manualmente la búsqueda automática, pulse f
DOWN o g UP.
• La búsqueda automática quizá no pare en emisoras cuyas
señales sean muy débiles.
“FULL” se visualiza si intenta almacenar más de 32 emisoras
preajustadas.
Cuando una radiodifusión estéreo por FM tenga ruido
Utilice el control remoto para seleccionar directamente el número
de preajuste.
Pulse MONO TUNER del control remoto para que “MONO”
aparezca en el visualizador.
El ruido se reducirá, pero la recepción será mono.
Para reponer la recepción estéreo, repita lo de arriba para que
desaparezca “MONO”.
Para cambiar el intervalo de sintonización de AM
El ajuste predeterminado del intervalo de sintonización de AM
es de 10 kHz/paso. Si utiliza esta unidad en un área donde el
sistema de asignación de frecuencia es de 9 kHz/paso, cambie
el intervalo de sintonización.
Pulse POWER mientras pulsa TUNER/BAND.
Para reponer el intervalo, repita este procedimiento.
Cuando se cambie el intervalo de sintonización de AM, todas
las emisoras preajustadas se borrarán. Las emisoras
preajustadas tendrán que ajustarse de nuevo.
12 ESPAÑOL
SINTONIZACION MEDIANTE NUMERO DE
PREAJUSTE
1 Pulse TUNER/BAND para seleccionar una banda.
2 Pulse los botones numerados 0-9 y +10 para
seleccionar un número de preajuste.
Ejemplo:
Para seleccionar el número de preajuste 20, pulse +10, +10
y 0.
Para seleccionar el número de preajuste 15, pulse +10 y 5.
Selección de un número de preajuste en la unidad
principal
Pulse TUNER/BAND para seleccionar una banda. Luego, pulse
repetidamente d o gire MULTI JOG.
Cada vez que se pulse d se seleccionará el siguiente número
más alto.
Para borrar una emisora preajustada
Seleccione el número de preajuste de la emisora que vaya a
borrar. Luego, pulse s CLEAR, y pulse a SET antes de que
pasen 4 segundos.
Los números de preajuste superiores de todas las demás
emisoras de la banda disminuirán también en uno.
Para seleccionar un modo de inversión (platina 2
solamente)
Cada vez que pulse REV MODE, el modo de inversión cambiará.
Para reproducir una cara solamente, seleccione p.
Para reproducir de la cara delantera a la trasera una vez
solamente, seleccione [.
Para reproducir repetidamente ambas caras, seleccione ].
• Cuando haya cintas introducidas en ambas platinas, el
indicador [ del visualizador indicará la reproducción continua.
Para seleccionar una platina de reproducción
• En la platina 1, las cintas se reproducen siempre por ambas
caras.
En la platina 2, podrá seleccionar un modo de inversión para
reproducir una o dos caras.
• Utilice cintas tipo I (normales), tipo II (alta polarización/CrO2)
o tipo IV (metal) para la reproducción.
1 Pulse TAPE/DECK 1/2 y PUSH EJECT z para abrir
el portacasete.
Cuando haya cintas cargadas en ambas platinas, pulse primero
TAPE/DECK 1/2 para seleccionar una de las platinas.
El número de la platina seleccionada se visualiza.
Para detener la reproducción, pulse s.
Para hacer una pausa en la reproducción (platina 2
solamente), pulse a. Para reanudar la reproducción, púlselo
de nuevo.
Para cambiar la cara de reproducción, pulse d en el modo
de reproducción o en el de pausa.
Para avanzar rápidamente o rebobinar, pulse f o g.
Luego pulse s para detener la cinta.
REPRODUCCION DE CINTAS
OPERACIONES BASICAS
RECEPCION DE LA RADIO
REPRODUCCION DE CINTAS
Para iniciar la reproducción cuando la alimentación esté
desconectada (función de reproducción directa)
Pulse TAPE/DECK 1/2. La alimentación se conectará y empezará
la reproducción de la cinta insertada.
Para poner el contador de cinta a 0000
Inserte una cinta con el lado expuesto hacia abajo. Empuje
el portacasete para cerrarlo.
Pulse s CLEAR en el modo de parada.
El contador también se pone en 0000 cuando se abre y se cierra
el portacasete.
2 Pulse d para iniciar la reproducción.
Número de la
platina seleccionada
Contador de cinta
Indicador de la cara de reproducción
c: La cara que queda hacia adelante (cara delantera) está
siendo reproducida.
x: La cara que queda hacia atrás (cara trasera) está siendo
reproducida.
ESPAÑOL
13
E
SENSOR MUSICAL
Si hay un espacio sin grabar de 4 segundos o más entre cada
canción, la búsqueda del principio de la canción que esté siendo
reproducida o de la siguiente canción podrá realizarse fácilmente.
Pulse f o g durante la reproducción observando el
indicador de la cara de reproducción (x o c) del visualizador.
Por ejemplo, cuando pulse g mientras se visualiza c ,
empezará a reproducirse la siguiente canción.
La función del sensor musical tal vez no pueda detectar las
canciones bajo las condiciones siguientes:
• Espacios sin grabar de menos de 4 segundos entre las
canciones
• Espacios sin grabar que tengan ruido
• Pasajes largos con un sonido muy bajo
• Niveles de grabación bajos en general
REPRODUCCION CONTINUA
Después de terminar la reproducción en una platina, la cinta de
la otra platina empezará a reproducirse sin interrupción.
1 Inserte cintas en las platinas 1 y 2.
2 Pulse TAPE/DECK 1/2 para seleccionar la platina
que vaya a realizar la reproducción en primer
lugar.
3 Pulse REV MODE para seleccionar [.
4 Pulse d para iniciar la reproducción.
La reproducción continuará hasta que se pulse s.
14 ESPAÑOL
Acerca de las cintas de casete
• Para evitar el borrado accidental, rompa con un
destornillador u otra herramienta puntiaguda las lengüetas
de plástico del casete después de grabar.
Cara A
Ranura de
detección de
cinta tipo II
Lengüeta
para la cara A
Para volver a grabar en una cinta, tape las aberturas con
cinta adhesiva, etc. (En cintas tipo II, tenga cuidado para
no tapar la ranura de detección de cinta tipo II.)
• Las cintas de 120 minutos o más son extremadamente
finas y se deforman o estropean fácilmente. No son
recomendadas.
• Tense la cinta con un lapicero o herramienta similar antes
de utilizarla. La cinta floja podrá romperse o atascarse en el
mecanismo.
Para reproducir un disco solamente, pulse DISC DIRECT
PLAY 1-3.
El disco seleccionado se reproducirá una vez.
Para detener la reproducción, pulse s.
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse a. Para
reanudar la reproducción, púlselo de nuevo.
Para buscar un punto particular durante la reproducción,
mantenga pulsado f o g y suéltelo en el punto deseado.
Para saltar hasta el comienzo de una pista durante la
reproducción, pulse repetidamente f o g o gire MULTI
JOG.
Para quitar discos, pulse z OPEN/CLOSE.
Para iniciar la reproducción cuando la alimentación esté
desconectada (función de reproducción directa)
Pulse CD. La alimentación se conectará y la reproducción del(de
los) disco(s) introducido(s) empezará.
Cuando se pulse z OPEN/CLOSE, la alimentación también se
conectará y el compartimiento de los discos se abrirá.
Para comprobar el tiempo restante
INTRODUCCION DE DISCOS
Pulse CD, y luego pulse z OPEN/CLOSE para abrir
el compartimiento de los discos. Introduzca el(los)
disco(s) con el lado de la etiqueta hacia arriba.
Para reproducir uno o dos discos, ponga los discos en las
bandejas 1 y 2.
Para reproducir tres discos, pulse DISC CHANGE para girar
las bandejas después de poner dos discos. Ponga el tercer disco
en la bandeja 3.
Cierre el compartimiento del disco pulsando z OPEN/CLOSE.
Durante la reproducción (excepto durante la reproducción
aleatoria o programada), pulse CD EDIT/CHECK. El tiempo
restante hasta que todas las canciones terminen de reproducirse
se visualizará. Para reponer la visualización del tiempo de
reproducción, repita este procedimiento.
Selección de una canción con el control remoto
1 Pulse DISC DIRECT PLAY y, antes de que pasen 3 segundos,
pulse 1, 2 ó 3.
2 Pulse los botones numerados 0-9 y +10 para seleccionar una
canción.
Ejemplo:
Para seleccionar la canción número 25, pulse +10, +10 y 5.
Para seleccionar la canción número 10, pulse +10 y 0.
La canción seleccionada empieza a reproducirse y la
reproducción continúa hasta el final del disco.
Reemplazo de discos durante la reproducción
Número de la bandeja del disco Tiempo de
que va a ser reproducido
reproducción total
Número total de canciones
REPRODUCCION DE DISCOS
Introduzca los discos.
Para reproducir todos los discos del compartimiento de
los discos, pulse d.
La reproducción empezará por el disco de la bandeja 1.
Número de la canción que
está siendo reproducida
Tiempo de reproducción
transcurrido
Mientras se reproduzca un disco, los otros discos podrán
reemplazarse sin interrumpir la reproducción.
1 Pulse DISC CHANGE.
2 Quite los discos y ponga otros.
3 Pulse z OPEN/CLOSE para cerrar el compartimiento de los
discos.
• Cuando introduzca un disco de 8 cm, póngalo en el círculo
interior de la bandeja.
• No ponga más de un disco compacto en una bandeja de disco.
• No incline la unidad habiendo discos introducidos. Hacer esto
podría causar averías.
• No utilice discos compactos con formas irregulares (por
ejemplo, con forma de corazón, octagonales, etc.). Éstos
podrían ocasionar un fallo en el funcionamiento.
• La unidad tal vez no reproduzca un disco CD-R/RW grabado
en una computadora personal o en alguna clase de grabadora
CD-R/RW debido a las diferencias en los formatos de
grabación.
• No ponga ninguna pegatina ni etiqueta en ninguna de las caras
(cara grabable o cara de la etiqueta) de un disco CD-R/RW.
Eso podría causar un fallo en el funcionamiento.
ESPAÑOL
15
REPRODUCCION DE DISCOS COMPACTOS
OPERACIONES BASICAS
REPRODUCCION DE CINTAS
REPRODUCCION DE DISCOS COMPACTOS
E
REPRODUCCION ALEATORIA/
REPETICION DE REPRODUCCION
REPRODUCCION PROGRAMADA
Se podrá programar un máximo de 30 canciones de cualquiera de
los discos introducidos.
Utilice el control remoto.
Reproducción aleatoria
Todas las canciones del disco seleccionado o de todos los discos
podrán reproducirse aleatoriamente.
Repetición de reproducción
Un solo disco o todos ellos podrán reproducirse repetidamente.
Pulse RANDOM/REPEAT.
Cada vez que se pulse, la función podrá seleccionarse cíclicamente.
Reproducción aleatoria — “RANDOM” se enciende en el
visualizador.
Repetición de reproducción — “ " ” se enciende en el
visualizador.
Reproducción aleatoria/Repetición de reproducción —
“RANDOM” y “"” se encienden en el visualizador.
Cancelación — “RANDOM” y “"” desaparecen del visualizador.
Para reproducir todos los discos, pulse d para iniciar la
reproducción.
Para reproducir un solo disco, pulse DISC DIRECT PLAY y, antes
de que pasen 3 segundos, pulse 1, 2 ó 3 para iniciar la reproducción.
Utilice el control remoto.
1 Pulse PRGM dos veces en el modo de parada.
“PRGM” se visualiza.
PRGM
Durante la reproducción aleatoria no será posible saltar a la canción
previamente reproducida con f.
• Cuando PRGM se pulse una vez en el paso 1, la unidad se
pondrá en el modo PROGRAMA DE KARAOKE (página 27).
REPRODUCCION CON SALTO DE
SECCIONES EN BLANCO
2 Pulse DISC DIRECT PLAY y, antes de que pasen 3
segundos, pulse 1, 2 ó 3 para seleccionar un disco.
Las secciones en blanco entre las canciones grabadas de un disco
compacto pueden saltarse durante la reproducción.
3 Pulse los botones numerados 0-9 y +10 para
programar una canción.
1 Pulse CD BLANK SKIP.
Se visualiza “CD BLANK SKIP ON” y “
visualizador.
” aparece en el
Vaya al paso siguiente cuando la bandeja deje de girar.
Ejemplo:
Para seleccionar la canción número 25, pulse +10, +10 y 5.
Para seleccionar la canción número 10, pulse +10 y 0.
Número de la canción
seleccionada
Número de programa
2 Pulse d para iniciar la reproducción.
Las secciones en blanco entre canciones se saltarán, y el sonido
se reproducirá sin interrupción. Si una canción termina con
desvanecimiento (el sonido va disminuyendo gradualmente), la
parte con desvanecimiento también se saltará.
Para volver a la reproducción normal
Pulse de nuevo CD BLANK SKIP, entonces se visualiza “CD
” desaparece.
BLANK SKIP OFF” y la visualización “
Número total de canciones
seleccionadas
Tiempo de reproducción total de
las canciones seleccionadas
4 Repita los pasos 2 y 3 para programar otras
canciones.
5 Pulse d para iniciar la reproducción.
Para comprobar el programa
Cada vez que se pulse f o g en el modo de parada, se
visualizará un número de disco, un número de canción y un número
de programa.
Para borrar el programa
• Puede haber casos en los que la REPRODUCCION CON SALTO
DE SECCIONES EN BLANCO no funcionará correctamente.
• La REPRODUCCION CON SALTO DE SECCIONES EN BLANCO
se cancela automáticamente cuando se realiza la GRABACION
CON EDICION AI (página 19), la GRABACION CON EDICION
PROGRAMADA (página 20) la grabación durante la
REPRODUCCION PROGRAMADA (explicado a continuación)
o la REPRODUCCION ALEATORIA (explicado anteriormente).
Pulse s CLEAR en el modo de parada.
Para añadir canciones al programa
Repita los pasos 2 y 3 en el modo de parada. La canción se
programará después de la última canción.
Para cambiar las canciones programadas
Borre el programa y repita de nuevo todos los pasos.
Para reproducir repetidamente las canciones programadas
Después de programar las canciones, pulse repetidamente
RANDOM/REPEAT hasta que aparezca “"” en el visualizador.
• Durante la reproducción programada no se puede realizar la
reproducción aleatoria, comprobar el tiempo restante y seleccionar
un disco o una canción. “Can’t USE” se visualizará si intenta
seleccionar una canción.
• “FULL” se visualizará si usted intenta programar más de 30
canciones.
16 ESPAÑOL
Esta sección explica cómo grabar del sintonizador, del
reproductor de discos compactos o de un equipo exterior.
La entrada digital procedente de un equipo exterior no puede
grabarse.
Para detener la grabación, pulse s.
Para hacer una pausa en la grabación, pulse a. (Aplicable
cuando la fuente es TUNER, VIDEO1/DVD/AUX o VIDEO2/LD/
MD.) Para reanudar la grabación, vuelva a pulsar el botón.
Para iniciar la grabación con el control remoto
Pulse primero q REC/REC MUTE y luego pulse c/d antes
de que pasen 2 segundos.
Ajuste de sonido durante la grabación
El control VOLUME no afecta a la grabación, mientras que BBE
sí afecta a la grabación.
Cuando grabe una fuente conectada externamente a través de
las tomas VIDEO1/DVD/AUX o VIDEO2/LD/MD, “OVERLOAD”
se encenderá continuamente en el visualizador si el nivel de
entrada es demasiado alto. En este caso, pare la grabación y
ajuste el nivel de entrada hasta que “OVERLOAD” se encienda
intermitentemente (página 32).
INSERCION DE ESPACIOS SIN GRABAR
Preparación
• Para la grabación, utilice cintas tipo I (normal) y tipo II (alta
polarización/CrO2).
• Ponga la cinta en el punto donde vaya a iniciar la grabación.
1 Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer lugar
hacia afuera de la unidad.
2 Pulse REV MODE para seleccionar el modo de
inversión.
La inserción de espacios sin grabar de 4 segundos le permite
activar la función del sensor musical. (Puede aplicarse cuando
la fuente de sonido es TUNER/BAND, VIDEO1/DVD/AUX o
VIDEO2/LD/MD).
1 Pulse w REC/REC MUTE durante la grabación o en el
modo de pausa de grabación.
4 parpadeará en el visualizador durante 4 segundos y se
creará un espacio sin grabar de 4 segundos. Luego, la platina
entrará en el modo de pausa de grabación.
2 Pulse a para reanudar la grabación.
Para insertar un espacio en blanco de menos de 4 segundos,
pulse de nuevo w REC/REC MUTE mientras parpadea 4.
Para insertar espacios en blanco de más de 4 segundos,
después de que la platina entre en el modo de pausa de
grabación, pulse de nuevo w REC/REC MUTE.
Cada vez que se pulse el botón se añadirá un espacio en blanco
de 4 segundos.
Para grabar en una cara solamente, seleccione p.
Para grabar en ambas caras, seleccione [ o ].
3 Pulse el botón de función (TUNER/BAND,
VIDEO1/DVD/AUX, CD o VIDEO2/LD/MD) y
prepare la fuente de sonido de la que vaya a
grabar.
Para grabar de un disco compacto, pulse CD e introduzca
el(los) disco(s).
Para grabar de una radiodifusión, pulse TUNER/BAND y
sintonice una emisora.
Para grabar de una fuente conectada, pulse VIDEO1/DVD/
AUX o VIDEO2/LD/MD.
4 Pulse w REC/REC MUTE para iniciar la
grabación.
Cuando grabe de una fuente conectada, inicie la reproducción
en esa fuente.
Si se intenta grabar en una cinta cuyo casete tiene las lengüetas
de plástico rotas se visualizará “Can’t REC”.
Para borrar una grabación
4
Cuando la función seleccionada sea CD, la reproducción y la
grabación empezarán simultáneamente.
Asegúrese de que el micrófono no esté conectado a esta unidad.
Ponga el volumen del micrófono y el nivel del eco en OFF (página
25).
1 Introduzca la cinta que vaya a borrar en la platina 2 y pulse
TAPE/DECK 1/2 para visualizar “TP 2”.
2 Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar a borrar.
3 Ponga el modo de inversión pulsando REV MODE.
4 Pulse w REC/REC MUTE para iniciar el borrado.
ESPAÑOL
17
GRABACION
GRABACION BASICA
REPRODUCCION DE DISCOS COMPACTOS
GRABACION
E
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA
• Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar la grabación.
• El modo de inversión se ajusta automáticamente a p.
Tenga en cuenta que la grabación se hará en una cara de la
cinta solamente.
1 Pulse TAPE/DECK 1/2.
2 Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta
que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte las cintas con las caras que vaya a reproducir o grabar
hacia afuera de la unidad.
3 Pulse TAPE/DECK 1/2 para seleccionar la platina
1.
“TP 1” se visualizará.
4 Pulse w REC/REC MUTE para iniciar la
grabación.
La reproducción y la grabación empezarán simultáneamente.
COPIADO DE TODA LA CINTA
Esta función le permitirá hacer copias exactas de ambas caras
de la cinta original. La cara de inversión de ambas cintas
empezará simultáneamente tan pronto como termine de
invertirse la cinta más larga.
• La copia no empieza desde un punto ubicado en medio de la
cinta.
• El modo de inversión se pone automáticamente en [.
1 Pulse TAPE/DECK 1/2.
2 Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta
que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte cada cinta con la cara que vaya a ser reproducida o
grabada hacia afuera de la unidad.
3 Pulse una o dos veces SYNC DUB para iniciar la
grabación.
1 Para grabar a velocidad normal, púlselo una vez para
visualizar “NORM-DUB”.
