Aiwa NSX-DS8 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Manual de usuario
2
ESPAÑOL
PRECAUCIONES
Lea cuidadosa y completamente el manual de instrucciones antes
de utilizar la unidad. Asegúrese de guardar el manual de
instrucciones para utilizarlo como referencia en el futuro. Todas las
advertencias y precauciones del manual de instrucciones y de la
unidad deberán cumplirse estrictamente, así como también las
sugerencias de seguridad mencionadas más abajo.
Instalación
1 Agua y humedad No utilice esta unidad cerca del agua como,
por ejemplo, cerca de una bañera, una palangana, una piscina o
algo similar.
2 Calor No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor,
incluyendo salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos que
generen calor.
No deberá colocarse tampoco en lugares donde la temperatura
sea inferior a 5°C o superior a 35°C.
3 Superficie de montaje Ponga la unidad sobre una superficie
plana y nivelada.
4 Ventilación La unidad deberá situarse donde tenga suficiente
espacio libre a su alrededor, para que la ventilación apropiada
quede asegurada. Deje un espacio libre de 10 cm por la parte
posterior y superior de la unidad, y 5 cm por cada lado.
- No ponga la unidad sobre una cama, una alfombra o superficies
similares que podrían tapar las aberturas de ventilación.
- No instale la unidad en una librería, mueble o estantería cerrada
herméticamente donde la ventilación no sea adecuada.
5 Entrada de objetos y líquidos Tenga cuidado de que objetos
y líquidos no entren en la unidad por las aberturas de ventilación.
6 Carros de mano y soportes Cuando
ponga o monte la unidad en un soporte o
carro de mano, ésta deberá moverse con
mucho cuidado.
Las paradas repentinas, la fuerza excesiva
y las superficies irregulares pueden hacer
que la unidad o el carro de mano se dé vuelta o se caiga.
7 Condensación En la lente del fonocaptor del reproductor de
discos compactos tal vez se forme condensación cuando:
- La unidad se pase de un lugar frío a uno caliente.
- El sistema de calefacción se acabe de encender.
- La unidad se utilice en una habitación muy húmeda.
- La unidad se enfríe mediante un acondicionador de aire.
Esta unidad tal vez funcione mal cuando tenga condensación en
su interior. En este caso, deje en reposo la unidad durante unas
pocas horas y repita de nuevo la operación.
8 Montaje en pared o techo La unidad no se deberá montar en
una pared ni en el techo, a menos que se especifique lo contrario
en el manual de instrucciones.
Energía eléctrica
1 Fuentes de alimentación Conecte solamente esta unidad a
las fuentes de alimentación especificadas en el manual de
instrucciones, y como está marcado en la unidad.
2 Polarización Como característica de seguridad, algunas
unidades están equipadas con clavijas de alimentación de CA
polarizadas, las cuales sólo se pueden insertar de una forma en
las tomas de corriente. Si resulta difícil o imposible insertar la
clavija de alimentación de CA en una toma de corriente, dé vuelta
a la clavija e inténtelo de nuevo. Si sigue sin poder insertar
fácilmente la clavija en la toma de corriente, llame a un electricista
cualificado para que modifique o reemplace la toma de corriente.
Para evitar anular la característica de seguridad de la clavija
polarizada, no la inserte a la fuerza en una toma de corriente.
3 Cable de alimentación de CA
- Cuando desconecte el cable de alimentación de CA, sujete la
clavija de alimentación de CA y tire de ella. No tire del propio
cable.
- Nunca maneje la clavija de alimentación de CA con las manos
mojadas porque podría producirse un incendio o una sacudida
eléctrica.
-Los cables de alimentación deberán colocarse de forma que no
sean doblados excesivamente, pellizcados o pisados. Tenga
mucho cuidado con el cable que va de la unidad a la toma de
corriente.
- Evite sobrecargar las tomas de CA y los cables de extensión
más allá de su capacidad porque esto podría causar un
incendio o una sacudida eléctrica.
ESPAÑOL
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O
SACUDIDAS ELECTRICAS, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCION:PARA REDUCIR EL RIESGO
DE QUE SE PRODUZCAN SACUDIDAS
ELECTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA
(O PANEL POSTERIOR).
EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE
DEBA REPARAR EL USUARIO.
SOLICITE LAS REPARACIONES AL
PERSONAL DE SERVICIO CAPACITADO.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Explicación de los símbolos gráficos:
El símbolo del rayo con punta de flecha, en
el interior de un triángulo equilátero, tiene la
finalidad de avisar al usuario de la presencia
de tensiones peligrosas sin aislar en el
interior del producto que podrían ser de
suficiente magnitud como para constituir un
riesgo de sacudida eléctrica para las
personas.
El signo de exclamación en el interior de un
triángulo equilátero tiene la finalidad de avisar
al usuario de la presencia de instrucciones
de operación y mantenimiento (reparación)
en el material impreso que acompaña al
aparato.
ESPAÑOL
3
E
Compruebe su sistema y los accesorios
NSX-DS8
CX-NDS8 Sintonizador, amplificador, platina de casete y
reproductor de discos compactos estéreo
SX-WNAJ86 Altavoces delanteros
SX-R275 Altavoces de sonido ambiental
SX-C605 Altavoces central
Control remoto Antena de AM Antena de FM
INDICE
PRECAUCIONES ................................................................2
PREPARATIVOS
CONEXIONES .....................................................................4
CONTROL REMOTO ..........................................................6
ANTES DE LA OPERACION ..............................................7
PUESTA EN HORA DEL RELOJ ....................................... 8
SONIDO
AJUSTES DE AUDIO..........................................................8
ECUALIZADOR GRAFICO ................................................ 9
DSP SURROUND..............................................................11
RECEPCION DE LA RADIO
SINTONIZACION MANUAL............................................. 12
PREAJUSTE DE EMISORAS .......................................... 12
REPRODUCCION DE CINTAS
OPERACIONES BASICAS .............................................. 13
REPRODUCCION CONTINUA ........................................ 14
REPRODUCCION DE DISCOS COMPACTOS
OPERACIONES BASICAS .............................................. 15
REPRODUCCION PROGRAMADA ................................ 16
GRABACION
GRABACION BASICA ..................................................... 17
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA.............................. 18
COPIADO DE TODA LA CINTA ...................................... 18
GRABACION CON EDICION AI ...................................... 19
GRABACION CON EDICION PROGRAMADA .............. 20
DOLBY SURROUND
REPRODUCCION DEL SONIDO DOLBY SURROUND .. 21
EQUILIBRIO DEL NIVEL DE LOS ALTAVOCES Y OTROS
AJUSTES..................................................................... 23
KARAOKE
MEZCLA MICROFONICA ................................................ 25
PROGRAMA DE KARAOKE ........................................... 27
TEMPORIZADOR
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR .......... 28
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR ..................................... 28
OTRAS CARACTRISTICAS
DEMO (Demonstración) ................................................. 30
OTRAS CONEXIONES
CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL ....................... 31
ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS ...... 32
GENERALIDADES
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO.................................... 33
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS .............. 33
ESPECIFICACIONES ...................................................... 34
INDICE DE LAS PARTES ........................
Cubierta trasera
4 Cable de extensión Para evitar sacudidas eléctricas, no utilice
la clavija de alimentación de CA polarizada con un cable de
extensión, ni tampoco en un receptáculo u otra toma de corriente
a menos que la clavija polarizada pueda insertarse
completamente evitando que sus patillas queden expuestas.
5 Periodos de no utilización Desenchufe el cable de
alimentación de CA de la toma de corriente si la unidad no va a
ser utilizada durante varios meses o más. Cuando el cable de
alimentación esté conectado, por la unidad continuará circulando
una pequeña cantidad de corriente, aunque la alimentación esté
desconectada.
Antena exterior
1 Líneas de alta tensión Cuando conecte una antena exterior,
asegúrese de colocarla lejos de las líneas de alta tensión.
2 Conexión a tierra de la antena exterior Asegúrese de que el
sistema de la antena esté conectado correctamente a tierra para
proporcionar así una protección contra el exceso inesperado de
tensión o contra la acumulación de electricidad estática. El
artículo 810 del Código Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA70,
proporciona información acerca de la puesta a tierra apropiada
del mástil de la antena, la estructura de apoyo y el cable de bajada
a la unidad de descarga de la antena, así como también del
tamaño de la unidad de puesta a tierra, la conexión de los
terminales de puesta a tierra y los requisitos para conectar a
tierra los mismos terminales.
Mantenimiento
Limpie la unidad sólo como se recomienda en el manual de
instrucciones.
Daños que necesitan ser reparados
Haga que un técnico en reparaciones cualificado le repare las
unidades si:
- El cable de alimentación de CA o su clavija está estropeado.
- Objetos extraños o líquidos han entrado en la unidad.
- La unidad ha estado expuesta a la lluvia o al agua.
- La unidad no parece funcionar normalmente.
- La unidad muestra un cambio considerable en sus prestaciones.
- La unidad se ha caído o la caja se ha estropeado.
NO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO.
4
ESPAÑOL
PREPARATIVOS
CONEXIONES
Antes de conectar el cable de CA
La tensión nominal de su unidad, mostrada en el panel trasero,
es de 120 V CA. Compruebe que esta tensión nominal concuerde
con la tensión de su localidad.
1 Conecte el altavoz derecho a la unidad principal.
1 Conecte el cable de altavoz con la clavija al terminal
SPEAKERS HIGH FREQ R.
2 Conecte el cable de altavoz con franja blanca al terminal
SPEAKERS LOW FREQ R 0 y el cable negro al terminal
9.
Asegúrese de conectar correctamente los cables de los
altavoces. Las conexiones mal hechas podrían causar
cortocircuitos en los terminales SPEAKERS.
2 Conecte el altavoz izquierdo a la unidad principal.
Conecte el cable de altavoz con clavija al terminal
SPEAKERS HIGH FREQ L, y el otro cable de altavoz a los
terminales SPEAKERS LOW FREQ L, de la misma forma
que en el paso 1.
3 Conecte los altavoces de sonido ambiental.
Conecte los cables de los altavoces de sonido ambiental a
los terminales SURROUND SPEAKERS.
4 Conecte el altavoz central.
Conecte el cable del altavoz central al terminal CENTER
SPEAKER.
IMPORTANTE
Conecte primero los altavoces, las antenas y todos los demás
equipos opcionales. Luego conecte el cable de CA.
ESPAÑOL
5
E
PREPARATIVOS
UBICACION DE LOS ALTAVOCES
Para obtener los efectos óptimos que proporciona el sistema
Dolby Digital o Dolby Pro Logic, resulta muy importante ubicar
correctamente los altavoces. Consulte la ilustración siguiente
para encontrar la mejor posición en su habitación.
5 Conecte las antenas suministradas.
Conecte la antena de FM a los terminales FM 75 y la de
AM a los terminales AM LOOP.
6 Conecte su equipo de vídeo (reproductor DVD,
reproductor LD, reproductor de cintas de vídeo,
etc.).
Si su equipo de vídeo tiene una toma OPTICAL OUT:
Conecte las tomas AUDIO OUT del equipo de vídeo a las
tomas VIDEO1/DVD/AUX de esta unidad empleando un
cable de conexión de audio opcional con clavijas fono RCA
(clavija roja a la toma R y clavija blanca a la toma L).
Conecte la toma OPTICAL OUT a la toma DIGITAL IN
OPTICAL (VIDEO 1) de esta unidad empleando un cable
de conexión óptica opcional.
Si su equipo de vídeo tiene una toma COAXIAL OUT:
Conecte las tomas AUDIO OUT del equipo de vídeo a las
tomas VIDEO2/LD/MD de esta unidad empleando un cable
de conexión de audio opcional con clavijas fono RCA (clavija
roja a la toma R y clavija blanca a la toma L).
Conecte la toma COAXIAL OUT a la toma DIGITAL IN
COAXIAL (VIDEO 2) de esta unidad empleando un cable
de conexión coaxial opcional.
Antena de AM
Antena de FM
L&R: Altavoces delanteros
C: Altavoz central
Póngalo en medio de los dos altavoces delanteros. Además,
si conecta un televisor a la unidad, ponga este altavoz encima
o debajo del televisor.
LS&RS: Altavoces de sonido ambiental
Ponga los altavoces de sonido ambiental directamente a los
lados o un poco por detrás de la zona de escucha. Alineelos
horizontalmente, a 1 metro aproximadamente por encima de
la altura de los oídos.
La salida de sonido del altavoz central y de los altavoces de
sonido ambiental sólo se encontrará disponible cuando esté
activado con el ajuste apropiado el sistema Dolby Digital, el
sistema Dolby Pro Logic o el sistema DSP Surround.
Para montar los altavoces de sonido ambiental en la
pared
Monte cada altavoz en un lugar que pueda aguantar su peso.
La entrada a la toma DIGITAL IN OPTICAL se selecciona con
el botón VIDEO1/DVD/AUX, mientras que la entrada a la toma
DIGITAL IN COAXIAL se selecciona con el botón VIDEO2/
LD/MD (consulte Escucha de un equipo exterior, página 32).
La conexión analógica deberá realizarse por lo tanto a las tomas
de entrada con los nombres correspondientes, dependiendo
del tipo de conexión digital, como se ha descrito anteriormente.
La ilustración muestra la conexión a las tomas VIDEO1/DVD/
AUX.
Si su equipo de vídeo tiene tomas OPTICAL y COAXIAL OUT,
elija una de ellas.
Cuando conecte un reproductor LD a través de su toma AC-3
RF OUT, utilice un desmodulador de RF para separar las
señales de vídeo analógicas y las señales de audio digitales.
Consulte el manual de instrucciones del reproductor LD.
Si su equipo de vídeo no tiene una toma de salida digital:
Conecte las tomas AUDIO OUT del equipo de vídeo a las tomas
VIDEO1/DVD/AUX de esta unidad empleando un cable de
conexión de audio opcional con clavijas fono RCA (clavija roja
a la toma R, clavija blanca a la toma L).
7 Conecte el televisor al equipo de vídeo.
Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado
para tener más detalles.
8 Conecte el cable de CA a una toma de CA.
La DEMO empezará cuando el cable de CA se enchufe en
una toma de CA por primera vez. Para desactivar la DEMO,
ponga en hora el reloj.
6
ESPAÑOL
No deje objetos que generen magnetismo, tales como tarjetas
de crédito, cerca de los altavoces porque podrían estropearse.
No ponga la antena de FM cerca de objetos metálicos o rieles
de cortinas.
No ponga la antena de AM cerca de equipos opcionales, el
propio sistema estéreo, el cable de alimentación de CA o los
cables de los altavoces, porque se captarán ruidos.
No desbobine el cable de la antena de AM.
Para posicionar las antenas
Antena de FM:
Extienda horizontalmente esta antena formando una T y fije sus
extremos en la pared.
Antena de AM:
Coloque y gire esta antena para encontrar la mejor recepción
posible.
Para poner la antena de AM en posición vertical sobre
una superficie
Fije el gancho en la ranura.
CONEXION DE UNA ANTENA EXTERIOR
Para obtener la mejor recepción de FM se recomienda utilizar
una antena exterior.
Conecte la antena exterior a los terminales FM 75 .
Para conectar otro equipo opcional página 31.
CONTROL REMOTO
Inserción de las pilas
Quite la tapa de las pilas, ubicada en la parte trasera del control
remoto, e inserte dos pilas R6 (tamaño AA).
Cuándo reemplazar las pilas
La distancia máxima de operación entre el control remoto y el
sensor de la unidad principal deberá ser de 5 metros
aproximadamente. Cuando disminuya esta distancia, reemplace
las pilas por otras nuevas.
Utilizaclón del control remoto
Las instrucciones descritas en este manual se refieren
principalmente a los botones de la unidad principal. Los botones
del control remoto con los mismos nombres pueden usarse de
la misma manera que los de la unidad principal.
cc
cc
c/
dd
dd
d PRESET en el control remoto
La función es la misma que la de d de la unidad principal.
Si el control remoto no va a ser utilizado durante mucho tiempo,
quite las pilas para evitar posibles fugas de electrólito.
El control remoto quizá no funcione correctamente cuando:
- La línea de visión entre el control remoto y el sensor de
señales del interior del visualizador esté expuesta a una luz
intensa como, por ejemplo, la luz del sol.
- Otros controles remotos (los de un televisor, etc.) estén siendo
utilizados cerca de esta unidad.
ESPAÑOL
7
E
ANTES DE LA OPERACION
Para conectar la alimentación
Pulse uno de los botones de función (TAPE/DECK 1/2, TUNER/
BAND, VIDEO1/DVD/AUX, CD, VIDEO2/LD/MD). La
reproducción de la cinta o del disco insertado empezará o se
recibirá la emisora previamente sintonizada (función de
reproducción directa).
También podrá utilizarse POWER.
Cuando se conecte la alimentación, el compartimiento de los
discos tal vez se abra o se cierre para reponer la unidad.
Para desconectar la alimentación
Pulse POWER.
DEMO (Demostración)
Cuando el cable de CA se enchufe a una toma de CA por primera
vez tras la compra de la unidad, la DEMO empezará en el
visualizador. Cuando se conecte la alimentación, la DEMO
terminará. Cuando se desconecte la alimentación, la DEMO
empezará de nuevo.
Cuando la hora esté puesta en el reloj, la DEMO no empezará
aunque se desconecte la alimentación.
Para desactivar o activar la DEMO
Pulse repetidamente DEMO.
(Para más detalles acerca de la DEMO, consulte la página 30.)
ACTIVACION DEL MODO DE AHORRO DE
ENERGIA
Cuando ponga el modo de ahorro de energía en ECO ON o ECO
AUTO, la unidad reducirá el consumo de energía realizando las
cuatro operaciones ECO indicadas a continuación.
ECO ON
La unidad (toda la iluminación del visualizador y los botones) se
apagará cuando se desconecte la alimentación. Sólo se encenderá
el indicador rojo.
Si se selecciona DIMMER (1-3), la iluminación del visualizador y
los botones se encenderá sólo durante 10 segundos cuando se
pulse un botón o se gire VOLUME o MULTI JOG.
La visualización del modo de intensidad de iluminación del
visualizador se pone al mínimo, la iluminación de los botones se
apaga, y el volumen se ajusta al mínimo (0) cuando la unidad se
enciende mediante la función de grabación con temporizador.
ECO AUTO
Además de las tres operaciones de ECO ON, la unidad se
apagará automáticamente si usted no la utiliza y la fuente de
sonido se mantiene en silencio durante 10 minutos, excepto
cuando se selecciona una entrada digital exterior.
ECO OFF
El modo de ahorro de energía no funciona.
1
Pulse ECO.
Se visualizará ECO MODE.
2
Pulse ENTER antes de que pasen 4 segundos.
Se visualizará el estado del modo de ahorro de energía actual.
3
Gire MULTI JOG antes de que pasen 4 segundos
para seleccionar uno de los modos de ahorro de
energía.
Ejemplo: Cuando se seleccione ECO ON.
4
Pulse ENTER antes de que pasen 4 segundos.
Si el reloj no está puesto en hora, la unidad no se apagará.
En su lugar, la DEMO empezará cuando se desconecte la
alimentación.
MODO DE INTENSIDAD DE ILUMINACION
Para cambiar el modo de intensidad de iluminación del
visualizador
1 Pulse repetidamente ECO hasta que se visualice DIM
MODE.
2 Pulse ENTER antes de que pasen 4 segundos.
3 Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG para
seleccionar uno de los modos de intensidad de iluminación
cambiados cíclicamente de la forma mostrada a continuación.
4 Pulse ENTER antes de que pasen 4 segundos.
DIM-OFF DIMMER 1 DIMMER 2
DIMMER 3
El modo DIM-OFF es el más brillante, y el modo DIMMER 3
es el menos brillante. Además, en el modo DIMMER 3, el
analizador de espectro y la iluminación de los botones se apagan.
PREPARATIVOS
8
ESPAÑOL
AJUSTES DE AUDIO
CONTROL DE VOLUMEN
Gire VOLUME de la unidad principal o pulse VOL del
control remoto.
El nivel de sonido se visualiza como un número del 0 a MAX
(50).
El nivel de sonido se ajusta automáticamente a 20 cuando se
desconecta la alimentación estando el nivel de sonido ajustado
en 21 o más.
Para cambiar el equilibrio de los canales derecho/
izquierdo
Pulse MANUAL SELECT del control remoto. L/R se visualizará
durante 4 segundos. Pulse r DOWN o t UP del control
remoto antes de que pasen estos 4 segundos.
El nivel de los altavoces delanteros para los sistemas Dolby
Digital, Dolby Pro Logic y DSP Surround cambia también.
SISTEMA BBE
El sistema BBE realza la claridad del sonido de alta frecuencia.
También mejora la función Karaoke para que su voz suene más
clara y agradable.
Pulse BBE.
Cada vez que lo pulse, el nivel cambiará. Seleccione uno de los
tres niveles o la posición de apagado, lo que usted prefiera.
Cuando reproduzca una cinta grabada con BBE, desactive BBE
para evitar que se distorsione el sonido de alta frecuencia.
El sistema BBE no podrá activarse cuando esté seleccionada
la entrada digital o cuando esté activado Dolby Pro Logic (se
visualizará Cant USE). Si se realiza una de estas operaciones
estando activado el sistema BBE, éste se cancelará
automáticamente.
SONIDO
PUESTA EN HORA DEL RELOJ
1
Pulse CLOCK.
El reloj se visualiza. (: entre las horas y los minutos
parpadeará.)
2
Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG
para designar la hora y los minutos.
Al girar MULTI JOG cambian la hora y los minutos.
En lugar de MULTI JOG también puede utilizarse f o g.
La hora cambiará rápidamente manteniendo pulsados estos
botones.
3
Pulse ENTER o a.
El reloj empieza a funcionar desde 00 segundos.
Para reponer el ajuste original del reloj
Pulse CLOCK antes de completar el paso 3 para reponer el
ajuste anterior de la hora. Esto cancelará cualquier nuevo ajuste.
Para ver el reloj habiendo otra visualización en el
visualizador
Pulse CLOCK. La hora se visualizará durante 4 segundos y luego
volverá a aparecer la visualización original. Sin embargo, el reloj
no podrá visualizarse durante la grabación.
Para cambiar al modo de 24 horas
Pulse CLOCK y luego pulse s antes de que pasen 4 segundos.
Repita el mismo procedimiento para reponer el modo de 12
horas.
En el modo estándar de 12 horas, AM 12:00 indica la
medianoche y PM 12:00 indica el mediodía.
Si parpadea la visualización del reloj
Si parpadea la visualización cuando se visualiza el reloj, esto
indica que el reloj se ha parado debido a un fallo en la
alimentación o a la desconexión del cable de alimentación.
La hora actual necesita reponerse.
Si el modo de ahorro de energía (página 7) está activado, la
unidad se apagará cuando se desconecte la alimentación. Para
ver el reloj, pulse CLOCK para visualizar la hora durante 4
segundos.
ESPAÑOL
9
E
PREPARATIVOS
SONIDO
SISTEMA SUPER T-BASS
El sistema T-BASS realza el realismo del sonido de baja
frecuencia.
Pulse T-BASS/LFE en la unidad principal o T-BASS en el
control remoto.
Cada vez que lo pulse, el nivel cambiará. Seleccione uno de los
tres niveles o la posición de apagado, lo que usted prefiera.
El sonido de baja frecuencia tal vez se distorsione cuando se
utilice el sistema T-BASS con un disco o una cinta cuyo sonido
de baja frecuencia haya sido realzado originalmente. En este
caso, cancele el sistema T-BASS.
ECUALIZADOR GRAFICO
SELECCION DE LA CURVA DE
ECUALIZACION PROGRAMADA
Esta unidad ofrece las 5 curvas de ecualización diferentes
siguientes:
ROCK: Sonido potente que realza los agudos y los graves.
POP: Más presencia en las voces y en la gama de registro medio.
LATIN: Frecuencias más altas acentuadas para música latina.
CLASSIC: Sonido enriquecido con graves profundos y agudos
finos.
JAZZ: Frecuencias bajas acentuadas para música tipo jazz.
Pulse GEQ, y antes de que pasen 4 segundos gire MULTI
JOG para seleccionar una de las curvas de ecualización
programadas.
GRAPHIC EQUALIZER aparece y el modo GEQ se visualiza
cíclicamente de la forma siguiente:
ROCK POP
JAZZ
M5
CLASSICLATIN
Modo programado
Modo manual
M1M2M3M4
Para visualizar el modo GEQ actual
Pulse GEQ. El modo actual se visualiza durante 4 segundos.
Para cancelar el modo seleccionado
Pulse dos veces GEQ.
GEQ OFF aparece y GRAPHIC EQUALIZER desaparece.
Para seleccionar con el control remoto
Pulse GEQ y antes de que pasen 4 segundos, pulse
repetidamente f o g . El modo GEQ se visualiza
cíclicamente de la forma indicada arriba.
10
ESPAÑOL
ALMACENAMIENTO DE CURVAS DE
ECUALIZACION NUEVAS
Se puede almacenar un máximo de 5 curvas de ecualización
personalizadas como modos manuales M1 - M5.
1
Siga los pasos 1-4 de Ajuste manual de una
curva de ecualización nueva.
La curva creada se visualizará durante 8 segundos.
2
Pulse ENTER antes de que pasen 8 segundos.
M1 parpadeará en el visualizador durante 8 segundos.
Si este paso no se completa antes de que pasen 8 segundos,
pulse primero GEQ para visualizar GEQ ON. Luego, antes
de que pasen 4 segundos, pulse repetidamente ENTER
hasta que parpadee M1.
3
Gire MULTI JOG antes de que pasen 8 segundos
para seleccionar uno de los modos manuales M1
- M5 donde almacenar la curva.
4
Pulse ENTER antes de que pasen 8 segundos.
La nueva curva de ecualización se almacena.
Para seleccionar la curva de ecualización almacenada
Pulse GEQ, y antes de que pasen 4 segundos gire MULTI JOG
para seleccionar uno de los modos manuales M1 - M5.
AJUSTE MANUAL DE UNA CURVA DE
ECUALIZACION NUEVA
La curva de ecualización puede personalizarse según sus
preferencias.
1
Pulse GEQ, seguido de ENTER antes de que
pasen 4 segundos.
Su ajuste personalizado se basará en la curva actualmente
seleccionada. Para seleccionar una curva diferente y
personalizarla, gire MULTI JOG antes de pulsar ENTER.
La visualización cambiará para visualizar GEQ LOW.
2
Antes de que pasen 8 segundos, gire MULTI JOG
para ajustar el nivel de la frecuencia más baja.
3
Pulse ENTER para que se muestre GEQ HIGH.
El indicador del nivel de la frecuencia más alta parpadea
durante 8 segundos.
4
Antes de que pasen 8 segundos, gire MULTI JOG
para ajustar el nivel de la frecuencia más alta.
Los indicadores de nivel de frecuencia entre la más baja y la
más alta se ajustan en conformidad.
Si no almacena su curva de ecualización personalizada, ésta se
perderá cuando usted cambie a una curva diferente o pulse GEQ.
Para almacenar una curva nueva, consulte a continuación.
Utilización de auriculares
Conecte auriculares con clavija estéreo estándar de 6,3 mm ø a
la toma PHONES.
Mientras los auriculares estén conectados no saldrá sonido de
los altavoces.
Cuando los auriculares estén enchufados, el sistema DSP
Surround o Dolby Pro Logic se cancelará. El sistema Dolby
Digital cambiará al modo 2ch STEREO.
Ajuste de sonido durante la grabación
El control VOLUME no afecta a la grabación, mientras que BBE
sí afecta a la grabación.
ESPAÑOL
11
E
SONIDO
DSP SURROUND
El DSP (Procesador de Señal Digital) SURROUND ajusta el
tiempo de retardo, el modo de entrada y el nivel de realimentación
para ofrecer un sonido ambiental resonante que le permite
disfrutar de la presencia real del sonido de diferentes ambientes.
Esta unidad ha sido programada con 5 modos DSP SURROUND
diferentes.
SELECCION DE UN MODO DSP
SURROUND PROGRAMADO
Cinco modos de DSP SURROUND ofrecen la presencia de
sonido que usted notaría en una discoteca (DISCO), en un
concierto en directo (LIVE), en un estadio (STADIUM), en una
sala de conciertos (HALL) o en un cine (MOVIE). (En paréntesis
se muestran las indicaciones que aparecen en el visualizador.)
Pulse DSP SURROUND, y antes de que pasen 4
segundos gire MULTI JOG o pulse repetidamente
ff
ff
f o
gg
gg
g para seleccionar el modo programado
deseado.
DSP SURROUND aparece y el modo DSP SURROUND se
visualiza cíclicamente de la forma siguiente:
DISCO
LIVE
MOVIE
HALL
STADIUM
Las curvas de ecualización se seleccionan automáticamente para
que concuerden con los modos DSP SURROUND, y también
pueden seleccionarse o desactivarse manualmente según sus
preferencias.
Para visualizar el modo DSP SURROUND actual
Pulse DSP SURROUND. El modo actual se visualizará durante
unos 4 segundos.
Para cancelar el modo seleccionado
Pulse dos veces DSP SURROUND. Aparece DSP OFF y
desaparece DSP SURROUND.
Cuando la fuente musical sea mono
Seleccione LIVE, STADIUM o MOVIE para obtener un efecto
estéreo simulado.
Cuando se seleccione DISCO o HALL no se oirá sonido
procedente de los altavoces de sonido ambiental.
Para ajustar el volumen de los altavoces de sonido ambiental
Pulse dos o tres veces MANUAL SELECT en el control remoto
mientras está activado DSP Surround.
SUR se visualizan durante 4 segundos. Pulse f DOWN o
g UP en el control remoto antes de que pasen 4 segundos.
El modo DSP SURROUND se cancela cuando:
- se cambia el nivel de ECHO o MIC.
- Se activa Dolby Digital o Dolby Pro Logic.
- Los auriculares están enchufados.
- DIGITAL (Dolby Digital) está encendido (excepto 2ch ST).
Sistema multiamplificador
Para reforzar las frecuencias ultrabajas, además del amplificador
de 2 canales, derecho e izquierdo, utilizado para reproducir las
frecuencias medias a altas, este sistema incorpora un segundo
amplificador de 2 canales, derecho e izquierdo, sólo para la
reproducción de las frecuencias ultrabajas. Utilizando
amplificadores discretos para las frecuencias medias a altas y
para las frecuencias bajas, se puede obtener una reproducción
de sonido de alta calidad que está virtualmente exento de
distorsión.
Este sistema multiamplificador, que utiliza circuitos
independientes para las diferentes gamas de frecuencia, permite
una excelente reproducción de sonido libre de distorsión.
Sistema de altavoz de subgraves
incorporado
El sistema de altavoz de subgraves incorporado tiene una
cavidad de altavoz de subgraves separada que forma parte de
la estructura de la caja del altavoz, y que actúa como filtro sónico
para cortar los componentes de distorsión. (En el sistema de
multiamplificador, las señales de frecuencia ultrabaja transmitidas
desde su propio amplificador independiente se reproducen en
esta área.) Esta construcción separada ofrece una definición
rica y clara para la reproducción de graves, y puede reproducir
señales de frecuencia media a alta claras y bien definidas.
El sistema de altavoz de subgraves AIWA incorporado incluye
un altavoz de subgraves capaz de reproducir graves potentes y
satisfactorios con una verdadera separación estéreo.
12
ESPAÑOL
PREAJUSTE DE EMISORAS
La unidad puede almacenar un total de 32 emisoras. Cuando
almacene una emisora, a esa emisora se le asignará un número
de preajuste. Utilice el número de preajuste para sintonizar
directamente una emisora preajustada.
1
Pulse TUNER/BAND para seleccionar una banda,
y pulse f DOWN o g UP para seleccionar
una emisora.
2
Pulse a SET para almacenar la emisora.
A las emisoras de cada banda se les asigna un número de
preajuste en orden consecutivo empezando por el 1.
3
Repita los pasos 1 y 2.
La siguiente emisora no se almacenará si ya se ha
almacenado un total de 32 emisoras de preajuste de todas
las bandas.
FULL se visualiza si intenta almacenar más de 32 emisoras
preajustadas.
SINTONIZACION MEDIANTE NUMERO DE
PREAJUSTE
Utilice el control remoto para seleccionar directamente el número
de preajuste.
1
Pulse TUNER/BAND para seleccionar una banda.
2
Pulse los botones numerados 0-9 y +10 para
seleccionar un número de preajuste.
Ejemplo:
Para seleccionar el número de preajuste 20, pulse +10, +10
y 0.
Para seleccionar el número de preajuste 15, pulse +10 y 5.
Selección de un número de preajuste en la unidad
principal
Pulse TUNER/BAND para seleccionar una banda. Luego, pulse
repetidamente d o gire MULTI JOG.
Cada vez que se pulse d se seleccionará el siguiente número
más alto.
Para borrar una emisora preajustada
Seleccione el número de preajuste de la emisora que vaya a
borrar. Luego, pulse s CLEAR, y pulse a SET antes de que
pasen 4 segundos.
Los números de preajuste superiores de todas las demás
emisoras de la banda disminuirán también en uno.
Número de preajuste
SINTONIZACION MANUAL
1
Pulse repetidamente TUNER/BAND para
seleccionar la banda deseada.
FM AM
Cuando se pulse TUNER/BAND mientras la alimentación esté
desconectada, la alimentación se conectará directamente.
2
Pulse f DOWN o g UP para seleccionar una
emisora.
Cada vez que pulse el botón, la frecuencia cambiará.
Cuando se reciba una emisora, TUNE se visualizará durante
2 segundos.
Durante la recepción estéreo por FM se visualizará
1
.
Para buscar rápidamente una emisora (Búsqueda
automática)
Mantenga pulsado f DOWN o g UP hasta que la frecuencia
empiece a cambiar rápidamente. Después de sintonizar una
emisora, la búsqueda parará.
Para detener manualmente la búsqueda automática, pulse f
DOWN o g UP.
La búsqueda automática quizá no pare en emisoras cuyas
señales sean muy débiles.
Cuando una radiodifusión estéreo por FM tenga ruido
Pulse MONO TUNER del control remoto para que MONO
aparezca en el visualizador.
El ruido se reducirá, pero la recepción será mono.
Para reponer la recepción estéreo, repita lo de arriba para que
desaparezca MONO.
Para cambiar el intervalo de sintonización de AM
El ajuste predeterminado del intervalo de sintonización de AM
es de 10 kHz/paso. Si utiliza esta unidad en un área donde el
sistema de asignación de frecuencia es de 9 kHz/paso, cambie
el intervalo de sintonización.
Pulse POWER mientras pulsa TUNER/BAND.
Para reponer el intervalo, repita este procedimiento.
Cuando se cambie el intervalo de sintonización de AM, todas
las emisoras preajustadas se borrarán. Las emisoras
preajustadas tendrán que ajustarse de nuevo.
TUNE
1
RECEPCION DE LA RADIO
ESPAÑOL
13
E
RECEPCION DE LA RADIO
OPERACIONES BASICAS
En la platina 1, las cintas se reproducen siempre por ambas
caras.
En la platina 2, podrá seleccionar un modo de inversión para
reproducir una o dos caras.
Utilice cintas tipo I (normales), tipo II (alta polarización/CrO
2)
o tipo IV (metal) para la reproducción.
1
Pulse TAPE/DECK 1/2 y PUSH EJECT z para abrir
el portacasete.
Inserte una cinta con el lado expuesto hacia abajo. Empuje
el portacasete para cerrarlo.
2
Pulse d para iniciar la reproducción.
c: La cara que queda hacia adelante (cara delantera) está
siendo reproducida.
x: La cara que queda hacia atrás (cara trasera) está siendo
reproducida.
Para seleccionar un modo de inversión (platina 2
solamente)
Cada vez que pulse REV MODE, el modo de inversión cambiará.
Para reproducir una cara solamente, seleccione p.
Para reproducir de la cara delantera a la trasera una vez
solamente, seleccione [.
Para reproducir repetidamente ambas caras, seleccione ].
Cuando haya cintas introducidas en ambas platinas, el
indicador [ del visualizador indicará la reproducción continua.
Para seleccionar una platina de reproducción
Cuando haya cintas cargadas en ambas platinas, pulse primero
TAPE/DECK 1/2 para seleccionar una de las platinas.
El número de la platina seleccionada se visualiza.
Para detener la reproducción, pulse s.
Para hacer una pausa en la reproducción (platina 2
solamente), pulse a. Para reanudar la reproducción, púlselo
de nuevo.
Para cambiar la cara de reproducción, pulse d en el modo
de reproducción o en el de pausa.
Para avanzar rápidamente o rebobinar, pulse f o g.
Luego pulse s para detener la cinta.
Para iniciar la reproducción cuando la alimentación esté
desconectada (función de reproducción directa)
Pulse TAPE/DECK 1/2. La alimentación se conectará y empezará
la reproducción de la cinta insertada.
Para poner el contador de cinta a 0000
Pulse s CLEAR en el modo de parada.
El contador también se pone en 0000 cuando se abre y se cierra
el portacasete.
Número de la
platina seleccionada
Indicador de la cara de reproducción
Contador de cinta
REPRODUCCION DE CINTAS
REPRODUCCION DE CINTAS
14
ESPAÑOL
SENSOR MUSICAL
Si hay un espacio sin grabar de 4 segundos o más entre cada
canción, la búsqueda del principio de la canción que esté siendo
reproducida o de la siguiente canción podrá realizarse fácilmente.
Pulse f o g durante la reproducción observando el
indicador de la cara de reproducción (x o c) del visualizador.
Por ejemplo, cuando pulse g mientras se visualiza c,
empezará a reproducirse la siguiente canción.
La función del sensor musical tal vez no pueda detectar las
canciones bajo las condiciones siguientes:
Espacios sin grabar de menos de 4 segundos entre las
canciones
Espacios sin grabar que tengan ruido
Pasajes largos con un sonido muy bajo
Niveles de grabación bajos en general
REPRODUCCION CONTINUA
Después de terminar la reproducción en una platina, la cinta de
la otra platina empezará a reproducirse sin interrupción.
1
Inserte cintas en las platinas 1 y 2.
2
Pulse TAPE/DECK 1/2 para seleccionar la platina
que vaya a realizar la reproducción en primer
lugar.
3
Pulse REV MODE para seleccionar [.
4
Pulse d para iniciar la reproducción.
La reproducción continuará hasta que se pulse s .
Acerca de las cintas de casete
Para evitar el borrado accidental, rompa con un
destornillador u otra herramienta puntiaguda las lengüetas
de plástico del casete después de grabar.
Para volver a grabar en una cinta, tape las aberturas con
cinta adhesiva, etc. (En cintas tipo II, tenga cuidado para
no tapar la ranura de detección de cinta tipo II.)
Las cintas de 120 minutos o más son extremadamente
finas y se deforman o estropean fácilmente. No son
recomendadas.
Tense la cinta con un lapicero o herramienta similar antes
de utilizarla. La cinta floja podrá romperse o atascarse en el
mecanismo.
Cara A
Ranura de
detección de
cinta tipo II
Lengüeta
para la cara A
ESPAÑOL
15
E
OPERACIONES BASICAS
INTRODUCCION DE DISCOS
Pulse CD, y luego pulse z OPEN/CLOSE para abrir
el compartimiento de los discos. Introduzca el(los)
disco(s) con el lado de la etiqueta hacia arriba.
Para reproducir uno o dos discos, ponga los discos en las
bandejas 1 y 2.
Para reproducir tres discos, pulse DISC CHANGE para girar
las bandejas después de poner dos discos. Ponga el tercer disco
en la bandeja 3.
Cierre el compartimiento del disco pulsando z OPEN/CLOSE.
REPRODUCCION DE DISCOS
Introduzca los discos.
Para reproducir todos los discos del compartimiento de
los discos, pulse d.
La reproducción empezará por el disco de la bandeja 1.
Para reproducir un disco solamente, pulse DISC DIRECT
PLAY 1-3.
El disco seleccionado se reproducirá una vez.
Para detener la reproducción, pulse s.
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse a. Para
reanudar la reproducción, púlselo de nuevo.
Para buscar un punto particular durante la reproducción,
mantenga pulsado f o g y suéltelo en el punto deseado.
Para saltar hasta el comienzo de una pista durante la
reproducción, pulse repetidamente f o g o gire MULTI
JOG.
Para quitar discos, pulse z OPEN/CLOSE.
Para iniciar la reproducción cuando la alimentación esté
desconectada (función de reproducción directa)
Pulse CD. La alimentación se conectará y la reproducción del(de
los) disco(s) introducido(s) empezará.
Cuando se pulse z OPEN/CLOSE, la alimentación también se
conectará y el compartimiento de los discos se abrirá.
Para comprobar el tiempo restante
Durante la reproducción (excepto durante la reproducción
aleatoria o programada), pulse CD EDIT/CHECK. El tiempo
restante hasta que todas las canciones terminen de reproducirse
se visualizará. Para reponer la visualización del tiempo de
reproducción, repita este procedimiento.
Selección de una canción con el control remoto
1 Pulse DISC DIRECT PLAY y, antes de que pasen 3 segundos,
pulse 1, 2 ó 3.
2 Pulse los botones numerados 0-9 y +10 para seleccionar una
canción.
Ejemplo:
Para seleccionar la canción número 25, pulse +10, +10 y 5.
Para seleccionar la canción número 10, pulse +10 y 0.
La canción seleccionada empieza a reproducirse y la
reproducción continúa hasta el final del disco.
Reemplazo de discos durante la reproducción
Mientras se reproduzca un disco, los otros discos podrán
reemplazarse sin interrumpir la reproducción.
1 Pulse DISC CHANGE.
2 Quite los discos y ponga otros.
3 Pulse z OPEN/CLOSE para cerrar el compartimiento de los
discos.
Cuando introduzca un disco de 8 cm, póngalo en el círculo
interior de la bandeja.
No ponga más de un disco compacto en una bandeja de disco.
No incline la unidad habiendo discos introducidos. Hacer esto
podría causar averías.
No utilice discos compactos con formas irregulares (por
ejemplo, con forma de corazón, octagonales, etc.). Éstos
podrían ocasionar un fallo en el funcionamiento.
• La unidad tal vez no reproduzca un disco CD-R/RW grabado
en una computadora personal o en alguna clase de grabadora
CD-R/RW debido a las diferencias en los formatos de
grabación.
• No ponga ninguna pegatina ni etiqueta en ninguna de las caras
(cara grabable o cara de la etiqueta) de un disco CD-R/RW.
Eso podría causar un fallo en el funcionamiento.
Número de la bandeja del disco
que va a ser reproducido
Tiempo de
reproducción total
Número total de canciones
Número de la canción que
está siendo reproducida
Tiempo de reproducción
transcurrido
REPRODUCCION DE CINTAS
REPRODUCCION DE DISCOS COMPACTOS
REPRODUCCION DE DISCOS COMPACTOS
16
ESPAÑOL
REPRODUCCION ALEATORIA/
REPETICION DE REPRODUCCION
Utilice el control remoto.
Reproducción aleatoria
Todas las canciones del disco seleccionado o de todos los discos
podrán reproducirse aleatoriamente.
Repetición de reproducción
Un solo disco o todos ellos podrán reproducirse repetidamente.
Pulse RANDOM/REPEAT.
Cada vez que se pulse, la función podrá seleccionarse cíclicamente.
Reproducción aleatoria RANDOM se enciende en el
visualizador.
Repetición de reproducción
"
se enciende en el
visualizador.
Reproducción aleatoria/Repetición de reproducción
RANDOM y
"
se encienden en el visualizador.
Cancelación RANDOM y
"
desaparecen del visualizador.
Para reproducir todos los discos, pulse
dd
dd
d para iniciar la
reproducción.
Para reproducir un solo disco, pulse DISC DIRECT PLAY y, antes
de que pasen 3 segundos, pulse 1, 2 ó 3 para iniciar la reproducción.
Durante la reproducción aleatoria no será posible saltar a la canción
previamente reproducida con f.
REPRODUCCION CON SALTO DE
SECCIONES EN BLANCO
Las secciones en blanco entre las canciones grabadas de un disco
compacto pueden saltarse durante la reproducción.
1
Pulse CD BLANK SKIP.
Se visualiza CD BLANK SKIP ON y aparece en el
visualizador.
2
Pulse d para iniciar la reproducción.
Las secciones en blanco entre canciones se saltarán, y el sonido
se reproducirá sin interrupción. Si una canción termina con
desvanecimiento (el sonido va disminuyendo gradualmente), la
parte con desvanecimiento también se saltará.
Para volver a la reproducción normal
Pulse de nuevo CD BLANK SKIP, entonces se visualiza CD
BLANK SKIP OFF y la visualización
desaparece.
Puede haber casos en los que la REPRODUCCION CON SALTO
DE SECCIONES EN BLANCO no funcionará correctamente.
La REPRODUCCION CON SALTO DE SECCIONES EN BLANCO
se cancela automáticamente cuando se realiza la GRABACION
CON EDICION AI (página 19), la GRABACION CON EDICION
PROGRAMADA (página 20) la grabación durante la
REPRODUCCION PROGRAMADA (explicado a continuación)
o la REPRODUCCION ALEATORIA (explicado anteriormente).
REPRODUCCION PROGRAMADA
Se podrá programar un máximo de 30 canciones de cualquiera de
los discos introducidos.
Utilice el control remoto.
1
Pulse PRGM dos veces en el modo de parada.
PRGM se visualiza.
Cuando PRGM se pulse una vez en el paso 1, la unidad se
pondrá en el modo PROGRAMA DE KARAOKE (página 27).
2
Pulse DISC DIRECT PLAY y, antes de que pasen 3
segundos, pulse 1, 2 ó 3 para seleccionar un disco.
Vaya al paso siguiente cuando la bandeja deje de girar.
3
Pulse los botones numerados 0-9 y +10 para
programar una canción.
Ejemplo:
Para seleccionar la canción número 25, pulse +10, +10 y 5.
Para seleccionar la canción número 10, pulse +10 y 0.
4
Repita los pasos 2 y 3 para programar otras
canciones.
5
Pulse d para iniciar la reproducción.
Para comprobar el programa
Cada vez que se pulse f o g en el modo de parada, se
visualizará un número de disco, un número de canción y un número
de programa.
Para borrar el programa
Pulse s CLEAR en el modo de parada.
Para añadir canciones al programa
Repita los pasos 2 y 3 en el modo de parada. La canción se
programará después de la última canción.
Para cambiar las canciones programadas
Borre el programa y repita de nuevo todos los pasos.
Para reproducir repetidamente las canciones programadas
Después de programar las canciones, pulse repetidamente
RANDOM/REPEAT hasta que aparezca
"
en el visualizador.
Durante la reproducción programada no se puede realizar la
reproducción aleatoria, comprobar el tiempo restante y seleccionar
un disco o una canción. Cant USE se visualizará si intenta
seleccionar una canción.
•“FULL se visualizará si usted intenta programar más de 30
canciones.
PRGM
Número de la canción
seleccionada
Número total de canciones
seleccionadas
Número de programa
Tiempo de reproducción total de
las canciones seleccionadas
ESPAÑOL
17
E
GRABACION BASICA
Esta sección explica cómo grabar del sintonizador, del
reproductor de discos compactos o de un equipo exterior.
La entrada digital procedente de un equipo exterior no puede
grabarse.
Preparación
Para la grabación, utilice cintas tipo I (normal) y tipo II (alta
polarización/CrO
2).
Ponga la cinta en el punto donde vaya a iniciar la grabación.
1
Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer lugar
hacia afuera de la unidad.
2
Pulse REV MODE para seleccionar el modo de
inversión.
Para grabar en una cara solamente, seleccione p.
Para grabar en ambas caras, seleccione [ o ].
3
Pulse el botón de función (TUNER/BAND,
VIDEO1/DVD/AUX, CD o VIDEO2/LD/MD) y
prepare la fuente de sonido de la que vaya a
grabar.
Para grabar de un disco compacto, pulse CD e introduzca
el(los) disco(s).
Para grabar de una radiodifusión, pulse TUNER/BAND y
sintonice una emisora.
Para grabar de una fuente conectada, pulse VIDEO1/DVD/
AUX o VIDEO2/LD/MD.
4
Pulse w REC/REC MUTE para iniciar la
grabación.
Cuando grabe de una fuente conectada, inicie la reproducción
en esa fuente.
Cuando la función seleccionada sea CD, la reproducción y la
grabación empezarán simultáneamente.
Para detener la grabación, pulse s.
Para hacer una pausa en la grabación, pulse a. (Aplicable
cuando la fuente es TUNER, VIDEO1/DVD/AUX o VIDEO2/LD/
MD.) Para reanudar la grabación, vuelva a pulsar el botón.
Para iniciar la grabación con el control remoto
Pulse primero q REC/REC MUTE y luego pulse c/d antes
de que pasen 2 segundos.
Ajuste de sonido durante la grabación
El control VOLUME no afecta a la grabación, mientras que BBE
sí afecta a la grabación.
Cuando grabe una fuente conectada externamente a través de
las tomas VIDEO1/DVD/AUX o VIDEO2/LD/MD, OVERLOAD
se encenderá continuamente en el visualizador si el nivel de
entrada es demasiado alto. En este caso, pare la grabación y
ajuste el nivel de entrada hasta que OVERLOAD se encienda
intermitentemente (página 32).
INSERCION DE ESPACIOS SIN GRABAR
La inserción de espacios sin grabar de 4 segundos le permite
activar la función del sensor musical. (Puede aplicarse cuando
la fuente de sonido es TUNER/BAND, VIDEO1/DVD/AUX o
VIDEO2/LD/MD).
1 Pulse w REC/REC MUTE durante la grabación o en el
modo de pausa de grabación.
4 parpadeará en el visualizador durante 4 segundos y se
creará un espacio sin grabar de 4 segundos. Luego, la platina
entrará en el modo de pausa de grabación.
2 Pulse a para reanudar la grabación.
Para insertar un espacio en blanco de menos de 4 segundos,
pulse de nuevo w REC/REC MUTE mientras parpadea 4.
Para insertar espacios en blanco de más de 4 segundos,
después de que la platina entre en el modo de pausa de
grabación, pulse de nuevo w REC/REC MUTE.
Cada vez que se pulse el botón se añadirá un espacio en blanco
de 4 segundos.
Si se intenta grabar en una cinta cuyo casete tiene las lengüetas
de plástico rotas se visualizará Cant REC.
Para borrar una grabación
Asegúrese de que el micrófono no esté conectado a esta unidad.
Ponga el volumen del micrófono y el nivel del eco en OFF (página
25).
1 Introduzca la cinta que vaya a borrar en la platina 2 y pulse
TAPE/DECK 1/2 para visualizar TP 2.
2 Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar a borrar.
3 Ponga el modo de inversión pulsando REV MODE.
4 Pulse w REC/REC MUTE para iniciar el borrado.
GRABACION
GRABACION
REPRODUCCION DE DISCOS COMPACTOS
4
18
ESPAÑOL
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA
Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar la grabación.
El modo de inversión se ajusta automáticamente a p.
Tenga en cuenta que la grabación se hará en una cara de la
cinta solamente.
1
Pulse TAPE/DECK 1/2.
2
Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta
que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte las cintas con las caras que vaya a reproducir o grabar
hacia afuera de la unidad.
3
Pulse TAPE/DECK 1/2 para seleccionar la platina
1.
TP 1 se visualizará.
4
Pulse w REC/REC MUTE para iniciar la
grabación.
La reproducción y la grabación empezarán simultáneamente.
Para detener el copiado
Pulse s.
COPIADO DE TODA LA CINTA
Esta función le permitirá hacer copias exactas de ambas caras
de la cinta original. La cara de inversión de ambas cintas
empezará simultáneamente tan pronto como termine de
invertirse la cinta más larga.
La copia no empieza desde un punto ubicado en medio de la
cinta.
El modo de inversión se pone automáticamente en [.
1
Pulse TAPE/DECK 1/2.
2
Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta
que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte cada cinta con la cara que vaya a ser reproducida o
grabada hacia afuera de la unidad.
3
Pulse una o dos veces SYNC DUB para iniciar la
grabación.
1 Para grabar a velocidad normal, púlselo una vez para
visualizar NORM-DUB.
2 Para grabar a alta velocidad, púlselo dos veces para
visualizar HIGH-DUB.
12
Las cintas se rebobinan hasta el principio de las caras
delanteras y comienza la grabación.
Para detener el copiado
Pulse s.
La grabación no empezará si las lengüetas de prevención de
borrado de ambos lados de la cinta están rotas.
ESPAÑOL
19
E
6
Pulse w REC/REC MUTE para iniciar la grabación
de la primera cara.
La cinta se rebobinará hasta el principio de la primera cara,
el segmento guía avanzará durante 10 segundos y la
grabación empezará. Cuando termine de grabarse la cara
delantera (cara A) empezará la grabación de la cara trasera
(cara B).
Para detener la grabación
Pulse s. La grabación y la reproducción del disco compacto se
pararán simultáneamente.
Para borrar el programa de edición
Pulse dos veces s CLEAR para que EDIT desaparezca del
visualizador.
Para comprobar el orden de los números de las
canciones programadas
Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la
cara A o B, y pulse repetidamente f o g.
Para añadir canciones de otros discos a un programa de
edición
Si queda tiempo en la cinta después del paso 5, usted podrá
añadir canciones de otros discos que se encuentren en el
compartimiento de los discos compactos.
1 Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o la B.
2 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco.
3 Pulse los botones numerados del control remoto para
seleccionar canciones.
Una canción cuyo tiempo de reproducción sea superior al
tiempo restante no podrá ser programada.
4 Repita los pasos 2 y 3 para añadir más canciones.
Tiempo de las cintas de casete y tiempo de edición
El tiempo real de grabación de los casetes es por lo general un
poco más largo que el tiempo de grabación especificado en sus
etiquetas. Esta unidad puede programar canciones para utilizar
ese tiempo extra. Cuando el tiempo total de grabación sea un
poco más largo que el tiempo de grabación especificado en el
casete, después de la edición, el visualizador mostrará el tiempo
extra (sin un signo menos) en lugar del tiempo restante de la
cinta (con el signo menos).
La función de grabación con edición AI no se podrá utilizar con
discos que tengan 31 canciones o más. Si se intenta hacer
esto se visualizará TR OVER.
La grabación no podrá realizarse si están rotas las lengüetas
de prevención de borrado de ambos lados de la cinta.
GRABACION CON EDICION AI
La función de grabación con edición AI permite grabar discos
compactos sin preocuparse de la duración de la cinta y de las
canciones. Cuando se inserte un disco compacto, la unidad
calculará automáticamente la duración total de las canciones.
En caso de ser necesario, el orden de las canciones cambiará
para que ninguna de ellas quede cortada.
(AI: Inteligencia Artificial)
La grabación con edición AI no empezará desde un punto que
se encuentre en medio de la cinta. La cinta deberá grabarse
desde el principio de cada cara.
1
Inserte la cinta en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer lugar
hacia afuera de la unidad.
2
Pulse CD e introduzca el(los) disco(s).
3
Pulse una vez CD EDIT/CHECK.
Se visualizan EDIT y AI.
Cuando se visualice PRGM, pulse CD EDIT/CHECK.
4
Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar
un disco.
5
Pulse los botones numerados 0-9 del control
remoto para designar la duración de la cinta.
Se puede especificar una duración de 10 a 99 minutos.
Ejemplo: Cuando utilice una cinta de 60 minutos, pulse 6 y 0.
En unos pocos segundos, las canciones que van a ser
grabadas en cada cara de la cinta serán determinadas.
f, g o MULTI JOG también se pueden utilizar para
designar la duración de la cinta.
EDIT
Duración de la cinta
Tiempo de
grabación restante
Canciones
programadas
para la cara A
Cara de la cinta
A: Primera cara de grabación
B: Segunda cara de grabación
Número de canción
Números de las
canciones programadas
Número del programaCara de la cinta
GRABACION
20
ESPAÑOL
6
Repita el paso 5 para el resto de las canciones
para la cara A.
Una canción cuyo tiempo de grabación sea superior al tiempo
restante no podrá ser programada.
7
Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara
B y programe las canciones para la cara B.
Después de confirmar que B aparezca en el visualizador,
repita el paso 5.
8
Pulse w REC/REC MUTE para iniciar la
grabación.
La cinta se rebobina hasta el principio de la cara delantera,
el segmento guía avanza durante 10 segundos y empieza la
grabación. Cuando termine de grabarse la cara delantera (A)
empezará la grabación de la cara trasera (B).
Para detener la grabación
Pulse s. La grabación y la reproducción del disco compacto
pararán simultáneamente.
Para comprobar el orden de los números de las
canciones programadas
Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la
cara A o B, y pulse repetidamente f o g.
Para cambiar el programa de cada cara
Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o B, y pulse
s CLEAR para borrar el programa de la cara seleccionada.
Luego vuelva a programar canciones.
Para borrar el programa de edición
Pulse dos veces s CLEAR para que EDIT desaparezca del
visualizador.
Se puede programar un máximo de 30 canciones de cualquiera
de los discos insertados.
•“FULL se visualizará si usted intenta programar más de 30
canciones.
La grabación no podrá realizarse si están rotas las lengüetas
de prevención de borrado de ambos lados de la cinta.
GRABACION CON EDICION PROGRAMADA
En la función de grabación con edición programada, las
canciones pueden programarse mientras se comprueba el tiempo
restante de cada cara de la cinta.
La grabación con edición programada no empezará desde un
punto ubicado en medio de la cinta. La cinta deberá grabarse
desde el principio de una de las caras.
1
Inserte la cinta en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer lugar
hacia afuera de la unidad.
2
Pulse CD e introduzca el(los) disco(s).
3
Pulse dos veces CD EDIT/CHECK.
EDIT y PRGM se visualizarán.
Cuando se visualice AI, pulse de nuevo CD EDIT/CHECK.
4
Pulse los botones numerados del control remoto
para designar la duración de la cinta.
Se puede especificar una duración de 10 a 99 minutos.
f, g o MULTI JOG también se encuentran disponibles
para designar la duración de la cinta.
5
Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar
un disco.
Luego, pulse los botones numerados 0-9 y +10
del control remoto para programar una canción.
Ejemplo: Para seleccionar la canción número 10 del disco 2,
pulse DISC DIRECT PLAY 2, y luego pulse +10 y 0.
Duración de la cinta
Cara A de la cinta
(cara delantera)
Tiempo de grabación
máximo para la cara A
Número de canción
seleccionada
Tiempo restante
de la cara A
Canciones
programadas
Número de programa
Cara B de la cinta (cara trasera)
Número de disco
Número de
canción
Números canciones
programadas
Cara de la cinta
Número de programa
ESPAÑOL
21
E
Con el descodificador Dolby Digital incorporado en esta unidad
y con el sistema de altavoces de sonido ambiental (el altavoz
central y los altavoces de sonido ambiental suministrados más
los altavoces delanteros derecho e izquierdo), los programas
de vídeo grabados con Dolby Digital o Dolby Pro Logic podrán
reproducirse plenamente como sonido de cine para el hogar.
Los diálogos se oyen en los campos de sonido delantero y
central, mientras que los sonidos ambientales, como los de los
automóviles o los gentíos, se reproducen a todo alrededor del
oyente, para obtener así una experiencia audiovisual increíble.
Dolby Pro Logic tiene cuatro canales independientes: izquierdo,
central, derecho y de sonido ambiental. Estos cuatro canales se
encuentran codificados en las dos pistas de una fuente de
programas estéreo convencional. El descodificador Dolby Digital
de esta unidad recupera estos cuatro canales durante la
reproducción. Los programas Dolby Pro Logic están marcados
con el logotipo H.
Dolby Digital, en contraste con Dolby Pro Logic, está
digitalizado, y tiene canales de sonido ambiental derecho e
izquierdo separados, más un canal de efectos de baja frecuencia
(LFE). Por eso se le llama también Dolby Digital de 5,1 canales,
donde el canal LFE se cuenta como canal 0,1.
Los programas Dolby Digital están marcados con el logotipo
.
El sonido Dolby Digital y el sonido Dolby Pro Logic sólo pueden
obtenerse cuando se reproducen programas que tienen los
logotipos respectivos.
Asegúrese de que los altavoces suministrados estén colocados
y conectados correctamente (páginas 4 y 5).
Asegúrese de que su equipo de vídeo y su televisor están
conectados correctamente (página 5). Para la reproducción de
Dolby Digital se necesita realizar una conexión digital entre su
equipo de vídeo y esta unidad.
Asegúrese de que su equipo de vídeo pueda reproducir sus
programas Dolby Digital o Dolby Pro Logic (discos LD o DVD,
por ejemplo). Consulte las instrucciones de su equipo. En el
reproductor CD de esta unidad no podrá reproducir discos DVD.
La entrada digital exterior de esta unidad acepta señales de
flujo de bits Dolby Digital, o señales PCM lineales con una
frecuencia de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz o 48 kHz. Esta
unidad no puede reproducir programas cuya frecuencia de
muestreo sea de 96 kHz.
Algunos reproductores DVD conectados digitalmente a esta
unidad pueden causar ruido al realizar algunas de sus
operaciones como, por ejemplo, la búsqueda en un disco, el
salto de un capítulo, etc.
GRABACION
DOLBY SURROUND
DOLBY SURROUND
REPRODUCCION DEL SONIDO
DOLBY SURROUND
Seleccione la entrada digital para un disco Dolby Digital y la
entrada analógica para un programa Dolby Pro Logic.
Reproducción de sonido Dolby Digital
Para programas con el logotipo .
1
Seleccione la fuente.
Si su equipo de vídeo está conectado a la toma DIGITAL
IN OPTICAL: mantenga pulsado VIDEO1/DVD/AUX.
Si su equipo de vídeo está conectado a la toma DIGITAL
IN COAXIAL: mantenga pulsado VIDEO2/LD/MD.
ANALOG y DIGITAL aparecen alternativamente en el
visualizador.
Suelte el botón cuando se muestre DIGITAL.
El indicador DIGITAL se enciende en el visualizador, y la
entrada digital procedente de su equipo se selecciona como
fuente.
2
Reproduzca la fuente Dolby Digital en su equipo
de vídeo.
El indicador DOLBY DIGITAL se enciende en el visualizador,
y el sonido se reproduce en Dolby Digital.
Reproducción de sonido Dolby Pro Logic
Para programas con el logotipo H.
1
Seleccione la fuente.
Si su equipo de vídeo está conectado a las tomas VIDEO1/
DVD/AUX: mantenga pulsado VIDEO1/DVD/AUX.
Si su equipo de vídeo está conectado a las tomas VIDEO2/
LD/MD: mantenga pulsado VIDEO2/LD/MD.
ANALOG y DIGITAL aparecen alternativamente en el
visualizador.
Suelte el botón cuando se muestre ANALOG.
La entrada analógica procedente de su equipo se selecciona
como fuente.
2
Reproduzca la fuente Dolby Pro Logic en su
equipo de vídeo.
3
Pulse DOLBY SURROUND.
El indicador DOLBY PRO LOGIC se enciende en el
visualizador, y el sonido se reproduce en Dolby Pro Logic.
22
ESPAÑOL
Para cancelar DOLBY PRO LOGIC
Pulse repetidamente DOLBY SURROUND hasta que se visualice
OFF.
Para ajustar el nivel del sonido de los altavoces durante la
reproducción
Consulte Para ajustar el equilibrio del nivel sin la señal de
prueba, página 23.
Si el programa Dolby Digital se reproduce a través de una
conexión analógica, el sonido será Dolby Pro Logic.
El modo Dolby Digital cambia automáticamente a 2ch ST
(consulte a continuación) cuando se conectan los auriculares.
El sonido Dolby Pro Logic se cancela automáticamente cuando
se conectan los auriculares.
Cuando esté activado Dolby Digital o Dolby Pro Logic, usted
no podrá activar el modo DSP Surround, el sistema BBE, o las
funciones de eco o karaoke (excepto para Dolby Digital
Karaoke, en la página 26). Se visualizará Cant USE.
MODOS DOLBY SURROUND
ADICIONALES
Modos Phantom y 3 Stereo
Además del modo NORMAL (predeterminado), Dolby Digital y
Dolby Pro Logic tienen los modos PHANTOM y 3 STEREO. Estos
modos deben ser utilizados cuando no se disponga de altavoz
central ni de altavoces de sonido ambiental. Como se suministran
todos los altavoces, estos modos no serán necesarios cuando
se utilice normalmente este sistema estéreo.
Para cambiar el modo Dolby Digital o Dolby Pro Logic
Pulse repetidamente DOLBY SURROUND hasta que se visualice
el modo deseado.
Con cada pulsación, el modo cambia de la forma siguiente:
[Dolby Digital]
PHANTOM
2ch ST
3 STEREO
NORMAL
[Dolby Pro Logic]
PHANTOM
OFF
3 STEREO
NORMAL
Modo PHANTOM
Utilice este modo cuando no esté conectado el altavoz central.
Las señales del altavoz central salen por los altavoces
delanteros.
Modo 3 STEREO
Utilice este modo cuando no estén conectados los altavoces de
sonido ambiental. Las señales de los canales traseros salen por
los altavoces delanteros.
Modo 2ch ST (Dolby Digital) o OFF (Dolby Pro Logic)
Utilice estos modos cuando no estén conectados el altavoz
central ni los altavoces de sonido ambiental.
2ch ST también se utiliza cuando se reproducen discos de
karaoke Dolby Digital (página 26).
Los modos Dolby Digital sólo pueden seleccionarse cuando se
reproduce una fuente Dolby Digital a través de una conexión
digital.
Reproducción de programas Dolby Digital de 2 canales
Algunos discos Dolby Digital contienen solamente dos canales
de sonido, los cuales pueden estar o no codificados con Dolby
Pro Logic.
-
Para programas Dolby Digital de 2 canales codificados con
Pro Logic:
Seleccione el modo NORMAL para obtener la salida procedente
de los altavoces de sonido ambiental, así como también la de
los altavoces delanteros derecho e izquierdo.
-
Para programas Dolby Digital de 2 canales que no están
codificados con Pro Logic:
Seleccione el modo 2ch ST, ya que los sonidos ambientales
no se encuentran disponibles.
Perspectiva general de los modos disponibles
Las tablas de abajo muestran los modos recomendados para
configuraciones específicas de altavoces. El modo recomendado
para este sistema junto con los altavoces suministrados se
muestra resaltado.
[Dolby Digital]
[Dolby Pro Logic]
El modo Subwoofer On u OFF
Si conecta un altavoz de subgraves opcional a esta unidad
(página 31), cambie el modo del altavoz de subgraves a SUBW
ON. Las señales de efecto de baja frecuencia (página 23) se
envían al altavoz de subgraves.
En el modo SUBW OFF (predeterminado), las señales LFE se
dirigen a otros altavoces.
Para cambiar el modo del altavoz de subgraves
1 Reproduzca el sonido Dolby Digital o Dolby Pro Logic.
Consulte Reproducción de sonido Dolby Surround (página
21).
2 Pulse repetidamente MANUAL SELECT en el control remoto
hasta que se visualice SUBW.
3 Pulse f para visualizar SUBW OFF o pulse g para
visualizar SUBW ON y seleccionar así el modo deseado.
El ajuste del modo del altavoz de subgraves es común a Dolby
Digital y Dolby Pro Logic.
Altavoz central
(suministrado)
PHANTOM
2ch ST
Altavoces
de sonido
ambiental
(suministrados)
Conectado
No
conectado
NORMAL
Conectado No conectado
3 STEREO
Altavoz central
(suministrado)
PHANTOM
Altavoces
de sonido
ambiental
(suministrados)
Conectado
No
conectado
Conectado No conectado
NORMAL
3 STEREO
Apagado
ESPAÑOL
23
E
EQUILIBRIO DEL NIVEL DE LOS
ALTAVOCES Y OTROS AJUSTES
AJUSTE DEL NIVEL DEL SONIDO DE LOS
ALTAVOCES
Para obtener un rendimiento óptimo, el nivel del sonido de todos
los canales disponibles deberá ajustarse al ambiente de escucha.
Los altavoces delanteros derecho e izquierdo crean el efecto
estéreo.
El altavoz central ayuda a posicionar de forma precisa el sonido
sobre un amplio campo de sonido.
Los altavoces de sonido ambiental realzan la profundidad
del campo de sonido.
La unidad está equipada con un generador de señal de prueba
incorporado para facilitar el ajuste del equilibrio de los canales.
La señal de prueba viaja de canal a canal. Ajuste el nivel del
sonido para cada canal de forma que éste tenga la misma
sonoridad aparente en la posición de escucha.
1
Reproduzca el sonido Dolby Surround.
Consulte Reproducción de sonido Dolby Surround (página
21).
2
Pulse repetidamente DOLBY SURROUND para
seleccionar el modo para su configuración de
altavoces.
Para la reproducción con los altavoces suministrados,
seleccione NORMAL.
(Para otros modos, consulte Modos Dolby Surround
adicionales, página 22).
3
Mantenga pulsado MANUAL SELECT hasta que
L parpadee en el visualizador.
Al pulsar
MANUAL SELECT (en lugar de mantenerlo pulsado)
podrá ajustarse el nivel sin necesidad de la señal de prueba.
Consulte Para ajustar el equilibrio del nivel sin la señal de
prueba, indicado a continuación.
4 Pulse
rr
rr
r
ff
ff
f o
gg
gg
g
tt
tt
t en el control remoto
para ajustar el nivel del sonido de los altavoces.
La señal de prueba cambia automáticamente entre los canales
en el orden siguiente:
L: Altavoz izquierdo C: Altavoz central R: Altavoz derecho
LS: Altavoz de sonido
ambiental izquierdo
RS: Altavoz de sonido
ambiental derecho
La indicación del canal ajustable actual parpadea en el
visualizador. El canal no cambiará mientras usted esté
ajustando el nivel del sonido.
Para los altavoces delanteros derecho e izquierdo:
Pulse r f para desplazar el equilibrio hacia la izquierda y
g t para desplazarlo hacia la derecha.
Para los altavoces central y de sonido ambiental:
Pulse r f para quitar énfasis al canal y g t para
dárselo.
El ajuste del nivel sólo se encuentra disponible para altavoces
que están activados (es decir, el nivel del altavoz central no se
ajusta en el modo Phantom, y el nivel de los altavoces de sonido
ambiental no se ajusta en el modo 3 Stereo).
El ajuste de los niveles de los altavoces es común a Dolby
Digital, Dolby Pro Logic y DSP Surround.
Durante el ajuste del nivel es posible que se oiga un sonido
clic con la señal de prueba. Esto se debe a las características
del circuito y no es ningún fallo de funcionamiento.
Para detener la señal de prueba
Pulse MANUAL SELECT.
Para detener el ajuste del nivel de los altavoces
Pulse s.
Para ajustar el equilibrio del nivel sin la señal de prueba
1 Reproduzca el sonido Dolby Surround.
2 Pulse repetidamente DOLBY SURROUND para seleccionar
el modo para su configuración de altavoces.
3 Pulse repetidamente MANUAL SELECT hasta que se
visualice L/R.
4 Pulse r f o g t en el control remoto para ajustar
el equilibrio de los altavoces delanteros.
5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar el equilibrio de los altavoces
central y de sonido ambiental.
AJUSTE DEL NIVEL DEL EFECTO DE BAJA
FRECUENCIA
Dolby Digital tiene un canal discreto para LFE (efectos de baja
frecuencia), el cual reproduce con un extraordinario realismo
los sonidos, por ejemplo, de las explosiones y de los retumbos
de las pistas de sonido de películas.
El nivel del sonido del efecto de baja frecuencia puede ajustarse
según sus preferencias.
LFE no se encuentra disponible para Dolby Pro Logic.
1
Reproduzca el sonido Dolby Digital.
Consulte Reproducción de sonido Dolby Surround (página
21).
2
Mantenga pulsado T-BASS/LFE hasta que se
visualice LFE.
3
Pulse repetidamente f o g para ajustar el
nivel del sonido LFE.
Ajuste entre OFF y 0 dB (máximo efecto; predeterminado).
DOLBY SURROUND
24
ESPAÑOL
AJUSTE DEL TIEMPO DE RETARDO
Los sonidos de los altavoces de sonido ambiental se reproducen
una fracción de segundo después que los sonidos de los
altavoces delanteros para obtener el efecto llamado
profundidad. Este tiempo de retardo, así como también el del
altavoz central, puede ser ajustado.
1
Reproduzca el sonido Dolby Surround.
Consulte Reproducción del sonido Dolby Surround (página
21).
2
Pulse repetidamente MANUAL SELECT en el
control remoto para seleccionar el tiempo de
retardo y ajustar.
C XmS: ajuste del tiempo de retardo para el altavoz central
S XmS: ajuste del tiempo de retardo para los altavoces de
sonido ambiental
3
Pulse
rr
rr
r
ff
ff
f o
gg
gg
g
tt
tt
t para ajustar el tiempo
de retardo.
[Altavoz central]
Ajuste el tiempo de retardo para que el diálogo de la pantalla se
oiga clara y naturalmente.
El ajuste predeterminado es de 0 milisegundos (sin retardo).
Ajuste el retardo entre 0 y 5 ms en pasos de 1 ms.
[Altavoces de sonido ambiental]
Ajuste el tiempo de retardo según sus preferencias.
Dolby Digital
El ajuste predeterminado es de 5 ms. Ajuste el retardo entre 0 y
15 ms en pasos de 5 ms.
Dolby Pro Logic
El ajuste predeterminado es de 20 ms. Ajuste el retardo entre
15 y 30 ms en pasos de 5 ms.
El ajuste del tiempo de retardo en Dolby Digital afecta al ajuste
de Dolby Pro Logic, y viceversa. El tiempo de retardo de los
altavoces de sonido ambiental en Dolby Digital es de 0 ms, 5
ms, 10 ms y 15 ms, que corresponde respectivamente a 15
ms, 20 ms, 25 ms y 30 ms en Dolby Pro Logic.
El ajuste del tiempo de retardo sólo se encuentra disponible
para los altavoces activados (es decir, el altavoz central no se
ajusta en el modo Phantom, y los altavoces de sonido ambiental
no se ajustan en el modo 3 Stereo).
AJUSTE DE LA GAMA DINAMICA
En Dolby Digital, la gama dinámica entre los sonidos bajos y
altos puede ajustarse para que se adapte al volumen de
reproducción deseado.
El ajuste de la gama dinámica no se encuentra disponible para
Dolby Pro Logic.
1
Reproduzca el sonido Dolby Digital.
Consulte Reproducción de sonido Dolby Surround (página
21).
2
Mantenga pulsado a SET hasta que aparezca
MIDNIGHT THEATER en el visualizador.
3
Pulse f o g para seleccionar el modo
deseado.
[MIN]
Compresión mínima de la gama dinámica. Disfrute de la gama
dinámica completa de las pistas de sonido como lo hace en un
cine.
[STD]
Compresión estándar de la gama dinámica recomendada por
los productores de programas para reproducciones en el hogar.
Es el ajuste predeterminado.
[MAX]
Compresión máxima de la gama dinámica. Mantiene claros los
diálogos y los sonidos bajos aunque se reduzca el volumen
general. Seleccione este modo cuando quiera mantener bajo el
volumen para, por ejemplo, reproducir programas tarde por la
noche.
a SET funciona como botón de pausa durante la grabación.
ESPAÑOL
25
E
Si el sonido de los micrófonos se pone a un nivel demasiado
alto quizá se distorsione. En este caso, disminuya el volumen
de los micrófonos.
Cuando se cambie la función, el ajuste de volumen de los
micrófonos y el ajuste de volumen del eco se cancelarán.
Micrófonos recomendados
Se recomienda utilizar micrófonos tipo unidireccional para evitar
el aullido. Póngase en contacto con su concesionario Aiwa para
que le dé los detalles.
FUNCIONES DE DESVANECIMIENTO DE
VOZ/MULTIPLEX
Esta unidad puede utilizar discos o cintas como fuentes de
Karaoke.
Utilice la función de desvanecimiento de voz para discos o cintas
normales.
Utilice la función de múltiplex para discos o cintas de audio
múltiplex.
Pulse repetidamente KARAOKE para seleccionar la
función de desvanecimiento de voz o de múltiplex.
Cada vez que se pulse KARAOKE, una de las funciones
siguientes se seleccionará en orden.
1 Desvanecimiento de voz
La voz del cantante se hace más suave que la del
acompañamiento.
2 Desvanecimiento de voz automático
La voz del cantante se hace más suave sólo mientras hay
una entrada de audio por el micrófono.
3 Múltiplex
Sólo se oye el sonido del canal izquierdo por ambos altavoces,
y el sonido del canal derecho se silencia.
4 Múltiplex automático
El sonido del canal izquierdo se oye por ambos altavoces, y
el sonido del canal derecho se silencia sólo mientras hay una
entrada de audio por el micrófono.
5 Cancelación
Para cambiar el ajuste del retardo de tiempo en las
funciones de desvanecimiento de voz automático y de
múltiplex automático
La voz silenciada del cantante podrá reponerse más
rápidamente.
Cuando se seleccione el desvanecimiento de voz automático o
múltiplex automático, A-VF o A-MPX se visualizará durante
3 segundos y cambiará al nombre de la función seleccionada.
Después de visualizarse el nombre de la función seleccionada,
mantenga pulsado KARAOKE hasta que se visualice FAST.
Para volver al ajuste inicial, seleccione SLOW.
Cuando se desconecte la alimentación se repondrá SLOW.
Para cambiar el canal audible en la función de múltiplex
Cuando se seleccione múltiplex, MPX-L se visualizará durante
3 segundos y cambiará al nombre de la función seleccionada.
Después de visualizarse el nombre de la función seleccionada,
mantenga pulsado KARAOKE hasta que se visualice MPX-R.
Para volver al ajuste inicial, seleccione MPX-L.
Cuando se desconecte la alimentación se repondrá MPX-L.
KARAOKE
KARAOKE
MEZCLA MICROFONICA
A esta unidad podrán conectarse dos micrófonos (no
suministrados), permitiéndole así cantar con el acompañamiento
de las fuentes musicales.
Utilice micrófonos con clavijas estándar (6,3 mm ø).
1
Conecte sus micrófonos a las tomas MIC 1 y MIC
2.
2
Pulse uno de los botones de función para
seleccionar la fuente de sonido que vaya a ser
mezclada y luego reprodúzcala.
3
Ajuste el volumen y el tono de la fuente de sonido.
4
Pulse MIC y gire VOLUME antes de que pasen 4
segundos para ajustar el volumen de los
micrófonos.
El volumen de los micrófonos se puede seleccionar entre 1 y
MAX (7) u OFF (cancelación).
El volumen de ambos micrófonos se ajustará
simultáneamente.
5
Pulse ECHO y gire VOLUME antes de que pasen
4 segundos para ajustar el nivel de eco.
El nivel de eco se puede seleccionar entre 1 y MAX (7) u
OFF (cancelación).
Para cambiar el tiempo de retardo del eco
Mantenga pulsado ECHO estando activada la función de eco.
L (largo) y M (medio) se visualizarán alternativamente. Suelte
el botón en la posición deseada.
Para grabar el sonido de los micrófonos mezclado con
el sonido de la fuente
Siga el procedimiento de grabación de la fuente de sonido
(consulte la página 17).
SYNC DUB no se podrá utilizar para grabar la mezcla.
Cuando no utilice los micrófonos
Ponga el volumen de los micrófonos y el nivel de eco en OFF y
desconecte los micrófonos de las tomas MIC.
MIC y ECHO se ponen automáticamente en OFF cuando se
cambia la función, se desconecta la alimentación o se
desenchufa el cable de alimentación de CA.
Cuando se cambie el nivel de ECHO, el sistema DSP
SURROUND se cancelará automáticamente.
ECHO no se encuentra disponible para el sonido Dolby
Surround.
DOLBY SURROUND
26
ESPAÑOL
La función de karaoke tal vez no funcione correctamente con
CDs o cintas:
- con sonido monofónico
- grabados con ecos fuertes
- con la parte vocal grabada solamente a la derecha o a la
izquierda de la anchura del sonido.
Mientras la función de karaoke esté activada, el sonido será
monofónico.
La función VOCAL FADER se cancelará automáticamente:
- cuando se pulse cualquier botón de función
- cuando el sistema Dolby Pro Logic esté activado
La función VOCAL FADER/MULTIPLEX no puede activarse:
- mientras el sistema Dolby Pro Logic está activado
- mientras la entrada digital está seleccionada (excepto cuando
se reproducen discos de karaoke Dolby Digital en el modo
2CH STEREO, como se explica a continuación).
UTILIZACION DE DISCOS DE KARAOKE
DOLBY DIGITAL
Con el descodificador Dolby Digital incorporado en esta unidad,
usted podrá utilizar discos de karaoke Dolby Digital reproducidos
en un equipo de vídeo compatible que esté conectado a esta
unidad.
1
Reproduzca el disco de karaoke Dolby Digital.
Consulte Reproducción de sonido Dolby Surround, (página
21).
2
Pulse repetidamente DOLBY SURROUND para
seleccionar el modo 2CH STEREO.
El indicador 2CH DOWNMIX se enciende en el visualizador.
Consulte Modos Dolby Surround adicionales, (página 22).
3
Pulse repetidamente KARAOKE para seleccionar
una función de desvanecimiento de voz o una
función múltiplex.
Cada vez que se pulse KARAOKE, las funciones se
seleccionarán cíclicamente de la forma siguiente:
1 VF: Modo de desvanecimiento de voz
V1 (Voz 1) se silencia. Cuando se reproducen discos de
dúos, V2 (Voz 2) también se silencia.
2 A-VF: Modo de desvanecimiento de voz automático
Mientras se introduce audio a través de un micrófono, V1
se silencia. Cuando se reproducen discos de dúos, V2
también se silencia.
3 MPX-L o MPX-R: Modo múltiplex
Este modo sólo se encuentra disponible cuando se
reproducen discos de dúos.
MPX-L: V1 sale por el canal izquierdo y V2 en el canal
derecho se silencia.
MPX-R: V2 sale por el canal derecho y V1 en el canal
izquierdo se silencia.
4 A-MPX: Modo múltiplex automático
Este modo sólo se encontrará disponible cuando se
reproduzcan discos de dúos. Mientras haya entrada de audio
a través del micrófono, el canal derecho o el izquierdo
quedará silenciado, dependiendo del ajuste del modo
múltiple.
5 VF OFF: Reproducción normal
V1 sale por ambos canales cuando se reproducen discos
de solistas. En discos de dúos, V1 sale por el canal
izquierdo y V2 por el canal derecho.
ECHO no se encuentra disponible para el sonido Dolby Surround.
Función de melodía de guía
Algunos discos de karaoke Dolby Digital están equipados con la
función de melodía de guía, donde la parte de la voz principal
es reproducida por un instrumento en lugar de la voz del cantante.
Para desactivar la función de melodía de guía, pulse a SET
para que MELODY OFF aparezca en el visualizador.
Cada vez que se pulse el botón, la función de melodía de guía
se activará o desactivará.
Cuando el disco de reproducción no soporte esta función, NO
MELODY aparecerá en el visualizador.
ESPAÑOL
27
E
PROGRAMA DE KARAOKE
Antes o durante la reproducción de discos compactos, usted
podrá reservar un máximo de 15 canciones para reproducirlas
después de la canción que esté siendo reproducida. Cada
reserva se borrará cuando termine de reproducirse la canción.
Utilice el control remoto.
1
Pulse CD e introduzca los discos.
2
Pulse PRGM una vez.
3
Pulse DISC DIRECT PLAY y, antes de que pasen
3 segundos, pulse 1, 2 ó 3 para seleccionar un
disco.
Luego, pulse los botones numerados 0-9 y el
botón +10 para programar una canción.
4
Repita el paso 3 para reservar otras canciones.
5
Pulse
dd
dd
d para iniciar la reproducción.
Después de reproducirse una canción, ésta se borrará del
programa.
Para añadir una reserva durante la reproducción
Repita el paso 3.
Para comprobar las canciones reservadas
Pulse repetidamente CD EDIT/CHECK. Cada vez que lo pulse,
el número del disco y el número de la canción se visualizarán en
el orden en el que fueron reservados.
Para detener la reproducción
Pulse s.
Cuando pulse d, la reproducción empieza de nuevo desde la
última canción.
Para saltar una canción
Pulse g. La canción saltada se borrará del programa.
Para borrar todas las reservas
Pulse repetidamente g hasta que se visualice K - P00.
Púlselo una vez más para cancelar programas de Karaoke. La
visualización volverá a ser la de la reproducción de discos
compactos.
Si el número de la canción reservada no existe en el disco
seleccionado, la unidad parará la reproducción y la visualización
parpadeará.
En este caso, pulse g para omitir esa canción. Y luego
pulse d para iniciar la reproducción con la siguiente canción
reservada.
Cuando se pulse repetidamente PRGM en el paso 2, PRGM
se visualizará y la unidad se pondrá en el modo de reproducción
programada de disco compacto (página 16).
Para cancelar la reproducción programada, pulse s CLEAR.
Número de
disco reservado
Número de
canción reservada
El número de la canción
que está reproduciéndose
parpadea.
Disco que está
siendo reproducido
Número del
disco de la
última reserva
Numero de canciones
reservadas restantes
Número de canción
de la última reserva
KARAOKE
28
ESPAÑOL
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
La unidad podrá encenderse a la hora especificada todos los
días gracias al temporizador incorporado.
Preparación
Asegúrese de que la hora del reloj sea correcta.
1
Pulse uno de los botones de función para
seleccionar una fuente.
2
Pulse repetidamente TIMER hasta que
aparezca en el visualizador.
La hora y el nombre de la fuente de sonido parpadean
alternativamente.
3
Antes de que pasen 6 segundos, gire MULTI JOG
para designar la hora de encendido del
temporizador, y luego pulse ENTER o a.
Al girar MULTI JOG cambian las horas y los minutos.
f o g también se encuentra disponible en lugar de
MULTI JOG. Al mantener pulsados estos botones, la hora
cambiará rápidamente.
4
Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG
para seleccionar la duración del periodo activado
por el temporizador.
La duración puede ajustarse entre 5 y 240 minutos en pasos
de 5 minutos.
f o g también podrá utilizarse en lugar de MULTI JOG.
La duración se ajustará automáticamente después de 4
segundos. También se ajustará si ENTER o a se pulsa antes
de que pasen 4 segundos después del paso 4.
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR
La unidad se podrá apagar automáticamente después de
transcurrido un tiempo especificado.
Utilice el control remoto.
1
Pulse SLEEP.
2
Antes de que pasen 4 segundos, pulse
ff
ff
f
DOWN o
gg
gg
g UP para especificar el tiempo tras
el cual se desconectará la alimentación.
El tiempo cambia entre 5 y 240 minutos en pasos de 5
minutos.
En lugar de MULTI JOG también puede utilizarse f o g.
Para comprobar el tiempo restante hasta que se
desconecte la alimentación
Pulse una vez SLEEP. El tiempo restante se visualizará durante
4 segundos.
Para cancelar el temporizador para dormir
Pulse dos veces SLEEP para que SLEEP oFF aparezca en el
visualizador.
TEMPORIZADOR
Tiempo especificado
ESPAÑOL
29
E
5
Ajuste el volumen.
El sonido de la fuente se reproducirá al nivel de sonido
ajustado en este paso cuando la alimentación sea conectada
por el temporizador.
Sin embargo, si el nivel del sonido se ajusta a 21 o más, éste
se ajustará automáticamente a 20 cuando se conecte la
alimentación.
6
Prepare la fuente.
Para escuchar un disco compacto, cargue el disco que
vaya a reproducir en primer lugar en la bandeja 1.
Para escuchar una cinta, inserte la cinta en la platina 1 ó 2.
Para escuchar la radio, seleccione la banda y sintonice una
emisora.
7
Pulse POWER para desconectar la alimentación.
Cuando llegue la hora de encendido del temporizador, la
unidad se encenderá y la reproducción empezará con la
fuente seleccionada.
Usted puede cambiar el sonido que fue seleccionado en el paso
1 pulsando uno de los botones de función antes de pulsar ENTER
o a en el paso 3.
Para comprobar el ajuste del temporizador
Pulse TIMER.
La hora de encendido del temporizador, la fuente seleccionada
y la duración del periodo activado mediante temporizador se
visualizarán durante 4 segundos.
Para cambiar cualquiera de los ajustes anteriores
Empiece desde el paso 1.
Sin embargo, si no cambia la hora de encendido del temporizador
en el paso 3, pulse dos veces ENTER y continúe desde el paso 4.
Para cancelar temporalmente el modo de espera del
temporizador
Pulse repetidamente TIMER para que desaparezca .
Para reponer el modo de espera del temporizador, púlselo de
nuevo para visualizar
.
Utilización de la unidad mientras esté ajustado el
temporizador
Podrá utilizar normalmente la unidad después de ajustar el
temporizador.
Antes de desconectar la alimentación, realice los pasos 5 y 6.
Para reproducir una fuente exterior mediante el
temporizador
Seleccione la fuente apropiada en el paso 1 (consulte Escucha
de fuentes exteriores, en la página 32). El equipo conectado no
se podrá encender ni apagar con el temporizador incorporado
de esta unidad. Utilice en este caso un temporizador externo.
La reproducción y la grabación con temporizador no empezarán
si no se desconecta la alimentación.
GRABACION CON TEMPORIZADOR
La grabación con temporizador sólo se aplica a TUNER o a
fuentes exteriores analógicas.
Utilice un temporizador exterior para una fuente exterior.
La entrada digital procedente de un equipo exterior no puede
grabarse.
Pulse TUNER/BAND o VIDEO1/DVD/AUX para seleccionar una
fuente, y luego pulse repetidamente TIMER hasta que
REC aparezca en el visualizador. Antes de que pasen 6
segundos, realice los pasos de AJUSTE DEL
TEMPORIZADOR, desde el 3, e inserte la cinta que vaya a
grabar en la platina 2 después del paso 6.
Si la grabación con temporizador se realiza con el modo de
ahorro de energía (página 7) en ECO ON o ECO AUTO y la
alimentación desconectada, el modo de intensidad de
iluminación se pondrá al mínimo y el nivel del sonido será 0
(nivel mínimo) la próxima vez que se conecte la alimentación.
La función del temporizador no se puede utilizar para grabar
un disco compacto o una cinta.
Podrá comprobar los ajustes del temporizador pulsando TIMER
incluso estando desconectada la alimentación. En este caso,
si pulsa ENTER o a antes de que pasen 4 segundos después
de pulsar TIMER, usted podrá entrar en el modo de ajuste del
temporizador y cambiar el ajuste anterior.
TEMPORIZADOR
30
ESPAÑOL
DEMO (Demostración)
En esta unidad usted podrá disfrutar de dos modos de demostración.
Uno es el de
demostración
y el otro el de
demostración del juego
.
En el modo de demostración aparece una iluminación colorida en el
visualizador.
En el modo de demostración del juego, usted puede jugar con
un juego.
Para cambiar entre los dos modos, pulse POWER mientras
pulsa DEMO estando la alimentación desconectada.
Para disfrutar del juego
1
Pulse DEMO estando la unidad encendida o
apagada, y tanto si el reloj está puesto en hora
como si no.
2
Pulse d.
En el visualizador empiezan a moverse tres números.
3
Pulse una vez s.
El número del lado izquierdo se para.
4
Pulse dos veces s para detener los dos números
restantes.
Puntuación:
Para empezar el juego dispondrá de 20 puntos.
Si todos los números son iguales se añadirán 50 puntos a la
puntuación.
Si no son iguales se restará un punto.
Si los puntos ganados llegan a 9999, usted gana.
Si los puntos se reducen a 0, usted pierde.
Para cancelar el juego
Pulse DEMO.
Para reiniciar el juego
Pulse dos veces DEMO.
Para cambiar las probabilidades de igualación de los tres
números
Pulse repetidamente f o g para seleccionar uno de los
tres niveles de probabilidad cuando juegue con la demostración
del juego. El indicador del número de bandeja cambia en el
visualizador entre 1 y 3. Al aumentar el número de la bandeja
(de 1 a 3), más alta será la probabilidad de la igualación.
Mientras juega con el juego, s, f, g y d sólo se
encuentran disponibles para el juego. Cancele el juego para
utilizar estos botones en funciones tales como la reproducción
de un disco compacto, etc.
Durante el juego, algunos indicadores no relacionados con la
operación actual se encienden en el visualizador.
DEMO queda bloqueado durante la grabación y no funciona.
El juego se cancela automáticamente si el volumen se ajusta
mientras la unidad está encendida.
DEMO no puede utilizarse cuando Dolby Digital está activado.
OTRAS CARACTERISTICAS
ESPAÑOL
31
E
OTRAS CONEXIONES
CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL
Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para
tener más detalles.
Los cables de conexión no han sido suministrados. Obtenga
los cables de conexión necesarios.
Consulte a su concesionario Aiwa local en cuanto al equipo
opcional.
TOMAS VIDEO1/DVD/AUX O VIDEO2/LD/MD
Esta unidad puede introducir señales de sonido de entrada
analógica a través de estas tomas. Utilice un cable con clavijas
fono RCA para conectar un equipo de audio (giradiscos,
reproductores LD, reproductores MD, videograbadoras,
televisores, etc.).
Conecte la clavija roja a la toma R y la clavija blanca a la toma
L.
Cuando haya un equipo de audio conectado a las tomas
VIDEO2/LD/MD y se seleccione esta entrada, no saldrá sonido
por las tomas LINE OUT.
Cuando conecte un giradiscos
Utilice un giradiscos Aiwa equipado con amplificador ecualizador
incorporado.
TOMAS LINE OUT
Esta unidad puede dar salida a señales de sonido analógico a
través de estas tomas. Utilice un cable con clavijas fonográficas
RCA para conectar el equipo de audio a las tomas LINE IN
(entrada analógica).
Conecte la clavija roja de un cable a LINE OUT R y la clavija
blanca a LINE OUT L.
No conecte al mismo tiempo un equipo a las tomas LINE OUT y
a las tomas VIDEO1/DVD/AUX de esta unidad. Esto generará
ruidos y podrá causar un fallo en el funcionamiento.
TOMA SUBWOOFER
Conecte un altavoz de subgraves opcional con amplificador
incorporado a la toma SUBWOOFER.
Cambie el modo del altavoz de subgraves (página 22).
TOMA CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Esta unidad puede dar salida a señales de sonido digital de
discos compactos a través de esta toma. Utilice un cable óptico
para conectar equipos de audio digital (platina de cinta
audiodigital, grabadora de minidiscos, etc.).
Quite la tapa contra el polvo a de la toma CD DIGITAL OUT
(OPTICAL). Luego, conecte la clavija del cable óptico a la toma
CD DIGITAL OUT (OPTICAL).
Cuando no se utilice la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Ponga la tapa contra el polvo suministrada.
TOMAS DIGITAL IN
Esta unidad acepta, a través de sus dos tomas DIGITAL IN,
señales Dolby Digital y señales PCM (señales convencionales
de audio digital utilizadas, por ejemplo, en los CDs de audio)
procedentes de un equipo digital exterior.
Para hacer la conexión a la toma DIGITAL IN OPTICAL, retire
la tapa contra el polvo de la toma y utilice el cable óptico opcional.
Para hacer la conexión a la toma DIGITAL IN COAXIAL, utilice
un cable coaxial opcional.
Cuando no se utilice la toma DIGITAL IN OPTICAL
Coloque la tapa contra el polvo suministrada.
La señal que entra por una de las tomas DIGITAL IN
- no se visualiza gráficamente en el analizador de espectro
- no puede grabarse.
Por estas razones, también le recomendamos que conecte
su equipo digital empleando una conexión analógica. La
entrada analógica activará el analizador de espectro y permitirá
hacer la grabación analógica en 2 canales estéreo en esta
unidad.
Conecte también a las tomas VIDEO1/DVD/AUX el equipo
digital conectado a la toma DIGITAL IN OPTICAL. Conecte
también a las tomas VIDEO2/LD/MD el equipo digital conectado
a la toma DIGITAL IN COAXIAL.
Para cambiar entre la entrada analógica o digital, consulte
Escucha de fuentes exteriores (página 32).
OTRAS CARACTERISTICAS
OTRAS CONEXIONES
32
ESPAÑOL
ESCUCHA DE FUENTES
EXTERIORES
REPRODUCCION DE UNA FUENTE
ANALOGICA EXTERIOR
Para hacer la reproducción en el equipo conectado a las tomas
VIDEO1/DVD/AUX o VIDEO2/LD/MD, haga lo siguiente:
1
Seleccione la entrada.
Para reproducir en el equipo conectado a las tomas
VIDEO1/DVD/AUX, mantenga pulsado VIDEO1/DVD/AUX.
Para reproducir en el equipo conectado a las tomas
VIDEO2/LD/MD, mantenga pulsado VIDEO2/LD/MD.
ANALOG y DIGITAL aparecen alternativamente en el
visualizador.
Suelte el botón cuando se muestre ANALOG.
La entrada analógica procedente de su equipo se selecciona
como fuente.
2
Reproduzca en el equipo conectado.
Para cambiar la visualización del nombre de la fuente
Cuando se seleccione la fuente analógica con VIDEO1/DVD/
AUX, VIDEO1 se visualizará inicialmente como el nombre de
la fuente. Esto puede cambiarse a DVD o AUX.
De forma similar, VIDEO2 se visualiza inicialmente para la
fuente analógica seleccionada con VIDEO2/LD/MD, pero puede
cambiarse a LD o MD.
Cuando se conecte la alimentación, mantenga pulsado el botón
de función deseado (VIDEO1/DVD/AUX o VIDEO2/LD/MD) y
pulse repetidamente POWER para seleccionar un nombre.
Para ajustar el nivel del sonido de la fuente exterior
Esta unidad está equipada con un indicador de sobrecarga.
Cuando la entrada de señal analógica procedente del equipo
conectado sea demasiado alta, OVERLOAD se encenderá
continuamente en el visualizador.
Cuando suceda esto, o cuando el nivel del sonido de la fuente
exterior sea muy inferior al de otras fuentes, ajústelo de la forma
siguiente.
1 Mantenga pulsado VIDEO1/DVD/AUX o VIDEO2/LD/MD para
seleccionar la entrada analógica y haga la reproducción en
el equipo.
2 Pulse f o g para que el nivel del sonido sea el mismo
que el de las otras fuentes.
Durante la grabación, el nivel del sonido no podrá ajustarse.
Sólo puede ajustarse el nivel de sonido de las fuentes exteriores
analógicas. Si se pulsa f o g cuando está seleccionada
una fuente exterior digital, el nivel del sonido para la fuente
exterior analógica correspondiente cambiará.
REPRODUCCION DE UNA FUENTE DIGITAL
EXTERIOR
Para hacer la reproducción en el equipo conectado a la toma
DIGITAL IN OPTICAL o a la toma DIGITAL IN COAXIAL, haga
lo siguiente:
1
Seleccione la entrada.
Para reproducir en el equipo conectado a la toma DIGITAL
IN OPTICAL, mantenga pulsado VIDEO1/DVD/AUX.
Para reproducir en el equipo conectado a la toma DIGITAL
IN COAXIAL, mantenga pulsado VIDEO2/LD/MD.
ANALOG y DIGITAL aparecen alternativamente en el
visualizador.
Suelte el botón cuando se muestre DIGITAL.
El indicador DIGITAL se enciende en el visualizador, y la
entrada digital procedente de su equipo se selecciona como
fuente.
2
Reproduzca en el equipo conectado.
Para reproducir programas Dolby Digital
Esta unidad está equipada con un descodificador Dolby Digital.
Usted puede disfrutar en su propio hogar de un sonido con la
misma calidad que la de un cine si reproduce programas Dolby
Digital en un equipo compatible conectado digitalmente a esta
unidad.
Para reproducir programas Dolby Digital, consulte la sección
Dolby Surround (páginas 21 a 24).
Esta unidad es compatible con señales de flujo de bits Dolby
Digital, y con señales PCM lineales con una frecuencia de
muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz o 48 kHz. Esta unidad no puede
reproducir programas cuya frecuencia de muestreo sea de 96
kHz.
Algunos reproductores DVD conectados digitalmente a esta
unidad pueden causar ruido al realizar algunas de sus
operaciones como, por ejemplo, la búsqueda en un disco, el
salto de un capítulo, etc.
ESPAÑOL
33
E
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
El mantenimiento y el cuidado ocasional de la unidad y del
software resultan necesarios para optimizar las prestaciones de
su unidad.
Para limpiar la caja
Utilice un paño blando y seco.
Si las superficies están muy sucias, utilice un paño blando
humedecido un poco en una solución de detergente suave. No
utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente
porque éstos podrán estropear el acabado de la unidad.
Para limpiar las cabezas magnetofónicas
Cuando las cabezas magnetofónicas estén sucias:
- el sonido de alta frecuencia no se emitirá
- el sonido no alcanzará la altura adecuada
- el sonido estará desequilibrado
- la cinta no podrá borrarse
- no podrá grabarse en la cinta
Después de cada 10 horas de utilización, limpie las cabezas
magnetofónicas con un casete de limpieza de cabezas.
Consulte las instrucciones del casete de limpieza para conocer
detalles.
Para desmagnetizar las cabezas magnetofónicas
Las cabezas magnetofónicas puede magnetizarse después de
utilizarlas durante mucho tiempo. Esto puede reducir la gama
de salida de las cintas grabadas y aumentar el ruido.
Después de 20 a 30 horas de utilización, desmagnetice las
cabezas magnetofónicas con un casete desmagnetizador
vendido por separado.
Consulte las instrucciones del casete desmagnetizador para
conocer más detalles.
Cuidados de los discos
Cuando se ensucie un disco, límpielo pasando un paño de
limpieza desde el centro hacia afuera.
Después de reproducir un disco, guárdelo en su caja. No deje
los discos en lugares calientes o húmedos.
Cuidados de las cintas
Guarde las cintas en sus cajas después de utilizarlas.
No deje las cintas cerca de imanes, motores, televisores o
cualquier otra fuente de magnetismo. Esto reducirá la calidad
del sonido y causará ruido.
No exponga las cintas a la luz directa del sol, ni las deje en el
interior de un automóvil estacionado bajo la luz directa del sol.
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS
Si la unidad no funciona como se describe en este manual de
instrucciones, compruebe la guía siguiente:
GENERALIDADES
No hay sonido.
•¿Está correctamente conectado el cable de alimentación de CA?
•¿Hay alguna conexión mal hecha? ( página 4)
Puede haber un cortocircuito en los terminales de los altavoces.
Desconecte el cable de alimentación de CA y luego corrija
las conexiones de los altavoces.
•¿Se ha pulsado un botón de función equivocado?
Sólo sale sonido de un altavoz.
•¿Está el otro altavoz desconectado?
La salida de sonido no es estéreo.
•¿Está activada la función de Karaoke? ( página 25)
Se produce una visualización errónea o un mal
funcionamiento.
Vuelva a ajustar la unidad como se indica más abajo.
La unidad se apaga cuando se desconecta la
alimentación.
•¿Está el modo de ahorro de energía en ECO ON o ECO
AUTO?( página 7)
La alimentación no se conecta.
Desconecte el cable de alimentación y vuelva a conectarlo
después de pasar unos pocos segundos.
SECCION DEL SINTONIZADOR
Hay un ruido de estática constante en forma de onda.
•¿Está conectada correctamente la antena? ( página 5)
•¿Es débil la señal?
Conecte una antena exterior.
La recepción tiene interferencia o el sonido está
distorsionado.
•¿Capta el sistema ruidos externos o distorsión de múltiples
trayectorias?
Cambie la orientación de la antena.
Separe la unidad de otros aparatos eléctricos.
SECCION DE LA PLATINA
La cinta no se mueve.
•¿Está la platina 2 en el modo de pausa? ( página 13)
El sonido está desequilibrado o no alcanza la altura
suficiente.
•¿Está sucia la cabeza de reproducción? ( explicado
anteriormente)
No es posible grabar.
•¿Está rota la lengüeta de prevención contra borrado? ( página 14)
•¿Está sucia la cabeza de grabación? ( explicado
anteriormente)
No es posible borrar.
•¿Está sucia la cabeza de borrado? ( explicado anteriormente)
•¿Está utilizándose una cinta de metal?
No se emite sonido de alta frecuencia.
•¿Está sucia la cabeza de grabación/reproducción? (
explicado anteriormente)
SECCION DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS
El reproductor de discos compactos no puede reproducir.
•¿Está bien puesto el disco? ( página 15)
•¿Está sucio el disco? ( explicado anteriormente)
•¿Afecta la condensación a la lente?
Espere una hora aproximadamente y pruebe otra vez.
GENERALIDADES
Para reajustar la unidad
Si se produce alguna condición extraña en el visualizador o en
las platinas de casete, reajuste la unidad de la forma siguiente.
1 Pulse POWER para desconectar la alimentación.
2 Pulse POWER para volver a conectar la alimentación mientras
pulsa s CLEAR. Todo lo que haya sido almacenado en la
memoria después de haber adquirido la unidad se borrará.
Si no puede desconectarse la alimentación en el paso 1 debido
a algún mal funcionamiento, reajuste la unidad desconectando
el cable de alimentación de CA y conectándolo de nuevo. Luego
ejecute el paso 2.
OTRAS CONEXIONES
GENERALIDADES
34
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
Unidad principal CX-NDS8
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonización 87,5 MHz a 108 MHz
Sensibilidad útil (IHF) 13,2 dBf
Terminales de antena 75 ohmios (desequilibrada)
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonización 530 kHz a 1710 kHz (pasos de 10
kHz)
531 kHz a 1602 kHz (pasos de 9
kHz)
Sensibilidad útil 350 µV/m
Antena Antena de cuadro
Sección del amplificador
Amplificador de media-alta frecuencia
Potencia de salida Delantera
30 W + 30 W (200 Hz 20 kHz,
distorsión armónica total inferior al
1%, 8 ohmios)
Distorsión armónica total 0,1 % (25 W, 1 kHz, 8 ohmios, DIN
AUDIO)
Amplificador de baja frecuencia
Potencia de salida 90 W + 90 W (50 Hz 200 Hz,
distorsión armónica total inferior al
1%, 6 ohmios)
Distorsión armónica total 0,1 % (75 W, 120 Hz, 6 ohmios,
DIN AUDIO)
Altavoces traseros (sonido
ambiental)
33 W + 33 W (1 kHz, distorsión
armónica total inferior al 1%,
8 ohmios)
Altavoz central
34 W (1 kHz, distorsión armónica
total inferior al 1%, 8 ohmios)
Entradas VIDEO1/DVD/AUX:
316 mV (ajustable)
VIDEO2/LD/MD:
316 mV (ajustable)
MIC 1, MIC 2: 1 mV (10 kohmios)
DIGITAL IN
COAXIAL (VIDEO 2)
OPTICAL (VIDEO 1)
Acepta señales PCM lineales
(32 kHz, 44,1 kHz y 48 kHz) y
flujo de bits Dolby Digital
Salidas SPEAKERS LOW FREQ:
Acepta altavoces de 6 ohmios o
más
SPEAKERS HIGH FREQ:
Acepta altavoces de 8 ohmios o
más
SURROUND SPEAKERS:
acepta altavoces de 8 ohmios a 16
ohmios
CENTER SPEAKER: acepta
altavoces de 8 ohmios o más
SUBWOOFER: 5 V
LINE OUT: 210 mV
PHONES (toma estéreo): acepta
auriculares de 32 ohmios o más
Sección de la platina de casetes
Formato de pistas 4 pistas, 2 canales estéreo
Respuesta de frecuencia Cinta de CrO2: 50 Hz16000 Hz
Cinta normal: 50 Hz15000 Hz
Sistema de grabación Polarización de CA
Cabezas Platina 1: 1 cabeza de
reproducción
Platina 2: 1 cabeza de grabación/
reproducción, 1 cabeza
de borrado
Sección del reproductor de discos compactos
Láser Láser de semiconductor (λ = 780
nm)
Convertidor D-A 1 bit doble
Relación señal a ruido 85 dB (1 kHz, 0 dB)
Distorsión armónica 0,05% (1 kHz, 0 dB)
Fluctuación y trémolo No se puede medir
Generalidades
Alimentación 120 V CA, 60 Hz
Consumo 225 W
Consumo en el Si el modo de ahorro de energía
modo de espera es ECO OFF: 42 W
Si el modo de ahorro de energía
es ECO ON o ECO AUTO: 0,9 W
Dimensiones (An × Al × Prof) 260 × 329 × 389,6 mm
Peso 12,5 kg
Sistema de altavoces SX-WNAJ86
Sistema de altavoces 3 vías, altavoz de subgraves
incorporado (tipo de blindaje
antimagnético)
Unidades de Altavoces Altavoz de subgraves:
Tipo cónico de 200 mm
Gama completa:
Tipo cónico de 120 mm
Altavoz para superagudos:
Tipo cerámico de 20 mm
Impedancia 6 ohmios/8 ohmios
Sensibilidad 87 dB/W/m
Dimensiones (An × Al × Prof) 240 × 324 × 285 mm
Peso 6,0 kg
Las especificaciones y apariencia exterior están sujetas a cambios
sin previo aviso.
DOLBY DIGITAL/DOLBY PRO LOGIC
Fabricados con licencia de Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic, y el símbolo de la doble D son marcas
comercials de Dolby Laboratories. Trabajos no publicados
confidenciales. ©1992-1997 Dolby laboratories, Inc. Reservados
todos los derechos.
La sigla BBE y el símbolo BBE son marcas registradas de
BBE Sound, Inc.
Bajo licencia de BBE Sound, Inc.
COPYRIGHT (DERECHOS DE AUTOR)
Consulte las leyes del copyright, relacionadas con las
grabaciones de discos, de la radio o de cintas, que se encuentran
vigentes en el país en el que se utiliza la unidad.

Transcripción de documentos

ESPAÑOL ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O SACUDIDAS ELECTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN “PRECAUCION:PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE SE PRODUZCAN SACUDIDAS ELECTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL POSTERIOR). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE DEBA REPARAR EL USUARIO. SOLICITE LAS REPARACIONES AL PERSONAL DE SERVICIO CAPACITADO.” Explicación de los símbolos gráficos: El símbolo del rayo con punta de flecha, en el interior de un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario de la presencia de “tensiones peligrosas” sin aislar en el interior del producto que podrían ser de suficiente magnitud como para constituir un riesgo de sacudida eléctrica para las personas. El signo de exclamación en el interior de un triángulo equilátero tiene la finalidad de avisar al usuario de la presencia de instrucciones de operación y mantenimiento (reparación) en el material impreso que acompaña al aparato. PRECAUCIONES Lea cuidadosa y completamente el manual de instrucciones antes de utilizar la unidad. Asegúrese de guardar el manual de instrucciones para utilizarlo como referencia en el futuro. Todas las advertencias y precauciones del manual de instrucciones y de la unidad deberán cumplirse estrictamente, así como también las sugerencias de seguridad mencionadas más abajo. Instalación 1 Agua y humedad — No utilice esta unidad cerca del agua como, por ejemplo, cerca de una bañera, una palangana, una piscina o algo similar. 2 Calor — No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor, incluyendo salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos que generen calor. No deberá colocarse tampoco en lugares donde la temperatura sea inferior a 5°C o superior a 35°C. 3 Superficie de montaje — Ponga la unidad sobre una superficie plana y nivelada. 4 Ventilación — La unidad deberá situarse donde tenga suficiente espacio libre a su alrededor, para que la ventilación apropiada quede asegurada. Deje un espacio libre de 10 cm por la parte posterior y superior de la unidad, y 5 cm por cada lado. - No ponga la unidad sobre una cama, una alfombra o superficies similares que podrían tapar las aberturas de ventilación. - No instale la unidad en una librería, mueble o estantería cerrada herméticamente donde la ventilación no sea adecuada. 5 Entrada de objetos y líquidos — Tenga cuidado de que objetos y líquidos no entren en la unidad por las aberturas de ventilación. 6 Carros de mano y soportes — Cuando ponga o monte la unidad en un soporte o carro de mano, ésta deberá moverse con mucho cuidado. Las paradas repentinas, la fuerza excesiva y las superficies irregulares pueden hacer que la unidad o el carro de mano se dé vuelta o se caiga. 7 Condensación — En la lente del fonocaptor del reproductor de discos compactos tal vez se forme condensación cuando: - La unidad se pase de un lugar frío a uno caliente. - El sistema de calefacción se acabe de encender. - La unidad se utilice en una habitación muy húmeda. - La unidad se enfríe mediante un acondicionador de aire. Esta unidad tal vez funcione mal cuando tenga condensación en su interior. En este caso, deje en reposo la unidad durante unas pocas horas y repita de nuevo la operación. 8 Montaje en pared o techo — La unidad no se deberá montar en una pared ni en el techo, a menos que se especifique lo contrario en el manual de instrucciones. Energía eléctrica 1 Fuentes de alimentación — Conecte solamente esta unidad a las fuentes de alimentación especificadas en el manual de instrucciones, y como está marcado en la unidad. 2 Polarización — Como característica de seguridad, algunas unidades están equipadas con clavijas de alimentación de CA polarizadas, las cuales sólo se pueden insertar de una forma en las tomas de corriente. Si resulta difícil o imposible insertar la clavija de alimentación de CA en una toma de corriente, dé vuelta a la clavija e inténtelo de nuevo. Si sigue sin poder insertar fácilmente la clavija en la toma de corriente, llame a un electricista cualificado para que modifique o reemplace la toma de corriente. Para evitar anular la característica de seguridad de la clavija polarizada, no la inserte a la fuerza en una toma de corriente. 3 Cable de alimentación de CA - Cuando desconecte el cable de alimentación de CA, sujete la clavija de alimentación de CA y tire de ella. No tire del propio cable. - Nunca maneje la clavija de alimentación de CA con las manos mojadas porque podría producirse un incendio o una sacudida eléctrica. - Los cables de alimentación deberán colocarse de forma que no sean doblados excesivamente, pellizcados o pisados. Tenga mucho cuidado con el cable que va de la unidad a la toma de corriente. - Evite sobrecargar las tomas de CA y los cables de extensión más allá de su capacidad porque esto podría causar un incendio o una sacudida eléctrica. 2 ESPAÑOL 4 Cable de extensión — Para evitar sacudidas eléctricas, no utilice la clavija de alimentación de CA polarizada con un cable de extensión, ni tampoco en un receptáculo u otra toma de corriente a menos que la clavija polarizada pueda insertarse completamente evitando que sus patillas queden expuestas. 5 Periodos de no utilización — Desenchufe el cable de alimentación de CA de la toma de corriente si la unidad no va a ser utilizada durante varios meses o más. Cuando el cable de alimentación esté conectado, por la unidad continuará circulando una pequeña cantidad de corriente, aunque la alimentación esté desconectada. Antena exterior 1 Líneas de alta tensión — Cuando conecte una antena exterior, asegúrese de colocarla lejos de las líneas de alta tensión. 2 Conexión a tierra de la antena exterior — Asegúrese de que el sistema de la antena esté conectado correctamente a tierra para proporcionar así una protección contra el exceso inesperado de tensión o contra la acumulación de electricidad estática. El artículo 810 del Código Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA70, proporciona información acerca de la puesta a tierra apropiada del mástil de la antena, la estructura de apoyo y el cable de bajada a la unidad de descarga de la antena, así como también del tamaño de la unidad de puesta a tierra, la conexión de los terminales de puesta a tierra y los requisitos para conectar a tierra los mismos terminales. INDICE PRECAUCIONES ................................................................ 2 PREPARATIVOS CONEXIONES ..................................................................... 4 CONTROL REMOTO .......................................................... 6 ANTES DE LA OPERACION .............................................. 7 PUESTA EN HORA DEL RELOJ ....................................... 8 SONIDO AJUSTES DE AUDIO .......................................................... 8 ECUALIZADOR GRAFICO ................................................ 9 DSP SURROUND .............................................................. 11 RECEPCION DE LA RADIO SINTONIZACION MANUAL ............................................. 12 PREAJUSTE DE EMISORAS .......................................... 12 REPRODUCCION DE CINTAS OPERACIONES BASICAS .............................................. 13 REPRODUCCION CONTINUA ........................................ 14 REPRODUCCION DE DISCOS COMPACTOS OPERACIONES BASICAS .............................................. 15 REPRODUCCION PROGRAMADA ................................ 16 GRABACION GRABACION BASICA ..................................................... COPIADO MANUAL DE UNA CINTA .............................. COPIADO DE TODA LA CINTA ...................................... GRABACION CON EDICION AI ...................................... GRABACION CON EDICION PROGRAMADA .............. Mantenimiento Limpie la unidad sólo como se recomienda en el manual de instrucciones. Daños que necesitan ser reparados Haga que un técnico en reparaciones cualificado le repare las unidades si: - El cable de alimentación de CA o su clavija está estropeado. - Objetos extraños o líquidos han entrado en la unidad. - La unidad ha estado expuesta a la lluvia o al agua. - La unidad no parece funcionar normalmente. - La unidad muestra un cambio considerable en sus prestaciones. - La unidad se ha caído o la caja se ha estropeado. NO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO. E DOLBY SURROUND REPRODUCCION DEL SONIDO DOLBY SURROUND .. 21 EQUILIBRIO DEL NIVEL DE LOS ALTAVOCES Y OTROS AJUSTES ..................................................................... 23 KARAOKE MEZCLA MICROFONICA ................................................ 25 PROGRAMA DE KARAOKE ........................................... 27 TEMPORIZADOR AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR .......... 28 AJUSTE DEL TEMPORIZADOR ..................................... 28 Compruebe su sistema y los accesorios OTRAS CARACTRISTICAS NSX-DS8 CX-NDS8 Sintonizador, amplificador, platina de casete y reproductor de discos compactos estéreo SX-WNAJ86 Altavoces delanteros SX-R275 Altavoces de sonido ambiental SX-C605 Altavoces central Control remoto 17 18 18 19 20 Antena de AM DEMO (Demonstración) ................................................. 30 OTRAS CONEXIONES CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL ....................... 31 ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS ...... 32 Antena de FM GENERALIDADES CUIDADOS Y MANTENIMIENTO .................................... 33 GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS .............. 33 ESPECIFICACIONES ...................................................... 34 INDICE DE LAS PARTES ........................ Cubierta trasera ESPAÑOL 3 PREPARATIVOS CONEXIONES Antes de conectar el cable de CA IMPORTANTE La tensión nominal de su unidad, mostrada en el panel trasero, es de 120 V CA. Compruebe que esta tensión nominal concuerde con la tensión de su localidad. Conecte primero los altavoces, las antenas y todos los demás equipos opcionales. Luego conecte el cable de CA. 1 Conecte el altavoz derecho a la unidad principal. 2 Conecte el altavoz izquierdo a la unidad principal. 1 Conecte el cable de altavoz con la clavija al terminal SPEAKERS HIGH FREQ R. 2 Conecte el cable de altavoz con franja blanca al terminal SPEAKERS LOW FREQ R 0 y el cable negro al terminal 9. Conecte el cable de altavoz con clavija al terminal SPEAKERS HIGH FREQ L, y el otro cable de altavoz a los terminales SPEAKERS LOW FREQ L, de la misma forma que en el paso 1. 3 Conecte los altavoces de sonido ambiental. Conecte los cables de los altavoces de sonido ambiental a los terminales SURROUND SPEAKERS. • Asegúrese de conectar correctamente los cables de los altavoces. Las conexiones mal hechas podrían causar cortocircuitos en los terminales SPEAKERS. 4 ESPAÑOL 4 Conecte el altavoz central. Conecte el cable del altavoz central al terminal CENTER SPEAKER. Para obtener los efectos óptimos que proporciona el sistema Dolby Digital o Dolby Pro Logic, resulta muy importante ubicar correctamente los altavoces. Consulte la ilustración siguiente para encontrar la mejor posición en su habitación. L&R: Altavoces delanteros C: Altavoz central Póngalo en medio de los dos altavoces delanteros. Además, si conecta un televisor a la unidad, ponga este altavoz encima o debajo del televisor. LS&RS: Altavoces de sonido ambiental Ponga los altavoces de sonido ambiental directamente a los lados o un poco por detrás de la zona de escucha. Alineelos horizontalmente, a 1 metro aproximadamente por encima de la altura de los oídos. PREPARATIVOS UBICACION DE LOS ALTAVOCES La salida de sonido del altavoz central y de los altavoces de sonido ambiental sólo se encontrará disponible cuando esté activado con el ajuste apropiado el sistema Dolby Digital, el sistema Dolby Pro Logic o el sistema DSP Surround. Para montar los altavoces de sonido ambiental en la pared Monte cada altavoz en un lugar que pueda aguantar su peso. 5 Conecte las antenas suministradas. Conecte la antena de FM a los terminales FM 75 Ω y la de AM a los terminales AM LOOP. Antena de FM Antena de AM 6 Conecte su equipo de vídeo (reproductor DVD, reproductor LD, reproductor de cintas de vídeo, etc.). Si su equipo de vídeo tiene una toma OPTICAL OUT: Conecte las tomas AUDIO OUT del equipo de vídeo a las tomas VIDEO1/DVD/AUX de esta unidad empleando un cable de conexión de audio opcional con clavijas fono RCA (clavija roja a la toma R y clavija blanca a la toma L). Conecte la toma OPTICAL OUT a la toma DIGITAL IN OPTICAL (VIDEO 1) de esta unidad empleando un cable de conexión óptica opcional. Si su equipo de vídeo tiene una toma COAXIAL OUT: Conecte las tomas AUDIO OUT del equipo de vídeo a las tomas VIDEO2/LD/MD de esta unidad empleando un cable de conexión de audio opcional con clavijas fono RCA (clavija roja a la toma R y clavija blanca a la toma L). Conecte la toma COAXIAL OUT a la toma DIGITAL IN COAXIAL (VIDEO 2) de esta unidad empleando un cable de conexión coaxial opcional. • La entrada a la toma DIGITAL IN OPTICAL se selecciona con el botón VIDEO1/DVD/AUX, mientras que la entrada a la toma DIGITAL IN COAXIAL se selecciona con el botón VIDEO2/ LD/MD (consulte “Escucha de un equipo exterior”, página 32). La conexión analógica deberá realizarse por lo tanto a las tomas de entrada con los nombres correspondientes, dependiendo del tipo de conexión digital, como se ha descrito anteriormente. La ilustración muestra la conexión a las tomas VIDEO1/DVD/ AUX. • Si su equipo de vídeo tiene tomas OPTICAL y COAXIAL OUT, elija una de ellas. • Cuando conecte un reproductor LD a través de su toma AC-3 RF OUT, utilice un desmodulador de RF para separar las señales de vídeo analógicas y las señales de audio digitales. Consulte el manual de instrucciones del reproductor LD. Si su equipo de vídeo no tiene una toma de salida digital: Conecte las tomas AUDIO OUT del equipo de vídeo a las tomas VIDEO1/DVD/AUX de esta unidad empleando un cable de conexión de audio opcional con clavijas fono RCA (clavija roja a la toma R, clavija blanca a la toma L). 7 Conecte el televisor al equipo de vídeo. Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para tener más detalles. 8 Conecte el cable de CA a una toma de CA. La DEMO empezará cuando el cable de CA se enchufe en una toma de CA por primera vez. Para desactivar la DEMO, ponga en hora el reloj. ESPAÑOL 5 E • No deje objetos que generen magnetismo, tales como tarjetas de crédito, cerca de los altavoces porque podrían estropearse. • No ponga la antena de FM cerca de objetos metálicos o rieles de cortinas. • No ponga la antena de AM cerca de equipos opcionales, el propio sistema estéreo, el cable de alimentación de CA o los cables de los altavoces, porque se captarán ruidos. • No desbobine el cable de la antena de AM. CONTROL REMOTO Inserción de las pilas Quite la tapa de las pilas, ubicada en la parte trasera del control remoto, e inserte dos pilas R6 (tamaño AA). Para posicionar las antenas Antena de FM: Extienda horizontalmente esta antena formando una T y fije sus extremos en la pared. Antena de AM: Coloque y gire esta antena para encontrar la mejor recepción posible. Para poner la antena de AM en posición vertical sobre una superficie Fije el gancho en la ranura. Cuándo reemplazar las pilas La distancia máxima de operación entre el control remoto y el sensor de la unidad principal deberá ser de 5 metros aproximadamente. Cuando disminuya esta distancia, reemplace las pilas por otras nuevas. Utilizaclón del control remoto Las instrucciones descritas en este manual se refieren principalmente a los botones de la unidad principal. Los botones del control remoto con los mismos nombres pueden usarse de la misma manera que los de la unidad principal. c/d d PRESET en el control remoto La función es la misma que la de d de la unidad principal. CONEXION DE UNA ANTENA EXTERIOR Para obtener la mejor recepción de FM se recomienda utilizar una antena exterior. Conecte la antena exterior a los terminales FM 75 Ω. Para conectar otro equipo opcional ➞ página 31. 6 ESPAÑOL • Si el control remoto no va a ser utilizado durante mucho tiempo, quite las pilas para evitar posibles fugas de electrólito. • El control remoto quizá no funcione correctamente cuando: - La línea de visión entre el control remoto y el sensor de señales del interior del visualizador esté expuesta a una luz intensa como, por ejemplo, la luz del sol. - Otros controles remotos (los de un televisor, etc.) estén siendo utilizados cerca de esta unidad. PREPARATIVOS ANTES DE LA OPERACION 1 Pulse ECO. Se visualizará “ECO MODE”. 2 Pulse ENTER antes de que pasen 4 segundos. Se visualizará el estado del modo de ahorro de energía actual. 3 Gire MULTI JOG antes de que pasen 4 segundos para seleccionar uno de los modos de ahorro de energía. Ejemplo: Cuando se seleccione “ECO ON”. Para conectar la alimentación Pulse uno de los botones de función (TAPE/DECK 1/2, TUNER/ BAND, VIDEO1/DVD/AUX, CD, VIDEO2/LD/MD). La reproducción de la cinta o del disco insertado empezará o se recibirá la emisora previamente sintonizada (función de reproducción directa). También podrá utilizarse POWER. Cuando se conecte la alimentación, el compartimiento de los discos tal vez se abra o se cierre para reponer la unidad. 4 Pulse ENTER antes de que pasen 4 segundos. Si el reloj no está puesto en hora, la unidad no se apagará. En su lugar, la DEMO empezará cuando se desconecte la alimentación. Para desconectar la alimentación Pulse POWER. MODO DE INTENSIDAD DE ILUMINACION DEMO (Demostración) Para cambiar el modo de intensidad de iluminación del visualizador Cuando el cable de CA se enchufe a una toma de CA por primera vez tras la compra de la unidad, la DEMO empezará en el visualizador. Cuando se conecte la alimentación, la DEMO terminará. Cuando se desconecte la alimentación, la DEMO empezará de nuevo. Cuando la hora esté puesta en el reloj, la DEMO no empezará aunque se desconecte la alimentación. 1 Pulse repetidamente ECO hasta que se visualice “DIM MODE”. 2 Pulse ENTER antes de que pasen 4 segundos. 3 Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG para seleccionar uno de los modos de intensidad de iluminación cambiados cíclicamente de la forma mostrada a continuación. 4 Pulse ENTER antes de que pasen 4 segundos. Para desactivar o activar la DEMO Pulse repetidamente DEMO. (Para más detalles acerca de la DEMO, consulte la página 30.) ACTIVACION DEL MODO DE AHORRO DE ENERGIA DIM-OFF DIMMER 1 DIMMER 2 DIMMER 3 El modo “DIM-OFF” es el más brillante, y el modo “DIMMER 3” es el menos brillante. Además, en el modo “DIMMER 3”, el analizador de espectro y la iluminación de los botones se apagan. Cuando ponga el modo de ahorro de energía en “ECO ON” o “ECO AUTO”, la unidad reducirá el consumo de energía realizando las cuatro operaciones ECO indicadas a continuación. ECO ON • La unidad (toda la iluminación del visualizador y los botones) se apagará cuando se desconecte la alimentación. Sólo se encenderá el indicador rojo. • Si se selecciona DIMMER (1-3), la iluminación del visualizador y los botones se encenderá sólo durante 10 segundos cuando se pulse un botón o se gire VOLUME o MULTI JOG. • La visualización del modo de intensidad de iluminación del visualizador se pone al mínimo, la iluminación de los botones se apaga, y el volumen se ajusta al mínimo (0) cuando la unidad se enciende mediante la función de grabación con temporizador. ECO AUTO • Además de las tres operaciones de ECO ON, la unidad se apagará automáticamente si usted no la utiliza y la fuente de sonido se mantiene en silencio durante 10 minutos, excepto cuando se selecciona una entrada digital exterior. ECO OFF El modo de ahorro de energía no funciona. ESPAÑOL 7 E SONIDO PUESTA EN HORA DEL RELOJ AJUSTES DE AUDIO 1 Pulse CLOCK. El reloj se visualiza. (“:” entre las horas y los minutos parpadeará.) CONTROL DE VOLUMEN Gire VOLUME de la unidad principal o pulse VOL del control remoto. 2 Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG para designar la hora y los minutos. Al girar MULTI JOG cambian la hora y los minutos. En lugar de MULTI JOG también puede utilizarse f o g. La hora cambiará rápidamente manteniendo pulsados estos botones. 3 Pulse ENTER o a. El reloj empieza a funcionar desde 00 segundos. El nivel de sonido se visualiza como un número del 0 a MAX (50). El nivel de sonido se ajusta automáticamente a 20 cuando se desconecta la alimentación estando el nivel de sonido ajustado en 21 o más. Para cambiar el equilibrio de los canales derecho/ izquierdo Pulse MANUAL SELECT del control remoto. “L/R” se visualizará durante 4 segundos. Pulse r DOWN o t UP del control remoto antes de que pasen estos 4 segundos. • El nivel de los altavoces delanteros para los sistemas Dolby Digital, Dolby Pro Logic y DSP Surround cambia también. Para reponer el ajuste original del reloj Pulse CLOCK antes de completar el paso 3 para reponer el ajuste anterior de la hora. Esto cancelará cualquier nuevo ajuste. SISTEMA BBE Para ver el reloj habiendo otra visualización en el visualizador El sistema BBE realza la claridad del sonido de alta frecuencia. También mejora la función Karaoke para que su voz suene más clara y agradable. Pulse CLOCK. La hora se visualizará durante 4 segundos y luego volverá a aparecer la visualización original. Sin embargo, el reloj no podrá visualizarse durante la grabación. Pulse BBE. Cada vez que lo pulse, el nivel cambiará. Seleccione uno de los tres niveles o la posición de apagado, lo que usted prefiera. Para cambiar al modo de 24 horas Pulse CLOCK y luego pulse s antes de que pasen 4 segundos. Repita el mismo procedimiento para reponer el modo de 12 horas. En el modo estándar de 12 horas, “AM 12:00” indica la medianoche y “PM 12:00” indica el mediodía. Si parpadea la visualización del reloj Si parpadea la visualización cuando se visualiza el reloj, esto indica que el reloj se ha parado debido a un fallo en la alimentación o a la desconexión del cable de alimentación. La hora actual necesita reponerse. Si el modo de ahorro de energía (página 7) está activado, la unidad se apagará cuando se desconecte la alimentación. Para ver el reloj, pulse CLOCK para visualizar la hora durante 4 segundos. 8 ESPAÑOL • Cuando reproduzca una cinta grabada con BBE, desactive BBE para evitar que se distorsione el sonido de alta frecuencia. • El sistema BBE no podrá activarse cuando esté seleccionada la entrada digital o cuando esté activado Dolby Pro Logic (se visualizará “Can’t USE”). Si se realiza una de estas operaciones estando activado el sistema BBE, éste se cancelará automáticamente. PREPARATIVOS El sistema T-BASS realza el realismo del sonido de baja frecuencia. Pulse T-BASS/LFE en la unidad principal o T-BASS en el control remoto. Cada vez que lo pulse, el nivel cambiará. Seleccione uno de los tres niveles o la posición de apagado, lo que usted prefiera. ECUALIZADOR GRAFICO SELECCION DE LA CURVA DE ECUALIZACION PROGRAMADA Esta unidad ofrece las 5 curvas de ecualización diferentes siguientes: ROCK: Sonido potente que realza los agudos y los graves. POP: Más presencia en las voces y en la gama de registro medio. LATIN: Frecuencias más altas acentuadas para música latina. CLASSIC: Sonido enriquecido con graves profundos y agudos finos. JAZZ: Frecuencias bajas acentuadas para música tipo jazz. SONIDO SISTEMA SUPER T-BASS El sonido de baja frecuencia tal vez se distorsione cuando se utilice el sistema T-BASS con un disco o una cinta cuyo sonido de baja frecuencia haya sido realzado originalmente. En este caso, cancele el sistema T-BASS. Pulse GEQ, y antes de que pasen 4 segundos gire MULTI JOG para seleccionar una de las curvas de ecualización programadas. E “GRAPHIC EQUALIZER” aparece y el modo GEQ se visualiza cíclicamente de la forma siguiente: ROCK POP M5 M4 LATIN CLASSIC Modo programado M3 M2 JAZZ M1 Modo manual Para visualizar el modo GEQ actual Pulse GEQ. El modo actual se visualiza durante 4 segundos. Para cancelar el modo seleccionado Pulse dos veces GEQ. “GEQ OFF” aparece y “GRAPHIC EQUALIZER” desaparece. Para seleccionar con el control remoto Pulse GEQ y antes de que pasen 4 segundos, pulse repetidamente f o g . El modo GEQ se visualiza cíclicamente de la forma indicada arriba. ESPAÑOL 9 AJUSTE MANUAL DE UNA CURVA DE ECUALIZACION NUEVA ALMACENAMIENTO DE CURVAS DE ECUALIZACION NUEVAS La curva de ecualización puede personalizarse según sus preferencias. Se puede almacenar un máximo de 5 curvas de ecualización personalizadas como modos manuales M1 - M5. 1 Pulse GEQ, seguido de ENTER antes de que pasen 4 segundos. 1 Siga los pasos 1-4 de “Ajuste manual de una curva de ecualización nueva”. Su ajuste personalizado se basará en la curva actualmente seleccionada. Para seleccionar una curva diferente y personalizarla, gire MULTI JOG antes de pulsar ENTER. La visualización cambiará para visualizar “GEQ LOW.” La curva creada se visualizará durante 8 segundos. 2 Pulse ENTER antes de que pasen 8 segundos. “M1” parpadeará en el visualizador durante 8 segundos. 2 Antes de que pasen 8 segundos, gire MULTI JOG para ajustar el nivel de la frecuencia más baja. 3 Pulse ENTER para que se muestre “GEQ HIGH”. El indicador del nivel de la frecuencia más alta parpadea durante 8 segundos. 4 Antes de que pasen 8 segundos, gire MULTI JOG para ajustar el nivel de la frecuencia más alta. • Si este paso no se completa antes de que pasen 8 segundos, pulse primero GEQ para visualizar “GEQ ON”. Luego, antes de que pasen 4 segundos, pulse repetidamente ENTER hasta que parpadee “M1”. 3 Gire MULTI JOG antes de que pasen 8 segundos para seleccionar uno de los modos manuales M1 - M5 donde almacenar la curva. 4 Pulse ENTER antes de que pasen 8 segundos. La nueva curva de ecualización se almacena. Para seleccionar la curva de ecualización almacenada Pulse GEQ, y antes de que pasen 4 segundos gire MULTI JOG para seleccionar uno de los modos manuales M1 - M5. Los indicadores de nivel de frecuencia entre la más baja y la más alta se ajustan en conformidad. Si no almacena su curva de ecualización personalizada, ésta se perderá cuando usted cambie a una curva diferente o pulse GEQ. Para almacenar una curva nueva, consulte a continuación. Utilización de auriculares Conecte auriculares con clavija estéreo estándar de 6,3 mm ø a la toma PHONES. Mientras los auriculares estén conectados no saldrá sonido de los altavoces. • Cuando los auriculares estén enchufados, el sistema DSP Surround o Dolby Pro Logic se cancelará. El sistema Dolby Digital cambiará al modo 2ch STEREO. Ajuste de sonido durante la grabación El control VOLUME no afecta a la grabación, mientras que BBE sí afecta a la grabación. 10 ESPAÑOL El DSP (Procesador de Señal Digital) SURROUND ajusta el tiempo de retardo, el modo de entrada y el nivel de realimentación para ofrecer un sonido ambiental resonante que le permite disfrutar de la presencia real del sonido de diferentes ambientes. Esta unidad ha sido programada con 5 modos DSP SURROUND diferentes. SELECCION DE UN MODO DSP SURROUND PROGRAMADO Para ajustar el volumen de los altavoces de sonido ambiental Pulse dos o tres veces MANUAL SELECT en el control remoto mientras está activado DSP Surround. “SUR” se visualizan durante 4 segundos. Pulse f DOWN o g UP en el control remoto antes de que pasen 4 segundos. SONIDO DSP SURROUND El modo DSP SURROUND se cancela cuando: - se cambia el nivel de ECHO o MIC. - Se activa Dolby Digital o Dolby Pro Logic. - Los auriculares están enchufados. - DIGITAL (Dolby Digital) está encendido (excepto 2ch ST). Sistema multiamplificador Para reforzar las frecuencias ultrabajas, además del amplificador de 2 canales, derecho e izquierdo, utilizado para reproducir las frecuencias medias a altas, este sistema incorpora un segundo amplificador de 2 canales, derecho e izquierdo, sólo para la reproducción de las frecuencias ultrabajas. Utilizando amplificadores discretos para las frecuencias medias a altas y para las frecuencias bajas, se puede obtener una reproducción de sonido de alta calidad que está virtualmente exento de distorsión. Este sistema multiamplificador, que utiliza circuitos independientes para las diferentes gamas de frecuencia, permite una excelente reproducción de sonido libre de distorsión. Cinco modos de DSP SURROUND ofrecen la presencia de sonido que usted notaría en una discoteca (DISCO), en un concierto en directo (LIVE), en un estadio (STADIUM), en una sala de conciertos (HALL) o en un cine (MOVIE). (En paréntesis se muestran las indicaciones que aparecen en el visualizador.) Pulse DSP SURROUND, y antes de que pasen 4 segundos gire MULTI JOG o pulse repetidamente f o g para seleccionar el modo programado deseado. Sistema de altavoz de subgraves incorporado El sistema de altavoz de subgraves incorporado tiene una cavidad de altavoz de subgraves separada que forma parte de la estructura de la caja del altavoz, y que actúa como filtro sónico para cortar los componentes de distorsión. (En el sistema de multiamplificador, las señales de frecuencia ultrabaja transmitidas desde su propio amplificador independiente se reproducen en esta área.) Esta construcción separada ofrece una definición rica y clara para la reproducción de graves, y puede reproducir señales de frecuencia media a alta claras y bien definidas. El sistema de altavoz de subgraves AIWA incorporado incluye un altavoz de subgraves capaz de reproducir graves potentes y satisfactorios con una verdadera separación estéreo. “DSP SURROUND” aparece y el modo DSP SURROUND se visualiza cíclicamente de la forma siguiente: DISCO LIVE STADIUM HALL MOVIE Las curvas de ecualización se seleccionan automáticamente para que concuerden con los modos DSP SURROUND, y también pueden seleccionarse o desactivarse manualmente según sus preferencias. Para visualizar el modo DSP SURROUND actual Pulse DSP SURROUND. El modo actual se visualizará durante unos 4 segundos. Para cancelar el modo seleccionado Pulse dos veces DSP SURROUND. Aparece “DSP OFF” y desaparece “DSP SURROUND”. Cuando la fuente musical sea mono Seleccione “LIVE”, “STADIUM” o “MOVIE” para obtener un efecto estéreo simulado. Cuando se seleccione “DISCO” o “HALL” no se oirá sonido procedente de los altavoces de sonido ambiental. ESPAÑOL 11 E RECEPCION DE LA RADIO SINTONIZACION MANUAL 1 Pulse repetidamente TUNER/BAND para seleccionar la banda deseada. FM AM Cuando se pulse TUNER/BAND mientras la alimentación esté desconectada, la alimentación se conectará directamente. 2 Pulse f DOWN o g UP para seleccionar una emisora. Cada vez que pulse el botón, la frecuencia cambiará. Cuando se reciba una emisora, “TUNE” se visualizará durante 2 segundos. Durante la recepción estéreo por FM se visualizará “1”. 1 PREAJUSTE DE EMISORAS La unidad puede almacenar un total de 32 emisoras. Cuando almacene una emisora, a esa emisora se le asignará un número de preajuste. Utilice el número de preajuste para sintonizar directamente una emisora preajustada. 1 Pulse TUNER/BAND para seleccionar una banda, y pulse f DOWN o g UP para seleccionar una emisora. 2 Pulse a SET para almacenar la emisora. A las emisoras de cada banda se les asigna un número de preajuste en orden consecutivo empezando por el 1. Número de preajuste TUNE 3 Repita los pasos 1 y 2. La siguiente emisora no se almacenará si ya se ha almacenado un total de 32 emisoras de preajuste de todas las bandas. Para buscar rápidamente una emisora (Búsqueda automática) Mantenga pulsado f DOWN o g UP hasta que la frecuencia empiece a cambiar rápidamente. Después de sintonizar una emisora, la búsqueda parará. Para detener manualmente la búsqueda automática, pulse f DOWN o g UP. • La búsqueda automática quizá no pare en emisoras cuyas señales sean muy débiles. “FULL” se visualiza si intenta almacenar más de 32 emisoras preajustadas. Cuando una radiodifusión estéreo por FM tenga ruido Utilice el control remoto para seleccionar directamente el número de preajuste. Pulse MONO TUNER del control remoto para que “MONO” aparezca en el visualizador. El ruido se reducirá, pero la recepción será mono. Para reponer la recepción estéreo, repita lo de arriba para que desaparezca “MONO”. Para cambiar el intervalo de sintonización de AM El ajuste predeterminado del intervalo de sintonización de AM es de 10 kHz/paso. Si utiliza esta unidad en un área donde el sistema de asignación de frecuencia es de 9 kHz/paso, cambie el intervalo de sintonización. Pulse POWER mientras pulsa TUNER/BAND. Para reponer el intervalo, repita este procedimiento. Cuando se cambie el intervalo de sintonización de AM, todas las emisoras preajustadas se borrarán. Las emisoras preajustadas tendrán que ajustarse de nuevo. 12 ESPAÑOL SINTONIZACION MEDIANTE NUMERO DE PREAJUSTE 1 Pulse TUNER/BAND para seleccionar una banda. 2 Pulse los botones numerados 0-9 y +10 para seleccionar un número de preajuste. Ejemplo: Para seleccionar el número de preajuste 20, pulse +10, +10 y 0. Para seleccionar el número de preajuste 15, pulse +10 y 5. Selección de un número de preajuste en la unidad principal Pulse TUNER/BAND para seleccionar una banda. Luego, pulse repetidamente d o gire MULTI JOG. Cada vez que se pulse d se seleccionará el siguiente número más alto. Para borrar una emisora preajustada Seleccione el número de preajuste de la emisora que vaya a borrar. Luego, pulse s CLEAR, y pulse a SET antes de que pasen 4 segundos. Los números de preajuste superiores de todas las demás emisoras de la banda disminuirán también en uno. Para seleccionar un modo de inversión (platina 2 solamente) Cada vez que pulse REV MODE, el modo de inversión cambiará. Para reproducir una cara solamente, seleccione p. Para reproducir de la cara delantera a la trasera una vez solamente, seleccione [. Para reproducir repetidamente ambas caras, seleccione ]. • Cuando haya cintas introducidas en ambas platinas, el indicador [ del visualizador indicará la reproducción continua. Para seleccionar una platina de reproducción • En la platina 1, las cintas se reproducen siempre por ambas caras. En la platina 2, podrá seleccionar un modo de inversión para reproducir una o dos caras. • Utilice cintas tipo I (normales), tipo II (alta polarización/CrO2) o tipo IV (metal) para la reproducción. 1 Pulse TAPE/DECK 1/2 y PUSH EJECT z para abrir el portacasete. Cuando haya cintas cargadas en ambas platinas, pulse primero TAPE/DECK 1/2 para seleccionar una de las platinas. El número de la platina seleccionada se visualiza. Para detener la reproducción, pulse s. Para hacer una pausa en la reproducción (platina 2 solamente), pulse a. Para reanudar la reproducción, púlselo de nuevo. Para cambiar la cara de reproducción, pulse d en el modo de reproducción o en el de pausa. Para avanzar rápidamente o rebobinar, pulse f o g. Luego pulse s para detener la cinta. REPRODUCCION DE CINTAS OPERACIONES BASICAS RECEPCION DE LA RADIO REPRODUCCION DE CINTAS Para iniciar la reproducción cuando la alimentación esté desconectada (función de reproducción directa) Pulse TAPE/DECK 1/2. La alimentación se conectará y empezará la reproducción de la cinta insertada. Para poner el contador de cinta a 0000 Inserte una cinta con el lado expuesto hacia abajo. Empuje el portacasete para cerrarlo. Pulse s CLEAR en el modo de parada. El contador también se pone en 0000 cuando se abre y se cierra el portacasete. 2 Pulse d para iniciar la reproducción. Número de la platina seleccionada Contador de cinta Indicador de la cara de reproducción c: La cara que queda hacia adelante (cara delantera) está siendo reproducida. x: La cara que queda hacia atrás (cara trasera) está siendo reproducida. ESPAÑOL 13 E SENSOR MUSICAL Si hay un espacio sin grabar de 4 segundos o más entre cada canción, la búsqueda del principio de la canción que esté siendo reproducida o de la siguiente canción podrá realizarse fácilmente. Pulse f o g durante la reproducción observando el indicador de la cara de reproducción (x o c) del visualizador. Por ejemplo, cuando pulse g mientras se visualiza c , empezará a reproducirse la siguiente canción. La función del sensor musical tal vez no pueda detectar las canciones bajo las condiciones siguientes: • Espacios sin grabar de menos de 4 segundos entre las canciones • Espacios sin grabar que tengan ruido • Pasajes largos con un sonido muy bajo • Niveles de grabación bajos en general REPRODUCCION CONTINUA Después de terminar la reproducción en una platina, la cinta de la otra platina empezará a reproducirse sin interrupción. 1 Inserte cintas en las platinas 1 y 2. 2 Pulse TAPE/DECK 1/2 para seleccionar la platina que vaya a realizar la reproducción en primer lugar. 3 Pulse REV MODE para seleccionar [. 4 Pulse d para iniciar la reproducción. La reproducción continuará hasta que se pulse s. 14 ESPAÑOL Acerca de las cintas de casete • Para evitar el borrado accidental, rompa con un destornillador u otra herramienta puntiaguda las lengüetas de plástico del casete después de grabar. Cara A Ranura de detección de cinta tipo II Lengüeta para la cara A Para volver a grabar en una cinta, tape las aberturas con cinta adhesiva, etc. (En cintas tipo II, tenga cuidado para no tapar la ranura de detección de cinta tipo II.) • Las cintas de 120 minutos o más son extremadamente finas y se deforman o estropean fácilmente. No son recomendadas. • Tense la cinta con un lapicero o herramienta similar antes de utilizarla. La cinta floja podrá romperse o atascarse en el mecanismo. Para reproducir un disco solamente, pulse DISC DIRECT PLAY 1-3. El disco seleccionado se reproducirá una vez. Para detener la reproducción, pulse s. Para hacer una pausa en la reproducción, pulse a. Para reanudar la reproducción, púlselo de nuevo. Para buscar un punto particular durante la reproducción, mantenga pulsado f o g y suéltelo en el punto deseado. Para saltar hasta el comienzo de una pista durante la reproducción, pulse repetidamente f o g o gire MULTI JOG. Para quitar discos, pulse z OPEN/CLOSE. Para iniciar la reproducción cuando la alimentación esté desconectada (función de reproducción directa) Pulse CD. La alimentación se conectará y la reproducción del(de los) disco(s) introducido(s) empezará. Cuando se pulse z OPEN/CLOSE, la alimentación también se conectará y el compartimiento de los discos se abrirá. Para comprobar el tiempo restante INTRODUCCION DE DISCOS Pulse CD, y luego pulse z OPEN/CLOSE para abrir el compartimiento de los discos. Introduzca el(los) disco(s) con el lado de la etiqueta hacia arriba. Para reproducir uno o dos discos, ponga los discos en las bandejas 1 y 2. Para reproducir tres discos, pulse DISC CHANGE para girar las bandejas después de poner dos discos. Ponga el tercer disco en la bandeja 3. Cierre el compartimiento del disco pulsando z OPEN/CLOSE. Durante la reproducción (excepto durante la reproducción aleatoria o programada), pulse CD EDIT/CHECK. El tiempo restante hasta que todas las canciones terminen de reproducirse se visualizará. Para reponer la visualización del tiempo de reproducción, repita este procedimiento. Selección de una canción con el control remoto 1 Pulse DISC DIRECT PLAY y, antes de que pasen 3 segundos, pulse 1, 2 ó 3. 2 Pulse los botones numerados 0-9 y +10 para seleccionar una canción. Ejemplo: Para seleccionar la canción número 25, pulse +10, +10 y 5. Para seleccionar la canción número 10, pulse +10 y 0. La canción seleccionada empieza a reproducirse y la reproducción continúa hasta el final del disco. Reemplazo de discos durante la reproducción Número de la bandeja del disco Tiempo de que va a ser reproducido reproducción total Número total de canciones REPRODUCCION DE DISCOS Introduzca los discos. Para reproducir todos los discos del compartimiento de los discos, pulse d. La reproducción empezará por el disco de la bandeja 1. Número de la canción que está siendo reproducida Tiempo de reproducción transcurrido Mientras se reproduzca un disco, los otros discos podrán reemplazarse sin interrumpir la reproducción. 1 Pulse DISC CHANGE. 2 Quite los discos y ponga otros. 3 Pulse z OPEN/CLOSE para cerrar el compartimiento de los discos. • Cuando introduzca un disco de 8 cm, póngalo en el círculo interior de la bandeja. • No ponga más de un disco compacto en una bandeja de disco. • No incline la unidad habiendo discos introducidos. Hacer esto podría causar averías. • No utilice discos compactos con formas irregulares (por ejemplo, con forma de corazón, octagonales, etc.). Éstos podrían ocasionar un fallo en el funcionamiento. • La unidad tal vez no reproduzca un disco CD-R/RW grabado en una computadora personal o en alguna clase de grabadora CD-R/RW debido a las diferencias en los formatos de grabación. • No ponga ninguna pegatina ni etiqueta en ninguna de las caras (cara grabable o cara de la etiqueta) de un disco CD-R/RW. Eso podría causar un fallo en el funcionamiento. ESPAÑOL 15 REPRODUCCION DE DISCOS COMPACTOS OPERACIONES BASICAS REPRODUCCION DE CINTAS REPRODUCCION DE DISCOS COMPACTOS E REPRODUCCION ALEATORIA/ REPETICION DE REPRODUCCION REPRODUCCION PROGRAMADA Se podrá programar un máximo de 30 canciones de cualquiera de los discos introducidos. Utilice el control remoto. Reproducción aleatoria Todas las canciones del disco seleccionado o de todos los discos podrán reproducirse aleatoriamente. Repetición de reproducción Un solo disco o todos ellos podrán reproducirse repetidamente. Pulse RANDOM/REPEAT. Cada vez que se pulse, la función podrá seleccionarse cíclicamente. Reproducción aleatoria — “RANDOM” se enciende en el visualizador. Repetición de reproducción — “ " ” se enciende en el visualizador. Reproducción aleatoria/Repetición de reproducción — “RANDOM” y “"” se encienden en el visualizador. Cancelación — “RANDOM” y “"” desaparecen del visualizador. Para reproducir todos los discos, pulse d para iniciar la reproducción. Para reproducir un solo disco, pulse DISC DIRECT PLAY y, antes de que pasen 3 segundos, pulse 1, 2 ó 3 para iniciar la reproducción. Utilice el control remoto. 1 Pulse PRGM dos veces en el modo de parada. “PRGM” se visualiza. PRGM Durante la reproducción aleatoria no será posible saltar a la canción previamente reproducida con f. • Cuando PRGM se pulse una vez en el paso 1, la unidad se pondrá en el modo PROGRAMA DE KARAOKE (página 27). REPRODUCCION CON SALTO DE SECCIONES EN BLANCO 2 Pulse DISC DIRECT PLAY y, antes de que pasen 3 segundos, pulse 1, 2 ó 3 para seleccionar un disco. Las secciones en blanco entre las canciones grabadas de un disco compacto pueden saltarse durante la reproducción. 3 Pulse los botones numerados 0-9 y +10 para programar una canción. 1 Pulse CD BLANK SKIP. Se visualiza “CD BLANK SKIP ON” y “ visualizador. ” aparece en el Vaya al paso siguiente cuando la bandeja deje de girar. Ejemplo: Para seleccionar la canción número 25, pulse +10, +10 y 5. Para seleccionar la canción número 10, pulse +10 y 0. Número de la canción seleccionada Número de programa 2 Pulse d para iniciar la reproducción. Las secciones en blanco entre canciones se saltarán, y el sonido se reproducirá sin interrupción. Si una canción termina con desvanecimiento (el sonido va disminuyendo gradualmente), la parte con desvanecimiento también se saltará. Para volver a la reproducción normal Pulse de nuevo CD BLANK SKIP, entonces se visualiza “CD ” desaparece. BLANK SKIP OFF” y la visualización “ Número total de canciones seleccionadas Tiempo de reproducción total de las canciones seleccionadas 4 Repita los pasos 2 y 3 para programar otras canciones. 5 Pulse d para iniciar la reproducción. Para comprobar el programa Cada vez que se pulse f o g en el modo de parada, se visualizará un número de disco, un número de canción y un número de programa. Para borrar el programa • Puede haber casos en los que la REPRODUCCION CON SALTO DE SECCIONES EN BLANCO no funcionará correctamente. • La REPRODUCCION CON SALTO DE SECCIONES EN BLANCO se cancela automáticamente cuando se realiza la GRABACION CON EDICION AI (página 19), la GRABACION CON EDICION PROGRAMADA (página 20) la grabación durante la REPRODUCCION PROGRAMADA (explicado a continuación) o la REPRODUCCION ALEATORIA (explicado anteriormente). Pulse s CLEAR en el modo de parada. Para añadir canciones al programa Repita los pasos 2 y 3 en el modo de parada. La canción se programará después de la última canción. Para cambiar las canciones programadas Borre el programa y repita de nuevo todos los pasos. Para reproducir repetidamente las canciones programadas Después de programar las canciones, pulse repetidamente RANDOM/REPEAT hasta que aparezca “"” en el visualizador. • Durante la reproducción programada no se puede realizar la reproducción aleatoria, comprobar el tiempo restante y seleccionar un disco o una canción. “Can’t USE” se visualizará si intenta seleccionar una canción. • “FULL” se visualizará si usted intenta programar más de 30 canciones. 16 ESPAÑOL Esta sección explica cómo grabar del sintonizador, del reproductor de discos compactos o de un equipo exterior. La entrada digital procedente de un equipo exterior no puede grabarse. Para detener la grabación, pulse s. Para hacer una pausa en la grabación, pulse a. (Aplicable cuando la fuente es TUNER, VIDEO1/DVD/AUX o VIDEO2/LD/ MD.) Para reanudar la grabación, vuelva a pulsar el botón. Para iniciar la grabación con el control remoto Pulse primero q REC/REC MUTE y luego pulse c/d antes de que pasen 2 segundos. Ajuste de sonido durante la grabación El control VOLUME no afecta a la grabación, mientras que BBE sí afecta a la grabación. Cuando grabe una fuente conectada externamente a través de las tomas VIDEO1/DVD/AUX o VIDEO2/LD/MD, “OVERLOAD” se encenderá continuamente en el visualizador si el nivel de entrada es demasiado alto. En este caso, pare la grabación y ajuste el nivel de entrada hasta que “OVERLOAD” se encienda intermitentemente (página 32). INSERCION DE ESPACIOS SIN GRABAR Preparación • Para la grabación, utilice cintas tipo I (normal) y tipo II (alta polarización/CrO2). • Ponga la cinta en el punto donde vaya a iniciar la grabación. 1 Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2. Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer lugar hacia afuera de la unidad. 2 Pulse REV MODE para seleccionar el modo de inversión. La inserción de espacios sin grabar de 4 segundos le permite activar la función del sensor musical. (Puede aplicarse cuando la fuente de sonido es TUNER/BAND, VIDEO1/DVD/AUX o VIDEO2/LD/MD). 1 Pulse w REC/REC MUTE durante la grabación o en el modo de pausa de grabación. 4 parpadeará en el visualizador durante 4 segundos y se creará un espacio sin grabar de 4 segundos. Luego, la platina entrará en el modo de pausa de grabación. 2 Pulse a para reanudar la grabación. Para insertar un espacio en blanco de menos de 4 segundos, pulse de nuevo w REC/REC MUTE mientras parpadea 4. Para insertar espacios en blanco de más de 4 segundos, después de que la platina entre en el modo de pausa de grabación, pulse de nuevo w REC/REC MUTE. Cada vez que se pulse el botón se añadirá un espacio en blanco de 4 segundos. Para grabar en una cara solamente, seleccione p. Para grabar en ambas caras, seleccione [ o ]. 3 Pulse el botón de función (TUNER/BAND, VIDEO1/DVD/AUX, CD o VIDEO2/LD/MD) y prepare la fuente de sonido de la que vaya a grabar. Para grabar de un disco compacto, pulse CD e introduzca el(los) disco(s). Para grabar de una radiodifusión, pulse TUNER/BAND y sintonice una emisora. Para grabar de una fuente conectada, pulse VIDEO1/DVD/ AUX o VIDEO2/LD/MD. 4 Pulse w REC/REC MUTE para iniciar la grabación. Cuando grabe de una fuente conectada, inicie la reproducción en esa fuente. Si se intenta grabar en una cinta cuyo casete tiene las lengüetas de plástico rotas se visualizará “Can’t REC”. Para borrar una grabación 4 Cuando la función seleccionada sea CD, la reproducción y la grabación empezarán simultáneamente. Asegúrese de que el micrófono no esté conectado a esta unidad. Ponga el volumen del micrófono y el nivel del eco en OFF (página 25). 1 Introduzca la cinta que vaya a borrar en la platina 2 y pulse TAPE/DECK 1/2 para visualizar “TP 2”. 2 Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar a borrar. 3 Ponga el modo de inversión pulsando REV MODE. 4 Pulse w REC/REC MUTE para iniciar el borrado. ESPAÑOL 17 GRABACION GRABACION BASICA REPRODUCCION DE DISCOS COMPACTOS GRABACION E COPIADO MANUAL DE UNA CINTA • Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar la grabación. • El modo de inversión se ajusta automáticamente a p. Tenga en cuenta que la grabación se hará en una cara de la cinta solamente. 1 Pulse TAPE/DECK 1/2. 2 Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta que vaya a grabar en la platina 2. Inserte las cintas con las caras que vaya a reproducir o grabar hacia afuera de la unidad. 3 Pulse TAPE/DECK 1/2 para seleccionar la platina 1. “TP 1” se visualizará. 4 Pulse w REC/REC MUTE para iniciar la grabación. La reproducción y la grabación empezarán simultáneamente. COPIADO DE TODA LA CINTA Esta función le permitirá hacer copias exactas de ambas caras de la cinta original. La cara de inversión de ambas cintas empezará simultáneamente tan pronto como termine de invertirse la cinta más larga. • La copia no empieza desde un punto ubicado en medio de la cinta. • El modo de inversión se pone automáticamente en [. 1 Pulse TAPE/DECK 1/2. 2 Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta que vaya a grabar en la platina 2. Inserte cada cinta con la cara que vaya a ser reproducida o grabada hacia afuera de la unidad. 3 Pulse una o dos veces SYNC DUB para iniciar la grabación. 1 Para grabar a velocidad normal, púlselo una vez para visualizar “NORM-DUB”. 2 Para grabar a alta velocidad, púlselo dos veces para visualizar “HIGH-DUB”. 1 2 Para detener el copiado Pulse s. Las cintas se rebobinan hasta el principio de las caras delanteras y comienza la grabación. Para detener el copiado Pulse s. La grabación no empezará si las lengüetas de prevención de borrado de ambos lados de la cinta están rotas. 18 ESPAÑOL 6 Pulse w REC/REC MUTE para iniciar la grabación de la primera cara. La cinta se rebobinará hasta el principio de la primera cara, el segmento guía avanzará durante 10 segundos y la grabación empezará. Cuando termine de grabarse la cara delantera (cara A) empezará la grabación de la cara trasera (cara B). GRABACION GRABACION CON EDICION AI Para detener la grabación Pulse s. La grabación y la reproducción del disco compacto se pararán simultáneamente. Para borrar el programa de edición Pulse dos veces s CLEAR para que “EDIT” desaparezca del visualizador. Para comprobar el orden de los números de las canciones programadas Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o B, y pulse repetidamente f o g. La función de grabación con edición AI permite grabar discos compactos sin preocuparse de la duración de la cinta y de las canciones. Cuando se inserte un disco compacto, la unidad calculará automáticamente la duración total de las canciones. En caso de ser necesario, el orden de las canciones cambiará para que ninguna de ellas quede cortada. (AI: Inteligencia Artificial) La grabación con edición AI no empezará desde un punto que se encuentre en medio de la cinta. La cinta deberá grabarse desde el principio de cada cara. 1 Inserte la cinta en la platina 2. Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer lugar hacia afuera de la unidad. 2 Pulse CD e introduzca el(los) disco(s). 3 Pulse una vez CD EDIT/CHECK. Se visualizan “EDIT” y “AI”. EDIT Número de canción Cara de la cinta Números de las canciones programadas Número del programa Para añadir canciones de otros discos a un programa de edición Si queda tiempo en la cinta después del paso 5, usted podrá añadir canciones de otros discos que se encuentren en el compartimiento de los discos compactos. 1 Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o la B. 2 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco. 3 Pulse los botones numerados del control remoto para seleccionar canciones. Una canción cuyo tiempo de reproducción sea superior al tiempo restante no podrá ser programada. 4 Repita los pasos 2 y 3 para añadir más canciones. Tiempo de las cintas de casete y tiempo de edición • Cuando se visualice “PRGM”, pulse CD EDIT/CHECK. 4 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco. 5 Pulse los botones numerados 0-9 del control remoto para designar la duración de la cinta. Se puede especificar una duración de 10 a 99 minutos. Ejemplo: Cuando utilice una cinta de 60 minutos, pulse 6 y 0. En unos pocos segundos, las canciones que van a ser grabadas en cada cara de la cinta serán determinadas. • f, g o MULTI JOG también se pueden utilizar para designar la duración de la cinta. Canciones programadas Tiempo de Duración de la cinta grabación restante para la cara A El tiempo real de grabación de los casetes es por lo general un poco más largo que el tiempo de grabación especificado en sus etiquetas. Esta unidad puede programar canciones para utilizar ese tiempo extra. Cuando el tiempo total de grabación sea un poco más largo que el tiempo de grabación especificado en el casete, después de la edición, el visualizador mostrará el tiempo extra (sin un signo menos) en lugar del tiempo restante de la cinta (con el signo menos). • La función de grabación con edición AI no se podrá utilizar con discos que tengan 31 canciones o más. Si se intenta hacer esto se visualizará “TR OVER”. • La grabación no podrá realizarse si están rotas las lengüetas de prevención de borrado de ambos lados de la cinta. Cara de la cinta A: Primera cara de grabación B: Segunda cara de grabación ESPAÑOL 19 E GRABACION CON EDICION PROGRAMADA 6 Repita el paso 5 para el resto de las canciones para la cara A. Una canción cuyo tiempo de grabación sea superior al tiempo restante no podrá ser programada. 7 Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara B y programe las canciones para la cara B. Después de confirmar que “B” aparezca en el visualizador, repita el paso 5. Cara B de la cinta (cara trasera) 8 Pulse w REC/REC MUTE para iniciar la grabación. En la función de grabación con edición programada, las canciones pueden programarse mientras se comprueba el tiempo restante de cada cara de la cinta. La cinta se rebobina hasta el principio de la cara delantera, el segmento guía avanza durante 10 segundos y empieza la grabación. Cuando termine de grabarse la cara delantera (A) empezará la grabación de la cara trasera (B). Para detener la grabación La grabación con edición programada no empezará desde un punto ubicado en medio de la cinta. La cinta deberá grabarse desde el principio de una de las caras. 1 Inserte la cinta en la platina 2. Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer lugar hacia afuera de la unidad. 2 Pulse CD e introduzca el(los) disco(s). Pulse s. La grabación y la reproducción del disco compacto pararán simultáneamente. Para comprobar el orden de los números de las canciones programadas Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o B, y pulse repetidamente f o g. Número de disco Número de canción Números canciones programadas 3 Pulse dos veces CD EDIT/CHECK. “EDIT” y “PRGM” se visualizarán. • Cuando se visualice “AI”, pulse de nuevo CD EDIT/CHECK. 4 Pulse los botones numerados del control remoto para designar la duración de la cinta. Se puede especificar una duración de 10 a 99 minutos. • f, g o MULTI JOG también se encuentran disponibles para designar la duración de la cinta. Cara A de la cinta Duración de la cinta (cara delantera) Cara de la cinta Número de programa Para cambiar el programa de cada cara Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o B, y pulse s CLEAR para borrar el programa de la cara seleccionada. Luego vuelva a programar canciones. Para borrar el programa de edición Pulse dos veces s CLEAR para que “EDIT” desaparezca del visualizador. Tiempo de grabación máximo para la cara A 5 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco. Luego, pulse los botones numerados 0-9 y +10 del control remoto para programar una canción. Ejemplo: Para seleccionar la canción número 10 del disco 2, pulse DISC DIRECT PLAY 2, y luego pulse +10 y 0. Número de canción seleccionada Tiempo restante Canciones programadas de la cara A Número de programa 20 ESPAÑOL • Se puede programar un máximo de 30 canciones de cualquiera de los discos insertados. • “FULL” se visualizará si usted intenta programar más de 30 canciones. • La grabación no podrá realizarse si están rotas las lengüetas de prevención de borrado de ambos lados de la cinta. REPRODUCCION DEL SONIDO DOLBY SURROUND Seleccione la entrada digital para un disco Dolby Digital y la entrada analógica para un programa Dolby Pro Logic. DOLBY SURROUND Con el descodificador Dolby Digital incorporado en esta unidad y con el sistema de altavoces de sonido ambiental (el altavoz central y los altavoces de sonido ambiental suministrados más los altavoces delanteros derecho e izquierdo), los programas de vídeo grabados con Dolby Digital o Dolby Pro Logic podrán reproducirse plenamente como sonido de cine para el hogar. Los diálogos se oyen en los campos de sonido delantero y central, mientras que los sonidos ambientales, como los de los automóviles o los gentíos, se reproducen a todo alrededor del oyente, para obtener así una experiencia audiovisual increíble. Dolby Pro Logic tiene cuatro canales independientes: izquierdo, central, derecho y de sonido ambiental. Estos cuatro canales se encuentran codificados en las dos pistas de una fuente de programas estéreo convencional. El descodificador Dolby Digital de esta unidad recupera estos cuatro canales durante la reproducción. Los programas Dolby Pro Logic están marcados con el logotipo H. Dolby Digital, en contraste con Dolby Pro Logic, está digitalizado, y tiene canales de sonido ambiental derecho e izquierdo separados, más un canal de efectos de baja frecuencia (LFE). Por eso se le llama también Dolby Digital de “5,1 canales”, donde el canal LFE se cuenta como “canal 0,1”. Los programas Dolby Digital están marcados con el logotipo . GRABACION DOLBY SURROUND Reproducción de sonido Dolby Digital Para programas con el logotipo . 1 Seleccione la fuente. • El sonido Dolby Digital y el sonido Dolby Pro Logic sólo pueden obtenerse cuando se reproducen programas que tienen los logotipos respectivos. • Asegúrese de que los altavoces suministrados estén colocados y conectados correctamente (páginas 4 y 5). • Asegúrese de que su equipo de vídeo y su televisor están conectados correctamente (página 5). Para la reproducción de Dolby Digital se necesita realizar una conexión digital entre su equipo de vídeo y esta unidad. • Asegúrese de que su equipo de vídeo pueda reproducir sus programas Dolby Digital o Dolby Pro Logic (discos LD o DVD, por ejemplo). Consulte las instrucciones de su equipo. En el reproductor CD de esta unidad no podrá reproducir discos DVD. • La entrada digital exterior de esta unidad acepta señales de flujo de bits Dolby Digital, o señales PCM lineales con una frecuencia de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz o 48 kHz. Esta unidad no puede reproducir programas cuya frecuencia de muestreo sea de 96 kHz. • Algunos reproductores DVD conectados digitalmente a esta unidad pueden causar ruido al realizar algunas de sus operaciones como, por ejemplo, la búsqueda en un disco, el salto de un capítulo, etc. Si su equipo de vídeo está conectado a la toma DIGITAL IN OPTICAL: mantenga pulsado VIDEO1/DVD/AUX. Si su equipo de vídeo está conectado a la toma DIGITAL IN COAXIAL: mantenga pulsado VIDEO2/LD/MD. “ANALOG” y “DIGITAL” aparecen alternativamente en el visualizador. Suelte el botón cuando se muestre “DIGITAL”. El indicador DIGITAL se enciende en el visualizador, y la entrada digital procedente de su equipo se selecciona como fuente. 2 Reproduzca la fuente Dolby Digital en su equipo de vídeo. El indicador DOLBY DIGITAL se enciende en el visualizador, y el sonido se reproduce en Dolby Digital. Reproducción de sonido Dolby Pro Logic Para programas con el logotipo H. 1 Seleccione la fuente. Si su equipo de vídeo está conectado a las tomas VIDEO1/ DVD/AUX: mantenga pulsado VIDEO1/DVD/AUX. Si su equipo de vídeo está conectado a las tomas VIDEO2/ LD/MD: mantenga pulsado VIDEO2/LD/MD. “ANALOG” y “DIGITAL” aparecen alternativamente en el visualizador. Suelte el botón cuando se muestre “ANALOG”. La entrada analógica procedente de su equipo se selecciona como fuente. 2 Reproduzca la fuente Dolby Pro Logic en su equipo de vídeo. 3 Pulse DOLBY SURROUND. El indicador DOLBY PRO LOGIC se enciende en el visualizador, y el sonido se reproduce en Dolby Pro Logic. ESPAÑOL 21 E Para cancelar DOLBY PRO LOGIC Reproducción de programas Dolby Digital de 2 canales Pulse repetidamente DOLBY SURROUND hasta que se visualice “OFF”. Algunos discos Dolby Digital contienen solamente dos canales de sonido, los cuales pueden estar o no codificados con Dolby Pro Logic. - Para programas Dolby Digital de 2 canales codificados con Pro Logic: Seleccione el modo NORMAL para obtener la salida procedente de los altavoces de sonido ambiental, así como también la de los altavoces delanteros derecho e izquierdo. - Para programas Dolby Digital de 2 canales que no están codificados con Pro Logic: Seleccione el modo 2ch ST, ya que los sonidos ambientales no se encuentran disponibles. Además del modo NORMAL (predeterminado), Dolby Digital y Dolby Pro Logic tienen los modos PHANTOM y 3 STEREO. Estos modos deben ser utilizados cuando no se disponga de altavoz central ni de altavoces de sonido ambiental. Como se suministran todos los altavoces, estos modos no serán necesarios cuando se utilice normalmente este sistema estéreo. Para cambiar el modo Dolby Digital o Dolby Pro Logic Pulse repetidamente DOLBY SURROUND hasta que se visualice el modo deseado. Con cada pulsación, el modo cambia de la forma siguiente: [Dolby Digital] NORMAL PHANTOM 3 STEREO [Dolby Pro Logic] PHANTOM 3 STEREO OFF Modo PHANTOM Utilice este modo cuando no esté conectado el altavoz central. Las señales del altavoz central salen por los altavoces delanteros. Modo 3 STEREO Utilice este modo cuando no estén conectados los altavoces de sonido ambiental. Las señales de los canales traseros salen por los altavoces delanteros. Modo 2ch ST (Dolby Digital) o OFF (Dolby Pro Logic) Utilice estos modos cuando no estén conectados el altavoz central ni los altavoces de sonido ambiental. 2ch ST también se utiliza cuando se reproducen discos de karaoke Dolby Digital (página 26). Los modos Dolby Digital sólo pueden seleccionarse cuando se reproduce una fuente Dolby Digital a través de una conexión digital. 22 ESPAÑOL Altavoz central (suministrado) Conectado No conectado Conectado NORMAL PHANTOM No conectado 3 STEREO 2ch ST [Dolby Pro Logic] Altavoz central (suministrado) Conectado No conectado Conectado NORMAL PHANTOM No conectado 3 STEREO Apagado El modo Subwoofer On u OFF 2ch ST NORMAL [Dolby Digital] (suministrados) Modos Phantom y 3 Stereo Las tablas de abajo muestran los modos recomendados para configuraciones específicas de altavoces. El modo recomendado para este sistema junto con los altavoces suministrados se muestra resaltado. (suministrados) MODOS DOLBY SURROUND ADICIONALES Perspectiva general de los modos disponibles Altavoces de sonido ambiental • Si el programa Dolby Digital se reproduce a través de una conexión analógica, el sonido será Dolby Pro Logic. • El modo Dolby Digital cambia automáticamente a 2ch ST (consulte a continuación) cuando se conectan los auriculares. • El sonido Dolby Pro Logic se cancela automáticamente cuando se conectan los auriculares. • Cuando esté activado Dolby Digital o Dolby Pro Logic, usted no podrá activar el modo DSP Surround, el sistema BBE, o las funciones de eco o karaoke (excepto para Dolby Digital Karaoke, en la página 26). Se visualizará “Can’t USE”. Altavoces de sonido ambiental Para ajustar el nivel del sonido de los altavoces durante la reproducción Consulte “Para ajustar el equilibrio del nivel sin la señal de prueba”, página 23. Si conecta un altavoz de subgraves opcional a esta unidad (página 31), cambie el modo del altavoz de subgraves a “SUBW ON”. Las señales de efecto de baja frecuencia (página 23) se envían al altavoz de subgraves. En el modo “SUBW OFF” (predeterminado), las señales LFE se dirigen a otros altavoces. Para cambiar el modo del altavoz de subgraves 1 Reproduzca el sonido Dolby Digital o Dolby Pro Logic. Consulte “Reproducción de sonido Dolby Surround” (página 21). 2 Pulse repetidamente MANUAL SELECT en el control remoto hasta que se visualice “SUBW”. 3 Pulse f para visualizar “SUBW OFF” o pulse g para visualizar “SUBW ON” y seleccionar así el modo deseado. El ajuste del modo del altavoz de subgraves es común a Dolby Digital y Dolby Pro Logic. 4 Pulse r f o g t en el control remoto para ajustar el nivel del sonido de los altavoces. La señal de prueba cambia automáticamente entre los canales en el orden siguiente: L: Altavoz izquierdo C: Altavoz central LS: Altavoz de sonido ambiental izquierdo R: Altavoz derecho RS: Altavoz de sonido ambiental derecho La indicación del canal ajustable actual parpadea en el visualizador. El canal no cambiará mientras usted esté ajustando el nivel del sonido. DOLBY SURROUND EQUILIBRIO DEL NIVEL DE LOS ALTAVOCES Y OTROS AJUSTES Para los altavoces delanteros derecho e izquierdo: Pulse r f para desplazar el equilibrio hacia la izquierda y g t para desplazarlo hacia la derecha. Para los altavoces central y de sonido ambiental: Pulse r f para quitar énfasis al canal y g t para dárselo. AJUSTE DEL NIVEL DEL SONIDO DE LOS ALTAVOCES Para obtener un rendimiento óptimo, el nivel del sonido de todos los canales disponibles deberá ajustarse al ambiente de escucha. Los altavoces delanteros derecho e izquierdo crean el efecto estéreo. El altavoz central ayuda a posicionar de forma precisa el sonido sobre un amplio campo de sonido. Los altavoces de sonido ambiental realzan la “profundidad” del campo de sonido. La unidad está equipada con un generador de señal de prueba incorporado para facilitar el ajuste del equilibrio de los canales. La señal de prueba “viaja” de canal a canal. Ajuste el nivel del sonido para cada canal de forma que éste tenga la misma sonoridad aparente en la posición de escucha. 1 Reproduzca el sonido Dolby Surround. Consulte “Reproducción de sonido Dolby Surround” (página 21). 2 Pulse repetidamente DOLBY SURROUND para seleccionar el modo para su configuración de altavoces. Para la reproducción con los altavoces suministrados, seleccione “NORMAL”. (Para otros modos, consulte “Modos Dolby Surround adicionales”, página 22). 3 Mantenga pulsado MANUAL SELECT hasta que “L” parpadee en el visualizador. • El ajuste del nivel sólo se encuentra disponible para altavoces que están activados (es decir, el nivel del altavoz central no se ajusta en el modo Phantom, y el nivel de los altavoces de sonido ambiental no se ajusta en el modo 3 Stereo). • El ajuste de los niveles de los altavoces es común a Dolby Digital, Dolby Pro Logic y DSP Surround. • Durante el ajuste del nivel es posible que se oiga un sonido clic con la señal de prueba. Esto se debe a las características del circuito y no es ningún fallo de funcionamiento. Para detener la señal de prueba Pulse MANUAL SELECT. Para detener el ajuste del nivel de los altavoces Pulse s. Para ajustar el equilibrio del nivel sin la señal de prueba 1 Reproduzca el sonido Dolby Surround. 2 Pulse repetidamente DOLBY SURROUND para seleccionar el modo para su configuración de altavoces. 3 Pulse repetidamente MANUAL SELECT hasta que se visualice “L/R”. 4 Pulse r f o g t en el control remoto para ajustar el equilibrio de los altavoces delanteros. 5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar el equilibrio de los altavoces central y de sonido ambiental. AJUSTE DEL NIVEL DEL EFECTO DE BAJA FRECUENCIA Dolby Digital tiene un canal discreto para LFE (efectos de baja frecuencia), el cual reproduce con un extraordinario realismo los sonidos, por ejemplo, de las explosiones y de los retumbos de las pistas de sonido de películas. El nivel del sonido del efecto de baja frecuencia puede ajustarse según sus preferencias. LFE no se encuentra disponible para Dolby Pro Logic. 1 Reproduzca el sonido Dolby Digital. Consulte “Reproducción de sonido Dolby Surround” (página 21). Al pulsar MANUAL SELECT (en lugar de mantenerlo pulsado) podrá ajustarse el nivel sin necesidad de la señal de prueba. Consulte “Para ajustar el equilibrio del nivel sin la señal de prueba”, indicado a continuación. 2 Mantenga pulsado T-BASS/LFE hasta que se visualice “LFE”. 3 Pulse repetidamente f o g para ajustar el nivel del sonido LFE. Ajuste entre OFF y 0 dB (máximo efecto; predeterminado). ESPAÑOL 23 E AJUSTE DEL TIEMPO DE RETARDO AJUSTE DE LA GAMA DINAMICA Los sonidos de los altavoces de sonido ambiental se reproducen una fracción de segundo después que los sonidos de los altavoces delanteros para obtener el efecto llamado “profundidad”. Este tiempo de retardo, así como también el del altavoz central, puede ser ajustado. En Dolby Digital, la gama dinámica entre los sonidos bajos y altos puede ajustarse para que se adapte al volumen de reproducción deseado. El ajuste de la gama dinámica no se encuentra disponible para Dolby Pro Logic. 1 Reproduzca el sonido Dolby Surround. Consulte “Reproducción del sonido Dolby Surround” (página 21). 2 Pulse repetidamente MANUAL SELECT en el control remoto para seleccionar el tiempo de retardo y ajustar. 1 Reproduzca el sonido Dolby Digital. Consulte “Reproducción de sonido Dolby Surround” (página 21). 2 Mantenga pulsado a SET hasta que aparezca “MIDNIGHT THEATER” en el visualizador. “C XmS”: ajuste del tiempo de retardo para el altavoz central “S XmS”: ajuste del tiempo de retardo para los altavoces de sonido ambiental 3 Pulse r f o g t para ajustar el tiempo de retardo. [Altavoz central] Ajuste el tiempo de retardo para que el diálogo de la pantalla se oiga clara y naturalmente. El ajuste predeterminado es de 0 milisegundos (sin retardo). Ajuste el retardo entre 0 y 5 ms en pasos de 1 ms. [Altavoces de sonido ambiental] Ajuste el tiempo de retardo según sus preferencias. Dolby Digital El ajuste predeterminado es de 5 ms. Ajuste el retardo entre 0 y 15 ms en pasos de 5 ms. Dolby Pro Logic El ajuste predeterminado es de 20 ms. Ajuste el retardo entre 15 y 30 ms en pasos de 5 ms. • El ajuste del tiempo de retardo en Dolby Digital afecta al ajuste de Dolby Pro Logic, y viceversa. El tiempo de retardo de los altavoces de sonido ambiental en Dolby Digital es de 0 ms, 5 ms, 10 ms y 15 ms, que corresponde respectivamente a 15 ms, 20 ms, 25 ms y 30 ms en Dolby Pro Logic. • El ajuste del tiempo de retardo sólo se encuentra disponible para los altavoces activados (es decir, el altavoz central no se ajusta en el modo Phantom, y los altavoces de sonido ambiental no se ajustan en el modo 3 Stereo). 24 ESPAÑOL 3 Pulse f o g para seleccionar el modo deseado. [MIN] Compresión mínima de la gama dinámica. Disfrute de la gama dinámica completa de las pistas de sonido como lo hace en un cine. [STD] Compresión estándar de la gama dinámica recomendada por los productores de programas para reproducciones en el hogar. Es el ajuste predeterminado. [MAX] Compresión máxima de la gama dinámica. Mantiene claros los diálogos y los sonidos bajos aunque se reduzca el volumen general. Seleccione este modo cuando quiera mantener bajo el volumen para, por ejemplo, reproducir programas tarde por la noche. a SET funciona como botón de pausa durante la grabación. • Si el sonido de los micrófonos se pone a un nivel demasiado alto quizá se distorsione. En este caso, disminuya el volumen de los micrófonos. • Cuando se cambie la función, el ajuste de volumen de los micrófonos y el ajuste de volumen del eco se cancelarán. Micrófonos recomendados Se recomienda utilizar micrófonos tipo unidireccional para evitar el aullido. Póngase en contacto con su concesionario Aiwa para que le dé los detalles. FUNCIONES DE DESVANECIMIENTO DE VOZ/MULTIPLEX A esta unidad podrán conectarse dos micrófonos (no suministrados), permitiéndole así cantar con el acompañamiento de las fuentes musicales. Utilice micrófonos con clavijas estándar (6,3 mm ø). 1 Conecte sus micrófonos a las tomas MIC 1 y MIC 2. Esta unidad puede utilizar discos o cintas como fuentes de Karaoke. Utilice la función de desvanecimiento de voz para discos o cintas normales. Utilice la función de múltiplex para discos o cintas de audio múltiplex. KARAOKE MEZCLA MICROFONICA DOLBY SURROUND KARAOKE Pulse repetidamente KARAOKE para seleccionar la función de desvanecimiento de voz o de múltiplex. Cada vez que se pulse KARAOKE, una de las funciones siguientes se seleccionará en orden. 2 Pulse uno de los botones de función para seleccionar la fuente de sonido que vaya a ser mezclada y luego reprodúzcala. 3 Ajuste el volumen y el tono de la fuente de sonido. 4 Pulse MIC y gire VOLUME antes de que pasen 4 segundos para ajustar el volumen de los micrófonos. El volumen de los micrófonos se puede seleccionar entre 1 y MAX (7) u OFF (cancelación). El volumen de ambos micrófonos se ajustará simultáneamente. 5 Pulse ECHO y gire VOLUME antes de que pasen 4 segundos para ajustar el nivel de eco. El nivel de eco se puede seleccionar entre 1 y MAX (7) u OFF (cancelación). Para cambiar el tiempo de retardo del eco Mantenga pulsado ECHO estando activada la función de eco. “L” (largo) y “M” (medio) se visualizarán alternativamente. Suelte el botón en la posición deseada. Para grabar el sonido de los micrófonos mezclado con el sonido de la fuente Siga el procedimiento de grabación de la fuente de sonido (consulte la página 17). SYNC DUB no se podrá utilizar para grabar la mezcla. Cuando no utilice los micrófonos Ponga el volumen de los micrófonos y el nivel de eco en OFF y desconecte los micrófonos de las tomas MIC. • MIC y ECHO se ponen automáticamente en OFF cuando se cambia la función, se desconecta la alimentación o se desenchufa el cable de alimentación de CA. • Cuando se cambie el nivel de ECHO, el sistema DSP SURROUND se cancelará automáticamente. • ECHO no se encuentra disponible para el sonido Dolby Surround. 1 Desvanecimiento de voz La voz del cantante se hace más suave que la del acompañamiento. 2 Desvanecimiento de voz automático La voz del cantante se hace más suave sólo mientras hay una entrada de audio por el micrófono. 3 Múltiplex Sólo se oye el sonido del canal izquierdo por ambos altavoces, y el sonido del canal derecho se silencia. 4 Múltiplex automático El sonido del canal izquierdo se oye por ambos altavoces, y el sonido del canal derecho se silencia sólo mientras hay una entrada de audio por el micrófono. 5 Cancelación Para cambiar el ajuste del retardo de tiempo en las funciones de desvanecimiento de voz automático y de múltiplex automático La voz silenciada del cantante podrá reponerse más rápidamente. Cuando se seleccione el desvanecimiento de voz automático o múltiplex automático, “A-VF” o “A-MPX” se visualizará durante 3 segundos y cambiará al nombre de la función seleccionada. Después de visualizarse el nombre de la función seleccionada, mantenga pulsado KARAOKE hasta que se visualice “FAST”. Para volver al ajuste inicial, seleccione SLOW. Cuando se desconecte la alimentación se repondrá SLOW. Para cambiar el canal audible en la función de múltiplex Cuando se seleccione múltiplex, “MPX-L” se visualizará durante 3 segundos y cambiará al nombre de la función seleccionada. Después de visualizarse el nombre de la función seleccionada, mantenga pulsado KARAOKE hasta que se visualice “MPX-R”. Para volver al ajuste inicial, seleccione MPX-L. Cuando se desconecte la alimentación se repondrá MPX-L. ESPAÑOL 25 E • La función de karaoke tal vez no funcione correctamente con CDs o cintas: - con sonido monofónico - grabados con ecos fuertes - con la parte vocal grabada solamente a la derecha o a la izquierda de la anchura del sonido. • Mientras la función de karaoke esté activada, el sonido será monofónico. • La función VOCAL FADER se cancelará automáticamente: - cuando se pulse cualquier botón de función - cuando el sistema Dolby Pro Logic esté activado • La función VOCAL FADER/MULTIPLEX no puede activarse: - mientras el sistema Dolby Pro Logic está activado - mientras la entrada digital está seleccionada (excepto cuando se reproducen discos de karaoke Dolby Digital en el modo 2CH STEREO, como se explica a continuación). UTILIZACION DE DISCOS DE KARAOKE DOLBY DIGITAL Con el descodificador Dolby Digital incorporado en esta unidad, usted podrá utilizar discos de karaoke Dolby Digital reproducidos en un equipo de vídeo compatible que esté conectado a esta unidad. 1 Reproduzca el disco de karaoke Dolby Digital. Consulte “Reproducción de sonido Dolby Surround”, (página 21). 2 Pulse repetidamente DOLBY SURROUND para seleccionar el modo 2CH STEREO. El indicador 2CH DOWNMIX se enciende en el visualizador. Consulte “Modos Dolby Surround adicionales”, (página 22). 3 Pulse repetidamente KARAOKE para seleccionar una función de desvanecimiento de voz o una función múltiplex. Cada vez que se pulse KARAOKE, las funciones se seleccionarán cíclicamente de la forma siguiente: 1 VF: Modo de desvanecimiento de voz V1 (Voz 1) se silencia. Cuando se reproducen discos de dúos, V2 (Voz 2) también se silencia. 2 A-VF: Modo de desvanecimiento de voz automático Mientras se introduce audio a través de un micrófono, V1 se silencia. Cuando se reproducen discos de dúos, V2 también se silencia. 3 MPX-L o MPX-R: Modo múltiplex Este modo sólo se encuentra disponible cuando se reproducen discos de dúos. MPX-L: V1 sale por el canal izquierdo y V2 en el canal derecho se silencia. MPX-R: V2 sale por el canal derecho y V1 en el canal izquierdo se silencia. 4 A-MPX: Modo múltiplex automático Este modo sólo se encontrará disponible cuando se reproduzcan discos de dúos. Mientras haya entrada de audio a través del micrófono, el canal derecho o el izquierdo quedará silenciado, dependiendo del ajuste del modo múltiple. 5 VF OFF: Reproducción normal V1 sale por ambos canales cuando se reproducen discos de solistas. En discos de dúos, V1 sale por el canal izquierdo y V2 por el canal derecho. ECHO no se encuentra disponible para el sonido Dolby Surround. Función de melodía de guía Algunos discos de karaoke Dolby Digital están equipados con la función de melodía de guía, donde la parte de la voz principal es reproducida por un instrumento en lugar de la voz del cantante. Para desactivar la función de melodía de guía, pulse a SET para que “MELODY OFF” aparezca en el visualizador. Cada vez que se pulse el botón, la función de melodía de guía se activará o desactivará. Cuando el disco de reproducción no soporte esta función, “NO MELODY” aparecerá en el visualizador. 26 ESPAÑOL Para añadir una reserva durante la reproducción Repita el paso 3. Para comprobar las canciones reservadas Pulse repetidamente CD EDIT/CHECK. Cada vez que lo pulse, el número del disco y el número de la canción se visualizarán en el orden en el que fueron reservados. KARAOKE PROGRAMA DE KARAOKE Para detener la reproducción Pulse s. Cuando pulse d, la reproducción empieza de nuevo desde la última canción. Para saltar una canción Pulse g. La canción saltada se borrará del programa. Para borrar todas las reservas Pulse repetidamente g hasta que se visualice “K - P00”. Antes o durante la reproducción de discos compactos, usted podrá reservar un máximo de 15 canciones para reproducirlas después de la canción que esté siendo reproducida. Cada reserva se borrará cuando termine de reproducirse la canción. Utilice el control remoto. Púlselo una vez más para cancelar programas de Karaoke. La visualización volverá a ser la de la reproducción de discos compactos. 1 Pulse CD e introduzca los discos. 2 Pulse PRGM una vez. 3 Pulse DISC DIRECT PLAY y, antes de que pasen 3 segundos, pulse 1, 2 ó 3 para seleccionar un disco. Luego, pulse los botones numerados 0-9 y el botón +10 para programar una canción. Número de disco reservado • Si el número de la canción reservada no existe en el disco seleccionado, la unidad parará la reproducción y la visualización parpadeará. En este caso, pulse g para omitir esa canción. Y luego pulse d para iniciar la reproducción con la siguiente canción reservada. • Cuando se pulse repetidamente PRGM en el paso 2, “PRGM” se visualizará y la unidad se pondrá en el modo de reproducción programada de disco compacto (página 16). Para cancelar la reproducción programada, pulse s CLEAR. Número de canción reservada 4 Repita el paso 3 para reservar otras canciones. 5 Pulse d para iniciar la reproducción. Después de reproducirse una canción, ésta se borrará del programa. Número del Disco que está disco de la Numero de canciones siendo reproducido última reserva reservadas restantes Número de canción de la última reserva El número de la canción que está reproduciéndose parpadea. ESPAÑOL 27 E TEMPORIZADOR AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR AJUSTE DEL TEMPORIZADOR La unidad se podrá apagar automáticamente después de transcurrido un tiempo especificado. La unidad podrá encenderse a la hora especificada todos los días gracias al temporizador incorporado. Utilice el control remoto. Preparación 1 Pulse SLEEP. Asegúrese de que la hora del reloj sea correcta. 1 Pulse uno de los botones de función para seleccionar una fuente. 2 Pulse repetidamente TIMER hasta que “ aparezca en el visualizador. 2 Antes de que pasen 4 segundos, pulse f DOWN o g UP para especificar el tiempo tras el cual se desconectará la alimentación. ” La hora y el nombre de la fuente de sonido parpadean alternativamente. El tiempo cambia entre 5 y 240 minutos en pasos de 5 minutos. En lugar de MULTI JOG también puede utilizarse f o g. Tiempo especificado 3 Antes de que pasen 6 segundos, gire MULTI JOG para designar la hora de encendido del temporizador, y luego pulse ENTER o a. Para comprobar el tiempo restante hasta que se desconecte la alimentación Pulse una vez SLEEP. El tiempo restante se visualizará durante 4 segundos. Al girar MULTI JOG cambian las horas y los minutos. f o g también se encuentra disponible en lugar de MULTI JOG. Al mantener pulsados estos botones, la hora cambiará rápidamente. Para cancelar el temporizador para dormir Pulse dos veces SLEEP para que “SLEEP oFF” aparezca en el visualizador. 4 Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG para seleccionar la duración del periodo activado por el temporizador. La duración puede ajustarse entre 5 y 240 minutos en pasos de 5 minutos. f o g también podrá utilizarse en lugar de MULTI JOG. La duración se ajustará automáticamente después de 4 segundos. También se ajustará si ENTER o a se pulsa antes de que pasen 4 segundos después del paso 4. 28 ESPAÑOL El sonido de la fuente se reproducirá al nivel de sonido ajustado en este paso cuando la alimentación sea conectada por el temporizador. Sin embargo, si el nivel del sonido se ajusta a 21 o más, éste se ajustará automáticamente a 20 cuando se conecte la alimentación. 6 Prepare la fuente. Para escuchar un disco compacto, cargue el disco que vaya a reproducir en primer lugar en la bandeja 1. Para escuchar una cinta, inserte la cinta en la platina 1 ó 2. Para escuchar la radio, seleccione la banda y sintonice una emisora. GRABACION CON TEMPORIZADOR La grabación con temporizador sólo se aplica a TUNER o a fuentes exteriores analógicas. Utilice un temporizador exterior para una fuente exterior. La entrada digital procedente de un equipo exterior no puede grabarse. Pulse TUNER/BAND o VIDEO1/DVD/AUX para seleccionar una fuente, y luego pulse repetidamente TIMER hasta que “ REC” aparezca en el visualizador. Antes de que pasen 6 segundos, realice los pasos de “AJUSTE DEL TEMPORIZADOR”, desde el 3, e inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2 después del paso 6. TEMPORIZADOR 5 Ajuste el volumen. 7 Pulse POWER para desconectar la alimentación. Cuando llegue la hora de encendido del temporizador, la unidad se encenderá y la reproducción empezará con la fuente seleccionada. Usted puede cambiar el sonido que fue seleccionado en el paso 1 pulsando uno de los botones de función antes de pulsar ENTER o a en el paso 3. Para comprobar el ajuste del temporizador Pulse TIMER. La hora de encendido del temporizador, la fuente seleccionada y la duración del periodo activado mediante temporizador se visualizarán durante 4 segundos. • Si la grabación con temporizador se realiza con el modo de ahorro de energía (página 7) en “ECO ON” o “ECO AUTO” y la alimentación desconectada, el modo de intensidad de iluminación se pondrá al mínimo y el nivel del sonido será 0 (nivel mínimo) la próxima vez que se conecte la alimentación. • La función del temporizador no se puede utilizar para grabar un disco compacto o una cinta. • Podrá comprobar los ajustes del temporizador pulsando TIMER incluso estando desconectada la alimentación. En este caso, si pulsa ENTER o a antes de que pasen 4 segundos después de pulsar TIMER, usted podrá entrar en el modo de ajuste del temporizador y cambiar el ajuste anterior. Para cambiar cualquiera de los ajustes anteriores Empiece desde el paso 1. Sin embargo, si no cambia la hora de encendido del temporizador en el paso 3, pulse dos veces ENTER y continúe desde el paso 4. Para cancelar temporalmente el modo de espera del temporizador Pulse repetidamente TIMER para que desaparezca “ ”. Para reponer el modo de espera del temporizador, púlselo de nuevo para visualizar “ ”. E Utilización de la unidad mientras esté ajustado el temporizador Podrá utilizar normalmente la unidad después de ajustar el temporizador. Antes de desconectar la alimentación, realice los pasos 5 y 6. Para reproducir una fuente exterior mediante el temporizador Seleccione la fuente apropiada en el paso 1 (consulte “Escucha de fuentes exteriores”, en la página 32). El equipo conectado no se podrá encender ni apagar con el temporizador incorporado de esta unidad. Utilice en este caso un temporizador externo. La reproducción y la grabación con temporizador no empezarán si no se desconecta la alimentación. ESPAÑOL 29 OTRAS CARACTERISTICAS DEMO (Demostración) Para cambiar las probabilidades de igualación de los tres números Pulse repetidamente f o g para seleccionar uno de los tres niveles de probabilidad cuando juegue con la demostración del juego. El indicador del número de bandeja cambia en el visualizador entre 1 y 3. Al aumentar el número de la bandeja (de 1 a 3), más alta será la probabilidad de la igualación. En esta unidad usted podrá disfrutar de dos modos de demostración. Uno es el de demostración y el otro el de demostración del juego. En el modo de demostración aparece una iluminación colorida en el visualizador. En el modo de demostración del juego, usted puede jugar con un juego. Para cambiar entre los dos modos, pulse POWER mientras pulsa DEMO estando la alimentación desconectada. Para disfrutar del juego 1 Pulse DEMO estando la unidad encendida o apagada, y tanto si el reloj está puesto en hora como si no. 2 Pulse d. En el visualizador empiezan a moverse tres números. 3 Pulse una vez s. El número del lado izquierdo se para. 4 Pulse dos veces s para detener los dos números restantes. Puntuación: Para empezar el juego dispondrá de 20 puntos. Si todos los números son iguales se añadirán 50 puntos a la puntuación. Si no son iguales se restará un punto. Si los puntos ganados llegan a 9999, usted gana. Si los puntos se reducen a 0, usted pierde. Para cancelar el juego Pulse DEMO. Para reiniciar el juego Pulse dos veces DEMO. 30 ESPAÑOL • Mientras juega con el juego, s, f, g y d sólo se encuentran disponibles para el juego. Cancele el juego para utilizar estos botones en funciones tales como la reproducción de un disco compacto, etc. • Durante el juego, algunos indicadores no relacionados con la operación actual se encienden en el visualizador. • DEMO queda bloqueado durante la grabación y no funciona. • El juego se cancela automáticamente si el volumen se ajusta mientras la unidad está encendida. • DEMO no puede utilizarse cuando Dolby Digital está activado. TOMA CD DIGITAL OUT (OPTICAL) Esta unidad puede dar salida a señales de sonido digital de discos compactos a través de esta toma. Utilice un cable óptico para conectar equipos de audio digital (platina de cinta audiodigital, grabadora de minidiscos, etc.). Quite la tapa contra el polvo a de la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL). Luego, conecte la clavija del cable óptico a la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL). Cuando no se utilice la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL) Ponga la tapa contra el polvo suministrada. Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para tener más detalles. • Los cables de conexión no han sido suministrados. Obtenga los cables de conexión necesarios. • Consulte a su concesionario Aiwa local en cuanto al equipo opcional. TOMAS VIDEO1/DVD/AUX O VIDEO2/LD/MD Esta unidad puede introducir señales de sonido de entrada analógica a través de estas tomas. Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar un equipo de audio (giradiscos, reproductores LD, reproductores MD, videograbadoras, televisores, etc.). Conecte la clavija roja a la toma R y la clavija blanca a la toma L. • Cuando haya un equipo de audio conectado a las tomas VIDEO2/LD/MD y se seleccione esta entrada, no saldrá sonido por las tomas LINE OUT. Cuando conecte un giradiscos Utilice un giradiscos Aiwa equipado con amplificador ecualizador incorporado. TOMAS LINE OUT Esta unidad puede dar salida a señales de sonido analógico a través de estas tomas. Utilice un cable con clavijas fonográficas RCA para conectar el equipo de audio a las tomas LINE IN (entrada analógica). Conecte la clavija roja de un cable a LINE OUT R y la clavija blanca a LINE OUT L. TOMAS DIGITAL IN Esta unidad acepta, a través de sus dos tomas DIGITAL IN, señales Dolby Digital y señales PCM (señales convencionales de audio digital utilizadas, por ejemplo, en los CDs de audio) procedentes de un equipo digital exterior. Para hacer la conexión a la toma DIGITAL IN OPTICAL, retire la tapa contra el polvo de la toma y utilice el cable óptico opcional. Para hacer la conexión a la toma DIGITAL IN COAXIAL, utilice un cable coaxial opcional. OTRAS CONEXIONES CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL OTRAS CARACTERISTICAS OTRAS CONEXIONES Cuando no se utilice la toma DIGITAL IN OPTICAL Coloque la tapa contra el polvo suministrada. • La señal que entra por una de las tomas DIGITAL IN - no se visualiza gráficamente en el analizador de espectro - no puede grabarse. • Por estas razones, también le recomendamos que conecte su equipo digital empleando una conexión analógica. La entrada analógica activará el analizador de espectro y permitirá hacer la grabación analógica en 2 canales estéreo en esta unidad. Conecte también a las tomas VIDEO1/DVD/AUX el equipo digital conectado a la toma DIGITAL IN OPTICAL. Conecte también a las tomas VIDEO2/LD/MD el equipo digital conectado a la toma DIGITAL IN COAXIAL. • Para cambiar entre la entrada analógica o digital, consulte “Escucha de fuentes exteriores” (página 32). No conecte al mismo tiempo un equipo a las tomas LINE OUT y a las tomas VIDEO1/DVD/AUX de esta unidad. Esto generará ruidos y podrá causar un fallo en el funcionamiento. TOMA SUBWOOFER Conecte un altavoz de subgraves opcional con amplificador incorporado a la toma SUBWOOFER. Cambie el modo del altavoz de subgraves (página 22). ESPAÑOL 31 E ESCUCHA DE FUENTES EXTERIORES REPRODUCCION DE UNA FUENTE DIGITAL EXTERIOR Para hacer la reproducción en el equipo conectado a la toma DIGITAL IN OPTICAL o a la toma DIGITAL IN COAXIAL, haga lo siguiente: 1 Seleccione la entrada. Para reproducir en el equipo conectado a la toma DIGITAL IN OPTICAL, mantenga pulsado VIDEO1/DVD/AUX. Para reproducir en el equipo conectado a la toma DIGITAL IN COAXIAL, mantenga pulsado VIDEO2/LD/MD. “ANALOG” y “DIGITAL” aparecen alternativamente en el visualizador. Suelte el botón cuando se muestre “DIGITAL”. El indicador DIGITAL se enciende en el visualizador, y la entrada digital procedente de su equipo se selecciona como fuente. 2 Reproduzca en el equipo conectado. REPRODUCCION DE ANALOGICA EXTERIOR UNA FUENTE Para hacer la reproducción en el equipo conectado a las tomas VIDEO1/DVD/AUX o VIDEO2/LD/MD, haga lo siguiente: 1 Seleccione la entrada. Para reproducir en el equipo conectado a las tomas VIDEO1/DVD/AUX, mantenga pulsado VIDEO1/DVD/AUX. Para reproducir en el equipo conectado a las tomas VIDEO2/LD/MD, mantenga pulsado VIDEO2/LD/MD. “ANALOG” y “DIGITAL” aparecen alternativamente en el visualizador. Suelte el botón cuando se muestre “ANALOG”. La entrada analógica procedente de su equipo se selecciona como fuente. 2 Reproduzca en el equipo conectado. Para cambiar la visualización del nombre de la fuente Cuando se seleccione la fuente analógica con VIDEO1/DVD/ AUX, “VIDEO1” se visualizará inicialmente como el nombre de la fuente. Esto puede cambiarse a “DVD” o “AUX”. De forma similar, “VIDEO2” se visualiza inicialmente para la fuente analógica seleccionada con VIDEO2/LD/MD, pero puede cambiarse a “LD” o “MD”. Cuando se conecte la alimentación, mantenga pulsado el botón de función deseado (VIDEO1/DVD/AUX o VIDEO2/LD/MD) y pulse repetidamente POWER para seleccionar un nombre. Para ajustar el nivel del sonido de la fuente exterior Esta unidad está equipada con un indicador de sobrecarga. Cuando la entrada de señal analógica procedente del equipo conectado sea demasiado alta, “OVERLOAD” se encenderá continuamente en el visualizador. Cuando suceda esto, o cuando el nivel del sonido de la fuente exterior sea muy inferior al de otras fuentes, ajústelo de la forma siguiente. 1 Mantenga pulsado VIDEO1/DVD/AUX o VIDEO2/LD/MD para seleccionar la entrada analógica y haga la reproducción en el equipo. 2 Pulse f o g para que el nivel del sonido sea el mismo que el de las otras fuentes. • Durante la grabación, el nivel del sonido no podrá ajustarse. • Sólo puede ajustarse el nivel de sonido de las fuentes exteriores analógicas. Si se pulsa f o g cuando está seleccionada una fuente exterior digital, el nivel del sonido para la fuente exterior analógica correspondiente cambiará. 32 ESPAÑOL Para reproducir programas Dolby Digital Esta unidad está equipada con un descodificador Dolby Digital. Usted puede disfrutar en su propio hogar de un sonido con la misma calidad que la de un cine si reproduce programas Dolby Digital en un equipo compatible conectado digitalmente a esta unidad. Para reproducir programas Dolby Digital, consulte la sección “Dolby Surround” (páginas 21 a 24). • Esta unidad es compatible con señales de flujo de bits Dolby Digital, y con señales PCM lineales con una frecuencia de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz o 48 kHz. Esta unidad no puede reproducir programas cuya frecuencia de muestreo sea de 96 kHz. • Algunos reproductores DVD conectados digitalmente a esta unidad pueden causar ruido al realizar algunas de sus operaciones como, por ejemplo, la búsqueda en un disco, el salto de un capítulo, etc. GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS El mantenimiento y el cuidado ocasional de la unidad y del software resultan necesarios para optimizar las prestaciones de su unidad. Si la unidad no funciona como se describe en este manual de instrucciones, compruebe la guía siguiente: Para limpiar la caja • ¿Está correctamente conectado el cable de alimentación de CA? • ¿Hay alguna conexión mal hecha? (➞ página 4) • Puede haber un cortocircuito en los terminales de los altavoces. ➞ Desconecte el cable de alimentación de CA y luego corrija las conexiones de los altavoces. • ¿Se ha pulsado un botón de función equivocado? Utilice un paño blando y seco. Si las superficies están muy sucias, utilice un paño blando humedecido un poco en una solución de detergente suave. No utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente porque éstos podrán estropear el acabado de la unidad. Para limpiar las cabezas magnetofónicas Cuando las cabezas magnetofónicas estén sucias: - el sonido de alta frecuencia no se emitirá - el sonido no alcanzará la altura adecuada - el sonido estará desequilibrado - la cinta no podrá borrarse - no podrá grabarse en la cinta Después de cada 10 horas de utilización, limpie las cabezas magnetofónicas con un casete de limpieza de cabezas. Consulte las instrucciones del casete de limpieza para conocer detalles. Para desmagnetizar las cabezas magnetofónicas Las cabezas magnetofónicas puede magnetizarse después de utilizarlas durante mucho tiempo. Esto puede reducir la gama de salida de las cintas grabadas y aumentar el ruido. Después de 20 a 30 horas de utilización, desmagnetice las cabezas magnetofónicas con un casete desmagnetizador vendido por separado. Consulte las instrucciones del casete desmagnetizador para conocer más detalles. GENERALIDADES No hay sonido. Sólo sale sonido de un altavoz. • ¿Está el otro altavoz desconectado? La salida de sonido no es estéreo. • ¿Está activada la función de Karaoke? (➞ página 25) Se produce una visualización errónea o un mal funcionamiento. ➞ Vuelva a ajustar la unidad como se indica más abajo. La unidad se apaga cuando se desconecta la alimentación. • ¿Está el modo de ahorro de energía en “ECO ON” o “ECO AUTO”?(➞ página 7) La alimentación no se conecta. ➞ Desconecte el cable de alimentación y vuelva a conectarlo después de pasar unos pocos segundos. SECCION DEL SINTONIZADOR Hay un ruido de estática constante en forma de onda. • ¿Está conectada correctamente la antena? (➞ página 5) • ¿Es débil la señal? ➞ Conecte una antena exterior. La recepción tiene interferencia o el sonido está distorsionado. Cuidados de los discos • ¿Capta el sistema ruidos externos o distorsión de múltiples trayectorias? ➞ Cambie la orientación de la antena. ➞ Separe la unidad de otros aparatos eléctricos. • Cuando se ensucie un disco, límpielo pasando un paño de limpieza desde el centro hacia afuera. SECCION DE LA PLATINA La cinta no se mueve. E • ¿Está la platina 2 en el modo de pausa? (➞ página 13) El sonido está desequilibrado o no alcanza la altura suficiente. • ¿Está sucia la cabeza de reproducción? (➞ explicado anteriormente) No es posible grabar. • ¿Está rota la lengüeta de prevención contra borrado? (➞ página 14) • ¿Está sucia la cabeza de grabación? (➞ explicado anteriormente) • Después de reproducir un disco, guárdelo en su caja. No deje los discos en lugares calientes o húmedos. GENERALIDADES CUIDADOS Y MANTENIMIENTO OTRAS CONEXIONES GENERALIDADES No es posible borrar. • ¿Está sucia la cabeza de borrado? (➞ explicado anteriormente) • ¿Está utilizándose una cinta de metal? Cuidados de las cintas No se emite sonido de alta frecuencia. • Guarde las cintas en sus cajas después de utilizarlas. • No deje las cintas cerca de imanes, motores, televisores o cualquier otra fuente de magnetismo. Esto reducirá la calidad del sonido y causará ruido. • No exponga las cintas a la luz directa del sol, ni las deje en el interior de un automóvil estacionado bajo la luz directa del sol. SECCION DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS El reproductor de discos compactos no puede reproducir. • ¿Está sucia la cabeza de grabación/reproducción? (➞ explicado anteriormente) • ¿Está bien puesto el disco? (➞ página 15) • ¿Está sucio el disco? (➞ explicado anteriormente) • ¿Afecta la condensación a la lente? ➞ Espere una hora aproximadamente y pruebe otra vez. Para reajustar la unidad Si se produce alguna condición extraña en el visualizador o en las platinas de casete, reajuste la unidad de la forma siguiente. 1 Pulse POWER para desconectar la alimentación. 2 Pulse POWER para volver a conectar la alimentación mientras pulsa s CLEAR. Todo lo que haya sido almacenado en la memoria después de haber adquirido la unidad se borrará. Si no puede desconectarse la alimentación en el paso 1 debido a algún mal funcionamiento, reajuste la unidad desconectando el cable de alimentación de CA y conectándolo de nuevo. Luego ejecute el paso 2. ESPAÑOL 33 ESPECIFICACIONES Sección de la platina de casetes Formato de pistas Respuesta de frecuencia Sistema de grabación Cabezas Unidad principal CX-NDS8 Sección del sintonizador de FM Gama de sintonización Sensibilidad útil (IHF) Terminales de antena 87,5 MHz a 108 MHz 13,2 dBf 75 ohmios (desequilibrada) Sección del sintonizador de AM Gama de sintonización Sensibilidad útil Antena 530 kHz a 1710 kHz (pasos de 10 kHz) 531 kHz a 1602 kHz (pasos de 9 kHz) 350 µV/m Antena de cuadro Sección del reproductor de discos compactos Láser Convertidor D-A Relación señal a ruido Distorsión armónica Fluctuación y trémolo Sección del amplificador Generalidades Amplificador de media-alta frecuencia Potencia de salida Delantera 30 W + 30 W (200 Hz – 20 kHz, distorsión armónica total inferior al 1%, 8 ohmios) Distorsión armónica total 0,1 % (25 W, 1 kHz, 8 ohmios, DIN AUDIO) Amplificador de baja frecuencia Potencia de salida 90 W + 90 W (50 Hz – 200 Hz, distorsión armónica total inferior al 1%, 6 ohmios) Distorsión armónica total 0,1 % (75 W, 120 Hz, 6 ohmios, DIN AUDIO) Altavoces traseros (sonido ambiental) 33 W + 33 W (1 kHz, distorsión armónica total inferior al 1%, 8 ohmios) Altavoz central 34 W (1 kHz, distorsión armónica total inferior al 1%, 8 ohmios) Entradas VIDEO1/DVD/AUX: 316 mV (ajustable) VIDEO2/LD/MD: 316 mV (ajustable) MIC 1, MIC 2: 1 mV (10 kohmios) Alimentación Consumo Consumo en el modo de espera Salidas DIGITAL IN COAXIAL (VIDEO 2) OPTICAL (VIDEO 1) Acepta señales PCM lineales (32 kHz, 44,1 kHz y 48 kHz) y flujo de bits Dolby Digital SPEAKERS LOW FREQ: Acepta altavoces de 6 ohmios o más SPEAKERS HIGH FREQ: Acepta altavoces de 8 ohmios o más SURROUND SPEAKERS: acepta altavoces de 8 ohmios a 16 ohmios CENTER SPEAKER: acepta altavoces de 8 ohmios o más SUBWOOFER: 5 V LINE OUT: 210 mV PHONES (toma estéreo): acepta auriculares de 32 ohmios o más 34 ESPAÑOL 4 pistas, 2 canales estéreo Cinta de CrO2: 50 Hz–16000 Hz Cinta normal: 50 Hz–15000 Hz Polarización de CA Platina 1: 1 cabeza de reproducción Platina 2: 1 cabeza de grabación/ reproducción, 1 cabeza de borrado Láser de semiconductor (λ = 780 nm) 1 bit doble 85 dB (1 kHz, 0 dB) 0,05% (1 kHz, 0 dB) No se puede medir 120 V CA, 60 Hz 225 W Si el modo de ahorro de energía es ECO OFF: 42 W Si el modo de ahorro de energía es ECO ON o ECO AUTO: 0,9 W Dimensiones (An × Al × Prof) 260 × 329 × 389,6 mm Peso 12,5 kg Sistema de altavoces SX-WNAJ86 Sistema de altavoces 3 vías, altavoz de subgraves incorporado (tipo de blindaje antimagnético) Unidades de Altavoces Altavoz de subgraves: Tipo cónico de 200 mm Gama completa: Tipo cónico de 120 mm Altavoz para superagudos: Tipo cerámico de 20 mm Impedancia 6 ohmios/8 ohmios Sensibilidad 87 dB/W/m Dimensiones (An × Al × Prof) 240 × 324 × 285 mm Peso 6,0 kg Las especificaciones y apariencia exterior están sujetas a cambios sin previo aviso. DOLBY DIGITAL/DOLBY PRO LOGIC Fabricados con licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”, y el símbolo de la doble D son marcas comercials de Dolby Laboratories. Trabajos no publicados confidenciales. ©1992-1997 Dolby laboratories, Inc. Reservados todos los derechos. La sigla “BBE” y el símbolo “BBE” son marcas registradas de BBE Sound, Inc. Bajo licencia de BBE Sound, Inc. COPYRIGHT (DERECHOS DE AUTOR) Consulte las leyes del copyright, relacionadas con las grabaciones de discos, de la radio o de cintas, que se encuentran vigentes en el país en el que se utiliza la unidad.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101

Aiwa NSX-DS8 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas