Aiwa NSX-AV800 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Aiwa NSX-AV800 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
a?a#ahe4aia$z@ e@%?@Yi%%z
Su sistema esta garantizado para satisfacer todas Ias funciones
de audio basicas que usted espera de un sistema Aiwa de alta
calidad. Y ademas, el sistema esta equipado con Dolby Pro Logic
para darle 10mejor en diversion audiovisual de gama completa.
Usted podra disfrutar ahora de Ios mismos efectos de sonido de
un tine o de una sala de concertos.
Con su sistema, Ios sonidos adquiriran un efecto de presencia
autentico como nunca antes experiment.
iDisfrute!
Compruebe su sistema y Ios accesorios
CX-NAV800 Sintonizador, SX-NAV800 Altavoces
amt)lificador,!iatina de casete
delanteros (izcwierdo v
y ;eproductor de discos derecho)
compactosestereo
-
SX-C400 Altavoz central
SX-R21 O Altavoces
sonido ambiental
mm
Control remoto
Antena de FM
Antena de AM
e
Manual de instrucciones, etc.
de
Anotacion del txo~ietario
Para su conveni&cia, anote el numero de modelo y el numero
de serie (Ios encontrara en el panel trasero de su aparato) en el
espacio suministrado mas abajo. Mencionelos cuando se ponga
en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener
dificultades.
1
N.” de modelo N.” de serie (N.o de Iote)
CX-NAV800
I SX-NAV800
I I
I SX-C400 I I
/ SX-R21O I I
m I
INDICE
PREPARATIVES
PRECAUCIONES ............................................................... 2
PREPARATION
. . . . . . . . . . . ..m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
ANTES DE LA OPERACION ............................................. 5
PUESTA EN HORA DEL RELOJ
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
SONIDO
AJUSTE SENCILLO DE AUDIO ....................................... 6
SONIDO AMBIENTAL DSP ............................................... 7
RECEPCION DE LA RADIO
SINTONIZACION MANUAL ............................................... 8
PREAJUSTE DE EMISORAS ............................................ 8
REPRODUCTION DE CINTAS
OPERAClONES BASICAS ................................................ 9
REPRODUCTION CONTINUA ........................................ 10
REPRODUCTION DE DISCOS COMPACTOS
OPERAClONES BASICAS .............................................. 11
GRABACION
GRABACION BASICA ..................................................... 13
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA ............................. 14
COPIADO DE TODA LA CINTA ...................................... 14
GRABACION CON EDICION Al ...................................... 15
GRABACION CON EDICION PROGRAMADA ..............16
DOLBY PRO LOGIC
AJUSTE DEL EQUILIBRIA DE SONIDO DE LOS
ALTAVOCES .................................................................... 17
REPRODUCTION CON DOLBY PRO LOGIC ................ 18
KARAOKE
MEZCLA MICROFONICA ................................................ 18
PROGRAMA DE KARAOKE ........................................... 20
TEMPORIZADOR
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR ..................................... 21
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR ..........22
OTRAS CONEXIONES
CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL ....................... 22
ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS .....23
GENERALIDADES
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO ...................................
23
ESPECIFICACIONES ...................................................... 24
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS ............. 25
INDICE DE LAS PARTES ................................................ 25
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
I ESPANOL
PRECAUCIONES
Lea cuidadosa y completamente el manual de instrucciones
antes de utilizar la unidad. Asegurese de guardar el manual de
instrucciones para utilizarlo como referencia en el future. Todas
Ias advertencias y precauciones del manual de instrucciones y
de la unidad deberan cumplirse estrictamente, asi como tambien
Ias sugerencias de seguridad mencionadas mas abajo.
Instalacion
1
2
3
4
5
6
7
8
Agua y humedad No utilice esta unidad cerca del agua
como, por ejemplo, cerca de una bafiera, una palangana,
una piscina o algo similar.
Calor No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor,
incluyendo salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos
que generen calor,
No debera colocarse tampoco en lugares donde la
temperature sea inferior a 5°C o superior a 350C.
Superficie de montaje Ponga la unidad sobre una
superficie plana y nivelada.
Ventilation -– La unidad debera situarse donde tenga
suficiente espacio Iibre a su alrededor, para que la ventilation
apropiada quede asegurada. Deje un espacio Iibre de 10 cm
por la parte posterior y superior de la unidad, y 5 cm por cada
Iado.
- No ponga la unidad sobre una cama, una alfombra o
superficies similares que podrian tapar Ias aberturas de
ventilation.
- No instale la unidad en una Iibrerfa, mueble o estanter(a
cerrada hermeticamente donde la ventilation no sea
adecuada.
Entrada de objetos y Iiquidos Tenga cuidado de que
pequefios objetos y Ifquidos no entren en la unidad por Ias
aberturas de ventilation.
Carros de mano y soportes Cuando
ponga o monte la unidad en un soporte o
m
k
carro de mane, esta debera moverse con
3
mucho cuidado,
All
Las paradas repentinas, la fuerza excesiva y Ias superficies
irregulars pueden hater que la unidad o el carro de mano
se de vuelta o se caiga,
Condensaci6n En la Iente del fonocaptor del reproductor
de discos compactos tal vez se forme condensation cuando:
- La unidad se pase de un Iugar frio a uno caliente.
- El sistema de calefaccion se acabe de encender,
- La unidad se utilice en una habitation muy htimeda.
- La unidad se enfrie mediante un acondicionador de aire.
Esta unidad tal vez funcione mal cuando tenga condensation
en su interior. En este case, deje en reposo la unidad durante
unas pocas horas y repita de nuevo la operation.
Montaje en pared o techo La unidad no se debera montar
en una pared ni en el techo, a menos que se especifique 10
contrario en el manual de instrucciones.
Energria electrica
1 Fuentes de alimentacion Conecte solamente esta unidad
a Ias fuentes de alimentacion especificadas en el manual de
instrucciones, y como esta marcado en la unidad.
2 Polarization Como caracter(stica de seguridad, algunas
unidades est~n equipadas con clavijas de alimentacion de
CA polarizadas, Ias cuales solo se pueden insertar de una
forma en Ias tomas de corriente. Si results diffcil o imposible
insertar la clavija de alimentacion de CA en una toma de
corriente, de vuelta a la clavija e intentelo de nuevo. Si sigue
sin poder insertarfacilmente la clavija en la toma de corriente,
Ilame a un electricista cualificado para que modifique o
reemplace la toma de corriente. Para evitar anular la
caracteristica de seguridad de la clavija polarizada, no la
inserte a la fuerza en una toma de corriente.
3
4
5
Cable de alimentacion de CA
- Cuando desconecte el cable de alimentacion de CA, sujete
la clavija de alimentacion de CA y tire de ells. No tire del
propio cable.
- Nunca maneje la clavija de alimentacion de CA con Ias
manes mojadas porque podrfa producirse un incendio o una
sacudida electrica.
- Los cables de alimentacion deberan colocarse de forma que
no scan doblados excesivamente, pellizcados o pisados,
Tenga mucho cuidado con el cable que va de la unidad a la
toma de corriente.
- Evite sobrecargar Ias tomas de CA y Ios cables de extension
mas alla de su capacidad porque esto podria causar un
incendio o una sacudida electrica.
Cable de extension Para evitar sacudidas electrical, no
utilice la clavija de alimentacion de CA polarizada con un cable
de extension, ni tampoco en un receptaculo u otra toma de
corriente a menos que la clavija polarizada pueda insertarse
completamente evitando que sus patinas queden expuestas.
Periodos de no utilization Desenchufe el cable de
alimentacion de CA de la toma de CA si la unidad nova a ser
utilizada durante varies meses o mas, Cuando el cable de
alimentacion este conectado, por la unidad continuara
circulando una pequeiia cantidad de corriente, aunque la
alimentacion este desconectada.
Antena exterior
1
2
Lineas de alta tension Cuando conecte una antena
exterior, asegurese de colocarla Iejos de Ias Iineas de alta
tension,
Conexion a tierra de la antena exterior Asegurese de
que el sistema de la antena este conectado correctamente a
tierra para proporcionar asi una protection contra el exceso
inesperado de tension o contra la acumulacion de electricidad
estatica. El articulo 810 del Codigo Electrico National, ANS1/
NFPA70, proporciona information acerca de la puesta a tierra
apropiada del mastil de la antena, la estructura de apoyo y el
cable de bajada a la unidad de descarga de la antena, asi
como tambien del tamaho de la unidad de puesta a tierra, la
conexion de Ios terminals de puesta a tierra y Ios requisites
para conectar a tierra Ios mismos terminals.
Puesta a tierra de la antena segtin el Codigo Ektrico National
ill
CABLE DE BAJADA
~ DE LA ANTENA
UNIDAD DE DESCARGA
DE LA ANTENA
(NEC, SECCION 810-20)
CONDUCTORES DE
PUESTA A TIERRA
(MEG SECCION 810-21)
ABRAZADERAS DE
PUESTA A TIERRA
NEC (cODIGO ELECTRiCO NAclONAL)
-- SISTEMA DE ELECTRODO DE
PUESTAATIERRA DEL SERVICIO
ELECTRICO (NEC, ARTICULO 250, PARTE H)
Mantenimiento
Limpie la unidad solo como se recomienda en el manual de
instrucciones.
Daiios aue necesitan ser reoarados
Haga que un tecnico en reparaciones cualificado Ie repare Ias
unidades si:
- El cable de alimentacion de GA o su clavija esta estropeado.
- Objetos extrafios o Iiquidos han entrado en la unidad.
- La unidad ha estado expuesta a la Iluvia o al agua.
- La unidad no parece funcionar normaimente.
- La unidad muestra un cambio considerable en sus
prestaciones.
- La unidad se ha ca[do o la caja se ha estropeado.
NO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO,
ESPANOL 2
..
PREPARATION
El sistema Dolby Pro Logic, que es uno de Ios mas importances
de este equipo estereo, Ileva la diversion audiovisual a su hogar.
Complete Ios ajustes y Ias conexiones de la unidad principal,
Ios altavoces suministrados, su televisor y su equipo de v[deo
de acuerdo con el procedimiento siguiente.