2 Para grabar a alta velocidad, púlselo dos veces para
visualizar “HIGH-DUB”.
1
2
Para detener el copiado
Pulse s.
Las cintas se rebobinan hasta el principio de las caras
delanteras y comienza la grabación.
Para detener el copiado
Pulse s.
La grabación no empezará si las lengüetas de prevención de
borrado de ambos lados de la cinta están rotas.
18 ESPAÑOL
6 Pulse w REC/REC MUTE para iniciar la grabación
de la primera cara.
La cinta se rebobinará hasta el principio de la primera cara,
el segmento guía avanzará durante 10 segundos y la
grabación empezará. Cuando termine de grabarse la cara
delantera (cara A) empezará la grabación de la cara trasera
(cara B).
GRABACION
GRABACION CON EDICION AI
Para detener la grabación
Pulse s. La grabación y la reproducción del disco compacto se
pararán simultáneamente.
Para borrar el programa de edición
Pulse dos veces s CLEAR para que “EDIT” desaparezca del
visualizador.
Para comprobar el orden de los números de las
canciones programadas
Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la
cara A o B, y pulse repetidamente f o g.
La función de grabación con edición AI permite grabar discos
compactos sin preocuparse de la duración de la cinta y de las
canciones. Cuando se inserte un disco compacto, la unidad
calculará automáticamente la duración total de las canciones.
En caso de ser necesario, el orden de las canciones cambiará
para que ninguna de ellas quede cortada.
(AI: Inteligencia Artificial)
La grabación con edición AI no empezará desde un punto que
se encuentre en medio de la cinta. La cinta deberá grabarse
desde el principio de cada cara.
1 Inserte la cinta en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer lugar
hacia afuera de la unidad.
2 Pulse CD e introduzca el(los) disco(s).
3 Pulse una vez CD EDIT/CHECK.
Se visualizan “EDIT” y “AI”.
EDIT
Número de canción
Cara de la cinta
Números de las
canciones programadas
Número del programa
Para añadir canciones de otros discos a un programa de
edición
Si queda tiempo en la cinta después del paso 5, usted podrá
añadir canciones de otros discos que se encuentren en el
compartimiento de los discos compactos.
1 Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o la B.
2 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco.
3 Pulse los botones numerados del control remoto para
seleccionar canciones.
Una canción cuyo tiempo de reproducción sea superior al
tiempo restante no podrá ser programada.
4 Repita los pasos 2 y 3 para añadir más canciones.
Tiempo de las cintas de casete y tiempo de edición
• Cuando se visualice “PRGM”, pulse CD EDIT/CHECK.
4 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar
un disco.
5 Pulse los botones numerados 0-9 del control
remoto para designar la duración de la cinta.
Se puede especificar una duración de 10 a 99 minutos.
Ejemplo: Cuando utilice una cinta de 60 minutos, pulse 6 y 0.
En unos pocos segundos, las canciones que van a ser
grabadas en cada cara de la cinta serán determinadas.
• f, g o MULTI JOG también se pueden utilizar para
designar la duración de la cinta.
Canciones
programadas
Tiempo de
Duración de la cinta
grabación restante para la cara A
El tiempo real de grabación de los casetes es por lo general un
poco más largo que el tiempo de grabación especificado en sus
etiquetas. Esta unidad puede programar canciones para utilizar
ese tiempo extra. Cuando el tiempo total de grabación sea un
poco más largo que el tiempo de grabación especificado en el
casete, después de la edición, el visualizador mostrará el tiempo
extra (sin un signo menos) en lugar del tiempo restante de la
cinta (con el signo menos).
• La función de grabación con edición AI no se podrá utilizar con
discos que tengan 31 canciones o más. Si se intenta hacer
esto se visualizará “TR OVER”.
• La grabación no podrá realizarse si están rotas las lengüetas
de prevención de borrado de ambos lados de la cinta.
Cara de la cinta
A: Primera cara de grabación
B: Segunda cara de grabación
ESPAÑOL
19
E
GRABACION CON EDICION PROGRAMADA
6 Repita el paso 5 para el resto de las canciones
para la cara A.
Una canción cuyo tiempo de grabación sea superior al tiempo
restante no podrá ser programada.
7 Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara
B y programe las canciones para la cara B.
Después de confirmar que “B” aparezca en el visualizador,
repita el paso 5.
Cara B de la cinta (cara trasera)
8 Pulse w REC/REC MUTE para iniciar la
grabación.
En la función de grabación con edición programada, las
canciones pueden programarse mientras se comprueba el tiempo
restante de cada cara de la cinta.
La cinta se rebobina hasta el principio de la cara delantera,
el segmento guía avanza durante 10 segundos y empieza la
grabación. Cuando termine de grabarse la cara delantera (A)
empezará la grabación de la cara trasera (B).
Para detener la grabación
La grabación con edición programada no empezará desde un
punto ubicado en medio de la cinta. La cinta deberá grabarse
desde el principio de una de las caras.
1 Inserte la cinta en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer lugar
hacia afuera de la unidad.
2 Pulse CD e introduzca el(los) disco(s).
Pulse s. La grabación y la reproducción del disco compacto
pararán simultáneamente.
Para comprobar el orden de los números de las
canciones programadas
Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la
cara A o B, y pulse repetidamente f o g.
Número de disco
Número de
canción
Números canciones
programadas
3 Pulse dos veces CD EDIT/CHECK.
“EDIT” y “PRGM” se visualizarán.
• Cuando se visualice “AI”, pulse de nuevo CD EDIT/CHECK.
4 Pulse los botones numerados del control remoto
para designar la duración de la cinta.
Se puede especificar una duración de 10 a 99 minutos.
• f, g o MULTI JOG también se encuentran disponibles
para designar la duración de la cinta.
Cara A de la cinta
Duración de la cinta
(cara delantera)
Cara de la cinta
Número de programa
Para cambiar el programa de cada cara
Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o B, y pulse
s CLEAR para borrar el programa de la cara seleccionada.
Luego vuelva a programar canciones.
Para borrar el programa de edición
Pulse dos veces s CLEAR para que “EDIT” desaparezca del
visualizador.
Tiempo de grabación
máximo para la cara A
5 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar
un disco.
Luego, pulse los botones numerados 0-9 y +10
del control remoto para programar una canción.
Ejemplo: Para seleccionar la canción número 10 del disco 2,
pulse DISC DIRECT PLAY 2, y luego pulse +10 y 0.
Número de canción
seleccionada
Tiempo restante Canciones
programadas
de la cara A
Número de programa
20 ESPAÑOL
• Se puede programar un máximo de 30 canciones de cualquiera
de los discos insertados.
• “FULL” se visualizará si usted intenta programar más de 30
canciones.
• La grabación no podrá realizarse si están rotas las lengüetas
de prevención de borrado de ambos lados de la cinta.
REPRODUCCION DEL SONIDO
DOLBY SURROUND
Seleccione la entrada digital para un disco Dolby Digital y la
entrada analógica para un programa Dolby Pro Logic.
DOLBY SURROUND
Con el descodificador Dolby Digital incorporado en esta unidad
y con el sistema de altavoces de sonido ambiental (el altavoz
central y los altavoces de sonido ambiental suministrados más
los altavoces delanteros derecho e izquierdo), los programas
de vídeo grabados con Dolby Digital o Dolby Pro Logic podrán
reproducirse plenamente como sonido de cine para el hogar.
Los diálogos se oyen en los campos de sonido delantero y
central, mientras que los sonidos ambientales, como los de los
automóviles o los gentíos, se reproducen a todo alrededor del
oyente, para obtener así una experiencia audiovisual increíble.
Dolby Pro Logic tiene cuatro canales independientes: izquierdo,
central, derecho y de sonido ambiental. Estos cuatro canales se
encuentran codificados en las dos pistas de una fuente de
programas estéreo convencional. El descodificador Dolby Digital
de esta unidad recupera estos cuatro canales durante la
reproducción. Los programas Dolby Pro Logic están marcados
con el logotipo H.
Dolby Digital, en contraste con Dolby Pro Logic, está
digitalizado, y tiene canales de sonido ambiental derecho e
izquierdo separados, más un canal de efectos de baja frecuencia
(LFE). Por eso se le llama también Dolby Digital de “5,1 canales”,
donde el canal LFE se cuenta como “canal 0,1”.
Los programas Dolby Digital están marcados con el logotipo
.
GRABACION
DOLBY SURROUND
Reproducción de sonido Dolby Digital
Para programas con el logotipo
.
1 Seleccione la fuente.
• El sonido Dolby Digital y el sonido Dolby Pro Logic sólo pueden
obtenerse cuando se reproducen programas que tienen los
logotipos respectivos.
• Asegúrese de que los altavoces suministrados estén colocados
y conectados correctamente (páginas 4 y 5).
• Asegúrese de que su equipo de vídeo y su televisor están
conectados correctamente (página 5). Para la reproducción de
Dolby Digital se necesita realizar una conexión digital entre su
equipo de vídeo y esta unidad.
• Asegúrese de que su equipo de vídeo pueda reproducir sus
programas Dolby Digital o Dolby Pro Logic (discos LD o DVD,
por ejemplo). Consulte las instrucciones de su equipo. En el
reproductor CD de esta unidad no podrá reproducir discos DVD.
• La entrada digital exterior de esta unidad acepta señales de
flujo de bits Dolby Digital, o señales PCM lineales con una
frecuencia de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz o 48 kHz. Esta
unidad no puede reproducir programas cuya frecuencia de
muestreo sea de 96 kHz.
• Algunos reproductores DVD conectados digitalmente a esta
unidad pueden causar ruido al realizar algunas de sus
operaciones como, por ejemplo, la búsqueda en un disco, el
salto de un capítulo, etc.
Si su equipo de vídeo está conectado a la toma DIGITAL
IN OPTICAL: mantenga pulsado VIDEO1/DVD/AUX.
Si su equipo de vídeo está conectado a la toma DIGITAL
IN COAXIAL: mantenga pulsado VIDEO2/LD/MD.
“ANALOG” y “DIGITAL” aparecen alternativamente en el
visualizador.
Suelte el botón cuando se muestre “DIGITAL”.
El indicador DIGITAL se enciende en el visualizador, y la
entrada digital procedente de su equipo se selecciona como
fuente.
2 Reproduzca la fuente Dolby Digital en su equipo
de vídeo.
El indicador DOLBY DIGITAL se enciende en el visualizador,
y el sonido se reproduce en Dolby Digital.
Reproducción de sonido Dolby Pro Logic
Para programas con el logotipo H.
1 Seleccione la fuente.
Si su equipo de vídeo está conectado a las tomas VIDEO1/
DVD/AUX: mantenga pulsado VIDEO1/DVD/AUX.
Si su equipo de vídeo está conectado a las tomas VIDEO2/
LD/MD: mantenga pulsado VIDEO2/LD/MD.
“ANALOG” y “DIGITAL” aparecen alternativamente en el
visualizador.
Suelte el botón cuando se muestre “ANALOG”.
La entrada analógica procedente de su equipo se selecciona
como fuente.
2 Reproduzca la fuente Dolby Pro Logic en su
equipo de vídeo.
3 Pulse DOLBY SURROUND.
El indicador DOLBY PRO LOGIC se enciende en el
visualizador, y el sonido se reproduce en Dolby Pro Logic.
ESPAÑOL
21
E
Para cancelar DOLBY PRO LOGIC
Reproducción de programas Dolby Digital de 2 canales
Pulse repetidamente DOLBY SURROUND hasta que se visualice
“OFF”.
Algunos discos Dolby Digital contienen solamente dos canales
de sonido, los cuales pueden estar o no codificados con Dolby
Pro Logic.
- Para programas Dolby Digital de 2 canales codificados con
Pro Logic:
Seleccione el modo NORMAL para obtener la salida procedente
de los altavoces de sonido ambiental, así como también la de
los altavoces delanteros derecho e izquierdo.
- Para programas Dolby Digital de 2 canales que no están
codificados con Pro Logic:
Seleccione el modo 2ch ST, ya que los sonidos ambientales
no se encuentran disponibles.
Además del modo NORMAL (predeterminado), Dolby Digital y
Dolby Pro Logic tienen los modos PHANTOM y 3 STEREO. Estos
modos deben ser utilizados cuando no se disponga de altavoz
central ni de altavoces de sonido ambiental. Como se suministran
todos los altavoces, estos modos no serán necesarios cuando
se utilice normalmente este sistema estéreo.
Para cambiar el modo Dolby Digital o Dolby Pro Logic
Pulse repetidamente DOLBY SURROUND hasta que se visualice
el modo deseado.
Con cada pulsación, el modo cambia de la forma siguiente:
[Dolby Digital]
NORMAL
PHANTOM
3 STEREO
[Dolby Pro Logic]
PHANTOM
3 STEREO
OFF
Modo PHANTOM
Utilice este modo cuando no esté conectado el altavoz central.
Las señales del altavoz central salen por los altavoces
delanteros.
Modo 3 STEREO
Utilice este modo cuando no estén conectados los altavoces de
sonido ambiental. Las señales de los canales traseros salen por
los altavoces delanteros.
Modo 2ch ST (Dolby Digital) o OFF (Dolby Pro Logic)
Utilice estos modos cuando no estén conectados el altavoz
central ni los altavoces de sonido ambiental.
2ch ST también se utiliza cuando se reproducen discos de
karaoke Dolby Digital (página 26).
Los modos Dolby Digital sólo pueden seleccionarse cuando se
reproduce una fuente Dolby Digital a través de una conexión
digital.
22 ESPAÑOL
Altavoz central (suministrado)
Conectado
No conectado
Conectado
NORMAL
PHANTOM
No
conectado
3 STEREO
2ch ST
[Dolby Pro Logic]
Altavoz central (suministrado)
Conectado
No conectado
Conectado
NORMAL
PHANTOM
No
conectado
3 STEREO
Apagado
El modo Subwoofer On u OFF
2ch ST
NORMAL
[Dolby Digital]
(suministrados)
Modos Phantom y 3 Stereo
Las tablas de abajo muestran los modos recomendados para
configuraciones específicas de altavoces. El modo recomendado
para este sistema junto con los altavoces suministrados se
muestra resaltado.
(suministrados)
MODOS DOLBY SURROUND
ADICIONALES
Perspectiva general de los modos disponibles
Altavoces
de sonido
ambiental
• Si el programa Dolby Digital se reproduce a través de una
conexión analógica, el sonido será Dolby Pro Logic.
• El modo Dolby Digital cambia automáticamente a 2ch ST
(consulte a continuación) cuando se conectan los auriculares.
• El sonido Dolby Pro Logic se cancela automáticamente cuando
se conectan los auriculares.
• Cuando esté activado Dolby Digital o Dolby Pro Logic, usted
no podrá activar el modo DSP Surround, el sistema BBE, o las
funciones de eco o karaoke (excepto para Dolby Digital
Karaoke, en la página 26). Se visualizará “Can’t USE”.
Altavoces
de sonido
ambiental
Para ajustar el nivel del sonido de los altavoces durante la
reproducción
Consulte “Para ajustar el equilibrio del nivel sin la señal de
prueba”, página 23.
Si conecta un altavoz de subgraves opcional a esta unidad
(página 31), cambie el modo del altavoz de subgraves a “SUBW
ON”. Las señales de efecto de baja frecuencia (página 23) se
envían al altavoz de subgraves.
En el modo “SUBW OFF” (predeterminado), las señales LFE se
dirigen a otros altavoces.
Para cambiar el modo del altavoz de subgraves
1 Reproduzca el sonido Dolby Digital o Dolby Pro Logic.
Consulte “Reproducción de sonido Dolby Surround” (página
21).
2 Pulse repetidamente MANUAL SELECT en el control remoto
hasta que se visualice “SUBW”.
3 Pulse f para visualizar “SUBW OFF” o pulse g para
visualizar “SUBW ON” y seleccionar así el modo deseado.
El ajuste del modo del altavoz de subgraves es común a Dolby
Digital y Dolby Pro Logic.
4 Pulse r f o g t en el control remoto
para ajustar el nivel del sonido de los altavoces.
La señal de prueba cambia automáticamente entre los canales
en el orden siguiente:
L: Altavoz izquierdo
C: Altavoz central
LS: Altavoz de sonido
ambiental izquierdo
R: Altavoz derecho
RS: Altavoz de sonido
ambiental derecho
La indicación del canal ajustable actual parpadea en el
visualizador. El canal no cambiará mientras usted esté
ajustando el nivel del sonido.
DOLBY SURROUND
EQUILIBRIO DEL NIVEL DE LOS
ALTAVOCES Y OTROS AJUSTES
Para los altavoces delanteros derecho e izquierdo:
Pulse r f para desplazar el equilibrio hacia la izquierda y
g t para desplazarlo hacia la derecha.
Para los altavoces central y de sonido ambiental:
Pulse r f para quitar énfasis al canal y g t para
dárselo.
AJUSTE DEL NIVEL DEL SONIDO DE LOS
ALTAVOCES
Para obtener un rendimiento óptimo, el nivel del sonido de todos
los canales disponibles deberá ajustarse al ambiente de escucha.
Los altavoces delanteros derecho e izquierdo crean el efecto
estéreo.
El altavoz central ayuda a posicionar de forma precisa el sonido
sobre un amplio campo de sonido.
Los altavoces de sonido ambiental realzan la “profundidad”
del campo de sonido.
La unidad está equipada con un generador de señal de prueba
incorporado para facilitar el ajuste del equilibrio de los canales.
La señal de prueba “viaja” de canal a canal. Ajuste el nivel del
sonido para cada canal de forma que éste tenga la misma
sonoridad aparente en la posición de escucha.
1 Reproduzca el sonido Dolby Surround.
Consulte “Reproducción de sonido Dolby Surround” (página
21).
2 Pulse repetidamente DOLBY SURROUND para
seleccionar el modo para su configuración de
altavoces.
Para la reproducción con los altavoces suministrados,
seleccione “NORMAL”.
(Para otros modos, consulte “Modos Dolby Surround
adicionales”, página 22).
3 Mantenga pulsado MANUAL SELECT hasta que
“L” parpadee en el visualizador.
• El ajuste del nivel sólo se encuentra disponible para altavoces
que están activados (es decir, el nivel del altavoz central no se
ajusta en el modo Phantom, y el nivel de los altavoces de sonido
ambiental no se ajusta en el modo 3 Stereo).
• El ajuste de los niveles de los altavoces es común a Dolby
Digital, Dolby Pro Logic y DSP Surround.
• Durante el ajuste del nivel es posible que se oiga un sonido
clic con la señal de prueba. Esto se debe a las características
del circuito y no es ningún fallo de funcionamiento.
Para detener la señal de prueba
Pulse MANUAL SELECT.
Para detener el ajuste del nivel de los altavoces
Pulse s.
Para ajustar el equilibrio del nivel sin la señal de prueba
1 Reproduzca el sonido Dolby Surround.
2 Pulse repetidamente DOLBY SURROUND para seleccionar
el modo para su configuración de altavoces.
3 Pulse repetidamente MANUAL SELECT hasta que se
visualice “L/R”.
4 Pulse r f o g t en el control remoto para ajustar
el equilibrio de los altavoces delanteros.
5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar el equilibrio de los altavoces
central y de sonido ambiental.
AJUSTE DEL NIVEL DEL EFECTO DE BAJA
FRECUENCIA
Dolby Digital tiene un canal discreto para LFE (efectos de baja
frecuencia), el cual reproduce con un extraordinario realismo
los sonidos, por ejemplo, de las explosiones y de los retumbos
de las pistas de sonido de películas.
El nivel del sonido del efecto de baja frecuencia puede ajustarse
según sus preferencias.
LFE no se encuentra disponible para Dolby Pro Logic.
1 Reproduzca el sonido Dolby Digital.
Consulte “Reproducción de sonido Dolby Surround” (página
21).
Al pulsar MANUAL SELECT (en lugar de mantenerlo pulsado)
podrá ajustarse el nivel sin necesidad de la señal de prueba.
Consulte “Para ajustar el equilibrio del nivel sin la señal de
prueba”, indicado a continuación.
2 Mantenga pulsado T-BASS/LFE hasta que se
visualice “LFE”.
3 Pulse repetidamente f o g para ajustar el
nivel del sonido LFE.
Ajuste entre OFF y 0 dB (máximo efecto; predeterminado).
ESPAÑOL
23
E
AJUSTE DEL TIEMPO DE RETARDO
AJUSTE DE LA GAMA DINAMICA
Los sonidos de los altavoces de sonido ambiental se reproducen
una fracción de segundo después que los sonidos de los
altavoces delanteros para obtener el efecto llamado
“profundidad”. Este tiempo de retardo, así como también el del
altavoz central, puede ser ajustado.
En Dolby Digital, la gama dinámica entre los sonidos bajos y
altos puede ajustarse para que se adapte al volumen de
reproducción deseado.
El ajuste de la gama dinámica no se encuentra disponible para
Dolby Pro Logic.
1 Reproduzca el sonido Dolby Surround.
Consulte “Reproducción del sonido Dolby Surround” (página
21).
2 Pulse repetidamente MANUAL SELECT en el
control remoto para seleccionar el tiempo de
retardo y ajustar.
1 Reproduzca el sonido Dolby Digital.
Consulte “Reproducción de sonido Dolby Surround” (página
21).
2 Mantenga pulsado a SET hasta que aparezca
“MIDNIGHT THEATER” en el visualizador.
“C XmS”: ajuste del tiempo de retardo para el altavoz central
“S XmS”: ajuste del tiempo de retardo para los altavoces de
sonido ambiental
3 Pulse r f o g t para ajustar el tiempo
de retardo.
[Altavoz central]
Ajuste el tiempo de retardo para que el diálogo de la pantalla se
oiga clara y naturalmente.
El ajuste predeterminado es de 0 milisegundos (sin retardo).
Ajuste el retardo entre 0 y 5 ms en pasos de 1 ms.
[Altavoces de sonido ambiental]
Ajuste el tiempo de retardo según sus preferencias.
Dolby Digital
El ajuste predeterminado es de 5 ms. Ajuste el retardo entre 0 y
15 ms en pasos de 5 ms.
Dolby Pro Logic
El ajuste predeterminado es de 20 ms. Ajuste el retardo entre
15 y 30 ms en pasos de 5 ms.
• El ajuste del tiempo de retardo en Dolby Digital afecta al ajuste
de Dolby Pro Logic, y viceversa. El tiempo de retardo de los
altavoces de sonido ambiental en Dolby Digital es de 0 ms, 5
ms, 10 ms y 15 ms, que corresponde respectivamente a 15
ms, 20 ms, 25 ms y 30 ms en Dolby Pro Logic.
• El ajuste del tiempo de retardo sólo se encuentra disponible
para los altavoces activados (es decir, el altavoz central no se
ajusta en el modo Phantom, y los altavoces de sonido ambiental
no se ajustan en el modo 3 Stereo).
24 ESPAÑOL
3 Pulse f o g para seleccionar el modo
deseado.
[MIN]
Compresión mínima de la gama dinámica. Disfrute de la gama
dinámica completa de las pistas de sonido como lo hace en un
cine.
[STD]
Compresión estándar de la gama dinámica recomendada por
los productores de programas para reproducciones en el hogar.
Es el ajuste predeterminado.
[MAX]
Compresión máxima de la gama dinámica. Mantiene claros los
diálogos y los sonidos bajos aunque se reduzca el volumen
general. Seleccione este modo cuando quiera mantener bajo el
volumen para, por ejemplo, reproducir programas tarde por la
noche.
a SET funciona como botón de pausa durante la grabación.
• Si el sonido de los micrófonos se pone a un nivel demasiado
alto quizá se distorsione. En este caso, disminuya el volumen
de los micrófonos.
• Cuando se cambie la función, el ajuste de volumen de los
micrófonos y el ajuste de volumen del eco se cancelarán.
Micrófonos recomendados
Se recomienda utilizar micrófonos tipo unidireccional para evitar
el aullido. Póngase en contacto con su concesionario Aiwa para
que le dé los detalles.
FUNCIONES DE DESVANECIMIENTO DE
VOZ/MULTIPLEX
A esta unidad podrán conectarse dos micrófonos (no
suministrados), permitiéndole así cantar con el acompañamiento
de las fuentes musicales.
Utilice micrófonos con clavijas estándar (6,3 mm ø).
1 Conecte sus micrófonos a las tomas MIC 1 y MIC
2.
Esta unidad puede utilizar discos o cintas como fuentes de
Karaoke.
Utilice la función de desvanecimiento de voz para discos o cintas
normales.
Utilice la función de múltiplex para discos o cintas de audio
múltiplex.
KARAOKE
MEZCLA MICROFONICA
DOLBY SURROUND
KARAOKE
Pulse repetidamente KARAOKE para seleccionar la
función de desvanecimiento de voz o de múltiplex.
Cada vez que se pulse KARAOKE, una de las funciones
siguientes se seleccionará en orden.
2 Pulse uno de los botones de función para
seleccionar la fuente de sonido que vaya a ser
mezclada y luego reprodúzcala.
3 Ajuste el volumen y el tono de la fuente de sonido.
4 Pulse MIC y gire VOLUME antes de que pasen 4
segundos para ajustar el volumen de los
micrófonos.
El volumen de los micrófonos se puede seleccionar entre 1 y
MAX (7) u OFF (cancelación).
El volumen de ambos micrófonos se ajustará
simultáneamente.
5 Pulse ECHO y gire VOLUME antes de que pasen
4 segundos para ajustar el nivel de eco.
El nivel de eco se puede seleccionar entre 1 y MAX (7) u
OFF (cancelación).
Para cambiar el tiempo de retardo del eco
Mantenga pulsado ECHO estando activada la función de eco.
“L” (largo) y “M” (medio) se visualizarán alternativamente. Suelte
el botón en la posición deseada.
Para grabar el sonido de los micrófonos mezclado con
el sonido de la fuente
Siga el procedimiento de grabación de la fuente de sonido
(consulte la página 17).
SYNC DUB no se podrá utilizar para grabar la mezcla.
Cuando no utilice los micrófonos
Ponga el volumen de los micrófonos y el nivel de eco en OFF y
desconecte los micrófonos de las tomas MIC.
• MIC y ECHO se ponen automáticamente en OFF cuando se
cambia la función, se desconecta la alimentación o se
desenchufa el cable de alimentación de CA.
• Cuando se cambie el nivel de ECHO, el sistema DSP
SURROUND se cancelará automáticamente.
• ECHO no se encuentra disponible para el sonido Dolby
Surround.
1 Desvanecimiento de voz
La voz del cantante se hace más suave que la del
acompañamiento.
2 Desvanecimiento de voz automático
La voz del cantante se hace más suave sólo mientras hay
una entrada de audio por el micrófono.
3 Múltiplex
Sólo se oye el sonido del canal izquierdo por ambos altavoces,
y el sonido del canal derecho se silencia.
4 Múltiplex automático
El sonido del canal izquierdo se oye por ambos altavoces, y
el sonido del canal derecho se silencia sólo mientras hay una
entrada de audio por el micrófono.
5 Cancelación
Para cambiar el ajuste del retardo de tiempo en las
funciones de desvanecimiento de voz automático y de
múltiplex automático
La voz silenciada del cantante podrá reponerse más
rápidamente.
Cuando se seleccione el desvanecimiento de voz automático o
múltiplex automático, “A-VF” o “A-MPX” se visualizará durante
3 segundos y cambiará al nombre de la función seleccionada.
Después de visualizarse el nombre de la función seleccionada,
mantenga pulsado KARAOKE hasta que se visualice “FAST”.
Para volver al ajuste inicial, seleccione SLOW.
Cuando se desconecte la alimentación se repondrá SLOW.
Para cambiar el canal audible en la función de múltiplex
Cuando se seleccione múltiplex, “MPX-L” se visualizará durante
3 segundos y cambiará al nombre de la función seleccionada.
Después de visualizarse el nombre de la función seleccionada,
mantenga pulsado KARAOKE hasta que se visualice “MPX-R”.
Para volver al ajuste inicial, seleccione MPX-L.
Cuando se desconecte la alimentación se repondrá MPX-L.
ESPAÑOL
25
E
• La función de karaoke tal vez no funcione correctamente con
CDs o cintas:
- con sonido monofónico
- grabados con ecos fuertes
- con la parte vocal grabada solamente a la derecha o a la
izquierda de la anchura del sonido.
• Mientras la función de karaoke esté activada, el sonido será
monofónico.
• La función VOCAL FADER se cancelará automáticamente:
- cuando se pulse cualquier botón de función
- cuando el sistema Dolby Pro Logic esté activado
• La función VOCAL FADER/MULTIPLEX no puede activarse:
- mientras el sistema Dolby Pro Logic está activado
- mientras la entrada digital está seleccionada (excepto cuando
se reproducen discos de karaoke Dolby Digital en el modo
2CH STEREO, como se explica a continuación).
UTILIZACION DE DISCOS DE KARAOKE
DOLBY DIGITAL
Con el descodificador Dolby Digital incorporado en esta unidad,
usted podrá utilizar discos de karaoke Dolby Digital reproducidos
en un equipo de vídeo compatible que esté conectado a esta
unidad.
1 Reproduzca el disco de karaoke Dolby Digital.
Consulte “Reproducción de sonido Dolby Surround”, (página
21).
2 Pulse repetidamente DOLBY SURROUND para
seleccionar el modo 2CH STEREO.
El indicador 2CH DOWNMIX se enciende en el visualizador.
Consulte “Modos Dolby Surround adicionales”, (página 22).
3 Pulse repetidamente KARAOKE para seleccionar
una función de desvanecimiento de voz o una
función múltiplex.
Cada vez que se pulse KARAOKE, las funciones se
seleccionarán cíclicamente de la forma siguiente:
1 VF: Modo de desvanecimiento de voz
V1 (Voz 1) se silencia. Cuando se reproducen discos de
dúos, V2 (Voz 2) también se silencia.
2 A-VF: Modo de desvanecimiento de voz automático
Mientras se introduce audio a través de un micrófono, V1
se silencia. Cuando se reproducen discos de dúos, V2
también se silencia.
3 MPX-L o MPX-R: Modo múltiplex
Este modo sólo se encuentra disponible cuando se
reproducen discos de dúos.
MPX-L: V1 sale por el canal izquierdo y V2 en el canal
derecho se silencia.
MPX-R: V2 sale por el canal derecho y V1 en el canal
izquierdo se silencia.
4 A-MPX: Modo múltiplex automático
Este modo sólo se encontrará disponible cuando se
reproduzcan discos de dúos. Mientras haya entrada de audio
a través del micrófono, el canal derecho o el izquierdo
quedará silenciado, dependiendo del ajuste del modo
múltiple.
5 VF OFF: Reproducción normal
V1 sale por ambos canales cuando se reproducen discos
de solistas. En discos de dúos, V1 sale por el canal
izquierdo y V2 por el canal derecho.
ECHO no se encuentra disponible para el sonido Dolby Surround.
Función de melodía de guía
Algunos discos de karaoke Dolby Digital están equipados con la
función de melodía de guía, donde la parte de la voz principal
es reproducida por un instrumento en lugar de la voz del cantante.
Para desactivar la función de melodía de guía, pulse a SET
para que “MELODY OFF” aparezca en el visualizador.
Cada vez que se pulse el botón, la función de melodía de guía
se activará o desactivará.
Cuando el disco de reproducción no soporte esta función, “NO
MELODY” aparecerá en el visualizador.
26 ESPAÑOL
Para añadir una reserva durante la reproducción
Repita el paso 3.
Para comprobar las canciones reservadas
Pulse repetidamente CD EDIT/CHECK. Cada vez que lo pulse,
el número del disco y el número de la canción se visualizarán en
el orden en el que fueron reservados.
KARAOKE
PROGRAMA DE KARAOKE
Para detener la reproducción
Pulse s.
Cuando pulse d, la reproducción empieza de nuevo desde la
última canción.
Para saltar una canción
Pulse g. La canción saltada se borrará del programa.
Para borrar todas las reservas
Pulse repetidamente g hasta que se visualice “K - P00”.
Antes o durante la reproducción de discos compactos, usted
podrá reservar un máximo de 15 canciones para reproducirlas
después de la canción que esté siendo reproducida. Cada
reserva se borrará cuando termine de reproducirse la canción.
Utilice el control remoto.
Púlselo una vez más para cancelar programas de Karaoke. La
visualización volverá a ser la de la reproducción de discos
compactos.
1 Pulse CD e introduzca los discos.
2 Pulse PRGM una vez.
3 Pulse DISC DIRECT PLAY y, antes de que pasen
3 segundos, pulse 1, 2 ó 3 para seleccionar un
disco.
Luego, pulse los botones numerados 0-9 y el
botón +10 para programar una canción.
Número de
disco reservado
• Si el número de la canción reservada no existe en el disco
seleccionado, la unidad parará la reproducción y la visualización
parpadeará.
En este caso, pulse g para omitir esa canción. Y luego
pulse d para iniciar la reproducción con la siguiente canción
reservada.
• Cuando se pulse repetidamente PRGM en el paso 2, “PRGM”
se visualizará y la unidad se pondrá en el modo de reproducción
programada de disco compacto (página 16).
Para cancelar la reproducción programada, pulse s CLEAR.
Número de
canción reservada
4 Repita el paso 3 para reservar otras canciones.
5 Pulse d para iniciar la reproducción.
Después de reproducirse una canción, ésta se borrará del
programa.
Número del
Disco que está
disco de la
Numero de canciones
siendo reproducido última reserva reservadas restantes
Número de canción
de la última reserva
El número de la canción
que está reproduciéndose
parpadea.
ESPAÑOL
27
E
TEMPORIZADOR
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
La unidad se podrá apagar automáticamente después de
transcurrido un tiempo especificado.
La unidad podrá encenderse a la hora especificada todos los
días gracias al temporizador incorporado.
Utilice el control remoto.
Preparación
1 Pulse SLEEP.
Asegúrese de que la hora del reloj sea correcta.
1 Pulse uno de los botones de función para
seleccionar una fuente.
2 Pulse repetidamente TIMER hasta que “
aparezca en el visualizador.
2 Antes de que pasen 4 segundos, pulse f
DOWN o g UP para especificar el tiempo tras
el cual se desconectará la alimentación.
”
La hora y el nombre de la fuente de sonido parpadean
alternativamente.
El tiempo cambia entre 5 y 240 minutos en pasos de 5
minutos.
En lugar de MULTI JOG también puede utilizarse f o g.
Tiempo especificado
3 Antes de que pasen 6 segundos, gire MULTI JOG
para designar la hora de encendido del
temporizador, y luego pulse ENTER o a.
Para comprobar el tiempo restante hasta que se
desconecte la alimentación
Pulse una vez SLEEP. El tiempo restante se visualizará durante
4 segundos.
Al girar MULTI JOG cambian las horas y los minutos.
f o g también se encuentra disponible en lugar de
MULTI JOG. Al mantener pulsados estos botones, la hora
cambiará rápidamente.
Para cancelar el temporizador para dormir
Pulse dos veces SLEEP para que “SLEEP oFF” aparezca en el
visualizador.
4 Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG
para seleccionar la duración del periodo activado
por el temporizador.
La duración puede ajustarse entre 5 y 240 minutos en pasos
de 5 minutos.
f o g también podrá utilizarse en lugar de MULTI JOG.
La duración se ajustará automáticamente después de 4
segundos. También se ajustará si ENTER o a se pulsa antes
de que pasen 4 segundos después del paso 4.
28 ESPAÑOL
El sonido de la fuente se reproducirá al nivel de sonido
ajustado en este paso cuando la alimentación sea conectada
por el temporizador.
Sin embargo, si el nivel del sonido se ajusta a 21 o más, éste
se ajustará automáticamente a 20 cuando se conecte la
alimentación.
6 Prepare la fuente.
Para escuchar un disco compacto, cargue el disco que
vaya a reproducir en primer lugar en la bandeja 1.
Para escuchar una cinta, inserte la cinta en la platina 1 ó 2.
Para escuchar la radio, seleccione la banda y sintonice una
emisora.
GRABACION CON TEMPORIZADOR
La grabación con temporizador sólo se aplica a TUNER o a
fuentes exteriores analógicas.
Utilice un temporizador exterior para una fuente exterior.
La entrada digital procedente de un equipo exterior no puede
grabarse.
Pulse TUNER/BAND o VIDEO1/DVD/AUX para seleccionar una
fuente, y luego pulse repetidamente TIMER hasta que “
REC” aparezca en el visualizador. Antes de que pasen 6
segundos, realice los pasos de “AJUSTE DEL
TEMPORIZADOR”, desde el 3, e inserte la cinta que vaya a
grabar en la platina 2 después del paso 6.
TEMPORIZADOR
5 Ajuste el volumen.
7 Pulse POWER para desconectar la alimentación.
Cuando llegue la hora de encendido del temporizador, la
unidad se encenderá y la reproducción empezará con la
fuente seleccionada.
Usted puede cambiar el sonido que fue seleccionado en el paso
1 pulsando uno de los botones de función antes de pulsar ENTER
o a en el paso 3.
Para comprobar el ajuste del temporizador
Pulse TIMER.
La hora de encendido del temporizador, la fuente seleccionada
y la duración del periodo activado mediante temporizador se
visualizarán durante 4 segundos.
• Si la grabación con temporizador se realiza con el modo de
ahorro de energía (página 7) en “ECO ON” o “ECO AUTO” y la
alimentación desconectada, el modo de intensidad de
iluminación se pondrá al mínimo y el nivel del sonido será 0
(nivel mínimo) la próxima vez que se conecte la alimentación.
• La función del temporizador no se puede utilizar para grabar
un disco compacto o una cinta.
• Podrá comprobar los ajustes del temporizador pulsando TIMER
incluso estando desconectada la alimentación. En este caso,
si pulsa ENTER o a antes de que pasen 4 segundos después
de pulsar TIMER, usted podrá entrar en el modo de ajuste del
temporizador y cambiar el ajuste anterior.
Para cambiar cualquiera de los ajustes anteriores
Empiece desde el paso 1.
Sin embargo, si no cambia la hora de encendido del temporizador
en el paso 3, pulse dos veces ENTER y continúe desde el paso 4.
Para cancelar temporalmente el modo de espera del
temporizador
Pulse repetidamente TIMER para que desaparezca “ ”.
Para reponer el modo de espera del temporizador, púlselo de
nuevo para visualizar “ ”.
E
Utilización de la unidad mientras esté ajustado el
temporizador
Podrá utilizar normalmente la unidad después de ajustar el
temporizador.
Antes de desconectar la alimentación, realice los pasos 5 y 6.
Para reproducir una fuente exterior mediante el
temporizador
Seleccione la fuente apropiada en el paso 1 (consulte “Escucha
de fuentes exteriores”, en la página 32). El equipo conectado no
se podrá encender ni apagar con el temporizador incorporado
de esta unidad. Utilice en este caso un temporizador externo.
La reproducción y la grabación con temporizador no empezarán
si no se desconecta la alimentación.
ESPAÑOL
29
OTRAS CARACTERISTICAS
DEMO (Demostración)
Para cambiar las probabilidades de igualación de los tres
números
Pulse repetidamente f o g para seleccionar uno de los
tres niveles de probabilidad cuando juegue con la demostración
del juego. El indicador del número de bandeja cambia en el
visualizador entre 1 y 3. Al aumentar el número de la bandeja
(de 1 a 3), más alta será la probabilidad de la igualación.
En esta unidad usted podrá disfrutar de dos modos de demostración.
Uno es el de demostración y el otro el de demostración del juego.
En el modo de demostración aparece una iluminación colorida en el
visualizador.
En el modo de demostración del juego, usted puede jugar con
un juego.
Para cambiar entre los dos modos, pulse POWER mientras
pulsa DEMO estando la alimentación desconectada.
Para disfrutar del juego
1 Pulse DEMO estando la unidad encendida o
apagada, y tanto si el reloj está puesto en hora
como si no.
2 Pulse d.
En el visualizador empiezan a moverse tres números.
3 Pulse una vez s.
El número del lado izquierdo se para.
4 Pulse dos veces s para detener los dos números
restantes.
Puntuación:
Para empezar el juego dispondrá de 20 puntos.
Si todos los números son iguales se añadirán 50 puntos a la
puntuación.
Si no son iguales se restará un punto.
Si los puntos ganados llegan a 9999, usted gana.
Si los puntos se reducen a 0, usted pierde.
Para cancelar el juego
Pulse DEMO.
Para reiniciar el juego
Pulse dos veces DEMO.
30 ESPAÑOL
• Mientras juega con el juego, s, f, g y d sólo se
encuentran disponibles para el juego. Cancele el juego para
utilizar estos botones en funciones tales como la reproducción
de un disco compacto, etc.
• Durante el juego, algunos indicadores no relacionados con la
operación actual se encienden en el visualizador.
• DEMO queda bloqueado durante la grabación y no funciona.
• El juego se cancela automáticamente si el volumen se ajusta
mientras la unidad está encendida.
• DEMO no puede utilizarse cuando Dolby Digital está activado.
TOMA CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Esta unidad puede dar salida a señales de sonido digital de
discos compactos a través de esta toma. Utilice un cable óptico
para conectar equipos de audio digital (platina de cinta
audiodigital, grabadora de minidiscos, etc.).
Quite la tapa contra el polvo a de la toma CD DIGITAL OUT
(OPTICAL). Luego, conecte la clavija del cable óptico a la toma
CD DIGITAL OUT (OPTICAL).
Cuando no se utilice la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Ponga la tapa contra el polvo suministrada.
Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para
tener más detalles.
• Los cables de conexión no han sido suministrados. Obtenga
los cables de conexión necesarios.
• Consulte a su concesionario Aiwa local en cuanto al equipo
opcional.
TOMAS VIDEO1/DVD/AUX O VIDEO2/LD/MD
Esta unidad puede introducir señales de sonido de entrada
analógica a través de estas tomas. Utilice un cable con clavijas
fono RCA para conectar un equipo de audio (giradiscos,
reproductores LD, reproductores MD, videograbadoras,
televisores, etc.).
Conecte la clavija roja a la toma R y la clavija blanca a la toma
L.
• Cuando haya un equipo de audio conectado a las tomas
VIDEO2/LD/MD y se seleccione esta entrada, no saldrá sonido
por las tomas LINE OUT.
Cuando conecte un giradiscos
Utilice un giradiscos Aiwa equipado con amplificador ecualizador
incorporado.
TOMAS LINE OUT
Esta unidad puede dar salida a señales de sonido analógico a
través de estas tomas. Utilice un cable con clavijas fonográficas
RCA para conectar el equipo de audio a las tomas LINE IN
(entrada analógica).
Conecte la clavija roja de un cable a LINE OUT R y la clavija
blanca a LINE OUT L.
TOMAS DIGITAL IN
Esta unidad acepta, a través de sus dos tomas DIGITAL IN,
señales Dolby Digital y señales PCM (señales convencionales
de audio digital utilizadas, por ejemplo, en los CDs de audio)
procedentes de un equipo digital exterior.
Para hacer la conexión a la toma DIGITAL IN OPTICAL, retire
la tapa contra el polvo de la toma y utilice el cable óptico opcional.
Para hacer la conexión a la toma DIGITAL IN COAXIAL, utilice
un cable coaxial opcional.
OTRAS CONEXIONES
CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL
OTRAS CARACTERISTICAS
OTRAS CONEXIONES
Cuando no se utilice la toma DIGITAL IN OPTICAL
Coloque la tapa contra el polvo suministrada.
• La señal que entra por una de las tomas DIGITAL IN
- no se visualiza gráficamente en el analizador de espectro
- no puede grabarse.
• Por estas razones, también le recomendamos que conecte
su equipo digital empleando una conexión analógica. La
entrada analógica activará el analizador de espectro y permitirá
hacer la grabación analógica en 2 canales estéreo en esta
unidad.
Conecte también a las tomas VIDEO1/DVD/AUX el equipo
digital conectado a la toma DIGITAL IN OPTICAL. Conecte
también a las tomas VIDEO2/LD/MD el equipo digital conectado
a la toma DIGITAL IN COAXIAL.
• Para cambiar entre la entrada analógica o digital, consulte
“Escucha de fuentes exteriores” (página 32).
No conecte al mismo tiempo un equipo a las tomas LINE OUT y
a las tomas VIDEO1/DVD/AUX de esta unidad. Esto generará
ruidos y podrá causar un fallo en el funcionamiento.
TOMA SUBWOOFER
Conecte un altavoz de subgraves opcional con amplificador
incorporado a la toma SUBWOOFER.
Cambie el modo del altavoz de subgraves (página 22).
ESPAÑOL
31
E
ESCUCHA DE FUENTES
EXTERIORES
REPRODUCCION DE UNA FUENTE DIGITAL
EXTERIOR
Para hacer la reproducción en el equipo conectado a la toma
DIGITAL IN OPTICAL o a la toma DIGITAL IN COAXIAL, haga
lo siguiente:
1 Seleccione la entrada.
Para reproducir en el equipo conectado a la toma DIGITAL
IN OPTICAL, mantenga pulsado VIDEO1/DVD/AUX.
Para reproducir en el equipo conectado a la toma DIGITAL
IN COAXIAL, mantenga pulsado VIDEO2/LD/MD.
“ANALOG” y “DIGITAL” aparecen alternativamente en el
visualizador.
Suelte el botón cuando se muestre “DIGITAL”.
El indicador DIGITAL se enciende en el visualizador, y la
entrada digital procedente de su equipo se selecciona como
fuente.
2 Reproduzca en el equipo conectado.
REPRODUCCION DE
ANALOGICA EXTERIOR
UNA FUENTE
Para hacer la reproducción en el equipo conectado a las tomas
VIDEO1/DVD/AUX o VIDEO2/LD/MD, haga lo siguiente:
1 Seleccione la entrada.
Para reproducir en el equipo conectado a las tomas
VIDEO1/DVD/AUX, mantenga pulsado VIDEO1/DVD/AUX.
Para reproducir en el equipo conectado a las tomas
VIDEO2/LD/MD, mantenga pulsado VIDEO2/LD/MD.
“ANALOG” y “DIGITAL” aparecen alternativamente en el
visualizador.
Suelte el botón cuando se muestre “ANALOG”.
La entrada analógica procedente de su equipo se selecciona
como fuente.
2 Reproduzca en el equipo conectado.
Para cambiar la visualización del nombre de la fuente
Cuando se seleccione la fuente analógica con VIDEO1/DVD/
AUX, “VIDEO1” se visualizará inicialmente como el nombre de
la fuente. Esto puede cambiarse a “DVD” o “AUX”.
De forma similar, “VIDEO2” se visualiza inicialmente para la
fuente analógica seleccionada con VIDEO2/LD/MD, pero puede
cambiarse a “LD” o “MD”.
Cuando se conecte la alimentación, mantenga pulsado el botón
de función deseado (VIDEO1/DVD/AUX o VIDEO2/LD/MD) y
pulse repetidamente POWER para seleccionar un nombre.
Para ajustar el nivel del sonido de la fuente exterior
Esta unidad está equipada con un indicador de sobrecarga.
Cuando la entrada de señal analógica procedente del equipo
conectado sea demasiado alta, “OVERLOAD” se encenderá
continuamente en el visualizador.
Cuando suceda esto, o cuando el nivel del sonido de la fuente
exterior sea muy inferior al de otras fuentes, ajústelo de la forma
siguiente.
1 Mantenga pulsado VIDEO1/DVD/AUX o VIDEO2/LD/MD para
seleccionar la entrada analógica y haga la reproducción en
el equipo.
2 Pulse f o g para que el nivel del sonido sea el mismo
que el de las otras fuentes.
• Durante la grabación, el nivel del sonido no podrá ajustarse.
• Sólo puede ajustarse el nivel de sonido de las fuentes exteriores
analógicas. Si se pulsa f o g cuando está seleccionada
una fuente exterior digital, el nivel del sonido para la fuente
exterior analógica correspondiente cambiará.
32 ESPAÑOL
Para reproducir programas Dolby Digital
Esta unidad está equipada con un descodificador Dolby Digital.
Usted puede disfrutar en su propio hogar de un sonido con la
misma calidad que la de un cine si reproduce programas Dolby
Digital en un equipo compatible conectado digitalmente a esta
unidad.
Para reproducir programas Dolby Digital, consulte la sección
“Dolby Surround” (páginas 21 a 24).
• Esta unidad es compatible con señales de flujo de bits Dolby
Digital, y con señales PCM lineales con una frecuencia de
muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz o 48 kHz. Esta unidad no puede
reproducir programas cuya frecuencia de muestreo sea de 96
kHz.
• Algunos reproductores DVD conectados digitalmente a esta
unidad pueden causar ruido al realizar algunas de sus
operaciones como, por ejemplo, la búsqueda en un disco, el
salto de un capítulo, etc.
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS
El mantenimiento y el cuidado ocasional de la unidad y del
software resultan necesarios para optimizar las prestaciones de
su unidad.
Si la unidad no funciona como se describe en este manual de
instrucciones, compruebe la guía siguiente:
Para limpiar la caja
• ¿Está correctamente conectado el cable de alimentación de CA?
• ¿Hay alguna conexión mal hecha? (➞ página 4)
• Puede haber un cortocircuito en los terminales de los altavoces.
➞ Desconecte el cable de alimentación de CA y luego corrija
las conexiones de los altavoces.
• ¿Se ha pulsado un botón de función equivocado?
Utilice un paño blando y seco.
Si las superficies están muy sucias, utilice un paño blando
humedecido un poco en una solución de detergente suave. No
utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente
porque éstos podrán estropear el acabado de la unidad.
Para limpiar las cabezas magnetofónicas
Cuando las cabezas magnetofónicas estén sucias:
- el sonido de alta frecuencia no se emitirá
- el sonido no alcanzará la altura adecuada
- el sonido estará desequilibrado
- la cinta no podrá borrarse
- no podrá grabarse en la cinta
Después de cada 10 horas de utilización, limpie las cabezas
magnetofónicas con un casete de limpieza de cabezas.
Consulte las instrucciones del casete de limpieza para conocer
detalles.
Para desmagnetizar las cabezas magnetofónicas
Las cabezas magnetofónicas puede magnetizarse después de
utilizarlas durante mucho tiempo. Esto puede reducir la gama
de salida de las cintas grabadas y aumentar el ruido.
Después de 20 a 30 horas de utilización, desmagnetice las
cabezas magnetofónicas con un casete desmagnetizador
vendido por separado.
Consulte las instrucciones del casete desmagnetizador para
conocer más detalles.
GENERALIDADES
No hay sonido.
Sólo sale sonido de un altavoz.
• ¿Está el otro altavoz desconectado?
La salida de sonido no es estéreo.
• ¿Está activada la función de Karaoke? (➞ página 25)
Se produce una visualización errónea o un mal
funcionamiento.
➞ Vuelva a ajustar la unidad como se indica más abajo.
La unidad se apaga cuando se desconecta la
alimentación.
• ¿Está el modo de ahorro de energía en “ECO ON” o “ECO
AUTO”?(➞ página 7)
La alimentación no se conecta.
➞ Desconecte el cable de alimentación y vuelva a conectarlo
después de pasar unos pocos segundos.
SECCION DEL SINTONIZADOR
Hay un ruido de estática constante en forma de onda.
• ¿Está conectada correctamente la antena? (➞ página 5)
• ¿Es débil la señal?
➞ Conecte una antena exterior.
La recepción tiene interferencia o el sonido está
distorsionado.
Cuidados de los discos
• ¿Capta el sistema ruidos externos o distorsión de múltiples
trayectorias?
➞ Cambie la orientación de la antena.
➞ Separe la unidad de otros aparatos eléctricos.
• Cuando se ensucie un disco, límpielo pasando un paño de
limpieza desde el centro hacia afuera.
SECCION DE LA PLATINA
La cinta no se mueve.
E
• ¿Está la platina 2 en el modo de pausa? (➞ página 13)
El sonido está desequilibrado o no alcanza la altura
suficiente.
• ¿Está sucia la cabeza de reproducción? (➞ explicado
anteriormente)
No es posible grabar.
• ¿Está rota la lengüeta de prevención contra borrado? (➞ página 14)
• ¿Está sucia la cabeza de grabación? (➞ explicado
anteriormente)
• Después de reproducir un disco, guárdelo en su caja. No deje
los discos en lugares calientes o húmedos.
GENERALIDADES
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
OTRAS CONEXIONES
GENERALIDADES
No es posible borrar.
• ¿Está sucia la cabeza de borrado? (➞ explicado anteriormente)
• ¿Está utilizándose una cinta de metal?
Cuidados de las cintas
No se emite sonido de alta frecuencia.
• Guarde las cintas en sus cajas después de utilizarlas.
• No deje las cintas cerca de imanes, motores, televisores o
cualquier otra fuente de magnetismo. Esto reducirá la calidad
del sonido y causará ruido.
• No exponga las cintas a la luz directa del sol, ni las deje en el
interior de un automóvil estacionado bajo la luz directa del sol.
SECCION DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS
El reproductor de discos compactos no puede reproducir.
• ¿Está sucia la cabeza de grabación/reproducción? (➞
explicado anteriormente)
• ¿Está bien puesto el disco? (➞ página 15)
• ¿Está sucio el disco? (➞ explicado anteriormente)
• ¿Afecta la condensación a la lente?
➞ Espere una hora aproximadamente y pruebe otra vez.
Para reajustar la unidad
Si se produce alguna condición extraña en el visualizador o en
las platinas de casete, reajuste la unidad de la forma siguiente.
1 Pulse POWER para desconectar la alimentación.
2 Pulse POWER para volver a conectar la alimentación mientras
pulsa s CLEAR. Todo lo que haya sido almacenado en la
memoria después de haber adquirido la unidad se borrará.
Si no puede desconectarse la alimentación en el paso 1 debido
a algún mal funcionamiento, reajuste la unidad desconectando
el cable de alimentación de CA y conectándolo de nuevo. Luego
ejecute el paso 2.
ESPAÑOL
33
ESPECIFICACIONES
Sección de la platina de casetes
Formato de pistas
Respuesta de frecuencia
Sistema de grabación
Cabezas
Unidad principal CX-NDS8
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonización
Sensibilidad útil (IHF)
Terminales de antena
87,5 MHz a 108 MHz
13,2 dBf
75 ohmios (desequilibrada)
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonización
Sensibilidad útil
Antena
530 kHz a 1710 kHz (pasos de 10
kHz)
531 kHz a 1602 kHz (pasos de 9
kHz)
350 µV/m
Antena de cuadro
Sección del reproductor de discos compactos
Láser
Convertidor D-A
Relación señal a ruido
Distorsión armónica
Fluctuación y trémolo
Sección del amplificador
Generalidades
Amplificador de media-alta frecuencia
Potencia de salida
Delantera
30 W + 30 W (200 Hz – 20 kHz,
distorsión armónica total inferior al
1%, 8 ohmios)
Distorsión armónica total
0,1 % (25 W, 1 kHz, 8 ohmios, DIN
AUDIO)
Amplificador de baja frecuencia
Potencia de salida
90 W + 90 W (50 Hz – 200 Hz,
distorsión armónica total inferior al
1%, 6 ohmios)
Distorsión armónica total
0,1 % (75 W, 120 Hz, 6 ohmios,
DIN AUDIO)
Altavoces traseros (sonido
ambiental)
33 W + 33 W (1 kHz, distorsión
armónica total inferior al 1%,
8 ohmios)
Altavoz central
34 W (1 kHz, distorsión armónica
total inferior al 1%, 8 ohmios)
Entradas
VIDEO1/DVD/AUX:
316 mV (ajustable)
VIDEO2/LD/MD:
316 mV (ajustable)
MIC 1, MIC 2: 1 mV (10 kohmios)
Alimentación
Consumo
Consumo en el
modo de espera
Salidas
DIGITAL IN
COAXIAL (VIDEO 2)
OPTICAL (VIDEO 1)
Acepta señales PCM lineales
(32 kHz, 44,1 kHz y 48 kHz) y
flujo de bits Dolby Digital
SPEAKERS LOW FREQ:
Acepta altavoces de 6 ohmios o
más
SPEAKERS HIGH FREQ:
Acepta altavoces de 8 ohmios o
más
SURROUND SPEAKERS:
acepta altavoces de 8 ohmios a 16
ohmios
CENTER SPEAKER: acepta
altavoces de 8 ohmios o más
SUBWOOFER: 5 V
LINE OUT: 210 mV
PHONES (toma estéreo): acepta
auriculares de 32 ohmios o más
34 ESPAÑOL
4 pistas, 2 canales estéreo
Cinta de CrO2: 50 Hz–16000 Hz
Cinta normal: 50 Hz–15000 Hz
Polarización de CA
Platina 1: 1 cabeza de
reproducción
Platina 2: 1 cabeza de grabación/
reproducción, 1 cabeza
de borrado
Láser de semiconductor (λ = 780
nm)
1 bit doble
85 dB (1 kHz, 0 dB)
0,05% (1 kHz, 0 dB)
No se puede medir
120 V CA, 60 Hz
225 W
Si el modo de ahorro de energía
es ECO OFF: 42 W
Si el modo de ahorro de energía
es ECO ON o ECO AUTO: 0,9 W
Dimensiones (An × Al × Prof) 260 × 329 × 389,6 mm
Peso
12,5 kg
Sistema de altavoces SX-WNAJ86
Sistema de altavoces
3 vías, altavoz de subgraves
incorporado (tipo de blindaje
antimagnético)
Unidades de Altavoces
Altavoz de subgraves:
Tipo cónico de 200 mm
Gama completa:
Tipo cónico de 120 mm
Altavoz para superagudos:
Tipo cerámico de 20 mm
Impedancia
6 ohmios/8 ohmios
Sensibilidad
87 dB/W/m
Dimensiones (An × Al × Prof) 240 × 324 × 285 mm
Peso
6,0 kg
Las especificaciones y apariencia exterior están sujetas a cambios
sin previo aviso.
DOLBY DIGITAL/DOLBY PRO LOGIC
Fabricados con licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, y el símbolo de la doble D son marcas
comercials de Dolby Laboratories. Trabajos no publicados
confidenciales. ©1992-1997 Dolby laboratories, Inc. Reservados
todos los derechos.
La sigla “BBE” y el símbolo “BBE” son marcas registradas de
BBE Sound, Inc.
Bajo licencia de BBE Sound, Inc.
COPYRIGHT (DERECHOS DE AUTOR)
Consulte las leyes del copyright, relacionadas con las
grabaciones de discos, de la radio o de cintas, que se encuentran
vigentes en el país en el que se utiliza la unidad.