Aiwa NSX-MT725 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Aiwa NSX-MT725 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
Anotacion del propietario
Para su conveniencia, anote el ntimero de modelo y el ntimero
de serie (Ios encontrara en el panel trasero de su aparato) en el
espacio suministrado mas abajo. Mencionelos cuando se ponga
en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener
dificultades.
\ N.” de modelo
\ N.” de serie (N.Ode Iote) I
I CX-NMT725
I
I
SX-NA772
SX-R275
SX-C605
? ESPANOL
Lea cuidadosa y completamente el manual de instrucciones
antes de utilizar la unidad.
Asegurese de guardar el manual de
instrucciones para utilizarlo como referencia en el future. Todas
Ias advertencias y precauciones del manual de instrucciones y
de la unidad deberan cumplirse estrictamente, as~como tambien
Ias sugerencias de seguridad mencionadas mas abajo.
Irtstalacion
1
2
3
4
5
6
7
8
Agua y humedad No utilice esta unidad cerca del agua
como, por ejemplo, cerca de una bafiera, una palangana, una
piscina o algo similar.
Calor No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor,
incluyendo salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos
que generen calor.
No debera colocarse tampoco en Iugares donde la
temperature sea inferior a 5°C o superior a 35”C.
Superficie de montaje Ponga la unidad sobre una
superficie plana y niveiada.
Ventilation La unidad debera situarse donde tenga
suficienteespacio Iibrea su alrededor, para que la ventilation
apropiada quede asegurada. Deje un espacio Iibre de 10 cm
por la parte posterior y superior de la unidad, y 5 cm por cada
Iado.
- No ponga la unidad sobre una cama, una alfombra o
superficies similares que podrian tapar [as aberturas de
ventilation.
- No instale la unidad en una Iibreria, mueble o estanteria .
cerrada hermeticamente donde la ventilation no sea
adecuada.
Entrada de objetos y Iiquidos Tenga cuidado de que
objetosy I[quidosno entren en la unidad por Ias aberturas de
ventilation.
Carros de mano y soportes Cuando
ponga o monte la unidad en un soporte o
carro de mane, esta debera moverse con
mucho cuidado.
Las paradas repentinas, la fuerza excesiva
m
$
Ass
y Ias superficies irregulars pueden hater
que la unidad o el carro de mano se de vuelta o se caiga.
Condensation En la Iente del fonocaptor del reproductor
de discoscompactos tal vez se forme condensation cuando:
- La unidad se pase de un Iugar fr[o a uno caliente.
- El sistema de calefaccion se acabe de encender.
- La unidad se utilice en una habitation muy humeda.
- La unidad se enfrie mediante un acondicionador de aire.
Esta unidad tal vez funcione mal cuando tenga condensation
en su interior. En este case, deje en reposo la unidad durante
unas pocas horas y repita de nuevo la operaci6n.
Montaje en pared o techo La unidadno se debera montar
en una pared ni en el techo, a menos que se especifique 10
contrario en el manual de instrucciones,
Eneraia electrica
1
2
Fuentes de alimentacion Conecte solamente esta unidad
a Iasfuentes de alimentacion especificadas en el manual de
instrucciones,y como esta marcado en la unidad.
Poiarizacion Como caracteristica de seguridad, algunas
unidades estan equipadas con clavijas de alimentacion de
CA polarizadas, Ias cuales solo se pueden insertar de una
forma en Ias tomas de corriente. Si results dificilo imposible
insertar la clavija de alimentacion de CA en una toma de
corriente, de vuelta a la clavija e intentelo de nuevo. Si sigue
sin poder insertar facilmente la clavija en la toma de corriente,
Ilame a un electricista cualificado para que modifique o
reemplace la toma de corriente. Para evitar anular la
caracterfstica de seguridad de la clavija polarizada, no la
inserte a la fuerza en una toma de corriente,
3 Cable de alimentacion de CA
- Cuando desconecte el cable de alimentacion de CA, sujete
la clavija de alimentacion de CA y tire de ells. No tire del
propio cable.
- Nunca maneje la clavija de alimentacion de CA con Ias
manes mojadas porque podr~aproducirse un incendio o una
sacudida electrica.
- Los cables de alimentacion deberan colocarse de forma que
no scan doblados excesivamente, pellizcados o pisados.
Tenga mucho cuidado con el cable que va de la unidad ala
toma de corriente.
- Evite sobrecargar Ias tomas de CA y Ios cables de extension
mas alla de su capacidad porque esto podria causar un
incendio o una sacudida electrica.
4 Cable de extension Para evitar sacudidas electrical, no
utilice la clavija de alimentacion de CA polarizada con un cable
de extension, ni tampoco en un receptaculo u otra toma de
corriente a menos que la clavija polarizada pueda insertarse
completamente evitando que sus patinas queden expuestas.
5 Periodos de no utilization Desenchufe el cable de
alimentacion de CA de la toma de corrientesi la unidad nova
a ser utilizada durante varies meses o mas. Cuando el cable
de alimentacion este conectado, por la unidad continuara
circulando una pequeiia cantidad de corriente, aunque la
alimentacion este desconectada.
Antena exterior
1 Lfneas de alta tension Cuando conecte una antena
exterior, asegurese de colocarla Iejos de Ias I[neas de alta
tension.
2 Conexi6n a tierra de la antena exterior Asegurese de
que el sistema de la antena este conectado correctamente a
tierra para proporcionar asi una protection contra el exceso
inesperado de tension o contra la acumulacion de electricidad
estatica. El art[culo 810 del Codigo Electrico National, ANS1/
NFPA70, proporciona information acerca de la puesta a tierra
apropiada del mastil de la antena, la estructura de apoyo y el
cable de bajada a la unidad de descarga de la antena, asi
como tambien del tamario de la unidad de puesta a tierra, la
conexi6n de Ios terminals de puesta a tierra y Ios requisites
para conectar a tierra 10smismos terminals.
Puesl.a a tierra de la antena segun el Codigo Electrico National
in
CABLE DE BAJADA
~ DE LA ANTENA
L!!+zigF=<.21,
PUESTA A TIERRA
~ SISTEMA DE ELECTRODO DE
NFC (CODIGO ELECTRICO NACIONAL)
PUESTA A TIERRA DEL SERVICIO
ELECTRICO (NEC, ARTICULO 250, PARTE H)
Mantenimiento
Limpie la unidad solo como se recomienda en el manual de
instrucciones.
Datlos que necesitan ser reparados
Haga que un tecnico en reparaciones cualificado Ie repare Ias
unidades si:
- El cable de alimentacion de CA o su clavija esta estropeado.
- Objetos extrafios o l~quidos han entrado en la unidad.
- La unidad ha estado expuesta a la Iluvia o al agua,
- La unidad no parece funcionar normalmente.
- La unidad muestra un cambio considerable en sus prestaciones.
- La unidad se ha caido o la caja se ha estropeado.
NO
TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO.
PRECAUCIONES .................................................................2
PREPARATIVES
INSTALACION .................................................................... 4
CONTROL REMOTO ........>..................................................7
ANTES DE LA OPERACIC)N ..............................................7
SONIDO
AJUSTES DE AUDIO ........................................ .............. 10
FUNCION DE REPRODUCTION CON PATRON IDE
RITMO (BEAT MASTEF?DX) ...................................... 11
ECUALIZADOR GRAFICO ............................................. 15
DSP SURROUND .........................L.................................... 16
RECEPCION DE LA RADIO
SINTONIZACION MANUAL ............................................. 17
PREAJUSTE DE EMISORAS ......................................... 17
REPRODUCTION DE CIINTAS
—.
OPERAClONESBASICAS.............................................. 18
REPRODUCTION CONTINUA ....................................... 19
REPRODUCTION DE DISCOS COMPAC1’OIS
OPERAClONES BASICAS .............................................. 20
REPRODUCTION PROGRAMADA ................................. 21
GRABACION
GRABACION BASICA ......................................... ...m...... 22
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA .................. ........... 23
COPIADO DE TODA LA CINTA ........................... ........... 23
GRABACION CON EDICION Al .......................... ........... 24
GRABACION CON EDICION PROGRAMADA ................25
m
DOLBY PRO LOGIC
——
AJUSTE DEL EQUILIBRIA DE SONIDO DE LO!;
ALTAVOCES ............................................................... 26
REPRODUCTION CON DOLBY PRO LOGIC .................27
KARAOKE
—.
MEZCLAMICROFONICA
................m............................... 28
PROGRAM DE KARAOKE .............................................. 29
RELOJ Y TEMPORIZADOR
—.
PUESTA EN HORA DEL RELOJ .................................... 30
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR ...........30
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR ..................................... 31
OTRAS CONEXIONES
CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL ....................... 32
ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS ......32
GENERALIDADES
CUIDADOSY MANTENIMIENTO....................................
33
GUIA PARA LA SOLUCIC)N DE PROBLEMAS ..............33
ESPECIFICACIONES ...................................................... 34
INDICE DE LAS PARTES ........................ Cubietta fraeera
El sistema Dolby Pro Logic, la caracteristica mas destacada de
este sistema, Ie proporciona en su propio hogar un sonido de
mtiltiples canales.
Complete Ios ajustes y Ias conexiones de la unidad principal,
Ios altavoces suministrados, su televisor y su equipo de v[deo
de acuerdo con el procedimiento siguiente.
Compruebe su sistema y accesorios
CX-NMT725 Sintonizador, amplificador, platina de casete y
.. —.,.–,- . . . ..----l.
reproauclor ae alscos compacxos eslereo
SX-NA772 Altavoces delanteros
SX-R275 Altavoces de sonido ambiental
SX-C605 Altavoz central
Control remoto Antena de AM
Manual de instrucciones, etc.
Antena de FM
aBa3%$8E8mbB%,&&>#h%amemamm)m$B*L##nmBEM83&?YzB8lMw4a*B~Em&*@BB%wd~Emm#*RemE@timhm$bB@BwdAmlBm.
UBICACION DE LOS ALTAVOCES
Para poder Iograr Ios mejores efectos que puedan obtenerse
con el sistema Dolby
Pro Logic, resulta importance colocar
a~ro~iadamente Ios altavoces. Consulte la ilustracion sicwiente
para”encontrar la mejor ubicacion en su habitation. -
m~
l–l
CX-NMT725 -
~
0 Altavocesdelanteros
@ Altavozcentral
Pongalo en medio de Ios dos altavoces delanteros. Ademas,
si conecta
un televisor a la unidad, ponga este altavoz encima
o debajo del televisor.
@ Altavoces de sonido ambiental
Ponga Ios altavoces de sonido ambiental directamente a Ios
Iados o un
poco por detras de la zona de escucha. Alineelos
horizontalmente, a 1 metro aproximadamente par encima de
la altura de 10so~dos.
Cuando DOLBY PRO LOGIC y el sistema SURROUND esten
desactivados no se oira sonido del altavoz central ni de Ios
altavoces de sonido ambiental.
El altavoz central solo sonara cuando DOLBY PRO LOGIC este
activado.
Antes de conectar el cable de alimentacion de CA
La tensi6n nominal de su unidad, mostrada en el panel trasero,
es de 120 V CA. Asegurese de que la tension nominal coincida
con la tension empleada en su Iocalidad.
IMPORTANTE
Conecte primero Ios altavoces, Ias antenas y todos Ios demas
equipos opcionales. Luego conecte el cable de CA.
No hay diferencias entre Ios altavoces delanteros. Ambos pueden
conectarse como altavoz izquierdo (L) o derecho (R).
4 ESPANOL
4
Antena de FM
Altavoz central
~—
n
2
Altavoz
derecho
Ill
I
I
Unidad
112
Altavoz
principal
Ilzquiercio
~+7
Cable de CA
1 Conecte Ias antenas suministradas.
3 Conecte Ios altavoces de sonido ambkmtal
i~ la
Conecte la antena de FM a Iosterminals FM 75 Q y laantena
unidad principal.
de AM
a Ios terminals AM LOOP.
No
existen diferencias entre Ios altavoces de sonido ambient=l
Conecte cada cai
Antena de FM
SURROUND SPLniw..” ,. w-.
——
u
.. ..
ble de altavoz de sonido ambiental al terminal
IcAKEDCDn I
e
AM
m
#
fl@
o
#
Q
~@
e
P,4
e
0,4 4’.,””;,:/”,
..0 ,
,.# ,
.’
.’
‘)
2 Conecte Ios altavoces derecho e izquierdo a la
4 Conecte el altavoz central.
Conecte el cable del altavoz central al terminal CEN”rER
unidac! principal.
SPEAKER.
Conecte el cable del altavoz derecho a Ios terminals
SPEAKERS R, y el cable del altavoz izquierdo a Iosterminals
SPEAKERS L.
d
d
w
5 Conecte el equipo de video.
/Q
Conecte la toma VIDEO/AUX de esta unidad a la toma de
o
salida de audio del equipo de video empleando un cable de
conexion de audio optional.
6 Conecte el televisor al equipo de video,
El cable de altavoz con la franja blanca debera conectarse al
Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado
terminal 0, y el cable negro al terminal
0.
para tener mas detalles.
7 Conecte el cable de CA a una toma de CA.
La demostracion del juego empezara cuando el cable de
CA se enchufe en una toma de CA. Consulte la pagina 9
“Demostracion del juego” para obtener mas detalles.
IESPANOL
5
Para posicionar Ias antenas
Antena de FM:
Extienda horizontalmente esta antena formando una T y fije sus
extremes en la pared.
Antena de
AM:
Pongala para obtener la mejor recepcion posible.
Para poner la antena de AM en position vertical sobre
una s-uperficie
Fije el gancho en la ranura
Asegurese de conectar correctamente Ios cables de Ios
altavoces. Las conexiones mal hechas podrian causar
cortocircuitos en Ios terminals
SPEAKERS.
No deje objetos que generen magnetism, tales como tarjetas
de credito, cerca de Ios altavoces porque podrian estropearse.
No ponga la antena de FM cerca de objetos metalicos o rieles
de cortinas.
No ponga la antena de AM cerca de equipos opcionales, el
propio sistema estereo, el cable de alimentacion de CA o Ios
cables de Ios altavoces, porque se captaran ruidos.
No desbobine el cable de la antena de AM.
6 ESPANOL
Para montar Ios altavoces de sonido ambiental en la
pared
Monte cada altavoz en un Iuaar aue tweda aauantar su ~eso.
Para obtener la mejor recepcion de FM se recomienda utilizar
una antena exterior.
Conecte la antena exterior a Ios terminals FM 75 Q.
-%@’
Para conectar otro equipo optional + pagina 32.
lnsercion de Ias pilas
Quite la tapa de Ias pilas, ubicada en la parte trasera del control
remoto, e inserte dos pilas R6 (tamaho AA).
R6(AA)
Cuando reemplazar Ias pilas
La distancia maxima de operation entre el control remoto y el
sensor de la unidad principal debera ser de 5 metros
aproximadamente. Cuando disminuya esta distancia, reemplace
Ias pilas por otras nuevas.
Utilizaclon del control remoto
Las instrucciones descritas en este manual se refieren
principalmente a Ios botones de la unidad principal. Los botones
del control remoto con Ios mismos nombres pueden usarse de
la misma manera que Ios de la unidad principal.
F/+> PRESET en el control remoto
La funcion es la misma que lade +> de la unidad principal.
F14 E
PRESET
m
Si el control remoto no va a ser utilizado durante mucho tiempo,
quite Ias pilas para evitar posibles fugas de electrolito.
El control remoto quiza no funcione correctamente cuando:
- La Iinea de vision entre el control remoto y el sensor de
sefiales del interior del visualizador este expuesta a una Iuz
intensa como, por ejemplo, la Iuz del sol,
- Otros controles remotos (Ios de un televisor, etc.) esten siendo
utilizados cerca de esta unidad.
CD
TAPE
Para conectar la alimentacion
Pulse uno de Ios botones de funcion (TAPEIDECK1/2, TUNIER/
BAND, VIDEO/AUX, CD, MD). La reproduction de la cinta c)del
disco insertado empezara o se recibira la emisora previamente
sintonizada (funcion de reproduction directs).
Tambien podra utilizarse POWER.
m
Cuando se conecte la alimentacion, el compartirniento de Ios
discos tal vez se abra y se cierre para reponer la unidad.
Para desconectar la alimentacion
Pulse POWER.
Ventanilla parpadeante
La ventanilla de la parte superior de la unidad se encendera o
parpadeara mientras la unidad esta siendo encendida.
Para apagar la Iuz de la ventanilla superior, pulse Ii mientras
pulsa CD. Para volver a encenderla, repita el proceclimiento de
arriba.
Para apagar la Iuz de Ias platinas de casete, pulse In mientras
m
pulsa TAPE. Para volver a encenderla, repita 10de arriba.
Para cambiar et nivel de blrillo del visualizador
1
2
3
Pulse ECO para que se visualice “ECO MODE”,
Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG Ipara
visualizer “DIM MODE, y Iuego pulse ENTER antes de que
pasen otros 4 segundos.
Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG para
seleccionar el modo del regulador de intelnsidacl de
iluminacion como se indica abajo.
El modo se establecera automaticamente despues de 4
segundos. Tambien se establecera si se pulsa ENITER antes
de que pasen 4 segundos despues de realizar el paso 3.
r
DIM-OFF-DIMMER 11+-- DIMMER 2+-+ DIMMER 3
7
DIM-OFF: La visualization normal.
DIMMER 1: La iluminacion del visualizador es menos intensa
que la normal
DIMMER 2: La iluminacion del visualizador es melnos intensa
que lade DIMMER 1.
DIMMER 3: La iluminacion del visualizador es menos intensa
que lade DIMMER 2. El analizador de espectro, la ventanilla
de la parte superior de la unidad y Ias Iamparas de Iosbotones
se apagaran.
m
Si la grabacion con temporizador (pagina 31) se realiza con
el modo de ahorro (pagina 8) en “ON” y se desconecta la
alimentacion, el modo del regulador de intensida.d de Iuz se
pondra en “DIMMER 3 la proxima vez que se conecte la
alimentacion.
ESPANC)L 7
1
CLOCK
p--”-”’i”-”--sl #
2
3
PUESTA DEL MODO DE AHORRO DE
ENERGIA
AI poner esta unidad en el modo de ahorro de energ~ase reduce
el consumo de energia de la forma siguiente.
Cuando se desconecta la alimentacion, todas Ias Iuces del
visuaiizador se apagan.
Sin embargo, si el reloj no esta puesto en hors, la demostracion
del juego (pagina 9) empezara cuando se desconecte la
alimentaci6n.
Si la funcion de reproduction de disco compacto, cinta o ritmo
(pagina 11) no reproduce durante 10 minutes, o si no ha entrado
audio durante 10 minutes desde cualquier equipo externo
conectado estando seleccionado como fuente VIDEO/AUX o
MD, la alimentacion se desconectara,
Cuando se conecta la alimentacion debido a una grabacion con
temporizador (pagina 31), el nivel del brillo del visualizador se
ajusta a “DIMMER 3 (pagina 7), todos Ios indicadores de Ios
botones se apagan, y el volumen se pone al nivel minimo (0).
El visual izador se ilumina solo cuando se utiliza la unidad.
Cuando la unidad no haya sido utilizada durante 10 segundos,
el nivel del brillo cambiara al modo seleccionado previamente
en “DIM MODE”. (Pagina 7)
(Si el nivel dei brillo del visualizador esta ajustado en “DIM-
OFF, el brillo no cambiara. Cuando el nivel sea “DIMMER 3,
Ios indicadores de Ios botones tambien se apagaran.)
1
2
3
Pulse ECO,
“ECO MODE” se visualizara.
Pulse ENTER antes de que pasen 4 segundos.
El estado actual del modo de ahorro de energ(a se visualizara.
Si el modo de ahorro de energ[a esta desactivado: ECO OFF
Si el modo de ahorro de energ[a esta activado: ECO ON
Gire MULTI JOG antes de que pasen 4 segundos
para activar o desactivar el rnodo de ah~rro de
energia.
Ejemplo: Cuando se seleccione “ON”.
El modo se establecera automaticamente despues de 4
segundos, Tambien se establecera si se pulsa ENTER antes
de que pasen 4 segundos despues del paso 3.
Para ver e! reloj cuando todas Ias Iuces del visualizador se
apaguen, pulse CLOCK para que se visualice la hors durante 4
segundos.
8 ESPAiiOL
$==4nnIcclcn -— .1
%——.=0
.DEMO
Cuando usted solo enchufe el cable de alimentacion de CA por
primers vez despues de adquirir el sistema, el juego se
encendera automaticamente. Este estado initial se desactiva
una vez que se pone en hors el reloj incorporado. Siempre que
no haga ningtin ajuste en el reloj, el juego se encendera
automaticamente cuando desconecte la alimentacion.
Para disifrutar del juego
Para cambiar la probabilidad de igualacion de Ios Ires
numeros
Pulse repetidamente 4< 0 IPF para sek!ccionar uno de Ios
tres niveles de probabilidades cuando juegue con el juego. El
indicador del ntimero de bandeja cambia en el visualizador entre
1 y 3, Al aumentar el ntimero de la bandeja de 1 a 3, mas alta
sera la probabilidad de la igualacion.
Para silenciar el sonido del juego
Primero, cancele el juego pulsando DEMO. Luego, mantenga
pulsado DEMO hasta que se visualice “~~ OFF.
Para reponer el sonido del jwgo, mantenga pulsada de nuevo
DEMO hasta que se visualice “)) ON”.
m
Mientras juega con el juego, , +, - y 4P solo se
encuentran disponibles para el juego. Cancele el juego para
utilizar estos botones en funciones tales como la reproduction
de un disco compacto, etc.
Para cambiar el sonido del juego, consulte “FfJNCION DE
Pulse DEMO estando la unidad encendida o apagada, y
REPRODUCTION CON RITMO” en la pagina 11.
tanto si el reloj esta puesto en hors como si no.
Durante el juego, algunos indicadores no relaciona~dosccm la
Con la alimentacion desconectada, el juego se silencia.
operation actual se encienden en el visualizador.
Cuando se conecta la alimentacion, el juego se activa con
* DEMO queda bloqueado durante la grabacion y no funciona.
sonido (a partir de ahora sonido del juego).
. El juego y el sonido del juega se cancelan automaticamente si
Pulse -4P.
el volumen se ajusta mientras la unidad esta encendida.
En el visualizador empiezan a moverse tres numeros.
Pulse una vez H.
El numero del Iado izquierdo se para.
Pulse
dos veces para detener Ios dos nurneros
restantes.
Puntuacion:
Para empezar el juego dispondra de 20 puntos.
Si todos Ios numeros son iauales, se afiadiran 50 puntos a la
puntuacion.
Si no son iauales, se restara un punto.
Si Ios puntos ganados Ilegan a 9999, usted gana
Si IOSpuntos se reducen a O, usted pierde.
Para cancelar el juego
Pulse DEMO,
Para reiniciar el juego
Pulse dos veces DEMO.
EWAN12L 9
CONTROL DE VOLUMEN
El sistema T-BASS realza el realismo del sonido de baja
frecuencia.
Pulse T-BASS.
Cada vez que 10pulse, el nivel cambiara. Seleccione uno de Ios
tres niveles o la position de apagado, 10que usted prefiera.
m
El sonido de baja frecuencia tal vez se distorsione cuando se
utilice el sistema T-BASS con un disco o una cinta cuyo sonido
de baja frecuencia haya sido realzado originalmente. En este
case, cancele et sistema T-BASS.
Cuando reproduzca una cinta grabada con BBE se recomienda
desactivar BBE para evitar el sonido de alta frecuencia
distorsionado.
Gire VOLUME de la unidad principal o pulse VOL del
control remoto.
El nivel de sonido se visualiza como un numero del O a MAX
(50).
El nivel de sonido se ajusta automaticamente a
20 Cuando se
desconecta la alimentacion estando el nivel de sonido ajustado
en 21 0 mas.
Para cambiar ei equilibria de [OS canaies derecho/
izquierdo
Pulse MANUAL SELECT del control remoto. UR se visualizara
durante 4 segundos. Pulse ++ DOWN 0> UP del control
remoto antes de que pasen estos 4 segundos.
El nivel DOLBY PRO LOGIC (pagina 26) de Ios altavoces
delanteros carnbiara tambien.
SISTEMA BBE
El sistema BBE realza la claridad del sonido de alta frecuencia.
Tambien mejora la funcion Karaoke para que
su voz suene mas
clara y agradable.
Pulse BBE.
Cada vez que 10pulse, el nivel cambiara. Seleccione uno de Ios
tres niveles o la position de apagado, 10que usted prefiera.
1() ESPANOL
UTILIZATION DE LA FUNCION BEAT
Esta unidad tiene una Iibreria de patrones de ritmo de la que
usted podra elegir el ritmo deseado para aiiadirlo a la
reproduction de cualquier fuente musical, permitiendole asi crear
sus propios sonidos originales.
La mezcla creada con Iasfunciones BEAT y BBE puede grabarse
en cinta si as~ se desea. Ademas, la mezcla se encuentra
disponible en LINE OUT.
m
La funcion BEAT no se encuentra disponible cuando se hate
una copia entre dos platinas de casete usando SYNC DUB.
Para seleccionar un patron de ritmo
1 Pulse BEAT ON/OFF para activar la funcion.
Oira el patron de ritmo actual y el visualizador mostrara el
nombre del ritmo.
2 Gire MULTI JOG para avanzar por Ias opciones
sumirmistradas y encontrar la que vaya mejor con
la musics.
La visualization cambiara de la forma siguiente:
GAME _
H.ROCK1-2
t
(ROCKDURO)
TANGO
$
$
BOSSANOV
WALTZ1-2
(BOSS!NOVA)
$
4BEAT1-2
SAM;A 1-4
t
cu6 FiMBA
8BEAT1.2
(RUMBACUBANA)
$
t
16BEAT1-3
SALSA1-3
$
t
MERENG1-3
SLRMBA1-2
(MERENGUE)
(RUMBALENTA)
t
!
REG’iAE
AFitO
Para ajustar el tempo dei patron de ritmo
“,
,l,!,.,.:,
1
MULTI
Pulse repetidamente RHYTHM hasla que el
visualizador muestre “Tempo XXX”, -
Si aparece “AUTO” mientras usted esta pulsando RHYTHM,
cambielo a “MANUAL’ girando MULTI JOG hacia la.izquierda.
En el modo AUTO, el tempo es ajustado autornaticamente y usted
no puede tener acceso a la visualization de “Tennpo”. (Mas
adelante se ofrece mas information acerca del modo AUTO.)
2
Gire MULTI JOG.
Girandolo hacia la derecha el tempo se hate m5[s rapido. Y
girandolo hacia la izquierda el tempo se hate mas Iento,
(Si pasa un intervalo de tiempo antes de girar el mando, welva
a la visualization de “Tempo” pulsando RHYTHM.)
El tempo puede cambiarse dentro de Ios Iimites 81 a 160.
m
m
El tempo de GAME no puede ajustarse.
Los derechos de autor de estos dates de onda de voz
incorporados en este producto son propiedad de Yamaha
Corporation, y nosotros tenemos Iicencia deYamaha Corporation
para poder utilizar tales dates.
EsPA/woL11
Para cambiar el nivel del sonido del patron de ritmo Utilization del modo AUTO
1 Pulse repetidamente RHYTHM hasta
visualization indique “LEVEL X“.
2 Gire MULTI JOG.
Se encuentran disponibies tres niveles: 1-3.
Para desactivar la funcion BEAT
Pulse BEAT ON/OFF.
BEAT cambia entre activado y desactivado.
que la
Cuando interrumpa o detenga la reproduction de la fuente de
sonido, la funcion BEAT se desactivara automaticamente,
12 ESPAfiOL
El modo AUTO ajusta automaticamente el tempo del patron de
ritmo actual para que coincida con el tempo de la musics.
m
Dependiendo de la musics, el modo AUTO tal vez no funcione
correctamente (con canciones CUYOtempo es impreciso o cambia
a menudo, por ejemplo),
2,4
2,3
1
Puede dejar que la musics empiece a reproducirse antes de
realizar el paso 1 u otro posterior en el memento deseado.
1
2
3
4
Pulse BEAT ON/OFF para activar la funcion.
Oira el patron de ritmo actual.
Cambie el patron de ritmo y el ajuste del nivel
segun sea necesario pulsando
RHYTHM y
girando MULTI JOG.
Pulse RHYTHM para que el visualizador muestre
“MANUAL”
O “AUTO”.
Gire MULTI JOG hacia la derecha para cambiar
la visualization a “AUTO”.
Si se visualiza “AUTO en el paso 3, gire MULTI JOG hacia la
izquierda para cambiar la visualization a “MANUAL’ antes de
realizar el paso 4.
Al cambiar de MANUAL a AUTO, el nivel del patron de ritmo
se reduce automaticamente a ‘(l”. El nivel preajustado se
reanudara cuando la unidad asuma el tempo de la mtisica.
Mientras la unidad intenta sincronizarse con el tempo de la
musics, en Ios Iados de la seccion de visualization del
ecualizador grafico aparecera parpadeando un indicador azul
en forma de cascada.
Cuando la unidad se sincronice con el tempo de la musics, el
visual izador indicara momenta neamente el tempo
sincronizado,
Sin embargo, dependiendo de la fuente de sonido (como,
ca,nciones cuyo tempo cambia), usted podra ver aparecer en
la visualization tempos diferentes uno tras otro.
Tras una sincronizacion, si el bloqueo de sincronizacion se
desbloquea, la visualization indicara’’BEAT OUT”, y la unidad
volvera a intentar sincronizarse.
Al aparecer BEAT OUT, el nivel del ritmo se reducira
automaticamente a”1”; y volvera al nivel preajustado despues
de Iograrse de nuevo la sincronizacion.
0C300CXR3
La funcion BEAT puede utilizarse junto con la funcion SPICE A/
B, asi como tambien con la funcion FILL IN. (En cuanto a estas
funciones, siga Ieyendo por favor.) Pero la funcion AUTO SPICE
no puede utilizarse al mismo tiempo que la funcion BEAT.
Utilization de la funcion FILL IN
La funcion FILL IN se utiliza junto con la funcion BEAT para
introducer una variation en el patron de ritmo actual.
El interruptor de funcion doble AUTO SPICE/FILL IN asume la
funcitin FILL IN cuando la funcion BEAT esta activada.
ma
La funcion AUTO SPICE no se encuentra disponible al mismo
tiermpo que la funcion FILL IN.
La fl~ncion FILL IN no se encuentra disponible cuando se hate
una copia entre dos platinas de casete utilizando SYNC DUB.
.. —C3CK3C3Q
Durante la reproduction con la funcion BEAT activada, pulse
FILL IN en el memento deseado.
Funcion SPICE A/B
La funcion SPICE AIB Ie permite ahadir percusion a la
reproduction de la mtisica y crear sus propios sonidos originals.
Los sonidos que usted tree con SPICE AIB podran ser gri~bados
en cinta si asi 10desea.
Para seleccionar sonidos
1
2
3
3
2
1
Pulse A,
Oira el sonido almacenado actualmente en A.
Antes de aue pasen 4 seuundos, gire MULTI JOG
hacia la izquierda o hacia la derecha Ihasta
encontrar el sonido deseado.
Al cambiar la visualization oira el sonido respective.
De forma similar, seleccione un sonido para B.
Para utilizar la funcion
Una vez satisfecho con la seleccion del sonido, deje que la
musics empiece a reproducirse y utilice SPICE A o B con la
musics como si estuviera tocando instruments de percusion.
m
La funcion SPICE A/B no se puede utilizar al copiar entre dos
platinas de casete utilizando SYNC DUB.
El visualizador indicara’’FlLL IN” y, cuando termine el ciclo actual
del patron de ritmo, usted oira un breve sonido diferente del
patrol? de ritmo. Este sonido depende de Ios patrones de ritmo.
Si 10clesea,pruebe a cambiar el patrondel ritmo.(Laseleccionde un
patron
de ritmo se ha explicado anteriormente, bajo el
encabezarniento correspondiente.)
ESPAtiOL 13
Utilization de un modo de rayado
. . . ,,,...,. ..——.
1 Mantenga pulsado SPICE A. (No suelte el boton
hasta completar el paso 2.)
El visualizador indicara “SCT MODE”.
2 Sin soltar atin el boton, gire MULTI JOG.
Dependiendo del sentido de giro de MULTI JOG se produciran
rayados diferentes.
El modo de rayado se desactiva cuando se suelta el boton A.
Utilization de la funcion AUTO SPICE
La funcidn AUTO SPICE produce Ios sonidos de SPICE A y B
en sincronizacion con la mtisica, el sonido A en respuesta a Ias
ser7ales de frecuencia baja, y el sonido B en respuesta a Ias
setiales de frecuencia alta.
Lafuncion AUTO SPICE no puede utilizarse junto con la funcion
BEAT.
Dependiendo de la mtisica, la funcion AUTO SPICE tai vez no
funcione como usted espera. En tal case, utilice en su Iugar la
funci6n SPICE AIB.
La funcion AUTO SPICE no se encuentra disponible cuando
se hate una copia entre dos platinas de casete utilizando SYNC
DUB.
14 ESPAr’iOL
1
2
3
4
5
6
Pulse AUTO SPICE.
“A-SPICE” se muestra en el visualizador,
Pulse SPICE A.
Oira el sonido almacenado en A, y su nombre aparecera en
ei visualizador.
Cada vez que pulse A se producira sonido.
Si desea cambiar el sonido de A, gire MULTI JOG
hasta encontrar el sonido deseado.
(Si pasa un intervalo de tiempo despues de completarse el
paso 2 y antes de realizar el paso 3, pulse de nuevo SPICE
A.)
De forma similar, compruebe el sonido de B y
cdmbielo si 10desea,
Para ajustar el nivel de Ios sonidos A y B, acceda
a la visualization de “LEVEL X“ pulsando
RHYTHM tantas veces como sea necesario, y
Iuego gire MULTI JOG antes de que pasen 4
segundos.
Se
encuentran disponibles tres niveles: 1, 2 y 3.
Los niveles A y B se ajustan de una vez.
Deje que empiece la reproduction de la fuente
para escuchar el efecto.
El indicador azul en forma de cascada a la izquierda de “BBE
en el visualizador parpadeara y el sonido de SPICE A se
reproducira en sincronizacion con Ios graves, y el sonido de
SPICE B se reproducira en sincronizaci6n con Ios agudos.
W
Cuando este reproduciendose un patron de ritmo o mientras
este produciendose sonido FILL IN, si usted da un toque Iigero
a SPICE A o B o produce rayado, en el patron de ritmo o en el
sonido FILL IN podran producirse ocasionalmente interrupciones
momentaneas. Lo mismo sucede con el sonido AUTO SPICE
cuando se da un toque Iigero a SPICE A o B o se produce rayado.
SELEC610N DE LA CU”RVADE “’
ECUAL.IZACION PROGRAMADA
Esta unidad ofrece Ias 5 curvas de ecualizacion diferentes
siguientes:
ROCK: Scmido potente que realza Ios agudos y Ios graves.
POP: Mas presencia en Iasvotes y en la gama de registro medio.
LATIN: Frecuencias mas altas acentuadas para musics latina.
CLASSIC.: Sonido enriquecido con graves profundos y agudos
fines.
JAZZ: Frecuencias bajas acentuadas para musics tipo jazz.
GEQ
I II
B
J
-~
GEQ
44, W
Pulse GE(2, y antes de que pasen 4 segundos gire MULTI
JOG para seleccionar una de Ias curvas de ecualizacion
programadas.
“GRAPHIC EQUALIZER” aparece y el modo GEQ se visualiza
c~clicamente de la forma siguiente:
c,
R~CK ~ POP ~ LATIN+ CLASSIC +-+JAZZ
‘----------- Modo programado ----------:
M5
M4 M3
M2 Ml
,’J
-------------- Modomanual------------:
Para visuaiizar el modo GEQ actual
Pulse GEQ. El modo actual se visualiza durante 4 segundos
Para cancelar el modo seleccionado
Pulse dos veces GEQ.
“GE(2 OFF” aparece y “GRAPHIC EQUALIZER” desaparece.
Para sekccionar con el control remoto
Pulse GIEQ y antes de que pasen 4 segundos, pulse
repetidamente ++ o *. El modo GEQ se visualiza
ciclicamente de la forma indicada arriba.
idw––
1,3
2,4
La curva de ecualizacion puede personalizarse segun sus
preferencias.
1
2
3
4
Pulse GEQ, seguido de ENTER antes de que
pasen 4 segundos.
La visualization cambiara a “GEQ LOW.
Antes de uue ~asen 8 seuundos, gire MULTI JOG
para ajustar el nivel de la frecuencia mas baja.
Pulse ENTER para que se muestre “GIEGtHIGH”.
El indicador del nivel de la frecuencia mas alta parpadea
Los indicadores de nivel de frecuencia entre la mas baja y la
mas alta se ajustan en conformidad.
Utilization de auriculares
Conecte auriculares con clavija estereo estandar de 6,3 mrn a a
la toma PHONES.
Mientras Ios auriculares esten conectados no saldra soniclo de
10saltavoces.
Cuando Ios auriculares esten conectados, el sisl.ems,
SURROUND y DOLBY PRO LOGIC no funciwwiriin.
Ajuste de sonido durante la grabaciori
El control VOLUMEN no causa ningun efecto en la grabacion
Solo ajusta el sonido de Iosaltavoces y auriculares. Sin embargo,
recuerde que la grabacion asume Ias funciones BEAT, AUTCI
SPICE/FILL IN, SPICE A/B, asi como tambien la funcion E3BE.
ESPAliOL 15
MEMORIZATION DE CURVAS DE
ECUALIZACION NUEVAS
00000
1,2,4
1,3
1
Se puedealmacenarun maximode 5curvas deecualizacion
personalizadas como modos manuales Ml - M5.
1
2
3
4
Real ice Ios pasos 1-4 de la pagina anterior.
La curva creada se visualizara durante 8 segundos.
Pulse ENTER antes de aue ~asen 8 seaundos.
“M 1“ parpadeara en el visualizador durante 8 segundos.
Si este paso no se completa antes de que pasen 8 segundos,
pulse primero GEQ para visualizer “GEQ ON”. Luego, antes
de que pasen 4 segundos, pulse repetidamente ENTER
hasta que parpadee “Ml”.
Gire MULTI JOG antes de aue ~asen 8 seaundos
para seleccionar uno de Ios modos manuales Ml
- M5 donde almacenar la curva.
Pulse ENTER antes de aue pasen 8 seaundos.
La nueva curva de ecualizacion se almacena.
Para seleccionar la curva de ecualizaci6n almacenada
Pulse GEQ, y antes de que pasen 4 segundos gire MULTI JOG
para seleccionar uno de Ios modos manuales Ml - M5.
Para ajustar el volumen de Ios altavoces de sonido
ambiental
Pulse dos veces MANUAL SELECT del control remoto mientras
esta activado el modo DSP SURROUND.
“SUR se visualizara durante 4 segundos. Pulse + DOWN o
> UP del control remoto antes de que pasen estos 4
segundos.
El nivel DOLBY PRO LOGIC (pagina 26) de Ios altavoces de
sonido ambiental cambiara tambien.
El modo SURROUND se cancelara cuando:
- se cambie el nivel de ECHO.
- se active DOLBY PRO LOGIC.
- [OSauriculares esten enchufados.
16 ESPA/iOL
El DSP (Procesador de Set?al Digital) SURROUND ajusta el
tiempo de retardo, el modo de entrada y el nivel de realimentacion
para ofrecer un sonido ambiental resonante que Ie permite
disfrutar de la presencia real del sonido de diferentes ambientes.
Esta unidad ha sido programada con 5 modos SURROUND
diferentes.
00000
II 1
I
SURROUND
SURROUND
Cinco modos de DSP SURROUND ofrecen la presencia de
sonido que usted notaria en una discoteca (DISCO), en un
concierto en directo (LIVE), en un estadio (STADIUM), en una
sala de concertos (HALL) o en un tine (MOVIE). (En parenthesis
se muestran Ias indicaciones que aparecen en el visualizador.)
Pulse SURROUND, y antes de que pasen 4
segundos gire MULTI JOG o pulse repetidamente
+ 0- para seleccionar el modo programado
deseado.
“DSP SURROUND aparece y el modo DSP SURROUND se
visualiza ciclicamente de la forma siguiente:
DISCO— LIVE —STADIUM—
HALL—
MOVIE
Las curvas de ecualizacion se seleccionan automaticamente para
que concuerden con Ios modos DSP SURROUND, y tambien
pueden seleccionarse o desactivarse manualmente segun sus
preferencias.
Para visualizer el modo DSP SURROUND actual
Pulse SURROUND. El modo actual se visualizara durante unos
4 segundos.
Para cancelar ei modo seleccionado
Pulse dos veces SURROUND, Aparece “DSP OFF y desaparece
“DSP SURROUND”.
Cuando la fuente musical sea mono
Seleccione “LIVE”, “STADIUM” o “MOVIE para obtener un efecto
estereo simulado.
Cuando se seleccione “DISCO” o ‘fHAL~ no se oira sonido
procedente de Ios altavoces de sonido ambiental.
1 Pulse repetidamente TUNE IWBAND para
seleccionar la banda deseada.
~FM—AM7
Cuando se pulse TUNER/BAND mientras la alimentacion este
desconectada, la alimentacion se conectara directamente.
2 Pulse - DOWN 0- UP para seleccionar una
emisoram
Cada vez que pulse el boton, la frecuencia cambiara.
Cuando se reciba una emisora, “TUNE” se visualizara durante
2 segundos,
Durante la recepcion estereo por FM se visualizara [[{~11].
[([01)]
TUNE
Para buscar rapidamente una emisora (Busqueda
automatic)
Mantenga pulsado 4 DOWN o E-F UP hasta que lafrecuencia
empiece a cambiar rapidamente. Despues de sintonizar una
emisora, la btisqueda parara.
Para detener manualmente la busqueda automatic, pulse +
DOWN
O PP UP.
e La btisqueda automatic quiza no pare en emisoras cuyas
sefiales scan muy debiles.
Cuanda una radiodifusion estereo por FM tenga ruido
Pulse MONO TUNER del control remoto para que “MONO”
aparezca en el visualizador.
El ruido se reducira, pero la recepcion sera mono.
Para reponer la recepcion estereo, repita 10de arriba para que
desaparezca “MONO”.
Para cambiar el intervaio de sintonizacion de AM
El ajuste predeterminado del intervalo de sintonizacion de AM
es de 10 kHz/paso. Si utiliza esta unidad en un area donde el
sistema de asignacion de frecuencia es de 9 kHz/paso, cambie
el intervalo de sintonizacion.
Pulse POWER mientras pulsa
>.
Para reponer el intervalo, repita este procedimiento.
m
Cuando se cambie el intervalo de sintonizacion de AM, todas
Ias emisoras preajustadas se borraran. Las emisoras
preajustadas tendran que ajustarse de nuevo.
TUNER
BAND
o-9,+-1o
La unidad puede almacenar un total de 32 emisorias. Cuando
almacene una emisora, a esa emisora se Ie asignara un ntimero
de preajuste. Utilice el numero de preajuste paw sintonizar
directamente una emisora preajustada.
1
2
3
PulseTUNER/BAND para seleccionar una banda,
y pulse ++ DOWN o - UP para
wleccic)nar
una
emisora.
Pulse 11 SET para allmacenar [a emisor’a.
A Ias emisoras de cada banda se Ies asigna un ntimero de
preajuste en orden consecutive empezsmdo por el 1.
Numelro de preajuste
Repita Ios pasos 1 y 2.
La siguiente emisora no se almacenara si ya se ha
almacenado un total de 32 emisoras de preajuste de todas
Ias bandas.
m
“FUL12 se visualiza si intents almacenar rnas de 32 emisoras
preajustadas,
SINTONIZACION’”MIEDIANTi ””NU’tiiiiO‘i$E
PREAJUSTE
Utilice el control remoto para seleccionar directamente el nfimero
de preajuste.
7 PulseTUNER/BAND para seleccionar una banda.
2 Pulse Ios botones numerados O-9 y +10
para
seleccionar un numewo de preajuste.
Ejemplo:
Para seleccionar el ntimero de preajuste 20, pulse +10, +10
y 0.
Para seleccionar el ntimero de preajuste 15, pulse +10 y 5.
Seleccion de un numero de preajuste eunla unidadl
principal
Pulse TUNER/BAND para seleccionar una banda. Luego, pulse
repetidamente +> o gire MULTI JOG.
Cada vez que se pulse 4* se seleccionar~ el siguiente ntimercl
mas alto.
Para borrar una emisora preajustada
Seleccione el numero de preajuste de la emisora que vaya a
borrar. Luego, pulse
CLEAR, y pulse 11 SET antes de que
pasen 4 segundos.
Los numeros de preajuste superiors cie todas Ias demas
emisoras de la banda disminuiran tambien en uno.
EY3PANOL. 17
En la platina 1, Ias cintas se reproduce siempre por ambas
caras.
En la platina 2, podra seleccionar un moclo de inversion para
reproducer una o dos caras.
Utilice Cintas tipo I (normales), tipo II (alta polarization/CrOP)
o tipo lV (metal) para la reproduction.
1 PulseTAPE/DECK 1/2 y A PUSH EJECT para abrir
el portacasete.
Inserte una cinta con el Iado expuesto hacia abajo. Empuje
et portacasete para cerrarlo.
2 Pulse 4> para iniciar la reproduction.
Numero de la
platirra seleccionada
Contador de cinta
I
Indicador de la cara de reproduction
La cara que queda hacia adelante (cara delantera) esta
siendo reproducida.
La cara que queda hacia atras (cara trasera) esta siendo
reprodwida.
FJaraseleccionar un modo de inversion [platina 2
solamente)
Cada vez que pulse REV MODE, el modo de inversion cambiara.
Para reproducer una cara solamente, seleccione Z.
Para reproducer de la cara delantera a la trasera una vez
solamente, seieccione 1>.
Para reproducer repetidamente ambas caras, seleccione C=>.
Cuando haya cintas introducidas en ambas platinas, ei
indicador =) del visualizador indicara la reproduction continua.
Para seleccionar una platina de reproduction
Cuando haya cintas cargadas en ambas platinas, pulse primero
TAP13DECK 1/2 para seleccionar una de Ias platinas.
El numero de la platina seleccionada se visualiza.
Para detener la reproduction, pulse
.
Para hater una pausa en la reproduction (platina 2
solamente), pulse 11. Para reanudar la reproducci6n, ptilselo
de nuevo.
Paracambiarla carade reproduction,pulse +> en el modo
de reproduction o en el de pausa.
Para avanzar rapidamente o rebobinar, pulse < 0-.
Luego pulse 9 para detener la cinta.
Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este
desconectada (funcion de reproducci6n directs)
Pulse TAPE/DECK 1/2. La alimentacion se conectara y empezara
la reproduction de la cinta insertada.
Para poner el contador de cinta a 0000
Pulse CLEAR en el modo de parada.
El contador tambien se pone en 0000 cuando se abre el
portacasete.
i 8 ESPANOL
Si hay un espacio sin grabar de 4 segundos o mas entre cada
cancion, la btisqueda del principio de la cancion que este siendo
reproducida o de la siguiente cancion podra realizarse facilmente.
Pulse + o ~ durante la reproduction observando el
indicador de la cara de reproduction (~ o -) de! visualizador.
Por ejemplo, cuando pulse * mientras se visualiza ~,
empezara a reproducirse la siguiente cancion.
La funcion del sensor musical tal vez no pueda detectar Ias
canciones bajo Ias condiciones siguientes:
* Espacios sin grabar de menos de 4 segundos entre Ias
canciones.
Espacios sin grabar que tengan ruido.
Pasajes Iargos con un sonido muy bajo,
Niveles de grabacion bajos en general.
I
4
1
Despues de terminar la reproduction en una platina, la cinta de
la
1
2
3
4
otra platina empezara a reproducirse sin interruption,
Inserte cintas en Ias platinas 1 y 2.
F%rlseTAPE/DECK 1/2 para seleccionar la platina
que vaya a realizar la reproduction en
Iugar.
Pulse REV MODE para seleccionar 1).
Pulse 4> para iniciar la reproduction.
La reproduction continuara hasta que se pulse .
primer
Acerca de Ias cintas de cnsete
Para evitar el borrado accidental, romps con un
destornillador u otra herramienta puntiaguda Ias Ienguetas
de plastico del casete despues de grabar,
=:ra’l
—.—
Para volver a grabar en una cinta, tape Ias aberturas con
cinta adhesiva, etc. (En cintas tipo II, tenga cuidado para
no tapar la ranura de deteccion de cinta tipo II.)
Las cintas de 120 minutes o mas son extremadamente
finas y se deforman o estropean facilmente. No son
recomendadas.
Tense la cinta con un Iapicero o herramienta similar antes
de utilizarla. La cinta floja podra rornperse o atascarse en el
mecanismo.
——
ESF’AkbL 19
AOPEN/CLOSE
1 =“EcK
DISC DIRECT PLAY1-3>
Jr
-----
II
:
RANDOMI
REPEAT
0-9,+10
DISC
DIRECT
PLAY
Pulse CD, y Iuego pulse A OPEN/CLOSE para abrir
el compartimiento de Ios discos. Introduzca el(los)
disco(s) con el Iado de la etiqueta hacia arriba.
Para rerwoducir uno o dos discos, ponga Ios discos en Ias
bandejas 1 y 2.
Para remoducir tres discos, pulse DISC CHANGE para girar
Ias bandejas despues de poner dos discos. Ponga el tercer disco
en la bandeja 3.
Cierre el compartimiento del disco pulsando 4 OPEN/CLOSE.
Numero de la bandeja del disco Tiempo de
que va a ser reproducido
reproduction total
Ntimero total de canciones
lntroduzca Ios discos.
Para rew’oducir todos Ios discos del comDartimiento de
Ios discos, pulse +>.
La reproduction empezara por el disco de la bandeja 1.
Ntimero de la cancion que
Tiempo de reproduction
esta siendo reproducida transcurrido
Para retxoducir un disco solamente, pulse DISC DIRECT
PLAY 1-3.
El disco seleccionado se reproducira una vez.
Para detener la reproduction, pulse
.
Para hater una pausa en la reproduction, pulse II. Para
reanudar la reproduction, pulselo de nuevo.
Para buscar un punto particular durante la reproduction,
mantenga pulsado + o * y sueltelo en el punto deseado.
Para saltar hasta el comienzo de una pista durante la
reproduction, pulse repetidamente < 0-0 gire MULTI
JOG.
Para quitar discos, pulse 4 OPEN/CLOSE.
Para iniciar
la reproduction cuando la alimentaci6n est6
desconectada (funcion de reproduction directs)
Pulse CD. La alimentaci6n se conectara y la reproduction del(de
Ios) disco(s) introducido(s) empezara.
Cuando se pulse A OPEN/CLOSE, la alimentacion tambien se
conectara y el compartimiento de Ios discos se abrira.
Para comprobar el tiempo restante
Durante la reproduction, pulse CD EDIT/CHECK. El tiempo
restantehasta que todas Ias cancionesterminen de reproducirse
se visualizara. Para reponer la visualization del tiempo de
reproduction, repita este procedimiento.
Seieccion de una cancion con el control remoto
1
2
Pulse DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse uno de Ios botones
numerados 1-3 antes de que pasen 3 segundos para
seleccionar un disco.
Pulse Ios botones numerados O-9y +1Opara seleccionar una
cancion.
Ejemplo:
Para seleccionar la cancion ndmero 25, pulse +10, +10 y 5.
Para seleccionar la cancion ntimero 10, pulse +10 y O.
La cancion seleccionada empieza a reproducirse y la
reproduction continua hasta el final del disco.
Reemplazo de discos durante la reproduction
Mientras se reproduzca un disco, Ios otros discos podran
reemplazarse sin interrumpir la reproduction.
1 Pulse DISC CHANGE.
2 Quite Ios discos y ponga otros.
3 Pulse 4 OPEN/CLOSE para cerrar el compartimiento de Ios
discos.
m
Cuando introduzca un disco de 8 cm, pongalo en el circulo
interior de la bandeja.
No ponga mas de un disco compacto en una bandeja de disco.
No incline la unidad habiendo discos introducidos. Hater esto
podr[a causar averfas.
No utilice discos compactos con formas irregulars (per
ejemplo, con forma de corazon, octagonales, etc.), Estos
podrian ocasionar un fallo en el funcionamiento.
20 ES/JA/iOL
,,
REPRODUCTION ALEATORiti’””
REPETICION DE REPRODUCTION
Utilice el control remoto.
Reproducci6n aleatoria
Todas Ias canciones del disco seleccionado o de todos Ios discos
podran reproducirse aleatoriamente,
Repetici6n de reproduction
Un solo
disco o todos ellos podran reproducirse repetidamente.
Pulse RANDOM/REPEAT mientras pulsa SHIFT.
Cada vez que se pulse, la funcidn podra seleccionarse ciclicamente.
Reprocfuccion aleatoria RANDOM se enciende en el
visualizador.
Repetici6n de reproduction C& se enciende en el
visualizador.
Reproduction aleatoria/Repetition de reproduction
RANDOM y C& se encienden en el visualizador.
Cancelacion RANDOM y C& desaparecen del visualizador.
Para rerxmducir todos Ios discos, pulse <> para iniciar la
reproduction.
Para rerxoducir un solo disco, pulse uno de Ios botones DISC
DIRECT PLAY 1-3 para iniciar la reproduction.
m
Durante la reproduction aleatoria no sera posible saltar a la cancion
previamente reproducida con ~<.
REPRi3DUCC1’ON”CON”SALTO DE
SECCIONES EN BLANCO
Las secciones en blanco entre Ias canciones grabadas de un disco
compacto pueden saltarse durante la reproduction.
1 Pulse CD BLANK SKIP.
Se visualiza“CDBLANKSKIP ON” y
aparece un punto pequeho
en el visualizador.
Punto pequefio
2 Pulse 4> para iniciar la reproduction.
Las secciones en blanco entre canciones se saltaran, y el sonido
se reproducira sin interruption. Si una cancion termina con
desvanecimiento (el sonido va disminuyendo gradualmente), la
parte con desvanecimiento tambien se saltara.
Para volvt?ra la reproduction normal
Pulse de nuevoCD BLANK SKIP, y “CD BLANK SKIP OFF
se
visualiza y el punto desaparece del visualizador.
m
Puede haber cases en IOSque la REPRODUCTION CON SALTO
DE SECCIONES EN BLANCO no funcionara correctamente.
La REPRODUCTION CON SALTO DE SECCIONES EN BLANCO
se cancela automaticamente cuando se realiza la GRABACION
CON EDICION Al (pagina 24), la GRABACION CON EDICION
PRO GRAM ADA (pagina 25) la grabacion durante la
REPRODUCTION PROGRAMADA (pagina 21) o la
REPRO13UCCION ALEATORIA (pagina 21).
Se
10s
podra programar un maximo de 30 canciones de cualquiera de
discos introducidos.
‘1
bJ
Utilice el control remoto.
1
2
3
4
Pulse PRGM dos veces en el modo de parada.
“PRGM” se visualiza.
PF{GM
Cuando PRGM se pulse una vez en el paso 1, le.unidadse
pondra
en el modo PROGFiAMA DE KARAOKE (pilgina 29).
Pulse DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse wno de Ios
botones numerados 1-3 antes de que paseln 3
segundos para seleccionar un disco.
Vaya al paso siguiente cuando la bandeja deje de girar.
Pulse Ios botones numerados O-9 y +10 para
programar una cancion.
Ejemplo:
Para seleccionar la cancion Inumero 25, pulse +10, +10 y 5.
Para seleccionar la cancion Intimero 10, pulse +10 y O.
Numero de la cancion
seleccionada
Numero total de canciones
seleccionadas
Ntimero de programa
Tiempo de reproducci6n total de
Ias canciones seleccionadas
Repita Ios pasos 2 y 3 para programar otras
canciones.
5 Pulse 4> para iniciar la reproduction.
Para comprobar el programa
Cada vez que se
pulse 44 (3 ›~ en el rnodo de parada, se
visualizara un nfimero de disco, un ntimero de cancion y un nurnero
de programa.
Para borrar el programa
Pulse
CLEAR en el modo de parada.
Para anadir canciones al prograrna
Repita Ios pasos 2 y 3 en el modo de pai’ada. La cancion se
programara despues de la Lltima cancion.
Para cambiar Ias canciones programadas
Borre el programa y repita de nuevo todos Ios pasos.
Para reproducerrepetidamente Ias canciones prcqramadas
Despues de programar Ias lcanciones, pulse repetidamante
RANDOM/REPEAT hasta que aparezca G en el visualizador.
m
Durante la reproduction programada no se puede realiz,ar la
reproduction aleatoria, comprobar el tiempo restante y seleccionar
un disco o una cancion. “CAN’T USE” se visualizara si intenta
seleccionar una cancion.
“FUL~ se visual izara si usted intents programar mas de 30
canciones.
f3F’AhOL
21
Esta seccion explica como grabar del sintonizador, del
reproductor de discos compactos o de w equipo exterior.
jOREC/
REC MUTE
w+ F
Preparation
Para la grabacion, utilice cintas tipo I (normal) y tipo II (alta
polarization/Cr02).
Ponga la cinta en el punto donde vaya a iniciar la grabacion.
1
2
3
4
Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad.
A PUSH
EJECT
Pulse REV MODE para seleccionar el modo de
inversion.
Para grabar en una cara solamente, seleccione 1.
Para grabar en ambas caras,
seleccione 2) o C=).
Pulse el boton de funcion (TUNNER/BAND,
ViDEO/AUX, CD o MD) y prepare la fuente de
sonido de la que vaya a grabar.
Pera arabar de un disco compacto, pulse CD e introduzca
el(los) disco(s).
Para arabar de una radiodifusion, pulse TUNER/BAND y
sintonice una emisora.
Para urabar de una fuente conectada, pulse VIDEO/AUX o
MD.
Pulse REC/REC MUTE para iniciar la
grabacion.
Cuando grabe de una fuente conectada, inicie la reproduction
en esa fuentei
m
Cuando la funcion seleccionada sea CD, la reproduction y la
grabacion empezaran simultaneamente.
Para detener la grabacion, pulse
,
Para hater una pausa en la grabacion, pulse II. (Aplicable
cuando la fuente es TUNER, VIDEO/AUX o MD.) Para reanudar
la grabacion, vuelva a pulsar el boton.
Para iniciar la grabacion con el control remoto
Pulse primero /0 REC/REC MUTE y Iuegopulse H+> antes
de que passen 2 segundos.
Ajuste de sonido durante la grabacion
El control VOLUMEN no causa ningtin efecto en la grabacion.
Solo ajusta el sonido de Ios altavoces y de Ios auriculares. Sin
embargo, recuerde que la grabacion asume Ias funciones BEAT,
AUTO SPICE/FILL IN, SPICE A/B, asf como tambien la funcion
BBE.
La insertion de espacios sin grabar de 4 segundos Ie permite
activar la funcion del sensor musical. (Puede aplicarse cuando
la fuente de sonido es TUNER/BAND, VIDEO/AUX o MD).
1
2
Pulse
REC/REC MUTE durante la grabacion o’ en el
modo de pausa de grabacion.
~
parpacfearaenelvisualizador durante 4 segundos y se
creara un espacio sin grabar de 4 segundos. Luego, la platina
entrara en el modo de pausa de grabacion.
Pulse II para reanudar la grabacion.
Para insertar un espacio en blanco de menos de 4 secwndos,
pulse de nuevo
REC/REC MUTE mientras parpadea ~.
Para insertar espacios en blanco de mas de 4 seaundos,
despues de que la platina entre en el modo de pausa de
grabacion, pulse de nuevo
REC/REC MUTE.
Cada vez que se pulse el boton se ailadira un espacio en blanco
de 4 segundos.
Sise intenta grabar en una cinta cuyo casete tiene Ias Ienguetas
de plastico rotas se visualizara “Can’t REC”.
Para borrar una grabacion
Asegtirese de que el microfono no este conectado a esta unidad.
Ponga el volumen del microfono y el nivel
del eco en OFF.
(Consulte la pagina 28.) Ademas, asegtirese de
que BEAT y
AUTO SPICE esten apagados (pagina 11).
1 Introduzca la cinta que vaya a borrar en la platina 2 y pulse
TAPE/DECK 1/2 para visualizer ‘(TP 2.
2 Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar a borrar.
3 Ponga el modo de inversion pulsando REV MODE.
4 Pulse
REC/REC MUTE para iniciar el borrado.
22 ESPANOL
c Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar la grabacion.
El modo de inversion se ajusta automaticamente a =.
Tenga en cuenta que la grabacion se hara en una cara de la
cinta solamente.
1
2
3
4
,r -(—-,,-,,-,,-, --- .’
9.
!--t=r-+fl
*--
=
“-@
~
‘:-:____
..
..__J
‘“
-2
—.
.—
1’
Esta funcion Ie permitira hater copias exactas de ambas caras
de la cinta original. La cara de inversion de ambas cintas
empezara simultaneamente tan pronto como termine de
invertirse la cinta mas Iarga.
Pulse TAPE/DECK 1/2.
Irtserte la cinta original en la platina 1 y la cinta
que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte Ias cintas con Ias caras que vaya a reproducer o grabar
hacia afuera de la unidad.
PulseTAPE/DECK 1/2 para seleccionar la platina
1.
“TP 1” se visualizara.
Pulse . REC/REC MUTE para iniciar la
grabacion.
La reproduction y la grabacion empezaran simultaneamente.
Para detener el copiado
Pulse ,
La copia no empieza desde un punto ubicado en rnedio de la
cinta.
El modo de inversion se pone automaticamente en =),
1
2
3
Pulse TAPE/DECK 1/2.
Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta
que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte cada cinta con la cara que vaya a ser reproducida o
grabada hacia afuera de la unidad.
Pulse una o dos veces SYNC DUB para iniciar la
grabacion.
m
@ Para grabar a velocidad normal, pulselo una vez para
visua[izar NORM-DUB.
@ Para grabar a alta velocidad, pulselo dos ‘veces para
visualizer HIGH-DUB.
Las
cintas se rebobinan hasta el principio de! Ias caras
deianteras y comienza la grabacion.”
Para detener el copiado
Pulse
.
La
grabacion no empezara si Ias Iengtietas de prevention de
borrado de ambos Iados de la cinta estan rotas.
ESPANOL
23
6
Pulse
RECIREC MUTE para iniciar la grabacion
+,w-
_,. —_ .,._ ——
~1
,
Iy
8
J’
-#
La funcion de grabacion con edition Al permite grabar discos
compactos sin preocuparse de la duration de la cinta y de Ias
canciones. Cuando se inserte un disco compacto, la unidad
calculara automaticamente la duration total de Ias canciones.
En caso de ser necesario, el orden de Ias canciones cambiara
para que ninguna de ellas quede cortada.
(Al: Inteligencia Artificial)
La grabacion con edition Al no empezara desde un punto que
se encuentre en medio de la cinta. La cinta debera grabarse
desde el principio de cada cara.
1
2
3
4
5
Inserte la cinta en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer lugar
hacia afuera de la unidad.
Pulse CD e introduzca el (Ios) disco (s).
Pulse una vez CD EDIT/CHECK.
“EDIT” se visualizara
EDIT
Cuando se visualice “PRGM”, pulse CD EDIT/CHECK.
Pulse DISC DIRECT
PLAY 1-3 para seleccionar
un disco.
Pulse Ios botones numerados O-9 del control
remoto para designar la duration de la cinta.
Se puede especificar una duration de 10a 99 minutes.
Ejemplo: Cuando utilice una cinta de 60 minutes, pulse 6 y 0.
En unos Pocos segundos, Ias canciones que van a ser
grabadas en cada cara de la cinta seran determinadas.
-, -0 MULTI JOG tambien se pueden utilizar para
designar la duration de la cinta.
Canciones
Tiempo de
programadas
Duration de la cinta
grabacion restante para la cara A
de la primers cara.
La cinta se rebobinara hasta el principio de la primers cara,
el segmento gu[a avanzara durante 10 segundos y la
grabacion empezara, Cuando termine de grabarse la cara
delantera (cara A) empezara la grabacion de la cara trasera
(cara B).
Para detener la grabaci6n
Pulse W. La grabacion y la reproduction del disco compacto se
pararan simultaneamente.
Para borrar el programa de edition
Pulse dos veces
CLEAR para que “EDIT” desaparezca del
visualizador.
Para comprobar el orden de Ios numeros de Ias canciones
programadas
Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la
cara A o B, y pulse repetidamente + 0-.
Ntimeros de Ias
Ntimero de cancion canciones programadas
Cara de la cinta
Numero del programa
Para ar7adir canciones de otros discos a un programa de
edition
Si queda tiempo en la cinta despues del paso 5, usted podra
atiadir canciones de otros discos que se encuentren en el
compartimiento de Ios discos compactos.
1
Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o la B.
2 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un
disco.
3 Pulse Ios botones numerados del control remoto para
seleccionar canciones.
Una cancion CUYOtiempo de reproduction sea superior al
tiempo restante no podra ser programada.
4 Repita Ios pasos 2 y 3 para afiadir mas canciones.
Tiempo de [as cintas de casete y tiempo de edition
El tiempo real de grabacion de Ios casetes es por 10general un
poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en sus
etiquetas. Esta unidad puede programar canciones para utilizar
ese tiempo extra. Cuando el tiempo total de grabacion sea un
poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en el
casete, despues de la edition, el visualizador mostrara el tiempo
extra (sin un
signo menos) en Iugar del tiempo restante de la
cinta (con el signo menos).
La funcion de grabacion con edition Al no se podra utilizar con
discos que tengan 31 canciones o mas. Si se intents hater
esto se visualizara “TR OVER”.
La grabacion no podra realizarse si estan rotas Ias Ienguetas
de prevention de borrado de ambos Iados de la cinta.
Cara de la cinta
A: Primers cara de grabacion
B: Segunda cara de grabacion
24 ESPAfiOL
CD EDIT/CHECK
5
>
,—,
,
MULTI
JOG
!-
1
8
l—
)d
4,5
En la funcion de grabacion con edition programada, Ias
canciones pueden programarse mientras se comprueba el tlempo
restante de cada cara de la cinta.
~y:%x -~
t“
Q.d &
La grabacion con edition programada no empezara desde un
punto ubicado en medio de la cinta. La cmta debera grabarse
desde el principio de una de Ias caras,
1
2
3
4
5
Inserte
la cinta en la platina 2.
Inserte la clnta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad.
Pulse CD e introduzca el(los) disco(s).
Pulse dos veces
CD EDIT/CHECK.
“EDIT y “PRGM”se visualizaran,
* Cuando se visualice“Al”,
pulse de nuevo CD EDiT/CHECK.
Pulse Ios botones numerados del control remoto
para designar la duration de la cinta.
Se puede especlflcar una duration de 10 a 99 minutes
<<, * o MULTI JOG tambien se encuentran disponibles
para designar la duraclon de la cinta,
Cara A de la clnta
Duration de la cinta
(cara delantera)
Tlempo de grabacion
maximo para la cara A
Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar
un disco.
Luego, pulse Ios botones numerados O-9 y +1 O
del control remoto para programar una cancion.
Ejemplo: Para seleccionar la cancion numero 10 del disco 2,
pulse
DISC DIRECT PLAY 2, y Iuego pulse +10 y O.
Ntimero de cancion
Tiempo restante
Canciones
seleccionada
de la cara A
programadas
6
7
8
Repita el paso 5 para el resto de Ias cimciolnes ~
para la cara A.
Una cancion cuyo tiempo de grabacion sea superior al tiempo
G
restante no podra ser programada,
%
f
d
Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionw la cara
B y programe Ias canciones para la cara B.
49
Despues de confirmar que “B” aparezca en el visualizador,
repita el paso 5.
Cara B de la cinta (cara trasera)
Pulse REC/REC MUTE para iniciar la
grabacion.
La cinta se rebobina hasta el principio de la cara delaniera,
el segmento guia avanza clurante 10 segundos y empieza la
grabacion, Cuando termine de grabarse la cara delantera (A)
empezara la grabacion de la cara trasera (B).
Para detener la grabacion
Pulse
. La grabacion y la reproduction del discclcompacto
pararan simultaneamente.
Para comprobar el orden de Ios numeros de Ias cancicmes
programadas
Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK para seieccionar la
cara A o B, y pulse repetidamente 4 0 ~,
Ntimero de
Numeros canciones
Ntimero de disco
cancion
prograrnadas
Cara de la cinta
Ntimero de progralma
Para cambiar el programa de cada cara
Pulse CD EDIT/CHECK para selecclonar la cara A c1B, y pulse
CLEAR para borrar el prograrna de la cara seleccionada,
Luego vuelva a programar canciones.
Para borrar el programa de edition
Pulse dos veces
CLEAR para que “EDIT” desaparezca del
visualizador.
&m
Se puede programar un maximo de 30 canciones de cualquiera
de Ios discos insertados,
“FUL~ se visual lzara s! usted Intents programar lmas de 30
canciones.
La grabacion no podra realizarse SIestan rotas Ias Iengtietas
de prevention de borrado de ambos Iados de la cinta.
Ntimero de programa
ESPANOL
25
El sistema Dolby Pro Logic, el altavoz central y Ios altavoces
traseros (suministrados) garantizan el sonido completo de un
tine en su hogar. Cuando reproduzca discos laser o programas
de video que hayan sido grabados con Dolby Surround, el oyente
se vera rodeado de un sonido extraordinariamente real que
creara un nuevo nivel de entretenimiento audiovisual.
Elcontrol independiente de Ioscuatro canales de sonido permitira
al oyente disfrutar del mismo tipo de reproduction de sonido
que el de Ios tines. Las votes se reproduciran en el campo de
sonido delantero y central, mientras que Iossonidos ambientales,
como Ios de Ios automobiles y Ios de la gente, se reproduciran a
todo alrededor del oyente, para vivir una experiencia de audio/
vfdeo increfble. Lea atentamente 10siguiente para “sintonizar” la
salida del sistema de forma que se adapte a Ias caracteristicas
del Iugar de escucha.
Compruebe 10 siguiente:
Antes de utilizar DOLBY PRO LOGIC, ajuste el equilibria
apropiado de Ios niveles de sonido de Ios altavoces.
Asegtirese de que Ios altavoces suministrados esten
conectados e instalados correctamente. (Consulte Ias paginas
4 y 5.)
Asegurese de que el televisor y la unidad de video esten
conectados correctamente. (Consulte la pagina 5.)
Asegurese de que el disco laser, la cinta de video, etc.
soporten llEllm~ SUR~U@.
1
2,4
1
3
La unidad esta equipada con un generador de serial de prueba
incorporator Ilamado secuenciador de ruido, para ajustar
facilmente et equilibria de Ios cuatro canales. El secuenciador
da salida a una seiial de ruido que “viaja” de canal a canal,
permitiendo que el sencillo ajuste del nivel de sonido Iogre, en
la position de escucha, la misma sonoridad aparente de cada
canal.
Utilice el control remoto.
1 Pulse DOLBY PRO LOGIC para seleccionar
“NORMAL”.
“NORMA~ se visualiza.
Si “PHANTOM” o “3 STEREO” se visualiza,
pulse
repetidamente DOLBY PRO LOGIC hasta seleccionar
“NORMA~.
2 Pulse MANUAL
durante unos
parpadee “L”.
SELECT y mantengalo pulsado
cuatro segundos hasta que
Se envia una sehal de ruido a cada canal en
siguiente.
el orden
P L: Altavoz izquierdo -+ CEN: Altavoz central+ R: Altavoz derecho T
I
SUR. Altavocesde sonidoambiental
3
4
Ajuste el nivel del sonido del altavoz central y de
Ios altavoces de sonido ambiental.
Mientras se visualiza “CEN” o “SUR”, pulse - DOWN o
> UP del control remoto para ajustar el volumen del altavoz
central y de cada uno de Ios altavoces de sonido ambiental
de forma que coincida con el nivel de Ios altavoces delanteros.
Para ajustar el equilibria entre Ios altavoces delanteros
derecho e izquierdo, consulte la pagina 10. Ahora, el modo
DOLBY PRO LOGIC debera cancelarse pulsando DOLBY
PRO LOGIC hasta que se visualice “PRO-OFF.
Pulse de nuevo MANUAL SELECT para detener
la sefial de ruido.
m
Cuando el secuenciador de salida a una sehal de ruido, tal vez
se oiga una sonido “clic” procedente de Ios altavoces debido a
Ias caracteristicas del circuito. Esto no significa ningdn fallo en
el funcionamiento.
Si se cambia el nivel de Ios aitavoces de sonido ambiental o
del altavoz central de DOLBY PRO LOGIG, el del sistema
SURROUND (pagina 16) cambiara tambien.
Acerca de Ios canales
Los altavoces delanteros derecho e izquierdo crean el efecto
estereo.
El altavoz central ayuda a Iograr un posicionamientode sonido
exacto sobre un amplio campo de sonido.
Los altavoces de sonido ambiental montados en la parte
trasera realzan la ‘rprofundidad”del campo de sonido.
Para cambiar el tiempo de retardo
Los altavoces de sonido ambiental reproduce Ios sonidos
fracciones de segundo despues que Ios altavoces delanteros.
El retardo esta ajustado inicialmente a 20 ms (milisegundos).
Para cambiar este tiempo de retardo estandar, pulse
repetidamente MANUAL SELECT del control remoto hasta que
se visualice “TIME. Luego, pulse U DOWN o E UP. Cada
vez que se pulse el boton, el tiempo de retardo cambiara como
se muestra mas abajo.
15mSe20mSe30mS
26 ESPANOL
t
I
I
I
I
I
i
I
1 Pulse VIDEO/AUX y empiece a reproducer la
fuente de video.
Se
visualiza “VIDEO”.
2 Pulse DOLBY PRO LOGIC.
Se
seleccionara “NORMAL’ y el sonido de reproduction tendra
et efecto DOLBY PRO LOGIC.
Para cancelar el modo DOLBY PRO LOGIC
Pulse repetidamente DOLBY PRO LOGIC hasta que se visualice
“PRO-OFF’.
Para cambiar Ios niveies de sonido durante la
reproduction
Despues de ajustar el equilibria con el secuenciador de ruido,
Ios niveles de sonido del altavoz central y de cada uno de Ios
altavoces de sonido ambiental pueden ajustarse durante la
reproduction de discos laser o programas de video.
1 Pulse repetidamente MANUAL SELECT del control remoto
para seleccionar “CEN” (altavoz central) o “SUR” (altavoces
de sonido ambiental).
2 Mientras se visualiza “CEN” o “SUR”, pulse + DOWN o
* UP del control remoto para ajustar el volumen.
Ademas del modo NORMAL, esta unidad tiene tambien Ios
modos PHANTOM y 3 STEREO.
Modo PHANTOM: Utilice este modo cuando no est6 conectadc)
el altavoz central. Las sefiales del altavoz central saldran pot’Ios
altavoces derecho e izquierdo.
Modo 3 STEREO: Utilice este modo cuando no esten conectados
Ios altavoces de sonido ambiental. Este modo reproduce el sonidcl
de Ios altavoces traseros por Ios altavoces delanteros.
Para seleccionar PHANTC)M 03 STEREO
Pulse repetidamente DOLBY PRO LOGIC hasta que se visualice
el modo DOLBY PRO LOGIC deseado. El modo DOLBY PRCI
LOGIC se visualizara cfclicamente de la forma siguiente.
~ NORMAL
+ PHANTOM + 3 STEREO
1
~ PRO-OFf’ (cancelacion) —–-
Para ajustar el equilibria de Ios niveles de scmido de Ios
altavoces conectados
Realice Ios pasos 2 a 4 de “AJUSTE DEL EQUILIBRIA DE
SONIDO DE LOS ALTAVOCES”.
m
Depend iendo de la fuente de sonido y/o de Ias condiciorws de
escucha, tal vez no se obtenga un efecto de sonido ambiental
aunque DOLBY PRO LOGIC este activado.
El efecto completo de DOLBY PRO LOGIC no se pc)draobtener
cuando se utilicen programas que no tengan la marca
DU[WLBV..,, ....[. En este ca,so,utilice el sistema SURROUND
(Consulte la pagina 16.)
DOLBY PRO LOGIC se cancela automaticamente cuancio:
- Se cambia el nivel de ECHO.
- Se activa el sistema SURROUND o BBE.
- Se conectan auriculares.
- Se activa la funcion de Ka,raoke.
Ponga el volumen de microfono en OFF cuando DOLBY PRCI
LOGIC este activado. De ICIcontrario, el sonido DOLBY PRCI m
LOGIC no podra ser reprodlucido correctamente.
E3PANOL. 2i
3,4,5
KA
5
2
4
1
A esta unidad podran conectarse dos microfonos (no
suministrados), permitiendole asi cantar con el acompaflamiento
de Ias fuentes musicales.
Utilice microfonos con miniclavijas (3,5 mm a).
1
2
3
4
5
Conecte sus microfonos a Ias tomas MIC 1 y MIC
2,.
MIC 1
MIC 2
Pulse uno de Ios botones de funcion para
seleccionar la fuente de sonido que vaya a ser
mezclada y Iuego reproduzcala.
Ajuste el volumen y el tono de la fuente de sonido.
Pulse MIC y gire VOLUME antes de que pasen 4
segundos para ajustar el volumen del microfono.
Elvolumen del microfono se puede seleccionar entre 1 y MAX
(7) u OFF (cancelacion).
El volumen de ambos microfonos se ajustara
simultaneamente.
Pulse ECHO y gire VOLUME antes de que pasen
4 segundos para ajustar el nivel de eco.
El nivel de eco se puede seleccionar entre 1 y MAX (7) u
OFF (cancelacion).
Para cambiar ei tiempo de retardo del eco
Mantenga pulsado ECHO estando activada la funcion de eco.
“L’ (Iargo) y “M” (medio) se visual izaran alternativamente. Suelte
el boton en la position deseada.
Para grabar ei sonido de microfono mezclado con el
sonido de la fuente
Siga el procedimiento de grabacion de la fuente de sonido
(consulte la pagina 22).
SYNC DUB no se podra utilizar para grabar la mezcla.
Cuando no utilice Ios microfonos
Ponga el volumen de Ios microfonos y el nivel de eco en OFF y
desconecte Ios microfonos de Ias tomas MIC.
m
Cuando se cambie el nivel de ECHO, el sistema SURROUND
y DOLBY PRO LOGIC se cancelaran automaticamente.
Si el microfono se pone demasiado cerca de Iosaltavoces quiza
se produzca un ruido de aullido. En este case, separe el
microfono de Ios altavoces o disminuya el volumen del
microfono,
Si el sonido del microfono se pone a un nivel demasiado alto
quiza se distorsione. En este case, disminuya el volumen del
microfono.
Cuando se cambie la funcion, el ajuste de volumen del
microfono y el ajuste de volumen del eco se cancelaran.
28 ESPANOL
Microfonos recomendados
Se recomienda utilizar microfonos tipo unidirectional para evitar
el aullido. Pongase en contacto con su concesionario Aiwa para
que Ie de Ios detalles.
Esta unidad puede utilizar discos o cintas como fuentes de
Karaoke.
Utilice la funcion de desvanecimiento de voz para discos o cintas
normales.
UtiliCe la funcion de mtiltiplex para discos o cintas de audio
multiplex.
Pulse repetidamente KARAOKE para seleccionar la
funcion de desvanecimiento de voz o de multiplex.
Cada vez que se pulse KARAOKE, una de Ias funciones
siguientes se seleccionara en orden.
@
@ @
@lDesvanecimiento de voz
La voz del cantante se hate mas suave que la del
acompahamiento.
@
Desvanecimientode voz automatic
La voz del cantante se hate mas suave solo mientras hay
una entrada de audio por un microfono.
@ M@tiplex
Solo se oye el sonido del canal izquierdo por ambos altavoces,
y el sonido del canal derecho se silencia.
@ Multiplex automatic
El sonido del canal izquierdo se oye por ambos altavoces, y
el sonido del canal derecho se silencia solo mientras hay una
entrada de audio por un microfono.
@ Cancelacion
Para cambiar el ajuste dei retardo de tiempo en Ias
funciones de desvanecimiento de voz automatic y de
multiplex automatic
La voz del cantante silenciada originalmente recuperara mas
rapidamente su nivel normal.
Cuando se seleccione el desvanecimiento de voz automatic o
multiplex automatic, ‘[A-VF” o “A-MPX” se visuaiizara durante 3
segundos y cambiara al nombre de la funcion seleccionada.
Despues de visualizarse el nombre de la funcion seleccionada,
mantenga pulsado KARAOKE hasta que se visualice “FAST.
Para volver al ajuste initial, seleccione SLOW.
Cuando se desconecte la alimentacion se repondra SLOW.
Para cambiar el canal audible en la funcion de multiplex
Solo el
sonido del canal derecho podra o[rse por ambos
altavoces.
Cuando se seleccione multiplex, “MPX-~ se visualizara durante
3 segundos y cambiara al nombre de la funcion seleccionada.
Despues de visualizarse el nombre de la funcion seleccionada,
mantenga pulsado KARAOKE hasta que se visualice “MPX-R”.
Para volver al ajuste initial, seleccione MPX-L,
Cuando se desconecte la alimentacion se repondra MPX-L.
m
Las funciones de Karaoke tal vez no funcionen correctamente
con Ias clases de discos compactos o cintas siguientes:
- Discos o cintas con sonido mono
- Discos o cintas grabados con ecos fuertes
- Discos o cintas con la parte vocal grabada en el Iado derecho
o izquierdo del sonido
Mientras la funcion de Karaoke este activada, la salida de
sonido sera mono.
Cuando se cambie la funcion, la funcion de KARAOKE se
cancelara.
Antes o durante la reproduction de discos compactos, usted
podra reservar un maximo de 15 canciones para reproducirlas
despues de la cancion que este siendo reproducida. Cada
reserva se borrara cuando termine de reproducirse la cancion.
Utilice el control remoto.
1
Pulse CD e introduzca Ios discos.
2 Pulse PRGM una vez.
3 Pulse DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse uno de
Ios botones numerados 1-3 antes de que pasen
3 segundos para seleccionar un disco.
Luego, pulse Ios botones numerados O-9 y el
both +1Opara programar una cancion.
Numero de
Numero de
disco reservado cancion reservada
4 Repita el paso 3 para reservar otras canciones.
5 Pulse +> para iniciar la reproduction.
Despues de reproducirse una cancion, esta se borrara del
programa.
Ntimero del
Disco que esta
disco de la
Numero de canciones
siendo reproducido ultima reserva reservadas restantes
Para aiiadir una reserva durante la relproduccion
Repita el paso 3.
Para comprobar [as canciones reservadas
Pulse CD EDIT/CHECK repetidarnente. Cada vez que 10pulse,
el numero del disco y el ntimero de la cancion se ‘visualii!ararl
en el orden en el que fueron reservados.
Para detener la reproduction
Pulse .
Cuando pulse <P, la reproduction empieza de nuevo desde la
Lltima cancion.
Para saltar una cancion
Pulse P. La cancion saltac~ase borrara del programa,
Para borrar todas Ias resorvas
Pulse repetidamente - hasta que se visualice “K - POO”.
Pulselo una vez mas para ca,nceiar progmmas de Karaoke, La
visualization volvera a ser la de la reproducci6rl de discos
compactos.
m
Si el ntimero de la cancion reservada no existe en el disccl
seleccionado, la unidad para,rala reproduction y lavisualizaciorl
parpadeara,
En este case, pulse >> para omitir esa cancion. Y Iuego [pulse
+- para iniciar la reproduction con la siguiente cancion
reservada.
Cuando se pulse repetidamlente PRGM en el past) 1, “PF{GM”
se visualizara y la unidad se pondra en el modo de reproducciorl
programada de disco compacto (pagina 21),
Para cancelar la reproduction programada, pulse CLIEAR,
m
Numero de cancion
El numero de la cancion
de la tiltima reserva
que esta reproduciendose
parpadea.
EWANOL 291
II
,,,
f
1$
—...
“r’+-
1
3
2
+,-
11
Ii
El reloj se visualiza. t:” entre Ias horas y Ios minutes parpadeara.)
Cuando el cable de alimentacion se enchufe en una toma de CA
por primers vez despues de haber adquirido et aparato o cuando
ei ajuste del reloj se cancele debido a un fallo en la alimentacion,
toda la visualization del reloj parpadeara.
1
2
3
Pulse CLOCK.
Antes de aue pasen 4 seuundos, gire MULTI JOG
para designar la hors y Ios minutes.
Al girar MULTI JOG cambian Ias horas y Ios minutes. Tambien
se puede utilizar + o - en lugar de
MULTI JOG.
Manteniendo pulsados estos botones, la hors cambiara
rapidamente,
Pulse ENTER o Il.
El reloj empieza a funcionar desde 00 segundos.
Para reponer el ajuste original del reloj
Pulse CLOCK antes de completar el paso 3 para reponer el
ajuste anterior de la hors. Esto cancelara cualquier nuevo ajuste.
Para ver el reloj habiendo otra visualization en el
visualizador
Pulse CLOCK, La hors se visualizara durante 4 segundos y Iuego
volvera a aparecer la visualization original, Sin embargo, el reloj
no podra visualizarse durante la grabacion.
Para cambiar al modo de 24 horas
Pulse CLOCK y Iuego pulse antes de que pasen 4 segundos.
Repita el mismo procedimiento para reponer el modo de 12horas.
Si parpadea la visualization del reloj
Esto se debera a una interruption en et suministro de
alimentacion. La t)Oratendra que ponerse de nuevo.
Si la alimentacion se interrumpe durante mas de 24 horas
aproximadamente, todos Ios ajustes almacenados en la
memoria despues de adquirir la unidad tendran que ajustarse
otra vez.
La unidad se podra apagar automaticamente despues de
transcurrido un tiempo especificado.
Utilice el control remoto.
1
Pulse SLEEP.
2 Antes de aue ~asen 4 seaundos, gire MULTI JOG
para especificar el tiempo tras et cual se
desconectara la alimentacion.
Eltiempo cambia entre 5 y 240 minutes en pasos de 5 minutes.
+ y > tambien se encuentran disponibles en Iugar de
MULTI JOG.
Tiempo especificado
Para comprobar el tiempo restante hasta que se
desconecte la alimentacion
Pulse una vez SLEEP. El tiempo restante se visualizara durante
4 segundos.
Para cancelar e! temporizador para dormir
Pulse dos veces SLEEP para que “SLEEP oFF aparezca en el
visualizador.
Si esta activado el modo de ahorro de energia (pagina 8), todas
Ias Iuces del visualizador se apagaran cuando se desconecte la
alimentacion. Para ver el reloj, pulse CLOCK de forma que la
hors se visualice durante 4 segundos.
30 ESPAfiOL
La unidad podra encenderse a la hors especificada todos Ios
alias gracias al temporizador incorporado.
Preparation
Asegurese de que la hors del reloj sea corrects,
1
2
3
4
Pulse uno de Ios botones de funcion para
seleccionar una fuente.
*
Si se pulsa TUNERIBAND, la banda no podra seleccionarse
en este paso.
Pulse repetidamenteTIMER hasta que ~ aparezca
en el visualizador.
La hors y el nombre de la fuente de sonido parpadean
alternativamente.
o
Antes de que pasen 6 seuundos, gire MULTI JOG
para designar la hors de encendido del
temporizador, y Iuego pulse ENTER 01 I.
Al girar MULTI JOG cambian Ias horas y Ios minutes.
+ o > tambien se encuentra disponible en Iugar de
MULTI JOG. Al mantener pulsados estos botones, la hors
cambiara rapidamente.
Antes de aue pasen 4 segundos, gire MULTI JOG
para seleccionar la duration del periodo activado
por temporizador.
La duration puede ajustarse entre 5 y 240 minutes en pasos
de
5 minutes.
+ o * tambien se encuentra disponible en
MULTI JOG.
Iugar de
La duration se ajustara automaticamente despues de 4
segundos. Tambien se ajustara si ENTER o II se pulsa antes
de que pasen
4 segundos despues del paso 4.
5
6
Ajuste el volumen.
El sonido de la fuente se reproducir~ al nivel de sonidc)
ajustado en este paso cuando la alimentacion sea conectada
por el temporizador.
Sin embargo, si el nivel del sonido se ajusta a 210 mas, este
se ajustara automaticamente a 20 cuando se conecte la
alimentacion,
Prepare la fuente,
Para escuchar un disco compacto, cargue el disco que vaya
a reproducer en primer Iuglaren la bandeja 1.
Para escuchar una cinta, inserte la cirntaen la platina 102.
Para escuchar la radio, sintonice una emisora.
7 Pulse POWER para desconectar la alimlentacion,
Cuando Ilegue la hors de encendido del temporizador, la
unidad se encendera y la reproducci6n empezara con la
fuente seleccionada.
m
Usted puede cambiar la fuente que fue seleccionada en el past}
1pulsando uno de Ios botone:; de funcion antes de pulsar ENTEFI
011 en el paso 3.
Para comprobar el ajuste del temporizador
Pulse TIMER.
La fuente seleccionada, la hara de encendido del ternporizadolr
y la duration del periodo activado par tempc)rizadur se
visualizaran durante 4 segunldos.
Para cambiar cualquiera de Ios ajwetes anteriores
Empiece desde et paso 1.
Sin embargo, si no cambia la hors de encenctido del ternporizador
en et paso 3, pulse dos veces ENTER y contintie desde el past]
4.
Para cancelar temporalmente el mado de wspertt del
temporizador
Pulse reoetidamente TIMER ~ara aue desa~arezca 0.
Para reponer el modo de es~era ~el temp&izador, phlselo de
nuevo para visualizer 0.
Utilization de la unidaof mientras este ajustadlo el
m
temporizador
Podra utilizar normalmente la unidad despues de ajustar el
temporizador,
Antes de desconectar la alimentacion, realice Ios pasos 5 y 6.
m
La reproduction y la grabacion con temporizador ncIempezaran
si no se desconecta la alimentacion.
El equipo conectado no se podra encender ni apagar con el
temporizador incorporado cleesta unidad. Utilice en este casc~
un temporizador externo.
La grabacion con temporizador solo podra utiiizarse con Ias
fuentes de sonido TUNER y VIDEO/AUX (con un ternporizador
externo).
Pulse TUNER/BAND o VIDEO/AUX para seleccionar una fuente,
y Iuego
pulse repetidamente TIMER hasta que @REC SC!
visualice en el visualizador. Antes de aue oasenx> seaundos,
realice Ios pasos de “AJUSTE DEL TEMF)ORIZADOR”, desdt!
el 3, e inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2 despues
del paso 6.
Cuando se haya activado el modo de ahorro de energia (p~gina
8), el nivel del sonido para la grabacion con temporizador ser:l
O(nivel minimo).
La funcion del tempo rizadcw’no se puede utilizar para graba[r
un disco compacto o una cllnta.
ES,PANOL, 31
Frl----
CD DIGITALOUT
(OPTICAL)
L’
REEEd
VIDEO/AUX
*
*
I
MD
9
I
LINE OUT
@@------ SUB
@@
m
WOOFER
t
Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para
tener mas detalles.
Los cables de conexion no han sido suministrados, Obtenga
Ios cables de conexion necesarios.
Consulte a su concesionario Aiwa local en cuanto al equipo
optional.
Esta unidad puede introducer seflales de sonido analogico a
traves de estas tomas.
Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar equipos de
audio (giradiscos, reproductores de discos laser, reproductores
de minidiscos, videograbadoras, televisors, etc.).
Conecte la clavija roja a la toma VIDEO/AUX R y la blanca a la
toma VIDEO AUX L.
Cuando conecte un giradiscos
Utilice un giradiscos Aiwa equipado con amplificador ecualizador
incorporado.
Estas tomas se recomiendan para conectar un reproductor de
minidiscos.
Utilice un cable con clavijas fonograficas RCA. Conecte la clavija
roja a la toma MD R y la clavija blanca a la toma MD L.
Esta unidad puede dar salida a sehales de sonido analogico a
traves de estas tomas. Utilice un cable con clavijas fonograficas
RCA para conectar el equipo de audio a Ias tomas LINE IN
(entrada analogical).
Conecte la ciavija roja de un cable a LINE OUT R y la clavija
blanca a LINE OUT L.
m
No conecte simultaneamente un equipo a Ias tomas LINE OUT
y a Ias tomas VIDEO/AUX. De 10contrario, se produciran ruidos
y fallos en el funcionamiento.
TOMA CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Esta unidad puede dar salida a sehales de sonido digital de
discos compactos a traves de esta toma. Utilice un cable optico
para conectar equipos de audio digital (platina de cinta
audiodigital, grabadora de minidiscos, etc.).
Quite la tapa contra el POIVO@ de la toma CD DIGITAL OUT
(OPTICAL). Luego, conecte la clavija del cable optico a la toma
CD DIGITAL OUT (OPTICAL).
Conecte un altavoz de subgraves activo optional con amplificador
incorporado a la toma,
.MD
Para hater la reproduction en un equipo conectado a Ias tomas
VIDEO/AUX o MD haga 10siguiente.
1 Pulse VIDEO/AUX o MD.
Para reproducer en un eauipo conectado aVIDEO/AUX, pulse
VIDEO/AUX. “VIDEO aparecera en el visualizador.
Para hater la rerxoduccion en un euuiuo conectado a MD,
pulse MD. “MD” aparecera en el visualizador.
2 Haga la reproduction en el equipo conectado.
Para cambiar el nombre de una fuente de sonido en el
visualizador
Cuando se pulse VI DEO/AUX, “VIDEO” se visual izara
inicialmente. Esto podra ser cambiado por “AUX o “TV”.
Con la alimentaci6n conectada, pulse POWER mientras pulsa
VIDEO/AUX.
Repita el procedimiento para seleccionar uno de Ios nombres.
Para ajustar el nivel del sonido de la fuente de sonido
externa
Cuando el nivel del sonido de la fuente externa sea muy superior
o muy inferior al nivel del sonido de otras fuentes de sonido,
ajtistelo de la forma siguiente:
1 Pulse VIDEO/AUX o MD y haga la reproducci6n en el equipo.
2 Pulse + 0- para que el nivel del sonido sea el mismo
que el de otras fuentes de sonido.
m
Durante la grabacion, el nivel del sonido no se podra ajustar,
Cuando no se utilice la toma CD
DIGITALOUT (OPTICAL)
Ponga la tapa contra el polvo suministrada.
32 ESPAMOL
El mantenimiento y el cuidado ocasional de la unidad y del
software resultan necesarios para optimizar Ias prestaciones de
su unidad.
Para Iimpiar la caja
Utilice UII paiio blando y seco,
Si Ias superficies estan muy sucias, utilice un par?o blando
humedecido un poco en una solution de detergence suave, No
utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente
porque 6stos podran estropear el acabado de la unidad.
Para Iimpiar Ias cabezas magnetofonicas
Cuando Ias cabezas magnetofonicas esten sucias:
- el sonido de alta frecuencia no se emitira
- el sonido no alcanzara la altura adecuada
- el sonido estara desequilibrado
- la cinta no podra borrarse
- no podra grabarse en la cinta
Despues de cada 10 horas de utitizacion, Iimpie Ias cabezas
magnetofonicas con un casete de Iimpieza de cabezas,
Consulte Ias instrucciones del casete de Iimpieza para conocer
detalles,
Para desmagnetizar las cabezas magnetofonicas
Las cabezas magnetofonicas puede magnetizarse despues de
utilizarlas durante mucho tiempo. Esto puede reducir la gama
de salida de Ias cintas grabadas y aumentar el ruido.
Despues de 20 a 30 horas de utilization, desmagnetice Ias
cabezas magnetofonicas con un casete desmagnetizador
vendido por separado,
Consulte Ias instrucciones del casete desmagnetizador para
conocer mas detalles,
Cuidados de Ios discos
* Cuando se ensucie un disco, Iimpielo pasando un paho de
Iimpieza desde el centro hacia afuera,
* Despu6s de reproducer un disco, guardelo en su caja, No deje
Ios discos en lugares calientes o humedos,
Cuidadws de Ias cintas
@Guarde Ias cintas en sus cajas despues de utilizarlas.
~No deje Ias cintas cerca de imanes, motores, televisors o
cualquier otra fuente de magnetism. Esto reducira la calidad
del sonido y causara ruido,
* No exponga Ias cintas a la Iuz directs del sol, ni Ias deje en el
interior de un automovil estacionado bajo la Iuz directs del sol,
~+
id
$“
,,,
,!
“,,1, , 4;, ,
;.
Si la unidad no funciona como se describe en esle! manual de!
‘j;%’
instrucciones, compruebe la guia siguiente:
4’
8
P:‘:$
,,, g,,
,$:,
w w
GENERALIDADES
\,.,,,,>,”,
No hay sonido
‘ff
,jEsta Correctamente Cone(>tado el cable de alim,entaci~)n de
CA?
s
. ~Hay alguna
conexion mal hecha? (+ p~lgina 5)
Puede haber un cortocircuito en Ios terminals de ICISaltavoces ~
+ Desconecte et cable de ,alimentacion de CA y Iuego corrija ,,
Ias conexiones de Ios altavoces,
1
,4. p,
o LSe ha
pulsadoUn botondefunci~n equivocad~?
,.,
Solo sale
sonido de un altavoz.
{*
~Esta el otro altavoz desconectado?
$*”’:
La salida de sonido no es estereo.
$t;:
. ~Est~ activada la funcion de Karaoke? (+ pagina 28)
R
.,,
,;,2,
‘1,,I
Se produce una visualization erronea o un mall w’
funcionamiento.
Q
+ Vuelva a ajustar la unided como se indica m~s abajo.
La alimentacion no se eonecta.
+ Desconecte el cable de i~limentacion y vuelva a conectarlcl
despues de pasar unos Ipocos segundos,
SECCION DEL SINTONIZADOR
Hay un ruido de estatica constante w forma de onda.
. ~EstA conectada correctamlente la antena? (+ pagina 5)
. ~Es d~bil la sefial?
+ Conecte una antena exterior.
La recepcion tiene interferencia o el sonido esta
distorsionado.
. LCapta el sistema ruidos externos o distortion cle multiples
trayectorias?
+ Cambie la orientation de la antena,
+ Separe la unidad de otrcs aparatos e16ctricos.
SECCION DE LA PLATINA
La cinta no se mueve.
. LEsta la platina 2 en el modo de pausa? (+ pagina 18)
El sonido esta desequiiibrado o no alcanze la altura
suficiente.
. ~ESta sucia la cabeza de reproduction? (+ pagina 33)
No es posible grabar.
LEsta rota la Iengueta de prevention contra borrado? (+ p~gina
22)
LEsta sucia la cabeza de grabacion? (-+ pagina 33)
No es posible borrar.
. LEsta sucia la cabeza de borrado? (+ p~gina 33)
~Esta utilizandose una cinta de metal?
No se emite sonido de alta frecuencia.
. ~Esta sucia la cabeza de grabacion/reproduction? (+ p~gina
33)
SECCION DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS
El reproductor de discos cornpactos no puede reproducer.
~Esta bien puesto el disco? (+ pagina 20)
. ~Esta sucio el disco? (+ p:lgina 33)
. ~Afecta la condensaci&l a la Iente?
+ Espere una hors aproximadamente y pruebe oi,ravez,
—.-——
Para reajustar la unidad
Si se produce alguna condicion extrafia en el visualizador o en
Ias platinas de casete, reajuste la unidad de la forma siguiente.
1 Pulse POWER para desccmectar la alimentaci6n,
2 Pulse POWER para volver a conectar la alimentacion mientras
pulsa CLEAR. Todo 10que haya sido alrnacenado en la
memoria despues de haber adquirido la unidad se borrara.
Si no puede desconectarse la alimentaci6n en et paso 1 debido
a algtin mal funcionamiento, reajuste la unidad desconectando
el cable de alimentacion de CA y conectandolo de nuevo. Luego
ejecute el paso 2.
ESPANOL 33
Unidad principal CX-NMT725
Seccion del sintonizador de FM
Gamadesintonizacion
87,5 MHz a 108 MHz
Sensibilidad util (IHF)
13,2 dBf
Terminals de antena 75 ohmios (desequilibrada)
Seccion del sintonizador de AM
Gama de sintonizacion
Sensibilidad util
Antena
Seccion del amplificador
Potenciadesalida
Distortion armonica total
Entradas
Salidas
530 kHz a 1710 kHz (pasos de 10
kHz)
531 kHz a 1602 kHz (pasos de 9
kHz)
350 pV/m
Antena de cuadro
Altavoces delanteros
80 W + 80 W (50
HZ -20 kHz,
distortion armonica total inferior al
17.,6 ohmios)
Altavoces traseros (sonido
ambiental)
10 W + 10 W (1 kHz, distortion
armonica total inferior al 17.,
8 ohmios)
Altavoz central
20 W (1 kHz, distortion armonica
total inferior al 1!(o,8 ohmios)
0.1 ‘7.(50W, 1kHz, 6 ohmios, DIN
AUDIO/Delantero)
VIDEO/AUX: 445 mV (ajustable)
MD: 445 mV (ajustable)
MICI, MIC2: 1,4 mV (10 kohmios)
LINE OUT: 210 mV
SUB WOOFER: 2,2 V
SPEAKERS: Acepta altavoces de
6 ohmios o mas
SURROUND SPEAKERS:
Acepta altavocesde 8 ohmios a 16
ohmios
CENTER SPEAKER: Acepta
altavoces de 8 ohmios o mas
PHONES (toma estereo): Acepta
auriculares de 32 ohmios o mas
Seccion de la platina de casetes
Formstodepistas
4 pistas, 2 canales estereo
Respuesta de frecuencia
Cinta de CrOz:50 Hz-1 6000 Hz
Cinta normal: 50 Hz–15000 Hz
Sistema de grabacion
Polarizationde CA
Cabezas
Platina1:1 cabeza de
reproduction
Platina2:1 cabeza de grabacion/
reproduction,1 cabeza de
borrado
Seccion del reproductor de discos compactos
Laser
Laser de semiconductor (1.= 780
nm)
Convertidor D-A 1 bit doble
Relation serial a ruido
85 dB (1 kHz, OdB)
Distortion armonica 0,05% (1 kHz, OdB)
Fluctuation y tremolo No se puede medir
Generalidades
Alimentacion 120
V CA, 60 I-Iz
Consumo
155W
Dimensioned de la unidad
260 x 330x 360 mm
principal (An x Al x Prof)
Peso de la unidad principal 8,8 kg
Consumo estando la Si el modo de ahorro de energ{a
alimentacion en espera
esta desactivado: 20 W
Si el modo de ahorro de energ[a
esta activado: 1,5W
Sistema de altavoces SX-NA772
Tipo de caja
Altavoces
Impedancia
Nivel de presion acustica
de salida
Dimensioned (An x Al x Prof)
Peso
3 vias, reflejo de graves
(tipo de blindaje antimagnetic)
Altavoz para graves:
Tipo conico de 140 mm
Altavoz para agudos:
Tipo conico de 50 mm
Altavoz para superagudos:
Tipo ceramico de 20 mm
6 ohmios
87 dBIWlm
234 x 324x 270 mm
4,2 kg
Las especificaciones y apariencia exterior estan sujetas a cambios
sin previo aviso.
LCBESYSTEM
La sigla “BBE” y el simbolo “BBE” son marcas registradas de
BBE Sound, Inc.
Bajo Iicencia de BBE Sound, Inc.
DOLBY PRO LOGIC
Fabricado bajo Iicencia de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
“DOLBY”, el simbolo de la doble D 00 y “PRO LOGIC son
marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
COPYRIGHT (DERECHOS DE AUTOR)
Consulte Ias Ieyes del copyright, relacionadas con Ias
grabaciones de discos, de la radio ode cintas, que se encuentran
vigentes en el pais en el que se utiliza la unidad.
34 ESPANOL
1/104