UBICACION DE LOS ALTAVOCES
Para poder Iograr Ios mejores efectos que puedan obtenerse
con el sistema Dolby Pro Logic, resulta importance colocar
apropiadamente Ios altavoces. Consulte la ilustracion siguiente
para encontrar la mejor ubicacion en su habitation.
($
@ Altavoces delanteros
@ Altavoz central
Pongalo en medio de Ios dos altavoces delanteros. Ademas,
si conecta un televisor a la unidad, ponga este altavoz encima
o debajo del televisor.
@ Altavoces de sonido ambiental
Ponga Ios altavoces de sonido ambiental directamente a Ios
Iados o un poco por detras de la zona de escucha. Alineelos
horizontalmente, a 1 metro aproximadamente por encima de
la altura de Ios oidos.
m
Cuando Ios sistemas Dolby Pro Logic y DSP esten
desactivados no se oira sonido del altavoz central ni de Ios
altavoces de sonido ambiental.
El altavoz central solo sonara cuando Dolby Pro Logic este
activado.
CONEXIONES
Antes de conectar el cable de alimentacion de CA
La tension nominal de su unidad, mostrada en el panel trasero,
es de 120 V. Asegurese de que la tension nominal coincida con
la tension empleada en su Iocalidad.
IMPORTANTE
Conecte primero Ios altavoces, Ias antenas y todos Ios demas
equipos opcionales. Final mente conecte el cable de
alimentacion de CA.
El altavoz delantero marcado con una R en el panel trasero es
ei altavoz derecho, y el marcado con una L es el altavoz
izquierdo.
No existen diferencias entre Ios altavoces de sonido ambiental.
Ambos podran ser conectados como altavoz L (izquierdo) o R
(derecho).
1
Conecte Ias antenas suministradas.
Conecte la antena de FM a Iosterminals FM 75 Q, y la antena
de AM a Ios terminals AM LOOP.’
2
3
Conecte Ios altavoces delanteros.
Conecte el altavoz con la marca R a Ios terminals
SPEAKERS R, y el altavoz con la marca L a Ios terminals
SPEAKERS L.
#
#
Los cables con Ias franjas blancas deberan conectarse a Ios
terminals ~, y Ios demas cables a Ios terminals 0.
Conecte Ios aitavoces de sonido ambiental.
No
existen diferencias entre Ios altavoces de sonido
ambiental. Ambos altavoces podran conectarse como altavoz
derecho (R) o izquierdo (L).
Conecte IOScables de Ios”altavoces de sonido ambiental a
Ios terminals SURROUND SPEAKERS d.
3 ESPANOL
Altavoz de sonido ambiental
- Altavoz central
e~
7
2
Altavoz delantero (R)
J
Antena de FM
1
111
A.. +--- A-
Rl Ilt$l Id Ue
3
Q
\
2
I I I Unidad principal ll\ ~Altavozdelanter~)
W ‘% .,,,
,: ,. ,,
-,’,,’-‘% ,,,;’
tt’-
5
Equipo de video
‘1- I ‘1
Cable de altavoz
+.7
AM
4 Conecte el altavoz central.
Para posicionar Ias antenas
Conecte el cable del altavoz central al terminal CENTER
Antena de FM:
SPEAKER ~.
+
.
,
,d
.’
5 Conecte el equipo de video.
Conecte la toma VIDEO/AUX de esta unidad a la toma de
salida de audio del equipo de video empleando un cable de
conexion de audio optional.
6
Conecte el televisor al equipo de video.
Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado
para tener mas detalles.
7’
Conecte el cable de alimentacion de CA a una
toma de CA.
Para poner la antena de AM en position vertical sobre
una superficie
Fiie el cjancho en la ranura.
.-
Extienda horizontalmente esta antena formando una T y fije sus
extremes en la pared.
Antena de cuadro de AM:
Pongala en la mejor direccion.
m
. Asegurese de conectar correctamente Ios cables de IOS
altavoces, Las conexiones mal hechas podrian causar un
cortocircuito en Ios terminals SPEAKERS.
No deje objetos que generen magnetism cerca de IOS
altavoces.
No ponga la antena de FM cerca de objetos metalicos o rieles
de cortinas.
No ponga la antena de AM cerca de otros equipos opcionales,
el propio sistema estereo, el cable de alimentacion de CA o
Ios cables de Ios altavoces, porque se captaran ruidos.
No desbobine el cable de la antena de AM.
Para montar Ios altavoces de sonido ambiental en la
pared
Monte cuidadosamente Ios altavoces de sonido ambiental para
que queden firmemente instalados.
ESPAMOL 4
CONEXION DE UNA ANTENA EXTERIOR
ANTES DE LA OPERACION
Para obtener la mejor recepcion de FM se recomienda utilizar
una antena exterior.
Conecte la antena exterior a Ios terminals FM 75 Cl
Para conectar otro equipo optional + pagina 22.
CONTROL REMOTO
Insertion de Ias pilas
Quite la tapa de Ias pilas, ubicada en la parte trasera del control
remoto, e inserte dos pilas R6 (tamafio AA).
R6(AA)
Cuando reemplazar Ias pilas
La distancia maxima de operation entre el control remoto y el
sensor de sehales de la unidad principal debera ser de 5 metros
aproximadamente. Cuando disminuya esta distancia, reemplace
Ias pilas por otras nuevas.
m
Si la unidad no va a ser utilizada durante mucho tiempo, quite
Ias pilas para evitar Ias posibles fugas de electrolito.
El control remoto quiza no funcione correctamente cuando:
- La Iinea de vision entre el control remoto y el sensor de
setiales del interior del visualizador este expuesta a una Iuz
intensa como, por ejemplo, la Iuz del sol.
- Otros controles remotos (de un televisor, etc.) esten siendo
utilizados cerca de esta unidad.
—— __
_ ..——
DEMO
I
I
)
E
(-—— —__ ,—
i (, ———— 7m\
POWER
—. .——
14?2
‘-
.—_ ._
CD
Para encender la unidad
Pulse uno de Ios botones de funcion (TAPE, TUNER, VIDEO/
AUX, CD).
La reproduction del disco ode la cinta insertada empezara o se
recibira la emisora previamente sintonizada (funcion de
reproduction directs).
Tambien podra utilizarse el boton POWER.
El compartimiento de Ios discos tal vez se abra y se cierre para
reponer la unidad.
Modo de demostracion (DEMO)
Cuando el cable de alimentacion de CA se conecte por primers
V6Z,el visualizador mostrara Ias funciones de la unidad. Cuando
se conecte la alimentacion, la visualization DEMO sera anulada
por la visuaiizacion de operation. Cuando se desconecte la
alimentacion, el modo DEMO se repondra.
Para cancelar el modo DEMO
Pulse el boton DEMO. Para volver al modo DEMO pulse de
nuevo este boton.
Guias de iluminacion
Siempre que se conecte el cable de alimentacion de CA o se
pulse uno de Ios botones de funcion; Ios botones para esa
operation se encenderan o parpadearan.
Ejemplo: Cuando conecte el cable de alimentacion de CA, el
boton 11SET parpadeara como guia para poner la hors actual.
Ventanillas parpadeantes
Las ventanillas de la parte superior de la unidad y de Ias platinas
de casete se encenderan o parpadearan mientras la alimentacion
este conectada.
Para apagar la Iuz de la ventanilla superior, pulse el boton
mientras puisa el boton CD. Para volver a encenderla, repita el
procedimiento seguido para apagarla.
Para apagar la Iuz de Ias platinas, pulse el boton
mientras
pulsa el boton TAPE. Para volver a encenderla, repita el
procedimiento seguido para apagarla.
Despues de la utilization
Pulse el bot6n POWER para desconectar la alimentacion. La
visualization pasara a ser la del reloj.
~ ESPAfiOL
PUESTA EN HORA DEL RELOJ
CLOCK
Cuando el cable de alimentacion de CA se conecte por primers
vez, el boton II SET parpadeara.
Ponga la hors como se indica a continuation, mientras
la alimentacion este desconectada.
1 Pulse el bofon II SET.
La hors parpadeara.
2 Pulse el boton !<< DOWN o kl UP para designar
la hors.
3 Pulse el boton 11 SET para poner la hors.
La hors dejara de parpadear y empezara a parpadear el
minute.
4
Pulse el boton 1<< DOWN o WI UP para designar
el minute.
5
Pulse el boton II SET para poner el minuto y
terminar la puesta de la hors.
El minuto dejara de parpadear en el visualizador y el reloj
empezara desde 00 segundos.
Para corregir la hors actual
Pulse el boton POWER para apagar la unidad. Pulse el boton 11
SET y siga Ios pasos 1 a 5 indicados mas arriba,
Para visualizer la hors actual
Pulse el boton CLOCK del control remoto. El reloj se visualizara
durante 4 segundos.
Sin embargo, la hors no se podra visualizer durante la grabacion.
Para cambiar al modo de 24 horas
Pulse ei boton CLOCK del control remoto y Iuego pulse el boton
m antes de que pasen 4 segundos.
Repita el mismo procedimiento para reponer el modo de 12
horas.
Si la visualization del reloj parpadea mientras la
alimentacion esta desconectada
Esto
se debera a un interruption en el suministro de alimentacion.
La hors tendra que ponerse de nuevo.
Si la alimentacion se interrumpe durante mas de 24 horas
aproximadamente, todos Ios ajustes almacenados en la memoria
despues de adquirir la unidad tendran que ajustarse otra vez.
AJUSTE SENCILLO DE AUDIO
BBE
PHONES
CONTROL DE VOLUMEN
Gire el control VOLUME de la unidad principal o pulse Ios botones
VOLUME del control remoto,
Para cambiar el equilibria entre Ios canales derecho/
izquierdo
Gire el control
BALANCE.
SISTEMA BBE
El sistema BBE realza la claridad del sonido de alta frecuencia,
Tambien mejora la funcion KARAOKE para que su voz suene
mas clara y agradable.
Pulse el boton BBE.
Cada vez que 10pulse, el nivel cambiara. Seleccione uno de Ios
tres niveles o la position de apagado, 10que usted prefiera.
SISTEMA SUPER T-BASS
El sistema T-BASS realza el realismo del
frecuencia,
Pulse el boton T-BASS.
sonido de baja
Cada vez que 10pulse, el nivel cambiara. Seleccione uno de Ios
tres niveles o la position de apagado, 10que usted prefiera.
L.
II 1111
111111
J
mEw-mm+4EEs&mion)
m
El sonido de baja frecuencia tal vez se distorsione cuando se
utilice el sistema T-BASS con un disco o una cinta cuyo sonido
de baja frecuencia haya sido realzado originalmente. En e~te
case, cancele el sistema T-BASS.
ESPA/iOL
6
ECUALIZADOR GRAFICO
11
.,-.—.__ —.—-,
G534--=Q
F- ---- –- -- --7--![
———.
—---’
f:::_–_ ._
_ .—
Esta unidad ofrece Ias tres curvas de ecualizaci6n diferentes
siguientes:
ROCK: Sonido potente que realza Ios agudos y Ios graves.
POP: Mas presencia en Ias votes y en la gama de registro medio.
CLASSIC: Sonido enriquecido con graves fuertes y agudos fines.
Pulse repetidamente el boton GEQ hasta que se visualice
la curva de ecualizacion deseada.
ROCK + POP+ CLASSIC +EQOFF]
AJUSTE DEL SONIDO DURANTE LA
GRABACION
El voiumen de salida y el tono (excepto BBE) de Ios altavoces o
de Ios auriculares podra cambiarse Iibremente sin afectar en
absoluto al nivel de la grabacion.
Grabacion con BBE
La fuente de sonido deseada podra grabarse con la funcion BBE
para realzar la claridad del sonido de alta frecuencia. Cuando
reproduzca una cinta grabada con BBE se recomienda desactivar
BBE.
Utilization de auriculares
Conecte auriculares con clavija estereo estandar (6,3 mm a) a
la toma PHONES.
Mientras Ios auriculares esten conectados no saldra sonido de
Ios altavoces.
Cuando Ios auriculares esten conectados, el sistema
SURROUND y DOLBY PRO LOGIC se cancelaran.
SONIDO AMBIENTAL DSP
Los circuitos de sonido ambiental DSP (procesador de sefial
digital) pueden crear el efecto de Ios sonidos reflejados por Ias
paredes o el techo, para obtener la presencia del sonido de
ambientes reales.
Hay tres modos con curvas de ecualizacion grafica
correspondientes.
Pulse repetidamente el boton SURROUND hasta que se
visuaiice el modo SURROUND deseado.
%NSCO +LIVE +HALL+ S-OFFJ
1 (cancelacion)
Las curvas de ecualizacion se seleccionan automaticamente
para que concuerden con Ios modos SURROUND, y podran
seleccionarse o desactivarse segun sus preferencias.
Cuando la fuente de sonido sea mono
Seleccione el modo LIVE para obtener un efecto estereo
simulado. Cuando seleccione DISCO o HALL, el sonido no saldra
por Ios altavoces de sonido ambiental.
Para cancelar el modo seleccionado
Pulse una vez mas el boton seleccionado. Se visualizara “S-
oFF.
Mientras el modo SURROUND este desactivado no se oira
sonido por tos altavoces de sonido ambiental.
Para ajustar el volumen de Ios altavoces de sonido
ambiental
Pulse una vez el boton MANUAL SELECT del control remoto.
“S” se visualizara durante 2 segundos. Pulse el boton <<
DOWN o UP
E del control remoto antes de que pasen 2
segundos.
El nivel de Ios altavoces de sonido ambiental Dolby Pro Logic
cambiara tambien. (Consulte la pagina 17.)
Cuando se utilice un microfono conectado, el sistema
SURROUND se desactivara automaticamente.
Cuando se active DOLBY PRO LOGIC, el sistema SURROUND
se cancelara automaticamente.
SINTON1ZAC1ON MANUAL
1
2
MONO
TUNER
1 Pulse repetidamente el boton TUNEWBAND para
seleccionar la banda deseada.
FM— AM
Si la alimentacion esta desconectada se recibira la emisora
previamente sintonizada (funcion de reproduction directs).
2 Pulse el
boton l<< DOWN o >1 UP para
seleccionar una emisora.
Cada vez que pulse el boton, la frecuencia cambiara.
Cuando se reciba una emisora, “TUNE se visualizara durante
2 segundos.
Durante la recepcion estereo por FM se visualizara ([{011).
Para buscar rapidamente una emisora (busqueda
automatic)
Mantenga pulsado el boton 1<< DOWN o
>1 UP hasta que el
s.intonizador empiece a buscar una emisora. Despues de
sintonizar una emisora, la busqueda parara.
Para detener manualmente la busqueda automatic, pulse el
boton 1<< DOWN o EM UP.
QLa biksqueda automatic quiza no pare en estaciones cuyas
sefiales scan muy debiles.
Cuando una radiodifusion estereo por FM tenga ruido
Pulse el boton REPEAT/MONO TUNER para que “MONO”
aparezca en el visualizador.
El ruido se reducira, pero la recepcion sera mono.
Para reponer la recepci6n estereo, pulse el
desaparezca MONO.
boton para que
Para cambiar el intervalo de sintonizacion de AM
El ajuste por omision del intervaio de sintonizacion de AM es de
10 kHz/paso. Si utiliza esta unidad en una zona donde el sistema
de asignacion de frecuencias sea de 9 kHz/paso, cambie el
intervalo de sintonizacion.
Pulse el boton POWER mientras pulsa el boton TUNER/BAND.
para rePoner el intervalo,
repitaesteprocedimiento.
m
Cuando se cambie el intervalo de sintonizacion de AM, todas
Ias emisoras preajustadas (consulte “PREAJUSTE DE
EMISORAS”) se borraran, Las emisoras preajustadas tendran
que ajustarse de nuevo.
PREAJUSTE DE EMISORAS
\—-— —r:.
Esta unidad puede almacenar un total de 32 emisoras. Cuando
almacene una emisora, a esa emisora se Ie asignara un ntimero
de preajuste. Utilice el numero de preajuste para sintonizar
directamente una emisora preajustada.
1
2
3
Pulse el boton TUNER/BAND para seleccionar
una banda, y pulse el boton 1<< DOWN o WI UP
para seleccionar una emisora.
Pulse el boton 1I SET para almacenar la emisora.
A Ias emisoras de cada banda se Ies asigna un numero de
preajuste en orden consecutive empezando por el 1.
Freurencia
Si ya se ha almacenado un total de 32 emisoras de preajuste
de todas Ias bandas no podran almacenarse mas emisoras.
Para borrar una emisora preajustada
Seleccione el numero de preajuste de la emisora que vaya a
borrar. Luego, pulse el boton W CLEAR y el boton II SET antes
de que pasen 4 segundos.
Los numeros de preajuste superiors de todas Ias demas
emisoras de la banda disminuiran tambien en uno.
ESPANOL 8
SINTONIZACION MEDIANTE
PREAJUSTE
2
1
NUMERO
Utilice el control remoto para seleccionar directamente el nfimero
de preajuste.
DE
OPERAClONES BASICAS
1
2
Pulse el boton TUNER/BAND para seleccionar
una banda.
Pulse Ios botones numericcm para seleccionar
un numero de preajuste.
Ejemplo:
Para seleccionar el ntimero de preajuste 25, pulse Ios botones
+lo, +loy5.
Para seleccionar el ntimero de preajuste 10, pulse Ios botones
+Ioyo.
Seleccion de un ntimero de preajuste en la unidad
principal
Pulse el boton TUNER/BAND para seleccionar una banda.
Luego, pulse repetidamente el boton <~ DIRECTION/
PRESET.
Cada vez que pulse el boton se seleccionara el siguiente numero
mas alto.
Acerca de Ias cintas de casete
Para evitar el borrado accidental, romps con un
destornillador u otra herramienta puntiaguda Ias Iengtietas
de plastico del casete despues de grabar.
Cara A
e
, <a-:!
[3”–]
,0
Ranurade
detecci6nde
Lengueta
cintatipo II
para lacara A
Para volver a grabar en una cinta, tape Ias aberturas con
cinta adhesiva, etc. (En cintas tipo II, tenga cuidado para
no tapar la ranura de deteccion de cinta tipo
II.)
Las cintas de 120 minutes o mas son extremadamente
finas y se deforman o estropean facilmente. No son
recomendadas.
Tense la cinta con un Iapiceroo herramienta similar antes
de utilizarla. La cinta floja podra romperse o atascarse en
el mecanismo.
Sistema DOLB
El sistema de reduccion de ruido Dolby reduce el ruido de
silbidode la cinta. Para obtener unas prestaciones optimas
cuando reproduzca una cinta grabada con el sistema
DOLBY NR, active el sistema DOLBY NR.
&
Platina 2
INSERCION DE CINTAS
En la platina 1, Ias cintas se reproduce siempre por ambas
caras.
En la platina 2, podra seleccionar un modo de inversion para
reproducer una o dos caras.
Utilice CintaS tipO I (nOrmaleS), tipo II (ah polarization/CrOP)
o tipo IV (metal) para la reproduction.
Pulse el boton TAPE y la marca & EJECT para abrir
el portacasete.
A
Inserte una cinta con el Iado expuesto hacia abajo. Empuje el
portacasete para cerrarlo.
Para seleccionar un modo de inversi6n (platina 2
solamente)
Cada vez que pulse el boton REV MODE, el modo de inversion
cambiara.
k= +Z)+CZ)J
Para reproducer una cara solamente, encienda 2.
Para reproducer de la cara delantera a la trasera una vez
solamente, encienda =).
Para reproducer repetidamente ambas caras, encienda C=).
Cuando haya cintas introducidas en ambas platinas, el
indicador XI del visualizador indicara la reproduccirh continua.
9 E#?!tibL
REPRODUCTION DE UNA CINTA
DOLBY NR / ‘=’
I
lb
,-.,
+--–_–_—.
.. ___z ~=j
+b
DIRECTION/
PRESET
$=- , ___lJ
Inserte una cinta,
7
Pulse el baton DOLBY NR y active o desactive
Dolby NR segun el modo empleado en la cinta
de reproduction.
Para cintas grabadas con DOLBY NR, encienda 00 NR,
Para cintas grabadas sin DOLBY NR, apague no NR.
2 Pulse el bof.on + F para iniciar la reproduction.
El contador de cinta indica el
movimiento de la cinta.
Cara de reproduction de la cinta
: La cara que queda hacia adelante (cara delantera) esta
siendo reproducida.
<: La cara que queda hacia atras (cara trasera) esta siendo
reproducida.
Cuando haya cintas en ambas platinas
Pulse primero el boton TAPE para seleccionar una platina
El numero de la platina seleccionada se visualizara.
Para detener la reproduction, pulse el boton
.
Para hater una pausa en la reproduction (platina 2
solamente), pulse el boton 11. Para reanudar la reproduction,
ptilselo otra vez.
Para cambiar la cara de reproduction, pulse el boton +>
DIRECTION/PRESET en el modo de reproduction o en el de
pausa,
Para avanzar rapidamente o rebobinar, pulse el boton
+ o
k> en el modo de parada. Luego pulse el boton El para detener
la cinta.
Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este
desconectada (funcion de reproduction directs)
Pulse el boton TAPE. La alimentacion se conectara y la
reproduction de la cinta insertada empezara.
Para poner et contador de cinta a 0000
F]ulse el boton
CLEAR en el modo de parada.
El contador se pondra tambien a 0000 cuando se abra el
portacasete.
SENSOR MUSICAL
Si hay un espacio sin grabar de 4 segundos o mas entre cada
cancion, la busqueda del principio de la cancion que este siendo
reproducida o de la siguiente cancion podra realizarse facilmente.
Cuando el indicador
del boton +> este parpadeando,
pulse et boton
> para pasar a la siguiente cancion o el boton
+< para pasar al principio de la cancion que este siendo
reproducida.
Cuando el indicador < del boton + P este parpadeando,
pulse el boton ++ para pasar a la siguiente cancion o el boton
> para pasar al principio de la cancion que este siendo
reproducida.
La funcion de btisqueda utiliza un sensor musical que tal vez no
pueda detectar Ias canciones de Ias cintas cuando:
Haya espacios sin grabar de menos de 4 segundos entre Ias
canciones.
Haya espacios sin grabar que tengan ruido.
Haya pasajes Iargos con un sonido muy bajo.
Los niveles de grabacion scan bajos en general.
REPRODUCTION CONTINUA
<
._
J_______ ._
_—— —--
-1
i-- —__
Despues de terminar la reproduction en una platina, la cinta de
la otra platina empezara a reproducirse sin interruption.
1
2
3
4
Inserte cintas en Ias platinas 1 y 2.
Pulse el boton TAPE/DECK 1/2 para seleccionar
la platina que vaya a realizar la reproduction en
primer Iugar.
Pulse el boton REV MODE para seleccionar =).
Pulse et boton < para iniciar la reproduction.
La reproduction continuara hasta que se pulse el boton .
ESPAiiOL 10
OPERACIONES BASICAS
INTRODUCTION DE DISCOS
D’=cHANGE~ r=o=N/cLos~
R=3A
Pulse el bot6n CD, y Iuego pulse el boton ~ OPEN/
CLOSE para abrir el compartimiento de Ios discos.
Introduzca el(los) disco(s) con el Iado de la etiqueta
hacia arriba.
Para reproducer uno o dos discos, ponga Ios discos en Ias
bandejas 1 y 2.
Para reproducer tres discos, pulse el boton DISC CHANGE
para hater girar Ias bandejas despues de colocar dos discos.
Ponga Iuego el tercer disco en la bandeja 3.
Cierre el compartimiento de Ios discos pulsando el boton ~
OPEN/CLOSE.
Bandeja 1
Tiempo de
Ntimero de la bandeja del disco
reproduction total que va a ser reproducido.
Ntimero total de canciones
REPRODUCTION DE DISCOS
DISC CHANGE
DISC DIRECT PLAY—\
1
1
RANDOM
REPEAT
0-9,+1 o
Introduzca Ios discos.
Para reproducer
todos Ios discos del
compartimiento, pulse el boton 4 .
La reproducci6n empezara por el disco de la bandeja 1.
Tiempo de reproduction transcurrido
Numero de la cancion que
esta siendo reproducida
Para reproducer un disco solamente, pulse uno de
Ios botones DISC DIRECT PLAY.
El disco seleccionado se reproducira una vez.
Para detener la reproduction, pulse el boton
.
Para hater una pausa en la reproduction, pulse el boton 11.
Para reanudar la reproduction, pulselo de nuevo.
Para buscar una punto particular durante la reproduction,
mantenga pulsado el boton ++ o
* y sueltelo en el punto
deseado.
Para saltar hasta el principio de una cancion durante la
reproduction, pulse repetidamente el boton +< o
E.
Para quitar Ios discos, pulse el boton = OPEN/CLOSE.
Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este
desconectada (funcion de reproduction directs)
Pulse el boton CD. La alimentacion se conectara !{ la
reproduction del(de Ios) disco(s) introducido(s) empezara.
Para reelmplazar discos antes de la reproduction, pulse el boton
4 OPEN/CLOSE para abrir el compartimiento de Ios discos.
Para comprobar el tiempo restante
Pulse el boton CD EDIT/CHECK durante la reproduction. El
tiempo restante hasta que todas Ias canciones terminen de
reproducirse se visualizara. Para reponer la visualization del
tiempo de reproduction, repita este procedimiento.
Seleccion de una cancion con e! control remoto
1 Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY para
seleccionar un disco.
2 Pulse Ios botones numericos y el boton +1Opara seleccionar
una cancion.
Ejemplo:
Para seleccionar la cancion numero
25, pulse Ios botcmes
+lo, +loy5.
Para seleccionar la cancion numero 10, pulse Ios botcmes
+Ioyo.
La cancion seleccionada empezara a reproducirse Y la
reproduction continuara hasta que termine et disco.
Reemplazo de discos durante la reproduction
Mientras se reproduzca un disco, Ios otros discos podran
reemplazarse sin interrumpir la reproduction.
1 Pulse el boton DISC CHANGE.
2 Quite Ios discos y ponga otros.
3 Pulse el boton A OPEN/CLOSE para cerrar el compartimiento
de Ios discos.
m
Cuando introduzca un disco de 8 cm, pongalo en el circulo
interior de la bandeja.
c No ponga mas de un disco compacto en una misma bandeja.
s No incline la unidad habiendo discos introducidos. Hater esto
podr(a causar aver~as.
11 ESPAliOL
REPRODUCTION ALEATORIA
l-odas Ias canciones de un disco seleccionado o de todos Ios
discos podran reproducirse aleatoriamente.
Pulse el boton RANDOM del control remoto.
RANDOM se enciende en el visualizador.
Para cancelar la reproduction aleatoria, pulselo de nuevo.
m
oAunque se pulse el boton <, una cancion previamente
reproducida no podra ser omitida. La unidad volvera solamente
al principio de la cancion actual.
La seleccion directs de Ias canciones con Ios botones
numericos es imposible,
REPETITION DE REPRODUCTION
Se puede reproducer repetidamente un solo disco o todos ellos.
Pulse el boton REPEAT del control remoto.
CI se
enciende en el visualizador.
Para cancelar la repetition de reproduction, pulse de nuevo el
boton.
FiEPRODUCCION PROGRAMADA
Se podra programar un maximo de 30 canciones de cualquiera
de Ios discos introducidos.
Utilice el control remoto.
? Pulse dos veces el boton PRGM estando en el
modo de parada.
El indicador PRGM parpadeara en el visualizador.
* Cuando el boton PRGMse pulse unavez en el paso 1, la unidad
se pondra en el modo PROGRAMA DE KARAOKE (pagina
20).
3
4
5
Pulse Ios botones numericos y el boton +10 para
programar una cancion.
Ejemplo:
Para seleccionar la cancion numero 25, pulse Ios botones
+lo, +loy5.
Para seleccionar la cancion ntimero 10, pulse Ios botones
+Ioyo.
Tiempo de reproduction total de
Numero de programa
Ias canciones seleccionadas
Ntimero de la cancion
Numero total de canciones
seleccionada
seleccionadas
Repita Ios pasos 2 y 3 para programar otras
canciones.
Pulse el boton + E para iniciar la reproduction.
Para cornprobar el programa
Cada vez que se pulse el boton 4<0 ~b en el modo de
parada se visualizara un numero de disco, un numero de cancion
y un ntimero de programa.
Para borrar el programa
Pulse el boton
CLEAR en e! modo de parada.
Para atiadir canciones al programa
Antes de reproducer, repita Ios pasos 2 y 3, La cancion se
programara despues de la tiltima cancion programada.
Para cambiar las canciones programadas
Borre el programa y repita todos Ios pasos de programacion.
m
Durante la reproduction programada, Ios botones CD EDIT/
CHECK, DISC CHANGE, RANDOM, DISC DIRECT PLAY y
numericos no funcionaran.
2 Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY
para seleccionar un disco.
El disco seleccionado se indica en rojo en el visualizador.
Vaya al paso siguiente cuando la bandeja deje de girar.
ESPAliOL
12
GRABACION BASICA
Esta seccion explica como grabar del sintonizador, del
reproductor de discos compactos o de equipos exteriors.
.–-----/
I $=
9
)
_____ _-
1
_ —-----
--.—__
_ —,_—-
1
PreparaciOn
Bobine la cinta hasta el punto donde vaya a empezar la
grabacion.
Utilice cintas tipo I (normales) y tipo II (alta polarization/CrOz)
para la grabacion.
1
2
3
4
5
Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer
Iugar hacia afuera y el Iado expuesto hacia abajo.
=
Pulse el boton REV MODE para seleccionar el
modo de inversion.
Para grabar en una cara solamente, encienda =.
Para grabar en ambas caras, encienda ~) o (=).
Pulse el boton DOLBY NR para activar o
desactivar Dolby NR.
Para grabar con DOLBY NR, encienda 00 NR.
Para grabar sin DOLBY
NR, apague UD NR.
Pulse uno de Ios botones de funcion y prepare
la fuente de sonido de la que vaya a grabar.
Para
grabar de un disco compacto, pulse el boton CD e
introduzca el(los) disco(s).
Para grabar una radiodifusion,
pulse el boton TUNER y
sintonice la emisora.
Para grabar de una fuente de sonido conectada,
pulse el
boton VIDEO/AUX y active la reproduction.
Pulse el boton REC/REC MUTE para iniciar la
grabacion.
~
Cuando la funcion seleccionada sea CD, la reproduction y la
grabacion empezaran simultaneamente.
13 ES/?AfiOL
Para detener la grabacion, pulse el boton
.
Para hater una pausa en la grabacion, pulse el boton 11.
(Puede aplicarse cuando la fuente de sonido sea TUNER o
VIDEO/AUX.) Para reanudar la grabacion, pulse de nuevo el
boton.
Para iniciar la grabacion con el control remoto
Pulse primero el boton
/0 REC/REC MUTE y Iuego pulse el
bot6n <E antes de que pasen 2 segundos.
INSERCION DE ESPACIOS SIN GRABAR
La insertion de espacios sin grabar de 4 segundos permite la
activation de la funcion del sensor musical. (Puede aplicarse
cuando la fuente de sonido sea TUNER o VIDEO/AUX.)
1 Pulse el boton
REC/REC MUTE durante la grabacion o
en el modo de pausa de grabacion.
~ parpadeara en el visualizador durante 4 segundos y la
cinta avanzara sin grabarse. Despues de 4 segundos, la
platina entrara en el modo de pausa de grabacion.
2 Pulse el boton II para reanudar la grabacion.
Para insertar un espacio sin grabar de menos de
4 segundos,
pulse de nuevo el boton
REC/REC MUTE mientras este
parpadeando ~.
Para insertar espacios sin grabar de mas de 4 segundos,
despues de que la platina entre en et modo de pausa de
grabacion, pulse de nuevo el boton
REC/REC MUTE. Cada
vez que pulse el boton se arladira un espacio sin grabar de 4
segundos.
Para borrar una grabacion
Asegtirese de que el microfono no este conectado a esta unidad.
1
2
3
4
Inserte la cinta que vaya a borrar en la platina 2 y pulse el
boton TAPE/DECK 1/2 para visualizer “TAPE 2.
Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar a borrar.
Ponga el modo de inversion pulsando el boton REV MODE.
Pulse el boton
REC/REC MUTE para iniciar el borrado.
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA
COPIADO DE TODA LA CINTA
Preparation
Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar la grabacion.
El modo de inversion se ajusta automaticamente a =.
Tenga en cuenta que la grabacion se hara en una cara de la
cinta solamente.
Pulse ei boton TAPE.
Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta
que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte Ias cintas con Ias caras que vaya a reproducer o grabar
hacia afuera de la unidad.
Pulse el boton DOLBY NR para desactivar Dolby
NR.
00
NR se apagara en el visualizador.
Pulse el boton TAPE/DECK 1/2 para seleccionar
la platina 1.
Se
visualiza TAPE 1.
Pulse el boton REC/REC MUTE para iniciar la
grabacion.
La reproduction y la grabacion empezaran simultaneamente.
Para detener el copiado
Pulse el boton .
Para ajustar Dolby NR cuando reproduzca la cinta
copiada
Pulse el boton DOLBY NR y active o desactive Dolby NR segtin
el modo empleado en la cinta original.
k-=– ..- i
Esta funcion Ie permitira hater copias exactas de ambas caras
de la cinta original. La cara de inversion de ambas cintas
empezara simultaneamente tan pronto como termine de
invertirse la cinta mas Iarga.
m
La copia no empieza desde un punto ubicado en medio de la
cinta.
El modo de inversion. se pone automaticamente en =).
El ajuste Dolby NR no afecta a la grabacion.
1
2
3
Pulse el boton TAPE.
Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta
que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte cada cinta con la cara que vaya a ser reproducida o
grabada hacia afuera de la unidad.
Pulse una o dos veces el boton SYNC DUB ~ara
iniciar la grabacion.
@)
Para grabar a velocidad normal, pulselo una vez para
visualizer N-DUB.
@ Para grabar a alta velocidad, pulselo dos veces para
visualizer H-DUB.
(0
@
Las cintas se rebobinaran hasta el principio de Ias caras
delanteras y empezara la grabacion.
Para detener el copiado
Pulse el boton .
Para ajustar Dolby NR cuando reproduzca la cinta
copiada
Pulse el boton DOLBY NR y active o desactive Dolby NR segtin
el modo empleado en la cinta original.
La grabacion no empezara si Ias Ienguetas de prevention de
borrado de ambos Iados de la cinta estan rotas.
Si el segmento guia de la cinta que vaya a grabar es mas
Iargo que el de la cinta original, la grabacion en la cara de
inversion quiza se detenga sin haber terminado esta. En ese
case, copie cada cara manualmente siguiendo el procedimiento
de “COPIADO MANUAL DE UNA CINTA.
ES/JAfiOLI 4
GRABACION CON EDICION Al
Pulse wimero el boton /0 RECIRECMUTEY
segundos para iniciar la grabacion.
La funcion de edition Al permite grabar discos compactos sin
preocuparse de la duration de la cinta y de Ias canciones.
Cuando se inserte un disco compacto, la unidad calculara
automaticamente la duration de Ias canciones. En caso de ser
necesario, el orden de Ias canciones se cambiara para que
ninguna cancion quede cortada.
(Al: Inteligencia Artificial)
La grabacion con edition Al no empezara desde un punto que
se encuentre en medio de la cinta. La cinta debera grabarse
desde el principio de cada cara.
Utilice el control remoto desde el paso 3 al 6,
1
2
3
4
5
Inserte la cinta en la platina 2 y pulse el boton
DOLBY NR para activar o desactivar Dolby NR.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad.
Pulse e! boton CD e introduzca el(los) disco(s).
Pulse el boton EDiT/CHECK una vez.
“EDIT” se encendera y “AI” parpadeara en el visualizador.
TV
Cada vez que 10pulse, la visualization cambiara de la forma
siguiente:
~ Al EDIT PRGM EDIT 1
1
Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY
para seleccionar un disco.
Pulse Ios botones numericos para designar la
duration de la cinta.
Se
puede especificar una duration de 10 a 99 minutes.
Ejemplo: Cuando utilice una cinta de 60 minutes, pulse Ios
botones 6 y O.
En unos pocos segundos, el microprocesador decidira Ias
canciones que vayan a ser grabadas en cada cara de la cinta.
Los botones +< y F> tambien se pueden utilizar para
designar la duration de la cinta.
Duraci6n de
la cinta
I
Canciones
Tiempo restante seleccionadas
de la cara A
para la ~ara A.
Iuego pulse el boton <F antes de que pasen 2
La cinta se rebobinara hasta el principio de la cara delantera,
el segmento gu~a avanzara durante 10 segundos y la
grabacion empezara. Cuando termine de grabarse la cara
delantera (cara A) empezara la grabacion de la cara trasera
(cara B).
Para detener la grabacion
Pulse el boton
. La grabacion y la reproduction del disco
compacto pararan simultaneamente.
Para borrar el programa de edition
Pulse el boton CLEAR dos veces para que “EDIT” desaparezca
del visualizador.
Para comprobar el orden de Ios numeros de Ias
canciones programadas
Antes de grabar, pulse el boton EDIT/CHECK para seleccionar
la cara A o la B, y pulse repetidamente el boton <+ o Eb.
Numero del
Numeros de Ias
programa
canciones programadas
Cara de la cinta Ntrmero de cancion
Para ahadir canciones de otros discos a un programa
de edition
Si queda tiempo en la cinta despues del paso 5, usted podra
afiadir canciones de otros discos que se encuentren en el
compartimiento de Ios discos compactos.
1 Pulse el boton EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o B.
2 Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY para
seleccionar un disco.
3 Pulse Ios botones numericos para seleccionar canciones.
~ se apagara y- empezara a parpadear en el
visualizador.
Una cancion que tenga un tiempo de reproduction superior
al tiempo restante no podra ser programada.
4 Repita [OSpasos 2 y 3 para ahadir mas canciones.
Tiempo de Ias cintas de casete y tiempo de edition
El tiempo real de grabacion de Ios casetes es por 10general un
poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en sus
etiquetas. Esta unidad puede programar canciones para utilizar
ese tiempo extra. Cuando el tiempo total de grabacion sea un
poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en el
casete, despues de la edition, el visualizador mostrara el tiempo
extra (sin un signo menos) en Iugar del tiempo restante de la
cinta (con el signo menos).
m
La grabacion no podra realizarse si estan rotas Ias Ienguetas
de prevention de borrado de ambos Iados de la cinta,
La funcion de edici6n Al no se podra utilizar con discos que
tengan 31 canciones o mas.
15 ESPAtiOL
Cara A de la cinta
(cara delantera)
GRABAC1ON CON EDICION
I?ROGRA!MADA
3,7-
5“
4,5
5
8-
2
++>
La funcion de edition programada permite grabar discos
compactos mientras se comprueba el tiempo restante de cada
cara de la cinta segtin se programan Ias canciones.
mzi!
l-a grabacion con edition programada no empezara desde un
punto ubicado en medio de la cinta. La cinta debera grabarse
desde el principio de una de Ias caras.
Utilice el control remoto desde el paso 3 al 8.
Inserte la cinta en la platina 2 y pulse el boton
DOLBY NR para activar o desactivar Dolby NR.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad.
Pulse el boton CD e introduzca el(los) disco(s).
Pulse el boton EDIT/CHECK dos veces.
“ED17 se encendera y “PRGM” parpadeara en el visual izador.
VT
Pulse Ios botones numericos para designar la
duration de la cinta.
Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes.
Ejemplo: Cuando utilice cintas de 60 minutes, pulse Ios
botones 6 y O.
Tiempo de grabacion
Duration de la cinta
maximo para la cara A
Cara A de la cinta
(cara delantera)
Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY
para seleccionar un disco y pulse Ios botones
numericos para programar una cancion.
Ejemplo: Para seleccionar la cancion numero 10 del disco 2,
pulse DISC DIRECT PLAY 2 y Ios botones numericos +10 y O.
6
7
8
Repita el paso 5 para el resto de Ias canciones
para la cara A.
Una cancion cuyo tiempo de reproduction sea superior al
tiempo restante no podra ser programada.
Tiempo restante de la cara A
Numero total de Canciones
canciones
programadas
Pulse el boton EDIT/CHECK para seleccionar la
cara B y programe Ias canciones para la cara B.
Despues de confirmar que B aparezca en el visualizador,
repita el paso 5.
Cara B de la cinta (cara trasera)
Pulse primero el boton 0/0 REC/REC MUTE y
Iuego pulse el boton -=4F antes de que pasen 2
segundos para iniciar la grabacih.
La cinta se rebobinara hasta el principio de la cara delantera,
el segmento guia avanzara durante 10 segundos y la
grabacion empezara. Cuando termine de grabarse la cara
delantera (A) empezara la grabacion de la cara trasera (B).
Para detener la grabacion
Pulse el boton
. La grabacion y la reproduction del disco
compacto pararan simultaneamente.
Para cornprobar el orden de Ios numeros de Ias
canciones programadas
Antes de grabar, pulse el boton EDIT/CHECK para seleccionar
la cara A o la B, y pulse repetidamente el boton ++ o E-.
Ntimero del programa
I
Numero de
Ntimeros de Ias
cancion
canciones programadas
Para cambiar el programa de cada cara
Pulse el boton EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o B, y
pulse el boton
CLEAR para borrar el programa de la cara
seleccionada.
Luego vuelva a programar canciones.
Para borrar el programa de edition
Pulse el boton
dos veces pa.ra que “EDIT” desaparezca del
visualizador.
La grabacion no podra realizarse si estan rotas Ias Ienguetas de
prevention de borrado de ambos Iados de la cinta.
ESPA/iOL 16
El sistema Dolby Pro Logic, el altavoz central y Ios altavoces
traseros (suministrados) garantizan el sonido completo de un
tine en su hogar. Cuando reproduzca discos laser o programas
de vfdeo que hayan sido grabados especialmente con sonido
de cuatro canales (izquierdo, derecho, central y trasero) y Iogica
de direccion (para la direccionalidad del sonido) un sonido
autentico e impresionante rodeara al oyente para crear un nuevo
nivel de entretenimiento audiovisual. El control independiente
de Ios cuatro canales de sonido permitira al oyente disfrutar del
mismo tipo de reproduction de sonido que el de Ios tines. Las
votes se reproduciran en el campo de sonido delantero y central,
mientras que Ios sonidos am bientales, como Ios de Ios
automobiles y Ios de la gente, se reproduciran a todo alrededor
de] oyente, para vivir una experiencia de audioh.ddeo increfble.
Lea atentamente 10 siguiente para “sintonizar” la salida del
sistema de forma que se adapte a Ias Ca.racter(sticas del Iugar
de escucha.
Compruebe 10siguiente:
Antes de utilizar DOLBY PRO LOGIC, ajuste el equilibria
apropiado de Ios niveles de sonido de 10Saltavoces.
Asegtirese de que Ios altavoces suministrados esten
conectados e instaiados correctamente. (Consulte la pagina
3.)
Asegurese de que el televisor y la unidad de video esten
conectados correctamente. (Consulte la pagina 4.)
Asegurese de que el disco laser, la cinta de vfdeo, etc. soporten
un~
DO,BV SIWOUIW .
AJUSTE DEL EQUILIBRIA DE
SONIDO DE LOS ALTAVOCES
#%Es?=%
*
.-—
IF– --- —-- -~-11 Ill:
BALANCE !
II
I II
J;/ \\
+:--_-L= .-J- .- .-.-,-=f
/
La unidad esta equipada con un generador de ser7alde prueba
incorporado, Iiamado secuenciador de ruido, para ajustar
facilmente el equilibria de Ios cuatro canales. El secuenciador
da salida a una sefial de ruido que “viaja” de canal a canal,
permitiendo que el sencillo ajuste del nivel de sonido Iogre, en
la position de escucha, la misma sonoridad aparente en cada
canal.
Utilice el control remoto.
7 Pulse el boton DOLBY PRO LOGIC para
seleccionar NORMAL.
Si aparece PHANTOM o 3CH LOGIC, pulse repetidamente
el boton DOLBY PRO LOGIC hasta seleccionar NORMAL.
2 Pulse el boton MANUAL SELECT (TEST) y
mantengalo pulsado durante unos cuatro
segundos hasta que se encienda “L-CH”.
I 7
ES/?AfiOL
Se envia una sefial de ruido a cada canal en el orden
siguiente.
~ L-CH: Altavoz izquierdo
R-CH: Altavoz derecho 1
~ S: Altavoces de sonido ambiental _
C: Altavoz central
J
3 Ajuste el nivel del sonido del altavoz central y de
Ios altavoces de sonido ambiental.
Mientras se visualice “C” o “S, pulse el boton DOWN 1<<0
UP
>1 para ajustar el volumen del altavoz central o de Ios
altavoces de sonido ambiental de forma que este se adapte
al nivei de Ios altavoces derecho e izquierdo.
Para ajustar el equilibria entre Ios altavoces derecho e
izquierdo, utilice el control BALANCE mientras se visualiza
‘R” o “L”.
4 Pulse de nuevo el boton MANUAL SELECT
(TEST) para detener la seiial de ruido.
m
Si se cambia el volumen de Ios altavoces de sonido ambiental
del DSP (consulte la pagina 7), el nivel de DOLBY PRO LOGIC
cambiara tambien.
Acerca de Ios canales
Los altavoc,es derecho e izquierdo crean el efecto estereo.
El aitavoz central ayuda a Iograr un posicionamiento de sonido
exacto sobre un amplio campo de sonido.
LCJSaltavoces de sonido ambiental montados en la parte
trasera realzan la “profundidad” del campo de sonido.
Para cambiar el tiempo de retardo
Los altavoces de sonido ambiental reproduce Ios sonidos
fracciones de segundo despues que Ios altavoces delanteros.
El retardo esta ajustado inicialmente a 20 ms (milisegundos).
Para cambiar este tiempo de retardo estandar, pulse tres veces
el boton MANUAL SELECT (TEST) del control remoto en el modo
NORMAL (o dos veces en e[ modo PHANTOM), para que se
visualice “T”. Luego, pulse el boton DOWN
1<40 UP >1. Cada
vez que se pulse el boton, el tiempo de retardo cambiara como
se muestra mas abajo:
20ms~ 30ms
Para cambiar Ios niveles de sonido despues de ajustar
el equilibria con el secuenciador de ruido
Los niveles de sonido del altavoz central o de Ios altavoces de
sonido ambiental se pueden ajustar durante la reproduction de
discos laser o programas de video.
1 Pulse una o dos veces el boton MANUAL SELECT (TEST)
del control remoto para seleccionar “C (central) o “S (sonido
ambiental).
2 Mientras se visualiza “C o “S”, pulse el boton DOWN 1<<0
UP
>1 del control remoto para ajustar el volumen.
REPRODUCTION CON DOLBY
PRO LOGIC
1
2
_—— —-
-—___
Empiece a reproducer la fuente de video.
Pulse el boton DOLBY PRO LOGIC.
Se seleccionara NORMAL y ei sonido de reproduction tendra
el efecto DOLBY PRO LOGIC.
Para cancelar el modo Dolby Pro Logic
Pulse repetidamente el boton DOLBY PRO LOGIC hasta que
se visualice P-oFF.
OTROS MODOS DOLBY PRO LOGIC
Ademas del modo NORMAL, esta unidad tiene tambien Ios
modos PHANTOM y 3 CH LOGIC.
Modo PHANTOM: Utilice este modo cuando no este conectado
el altavoz central. Las seiiales del altavoz central saldran por
Ios altavoces derecho e izquierdo.
Modo 3 CH LOGIC: Utilice este modo cuando no esten
conectados Ios altavoces de sonido ambiental. Este modo
reproduce el sonido de Ios altavoces traseros por Ios altavoces
delanteros.
Para seleccionar PHANTOM 03 CH LOGIC
Pulse el boton DOLBY PRO LOGIC para pasar por Ios modos
de la forma siguiente.
NORMAL + PHANTOM -3 CH LOGIC
~cancelaci~n J
Para ajustar el equilibria de Ios niveles de sonido de Ios
altavoces conectados
Realice Ios pasos 2 a 4 de la pagina 17.
m
Dependiendo de la fuente de sonido y/o de Ias condiciones de
escucha, tal vez no se obtenga un efecto de sonido ambiental
aunque DOLBY PRO LOGIC este activado.
El efecto completo de DOLBY PRO LOGIC no se podra obtener
cuando se utilicen programas que no tengan la marca
DH[.OLBVS..FWDI, En este cam, utiiice el sistema SURROUND.
(Consulte la pagina 7.)
MEZCLA MICROFONIICA
MANUAL
SELECT
+,*
~–” ““-”- d
u
A esta unidad podran conectarse dos microfonos (no
suministrados), permitiendole as[ cantar con el acompahamiento
de Ias fuentes musicales.
Utilice microfonos con miniclavijas (3,5 mm 0).
Antes de conectar un microfono
Ponga el control MIC MIXING en MIN.
1
2
3
4
Conecte sus microfonos a Ias tomas MIC 1 y
MIC 2.
MIC 1 MIC 2
Pulse uno de Ios botones de funcion para
seleccionar la fuente de scmido que vaya a ser
mezclada y Iuego reproduzcala.
H
Ajuste el volumen y el tono de la fuente de sonido.
Ajuste el volumen del micr6fono con e! control
MIC MIXING.
Elvolumen de ambos microfonos se ajustara simultaneamente.
Para hater eco con el sonido del microfono
Pulse una vez el boton MANUAL SELECT del control remoto y
Iuego pulse el boton ++ o
>, La visualization cambiara de
la forma siguiente:
MAX (maximo) e+ –3 H –6 .... –15 e> MIN (minimo)
Asegtirese de que SURROUND y DOLBY PRO LOGIC esten
desactivados antes de pulsar el boton MANUAL SELECT.
Para grabar el sonido de microfono mezclado con el
sonido de la fuente
Siga el procedimiento de grabacion de la fuente de sonido
(consultelapagina13).
El boton SYNC DUB nose podra utilizar para grabar la mezcla.
Cuando no utilice Ios microfonos
Ponga el control MIC MIXING en MIN y desconecte Ios
microfonos de Ias tomas MIC.
ESPAliOL ~ 8
m
Cuando se utilice un microfono conectado, el sistema
SURROUND y DOLBY PRO LOGIC se cancelaran
automaticamente.
Si et microfono se pone demasiado cerca de Iosaltavoces quiza
se produzca un ruido de aullido. En este case, separe el
microfono de Ios altavoces o disminuya el nivel del sonido
empleando el control MIC MIXING.
Si el sonido del microfono se pone a un nivel demasiado alto
quiza se distorsione. En este case, gire el control MIC MIXING
hacia MIN.
Microfonos recomendados
Se recomienda utilizarmicrofonostipo unidirectional para evitar
el aullido. Pongase en contacto con su concesionario Aiwa para
que Ie de Ios detalles.
DE
FUNClONES DE DESVANECIM!ENTO
VOZ/MULTIPLEX
VOCAL FADER/
MULTIPLEX
Esta unidad puede utilizar discos o cintas como fuentes de
Karaoke
Pulse repetidamente el boton VOCAL FADEWMULTIPLEX
para seleccionar la funcion de desvanecimiento de voz
o de multiplex.
Utilicelafuncionde desvanecimiento de voz para discosocintas
normales.
Utilice la funcion de multiplex para discos o cintas de audio
multiplex.
Cada vez que se pulse el boton VOCAL FADER/MULTIPLEX,
una de Ias funciones siguientes se seleccionara en orden.
Desvanecimiento de voz
La voz del cantante se hate mas suave
que el acompahamiento.
Desvanecimiento de voz automatico*l
La voz del cantante solo se hate mas
suave cuando hay una entrada de audio
a traves de un microfono.
Multiplex’z
El sonido del canal izquierdo (o derecho)
se oye por ambos altavoces, y el sonido
del canal derecho (o izquierdo) sesilencia.
Multiplex automatico*l
El sonido del canal izquierdo (o derecho)
se oye por ambos altavoces, y el sonido
del canal derecho (o izquierdo) se silencia
solamente mientras hay una entrada de
audio a traves de un microfono,
Cancelacion
Para cambiar el ajuste del tiempo de retardo de la
funcion de desvanecimiento de voz automatic y de la
funcion de multiplex automatic
Cuando se seleccione la funcion de desvanecimiento de voz
automatic o la funcion de multiplex automatic, “A-VF o “A-
MPX se visualizara durante 3 segundos y cambiara al nombre
de la funcion seleccionada. Despues de visualizarse el nombre
de la funcion seleccionada, mantenga pulsado el boton VOCAL
FADER/MULTIPLEX hasta que se seleccione el tiempo de
retardo deseado, SLOW o FAST.
SLOW
La voz original dei cantante volvera al nivel normal si no se
produce una entrada de audio por el microfono dentro de 2
segundos.
FAST
La voz original del cantante volvera al nivel normal si no se
produce una entrada de audio por el microfono dentro de 0,5
segundos.
Cuando se desconecte la alimentacion, la funcion de
desvanecimiento de voz automatic y de multiplex automatic
se repondran a SLOW.
*2 Para cambiar el canal silenciado de la funcion de
multiplex
Cuando se seleccione multiplex,“MPX-L” se visualizara durante
3 segundos y cambiara al nombre de la funcion seleccionada.
Despues de visualizarse el nombre de la funcion seleccionada,
mantenga puisado et boton VOCAL FADER/MULTIPLEX hasta
que el canal que vaya a salir por ambos altavoces, MPX-L o
MPX-R, sea seleccionado.
MPX-L
El sonido del canal izquierdo se oye por ambos altavoces y
el sonido del canal derecho se silencia.
MPX-R
El sonido del canal derecho se oye por ambos altavoces y el
sonido del canal izquierdo se silencia.
Cuando se desconecte la alimentacion, la funcion de multiplex
se repondra a MPX-L.
Cuando utilice ei control remoto
Pulse el boton KARAOKE.
Las funciones VOCAL FADER tal vez no funcionen
correctamente con Ias clases de discos compactos o cintas
siguientes:
- Discos o cintas con sonido mono
- Discos o cintas grabados con ecos fuertes
- Discos o cintas con la parte vocal grabada en el Iado derecho
o izquierdo del sonido
Mientras la funcion VOCAL FADER este activada, la salida de
sonido sera mono.
19 ESPAliOL
PROGRAMA DE KARAOKE
Antes o durante la reproduction de discos compactos, usted
podrareservar un maximode 15canciones parareproducirlas
despues de la cancion que este siendo reproducida. Cada
reserva se borrar5 cuando termine de reproducirse la cancion,
Utilice el control remoto.
1
Pulse el bot6n PRGM una vez.
2 Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY
para seleccionar un disco y Ios botones
numericos para seleccionar una cancion.
3 Pulse el bot6n KARAOKE ENTER.
Numero de disco Ntimero de cancion
reservado reservada
4 Repita Ios pasos 2 y 3 para reservar otras
canciones.
5 Pulse el bot6n +> para iniciar la reproduction.
Despues de reproducer una cancion, esta se borrara del
programa, En Iugar de la cancion borrada podra reservarse
otra cancion.
Para ahadir una reserva durante la reproduction
Repita 10spasos 2 y 3.
Para comprobar Ias canciones reservadas
Pulse repetidamente el boton EDIT/CHECK. Cada vez que 10
pulse, el ntimero del disco y el ntimero de la cancion se
visualizaran en el orden en que fueron reservados.
Para detener la reproduction
Pulse el boton
. Pulse el boton ~> para empezar de nuevo.
Para saltar una cancion
Pulse el boton>F-. La cancion saltada se borraradel programa.
Para borrar todas Ias reservas
Pulse repetidamente el boton -~ hasta que se visualice “K-”.
Pulselo una vez mas para cancelar el programa de karaoke. La
visuaiizacion volvera a ser la de la reproduction de discos
compactos.
m
Si el numero de la cancion reservada no existe en el disco
seleccionado, la unidad parara la reproduction y la visualization
parpadeara.
En este case, pulse el boton -~ para omitir esa cancion. Y
Iuego pulse el boton <F para iniciar la reproduction con la
siguiente cancion reservada.
Cuando se pulse repetidamente el boton PRGM en el paso 1,
PRGM se visualizara y la unidad se pondra en el modo de
reproduction programada de disco compacto (pagina 12).
Para cancelar la reproduction programada, pulse el boton
CLEAR.
Ntimero del disco de Nfimero de cancion
la ultima reserva de la tiltima reserva
ESPANOL 20
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
1
2,4
3
1,2
6
La unidad podra encenderse a la hors especificada
alias gracias al temporizador incorporado.
todos
10S
Preparation
Asegtirese de que la hors del reloj sea corrects. (Consulte la
pagina 6.)
1
2
3
4
Pulse una vez el boton TIMER cfel control remoto
para visualizer 0, y pulse el boton 1I SET antes
de aue pasen 4 seaundos.
@ se
visualizara y la hors parpadeara.
@
Si no pulsa el boton 11SET antes de que pasen 4 segundos
tal vez empiece otra operation.
Designe la hors de encendido del temporizador
pulsando el boton 1<< DOWN o
>1UP y Iuego
pulse el boton II SET. Repita
procedimiento para designar el
encendido del temporizador.
el mismo
minuto de
Despues de designar la hors de encendido del temporizador,
TIMER y uno de Ios nombres de Ias fuentes de sonido
parpadearan alternativamente durante 4 segundos en el
visualizador.
Antes de aue pasen 4 seaundos, pulse uno de
Ios botones de funcion para seleccionar una
fuente de sonido.
“TIMER” y el nombre de la fuente de sonido seleccionada
parpadearan alternativamente durante 4 segundos. En este
memento, el boton de funcion seleccionado nose encendera.
Si este paso no se completa antes de que pasen 4 segundos,
repita desde el paso 1.
Si se pulsa el boton TUNER, la banda no se podra
seleccionar en este paso.
Antes de aue pasen 4 seaundos, seleccione la
duration del periodo de reproduction activado por
temporizador con el boton 1<< DOWN o F>l UP.
21
ESPANOL
5
6
La duration del periodo de reproduction activado por
temporizador podra ajustarse entre 10y 240 minutes en pasos
de 10 minutes.
Si este paso nose completa antes de que pasen 4 segundos,
repita desde el paso 1.
Prepare la fuente de sonido.
Paraescuchar
un disco compacto, introduzca el disco que
vaya a reproducer en primer Iugar en la bandeja 1.
Para escuchar una cinta, introduzca la cinta en la platina 1
0 en la 2.
Para escuchar la radio, sintonice una emisora.
Pulse el boton POWER para apagar la unidad
despues de haber ajustado el volumen y el tono.
63
permanecera en el visualizador despues de que se
desconecte la alimentacion (modo de espera del
temporizador).
Cuando Ilegue la hors de encendido del temporizador, la
unidad se encendera y la reproduction empezara con la
fuente de sonido seleccionada.
Para comprobar la fuente de sonido y el tiempo
especificados”
Pulse el boton TIMER del control remoto. La hors de encendido
del temporizador y la fuente de sonido seleccionada se
visualizaran durante 4 segundos. Sin embargo, la duration del
periodo de reproduccir5n activada por temporizador no se
visualizara.
GRABACION CON TEMPORIZADOR
La grabacion con temporizador solo podra utilizarse con Ias
fuentes de sonido TUNER y VIDEO/AUX (con un temporizador
externo).
Pulse dos veces el boton TIMER del control remoto para
que Q aparezca en el visualizador, y pulse el boton II SET
antes de que pasen 4 segundos. Repita Ios pasos mostrados
arriba, a partir del paso 2, e inserte la cinta que vaya a grabar en
la platina 2 despues de efectuar el paso 5.
Para cancelar temporalmente el modo de espera del
temporizador
Pulse el botc% TIMER del control remoto para que @ o $$?
desaparezcan del visualizador.
Para reponer el modo de espera del temporizador, pulse de
nuevo el boton para visualizer 00 ,Q.
Utilization de la unidad mientras este ajustado el
temporizador.
Podra utilizar normalmente la unidad despues de ajustar el
temporizador,
Antes de desconectar la alimentacion, repita el paso 5 para
preparar la fuente de sonido y ajuste el volumen y el tono.
m
La reproduction y la grabacion con temporizador no empezaran
si no se desconecta la alimentacion.
El equipo conectado no se podra encender ni apagar con el
temporizador incorporado de esta unidad. Utilice en este caso
un temporizador externo.
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
PARA DOFIMIR
1
2
La unidad se podra apagar automaticamente despues de
transcurrido un tiempo especificado.
Utilice el control remoto,
1 Pulse el bot6n SLEEP.
2 Antes de aue ~asen 4 seciundos, pulse el boton
++ o F> para especificar el tiempo Was el cual
se desconectara la alimentacion.
Cada vez que pulse el boton, el tiempo cambiara entre 10 y
240 minutes en pasos de 10 minutes.
El tiempo especificado
Para comprobar el tiempo que quede
desconecte la a!imentacion
hasta que se
Pulse una vez el boton SLEEP. El tiempo restante se visualizara
durante 4 segundos.
Para cancelar el temporizador para dormir
Pulse dos veces el boton SLEEP para que desaparezca “SLEEP
del visualizador.
Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para
tener mas detalles.
Los cables de conexion no han sido suministrados. Obtenga
Ios cables de conexion necesarios.
Consulte con su concesionario AIWA en cuanto al equipo
optional.
TOMAS VIDEO/AUX
Esta unidad puede introducer sefiales de sonido analogico a
traves de estas tomas.
Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar equipos de
audio (giradiscos, reproductores de discos laser, videos,
Q
televisor, etc.).
Conecte la clavija roja a la toma R y la blanca a la toma L.
Cuando conecte un giradiscos
Utilice un giradiscos Aiwa con amplificador ecualizador
incorporado.
TOMA CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Esta unidad pueda dar salida a ser7ales de sonido digital de
discos compactos a traves de esta toma. Utilice un cable optico
para conectar el equipo de audio digital (amplificador digital,
platina de cinta audiodigital, grabadora de minidiscos, etc.).
Quite la tapa contra el polvo @ de la toma CD DIGITAL OUT
(OPTICAL). Luego, conecte la clavija del cable optico a la toma
CD DIGITAL OUT (OPTICAL).
Cuando no se utilice la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Ponga la tapa contra el polvo.
TOMA SUPER WOOFER d
Conecte un altavoz de subgraves alimentado optional con un
amplificador incorporado a esta toma.
ESPANOL 22
ESPECIFICACIONES
Unidad principal CX-NAV800
Seccion del sintonizador de FM
Gama de sintonizacion
87,5 MHz a 108 MHz
Sensibilidad util (IHF) 13,2 dBf
Terminals de antena 75 ohmios (desequilibrada)
Seccion del sinitonizador de AM
Gama de sintonizacion
Sensibilidad util
Antena
Seccion del ampiificador
Potencia de salida
Distortion armonica total
Entradas
Salidas
Seccion de la platina
Formato de pistas
Respuesta de frecuencia
Relation sefial a ruido
Sistema de grabacion
ICabezas
530 kHz a 1710 kHz (pasos de
10 kHz)
531 kHz a 1602 kHz (pasos de
9 kHz)
350 pV/m
Antena de cuadro
Delanteros
60 vatios por canal, m[nimo,
valor cuadratico medio a 6
ohmios, de 50 Hz a 20 kHz, con
no mas del 1°/0 de distortion
armonica total
Traseros (Sonido ambiental)
10vatiosporcanal,mfnimo,valor
cuadratico medio a 16 ohmios,
1 kHz, con no mas del 10/. de
distors[on armonica total
Central
20 vatios, m[nimo, valor
cuadratico medio a 8 ohmios,
1 kHz, con no mas del 17. de
distortion armonica total
0,l% (30 W, 1 kHz, 6 ohmios,
DIN AUDIO/Delanteros)
ViDEO/AUX: 230 mV (ajustable)
MIC1,MIC2: 1,7mV(10kiloohmios)
SUPER WOOFER: 1,9 V
SPEAKERS: Acepta altavoces de
6 ohmios o mas
SURROUND SPEAKERS:
Acepta altavoces de 16 ohmios
o mas
CENTER SPEAKER: Acepta
altavoces de 8 ohmios o mas
PHONES (toma estereo): Acepta
auriculares de 32 ohmios o mas
4 pistas, 2 canales estereo
CintadeCr02:50Hz–16000 Hz
Cinta normal: 50 Hz-15000 Hz
60 dB (Dolby B NR ON, nivel de
crests de cinta CrOz)
Polarization de CA
Platina 1:1 cabeza de
reproduction
Platina 2:1 cabeza de
grabacionlreproduccionl
borrado
Seccion del reproductor de discos compactos
Laser Laser de semiconductor
(?L= 780 nm)
Convertidor D-A 1 bit doble
Relation sefial a ruido 83 dB (1 kHz, OdB)
Distortion arm6nica 0,05% (1 kHz, OdB)
Fluctuation y tremolo No se puede medir
Generalidades
Alimentacion 120 V CA, 60
HZ
Consumo Ilow
Dimensioned de la unidad 260 x 307 x 349 mm
principal (An x Al x Prof)
Peso de la unidad principal 8,0 kg
Las especificaciones y el aspecto exterior estan sujetos a
cambios sin previo aviso.
LMMSY.STEM
La sigla “BBE” y el simbolo “BBE” son marcas registradas de
BBE Sound, Inc.
Bajo Iicencia de BBE Sound, Inc.
DOLBY NR/DOLBY PRO LOGIC
Fabricado bajo Iicencia de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY, e! simbolo de la doble D
o y PRO LOGIC son marcas
de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DERECHOS DE AUTOR
Sfrvase comprobar Ias Ieyes de derechos de autor relacionadas
m
con la grabacion de discos, de la radio o de cintas del pais en el
que se utilice el aparato.
ESPAtiOL 24
GUIAPARALASOIJJCIONDEPROBLEMAS
INDICE DE LAS PARTES
Si la unidad no funciona como se describe en este manual de
instrucciones, compruebe la gu[a siguiente:
GENERALIDADES
No hay sonido.
~Est~ bien conectado el cable de alimentaci~n de CA?
LHay alguna conexion mal hecha? (+ pagina 3)
Puede haber uncortocircuitoen Iosterminatesde Iosaltavoces.
+ Desconecte el cable de aiimentacion de CA y corrija Ias
conexiones de Ios altavoces.
~Se ha pu[sado un boton de funci~n equivocado?
Solo
sale sonido de un altavoz.
LEsta el otro altavoz desconectado?
La salida de sonido noes estereo.
QLEstA activada la funcion de karaoke? (+ pagina 19)
Se
produce una visualization erronea o un mal
funcionamiento.
+
Vuelva a ajustar la unidad como se indica mas abajo,
SECCION DEL SINTONIZADOR
Hay un ruido de estatica constante en forma de onda.
. ~Esta conectada correctamente la antena? (+ pagina 3)
LEs d~bil la sefial?
+ Conecte una antena exterior.
La recepcion tiene interferencias o el sonido esta
distorsionado.
LCapta el sistema ruidos externos o distortion de multiples
trayectorias?
+ Cambie la orientation de la antena.
+ Separe la unidad de otros aparatos electricos.
SECCION DE LA PLATINA
La cinta no se mueve.
~Esta la platina 2 en et modo de pausa? (+ pagina 9)
El sonido esta desequilibrado o no alcanza la altura
suficiente.
LEsta sucia la cabeza de reproduction? (+ pagina 23)
Noes posible grabar.
LEst~rotala Iengi.ietade preventioncontraborrado?(+ pagina9)
. &Est~ sucia la cabeza de grabaci~n? (+ p~gina 23)
Noes posible borrar la grabacion.
. LEsta sucia la cabeza de borrado? (-+ pagina 23)
LEst~ utilizando una cinta de metal?
No se emite sonido de alta frecuencia.
LEsta reproduciendose una cinta grabada sin Dolby NR con el
sistema Dolby NR activado? (+ pagina 9)
LEst~ sucia la cabeza de grabacion/reproduction? (+ pagina 23)
SECCION DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS
El reproductor de discos compactos no puede reproducer.
. LEsta bien insertado el disco? (+ pagina 11)
. LEsta sucio el disco? (+ pagina 23)
. LAfe~ta la ~~nden~a~i~n a la lent~?
+ Espere una hors aproximadamente y pruebe otra vez.
Para reajustar la unidad
Si se produce alguna condicion extrafla en el visualizador o en
Ias platinas, reajuste la unidad de la forma siguiente:
1 Pulse el boton POWER para desconectar la alimentacion.
2 Pulse el boton POWER para conectar la alimentacion
mientras pulsa el boton
CLEAR. Todo 10que haya sido
almacenado en la memoria despues de haber adquirido la
unidad se borrara.
Si no puede desconectarse la alimentacion en el paso 1 debido
a algun mal funcionamiento, reajuste la unidad desconectando
el cable de alimentacion de CA y repitiendo el paso 2.
Las instrucciones principals de cada parte de la unidad principal
o del control remoto se indican en Ias paginas mostradas a
continuation.
(En orden alfabetico)
Partes Paginas
BALANCE 6, 17
BBE 6
CD
11
CD EDIT/CHECK (EDIT/CHECK)
11, 15, 16
CLEAR 8,10,11
CLOCK
6
DEMO 5
4> DIRECTION/PRESET
9, 10, 11
DISC CHANGE 11
DISC DIRECT PLAY 11
DOLBYNR
10
DOLBY PRO LOGIC
17
+4, [<< DOWN 8, 10, 11
EDIT/CHECK (CD EDIT/CHECK) 11, 15, 16
GEQ 7
KARAOKE (VOCAL FADER/MULTIPLEX) 19
KARAOKE ENTER
20
MANUAL SELECT (TEST) 17
MIC 1, MIC 2
18
MIC MIXING 18
~ OPEN/CLOSE 11
PHONES 7
POWER
5
PRGM 12
RANDOM 12
(@\O) REC/REC MUTE
13
REPEAT/MONO TUNER
8, 12
REV MODE (DECK 2)
9
II SET 8, 11, 12
SLEEP
22
SURROUND 7
SYNC DUB NORM/HIGH 14
TAPE/DECK 1/2
9,13
T-BASS
6
TIMER
21
TUNER/BAND
8
WI, F> UP
8, 10, 11
ViDEO/AUX
23
VOCAL FADER/MULTIPLEX (KARAOKE) 19
VOLUME
6
0-9, +10 12
25 ESPAfiOL
/