Aiwa NSX-MA945 Operating Instructions Manual

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Operating Instructions Manual
For assistance and information
call toll free I-800-BUY-AIWA
(United States and Puerto Rico)
3Z-NFS-903-01
190215ATS-U-9
mm
dliEE
DIGITAL AUDIO
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
I
-~i.,.‘1&
?@,.’
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
.,.,’,,..?
$%J.
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
:,),/J.&
REFER SERVICING TO QUALIFIED
,$+;7,:4;
*+ 2
SERVICE PERSONNEL.”
Owner’s record
For your convenience, record the model number and serial
number (you will find them on the rear of your set) in the space
provided below, Please refer to them when you contact your Aiwa
dealer in case of difficulty.
I Model No.
I Serial No. (Lot No.) I
I CX-NMA945
I
I
I SX-WNA999
I
I
SX-R275
SX-C605
Read the Operating Instructions carefully and completely before
operating the unit. Be sure to keep the Operating Instructions
for future reference. All warnings and cautions in the Operating
Instructions and on the unit should be strictly followed, as well
as the safety suggestions below.
Installation
1
2
3
4
5
6
7
8
Water and moisture Do not use this unit near water, such
as near a bathtub, washbowl, swimming pool, or the like.
Heat Do not use this unit near sources of heat, including
heating vents, stoves, or other appliances that generate heat.
It also should not be placed in temperatures leSSthan 5°C
(41“F) or greater than 35°C (95”F).
Mounting surface Place the unit on a flat, even surface.
Ventilation The unit should be situated with adequate
space around it so that proper heat ventilation is assured,
Allow 10 cm (4 in.) clearance from the rear and the top of the
unit, and 5 cm (2 in.) from each side,
- Do not place the unit on a bed, rug, or similar surface that
may block the ventilation openings,
- Do not install the unit in a bookcase, cabinet, or airtight rack
where ventilation may be impeded.
Objects and liquid entry Take care that objects or liquids
do not get inside the unit through the ventilation openings,
Carts and stands —When placed
or mounted on a stand or cart, the
unit should be moved with care.
Quick stops, excessive force, and
m
k
uneven surfaces may cause the
Y
A&*
unit or cart to overturn or fall,
Condensation Moisture may form on the CD pickup lens
when:
- The unit is moved from a cold spot to a warm spot
- The heating system has just been turned on
- The unit is used in a very humid room
- The unit is cooled by an air conditioner
When this unit has condensation inside, it may not function
normally, Should this occur, leave the unit for a few hours,
then try to operate again.
Wall or ceiling mounting —The unit should not be mounted
on a wall or ceiling, unless specified in the Operating
Instructions,
~
1
2
3
Power sources Connect this unit only to power sources
specified in the Operating Instructions, and as marked on the
unit.
polarization ASa safety feature, some units are equipped
with polarized AC power plugs which can only be inserted
one way into a power outlet. If it is di~cult or impossible to
insert the AC power plug into an outlet, turn the plug over and
try again. If it still does not easily insert into the outlet, please
call a qualified service technician to service or replace the
outlet, To avoid defeating the safety feature of the polarized
plug, do not force it into a power outlet.
AC power cord
When disconnecting the AC power cord, pull it out by the
AC power plug. Do not pull the cord itself.
- Never handle the AC power plug with wet hands, as this
could result in fire or shock.
Power cords should be firmly secured to avoid being severely
bent, pinched, or walked upon. Pay particular attention to
the cord from the unit to the power outlet.
- Avoid overloading AC power plugs and extension cords
beyond their capacity, as this could result in fire or shock.
2 ENGLISH
4
5
Extension cord To help prevent electric shock, do not use
a polarized AC power plug with an extension cord, receptacle,
or other outlet unless the polarized plug can be completely
inserted to prevent exposure of the blades of the plug.
When not in use Unplug the AC power cord from the power
outlet if the unit will not be used for several months or more.
When the cord is plugged in, a small amount of current
continues to flow to the unit, even when the power is turned
off.
Outdoor Antenna
1
2
Power lines —When connecting an outdoor antenna, make
sure it is located away from power lines.
Outdoor antenna grounding Be sure the antenna system
is properly grounded to provide protection against unexpected
voltage surges or static electricity build-up. Article 810 of the
National Electrical Code, ANS1/NFPA 70, provides information
on proper grounding of the mast, supporting structure, and
the lead-in wire to the antenna discharge unit, as well as the
size of the grounding unit, connection to grounding terminals,
and requirements for grounding terminals themselves.
Antenna Grounding According to the National Electrical Code
T
~ ANTENNA LEAD IN WIRE
. ANTENNA DISCHARGE UNIT
(NEC SECTION 810.20)
NEC.NATIONAL EleCtriCal CODE
Maintenance
Clean the unit only as recommended in the Operating
Instructions,
Damaae Reauirina Service
Have the units serviced by a qualified service technician if:
- The AC power cord or plug has been damaged
- Foreign objects or liquid have gotten inside the unit
- The unit has been exposed to rain or water
- The unit does not seem to operate normally
- The unit exhibits a marked change in performance
- The unit has been dropped, or the cabinet has been damaged
DO NOT ATTEMPT TO SERVICE THE UNIT YOURSELF,
,
PRECAUTIONS ...................................................................2
PREPARATIONS
CONNECTIONS ................................................................. 4
REMOTE CONTROL ............m..............................................6
BEFORE OPERATION .....................i...s..............................7
SOUND
AUDIO ADJUSTMENTS .................................................... 9
RHYTHM PLAY FUNCTION (BEAT MASTER D@ ............9
GRAPHIC EQUALIZER .................................................... 13
DSP SURROUND ............................................................. 14
RADIO RECEPTION
MANUAL TUNING ............................................................ 15
PRESETTING STATIONS ................................................ 15
TAPE PLAYBACK
BASIC OPERATIONS ...................................................... 16
CONTINUOUS PLAY ....................................................... 17
CD PLAYING
BASIC OPERATIONS ...................................................... 18
PROGRAMMED PLAY ..................................................... 19
RECORDING
_..
BASIC RECORDING ........................................................ 20
DUBBING A TAPE MANUALLY ....................................... 21
DUBBING THE WHOLE TAPE ......................................... 21
m
Al EDIT RECORDING ,,..,,,,..,,,.,,,, ,.,,,,,,,.,,,..,,, .,,,.,,,.,,,...,,, 22
PROGRAMMED EDIT RECORDING ............................... 23
DOLBY PRO LOGIC
ADJUSTING SPEAKER LEVEL BALANCE ...................24
PLAY WITH DOLBY PRO LOGIC ........ ........................... 25
KARAOKE
MICROPHONE MIXING ................................................... 26
KARAOKE PROGRAM ............................m....................... 27
CLOCK AND TIMER
SETTING THE CLOCK ..................................................... 28
SETTING THE SLEEP TIMER ......................................... 28
SETTING THE TIMER ...................................................... 29
OTHER CONNECTIONS
CONNECTING OPTIONAL EQUIPMENT ....................... 30
LISTENING TO EXTERNAL SOURCES ......................... 30
CONNECTING A DVD PL.AYER ...................................... 31
GENERAL
CARE AND MAINTENANCE ........................................... 32
TROUBLESHOOTING GUIDE ........................................ 32
SPECIFICATIONS ............................................................ 33
PARTS INDEX ................................................... 13ack cover
Refer to the diagram on the next page.
The DOLBY PRO LOGIC system which is the biggest feature of
this stereo system provides you with multi channel sound in your
home.
Complete setting and connection of the main unit, supplied
speakers, your TV and video equipment according to the following
procedure.
Check your system and accessories
mmEiEl
CX-NMA945 Com~act disc stereo cassette receiver
SX-WNA999 Front speakers
SX-R275 Surround speakers
SX-C605 Center speaker
Remote control
AM antenna
FM antenna
Operating Instructions, etc
Before connecting the AC cord
The rated voltage of your unit is 120 V AC, as specified on the
rear panel. Check that the rated voltage matches your local
voltage,
IMPORTANT
Connect the speakers, antennas, and all optional equipment first.
Then connect the AC cord.
There are no differences between the front speakers. Both
speakers can be connected as L (left) or R (right).
7 Connect the right speaker to the main unit.
@l
Connect the speaker cord with the plug to the SPEAKERS
HIGH FREQ R terminal.
@ Connect the speaker cord with the white stripe to the
SPEAKERS (LOW FREQ + SUB WOOFER) R 0 terminal
and the black cord to the O terminal.
2
3
4
5
6
Sound signals from 5.1CH SUB WOOFER INPUT jack are
outputted from the built-in subwoofer in the front speakers,
Connect the left speaker to the main unit.
Connect the speaker cord with plug to the SPEAKERS HIGH
FREQ L terminal, and another speaker cord to the
SPEAKERS (LOW FREQ + SUB WOOFER) L terminals in
the same manner as step 1.
Connect the surround speakers.
Connect the surround speaker cords to SURROUND
SPEAKERS terminals.
There is no difference between the surround speakers. Both
speakers can be connected as R (right) or L (left).
Connect the center speaker.
Connect the center speaker cord to CENTER SPEAKER
terminal.
Connect the video equipment.
Connect VI DEO/AUX jack of this unit to the audio output jack
of the video equipment with an optional audio connecting cord.
Connect the Television to the video equipment.
Refer to the Operating Instructions of the connected equipment
for details.
4 ENGLISH
~y...
=3
Surround speaker
Surround speaker cord
\
1
Riqht speaker
4
\
FM antenna
Center speaker
7+J
m,
T+ 2
Left smeaker
7 Connect the supplied antennas.
m
Connect the FM antenna to FM 75 Q terminals and the AM
. Be sure to connect the speaker cords correctly, Impr’ope
antenna to AM LOOP terminals.
connections can cause short circuits in SPEAKERS terminals
FM antenna
antenna
8 Connect the AC cord to an AC outlet.
.
The game Demo will begin when the AC cord is plugged
into an AC outlet, See page 8 ‘(Game Demo” for details.
To position the antennas
FM feeder antenna:
Extend this antenna horizontally in a T-shape and fix its ends to
the wall,
AM antenna:
Position to find the best possible reception.
To stand the AM antenna on a surface
Fix the claw to the slot.
---
Do not leave objects generating magnetism, such as credit
cards, near the speakers, as these objects may be dama,ged.
Do not bring the FM antenna near metal objects or curtain rails
Do not bring the AM antenna near other optional equipment,
the stereo system itself, the AC cord or speaker cords, since
noise will be picked up.
* Do not unwind the AM antenna wire.
.,. .
CONNECTING AN OUTDOOF? ANTIENNA
Forbetter FM reception,useof an outdoor antenna isrecommfXrded,
Connect the outdoor antenna to FM 75 Q terminals.
2’
To connect other optional equipment+ page 30.
1
ENGLISH 5
POSITIONING THE SPEAKERS
To achieve the optimum effects obtainable with the DOLBY PRO
LOGIC system, it is important to position the speakers properly.
Refer to the following illustration to find out the best location in
your room.
CX-NMA945 =
u
O Front speakere
@ Center speaker
Position this at the center of the two front speakers and also,
if a TV set is connected, on or below the set.
@ Surround speakers
Place the surround speakers directlyto the side of or slightly
behind the listening area. Align them horizontally, about 1
meter (3,2 feet) above ear height.
m
No sound is heard from the center and surround speakers when
the DOLBY PRO LOGIC, the SURROUND system and the 5.1
CH (page 31) are set to off.
The center speaker sounds when the DOLBY PRO LOGIC or
the 5.1 CH (page 31) is set to on,
To mount the surround speakers on the wall
Mount each speaker on a suet that can hold its weiaht
Inserting batteries
Detach the battery cover on the rear of the remote control and
insert two R6 (size AA) batteries.
R6(’AA)
When to replace the batteries
The maximum operational distance between the remote control
and the sensor on the main unit should be approximately 5 meters
(16 feet). When this distance decreases, replace the batteries
with new ones,
Using the remote control
The instructions in this manual refer mainly to the buttons on the
main unit. Buttons on the remote control with the same names
as those on the main unit can be used as well.
E/+ PRESET on the remote control
The function is the same as that of 4P on the main unit,
m
* If the remote control is not going to be used for an extended
period of time, remove the batteries to prevent possible
electrolyte leakage.
The remote control may not operate correctly when:
- The line of sight between the remote control and the remote
sensor inside the display window is exposed to intense light,
such as direct sunlight
- Other remote controls are used nearby (those of a television,
etc.)
6 ENGLISH
POWER
TAPE
Eco
~~..—––—..–––.
1
,,
To turn the power on
Press one of the function buttons (TAPE DECK1/2, TUNER
BAND, VIDEO/AUX/5,1CH, CD, MD). Playback of the inserted
disc or tape begins, or the previously tuned station is received
(Direct Play Function),
POWER is also available.
m
When the power is turned on, the disc compartment may open
and close to reset the unit.
To turn the power off
Press POWER.
Flash window
The inside of both cassette holders is lit up upon powering up
The light turns off when you hold down TAPE and press
,
Repeat the processto turn the light back on.
TO change the brightness level of the display
1
2
3
Press ECO so that “ECO MODE’] is displayed.
Within 4 seconds, turn MULTI JOG to display‘(DIM MODE’”,
and then press ENTER within 4 seconds,
Within4 seconds,turn MULTI JOG to selectthe dimmer mode
as below.
The mode will be automatically set after 4 seconds. It will also
be set if ENTER is pressed within 4 seconds after step 3,
DIM-OFF-DIMMER 1~ DIMMER 2~DlMMER 3
DIM-OFF: The normal display.
DIMMER 1: The illumination of the display is dimmer than
usual,
DIMMER 2: The illumination of the display is dimmer than
DIMMER 1.
DIMMER 3: The illumination of the display is dimmer than
DIMMER 2, and the front panel blacks out,
m
If the timer recording (page 29) is done with the economizing
mode (~age7) set to “ON” and the power turns
off,the dimmer
mode will be set to “DIMMER 3“ the next time the power is
turned on.
*–
i%-=%..--
..———”——~
.,/,
2
3
SETTING POWER ECONOMIZING MODE:
Setting this unit to power economizing mode reduces pc]wer
consumption as follows.
k
“1
1
(
r
“\
(
I
,1
1
<
i
(
k
t
1
2
3
A/henthe power is turned off, all the display lights turn off.
-fowever, if the clock is not set, the game Demo (page
8;1 will
jegin when the power is turned off.
f CD, Tape or Rhythm play function (page 9) does not play for
10 minutes or if there is no audio input from any connected
;xternal equipment for 10 minutes when VIDEO/AUX/5.l C,Hor
vfD is selected as the source, the power shuts off,
IVhenthe power turns on due to timer recording (page 29), the
~isplaybrightness level is set to “DIMMER 3“ (page 7’),all button
amps are off, and the volume is set to the minimum level (0).
rhe display brightens only when operating the unit, When the
Jrrit has not been used for 10 seconds, the brightness level
;witches to the mode previously selected in“DIM MC)DE. (Page
7,
If the display brightness level is set to “DIMOFF”, the
]rightness does not change. When the level is “DIMMER 3“,
he button lamps are also turned off,)
Press ECO.
“ECO MODE will be displayed,
Press ENTER within 4 seconds.
The current power-economizing mode status will be displayed,
If the power-economizing mode is OFF: ECO OFF
If the power-economizing mode is ON: ECO ON
Turn MULTI JOG within 4 seconds to switch the!
power-economizing ~modeon or off.
Example: When “ON” is selected
The mode will be automatically set after 4 seconcls. It will also
be set if ENTER is pressed within 4 seconds after step 3.
m
Toview the clock when all the display lights turn off, press CLOCK
so that the time is displayed for 4 seconds.
ENGLISH‘7
To provide reinforcement for the ultra-low frequencies, in addition
to the Left/Right 2-channel amplifier used to reproduce mid-to-
high-range frequencies, this system incorporates a second L/R
2-channel amplifier just for reproduction of ultra-low frequencies
making the front speakers, in effect, a 4-channel amplifier
system. Therefore, this has a total of 7-channel amplifiers in the
Multi Amplifire System (4-channeI amplifiers inthe front speakers
+ a L/R 2-channel amplifire in the surround speakers + a 1-
channel amplifier in the center speaker). By utilizing discrete
amplifiers for mid to-high-frequencies and Iowfrequencies, high-
quality sonic reproduction that is virtually free from distortion can
be realized.
This Multi Amplifier System, which utilizes independent circuitry
for the different frequency ranges, enables superb sonic
reproduction free from distortion,
The built-in subwoofer System has a separate subwoofer cavity
area that is part of the loudspeaker cabinet structure, which acts
as a sonic filter to cut distortion components. (Inthe Multi Amplifier
System, the ultra-low frequency signals transmitted from their
own independent amplifier are reproduced in this area,) This
separate construction gives a clear, rich definition to bass
reproduction and it can realize clear, well-defined mid-to-high
frequency signals.
And AIWAS built-in subwoofer system incorporates a subwoofer
capable of powerful, satisfying bass performance with true stereo
separation.
I
I
Subwoofer Cavity area
4
I- --- Amplifier
forcenterspeaker
DEMO
—.., ,.
To play the game Demo
Press DEMO whether the unit is turned on or off, and whether
the clock has been set or not.
With the power switched off the game is silent. With the power
switched on it is livened up with audio (referred to as game sound
in the following).
1
2
3
Press +F.
Three numbers on the display start to run.
Press once.
The number on the left side stops.
Press twice to stop the remaining two
numbers.
Scoring:
20 points are given to start the game.
If all the numbers are eaual, 50 points are added to the score.
If not eaual, one point is subtracted.
If the gained points reach 9999, you win.
If the gained points fall to O,you lose.
To
cancel the game Demo
Press DEMO.
To reset the game Demo
Press DEMO twice.
Tochange the probability of equalizing the three numbers
Press + or - repeatedly to select one of the three probability
levels when playing the game Demo. The tray number indicator
in the display changes between 1 and 3. As the tray number
increases from 1 to 3, the higher the probability of equalizing.
rl—2—3-l
To mute the game sound
Firstly, cancel the game Demo by pressing DEMO. Then, keep
pressing DEMO until “J} OFF is displayed.
To restore the game sound, keep pressing DEMO again until
“}) ON” is displayed.
m
During playing the game Demo, , 4-4, - and 4> are
available only for the game Demo. Cancel the game Demo to
use these buttons for the functions such as CD playing, etc.
- To change the game sound, see “RHYTHM PLAY FUNCTION”
on page 9.
During the game Demo, some indicators unrelated with the
actual operation light up on the display.
oDEMO is locked out during recording and is not operative.
The game Demo and the game sound are automatically
canceled if the volume is adjusted while the unit is turned on,
When you only plug the AC power cord for the first time after
purchase, the game automatically comes on. This initial state is
disabled once you set the built-in clock. As long as you leave the
clock intact, the game automatically comes on when switching
off power.
8 ENGLISH
VOLUME
Turn VOLUME on the main unit, or press VOL on the
remote control.
The volume level is displayed as a number from Oto MAX (50).
The volume level is automatically set to 20 when the power is
turned off with the volume level set to 21 or more.
To change the left/right balance
Press MANUAL SELECT onthe remotecontrol.“UR>’is displayed
for 2 seconds. Press M DOWN or ~ UP on the remote control
within these 2 seconds.
. The DOLBY PRO LOGIC and the DOLBY DIGITAL SURROUND
front speakers level is also changed, (See pages 24 and 31.)
The BBE system enhances the clarity of high-frequency sound.
It also enriches the Karaoke function to make your voice sound
clear and pleasant.
Press BBE.
Each time it is pressed, the level changes. Select one of the
three levels, or the off position to suit your preference.
BBE
oThe BBE system dose notperform while 5.1 CH INPUTS(page31)
are active,
The T-BASS system enhances the realism of low-frequency
sound.
Press T-BASS.
Each time it is pressed, the level changes. Select one of the
three levels, or the off position to suit your preference.
~Low frequency soL!nd may be distorted when the T-BASS
system is used for a disc or tape in which low frequency sound
is originally emphasized. In this case, cancel the T-BASS
system.
oWhen playing back a tape recorded with BBE, it is
recommended that BBE be set to off to avoid distorted high
This unit has a library of rhythm patterns from which you can n.
select the desired one to add to the playback of any music ~
sources, thus allowing you to create your original sounds.
The mix created with the BEAT and BBE functicms can be
recorded on tape ifyou want to. Also, the mix is available at LINE ,,,, .,
OUT.
{g
I$x3z!
0’
‘w
The BEAT function is not available when making a tape copy
between two tape decks using SYNC DUB.
,.J,
To select a rhythm pattern
1
2
Press BEAT ON/OFF to switch tlhe function on.
You’ll hear the current rhythm pattern, the display showing
the name of the rhythm.
Turn MULTI JOG to cycle through the options
provided until you find one that meets
the music.
The display will change as follows:
GAMEA—
t
TANGrJ
$
WALTZ1.2
$
4BEAT1-2
t
8BEATt-2
$
16BEAT1.3
{
MERENG
1-3
(MER;NGUE)
+
H.ROCK1-2
(HARDROCK)
t
BOSSANOV
(BOSSANOVA)
t
SAMBA1-4
$
CUBRMBA
(CUBANRUMBA)
!
SALSA1.3
4
SL RMBA“l-2
(SLOW+RUMBA)
To adjust the tempo of ‘the rhythm pattern
BEAT
ONIOFF
1 Press RHYTHM repeatedly until the display re!ads
“Tempo XXX.”
——
These voice wave data incorporated in this product are Yamaha
Corporation’s copyrightable property and we are Iicense!d by
Yamaha Corporation.
frequency sound.
Using the AUTO mode
If “AUTO” shows while you are pressing RHYTHM, change it to
“MANUAL” by turning MULTI JOG to the left. In AUTO mode the
tempo is automatically set and you cannot access the display of
“Tempo!’ (More about AUTO mode later.)
2
Turn MULTI JOG.
Turning to the right speeds up the tempo. Turning to the left
slows down the tempo.
(If a time-out occurs before you turn the dial, go back to the
display of “Tempo” by pressing RHYTHM. )
The tempo can be changed within the limits of 81 to 160.
m
The tempo of GAME is not adjustable,
To change the volume level of the rhythm pattern
BEAT
ONIOFF
f Press RHYTHM repeatedly until the display reads
LEVEL X.”
2 Turn MULTI JOG,
Three levels, 1-3, are available.
To stop the BEAT function
Press BEAT ON/OFF,
BEAT toggles between On and Off.
m
When you interrupt or etap the playback of the sound source,
the BEAT function is automatically switched off.
1() ENGLISH
The AUTO mode automatically adjusts the tempo of the current
rhythm pattern so it coincides with the tempo of the music,
Depending on the music the AUTO mode may not work correctly
(with songs whose tempo is fuzzy, or is varying, for example).
,-.................._______________.-——! -!
You can let the music start playing before performing step 1 or
later at the desired moment.
1
2
3
4
Press BEAT ON/OFF to switch the function on,
You will hear the current rhythm pattern.
Change the rhythm pattern and the level setting
as required by pressing RHYTHM and turning
MULTI JOG.
Press RHYTHM to switch the display to read
“MANUAL” or “AUTO.”
Turn MULTI JOG to the right to change the display
to “AUTO.”
If “AUTO” is displayed in step 3, turn MULTI JOG to the left to
change the display to “MANUAL’ before performing step 4.
On switching from MANUAL over to AUTO the level of the
rhythm pattern is automatically reduced to”1 .“The preset level
will be resumed when the unit take~ on the tempo of the music.
While the unit is trying to get synced up to the tempo of the
music, a cascade-like blue indicator will flash on the sides of
the graphic equalizer display section,
When the unit gets synced up to the tempo of the music, the
display will momentarily read the synced-up tempo.
Depending on sound sources (such as songs whose tempo
is varying), however, you may see different tempos appearing
one after the other in the display.
After once synced up if the sync lock unlocks the display will
read “BEA-r OUT,” and again the unit will try to get synced up.
At the occurrence of BEAT OUT the level of the rhythm is
automatically reduced to”1”; and it increases back to the preset
level when sync is achieved again.
m
The BEAT function can be used together with the SPICE A/B
function, as well as with the FILL INfunction, (For these functions
see below,) But you cannot use the AUTO SPICE functkm at the
same time as the BEAT function.
Using the FILL IN function
The FILL IN function is used together with the BEAT function to
insert a varialion of the current rhythm pattern.
The AUTO SPICE/FILL IN double function switch takes on the
FILL IN function when the BEAT function is switched On.
m
The AUTO SPICE function is not available at the same time as
the FILL IN function.
The FILL IN function is not available when making a tape copy
between two tape decks using SYNC DUB.
To
use the FILL IN function
FILL IN
USING THE SPICE FUNCTOON
SPICE A/B function
The SPICE A/B function allows you to add percussion to the
playback of the music and create your original sounds.
Your sounds created with SPICE A/B can be recorded on tape if
you want to.
To select sounds
1
2
3
......... . .._------------------ --’
start playing, and hit SPICE A or B in time with the music as if to
play percussion instruments.
BEAT ON/OFF
m
You cannot use the SPICE A/B function when making a tape
copy between two tape decks using SYNC DUB.
During playback with the BEAT function switched on, press FILL
IN at the desired moment.
Press A.
You will hear the current sound stored in A.
Within 4 seconds, turn MULTI JOG to the left or
right until you find the desired sound.
As the display changes, you will hear the respective sound.
In a similar way, select a sound for B.
To actually use the function
Once you are satisfied with the sound selection, let the music
The display will read “FILL IN” and, when the current cycle of the
rhythm pattern is over, you’ll hear a short sound different from
the rhythm pattern. This sound depends on rhythm patterns. II
you want, try to change the rhythm pattern. (Selecting a rhythm
pattern is discussed earlier, under the corresponding heading.)
EAG!JsH 11
SELECTING THE PROGRAMMED
EQUALIZATION CURVE
This unit provides the following 5 different programmed
equalization curves.
ROCK: Powerful sound emphasizing treble and bass
POP: More presence in the vocals and midrange
LATIN: Accented higher frequencies for latin music,
CLASSIC:Enriched sound with heavy bass and fine treble.
JAZZ: Accented lower frequencies for jazz-type music
Press
GEQ, and turn MULTI JOG to select one of the
programmed equalization curves within 4 seconds.
“GRAPHIC EQUALIZER” appears and the GEQ mode is
displayed cyclically as follows.
[,’
ROCK- POP - LATIN ~ CLASSIC -JAZZ
----------- Programmed mode ----------:
M5 _
M4 M3 M2 Ml
‘J
----------- Manual mode -------------:
To display the current GEQ mode
Press GEQ. The current mode is displayed for 4 seconds.
To cancel the selected mode
Press GEQ twice.
“GEQ OFF’ appears and “GRAPHIC EQUALIZER” disappears.
To select with the remote control
Press GEQ, then within
4 seconds press 44 or > repeatedly.
The GECt mode is displayed cyclically as above.
SETTING A NEW IEQUALIZATION CURVE
MANUALLY
The equalization curve can be customized to suit your preference!.
If a time-out occurs while you are performing these steps, press
UP or DOWN to return to the previousdisplay.
1
2
3
4
Press GEQ.
The current GEQ mode or “GEQ ON” will be displayed.
Press UP or DOWN to select frequency bands.
Each time you press UP/DOWN, a blinking 4-segmerlt
indicatorwill movetothe next upperor lowerfrequency bancl,
(Ifthe current GEQ mode showed, it changes to “GEQ ON” at
the first flip of UP or DOWN,)
Turn MULTI JOG to set the level of equalization
for the selected frequency band.
In a similar way, set the level of equalization for
the remaining other frequency bands.
Using the headphones
Connect headphones to the PHONES jack with a standard stereo
plug (06.3 mm, ‘/4 inch).
No sound is output from the speakers while the headphones are
plugged in,
When the headphones are plugged in, the SURROUND system,
the DOLW PRO LOGIC and the 5.1 CH (pag@31) do not
function,
Sound adjustment during recording
The VOLUME control has no effect on recording. It only sets the
levelfeeding the speakers and headphones, Remember, however,
recording takes on the BEAT, AUTO SPICE/FILL IN, SPICE A/B
functions, as well as on the BBE function.
ENGLISH
13
13
MEMORIZING THE NEW EQUALIZATION
CURVES
,-,,,_
--:,
P#---
il~+
1..,2...____________________._.__.___––..A<.-
B
%
Up to 5 customized equalization curves can be stored as the
manual modes Ml - M5,
f Go through steps 1-4 on previous page.
The created curve is displayed for 4 seconds.
2
Within 4 seconds, press ENTER.
“M 1” flashes on the display for 4 seconds.
If this step is not completed within 4 seconds, press GEQ
first to display “GEQ ON”. Then within 4 seconds press
ENTER repeatedly until “MI” flashes.
3 Within 8 seconds, turn MULTI JOG to select one
of the manual modes Ml - M5 to store the curve.
4 Within 8 seconds, press ENTER.
The new equalization curve is stored,
To select the stored equalization curve
Press GEQ, and turn MULTI JOG to select one of the manual
modes Ml - M5 within 4 seconds.
To adjust the volume of the surround speakers
Press MANUAL SELECT twice or three times on the remote
control.
“S-U’or “S-R is displayed for 2 seconds. Press ++ DOWN or
* UP on the remote controlwithin these 2 seconds.
The DOLBY PRO LOGIC (page 24) and the DOLBY DIGITAL
SURROUND (page 31) surround speakers level is also
changed.
The SURROUND mode is canceled when:
- the ECHO level is changed.
- the DOLBY PRO LOGIC is turned on.
- the headphones are plugged in.
- the 5.1 CH (page 31) is selected.
The DSP (Digital Signal Processor) SURROUND sonically
changes the acoustic characteristics of any listening rooms,
allowing you to enjoy the real sound presence of different
environments.
This unit has been programmed with 5 different SURROUND
modes,
.. ... .,,. ,. ..,-,,, ...,..J# ... ,
., .... .. ... . , . ,,.
. ..-. . .,,
.,,4 . . ,. ..,,
SELECTING A PROGRAMMED DSP
SURROUND MODE
#,-.._....-._________________________,r I
MULTI
JOG
Five modes of DSP SURROUND offer the sound presence you’d
experience in disco (DISCO), at a live concert (LIVE), stadium
(STADIUM), in a concert hall (HALL) or movie theater (MOVIE).
(Shown in parentheses are indications appearing in the display.)
Press SURROUND, and turn MULTI JOG or press
++ or ~ repeatedly to select the desired
programmed mode within 4 seconds.
“DSP SURROUND” appears and the DSP SURROUND mode is
displayed cyclically as follows.
~ DISCO
LIVE —STADIUM— HALL—
MOVIE~
Equalization curves are selected automatically to match the DSP
SURROUND modes and can also be manually selected or turned
off to suit your preference.
To display the Current DSP SURROUND mode
Press SURROUND. The current mode is displayed for 4 seconds.
To cancel the selected mode
Press SURROUND twice. “DSP OFF” appears and “DSP
SURROUND” disappears.
When the music source is monaural
Select “LIVE”, “STADIUM” or “MOVIE” to obtain a simulated stereo
effect.
When “DISCO” or “HALL’ is selected, no sound will be heard
from the surround speakers.
14 ENGLISH
RADIO RECEPTION
MONO
TUNER
1
2
Press
~&.::-.=:,g’u
..---.—--.7..5-.-,----
TUNER BAND repeatedly to select the
desired band.
FM AM
When TUNER BAND is pressed while the power is off, the
power is turned on directly.
Press -44 DOWN or * UP to select a station.
Each time the button is pressed, the frequency changes.
When a station is received, “TUNE” is displayed for 2 seconds.
During FM stereo reception, (IIOJ)] is displayed.
[(10111
TUNE
To search for a station quickly (Auto Search)
Keep +-4 DOWN or - UP pressed untilthe frequency starts
to change rapidly. After tuning in to a station, the search stops.
To stop the Auto Search manually, press 44 DOWN or F> UP.
The Auto Search may not stop at stations with very weak signals.
When an FM stereo broadcast contains noise
Press MONO TUNER on the remote control so that “MONO”
appears on the display.
Noise is reduced, although reception is monaural.
To restore stereo reception, repeat the above so that “MONO”
disappears.
To change the AM tuning interval
The default setting of the AM tuning interval is 10 kHz/step. If
you use this unit in an area where the frequency allocation system
is 9 kHz/step, change the tuning interval.
Press POWER while pressing 4P.
To reset the interval, repeat this procedure.
KZ~3q
When the AM tuning interval is changed, all preset stations are
cleared. The preset stations have to be set
again.
MULTI JOG
4
&
The unit can store a total of 32 preset stations. When a station is
stored, a preset number is assigned to the station. Use the preset
number to tune in to a preset station directly.
1 Press TUNER BAND to select a band, arrd press
a DOWN or _ UP to select a staticm.
2 Press 11 SET to store the station.
A preset number beginning from 1 in consecutive order for
each band is assigned to “thestation.
Preset number
3 Repeat steps 1 and 2.
The next station will not be stored if atotal of 32 preset stations
for all the bands have already been stored.
m
“FULL’ is displayed if you attempt to store more tham 32 prese’[
stations.
,.
PRESET NUMiERTUNING
Use the remote control to select the preset number directly.
1
2
Press TUNER BAND to select a band.
Press numbered buttons O-9 and +10 to sek!ct
a
preset number.
Example:
To select preset number 20, press +10, +10 and O.
To select preset number 15, press +10 and 5.
Selecting a preset number on the main unit
Press TUNER BAND to select a band. Then, press -4>
repeatedly or turn MULTI JOG.
Each time <F is pressed, the next ascending number is
selected.
To clear a preset station
Select the preset number of the station to be cleared, Then, press
CLEAR, and press II SET within 4 seconds.
The preset numbers of all other stations in the bancl with higher
numbers are also decreased by one.
ENGLISH
15
Ifthere is a 4-second or longer blank between each track, asearch
for the beginning of the current or next track during playback can
be done easily,
Press + or * during playback referring to the playback side
indicator (4 or ~) on the display.
For example, when W is pressed while ~ is displayed, playback
of the next track starts.
Music sensor function may not be able to detect tracks under the
following conditions:
oBlanks of less than 4 seconds between tracks
Noisy blanks
Long passages of low-end sound
Low overall recording levels
Deck 1
3
After playback on one deck finishes, the tape in the other deck
will start to play without interruption.
1
2
3
4
Insert tapes into deck 1 and deck 2.
Press TAPE DECK 1/2 to select the deck to be
played back first.
Press REV MODE (DECK 2) to select 1).
Press -4> to start playback.
Playback continues until is pressed,
About cassette tapes
To prevent accidental erasure, break off the phastictabs
on the cassette tape after recording with a screwdriver or
other pointed tool.
Side A
II
1
Type II tape
-Tab for !sideA
detection
I
slot
To record on the tape again, cover the tab openings with
adhesive tape, etc. (On Type
II tapes, take care not to cover
the Type
II tape detection slot,)
c
120-minute or longer tapes are extremely thin and easily
deformed or damaged. They are not recc]mmendad.
Take up any slack in the tape with a pencil or similar tool
before use. Slack tape may break or jam in the mechanism,
DOLBY NR system
The Dolby Noise Reduction system reduces tape hi:ssnoise.
For optimum performance when playing back a tape recorded
with the DOLBY NR system, turn on the DOLBY NR system.
ENGLISH 17
To ~lav one disc only, prsss DISC DIRECT PLAY 1-3.
The selected disc is played once.
MULTI JOG
.
-=...,
B
~o-%+lo
DISC
DIRECT
PLAY
Press CD, then press A OPEN/CLOSE to open the
disc compartment. Load disc(s) with the label side
up.
~,
place the discs on tray 1 and 2.
To dav three discs, press DISC CHANGE to rotate the trays
after placing two discs. Place the third disc on tray 3.
Close the disc compartment by pressing A OPEN/CLOSE.
Tray 1
Tray number of the
disc to be played
Total playing time
Total number of tracks
PLAYING DISCS
Load discs.
~, press +>.
Play begins with the disc on tray 1.
Number of track being played Elapsed playing time
To play with the remote control
Press DISC DIRECT PLAY, then press numbered buttons 1-3
within 3 seconds to select a disc.
To stop play, press
.
To pause play, press 1I. To resume play, press again.
To search for a particular point during playback, keep 44
or - pressed and release it at the desired point.
To skip to the beginning of a track during playback, press
- or - repeatedly or turn MULTI JOG.
To rsmove discs, press A OPEN/CLOSE.
To start play when the power is off (Direct Play Function)
Press CD. The power is turned on and play of the loaded disc(s)
begins.
When A OPEN/CLOSE is pressed, the power is also turned on
and the disc compartment is opened.
To check the remaining time
During play, press CD EDIT/CHECK. The amount of time
remaining until all tracks finish playing is displayed. To restore
the playing time display, repeat the above.
Selecting a track with the remote control
1
2
Press DISC DIRECT PLAY, then press numbered buttons
1-
3 within 3 seconds to select a disc,
Press numbered buttons O-9 and +1Oto select a track.
Example:
To select the 25th track, press +1O, +1Oand 5.
To select the 10th track, press +1Oand O.
The selected track starts to play and continues to the end of
that disc.
Replacing discs during play
While one disc is playing, the other discs can be replaced without
interrupting play,
1 Press DISC CHANGE.
2 Remove the discs and replace with other discs.
3 Press A OPEN/CLOSE to close the disc compartment.
When loading an 8-cm (3-inch) disc, put it onto the inner circle
of the tray.
Do not place more than one compact disc on one disc tray.
. Do not tilt the unit with discs loaded. Doing so may cause
malfunctions.
Do not use irregular shape CDs (example: heart-shaped,
octagonal ones). It may result in malfunctions.
18 ENGLISH
Use the remote control
RANDOM play
All the tracks on the selected disc or all the discs can be played
randomly.
REPEAT play
A single disc or all the discs can be played repeatedly.
Press RANDOM/REPEAT.
Each time it is pressed, the function can be selected cyclically.
RANDOM play RANDOM lights up on the display.
REPEAT play q lights up on the display.
RANDOM/REPEAT play RANDOM and G lightuponthe
display.
Cancel RANDOM and ~ disappear from the display.
To ~lav all discs, press 4> to start play.
To olav a
sinale disc, press DISC DIRECT PLAY, then press
numbered buttons 1-3 to start play.
m
During random play it is not possible to skip to the previously
played track with +.
The silent portions between tracks recorded on a CD can be
skipped during playback.
1 Press CD BLANK SKIP.
“CD BLANK SKIP ON” is displayed and a small dot appears
in the display.
Small dot
2
Press 4 to start playback.
The silent portions between tracks will be skipped, and the
sound will be played back without interruption. If a track fades
out (ends with the sound gradually decreasing), the fadeout
portion also will be skipped.
To return to normal playback
Press CD BLANK SKIP again, and “CD BLANK SKIP OFF” is
displayed and the dot in the display disappears.
. There may be a case where BLANK SKIP PLAY does not
function correctly.
BLANK SKIP PLAY is automatically canceled when performing
Al EDIT RECORDING (page 22), PROGRAMMED EDIT
RECORDING (page 23), or recording during PROGRAMMED
PLAY (page 19) or RANDOM PLAY (page 19).
Up to 30 tracks can be programmed from any of the insc!rted
discs.
1
2,3
2
5
+-d
>
u
Use the remote control.
1
2
3
4
5
Press PRGM twice in stop mode.
“PRGM” is displayed
PRGM
When PRGM is pressed once in step 1, the unit enters the
KARAOKE PROGRAM (page 27).
Press DISC DIRECT PLAY, then press 1-3 within
3 seconds to select a disc.
Go
to the next step when the tray stops rotating,
Press numbered buttons O-9 and +1Oto program
a track.
Example:
To select the 25th track, press
+1O, +1 O and 5.
To select the 10th track, press
+10 and O.
Selected track number
‘Total number of selected tracl<s
Program number
“Totalplaying time
of the”seiec~ed tracks
Repeat steps 2 and 3 to program other track!s.
Press -/+ to start play.
To check the program
Each time + or > is pressed in stop mode, a disc number,
track number, and program number will be displayecl.
To clear the program
Press
CLEAR in stop mode.
To add tracka to the program
Repeat steps 2 and 3 in stop mode. The track will be programmed
after the last track.
To change the programmed tracks
Clear the program and repeat all the steps again.
To play the programmed tlracks repeatedly
After programming the tracks, press RANDOM/REF’EAT
repeatedly until %
appears on the clispb.
m
During programmed play, you cannot perform random play,
check the remaining time, and select a disc or track. ‘Can’t
USE is displayed if you attempt to select a track.
“FULL’ is displayed if you attempt to program more than 30
tracks.
ENGLISH 19
Set the tape to the point where recording will start.
The reverse mode is automatically set to Z.
Note that recording will be done on one side of the tape only.
1
2
3
4
5
Press TAPE DECK 1/2.
Insert the original tape into deck 1 and the tape
to be recorded on into deck 2.
Insert the tapes with the sides to be played back or recorded
on facing out from the unit.
Press DOLBY NR to turn off the Dolby NR.
IXI NR on the display goes out.
Press TAPE DECK 1/2 to select deck 1.
‘(TP 1“ is displayed.
Press REC/REC MUTE to start recording.
Playing and recording start simultaneously.
To stop dubbing
Press 9.
To set the Dolby NFI when playing back the dubbed tape
Press DOLBY NR and turn Dolby NR on or off to match the
original tape.
>..;------------ . .......... =
—.
This function allows you to make exact copies of both sides of
the original tape, The reverse side of both tapes will start
simultaneously as soon as the longer tape has been reversed.
m
Dubbing does not start from a point halfway in the tape.
The reverse mode is automatically set to Z).
The Dolby NR does not affect recording.
1
2
3
Press TAPE DECK 1/2.
Insert the original tape into deck 1 and the tape
to be recorded on into deck 2.
Insert each tape with the side to be played back or recordecl
on facing out from the unit.
Press SYNC DUB once or twice to start recorcling.
(3)For recording at normal speed, press it once to display
NORM-DUB.
@ For recording at high speed, press it twice to display
HIGH-DUB.
@
@
The tapes are rewound to the beginning of the front sides,
and recording starts.
To stop dubbing
Press
.
To set the Dolby NR when playing back the dubbed tape
Press DOLBY NR and turn Dolby NR on or off to match the
original tape.
m
Recording does not start, if the erasure prevention tab on either
side of the tape is broken off.
ENGLISH2 “1
MULTI
JOG
1
3
4 [!------i-------~--------;------tJl
‘5
The Al edit recording function enables CD recording without
worrying about tape length and track length. When a CD is
inserted, the unit automatically calculates the total track length.
If necessary, the order of tracks is rearranged so that no track is
cut short.
(Al: Artificial Intelligence)
m
Al edit recording will not start from a point halfway into the tape.
The tape must be recorded from the beginning of either side.
1
2
3
4
Insert the tape into deck 2, and press DOLBY NR
to turn Dolby NR on or off.
Insert the tape with the side to be recorded on first facing out
from the unit.
Press CD and load the disc(s).
Press CD EDIT/CHECK once
—.
“EDIT” is displayed.
EDIT
When “PRGM” is displayed, press CD EDIT/CHECK,
Press DISC DIRECT PLAY 1-3 to select a disc.
5 Press numbered buttons O-9 on the remote
control to designate the tape length.
10 to 99 minutes can be specified.
Example: When using a 60-minute tape, press 6 and O.
In a few seconds, the tracks to be recorded on each side of
the tape are determined.
++, > or MULTI
the tape length.
Tape length
JOG are also available to designate
Programmed
Remaining time
tracks for
of recording
side A
6
Press
REC/REC MUTE to start recording on
the first side.
The tape is rewound to the beginning of the front side, the
lead segment is played through for 10 seconds, and recording
starts, When recording on the front (side A) ends, recording
on the back (side B) starts.
To stop recording
Press
. Recording and CD play stop simultaneously.
To clear the edit program
Press
CLEAR twice so that “EDIT disappears on the display.
To check the order of the programmed track numbers
Before recording, press CD EDIT/CHECK to select side A or B,
and press + or - repeatedly.
Programmed
Track number
track numbers
Tape Aide
Program number
To add tracks from other discs to the edit program
If there is any time remaining on the tape after step 5, you can
add tracks from other discs in the CD compartment
1 Press CD EDIT/CHECK to select side A or B.
2 Press DISC DIRECT PLAY 1-3 to select a disc.
3 Press numbered buttons on the remote control to select tracks.
A track whose playing time is longer than the remaining time
cannot be programmed.
4 Repeat steps 2 and 3 to add more tracks.
Time on cassette tapes and editing time
The actual cassette recording time is usually a little longer than
the specified recording time printed on the label. This unit can
program tracks to use the extra time. When the total recording
time is a little longer than the tape’s specified recording time
after editing, the display shows the extra time (without a minus
mark), instead of the time remaining on the tape (with the minus
mark).
m
The Al edit recording function cannot be used with discs
containing 31 tracks or more. ‘(TR OVER” is displayed if this is
attempted.
Recording is inhibited if the erasure prevention tab on either
side of the tape is broken off.
Tape side
A: First recording side
B: Second recording side
22 ENGLISH
5 !.~---------i-------~--------;------q
4,5
DISC
DIRECT
PLAY
In the programmed edit recording function the tracks can be
programmed while checking the remaining time on each side of
the tape,
m
The programmed edit recording will not start from a point halfway
in the tape. The tape must be recorded on from the beginning of
either side.
1
2
3
4
5
Insert the tape into deck 2, and press DOLBY NR
to turn Dolby NR on or off.
Insert the tape with the side to be recorded on first facing out
from the unit,
Press CD and load the disc(s).
Press CD EDIT/CHECK twice
—.
‘[EDIT’ and “PRGM” are displayed.
oWhen “AI” is displayed, press CD EDIT/CHECK again.
Press numbered buttons on the remote control
to designate the tape length.
10 to 99 minutes can be specified,
oThe -, > or MULTI JOG are also available to designate
the tape length.
Tape length
Tape side A (front side)
time for side A
Press DISC DIRECT PLAY 1-3 to select a disc.
Then, press numbered buttons O-9 and +1O on
the remote control to program a track.
Example: To select the 10th track of disc 2, press DISC
DIRECT PLAY 2, then press +10 and O.
Remaining time
Programmed
6
7
8
Repeat step 5 for the rest of the tracks for side A. ,~,,
A track whose playing time is longer than the remaining time ;.~,”
cannot be programmed.
;’:*;
;*:’
Press CD EDIT/CHECK to select side 9 and
, g:
program the tracks for side B.
g
After confirming “B” on the display, repeat step 5.
Tape side B (reverse side)
Press REC/REC MUTE to start recording.
The tape is rewound to the beginning of the front s~~e,the
lead segment is played through for 10 seconds, iandrecording
starts. When recording on the front side (A) ends, recording
on the back side (B) starts.
To stop recording
Press
. Recording and CIDplay stop simultaneously.
To check the order of the programmed track numbers
Before recording, press CD EDIT/CHECK to select side A or B,
and press + or - repeatedly.
Progri~mmecl track
Disc number
Track number
numbers
To change the program of each side
Press CD EDiT/CHECK to select side A or B, and press
CLEAR to clear the prograrn on the selected side. Then program
tracks again.
To clear the edit program
Press
CLEAR twice so that “EDIT” disappears on the display.
Up to 30 tracks can be programmed from any of the irlsertsd
discs.
“FULL’ is displayed if you attempt to program more than 30
tracks.
Recording is inhibited if the erasure prevention tab on either
side of the tape is broken off.
Program number
ENGLI!5H 23
The DOLBY PRO LOGIC feature and the center and rear
speakers (standard) assure full-scale home theater sound. When
playing back laser discs or video software that have been
recorded in Dolby Surround, astonishingly realistic sound
surrounds the listener to create a new level of audio/visual
entertainment.
Independent control of the five sound channels allows the listener
to enjoy the same type of sound reproduction experienced in
movie theaters, Voices are reproduced in the front and center
sound field, while ambient sounds like cars and crowds are
reproduced on all sides of the listener for an incredibly lifelike
audio/video experience. Please read the following carefully to
“tune” the system’s output to match the characteristics of your
listening space.
Check the following:
Before using the DOLBY PRO LOGIC, adjust the proper
balance of speaker sound levels.
Make sure the supplied speakers are properly connected and
positioned. (See pages 4-6)
Make sure the TV set and video unit are properly connected.
(See pages 4 and 5)
Make sure the laser disc, video tape, etc. , support
on pow SURROUND(
..........._______________—._—--——-—- *-’
2,4
1
3
The unit is equipped with a built-in test signal generator called a
noise sequencer for easy balance adjustment of all 5 channels,
The sequencer outputs a noise signal that “travels” from channel
to channel, enabling the simple adjustment of sound level to
achieve, at the listening position, the same apparent loudness
from each channel.
Use the remote control.
7
Press DOLBY PRO LOGIC to select “NORMAL”.
“NORMAL’ is displayed.
If “PHANTOM” or “3 STEREO” is displayed, press DOLBY
PRO LOGIC repeatedly until “NORMAL’ is selected.
2
3
4
Press MANUAL SELECT and hold it down for
about
4 seconds until “L” flashes.
A noise signal is sent to each channel in turn in the following
sequence.
r
L: Left speaker+ CEN: Center speaker+ R: Right speaker
S-L: Left surround speaker+ S-R: Right surround speaker
3
Adjust the sound level of the center and the
surround speakers.
While “CEN” “S-R” or “S-L’ is displayed, press + DOWN or
- UP to adjust the volume of the center or each surround
speaker to match the level of the front speakers.
Toadjust the balance between the left and right front speakers,
see page
7. At this time, the DOLBY PRO LOGIC mode should
be canceled by pressing DOLBY PRO LOGIC until the “PRO-
OFF is displayed.
Press MANUAL SELECT again to stop the noise
signal.
If the surround speakers or the center speaker level of the
DOLBY PRO LOGIC is changed, that of the SURROUND
system (page 14) and the DOLBY DIGITAL SURROUND (page
31) is also changed.
While “S-P’ or “S-R” is displayed, both surround speakers output
the noise signal together. However, only the sound level of one
surround speaker displayed as “S-L’ or “S-R can be adjusted.
When the sequencer outputs a noise signal, a clicking sound
might be heard from the speakers due to the characteristics of
the circuit. This is not malfunction.
About the channels
The left and right front speakers create the stereo effect.
The center speaker helps achieve precise sound positioning
over a broad sound field.
The rear-mounted surround speakers enhance the “depth” of
the sound field.
To change the delay time
The surround speakers reproduce sounds a split second after
the front speakers. The delay is initially set to 20 ms (milliseconds).
To change this standard delay time, press MANUAL SELECT
on the remote control repeatedly until “TIME” is displayed. Then,
press - DOWN or - UP. Each time one of the buttons is
pressed, the delay time changes as shown below.
15mS+20mS+30mS
24 ENGLISH
3,4,5
2
F-._.-—--. __.-.-.
.__. _.. ._. _——--_—\
A
&
4
Two microphones (not supplied) can be connected to this unit,
allowing you to sing along to music sources.
Use microphones with mini plugs (03.5 mm,
‘/8 inch).
1
2
3
4
5
Connect your microphones to MIC 1 and MIC 2
jacks.
MIC 1
Press one of the function buttons to select
source to be mixed, and play the source.
Adjust the volume and tone of the source.
the
Press MIC and turn VOLUME within 4 seconds to
adjust the microphone volume.
The microphone volume can be selected from 1 to MAX (7)
or OFF (cancel).
The volume of both microphones is adjusted simultaneously.
Press ECHO and turn VOLUME within 4 seconds
to adjust the echo level.
The echo level can be selected from 1 to MAX (7) or OFF
(cancel).
To change the delay time of echo
Hold down ECHO while the echo is on.
“IJ (Long) and “M” (Middle) are displayed alternately, At the
desired position, release the button.
To record microphone sound mixed with source sound
Follow the procedure for recording from the sound source (see
page 20).
SYNC DUB cannot be used for mixing recording.
When not using the microphones
Set the microphone volume and echo level to OFF and remove
the microphones from MIC jacks.
m
When the ECHO level is changed, the SURROUND mode and
the DOLBY PRO LOGIC are automatically canceled.
When the MIC or ECHO is turned on while the 5.1 CH (page
31) is selected, the 5.1 CH is chaged to VIDEO.
If a microphone is held too near the speakers, a howling sound
may be produced. In this case, hold the microphone away from
the speakers, or decrease the microphone volume.
If sound through the microphone is extremely loud, it may be
distorted. In this case, decrease the microphone volume.
When the function is changed, the microphone volume and the
echo volume are set to off.
26 ENGLISH
Recommended microphones
The use of unidirectional type microphones is recommended to
prevent howling, Contact your local Aiwa dealer for details.
This unit can use discs or tapes as Karaoke sources.
Use the vocal fader function for ordinary discs or tapes.
Use the multiplex function for multi audio discs or tapes.
Press KARAOKE repeatedly to select the vocal fader or
multiplex function.
Each time KARAOKE is pressed, one of these functions is
selected cyclically.
0 Vocal Fader
The singer’s voice becomes softer than the accompaniment.
@ Auto Vocal Fader
The singer’s voice becomes softer only while there is audio
input through a microphone.
@ Multiplex
Only the sound onthe left channel is heard from both speakers,
and the sound on the right channel is muted.
@ Auto Multiplex
The sound on the left channel is heard from both speakers,
and the sound on the right channel is muted only while there
is audio input through a microphone.
@ Cancel
To change the time lag setting in Auto Vocal Fader or
Auto Multiplex function
The muted singer’s voice can be restored faster.
When Auto Vocal Fader or Auto Multiplex is selected, “A-VF or
“A-MPX is displayed for 3 seconds and changes to the selected
function name. After the selected function name is displayed,
keep Dressina KARAOKE until “FAST is displayed.
To return to the initial setting, select SLOW.
When the power is turned off, SLOW is restored.
To change the audible channel in Multiplex function
When Multiplex is selected, ‘;MPX -L’ is displayed for 3 seconds
and changes to the selected function name. After the selected
function name is displayed, keep rxessina KARAOKE until ‘rMPX-
R’)is displayed.
To return to the initial setting, select MPX-L.
When the power is turned off, MPX-L is restored.
m
The Karaoke functions may not operate correctly with the
following kinds of CDs or tapes.
- Those with monaural sound
- Those recorded with strong echoes
- Those with the vocal part recorded on the right or left side of
the sound width
While the Karaoke function is on, the sound is output as
monaural.
When the function ischanged, the Karaoke function is canceled.
Before or during CD play, you can reserve up to 15 tracks to be
played after the current track. Each reservation is cleared when
it finishes playing.
Use the remote control.
1
Press CD and load the discs.
2 Press PRGM once
—.
3 Press DISC DIRECT PLAY, then press numbered
buttons 1-3 within 3 seconds to select a disc.
Then, press numbered buttons O-9 and +1 O to
program a track.
Reserved disc number
Reserved track number
4 Repeat step 3 to reserve other tracks.
5 Press F/+ to start play.
After a track is played, it is cleared from the program.
Currently
Disc number of the Number of remaining
playing disc
last reservation
reserved tracks
To add a reservation during play
,,,,
Repeat step 3.
Q
o
To check the reserved tracks
?4
Press CD EDIT/CHECK repeatedly. Each time it is pressed, the
f.
disc number and track number are displayed in the reserved ~
order.
To stop play
Press
.
When 4> is pressed, the play starts from the last track again.
To skip a current track
Press >, The skipped track is cleared from the program.
To clear all the reservations
Press - repeatedly until “K - POO is displayed.
Press it once more to cancel the Karaoke programs, The dlispla,y
returns to that of CD play.
m
If the reserved track number does not exist on the selected
disc, the unit stops playing and the display flashes.
In this case, press *to skip the error track. Then press 41P
to start play with the next reserved track,
oWhen PRGM is pressed repeatedly in step 2, “PRGM” is
displayed and the unit enters CD program play mode (page
19).
To cancel program play, press
CLEAR.
m
Track number of
Currently playing
me last reservation
track number
flashes
ENGLISH 2’7
The clock is displayed, (The “:” between the hours and minutes
flashes.) When the power cord is plugged into an AC outlet for
the first time after purchase or when the clock setting is canceled
due to a power failure, the entire clock display flashes.
1
2
3
Press CLOCK.
Within 4 seconds, turn MULTI JOG to designate
the hour and the minute.
Turning MULTI JOG changes both the hour and the minute.
- or > is also available instead of MULTI JOG. Holding
these buttons down will vary the time rapidly.
Press ENTER or Il.
The clock starts from 00 seconds.
To restore an original clock setting
Press CLOCK before completing step 3 to restore the previous
time setting. This cancels any new setting.
To view the clock when another display is in the display
Press CLOCK. The time is displayed for 4 seconds and then the
original display reappears, However, the clock cannot be
displayed during recording.
To switch to the 24-hour standard
Press the CLOCK and then press
within 4 seconds.
Repeat the same procedure to restore the 12-hour standard.
If
the clock display flashes
This is caused by a power interruption. The current time needs
to be reset.
If power is interrupted for more than approximately 24 hours,
all settings stored in memory after purchase need to be reset.
:1
~.____.___________.________------Lfj\\
L fg +
:.~
I
s \
Ju
L,_____________________________~ ~, )
. ...__ -,
The unit can be turned off automatically at a specified time.
Use the remote control.
1
Press SLEEP.
2 Within
4 seconds, turn MULTI JOG to specify the
time until the power is turned off.
The time changes between 5 and 240 minutes in 5-minute
steps,
- and * are also available instead of MULTI JOG.
Specified time
To check the time remaining until the power is turned off
Press SLEEP once. The remaining time is displayed for 4
seconds.
To cancel the sleep timer
Press SLEEP twice so that “SLEEP oFF appears on the display.
If the power-economizing mode (page 7) is on, all the display
lights turn off when the power is turned off. To view the clock,
press CLOCK so that the time is displayed for 4 seconds.
28 ENGLISH
The unit can be turned on at a specified time every day with the
built-in timer,
Preparation
Make sure the clock is set correctly.
1
2
3
4
Press one of the function buttons to select a
source.
If TUNER BAND is pressed, the band cannot be selected in
this step.
Press TIMER repeatedly until ~ appears on the
display.
Time and audio source name flash alternately.
o
Within 6 seconds, turn MULTI JOG to designate
the timer-on time, then press ENTER or [[.
Turning MULTI JOG changes both the hour and the minute.
+4 or > is also available instead of MULTI JOG. Holding
these buttons down will vary the time rapidly.
Within 4 seconds, turn MULTI JOG to select the
duration for the timer-activated period.
The duration can be set between 5 and 240 minutes in 5-
minute steps.
+ or * is also available instead of MULTI JOG.
5
6
7
Adjust the volume.
K
The source sound will play at the volume level set in this step ~
when the power is turned on by the timer.
If the volume level is set to 21 or higher, however, it will
‘F>
automatically be set to 20 when the power is turned 011.
h’
:~,
Prepare the source.
To listen to a CD, load the disc to be played first on tray 1.
;$
To listen to a tape, insert the tape into deck 1 or 2.
g
To listen to the radio, tune in to a station.
u
Press POWER to turn off the power.
When the timer-on time is reached, the unit turns cm arid
begins play with the selected source.
m
You can change the source that was selecuedinstep 1 bypressing
one of the function buttons before pressing ENTER or II n step
3.
To check the timer settinlg
Press TIMER.
The selected source, the timer-on time, and the dLlration for thle
timer-activated period will be displayed for 4 seconds.
To change any of the previous settilng
Carry out from step 1.
However, if you do not change the timer-on time, in step 3 just
press ENTER twice and continue from step 4.
To cancel the timer standby mode temporarily
Press TIMER repeatedly so that @ disappears.
To restore the timer standby mode, press again to display @.
Using the unit while the timer ie set
You can use the unit normally after setting the tim(?r.
Before turning off the power, carry out sU?p5 and 16.
m
Timer playback and timer recording will not begin unless the
power is turned off.
Connected equipment cannot be turned on and off by the built-
in timer of this unit. Use an external timer.
Timer recording is applicable for TUNER and VIDEZO/AUX(with
an external timer) sources only.
Press either TUNER BAND or VIDEO/AUX/5.l C!Hto select a
source, then press TIMER repeatedly until @RIEC Iiglhts
LIP
on the display. Within 6 seconds, carry out the steps of
“SETTING THE TIMER” from step 3 and insert the tap~?to be
recorded on into deck 2 afk?r step 6.
When the power-economizing mode (page 7) has been turned
on, the timer recording volume level will be O(minimum level).
You cannot use the timer function to record from a CD or tape.
The duration will be automatically set after 4 seconds. It will
also be set if ENTER or II is pressed within 4 seconds after
step 4.
ENGLISH 29
J
(
—5,1CH INPUT
‘VI DEOIAUX
MD
—LINEOUT
- CD DIGITAL OUT
(OPTICAL)
Refer to the operating instructions of the connected equipment
for details.
The connecting cords are not supplied. Obtain the necessary
connecting cords.
Consult your local Aiwa dealer for optional equipment.
. .,,,,, *,$...,.,,,,.,.,7,X,,,...*=*=...,*”,.,.,,.‘,,>.,,:,.,34.?..,!
.
...u,,.t’,.,..2,.,*.........,,”,‘.?a?..)-.:,..,..,..:.
‘,...,,,,I.)*~,,,-’,!J.,,.***,......
VI DEO/AUX JACKS
This unit can input analog sound signals through these jacks.
Use a cable with RCA phono plugs to connect audio equipment
(turntables, LD players, MD players, VCRs, TV, etc.).
Connect the red plug to the VIDEO/AUX R jack, and the white
plug to the VIDEO/AUX L jack.
When connecting a turntable
Use an Aiwa turntable equipped with a built-in equalizer amplifier.
m,$.R’39SI‘>3[-’..41’?$UJ???“?..~$%~+n=w%u:,‘$..%l,%.??>r’!~.Yx.5,S.z.t-~~:::Amt:.-~:.%~~.6~?Z,,~-.-:~‘l, ~.~-~n
MD JACKS
This jack is recommended to connect with an MD player.
Use a cable with RCA phono plugs.
Connect the red plug to the MD R jack, and the white plug to the
MD L jack.
,...!:/,/$‘,,*‘,.4,,.,.?,F,,*>.,%*$:**-+:*$,.$.,}.,:.-,
*.$*,#,,.#$.&w8-*,.Q&.,,,.,>..,-:.4
.....<<=..<<....~a.,..,.<. .:-:..
.....
LINE OUT JACKS
This unit can output analog sound signal through these jacks.
Use a cable with RCA phono plugs to connect audio equipment
with LINE IN (analog input) jacks.
Connect the red plug of a cable to LINE OUT R jack, and the
white plug to LINE OUT L jack.
m
Do not connect an equipment to LINE OUT jacks and VIDEO/
AUX jacks simultaneously. Otherwise, noise is generated and
malfunction occurs.
~,,,*,,,,,1.,,,~$.,,,,.,,~.,*?.*.>.,.f.:*.*,,~\,,.\,/,,,......,,>?.,*.:*,,:,.“$?...
....4*c.s.?7!id?.......-.,.:.-,.1’.’.- .,;>..-J7?.-.~
CD DIGITAL OUT (OPTICAL) JACK
This unit can output CD digital sound signals through this jack,
Use an optical cable to connect digital audio equipment (DAT
deck, MD recorder, etc.).
Remove the dust cap @ from the CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
jack. Then, connect an optical cable plug to the CD DIGITAL
OUT (OPTICAL) jack.
*,t2.,.*-$*’>},w.~rk=*.*.~....,3l4v,w..,. ,,. . . . ,. !,
---” .- --e.>tw,=~;,.,-!? ‘?)1., .?-/ >.A?*W$WW w?*JaT*s4&w*#.E.#:<?**P**fa.I%*>**l$>~s-J
.. . . -., --, .=
5.1 CH INPUT JACKS
This unit can input sound signals from the audio equipment (DVD
player, LD player, etc.) that contains a Dolby Digital decoder with
the 5.1 ch output terminals. Refer to “CONNECTING A DVD
PLAYER on page 31.
POWER
VIDEO/AUX/5.l CH
,%.—...—--..,.-_...._-....—-—---.,
--.--!
To play equipment connected to VIDEO/AUX jacks or MD jacks
proceed as follows.
1 Press VI DEO/AUX/5.l CH or MD.
To ~lav the e~ui~ment connected to VIDEO/AUX, press
VIDEO/AUX/5.l CH, “VIDEO” appears on the display.
To plav the equipment connected to MD, press MD. “MD”
appears on the display.
2 Play the connected equipment.
To change a source name in the display
When VIDEO/AUX/5.l CH is pressed, “VIDEO is displayed
initially. It can be changed to “AUX or “TV.
With the power on, press POWER while pressing VIDEO/AUX/
5.1 CH.
Repeat the procedure to select one of the names.
To
adjust the sound level of the external source
When the sound level of the external source is much higher or
much lower than that of other function sources, adjust it as follows.
1 Press VIDEO/AUX/5.l CH or MD and play the equipment.
2 Press + or - so that the sound level becomes the same
as that of other function sources.
m
During recording, the sound level can not be adjusted.
When the CD DIGITAL OUT (OPTICAL) jack is not being
used
Attach the supplied dust cap.
30 ENGLISH
5.1CH INPUT jacks of this unit support the DOLBY DIGITAL
SURROPUND system.
Connect a DVD player with 5.1CH output jacks to this unit using
cables with RCA phono plugs as follows;
llVD player’s jack This unit’s jack
5.1CH OUTPUT SUB WOOFER, etc. 5.1CH SUB WOOFER
5.1CH OUTPUT CENTER, etc.
5.ICH CENTER
5.1CHOUTPUTSURROUND(L,R),etc.
5,1CHSURROUND(L,R)
5.1CH OUTPUT FRONT (L,R), etc. 5.1CH FRONT (L,R)
LINE OUT (L, R), etc. VIDEO/AUX
(See m.)
m
If the DVD is not connected to VI DEO/AUX jack of this unit;
- the spectrum analyzer dose not show the sound level of the
DVD player.
- the sound from the connected DVD player cannot be recorded.
To remove these limitations, connect the LINE OUT jacks ofthe
DVD player to VIDEO/AUX jacks of this unitbesides connecting
to !5.1CH INPUT jacks. The signals through VIDEO/AUX jacks
enable the spectrum analyzer to work and the recording to be
done.
Refer also to the operating Instructions of the DVD player.
DOLBY DIGITAL SURROUND sound cannot be recorded in
any way.
SURROUND SOUND
*
A
.............. ___—–––......—.–.—
1
MANIJAL
SELECT
~~WN,
-UP
When a DVD player is connected to the 5.1CH INPUT jacks of
this unit, you can listen to DOLBY DIGITAL SURROIJND sound,
which enables you to enjoy theater-quality sound in your home
1 Press VIDEO/AUX/5.11 CH repeatedly until “5.1 ch
IN” is displayed.
2 Start playing DOLBY DIGITAL SURROUIND
salundl
on the
DVD player.
The DOLBY PRO LOGIC, BBE and the SURFIOUND ar<?
automatically canceled when the 5.1 CH is select[?d.
Make sure the software pla[yed back with the connected DVE~
player support the DOLBY DIGITAL SURROUND.
The function is changed from the 5.1 Ct+ to the VIDEO when;
m
- the headphones are plugged in.
- the MIC or ECHO level is changed.
- the Rhythm play function, the SURROUND system, the
DOLBY PRO LOGIC or the Karaoke function is turned on.
To adjust the sound levels of the center ancl surrouncl
speakers in DOLBY DIGITAL SURRO(JND
1
2
3
4
Press Vi DEO/AUX/5.l CH repeatedly until “51 ch IN” is
displayed.
Press MANUAL SELECT repeatedly.
Speaker names appear irl turn as follows;
L/R (Speaker balance) CEN: Center speaker
t
i
S-W: Sub woofer
S-L: Left surround speaker
t
S-R: Righl surround speaker
J
Press U DOWN or X UP to adjust the sound level whila
“CEN”, “S-L’, “S-R” or “S-VWis displayed.
Each level can be adjusted between -8dB and +7dB.
Repeat steps 2 and 3 to adjust each speaker’s sound level.
m
Ifthe surround speakers or the center speaker level of the DOLBY
DIGITAL SURROUND i~ clhanged, that of the SURRC)UND
system (page 14) and the DOLBY PRO LOGIC (page 24) is also
changed.
ENGLISH3 “1
Occasional care and maintenance of the unit and the software
are needed to optimize the performance of your unit.
To clean the cabinet
Use a soft and dry cloth.
If the surfaces are extremely dirty, use a soft cloth lightly
moistened with mild detergent solution. Do not use strong
solvents, such as alcohol, benzine or thinner as these could
damage the finish of the unit.
To clean the
tape heads
When the tape heads are dirty;
- high frequency sound is not emitted
- the sound is not adequately high
- the sound is off-balance
- the tape cannot be erased
- the tape cannot be recorded on
After every 10 hours of use, clean the tape heads with a head
cleaning cassette,
Refer to the instructions of the cleaning cassetie for details.
To demagnetize the tape heads
The tape heads may become magnetized after long-term use.
This maynarrowthe outputrange of recordedtapes and increase
noise.
After every 20 to 30 hours of use, demagnetize the tape heads
with a separately sold demagnetizing cassette.
Referto the instructionsofthe demagnetizingcassettefordetails.
Care of discs
When a disc becomes dirty,wipe the disc from the center out
with a cleaning cloth.
After playing a disc, store the disc in its case. Do not leave the
disc in places that are hot or humid.
Care of
tapes
Store tapes in their cases after use.
Do not leave tapes near magnets, motors, television sets, or
any source of magnetism. This will downgrade the sound quality
and cause noise.
Do not expose tapes to direct sunlight, or leave them in a car
parked in direct sunlight.
If the unit fails to perform as described
Instructions, check the following guide.
GENERAL
There is no sound.
Is the AC cord connected properly?
Is there a bad connection? (+ page 4)
in these Operating
There may be a short circuit in the speaker terminals.
+ Disconnect the AC cord, ’then correct the speaker
connections.
Was an incorrect function button pressed?
Sound is emitted from one speaker only.
Is the other speaker disconnected?
The output sound is not stereo.
Is the Karaoke functionturned on? (+ page 26 )
An erroneous display or a malfunction occurs.
+ Reset the unit as stated below.
The power is not turned on.
+ Disconnect the AC cord, and connect it again in a few
seconds.
TUNER SECTION
There is constant, wave-like static.
Is the antenna connected properly? (+ page 5)
Is the signal weak?
+ Connect an outdoor antenna.
The reception contains noise interferences or the sound
is distorted.
Is the system picking up external noise or multipath distortion?
+ Change the orientation of the antenna.
-t Move the unit away from other electrical appliances.
CASSETTE DECK SECTION
The tape does not run.
Is deck 2 in pause mode? (+ page 16)
The sound is off-balance or not adequately high.
Is the playback head dirty? (+ page 32)
Recording is not possible.
Is the erasure preventiontab on the tape broken off? (+ page
20)
Is the recording head dirty? (+ page 32)
Erasure is not possible.
ISthe erasure head dirty? (+ page 32)
Is a metal tape being used?
High frequency sound is not emitted.
Is the recording/playback head dirty? (+ page 32)
Is atape recorded without Dolby NR played back with the Dolby
NR system operating? (+ page 20)
CD PLAYER SECTION
The CD player does not play.
sIs the disc correctly placed? (+ page 18)
c Is the disc dirty? (+ page 32)
Is the lens affected by condensation?
+ Wait approximately one hour and try again.
32 ENGLISH
To reset
If an unusual condition occurs in the display window or the
cassette decks, reset the unit as follows.
1 Press POWER to turn off the power.
2 Press POWER to turn the power back on while pressing
CLEAR. Everything stored in memory after purchase is
canceled.
If the power cannot be turned off in step 1 because of a
malfunction, reset by disconnecting the AC cord, and connect it
again. Then carry out step 2.
Main unit CX-NMA945
FM tuner section
Tuning range
Usable sensivity (IHF)
Antenna terminals
AM tuner section
Tuning
rsnge
Usable sensitivity
Antenna
Amplifier section
Mid-high frequency amplifier
Power output
Total harmonic distortion
Inputs
outputs
87.5 MHz
tO 108 MHz
13,2
dBf
75 ohms (unbalanced)
530 kHzto 1710 kHz (10 kHz step)
531 kHz to 1602 kHz (9 kHz step)
350 pV/m
Loop antenna
30 W + 30 W (200 iiz 20 kHz,
THD less than 17., 6 ohms)
0.1 % (15 W, 1 kHz, 6 ohms, DIN
AUDIO)
LOW FREQ + SUB WOOFER amplifier
Power output
90 W+90W(50HZ– 200 HZ, THD
less
than 1%, 6 ohms)
Total harmonic distortion
0.1 % (45 W, 80 Hz, 6 ohms, DIN
AUDIO)
Raar (Surround)
33 W + 33 W
(1kHz,THD lessthan
1%, 8 ohms)
Center
34 W (1
kHz, THD less than 1%, 8
ohms)
VIDEO/AUX:316 mV (adjustable)
MD: 316 mV (adjustable)
MIC 1, MIC2: l,OmV (l Ok ohms)
5.ICH INPUT (adjustable)
FRONT (L,R): 240 mV
REAR (L,R): 240 mV
CENTER: 600 mV
SUB WOOFER: 240 mV
SPEAKERS HIGH FREQ:
acceptspeakers of 6 ohmsor more
SPEAKERS:
(E~R)
acceptspeakers of 6 ohmsor more
SURROUND SPEAKERS:
accept speakers of 8 ohms to 16
ohms
CENTER SPEAKER: accepts
speakers of 8 ohms or more
LINE OUT: 150 mV
PHONES (stereo jack): accepts
headphones of 32 ohms or more
Cassette deck section
Track format
4
tracks, 2 channels stereo
Frequency response
CrOatape: 50 Hz 16000 Hz
Normal tape: 50 Hz 15000 Hz
Recording system
AC bias
Heads
Deck 1:Playback head
x 1
Deck 2:Recording/playback head
x i, erase head x 1
Compact disc player section
Laser
Semiconductor laser (h= 780 nm)
D-A converter
1 bit dual
Signal-to-noise ratio
85 dB
(1 kHz, OdB)
Harmonic distortion
0.05 %
(1 kHz, OdB)
Wow and flutter
Unmeasurable
General
Power requirements
120V AC, 60 tiz
Power consumption
230
W
Dimensions of main unit
260
x 324 x 340 mm
(W XHXD)
(101/4 X 1~7/8 X 13’/2 h,)
Weight of main unit
11,5 kg (25 Ibs 6
OZ. )
Standby power consumption With power-economizing mode off
36 W
With power-economizing made on:
1.5W
Speaker system SX-WNA999
4way,built-insubwoc)fer(ma~aneti~
Cabinet type
Speakers
Impedance
Output sound pressure Ieve!l
Dimensions (W
x H x D)
Weight
.-
shielded type)
Subwoofer:
200 mm
(77/8 in. ) cone type
Woofer:
120 mm
(43/4 in.) cone type
Tweeter:
60 mm (2’/8in.) cone type
Super tweeter:
20 mm
(13/18 in.) Ct?ralrnk type
6 ohms/6 ohms
87 dB/W/rn
240
x 354 x 319 mm
(9’/2x
14x lZ5/8it7.)
7.0 kg(151bs70Z.)
Specificationsandexternalappearanceare subjectto change without
notice.
BBESYSTEM
The word “BBE” and the “B13Esymbol” are trademarks of BBIE
Sound, Inc.
Under license from BBE SolJnd, Inc.
DOLBY NR/DOLBY PRO LOGIC
Manufactured under license from Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY, the double-D symbol 00 and “PRO LOGIC” are
trademarks of Dolby Laboratories Licensing Corporation.
COPYRIGHT
Please check the laws on copyright relating to recordings from
discs, radio or external tape for the c ountry in which the machine
is being used.
NOTE
This equipment has been tasted and found to connplywith the
limitsfor a Class B digitalde~ice, pursuantto Part 15 of the FCC
Rules.These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses, and can radiate rac~iofrequency
energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment off anclon, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or more of
the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on circuit different from
that to which the receiver is Gonnected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
CAUTION
Modifications or adjustments to this product,
wlnich are not
expressly approved by the manufacturer, may void the users
right or authority to operate this product.
ENGLISH
3:3
,L
3
‘w
.’3
y
m
Consulte el diagrama de la pagina siguiente.
El sistema DOLBY PRO LOGIC, la caracteristica mas destacada
de este sistema, Ie proporciona en su propio hogar un sonido de
multiples canales.
Complete Ios ajustes y Ias conexiones de la unidad principal,
Ios aitavoces suministrados, su televisor y su equipo de video
de acuerdo con el procedimiento siguiente.
Compruebe su sistema y Ios accesorios.
-
CX-NMA945 Sintonizador, amplificador, platina de casete y
reproductor de discos compactos estereo
SX-WNA999 Altavoces delanteros
SX-R275 Altavoces de sonido ambiental
SX-C605 Altavoz central
Control remoto
Antena de AM
Antena de FM
Manual de instrucciones, etc.
Antes de conectar el cable de CA
La tension nominal de su unidad es 120V CA, como se especifica
en el panel trasero. Compruebe que latensi6n nominal concuerde
con la utilizada en su Iocalidad.
iMPORTANTE
Conecte primero Ios altavoces, Ias antenas y todos Ios demas
equipos opcionales. Luego conecte ei cable de CA.
No hay diferencias entre Ios altavoces delanteros. Ambos pueden
conectarse como altavoz izquierdo (L) o derecho (R).
1 Conecte el altavoz derecho a la unidad principal.
@
Conecte el cable de altavoz con clavija al terminal
SPEAKERS HIGH FREQ R.
@ Conecte el cable de altavoz con franja blanca al terminal
SPEAKERS (LOW FREQ + SUB WOOFER) R 0 y elcable
negro al terminal
e.
Las setiales de sonido procedentes de la toma 5.lCH SUB
WOOFER INPUT salen desde el altavoz de subgraves
incorporado en Ios altavoces delanteros.
2
3
4
5
6
Conecte el altavoz izquierdo a la unidad principal.
Conecte el cable de altavoz con clavija al terminal SPEAKERS
HIGH FREQ L, y el otro cable de altavoz a Ios terminals
SPEAKERS (LOW FREQ + SUB WOOFER) L, de la misma
forma queen el paso 1.
Conecte Ios altavoces de sonido ambiental.
Conecte [OScables de Ios altavoces de sonido ambiental a
Ios terminals SURROUND SPEAKERS.
No existen diferencias entre Iosaltavoces de sonido ambiental.
Ambos altavoces podran conectarse como altavoz derecho
(R) o izquierdo (L).
Conecte el aitavoz central.
Conecte el cable del altavoz central al terminal CENTER
SPEAKER.
-
.
Conecte el equipo de video.
Conecte la toma VIDEO/AUX de esta unidad a la toma de
salida de audio del equipo de video empleando un cable de
conexion de audio optional.
Conecte el televisor al equipo de video.
Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado
para tener mas detalles.
4 ESPANOL
a
Aitavoz de sonido ambiental
(
Cable de altavoz de sonido ambiental
\
4
Antena de FM
I
Altavoz derecho
m,
~;gz.ltavozizauierdo
oz de sonido ambient:{
~ l-%%YterladeAM
\
I
Ill
/
Cable de altavoz
J ~.
Cable de CA
- [B
7 Conecte Ias antenas suministradas.
m
Conecte la antena de FM a Ios terminals FM 75 Q y la de
Aseatirese de conectar correctamente Ios ciables de las
AM a Ios terminals AM LOOP.
de AM
8 Conecte el cable de CA a una toma de CA.
c
La demostracion del juego empezara cuando el cable de
CA se enchufe en una toma de CA. Consulte la pagina 8
‘iDemostracion del juego” para obtener mas detalles.
Para posicionar Ias antenas
Antena de FM:
Extienda horizontalmente esta antena formando una T y fije sus
extremes en la pared.
Antena de AM:
Pongala para obtener la mejor recepcion posible.
Para poner la antena de AM en position vertical sobre
una superficie
Fije el gancho en la ranura.
altavoces. Las conexiones mal hechas poclrian causar
cortocircuitos en Ios terminals SPEAKERS.
No deje objetos que generen magrr;tismo, tales lcomotarjetas
de credito, cerca de Ios altavoces porque podrfan estropearse.
No ponga la antena de FM cerca de objetos metiilicos a rieh?s
de cortinas.
* No ponga la antena de AM cerca de equipos c~pcionales, el
propio sistema estereo, el cable de alimentacion de CA o Ios
cables de Ios altavoces, porque se captaran ruidos.
No desbobine el cable de la antena de AM.
CONEXION ‘DE“u’NA’itiiEfii’ kfiiihi~ii”
Para obtener la mejor recepci6n de FM se recornienda utilizar
una antena exterior.
Conecte la antena exterior a Ios terminals FM 75 ‘Q.
Para conectar otro
equlipo optional + p6gha 30.
————.
ESPAiiOL ~
UBICACION DE LOS ALTAVOCES
Para poder Iograr Ios mejores efectos que puedan obtenerse
con el sistema DOLBY PRO LOGIC, resulta importance colocar
apropiadamente Ios altavoces. Consulte la ilustracion siguiente
para encontrar la mejor ubicacion en su habitation.
)
@
6
@ Altavoces delanteros
@ Altavoz central
Coloquelo entre Ios dos altavoces delanteros y,si se encuentra
conectado un televisor, encima o debajo del televisor.
@ Altavoces de sonido ambiental
Ponga Ios altavoces de sonido ambiental directamente a IOS
Iados o un poco por detras de la zona de escucha. Alineelos
horizontalmente, a 1 metro aproximadamente por encima de
la altura de Ios oidos.
Cuando DOLBY PRO LOGIC, el sistema SURROUND y 5,1
CH (pagina 31) esten desactivados no se oira sonido del altavoz
central ni de Ios altavoces de sonido ambiental,
El altavoz central solo sonara cuando DOLBY PRO LOGIC o
5.1 CH (pagina 31) este activado,
Para montar Ios altavoces de sonido ambientai en la
pared
Monte cada altavoz en un Iuaar que pueda aauantar su ~eso.
‘WHW*$2
“’+gd*,&$,$
‘&$+ “,,&?,%,
$*$..+*..:.
,&&L~,;,p,#p3#
.,3,$-
;&F~gp.
‘“‘ “$S’::’/j&
4$gq&~@
t$d&&$t$.j#Gk.$
We;swbhct>
Insertion de Ias pilas
Quite la tapa de Ias pilas, ubicada en la parte trasera del control
remoto, e inserte dos pilas R6 (tamafio AA).
R6iAA)
Cuando reemplazar Ias pilas
La distancia maxima de operation entre el control remoto y el
sensor de la unidad principal debera ser de 5 metros
aproximadamente. Cuando disminuya esta distancia, reemplace
Ias pilas por otras nuevas.
Utilizaclon del control remoto
Las instrucciones descritas en este manual se refieren
principalmente a Ios botones de la unidad principal. Los botones
del control remoto con IOSmismos nombres pueden usarse de
la misma manera que Ios de la unidad principal.
*/+* PRESET en el control remoto
La funcion es la misma que lade 4> de la unidad principal.
m
Si el control remoto no va a ser utilizado durante mucho tiempo,
quite Ias pilas para evitar posibles fugas de electrolito.
El control remoto quiza no funcione correctamente cuando:
- La Ifnea de vision entre el control remoto y el sensor de
seiiales del interior del visualizador este expuesta a una Iuz
intensa como, por ejemplo, la Iuz del sol.
- Otros controles remotos (Ios de un televisor, etc.) esten siendo
utilizados cerca de esta unidad.
6 ESPANOL
POWER
TAPE
. ENTER
MULTI JOG
Para conectar la alimentacion
Pulse
uno de Ios botones de funcion (TAPE DECK1/2, TUNER
BAND, VIDEO/AUX/5.l CH, CD, MD). La reproduction de la cinta
o del disco insertado empezara o se recibira la emisora
previamente sintonizada (funcion de reproduction directs).
Tambien podra utilizarse POWER.
m
Cuando se conecte la alimentacion, el compartimiento de Ios
discos tal vez se abra y se cierre para reponer la unidad,
Para desconectar la alimentacion
Pulse POWER.
Vemtana parpadeante
El interior de ambos portacasetes se enciende al conectar la
alimentacion, La Iuzse apaga cuando se mantiene pulsado TAPE
y se pulsa
,
Repita el proceso para volver a encender la Iuz,
Para cambiar el nivel de brillo del visualizador
1
2
3
Pulse ECO para que se visualice “ECO MODE”,
Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG para
visualizer “DIM MODE”, y Iuego pulse ENTER antes de que
pasen otros 4 segundos,
Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG para
seleccionar el modo del-regulad-or de intensidad de
iluminacion como se indica abajo,
El modo se establecera automaticamente despues de 4
segundos. Tambi6n se establecera si se pulsa ENTER antes
de que pasen 4 segundos despues de realizar el paso 3,
r
DIM-OFF-DIMMER
1- DIMMER 2~DlMMER 3
1
DIM-OFF: La visualization normal,
DIMMER 1: La iluminacion del visualizador es menos intensa
que la normal
DIMMER 2: La iluminacion del visualizador es menos intensa
que la de DIMMER 1.
DIMMER 3: La iluminacion del visualizador es menos intensa
que lade DIMMER 2, y el panel frontal se oscurece.
b-
Si la grabacion con temporizador (pagina 29) se realiza con el
modo de ahorro (pagina 7) en “ON” y se desconecta la
alimentacion, el modo del regulador de intensidad de Iuz se
pondra en “DIMMER 3“ la proxima vez que se conecte la
alimentacion.
CLOCK
1
2
3
,,. .. . . .,
PUESTA DEL MC)DO DE AHC)f3R0 Dli
ENERGIA
Al poner esta unidad en el modo de ahorm de energfa se reduce
el consumo de energia de la forma siguiente.
Cuando se desconecta la. alimentacion, todas Ias Iuces del
visualizador se apagan.
Sin embargo, si el reloj no esta puesto en hors, la dernostracion
del juego (pagina 8) empezara cuando se desconecte la
alimentacion,
* Si la funcion de reproduction de disco compacto, cinta o ritmo
(pagina 9) no reproduce durante 10 minutes, o si no ha elntrado
audio durante 10 minutes desde cualquier eqlJipo externo
conectado estando seleccionado como fuente VIDECI/AUX/
5.1CH o MD, la alimentacion se desconectara,
oCuando se conecta la alirnentacion debicio a una grabacihn ccm
temporizador (pagina 29), el nivel del brillo del visualizador se
ajusta a “DIMMER 3“ (pagina 7), todos Ios indicadores de ICE
botones se apagan, y el volumen se pone al nivel rninimo (0).
El visual izador se ilumina solo cuando se utiliza la unidad,
Cuando la unidad no haya sido utilizada durante”1Osegundo:s,
el nivel del brillo cambiara al modo seleccionado previamenie
en “DIM MODE”. (Pagina
:7)
(Si el nivel del brillo del visualizador e!jta ajustado en “DIM-
OFF, el brillo no cambiari Cuando el nivel sea “DIMMER 3“,
Ios indicadores de Ios botones tambien se apagaran.)
1
2
3
Pulse ECO.
“ECO MODE” se visualizara,
Pulse ENTER antes de que pasen 4 segunclos.
El estado actual del modc~de ahorro de energia se visualizari
Si el modo de ahorro de energia esta desactivado: ECO OFF
Si el modo de ahorro de energia esta, activado: ECO ON
Gire MULTI JOG antes de que pasen 4 segundos
para activar o desactivar el modo de attorro de
energia.
Ejemplo: Cuando se seleccione “ON”.
El modo se establecerfi automaticamente despu6:} de 4
segundos. Tambien se establecera si se pulsa ENTER antt?s
de que pasen 4 segundc)s despues del paso 3.
m
Para ver el reloj cuando todas Ias Iuces del visual izador se
apaguen, pulse CLOCK para que se visualice la hors durante 4
ESPAl~OL 7
Sistema multiamplificador de 7 canales
Para reforzar Iasfrecuencias ultrabajas, ademas del amplificador
de 2 canales, derecho e izquierdo, utilizado para reproducer Ias
frecuencias media a altas, este sistema incorpora un segundo
amplificador de 2 canales, derecho e izquierdo, solo para la
reproduction de Ias frecuencias ultrabajas: haciendo de Ios
altavoces delanteros, en efecto, un sistema amplificador de 4
canales, Por 10tanto, el sistema dispone de amplificadores para
7 canales en et sistema multiamplificador (amplificadores de 4
canales en Ios altavoces delanteros + amplificador de 2 canales,
derecho e izquierdo, en Ios altavoces de sonido ambiental +
amplificador de 1 canal en el altavoz central). Utilizando
amplificadores discretos para Iasfrecuencias media a alta y para
Ias frecuencias bajas, se puede obtener una reproduction de
sonido de alta calidad que esta virtual mente exenta de distortion.
Este sistema multiamplificador, que utiliza circuitos
independientes para Ias diferentes gamas de frecuencias,
permite una excelente reproduction de sonido Iibre de distortion.
incorporado
El sistema de altavoz de subgraves incorporado tiene una cavidad
de altavoz de subgraves separada que forma parte de la
estructura de la caja del altavoz, y que actua como filtro sonico
para cortar Ios components de distortion. (En el sistema de
multiamplificador, Ias seriales de frecuencia ultrabaja transmitidas
desde su propio amplificador independiente se reproduce en
esta area,) Esta construction separada ofrece una definition
rica y clara para la reproduction de graves, y puede reproducer
sefiales de frecuencia media a alta claras y bien definidas.
Y el sistema de altavoz de subgraves AIWA incorporado incluye
un altavoz de subgraves capaz de reproducer graves potentes y
satisfactorios con una verdadera separation estereo.
Amplificadores para frecuencias
de gama media a aita.
Amplificadores para
frecuencias bajas
Amplificadores para
Ios altavoces sonido ambiental
I
Cavidad del altavoz de subgraves
4
,---- Amplificador para et altavoz central
DEMO
Para disfrutar del juego
Pulse DEMO estando la unidad encendida o apagada, y
tanto si ei reloj esta puesto en hors como si no.
Con la alimentacion desconectada, el juego se silencia. Cuando
se conecta la alimentacion, eljuego se activa con sonido (a partir
de ahora sonido del juego).
1
2
3
Pulse <>.
En el visualizador empiezan a moverse tres ritmeros.
Pulse una vez .
El ntimero del Iado izquierdo se para.
Pulse dos veces para detener Ios dos numeros
restantes.
Puntuacion:
Para empezar el juego dispondra de 20 puntos,
Si todos Ios ntimeros son iguales se ahadiran 50 puntos a la
puntuacion.
Si no son iauales se restara un punto,
Si Ios puntos ganados Ilegan a 9999, usted gana.
Si Ios puntos se reducen a O,usted pierde.
Para cancelar el juego
Pulse DEMO.
Para reiniciar e! juego
Pulse dos veces DEMO.
Para cambiar la probabilidad de igualacion de Ios tres
numeros
Pulse repetidamente < 0 - para seleccionar uno de Ios
tres niveles de probabilidades cuando juegue con el juego. El
indicador del ntimero de bandeja cambia en el visualizador entre
1 y 3. Al aumentar el numero de la bandeja de 1 a 3, mas alta
sera la probabilidad de la igualacion.
l— 2-3
Para silenciar ei sonido del juego
Primero, cancele el juego pulsando DEMO. Luego, mantenga
pulsado DEMO hasta que se visualice “/) OFF.
Para reponer el sonido del juego, mantenga pulsado de nuevo
DEMO hasta que se visualice “)) ON”.
m
Mientras juega con el juego, , +, - y +> solo se
encuentran disponibles para el juego. Cancele el juego para
utilizar estos botones en funciones tales como la reproducci6n
de un disco compacto, etc.
Para cambiar el sonido del juego, consulte “FUNCION DE
REPRODUCTION CON RITMO en la pagina 9.
Durante el juego, algunos indicadores no relacionados con la
operation actual se encienden en el visualizador.
- DEMO queda bloqueado durante la grabacion y no funciona.
El juego y el sonido del juego se cancelan automaticamente si
el volumen se ajusta mientras la unidad esta encendida.
Cuando usted solo enchufe el cable de alimentaci6n de CA por
primera vez despues de adquirir el sistema, el juego se
encendera automaticamente. Este estado initial se desactiva
una vez que se pone en hors el reloj incorporado, Siempre que
no haga ningun ajuste en el reloj, el juego se encendera
automaticamente cuando desconecte la alimentacion.
8 ESPANOL
Gire VOLUME de la unidad principal o pulse VOL del
ccmtrol remoto.
El nivel de sonido se visualiza como un nhmero del Oa MAX
(50)
El nivel de sonido se ajusta automaticamente a 20 cuando se
desconecta la alimentacion estando el nivel de sonido ajustado
en 21 0 mas.
Para cambiar el equilibria de Ios canales derecho/
izquierdo
Pulse MANUAL SELECT del control remoto. “L/R” se visual izara
durante 2 segundos. Pulse W DOWN o H-l UP del control
remoto antes de que pasen estos 2 segundos.
El nivel DOLBY PRO LOGIC y DOLBY DIGITAL SURROUND
de Ios altavoces delanteros cambiara tambien, (Consulte Ias
paginas 24 y 31)
SISTEMA BBE
El sistema BBE realza la claridad del sonido de alta frecuencia.
Tambien mejora la funcion Karaoke para que su voz suene mas
clara y agradable.
Pulse BBE.
Cada vez que 10pulse, el nivel cambiara. Seleccione uno de 10s,
tres niveles o la position de apagado, 10que usted prefiera.
BEE
El sistema BBE no funcionara mientras este seleccionado 5.1
CH (pagina 31).
SISTEMA SUPER T-BASS
El sistema T-BASS realza el realismo del sonido de baja
frecuencia.
Pulse T-BASS.
Cada vez que 10pulse, el nivel cambiara. Seleccione uno de Ios
tres niveles o la position de apagado, 10que usted prefiera.
T-BASS
F&
. El sonido de baja frecuencia tal vez se distorsione cuando se
utilice el sistema T-BASS con un disco o una cinta cuyo sonido
de baja frecuencia haya sido realzado originaimente. En este
case, cancele el sistema T-BASS.
* Cuando reproduzca una cinta grabada con BBE se recomienda
desactivar BBE para evitar el sonido de alta frecuencia
distorsionado.
UTILIZATION DE LA HJNCION BEAT
Esta unidad tiene una Iibrelria de patrones de rihmo de la que
usted podra elegir et rittmo deseado para atiadirlc) a la
reproduction de cualquier fuente musical, permitiendole as( crear
sus propios sonidos originals.
La mezcla creada con Iasfunciones BEATy BBE puede grabarse
en cinta si asi se desea. Ademas, la mezcla se encuentra
disponible en LINE OUT.
m
La funcion BEAT no se encuentra disponible cuando se hate
una copia entre dos platinas de casete usando SYNC DUB.
Para
seleccionat’ un patron de ritlmo
1
2
Pulse BEAT C)N/OFF para activar la funcion.
Oira el patron de ritmo actual y el visualizador mostrara Iel
nombre del ritmo.
Gire MULTI JOG para avanzar por Ias opciones
suministradas y encontrar la que vaya mejor con
la mtisica.
La visualization cambiara de la forma siguiente:
GAME+—
H.ROCK1-2
t
(ROCKDURO)
TANGO t
$
BOSSANOV
WALTZ1-2
(BOSS!NOVA)
4
+
4BEAT1-2
SAMBA1-4
4
4
CUBiMi3A
8BEAT1-2
(RUMBACUBANA)
!
!
16BEAT1-3
SALSA1-3
t
t
MERENG1-3
SLRMEUJ1-2
(MERENGUE)
(RUMBALENTA)
{
t
REGGAE
-— AFRCI
Para ajustar el tempo del patr6n de ritrno
BEAT
ONIOFF
JOG
+M
‘,
k=i- ‘------------- “Liiiii4
1 Pulse repetidamelnte RHYTHM ha$ta que el
visualizador muestre “Tempo XXX”.
——.
Los derechos de autor de estos dates de clnda cle voz
incorporados en este prclducto son propiedadl de Yamaha
Corporation, y nosotros tenemos Iicencia deYamaha Corporation
para poder utilizar tales dates.
ESPA!$OL 9
Utilization del modo AUTO
Si aparece “AUTO” mientras usted esta pulsando RHYTHM,
cambielo a “MANUAL’ girando MULTI JOG hacia la izquierda.
En el modo AUTO, el tempo es ajustado automaticamente y usted
no puede tener acceso a la visualization de “Tempo”. (Mas
adelante se ofrece mas informaci6n acerca del modo AUTO.)
2 Gire MULTI JOG.
Girandolo hacia la derecha el tempo se hate mas rapido. Y
girandolo hacia la izquierda el tempo se hate mas Iento.
(Si pasa un intervalo de tiempo antes de girar el mando, vuelva
a la visualization de “Tempo” pulsando RHYTHM.)
El tempo puede cambiarse dentro de Ios Iimites 81 a 160.
m
El tempo de GAME no puede ajustarse.
Para cambiar el nivel del sonido del patron de ritmo
BEAT
ONIOFF
~‘~_
P-... . . . . . . .._. _____ ._____________-.— . \
%
1 Pulse repetidamente RHYTHM hasta que la
visualizaci6n indique “LEVEL X“.
2 Gire MULTI JOG.
Se encuentran disponibles tres niveles: 1-3.
Para desactivar la funcion BEAT
Pulse BEAT ON/OFF.
BEAT cambia entre activado y desactivado.
Cuando interrumpa o detenga la reproduction de la fuente de
sonido, la funcion BEAT se desactivara automaticamente.
10 ESPANOL
El modo AUTO ajusta automaticamente el tempo del patron de
ritmo actual para we coincida con el tempo de la musics.
Dependiendo de la musics, el modo AUTO tal vez no funcione
correctamente (con canciones cuyo tempo es impreciso o cambia
a menudo, por ejemplo).
~Y 1
‘-L._.________._._. ______________ -_\
J
Puede dejar que la mfisica empiece a reproducirse antes de
realizar el paso 1 u otro posterior en ei memento deseado.
1
2
3
4
Pulse BEAT ON/OFF para activar la funcion.
Oira el patron de ritmo actual.
Cambie el patron de ritmo y el ajuste del nivel
seg(rn sea necesario pulsando RHYTHM y
girando MULTI JOG.
Pulse RHYTHM para que ei visualizador muestre
“MANUAL”
O “AUTO”.
Gire MULTI JOG hacia la derecha para cambiar
la visuaiizacion a “AUTO”.
Sise visualiza “AUTO” en el paso 3, gire MULTI JOG hacia la
izquierda para cambiar la visualization a “MANUAL’ antes de
realizar el paso 4.
Al cambiar de MANUAL a AUTO, et nivel del patron de ritmo
se reduce automaticamente a “1”. El nivel preajustada se
reanudara cuando la unidad asuma el tempo de la mkica.
Mientras la unidad intenta sincronizarse con el tempo de la
mhica, en Ios Iados de la seccion de visualization del
ecualizador grafico aparecera parpadeando un indicador azul
en forma de cascada.
Cuando la unidad se sincronice con el tempo de la musics, el
visual izador indicara momentaneamente el tempo
sincronizado.
Sin embargo, dependiendo de la fuente de sonido (como, por
ejemplo, canciones cuyo tempo cambia), usted podra ver
aparecer en la visualization tempos diferentes uno tras otro.
Tras una sincronizacion, si el bloqueo de sincronizacion se
desbloquea, Iavisualizacion indicara “BEAT OUT’, y la unidad
volvera a intentar sincronizarse.
Al aparecer BEAT OUT, el nivel del ritmo se reducira
automaticamente a”1”; y volvera al nivel preajustado despues
de Iograrse de nuevo la sincronizacion.
m
La funcion BEAT puede utilizarse junto con la funcion SPICE A/
B, asf como tambien con la funcion FILL IN. (En cuanto a estas
funciones, siga Ieyendo por favor,) Pero la funcion AUTO SPICE
no puede utilizarse al mismo tiempo que la funci6n BEAT.
Utilization de la funcion FILL IN
La funcion FILL IN se utiliza junto con la funcion BEAT para
introducer una variation en el patron de ritmo actual.
El interruptor de funcitm dobie AUTO SPICE/FILL IN asume la
funcion FILL IN cuando la funcion BEAT esta activada.
m
. La funcion AUTO SPICE no se encuentra disponible al mismo
tiempo que la funci6n FILL IN.
La funcion FILL IN no se encuentra disponible cuando se hate
una copia entre dos platinas de casete utilizando SYNC DUB.
Para utilizar la funcion FILL IN
Durante la
~.;....__________________________.... + ~
reproducci6n con la funcion BEAT activada, pulse
FILL IN en el “memento deseado.
El visualizador indicarar’FILL IN”y, cuando termine el ciclo actual
del patron de ritmo, usted oira un breve sonido diferente del patron
de ritmo. Este sonido depende de Ios patrones de ritmo. Si 10
desea, pruebe a cambiar el patron del ritmo, (La seleccion de un
patr6n de ritmo se ha explicado anteriormente, bajo el
encabezamiento correspondiente.)
Funcion SPICE A/B
La funcion SPICE A/B Ie permite ahadir percusion a la
reproduction de la mkica y crear sus propios sonidc)soriginals.
Los sonidos que usted tree con SPICE A/B podran ser grabados
en cinta si asf 10desea.
Para seleccionar sonidlos
1
2
3
Pulse A.
Oira
el sonido almacenacio actualmente en A,
Antes de aue ~asen 4 seaundo~, gire MULTI JOG
hacia la izquierda o hacia la derecha hasta
encontrar el sonido deseado.
Al cambiar la visualization oira el sonido respective.
De forma similar, selleccione un sonido para B.
Para utilizar la funcion
Una vez satisfecho con la selecci6n del sonido, deje clue la
mtisica empiece a reproducirse y utilice SPICE A o B con Iia
musics como si estuviera tolcando instrurnentos de percusion.
m
La funcion SPICE A/B no se puede utilizar al copiar entre dos
platinas de casete utilizandcl SYNC DUB.
Utilization de un modo de rayado
l-r:-------------–-----------—---
.-71,
0,, ,
“2
4
3,4,5
1 Mantenga pulsado SPICE A. (No suelte el boton
hasta completar el paso 2.)
El visualizador indicara “SCT MODE”.
2 Sin soltar aun el boton, gire MULTI JOG.
Dependiendo del sentido de giro de MULTI JOG se produciran
rayados diferentes.
El modo de rayado se desactiva cuando se suelta el bot6n A.
Utilization de la funcion AUTO SPICE
La funci6n AUTO SPICE produce Ios sonidos de SPICE A y B
en sincronizacion con la mfisica, el sonido A en respuesta a Ias
seriales de frecuencia baja, y el sonido B en respuesta a Ias
sehales de frecuencia alta.
m
La funcion AUTO SPICE no puede utilizarse junto con lafunci6n
BEAT.
Depend iendo de la mtisica, la funci6n AUTO SPICE tal vez no
funcione como usted espera. En tal case, utilice en su Iugar la
funcion SPICE A/B.
La funcion AUTO SPICE no se encuentra disponible cuando
se hate una copia entre dos platinas de casete utilizando SYNC
DUB.
1
2
3
4
5
6
1
Pulse AUTO SPICE,
“A-SPICE” se muestra en el visualizador,
Pulse SPICE A.
Oira el sonido almacenado en A, y su nombre aparecera en
el visualizador.
Cada vez que pulse A se producira sonido,
Si desea cambiar el sonido de A, gire MULTI JOG
hasta encontrar el sonido deseado.
(Si pasa un intervalo de tiempo despues de completarse el
paso 2 y antes de realizar el paso 3, pulse de nuevo SPICE
A.)
De forma similar, compruebe el sonido de B y
cambielo si 10desea.
Para ajustar el nivel de Ios sonidos A y B, acceda
a la visualization de “LEVEL X“ pulsando
RHYTHM tantas veces como sea necesario, y
Iuego gire MULTI JOG antes de que pasen 4
segundos.
Se encuentran disponibles tres niveles: 1,2 y 3,
Los niveles A y B se ajustan de una vez.
Deje que empiece la reproduction de la
fuente
para escuchar el efecto;
El indicador azul en forma de cascada a la izquierda de “BBE”
en el visualizador parpadear~ y el sonido de SPICE A se
reproducira en sincronizacion con Ios graves, y et sonido de
SPICE B se reproducira en sincronizacion con Ios agudos.
Cuando este reproduciendose un patron de ritmo o mientras
este produciendose sonido FILL IN, si usted da un toque Iigero
a SPICE A o B o produce rayado, en el patron de ritmo o en el
sonido FILL IN podran producirse ocasionalmente interrupciones
momentaneas. Lo mismo sucede con el sonido AUTO SPICE
cuando se da un toque Iigero aSPICEAo B o se produce rayado,
12 ESPANOL
SELECCION DE LA CURVA DE
ECUALIZACION PROGRAMADA
Esta unidad ofrece Ias 5 curvas de ecualizacion diferentes
siguientes:
ROCK: Sonido potente que realza Ios agudos y Ios graves,
POP: Mas presencia en Iasvotes y en la gama de registro medio.
LATIN: Frecuencias mas altas acentuadas para mtisica Iatina.
CLASSIC: Sonido enriquecido con graves profundos y agudos
fines,
JAZZ: Frecuencias bajas acentuadas para musics tipo jazz.
Pulse GEC?,y antes de que pasen 4 segundos gire MULTI
JOG para seleccionar una de Ias curvas de ecualizacion
programadas.
“GRAPHIC EQUALIZER” aparece y el modo GEQ se visualiza
cfclicamente de la forma siguiente:
[,
ROCK- POP
~LATIN ~ CLASSIC -JAZZ
‘----------- Modo programado ----------:
M5
—M4— M3
—M2— Ml
J
‘-------------- Modo manual ------------:
Para visualizer el modo GEQ actual
Pulse GEQ, El modo actual se visualiza durante 4 segundos.
Para cancelar el modo seleccionado
Pulse dos veces GEQ.
“GEQ OFF aparece y “GRAPHIC EQUALIZER” desaparece.
Para seleccionar con el control remoto
Pulse GEQ, y, antes de que pasen
4 segundos, pulse
repetidamente ++ o ~ El modo GEQ se visualiza
ciclicamente de la forma indicada arriba,
,. .,,,, ,,
AJUSTE MANU’AL DE UNA CLiR!/A DE’:
ECUALIZACION NUEVA
La curva de ecualizacion pLlede persorralizarse para satisfact?r
sus preferencias.
Si ha transcurrido el tiempo predeterminado mientlras realizaba
estos pasos, pulse UP o DOWN para volver a la ‘visualization
anterior.
1
2
3
4
Pulse GEQ,
Se visualizara el modo G,EQ actual o “GEQ ON”,
Pulse UP o DOWN para seleccionar Iias bandas
de frecuencias.
Cadavez que pulse UP/DOWN, un indlicador de 4 segmentcs
se desplazara a la siguiente banda de frecuencias superior o
inferior, (Si se muestra el modo GEQ actual, este cambiara a
“GEQ ON” la primers vez que se pulse UP o DOWN.)
Gire MULTI JOG para ajustar el nive!l de
ecualizacion para la banda de frecuencias
seleccionada.
De forma similar, ajuste el nivel de ecualizacion
para Ias otras bandas de frwwencias restalntes.
.—.——.
Utilization de auriculares
Conecte auriculares con clavija estereo [?standar de 6,3 mm a a
la toma PHONES.
Mientras Ios auriculares esten conectados no salcfra sonido cle
Ios altavoces.
Cuando Ios auriculares esten conectados, el si:sterma
SURROUND, DOLBY PRO LOGIC y 5.1 CH (pagina 31) no
funcionaran.
Ajuste de sonido durante la grabaci6rr
El control VOLUME no causa ningun efecto en la grabacion. Solo
ajusta el sonido de Ios altavoces y auriculares. !Sin embargo,
recuerde que la grabacion asume Ias funciones BEAT, AUTO
SPICE/FILL IN, SPICE A/B, asi como tambien la funcion BBEI.
E!W’AfiCIL 1 ?I
MEMORIZATION DE CURVAS DE
ECUALIZACION NUEVAS
2,4
.=..s,,,.,..,,.
_______..
--—-----—________—!
Se puede almacenar un maximo de 5 curvas de ecualizacion
personalizadas como modos manuales Ml - M5.
7 Realice Ios pasos 1-4 de la pagina anterior.
La curva creada se visualizara durante 4 segundos.
2 Pulse ENTER antes de aue ~asen 4 seaundos.
“M 1” parpadeara en el visualizador durante 4 segundos.
Si este paso.no se completa antes de que pasen 4 segundos,
pulse primero GEQ para visualizer “GEQ ON”. Luego, antes
de que pasen 4 segundos, pulse repetidamente ENTER
hasta que parpadee “MI”.
3 Gire MULTI JOG antes de aue pasen 8 seaundos
para seleccionar uno de Ios modos manuales Ml
- M5 donde almacenar la curva.
4 Pulse ENTER antes de aue ~asen 8 seaundos.
La nueva curva de ecualizacion se almacena.
Para seleccionar la curva de ecualizacion almacenada
Pulse GEQ, y antes de que pasen 4 segundos gire MULTI JOG
para seleccionar uno de Ios modos manuales Ml - M5.
Para ajustar el volumen de Ios altavoces de sonido
ambiental
Pulse dos o tres veces MANUAL SELECT
del control remoto.
“S-L’ o “S-R” se visualizara durante 2 segundos. Pulse 44
DOWN o -UP del control remoto antes de que pasen estos 2
segundos.
El nivel DOLBY PRO LOGIC (pagina 24) y DOLBY DIGITAL
SURROUND (pagina 31) de Ios aitavoces de sonido ambiental
cambiara tambien.
m
El modo SURROUND se cancelara cuando:
- se cambie el nivel de ECHO.
- se active DOLBY PRO LOGIC.
- Ios auriculares esten enchufados.
- se seleccione 5.1 CH (pagina 31).
14 ESPAitOL
El DSP (Procesador de Serial Digital) SURROUND cambia
s6nicamente Ias caracteristicas acfisticas de cualquier sala de
escucha, permitiendole disfrutar de la presencia del sonido real
de ambientes diferentes.
Esta unidad ha sido programada con 5 modos SURROUND
diferentes.
SURROUND
*
w
!~-~----–-–-–-–-—–------------–-–f \, !
~+-–—-—---–—.-–.——..——--––––—–iM
MULTI
JOG
Cinco modos de DSP SURROUND ofrecen la presencia de
sonido que usted notaria en una discoteca (DISCO), en un
concierto en directo (LIVE), en un estadio (STADIUM), en una
sala de concertos (HALL) o en un tine (MOVIE). (En parenthesis
se muestran Ias inclicaciones que aparecen en el visualizador.)
Pulse SURROUND, y antes de que pasen 4
segundos gire MULTI JOG o pulse repetidamente
+ o B para seleccionar el modo programado
deseado.
“DSP SURROUND aparece y el modo DSP SURROUND se
visualiza cfclicamente de la forma siguiente:
~ DISCO—
LIVE —STADIUM
HALL—
MOVIE
-1
Las curvas de ecualizacion se seleccionan automaticamente para
que concuerden con Ios modos DSP SURROUND, y tambien
pueden seleccionarse o desactivarse manualmente segtin sus
preferencias.
Para visualizer el modo DSP SURROUND actual
Pulse SURROUND. El modo actual se visualizar~ durante unos
4 segundos.
Para cancelar el modo ssleccionado
Pulse dos veces SURROUND. Aparece “DSP OFF y desaparece
“DSP SURROUND.
Cuando la fuente musical
sea mono
Seleccione “LIVE, “STADIUM” o “MOVIE” para obtener un efecto
estereo simulado.
Cuando se seleccione “DISCO” o “HAL~ no se oira sonido
procedente de Ios altavoces de sonido ambiental.
Platina 1
Platina 2
2
3
;.!.
I
!,.. . ... . _______ —______ .—---—-—.—.——
REV MODE \ ;
e
(
(DECK 2)
En la platina 1, Ias cintas se reproduce siempre por ambas
caras.
En la platina 2, podra seleccionar un modo de inversion para
reproducer una o dos caras.
Utilice cintas tipo I (normales), tipo II (alta polarization/CrOp)
o tipo IV (metal) para la reproduction.
7 PuiseTAPE DECK 1/2 y = PUSH EJECT para abrir
el portacasete.
APUSH EJECT
Inserte una cinta con et Iado expuesto hacia abajo. Empuje el
portacasete para cerrarlo.
2
3
Pulse DOLBY NR y active o desactive Dolby NR
segun el modo empleado en la cinta de
reproduction,
Pulse 4> para iniciar la reproduction.
Numero de la
~latina seleccionada
Contador de cinta
Indicador de la cara de reproduction
La cara que queda hacia adelante (cara delantera) esta
siendo reproducida.
La cara que queda hacia atras (cara trasera) esta siendo
reproducida.
Para seleccionar un modo de inversion (platina 2
solamente)
Cada vez que pulse REV MODE (Deck 2), el modo de inversion
cambiara.
L+. +., +C.>J
Para reproducer una cara solamente, seleccione 1.
Para reproducer de la cara delantera a la trasera una vez
solamente, seleccione =).
Para reproducer repetidamente ambas caras, seleccione C=).
Cuando haya cintas introducidas en ambas platinas, el indicador
=) del visualizador indicara la reproduction continua.
Para seleccionar una platina de reproduction
Cuando haya cintas cargadas en ambas platinas, pulse primero
TAPE DECK 1/2 para seleccionar una de Ias platinas.
El numero de la platina seleccionada se visualiza,
Para detener la reproduction, pulse
.
Para hater una pausa en la reproduction (platina 2
solamente), pulse II. Para reanudar la reproduction, pulselo
de nuevo.
Para cambiar la cara de reproduction, pulse +~ en el modo
de reproduction o en el de pausa.
Para avanzar rapidamente o rebobinar, pulse ~ o ~.
Luego pulse
para detener la cinta.
Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este
desconectada (funcion de reproduction directs)
Pulse TAPE DECK 1/2. La alimentacion se conectara y empezara
la reproduction de la cinta insertada.
Para poner el contador de cinta a 0000
Pulse
CLEAR en el modo de parada,
El contador tambien se pone en 0000 cuando se abre el
portacasete.
16 ESPAfiOL
MULTI JOG
DISC ! ~
1
I
‘Ju
yi I
CHANGE~”~-------–J--------------”---i-”-l--iJ’ ‘----- .--)
~OpEN/CLOSE ~
INTRODUCTION DE DISCOS
Pulse CD, y Iuego pulse A OPEN/CLOSE para abrir
el compartimiento de Ios discos. Introduzca el(los)
disco(s) con el Iado de la etiqueta hacia arriba.
Para rerxoducir uno o dos discos,
ponga Ios discos en Ias
bandejas 1 y 2.
Para rewoducir tres discos, pulse DISC CHANGE para girar
Ias bandejas despues de poner dos discos. Ponga el tercer disco
en la bandeja 3.
Cierre el compartimiento del disco pulsando A OPEN/CLOSE.
Bandeja
1
Numero de la bandeja del disco Tiempo de
que va a ser reproducido
reproduction total
Numero total de canciones
Introduzca Ios discos.
Para retxoducir todos Ios discos del com~artimiento de
IOS discos, pulse +>.
La reproduction empezara por el disco de la bandeja 1.
Numero de la cancion que Tiempo de reproduction
esta siendo rerxoducida
transcurrido
Para rerwoducirun disco solamente, pulse DISC DIRECT
PLAY 1-3.
El disco seleccionado se reproducira una vez.
Para reproducer con el control remoto
Pulse DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse Ios botones numerados
1-3 antes de que pasen 3 segundos para seleccionar un disco.
Para detener la reproduction, pulse H.
Para hater una pausa en la reproduction, pulse II. Para
reanudar la reproduction, ptilselo de nuevo.
Para buscar un punto particular durante la reproduction,
mantenga pulsado + 0- y sueltelo en el punto deseado.
Para saltar hasta el comienzo de una pista durante la
reproduction, pulse repetidamente + o E o gire MULTI
JOG.
Para quitar discos, pulse A OPEN/CLOSE.
Para iniciar la reproduction cuando la alirnentacion este
desconectada (funcion de reproduction directs)
Pulse CD. La alimentacion se conectara y la reproduction del(de
Ios) disco(s) introducido(s) empezara.
Cuando se pulse 4 OPEN/CLOSE, la alimentacion tambien se
conectara y el compartimiento de 10sdiscos se abrira.
Para comprobar el tiempo restante
Durante la reproduction, pulse CD EDIT/CHECK. El tiempo
restante hasta que todas Ias canciones terminen de reproducirse
se visualizara. Para reponer la visualization del tiempo de
reproduction, repita este procedimiento.
Seleccion de una cancion con el control remoto
1
2
Pulse DISC DIRECT PLAY, y
Iuego pulse uno de Ios botones
numerados 1-3 antes de que pasen
3 segundos para
seleccionar un disco.
Pulse Ios botones numerados O-9y +1Opara seleccionar una
cancion.
Ejemplo:
Para seleccionar la cancion numero 25, pulse +10, +10 y 5.
Para seleccionar la cancion ntimero 10, pulse +10 y 0.
La cancion seleccionada empieza a reproducirse y la
reproduction continua hasta el final del disco.
Reemplazo de discos durante la reprocluccion
Mientras se reproduzca un
disco, Ios otros discos podran
reemplazarse sin interrumpir la reproduction.
1 Pulse DISC CHANGE.
2 Quite Ios discos y ponga otros.
3 Pulse A OPEN/CLOSE para cerrar el cornpartimiento de Ios
discos.
m
Cuando introduzca un disco de 8 cm, pongalo en el circulo
interior de la bandeja.
No ponga mas de un disco compacto en una bandeja de disco.
No incline la unidad habiendo discos introdlucidos. Hater esto
podria causar averias.
No utilice discos compactos con formas irregulars (per
ejemplo, con forma de corazon, octagonales, etc.). Estos
podrfan ocasionar un fallo en el funcionamiento.
18 ESPAfiOL
,.
REPRODUCTION ALEATORIA/ -
REPETITION DE REPRODUCTION
Utilice el control remoto.
Reproduction aleatoria
Todas Ias canciones del disco seleccionado o de todos Ios discos
podran reproducirse aleatoriamente.
Repetition de reproduction
Un solo disco o todos ellos podran reproducirse repetidamente.
Pulse RANDOM/REPEAT.
Cadavez que se pulse,lafuncion podra seleccionarse ciclicamente.
Reproduction aleatoria RANDOM se enciende en el
visualizador,
Repetition de reproduction G se enciende en el
visualizador.
Reproduction aleatoria/Repetition de reproduction
RANDOM y G se encienden en el visualizador.
Cancelacion RANDOM y G desaparecen del visualizador.
Para rerxoducir todos Ios discos,
pulse +- para iniciar la
reproducci(m,
Pararerxoducir un solo disco, pulse DISC DIRECT PLAY, y Iuego
pulse uno de Ios botones numerados
1-3para iniciar la reproduction.
m
Durante la reproduction aleatoria no sera posible saltar a la cancion
previamente reproducida con -.
REPRODUCTION CON SALTO DE
SECCIONES EN BLANCO
Las secciones en blanco entre Ias canciones grabadas de un disco
compacto pueden saltarse durante la reproduction.
7
Pulse CD BLANK SKIP.
Se
visualiza “CD BLANK SKIP ON” y aparece un punto pequerio
en el visualizador.
Punto pequerlo
2
Pulse <F para iniciar la reproduction.
Las secciones en blanco entre canciones se saltaran, y el sonido
se reproducira sin interruption. Si una cancion termina con
desvanecimiento (el sonido va disminuyendo gradualmente), la
parte con desvanecimiento tambien se saltara.
Para volver a la reproduction normal
Pulse de nuevo CD BLANK SKIP, y “CD BLANK SKIP OFF se
visualiza y el punto desaparece del visualizador.
m
o Puede haber cases en Ios que la REPRODUCTION CON SALTO
DE SECCIONES EN BLANCO no funcionara correctamente,
. La REPRODUCTION CON SALTO DE SECCIONES EN BLANCO
se cancela automaticamente cuando se realiza la GRABACION
CON EDICION Al (pagina 22), la GRABACION CON EDICION
PROGRAMADA (pagina 23) la grabacion durante la
REPRODUCTION PROGRAMADA (pagina 19) o la
REPRODUCTION ALEATORIA (pagina 19).
Se podra programar un maximo de 30 canciones de cualquiera de
Ios discos introducidos.
G=
Utilice el control remoto.
7
Pulse PRGM dos veces en el rnodo de parada.
“PRGM” se visualiza.
Cuando PRGM se pulse una vez en el paso 1, la unidad :Se
pondra en el modo PROGRAMA DE KARAOKE (pagini~ 27)
2 Pulse DISC DIRECT PLAY,y Iuego pulse uno de ICIS
botones numerados 1-3 antes de
qule pasen 3
segundos para seleccionar un disco.
Vaya al paso siguiente cuando la bandeja deje de girar.
3
Pulse Ios botones numerados O-9 y +10 para
programar una cancion.
Ejemplo:
Para seleccionar la cancihn nfimero 25, pulse +10, +10 y 5.
Para seleccionar la cancihn ntimero 10, pulse +10 y 0.
Numero de la cancion Numero total de canciones
seleccionada
seleccionadas
Numero de programa
Tiempo de reproduction total de
Ias canciones seleccionadas
4
Repita Ios pasos 2 y 3 para progralmar otrals
canciones.
5 Pulse >/4> para iniciar la reproduction.
Para comprobar el programa
Cada vez que se pulse +1 o - en el modo cie parada, :se
visual izara un numero de disco, un numero de cancion y un ntimero
de programa.
Para borrar el programa
Pulse CLEAR en el modo de parada.
Para anadir cancionea al programa
Repita Ios pasos 2 y 3 en el modo de parada. La cancion se
programara despues de la tiltima cancion.
Para cambiar Ias canciones programadas
Borre el programa y repita de nuevo todos Ios pasos
Para reproducer repetidamente Ias canciones programadas
Despues de programar Ias canciones, pulse wpetida,mente
RANDOM/REPEAT hasta que aparezca
C: en el visualizador.
Durante la reproduction programada no se puede realizar la
reproduction aleatoria, comprobar el tiempo restante y selet:cionar
un disco o una cancion. “Can’t USE” se visualizara si intenta
seleccionar una cancion,
. “FULll se visual izara si usted intenta programar mas de 30
E!WAfiCU-
19
Esta seccion explica como grabar del sintonizador, del
reproductor de discos compactos o de un equipo exterior.
5
k-J---------------------------------- .1
.$
&
Preparation
Para la grabacion, utilice cintas tipo I (normal) y tipo II (alta
polarization/Cr02).
Ponga la cinta en el punto donde vaya a iniciar la grabacion.
1
2
3
4
5
Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad.
“PUSH EJECT=
Pulse REV MODE (DECK 2) para seleccionar el
modo de inversion.
Para grabar en una cara solamente, seleccione =.
Para grabar en ambas caras, seleccione ~) o C=).
Pulse DOLBY NR para activar o desactivar Dolby
NR.
Para grabar con DOLBY NR, encienda DO NR.
Para grabar sin DOLBY NR, apague DO NR.
Pulse et boton de funcion (TUNER BAND, VIDEO/
AUX/5.1 CH, CD o MD) y prepare la fuente de
sonido de la que vaya a grabar.
Para arabar de un disco com~acto, pulse CD e introduzca
el(los) disco(s).
Para arabar de una radiodifusion, pulse TUNER BAND y
sintonice una emisora.
Para arabar de una fuente conectada, pulse VIDEO/AUX/
5.1 CH OMD.
Pulse REC/REC MUTE para iniciar la
grabacion.
Cuando grabe de una fuente conectada, inicie la reproduction
en esa fuente.
m%
Cuando la funcion seleccionada sea CD, la reproduction y la
grabacion empezaran simultaneamente.
20 ESPANOL
Para detener la grabacion, pulse .
Para hater una pausa en la grabacion,
pulse Il. (Apiicable
cuando la fuente es
TUNER, VIDEO/AUX o MD.) Para reanudar
la grabacion, vuelva a pulsar el boton.
Ajuste de sonido durante la grabacion
El control VOLUME no causa ningun efecto en la grabacion. Solo
ajusta el sonido de Ios altavoces y de ICISauriculares. Sin
embargo, recuerde que la grabacion asume Ias funciones
BEAT,
AUTO SPICE/FILL IN, SPICE A/B, asi como tambien la funcion
BBE.
w .~.~.’..: .. ‘,- ,’.,..,..W i, .. . ...’ ~... . i .+.. ,. : -..
- ,,,., .. ..,’: .. .
~-. ,.
~.w. .. . ,’ \ ,,.* .,,. ,:.. w~,~ t.%.! ~.w.-,,~.,
INSERCION DE ESPACIOS SIN GRABAR
La insertion de espacios sin grabar de 4 segundos Ie permite
activar la funcion
del sensor musical. (Puede aplicarse cuando
la fuente de sonido es TUNER, VIDEO/AUX o MD).
1 Pulse
REC/REC MUTE durante la grabacion o en el
modo de pausa de grabacion.
= parpadeara en el visualizador durarlte4 segundos Yse
creara un espacio sin grabar de
4 segundos. Luego, la platina
entrara en el modo de pausa de grabacidn.
2
Pulse II para reanudar la grabacion.
Para insertar un esQacio en blanco de menos de 4 seaundos,
pulse de nuevo REC/REC MUTE mientra.s parpadea ~.
Para insertar es~acios en blanco de mas de 4 seaundos,
despues de que la platina entre en el modo de pausa de
grabaci6n, pulse de nuevo
REC/REC MUITE,
Cada vez que se pulse el boton se afiadira un espacio en blanco
de 4 segundos.
m
Sise intenta grabar en una cinta CUYOcasete tiene Ias Ienguetas
de plastico rotas se visualizara ‘rCan’t REC”.
Para borrar una grabacion
Aseghrese de que el(los) microfono(s) no este(n) conectado(s)
a esta unidad. Ademas, asegbrese de que BEAT yAUTO SPICE
esten apagados (pagina 9).
1 Introduzca la cinta que vaya a borrar en la platina 2 y pulse
TAPE DECK 1/2 para visualizer “TP 2.
2 Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar a borrar.
3 Ponga el modo de inversion pulsando REV MODE (DECK
2).
4 Pulse . REC/REC MUTE para iniciar el borrado.
m
Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar la grabacion.
El modo de inversion se ajusta automaticamente a =,
Tenga en cuenta que la grabacion se hara en una cara de la
cinta solamente.
1
2
3
4
5
Pulse TAPE DECK 1/2.
Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta
que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte Ias cintas con Ias caras que vaya a reproducero grabar
hacia afuera de la unidad.
Pulse DOLBY NR para desactivar
Dolby NR.
ilKl
NR se apagara en el visualizador.
Pulse TAPE DECK 1/2 para seleccionar la platina
.
1.
“TP 1” se visualizara,
Pulse REC/REC MUTE para iniciar la
grabacion.
La reproduction y la grabacion empezaran simultaneamente.
Para detener el copiado
Pulse II.
Para ajustar Dolby NR cuando reproduzca la cinta
copiada
Pulse DOLBY NR y active o desactive Dolby NR segun el modo
empleado en la cinta original.
Esta funcion Ie permitira hater copias exactas de ambas caras
de la cinta original.
La cara de inversion de atmbas lcintas
empezara simultaneamente tan pronto como termine de
invertirse la cinta mas Iarga,
m
La copia no empieza desde un punto ubicado en medicl de la
cinta.
El modo de inversion se pone automaticamente f?n11.
El ajuste Dolby NR no afecta a la grabacion.
1
2
3
Pulse TAPE DECK 1/2.
Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta
que vaya a grabar en la platirm 2.
Inserte cada cinta con la cara que vaya a ser reproducida o
grabada hacia afuera de la unidad.
Im
Pulse una o dos veces SYNC DUB para iniciar la
grabacion.
@ Para grabar a velocidad normal, pulselo urra vez para
visualizer NORM-DUEL
@ Para grabar a alta velocidad, ptilselo dos veces para
visualizer HIGH-DUB.
@
@
Las cintas se rebobinan hasta el principio de Ias caras
delanteras y comienza Ia[ grabacion.
Para detener el copiado
Pulse
,
Para ajustar Dolby NR cuando reprodwca la cinla
copiada
Pulse DOLBY NR y active o desactive Dolby NR s[?gun el moclo
empleado en la cinta original.
m
La grabacion no empezara si Ias Ienguetas de prevention cle
borrado de ambos Iados de la cinta estan rotas.
E!;PANOIL 21
MULTI
w p__ ___._____._+
-q [i
Ii
4 $......___._______2i___.i----- g u
La funcion de grabacion con edition Al permite grabar discos
compactos sin preocuparse de la duration de la cinta y de Ias
canciones. Cuando se inserte un disco compacto, la unidad
calculara automaticamente la duration total de Ias canciones.
En caso de ser necesario, el orden de Ias canciones cambiara
para que ninguna de ellas quede cortada.
(Al: Inteligencia Artificial)
La grabacion con edition Al no empezara desde un punto que
se encuentre en medio de la cinta. La cinta debera grabarse
desde el principio de cada cara.
1
2
3
4
5
Inserte la cinta en la platina 2 y pulse DOLBY NR
para activar o desactivar Dolby NR.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad.
Pulse CD e introduzca el (Ios) disco (s).
Pulse una vez CD EDIT/CHECK.
“EDIT se visualizara
Cuando se visualice “PRGM”, pulse CD EDIT/CHECK,
Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar
un disco.
Pulse Ios botones numerados O-9 del control
remoto para designar la duration de la cinta.
Se
puede especificar una duration de 10 a 99 minutes.
Ejemplo: Cuando utilice una cinta de 60 minutes, pulse 6 y O.
En unos pocos segundos, Ias canciones que van a ser
grabadas en cada cara de la cinta seran determinadas.
-, ~ o MULTI JOG tambien se pueden utilizar para
designar la duration de la cinta,
Canciones
Tiempo de grabacion
programadas
Duration de la cinta
restante ~ara la cara A
6
Pulse
REC/REC MUTE para iniciar la grabacion
de la primers cara.
La cinta se rebobinara hasta el principio de la primers cara,
el segmento gu(a avanzara durante 10 segundos y la
grabacion empezara. Cuando termine de grabarse la cara
delantera (cara A) empezara la grabacion de la cara trasera
(cara B).
Para detener la grabacion
Pulse .La grabacion y la reproducci6n del disco compacto se
pararan simult/meamente.
Para borrar el programa de edition
Pulse dos veces CLEAR para que “EDIT desaparezca del
visualizador.
Paracomprobarelorden de Iosnumerosde Iascanciones
programadas
Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la
cara A o B, y pulse repetidamente - 0 ~.
Numeros de Ias
NLmero de canci6n
canciones programadas
Cara de la ~nta
Ntimero del programa
Para anadir canciones de otros discos a un programa de
edition
Si queda tiempo en la cinta despues del paso 5, usted podra
ahadir canciones de otros discos que se encuentren en el
compartimiento de Ios discos compactos.
1 Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o la B.
2 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco.
3 Pulse Ios botones numerados del control remoto para
seleccionar canciones.
Una cancion CUYOtiempo de reproduction sea superior al
tiempo restante no podra ser programada.
4 Repita Ios pasos 2 y 3 para ariadir mas canciones.
Tiempo de Ias cintas de casete y tiempo de edition
El tiempo real de grabacion de Ios casetes es por 10general un
poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en sus
etiquetas. Esta unidad puede programar canciones para utilizar
ese tiempo extra. Cuando el tiempo total de grabaci6n sea un
poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en el
casete, despues de la edition, el visualizador mostrara el tiempo
extra (sin un signo menos) en Iugar del tiempo restante de la
cinta (con el signo menos),
m
La funci6n de grabacion con edition Al nose podra utilizar con
discos
que tengan 31 canciones o mas. Si se intenta hater
esto se visualizara “TR OVER”.
La grabacion no podra realizarse si estan rotas Ias Ienguetas
de
prevenci6n de borrado de ambos Iados de la cinta.
Cara ‘de la cinta
A: Primers cara de grabacitm
B: Segunda cara de grabacion
22 ESPANOL
1,
r> —*___________________ . . . . . . . . . .
:1.%-
d,{
~.’ ------ .-----+ ...... ....
-- -g ~\
i
5 \.:.....____.___._-.<--------------.q u
4,5
DISC
DIRECT
PLAY
En la funcion de grabacion con edition programada, Ias
canciones pueden programarse mientras se comprueba eltiempo
restante de cada cara de la cinta.
m
La grabacion con edition programada no empezara desde un
punto ubicado en medio de la cinta. La cinta debera grabarse
desde el principio de una de Ias caras.
1
2
3
4
5
Inserte la cinta en la platina 2 y pulse DOLBY NR
para activar o desactivar Dolby NR.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad.
Pulse CD e introduzca el(los) disco(s).
Pulse dos veces CD EDIT/CHECK.
“EDIT” y “PRGM” se visualizaran.
Cuando se visual ice’’Al”, pulse de nuevo CD EDIT/CHECK.
Pulse Ios botones numerados del control remoto
para designar la duration de la cinta.
Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes.
4, -0 MULTI JOG tambien se encuentran disponibles
para designar la duration de la cinta.
Cara A de la cinta
Duration de la cinta
(cara delantera)
Tiempo de grabacion
maximo para la cara A
Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar
un disco.
Luego, pulse Ios botones numerados O-9 y +10
del control remoto para programar una cancion.
Ejemplo: Para seleccionar la cancion nfimero 10 del disco 2,
pulse DISC DIRECT PLAY 2, y Iuego pulse +10 y O.
Nhmero de cancion
seleccionada
Tiempo restante Canciones
6
7
8
Repita el paso 5 para el resto de Ias cancicmes %
para la cara A.
x!;
‘a
Una cancion CUYOtiempo de grabacion sea superior al tiempo L~:
restante no podra ser prc)gramada.
‘:,*’:
~
Pulse CD EDIT/CHECK para seleccicmar la caria
B y programe Ias canciones para la calra B.
a
Despues de confirmar que “B” aparezca en el visualizador,
repita el paso 5.
Cara B de la cinta (cara trasera)
Pulse REC/REC MUTE para iniciar la
grabacion.
La cinta se rebobina hasta el principio de la cara dela,ntera,
el segmento guia avanza durante 10 segundos y empieza la
grabacion. Cuando termine de grabarse la cara {delant(?ra(A)
empezara la grabacion de la cara trasera (B).
Para detener la grabacion
Pulse 9. La grabacion y la reproduccibn del disco compaclo
pararan simultaneamente.
Para comprobar el orden de Ios nume!ros de la!; canciones
programadas
Antes de grabar, pulse CD EDIT/CllECK para seleccionar la
cara A o B, y pulse repetidamente + o Fb.
Nhrnero de NUmeros de li~scanciones
Nfimero de disco canci~n
programadas
Cara de la cinta
Ntimero de programa
Para cambiar et progranna de cada cara
Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o B, y pulse
W CLEAR para borrar el programa de la cara selecciorrada.
Luego vuelva a programar canciones.
Para borrar el programa de edition
Pulse dos veces
CLEAR para que “EDIT desaparezca del
visualizador.
m
Se puede programar un mfiximo de 30 canciones de cualquiera
de Ios discos insertados.
“FULL’ se visualizara si ulsted intenta programam’mas de 30
canciones.
La grabacion no podra realizarse si estan rotas Ias Ien!lietas
de prevenci6n de borrado de ambos Iados de la cinta.
Numero de programa
E!5PANC~L 23
El sistema DOLBY PRO LOGIC, el altavoz central y Ios altavoces
traseros (suministrados) garantizan el sonido completo de un
tine en su hogar. Cuando reproduzca discos laser o programas
de video que hayan sido grabados con Dolby Surround, el oyente
se vera rodeado de un sonido extraordinariamente real que
creara un nuevo nivel de entretenimiento audiovisual.
El control independiente de Ios cinco canales de sonido permitira
al oyente disfrutar del mismo tipo de reproduction de sonido
que el de Ios tines. Las votes se reproduciran en el campo de
sonido delantero y central, mientras que Ios sonidos ambientales,
como Ios de Ios automobiles y Ios de la gente, se reproduciran a
todo alrededor del oyente, para vivir una experiencia de audio/
video increible. Lea atentamente 10siguiente para “sintonizar” la
salida del sistema de forma que se adapte a Ias caracterfsticas
del Iugar de escucha.
Compruebe 10 siguiente:
Antes de utilizar DOLBY PRO LOGIC, ajuste el equilibria
apropiado de Ios niveles de sonido de Ios altavoces.
Asegurese de que Ios altavoces suministrados esten
conectados e instalados correctamente. (Consulte Ias paginas
4 6.)
Asegfirese de que el televisor y la unidad de video esten
conectados correctamente. (Consulte Ias paginas 4 y 5.)
Aseghrese de que el disco laser, la cinta de video, etc.
soporten
DUIDOLSYSURSUUND[ .
DOLBY
PRO LOGIC
t, -!%
P----.8
2,4
1
3
La unidad esta equipada con un generador de sefral de prueba
incorporado, Ilamado secuenciador de ruido, para ajustar
facilmente el equilibria de Ios cinco canales. El secuenciador da
salida a una sefial de ruido que “viaja” de canal a canal,
permitiendo que el sencillo ajuste del nivel de sonido Iogre, en
la position de escucha, la misma sonoridad aparente de cada
canal,
Utilice el control remoto.
1 Pulse DOLBY PRO LOGIC para seleccionar
“NORMAL”.
“NORMAL’ se visualiza.
Si “PHANTOM” o “3 STEREO” se visualiza, pulse
repetidamente DOLBY PRO LOGIC hasta seleccionar
“NORMAL’,
2 Pulse MANUAL
durante unos
parpadee “L”.
SELECT y mantengalo pulsado
cuatro segundos hasta que
Se envia una sehal de ruido a cada canal en el orden
siguiente.
r
L:Altavozizquierdo~ CEN:Altavoz central + R: Altavoz derecho
1
‘S-L Altavozdesonidoambientalizquierdo-S-R: Altavozdesonidoamtientaldercho~
3
4
Ajuste el nivel del sonido del altavoz central y de
Ios altavoces de sonido ambiental.
Mientras se visualiza “CEN”, %-R” o “S-L’, pulse + DOWN
o E UP para ajustar el volumen del altavoz central y de
cada uno de Ios altavoces de sonido ambiental de forma que
coincida con el nivel de Ios altavoces delanteros.
Para ajustar el equilibria entre Ios altavoces delanteros
derecho e izquierdo, consulte la pagina 7. Ahora, et modo
DOLBY PRO LOGIC debera cancelarse pulsando DOLBY
PRO LOGIC hasta que se visualice “PRO-OFF.
Pulse de nuevo MANUAL SELECT para detener
la serial de ruido.
m
oSi se cambia e! nivel de Ios altavoces de sonido ambiental o
del altavoz central de DOLBY PRO LOGIC, el del sistema
SURROUND (pagina 14) y el de DOLBY DIGITAL SURROUND
(pagina 31) cambiara tambien,
Mientras se visualiza “S-~ o “S-R, ambos altavoces de sonido
ambiental dan salida a la sefial de ruido juntos. Sin embargo,
solo el nivel del sonido de uno de Ios altavoces de sonido
ambiental visualizado como “S-L’ o “S-R” podra ajustarse.
Cuando el secuenciador de salida a una sefial de ruido, tal vez
se oiga una sonido “clic” procedente de Ios altavoces debido a
Ias caracteristicas del circuito. Esto no significa ning(m fallo en
el funcionamiento.
Acerca de Ios canales
Los altavoces delanteros derecho e izquierdo crean el efecto
estereo.
El altavoz central ayuda a Iograr un posicionamiento de sonido
exacto sobre un amplio campo de sonido.
Los altavoces de sonido ambiental montados en la parte
trasera realzan la “profundidad” del campo de sonido,
Para cambiar el tiempo de retardo
Los altavoces de sonido ambientai reproduce Ios sonidos
fracciones de segundo despues que Ios altavoces delanteros.
El retardo esta ajustado inicialmente a 20 ms (milisegundos).
Para cambiar este tiempo de retardo estandar, pulse
repetidamente MANUAL SELECT del control remoto hasta que
se
visualice “TIME”. Luego, pulse < DOWN 0> UP. Cada
vez
que se pulse el boton, el tiempo de retardo cambiara como
se muestra mas abajo:
15mS*20mS+30mS
24 ESPANOL
1
2
MANUAL
SELECT
1
2
44
DOWN,
*UP
Pulse VIDEO/A.UX/5.l CH y empiece a reproducer
la fuente de video.
Se
visualiza “VIDEO”.
Si se visualiza “5.1 ch IN”, vuelva a pulsar VIDEO/AUX/5.l
CH.
Pulse DOLBY PRO LOGIC.
Se seleccionara “NORMAL’ yet sonido de reproduction tendra
el efecto DOLBY PRO LOGIC,
Para cancelar el modo Dolby Pro Logic
Pulse repetidamente DOLBY PRO LOGIC hasta que se visualice
“PRO-OFF”.
Para cambiar Icrs niveles de sonido durante la
reproduction
Despues de ajustar el equilibria con el secuenciador de ruido,
Ios niveles de sonido del altavoz central y de cada uno de Ios
altavoces de sonido ambiental pueden ajustarse durante la
reproduction de discos laser o programas de video,
1
2
Pulse repetidamente MANUAL SELECT del control remoto
para seleccionar “CEN” (altavoz central), “S-L’ (altavoz de
sonido ambiental izquierdo) o “S-R” (altavoz de sonido
ambiental derecho),
Mientras se visualiza “CEN” “S-~ o “S-R”, pulse 44 DOWN
0- UP del control remoto para ajustar el volumen,
,,,
OTROS MODOS’DOLBY bib LO&C $
@
Ademas del modo NORMAL, esta unidad tiene tambibn Ios :4
modos PHANTOM y 3 STEREO.
“;~’:
Modo PHANTOM: Utilice este modo cuarido no esite conectado
el altavoz central, Las sefiales del altavoz central saldran por Ios
,“’+
altavoces derecho e izquierdo.
$’
Modo 3 STEREO:
Utilice este modo cuando no est6n conectados
~
Ios altavoces de sonido ambiental, Este mado reproduce el sonido
O
de Ios altavoces traseros pcr Ios altavoces delanteros.
n
Para seleccionar PHANTOM 03 STEREO
Pulse repetidamente DOLBY PRO LOGIC hasta que se visualice
el modo DOLBY PRO LOGIC deseado. El mods DOLBY PRO
LOGIC se visualizara ciclicamente de la forma sigluiente.
NORMAL + PtiANTOM ~ 3 STEREO
~c~ncelaci~n - ~
Para ajustar el equilibria de Ios niveles de wnido de Ios
altavoces conectados
Realice Ios pasos 2 a 4 de “AJUSTE DEL EQUILIBRIA DE
SONIDO DE LOS ALTAVOCES”.
m
Depend iendo de la fuente de sonido y/o de Ias ccmdiciones cle
escucha, tal vez no se obtenaa un efecto de sonido ambiental
aunque DOLBY PRO LOGIC este activado,
El efecto com~leto de DOLBY PRO LOGIC no se podra obterwr
cuando se utiiicen prograrnas que no tengan la Imarca
utl[oo~y
SURROUNDI En este case, utilice el sistema !3URROUND.
(Consulte la pagina 14.)
DOLBY PRO LOGIC se cancela automaticamenle cuando:
- Se cambia el nivel de ECHO.
- Se activa el sistema SURROUND o BBE.
Se conectan auriculares
- Se activa la funcion de Karaoke.
- Se selecciona 5.1 CH (pagina 31).
Ponga el volumen de microfono en OFF cuando DOLBY PRO
LOGIC este
activado. De 10contrario, el sonido DOLBY PRO
LOGIC no podra ser reprclducido correctamenk.
ESPANOL
25
3,4,5
2
L
E
3 ~
:!7—j--——.. .._ .. .. —-——_______
t-+..._____________________*_-——_*
A esta unidad podran conectarse dos microfonos (no
suministrados), permitiendoie as; cantar con el acompar?amiento
de Ias fuentes musicales,
Utiiice microfonos con miniclavijas (3,5 mm
0).
1
2
3
4
5
Conecte sus microfonos a Ias tomas MIC 1 y MIC 2.
MIC 1
Pulse uno de Ios botones de funcion para
seleccionar la fuente de sonido que vaya a ser
mezclada y Iuego reproduzcala.
Ajuste el volumen y el tono de la fuente de sonido.
Pulse MIC y gire VOLUME antes de que pasen
4
segundos para ajustar el volumen de Ios
microfonos.
El volumen de Ios microfonos se puede seleccionar entre 1 y
MAX (7) u OFF (cancelacion).
El volumen de ambos micr6fonos se ajustara
simultaneamente.
Pulse ECHO y gire VOLUME antes de que pasen
4 segundos para ajustar el nivel de eco.
El nivel de eco se puede seleccionar entre 1 y MAX (7) u
OFF (cancelacion).
Para cambiar el tiempo de retardo del eco
Mantenga pulsado ECHO estando activada la funci6n de eco.
“L’ (Iargo) y “M” (medio) se visual izaran alternativamente. Suelte
el boton en la position deseada.
Para grabar el sonido de Ios microfonos mezclado con
el sonido de la fuente
Siga el procedimiento de grabacion de la fuente de sonido
(consulte la pagina 20).
SYNC DUB no se podra utilizar para grabar la mezcla.
Cuando no utilice Ios microfonos
Ponga el volumen de Ios micr6fonos y el nivel de eco en OFF y
desconecte Ios microfonos de Ias tomas MIC.
m
Cuando se cambie el nivel de ECHO, el modo SURROUND y
DOLBY PRO LOGIC se cancelaran automaticamente.
Cuando se active MIC o ECHO estando seleccionada 5.1 CH
(pagina 31), 5.1 CH cambiara a VIDEO.
Si un microfono se pone demasiado cerca de Ios altavoces
quiza se produzca un ruido de aullido. En este case, separe el
microfono de Ios altavoces o disminuya el volumen del
microfono.
Si el sonido de Ios microfonos se pone a un nivel demasiado
alto quiza se distorsione. En este case, disminuya el volumen
de Ios microfonos.
Cuando se cambie la funcion, el ajuste de volumen de Ios
microfonos y el ajuste de volumen del eco se cancelaran.
26 ESPA/@L
Microfonos recomendados
Se recomienda utilizar microfonos tipo unidirectional para evitar
el aullido. Pongase en contacto con su concesionario Aiwa para
que Ie de Ios detalles.
~ .-‘ ~ -.’ ,...% . .. .. .>.,,,’,,?~%? .‘., .
. . ....
J :. -$.~t. .....<-.)...- .
FUNClONES DE DESVANECIMIENTO DE
VOZ/MULTIPLEX
Esta unidad puede utilizar discos o cintas como fuentes de
Karaoke.
Utilice la funcion de desvanecimiento de
voz para discos o cintas
normales.
Utilice la funci6n de multiplex para discos o cintas de audio
multiplex.
Pulse repetidamente KARAOKE para seleccionar la
funcion de desvanecimiento de voz o de multiplex.
Cada vez que se pulse KARAOKE, una de Ias funciones
siguientes se seleccionara en orden.
I
I
O Desvanecimiento de voz
La voz del cantante se hate mas suave que la del
acompatiamiento.
@ Desvanecimiento de voz automatic
La voz del cantante se hate mas suave solo mientras hay
una entrada de audio por
un microfono.
@
Multiplex
S610se oye el
sonido del canal izquierdo por ambos altavoces,
y el sonido del canal derecho se silencia.
@ Multiplex automatic
El
sonido del canal izquierdo se oye por ambos altavoces, y
el sonido del canal derecho se silencia solo mientras hay una
entrada de audio por
un microfono.
@ Canceiacion
Para cambiar el ajuste del retardo de tiempo en Ias
funciones de desvanecimiento de voz automatic y de
multiplex automatic
La voz
silenciada del cantante podra reponerse mas
rapidamente.
Cuando se seleccione el desvanecimiento de voz automatic o
multiplex automatic, “A-VF o “A-MPX se visualizara durante 3
segundos y cambiara al nombre de la funcion seleccionada.
Despues de visualizarse el nombre de la funcion seleccionada,
mantenaa wlsado
KARAOKE hasta que se visualice “FAST”.
Para volver al ajuste initial, seleccione SLOW,
Cuando se desconecte la alimentacion se repondra SLOW.
Para cambiar ei canal audible en la funcion de multiplex
Cuando se seleccione multiplex, “MPX-~ se visualizara durante
3 segundos y cambiara al nombre de la funcion seleccionada.
Despues de visualizarse el nombre de la funcion
seleccionada, mantenaa Dulsado KARAOKE hasta que se
visualice “MPX-R”.
Para volver al ajuste initial, seleccione MPX-L.
Cuando se desconecte la alimentacion se repondra MPX-L.
m
Las funciones de Karaoke tal vez no funcionen correctamente
con Ias clases de discos compactos o cintas siguientes:
-
Discos o cintas con sonido mono
- Discos o cintas grabados con ecos fuertes
- Discos o cintas con la parte vocal grabada en el Iado derecho
o izquierdo del sonido
Mientras la funcion de Karaoke este activada, la salida de
sonido sera mono.
Cuando se cambie la funcion, la funcion de Karaoke se
cancelara.
2
3
3
5
1
*
9
Antes o durante la reproduction de discos compactos, usted
podra reservar un
maximo de 15 canciones para reproducirlas
despues de la cancion
que este siendo reproducida, Cada
reserva se borrara cuando termine de reproducirse la cancion.
Utilice el control remoto,
1 Pulse CD e introduzca Ios discos.
2 Pulse PRGM una vez.
3 Pulse DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse uno de
Ios botones numerados 1-3 antes de que pasen
3 segundos para seleccionar un disco.
I_uego, pulse Ios botones numerados O-9 y el
botbn +1Opara programar una cancion.
Ntimero de Numero de
disco reservado cancion reservada
5
Pulse E/+> para iniciar la reproduction.
Despues de reproducirse una cancion, esta se borrara del
programa.
Ntimero del
Disco que esta
disco cle la
Numero de cancion{?s
siendo reproducido
ultima reserva res(?rvadas restante:s
Ntimero’ de El nfimerd cle la cancion
cancion de la ultima reserva que esta reproduci@ndmse
parpadea.
Para anadir una reserva durante la reproduction
Repita el paso 3.
Para comprobar Ias canciones reservadas
Pulse CD EDIT/CHECK repetidarnente. Cada vez que 10pulse,
el numero del disco y el nfim(?ro de la cancion se visualizaran en
el orden en el que fueron reservados.
Para detener la reproduclcion
Pulse W.
Cuando pulse <P, la reproduction empieza de nuevo desde la
filtima cancion.
Para saltar una canci6n
Pulse -. La cancion saltada se borrar~ del programa.
Para borrar todas Ias reservas
Pulse repetidamente - hasta que se visualice “K -
Poo”,
Pulselo una vez mas para cimcelar programas de Karaolke. La
m
visualization volvera a ser la de la reproduction de cliscos
compactos.
m
oSi el ntimero de la cancion reservada no existe en el disc~
seleccionado, la unidad pari~rala reproduction y la visualization
parpadeara.
En este case, pulse > para omitir esa cancion. Y Iuego pulse
<> para iniciar la reproduction con la siguiente camcion
reservada.
Cuando se pulse repetidamente PRGM en el paso 2, “PRGIW’
se visual izara y la unidad se pondra en el modo de reproduction
programada de disco compacto (pagina 19).
Para cancelar la reproduction programada, pulse 9 C1.EAFI,
4 Repita el paso 3 para reservar otras canciones,
..#—___-________-—--—--._____—;!
a %
El reloj se visualiza. (“:” entre Ias horas y Ios minutes parpadeara.)
Cuando el cable de alimentacion se enchufe en una toma de CA
por primers vez despues de haber adquirido el aparato o cuando
el ajuste
del reloj se cancele debido a un fallo en la alimentacion,
toda la visualization del reloj parpadeara.
1
2
3
Pulse CLOCK.
Antes de aue ~asen 4 seaundos, gire MULTI JOG
para designar la hors y Ios minutes.
Al girar MULTI JOG cambian Ias horas y Ios minutes. Tambien
se puede utilizar - 0 - en Iugar de MULTI JOG,
Manteniendo pulsados estos botones, la hors cambiara
rapidamente.
Pulse ENTER o Il.
El reloj empieza a funcionar desde 00 segundos,
Para reponer el ajuste original del reloj
Pulse CLOCK antes de completar el paso 3 para reponer et
ajuste anterior de la hors. Esto cancelara cualquier nuevo ajuste.
Para ver el reloj habiendo otra visualization en el
visualizador
Pulse CLOCK. La
hors se visualizara durante 4 segundos y Iuego
volvera a aparecer la visualizaci6n original. Sin embargo, el reloj
no podra visualizarse durante la grabaci6n.
Para cambiar al modo de 24 horas
Pulse CLOCK y Iuego pulse 9 antes de que pasen
4 segundos.
Repita el mismo procedimiento para reponer el
modo de 12 horas.
Si parpadea la visuaiizacion del reloj
Esto se CietJera a
una interruption en el suministro de
alimentacion. La hors tendra que ponerse de nuevo.
Si la alimentacion se interrumpe durante mas de 24 horas
aproximadamente, todos Ios ajustes almacenados en la
memoria despues de adquirir la unidad tendran que ajustarse
otra vez.
La unidad se podra apagar automaticamente despues de
transcurrido un tiempo especificado.
Utilice el control remoto.
1 Pulse SLEEP.
2 Antes de aue pasen 4 seaundos, gire MULTI JOG
para especificar el tiempo tras el cual se
desconectara la alimentacion.
Eltiempo cambia entre 5 y 240 minutes en pasos de 5 minutes.
< y ~ tambien se encuentran disponibles en Iugar de
MULTI JOG.
Tiempo especificado
Para comprobar el tiempo restante hasta
desconecte la alimentacion
que se
Pulse una vez SLEEP. El tiempo restante se visualizara durante
4 segundos.
Para cancelar el temporizador para dormir
Pulse dos veces SLEEP para que “SLEEP oFF aparezca en el
visualizador.
Siesta
activado el modo de ahorro de energia (pagina 7), todas
ias Iuces del visualizador se apagaran cuando se desconecte la
alimentacion. Para ver el reloj, pulse CLOCK de forma que la
hors se visualice durante
4 segundos.
28 ESPAiiOL
—5.ICH INPUT
—VIDEO/AUX
MD
LINEOUT
-CDDIGITALOUT
(OPTICAL)
Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para
tener mas detalies,
Los cables de conexion no han sido suministrados. Obtenga
Ios cables de conexi6n necesarios.
sConsulte a su concesionario Aiwa local en cuanto al equipo
optional,
Esta unidad puede introducer setrales de sonido ana16gico a
traves de estas tomas.
Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar equipos de
audio (giradiscos, reproductores de discos laser, reproductores
de minidiscos, videograbadoras, televisors, etc.).
Conecte la clavija roja a la toma VIDEO/AUX R y la blanca a la
toma VIDEO/AUX L.
Cuando conecte un giradiscos
Utilice un giradiscos Aiwa equipado con amplificador ecualizador
incorporado.
Estas tomas se recomiendan para conectar un reproductor de
minidiscos.
Utilice un cable con clavijas fonograficas RCA, Conecte la clavija
roja a la toma MD Fty la clavija blanca a la toma MD L.
Esta unidad puede dar salida a sefiales de sonido ana16gico a
traves de estas tomas. Utilice un cable con clavijas fonograficas
RCA para conectar el equipo de audio a Ias tomas LINE IN
(entrada analogical).
Conecte la clavija roja de un cable a LINE OUT R y la clavija
blanca a LINE OUT L.
m
No conecte simultaneamente un equipo a Ias tomas LINE OUT
y a Ias tomas VIDEO/AUX. De 10contrario, se produciran ruidos
y fallos en el funcionamiento.
%1>,4),w.%,.;.,/;/(..=’,.*+*.’,.?+,,ji,J‘).?,3,,.%!.&,,-**.‘w.,,,,,
,!y.,.,,...+.-..,.h.,.,,=,,.,,,,J.,,,.....
TOMA CD DIGITAL OUT (OPTICAL) ““’’””:’’’-’”“’”’
Esta unidad puede dar salida a sefiales de sonido digital de
discos compactos a traves de esta toma. Utilice un cable optico
para conectar equipos de audio digital (platina de cinta
audiodigital, grabadora de minidiscos, etc.).
Quite la tapa contra el POIVO@ de la toma CD DIGITAL OUT
(OPTICAL). Luego, conecte la clavija del cable optico a la toma
CD DIGITAL OUT (OPTICAL).
,opqTqpgm
Cuando no se utilice la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
TOMAS 5.1 CH INPUT
Esta unidad puede introducersefiales de sonido procedenies del
equipo de audio (reproductor DVD, reproductor de discos laser,
etc.) que contenga un descodificador Dolby Digital con terminals
de salida de canal 5.1 CH. Consulte “CONEXION DE UN
REPRODUCTOR DVD en la pagina 31,
MD
Para hater la reproduction en un equipo conectado a Ias tomas
VIDEO/AUX o MD haga 10siguiente.
7 Pulse VIDEO/AUX/5.l CH o MD,
Para reproducer en un ecyripo conectado a VIDEO/AUX, pulse
VIDEO/AUX/5.l CH. “VIDEO” aparecera en el visual izador.
Para hater la rerxoduccion en un eauipo conectado a MD,
pulse MD, “MD” aparecera en el visualizador,
2 Haga la reproduccitm en el equipo conectado.
Para cambiar el nombre de una fuente de sonido en el
visualizador
Cuando se pulse VIDEO/AUX/5.l CH, “VIDEO” se visual izara
inicialmente. Esto podra ser cambiado por “AUX o “TV”.
Con la alimentacion conectada, pulse POWER mientras pulsa
vlDEo/Aux/5.lcH.
Repita el procedimiento para seleccionar uno de Ios nombres.
Para ajustar el nivel del sonido de la fuente de sonido
externa
Cuando el nivel del sonido de la fuente externa sea muy superior
o muy inferior al nivel del sonido de otras fuentes de sonido,
ajktelo de la forma siguiente:
1 Pulse VIDEO/AUX/5.1 CH o MD y haga la reproduction en el
equipo.
2 Pulse + 0- para que el nivel del sonido sea el mismo
que el de otras fuentes de sonido.
m
Durante la grabacion, el nivel del sonido no se podra ajustar,
Ponga la tapa contra el polvo suministrada.
#
30 ESPAtiOL
3
4
5
Corclon d’alimentation secteur
- Pour debrancher Ie cordon d’alimentation secteur, Ie tirer
par sa fiche. Ne pas tirer sur [e cordon proprement alit.
Nejamais tenir lafiche d’alimentationsecteuravec Ies mains
mouillees, cela pourrait se traduire par un court-circuit ou
un choc electrique.
- Les cordons d’alimentation doivent #Xreinstalles de manibre
a ne pas &re plies, pinces ou pietines. Faire particulierement
attention au cordon allant de I’appareil a la prise de courant.
- Eviter de surcharge Ies prises d’alimentation et Ies rallonges
au-dela de Ieur capacite, cela pourrait se traduire par un
court-circuit ou un choc electrique.
Raliumge Afin d’eviter tout choc electrique, ne pas utiliser
une fiche polarisee d’alimentation secteur avec une rallonge
ou une prise si cette fiche ne peut pas ~tre inseree
completement de maniere que ses lames ne soient pas
exposees.
Periodes de non-utilisation Debrancher Ie cordon
d’alimentation secteur de la prise de courant si I’appareil ne
doit pas 6tre utilise pendant plusieurs mois ou plus. Quand Ie
cordon est branche, un courant de faible intensite continue
de circuler clans I’appareil m~me si I’alimentation est toupee.
Antenne exterieure
1
2
Lignes d’amenee de courant Quand on branche une
antenne exterieure, s’assurer qu’elle est situee a I’ecart de
toute Iigne d’amenee de courant.
Mise de I’antenne exterieure a la terre Afin d’assurer
une protection contre toute impulsion de tension et contre
toute accumulation d’electricity statique, s’assurer que
I’antenne est correctement mise a la terre. Larticle 810 du
code national d’electricity (NEC), ANS1/NFPA 70, fournit des
information au sujet de la mise a la terre du mz%,de la
structure de support et du conducteur arrivant a I’unite de
decharge d’antenne et au sujet des dimensions des
conducteurs de mise a Iaterre, de la connexion aux electrodes
demise ala terre et des exigences concernant ces electrodes.
~lisehlaterred’uneantenneselonIecodenationald’electricity(NEC)
T
~ FIL DE DESCENTE D>ANTENNE
- UNITE DE DECHARGE
DANTENNE
(NEC SECTION 810-20)
APPAREILLAGE
DAMENEE DE
COURANT
CONDUCTEURS DEMISE A LA
TERRE (NEC SECTION 810-21)
COLLIERS DE MISE A LA TERRE
, ~ ELECTRODE DEMISE A LA TERRE DE
LA LIGNE D’AMENEE DE COURANT
(NEC ARTICLE 250 PARTIE H)
NEC: CODENATIONALDELECTRICITE
Entretien
Nettoyer I’appareil uniquement comme recommande
mode d’ernploi.
Dommaae necessitant une ret3aration
clans Ie
S’adresser a un technician qualifie pour faire reparer I’appareil
si:
- Le cordon ou la fiche d’alimentation secteur de I’appareil est
endommage
- Tout corps etranger ou Iiquide est entre clans l’appareil
- Lappareil a ete expose a la pluie ou a de I’eau
- Uappareil ne semble pas fonctionner normalement
- Lappareil presente un changement notable de performances
- Lappareil a subi un choc, ou son coffret a ete endommage
N’ESSAYEZ PAS DE REPARER LAPPAREIL VOUS-MEME.
PRECAUTIONS ...................................................................2
PREPARATIONS
CONNEXIONS....................................................................~
TELECOMMANDE..........................................................
‘6
AVANT L’UTILISATION .......................................................'7
SON
REGLAGES AUDIO ...........................................................'9
FONCTION GENERATION DE RYTHIME
(BEAT MASTER DX)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..m . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
EGALISEUR GRAPHIQIJE ............. .............................. 13
SURROUND DSP
. . . . . . . . . . . ..m . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
RECEPTION RADIO
———.
ACCORD MANUEL ............................u............................. 15
MEMORISATION DE STATIONS ..................................... 15
LECTURE DE CASSETTES
OPERATIONSDE BASE:...................w............................. 16
LECTURECONTINUE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
LECTURE DE DISQUES COMPACTS
OPERATIONS DE BASE:................................................. 18
LECTURE PROGRAMMIEE ............................................. 19
ENREGISTREMENT
ENREGISTREMENT DE BASE ....................................... 20
DUPLICATION MANUEILLE D’UNE CASSETTE ............ 21
DUPLICATION DE LATOTALITE D’IJNE CA! YSETTE...21
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET
CALCUL DU TEMPS ...s............................................. 22
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE
PROGRAMME ........................................t................. 23
DOLBY PRO ROGIC
m
REGLAGE DE LA BALANCE DES NIVEAUX DES
ENCEINTES .............................................. .............. 24
LECTUREAVEC SYSTEME DOLBY PFKILOGIC ...............25
KARAOKE
MIXAGE AVEC MICROF>HONE .................... .............. 26
PROGRAMME DE KARAOKE ................................... .. 27
HORLOGE ET MINUTERIE
REGLAGE DE L’HORLOGE .......................... ............. 28
REGLAGE DE LA MINUTERIE D’AFIRET .................... 28
REGLAGE DE LA MINtJTERIE ................................... 29
AUTRES CONNEXIONS
CONNEXION D’UN APPAREIL OPTIONNEL .................310
ECOUTE DE SOURCES EXTERNES ........................... 310
CONNEXION D’UN LECTURE DE DVD ....................... 31
GENERALITIES
————— —.
SOINS ET ENTRETIEN .................................................. 32
EN CAS DE PROBLEME
?’2
................. ............................... WI
SPECIFICATIONS ............................ ............................ 33
NOMENCLATURE ............................... Couvelrtwe UrU
dcs
FRAN~AIS ~
Voir I’illustration de la page suivante.
Le systeme DOLBY PRO LOGIC, caracteristique la plus
marquante de cette cha~nestereo, permet d’obtenir un son multi-
canaux a domicile.
Effectuer I’installation et la connexion de I’appareil principal, des
enceintes fournies, de votre televiseur et de votre appareil video
en procedant comme decrit ci-apres.
Contr61er la chaine et Ies accessoires.
CX-NMA945 Recepteur magnetocassette Iecteur de disques
compacts stereo
SX-WNA999 Enceintes avant
SX-R275 Enceintes surround
SX-C605 Enceinte centrale
Telecommande
Antenne AM
Antenne FM
Mode d’emploi, etc.
Avant de brancher Ie cordon secteur
La tension nominale d’alimentation de I’appareil, indiquee au dos
de ce dernier, est de 120V. S’assurer que cette tension nominale
correspond a celle du secteur local.
1 Connecter l’enceinte droite a I’appareil principal.
~
Connecter Iecordon d’enceinte muni d’une fiche $1la borne
SPEAKERS HIGH FREQ R.
@ Connecter Ie cordon d’enceinte rave de blanc a la borne
SPEAKERS (LOW FREQ + SUB-WOOFER) R 0 et Ie
cordon noir a la borne ~.
IMPORTANT
Commencer par connecter [es enceintes, Ies antennes et tout
appareil optionnel. Brancher Ie cordon secteur en dernier.
IIn’y a pas de difference entre Iesenceintes avant. Chacune d’elles
peut &re connectee comme enceinte gauche (L) ou droite (R).
4
5
6
Les signaux sonores venant de la prise 5.1 CH SUB WOOFER
INPUT
sent sortis par Ie haut-parleur infragrave de chaque
enceinte avant.
Connecter I’enceinte gauche a I’appareil
principal.
Connecter Ie cordon d’enceinte muni d’une fiche a la borne
SPEAKERS HIGH FREQ L et I’autre cordon d’enceinte aux
bornes SPEAKERS (LOW FREQ + SUB WOOFER) L de la
mi5me maniere qu’a I’etape 1.
Connecter Ies enceintes surround.
Connecter Ies cordons d’enceinte surround aux bornes
SURROUND SPEAKERS.
II n’y a pas de difference entre Ies enceintes surround.
Chacune d’entre elles peut 6tre connectee comme enceinte
droite (R) ou gauche (L).
Connecter I’enceinte centrale.
Connecter Iecordon de I’enceinte centrale a la borne CENTER
SPEAKER.
-
.
Connecter I’appareil video.
A I’aide d’un cordon de raccordement audio optionnel,
connecter la prise VIDEO/AUX de cet appareil a la prise de
sortie audio de I’appareil video.
Connecter Ie televiseur a I’appareil video.
Pour plus de details, voir Ie mode d’emploi de I’appareil
connecte.
4 FRAN~AIS
4
Enceinte centrale
I I+na
1
Enceinte droite
P
v
f
ii ,2-
(
L3EEz3Jy
z__+,,
Cordon secteur
7 Connecter Ies antennes fournies.
~
Connecter I’antenne FM aux bornes FM 75 Q et I’antenne
Veiller a connecter les cordons d’enceinte correctement. Des
AM aux bornes AM LOOP. connexions incorrectes peuvent provoquer des courts-circuits
Antenne FM
nne AM
t?
Brancher Ie cordon secteur a une prise de
courant.
*
Le jeu Demo demarre quand on branche Ie cordon secteur
~ lJne prise de courant. Pour plus de d&ails, voir la partie
“Jeu Demo”, page 8.
FV3ur positioner Ies antennes
Antenne FM interieure:
D&ployer cette antenne horizontalement selon la forme d’un T et
fixer ses extremities a un mur.
Antenne AM:
Positioner cette antenne de man;ere ~ obtenir la meilleure
reception possible.
Pour poser I’antenne AM sur une surface
Fixer la griffe clans la rainure,
clans Ies bornes SPEAKERS.
Ne pas Iaisser
que des cartes
endommages,
Ne pas mettre I’antenne ‘FM pres d’objets mda,lliques ou de
tringles a rideaux,
. Ne pas mettre I’antenne AM pres d’un appareil optionnel, de la
chafne stereo proprement dite, du cordon secteur ou des
cordons d’enceinte; elle capterait des parasites.
Ne pas derouler Ie fil de I’antenne AM,
Pour obtenir une meilleure reception FM, il est recommand&
d’utiliser une antenne FM exterieure,
Connecter I’antenne exterieure aux bornes FM 75 Q.
I Pour connecter un autre appareil optionnel -==–]
J&k-+,~$ww~‘w~.IA:~,’”~-,?! s“,.*?“w !),.$.’/$~~>*!,.?..,*,*.*,*.7.4,.W-’.,wk=w~, ,,-..1,-,-a~J::WJ . , ‘:..C.,.
POSITIONNEMENT DES ENCEINTES
Pour obtenir Ies meilleurs effets possibles du systeme DOLBY
PRO LOGIC, il est important de positioner [es enceintes
correctement. Se rer30rter a I’illustration suivante pour trouver Ie
meilleur emplacement clans votre sane
(1) Enceintes avant
(2) Enceinte centrale
Positioner cette enceinte au centre des deux enceintes avant
et, si un televiseur est connecte, sur ou sous ce televiseur.
@ Enceintes surround
Mettre Ies enceintes surrounddirectement sur Ies ci3tesde la
zone d’ecoute ou Iegerement derriere cette zone. Les aligner
horizontalement, a environ un metre au-dessus de la hauteur
des oreilles.
. Aucun son ne sort par Ies enceintes centrale et surround quand
Ie systeme DOLBY PRO LOGIC, Ie systeme SURROUND et
I’entree 5.1 CH (Voir page 31) sent hors service.
Cenceinte centrale fonctionne quand Ie systeme DOLBY PRO
LOGIC ou I’entree 5.1 CH (Voir page 31) est en service.
Pour fixer Ies enceintes surround a un mur
Fixer chaque enceinte a un endroit qui peut supporter son poids.
Mise en place des piles
Enlever Ie couvercle des piles du dos de la telecommande et
mettre deux piles R6 (taille AA) en place.
R6(AA)
Quand remplacer Ies piles
La distance maximale de fonctionnement entre latelecommande
et Ie capteur situe sur I’appareil principal doit etre d’environ cinq
metres. Lorsque cette distance diminue, remplacer Ies piles par
des neuves.
Utilisation de la teiecommande
Les instructions donnees clans ce manuel concernment
principalement Ies touches de I’appareil principal. Les touches
de la telecommande portant Ies m~mes noms que celles de
I’appareil principal peuvent egalement &re utilisees.
F/4- PRESET de la telecommande
Lafonctionest la m6me que celle de <b de I’appareil principal.
Si la telecommande ne doit pas 6tre utilisee pendant Iongtemps,
enlever Ies piles pour eviter tout risque de fuite d’electrolyte.
. La telecommande risque de ne pas fonctionner correctement
quand:
- I’espace entre la telecommande et Ie capteur situe sur la
fen&re d’aflchage est expose a une Iumiere intense, comme
Ie soleil.
- d’autres ttddcommandes (tdleviseur, etc.) sent utilisees a
proximite.
6 FRANQAIS
POWER
TAPE
Eco
ENTER
MULTI JOG
‘.L—’ ;
Pour mettre sous tension
Appuyer sur une des touches de fonction (TAPE DECK 1/2,
TUNEFi BAND, VIDEO/AUX/5.1 CH, CD, MD). La lecture du
disque compact ou de la cassette en place commence, ou la
station ecoutee en dernier est regue (fonction de lecture directe).
On peut aussi appuyer sur POWER.
Lors de la mise sous tension, Ie compartment a disques peut
s’ouvrir et se fermer pour reinitialiser I’appareil,
Pour mettre hors tension
Appuyer sur POWER.
Ferktre! clignotante
Linterieur des deux porte-cassettes est eclaire Iors de la mise
soustension. Leclairage s’eteint quand on tient TAPE enfoncee
et appuie sur , Pourrallumer I’eclairage, proceder de la meme
maniere,
Pour changer Ie niveau de Iuminosite de I’affichage
1
2
3
Appuyer sur ECO de maniere que “ECO MODE” soit affiche.
Dans Ies quatre secondes, tourner MULTI JOG pour afficher
“DIM MODE”, puis appuyer sur ENTER clans [es quatre
secondes.
Dans Ies quatre secondes, tourner MULTI JOG pour
selectionner Ie mode de Iuminosite comme ci-dessous,
Le mode est automatiquement regle au bout de quatre
secondes. II est aussi regle si on appuie sur
ENTER clans Ies
quatre secondes apres I’etape 3.
r
DIM-OFF++DIMMER 1+--+DIMMER 2- DIMMER 3
7
DIM-OFF: Affichage normal,
DIMNfER
1: L’eclairage de I’affichage est plus sombre que
d’habitude,
DIMMER 2: Peclairage de I’affichage est plus sombre que
clans Ie mode DIMMER 1.
DIMMER 3: Leclairage de I’affichage est plus sombre que
clans Ie mode DIMMER 2 et la fa;ade s’eteint,
~
Si I’enregistrernent commande par minuterie (voir page 29)
est fait avec Ie mode economie d’energie (voir page 7) regle
sur’’C)N” et si I’alimentation est toupee, Ie mode de Iuminosite
sera regle sur “DIMMER 3“ Iors de la mise sous tension
suivante.
MISE EN SERVICE DU MODE ECONOIMIE
D’ENERGIE
La mise de cet appareil en msde economie d’energie diminue la
consummation electrique cotmme suit.
Quand I’appareil est hors tension, tous Ies indicateulrs de
I’affichage s’eteignent.
Toutefois, si I’horloge n’est pas reglee, Ie jeu Demo (page 8)
demarre quand on met I’appareil hors tension.
Si lafonction disque compact, cassette ou generaticm de rythme
(page 9) n’est pas utilisee pendant dix minutes ou s’il n’y a pas
d’entree audio pendant dix minutes par tout appareil externe
connecte quand VI DEO/AIJX/5.l CH ou MD est selectionn6
comme source, I’alimentation est coup6e.
Quand I’appareil se met sous tension du fait de I’enregistrernent
commande par minuterie (voir page 29), Ie niveau de luminosity
de I’affichage est regle sur “DIMMER 3“ (voir page 7), tous Ies
temoins de touche sent etleints et Ie vc)lume est regle eur k)
niveau minimal (0).
La Iuminosite de I’affichage augmente seulement quand on
utilise I’appareil. Si I’appareil n’est paIs utilis6 pendant dix
second es, Ie niveau de Iuminosil. e passe au mode
precedemment selectionne clans “DIM MODE. (Voir page 7.)
(Si Ieniveau de Iuminosite est regle suri’DIM-OFF’, la luminosit~
ne change pas. Quand Ie nllveau est “DIMMER 3“, Ies ternoirw
de touc~e s’eteignent.)
1 Appuyer
sur ECO.
“ECO MODE” est affiche.
2
3
Appuyer sur ENTER clans Ies quatre seconcies.
Le statut courant du mode economie cl’energie est affiche,
Si Ie mode economie d’energie est hors service: ECO IOFF
Si Ie mode economie d’energie est en service: ECO ON
Tourner MULTI JOG clans Ies quatre secondes
pour mettre Ie mode! economie d’ermrgie en ou
hors service.
Exemple: Quand “ON” est selectionn6
Le mode est automatiquement reglb au bout de quatre
secondes. II est aussi regle si on appuie sur ENTER clans Ies
quatre secondes apres l’6tape 3,
~
Pour visualizer I’horloge quand tous Ies inclicateurs de I’affichage
sent eteints, appuyer sur CLOCK; l’heure est alors affllchee
pendant quatre secondes,
FRAN@lS ~
ml
Systeme multi-amplificateur a sept canaux
Pour accentuer Ies fr6quences basses, en plus de I’ampiificateur
a deux canaux gauche/droit utilise pour reproduire Iesfrequencies
moyennes a elev6es, ce systeme comprend un second
amplificateur a deux canaux gauche/droit juste pour la
reproduction des frequencies basses ce qui, pour Ies enceintes
avant, donne en fait un systeme multi-amplificateur a quatre
canaux. Le systeme muiti-amplificateur de cette chalne comporte
done un total de sept canaux (quatre canaux pour Ies enceintes
avant + deux canaux gauche/droit pour Ies enceintes surround
+ un canal pour l’enceinte centrale), En utilisant des amplificateurs
discrets pour Ies frequencies moyennes a elev6es et pour Ies
frequencies basses, une reproduction sonore de haute qualite
qui est pratiquement exempte de distortion peut &tre obtenue,
Ce systeme multi-am plificateur, qui utilise des circuits
independents pour Ies differences gammes de frequencies,
permet d’obtenir unf?superbe reproduction sonore exempte de
distortion.
Systeme a haut-parleur infragrave int6gre
Le systeme a haut-parleur infragrave integre possede une cavite
pour haut-parleur infragrave qui fait partie de la structure du
coffret de I’enceinte et qui agit comme filtre sonore pour eliminer
la distortion. (Dans Ie systeme multi-amplificateur, Ies signaux
de tres basse frequence emis par Ieur propre amplificateur sent
reproduits clans cette cavite.) Cette construction separee donne
une definition claire et riche a la reproduction des basses tout
en permettant des signaux de frequencies moyennes a elevees
clairs et nets.
Le systeme AIWA A haut-parleur infragrave integre comprend
un haut-parleur infragrave dormant une reproduction puissante
et claire des basses avec une vraie separation stereo.
I
Cavitepourhaut-parleurinfragrave
i
---- AmplificateurpourI’enwintec~ntrale
DEMO
,-4_______________________ L
Utilisation du jeu Demo
Appuyer sur DEMO, que I’appareil
soit sous ou hors
tension, et que I’horloge soit reglee ou pas.
Quand I’appareil est hors tension, Ie jeu est silencieux. Quand
I’appareil est sous tension, Iejeu comprend une animation sonore
(appelee “son du jeu” clans Ies explications suivantes).
1
2
3
Appuyer sur +>.
Trois chiffres se deplacent sur I’affichage.
Appuyer une fois sur .
Le chiffre de gauche s’arrtle.
Appuyer deux fois sur H pour arr&er Ies deux
autres chiffres.
Marque:
On dispose de 20 points au demarrage du jeu.
Si Iestrois chiffres sent eaaux, 50 points sent ajoutes au score.
Si Ies chiffres ne sent ~as egaux, un point est soustrait.
Si Ie score atteint 9999, on a gagne.
Si Ie score tombe a O,on a perdu.
Pour annuler Ie jeu Demo
Appuyer sur
DEMO.
Pour reinitialiser Ie jeu Demo
Appuyer deux fois sur DEMO.
Pour changer la probability d’egalisation ties trois chiffres
Appuyer sur + ou W a plusieurs reprises pour s61ectionner
un des trois niveaux de probability Iors de I’utilisation du jeu Demo.
Lindicateur de numero de plateau change entre 1 et 3 sur
I’affichage. La probability d’egalisation augmente comme Ie
numero de plateau augmente de 1 a 3.
rl—2—3~
Pour supprimer Ie son du jeu
D’abord, annuler Ie jeu Demo en appuyant sur DEMIO. Ensuite,
tenir DEMO enfoncee jusqu’a ce que “)} OF:F”soit affiche.
Pour retablir Ie son du jeu, tenir de nouveau DEMC) enfoncee
jusqu’a ce que “}) ON” soit afFiche.
~
Pendant I’utilisation du jeu Demo, , -, - et ~> ne
sent disponibles que pour ce jeu. Pour utiliser ces touches pour
Ies fonctions telles que lecture de disque compact ou autre,
annuler Ie jeu Demo.
s Pour changer Ie son du jeu, voir la partie “FONCTION
GENERATION DE RYTHME”, page 9.
Pendant Ie jeu Demo, certains indicateurs saris rapport avec
I’utilisation en tours s’allument sur I’affichage.
Pendant I’enregistrement, DEMO est bloque et ne fonctionne
pas.
oLe jeu Demo et Ie son du jeu sent automatiquement annules si
on regle Ie volume quand I’appareil est sous tension.
La premiere fois que I’on branche [e cordon secteur a une prise
de courant apres I’achat, Ie jeu apparaft automatiquement. Cet
etat initial est invalide une fois que I’on a regle I’horloge interne.
Tant que I’on Iaisse I’horloge intacte, Ie jeu apparalt
automatiquement cluand I’appareil est mis hors tension.
8 FRAN~AIS
‘Tourner VOLUME do I’appareil principal, ou appuyer sur
VOL
de la telecornmande.
Le niveau du volume est affiche sous Iaforme d’un numero de O
a MAX (50).
Quand on met I’appareil hors tension alors que Ie niveau du
volume est regle sur 21 ou plus, ce niveau est automatiquement
regle sur 20,
Pour changer la balance gauche/droite
Appuyer sur MANUAL SELECT de la teiecommande; “L/R”est
alors affiche pendant deux secondes. Appuyer sur 144 DOWN
ou PB4 UP de la telecommande clans ces deux secondes.
s Le niveau des enceintes avant DOLBY PRO LOGIC et DOLBY
DIGITAL SURROUND est aussi change, (Voir pages 24 et 31)
Le systeme BBE augmente la clarte du son aux frequencies
elew$es, IIenrichit aussi la fonction Karaoke pour dormer un son
clair et agreable de la voix.
Appuyer sur BBE.
A chaque pression sur cette touche, Ie niveau change,
Selectionner un des trois niveaux ou la position de repos, comme
on prefere.
BBE
Le systeme BBE ne [onctionne pas quand I’entree 5,1 CH (Voir
page 31) est selectionnee.
Le systeme T-BASS iaugmente Ie realisme du son aux basses
frequencies.
Appuyer sur T-BASS.
A chaque pression sur la touche, Ie niveau change. Seiectionner
un des trois niveaux CMla position de repos, comme on prefere.
~
Le son aux basses frequencies risque d’&re deforme quand Ie
systeme T-BASS est utilise pour un disque ou une cassette
dent Ieson aux basses frequencies est accentue d’origine. Dans
ce cas, annuler Ie systeme T-BASS.
Lors de la lecture d’une cassette enregistree avec BBE, il est
conseille de mettre Ie systeme BBE hors service pour eviter
une distortion du son aux frequencies elevees.
Cet appareil est muni d’un groupe de types de rythme parmi
Iesquels on peut selectionner celui que I’on souhaite pour I’ajouter
au son de toute source de musique et creer ainsi ses propres
sons originaux.
Le melange cre@avec Ies fonctions BEAT et BBE peut 6tre
enregistre sur cassette si on Ie souhaite. Ce melange est aussi
disponible aux prises LINE OUT.
La fonction BEAT n’est pas disponible quand on fait une copie
de cassette avec Ies deux platines a I’aide de SYNC DIUB.
Pour selectionner un type de rythme
1
2
Appuyer sur BEAT CIN/OFF pour mettre la
fonction en service.
Le type de rythme courant est audible et son nom apparah
sur I’affichage.
Tourner MULTI JOG pour naviguer parmi les choix
possibles jusqu’a ce que I’on en trouve un qui
convient a la musique.
Laffichage change comme suit:
GAME
(Jeu)——
H,ROCK1-2
t
(Hardrock)
TANGO(Tango) t
4
BOSSANOV
WALTZ1-2(Valse)
(Boasa-nova)
t
t
4BEAT1.2(4tsmps)
SAMBA1-4(Samba)
t
#
CUBRMBA
8BEAT1-2(8temps)
(Rumbacubaine)
i
t
16BEAT1.3(16tempa)
SALSA1-3(Sslsa)
t
t
MERENG1-3
SLRMBA1-2
(Mere:gua)
(Rumb:Iente)
4
REGGAE
AFiO
(Reggae)
(Afro)
Pour regler Ie tempo du type de rythme
MULTI JOG
RHYTHM
7 Appuyer sur RHYTHM a plusieurs reprises
jusqu’a ce
que I’affichage indique “Tempo XXX”.
Les donnees d’onde acoustique integrees a cet appareil sent la
propriet6, dent Ie droit de reproduction est reserve, de Yamaha
Corporation; et Alwa possede la Iicence deYamaha Corporation.
FRAN~A/S 9
Apres synchronisation, I’affichage indique “BEAT OUT” si la
synchronisation se deverrouille, puis I’appareil essaie de
nouveau de se synchroniser.
Quand 13EAT OUT est affich6, Ie niveau du rythme est
automatiquement reduit a”1”; et Ie niveau preregle est retabli
quand il y a de nouveau synchronisation.
ma
La fonction BEAT peut ~tre utilisee avec la fonction SPICE A/B,
aussi bien qu’avec lafonction FILL IN, (Voirci-apres la description
de ces functions.) Par contre, on ne peut pas utiliser la fonction
AUTO SPICE en m6me temps que la fonction BEAT.
Utilisation de la fonction FILL IN
La fonction FILL IN s’utilise avec Iafonction BEAT pour introduire
une variaticm du type de rythme courant.
La commutation de double fonction AUTO SPICE/FILL IN
remplace Iafonction FILL IN quand la fonction BEAT est mise en
service.
-E
La foncticn AUTO SPICE n’est pas disponible en m~me temps
que la fonction FILL IN.
Lafonction FILL IN n’est pas disponible quand on fait une copie
de casseite avec Ies deux platines a I’aide de SYNC DUB.
Pour utiliser la fonction FILL IN
FILL IN
-{-—--—...—-—--.—.——--——-—._.—---
.BEAT ON/OFF
Pendant la lecture avec la fonction BEAT en service, appuyer
sur FILL IN au moment souhaite.
UTILISATION DE LA FONCTION SPICE
Fonction SPICE A/B
La fonction SPICE A/B permet d’ajouter des percussions a la
source de musique et de creer ainsi ses propres sons originaux,
Les sons trees avec la fonction SPICE A/B peuvent &re
enregistres sur cassette si on Ie souhaite.
Pour selectionner des sons
1
2
3
Appuyer sur A.
Le son courant memorise en A est audible.
Dans Ies auatre secondes, tourner MULTI JOG
vers la gauche ou la droite jusqu’h ce que I’on
trouve Ie son souhaite.
Comme I’atichage change, Ieson correspondent est audible.
D’une fagon similaire, selectionner un son pour
B.
Utilisation de la fonction
Une fois que I’on est satisfait de la selection sonore, Iaisser
demarrer la musique, et appuyer fugitivement sur SPICE A ou B
en synchronisation avec la musique comme si I’on jouait
d’instrumentsa percussion.
~
On ne peut pas utiliser la fonction SPICE AIB quand on fait une
copie de cassette avec Ies deux platines a I’aide de SYNC DUB.
Laffichage indique “FILL IN” puis, quand Ie cycle courant de type
de rythme est termine, un son de courte duree different de ce
type de rythme est audible. Ce son depend des types de rythme.
Si on veul, on peut essayer de changer Ie type de rythme. (La
selection d’un type de rythme est expliquee plus haut, sous Ie
titre correspondent.)
FRAN~A/S 11
SELECTION IYUNE COURBE
IYEGALISATION PROGRAMMED
Cet appareil possede Ies cinq courbes d’egalisation
programmers differences suivantes.
ROCK: Son puissant accentuant Ies aigus et Ies graves.
POP: lPresence accrue des parties vocales et de la gamme
moyenne,
LATIN: Frequencies 61eveesaccentuees pour la musique Iatine.
CLASSIC: Son enrichi par des graves puissants et des aigus
fins,
JAZZ: Frequencies basses accentuees pour la musique de type
jazz.
,:....._._..._ ____________l, _\
a
,1
.. .. .... . ..-/
Appuyer sur GEQ, puis tourner MULTI JOG clans
Ies quatre seccmdes pour selectionner une des
ccmrbes d’egalisation programmers.
“GRAF)HIC EQUALIZER” apparalt et Ie mode d’egalisation
graphique est affiche de maniere cyclique comme suit.
[
. ROCK+ POP
++ LATIN ~CLASSIC -JAZZ
~---------- Modes pr:grammes ----------:
M5
—M4—
M3
M2 Ml
J
----------- Modesmanuels-------------:
Pour afficher Ie mode d’egalisation graphique courant
Appuyer sur GEQ. Le mode courant est affiche pendant quatre
secondes.
Pour annuler Ie mode selectionne
Appuyw deux fois sur GEQ.
“(3EQ OFF” apparah et “GRAPHIC EQUALIZER” dispara!t.
Pour selectionner avec la telecommande
Appuyer sur GEQ et, clans Ies quatre secondes, appuyer sur
- CIU* a plusieurs reprises. Le mode d’egalisation
graphique est affiche de maniere cyclique comme
Ci-U&!SSUS.
REGLAGE MANUEL D’UNE NOIUVELLE
COURBE D’EGALISATION
~------”------:-----” I
On peut personnaliser la courbe d’egalisation comrne on prefere.
Si une coupure se produit tandis qu’on effectue ces &apes,
appuyer sur UP ou DOWN pourrepassera l’affichageprecedent.
1
2
3
4
Appuyer sur GEQ.
Le mode d’egalisation graphique colurant ou “GEQ ON” est
affiche,
Appuyer sur UP ou DOWN pour selectionner Ies
bandes de frequencies.
Chaque fois qu’on appuie sur UP/DOWN, un indicateur
clignotant a quatre segments se deplace jusqu’a la bande lde
frequencies superieure ou inferieura suivante. (Si Ie mo(de
d’egalisation graphique lcourant est affiche, I’aflfichage passe
a “GEQ ON” a la premiere pression sur UP ou DOWN.)
d’egalisation de la bancle d-e freque!nces
selectionnee.
De fagon similaire, regler Ie niveau dl’egalisation
des autres bandes de frequencies.
Utilisation d’un casque
Brancher un casque muni {d’unefiche stereo standard (6,3 mm
@ a la prise PHONES.
Aucun son ne sort par Ies enceintes quand un casclue t?st
branche.
Quand un casque est branche, IesystermeSURROUND,Iesysterne
DOLBY PRO LOGIC et I’entree 5,1 CH (Voir page 31) ne
fonctionnent pas.
Reglage du son pendant I’enregistlrement
La commande VOLUME n’a pas d’effet sur I’enregistrernent. Elk>
regle seulement Ie niveau des signaux allant au:<enceintes et
au casque. Toutefois, ne
pas oublier que l’enregistrement est
affecte par Ies fonctions BEAT, AUTO SIPICE/FILL IN et SPICE:
A/B, ainsi que par la fonction BBE.
FI?ANQIIS 1:]
MEMORISATION DES NOUVELLES
COURBES D’EGALISATION
Les modes manuels Ml - M5 permettent de memoriser jusqu’a
cinq courbes d’egalisation personnalisees.
1
2
3
4
Effectuer Ies etapes 1 a 4 de la page precedence.
La courbe creee est affichee pendant quatre secondes.
Dans Ies auatre secondes, appuyer sur ENTER.
“M 1“ clignote sur I’affichage pendant quatre secondes.
Si cette etape n’est pas terminee clans Ies quatre secondes,
appuyer d’abord sur GEQ pour afficher “GEQ ON”. Ensuite,
clans Ies quatre secondes, appuyer sur ENTER a plusieurs
reprises jusqu’a ce que “Ml” clignote.
Dans Ies huit
secondes, tourner MULTI JOG pour
selectionner un des modes manuels Ml - M5 pour
memoriser la courbe.
Dans Ies huit secondes, appuyer sur ENTER.
La nouvelle courbe d’egalisation est memorisee.
Pour selectionner la courbe d’egalisation memorisee
Appuyer sur GEQ, puis tourner MULTI JOG pour selectionner
un des modes manuels Ml - M5 clans Ies quatre secondes.
Pour regler Ie volume des enceintes surround
Appuyer deux ou trois fois sur MANUAL SELECT de la
telecommande. “S-L’ ou “S-R” est affiche pendant
deux secondes.
Appuyer sur + DOWN ou - UP de la telecommande clans
ces deux secondes.
Le niveau des enceintes surround DOLBY PRO LOGIC (Voir
page 24) et DOLBY DIGITAL SURROUND (Voir page 31) est
aussi change.
~
Le mode SURROUND est annule quand:
- Ie niveau d’echo est change.
- Ie systeme DOLBY PRO LOGIC est mis en service.
- un casque est branche.
- I’entree 5.1 CH (Voir page 31) est selectionnee.
14 FRAN~AIS
Le systeme SURROUND DSP (processeur numerique de
signaux) change Ies caracteristiques acoustiques de la sane
d’ecoute et permet ainsi d’obtenir la presence sonore de different
environnements avec realisme.
Cet appareil a ete programme avec cinq modes SURROUND
different.
... .....
*$ ~: . .
SELECTION D’UN MODESU’RROUN”D DSP
PROGRAM ME
MULTI
JOG
+ ....__________________________r_’r J
Cinq modes SURROUND DSP offrent la presence sonore d’une
discotheque (DISCO), d’une representation musicale en public
(LIVE), d’un stadium (STADIUM), d’une sane de concert (HALL)
et d’un cinema (MOVIE). (Les indications entre parentheses sent
celles qui apparaissent sur I’affichage.)
Appuyer sur SURROUND, puis tourner MULTI JOG
ou appuyer sur + ou > a plusieurs reprises
pour selectionner Ie mode programme souhaite
clans Ies quatre secondes.
“DSP SURROUND apparalt et Ie mode SURROUND DSP est
affiche de maniere cyclique comme suit.
r+ DISCO—
LIVE —STADIUM
HALL—
MOVIE-
Lee courbes d’egalieation sent selectionnees automatiquement
en fonction des modes SURROUND DSP et peuvent aussi &re
selectionnees manuellement ou annulees comme on prefere.
Pour afficher Ie mode SURROUND DSP courant
Appuyer sur
SURROUND. Le mode courant est afFiche pendant
quatre secondes.
Pour annuler Ie mode selectionne
Appuyerdeuxfois surSURROUND. “DSP OFF apparait et “DSP
SURROUND disparatt.
Quand la source musicale est monophonique
Selectionner “LIVE”, “STADIUM” ou “MOVIE” pour obtenir un effet
stereo simule. Quand “DISCO” ou “HALL’ est selectionne, Ie son
n’est pas audible par Ies enceintes surround.
MONO
TUNER
,{
a
L
‘~u
‘!!,
!-# ______________ ---------------- –——— —,
‘-,1
)
Appuyer sur TUNER BAND a plusieurs reprises
pour selectionner la gamme souhaitee.
Quand on appuie sur TUNER BAND alors que I’alimentation
est toupee, I’appareil est mis sous tension directement,
Ar~puyer sur + DOWN ou > UP pour
sellectionner une station.
A chaque pression sur la touche, la fr6quence change.
Quand une station
est regue, “TUNE est afFichependant deux
secondes.
Pendant la reception FM stereo, ([KIN]] est affiche.
([1011)
TUNE
Pour rechercher une station rapidement (Recherche
autonnatique)
Tenir - DOWN ou - UP enfoncee jusqu’a ce que la
frequence commence a changer rapidement. Apres I’accord
sur
une station, la recherche s’arr&e. Pour arr&er la recherche
automatique manuellement, appuyer sur +
DOWN ou >
lJP.
oLa recherche automatique risque de ne pas s’arr%ter aux
stations dent Ies signaux sent tres faibles.
Quand une @mission FM stereo contient des parasites
Appuyersur MONO TUNER de maniere que “MONO”
apparaisse
sur I’affichage.
Les parasites sent reduits, mais la reception est monophonique.
Pour retablir la reception stereophonique, repeter I’operation ci-
dessus de maniere que “MONO” disparaisse.
Pour changer I’intervalle d’accord AM
Le reglage par defaut de I’intervalled’accordAM est de 10 kHz
par pas. Si on utilisecet appareil clansune region oh Ie systeme
d’allocation de frequencies est de 9 kHz par pas, changer
l’intervalle d’accord.
Appuyer sur POWER tout en appuyant sur 4>.
Pour retablir I’intervalle initial, proceder
de la m~me fa~on.
Quarud on change I’intervalle d’accord AM, toutes Ies stations
memc)risees sent supprimees, Une nouvelle memorisation est
alors necessaire.
+> --- ........==.
*---L=4-- IIKmMl
,–
~Y+!LJ
)-+--------------------- ________ _-– .; .-,
MULTI JOG
Lappareil peut memoriser unltotal de 32 stations, Quand une station
est memorisee, un numerw de prereglage Iui est affecte. Pcmr
accorder directement I’appareil sur une station memorisee,, utiliser
Ie numero de prereglage correspondent.
1 Appuyer sur TUNEFI BAND pour selectionrwr ww
gamme, puis appuyer sur -1 DOWN ou b- UF~
pour s61ectionner ulne station.
2 Appuyer sur II SET pour memloriser Ial station.
Un numero de prereglage est affect6 a la station, A partir de 1
clans I’ordre consecutif pour chaque gamme.
Numero de prer&jlage
3
Repeter Ies etapes’1 et 2.
Le
station suivante ne sera pas mernorisee si un total de 32
stations ont deja ete mernorisees pour toutes Ies gammes.
~
“FULL’ est affiche si on tente de memoriser plus de 32 stations.
Utiliser la telecommande pour selectionner Ie numero de pr{weglage
directement,
7 Appuyer sur TUNEFl BAND pour selectionnler une
gamme.
2 Utiliser Ies touche:~ nurneriques 0-9 et +1() pour
selectionner
un nurmero de pri!reglagie.
Exemple:
Pour selectionner Ie numero de prereglage 20, appuyer sur +10,
+10 et O.
Pour selectionner Ie nurnero de prereglage 15, appuyer sur +10
et 5.
Selection d’un numero dt?preregiage sur I’appareil principal
Appuyer sur TUNER BAND pour selectionner une gamme. Ensuite,
appuyer sur <E a plusieurs reprises ou tourner M~JLTlJC)G.
A chaque pression sur +>, Ie num6ro superieur suivant est
selectionne.
Pour supprimer une station memoriw4e
SelectionnerIe numero
de prereglagede la stationa supprimer.
Ensuite,appuyer
sur CLEAR, puis appuyer sur II SET clans Ies
quatre secondes.
Les numeros de prereglage superieurs de toutes Ies autres stations
de la gamme sent diminues d’une unite.
FRAN@/S
‘1~
!,
I
REV MODE ~;----~--;----------------------”- ‘-i -
(DECK 2)
Aveclaplatine 1, Iescassettes sonttoujours Iuessurlesdeux
faces.
Avec la platine 2, on peut choisir un mode d’inversion pour Iire
une face ou Ies deux.
Pour la lecture, utiliser des cassettes de type I (normales), de
type
II (haute polarisation/CrOz) ou de type IV (metal).
1
2
3
Appuyer surTAPE DECK 1/2 puis appuyer sur A
PUSH EJECT pour ouvrir Ie porte-cassette.
4P( JSH EJECT
Inserer une cassette avec Ie c6te expose du ruban magnetique
en has. Pousser Ie porte-cassette pour Ie fermer.
Appuyer sur DOLBY NR pour mettre Ie reducteur
de bruit en ou hors service, en fonction de la
cassette a Iire.
Appuyer sur <> pour demarrer la lecture.
Numero de la
cdatine selectionnee Compteur
Indicateur de faCe lUe
>: La face avant (orientee vers I’avant) est Iue.
+: La face arriere (orientee vers I’arriere) est Iue.
Pour selectionner un mode d’inversion (platine 2
seulement)
A chaque pression sur REV MODE (DECK 2), Ie mode d’inversion
change.
I
.+ ., -+..,
Pour Iire une seule face, selectionner =.
Pour Iire de la face avant a la face arriere une seule fois,
selectionner Z>.
Pour Iire Ies deux faces a plusieurs reprises, selectionner C=>.
Quand il y a des cassettes clans Ies deux platines, =) sur
I’affichage signifie “Lecture continue”.
Pour selectionner une platine de lecture
Quand il y des cassettes en place clans Ies deux platines, appuyer
d’abord sur TAPE DECK 1/2 pour selectionner une platine.
Le numero de la platine selectionnee est affiche.
Pour arr6ter la lecture, appuyer sur
.
Pour mettre la lecture en pause (piatine 2 seulement), appuyer
sur 11. Pour reprendre la lecture, appuyer de nouveau sur cette
touche.
Pour changer deface Iue, appuyer sur 4> pendant la lecture
ou Ie mode pause.
Pour obtenir une avarice rapide ou
un rembobinage, appuyer
sur < ou ~. Ensuite, appuyer
sur W pour arr~ter Ie
defilement,
Pour demarrer la lecture quand I’alimentation est toupee
(fonction de lecture directe)
Appuyer sur TAPE DECK 1/2. Lappareil est mis sous tension et
la lecture de la cassette en place commence.
Pour mettre Ie compteur a 0000
Appuyer sur
CLEAR clansIe mode arri%
Le compteur est aussi mis a 0000 quand on ouvre et ferme Ie
porte-cassette.
16 FRAN~A/S
SEN!3EUR DE MUSIGWE
S’il y a un blanc de quatre secondes ou plus entre Ies plages, on
peut r(?trouver facilement Ie debut de la plage courante ou
suivant.e pendant la lecture.
Appuyer sur 44 ou > pendant la lecture en verifiant
I’indicateur de face Iue (+ ou >) affiche,
Par exc?mple, si on appuie sur M tandis que I’indicateur F est
affiche, la lecture de la plage suivante demarre.
La fonction senseur de musique risque de ne pas pouvoir detecter
Ies plages clans Ies cas suivants:
blancs de moins de quatre secondes entre Ies plages.
blancs presentant des parasites.
longs passages a bas niveau.
* enregistrements a bas niveau.
‘.L- —! !
!;
,_________________________________..\-
-#
Line fois que la lecture sur une platine est terminee, la lecture de
la cassette de I’autre platine demarre saris interruption.
1
2
3
4
Inserer des cassettes clans Ies platines 1 et 2.
Appuyer surTAPE DECK 1/2 pour selectionner la
platine a utiliser en premier.
Appuyer sur REV MODE (DECK 2) pour
selectionner 11.
Appuyer sur 4> pour demarrer la lecture.
La lecture continue jusqu’a ce qu’on appuie sur .
Au sujet des cassettes
Pour eviter un effacement accidental, utiliser un
tournevis ou tout autre objet effile p!our
caswr Ies ergots
en plastique de la cassette apres I’enregistrement.
‘ace A
/ ,,
Pour enregistrer de nouveau sur urne cassette, recouvrir
Ies cavites des ergots avec du ruban adhesif
OUIautre. (Sur
Ies cassettes de type II, faire attention a ne pas recouvrir
la rainure de detection (de cassette c~etype 11.~1
Le ruban magnetique des cassettes de t 2!0 minutes
ou plus est extr~mernent fin et se dbform,e et
s’endommage facilement. Ces cassettes w sent pas
recommandees.
Tendre Ie ruban magn&ique avec fun crayon ou un (objet
similaire avant d’utiliser une cassette. Un ruban magnetique
detendu peut se rompre ou s’emmi%r clans Ie rnecanisme.
Systeme reducteur de bruit DOL.13Y
Le systeme de reduction de bruit Dolby reduit k? souffle de
la bande, Pour des performances optimum Iors cle la lecture
d’une cassette enregistree avec Ie systeme r+!ducteur de
bruit DOLBY, mettre Ie systeme reducteur de bruit DCILBY
en service.
FF?AIV~AiS
17
MISE EN PLACE DE DISQUES
Appuyer sur CD, puis appuyer sur A OPEN/CLOSE
pour ouvrir Ie compartment a disques. Mettre Ie(s)
disque(s) en place avec Ie c&e portant I’etiquette
en haut.
Pour Iire un ou deux disaues, mettre Ies disques sur Ies
plateaux 1 et 2,
Pour Iire trois disaues, appuyer sur DISC CHANGE pour faire
tourner Ies plateaux apres avoir mis deux disques en place.
Mettre Ie troisieme disque sur Ie plateau 3.
Fermer Ie compartment a disques en appuyant sur A OPEN/
CLOSE.
Plateau 1
Numero de plateau
du disque a Iire
Temps de lecture total
Nombre total de plages
es), . ...,,, a,S,,tiw., *’. ..,WAW. .>A ,,,..,,J..*b**,,A*,A* , .,,* ,%., .,.,” ).,, ..,..>... >.>, s,,,..,,*.,-h-#.-.,, >-A *W.,...
LECTURE DE DISQUES
Mettre des disques en place.
Pour tire tous les disaues situes clans Ie co m~artiment,
appuyer sur +-.
La lecture commence par Ie disque du plateau 1.
Numero de la plage
en tours de lecture
Temps de lecture ecoule
Pour Iire
un disaue seulement, appuyer eur une des
touches
DISC DIRECT PLAY 1-3.
Le disque selectionne est Iu une fois.
Pour commander la lecture avec la telecommande
Appuyer sur DISC DIRECT PLAY, puis appuyer sur une des
touches numeriques 1-3 clans Ies trois secondes pour
selectionner un disque.
Pour arr&er la lecture, appuyer sur
.
Pour mettre la lecture en pause, appuyer sur 11. Pour reprendre
la lecture, appuyer de nouveau sur cette touche.
Pour rechercher un point particulier pendant la lecture, tenir
44 ou - enfoncee jusqu’a ce que Ie point souhaite soit atteint.
Pour sauter au debut d’une plage pendant la lecture, appuyer
sur + ou > a plusieurs reprises ou tourner MULTI JOG.
Pour enlever des dieques, appuyer sur A OPEN/CLOSE.
Pour demarrer la lecture quand I’aiimentation est
toupee
(fonction de lecture directe)
Appuyer sur CD. IJappareil est mis sous tension et la lecture du
(ales) disque(s) en place commence.
Quand on appuie sur & OPEN/CLOSE, I’appareil est aussi mis
sous tension et Ie compartment a disques s’ouvre.
Pour verifier Ie temps restant
Pendant la lecture, appuyer sur CD EDIT/CHECK. Le temps
restant jusqu’a ce que toutes Ies plages soient Iues est affiche.
Pour retablir I’affichage du temps de lecture, repeter cette
operation.
Selection d’une pIage avec la telecommande
1
2
Appuyer sur DISC DIRECT PLAY, puis appuyer sur une des
touches numeriques 1-3 clans Ies trois secondes pour
selectionner un disque.
Utiliser Ies touches numeriques O-9 et +1O pour selectionner
une plage.
Exemple:
Pour selectionner la vingt-cinquieme plage, appuyer sur +10,
+10 et 5,
Pour selectionner la dixieme plage, appuyer sur +10 et O.
La lecture demarre a la plage selectionnee et continue jusqu’a
la fin du disque.
Changement de disques pendant la lecture
Pendant qu’un disque est en lecture, on peut remplacer Ies autres
disques saris interrompre la lecture.
1 Appuyer sur DISC CHANGE,
2 Enlever Ies disques et Ies remplacer par d’autres disques.
3 Appuyer sur A OPEN/CLOSE pour fermer Ie compartment
a disques.
Pour mettre un disque de 8 cm en place, Ie poser clans Ie
renfoncement circulaire du plateau.
Ne pas mettre plus d’un disque compact sur un plateau.
Ne pas incliner I’appareil avec des disques en place. Cela
pourrait provoquer des pannes.
Ne pas utiliser des disques compacts de forme irreguliere (par.
ex. disques en forme de cceur ou octogonaux). Cela pourrait
provoquer des pannes.
18 FRAN~AIS
,.. ,
LECTURE ALEATOIRE/REPETEE
Utiliser la telecommande,
Lecture aleatoire
Toutes Ies plages du disque selectionne ou tous Ies disques peuvent
Stre Ius clans un ordre aleatoire.
Lecture repetee
Un seul disque ou tous Ies disques peuvent &re Ius a plusieurs
reprises.
Appuyer sur RANDOM/REPEAT.
A chaque pression sur Ies touches, la fonction peut &re selectionnee
de fagcm cyclique,
Lecture aleatoire RANDOM s’allume sur I’affichage.
Lecture repetee G s’allume sur I’affichage.
Lecture aleatoire/repetee RANDOM et G s’allument sur
I’affichage.
Annulation RANDOM et G disparaissent de I’affichage,
Pour Iire tous Ies disaues, appuyer sur <~ pour demarrer la
lecture.
Pour li~, appuyer sur DISC DIRECT PLAY, puis
appuyer sur une des touches numeriques 1-3 pour demarrer la
lecture.
~
Pendant la lecture aleatoire, il est impossible de sauter a la plage
precedemment Iue en appuyant sur ~,
,,.’ .,<.
LECTURE”AVEC SAUT DES BiANCS
Les parties vierges se trouvant entre Ies plages enregistrees sur un
disque compact peuvent &re sautees pendant la lecture.
1
Appuyer sur CD BLANK SKIP.
“c~IBLANKsKIP(W’ est
affiche et un petit point appara?t sur
I’affichage,
Petit point
2 Appuyer sur 4- pour demarrer la lecture.
Les parties vierges se trouvant entre Ies plages sent sautees, et
Ie son est II-Isaris interruption. Si Ie son d’une plage s’affaiblit (si
la plage se termine avec une diminution progressive du niveau
sonore), la partie de I’affaiblissement est aussi sautee.
Pour revenir a la lecture normale
Appuyer de nouveau sur CD BLANK SKIP; “CD BLANK SKIP OFF
est affiche et Ie petit point disparah de I’affichage.
~
II pelut y avoir des cas 011la lecture avec saut des blancs ne
fonctionne pas correctement.
La lecture avec saut des blancs est automatiquement annulee lors
de I’ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET CALCUL DU
TEMPS (voir page 22), Iors de I’ENREGISTREMENT AVEC
MONTAGE PROGRAMME (voir page 23) ou Iors de
l’enregistrement pendant la LECTURE PROGRAMMED (voir page
19) CIUla LECTURE ALEATOIRE (voir page 19).
B 8*
8
DA
~1
On peut programmer un max~mum de 30 plages de n’importo Iequel
des disques en place.
(C=-=%%
1
-2,3
2
-5
44
- bw
-m
u
Utiliser la telecommande,
1
2
3
4
5
Appuyer sur deux fois PRGM en mode arr&.
“PRGM” est affiche.
Quand on appuie une fois sur PRGM a I’etape 1, I’appareil
passe au PROGRAMME DE KARAOKE (voir page 27)
Appuyer sur DISC DIRECT PLAY, puis appuyer
sur une des touches numeriques 1-3 clans Iw
trois secondes pow selecticmner urndisque.
Passer a I’etape suivante quand Ie plateau arr6te de tourner.
Utiliser Ies touches numeriques 0-9 et +1(II pour
programmer une pktge.
Exemple:
Pour selectionner la vingt-cinquierne plage, appuyer sur +1O,+1()
et 5.
Pour selectionner la dixieme plage, appuyer sur +-10et Cl.
Numero de la piage
Nombre total de plages
selectionnee
selectionnees
[
Numero de programme
Temps de lecture total des
plages selectionnees
Repeter Ies etapes 2 et 3 pour programmer d’iautr(es
plages.
Appuyer sur >/4> pour demarrer la Iecturle.
Pour verifier Ie programnne
A chaque pression sur - ou - clans Ie mode arr&, un num~ro
de disque, un numero de plage et un numero de programme sornt
aff!ches.
PoureffacerIe programnne
Appuyer sur CLEAR en mode arr&.
Pour ajouter des plages au programrne
Repeter Ies etapes 2 et 3 clans Ie mode arr~t. La plage sera
programmed a la suite de la derniere.
Pour changer Ies plages programmers
Effacer Ie programme puis repeter toutes Ies etapes.
Pour Iire Ies plages programmers a Iplusieurs reprises
Apres la programmation des plages, appuyer sur RANIDOM/FIEPEAT
a plusieurs reprises jusqu’~ ce que % apparaisse sur I’affichag,a.
~
Pendant la lecture programmed, on ne peut pas effectuer la lect!~re
aleatoire, contr61er Ie temps restant et selectionner un disque ou
une plage. “Can’t USE” esl aflche si on tente de sblectiormer une
plage.
“FULL’ est affiche si on tente de programmer plus de 30 plages.
FRANQAIS
“1{]
Cette partie explique comment enregistrer a partir du tuner, du
Iecteur de disques compacts ou d’un appareil externe.
5
‘4
1
)--L.-—---________.-----–---–-–—–– —\- !
Preparation
Pour I’enregistrement, utiliser des cassettes de type I (normales)
ou de type II (haute polarisation/CrOz).
Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer
I’enregistrement.
1
2
3
4
Inserer la cassette a enregistrer clans la platine
2.
Inserer la cassette avec la face a enregistrer en premier
orientee vers I’exterieur de I’appareil.
‘PUSH EJECT=
Appuyer sur REV MODE (DECK 2) pour
selectionner Ie mode d’inversion.
Pour enregistrer sur une face seulement, selectionner =.
Pour enregistrer sur Ies deux faces, selectionner Z> ou (=>.
Appuyer sur DOLBY NR pour mettre Ie reducteur
de bruit Dolby en ou hors service.
Pour enregistrer avec reducteur de bruit DOLBY, allumer Do
NR.
Pour enregistrer saris reducteur de bruit DOLBY eteindre 00
NR.
Selectionner la fonction (TUNER BAND, VIDEO/
AUX/5,1 CH, CD ou MD) et preparer la source a
partir de Iaquelle on veut enregistrer.
Pour enreaistrer a ~artir d’un disaue co
m~act,
appuyer
sur CD et mettre Ie(s) disque(s) compact(s) en place.
Pour enreaistrer une 6mission de radio, appuyer sur
TUNER BAND et accorder sur une station.
Pour enreaistrer a ~artir d’une source connectee, appuyer
sur VIDEO/AUX/5.l CH ou MD.
20 FRAN~A/S
5
Appuyer sur
REC/REC MUTE pour demarrer
I’enregistrement,
Lors de I’enregistrement a partir d’une source connectee,
mettre
cette source en lecture.
Quand la fonction selectionnee est CD, la lecture et
I’enregistrement demarrent simultanement.
Pour arr~ter I’enregistrement, appuyer sur
.
Pour mettre I’enregistrement en pause, appuyer sur 11.
(Applicable quand la source est TUNER, VIDEO/AUX ou MD.)
Pour reprendre I’enregistrement, appuyer de nouveau sur cette
touche,
Reglage du son pendant I’enregistrement
La commande VOLUME n’a pas d’effet sur I’enregistrement. Elle
regle seulement [e niveau des signaux allant aux enceintes et
au casque. Toutefois, ne pas oublier que I’enregistrement est
affecte par Ies fonctions BEAT, AUTO SPICE/FILL IN et SPICE
A/B, ainsi que par la fonction BBE.
INSERTION D’ESPACES BLANCS
L’insertion d’espaces blancs de quatre secondes permet
I’utilisation de la fonction senseur de musique. (Applicable quand
la source est TUNER, VIDEO/AUX ou MD.)
1 Appuyer sur REC/REC MUTE pendant I’enregistrement
ou pendant Ie mode pause d’enregistrement.
~ clignote sur I’affichage pendant quatre secondes et un
espace blanc de quatre secondes est fait. Ensuite, la platine
passe au mode pause d’enregistrement.
2 Appuyer sur II pour reprendre I’enregistrement.
Pour inserer un es~ace blanc
de moins de auatre secondes,
appuyer de nouveau sur REC/REC MUTE tandis que ~
clignote.
Pour inserer
un es~ace blanc de DIUSde auatre secondes,
appuyer de nouveau sur REC/REC MUTE une fois que la
platine passe au mode pause d’enregistrement. A chaque
pression sur la touche, un espace blanc de quatre secondes est
ajoute.
“Can’t REC” est afFiche si on tente d’enregistrer sur une cassette
dent Ies ergots en plastique sent casses.
Pour effacer un enregistrement
Ne
pas oublier de debrancher Ie(s) microphone(s). De plus,
s’assurer que Ies fonctions BEAT et AUTO SPICE sent hors
service (~aae 9).
1
2
3
4
Inserer 1; cassette a effacer clans la platine 2 et appuyer sur
TAPE DECK 1/2 pour afficher “TP 2“.
Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit oh on veut demarrer
I’effacement.
Regler Ie mode d’inversion en appuyant sur REV MODE
(DECK 2).
Appuyer sur
REC/REC MUTE pour demarrer I’effacement,
mm
Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer
I’enre{gistrement.
. Le mode d’inversion est automatiquement regle sur 1.
Remarquer que I’enregistrement ne sera fait que sur une face
de la cassette,
1
2
3
4
5
Appuyer surTAPE DECK 1/2.
hw6rer la cassette originale clans la platine 1 et
la cassette a enregistrer clans la platine 2.
Inserer chaque cassette avec la face a Iire ou a enregistrer
orierltee vers I’exterieur de I’appareil.
Appuyer sur DOLBY NR pour mettre Ie reducteur
de k]ruit Dolby hors service,
O NR disparalt de I’affichage.
Appuyer sur TAPE DECK 1/2 pour selectionner
la platine 1.
“TP 1” est affiche.
Appuyer
sur 0 REC/REC MUTE pour demarrer
!’enregistrement.
La lecture et I’enregistrement demarrent simultanement.
Pow alrreter la duplication
Appuyer sur
.
Selection du reducteur de bruit Dolby Iors de la lecture
de la cassette dupliquee
Appuyer sur DOLBY NR pour mettre Ie reducteur de bruit Dolby
en ou hors service, en fonction de la cassette originale.
——
‘-J ..............
2
Cette fonction permet de faire des copies exactes d(?s deux faces
de la cassette originale. Les faces arriere des deux cassettes
demarrent en m~me temps des que la cassette la plus Iongue a
ete inversee.
~
o La duplication ne demarre pas a un point situe au milieu d’une
face,
Le mode d’inversion est automatiquement regle sur =>
Le reducteur de bruit Dolby n’affecte pas I’enregistrement.
1
2
3
Appuyer sur TAPE DECK 1/2.
Inserer la cassette originale clans la pllatine 1 et
la cassette a enregistrer clans la platine 2.
Inserer chaque cassette avec la face a Iire ou a enregistrer
orientee vers I’exterieur de I’appareil.
Appuyer une ou deux fois sr,rrSYNC DUB pow
demarrer I’enregistrement.
0 Pourenregistrera vitesse normale,
appuyer une fois
sur la touche de mani~re que NOFIM-DUB soit afhche.
@
Pour WIFS9iSttWr a grande vitesse, appuyer deux fois
sur la touche de manii%e que HIGI+-DUB soit affiche.
@
@
Les cassettes sent rembobinees jusqu’au debut des faces
avant, puis I’enregistrement demarre.
Pour arr&er la duplication
Appuyer sur .
Selection du reducteur cle bruit Dolby Iors de la lecture
de la cassette dupliquee
Appuyer sur DOLBY NR pour mettre Ie r6ducteur cle bruit Dolby
en ou hors service, en fonclion de la cassette originale.
~
Si I’ergot de securite d’une face ou I’autre de la cassette est
absent, I’enregistrement ne demarre pas.
FR.AN~AIS
21
Le systeme DOLBY PRO LOGIC et Ies enceintes centrale et
arriere (fournies d’origine) assurent un son “Home Theater”
integral, Lors de la lecture de disques laser ou de supports video
qui ont ete enregistres avec Dolby Surround, un son
etonnamment plein de realisme entoure I’auditeur pour creer un
nouveau niveau de divertissement audio/visuel.
La commande independante des cinq voies sonores permet a
I’auditeur d’obtenir Ie m~me type de reproduction sonore que
clans une sane de cinema, Les parties vocales sent reproduites
a I’avant et au centre du champ sonore, tandis que Ies sons
am biants tels que ceux d’automobiles et de foules sent reproduits
surtous Ies cr3tes de I’auditeur pour une experience audio/video
pleine de realisme. Priere de Iire la partie suivante attentivement
pour “accorder” la sortie de la chalne en fonction des
caracteristiques de I’espace d’ecoute.
Contr&er Ies points suivants:
Avant d’utiliser Ie systeme DOLBY PRO LOGIC, regler
correctement la balance des niveaux sonores des
enceintes.
S’assurer que Ies enceintes fournies sent connecters et
positionnees correctement. (Voir pages 4-6.)
S’assurer que Ie televiseur et I’appareil video sent connectes
correctement. (Voir pages 4 et 5.)
S’assurer que Ie disque laser, la cassette video, etc. sent
compatibles DO
IKBY SURROUNOl.
~.~ !
:J
......... .. .. . .. . . . . . . . .. . .. . . . . . . -----—
+ L
2,4
1
3
Cet appareil possede un generateur de signal d’essai integre,
appele sequencer acoustique, pour un reglage sise de la
balance des cinq voies. Le sequencer sort un signal sonore qui
se “deplace” de voie a voie, permettant un reglage simple du
niveau sonore pour obtenir, ala position d’ecoute, Ie m~me niveau
sonore apparent pour chaque voie.
Utiliser la telecommande.
1
Appuyer sur DOLBY PRO LOGIC pour
selectionner NORMAL.
“NORMAF est afFiche.
Si “PHANTOM” ou “3 STEREO” est affiche, appuyer sur
DOLBY PRO LOGIC a plusieurs reprises jusqu’a ce que
‘iNORMAIJ soit selectionne.
2
3
4
Appuyer sur MANUAL SELECT pendant environ
quatre secondes, jusqu’a ce que “L’ clignote.
Un”signal sonore est envoye successivement a chaque canal
clans I’ordre suivant.
~L Enceintegauche~ CEN: Enceintecentrale~R Enceintedroite I
L S-L Enceinte surround gauche + S-R: Enceinte surround droite ~
Regler Ie niveau sonore des enceintes centrale
et surround,
Tandis que “CEN”, “S-R” ou “S-L’ est affiche, appuyer sur -
DOWN ou > UP pour regler Ie volume de I’enceinte centrale
ou de chaque enceinte surround et I’adapter au niveau des
enceintes avant,
Pour regler la balance entre Ies enceintes avant gauche et
droite, voir page 7. Ace moment, Ie mode DOLBY PRO LOGIC
doit &re annule en appuyant sur DOLBY PRO LOGIC jusqu’a
ce que “PRO-OFF soit affiche.
Appuyer de nouveau sur MANUAL SELECT pour
arr~ter Ie signal sonore.
~
Si Ie niveau des enceintes surround ou de I’enceinte centrale
du systeme DOLBY PRO LOGIC est change, celui du systeme
SURROUND (Voir page 14) et celui du systbme DOLBY
DIGITAL SURROUND (Voir page 31) Ie sent egalement.
Tandis que “S-~ ou “S-R est affiche, Ie signal sonore sort par
Ies deux enceintes surround en m&me temps. Toutefois, seul
Ie niveau sonore d’une enceinte surround, afFiche sous Iaforme
“S-L’ ou “S-R”, peut 6tre regle.
Quand Ie sequencer sort un signal sonore, un cliquetis peut
~tre emis par Ies enceintes du fait des caracteristiques du circuit.
Ceci n’est pas une panne.
Au sujet des canaux
Les enceintes avant gauche et droite
creent I’effet ster60.
L’enceinte centrale aide a obtenir un positionnement sonore
precis sur un large champ sonore,
Les
enceintes surround montees a I’arriere ameliorent la
“profondeur” du champ sonore,
Pour changer Ie temps de retard
Lea enfieintes surround reproduisent lea sons une frafition de
seconde apres Ies enceintes avant. Le retard est initialement
regle a 20 milliseconds (ins).
Pour changer ce temps de retard standard, appuyer a plusieurs
reprises sur MANUAL SELECT de la telecommande jusqu’a ce
que “TIME” soit affiche. Ensuite, appuyer sur + DOWN ou
- UP. A chaque pression sur une des touches, Ie temps de
retard change comme montre ci-dessous.
15mS~20mS+30mS
24 FRAN~AIS
1
2
MANUAL
SELECT
1
2
;;WN,
k+uP
d
...---.
..’
Appuyer sur ‘VIDEO/AUX/5.l CH et mettre la
source video en lecture.
“VI DEO” est affiche,
Si “5.1 ch IN” est affiche, appuyer de nouveau sur VIDEO/
AUX/5.l CH.
Appuyer sur DOLBY PRO LOGIC,
“NORMAL’ est selectionne, et Ie son de la lecture est audible
avec I’effet DOLBY PRO LOGIC,
Pour annuler Ie mode Dolby Pro Logic
Appuyer sur DOLBY PRO LOGIC a plusieurs reprises jusqu’a
ce que “PRO-OFF soit affiche.
Pour changer Ies niveaux sonores pendant la lecture
Apres avoir regle la balance avec Ie sequencer acoustique, Ie
niveau sonore de I’enceinte centrale ou de chaque enceinte
surround peut &re regle pendant la lecture d’un disque laser ou
d’un support video.
1
2
App;yer a plusieurs reprises sur MANUAL SELECT de la
telecommande pour selectionner “CEN” (enceinte centrale),
%42 (enceinte surround gauche) ou “S-R” (enceinte surround
droite).
Tancfis que “CEN”, ‘iS-~ ou %-R” est affiche, appuyer sur ~
DOWN ou * UP de Iatelecommande pour regler Ie volume.
AUTRES MODES DOLBY PF?OLOGIC
En plus du mode NORMAL, cet appareil possede Ies modes
PHANTOM et 3 STEREO.
Mode PHANTOM: Utiliser ce mode quand aucune enceinte
centrale n’est connectee, Les signaux de la voie centrale sent
sortis par Ies enceintes gauche et droite,
Mode 3 STEREO: Utiliser ce mode quand aucune enceinte
surround n’est connectee, Ce mode reproduit Ies sons arrier(>
par Ies enceintes avant.
Pour selectionner PHANTOM ou 3 STEREO
Appuyer sur DOLBY PRO
LOGIC a plusieurs reprises jusqu’i
ce que Ie mode DOLBY PRO LOGIC scluhaite soit affiche, Ls
mode DOLBY PRO LOGIC est affichb de manibre cycliqw
comme suit.
NORMAL ~ PHANTOM ~ 3 CH LOGIC
~ annulation - g
Pour regler la balance des niveaux sonores des enceintes
connecters
Effectuer Ies etapes 2 a 4 de la partie “REGILAGE DE LA
BALANCE DES NIVEAUX DES ENCEINTES”,
~
Se Ion la source sonore et/ou Ies conditions d’ecoute, UII etl?t
surround risque de ne pas $tre obtenu rr16me quand Ie systeme
DOLBY PRO LOGIC est en service.
Un effet DOLBY PRO LOGIC total ne peut pas @tre c~btenu
quand on utilise un support ne portant pas la marque
DDID.mYS.RR.U.D[Dans ce cas, utiliser Ie systeme :SURROUN19
a la place, (Voir page 14.)
* Le systeme DOLBY PRO I-OGIC est annule quand:
Ie niveau d’echo est change.
- Ie systeme SURROUND ou BBE est mis en service,
- un casque est branche.
- la fonction Karaoke est mise en service,
- I’entree 5.1 CH (Voir page 31) est s61ectionnee,
Quand Ie systeme DOLBY PRO LOGIC est ell service, Ie
volume de microphone doit &re regle sur OFF. Autrernent, Ie
son DOLBY PRO LOGIC ne peut pas &re replroduit
correctement,
Fli[AN~AIfS
25
3,4,5
4
2
5
1
Pour chanter avec accompagnement par une source musicale,
on peut brancher deux microphones (pas fournis) a cet appareil.
Utiliser des microphones a mini-fiches (3,5 mm 0).
1
2
3
4
5
Brancher Ies microphones aux prises MIC 1 et
MIC 2.
MIC 1
Appuyer sur une des touches de fonction pour
selectionner la source A mixer, et mettre cette
source en lecture.
Regler Ie volume et la tonalite de la source.
Appuyer sur MIC puis tourner VOLUME clans Ies
quatre secondes pour regler Ie volume de
microphone.
Le volume de microphone peut &re selectionne de 1 a MAX
(7) ou OFF (annulation),
Le volume des deux microphones est regle simultanement.
Appuyer sur ECHO puis tourner VOLUME clans
Ies-quatre secondes pour regler Ie niveau d’echo.
Le niveau d’echo peut &re selectionne de 1 a MAX (7) ou
OFF (annulation).
Pour changer Ie temps de retard de [’echo
Tenir ECHO enfoncee tandis que I’echo est en service.
Les reglages “V (Long) et “M” (Moyen) sent affiches
alternativement. RelAcher la touche quand Ie reglage souhaite
est afFiche.
Pour enregistrer Ie son de microphone mixe avec la
source sonore
Suivre la procedure d’enregistrement a partir de la source (voir
page 20).
SYNC DUB ne peut pas &re utilisee pour I’enregistrement de
mixage.
Quand on n’utilise pas Ies microphones
Regler Ie volume de microphone et Ie niveau d’echo sur OFF et
debrancher Ies microphones des prises MIC.
~
Quand on change Ie niveau d’echo, Ie mode SURROUND et Ie
systeme DOLBY PRO LOGIC sent automatiquement annules.
Quand Ie microphone ou I’echo est mis en service alors que
I’entree 5.1 CH (Voir page 31) est selectionnee 5.1 CH passe a
VIDEO.
Si un microphone est place trop pres d’une enceinte, un bruit
de hurlement risque de se produire. Le cas echeant, eloigner
Ie microphone de I’enceinte ou baisser Ie volume de
microphone.
26 FRAAfQA/S
Si Ie son d’un microphone est extr~mement fort, il peut &re
deforme. Le cas echeant, baisser Ie volume de microphone.
Quand la fonction est changee, Ies reglages de volume de
microphone et de niveau d’echo sent annules.
Microphones recommandes
L’utilisation de microphones de type unidirectionnel est
recommandee pour eviter Ie hurlement. Pour plus de details,
contacter Ie distributeur Aiwa local,
Cet appareil permet I’emploi de disques ou de cassettes comme
sources Karaoke.
Utiliser la fonction Vocal Fader pour des disques ou cassettes
ordinaires.
Utiliser la fonction Multiplex pour des disques ou cassettes multi
audio.
Appuyer sur KARAOKE a plusieurs reprises pour
selectionner la fonction Vocal Fader ou Multiplex.
A chaque pression sur KARAOKE, une de ces fonctions est
selectionnee de maniere cyclique.
@ Vocal Fader
La partie vocale devient plus deuce que I’accompagnement.
@ Auto Vocal Fader
La partie vocale devient plus deuce uniquement pendant qu’il
y a une entree audio par un microphone.
@ Multiplex
Seul Ie son du canal gauche est audible par Ies deux enceintes
et Ie son du canal droit est attenue
@ Auto Multiplex
Le son du canal gauche est audible par Ies deux enceintes et
Ie son du canal droit est attenue uniquement pendant qu’il y
a une entree audio par un microphone,
@ Annulation
Pour changer Ie reglage du retard de la fonction Auto
Vocal Fader ou Auto Multiplex
La partie vocale attenuee peut &re retablie plus rapidement.
Quand la fonction Auto Vocal Fader ou Auto Multiplex est
selectionnee, “A-VF” ou “A-MPX” est affiche pendant trois
secondes puis I’affichage passe au nom de la fonction
selectionnee. Une fois que Ie nom de la fonction selectionnee
est affiche, tenir KARAOKE enfoncee jusqu’a ce que “FAST
soit affiche.
Pour revenir au reglage initial, selectionner SLOW,
Quand I’alimentation est toupee, SLOW est selectionne.
Pour changer Ie canal audible de la fonction Multiplex
Quand Iafonction Multiplex est selectionnee, “MPX-L’ est affiche
pendant trois secondes puis I’affichage passe au nom de la
fonction selectionnee, Une fois que Ie nom de la fonction
selectionnee est affiche, tenir KARAOKE enfoncee jusqu’a ce
que “MPX-R” soit affiche.
Pour revenir au reglage initial, selectionner MPX-L.
Quand I’alimentation est toupee, MPX-L est selectionne.
.Les fonctions Karaoke risquent de ne pas fonctionner
correctement avec Ies disques compacts ou cassettes suivants,
- I)isques ou cassettes a enregistrement mono
Disques ou cassettes enregistres avec de forts ethos
- Disques ou cassettes avec la partie vocale enregistree sur la
droite ou la gauche du spectre sonore
Quand la fonction Karaoke est en service, Ie son est sorti en
rnonophonie.
Quand Iafonction est changee, Iafonction Karaoke est annulee.
3
3
5
1
Avant CN.I~endant la lecture de disaue com~act, on ~eut reserver
jusqu’a q’uinze plages a Iire aprei la plage courante
reservation est effacee quand sa lecture est terminee,
Utiliser la telecommande,
7
Appuyer sur CD et mettre ks disques en
2 Appuyer une fois sur PRGM.
Chaque
place.
3 Aplpuyer sur DISC DIRECT PLAY, puis appuyer
sur une des touches numeriques 1-3 clans Ies
trois secondes pour selectionner un disque.
Ensuite, programmer une plage a I’aide des
touches num6riques O-9 et +1O.
Numero du Numero de la
Num&o de pldge h? numero de la plage
de la derniere reservation
en tours de lecture clignote.
Pour ajouter une reservation pendant la lecture
Repeter I’etape 3.
Pour contr61er Ies plages reserveesl
Appuyer a plusieurs reprisc?s sur CD EDIT/CHECK. A chaque
pression, un numero de disque et un Inumero de plage sent
afflches clans I’ordre r&serv6.
Pour arr.6ter la lecture
Appuyer sur .
Quand on appuie sur 4>, la lecture rt?demarre A la d{?rniere
plage.
Pour sauter la plage en tours de lecture
Appuyer sur ~“. L;plage sautee est effacee du programme,
Pour effacer toutes Ies reservations
Appuyer sur PE a plusieurs reprises jusqu’a ce que “K - POIY’
soit affiche.
Pour annuler Ie programme de Karaoke, appuyer une fois de
plus sur cette touch;. Laffichage repasse a ceiui de la lecture
de disque compact.
~
m
Si Ie numero de plage reserve n’existe pas sur le disque
selectionne, I’appareil arr~te la lecture et I’affichiage clignote.
Dans ce cas, appuyer sur ~F pour :~auter I’erreur. Ensuile,
appuyer sur -4- pour demarrer la
lecture a la plage reserw$e
suivante.
o Si on appuie plusieurs foi!; sur PRGMI a I’etape 2!, “PRGM” est
affiche et I’appareil passe au mode lecture prc]gramrmee de!
disque compact (voir page 19).
Pour annuler la lecture programmed, appuyer sur
CLEAR.
4 R6peter I’etape 3 pour reserver d’autres plages.
,>J_...---------------------- _____..
,,,
~fi:
b ,,
Z“3., ::!
ED
++
3
II
2
1
Lhorloge est affichee. (Le signe “:” entre Ies heures et Ies minutes
clignote.) Lors du premier branchement du cordon secteur a une
prise de courant apres I’achat ou quand Ie reglage de I’horloge
est annule du fait d’une interruption d’alimentation, la totalite de
I’affichage de I’horloge clignote.
1
2
3
Appuyer sur CLOCK.
Dans Ies auatre secondes, tourner MULTI JOG
pour specifier Ies heures et Ies minutes.
La rotation de MULTI JOG change a la fois Ies heures et Ies
minutes.
On peut aussi utiliser + ou _ au lieu de MULTI JOG. Le
fait de tenir I’une ou I’autre de ces touches enfoncee fait varier
I’heure rapidement,
Appuyer sur ENTER ou 11.
Lhorloge demarre a 00 seconde.
Pour retablir
un reglage initial de I’horioge
Pour retablir Ie reglage initial de I’horloge, appuyer sur CLOCK
avant de terminer I’etape 3. Ceci annule tout nouveau reglage.
Pour faire apparaltre I’horloge quand un autre affichage
est en service
Appuyer sur CLOCK. Lheure est affichee pendant quatre
secondes puis I’affichage initial reappara?t. Toutefois, I’heure ne
peut pas &re affichee pendant I’enregistrement.
Pour passer au format de 24 heures
Appuyer sur CLOCK puis appuyer sur clans Ies quatre
secondes.
Pour retablir Ie format de 12 heures, proceder de la m~me
maniere.
Si I’affichage de I’horloge clignote
Ceci
est dti a une interruption d’alimentation. Lheure courante
doit &re reglee de nouveau.
Si I’alimentation est interrompue pendant plus d’environ 24
heures, tous Ies reglages memorises apres I’achat doivent
~tre faits de nouveau.
,&
1,
*
3
‘Ju
,>___________._________
-_:,
,f
..........-
L’appareil peut 6tre mis hors tension automatiquement au bout
d’un temps specifie.
Utiliser la telecommande.
1
Appuyer sur SLEEP.
2 Dans Ies auatre secondes, tourner MULTI
pour specifier Ie temps jusqu’a la mise
tension.
JOG
hors
Le temps change entre 5 et 240 minutes par pas de 5 minutes,
On peut aussi utiliser + et - au lieu de MULTI JOG.
Temps specifie
Pour contrder Ie temps restant jusqu’a la mise
tension
hors
Appuyer une fois sur SLEEP. Le temps restant est affiche pendant
quatre secondes.
Pour annuler la minuterie d’arret
Appuyer deux fois sur SLEEP de maniere que “SLEEP oFF
apparaisse sur I’afhchage,
~
Si Ie mode economie d’energie (voir page 7) est en service, tous
Ies indicateurs de l’afFichage s’eteignent quand I’alimentation est
toupee. Pour faire apparaltre I’horloge, appuyer sur CLOCK;
I’heure est alors affichee pendant quatre secondes.
28 FRAN~AIS
Avec la minuterie integree, I’appareil peut 6tre mis sous tension
chaque jour a I’heure specifiee.
Preparation
S’assurer que I’horloge est reglee correctement.
1
2
3
4
Appuyer sur une des touches de fonction pour
selectionner une source.
Si on appuie sur TUNER BAND, la gamme ne peut pas i5tre
sekctionnee a cette etape,
Appuyer sur TIMER a plusieurs reprises jusqu’a
ce clue 0 apparaisse sur I’affichage.
Ilheure et Ie nom de la source audio clignotent alternativement.
d
MIS Ies six secondes, tourner MULTI JOG pour
sp6cifier I’heure de la mise sous tension par la
minuterie, puis appuyer sur ENTER ou 11.
La rotation de MULTI JOG change a la fois Ies heures et Ies
minutes,
On peut aussi utiliser - ou > au lieu de MULTI JOG. Le
fait de tenir I’une ou I’autre de ces touches enfonceefait varier
I’heulre rapidement.
MIS Ies
auatre secondes, tourner MULTI JOG
pour sr51ectionner la duree de la mise sous
tension par la minuterie.
La duree peut 6tre specifiee entre 5 et 240 minutes par pas
de 5 minutes.
On peut aussi utiliser - ou * au lieu de MULTI JOG.
La cluree est automatiquement reglee au bout de quatre
seccmdes. Elle est aussi reglee si on appuie sur ENTER ou
11 clans Ies quatre secondes apres I’etape 4.
5
6
7
Regler Ie volume.
g
Lors de la mise sous tension par la rninuterie, Ie son de la E
source sera reproduit au niveau du volume regle 5 cette &ape. W
Toutefois, Si Ie niveau du volume est regle a 21 ou plus, il
s
sera automatiquement regle a 20 Iors de la mise sous tensiorl. z
Preparer la source.
“s
Pour ecouter un disque compact, mettre Ie disque a Iire ell ~
premier en place sur Ie plateau 1.
Pour ecouter une cassette, I’inserer clans la platine 1 ou 2.
Pour ecouter la radio, accorder sur une station.
~
Appuyer sur POWEF? pour mettre I’appareil hors #
tension.
5
Quand I’heure de la mis(? sous tensicm par la rninuterie est ~
atteinte, I’appareil est mis sous tension et la lecture comnnence
sur [a source selectionnee.
En appuyant sur une des touches de fonction avant d’appuyw
sur ENTER ou II a I’etape 3, on pel~t changer la source
selectionnee a I’etape 1.
Pour contrder Ie reglage de la mirwterie
Appuyer sur TIMER.
La source selectionnee, I’heure de la mise sous t<?nsion par la
minuterie et la duree de la mise sous tension par la minuterie
sent affichees pendant quatre secondes.
Pour changer un reglage
Recommence a partir de l’~?tape 1.
Toutefois, si on ne change pas I’heure de la mise sous tc?nsion
par la minuterie, appuyer deux fois sur ENTER a I’etape 3 f?t
continuer a partir de I’etape 4.
Pour annuler provisoirement Ie mode attente dle mirwterie
Appuyer sur TIMER a plusieurs repriw?s de maniere que @
disparaisse.
Pour retablir Ie mode attente de minuteri~?, appuyer de nouveau
sur la touche de maniere que @ soit affiche.
Utilisation de I’appareil Iorsque la minuterie est reglee
On peut utiliser I’appareil normalement apres avoir regle la
minuterie.
Avant de mettre I’appareil hc)rs tension, effectuer Ies etapf?s 5 f?t
6,
~
Im
. La lecture et I’enregistrement commandes par la minuterie ne
se feront pas si I’appareil n’est pas mis hors tension.
Un appareil connecte ne p~?utpas 6tre mis sous et hors t<?nsion
par la minuterie integree de I’appareil principal. Utilis{?r une
minuterie externe.
,,,
EN REGISTREMENT COMMANDE ‘“PAR
MINUTERIE
L’enregistrement commande par minuterie est apphcable
seulement aux sources TUNER et VI DEO/AUX (avec une
minuterie externe).
Appuyer sur TUNER BAND ou VIDIEO/AUX/5.1 CH pour
seiectionner une source, puis
appuyer wrTIMER a plusieurs
reprises jusqu’a ce que OREC s’allurne sur I’affichage. !2ZB
Ies
six secondes, effectuer Ies etapes de la partic? “REGLAGE
DE LA MI NUTERIE” a partir de I’etape 3 et, apr& I’etape 6,
inserer la cassette a enregistrer clans la platine 2.
Quand Ie mode economie cl’energie (voir page 7) est en service,
Ie niveau du volume de I’enregistrement cornmancle par
minuterie sera O (niveau minimal).
On ne peut pas utiliser la fonction minuterie pour enregister a
partir d’un disque compact ou d’une cassette.
FR,AN~A/S
29
\
\
<
QI
-y
Pour plus de details, se reporter au mode d’emploi de I’appareil
connecte,
Les cordonsde raccordement nesont pas fournis. Se procurerles
cordons necessaires.
Pour Ies appareils optionnels disponibles, consulter Ie distributeur
Aiwa local.
!,!*,*2*.$?-Z,;,,7i<#&,*r,*e?b<*4&&%.a%?<&Y.**,**.Q>J,ox
':e::#?A&,,,a*T* a.,s&Q.%****.*
. . . ..xc&...3..%%*$.:5*,> ,<5 .b ..><
PRISES VIDEO/AUX
Cet appareil peut recevoir des signaux sonores analogiques par ces
prises.
Utiliser un cable a fiches phono RCA pour connecter un appareil
audio (tourne-disque, Iecteur de disque laser, Iecteur de minidisque,
magnetoscope, televiseur, etc.).
Connecter la fiche rouge a la prise VIDEO/AUX R et la fiche blanche
a la prise VIDEO/AUX L.
Pour connecter un tourne-disque
Utiliser un tourne-disque Aiwa muni d’un amplificateur a egaliseur
integre.
Ces prises sent recommandees pour la connexion d’un Iecteur de
minidisque.
Utiliser un cable a fiches phono RCA.
Connecter la fiche rouge a la prise MD R et la fiche blanche a la
prise MD L.
Cet appareil peut sortir Ies signaux sonores analogiques par ces
prises.
Utiliser un c~ble a fiches phono RCA pour connecter un appareil
audio muni de prises LINE IN (entree analogique).
Connecter la fiche rouge a la prise LINE OUT R et la fiche blanche
a la prise LINE OUT L.
~
Ne pas connecter un appareil aux prises LINE OUT et aux prises
VIDEO/AUX simultanement. Cela genererait des parasites et
provoquerait une panne.
Cet appareil peut sortir Ies signaux sonores numeriques de disque
compact par cette prise.
Utiliser un ciible optique pour connecter un appareil audio numerique
(platine DAT, enregistreur de minidisque, etc.).
Enlever Ie capuchon antipoussidre @ de la prise CD DIGITAL OUT
(OPTICAL). Ensuite, connecter la fiche d’un cable optique a cette
prise.
PRISES 5.1 CH INPUT
Cet appareil peut recevoir des signaux sonores de I’appareil audio
(Iectur de DVD, Iectur de disque Iaser,etc.) qui contient un decodeur
Dolby Digital muni de bornes de sortie 5.1 ch. Se reporter a la partie
“CONNEXION D’UN LECTEUR DE DVD”, page 31.
POWER
vIDEO/AUX/5.l CH
++
FF
MD
u _–_______________________________.;!
Pour utiliser I’appareil connecte aux prises VIDEO/AUX ou aux prises
MD, proceder de la maniere suivante.
1 Appuyer sur VIDEO/AUX/5.l CH ou MD.
Pour utiliser l’acmareil connecte aux prises VI DEO/AUX, appuyer
sur VI DEO/AUX/5.l CH. “VIDEO appara!t sur I’affichage.
Pour utiliser I’armareil connecte aux Prises MD, appuyer sur MD.
“MD” apparaR sur I’affichage.
2 Mettre I’appareil connecte en lecture.
Pour changer un nom de source sur I’afflchage
Quand on appuie sur VIDEO/AUX/5.1 CH, “VIDEO” est affiche
initialement. On peut remplacer ce nom par ‘{AUX ou “TV.
Lappareil etant sous tension, appuyer sur POWER tout en appuyant
sur VIDEO/AUX/5.l CH.
Repeter cette procedure pour selectionner un des noms.
Pour regler Ie niveau sonore de la source externe
Si Ie niveau sonore de la source externe est beaucoup plus eleve ou
beaucoup plus faible que celui des autres sources, Ie regler de la
maniere suivante.
1 Appuyer sur VIDEO/AUX/5.l CH ou MD et mettre I’appareil en
lecture.
2 Appuyer sur ++ ou b+ de maniere que Ie niveau sonore soit
Ie m~me que celui des autres sources.
Pendant I’enregistrement, Ie niveau sonore ne peut pas 6tre regle.
Quand la prise CD DIGITAL OUT (OPTICAL) n’est pas utilisee
Mettre en place Ie capuchon antipoussiere fourni.
30 FRAN~AIS
Les prises 5.1 CH INPUT de cet appareil sent compatibles avec
Ie systeme DOLBY DIGITAL SURROUND.
A I’aide de cables a fiches phono RCA, connecter un Iecteur de
DVD muni de prises de sortie 5.1 CH a cet appareil comme indique
ci-apres:
Prises du Iecteur de DVD
Prises de cet apparei
5.1CH OUTPUT SUB WOOFER, etc. 5,1CH SUB WOOFER
5.1CH OUTPUT CENTER, etc.
5.1CH CENTER
5.1CHOUTPUTSURROUND
(L,R), etc.
5.lCH SURROUND (L,R)
5.1 CH OUTPUT FRONT (L,R), etc. 5.1 CH FRONT (L,R)
LINE OUT (L, R), etc.
VI DEO/AUX
(Voir ~.)
~
Si Ie Iecteur de DVD n’est pas connecte aux prises VIDEO/
AUX
de cet appareil:
- I’analyseur de spectre ne montre pas Ie niveau sonore du
Iecteur de DVD.
- Ie son venant du Iecteur de DVD connecte ne peut pas &re
enregistre,
Pour remedier a ces inconvenient, connecter Ies prises LINE
OUT du lecteur de DVD aux prises VIDEO/AUX de cet appareil
en plus de la connexion aux prises 5.1CH INPUT. La connexion
aux prisesVIDEO/AUX permet Iefonctionnementde I’analyseur
de spectre et I’enregistrement.
Voir aussi Ie mode d’emploi du Iecteur de DVD utilise.
* Uenregistrement du son DOLBY DIGITAL SURROUND est
impossible.
ECOUTE DE SON DOLBY
SURROUND
1
MANUAL
SELECT
u
DOWN,
FH.JP
w
Quand un Iecteur de DVD est connecte aux prises 5.ICH INPUT
de cet appareil, on peut utiliser Ie systeme DOLBY DIGITAL
SURROUND qui permet I’obtention d’un son de quaiite spectacle
a domicile.
1 Appuyer
surVIDE/AUX/5.l CH a plusieurs reprises
jusqu’a ce que “5.1 ch IN” soit affiche.
2 Demarrer la lecture du son DOLBY DIGITAL
SURROUND sur Ie Iecteur de DVD.
~
Les systemes DOLBY PRO LOGIC, BBE et SURROUND sent
automatiquement annules quand I’entree 5,1 CH est
selectionnee,
S’assurer que Ie support utilise avec Ie Iecteur de DVD connecte
est compatible avec Ie systeme DOLBY DIGITAL SURROUND.
La fonction passe de 5.1 CH a VIDEO quand:
- un casque est branche,
- Ie volume de microphone ou [e niveau d’echo est change.
- on met la fonction generation de rythme, Ie systeme
SURROUND, Ie systeme DOLBY PRO LOGIC ou la fonction
Karaoke en service.
Pour regler Ies niveaux
sonores des enceintes centrale
et surround en mode DOLBY DIGITAL SURROUND
1
2
Appuyer sur VI DE/AUX/5.l CH a plusieurs reprises jusqu’a
ce que “5.1 ch IN” soit affiche.
Appuyer sur MANUAL SELECT a plusieurs reprises.
Les noms d’enceinte apparaissent sequentiellement comme
suit:
L/R (Balance des enceintes)
CEN: Enceinte centrale
t
1
S-WHaut-parleur infragrave
S-L Enceinte surround gauche
t
I
L S-R: Enceinte surround droite
d
3 Tandis que “CEN”, “S-L’, “S-R ou “S-West affiche, appuyer
sur +
DOWN ou - UP pour regler Ie niveau sonore.
Chaque niveau peut ~tre regle entre -8 dB et
+7 dB.
4 Repeter Ies etapes 2 et 3 pour regler Ie niveau sonore de
chaque enceinte.
~
Si Ie niveau des enceintes surround ou de I’enceinte centrale du
systeme DOLBY DIGITAL SURROUND est change, ceiui du
systeme SURROUND (Voir page 14) et celui du systeme DOLBY
PRO LOGIC (Voir page 24) Ie sent egalement.
FRAN~AIS
31
Un entretien et des soins reguliers de I’appareil et des disques
et cassettes sent n{:cessaires pour assurer un fonctionnement
optimal.
Nettoyage du coffret
Utiliser
un chiffon dcwx et sec.
Si I’appareil est extremement sale, utiliser un chiffon doux
Iegerement imbibe cl’une solution detergence deuce. Afin de ne
pas alterer Ie fini de I’appareil, ne pas utiliser de solvants forts,
tels que de I’alcool, de la benzine ou du diluant.
Nettoyage des ti5tes du magnetocassette
Quand Ies ti%es du magnetocassette sent sales:
- il n’y a pas de sons aigus
- Ie son est trop faible
- Ie son est desequilibre
- I’effacement d’une cassette est impossible
- [’enregistrement d’une cassette est impossible
Toutes Ies dix heures d’utilisation, nettoyer Ies t6tes du
magnetocassette avec une cassette prevue a cet effet.
Pour plus de details, se referer au mode d’emploi de la cassette
de nettoyage.
Demagnetisation des t6tes du magnetocassette
A la Iongue, Ies t6tes du magnetocassette peuvent devenir
magnetisees, Ceci peut restreindre la plage de sortie des
cassettes enregistrees et augmenter Ie bruit.
A I’aide d’une cassette de demagnetisation disponible clans Ie
commerce, demagnetiser [es t6tes du magnetocassette toutes
Ies 20 a 30 heures cl’utilisation.
Pour plus de details, se referer au mode d’emploi de la cassette
de demagnetisation,
Soins des disques
o
Si un disque est sale, I’essuyer du centre vers I’exterieur avec
un chiffon de nettoyage.
Apres la lecture d’un disque, Ie ranger clans son etui. Ne pas
Iaisser Ie disque di~ns un endroit chaud ou humide.
Soins des cassettes
Apres I’utilisation,‘rangerIes cassettes clansIeurs bo~tes.
Ne pas Iaisser Ies cassettes pres d’un aimant, d’un moteur
electrique, d’un televiseur ou de toute autre source de champ
magnetique. Cela diminuerait la qualite sonore et provoquerait
du souffle.
Ne pas exposer Ies cassettes au soleil ni Ies Iaisser clans un
vehicule gare au soleil.
Si I’appareil ne fonctionne pas comme decrit clans ce mode
d’emploi, contlbler Ie guide suivant,
GENERALITIES
II n’y a pas de son.
Le cordon secteur est-il branche correctement?
N’y a-t-ii pas une mauvaise connexion? (+ page 4)
II y a peut-&re un court-circuit clans Ies bornes d’enceinte.
+ Debrancher Ie cordon secteur puis corriger Ies connexions
d’enceinte.
+ Une touche de fonction incorrect n’est-elle pas en service?
Le son ne sort que par une seule enceinte.
oIlautre enceinte n’est-elle pas deconnectee?
Le son sorti n’est pas st6reo.
La fonction Karaoke n’est-elle pas en service? (+ page 26)
Un affichage ou un fonctionnement errone se produit.
-+
Reinitialiser I’appareil comme indique ci-dessous.
L’appareil n’est pas sous tension.
+
Debrancher Ie cordon secteur puls Ie rebrancher quelques
secondes apres.
PARTIE TUNER
II y a des charges statiques constants en forme d’onde.
Cantenne est-elle connectee correctement? (+ page 5)
Le signal n’est-il pas faible?
+ Connecter
une antenne exterieure.
La reception presente des parasites ou Ie son presente
de la
distortion.
Le systeme ne capte-t-il pas des bruits exterieurs ou des ondes
reflechies?
+ Changer I’orientation de I’antenne.
+ Eloigner I’appareil d’autres appareils electriques.
PARTIE MAGNETOCASSETTE
La bande ne defile pas.
La platine 2 n’est-elle pas en mode pause? (+ page 16)
Le son est desequilibre am trop faible.
La t&e de lecture n’est-elle pas sale? (+ page 32)
L’enregistrement est impossible.
Un ergot de securite de la cassette n’est-il pas absent? (+
page 20)
La t~te d’enregistrement n’est-eile pas sale? (+ page 32)
L’effacement est impossible.
La t~te d’effacement n’est-elle pas sale? (+ page 32)
Une cassette au metal n’est-elle pas utilisee ?
II n’y a pas de sons aigus.
* La t&e d’enregistrement/de lecture n’est-elle pas sale? (+ page
32)
Une cassette enregistree saris reducteur de bruit Dolby n’est-
elle pas Iue avec Ie systeme reducteur de bruit Dolby en
service? (+ page 20)
PARTIE LECTEUR DE DISQUES COMPACTS
La lecture ne fonctionne pas.
Le disque est-il correctement mis en place? (+ page 18)
Le disque n’est-il pas sale? (+ page 32)
N’y a-t-ii pas de la condensation sur la Ientille?
+ Attendre environ une heure puis essayer de nouveau.
Pour reinitialiser
Si une anomalie appara!t sur la fen&re d’affichage ou clans Ie
magnetocassette, reinitialiser I’appareil de la maniere suivante.
1 Appuyer Sur POWER pour couper I’alimentation.
2 Touten appuyant
CLEAR, appuyer POWER pour remettre
I’appareilsoustension.ToutesIesdonnees memoriseesapres
I’achat sent effacees.
Si a I’etape 1 I’alimentationne peut pas .&retoupee dufaitd’une
anomalie, reinitialiseren debranchant Ie cordon secteur, puis Ie
rebrancher. Ensuite, effectuer I’etape 2.
32 FRAN~AIS
H“
Partie Iecteur de disques compacts
g
Appareil principal CX-NMA945
Par’tie tuner FM
Plage d’accord
87,5 MHz a 108 iMHz
Sensibility utile (IHF)
13,2 dBf
Bornes d’antenne
75 ohms (asymetrique)
Partie tuner AM
Plage d’accord 530 kHz a 1710 kHz (par pas de
10 kHz)
531
kHz a 1602 kHz (par pas de 9
kHz)
Sensibility utile
350 @llm
Antenne
Antenne cadre
Partie amplificateur
Amplificateur
des moyennes a hautes frequencies
Puissance de sortie 30 W + 30 W (200 Hz 20 kHz,
D,H,T, inferieure a 1%, 6 ohms)
IYistorsionharmoniquetotale 0,1% (15 W, 1 kHz, 6 ohms, DIN
AUDIO)
Amplificateur LOW FFfEQ + SUB WOOFER
Puissance de sortie 90 W + 90 W (50 Hz 200 Hz,
D.H,T. inferieure a 1%, 6 ohms)
Distortion harmonique totale 0,1 % (45 W, 80 Hz, 6 ohms, DIN
Entrees
Sorties
Partie magnetocassette
Format de piste
Reporwe en frequence
Systeme d’enregistrement
T&es
AUDIO)
Arriere (Surround)
33 W + 33 W (1 kHz, D.H. T,
inferieure a 1
7., 8 ohms)
Centrale
34 W (1 kHz, D.HT. inferieure a 1
%, 8 ohms)
VIDEO/AUX:316 mV (reglable)
MD: 316 mV (reglable)
MlCl, MIC2: 1,0 mV (10 kohms)
5.1 CH INPUT (reglable)
FRONT (L, R): 240 mV
REAR (L,R): 240 mV
CENTER (L,R): 600 mV
SUB WOOFER (L, R): 240 mV
SPEAKERS HIGH FREQ:
acceptent des enceintes de 6
ohms ou plus
SPEAKERS:
(ECR)
acceptent des enceintes de 6
ohms ou plus
SURROUND SPEAKERS:
acceptent des enceintes de 8 a 16
ohms
CENTER SPEAKER:
accepte une enceinte de 6 ohms
Ou plus
LINE OUT: 150 mV
PHONES (prise stereo): accepte
un casque de 32 ohms ou plus
4 pistes, 2 canaux stereo
Bande CrOx 50 “Hz 16000 Hz
Bande normale: 50 Hz– 15000 Hz
Polarisation CA
1 t&e de lecture (platine 1)
1 t&e d’enregistrement/de lecture,
1 t&e d’effacement (platine 2)
Laser
Convertisseur N/A
Rapport signal/bruit
Distortion harmonique
Pleurage et scintillement
Generalit6s
Alimentation electrique
Puissance absorbee
Dimensions de I’appareil
principal (Lx
H x P)
Poids de I’appareil principal
Puissance absorbee
en attente
Laser a serni-conducteurs (A = 780
nm)
1 bit, double
85 dB (1
klHz, O dB)
0,05% (1 kHz, O dB)
Non mesulrable
Secteur 12!0V, 60 I-lz
230 W
260
x 324 x 340 mm
ll,5kg
Quand Ie mode economie
d’energie est hors service: 36 W
Quand-le mode economie
d’energie est en service: 1,5 W
Enceintes acoustiaues SX-WNA999
Type de caisson
4 voies, haut-parleur infragrave
integre (type a blindage
antimagn&ique)
Haut-parleurs
Haut-parleurinfragra.ve:
ctmede 2100
mm
Haut-parleur de grave:
ctme de 120 mm
Haut-parlaur d’aigu:
ceramique 60 mm
Super-tweeter:
ceramique 20 mm
Impedance
6
ohms / 6 ohms
Niveau de pression 87 dB/W/rn
acoustique de sortie
Dimensions (Lx H
x P)
240
x 354 x 319 mm
Poids 7,0 kg
Les specifications et I’aspect exterieur peuvent 6tre modifies saris
preavis.
LWESYSTEM
Lexpression “BBE” et Ie symbole “BBE” sent des marques
deposees de BBE Sound, Inc.
Im
Sous Iicence de BBE Sound, Inc.
DOLBY NR/DOLBY PRO LOGIC
Fabrique sous Iicence de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY, Ie symbole double-D
O et PRO LOGIC sent des
marques de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DROITS D’AUTEUR.
Priere de verifier Ies Iois sur la propride artisticfue relatives a
I’enregistrement de disques, de la radio CMde cassettes clans Ie
pays d’utilisation de I’appareil.
FRANQAIS
33
,-/......._.,________________________._____--—_-! -- !
Name/Nombre/Nom
Page/Pagina/Page
Name/Nombre/Nom
Page/Pagina/Page
O POWER
................................ 7,15,29,30,32
OTAPE DECK 1/2................... 7,16,17,20,21,26
TUNER BAND ...................... 7,15,20,26,29
VIDEO/AUX/5.l CH .............. 7.20.26.29.30
CD
........................................ 7,18,20,22,23,26,27
........................................
7,20,26,30
0
ylDSET ................................. 15,16,18,20,28,29
CLEAR
............................ 8,15-23,27,28,31
+> DIRECTION/PRESET .... 8,15-19
+/l++ DOWN .................. 8.15-19 .22-25.28-30
-/- UP ........................ 8,15-19,22-25,27-30
0 PHONES .............................. 13
~SYNC DUB ........................... 9,11,12,21
REC/REC MUTE ..............20-23
0 DEMO ...................................
@ KARAOKE ........................... ;6
~ T-BASS ................................. 9
BBE ...................................... 9
DOLBY PRO LOGIC ...........24.25
@ DOLBY NR ........................... 16,17,20-23
@ REV MODE (DECK 2) .........16.17 .20
@ MIC ....................................... 26
(&ME
.............................. 9,13,26,29
...................................
26
@MlCl,2 ................................
26
@ MULTI JOG .......................... 6,7,9-15,18,22,23,28,29
@ SURROUND ......................... 14
TIMER .................................. 29
CLOCK
.................................
28
ECO ...................................... 7
UP
.........................................
13
DOWN ..................................
13
GEE ...................................... 13,14
ENTER ................................. 6,7,14,28,29
@ SPICE A, B
.......................... 11,12
AUTO SPICE/FILL IN ..........11.12
BEAT ON/OFF ..................... 9-11
RHYTHM
.............................. 9,10,12
.,.,*-..??/;,)F‘..*$4.*,.,~.f*.+$$:f.:,$=,.%,”,,,,..,,,
?-,-+.,,.*kI%,*,q,{4,,@#J..?,4$,, >?.,....
......+<.f,;z,.\:.y,/.t.]f ‘;~,,?+.>;.+~-%a.~a>:<,.,,.,fi,.,,.,,,.,.,.,.=,.,,!.,.,,, .
..
.......,,!,!,%.-... *...${.r,‘,.’. ‘=”*-`'.$&vi:.*$$):?s5n:J*8%*x*!%*$?if:7~i8-!%x?*v%a-x>Yv*?'***:&x*:sRd$z;.*%k%-+$.&’.@..*,.,..
a?.
, .,.wT, . ..?,,, I*, H . >J.<.*-.*.*&*~4$:&*w~.:.>T.*.*&f.*,...,-5*$$~#J+:L?
For assistance and information
@CD EDIT/CHECK ................. 18.22.23
CD BLANK SKIP .................19
DISC DIRECT PLAY 1-3......18,19,22,23
DISC CHANGE .................... 18
= opEN/cLosE ,..n,,,.,,...mmmn18
@TIMER .................................. 29
SLEEP .................................. 28
MONO TUNER ..................... 15
CLOCK ................................. 28
@CD EDIT/CHECK ................. 18.22 .23.27
PRGM ................................... 19,27
RANDOM/REPEAT ..............18.19
@ O-9, +10 ................................ 15,18,19,22,23,27
@ DISC DIRECT PLAY ............ 18.19 .22.23.27
@ SURROUND ......................... 14
MANUAL SELECT ............... 24,25
DOLBY PRO LOGIC ...........24.25
@ T-BASS ................................. 9
GEE ...................................... 13,14
KARAOKE ........................... 26
OPEN/CLOSE ...................... 18
@ K/+ DOWN ..................8.19.22 .23.28-30
UP W/> ........................ 8,19,22,23,27-30
II SET ................................. 15,16,18,20,28,29
CLEAR ............................ 8,15-23,27,28,31
b/+b PRESET .................. 7.8.15-19 .27
VOL (V ,
A) ...................9.13.26.29
/ O REC/REC MUTE ......20-23
@ POWER ................................ 7,29,30,32
@ DECK l/2/TAPE ...................7.16.17 .20.21.26
BAND/TUNER ...................... 7,15,20,26,29
AUX/VIDEO .......................... 7,20,26,29,30
CD ........................................
7,18,20,22,23,26,27
Cfl// t(I// free l-800-BUY-A/WA (United States and Puerto Rico)
Printed in Malaysia
AIWA CO~,LTD.

Transcripción de documentos

For assistance and information call toll free I-800-BUY-AIWA (United States and Puerto Rico) 3Z-NFS-903-01 190215ATS-U-9 mm dliEE DIGITAL AUDIO Read the Operating Instructions carefully and completely before operating the unit. Be sure to keep the Operating Instructions for future reference. All warnings and cautions in the Operating Instructions and on the unit should be strictly followed, as well as the safety suggestions below. -~i.,. ‘1 & ?@,.’ .,.,’,,..? $%J. :,), /J.& ,$+;7,:4; *+ 2I Installation 1 Water and moisture — Do not use this unit near water, such as near a bathtub, washbowl, swimming pool, or the like. 2 Heat — Do not use this unit near sources of heat, including heating vents, stoves, or other appliances that generate heat. It also should not be placed in temperatures leSS than 5°C (41“F) or greater than 35°C (95”F). 3 Mounting surface — Place the unit on a flat, even surface. 4 Ventilation — The unit should be situated with adequate space around it so that proper heat ventilation is assured, Allow 10 cm (4 in.) clearance from the rear and the top of the unit, and 5 cm (2 in.) from each side, - Do not place the unit on a bed, rug, or similar surface that may block the ventilation openings, - Do not install the unit in a bookcase, cabinet, or airtight rack where ventilation may be impeded. 5 Objects and liquid entry — Take care that objects or liquids do not get inside the unit through the ventilation openings, 6 Carts and stands —When placed or mounted on a stand or cart, the unit should be moved with care. k Quick stops, excessive force, and uneven surfaces may cause the m A&* Y unit or cart to overturn or fall, 7 Condensation — Moisture may form on the CD pickup lens when: - The unit is moved from a cold spot to a warm spot - The heating system has just been turned on - The unit is used in a very humid room - The unit is cooled by an air conditioner When this unit has condensation inside, it may not function normally, Should this occur, leave the unit for a few hours, then try to operate again. 8 Wall or ceiling mounting —The unit should not be mounted on a wall or ceiling, unless specified in the Operating Instructions, “CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.” ● Owner’s record For your convenience, record the model number and serial number (you will find them on the rear of your set) in the space provided below, Please refer to them when you contact your Aiwa dealer in case of difficulty. I Model No. I Serial No. (Lot No.) I I CX-NMA945 I I I SX-WNA999 I I SX-R275 SX-C605 2 ENGLISH ~ — 1 Power sources — Connect this unit only to power sources specified in the Operating Instructions, and as marked on the unit. 2 polarization — AS a safety feature, some units are equipped with polarized AC power plugs which can only be inserted one way into a power outlet. If it is di~cult or impossible to insert the AC power plug into an outlet, turn the plug over and try again. If it still does not easily insert into the outlet, please call a qualified service technician to service or replace the outlet, To avoid defeating the safety feature of the polarized plug, do not force it into a power outlet. 3 AC power cord When disconnecting the AC power cord, pull it out by the AC power plug. Do not pull the cord itself. - Never handle the AC power plug with wet hands, as this could result in fire or shock. Power cords should be firmly secured to avoid being severely bent, pinched, or walked upon. Pay particular attention to the cord from the unit to the power outlet. - Avoid overloading AC power plugs and extension cords beyond their capacity, as this could result in fire or shock. 4 Extension cord — To help prevent electric shock, do not use a polarized AC power plug with an extension cord, receptacle, or other outlet unless the polarized plug can be completely inserted to prevent exposure of the blades of the plug. 5 When not in use — Unplug the AC power cord from the power outlet if the unit will not be used for several months or more. When the cord is plugged in, a small amount of current continues to flow to the unit, even when the power is turned off. Outdoor Antenna 1 Power lines —When connecting an outdoor antenna, make sure it is located away from power lines. 2 Outdoor antenna grounding — Be sure the antenna system is properly grounded to provide protection against unexpected voltage surges or static electricity build-up. Article 810 of the National Electrical Code, ANS1/NFPA 70, provides information on proper grounding of the mast, supporting structure, and the lead-in wire to the antenna discharge unit, as well as the size of the grounding unit, connection to grounding terminals, and requirements for grounding terminals themselves. Antenna Grounding According to the National Electrical Code T ~ ANTENNA LEAD IN WIRE , PRECAUTIONS ...................................................................2 PREPARATIONS CONNECTIONS ................................................................. 4 REMOTE CONTROL ............m..............................................6 BEFORE OPERATION .....................i...s..............................7 SOUND AUDIO ADJUSTMENTS .................................................... 9 RHYTHM PLAY FUNCTION (BEAT MASTER D@ ............9 GRAPHIC EQUALIZER .................................................... 13 DSP SURROUND ............................................................. 14 RADIO RECEPTION MANUAL TUNING ............................................................ 15 PRESETTING STATIONS ................................................ 15 TAPE PLAYBACK BASIC OPERATIONS ...................................................... 16 CONTINUOUS PLAY ....................................................... 17 CD PLAYING . ANTENNA DISCHARGE UNIT (NEC SECTION 810.20) BASIC OPERATIONS ...................................................... 18 PROGRAMMED PLAY ..................................................... 19 RECORDING _.. — NEC.NATIONAL EleCtriCal BASIC RECORDING ........................................................ DUBBING A TAPE MANUALLY ....................................... DUBBING THE WHOLE TAPE ......................................... Al EDIT RECORDING ,,..,,,,..,,,.,,,, ,.,,,,,,,.,,,..,,, .,,,.,,,.,,,...,,, PROGRAMMED EDIT RECORDING ............................... CODE Maintenance Clean the unit only as recommended Instructions, 20 21 21 22 23 DOLBY PRO LOGIC in the Operating Damaae Reauirina Service Have the units serviced by a qualified service technician if: - The AC power cord or plug has been damaged - Foreign objects or liquid have gotten inside the unit - The unit has been exposed to rain or water - The unit does not seem to operate normally - The unit exhibits a marked change in performance - The unit has been dropped, or the cabinet has been damaged DO NOT ATTEMPT TO SERVICE THE UNIT YOURSELF, ADJUSTING SPEAKER LEVEL BALANCE ...................24 PLAY WITH DOLBY PRO LOGIC ........ ........................... 25 KARAOKE MICROPHONE MIXING ................................................... 26 KARAOKE PROGRAM ............................m ....................... 27 CLOCK AND TIMER SETTING THE CLOCK ..................................................... 28 SETTING THE SLEEP TIMER ......................................... 28 SETTING THE TIMER ...................................................... 29 OTHER CONNECTIONS CONNECTING OPTIONAL EQUIPMENT ....................... 30 LISTENING TO EXTERNAL SOURCES ......................... 30 CONNECTING A DVD PL.AYER ...................................... 31 GENERAL CARE AND MAINTENANCE ........................................... 32 TROUBLESHOOTING GUIDE ........................................ 32 SPECIFICATIONS ............................................................ 33 PARTS INDEX ................................................... 13ack cover m Refer to the diagram on the next page. The DOLBY PRO LOGIC system which is the biggest feature of this stereo system provides you with multi channel sound in your home. Complete setting and connection of the main unit, supplied speakers, your TV and video equipment according to the following procedure. 7 Connect the right speaker to the main unit. @lConnect the speaker cord with the plug to the SPEAKERS HIGH FREQ R terminal. Check your system and accessories mmEiEl CX-NMA945 Com~act disc stereo cassette receiver SX-WNA999 Front speakers SX-R275 Surround speakers SX-C605 Center speaker Remote control AM antenna @ Connect the speaker cord with the white stripe to the SPEAKERS (LOW FREQ + SUB WOOFER) R 0 terminal and the black cord to the O terminal. FM antenna Sound signals from 5.1 CH SUB WOOFER INPUT jack are outputted from the built-in subwoofer in the front speakers, 2 Operating Instructions, etc Before connecting the AC cord The rated voltage of your unit is 120 V AC, as specified on the rear panel. Check that the rated voltage matches your local voltage, IMPORTANT Connect the speakers, antennas, and all optional equipment first. Then connect the AC cord. Connect the left speaker to the main unit. Connect the speaker cord with plug to the SPEAKERS HIGH FREQ L terminal, and another speaker cord to the SPEAKERS (LOW FREQ + SUB WOOFER) L terminals in the same manner as step 1. 3 Connect the surround speakers. Connect the surround speaker cords to SURROUND SPEAKERS terminals. There is no difference between the surround speakers. Both speakers can be connected as R (right) or L (left). There are no differences between the front speakers. Both speakers can be connected as L (left) or R (right). 4 Connect the center speaker. Connect the center speaker cord to CENTER SPEAKER terminal. 5 Connect the video equipment. Connect VI DEO/AUX jack of this unit to the audio output jack of the video equipment with an optional audio connecting cord. 6 Connect the Television to the video equipment. Refer to the Operating Instructions of the connected equipment for details. 4 ENGLISH =3 ~y... – Surround speaker Surround speaker cord \ 4 m, FM antenna Center speaker 1 Riqht speaker T+ 7 Connect the supplied antennas. Connect the FM antenna to FM 75 Q terminals and the AM antenna to AM LOOP terminals. \ 7+J 2 Left smeaker m . Be sure to connect the speaker cords correctly, Impr’ope connections can cause short circuits in SPEAKERS terminals FM antenna antenna --- Do not leave objects generating magnetism, such as credit cards, near the speakers, as these objects may be dama,ged. Do not bring the FM antenna near metal objects or curtain rails “ Do not bring the AM antenna near other optional equipment, the stereo system itself, the AC cord or speaker cords, since noise will be picked up. * Do not unwind the AM antenna wire. ● ● 8 Connect the AC cord to an AC outlet. . The game Demo will begin when the AC cord is plugged into an AC outlet, See page 8 ‘(Game Demo” for details. To position the antennas FM feeder antenna: Extend this antenna horizontally in a T-shape and fix its ends to the wall, AM antenna: Position to find the best possible reception. To stand the AM antenna on a surface Fix the claw to the slot. .,. . CONNECTING AN OUTDOOF? ANTIENNA For better FM reception, use of an outdoor antenna is recommfXrded, Connect the outdoor antenna to FM 75 Q terminals. 2’ To connect other optional equipment+ page 30. 1 ENGLISH 5 POSITIONING THE SPEAKERS To achieve the optimum effects obtainable with the DOLBY PRO LOGIC system, it is important to position the speakers properly. Refer to the following illustration to find out the best location in your room. CX-NMA945 = Inserting batteries Detach the battery cover on the rear of the remote control and insert two R6 (size AA) batteries. u R6(’AA) When to replace the batteries The maximum operational distance between the remote control and the sensor on the main unit should be approximately 5 meters (16 feet). When this distance decreases, replace the batteries with new ones, Using the remote control The instructions in this manual refer mainly to the buttons on the main unit. Buttons on the remote control with the same names as those on the main unit can be used as well. O Front speakere @ Center speaker Position this at the center of the two front speakers and also, if a TV set is connected, on or below the set. @ Surround speakers Place the surround speakers directly to the side of or slightly behind the listening area. Align them horizontally, about 1 meter (3,2 feet) above ear height. E/+ ➤ PRESET on the remote control The function is the same as that of 4P on the main unit, m ● ● No sound is heard from the center and surround speakers when the DOLBY PRO LOGIC, the SURROUND system and the 5.1 CH (page 31) are set to off. The center speaker sounds when the DOLBY PRO LOGIC or the 5.1 CH (page 31) is set to on, To mount the surround speakers on the wall Mount each speaker on a suet that can hold its weiaht m * If the remote control is not going to be used for an extended period of time, remove the batteries to prevent possible electrolyte leakage. The remote control may not operate correctly when: - The line of sight between the remote control and the remote sensor inside the display window is exposed to intense light, such as direct sunlight - Other remote controls are used nearby (those of a television, etc.) ● 6 ENGLISH 2 *– 3 POWER TAPE i%-=%.. -- ..———”——~ .,/ , Eco ~~..—––— ..– ––. 1 SETTING POWER ECONOMIZING ,, To turn the power on Press one of the function buttons (TAPE DECK1/2, TUNER BAND, VIDEO/AUX/5,1CH, CD, MD). Playback of the inserted disc or tape begins, or the previously tuned station is received (Direct Play Function), POWER is also available. m When the power is turned on, the disc compartment may open and close to reset the unit. To turn the power off Press POWER. MODE: Setting this unit to power economizing mode reduces pc]wer consumption as follows. ●✼A/hen the power is turned off, all the display lights turn off. -fowever, if the clock is not set, the game Demo (page 8;1 will ▼ kjegin when the power is turned off. “1 f CD, Tape or Rhythm play function (page 9) does not play for 110 minutes or if there is no audio input from any connected (;xternal equipment for 10 minutes when VI DEO/AUX/5.l C,Hor rvfD is selected as the source, the power shuts off, “\ IVhen the power turns on due to timer recording (page 29), the (~isplay brightness level is set to “DIMMER 3“ (page 7’),all button Iamps are off, and the volume is set to the minimum level (0). ,1rhe display brightens only when operating the unit, When the 1Jrrit has not been used for 10 seconds, the brightness level <;witches to the mode previously selected in “DIM MC)DE. (Page i 7, ( If Flash window The inside of both cassette holders is lit up upon powering up The light turns off when you hold down TAPE and press ■ , Repeat the process to turn the light back on. TO change the brightness level of the display 1 Press ECO so that “ECO MODE’] is displayed. 2 Within 4 seconds, turn MULTI JOG to display ‘(DIM MODE’”, and then press ENTER within 4 seconds, 3 Within 4 seconds, turn MULTI JOG to select the dimmer mode as below. The mode will be automatically set after 4 seconds. It will also be set if ENTER is pressed within 4 seconds after step 3, DIM-OFF-DIMMER 1~ DIMMER 2~DlMMER 3 DIM-OFF: The normal display. DIMMER 1: The illumination of the display is dimmer than usual, DIMMER 2: The illumination of the display is dimmer than DIMMER 1. DIMMER 3: The illumination of the display is dimmer than DIMMER 2, and the front panel blacks out, m If the timer recording (page 29) is done with the economizing mode (~age7) set to “ON” and the power turns off,the dimmer mode will be set to “DIMMER 3“ the next time the power is turned on. the display brightness level is set to “DIMOFF”, the does not change. When the level is “DIMMER 3“, t he button lamps are also turned off,) k]rightness 1 Press ECO. “ECO MODE will be displayed, 2 Press ENTER within 4 seconds. The current power-economizing mode status will be displayed, If the power-economizing mode is OFF: ECO OFF If the power-economizing mode is ON: ECO ON 3 Turn MULTI JOG within 4 seconds to switch the! power-economizing ~modeon or off. Example: When “ON” is selected The mode will be automatically set after 4 seconcls. It will also be set if ENTER is pressed within 4 seconds after step 3. m To view the clock when all the display lights turn off, press CLOCK so that the time is displayed for 4 seconds. ENGLISH ‘7 To play the game Demo To provide reinforcement for the ultra-low frequencies, in addition to the Left/Right 2-channel amplifier used to reproduce mid-tohigh-range frequencies, this system incorporates a second L/R 2-channel amplifier just for reproduction of ultra-low frequencies — making the front speakers, in effect, a 4-channel amplifier system. Therefore, this has a total of 7-channel amplifiers in the Multi Amplifire System (4-channeI amplifiers in the front speakers + a L/R 2-channel amplifire in the surround speakers + a 1channel amplifier in the center speaker). By utilizing discrete amplifiers for mid to-high-frequencies and Iowfrequencies, highquality sonic reproduction that is virtually free from distortion can be realized. This Multi Amplifier System, which utilizes independent circuitry for the different frequency ranges, enables superb sonic reproduction free from distortion, The built-in subwoofer System has a separate subwoofer cavity area that is part of the loudspeaker cabinet structure, which acts as a sonic filter to cut distortion components. (In the Multi Amplifier System, the ultra-low frequency signals transmitted from their own independent amplifier are reproduced in this area,) This separate construction gives a clear, rich definition to bass reproduction and it can realize clear, well-defined mid-to-high frequency signals. And AIWAS built-in subwoofer system incorporates a subwoofer capable of powerful, satisfying bass performance with true stereo separation. Press DEMO whether the unit is turned on or off, and whether the clock has been set or not. With the power switched off the game is silent. With the power switched on it is livened up with audio (referred to as game sound in the following). 1 Press +F. Three numbers on the display start to run. 2 Press ■ once. The number on the left side stops. ■ numbers. 3 Press twice to stop the remaining two Scoring: 20 points are given to start the game. If all the numbers are eaual, 50 points are added to the score. If not eaual, one point is subtracted. If the gained points reach 9999, you win. If the gained points fall to O, you lose. To cancel the game Demo Press DEMO. To reset the game Demo Press DEMO twice. To change the probability of equalizing the three numbers Press + or repeatedly to select one of the three probability levels when playing the game Demo. The tray number indicator in the display changes between 1 and 3. As the tray number increases from 1 to 3, the higher the probability of equalizing. rl—2—3-l To mute the game sound Firstly, cancel the game Demo by pressing DEMO. Then, keep pressing DEMO until “J} OFF is displayed. To restore the game sound, keep pressing DEMO again until “}) ON” is displayed. I I Subwoofer Cavity area 4 I- --- Amplifier for center speaker m During playing the game Demo, ■ , 4-4, and 4> are available only for the game Demo. Cancel the game Demo to use these buttons for the functions such as CD playing, etc. - To change the game sound, see “RHYTHM PLAY FUNCTION” on page 9. During the game Demo, some indicators unrelated with the actual operation light up on the display. o DEMO is locked out during recording and is not operative. The game Demo and the game sound are automatically canceled if the volume is adjusted while the unit is turned on, ● ■ ● DEMO —.., ,. ● When you only plug the AC power cord for the first time after purchase, the game automatically comes on. This initial state is disabled once you set the built-in clock. As long as you leave the clock intact, the game automatically comes on when switching off power. 8 ENGLISH This unit has a library of rhythm patterns from which you can select the desired one to add to the playback of any music sources, thus allowing you to create your original sounds. The mix created with the BEAT and BBE functicms can be recorded on tape if you want to. Also, the mix is available at LINE OUT. I$x3z! The BEAT function is not available when making a tape copy between two tape decks using SYNC DUB. VOLUME To select a rhythm pattern Turn VOLUME on the main unit, or press VOL on the remote control. The volume level is displayed as a number from O to MAX (50). The volume level is automatically set to 20 when the power is turned off with the volume level set to 21 or more. 1 Press BEAT ON/OFF to switch tlhe function on. To change the left/right balance Press MANUAL SELECT on the remote control.“UR>’is displayed for 2 seconds. Press M DOWN or ~ UP on the remote control within these 2 seconds. . The DOLBY PRO LOGIC and the DOLBY DIGITAL SURROUND front speakers level is also changed, (See pages 24 and 31.) You’ll hear the current rhythm pattern, the display showing the name of the rhythm. 2 Turn MULTI JOG to cycle through the options provided until you find one that meets the music. The display will change as follows: GAMEA— t TANGrJ $ WALTZ1.2 $ 4 BEAT1-2 The BBE system enhances the clarity of high-frequency sound. It also enriches the Karaoke function to make your voice sound clear and pleasant. Press BBE. Each time it is pressed, the level changes. Select one of the three levels, or the off position to suit your preference. + H.ROCK 1-2 (HARD ROCK) t BOSSANOV (BOSSANOVA) t SAMBA 1-4 t 8 BEATt-2 $ CUB RMBA (CUBANRUMBA) $ 16BEAT1.3 SALSA1.3 { 1-3 MERENG (MER;NGUE) ! 4 SL RMBA “l-2 (SLOW+RUMBA) To adjust the tempo of ‘the rhythm pattern BBE o The BBE system dose not perform while 5.1 CH INPUTS (page 31) are active, The T-BASS system enhances the realism of low-frequency sound. Press T-BASS. Each time it is pressed, the level changes. Select one of the three levels, or the off position to suit your preference. BEAT ONIOFF 1 Press RHYTHM repeatedly until the display re!ads “Tempo XXX.” ~ Low frequency soL!nd may be distorted when the T-BASS system is used for a disc or tape in which low frequency sound is originally emphasized. In this case, cancel the T-BASS system. o When playing back a tape recorded with BBE, it is recommended that BBE be set to off to avoid distorted high frequency sound. —— These voice wave data incorporated in this product are Yamaha Corporation’s copyrightable property and we are Iicense!d by Yamaha Corporation. n. ~ ,,,, ., {g 0’ ‘w ‘,.J, Using the AUTO mode If “AUTO” shows while you are pressing RHYTHM, change it to “MANUAL” by turning MULTI JOG to the left. In AUTO mode the tempo is automatically set and you cannot access the display of “Tempo!’ (More about AUTO mode later.) 2 Turn MULTI JOG. Turning to the right speeds up the tempo. Turning to the left slows down the tempo. The AUTO mode automatically adjusts the tempo of the current rhythm pattern so it coincides with the tempo of the music, Depending on the music the AUTO mode may not work correctly (with songs whose tempo is fuzzy, or is varying, for example). (If a time-out occurs before you turn the dial, go back to the display of “Tempo” by pressing RHYTHM. ) The tempo can be changed within the limits of 81 to 160. m The tempo of GAME is not adjustable, To change the volume level of the rhythm pattern ,-.. ........... .. .._______________ .-——! -! You can let the music start playing before performing step 1 or later at the desired moment. 1 Press BEAT ON/OFF to switch the function on, You will hear the current rhythm pattern. 2 BEAT ONIOFF Change the rhythm pattern and the level setting as required by pressing RHYTHM and turning MULTI JOG. 3 Press RHYTHM to switch the display “MANUAL” or “AUTO.” to read f Press RHYTHM repeatedly until the display reads “LEVEL X.” 4 Turn MULTI JOG to the right to change the display to “AUTO.” If “AUTO” is displayed in step 3, turn MULTI JOG to the left to change the display to “MANUAL’ before performing step 4. 2 Turn MULTI JOG, Three levels, 1-3, are available. To stop the BEAT function Press BEAT ON/OFF, BEAT toggles between On and Off. m When you interrupt or etap the playback of the sound source, On switching from MANUAL over to AUTO the level of the rhythm pattern is automatically reduced to”1 .“The preset level will be resumed when the unit take~ on the tempo of the music. the BEAT function is automatically switched off. While the unit is trying to get synced up to the tempo of the music, a cascade-like blue indicator will flash on the sides of the graphic equalizer display section, When the unit gets synced up to the tempo of the music, the display will momentarily read the synced-up tempo. 1() ENGLISH Depending on sound sources (such as songs whose tempo is varying), however, you may see different tempos appearing one after the other in the display. After once synced up if the sync lock unlocks the display will read “BEA-r OUT,” and again the unit will try to get synced up. USING THE SPICE FUNCTOON At the occurrence of BEAT OUT the level of the rhythm is automatically reduced to”1”; and it increases back to the preset level when sync is achieved again. SPICE A/B function The SPICE A/B function allows you to add percussion to the playback of the music and create your original sounds. Your sounds created with SPICE A/B can be recorded on tape if you want to. m The BEAT function can be used together with the SPICE A/B function, as well as with the FILL IN function, (For these functions see below,) But you cannot use the AUTO SPICE functkm at the same time as the BEAT function. To select sounds Using the FILL IN function The FILL IN function is used together with the BEAT function to insert a varialion of the current rhythm pattern. The AUTO SPICE/FILL IN double function switch takes on the FILL IN function when the BEAT function is switched On. m ● ● The AUTO SPICE function is not available at the same time as the FILL IN function. The FILL IN function is not available when making a tape copy between two tape decks using SYNC DUB. .... ..... . .._------------------ --’ 1 Press A. You will hear the current sound stored in A. To use the FILL IN function 2 Within 4 seconds, turn MULTI JOG to the left or right until you find the desired sound. As the display changes, you will hear the respective sound. 3 In a similar way, select a sound for B. To actually use the function Once you are satisfied with the sound selection, let the music start playing, and hit SPICE A or B in time with the music as if to play percussion instruments. FILL IN BEAT ON/OFF m You cannot use the SPICE A/B function when making a tape copy between two tape decks using SYNC DUB. During playback with the BEAT function switched on, press FILL IN at the desired moment. The display will read “FILL IN” and, when the current cycle of the rhythm pattern is over, you’ll hear a short sound different from the rhythm pattern. This sound depends on rhythm patterns. II you want, try to change the rhythm pattern. (Selecting a rhythm pattern is discussed earlier, under the corresponding heading.) EAG!JsH 11 ❑ Using a scratch mode 2— 4 3,4,5 l ..._________________________ .- —.. . ..— —F 1 Press AUTO SPICE, 1 Hold down SPICE A. (Don’t release the button until you complete step 2.) ‘rA-SPICE” will show in the display The display will read “SCT MODE.” 2 Press SPICE A, 2 Still holding down the button, turn MULTI JOG. Depending on-the direction in which you turn MULTI JOG, different scratches are produced. The scratch mode is disabled when you release the A button. Using the AUTO SPICE function The AUTO SPICE function produces the sounds of SPICE A and B in sync with the music, the sound of A in response to low frequency signals, and the sound of B in response to high frequency signals. . The AUTO SPICE function cannot be used together with the BEAT function. “ Depending on the music the AUTO SPICE function may not work the way you’d expect. In such a case, use the SPICE A/B function instead. The AUTO SPICE function is not available when making a tape copy between two tape decks using SYNC DUB. You’ll hear the sound currently stored in A, its name appearing in the display. Each time you press A the sound is produced. 3 If you want to change the sound of A, turn MULTI JOG until you find the desired sound. (If a time-out occurs after completing step 2 and before performing step 3, press SPICE A again.) 4 In a similar way, check the sound of B and change it if you want to. 5 To adjust the level of the A and B sounds, access the display of “LEVEL X“ by pressing RHYTHM as many times as necessary, then within 4 seconds turn MULTI JOG. Three levels, 1, 2 and 3, are available, ● The A and B levels are adjusted at one time. 6 Let the source start playing to audition the effect. The blue cascade-like indicator to the left of “BBE” in the display will flash and the sound of SPICE A will play in sync with the bass, and the sound of SPICE B in sync with the treble. When a rhythm pattern is playing or while a FILL IN sound is being produced if you flip SPICE A or B or produce scratches, a momentary break would occasionally occur in the rhythm pattern or the FILL IN sound, The same goes for the AUTO SPICE sounds when you flip SPICE A or B or produce scratches. 12 ENGLISH SETTING A NEW IEQUALIZATION CURVE MANUALLY SELECTING THE PROGRAMMED EQUALIZATION CURVE This unit provides the following 5 different programmed equalization curves. ROCK: Powerful sound emphasizing treble and bass POP: More presence in the vocals and midrange LATIN: Accented higher frequencies for latin music, CLASSIC: Enriched sound with heavy bass and fine treble. JAZZ: Accented lower frequencies for jazz-type music The equalization curve can be customized to suit your preference!. If a time-out occurs while you are performing these steps, press UP or DOWN to return to the previous display. 1 Press GEQ. The current GEQ mode or “GEQ ON” will be displayed. 2 Press UP or DOWN to select frequency bands. Each time you press UP/DOWN, a blinking 4-segmerlt indicatorwill move to the next upper or lower frequency bancl, (If the current GEQ mode showed, it changes to “GEQ ON” at the first flip of UP or DOWN,) 13 Press GEQ, and turn MULTI JOG to select one of the programmed equalization curves within 4 seconds. “GRAPHIC EQUALIZER” appears displayed cyclically as follows. ROCK- POP - LATIN ~ and the GEQ mode is CLASSIC -JAZZ 3 Turn MULTI JOG to set the level of equalization for the selected frequency band. 4 In a similar way, set the level of equalization the remaining other frequency bands. for ----------Programmed mode ----------: [,’ M5 _ M4 — M3 — M2 — Ml‘J ‘ ----------- Manual mode -------------: To display the current GEQ mode Press GEQ. The current mode is displayed for 4 seconds. To cancel the selected mode Press GEQ twice. “GEQ OFF’ appears and “GRAPHIC EQUALIZER” disappears. To select with the remote control Press GEQ, then within 4 seconds press 44 or > The GECt mode is displayed cyclically as above. repeatedly. — Using the headphones Connect headphones to the PHONES jack with a standard stereo plug (06.3 mm, ‘/4 inch). No sound is output from the speakers while the headphones are plugged in, When the headphones are plugged in, the SURROUND system, the DOLW PRO LOGIC and the 5.1 CH (pag@ 31) do not function, ● Sound adjustment during recording The VOLUME control has no effect on recording. It only sets the level feeding the speakers and headphones, Remember, however, recording takes on the BEAT, AUTO SPICE/FILL IN, SPICE A/B functions, as well as on the BBE function. ENGLISH 13 MEMORIZING CURVES THE NEW EQUALIZATION ,-,,, _ --:, The DSP (Digital Signal Processor) SURROUND sonically changes the acoustic characteristics of any listening rooms, allowing you to enjoy the real sound presence of different environments. This unit has been programmed with 5 different SURROUND modes, . ... SELECTING SURROUND .,,. ,. ..,-,,, ...,.. J# ... , ., .. .. . . . .. . , . ,,.. ..-. A PROGRAMMED MODE . .,, .,,4 . . ,. ..,, DSP P#--- il~+ 1..,2 ...____________________ ._.__.___––.. A<.B % Up to 5 customized equalization curves can be stored as the manual modes Ml - M5, f Go through steps 1-4 on previous page. The created curve is displayed for 4 seconds. 2 Within 4 seconds, press ENTER. “M 1” flashes on the display for 4 seconds. MULTI JOG #,-.._....-._________________________ ,r I “ If this step is not completed within 4 seconds, press GEQ first to display “GEQ ON”. Then within 4 seconds press ENTER repeatedly until “MI” flashes. 3 Within 8 seconds, turn MULTI JOG to select one of the manual modes Ml - M5 to store the curve. 4 Within 8 seconds, press ENTER. Five modes of DSP SURROUND offer the sound presence you’d experience in disco (DISCO), at a live concert (LIVE), stadium (STADIUM), in a concert hall (HALL) or movie theater (MOVIE). (Shown in parentheses are indications appearing in the display.) Press SURROUND, and turn MULTI JOG or press ++ or ~ repeatedly to select the desired programmed mode within 4 seconds. The new equalization curve is stored, To select the stored equalization curve GEQ, and turn MULTI JOG to select one of the manual modes Ml - M5 within 4 seconds. Press “DSP SURROUND” appears and the DSP SURROUND mode is displayed cyclically as follows. ~ DISCO — LIVE —STADIUM— HALL— MOVIE~ Equalization curves are selected automatically to match the DSP SURROUND modes and can also be manually selected or turned off to suit your preference. To adjust the volume of the surround speakers Press MANUAL SELECT twice or three times on the remote control. “S-U’or “S-R is displayed for 2 seconds. Press ++ DOWN or * UP on the remote control within these 2 seconds. The DOLBY PRO LOGIC (page 24) and the DOLBY DIGITAL SURROUND (page 31) surround speakers level is also changed. ● The SURROUND mode is canceled when: - the ECHO level is changed. - the DOLBY PRO LOGIC is turned on. - the headphones are plugged in. - the 5.1 CH (page 31) is selected. 14 ENGLISH To display the Current DSP SURROUND mode Press SURROUND. The current mode is displayed for 4 seconds. To cancel the selected mode Press SURROUND twice. “DSP OFF” appears SURROUND” disappears. and “DSP When the music source is monaural Select “LIVE”, “STADIUM” or “MOVIE” to obtain a simulated stereo effect. When “DISCO” or “HALL’ is selected, no sound will be heard from the surround speakers. RADIO RECEPTION MONO TUNER ~&.::-.=:,g’u ..---.—--.7..5-.-,---- MULTI JOG 1 Press TUNER desired BAND repeatedly to select the band. FM — The unit can store a total of 32 preset stations. When a station is stored, a preset number is assigned to the station. Use the preset number to tune in to a preset station directly. AM TUNER BAND is pressed while the power is off, the power is turned on directly. When 2 Press -44 1 Press TUNER BAND to select a band, arrd press a DOWN or _ UP to select a staticm. 2 Press 11 SET to store the station. DOWN or * UP to select a station. Each time the button is pressed, the frequency changes. When a station is received, “TUNE” is displayed for 2 seconds. During FM stereo reception, (IIOJ)] is displayed. [(10111 4 & A preset number beginning from 1 in consecutive order for each band is assigned to “the station. Preset number TUNE 3 Repeat steps 1 and 2. To search for a station quickly (Auto Search) Keep +-4 DOWN or UP pressed until the frequency starts to change rapidly. After tuning in to a station, the search stops. To stop the Auto Search manually, press 44 DOWN or F> UP. “ The Auto Search may not stop at stations with very weak signals. When an FM stereo broadcast contains noise Press MONO TUNER on the remote control so that “MONO” appears on the display. Noise is reduced, although reception is monaural. To restore stereo reception, repeat the above so that “MONO” disappears. The next station will not be stored if a total of 32 preset stations for all the bands have already been stored. m “FULL’ is displayed if you attempt to store more tham 32 prese’[ stations. ,. PRESET NUMiERTUNING Use the remote control to select the preset number directly. 1 Press TUNER BAND to select a band. To change the AM tuning interval The default setting of the AM tuning interval is 10 kHz/step. If you use this unit in an area where the frequency allocation system is 9 kHz/step, change the tuning interval. Press POWER while pressing 4P. To reset the interval, repeat this procedure. KZ~3q When the AM tuning interval is changed, all preset stations are cleared. The preset stations have to be set again. 2 Press numbered buttons O-9 and +10 to sek!ct a preset number. Example: To select preset number 20, press +10, +10 and O. To select preset number 15, press +10 and 5. Selecting a preset number on the main unit Press TUNER BAND to select a band. Then, press -4> repeatedly or turn MULTI JOG. Each time <F is pressed, the next ascending number is selected. To clear a preset station Select the preset number of the station to be cleared, Then, press ■ CLEAR, and press II SET within 4 seconds. The preset numbers of all other stations in the bancl with higher numbers are also decreased by one. ENGLISH 15 To select a reverse mode (deck 2 only) Each time REV MODE (DECK2) is pressed, the reverse mode changes. .4 .,+<., To play one side only, select 1. To play from front side to reverse side once only, select Z). To play both sides repeatedly, select (1). When tapes are loaded in both decks, =) on the display indicates Continuous Play, ● ~-.. i..... ________ .._____ —-—-.—.———— - \’ REV MODE (DECK 2) ~~ On deck 1, tapes are always played back on both sides. On deck 2, you can select a reverse mode to play back one or both sides. “ USe Type I (normal), Type II (high/CrOz) or Type Iv (metal) tapes for playback. To select a When tapes first to select The selected playing deck are loaded in both decks, press TAPE DECK 1/2 a deck. deck number is displayed, ● 1 PressTAPE DECK 1/2 and press A PUSH EJECT to open the cassette holder. =PUSH EJEC -F 2 Press DOLBY NR and turn Dolby NR on or off to match the playback tape. to start play. Playing deck number The tape counter indicates the tape running length. Playback side indicator >: The front side is being +: The back side is being played (reverse). 16 ENGLISH To start play when the power is off (Direct Play Function) Press TAPE DECK 1/2. The power is turned on and play of the inserted tape begins. To set the tape counter to 0000 Press ■ CLEAR in stop mode. The counter is also set to 0000 when the cassette holder is opened and closed. Insert a tape with the exposed side down, Push the cassette holder to close. 3 Press <› To stop play, press ■ . To pause play (deck 2 only), press II, To resume play, press again. To change the playback side, press 4 E in play or pause mode. To fast forward or rewind, press or -. Then press ■ to stop the tape. played (forward). If there is a 4-second or longer blank between each track, a search for the beginning of the current or next track during playback can be done easily, Press + or * during playback referring to the playback side indicator (4 or ~) on the display. For example, when W is pressed while ~ is displayed, playback of the next track starts. Music sensor function may not be able to detect tracks under the following conditions: o Blanks of less than 4 seconds between tracks Noisy blanks Long passages of low-end sound Low overall recording levels ● ● ● About cassette tapes To prevent accidental erasure, break off the phastic tabs on the cassette tape after recording with a screwdriver or other pointed tool. II Side A ● 1 Type II tape detection slot -Tab for !side A I To record on the tape again, cover the tab openings with adhesive tape, etc. (On Type II tapes, take care not to cover the Type II tape detection slot,) c 120-minute or longer tapes are extremely thin and easily deformed or damaged. They are not recc]mmendad. “ Take up any slack in the tape with a pencil or similar tool before use. Slack tape may break or jam in the mechanism, Deck 1 3 DOLBY NR system The Dolby Noise Reduction system reduces tape hi:ssnoise. For optimum performance when playing back a tape recorded with the DOLBY NR system, turn on the DOLBY NR system. After playback on one deck finishes, the tape in the other deck will start to play without interruption. 1 Insert tapes into deck 1 and deck 2. 2 Press TAPE DECK 1/2 to select the deck to be played back first. 3 Press REV MODE (DECK 2) to select 1). 4 Press -4> to start playback. Playback continues until ■ is pressed, ENGLISH 17 To ~lav one disc only, prsss DISC DIRECT PLAY 1-3. The selected disc is played once. MULTI JOG — To play with the remote control Press DISC DIRECT PLAY, then press numbered buttons 1-3 within 3 seconds to select a disc. . ~o-%+lo B DISC DIRECT PLAY To stop play, press ■ . To pause play, press 1I. To resume play, press again. To search for a particular point during playback, keep 44 or pressed and release it at the desired point. To skip to the beginning of a track during playback, press or repeatedly or turn MULTI JOG. To rsmove discs, press A OPEN/CLOSE. — -=..., To start play when the power is off (Direct Play Function) Press CD. The power is turned on and play of the loaded disc(s) begins. When A OPEN/CLOSE is pressed, the power is also turned on and the disc compartment is opened. To check the remaining time During play, press CD EDIT/CHECK. The amount of time remaining until all tracks finish playing is displayed. To restore the playing time display, repeat the above. Press CD, then press A OPEN/CLOSE to open the disc compartment. Load disc(s) with the label side up. place the discs on tray 1 and 2. ~, To dav three discs, press DISC CHANGE to rotate the trays after placing two discs. Place the third disc on tray 3. Close the disc compartment by pressing A OPEN/CLOSE. 1 Press DISC DIRECT PLAY, then press numbered buttons 13 within 3 seconds to select a disc, 2 Press numbered buttons O-9 and +1O to select a track. Example: To select the 25th track, press +1O, +1O and 5. To select the 10th track, press +1O and O. The selected track starts to play and continues to the end of that disc. Replacing discs during play While one disc is playing, the other discs can be replaced without interrupting play, 1 Press DISC CHANGE. 2 Remove the discs and replace with other discs. 3 Press A OPEN/CLOSE to close the disc compartment. Tray 1 Tray number of the disc to be played Selecting a track with the remote control Total playing time When loading an 8-cm (3-inch) disc, put it onto the inner circle of the tray. Do not place more than one compact disc on one disc tray. . Do not tilt the unit with discs loaded. Doing so may cause malfunctions. Do not use irregular shape CDs (example: heart-shaped, octagonal ones). It may result in malfunctions. ● ● ● Total number of tracks PLAYING DISCS Load discs. ~, Play begins with the disc on tray 1. Number of track being played 18 ENGLISH press +>. Elapsed playing time Use the remote control RANDOM play All the tracks on the selected disc or all the discs can be played randomly. Up to 30 tracks can be programmed from any of the insc!rted discs. 1 REPEAT play A single disc or all the discs can be played 2,3 repeatedly. 2 Press RANDOM/REPEAT. Each time it is pressed, the function can be selected cyclically. RANDOM play — RANDOM lights up on the display. REPEAT play — q lights up on the display. RANDOM/REPEAT play — RANDOM and G light up on the display. Cancel — RANDOM and ~ disappear from the display. To ~lav all discs, press 4> to start play. To olav a sinale disc, press DISC DIRECT PLAY, then press numbered buttons 1-3 to start play. 5 > +-d ■ u Use the remote control. 1 Press PRGM twice in stop mode. “PRGM” is displayed m PRGM During random play it is not possible to skip to the previously played track with +. ● The silent portions between tracks recorded on a CD can be skipped during playback. 1 Press CD BLANK SKIP. “CD BLANK SKIP ON” is displayed and a small dot appears in the display. 2 To return to normal playback Press CD BLANK SKIP again, and “CD BLANK SKIP OFF” is displayed and the dot in the display disappears. . There may be a case where BLANK SKIP PLAY does not function correctly. BLANK SKIP PLAY is automatically canceled when performing Al EDIT RECORDING (page 22), PROGRAMMED EDIT RECORDING (page 23), or recording during PROGRAMMED PLAY (page 19) or RANDOM PLAY (page 19). ● Press DISC DIRECT PLAY, then press 1-3 within 3 seconds to select a disc. Go to the next step when the tray stops rotating, 3 Press numbered buttons O-9 and +1 O to program a track. Example: To select the 25th track, press +1 O, +1 O and 5. To select the 10th track, press +10 and O. Selected track number ‘Total number of selected tracl<s Small dot 2 Press 4 ➤ to start playback. The silent portions between tracks will be skipped, and the sound will be played back without interruption. If a track fades out (ends with the sound gradually decreasing), the fadeout portion also will be skipped. When PRGM is pressed once in step 1, the unit enters the KARAOKE PROGRAM (page 27). Program number “Total playing time of the” seiec~ed tracks 4 Repeat steps 2 and 3 to program other track!s. 5 Press -/+ ➤ to start play. To check the program Each time + or > is pressed in stop mode, a disc number, track number, and program number will be displayecl. To clear the program Press ■ CLEAR in stop mode. To add tracka to the program Repeat steps 2 and 3 in stop mode. The track will be programmed after the last track. To change the programmed tracks Clear the program and repeat all the steps again. To play the programmed tlracks repeatedly After programming the tracks, press RANDOM/REF’EAT on the clispb. repeatedly until % appears m ● ● During programmed play, you cannot perform random play, check the remaining time, and select a disc or track. ‘Can’t USE is displayed if you attempt to select a track. “FULL’ is displayed if you attempt to program more than 30 tracks. ENGLISH 19 To stop recording, press ■ . To pause recording, press II. (Applicable when the source is TUNER, VI DEO/AUX or MD.) To resume recording, press it again. This section explains how to record from the tuner, CD player, or external equipment. Sound adjustment during recording The VOLUME control has no effect on recording. It only sets the level feeding the speakers and headphones. Remember, however, recording takes on the BEAT, AUTO SPICE/FILL IN, SPICE A/B functions, as well as on the BBE function. 3 t~.-.~$Wml *.-1*$ 7iW..& ,s.>15,: .>?&,, ,2-$%.>:.. ..-..,>>m.$+.a.:%$-.. $L., ?~ll,-il:..i Zrmd . . . . . , ..,,,,.. .. . , - ..?. ,~-.,~ “-.7 t’ ...-.* i % 4.... W4 . $..., . L - INSERTING BLANK SPACES Insertion of 4-second blank spaces enables you to activate the Music Sensor function. (Applicable when the source is TUNER, VIDEO/AUX or MD.) 1 ‘--J-...... .. .. . .. ... .. .... .. ... .. . . @ Press ● REC/REC MUTE recording pause mode. during recording or while in on the display flashes for 4 seconds and 4-second blank ~ space is made. Then, the deck enters the recording pause mode. {--4 2 Prsss 1I to resume & Preparation Use Type I (normal) and Type II (high/CrOz) tapes for recording. Set the tape to the point where recording will start. recording. To insert a blank sQace of less than 4 seconds, ● REC/REC MUTE again while ~ ● To insert blank s~aces 1 Insert the tape to be recorded on into deck 2. press ● is flashing. of more than 4 seconds, after the deck enters recording pause mode, press ● REC/REC MUTE again. Each time the button is pressed, a 4-second blank space is added. Insert the tape with the side to be recorded on first facing out from the unit. EJECT= 2 Press REV MODE (DECK 2) to select the reverse mode. To record on one side only, select Z. To record on both sides, select => or C=). 3 Press DOLBY NR to turn Dolby NR on or off. To record with DOLBY NR, turn on 00 NR. To record without DOLBY NR, turn off 110 NR, 4 Press function (TUNER BAND, VlDEO/AUX/5.1 CH, CD or MD) and prepare the source to be recorded. To record from a CD, press CD and load the disc(s). To record from a radio broadcast, press TUNER BAND and tune in to a station. To record from a connected source, press VIDEO/AUX/ 5.1 CH or MD. 5 Press 0 REC/REC MUTE to start recording. When recording from a connected source, start playback of the source. “Can’t REC” is displayed if you attempt to record on a tape with the plastic tabs broken off. To erase a recording Remember E&l When the selected function is CD, playback and recording start simultaneously. 20 ENGLISH to unplug the microphone(s). Also, check to make sure that BEAT and AUTO SPICE are switched off (page 9). 1 Insert the tape to be erased into deck 2 and press TAPE DECK 1/2 to display “TP 2. 2 Set the tape to the point where the erasure is to be started. 3 Set the reverse mode by pressing REV MODE (DECK2). 4 Press O REC/REC MUTE to start the erasure. >..;------------ . ........ .. = —. ❑ ● ● Set the tape to the point where recording will start. The reverse mode is automatically set to Z. Note that recording will be done on one side of the tape only. This function allows you to make exact copies of both sides of the original tape, The reverse side of both tapes will start simultaneously as soon as the longer tape has been reversed. m Dubbing does not start from a point halfway in the tape. The reverse mode is automatically set to Z). The Dolby NR does not affect recording. ● 1 Press TAPE DECK 1/2. 2 ● Insert the original tape into deck 1 and the tape to be recorded on into deck 2. ● Insert the tapes with the sides to be played back or recorded on facing out from the unit. 1 Press TAPE DECK 1/2. 2 3 Press DOLBY NR to turn off the Dolby IXI NR on the display goes out. NR. 4 Press TAPE DECK 1/2 to select deck 1. ‘(TP 1“ is displayed. 5 Press ● REC/REC MUTE to start recording. Playing and recording start simultaneously. Insert the original tape into deck 1 and the tape to be recorded on into deck 2. Insert each tape with the side to be played back or recordecl on facing out from the unit. 3 Press SYNC DUB once or twice to start recorcling. (3) For recording at normal speed, press it once to display NORM-DUB. @ For recording at high speed, press it twice to display HIGH-DUB. @ To stop dubbing Press 9. To set the Dolby NFI when playing back the dubbed tape Press DOLBY NR and turn Dolby NR on or off to match the original tape. @ The tapes are rewound to the beginning of the front sides, and recording starts. To stop dubbing Press ■ . To set the Dolby NR when playing back the dubbed tape Press DOLBY NR and turn Dolby NR on or off to match the original tape. m Recording does not start, if the erasure prevention tab on either side of the tape is broken off. ENGLISH 2 “1 ❑ 6 Press ● REC/REC the first side. MUTE to start recording on The tape is rewound to the beginning of the front side, the lead segment is played through for 10 seconds, and recording starts, When recording on the front (side A) ends, recording on the back (side B) starts. ‘5 To stop recording Press ■ . Recording and CD play stop simultaneously. To clear the edit program Press ■ CLEAR twice so that “EDIT disappears on the display. MULTI JOG To check the order of the programmed 1 3 4 [!------i-------~--------;------tJl The Al edit recording function enables CD recording without worrying about tape length and track length. When a CD is inserted, the unit automatically calculates the total track length. If necessary, the order of tracks is rearranged so that no track is cut short. (Al: Artificial Intelligence) m Al edit recording will not start from a point halfway into the tape. The tape must be recorded from the beginning of either side. 1 Insert the tape into deck 2, and press DOLBY NR to turn Dolby NR on or off. Insert the tape with the side to be recorded on first facing out from the unit. Press CD and load the disc(s). 2 3 Press CD EDIT/CHECK “EDIT” is displayed. once —. EDIT track numbers Before recording, press CD EDIT/CHECK to select side A or B, and press + or repeatedly. Track number Tape Aide Programmed track numbers Program number To add tracks from other discs to the edit program If there is any time remaining on the tape after step 5, you can add tracks from other discs in the CD compartment 1 Press CD EDIT/CHECK to select side A or B. 2 Press DISC DIRECT PLAY 1-3 to select a disc. 3 Press numbered buttons on the remote control to select tracks. A track whose playing time is longer than the remaining time cannot be programmed. 4 Repeat steps 2 and 3 to add more tracks. Time on cassette tapes and editing time The actual cassette recording time is usually a little longer than the specified recording time printed on the label. This unit can program tracks to use the extra time. When the total recording time is a little longer than the tape’s specified recording time after editing, the display shows the extra time (without a minus mark), instead of the time remaining on the tape (with the minus mark). m ● ● When “PRGM” is displayed, press CD EDIT/CHECK, ● 4 Press DISC DIRECT PLAY 1-3 to select a disc. 5 Press numbered buttons O-9 on the remote control to designate the tape length. 10 to 99 minutes can be specified. Example: When using a 60-minute tape, press 6 and O. In a few seconds, the tracks to be recorded on each side of the tape are determined. ++, > or MULTI JOG are also available to designate the tape length. Programmed Remaining time tracks for of recording Tape length side A ● Tape side A: First recording side B: Second recording side 22 ENGLISH The Al edit recording function cannot be used with discs containing 31 tracks or more. ‘(TR OVER” is displayed if this is attempted. Recording is inhibited if the erasure prevention tab on either side of the tape is broken off. 6 Repeat step 5 for the rest of the tracks for side A. ,~,, A track whose playing time is longer than the remaining time cannot be programmed. ;.~,” ;’:*; ;*:’ to select 7 Press CD EDIT/CHECK program the tracks for side B. side 9 and g ‘ After confirming “B” on the display, repeat step 5. Tape side B (reverse side) 4,5 DISC DIRECT PLAY 8 Press ● REC/REC MUTE to start recording. The tape is rewound to the beginning of the front s~~e, the lead segment is played through for 10 seconds, iand recording starts. When recording on the front side (A) ends, recording on the back side (B) starts. 5 !.~---------i-------~--------;------q In the programmed edit recording function the tracks can be programmed while checking the remaining time on each side of the tape, To stop recording Press ■ . Recording and CID play stop simultaneously. m To check the order of the programmed track numbers Before recording, press CD EDIT/CHECK to select side A or B, and press + or repeatedly. The programmed edit recording will not start from a point halfway in the tape. The tape must be recorded on from the beginning of either side. Disc number Track number Progri~mmecl track numbers 1 Insert the tape into deck 2, and press DOLBY NR to turn Dolby NR on or off. Insert the tape with the side to be recorded on first facing out from the unit, 2 Press CD and load the disc(s). 3 Press CD EDIT/CHECK twice —. ‘[EDIT’ and “PRGM” are displayed. o When “AI” is displayed, press CD EDIT/CHECK again. 4 Press numbered buttons on the remote control to designate the tape length. 10 to 99 minutes can be specified, o The -, > or MULTI JOG are also available to designate the tape length. Tape side A (front side) Tape length To change the program of each side Press CD EDiT/CHECK to select side A or B, and press ❑ CLEAR to clear the prograrn on the selected side. Then program tracks again. To clear the edit program Press ■ CLEAR twice so that “EDIT” disappears on the display. ● ● ● Up to 30 tracks can be programmed from any of the irlsertsd discs. “FULL’ is displayed if you attempt to program more than 30 tracks. Recording is inhibited if the erasure prevention tab on either side of the tape is broken off. time for side A 5 Press DISC DIRECT PLAY 1-3 to select a disc. Then, press numbered buttons O-9 and +1 O on the remote control to program a track. Example: To select the 10th track of disc 2, press DISC DIRECT PLAY 2, then press +10 and O. Remaining time , g: Programmed Program number ENGLI!5H 23 The DOLBY PRO LOGIC feature and the center and rear speakers (standard) assure full-scale home theater sound. When playing back laser discs or video software that have been recorded in Dolby Surround, astonishingly realistic sound surrounds the listener to create a new level of audio/visual entertainment. Independent control of the five sound channels allows the listener to enjoy the same type of sound reproduction experienced in movie theaters, Voices are reproduced in the front and center sound field, while ambient sounds like cars and crowds are reproduced on all sides of the listener for an incredibly lifelike audio/video experience. Please read the following carefully to “tune” the system’s output to match the characteristics of your listening space. 2 Press MANUAL about 4 seconds SELECT and hold it down for until “L” flashes. A noise signal is sent to each channel in turn in the following sequence. L: Left speaker+ CEN: Center speaker+ R: Right speaker r S-L: Left surround speaker+ S-R: Right surround speaker 3 3 Adjust the sound level of the center surround speakers. Check the following: Before using the DOLBY PRO LOGIC, adjust the proper balance of speaker sound levels. Make sure the supplied speakers are properly connected and positioned. (See pages 4-6) Make sure the TV set and video unit are properly connected. (See pages 4 and 5) Make sure the laser disc, video tape, etc. , support on pow SURROUND( and the While “CEN” “S-R” or “S-L’ is displayed, press + DOWN or UP to adjust the volume of the center or each surround speaker to match the level of the front speakers. ● ● ● ● To adjust the balance between the left and right front speakers, see page 7. At this time, the DOLBY PRO LOGIC mode should be canceled by pressing DOLBY PRO LOGIC until the “PROOFF is displayed. 4 Press MANUAL SELECT again to stop the noise signal. ● 2,4 1 ● 3 ● ..........._______________ —._ —-——-— - *-’ The unit is equipped with a built-in test signal generator called a noise sequencer for easy balance adjustment of all 5 channels, The sequencer outputs a noise signal that “travels” from channel to channel, enabling the simple adjustment of sound level to achieve, at the listening position, the same apparent loudness from each channel. Use the remote control. 7 Press DOLBY PRO LOGIC to select “NORMAL”. “NORMAL’ is displayed. If “PHANTOM” or “3 STEREO” is displayed, press DOLBY PRO LOGIC repeatedly until “NORMAL’ is selected. If the surround speakers or the center speaker level of the DOLBY PRO LOGIC is changed, that of the SURROUND system (page 14) and the DOLBY DIGITAL SURROUND (page 31) is also changed. While “S-P’ or “S-R” is displayed, both surround speakers output the noise signal together. However, only the sound level of one surround speaker displayed as “S-L’ or “S-R can be adjusted. When the sequencer outputs a noise signal, a clicking sound might be heard from the speakers due to the characteristics of the circuit. This is not malfunction. About the channels The left and right front speakers create the stereo effect. The center speaker helps achieve precise sound positioning over a broad sound field. The rear-mounted surround speakers enhance the “depth” of the sound field. To change the delay time The surround speakers reproduce sounds a split second after the front speakers. The delay is initially set to 20 ms (milliseconds). To change this standard delay time, press MANUAL SELECT on the remote control repeatedly until “TIME” is displayed. Then, press DOWN or UP. Each time one of the buttons is pressed, the delay time changes as shown below. 15mS+20mS+30mS 24 ENGLISH ,,, .,,.. ADDITIONAL MANUAL SELECT 1 2 * DOWN, -UP In addition to the NORMAL mode, this unit is also equipped with the PHANTOM and the 3 STEREO modes. PHANTOM mode: Use this mode when no center speaker is connected. The center channel signals are output “through the left and right speakers. 3 STEREO mode: Use this mode when no surround speakers are connected. This mode reproduces rear sounds through the front speakers, To select PHANTOM or 3 STEREO Press DOLBY PRO LOGIC repeatedly until the desired DC~LBY PRO LOGIC mode is displayed. The DOLBY PRO LGGIC mode is displayed cyclically as follows. NORMAL ~ ~cance,— ,= ____________ ____________ ________ -,x * 1 Press VIDEO/AIJX/5.l the video source. . . . . . ... ,, ,,....,.,.,, .,,,,, ..,, ,., ,. .. DOLBY PRO LOGIC IWIODIES PHANTOM ~ 3 STEREC) 1 To adjust the balance of connected speaker sound levels Carry out steps 2 to 4 of “ADJUSTING SPEAKER LEVEL BALANCE”. CH and start playback of “VIDEO” is displayed, If “5.1 ch IN” is displayed, press VIDEO/AUX/5.l CH again. 2 Press DOLBY PRO LOGIC. “NORMAL’ is selected, and the playback sound has the DOLBY PRO LOGIC effect, To cancel Dolby Pro Logic mode Press DOLBY PRO LOGIC repeatedly displayed. m Depending on the sound source and/or listening conditions, a surround effect may not be obtained even when ‘the DCILBY PRO LOGIC - The full DOLBY PRO LOGIC effect cannot be obtained when using software without DUEOLBY SURROUNDImark. In thlls case, use the SURROUND system instead. (See page 14.) o The DOLBY PRO LOGIC is automatically canceled when: - the ECHO level is changed. - the SURROUND system or the BBE is turned on. - the headphones are plugged in. - the Karaoke function is turned on. - the 5,1 CH (page 31) is selected. Set the microphone volume to OFF while the DOLBY PRO LOGIC is on. Otherwise, the DOLBY PRO ILOGIC scwnd cannot be reproduced correctly. ● until “PRO-OFF” is To change the sound levels during playback After adjusting the balance with the noise sequencer, the sound levels of the center or each surround speaker can be adjusted during playback of laser discs or video software. 1 Press MANUAL SELECT on the remote control repeatedly to select “CEN” (center speaker) “S-~ (Left surround speaker) or “S-R” (Right surround speaker), 2 While the “CEN” “S-L” or “S-R” is displayed, press++ DOWN or FE- UP on the remote control to adjust the volume. ● ENGLISH 25 Recommended microphones The use of unidirectional type microphones is recommended to prevent howling, Contact your local Aiwa dealer for details. 3,4,5 2 This unit can use discs or tapes as Karaoke sources. Use the vocal fader function for ordinary discs or tapes. Use the multiplex function for multi audio discs or tapes. Press KARAOKE repeatedly to select the vocal fader or multiplex function. Each time KARAOKE is pressed, one of these functions is selected cyclically. F-._.-—--. __.-.-. & – .__. _.. ._. _——--_—\ 4 A Two microphones (not supplied) can be connected to this unit, allowing you to sing along to music sources. Use microphones with mini plugs (03.5 mm, ‘/8 inch). 1 Connect your microphones jacks. to MIC 1 and MIC 2 MIC 1 0 Vocal Fader The singer’s voice becomes softer than the accompaniment. @ Auto Vocal Fader The singer’s voice becomes softer only while there is audio input through a microphone. 2 Press one of the function buttons to select the source to be mixed, and play the source. 3 Adjust the volume and tone of the source. 4 Press MIC and turn VOLUME within 4 seconds to adjust the microphone volume. The microphone volume can be selected from 1 to MAX (7) or OFF (cancel). The volume of both microphones is adjusted simultaneously. 5 Press ECHO and turn VOLUME within 4 seconds to adjust the echo level. The echo level can be selected from 1 to MAX (7) or OFF (cancel). To change the delay time of echo Hold down ECHO while the echo is on. “IJ (Long) and “M” (Middle) are displayed alternately, At the desired position, release the button. To record microphone sound mixed with source sound Follow the procedure for recording from the sound source (see page 20). SYNC DUB cannot be used for mixing recording. When not using the microphones Set the microphone volume and echo level to OFF and remove the microphones from MIC jacks. m When the ECHO level is changed, the SURROUND mode and the DOLBY PRO LOGIC are automatically canceled. When the MIC or ECHO is turned on while the 5.1 CH (page 31) is selected, the 5.1 CH is chaged to VIDEO. “ If a microphone is held too near the speakers, a howling sound may be produced. In this case, hold the microphone away from the speakers, or decrease the microphone volume. If sound through the microphone is extremely loud, it may be distorted. In this case, decrease the microphone volume. When the function is changed, the microphone volume and the echo volume are set to off. @ Multiplex Only the sound on the left channel is heard from both speakers, and the sound on the right channel is muted. @ Auto Multiplex The sound on the left channel is heard from both speakers, and the sound on the right channel is muted only while there is audio input through a microphone. @ Cancel To change the time lag setting in Auto Vocal Fader or Auto Multiplex function The muted singer’s voice can be restored faster. When Auto Vocal Fader or Auto Multiplex is selected, “A-VF or “A-MPX is displayed for 3 seconds and changes to the selected function name. After the selected function name is displayed, keep Dressina KARAOKE until “FAST is displayed. To return to the initial setting, select SLOW. When the power is turned off, SLOW is restored. To change the audible channel in Multiplex function When Multiplex is selected, ‘;MPX -L’ is displayed for 3 seconds and changes to the selected function name. After the selected function name is displayed, keep rxessina KARAOKE until ‘rMPXR’) is displayed. To return to the initial setting, select MPX-L. When the power is turned off, MPX-L is restored. m ● ● ● ● ● ● 26 ENGLISH ● The Karaoke functions may not operate correctly with the following kinds of CDs or tapes. - Those with monaural sound - Those recorded with strong echoes - Those with the vocal part recorded on the right or left side of the sound width While the Karaoke function is on, the sound is output as monaural. When the function is changed, the Karaoke function is canceled. To add a reservation Repeat step 3. ,,,, during play To check the reserved tracks Press CD EDIT/CHECK repeatedly. Each time it is pressed, the disc number and track number are displayed in the reserved order. Q o ?4 f. ~ To stop play Press ■ . When 4> is pressed, the play starts from the last track again. To skip a current track Press >, The skipped track is cleared from the program. To clear all the reservations Press repeatedly until “K - POO is displayed. Before or during CD play, you can reserve up to 15 tracks to be played after the current track. Each reservation is cleared when it finishes playing. Press it once more to cancel the Karaoke programs, The dlispla,y returns to that of CD play. Use the remote control. 1 Press CD and load the discs. m 2 Press PRGM —. once 3 Press DISC DIRECT PLAY, then press numbered buttons 1-3 within 3 seconds to select a disc. Then, press program numbered If the reserved track number does not exist on the selected disc, the unit stops playing and the display flashes. In this case, press *to skip the error track. Then press 41P to start play with the next reserved track, o When PRGM is pressed repeatedly in step 2, “PRGM” is displayed and the unit enters CD program play mode (page 19). To cancel program play, press ❑ CLEAR. ● buttons O-9 and +1 O to a track. Reserved disc number Reserved track number 4 Repeat step 3 to reserve other tracks. 5 Press F/+ ➤ to start play. After a track is played, it is cleared from the program. Currently playing disc Disc number of the last reservation Track number of me last reservation Number of remaining reserved tracks Currently playing track number flashes ENGLISH 2’7 m ~.____.___________.________------Lfj \\ L :1 :.~ fg + I Ju L,_____________________________ ~ ~, s The clock is displayed, (The “:” between the hours and minutes flashes.) When the power cord is plugged into an AC outlet for the first time after purchase or when the clock setting is canceled due to a power failure, the entire clock display flashes. \ . ...__ ) -, The unit can be turned off automatically at a specified time. Use the remote control. 1 Press SLEEP. 1 Press CLOCK. 2 Within 4 seconds, turn MULTI JOG to specify the time until the power is turned off. 2 Within 4 seconds, turn MULTI JOG to designate the hour and the minute. Turning MULTI JOG changes both the hour and the minute. or > is also available instead of MULTI JOG. Holding these buttons down will vary the time rapidly. The time changes between 5 and 240 minutes in 5-minute steps, and * are also available instead of MULTI JOG. Specified time 3 Press ENTER or Il. The clock starts from 00 seconds. To restore an original clock setting Press CLOCK before completing step 3 to restore the previous time setting. This cancels any new setting. To view the clock when another display is in the display Press CLOCK. The time is displayed for 4 seconds and then the original display reappears, However, the clock cannot be displayed during recording. To switch to the 24-hour standard Press the CLOCK and then press ■ within 4 seconds. Repeat the same procedure to restore the 12-hour standard. If the clock display flashes This is caused by a power interruption. The current time needs to be reset. If power is interrupted for more than approximately 24 hours, all settings stored in memory after purchase need to be reset. If the power-economizing mode (page 7) is on, all the display lights turn off when the power is turned off. To view the clock, press CLOCK so that the time is displayed for 4 seconds. 28 ENGLISH To check the time remaining until the power is turned off Press SLEEP once. The remaining seconds. time is displayed for 4 To cancel the sleep timer Press SLEEP twice so that “SLEEP oFF appears on the display. 5 Adjust the volume. The source sound will play at the volume level set in this step when the power is turned on by the timer. If the volume level is set to 21 or higher, however, it will automatically be set to 20 when the power is turned 011. 6 Prepare To listen To listen To listen the source. to a CD, load the disc to be played first on tray 1. to a tape, insert the tape into deck 1 or 2. to the radio, tune in to a station. K ~ ‘F> h’ :~, ;$ g u 7 Press POWER to turn off the power. When the timer-on time is reached, the unit turns cm arid begins play with the selected source. m You can change the source that was selecued in step 1 by pressing one of the function buttons before pressing ENTER or II n step 3. The unit can be turned on at a specified time every day with the built-in timer, Preparation Make sure the clock is set correctly. 1 Press one of the function buttons to select a source. “ If TUNER BAND is pressed, the band cannot be selected in this step. 2 Press TIMER repeatedly display. until ~ appears on the Time and audio source name flash alternately. To check the timer settinlg Press TIMER. The selected source, the timer-on time, and the dLlration for thle timer-activated period will be displayed for 4 seconds. To change any of the previous settilng Carry out from step 1. However, if you do not change the timer-on time, in step 3 just press ENTER twice and continue from step 4. To cancel the timer standby mode temporarily Press TIMER repeatedly so that @ disappears. To restore the timer standby mode, press again to display @. Using the unit while the timer ie set You can use the unit normally after setting the tim(?r. Before turning off the power, carry out sU?p5 and 16. m ● o ● 3 Within 6 seconds, turn MULTI JOG to designate Timer playback and timer recording will not begin unless the power is turned off. Connected equipment cannot be turned on and off by the builtin timer of this unit. Use an external timer. the timer-on time, then press ENTER or [[. Turning MULTI JOG changes both the hour and the minute. +4 or > is also available instead of MULTI JOG. Holding these buttons down will vary the time rapidly. Timer recording is applicable for TUNER and VI DEZO/AUX(with an external timer) sources only. 4 Within 4 seconds, turn MULTI JOG to select the duration for the timer-activated period. Press either TUNER BAND or VI DEO/AUX/5.l C!H to select a source, then press TIMER repeatedly until @RIEC Iiglhts LIP on the display. Within 6 seconds, carry out the steps of “SETTING THE TIMER” from step 3 and insert the tap~?to be recorded on into deck 2 afk?r step 6. The duration can be set between 5 and 240 minutes in 5minute steps. + or * is also available instead of MULTI JOG. ● ● When the power-economizing mode (page 7) has been turned on, the timer recording volume level will be O (minimum level). You cannot use the timer function to record from a CD or tape. The duration will be automatically set after 4 seconds. It will also be set if ENTER or II is pressed within 4 seconds after step 4. ENGLISH 29 ❑ *,t2.,.*-$*’>},w.~rk=*.*.~....,3l4v,w..,. .. . .‘?)1., -., --, .=A?*W$WW w?*JaT*s4&w*#.E.#:<?**P**fa.I%*>**l$>~s-J ---” ,,. .-. --e.>tw,=~;,.,-!? .?-/ >. . . ,. !, 5.1 CH INPUT JACKS —5,1CH INPUT This unit can input sound signals from the audio equipment (DVD player, LD player, etc.) that contains a Dolby Digital decoder with the 5.1 ch output terminals. Refer to “CONNECTING A DVD PLAYER on page 31. ‘VI DEOIAUX — MD —LINEOUT J ( - CD DIGITAL (OPTICAL) OUT — POWER VIDEO/AUX/5.l CH Refer to the operating instructions of the connected equipment for details. The connecting cords are not supplied. Obtain the necessary connecting cords. Consult your local Aiwa dealer for optional equipment. ● ● . ..,,,, , *,$..., .,,,,.,.,7,X ,,,...*=*=. ..,*”,.,., ,.‘,,>. ,,:,.,34. ?..,!.. .u,,.t’,. ,..2,. ,*..... ...,,”, ‘.? a?. .)-.:,..,..,..:. ‘,...,,,,I.)* ~,,,-’,! J.,,.** *,. . ... VI DEO/AUX JACKS This unit can input analog sound signals through these jacks. Use a cable with RCA phono plugs to connect audio equipment (turntables, LD players, MD players, VCRs, TV, etc.). Connect the red plug to the VIDEO/AUX R jack, and the white plug to the VIDEO/AUX L jack. When connecting a turntable Use an Aiwa turntable equipped with a built-in equalizer amplifier. m,$.R’39SI ‘>3[-’. .41’?$UJ??? “?..~$ %~+n=w%u:, ‘$..%l,%.??>r’ !~.Yx.5,S.z.t-‘~~ :::Amt:.-~:.% ~~ .6~?Z ,,~-.-:~‘l, ~.~-~n MD JACKS This jack is recommended to connect with an MD player. Use a cable with RCA phono plugs. Connect the red plug to the MD R jack, and the white plug to the MD L jack. .....<<=..< <....~a.,..,.<. .:-: ....... *.$*, #,,.#$.&w 8-*,.Q&., ,,.,>..,-:.4 ,...!:/ ,/$ ‘,,*‘,.4,,.,.?,F,,*>.,%*$:* *-+:*$,.$., }.,:.-, LINE OUT JACKS This unit can output analog sound signal through these jacks. Use a cable with RCA phono plugs to connect audio equipment with LINE IN (analog input) jacks. Connect the red plug of a cable to LINE OUT R jack, and the white plug to LINE OUT L jack. m Do not connect an equipment to LINE OUT jacks and VIDEO/ AUX jacks simultaneously. Otherwise, noise is generated and malfunction occurs. ~“,,,*,,,,,1 .,,,~$.,, ,,.,,~., *?.*.>., .f.:‘*.*,,~\,,.\,/ ,,,......,,>?.,*.:*,,:,. “$?.......4*c .s.?7!id?.......-.,.:.-, .1’.’. - .,;> ..-J7 ?.-.~ CD DIGITAL OUT (OPTICAL) JACK This unit can output CD digital sound signals through this jack, Use an optical cable to connect digital audio equipment (DAT deck, MD recorder, etc.). Remove the dust cap @ from the CD DIGITAL OUT (OPTICAL) jack. Then, connect an optical cable plug to the CD DIGITAL OUT (OPTICAL) jack. When the CD DIGITAL OUT (OPTICAL) used Attach the supplied dust cap. 30 ENGLISH jack is not being ,%.—... —-..,.-_. ..._-....—-—---., --.--! To play equipment connected to VIDEO/AUX jacks or MD jacks proceed as follows. 1 Press VI DEO/AUX/5.l CH or MD. To ~lav the e~ui~ment connected to VIDEO/AUX, press VIDEO/AUX/5.l CH, “VIDEO” appears on the display. To plav the equipment connected to MD, press MD. “MD” appears on the display. 2 Play the connected equipment. To change a source name in the display When VIDEO/AUX/5.l CH is pressed, “VIDEO is displayed initially. It can be changed to “AUX or “TV. With the power on, press POWER while pressing VIDEO/AUX/ 5.1 CH. Repeat the procedure to select one of the names. To adjust the sound level of the external source When the sound level of the external source is much higher or much lower than that of other function sources, adjust it as follows. 1 Press VIDEO/AUX/5.l CH or MD and play the equipment. 2 Press + or so that the sound level becomes the same as that of other function sources. m During recording, the sound level can not be adjusted. SURROUND SOUND 5.1 CH INPUT jacks of this unit support the DOLBY DIGITAL SURROPUND system. Connect a DVD player with 5.1 CH output jacks to this unit using cables with RCA phono plugs as follows; llVD player’s jack This unit’s jack 5.1 CH OUTPUT SUB WOOFER, etc. 5.1 CH SUB WOOFER 5.ICH CENTER 5.1 CH OUTPUT CENTER, etc. 5,1CHSURROUND(L,R) 5.1CHOUTPUTSURROUND(L,R),etc. 5.1 CH OUTPUT FRONT (L, R), etc. 5.1 CH FRONT (L,R) LINE OUT (L, R), etc. 1 MANIJAL SELECT ~~WN, -UP VI DEO/AUX (See m.) ............* ___ —––– ..... .—. A–.— When a DVD player is connected to the 5.1 CH INPUT jacks of this unit, you can listen to DOLBY DIGITAL SURROIJND sound, which enables you to enjoy theater-quality sound in your home 1 Press VIDEO/AUX/5.11 CH repeatedly until “5.1 ch IN” is displayed. 2 Start playing DOLBY DIGITAL SURROUIND salundl on the DVD player. ● ● ● m If the DVD is not connected to VI DEO/AUX jack of this unit; - the spectrum analyzer dose not show the sound level of the DVD player. - the sound from the connected DVD player cannot be recorded. To remove these limitations, connect the LINE OUT jacks of the DVD player to VIDEO/AUX jacks of this unit besides connecting to !5.1CH INPUT jacks. The signals through VIDEO/AUX jacks enable the spectrum analyzer to work and the recording to be done. Refer also to the operating Instructions of the DVD player. DOLBY DIGITAL SURROUND sound cannot be recorded in any way. The DOLBY PRO LOGIC, BBE and the SURFIOUND ar<? automatically canceled when the 5.1 CH is select[?d. Make sure the software pla[yed back with the connected DVE~ player support the DOLBY DIGITAL SURROUND. The function is changed from the 5.1 Ct+ to the VIDEO when; m - the headphones are plugged in. - the MIC or ECHO level is changed. - the Rhythm play function, the SURROUND system, the DOLBY PRO LOGIC or the Karaoke function is turned on. To adjust the sound levels of the center ancl surrouncl speakers in DOLBY DIGITAL SURRO(JND 1 Press Vi DEO/AUX/5.l CH repeatedly until “51 ch IN” is displayed. 2 Press MANUAL SELECT repeatedly. Speaker names appear irl turn as follows; ● ● L/R (Speaker balance) — t S-W: Sub woofer CEN: Center speaker i S-L: Left surround speaker t S-R: Righl surround speaker J Press U DOWN or X UP to adjust the sound level whila “CEN”, “S-L’, “S-R” or “S-VW is displayed. Each level can be adjusted between -8dB and +7dB. 4 Repeat steps 2 and 3 to adjust each speaker’s sound level. 3 m If the surround speakers or the center speaker level of the DOLBY DIGITAL SURROUND i~ clhanged, that of the SURRC)UND system (page 14) and the DOLBY PRO LOGIC (page 24) is also changed. ENGLISH 3 “1 in these Operating Occasional care and maintenance of the unit and the software are needed to optimize the performance of your unit. If the unit fails to perform as described Instructions, check the following guide. To clean the cabinet Use a soft and dry cloth. If the surfaces are extremely dirty, use a soft cloth lightly moistened with mild detergent solution. Do not use strong solvents, such as alcohol, benzine or thinner as these could damage the finish of the unit. GENERAL There is no sound. Is the AC cord connected properly? Is there a bad connection? (+ page 4) There may be a short circuit in the speaker terminals. + Disconnect the AC cord, ’then correct the speaker connections. Was an incorrect function button pressed? Sound is emitted from one speaker only. Is the other speaker disconnected? The output sound is not stereo. Is the Karaoke function turned on? (+ page 26 ) An erroneous display or a malfunction occurs. + Reset the unit as stated below. The power is not turned on. + Disconnect the AC cord, and connect it again in a few seconds. To clean the tape heads When the tape heads are dirty; - high frequency sound is not emitted - the sound is not adequately high - the sound is off-balance - the tape cannot be erased - the tape cannot be recorded on After every 10 hours of use, clean the tape heads with a head cleaning cassette, Refer to the instructions of the cleaning cassetie for details. To demagnetize the tape heads The tape heads may become magnetized after long-term use. This may narrowthe output range of recorded tapes and increase noise. After every 20 to 30 hours of use, demagnetize the tape heads with a separately sold demagnetizing cassette. Refer to the instructionsof the demagnetizing cassette for details. ● ● ● ● ● ● TUNER SECTION There is constant, wave-like static. Is the antenna connected properly? (+ page 5) Is the signal weak? + Connect an outdoor antenna. The reception contains noise interferences or the sound is distorted. Is the system picking up external noise or multipath distortion? + Change the orientation of the antenna. -t Move the unit away from other electrical appliances. ● ● ● Care of discs ● When a disc becomes dirty, wipe the disc from the center out with a cleaning cloth. CASSETTE DECK SECTION The tape does not run. “ Is deck 2 in pause mode? (+ page 16) The sound is off-balance or not adequately high. Is the playback head dirty? (+ page 32) Recording is not possible. Is the erasure prevention tab on the tape broken off? (+ page 20) Is the recording head dirty? (+ page 32) Erasure is not possible. IS the erasure head dirty? (+ page 32) Is a metal tape being used? High frequency sound is not emitted. Is the recording/playback head dirty? (+ page 32) Is a tape recorded without Dolby NR played back with the Dolby NR system operating? (+ page 20) ● ● ● ● After playing a disc, store the disc in its case. Do not leave the disc in places that are hot or humid. ● ● Care of tapes Store tapes in their cases after use. Do not leave tapes near magnets, motors, television sets, or any source of magnetism. This will downgrade the sound quality and cause noise. Do not expose tapes to direct sunlight, or leave them in a car parked in direct sunlight. ● ● ● ● ● CD PLAYER SECTION The CD player does not play. s Is the disc correctly placed? (+ page 18) c Is the disc dirty? (+ page 32) Is the lens affected by condensation? + Wait approximately one hour and try again. ● To reset If an unusual condition occurs in the display window or the cassette decks, reset the unit as follows. 1 Press POWER to turn off the power. 2 Press POWER to turn the power back on while pressing ■ CLEAR. Everything stored in memory after purchase is canceled. If the power cannot be turned off in step 1 because of a malfunction, reset by disconnecting the AC cord, and connect it again. Then carry out step 2. 32 ENGLISH General Power requirements Power consumption Dimensions of main unit (W XHXD) Weight of main unit Main unit CX-NMA945 FM tuner section Tuning range Usable sensivity (IHF) Antenna terminals AM tuner section Tuning rsnge tO 108 MHz Standby power consumption 75 ohms (unbalanced) 530 kHzto 1710 kHz (10 kHz step) 531 kHz to 1602 kHz (9 kHz step) 350 pV/m Loop antenna Usable sensitivity Antenna Amplifier section Mid-high frequency Power output 87.5 MHz 13,2 dBf Cabinet type Speakers 30 W + 30 W (200 iiz – 20 kHz, THD less than 17., 6 ohms) 0.1 % (15 W, 1 kHz, 6 ohms, DIN AUDIO) LOW FREQ + SUB WOOFER amplifier Power output 90 W+90W(50HZ– 200 HZ, THD less than 1%, 6 ohms) Total harmonic distortion 0.1 % (45 W, 80 Hz, 6 ohms, DIN (101/4 x X 1~7/8 ,L tiz 3 ‘w .’3 ‘ y 340 mm X 13’/2 11,5 kg (25 Ibs 6 h,) OZ. ) With power-economizing mode off 36 W With power-economizing made on: 1.5W Speaker system SX-WNA999 amplifier Total harmonic distortion 120 V AC, 60 230 W 260 x 324 Impedance Output sound pressure Ieve!l Dimensions (W x H x D) 4 way, built-in subwoc)fer(ma~aneti~ .shielded type) Subwoofer: 200 mm (77/8 in. ) cone type Woofer: 120 mm (43/4 in.) cone type Tweeter: 60 mm (2’/8 in.) cone type Super tweeter: type 20 mm (13/18 in.) Ct?ralrnk 6 ohms/6 ohms 87 dB/W/rn 240 x 354 x 319 mm (9’/2 x 14x lZ5/8it7.) 7.0 kg(151bs70Z.) AUDIO) Weight Raar (Surround) 33 W + 33 W (1 kHz, THD less than Specifications and external appearance are subject to change without notice. 1%, 8 ohms) Center 34 W (1 kHz, THD less than 1%, 8 Inputs outputs ohms) VIDEO/AUX:316 mV (adjustable) MD: 316 mV (adjustable) MIC 1, MIC2: l,OmV (l Ok ohms) 5.ICH INPUT (adjustable) FRONT (L,R): 240 mV REAR (L,R): 240 mV CENTER: 600 mV SUB WOOFER: 240 mV SPEAKERS HIGH FREQ: accept speakers of 6 ohms or more SPEAKERS: (E~R) accept speakers of 6 ohms or more SURROUND SPEAKERS: accept speakers of 8 ohms to 16 ohms CENTER SPEAKER: accepts speakers of 8 ohms or more LINE OUT: 150 mV PHONES (stereo jack): accepts headphones of 32 ohms or more Cassette deck section Track format 4 tracks, 2 channels stereo Frequency response CrOa tape: 50 Hz – 16000 Hz Normal tape: 50 Hz – 15000 Hz AC bias Deck 1: Playback head x 1 Deck 2: Recording/playback head x i, erase head x 1 Recording system Heads Compact disc player section Laser Semiconductor laser (h= 780 nm) D-A converter 1 bit dual Signal-to-noise ratio 85 dB (1 kHz, OdB) Harmonic distortion 0.05 % (1 kHz, OdB) Wow and flutter Unmeasurable BBESYSTEM The word “BBE” and the “B13Esymbol” are trademarks of BBIE Sound, Inc. Under license from BBE SolJnd, Inc. DOLBY NR/DOLBY PRO LOGIC Manufactured under license from Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, the double-D symbol 00 and “PRO LOGIC” are trademarks of Dolby Laboratories Licensing Corporation. COPYRIGHT Please check the laws on copyright relating to recordings from discs, radio or external tape for the c ountry in which the machine is being used. NOTE This equipment has been tasted and found to connplywith the limitsfor a Class B digital de~ice, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate rac~iofrequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off ancl on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: Reorient or relocate the receiving antenna. - Increase the separation between the equipment and receiver. - Connect the equipment into an outlet on circuit different from that to which the receiver is Gonnected. - Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. CAUTION Modifications or adjustments to this product, wlnich are not expressly approved by the manufacturer, may void the users right or authority to operate this product. ENGLISH 3:3 m Lea cuidadosa y completamente el manual de instrucciones antes de utilizar la unidad. Asegurese de guardar el manual de instrucciones para utilizarlo como referencia en el future. Todas Ias advertencias y precauciones del manual de instrucciones y de la unidad deberan cumplirse estrictamente, asi como tambien Ias sugerencias de seguridad mencionadas mas abajo. LLE...J DO NOT OPEN ~ Instalacion 1 Agua y humedad — No utilice esta unidad cerca del agua “CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.” 2 3 4 5 6 como, por ejemplo, cerca de una batiera, una palangana, una piscina o algo similar. Calor — No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor, incluyendo salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos que generen calor. No debera colocarse tampoco en lugares donde la temperature sea inferior a 5°C o superior a 35”C. Superficie de montaje — Ponga la unidad sobre una superficie plana y nivelada. Ventilation — La unidad debera situarse donde tenga suficiente espacio Iibre a su alrededor, para que la ventilation apropiada quede asegurada. Deje un espacio Iibre de 10 cm por la parte posterior y superior de la unidad, y 5 cm por cada Iado. - No ponga la unidad sobre una cama, una alfombra o superficies similares que podrian tapar Ias aberturas de ventilation. - No instale la unidad en una Iibreria, mueble o estanteria cerrada hermeticamente donde la ventilation no sea adecuada. Entrada de objetos y Iiquidos — Tenga cuidado de que objetos y Iiquidos no entren en la unidad por Ias aberturas de ventilation. Carros de mano y soportes — Cuando ponga o monte la unidad en un soporte o carro de mane, esta debera moverse con \ mucho cuidado. m AL* 3 Las paradas repentinas, la fuerza excesiva y Ias superFicies irregulars pueden hater que la unidad o el carro de mano se de vuelta o se caiga. Condensation — En la Iente del fonocaptor del reproductor de discos compactos tal vez se forme condensation cuando: - La unidad se pase de un Iugar frfo a uno caliente. - El sistema de calefaccion se acabe de encender. - La unidad se utilice en una habitation muy humeda. - La unidad se enfrie mediante un acondicionador de aire. Esta unidad tal vez funcione mal cuando tenga condensation en su interior. En este case, deje en reposo la unidad durante unas pocas horas y repita de nuevo la operation. Montaje en pared o techo — La unidad nose debera montar en una pared ni en el techo, a menos que se especifique 10 contrario en el manual de instrucciones. ● 7 8 Anotacion del propietario Para su conveniencia, anote el numero de modelo y el numero de serie (Ios encontrara en el panel trasero de su aparato) en et espacio suministrado mas abajo. Mencionelos cuando se ponga en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener dificultades. I N.” de modelo I N.” de serie (N.” de Iote) I CX-NMA945 SX-WNA999 I SX-R275 I I I SX-C605 I I 2 ESPANOL Enera(a electrica 1 Fuentes de alimentacion — Conecte solamente esta unidad a Ias fuentes de alimentacion especificadas en el manual de instrucciones, y como es~amarcado en la unidad. 2 Polarization — Como caracteristica de seguridad, algunas unidades estan equipadas con clavijas de alimentaci6n de CA polarizadas, Ias cuales solo se pueden insertar de una forma en Ias tomas de corriente. Si results dificil o imposible insertar la clavija de alimentacion de CA en una toma de corriente, de vuelta a la clavija e intentelo de nuevo. Si sigue sin poder insertar facilmente la clavija en la toma de corriente, Ilame a un electricista cualificado para que modifique o reemplace la toma de corriente. Para evitar anular la caracterfstica de seguridad de la clavija polarizada, no la inserte a la fuerza en una toma de corriente. 3 Cable de alimentacion de CA - Cuando desconecte el cable de alimentacion de CA, sujete la clavija de alimentacion de CA y tire de ells. No tire del propio cable, - Nunca maneje la clavija de alimentacion de CA con Ias manes mojadas porque podria producirse un incendio o una sacudida electrica. - Los cables de alimentacion deberan colocarse de forma que no scan doblados excesivamente, pellizcados o pisados. Tenga mucho cuidado con el cable que va de la unidad a la toma de corriente. - Evite sobrecargar Ias tomas de CA y Ios cables de extension mas alla de su capacidad porque esto podrfa causar un incendio o una sacudida electrica. 4 Cable de extensibn — Para evitar sacudidas electrical, no utilicela clavijade alimentacionde CA polarizada con un cable de extension, ni tampoco en un receptaculo u otra toma de corriente a menos que la clavija polarizada pueda insertarse completamente evitando que sus patinas queden expuestas. 5 Periodos de no utilization — Desenchufe el cable de alimentacion de CA de la toma de corriente si la unidad nova a ser utilizada durante varies meses o mas. Cuando el cable de alimentacion este conectado, por la unidad continuara circulando una pequeha cantidad de corriente, aunque la alimentacion este desconectada. Antena exterior 1 Lineas de alta tension — Cuando conecte una antena exterior, asegurese de colocarla Iejos de Ias Iineas de alta tension. 2 Conexion a tierra de la antena exterior — Asegtirese de que et sistema de la antena este conectado correctamente a tierra para proporcionar asi una protection contra el exceso inesperado de tension o contra la acumulacion de electricidad estatica. El articulo 810 del Codigo Electrico National, ANS1/ NFPA70, proporciona information acerca de la puesta atierra apropiada del mastil de la antena, la estructura de apoyo y el cable de bajada a la unidad de descarga de la antena, asi como tambien del tamatio de la unidad de puesta a tierra, la conexion de Ios terminals de puesta a tierra y Ios requisites para conectar a tierra Ios mismos terminals. PLiesta atierradelamtenasegtinelCodigoElectrico Nac!ond it ~ PRECAUCIONES ................................................................ 2 PREPARATIVES CONEXIONES ...........................................m.........................4 CONTROL REMOTO .................m ......................................... 6 ANTES bE LA OPERACION .............................................. 7 SONIDO AJUSTES DE AUDIO ......................................................... 9 FUNCION DE REPRODIJCCION CON RITMCI (BEAT MASTER IN() .......................................................9 ECUALIZADOR GRAFI(:O .............................................. 13 DSP SURROUND ................................................m ............ 14 RECEPCION DE LA RADIO SINTONIZACION MANLJAL ............................................. 15 PREAJUSTE DE EMISORAS ......................................... 15 REPRODUCTION DE CINTAS OPERAClONES BASICAS .............................................. 16 REPRODUCTION CONTINUA ........................................ 17 REPRODUCTION DE [) ISCOS COMPACTOS OPERAClONES BASICAS ............................................. 18 REPRODUCTION PROGRAMADA ... ............................ 19 GRABACION GRABACION BASICA .................................................... 20 COPIADO MANUAL DE UNA CINTA .............................. 21 COPIADO DE TODA LA CINTA ...................................... 21 GRABACION CON EDICION Al ...................................... 22 GRABACION CON EDKHON PROGRAMADA ...............23 DOLBY PRO LOGIC AJUSTE DEL EQUILBRIO DE SONIDO DE LOS ALTAVOCES ................................................... 24 REPRODUCTION CON DOLBY PRO LOGIC ................25 CABLE DE BAJADA DE LA ANTENA KARAOKE MEZCLA MICROFONICA ............................................... 26 PROGRAM DE KARAOIKE .............................................. 27 UNIDAD DE DESCARGA DE LA ANTENA (NEC, SECCION 810-20) I EQUIPQ DEL I /11 -2”2’) NEC (CODIGO ELECTRICO NAC!ONAL) ~ PUESTA A TIERRA DEL SERVICIO LLECTRICO (NEC, ARTICULO 250, PARTE H) Mantenimiento Limpie la unidad solo como se recomienda en el manual de instrucciones. Daiios aue necesitan ser reDarados Haga que un tecnico en reparaciones cualificado Ie repare Ias unidades si: - El cable de alimentacion de CA o su clavija esta estropeado. - Objetos extrarios o Iiquidos han entrado en la unidad. - La unidad ha estado expuesta a la Iluvia o al agua. - La unidad no parece funcionar normalmente. - La unidad muestra un cambio considerable en sus prestaciones. - La unidad se ha caido o la caja se ha estropeado. NO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO. RELOJYTEMPORIZAI)OR PUESTA EN HORA DEL. RELOJ ...... ............................ 28 AJUSTE DELTEMPORIZADOR PARA DORMER........... 28 AJUSTE DELTEMPORIZADOR ....... ............................ 29 OTRAS CONEXIONES CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL ....................... 30 ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS ......30 CONEXION DE UN REPRODUCTOFI DAD ..................... 31 GENERALIDADES CUIDADOSY MANTENIMIENTO .................................... 32 GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS ..............32 ESPECIFICACIONES ....................................................... 33 INDICE DE LAS PARTES ....................... Cublerta trasera ESPAiiOL 3 m Consulte el diagrama de la pagina siguiente. El sistema DOLBY PRO LOGIC, la caracteristica mas destacada de este sistema, Ie proporciona en su propio hogar un sonido de multiples canales. Complete Ios ajustes y Ias conexiones de la unidad principal, Ios aitavoces suministrados, su televisor y su equipo de video de acuerdo con el procedimiento siguiente. 1 Conecte el altavoz derecho a la unidad principal. @ Conecte el cable de altavoz con clavija al terminal SPEAKERS HIGH FREQ R. Compruebe su sistema y Ios accesorios. CX-NMA945 Sintonizador, amplificador, platina de casete y reproductor de discos compactos estereo SX-WNA999 Altavoces delanteros SX-R275 Altavoces de sonido ambiental SX-C605 Altavoz central Control remoto Antena de AM @ Conecte el cable de altavoz con franja blanca al terminal SPEAKERS (LOW FREQ + SUB WOOFER) R 0 y el cable negro al terminal e. Antena de FM Las setiales de sonido procedentes de la toma 5.lCH SUB WOOFER INPUT salen desde el altavoz de subgraves incorporado en Ios altavoces delanteros. 2 Conecte el altavoz izquierdo a la unidad principal. Manual de instrucciones, etc. Antes de conectar el cable de CA La tension nominal de su unidad es 120 V CA, como se especifica en el panel trasero. Compruebe que la tensi6n nominal concuerde con la utilizada en su Iocalidad. iMPORTANTE Conecte primero Ios altavoces, Ias antenas y todos Ios demas equipos opcionales. Luego conecte ei cable de CA. Conecte el cable de altavoz con clavija al terminal SPEAKERS HIGH FREQ L, y el otro cable de altavoz a Ios terminals SPEAKERS (LOW FREQ + SUB WOOFER) L, de la misma forma queen el paso 1. 3 Conecte Ios altavoces de sonido ambiental. Conecte [OScables de Ios altavoces de sonido ambiental a Ios terminals SURROUND SPEAKERS. No existen diferencias entre Ios altavoces de sonido ambiental. Ambos altavoces podran conectarse como altavoz derecho (R) o izquierdo (L). No hay diferencias entre Ios altavoces delanteros. Ambos pueden conectarse como altavoz izquierdo (L) o derecho (R). 4 Conecte el aitavoz central. Conecte el cable del altavoz central al terminal CENTER SPEAKER. - . 5 Conecte el equipo de video. Conecte la toma VIDEO/AUX de esta unidad a la toma de salida de audio del equipo de video empleando un cable de conexion de audio optional. 6 Conecte el televisor al equipo de video. Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para tener mas detalles. 4 ESPANOL a oz de sonido ambient:{ Aitavoz de sonido ambiental ( Cable de altavoz de sonido ambiental \ l-%%YterladeAM ~ 4 Antena de FM I Altavoz derecho m, ~;gz.ltavozizauierdo \ I Ill J ~. / Cable de altavoz Cable de CA 7 Conecte Ias antenas suministradas. Conecte la antena de FM a Ios terminals AM a Ios terminals AM LOOP. FM 75 Q y la de - [B m Aseatirese de conectar correctamente Ios ciables de las altavoces. Las conexiones mal hechas poclrian causar cortocircuitos en Ios terminals SPEAKERS. ● de AM No deje objetos que generen magrr;tismo, tales lcomo tarjetas de credito, cerca de Ios altavoces porque podrfan estropearse. No ponga la antena de FM cerca de objetos metiilicos a rieh?s de cortinas. * No ponga la antena de AM cerca de equipos c~pcionales, el propio sistema estereo, el cable de alimentacion de CA o Ios cables de Ios altavoces, porque se captaran ruidos. No desbobine el cable de la antena de AM. ● 8 Conecte el cable de CA a una toma de CA. c La demostracion del juego empezara cuando el cable de CA se enchufe en una toma de CA. Consulte la pagina 8 ‘iDemostracion del juego” para obtener mas detalles. Para posicionar Ias antenas Antena de FM: Extienda horizontalmente esta antena formando una T y fije sus extremes en la pared. Antena de AM: Pongala para obtener la mejor recepcion posible. Para poner la antena de AM en position una superficie Fije el gancho en la ranura. ● ● CONEXION ‘DE “u’NA’itiiEfii’ kfiiihi~ii” Para obtener la mejor recepci6n de FM se recornienda utilizar una antena exterior. Conecte la antena exterior a Ios terminals FM 75 ‘Q. vertical sobre Para conectar otro equlipo optional + p6gha 30. ————. ESPAiiOL ~ ❑ UBICACION DE LOS ALTAVOCES Para poder Iograr Ios mejores efectos que puedan obtenerse con el sistema DOLBY PRO LOGIC, resulta importance colocar apropiadamente Ios altavoces. Consulte la ilustracion siguiente para encontrar la mejor ubicacion en su habitation. Insertion de Ias pilas Quite la tapa de Ias pilas, ubicada en la parte trasera del control remoto, e inserte dos pilas R6 (tamafio AA). R6iAA) ) @ 6 @ Altavoces delanteros @ Altavoz central Coloquelo entre Ios dos altavoces delanteros y, si se encuentra conectado un televisor, encima o debajo del televisor. @ Altavoces de sonido ambiental Ponga Ios altavoces de sonido ambiental directamente a IOS Iados o un poco por detras de la zona de escucha. Alineelos horizontalmente, a 1 metro aproximadamente por encima de la altura de Ios oidos. ● ● Cuando reemplazar Ias pilas La distancia maxima de operation entre el control remoto y el sensor de la unidad principal debera ser de 5 metros aproximadamente. Cuando disminuya esta distancia, reemplace Ias pilas por otras nuevas. Utilizaclon del control remoto Las instrucciones descritas en este manual se refieren principalmente a Ios botones de la unidad principal. Los botones del control remoto con IOSmismos nombres pueden usarse de la misma manera que Ios de la unidad principal. */+* PRESET en el control remoto La funcion es la misma que lade 4> de la unidad principal. Cuando DOLBY PRO LOGIC, el sistema SURROUND y 5,1 CH (pagina 31) esten desactivados no se oira sonido del altavoz central ni de Ios altavoces de sonido ambiental, El altavoz central solo sonara cuando DOLBY PRO LOGIC o 5.1 CH (pagina 31) este activado, Para montar Ios altavoces de sonido ambientai en la pared Monte cada altavoz en un Iuaar que pueda aauantar su ~eso. m ● ● ‘WHW*$2 “’+gd*,&$,$ ‘&$+ “,,&?,%, $*$ ..+*..:. ,&&L~,; ,p,#p3# .,3,$;&F~gp. ‘“‘ “$S’::’/j& 4$gq&~@ t$d&&$t$.j #Gk. $ We;swbhct> 6 ESPANOL Si el control remoto no va a ser utilizado durante mucho tiempo, quite Ias pilas para evitar posibles fugas de electrolito. El control remoto quiza no funcione correctamente cuando: - La Ifnea de vision entre el control remoto y el sensor de seiiales del interior del visualizador este expuesta a una Iuz intensa como, por ejemplo, la Iuz del sol. - Otros controles remotos (Ios de un televisor, etc.) esten siendo utilizados cerca de esta unidad. 2 3 CLOCK . ENTER POWER TAPE 1 MULTI JOG ,,. .. . . ., PUESTA DEL MC)DO DE AHC)f3R0 ENERGIA Para conectar la alimentacion Pulse uno de Ios botones de funcion (TAPE DECK1/2, TUNER BAND, VI DEO/AUX/5.l CH, CD, MD). La reproduction de la cinta o del disco insertado empezara o se recibira la emisora previamente sintonizada (funcion de reproduction directs). Tambien podra utilizarse POWER. m Cuando se conecte la alimentacion, el compartimiento de Ios discos tal vez se abra y se cierre para reponer la unidad, Para desconectar Pulse POWER. la alimentacion Dli Al poner esta unidad en el modo de ahorm de energfa se reduce el consumo de energia de la forma siguiente. Cuando se desconecta la. alimentacion, todas Ias Iuces del visualizador se apagan. Sin embargo, si el reloj no esta puesto en hors, la dernostracion del juego (pagina 8) empezara cuando se desconecte la alimentacion, * Si la funcion de reproduction de disco compacto, cinta o ritmo (pagina 9) no reproduce durante 10 minutes, o si no ha elntrado audio durante 10 minutes desde cualquier eqlJipo externo conectado estando seleccionado como fuente VI DECI/AUX/ 5.1 CH o MD, la alimentacion se desconectara, o Cuando se conecta la alirnentacion debicio a una grabacihn ccm temporizador (pagina 29), el nivel del brillo del visualizador se ajusta a “DIMMER 3“ (pagina 7), todos Ios indicadores de ICE botones se apagan, y el volumen se pone al nivel rninimo (0). El visual izador se ilumina solo cuando se utiliza la unidad, Cuando la unidad no haya sido utilizada durante”1 Osegundo:s, el nivel del brillo cambiara al modo seleccionado previamenie en “DIM MODE”. (Pagina :7) (Si el nivel del brillo del visualizador e!jta ajustado en “DIMOFF, el brillo no cambiari Cuando el nivel sea “DIMMER 3“, Ios indicadores de Ios botones tambien se apagaran.) ● ● Vemtana parpadeante El interior de ambos portacasetes se enciende al conectar la alimentacion, La Iuz se apaga cuando se mantiene pulsado TAPE y se pulsa ❑ , Repita el proceso para volver a encender la Iuz, Para cambiar el nivel de brillo del visualizador 1 Pulse ECO para que se visualice “ECO MODE”, 2 Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG para visualizer “DIM MODE”, y Iuego pulse ENTER antes de que pasen otros 4 segundos, 3 Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG para seleccionar el modo del-regulad-or de intensidad de iluminacion como se indica abajo, El modo se establecera automaticamente despues de 4 segundos. Tambi6n se establecera si se pulsa ENTER antes de que pasen 4 segundos despues de realizar el paso 3, DIM-OFF-DIMMER r DIM-OFF: La visualization DIMMER 1: La iluminacion que la normal DIMMER 2: La iluminacion que la de DIMMER 1. DIMMER 3: La iluminacion que lade DIMMER 2, y el 1- DIMMER 2~DlMMER 3 1 normal, del visualizador es menos intensa del visualizador es menos intensa 1 Pulse ECO. “ECO MODE” se visualizara, 2 Pulse ENTER antes de que pasen 4 segunclos. El estado actual del modc~de ahorro de energia se visualizari Si el modo de ahorro de energia esta desactivado: ECO OFF Si el modo de ahorro de energia esta, activado: ECO ON 3 Gire MULTI JOG antes de que pasen 4 segundos para activar o desactivar energia. el modo de attorro de Ejemplo: Cuando se seleccione “ON”. del visualizador es menos intensa panel frontal se oscurece. bSi la grabacion con temporizador (pagina 29) se realiza con el modo de ahorro (pagina 7) en “ON” y se desconecta la alimentacion, el modo del regulador de intensidad de Iuz se pondra en “DIMMER 3“ la proxima vez que se conecte la alimentacion. El modo se establecerfi automaticamente despu6:} de 4 segundos. Tambien se establecera si se pulsa ENTER antt?s de que pasen 4 segundc)s despues del paso 3. m Para ver el reloj cuando todas Ias Iuces del visual izador se apaguen, pulse CLOCK para que se visualice la hors durante 4 ESPAl~OL 7 Sistema multiamplificador de 7 canales Para reforzar Ias frecuencias ultrabajas, ademas del amplificador de 2 canales, derecho e izquierdo, utilizado para reproducer Ias frecuencias media a altas, este sistema incorpora un segundo amplificador de 2 canales, derecho e izquierdo, solo para la reproduction de Ias frecuencias ultrabajas: haciendo de Ios altavoces delanteros, en efecto, un sistema amplificador de 4 canales, Por 10tanto, el sistema dispone de amplificadores para 7 canales en et sistema multiamplificador (amplificadores de 4 canales en Ios altavoces delanteros + amplificador de 2 canales, derecho e izquierdo, en Ios altavoces de sonido ambiental + amplificador de 1 canal en el altavoz central). Utilizando amplificadores discretos para Ias frecuencias media a alta y para Ias frecuencias bajas, se puede obtener una reproduction de sonido de alta calidad que esta virtual mente exenta de distortion. Este sistema multiamplificador, que utiliza circuitos independientes para Ias diferentes gamas de frecuencias, permite una excelente reproduction de sonido Iibre de distortion. Para disfrutar del juego Pulse DEMO estando la unidad tanto si ei reloj esta puesto en Con la alimentacion desconectada, se conecta la alimentacion, el juego de ahora sonido del juego). 1 Pulse <>. En el visualizador empiezan a moverse tres ritmeros. 2 Pulse una vez ■. El ntimero del Iado izquierdo se para. 3 Pulse dos veces ■ para detener Ios dos numeros restantes. Puntuacion: Para empezar el juego dispondra de 20 puntos, Si todos Ios ntimeros son iguales se ahadiran 50 puntos a la puntuacion. Si no son iauales se restara un punto, Si Ios puntos ganados Ilegan a 9999, usted gana. Si Ios puntos se reducen a O, usted pierde. incorporado El sistema de altavoz de subgraves incorporado tiene una cavidad de altavoz de subgraves separada que forma parte de la estructura de la caja del altavoz, y que actua como filtro sonico para cortar Ios components de distortion. (En el sistema de multiamplificador, Ias seriales de frecuencia ultrabaja transmitidas desde su propio amplificador independiente se reproduce en esta area,) Esta construction separada ofrece una definition rica y clara para la reproduction de graves, y puede reproducer sefiales de frecuencia media a alta claras y bien definidas. Y el sistema de altavoz de subgraves AIWA incorporado incluye un altavoz de subgraves capaz de reproducer graves potentes y satisfactorios con una verdadera separation estereo. encendida o apagada, y hors como si no. el juego se silencia. Cuando se activa con sonido (a partir Para cancelar el juego Pulse DEMO. Para reiniciar e! juego Pulse dos veces DEMO. Para cambiar la probabilidad de igualacion de Ios tres numeros Pulse repetidamente < 0 para seleccionar uno de Ios tres niveles de probabilidades cuando juegue con el juego. El indicador del ntimero de bandeja cambia en el visualizador entre 1 y 3. Al aumentar el numero de la bandeja de 1 a 3, mas alta sera la probabilidad de la igualacion. l— 2-3 Amplificadores para frecuencias de gama media a aita. Amplificadores para frecuencias bajas Amplificadores para Ios altavoces sonido ambiental I Cavidad del altavoz de subgraves 4 ,---- Amplificador para et altavoz central Para silenciar ei sonido del juego Primero, cancele el juego pulsando DEMO. Luego, mantenga pulsado DEMO hasta que se visualice “/) OFF. Para reponer el sonido del juego, mantenga pulsado de nuevo DEMO hasta que se visualice “)) ON”. m Mientras juega con el juego, ■ , +, y +> solo se encuentran disponibles para el juego. Cancele el juego para utilizar estos botones en funciones tales como la reproducci6n de un disco compacto, etc. Para cambiar el sonido del juego, consulte “FUN CION DE REPRODUCTION CON RITMO en la pagina 9. Durante el juego, algunos indicadores no relacionados con la operation actual se encienden en el visualizador. - DEMO queda bloqueado durante la grabacion y no funciona. El juego y el sonido del juego se cancelan automaticamente si el volumen se ajusta mientras la unidad esta encendida. ● ■ ● DEMO ● ● Cuando usted solo enchufe el cable de alimentaci6n de CA por primera vez despues de adquirir el sistema, el juego se encendera automaticamente. Este estado initial se desactiva una vez que se pone en hors el reloj incorporado, Siempre que no haga ningun ajuste en el reloj, el juego se encendera automaticamente cuando desconecte la alimentacion. 8 ESPANOL UTILIZATION DE LA HJNCION BEAT Esta unidad tiene una Iibrelria de patrones de rihmo de la que usted podra elegir et rittmo deseado para atiadirlc) a la reproduction de cualquier fuente musical, permitiendole as( crear sus propios sonidos originals. La mezcla creada con Ias funciones BEAT y BBE puede grabarse en cinta si asi se desea. Ademas, la mezcla se encuentra disponible en LINE OUT. m La funcion BEAT no se encuentra disponible cuando se hate una copia entre dos platinas de casete usando SYNC DUB. Gire VOLUME de la unidad principal o pulse VOL del ccmtrol remoto. El nivel de sonido se visualiza como un nhmero del O a MAX (50) El nivel de sonido se ajusta automaticamente a 20 cuando se desconecta la alimentacion estando el nivel de sonido ajustado en 21 0 mas. Para cambiar el equilibria de Ios canales derecho/ izquierdo Pulse MANUAL SELECT del control remoto. “L/R” se visual izara durante 2 segundos. Pulse W DOWN o H-l UP del control remoto antes de que pasen estos 2 segundos. El nivel DOLBY PRO LOGIC y DOLBY DIGITAL SURROUND de Ios altavoces delanteros cambiara tambien, (Consulte Ias paginas 24 y 31) Para seleccionat’ un patron de 1 Pulse BEAT C)N/OFF para activar la funcion. Oira el patron de ritmo actual y el visualizador mostrara Iel nombre del ritmo. 2 Gire MULTI JOG para avanzar por Ias opciones suministradas la mtisica. La visualization y encontrar la que vaya mejor con cambiara de la forma siguiente: GAME+— ● t TANGO $ WALTZ1-2 SISTEMA BBE H.ROCK1-2 (ROCKDURO) t BOSSANOV (BOSS! NOVA) + 4 El sistema BBE realza la claridad del sonido de alta frecuencia. Tambien mejora la funcion Karaoke para que su voz suene mas clara y agradable. Pulse BBE. Cada vez que 10pulse, el nivel cambiara. Seleccione uno de 10s, tres niveles o la position de apagado, 10que usted prefiera. SAMBA1-4 4 4 BEAT1-2 4 8 BEAT1-2 CUBiMi3A (RUMBACUBANA) ! 16BEAT1-3 ! SALSA1-3 t MERENG1-3 (MERENGUE) t SL RMEUJ 1-2 (RUMBALENTA) { REGGAE-— BEE ● ritlmo Para ajustar el tempo t AFRCI del patr6n de ritrno El sistema BBE no funcionara mientras este seleccionado 5.1 CH (pagina 31). JOG SISTEMA SUPER T-BASS El sistema T-BASS realza el realismo del sonido de baja frecuencia. Pulse T-BASS. Cada vez que 10pulse, el nivel cambiara. Seleccione uno de Ios tres niveles o la position de apagado, 10que usted prefiera. BEAT ONIOFF +M ‘, T-BASS k=i- ‘------------- “Liiiii4 F& . El sonido de baja frecuencia tal vez se distorsione cuando se utilice el sistema T-BASS con un disco o una cinta cuyo sonido de baja frecuencia haya sido realzado originaimente. En este case, cancele el sistema T-BASS. * Cuando reproduzca una cinta grabada con BBE se recomienda desactivar BBE para evitar el sonido de alta frecuencia distorsionado. 1 Pulse repetidamelnte RHYTHM ha$ta visualizador muestre “Tempo XXX”. que el ——. Los derechos de autor de estos dates de clnda cle voz incorporados en este prclducto son propiedadl de Yamaha Corporation, y nosotros tenemos Iicencia de Yamaha Corporation para poder utilizar tales dates. ESPA!$OL 9 Utilization Si aparece “AUTO” mientras usted esta pulsando RHYTHM, cambielo a “MANUAL’ girando MULTI JOG hacia la izquierda. En el modo AUTO, el tempo es ajustado automaticamente y usted no puede tener acceso a la visualization de “Tempo”. (Mas adelante se ofrece mas informaci6n acerca del modo AUTO.) 2 Gire MULTI JOG. del modo AUTO El modo AUTO ajusta automaticamente el tempo del patron de ritmo actual para we coincida con el tempo de la musics. Dependiendo de la musics, el modo AUTO tal vez no funcione correctamente (con canciones cuyo tempo es impreciso o cambia a menudo, por ejemplo). Girandolo hacia la derecha el tempo se hate mas rapido. Y girandolo hacia la izquierda el tempo se hate mas Iento. (Si pasa un intervalo de tiempo antes de girar el mando, vuelva a la visualization de “Tempo” pulsando RHYTHM.) El tempo puede cambiarse dentro de Ios Iimites 81 a 160. m El tempo de GAME no puede ajustarse. Para cambiar el nivel del sonido del patron de ritmo ~Y ‘-L._.________._._. 1 ______________ -_\ J Puede dejar que la mfisica empiece a reproducirse antes de realizar el paso 1 u otro posterior en ei memento deseado. 1 Pulse BEAT ON/OFF para activar la funcion. Oira el patron de ritmo actual. 2 Cambie el patron de ritmo y el ajuste del nivel seg(rn sea necesario pulsando RHYTHM y girando MULTI JOG. BEAT ONIOFF 3 Pulse RHYTHM para que ei visualizador “MANUAL” O “AUTO”. ~‘~_ P-... . .. . . . .._. _____ ._____________-.— . \ muestre % 1 Pulse repetidamente RHYTHM hasta visualizaci6n indique “LEVEL X“. que la 4 Gire MULTI JOG hacia la derecha para cambiar la visuaiizacion a “AUTO”. 2 Gire MULTI JOG. Sise visualiza “AUTO” en el paso 3, gire MULTI JOG hacia la izquierda para cambiar la visualization a “MANUAL’ antes de realizar el paso 4. Se encuentran disponibles tres niveles: 1-3. Para desactivar la funcion BEAT Pulse BEAT ON/OFF. BEAT cambia entre activado y desactivado. Cuando interrumpa o detenga la reproduction de la fuente de sonido, la funcion BEAT se desactivara automaticamente. Al cambiar de MANUAL a AUTO, et nivel del patron de ritmo se reduce automaticamente a “1”. El nivel preajustada se reanudara cuando la unidad asuma el tempo de la mkica. Mientras la unidad intenta sincronizarse con el tempo de la mhica, en Ios Iados de la seccion de visualization del ecualizador grafico aparecera parpadeando un indicador azul en forma de cascada. Cuando la unidad se sincronice con el tempo de la musics, el visual izador indicara momentaneamente el tempo sincronizado. 10 ESPANOL Sin embargo, dependiendo de la fuente de sonido (como, por ejemplo, canciones cuyo tempo cambia), usted podra ver aparecer en la visualization tempos diferentes uno tras otro. Tras una sincronizacion, si el bloqueo de sincronizacion se desbloquea, Iavisualizacion indicara “BEAT OUT’, y la unidad volvera a intentar sincronizarse. Al aparecer BEAT OUT, el nivel del ritmo se reducira automaticamente a”1”; y volvera al nivel preajustado despues de Iograrse de nuevo la sincronizacion. Funcion SPICE A/B La funcion SPICE A/B Ie permite ahadir percusion a la reproduction de la mkica y crear sus propios sonidc)s originals. Los sonidos que usted tree con SPICE A/B podran ser grabados en cinta si asf 10desea. Para seleccionar sonidlos m La funcion BEAT puede utilizarse junto con la funcion SPICE A/ B, asf como tambien con la funcion FILL IN. (En cuanto a estas funciones, siga Ieyendo por favor,) Pero la funcion AUTO SPICE no puede utilizarse al mismo tiempo que la funci6n BEAT. Utilization de la funcion FILL IN La funcion FILL IN se utiliza junto con la funcion BEAT para introducer una variation en el patron de ritmo actual. El interruptor de funcitm dobie AUTO SPICE/FILL IN asume la funcion FILL IN cuando la funcion BEAT esta activada. m 1 Pulse A. Oira el sonido almacenacio actualmente en A, . La funcion AUTO SPICE no se encuentra disponible al mismo tiempo que la funci6n FILL IN. La funcion FILL IN no se encuentra disponible cuando se hate una copia entre dos platinas de casete utilizando SYNC DUB. 2 Antes de aue ~asen 4 seaundo~, gire MULTI JOG hacia la izquierda o hacia la derecha hasta encontrar el sonido deseado. ● Al cambiar la visualization Para utilizar la funcion FILL IN oira el sonido respective. 3 De forma similar, selleccione un sonido para B. Para utilizar la funcion Una vez satisfecho con la selecci6n del sonido, deje clue la mtisica empiece a reproducirse y utilice SPICE A o B con Iia musics como si estuviera tolcando instrurnentos de percusion. m La funcion SPICE A/B no se puede utilizar al copiar entre dos platinas de casete utilizandcl SYNC DUB. ~.;....__________________________ .. . . + ~ Durante la reproducci6n con la funcion BEAT activada, pulse FILL IN en el “memento deseado. El visualizador indicarar’FILL IN” y, cuando termine el ciclo actual del patron de ritmo, usted oira un breve sonido diferente del patron de ritmo. Este sonido depende de Ios patrones de ritmo. Si 10 desea, pruebe a cambiar el patron del ritmo, (La seleccion de un patr6n de ritmo se ha explicado anteriormente, bajo el encabezamiento correspondiente.) ❑ Utilization de un modo de rayado 4 .-71 , l-r: -------------–-----------—---0,, , “2 3,4,5 1 1 Pulse AUTO SPICE, “A-SPICE” se muestra en el visualizador, 1 Mantenga pulsado SPICE A. (No suelte el boton hasta completar el paso 2.) El visualizador indicara “SCT MODE”. 2 2 Sin soltar aun el boton, gire MULTI JOG. Dependiendo del sentido de giro de MULTI JOG se produciran rayados diferentes. Pulse SPICE A. Oira el sonido almacenado en A, y su nombre aparecera en el visualizador. Cada vez que pulse A se producira sonido, 3 Si desea cambiar el sonido de A, gire MULTI JOG El modo de rayado se desactiva cuando se suelta el bot6n A. Utilization de la funcion AUTO SPICE La funci6n AUTO SPICE produce Ios sonidos de SPICE A y B en sincronizacion con la mfisica, el sonido A en respuesta a Ias seriales de frecuencia baja, y el sonido B en respuesta a Ias sehales de frecuencia alta. m ● ● ● La funcion AUTO SPICE no puede utilizarse junto con la funci6n BEAT. Depend iendo de la mtisica, la funci6n AUTO SPICE tal vez no funcione como usted espera. En tal case, utilice en su Iugar la funcion SPICE A/B. La funcion AUTO SPICE no se encuentra disponible cuando se hate una copia entre dos platinas de casete utilizando SYNC DUB. hasta encontrar el sonido deseado. (Si pasa un intervalo de tiempo despues de completarse el paso 2 y antes de realizar el paso 3, pulse de nuevo SPICE A.) 4 De forma similar, compruebe el sonido de B y cambielo si 10 desea. 5 Para ajustar el nivel de Ios sonidos A y B, acceda a la visualization de “LEVEL X“ pulsando RHYTHM tantas veces como sea necesario, y Iuego gire MULTI JOG antes de que pasen 4 segundos. Se encuentran disponibles tres niveles: 1,2 y 3, Los niveles A y B se ajustan de una vez. 6 Deje que empiece la reproduction para escuchar el efecto; de la fuente El indicador azul en forma de cascada a la izquierda de “BBE” en el visualizador parpadear~ y el sonido de SPICE A se reproducira en sincronizacion con Ios graves, y et sonido de SPICE B se reproducira en sincronizacion con Ios agudos. Cuando este reproduciendose un patron de ritmo o mientras este produciendose sonido FILL IN, si usted da un toque Iigero a SPICE A o B o produce rayado, en el patron de ritmo o en el sonido FILL IN podran producirse ocasionalmente interrupciones momentaneas. Lo mismo sucede con el sonido AUTO SPICE cuando se da un toque Iigero aSPICEAo B o se produce rayado, 12 ESPANOL ,. .,,,, ,, AJUSTE MANU’AL DE UNA CLiR!/A DE’: ECUALIZACION NUEVA SELECCION DE LA CURVA DE ECUALIZACION PROGRAMADA Esta unidad ofrece Ias 5 curvas de ecualizacion diferentes siguientes: ROCK: Sonido potente que realza Ios agudos y Ios graves, POP: Mas presencia en Ias votes y en la gama de registro medio. LATIN: Frecuencias mas altas acentuadas para mtisica Iatina. CLASSIC: Sonido enriquecido con graves profundos y agudos fines, JAZZ: Frecuencias bajas acentuadas para musics tipo jazz. La curva de ecualizacion pLlede persorralizarse para satisfact?r sus preferencias. Si ha transcurrido el tiempo predeterminado mientlras realizaba estos pasos, pulse UP o DOWN para volver a la ‘visualization anterior. 1 Pulse GEQ, Se visualizara el modo G,EQ actual o “GEQ ON”, 2 Pulse UP o DOWN para seleccionar de frecuencias. Cadavez que pulse UP/DOWN, un indlicador de 4 segmentcs se desplazara a la siguiente banda de frecuencias superior o inferior, (Si se muestra el modo GEQ actual, este cambiara a “GEQ ON” la primers vez que se pulse UP o DOWN.) Pulse GEC?,y antes de que pasen 4 segundos gire MULTI JOG para seleccionar una de Ias curvas de ecualizacion programadas. “GRAPHIC EQUALIZER” aparece y el modo GEQ se visualiza cfclicamente de la forma siguiente: ROCK- POP ~LATIN ‘----------[, M5 —M4— ‘-------------- ~ CLASSIC -JAZZ Modo programado ----------: M3 —M2— MlJ Iias bandas el nive!l de 3 Gire MULTI JOG para ajustar ecualizacion para la banda de frecuencias seleccionada. 4 De forma similar, ajuste el nivel de ecualizacion para Ias otras bandas de frwwencias restalntes. Modo manual ------------: Para visualizer el modo GEQ actual Pulse GEQ, El modo actual se visualiza durante 4 segundos. Para cancelar el modo seleccionado Pulse dos veces GEQ. “GEQ OFF aparece y “GRAPHIC EQUALIZER” desaparece. Para seleccionar con el control remoto Pulse GEQ, y, antes de que pasen 4 segundos, pulse repetidamente ++ o ~ El modo GEQ se visualiza ciclicamente de la forma indicada arriba, .—.——. Utilization de auriculares Conecte auriculares con clavija estereo [?standar de 6,3 mm a a la toma PHONES. Mientras Ios auriculares esten conectados no salcfra sonido cle Ios altavoces. Cuando Ios auriculares esten conectados, el si:sterma SURROUND, DOLBY PRO LOGIC y 5.1 CH (pagina 31) no funcionaran. ● Ajuste de sonido durante la grabaci6rr El control VOLUME no causa ningun efecto en la grabacion. Solo ajusta el sonido de Ios altavoces y auriculares. !Sin embargo, recuerde que la grabacion asume Ias funciones BEAT, AUTO SPICE/FILL IN, SPICE A/B, asi como tambien la funcion BBEI. E!W’AfiCIL 1 ?I .=..s,,,., ..,, . MEMORIZATION DE CURVAS DE ECUALIZACION NUEVAS El DSP (Procesador de Serial Digital) SURROUND cambia s6nicamente Ias caracteristicas acfisticas de cualquier sala de escucha, permitiendole disfrutar de la presencia del sonido real de ambientes diferentes. Esta unidad ha sido programada con 5 modos SURROUND diferentes. 2,4 _______.. --—-----—________—! SURROUND Se puede almacenar un maximo de 5 curvas de ecualizacion personalizadas como modos manuales Ml - M5. 7 Realice Ios pasos 1-4 de la pagina anterior. La curva creada se visualizara durante 4 segundos. * w 2 Pulse ENTER antes de aue ~asen 4 seaundos. MULTI JOG “M 1” parpadeara en el visualizador durante 4 segundos. !~-~----–-–-–-–-—–------------–-–f \, ! ~+-–—-—---–—.-–.——..——--––––—–iM ● Si este paso.no se completa antes de que pasen 4 segundos, pulse primero GEQ para visualizer “GEQ ON”. Luego, antes de que pasen 4 segundos, pulse repetidamente ENTER hasta que parpadee “MI”. 3 Gire MULTI JOG antes de aue pasen 8 seaundos para seleccionar uno de Ios modos manuales Ml - M5 donde almacenar la curva. 4 Pulse ENTER antes de aue ~asen 8 seaundos. La nueva curva de ecualizacion se almacena. Para seleccionar la curva de ecualizacion almacenada Pulse GEQ, y antes de que pasen 4 segundos gire MULTI JOG para seleccionar uno de Ios modos manuales Ml - M5. Cinco modos de DSP SURROUND ofrecen la presencia de sonido que usted notaria en una discoteca (DISCO), en un concierto en directo (LIVE), en un estadio (STADIUM), en una sala de concertos (HALL) o en un tine (MOVIE). (En parenthesis se muestran Ias inclicaciones que aparecen en el visualizador.) Pulse SURROUND, y antes de que pasen 4 segundos gire MULTI JOG o pulse repetidamente + o B para seleccionar el modo programado deseado. “DSP SURROUND aparece y el modo DSP SURROUND se visualiza cfclicamente de la forma siguiente: MOVIE LIVE —STADIUM ~ DISCO— — HALL— -1 Para ajustar el volumen de Ios altavoces de sonido ambiental Pulse dos o tres veces MANUAL SELECT del control remoto. “S-L’ o “S-R” se visualizara durante 2 segundos. Pulse 44 DOWN o -UP del control remoto antes de que pasen estos 2 segundos. El nivel DOLBY PRO LOGIC (pagina 24) y DOLBY DIGITAL SURROUND (pagina 31) de Ios aitavoces de sonido ambiental cambiara tambien. ● m El modo SURROUND se cancelara cuando: - se cambie el nivel de ECHO. - se active DOLBY PRO LOGIC. - Ios auriculares esten enchufados. - se seleccione 5.1 CH (pagina 31). 14 ESPAitOL Las curvas de ecualizacion se seleccionan automaticamente para que concuerden con Ios modos DSP SURROUND, y tambien pueden seleccionarse o desactivarse manualmente segtin sus preferencias. Para visualizer el modo DSP SURROUND actual Pulse SURROUND. El modo actual se visualizar~ durante unos 4 segundos. Para cancelar el modo ssleccionado Pulse dos veces SURROUND. Aparece “DSP OFF y desaparece “DSP SURROUND. Cuando la fuente musical sea mono Seleccione “LIVE, “STADIUM” o “MOVIE” para obtener un efecto estereo simulado. Cuando se seleccione “DISCO” o “HAL~ no se oira sonido procedente de Ios altavoces de sonido ambiental. . MONO TUNER ,, ---vu ,, -/1: , L o___________________________ ._____ .\.. ~ ( 1 Pulse repetidamente TUNER sekccionar la banda deseada. FM — / BAND MULTI JOG —~ para AM La unidad puede almacenar un total de 32 emisc)ras. Cuando almacene una emisora, a esa emisora se Ie asignara un nfimero de preajuste. Utilice et nulmero de preajuste para sintonizar directamente una emisora preajustada. I Cuando se pulse TUNER BAND mientras la alimentacion este desconectada, la alimentacion se conectara directamente. 2 Pulse emisora. DOWN 0> UP para seleccionar una Cada vez que pulse el boton, la frecuencia cambiara. Cuando se reciba una emisora, “TUNE se visualizara durante 2 segundos. Durante la recepcion estereo por FM se visualizara (1[~)1]. [(10)1) 7 PulseTUNER BAND para seleccionar una banda, y pulse <4 DOWN o > UF} para seleccionar una emisora. 2 Pulse 11 SET para allmacenar la emisora. A Ias emisoras de cada banda se Ies asigna un numero cle preajuste en orden consacutivo empezando por el 1. Nurnero de preajuste —-7 TUNE 3 Repita Ios pasos 1 y 2. La siguiente emisora no se almacenara si ya se ha almacenado un total de 32 emisoras de preajuste de todas Ias bandas. Para buscar rapidamente una emisora (Busqueda automatic) Mantenga pulsado 44 DOWN 0UP hasta que Iafrecuencia empiece a cambiar rapidamente. Despues de sintonizar una emisora, la busqueda parara. Para detener manualmente la btisqueda automatic, pulse + DOWN O M UP. La busqueda automatic quiza no pare en emisoras cuyas sefiales scan muy debiles. ● Cuando una radiodifusion estereo por FM tenga ruido Pulse MONO TUNER para que “MONO” aparezca en el visualizador. El ruido se reducira, pero la recepcion sera mono. Para reponer la recepcion estereo, repita 10de arriba para que desaparezca “MONO”. Para cambiar el intervalo de sintonizacion de AM El ajuste predeterminado del intervalo de sintonizacion de AM es de 10 kHz/paso. Si utiliza esta unidad en un area donde el sistema de asignacion de frecuencia es de 9 kHz/paso, cambie el intervalo de sintonizacion. Pulse POWER mientras pulsa <>. Para reponer el intervalo, repita este procedimiento. m Cuando se cambie el intervalo de sintonizacion de AM, todas Ias emisoras preajustadas se borraran. Las emisoras preajustadas tendran que ajustarse de nuevo. m “FUL~ se visualiza si intenlta almacenar mas de 32 emisoras preajustadas. ,, SINTONIZACION PREAJUSTE ,. ..., ,. ..’.. NIEDIANTE NUMERC) DIE Utilice el control remoto para,seleccionar directamellte el ntimero de preajuste. 7 PulseTUNER BAND para seleccionar una bi~tldi~. 2 Pulse Ios botones numerados O-9 y +1 O para seleccionar un numlero de preajuste. Ejemplo: Para seleccionar el numero de preajuste 20, pulse +1O,+1Oy 0. Para seleccionar el ntimero de preajuste 15, pulse +10 y 5. Seleccion de un numero de preajuste em la unidald principal Pulse TUNER BAND para seleccionar una banda, Luego, pulse repetidamente +o gire MULTI JOG. Cadavez que se pulse ~- se seleccionara el siguiente ntimero mas alto. Para borrar una emisoral preajustada Seleccione el numero de preajuste de la emisora que vaya a borrar. Luego, pulse W CLEAR, y pulse II SET antes de que pasen 4 segundos. Los ntimeros de preajuste superiors de todas Ias demis emisoras de la banda disminuiran tambien en uno.seleccionar una emisoras de la banda disminuiran tambien en uno. E>SPA/iCM 15 Para seleccionar un modo de inversion (platina 2 solamente) Cada vez que pulse REV MODE (Deck 2), el modo de inversion cambiara. L+. +., Platina 1 Platina 2 2 ; I .!. !,.. . ... . _______ —______ .—---—-—.—.—— REV MODE (DECK 2) ● ● \ ; e 3 ( En la platina 1, Ias cintas se reproduce siempre por ambas caras. En la platina 2, podra seleccionar un modo de inversion para reproducer una o dos caras. Utilice cintas tipo I (normales), tipo II (alta polarization/CrOp) o tipo IV (metal) para la reproduction. 7 PuiseTAPE DECK 1/2 y = PUSH EJECT para abrir el portacasete. Inserte una cinta con et Iado expuesto hacia abajo. Empuje el portacasete para cerrarlo. 2 Pulse DOLBY NR y active o desactive Dolby NR segun el modo empleado en la cinta de reproduction, para iniciar la reproduction. Numero de la ~latina seleccionada Contador de cinta Indicador de la cara de reproduction La cara que queda hacia adelante (cara delantera) esta siendo reproducida. La cara que queda hacia atras (cara trasera) esta siendo reproducida. 16 ESPAfiOL Para reproducer una cara solamente, seleccione 1. Para reproducer de la cara delantera a la trasera una vez solamente, seleccione =). Para reproducer repetidamente ambas caras, seleccione C=). Cuando haya cintas introducidas en ambas platinas, el indicador =) del visualizador indicara la reproduction continua. ● Para seleccionar una platina de reproduction Cuando haya cintas cargadas en ambas platinas, pulse primero TAPE DECK 1/2 para seleccionar una de Ias platinas. El numero de la platina seleccionada se visualiza, Para detener la reproduction, pulse ■ . Para hater una pausa en la reproduction (platina 2 solamente), pulse II. Para reanudar la reproduction, pulselo de nuevo. Para cambiar la cara de reproduction, pulse +~ en el modo de reproduction o en el de pausa. Para avanzar rapidamente o rebobinar, pulse ~ o ~. Luego pulse ■ para detener la cinta. Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este desconectada (funcion de reproduction directs) Pulse TAPE DECK 1/2. La alimentacion se conectara y empezara la reproduction de la cinta insertada. APUSH EJECT 3 Pulse 4> +C.>J Para poner el contador de cinta a 0000 Pulse ■ CLEAR en el modo de parada, El contador tambien se pone en 0000 cuando se abre el portacasete. —— Si hay un espacio sin grabar de 4 segundos o mas entre cada cancion, la btisqueda del principio de la cancion que este siendo reproducida o de la siguiente cancion podra realizarse facilmente. Pulse 44 0 > durante la reproduction observando et indicador de la cara de reproduction (+ o P) del visualizador. Por ejemplo, cuando pulse > mientras se visualiza -, empezara a reproducirse la siguiente cancion. La funcion del sensor musical tal vez no pueda detectar Ias canciones bajo Ias condiciones siguientes: . Espacios sin grabar de menos de 4 segundos entre Ias canciones. Espacios sin grabar que tengan ruido. Pasajes Iargos con un sonido muy bajo. o Niveles de grabacion bajos en general. !cerca de Ias cintas de casete Para evitar el borrado accidental, romps con un destornillador u otra herramienta puntiaguda Ias IengLietas de plastico del casete despues de grabar. iieta la cara A ● ● _] Para volver a grabar en una cinta, tape Ias aberturas con cinta adhesiva, etc. (En cintas tipo II, tenga cuidado para. no tapar la ranura de deteccion de cinta tipo 11.) I Las cintas de 120 uninutos o mas son extremadamente finas y se deforman o estropean facilmente. No sorl recomendadas. I Tense la cinta con un Iapicero o herramienta similar antes de utilizarla. La cinta floja podra romperse o ataecarse en el mecanismo, Sistema DOLBY NR El sistema de reduccion de ruido Dolby reduce el ruidlo de silbido de la cinta, Para c)btener unas prestaciones optimas cuando reproduzca una cinta grabada con el sistema DOLBY NR, active el sistema DOLBY NR. Despues de terminar la reproduction en una platina, la cinta de la otra platina empezara a reproducirse sin interruption. 1 lnserte cintas en Ias platinas 1 y 2. 2 Pulse TAPE DECK 1/2 para seleccionar la platina que vaya a realizar la reproduction en primer Iugar. 3 Pulse REV MODE (DECK 2) para seleccionar 4 Pulse 4> =1. para iniciar la reproduction. La reproduction continuara hasta que se pulse ■ . ESPAlioL 17 Para rerwoducir un disco solamente, pulse DISC DIRECT PLAY 1-3. El disco seleccionado se reproducira una vez. MULTI JOG — DISC Para reproducer con el control remoto Pulse DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse Ios botones numerados 1-3 antes de que pasen 3 segundos para seleccionar un disco. 1 ! ~ I CHANGE~”~-------–J--------------”---i-”-l--iJ’ ~OpEN/CLOSE ~ INTRODUCTION yi Para detener la reproduction, pulse H. Para hater una pausa en la reproduction, pulse II. Para reanudar la reproduction, ptilselo de nuevo. Para buscar un punto particular durante la reproduction, mantenga pulsado + 0y sueltelo en el punto deseado. Para saltar hasta el comienzo de una pista durante la reproduction, pulse repetidamente + o E o gire MULTI JOG. Para quitar discos, pulse A OPEN/CLOSE. I ‘Ju ‘----- .--) — DE DISCOS Pulse CD, y Iuego pulse A OPEN/CLOSE para abrir el compartimiento de Ios discos. Introduzca el(los) disco(s) con el Iado de la etiqueta hacia arriba. Para rerxoducir uno o dos discos, ponga Ios discos en Ias bandejas 1 y 2. Para rewoducir tres discos, pulse DISC CHANGE para girar Ias bandejas despues de poner dos discos. Ponga el tercer disco en la bandeja 3. Cierre el compartimiento del disco pulsando A OPEN/CLOSE. Bandeja 1 Numero de la bandeja del disco que va a ser reproducido Para iniciar la reproduction cuando la alirnentacion este desconectada (funcion de reproduction directs) Pulse CD. La alimentacion se conectara y la reproduction del(de Ios) disco(s) introducido(s) empezara. Cuando se pulse 4 OPEN/CLOSE, la alimentacion tambien se conectara y el compartimiento de 10sdiscos se abrira. Para comprobar el tiempo restante Durante la reproduction, pulse CD EDIT/CHECK. El tiempo restante hasta que todas Ias canciones terminen de reproducirse se visualizara. Para reponer la visualization del tiempo de reproduction, repita este procedimiento. Seleccion de una cancion con el control remoto 1 Pulse DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse uno de Ios botones numerados 1-3 antes de que pasen 3 segundos para seleccionar un disco. 2 Pulse Ios botones numerados O-9 y +1Opara seleccionar una cancion. Ejemplo: Para seleccionar la cancion numero 25, pulse +10, +10 y 5. Para seleccionar la cancion ntimero 10, pulse +10 y 0. La cancion seleccionada empieza a reproducirse y la reproduction continua hasta el final del disco. Reemplazo de discos durante la reprocluccion Mientras se reproduzca un disco, Ios otros discos podran reemplazarse sin interrumpir la reproduction. 1 Pulse DISC CHANGE. 2 Quite Ios discos y ponga otros. 3 Pulse A OPEN/CLOSE para cerrar el cornpartimiento de Ios discos. Tiempo de reproduction total m Numero total de canciones ● ● ● Introduzca Ios discos. ● Para retxoducir todos Ios discos del com~artimiento IOS discos, pulse +>. La reproduction empezara por el disco de la bandeja 1. Numero de la cancion que esta siendo rerxoducida 18 ESPAfiOL Tiempo de reproduction transcurrido de Cuando introduzca un disco de 8 cm, pongalo en el circulo interior de la bandeja. No ponga mas de un disco compacto en una bandeja de disco. No incline la unidad habiendo discos introdlucidos. Hater esto podria causar averias. No utilice discos compactos con formas irregulars (per ejemplo, con forma de corazon, octagonales, etc.). Estos podrfan ocasionar un fallo en el funcionamiento. ,. REPRODUCTION ALEATORIA/ REPETITION DE REPRODUCTION Se podra programar un maximo de 30 canciones de cualquiera Ios discos introducidos. Utilice el control remoto. Reproduction aleatoria Todas Ias canciones del disco seleccionado o de todos Ios discos podran reproducirse aleatoriamente. de G= Repetition de reproduction Un solo disco o todos ellos podran reproducirse repetidamente. Pulse RANDOM/REPEAT. Cada vez que se pulse, la funcion podra seleccionarse ciclicamente. Reproduction aleatoria — RANDOM se enciende en el visualizador, Repetition de reproduction — G se enciende en el visualizador. Reproduction aleatoria/Repetition de reproduction — RANDOM y G se encienden en el visualizador. Cancelacion — RANDOM y G desaparecen del visualizador. Para rerxoducir todos Ios discos, pulse +- para iniciar la Utilice el control remoto. 7 reproducci(m, Pulse PRGM dos veces en el rnodo de parada. “PRGM” se visualiza. Para rerxoducir un solo disco, pulse DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse uno de Ios botones numerados 1-3 para iniciar la reproduction. m Durante la reproduction aleatoria no sera posible saltar a la cancion previamente reproducida con -. ● REPRODUCTION CON SALTO DE SECCIONES EN BLANCO 2 Las secciones en blanco entre Ias canciones grabadas de un disco compacto pueden saltarse durante la reproduction. 7 Pulse CD BLANK SKIP. Se visualiza “CD BLANK SKIP Cuando PRGM se pulse una vez en el paso 1, la unidad :Se pondra en el modo PROGRAMA DE KARAOKE (pagini~ 27) Pulse DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse uno de ICIS botones numerados 1-3 antes de qule pasen 3 segundos para seleccionar un disco. Vaya al paso siguiente cuando la bandeja deje de girar. 3 ON” y aparece un punto pequerio Pulse Ios botones numerados programar una cancion. Ejemplo: Para seleccionar Para seleccionar en el visualizador. Punto pequerlo la cancihn nfimero 25, pulse +10, +10 y 5. la cancihn ntimero 10, pulse +10 y 0. Numero de la cancion seleccionada 2 Pulse <F para iniciar la reproduction. Las secciones en blanco entre canciones se saltaran, y el sonido se reproducira sin interruption. Si una cancion termina con desvanecimiento (el sonido va disminuyendo gradualmente), la parte con desvanecimiento tambien se saltara. Para volver a la reproduction normal Pulse de nuevo CD BLANK SKIP, y “CD BLANK SKIP OFF visualiza y el punto desaparece del visualizador. se m o Puede haber cases en Ios que la REPRODUCTION CON SALTO DE SECCIONES EN BLANCO no funcionara correctamente, . La REPRODUCTION CON SALTO DE SECCIONES EN BLANCO se cancela automaticamente cuando se realiza la GRABACION CON EDICION Al (pagina 22), la GRABACION CON EDICION PROGRAMADA (pagina 23) la grabacion durante la REPRODUCTION PROGRAMADA (pagina 19) o la REPRODUCTION ALEATORIA (pagina 19). O-9 y +10 para Numero de programa Numero total de canciones seleccionadas Tiempo de reproduction total de Ias canciones seleccionadas Repita Ios pasos 2 y 3 para progralmar otrals canciones. 5 Pulse >/4> para iniciar la reproduction. 4 Para comprobar el programa Cada vez que se pulse +1 o en el modo cie parada, :se visual izara un numero de disco, un numero de cancion y un ntimero de programa. Para borrar el programa Pulse ■ CLEAR en el modo de parada. Para anadir cancionea al programa Repita Ios pasos 2 y 3 en el modo de parada. programara despues de la tiltima cancion. La cancion se Para cambiar Ias canciones programadas Borre el programa y repita de nuevo todos Ios pasos Para reproducer repetidamente Ias canciones programadas Despues de programar Ias canciones, pulse wpetida,mente RANDOM/REPEAT hasta que aparezca C: en el visualizador. Durante la reproduction programada no se puede realizar la reproduction aleatoria, comprobar el tiempo restante y selet:cionar un disco o una cancion. “Can’t USE” se visualizara si intenta seleccionar una cancion, . “FULll se visual izara si usted intenta programar mas de 30 ● E!WAfiCU- 19 Para detener la grabacion, pulse ■ . Para hater una pausa en la grabacion, pulse Il. (Apiicable cuando la fuente es TUNER, VI DEO/AUX o MD.) Para reanudar la grabacion, vuelva a pulsar el boton. Esta seccion explica como grabar del sintonizador, reproductor de discos compactos o de un equipo exterior. del Ajuste de sonido durante la grabacion El control VOLUME no causa ningun efecto en la grabacion. Solo ajusta el sonido de Ios altavoces y de ICIS auriculares. Sin embargo, recuerde que la grabacion asume Ias funciones BEAT, AUTO SPICE/FILL IN, SPICE A/B, asi como tambien la funcion BBE. 5 w .~.~.’..: .. ‘,- ,’.,..,..W i, .. . ...’ ~... . i .+.. ,. : -.. - ,,,., .. ..,’: .. ,.. ~-. ~.w. .. . ,’ \ ,,.* .,,. ,:.. w~,~ t.%.! ~.w.-,,~., INSERCION DE ESPACIOS SIN GRABAR La insertion de espacios sin grabar de 4 segundos Ie permite activar la funcion del sensor musical. (Puede aplicarse cuando k-J---------------------------------.$ la fuente de sonido es TUNER, VIDEO/AUX o MD). 1 Pulse ● REC/REC MUTE durante la grabacion o en el modo de pausa de grabacion. = parpadeara en el visualizador durarlte 4 segundos Y se creara un espacio sin grabar de 4 segundos. Luego, la platina .1 & Preparation Para la grabacion, utilice cintas tipo I (normal) y tipo II (alta polarization/Cr02). ● ● Ponga la cinta en el punto donde vaya a iniciar la grabacion. 1 Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2. Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar hacia afuera de la unidad. entrara 2 en el modo de pausa de grabacidn. Pulse II para reanudar la grabacion. Para insertar un esQacio en blanco de menos de 4 seaundos, pulse de nuevo ● REC/REC MUTE mientra.s parpadea ~. Para insertar es~acios en blanco de mas de 4 seaundos, despues de que la platina entre en el modo de pausa de grabaci6n, pulse de nuevo ● REC/REC MUITE, Cada vez que se pulse el boton se afiadira un espacio en blanco de 4 segundos. “PUSH EJECT= 2 Pulse REV MODE (DECK 2) para seleccionar modo de inversion. el Para grabar en una cara solamente, seleccione =. Para grabar en ambas caras, seleccione ~) o C=). 3 Pulse DOLBY NR para activar o desactivar Dolby NR. Para grabar con DOLBY NR, encienda DO NR. Para grabar sin DOLBY NR, apague DO NR. 4 Pulse et boton de funcion (TUNER BAND, VIDEO/ AUX/5.1 CH, CD o MD) y prepare la fuente de sonido de la que vaya a grabar. Para arabar de un disco com~acto, pulse CD e introduzca el(los) disco(s). Para arabar de una radiodifusion, pulse TUNER BAND y sintonice una emisora. Para arabar de una fuente conectada, pulse VIDEO/AUX/ 5.1 CH O MD. 5 Pulse ● grabacion. REC/REC MUTE para iniciar la Cuando grabe de una fuente conectada, inicie la reproduction en esa fuente. m% Cuando la funcion seleccionada sea CD, la reproduction y la grabacion empezaran simultaneamente. 20 ESPANOL m Sise intenta grabar en una cinta CUYOcasete tiene Ias Ienguetas de plastico rotas se visualizara ‘rCan’t REC”. Para borrar una grabacion de que el(los) microfono(s) no este(n) conectado(s) a esta unidad. Ademas, asegbrese de que BEAT yAUTO SPICE esten apagados (pagina 9). 1 Introduzca la cinta que vaya a borrar en la platina 2 y pulse TAPE DECK 1/2 para visualizer “TP 2. 2 Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar a borrar. 3 Ponga el modo de inversion pulsando REV MODE (DECK 2). 4 Pulse . REC/REC MUTE para iniciar el borrado. Aseghrese m Esta funcion “ Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar la grabacion. El modo de inversion se ajusta automaticamente a =, Tenga en cuenta que la grabacion se hara en una cara de la cinta solamente. ● 1 Pulse TAPE DECK 1/2. 1 y la cinta ● Inserte Ias cintas con Ias caras que vaya a reproducer o grabar hacia afuera de la unidad. 3 Pulse DOLBY NR para desactivar ilKl NR se apagara en el visualizador. la platina 1. MUTE de ambas caras ● La copia no empieza desde un punto ubicado en medicl de la cinta. El modo de inversion se pone automaticamente f?n 11. El ajuste Dolby NR no afecta a la grabacion. 2 Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta “TP 1” se visualizara, REC/REC copias exactas 1 Pulse TAPE DECK 1/2. Dolby NR. 4 Pulse TAPE DECK 1/2 para seleccionar . 5 Pulse ● grabacion. hater original. m ● 2 Inserte la cinta original en la platina que vaya a grabar en la platina 2. Ie permitira La cara de inversion de atmbas lcintas empezara simultaneamente tan pronto como termine de invertirse la cinta mas Iarga, de la cinta para iniciar la La reproduction y la grabacion empezaran simultaneamente. que vaya a grabar en la platirm 2. Inserte cada cinta con la cara que vaya a ser reproducida o grabada hacia afuera de la unidad. 3 Pulse una o dos veces SYNC DUB para iniciar la grabacion. @ Para grabar a velocidad normal, pulselo urra vez para visualizer NORM-DUEL @ Para grabar a alta velocidad, ptilselo dos veces para visualizer HIGH-DUB. @ @ Para detener el copiado Pulse II. Para ajustar Dolby NR cuando reproduzca la cinta copiada Pulse DOLBY NR y active o desactive Dolby NR segun el modo empleado en la cinta original. Las cintas se rebobinan hasta el principio delanteras y comienza Ia[ grabacion. Para detener Pulse ■ , de Ias caras el copiado Para ajustar Dolby NR cuando reprodwca la cinla copiada Pulse DOLBY NR y active o desactive Dolby NR s[?gun el moclo empleado en la cinta original. m La grabacion no empezara si Ias Ienguetas de prevention cle borrado de ambos Iados de la cinta estan rotas. E!;PANOIL 21 Im 6 Pulse ● REC/REC MUTE para iniciar la grabacion de la primers cara. La cinta se rebobinara hasta el principio de la primers cara, el segmento gu(a avanzara durante 10 segundos y la grabacion empezara. Cuando termine de grabarse la cara delantera (cara A) empezara la grabacion de la cara trasera (cara B). Para detener la grabacion Pulse ■ . La grabacion y la reproducci6n del disco compacto se pararan simult/meamente. Para borrar el programa de edition Pulse dos veces ■ CLEAR para que “EDIT MULTI desaparezca del visualizador. w p__ ___ ._____._+ -q [i 4 $......___._______2i___.i ----- g u Ii Para comprobar el orden de Ios numeros de Ias canciones programadas Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o B, y pulse repetidamente 0 ~. La funcion de grabacion con edition Al permite grabar discos compactos sin preocuparse de la duration de la cinta y de Ias canciones. Cuando se inserte un disco compacto, la unidad calculara automaticamente la duration total de Ias canciones. En caso de ser necesario, el orden de Ias canciones cambiara para que ninguna de ellas quede cortada. (Al: Inteligencia Artificial) NLmero de canci6n Cara de la ~nta La grabacion con edition Al no empezara desde un punto que se encuentre en medio de la cinta. La cinta debera grabarse desde el principio de cada cara. 1 Inserte la cinta en la platina 2 y pulse DOLBY NR para activar o desactivar Dolby NR. Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar hacia afuera de la unidad. 2 Pulse CD e introduzca el (Ios) disco (s). 3 Pulse una vez CD EDIT/CHECK. “EDIT se visualizara ● Cuando se visualice “PRGM”, pulse CD EDIT/CHECK, 4 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco. 5 Pulse Ios botones numerados O-9 del control remoto para designar la duration de la cinta. Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes. Ejemplo: Cuando utilice una cinta de 60 minutes, pulse 6 y O. En unos pocos segundos, Ias canciones que van a ser grabadas en cada cara de la cinta seran determinadas. -, ~ o MULTI JOG tambien se pueden utilizar para ● designar la duration de la cinta, Duration de la cinta Tiempo de grabacion restante Canciones programadas ~ara la cara A Cara ‘de la cinta A: Primers cara de grabacitm B: Segunda cara de grabacion 22 ESPANOL Numeros de Ias canciones programadas Ntimero del programa Para anadir canciones de otros discos a un programa de edition Si queda tiempo en la cinta despues del paso 5, usted podra ahadir canciones de otros discos que se encuentren en el compartimiento de Ios discos compactos. 1 Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o la B. 2 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco. 3 Pulse Ios botones numerados del control remoto para seleccionar canciones. Una cancion CUYOtiempo de reproduction sea superior al tiempo restante no podra ser programada. 4 Repita Ios pasos 2 y 3 para ariadir mas canciones. Tiempo de Ias cintas de casete y tiempo de edition El tiempo real de grabacion de Ios casetes es por 10general un poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en sus etiquetas. Esta unidad puede programar canciones para utilizar ese tiempo extra. Cuando el tiempo total de grabaci6n sea un poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en el casete, despues de la edition, el visualizador mostrara el tiempo extra (sin un signo menos) en Iugar del tiempo restante de la cinta (con el signo menos), m ● La funci6n de grabacion con edition Al nose podra utilizar con que tengan 31 canciones o mas. Si se intenta hater esto se visualizara “TR OVER”. La grabacion no podra realizarse si estan rotas Ias Ienguetas de prevenci6n de borrado de ambos Iados de la cinta. discos ● 6 Repita el paso 5 para el resto de Ias cancicmes para la cara A. Una cancion CUYOtiempo de grabacion sea superior al tiempo restante no podra ser prc)gramada. 1, r> —*___________________ . .. .. .. ... :1.% - 7 Pulse CD EDIT/CHECK para seleccicmar la caria B y programe Ias canciones para la calra B. Despues de confirmar que “B” aparezca en el visualizador, repita el paso 5. 4,5 Cara B de la cinta (cara trasera) DISC DIRECT PLAY ~.’ ------ d,{ .-----+ .. .. .. . ... -- -g ~\ 5 \.:.....____.___. _-.<-------------.q u i 8 m 1 Inserte la cinta en la platina 2 y pulse DOLBY NR para activar o desactivar Dolby NR. REC/REC 3 para iniciar la Para detener la grabacion Pulse 9. La grabacion y la reproduccibn del disco compaclo pararan simultaneamente. Para comprobar el orden de Ios nume!ros de la!; canciones programadas Antes de grabar, pulse CD EDIT/CllECK para seleccionar la cara A o B, y pulse repetidamente + o Fb. Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar hacia afuera de la unidad. 2 MUTE La cinta se rebobina hasta el principio de la cara dela,ntera, el segmento guia avanza durante 10 segundos y empieza la grabacion. Cuando termine de grabarse la cara {delant(?ra(A) empezara la grabacion de la cara trasera (B). En la funcion de grabacion con edition programada, Ias canciones pueden programarse mientras se comprueba el tiempo restante de cada cara de la cinta. La grabacion con edition programada no empezara desde un punto ubicado en medio de la cinta. La cinta debera grabarse desde el principio de una de Ias caras. Pulse ● grabacion. Nfimero de disco Pulse CD e introduzca el(los) disco(s). Nhrnero de NUmeros de li~s canciones canci~n programadas Pulse dos veces CD EDIT/CHECK. “EDIT” y “PRGM” se visualizaran. Cuando se visual ice’’Al”, pulse de nuevo CD EDIT/CHECK. ● 4 Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes. 4, -0 MULTI JOG tambien se encuentran disponibles para designar la duration de la cinta. ● Duration de la cinta Cara A de la cinta (cara delantera) Tiempo de grabacion maximo para la cara A 5 Cara de la cinta Pulse Ios botones numerados del control remoto para designar la duration de la cinta. Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco. Luego, pulse Ios botones numerados O-9 y +10 del control remoto para programar una cancion. Ntimero de programa Para cambiar et progranna de cada cara Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o B, y pulse W CLEAR para borrar el programa de la cara selecciorrada. Luego vuelva a programar canciones. Para borrar el programa de edition Pulse dos veces ❑ CLEAR para que “EDIT desaparezca del visualizador. m ● ● ● Se puede programar un mfiximo de 30 canciones de cualquiera de Ios discos insertados. “FULL’ se visualizara si ulsted intenta programam’mas de 30 canciones. La grabacion no podra realizarse si estan rotas Ias Ien!lietas de prevenci6n de borrado de ambos Iados de la cinta. Ejemplo: Para seleccionar la cancion nfimero 10 del disco 2, pulse DISC DIRECT PLAY 2, y Iuego pulse +10 y O. Nhmero de cancion seleccionada Tiempo restante Canciones Numero de programa E!5PANC~L 23 % x!; L‘a~: ‘ ‘:,*’: ‘~ ‘ a El sistema DOLBY PRO LOGIC, el altavoz central y Ios altavoces traseros (suministrados) garantizan el sonido completo de un tine en su hogar. Cuando reproduzca discos laser o programas de video que hayan sido grabados con Dolby Surround, el oyente se vera rodeado de un sonido extraordinariamente real que creara un nuevo nivel de entretenimiento audiovisual. El control independiente de Ios cinco canales de sonido permitira al oyente disfrutar del mismo tipo de reproduction de sonido que el de Ios tines. Las votes se reproduciran en el campo de sonido delantero y central, mientras que Ios sonidos ambientales, como Ios de Ios automobiles y Ios de la gente, se reproduciran a todo alrededor del oyente, para vivir una experiencia de audio/ video increible. Lea atentamente 10siguiente para “sintonizar” la salida del sistema de forma que se adapte a Ias caracterfsticas del Iugar de escucha. 2 Pulse MANUAL SELECT y mantengalo pulsado durante unos cuatro segundos hasta que parpadee “L”. Se envia una sehal de ruido a cada canal en el orden siguiente. L:Altavozizquierdo~ CEN:Altavoz central + R: Altavoz derecho r 1 ‘S-L Altavoz desonido ambiental izquierdo -S-R: Altavoz desonido amtiental dercho ~ 3 Ajuste el nivel del sonido del altavoz central y de Ios altavoces de sonido ambiental. Compruebe 10 siguiente: Antes de utilizar DOLBY PRO LOGIC, ajuste el equilibria apropiado de Ios niveles de sonido de Ios altavoces. Asegurese de que Ios altavoces suministrados esten conectados e instalados correctamente. (Consulte Ias paginas 4 – 6.) “ Asegfirese de que el televisor y la unidad de video esten conectados correctamente. (Consulte Ias paginas 4 y 5.) Aseghrese de que el disco laser, la cinta de video, etc. Mientras se visualiza “CEN”, %-R” o “S-L’, pulse + DOWN o E UP para ajustar el volumen del altavoz central y de cada uno de Ios altavoces de sonido ambiental de forma que coincida con el nivel de Ios altavoces delanteros. ● ● ● soporten DUIDOLSYSURSUUND[ . Para ajustar el equilibria entre Ios altavoces delanteros derecho e izquierdo, consulte la pagina 7. Ahora, et modo DOLBY PRO LOGIC debera cancelarse pulsando DOLBY PRO LOGIC hasta que se visualice “PRO-OFF. 4 Pulse de nuevo MANUAL SELECT para detener la serial de ruido. m DOLBY PRO LOGIC t, 2,4 1 3 -!% o Si se cambia e! nivel de Ios altavoces de sonido ambiental o del altavoz central de DOLBY PRO LOGIC, el del sistema SURROUND (pagina 14) y el de DOLBY DIGITAL SURROUND (pagina 31) cambiara tambien, Mientras se visualiza “S-~ o “S-R, ambos altavoces de sonido ambiental dan salida a la sefial de ruido juntos. Sin embargo, solo el nivel del sonido de uno de Ios altavoces de sonido ambiental visualizado como “S-L’ o “S-R” podra ajustarse. Cuando el secuenciador de salida a una sefial de ruido, tal vez se oiga una sonido “clic” procedente de Ios altavoces debido a Ias caracteristicas del circuito. Esto no significa ning(m fallo en el funcionamiento. ● ● P---.8 La unidad esta equipada con un generador de sefral de prueba incorporado, Ilamado secuenciador de ruido, para ajustar facilmente el equilibria de Ios cinco canales. El secuenciador da salida a una sefial de ruido que “viaja” de canal a canal, permitiendo que el sencillo ajuste del nivel de sonido Iogre, en la position de escucha, la misma sonoridad aparente de cada canal, Utilice el control remoto. 1 Pulse DOLBY “NORMAL”. PRO LOGIC para seleccionar “NORMAL’ se visualiza. Si “PHANTOM” o “3 STEREO” se visualiza, pulse repetidamente DOLBY PRO LOGIC hasta seleccionar “NORMAL’, 24 ESPANOL Acerca de Ios canales Los altavoces delanteros derecho e izquierdo crean el efecto estereo. El altavoz central ayuda a Iograr un posicionamiento de sonido exacto sobre un amplio campo de sonido. Los altavoces de sonido ambiental montados en la parte trasera realzan la “profundidad” del campo de sonido, Para cambiar el tiempo de retardo Los altavoces de sonido ambientai reproduce Ios sonidos fracciones de segundo despues que Ios altavoces delanteros. El retardo esta ajustado inicialmente a 20 ms (milisegundos). Para cambiar este tiempo de retardo estandar, pulse repetidamente MANUAL SELECT del control remoto hasta que DOWN 0> UP. Cada se visualice “TIME”. Luego, pulse < vez que se pulse el boton, el tiempo de retardo cambiara como se muestra mas abajo: 15mS*20mS+30mS ,,, OTROS MODOS’DOLBY bib LO&C Ademas del modo NORMAL, esta unidad modos PHANTOM y 3 STEREO. MANUAL SELECT tambibn 2 Ios el sonido PHANTOM 03 STEREO DOLBY PRO LOGIC hasta que se visualice el modo DOLBY PRO LOGIC deseado. El mods DOLBY PRO LOGIC se visualizara ciclicamente de la forma sigluiente. Pulse repetidamente DOWN, *UP NORMAL + PtiANTOM ~ ~c~ncelaci~n Para ajustar el equilibria altavoces conectados CH y empiece a reproducer Si se visualiza “5.1 ch IN”, vuelva a pulsar VIDEO/AUX/5.l CH. 2 Pulse DOLBY PRO LOGIC. Se seleccionara “NORMAL’ yet sonido de reproduction tendra el efecto DOLBY PRO LOGIC, 3 STEREO - ~ de Ios niveles de wnido Realice Ios pasos 2 a 4 de “AJUSTE SONIDO DE LOS ALTAVOCES”. de Ios DEL EQUILIBRIA DE m Depend iendo de la fuente de sonido y/o de Ias ccmdiciones cle escucha, tal vez no se obtenaa un efecto de sonido ambiental aunque DOLBY PRO LOGIC este activado, El efecto com~leto de DOLBY PRO LOGIC no se podra obterwr cuando se utiiicen prograrnas que no tengan la Imarca utl[oo~y SURROUNDI En este case, utilice el sistema !3URROUND. (Consulte la pagina 14.) DOLBY PRO LOGIC se cancela automaticamenle cuando: - Se cambia el nivel de ECHO. - Se activa el sistema SURROUND o BBE. Se conectan auriculares - Se activa la funcion de Karaoke. - Se selecciona 5.1 CH (pagina 31). “ Ponga el volumen de microfono en OFF cuando DOLBY PRO LOGIC este activado. De 10 contrario, el sonido DOLBY PRO ● ● Para cancelar el modo Dolby Pro Logic Pulse repetidamente DOLBY PRO LOGIC hasta que se visualice “PRO-OFF”. ● Para cambiar reproduction Icrs niveles de sonido durante la Despues de ajustar el equilibria con el secuenciador de ruido, Ios niveles de sonido del altavoz central y de cada uno de Ios altavoces de sonido ambiental pueden ajustarse durante reproduction de discos laser o programas de video, la 1 Pulse repetidamente MANUAL SELECT del control remoto para seleccionar “CEN” (altavoz central), “S-L’ (altavoz de sonido ambiental izquierdo) o “S-R” (altavoz de sonido am biental derecho), 2 Mientras se visualiza “CEN” “S-~ o “S-R”, pulse 44 DOWN 0UP del control remoto para ajustar el volumen, LOGIC no podra ser reprclducido ,“’+ ‘ $’ ~ O n Para seleccionar 44 $ @ :4 “;~’: Modo PHANTOM: Utilice este modo cuarido no esite conectado el altavoz central, Las sefiales del altavoz central saldran por Ios altavoces derecho e izquierdo. Modo 3 STEREO: Utilice este modo cuando no est6n conectados Ios altavoces de sonido ambiental, Este mado reproduce de Ios altavoces traseros pcr Ios altavoces delanteros. 1 1 Pulse VIDEO/A.UX/5.l la fuente de video. Se visualiza “VIDEO”. tiene ‘‘ “ “ correctamenk. ESPANOL 25 Microfonos recomendados Se recomienda utilizar microfonos tipo unidirectional para evitar el aullido. Pongase en contacto con su concesionario Aiwa para que Ie de Ios detalles. 3,4,5 ~ .-‘ ~ -.’ ,...% . . . .. .>.,,,’,,?~%? . ‘., .. . .... J :. -$.~t . .....<-.)...- . FUNClONES DE DESVANECIMIENTO VOZ/MULTIPLEX 2 L 3 E DE Esta unidad puede utilizar discos o cintas como fuentes de Karaoke. Utilice la funcion de desvanecimiento de voz para discos o cintas — ~ normales. Utilice la funci6n multiplex. :!7—j--—— . . .._ . . .. —-—— _______ t-+... _____________________ *_-——_* A esta unidad podran conectarse dos microfonos (no suministrados), permitiendoie as; cantar con el acompar?amiento de Ias fuentes musicales, Utiiice microfonos con miniclavijas (3,5 mm 0). de multiplex para discos o cintas de audio Pulse repetidamente KARAOKE para seleccionar la funcion de desvanecimiento de voz o de multiplex. Cada vez que se pulse KARAOKE, una de Ias funciones siguientes se seleccionara en orden. 1 Conecte sus microfonos a Ias tomas MIC 1 y MIC 2. MIC 1 I I 2 Pulse uno de Ios botones de funcion para seleccionar la fuente de sonido que vaya a ser mezclada y Iuego reproduzcala. 3 Ajuste el volumen y el tono de la fuente de sonido. 4 Pulse MIC y gire VOLUME antes de que pasen 4 segundos para ajustar el volumen de Ios microfonos. El volumen de Ios microfonos MAX (7) u OFF (cancelacion). El volumen de ambos simultaneamente. 5 se puede seleccionar entre 1 y O Desvanecimiento de voz La voz del cantante se hate acompatiamiento. se ajustara Pulse ECHO y gire VOLUME antes de que pasen 4 segundos para ajustar el nivel de eco. El nivel de eco se puede seleccionar entre 1 y MAX (7) u OFF (cancelacion). que la del @ Desvanecimiento de voz automatic La voz del cantante se hate mas suave solo mientras hay una entrada de audio por un microfono. @ Multiplex S610se oye el sonido del canal izquierdo por ambos altavoces, y el sonido micr6fonos mas suave del canal derecho @ Multiplex automatic El sonido del canal izquierdo se silencia. se oye por ambos altavoces, el sonido del canal derecho se silencia entrada de audio por un micro fono. solo mientras y hay una @ Canceiacion Para cambiar el tiempo de retardo del eco Mantenga pulsado ECHO estando activada la funci6n de eco. “L’ (Iargo) y “M” (medio) se visual izaran alternativamente. Suelte el boton en la position deseada. Para cambiar el ajuste del retardo de tiempo en Ias funciones de desvanecimiento de voz automatic y de multiplex automatic del cantante podra reponerse mas La voz silenciada Para grabar el sonido de Ios microfonos mezclado con el sonido de la fuente Siga el procedimiento de grabacion de la fuente de sonido (consulte la pagina 20). SYNC DUB no se podra utilizar para grabar la mezcla. rapidamente. Cuando se seleccione el desvanecimiento de voz automatic multiplex automatic, “A-VF o “A-MPX se visualizara durante Cuando no utilice Ios microfonos Ponga el volumen de Ios micr6fonos y el nivel de eco en OFF y desconecte Ios microfonos de Ias tomas MIC. m Cuando se cambie el nivel de ECHO, el modo SURROUND y DOLBY PRO LOGIC se cancelaran automaticamente. Cuando se active MIC o ECHO estando seleccionada 5.1 CH (pagina 31), 5.1 CH cambiara a VIDEO. “ Si un microfono se pone demasiado cerca de Ios altavoces quiza se produzca un ruido de aullido. En este case, separe el microfono de Ios altavoces o disminuya el volumen del microfono. Si el sonido de Ios microfonos se pone a un nivel demasiado alto quiza se distorsione. En este case, disminuya el volumen de Ios microfonos. Cuando se cambie la funcion, el ajuste de volumen de Ios microfonos y el ajuste de volumen del eco se cancelaran. ● ● ● ● 26 ESPA/@L o 3 segundos y cambiara al nombre de la funcion seleccionada. Despues de visualizarse el nombre de la funcion seleccionada, mantenaa wlsado KARAOKE hasta que se visualice “FAST”. Para volver al ajuste initial, seleccione SLOW, Cuando se desconecte la alimentacion se repondra SLOW. Para cambiar ei canal audible en la funcion de multiplex Cuando se seleccione multiplex, “MPX-~ se visualizara durante 3 segundos y cambiara al nombre de la funcion seleccionada. Despues de visualizarse el nombre de la funcion seleccionada, mantenaa Dulsado KARAOKE hasta que se visualice “MPX-R”. Para volver al ajuste initial, seleccione MPX-L. Cuando se desconecte la alimentacion se repondra MPX-L. m Las ● 5 funciones de Karaoke tal vez no funcionen correctamente con Ias clases de discos compactos o cintas siguientes: - Discos o cintas con sonido mono - Discos o cintas grabados con ecos fuertes - Discos o cintas con la parte vocal grabada en el Iado derecho o izquierdo del sonido Mientras la funcion de Karaoke este activada, la salida de sonido sera mono. “ Cuando se cambie la funcion, la funcion de Karaoke se cancelara. Pulse E/+> para iniciar la reproduction. Despues de reproducirse una cancion, esta se borrara del programa. Ntimero del Numero de cancion{?s Disco que esta disco cle la ult ima reserva res(?rvadas restante:s siendo reproducido ● Ntimero’ de cancion de la ultima reserva El nfimerd cle la cancion que esta reproduci@ndmse parpadea. Para anadir una reserva durante la reproduction Repita el paso 3. 2 3 1 3 5 * 9 Para comprobar Ias canciones reservadas Pulse CD EDIT/CHECK repetidarnente. Cada vez que 10pulse, el numero del disco y el nfim(?ro de la cancion se visualizaran en el orden en el que fueron reservados. Para detener la reproduclcion Pulse W. Cuando pulse <P, la reproduction empieza de nuevo desde la filtima cancion. Para saltar una canci6n Pulse -. La cancion saltada se borrar~ del programa. Para borrar todas Ias reservas Pulse repetidamente hasta que se visualice “K - Poo”, Antes o durante la reproduction de discos compactos, usted podra reservar un maximo de 15 canciones para reproducirlas despues de la cancion que este siendo reproducida, Cada reserva se borrara cuando termine de reproducirse la cancion. Utilice el control remoto, 2 Pulse PRGM una vez. Pulselo una vez mas para cimcelar programas de Karaolke. La visualization volvera a ser la de la reproduction de cliscos compactos. 3 Pulse DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse uno de Ios botones numerados 1-3 antes de que pasen 3 segundos para seleccionar un disco. I_uego, pulse Ios botones numerados O-9 y el botbn +1 O para programar una cancion. o Si el ntimero de la cancion reservada no existe en el disc~ seleccionado, la unidad pari~ra la reproduction y la visualization parpadeara. En este case, pulse > para omitir esa cancion. Y Iuego pulse <> para iniciar la reproduction con la siguiente camcion reservada. Cuando se pulse repetidamente PRGM en el paso 2, “PRGIW’ se visual izara y la unidad se pondra en el modo de reproduction programada de disco compacto (pagina 19). Para cancelar la reproduction programada, pulse 9 C1.EAFI, 1 Pulse CD e introduzca Ios discos. m Ntimero de disco reservado 4 Numero de cancion reservada Repita el paso 3 para reservar otras canciones, ● m . .#—___-________ -—--—--. _____—;! a % El reloj se visualiza. (“:” entre Ias horas y Ios minutes parpadeara.) Cuando el cable de alimentacion se enchufe en una toma de CA por primers vez despues de haber adquirido el aparato o cuando el ajuste del reloj se cancele debido a un fallo en la alimentacion, toda la visualization del reloj parpadeara. La unidad se podra apagar automaticamente transcurrido un tiempo especificado. Utilice el control despues de remoto. 1 Pulse SLEEP. 1 Pulse CLOCK. 2 Antes de aue ~asen 4 seaundos, gire MULTI JOG para designar la hors y Ios minutes. Al girar MULTI JOG cambian Ias horas y Ios minutes. Tambien se puede utilizar 0 en Iugar de MULTI JOG, Manteniendo pulsados estos botones, la hors cambiara rapidamente. 2 Antes de aue pasen 4 seaundos, gire MULTI JOG para especificar el tiempo tras el cual se desconectara la alimentacion. El tiempo cambia entre 5 y 240 minutes en pasos de 5 minutes. < y ~ tambien se encuentran disponibles en Iugar de MULTI JOG. Tiempo especificado 3 Pulse ENTER o Il. El reloj empieza a funcionar desde 00 segundos, Para reponer el ajuste original del reloj Pulse CLOCK antes de completar el paso 3 para reponer et ajuste anterior de la hors. Esto cancelara cualquier nuevo ajuste. Para ver el reloj habiendo otra visualization en el visualizador Pulse CLOCK. La hors se visualizara durante 4 segundos y Iuego volvera a aparecer la visualizaci6n original. Sin embargo, el reloj no podra visualizarse durante la grabaci6n. Para comprobar el tiempo restante desconecte la alimentacion Pulse una vez SLEEP. El tiempo restante se visualizara durante 4 segundos. Para cancelar el temporizador Para cambiar al modo de 24 horas Pulse CLOCK y Iuego pulse 9 antes de que pasen 4 segundos. Repita el mismo procedimiento para reponer el modo de 12 horas. Si parpadea la visuaiizacion del reloj en el suministro Esto se CietJera a una interruption de alimentacion. La hors tendra que ponerse de nuevo. Si la alimentacion se interrumpe durante mas de 24 horas aproximadamente, todos Ios ajustes almacenados en la memoria despues de adquirir la unidad tendran que ajustarse otra vez. Siesta activado el modo de ahorro de energia (pagina 7), todas ias Iuces del visualizador se apagaran cuando se desconecte la alimentacion. Para ver el reloj, pulse CLOCK de forma que la hors se visualice durante 4 segundos. 28 ESPAiiOL hasta que se Pulse dos veces SLEEP visualizador. para dormir para que “SLEEP oFF aparezca en el 5 Ajuste el volumen. El sonido de la fuente se reproducira al nivel de sonido ajustado en este paso cuando la alimentacion saa correctacla por el temporizador. Sin embargo, si el nivel del sonido se ajusta a 2“1o mas, este se ajustara automaticarnente a 20 cuando se conecte la alimentacion. 6 Prepare la fuente. Para escuchar un disco compacto, cargue el disco que vaya a reproducer en primer Iugar en la bandeja 1. Para escuchar una cinta, inserte la cinta en la platina. 16:2. Para escuchar la radio, sintonice una emisora, 7 Pulse POWER para desconectar la alnrnentacion. # q # :% ;R ‘ s w P’ ‘~’ .. g w ~ Cuando Ilegue Ia-hors (de encendido del temporizador, la unidad se encendera y la reproduction empezara con la fuente seleccionada. La unictad podra encenderse a la hors especificada todos 10s dfas gracias al temporizador incorporado. Preparation Asegfirese de que la hors del reloj sea corrects. 1 Pulse uno de Ios botones de funcion para seleccionar una fuente. ‘ Sise puisa TUNER BAND, la banda no podra seleccionarse en este paso. 2 Pulse repetidamenteTIMER en el visualizador. hasta que @ aparezca La hors y el nombre de la fuente de sonido parpadean alternativamente. o 3 Antes de aue oasen 6 seaundos, gire MULTI JOG para designar la hors de encendido del ternporizador, y Iuego pulse ENTER 011. Al girar MULTI JOG cambian Ias horas y Ios minutes. + o tambien se encuentra disponible en Iugar de MULTI JOG, Al mantener puisados estos botones, la hors cambiara rapidamente. 4 Antes de aue Dasen 4 seaundos, gire MULTI JOG para seleccionar la duration del periodo activado por temporizador. La duration puede ajustarse entre 5 y 240 minutes en pasos de 5 minutes. +-4 o b+ tambien se encuentra disponible en Iugar de MUILTI JOG. Usted puede cambiar la fue:nte que fue seleccionada en el paso 1 pulsando uno de Ios botones de funcion antes de pulsar ENTER o II en el paso 3. Para comprobar el ajuste del tempcwizador Pulse TIMER. La fuente seleccionada, la hors de encendido del “temporizadl~r y la duraci6n del periodo activado por tempo rizaclor se visualizaran durante 4 segumdos. Para cambiar cualquiera de [OS ajustes anfhwiores EmPiece desde el paso 1, Sin embargo, si no cambia la hors de encendido del temporizadw en el paso 3, pulse dos veces ENTER y contink clesde el paso 4. Para cancelar temporalmente et nnodo de espera del temporizador Pulse re~etidamente TIMEfl oara aue desa~arezca ~. Para reponer el modo de espera del temporizadc)r, pulselo de nuevo para visualizer 0. Utilization de la unidad mientras este ajustado el temporizador Podra utilizar normalmente la unidad despues de ajustar el temporizador. Antes de desconectar la alimentaci6n, realice Ios pasos 5 y 6. EEizil * La reproducci6n y la graba(;i6n con temporizador no emp,ezariin si no se desconecta la alimentacion. “ El equipo conectado no se podra encender ni apagar con el temporizador incorporado de esta unidad. Utilice en este caso un temporizador externo, La grabacion con temporizador solo podra utilizarse con li?~ fuentes de sonido TUNER y VIDEO/AUX (con un temporizador externo), Pulse TUNER BAND o VIDI:O/AUX/5.l CH para seleccionar una fuente, y Iuego pulse repetidamenteTIMER hasta que 19REC se visualice en el visualizador. Antes de aue ~asen 6 seg~s, realice Ios pasos de “AJUSTE DEL TEMPORIZADOR”, desde el 3, e inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2 despu6s del paso 6. m La duraci6n se ajustara automaticamente despues de 4 segundos. Tambien se ajustara si ENTER o I I se pulsa antes de que pasen 4 segundos despues del paso 4. o Cuando se haya activado el modo de ahorro de energ(a (pagina 7), el nivel del sonido para. la grabacion con termporizad!m’ser~ O (nivel minimo). La funcion del temporizador no se puede utilizar para grabar un disco compacto o una cinta. ● IESPANC)L 29 m TOMAS 5.1 CH INPUT —5.ICH INPUT —VIDEO/AUX — MD — LINEOUT “ Esta unidad puede introducer sefiales de sonido procedenies del equipo de audio (reproductor DVD, reproductor de discos laser, etc.) que contenga un descodificador Dolby Digital con terminals de salida de canal 5.1 CH. Consulte “CONEXION DE UN REPRODUCTOR DVD en la pagina 31, - CDDIGITALOUT (OPTICAL) MD Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para tener mas detalies, “ Los cables de conexion no han sido suministrados. Obtenga Ios cables de conexi6n necesarios. s Consulte a su concesionario Aiwa local en cuanto al equipo optional, Esta unidad puede introducer setrales de sonido ana16gico a traves de estas tomas. Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar equipos de audio (giradiscos, reproductores de discos laser, reproductores de minidiscos, videograbadoras, televisors, etc.). Conecte la clavija roja a la toma VIDEO/AUX R y la blanca a la toma VIDEO/AUX L. Cuando conecte un giradiscos Utilice un giradiscos Aiwa equipado con amplificador ecualizador incorporado. Estas tomas se recomiendan para conectar un reproductor de minidiscos. Utilice un cable con clavijas fonograficas RCA, Conecte la clavija roja a la toma MD Ft y la clavija blanca a la toma MD L. Esta unidad puede dar salida a sefiales de sonido ana16gico a traves de estas tomas. Utilice un cable con clavijas fonograficas RCA para conectar el equipo de audio a Ias tomas LINE IN (entrada analogical). Conecte la clavija roja de un cable a LINE OUT R y la clavija blanca a LINE OUT L. m No conecte simultaneamente un equipo a Ias tomas LINE OUT y a Ias tomas VIDEO/AUX. De 10contrario, se produciran ruidos y fallos en el funcionamiento. , “!y.,.,,... +.-..,.h,..,,=,,., ,,,J .,,, ..... %1>,4), w.%,.;.,/;/(..=’,.*+* .’,.?+,, ji,J‘).?,3,,.%! .&,,-**. ‘w.,,,,, TOMA CD DIGITAL OUT (OPTICAL) ““’’””:’’’-’” “’”’ Esta unidad puede dar salida a sefiales de sonido digital de discos compactos a traves de esta toma. Utilice un cable optico para conectar equipos de audio digital (platina de cinta audiodigital, grabadora de minidiscos, etc.). Quite la tapa contra el POIVO@ de la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL). Luego, conecte la clavija del cable optico a la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL). ,opqTqpgm Cuando no se utilice la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL) # Ponga la tapa contra el polvo suministrada. ‘ 30 ESPAtiOL Para hater la reproduction en un equipo conectado a Ias tomas VIDEO/AUX o MD haga 10siguiente. 7 Pulse VIDEO/AUX/5.l CH o MD, Para reproducer en un ecyripo conectado a VI DEO/AUX, pulse VI DEO/AUX/5.l CH. “VIDEO” aparecera en el visual izador. Para hater la rerxoduccion en un eauipo conectado a MD, pulse MD, “MD” aparecera en el visualizador, 2 Haga la reproduccitm en el equipo conectado. Para cambiar el nombre de una fuente de sonido en el visualizador Cuando se pulse VI DEO/AUX/5.l CH, “VIDEO” se visual izara inicialmente. Esto podra ser cambiado por “AUX o “TV”. Con la alimentacion conectada, pulse POWER mientras pulsa vlDEo/Aux/5.lcH. Repita el procedimiento para seleccionar uno de Ios nombres. Para ajustar el nivel del sonido de la fuente de sonido externa Cuando el nivel del sonido de la fuente externa sea muy superior o muy inferior al nivel del sonido de otras fuentes de sonido, ajktelo de la forma siguiente: 1 Pulse VIDEO/AUX/5.1 CH o MD y haga la reproduction en el equipo. 2 Pulse + 0para que el nivel del sonido sea el mismo que el de otras fuentes de sonido. m Durante la grabacion, el nivel del sonido no se podra ajustar, ,.. ESCUCHA ,’, . DE SONIDO . ‘,’. .-, ,’, DOLBY DIGITAL Las tomas 5.1 CH INPUT de esta unidad soportan el sistema DOLBY DIGITAL SURROUND. Conecte un reproductor DVD con tomas de salida 5.1 CH a esta unidad utilizando cables con claviias fonograficas RCA de la forma siguiente: Toma de esta unidad Toma del reproductor DVD 5.ICH SUBWOOFER 5,1CHOUTPUTSUBWOOFER,etc. 5.1CH CENTER 5,1Cl-fOUTPUTCENTER,etc. 5.1CH OUTPUTSURROUND(L,R), etc. 5.ICH SURROUND(L,R) 5.1CH FRONT(L,R) 5.1CH OUTPUTFRONT(L,R), etc. LINE OUT (L, R), etc. : 1 MANUAL SELECT * DOVVN, >*UP VIDEO/AUX (Consulte la m.) Cuando se conecte un reproductor DVD a Ias tomas !5.1CIH INPUT de esta unidad, usted podra escuchar sonido DOLBY DIGITAL SURROUND, 10que Ie permitir~ disfrutar en su hogar de un sonido de calidad igual ala de un tine. 1 Pulse repetidamente!VIDEO/AUJIX/5.l CHI hasti~ que se visualice “5.1 ch IN”. 2 Inicie la reproduction del sonido DOLBY DIGITAL SURROUND en el re:productor DVD. m “ DOLBY PRO LOGIC, BBE y SURROUND Replr ● ● Mu I m Si el reproductor DVD no esta conectado a Ias tomas VIDEO/ AUX de esta unidad: - El ana[izador de espectro no muestra el nivel del sonido del reproductor DVD. - El sonido procedente del reproductor DVD conectado no puecle ser grabado, Para eliminar estas Iimitaciones, conecte Ias tomas LINE OUT del reproductor DVD a Ias tomas VIDEO/AUX de esta unidad ademas de conectarlas tambien a Ias tomas 5.ICH INPUT, Las sefiales que pasan a traves de Ias tomas VIDEO/AUX permiten que el analizador de espectro funcione y se haga la grabacion, Consulte el manual de instrucciones del reproductor DVD. El sonido DOLBY DIGITAL SURROUND no puede grabarse de ninguna forma. ● ● se cancelan automaticamente cuando se seleccioni~ 5.1 CH. Asegurese de que el programa reproducido con el reproductor DVD conectado soporte DOLBY DIGITAL SURROUND. La funcion cambia de 5.1 CH a VI DECI cuando: - Los auriculares estan conectados. - Se cambia el nivel de MIC o ECHO. - Se activa la funcion de reproduction con patr617de ritmo, Iel sistema SURROUND, DOLBY PRO ILOGIC o la funcion cle Karaoke, Para ajustar Ios niveles del sonida del altavoz central y de Ios altavoces de soniclo ambiental en DOLBY DIGITAL SURROUND. 1 Pulse repetidamente \flDEO/AUX/5.1 CH hasta que se visualice “5.1 ch IN”. 2 Pulse repetidamente MANUAL SELECT. Los nombres de Ios altavoces aparecen en orden de la forma siguiente: —CEN: L/R: (Equilibriadealtavoces) t S-W: Altavozdesubgraves Altavoz central 1 S-LAltavoz desonido amtiental izqulerdo t_ S-R:Altavoz desonido amtiental derecho +~ DOWN o >P- UP para a]ustar el nivel del soniclo 3 Pulse U mientras se visualiza “CEN”, “S-L’, “S-R” o “S-VW’, Cada nivel podra ajustarse entre -8 dB y +7 dB. 4 Repita Ios pasos 2 y 3 para ajustar el nivel del sonido cle cada altavoz. m Si se cambia el nivel de Ios altavoces de sonido ambienta[ o del altavoz central de DOLBY DIGITAL SURROUND, el del sisterna SURROUND (pagina 14) y el de DOLBY PRO ILC)GIC(pagina 24) cambiara tambien, E%JPAji@L31 u El mantenimiento y el cuidado ocasional de la unidad y del software resultan necesarios para optimizar Ias prestaciones de su unidad. Para Iimpiar la caja Utilice un paiio blando y seco. Si Ias superficies estan muy sucias, utilice un patio blando humedecido un poco en una solution de detergente suave, No utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente porque estos podran estropear el acabado de la unidad. Si la unidad no funciona como se describe en este manual de instrucciones, compruebe la guia siguiente: GENERALIDADES No hay sonido LEsta correctamente conectado el cable de alimentacion de CA? LHay alguna conexion mal hecha? (+ pagina 4) “ Puede haber un cortocircuito en Ios terminals de Ios altavoces. + Desconecte el cable de aiimentacion de CA y Iuego corrija Ias conexiones de Ios altavoces. LSe ha pulsado un boton de funcion equivocado? Solo sale sonido de un altavoz. LEsta el otro altavoz desconectado? La salida de sonido no es estereo. ~Esta activada la funcion de Karaoke? (+ pagina 26) erronea o un mal Se produce una visualization funcionamiento. + Vuelva a ajustar la unidad como se indica mas abajo. La alimentacion no se conecta. + Desconecte el cable de alimentacion y vuelva a conectarlo despues de pasar unos pocos segundos, ● ● ● Para Iimpiar Ias cabezas magnetofonicas Cuando Ias cabezas magnetofonicas esten sucias: - el sonido de alta frecuencia no se emitira - el sonido no alcanzara la altura adecuada - el sonido estara desequilibrado - la cinta no podra borrarse - no podra grabarse en la cinta Despues de cada 10 horas de utilization, Iimpie Ias cabezas magnetofonicas con un casete de Iimpieza de cabezas. Consulte Ias instrucciones del casete de Iimpieza para conocer detalles, Para desmagnetizar [as cabezas magnetofonicas Las cabezas rnagnetofonicas puede magnetizarse despues de utilizarlas durante mucho tiempo. Esto puede reducir [a gama de salida de Ias cintas grabadas y aumentar et ruido. Despues de 20 a 30 horas de utilization, desmagnetice Ias cabezas magnetofonicas con un casete desmagnetizador vendido por separado. Consulte Ias instrucciones del casete desmagnetizador para conocer mas detalles. Cuidados de Ios discos Cuando se ensucie un disco, Iimpielo pasando un patio de limpieza desde el centro hacia afuera. ● ● ● SECCION DEL SINTONIZADOR Hay un ruido de estatica constante en forma de onda. . LEst6 conectada correctamente la antena? (+ pagina 5) LES debil la sehal? + Conecte una antena exterior. La recepcion tiene interferencia o el sonido esta distorsionado. LCapta et sistema ruidos externos o distorsir5n de multiples trayectorias? + Cambie la orientation de la antena. + Separe la unidad de otros aparatos electricos. ● ● SECCION DE LA PLATINA La cinta no se mueve. LEsta la platina 2 en el modo de pausa? (+ pagina 16) El sonido esta desequilibrado o no alcanza la altura suficiente. ~Esta sucia la cabeza de reproduction? (+ pagina 32) No es posible grabar. LEsta rota la Iengueta de prevention contra borrado? (+ pagina 20) LEsta sucia la cabeza de grabacion? (+ pagina 32) Noes posible borrar. LEsta sucia la cabeza de borrado? (+ pagina 32) LEsta utilizandose una cinta de metal? No se emite sonido de alta frecuencia. o LEsta sucia la cabeza de grabacion/reproduction? (+ pagina 32) LEsta reproduciendose una cinta grabada sin Dolby NR con el sistema Dolby NR activado? (+ pagina 20) ● ● ● ● ● ● ● Despues de reproducer un disco, guardelo en su caja. No deje Ios discos en lugares calientes o humedos. ● Cuidados de Ias cintas Guarde Ias cintas en sus cajas despues de utilizarlas. No deje Ias cintas cerca de imanes, motores, televisors o CUalCIUierOtra fUente de magnetism. Esto reducira la calidad del sonido y causara ruido. No exponga Ias cintas a la Iuz directs del sol, ni Ias deje en el interior de un automovil estacionado bajo la Iuz directs del sol. ● ● ● SECCION DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS El reproductor de discos compactos no puede reproducer. ,jEsta bien puesto el disco? (- pagina 18) LEsta sucio el disco? (+ pagina 32) LAfecta la condensation a la Iente? -+ Espere una hors aproximadamente y pruebe otra vez. ● ● ● Para reajustar la unidad Si se produce alguna condicion extrafia en el visualizador o en Ias platinas de casete, reajuste la unidad de la forma siguiente. 1 Pulse POWER para desconectar la alimentacion. 2 Pulse POWER para volver a conectar la alimentacion mientras pulsa ■ CLEAR. Todo 10 que haya sido almacenado en la memoria despues de haber adquirido la unidad se borrara. Si no puede desconectarse la alimentacion en el paso 1 debido a algtin mal funcionamiento, reajuste la unidad desconectando el cable de alimentacion de CA y conectandolo de nuevo. Luego ejecute el paso 2. 32 ESPANOL Seccion del rerxoductor Laser Convertidor D-A Relation serial s ruido Distortion armonica Fluctuation y tremolo Unidad principal CX-NMA945 Seccion del sintonizador Gama de sintonizacion Sensibilidsd htil (IHF) Tsrminales de sntena de FM Seccion del sintonizador Gama de sintonizaci6n de AM 530 kHz a 1710 kHz (pasos de 10 kHz) 531 kHz a 1602 kHz (pasos de 9 kHz) 350 pV/m Antena de cuadro Sensibilidad util Antena 87,5 MHz a 108 MHz Generalidades 13,2 dBf 75 ohmios (desequilibrada) Secci6n del amplificador Amplificador de frecuencia media a alta 30 W + 30 W (200 tiz – 20 kHz, Potencia de salida distortion armonica total inferior al 1’7., 6 ohmios) 0,1% (15 W, 1 kHz, 6 ohmios, DIN Distortion armonica total AUDIO) Amplificador LOW FREQ + SUB WOOFER 90 W + 90 W (50 Hz – 200 Potencis de salida 13istcwsion armonica total al 1%, Altavoz central 34 W (1 kHz, distortion armonica Salidas 120 V CA, 60 HZ 230 W 260 x 324 x 340 mrr Consumo en el modo de espera Con el mc~dode ahorro de energia desactivado: 36 W Con el mc]dode ahorro de energia activado: 1,5 W total inferior al 1%, 6 ohmios) VIDEO/AUX:316 mV (ajustable) MD: 316 mV (ajustable) MlCl, MIC2: 1,0 mV (10 kohmios) 5.1CH INPUT (ajustable) FRONT (L,R): 240 mV REAR (L,R): 240 mV CENTER: 600 mV SUB WOOFER: 240 mV SPEAKERS HIGH FREQ: acepta altavoces de 6 ohmios o mas SPEAKERS: (s~R) acepta altavoces de 6 ohmios o mas SURROUND SPEAKERS; acepta altavoces de 8 ohmios a 16 ohmios CENTER SPEAKER: Acepta altavoces de 8 ohmios o mas LINE OUT 150 mV PHONES (toma estereo): acepta auriculares de 32 ohmios o mas ll,5kg Sistema de altavoces SX-WNA999 Tipo de caja Altavocss Hz, Altavoces traseros (sonido ambiental) 33 W + 33 W (1 kHz, distortion Entradas Alimentacion Consumo Dimensioned de la unidad principal (An x Al x Prof) Peso de la unidad principal distortion armonica total inferior al 1%, 6 ohmios) 0,1% (45 W, 80 Hz, 6 ohmios, DIN AUDIO) armonica total inferior 8 ohmios) ~ de discos ccrmpactos Laser de semi~onciuctor nm) 1 bit doble 85 dB (1 kHz, O dB) 0,05% (1 Ikt+z, O dB) No se puede medir Impedancia Nivel de presion acustica de salida Dimensioned (An x Al x Prof) Peso — ——..—— attavoz de subgraves incorpora.do (tipo de blhndaje antimagn6tico) Altavoz de subgraves: ~po conico de 200 mm Altavoz para graves: Tipo conico de 120 mm Altavoz para agudos: Tipo conico de 60 mm Altavoz para superagudos: Tipo cer.5micode 2CImm 6 ohmios/6 ohmios 87 dBiWlm 4 v[as, 240 x 354 x 319 mm 7,0 kg Las especificaciones y apariencia exterior estan sujetas a cambios sin previo aviso. LCLWSYSTEM La sigla “BBE” y el simbolo “BBE” son marcas registradas cle BBE Sound, Inc. Bajo Iicencia de BBE Sound, Inc. DOLBY NR/DOLBY PRO LOGIC Fabricado bajo Iicencia de Dolby Laboratories Licensirlg Corporation. DOLBY, el simbolo de la dolble D DO y PRO LOGIC son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation. COPYRIGHT (DERECHOS DE AUTOFf) Consulte Ias Ieyes del copyright, relacionadas con las grabaciones de discos, de la radio ode cintas, que se encuentran vigentes en el pais en el que se utiliza la unidad. Stacci6n de la platina de casetes 4 pistas, 2 canaies estereo Formato de pistas Respuesta de frecuencia Cinta de CrOz: 50 Hz–16000 Hz Cinta normal: 50 Hz–15000 Hz Sistema de grabaci6n Polarization de CA Platina 1:1 cabeza de Cabezas reproduction Platina 2:1 cabeza de grabacionl reproduction, 1 cabeza de borrado E!WAr%L 33 ❑ Lire Ie mode d’emploi attentivement et completement avant d’utiliser I’appareil. Garder Ie mode d’emploi pour toute reference future. Tous Ies avertissements et toutes Ies precautions donnes clans Ie mode d’emploi et sur I’appareil doivent r%re suivis a la Iettre, aussi bien que Ies suggestions de securite suivantes. Installation 1 Eau et humidite — Ne pas utiliser cet appareil pres d’eau, 2 3 4 5 6 7 8 comme pres d’une baignoire, d’une cuvette, d’une piscine ou autre. Chaleur — Ne pas utiliser cet appareil pres de sources de chaleur, comme sorties de chauffage, po~les ou autres appareils qui degagent de la chaleur. Lappareil ne doit pas ~tre soumis a des temperatures inferieures a 5°C ou superieures a 35”C. Surface d’utilisation — Poser I’appareil sur une surface plate et Iisse. Ventilation — Uappareil doit ~tre positionne avec un espace suffisant autour afin d’assurer une dissipation adequate de la chaleur. Laisser un espace de 10 cm derriere et dessus I’appareil, et un espace de 5 cm de chaque c6te. - Ne pas mettre I’appareil sur un lit, un tapis ou sur une surface similaire qui pourrait obstruer Ies orifices de ventilation. - Ne pas mettre I’appareil clans une bibliotheque, un coffret ou un meuble completement ferme ou I’aeration serait insufFisante. Entree d’objets et de Iiquide — Faire attention a ce que aucun corps etranger ou Iiquide ne penetre clans I’appareil pas Ies orifices de ventilation. Chariot et support — Si I’appareil est pose ou monte sur un support ou un chariot, deplacer ce dernier avec precaution. Les arr~ts brusques, une force @ AV* 3 excessive et Ies surfaces inegales — peuvent provoquer Ie renversement ou la chute de I’appareil et du chariot. Condensation — De la condensation peut se former sur la Ientille du capteur du Iecteur de disques compacts quand: - I’appareil est deplace d’un endroit froid a un endroit chaud. - Ie chauffage vient juste d’&re mis en marche. - I’appareil est utilise clans une piece tres humide. - I’appareil est refroidi par un climatiseur. S’il y a de la condensation a I’interieur de cet appareil, il risque de ne pas fonctionner correctement. Le cas echeant, Iaisser I’appareil pendant queiques heures, puis essayer de nouveau de I’utiliser. Fixation a un mur ou un plafond — Lappareil ne doit pas r%refixe a un mur ou un plafond, a moins que ce ne soit specifie clans Ie mode d’emploi. Eneraie electriaue 1 Alimentations Releve du proprietaire Pour plus de commodite, rioter Ie numero de modele et Ie numero de serie (ces numeros se trouvent au dos de I’appareil) clans Ies cases ci-dessous. Priere de mentioner ces numeros quand on contacte un distributeur Aiwa en cas de difficult. I N“ de modele I I CX-NMA945 I SX-WNA999 SX-R275 SX-C605 2 FRAN~AIS N“ de serie (NOde lot) I I electriques — Brancher cet appareil uniquement aux alimentations electriques specifiers clans Ie mode d’emploi, et comme indique sur I’appareil. 2 Polarisation — Comme mesure de securite, certains appareils sent munis de fiches polarisees d’alimentation secteur qui ne peuvent 6tre introduitesque clans un sens clans une prise de courant. S’il est difFicile ou impossible d’inserer la fiche d’alimentation secteur clans une prise, retourner la fiche et essayer de nouveau. Si I’on ne peut toujours pas inserer la fiche clans la prise, s’adresser a un electrician qualifie pour faire reparer ou changer la prise. Afin de ne pas annuler la securite de la fiche polarisee, ne pas inserer cette fiche en force clans une prise. 3 Corclon d’alimentation secteur - Pour debrancher Ie cordon d’alimentation secteur, Ie tirer par sa fiche. Ne pas tirer sur [e cordon proprement alit. Ne jamais tenir la fiche d’alimentationsecteur avec Ies mains mouillees, cela pourrait se traduire par un court-circuit ou un choc electrique. - Les cordons d’alimentation doivent #Xreinstalles de manibre a ne pas &re plies, pinces ou pietines. Faire particulierement attention au cordon allant de I’appareil a la prise de courant. - Eviter de surcharge Ies prises d’alimentation et Ies rallonges au-dela de Ieur capacite, cela pourrait se traduire par un court-circuit ou un choc electrique. 4 Raliumge — Afin d’eviter tout choc electrique, ne pas utiliser une fiche polarisee d’alimentation secteur avec une rallonge ou une prise si cette fiche ne peut pas ~tre inseree completement de maniere que ses lames ne soient pas exposees. — Debrancher Ie cordon 5 Periodes de non-utilisation d’alimentation secteur de la prise de courant si I’appareil ne doit pas 6tre utilise pendant plusieurs mois ou plus. Quand Ie cordon est branche, un courant de faible intensite continue de circuler clans I’appareil m~me si I’alimentation est toupee. Antenne exterieure 1 Lignes d’amenee de courant — Quand on branche une antenne exterieure, s’assurer qu’elle est situee a I’ecart de toute Iigne d’amenee de courant. 2 Mise de I’antenne exterieure a la terre — Afin d’assurer une protection contre toute impulsion de tension et contre toute accumulation d’electricity statique, s’assurer que I’antenne est correctement mise a la terre. Larticle 810 du code national d’electricity (NEC), ANS1/NFPA 70, fournit des information au sujet de la mise a la terre du mz%,de la structure de support et du conducteur arrivant a I’unite de decharge d’antenne et au sujet des dimensions des conducteurs de mise a Iaterre, de la connexion aux electrodes demise ala terre et des exigences concernant ces electrodes. ~lisehlaterred’uneantenne selonIecodenationald’electricity (NEC) T ~ FIL DE DESCENTE D>ANTENNE PRECAUTIONS ...................................................................2 PREPARATIONS AVANT L’UTILISATION .......................................................'7 SON APPAREILLAGE DAMENEE DE COURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..m . . . . . . . . . . . ..m RECEPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RADIO ———. ACCORD MANUEL ............................u............................. 15 MEMORISATION DE STATIONS ..................................... 15 LECTURE DE CASSETTES — OPERATIONSDE BASE:...................w ............................. 16 17 LECTURECONTINUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..m LECTURE DE DISQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . COMPACTS OPERATIONS DE BASE: ................................................. 18 LECTURE PROGRAMMIEE ............................................. 19 ENREGISTREMENT ENREGISTREMENT DE BASE ....................................... 20 DUPLICATION MANUEILLE D’UNE CASSETTE ............ 21 DUPLICATION DE LATOTALITE D’IJNE CA! YSETTE...21 ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET CALCUL DU TEMPS ...s............................................. 22 ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE PROGRAMME ........................................t................. 23 PRO ROGIC — m REGLAGE DE LA BALANCE DES NIVEAUX DES ENCEINTES .............................................. .............. 24 LECTURE AVEC SYSTEME DOLBY PFKI LOGIC ...............25 KARAOKE CONDUCTEURS DEMISE A LA TERRE (NEC SECTION 810-21) COLLIERS DE MISE A LA TERRE , ~ NEC: — REGLAGES AUDIO ...........................................................'9 FONCTION GENERATION DE RYTHIME 9 (BEAT MASTER DX) EGALISEUR GRAPHIQIJE ............. .............................. 13 14 SURROUND DSP DOLBY - UNITE DE DECHARGE DANTENNE (NEC SECTION 810-20) — CONNEXIONS....................................................................~ TELECOMMANDE.......................................................... ‘6 ELECTRODE DEMISE A LA TERRE DE LA LIGNE D’AMENEE DE COURANT (NEC ARTICLE 250 PARTIE H) CODE NATIONAL DELECTRICITE Entretien Nettoyer I’appareil uniquement comme recommande clans Ie mode d’ernploi. HORLOGE ET MINUTERIE — REGLAGE DE L’HORLOGE .......................... ............. 28 REGLAGE DE LA MINUTERIE D’AFIRET .................... 28 REGLAGE DE LA MINtJTERIE ..................... .............. 29 AUTRES Dommaae necessitant une ret3aration S’adresser a un technician qualifie pour faire reparer I’appareil si: - Le cordon ou la fiche d’alimentation secteur de I’appareil est endommage - Tout corps etranger ou Iiquide est entre clans l’appareil - Lappareil a ete expose a la pluie ou a de I’eau - Uappareil ne semble pas fonctionner normalement - Lappareil presente un changement notable de performances - Lappareil a subi un choc, ou son coffret a ete endommage N’ESSAYEZ PAS DE REPARER LAPPAREIL VOUS-MEME. — MIXAGE AVEC MICROF>HONE .................... ............. . 26 PROGRAMME DE KARAOKE ................................... .. 27 CONNEXIONS CONNEXION D’UN APPAREIL OPTIONNEL .................310 ECOUTE DE SOURCES EXTERNES ........................... 310 CONNEXION D’UN LECTURE DE DVD ....................... 31 GENERALITIES ————— —. SOINS ET ENTRETIEN .................................................. 32 ?’2 EN CAS DE PROBLEME ................. ............... ................ WI SPECIFICATIONS ............................ ............... ............. 33 NOMENCLATURE ............................... Couvelrtwe UrUdcs FRAN~AIS ~ Voir I’illustration Le systeme DOLBY PRO LOGIC, caracteristique la plus marquante de cette cha~ne stereo, permet d’obtenir un son multicanaux a domicile. Effectuer I’installation et la connexion de I’appareil principal, des enceintes fournies, de votre televiseur et de votre appareil video en procedant comme decrit ci-apres. de la page suivante. 1 Connecter l’enceinte droite a I’appareil principal. ~ Connecter Ie cordon d’enceinte muni d’une fiche $1la borne SPEAKERS HIGH FREQ R. Contr61er la chaine et Ies accessoires. CX-NMA945 Recepteur magnetocassette compacts stereo SX-WNA999 Enceintes avant SX-R275 Enceintes surround SX-C605 Enceinte centrale Telecommande Antenne AM Iecteur de disques @ Connecter Ie cordon d’enceinte rave de blanc a la borne SPEAKERS (LOW FREQ + SUB-WOOFER) R 0 et Ie cordon noir a la borne ~. Antenne FM Les signaux sonores venant de la prise 5.1 CH SUB WOOFER sent sortis par Ie haut-parleur infragrave de chaque enceinte avant. INPUT Connecter principal. Mode d’emploi, etc. Avant de brancher Ie cordon secteur La tension nominale d’alimentation de I’appareil, indiquee au dos de ce dernier, est de 120V. S’assurer que cette tension nominale correspond a celle du secteur local. IMPORTANT Commencer par connecter [es enceintes, Ies antennes et tout appareil optionnel. Brancher Ie cordon secteur en dernier. I’enceinte gauche a I’appareil Connecter Ie cordon d’enceinte muni d’une fiche a la borne SPEAKERS HIGH FREQ L et I’autre cordon d’enceinte aux bornes SPEAKERS (LOW FREQ + SUB WOOFER) L de la mi5me maniere qu’a I’etape 1. Connecter Ies enceintes surround. Connecter Ies cordons d’enceinte surround aux bornes SURROUND SPEAKERS. II n’y a pas de difference entre Ies enceintes surround. Chacune d’entre elles peut 6tre connectee comme enceinte droite (R) ou gauche (L). II n’y a pas de difference entre Ies enceintes avant. Chacune d’elles peut &re connectee comme enceinte gauche (L) ou droite (R). 4 Connecter I’enceinte centrale. Connecter Ie cordon de I’enceinte centrale a la borne CENTER SPEAKER. - 5 Connecter . I’appareil video. A I’aide d’un cordon de raccordement audio optionnel, connecter la prise VIDEO/AUX de cet appareil a la prise de sortie audio de I’appareil video. 6 Connecter Ie televiseur a I’appareil video. Pour plus de details, voir Ie mode d’emploi de I’appareil connecte. 4 FRAN~AIS 4 1 I I+na Enceinte centrale Enceinte droite f v P ii ,2- z__+,, L3EEz3Jy ( Cordon secteur 7 Connecter Ies antennes fournies. Connecter I’antenne FM aux bornes FM 75 Q et I’antenne AM aux bornes AM LOOP. Antenne FM ~ ● Veiller a connecter les cordons d’enceinte correctement. Des connexions incorrectes peuvent provoquer des courts-circuits clans Ies bornes SPEAKERS. nne AM Ne pas Iaisser que des cartes endommages, Ne pas mettre I’antenne ‘FM pres d’objets mda,lliques ou de tringles a rideaux, . Ne pas mettre I’antenne AM pres d’un appareil optionnel, de la chafne stereo proprement dite, du cordon secteur ou des cordons d’enceinte; elle capterait des parasites. Ne pas derouler Ie fil de I’antenne AM, ● t? Brancher Ie cordon secteur a une prise de courant. * Le jeu Demo demarre quand on branche Ie cordon secteur ~ lJne prise de courant. Pour plus de d&ails, voir la partie “Jeu Demo”, page 8. FV3ur positioner Ies antennes ● ● Antenne FM interieure: D&ployer cette antenne horizontalement selon la forme d’un T et fixer ses extremities a un mur. Antenne AM: Positioner cette antenne de man;ere ~ obtenir la meilleure reception possible. Pour obtenir une meilleure reception FM, il est recommand& d’utiliser une antenne FM exterieure, Connecter I’antenne exterieure aux bornes FM 75 Q. Pour poser I’antenne AM sur une surface Fixer la griffe clans la rainure, I Pour connecter un autre appareil optionnel -==–] -a~J::WJ J&k-+ ,~$ww~ ‘w~.IA:~,’”~,? ! s“ ,.*? “w !),.$.’/ $~~ >* !,.?.., *,*.*, *.7 .4,.W-’ ., wk=w~, ,,-. .1, -, POSITIONNEMENT . , ‘: ..C.,. DES ENCEINTES Pour obtenir Ies meilleurs effets possibles du systeme DOLBY PRO LOGIC, il est important de positioner [es enceintes correctement. Se rer30rter a I’illustration suivante pour trouver Ie meilleur emplacement clans votre sane Mise en place des piles Enlever Ie couvercle des piles du dos de la telecommande et mettre deux piles R6 (taille AA) en place. R6(AA) Quand remplacer Ies piles La distance maxi male de fonctionnement entre la telecommande et Ie capteur situe sur I’appareil principal doit etre d’environ cinq metres. Lorsque cette distance diminue, remplacer Ies piles par des neuves. Utilisation de la teiecommande Les instructions donnees clans ce manuel concernment principalement Ies touches de I’appareil principal. Les touches de la telecommande portant Ies m~mes noms que celles de I’appareil principal peuvent egalement &re utilisees. (1) Enceintes avant (2) Enceinte centrale Positioner cette enceinte au centre des deux enceintes avant et, si un televiseur est connecte, sur ou sous ce televiseur. @ Enceintes surround Mettre Ies enceintes surround directement sur Ies ci3tesde la zone d’ecoute ou Iegerement derriere cette zone. Les aligner horizontalement, a environ un metre au-dessus de la hauteur des oreilles. F/4PRESET de la telecommande La fonction est la m6me que celle de <b de I’appareil principal. . Aucun son ne sort par Ies enceintes centrale et surround quand Ie systeme DOLBY PRO LOGIC, Ie systeme SURROUND et I’entree 5.1 CH (Voir page 31) sent hors service. Cenceinte centrale fonctionne quand Ie systeme DOLBY PRO LOGIC ou I’entree 5.1 CH (Voir page 31) est en service. ● Pour fixer Ies enceintes surround a un mur Fixer chaque enceinte a un endroit qui peut supporter son poids. Si la telecommande ne doit pas 6tre utilisee pendant Iongtemps, enlever Ies piles pour eviter tout risque de fuite d’electrolyte. . La telecommande risque de ne pas fonctionner correctement quand: - I’espace entre la telecommande et Ie capteur situe sur la fen&re d’aflchage est expose a une Iumiere intense, comme Ie soleil. - d’autres ttddcommandes (tdleviseur, etc.) sent utilisees a proximite. ● 6 FRANQAIS POWER ENTER TAPE MULTI JOG Eco ‘.L—’ MISE EN SERVICE DU MODE ECONOIMIE D’ENERGIE ; Pour mettre sous tension Appuyer sur une des touches de fonction (TAPE DECK 1/2, TUNEFi BAND, VIDEO/AUX/5.1 CH, CD, MD). La lecture du disque compact ou de la cassette en place commence, ou la station ecoutee en dernier est regue (fonction de lecture directe). On peut aussi appuyer sur POWER. Lors de la mise sous tension, Ie compartment a disques peut s’ouvrir et se fermer pour reinitialiser I’appareil, Pour mettre hors tension Appuyer sur POWER. Ferktre! clignotante Linterieur des deux porte-cassettes est eclaire Iors de la mise sous tension. Leclairage s’eteint quand on tient TAPE enfoncee et appuie sur ❑ , Pour rallumer I’eclairage, proceder de la meme maniere, Pour changer Ie niveau de Iuminosite de I’affichage 1 Appuyer sur ECO de maniere que “ECO MODE” soit affiche. 2 Dans Ies quatre secondes, tourner MULTI JOG pour afficher “DIM MODE”, puis appuyer sur ENTER clans [es quatre secondes. 3 Dans Ies quatre secondes, tourner MULTI JOG pour selectionner Ie mode de Iuminosite comme ci-dessous, Le mode est automatiquement regle au bout de quatre secondes. II est aussi regle si on appuie sur ENTER clans Ies quatre secondes apres I’etape 3. DIM-OFF++DIMMER 1 +--+DIMMER 2- r DIM-OFF: Affichage normal, DIMNfER 1: L’eclairage de I’affichage d’habitude, DIMMER 2: Peclairage de I’affichage clans Ie mode DIMMER 1. DIMMER 3: Leclairage de I’affichage clans Ie mode DIMMER 2 et la fa;ade DIMMER 3 7 est plus sombre que La mise de cet appareil en msde economie d’energie diminue la consummation electrique cotmme suit. Quand I’appareil est hors tension, tous Ies indicateulrs de I’affichage s’eteignent. Toutefois, si I’horloge n’est pas reglee, Ie jeu Demo (page 8) demarre quand on met I’appareil hors tension. Si la fonction disque compact, cassette ou generaticm de rythme (page 9) n’est pas utilisee pendant dix minutes ou s’il n’y a pas d’entree audio pendant dix minutes par tout appareil externe connecte quand VI DEO/AIJX/5.l CH ou MD est selectionn6 comme source, I’alimentation est coup6e. “ Quand I’appareil se met sous tension du fait de I’enregistrernent commande par minuterie (voir page 29), Ie niveau de luminosity de I’affichage est regle sur “DIMMER 3“ (voir page 7), tous Ies temoins de touche sent etleints et Ie vc)lume est regle eur k) niveau minimal (0). “ La Iuminosite de I’affichage augmente seulement quand on utilise I’appareil. Si I’appareil n’est paIs utilis6 pendant dix second es, Ie niveau de Iuminosil. e passe au mode precedemment selectionne clans “DIM MODE. (Voir page 7.) (Si Ie niveau de Iuminosite est regle suri’DIM-OFF’, la luminosit~ ne change pas. Quand Ie nllveau est “DIMMER 3“, Ies ternoirw de touc~e s’eteignent.) ● ● ml 1 Appuyer sur ECO. “ECO MODE” est affiche. 2 Appuyer sur ENTER clans Ies quatre seconcies. Le statut courant du mode economie cl’energie est affiche, Si Ie mode economie d’energie est hors service: ECO IOFF Si Ie mode economie d’energie est en service: ECO ON 3 Tourner MULTI JOG clans Ies quatre secondes pour mettre Ie mode! economie d’ermrgie en ou hors service. est plus sombre que Exemple: Quand “ON” est selectionn6 est plus sombre que s’eteint, ~ Si I’enregistrernent commande par minuterie (voir page 29) est fait avec Ie mode economie d’energie (voir page 7) regle sur’’C)N” et si I’alimentation est toupee, Ie mode de Iuminosite sera regle sur “DIMMER 3“ Iors de la mise sous tension suivante. Le mode est automatiquement reglb au bout de quatre secondes. II est aussi regle si on appuie sur ENTER clans Ies quatre secondes apres l’6tape 3, ~ Pour visualizer I’horloge quand tous Ies inclicateurs de I’affichage sent eteints, appuyer sur CLOCK; l’heure est alors affllchee pendant quatre secondes, FRAN@lS ~ Systeme multi-amplificateur a sept canaux Pour accentuer Ies fr6quences basses, en plus de I’ampiificateur a deux canaux gauche/droit utilise pour reproduire Ies frequencies moyennes a elev6es, ce systeme comprend un second amplificateur a deux canaux gauche/droit juste pour la reproduction des frequencies basses — ce qui, pour Ies enceintes avant, donne en fait un systeme multi-amplificateur a quatre canaux. Le systeme muiti-amplificateur de cette chalne comporte done un total de sept canaux (quatre canaux pour Ies enceintes avant + deux canaux gauche/droit pour Ies enceintes surround + un canal pour l’enceinte centrale), En utilisant des amplificateurs discrets pour Ies frequencies moyennes a elev6es et pour Ies frequencies basses, une reproduction sonore de haute qualite qui est pratiquement exempte de distortion peut &tre obtenue, Ce systeme multi-am plificateur, qui utilise des circuits independents pour Ies differences gammes de frequencies, permet d’obtenir unf? superbe reproduction sonore exempte de distortion. Systeme a haut-parleur Utilisation du jeu Demo Appuyer sur DEMO, que I’appareil soit sous ou hors tension, et que I’horloge soit reglee ou pas. Quand I’appareil est hors tension, Ie jeu est silencieux. Quand I’appareil est sous tension, Ie jeu comprend une animation sonore (appelee “son du jeu” clans Ies explications suivantes). 1 Appuyer sur +>. Trois chiffres se deplacent sur I’affichage. 2 Appuyer une fois sur ❑ . Le chiffre de gauche s’arrtle. 3 Appuyer deux fois sur H pour arr&er autres chiffres. Marque: On dispose de 20 points au demarrage du jeu. Si Ies trois chiffres sent eaaux, 50 points sent ajoutes au score. Si Ies chiffres ne sent ~as egaux, un point est soustrait. Si Ie score atteint 9999, on a gagne. Si Ie score tombe a O, on a perdu. infragrave int6gre Le systeme a haut-parleur infragrave integre possede une cavite pour haut-parleur infragrave qui fait partie de la structure du coffret de I’enceinte et qui agit comme filtre sonore pour eliminer la distortion. (Dans Ie systeme multi-amplificateur, Ies signaux de tres basse frequence emis par Ieur propre amplificateur sent reproduits clans cette cavite.) Cette construction separee donne une definition claire et riche a la reproduction des basses tout en permettant des signaux de frequencies moyennes a elevees clairs et nets. Le systeme AIWA A haut-parleur infragrave integre comprend un haut-parleur infragrave dormant une reproduction puissante et claire des basses avec une vraie separation stereo. Ies deux Pour annuler Ie jeu Demo Appuyer sur DEMO. Pour reinitialiser Ie jeu Demo Appuyer deux fois sur DEMO. Pour changer la probability d’egalisation ties trois chiffres Appuyer sur + ou W a plusieurs reprises pour s61ectionner un des trois niveaux de probability Iors de I’utilisation du jeu Demo. Lindicateur de numero de plateau change entre 1 et 3 sur I’affichage. La probability d’egalisation augmente comme Ie numero de plateau augmente de 1 a 3. rl—2—3~ I Cavite pourhaut-parleur infragrave i ---- Amplificateur pourI’enwinte c~ntrale Pour supprimer Ie son du jeu D’abord, annuler Ie jeu Demo en appuyant sur DEMIO. Ensuite, tenir DEMO enfoncee jusqu’a ce que “)} OF:F”soit affiche. Pour retablir Ie son du jeu, tenir de nouveau DEMC) enfoncee jusqu’a ce que “}) ON” soit afFiche. ~ Pendant I’utilisation du jeu Demo, ❑ , -, et ~> ne sent disponibles que pour ce jeu. Pour utiliser ces touches pour Ies fonctions telles que lecture de disque compact ou autre, annuler Ie jeu Demo. s Pour changer Ie son du jeu, voir la partie “FONCTION GENERATION DE RYTHME”, page 9. Pendant Ie jeu Demo, certains indicateurs saris rapport avec I’utilisation en tours s’allument sur I’affichage. Pendant I’enregistrement, DEMO est bloque et ne fonctionne pas. o Le jeu Demo et Ie son du jeu sent automatiquement annules si on regle Ie volume quand I’appareil est sous tension. ● ❑ DEMO ● ● ,-4_______________________ L La premiere fois que I’on branche [e cordon secteur a une prise de courant apres I’achat, Ie jeu apparaft automatiquement. Cet etat initial est invalide une fois que I’on a regle I’horloge interne. Tant que I’on Iaisse I’horloge intacte, Ie jeu apparalt automatiquement cluand I’appareil est mis hors tension. 8 FRAN~AIS Cet appareil est muni d’un groupe de types de rythme parmi Iesquels on peut selectionner celui que I’on souhaite pour I’ajouter au son de toute source de musique et creer ainsi ses propres sons originaux. Le melange cre@ avec Ies fonctions BEAT et BBE peut 6tre enregistre sur cassette si on Ie souhaite. Ce melange est aussi disponible aux prises LINE OUT. La fonction BEAT n’est pas disponible quand on fait une copie de cassette avec Ies deux platines a I’aide de SYNC DIUB. Pour selectionner ‘Tourner VOLUME do I’appareil principal, VOL de la telecornmande. Le niveau du volume est affiche sous Iaforme a MAX (50). Quand on met I’appareil hors tension alors volume est regle sur 21 ou plus, ce niveau est regle sur 20, ou appuyer sur d’un numero de O que Ie niveau du automatiquement Pour changer la balance gauche/droite Appuyer sur MANUAL SELECT de la teiecommande; “L/R” est alors affiche pendant deux secondes. Appuyer sur 144 DOWN ou PB4 UP de la telecommande clans ces deux secondes. s Le niveau des enceintes avant DOLBY PRO LOGIC et DOLBY DIGITAL SURROUND est aussi change, (Voir pages 24 et 31) un type de rythme 1 Appuyer sur BEAT fonction en service. CIN/OFF possibles jusqu’a ce que I’on en trouve un qui convient a la musique. Laffichage change comme suit: GAME(Jeu)—— t TANGO(Tango) t 4 BEAT1.2(4tsmps) t 8 BEAT1-2(8temps) i sur BBE. A chaque pression sur cette touche, Ie niveau change, Selectionner un des trois niveaux ou la position de repos, comme on prefere. t BOSSANOV (Boasa-nova) t SAMBA1-4(Samba) # CUBRMBA (Rumbacubaine) t SALSA1-3(Sslsa) t MERENG1-3 (Mere:gua) t SLRMBA1-2 (Rumb: Iente) 4 Pour regler H,ROCK1-2 (Hardrock) 16BEAT1.3(16tempa) REGGAE— (Reggae) ● la 2 Tourner MULTI JOG pour naviguer parmi les choix Le systeme BBE augmente la clarte du son aux frequencies elew$es, II enrichit aussi la fonction Karaoke pour dormer un son clair et agreable de la voix. BBE mettre Le type de rythme courant est audible et son nom apparah sur I’affichage. 4 WALTZ1-2(Valse) Appuyer pour Ie tempo AFiO (Afro) du type de rythme Le systeme BBE ne [onctionne pas quand I’entree 5,1 CH (Voir page 31) est selectionnee. MULTI JOG Le systeme T-BASS iaugmente Ie realisme du son aux basses frequencies. Appuyer sur T-BASS. A chaque pression sur la touche, Ie niveau change. Seiectionner un des trois niveaux CMla position de repos, comme on prefere. RHYTHM ~ ● ● Le son aux basses frequencies risque d’&re deforme quand Ie systeme T-BASS est utilise pour un disque ou une cassette dent Ie son aux basses frequencies est accentue d’origine. Dans ce cas, annuler Ie systeme T-BASS. Lors de la lecture d’une cassette enregistree avec BBE, il est conseille de mettre Ie systeme BBE hors service pour eviter une distortion du son aux frequencies elevees. 7 Appuyer jusqu’a sur RHYTHM ce que I’affichage a plusieurs reprises indique “Tempo XXX”. Les donnees d’onde acoustique integrees a cet appareil sent la propriet6, dent Ie droit de reproduction est reserve, de Yamaha Corporation; et Alwa possede la Iicence de Yamaha Corporation. FRAN~A/S 9 Utilisation du mode AUTO Si “AUTO” apparalt quand on appuie sur RHYTHM, faire apparaltre “MANUAL’ en tournant MULTI JOG vers la gauche, En mode AUTO, Ie tempo est automatiquement regle et on ne peut pas acceder h I’affichage de “Tempo”. (Voir ci-apres la description du mode AUTO.) Le mode AUTO regle automatiquement Ie tempo du type de rythme courant de maniere qu’il co”incide avec Ie tempo de la musique. SeIon la musique, Ie mode AUTO risque de ne pas fonctionner correctement (avec de la rnusique dent Ie tempo est flou ou variable, par exemple). 2 Tourner MULTI JOG. La rotation vers la droite accelere Ie tempo. La rotation vers la gauche ralentit Ie tempo. 2,4 (Si une coupure se produit avant la rotation de la commande, repasser a I’affichage de “Tempo” en appuyant sur RHYTHM.) Le tempo peut &re change clans Ies Iimites de 81 a 160. ~ Le tempo de GAME n’est pas reglable, Pour changer Ie niveau du volume 2,3 du type de rythme On peut Iaisser la musique demarrer avant d’effectuer I’etape 1 ou inversement. 1 Appuyer sur BEAT fonction en service. ON/OFF pour mettre la Le type de rythme courant est audible. 2 En appuyant sur RHYTHM et en tournant MULTI JOG, changer Ie type de rythme et Ie reglage de niveau comme souhaite. 3 Appuyer sur RHYTHM de maniere que I’affichage indiaue “MANUAL” au “AUTO”. 1 Appuyer sur RHYTHM jusqu’a ce que I’affichage a plusieurs reprises indique “LEVEL X“. 4 Tourner MULTI JOG vers la droite de maniere que I’affichage indique “AUTO”. 2 Tourner MULTI JOG. Trois niveaux, 1-3, Si “AUTO” est affiche a l’&ape 3, tourner MULTI JOG vers la gauche de maniere que I’afhchage indique “MANUA~ avant d’effectuer I’etape 4, sent disponibles. Pour arreter la fonction BEAT Appuyer sur BEAT C)N/OFF. Le reglage de BEAT bascule entre “en service” et “hors service”. ~ Quand on interrompt ou arr6te la lecture sur la source sonore, la fonction BEAT est al~tomatiquement mise hors service. Lors du passage de MANUAL a AUTO, Ie niveau du type de rythme est automatiquernent reduit a”1”. Le niveau preregle est retabli quand I’appareil se synchronise sur Ie tempo de la musique. Pendant que I’appareil essaie de se synchroniser sur Ie tempo de la musique, un indicateur bleu ressemblant a une cascade clignote sur Ies cdes de la partie affichage d’egaliseur de spectre. Quand I’appareil se synchronise sur Ie tempo de la musique, I’affichage indique momentanement Ie tempo de la synchronisation. SeIon Ies sources sonones (comme, par exemple, musiques dent Ie tempo est variable), toutefois, on peut voir different tempos apparaissant I’url apres I’autre sur I’afhchage. 10 FHANQAIS Apres synchronisation, I’affichage indique “BEAT OUT” si la synchronisation se deverrouille, puis I’appareil essaie de nouveau de se synchroniser. Quand 13EAT OUT est affich6, Ie niveau du rythme est automatiquement reduit a”1”; et Ie niveau preregle est retabli quand il y a de nouveau synchronisation. ma La fonction BEAT peut ~tre utilisee avec la fonction SPICE A/B, aussi bien qu’avec la fonction FILL IN, (Voir ci-apres la description de ces functions.) Par contre, on ne peut pas utiliser la fonction AUTO SPICE en m6me temps que la fonction BEAT. UTILISATION DE LA FONCTION SPICE Fonction SPICE A/B La fonction SPICE A/B permet d’ajouter des percussions a la source de musique et de creer ainsi ses propres sons originaux, Les sons trees avec la fonction SPICE A/B peuvent &re enregistres sur cassette si on Ie souhaite. Pour selectionner des sons Utilisation de la fonction FILL IN La fonction FILL IN s’utilise avec Iafonction BEAT pour introduire une variaticm du type de rythme courant. La commutation de double fonction AUTO SPICE/FILL IN remplace Iafonction FILL IN quand la fonction BEAT est mise en service. -E ● ● La foncticn AUTO SPICE n’est pas disponible en m~me temps que la fonction FILL IN. La fonction FILL IN n’est pas disponible quand on fait une copie de casseite avec Ies deux platines a I’aide de SYNC DUB. 1 Appuyer sur A. Le son courant memorise en A est audible. 2 Dans Ies auatre secondes, tourner MULTI JOG vers la gauche ou la droite jusqu’h ce que I’on trouve Ie son souhaite. Pour utiliser la fonction FILL IN Comme I’atichage change, Ie son correspondent est audible. 3 D’une fagon similaire, selectionner B. . BEAT ON/OFF FILL IN -{ -—-—...——--. —. ——--— —-—._ .— --- un son pour Utilisation de la fonction Une fois que I’on est satisfait de la selection sonore, Iaisser demarrer la musique, et appuyer fugitivement sur SPICE A ou B en synchronisation avec la musique comme si I’on jouait d’instruments a percussion. ~ On ne peut pas utiliser la fonction SPICE AIB quand on fait une copie de cassette avec Ies deux platines a I’aide de SYNC DUB. Pendant la lecture avec la fonction BEAT en service, appuyer sur FILL IN au moment souhaite. Laffichage indique “FILL IN” puis, quand Ie cycle courant de type de rythme est termine, un son de courte duree different de ce type de rythme est audible. Ce son depend des types de rythme. Si on veul, on peut essayer de changer Ie type de rythme. (La selection d’un type de rythme est expliquee plus haut, sous Ie titre correspondent.) FRAN~A/S 11 Utilisation d’un mode “crissement” ,, y —._—_—____________—: -4 6 $ 1 Appuyer sur AUTO SPICE. 1 Tenir SPICE A enfoncee. (Ne pas rel~cher touche tant que I’etape 2 n’est pas terminee.) la “A-SPICE” apparaft sur l’affichage. Laffichage indique C4SCTMODE”. 2 Appuyer sur SPICE A. tourner Le son actuellement memorise en A est audible et son nom apparah sur l’afFichage. Chaque fois qu’on appuie sur A, Ie son est produit, SeIon Ie sens clans Iequel on tourne MULTI JOG, different crissements sent produits. 3 Si on veut changer Ie son de A, tourner MULTI JOG jusqu’a ce que I’on trouve Ie son souhait~. 2 Tout en tenant encore la touche enfoncee, MULTI JOG. Le mode “crissement” est invalide quand on rel~che la touche A. de la fonction AUTO SPICE Utilisation La fonction AUTO SPICE produit Ies sons de SPICE A et B en synchronisation avec la musique, Ie son de A en reponse aux signaux de basse frequence, et Ie son de B en reponse a ceux de frequence elevee. (Si une coupure se produit apres avoir termin6 l’etape 2 et avant d’effectuer I’etape 3, appuyer de nouveau sur SPICE A.) 4 D’une fagon similaire, contrder changer si on veut. Ie son de B et Ie 5 Pour regler Ie niveau des sons de A et B, acceder a I’affichage de “LEVEL X“ en appuyant sur RYTHM autant de fois que necessaire, puis tourner MULTI JOG clans Ies quatre secondes. Trois niveaux, 1, 2 et 3, sent disponibles. c La fonction AUTO SPICE ne peut pas 6tre utilisee avec la fonction BEAT. SeIon la musique, la fonction AUTO SPICE risque de ne pas fonctionner comme on Ie voudrait. Le cas echeant, utiliser la fonction SPICE A/B a la place. La fonction AUTO SPICE n’est pas disponible quand on fait une copie de cassette avec Ies deux platines a I’aide de SYNC DUB. ● ● Les niveaux de A et B sent regles en m~me temps. 6 Demarrer i’effet. la lecture sur la source pour ecouter Lindicateur bleu ressemblant a une cascade, situe a gauche de “BBE” sur l’affichage, clignote et Ie son de SPICE A est reproduit en synchronisation avec Ies graves, et celui de SPICE B I’est en synchronisation avec Ies aigus. ~ Si on appuie fugitivement sur SPICE A ou B ou si on produit des crissements quand un type de rythme est genere ou tandis qu’un son FILL IN est produit, une coupure momentanee peut se produire parfois clans Ie type de rythme ou clans Ie son FILL IN. II en est de m~me pour Ies sons AUTO SPICE quand on appuie fugitivement sur SPICE A ou B ou quand on produit des crissements. 12 FRAIV~A/S REGLAGE MANUEL D’UNE COURBE D’EGALISATION SELECTION NOIUVELLE IYUNE COURBE PROGRAMMED IYEGALISATION Cet appareil possede Ies cinq courbes d’egalisation programmers differences suivantes. ROCK: Son puissant accentuant Ies aigus et Ies graves. POP: lPresence accrue des parties vocales et de la gamme moyenne, LATIN: Frequencies 61evees accentuees pour la musique Iatine. CLASSIC: Son enrichi par des graves puissants et des aigus fins, JAZZ: Frequencies basses accentuees pour la musique de type jazz. ~------”------:-----” I On peut personnaliser la courbe d’egalisation comrne on prefere. Si une coupure se produit tandis qu’on effectue ces &apes, appuyer sur UP ou DOWN pour repasser a l’affichage precedent. 1 Appuyer sur GEQ. Le mode d’egalisation graphique colurant ou “GEQ ON” est affiche, ,:....._._.._ a 2 Appuyer sur UP ou DOWN pour selectionner bandes de frequencies. Chaque fois qu’on appuie sur UP/DOWN, un indicateur clignotant a quatre segments se deplace jusqu’a la bande lde frequencies superieure ou inferieura suivante. (Si Ie mo(de d’egalisation graphique lcourant est affiche, I’aflfichage passe a “GEQ ON” a la premiere pression sur UP ou DOWN.) ___________ ,1 _l, _\ .. .. .. . . . Ies ..-/ Appuyer sur GEQ, puis tourner MULTI JOG clans Ies quatre seccmdes pour selectionner une des ccmrbes d’egalisation programmers. 3 d’egalisation selectionnee. “GRAF)HIC EQUALIZER” apparalt et Ie mode d’egalisation graphique est affiche de maniere cyclique comme suit. . ROCK+ POP ++ LATIN ~CLASSIC ~---------[ -JAZZ Modes pr:grammes ----------: M5 —M4— M3 — ----------- Modesmanuels-------------: M2 — de la bancle d-e freque!nces 4 De fagon similaire, regler Ie niveau dl’egalisation des autres bandes de frequencies. Ml J Pour afficher Ie mode d’egalisation graphique courant Appuyer sur GEQ. Le mode courant est affiche pendant quatre secondes. Pour annuler Ie mode selectionne Appuyw deux fois sur GEQ. “(3EQ OFF” apparah et “GRAPHIC EQUALIZER” dispara!t. Pour selectionner avec la telecommande Appuyer sur GEQ et, clans Ies quatre secondes, appuyer sur CIU * a plusieurs reprises. Le mode d’egalisation graphique est affiche de maniere cyclique comme Ci-U&!SSUS. — Utilisation d’un casque Brancher un casque muni {d’une fiche stereo standard (6,3 mm @ a la prise PHONES. Aucun son ne sort par Ies enceintes quand un casclue t?st branche. Quand un casque est branche, Ie systermeSURROUND, Ie systerne DOLBY PRO LOGIC et I’entree 5,1 CH (Voir page 31) ne fonctionnent pas. ● Reglage du son pendant I’enregistlrement La commande VOLUME n’a pas d’effet sur I’enregistrernent. Elk> regle seulement Ie niveau des signaux allant au:< enceintes et au casque. Toutefois, ne pas oublier que l’enregistrement est affecte par Ies fonctions BEAT, AUTO SIPICE/FILL IN et SPICE: A/B, ainsi que par la fonction BBE. FI?ANQIIS 1:] MEMORISATION DES COURBES D’EGALISATION NOUVELLES Le systeme SURROUND DSP (processeur numerique de signaux) change Ies caracteristiques acoustiques de la sane d’ecoute et permet ainsi d’obtenir la presence sonore de different environnements avec realisme. Cet appareil a ete programme avec cinq modes SURROUND different. ... ..... *$ ~: . . SELECTION D’UN MODESU’RROUN”D DSP PROGRAM ME Les modes manuels Ml - M5 permettent de memoriser jusqu’a cinq courbes d’egalisation personnalisees. 1 Effectuer Ies etapes 1 a 4 de la page precedence. La courbe creee est affichee pendant quatre secondes. MULTI 2 JOG Dans Ies auatre secondes, appuyer sur ENTER. “M 1“ clignote sur I’affichage pendant quatre secondes. + ....__________________________r_’r ● Si cette etape n’est pas terminee clans Ies quatre secondes, appuyer d’abord sur GEQ pour afficher “GEQ ON”. Ensuite, clans Ies quatre secondes, appuyer sur ENTER a plusieurs reprises jusqu’a ce que “Ml” clignote. 3 Dans Ies huit secondes, tourner MULTI JOG pour selectionner un des modes manuels Ml - M5 pour memoriser la courbe. 4 Dans Ies huit secondes, appuyer sur ENTER. J Cinq modes SURROUND DSP offrent la presence sonore d’une discotheque (DISCO), d’une representation musicale en public (LIVE), d’un stadium (STADIUM), d’une sane de concert (HALL) et d’un cinema (MOVIE). (Les indications entre parentheses sent celles qui apparaissent sur I’affichage.) Appuyer sur SURROUND, puis tourner MULTI JOG ou appuyer sur + ou > a plusieurs reprises pour selectionner Ie mode programme souhaite clans Ies quatre secondes. La nouvelle courbe d’egalisation est memorisee. Pour selectionner la courbe d’egalisation memorisee Appuyer sur GEQ, puis tourner MULTI JOG pour selectionner un des modes manuels Ml - M5 clans Ies quatre secondes. “DSP SURROUND apparalt et Ie mode SURROUND DSP est affiche de maniere cyclique comme suit. r+ DISCO— LIVE —STADIUM — HALL— MOVIE- Pour regler Ie volume des enceintes surround Appuyer deux telecommande. ou trois fois sur MANUAL SELECT de la “S-L’ ou “S-R” est affiche pendant deux secondes. Appuyer sur + DOWN ou UP de la telecommande clans ces deux secondes. Le niveau des enceintes surround DOLBY PRO LOGIC (Voir page 24) et DOLBY DIGITAL SURROUND (Voir page 31) est aussi change. ● ~ Le mode SURROUND est annule quand: - Ie niveau d’echo est change. - Ie systeme DOLBY PRO LOGIC est mis en service. - un casque est branche. - I’entree 5.1 CH (Voir page 31) est selectionnee. 14 FRAN~AIS Lee courbes d’egalieation sent selectionnees automatiquement en fonction des modes SURROUND DSP et peuvent aussi &re selectionnees manuellement ou annulees comme on prefere. Pour afficher Ie mode SURROUND DSP courant Appuyer sur SURROUND. Le mode courant est afFiche pendant quatre secondes. Pour annuler Ie mode selectionne Appuyer deuxfois sur SURROUND. “DSP OFF apparait et “DSP SURROUND disparatt. Quand la source musicale est monophonique Selectionner “LIVE”, “STADIUM” ou “MOVIE” pour obtenir un effet stereo simule. Quand “DISCO” ou “HALL’ est selectionne, Ie son n’est pas audible par Ies enceintes surround. MONO TUNER +> ,{ !-# ‘!!, ______________ ‘~u –——— —,‘-,1 ---------------- a L + DOWN ou > FM stereo, .; .-, UP pour 1 Appuyer sur TUNEFI BAND pour selectionrwr ww gamme, puis appuyer sur -1 DOWN ou b- UF~ pour s61ectionner 2 Appuyer ulne station. sur II SET pour memloriser Ial station. Un numero de prereglage est affect6 a la station, A partir de 1 clans I’ordre consecutif pour chaque gamme. Numero de prer&jlage ([KIN]] est affiche. TUNE 3 Repeter Ies etapes’1 et 2. Le station suivante ne sera pas mernorisee stations ont deja ete mernorisees Pour rechercher une station rapidement (Recherche autonnatique) Tenir DOWN ou UP enfoncee jusqu’a ce que la frequence commence a changer rapidement. Apres I’accord sur une station, automatique _-– Lappareil peut memoriser unl total de 32 stations, Quand une station est memorisee, un numerw de prereglage Iui est affecte. Pcmr accorder directement I’appareil sur une station memorisee,, utiliser Ie numero de prereglage correspondent. A chaque pression sur la touche, la fr6quence change. Quand une station est regue, “TUNE est afFiche pendant deux ([1011) ________ MULTI JOG — sellectionner une station. secondes. Pendant la reception ..... ...==. )-+--------------------- Quand on appuie sur TUNER BAND alors que I’alimentation est toupee, I’appareil est mis sous tension directement, sur --- ~Y+!LJ ) Appuyer sur TUNER BAND a plusieurs reprises pour selectionner la gamme souhaitee. Ar~puyer ,– IIKmMl *---L=4-- si un total de 32 pour toutes Ies gammes. ~ “FULL’ est affiche si on tente de memoriser plus de 32 stations. la recherche s’arr&e. Pour arr&er la recherche DOWN ou > manuellement, appuyer sur + lJP. o La recherche automatique risque de ne pas s’arr%ter aux stations dent Ies signaux sent tres faibles. Quand une @mission FM stereo contient des parasites Appuyer sur MONO TUNER de maniere que “MONO” apparaisse sur I’affichage. Les parasites sent reduits, mais la reception est monophonique. Pour retablir la reception stereophonique, repeter I’operation cidessus de maniere que “MONO” disparaisse. Pour changer I’intervalle d’accord AM Le reglage par defaut de I’intervalle d’accord AM est de 10 kHz par pas. Si on utilise cet appareil clansune region oh Ie systeme d’allocation de frequencies est de 9 kHz par pas, changer l’intervalle d’accord. Appuyer sur POWER tout en appuyant sur 4>. Pour retablir I’intervalle initial, proceder de la m~me fa~on. Quarud on change I’intervalle d’accord AM, toutes memc)risees sent supprimees, alors necessaire. Une nouvelle Ies stations memorisation est Utiliser la telecommande directement, 7 Appuyer gamme. 2 pour selectionner sur TUNEFl Ie numero de pr{weglage BAND pour selectionnler une Utiliser Ies touche:~ nurneriques 0-9 et +1() pour selectionner un nurmero de pri!reglagie. Exemple: Pour selectionner +10 et O. Pour selectionner et 5. Ie numero de prereglage 20, appuyer sur +10, Ie nurnero de prereglage 15, appuyer sur +10 Selection d’un numero dt?preregiage sur I’appareil principal Appuyer sur TUNER BAND pour selectionner une gamme. Ensuite, appuyer sur <E a plusieurs reprises ou tourner M~JLTl JC)G. A chaque pression sur +>, Ie num6ro superieur suivant est selectionne. Pour supprimer une station memoriw4e Selectionner Ie numero de prereglage de la station a supprimer. Ensuite,appuyer sur ■ CLEAR, puis appuyer sur II SET clans Ies quatre secondes. Les numeros de prereglage superieurs de toutes Ies autres stations de la gamme sent diminues d’une unite. FRAN@/S ‘1~ Pour selectionner un mode d’inversion (platine 2 seulement) A chaque pression sur REV MODE (DECK 2), Ie mode d’inversion change. .+ I ., -+.., Pour Iire une seule face, selectionner =. Pour Iire de la face avant a la face arriere une seule fois, selectionner Z>. Pour Iire Ies deux faces a plusieurs reprises, selectionner C=>. Quand il y a des cassettes clans Ies deux platines, =) sur I’affichage signifie “Lecture continue”. ● !, REV MODE (DECK 2) I ~;----~--;----------------------”- ‘-i - ●Aveclaplatine ● 1, Iescassettes sonttoujours Iuessurlesdeux faces. Avec la platine 2, on peut choisir un mode d’inversion pour Iire une face ou Ies deux. Pour la lecture, utiliser des cassettes de type I (normales), de type II (haute polarisation/CrOz) ou de type IV (metal). 1 Appuyer surTAPE DECK 1/2 puis appuyer sur A PUSH EJECT pour ouvrir Ie porte-cassette. Inserer une cassette avec Ie c6te expose du ruban magnetique en has. Pousser Ie porte-cassette pour Ie fermer. 2 Appuyer sur DOLBY NR pour mettre Ie reducteur de bruit en ou hors service, en fonction cassette a Iire. pour demarrer la lecture. Numero de la cdatine selectionnee Compteur Indicateur de faCe lUe >: +: 16 La face avant (orientee vers I’avant) est Iue. La face arriere (orientee vers I’arriere) est Iue. FRAN~A/S Pour arr6ter la lecture, appuyer sur ■ . Pour mettre la lecture en pause (piatine 2 seulement), appuyer sur 11. Pour reprendre la lecture, appuyer de nouveau sur cette touche. Pour changer deface Iue, appuyer sur 4> pendant la lecture ou Ie mode pause. Pour obtenir une avarice rapide ou un rembobinage, appuyer sur < ou ~. Ensuite, appuyer sur W pour arr~ter Ie defilement, Pour demarrer la lecture quand I’alimentation est toupee (fonction de lecture directe) Appuyer sur TAPE DECK 1/2. Lappareil est mis sous tension et la lecture de la cassette en place commence. 4P( JSH EJECT 3 Appuyer sur <> Pour selectionner une platine de lecture Quand il y des cassettes en place clans Ies deux platines, appuyer d’abord sur TAPE DECK 1/2 pour selectionner une platine. Le numero de la platine selectionnee est affiche. de la Pour mettre Ie compteur a 0000 Appuyer sur ■ CLEAR clans Ie mode arri% Le compteur est aussi mis a 0000 quand on ouvre et ferme Ie porte-cassette. SEN!3EUR DE MUSIGWE Au sujet des cassettes Pour eviter un effacement ● S’il y a un blanc de quatre secondes ou plus entre Ies plages, on peut r(?trouver facilement Ie debut suivant.e pendant la lecture. Appuyer sur 44 ou > pendant I’indicateur de face Iue (+ ou >) Par exc?mple, si on appuie sur M affiche, la lecture de la plage la lecture courante utiliser un ou en verifiant affiche, tandis que I’indicateur de la plage suivante accidental, tournevis ou tout autre objet effile p!our caswr Ies ergots en plastique de la cassette apres I’enregistrement. / ,, ‘ace A F est demarre. La fonction senseur de musique risque de ne pas pouvoir detecter Ies plages clans Ies cas suivants: blancs de moins de quatre secondes entre Ies plages. “ blancs presentant des parasites. longs passages a bas niveau. ● ● * enregistrements a bas niveau. Pour enregistrer de nouveau sur urne cassette, recouvrir Ies cavites des ergots avec du ruban adhesif OUIautre. (Sur Ies cassettes de type II, faire attention a ne pas recouvrir la rainure de detection (de cassette c~etype 11.~1 ● ● Le ruban magnetique des cassettes de t 2!0 minutes ou plus est extr~mernent fin et se dbform,e et s’endommage facilement. Ces cassettes w sent pas recommandees. Tendre Ie ruban magn&ique avec fun crayon ou un (objet similaire avant d’utiliser une cassette. Un ruban magnetique detendu peut se rompre ou s’emmi%r clans Ie rnecanisme. ‘.L—! ! !;,_________________________________ ..\-# Systeme reducteur de bruit DOL.13Y Line fois que la lecture sur une platine est terminee, la lecture de la cassette de I’autre platine demarre saris interruption. Le systeme de reduction de bruit Dolby reduit k? souffle de la bande, Pour des performances optimum Iors cle la lecture 1 Inserer des cassettes clans Ies platines 1 et 2. d’une cassette enregistree avec Ie systeme r+!ducteur de bruit DOLBY, mettre Ie systeme reducteur de bruit DCILBY en service. 2 Appuyer surTAPE DECK 1/2 pour selectionner platine a utiliser en premier. 3 Appuyer sur REV selectionner 11. 4 Appuyer sur 4> La lecture continue MODE (DECK 2) la pour pour demarrer la lecture. ce qu’on appuie sur ■ . jusqu’a FF?AIV~AiS 17 Pour Iire un disaue seulement, touches DISC DIRECT PLAY 1-3. Le disque selectionne appuyer eur une des est Iu une fois. Pour commander la lecture avec la telecommande Appuyer sur DISC DIRECT PLAY, puis appuyer sur une des touches numeriques 1-3 clans Ies trois secondes pour selectionner un disque. Pour arr&er la lecture, appuyer sur ■ . Pour mettre la lecture en pause, appuyer sur 11. Pour reprendre la lecture, appuyer de nouveau sur cette touche. Pour rechercher un point particulier pendant la lecture, tenir 44 ou enfoncee jusqu’a ce que Ie point souhaite soit atteint. Pour sauter au debut d’une plage pendant la lecture, appuyer sur + ou > a plusieurs reprises ou tourner MULTI JOG. Pour enlever des dieques, appuyer sur A OPEN/CLOSE. Pour demarrer la lecture quand est toupee I’aiimentation (fonction de lecture directe) Appuyer sur CD. IJappareil (ales) disque(s) Appuyer sur CD, puis appuyer sur A OPEN/CLOSE pour ouvrir Ie compartment a disques. Mettre Ie(s) disque(s) en place avec Ie c&e portant I’etiquette en haut. Pour Iire un ou deux disaues, mettre appuyer Ies disques sur DISC CHANGE tourner Ies plateaux apres avoir mis deux Mettre Ie troisieme disque sur Ie plateau 3. Fermer Ie compartment CLOSE. Plateau a disques disques en appuyant sur Ies pour faire en place. Pour verifier Ie temps restant Pendant la lecture, appuyer sur CD EDIT/CHECK. Le temps restant jusqu’a ce que toutes Ies plages soient Iues est affiche. Pour retablir I’affichage du temps de lecture, repeter cette operation. Selection 1 sur A OPEN/ 2 Appuyer Nombre ,S,,tiw., *’. ..,WAW. total de plages .>A Mettre des disques tire tous ,%., .,.,” ).,, ..,..>... >.>, s,,,..,,*.,-h-#.-.,, >-A *W.,... 18 FRAN~AIS ● ● en place. ● situes clans Ie co m~artiment, par Ie disque du plateau Numero de la plage en tours de lecture pendant Appuyer sur A OPEN/CLOSE a disques. “ Pour mettre un disque renfoncement circulaire ,,,..,,J..*b**,, A*,A* , .,,* les disaues appuyer sur +-. La lecture commence de disques 1 Appuyer sur DISC CHANGE, 2 Enlever Ies disques et Ies remplacer Temps de lecture total LECTURE DE DISQUES Pour PLAY, puis appuyer sur une des la lecture Pendant qu’un disque est en lecture, on peut remplacer disques saris interrompre la lecture. 3 a sur DISC DIRECT 1 Numero de plateau du disque a Iire . ...,,, d’une pIage avec la telecommande touches numeriques 1-3 clans Ies trois secondes pour selectionner un disque. Utiliser Ies touches numeriques O-9 et +1 O pour selectionner une plage. Exemple: Pour selectionner la vingt-cinquieme plage, appuyer sur +10, +10 et 5, Pour selectionner la dixieme plage, appuyer sur +10 et O. La lecture demarre a la plage selectionnee et continue jusqu’a la fin du disque. Changement es), et la lecture du Quand on appuie sur & OPEN/CLOSE, I’appareil est aussi mis sous tension et Ie compartment a disques s’ouvre. MISE EN PLACE DE DISQUES plateaux 1 et 2, Pour Iire trois disaues, est mis sous tension en place commence. 1. Temps de lecture ecoule par d’autres pour fermer de 8 cm en place, du plateau. Ies autres disques. Ie compartment Ie poser clans Ie Ne pas mettre plus d’un disque compact sur un plateau. Ne pas incliner I’appareil avec des disques en place. Cela pourrait provoquer des pannes. Ne pas utiliser des disques compacts de forme irreguliere (par. ex. disques en forme de cceur ou octogonaux). Cela pourrait provoquer des pannes. ,.. , ~1 LECTURE ALEATOIRE/REPETEE Utiliser la telecommande, Lecture aleatoire Toutes Ies plages du disque selectionne ou tous Ies disques peuvent Stre Ius clans un ordre aleatoire. B 8* DA 8 On peut programmer un max~mum de 30 plages de n’importo Iequel des disques en place. (C=-=%% 1 Lecture repetee Un seul disque ou tous Ies disques peuvent &re Ius a plusieurs reprises. -2,3 2 Appuyer sur RANDOM/REPEAT. A chaque pression sur Ies touches, la fonction peut &re selectionnee de fagcm cyclique, Lecture aleatoire — RANDOM s’allume sur I’affichage. Lecture repetee — G s’allume sur I’affichage. Lecture aleatoire/repetee — RANDOM et G s’allument sur I’affichage. Annulation — RANDOM et G disparaissent de I’affichage, -5 - bw 44 -m u Utiliser la telecommande, Pour Iire tous Ies disaues, appuyer sur <~ pour demarrer la lecture. Pour li~, appuyer sur DISC DIRECT PLAY, puis appuyer sur une des touches numeriques 1-3 pour demarrer la lecture. ~ Pendant la lecture aleatoire, il est impossible precedemment Iue en appuyant sur ~, 1 Appuyer sur deux fois PRGM en mode arr&. “PRGM” est affiche. de sauter a la plage ● ,,.’ .,<. 2 Appuyer LECTURE”AVEC SAUT DES BiANCS Les parties vierges se trouvant entre Ies plages enregistrees disque compact peuvent &re sautees pendant la lecture. 1 Appuyer sur CD BLANK SKIP. “c~IBLANKsKIP (W’ est affiche et un sur DISC DIRECT PLAY, puis appuyer sur une des touches numeriques 1-3 clans Iw trois secondes pow selecticmner urndisque. sur un Passer a I’etape suivante quand Ie plateau arr6te de tourner. 3 Utiliser Ies touches numeriques 0-9 et +1(II pour programmer une pktge. petit point appara?t sur Exemple: Pour selectionner la vingt-cinquierne plage, appuyer sur +1 O, +1 () et 5. Pour selectionner la dixieme plage, appuyer sur +-10 et Cl. Numero de la piage Nombre total de plages selectionnee selectionnees I’affichage, Petit point 2 Appuyer sur 4- Quand on appuie une fois sur PRGM a I’etape 1, I’appareil passe au PROGRAMME DE KARAOKE (voir page 27) pour demarrer la lecture. Les parties vierges se trouvant entre Ies plages sent sautees, et Ie son est II-Isaris interruption. Si Ie son d’une plage s’affaiblit (si la plage se termine avec une diminution progressive du niveau sonore), la partie de I’affaiblissement est aussi sautee. Pour revenir a la lecture normale Appuyer de nouveau sur CD BLANK SKIP; “CD BLANK SKIP OFF est affiche et Ie petit point disparah de I’affichage. ~ “ II pelut y avoir des cas 011 la lecture avec saut des blancs ne fonctionne pas correctement. La lecture avec saut des blancs est automatiquement annulee lors de I’ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET CALCUL DU TEMPS (voir page 22), Iors de I’ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE PROGRAMME (voir page 23) ou Iors de l’enregistrement pendant la LECTURE PROGRAMMED (voir page 19) CIUla LECTURE ALEATOIRE (voir page 19). [ Numero de programme Temps de lecture total des plages selectionnees 4 Repeter Ies etapes 2 et 3 pour programmer d’iautr(es plages. 5 Appuyer sur >/4> pour demarrer la Iecturle. Pour verifier Ie programnne A chaque pression sur ou clans Ie mode arr&, un num~ro de disque, un numero de plage et un numero de programme sornt aff!ches. Pour effacer Ie programnne ■ CLEAR en mode Appuyer sur arr&. ● Pour ajouter des plages au programrne Repeter Ies etapes 2 et 3 clans Ie mode arr~t. programmed a la suite de la derniere. La plage sera Pour changer Ies plages programmers Effacer Ie programme puis repeter toutes Ies etapes. Pour Iire Ies plages programmers a Iplusieurs reprises Apres la programmation des plages, appuyer sur RANIDOM/FIEPEAT a plusieurs reprises jusqu’~ ce que % apparaisse sur I’affichag,a. ~ ● ● Pendant la lecture programmed, on ne peut pas effectuer la lect!~re aleatoire, contr61er Ie temps restant et selectionner un disque ou une plage. “Can’t USE” esl aflche si on tente de sblectiormer une plage. “FULL’ est affiche si on tente de programmer plus de 30 plages. FRANQAIS “1{] 5 Appuyer sur ● REC/REC I’enregistrement, Lors de I’enregistrement mettre cette source a partir MUTE pour demarrer d’une source connectee, en lecture. Cette partie explique comment enregistrer a partir du tuner, du Iecteur de disques compacts ou d’un appareil externe. ‘4 Quand la fonction selectionnee est I’enregistrement demarrent simultanement. 5 Pour reprendre touche, ● 1 Inserer la cassette a enregistrer 2. clans la platine Inserer la cassette avec la face a enregistrer orientee vers I’exterieur de I’appareil. en premier ‘PUSH EJECT= sur REV MODE (DECK 2 Appuyer selectionner Ie mode d’inversion. 2) pour sur une face seulement, selectionner =. sur Ies deux faces, selectionner Z> ou (=>. 3 Appuyer sur DOLBY NR pour mettre Ie reducteur de bruit Dolby en ou hors service. avec reducteur de bruit DOLBY, allumer Do saris reducteur de bruit DOLBY 00 eteindre 4 Selectionner la fonction (TUNER BAND, VIDEO/ AUX/5,1 CH, CD ou MD) et preparer la source a partir de Iaquelle on veut enregistrer. Pour enreaistrer a ~artir d’un disaue com~act, appuyer sur CD et mettre Ie(s) disque(s) compact(s) en place. Pour enreaistrer une 6mission de radio, appuyer sur TUNER BAND et accorder sur une station. Pour enreaistrer a ~artir d’une source connectee, appuyer sur VIDEO/AUX/5.l CH ou MD. A/B, ainsi que par la fonction sur cette BBE. L’insertion d’espaces blancs de quatre secondes permet I’utilisation de la fonction senseur de musique. (Applicable quand la source est TUNER, VIDEO/AUX ou MD.) 1 Appuyer sur ● REC/REC MUTE pendant I’enregistrement ou pendant Ie mode pause d’enregistrement. ~ clignote sur I’affichage pendant quatre secondes et un espace blanc de quatre secondes est fait. Ensuite, la platine passe au mode pause d’enregistrement. 2 Appuyer sur II pour reprendre I’enregistrement. un es~ace blanc de moins de auatre secondes, appuyer de nouveau sur ● REC/REC MUTE tandis que ~ clignote. Pour inserer un es~ace blanc de DIUS de auatre secondes, appuyer de nouveau sur ● REC/REC MUTE une fois que la platine passe au mode pause d’enregistrement. A chaque pression sur la touche, un espace blanc de quatre secondes est ajoute. “Can’t REC” est afFiche si on tente d’enregistrer dent Ies ergots en plastique sent casses. sur une cassette Pour effacer un enregistrement Ne pas oublier de debrancher Ie(s) microphone(s). De plus, s’assurer que Ies fonctions BEAT et AUTO SPICE sent hors service (~aae 9). 1 Inserer 1; cassette a effacer clans la platine 2 et appuyer sur TAPE DECK 1/2 pour afficher “TP 2“. 2 Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit oh on veut demarrer 4 FRAN~A/S de nouveau INSERTION D’ESPACES BLANCS 3 20 appuyer sur 11. ou MD.) au casque. Toutefois, ne pas oublier que I’enregistrement est affecte par Ies fonctions BEAT, AUTO SPICE/FILL IN et SPICE Pour inserer Pour enregistrer NR. Pour enregistrer NR. I’enregistrement, et La commande VOLUME n’a pas d’effet sur I’enregistrement. Elle regle seulement [e niveau des signaux allant aux enceintes et Pour I’enregistrement, utiliser des cassettes de type I (normales) ou de type II (haute polarisation/CrOz). Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer I’enregistrement. Pour enregistrer Pour enregistrer lecture Reglage du son pendant I’enregistrement —\- ! Preparation ● la Pour arr~ter I’enregistrement, appuyer sur ■ . Pour mettre I’enregistrement en pause, appuyer (Applicable quand la source est TUNER, VIDEO/AUX 1 )-- L.-—---________.-----–---–-–—–– CD, I’effacement. Regler Ie mode d’inversion en appuyant sur REV MODE (DECK 2). Appuyer sur ● REC/REC MUTE pour demarrer I’effacement, ——❑ 2 ‘-J mm ● Bobiner Cette fonction la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer I’enre{gistrement. . Le mode d’inversion est automatiquement regle sur 1. Remarquer que I’enregistrement ne sera fait que sur une face de la cassette, 1 Appuyer surTAPE 2 hw6rer la cassette originale la cassette a enregistrer Inserer chaque orierltee 3 Appuyer de k]ruit ❑O cassette vers I’exterieur sur DOLBY Dolby hors NR disparalt 4 Appuyer la platine sur clans la platine 1 et clans la platine 2. ~ ● ● ne demarre pas a un point situe au milieu d’une Le mode d’inversion est automatiquement regle sur => Le reducteur de bruit Dolby n’affecte pas I’enregistrement. avec la face a Iire ou a enregistrer de I’appareil. NR pour 1 Appuyer sur TAPE DECK 1/2. mettre Ie reducteur service, de I’affichage. TAPE permet de faire des copies exactes d(?s deux faces de la cassette originale. Les faces arriere des deux cassettes demarrent en m~me temps des que la cassette la plus Iongue a ete inversee. o La duplication face, DECK 1/2. .............. DECK 1/2 pour selectionner “TP 1” est affiche. sur 0 REC/REC !’enregistrement. La lecture et I’enregistrement Inserer la cassette originale clans la pllatine 1 et la cassette a enregistrer clans la platine 2. Inserer chaque cassette avec la face a Iire ou a enregistrer orientee vers I’exterieur de I’appareil. 3 Appuyer 1. 5 Appuyer 2 MUTE pour demarrer demarrent simultanement. une ou deux fois sr,rr SYNC DUB demarrer I’enregistrement. 0 Pour enregistrer a vitesse normale, appuyer une sur la touche de mani~re Pow alrreter sur la duplication ■. Selection du reducteur de bruit Dolby Iors de la lecture de la cassette dupliquee Appuyer sur DOLBY NR pour mettre Ie reducteur de bruit Dolby en ou hors service, en fonction de la cassette originale. fois soit afhche. @ Pour WIFS9iSttWr a grande vitesse, appuyer deux fois sur la touche de manii%e que HIGI+-DUB soit affiche. @ Appuyer que NOFIM-DUB pow @ Les cassettes sent rembobinees avant, puis I’enregistrement jusqu’au debut des faces demarre. Pour arr&er la duplication Appuyer sur ■. Selection du reducteur cle bruit Dolby Iors de la lecture de la cassette dupliquee Appuyer sur DOLBY NR pour mettre Ie r6ducteur cle bruit Dolby en ou hors service, en fonclion de la cassette originale. ~ Si I’ergot de securite d’une face ou I’autre absent, I’enregistrement ne demarre pas. de la cassette FR.AN~AIS est 21 6 Appuyer sur . I’enregistrement REC/REC MUTE pour demarrer sur la premiere face. La cassette est rembobinee jusqu’au debut de la face avant, l’amorce est Iue pendant dix secondes, puis I’enregistrement demarre. Une fois que I’enregistrement sur la face avant (face A) est termine, I’enregistrement sur la face arriere (face B) demarre. Pour arr%ter I’enregistrement Appuyer sur ■ . Lenregistrement de la cassette disque compact s’arr&ent simultanement. Pour effacer Ie programme Appuyer deux fois sur disparaisse de I’affichage. MULTI Pour contr61er programmers ■ du du montage CLEAR I’ordre et la lecture de maniere des numeros que “EDIT” des plages Avant I’enregistrement, appuyer sur CD EDIT/CHECK pour selectionner la face A ou B, puis appuyer sur + ou _ a plusieurs reprises. La fonction enregistrement avec montage et calcul du temps permet d’enregistrer a partir de disques compacts saris se preoccuper de la duree de la cassette et de la duree des plages. Quand un disque compact est en place, I’appareil calcule automatiquement la duree totale des plages. Si necessaire, I’ordre des plages est change de maniere qu’aucune plage ne soit tronquee. (Al: Intelligence Artificielle) ~ Ilenregistrement avec montage et calcul du temps ne demarrera pas a un point situe au milieu d’une face. La cassette doit ~tre enregistree a partir du debut d’une de ses faces. 1 Inserer la cassette clans la platine 2 puis appuyer sur DOLBY NR pour mettre Ie reducteur de bruit Dolby en ou hors service. Inserer la cassette avec la face a enregistrer orientee vers I’exterieur de I’appareil. en premier Numero de plage Face de la cassette Numeros des plages programmers Nurnero de programme Pour ajouter des plages d’autres disques au programme du montage S’il reste du temps sur la cassette apres I’etape 5, on peut ajouter des plages des autres disques situes clans Ie compartment. 1 App~yer sur CD EDIT/C”HECK pour selectionner la face A ou B. 2 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY 1-3 pour selectionner un disque. 3 Selectionner Ies plages a I’aide des touches numeriques de la telecommande. Une plage dent la duree de lecture est superieure au temps restant ne peut pas 6tre programmed. 4 Repeter Ies etapes 2 et 3 pour ajouter d’autres plages. 2 Appuyer sur CD et mettre Ie(s) disque(s) en place. 3 Appuyer une fois sur CD EDIT/CHECK. ‘(EDIT” est affiche, ● Si “PRGM” est affiche, EDIT appuyer Ies touches numeriques O-9 de la 5 Utiliser telecommande pour specifier ‘la duree de la cassette. On peut specifier une duree de 10 a 99 minutes. Exemple: Quand on utilise une cassette de 60 minutes, appuyer sur 6 et O. En quelques secondes, Ies plages a enregistrer sur chaque face de la cassette sent determiners, La duree de la cassette peut aussi &re specifiee avec +, ou MULTI JOG. Temps Plages d’enregistrement programmers restant pour la face A Duree de la cassette ● Face de la cassette A: Face du premier enregistrement B: Face du deuxieme enregistrement FRAN~AIS et temps du montage La duree reelle d’une cassette est en general Iegerement superieure a celle indiquee sur I’etiquette. Cet appareil peut programmer des plages pour utiliser Ie temps en exces. Quand, apres Ie montage, la duree totale d’enregistrement est Iegerement superieure a la duree specifiee pour la cassette, I’affichage indique Ie temps en exces (saris signe moins) au lieu du temps restant de la face de la cassette (avec Ie signe moins). sur CD EDIT/CHECK. 4 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY 1-3 pour selectionner un disque. 22 Duree des cassettes ● ● La fonction enregistrement avec montage et calcul du temps ne peut pas 6tre utilisee avec Ies disques contenant 31 plages ou plus. “TR OVER” est affiche si un tel disque est utilise. Si I’eraot de securite d’une face ou I’autre de la cassette est absen{, I’enregistrement ne se fait pas. 6 Repeter I’etape 5 pcmr Ie reste des plages de la face A. Une plage dent la duree de lecture est superiwre restant ne peut pas &re programmed. au temp!s 7 Appuyer sur CD EDIT/CHECK pour sdectionner la face B, puis programmer Ies plages Ipour cette face. Apres s’&re ‘4,5 assure que “B” est affich&, repeter Face B de la cassette I’etape 5. (face arlriere) DISC DIRECT PLAY 8 J: ....... .---...—. -’ 5-*’ La fonction enregistrement avec montage programme de programmer Ies plages tout en contrdant Ie temps sur chaclue face de la cassette. Appuyer sur O REC/REC MUTE pour demiwrer I’enregistrement. La cassette est rembobinee jusqu’au debut de la face avant, I’amorce est Iue pendant dix secondes, puis I’enregistr(?merlt demarre, Une fois que I’enregistrernent sur la face avant (A) est termine, I’enregistrement sur la face arriere I(B) dennarre. permet restant Pour arr%ter I’enregistrement &3mm L’enregistrement avec montage programme ne demarrera pas a un point situe au milieu d’une face. La cassette doit 6tre enregistree a partir du debut d’une de ses faces. 1 Inst%er la cassette clans la piatine 2 puis appuyer sur IDOLBY NR pour mettre Ie reducteur de bruit 1301kJy en ou hors service. Inserer la cassette avec la face a enregistrer orientee vers I’exterieur de I’appareil, Appuyer sur ■ . Lenregistretment de la cassette disque compact s’arr6tent simultanement. Pour contr61er programmers I’ordre des et la lecture dl~ nwneros CIIBS plages Avant I’enregistrement, appuyer sur CID EDIT/CHECK pour selectionner la face A ou B, puis appuyer sur 44 ou IFF h plusieurs reprises. en premier Numero de disque Numero plage de Numeros des pli~ges programmers 2 ,4ppuyer sur CD et mettre Ie(s) disque(s) en place. 3 Appuyer deux fois sur CD EDIT/CHECK. “ED1l-” et “PRGM” sent afhches, “ Si “Al” est affiche, appuyer de nouveau CHECK. sur CD EDIT/ 4 LJtiliser Ies touches t61ecommande cassette. numeriques de la pour specifier la duree de la On peut specifier une duree de 10 a 99 * La ciuree de la cassette oeut aussi ~tre W ou MULTI JOG, Face Duree de la cassette (face minutes. s~ecifiee avec +, A de la cassette avant) Pour changer Ie programme de chaclue face Appuyer sur CD EDIT/CHECK pour selectionner la face A ou E, puis appuyer sur ❑ CLEAF? pour effacer Ie programme de k. face selectionnee. Ensuite, reprogrammar des plages. Pour effacer Ie programme Appuyer deux fois sur disparaisse de I’affichage. ■ du montage CLEAR de maniere que “EDIT” ~ On peut programmer un maximum de 30 plages de n’irnport: Iequel des disques en place. . “FULL’ est affiche si on tente de programmer plus cle 30 plages. Si I’ergot de securite d’um? face ou I’autre de la cassette est absent, I’enregistrement m? se fait pas. ● Duree maximale d’enregistrement de la face A ● 5 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY 1-3 pour selectionner un disque. Ensuite, utiliser Ies touches numeriques O-9 et +10 de la telecommande pour programmer une plage. Exemple: Pour selectionner la dixieme plage du disque 2, appuyer sur DISC DIRECT PLAY 2, puis appuyer sur +10 et 0. lNum&o de la plage selectionnee Numero Temps restant de la face A Plages programmers de programme FRAPl~AIS 23 Le systeme DOLBY PRO LOGIC et Ies enceintes centrale et arriere (fournies d’origine) assurent un son “Home Theater” integral, Lors de la lecture de disques laser ou de supports video qui ont ete enregistres avec Dolby Surround, un son etonnamment plein de realisme entoure I’auditeur pour creer un nouveau niveau de divertissement audio/visuel. La commande independante des cinq voies sonores permet a 2 Appuyer sur MANUAL SELECT pendant environ quatre secondes, jusqu’a ce que “L’ clignote. I’auditeur d’obtenir Ie m~me type de reproduction sonore que clans une sane de cinema, Les parties vocales sent reproduites Un”signal sonore est envoye successivement clans I’ordre suivant. a I’avant et au centre du champ sonore, tandis que Ies sons am biants tels que ceux d’automobiles et de foules sent reproduits ~L surtous Ies cr3tes de I’auditeur pour une experience audio/video pleine de realisme. Priere de Iire la partie suivante attentivement pour “accorder” caracteristiques la sortie de I’espace de la chalne d’ecoute. en fonction ● ● S’assurer que Ie televiseur et I’appareil correctement. (Voir pages 4 et 5.) Enceintedroite I S-R: Enceinte surround droite ~ 3 Regler Ie niveau sonore des enceintes et surround, connecters centrale Tandis que “CEN”, “S-R” ou “S-L’ est affiche, appuyer sur DOWN ou > UP pour regler Ie volume de I’enceinte centrale ou de chaque enceinte surround et I’adapter au niveau des ● S’assurer que Ies enceintes fournies sent positionnees correctement. (Voir pages 4-6.) CEN: Enceintecentrale~R canal des Contr&er Ies points suivants: Avant d’utiliser Ie systeme DOLBY PRO LOGIC, regler correctement la balance des niveaux sonores des enceintes. ● Enceintegauche~ L S-L Enceinte surround gauche + a chaque et enceintes avant, video sent connectes S’assurer que Ie disque laser, la cassette compatibles DO IKBY SURROUNOl. video, etc. sent Pour regler la balance entre Ies enceintes avant gauche et droite, voir page 7. Ace moment, Ie mode DOLBY PRO LOGIC doit &re annule en appuyant sur DOLBY PRO LOGIC jusqu’a ce que “PRO-OFF soit affiche. 4 Appuyer de nouveau sur MANUAL SELECT pour arr~ter Ie signal sonore. ~ ● 2,4 1 ● 3 Si Ie niveau des enceintes surround ou de I’enceinte centrale du systeme DOLBY PRO LOGIC est change, celui du systeme SURROUND (Voir page 14) et celui du systbme DOLBY DIGITAL SURROUND (Voir page 31) Ie sent egalement. Tandis que “S-~ ou “S-R est affiche, Ie signal sonore sort par Ies deux enceintes surround en m&me temps. Toutefois, seul Ie niveau sonore d’une enceinte surround, afFiche sous Iaforme “S-L’ ou “S-R”, peut 6tre regle. ● ~.~ .. ....... .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -----— + L :J ! Cet appareil possede un generateur de signal d’essai integre, appele sequencer acoustique, pour un reglage sise de la balance des cinq voies. Le sequencer sort un signal sonore qui se “deplace” de voie a voie, permettant un reglage simple du niveau sonore pour obtenir, ala position d’ecoute, Ie m~me niveau sonore apparent pour chaque voie. Utiliser 1 la telecommande. Appuyer sur DOLBY selectionner NORMAL. “NORMAF est afFiche. Si “PHANTOM” ou “3 STEREO” DOLBY PRO LOGIC a plusieurs ‘iNORMAIJ soit selectionne. PRO LOGIC pour est affiche, appuyer sur reprises jusqu’a ce que Quand Ie sequencer sort un signal sonore, un cliquetis peut ~tre emis par Ies enceintes du fait des caracteristiques du circuit. Ceci n’est pas une panne. Au sujet des canaux Les enceintes avant gauche et droite creent I’effet ster60. L’enceinte centrale aide a obtenir un positionnement sonore precis sur un large champ sonore, Les enceintes surround montees a I’arriere ameliorent “profondeur” du champ sonore, Pour changer Ie temps de retard Lea enfieintes surround reproduisent lea sons une frafition de seconde apres Ies enceintes avant. Le retard est initialement regle a 20 milliseconds (ins). Pour changer ce temps de retard standard, appuyer a plusieurs reprises sur MANUAL SELECT de la telecommande jusqu’a ce que “TIME” soit affiche. Ensuite, appuyer sur + DOWN ou UP. A chaque pression sur une des touches, Ie temps de retard change comme montre ci-dessous. 15mS~20mS+30mS 24 FRAN~AIS la AUTRES MODES DOLBY PF?OLOGIC En plus du mode NORMAL, PHANTOM et 3 STEREO. Mode PHANTOM: Utiliser MANUAL SELECT 1 2 cet appareil ce mode possede quand Ies modes aucune enceinte centrale n’est connectee, Les signaux de la voie centrale sent sortis par Ies enceintes gauche et droite, Mode 3 STEREO: Utiliser ce mode quand aucune enceinte surround n’est connectee, Ce mode reproduit Ies sons arrier(> par Ies enceintes avant. Pour selectionner PHANTOM ou 3 STEREO Appuyer sur DOLBY PRO LOGIC a plusieurs reprises ;;WN, k+uP jusqu’i ce que Ie mode DOLBY PRO LOGIC scluhaite soit affiche, Ls mode DOLBY PRO LOGIC est affichb de manibre cycliqw comme d..---. suit. NORMAL ..’ ~ ~ PHANTOM ~ annulation - 3 CH LOGIC g Pour regler la balance des niveaux sonores des enceintes connecters 1 Appuyer sur ‘VIDEO/AUX/5.l source video en lecture. “VI DEO” est affiche, Si “5.1 ch IN” est affiche, AUX/5.l CH. appuyer CH et mettre de nouveau la Effectuer Ies etapes 2 a 4 de la partie “REGILAGE BALANCE DES NIVEAUX DES ENCEINTES”, sur VIDEO/ ~ ● 2 Appuyer sur DOLBY PRO LOGIC, “NORMAL’ est selectionne, avec I’effet DOLBY changer Ies niveaux Se Ion la source sonore et/ou Ies conditions d’ecoute, UII etl?t surround risque de ne pas $tre obtenu rr16me quand Ie systeme DOLBY PRO LOGIC est en service. et Ie son de la lecture est audible PRO LOGIC, Pour annuler Ie mode Dolby Pro Logic Appuyer sur DOLBY PRO LOGIC a plusieurs ce que “PRO-OFF soit affiche. Pour DE LA ● Un effet DOLBY PRO LOGIC total ne peut pas @tre c~btenu quand on utilise un support ne portant pas la marque DDID.mYS.RR.U.D[Dans ce cas, utiliser Ie systeme :SURROUN19 reprises jusqu’a sonores pendant la lecture a la place, (Voir page 14.) * Le systeme DOLBY PRO I-OGIC est annule quand: Ie niveau d’echo est change. - Ie systeme SURROUND ou BBE est mis en service, - un casque est branche. - la fonction Karaoke est mise en service, - I’entree 5.1 CH (Voir page 31) est s61ectionnee, Apres avoir regle la balance avec Ie sequencer acoustique, Ie niveau sonore de I’enceinte centrale ou de chaque enceinte surround peut &re regle pendant la lecture d’un disque laser ou d’un support video. 1 App;yer a plusieurs reprises sur MANUAL SELECT de la telecommande pour selectionner “CEN” (enceinte centrale), %42 (enceinte surround gauche) ou “S-R” (enceinte surround droite). 2 Tancfis que “CEN”, ‘iS-~ ou %-R” est affiche, appuyer sur ~ DOWN ou * UP de Iatelecommande pour regler Ie volume. ● Quand volume Ie systeme DOLBY PRO LOGIC est ell service, de microphone doit &re regle sur OFF. Autrernent, son DOLBY correctement, PRO LOGIC ne peut pas &re Ie Ie replroduit Fli[AN~AIfS 25 ● ● 4 3,4,5 Microphones 5 2 1 Pour chanter avec accompagnement par une source musicale, on peut brancher deux microphones (pas fournis) a cet appareil. Utiliser des microphones a mini-fiches (3,5 mm 0). 1 Brancher Ies microphones Si Ie son d’un microphone est extr~mement fort, il peut &re deforme. Le cas echeant, baisser Ie volume de microphone. Quand la fonction est changee, Ies reglages de volume de microphone et de niveau d’echo sent annules. aux prises MIC 1 et MIC 2. recommandes L’utilisation de microphones de type recommandee pour eviter Ie hurlement. contacter Ie distributeur Aiwa local, unidirectionnel est Pour plus de details, Cet appareil permet I’emploi de disques ou de cassettes comme sources Karaoke. Utiliser la fonction Vocal Fader pour des disques ou cassettes ordinaires. Utiliser la fonction Multiplex pour des disques ou cassettes multi audio. Appuyer sur KARAOKE a plusieurs reprises selectionner la fonction Vocal Fader ou Multiplex. A chaque pression selectionnee sur KARAOKE, de maniere pour une de ces fonctions est cyclique. MIC 1 2 Appuyer sur une des touches de fonction pour selectionner la source A mixer, et mettre cette source en lecture. 3 Regler Ie volume et la tonalite de la source. @ Vocal Fader La partie vocale devient plus deuce que I’accompagnement. 4 Appuyer sur MIC puis tourner VOLUME clans Ies quatre secondes microphone. pour regler Ie volume de Le volume de microphone peut &re selectionne de 1 a MAX (7) ou OFF (annulation), Le volume des deux microphones est regle simultanement. 5 Appuyer sur ECHO puis tourner VOLUME clans Ies-quatre secondes pour regler Ie niveau d’echo. Le niveau d’echo OFF (annulation). peut &re selectionne de 1 a MAX (7) ou Pour changer Ie temps de retard de [’echo Tenir ECHO enfoncee tandis que I’echo est en service. Les reglages “V (Long) et “M” (Moyen) sent affiches alternativement. RelAcher la touche quand Ie reglage souhaite est afFiche. Pour enregistrer Ie son de microphone mixe avec la source sonore Suivre la procedure d’enregistrement a partir de la source (voir page 20). SYNC DUB ne peut pas &re utilisee pour I’enregistrement de mixage. @ Auto Vocal Fader La partie vocale devient plus deuce uniquement y a une entree audio par un microphone. pendant qu’il @ Multiplex Seul Ie son du canal gauche est audible par Ies deux enceintes et Ie son du canal droit est attenue @ Auto Multiplex Le son du canal gauche est audible par Ies deux enceintes Ie son du canal droit est attenue uniquement a une entree audio par un microphone, et pendant qu’il y Pour changer Ie reglage du retard de la fonction Vocal Fader ou Auto Multiplex Auto @ Annulation La partie vocale attenuee peut &re retablie plus rapidement. Quand la fonction Auto Vocal Fader ou Auto Multiplex est selectionnee, “A-VF” ou “A-MPX” est affiche pendant trois Quand on n’utilise pas Ies microphones Regler Ie volume de microphone et Ie niveau d’echo sur OFF et debrancher Ies microphones des prises MIC. secondes puis I’affichage passe au nom de la fonction selectionnee. Une fois que Ie nom de la fonction selectionnee est affiche, tenir KARAOKE enfoncee jusqu’a ce que “FAST soit affiche. Pour revenir au reglage initial, selectionner SLOW, ~ Quand ● ● ● Quand on change Ie niveau d’echo, Ie mode SURROUND et Ie systeme DOLBY PRO LOGIC sent automatiquement annules. Quand Ie microphone ou I’echo est mis en service alors que I’entree 5.1 CH (Voir page 31) est selectionnee 5.1 CH passe a VIDEO. Si un microphone est place trop pres d’une enceinte, un bruit de hurlement risque de se produire. Le cas echeant, eloigner Ie microphone de I’enceinte ou baisser Ie volume de microphone. 26 FRAAfQA/S I’alimentation est toupee, SLOW est selectionne. Pour changer Ie canal audible de la fonction Multiplex Quand Iafonction Multiplex est selectionnee, “MPX-L’ est affiche pendant trois secondes puis I’affichage passe au nom de la fonction selectionnee, Une fois que Ie nom de la fonction selectionnee est affiche, tenir KARAOKE enfoncee jusqu’a que “MPX-R” soit affiche. Pour revenir au reglage initial, selectionner MPX-L. Quand I’alimentation est toupee, MPX-L est selectionne. ce .Les fonctions Karaoke risquent de ne pas fonctionner correctement avec Ies disques compacts ou cassettes suivants, - I)isques ou cassettes a enregistrement mono Disques ou cassettes enregistres avec de forts ethos - Disques ou cassettes avec la partie vocale enregistree sur la droite ou la gauche du spectre sonore “ Quand la fonction Karaoke est en service, Ie son est sorti en rnonophonie. “ Quand Iafonction est changee, Iafonction Karaoke est annulee. Num&o de la derniere de pldge reservation Pour ajouter une reservation Repeter h? numero de la plage en tours de lecture clignote. pendant la lecture I’etape 3. Pour contr61er Ies plages reserveesl Appuyer a plusieurs pression, afflches 3 1 3 5 un numero reprisc?s sur CD EDIT/CHECK. de disque A chaque et un Inumero de plage sent clans I’ordre r&serv6. Pour arr.6ter la lecture Appuyer Quand plage. sur ❑. on appuie sur 4>, la lecture rt?demarre A la d{?rniere Pour sauter la plage en tours de lecture Appuyer sur ~“. L;plage sautee est effacee du programme, Pour effacer toutes Ies reservations Appuyer sur PE a plusieurs reprises jusqu’a ce que “K - POIY’ soit affiche. Avant CN.I~endant la lecture de disaue com~act, on ~eut reserver jusqu’a q’uinze plages a Iire aprei la plage courante Chaque reservation est effacee quand sa lecture est terminee, Utiliser la telecommande, 7 Appuyer sur CD et mettre ks disques en place. 2 Appuyer une fois sur PRGM. Pour annuler Ie programme de Karaoke, appuyer une fois de plus sur cette touch;. Laffichage repasse a ceiui de la lecture de disque compact. m 3 Aplpuyer sur DISC DIRECT PLAY, puis appuyer sur une des touches numeriques 1-3 clans Ies trois secondes pour selectionner un disque. Ensuite, programmer une plage a I’aide des touches num6riques O-9 et +1 O. Numero du Numero de la 4 R6peter I’etape 3 pour reserver d’autres plages. ~ “ Si Ie numero de plage reserve n’existe pas sur le disque selectionne, I’appareil arr~te la lecture et I’affichiage clignote. Dans ce cas, appuyer sur ~F pour :~auter I’erreur. Ensuile, appuyer sur -4pour demarrer la lecture a la plage reserw$e suivante. o Si on appuie plusieurs foi!; sur PRGMI a I’etape 2!, “PRGM” est affiche et I’appareil passe au mode lecture prc]gramrmee de! disque compact (voir page 19). Pour annuler la lecture programmed, appuyer sur ❑ CLEAR. ,>J_. ..---------------------- _____ .. ~fi: ,,, EDb Z“3., ,, ++ II ::! 3 2 1 ,>___________ ._________ -_: ,.....,f ‘Ju ,& 1, 3 * Lhorloge est affichee. (Le signe “:” entre Ies heures et Ies minutes clignote.) Lors du premier branchement du cordon secteur a une prise de courant apres I’achat ou quand Ie reglage de I’horloge est annule du fait d’une interruption d’alimentation, la totalite de I’affichage de I’horloge clignote. 1 Appuyer sur CLOCK. Dans Ies auatre secondes, tourner MULTI JOG pour specifier Ies heures et Ies minutes. 2 La rotation de MULTI JOG change a la fois Ies heures et Ies minutes. On peut aussi utiliser + ou _ au lieu de MULTI JOG. Le fait de tenir I’une ou I’autre de ces touches enfoncee fait varier I’heure rapidement, 3 Appuyer Lhorloge Utiliser 1 automatiquement au bout la telecommande. Appuyer sur SLEEP. 2 Dans Ies auatre secondes, tourner MULTI JOG pour specifier Ie temps jusqu’a la mise hors tension. Le temps change entre 5 et 240 minutes par pas de 5 minutes, On peut aussi utiliser + et au lieu de MULTI JOG. Temps specifie sur ENTER ou 11. demarre a 00 seconde. un reglage initial de I’horioge Pour retablir Pour retablir Ie reglage initial de I’horloge, appuyer sur CLOCK avant de terminer I’etape 3. Ceci annule tout nouveau reglage. Pour faire apparaltre est en service I’horloge quand un autre affichage Appuyer sur CLOCK. Lheure est affichee pendant quatre secondes puis I’affichage initial reappara?t. Toutefois, I’heure ne peut pas &re affichee pendant I’enregistrement. Pour passer au format de 24 heures Appuyer sur CLOCK puis appuyer sur ■ clans Ies quatre secondes. Pour retablir Ie format de 12 heures, proceder de la m~me maniere. Si I’affichage de I’horloge clignote Ceci est dti a une interruption d’alimentation. Lheure courante doit &re reglee de nouveau. Si I’alimentation est interrompue pendant plus d’environ 24 heures, tous Ies reglages memorises apres I’achat doivent ~tre faits de nouveau. ~ Si Ie mode economie d’energie (voir page 7) est en service, tous Ies indicateurs de l’afFichage s’eteignent quand I’alimentation est toupee. Pour faire apparaltre I’horloge, appuyer sur CLOCK; I’heure est alors affichee pendant quatre secondes. 28 L’appareil peut 6tre mis hors tension d’un temps specifie. FRAN~AIS Pour contrder tension Ie temps restant jusqu’a la mise hors Appuyer une fois sur SLEEP. Le temps restant est affiche pendant quatre secondes. Pour annuler la minuterie d’arret Appuyer deux fois sur SLEEP apparaisse sur I’afhchage, de maniere que “SLEEP oFF g 5 Regler Ie volume. Lors de la mise sous tension par la rninuterie, Ie son de la source sera reproduit au niveau du volume regle 5 cette &ape. Toutefois, Si Ie niveau du volume est regle a 21 ou plus, il sera automatiquement regle a 20 Iors de la mise sous tensiorl. 6 Preparer la source. peut 6tre mis sous tension que I’horloge est reglee correctement. 1 Appuyer sur une des touches de fonction pour selectionner une source. “ Si on appuie sur TUNER BAND, la gamme ne peut pas i5tre sekctionnee “s ~ 7 Appuyer sur POWEF? pour mettre I’appareil hors # ~ tension. 5 Quand I’heure de la mis(? sous tensicm par la rninuterie est atteinte, I’appareil est mis sous tension et la lecture comnnence sur [a source selectionnee. ~ sur une des touches de fonction avant d’appuyw ou II a I’etape 3, on pel~t changer la source a I’etape 1. Pour contrder Ie reglage de la mirwterie Appuyer sur TIMER. La source selectionnee, I’heure de la mise sous t<?nsion par la minuterie et la duree de la mise sous tension par la minuterie sent affichees pendant quatre secondes. Preparation S’assurer s z Pour ecouter un disque compact, mettre Ie disque a Iire ell premier en place sur Ie plateau 1. Pour ecouter une cassette, I’inserer clans la platine 1 ou 2. Pour ecouter la radio, accorder sur une station. En appuyant sur ENTER selectionnee Avec la minuterie integree, I’appareil chaque jour a I’heure specifiee. E W a cette etape, reprises jusqu’a ce clue 0 apparaisse sur I’affichage. Pour changer un reglage Recommence a partir de l’~?tape 1. Toutefois, si on ne change pas I’heure de la mise sous tc?nsion par la minuterie, appuyer deux fois sur ENTER a I’etape 3 f?t continuer a partir de I’etape 4. 2 Appuyer sur TIMER a plusieurs Ilheure et Ie nom de la source audio clignotent alternativement. Pour annuler provisoirement Ie mode attente dle mirwterie Appuyer sur TIMER a plusieurs repriw?s de maniere que @ disparaisse. Pour retablir Ie mode attente de minuteri~?, appuyer de nouveau sur la touche de maniere que @ soit affiche. Utilisation d 3 MIS Ies six secondes, tourner MULTI JOG pour sp6cifier I’heure de la mise sous tension par la minuterie, puis appuyer sur ENTER ou 11. La rotation de MULTI JOG change a la fois Ies heures et Ies minutes, On peut aussi utiliser ou > au lieu de MULTI JOG. Le fait de tenir I’une ou I’autre de ces touches enfonceefait varier I’heulre rapidement. de I’appareil Iorsque la minuterie est reglee On peut utiliser I’appareil normalement apres avoir regle la minuterie. Avant de mettre I’appareil hc)rs tension, effectuer Ies etapf?s 5 f?t 6, ~ . La lecture et I’enregistrement commandes par la minuterie ne se feront pas si I’appareil n’est pas mis hors tension. “ Un appareil connecte ne p~?utpas 6tre mis sous et hors t<?nsion par la minuterie integree de I’appareil principal. Utilis{?r une minuterie externe. ,,, EN REGISTREMENT MINUTERIE COMMANDE ‘“PAR Ies auatre secondes, tourner MULTI JOG pour sr51ectionner la duree de la mise sous tension par la minuterie. L’enregistrement commande par minuterie est apphcable seulement aux sources TUNER et VI DEO/AUX (avec une minuterie externe). La duree peut 6tre specifiee entre 5 et 240 minutes par pas de 5 minutes. On peut aussi utiliser ou * au lieu de MULTI JOG. Appuyer sur TUNER BAND ou VIDIEO/AUX/5.1 CH pour seiectionner une source, puis appuyer wrTIMER a plusieurs 4 MIS reprises jusqu’a ce que OREC s’allurne sur I’affichage. !2ZB Ies six secondes, effectuer Ies etapes de la partic? “REGLAGE DE LA MI NUTERIE” a partir de I’etape 3 et, apr& inserer la cassette a enregistrer clans la platine 2. La cluree est automatiquement reglee au bout de quatre seccmdes. Elle est aussi reglee si on appuie sur ENTER ou 11 clans Ies quatre secondes apres I’etape 4. I’etape 6, “ Quand Ie mode economie cl’energie (voir page 7) est en service, Ie niveau du volume de I’enregistrement cornmancle par minuterie sera O (niveau minimal). On ne peut pas utiliser la fonction minuterie pour enregister a partir d’un disque compact ou d’une cassette. ● FR,AN~A/S 29 Im PRISES 5.1 CH INPUT Cet appareil peut recevoir des signaux sonores de I’appareil audio (Iectur de DVD, Iectur de disque Iaser,etc.) qui contient un decodeur Dolby Digital muni de bornes de sortie 5.1 ch. Se reporter a la partie “CONNEXION D’UN LECTEUR DE DVD”, page 31. \ \ POWER vIDEO/AUX/5.l < MD CH -y QI Pour plus de details, se reporter au mode d’emploi de I’appareil connecte, Les cordonsde raccordement nesont pas fournis. Se procurerles cordons necessaires. Pour Ies appareils optionnels disponibles, consulter Ie distributeur Aiwa local. ● ● !,!*,*2*.$?-Z,;,,7i<#&,*r,* e?b<*4&&%.a%?<&Y.**,**.Q>J, ox ':e::#?A&,,,a*T* a.,s&Q.%****.* . . . ..xc&...3..%%*$.:5*,> ,<5 .b ..>< ++ FF PRISES VIDEO/AUX Cet appareil peut recevoir des signaux sonores analogiques par ces prises. Utiliser un cable a fiches phono RCA pour connecter un appareil audio (tourne-disque, Iecteur de disque laser, Iecteur de minidisque, magnetoscope, televiseur, etc.). Connecter la fiche rouge a la prise VIDEO/AUX R et la fiche blanche a la prise VIDEO/AUX L. Pour connecter un tourne-disque Utiliser un tourne-disque integre. Aiwa muni d’un amplificateur a egaliseur u _–_______________________________ .;! Pour utiliser I’appareil connecte aux prises VIDEO/AUX MD, proceder de la maniere suivante. ou aux prises 1 Appuyer sur VI DEO/AUX/5.l CH ou MD. Pour utiliser l’acmareil connecte aux prises VI DEO/AUX, appuyer sur VI DEO/AUX/5.l CH. “VIDEO appara!t sur I’affichage. Pour utiliser I’armareil connecte aux Prises MD, appuyer sur MD. “MD” apparaR sur I’affichage. 2 Mettre I’appareil connecte en lecture. Ces prises sent recommandees pour la connexion d’un Iecteur de minidisque. Utiliser un cable a fiches phono RCA. Connecter la fiche rouge a la prise MD R et la fiche blanche a la prise MD L. Cet appareil peut sortir Ies signaux sonores analogiques par ces prises. Utiliser un c~ble a fiches phono RCA pour connecter un appareil audio muni de prises LINE IN (entree analogique). Connecter la fiche rouge a la prise LINE OUT R et la fiche blanche a la prise LINE OUT L. Pour changer un nom de source sur I’afflchage Quand on appuie sur VIDEO/AUX/5.1 CH, “VIDEO” est affiche initialement. On peut remplacer ce nom par ‘{AUX ou “TV. Lappareil etant sous tension, appuyer sur POWER tout en appuyant sur VIDEO/AUX/5.l CH. Repeter cette procedure pour selectionner un des noms. Pour regler Ie niveau sonore de la source externe Si Ie niveau sonore de la source externe est beaucoup plus eleve ou beaucoup plus faible que celui des autres sources, Ie regler de la maniere suivante. 1 Appuyer sur VIDEO/AUX/5.l CH ou MD et mettre I’appareil en lecture. 2 Appuyer sur ++ ou b+ de maniere que Ie niveau sonore soit Ie m~me que celui des autres sources. ~ Ne pas connecter un appareil aux prises LINE OUT et aux prises VIDEO/AUX simultanement. Cela genererait des parasites et provoquerait une panne. Cet appareil peut sortir Ies signaux sonores numeriques de disque compact par cette prise. Utiliser un ciible optique pour connecter un appareil audio numerique (platine DAT, enregistreur de minidisque, etc.). Enlever Ie capuchon antipoussidre @ de la prise CD DIGITAL OUT (OPTICAL). Ensuite, connecter la fiche d’un cable optique a cette prise. Quand la prise CD DIGITAL OUT (OPTICAL) n’est pas utilisee Mettre en place Ie capuchon antipoussiere 30 FRAN~AIS fourni. Pendant I’enregistrement, Ie niveau sonore ne peut pas 6tre regle. ECOUTE DE SON DOLBY SURROUND Les prises 5.1 CH INPUT de cet appareil sent compatibles Ie systeme DOLBY DIGITAL SURROUND. avec A I’aide de cables a fiches phono RCA, connecter un Iecteur de DVD muni de prises de sortie 5.1 CH a cet appareil comme indique 1 ci-apres: Prises du Iecteur de DVD Prises de cet apparei 5.1 CH OUTPUT SUB WOOFER, etc. 5,1CH SUB WOOFER 5.1 CH OUTPUT CENTER, etc. 5.1 CH CENTER 5.1CH OUTPUTSURROUND(L,R), etc. 5.lCH SURROUND (L,R) 5.1 CH OUTPUT FRONT LINE OUT (L, R), etc. (L, R), etc. 5.1 CH FRONT MANUAL SELECT u DOWN, FH.JP (L,R) VI DEO/AUX (Voir ~.) w Quand un Iecteur de DVD est connecte aux prises 5.ICH INPUT de cet appareil, on peut utiliser Ie systeme DOLBY DIGITAL SURROUND qui permet I’obtention d’un son de quaiite spectacle a domicile. surVIDE/AUX/5.l CH a plusieurs reprises jusqu’a ce que “5.1 ch IN” soit affiche. 1 Appuyer 2 Demarrer la lecture du son DOLBY SURROUND sur Ie Iecteur de DVD. DIGITAL ~ Les systemes ● DOLBY automatiquement PRO LOGIC, annules BBE et SURROUND quand I’entree 5,1 CH sent est selectionnee, S’assurer que Ie support utilise avec Ie Iecteur de DVD connecte est compatible avec Ie systeme DOLBY DIGITAL SURROUND. La fonction passe de 5.1 CH a VIDEO quand: - un casque est branche, - Ie volume de microphone ou [e niveau d’echo est change. ● ● - on met la fonction generation SURROUND, Ie systeme Karaoke en service. DOLBY de rythme, Ie systeme PRO LOGIC ou la fonction Pour regler Ies niveaux sonores des enceintes centrale et surround en mode DOLBY DIGITAL SURROUND 1 2 ~ ● Si Ie Iecteur de DVD n’est pas connecte aux prises VIDEO/ Appuyer sur VI DE/AUX/5.l CH a plusieurs reprises jusqu’a ce que “5.1 ch IN” soit affiche. Appuyer sur MANUAL SELECT a plusieurs reprises. Les noms d’enceinte apparaissent sequentiellement comme suit: AUX de cet appareil: - I’analyseur de spectre ne montre pas Ie niveau sonore du Iecteur de DVD. - Ie son venant du Iecteur de DVD connecte ne peut pas &re enregistre, Pour remedier a ces inconvenient, connecter Ies prises LINE OUT du lecteur de DVD aux prises VIDEO/AUX de cet appareil en plus de la connexion aux prises 5.1 CH INPUT. La connexion aux prises VIDEO/AUX permet Ie fonctionnement de I’analyseur de spectre et I’enregistrement. Voir aussi Ie mode d’emploi du Iecteur de DVD utilise. * Uenregistrement du son DOLBY DIGITAL SURROUND est impossible. L/R (Balance des enceintes) — t S-WHaut-parleur infragrave t L 3 4 CEN: Enceinte centrale 1 S-L Enceinte surround gauche S-R: Enceinte surround droite d I Tandis que “CEN”, “S-L’, “S-R ou “S-West affiche, appuyer sur + DOWN ou UP pour regler Ie niveau sonore. Chaque niveau peut ~tre regle entre -8 dB et +7 dB. Repeter Ies etapes 2 et 3 pour regler Ie niveau sonore de chaque enceinte. ~ Si Ie niveau des enceintes surround ou de I’enceinte centrale du systeme DOLBY DIGITAL SURROUND est change, ceiui du systeme SURROUND (Voir page 14) et celui du systeme DOLBY PRO LOGIC (Voir page 24) Ie sent egalement. FRAN~AIS 31 Un entretien et des soins reguliers et cassettes sent n{:cessaires de I’appareil pour assurer et des disques un fonctionnement Si I’appareil d’emploi, ne fonctionne contlbler pas comme decrit clans ce mode Ie guide suivant, optimal. GENERALITIES II n’y a pas de son. Nettoyage du co ffret Utiliser un chiffon dcwx et sec. Le cordon secteur est-il branche correctement? N’y a-t-ii pas une mauvaise connexion? (+ page 4) II y a peut-&re un court-circuit clans Ies bornes d’enceinte. + Debrancher Ie cordon secteur puis corriger Ies connexions d’enceinte. + Une touche de fonction incorrect n’est-elle pas en service? ● Si I’appareil est extremement sale, utiliser un chiffon doux Iegerement imbibe cl’une solution detergence deuce. Afin de ne pas alterer Ie fini de I’appareil, ne pas utiliser de solvants forts, tels que de I’alcool, de la benzine ou du diluant. ● Le son ne sort que par une seule enceinte. o Ilautre enceinte n’est-elle pas deconnectee? Le son sorti n’est pas st6reo. Nettoyage des ti5tes du magnetocassette Quand Ies ti%es du magnetocassette - il n’y a pas de sons aigus - Ie son est trop faible ● sent sales: ● La fonction Karaoke n’est-elle pas en service? (+ page 26) Un affichage ou un fonctionnement errone se produit. -+ Reinitialiser I’appareil comme indique ci-dessous. - Ie son est desequilibre - I’effacement d’une cassette est impossible - [’enregistrement d’une cassette est impossible Toutes Ies dix heures d’utilisation, nettoyer Ies t6tes du magnetocassette avec une cassette prevue a cet effet. Pour plus de details, se referer au mode d’emploi de la cassette de nettoyage. L’appareil n’est pas sous tension. + Debrancher Ie cordon secteur puls secondes Ie rebrancher quelques apres. PARTIE TUNER II y a des charges statiques constants en forme d’onde. Cantenne est-elle connectee correctement? (+ page 5) Le signal n’est-il pas faible? + Connecter une antenne exterieure. La reception presente des parasites ou Ie son presente de la distortion. ● Demagnetisation A la Iongue, des t6tes du magnetocassette Ies t6tes magnetisees, Ceci du magnetocassette peut restreindre peuvent la plage ● devenir de sortie cassettes enregistrees et augmenter Ie bruit. A I’aide d’une cassette de demagnetisation disponible des clans Ie commerce, demagnetiser [es t6tes du magnetocassette toutes Ies 20 a 30 heures cl’utilisation. Pour plus de details, se referer au mode d’emploi de la cassette de demagnetisation, Soins des disques o Si un disque est sale, I’essuyer du centre vers I’exterieur avec un chiffon de nettoyage. ● Le systeme ne capte-t-il pas des bruits exterieurs ou des ondes reflechies? + Changer I’orientation de I’antenne. + Eloigner I’appareil d’autres appareils electriques. PARTIE MAGNETOCASSETTE La bande ne defile pas. ● La platine 2 n’est-elle pas en mode pause? Le son est desequilibre ● La t&e de lecture L’enregistrement ● ● n’est-elle (+ page 16) am trop faible. pas sale? (+ page 32) est impossible. Un ergot de securite de la cassette n’est-il pas absent? (+ page 20) La t~te d’enregistrement n’est-eile pas sale? (+ page 32) L’effacement est impossible. La t~te d’effacement n’est-elle pas sale? (+ page 32) Une cassette au metal n’est-elle pas utilisee ? ● ● ● Apres la lecture d’un disque, Ie ranger clans son etui. Ne pas Iaisser Ie disque di~ns un endroit chaud ou humide. Soins des cassettes Apres I’utilisation, ‘rangerIes cassettes clans Ieurs bo~tes. “ Ne pas Iaisser Ies cassettes pres d’un aimant, d’un moteur electrique, d’un televiseur ou de toute autre source de champ magnetique. Cela diminuerait la qualite sonore et provoquerait ● ● du souffle. Ne pas exposer Ies cassettes vehicule gare au soleil. II n’y a pas de sons aigus. * La t&e d’enregistrement/de lecture n’est-elle pas sale? (+ page 32) Une cassette enregistree saris reducteur de bruit Dolby n’estelle pas Iue avec Ie systeme reducteur de bruit Dolby en service? (+ page 20) ● PARTIE LECTEUR DE DISQUES COMPACTS La lecture ne fonctionne pas. ● ● ● au soleil ni Ies Iaisser clans un Le disque est-il correctement mis en place? (+ page 18) Le disque n’est-il pas sale? (+ page 32) N’y a-t-ii pas de la condensation sur la Ientille? + Attendre environ une heure puis essayer de nouveau. Pour reinitialiser Si une anomalie appara!t sur la fen&re d’affichage ou clans Ie magnetocassette, reinitialiser I’appareil de la maniere suivante. 1 Appuyer Sur POWER pour couper I’alimentation. 2 Tout en appuyant ■ CLEAR, appuyer POWER pour remettre I’appareilsous tension.Toutes Ies donnees memorisees apres I’achat sent effacees. Si a I’etape 1 I’alimentation ne peut pas .&re toupee du fait d’une anomalie, reinitialiser en debranchant Ie cordon secteur, puis Ie rebrancher. Ensuite, effectuer I’etape 2. 32 FRAN~AIS H“ Partie Iecteur de disques compacts Laser a serni-conducteurs Laser Par’tie tuner FM Plage d’accord Sensibility utile (IHF) Bornes d’antenne Partie tuner AM Plage d’accord Sensibility Antenne utile 87,5 MHz a 108 iMHz 13,2 dBf 75 ohms (asymetrique) 530 kHz a 1710 kHz (par pas de 10 kHz) 531 kHz a 1602 kHz (par pas de 9 kHz) 350 @llm Antenne cadre Partie amplificateur Amplificateur des moyennes a hautes frequencies 30 W + 30 W (200 Hz – 20 kHz, D,H,T, inferieure a 1%, 6 ohms) IYistorsionharmoniquetotale 0,1% (15 W, 1 kHz, 6 ohms, DIN AUDIO) Amplificateur LOW FFfEQ + SUB WOOFER 90 W + 90 W (50 Hz – 200 (ECR) acceptent des enceintes de 6 ohms ou plus SURROUND SPEAKERS: acceptent des enceintes de 8 a 16 ohms CENTER SPEAKER: accepte une enceinte de 6 ohms Ou plus LINE OUT: 150 mV PHONES (prise stereo): accepte un casque de 32 ohms ou plus Systeme d’enregistrement T&es Puissance absorbee en attente Secteur 12!0 V, 60 I-lz 230 W 260 x 324 x 340 mm ll,5kg Quand Ie d’energie Quand-le d’energie mode economie est hors service: 36 W mode economie est en service: 1,5 W SX-WNA999 Type de caisson 4 voies, haut-parleur infragrave integre (type a blindage antimagn&ique) Haut-parleurs Haut-parleurinfragra.ve: ctme de 2100mm Hz, D.H,T. inferieure a 1%, 6 ohms) Distortion harmonique totale 0,1 % (45 W, 80 Hz, 6 ohms, DIN AUDIO) Arriere (Surround) 33 W + 33 W (1 kHz, D.H. T, inferieure a 1 7., 8 ohms) Centrale 34 W (1 kHz, D.HT. inferieure a 1 %, 8 ohms) VIDEO/AUX:316 mV (reglable) Entrees MD: 316 mV (reglable) MlCl, MIC2: 1,0 mV (10 kohms) 5.1 CH INPUT (reglable) FRONT (L, R): 240 mV REAR (L, R): 240 mV CENTER (L, R): 600 mV SUB WOOFER (L, R): 240 mV SPEAKERS HIGH FREQ: Sorties acceptent des enceintes de 6 ohms ou plus SPEAKERS: Partie magnetocassette Format de piste Reporwe en frequence Generalit6s Alimentation electrique Puissance absorbee Dimensions de I’appareil principal (Lx H x P) Poids de I’appareil principal Enceintes acoustiaues Puissance de sortie Puissance de sortie nm) 1 bit, double 85 dB (1 klHz, O dB) 0,05% (1 kHz, O dB) Non mesulrable Convertisseur N/A Rapport signal/bruit Distortion harmonique Pleurage et scintillement Appareil principal CX-NMA945 g (A = 780 Impedance Niveau de pression acoustique de sortie Dimensions (Lx H x P) Poids Les specifications preavis. Haut-parleur de grave: ctme de 120 mm Haut-parlaur d’aigu: ceramique 60 mm Super-tweeter: ceramique 20 mm 6 ohms / 6 ohms 87 dB/W/rn 240 x 354 7,0 kg x 319 mm et I’aspect exterieur peuvent 6tre modifies saris LWESYSTEM Lexpression “BBE” et Ie symbole “BBE” sent des marques deposees de BBE Sound, Inc. Sous Iicence de BBE Sound, Inc. DOLBY NR/DOLBY PRO LOGIC Fabrique sous Iicence de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, Ie symbole double-D ❑O et PRO LOGIC sent des marques de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DROITS D’AUTEUR. Priere de verifier Ies Iois sur la propride artisticfue relatives a I’enregistrement de disques, de la radio CMde cassettes clans Ie pays d’utilisation de I’appareil. 4 pistes, 2 canaux stereo Bande CrOx 50 “Hz – 16000 Hz Bande normale: 50 Hz– 15000 Hz Polarisation CA 1 t&e de lecture (platine 1) 1 t&e d’enregistrement/de lecture, 1 t&e d’effacement (platine 2) FRANQAIS 33 Im ,-/......._.,_ _______________________ ._____ --—_-! Name/Nombre/Nom -- ! Page/Pagina/Page O POWER ................................ 7,15,29,30,32 OTAPE DECK 1/2 ................... 7,16,17,20,21,26 TUNER BAND ...................... 7,15,20,26,29 VIDEO/AUX/5.l CH .............. 7.20.26.29 .30 CD ........................................ 7,18,20,22,23,26,27 ........................................ 7,20,26,30 0 ylDSET ................................. 15,16,18,20,28,29 ■ CLEAR ............................ 8,15-23,27,28,31 +> DIRECTION/PRESET .... 8,15-19 +/l++ DOWN .................. 8.15-19 .22-25.28-30 -/UP ........................ 8,15-19,22-25,27-30 0 PHONES .............................. 13 ~SYNC DUB ........................... 9,11,12,21 ● REC/REC MUTE ..............20-23 0 DEMO ................................... @ KARAOKE ........................... ;6 ~ T-BASS ................................. 9 BBE ...................................... 9 DOLBY PRO LOGIC ...........24.25 @ DOLBY NR ........................... 16,17,20-23 @ REV MODE (DECK 2) .........16.17 .20 @ MIC ....................................... 26 .............................. 9,13,26,29 (&ME ................................... 26 @MlCl,2 ................................ 26 @ MULTI JOG .......................... 6,7,9-15,18,22,23,28,29 @ SURROUND ......................... 14 TIMER .................................. 29 CLOCK ................................. 28 ECO ...................................... 7 Page/Pagina/Page Name/Nombre/Nom @CD EDIT/CHECK ................. 18.22.23 CD BLANK SKIP .................19 DISC DIRECT PLAY 1-3......18,19,22,23 DISC CHANGE .................... 18 = opEN/cLosE ,..n,,,.,,...mmmn 18 @TIMER .................................. 29 SLEEP .................................. 28 MONO TUNER ..................... 15 CLOCK ................................. 28 @CD EDIT/CHECK ................. 18.22 .23.27 PRGM ................................... 19,27 RANDOM/REPEAT ..............18.19 @ O-9, +10 ................................ 15,18,19,22,23,27 @ DISC DIRECT PLAY ............ 18.19 .22.23.27 @ SURROUND ......................... 14 MANUAL SELECT ............... 24,25 DOLBY PRO LOGIC ...........24.25 @ T-BASS ................................. 9 GEE ...................................... 13,14 KARAOKE ........................... 26 OPEN/CLOSE ...................... 18 @ K/+ DOWN ..................8.19.22 .23.28-30 UP W/> ........................ 8,19,22,23,27-30 II SET ................................. 15,16,18,20,28,29 ■ CLEAR ............................ 8,15-23,27,28,31 b/+b PRESET .................. 7.8.15-19 .27 VOL (V , A) ...................9.13.26.29 ● / O REC/REC MUTE ......20-23 @ POWER ................................ 7,29,30,32 UP ......................................... 13 @ DECK l/2/TAPE ...................7.16.17 .20.21.26 DOWN .................................. 13 BAND/TUNER ...................... 7,15,20,26,29 GEE ...................................... 13,14 AUX/VIDEO .......................... 7,20,26,29,30 ENTER ................................. 6,7,14,28,29 CD ........................................ 7,18,20,22,23,26,27 @ SPICE A, B .......................... 11,12 AUTO SPICE/FILL IN ..........11.12 BEAT ON/OFF ..................... 9-11 RHYTHM .............................. 9,10,12 ?-,-+. ,,.*kI%,*, q !.,.,,, ,{4, ,@#J.. ?,4$, , >? +<.f,;z,.\:.y,/. t.]f ‘;~,,?+.>;.+~-%a.~a>:<,.,, .,fi,., ,.,,,.,. , .,.=,.,, .. ..... ......*...${ F ‘..*$4.*,.,~.f*.+$$:f.:,$=,.%,”,, ,,..,,, ...,, !,!.,.... ,% ..,.,*-..??/;,) -... .r, ‘,.’. ‘=”*-`'.$&vi:.*$$):?s5n:J*8%*x*!%*$?if:7~i8-!%x?*v%a-x>Yv*?'***:&x*:sRd$z;. *%k%-+$.&’.@ ..*,.,.. , .,.wT, . ..?,,, I*, H . >J.<.*-.*.*&*~4$:&*w~.:.>T.*.*&f.*,...,-5*$$~#J+:L? a?. For assistance and information Cfl// t(I// free l-800-BUY-A/WA Printed in Malaysia (United States and Puerto Rico) AIWA CO~,LTD.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Aiwa NSX-MA945 Operating Instructions Manual

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Operating Instructions Manual

En otros idiomas