Aiwa Z-L31 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Manual de usuario
AP!!!!!RA
“PRECAUCION:PARA REDUCIR EL RIESGO
DE QUE SE PRODUZCAN SACUDIDAS
ELECTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA
(O PANEL POSTERIOR).
EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE
DEBA REPARAR EL USUARIO.
SOLICITE LAS REPARACIONES AL
PERSONAL DE SERVICIO CAPACITADO.”
Explication de Ios simbolos graficos:
Elsimbolo del rayocon puntade flecha, en
el
A
interior de un triangulo equilatero, tiene la
finalidad de avisar al usuario de la presencia
de “tenciones peligrosas” sin aislar en el interior
del producto que podrian ser de suficiente
magnitud como para constituir un riesgo de
sacudida electrica para Ias personas.
A
El signo de exclamation en el interior de un
triangulo equilatero tiene la finalidad de avisar
al usuario de la presencia de instrucciones de
operation y mantenimiento (reparation) en el
material impreso que acompafia al aparato,
Anotacion del propletario
Para su conveniencia, anote el numero de modelo y el numero
de serie (Ios encontrara en ei panel trasero de su aparato) en el
espacio suministrado mas abajo. Mencionelos cuando se ponga
en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener
dificultades.
3
4
5
6
7
8
Superficie de montaje Ponga la unidad sobre una
superficie plana y nivelada.
Ventilation La unidad debera situarse donde tenga
suficiente espacio Iibre a su alrededor, para que la ventilation
apropiada quede asegurada. Deje un espacio Iibre de 10 cm
por la parte posterior y superior de la unidad, y 5 cm porcada
Iado.
- No ponga la unidad sobre una cama, una alfombra o
superficies similares que podr~an tapar Ias aberturas de
ventilation.
- No instale la unidad en una Iibreria, mueble o estanteria
cerrada hermeticamente donde la ventilation no sea
adecuada.
Entrada de objetos y Iiquidos Tenga cuidado de que
pequefios objetos y Iiquidos no entren en la
unidad por Ias aberturas de ventilation.
m
Carros de mano y soportes Cuando .
ponga o monte la unidad en un soporte o carro
de mane, esta debera moverse con mucho
3
cuidado.
AL*
Las paradas repentinas, la fuerza excesiva y Ias superficies
irregulars pueden hater que la unidad o el carro de mano
se de vuelta o se caiga.
Condensation En la Iente del fonocaptor del reproductor
de discos compactos tal vez se forme condensation cuando:
- La unidad se pase de un Iugar frio a uno caliente.
- El sistema de calefaccion se acabe de encender.
- La unidad se utilice en una habitation muy humeda.
- La unidad se enfrie mediante un acondicionador de aire.
Esta unidad tal vez funcione mal cuando tenga condensation
en su interior. En este case, deje en reposo la unidad durante
unas pocas horas y repita de nuevo la operation.
Montaje en pared o techo La unidad nose debera montar
en una pared ni en el techo, a menos que se especifique 10
contrario en el manual de instrucciones.
~
1 Fuentes de alimentacion Conecte solamente esta unidad
2
N.” de modelo N.” de serie (N.” de Iote)
CX-ZL31
SX-WZL60
1
PX-E860
I
3
Lea cuidadosa y completamente el manual de instrucciones
antes de utilizar la unidad. Asegurese de guardar el manual de
instrucciones para utilizarlo como referencia en el future. Todas
Ias advertencias y precauciones del manual de instrucciones y
de la unidad deberan cumplirse estrictamente, asi como tambien
Ias sugerencias de seguridad mencionadas mas abajo.
Instalacion
1 Agua y humedad No utilice esta unidad cerca del agua
como, por ejemplo, cerca de una bafiera, una palangana,
una piscina o algo similar.
2 Calor No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor,
incluyendo salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos
que generen calor.
Tampoco debera someterse a temperatures inferiors a 5°C
ni superiors a 350C.
2 ESPAiiOL
4
5
a Ias fuentes de alimentacion especificadas en el manual de
instrucciones, y como esta marcado en la unidad.
Polarization Como medida de seguridad, algunas
unidades disponen de enchufes de alimentacion de CA
polarizados que solamente podran insertarse de una forma
en el tomacorriente de la red. Si es dificil o imposible insertar
el enchufe de alimentacion de CA en un tomacorriente de la
red, dele la vuelta e intentelo de nuevo. Si sigue sin poder
insertarse bien, Ilame a un tecnico de servicio cualificado para
que reemplace el tomacorriente. Para evitar anular la funcion
de seguridad del enchufe polarizado, no 10inserte a la fuerza
en un tomacorriente.
Cable de alimentacion de CA
- Cuando desconecte el cable de alimentacion de CA, sujete
la clavija de alimentacion de CA y
tire de ells. No tire del
propio cable.
- Nunca maneje la clavija de alimentacion de CA con [as
manes mojadas porque podria producirse un incendio o una
sacudida electrica.
- Los cables de alimentacion deberan colocarse de forma que
no queden muy doblados, pillados, y que nadie pueda
pisarlos. Preste especial atencion al cable de la unidad
principal al tomacorriente de CA.
- Evite sobrecargar Ias tomas de CA y Ios cables de extension
mas alla de su capacidad porque esto podr[a causar un
incendio o una sacudida electrica.
Cable prolongador Para evitar descargas electrical, no
utilice el enchufe de alimentacion de CA polarizado con un
cable prolongador ni tomacorriente a menos que el enchufe
pueda insertarse completamente a fin de evitar que sus
cuchillas queden al descubierto.
Periodos de no utilization Desenchufe el cable de
alimentacion de CA de la toma de CA si la unidad nova a ser
utilizada durante varies meses o mas. Cuando el cable de
alimentacion este conectado, por la unidad continuara
circulando una pequefia cantidad de corriente, aunque la
alimentacion este desconectada.
Antena exterior
1
2
Lineas electrical Cuando conecte una antena exterior,
cerciorese de que este alejada de Ias Kneas electrical.
Puesta a tierra de la antena exterior Cerciorese de aue
el sistema de antena este adecuadamente puesto a tie;ra
como medida de protection contra so bretensiones
inesperadas o la generation de electrostatic. El articulo 810
del c6digo National Electric Code, ANSUNFPA 70 proporciona
irrformacion sobre la puesta a tierra adecuada del mastil, la
estructura de soporte, y la acometida a la unidad de descarga
de la entena, asf como sobre eltamafio de la unidad de puesta
a “tierra,la conexion de Iosterminals de puesta a tierra, y Ios
requisites de puesta a tierra de Ios propios terminals.
Puestaatierra de laantena segun el Codigo ElectricoNational
.2==Y
/
+
ABRAZADERA DE
UN IDAD DE DESCARGA
E; 1
PUESTA A TIERRA
DE LA ANTENA
f:~ ~
2 :
(NEC,SECCION 810-20)
EQUIPO DEL
CONDUCTORES DE
SERVICIO
PUESTA A TIERRA
ELECTRIC (NEC,SECCION 810-21)
ABRAZADERAS DE
PUESTA A TIERRA
SISTEMA DE ELECTRODO DE PUESTA
. / A TIERRA DEL SERVICIQ ELECTRICO
(NEC,ARTICULO 250, PARTE H)
NEC(CODIGOELECTRICONACIONAI
Mantenimiento
Limpie la unidad solo como se
instruccione.s.
ecomienda en el manual de
Mos cwe necesitan ser reparados
Haga que un tecnico en reparaciones cualificado Ie repare Ias
unidades si:
- El cable de alimentacion de CA o su clavija esta estropeado.
- Objetos extrat?os o Iiquidos han entrado en la unidad.
- La unidad ha estado expuesta a la Iluvia o al agua.
- La !unidad no parece funcionar normalmente.
- La unidad muestra un cambio considerable en sus
prestaciones.
- La unidad se ha caido o la caja se ha estropeado.
NO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO.
PREPARATIVES
CONEXIONES
....................................................................
4
CONTROL REMOTO ...........................................................6
ANTES DE LA OPERACION
..............................................
6
SONIDO
AJUSTES DE AUDIO ......................................................... 9
ECUALIZADOR GRAFICO
................................................ 9
RECEPCION DE LA RADIO
SINTONIZACION MANUAL
.............................................
10
PREAJUSTE DE EMISORAS .......................................... 11
REPRODUCTION DE CINTAS
OPERACIONES BASICAS ............................................. 11
REPRODUCTION DE DISCOS COMPACTOS
OPERACIONES BASICAS .............................................. 12
IREPRODUCCION PROGRAMADA ................................. 14
GRABACION
GRABACION BASICA ..................m.................................. 15
GRABACION CON EDICION Al ...................................... 16
GRABACION CON EDICION PROGRAMADA ...............17
RELOJ Y TEMPORIZADOR
PUESTA EN HORA DEL RELOJ .................................... 18
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMER........... 18
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
.....................................
19
PLATO GIRADISCOS
OPERACION BASICA ..................................................... 20
OTRAS CONEXIONES
CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL ....................... 21
ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS ......21
GENERALIDADES
CUIDADOSY MANTENIMIENTO .................................... 22
G(JIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS .............. 22
ESPECIFICACiONES .....................................................i. 23
INDICE DE LAS PARTES ...........................
Contrapontada
ESPAfiC)L 3
3
4
5
Conecte el plato giradiscos estereo a la unidad
principal.
Conecte el enchufe rojo a la toma PHONO IN R, y el blanco
a la toma PHONO IN L.
Conecte Ias antenas suministradas.
Conecte la antena de FM a Iosterminals FM 75 Q, y laantena
de AM a Ios terminals AM LOOP.
Antena de FM
AM
Conecte el cable de alimentacion de CA a una
toma de CA.
c La demostracion del juego empezara cuando el cable de
CA se enchufe en una toma de CA. Consulte la pagina 8
“Demostraci6n del juego” para obtener mas detalles.
Para posicionar Ias antenas
Antena de
FM:
Extienda horizontaimente esta antena formando una T y fije sus
extremes en la pared.
Antena de AM:
Pongala para obtener la mejor recepcion.
Para poner la antena de AM en position vertical sobre
una superficie
Fije el gancho en la ranura.
u)
A
Asegtirese de conectar correctamente Ios cables de Ios
5
altavoces. Las conexiones mal hechas podrian causar ‘-~
cortocircuitos en Ios terminals SPEAKERS.
‘$;
No deje objetos que generen magnetism, tales como tarletas
de credito, cerca de Ios altavoces porque podrian estropearse.
No ponga la antena de FM cerca de objetos metalicos o rieles
de cortinas.
No ponga la antena de AM cerca de equipos opcionales, el
propio sistema estereo, el cable de alimentacion de CA 10
IOS
cables de Ios altavoces, porque se captaran ruidos.
No desbobine el cable de la antena de AM.
CONEXION DE UNA itNTENA’ kXTERIOR
Para obtener la mejor recepcion de FM se recomienda utilizar
una antena exterior.
Conecte la antena exterior a Ios terminals FM 75 Q.
I Para conectar otro equipo optional + pagina 21 ~
ESPANC~L 5
Insertion de [as pilas
Quite la tapa de Ias pilas, ubicada en la parte posterior del control
remoto, e inserte dos pilas R6 (tamafio AA).
R6(AA)
Cuando reemplazar Ias pilas
La distancia maxima de operation entre et control remoto y el
sensor de sefiales de la unidad principal debera ser de 5 metros
aproximadamente. Cuando disminuya esta distancia, reemplace
Ias pilas por otras nuevas.
Para utilizar SHIFT del control remoto
Los botones 0 tienen dos funciones diferentes. Una de estas
funciones se indica en el boton, y la otra en la placa situada
encima del boton.
Para utilizar la funcion del boton, pulse simplemente el boton.
Para utilizar la funcion de la placa situada encima del boton,
pulse el boton mientras pulsa SHIFT.
Para utilizar FUNCTION del control remoto
FUNCTION sustituye a Ios botones de funcion (TAPE, TUNER/
BAND, PHONO, VIDEO/AUX, CD) de la unidad principal.
Cada vez que se pulse FUNCTION, la siguiente funcion se
seleccionara ciclicamente.
m
. Si el control remoto no va a ser utilizado durante mucho tiempo,
quite Ias pilas para evitar Ias posibles fugas de electrolito.
El control remoto quiza no funcione correctamente cuando:
- La Ifnea de vision entre el control remoto y el sensor de
seiiales del interior del visualizador este expuesta a una Iuz
intensa como, por ejemplo, la Iuz del sol.
- Otros controles remotos (Ios de un televisor, etc.) esten siendo
utilizados cerca de esta unidad.
Para encender la unidad
Pulse uno de Ios botones de funcion (TAPE, TUNER/BAND,
PHONO, VIDEO/AUX, CD). La reproduction del disco insertado
empezara o se recibira la emisora previamente sintonizada
(funcion de reproduction directs).
Tambien podra utilizarse POWER.
Para desconectar la alimentacion
Pulse POWER.
Guias de iluminacion
Siempre que se pulse POWER o uno de Ios botones de funcion,
Ios botones para la operation seleccionada se encenderan o
parpadearan.
Ventanilla parpadeante
La ventanilla de la parte superior de la unidad se encendera o
parpadeara mientras la alimentacion este conectada.
Para apagar la Iuz de la ventanilla superior, pulse ti mientras
pulsa CD. Para volver a encenderla, repita el procedimiento
seguido para apagarla.
Cuando pulse CD para activar/desactivar la ventanilla
parpadeante,
la REPRODUCTION CON SALTO DE
SECCIONES EN BLANCO tambien se activar~desactivara.
Para cambiar el nivel de brillo del visualizador
1
2
3
Pulse ECO para que se visualice “ECO MODE”.
Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG para
visualizer “DIM MODE”, y Iuego pulse ENTER antes de que
pasen otros 4 segundos.
Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG para
seleccionar el modo del regulador de intensidad de
iluminacion como se indica abajo.
El modo se establecera automaticamente despues de 4
segundos. Tambien se establecera si se pulsa ENTER antes
de que pasen 4 segundos despues de realizar el paso 3.
DIM-OFF-DIMMER I+ DIMMER 2 * DIMMER 3
DIM-OFF: La visualization normal.
DIMMER 1: La iluminacion del visualizador es menos intensa
que la normal
DIMMER 2: La iluminacion del visualizador es menos intensa
que lade DIMMER 1.
DIMMER 3: La iluminacion del visualizador es menos intensa
que la de DIMMER 2. El analizador de espectro, la ventanilla
de la parte superior de la unidad y Ias Iamparas de Ios botones
se apagaran.
6 ESPANOL
II
,,-
PUESTA DEL MODO DE AHORRO DE
ENERGIA
Al poner esta unidad en el modo de ahorro de energfa se reduce
el consumo de energia de la forma siguiente.
Cuando se desconecta la alimentacion, todas Ias Iuces del
visualizador se apagan, y solamente se enciende el indicador
d STANDBY/ON.
Sin embargo, si el reloj no esta ajustado, la demostracion del
juego (pagina 8) se iniciara cuando desconecte la alimentacion.
Si no se reproduce un disco compacto ni una cinta durante 10
minutes o si no hay entrada de audio desde ningun equipo
externo conectado durante 10 minutes cuando se selecciona
VI DEO/AUX o PHONO como fuente, la alimentacion se
desconecta.
El visualizador se ilumina solo cuando se utiliza la unidad.
Cuando la unidad no haya sido utilizada durante 10 segundos,
el nivel del brillo cambiara al modo seleccionado previamente
en “DIM MODE”. (Pagina 6)
(Si el nivel del brillo del visualizador esta ajustado en “DiM-
OFF”, el brillo no cambiara. Cuando el nivel sea “DIMMER 3“,
Ios indicadores de Ios botones tambien se apagaran.)
1 Pulse ECO.
“ECO MODE” se visualizara,
2
3
Pulse ENTER antes de que pasen 4 segundos.
El estado actual del modo de ahorro de energia se visualizara.
Si el modo de ahorro de energfa esta desactivado: ECO OFF
Si el modo de ahorro de energfa esta activado: ECO ON
Gire MULTI JOG antes de que pasen 4 segundos
para activar o desactivar el modo de ahorro de
energia.
Ejemplo: Cuando se seleccione “ON”.
El modo se establecera automaticamente despues de 4
segundos. Tambien se establecera si se pulsa ENTER antes
de que pasen 4 segundos despues del paso 3.
Consumo e16ctricoen espera
si el moao de anorro de energ[a esta desactivado: 17 w
Si
el modo de ahorro de energia esta activado: 1,7 W
m
smmi MULiUiMPLIFI”C’ADOR DIE”4 ,~,
CANALES
-’
:+;.:
s
Para reforzar Iasfrecuencias ultrabajas, ademas del amplifk;ador ‘“ ‘:
de 2 canales, derecho e izquierdo, utilizado para reproducer Ias
‘g: ;
frecuencias medias a altas, este sistema incorpora un segundo ,W’
amplificador de 2 canales, derecho e izquierdo, solo pa,ra la
‘g
reproduction de Ias frecuencias ultrabajas: 10que constitute,
en efecto, un sistema de 4 amplificadores. Utilizando
amplificadores discretos para Ias frecuencias medias a altas y
para Ias frecuencias bajas, se puede obtener una reproduction
de sonido de alta calidad que esta virtualmente exento de
distortion.
Este sistema multiamplificador, que utiliza circuitos
independientes para Ias diferentes gamas de frecuencia, permite
una excelente reproduction de sonido libre de distortion.
,,.. .
‘,, ,,, --
,,, -,,.,. ,, . ,
“-! , ,, , ,, -,-,.,.- . ..
SISTEMA DE SUPER WOOFER
INCORPORADO
El sistema de super woofer incorporado tiene una cavida,d de
altavoz de subgraves separada que forma parte de la estructura
de la caja del altavoz, y que actua como filtro sonico para cortar
Ios components de distortion. (En el sistema de
multiamplificador, Iassefiales de frecuencia ultrabaja transmitidas
desde su propio amplificador independiente se reproduce en
esta area.) Esta construction separada ofrece una definition
rica y clara para la reproduction de graves, y puede reproducer
sefiales de frecuencia media a alta claras y bien definidas.
Y el sistema de super woofer incorporado AIWA incluye un altavoz
de subgraves capaz de reproducer graves potentes y
satisfactorios con una verdadera separation estereo.
~mamedia a alta
-i
L“ch
4
Cavidad de altavoz
Amplificadores para frecuencias
de subgraves
bajas
Para ver el reloj cuando todas Ias Iuces del visualizador se
apaguen, pulse II para que se visualice la hors durante 4
segundos.
ESPANC~L 7
DEMOSTRACION DE JUEGO
Cuando el cable de alimentacion de CA se conecte a una toma
de CA por primers vez despues de haber adquirido el aparato,
la demostracion del juego empezara en ei visualizador. Cuando
se conecte la alimentacion, la demostracion del juego terminara.
Cuando se desconecte la alimentacion, la demostracion del juego
empezara de nuevo.
Hasta aue se DO
naa la hors en el reloj, la demostracion del juego
empezara siempre que se desconecte la alimentacion.
Cua
ndo la hors este p
uesta en el reloj, la demostracion del juego
no empezara aunque se desconecte la alimentacion. Consulte
“AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR” en la pagina
18.
Para iniciar o finalizar la demostracion del juego cuando
este puesta la hors en el reloj.
Pulse DEMO cuando la alimentacion este desconectada; la
demostracion del juego empezara.
Para finalizar la demostracion del juego, pulse de nuevo DEMO.
Para rewoducir la demostracion
1
2
3
4
Pulse DEMO de forma que se visualice la demostracion del
juego.
Pulse F.
En el visualizador empezaran a moverse tres ntimeros.
Pulse una vez W.
El numero del Iado izquierdo se parara.
Pulse dos veces para detener Ios dos numeros restantes.
Para reanudar la demostracion del juego
Pulse dos veces DEMO y despues pulse -. El juego se
reanudara.
Paracambiar Iasprobabiiidades de igualacion de Iostres
numeros
Pulse repetidamente + o - para seleccionar uno de Ios
tres niveles de probabilidad cuando juegue con la demostracion
del juego. El indicador del ntimero de bandeja cambia en el
visualizador entre 1 y 3. Al aumentar el ntimero de la bandeja
(de 1 a 3), mas alta sera la probabilidad de la igualacion.
~1+2-3~
Durante la demostracion del juego, ,+, -y holamente
estaran disponibles para dicha demostracion. Para utilizar
estos botones, para funciones tales como reproduction de
discos compactos, etc., cancele la demostracion del juego.
Durante la demostracion del juego, en el visualizador
apareceran algunos indicadores no relacionados con la
operation actual.
Puntuacion:
Al empezar el juego dispondr~ de 20 puntos.
Si todos Ios ntimeros son iauales se ahadiran 50 puntos a la
puntuacion.
Si no son iauales se Ie restara un punto.
Si Ios puntos Ilegan a 9999, usted gana.
Si 10spuntos Ilegan a O, usted pierde.
8 ESPANOL
Gire VOLUME de la unidad principal o pulse VOL A o
V del control remoto.
El nivel de sonido se visualizara mediante un numero del Oal 50
(MAX).
El nivel de sonido se ajustara automaticamente a 20 cuando se
desconecta la alimentacion estando el nivel ajustado en 21 0
mas.
El sistema T-BASS realza el realismo del sonido de baja
frecuencia.
Pulse T-BASS.
Cada vez que 10pulse, el nivei cambiara. Seleccione uno de Ios
tres niveles o la position de apagado, 10que usted prefiera.
Para seleccionar con el control remoto
Pulse T-BASS mientras pulsa SHIFT.
El sonido de baja frecuencia tal vez se distorsione cuando se
utilice el sistema T-BASS con un disco o una cinta cuyo sonido
de baja frecuencia haya sido realzado originalmente. En este
case, cancele el sistema T-BASS.
Utilization de auriculares
Conecte auriculares con clavija estereo estandar (6,3 mm a) a
la toma PHONES.
Mientras Ios auriculares esten conectados no saldra sonido de
Esta unidad ofrece Ias tres curvas de ecualizacion diferentes
siguientes:
ROCK: Sonido potente que realza Ios agudos y Ios graves.
POP: Mas presencia en Iasvotes y en la gama de registro medio.
CLASSIC: Sonido enriquecido con graves profundos y agudos
fines.
Pulse repetidamente GEQ para seleccionar el modo de
ecualizacion.
El modo GEQ se visualizara ciclicamente de la forma siguiente.
r
ROCK— POP CLASSIC- GEQ OFF
(cancelacion)
1
El modo de ecualizacion seleccionado se visualizara.
Para cancelar el modo seleccionado
Pulse repetidamente GEQ hasta que se visualice “GEQ OFF”.
Para seleccionar con el control remoto
Pulse repetidamente GEQ mientras pulsa SHIFT.
*
MULTI JOG tambien estara dkponible para cambiar el modo de
ecualizacion.
10saltavoces.
ESPAfiC)L 9
1
2
3
.—
‘-’”4
-------
PulseTUNER/BAND para seleccionar la banda de
FM ode AM.
Cuando pulse TUNER/BAND con la alimentacion
desconectada, la alimentacion se conectara directamente
(funcion de reproduction directs).
Para seleccionar una banda con el control remoto
Pulse BAND mientras pulsa SHIFT.
Pulse repetidamente TUNER PRESET para
seleccionar el modo de sintonizacion manual.
Cada vez que pulse el boton, se seleccionaran c[clicamente
Ios tres modos de sintonizacion siguientes.
@ Modo de sintonizacion de emisoras preajustadas: El
ntimero de preajuste parpadeara.
@ Modo de busqueda automatic: “SEARCH” se
visualizara ,
@ Modo de sintonizacion manual: No se visualizara
“SEARCH” ni parpadeara ningun ntimero de
memorization.
Frecuencia
SEARCH
Numero de preajuste
m
Si no hay emisoras preajustadas, la sintonizacion de emisoras
preajustadas se saltara.
Para sintonizar una emisora, gire MULTI JOG
hacia la derecha o hacia la izquierda.
A medida que gire MULTI JOG, la frecuencia cambiara.
Cuando se reciba una emisora, “TUNE” se visualizara durante
2 segundos.
Durante la recepcion estereo por FM se visualizara [l(m)}).
Para buscar rapidamente una emisora (busqueda
automatic)
Pulse repetidamente TUNER PRESET hasta que se visualice
“SEARCH” (modo de btisqueda automatic), y gire MULTI JOG
hacia la derecha o hacia la izquierda hasta que la frecuencia
comience a cambiar rapidamente. Despues de sintonizar una
emisora, la busqueda parara.
SEARCH
Para detener manualmente labbsqueda automatic, gire un POCO
MULTI JOG en cualquier sentido.
La btisqueda automatic quiza no pare en emisoras cuyas
serlales scan muy debiles.
Usted tambien podra utilizar + DOWN y -UP para buscar
una emisora. Mantenga pulsado U DOWN o *UP hasta
que el sintonizador inicie la btisqueda. Para parar manualmente
la btisqueda, pulse el boton.
Cuando una radiodifusion estereo por FM tenga ruido
Pulse MONO TUNER del control remoto mientras pulsa SHIFT
para que “MONO” aparezca en el visualizador.
El ruido se reducira, pero la recepcion sera mono.
MONO
Para reponer la recepcion estereo, pulse MONOTUNER mientras
pulsa SHIFT para que desaparezca “MONO”.
Para cambiar el intervalo de sintonizacion de AM
El ajuste por omision del intervalo de sintonizacion de AM es de
10 kHz/paso. Si utiliza esta unidad en una zona donde el sistema
de asignacion de frecuencias sea de 9 kHz/paso, cambie el
intervalo de sintonizacion.
Pulse POWER mientras pulsa E en la unidad principal.
Para reponer el intervalo, repita este procedimiento.
m
Cuando se cambie et intervalo de sintonizacion de AM, todas
Ias emisoras preajustadas se borraran. Las emisoras
preajustadas tendran que ajustarse de nuevo.
.
Usted tambien podra utilizar - DOWN y -UP para
sintonizar una emisora.
10 ESPANOL
Esta unidad puede almacenar un total de 32 emisoras. Cuando
almacene una emisora, a esa emisora se Ie asignara un numero
de preajuste. Utilice el ntimero de preajuste para sintonizar
directamente una emisora preajustada.
1 PulseTUNER/BAND para seleccionar una banda,
y pulse+ DOWN o -UP para seleccionar una
emisoram
2 Pulse IISET para almacenar la emisora.
A Ias emisoras de cada banda se Ies asigna un numero de
preajuste en orden consecutive empezando por el 1,
Frecuencia Numero de preajuste
3 Repita Ios pasos 1 y 2.
Si ya ha almacenado 32 emisoras en total, no podra
almacenar mas.
“FULL” se visualiza si intenta almacenar mas de 32 emisoras
preajustadas.
SIFdTONIZACION MEDIANTE NUM”Ei30 DE
PREAJUSTE
Utilice el control remoto para seleccionar directamente el ntimero
de preajuste.
7
Pulse BAND mientras pulsa SHIFT para
seleccionar una banda.
,
2 Pulse Ios botones numerados O-9 y +1O para
seleccionar un numero de preajuste.
,
Ejemplo:
Para seleccionar el numero de preajuste 20, pulse +10, +1Oy O.
Para seleccionar el numero de preajuste 15, pulse +10 y 5.
Seleccih de un ntimero de preajuste en la unidad principal
Pulse TUNEWBAND para seleccionar una banda.
Pulse repetidamente
TUNER PRESET hasta que parpadee el
numero de preajuste (modo de sintonizacion de emisoras
preajustadas), y gire
MULTIJOG.A medida que gire MULTI JOG,
Ios numeros de preajuste se seleccionaran en secuencia.
Usted tambien podra utilizar -PRESET para seleccionar el
numero de preajuste. Cada vez que pulse el boton, se
seleccionara el ntimero mas alto siguiente.
Para bcmrar una emisora preajustada
Seleccione el rrtimero de memorization de la emisora que desee
borrar con Ios botones numericos. Luego, pulse CLEAR y
1I SET antes de que pasen 4 segundos.
Los ntimeros de preajuste superiors de todas Ias demas
emisoras de la banda disminuiran en uno.
(Platina 1) (Platina
2)
Cintas utilizable
Utilice solamente cintas de tipo I (normales).
1
2
—.
Pulse TAPE, Iuego pulse /4 para abrir el
z
portacasete.
~
Inserte una cinta con et Iado expuesto hacia abajo. Ernpuje
el portacasete para cerrarlo.
Pulse h para iniciar la reproduction,
Solo la cara que queda hacia afuera de la unidad puecle ser
reproducida.
Para detener la reproduction, pulse W=.
Para hater una pausa en la reproduction, pulse I B. Para
reanudar la reproduction, pulselo otra vez.
Para avanzar rapidamente o rebobinar, pulse ++ o ~+ en
el modo de parada. Luego pulse WA para detener la cinta.
Cuando Ias platinas 1 y 2 estan ajustadas en et moclo de
reproduction
Se reproduce la cinta de cassette de la platina 2.
ESPA/iOL 1 i
Introduzca Ios discos.
-CD EDIT/CHECK
Para rerxoducir
todos Ios discos de la bandeia, pulse
Pulse CD, y Iuego pulse AOPEN/CLOSE para abrir
la bandeja de Ios discos. Introduzca el (Ios) disco(s)
con el Iado de la etiqueta hacia arriba.
Para caraar uno o dos discos, coloque el (Ios) disco(s) en el
(Ios) compartimiento(s) en el sentido de Ias flechas, como se
muestra en la ilustracion.
Numero de
compartimi
DISC CHANGE
Para caraar de tres a cinco discos, pulse DISC CHANGE para
que gire la bandeja despues de haber colocado dos discos.
Coloque el disco siguiente en un compartimiento vacio. Cada
vez que pulse DISC CHANGE, la bandeja girara y podra colocar
un disco.
Despues de haber colocado Ios discos, pulse AOPEN/
CLOSE para cerrar la bandeja de Ios discos.
El visualizador mostrara la information sobre el disco a
reproducirse.
Numerodel compartimientodel
discoque va a ser reproducido Tlempo de reproduction total
1 I
Ntimero total de canciones
>.
La reproduction empezara por el disco del compartimiento 1.
Nfimero de la cancion que
Tiempo de reproduction
esta siendo reproducida
transcurrido
Para rerxoducir un disco solamente, pulse uno de Ios
botones
DISC DIRECT PLAY 1-5.
El disco seleccionado se reproducira una vez.
Numero de compartimiento
Tiempo de reproduction
de disco seleccionado
transcurrido
Ntimero de la cancion en reproduction
Para detener la reproduction, pulse
.
Para hater una pausa en la reproduction, pulse II. Para
reanudar la reproduction, pulselo de nuevo.
Para buscar una punto particular durante la reproduction,
mantenga pulsado + o - y sueltelo en el punto deseado.
Para saltar hasta el principio de una cancion durante la
reproduction, gire MULTIJOG o pulse repetidamente + 0-.
Para quitar discos, pulse AOPEN/CLOSE.
Solamente
DOdf’~ extraer 10sdos discos aue esten encarados
hacia usted. Cuando el disco (o Ios discos) que desee extraer
no este(n) encarado(s) hacia usted, pulse repetidamente DISC
CHANGE.
Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este
desconectada (funcion de reproduction directs)
Pulse CD. La alimentacion se conectara y la reproduction del
(de Ios) disco(s) introducido(s) empezara.
La alimentacion se conectara tambien, y la bandeja de Ios discos
se abrira, cuando se pulse AOPEN/CLOSE.
Para comprobar el tiempo restante
Durante la reproduction, pulse CD EDIT/CHECK del control
remoto mientras pulsa SHIFT. Eltiempo restante hasta que todas
Ias canciones terminen de reproducirse se visualizara. Para
reponer la visualization del tiempo de reproduction, repita este
procedimiento.
Seleccion de una cancion con el control remoto
1 Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY 1-5 para
seleccionar un disco.
c
Para seleccionar el disco 405, pulse DISC DIRECT PLAY 4
05 mientras pulsa SHIFT.
2 Pulse IOSbotones numerados O-9y +1Opara seleccionar una
cancion.
.,
Ejemplo:
Para seleccionar la cancion ntimero 25, pulse +1O,+1Oy 5.
Para seleccionar la cancion numero 10, pulse +1Oy O.
La cancion seleccionada empezara a reproducirse y la
reproduction continuara hasta que termine ese disco.
Reemplazo de discos durante la reproduction
Mientras se reproduzca un disco, Ios otros discos podran
reemplazarse sin interrumpir la reproduction.
1 Pulse DISC CHANGE.
Pueden reemplazarse dos discos.
2 Quite Ios discos y ponga otros.
Parareemplazarotrosdos discos,pulsede nuevoDISCCHANGE.
3 Pulse AOPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de Ios discos.
12 ESPANOL
IEEzi!3
Cuando introduzca un disco de 8 cm, cerciorese de colocarlo
con rxecision en el circulo interior de la bandeia. De 10contrario,
el disco podria daharse o la bandeja de Ios discos no se abrir[a.
Si nose abre, solicite la reparation a su proveedor Aiwa.
No ponga mas de un disco compacto en un mismo
compartimiento.
No incline la unidad habiendo discos introducidos. Hater esto
podria causar averias.
Antes de trasladar la unidad, quite Ios discos de Ios
compartimientos.
Cuando reempiace Ios discos durante la reproduction, no
reemplace Ios que no esten encarados hacia usted.
Si coloca un disco en el compartimiento interior derecho vacio,
y despues pulsa AOPEN/CLOSE, se visualizara “ERROR”, y
la bandeja de discos no se cerrara. Extraiga el disco de tal
compartimiento.
No utilice discos compactos con formas irregulars (per
ejemplo, con forma de corazon, octagonales, etc.). Estos
podrian ocasionar un fallo en el funcionamiento.
No
coloque nunca
disco aqui.
REPRODiJCCION ALEATORIA/REPETITION
DE REPRODUCTION
Utilice el control remoto.
Reproducci6n aleatoria
Todas Ias canciones del disco seleccionado o de todos Ios discos
podran reproducirse aleatoriamente.
Repetition de reproduction
Un solo disco o todos ellos podran reproducirse repetidamente.
Pulse RANDOM/REPEAT mientras pulsa SHIFT.
Cada vez que 10 pulse, la funcion podra ser seleccionada
ciclicamente.
Reproduction aleatoria RANDOM se enciende en el
visualizador.
Repetici6n de reproduction ~ se enciende en el
visualizador.
Reproduction aleatoria/repetition de reproduction
RANDOM y CL se encienden en el visualizador.
Cancelacion RANDOM y CL desaparecen del visualizador.
Para rerxoducir todos Ios discos, pulse - para iniciar la
reproduction.
Para rerxoducir un solo disco, pulse uno de Ios botones
DISC
DIRECT PLAY 1-5 para iniciar la reproduction.
Para seleccionar el disco 405 desde el control remoto, pulse
DISC DIRECT PLAY 405 mientras pulsa SHIFT.
m
Durante la reproduction aleatoria no sera posible saltar a la
cancion previamente reproducida con +.
REPRODUCTION CON SALTO DE
u)
o
F
SECCIONES EN BLANCO
o
s?
Las secciones en blanco entre Ias canciones grabadas cle un ~
disco compacto pueden saltarse durante la reproduction.
o
0
1
2
Pulse CD BLANK SKIP del control remoto.
8
“CD BLANK SKIP ON” se visualiza y aparecera un punto Q
pequeho en el visualizador.
~
e
Pulse - para iniciar la reproduction.
$
Las seccio~es en blanco entre ‘canciones se saitaran, y el
sonido se reproducira sin interruption. Si una cancion termina
con desvanecimiento (el sonido va disminuyendo
gradualmente), la parte con desvanecimiento tambi<m se
saltara.
Para volver a la reproduction normal
Pulse de nuevo CD BLANK SKIP. “CD BLANK SKIP OFF” se
visualizara y el punto del visualizador desaparecera.
Puede haber cases en Ios que la REPRODUCTION CON
SALTO DE SECCIONES EN BLANCO no funcionara
correctamente.
La REPRODUCTION CON SALTO DE SECC IONE!3 EN
BLANCO se cancela automaticamente cuando se realiza la
GRABACION CON EDICION Al (pagina 16), la GRABA1210N
CON EDICION PROGRAMADA (pagina 17), la grabacion
durante la REPRODUCTION PROGRAMADA (pagina 14) o la
REPRODUCTION ALEATORIA (pagina 13).
Cuando pulse CD BLANK SKIP para activar/desactivar la
ventanilla parpadeante, la REPRODUCTION CON SALTO DE
SECCIONES EN BLANCO tambien se activar5./desactivara.
ES/JA/bL13
GRABAGWN
Preparation
Utilice solamente cintastipo I (normales).
Bobine la cinta hasta el punto donde vaya a empezar la
grabacion.
* Tenga en cuenta que la grabacion solo se realiza en una cara
de la cinta.
1
2
3
Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 1.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad.
Pulse uno de Ios botones de funcitm y prepare la
fuente de sonido de la que vaya a grabar.
-a arabar de un disco compacto, pulse CD e introduzca
el (10s)disco(s).
Para arabar de una cinta de cassette, pulse TAPE, A
continuation, inserte la cinta original en la platina 2 e inicie la
reproduction.
Para arabar una radiodifusion, pulse TUNER/BAND y
sintonice la emisora.
Para~, pulse
PHONO o VIDEO/AUX y active la reproduction.
Pulse O de la platina 1 para iniciar la grabacion.
> se enganchara simultaneamente.
Cuando la funcion seleccionada sea CD, la reproduction y la
grabacion empezaran simultaneamente.
@cil
Para detener la grabacion, pulse WA de la platina 1.
Para hater una pausa en la grabacion, pulse 11de la platina 1.
Para rwanudar la grabacion, ptilselo de nuevo.
Para grabar temas seleccionados de un CD
Antes de pulsar
, programe Ios temas (consulte la pagina 14).
Para grabar parte de un disco compacto
0
0
Al pulsar., la grabacion siempre comenzara en el primer tema. ~
Para empezar en la mitad de un tema, primero reproduzca el ~
disco compacto y despues pulse IISET en el punto en el que S
quiera empezar a grabar. Pulse
.Se Iiberara automaticamente
el modo de pausa del boton CD y empezara la grabacion.
z
o
Ajuste del sonido durante la grabacion
a
El volumen de salida y el tono de Ios altavoces o de Ios ~
auriculares podra cambiarse Iibremente sin afectar en absoluto @
a la grabacion.
,-
a
m
a
No pulse Ios botones de la platina 2 durante la grabacioll.
g
No es posible pulsar @ si ha roto la IengLieta de protection
contra grabaciones de la cara de la cinta en la que vaya a
G
grabar.
o
3
Para borrar una grabacion
s
a
Una grabacion realizada previamente se borrara cuando se &
realice otra en la misma parte de la cinta de cassette.
1 Inserte la cinta de cassette que quiera borrar en la platina 1.
:
2 Pulse TAPE v detenaa todos Ios funcionamientos de la cinta
de la platina 2. -
3 Rebobine la cinta hasta el punto donde quiera comenzar a
#
borrarla.
Q
4 Pulse
de la platina 1 para comenzar el borrado.
$
g
4S
Acerca de Ias cintas de cassette
Para evitar el borrado accidental, romps con un
destornillador u otra herramienta puntiaguda Ias Iengiktas
de plastico del cassette despues de grabar.
CaraA
la cara A
Para volver a grabar en una cinta, tape Ias aberturas con
cinta adhesiva, etc.
Las cintas de 120 minutes o mas son extremadarnente
finas y se deforman o estropean facilmente. No son
recomendadas.
Tense la cinta con un Iapicero o herramienta similar antes
de utilizarla. La cinta floja podra romperse o atascarse en
el mecanismo.
ESPAfiCl 15
DIRECT
PLAY 1-5
‘5
“3,7
La funcion de grabacion con edition Al permite grabar discos
compactos sin preocuparse de la duration de la cinta y de Ias
canciones. Cuando se inserte un disco compacto, la unidad
calculara automaticamente la duration total de Ias canciones.
En caso de ser necesario, el orden de Ias canciones se cambiara
para que ninguna cancion quede cortada.
(Al: Inteligencia Artificial)
1
2
3
4
5
Inserte la cinta en la platina 1.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad, y rebobine la cinta con -.
Pulse CD e introduzca el(los) disco(s).
Pulse una vez CD EDIT/CHECK mientras pulsa
SHIFT del control remoto.
“Al EDIT” se visualizara.
Al EDIT
sCuando se visual ice “PRGM”, pulse CD EDIT/CHECK
mientras pulsa de nuevo SHIFT.
Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY 1-
5 para seleccionar un disco.
Para seleccionar el disco 405 desde el control remoto, pulse
DISC DIRECT PLAY 405 mientras pulsa SHIFT.
Pulse Ios botones numerados O-9 del control
remoto para designar la duration de la cinta.
Se
puede especificar una duration de 10a 99 minutes.
Ejemplo: Cuando utilice una cinta de 60 minutes, pulse 6 y O.
En unos pocos segundos, Ias canciones que vayan a ser
grabadas en cada cara de la cinta seran determinadas.
+, PP o MULTI JOG tambien se pueden utilizar para
desionar la duration de la cinta.
I Signo menos
Cara de la cinta
A: Primers cara de grabacion
B: Segunda cara de grabacion
6
7
8
Pulse
de la platina 1 para iniciar la grabacion
de la primers cara.
~ Pawad=ra durank ‘fO=wndw
Y, la wroducci~n
del disco compacto y la grabacion de Ios temas de edition
para la primers cara empezaran simultaneamente. Cuando
se alcanza el final de la cinta, la platina 1entrara en el modo
de parada de grabacion. Cunando la platina 1 entre en este
modo, vaya al paso 7.
Pulse CD EDIT/CHECK mientras pulsa SHIFT del
control remoto para visualizer el programa para
la segunda grabacion,
“B” se visualizara.
De la vuelta a la cinta de la platina 1 Y pulse
para iniciar la grabacion de la segunda cara.
Para parar la grabacion en la mitad
Pulse WA de la platina 1.
Se pararan simultaneamente la platina y la reproduction del disco
compacto.
Para eliminar el programa editado
Pulse dos veces
CLEAR en el modo de parada de forma que
“EDIT” desaparezca del visualizador, o bien pulse A OPEN/
CLOSE.
Para comprobar el orden de Ios numeros de Ias canciones
programadas
Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK mientras pulsa SHIFT
del control remoto para seleccionar la cara A o la B, y pulse
repetidamente 440 -0 gire MULTI JOG.
Ntimeros de Ias
Numero de cancion
canciones programadas
Cara de la cinta
Ntimero del programa
Para anadir canciones de otros discos a un programa de
edition
Si queda tiempo en la cinta despues del paso 5, usted podra
afiadir canciones de otros discos que se encuentren en la
bandeja de Ios discos compactos.
1 Pulse CD EDiT/CHECK mientras pulsa SHIFT del control
remoto para seleccionar la cara A o la B.
2 Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY 1-5 para
seleccionar un disco.
Para seleccionar el disco 405 desde el control remoto, pulse
DISC DIRECT PLAY 405 mientras pulsa SHIFT.
3 Pulse Ios botones numerados del control remoto para
seleccionar canciones.
Una cancion cuyo tiempo de reproduction sea superior al
tiempo restante no podra ser programada.
4 Repita Ios pasos 2 y 3 para aiiadir mas canciones.
Tiempo de Ias cintas de cassette y tiempo de edition
El tiempo real de grabacion de Ios cassettes es por lo general
un poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en
sus etiquetas. Esta unidad puede programar canciones para
utilizar ese tiempo extra. Cuando el tiempo total de grabaci6n
sea un poco mas Iargo que ei tiempo de grabacion especificado
en el cassette, despues de la edition, el visualizador mostrara
ei tiempo extra (sin un signo menos) en Iugar del tiempo restante
de la cinta (con el signo menos).
La funcion de grabacion con edition Al nose podra utilizar con
discos que tengan 31 canciones o mas. Si se intenta hater esto
se visualizara “TR OVER”.
16 ESPAfiOL
En la funcion de grabacion con edition programada, Ias
canciones pueden programarse mientras se comprueba el tiempo
restante de cada cara de la cinta segfin se programan Ias
canciones.
1 Inserte la cinta en la platina 1.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad, y rebobine la cinta con -.
2 Pulse CD e introduzca el (Ios) disco(s).
3 Pulse dos veces CD EDIT/CHECK mientras pulsa
SHIFT del control remoto.
“EDIT” y “PRGM” se visualizaran.
PRGM
EDIT
4
Cuando se visualice “Al”, pulse CD EDIT/CHECK mientras
pulsa de nuevo SHIFT.
Pulse IOSbotones numerados del control remoto
para designar la duration de la cinta.
Se puede especificar una duration de 10a 99 minutes.
. a, >0 MULTI JOG tambien se encuentran disponibles
para designar la duration de la cinta.
Duration de la cinta
Cara A de la cinta (cara delantera)
Tiempo de grabacion maximo para la cara A
5 Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY 1-
5 para seleccionar un disco.
Luego, pulse Ios botones numerados O-9 y +1O
del control remoto para programar una cancion.
Para seleccionar el disco 405 desde el control remoto, pulse
DISC DIRECT PLAY 405 mientras pulsa SHIFT.
Ejemplo: Para seleccionar la cancion ntimero 10 del disco 2,
pulse DISC DIRECT PLAY 2, y Iuego pulse +10 y O.
Numero de la cancion
TiempO restante NUm@ro de la
seleccic)nada
de la cara A
cancion progr?mada
6
7
8
9
Repita el paso 5 para el resto de Ias cancicmes Z
para la cara A.
g
Una cancion CUYOtiempo de reproduccibn sea superior a) ~
tiempo restante no podra ser programada.
2
Pulse CD EDIT/CHECK mientras pulsa SHIFT del gg
control remoto para seleccionar la cara B y @
programe Ias canciones para la cara B.
Cara B de la cinta (cara trasera)
Pulse CD EDIT/CHECK mientras pulsa SHIFT Ipara
seleccionar la cara A y pulse
de la platilna 1
para iniciar la grabacion.
Parpadeara ~ durante 10 segundos, la reproduccidn del
disco compacto y la grabacion de Ios temas de edition en la
primers cara comenzaran simultaneamente. Al aicanzar el
final de la cinta, la p!atina 1entrara en el modo de parada de
grabacion. Despues de entrar en el modo de parada de
grabacion, vaya al paso 9.
Pulse CD EDIT/CHECK mientras pulsa SHIFT del
control remoto para grabar la segunda cara.
“B” se visualizara.
10
De la vuelta a la cinta de la platina 1 y pulse w
para iniciar la grabacion.
Empezara la grabacion.
Para detener la grabacion
Pulse WA de la platina 1. La grabacion y la reproducci<m del
disco compacto pararan simultaneamente.
Para comprobar @lorden de Ios numeros de Ias canciones
programadas
Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK mientras pulsa SHIFT
del control remoto para seleccionar la cara A o la B, y pulse
m
repetidamente + o W.
Ntimeros de canciones
Numero de cancion
programadas
Nfimero de disco
Numero de programa
Para cambiar el programa de cada cara
Pulse CD EDIT/CHECK mientras pulsa SHIFT del control remoto
para seleccionar la cara A o B, y pulse
CLEAR para borrar el
programa de la cara seleccionada. Luego vuelva a programar
canciones.
Para borrar el programa de edition
Pulse~CLEAR dos veces en el modo de parada para que “EDIT”
desaparezca del visualizador.
La grabacibn no podra realizarse si esta rota la Iengueta de
prevention de borrado para la cara de la cinta hacia afuera de
la unidad.
.
Se podra programar un maximo de 30 canciones de cualquiera
de Ios discos introducidos.
o“FULU se visualizara si usted intenta programar mas de 30
canciones.
Ntimero de programa
ESPANOL 17
Cuando el reloj no este ajustado,
“:” entre Ias horas y Ios minutes
parpadeara. Cuando el ajuste del reloj se cancele debido a un
fallo en la alimentacion, toda la visualization del reloj parpadeara.
1
2
3
Pulse 11.
Cuando utilice el control remoto, pulse CLOCK mientras pulsa
SHIFT.
\l/
Antes de aue pasen 4 seaundos, gire MULTI JOG
para designar la horsy Ios minutes.
Al girar MULTI JOG cambian Ias horas y Ios minutes. Tambien
se puede utilizar - 0 - en Iugar de MULTI JOG.
Manteniendo pulsados estos botones, la hors cambiara
rapidamente.
Pulse ENTER o Il.
El reloj empieza a funcionar desde 00 segundos.
Para ver el reloj habiendo otra visualization en el
visualizador
Pulse CLOCK mientras pulsa SHIFT. La hors se visualizara
durante 4 segundos y Iuego volvera a aparecer la visualization
original. Sin embargo, el reloj no podra visualizarse durante la
grabacion.
Para cambiar al modo de 24 horas
Pulse 11 y Iuego pulse
antes de que pasen 4 segundos.
Repita el mismo procedimiento para reponer ei modo de 12
horas.
~
Si parpadea la visualization del reloj
Si parpadea lavisualization cuando se visualiza el reloj, esto
Indlca que el reloj se ha parado debldo a un fallo en la
alimentacion o a la desconexion del cable de alimentacion.
La hors actual necesita reponerse.
i
~~~
..——...
...
—’... ..
w
La unidad se podra apagar automaticamente despues de
transcurrido un tiempo especificado.
Utilice el control remoto.
1
Pulse SLEEP mientras pulsa SHIFT del control
remoto.
2 Antes de aue Dasen 4 seaundos, gire MULTI JOG
0 pulse + 0- para especificar el tiempo tras
el cual se desconectara la alimentacion.
El tiempo cambiara entre 5 y 240 minutes en pasos de 5
minutes.
Tiempo especificado
Para comprobar el tiempo restante hasta que se
desconecte la alimentacion
Pulse una vez SLEEP mientras pulsa SHIFT. El tiempo restante
se visualizara durante 4 segundos.
Para cancelar el temporizador para dormir
Pulse dos veces SLEEP mientras pulsa SHIFT para que
desaparezca “SLEEPoFF del visualizador.
Siesta activado el modo de ahorro de energia (pagina 7), todas
Ias Iuces del visualizador se apagaran cuando se desconecte la
alimentacion. Para ver el reloj, pulse II de forma que la hors se
visualice durante 4 segundos.
18 ESPANOL
3
La unidad podra encenderse a la hors especificada todos Ios
d[as gracias al temporizador incorporado.
Prepatwcion
Asegurese de que la hors del reloj sea corrects.
1
2
3
4
Pulse uno de Ios botones de funcion para
seleccionar una fuente.
Si se pulsa el boton TUNER/BAND, la banda no podra
seleccionarse en este paso.
Pulse TIMER para visualizer@ y H PLAY.
Cuando utilice el control remoto, pulse TIMER mientras pulsa
SHIFT.
La hors y el nombre de la fuente de sonido parpadean
alternativamente.
c?
Antes de aue pasen 6 seaundos, gire MULTI JOG
para designar la hors de encendido del
temlporizador, y Iuego pulse ENTER 011.
Al girar MULTI JOG cambian Ias horas y [OSminutes.
< 0 - tambien se encuentra disponible en Iugar de
MULTI JOG. Al mantener pulsados estos botones, la hors
cambiara rapidamente.
Antes de aue ~asen 4 seaundos, gire MULTI JOG
para seleccionar la duration del periodo activado
por temporizador.
La duration puede ajustarse entre 5 y 240 minutes en pasos
de 5 minutes.
+~ 0- tambien se encuentra disponible en Iugar de
MULTI JOG.
5 Ajuste el volumen.
s
El sonido de la fuente se reproducira al nivel de sonido *
ajustado en este paso cuando la alimentacion sea conectada
por el temporizador.
fi
Sin embargo, si el nivel dei sonido se ajusta a 210 mas, este #
se ajustara automaticamente a 20 cuando se conecte la
alimentacion.
.}
6 Prepare la fuente.
Para escuchar un disco compacto, cargue el disco que vaya
:
a reproducer en primer Iugar en la bandeja 1.
Para escuchar una cinta, inserte la cinta en la platina “102.
~
Para escuchar la radio, sintonice una emisora.
w
7 Pulse POWER para desconectar la alimentacion.
a
@
permanecera en ei visualizador despues de que se
desconecte la alimentacion (modo de espera del
temporizador) si el modo de ahorro de energfa esta en OFF.
8 Preparatives para la funcionTAPE o la grabacion
con temporizador.
Para escuchar una cinta de cassette, pulse >de la platina
102.
Para grabar la fuente de sonido, introduzca la cinta en la
platina 1 y pulse
de la platina 1.
Cuando Ilegue la hors de encendido del temporizador, la
unidad se encendera y la reproduction empezara con la
fuente seleccionada.
m
- Usted puede cambiar el sonido que fue seleccionado en el
paso 1 pulsando uno de Ios botones de funcion antes de pulsar
ENTER o II en el paso 3.
Si el modo de ahorro de energia esta en ON, no se visualizara
@ en el modo de temporizador en espera.
Tiempo de grabacion por temporizador y duration de la
cinta
Cuando la duration de la cinta que va a grabar es mas corta
que el tiempo de grabacion por temporizador,
de la platina 1
se Iibera antes de que el temporizador este en estado apagado.
Cuando la duration de la cinta es mas Iarga que el tiempo de
grabacion establecido no se Iibera
. Si no se Iibera durante
Iargo tiempo, puede dar7arsela cinta que hay en la platina. Pulse
W= para Iiberar
.
La duration se ajustara automaticamente despues de 4
segundos. Tambien se ajustara si ENTER o II se pulsa antes
de que pasen 4 segundos despu6s del paso 4.
ESPANOL 19
Para comprobar el ajuste del temporizador
Pulse TIMER.
La fuente seleccionada, la hors de encendido del temporizador
y la duration del periodo activado por temporizador se
visualizaran durante 4 segundos.
Para cambiar cualquiera de Ios ajustes anteriores
Empiece desde el paso 1.
Sin embargo, si no cambia la hors de encendido del temporizador
en el paso 3, pulse dos veces ENTER y continue desde el paso
4.
Para cancelar temporalmente el modo de espera del
temporizador
Pulse TIMER para que desaparezca 0.
Para reponer el modo de espera del temporizador, ptilse TIMER
de nuevo para visualizer 0.
Utilization de la unidad mientras este ajustado el
temporizador
Podra utilizar normalmente la unidad despues de ajustar el
temporizador.
Antes de desconectar la alimentacion, realice Ios pasos 5 y 6.
La reproduction y la grabacion con temporizador no empezaran
si no se desconecta la alimentacion.
El equipo conectado no se podra encender ni apagar con el
temporizador incorporado de esta unidad. Utilice en este caso
un temporizador externo.
3 !“<
-.._—.
,,,
1
~
2,4
Preparatives
Conecte el plato giradiscos estereo suministrado a la unidad
principal (consulte la pagina 4).
cAjuste el selector EQUALIZER AMP del plato giradiscos en la
position ON. (Para mas informacidn, consulte el manual de
instrucciones del plato giradiscos.)
1
2
3
4
Pulse PHONO de la unidad principal.
“PHONO” aparecera en el visualizador.
Ajuste el volumen al minimo.
Gire VOLUME en el sentido contrario a Ias agujas del reloj
hasta que aparezca “VOL O“.
Inicie la reproduction en el plato giradiscos.
Para mas information, consulte et manual de instrucciones
del plato giradiscos.
Ajuste el volumen segun sus preferencias.
20 ESPANOL
E&
CD DIGITAL OUT
E%S!E&a
(OPTICAL)
&
VIDEO/AUX
IN
Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para
tener mas detalles.
Los cables de conexion no han sido suministrados. Obtenga
Ios cables de conexion necesarios.
Consulte con su concesionario Aiwa en cuanto al equipo
optional.
Esta uniciad puede introducer sefiales de sonido analogico a
traves de estas tomas.
Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar equipos de
audio (reproductores de discos laser, reproductores de
minidiscos, videos, televisors, etc.).
Conecte la clavija roja a la toma VIDEO/AUX IN R y la blanca a
la toma VIDEO/AUX IN L.
Esta unidad puede dar salida a sefiales de sonido digital de
discos compactos a traves de esta toma. Utilice un cable optico
para conectar et equipo de audio digital (platina de cinta
audiodigital, grabadora de minidiscos, etc.).
Quite la tapa contra el POIVO@ de la toma CD DIGITAL OUT
(OPTICAL). Luego, conecte la clavija del cable optico a la toma
CD DIGITAL OUT (OPTICAL).
Cuando nose utilice latoma CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Ponga la tapa contra el polvo,
Para hater la reproduction en el equipo conectado a
ViDEO/AUX IN, siga el procedimiento siguiente:
Ias tomas
1 Pulse VIDEO/AUX.
“VIDEO” aparecera en el visualizador.
5
2
Haga la reproduction en el equipo conectado.
Para cambiar el nombre de una fuente de sonido en el
visualizador
Cuando se pulse VI DEO/AUX, “VIDEO” se visual izara
inicialmente. Esto podra ser cambiado por “AUX, “PHONO” o
“TV”.
Cuando la alimentacion este conectada, pulse POWER mientras
pulsa VIDEO/AUX.
Repita el procedimiento para seleccionar uno de Ios nombres.
ESPAfiOL 21
El mantenimiento y el cuidado ocasional de la unidad y del software
resultan necesarios para optimizar Ias prestaciones de su unidad.
Para Iimpiar la caja
Utilice un pafio blando y seco.
Si Ias superficies estan muy sucias, utilice un pafio suave
humedecido un poco en una solution de detergence suave. No
utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente
porque estos podrian estropear el acabado de la unidad.
Para Iimpiar Ias cabezas magnetofonicas
Cuando Ias cabezas magnetofonicas esten sucias:
- el sonido de alta frecuencia no se emitira
- el sonido no alcanzara la altura adecuada
- el sonido estara desequilibrado
- la cinta no podra borrarse
- no podra grabarse en la cinta
Despues de cada 10 horas de utilization, Iimpie Ias cabezas
magnetofonicas con un casete de Iimpieza de cabezas.
Consulte Ias instrucciones del casete de Iimpieza para conocer
detalles.
Para desmagnetizar Ias cabezas magnetofonicas
Las cabezas magnetofonicas puede magnetizarse despues de
utilizarlas durante mucho tiempo. Esto puede reducir la gama
de salida de Ias cintas grabadas y aumentar el ruido.
Despues de 20 a 30 horas de utilization, desmagnetice Ias
cabezas magnetofonicas con un casete desmagnetizador
vendido por separado.
Consulte Ias instrucciones del casete desmagnetizador para
conocer mas detalles.
Cuidado de Ios discos
Cuando un disco este sucio, Iimpielo pasando un pafio de
Iimpieza desde el centro hacia afuera.
Despues de reproducer un disco, guardelo en su caja. No deje
Ios discos en Iugares calientes o humedos.
Cuidados de Ias cintas
Guarde Ias cintas en sus cajas despues de utilizarlas.
No deje Ias cintas cerca de imanes, motores, televisors o
cualquier otra fuente de magnetism. Esto reducira la calidad
dei sonido y causara ruidos.
No exponga cintas a la Iuz directs del sol, ni Ias deje en el
interior de un automovil estacionado bajo la Iuz directs del sol.
Si la unidad no funciona como se describe en este manual de
instrucciones, compruebe la guia siguiente:
GENERALIDADES
No hay sonido.
~Esta bien conectado el cable de alimentacion de CA?
LHay alguna conexion mal hecha? (+ pagina 4)
Puede haber un cortocircuito en Ios terminals de Ios altavoces.
+ Desconecte el cable de alimentacion de CA y corrija Ias
conexiones de Ios altavoces.
LSe ha pulsado un boton de funcion equivocado?
Solo sale sonido de un altavoz.
i,Esta el otro altavoz desconectado?
Se produce una visualization erronea o un mal
funcionamiento.
+ Vuelva a ajustar la unidad como se indica mas abajo.
SECCION DEL SINTONIZADOR
Hay un ruido de estatica constante en forma de onda.
LEsta conectada correctamente la antena? (+ pagina 5)
LES debil la sefial?
+ Conecte una antena exterior.
La recepcion tiene interferencias o el sonido esta
distorsionado.
LCapta el sistema ruidos externos o distortion de multiples
trayectorias?
+ Cambie la orientation de la antena.
+ Separe la unidad de otros aparatos electricos.
SECCION DE LA PLATINA
La cinta nose mueve.
LEsta la platina 2 en el modo de pausa? (+ pagina 11)
El sonido esta desequilibrado o no alcanza la altura
suficiente.
LEsta sucia la cabeza de reproduction? (+ pagina 22)
Noes posible grabar.
LEsta rota la Iengueta de prevention contra borrado? (+ pagina
15)
LEsta sucia la cabeza de grabacion? (+ pagina 22)
No es posible borrar la grabacion.
LEsta sucia la cabeza de borrado? (+ pagina 22)
~Esta utilizando una cinta de metal?
Nose emite sonido de alta frecuencia.
LEsta sucia la cabeza de grabacion/reproduction? (+ pagina
22)
SECCION DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS
El reproductor de discos compactos no puede reproducer,
LEsta bien puesto el disco? (+ pagina 12)
LEsta sucio el disco? (+ pagina 22)
LAfecta la condensation a la Iente?
+ Espere una hors aproximadamente y pruebe otra vez.
22 ESPANOL
Para reajustar la unidad
Si se produce alguna condicion extraha en el visualizador o en
Ias platinas, reajuste la unidad de la forma siguiente:
1 Pulse POWER para desconectar la alimentacion.
2 Pulse POWER para conectar la alimentacion mientras pulsa
CLEAR. Todo 10que haya sido almacenado en la memoria
despues de haber adquirido la unidad se borrara.
Si no puede desconectarse la alimentacion en el paso 1debido
a algtin mal funcionamiento, reajuste la unidad desconectando
el cable de alimentacion de CA y conectandolo de nuevo. Luego
ejecute el paso 2.

Transcripción de documentos

3 Superficie de montaje — Ponga la unidad sobre una superficie plana y nivelada. 4 Ventilation — La unidad debera situarse donde tenga suficiente espacio Iibre a su alrededor, para que la ventilation apropiada quede asegurada. Deje un espacio Iibre de 10 cm por la parte posterior y superior de la unidad, y 5 cm porcada Iado. - No ponga la unidad sobre una cama, una alfombra o superficies similares que podr~an tapar Ias aberturas de ventilation. - No instale la unidad en una Iibreria, mueble o estanteria cerrada hermeticamente donde la ventilation no sea adecuada. 5 Entrada de objetos y Iiquidos — Tenga cuidado de que pequefios objetos y Iiquidos no entren en la unidad por Ias aberturas de ventilation. . 6 Carros de mano y soportes — Cuando ponga o monte la unidad en un soporte o carro 3 de mane, esta debera moverse con mucho m AL* cuidado. Las paradas repentinas, la fuerza excesiva y Ias superficies irregulars pueden hater que la unidad o el carro de mano se de vuelta o se caiga. 7 Condensation — En la Iente del fonocaptor del reproductor de discos compactos tal vez se forme condensation cuando: - La unidad se pase de un Iugar frio a uno caliente. - El sistema de calefaccion se acabe de encender. - La unidad se utilice en una habitation muy humeda. - La unidad se enfrie mediante un acondicionador de aire. Esta unidad tal vez funcione mal cuando tenga condensation en su interior. En este case, deje en reposo la unidad durante unas pocas horas y repita de nuevo la operation. 8 Montaje en pared o techo — La unidad nose debera montar en una pared ni en el techo, a menos que se especifique 10 contrario en el manual de instrucciones. AP!!!!!RA “PRECAUCION:PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE SE PRODUZCAN SACUDIDAS ELECTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL POSTERIOR). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE DEBA REPARAR EL USUARIO. SOLICITE LAS REPARACIONES AL PERSONAL DE SERVICIO CAPACITADO.” Explication de Ios simbolos graficos: El simbolo del rayo con punta de flecha, en el interior de un triangulo equilatero, tiene la finalidad de avisar al usuario de la presencia de “tenciones peligrosas” sin aislar en el interior del producto que podrian ser de suficiente magnitud como para constituir un riesgo de sacudida electrica para Ias personas. A A ● El signo de exclamation en el interior de un triangulo equilatero tiene la finalidad de avisar al usuario de la presencia de instrucciones de operation y mantenimiento (reparation) en el material impreso que acompafia al aparato, Anotacion del propletario Para su conveniencia, anote el numero de modelo y el numero de serie (Ios encontrara en ei panel trasero de su aparato) en el espacio suministrado mas abajo. Mencionelos cuando se ponga en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener dificultades. N.” de modelo N.” de serie (N.” de Iote) CX-ZL31 SX-WZL60 PX-E860 1 I Lea cuidadosa y completamente el manual de instrucciones antes de utilizar la unidad. Asegurese de guardar el manual de instrucciones para utilizarlo como referencia en el future. Todas Ias advertencias y precauciones del manual de instrucciones y de la unidad deberan cumplirse estrictamente, asi como tambien Ias sugerencias de seguridad mencionadas mas abajo. Instalacion 1 Agua y humedad — No utilice esta unidad cerca del agua como, por ejemplo, cerca de una bafiera, una palangana, una piscina o algo similar. 2 Calor — No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor, incluyendo salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos que generen calor. Tampoco debera someterse a temperatures inferiors a 5°C ni superiors a 350C. 2 ESPAiiOL ~ 1 Fuentes de alimentacion — Conecte solamente esta unidad a Ias fuentes de alimentacion especificadas en el manual de instrucciones, y como esta marcado en la unidad. — Como medida de seguridad, algunas 2 Polarization unidades disponen de enchufes de alimentacion de CA polarizados que solamente podran insertarse de una forma en el tomacorriente de la red. Si es dificil o imposible insertar el enchufe de alimentacion de CA en un tomacorriente de la red, dele la vuelta e intentelo de nuevo. Si sigue sin poder insertarse bien, Ilame a un tecnico de servicio cualificado para que reemplace el tomacorriente. Para evitar anular la funcion de seguridad del enchufe polarizado, no 10inserte a la fuerza en un tomacorriente. 3 Cable de alimentacion de CA - Cuando desconecte el cable de alimentacion de CA, sujete la clavija de alimentacion de CA y tire de ells. No tire del propio cable. - Nunca maneje la clavija de alimentacion de CA con [as manes mojadas porque podria producirse un incendio o una sacudida electrica. - Los cables de alimentacion deberan colocarse de forma que no queden muy doblados, pillados, y que nadie pueda pisarlos. Preste especial atencion al cable de la unidad principal al tomacorriente de CA. - Evite sobrecargar Ias tomas de CA y Ios cables de extension mas alla de su capacidad porque esto podr[a causar un incendio o una sacudida electrica. 4 Cable prolongador — Para evitar descargas electrical, no utilice el enchufe de alimentacion de CA polarizado con un cable prolongador ni tomacorriente a menos que el enchufe pueda insertarse completamente a fin de evitar que sus cuchillas queden al descubierto. 5 Periodos de no utilization — Desenchufe el cable de alimentacion de CA de la toma de CA si la unidad nova a ser utilizada durante varies meses o mas. Cuando el cable de alimentacion este conectado, por la unidad continuara circulando una pequefia cantidad de corriente, aunque la alimentacion este desconectada. Antena exterior 1 Lineas electrical — Cuando conecte una antena exterior, cerciorese de que este alejada de Ias Kneas electrical. 2 Puesta a tierra de la antena exterior — Cerciorese de aue el sistema de antena este adecuadamente puesto a tie;ra como medida de protection contra so bretensiones inesperadas o la generation de electrostatic. El articulo 810 del c6digo National Electric Code, ANSUNFPA 70 proporciona irrformacion sobre la puesta a tierra adecuada del mastil, la estructura de soporte, y la acometida a la unidad de descarga de la entena, asf como sobre el tamafio de la unidad de puesta a “tierra, la conexion de Ios terminals de puesta a tierra, y Ios requisites de puesta a tierra de Ios propios terminals. Puesta a tierra de la antena segun el Codigo Electrico National PREPARATIVES CONEXIONES .................................................................... 4 CONTROL REMOTO ...........................................................6 ANTES DE LA OPERACION .............................................. 6 SONIDO AJUSTES DE AUDIO ......................................................... 9 ECUALIZADOR GRAFICO ................................................ 9 RECEPCION .2==Y / SINTONIZACION MANUAL ............................................. 10 PREAJUSTE DE EMISORAS .......................................... 11 + UN IDAD DE DESCARGA DE LA ANTENA (NEC,SECCION 81 0-20) E; 1 ABRAZADERA DE PUESTA A TIERRA DE LA RADIO REPRODUCTION DE CINTAS OPERACIONES BASICAS ............................................. 11 EQUIPO DEL SERVICIO ELECTRIC f:~ CONDUCTORES DE PUESTA A TIERRA (NEC,SECCION 810-21) 2 ~ . / : ABRAZADERAS DE PUESTA A TIERRA SISTEMA DE ELECTRODO DE PUESTA A TIERRA DEL SERVICIQ ELECTRICO (NEC,ARTICULO 250, PARTE H) NEC(CODIGO ELECTRICO NACIONAI REPRODUCTION DE DISCOS COMPACTOS OPERACIONES BASICAS .............................................. 12 IREPRODUCCION PROGRAMADA ................................. 14 GRABACION GRABACION BASICA ..................m .................................. 15 GRABACION CON EDICION Al ...................................... 16 GRABACION CON EDICION PROGRAMADA ...............17 Mantenimiento Limpie la unidad solo como se ecomienda en el manual de instruccione.s. Mos cwe necesitan ser reparados Haga que un tecnico en reparaciones cualificado Ie repare Ias unidades si: - El cable de alimentacion de CA o su clavija esta estropeado. - Objetos extrat?os o Iiquidos han entrado en la unidad. - La unidad ha estado expuesta a la Iluvia o al agua. - La !unidad no parece funcionar normalmente. - La unidad muestra un cambio considerable en sus prestaciones. - La unidad se ha caido o la caja se ha estropeado. NO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO. RELOJ Y TEMPORIZADOR PUESTA EN HORA DEL RELOJ .................................... 18 AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMER........... 18 AJUSTE DEL TEMPORIZADOR ..................................... 19 PLATO GIRADISCOS OPERACION BASICA ..................................................... 20 OTRAS CONEXIONES CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL ....................... 21 ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS ......21 GENERALIDADES CUIDADOSY MANTENIMIENTO .................................... 22 G(JIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS .............. 22 ESPECIFICACiONES .....................................................i. 23 INDICE DE LAS PARTES ........................... Contrapontada ESPAfiC)L 3 ❑ 7 Conecte el altavoz derecho a la unidad principal. @ Conecte el cable de altavoz con clavija al terminal SPEAKERS HIGH FREQ R. Compruebe su sistema v Ios accesorios Da . CX-ZL31 Sintonizador, amplificador, platina de cassette reproductor de discos compactos estereo SX-WZL60 Altavoces delanteros PX-E860 Plato giradiscos estereo Control remoto Antena de AM y .’. o Q@l e“ 6 @ @ Conecte el cable de altavoz con franja blanca al terminal SPEAKERS LOW FREQ R C) y el cable negro al terminal Antena de FM e. Qa 0. : :( 00 0; j$j) d .d0 .’.* e o I@@@ o . Manual de instrucciones, etc. \ 2 Conecte el altavoz izquierdo a la unidad principal. Conecte el cable de altavoz con la clavija al terminal SPEAKERS HIGH FREQ L, y el otro cable de altavoz a Ios terminals SPEAKERS LOW FREQ L, de la misma forma que en el paso 1. Antes de conectar el cable de CA El voltaje nominal de la unidad, mostrado en el panel trasero, es 120 V CA. Compruebe si la tension nominal mostrada en el panel trasero concuerda con la tension de su Iocalidad. IMPORTANTE Conecte primero Ios altavoces, Ias antenas y todos Ios demas equipos opcionales. Finalmente conecte el cable de alimentacion de CA. No hay diferencias entre Ios altavoces delanteros. Los dos pueden conectarse como L (izquierdo) o R (derecho). Antena de FM 4 Antena de AM 1 Altavoz derecho ~+5 Cable de CA 4 ESPANOL 3 Conecte el plato giradiscos estereo a la unidad u) A principal. ● Conecte el enchufe rojo a la toma PHONO IN R, y el blanco a la toma PHONO IN L. Asegtirese de conectar correctamente Ios cables de Ios altavoces. Las conexiones mal hechas podrian causar cortocircuitos en Ios terminals SPEAKERS. 4 Conecte Ias antenas suministradas. Conecte la antena de FM a Ios terminals de AM a Ios terminals AM LOOP. FM 75 Q, y la antena ● Antena de FM AM ● ● ● No deje objetos que generen magnetism, tales como tarletas de credito, cerca de Ios altavoces porque podrian estropearse. No ponga la antena de FM cerca de objetos metalicos o rieles de cortinas. No ponga la antena de AM cerca de equipos opcionales, el propio sistema estereo, el cable de alimentacion de CA 10IOS cables de Ios altavoces, porque se captaran ruidos. No desbobine el cable de la antena de AM. CONEXION DE UNA itNTENA’ kXTERIOR 5 Conecte el cable de alimentacion de CA a una toma de CA. c La demostracion del juego empezara cuando el cable de CA se enchufe en una toma de CA. Consulte la pagina 8 “Demostraci6n del juego” para obtener mas detalles. Para posicionar Ias antenas Antena de FM: Extienda horizontaimente esta antena formando una T y extremes en la pared. Antena de AM: Pongala para obtener la mejor recepcion. Para poner la antena de AM en position una superficie Fije el gancho en la ranura. vertical Para obtener la mejor recepcion de FM se recomienda utilizar una antena exterior. Conecte la antena exterior a Ios terminals FM 75 Q. fije sus sobre I Para conectar otro equipo optional + pagina 21 ~ ESPANC~L 5 5 ‘-~ ‘$; Insertion de [as pilas Quite la tapa de Ias pilas, ubicada en la parte posterior del control remoto, e inserte dos pilas R6 (tamafio AA). R6(AA) Cuando reemplazar Ias pilas La distancia maxima de operation entre et control remoto y el sensor de sefiales de la unidad principal debera ser de 5 metros aproximadamente. Cuando disminuya esta distancia, reemplace Ias pilas por otras nuevas. Para utilizar SHIFT del control remoto Los botones 0 tienen dos funciones diferentes. Una de estas funciones se indica en el boton, y la otra en la placa situada encima del boton. Para utilizar la funcion del boton, pulse simplemente el boton. Para utilizar la funcion de la placa situada encima del boton, pulse el boton mientras pulsa SHIFT. Para utilizar FUNCTION del control remoto FUNCTION sustituye a Ios botones de funcion (TAPE, TUNER/ BAND, PHONO, VIDEO/AUX, CD) de la unidad principal. Cada vez que se pulse FUNCTION, la siguiente funcion se seleccionara ciclicamente. Para encender la unidad Pulse uno de Ios botones de funcion (TAPE, TUNER/BAND, PHONO, VIDEO/AUX, CD). La reproduction del disco insertado empezara o se recibira la emisora previamente sintonizada (funcion de reproduction directs). Tambien podra utilizarse POWER. Para desconectar la alimentacion Pulse POWER. Guias de iluminacion Siempre que se pulse POWER o uno de Ios botones de funcion, Ios botones para la operation seleccionada se encenderan o parpadearan. Ventanilla parpadeante La ventanilla de la parte superior de la unidad se encendera o parpadeara mientras la alimentacion este conectada. Para apagar la Iuz de la ventanilla superior, pulse ti mientras pulsa CD. Para volver a encenderla, repita el procedimiento seguido para apagarla. Cuando pulse CD para activar/desactivar la ventanilla la REPRODUCTION CON SALTO DE parpadeante, SECCIONES EN BLANCO tambien se activar~desactivara. Para cambiar el nivel de brillo del visualizador 1 Pulse ECO para que se visualice “ECO MODE”. m . Si el control remoto no va a ser utilizado durante mucho tiempo, quite Ias pilas para evitar Ias posibles fugas de electrolito. El control remoto quiza no funcione correctamente cuando: - La Ifnea de vision entre el control remoto y el sensor de seiiales del interior del visualizador este expuesta a una Iuz intensa como, por ejemplo, la Iuz del sol. - Otros controles remotos (Ios de un televisor, etc.) esten siendo utilizados cerca de esta unidad. 2 Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG para visualizer “DIM MODE”, y Iuego pulse ENTER antes de que pasen otros 4 segundos. 3 Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG para seleccionar el modo del regulador de intensidad de iluminacion como se indica abajo. El modo se establecera automaticamente despues de 4 segundos. Tambien se establecera si se pulsa ENTER antes de que pasen 4 segundos despues de realizar el paso 3. DIM-OFF-DIMMER I+ DIMMER 2 * DIMMER 3 ● 6 ESPANOL DIM-OFF: La visualization normal. DIMMER 1: La iluminacion del visualizador es menos intensa que la normal DIMMER 2: La iluminacion del visualizador es menos intensa que lade DIMMER 1. DIMMER 3: La iluminacion del visualizador es menos intensa que la de DIMMER 2. El analizador de espectro, la ventanilla de la parte superior de la unidad y Ias Iamparas de Ios botones se apagaran. smmi CANALES II ,,- PUESTA DEL MODO ENERGIA DE AHORRO DE Al poner esta unidad en el modo de ahorro de energfa se reduce el consumo de energia de la forma siguiente. Cuando se desconecta la alimentacion, todas Ias Iuces del visualizador se apagan, y solamente se enciende el indicador d STANDBY/ON. Sin embargo, si el reloj no esta ajustado, la demostracion del juego (pagina 8) se iniciara cuando desconecte la alimentacion. Si no se reproduce un disco compacto ni una cinta durante 10 minutes o si no hay entrada de audio desde ningun equipo externo conectado durante 10 minutes cuando se selecciona VI DEO/AUX o PHONO como fuente, la alimentacion se desconecta. El visualizador se ilumina solo cuando se utiliza la unidad. Cuando la unidad no haya sido utilizada durante 10 segundos, el nivel del brillo cambiara al modo seleccionado previamente en “DIM MODE”. (Pagina 6) (Si el nivel del brillo del visualizador esta ajustado en “DiMOFF”, el brillo no cambiara. Cuando el nivel sea “DIMMER 3“, Ios indicadores de Ios botones tambien se apagaran.) ● ● ● DIE”4 MULiUiMPLIFI”C’ADOR Para reforzar Ias frecuencias ultrabajas, ademas del amplifk;ador de 2 canales, derecho e izquierdo, utilizado para reproducer Ias frecuencias medias a altas, este sistema incorpora un segundo amplificador de 2 canales, derecho e izquierdo, solo pa,ra la reproduction de Ias frecuencias ultrabajas: 10 que constitute, en efecto, un sistema de 4 amplificadores. Utilizando amplificadores discretos para Ias frecuencias medias a altas y para Ias frecuencias bajas, se puede obtener una reproduction de sonido de alta calidad que esta virtualmente exento de distortion. Este sistema multiamplificador, que utiliza circuitos independientes para Ias diferentes gamas de frecuencia, permite una excelente reproduction de sonido libre de distortion. ,,. . . ‘,, ,,, -- ,,, -,,.,. ,, ., “-! , ,, , ,, -,-,.,.- . .. SISTEMA DE SUPER WOOFER INCORPORADO El sistema de super woofer incorporado tiene una cavida,d de altavoz de subgraves separada que forma parte de la estructura de la caja del altavoz, y que actua como filtro sonico para cortar Ios components de distortion. (En el sistema de multiamplificador, Ias sefiales de frecuencia ultrabaja transmitidas desde su propio amplificador independiente se reproduce en esta area.) Esta construction separada ofrece una definition rica y clara para la reproduction de graves, y puede reproducer sefiales de frecuencia media a alta claras y bien definidas. Y el sistema de super woofer incorporado AIWA incluye un altavoz de subgraves capaz de reproducer graves potentes y satisfactorios con una verdadera separation estereo. 1 Pulse ECO. ~mamedia a alta “ECO MODE” se visualizara, -i L“ch 2 Pulse ENTER antes de que pasen 4 segundos. El estado actual del modo de ahorro de energia se visualizara. Si el modo de ahorro de energfa esta desactivado: ECO OFF Si el modo de ahorro de energfa esta activado: ECO ON 3 Gire MULTI JOG antes de que pasen 4 segundos para activar o desactivar energia. el modo de ahorro de 4 Cavidad de altavoz de subgraves Amplificadores para frecuencias bajas Ejemplo: Cuando se seleccione “ON”. El modo se establecera automaticamente despues de 4 segundos. Tambien se establecera si se pulsa ENTER antes de que pasen 4 segundos despues del paso 3. Consumo e16ctrico en espera si el moao de anorro de energ[a esta desactivado: 17 w Si el modo de ahorro de energia esta activado: 1,7 W m Para ver el reloj cuando todas Ias Iuces del visualizador se apaguen, pulse II para que se visualice la hors durante 4 segundos. ESPANC~L 7 ,~, -’ :+;.: ‘“ ‘: s ‘g: ; ,W’ ‘g Para reanudar la demostracion del juego Pulse dos veces DEMO y despues reanudara. pulse -. El juego se Para cambiar Ias probabiiidades de igualacion de Ios tres numeros Pulse repetidamente + o para seleccionar uno de Ios tres niveles de probabilidad cuando juegue con la demostracion del juego. El indicador del ntimero de bandeja cambia en el visualizador entre 1 y 3. Al aumentar el ntimero de la bandeja (de 1 a 3), mas alta sera la probabilidad de la igualacion. ~1+2-3~ DEMOSTRACION DE JUEGO Cuando el cable de alimentacion de CA se conecte a una toma de CA por primers vez despues de haber adquirido el aparato, la demostracion del juego empezara en ei visualizador. Cuando se conecte la alimentacion, la demostracion del juego terminara. Cuando se desconecte la alimentacion, la demostracion del juego empezara de nuevo. Hasta aue se DOnaa la hors en el reloj, la demostracion del juego empezara siempre que se desconecte la alimentacion. Cua ndo la hors este puesta en el reloj, la demostracion del juego no empezara aunque se desconecte la alimentacion. Consulte “AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR” en la pagina 18. Para iniciar o finalizar la demostracion del juego cuando este puesta la hors en el reloj. Pulse DEMO cuando la alimentacion este desconectada; la demostracion del juego empezara. Para finalizar la demostracion del juego, pulse de nuevo DEMO. Para rewoducir la demostracion 1 Pulse DEMO de forma que se visualice la demostracion del juego. 2 Pulse F. En el visualizador empezaran a moverse tres ntimeros. 3 Pulse una vez W. El numero del Iado izquierdo se parara. 4 Pulse dos veces ■ para detener Ios dos numeros restantes. Puntuacion: Al empezar el juego dispondr~ de 20 puntos. Si todos Ios ntimeros son iauales se ahadiran 50 puntos a la puntuacion. Si no son iauales se Ie restara un punto. Si Ios puntos Ilegan a 9999, usted gana. Si 10spuntos Ilegan a O, usted pierde. 8 ESPANOL ● ● Durante la demostracion del juego, ■ ,+, -y holamente estaran disponibles para dicha demostracion. Para utilizar estos botones, para funciones tales como reproduction de discos compactos, etc., cancele la demostracion del juego. Durante la demostracion del juego, en el visualizador apareceran algunos indicadores no relacionados con la operation actual. Gire VOLUME de la unidad principal o pulse VOL A V del control remoto. o El nivel de sonido se visualizara mediante un numero del Oal 50 (MAX). El nivel de sonido se ajustara automaticamente a 20 cuando se desconecta la alimentacion estando el nivel ajustado en 21 0 mas. Esta unidad ofrece Ias tres curvas de ecualizacion diferentes siguientes: ROCK: Sonido potente que realza Ios agudos y Ios graves. POP: Mas presencia en Ias votes y en la gama de registro medio. CLASSIC: Sonido enriquecido con graves profundos y agudos fines. Pulse repetidamente GEQ para seleccionar el modo de ecualizacion. El modo GEQ se visualizara ciclicamente de la forma siguiente. r El sistema T-BASS realza el realismo del sonido de baja frecuencia. Pulse T-BASS. Cada vez que 10pulse, el nivei cambiara. Seleccione uno de Ios tres niveles o la position de apagado, 10que usted prefiera. ROCK— POP — CLASSIC- GEQ OFF — (cancelacion) 1 El modo de ecualizacion seleccionado se visualizara. Para cancelar el modo seleccionado Pulse repetidamente GEQ hasta que se visualice “GEQ OFF”. Para seleccionar con el control remoto Pulse T-BASS mientras pulsa SHIFT. Para seleccionar con el control remoto Pulse repetidamente GEQ mientras pulsa SHIFT. * MULTI JOG tambien estara dkponible para cambiar el modo de ecualizacion. El sonido de baja frecuencia tal vez se distorsione cuando se utilice el sistema T-BASS con un disco o una cinta cuyo sonido de baja frecuencia haya sido realzado originalmente. En este case, cancele el sistema T-BASS. Utilization de auriculares Conecte auriculares con clavija estereo estandar (6,3 mm a) a la toma PHONES. Mientras Ios auriculares esten conectados no saldra sonido de 10saltavoces. ESPAfiC)L 9 Para buscar rapidamente una emisora (busqueda automatic) Pulse repetidamente TUNER PRESET hasta que se visualice “SEARCH” (modo de btisqueda automatic), y gire MULTI JOG hacia la derecha o hacia la izquierda hasta que la frecuencia comience a cambiar rapidamente. Despues de sintonizar una emisora, la busqueda parara. SEARCH ------‘-’”4 .— Para detener manualmente la bbsqueda automatic, gire un POCO MULTI JOG en cualquier sentido. La btisqueda automatic quiza no pare en emisoras cuyas serlales scan muy debiles. Usted tambien podra utilizar + DOWN y -UP para buscar una emisora. Mantenga pulsado U DOWN o *UP hasta que el sintonizador inicie la btisqueda. Para parar manualmente la btisqueda, pulse el boton. ● ● 1 PulseTUNER/BAND FM ode AM. para seleccionar la banda de Cuando pulse TUNER/BAND con la alimentacion desconectada, la alimentacion se conectara directamente (funcion de reproduction directs). Para seleccionar una banda con el control remoto Pulse BAND mientras pulsa SHIFT. Cuando una radiodifusion estereo por FM tenga ruido Pulse MONO TUNER del control remoto mientras pulsa SHIFT para que “MONO” aparezca en el visualizador. El ruido se reducira, pero la recepcion sera mono. MONO TUNER PRESET para 2 Pulse repetidamente seleccionar el modo de sintonizacion manual. Cada vez que pulse el boton, se seleccionaran c[clicamente Ios tres modos de sintonizacion siguientes. @ Modo de sintonizacion de emisoras preajustadas: El ntimero de preajuste parpadeara. @ Modo de busqueda automatic: “SEARCH” se visualizara , @ Modo de sintonizacion manual: No se visualizara “SEARCH” ni parpadeara ningun ntimero de memorization. Frecuencia SEARCH Numero de preajuste m Si no hay emisoras preajustadas, la sintonizacion de emisoras preajustadas se saltara. 3 Para sintonizar una emisora, gire MULTI JOG hacia la derecha o hacia la izquierda. A medida que gire MULTI JOG, la frecuencia cambiara. Cuando se reciba una emisora, “TUNE” se visualizara durante 2 segundos. Durante la recepcion estereo por FM se visualizara [l(m)}). . Usted tambien podra utilizar sintonizar una emisora. 10 ESPANOL DOWN y -UP para Para reponer la recepcion estereo, pulse MONOTUNER mientras pulsa SHIFT para que desaparezca “MONO”. Para cambiar el intervalo de sintonizacion de AM El ajuste por omision del intervalo de sintonizacion de AM es de 10 kHz/paso. Si utiliza esta unidad en una zona donde el sistema de asignacion de frecuencias sea de 9 kHz/paso, cambie el intervalo de sintonizacion. Pulse POWER mientras pulsa E en la unidad principal. Para reponer el intervalo, repita este procedimiento. m Cuando se cambie et intervalo de sintonizacion de AM, todas Ias emisoras preajustadas se borraran. Las emisoras preajustadas tendran que ajustarse de nuevo. Esta unidad puede almacenar un total de 32 emisoras. Cuando almacene una emisora, a esa emisora se Ie asignara un numero de preajuste. Utilice el ntimero de preajuste para sintonizar directamente una emisora preajustada. 1 PulseTUNER/BAND para seleccionar una banda, y pulse+ DOWN o -UP para seleccionar una emisoram 2 Pulse IISET (Platina 1) (Platina 2) Cintas utilizable Utilice solamente cintas de tipo I (normales). —. 1 Pulse TAPE, portacasete. Iuego pulse ❑ /4 para abrir el z ~ para almacenar la emisora. A Ias emisoras de cada banda se Ies asigna un numero de preajuste en orden consecutive empezando por el 1, Frecuencia Numero de preajuste Inserte una cinta con et Iado expuesto hacia abajo. Ernpuje el portacasete para cerrarlo. 3 Repita Ios pasos 1 y 2. Si ya ha almacenado almacenar mas. 32 emisoras en total, no podra 2 Pulse h para iniciar la reproduction, Solo la cara que queda hacia afuera de la unidad puecle ser reproducida. NUM”Ei30 DE Para detener la reproduction, pulse W=. Para hater una pausa en la reproduction, pulse I B. Para reanudar la reproduction, pulselo otra vez. Para avanzar rapidamente o rebobinar, pulse ++ o ~+ en el modo de parada. Luego pulse WA para detener la cinta. Utilice el control remoto para seleccionar directamente el ntimero de preajuste. Cuando Ias platinas 1 y 2 estan ajustadas en et moclo de reproduction Se reproduce la cinta de cassette de la platina 2. “FULL” se visualiza si intenta almacenar mas de 32 emisoras preajustadas. SIFdTONIZACION MEDIANTE PREAJUSTE 7 Pulse BAND mientras seleccionar una banda. , pulsa SHIFT para 2 Pulse Ios botones numerados O-9 y +1 O para seleccionar un numero de preajuste. , Ejemplo: Para seleccionar el numero de preajuste 20, pulse +10, +1Oy O. Para seleccionar el numero de preajuste 15, pulse +10 y 5. Seleccih de un ntimero de preajuste en la unidad principal Pulse TUNEWBAND para seleccionar una banda. Pulse repetidamente TUNER PRESET hasta que parpadee el numero de preajuste (modo de sintonizacion de emisoras preajustadas), y gire MULTIJOG.A medida que gire MULTI JOG, Ios numeros de preajuste se seleccionaran en secuencia. Usted tambien podra utilizar -PRESET para seleccionar el numero de preajuste. Cada vez que pulse el boton, se seleccionara el ntimero mas alto siguiente. ● Para bcmrar una emisora preajustada Seleccione el rrtimero de memorization de la emisora que desee borrar con Ios botones numericos. Luego, pulse ❑ CLEAR y 1I SET antes de que pasen 4 segundos. Los ntimeros de preajuste superiors de todas Ias demas emisoras de la banda disminuiran en uno. ESPA/iOL 1i ❑ Introduzca Ios discos. -CD EDIT/CHECK Para rerxoducir todos Ios discos de la bandeia, pulse >. La reproduction empezara por el disco del compartimiento 1. Nfimero de la cancion que esta siendo reproducida Tiempo de reproduction transcurrido Para rerxoducir un disco solamente, pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY 1-5. El disco seleccionado se reproducira una vez. Numero de compartimiento de disco seleccionado Pulse CD, y Iuego pulse AOPEN/CLOSE para abrir la bandeja de Ios discos. Introduzca el (Ios) disco(s) con el Iado de la etiqueta hacia arriba. Para caraar uno o dos discos, coloque el (Ios) disco(s) en el (Ios) compartimiento(s) en el sentido de Ias flechas, como se muestra en la ilustracion. Numero de compartimi DISC CHANGE Para caraar de tres a cinco discos, pulse DISC CHANGE para que gire la bandeja despues de haber colocado dos discos. Coloque el disco siguiente en un compartimiento vacio. Cada vez que pulse DISC CHANGE, la bandeja girara y podra colocar un disco. Despues de haber colocado Ios discos, pulse AOPEN/ CLOSE para cerrar la bandeja de Ios discos. El visualizador mostrara la information sobre el disco a reproducirse. Numero del compartimiento del disco que va a ser reproducido Tlempo de reproduction total 1 I Ntimero total de canciones Tiempo de reproduction transcurrido Ntimero de la cancion en reproduction Para detener la reproduction, pulse ■ . Para hater una pausa en la reproduction, pulse II. Para reanudar la reproduction, pulselo de nuevo. Para buscar una punto particular durante la reproduction, mantenga pulsado + o y sueltelo en el punto deseado. Para saltar hasta el principio de una cancion durante la reproduction, gire MULTI JOG o pulse repetidamente + 0-. Para quitar discos, pulse AOPEN/CLOSE. Solamente DOdf’~ extraer 10s dos discos aue esten encarados hacia usted. Cuando el disco (o Ios discos) que desee extraer no este(n) encarado(s) hacia usted, pulse repetidamente DISC CHANGE. Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este desconectada (funcion de reproduction directs) Pulse CD. La alimentacion se conectara y la reproduction del (de Ios) disco(s) introducido(s) empezara. La alimentacion se conectara tambien, y la bandeja de Ios discos se abrira, cuando se pulse AOPEN/CLOSE. Para comprobar el tiempo restante Durante la reproduction, pulse CD EDIT/CHECK del control remoto mientras pulsa SHIFT. El tiempo restante hasta que todas Ias canciones terminen de reproducirse se visualizara. Para reponer la visualization del tiempo de reproduction, repita este procedimiento. Seleccion de una cancion con el control remoto 1 Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY 1-5 para seleccionar un disco. Para seleccionar el disco 405, pulse DISC DIRECT PLAY 4 05 mientras pulsa SHIFT. 2 Pulse IOSbotones numerados O-9 y +1Opara seleccionar una cancion. Ejemplo: Para seleccionar la cancion ntimero 25, pulse +1O, +1O y 5. Para seleccionar la cancion numero 10, pulse +1O y O. La cancion seleccionada empezara a reproducirse y la reproduction continuara hasta que termine ese disco. Reemplazo de discos durante la reproduction Mientras se reproduzca un disco, Ios otros discos podran reemplazarse sin interrumpir la reproduction. 1 Pulse DISC CHANGE. Pueden reemplazarse dos discos. 2 Quite Ios discos y ponga otros. Para reemplazarotros dos discos, pulse de nuevo DISC CHANGE. 3 Pulse AOPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de Ios discos. 12 ESPANOL c ., IEEzi!3 ● ● ● ● ● ● Cuando introduzca un disco de 8 cm, cerciorese de colocarlo con rxecision en el circulo interior de la bandeia. De 10contrario, el disco podria daharse o la bandeja de Ios discos no se abrir[a. Si nose abre, solicite la reparation a su proveedor Aiwa. No ponga mas de un disco compacto en un mismo compartimiento. No incline la unidad habiendo discos introducidos. Hater esto podria causar averias. Antes de trasladar la unidad, quite Ios discos de Ios compartimientos. Cuando reempiace Ios discos durante la reproduction, no reemplace Ios que no esten encarados hacia usted. Si coloca un disco en el compartimiento interior derecho vacio, y despues pulsa AOPEN/CLOSE, se visualizara “ERROR”, y la bandeja de discos no se cerrara. Extraiga el disco de tal compartimiento. No utilice discos compactos con formas irregulars (per ejemplo, con forma de corazon, octagonales, etc.). Estos podrian ocasionar un fallo en el funcionamiento. No coloque disco aqui. REPRODUCTION CON SALTO DE SECCIONES EN BLANCO Las secciones en blanco entre Ias canciones grabadas cle un disco compacto pueden saltarse durante la reproduction. 1 Pulse CD BLANK SKIP del control remoto. “CD BLANK SKIP ON” se visualiza y aparecera un punto pequeho en el visualizador. 2 Pulse - u) o F o s? ~ o 0 8 Q ~ e $ para iniciar la reproduction. Las seccio~es en blanco entre ‘canciones se saitaran, y el sonido se reproducira sin interruption. Si una cancion termina con desvanecimiento (el sonido va disminuyendo gradualmente), la parte con desvanecimiento tambi<m se saltara. nunca Para volver a la reproduction normal Pulse de nuevo CD BLANK SKIP. “CD BLANK SKIP OFF” se visualizara y el punto del visualizador desaparecera. ● ● REPRODiJCCION ALEATORIA/REPETITION DE REPRODUCTION Utilice el control remoto. ● Reproducci6n aleatoria Todas Ias canciones del disco seleccionado o de todos Ios discos podran reproducirse aleatoriamente. Puede haber cases en Ios que la REPRODUCTION CON SALTO DE SECCIONES EN BLANCO no funcionara correctamente. La REPRODUCTION CON SALTO DE SE CC IO NE!3 EN BLANCO se cancela automaticamente cuando se realiza la GRABACION CON EDICION Al (pagina 16), la GRABA1210N CON EDICION PROGRAMADA (pagina 17), la grabacion durante la REPRODUCTION PROGRAMADA (pagina 14) o la REPRODUCTION ALEATORIA (pagina 13). Cuando pulse CD BLANK SKIP para activar/desactivar la ventanilla parpadeante, la REPRODUCTION CON SALTO DE SECCIONES EN BLANCO tambien se activar5./desactivara. Repetition de reproduction Un solo disco o todos ellos podran reproducirse repetidamente. Pulse RANDOM/REPEAT mientras pulsa SHIFT. Cada vez que 10 pulse, la funcion podra ser seleccionada ciclicamente. Reproduction aleatoria — RANDOM se enciende en el visualizador. Repetici6n de reproduction — ~ se enciende en el visualizador. Reproduction aleatoria/repetition de reproduction — RANDOM y CL se encienden en el visualizador. Cancelacion — RANDOM y CL desaparecen del visualizador. Para rerxoducir todos Ios discos, pulse - para iniciar la reproduction. Para rerxoducir un solo disco, pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY 1-5 para iniciar la reproduction. Para seleccionar el disco 405 desde el control remoto, pulse DISC DIRECT PLAY 405 mientras pulsa SHIFT. m Durante la reproduction aleatoria no sera posible saltar a la cancion previamente reproducida con +. ES/JA/bL 13 ❑ Para comprobar el programa Cada vez que se pulse U 0> en el modo de parada se visualizar~ un mlmero de disco, un ntimero de cancion y un ntimero de programa. Se podra programar un maximo de 30 canciones de cualquiera de IOSdiscos introducidos. Para borrar el programa Pulse W CLEAR en el modo de parada. Para aiiadir canciones al programa Repita Ios pasos 2 y 3 en el modo de parada. La cancion se programara despues de la ultima canci6n programada. Para cambiar Ias canciones programadas Borre el programa y repita todos Ios pasos de programacion. Para reproducer repetidamente Ias canciones programadas Despues de programar Ias canciones, pulse repetidamente RANDOM/REPEAT mientras pulsa SHIFT hasta que ~ aparezca en el visualizador. . U Utilice el control remoto. 1 Pulse PRGM mientras pulsa SHIFT estando en el modo de parada. “-–” se visualizara. 2 Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY 15 para seleccionar un disco. Para seleccionar el disco 405, pulse DISC DIRECT PLAY 4 05 mientras pulsa SHIFT. Vaya al paso siguiente cuando la bandeja deje de girar. 3 Pulse Ios botones numerados programar una cancion. O-9 y +1 O para Ejemplo: Para seleccionar la cancion ntimero 25, pulse +1O, +1O y 5. Para seleccionar la cancion numero 10, pulse +1O y O. Ndmero de la cancion seleccionada Numero de programa Numero total de canciones seleccionadas Tiempo de reproduction total de Ias canciones seleccionadas 4 Repita Ios pasos 2 y 3 para programar canciones. 5 Pulse * 14 ESPANOL para iniciar la reproduction. otras c Durante la reproduction programada, usted no podra utilizar la reproduction aleatoria, comprobar el tiempo restante, ni seleccionar un disco o cancion. “FULL” se visualizara si usted intenta programar m~s de 30 canciones. ● GRABAGWN Para grabar parte de un disco compacto Al pulsar., la grabacion siempre comenzara en el primer tema. Para empezar en la mitad de un tema, primero reproduzca el disco compacto y despues pulse IISET en el punto en el que quiera empezar a grabar. Pulse ● . Se Iiberara automaticamente el modo de pausa del boton CD y empezara la grabacion. Ajuste del sonido durante la grabacion El volumen de salida y el tono de Ios altavoces o de Ios auriculares podra cambiarse Iibremente sin afectar en absoluto a la grabacion. g Para borrar una grabacion Una grabacion realizada previamente se borrara cuando se realice otra en la misma parte de la cinta de cassette. 1 Inserte la cinta de cassette que quiera borrar en la platina 1. 2 Pulse TAPE v detenaa todos Ios funcionamientos de la cinta de la platina 2. 3 Rebobine la cinta hasta el punto donde quiera comenzar a borrarla. 4 Pulse ● de la platina 1 para comenzar el borrado. s a & ● ● 1 Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 1. Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar hacia afuera de la unidad. G o 3 : # Q $ g Acerca de Ias cintas de cassette Para evitar el borrado accidental, romps con un destornillador u otra herramienta puntiaguda Ias Iengiktas de plastico del cassette despues de grabar. ● Cara A 2 Pulse uno de Ios botones de funcitm y prepare la la cara A fuente de sonido de la que vaya a grabar. -a arabar de un disco compacto, pulse CD e introduzca el (10s)disco(s). Para arabar de una cinta de cassette, pulse TAPE, A continuation, inserte la cinta original en la platina 2 e inicie la reproduction. Para arabar una radiodifusion, pulse TUNER/BAND y sintonice la emisora. Para~, pulse PHONO o VIDEO/AUX y active la reproduction. z o a ~ @ ,a No pulse Ios botones de la platina 2 durante la grabacioll. No es posible pulsar @ si ha roto la IengLieta de protection contra grabaciones de la cara de la cinta en la que vaya a grabar. ● ● ~ S a m Preparation Utilice solamente cintastipo I (normales). Bobine la cinta hasta el punto donde vaya a empezar la grabacion. * Tenga en cuenta que la grabacion solo se realiza en una cara de la cinta. 0 0 ~ ● ● Para volver a grabar en una cinta, tape Ias aberturas con cinta adhesiva, etc. Las cintas de 120 minutes o mas son extremadarnente finas y se deforman o estropean facilmente. No son recomendadas. Tense la cinta con un Iapicero o herramienta similar antes de utilizarla. La cinta floja podra romperse o atascarse en el mecanismo. 3 Pulse O de la platina 1 para iniciar la grabacion. > se enganchara simultaneamente. Cuando la funcion seleccionada sea CD, la reproduction y la grabacion empezaran simultaneamente. @cil Para detener la grabacion, pulse WA de la platina 1. Para hater una pausa en la grabacion, pulse 11 de la platina 1. Para rwanudar la grabacion, ptilselo de nuevo. Para grabar temas seleccionados de un CD Antes de pulsar ● , programe Ios temas (consulte la pagina 14). ESPAfiCl 15 4S 6 Pulse ● de la platina 1 para iniciar la grabacion de la primers cara. ~ Pawad=ra durank ‘fO =wndw Y, la wroducci~n DIRECT PLAY 1-5 ‘5 “3,7 del disco compacto y la grabacion de Ios temas de edition para la primers cara empezaran simultaneamente. Cuando se alcanza el final de la cinta, la platina 1 entrara en el modo de parada de grabacion. Cunando la platina 1 entre en este modo, vaya al paso 7. 7 Pulse CD EDIT/CHECK mientras pulsa SHIFT del control remoto para visualizer el programa para la segunda grabacion, “B” se visualizara. 8 De la vuelta a la cinta de la platina 1 Y pulse para iniciar la grabacion de la segunda cara. ● Para parar la grabacion en la mitad Pulse WA de la platina 1. Se pararan simultaneamente la platina y la reproduction del disco compacto. La funcion de grabacion con edition Al permite grabar discos compactos sin preocuparse de la duration de la cinta y de Ias canciones. Cuando se inserte un disco compacto, la unidad calculara automaticamente la duration total de Ias canciones. En caso de ser necesario, el orden de Ias canciones se cambiara para que ninguna cancion quede cortada. (Al: Inteligencia Artificial) 1 Inserte la cinta en la platina 1. Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar hacia afuera de la unidad, y rebobine la cinta con -. 2 Pulse CD e introduzca el(los) disco(s). 3 Pulse una vez CD EDIT/CHECK Para eliminar el programa editado Pulse dos veces ■ CLEAR en el modo de parada de forma que “EDIT” desaparezca del visualizador, o bien pulse A OPEN/ CLOSE. Para comprobar el orden de Ios numeros de Ias canciones programadas Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK mientras pulsa SHIFT del control remoto para seleccionar la cara A o la B, y pulse repetidamente 440 -0 gire MULTI JOG. Numero de cancion Ntimeros de Ias canciones programadas mientras pulsa SHIFT del control remoto. “Al EDIT” se visualizara. Al EDIT Cara de la cinta s Cuando se visual ice “PRGM”, pulse CD EDIT/CHECK mientras pulsa de nuevo SHIFT. 4 Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY 15 para seleccionar un disco. Para seleccionar el disco 405 desde el control remoto, pulse DISC DIRECT PLAY 405 mientras pulsa SHIFT. 5 Pulse Ios botones numerados O-9 del control remoto para designar la duration de la cinta. Se puede especificar una duration de 10a 99 minutes. Ejemplo: Cuando utilice una cinta de 60 minutes, pulse 6 y O. En unos pocos segundos, Ias canciones que vayan a ser grabadas en cada cara de la cinta seran determinadas. +, PP o MULTI JOG tambien se pueden utilizar para desionar la duration de la cinta. ● I Signo menos Cara de la cinta A: Primers cara de grabacion B: Segunda cara de grabacion 16 ESPAfiOL Ntimero del programa Para anadir canciones de otros discos a un programa de edition Si queda tiempo en la cinta despues del paso 5, usted podra afiadir canciones de otros discos que se encuentren en la bandeja de Ios discos compactos. 1 Pulse CD EDiT/CHECK mientras pulsa SHIFT del control remoto para seleccionar la cara A o la B. 2 Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY 1-5 para seleccionar un disco. Para seleccionar el disco 405 desde el control remoto, pulse DISC DIRECT PLAY 405 mientras pulsa SHIFT. 3 Pulse Ios botones numerados del control remoto para seleccionar canciones. Una cancion cuyo tiempo de reproduction sea superior al tiempo restante no podra ser programada. 4 Repita Ios pasos 2 y 3 para aiiadir mas canciones. Tiempo de Ias cintas de cassette y tiempo de edition El tiempo real de grabacion de Ios cassettes es por lo general un poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en sus etiquetas. Esta unidad puede programar canciones para utilizar ese tiempo extra. Cuando el tiempo total de grabaci6n sea un poco mas Iargo que ei tiempo de grabacion especificado en el cassette, despues de la edition, el visualizador mostrara ei tiempo extra (sin un signo menos) en Iugar del tiempo restante de la cinta (con el signo menos). La funcion de grabacion con edition Al nose podra utilizar con discos que tengan 31 canciones o mas. Si se intenta hater esto se visualizara “TR OVER”. 6 Repita el paso 5 para el resto de Ias cancicmes para la cara A. Una cancion CUYOtiempo de reproduccibn sea superior a) tiempo restante no podra ser programada. 7 Pulse CD EDIT/CHECK mientras pulsa SHIFT del control remoto para seleccionar la cara B y programe Ias canciones para la cara B. Z g ~ 2 gg @ Cara B de la cinta (cara trasera) 8 Pulse CD EDIT/CHECK mientras pulsa SHIFT Ipara seleccionar la cara A y pulse ● de la platilna 1 para iniciar la grabacion. Parpadeara ~ durante 10 segundos, la reproduccidn del disco compacto y la grabacion de Ios temas de edition en la primers cara comenzaran simultaneamente. Al aicanzar el final de la cinta, la p!atina 1 entrara en el modo de parada de grabacion. Despues de entrar en el modo de parada de grabacion, vaya al paso 9. En la funcion de grabacion con edition programada, Ias canciones pueden programarse mientras se comprueba el tiempo restante de cada cara de la cinta segfin se programan Ias canciones. 1 Inserte la cinta en la platina 1. Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar hacia afuera de la unidad, y rebobine la cinta con -. 2 Pulse CD e introduzca el (Ios) disco(s). 9 Pulse CD EDIT/CHECK mientras pulsa SHIFT del control remoto para grabar la segunda cara. “B” se visualizara. 10 De la vuelta a la cinta de la platina 1 y pulse w 3 Pulse dos veces CD EDIT/CHECK mientras pulsa para iniciar la grabacion. Empezara la grabacion. SHIFT del control remoto. “EDIT” y “PRGM” se visualizaran. PRGM ● EDIT Cuando se visualice “Al”, pulse CD EDIT/CHECK mientras pulsa de nuevo SHIFT. 4 Pulse IOS botones numerados del control remoto para designar la duration de la cinta. Para detener la grabacion Pulse WA de la platina 1. La grabacion y la reproducci<m del disco compacto pararan simultaneamente. Para comprobar @lorden de Ios numeros de Ias canciones programadas Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK mientras pulsa SHIFT m del control remoto para seleccionar la cara A o la B, y pulse repetidamente + o W. Ntimeros de canciones programadas Numero de cancion Se puede especificar una duration de 10a 99 minutes. . a, >0 MULTI JOG tambien se encuentran disponibles para designar la duration de la cinta. Duration de la cinta Cara A de la cinta (cara delantera) Tiempo de grabacion maximo para la cara A 5 Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY 15 para seleccionar un disco. Luego, pulse Ios botones numerados O-9 y +1 O del control remoto para programar una cancion. Para seleccionar el disco 405 desde el control remoto, pulse DISC DIRECT PLAY 405 mientras pulsa SHIFT. Ejemplo: Para seleccionar la cancion ntimero 10 del disco 2, pulse DISC DIRECT PLAY 2, y Iuego pulse +10 y O. Numero de la cancion seleccic)nada TiempO restante de la cara A NUm@ro de la cancion progr?mada Nfimero de disco Numero de programa Para cambiar el programa de cada cara Pulse CD EDIT/CHECK mientras pulsa SHIFT del control remoto para seleccionar la cara A o B, y pulse ■ CLEAR para borrar el programa de la cara seleccionada. Luego vuelva a programar canciones. Para borrar el programa de edition Pulse ~CLEAR dos veces en el modo de parada para que “EDIT” desaparezca del visualizador. La grabacibn no podra realizarse si esta rota la Iengueta de prevention de borrado para la cara de la cinta hacia afuera de la unidad. . Se podra programar un maximo de 30 canciones de cualquiera de Ios discos introducidos. o “FULU se visualizara si usted intenta programar mas de 30 canciones. ● Ntimero de programa ESPANOL 17 ~~~ ... i ..—— ...—’... .. w Cuando el reloj no este ajustado, “:” entre Ias horas y Ios minutes parpadeara. Cuando el ajuste del reloj se cancele debido a un fallo en la alimentacion, toda la visualization del reloj parpadeara. La unidad se podra apagar automaticamente transcurrido un tiempo especificado. despues de Utilice el control remoto. 1 Pulse 11. Cuando utilice el control remoto, pulse CLOCK mientras pulsa SHIFT. \l/ 2 Antes de aue pasen 4 seaundos, gire MULTI JOG para designar la horsy Ios minutes. Al girar MULTI JOG cambian Ias horas y Ios minutes. Tambien se puede utilizar 0 en Iugar de MULTI JOG. Manteniendo pulsados estos botones, la hors cambiara rapidamente. 3 Pulse ENTER o Il. 1 Pulse SLEEP mientras pulsa SHIFT del control remoto. 2 Antes de aue Dasen 4 seaundos, gire MULTI JOG 0 pulse + 0para especificar el tiempo tras el cual se desconectara la alimentacion. El tiempo cambiara entre 5 y 240 minutes en pasos de 5 minutes. Tiempo especificado El reloj empieza a funcionar desde 00 segundos. Para ver el reloj habiendo otra visualization en el visualizador Pulse CLOCK mientras pulsa SHIFT. La hors se visualizara durante 4 segundos y Iuego volvera a aparecer la visualization original. Sin embargo, el reloj no podra visualizarse durante la grabacion. Para cambiar al modo de 24 horas Pulse 11 y Iuego pulse ■ antes de que pasen 4 segundos. Repita el mismo procedimiento para reponer ei modo de 12 horas. Si parpadea la visualization del reloj Si parpadea la visualization cuando se visualiza el reloj, esto Indlca que el reloj se ha parado debldo a un fallo en la alimentacion o a la desconexion del cable de alimentacion. ~La hors actual necesita reponerse. Siesta activado el modo de ahorro de energia (pagina 7), todas Ias Iuces del visualizador se apagaran cuando se desconecte la alimentacion. Para ver el reloj, pulse II de forma que la hors se visualice durante 4 segundos. 18 ESPANOL Para comprobar el tiempo restante hasta que se desconecte la alimentacion Pulse una vez SLEEP mientras pulsa SHIFT. El tiempo restante se visualizara durante 4 segundos. Para cancelar el temporizador para dormir Pulse dos veces SLEEP mientras pulsa SHIFT para que desaparezca “SLEEPoFF del visualizador. 5 Ajuste el volumen. El sonido de la fuente se reproducira al nivel de sonido ajustado en este paso cuando la alimentacion sea conectada por el temporizador. Sin embargo, si el nivel dei sonido se ajusta a 210 mas, este se ajustara automaticamente a 20 cuando se conecte la alimentacion. 3 s * fi # .} 6 Prepare la fuente. Para escuchar un disco compacto, cargue el disco que vaya a reproducer en primer Iugar en la bandeja 1. Para escuchar una cinta, inserte la cinta en la platina “102. Para escuchar la radio, sintonice una emisora. 7 Pulse POWER para desconectar la alimentacion. : ~ w a @ permanecera en ei visualizador despues de que se desconecte la alimentacion (modo de espera del temporizador) si el modo de ahorro de energfa esta en OFF. La unidad podra encenderse a la hors especificada todos Ios d[as gracias al temporizador incorporado. Prepatwcion Asegurese de que la hors del reloj sea corrects. 1 Pulse uno de Ios botones seleccionar una fuente. ● de funcion Si se pulsa el boton TUNER/BAND, seleccionarse en este paso. 2 Pulse TIMER para visualizer@ 8 Preparatives para la funcionTAPE con temporizador. Para escuchar una cinta de cassette, pulse >de la platina 102. Para grabar la fuente de sonido, introduzca la cinta en la platina 1 y pulse ● de la platina 1. para la banda no podra Cuando Ilegue la hors de encendido del temporizador, la unidad se encendera y la reproduction empezara con la fuente seleccionada. y H PLAY. Cuando utilice el control remoto, pulse TIMER mientras pulsa SHIFT. La hors y el nombre de la fuente de sonido parpadean alternativamente. c? o la grabacion m - Usted puede cambiar el sonido que fue seleccionado en el paso 1 pulsando uno de Ios botones de funcion antes de pulsar ENTER o II en el paso 3. Si el modo de ahorro de energia esta en ON, no se visualizara @ en el modo de temporizador en espera. ● 3 Antes de aue pasen 6 seaundos, gire MULTI JOG para designar la hors de encendido del temlporizador, y Iuego pulse ENTER 011. Al girar MULTI JOG cambian Ias horas y [OSminutes. < 0 tambien se encuentra disponible en Iugar de MULTI JOG. Al mantener pulsados estos botones, la hors cambiara rapidamente. Tiempo de grabacion por temporizador y duration de la cinta Cuando la duration de la cinta que va a grabar es mas corta que el tiempo de grabacion por temporizador, ● de la platina 1 se Iibera antes de que el temporizador este en estado apagado. Cuando la duration de la cinta es mas Iarga que el tiempo de grabacion establecido no se Iibera ● . Si ● no se Iibera durante Iargo tiempo, puede dar7arse la cinta que hay en la platina. Pulse W= para Iiberar ● . 4 Antes de aue ~asen 4 seaundos, gire MULTI JOG para seleccionar la duration del periodo activado por temporizador. La duration puede ajustarse entre 5 y 240 minutes en pasos de 5 minutes. +~ 0tambien se encuentra disponible en Iugar de MULTI JOG. ● La duration se ajustara automaticamente despues de 4 segundos. Tambien se ajustara si ENTER o II se pulsa antes de que pasen 4 segundos despu6s del paso 4. ESPANOL 19 ❑ Para comprobar el ajuste del temporizador Pulse TIMER. La fuente seleccionada, la hors de encendido del temporizador y la duration del periodo activado por temporizador se visualizaran durante 4 segundos. 3 Para cambiar cualquiera de Ios ajustes anteriores Empiece desde el paso 1. Sin embargo, si no cambia la hors de encendido del temporizador en el paso 3, pulse dos veces ENTER y continue desde el paso 4. -.._—. ,,, 1 !“< ~ 2,4 Para cancelar temporalmente el modo de espera del temporizador Pulse TIMER para que desaparezca 0. Para reponer el modo de espera del temporizador, ptilse TIMER de nuevo para visualizer 0. Utilization de la unidad mientras este ajustado el temporizador Podra utilizar normalmente la unidad despues de ajustar el temporizador. Antes de desconectar la alimentacion, realice Ios pasos 5 y 6. ● ● La reproduction y la grabacion con temporizador no empezaran si no se desconecta la alimentacion. El equipo conectado no se podra encender ni apagar con el temporizador incorporado de esta unidad. Utilice en este caso un temporizador externo. Preparatives Conecte el plato giradiscos estereo suministrado a la unidad principal (consulte la pagina 4). c Ajuste el selector EQUALIZER AMP del plato giradiscos en la position ON. (Para mas informacidn, consulte el manual de instrucciones del plato giradiscos.) ● 1 Pulse PHONO de la unidad principal. “PHONO” aparecera en el visualizador. 2 Ajuste el volumen al minimo. Gire VOLUME en el sentido contrario a Ias agujas del reloj hasta que aparezca “VOL O“. 3 Inicie la reproduction Para mas information, del plato giradiscos. en el plato giradiscos. consulte et manual de instrucciones 4 Ajuste el volumen segun sus preferencias. 20 ESPANOL E& CD DIGITAL OUT (OPTICAL) E%S!E&a & VIDEO/AUX IN Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para tener mas detalles. Los cables de conexion no han sido suministrados. Obtenga Ios cables de conexion necesarios. Consulte con su concesionario Aiwa en cuanto al equipo optional. ● ● Para hater la reproduction en el equipo conectado a Ias tomas ViDEO/AUX IN, siga el procedimiento siguiente: 1 Pulse VIDEO/AUX. 5 “VIDEO” aparecera en el visualizador. 2 Haga la reproduction en el equipo conectado. Para cambiar el nombre de una fuente de sonido en el visualizador Esta uniciad puede introducer sefiales de sonido analogico a traves de estas tomas. Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar equipos de audio (reproductores de discos laser, reproductores de minidiscos, videos, televisors, etc.). Conecte la clavija roja a la toma VIDEO/AUX IN R y la blanca a la toma VIDEO/AUX IN L. Cuando se pulse VI DEO/AUX, “VIDEO” se visual izara inicialmente. Esto podra ser cambiado por “AUX, “PHONO” o “TV”. Cuando la alimentacion este conectada, pulse POWER mientras pulsa VIDEO/AUX. Repita el procedimiento para seleccionar uno de Ios nombres. Esta unidad puede dar salida a sefiales de sonido digital de discos compactos a traves de esta toma. Utilice un cable optico para conectar et equipo de audio digital (platina de cinta audiodigital, grabadora de minidiscos, etc.). Quite la tapa contra el POIVO@ de la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL). Luego, conecte la clavija del cable optico a la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL). Cuando no se utilice la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL) Ponga la tapa contra el polvo, ESPAfiOL 21 Si la unidad no funciona como se describe en este manual de instrucciones, compruebe la guia siguiente: El mantenimiento y el cuidado ocasional de la unidad y del software resultan necesarios para optimizar Ias prestaciones de su unidad. Para Iimpiar la caja Utilice un pafio blando y seco. Si Ias superficies estan muy sucias, utilice un pafio suave humedecido un poco en una solution de detergence suave. No utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente porque estos podrian estropear el acabado de la unidad. Para Iimpiar Ias cabezas magnetofonicas Cuando Ias cabezas magnetofonicas esten sucias: - el sonido de alta frecuencia no se emitira - el sonido no alcanzara la altura adecuada - el sonido estara desequilibrado - la cinta no podra borrarse - no podra grabarse en la cinta Despues de cada 10 horas de utilization, Iimpie Ias cabezas magnetofonicas con un casete de Iimpieza de cabezas. Consulte Ias instrucciones del casete de Iimpieza para conocer detalles. GENERALIDADES No hay sonido. ~Esta bien conectado el cable de alimentacion de CA? LHay alguna conexion mal hecha? (+ pagina 4) Puede haber un cortocircuito en Ios terminals de Ios altavoces. + Desconecte el cable de alimentacion de CA y corrija Ias conexiones de Ios altavoces. LSe ha pulsado un boton de funcion equivocado? Solo sale sonido de un altavoz. i,Esta el otro altavoz desconectado? Se produce una visualization erronea o un mal funcionamiento. + Vuelva a ajustar la unidad como se indica mas abajo. ● ● ● ● ● SECCION DEL SINTONIZADOR Hay un ruido de estatica constante en forma de onda. LEsta conectada correctamente la antena? (+ pagina 5) LES debil la sefial? + Conecte una antena exterior. La recepcion tiene interferencias o el sonido esta distorsionado. LCapta el sistema ruidos externos o distortion de multiples trayectorias? + Cambie la orientation de la antena. + Separe la unidad de otros aparatos electricos. ● ● Para desmagnetizar Ias cabezas magnetofonicas Las cabezas magnetofonicas puede magnetizarse despues de utilizarlas durante mucho tiempo. Esto puede reducir la gama de salida de Ias cintas grabadas y aumentar el ruido. Despues de 20 a 30 horas de utilization, desmagnetice Ias cabezas magnetofonicas con un casete desmagnetizador vendido por separado. Consulte Ias instrucciones del casete desmagnetizador para conocer mas detalles. Cuidado de Ios discos ● Cuando un disco este sucio, Iimpielo pasando un pafio de Iimpieza desde el centro hacia afuera. ● SECCION DE LA PLATINA La cinta nose mueve. LEsta la platina 2 en el modo de pausa? (+ pagina 11) El sonido esta desequilibrado o no alcanza la altura suficiente. LEsta sucia la cabeza de reproduction? (+ pagina 22) Noes posible grabar. LEsta rota la Iengueta de prevention contra borrado? (+ pagina 15) LEsta sucia la cabeza de grabacion? (+ pagina 22) No es posible borrar la grabacion. LEsta sucia la cabeza de borrado? (+ pagina 22) ~Esta utilizando una cinta de metal? Nose emite sonido de alta frecuencia. LEsta sucia la cabeza de grabacion/reproduction? (+ pagina 22) ● ● ● ● ● ● ● Despues de reproducer un disco, guardelo en su caja. No deje Ios discos en Iugares calientes o humedos. Cuidados de Ias cintas ● ● ● Guarde Ias cintas en sus cajas despues de utilizarlas. No deje Ias cintas cerca de imanes, motores, televisors o cualquier otra fuente de magnetism. Esto reducira la calidad dei sonido y causara ruidos. No exponga cintas a la Iuz directs del sol, ni Ias deje en el interior de un automovil estacionado bajo la Iuz directs del sol. ● SECCION DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS El reproductor de discos compactos no puede reproducer, LEsta bien puesto el disco? (+ pagina 12) LEsta sucio el disco? (+ pagina 22) LAfecta la condensation a la Iente? + Espere una hors aproximadamente y pruebe otra vez. ● ● ● Para reajustar la unidad Si se produce alguna condicion extraha en el visualizador o en Ias platinas, reajuste la unidad de la forma siguiente: 1 Pulse POWER para desconectar la alimentacion. 2 Pulse POWER para conectar la alimentacion mientras pulsa ■ CLEAR. Todo 10que haya sido almacenado en la memoria despues de haber adquirido la unidad se borrara. Si no puede desconectarse la alimentacion en el paso 1 debido a algtin mal funcionamiento, reajuste la unidad desconectando el cable de alimentacion de CA y conectandolo de nuevo. Luego ejecute el paso 2. 22 ESPANOL Sistema de altavoces SX-WZL60 Tipo de caja Altavoces Unidad principal CX-ZL31 Seccion del sintonizador de FM 87,5 MHz a 108 MHz Gama de sintonizacion 13,2 dBf Sensibilidad util (IHF) Terminals de antena 75 ohmios (desequilibrada) Seccion del sintonizador de AM 530 kHz a 1710 kHz (pasos de Gama de sintonizacion 10 kHz) 531 kHz a 1602 kHz (pasos de 9 kHz) 350 vV/m Sensibilidad util Antena de cuadro Antena Seccion del amplificador Amplificador de frecuencia media a alta 10 W+10W(200Hz–20kHz, Potencia de salida distortion armonica total inferior al 17., 8 ohmios) Distortion armonica total 0,06%(5 W, 1 kHz, 8 ohmios, DIN AUDIO) Amplificador de baja frecuencia Potencia de salida 30 W + 30 W (50 Hz – 200 I-Iz, distortion armonica total inferior al 17., 4 ohmios) Distortion armonica total 0,06% (15 W, 135 Hz, 4 ohmios, DIN AUDIO) Entradas VI DEO/AUX: 310 mV (ajustable) PHONO: 400 mV SPEAKERS HIGH FREQ: acepta Salidas altavoces de 8 ohmios o mas SPEAKERS LOW FREQ: acepta altavoces de 4 ohmios o mas PHONES (toma estereo): Acepta auriculares de 32 ohmios o mas Seccion de la platina Formato de pistas Respuesta de frecuencia Sistema de grabacion Cabezas Seccion Laser dei reproductor Convertidor D-A Relation serial a ruido Distortion armonica Fluctuation y tremolo Genera!lidades Aiimenitacion Consurno Dimensioned de la unidad principal (An x Al x Prof) Peso de la unidad principal Impedancia Nivel de presion acustica de salida Dimensioned (An x Al x Prof) Peso 3 vias, super woofer incorporado Altavoz de subgraves: Tipo c6nico de 220 mm Gama completa: Tipo conico de 120 mm Altavoz para superagudos: Tipo ceramico de 20 mm 4 ohmios/8 ohmios 89 dB/W/m 290 x 444x 296 mm 6,5 kg Las especificaciones y el aspecto exterior estan sujetos a cambios sin previo aviso. DERECHOS DE AUTOR SirVase comprobar Ias Ieyes de derechos de autor relacionadas con la grabacion de discos, de la radio o de cintas del pak en el que se utilice el aparato. 4 pistas, 2 canales estereo 50 HZ– 12500 I-Iz Polarization de CA Platina 1:1 cabeza de grabacionlreproduccion, 1 cabeza de borrado Platina 2:1 cabeza de reproduction de discos compactos Laser de semiconductor (1= 780 nm) 1 bit doble 85 dB (1 kHz, O dB) r),os~o (1 kHz, O dB) No se puede medir 120 V CA, 60 HZ 100W 360 x 394,5x 386 mm 8,7 kg ESPANOL 23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Aiwa Z-L31 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas