Sony NSX-A777 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Manual de usuario
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
en una pared ni en el techo, a menos que se especifique 10
contrario en el manual de instrucciones.
Eneraia electrica
Anotacion del propietario
Para su conveniencia, anote el numero de modelo y el numero
de serie (Ios encontrara en el panel trasero de su aparato) en et
espacio suministrado mas abajo. Mencionelos cuando se ponga
en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener
dificultades.
I N.” de modelo
I N.” de serie (N.O de Iote) I
CX-NA777
SX-WNA777
Lea cuidadosa y completamente el manual de instrucciones
antes de utilizar la unidad. Asegtirese de guardar el manual de
instrucciones para utilizarlo como referencia en el future. Todas
Ias advertencias y precauciones del manual de instrucciones y
de la unidad deberan cumplirse estrictamente, asi como tambien
Ias sugerencias de seguridad mencionadas mas abajo.
Instalacion
1
2
3
4
5
6
7
8
Agua y humedad No utilice esta unidad cerca del agua
como, por ejemplo, cerca de una bafiera, una palangana, una
piscina o algo similar.
Calor No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor,
incluyendo salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos
que generen calor.
No debera colocarse tampoco en lugares donde la
temperature sea inferior a 5°C o superior a 35°C.
Superficie de montaje Ponga la unidad sobre una
superficie plana y nivelada.
Ventilation La unidad debera situarse donde tenga
suficiente espacio Iibre a su alrededor, para que la ventilation
apropiada quede asegurada. Deje un espacio Iibre de 10 cm
por la parte posterior y superior de la unidad, y 5 cm por cada
Iado.
- No ponga la unidad sobre una cama, una alfombra o
superficies similares que podrian tapar Ias aberturas de
ventilation.
- No instale la unidad en una Iibreria, mueble o estanter(a
cerrada hermeticamente donde la ventilation no sea
adecuada.
Entrada de objetos y Iiquidos Tenga cuidado de que
objetos y liquidos no entren en la unidad por Ias aberturas de
ventilation.
Carros de mano y soportes Cuando
ponga o monte la unidad en un soporte o
carro de mane, esta debera moverse con
mucho cuidado.
Las paradas repentinas, la fuerza excesiva
m
‘3
AA.
y Ias superficies irregulars pueden hater
que la unidad o el carro de mano se de vuelta o se caiga.
Condensation En la Iente del fonocaptor del reproductor
de discos compactos tal vez se forme condensation cuando:
- La unidad se pase de un Iugar fr(o a uno caliente.
- El sistema de calefaccion se acabe de encender.
- La unidad se utilice en una habitation muy htimeda.
- La unidad se enfrfe mediante un acondicionador de aire.
Esta unidad tal vez funcione mal cuando tenga condensation
en su interior. En este case, deje en reposo la unidad durante
unas pocas horas y repita de nuevo la operation.
Montaje en pared o techo La unidad no se debera montar
1
2
Fuentes de alimentacion Conecte solamente esta unidad
a Ias fuentes de alimentacion especificadas en el manual de
instrucciones, y como esta marcado en la unidad.
Polarization Como caracteristica de seguridad, algunas
unidades estan equipadas con clavijas de alimentacion de
CA polarizadas, Ias cuales solo se pueden insertar de una
forma en Ias tomas de corriente. Si resulta dificil o imposible
insertar la clavija de alimentacion de CA en una toma de
corriente, de vuelta a la clavija e intentelo de nuevo. Si sigue
sin poder insertar facilmente la clavija en la toma de corriente,
Ilame a un electricista cualificado para que modifique o
reemplace la toma de corriente. Para evitar anular la
caracteristica de seguridad de la clavija polarizada, no la
inserte a la fuerza en una toma de corriente.
2 ESPANOL
3
4
5
Cable de alimentacion de CA
- Cuando desconecte el cable de alimentacion de CA, sujete
la clavija de alimentacion de CA y tire de ells. No tire del
propio cable.
- Nunca maneje la clavija de alimentacion de CA con Ias
manes mojadas porque podr[a producirse un incendio o una
sacudida electrica.
- Los cables de alimentacion deberan colocarse de forma que
no scan doblados excesivamente, pellizcados o pisados.
Tenga mucho cuidado con el cable que va de la unidad a la
toma de corriente.
- Evite sobrecargar Ias tomas de CA y [OScables de extension
mas alla de su capacidad porque esto podria causar un
incendio o una sacudida electrica.
Cable de extension Para evitar sacudidas electrical, no
utilice la clavija de alimentacion de CA polarizada con un cable
de extension, ni tampoco en un receptaculo u otra toma de
corriente a menos que la clavija polarizada pueda insertarse
completamente evitando que sus patinas queden expuestas.
Periodos de no utilization Desenchufe el cable de
alimentacion de CA de la toma de corriente si la unidad nova
a ser utilizada durante varies meses o mas, Cuando el cable
de alimentacion este conectado, por la unidad continuara
circulando una pequetia cantidad de corriente, aunque la
alimentacion este desconectada.
Antena exterior
1 Lineas de alta tension Cuando conecte una antena
exterior, asegurese de colocarla Iejos de Ias Iineas de alta
tension.
2 Conexion a tierra de la antena exterior Asegurese de
que el sistema de la antena este conectado correctamente a
tierra para proporcionar asf una protection contra el exceso
inesperado de tension o contra la acumulacion de electricidad
estatica. El articulo 810 del Codigo Electrico National, ANS1/
NFPA70, proporciona information acerca de la puesta a tierra
apropiada del mastil de la antena, la estructura de apoyo y el
cable de bajada a la unidad de descarga de la antena, asi
como tambien del tamaiio de la unidad de puesta a tierra, la
conexion de Ios terminals de puesta a tierra y Ios requisites
para conectar a tierra 10s mismos terminals.
Puesta a tierra de la antena segtin e! Codigo Electrico National
m—’
CABLE DE BAJADA
DE LA ANTENA
UN$DAD DE DESCARGA
DE LA ANTENA
(NEC, SECClON 810-20)
EQUIPO DEL
SERVICIO
ELECTRICO
CONDUCTORES DE
PUESTA A TIERRA
(NEC>SECCION 810.21)
ABRAZADERAS DE
PUESTA A TIERRA
~ SISTEMA DE ELECTRODO DE
NEC (CODIGO ELECTRICO NACIONAL)
PUESTA A TIERRA DEL SERVICIO
FLECTRICO (NEC, ARTICULO 250, PARTE H)
Mantenimiento
Limpie la unidad solo como se recomienda en el manual de
instrucciones.
Dahos que necesitan ser reparados
Haga que un tecnico en reparaciones cualificado Ie repare Ias
unidades si:
- El cable de alimentacion de CA o su clavija esta estropeado.
Objetos extraflos o Iiquidos han entrado en la unidad.
- La unidad ha estado expuesta a la Iluvia o al agua.
- La unidad no parece funcionar normalmente.
- La unidad muestra un cambio considerable en sus prestaciones.
- La unidad se ha caido o la caja se ha estropeado.
NO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO.
PRECAUCIONES ................................................................2
PREPARATIVES
CONEXIONES ...................................................................4
CONTROL REMOTO ..........................................................6
ANTES DE LA OPERACION ..............................................6
SONIDO
AJUSTES DE AUDIO .........................................................9
FUNCION DE REPRODUCTION CON PATRON DE
RITMO (BEAT MASTER DX) .........................................9
ECUALIZADOR GRAFICO .............................................. 13
RECEPCION DE LA RADIO
SINTONIZACIOIN MANUAL .......................................... . 14
PREAJUSTE DE EMISORAS ........................................ 15
REPRODUCTION DE CINTAS
OPERACIONES BASICAS ...........................................r.. 16
REPRODUCTION CONTINUA ........................................ 17
REPRODUCCI(DN DE DISCOS COMPACTOS
OPERACIONES BASICAS .............................................. 18
REPRODUCCION PROGRAMADA .............................. 19
GRABACION
GRABACION BASICA ..................................................... 20
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA .............................. 21
COPIADO DE TODA LA CINTA ...................................... 21
GRABACION CON EDICION Al
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
GRABACION CON EDICION PROGRAMADA ............... 23
KARAOKE
MEZCLA MICROFONICA ................................................ 24
PROGRAM DE KARAOKE .............................................. 25
RELOJ Y TEMPORIZADOR
PUESTA EN HCIRA DEL RELOJ ..................................... 26
AJUSTE DEL TIEMPORIZADOR PARA DORMIR ..........26
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR ..................................... 27
OTRAS CONEXIONES
CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL ....................... 28
ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS ......28
GENERALIDADES
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO .................................... 29
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS ..............29
ESPECIFICACIONES ...................................................... 30
INDICE DE LAS PARTES ........................ Cubiema
f~aSE?Ei
ESPAfiOL ~
Compruebe su sistema y Ios accesorios.
l!!EEmz
CX-NA777 Sintonizador, amplificador, platina de casete y
reproductor de discos compactos estereo
SX-WNA777 Altavoces delanteros
Control remoto
Antena de AM
Antena de FM
IMPORTANTE
Conecte primero Ios altavoces, Ias antenas y todos Ios demas
equipos opcionales. Luego conecte el cable de CA.
No hay diferencias entre Ios altavoces delanteros. Ambos pueden
conectarse como altavoz izquierdo (L) o derecho (R).
1 Conecte el altavoz derecho a la unidad principal.
@
Conecte el cable de altavoz con clavija al terminal
SPEAKERS HIGH FREQ R.
Manual de instrucciones, etc.
Antes de
conectar el cable de CA
La tension nominal de su unidad, mostrada en el panel trasero,
es de 120 V CA. Compruebe que esta tension nominal concuerde
con la tension de su Iocalidad.
@ Conecte el cable de altavoz con franja blanca al terminal
SPEAKERS LOW FREQ R ~ y el cable negro al terminal
o.
2 Conecte el altavoz izquierdo a la unidad principal.
Conecte el cable de altavoz con clavija al terminal SPEAKERS
HIGH FREQ L, y el otro cable de altavoz a Ios terminals
SPEAKERS LOW FREQ L, de la misma forma que en el
paso 1.
3
Antena de FM
Antena de AM
4 ESPAtiOL
3 Conecte Ias antenas suministradas.
Conecte la antena de FM a Ios terminals FM 75 Q y la de
AM a Ios terminals AM LOOP.
Antena de FM
4 Conecte el cable de CA a una toma de CA.
*
La demostracion del juego empezara cuando el cable de
CA se enchufe en una toma de CA. Consulte la pagina 8
“Demostracion del juego” para obtener mas detalles.
Para posicionar Ias antenas
Antena de
FM:
Extienda horizontalmente esta antena formando una T y fije sus
extremes en la pared.
Antena de
AM:
Pongala para obtener la mejor recepcion posible.
Para
poner la antena de AM en position vertical sobre
una superficie
Fije el gancho en la ranura.
Asegtirese de conectar correctamente Ios cables de Ios
$$””
altavoces. Las conexiones mal hechas podrian causar
$Q;5
cortocircuitos en Ios terminals SPEAKERS.
8
‘.! *8;
,.,
~“: :,,
. No deje objetos que generen magnetism, tales como tarjetas
de credito, cerca de Ios altavoces porque podrian estropearse.
No ponga la antena de FM cerca de objetos metalicos o rieles
de cortinas.
No ponga la antena de AM cerca de equipos opcionales, e!
propio sistema estereo, el cable de alimentacion de CA o Ios
cables de Ios altavoces, porque se captaran ruidos.
No desbobine el cable de la antena de AM.
Para obtener la mejor recepcion de FM se recomienda utilizar
una antena exterior.
Conecte la antena exterior a Ios terminals FM 75 Q.
Para conectar otro equipo optional ~ pagina 28.
I
ESPAtiOL ~
Insertion de Ias pilas
Quite la tapa de Ias pilas, ubicada en la parte trasera del control
remoto, e inserte dos pilas R6 (tamaho AA),
R6iAA)
Cuando reemplazar Ias pilas
La distancia maxima de operation entre el control remoto y el
sensor de la unidad principal debera ser de 5 metros
aproximadamente. Cuando disminuya esta distancia, reemplace
Ias pilas por otras nuevas.
Para utilizar SHIFT del control remoto
Los botones @l tienen dos funciones diferentes. Una de estas
funciones se indica en el boton y la otra en la placa que se
encuentra encima del boton.
Para utilizar la funcion del boton, pulse simplemente el boton.
Para utilizar la funcion de la placa situada encima del boton,
pulse el boton mientras pulsa SHIFT.
Para utilizar FUNCTION del control remoto
FUNCTION
sustituye a Ios botones de funcion (TAPE/DECK 1/
2, TUNER/BAND, VIDEO/AUX, CD, MD) en la unidad principal.
Cada vez que se pulse FUNCTION, la funcion siguiente se
seleccionara c[clicamente. Cuando haya cintas insertadas en
ambas platinas, cada platina sera seleccionada con FUNCTION.
-/4- PRESET en el control remoto
La funcion es la misma que lade 4> de la unidad principal.
FUNCTION
Si el control remoto no va a ser utilizado durante mucho tiempo,
quite Ias pilas para evitar posibles fugas de electrolito.
El control remoto quiza no funcione correctamente cuando:
- La Iinea de vision entre el control remoto y el sensor de
sehales del interior del visual izador este expuesta a una Iuz
intensa como, por ejemplo, la Iuz del sol.
- Otros controles remotos (Ios de un televisor, etc.) esten siendo
utilizados cerca de esta unidad,
-:—— .————.—.—— ..~_.,
JJ--1----d
\ Lj
Para conectar la alimentacion
Pulse uno de Ios botones de funcion (TAPE/DECKl/2, TUNER/
BAND, VIDEO/AUX, CD, MD). La reproduction de la cinta o del
disco insertado empezara o se recibira la emisora previamente
sintonizada (funcion de reproduction directs).
Tambien podra utilizarse POWER.
m
Cuando se conecte la alimentacion, el compartimiento de Ios
discos tal vez se abra y se cierre para reponer la unidad.
Para desconectar la alimentacion
Pulse POWER.
Ventanilla parpadeante
La ventanilla de la parte superior de la unidad y de Ias platinas
de casete se encendera o parpadeara mientras la unidad este
encendida.
Para apagar la Iuz de la ventanilla superior, pulse
mientras
pulsa CD. Para voiver a encenderla, repita el procedimiento de
arriba.
Para apagar la Iuz de Ias platinas, pulse
mientras pulsa TAPE.
Para volver a encendeia, repita el procedimiento seguido para
apagarla.
Para cambiar el nivel de brillo del visualizador
1
2
3
Pulse ECO para que se visualice “ECO MODE”.
Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG para
visualizer “DIM MODE”, y Iuego pulse ENTER antes de que
pasen otros 4 segundos.
Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG para
seleccionar el modo del regulador de intensidad de
iluminacion como se indica abajo.
El modo se establecera automaticamente despues de 4
segundos. Tambien se establecera si se pulsa ENTER antes
de que pasen 4 segundos despues de realizar el paso 3.
r
DIM-OFF-DIMMER 1 -DIMMER 2+-+ DIMMER 3
7
DIM-OFF: La visualization normal.
DIMMER 1: La iluminacion del visualizador es menos intensa
que la normal
DIMMER 2: La iluminacion del visualizador es menos intensa
que la de DIMMER 1.
DIMMER 3: La iluminacion del visualizador es menos intensa
que lade DIMMER 2. El analizador de espectro, la ventanilla
de la parte superior de la unidad y Ias Iamparas de Ios botones
se apagaran.
Si la grabacion con temporizador (pagina 27) se realiza con
el modo de ahorro (pagina 7) en “ON” y se desconecta la
alimentacion, el modo del regulador de intensidad de Iuz se
pondra en ‘[DIMMER 3 la proxima vez que se conecte la
6 ESPAfiOL
1
PUESTA DEL MODO DE AHORRO DE
ENERGIA
Al poner esta unidad en el modo de ahorro de energia se reduce
el consumo de energ~a de la forma siguiente,
Cuando se desconecta la alimentacion, todas Ias Iuces del
visualizador se apagan.
Sin embargo, si el reloj no esta puesto en hors, la demostracion
del juego (pagina 8) empezara cuando se desconecte la
alimentacion,
Si la funcion de reproduction de disco compacto, cinta o ritmo
(pagina 9) no reproduce durante 10 minutes, o si no ha entrado
audio durante 10 minutes desde cualquier equipo externo
conectado estando seleccionado como fuente VI DEO/AUX o
MD, la alimentacion se desconectara,
Cuando se conecta la alimentacion debido a una grabacion con
temporizador (pagina 27), el nivel del brillo del visualizador se
ajusta a “DIMMER 3 (pagina 6), todos Ios indicadores de Ios
botones se apagan, y el volumen se pone al nivel minimo (0).
El visual izador se ilumina solo cuando se utiliza la unidad.
Cuando la unidad no haya sido utilizada durante 10 segundos,
el nivel del brillo cambiara al modo seleccionado previamente
en “DIM MODE”. (Pagina 6)
(Si el nivel del brillo del visualizador esta ajustado en “DIM-
OFF, el brillo no cambiara. Cuando el nivel sea “DIMMER 3“,
Ios indicadores de Ios botones tambien se apagaran.)
1
2
3
Pulse Eco.
“ECO MODE se visualizara,
Pulse ENTER antes de que pasen 4 segundos.
El estado actual del modo de ahorro de energia se visualizara.
Si el modo de ahorro de energia esta desactivado: ECO OFF
Si el modo de ahorro de energ(a esta activado: ECO ON
Gire MULTI JOG antes de que pasen 4 segundos
para activar o desactivar el moclo de ahorro de
energia.
Ejemplo: Cuando se seleccione “ON”,
El modo se establecera automaticamente despues de 4
segundos. Tambien se establecera si se pulsa ENTER antes
de que pasen 4 segundos despues del paso 3.
“....,!,””. ...””..”.
Sistema” rnultiarnpl”;ficador de 4 canales
Para reforzar Ias frecuencias ultrabajas, ademas del amplificador
de 2 canales, derecho e izquierdo, utilizado para reproducer Ias
frecuencias medias a altas, este sistema incorpora un segundo
amplificador de 2 canales, derecho e izquierdo, solo para la
reproduction de Ias frecuencias ultrabajas: 10 que constitute,
en efecto, un sistema de 4 amplificadores. Utilizando
amplificadores discretos para Ias frecuencias medias a altas y
para Ias frecuencias bajas, se puede obtener una reproduction
de sonido de alta calidad que esta virtualmente exento de
distortion.
Este sistema multi amplificador, que utiliza circuitos
independientes para Ias diferentes gamas de frecuencia, permite
una excelente repmduccion de sonido Iibre de distortion,
. .. .......... . .’7. -’!..’ ~.’ .’ .,...,..
.!. .- . . . :
Sisterna’ de altavoz de subgraves
incorporado
El sistema de altavoz de subgraves incorporado tiene una
cavidad de altavoz de subgraves separada que forma parte de
la estructura de la caja del altavoz, y que actua como filtro sonico
para cortar Ios cornponentes de distortion. (En el sistema de
multiamplificador, Ias seiiales de frecuencia ultrabaja transmitidas
desde su propio amplificador independiente se reproduce en
esta area. ) Esta construction separada ofrece una definition
rica y clara para la reproduction de graves, y puede reproducer
seriales de frecuencia media a alta claras y bien definidas.
Y el sistema de altavoz de subgraves AIWA incorporado incluye
un altavoz de subgraves capaz de reproducer graves potentes y
satisfactorios con una verdadera separation estereo,
Cavidad del altavoz
de subgraves
Amplificadores para
frecuencias de uama
media a alta, -
Amplificadores para
frecuencias bajas
Para ver el reloj cuando todas Ias Iuces del visualizador se
apaguen, pulse CLOCK para que se visualice la hors durante 4
segundos.
ESPANOL
7
Cuando usted solo enchufe el cable de alimentacion de CA por
primers vez despues de adquirir el sistema, el juego se
encendera automaticamente. Este estado initial se desactiva
una vez que se pone en hors el reloj incorporado. Siempre que
no haga ningtin ajuste en el reloj, el juego se encendera
automaticamente cuando desconecte la alimentacion.
Para disfrutar del juego
Pulse DEMO estando la unidad encendida o apagada, y
tanto si el reloj esta puesto en hors como si no.
Con la alimentacion desconectada, el juego se silencia. Cuando
se conecta la alimentacion, el juego se activa con sonido (a partir
de ahora sonido del juego).
Para cambiar la probabilidad de igualacion de Ios tres
numeros
Pulse repetidamente + o - para seleccionar uno de Ios
tres niveles de probabilidades cuando juegue con el juego. El
indicador del numero de bandeja cambia en el visualizador entre
1 y 3. Al aumentar el ntimero de la bandeja de 1 a 3, mas alta
sera la probabilidad de la igualacion.
Para silenciar el sonido del juego
Primero, cancele el juego pulsando DEMO. Luego, mantenga
pulsado DEMO hasta que se visualice “)) OFF.
Para reponer el sonido del juego, mantenga pulsado de nuevo
DEMO hasta que se visualice “~~ ON”.
m
Mientras juega con el juego, , -, > y +> solo se
encuentran disponibles para el juego. Cancele el juego para
utilizar estos botones en funciones tales como la reproduction
de un disco compacto, etc.
Para cambiar el sonido del juego, consulte “FUNCION DE
REPRODUCTION CON RITMO en la pagina 9.
Durante el juego, algunos indicadores no relacionados con la
operation actual se encienden en el visualizador.
DEMO queda bloqueado durante la grabacion y no funciona.
El juego y el sonido del juego se cancelan automaticamente si
1
2
3
Pulse <p.
el volimen se ajusta mientras la unidad esta encendida.
En el visualizador empiezan a moverse tres numeros.
Pulse una vez W.
El numero del Iado izquierdo se para.
Pulse dos veces para detener Ios dos numeros
restantes.
Puntuacion:
Para empezar el juego dispondra de 20 puntos.
Si todos Ios numeros son iauales se ahadiran 50 puntos a la
puntuacion.
Si no son iauales se restara un punto.
Si Ios puntos ganados Ilegan a 9999, usted gana.
Si Ios puntos se reducen a O, usted pierde.
Para cancelar el juego
Pulse DEMO.
Para reiniciar el juego
Pulse dos veces DEMO.
8 ESPANOL
$!M3hwm
..7 —- C=.nC3cnc=?c==!
Gire VOLUME de la unidad principal o pulse VOL dei
control remoto.
El nivel de sonido se visualiza como un numero del O a MAX
(50),
El nivel de sonido se ajusta automaticamente a 2(I cuando se
desconecta la alimentacion estando et nivel de sonido ajustado
en 21 0 mas,
El sistema BBE realza la claridad del sonido de alta frecuencia,
Tambien mejora la funcion Karaoke para que su voz suene mas
clara y agradable.
Pulse BBE.
Cada vez que 10pulse, el nivel cambiara. Seleccione uno de Ios
tres niveles o la position de apagado, 10que usted prefiera.
El sistema T-BASS realza el realismo del sonido de baja
frecuencia.
Pulse T-BASS.
Cada ve,z que 10pulse, el nivel cambiara. Seleccione uno de Ios
tres niveles o la position de apagado, 10que usted prefiera.
Para seieccionar con el control remoto
Pulse W3ASS mientras pulsa SHIFT.
m
El sonido de baja frecuencia tal vez se distorsione cuando se
utilice el sistema T-BASS con un disco o una cinta cuyo sonido
de baja frecuencia haya sido realzado originalmente, En este
case, cancele el sistema T-BASS.
~Cuando reproduzca una cinta grabada con BBE se recomienda
desactivar BBE para evitar el sonido de alta frecuencia
distorsionado.
:- ,”.,. . . . . . .; .>.. . ...”- .:.. .s ,8: -.”.”.
,,.. . . 8.8,..-...”.”
“.’,.’. ”.” ‘.’”. .“
~.~ ‘! e
“o. .$ ,-.:,.~
UTILIZATION DE LA FUNCION BEAT
Esta unidad tiene una Iibreria de patrones de ritmo de la que
usted podra elegir el ritmo deseado para ahadirlo a la
reproduction de cualquier fuente musical, permitiendole asi crear
sus propios sonidos originals,
La mezcla creada con Ias funciones BEAT y BBE puede grabarse
en cinta si asi se desea. Ademas, la mezcla se encuentra
disponible en LINE OUT.
m
La funcion BEAT no se encuentra disponible cuando se hate
una copia entre dos platinas de casete usando SYNC [)UB.
Para seleccionar un patron de ritmo
1
2
Pulse BEAT ON/OFF para activar la funoidm.
Oira el patron de ritmo actual y et visualizador mostrara el
nombre del ritmo.
Gire MULTI JOG para avanzar por Ias opciones
suministradas y encontrar la qu”evaya mejor con
la musics.
La visualization cambiara de la forma siguiente:
GAME _
H.ROCK1-2
+ (ROW tIU130)
TA~GO
t’
t
BOSSANOV
WALTZ1-2
(BOSSANOVA)
$
#
4BEAT1-2
SAki~A1-4
t
cuB JktBA
8BEAT1-2
(RUMBACUBANA)
t
t
16BEAT1-3
SALSA1-3
$
{
MERENG1-3
SLRMBA1-2
(MERENWE)
(RUMBALENTA)
t
t
REGGAE
AFRO
Para ajustar el tempo del patron de ritmo
_
—QC3K20 =—’
MULTI JOG
7 Pulse repetidamente RHYTHM hasta clue el
visualizador muestre “Tempo XXX”.
.—
Los derechos de autor de estos dates de onda de voz
incorporados en este producto son propiedad de Yamaha
Corporation, y nosotros tenemos Iicencia de Yamaha Corporation
para poder utilizar tales dates.
ESPA,tiOL
9
Utilization del modo AUTO
m
Si aparece “AUTO mientras usted esta pulsando RHYTHM,
cambielo a “MANUAL” girando MULTI JOG hacia la izquierda.
En el modo AUTO, el tempo es ajustado automaticamente y usted
El modo AUTO ajusta automaticamente el tempo del patron de
ritmo actual para que coincida con el tempo de la mtisica.
no puede tener acceso a la visualization de “Tempo”. (Mas
adelante se ofrece mas information acerca del modo AUTO.)
m
Dependiendo de la musics, el modo AUTO tal vez no funcione
correctamente (con canciones cuyo tempo es impreciso o cambia
a menudo, por ejemplo).
2 Gire MULTI JOG.
Girandolo hacia la derecha el tempo se hate mas rapido. Y
girandolo hacia la izquierda el tempo se hate mas Iento.
#r —/
-000-
_.
(Si pasa un intervalo de tiempo antes de girar el mando, vuelva
a la visualization de “Tempo” pulsando RHYTHM.)
2,3
El tempo puede cambiarse dentro de Ios Iimites 81 a 160
m
El tempo de GAME no puede ajustarse.
1
2,4
Para cambiar el nivel del sonido del patron de ritmo
%
I $1. —..—
Puede dejar que la mtisica empiece a reproducirse antes de
realizar el paso 1 u otro posterior en el memento deseado.
1 Pulse BEAT ON/OFF para activar la funcion.
Oira el patron de ritmo actual.
Cambie el patron de ritmo y el ajuste del nivel
segun sea necesario pulsando RHYTHM y
girando MULTI JOG.
Pulse RHYTHM para que el visualizador muestre
“MANUAL”
O “AUTO”.
2
3
1 Pulse repetidamente RHYTHM hasta que la
visualization indique “LEVEL X“.
Gire MULTI JOG hacia la derecha para cambiar
la visualization a “AUTO”.
Si se visualiza “AUTO” en el paso 3, gire MULTI JOG hacia
la izquierda para cambiar la visualization a “MANUAL” antes
de realizar el paso 4.
4
2 Gire MULTI JOG.
Se
encuentran disponibles tres niveles: 1-3.
Para desactivar la funcion BEAT
Pulse BEAT ON/OFF.
BEAT cambia entre activado y desactivado.
Al cambiar de MANUAL a AUTO, el nivel del patron de ritmo
se reduce automaticamente a “1”. El nivel preajustado se
reanudara cuando la unidad asuma el tempo de la musics.
Mientras la unidad intenta sincronizarse con el tempo de la
mtisica, en Ios Iados de la seccion de visualization del
ecualizador grafico aparecera parpadeando un indicador azul
en forma de cascada.
Cuando interrumpa o detenga la reproduction de la fuente de
sonido, la funci6n BEAT se desactivara automaticamente.
Cuando la unidad se sincronice con el tempo de la musics, el
visual izador indicara momentaneamente el tempo
sincronizado.
1() ESPANOL
Sin embargo, dependiendo de la fuente de sonido (como,
por ejemplo, canciones CUYOtempo cambia), usted podra ver
aparecer en la visualization tempos diferentes uno tras otro.
Tras una sincronizacion, si el bloqueo de sincronizacion se
desbloquea, la visualization indicara “BEAT OUT, y la unidad
volvera a intentar sincronizarse.
Al aparecer BEAT OUT, el nivel del ritmo se reducira
automaticamente a”1”; y volvera al nivel preajustado despues
de Iograrse de nuevo la sincronizacion.
m
La funcion BEAT puede utilizarse junto con la funcion SPICE A/
B, asi como tambien con la funcion FILL IN. (En cuanto a estas
funciones, siga Ieyendo por favor.) Pero la funcion AUTO SPICE
no puede utilizarse al mismo tiempo que la funcion BEAT.
Utilization de la funcion FILL IN
La funcion FILL IN se utiliza junto con la funcion BEAT para
introducer una variation en el patron de ritmo actual.
El interruptor de funcion doble AUTO SPICE/FILL IN asume la
funcion FILL IN cuando la funcion BEAT esta activada.
m
c La funcion AUTO SPICE no se encuentra disponible al mismo
tiempo que la funcion FILL IN.
La funcion FILL IN no se encuentra disponible cuando se hate
una copia entre dos platinas de casete utilizando SYNC DUB.
BEAT
ONIOFF
UTILIZACIONI DE LA FUNCION SPICE .:’?
8
,.”,,,,
:’4“.:
Funcion SPICE
A/B
j.,, @,
.,jm&,
La funcion SPICE A/B Ie permite afiadir percusion a la & “%
G
reproduction de la mkica y crear sus propios sonidos originals. %
j:j
Los sonidos que usied tree con SPICE A/B podran ser grabados
,&
‘~y~‘b
en cinta si asi 10desea.
“.
Para seleccionar sonidos
1
2
3
Pulse A.
Oira el sonido almacenado actualmente en A,
Antes de que pasen 4 seuundos, gire MULTI JOG
hacia la izquierda o hacia la derecha hasta
encontrar el sonido deseado.
Al cambiar la visualization oira el sonido respective.
De forma similar, seleccione un sonido para B.
Para
utilizar la funcion
Una vez satisfechc) con la seleccion del sonido, deje que la
musics empiece a reproducirse y utilice SPICE A o B con la
musics como si estuviera tocando instruments de percusion,
La funcion SPICE A/B no se puede utilizar al copiar entre dos
platinas de casete utilizando SYNC DUB.
FILLIN
Durante la reproduction con la funcion BEAT activada, pulse
FILL IN en el memento deseado.
*
El visualizador indicara “FILL IN” y, cuando termine el ciclo actual
del patron de ritmo, usted oira un breve sonido diferente del
patron de ritmo. Este sonido depende de Ios patrones de ritmo.
Si 10desea, pruebe a cambiar el patron del ritmo. (La seleccion
de un patron de ritmo se ha explicado anteriormente, bajo et
encabezamiento correspondiente.)
e
ESPANOL. 1 I
Utilization de un modo de rayado
2*1
1 Mantenga pulsado SPICE A. (No suelte e! boton
hasta completar el paso 2.)
El visualizador indicara “SCT MODE”.
2 Sin soltar aun el boton, gire MULTI JOG.
Dependiendo del sentido de giro de MULTI JOG se produciran
rayados diferentes.
El modo de rayado se desactiva cuando se suelta el boton A.
Utilization de la funcion AUTO SPICE
La funcion AUTO SPICE produce Ios sonidos de SPICE A y B en
sincronizacion con la mtisica, el sonido A en respuesta a Ias
sefiales de frecuencia baja, y el sonido B en respuesta a Ias
sehales de frecuencia alta.
La funcion AUTO SPICE no puede utilizarse junto con la funcion
BEAT.
Depend iendo de la mk. ica, la funcion AUTO SPICE tal vez no
funcione como usted espera. En tal case, utilice en su Iugar la
funcion SPICE A/B.
La funcion AUTO SPICE no se encuentra disponible cuando
se hate una copia entre dos platinas de casete utilizando SYNC
DUB.
i
2
3
4
5
6
:,4,5
4
.
B 2
Pulse AUTO SPICE.
“A-SPICE se muestra en et visualizador.
Pulse SPICE A.
Oira el sonido almacenado en A, y su nombre aparecera en
el visualizador.
Cada vez que pulse A se producira sonido.
Si desea cambiar et sonido de A, gire MULTI JOG
hasta encontrar el sonido deseado.
(Si pasa un intervalo de tiempo despues de completarse el
paso 2 y antes de realizar el paso 3, pulse de nuevo SPICE
A.)
De forma similar, compruebe el sonido de B y
cambielo si 10 desea.
Para ajustar el nivel de Ios sonidos A y B, acceda
a la visualization de “LEVEL X“ pulsando
RHYTHM tantas veces como sea necesario, y
Iuego gire MULTI JOG antes de que pasen 4
segundos.
Se
encuentran disponibles tres niveles: 1, 2 y 3.
Los niveles A y B se ajustan de una vez.
Deje que empiece la reproduction de la fuente
para escuchar el efecto.
%1
indicador azul en forma de cascada a la izquierda de “BBE”
en el visualizador parpadeara y el sonido de SPICE A se
reproducira en sincronizacion con Ios graves, y el sonido de
SPICE B se reproducir~ en sincronizaci6n con Ios agudos.
Cuando este reproduciendose un patron de ritmo o mientras este
- produciendose sonido FILL IN, si usted da un toque Iigero a
SPICE A o B o produce rayado, en et patron de ritmo o en el
sonido FILL IN podran producirse ocasionalmente interrupciones
moment5neas. Lo mismo sucede con el sonido AUTO SPICE
cuando se da un toque Iigero a SPICE A o B o se produce rayado.
12 ESPA/iOL
““,!”’: ::. .
SELECCION DE LA CURVA DE “’
ECUAILIZACION PROGRAMADA
Esta unidad ofrece Ias 5 curvas de ecualizacion diferentes
siguientes:
ROCK: Sonido potente que realza Ios agudos y Ios graves.
POP: Mas presencia en Ias votes y en la gama de registro medio.
LATIN: Frecuencias mas altas acentuadas para musics Iatina.
CLASSIC: Sonido enriquecido con graves profundos y agudos
fines,
JAZZ: Frecuencias bajas acentuadas para musics tipo jazz.
Pulse G!ECl, y antes de que pasen 4 segundos gire MULTI
JOG para seleccionar una de Ias curvas de ecualizacion
prograrnadas.
“GRAPHIC EQUALIZER” aparece y el modo GEQ se visualiza
c(clicamente de la forma siguiente:
[,’
ROCK ~ POP+ LATIN ~ CLASSIC ~J+ZZ
----------- Modoprogramado -----------
M5
+--——+M4—
M3 M2
Ml
,J
‘-------------- Modo manual ------------:
Para visuaiizar el modo GEQ actual
Pulse GEQ, El modo actual se visualiza durante 4 segundos.
Para cancelar el modo seleccionado
Pulse dos veces GEQ.
“GEQ OFF aparece y “GRAPHIC EQUALIZER” desaparece.
Para seleccionar con el control remoto
Pulse GEQ mientras pulsa SHIFT, y, antes de que pasen 4
segundos, pulse repetidamente ++ o ~. El modo GEQ se
visualiza c~clicamente de la forma indicada arriba,
ECUALIZACION NUEVA
1,3
2,4
1
A
La curva de ecualizacion puede personalizarse segun sus
preferencias.
1
2
3
4
Pulse GEQ, seguido de ENTER antes de que
pasen 4 segundos.
La visualization cambiara a “GEQ LOW.
Antes de aue ~asen 8 seaundos, gire MULTI JOG
para ajustar el nivel de la frecuencia mas baja.
Pulse ENTEFt para que se muestre “GEQ HIGH”,,
El indicador del nivel de la frecuencia mas alta parpadea
durante 8 segundos,
Antes de aue ~asen 8 sequndos, gire MULTI JOG
para ajustar 1Anivel de la frecuencia mas alta.
Los indicadores de nivel de frecuencia entre la mas baja y k
mas alta se ajustan en conformidad.
Utilization de auriculares
Conecte auriculares con clavija estereo estandar de 6,3 mm a a
la toma PHONES.
Mientras Ios auriculares esten conectados no saldra sonido de
10s altavoces.
Ajuste de sonido durante la grabacion
El control VOLUMEN no causa ningtin efecto en la grabacion.
Solo ajusta el sonido de Ios altavoces y auriculares. Sin embargo,
recuerde que la grabacion asume Ias funciones BEAT, AUTO
SPICE/FILL IN, SPICE A/B, asi como tambien la funcion BBE.
ESPAMOL
1~
1,2,4
1,3
1
Sepuedealmacenarun maximode 5curvas deecualizacion
personalizadas como modos manuales Ml - M5.
1
2
3
4
Realice Ios pasos 1-4 de la pagina anterior.
La curva creada se visualizara durante 8 segundos.
Pulse ENTER antes de aue ~asen 8 seaundos.
“M 1” parpadeara en el visual izador durante 8 segundos.
Si este paso no se completa antes de que pasen 8 segundos,
pulse primero GEQ para visualizer’’GEQ ON”. Luego, antes
de que pasen 4 segundos, pulse repetidamente ENTER
hasta que parpadee “Ml”.
Gire MULTI JOG antes de aue pasen 8 seuundos
para seleccionar uno de Ios modos manuales Ml
- M5 donde almacenar la curva.
Pulse ENTER antes de aue pasen 8 seaundos.
La nueva curva de ecualizacion se almacena.
Para seleccionar la curva de ecualizacion almacenada
Pulse GEQ, y antes de que pasen 4 segundos gire MULTI JOG
para seleccionar uno de Ios modos manuales Ml - M5.
1
2
Pulse repetidamente TUNER/BAND para
seleccionar la banda deseada.
FM AM
rl
Cuando se pulse TUNER/BAND mientras la alimentacion este
desconectada, la alimentacion se conectara directamente.
Para seleccionar una banda con el control remoto
Pulse BAND mientras pulsa SHIFT.
Pulse ++ DOWN o *UP para seleccionar una
emisora.
Cada vez que pulse el boton, la frecuencia cambiara.
Cuando se reciba una emisora, “TUNE se visualizara durante
2 segundos.
Durante la recepcion estereo por FM se visualizara 111011].
[IKD1))
TUNE
Para buscar rapidamente una emisora (Busqueda
automatic)
Mantenga pulsado ++ DOWN 0- UP hasta que la frecuencia
empiece a cambiar rapidamente. Despues de sintonizar una
emisora, la busqueda parara.
Para detener manualmente la busqueda automatic, pulse +
DOWN
O - UP.
La busqueda automatic quiza no pare en emisoras cuyas
seriales scan muy debiles.
14 ESPAfiOL
Cuando una radiodifusion estereo por FM tenga ruido
Pulse MONO TUNER mientras pulsa SHIFT del control remoto
para que “MONO aparezca en el visualizador.
El ruido se reducira, pero la recepcion sera mono.
Para reponer la recepcion estereo, repita 10de arriba para que
desaparezca “MONO”.
Para cambiar el intervalo de sintonizacion de AM
El ajuste predeterminado del intervalo de sintonizacion de AM
es de 10 kHz/paso. Si utiliza esta unidad en un area donde el
sistema de asignacion de frecuencia es de 9 kHz/paso, cambie
el intervalo de sintonizacion.
Pu[se POWER mientras pulsa 4>.
Para reponer el intervalo, repita este procedimiento.
m
Cuando se cambie el intervalo de sintonizacion de AM, todas
Ias emisoras preajustadas se borraran. Las emisoras
preajustadas tendran que ajustarse de nuevo.
La unidad wede almacenar un total de 32 emisoras. Cuando
almacene una emisora, a esa emisora se Ie asignara un numero
de preajuste. Utilice el nbmero de preajuste para sintonizar
directamente una emisora preajustada.
7
Pulse TUNER/BAND para seleccionar una banda,
y pulse 44 DOWN 0- UP para seleccionar
una emisora.
2 Pulse 11 SET para almacenar la emisora.
A Ias emisoras de cada banda se Ies asigna un ntimero de
preajuste en orden consecutive empezando por el 1.
Numero de preajuste
3 Repita 10s pasos 1 y 2.
La siguiente emisora no se almacenara si ya se ha
almacenado un total de 32 emisoras de preajuste de todas
Ias bandas.
1
2
Pulse BAND mientras pulsa SHIFT para ‘“~
seleccionar una banda.
o
Pulse Ios botones numerados O-9 y +1 O para ~
seleccionar un numero de preajuste.
u
Ejemplo:
Para seleccionar el numero de preajuste 20, pulse +lC~, +10
:;~”,
,~.~“”$,
y
o.
,.4 .,-.
1?
,,”=
Para seleccionar el numero de preajuste 15, pulse +10 y 5. ~::,~,
,;:~$
Seleccion de un numero de preajuste en la utnidadl ‘~~!
principal
... ;
1?
Pulse TUNER/BAND para seleccionar una banda. Luego, pulse ~
repetidamente +> o gire MULTI JOG.
o
Cadavez que se pulse
> se seleccionara el siguiente numero #
mas alto.
Para borrar una emisora preajustada
Seleccione el numero de preajuste de la emisora que vaya a
borrar, Luego, pulse
CLEAR, y pulse II SET antes de que
pasen 4 segundos.
Los numeros de preajuste superiors de todas Ias demas
emisoras de la banda disminuiran tambien en uno.
m
‘[FULL” se visualiza si intenta almacenar mas de 32 emisoras
preajustadas.
APUSH—
k:‘] ‘-_ * ~
. . .._
—- ~...
A PUSH
EJECT EJECT
-.
-L... . .- -“. ----
Platina 2
Platina
En la plat
caras.
\
! ~
na 1, Ias cintas se reproduce siempre por ambas
En la platina 2, podra seleccionar un modo de inversion para
reproducer una o dos caras.
Utilice cintas tipo I (normales), tipo II (alta polarization/CrOz)
o tipo IV (metal) para la reproduction.
1
2
Pulse TAPE/DECK 1/2 y A PUSH EJECT para abrir
el portacasete.
4P
E
Inserte una cinta con el Iado expuesto hacia abajo. Empuje
el portacasete para cerrarlo.
Pulse <P para iniciar la reproduction.
Numero de la
platina seleccionada
Contador de cinta
Indicador de la cara de reproduccidl
La cara que queda hacia adelante (cara delantera) esta
siendo reproducida.
La cara que queda hacia atras (cara trasera) esta siendo
reproducida.
Para seleccionar un modo de inversion (platina 2
solamente)
Cada vez que pulse REV MODE, el modo de inversion cambiara.
L=.+=).+(~)J
Para reproducer una cara solamente, seleccione =.
Para reproducer de la cara delantera a la trasera una vez
solamente, seleccione Z).
Para reproducer repetidamente ambas caras, seleccione C=),
Cuando haya cintas introducidas en ambas platinas, el
indicador =) del visualizador indicara la reproduction continua,
Para seleccionar una platina de reproduction
Cuando haya cintas cargadas en ambas platinas, pulse primero
TAPE/DECK 1/2 para seleccionar una de Ias platinas.
El numero de la platina seleccionada se visualiza.
Para detener la reproduction, pulse
.
Para hater una pausa en la reproduction (platina 2
solamente), pulse II. Para reanudar la reproduction, ptilselo
de nuevo.
Para cambiar la cara de reproduction, pulse 4> en el modo
de reproduction o en el de pausa.
Para avanzar rapidamente o rebobinar, pulse + o -.
Luego pulse
para detener la cinta.
Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este
desconectada (funcion de reproduction directs)
Pulse TAPIYDECK 1/2. La alimentacion se conectara y empezara
la reproduction de la cinta insertada.
Para poner el contador de cinta a 0000
Pulse
CLEAR en el modo de parada.
El contador tambien se pone en 0000 cuando se abre el
portacasete.
16 ESPA/iOL
/-
>tn
Si hay un espacio sin grabar de 4 segundos o mas entre cada
cancion, la btisqueda del principio de la cancion que este siendo
reproducida o de la siguiente cancion podra realizarse facilmente,
Pulse + o PF durante la reproduction observando el
indicador de la cara de reproduction (< o b) del visualizador.
Por ejemplo, cuando pulse
- mientras se visualiza ~,
empezara a reproducirse la siguiente cancion.
La funcion del sensor musical tal vez no pueda detectar Ias
canciones bajo Ias condiciones siguientes:
Espacios sin grabar de menos de 4 segundos entre Ias
canciones.
Espacios sin grabar que tengan ruido.
Pasajes Iargos con un sonido muy bajo,
s Niveles de grabacion bajos en general.
4
1
Despues de terminar la reproduction en una platina, la cinta de
la otra platina empezara a reproducirse sin interruption.
7
Inserte cintas en Ias platinas 1 y 2.
2
3
4
Pulse TAPE/DECK 1/2 para seleccionar la platina
que vaya a realizar la reproduction en primer
Iugar.
Pulse REV MODE para seleccionar 11.
Pulse <P para iniciar la reproduction.
La reproduction continuara hasta que se pulse .
Acerca de las cintas de casete
Para evitar el borrado accidental, romps con un
destornillador u otra herramienta puntiaguda Ias Ienguetas
de plastico del casete despues de grabar,
Cara A
II
e
<q
\
;Qih
a* ~
-4
Ranura de
Lengueta
deteccion de
para la cara A
cinta tipo II
I
Para volver a grabar en una cinta, tape Ias aberturas con
cinta adhesiva, etc. (En cintas tipo II, tenga cuidado para
no tapar la ranura de deteccion de cinta tipo II.)
Las cintas de 120 minutes o mas son extremadamente
finas y se deforrnan o estropean facilmente. No son
recomendadas.
Tense la cinta con un Iapicero o herramienta similar antes
de utilizarla. La cinta floja podra romperse o atascarse en el
mecanismo.
ESPAfiOL
17
REPRODUCCl~@~@~;B=@ COMPACTOS
Para retxoducir un disco solamente, pulse DISC DIRECT
PLAY 1-3.
El disco seleccionado se reproducira una vez.
40 PEN/CLOSE
CD EDIT/CHECK
1 L_&—.
DISC DIRECT PLAY
Para detener la reproduction, pulse
.
DISC DIRECT PLAY1-3>
1-3
Para hater una pausa en la reproduction, pulse 1I. Para
DISC
RANDOMI
REPEAT
0-9,+1
o
SHIFT
Pulse CD, y Iuego pulse A OPEN/CLOSE para abrir
ei compartimiento de Ios discos. lntroduzca el(los)
disco(s) con el Iado de la etiqueta hacia arriba.
Para re~roducir uno o dos discos, ponga Ios discos en Ias
bandejas 1 y 2.
Para retxoducir tres discos, pulse DISC CHANGE para girar
[as bandejas despues de poner dos discos. Ponga el tercer disco
en la bandeja 3.
Cierre el compartimiento del disco pulsando A OPEN/CLOSE.
Ntimero de la bandeja del disco
Tiempo de
que va a ser reproducido
reproduction total
Numero total de canciones
Introduzca Ios discos.
Para rewoducir todos Ios discos del compartimiento de
[OSdiscos,
pulse 4-.
La reproduction empezara por el disco de la bandeja 1,
Numero de la cancion que
Tiempo de reproduction
esta siendo reproducida transcurrido
reanudar la reproduction, pulselo de nuevo.
Para buscar un punto particular durante la reproduction,
mantenga pulsado < 0 * y sueltelo en el punto deseado.
Para saltar hasta el comienzo de una pista durante la
reproduction, pulse repetidamente < 0>0 gire MULTI
JOG.
Para quitar discos, pulse 4 OPEN/CLOSE.
Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este
desconectada (funcion de reproduction directs)
Pulse CD. La alimentacion se conectara y la reproduction del(de
Ios) disco(s) introducido(s) empezara.
Cuando se pulse 4 OPEN/CLOSE, la alimentacion tambien se
conectara y el compartimiento de Ios discos se abrira.
Para comprobar el tiempo restante
Durante la reproduction, pulse CD EDIT/CHECK. El tiempo
restante hasta que todas Ias canciones terminen de reproducirse
se visualizara. Para reponer la visualization del tiempo de
reproduction, repita este procedimiento.
Cuando utilice el control remoto, pulse CD EDIT/CHECK
mientras pulsa SHIFT.
Seleccion de
una cancion con el control remoto
1
Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco.
2 Pulse Ios botones numerados O-9 y +10 para seleccionar una
cancion.
Ejemplo:
Para seleccionar la cancion numero 25, pulse +10, +10 y 5.
Para seleccionar la cancion numero 10, pulse +10 y O.
La cancion seleccionada empieza a reproducirse y la
reproduction continua hasta el final del disco.
Reemplazo de discos durante la reproduction
Mientras se reproduzca un disco, Ios otros discos podran
reemplazarse sin interrumpir la reproduction.
1 Pulse DISC CHANGE.
2 Quite Ios discos y ponga otros.
3 Pulse A OPEN/CLOSE para cerrar el compartimiento de Ios
discos.
Cuando introduzca un disco de 8 cm, pongalo en el circulo
interior de la bandeja.
No ponga mas de un disco compacto en una bandeja de disco.
No incline la unidad habiendo discos introducidos. Hater esto
podria causar averias.
No utilice discos compactos con formas irregulars (per
ejemplo, con forma de coraz6n, octagonales, etc.). Estos
podrian ocasionar un fallo en el funcionamiento.
18 ESPAfiOL
,,,, -,.,,”..,
REPRODUCCION”ALEATORlti
REPETIICIC)N DE REPRODUCTION
Utilice el control remoto.
Reproduction aleatoria
Todas Ias canciones del disco seleccionado o de todos Ios discos
podran reproducirse aleatoriamente.
Repetition de reproduction
Un solo disco o todos ellos podran reproducirse repetidamente.
Pulse RANDOM/REPEAT mientras pulsa SHIFT.
Cada vez que se pulse, la funcion podra seleccionarse cfclicamente,
Reproduction aleatoria RANDOM se enciende en el
visualizador.
Repetition de reproduction G se enciende en el
visualizador,
Reproduction aleatoria/Repetition de reproduction
RANDOM y C& se encienden en el visualizador.
Cancelacion RANDOM y G desaparecen del visualizador.
Para rerxoducir todos Ios discos, pulse ~- para iniciar la
reproduction.
Para re~rocfucir un solo disco, pulse uno de Ios botones DISC
DIRECT PLAY 1-3 para iniciar la reproduction.
m
Durante la reproduction aleatoria no sera posible saltar a la cancion
previamente reproducida con <~.
,,~.,.
REPRODU6CION CON’’SALT6 DE
SECCIONES EN BLANCO
Las secciones en blanco entre Ias canciones grabadas de un disco
compacto pueden saltarse durante la reproduction.
7
Pulse CD BLANK SKIP.
Se visualiza “CD BLANK SKIP ON” y aparece un punto pequefio
en el visualizador.
Punto pequefio
1
2
Pulse 4> para iniciar la reproduction.
Las secciones en blanco entre canciones se saltaran, y el sonido
se reproducira sin interruption. Si una cancion termina con
desvanecimiento (el sonido va disminuyendo gradualmente), la
parte con desvanecimiento tambien se saltara.
Para volver a la reproduction normal
Pulse de nuevo CD BLANK SKIP, y “CD BLANK SKIP OFF” se
visualiza y et punto desaparece del visualizador.
m
Puede haber cases en Ios que la REPRODUCTION CON SALTO
DE SECCIONES EN BLANCO no funcionara correctamente.
La REPRODUCTION CON SALTO DE SECCIONES EN BLANCO
se cancela automaticamente cuando se realiza la GRABACION
CON EDICION Al (pagina 22), la GRABACION CON EDICION
PRO GRAM ADA (pagina 23) la grabacion durante la
REPRODUCTION PROGRAMADA (pagina 19) o la
REPRODUCTION ALEATORIA (pagina 19).
Se
10s
podra programar un maximo de 30 canciones de cualquiera
discos introducidos.
2
1
3
1
5
44,*
U
.. ,
Utilice el control remoto.
1
2
3
4
5
de
Pulse PRGM C@ veces mientras pulsa SHIFT en el
modo de parada.
“PRGM” se visualiza.
PRGM
Cuando PRGM se pulse una vez en el paso 1, la unidad se
pondra en el modo PROGRAMA DE KARAOKE (pagina 25),
Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un
disco.
Vaya al paso siguiente cuando la bandeja deje de girar,
Pulse Ios botones numerados O-9 y +10 para
programar una cancion.
Ejemplo:
Para seleccionar la cancion numero 25, pulse +10, +10 y 5.
Para seleccionar la cancion ntimero 10, pulse +10 y O.
Ntimero de la cancion
seleccionada
Numero total de canciones
seleccionadas
Ndmero de programa
Tiempo de reproduction total de
Ias canciones seleccionadas
Repita Ios pasos 2 y 3 para programar otras
canciones.
Pulse <~ para iniciar la reproduction.
Para comprobar el Iprograma
Cada vez que se pulse < 0 k> en el modo de parada, se
visual izara un numero de disco, un numero de cancion y un ntimero
de programa.
Para borrar el programa
Pulse CLEAR en el modo de parada.
Para aiiadir canciones al programa
Repita Ios pasos 2 y 3 en el modo de parada, La cancion se
programara despues de la ultima cancion.
Para cambiar Ias carrciones programadas
Borre el programa y repita de nuevo todos Ios pasos.
Para reproducer repetidamente Ias canciones programadas
Despues de programar Ias canciones, pulse repetidamente
RANDOM/REPEAT mientras pulsa SHIFT hasta que aparezca ~
en el visualizador.
m
. Durante la reproduction programada no se puede realizar la
reproduction aleatoria, comprobar el tiempo restante y seleccionar
un disco o una cancion. “CAN’T USE” se visualizara si intenta
seleccionar una cancion.
. “FULL” se visualizara si usted intenta programar mas de 30
canciones
ESPANOL
19
Esta seccion explica como grabar del sintonizador, del
reproductor de discos compactos o de un equipo exterior.
Preparation
Para la grabacion, utilice cintas tipo I (normal) y tipo II (alta
polarization/Cr02).
Ponga la cinta en el punto donde vaya a iniciar la grabacion.
1
2
3
4
Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad.
A PUSH
EJECT
Pulse REV MODE para seleccionar el modo de
inversion.
Para grabar en una cara solamente, seleccione 1.
Para grabar en ambas caras, seleccione =1 o C=).
Pulse el boton de funcion (TUNER/BAND, VIDEO/
AUX, CD o MD) y prepare la fuente de sonido de
la que vaya a grabar.
Para arabar de un disco com~acto, pulse CD e introduzca
el(los) disco(s).
Para arabar de una radiodifusion, pulse TUNER/BAND y
sintonice una emisora.
Para arabar de una fuente conectada, pulse VIDEO/AUX
o MD.
Pulse REC/REC MUTE para iniciar la
grabacion.
Cuando grabe de una fuente conectada, inicie la reproduction
en esa fuente.
m
Cuando la funcion seleccionada sea CD, la reproduction y la
grabacion empezaran simultaneamente.
Para detener la grabacion, pulse .
Para hater una pausa en la grabacion, pulse II. (Aplicable
cuando la fuente es TUNER, VIDEO/AUX o MD. ) Para reanudar
la grabacion, vuelva a pulsar el boton.
20 ESPA~OL
Ajuste de sonido durante la grabacion
El control VOLUMEN no causa ningtin efecto en la grabacion.
Solo ajusta et sonido de Ios altavoces y de Ios auriculares. Sin
embargo, recuerde que la grabacion asume Ias funciones BEAT,
AUTO SPICE/FILL IN, SPICE A/B, asi como tambien la funcion
BBE,
INSERCION DE ESPACIOS SIN GRABAR
La insertion de espacios sin grabar de 4 segundos Ie permite
activar la funcion del sensor musical. (Puede aplicarse cuando
la fuente de sonido es TUNER/BAND, VIDEO/AUX o MD),
1 Pulse
REC/REC MUTE durante la grabacion o en el
modo de pausa de grabacion.
= parpadeara en el visualizador durante 4 segundos Y se
creara un espacio sin grabar de 4 segundos. Luego, la platina
entrara en el modo de pausa de grabacion.
2 Pulse II para reanudar la grabacion.
Para insertar un e.wacio en blanco de menos de 4 seaundos,
pulse de nuevo
REC/REC MUTE mientras parpadea ~.
Para insertar espacios en blanco de mas de 4 seaundos,
despues de que la platina entre en el modo de pausa de
grabacion, pulse de nuevo
REC/REC MUTE.
Cada vez que se pulse el boton se atiadira un espacio en blanco
de 4 segundos.
m
Sise intenta grabar en una cinta cuyo casete tiene Ias Iengtietas
de plastico rotas se visualizara “Can’t REC.
Para borrar una grabacion
Asegurese de que el microfono no este conectado a esta unidad
y ponga MIC MIXING en MIN (pagina 24). Ademas, asegurese
de que BEAT y AUTO SPICE esten apagados (pagina 9).
1
2
3
4
Introduzca la cinta que vaya a borrar-en la pla~na 2 y pulse
TAPE/DECK 1/2 para visuaiizar “TP 2“,
Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar a borrar.
Ponga el modo de inversion pulsando REV MODE,
Pulse
REC/REC MUTE para iniciar el borrado,
m
Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar la grabacion.
El modo de inversion se ajusta automaticamente a =.
Tenga en cuenta que la grabacion se hara en una cara de la
cinta solamente.
1
2
3
4
Pulse TAPE/DECK 1/2.
Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta
que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte Ias cintas con Ias caras que vaya a reproducer o grabar
hacia afuera de la unidad.
Pulse TAPE/DECK 1/2 para seleccionar la platina
1.
“TP 1“ se visualizara.
Pulse REC/REC MUTE para iniciar la
grabacion.
La reproduction y la grabacion empezaran simultaneamente.
Para deterw ef copiado
Pulse .
e.
Esta funcion Ie permitira hater copias exactas de ambas caras
de la cinta original. La cara de inversion de ambas cintas
empezara simultaneamente tan pronto como termine de
invertirse la cinta mas Iarga.
m
La copia no empieza desde un punto ubicado en medio de la
cinta.
El modo de inversicm se pone automaticamente en =).
1
2
3
Pulse TAPE/Df;CK 1/2.
Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta
que vaya a gralbar en la platina 2.
Inserte cada cinta con la cara que vaya a ser reproducida o
grabada hacia afuera de la unidad.
Pulse una o dos veces SYNC DUB para iniciar la
grabacion.
O Para grabar a velocidad normal, txkelo
una vez para
visualizer NORM-DUB.
@
Para grabar a alta velocidad, pulselo dos veces para
visualizer HIGH-DUB.
o
@
Las cintas se rebobinan hasta el principio de Ias caras
delanteras y comienza la grabacion.
Para detener el copiado
Pulse .
La grabacion no empezara si Ias Ienguetas de prevenci6n de
borrado de ambos Iados de la cinta estan rotas.
ESPAfiOL
21
JOG
I If- -d- ->— 1/
La funci6n de grabacion con edition Al
permite grabar discos
compactos sin preocuparse de la duration de la cinta y de Ias
canciones. Cuando se inserte un disco compacto, la unidad
calculara automaticamente la duration total de Ias canciones.
En caso de ser necesario, el orden de Ias canciones cambiara
para que ninguna de ellas quede cortada.
(Al: Inteligencia Artificial)
m
La grabacion con edition Al no empezara desde un punto que
se encuentre en medio de la cinta. La cinta debera grabarse
desde el principio de cada cara.
1
2
3
4
5
Inserte la cinta en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad.
Pulse CD e introduzca et (Ios) disco (s).
Pulse una vez CD EDIT/CHECK.
Cuando utilice el control remoto, pulse una vez CD EDIT/
CHECK mientras pulsa SHIFT.
“EDIT” se visualizara
EDIT
Cuando se visual ice “PRGM”, pulse CD EDIT/CHECK.
Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar
un disco.
Pulse Ios botones numerados O-9 del control
remoto para designar la duration de la cinta.
Se
puede especificar una duration de 10 a 99 minutes.
Ejemplo: Cuando utilice una cinta de 60 minutes, pulse 6 y O.
En unos pocos segundos, Ias canciones que van a ser
grabadas en cada cara de la cinta seran determinadas.
+, E o MULTI JOG tambien se pueden utilizar para
Tiempo de
programadas
grabacion restante para la cara A
6 Pulse REC/REC MUTE para iniciar la grabacion
de la primers cara.
La cinta se rebobinara hasta el principio de la primers cara,
el segmento guia avanzara durante 10 segundos y la
grabacion empezara. Cuando termine de grabarse la cara
delantera (cara A) empezara la grabacion de la cara trasera
(cara B).
Para detener la grabacion
Pulse . La grabacion y la reproduction del disco compacto se
pararan simultAneamente.
Para borrar el programa de edition
Pulse dos veces CLEAR para que “EDIT” desaparezca del
visualizador.
Para comprobar el orden de Ios numeros de Ias
canciones programadas
Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la
cara A o B, y pulse repetidamente - 0 >.
Ntimeros de Ias
Ntimero de cancion canciones programadas
Cara de la cinta
Numero del programa
Para arladir canciones de otros discos a un programa de
edition
Si queda tiempo en la cinta despues del paso 5, usted podra
ariadir canciones de otros discos que se encuentren en el
compartimiento de Ios discos compactos.
1 Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o la B.
2 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco.
3 Pulse Ios botones numerados del control remoto para
seleccionar canciones.
Una cancion cuyo tiempo de reproduction sea superior al
tiempo restante no podra ser programada.
4 Repita Ios pasos 2 y 3 para afiadir mas canciones.
Tiempo de Ias cintas de casete y tiempo de edition
El tiempo real de grabacion de Ios casetes es por 10general un
poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en sus
etiquetas. Esta unidad puede programar canciones para utilizar
ese tiempo extra. Cuando el tiempo total de grabacion sea un
POCOmas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en el
casete, despues de la edici6n, el visualizador mostrara el tiempo
extra (sin un signo menos) en Iugar del tiempo restante de la
cinta (con el signo menos).
m
La funcion de grabacion con edition Al no se podra utilizar con
discos que tengan 31 canciones o mas. Si se intenta hater
esto se visualizara “TR OVER”,
La grabacion no podra realizarse si estan rotas Ias Iengtietas
de prevention de borrado de ambos Iados de la cinta,
22 ESPANOL
Cara de la cinta
A: Primers cara de grabacion
B: Segunda cara de grabacion
d
>
.._
!’
._ ~.-–
c--%--lr--l!7i-
MULTI
I
JOG
h--
T
I
Ii
1
Jd
En la funcion de grabacion con edition programada, Ias
canciones pueden programarse mientras se comprueba ei tiempo
restante de cada cara de la cinta.
m
La grabaci6n con edition programada no empezara desde un
punto ubicado en medio de la cinta. La cinta debera grabarse
desde el principio de una de Ias caras,
1
2
3
4
5
Inserte la cinta en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad,
Pulse CD e introduzca el(los) disco(s).
Pulse dos veces CD EDIT/CHECK.
Cuando utilice el control remoto, pulse dos veces CD EDIT/
CHECK mientras pulsa SHIFT.
“EDIT” y “PRGM” se visualizaran.
Cuando se visualice “AI”, pulse de nuevo CD EDIT/CHECK,
Pulse Ios botones numerados del control remoto
para designar la duration de la cinta.
Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes.
<, >0 MULTI JOG tambien se encuentran disponibles
para designar la duration de la cinta.
Cara A de la cinta
Duration de la cinta
(cara delantera)
Tiempo de grabacion
maximo para la cara A
Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar
un disco.
Luego, pulse Ios botones numerados O-9 y +10
del control remoto para programar una cancion.
Ejemplo: Para seleccionar la cancion numero 10 del disco 2,
pulse DISC DIRECT PLAY 2, y Iuego pulse +10 y O.
Numero de cancion
Tiempo restante
Canciones
seleccionada
de la cara A
programadas
6
7
8
Repita el paso 5 para el resto de Ias canciotnes
para la cara A.
Una cancion cuyo tiempo de grabacion sea superior al tiempo
restante no podra ser programada.
Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara
B y programe Ias canciones para la cara B.
Despues de confirmar que “B” aparezca en et visualizador,
repita el paso 5,
Cara B de la cinta (cara trasera)
Pulse REC/REC MUTE para iniciar la
grabacion.
La cinta se rebobina hasta el principio de la cara delantera,
el segmento guia iwanza durante 10 segundos y empieza la
grabacion. Cuando termine de grabarse la cara delantera (A)
empezara la grabacion de la cara trasera (B).
Para detener la grabacion
Pulse . La grabacion y la reproduction del disco compacto
pararan simultaneamente.
Para comprobar el orden de Ios numeros de Ias
canciones programadas
Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK para selecciona.r la
cara A o B, y pulse repetidarnente + o
P.
Ntimero de
Ntimeros canciones
Ntimero de disco
cancion
programadas
Cara de la cinta
Numero de programa
Para cambiar el programa de cada cara
Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o B, y pulse
CLEAR para borrar el programa de la cara seleccionada.
Luego vuelva a programar canciones.
Para borrar el programa de edition
Pulse dos veces CLEAR para que “EDIT” desaparezca del
visualizador.
m
Se puede programar un maximo de 30 canciones de cualquiera
de Ios discos inserlados.
“FUL~ se visualizara si usted intenta programar mas de 30
canciones.
La grabacion no pc)dra realizarse si estan rotas Ias Iengtietas
de prevention de borrado de ambos Iados de la cinta.
Ntimero de programa
ESPANOL
23
camcnmo
A esta unidad podra conectarse un microfono (no suministrado),
permitiendole asi cantar con el acompafiamiento de Ias fuentes
musicales.
Utilice un microfono con miniclavijas (3,5 mm
0).
1
2
3
4
Conecte su microfono a la toma MIC.
MIC
Pulse uno de Ios botones de funcion para
seleccionar la fuente de sonido que vaya a ser
mezclada y Iuego reproduzcala.
Ajuste el volumen y el tono de la fuente de sonido.
Gire ei control MIC MIXING para ajustar el
volumen del microfono.
Para grabar et sonido de microfono mezclado con el
sonido de la fuente
Siga el procedimiento de grabacion de la fuente de sonido
(consulte la pagina 20).
SYNC DUB no se podra utilizar para grabar la mezcla.
Cuando no utilice el microfono
Gire el control MIC MIXING a MIN y desconecte el microfono de
la toma MIC.
m
Si el microfono se pone demasiado cerca de Ios altavoces quiza
se produzca un ruido de aullido. En este case, separe el
microfono de Ios altavoces o disminuya el volumen del
microfono.
Si el sonido del microfono se pone a un nivel demasiado alto
quiza se distorsione. En este case, disminuya el volumen del
microfono.
Cuando se cambie la funcion, et ajuste de volumen del
microfono y el ajuste de volumen del eco se cancelaran.
Microfonos recomendados
Se
recomienda utilizar microfonos tipo unidirectional para evitar
el aullido. Pongase en contacto con su concesionario Aiwa para
que Ie de Ios detalles.
,#”@”,‘!!~,-,%~.=‘!@#$~!M!,,&.=,,~~m=~~k?~,=~~.~,!S:==~%!~-.%~l
[email protected]* ...3s>C@C~#~# 4WWP=K, $%94!s,s
FUNClONES DE DESVANECIMIENTO DE
VOZ/MULTIPLEX
Esta unidad puede utilizar discos o cintas como fuentes de
Karaoke.
Utilice la funcion de desvanecimiento de voz para discos o cintas
normales.
Utilice la funcion de multiplex para discos o cintas de audio
mtiltiplex.
Pulse repetidamente KARAOKE para seleccionar la
funcion de desvanecimiento de voz o de multiplex.
Cada vez que se pulse KARAOKE, una de Ias funciones
siguientes se seleccionara en orden.
@ @
@
@ Desvanecimiento de voz
La voz del cantante se hate mas suave que la del
acompahamiento.
@
Desvanecimiento de voz automatic
La voz del cantante se hate mas suave solo mientras hay
una entrada de audio por un microfono.
@
Multiplex
Solose oye el
sonido del canal izquierdo por ambos altavoces,
y el sonido del canal derecho se silencia.
@)
Multiplex automatic
El sonido del canal izquierdo se oye por ambos altavoces, y
el sonido del canal derecho se silencia solo mientras hay una
entrada de audio por un microfono.
@
Cancelacion
Para cambiar et ajuste del retardo de tiempo en Ias
funciones de desvanecimiento de voz automatic y de
multiplex automatic
La voz silenciada del cantante podra reponerse mas
rapidamente.
Cuando se seleccione el desvanecimiento de voz automatic o
mbltiplex automatic, “A-VF o “A-MPX” se visualizara durante
3 segundos y cambiara al nombre de la funci6n seleccionada.
Despues de visualizarse el nombre de la funcion seleccionada,
mantenaa m,dsado KARAOKE hasta que se visualice “FAST”.
Para volver al ajuste initial, seleccione SLOW.
Cuando se desconecte la alimentacion se repondra SLOW.
Para cambiar el canal audible en la funcion de multiplex
Cuando se seleccione multiplex, “MPX-L” se visualizara durante
3 segundos y cambiara al nombre de la funcion seleccionada.
Despues de visualizarse el nombre de la funcion
seleccionada, mantenaa Dulsado KARAOKE hasta que se
visualice MPX-R.
Para volver al ajuste initial, seleccione MPX-L,
Cuando se desconecte la alimentacion se repondra MPX-L.
m
24 ESPAMOL
Las funciones de Karaoke tal vez no funcionen correctamente
con Ias clases de discos compactos o cintas siguientes:
- Discos o cintas con sonido mono
- Discos o cintas grabados con ecos fuertes
- Discos o cintas con la parte vocal grabada en el Iado derecho
o izquierdo del sonido
Mientras la funcion de Karaoke este activada, la salida de
sonido sera mono.
Cuando se cambie la funcion, la funcion de Karaoke se
cancelara.
Antes o durante la reproduction de discos compactos, usted
podra reservar un maximo de 15 canciones para reproducirlas
despues de la cancion que este siendo reproducida. Cada
reserva se borrara cuando termine de reproducirse la cancion.
Utilice et control remoto.
1 Pulse CD e introduzca Ios discos,
2 Pulse PRGM una vez mientras pulsa SHIFT.
3 Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY 1-
3 para seleccionar un disco.
Luego, pulse Ios botones numerados O-9 y el
boton +10 para programar una cancion.
Ntimero de
Numero de
disco reservado
cancion reservada
4 Repita el paso 3 para reservar otras canciones.
5 Pulse +* para iniciar la reproduction.
Despues de reproducirse una cancion, esta se borrara del
programa.
Numero del
Disco que esta disco de la
Numero de canciones
siendo reproducido Lltima reserva reservadas restantes
Para aiiadir una reserva durante la reproduction
Repita el paso 3.
Para comprobar ks canciones reservadas
Pulse CD EDIT/CHECK de la unidad principal o CD EDITI
CHECK mientras pulsa repetidamente SHIFT del mando a
distancia. Cada vez que 10pulse, el numero del disco y el numero
de la cancion se visualizaran en el orden en et que fueron
rese rvados.
Para detener la relproduccion
Pulse .
Cuando pulse 4>, la reproduction empieza de nuevo desde la
tiltima cancion.
Para saltar una cancion
Pulse >. La cancion saltada se borrara del programa.
Para borrar todas Ias reservas
Pulse repetidamente * hasta que se visualice “K - POO”
Pulselo una vez mas para cancelar programas de Karaoke. La
visualization volvera a ser la de la reproduction de discos
compactos,
m
Si el ntimero de la cancion reservada no existe en el disco
seleccionado, la unidad parara la reproduction y la visualization
parpadeara.
En este case, pulse * para omitir esa cancion. Y luego
pulse +- para iniciar la reproduction con la siguiente cancion
reservada.
Cuando se pulse repetidamente PRGM en el paso 1, PRGM
se visualizara y la ulnidad se pondra en ei modo de reproduction
programada de disco compacto (pagina 19).
Para cancelar la reproduction programada, pulse
CLEAR.
NLmero de cancion
El ntimero de la cancion
de la Ultima reserva
que esta reproduciendose
parpadea.
ESPAiiOL
2E)
EI reloj se visualiza. (“:” entre Ias horas y Ios minutes parpadeara.)
Cuando el cable de alimentacion se enchufe en una toma de CA
por primers vez despues de haber adquirido el aparato o cuando
el ajuste del reloj se cancele debido a un fallo en la alimentaci6n,
toda la visualization dei reloj parpadeara,
1
2
3
Pulse CLOCK.
Cuando utilice el control remoto, pulse CLOCK mientras puisa
SHIFT.
Antes de aue ~asen 4 secgundos, gire MULTI JOG
para designar la horsy Ios minutes.
Al girar MULTI JOG cambian Ias horas y Ios minutes. Tambien
se puede utilizar - 0 - en Iugar de MULTI JOG.
Manteniendo pulsados estos botones, la hors cambiara
rapidamente.
Pulse ENTER o Il.
El reioj empieza a funcionar desde 00 segundos.
Para reponer el ajuste original del reloj
Pulse
CLOCK antes de completar el paso 3 para reponer el
ajuste anterior de la hors. Esto cancelara cualquier nuevo ajuste.
Para ver el reloj habiendo otra visualization en el
visualizador
Pulse CLOCK. La hors se visualizara durante 4 segundos y Iuego
volvera a aparecer la visualization original. Sin embargo, el reloj
no podra visualizarse durante la grabacion.
Para cambiar al modo de 24 horas
Pulse CLOCK y Iuego pulse antes de que pasen 4 segundos.
Repita el mismo procedimiento para reponer el modo de 12
horas.
Si
parpadea la visualization del reloj
Esto se debera a una interruption en el suministro de
alimentacion. La hors tendra que ponerse de nuevo.
Si la alimentacion se interrumpe durante mas de 24 horas
aproximadamente, todos Ios ajustes almacenados en la
memoria despues de adquirir la unidad tendran que ajustarse
otra vez.
La unidad se podra apagar automaticamente despues de
transcurrido un tiempo especificado.
Utilice el control remoto.
1 Pulse SLEEP mientras pulsa SHIFT.
2 Antes de aue pasen 4 segundos, gire MULTI JOG
para especificar el tiempo tras et cual se
desconectara la alimentacion.
El tiempo cambia entre 5 y 240 minutes en pasos de 5
minutes.
+ y W tambien se encuentran disponibles en Iugar de
MULTI JOG.
Tiempo especificado
1
Para comprobar ei tiempo restante hasta que se
desconecte la alimentacion
Pulse una vez SLEEP mientras pulsa SHIFT. El tiempo restante
se visualizara durante 4 segundos.
Para cancelar el temporizador para dormir
Pulse dos veces SLEEP mientras pulsa SHIFT para que “SLEEP
oFF aparezca en el visualizador.
Siesta activado el modo de ahorro de energ[a (pagina 7), todas
Ias Iuces del visuaiizador se apagaran cuando se desconecte la
alimentacion, Para ver el reloj, pulse CLOCK de forma que la
hors se visualice durante 4 segundos.
26 ESPAifiOL
La unidad podra encenderse a la hors especificada todos Ios
dfas gracias al temporizador incorporado.
Preparaci6n
Asegtirese de que la hors del reloj sea corrects.
1
2
3
4
Pulse uno de Ios botones de funcion para
seleccionar una fuente.
Si se pulsa TUNER/BAND, la banda no podra seleccionarse
en este paso.
Pulse repetidamente
TIMER hasta que ~
aparezca en el visualizador.
Cuando utilice el control remoto, pulse TIMER mientras pulsa
SHIFT.
La hors y el nombre de la fuente de sonido parpadean
alternativamente.
@
Antes de aue pasen 6 seuundos, gire MULTI JOG
para designar la hors de encendido del
tempcwizador, y Iuego pulse ENTER 011.
Al girar MULTI JOG cambian Ias horas y Ios minutes.
44 0 - tambien se encuentra disponible en Iugar de
MULTI JOG. Al mantener pulsados estos botones, la hors
cambiara rapidamente,
Antes de aue pasen 4 segundos, gire MULTI JOG
para seleccionar la duration del periodo activado
por temporizador.
La duration puede ajustarse entre 5 y 240 minutes en pasos
de 5 minutes.
+ o ~ tambien se encuentra disponible en Iugar de
MULTI JOG.
La duration se ajustara automaticamente despues de 4
segundos. Tambien se ajustara si ENTER 011 se pulsa antes
de que pasen 4 segundos despues del paso 4.
5
6
7
Ajuste el volumen.
s
El sonido de la iuente se reproducira al nivel de sonido ~
ajustado en este paso cuando la alimentacion sea conectada u
por el temporizador.
N
Sin embargo, si el nivel del sonido se ajusta a 210 mas, e%te
$&
i
se ajustara automaticamente a 20 cuando se conecte la ;~ ‘,~~
alimentacion.
*,{
!,$ ,,“,
,.”. ;,.,,
Prepare
la fuente.
,“$: :~:
Para escuchar un
disco compacto, cargue el disco que
j:g$
vaya a reproducer en primer Iugar en la bandeja 1.
,,.!
Para escuchar una cinta, inserte la cinta en la platina 102.
g“
Para escuchar Ial
radio, sintonice una emisora.
UJ
Pulse POWER para desconectar la alimentacion. ~
Cuando Ilegue la hors de encendido del temporizador, la
unidad se encendera y la reproduction empezara con la
fuente seleccionada.
m
Usted puede cambiar la fuente que fue seleccionada en el paso
1 pulsando uno de Ios botones de funcion antes de pulsar ENTER
o 11 en el paso 3.
Para comprobar el ajuste del temporizador
Pulse TIMER.
La fuente seleccionada, la hors de encendido del temporizador
y la duration del periodo activado por temporizador se
visualizaran durante 4 segundos.
Para cambiar cualquiera de Ios ajustes anteriores
Empiece desde el paso 1.
Sin embargo, si no cambia la hors de encendido del temporizador
en el paso 3, pulse CIOSveces ENTER y continue desde el paso
4.
Para cancelar temporalmente el modo de espera del
temporizador
Pulse re~etidamente TIMER ~ara aue desa~arezca ~.
Para reponer el modo de espera del temporizador, pblselo de
nuevo para visualizer 0.
Utilization de la unidad mientras este ajustado el
m
temporizador
Podra utilizar normalmente la unidad despues de ajustar el
temporizador.
Antes de desconectar la alimentacion, realice [OS pasos 5 y 6.
m
La reproduction y Iiagrabacion con temporizador no empezaran
si no se desconecla la alimentacion.
El equipo conectado no se podra encender ni apagar con el
temporizador incorporado de esta unidad. Utilice en este caso
un temporizador externo.
La grabacion con temporizador solo podra utilizarse con Ias
fuentes de sonido TUNER y VIDEO/AUX (con un temporizador
externo).
Pulse TUNER/BAND o VI DEOIAUX para seleccionar una fuente,
y Iuego
pulse rep(?tidamente TIMER hasta que @REIC se
visualice en el visualizador.
Antes de aue ~asen 6 seaurudc!s,
realice Ios pasos de “AJUSTE DEL TEMPORIZADOR, desde
el 3, e inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2 despues
del paso 6.
m
Cuando se haya activado el modo de ahorro de energ[a (paginal
7), el nivel del sonido para la grabacion con temporizador ser%
O (nivel m~nimo).
La funcion del temporizador no se puede utilizar para grabar
un disco compacto o una cinta.
ESPANOL,
27
L-l----
CD DIGITAL OUT
(OPTICAL)
I
EEE#a
~+ VIDEO/AUX
MD
LINE OUT
SURROUND
SPEAKERS
m
w~
L
Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para
tener mas detalles.
Los cables de conexion no han sido suministrados. Obtenga
Ios cables de conexion necesarios.
Consulte a su concesionario Aiwa local en cuanto al equipo
optional.
,,&p&,q_k*@.,.,,..~**$~~##~\&*gfia,,,mwa*”,,siuy#&=w-.!M*:Kw...w#”,.*,I?,:*K*..,,S,,M,.,,*,,.“.%~”.”rs$K8m@.@@<=.=-~J~,
TOMAS VIDEO/AUX
Esta unidad puede introducer sehales de sonido analogico a
traves de estas tomas.
Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar equipos de
audio (giradiscos, reproductores de discos laser, reproductores
de minidiscos, videograbadoras, televisors, etc.).
Conecte la clavija roja a la toma VIDEO/AUX R y la blanca a la
toma VIDEO
AUX L.
Cuando conecte un giradiscos
Utilice un giradiscos Aiwa equipado con amplificador ecualizador
incorporado.
Baw**&,....-“-%fw?!wdm,,.,ke:&”vaB~:~8=aaa?1&wum@a$’$-a*-G*$’e~a:4@Pda**-=s~.c,A-&”=%awms:eBx.v*..,..:.,@,%~&;&;
TOMAS MD
Estas tomas se recomiendan para conectar un reproductor de
minidiscos.
Utilice un cable con clavijas fonograficas RCA. Conecte la clavija
roja a la toma MD R y la clavija blanca a la toma MD L.
.b-w............a=.*.*w~~..,,;,.,,*,g**,*.-:,:\f:~$gssiss,g~,?,g,*,.,,4>;,,-.,.,:==.-?#311”wJM
{,g;,,,,.,*&:,,:.s@**,*,M8Qg,J$,K,....,...........
TOMAS LINE OUT
Esta unidad puede dar salida a seflales de sonido analogico a
traves de estas tomas. Utilice un cable con clavijas fonograficas
RCA para conectar ei equipo de audio a Ias tomas LINE IN
(entrada analogical).
Conecte la clavija roja de un cable a LINE OUT R y la clavija
blanca a LINE OUT L.
m
No conecte simultaneamente un equipo a Ias tomas LINE OUT
y a Ias tomas VIDEO/AUX. De 10contrario, se produciran ruidos
y fallos en et funcionamiento.
Esta unidad puede dar salida a sefiales de sonido digital de
discos compactos a traves de esta toma. Utilice un cable optico
para conectar equipos de audio digital (platina de cinta
audiodigital, grabadora de minidiscos, etc.).
Quite la tapa contra el polvo @ de la toma CD DIGITAL OUT
(OPTICAL). Luego, conecte la clavija del cable optico a la toma
CD DIGITAL OUT (OPTICAL).
TOMAS SURROUND SPEAKERS d
Conecte altavoces de sonido ambiental opcionales con una
impedancia de 8 a 16 ohmios a estas tomas.
MD
Para hater la reproduction en un equipo conectado a Ias tomas
VIDEO/AUX o MD haga 10siguiente.
1 Pulse VIDEO/AUX o MD.
Para rerxoducir en un eaui~o conectado a VI DEO/AUX, pulse
VIDEO/AUX. “VIDEO aparecera en el visualizador.
Para hater la re~roduccion en un eauirio conectado a MD,
pulse MD. “MD” aparecera en el visualizador.
2 Haga la reproduction en el equipo conectado.
Para cambiar el nombre de una fuente de sonido en ei
visualizador
Cuando se pulse VI DEO/AUX, “VIDEO” se visual izara
inicialmente. Esto podra ser cambiado por “AUX o “TV”.
Con la alimentacion conectada, pulse POWER mientras pulsa
VIDEO/AUX.
Repita el procedimiento para seleccionar uno de Ios nombres.
Para ajustar el nivel del sonido de la fuente de sonido
externa
Cuando el nivel del sonido de la fuente externa sea muy superior
o muy inferior al nivel del sonido de otras fuentes de sonido,
ajtistelo de la forma siguiente:
1 Pulse VIDEO/AUX o MD y haga la reproduction en el equipo.
2 Pulse -0> para que el nivel del sonido sea el mismo
que el de otras fuentes de sonido.
m
Durante la grabacion, el nivel del sonido no se podra ajustar.
Cuando no se utilice la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Ponga la tapa contra el polvo suministrada.
28 ESPANOL
El mantenimiento y el cuidado ocasional de la unidad y del
software resultan necesarios para optimizar Ias prestaciones de
su unidad.
Para Iimpiar la caja
Utilice un pafio blando y seco.
Si Ias superficies estan muy sucias, utilice un paho blando
humedecido un POCOen una soluci6n de detergence suave. No
utilice diso[ventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente
porque estos podran estropear el acabado de la unidad.
Para limpiar Ias cabezas magnetofonicas
Cuando Ias cabezas magnetofonicas esten sucias:
- el sonido de alta frecuencia no se emitira
- el sonido no alcanzara la altura adecuada
- el sonido estara desequilibrado
- la cinta no podra borrarse
- no podra grabarse en la cinta
Despues de cada 10 horas de utilization, Iimpie Ias cabezas
magnetofonicas con un casete de Iimpieza de cabezas.
Consulte Ias instrucciones del casete de Iimpieza para conocer
detalles.
Para desmagnetizar Ias cabezas magnetofonicas
Las cabezas magnetofonicas puede magnetizarse despues de
utilizarlas durante mucho tiempo, Esto puede reducir la gama
de salida de Ias cintas grabadas y aumentar el ruido.
Despues de 20 a 30 horas de utilizaci6n, desmagnetice Ias
cabezas magnetofonicas con un casete desmagnetizador
vendido por separado.
Consulte Ias instrucciones del casete desmagnetizador para
conocer mas detalles.
Cuidados de Ios discos
Cuando se ensucie un disco, I[mpielo pasando un pario de
Iimpieza desde el centro hacia afuera.
Despues de reproducer un disco, guardelo en su caja. NCIdeje
Ios discos en Iugares calientes o htlmedos,
Cuidados de Ias cintas
Guarde Ias cintas en sus cajas despues de utilizarlas.
No deje Ias cintas cerca de imanes, motores, televisors o
cualquier otra fuente de magnetism. Esto reducir~ la calidad
del sonido y causara ruido.
No exponga Ias cintas a la Iuz directs del sol, ni Ias deje en el
interior de un automovil estacionado bajo la Iuz directs del sol.
!. .-.
!!
%
$!<:
Si la unidad no funciona como se describe en este manual de $, $
instrucciones, compruebe la guia siguiente:
:“%:“..’
1$%?.;.
GENERALIDADES
$%\.
No hay sonido
. ~Esta correctamerlte conectado el cable de alimentacirjl de
u
CAT
:
. LHay
alguna conexion mal hecha? (+ pagina 4)
Puede haber un cortocircuito en Ios terminals de Ios altavoces. ~
~ Desconecte el cable de alimentacion de CA y Iuego corrija
Ias conexiones de Ios altavoces.
‘#”
:*;
LSe ha pulsado un boton de funci6n equivocado?
Solo
sale sonido de un altavoz.
,,~..’”
p!K<.
. ~Est~ el otro altavoz desconectado?
Ill
,,,:.
,7.” ,:.,’,
La salida de sonido noes estereo.
.. h);;,,:
;g~
LEsta activada la funcion de Karaoke? (+ pagina 24)
Se
produce una visualization erronea o un mal W“
funcionamiento.
a
~
Vuelva a ajustar la unidad como se indica mas abajo.
La alimentacion no se conecta.
~
Desconecte el cable de alimentacion y vuelva a conectado
despues de pasar unos pocos segundos.
SECCION DEL SINTONIZADOR
Hay un ruido de estatica constante en forma de onda,
~Est~ conectada correctamente la antena? (+ pagina 5)
. LEs d~bil la sefial;)
- Conecte una antena exterior.
La recepcion tiene interferencia o el sonido wstd
distorsionado.
.
LCapta el sistema ruidos externos o distortion de multiples
trayectorias?
+ Cambie la orientaci6n de la antena.
A Separe la unidad de otros aparatos e16ctricos.
SECCION DE LA PLATINA
La cinta no se
mueve.
LEsta la platina 2 en el modo de pausa? (+ pagina 16)
El sonido esta desequilibrado o no alcanza la alltura
suficientem
.
~EstA sucia la cabeza de reproduction? (+ pagina 29)
Noes
posible grabar,
s
~EdA rota la Iengfieta de prevention contra borraelo? (~ P491na
20)
LEsta sucia la cabeza de grabacion? (+ pagina 29)
No es
posible borrar.
. ~Est~ sucia la
cabeza de borrado? (~ p5gina 2g)
. ~Est~ utilizandose una cinta de metal?
No se
emite sonido de alta frecuencia.
LEsta sucia la cabeza de grabacion/reproduction? (+ pagina
29)
SECCION DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS
El reproductor de discos compactos no puede reproolucir.
-
LEsta bien puestc el disco? (+ pagina 18)
. ~EstA sucio el disco? (-+ pagina 29)
LAfecta la conderlsaci6n a la Iente?
+ Espere una hors aproximadamente y pruebe otra vez.
—.!
Para reajustar la unidad
Si se produce alguna condicion extrafia en el visualizador o en
Ias platinas de casete, reajuste la unidad de la forma siguiente.
1 Pulse POWER para desconectar la alimentacion.
2 Pulse
POWER p,aravolver a conectar la alimentacion mientras
pulsa 9
CLEAR. Todo 10 que haya sido almacenado en la
memoria despu6s de haber adquirido la unidad se borrara.
Si no puede desconectarse la alimentacion en el paso 1 debido
a algtin mal funcionamiento, reajuste la unidad desconectando
el cable de alimentacion de CA y conectandolo de nuevo. Luego
ejecute el paso 2.
ESPAriO1.
29
Unidad principal CX-NA777
Seccion del sintonizador de FM
Gama de sintonizacion
87,5 MHz a 108 MHz
Sensibilidad util (IHF) 13,2 dBf
Terminals de antena
75 ohmios (desequilibrada)
SecciGn del sintonizador de AM
Gama de sintonizaci6n
530 kHz a 1710 kHz (pasos de 10
kHz)
531 kHz a 1602 kHz (pasos de 9
kHz)
Sensibilidad fitil
350 ~V/m
Antena Antena de cuadro
Seccion del amplificador
Amplificador de frecuencia media a alta
Potencia de salida
15 W+ 15 W(200 Hz-20 kHz,
distorsi6n armtmica total inferior al
1%, 6 ohmios)
Distortion arm6nica total 0,1% (10 W, 1 kHz, 6 ohmios, DIN
AUDIO)
Amplificador de baja frecuencia
Potencia ds salida
Distortion armonica total
Entradas
Salidas
65 W + 65 W (30 Hz 200 Hz,
distorsi6n arm6nica total inferior al
1%, 6 ohmios)
0,1% (40 W, 135 Hz, 6 ohmios, DIN
AUDIO)
VIDEO/AUX: 316 mV (ajustable)
MD: 316 mV (ajustable)
MIC: 1,8 mV (10 kohmios)
SPEAKERS HIGH FREQ: acepta
altavoces de 6 ohmios o mas
SPEAKERS LOW FRECY acepta
altavoces de 6 ohmios o mas
SURROUND SPEAKERS: acepta
altavoces de 8 ohmios a 16 ohmios
LINE OUT
150 mV
PHONES (tOma e.5t&’eO): acepta
auriculares de 32 ohmios o m&
Seccion de la platina de casetes
Formato de pistas
4 pistas, 2 canales estereo
Reepueeta de frecuencia
Cinta de CrOz 50 Hz-f 6000 Hz
Cinta normal: 50 Hz-15000 Hz
Sistema de grabacich
Polarization de CA
Cabezas
Platina 1:1 cabeza de
reproduccitm
Platina 2:1 cabeza de grabaciOn/
reproduction, 1 cabeza de
borrado
Seccion del reproductor de discos compactos
Laser
Convertidor D-A
Retacion sefial a ruido
Distortion armonica
Fluctuation y tremolo
Generalidades
Alimentacion
Consumo
Dimensioned de la unidad
principal (An x Al x Prof)
Peso de la unidad principal
Consumo estando la
alimentacion en espera
Laser de semiconductor (k z 78fJ
nm)
1 bit doble
85 dB (1 kHz, OdB)
0,05% (1 kHz, OdB)
No se puede medir
120 V CA, 60
HZ
11OW
260 x 330x 360 mm
7,5 kg
Si el modo de ahorro de energia
esta desactivado: 20 W
Si el modo de ahorro de energia
esta activado: 1,5 W
Sistema de altavoces SX-WNA777
Tipo de caja
3 vfas, altavoz de subgraves
incorporado (tipo de blindaje
antimagnetic)
Altavoces
Altavoz de subgraves:
Tipo conico de 160 mm
Gama completa:
Tipo c6nico de 120 mm
Altavoz para superagudos:
TiPo ceramico de 20 mm
Impedancia
8 ohmios/6 ohmios
Nivel de presi6n acfistica
87 dB/W/m
de salida
Dimensioned (An x Al x Prof) 240x 324 x 270 mm
Peso
5,0 kg
Las especificaciones y apariencia exterior estan sujetas a cambios
sin previo aviso.
BBESYSTEM
La sigla “BBE” y el sfmbolo “BBE” son marcas registradas de
BBE Sound, Inc.
Bajo Iicencia de BBE Sound, Inc.
COPYRIGHT (DERECHOS DE AUTOR)
Consulte Ias Ieyes del copyright, relacionadas con Ias
grabaciones de discos, de la radio ode cintas, que se encuentran
vigentes en el pafs en el que se utiliza la unidad.
30 ESPAfiOL

Transcripción de documentos

Lea cuidadosa y completamente el manual de instrucciones antes de utilizar la unidad. Asegtirese de guardar el manual de instrucciones para utilizarlo como referencia en el future. Todas Ias advertencias y precauciones del manual de instrucciones y de la unidad deberan cumplirse estrictamente, asi como tambien Ias sugerencias de seguridad mencionadas mas abajo. Instalacion 1 Agua y humedad “CAUTION:TO REDUCE ELECTRIC DO NOT REMOVE COVER SERVICING SERVICE RISK OF piscina (OR BACK). PARTS — No utilice como, por ejemplo, SHOCK, NO USER-SERVICEABLE REFER THE 2 INSIDE. TO QUALIFIED PERSONNEL.” 3 cerca del agua una palangana, una o algo similar. Calor — No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor, incluyendo salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos que generen No debera calor. colocarse temperature sea inferior Superficie tampoco en lugares a 5°C o superior de montaje superficie 4 esta unidad cerca de una bafiera, — Ponga donde la a 35°C. la unidad sobre una plana y nivelada. Ventilation — La unidad suficiente espacio apropiada debera situarse Iibre a su alrededor, quede asegurada. por la parte posterior donde Deje un espacio y superior tenga para que la ventilation de la unidad, Iibre de 10 cm y 5 cm por cada Iado. - No ponga la unidad superficies ventilation. - No instale similares cerrada la unidad sobre una cama, que podrian tapar en una Iibreria, hermeticamente donde una alfombra Ias aberturas mueble o de o estanter(a la ventilation no sea adecuada. 5 Entrada objetos de objetos y liquidos y Iiquidos — Tenga no entren en la unidad cuidado de que por Ias aberturas de ventilation. 6 Carros de mano y soportes — Cuando ponga o monte la unidad en un soporte o carro de mane, esta debera 7 moverse con mucho cuidado. Las paradas repentinas, la fuerza excesiva y Ias superficies irregulars pueden hater ‘3 m AA. que la unidad o se caiga. o el carro de mano se de vuelta Condensation — En la Iente del fonocaptor del reproductor de discos compactos - La unidad tal vez se forme condensation cuando: se pase de un Iugar fr(o a uno caliente. - El sistema de calefaccion - La unidad se utilice en una habitation se acabe - La unidad se enfrfe mediante de encender. muy htimeda. un acondicionador de aire. Esta unidad tal vez funcione mal cuando tenga condensation en su interior. En este case, deje en reposo la unidad durante 8 unas pocas horas y repita de nuevo la operation. Montaje en pared o techo — La unidad no se debera montar en una pared ni en el techo, a menos que se especifique 10 contrario Eneraia 1 en el manual de instrucciones. electrica Fuentes de alimentacion — Conecte solamente esta unidad a Ias fuentes de alimentacion Anotacion del propietario Para su conveniencia, anote el numero de modelo y el numero de serie (Ios encontrara en el panel trasero de su aparato) en et espacio suministrado mas abajo. Mencionelos cuando se ponga en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener dificultades. I N.” de modelo CX-NA777 SX-WNA777 I N.” de serie (N.O de Iote) I ESPANOL en el manual de algunas unidades estan equipadas con clavijas de alimentacion de CA polarizadas, Ias cuales solo se pueden insertar de una forma en Ias tomas de corriente. Si resulta dificil o imposible insertar la clavija de alimentacion de CA en una toma de corriente, de vuelta a la clavija e intentelo de nuevo. Si sigue sin poder insertar facilmente la clavija en la toma de corriente, Ilame a un electricista cualificado para que modifique o reemplace la toma de corriente. Para evitar anular la caracteristica de seguridad de la clavija polarizada, no la inserte 2 especificadas instrucciones, y como esta marcado en la unidad. 2 Polarization — Como caracteristica de seguridad, a la fuerza en una toma de corriente. 3 Cable de alimentacion de CA - Cuando desconecte el cable de alimentacion de CA, sujete la clavija de alimentacion de CA y tire de ells. No tire del propio cable. - Nunca maneje la clavija de alimentacion de CA con Ias manes mojadas porque podr[a producirse un incendio doblados deberan colocarse excesivamente, Tenga mucho cuidado ................................................................2 o una PREPARATIVES sacudida electrica. - Los cables de alimentacion no scan PRECAUCIONES de forma que pellizcados o pisados. con el cable que va de la unidad a la CONEXIONES ...................................................................4 CONTROL REMOTO ..........................................................6 ANTES DE LA OPERACION ..............................................6 toma de corriente. - Evite sobrecargar Ias tomas de CA y [OScables de extension mas alla de su capacidad incendio 4 Cable o una sacudida de extension porque esto podria causar un electrical, no electrica. — Para evitar sacudidas utilice la clavija de alimentacion de CA polarizada con un cable de extension, ni tampoco en un receptaculo u otra toma de corriente a menos que la clavija 5 polarizada de CA de la toma de corriente a ser utilizada durante de alimentacion varies este circulando una pequetia cantidad alimentacion este desconectada. Antena 1 si la unidad meses o mas, Cuando conectado, por la unidad nova el cable continuara de corriente, aunque la DE AUDIO FUNCION DE REPRODUCTION .........................................................9 RITMO (BEAT MASTER ECUALIZADOR GRAFICO RECEPCION CON PATRON DE DX) .........................................9 .............................................. 13 DE LA RADIO SINTONIZACIOIN PREAJUSTE MANUAL .......................................... . 14 ....................................... . 15 DE EMISORAS REPRODUCTION OPERACIONES REPRODUCTION DE CINTAS BASICAS ...........................................r.. 16 CONTINUA ........................................ 17 exterior Lineas de alta tension exterior, asegurese — Cuando de colocarla conecte una antena Iejos de Ias Iineas REPRODUCCI(DN Conexion a tierra que el sistema de la antena de la antena tierra para proporcionar inesperado estatica. NFPA70, de tension exterior — Asegurese este conectado de correctamente asf una protection contra o contra la acumulacion de electricidad apropiada del mastil de la antena, la estructura de apoyo y el cable de bajada a la unidad de descarga de la antena, asi para conectar de la unidad de puesta a tierra, la de puesta a tierra y Ios requisites a tierra 10s mismos terminals. m—’ BASICA ..................................................... 20 MANUAL DE UNA CINTA .............................. 21 DE TODA LA CINTA ...................................... 21 GRABACION GRABACION CON EDICION CON EDICION Al PROGRAMADA 22 ............... 23 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . KARAOKE PUESTA EN HCIRA DEL RELOJ ..................................... 26 AJUSTE AJUSTE DEL TIEMPORIZADOR DEL TEMPORIZADOR CONEXION ESCUCHA CONDUCTORES DE PUESTA A TIERRA (NEC> SECCION 810.21) PARA DORMIR ..........26 ..................................... 27 DE UN EQUIPO OPCIONAL ....................... 28 DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS ......28 GENERALIDADES ABRAZADERAS DE PUESTA A TIERRA SISTEMA DE ELECTRODO DE PUESTA A TIERRA DEL SERVICIO FLECTRICO (NEC, ARTICULO 250, PARTE H) CUIDADOS Y MANTENIMIENTO .................................... 29 GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS ..............29 ESPECIFICACIONES ...................................................... 30 Mantenimiento Limpie la unidad instrucciones. GRABACION COPIADO COPIADO OTRAS CONEXIONES UN$DAD DE DESCARGA DE LA ANTENA (NEC, SECClON 810-20) NEC (CODIGO ELECTRICO NACIONAL) GRABACION RELOJ Y TEMPORIZADOR CABLE DE BAJADA DE LA ANTENA ~ BASICAS .............................................. 18 PROGRAMADA ............................. . 19 MEZCLA MICROFONICA ................................................ 24 PROGRAM DE KARAOKE .............................................. 25 Puesta a tierra de la antena segtin e! Codigo Electrico National EQUIPO DEL SERVICIO ELECTRICO OPERACIONES REPRODUCCION a el exceso El articulo 810 del Codigo Electrico National, ANS1/ proporciona information acerca de la puesta a tierra como tambien del tamaiio conexion de Ios terminals DE DISCOS COMPACTOS de alta tension. 2 AJUSTES pueda insertarse completamente evitando que sus patinas queden expuestas. Periodos de no utilization — Desenchufe el cable de alimentacion SONIDO solo como se recomienda en el manual INDICE Dahos que necesitan ser reparados Haga que un tecnico en reparaciones cualificado unidades si: - El cable de alimentacion de de CA o su clavija Ie repare DE LAS PARTES ........................ Cubiema f~aSE?Ei Ias esta estropeado. Objetos extraflos o Iiquidos han entrado en la unidad. - La unidad ha estado expuesta a la Iluvia o al agua. - La unidad no parece funcionar normalmente. - La unidad muestra un cambio considerable en sus prestaciones. - La unidad se ha caido o la caja se ha estropeado. NO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO. ESPAfiOL ~ ❑ IMPORTANTE Conecte primero Ios altavoces, equipos opcionales. No hay diferencias Compruebe su sistema y Ios accesorios. conectarse Sintonizador, amplificador, de discos compactos estereo SX-WNA777 Control Altavoces remoto platina de casete SPEAKERS y Antena de AM Antena delanteros. Ambos pueden (L) o derecho (R). HIGH FREQ R. de FM o. de instrucciones, de izquierdo delanteros el cable de altavoz SPEAKERS Antes entre Ios altavoces como altavoz @ Conecte Manual y todos Ios demas 1 Conecte el altavoz derecho a la unidad principal. @ Conecte el cable de altavoz con clavija al terminal l!!EEmz CX-NA777 reproductor Ias antenas Luego conecte el cable de CA. con franja blanca al terminal LOW FREQ R ~ y el cable negro al terminal etc. conectar el cable de CA La tension nominal de su unidad, mostrada es de 120 V CA. Compruebe que esta tension con la tension de su Iocalidad. en el panel trasero, nominal concuerde 2 Conecte el altavoz izquierdo a la unidad principal. Conecte HIGH el cable de altavoz con clavija al terminal FREQ SPEAKERS paso 1. Antena 4 ESPAtiOL de FM 3 Antena de AM L, y el otro cable LOW FREQ de altavoz L, de la misma SPEAKERS a Ios terminals forma que en el 3 Conecte Ias antenas suministradas. Conecte la antena AM a Ios terminals de FM a Ios terminals FM 75 Q y la de ● AM LOOP. Asegtirese de conectar altavoces. Antena Las cortocircuitos de FM CA se enchufe “Demostracion en una toma de CA. Consulte del juego” para obtener la pagina ● 8 mas detalles. Para posicionar Ias antenas Extienda horizontalmente extremes en la pared. Antena de AM: Pongala para obtener ● esta antena formando la mejor recepcion No ponga podrian causar SPEAKERS. magnetism, de AM cerca estereo, tales como tarjetas de equipos el cable de alimentacion cables de Ios altavoces, porque se captaran No desbobine el cable de la antena de AM. opcionales, e! de CA o Ios ruidos. una T y fije sus vertical sobre una antena Conecte la mejor recepcion de FM se recomienda utilizar exterior. la antena exterior a Ios terminals FM 75 Q. Fije el gancho en la ranura. Para conectar otro equipo optional ~ pagina 28. ESPAtiOL I ~ $$”” $Q;5 ‘.! *8; ,., ~“: 8 :, , posible. poner la antena de AM en position una superficie la antena sistema Para obtener Para que generen hechas de Ios de cortinas. ● de FM: mal Ios cables de credito, cerca de Ios altavoces porque podrian estropearse. No ponga la antena de FM cerca de objetos metalicos o rieles propio Antena conexiones en Ios terminals . No deje objetos 4 Conecte el cable de CA a una toma de CA. * La demostracion del juego empezara cuando el cable de correctamente Insertion de Ias pilas Quite la tapa de Ias pilas, ubicada en la parte trasera remoto, e inserte dos pilas R6 (tamaho AA), del control -:—— JJ-- 1---d R6iAA) Cuando reemplazar \ Lj Ias pilas La distancia maxima sensor la unidad de de operation entre el control principal aproximadamente. Cuando Ias pilas por otras nuevas. debera disminuya ser remoto de esta distancia, y el Los botones @l tienen se indica dos funciones en el boton la funcion reemplace BAND, pulse el boton mientras VIDEO/AUX, diferentes. (TAPE/DECKl/2, empezara o se recibira TUNER/ de la cinta o del la emisora previamente directs). Una de estas pulse simplemente situada de funcion CD, MD). La reproduction sintonizada (funcion de reproduction Tambien podra utilizarse POWER. y la otra en la placa de la placa la alimentacion Pulse uno de Ios botones disco insertado encuentra encima del boton. Para utilizar la funcion del boton, Para utilizar Para conectar 5 metros Para utilizar SHIFT del control remoto funciones .—— ——. —.—— .. ~_., que se el boton. encima del boton, pulsa SHIFT. m Cuando se conecte la alimentacion, el compartimiento de Ios discos tal vez se abra y se cierre para reponer la unidad. Para desconectar la alimentacion Pulse POWER. Para utilizar FUNCTION del control remoto FUNCTION sustituye a Ios botones de funcion (TAPE/DECK 2, TUNER/BAND, Cada VIDEO/AUX, vez que se pulse seleccionara -/4La funcion FUNCTION, c[clicamente. ambas platinas, CD, MD) en la unidad Cuando cada platina sera seleccionada de casete insertadas en encendida. con FUNCTION. que lade 4> de la unidad principal. parpadeante La ventanilla se PRESET en el control remoto es la misma Ventanilla siguiente la funcion haya cintas 1/ principal. de la parte superior se encendera Para apagar de la unidad o parpadeara la Iuz de la ventanilla y de Ias platinas mientras superior, la unidad este ■ mientras pulse pulsa CD. Para voiver a encenderla, repita el procedimiento de arriba. Para apagar la Iuz de Ias platinas, pulse ■ mientras pulsa TAPE. Para volver a encendeia, repita el procedimiento seguido para apagarla. Para cambiar el nivel de brillo del visualizador 1 Pulse ECO para que se visualice “ECO MODE”. 2 Antes de que visualizer FUNCTION 3 pasen 4 segundos, “DIM MODE”, El modo segundos. Tambien DIM-OFF-DIMMER sehales del interior del visual izador este expuesta intensa como, por ejemplo, la Iuz del sol. - Otros controles remotos (Ios de un televisor, utilizados cerca de esta unidad, 6 a una Iuz etc.) esten siendo automaticamente se establecera r ● JOG para antes de que para de como se indica abajo. se establecera de que pasen 4 segundos Si el control remoto no va a ser utilizado durante mucho tiempo, quite Ias pilas para evitar posibles fugas de electrolito. El control remoto quiza no funcione correctamente cuando: - La Iinea de vision entre el control remoto y el sensor de MULTI pasen otros 4 segundos. Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG seleccionar el modo del regulador de intensidad iluminacion ● gire y Iuego pulse ENTER despues de 4 si se pulsa ENTER despues de realizar 1 -DIMMER antes el paso 3. 2+-+ DIMMER 3 7 DIM-OFF: La visualization DIMMER 1: La iluminacion normal. del visualizador es menos que la normal DIMMER 2: La iluminacion que la de DIMMER 1. del visualizador es menos intensa DIMMER 3: La iluminacion del visualizador es menos que lade DIMMER de la parte superior se apagaran. 2. El analizador de espectro, de la unidad y Ias Iamparas intensa intensa la ventanilla de Ios botones Si la grabacion con temporizador (pagina 27) se realiza con el modo de ahorro (pagina 7) en “ON” y se desconecta la alimentacion, el modo del regulador de intensidad de Iuz se pondra en ‘[DIMMER 3 la proxima vez que se conecte la ESPAfiOL “....,!,””. . ..””..”. Sistema” rnultiarnpl”;ficador de 4 canales Para reforzar Ias frecuencias ultrabajas, ademas del amplificador de 2 canales, derecho e izquierdo, utilizado para reproducer Ias frecuencias medias a altas, este sistema incorpora un segundo 1 amplificador de 2 canales, derecho e izquierdo, solo para la reproduction de Ias frecuencias ultrabajas: 10 que constitute, en efecto, un sistema de 4 amplificadores. Utilizando amplificadores discretos para Ias frecuencias medias a altas y para Ias frecuencias bajas, se puede obtener una reproduction de sonido de alta calidad que esta virtualmente exento de distortion. Este sistema multi amplificador, que utiliza circuitos independientes para Ias diferentes gamas de frecuencia, permite una excelente repmduccion de sonido Iibre de distortion, PUESTA DEL MODO ENERGIA DE AHORRO DE Al poner esta unidad en el modo de ahorro de energia se reduce el consumo de energ~a de la forma siguiente, ● Cuando se desconecta la alimentacion, todas Ias Iuces del visualizador se apagan. Sin embargo, si el reloj no esta puesto en hors, la demostracion del juego (pagina 8) empezara cuando se desconecte la alimentacion, ● Si la funcion de reproduction de disco compacto, cinta o ritmo (pagina 9) no reproduce durante 10 minutes, o si no ha entrado audio durante 10 minutes desde cualquier equipo externo conectado estando seleccionado como fuente VI DEO/AUX o MD, la alimentacion se desconectara, ● Cuando se conecta la alimentacion debido a una grabacion con temporizador (pagina 27), el nivel del brillo del visualizador se ajusta a “DIMMER 3 (pagina 6), todos Ios indicadores de Ios botones se apagan, y el volumen se pone al nivel minimo (0). ● El visual izador se ilumina solo cuando se utiliza la unidad. Cuando la unidad no haya sido utilizada durante 10 segundos, el nivel del brillo cambiara al modo seleccionado previamente en “DIM MODE”. (Pagina 6) (Si el nivel del brillo del visualizador esta ajustado en “DIMOFF, el brillo no cambiara. Cuando el nivel sea “DIMMER 3“, Ios indicadores de Ios botones tambien se apagaran.) 1 Pulse . .. ........ .. . .’7. -’!..’ ~.’ .’ .,...,.. .!. .- . . . : Sisterna’ de altavoz de subgraves incorporado El sistema de altavoz de subgraves incorporado tiene una cavidad de altavoz de subgraves separada que forma parte de la estructura de la caja del altavoz, y que actua como filtro sonico para cortar Ios cornponentes de distortion. (En el sistema de multiamplificador, Ias seiiales de frecuencia ultrabaja transmitidas desde su propio amplificador independiente se reproduce en esta area. ) Esta construction separada ofrece una definition rica y clara para la reproduction de graves, y puede reproducer seriales de frecuencia media a alta claras y bien definidas. Y el sistema de altavoz de subgraves AIWA incorporado incluye un altavoz de subgraves capaz de reproducer graves potentes y satisfactorios con una verdadera separation estereo, Amplificadores para frecuencias de uama media a alta, - Eco. “ECO MODE se visualizara, — Cavidad del altavoz de subgraves Amplificadores para frecuencias bajas 2 Pulse ENTER antes de que pasen 4 segundos. El estado actual del modo de ahorro de energia se visualizara. Si el modo de ahorro de energia esta desactivado: ECO OFF Si el modo de ahorro de energ(a esta activado: ECO ON 3 Gire MULTI JOG antes de que pasen 4 segundos para activar o desactivar el moclo de ahorro de energia. Ejemplo: Cuando se seleccione “ON”, El modo se establecera automaticamente despues segundos. Tambien se establecera si se pulsa ENTER de que pasen 4 segundos despues del paso 3. de 4 antes Para ver el reloj cuando todas Ias Iuces del visualizador se apaguen, pulse CLOCK para que se visualice la hors durante 4 segundos. ESPANOL 7 Para cambiar numeros Pulse la probabilidad repetidamente + de igualacion o - tres niveles de probabilidades de Ios tres para seleccionar uno de Ios cuando juegue con el juego. El indicador del numero de bandeja cambia en el visualizador 1 y 3. Al aumentar el ntimero de la bandeja sera la probabilidad Para silenciar Primero, pulsado Para reponer Cuando usted solo enchufe el cable de alimentacion de CA por primers vez despues de adquirir el sistema, el juego se encendera automaticamente. Este estado initial se desactiva una vez que se pone en hors el reloj incorporado. Siempre que no haga ningtin ajuste en el reloj, el juego se encendera automaticamente cuando desconecte de la igualacion. el sonido del juego cancele DEMO el juego el sonido del juego, Mientras juega encuentran Pulse DEMO estando la unidad encendida o apagada, tanto si el reloj esta puesto en hors como si no. Con la alimentacion se conecta desconectada, la alimentacion, de ahora sonido el juego se silencia. y en funciones el juego se activa con sonido (a partir del juego). En el visualizador empiezan a moverse tres numeros. 2 Pulse una vez W. del Iado izquierdo 3 Pulse dos veces restantes. se para. ■ para detener Ios dos numeros Puntuacion: Para empezar el juego Si todos Ios numeros puntuacion. Si no son iauales Si Ios puntos Si Ios puntos se restara Pulse DEMO. Para reiniciar el juego 8 ESPANOL dispondra son iauales de 20 puntos. se ahadiran 50 puntos un punto. ganados Ilegan a 9999, usted gana. se reducen a O, usted pierde. Para cancelar el juego Pulse dos veces Durante el juego, operation DEMO. a la actual queda algunos DEMO El juego y el sonido bloqueado se ajusta pulsado > de nuevo y +> Cancele consulte en la pagina indicadores se encienden ● mantenga solo se el juego para tales como la reproduction del juego, CON RITMO ● el volimen 1 Pulse <p. El numero ● Cuando Luego, OFF. etc. el sonido REPRODUCTION -, para el juego. de un disco compacto, Para cambiar “)) ON”. ■, con el juego, disponibles utilizar estos botones ● DEMO. mantenga “~~ m la alimentacion. Para disfrutar del juego pulsando hasta que se visualice DEMO hasta que se visualice ● entre de 1 a 3, mas alta DE 9. no relacionados con la en el visualizador. durante la grabacion del juego se cancelan mientras “FUNCION la unidad y no funciona. automaticamente esta encendida. si $!M3hwm :- ,”.,. . . . . . .; .>.. . UTILIZATION ..7 —- ...”- .:.. .s ,8: -.”.”. “.’,.’. ”.” ‘.’”. .“ ,,.. . . 8.8,..-...”.” ~.~ ‘! e “o. .$ ,-. :,.~ DE LA FUNCION BEAT C=.nC3cnc=?c==! Esta unidad tiene una Iibreria de patrones usted podra elegir el ritmo deseado reproduction de cualquier fuente musical, sus propios sonidos originals, La mezcla creada con Ias funciones en cinta si asi se desea. disponible en LINE OUT. m La funcion de ritmo de la que para ahadirlo a la permitiendole asi crear BEAT no se encuentra una copia entre dos platinas Para seleccionar BEAT y BBE puede grabarse Ademas, la mezcla disponible de casete se encuentra cuando usando SYNC se hate [)UB. un patron de ritmo 1 Pulse BEAT ON/OFF para activar la funoidm. Gire VOLUME control de la unidad principal o pulse VOL dei Oira el patron de ritmo actual nombre del ritmo. y et visualizador mostrara el remoto. El nivel de sonido (50), se visualiza El nivel de sonido se ajusta desconecta la alimentacion como un numero automaticamente estando del O a MAX a 2(I cuando et nivel de sonido se ajustado 2 Gire MULTI JOG para avanzar por Ias opciones suministradas y encontrar la qu”evaya mejor con la musics. La visualization cambiara de la forma siguiente: GAME _ + H. ROCK1-2 (ROW tIU130) TA~GO t’ BOSSANOV (BOSSANOVA) en 21 0 mas, t WALTZ1-2 El sistema BBE realza la claridad del sonido de alta frecuencia, Tambien mejora la funcion Karaoke para que su voz suene mas $ 4 BEAT1-2 clara y agradable. Pulse t BBE. 8 BEAT1-2 Cada vez que 10 pulse, el nivel cambiara. Seleccione uno de Ios tres niveles o la position de apagado, 10 que usted prefiera. # SAki~A 1-4 cuB JktBA (RUMBACUBANA) 16BEAT1-3 t SALSA1-3 $ MERENG1-3 (MERENWE) { SL RMBA1-2 (RUMBALENTA) t t REGGAE— t AFRO Para ajustar el tempo del patron de ritmo El sistema T-BASS realza el realismo del sonido _ —QC3K20 de baja =—’ ‘ frecuencia. Pulse T-BASS. Cada ve,z que 10 pulse, el nivel cambiara. tres niveles o la position de apagado, Seleccione uno de Ios 10 que usted prefiera. MULTI JOG Para seieccionar con el control remoto Pulse W3ASS mientras pulsa SHIFT. m El sonido de baja frecuencia tal vez se distorsione cuando se utilice el sistema T-BASS con un disco o una cinta cuyo sonido de baja frecuencia haya sido realzado originalmente, En este case, cancele el sistema T-BASS. ~ Cuando reproduzca una cinta grabada con BBE se recomienda desactivar BBE para evitar el sonido de alta frecuencia ● distorsionado. 7 Pulse repetidamente RHYTHM hasta visualizador muestre “Tempo XXX”. clue el .— Los derechos de autor de estos dates de onda de voz incorporados en este producto son propiedad de Yamaha Corporation, y nosotros tenemos Iicencia de Yamaha Corporation para poder utilizar tales dates. ESPA,tiOL 9 m Utilization Si aparece “AUTO mientras usted esta pulsando RHYTHM, cambielo a “MANUAL” girando MULTI JOG hacia la izquierda. En el modo AUTO, el tempo es ajustado automaticamente y usted El modo AUTO ajusta automaticamente el tempo del patron ritmo actual para que coincida con el tempo de la mtisica. no puede tener acceso a la visualization adelante se ofrece mas information acerca de “Tempo”. (Mas del modo AUTO.) Girandolo girandolo hacia la derecha el tempo hacia la izquierda el tempo se hate se hate mas rapido. de la musics, correctamente (con canciones el modo AUTO (Si pasa un intervalo El tempo de tiempo de “Tempo” puede cambiarse dentro Y #r —/ ‘ _. vuelva 2,3 RHYTHM.) de Ios Iimites o cambia por ejemplo). mas Iento. antes de girar el mando, pulsando tal vez no funcione cuyo tempo es impreciso -000- a la visualization de m Dependiendo a menudo, 2 Gire MULTI JOG. del modo AUTO 81 a 160 m El tempo de GAME no puede ajustarse. Para cambiar el nivel del sonido del patron de ritmo 2,4 1 % I $1. Puede dejar que la mtisica empiece a reproducirse antes realizar el paso 1 u otro posterior en el memento deseado. — —..— de 1 Pulse BEAT ON/OFF para activar la funcion. Oira el patron de ritmo actual. 2 Cambie el patron de ritmo y el ajuste del nivel segun sea necesario pulsando RHYTHM y girando MULTI JOG. 3 Pulse RHYTHM para que el visualizador “MANUAL” O “AUTO”. 1 Pulse repetidamente RHYTHM hasta visualization indique “LEVEL X“. que la 4 Gire MULTI JOG hacia la derecha la visualization a “AUTO”. 2 Gire MULTI JOG. Se encuentran disponibles muestre para cambiar Si se visualiza “AUTO” en el paso 3, gire MULTI JOG hacia la izquierda para cambiar la visualization a “MANUAL” antes tres niveles: de realizar 1-3. el paso 4. Para desactivar la funcion BEAT Pulse BEAT ON/OFF. BEAT cambia entre activado y desactivado. Cuando interrumpa o detenga la reproduction de la fuente sonido, la funci6n BEAT se desactivara automaticamente. de Al cambiar de MANUAL se reduce automaticamente a AUTO, reanudara cuando la unidad el nivel del patron de ritmo a “1”. El nivel asuma el tempo preajustado se de la musics. Mientras la unidad intenta sincronizarse con el tempo de la mtisica, en Ios Iados de la seccion de visualization del ecualizador grafico aparecera parpadeando un indicador azul en forma de cascada. Cuando la unidad se sincronice con el tempo de la musics, el visual izador indicara momentaneamente el tempo sincronizado. 1() ESPANOL Sin embargo, por ejemplo, aparecer dependiendo canciones en la visualization Tras una sincronizacion, desbloquea, volvera de la fuente tempos indicara (como, UTILIZACIONI DE LA FUNCION SPICE usted podra ver diferentes si el bloqueo la visualization a intentar de sonido CUYOtempo cambia), uno tras otro. de sincronizacion “BEAT OUT, Funcion SPICE A/B se y la unidad de nuevo La funcion SPICE reproduction de la mkica Los sonidos sincronizarse. A/B Ie permite afiadir percusion y crear sus propios sonidos a la originals. que usied tree con SPICE A/B podran ser grabados en cinta si asi 10 desea. Al aparecer BEAT OUT, el nivel del ritmo se reducira automaticamente a”1”; y volvera al nivel preajustado despues de Iograrse .:’?,,, ,.”, :’4“.: 8 j.,, @ , .,jm&, Para seleccionar & “% j:j G % ,& ‘~y~‘b “. sonidos la sincronizacion. m La funcion BEAT puede utilizarse B, asi como tambien funciones, siga Ieyendo no puede utilizarse Utilization junto con la funcion con la funcion SPICE A/ FILL IN. (En cuanto a estas por favor.) Pero la funcion AUTO SPICE al mismo tiempo que la funcion BEAT. de la funcion FILL IN La funcion FILL IN se utiliza junto con la funcion BEAT para introducer una variation en el patron de ritmo actual. El interruptor funcion de funcion FILL IN cuando doble AUTO la funcion SPICE/FILL IN asume la BEAT esta activada. m 1 Pulse A. c La funcion tiempo ● AUTO SPICE que la funcion La funcion no se encuentra disponible Oira el sonido al mismo una copia entre dos platinas disponible de casete cuando utilizando actualmente en A, 2 Antes de que pasen 4 seuundos, gire MULTI JOG hacia la izquierda o hacia la derecha hasta encontrar el sonido deseado. FILL IN. FILL IN no se encuentra almacenado se hate SYNC DUB. Al cambiar la visualization oira el sonido 3 De forma similar, seleccione Para utilizar respective. un sonido para B. la funcion Una vez satisfechc) con la seleccion del sonido, deje que la musics empiece a reproducirse y utilice SPICE A o B con la musics como si estuviera tocando instruments de percusion, BEAT ONIOFF La funcion platinas SPICE de casete A/B no se puede utilizando SYNC utilizar al copiar entre dos DUB. FILLIN Durante la reproduction FILL IN en el memento El visualizador del patron indicara de ritmo, con la funcion deseado. BEAT activada, * “FILL IN” y, cuando termine usted oira un breve pulse sonido el ciclo actual diferente del e patron de ritmo. Este sonido depende de Ios patrones de ritmo. Si 10 desea, pruebe a cambiar el patron del ritmo. (La seleccion de un patron de ritmo se ha explicado anteriormente, bajo et encabezamiento correspondiente.) ESPANOL. 1I ❑ Utilization de un modo de rayado :,4,5 4 . B 2 2*1 i Pulse AUTO SPICE. 1 Mantenga pulsado SPICE A. (No suelte e! boton hasta completar el paso 2.) El visualizador indicara “A-SPICE se muestra en et visualizador. “SCT MODE”. 2 Pulse SPICE A. Oira el sonido Dependiendo rayados del sentido de giro de MULTI JOG se produciran diferentes. El modo de rayado se desactiva cuando almacenado de la funcion AUTO SPICE La funcion AUTO SPICE produce Ios sonidos sincronizacion con la mtisica, el sonido sefiales de frecuencia baja, y el sonido sehales ● de frecuencia a Ias a Ias Depend iendo de la mk. ica, la funcion funcione ● como usted espera. funcion SPICE A/B. La funcion AUTO SPICE junto con la funcion AUTO SPICE tal vez no En tal case, utilice en su Iugar la no se encuentra se hate una copia entre dos platinas disponible de casete utilizando sonido. despues de completarse el el sonido de B y 5 Para ajustar el nivel de Ios sonidos A y B, acceda a la visualization de “LEVEL X“ pulsando RHYTHM tantas veces como sea necesario, y Iuego gire MULTI JOG antes de que pasen 4 segundos. Se encuentran disponibles tres niveles: 1, 2 y 3. BEAT. ● en el paso 3, pulse de nuevo SPICE 4 De forma similar, compruebe cambielo si 10 desea. alta. La funcion AUTO SPICE no puede utilizarse de tiempo paso 2 y antes de realizar A.) de SPICE A y B en A en respuesta B en respuesta aparecera 3 Si desea cambiar et sonido de A, gire MULTI JOG hasta encontrar el sonido deseado. se suelta el boton A. (Si pasa un intervalo Utilization en A, y su nombre el visualizador. Cada vez que pulse A se producira 2 Sin soltar aun el boton, gire MULTI JOG. cuando SYNC DUB. Los niveles A y B se ajustan de una vez. 6 Deje que empiece la reproduction de la fuente para escuchar el efecto. %1indicador azul en forma de cascada a la izquierda de “BBE” en el visualizador parpadeara y el sonido de SPICE A se reproducira en sincronizacion con Ios graves, y el sonido de SPICE B se reproducir~ en sincronizaci6n con Ios agudos. - Cuando este reproduciendose produciendose sonido FILL un patron de ritmo o mientras este IN, si usted da un toque Iigero a SPICE A o B o produce rayado, en et patron de ritmo o en el sonido FILL IN podran producirse ocasionalmente interrupciones moment5neas. Lo mismo sucede con el sonido AUTO SPICE cuando se da un toque Iigero a SPICE A o B o se produce rayado. 12 ESPA/iOL ECUALIZACION ““,!”’: ::. NUEVA . SELECCION DE LA CURVA DE “’ ECUAILIZACION PROGRAMADA 1,3 Esta unidad ofrece Ias 5 curvas de ecualizacion diferentes siguientes: ROCK: Sonido potente que realza Ios agudos y Ios graves. POP: Mas presencia en Ias votes y en la gama de registro medio. LATIN: Frecuencias CLASSIC: fines, JAZZ: mas altas acentuadas Sonido enriquecido Frecuencias con graves bajas acentuadas para musics profundos para musics 2,4 Iatina. y agudos 1 tipo jazz. A La curva de ecualizacion preferencias. puede 1 Pulse GEQ, seguido pasen 4 segundos. La visualization 2 Pulse JOG G!ECl, y antes para de que pasen seleccionar 4 segundos una de Ias curvas gire 4 POP+ ----------- mas alta parpadea Antes de aue ~asen 8 sequndos, gire MULTI JOG para ajustar 1Anivel de la frecuencia mas alta. y el modo GEQ se visualiza LATIN ~ M5 +--——+M4— Para visuaiizar CLASSIC Modoprogramado ‘-------------- Modo manual GEQ cancelar el modo Los indicadores de nivel de frecuencia mas alta se ajustan en conformidad. ,J Ml M2 — M3 — el modo ~J+ZZ ----------- ------------: entre la mas baja y k actual Pulse GEQ, El modo actual se visualiza Para del nivel de la frecuencia 8 segundos, de la forma siguiente: ROCK ~ [,’ a “GEQ LOW. Pulse ENTEFt para que se muestre “GEQ HIGH”,, durante aparece de que Antes de aue ~asen 8 seaundos, gire MULTI JOG para ajustar el nivel de la frecuencia mas baja. El indicador EQUALIZER” antes sus MULTI 3 c(clicamente de ENTER segun de ecualizacion prograrnadas. “GRAPHIC cambiara personalizarse durante 4 segundos. seleccionado Pulse dos veces GEQ. “GEQ OFF aparece Para seleccionar Pulse GEQ y “GRAPHIC con mientras EQUALIZER” el control pulsa SHIFT, desaparece. remoto y, antes segundos, pulse repetidamente ++ o ~. visualiza c~clicamente de la forma indicada de que pasen El modo arriba, 4 GEQ se — Utilization Conecte de auriculares auriculares con clavija estereo estandar de 6,3 mm a a la toma PHONES. Mientras Ios auriculares esten conectados no saldra sonido de 10s altavoces. Ajuste de sonido durante la grabacion El control VOLUMEN no causa ningtin efecto en la grabacion. Solo ajusta el sonido de Ios altavoces y auriculares. Sin embargo, recuerde que la grabacion asume Ias funciones BEAT, AUTO SPICE/FILL IN, SPICE A/B, asi como tambien la funcion BBE. ESPAMOL 1~ ❑ 1,2,4 1,3 1 Sepuedealmacenarun maximode 5curvas deecualizacion personalizadas como modos manuales Ml - M5. 1 Realice Ios pasos 1-4 de la pagina anterior. La curva creada se visualizara durante 1 Pulse repetidamente TUNER/BAND seleccionar la banda deseada. 8 segundos. en el visual izador durante 8 segundos. Cuando se pulse TUNER/BAND desconectada, la alimentacion Para seleccionar Pulse BAND ● Si este paso no se completa antes de que pasen 8 segundos, pulse primero GEQ para visualizer’’GEQ ON”. Luego, antes de que pasen 4 segundos, hasta que parpadee pulse repetidamente FM — rl 2 Pulse ENTER antes de aue ~asen 8 seaundos. “M 1” parpadeara para 2 Pulse ++ emisora. una banda mientras AM mientras la alimentacion este se conectara directamente. con el control remoto pulsa SHIFT. DOWN o *UP para seleccionar una Cada vez que pulse el boton, la frecuencia cambiara. Cuando se reciba una emisora, “TUNE se visualizara durante 2 segundos. Durante la recepcion estereo por FM se visualizara 111011]. ENTER “Ml”. 3 Gire MULTI JOG antes de aue pasen 8 seuundos para seleccionar uno de Ios modos manuales Ml - M5 donde almacenar la curva. [IKD1)) TUNE 4 Pulse ENTER antes de aue pasen 8 seaundos. La nueva curva de ecualizacion se almacena. Para seleccionar la curva de ecualizacion Pulse GEQ, y antes de que pasen 4 segundos para seleccionar uno de Ios modos manuales almacenada gire MULTI JOG Ml - M5. Para buscar rapidamente automatic) Mantenga pulsado empiece emisora, La busqueda seriales 14 ESPAfiOL DOWN 0- a cambiar rapidamente. la busqueda parara. Para detener DOWN O ● ++ una manualmente UP. automatic scan muy debiles. emisora UP hasta que la frecuencia Despues la busqueda quiza (Busqueda de sintonizar automatic, no pare una pulse + en emisoras cuyas Cuando una radiodifusion Pulse MONO TUNER para que “MONO aparezca El ruido se reducira, la recepcion desaparezca “MONO”. cambiar El ajuste predeterminado estereo, ruido del control remoto sera mono. repita 10 de arriba para que de sintonizacion del intervalo Si utiliza de asignacion FM tenga en el visualizador. el intervalo es de 10 kHz/paso. sistema por pulsa SHIFT pero la recepcion Para reponer Para estereo mientras de sintonizacion esta unidad de frecuencia 1 Pulse BAND mientras seleccionar una banda. de AM es de 9 kHz/paso, el para cambie 2 Pulse Ios botones numerados O-9 y +1 O para seleccionar un numero de preajuste. Ejemplo: Para seleccionar y el numero de preajuste 20, pulse +lC~, +10 el numero de preajuste 15, pulse +10 y 5. o. Para seleccionar Seleccion se cambie emisoras el intervalo de sintonizacion preajustadas preajustadas tendran se borraran. que ajustarse de AM, todas Las emisoras de un numero Pulse TUNER/BAND de nuevo. repetidamente +> de preajuste en :;~”, ,~.”~“”$, ,.4 .,-. ,,”= ~::,~, 1? la utnidadl ‘~~! ... ; para seleccionar Para borrar una banda. Luego, pulse 1? ~ o gire MULTI JOG. ● > se seleccionara una emisora Seleccione el numero borrar, Luego, pulse el siguiente numero preajustada de preajuste de la emisora que vaya a ■ CLEAR, y pulse II SET antes de que pasen 4 segundos. Los numeros emisoras La unidad wede almacenar una emisora, de preajuste. directamente 7 o ~ u principal Cadavez que se pulse mas alto. almacene ‘“~ ,;:~$ m Ias SHIFT de AM en un area donde el intervalo de sintonizacion. Pu[se POWER mientras pulsa 4>. Para reponer el intervalo, repita este procedimiento. Cuando pulsa un total de 32 emisoras. a esa emisora se Ie asignara Utilice el nbmero de preajuste una emisora preajustada. Cuando un numero para sintonizar Pulse TUNER/BAND para seleccionar una banda, y pulse 44 DOWN 0UP para seleccionar una emisora. 2 Pulse 11 SET para almacenar A Ias emisoras preajuste de cada banda en orden consecutive Numero la emisora. se Ies asigna empezando un ntimero de por el 1. de preajuste 3 Repita 10s pasos 1 y 2. La siguiente almacenado Ias bandas. emisora no se almacenara un total de 32 emisoras si ya de preajuste se ha de todas m ‘[FULL” se visualiza preajustadas. si intenta almacenar mas de 32 emisoras de preajuste superiors de la banda disminuiran tambien de todas en uno. Ias demas o # Para seleccionar modo de inversion un (platina 2 solamente) Cada vez que pulse REV MODE, el modo de inversion cambiara. L=.+=).+(~)J Para reproducer Para . . .._ ‘ APUSH— EJECT —- ~... Platina -L... . .- -“. ---- ‘-_ A PUSH EJECT ● * ~ Platina 2 \ ! de la cara Cuando indicador Para ~ seleccione a la trasera una vez ambas caras, seleccione C=), haya cintas introducidas =) del visualizador indicara seleccionar una =. delantera solamente, seleccione Z). Para reproducer repetidamente -. : ‘] k una cara solamente, reproducer platina en ambas platinas, el la reproduction continua, de reproduction Cuando haya cintas cargadas en ambas platinas, pulse primero TAPE/DECK 1/2 para seleccionar una de Ias platinas. El numero ● En la plat na 1, Ias cintas se reproduce siempre caras. En la platina reproducer ● 2, podra seleccionar un modo de inversion para una o dos caras. Utilice cintas tipo I (normales), o tipo IV (metal) tipo II (alta polarization/CrOz) para la reproduction. 1 Pulse TAPE/DECK el portacasete. de la platina 1/2 y A PUSH EJECT para abrir Para detener la reproduction, Para una hater solamente), de nuevo. pulse 4P E pausa II. pulse en ■. la reproduction Para reanudar Luego pulse ■ para detener la cinta. Para iniciar la reproduction desconectada (funcion Pulse TAPIYDECK Para una cinta con el Iado expuesto 2 Pulse <P para cerrarlo. Numero de la seleccionada Indicador Contador de cinta de la cara de reproduccidl La cara que queda hacia adelante (cara delantera) esta reproducida. La cara que queda hacia atras (cara trasera) reproducida. ESPA/iOL Empuje para iniciar la reproduction. platina siendo hacia abajo. esta siendo (platina la reproduction, poner cuando la alimentacion de reproduction 2 ptilselo 1/2. La alimentacion portacasete. este directs) se conectara y empezara de la cinta insertada. el contador de cinta a 0000 Pulse ■ CLEAR en el modo de parada. El contador tambien se pone en 0000 el portacasete 16 se visualiza. Para cambiar la cara de reproduction, pulse 4> en el modo de reproduction o en el de pausa. Para avanzar rapidamente o rebobinar, pulse + o -. la reproduction Inserte seleccionada por ambas cuando se abre el /- >tn Acerca Si hay un espacio cancion, la btisqueda reproducida Pulse sin grabar o PF durante cuando pulse a reproducirse La funcion del sensor bajo Ias condiciones ● Espacios ● canciones. Espacios sin grabar ● Pasajes s Niveles la reproduction sin grabar musical observando o b) mientras el del visualizador. se visualiza ~, cancion. tal vez no pueda detectar Ias entre Ias siguientes: de menos que tengan Iargos con un sonido de grabacion ➤- (< facilmente, de 4 segundos de las cintas Para evitar el destornillador que este siendo podra realizarse la siguiente canciones o mas entre cada de la cancion cancion de la cara de reproduction Por ejemplo, empezara del principio o de la siguiente + indicador de 4 segundos ● de plastico de casete borrado accidental, u otra herramienta del casete despues <q \a* e Cara A romps puntiaguda con un Ias Ienguetas de grabar, ~ II ;Qih -4 Ranura deteccion ruido. Lengueta de para la cara A de I cinta tipo II muy bajo, bajos en general. Para volver a grabar cinta adhesiva, ● en una cinta, tape Ias aberturas etc. (En cintas tipo II, tenga con cuidado para no tapar la ranura de deteccion de cinta tipo II.) Las cintas de 120 minutes o mas son extremadamente finas y se deforrnan o estropean facilmente. No son recomendadas. ● Tense la cinta de utilizarla. con un Iapicero o herramienta La cinta floja podra romperse similar antes o atascarse en el mecanismo. 4 1 Despues de terminar la reproduction en una platina, la cinta de la otra platina empezara a reproducirse sin interruption. 7 Inserte cintas en Ias platinas 1 y 2. 2 Pulse TAPE/DECK 1/2 para seleccionar la platina que vaya a realizar la reproduction en primer Iugar. 3 Pulse REV MODE para seleccionar 4 Pulse <P La reproduction 11. para iniciar la reproduction. continuara hasta que se pulse ■. ESPAfiOL 17 REPRODUCCl~@~@~;B=@ COMPACTOS un disco solamente, Para retxoducir PLAY 1-3. El disco seleccionado se reproducira una vez. CD EDIT/CHECK 40 PEN/CLOSE DISC DIRECT PLAY1-3> L_&—. 1 DISC DIRECT PLAY 1-3 Para detener Para reanudar DISC RANDOMI REPEAT 0-9,+1 o SHIFT la reproduction, hater una pausa pulselo Para buscar un punto mantenga pulsado < Para saltar hasta JOG. Para quitar 1I. Para particular durante la reproduction, 0 * y sueltelo en el punto deseado. de una repetidamente discos, pulse de nuevo. el comienzo pulse ■. pulse en la reproduction, la reproduction, reproduction, pulse DISC DIRECT pulse < pista 0>0 durante la gire MULTI 4 OPEN/CLOSE. Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este desconectada (funcion de reproduction directs) Pulse CD. La alimentacion Ios) disco(s) Cuando Para Pulse CD, y Iuego pulse A OPEN/CLOSE para abrir ei compartimiento de Ios discos. lntroduzca el(los) disco(s) con el Iado de la etiqueta hacia arriba. Para uno o dos discos, re~roducir bandejas Ios discos en Ias [as bandejas tres discos, despues en la bandeja el tiempo tambien se se abrira. restante Para reponer la visualization repita este procedimiento. utilice el control pulsa SHIFT. pulse DISC CHANGE de poner dos discos. para girar Ponga el tercer disco remoto, pulse del tiempo CD de EDIT/CHECK 3. de una cancion con el control remoto 1 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco. Seleccion 2 el compartimiento del disco pulsando A OPEN/CLOSE. Pulse Ios botones numerados cancion. Ejemplo: Para seleccionar Para seleccionar la cancion la cancion La cancion reproduction Reemplazo de la bandeja del disco Tiempo de reproduction que va a ser reproducido total Numero 1 Pulse DISC CHANGE. Quite Ios discos 3 Pulse A OPEN/CLOSE discos. total de canciones La reproduction empezara Numero de la cancion que esta siendo reproducida ESPAfiOL Tiempo 1, de reproduction transcurrido de 8 cm, pongalo introducidos. la unidad habiendo discos de Ios en el circulo en una bandeja No utilice podran para cerrar el compartimiento No incline causar y la y ponga otros. No ponga mas de un disco compacto podrian por el disco de la bandeja discos ● ejemplo, Para rewoducir todos Ios discos del compartimiento de [OSdiscos, pulse 4-. Ios otros ● ● Ios discos. 25, pulse +10, +10 y 5. 10, pulse +10 y O. la reproduction. Cuando introduzca un disco interior de la bandeja. podria Introduzca sin interrumpir una la reproduction un disco, 2 ● numero numero durante se reproduzca reemplazarse Ntimero O-9 y +10 para seleccionar seleccionada empieza a reproducirse continua hasta el final del disco. de discos Mientras 18 la alimentacion de Ios discos la reproduction, pulse CD EDIT/CHECK. El tiempo hasta que todas Ias canciones terminen de reproducirse se visualizara. reproduction, Cuando mientras del(de 1 y 2. Para retxoducir Cierre ponga y el compartimiento comprobar y la reproduction empezara. se pulse 4 OPEN/CLOSE, conectara Durante restante se conectara introducido(s) de disco. Hater esto averias. discos compactos con forma ocasionar con de coraz6n, formas irregulars octagonales, un fallo en el funcionamiento. etc.). (per Estos ,,,, ” ” -,.,,”.., REPRODUCCION”ALEATORlti REPETIICIC)N DE REPRODUCTION Se podra programar un maximo de 30 canciones 10s discos introducidos. Utilice el control remoto. Reproduction aleatoria Todas Ias canciones del disco seleccionado podran reproducirse aleatoriamente. Para rerxoducir todos Ios discos, pulse ~para iniciar la reproduction. Para re~rocfucir un solo disco, pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY 1-3 para iniciar la reproduction. 3 1 1 repetidamente. Pulse RANDOM/REPEAT mientras pulsa SHIFT. Cada vez que se pulse, la funcion podra seleccionarse cfclicamente, Reproduction aleatoria — RANDOM se enciende en el visualizador. Repetition de reproduction — G se enciende en el visualizador, Reproduction aleatoria/Repetition de reproduction — RANDOM y C& se encienden en el visualizador. Cancelacion — RANDOM y G desaparecen del visualizador. de 2 o de todos Ios discos Repetition de reproduction Un solo disco o todos ellos podran reproducirse de cualquiera 5 44,* ❑ Utilice el control remoto. . , U 1 Pulse PRGM C@ veces mientras pulsa SHIFT en el modo de parada. “PRGM” se visualiza. PRGM m Durante la reproduction aleatoria no sera posible saltar a la cancion previamente reproducida con <~. ● ,,~.,. REPRODU6CION CON’’SALT6 SECCIONES EN BLANCO DE “ Cuando PRGM se pulse una vez en el paso 1, la unidad se pondra en el modo PROGRAMA DE KARAOKE (pagina 25), 2 Pulse DISC DIRECT disco. Vaya al paso siguiente Las secciones en blanco entre Ias canciones grabadas compacto pueden saltarse durante la reproduction. de un disco 7 Pulse CD BLANK SKIP. Se visualiza “CD BLANK SKIP ON” y aparece un punto pequefio en el visualizador. Ejemplo: Para seleccionar Para seleccionar para iniciar la reproduction. Las secciones en blanco entre canciones se saltaran, y el sonido se reproducira sin interruption. Si una cancion termina con desvanecimiento (el sonido va disminuyendo gradualmente), la parte con desvanecimiento tambien se saltara. Para volver a la reproduction normal Pulse de nuevo CD BLANK SKIP, y “CD BLANK visualiza y et punto desaparece del visualizador. SKIP OFF” se m Puede haber cases en Ios que la REPRODUCTION CON SALTO DE SECCIONES EN BLANCO no funcionara correctamente. ● La REPRODUCTION CON SALTO DE SECCIONES EN BLANCO se cancela automaticamente cuando se realiza la GRABACION CON EDICION Al (pagina 22), la GRABACION CON EDICION PRO GRAM ADA (pagina 23) la grabacion durante la REPRODUCTION PROGRAMADA (pagina 19) o la REPRODUCTION ALEATORIA (pagina 19). ● Ios 4 Repita canciones. 5 Pulse <~ O-9 y +10 para la cancion numero 25, pulse +10, +10 y 5. la cancion ntimero 10, pulse +10 y O. Ndmero de programa 2 Pulse 4> un cuando la bandeja deje de girar, numerados 3 Pulse Ios botones programar una cancion. Ntimero de la cancion seleccionada Punto pequefio 1 PLAY 1-3 para seleccionar pasos Numero total de canciones seleccionadas Tiempo de reproduction total de Ias canciones seleccionadas 2 y 3 para programar otras para iniciar la reproduction. Para comprobar el Iprograma Cada vez que se pulse < 0 k> en el modo de parada, se visual izara un numero de disco, un numero de cancion y un ntimero de programa. Para borrar el programa Pulse ■ CLEAR en el modo de parada. Para aiiadir canciones al programa Repita Ios pasos 2 y 3 en el modo de parada, programara despues de la ultima cancion. La cancion se Para cambiar Ias carrciones programadas Borre el programa y repita de nuevo todos Ios pasos. Para reproducer repetidamente Ias canciones programadas Despues de programar Ias canciones, pulse repetidamente RANDOM/REPEAT mientras pulsa SHIFT hasta que aparezca ~ en el visualizador. m . Durante la reproduction un disco o seleccionar . “FULL” se canciones reproduction programada no se puede realizar la aleatoria, comprobar el tiempo restante y seleccionar una cancion. “CAN’T USE” se visualizara si intenta una cancion. visualizara si usted intenta programar mas de 30 ESPANOL 19 Ajuste de sonido durante la grabacion El control VOLUMEN Solo ajusta Esta seccion explica como grabar del sintonizador, reproductor de discos compactos o de un equipo exterior. del no causa et sonido embargo, recuerde AUTO SPICE/FILL BBE, INSERCION La insertion ningtin 2 Pulse modo DE ESPACIOS SIN GRABAR sin grabar de 4 segundos Preparation ● Para Para la grabacion, utilice cintas tipo I (normal) y tipo II (alta polarization/Cr02). ● Ponga la cinta en el punto donde vaya a iniciar la grabacion. la grabacion = parpadeara en el visualizador durante creara un espacio sin grabar de 4 segundos. entrara en el modo de pausa de grabacion. Pulse II para reanudar la grabacion. un e.wacio insertar en blanco en blanco despues de que la platina grabacion, pulse de nuevo entre de 4 seaundos, parpadea de mas ~. de 4 seaundos, en el modo MUTE. de pausa de ● REC/REC Cada vez que se pulse el boton se atiadira 1 Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2. o en el 4 segundos Y se Luego, la platina de menos ● REC/REC MUTE mientras espacios Ie permite (Puede aplicarse cuando VIDEO/AUX o MD), ● REC/REC MUTE durante de pausa de grabacion. Para insertar Sin que la grabacion asume Ias funciones BEAT, IN, SPICE A/B, asi como tambien la funcion de espacios pulse de nuevo en la grabacion. y de Ios auriculares. activar la funcion del sensor musical. la fuente de sonido es TUNER/BAND, 1 efecto de Ios altavoces un espacio en blanco de 4 segundos. Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar hacia afuera de la unidad. A PUSH EJECT 2 Pulse REV MODE para seleccionar el modo de inversion. Para grabar en una cara solamente, Para grabar en ambas seleccione caras, seleccione 1. =1 o C=). 3 Pulse el boton de funcion (TUNER/BAND, VIDEO/ AUX, CD o MD) y prepare la fuente de sonido de la que vaya a grabar. Para arabar de un disco com~acto, pulse CD e introduzca el(los) disco(s). Para arabar de una radiodifusion, pulse TUNER/BAND sintonice una emisora. Para arabar de una fuente o MD. ● grabacion. 4 Pulse REC/REC conectada, MUTE Cuando grabe de una fuente conectada, en esa fuente. y pulse VIDEO/AUX para iniciar la inicie la reproduction m Sise intenta grabar en una cinta cuyo casete tiene Ias Iengtietas de plastico rotas se visualizara “Can’t REC. Para borrar una grabacion m Asegurese Cuando la funcion seleccionada sea CD, la reproduction grabacion empezaran simultaneamente. Para detener la grabacion, pulse ■ . Para hater una pausa en la grabacion, pulse II. cuando la fuente es TUNER, VIDEO/AUX la grabacion, vuelva a pulsar el boton. 20 ESPA~OL y la (Aplicable o MD. ) Para reanudar de que el microfono no este conectado a esta unidad y ponga MIC MIXING en MIN (pagina 24). Ademas, asegurese de que BEAT y AUTO SPICE esten apagados (pagina 9). 1 Introduzca TAPE/DECK la cinta que vaya a borrar-en 1/2 para visuaiizar la pla~na 2 y pulse “TP 2“, 2 Ponga la cinta en el punto donde 3 4 Ponga el modo de inversion pulsando REV MODE, Pulse ● REC/REC MUTE para iniciar el borrado, vaya a empezar a borrar. e. m ● ● Esta funcion Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar la grabacion. El modo de inversion se ajusta automaticamente a =. Tenga en cuenta que la grabacion se hara en una cara de la cinta solamente. 1 Pulse TAPE/DECK invertirse hater en la platina 1 y la cinta que vaya a grabar en la platina 2. Inserte Ias cintas con Ias caras que vaya a reproducer o grabar de ambas caras de ambas cintas como termine de la cinta mas Iarga. ● La copia no empieza desde ● cinta. El modo de inversicm se pone automaticamente 1 Pulse TAPE/Df;CK 1/2 para seleccionar la platina un punto ubicado en medio de la en =). 1/2. 2 Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta que vaya a gralbar en la platina 2. 1. Inserte “TP 1“ se visualizara. grabada ● grabacion. 4 Pulse REC/REC La reproduction y la grabacion MUTE para empezaran iniciar simultaneamente. la cada cinta con la cara que vaya a ser reproducida hacia afuera o de la unidad. 3 Pulse una o dos veces SYNC DUB para iniciar la grabacion. O Para grabar a velocidad normal, txkelo una vez para visualizer @ NORM-DUB. Para grabar a alta velocidad, pulselo visualizer dos veces para HIGH-DUB. @ o Pulse exactas de la unidad. 3 Pulse TAPE/DECK Para deterw copias de inversion tan pronto m 1/2. 2 Inserte la cinta original hacia afuera Ie permitira de la cinta original. La cara empezara simultaneamente ef copiado ■. Las cintas se rebobinan hasta el principio delanteras y comienza la grabacion. de Ias caras Para detener el copiado Pulse ■. La grabacion no empezara si Ias Ienguetas de prevenci6n borrado de ambos Iados de la cinta estan rotas. ESPAfiOL de 21 6 Pulse ● REC/REC MUTE para iniciar la grabacion de la primers cara. La cinta se rebobinara hasta el principio de la primers cara, el segmento guia avanzara durante 10 segundos y la grabacion empezara. Cuando termine de grabarse la cara delantera (cara B). I If- -d- JOG ->— (cara A) empezara la grabacion de la cara trasera 1/ Para detener la grabacion Pulse ■ . La grabacion pararan y la reproduction del disco compacto se simultAneamente. Para borrar el programa de edition Pulse dos veces ■ CLEAR para que “EDIT” desaparezca del visualizador. Para comprobar el orden de Ios numeros de Ias canciones programadas Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o B, y pulse repetidamente La funci6n de grabacion compactos sin preocuparse con edition canciones. Cuando Al permite de la duration se inserte calculara automaticamente En caso de ser necesario, un disco grabar Ntimeros Ntimero de cancion cortada. Al no empezara se encuentre en medio de la cinta. desde el principio de cada cara. desde La cinta un punto que debera grabarse la cinta con la cara que vaya a grabar hacia afuera en primer Iugar de la unidad. 2 Pulse CD e introduzca Para arladir canciones edition Si queda tiempo ariadir canciones 1 Inserte la cinta en la platina 2. Inserte Numero 2 3 et (Ios) disco (s). utilice el control remoto, CHECK mientras pulsa SHIFT. “EDIT” se visualizara pulse del programa de otros discos a un programa de en la cinta despues del paso 5, usted de otros discos que se encuentren compartimiento de Ios discos compactos. 1 Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar una vez CD EDIT/ 4 podra en el la cara A o la B. Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco. Pulse Ios botones numerados del control remoto para seleccionar canciones. Una cancion cuyo tiempo 3 Pulse una vez CD EDIT/CHECK. Cuando programadas la unidad Cara de la cinta con edition de Ias canciones la duration total de Ias canciones. el orden de Ias canciones cambiara para que ninguna de ellas quede (Al: Inteligencia Artificial) m La grabacion 0 >. discos de la cinta y de Ias compacto, - de reproduction sea superior al tiempo restante no podra ser programada. Repita Ios pasos 2 y 3 para afiadir mas canciones. EDIT Tiempo de Ias cintas de casete y tiempo de edition El tiempo real de grabacion de Ios casetes poco mas Iargo que el tiempo etiquetas. Esta unidad ese tiempo ● Cuando se visual ice “PRGM”, 4 Pulse DISC DIRECT un disco. Cuando pulse CD EDIT/CHECK. PLAY 1-3 para seleccionar En unos grabadas ● +, utilice una cinta de 60 minutes, E o MULTI JOG tambien se pueden Tiempo de grabacion restante 22 ESPANOL utilizar el tiempo extra (sin un signo menos) cinta (con el signo menos). a ser La funcion discos ● de grabacion que tengan programadas para la cara A Cara de la cinta A: Primers cara de grabacion B: Segunda cara de grabacion especificado canciones un en sus para utilizar total de grabacion sea un especificado en el mostrara el tiempo en Iugar del tiempo restante de la con edition Al no se podra utilizar con 31 canciones o mas. Si se intenta esto se visualizara “TR OVER”, La grabacion no podra realizarse si estan rotas Ias Iengtietas de prevention para es por 10 general m ● pulse 6 y O. pocos segundos, Ias canciones que van en cada cara de la cinta seran determinadas. puede programar Cuando POCO mas Iargo que el tiempo de grabacion casete, despues de la edici6n, el visualizador 5 Pulse Ios botones numerados O-9 del control remoto para designar la duration de la cinta. Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes. Ejemplo: extra. de grabacion de borrado de ambos Iados de la cinta, hater 6 Repita el paso 5 para el resto de Ias canciotnes para la cara A. d Una cancion cuyo tiempo de grabacion restante no podra ser programada. > .._ MULTI JOG al tiempo — !’ ._ ~.-– c--%--lr--l!7i- I h-- sea superior 7 Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara B y programe Ias canciones para la cara B. T Despues de confirmar que “B” aparezca en et visualizador, repita el paso 5, Cara B de la cinta (cara trasera) I Ii ● 8 Pulse grabacion. Jd 1 REC/REC La cinta se rebobina En la funcion de grabacion canciones pueden programarse restante MUTE para hasta el principio iniciar la de la cara delantera, el segmento guia iwanza durante 10 segundos y empieza la grabacion. Cuando termine de grabarse la cara delantera (A) con edition programada, Ias mientras se comprueba ei tiempo empezara la grabacion de la cara trasera (B). de cada cara de la cinta. Para detener la grabacion m ■ . La grabacion Pulse La grabaci6n con edition punto ubicado desde el principio programada en medio de la cinta. no empezara desde La cinta debera un grabarse de una de Ias caras, 1 Inserte la cinta en la platina 2. Inserte pararan Para comprobar el orden canciones programadas Antes la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar y la reproduction del disco compacto simultaneamente. de grabar, pulse de Ios numeros CD EDIT/CHECK cara A o B, y pulse repetidarnente + o de Ias para selecciona.r la ➤P. hacia afuera de la unidad, Ntimero 2 Pulse CD e introduzca el(los) disco(s). Ntimero de Ntimeros cancion de disco canciones programadas 3 Pulse dos veces CD EDIT/CHECK. Cuando utilice el control remoto, CHECK mientras pulsa SHIFT. “EDIT” y “PRGM” se visualizaran. ● Cuando se visualice pulse dos veces CD EDIT/ “AI”, pulse de nuevo CD EDIT/CHECK, 4 Pulse Ios botones numerados del control remoto para designar la duration de la cinta. Se puede especificar ● <, >0 una duration MULTI JOG tambien para designar Duration la duration de 10 a 99 minutes. se encuentran disponibles de la cinta. de la cinta de programa Para cambiar el programa de cada cara Pulse CD EDIT/CHECK ■ CLEAR para borrar Luego vuelva Cara A de la cinta (cara delantera) Numero Cara de la cinta para seleccionar la cara A o B, y pulse el programa de la cara seleccionada. a programar canciones. Para borrar el programa de edition Pulse dos veces ■ CLEAR para que “EDIT” desaparezca del visualizador. m ● Tiempo de grabacion maximo para la cara A 5 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco. Luego, pulse Ios botones numerados O-9 y +10 del control remoto para programar una cancion. Ejemplo: Para seleccionar pulse DISC DIRECT Numero de cancion seleccionada Ntimero la cancion numero Se puede programar de Ios discos ● “FUL~ ● canciones. La grabacion se visualizara de prevention un maximo de 30 canciones de cualquiera inserlados. si usted no pc)dra realizarse de borrado intenta programar si estan de ambos mas de 30 rotas Ias Iengtietas Iados de la cinta. 10 del disco 2, PLAY 2, y Iuego pulse +10 y O. Tiempo restante de la cara A Canciones programadas de programa ESPANOL 23 Microfonos recomendados Se recomienda utilizar microfonos el aullido. Pongase en contacto que Ie de Ios detalles. camcnmo tipo unidirectional ,#”@”, ‘!!~,-,%~.= ‘!@#$~!M!,,& .=,,~~m=~~k?~,= ~~.~ ,!S:==~%!~-.%~l ‘ para evitar con su concesionario [email protected]* Aiwa para . ..3s>C@C~#~# 4WWP=K, $%94!s,s FUNClONES DE DESVANECIMIENTO VOZ/MULTIPLEX Esta unidad puede utilizar discos o cintas como DE fuentes de Karaoke. Utilice la funcion normales. Utilice de desvanecimiento la funcion de multiplex de voz para discos o cintas para discos o cintas de audio mtiltiplex. Pulse repetidamente KARAOKE para seleccionar funcion de desvanecimiento de voz o de multiplex. Cada vez siguientes A esta unidad podra conectarse permitiendole asi cantar un microfono (no suministrado), con el acompafiamiento se pulse KARAOKE, se seleccionara que en orden. @ una la de Ias funciones @ @ de Ias fuentes musicales. Utilice un microfono con miniclavijas 1 Conecte su microfono (3,5 mm 0). a la toma MIC. MIC @ Desvanecimiento La voz del de voz cantante se hate mas suave que la del acompahamiento. @ Desvanecimiento de voz automatic La voz del cantante se hate mas suave una entrada 2 Pulse uno de Ios botones de funcion para seleccionar la fuente de sonido que vaya a ser mezclada y Iuego reproduzcala. 3 Ajuste el volumen y el tono de la fuente de sonido. 4 Gire ei control MIC MIXING volumen del microfono. para ajustar el Solo se oye el sonido del canal izquierdo por ambos altavoces, y el sonido el procedimiento (consulte SYNC Cuando la pagina de grabacion no utilice Gire el control la toma MIC. de la fuente para grabar a MIN y desconecte el microfono de ● ● altavoces, solo mientras y hay una de audio por un microfono. @ Cancelacion La voz silenciada rapidamente. del cantante podra reponerse mas Cuando se seleccione el desvanecimiento de voz automatic o mbltiplex automatic, “A-VF o “A-MPX” se visualizara durante 3 segundos y cambiara al nombre de la funci6n seleccionada. m ● se oye por ambos se silencia Para cambiar et ajuste del retardo de tiempo en Ias funciones de desvanecimiento de voz automatic y de multiplex automatic la mezcla. el microfono MIC MIXING se silencia. de sonido 20). DUB no se podra utilizar del canal derecho @) Multiplex automatic El sonido del canal izquierdo entrada Siga hay @ Multiplex el sonido del canal derecho Para grabar et sonido de microfono mezclado con el sonido de la fuente solo mientras de audio por un microfono. Si el microfono se pone demasiado cerca de Ios altavoces quiza se produzca un ruido de aullido. En este case, separe el Despues de visualizarse el nombre de la funcion seleccionada, mantenaa m,dsado KARAOKE hasta que se visualice “FAST”. Para volver al ajuste initial, seleccione SLOW. microfono microfono. Cuando de Ios altavoces o disminuya el volumen del Si el sonido del microfono se pone a un nivel demasiado alto quiza se distorsione. En este case, disminuya el volumen del microfono. Cuando se cambie la funcion, et ajuste de volumen del microfono y el ajuste de volumen del eco se cancelaran. se desconecte la alimentacion se repondra SLOW. Para cambiar el canal audible en la funcion de multiplex Cuando se seleccione multiplex, “MPX-L” se visualizara durante 3 segundos y cambiara al nombre de la funcion seleccionada. Despues de visualizarse el nombre de la funcion seleccionada, mantenaa visualice MPX-R. Para volver Cuando al ajuste se desconecte Dulsado initial, KARAOKE seleccione la alimentacion hasta que MPX-L, se repondra MPX-L. m 24 ESPAMOL ● Las funciones de Karaoke tal vez no funcionen correctamente con Ias clases de discos compactos o cintas siguientes: se ● ● - Discos o cintas con sonido mono - Discos o cintas grabados con ecos fuertes - Discos o cintas con la parte vocal grabada en el Iado derecho o izquierdo del sonido Mientras la funcion de Karaoke este activada, la salida de sonido sera mono. Cuando se cambie la funcion, la funcion de Karaoke se cancelara. Para aiiadir una reserva durante la reproduction Repita el paso 3. Para comprobar Pulse ks canciones CD EDIT/CHECK CHECK mientras distancia. pulsa reservadas de la unidad principal repetidamente SHIFT o CD EDITI del mando a Cada vez que 10pulse, el numero del disco y el numero de la cancion se visualizaran en el orden en et que fueron rese rvados. Para detener la relproduccion Pulse ■. Cuando pulse 4>, tiltima cancion. la reproduction empieza de nuevo desde la Para saltar una cancion Pulse >. La cancion saltada se borrara del programa. Para borrar todas Ias reservas Pulse repetidamente * hasta que se visualice “K - POO” Pulselo una vez mas para cancelar programas de Karaoke. La visualization volvera a ser la de la reproduction de discos compactos, Antes o durante podra reservar despues reserva la reproduction un maximo de la cancion se borrara Utilice et control de discos compactos, de 15 canciones que este cuando termine siendo usted para reproducirlas reproducida. de reproducirse Cada la cancion. m ● Si el ntimero de la cancion seleccionado, la unidad parara la reproduction parpadeara. En este case, remoto. 1 Pulse CD e introduzca Ios discos, pulse +reservada. 2 Pulse PRGM una vez mientras pulsa SHIFT. ● Cuando pulse * reservada para omitir para iniciar la reproduction se pulse se visualizara no existe repetidamente en el disco y la visualization esa cancion. Y luego con la siguiente cancion PRGM en el paso 1, PRGM y la ulnidad se pondra en ei modo de reproduction programada de disco compacto (pagina 19). Para cancelar la reproduction programada, pulse ❑ CLEAR. 3 Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY 13 para seleccionar un disco. Luego, pulse Ios botones numerados O-9 y el boton +10 para programar una cancion. Ntimero de disco reservado Numero de cancion reservada 4 Repita el paso 3 para reservar otras canciones. 5 Pulse +* Despues para iniciar la reproduction. de reproducirse una cancion, esta se borrara del programa. Numero Disco que esta siendo reproducido del disco de la Lltima reserva NLmero de cancion de la Ultima reserva Numero de canciones reservadas El ntimero restantes de la cancion que esta reproduciendose parpadea. ESPAiiOL 2E) EI reloj se visualiza. (“:” entre Ias horas y Ios minutes parpadeara.) Cuando el cable de alimentacion se enchufe en una toma de CA por primers vez despues de haber adquirido el aparato o cuando el ajuste del reloj se cancele debido a un fallo en la alimentaci6n, toda la visualization dei reloj parpadeara, La unidad transcurrido se podra apagar automaticamente un tiempo especificado. Utilice el control despues de remoto. 1 Pulse SLEEP mientras pulsa SHIFT. 1 Pulse CLOCK. Cuando SHIFT. utilice el control remoto, pulse CLOCK mientras puisa 2 Antes de aue ~asen 4 secgundos, gire MULTI JOG para designar la horsy Ios minutes. Al girar MULTI JOG cambian Ias horas y Ios minutes. Tambien se puede utilizar 0 en Iugar de MULTI JOG. Manteniendo pulsados estos botones, la hors cambiara rapidamente. 2 Antes de aue pasen 4 segundos, gire MULTI JOG para especificar el tiempo tras et cual se desconectara la alimentacion. El tiempo cambia entre 5 y 240 minutes. + y W tambien se encuentran MULTI JOG. Tiempo minutes en pasos disponibles de 5 en Iugar de especificado 1 3 Pulse ENTER o Il. El reioj empieza a funcionar desde 00 segundos. Para reponer el ajuste original del reloj Pulse CLOCK antes de completar el paso 3 para reponer el ajuste anterior de la hors. Esto cancelara cualquier nuevo ajuste. Para ver el reloj visualizador habiendo otra visualization en el Para comprobar ei tiempo desconecte la alimentacion Pulse CLOCK. La hors se visualizara durante 4 segundos y Iuego volvera a aparecer la visualization original. Sin embargo, el reloj no podra visualizarse durante la grabacion. Pulse una vez SLEEP se visualizara durante Para cambiar al modo de 24 horas Para cancelar el temporizador Pulse CLOCK y Iuego pulse ■ antes de que pasen 4 segundos. Repita el mismo procedimiento para reponer el modo de 12 horas. Pulse dos veces SLEEP mientras oFF aparezca en el visualizador. Si parpadea la visualization del reloj Esto se debera a una interruption en el suministro de alimentacion. La hors tendra que ponerse de nuevo. Si la alimentacion se interrumpe durante mas de 24 horas aproximadamente, todos Ios ajustes almacenados en la memoria despues de adquirir la unidad tendran que ajustarse otra vez. Siesta activado el modo de ahorro de energ[a Ias Iuces del visuaiizador se apagaran cuando alimentacion, Para ver el reloj, pulse CLOCK hors se visualice durante 4 segundos. 26 ESPAifiOL (pagina 7), todas se desconecte la de forma que la restante mientras pulsa SHIFT. 4 segundos. hasta El tiempo que se restante para dormir pulsa SHIFT para que “SLEEP 5 Ajuste el volumen. El sonido de la iuente se reproducira al nivel de sonido ajustado en este paso cuando la alimentacion sea conectada por el temporizador. Sin embargo, si el nivel del sonido se ajusta a 210 mas, e%te se ajustara automaticamente a 20 cuando se conecte la alimentacion. 6 Prepare la fuente. Para escuchar un disco compacto, cargue el disco que vaya a reproducer en primer Iugar en la bandeja 1. Para escuchar una cinta, inserte la cinta en la platina 102. Para escuchar Ial radio, sintonice una emisora. 7 Pulse POWER para desconectar la alimentacion. Cuando Ilegue la hors de encendido del temporizador, unidad se encendera y la reproduction empezara con fuente seleccionada. s ~ u N $& ;~ ‘,~~ !,$ *,,{,“, ,.”. ;,.,, ,“$: :~: i j:g$ ,,.! g“ UJ ~ la la m La unidad podra encenderse dfas gracias al temporizador a la hors especificada incorporado. todos Ios Para comprobar Preparaci6n Asegtirese de que la hors del reloj sea corrects. 1 Pulse uno de Ios botones seleccionar una fuente. ● Si se pulsa TUNER/BAND, en este paso. de funcion para la banda no podra seleccionarse repetidamente TIMER aparezca en el visualizador. 2 Pulse hasta Usted puede cambiar la fuente que fue seleccionada en el paso 1 pulsando uno de Ios botones de funcion antes de pulsar ENTER o 11 en el paso 3. que ~ Cuando utilice el control remoto, pulse TIMER mientras pulsa SHIFT. La hors y el nombre de la fuente de sonido parpadean alternativamente. @ el ajuste del temporizador Pulse TIMER. La fuente seleccionada, la hors de encendido del temporizador y la duration del periodo activado por temporizador se visualizaran durante 4 segundos. Para cambiar cualquiera de Ios ajustes anteriores Empiece desde el paso 1. Sin embargo, si no cambia la hors de encendido del temporizador en el paso 3, pulse CIOSveces ENTER y continue desde el paso 4. Para cancelar temporizador temporalmente Pulse re~etidamente TIMER ~ara aue desa~arezca Para reponer el modo de espera del temporizador, nuevo para visualizer 0. Utilization de la unidad temporizador 3 Antes de aue pasen 6 seuundos, gire MULTI JOG para designar la hors de encendido del tempcwizador, y Iuego pulse ENTER 011. Al girar MULTI JOG cambian Ias horas y Ios minutes. 44 0 tambien se encuentra disponible en Iugar de MULTI JOG. Al mantener pulsados estos botones, la hors cambiara rapidamente, 4 Antes de aue pasen 4 segundos, para seleccionar la duration por temporizador. gire MULTI JOG del periodo activado La duration puede ajustarse entre 5 y 240 minutes en pasos de 5 minutes. + o ~ tambien se encuentra disponible en Iugar de MULTI JOG. el modo de espera mientras este ~. pblselo ajustado del de el Podra utilizar normalmente la unidad despues de ajustar el temporizador. Antes de desconectar la alimentacion, realice [OS pasos 5 y 6. m ● ● La reproduction y Iia grabacion con temporizador no empezaran si no se desconecla la alimentacion. El equipo conectado no se podra encender ni apagar con el temporizador incorporado de esta unidad. Utilice en este caso un temporizador externo. La grabacion con temporizador solo podra utilizarse con Ias fuentes de sonido TUNER y VIDEO/AUX (con un temporizador externo). Pulse TUNER/BAND o VI DEOIAUX para seleccionar una fuente, y Iuego pulse rep(?tidamente TIMER hasta que @REIC se visualice en el visualizador. Antes de aue ~asen 6 seaurudc!s, realice Ios pasos de “AJUSTE DEL TEMPORIZADOR, desde el 3, e inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2 despues del paso 6. m ● La duration se ajustara automaticamente despues de 4 segundos. Tambien se ajustara si ENTER 011 se pulsa antes de que pasen 4 segundos despues del paso 4. ● Cuando se haya activado el modo de ahorro de energ[a (paginal 7), el nivel del sonido para la grabacion con temporizador ser% O (nivel m~nimo). La funcion del temporizador no se puede utilizar para grabar un disco compacto o una cinta. ESPANOL, 27 m TOMAS SURROUND SPEAKERS d Conecte altavoces de sonido ambiental opcionales impedancia de 8 a 16 ohmios a estas tomas. con una L-l---- CD DIGITAL OUT (OPTICAL) I EEE#a ~+ VIDEO/AUX MD LINE OUT SURROUND SPEAKERS w~ MD m L Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para tener mas detalles. ● Los cables de conexion no han sido suministrados. Obtenga Ios cables de conexion necesarios. ● Consulte a su concesionario Aiwa local en cuanto al equipo optional. ,,&p&, q_k*@.,.,, . .~**$~~##~\&*gfia,,, mwa*”,, siuy#&=w-. !M*: Kw...w#”,. *,I?,:*K*..,, S,,M,.,,*,,. “.%~”.”rs$K8m@.@@<=.=-~J~, TOMAS VIDEO/AUX Esta unidad puede introducer sehales de sonido analogico a traves de estas tomas. Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar equipos de audio (giradiscos, reproductores de discos laser, reproductores de minidiscos, videograbadoras, televisors, etc.). Conecte la clavija roja a la toma VIDEO/AUX R y la blanca a la toma VIDEO AUX L. Cuando conecte un giradiscos Utilice un giradiscos incorporado. Aiwa equipado con amplificador ecualizador Para hater la reproduction en un equipo VIDEO/AUX o MD haga 10 siguiente. 1 Pulse VIDEO/AUX Para cambiar visualizador .b-w ............a=.*.*w~ ~.. ,,;, .,,*, g**,*.-:,:\f:~$gssiss,g~, ?,g,*,.,,4>; ,,-.,.,:== .-?#311”wJM {,g; ,,,,., *& :,,:.s@**, *,M8Qg, J$, K,....,. . ... . ..... TOMAS LINE OUT Esta unidad puede dar traves de estas tomas. RCA para conectar ei (entrada analogical). Conecte la clavija roja blanca a LINE OUT L. salida a seflales de sonido analogico a Utilice un cable con clavijas fonograficas equipo de audio a Ias tomas LINE IN de un cable a LINE OUT R y la clavija m No conecte simultaneamente un equipo a Ias tomas LINE OUT y a Ias tomas VIDEO/AUX. De 10contrario, se produciran ruidos y fallos en et funcionamiento. Esta unidad puede dar salida a sefiales de sonido digital de discos compactos a traves de esta toma. Utilice un cable optico para conectar equipos de audio digital (platina de cinta audiodigital, grabadora de minidiscos, etc.). Quite la tapa contra el polvo @ de la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL). Luego, conecte la clavija del cable optico a la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL). Cuando no se utilice la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL) Ponga 28 la tapa contra ESPANOL o MD. 2 Haga la reproduction Estas tomas se recomiendan para conectar un reproductor de minidiscos. Utilice un cable con clavijas fonograficas RCA. Conecte la clavija roja a la toma MD R y la clavija blanca a la toma MD L. el polvo suministrada. a Ias tomas Para rerxoducir en un eaui~o conectado a VI DEO/AUX, pulse VIDEO/AUX. “VIDEO aparecera en el visualizador. Para hater la re~roduccion en un eauirio conectado a MD, pulse MD. “MD” aparecera en el visualizador. Baw**&,.... -“-% fw?!wdm,,.,k e:&”vaB~:~8=aaa?1&wum@a$’$-a*-G*$’e~a:4@ Pda** -=s~.c,A-&”=%awms:eBx.v*..,..:.,@,%~&;&; TOMAS MD conectado en el equipo conectado. el nombre de una fuente de sonido en ei Cuando se pulse VI DEO/AUX, “VIDEO” se visual izara inicialmente. Esto podra ser cambiado por “AUX o “TV”. Con la alimentacion conectada, pulse POWER mientras pulsa VIDEO/AUX. Repita el procedimiento para seleccionar uno de Ios nombres. Para ajustar el nivel del sonido de la fuente de sonido externa Cuando el nivel del sonido de la fuente externa sea muy superior o muy inferior al nivel del sonido de otras fuentes de sonido, ajtistelo de la forma siguiente: 1 Pulse VIDEO/AUX o MD y haga la reproduction en el equipo. 2 Pulse -0> para que el nivel del sonido sea el mismo que el de otras fuentes de sonido. m Durante la grabacion, el nivel del sonido no se podra ajustar. % !! !. .-. $!<: El mantenimiento software resultan y el cuidado necesarios ocasional de la unidad para optimizar y del Ias prestaciones de su unidad. sucias, utilice un paho blando humedecido un POCOen una soluci6n de detergence suave. No utilice diso[ventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente porque estos podran estropear el acabado de la unidad. ● ● Para limpiar Ias cabezas magnetofonicas Cuando Ias cabezas magnetofonicas Las cabezas del casete Iimpie Ias cabezas de cabezas. de Iimpieza para conocer puede magnetizarse despues utilizarlas durante mucho tiempo, Esto puede reducir de salida de Ias cintas grabadas y aumentar el ruido. Despues cabezas de 20 a 30 horas de utilizaci6n, magnetofonicas con un casete vendido por separado. Consulte Ias instrucciones conocer despues del casete de la gama se ensucie Iimpieza desde un disco, el centro (+ pagina desmagnetice Ias desmagnetizador desmagnetizador I[mpielo pasando de hacia afuera. de pasar unos pocos segundos. una antena exterior. La recepcion tiene interferencia o el sonido wstd distorsionado. de multiples . LCapta el sistema ruidos externos o distortion trayectorias? + Cambie la orientaci6n de la antena. A Separe la unidad de otros aparatos para un pario Conecte e16ctricos. SECCION DE LA PLATINA La cinta no se mueve. ● LEsta la platina 2 en el modo de pausa? (+ pagina 16) El sonido esta desequilibrado o no alcanza la alltura suficientem (+ pagina 29) . ~EstA sucia la cabeza de reproduction? Noes posible grabar, s ~EdA rota la Iengfieta de prevention contra borraelo? (~ P491na ● 20) LEsta sucia la cabeza de grabacion? (+ pagina No es posible borrar. . ~Est~ sucia la cabeza de borrado? (~ p5gina . ~Est~ utilizandose una cinta de metal? ● Despues de reproducer un disco, guardelo en su caja. NCI deje Ios discos en Iugares calientes o htlmedos, Cuidados de Ias cintas ● ● Guarde Ias cintas en sus cajas despues de utilizarlas. No deje Ias cintas cerca de imanes, motores, televisors cualquier otra fuente del sonido y causara ● de magnetism. ruido. Esto reducir~ o la calidad No exponga Ias cintas a la Iuz directs del sol, ni Ias deje en el interior de un automovil estacionado bajo la Iuz directs del sol. 29) 2g) No se emite sonido de alta frecuencia. LEsta sucia la cabeza de grabacion/reproduction? 29) ● (+ pagina SECCION DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS El reproductor de discos compactos no puede reproolucir. - LEsta bien puestc el disco? (+ pagina 18) . ~EstA sucio el disco? ● (-+ pagina 29) LAfecta la conderlsaci6n a la Iente? + Espere una hors aproximadamente y pruebe $, $ : “% :“..’ 1$%?.;. $%\. u : ~ :*;‘#” ,,~..’” p!K<. ,,,:. ,7.” .. h);,:.,’, ;,,: Ill ;g~ 24) . LEs d~bil la sefial;) mas detalles. Cuando de Karaoke? SECCION DEL SINTONIZADOR Hay un ruido de estatica constante en forma de onda, ● ~Est~ conectada correctamente la antena? (+ pagina 5) - Cuidados de Ios discos ● la funcion produce una visualization erronea o un mal funcionamiento. ~ Vuelva a ajustar la unidad como se indica mas abajo. La alimentacion no se conecta. y vuelva a conectado ~ Desconecte el cable de alimentacion Ias cabezas magnetofonicas magnetofonicas LEsta activada Se - no podra grabarse en la cinta Despues de cada 10 horas de utilization, magnetofonicas con un casete de Iimpieza Para desmagnetizar Puede haber un cortocircuito en Ios terminals de Ios altavoces. ~ Desconecte el cable de alimentacion de CA y Iuego corrija Ias conexiones de Ios altavoces. LSe ha pulsado un boton de funci6n equivocado? La salida de sonido noes estereo. ● - el sonido estara desequilibrado - la cinta no podra borrarse Ias instrucciones de Solo sale sonido de un altavoz. . ~Est~ el otro altavoz desconectado? esten sucias: - el sonido de alta frecuencia no se emitira - el sonido no alcanzara la altura adecuada Consulte detalles. en este manual GENERALIDADES No hay sonido . ~Esta correctamerlte conectado el cable de alimentacirjl de CAT . LHay alguna conexion mal hecha? (+ pagina 4) Para Iimpiar la caja Utilice un pafio blando y seco. Si Ias superficies estan muy Si la unidad no funciona como se describe instrucciones, compruebe la guia siguiente: otra vez. —.! Para reajustar la unidad Si se produce alguna condicion extrafia en el visualizador o en Ias platinas de casete, reajuste la unidad de la forma siguiente. 1 Pulse POWER para desconectar la alimentacion. 2 Pulse POWER p,aravolver a conectar la alimentacion mientras pulsa 9 CLEAR. Todo 10 que haya sido almacenado en la memoria despu6s de haber adquirido la unidad se borrara. Si no puede desconectarse la alimentacion en el paso 1 debido a algtin mal funcionamiento, reajuste la unidad desconectando el cable de alimentacion de CA y conectandolo de nuevo. Luego ejecute el paso 2. ESPAriO1. 29 W“ a Sistema de altavoces SX-WNA777 Tipo de caja Altavoces Unidad principal CX-NA777 Seccion del sintonizador Gama de sintonizacion Sensibilidad util (IHF) Terminals de FM 87,5 MHz a 108 MHz 13,2 dBf 75 ohmios (desequilibrada) de antena SecciGn del sintonizador Gama de sintonizaci6n Sensibilidad 3 vfas, altavoz de subgraves incorporado (tipo de blindaje antimagnetic) Altavoz de subgraves: Tipo conico de 160 mm Gama completa: Tipo c6nico de 120 mm Altavoz para superagudos: fitil Antena de AM 530 kHz a 1710 kHz (pasos de 10 kHz) 531 kHz a 1602 kHz (pasos de 9 kHz) 350 ~V/m Antena de cuadro Impedancia Nivel de presi6n acfistica de salida Dimensioned Peso (An x Al x Prof) TiPo ceramico de 20 mm 8 ohmios/6 ohmios 87 dB/W/m 240x 324 x 270 mm 5,0 kg Las especificaciones y apariencia exterior estan sujetas a cambios sin previo aviso. Seccion del amplificador Amplificador de frecuencia Potencia de salida Distortion arm6nica media a alta 15 W+ 15 W(200 Hz-20 kHz, distorsi6n armtmica total inferior al total 1%, 6 ohmios) 0,1% (10 W, 1 kHz, 6 ohmios, DIN AUDIO) Amplificador de baja frecuencia Potencia ds salida 65 W + 65 W (30 Hz – 200 Hz, distorsi6n arm6nica total inferior al 1%, 6 ohmios) Distortion armonica total 0,1% (40 W, 135 Hz, 6 ohmios, DIN AUDIO) Entradas VIDEO/AUX: 316 mV (ajustable) MD: 316 mV (ajustable) MIC: 1,8 mV (10 kohmios) Salidas SPEAKERS HIGH FREQ: acepta altavoces de 6 ohmios o mas SPEAKERS LOW FRECY acepta altavoces de 6 ohmios o mas SURROUND SPEAKERS: acepta altavoces de 8 ohmios a 16 ohmios LINE OUT 150 mV PHONES (tOma e.5t&’eO): acepta auriculares de 32 ohmios o m& Seccion de la platina de casetes Formato de pistas Reepueeta de frecuencia Sistema de grabacich Cabezas Seccion del reproductor 4 pistas, 2 canales estereo Cinta de CrOz 50 Hz-f 6000 Hz Cinta normal: 50 Hz-15000 Hz Polarization de CA Platina 1:1 cabeza de reproduccitm Platina 2:1 cabeza de grabaciOn/ reproduction, 1 cabeza de borrado de discos compactos Laser Laser de semiconductor nm) Convertidor D-A Retacion sefial a ruido Distortion armonica Fluctuation y tremolo 1 bit doble 85 dB (1 kHz, O dB) 0,05% (1 kHz, O dB) No se puede medir Generalidades Alimentacion Consumo Dimensioned de la unidad principal (An x Al x Prof) Peso de la unidad principal Consumo estando la alimentacion en espera 30 ESPAfiOL (k z 78fJ 120 V CA, 60 HZ 11OW 260 x 330x 360 mm 7,5 kg Si el modo de ahorro de energia esta desactivado: 20 W Si el modo de ahorro de energia esta activado: 1,5 W BBESYSTEM La sigla “BBE” y el sfmbolo BBE Sound, Inc. Bajo Iicencia de BBE Sound, “BBE” son marcas registradas de Inc. COPYRIGHT (DERECHOS DE AUTOR) Consulte Ias Ieyes del copyright, relacionadas con Ias grabaciones de discos, de la radio ode cintas, que se encuentran vigentes en el pafs en el que se utiliza la unidad.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Sony NSX-A777 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas